Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

ES un Ķīnas Nolīgums par jūras transportu

 

KOPSAVILKUMS:

Nolīgums par jūras transportu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Ķīnas Tautas Republikas valdību, no otras puses

Lēmums 2008/143/EK, lai noslēgtu Nolīgumu par jūras transportu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Ķīnas Tautas Republiku, no otras puses

KĀDS IR ŠĪ NOLĪGUMA MĒRĶIS?

  • Šī nolīguma mērķis ir uzlabot apstākļus, kādos notiek jūras kravu pārvadājumi.
  • Ar lēmumu nolīgums tiek noslēgts Eiropas Kopienas, tagad Eiropas Savienības (ES), vārdā.

GALVENIE ASPEKTI

Darbības joma

  • Šis nolīgums attiecas uz pārvadājumiem uz Ķīnu un no tās, uz ES un no tās, kā arī uz ES un Ķīnu, no vienas puses, un uz trešajām valstīm, no otras puses.
  • Nolīgums attiecas uz starptautisko jūras kravu transportu un loģistikas pakalpojumiem, tostarp vairākveidu transporta pārvadājumiem, kas daļēji notiek pa jūru, starp Ķīnas un ES dalībvalstu ostām, kā arī uz starptautisko jūras kravu transportu starp dalībvalstu ostām.
  • Tas attiecas arī uz trešo valstu pārvadājumiem* un inventāra pārvadāšanu, piemēram, tukšu konteineru, kurus nepārvadā kā kravu par samaksu, starp Ķīnas ostām vai Kopienas dalībvalstu ostām.

Principi

Nolīguma pamatā ir šādi principi:

  • jūras transporta pakalpojumu sniegšanas brīvība;
  • brīva pieeja kravām un trešo valstu pārvadājumiem;
  • neierobežota pieeja un nediskriminējoša attieksme ostu un palīgpakalpojumu izmantošanā, kā arī komerciāla klātbūtne.

Galvenie elementi

Ar nolīgumu nosaka vairākus īpašus pienākumus Ķīnai attiecībā uz ES un otrādi.

  • Tajā noteikts pienākums piemērot valsts režīmu kuģiem, kas kuģo ar ES karogu un/vai ko izmanto ES valstspiederīgie un/vai uzņēmumi, attiecībā uz:
    • pieeju ostām;
    • ostu infrastruktūras un jūras palīgpakalpojumu izmantošanu, kā arī attiecīgajām maksām un atlīdzību;
    • muitas formalitātēm un enkurvietu un iekārtu piešķiršanu iekraušanai un izkraušanai.
  • Attiecībā uz vairākveidu transporta pārvadājumiem, kas daļēji notiek pa jūru, Ķīnai jāļauj ES kuģniecības sabiedrībām izveidot pilnīgi sev piederošus vai kopīgām investīcijām veidotus meitasuzņēmumus, biroja filiāles vai pārstāvniecības saskaņā ar Ķīnas normatīvo un administratīvo aktu prasībām.
  • Šādi pilnīgi sev piederoši vai kopīgām investīcijām veidoti meitasuzņēmumi, biroja filiāles vai pārstāvniecības var nodarbināt galveno personālsastāvu saskaņā ar Ķīnas normatīvo un administratīvo aktu prasībām.
  • ES pilsoņu vai uzņēmumu ieņēmumus, kas gūti no starptautiskiem jūras pārvadājumiem un vairākveidu transporta pārvadājumiem Ķīnas teritorijā, drīkst izmaksāt brīvi konvertējamās valūtās:
    • ES kuģniecības uzņēmumu meitasuzņēmumu, biroja filiāļu un pārstāvniecību Ķīnā peļņu drīkst brīvi drīkst pārsūtīt uz ārzemēm atbilstīgi bankas maiņas kursam pārsūtīšanas dienā.
  • Veicināt sadarbību jūrlietās starp Starptautisko Jūrniecības organizāciju, Starptautisko Darba organizāciju un Pasaules Tirdzniecības organizāciju šādās jomās:
    • kuģniecības drošības garantēšana;
    • jūras piesārņojuma novēršana;
    • jūrniecības izglītības un mācību veicināšana;
    • pūliņu pastiprināšana, apkarojot pirātismu un terorismu;
    • personāla zinātniskās informācijas un tehnoloģiju apmaiņa.

SPĒKĀ STĀŠANĀS DATUMS

Nolīgums stājās spēkā 2008. gada 1. martā.

KONTEKSTS

Papildinformācija

GALVENIE TERMINI

Trešo valstu pārvadājumi: ja kravu pārvieto no izcelsmes vietas līdz galamērķim, neiebraucot valstī, kurā nosūtītājs ir reģistrēts.

PAMATDOKUMENTS

Nolīgums par jūras transportu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Ķīnas Tautas Republikas valdību, no otras puses (OV L 46, 21.2.2008., 25.–36. lpp.)

Secīgi grozījumi Nolīgumā ir iekļauti sākotnējā tekstā. Šai konsolidētajai versijai ir tikai dokumentāla vērtība.

Padomes Lēmums 2008/143/EK (2008. gada 28. janvāris), lai noslēgtu Nolīgumu par jūras transportu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Ķīnas Tautas Republiku, no otras puses (OV L 46, 21.2.2008., 23.–24. lpp.)

Pēdējo reizi atjaunots: 14.01.2022

Top