EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0582

2010/582/EU: Izvedbeni sklep Sveta z dne 27. septembra 2010 o dovolitvi Francoski in Italijanski republiki, da uvedeta posebni ukrep izjeme od člena 5 Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost

UL L 256, 30.9.2010, p. 26–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2010/582/oj

30.9.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

L 256/26


IZVEDBENI SKLEP SVETA

z dne 27. septembra 2010

o dovolitvi Francoski in Italijanski republiki, da uvedeta posebni ukrep izjeme od člena 5 Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost

(2010/582/EU)

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti člena 291(2) Pogodbe,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (1), zlasti člena 395(1) Direktive,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V dopisih, ki ju je generalni sekretariat Komisije prejel 19. junija 2009 in 19. novembra 2009, sta Italija in Francija zaprosili za dovolitev uvedbe posebnega davčnega ukrepa v zvezi z upravljanjem, vzdrževanjem in varnostjo obstoječega cestnega predora Col de Tende ter gradnjo, upravljanjem, vzdrževanjem in varnostjo novega predora, ki bo potekal vzdolž obstoječega predora („ukrep“).

(2)

V skladu z drugim pododstavkom člena 395(2) Direktvie 2006/112/ES je Komisija z dopisom z dne 14. decembra 2009 obvestila druge države članice o zahtevkih Francije in Italije. Komisija je z dopisom z dne 17. decembra 2009 uradno obvestila Francijo in Italijo, da ima na voljo vse informacije, potrebne za presojo zahtevkov.

(3)

Cestni predor Col de Tende je stalna cestna povezava med Francijo in Italijo. Navedeni državi članici sta s sporazumom z dne 12. marca 2007 določili, da je Italija odgovorna za upravljanje, vzdrževanje in varnost obstoječega predora ter gradnjo, upravljanje, vzdrževanje in varnost novega predora, skozi katerega bo, ko bo dokončan, potekal promet v nasprotno smer od obstoječega predora.

(4)

Z ukrepom se bo za celotno območje obstoječega predora in za obseg ter gradbišče novega predora štelo, da so na ozemlju Italije za namene dobave blaga, storitev, odkupa blaga znotraj Skupnosti in uvoza, namenjenega za zadevno gradnjo, upravljanje, vzdrževanje in varnost obeh predorov. V primeru neobstoja takega ukrepa bi bilo treba v skladu z načelom teritorialnosti za vsako dobavo preveriti, ali je kraj obdavčitve bil v Franciji ali v Italiji.

(5)

Namen navedenega ukrepa je zato poenostaviti postopek za obračunavanje davka na dodano vrednost za upravljanje, vzdrževanje in varnost obstoječega predora ter gradnjo, upravljanje, vzdrževanje in varnost novega predora.

(6)

Izjema nima negativnega vpliva na lastna sredstva Unije, pridobljena z davkom na dodano vrednost –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Z odstopanjem od člena 5 Direktive 2006/112/ES se Francoski in Italijanski republiki dovoli izjema, s katero se celotno območje obstoječega cestnega predora Col de Tende ter gradbišče novega cestnega predora Col de Tende, ki bo potekal vzdolž obstoječega predora, šteje za ozemlje Italije za namene dobave blaga, storitev, odkupa blaga znotraj Skupnosti in uvoza, namenjenega za gradnjo in poznejše upravljanje, vzdrževanje in varnost novega predora ter upravljanje, vzdrževanje in varnost obstoječega predora.

Člen 2

Ta sklep začne učinkovati na dan uradnega obvestila.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na Francosko republiko in Italijansko republiko.

V Bruslju, 27. septembra 2010

Za Svet

Predsednik

K. PEETERS


(1)  UL L 347, 11.12.2006, str. 1.


Top