EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02010R1095-20220812

Consolidated text: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/1095/2022-08-12

V tomto konsolidovanom znení nemusia byť zahrnuté tieto zmeny:

Meniace akty Druh zmeny Týka sa časti Dátum nadobudnutia účinnosti
32023R1114 Zmenil článok 1 očíslovaný odsek 2 neočíslovaný odsek 1 30/12/2024

02010R1095 — SK — 12.08.2022 — 004.001


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 1095/2010

z 24. novembra 2010,

ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES

(Ú. v. ES L 331 15.12.2010, s. 84)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

 M1

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2011/61/EÚ z 8. júna 2011

  L 174

1

1.7.2011

►M2

SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2014/51/EÚ zo 16. apríla 2014,

  L 153

1

22.5.2014

►M3

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2019/2175 z 18. decembra 2019,

  L 334

1

27.12.2019

►M4

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2021/23 zo 16. decembra 2020

  L 22

1

22.1.2021




▼B

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 1095/2010

z 24. novembra 2010,

ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES



KAPITOLA I

ZRIADENIE A PRÁVNE POSTAVENIE

Článok 1

Zriadenie a predmet činnosti

1.  
Týmto nariadením sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) (ďalej len „orgán pre cenné papiere a trhy“).

▼M3

2.  
Orgán pre cenné papiere a trhy koná v rozsahu právomocí udelených týmto nariadením a v rozsahu pôsobnosti smerníc 97/9/ES, 98/26/ES, 2001/34/ES, 2002/47/ES, 2004/109/ES, 2009/65/ES, smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ ( 1 ), nariadenia (ES) č. 1060/2009, smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ ( 2 ) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129 ( 3 ) a v rozsahu, v akom sa tieto akty uplatňujú na spoločnosti poskytujúce investičné služby alebo na podniky kolektívneho investovania, ktoré uvádzajú na trh svoje podielové listy alebo akcie, a na príslušné orgány, ktoré nad nimi vykonávajú dohľad, v rozsahu pôsobnosti príslušných častí smerníc 2002/87/ES a 2002/65/ES vrátane všetkých smerníc, nariadení a rozhodnutí vychádzajúcich z týchto aktov a všetkých ostatných právne záväzných aktov Únie, ktorými sa zverujú úlohy orgánu pre cenné papiere a trhy.

Orgán pre cenné papiere a trhy prispieva k práci Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo) zriadeného nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 ( 4 ), ktorá sa týka predchádzania využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 ( 5 ) a nariadením (EÚ) č. 1093/2010. Orgán pre cenné papiere a trhy rozhodne o svojom súhlase v súlade s článkom 9a ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.

3.  
Orgán pre cenné papiere a trhy koná v oblasti činností účastníkov finančného trhu v súvislosti so záležitosťami, na ktoré sa priamo nevzťahujú legislatívne akty uvedené v odseku 2, a to aj v záležitostiach správy a riadenia podnikov, auditov a finančného výkazníctva, s prihliadnutím na udržateľné obchodné modely a integráciu environmentálnych, sociálnych a riadiacich faktorov, ak sú takéto činnosti potrebné na zabezpečenie účinného a konzistentného uplatňovania uvedených aktov. Orgán pre cenné papiere a trhy prijíma vhodné opatrenia aj v oblasti ponúk na prevzatie, zúčtovania a vyrovnania a derivátov.

▼M3

3a.  
Toto nariadenie sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté ostatné akty Únie, v ktorých boli orgánu pre cenné papiere a trhy zverené funkcie udeľovania povolení alebo výkonu dohľadu a príslušné právomoci.

▼B

4.  
Ustanoveniami tohto nariadenia nie sú dotknuté právomoci Komisie najmä na základe článku 258 ZFEÚ s cieľom zaručiť súlad s právom Únie.

▼M3

5.  

Cieľom orgánu pre cenné papiere a trhy je chrániť verejný záujem prispievaním ku krátkodobej, strednodobej a dlhodobej stabilite a efektívnosti finančného systému pre hospodárstvo Únie, jej občanov a podnikateľské subjekty. Orgán pre cenné papiere a trhy v rámci svojich príslušných právomocí prispieva k:

▼B

a) 

k zlepšeniu fungovania vnútorného trhu vrátane predovšetkým riadnej, účinnej a konzistentnej úrovne regulácie a dohľadu;

b) 

k zaisteniu integrity, transparentnosti, účinnosti a riadneho fungovania finančných trhov;

c) 

k posilneniu medzinárodnej koordinácie dohľadu;

d) 

k predchádzaniu regulačnej arbitráži a presadzovaniu rovnakých podmienok hospodárskej súťaže;

▼M3

e) 

zabezpečeniu, aby investičné a iné riziká podliehali náležitej regulácii a dohľadu;

f) 

zvyšovaniu ochrany zákazníkov a investorov;

▼M3

g) 

zlepšovaniu konvergencie dohľadu v rámci vnútorného trhu.

▼M3

Na tieto účely orgán pre cenné papiere a trhy prispieva k zaisteniu konzistentného, efektívneho a účinného uplatňovania aktov uvedených v odseku 2 tohto článku, podporuje konvergenciu dohľadu a v súlade s článkom 16a poskytuje stanoviská pre Európsky parlament, Radu a Komisiu.

▼B

Orgán pre cenné papiere a trhy pri výkone úloh, ktorými bol na základe tohto nariadenia poverený, venuje osobitnú pozornosť systémovým rizikám, ktoré predstavujú účastníci finančných trhov, ktorých zlyhanie môže narušiť fungovanie finančného systému alebo reálneho hospodárstva.

▼M3

Orgán pre cenné papiere a trhy koná pri vykonávaní svojich úloh nezávisle, objektívne a nediskriminačným a transparentným spôsobom v záujme Únie ako celku a všade tam, kde je to relevantné, dodržiava zásadu proporcionality. Orgán pre cenné papiere a trhy koná zodpovedne a bezúhonne a zabezpečuje, aby sa so všetkými zainteresovanými stranami zaobchádzalo spravodlivo.

▼M3

Obsah a forma činností a opatrení orgánu pre cenné papiere a trhy, najmä pokiaľ ide o usmernenia, odporúčania, stanoviská, otázky a odpovede, návrhy regulačných predpisov a návrhy vykonávacích predpisov, plne rešpektujú uplatniteľné ustanovenia tohto nariadenia a legislatívnych aktov uvedených v odseku 2. V rozsahu povolenom a relevantnom podľa uvedených ustanovení musia byť takéto činnosti a opatrenia v súlade so zásadou proporcionality, náležite zohľadňovať povahu, rozsah a zložitosť rizík vyplývajúcich z obchodnej činnosti účastníka finančného trhu, podniku, iného subjektu alebo finančnej aktivity, ktoré sú ovplyvnené činnosťami a opatreniami orgánu pre cenné papiere a trhy.

6.  
Orgán pre cenné papiere a trhy zriadi ako svoju integrálnu súčasť výbor, ktorý mu bude poskytovať poradenstvo o tom, ako by jeho činnosti a opatrenia v plnom súlade s platnými pravidlami mali zohľadňovať špecifické rozdiely prevládajúce v sektore, ktoré sa týkajú povahy, rozsahu a zložitosti rizík, v súvislosti s obchodnými modelmi a postupmi, ako aj veľkosťou finančných inštitúcií a trhov v rozsahu, v akom sú takéto faktory relevantné v rámci zvažovaných pravidiel.

▼B

Článok 2

Európsky systém finančného dohľadu

▼M3

1.  
Orgán pre cenné papiere a trhy je súčasťou Európskeho systému finančného dohľadu (ďalej len „ESFS“). Hlavným cieľom ESFS je zabezpečiť, aby sa pravidlá, ktoré sa vzťahujú na finančný sektor, náležite uplatňovali s cieľom chrániť finančnú stabilitu a zabezpečiť dôveru vo finančný systém ako celok a účinnú a dostatočnú ochranu pre zákazníkov v oblasti finančných služieb.

▼B

2.  

ESFS tvorí:

a) 

Európsky výbor pre systémové riziká (ESRB) na účely vykonávania úloh vymedzených v nariadení (EÚ) č. 1092/2010 ( 6 ) a v tomto nariadení;

b) 

orgán pre cenné papiere a trhy;

c) 

Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 ( 7 );

d) 

Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1094/2010 ( 8 );

e) 

Spoločný výbor európskych orgánov dohľadu (ďalej len „spoločný výbor“) na účely vykonávania úloh vymedzených v článkoch 54 až 57 tohto nariadenia, nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 a nariadenia (EÚ) č. 1094/2010;

f) 

príslušné orgány alebo orgány dohľadu v členských štátoch uvedené v aktoch Únie uvedených v článku 1 ods. 2 tohto nariadenia, nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 a nariadenia (EÚ) č. 1094/2010.

3.  
Orgán pre cenné papiere a trhy pravidelne a úzko spolupracuje s ESRB, ako aj s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo) a Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) prostredníctvom spoločného výboru a zabezpečuje medzisektorovú konzistentnosť práce a dosahovanie spoločných stanovísk v oblasti dohľadu nad finančnými konglomerátmi a k ostatným medzisektorovým záležitostiam.

▼M3

4.  
Podľa zásady lojálnej spolupráce uvedenej v článku 4 ods. 3 Zmluvy o Európskej únii (ďalej len „Zmluva o EÚ“) zúčastnené strany ESFS spolupracujú na základe vzájomnej dôvery a plného vzájomného rešpektu najmä na tom, aby zabezpečili tok náležitých a spoľahlivých informácií medzi sebou a od orgánu pre cenné papiere a trhy Európskemu parlamentu, Rade a Komisii.

▼B

5.  
Orgány dohľadu, ktoré sú zúčastnenými stranami ESFS, sú povinné vykonávať dohľad nad účastníkmi finančného trhu vykonávajúcimi činnosť v Únii v súlade s aktmi uvedenými v článku 1 ods. 2.

▼M3

Bez toho, aby boli dotknuté vnútroštátne právomoci, odkazy v tomto nariadení týkajúce sa dohľadu zahŕňajú všetky relevantné činnosti všetkých príslušných orgánov vykonávané v súlade s legislatívnymi aktmi uvedenými v článku 1 ods. 2.

▼M3

Článok 3

Zodpovednosť orgánov

1.  
Orgány uvedené v článku 2 ods. 2 písm. a) až d) sa zodpovedajú Európskemu parlamentu a Rade.
2.  
V súlade s článkom 226 ZFEÚ orgán pre cenné papiere a trhy plne spolupracuje s Európskym parlamentom počas každého vyšetrovania vedeného podľa uvedeného článku.
3.  
Rada orgánov dohľadu prijme výročnú správu o činnosti orgánu pre cenné papiere a trhy vrátane plnenia povinností predsedu a každoročne do 15. júna predloží túto správu Európskemu parlamentu, Rade, Komisii, Dvoru audítorov a Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru. Táto správa sa zverejní.
4.  
Na žiadosť Európskeho parlamentu sa predseda zúčastňuje na vypočutí o výsledkoch orgánu pre cenné papiere a trhy v Európskom parlamente. Vypočutie sa uskutočňuje aspoň raz ročne. Predseda vystúpi s vyhlásením v Európskom parlamente a odpovedá na všetky otázky jeho poslancov vždy, keď je o to požiadaný.
5.  
Predseda na požiadanie a aspoň 15 dní pred vyhlásením uvedeným v odseku 4 predloží Európskemu parlamentu písomnú správu o činnosti orgánu pre cenné papiere a trhy.
6.  
Okrem informácií uvedených v článkoch 11 až 18 a článkoch 20 a 33 správa obsahuje aj všetky relevantné informácie, ktoré ad hoc požaduje Európsky parlament.
7.  
Orgán pre cenné papiere a trhy odpovedá na otázky, ktoré mu adresuje Európsky parlament alebo Rada, ústne alebo písomne do piatich týždňov od prijatia otázky.
8.  
Predseda na požiadanie uskutoční dôverné ústne rozhovory za zatvorenými dverami s predsedom, podpredsedami a koordinátormi príslušného výboru Európskeho parlamentu. Všetky zúčastnené strany musia dodržiavať požiadavky na zachovanie služobného tajomstva.
9.  
Bez toho, aby boli dotknuté povinnosti zachovávania dôvernosti vyplývajúce z účasti na medzinárodných fórach, orgán pre cenné papiere a trhy informuje Európsky parlament na žiadosť o svojom príspevku k jednotnému, spoločnému, konzistentnému a účinnému zastupovaniu záujmov Únie na takýchto medzinárodných fórach.

▼B

Článok 4

Vymedzenia pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

1. 

„účastník finančných trhov“ je akýkoľvek subjekt, na ktorý sa vzťahuje požiadavka v aktoch Únie uvedených v článku 1 ods. 2 alebo vo vnútroštátnych právnych predpisoch, ktorými sa vykonávajú tieto akty;

2. 

„kľúčový účastník finančných trhov“ je účastník finančných trhov, ktorého pravidelná činnosť alebo finančná spôsobilosť má alebo pravdepodobne bude mať významný vplyv na stabilitu, integritu alebo účinnosť finančných trhov v Únii;

3. 

„príslušné orgány“ sú:

i) 

príslušné orgány a/alebo orgány dohľadu, ako sa vymedzujú v aktoch Únie uvedených v článku 1 ods. 2;

▼M3

ii) 

pokiaľ ide o smernicu 2002/65/ES, orgány a subjekty príslušné zabezpečovať dodržiavanie požiadaviek uvedenej smernice zo strany spoločností poskytujúcich investičné služby alebo podnikov kolektívneho investovania, ktoré uvádzajú na trh svoje podielové listy alebo akcie;

▼B

iii) 

pokiaľ ide o systémy náhrad pre investorov, subjekty, ktoré spravujú vnútroštátne systémy náhrad podľa smernice 97/9/ES, alebo v prípade, že prevádzku systému náhrad pre investorov spravuje súkromná spoločnosť, orgán verejnej moci, ktorý vykonáva dohľad nad týmito systémami podľa uvedenej smernice;

▼M4

iv) 

pokiaľ ide o nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/23 ( 9 ), orgán pre riešenie krízových situácií, ako je vymedzený v článku 2 bode 3 uvedeného nariadenia.

▼B

Článok 5

Právne postavenie

1.  
Orgán pre cenné papiere a trhy je orgánom Únie s právnou subjektivitou.
2.  
V každom členskom štáte požíva orgán pre cenné papiere a trhy najširšiu právnu spôsobilosť na právne úkony zverenú právnickým osobám na základe vnútroštátneho práva. Môže predovšetkým nadobúdať alebo disponovať s hnuteľným a nehnuteľným majetkom a byť stranou v právnych konaniach.
3.  
Orgán pre cenné papiere a trhy zastupuje jeho predseda.

Článok 6

Zloženie

Orgán pre cenné papiere a trhy má toto zloženie:

1. 

rada orgánov dohľadu, ktorá vykonáva úlohy ustanovené v článku 43;

2. 

riadiaca rada, ktorá vykonáva úlohy ustanovené v článku 47;

3. 

predseda, ktorý vykonáva úlohy ustanovené v článku 48;

4. 

výkonný riaditeľ, ktorý vykonáva úlohy ustanovené v článku 53;

5. 

odvolacia rada, ktorá vykonáva úlohy ustanovené v článku 60.

Článok 7

Sídlo

Orgán pre cenné papiere a trhy má sídlo v Paríži.

▼M3

Umiestnenie sídla orgánu pre cenné papiere a trhy nemá vplyv na výkon jeho úloh a právomocí, na organizáciu jeho riadiacej štruktúry, prevádzku jeho hlavnej organizácie alebo na hlavné financovanie jeho činností, pričom v prípade potreby umožňuje spoločné využívanie s agentúrami Únie administratívnych podporných služieb a služieb správy zariadení, ktoré nesúvisia s hlavnými činnosťami orgánu pre cenné papiere a trhy.

▼B



KAPITOLA II

ÚLOHY A PRÁVOMOCI ORGÁNU PRE CENNÉ PAPIERE A TRHY

Článok 8

Úlohy a právomoci orgánu pre cenné papiere a trhy

1.  

Orgán pre cenné papiere a trhy má tieto úlohy:

▼M3

a) 

na základe legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 prispievať k vytvoreniu vysokokvalitných spoločných predpisov a postupov pre reguláciu a dohľad, najmä vypracúvaním návrhov regulačných a vykonávacích technických predpisov, usmernení, odporúčaní a ďalších opatrení vrátane stanovísk;

▼M3

aa) 

vypracovať a priebežne aktualizovať príručku dohľadu Únie nad účastníkmi finančného trhu v Únii, v ktorej sa stanovia najlepšie postupy a vysokokvalitné metodiky a procesy a zohľadnia sa okrem iného meniace sa obchodné postupy a obchodné modely a veľkosť účastníkov finančného trhu a trhov;

▼M3

b) 

prispievať ku konzistentnému uplatňovaniu právne záväzných aktov Únie, najmä podieľaním sa na spoločnej kultúre dohľadu, zaistením konzistentného, efektívneho a účinného uplatňovania legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2, predchádzaním regulačnej arbitráži, posilňovaním a monitorovaním nezávislosti dohľadu, zmierovaním a urovnávaním sporov medzi príslušnými orgánmi, zabezpečovaním účinného a konzistentného dohľadu nad účastníkmi finančných trhov, zabezpečovaním súdržného fungovania kolégií orgánov dohľadu a prijímaním opatrení okrem iného v krízových situáciách;

▼B

c) 

stimulovať a uľahčovať delegovanie úloh a povinností medzi príslušnými orgánmi;

d) 

úzko spolupracovať s ESRB najmä poskytovaním ESRB informácií potrebných na dosiahnutie jeho úloh a zabezpečovaním náležitého dodržiavania varovaní a odporúčaní ESRB;

▼M3

e) 

organizovať a vykonávať partnerské preskúmania príslušných orgánov a v tejto súvislosti vydávať usmernenia a odporúčania a identifikovať najlepšie postupy s cieľom posilniť konzistentnosť výsledkov dohľadu;

f) 

monitorovať a hodnotiť vývoj na trhu v oblasti svojej pôsobnosti, v relevantných prípadoch aj vývoj týkajúci sa trendov v oblasti inovatívnych finančných služieb a náležite zohľadňovať vývoj súvisiaci s environmentálnymi, sociálnymi a riadiacimi faktormi;

g) 

vykonávať analýzy trhov s cieľom zaistiť si informácie potrebné na plnenie svojich funkcií;

h) 

podporovať, ak je to relevantné, ochranu spotrebiteľov a investorov, najmä s ohľadom na nedostatky v cezhraničnom kontexte a s ohľadom na súvisiace riziká;

▼B

i) 

prispievať k jednotnému a súdržnému fungovaniu kolégií orgánov dohľadu, monitorovaniu, hodnoteniu a meraniu systémového rizika, vypracúvaniu a koordinácii plánov na ozdravenie a riešenie problémov, poskytovaniu vysokej úrovne ochrany investorov v rámci Únie, ako aj k vývoju metód na riešenie problémov zlyhávajúcich účastníkov finančného trhu a k posudzovaniu potreby vhodných finančných nástrojov, a to v súlade s článkami 21 až 26;

▼M3

ia) 

prispievať k vytvoreniu spoločnej stratégie Únie pre finančné údaje;

▼B

j) 

plniť všetky ostatné osobitné úlohy uvedené v tomto nariadení alebo v iných legislatívnych aktoch;

k) 

na svojej internetovej stránke uverejňovať a pravidelne aktualizovať informácie zo svojej oblasti činnosti, predovšetkým v rámci oblasti svojej pôsobnosti, o registrovaných účastníkoch finančných trhov s cieľom zabezpečiť, aby mala verejnosť ľahký prístup k informáciám;

▼M3

ka) 

uverejňovať na svojom webovom sídle a pravidelne aktualizovať všetky regulačné technické predpisy, vykonávacie technické predpisy, usmernenia, odporúčania a otázky a odpovede pre každý legislatívny akt uvedený v článku 1 ods. 2, ako aj prehľady týkajúce sa aktuálneho stavu prebiehajúcej práce a časového harmonogramu prijatia návrhov regulačných technických predpisov a návrhov vykonávacích technických predpisov.

▼M3 —————

▼M3

1a.  

Pri vykonávaní svojich úloh v súlade s týmto nariadením orgán pre cenné papiere a trhy:

a) 

využíva všetky právomoci, ktoré má k dispozícii;

b) 

s náležitým zreteľom na cieľ zaistiť bezpečnosť a odolnosť účastníkov finančného trhu plne zohľadňuje rôzne typy, obchodné modely a veľkosť účastníkov finančného trhu, a

c) 

zohľadňuje technologické inovácie, inovatívne a udržateľné obchodné modely, ako aj integráciu environmentálnych, sociálnych a riadiacich faktorov.

▼B

2.  

Orgán pre cenné papiere a trhy by mal mať na vykonanie úloh uvedených v odseku 1 právomoci ustanovené v tomto nariadení, najmä:

a) 

vypracovať návrh regulačných technických predpisov v konkrétnych prípadoch uvedených v článku 10;

b) 

vypracovať návrh vykonávacích technických predpisov v konkrétnych prípadoch uvedených v článku 15;

c) 

vydávať usmernenia a odporúčania, ako sa ustanovuje v článku 16;

▼M3

ca) 

vydávať odporúčania, ako sa stanovuje v článku 29a;

▼B

d) 

vydávať odporúčania v konkrétnych prípadoch uvedených v článku 17 ods. 3;

▼M3

da) 

vydávať varovania v súlade s článkom 9 ods. 3;

▼B

e) 

prijímať individuálne rozhodnutia určené príslušným orgánom v konkrétnych prípadoch uvedených v článku 18 ods. 3 a článku 19 ods. 3;

f) 

v prípadoch, ktoré sa týkajú priamo uplatniteľného práva Únie, prijímať individuálne rozhodnutia určené účastníkom finančného trhu v konkrétnych prípadoch uvedených v článku 17 ods. 6, článku 18 ods. 4 a článku 19 ods. 4;

▼M3

g) 

vydávať stanoviská pre Európsky parlament, Radu alebo Komisiu, ako sa stanovuje v článku 16a;

▼M3

ga) 

poskytovať odpovede na otázky, ako sa stanovuje v článku 16b;

gb) 

prijať opatrenia v súlade s článkom 9a;

▼B

h) 

zhromažďovať nevyhnutné informácie o účastníkoch finančného trhu, ako sa stanovuje v článku 35;

i) 

vytvoriť spoločné metodiky na posudzovanie vplyvu vlastností produktov a distribučných procesov na finančnú situáciu účastníkov finančného trhu a na ochranu spotrebiteľov;

j) 

zabezpečiť centrálne prístupnú databázu registrovaných účastníkov finančných trhov vo svojej oblasti pôsobnosti, ak sa to uvádza v aktoch uvedených v článku 1 ods. 2.

▼M3

3.  
Pri vykonávaní úloh uvedených v odseku 1 a výkone právomocí uvedených v odseku 2 koná orgán pre cenné papiere a trhy na základe legislatívneho rámca a v jeho medziach a náležite zohľadňuje zásadu proporcionality tam, kde je to relevantné, ako aj lepšiu tvorbu práva vrátane výsledkov analýzy nákladov a prínosov v súlade s týmto nariadením.

Otvorené verejné konzultácie uvedené v článkoch 10, 15, 16 a 16a sa konajú pre čo najširšie publikum s cieľom zabezpečiť inkluzívny prístup voči všetkým zainteresovaným stranám a poskytujú zainteresovaným stranám primeranú lehotu, aby mohli reagovať. Orgán pre cenné papiere a trhy uverejní zhrnutie podkladov získaných od zainteresovaných strán a prehľad toho, ako sa informácie a názory získané v rámci konzultácie použili v návrhu regulačného technického predpisu a návrhu vykonávacieho technického predpisu.

▼B

Článok 9

Úlohy týkajúce sa ochrany spotrebiteľa a finančných aktivít

1.  

Orgán pre cenné papiere a trhy prevezme vedúcu úlohu pri podpore transparentnosti, jednoduchosti a spravodlivosti na trhu so spotrebiteľskými finančnými produktmi alebo službami v rámci vnútorného trhu, a to aj prostredníctvom:

▼M3

a) 

zhromažďovania a analyzovania informácií a podávania správ o spotrebiteľských trendoch, ako je vývoj nákladov a poplatkov v oblasti retailových finančných služieb a produktov v členských štátoch;

▼M3

aa) 

vykonávania hĺbkových tematických preskúmaní trhového správania, dosiahnutia spoločného chápania trhových postupov s cieľom identifikovať možné problémy a analyzovať ich vplyv;

ab) 

vývoja retailových ukazovateľov rizika pre včasnú identifikáciu možných príčin poškodenia spotrebiteľa a investora;

▼B

b) 

skúmania a koordinácie finančnej gramotnosti a vzdelávacích iniciatív zo strany príslušných orgánov;

c) 

rozvoja noriem odborného vzdelávania pre túto oblasť priemyslu; a

d) 

prispievania k rozvoju spoločných pravidiel zverejňovania informácií;

▼M3

e) 

prispievania k vytvoreniu rovnakých podmienok na vnútornom trhu, na ktorom majú spotrebitelia a ostatní používatelia finančných služieb spravodlivý prístup k finančným službám a produktom a

f) 

prípadnej koordinácie činností príslušných orgánov v prípade fiktívnych nákupov.

▼M3

2.  
Orgán pre cenné papiere a trhy monitoruje nové a existujúce finančné aktivity a môže prijať usmernenia a odporúčania s cieľom podporovať bezpečnosť a spoľahlivosť trhov a konvergenciu a účinnosť regulačných postupov a postupov dohľadu.

▼B

3.  
Orgán pre cenné papiere a trhy môže takisto vydať varovania, ak finančné aktivity predstavujú vážne ohrozenie cieľov stanovených v článku 1 ods. 5.

▼M3

4.  
Orgán pre cenné papiere a trhy zriadi ako svoju nedeliteľnú súčasť výbor pre ochranu spotrebiteľov a finančné inovácie, ktorý bude združovať všetky relevantné príslušné orgány a orgány zodpovedné za ochranu spotrebiteľa s cieľom zlepšiť ochranu spotrebiteľov, dosiahnuť koordinovaný prístup pri regulácii a dohľade v prípade nových alebo inovatívnych finančných aktivít a poskytovať orgánu pre cenné papiere a trhy poradenstvo, ktoré má predkladať Európskemu parlamentu, Rade a Komisii. Orgán pre cenné papiere a trhy úzko spolupracuje s Európskym výborom pre ochranu údajov zriadeným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 ( 10 ) s cieľom zabrániť duplicite, nezrovnalostiam a právnej neistote v oblasti ochrany údajov. Orgán pre cenné papiere a trhy môže takisto prizvať vnútroštátne orgány na ochranu údajov ako pozorovateľov vo výbore.
5.  
Orgán pre cenné papiere a trhy môže dočasne zakázať alebo obmedziť uvádzanie na trh, distribúciu alebo predaj určitých finančných produktov, nástrojov alebo aktivít, ktoré majú potenciál spôsobiť značnú finančnú ujmu zákazníkom alebo spotrebiteľom, alebo ohrozujú riadne fungovanie a integritu finančných trhov alebo stabilitu celého finančného systému v Únii alebo jeho časti, a to v prípadoch, ktoré sú vymedzené v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2, a za podmienok, ktoré sú v daných aktoch stanovené, alebo v prípadoch, keď je to žiaduce z dôvodu núdzovej situácie v súlade s podmienkami stanovenými v článku 18 a podľa týchto podmienok.

Orgán pre cenné papiere a trhy preskúmava rozhodnutie uvedené v prvom pododseku v náležitých lehotách a minimálne každých šesť mesiacov. Orgán pre cenné papiere a trhy môže rozhodnúť o ročnom obnovení zákazu po minimálne dvoch za sebou nasledujúcich obnoveniach a na základe náležitej analýzy na posúdenie vplyvu na zákazníka alebo spotrebiteľa.

Členský štát môže požiadať orgán pre cenné papiere a trhy, aby svoje rozhodnutie prehodnotil. V takom prípade orgán pre cenné papiere a trhy v súlade s postupom stanoveným v článku 44 ods. 1 druhom pododseku rozhodne o tom, či toto rozhodnutie potvrdí.

Orgán pre cenné papiere a trhy môže takisto posúdiť potrebu zakázať alebo obmedziť určité druhy finančných aktivít alebo praktík a v prípade potreby takéhoto zákazu alebo obmedzenia o tom informuje Komisiu a príslušné orgány s cieľom uľahčiť prijatie akéhokoľvek takéhoto zákazu alebo obmedzenia.

▼M3

Článok 9a

Listy o nekonaní

1.  

Orgán pre cenné papiere a trhy prijme opatrenia uvedené v odseku 2 tohto článku iba za mimoriadnych okolností, keď sa domnieva, že uplatňovanie jedného z legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 alebo akýchkoľvek delegovaných alebo vykonávacích aktov vychádzajúcich z uvedených legislatívnych aktov môže viesť k závažným problémom, a to z jedného z týchto dôvodov:

a) 

orgán pre cenné papiere a trhy sa domnieva, že ustanovenia nachádzajúce sa v takomto akte sa môžu dostať do priameho konfliktu s iným príslušným aktom;

b) 

ak je tento akt jedným z legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2, neexistencia delegovaných alebo vykonávacích aktov, ktorými by sa doplnil alebo špecifikoval dotknutý akt, by mala za následok odôvodnené pochybnosti týkajúce sa právnych dôsledkov vyplývajúcich z legislatívneho aktu alebo jeho riadneho uplatňovania;

c) 

neexistencia usmernení a odporúčaní uvedených v článku 16 by mala za následok praktické ťažkosti týkajúce sa uplatňovania príslušného legislatívneho aktu.

2.  
V prípadoch uvedených v odseku 1 orgán pre cenné papiere a trhy zašle príslušným orgánom a Komisii písomný podrobný opis problémov, o ktorých sa domnieva, že existujú.

V prípadoch, ktoré sú uvedené v odseku 1 písm. a) a b), orgán pre cenné papiere a trhy poskytne Komisii stanovisko k akýmkoľvek opatreniam, ktoré považuje za vhodné, a to vo forme nového legislatívneho návrhu alebo návrhu nového delegovaného alebo vykonávacieho aktu, ako aj k naliehavosti, ktorá sa podľa posúdenia orgánu pre cenné papiere a trhy na daný problém vzťahuje. Orgán pre cenné papiere a trhy svoje stanovisko zverejní.

V prípade uvedenom v odseku 1 písm. c) tohto článku posúdi orgán pre cenné papiere a trhy čo najskôr potrebu prijať príslušné usmernenia alebo odporúčania v súlade s článkom 16.

Orgán pre cenné papiere a trhy koná urýchlene, najmä s cieľom prispieť k predchádzaniu problémom uvedeným v odseku 1 vždy, keď je to možné.

3.  
Ak je to potrebné v prípadoch uvedených v odseku 1 a až do prijatia a uplatňovania nových opatrení nasledujúcich po krokoch uvedených v odseku 2, orgán pre cenné papiere a trhy vydá stanoviská týkajúce sa osobitných ustanovení aktov uvedených v odseku 1 s cieľom podporiť konzistentné, efektívne a účinné postupy dohľadu a presadzovania, ako aj spoločné, jednotné a konzistentné uplatňovanie práva Únie.
4.  
Ak sa orgán pre cenné papiere a trhy na základe získaných informácií, najmä od príslušných orgánov, domnieva, že ktorýkoľvek z legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 alebo akýkoľvek delegovaný alebo vykonávací akt vychádzajúci z uvedených legislatívnych aktov majú za následok závažné mimoriadne problémy súvisiace s dôverou trhu, ochranou zákazníkov alebo investorov, riadnym fungovaním a integritou finančných trhov alebo komoditných trhov alebo stabilitou celého finančného systému v Únii či jeho časti, tak bez zbytočného odkladu zašle príslušným orgánom a Komisii písomný podrobný opis problémov, o ktorých sa domnieva, že existujú. Orgán pre cenné papiere a trhy môže poskytnúť Komisii stanovisko k akýmkoľvek opatreniam, ktoré považuje za vhodné, a to vo forme nového legislatívneho návrhu alebo návrhu nového delegovaného alebo vykonávacieho aktu, ako aj k naliehavosti problému. Orgán pre cenné papiere a trhy svoje stanovisko zverejní.

▼B

Článok 10

Regulačné technické predpisy

▼M3

1.  

Ak Európsky parlament a Rada delegujú na Komisiu právomoc prijímať regulačné technické predpisy prostredníctvom delegovaných aktov podľa článku 290 ZFEÚ, aby sa zabezpečila konzistentná harmonizácia v oblastiach, ktoré sú konkrétne vymedzené v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2 tohto nariadenia, môže orgán pre cenné papiere a trhy vypracovať návrh regulačných technických predpisov. Orgán pre cenné papiere a trhy predloží svoj návrh regulačných technických predpisov na prijatie Komisii. Orgán pre cenné papiere a trhy zároveň zašle uvedený návrh regulačných technických predpisov pre informáciu Európskemu parlamentu a Rade.

▼B

Regulačné technické predpisy sú technické, nezahŕňajú strategické ani politické rozhodnutia a ich obsah je obmedzený legislatívnymi aktmi, z ktorých vychádzajú.

▼M3

Pred jeho predložením Komisii vykoná orgán pre cenné papiere a trhy otvorené verejné konzultácie k návrhu regulačných technických predpisov a analyzuje možné súvisiace náklady a prínosy, pokiaľ tieto konzultácie a analýzy nie sú výrazne neprimerané vzhľadom na rozsah a dosah príslušného návrhu regulačných technických predpisov alebo vzhľadom na mimoriadnu naliehavosť danej veci. Orgán pre cenné papiere a trhy tiež požiada o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov uvedenú v článku 37.

▼M3 —————

▼M3

Komisia do troch mesiacov od doručenia návrhu regulačného technického prepisu rozhodne, či ho prijme. Komisia včas informuje Európsky parlament a Radu, ak sa prijatie nemôže uskutočniť v lehote troch mesiacov. Komisia môže prijať návrh regulačného technického predpisu iba čiastočne alebo so zmenami, ak si to vyžadujú záujmy Únie.

Ak Komisia nemá v úmysle návrh regulačného technického predpisu prijať alebo ho má v úmysle prijať iba sčasti alebo so zmenami, zašle návrh regulačného technického predpisu spolu s vysvetlením, prečo ho neprijme, alebo s odôvodnením jeho zmien, späť orgánu pre cenné papiere a trhy. Komisia zašle kópiu svojho listu Európskemu parlamentu a Rade. Orgán pre cenné papiere a trhy môže do šiestich týždňov návrh regulačného technického predpisu zmeniť na základe návrhov zmien Komisie a opätovne ho predložiť Komisii ako formálne stanovisko. Orgán pre cenné papiere a trhy zašle kópiu svojho formálneho stanoviska Európskemu parlamentu a Rade.

▼B

Ak orgán pre cenné papiere a trhy v šesťtýždňovej lehote zmenený a doplnený návrh regulačného technického predpisu nepredložil alebo predložil návrh regulačného technického predpisu, ktorý nie je zmenený a doplnený v súlade s pozmeňujúcimi a doplňujúcimi návrhmi Komisie, môže Komisia prijať regulačný technický predpis so zmenami a doplneniami, ktoré považuje za relevantné, alebo ho zamietnuť.

Komisia nemôže meniť obsah návrhu regulačného technického predpisu vypracovaného orgánom pre cenné papiere a trhy bez predchádzajúcej koordinácie s ním v súlade s týmto článkom.

▼M3

2.  
Ak orgán pre cenné papiere a trhy nepredložil návrh regulačného technického predpisu v lehote stanovenej v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2, môže Komisia o takýto návrh požiadať v novej lehote. Orgán pre cenné papiere a trhy včas informuje Európsky parlament, Radu a Komisiu, že nedodrží novú lehotu.

▼B

3.  

Len ak orgán pre cenné papiere a trhy nepredloží návrh regulačného technického predpisu Komisii v lehotách v súlade s odsekom 2, môže Komisia prijať regulačný technický predpis prostredníctvom delegovaného aktu bez návrhu od orgánu pre cenné papiere a trhy.

▼M3

Komisia vykoná otvorené verejné konzultácie k návrhu regulačných technických predpisov a analyzuje možné súvisiace náklady a prínosy, pokiaľ tieto konzultácie a analýzy nie sú neprimerané vzhľadom na rozsah a dosah príslušného návrhu regulačných technických predpisov alebo vzhľadom na mimoriadnu naliehavosť danej veci. Komisia takisto požiada o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov uvedenú v článku 37.

▼B

Komisia bezodkladne zašle návrh regulačného technického predpisu Európskemu parlamentu a Rade.

Komisia zašle svoj návrh regulačného technického predpisu orgánu pre cenné papiere a trhy. Orgán pre cenné papiere a trhy môže návrh regulačného technického predpisu v lehote šiestich týždňov zmeniť a doplniť a predložiť ho vo forme formálneho stanoviska Komisii. Orgán pre cenné papiere a trhy zašle kópiu svojho formálneho stanoviska Európskemu parlamentu a Rade.

Ak orgán pre cenné papiere a trhy v šesťtýždňovej lehote uvedenej v štvrtom pododseku nepredložil zmenený a doplnený návrh regulačného technického predpisu, môže Komisia regulačný technický predpis prijať.

Ak orgán pre cenné papiere a trhy zmenený a doplnený návrh regulačného technického predpisu v lehote šiestich týždňov predložil, Komisia môže zmeniť a doplniť návrh regulačného technického predpisu na základe zmien a doplnení navrhovaných orgánom pre cenné papiere a trhy alebo prijať regulačný technický predpis so zmenami a doplneniami, ktoré považuje za relevantné. Komisia nemôže meniť obsah návrhu regulačného technického predpisu vypracovaného orgánom pre cenné papiere a trhy bez predchádzajúcej koordinácie s ním v súlade s týmto článkom.

▼M3

4.  
Regulačné technické predpisy sa prijmú prostredníctvom nariadení alebo rozhodnutí. V názve takýchto nariadení alebo rozhodnutí sa uvedú slová „regulačný technický predpis“. Uvedené predpisy sa uverejnia v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobudnú účinnosť dňom, ktorý je v nich stanovený.

▼B

Článok 11

Vykonávanie delegovania právomoci

1.  
Právomoc prijímať regulačné technické predpisy uvedené v článku 10 sa udeľuje Komisii na obdobie štyroch rokov od 16. decembra 2010. Komisia predloží najneskôr šesť mesiacov pred uplynutím tohto štvorročného obdobia správu týkajúcu sa delegovaných právomocí. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ ho Európsky parlament alebo Rada v súlade s článkom 14 neodvolajú.
2.  
Komisia oznamuje regulačný technický predpis Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jej prijatí.
3.  
Právomoc prijímať regulačné technické predpisy udelená Komisii podlieha podmienkam stanoveným v článkoch 12 až 14.

Článok 12

Odvolanie delegovania právomoci

1.  
Európsky parlament alebo Rada môžu delegovanie právomoci uvedené v článku 10 kedykoľvek odvolať.
2.  
Inštitúcia, ktorá začala vnútorný postup s cieľom rozhodnúť, či delegovanie právomoci odvolať, vyvinie úsilie na účely informovania druhej inštitúcie a Komisie v primeranom čase pred prijatím konečného rozhodnutia, pričom uvedie delegované právomoci, ktorých by sa odvolanie mohlo týkať.
3.  
Rozhodnutím o odvolaní sa ukončí delegovanie v ňom uvedených právomocí. Rozhodnutie nadobúda účinnosť okamžite alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť regulačných technických predpisov, ktoré už nadobudli účinnosť. Uverejní sa v Úradnom vestníku Európskej únie.

Článok 13

Námietky voči regulačným technickým predpisom

▼M2

1.  
Európsky parlament alebo Rada môžu voči regulačnému technickému predpisu vzniesť námietku v lehote troch mesiacov odo dňa oznámenia regulačného technického predpisu prijatého Komisiou. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o tri mesiace.

▼M3 —————

▼B

2.  

Ak do uplynutia lehoty uvedenej v odseku 1 nevznesie Európsky parlament ani Rada voči regulačnému technickému predpisu námietku, uverejní sa tento predpis v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobudne účinnosť dňom, ktorý je v nej stanovený.

Regulačný technický predpis sa môže uverejniť v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobudnúť účinnosť pred uplynutím uvedenej lehoty, ak Európsky parlament a Rada informovali Komisiu, že nemajú v úmysle vzniesť námietku.

3.  
Regulačný technický predpis nenadobudne účinnosť v prípade, ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu vzniesli námietku v lehote uvedenej v odseku 1. V súlade s článkom 296 ZFEÚ inštitúcia, ktorá vznesie námietku voči regulačnému technickému predpisu, uvedie dôvody jej vznesenia.

Článok 14

Neschválenie alebo zmena a doplnenie návrhu regulačných technických predpisov

1.  
V prípade, že Komisia neschváli návrh regulačného technického predpisu alebo ho zmení a doplní v súlade s článkom 10, informuje orgán pre cenné papiere a trhy, Európsky parlament a Radu, pričom uvedie dôvody svojho konania.
2.  
Európsky parlament alebo Rada môžu podľa potreby v lehote jedného mesiaca od oznámenia uvedeného v odseku 1 vyzvať zodpovedného komisára, aby spolu s predsedom orgánu pre cenné papiere a trhy na ad hoc schôdzi príslušného výboru Európskeho parlamentu alebo Rady predstavili a vysvetlili vzájomné rozdiely.

Článok 15

Vykonávacie technické predpisy

▼M3

1.  
Ak Európsky parlament a Rada prenesú na Komisiu vykonávacie právomoci prijímať vykonávacie technické predpisy prostredníctvom vykonávacích aktov podľa článku 291 ZFEÚ v oblastiach osobitne vymedzených v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2 tohto nariadenia, orgán pre cenné papiere a trhy môže vypracovať návrh vykonávacích technických predpisov. Vykonávacie technické predpisy majú technický charakter, nevyplývajú z nich strategické rozhodnutia ani politické rozhodnutia a ich obsah má určovať podmienky uplatňovania uvedených aktov. Orgán pre cenné papiere a trhy predloží svoj návrh vykonávacích technických predpisov na prijatie Komisii. Orgán pre cenné papiere a trhy tieto technické predpisy zároveň postúpi pre informáciu Európskemu parlamentu a Rade.

Pred predložením návrhu vykonávacích technických predpisov Komisii vykoná orgán pre cenné papiere a trhy otvorené verejné konzultácie a analyzuje možné súvisiace náklady a prínosy, pokiaľ tieto konzultácie a analýza nie sú výrazne neprimerané vzhľadom na rozsah a dosah príslušného návrhu vykonávacích technických predpisov alebo vzhľadom na mimoriadnu naliehavosť danej veci. Orgán pre cenné papiere a trhy tiež požiada o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov uvedenú v článku 37.

Komisia do troch mesiacov od doručenia návrhu vykonávacieho technického predpisu rozhodne, či ho prijme. Komisia môže túto lehotu predĺžiť o jeden mesiac. Komisia včas informuje Európsky parlament a Radu, ak sa prijatie nemôže uskutočniť v lehote troch mesiacov. Komisia môže prijať návrh vykonávacieho technického predpisu iba čiastočne alebo so zmenami, ak si to vyžadujú záujmy Únie.

Ak Komisia nemá v úmysle návrh vykonávacieho technického predpisu prijať alebo ho má v úmysle prijať iba čiastočne alebo so zmenami, zašle ho spolu s vysvetlením, prečo ho neprijme, alebo s odôvodnením jeho zmien, späť orgánu pre cenné papiere a trhy. Komisia zašle kópiu svojho listu Európskemu parlamentu a Rade. Orgán pre cenné papiere a trhy môže do šiestich týždňov návrh vykonávacieho technického predpisu zmeniť na základe návrhov zmien Komisie a opätovne ho predložiť Komisii ako formálne stanovisko. Orgán pre cenné papiere a trhy zašle kópiu svojho formálneho stanoviska Európskemu parlamentu a Rade.

Ak orgán pre cenné papiere a trhy nepredložil v lehote šesť týždňov uvedenej v štvrtom pododseku zmenený návrh vykonávacieho technického predpisu alebo predložil návrh vykonávacieho technického predpisu, ktorý nie je zmenený v súlade s návrhmi zmien Komisie, môže Komisia prijať vykonávací technický predpis so zmenami, ktoré považuje za relevantné, alebo ho zamietnuť.

Komisia nesmie meniť obsah návrhu vykonávacieho technického predpisu vypracovaného orgánom pre cenné papiere a trhy bez predchádzajúcej koordinácie s ním v súlade s týmto článkom.

2.  
Ak orgán pre cenné papiere a trhy nepredložil návrh vykonávacieho technického predpisu v lehote stanovenej v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2, môže Komisia o takýto návrh požiadať v novej lehote. Orgán pre cenné papiere a trhy včas informuje Európsky parlament, Radu a Komisiu, že nedodrží novú lehotu.

▼B

3.  

Len ak orgán pre cenné papiere a trhy nepredložil Komisii návrh vykonávacieho technického predpisu v lehote v súlade s odsekom 2, môže Komisia prijať vykonávací technický predpis prostredníctvom vykonávacieho aktu bez návrhu od orgánu pre cenné papiere a trhy.

▼M3

Komisia vykoná otvorené verejné konzultácie k návrhu vykonávacích technických predpisov a analyzuje možné súvisiace náklady a prínosy, pokiaľ tieto konzultácie a analýzy nie sú neprimerané vzhľadom na rozsah a dosah príslušného návrhu vykonávacích technických predpisov alebo vzhľadom na mimoriadnu naliehavosť danej veci. Komisia takisto požiada o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov uvedenú v článku 37.

▼B

Komisia bezodkladne zašle návrh vykonávacieho technického predpisu Európskemu parlamentu a Rade.

Komisia takisto zašle návrh vykonávacieho technického predpisu orgánu pre cenné papiere a trhy. Orgán pre cenné papiere a trhy môže návrh vykonávacieho technického predpisu v lehote šiestich týždňov zmeniť a doplniť a predložiť ho vo forme formálneho stanoviska Komisii. Orgán pre cenné papiere a trhy zašle kópiu svojho formálneho stanoviska Európskemu parlamentu a Rade.

Ak orgán pre cenné papiere a trhy v šesťtýždňovej lehote uvedenej v štvrtom pododseku nepredložil zmenený a doplnený návrh vykonávacieho technického predpisu, môže Komisia vykonávací technický predpis prijať.

Ak orgán pre cenné papiere a trhy zmenený a doplnený návrh vykonávacieho technického predpisu v uvedenej šesťtýždňovej lehote predložil, Komisia môže zmeniť a doplniť návrh vykonávacieho technického predpisu na základe navrhovaných zmien a doplnení od orgánu pre cenné papiere a trhy alebo prijať vykonávací technický predpis so zmenami a doplneniami, ktoré považuje za relevantné.

Komisia nesmie meniť obsah návrhu vykonávacích technických predpisov vypracovaných orgánom pre cenné papiere a trhy bez predchádzajúcej koordinácie s ním v súlade s týmto článkom.

▼M3

4.  
Vykonávacie technické predpisy sa prijmú prostredníctvom nariadení alebo rozhodnutí. V názve takýchto nariadení alebo rozhodnutí sa uvedú slová „vykonávací technický predpis“. Uvedené predpisy sa uverejnia v Úradnom vestníku Európskej únie a nadobudnú účinnosť dňom, ktorý je v nich stanovený.

▼B

Článok 16

Usmernenia a odporúčania

▼M3

1.  
Orgán pre cenné papiere a trhy s cieľom vytvoriť konzistentné, účinné a efektívne postupy dohľadu v rámci ESFS a zaistiť spoločné, jednotné a konzistentné uplatňovanie práva Únie vydáva usmernenia určené všetkým príslušným orgánom alebo všetkým účastníkom finančného trhu a vydáva odporúčania určené jednému alebo viacerým príslušným orgánom alebo jednému či viacerým účastníkom finančného trhu.

Usmernenia a odporúčania musia byť v súlade s mandátom udeleným v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2 alebo v tomto článku.

2.  
Orgán pre cenné papiere a trhy v prípade potreby uskutočňuje otvorené verejné konzultácie týkajúce sa usmernení a odporúčaní, ktoré vydáva, a vykonáva analýzu prípadných nákladov a prínosov súvisiacich s vydávaním týchto usmernení a odporúčaní. Tieto konzultácie a analýzy musia byť primerané rozsahu pôsobnosti, povahe a dosahu usmernení alebo odporúčaní. Orgán pre cenné papiere a trhy v prípade potreby takisto požiada o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov uvedenú v článku 37. Ak orgán pre cenné papiere a trhy neuskutoční otvorené verejné konzultácie alebo nepožiada o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov, orgán pre cenné papiere a trhy uvedie dôvody.

▼M3

2a.  
Usmernenia a odporúčania nesmú len odkazovať na prvky legislatívnych aktov alebo ich reprodukovať. Orgán pre cenné papiere a trhy pred vydaním nového usmernenia alebo odporúčania najprv preskúma už existujúce usmernenia a odporúčania, aby sa zabránilo duplicite.

▼B

3.  

Príslušné orgány a účastníci finančných trhov vynaložia všetko úsilie na dodržanie týchto usmernení a odporúčaní.

Do dvoch mesiacov od vydania usmernenia alebo odporúčania každý príslušný orgán potvrdí, či toto usmernenie alebo odporúčanie dodržal, alebo ho má v úmysle dodržať. Ak ho príslušný orgán nedodržal ani ho nemá v úmysle dodržať, informuje o tom orgán pre cenné papiere a trhy a uvedie dôvody.

Orgán pre cenné papiere a trhy skutočnosť, že príslušný orgán nedodržal ani nemá v úmysle dodržať príslušné usmernenie alebo odporúčanie, uverejní. Orgán pre cenné papiere a trhy sa môže v individuálnych prípadoch rozhodnúť uverejniť aj dôvody nedodržania uvedeného usmernenia alebo odporúčania uvedené príslušným orgánom. Príslušný orgán je o tomto uverejnení vopred informovaný.

Ak to uvedené usmernenie alebo odporúčanie vyžaduje, podávajú účastníci finančných trhov jasnú a podrobnú správu o tom, či ho dodržiavajú.

▼M3

4.  
Orgán pre cenné papiere a trhy vo svojej správe uvedenej v článku 43 ods. 5 informuje Európsky parlament, Radu a Komisiu o vydaných usmerneniach a odporúčaniach.

▼M3

Článok 16a

Stanoviská

1.  
Orgán pre cenné papiere a trhy môže na žiadosť Európskeho parlamentu, Rady alebo Komisie alebo z vlastného podnetu poskytnúť Európskemu parlamentu, Rade a Komisii stanoviská ku všetkým záležitostiam týkajúcim sa jeho oblasti pôsobnosti.
2.  
Žiadosť uvedená v odseku 1 môže zahŕňať verejnú konzultáciu alebo technickú analýzu.
3.  
Orgán pre cenné papiere a trhy môže vzhľadom na prudenciálne posúdenie zlúčení a splynutí a nadobudnutí v rozsahu pôsobnosti smernice 2014/65/EÚ, ktoré si podľa uvedenej smernice vyžadujú konzultáciu medzi príslušnými orgánmi z dvoch alebo viacerých členských štátov, na žiadosť jedného z dotknutých príslušných orgánov vydať a uverejniť stanovisko k prudenciálnemu posúdeniu, pokiaľ sa netýka kritérií stanovených v článku 13 ods. 1 písm. e) smernice 2014/65/EÚ. Toto stanovisko sa vydá bezodkladne a v každom prípade pred uplynutím lehoty na posúdenie v súlade so smernicou 2014/65/EÚ.
4.  
Orgán pre cenné papiere a trhy môže na žiadosť Európskeho parlamentu, Rady alebo Komisie poskytnúť Európskemu parlamentu, Rade a Komisii technické poradenstvo v oblastiach, ktoré sú stanovené v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2.

Článok 16b

Otázky a odpovede

1.  
Bez toho, aby bol dotknutý odsek 5 tohto článku, môže každá fyzická alebo právnická osoba, ako aj príslušné orgány, a inštitúcie a orgány Únie predložiť orgánu pre cenné papiere a trhy otázky v ktoromkoľvek úradnom jazyku Únie týkajúce sa praktického uplatňovania alebo vykonávania ustanovení legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2, súvisiacich delegovaných a vykonávacích aktov a usmernení a odporúčaní prijatých podľa uvedených legislatívnych aktov.

Účastníci finančného trhu pred predložením otázky orgánu pre cenné papiere a trhy zvážia, či majú otázku najprv adresovať svojmu príslušnému orgánu.

Orgán pre cenné papiere a trhy si môže pred uverejnením odpovedí na prípustné otázky vyžiadať ďalšie objasnenie otázok, ktoré mu položila fyzická alebo právnická osoba uvedená v tomto odseku.

2.  
Odpovede orgánu pre cenné papiere a trhy na otázky, ako je uvedené v odseku 1, sú nezáväzné. Odpoveď sa poskytuje aspoň v jazyku, v ktorom bola položená otázka.
3.  
Orgán pre cenné papiere a trhy zriadi a udržiava webový nástroj, ktorý je dostupný na jeho webovom sídle a ktorý slúži na predkladanie otázok, včasné uverejňovanie všetkých doručených otázok, ako aj odpovedí na všetky prípustné otázky podľa odseku 1, pokiaľ takéto uverejnenie nie je v rozpore s oprávneným záujmom dotknutých osôb alebo nezahŕňa riziká ohrozujúce stabilitu finančného systému. Orgán pre cenné papiere a trhy môže zamietnuť tie otázky, na ktoré nemá v úmysle odpovedať. Orgán pre cenné papiere a trhy uverejní zamietnuté otázky na svojom webovom sídle počas dvoch mesiacov.
4.  
Traja hlasujúci členovia rady orgánov dohľadu môžu túto radu požiadať, aby podľa článku 44 rozhodla o tom, či sa má riešiť záležitosť týkajúca sa prípustnej otázky uvedenej v odseku 1 tohto článku v rámci usmernení podľa článku 16, či sa má skupina zainteresovaných strán uvedená v článku 37 požiadať o poradenstvo, či sa majú skúmať otázky a odpovede v primeraných intervaloch, či sa majú viesť otvorené verejné konzultácie alebo analyzovať potenciálne súvisiace náklady a prínosy. Takéto konzultácie a analýzy musia byť primerané rozsahu, povahe a dosahu návrhu dotknutých otázok a odpovedí alebo osobitnej naliehavosti danej veci. Pri zapojení skupiny zainteresovaných strán uvedenej v článku 37 sa musí uplatniť povinnosť zachovania dôvernosti.
5.  
Orgán pre cenné papiere a trhy zašle Komisii otázky, ktoré si vyžadujú výklad práva Únie. Odpovede Komisie orgán pre cenné papiere a trhy uverejní.

▼B

Článok 17

Porušenie práva Únie

1.  
Ak príslušný orgán neuplatňuje akty uvedené v článku 1 ods. 2 alebo ak ich uplatňuje spôsobom, ktorý sa javí ako porušenie práva Únie vrátane regulačných technických predpisov a vykonávacích technických predpisov stanovených v súlade s článkami 10 až 15, najmä ak nezaistí, aby účastník finančných trhov spĺňal požiadavky ustanovené v týchto aktoch, orgán pre cenné papiere a trhy koná v súlade s právomocami uvedenými v odsekoch 2, 3 a 6 tohto článku.

▼M3

2.  

Na žiadosť jedného alebo viacerých príslušných orgánov, Európskeho parlamentu, Rady, Komisie, Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov alebo z vlastného podnetu, a to aj vtedy, keď je to založené na náležite opodstatnených informáciách od fyzických alebo právnických osôb, a po informovaní dotknutého príslušného orgánu musí orgán pre cenné papiere a trhy uviesť, ako má v úmysle vo veci postupovať a, ak je to vhodné, preskúma údajné porušenie alebo neuplatňovanie práva Únie.

▼M2

Bez toho, aby boli dotknuté právomoci ustanovené v článku 35, príslušný orgán bezodkladne poskytne orgánu pre poisťovníctvo všetky informácie, ktoré orgán pre poisťovníctvo považuje za potrebné pre svoje vyšetrovanie, vrátane informácií týkajúcich sa toho, ako sa akty uvedené v článku 1 ods. 2 uplatňujú v súlade s právom Únie.

▼M3

Bez toho, aby boli dotknuté právomoci stanovené v článku 35, môže orgán pre cenné papiere a trhy po informovaní dotknutého príslušného orgánu adresovať náležite opodstatnenú a odôvodnenú žiadosť o informácie priamo iným príslušným orgánom vždy, keď sa požadovanie informácií od dotknutého príslušného orgánu preukázalo ako nedostatočné alebo sa považuje za nedostatočné na získanie informácií, ktoré sa považujú za potrebné na účely vyšetrovania údajného porušenia alebo neuplatňovania práva Únie.

Adresát takejto žiadosti poskytne orgánu pre cenné papiere a trhy bez zbytočného odkladu jasné, presné a úplné informácie.

2a.  
Bez toho, aby boli dotknuté právomoci na základe tohto nariadenia a pred tým, než dôjde k vydaniu odporúčania podľa odseku 3, orgán pre cenné papiere a trhy nadviaže kontakt s dotknutým príslušným orgánom, ak takýto kontakt považuje za vhodný na vyriešenie porušenia práva Únie, a pokúsi sa s ním dospieť k dohode o opatreniach, ktoré sú nevyhnutné na to, aby príslušný orgán dosiahol súlad s právom Únie.

▼B

3.  

Orgán pre cenné papiere a trhy môže najneskôr do dvoch mesiacov od začatia vyšetrovania adresovať dotknutému príslušnému orgánu odporúčanie, v ktorom uvedie opatrenia potrebné na dodržanie práva Únie.

Príslušný orgán do desiatich pracovných dní od prijatia odporúčania informuje orgán pre cenné papiere a trhy o krokoch, ktoré prijal alebo plánuje prijať na zaistenie dodržiavania práva Únie.

4.  

Ak príslušný orgán nedodržal právo Únie v lehote jedného mesiaca od prijatia odporúčania orgánu pre cenné papiere a trhy, Komisia môže na základe informácií orgánu pre cenné papiere a trhy alebo na vlastný podnet vydať formálne stanovisko, ktorým príslušný orgán požiada, aby prijal opatrenia potrebné na dodržiavanie práva Únie. Vo formálnom stanovisku Komisia zohľadní odporúčanie orgánu pre cenné papiere a trhy.

Komisia vydá takéto formálne stanovisko najneskôr do troch mesiacov od prijatia odporúčania. Komisia môže túto lehotu predĺžiť o jeden mesiac.

Orgán pre cenné papiere a trhy a príslušné orgány poskytnú Komisii všetky potrebné informácie.

5.  
Príslušný orgán do desiatich pracovných dní od doručenia formálneho stanoviska uvedeného v odseku 4 informuje Komisiu a orgán pre cenné papiere a trhy o krokoch, ktoré prijal alebo plánuje prijať, aby formálnemu stanovisku vyhovel.

▼M3

6.  
Bez toho, aby boli dotknuté právomoci Komisie podľa článku 258 ZFEÚ, ak príslušný orgán nedodrží formálne stanovisko uvedené v odseku 4 tohto článku v lehote v ňom uvedenej a ak je potrebné včas napraviť takéto nedodržanie, aby sa zachovali alebo obnovili neutrálne podmienky hospodárskej súťaže na trhu alebo zabezpečilo riadne fungovanie a integrita finančného systému, môže orgán pre cenné papiere a trhy v prípade, že sa príslušné požiadavky legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 tohto nariadenia priamo vzťahujú na účastníkov finančného trhu, prijať individuálne rozhodnutie určené účastníkovi finančného trhu, v ktorom ho požiada o prijatie všetkých opatrení potrebných na dodržanie jeho povinností vyplývajúcich z práva Únie vrátane zastavenia akejkoľvek činnosti.

Rozhodnutie orgánu pre cenné papiere a trhy musí byť v súlade s formálnym stanoviskom, ktoré vydáva Komisia v súlade s odsekom 4.

7.  
Rozhodnutia prijaté v súlade s odsekom 6 majú prednosť pred akýmkoľvek predchádzajúcim rozhodnutím, ktoré v rovnakej veci prijali príslušné orgány.

Pri prijímaní opatrení súvisiacich so záležitosťami, ktoré sú predmetom formálneho stanoviska podľa odseku 4 alebo rozhodnutia podľa odseku 6, zabezpečujú príslušné orgány súlad s formálnym stanoviskom alebo eventuálne rozhodnutím.

▼B

8.  
V správe uvedenej v článku 43 ods. 5 orgán pre cenné papiere a trhy uvedie, ktoré príslušné orgány a účastníci finančných trhov nesplnili formálne stanoviská alebo rozhodnutia uvedené v odsekoch 4 a 6 tohto článku.

▼M3

Článok 17a

Ochrana nahlasujúcich osôb

1.  
Orgán pre cenné papiere a trhy musí mať zavedené vyhradené kanály na nahlasovanie slúžiace na prijímanie informácií a nakladanie s nimi, ktoré poskytuje nahlasujúca fyzická alebo právnická osoba o skutočnom alebo potenciálnom porušení, o zneužívaní práva alebo o neuplatňovaní práva Únie.
2.  
Fyzické alebo právnické osoby nahlasujúce informácie prostredníctvom týchto kanálov musia byť chránené pred odvetnými opatreniami v relevantnom prípade v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1937 ( 11 ).
3.  
Orgán pre cenné papiere a trhy zabezpečí, aby sa všetky informácie dali predkladať anonymne alebo dôverne a zabezpečene. Ak sa orgán pre cenné papiere a trhy domnieva, že predložené informácie obsahujú dôkazy alebo závažné indície o závažnom porušení, poskytne nahlasujúcej osobe spätnú väzbu.

▼B

Článok 18

Opatrenia v krízových situáciách

1.  

V prípade nepriaznivého vývoja, ktorý môže vážne ohroziť riadne fungovanie a integritu finančných trhov alebo stabilitu celého finančného systému v Únii alebo jeho časti, orgán pre cenné papiere a trhy aktívne podporuje a v prípade potreby koordinuje všetky opatrenia, ktoré prijmú relevantné príslušné vnútroštátne orgány dohľadu.

Na účely plnenia tejto podpornej a koordinačnej úlohy relevantné príslušné vnútroštátne orgány dohľadu v plnej miere informujú orgán pre cenné papiere a trhy o všetkých relevantných zmenách a pozývajú ho, aby sa ako pozorovateľ zúčastnil na každom relevantnom zhromaždení.

2.  

Rada môže na základe žiadosti orgánu pre cenné papiere a trhy, Komisie alebo ESRB a po porade s Komisiou a ESRB a vo vhodných prípadoch aj s ESA prijať rozhodnutie určené orgánu pre cenné papiere a trhy, v ktorom na účely tohto nariadenia určí existenciu krízovej situácie. Rada preskúmava toto rozhodnutie v náležitých intervaloch a minimálne raz za mesiac. V prípade, že sa rozhodnutie po jednom mesiaci neobnoví, automaticky stráca účinnosť. Rada môže kedykoľvek vyhlásiť ukončenie krízovej situácie.

Ak sa ESRB alebo orgán pre cenné papiere a trhy domnieva, že môže dôjsť k vzniku krízovej situácie, vydá dôverné odporúčanie určené Rade a poskytne jej posúdenie situácie. Rada následne posúdi, či je potrebné zvolať zasadnutie. V tomto procese sa musí zabezpečiť, aby sa náležitá pozornosť venovala zachovávaniu dôvernosti.

Ak Rada rozhodne o existencii krízovej situácie, primeraným spôsobom a bezodkladne o tom informuje Európsky parlament a Komisiu.

▼M3

3.  
Ak Rada prijala rozhodnutie podľa odseku 2 tohto článku a ak je vo výnimočnej situácii potrebná koordinovaná reakcia príslušných orgánov na nepriaznivý vývoj, ktorý môže vážne ohroziť riadne fungovanie a integritu finančných trhov alebo stabilitu celého finančného systému v Únii či jeho časti alebo ochranu zákazníkova investorov, orgán pre cenné papiere a trhy môže prijať individuálne rozhodnutia, ktorými príslušné orgány požiada, aby prijali potrebné opatrenia v súlade s legislatívnymi aktmi uvedenými v článku 1 ods. 2 na riešenie takéhoto vývoja a zaistili, aby účastníci finančného trhu a príslušné orgány spĺňali požiadavky ustanovené v uvedených legislatívnych aktoch.

▼B

4.  
Bez toho, aby boli dotknuté právomoci Komisie podľa článku 258 ZFEÚ, ak príslušný orgán nedodrží rozhodnutie orgánu pre cenné papiere a trhy uvedené v odseku 3 v lehote uvedenej v tomto rozhodnutí, orgán pre cenné papiere a trhy môže v prípade, že sú príslušné požiadavky stanovené v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2 vrátane regulačných technických predpisov a vykonávacích technických predpisov prijatých v súlade s uvedenými aktmi priamo uplatniteľné na účastníkov finančných trhov, prijať individuálne rozhodnutie určené účastníkovi finančných trhov, v ktorom sa požadujú potrebné opatrenia na dodržanie jeho povinností vyplývajúcich z týchto právnych predpisov vrátane zastavenia všetkých činností. Toto sa uplatňuje len v situáciách, keď príslušný orgán neuplatňuje legislatívne akty uvedené v článku 1 ods. 2 vrátane regulačných technických predpisov a vykonávacích technických predpisov prijatých v súlade s uvedenými aktmi alebo ich uplatňuje spôsobom, ktorý je zjavným porušením týchto aktov a keď je naliehavá náprava potrebná na obnovenie riadneho fungovania a integrity finančných trhov alebo stability celého finančného systému v Únii alebo jeho časti.
5.  

Rozhodnutia prijaté na základe odseku 4 majú prednosť pred všetkými predchádzajúcimi rozhodnutiami, ktoré príslušné orgány prijali v rovnakej veci.

Všetky opatrenia príslušných orgánov súvisiace so záležitosťami, ktoré sú predmetom rozhodnutia podľa odseku 3 alebo 4, musia byť v súlade s týmito rozhodnutiami.

Článok 19

Urovnávanie sporov medzi príslušnými orgánmi v cezhraničných situáciách

▼M3

1.  

V prípadoch stanovených v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2 a bez toho, aby boli dotknuté právomoci stanovené v článku 17, môže orgán pre cenné papiere a trhy pomôcť príslušným orgánom dosiahnuť dohodu v súlade s postupom uvedeným v odsekoch 2 až 4 tohto článku v ktoromkoľvek z týchto prípadov:

a) 

na žiadosť jedného alebo viacerých dotknutých príslušných orgánov v prípadoch, keď príslušný orgán nesúhlasí s postupom alebo obsahom opatrenia, s navrhovaným opatrením alebo nečinnosťou iného príslušného orgánu;

b) 

v prípadoch, keď sa v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2 stanovuje, že orgán pre cenné papiere a trhy môže pomôcť z vlastného podnetu, ak na základe objektívnych dôvodov možno určiť, že medzi príslušnými orgánmi došlo k sporu.

Ak sa na základe legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 vyžaduje, aby príslušné orgány prijali spoločné rozhodnutie, a ak v súlade s uvedenými aktmi môže orgán pre cenné papiere a trhy z vlastného podnetu pomôcť dotknutým príslušným orgánom dosiahnuť dohodu v súlade s postupom uvedeným v odsekoch 2 až 4 tohto článku, v prípade chýbajúceho spoločného rozhodnutia uvedených orgánov v rámci lehôt stanovených v uvedených aktoch sa predpokladá, že došlo k sporu.

▼M3

1a.  

Dotknuté príslušné orgány bez zbytočného odkladu informujú orgán pre cenné papiere a trhy o tom, že sa nedosiahla dohoda, v týchto prípadoch:

a) 

ak bola v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2 stanovená lehota na dosiahnutie dohody medzi príslušnými orgánmi, a v ktoromkoľvek z týchto prípadov:

i) 

ak lehota uplynula alebo

ii) 

ak aspoň dva dotknuté príslušné orgány na základe objektívnych dôvodov dospeli k záveru, že došlo k sporu;

b) 

ak nebola v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2 stanovená lehota na dosiahnutie dohody medzi príslušnými orgánmi, a v ktoromkoľvek z týchto prípadov:

i) 

ak aspoň dva dotknuté príslušné orgány na základe objektívnych dôvodov dospeli k záveru, že došlo k sporu, alebo

ii) 

ak uplynuli dva mesiace odo dňa, kedy príslušný orgán dostal žiadosť od iného príslušného orgánu, aby prijal určité opatrenia s cieľom dodržať uvedené akty a dožiadaný orgán ešte neprijal rozhodnutie na základe uvedenej žiadosti.

1b.  
Predseda posúdi, či by mal orgán pre cenné papiere a trhy konať v súlade s odsekom 1. Ak orgán pre cenné papiere a trhy zasiahne z vlastného podnetu, svoje rozhodnutie o zásahu oznámi dotknutým príslušným orgánom.

Až do rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy v súlade s postupom stanoveným v článku 44 ods. 4 v prípadoch, keď si legislatívne akty uvedené v článku 1 ods. 2 vyžadujú prijatie spoločného rozhodnutia, všetky príslušné orgány zapojené do spoločného rozhodnutia odložia svoje individuálne rozhodnutia. Ak sa orgán pre cenné papiere a trhy rozhodne konať, všetky príslušné orgány zapojené do spoločného rozhodnutia musia odložiť svoje rozhodnutia dovtedy, kým sa neuzavrie postup stanovený v odsekoch 2 a 3 tohto článku.

▼B

2.  
Orgán pre cenné papiere a trhy stanoví lehoty na zmierenie medzi príslušnými orgánmi, pričom zohľadní všetky príslušné lehoty vymedzené v aktoch uvedených v článku 1 ods. 2, ako aj zložitosť a naliehavosť veci. V tomto štádiu orgán pre cenné papiere a trhy zohrá úlohu sprostredkovateľa.

▼M3

3.  
Ak dotknuté príslušné orgány nedosiahnu počas zmierovacej fázy dohodu uvedenú v odseku 2, orgán pre cenné papiere a trhy môže prijať rozhodnutie, na základe ktorého sa od týchto orgánov vyžaduje, aby prijali konkrétne opatrenie alebo aby sa zdržali určitého opatrenia s cieľom urovnať záležitosť a zabezpečiť súlad s právom Únie. Rozhodnutie orgánu pre cenné papiere a trhy je pre dotknuté príslušné orgány záväzné. Na základe rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy sa od príslušných orgánov môže vyžadovať, aby zrušili alebo zmenili rozhodnutie, ktoré prijali, alebo aby využili právomoci, ktoré majú podľa príslušného práva Únie.

▼M3

3a.  
Orgán pre cenné papiere a trhy informuje dotknuté príslušné orgány o uzavretí postupov podľa odsekov 2 a 3, a v relevantnom prípade aj o svojom rozhodnutí prijatom podľa odseku 3.

▼M3

4.  
Bez toho, aby boli dotknuté právomoci Komisie podľa článku 258 ZFEÚ, ak príslušný orgán nedodrží rozhodnutie orgánu pre cenné papiere a trhy, a tým nezabezpečí, aby účastník finančných trhov spĺňal požiadavky, ktoré sa na neho priamo vzťahujú v zmysle legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 tohto nariadenia, orgán pre cenné papiere a trhy môže prijať individuálne rozhodnutie určené tomuto účastníkovi finančného trhu, v ktorom ho požiada o prijatie všetkých opatrení potrebných na dodržiavanie jeho povinností vyplývajúcich z práva Únie, vrátane zastavenia akejkoľvek činnosti.

▼B

5.  
Rozhodnutia prijaté na základe odseku 4 majú prednosť pred všetkými predchádzajúcimi rozhodnutiami, ktoré príslušné orgány prijali v rovnakej veci. Všetky opatrenia príslušných orgánov súvisiace so skutočnosťami, ktoré sú predmetom rozhodnutia podľa odseku 3 alebo 4, musia byť v súlade s týmito rozhodnutiami.
6.  
V správe uvedenej v článku 50 ods. 2 predseda orgánu pre cenné papiere a trhy vymedzí povahu a typ sporov medzi príslušnými orgánmi, dosiahnuté dohody a rozhodnutia prijaté na urovnanie týchto sporov.

Článok 20

Urovnávanie sporov medzi príslušnými orgánmi v rôznych sektoroch

Spoločný výbor urovnáva v súlade s postupom stanoveným v článkoch 19 a 56 spory medzi jednotlivými sektormi, ktoré môžu vzniknúť medzi príslušnými orgánmi vymedzenými v článku 4 bode 2 tohto nariadenia, nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 a nariadenia (EÚ) č. 1094/2010.

Článok 21

Kolégiá orgánov dohľadu

▼M3

1.  
Orgán pre cenné papiere a trhy podporuje a monitoruje v rámci svojich právomocí účinné, efektívne a konzistentné fungovanie kolégií orgánov dohľadu, ak sú zriadené legislatívnymi aktmi uvedenými v článku 1 ods. 2, a posilňuje konzistentné a jednotné uplatňovanie práva Únie kolégiami orgánov dohľadu. S cieľom zbližovať najlepšie postupy dohľadu orgán pre cenné papiere a trhy podporuje spoločné plány dohľadu a spoločné kontroly a jeho zamestnanci majú plné práva účasti v kolégiách orgánov dohľadu a ako takí sa môžu zúčastňovať na činnostiach kolégií orgánov dohľadu vrátane kontrol na mieste, ktoré spoločne vykonávajú dva alebo viaceré príslušné orgány.
2.  

Orgán pre cenné papiere a trhy zastáva poprednú úlohu pri zabezpečovaní konzistentného a koherentného fungovania kolégií orgánov dohľadu pre cezhraničné inštitúcie v Únii, pričom prihliada na systémové riziko, ktoré predstavujú účastníci finančných trhov uvedení v článku 23, a v prípade potreby zvoláva schôdzu kolégia.

▼B

Na účely tohto odseku a odseku 1 tohto článku sa orgán pre cenné papiere a trhy považuje za „príslušný orgán“ v zmysle príslušných právnych predpisov.

Orgán pre cenné papiere a trhy môže:

a) 

zhromažďovať a vymieňať si v spolupráci s príslušnými orgánmi všetky príslušné informácie s cieľom uľahčiť prácu kolégia a vytvoriť a spravovať centrálny systém na sprístupnenie týchto informácií príslušným orgánom v kolégiu;

▼M3

b) 

iniciovať a koordinovať záťažové testy v celej Únii v súlade s článkom 32 s cieľom posúdiť odolnosť účastníkov finančných trhov, a najmä systémového rizika, ktoré predstavujú účastníci finančných trhov, ako je uvedené v článku 23, voči nepriaznivému vývoju na trhu a posudzovať potenciál systémového rizika, ktoré predstavujú kľúčoví účastníci finančných trhov, zvyšovať sa v záťažových situáciách, pričom zabezpečí, aby sa na vnútroštátnej úrovni pri takýchto testoch uplatnila konzistentná metodika, a v prípade potreby zasiela príslušnému orgánu odporúčanie na nápravu problémov, ktoré sa pri záťažových testoch identifikovali, vrátane odporúčania na vykonanie osobitných posúdení; môže odporučiť príslušným orgánom, aby vykonali kontroly na mieste, a môže sa na takýchto kontrolách na mieste zúčastňovať s cieľom zabezpečiť porovnateľnosť a spoľahlivosť metód, postupov a výsledkov posúdení v rámci celej Únie;

▼B

c) 

podporovať efektívne a účinné vykonávanie činností dohľadu vrátane hodnotenia rizík, ktorým sú alebo by mohli byť vystavení účastníci finančných trhov v záťažových situáciách;

d) 

v súlade s úlohami a právomocami ustanovenými v tomto nariadení dozerať na úlohy vykonávané príslušnými orgánmi a

e) 

požadovať od kolégia ďalšie rokovania vo všetkých prípadoch, keď sa domnieva, že by rozhodnutie znamenalo nesprávne uplatňovanie práva Únie alebo by neprispelo k dosahovaniu cieľa zjednotiť postupy dohľadu. Od orgánu konsolidovaného dohľadu môže tiež požadovať naplánovanie zasadnutia kolégia alebo vloženie bodu do programu zasadnutia.

▼M3

3.  
Orgán pre cenné papiere a trhy môže vypracovať návrh regulačných a vykonávacích technických predpisov v súlade s právomocami stanovenými v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2 a v súlade s článkami 10 až 15, ktorými sa zabezpečia jednotné podmienky uplatňovania ustanovení týkajúcich sa fungovania kolégií orgánov dohľadu. Orgán pre cenné papiere a trhy môže vydávať usmernenia a odporúčania v súlade s článkom 16 s cieľom podporovať konvergenciu vykonávania dohľadu a najlepších postupov prijatých kolégiami orgánov dohľadu.

▼B

4.  
Orgán pre cenné papiere a trhy má úlohu právne záväznej mediácie na riešenie sporov medzi príslušnými orgánmi v súlade s postupom stanoveným v článku 19. Orgán pre cenné papiere a trhy môže v súlade s článkom 19 prijať v oblasti dohľadu rozhodnutia priamo uplatniteľné na dotknutého účastníka finančného trhu.

Článok 22

▼M3

Všeobecné ustanovenia o systémovom riziku

▼B

1.  

Orgán pre cenné papiere a trhy náležite prihliada na systémové riziko, ktoré je vymedzené v nariadení (EÚ) č. 1092/2010. Rieši riziko narušenia finančných služieb, ktoré:

a) 

je spôsobené poškodením celého finančného systému alebo jeho časti a

b) 

môže mať závažné negatívne dôsledky na vnútorný trh a reálne hospodárstvo.

Orgán pre cenné papiere a trhy náležite prihliada na monitorovanie a posúdenie systémového rizika, ktoré vypracoval ESRB a orgán pre cenné papiere a trhy, a reaguje na upozornenia a odporúčania ESRB v súlade s článkom 17 nariadenia (EÚ) č. 1092/2010.

2.  

Orgán pre cenné papiere a trhy v spolupráci s ESRB a v súlade s článkom 23 vypracuje spoločný prístup k identifikácii a meraniu systémového rizika, ktoré predstavujú kľúčoví účastníci finančných trhov, prípadne vrátane kvantitatívnych a kvalitatívnych ukazovateľov.

Tieto ukazovatele budú kľúčovým prvkom pri určovaní vhodných opatrení v oblasti dohľadu. Orgán pre cenné papiere a trhy bude monitorovať stupeň konvergencie prijatých určených opatrení na účely presadzovania spoločného prístupu.

3.  

Bez toho, aby boli dotknuté akty uvedené v článku 1 ods. 2, orgán pre cenné papiere a trhy podľa potreby vypracuje dodatočné usmernenia a odporúčania pre kľúčových účastníkov finančných trhov, aby sa zohľadnilo systémové riziko, ktoré predstavujú.

Orgán pre cenné papiere a trhy zabezpečuje, že pri vypracúvaní návrhu regulačných a vykonávacích technických predpisov v oblastiach stanovených v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2 sa prihliada na systémové riziko, ktoré predstavujú kľúčoví účastníci finančných trhov.

▼M3

4.  
Na žiadosť jedného alebo viacerých príslušných orgánov, Európskeho parlamentu, Rady alebo Komisie, alebo z vlastného podnetu môže orgán pre cenné papiere a trhy preskúmať konkrétny typ finančnej aktivity, typ produktu alebo typ činnosti s cieľom posúdiť potenciálne hrozby pre integritu finančných trhov alebo stabilitu finančného systému alebo ochranu zákazníkov alebo investorov.

Po preskúmaní uskutočnenom podľa prvého pododseku môže rada orgánov dohľadu predložiť dotknutým príslušným orgánom vhodné odporúčania na opatrenia.

Na tento účel môže orgán pre cenné papiere a trhy využiť právomoci, ktoré sú mu udelené podľa tohto nariadenia vrátane článku 35.

▼B

5.  
Spoločný výbor zabezpečuje celkovú a medzisektorovú koordináciu činností, ktoré sa vykonávajú na základe tohto článku.

Článok 23

Identifikácia a meranie systémového rizika

▼M3

1.  
Orgán pre cenné papiere a trhy po porade s ESRB vypracuje kritériá na identifikáciu a meranie systémového rizika a náležitý režim záťažového testovania, ktoré zahŕňa posúdenie potenciálu systémového rizika, ktoré predstavujú alebo ktorému sú vystavení účastníci finančného trhu, a ktoré sa môže zvyšovať v záťažových situáciách, vrátane potenciálneho systémového rizika súvisiaceho so životným prostredím. Tí účastníci finančného trhu, ktorí môžu predstavovať systémové riziko, podliehajú posilnenému dohľadu a v prípade potreby postupom ozdravenia a riešenia problémov uvedeným v článku 25.

▼B

2.  
Pri vypracúvaní kritérií na identifikáciu a meranie systémového rizika, ktoré predstavujú účastníci finančných trhov, orgán pre cenné papiere a trhy plne prihliada na relevantné medzinárodné prístupy vrátane tých, ktoré stanovili Rada pre finančnú stabilitu, Medzinárodný menový fond a Banka pre medzinárodné zúčtovanie.

Článok 24

Stála schopnosť reagovať na systémové riziká

1.  
Orgán pre cenné papiere a trhy zabezpečuje, že má nepretržite k dispozícii špecializované kapacity na účinnú reakciu v prípade realizácie systémových rizík v zmysle článkov 22 a 23 najmä so zreteľom na inštitúcie, ktoré predstavujú systémové riziko.
2.  
Orgán pre cenné papiere a trhy plní úlohy, ktoré mu boli zverené v tomto nariadení a v právnych predpisoch uvedených v článku 1 ods. 2, a prispieva k zabezpečovaniu jednotného a koordinovaného krízového riadenia a režimu riešenia krízových situácií v Únii.

Článok 25

Postupy ozdravenia a riešenia problémov

1.  
Orgán pre cenné papiere a trhy prispieva k vypracovaniu a ku koordinácii účinných a konzistentných plánov na ozdravenie a riešenie problémov, postupov v krízových situáciách a preventívnych opatrení na účely minimalizácie systémového vplyvu akéhokoľvek zlyhania a aktívne sa na tomto vypracovaní a koordinácii zúčastňuje.
2.  
Orgán pre cenné papiere a trhy môže vypracovať regulačné a vykonávacie technické predpisy, ako sa stanovuje v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2, v súlade s postupom stanoveným v článkoch 10 až 15.

Článok 26

Európska sústava vnútroštátnych systémov náhrad pre investorov

1.  
Orgán pre cenné papiere a trhy prispieva k posilneniu európskej sústavy vnútroštátnych systémov náhrad pre investorov (ICS), konajúc podľa právomocí, ktoré mu boli zverené podľa tohto nariadenia na zabezpečenie správneho uplatňovania smernice 97/9/ES, s cieľom zabezpečiť, aby vnútroštátne systémy náhrad pre investorov boli dostatočne financované príspevkami dotknutých účastníkov finančného trhu, prípadne účastníkov finančného trhu s hlavným sídlom v tretích krajinách, a poskytovať vysokú úroveň ochrany investorov v harmonizovanom rámci v celej Únii.
2.  
Článok 16 týkajúci sa právomocí orgánu pre cenné papiere a trhy prijímať usmernenia a odporúčania sa uplatňuje na systémy náhrad pre investorov.
3.  
Orgán pre cenné papiere a trhy môže vypracovať regulačné a vykonávacie technické predpisy, ako sa stanovuje v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2, v súlade s postupom stanoveným v článkoch 10 až 15.
4.  
Preskúmaním tohto nariadenia ustanoveným v článku 81 sa preskúma najmä konvergencia európskej sústavy vnútroštátnych systémov náhrad pre investorov.

Článok 27

Európsky systém riešenia problémov a mechanizmy financovania

1.  
Orgán pre cenné papiere a trhy prispieva v oblastiach svojej právomoci k vypracovaniu metód na riešenie problémov zlyhávajúcich kľúčových účastníkov finančného trhu, a to spôsobom, ktorým sa zabráni šíreniu škodlivého vplyvu a umožní včasné a riadne utlmenie činnosti, v prípade potreby vrátane jednotného a dôveryhodného mechanizmu financovania.
2.  

Orgán pre cenné papiere a trhy prispieva k práci zameranej na otázky týkajúce sa rovnakých podmienok a na kumulatívny vplyv akýchkoľvek systémov odvodov a príspevkov týkajúcich sa finančných inštitúcií, ktoré sa môžu zaviesť s cieľom zabezpečiť spravodlivé rozloženie zaťaženia a vytvorenie stimulov na obmedzenie systémových rizík ako súčasti jednotného a dôveryhodného rámca na riešenie problémov.

▼M3 —————

▼B

Článok 28

Delegovanie úloh a zodpovedností

1.  
Príslušné orgány môžu so súhlasom splnomocneného orgánu delegovať úlohy a zodpovednosti na orgán pre cenné papiere a trhy alebo iný príslušný orgán za podmienok stanovených v tomto článku. Členské štáty môžu v súvislosti s delegovaním zodpovedností stanoviť osobitné podmienky, ktoré je potrebné splniť predtým, ako ich príslušné orgány uzavrú takéto dohody o delegovaní, a môžu obmedziť rozsah delegovania na mieru potrebnú na účinný dohľad nad cezhraničnými účastníkmi finančných trhov alebo skupinami.
2.  
Orgán pre cenné papiere a trhy podnecuje a uľahčuje delegovanie úloh a zodpovedností medzi príslušnými orgánmi určením tých úloh a zodpovedností, ktoré sa môžu delegovať alebo spoločne vykonávať, a presadzovaním osvedčených postupov.
3.  
Výsledkom delegovania zodpovedností je prerozdelenie kompetencií stanovených v aktoch uvedených v článku 1 ods. 2. Postupy, presadzovanie a administratívne a justičné preskúmanie v súvislosti s delegovanými zodpovednosťami upravuje právo splnomocneného orgánu.
4.  

Príslušné orgány informujú orgán pre cenné papiere a trhy o dohodách o delegovaní, ktoré plánujú uzavrieť. Dohody nadobudnú platnosť najskôr jeden mesiac po informovaní orgánu pre cenné papiere a trhy.

Orgán pre cenné papiere a trhy môže predložiť stanovisko k plánovanej dohode do jedného mesiaca po tom, ako bol informovaný.

Orgán pre cenné papiere a trhy vhodnými prostriedkami uverejní všetky dohody o delegovaní, ktoré uzatvorili príslušné orgány, s cieľom zabezpečiť, aby všetky dotknuté strany boli riadne informované.

Článok 29

Spoločná kultúra dohľadu

1.  

Orgán pre cenné papiere a trhy zohráva aktívnu úlohu pri budovaní spoločnej kultúry dohľadu v Únii a konzistentného vykonávania dohľadu, ako aj pri zabezpečovaní jednotných postupov a zosúladených prístupov v celej Únii. Orgán pre cenné papiere a trhy vykonáva aspoň tieto činnosti:

a) 

poskytuje stanoviská príslušným orgánom;

▼M3

aa) 

stanovuje strategické priority Únie v oblasti dohľadu v súlade s článkom 29a;

ab) 

zriaďuje koordinačné skupiny v súlade s článkom 45b s cieľom podporiť konvergenciu dohľadu a určiť najlepšie postupy;

▼M3

b) 

podporuje účinnú dvojstrannú a viacstrannú výmenu informácií medzi príslušnými orgánmi, ktoré sa týkajú všetkých relevantných záležitostí vrátane kybernetickej bezpečnosti a kybernetických útokov pri plnom dodržaní uplatniteľných ustanovení týkajúcich sa dôvernosti a ochrany údajov stanovených v príslušných legislatívnych aktoch Únie;

▼B

c) 

prispieva k vypracovaniu vysokokvalitných a jednotných predpisov dohľadu vrátane predpisov pre výkazníctvo a medzinárodných účtovných štandardov v súlade s článkom 1 ods. 3;

d) 

preskúmava uplatňovanie príslušných regulačných a vykonávacích technických predpisov prijatých Komisiou a usmernení a odporúčaní vydaných orgánom pre cenné papiere a trhy a v prípade potreby navrhuje zmeny a doplnenia; a

▼M3

e) 

navrhuje sektorové a medzisektorové školiace programy, a to aj so zreteľom na technologické inovácie, uľahčuje výmeny zamestnancov a podnecuje príslušné orgány, aby zintenzívnili využívanie schém dočasného preloženia zamestnancov a ostatných nástrojov a

▼M3

f) 

zavádza monitorovací systém na posudzovanie významných environmentálnych, sociálnych a riadiacich rizík s prihliadnutím na Parížsku dohodu k Rámcového dohovoru Organizácie Spojených národov o zmene klímy.

▼M3

2.  
Orgán pre cenné papiere a trhy môže v prípade potreby vypracovať nové praktické nástroje a prostriedky konvergencie na podporu spoločných prístupov a postupov v oblasti dohľadu.

Na účely stanovenia spoločnej kultúry dohľadu orgán pre cenné papiere a trhy vypracúva a udržiava aktualizovanú príručku dohľadu Únie nad účastníkmi finančného trhu v Únii, v ktorej sa náležite zohľadňuje povaha, rozsah a zložitosť rizík, obchodné postupy, obchodné modely a veľkosť finančných inštitúcií a trhov, účastníkov finančných trhov a trhov vrátane zmien z dôvodu technologických inovácií. V príručke dohľadu Únie sa stanovujú najlepšie postupy a uvádzajú vysokokvalitné metodiky a procesy.

Orgán pre cenné papiere a trhy vykonáva v prípade potreby otvorené verejné konzultácie týkajúce sa stanovísk uvedených v odseku 1 písm. a) a nástrojov a prostriedkov uvedených v tomto odseku. V prípade potreby tiež analyzuje súvisiace potenciálne náklady a prínosy. Takéto konzultácie a analýzy musia byť primerané rozsahu, povahe a dosahu stanovísk alebo nástrojov a prostriedkov. Orgán pre cenné papiere a trhy v prípade potreby tiež požiada o poradenstvo Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov.

▼M3

Článok 29a

Strategické priority Únie v oblasti dohľadu

Orgán pre cenné papiere a trhy aspoň raz za tri roky do 31. marca po diskusii v rade orgánov dohľadu a po zohľadnení príspevkov prijatých od príslušných orgánov, existujúcej práce inštitúcií Únie, a analýz, varovaní a odporúčaní vydaných ESRB určí najviac dve priority, ktoré sú relevantné pre celú Úniu a ktoré zohľadňujú budúci vývoj a trendy. Príslušné orgány zohľadňujú tieto priority pri vypracúvaní svojich pracovných programov a informujú o tom zodpovedajúcim spôsobom orgán pre cenné papiere a trhy. Orgán pre cenné papiere a trhy prediskutuje relevantné činnosti príslušných orgánov v nasledujúcom roku a vypracuje závery. Orgán pre cenné papiere a trhy prediskutuje možné nadväzujúce opatrenia, ktoré môžu zahŕňať usmernenia, odporúčania pre príslušné orgány a partnerské preskúmania v príslušnej oblasti.

Priority, ktoré sú relevantné pre celú Úniu a ktoré určil orgán pre cenné papiere a trhy, nesmú brániť príslušným orgánom uplatňovať ich najlepšie postupy, prijímať opatrenia v nadväznosti na ich ďalšie priority a vývoj, a musia zohľadniť vnútroštátne špecifiká.

▼M3

Článok 30

Partnerské preskúmania príslušných orgánov

1.  
Orgán pre cenné papiere a trhy pravidelne vykonáva partnerské preskúmania niektorých alebo všetkých činností príslušných orgánov s cieľom ďalej zvýšiť konzistentnosť a účinnosť výsledkov dohľadu. Orgán pre cenné papiere a trhy na tento účel vypracuje metódy s cieľom umožniť objektívne posúdenie a porovnanie medzi preskúmavanými príslušnými orgánmi. Pri plánovaní a uskutočňovaní partnerských preskúmaní sa zohľadňujú existujúce informácie a hodnotenia, ku ktorým sa už dospelo v súvislosti s dotknutým príslušným orgánom, vrátane všetkých príslušných informácií, ktoré boli orgánu pre cenné papiere a trhy poskytnuté v súlade s článkom 35, a všetkých príslušných informácií od zainteresovaných strán.
2.  
Na účely tohto článku orgán pre cenné papiere a trhy zriadi ad hoc výbory pre partnerské preskúmanie, ktoré sa skladajú zo zamestnancov orgánu pre cenné papiere a trhy a členov príslušných orgánov. Týmto výborom pre partnerské preskúmanie predsedá zamestnanec orgánu pre cenné papiere a trhy. Predseda rady orgánov dohľadu po porade s riadiacou radou a po otvorenej výzve na účasť navrhne predsedu a členov výboru pre partnerské preskúmanie, ktorých schvaľuje rada orgánov dohľadu. Návrh sa považuje za prijatý, pokiaľ rada orgánov dohľadu neprijme do 10 dní od návrhu predsedu rady orgánov dohľadu rozhodnutie o jeho zamietnutí.
3.  

Partnerské preskúmanie zahŕňa, ale neobmedzuje sa len na posúdenie:

a) 

primeranosti zdrojov, stupňa nezávislosti a mechanizmov riadenia príslušného orgánu s osobitným zreteľom na účinné uplatňovanie legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 a schopnosti reagovať na vývoj na trhu;

b) 

účinnosti a stupňa konvergencie dosiahnutého pri uplatňovaní práva Únie a pri postupoch dohľadu vrátane regulačných technických predpisov a vykonávacích technických predpisov, usmernení a odporúčaní prijatých na základe článkov 10 až 16 a v rozsahu, v ktorom postupy dohľadu dosahujú ciele ustanovené v práve Únie;

c) 

uplatňovania najlepších postupov vypracovaných príslušnými orgánmi, ktorých prijatie by mohlo byť prínosom pre iné príslušné orgány;

d) 

účinnosti a stupňa konvergencie dosiahnutej v súvislosti s presadzovaním ustanovení prijatých v rámci vykonávania práva Únie vrátane administratívnych sankcií a iných administratívnych opatrení prijatých voči zodpovedným osobám v prípadoch nedodržania uvedených ustanovení.

4.  
Orgán pre cenné papiere a trhy vypracuje o výsledkoch partnerského preskúmania správu. Túto správu o partnerskom preskúmaní pripravuje výbor pre partnerské preskúmanie a prijíma rada orgánov dohľadu v súlade s článkom 44 ods. 4. Výbor pre partnerské preskúmanie pri vypracúvaní tejto správy konzultuje s riadiacou radou s cieľom zabezpečiť konzistentnosť s ostatnými správami o partnerskom preskúmaní a zaistiť rovnaké podmienky. Riadiaca rada posudzuje najmä to, či sa metodika uplatnila rovnakým spôsobom. V tejto správe sa vysvetľujú a uvádzajú nadväzujúce opatrenia, ktoré sa na základe partnerského preskúmania považujú za vhodné, primerané a potrebné. Uvedené nadväzujúce opatrenia možno prijať formou usmernení a odporúčaní podľa článku 16 a stanovísk podľa článku 29 ods. 1 písm. a).

Príslušné orgány vynaložia v súlade s článkom 16 ods. 3 čo najväčšie úsilie postupovať v súlade so všetkými vydanými usmerneniami a odporúčaniami.

Pri vypracúvaní návrhov regulačných technických predpisov alebo návrhov vykonávacích technických predpisov v súlade s článkami 10 až 15, alebo usmernení či odporúčaní v súlade s článkom 16 orgán pre cenné papiere a trhy zohľadňuje výsledok partnerského preskúmania spolu so všetkými ďalšími informáciami, ktoré získal pri vykonávaní svojich úloh, s cieľom zabezpečiť konvergenciu postupov dohľadu najvyššej kvality.

5.  
Orgán pre cenné papiere a trhy predloží svoje stanovisko Komisii vždy, keď sa so zreteľom na výsledok partnerského preskúmania alebo akékoľvek iné informácie, ktoré získal pri vykonávaní svojich úloh, domnieva, že by bola potrebná z pohľadu Únie ďalšia harmonizácia pravidiel Únie platných pre účastníkov finančných trhov alebo príslušné orgány.
6.  
Orgán pre cenné papiere a trhy vydá nadväzujúcu správu dva roky po uverejnení správy o partnerskom preskúmaní. Túto nadväzujúcu správu vypracúva výbor pre partnerské preskúmanie a prijíma rada orgánov dohľadu v súlade s článkom 44 ods. 4. Výbor pre partnerské preskúmanie pri vypracúvaní tejto správy konzultuje s riadiacou radou s cieľom zabezpečiť konzistentnosť s ostatnými nadväzujúcimi správami. V nadväzujúcej správe sa okrem iného uvedie posúdenie primeranosti a účinnosti krokov, ktoré podnikli príslušné orgány podliehajúce partnerskému preskúmaniu v reakcii na nadväzujúce opatrenia vyplývajúce zo správy o partnerskom preskúmaní.
7.  
Výbor pre partnerské preskúmanie identifikuje po konzultácii s príslušnými orgánmi podliehajúcimi partnerskému preskúmaniu odôvodnené hlavné zistenia partnerského preskúmania. Orgán pre cenné papiere a trhy uverejní odôvodnené hlavné zistenia partnerského preskúmania a nadväzujúcu správu uvedené v odseku 6. Ak sa odôvodnené hlavné zistenia orgánu pre cenné papiere a trhy líšia od tých, ktoré identifikoval výbor pre partnerské preskúmanie, orgán pre cenné papiere a trhy zašle dôverným spôsobom zistenia výboru pre partnerské preskúmanie Európskemu parlamentu, Rade a Komisii. Ak sa príslušný orgán, ktorý je predmetom partnerského preskúmania, obáva, že by uverejnenie odôvodnených hlavných zistení orgánu pre cenné papiere a trhy predstavovalo riziko pre stabilitu finančného systému, má možnosť postúpiť záležitosť rade orgánov dohľadu. Rada orgánov dohľadu môže rozhodnúť o nezverejnení týchto výňatkov.
8.  
Na účely tohto článku riadiaca rada predloží návrh pracovného programu týkajúci sa partnerského preskúmania na nadchádzajúce dva roky, v ktorom sa okrem iného zohľadnia skúsenosti získané z minulých procesov partnerského preskúmania, ako aj diskusie koordinačných skupín uvedených v článku 45b. Pracovný plán týkajúci sa partnerského preskúmania predstavuje osobitnú časť ročného a viacročného pracovného programu. Tento plán sa zverejňuje. Ak dôjde k naliehavým alebo nepredvídaným udalostiam, orgán pre cenné papiere a trhy môže rozhodnúť o vykonaní dodatočných partnerských preskúmaní.

▼B

Článok 31

Koordinačná funkcia

▼M3

1.  
Orgán pre cenné papiere a trhy plní všeobecnú koordinačnú úlohu medzi príslušnými orgánmi, a to najmä v prípadoch, keď by nepriaznivý vývoj mohol potenciálne ohroziť riadne fungovanie a integritu finančných trhov alebo stabilitu finančného systému v Únii.
2.  

Orgán pre cenné papiere a trhy podporuje koordinovanú reakciu Únie, okrem iného prostredníctvom:

▼B

a) 

uľahčenia výmeny informácií medzi príslušnými orgánmi;

b) 

stanovenia rozsahu, a ak je to možné a vhodné, overenia spoľahlivosti informácií, ktoré by sa mali poskytnúť všetkým dotknutým príslušným orgánom;

c) 

bez toho, aby bol dotknutý článok 19, vykonávaním nezáväznej mediácie na žiadosť príslušných orgánov alebo na vlastný podnet;

d) 

bezodkladného oznámenia všetkých možných krízových situácií ESRB;

▼M3

e) 

prijímania náležitých opatrení s cieľom koordinovať opatrenia dotknutých príslušných orgánov v prípade vývoja, ktorý môže ohroziť fungovanie finančných trhov;

▼M3

ea) 

prijímania náležitých opatrení s cieľom koordinovať opatrenia dotknutých príslušných orgánov, aby sa uľahčil vstup na trh prevádzkovateľov alebo produktov opierajúcich sa o technologické inovácie;

▼B

f) 

centralizovania informácií prijatých od príslušných orgánov v súlade s článkami 21 a 35 ako výsledok povinností účastníkov finančných trhov pôsobiacich vo viacerých členských štátoch podávať správy o regulácii. Orgán pre cenné papiere a trhy si tieto informácie vymieňa s ostatnými príslušnými orgánmi členských štátov.

▼M3

3.  
S cieľom prispieť k vytvoreniu spoločného európskeho prístupu k technologickým inováciám orgán pre cenné papiere a trhy podporuje konvergenciu dohľadu, v prípade potreby s podporou výboru pre ochranu spotrebiteľov a finančné inovácie, na uľahčenie vstupu na trh prevádzkovateľov alebo produktov opierajúcich sa o technologické inovácie, a to najmä prostredníctvom výmeny informácií a najlepších postupov. V náležitých prípadoch môže orgán pre cenné papiere a trhy prijať usmernenia alebo odporúčania v súlade s článkom 16.

Článok 31a

Výmena informácií o vhodnosti a náležitosti

Orgán pre cenné papiere a trhy spolu s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo) a s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) zriadi systém na výmenu informácií, ktoré sú dôležité pre posúdenie vhodnosti a náležitosti vlastníkov kvalifikovaných podielov, riaditeľov a osôb zastávajúcich kľúčové funkcie účastníka finančného trhu príslušnými orgánmi v súlade s legislatívnymi aktmi uvedenými v článku 1 ods. 2.

Článok 31b

Koordinačná funkcia vo vzťahu k pokynom, transakciám a činnostiam s významnými cezhraničnými účinkami

Ak má príslušný orgán dôkazy alebo jasné náznaky z viacerých zdrojov predpokladať, že pokyny, transakcie alebo akákoľvek iná činnosť s významnými cezhraničnými účinkami ohrozujú riadne fungovanie a integritu finančných trhov alebo finančnú stabilitu v Únii, bezodkladne informuje orgán pre cenné papiere a trhy a poskytne relevantné informácie. Orgán pre cenné papiere a trhy môže vydať stanovisko k primeraným nadväzujúcim opatreniam určené príslušným orgánom členských štátov, v ktorých došlo k podozrivej činnosti.

▼B

Článok 32

▼M3

Posúdenie vývoja na trhu vrátane záťažových testov

1.  
Orgán pre cenné papiere a trhy monitoruje a posudzuje vývoj trhu v oblasti svojej pôsobnosti a v prípade potreby informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov), ESRB, Európsky parlament, Radu a Komisiu o príslušných mikroprudenciálnych trendoch, možných rizikách a slabých miestach. Orgán pre cenné papiere a trhy zahrnie do svojich hodnotení analýzu trhov, na ktorých účastníci finančného trhu pôsobia, a hodnotenie vplyvu, ktorý bude mať možný vývoj trhu na takýchto účastníkov finančného trhu.
2.  

Orgán pre cenné papiere a trhy iniciuje a koordinuje posudzovanie odolnosti účastníkov finančných trhov voči nepriaznivému vývoju na trhu v rámci celej Únie. Na tento účel vypracuje:

a) 

spoločné metodiky na posudzovanie vplyvu hospodárskych scenárov na finančnú situáciu účastníka finančných trhov zohľadňujúc okrem iného riziká vyplývajúce z nepriaznivého vývoja v oblasti životného prostredia;

▼M3

aa) 

spoločné metodiky identifikácie účastníkov finančných trhov, ktorí sa majú zahrnúť do posúdení v rámci celej Únie;

▼B

b) 

spoločné prístupy k oznamovaniu výsledkov týchto posúdení reakcií účastníkov finančného trhu;

c) 

spoločné metodiky na posúdenie vplyvu konkrétnych produktov alebo distribučných procesov na finančnú pozíciu účastníka finančného trhu a na informácie o investoroch a zákazníkoch;

▼M3

d) 

spoločné metodiky posudzovania vplyvu environmentálnych rizík na finančnú stabilitu účastníkov finančných trhov.

Na účely tohto odseku orgán pre cenné papiere a trhy spolupracuje s ESRB.

▼M3

3.  

Bez toho, aby boli dotknuté úlohy ESRB uvedené v nariadení (EÚ) č. 1092/2010, orgán pre cenné papiere a trhy raz ročne a v prípade potreby aj častejšie poskytne Európskemu parlamentu, Rade, Komisii a ESRB posúdenia trendov, možných rizík a slabých miest v oblasti svojej pôsobnosti spolu s ukazovateľmi uvedenými v článku 22 ods. 2 tohto nariadenia.

▼B

Orgán pre cenné papiere a trhy do týchto posúdení začlení klasifikáciu hlavných rizík a slabých miest a v prípade potreby odporučí preventívne alebo nápravné opatrenia.

4.  
Orgán pre cenné papiere a trhy zabezpečí primerané pokrytie medzisektorového vývoja, rizík a slabých miest na základe úzkej spolupráce s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo) a Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) prostredníctvom spoločného výboru.

▼M3

Článok 33

Medzinárodné vzťahy vrátane rovnocennosti

1.  
Bez toho, aby boli dotknuté príslušné právomoci členských štátov a inštitúcií Únie, môže orgán pre cenné papiere a trhy nadviazať kontakty a uzavrieť administratívne dohody s regulačnými orgánmi a orgánmi dohľadu, medzinárodnými organizáciami a správnymi orgánmi príslušnej tretej krajiny. Z týchto dohôd nesmú vyplývať Únii ani jej členským štátom právne záväzky a tieto dohody nesmú brániť členským štátom a ich príslušným orgánom uzatvárať bilaterálne alebo multilaterálne dohody s uvedenými tretími krajinami.

Ak je tretia krajina v súlade s platným delegovaným aktom prijatým Komisiou podľa článku 9 smernice (EÚ) 2015/849 na zozname jurisdikcií, ktoré sa považujú za jurisdikcie, ktoré majú vo vnútroštátnych politikách na boj proti praniu špinavých peňazí a financovaniu terorizmu strategické nedostatky, ktoré predstavujú významné hrozby pre finančný systém Únie, orgán pre cenné papiere a trhy s regulačnými orgánmi a orgánmi dohľadu tejto tretej krajiny neuzavrie administratívne dohody. Týmto nie sú dotknuté žiadne iné formy spolupráce medzi orgánom pre cenné papiere a trhy a orgánmi príslušnej tretej krajiny, ktorých cieľom je znížiť hrozby pre finančný systém Únie.

2.  
Orgán pre cenné papiere a trhy pomáha Komisii pri vypracúvaní rozhodnutí o rovnocennosti týkajúcich sa režimov regulácie a dohľadu v tretích krajinách na základe osobitnej žiadosti Komisie o poradenstvo, alebo ak sa to vyžaduje v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2.
3.  
Orgán pre cenné papiere a trhy monitoruje príslušný vývoj v oblasti regulácie a dohľadu, ako aj postupy presadzovania a vývoj na trhoch v tretích krajinách, v rozsahu, v akom sú relevantné pre posúdenia rovnocennosti založené na riziku, pre ktoré Komisia prijala rozhodnutia o rovnocennosti podľa legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2, a to s osobitným dôrazom na ich vplyv na finančnú stabilitu, integritu trhu, ochranu investorov a fungovanie vnútorného trhu.

Okrem toho overuje, či sú splnené kritériá, na základe ktorých sa uvedené rozhodnutia o rovnocennosti prijali, a všetky podmienky, ktoré sú v nich stanovené.

Orgán pre cenné papiere a trhy môže spolupracovať s príslušnými orgánmi v tretích krajinách. Orgán pre cenné papiere a trhy predkladá Európskemu parlamentu, Rade, Komisii, Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) a Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) dôvernú správu, v ktorej zhrnie zistenia svojho monitorovania všetkých tretích krajín, ktoré sa považujú za rovnocenné. Správa sa zameria najmä na vplyvy na finančnú stabilitu, integritu trhu, ochranu investorov alebo fungovanie vnútorného trhu.

Ak orgán pre cenné papiere a trhy zistí, že príslušný vývoj v oblasti regulácie, dohľadu alebo postupov presadzovania v tretích krajinách uvedených v tomto odseku môže ovplyvniť finančnú stabilitu Únie alebo jedného či viacerých jej členských štátov, integritu trhu, ochranu investorov alebo fungovanie vnútorného trhu, dôverným spôsobom a bez zbytočného odkladu o tom informuje Európsky parlament, Radu a Komisiu.

4.  

Bez toho, aby boli dotknuté osobitné požiadavky stanovené v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2, a za splnenia podmienok stanovených v druhej vete odseku 1 tohto článku orgán pre cenné papiere a trhy spolupracuje, ak je to možné, s dotknutými príslušnými orgánmi tretích krajín, ktorých režimy regulácie a dohľadu boli uznané za rovnocenné. Uvedená spolupráca sa v zásade uskutočňuje na základe administratívnych dohôd, ktoré sa uzavrú s príslušnými orgánmi uvedených tretích krajín. Pri rokovaní o takýchto administratívnych dohodách orgán pre cenné papiere a trhy do nich zahrnie ustanovenia o týchto záležitostiach:

a) 

mechanizmy, ktoré orgánu pre cenné papiere a trhy umožňujú získavať príslušné informácie vrátane informácií o režime regulácie, prístupe v oblasti dohľadu, o vývoji na relevantných trhoch a o akýchkoľvek zmenách, ktoré môžu mať vplyv na rozhodnutie o rovnocennosti;

b) 

v rozsahu, v akom je to potrebné na následné sledovanie takýchto rozhodnutí o rovnocennosti, postupy týkajúce sa koordinácie činností v oblasti dohľadu, v prípade potreby vrátane kontrol na mieste.

Orgán pre cenné papiere a trhy informuje Komisiu, ak príslušný orgán tretej krajiny odmietne uzavrieť takéto administratívne dohody alebo ak odmietne účinne spolupracovať.

5.  
Orgán pre cenné papiere a trhy môže vypracovať vzorové administratívne dohody s cieľom vytvoriť konzistentné, efektívne a účinné postupy dohľadu v rámci Únie a posilniť medzinárodnú koordináciu dohľadu. Príslušné orgány vynaložia maximálne úsilie na dodržiavanie takýchto vzorových dohôd.

V správe uvedenej v článku 43 ods. 5 uvedie orgán pre cenné papiere a trhy informácie o administratívnych dohodách s orgánmi dohľadu, medzinárodnými organizáciami alebo správnymi orgánmi tretích krajín, informácie o pomoci, ktorú orgán pre cenné papiere a trhy poskytuje Komisii pri príprave rozhodnutí o rovnocennosti a o monitorovaní zo strany, orgánu pre cenné papiere a trhy v súlade s odsekom 3 tohto článku.

6.  
Orgán pre cenné papiere a trhy prispieva v rámci svojich právomocí podľa tohto nariadenia a legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 k jednotnému, spoločnému, konzistentnému a efektívnemu zastupovaniu záujmov Únie na medzinárodných fórach.

▼M3 —————

▼B

Článok 35

Zhromažďovanie informácií

1.  
Príslušné orgány členských štátov poskytnú orgánu pre cenné papiere a trhy na jeho žiadosť všetky informácie potrebné na plnenie povinností, ktoré mu boli pridelené na základe tohto nariadenia, za predpokladu, že majú legálny prístup k príslušným informáciám a že žiadosť o informácie je nevyhnutná vzhľadom na povahu príslušnej povinnosti.
2.  
Orgán pre cenné papiere a trhy môže požadovať poskytovanie informácií aj v opakujúcich sa intervaloch a v stanovených formátoch. Pokiaľ je to možné, v týchto žiadostiach sa používajú spoločné formáty výkazov.
3.  
Na riadne odôvodnenú žiadosť príslušného orgánu členského štátu môže orgán pre cenné papiere a trhy poskytnúť akékoľvek informácie, ktoré príslušný orgán potrebuje na plnenie svojich úloh v súlade s povinnosťou zachovávať služobné tajomstvo stanovenými v odvetvových právnych predpisoch a v článku 70.
4.  
Pred vyžiadaním informácií v súlade s týmto článkom a s cieľom zamedziť zdvojeniu povinnosti podávať správy orgán pre cenné papiere a trhy zohľadní všetky príslušné existujúce štatistiky vypracované a rozširované Európskym štatistickým systémom a Európskym systémom centrálnych bánk.
5.  
Ak informácie nie sú k dispozícii alebo ich príslušné orgány neposkytli včas, orgán pre cenné papiere a trhy môže adresovať náležite opodstatnenú a odôvodnenú žiadosť iným orgánom dohľadu, ministerstvu zodpovednému za financie, ak toto ministerstvo disponuje prudenciálnymi informáciami, vnútroštátnej centrálnej banke alebo štatistickému úradu dotknutého členského štátu.
6.  

Ak informácie nie sú k dispozícii alebo ich príslušné orgány neposkytli podľa odseku 1 alebo 5 včas, orgán pre cenné papiere a trhy môže adresovať náležite opodstatnenú a odôvodnenú žiadosť priamo príslušným účastníkom finančných trhov. V tejto odôvodnenej žiadosti sa vysvetlí, prečo sú informácie o daných jednotlivých účastníkoch finančných trhov potrebné.

Orgán pre cenné papiere a trhy informuje relevantné príslušné orgány o žiadostiach v súlade s týmto odsekom a odsekom 5.

Príslušné orgány pomáhajú orgánu pre cenné papiere a trhy na jeho žiadosť pri zhromažďovaní takýchto informácií.

7.  
Orgán pre cenné papiere a trhy môže používať dôverné informácie, ktoré dostane podľa tohto článku, iba na účely plnenia povinností vyplývajúcich z tohto nariadenia.

Článok 36

Vzťah s ESRB

1.  
Orgán pre cenné papiere a trhy úzko a pravidelne spolupracuje s ESRB.
2.  
Orgán pre cenné papiere a trhy poskytuje ESRB pravidelne a včas informácie potrebné na dosiahnutie jeho úloh. Všetky údaje potrebné na dosiahnutie jeho úloh, ktoré nie sú v súhrnnej alebo zovšeobecnenej forme, sa poskytnú ERSB bezodkladne na základe odôvodnenej žiadosti, ako sa uvádza v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1092/2010. Orgán pre cenné papiere a trhy v spolupráci s ESRB zavedie náležité vnútorné postupy prenosu dôverných informácií, najmä informácií o jednotlivých finančných inštitúciách.

▼M3 —————

▼M3

4.  
Po prijatí varovania alebo odporúčania ESRB určeného orgánu pre cenné papiere a trhy tento orgán prerokuje toto varovanie alebo odporúčanie na nasledujúcom zasadnutí rady orgánov dohľadu alebo v náležitých prípadoch skôr s cieľom posúdiť vplyv takéhoto varovania alebo odporúčania na plnenie jeho úloh a možné nadväzné opatrenia.

Rozhodne príslušným rozhodovacím postupom o akýchkoľvek opatreniach, ktoré sa majú prijať v súlade s právomocami, ktoré mu boli udelené na základe tohto nariadenia, s cieľom vyriešiť záležitosti uvedené vo varovaniach a odporúčaniach.

Ak orgán pre cenné papiere a trhy v súvislosti s varovaním alebo odporúčaním ďalej nekoná, objasní ESRB dôvody svojej nečinnosti. ESRB o tom informuje Európsky parlament v súlade s článkom 19 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1092/2010. ESRB o tom informuje aj Radu.

5.  
Po prijatí varovania alebo odporúčania od ESRB určeného príslušnému orgánu orgán pre cenné papiere a trhy v prípade potreby využije právomoci, ktoré mu boli udelené na základe tohto nariadenia, aby zaistil včasné nadväzujúce kroky.

Ak adresát nemá v úmysle dodržať odporúčanie ESRB, informuje o svojich dôvodoch nečinnosti radu orgánov dohľadu a prerokuje ich s ňou.

Ak príslušný orgán v súlade s článkom 17 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1092/2010 oznámi Európskemu parlamentu, Rade, Komisii a ESRB činnosti vykonané v reakcii na odporúčanie ESRB, náležite zohľadní stanoviská rady orgánov dohľadu.

▼M3 —————

▼B

Článok 37

Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov

1.  

S cieľom pomôcť uľahčiť konzultácie so zainteresovanými stranami v oblastiach významných pre plnenie úloh orgánu pre cenné papiere a trhy sa vytvorí Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov. So Skupinou zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov sa konzultuje o opatreniach prijatých v súlade s článkami 10 až 15 týkajúcim sa regulačných technických predpisov a vykonávacích technických predpisov, a pokiaľ sa tieto opatrenia netýkajú jednotlivých účastníkov finančných trhov, v súlade s článkom 16 týkajúcim sa usmernení a odporúčaní. Ak sa kroky budú musieť prijať bezodkladne a konzultácie nebudú možné, Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov musí byť čo najskôr informovaná.

Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov sa stretáva aspoň štyrikrát ročne.

▼M3

2.  

Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov sa skladá z 30 členov. Uvedených členov tvorí:

a) 

13 členov zastupujúcich vyváženým spôsobom účastníkov finančného trhu pôsobiacich v Únii;

b) 

13 členov zastupujúcich zástupcov zamestnancov účastníkov finančného trhu pôsobiacich v Únii, spotrebiteľov, používateľov finančných služieb a zástupcov MSP, a

c) 

štyria členovia, ktorými sú nezávislí renomovaní akademickí pracovníci.

3.  
Členov Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov menuje rada orgánov dohľadu na základe otvoreného a transparentného výberového konania. Rada orgánov dohľadu pri svojom rozhodovaní v možnom rozsahu zaistí primerané zohľadnenie rozmanitosti sektora cenných papierov a trhov, geografickú a rodovú rovnováhu a zastúpenie zainteresovaných strán z celej Únie. Členovia Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov sú vyberaní na základe ich kvalifikácie, zručností, náležitých vedomostí a preukázaných odborných znalostí.
3a.  
Členovia Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov si spomedzi seba zvolia predsedu. Predseda zastáva túto funkciu dva roky.

Európsky parlament môže vyzvať predsedu skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov, aby vystúpil s vyhlásením v Európskom parlamente a odpovedal na všetky otázky jeho poslancov vždy, keď je o to požiadaný.

4.  

Orgán pre cenné papiere a trhy poskytne Skupine zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov s výhradou služobného tajomstva, ako sa uvádza v článku 70 tohto nariadenia, všetky potrebné informácie a zabezpečí primeranú administratívnu podporu. Primeraná náhrada sa poskytne členom Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov zastupujúcim neziskové organizácie, okrem zástupcov odvetví. Výška tejto náhrady zohľadňuje prípravnú a nadväzujúcu činnosť členov a zodpovedá minimálne sadzbám náhrad platných pre úradníkov v súlade s hlavou V kapitolou 1 oddielom 2 Služobného poriadku úradníkov Európskej únie a Podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov Európskej únie stanovených v nariadení Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 ( 12 ) (ďalej len „služobný poriadok“). Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov môže vytvoriť pracovné skupiny pre technické otázky. Členovia Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov pôsobia vo svojej funkcii počas štyroch rokov, po ktorých uplynutí sa uskutoční nové výberové konanie.

▼B

Členovia Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov môžu pôsobiť dve po sebe nasledujúce funkčné obdobia.

▼M3

5.  
Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov môže poskytnúť poradenstvo orgánu pre cenné papiere a trhy k otázkam týkajúcim sa úloh orgánu pre cenné papiere a trhy s osobitným zameraním na úlohy stanovené v článkoch 10 až 16, 29, 30 a 32.

Ak sa členovia Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov nemôžu dohodnúť na poradenstve, povoľuje sa jednej tretine jej členov alebo členom zastupujúcim jednu skupinu zainteresovaných strán vydať samostatné poradenstvo.

Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov, Skupina zainteresovaných strán v bankovníctve, Skupina zainteresovaných strán v poisťovníctve a zaisťovníctve a Skupina zainteresovaných strán v dôchodkovom poistení zamestnancov môžu poskytovať spoločné poradenstvo k otázkam súvisiacim s prácou európskych orgánov dohľadu podľa článku 56 o spoločných stanoviskách a spoločných aktoch.

▼B

6.  
Skupina zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov prijme svoj rokovací poriadok dvojtretinovou väčšinou svojich členov.

▼M3

7.  
Orgán pre cenné papiere a trhy uverejní poradenstvo Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov, samostatné poradenstvo jej členov a výsledky jej konzultácií, ako aj informácie o tom, ako boli zohľadnené poradenstvo a výsledky konzultácií.

▼B

Článok 38

Bezpečnostná doložka

1.  
Orgán pre cenné papiere a trhy zabezpečí, aby žiadne rozhodnutie prijaté na základe článku 18 alebo 19 nezasahovalo akýmkoľvek spôsobom do fiškálnych zodpovedností členských štátov.
2.  

Ak sa členský štát domnieva, že rozhodnutie prijaté na základe článku 19 ods. 3 zasahuje do jeho fiškálnych zodpovedností, môže oznámiť orgánu pre cenné papiere a trhy a Komisii do dvoch týždňov po oznámení rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy príslušnému orgánu, že príslušný orgán nebude rozhodnutie vykonávať.

Členský štát vo svojom oznámení jasne a konkrétne vysvetlí, prečo a ako rozhodnutie zasahuje do jeho fiškálnych zodpovedností.

V prípade takéhoto oznámenia sa vykonávanie rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy pozastaví.

V lehote jedného mesiaca od oznámenia členského štátu orgán pre cenné papiere a trhy informuje členský štát o tom, či rozhodnutie ponechá, alebo či ho zmení a doplní alebo zruší. Ak sa rozhodnutie ponechá alebo zmení a doplní, orgán pre cenné papiere a trhy o ňom vyhlási, že nemá vplyv na fiškálne zodpovednosti.

Ak orgán pre cenné papiere a trhy svoje rozhodnutie ponechá, Rada na niektorom zo svojich zasadnutí najneskôr do dvoch mesiacov po tom, ako orgán pre cenné papiere a trhy informoval členský štát v zmysle štvrtého pododseku, prijme väčšinou odovzdaných hlasov rozhodnutie, či sa rozhodnutie orgánu pre cenné papiere a trhy ponechá.

Ak Rada po uvážení danej záležitosti neprijme rozhodnutie o ponechaní rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy podľa piateho pododseku, rozhodnutie orgánu pre cenné papiere a trhy sa zruší.

3.  

Ak sa členský štát domnieva, že rozhodnutie prijaté na základe článku 18 ods. 3 zasahuje do jeho fiškálnych zodpovedností, môže oznámiť orgánu pre cenné papiere a trhy, Komisii a Rade do troch pracovných dní po oznámení rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy príslušnému orgánu, že príslušný orgán nebude rozhodnutie vykonávať.

Členský štát vo svojom oznámení jasne a konkrétne vysvetlí, prečo a ako rozhodnutie zasahuje do jeho fiškálnych zodpovedností.

V prípade takéhoto oznámenia sa vykonávanie rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy pozastaví.

Rada do desiatich pracovných dní zvolá zasadnutie a jednoduchou väčšinou svojich členov prijme rozhodnutie o tom, či sa rozhodnutie orgánu pre cenné papiere a trhy zruší.

Ak Rada po uvážení danej záležitosti neprijme rozhodnutie o zrušení rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy podľa štvrtého pododseku, pozastavenie rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy sa zruší.

4.  

Ak Rada v súlade s odsekom 3 prijala rozhodnutie nezrušiť rozhodnutie orgánu pre cenné papiere a trhy prijaté na základe článku 18 ods. 3 a dotknutý členský štát sa naďalej domnieva, že rozhodnutie orgánu pre cenné papiere a trhy zasahuje do jeho fiškálnych zodpovedností, tento členský štát to môže oznámiť Komisii a orgánu pre cenné papiere a trhy a požiadať Radu o opätovné preskúmanie danej záležitosti. Dotknutý členský štát jasne uvedie dôvody svojho nesúhlasu s rozhodnutím Rady.

Rada v lehote štyroch týždňov po oznámení uvedenom v prvom pododseku svoje pôvodné rozhodnutie potvrdí alebo v súlade s odsekom 3 prijme nové rozhodnutie.

Rada môže lehotu štyroch týždňov, ak si to vyžadujú osobitné okolnosti prípadu, predĺžiť o ďalšie štyri týždne.

5.  
Akékoľvek zneužitie tohto článku, najmä v súvislosti s rozhodnutím orgánu pre cenné papiere a trhy, ktoré nemá významné alebo podstatné fiškálne dôsledky, sa zakazuje ako nezlučiteľné s vnútorným trhom.

▼M3

Článok 39

Rozhodovacie postupy

1.  
Orgán pre cenné papiere a trhy koná pri prijímaní rozhodnutí podľa článkov 17, 18 a 19 v súlade s odsekmi 2 až 6 tohto článku.
2.  
Orgán pre cenné papiere a trhy informuje v úradnom jazyku adresáta všetkých adresátov rozhodnutia o svojom zámere prijať rozhodnutie, pričom stanoví lehotu, v ktorej môže adresát vyjadriť svoj názor na predmet rozhodnutia, plne pri tom zohľadňujúc naliehavosť, zložitosť a potenciálne následky predmetnej veci. Adresát môže vyjadriť svoje názory vo svojom úradnom jazyku. Ustanovenia uvedené v prvej vete sa uplatňujú mutatis mutandis na odporúčania uvedené v článku 17 ods. 3.
3.  
V rozhodnutiach orgánu pre cenné papiere a trhy sa uvedú dôvody, z ktorých sa vychádza.
4.  
Adresáti rozhodnutí orgánu pre cenné papiere a trhy musia byť informovaní o zákonných opravných prostriedkoch dostupných na základe tohto nariadenia.
5.  
Ak orgán pre cenné papiere a trhy prijal rozhodnutie podľa článku 18 ods. 3 alebo 4, v primeraných intervaloch toto rozhodnutie preskúmava.
6.  
Rozhodnutia, ktoré orgán pre cenné papiere a trhy prijal podľa článku 17, 18 alebo 19, sa zverejňujú. Pri uverejnení sa uvedie totožnosť dotknutého príslušného orgánu alebo účastníka finančného trhu a hlavný obsah rozhodnutia, pokiaľ takéto uverejnenie nie je v rozpore s oprávneným záujmom týchto účastníkov finančného trhu alebo s ochranou ich obchodných tajomstiev alebo pokiaľ by mohlo vážne ohroziť správne fungovanie a integritu finančných trhov alebo stabilitu celého finančného systému Únie alebo jeho časti.

▼B



KAPITOLA III

ORGANIZÁCIA



ODDIEL 1

Rada orgánov dohľadu

Článok 40

Zloženie

1.  

Rada orgánov dohľadu sa skladá z:

▼M3

a) 

predsedu;

▼B

b) 

najvyšších predstaviteľov vnútroštátnych orgánov verejnej moci príslušných vykonávať dohľad nad účastníkmi finančných trhov v jednotlivých členských štátoch, ktorí sa osobne stretnú aspoň dvakrát ročne;

c) 

jedného nehlasujúceho zástupcu Komisie;

d) 

jedného nehlasujúceho zástupcu ESRB;

e) 

jedného nehlasujúceho zástupcu každého z dvoch ďalších európskych orgánov dohľadu.

2.  
Rada orgánov dohľadu zvoláva pravidelne aspoň dvakrát do roka zasadnutia so Skupinou zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov.
3.  
Každý príslušný orgán zodpovedá za vymenovanie vlastného náhradníka na vysokej úrovni, ktorý môže nahradiť člena rady orgánov dohľadu uvedeného v odseku 1 písm. b) v prípade, že sa táto osoba nemôže zúčastniť.
4.  
V členskom štáte, v ktorom je dohľad podľa tohto nariadenia príslušný vykonávať viac ako jeden orgán, sa tieto orgány dohodnú na spoločnom zástupcovi. Keď však otázka, o ktorej má rokovať rada orgánov dohľadu, nepatrí do právomoci orgánu členského štátu, ktorý zastupuje člen uvedený v odseku 1 písm. b), tento člen môže prizvať nehlasujúceho zástupcu príslušného orgánu členského štátu.
5.  
Na účely konania v rozsahu pôsobnosti smernice 97/9/ES sprevádza člena rady orgánov dohľadu uvedeného v odseku 1 písm. b) v prípade potreby zástupca príslušných orgánov spravujúcich systémy náhrad pre investorov v každom členskom štáte, ktorý nemá hlasovacie právo.

▼M4

Na účely konania v rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2021/23 sprevádza člena rady orgánov dohľadu uvedeného v odseku 1 písm. b) v prípade potreby zástupca orgánu pre riešenie krízových situácií v každom členskom štáte, ktorý nemá hlasovacie právo.

▼B

6.  

Rada orgánov dohľadu môže rozhodnúť o pripustení pozorovateľov.

Výkonný riaditeľ sa môže zúčastniť na zasadnutiach rady orgánov dohľadu bez hlasovacieho práva.

▼M3

7.  
Ak vnútroštátny orgán verejnej moci uvedený v odseku 1 písm. b) nie je zodpovedný za presadzovanie pravidiel v oblasti ochrany spotrebiteľa, člen rady orgánov dohľadu uvedený v odseku 1 písm. b) sa môže rozhodnúť, že prizve zástupcu orgánu na ochranu spotrebiteľa daného členského štátu, ktorý však nebude mať právo hlasovať. Ak je zodpovednosť za ochranu spotrebiteľa v členskom štáte rozdelená medzi viacero orgánov, dohodnú sa tieto orgány na spoločnom zástupcovi.

▼M3

Článok 41

Vnútorné výbory

1.  
Rada orgánov dohľadu môže z vlastného podnetu alebo na žiadosť predsedu zriadiť vnútorné výbory pre osobitné úlohy, ktoré sú jej pridelené. Rada orgánov dohľadu môže na žiadosť riadiacej rady alebo predsedu zriadiť vnútorné výbory pre osobitné úlohy pridelené riadiacej rade. Rada orgánov dohľadu môže rozhodnúť, že určité jasne vymedzené úlohy a rozhodnutia deleguje na vnútorné výbory, riadiacu radu alebo na predsedu.
2.  
Na účely článku 17 predseda navrhne rozhodnutie o zvolaní nezávislej poroty, ktoré má prijať rada orgánov dohľadu. Nezávislá porota pozostáva z predsedu rady orgánov dohľadu a šiestich ďalších členov, ktorých navrhne predseda rady orgánov dohľadu po porade s riadiacou radou a po otvorenej výzve na účasť. Títo šiesti ďalší členovia nesmú byť zástupcami príslušného orgánu, ktorý údajne porušil právo Únie, a nesmú byť nijako zainteresovaní do tejto záležitosti ani priamo napojení na dotknuté príslušné orgány.

Každý člen poroty má jeden hlas.

Rozhodnutie poroty je prijaté, ak zaň hlasujú aspoň štyria členovia.

3.  
Na účely článku 19 predseda navrhne rozhodnutie o zvolaní nezávislej poroty, ktoré má prijať rada orgánov dohľadu. Nezávislá porota pozostáva z predsedu rady orgánov dohľadu a šiestich ďalších členov, ktorých navrhne predseda rady orgánov dohľadu po porade s riadiacou radou a po otvorenej výzve na účasť. Títo šiesti ďalší členovia nesmú byť zástupcami príslušných orgánov, ktoré sú súčasťou sporu, a nesmú byť nijako zainteresovaní do sporu ani priamo napojení na dotknuté príslušné orgány.

Každý člen poroty má jeden hlas.

Rozhodnutie poroty je prijaté, ak zaň hlasujú aspoň štyria členovia.

4.  
Na účely vykonania preskúmania stanoveného v článku 22 ods. 4 prvom pododseku môže predseda navrhnúť rozhodnutie, aby sa začalo preskúmanie, a rozhodnutie, aby sa zvolala nezávislá porota, ktoré má prijať rada orgánov dohľadu. Nezávislá porota pozostáva z predsedu rady orgánov dohľadu a šiestich ďalších členov, ktorých navrhne predseda rady orgánov dohľadu po porade s riadiacou radou a po otvorenej výzve na účasť.

Každý člen poroty má jeden hlas.

Rozhodnutie poroty je prijaté, ak zaň hlasujú aspoň štyria členovia.

5.  
Poroty uvedené v odsekoch 2 a 3 tohto článku alebo predseda navrhujú rozhodnutia podľa článku 17 alebo 19 na konečné prijatie radou orgánov dohľadu. Porota uvedená v odseku 4 tohto článku predloží rade orgánov dohľadu výsledok preskúmania uskutočneného podľa článku 22 ods. 4 prvého pododseku.
6.  
Rokovací poriadok porôt uvedených v tomto článku prijíma rada orgánov dohľadu.

Článok 42

Nezávislosť rady orgánov dohľadu

1.  
Pri vykonávaní úloh im zverených na základe tohto nariadenia členovia rady orgánov dohľadu konajú nezávisle a objektívne a výhradne v záujme Únie ako celku a nepožadujú ani neprijímajú pokyny od inštitúcií alebo orgánov Únie, od žiadnej vlády ani od akýchkoľvek iných verejných alebo súkromných subjektov.
2.  
Členské štáty, inštitúcie ani orgány Únie, a ani žiadne iné verejné či súkromné subjekty sa nesmú snažiť ovplyvňovať členov rady orgánov dohľadu pri plnení ich povinností.
3.  
Členovia rady orgánov dohľadu, predseda, ako aj nehlasujúci zástupcovia a pozorovatelia, ktorí sa zúčastňujú na zasadnutiach rady orgánov dohľadu, pred každým zasadnutím vydajú presné a úplné vyhlásenie o neexistencii alebo existencii akýchkoľvek záujmov, ktoré by mohli spochybniť ich nezávislosť vo vzťahu ku ktorýmkoľvek bodom programu, a nezúčastňujú sa na rozpravách a hlasovaniach o takýchto bodoch.
4.  
Rada orgánov dohľadu stanoví v svojom rokovacom poriadku praktické postupy týkajúce sa vyhlásenia o záujmoch uvedeného v odseku 3 a predchádzania konfliktu záujmov a jeho riadenia.

▼B

Článok 43

Úlohy

▼M3

1.  
Rada orgánov dohľadu usmerňuje prácu orgánu pre cenné papiere a trhy a je poverená prijímaním rozhodnutí uvedených v kapitole II. Rada orgánov dohľadu prijíma stanoviská, odporúčania, usmernenia a rozhodnutia orgánu pre cenné papiere a trhy a poskytuje poradenstvo uvedené v kapitole II, a to na základe návrhu príslušného vnútorného výboru alebo poroty, predsedu alebo prípadne riadiacej rady.

▼M3 —————

▼B

4.  

Rada orgánov dohľadu prijme pred 30. septembrom každého roku na základe návrhu riadiacej rady pracovný program orgánu pre cenné papiere a trhy na nasledujúci rok a predloží ho na vedomie Európskemu parlamentu, Rade a Komisii.

Pracovný program sa prijme bez toho, aby bol dotknutý ročný rozpočtový postup, a uverejní sa.

▼M3

5.  
Na základe návrhu riadiacej rady prijíma rada orgánov dohľadu výročnú správu o činnosti orgánu pre cenné papiere a trhy vrátane výkonu povinností predsedu a každoročne do 15. júna ju predkladá Európskemu parlamentu, Rade, Komisii, Dvoru audítorov a Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru. Táto správa sa zverejní.

▼B

6.  

Rada orgánov dohľadu prijíma viacročný pracovný program orgánu pre cenné papiere a trhy a predkladá ho na vedomie Európskemu parlamentu, Rade a Komisii.

Viacročný pracovný program sa prijme bez toho, aby bol dotknutý ročný rozpočtový postup a uverejní sa.

7.  
Rada orgánov dohľadu prijíma rozpočet v súlade s článkom 63.

▼M3

8.  
Rada orgánov dohľadu vykonáva disciplinárnu právomoc nad predsedom a výkonným riaditeľom. Výkonného riaditeľa môže odvolať z funkcie v súlade s článkom 51 ods. 5.

▼M3

Článok 43a

Transparentnosť rozhodnutí prijatých radou orgánov dohľadu

Orgán pre cenné papiere a trhy predloží Európskemu parlamentu bez ohľadu na článok 70 do šiestich týždňov od každého zasadnutia rady orgánov dohľadu aspoň ucelený a zmysluplný záznam z rokovania z uvedeného zasadnutia, ktorý umožní plne pochopiť rozpravu vrátane anotovaného zoznamu rozhodnutí. V takomto zázname sa neuvádzajú rozpravy v rámci rady orgánov dohľadu, ktoré sa týkajú jednotlivých účastníkov finančného trhu, pokiaľ sa nestanovuje inak v článku 75 ods. 3 alebo v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2.

▼B

Článok 44

Rozhodovanie

▼M3

1.  
Rozhodnutia rady orgánov dohľadu sa prijímajú jednoduchou väčšinou jej členov. Každý člen s hlasovacím právom má jeden hlas.

Pokiaľ ide o akty uvedené v článkoch 10 až 16 tohto nariadenia a opatrenia a rozhodnutia prijímané podľa článku 9 ods. 5 tretieho pododseku tohto nariadenia a kapitoly VI tohto nariadenia a odchylne od prvého pododseku tohto odseku, rada orgánov dohľadu prijíma rozhodnutia na základe kvalifikovanej väčšiny svojich členov, ako sa vymedzuje v článku 16 ods. 4 Zmluvy o EÚ a v článku 3 Protokolu č. 36 o prechodných ustanoveniach.

Predseda nesmie hlasovať o rozhodnutiach uvedených v druhom pododseku.

Pokiaľ ide o zloženie porôt v súlade s článkom 41 ods. 2, 3 a 4 a členov výboru pre partnerské preskúmanie uvedeného v článku 30 ods. 2, rada orgánov dohľadu sa pri posudzovaní návrhov svojho predsedu usiluje o dosiahnutie konsenzu. Ak nedôjde ku konsenzu, rozhodnutia rady orgánov dohľadu sa prijímajú na základe trojštvrtinovej väčšiny jej členov s hlasovacím právom. Každý člen s hlasovacím právom má jeden hlas.

Pokiaľ ide o rozhodnutia prijaté podľa článku 18 ods. 3 a 4, a odchylne od prvého pododseku tohto odseku, rada orgánov dohľadu prijíma rozhodnutia jednoduchou väčšinou svojich členov s hlasovacím právom.

▼B

2.  
Zasadnutia rady orgánov dohľadu zvoláva predseda na vlastný podnet alebo na žiadosť jednej tretiny jej členov a vedie ich predseda.
3.  
Rada orgánov dohľadu prijme a uverejní svoj rokovací poriadok.

▼M3

4.  
Pokiaľ ide o rozhodnutia podľa článkov 17, 19 a 30, rada orgánov dohľadu hlasuje o návrhoch rozhodnutí s použitím písomného postupu. Členovia rady orgánov dohľadu s hlasovacím právom majú na hlasovanie osem pracovných dní. Každý člen s hlasovacím právom má jeden hlas. Navrhované rozhodnutie sa považuje za prijaté, ak proti nemu nenamieta jednoduchá väčšina členov rady orgánov dohľadu s hlasovacím právom. Zdržanie sa hlasovania sa nepovažuje za súhlas ani za nesúhlas a pri spočítavaní hlasov sa neberie do úvahy. Ak traja členovia rady orgánov dohľadu s hlasovacím právom namietajú proti písomnému postupu, návrh rozhodnutia rada orgánov dohľadu prerokuje a rozhodne o ňom v súlade s postupom stanoveným v odseku 1 tohto článku.

Nehlasujúci členovia a pozorovatelia s výnimkou výkonného riaditeľa sa v rámci rady orgánov dohľadu nezúčastňujú na rozpravách o jednotlivých účastníkoch finančného trhu, pokiaľ sa nestanovuje inak v článku 75 ods. 3 alebo v legislatívnych aktoch uvedených v článku 1 ods. 2.

▼M3

5.  
Predseda orgánu pre cenné papiere a trhy má právomoc kedykoľvek usporiadať hlasovanie. Bez toho, aby bola dotknutá táto právomoc a účinnosť rozhodovacích postupov orgánu pre cenné papiere a trhy, sa rada orgánov dohľadu pri prijímaní svojich rozhodnutí usiluje o dosiahnutie konsenzu.

▼B



ODDIEL 2

Riadiaca rada

▼M3

Článok 45

Zloženie

1.  
Riadiaca rada sa skladá z predsedu rady orgánov dohľadu a šiestich členov rady orgánov dohľadu zvolených členmi a z členov rady orgánov dohľadu s hlasovacím právom.

S výnimkou predsedu má každý člen riadiacej rady náhradníka, ktorý ho môže zastúpiť, ak sa člen riadiacej rady nemôže zúčastniť.

2.  
Funkčné obdobie členov volených radou orgánov dohľadu je dva a pol roka. Toto obdobie sa môže raz predĺžiť. Zloženie riadiacej rady musí byť rodovo vyvážené a proporčné a odrážať Úniu ako celok. Mandáty sa musia prekrývať a uplatňuje sa vhodný systém rotácie.
3.  
Zasadnutia riadiacej rady zvoláva predseda na vlastný podnet alebo na žiadosť aspoň tretiny jeho členov a predsedá im. Riadiaca rada sa schádza vždy pred zasadnutím rady orgánov dohľadu a tak často, ako to riadiaca rada považuje za potrebné. Zasadá aspoň päťkrát ročne.
4.  
Členom riadiacej rady môžu v súlade s rokovacím poriadkom pomáhať poradcovia alebo experti. Nehlasujúci členovia s výnimkou výkonného riaditeľa sa nezúčastňujú na žiadnych rozpravách riadiacej rady o jednotlivých účastníkoch finančného trhu.

▼M3

Článok 45a

Rozhodovanie

1.  
Rozhodnutia riadiacej rady sa prijímajú jednoduchou väčšinou jej členov, pričom sa musí vyvinúť úsilie o dosiahnutie konsenzu. Každý člen má jeden hlas. Predseda je hlasujúcim členom.
2.  
Výkonný riaditeľ a zástupca Komisie sa zúčastňujú na zasadnutiach riadiacej rady, avšak bez hlasovacieho práva. Zástupca Komisie má právo hlasovať o záležitostiach uvedených v článku 63.
3.  
Riadiaca rada prijme a uverejní svoj rokovací poriadok.

Článok 45b

Koordinačné skupiny

1.  
Riadiaca rada môže z vlastného podnetu alebo na žiadosť príslušného orgánu zriadiť koordinačné skupiny pre vymedzené témy, v prípade ktorých môže existovať potreba koordinácie vzhľadom na osobitný vývoj na trhu. Riadiaca rada zriadi koordinačné skupiny pre vymedzené témy na žiadosť piatich členov rady orgánov dohľadu.
2.  
Všetky príslušné orgány sa zúčastňujú na práci koordinačných skupín a poskytujú koordinačným skupinám v súlade s článkom 35 informácie, ktoré sú potrebné na to, aby umožnili koordinačným skupinám vykonávať ich koordinačné úlohy v súlade s ich mandátom. Práca koordinačných skupín vychádza z informácií, ktoré im poskytli príslušné orgány, a z akýchkoľvek zistení orgánu pre cenné papiere a trhy.
3.  
Skupinám predsedá člen riadiacej rady. Príslušný člen riadiacej rady zodpovedný za koordinačnú skupinu predkladá rade orgánov dohľadu každý rok správu o hlavných prvkoch rozpráv a o záveroch, a ak je to relevantné, vypracúva návrh na regulačné nadväzujúce opatrenia alebo na partnerské preskúmanie v príslušnej oblasti. Príslušné orgány oznámia orgánu pre cenné papiere a trhy, ako zohľadnili prácu koordinačných skupín vo svojich činnostiach.
4.  
Orgán pre cenné papiere a trhy môže pri monitorovaní vývoja na trhu, ktorý môže byť predmetom pozornosti koordinačných skupín, požiadať v súlade s článkom 35 príslušné orgány, aby mu poskytli potrebné informácie, ktoré mu umožnia vykonávať jeho monitorovaciu úlohu.

▼M3

Článok 46

Nezávislosť riadiacej rady

Členovia riadiacej rady konajú nezávisle a objektívne a výhradne v záujme Únie ako celku a nepožadujú ani neprijímajú pokyny od inštitúcií alebo orgánov Únie, od akejkoľvek vlády alebo akýchkoľvek iných verejných alebo súkromných subjektov.

Členské štáty, inštitúcie alebo orgány Únie a ani žiadne iné verejné či súkromné subjekty sa nesmú snažiť ovplyvňovať členov riadiacej rady pri výkone ich úloh.

▼B

Článok 47

Úlohy

1.  
Riadiaca rada zaistí, aby orgán pre cenné papiere a trhy plnil svoje poslanie a vykonával úlohy, ktoré mu boli pridelené v súlade s týmto nariadením.
2.  
Riadiaca rada navrhuje na schválenie rade orgánov dohľadu ročný a viacročný pracovný program.
3.  
Riadiaca rada vykonáva svoje rozpočtové právomoci v súlade s článkami 63 a 64.

▼M3

3a.  
Riadiaca rada môže po prerokovaní v príslušnom vnútornom výbore preskúmať všetky záležitosti, o ktorých rozhoduje rada orgánov dohľadu, vydávať k nim stanoviská a predkladať k nim návrhy, a to s výnimkou partnerského preskúmania podľa článku 30.

▼B

4.  
Riadiaca rada prijme plán politiky zamestnanosti orgánu pre cenné papiere a trhy a podľa článku 68 ods. 2 potrebné vykonávacie opatrenia týkajúce sa Služobného poriadku úradníkov Európskych spoločenstiev (ďalej len „služobný poriadok“).
5.  
Riadiaca rada prijme osobitné ustanovenia týkajúce sa práva prístupu k dokumentom orgánu pre cenné papiere a trhy v súlade s článkom 72.

▼M3

6.  
Riadiaca rada predkladá návrh výročnej správy o činnosti orgánu pre cenné papiere a trhy, ako aj o povinnostiach predsedu, na schválenie rade orgánov dohľadu.

▼B

7.  
Riadiaca rada prijme a uverejní svoj rokovací poriadok.

▼M3

8.  
Riadiaca rada vymenúva a odvoláva v súlade s článkom 58 ods. 3 a 5 členov odvolacej rady, pričom náležite zohľadňuje návrh rady orgánov dohľadu.

▼M3

9.  
Členovia riadiacej rady zverejňujú informácie o všetkých stretnutiach, ktoré sa uskutočnili, a o akýchkoľvek prijatých daroch. Výdavky sa verejne evidujú v súlade so služobným poriadkom.

▼B



ODDIEL 3

Predseda

Článok 48

Menovanie a úlohy

1.  

Orgán pre cenné papiere a trhy zastupuje predseda, ktorým je nezávislý odborník zamestnaný na plný úväzok.

▼M3

Predseda je zodpovedný za prípravu práce rady orgánov dohľadu vrátane stanovenia programu, ktorý má prijať rada orgánov dohľadu, zvolávania zasadnutí a predkladania bodov na rozhodnutie a predsedá zasadnutiam rady orgánov dohľadu.

Predseda je zodpovedný za stanovenie programu riadiacej rady, ktorý má prijať riadiaca rada, a predsedá zasadnutiam riadiacej rady.

Predseda môže vyzvať riadiacu radu, aby zvážila zriadenie koordinačnej skupiny v súlade s článkom 45b.

2.  
Predseda sa vyberá na základe zásluh, kvalifikácie, znalosti účastníkov finančných trhov a trhov a skúseností súvisiacich s finančným dohľadom a reguláciou prostredníctvom otvoreného výberového konania, v ktorom sa dodržiava rodová vyváženosť a ktoré sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie. Rada orgánov dohľadu vypracuje s pomocou Komisie užší zoznam kvalifikovaných kandidátov na pozíciu predsedu. Vychádzajúc z tohto užšieho zoznamu, Rada prijme rozhodnutie o vymenovaní predsedu po potvrdení Európskym parlamentom.

Ak predseda už nespĺňa podmienky stanovené v článku 49 alebo bol uznaný vinným zo závažného pochybenia, môže Rada, konajúc na základe návrhu Komisie schváleného Európskym parlamentom, prijať rozhodnutie o jeho odvolaní z funkcie.

Rada orgánov dohľadu zvolí zo svojich členov aj podpredsedu, ktorý zastáva funkciu predsedu v jeho neprítomnosti. Tento podpredseda nesmie byť zvolený spomedzi členov riadiacej rady.

▼B

3.  
Funkčné obdobie predsedu je päť rokov a môže sa raz predĺžiť.
4.  

V priebehu deviatich mesiacov predchádzajúcich skončeniu päťročného funkčného obdobia predsedu rada orgánov dohľadu posúdi:

a) 

výsledky dosiahnuté v prvom funkčnom období a spôsob ich dosiahnutia;

b) 

povinnosti a požiadavky orgánu pre cenné papiere a trhy v nasledujúcich rokoch.

▼M3

Na účely hodnotenia uvedeného v prvom pododseku môže úlohy predsedu vykonávať podpredseda.

Rada môže, konajúc na návrh rady orgánov dohľadu a s pomocou Komisie a po zohľadnení hodnotenia uvedeného v prvom pododseku, funkčné obdobie predsedu jeden raz predĺžiť.

5.  
Predsedu možno odvolať z funkcie iba z vážnych dôvodov. Môže ho odvolať len Európsky parlament na základe rozhodnutia Rady prijatého po porade s radou orgánov dohľadu.

▼B

Článok 49

▼M3

Nezávislosť predsedu

Bez toho, aby bola dotknutá úloha rady orgánov dohľadu v súvislosti s úlohami predsedu, predseda nesmie požadovať ani prijímať pokyny od inštitúcií alebo orgánov Únie, od akejkoľvek vlády alebo od akýchkoľvek iných verejných alebo súkromných subjektov.

▼B

Členské štáty, inštitúcie ani orgány Únie ani žiadny iný verejný či súkromný subjekt sa nesnažia ovplyvňovať predsedu pri výkone jeho úloh.

V súlade so služobným poriadkom uvedeným v článku 68 je predseda po ukončení služobného pomeru naďalej viazaný povinnosťou správať sa čestne a diskrétne, pokiaľ ide o prijímanie určitých funkcií alebo výhod.

▼M3

Článok 49a

Výdavky

Predseda zverejňuje informácie o všetkých stretnutiach s externými zainteresovanými stranami a prijatých daroch do dvoch týždňov od konania stretnutia. Výdavky sa verejne evidujú v súlade so služobným poriadkom.

▼M3 —————

▼B



ODDIEL 4

Výkonný riaditeľ

Článok 51

Vymenovanie

1.  
Orgán pre cenné papiere a trhy riadi výkonný riaditeľ, ktorým je nezávislý odborník na plný úväzok.
2.  
Výkonného riaditeľa vymenuje po potvrdení Európskym parlamentom rada orgánov dohľadu na základe zásluh, kvalifikácie, znalosti účastníkov finančných trhov, znalosti trhov a skúseností súvisiacich s finančným dohľadom, reguláciou a manažérskymi skúsenosťami prostredníctvom otvoreného výberového konania.
3.  
Funkčné obdobie výkonného riaditeľa je päť rokov a môže sa raz predĺžiť.
4.  

V priebehu deviatich mesiacov predchádzajúcich ukončeniu funkčného obdobia výkonného riaditeľa rada orgánov dohľadu zhodnotí najmä:

a) 

výsledky dosiahnuté v prvom funkčnom období a spôsob ich dosiahnutia;

b) 

povinnosti a požiadavky orgánu pre cenné papiere a trhy v nasledujúcich rokoch.

Rada orgánov dohľadu na základe hodnotenia uvedeného v prvom pododseku môže raz predĺžiť funkčné obdobie výkonného riaditeľa.

5.  
Výkonný riaditeľ môže byť odvolaný z funkcie iba na základe rozhodnutia rady orgánov dohľadu.

Článok 52

Nezávislosť

Bez toho, aby bola dotknutá úloha riadiacej rady a rady orgánov dohľadu v súvislosti s úlohami výkonného riaditeľa, výkonný riaditeľ nepožaduje ani neprijíma pokyny od inštitúcií alebo orgánov Únie, od vlády členského štátu ani od akýchkoľvek iných verejných alebo súkromných subjektov.

Členské štáty, inštitúcie ani orgány Únie ani žiadne iné verejné či súkromné subjekty sa nesnažia ovplyvňovať výkonného riaditeľa pri plnení jeho úloh.

V súlade so služobným poriadkom uvedeným v článku 68 je výkonný riaditeľ po ukončení služobného pomeru naďalej viazaný povinnosťou správať sa čestne a diskrétne, pokiaľ ide o prijímanie určitých funkcií alebo výhod.

Článok 53

Úlohy

1.  
Výkonný riaditeľ je poverený riadením orgánu pre cenné papiere a trhy a pripravuje prácu riadiacej rady.
2.  
Výkonný riaditeľ zodpovedá za implementáciu ročného pracovného programu orgánu pre cenné papiere a trhy pod vedením rady orgánov dohľadu a pod kontrolou riadiacej rady.
3.  
Výkonný riaditeľ prijíma potrebné opatrenia, a to prijatie vnútorných administratívnych pokynov a uverejňovanie oznámení s cieľom zabezpečiť fungovanie orgánu pre cenné papiere a trhy v súlade s týmto nariadením.
4.  
Výkonný riaditeľ vypracuje viacročný pracovný program, ako sa uvádza v článku 47 ods. 2.
5.  
Výkonný riaditeľ každý rok do 30. júna pripraví pracovný program orgánu pre cenné papiere a trhy na nasledujúci rok, ako sa uvádza v článku 47 ods. 2.
6.  
Výkonný riaditeľ zostaví predbežný návrh rozpočtu orgánu pre cenné papiere a trhy podľa článku 63 a plní rozpočet orgánu pre cenné papiere a trhy podľa článku 64.
7.  
Výkonný riaditeľ každý rok pripraví návrh správy s oddielom týkajúcim sa činností orgánu pre cenné papiere a trhy v oblasti regulácie a dohľadu a oddielom týkajúcim sa finančných a administratívnych záležitostí.
8.  
Výkonný riaditeľ vykonáva vo vzťahu k zamestnancom orgánu pre cenné papiere a trhy právomoci ustanovené v článku 68 a riadi záležitosti týkajúce sa zamestnancov.



KAPITOLA IV

SPOLOČNÉ SUBJEKTY EURÓPSKYCH ORGÁNOV DOHĽADU



ODDIEL 1

Spoločný výbor európskych orgánov dohľadu

Článok 54

Zriadenie

1.  
Týmto sa zriaďuje Spoločný výbor európskych orgánov dohľadu.

▼M3

2.  

Spoločný výbor slúži ako fórum, na ktorom orgán pre cenné papiere a trhy pravidelne a úzko spolupracuje s cieľom zaistiť medzisektorovú konzistentnosť s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo) a Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov), pričom zohľadňuje sektorové špecifiká, najmä pokiaľ ide o:

— 
finančné konglomeráty, a ak sa to požaduje na základe práva Únie, prudenciálnu konsolidáciu,

▼B

— 
účtovníctvo a audit,
— 
mikroprudenciálne analýzy medzisektorového vývoja, rizík a slabých miest finančnej stability,
— 
retailové investičné produkty,

▼M3

— 
kybernetickú bezpečnosť,
— 
výmenu informácií a najlepších postupov s ESRB a ostatnými európskymi orgánmi dohľadu,

▼M3

— 
otázky týkajúce sa retailových finančných služieb a ochrany spotrebiteľov a investorov,
— 
poradenstvo výboru zriadeného v súlade s článkom 1 ods. 6.
2a.  
Spoločný výbor môže pomáhať Komisii pri posudzovaní podmienok a technických špecifikácií a postupov na zaistenie bezpečného a efektívneho vzájomného prepojenia centralizovaných automatizovaných mechanizmov podľa správy uvedenej v článku 32a ods. 5 smernice (EÚ) 2015/849, ako aj účinného prepojenia vnútroštátnych registrov podľa uvedenej smernice.

▼M3

3.  
Spoločný výbor má k dispozícii osobitný personál, ktorý poskytnú európske orgány dohľadu a ktorý plní funkciu stáleho sekretariátu. Orgán pre cenné papiere a trhy prispieva primeranými zdrojmi na administratívne výdavky a výdavky na infraštruktúru a prevádzku.

▼B

4.  
Ak účastník finančného trhu vykonáva činnosť v rôznych sektoroch, spoločný výbor rieši spory v súlade s článkom 56.

Článok 55

Zloženie

1.  
Spoločný výbor sa skladá z predsedov ESA a v prípade potreby z predsedu každého podvýboru zriadeného podľa článku 57.
2.  
Výkonný riaditeľ, zástupca Komisie a ESRB sa ako pozorovatelia pozývajú na zasadnutia spoločného výboru, ako aj podvýborov uvedených v článku 57.

▼M3

3.  
Predseda spoločného výboru sa vymenúva na základe ročnej rotácie spomedzi predsedov európskych orgánov dohľadu. Predseda spoločného výboru je druhým podpredsedom ESRB.

▼B

4.  

Spoločný výbor prijme a uverejní svoj rokovací poriadok. V rokovacom poriadku sa môžu uviesť ďalší účastníci zasadnutí spoločného výboru.

▼M3

Spoločný výbor sa stretáva aspoň raz za tri mesiace.

▼M3

5.  
Predseda orgánu pre cenné papiere a trhy pravidelne informuje radu orgánov dohľadu o stanoviskách prijatých na zasadnutiach spoločného výboru.

▼M3

Článok 56

Spoločné stanoviská a spoločné akty

Orgán pre cenné papiere a trhy v rozsahu svojich úloh uvedených v kapitole II tohto nariadenia, a najmä vzhľadom na vykonávanie smernice 2002/87/ES, ak je to relevantné, dosiahne v prípade potreby spoločné stanoviská konsenzom s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) a Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo).

Ak sa to požaduje na základe práva Únie, opatrenia podľa článkov 10 až 16 tohto nariadenia a rozhodnutia podľa článkov 17, 18 a 19 tohto nariadenia v súvislosti s uplatňovaním smernice 2002/87/ES a všetkých ostatných legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2 tohto nariadenia, ktoré takisto patria do oblasti pôsobnosti Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo) alebo Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov), prijíma súčasne podľa potreby orgán pre cenné papiere a trhy, Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov).

Článok 57

Podvýbory

1.  
Spoločný výbor môže zriadiť podvýbory na účely vypracovania návrhov spoločných stanovísk a spoločných aktov pre spoločný výbor.
2.  
Každý podvýbor sa skladá z jednotlivcov uvedených v článku 55 ods. 1 a jedného zástupcu na vysokej úrovni zo súčasných zamestnancov daného príslušného orgánu z každého členského štátu.
3.  
Každý podvýbor si spomedzi zástupcov dotknutých príslušných orgánov zvolí predsedu, ktorý je súčasne pozorovateľom v spoločnom výbore.
4.  
Na účely článku 56 sa zriadi podvýbor spoločného výboru pre finančné konglomeráty.
5.  
Spoločný výbor na svojom webovom sídle zverejní všetky zriadené podvýbory vrátane ich mandátov a zoznamu ich členov s ich príslušnými funkciami v podvýbore.

▼B



ODDIEL 2

Odvolacia rada

Článok 58

Zloženie a fungovanie

▼M3

1.  
Týmto sa zriaďuje odvolacia rada európskych orgánov dohľadu.
2.  

Odvolacia rada sa skladá zo šiestich členov a šiestich náhradníkov, ktorými sú jednotlivci s vysokým renomé, preukázanými náležitými vedomosťami v oblasti práva Únie a medzinárodnými odbornými skúsenosťami na dostatočne vysokej úrovni v oblasti bankovníctva, poisťovníctva, dôchodkového poistenia zamestnancov, trhov s cennými papiermi alebo iných finančných služieb, s výnimkou súčasných zamestnancov príslušných orgánov alebo iných vnútroštátnych inštitúcií alebo orgánov alebo inštitúcií alebo orgánov Únie zapojených do činností orgánu pre cenné papiere a trhy a členov Skupiny zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov. Členovia a náhradníci musia byť štátnymi príslušníkmi niektorého z členských štátov a dôkladne ovládať minimálne dva úradné jazyky Únie. Odvolacia rada musí mať dostatočné znalosti v oblasti práva, aby mohla poskytovať odborné právne poradenstvo o zákonnosti vrátane proporcionality vykonávania právomocí orgánu pre cenné papiere a trhy.

▼B

Odvolacia rada určí svojho predsedu.

▼M3

3.  
Dvoch členov odvolacej rady a dvoch náhradníkov vymenuje riadiaca rada orgánu pre cenné papiere a trhy z užšieho zoznamu navrhnutého Komisiou na základe verejných výziev na vyjadrenie záujmu uverejnených v Úradnom vestníku Európskej únie a po porade s radou orgánov dohľadu.

Európsky parlament môže po tom, čo mu je doručený užší zoznam, pozvať kandidátov na členov a ich náhradníkov, aby vystúpili s vyhlásením v Európskom parlamente a odpovedali na všetky otázky jeho poslancov.

Európsky parlament môže vyzvať členov odvolacej rady, aby vystúpili s vyhlásením v Európskom parlamente a odpovedali na všetky otázky jeho poslancov vždy, keď je o to požiadaný, s výnimkou vyhlásení, otázok alebo odpovedí týkajúcich sa jednotlivých prípadov, o ktorých rozhodla alebo rozhoduje odvolacia rada.

▼B

4.  
Funkčné obdobie členov odvolacej rady je päť rokov. Toto obdobie sa môže raz predĺžiť.
5.  
Člen odvolacej rady, ktorého vymenovala riadiaca rada orgánu pre cenné papiere a trhy, nemôže byť odvolaný počas funkčného obdobia, pokiaľ nebol uznaný vinným zo závažného pochybenia a riadiaca rada o tom rozhodla po porade s radou orgánov dohľadu.
6.  
Rozhodnutia odvolacej rady sa prijímajú na základe väčšiny aspoň štyroch z jej šiestich členov. Keď rozhodnutie, ktoré je predmetom odvolania, patrí do rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia, táto rozhodujúca väčšina zahŕňa aspoň jedného z dvoch členov odvolacej rady, ktorých vymenoval orgán pre cenné papiere a trhy.
7.  
Odvolaciu radu zvoláva v prípade potreby jej predseda.
8.  
ESA poskytnú odvolacej rade prostredníctvom spoločného výboru náležitú prevádzkovú a administratívnu podporu.

Článok 59

Nezávislosť a nestrannosť

1.  
Členovia odvolacej rady sú nezávislí pri prijímaní svojich rozhodnutí. Nie sú viazaní žiadnymi pokynmi. Nemôžu vykonávať ďalšie úlohy v orgáne pre cenné papiere a trhy, jeho riadiacej rade ani rade orgánov dohľadu.

▼M3

2.  
Členovia odvolacej rady a zamestnanci orgánu pre cenné papiere a trhy poskytujúci prevádzkovú a administratívnu podporu sa nemôžu zúčastňovať na odvolacích konaniach, ak na nich majú akýkoľvek osobný záujem, alebo ak boli v minulosti zapojení do konania ako zástupcovia jednej zo strán, alebo ak sa podieľali na rozhodnutí, ktoré je predmetom odvolania.

▼B

3.  
Ak sa člen odvolacej rady z jedného z dôvodov uvedených v odsekoch 1 a 2 alebo z akéhokoľvek iného dôvodu domnieva, že iný člen odvolacej rady by sa nemal zúčastniť na ktoromkoľvek z odvolacích konaní, zodpovedajúcim spôsobom informuje odvolaciu radu.
4.  

Každá strana odvolacieho konania môže namietať proti účasti člena odvolacej rady z akéhokoľvek dôvodu uvedeného v odsekoch 1 a 2 alebo pri podozrení zo zaujatosti.

Námietka sa nemôže zakladať na štátnej príslušnosti členov a nie je prípustná ani v prípade, ak strana odvolacieho konania, hoci si bola vedomá dôvodov na podanie námietky, napriek tomu vykonala procesný úkon iný ako podanie námietky proti zloženiu odvolacej rady.

5.  

Odvolacia rada rozhodne o opatreniach, ktoré sa majú prijať v prípadoch uvedených v odsekoch 1 a 2 bez účasti dotknutého člena.

Na účely prijatia takéhoto rozhodnutia nahradí príslušného člena odvolacej rady jeho náhradník. Pokiaľ sa samotný náhradník nachádza v podobnej situácii, predseda orgánu pre cenné papiere a trhy navrhne náhradu z dostupných náhradníkov.

6.  

Členovia odvolacej rady sa zaväzujú konať nezávisle a vo verejnom záujme.

Na tento účel vydajú vyhlásenie o záväzkoch a vyhlásenie o záujmoch, pričom uvedú, že neexistujú záujmy, ktoré by sa mohli považovať za poškodzujúce ich nezávislosť alebo akékoľvek iné priame alebo nepriame záujmy, ktoré sa by sa mohli považovať za poškodzujúce ich nezávislosť.

Tieto vyhlásenia sa vydajú každý rok v písomnej forme a zverejnia sa.



KAPITOLA V

OPRAVNÉ PROSTRIEDKY

Článok 60

Odvolania

1.  
Každá fyzická alebo právnická osoba vrátane príslušných orgánov sa môže odvolať proti rozhodnutiu orgánu pre cenné papiere a trhy uvedenému v článkoch 17, 18 a 19 a akémukoľvek inému rozhodnutiu, ktoré prijal orgán pre cenné papiere a trhy podľa aktov Únie uvedených v článku 1 ods. 2, ktoré je určené tejto osobe, alebo proti rozhodnutiu, ktoré je, hoci vo forme rozhodnutia určenému inej osobe, v priamom a individuálnom záujme danej osoby.

▼M3

2.  
Odvolanie sa spolu s odôvodnením podáva orgánu pre cenné papiere a trhy písomne do troch mesiacov odo dňa oznámenia rozhodnutia dotknutej osobe alebo, ak oznámenie neexistuje, odo dňa, keď orgán pre cenné papiere a trhy svoje rozhodnutie uverejnil.

Odvolacia rada rozhodne o odvolaní do troch mesiacov od podania odvolania.

▼B

3.  

Odvolanie predložené podľa odseku 1 nemá odkladný účinok.

Odvolacia rada však môže pozastaviť uplatňovanie sporného rozhodnutia, ak sa domnieva, že si to okolnosti vyžadujú.

4.  
Ak je odvolanie prípustné, odvolacia rada preskúma, či je náležite odôvodnené. Odvolacia rada vyzve strany odvolacieho konania, aby v rámci stanovených lehôt predložili pripomienky k jej vlastným oznámeniam alebo k oznámeniam iných strán odvolacieho konania. Strany odvolacieho konania majú právo na ústnu prezentáciu.
5.  
Odvolacia rada môže potvrdiť rozhodnutie, ktoré prijal príslušný orgán orgánu pre cenné papiere a trhy, alebo prípad postúpiť príslušnému orgánu v rámci orgánu pre cenné papiere a trhy. Uvedený orgán je viazaný rozhodnutím odvolacej rady a tento orgán prijme v súvislosti s dotknutým prípadom zmenené a doplnené rozhodnutie.
6.  
Odvolacia rada prijme a uverejní svoj rokovací poriadok.
7.  
Rozhodnutia, ktoré prijala odvolacia rada, sa odôvodnia a orgán pre cenné papiere a trhy ich uverejní.

▼M3

Článok 60a

Prekročenie právomoci orgánom pre cenné papiere a trhy

Každá fyzická alebo právnická osoba môže Komisii poslať odôvodnenú radu, ak sa táto osoba domnieva, že orgán pre cenné papiere a trhy prekročil svoju právomoc vrátane nedodržania zásady proporcionality uvedenej v článku 1 ods. 5, keď konal v podľa článkov 16 a 16b, a ak sa to tejto osoby priamo a osobne dotýka.

▼B

Článok 61

Žaloba podaná na Súdny dvor Európskej únie

1.  
Proti rozhodnutiu odvolacej rady alebo rozhodnutiu orgánu pre cenné papiere a trh v prípadoch, keď neexistuje právo odvolať sa na odvolaciu radu, možno podať žalobu na Súdny dvor Európskej únie v súlade s článkom 263 ZFEÚ.
2.  
Členské štáty a inštitúcie Únie, ako aj každá fyzická alebo právnická osoba môžu v súlade s článkom 263 ZFEÚ podať na Súdny dvor Európskej únie odvolanie proti rozhodnutiam orgánu pre cenné papiere a trhy.
3.  
V prípade, že orgán pre cenné papiere a trhy má povinnosť konať a neprijme rozhodnutie, môže sa Súdnemu dvoru Európskej únie podať žaloba pre nečinnosť v súlade s článkom 265 ZFEÚ.
4.  
Od orgánu pre cenné papiere a trhy sa vyžaduje, aby prijal potrebné opatrenia na dodržanie rozsudku Súdneho dvora Európskej únie.



KAPITOLA VI

FINANČNÉ USTANOVENIA

Článok 62

Rozpočet orgánu pre cenné papiere a trhy

▼M3

1.  

Príjmy orgánu pre cenné papiere a trhy, ktorý je európskym orgánom v súlade s článkom 70 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 ( 13 ) (ďalej len „nariadenie o rozpočtových pravidlách“), sa skladajú najmä z akejkoľvek kombinácie týchto zdrojov:

▼B

a) 

povinných príspevkov vnútroštátnych orgánov verejnej moci zodpovedných za dohľad nad účastníkmi finančného trhu, pričom príspevky sa určia podľa vzorca na základe váhy hlasov stanoveného v článku 3 ods. 3 Protokolu (č. 36) o prechodných ustanoveniach. Na účely tohto článku sa článok 3 ods. 3 Protokolu (č. 36) o prechodných ustanoveniach naďalej uplatňuje aj po termíne 31. októbra 2014, ktorý je v uvedenom článku stanovený;

b) 

dotácie Únie zaúčtovanej do všeobecného rozpočtu Európskej únie (oddiel týkajúci sa Komisie);

c) 

všetkých poplatkov zaplatených orgánu pre cenné papiere a trhy v prípadoch uvedených v príslušných nástrojoch práva Únie;

▼M3

d) 

akýchkoľvek dobrovoľných príspevkov od členských štátov alebo pozorovateľov;

e) 

dohodnutých poplatkov za publikácie, odbornú prípravu a akékoľvek iné služby, ktoré poskytol orgán pre cenné papiere a trhy na základe konkrétnej žiadosti jedného alebo viacerých príslušných orgánov.

Akékoľvek dobrovoľné príspevky od členských štátov alebo pozorovateľov podľa písmena d) prvého pododseku sa nesmú prijať, ak by ich prijatie vyvolalo pochybnosti o nezávislosti a nestrannosti orgánu pre cenné papiere a trhy. Dobrovoľné príspevky, ktoré predstavujú náhradu nákladov za úlohy, ktoré na orgán pre cenné papiere a trhy delegoval príslušný orgán, sa nepovažujú za príspevky, ktoré by vyvolali pochybnosti o nezávislosti orgánu pre cenné papiere a trhy.

▼B

2.  
Medzi výdavky orgánu pre cenné papiere a trhy patria aspoň výdavky na zamestnancov, odmeny, infraštruktúru, odbornú prípravu a administratívne a prevádzkové výdavky.
3.  
Príjmy a výdavky musia byť v rovnováhe.
4.  
Odhady všetkých príjmov a výdavkov orgánu pre cenné papiere a trhy sa pripravujú na každý rozpočtový rok zodpovedajúci kalendárnemu roku a predkladajú sa v rozpočte orgánu pre cenné papiere a trhy.

▼M3

Článok 63

Zostavenie rozpočtu

1.  
Každý rok vypracúva výkonný riaditeľ predbežný návrh jednotného programového dokumentu orgánu pre cenné papiere a trhy na nasledujúce tri rozpočtové roky, pričom uvedie odhad príjmov a výdavkov, ako aj informácie o zamestnancoch, jeho ročné a viacročné plánovanie programu a predloží ho riadiacej rade a rade orgánov dohľadu spolu s plánom pracovných miest.
2.  
Rada orgánov dohľadu prijme na základe návrhu, ktorý schválila riadiaca rada, návrh jednotného programového dokumentu na nasledujúce tri rozpočtové roky.
3.  
Jednotný programový dokument zašle riadiaca rada Komisii, Európskemu parlamentu a Rade a Dvoru audítorov do 31. januára.
4.  
Komisia po zohľadnení jednotného programového dokumentu zapracuje do návrhu rozpočtu Únie odhady, ktoré považuje za potrebné vzhľadom na plán pracovných miest a výšku vyrovnávacieho príspevku, ktorý sa ma hradiť zo všeobecného rozpočtu Únie v súlade s článkami 313 a 314 ZFEÚ.
5.  
Európsky parlament a Rada prijmú plán pracovných miest orgánu pre cenné papiere a trhy. Európsky parlament a Rada schvália rozpočtové prostriedky na vyrovnávací príspevok pre orgán pre cenné papiere a trhy.
6.  
Rozpočet orgánu pre cenné papiere a trhy prijíma rada orgánov dohľadu. Po konečnom prijatí všeobecného rozpočtu Únie sa tento rozpočet stáva konečným. V prípade potreby sa zodpovedajúcim spôsobom upraví.
7.  
Riadiaca rada bez zbytočného odkladu oznámi Európskemu parlamentu a Rade svoj zámer vykonať akýkoľvek projekt, ktorý môže mať významný finančný vplyv na financovanie jej rozpočtu, najmä každý projekt týkajúci sa nehnuteľného majetku, ako je prenájom alebo kúpa budov.
8.  
Bez toho, aby boli dotknuté články 266 a 267 nariadenia o rozpočtových pravidlách, schválenie Európskym parlamentom a Radou sa vyžaduje pre akýkoľvek projekt, ktorý môže mať významný finančný alebo dlhodobý vplyv na financovanie rozpočtu orgánu pre cenné papiere a trhy, najmä každý projekt týkajúci sa nehnuteľného majetku, ako je prenájom alebo kúpa budov, vrátane doložiek o zrušení.

Článok 64

Plnenie a kontrola rozpočtu

1.  
Výkonný riaditeľ koná ako povoľujúci úradník a plní ročný rozpočet orgánu pre cenné papiere a trhy.
2.  
Účtovník orgánu pre cenné papiere a trhy zašle predbežnú účtovnú závierku účtovníkovi Komisie a Dvoru audítorov do 1. marca nasledujúceho roka. Článok 70 nebráni orgánu pre cenné papiere a trhy, aby poskytol Dvoru audítorov všetky informácie, o ktoré Dvor audítorov požiada a ktoré patria do jeho právomoci.
3.  
Účtovník orgánu pre cenné papiere a trhy zašle do 1. marca nasledujúceho roka účtovníkovi Komisie požadované účtovné informácie na účely konsolidácie, a to spôsobom a vo formáte, ako ich stanovil uvedený účtovník.
4.  
Účtovník orgánu pre cenné papiere a trhy tiež zašle do 31. marca nasledujúceho roku správu o rozpočtovom a finančnom riadení členom rady orgánov dohľadu, Európskemu parlamentu, Rade a Dvoru audítorov.
5.  
Po prijatí pripomienok Dvora audítorov k predbežnej účtovnej závierke orgánu pre cenné papiere a trhy v súlade s článkom 246 nariadenia o rozpočtových pravidlách účtovník orgánu pre cenné papiere a trhy zostaví konečnú účtovnú závierku orgánu pre cenné papiere a trhy. Výkonný riaditeľ ju zašle rade orgánov dohľadu, ktorá k uvedenej účtovnej závierke zaujme svoje stanovisko.
6.  
Účtovník orgánu pre cenné papiere a trhy zašle do 1. júla nasledujúceho roka konečnú účtovnú závierku spolu so stanoviskom rady orgánov dohľadu účtovníkovi Komisie, Európskemu parlamentu, Rade a Dvoru audítorov.

Účtovník orgánu pre cenné papiere a trhy zašle každoročne do 15. júna účtovníkovi Komisie aj súbor výkazov v štandardizovanej podobe, ktorú stanovil účtovník Komisie na účely konsolidácie.

7.  
Konečná účtovná závierka sa uverejňuje do 15. novembra nasledujúceho roku v Úradnom vestníku Európskej únie.
8.  
Výkonný riaditeľ zašle Dvoru audítorov odpoveď na jeho pripomienky do 30. septembra a kópiu tejto odpovede zašle aj riadiacej rade a Komisii.
9.  
Výkonný riaditeľ predloží Európskemu parlamentu na jeho požiadanie a podľa článku 261 ods. 3 nariadenia o rozpočtových pravidlách všetky informácie potrebné na bezproblémové uplatnenie postupu udeľovania absolutória na daný rozpočtový rok.
10.  
Európsky parlament na odporúčanie Rady uznášajúcej sa kvalifikovanou väčšinou pred 15. májom roku N + 2 udelí orgánu pre cenné papiere a trhy absolutórium za plnenie rozpočtu za rozpočtový rok N.
11.  
Orgán pre cenné papiere a trhy vypracuje odôvodnené stanovisko k pozícii Európskeho parlamentu a všetkým ostatným pripomienkam Európskeho parlamentu uvedeným pri postupe udeľovania absolutória.

Článok 65

Rozpočtové pravidlá

Rozpočtové pravidlá uplatniteľné na orgán pre cenné papiere a trhy prijíma riadiaca rada po porade s Komisiou. Tieto pravidlá sa nesmú odchyľovať od delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/715 ( 14 ), pokiaľ si to nevyžadujú osobitné prevádzkové potreby pre fungovanie orgánu pre cenné papiere a trhy a iba s predchádzajúcim súhlasom Komisie.

▼B

Článok 66

Opatrenia proti podvodom

▼M3

1.  
Na účely boja proti podvodom, korupcii a akejkoľvek inej nezákonnej činnosti sa na orgán pre cenné papiere a trhy bez obmedzenia uplatňuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 ( 15 ).

▼B

2.  
Orgán pre cenné papiere a trhy pristúpi k medziinštitucionálnej dohode, ktorá sa týka vnútorných vyšetrovaní vykonávaných OLAF-om, a bezodkladne prijme náležité ustanovenia pre všetkých zamestnancov orgánu pre cenné papiere a trhy.
3.  
V rozhodnutiach a dohodách o financovaní a z nich vyplývajúcich vykonávacích nástrojoch sa výslovne ustanovuje, že Dvor audítorov a OLAF môžu v prípade potreby vykonať kontroly na mieste u príjemcov peňažných prostriedkov vyplatených orgánom pre cenné papiere a trhy, ako aj zamestnancov zodpovedných za prideľovanie týchto finančných prostriedkov.



KAPITOLA VII

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 67

Výsady a imunity

Na orgán pre cenné papiere a trhy a jeho zamestnancov sa uplatňuje Protokol (č. 7) o výsadách a imunitách Európskej únie pripojený k Zmluve o Európskej únii a k ZFEÚ.

Článok 68

Zamestnanci

1.  
Na zamestnancov orgánu pre cenné papiere a trhy vrátane jeho výkonného riaditeľa a predsedu sa uplatňuje služobný poriadok, podmienky zamestnávania ostatných zamestnancov a pravidlá prijaté spoločne s inštitúciami Únie na účel ich uplatňovania.
2.  
Riadiaca rada po dohode s Komisiou prijme potrebné vykonávacie opatrenia v súlade s ustanoveniami uvedenými v článku 110 služobného poriadku.
3.  
Orgán pre cenné papiere a trhy vo vzťahu k všetkým svojim zamestnancom vykonáva právomoci zverené menovaciemu orgánu na základe služobného poriadku a orgánu oprávnenému na uzatváranie zmlúv podľa podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov.
4.  
Riadiaca rada prijme ustanovenia s cieľom umožniť dočasné vyslanie vnútroštátnych expertov z členských štátov do orgánu pre cenné papiere a trhy.

Článok 69

Zodpovednosť orgánu pre cenné papiere a trhy

1.  
Orgán pre cenné papiere a trhy v prípade nezmluvnej zodpovednosti nahradí v súlade so všeobecnými zásadami spoločnými pre právne poriadky členských štátov všetky škody, ktoré spôsobil alebo ktoré spôsobili jeho zamestnanci pri plnení svojich povinností. Súdny dvor Európskej únie má jurisdikciu pre každý spor týkajúci sa nápravy takejto škody.
2.  
Osobná finančná zodpovednosť a disciplinárna zodpovednosť zamestnancov orgánu pre cenné papiere a trhy voči orgánu pre cenné papiere a trhy sa riadi príslušnými ustanoveniami uplatňovanými na zamestnancov orgánu pre cenné papiere a trhy.

Článok 70

Povinnosť zachovávať služobné tajomstvo

▼M3

1.  
Členovia rady orgánov dohľadu a všetci zamestnanci orgánu pre cenné papiere a trhy vrátane úradníkov vyslaných členskými štátmi na dočasnom základe a všetky ďalšie osoby, ktoré plnia úlohy pre orgán pre cenné papiere a trhy na zmluvnom základe, podliehajú požiadavkám zachovávať služobné tajomstvo podľa článku 339 ZFEÚ a príslušným ustanoveniam právnych predpisov Únie aj v prípade skončenia ich povinností.

▼B

2.  

Bez toho, aby boli dotknuté prípady, na ktoré sa vzťahuje trestné právo, žiadne dôverné informácie, ktoré dostanú osoby uvedené v odseku 1 pri plnení svojich povinností, nemôžu byť prezradené inej osobe alebo orgánu s výnimkou informácií v súhrnnej alebo zovšeobecnenej forme, aby jednotlivých účastníkov finančného trhu nebolo možné identifikovať.

▼M3

Povinnosť na základe odseku 1 tohto článku a prvého pododseku tohto odseku nebráni orgánu pre cenné papiere a trhy a príslušným orgánom použiť informácie na presadzovanie legislatívnych aktov uvedených v článku 1 ods. 2, a najmä pri právnych postupoch na účely prijímania rozhodnutí.

2a.  
Riadiaca rada a rada orgánov dohľadu zabezpečia, aby sa na osoby, ktoré poskytujú akúkoľvek službu, priamo alebo nepriamo, trvale alebo príležitostne, v súvislosti s plnením úloh orgánu pre cenné papiere a trhy vrátane úradníkov a iných osôb poverených riadiacou radou a radou orgánov dohľadu alebo vymenovaných príslušnými orgánmi na tento účel, vzťahovali požiadavky na zachovávanie služobného tajomstva rovnocenné tým, ktoré sú uvedené v odsekoch 1 a 2.

Rovnaké požiadavky na zachovávanie služobného tajomstva sa vzťahujú aj na pozorovateľov, ktorí sa zúčastňujú na zasadnutiach riadiacej rady a rady orgánov dohľadu, a ktorí sa podieľajú na činnosti orgánu pre cenné papiere a trhy.

3.  
Odseky 1 a 2 nebránia orgánu pre cenné papiere a trhy vymieňať si informácie s príslušnými orgánmi v súlade s týmto nariadením a s ostatnými právnymi predpismi Únie uplatňovanými na účastníkov finančného trhu.

Tieto informácie podliehajú podmienkam zachovávania služobného tajomstva uvedeným v odsekoch 1 a 2. Orgán pre cenné papiere a trhy vo svojom internom rokovacom poriadku stanoví praktické ustanovenia pre vykonávanie pravidiel zachovávania dôvernosti uvedených v odsekoch 1 a 2.

4.  
Orgán pre cenné papiere a trhy uplatňuje rozhodnutie Komisie (EÚ, Euratom) 2015/444 ( 16 ).

Článok 71

Ochrana údajov

Týmto nariadením nie sú dotknuté povinnosti členských štátov týkajúce sa spracovania osobných údajov podľa nariadenia (EÚ) 2016/679 ani povinnosti orgánu pre cenné papiere a trhy týkajúce sa spracovania osobných údajov podľa nariadenia Európskeho parlamentu (EÚ) 2018/1725 ( 17 ) pri plnení svojich povinností.

▼B

Článok 72

Prístup k dokumentom

1.  
Na dokumenty, ktoré sú v držbe orgánu pre cenné papiere a trhy, sa uplatňuje nariadenie (ES) č. 1049/2001.

▼M3

2.  
Riadiaca rada prijíma praktické opatrenia na uplatňovanie nariadenia (ES) č. 1049/2001.

▼B

3.  
Rozhodnutia, ktoré orgán pre cenné papiere a trhy prijal na základe článku 8 nariadenia (ES) č. 1049/2001, môžu byť podľa potreby predmetom sťažnosti podanej ombudsmanovi alebo konania pred Súdnym dvorom Európskej únie po odvolaní predloženom odvolacej rade v súlade s podmienkami ustanovenými v článkoch 228 a 263 ZFEÚ.

Článok 73

Opatrenia týkajúce sa jazykov

1.  
Na orgán pre cenné papiere a trhy sa uplatňuje nariadenie Rady č. 1 o používaní jazykov v Európskom hospodárskom spoločenstve ( 18 ).
2.  
Riadiaca rada rozhodne o vnútornom jazykovom režime orgánu pre cenné papiere a trhy.
3.  
Prekladateľské služby potrebné na fungovanie orgánu pre cenné papiere a trhy poskytne Prekladateľské stredisko pre orgány Európskej únie.

Článok 74

Dohoda o ústredí

▼M3

Potrebné ustanovenia týkajúce sa priestorov, ktoré sa majú zabezpečiť pre orgán pre cenné papiere a trhy v členskom štáte, v ktorom sa nachádza jeho sídlo, a zariadenia, ktoré má dať tento členský štát k dispozícii, ako aj osobitné pravidlá uplatňované v tomto členskom štáte na zamestnancov orgánu pre cenné papiere a trhy a ich rodinných príslušníkov, sa stanovujú v dohode o ústredí medzi orgánom pre cenné papiere a trhy a týmto členským štátom, ktorú uzatvorili po získaní súhlasu riadiacej rady.

▼B

Členský štát poskytne najlepšie možné podmienky na zaistenie riadneho fungovania orgánu pre cenné papiere a trhy vrátane viacjazyčného európsky orientovaného vzdelávania a vhodných dopravných spojení.

Článok 75

Účasť tretích krajín

1.  
Na práci orgánu pre cenné papiere a trhy sa môžu zúčastniť aj tretie krajiny, ktoré uzatvorili dohody s Úniou, čím prijali právne predpisy Únie v oblastiach pôsobnosti orgánu pre cenné papiere a trhy uvedené v článku 1 ods. 2 a uplatňujú ich.
2.  
Orgán pre cenné papiere a trhy môže spolupracovať s krajinami uvedenými v odseku 1, ktoré uplatňujú právne predpisy uznané za rovnocenné v oblastiach pôsobnosti orgánu pre cenné papiere a trhy a uvedené v článku 1 ods. 2, ako sa ustanovuje v medzinárodných dohodách uzatvorených Úniou v súlade s článkom 216 ZFEÚ.
3.  
Na základe príslušných ustanovení dohôd uvedených v odsekoch 1 a 2 sa musia prijať opatrenia, ktorými sa špecifikuje najmä charakter, rozsah a procedurálne aspekty zapojenia týchto krajín uvedených v odseku 1 do práce orgánu pre cenné papiere a trhy vrátane ustanovení týkajúcich sa finančných príspevkov a zamestnancov. Môžu sa v nich ustanoviť podmienky zastúpenia v postavení pozorovateľa v rade orgánov dohľadu, ale musí sa zaistiť, že tieto krajiny sa nezúčastnia na rozhovoroch týkajúcich sa jednotlivých účastníkov finančného trhu, s výnimkou prípadov, keď existuje priamy záujem.



KAPITOLA VIII

PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

▼M3

Článok 76

Vzťah k Výboru európskych regulačných orgánov pre cenné papiere

Orgán pre cenné papiere a trhy sa považuje za právneho nástupcu Výboru európskych regulačných orgánov pre cenné papiere (ďalej len „CESR“). Ku dňu zriadenia orgánu pre cenné papiere a trhy sa všetky aktíva a pasíva a všetky neuzavreté činnosti CESR automaticky prevedú na orgán pre cenné papiere a trhy. CESR zostaví výkaz poskytujúci obraz o konečnom stave jeho aktív a pasív ku dňu uvedeného prevodu. Tento výkaz preveria a schvália CESR a Komisia.

▼B

Článok 77

Prechodné ustanovenia týkajúce sa zamestnancov

1.  
Odchylne od ustanovení článku 68 všetky pracovné zmluvy a dohody o vyslaní, ktoré uzatvoril CESR alebo jeho sekretariát a ktoré sú platné 1. januára 2011, sú platné do dátumu uplynutia ich platnosti. Nemôžu sa predĺžiť.
2.  

Všetkým zamestnancom, ktorí majú zmluvy uvedené v odseku 1, sa ponúkne možnosť uzatvoriť dočasnú pracovnú zmluvu podľa článku 2 písm. a) podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov na rôznych stupňoch, ako sa vymedzujú v pláne stavu zamestnancov.

Po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia sa vykoná interný výber obmedzený na zamestnancov, ktorí majú zmluvy s CESR alebo jeho sekretariátom. Výber vykoná orgán oprávnený na uzatváranie zmlúv s cieľom skontrolovať schopnosť, účinnosť a bezúhonnosť osôb, ktoré sa majú prijať. Pri internom výberovom konaní sa v plnej miere zohľadnia zručnosti a skúsenosti preukázané pri výkone úloh jednotlivcom pred jeho prijatím.

3.  
V závislosti od druhu a stupňa funkcie, ktorú majú vykonávať, sa úspešným kandidátom ponúkne dočasná pracovná zmluva v trvaní zodpovedajúcom aspoň času zostávajúcemu na základe predchádzajúcej zmluvy.
4.  
Príslušné vnútroštátne predpisy týkajúce sa pracovných zmlúv a iné príslušné nástroje sa naďalej uplatňujú na zamestnancov s predchádzajúcimi zmluvami, ktorí sa rozhodli nepožiadať o dočasné pracovné zmluvy alebo ktorým neboli ponúknuté dočasné pracovné zmluvy v súlade s odsekom 2.

Článok 78

Vnútroštátne ustanovenia

Členské štáty prijmú vhodné opatrenia na zabezpečenie účinného uplatňovania tohto nariadenia.

Článok 79

Zmeny a doplnenia

Rozhodnutie č. 716/2009/ES sa týmto mení a dopĺňa tak, že CESR sa vypúšťa zo zoznamu príjemcov uvedeného v oddiele B prílohy k uvedenému rozhodnutiu.

Článok 80

Zrušenie

Rozhodnutie Komisie 2009/77/ES, ktorým sa zriaďuje CESR, sa týmto zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2011.

Článok 81

Preskúmanie

▼M3

1.  

Komisia do 31. decembra 2021 a následne každé tri roky uverejní všeobecnú správu o skúsenostiach získaných v dôsledku fungovania orgánu pre cenné papiere a trhy a postupov stanovených v tomto nariadení. V tejto správe sa okrem iného vyhodnotí:

a) 

účinnosť a konvergencia postupov dohľadu dosiahnuté príslušnými orgánmi:

i) 

nezávislosť príslušných orgánov a konvergencia v oblasti noriem, ktoré sú rovnocenné so správou a riadením podniku;

▼B

ii) 

nestrannosť, objektívnosť a autonómnosť orgánu pre cenné papiere a trhy;

b) 

fungovanie kolégií orgánov dohľadu;

c) 

pokrok dosiahnutý v rámci konvergencie v oblastiach predchádzania krízam, krízového riadenia a riešenia kríz, ako aj mechanizmov financovania Únie;

d) 

úloha orgánu pre cenné papiere a trhy, pokiaľ ide o systémové riziko;

e) 

uplatňovanie bezpečnostnej doložky ustanovenej v článku 38;

f) 

uplatňovanie záväznej mediácie ustanovenej v článku 19;

▼M3

g) 

fungovanie spoločného výboru.

▼B

2.  

V správe uvedenej v odseku 1 sa ďalej preskúma, či:

a) 

je vhodné pokračovať v oddelenom dohľade nad bankovníctvom, poisťovníctvom, dôchodkovým poistením zamestnancov, cennými papiermi a finančnými trhmi;

b) 

je vhodné vykonávať obozretný dohľad a kontrolu obchodnej činnosti oddelene alebo prostredníctvom toho istého orgánu dohľadu;

c) 

je vhodné zjednodušiť a posilniť štruktúru ESFS s cieľom zvýšiť súdržnosť medzi makroúrovňou a mikroúrovňou a medzi ESA;

d) 

je vývoj ESFS v súlade s vývojom vo svete;

e) 

sú rozmanitosť a excelentnosť v rámci ESFS na dostatočnej úrovni;

f) 

je zodpovednosť a transparentnosť v súvislosti s požiadavkami na zverejňovanie informácií primeraná;

g) 

sú zdroje orgánu pre cenné papiere a trhy primerané na plnenie jeho povinností;

h) 

je vhodné zachovať sídlo orgánu pre cenné papiere a trhy alebo premiestniť ESA na jedno miesto, aby sa medzi nimi zabezpečila lepšia koordinácia.

▼M3

2a.  
V rámci všeobecnej správy uvedenej v odseku 1 tohto článku Komisia po porade so všetkými príslušnými orgánmi a zainteresovanými stranami vykoná komplexné posúdenie uplatňovania článku 9a.
2b.  
Komisia v rámci všeobecnej správy uvedenej v odseku 1 po konzultácii so všetkými príslušnými orgánmi a zainteresovanými stranami vykoná komplexné posúdenie potenciálneho dohľadu orgánu pre cenné papiere a trhy nad miestami obchodovania tretích krajín, v rámci ktorého sa skúmajú aspekty, ako je uznávanie založené na systémovej dôležitosti, organizačné požiadavky, priebežné dodržiavanie predpisov, pokuty a pravidelné platby penále, ako aj personál a zdroje. Komisia vo svojom posúdení zohľadní účinky na likviditu vrátane dostupnosti najlepšej ceny pre investorov, najlepšieho výkonu pre klientov EÚ, prekážok prístupu a hospodárskych výhod pre zmluvné strany EÚ v obchode na celosvetovej úrovni, ako aj rozvoj únie kapitálových trhov.
2c.  
V rámci všeobecnej správy uvedenej v odseku 1 Komisia po konzultácii so všetkými príslušnými orgánmi a zainteresovanými stranami vykoná komplexné posúdenie potenciálneho dohľadu orgánu pre cenné papiere a trhy nad centrálnymi depozitármi cenných papierov tretích krajín, v rámci ktorého sa skúmajú aspekty, ako je uznávanie založené na systémovej dôležitosti, organizačné požiadavky, priebežné dodržiavanie predpisov, pokuty a pravidelné platby penále, ako aj personál a zdroje.
2d.  
Komisia predloží posúdenia uvedené v odsekoch 2b a 2c spolu s legislatívnymi návrhmi, ak je to vhodné, Európskemu parlamentu a Rade do 30. júna 2021.

▼B

3.  
Pokiaľ ide o otázku priameho dohľadu nad inštitúciami alebo infraštruktúrami s celoeurópskym dosahom a s prihliadnutím na trhový vývoj, Komisia vypracuje výročnú správu o vhodnosti poverenia orgánu pre cenné papiere a trhy ďalšími povinnosťami dohľadu v tejto oblasti.
4.  
Správa a prípadne všetky sprievodné návrhy sa predložia Európskemu parlamentu a Rade.

Článok 82

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2011 s výnimkou článku 76 a článku 77 ods. 1 a 2, ktoré sa uplatňujú odo dňa nadobudnutia jeho účinnosti.

Orgán pre cenné papiere a trhy sa zriadi 1. januára 2011.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.



( 1 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ z 8. júna 2011 o správcoch alternatívnych investičných fondov a o zmene a doplnení smerníc 2003/41/ES a 2009/65/ES a nariadení (ES) č. 1060/2009 a (EÚ) č. 1095/2010 (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 1).

( 2 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).

( 3 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1129 zo 14. júna 2017 o prospekte, ktorý sa má uverejniť pri verejnej ponuke cenných papierov alebo ich prijatí na obchodovanie na regulovanom trhu, a o zrušení smernice 2003/71/ES (Ú. v. EÚ L 168, 30.6.2017, s. 12).

( 4 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 12).

( 5 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849 z 20. mája 2015 o predchádzaní využívaniu finančného systému na účely prania špinavých peňazí alebo financovania terorizmu, ktorou sa mení nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 a zrušuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/60/ES a smernica Komisie 2006/70/ES (Ú. v. EÚ L 141, 5.6.2015, s. 73).

( 6 ) Pozri stranu 1 tohto úradného vestníka.

( 7 ) Pozri stranu 12 tohto úradného vestníka.

( 8 ) Pozri stranu 48 tohto úradného vestníka.

( 9 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/23 zo 16. decembra 2020 o rámci na ozdravenie a riešenie krízových situácií centrálnych protistrán a o zmene nariadení (EÚ) č. 1095/2010, (EÚ) č. 648/2012, (EÚ) č. 600/2014, (EÚ) č. 806/2014 a (EÚ) 2015/2365 a smerníc 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2007/36/ES, 2014/59/EÚ a (EÚ) 2017/1132 (Ú. v. EÚ L 022, 22.1.2021, s. 1).

( 10 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).

( 11 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1937 z 23. októbra 2019 o ochrane osôb, ktoré nahlasujú porušenia práva Únie (Ú. v. EÚ L 305, 26.11.2019, s. 17).

( 12 ) Ú. v. ES L 56, 4.3.1968, s. 1.

( 13 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012 (Ú. v. EÚ L 193, 30.7.2018, s. 1).

( 14 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/715 z 18. decembra 2018 o rámcovom nariadení o rozpočtových pravidlách pre subjekty zriadené podľa ZFEÚ a Zmluvy o Euratome a uvedené v článku 70 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 (Ú. v. EÚ L 122, 10.5.2019, s. 1).

( 15 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú. v. EÚ L 248, 18.9.2013, s. 1).

( 16 ) Rozhodnutie Komisie (EÚ, Euratom) 2015/444 z 13. marca 2015 o bezpečnostných predpisoch na ochranu utajovaných skutočností EÚ (Ú. v. EÚ L 72, 17.3.2015, s. 53).

( 17 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).

( 18 ) Ú. v. ES 17, 6.10.1958, s. 385.

Top