EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004D0589
2004/589/EC: Council Decision of 19 July 2004 concerning the notification to the Republic of Korea of the withdrawal of the European Community from the Agreement on telecommunications procurement between the European Community and the Republic of Korea
2004/589/ES: Rozhodnutie Rady z 19. júla 2004, ktoré sa týka oznámenia Kórejskej republike o odstúpení Európskeho spoločenstva od dohody o obstarávaní v odvetví telekomunikácií medzi Európskym spoločenstvom a Kórejskou republikou
2004/589/ES: Rozhodnutie Rady z 19. júla 2004, ktoré sa týka oznámenia Kórejskej republike o odstúpení Európskeho spoločenstva od dohody o obstarávaní v odvetví telekomunikácií medzi Európskym spoločenstvom a Kórejskou republikou
Ú. v. EÚ L 260, 6.8.2004, p. 8–8
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 142M, 30.5.2006, p. 191–191
(MT)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 21997A1122(01) | Čiastočné odvolanie | 19/07/2004 |
6.8.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 260/8 |
ROZHODNUTIE RADY
z 19. júla 2004,
ktoré sa týka oznámenia Kórejskej republike o odstúpení Európskeho spoločenstva od dohody o obstarávaní v odvetví telekomunikácií medzi Európskym spoločenstvom a Kórejskou republikou
(2004/589/ES)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 133 spolu s prvou vetou jej článku 300,
so zreteľom na článok 8 ods. 5 Zmluvy o obstarávaní v odvetví telekomunikácií medzi Európskym spoločenstvom a Kórejskou republikou (1) („dohoda“) schválenou rozhodnutím 97/784/ES (2),
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Podľa článku 8 ods. 5 dohody každá zo strán môže odstúpiť od dohody na základe oznámenia druhej strane. |
(2) |
Dohoda odstúpením telekomunikačných prevádzkovateľov spoločenstva, liberalizáciou telekomunikačného trhu v Kórei a privatizáciou spoločnosti Korea Telecom stratila zmysel. |
(3) |
Kórea tak isto uznáva, že Dohoda o obstarávaní v odvetví telekomunikácií medzi Európskym spoločenstvom a Kórejskou republikou stratila zmysel. |
(4) |
Je teda vhodné, aby Európske spoločenstvo odstúpilo od dohody. |
(5) |
Rada by mala oprávniť Komisiu, aby oznámila odstúpenie od dohody. |
(6) |
Memorandum týkajúce sa obstarávania súkromných telekomunikačných prevádzkovateľov medzi Európskym spoločenstvom a Kórejskou republikou (3) by malo zostať zachované, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Spoločenstvo týmto odstupuje od dohody o obstarávaní v odvetví telekomunikácií medzi Európskym spoločenstvom a Kórejskou republikou.
Článok 2
Predseda Rady sa týmto oprávňuje, aby určil osobu splnomocnenú oznámiť odstúpenie Kórejskej republike.
V Bruseli 19. júla 2004
Za Radu
predseda
P. H. DONNER
(1) Ú. v. ES L 321, 22.11.1997, s. 32.
(2) Ú. v. ES L 321, 22.11.1997, s. 30.
(3) Ú. v. ES L 321, 22.11.1997, s. 41.