EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02011R0204-20150528

Consolidated text: Regulamentul (UE) nr . 204/2011 al Consiliului din 2 martie 2011 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/204/2015-05-28

2011R0204 — RO — 28.05.2015 — 019.001


Acest document reprezintă un instrument de documentare, iar instituţiile nu îşi asumă responsabilitatea pentru conţinutul său.

►B

REGULAMENTUL (UE) NR. 204/2011 AL CONSILIULUI

din 2 martie 2011

privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia

(JO L 058 3.3.2011, p. 1)

Astfel cum a fost modificat prin:

 

 

Jurnalul Oficial

  No

page

date

 M1

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 233/2011 AL CONSILIULUI din 10 martie 2011

  L 64

13

11.3.2011

 M2

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 272/2011 AL CONSILIULUI din 21 martie 2011

  L 76

32

22.3.2011

 M3

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 288/2011 AL CONSILIULUI din 23 martie 2011

  L 78

13

24.3.2011

►M4

REGULAMENTUL (UE) NR. 296/2011 AL CONSILIULUI din 25 martie 2011

  L 80

2

26.3.2011

►M5

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 360/2011 AL CONSILIULUI din 12 aprilie 2011

  L 100

12

14.4.2011

►M6

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 502/2011 AL CONSILIULUI din 23 mai 2011

  L 136

24

24.5.2011

►M7

REGULAMENTUL (UE) NR. 572/2011 AL CONSILIULUI din 16 iunie 2011

  L 159

2

17.6.2011

►M8

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 573/2011 AL CONSILIULUI din 16 iunie 2011

  L 159

5

17.6.2011

 M9

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 804/2011 AL CONSILIULUI din 10 august 2011

  L 206

19

11.8.2011

►M10

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 872/2011 AL CONSILIULUI din 1 septembrie 2011

  L 227

3

2.9.2011

►M11

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 925/2011 AL CONSILIULUI din 15 septembrie 2011

  L 241

1

17.9.2011

►M12

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 941/2011 AL CONSILIULUI din 22 septembrie 2011

  L 246

11

23.9.2011

►M13

REGULAMENTUL (UE) NR. 965/2011 AL CONSILIULUI din 28 septembrie 2011

  L 253

8

29.9.2011

►M14

REGULAMENTUL (UE) NR. 1139/2011 AL CONSILIULUI din 10 noiembrie 2011

  L 293

19

11.11.2011

 M15

REGULAMENTUL (UE) NR. 1360/2011 AL CONSILIULUI din 20 decembrie 2011

  L 341

18

22.12.2011

►M16

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 50/2013 AL CONSILIULUI din 22 ianuarie 2013

  L 20

29

23.1.2013

►M17

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 364/2013 AL CONSILIULUI din 22 aprilie 2013

  L 111

25

23.4.2013

►M18

REGULAMENTUL (UE) NR. 488/2013 AL CONSILIULUI din 27 mai 2013

  L 141

1

28.5.2013

►M19

REGULAMENTUL (UE) NR. 517/2013 AL CONSILIULUI din 13 mai 2013

  L 158

1

10.6.2013

►M20

REGULAMENTUL (UE) NR. 45/2014 AL CONSILIULUI din 20 ianuarie 2014

  L 16

1

21.1.2014

►M21

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 74/2014 AL CONSILIULUI din 28 ianuarie 2014

  L 26

1

29.1.2014

►M22

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 689/2014 AL CONSILIULUI din 23 iunie 2014

  L 183

1

24.6.2014

►M23

REGULAMENTUL (UE) NR. 690/2014 AL CONSILIULUI din 23 iunie 2014

  L 183

3

24.6.2014

►M24

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 792/2014 AL CONSILIULUI din 22 iulie 2014

  L 217

9

23.7.2014

►M25

REGULAMENTUL (UE) NR. 1102/2014 AL CONSILIULUI din 20 octombrie 2014

  L 301

1

21.10.2014

 M26

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1103/2014 AL CONSILIULUI din 20 octombrie 2014

  L 301

3

21.10.2014

 M27

REGULAMENTUL (UE) 2015/374 AL CONSILIULUI din 6 martie 2015

  L 64

8

7.3.2015

►M28

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/376 AL CONSILIULUI din 6 martie 2015

  L 64

15

7.3.2015

►M29

REGULAMENTUL (UE) 2015/813 AL CONSILIULUI din 26 mai 2015

  L 129

1

27.5.2015

►M30

REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/814 AL CONSILIULUI din 26 mai 2015

  L 129

5

27.5.2015


rectificat prin

 C1

Rectificare, JO L 087, 2.4.2011, p.  31 (204/2011)




▼B

REGULAMENTUL (UE) NR. 204/2011 AL CONSILIULUI

din 2 martie 2011

privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia



CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 215,

având în vedere Decizia 2011/137/PESC a Consiliului din 28 februarie 2011 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia ( 1 ), adoptată în conformitate cu titlul V capitolul 2 din Tratatul privind Uniunea Europeană,

având în vedere propunerea prezentată în comun de Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și de Comisie,

întrucât:

(1)

În conformitate cu Rezoluția 1970 (2011) a Consiliului de Securitate al ONU din 26 februarie 2011, Decizia 2011/137/PESC prevede un embargo asupra armelor, o interzicere a exporturilor de echipamente utilizate în scopuri de represiune internă, precum și restricții privind admiterea și înghețarea fondurilor și a resurselor economice ale persoanelor și entităților implicate în încălcări grave ale drepturilor omului împotriva populației din Libia, inclusiv prin participarea lor la atacuri, cu încălcarea dreptului internațional, împotriva populației și facilităților civile. Aceste persoane fizice sau juridice și entități sunt incluse pe lista din anexele la decizie.

(2)

Unele dintre aceste măsuri intră în domeniul de aplicare al Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene și este necesară o reglementare la nivelul Uniunii pentru punerea lor în aplicare, în special pentru a se asigura aplicarea uniformă a acestora de către operatorii economici din toate statele membre.

(3)

Prezentul regulament respectă drepturile fundamentale și principiile consacrate în special de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, și anume dreptul la o cale de atac eficientă și la un proces echitabil, precum și dreptul la protecția datelor cu caracter personal. Prezentul regulament ar trebui aplicat în conformitate cu aceste drepturi.

(4)

De asemenea, prezentul regulament respectă pe deplin obligațiile statelor membre în conformitate cu Carta Organizației Națiunilor Unite și caracterul obligatoriu al rezoluțiilor Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite.

(5)

Competența de modificare a listelor din anexele II și III la prezentul regulament ar trebui să fie exercitată de către Consiliu, având în vedere amenințarea specifică la adresa păcii internaționale și a securității pe care o reprezintă Libia, precum și în scopul de a asigura coerența cu procesul de modificare și revizuire a anexelor III și IV la Decizia 2011/137/PESC.

(6)

Procedura de modificare a listelor de la anexele II și III la prezentul regulament ar trebui să prevadă transmiterea către persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele desemnate a motivelor includerii lor pe listă, pentru a le oferi acestora posibilitatea de a prezenta observații. În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul ar trebui să își reexamineze decizia în funcție de observațiile respective și să informeze în consecință persoana, entitatea sau organismul în cauză.

(7)

Pentru punerea în aplicare a prezentului regulament și în scopul asigurării unui nivel maxim de securitate juridică în cadrul Uniunii, trebuie să fie făcute publice numele și alte date relevante privind persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele ale căror fonduri și resurse economice trebuie înghețate în conformitate cu prezentul regulament. Orice prelucrare a datelor cu caracter personal ar trebui să fie conformă cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date ( 2 ) și cu Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date ( 3 ).

(8)

Pentru a garanta eficacitatea măsurilor prevăzute de prezentul regulament, acesta ar trebui să intre în vigoare la data publicării sale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:



Articolul 1

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

(a) „fonduri” înseamnă activele financiare și beneficiile de orice natură, inclusiv, dar nu exclusiv:

(i) numerar, cecuri, creanțe în numerar, cambii, ordine de plată și alte instrumente de plată;

(ii) depozite la instituții financiare sau la alte entități, solduri de conturi, creanțe și titluri de creanță;

(iii) valori mobiliare negociate la nivel public și privat și titluri de creanță, inclusiv titluri și acțiuni, certificate reprezentând valori mobiliare, obligațiuni, bilete la ordin, garanții, obligațiuni negarantate și contracte derivate;

(iv) dobânzi, dividende sau alte venituri din active sau plusvaloare provenită din active sau generate de acestea;

(v) credite, drepturi compensatorii, garanții, garanții de bună executare sau alte angajamente financiare;

(vi) scrisori de credit, conosamente, contracte de vânzare;

(vii) documente care atestă deținerea de cote-părți dintr-un fond sau de resurse financiare;

(b) „înghețarea fondurilor” înseamnă o acțiune menită să împiedice orice circulație, transfer, modificare, utilizare, accesare sau tranzacționare a fondurilor, în orice mod, care ar avea ca rezultat orice modificare a volumului, a valorii, a localizării, a proprietății, a posesiei, a naturii ori a destinației acestora sau orice altă modificare care ar permite utilizarea fondurilor, inclusiv gestionarea portofoliilor;

(c) „resurse economice” înseamnă activele de orice fel, corporale sau necorporale, mobiliare sau imobiliare, care nu sunt fonduri, dar pot fi utilizate pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii;

(d) „înghețarea resurselor economice” înseamnă o acțiune menită să împiedice utilizarea acestora pentru obținerea de fonduri, bunuri sau servicii în orice mod, inclusiv, dar nu exclusiv, vânzarea, închirierea sau ipotecarea acestora;

(e) „asistență tehnică” înseamnă orice sprijin tehnic în legătură cu repararea, dezvoltarea, fabricarea, asamblarea, testarea, întreținerea sau orice alt serviciu tehnic, care poate lua următoarele forme: instruire, consiliere, formare, transmitere de cunoștințe sau calificări profesionale sau servicii de consultanță, inclusiv asistența acordată pe cale verbală;

(f) „Comitetul de sancțiuni” înseamnă comitetul din cadrul Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite care a fost constituit în temeiul punctului 24 din Rezoluția 1970 (2011) a Consiliului de Securitate al ONU („UNSCR”);

(g) „teritoriul Uniunii” înseamnă teritoriile statelor membre cărora li se aplică tratatul, în condițiile prevăzute de acesta, inclusiv spațiul aerian al acestor state;

▼M23

(h) „nave desemnate” înseamnă navele desemnate de către Comitetul pentru sancțiuni în conformitate cu punctul 11 din RCSONU 2146 (2014), astfel cum sunt enumerate în anexa V la prezentul regulament;

(i) „punctul de contact al guvernului Libiei” înseamnă punctul de contact desemnat de către guvernul Libiei, astfel cum a fost notificat Comitetului de sancțiuni în conformitate cu punctul 3 din RCSONU 2146 (2014).

▼B

Articolul 2

(1)  Se interzice:

(a) vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul, în mod direct sau indirect, de echipamente care ar putea fi folosite în scopul represiunii interne, conform enumerării din anexa I, indiferent dacă provin sau nu din Uniune, către orice persoană, entitate sau organism din Libia sau care sunt destinate să fie utilizate în Libia;

(b) participarea voluntară și deliberată la activități care au drept scop ori efect eludarea interdicțiilor menționate la litera (a).

(2)  Se interzic achiziția, importul sau transportul din Libia al echipamentului care ar putea fi utilizat în scopuri de represiune internă, astfel cum este inclus pe lista din anexa I, indiferent dacă produsul în cauză este originar sau nu din Libia.

(3)  Alineatul (1) nu se aplică îmbrăcămintei de protecție, inclusiv vestelor antiglonț și căștilor exportate temporar în Libia de către personalul Organizației Națiunilor Unite, al Uniunii Europene sau al statelor sale membre, de către reprezentanții media, de către personalul umanitar, personalul de asistență pentru dezvoltare și personalul asociat, exclusiv pentru uz personal.

(4)  Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), autoritățile competente din statele membre enumerate în anexa IV pot autoriza vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de echipament care ar putea fi utilizat în scopuri de represiune internă, în condițiile pe care le consideră adecvate, dacă stabilesc că acest echipament este destinat exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție.

▼M18

Articolul 3

(1)  Se interzic:

(a) furnizarea, directă sau indirectă, de asistență tehnică privind produsele și tehnologiile enumerate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare ( 4 ) (denumită în continuare Lista comună cuprinzând produsele militare) sau privind furnizarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea produselor incluse pe lista respectivă, oricărei persoane, oricărei entități sau oricărui organism din Libia sau în scopul utilizării în Libia;

(b) furnizarea, directă sau indirectă, de asistență tehnică ori de servicii de brokeraj legate de echipamente care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne, astfel cum sunt enumerate în anexa I, către orice persoană, entitate sau organism din Libia sau în scopul utilizării în Libia;

(c) furnizarea, directă sau indirectă, de finanțare sau de asistență financiară legată de produsele și tehnologiile enumerate în Lista comună cuprinzând produsele militare sau în anexa I, inclusiv, în special, granturi, împrumuturi și asigurări ale creditelor de export, pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de astfel de produse sau pentru furnizarea de asistență tehnică conexă către orice persoană, entitate sau organism din Libia sau în scopul utilizării în Libia;

(d) furnizarea, directă sau indirectă, de asistență tehnică, de finanțare sau de asistență financiară, de servicii de brokeraj sau de servicii de transport legate de punerea la dispoziție de mercenari înarmați în Libia sau în scopul utilizării în Libia;

(e) participarea voluntară și deliberată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor menționate la literele (a)-(d).

(2)  Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), interdicțiile menționate la alineatul respectiv nu se aplică:

(a) furnizării de asistență tehnică, de finanțare sau de asistență financiară legată de echipamente militare neletale destinate exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție, astfel cum a fost aprobată în prealabil de autoritățile competente din statele membre, astfel cum sunt enumerate în anexa IV;

(b) furnizării de asistență tehnică, de finanțare sau de asistență financiară legată de alte vânzări și furnizări de arme și materiale conexe, astfel cum a fost aprobată în prealabil de Comitetul de sancțiuni;

▼M25

(c) furnizării de asistență tehnică, de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu echipamente militare neletale destinate exclusiv asistenței în domeniul securității sau asistenței pentru dezarmare acordate guvernului libian;

▼M18

(d) îmbrăcămintei de protecție, inclusiv vestelor antiglonț și căștilor, exportate temporar către Libia de către personalul Organizației Națiunilor Unite, al Uniunii sau al statelor sale membre, de către reprezentanții media, de către personalul umanitar, personalul din domeniul asistenței pentru dezvoltare și personalul asociat, exclusiv pentru uz personal.

(3)  Prin derogare de la alineatul (1), autoritățile competente ale statelor membre enumerate în anexa IV pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, furnizarea de asistență tehnică, de finanțare și de asistență financiară legată de echipamente care ar putea fi utilizate pentru represiune internă dacă stabilesc că aceste echipamente sunt destinate exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție.

▼B

Articolul 4

În scopul împiedicării transferului produselor și tehnologiilor cuprinse în Lista comună cuprinzând produsele militare sau a căror furnizare, vânzare, transfer, export sau import este interzis prin prezentul regulament, pentru toate produsele introduse sau care părăsesc teritoriul vamal al Uniunii din sau spre Libia, pe lângă normele care reglementează obligația de a furniza informații înainte de sosire sau de plecare, astfel cum sunt stabilite în dispozițiile aplicabile privind declarațiile sumare de intrare și de ieșire, precum și declarațiile vamale din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar ( 5 ) și din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a acestuia ( 6 ), persoana care furnizează informațiile respective declară dacă bunurile sunt prevăzute în Lista comună cuprinzând produsele militare sau în prezentul regulament și, în cazul în care exportul acestora este supus autorizării, precizează datele din licența de export acordată. Aceste elemente suplimentare sunt transmise autorităților vamale competente ale statului membru în cauză, fie în scris, fie prin intermediul declarațiilor vamale, după caz.

▼M13 —————

▼M14 —————

▼B

Articolul 5

(1)  Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea ori posesia sau sunt controlate de persoanele fizice sau juridice, entitățile și organismele incluse pe listele din anexele II și III.

(2)  Se interzice punerea la dispoziția persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor incluse pe listele din anexele II și III, direct sau indirect, precum și utilizarea în beneficiul acestora, a oricăror fonduri sau resurse economice.

(3)  Este interzisă participarea voluntară și deliberată la activități care au drept scop ori efect direct sau indirect eludarea măsurilor menționate la alineatele (1) și (2).

▼M29

(4)  Toate fondurile și resursele economice care aparțin, sunt în proprietatea, sunt deținute sau controlate, la 16 septembrie 2011, de către entitățile incluse pe lista din anexa VI și care sunt situate în afara Libiei la data indicată, rămân înghețate.

Articolul 6

(1)  Anexa II cuprinde persoanele fizice sau juridice, entitățile și organismele desemnate de Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite sau de Comitetul de sancțiuni în conformitate cu punctul 22 din RCSONU 1970 (2011), cu punctele 19, 22 sau 23 din RCSONU 1973 (2011), cu punctul 4 din RCSONU 2174 (2014) sau cu punctul 11 din RCSONU 2213 (2015).

(2)  Anexa III cuprinde persoanele fizice sau juridice, entitățile și organismele care nu intră sub incidența anexei II și care:

(a) sunt implicate sau complice în ordonarea, controlarea sau conducerea, în orice alt mod, a comiterii de încălcări grave ale drepturilor omului împotriva persoanelor din Libia, inclusiv prin participarea sau complicitatea la planificarea, comandarea, ordonarea sau conducerea de atacuri, inclusiv bombardamentele aeriene, cu încălcarea dreptului internațional, împotriva populației sau a instalațiilor civile;

(b) au încălcat sau au contribuit la încălcarea dispozițiilor RCSONU 1970 (2011), ale RCSONU 1973 (2011) sau ale prezentului regulament;

(c) au fost identificate ca fiind implicate în politicile represive ale fostului regim al lui Muammar Qadhafi din Libia sau ca fiind asociate anterior, în alt mod, cu acest regim și care reprezintă o amenințare permanentă pentru pace, stabilitate sau securitate în Libia ori pentru finalizarea cu succes a tranziției politice a Libiei;

(d) sunt implicate sau sprijină acte care amenință pacea, stabilitatea sau securitatea din Libia ori care obstrucționează sau subminează finalizarea cu succes a tranziției politice din Libia, inclusiv prin:

(i) planificarea, conducerea sau comiterea în Libia de acte care încalcă dreptul internațional aplicabil în domeniul drepturilor omului sau dreptul internațional umanitar ori de acte care constituie încălcări ale drepturilor omului în Libia;

(ii) comiterea unor atacuri împotriva oricărui aeroport, gară ori port maritim în Libia sau împotriva unei instituții sau instalații a statului libian sau împotriva oricărei misiuni străine din Libia;

(iii) acordarea de sprijin grupărilor armate sau rețelelor infracționale, inclusiv prin exploatarea ilicită a țițeiului sau a altor resurse naturale din Libia;

(iv) amenințarea sau constrângerea instituțiilor financiare ale statului libian și a Companiei Naționale de Petrol din Libia sau implicarea în acțiuni care ar putea avea ca efect sau ca rezultat însușirea ilegală de fonduri ale statului libian;

(v) încălcarea dispozițiilor privind embargoul asupra armelor în Libia instituit prin Rezoluția 1970 (2011) și la articolul 1 din prezentul regulament sau sprijinirea eludării acestor dispoziții;

(vi) faptul că sunt persoane, entități sau organisme care acționează pentru sau în numele ori la ordinele oricăreia dintre persoanele menționate anterior, ori prin faptul că sunt entități sau organisme deținute sau controlate de acestea ori de către persoanele, entitățile sau organismele incluse în anexa II sau III; sau

(e) dețin sau controlează fonduri ale statului libian însușite ilegal în timpul fostului regim al lui Muammar Qadhafi în Libia, care ar putea fi utilizate pentru a amenința pacea, stabilitatea sau securitatea Libiei ori pentru a obstrucționa sau submina finalizarea cu succes a tranziției sale politice.

(3)  Anexele II și III cuprind motivele pentru includerea pe listă a persoanelor, entităților și organismelor, astfel cum au fost furnizate de Consiliul de Securitate sau de Comitetul de sancțiuni pentru anexa II.

(4)  Anexele II și III includ, de asemenea, în cazul în care acestea sunt disponibile, informațiile necesare pentru identificarea persoanelor fizice sau juridice, a entităților și a organismelor vizate, astfel cum au fost furnizate de Consiliul de Securitate sau de Comitetul de sancțiuni pentru anexa II. În ceea ce privește persoanele fizice, astfel de informații pot cuprinde numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul de pașaport și de carte de identitate, sexul, adresa, dacă este cunoscută, și funcția sau profesia. În ceea ce privește persoanele juridice, entitățile și organismele, astfel de informații pot cuprinde denumirea, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul. De asemenea, anexa II include data desemnării de către Consiliul de Securitate sau de către Comitetul pentru sancțiuni.

(5)  Anexa VI cuprinde motivele pentru includerea pe listă a persoanelor, entităților și organismelor menționate la articolul 5 alineatul (4) din prezentul regulament, astfel cum au fost furnizate de Consiliul de Securitate sau de Comitetul pentru sancțiuni.

▼M4

Articolul 6a

În ceea ce privește persoanele, entitățile și organismele nedesemnate în anexa II sau III, în care o persoană, o entitate sau un organism desemnat(ă) în anexele respective are o participație, obligația de înghețare a fondurilor și resurselor economice ale persoanei, entității sau organismului desemnat(e) nu împiedică persoanele, entitățile sau organismele nedesemnate să își continue afacerile legitime, în măsura în care aceste afaceri nu implică punerea la dispoziția unei persoane, entități sau organism desemnat(e) a oricăror fonduri sau resurse economice.

▼M13

Articolul 7

(1)  Prin derogare de la dispozițiile articolului 5, autoritățile competente din statele membre menționate pe site-urile enumerate în anexa IV pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care le consideră adecvate, după ce s-a stabilit că aceste fonduri sau resurse economice sunt:

(a) necesare pentru a acoperi nevoile de bază ale persoanelor incluse pe lista din anexa II sau III sau menționate la articolul 5 alineatul (4) și ale membrilor familiilor acestora care se află în întreținerea lor, inclusiv cheltuielile pentru alimente, chirie sau rate ipotecare, medicamente sau tratamente medicale, impozite, prime de asigurare și servicii de utilitate publică;

(b) destinate exclusiv plății unor onorarii rezonabile și rambursării cheltuielilor suportate în legătură cu prestarea unor servicii juridice;

(c) destinate exclusiv plății unor taxe ori comisioane aferente serviciilor de păstrare sau gestionare curentă a fondurilor sau a resurselor economice înghețate;

cu condiția ca, în cazul în care autorizația privește o persoană, o entitate sau un organism incluse pe lista din anexa II sau menționată la articolul 5 alineatul (4), statul membru în cauză să fi notificat Comitetului de sancțiuni decizia sa și intenția de a acorda o autorizație și acesta nu a ridicat obiecții în termen de cinci zile lucrătoare de la notificare.

(2)  Prin derogare de la dispozițiile articolului 5, autoritățile competente din statele membre menționate pe site-urile enumerate în anexa IV pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate sau punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, după ce s-a stabilit că aceste fonduri sau resurse economice înghețate sunt necesare pentru acoperirea unor cheltuieli extraordinare, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a) în cazul în care autorizația privește o persoană, o entitate sau un organism incluse pe lista din anexa II sau menționate la articolul 5 alineatul (4), această decizie să fi fost notificată de către statul membru în cauză Comitetului de sancțiuni și acesta să o fi aprobat; și

(b) în cazul în care autorizația privește o persoană, o entitate sau un organism incluse pe lista din anexa III, autoritatea competentă să fi comunicat, cu cel puțin două săptămâni înainte de eliberarea autorizației, celorlalte autorități competente ale statelor membre și Comisiei motivele pentru care consideră că ar trebui acordată o autorizație specială.

▼M18

Articolul 8

(1)  Prin derogare de la articolul 5, în ceea ce privește persoanele, entitățile sau organismele enumerate în anexa II, autoritățile competente ale statelor membre enumerate în anexa IV pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a) fondurile sau resursele economice în cauză fac obiectul unui privilegiu judiciar, administrativ sau arbitral, instituit anterior datei la care persoana, entitatea sau organismul menționat la articolul 5 a fost inclus în anexa II sau a fost menționat la articolul 5 alineatul (4) sau fac obiectul unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale pronunțate anterior acelei date;

(b) fondurile sau resursele economice vor fi utilizate exclusiv pentru a onora creanțele garantate printr-un astfel de privilegiu sau recunoscute ca valabile printr-o astfel de hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele aplicabile care reglementează drepturile persoanelor care pot prezenta astfel de revendicări;

(c) de privilegiu sau de hotărâre nu beneficiază o persoană, o entitate sau un organism enumerat în anexa II sau III ori menționat la articolul 5 alineatul (4);

(d) recunoașterea privilegiului sau a hotărârii nu contravine politicii publice din statul membru în cauză și

(e) privilegiul sau hotărârea a fost notificată Comitetului de sancțiuni de către statul membru.

(2)  Prin derogare de la articolul 5, în ceea ce privește persoanele, entitățile sau organismele enumerate în anexa III, autoritățile competente ale statelor membre enumerate în anexa IV pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a) fondurile sau resursele economice în cauză fac obiectul unei hotărâri arbitrale pronunțate înainte de data la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționat la articolul 5 a fost inclus în anexa III sau fac obiectul unei hotărâri judecătorești sau administrative pronunțate în Uniune ori al unei hotărâri judecătorești executorii în statul membru în cauză, înainte sau după această dată;

(b) fondurile sau resursele economice în cauză vor fi utilizate exclusiv pentru a onora creanțele garantate de o asemenea hotărâre sau recunoscute ca valabile printr-o astfel de hotărâre, în limitele stabilite de actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile care reglementează drepturile persoanelor care pot prezenta astfel de revendicări;

(c) de hotărâre nu beneficiază o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism enumerat în anexa II sau III ori menționat la articolul 5 alineatul (4), și

(d) recunoașterea hotărârii respective nu contravine politicii publice a statului membru în cauză.

(3)  Statul membru în cauză informează celelalte state membre și Comisia cu privire la orice autorizație acordată în temeiul prezentului articol.

▼M7

Articolul 8a

Prin derogare de la articolul 5, autoritățile competente ale statelor membre, menționate în anexa IV, pot autoriza eliberarea de fonduri sau resurse economice înghețate care aparțin persoanelor, entităților sau organismelor menționate în anexa III sau punerea la dispoziția persoanelor, entităților sau organismelor menționate în anexa III a anumitor fonduri sau resurse economice, în condițiile pe care aceste autorități le consideră adecvate, în cazul în care consideră că acest lucru este necesar pentru scopuri umanitare, cum ar fi acordarea și facilitarea acordării de ajutor umanitar, livrarea de materiale și bunuri necesare pentru nevoile esențiale ale civililor, inclusiv alimente și materiale agricole pentru producerea acestora, medicamente, și furnizarea de energie electrică, sau pentru evacuările din Libia. Statul membru respectiv informează celelalte state membre și Comisia cu privire la autorizările date în temeiul prezentului articol în termen de două săptămâni de la autorizare.

▼M13

Articolul 8b

(1)  Prin derogare de la articolul 5 alineatul (4), autoritățile competente din statele membre incluse pe lista din anexa IV pot autoriza deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a) fondurile sau resursele economice să fie utilizate pentru unul sau mai multe dintre următoarele scopuri:

(i) nevoi umanitare;

(ii) combustibil, electricitate și apă, exclusiv pentru utilizări civile;

(iii) reluarea producției și vânzării de hidrocarburi de către Libia;

(iv) instituirea, funcționarea sau consolidarea instituțiilor guvernului civil și a infrastructurilor publice civile; sau

(v) facilitarea reluării operațiunilor sectorului bancar, inclusiv pentru sprijinirea sau facilitarea comerțului internațional cu Libia;

(b) statul membru în cauză să fi notificat Comitetului pentru sancțiuni intenția sa de a autoriza accesul la fonduri sau resurse economice, iar Comitetul pentru sancțiuni să nu fi ridicat obiecții în termen de cinci zile lucrătoare de la această notificare;

(c) statul membru în cauză să fi notificat Comitetului pentru sancțiuni faptul că aceste fonduri sau resurse economice nu sunt puse la dispoziția sau nu sunt în folosul persoanelor, entităților sau organismelor enumerate în anexa II sau III;

(d) statul membru în cauză să fi consultat în prealabil autoritățile libiene în legătură cu utilizarea acestor fonduri sau resurse economice; și

(e) statul membru în cauză să fi comunicat autorităților libiene notificarea transmisă în temeiul literelor (b) și (c) de la prezentul alineat, iar autoritățile libiene să nu fi ridicat obiecții în termen de cinci zile lucrătoare cu privire la deblocarea acestor fonduri sau resurse economice.

(2)  Prin derogare de la articolul 5 alineatul (4) și numai dacă trebuie să se efectueze o plată în temeiul unui contract sau al unui acord încheiat de persoana, entitatea sau organismul în cauză sau în temeiul unei obligații născute în sarcina acestuia (acesteia), înainte de data la care persoana, entitatea sau organismul respectiv a fost desemnat(ă) de Consiliul de Securitate al ONU sau de Comitetul pentru sancțiuni, autoritățile competente din statele membre, menționate pe site-urile internet din anexa IV, pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a) autoritatea competentă în cauză a stabilit că plata nu reprezintă o încălcare a dispozițiilor articolului 5 alineatul (2) și nici nu este destinată persoanelor, entităților sau organismelor menționate la articolul 5 alineatul (4) sau în favoarea acestora;

(b) statul membru în cauză a notificat Comitetului pentru sancțiuni intenția sa de a acorda o autorizație cu zece zile lucrătoare înainte.

▼B

Articolul 9

(1)  Articolul 5 alineatul (2) nu se aplică sumelor suplimentare vărsate în conturile înghețate reprezentând:

(a) dobânzi sau alte beneficii generate de aceste conturi; sau

(b) plățile datorate în baza unor contracte, acorduri sau obligații care au fost încheiate sau care au survenit înainte de data la care persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul menționate la articolul 5 au fost identificate de Comitetul de sancțiuni, Consiliul de Securitate sau de Consiliu;

▼M18

(c) plățile datorate în temeiul unui privilegiu sau al unei hotărâri judecătorești, administrative sau arbitrale, astfel cum se menționează la articolul 8 alineatul (1);

(d) plățile datorate în temeiul hotărârilor judecătorești, administrative sau arbitrale pronunțate în Uniune sau executorii în statul membru în cauză, astfel cum se prevede la articolul 8 alineatul (2).

▼B

cu condiția ca aceste dobânzi, alte beneficii și plăți să fie înghețate în conformitate cu articolul 5 alineatul (1).

(2)  Articolul 5 alineatul (2) nu interzice instituțiilor financiare sau de credit din Uniune să crediteze conturile înghețate în cazul în care acestea primesc fonduri transferate în contul unei persoane fizice sau juridice, entități sau organism aflat pe listă, cu condiția ca orice sume suplimentare vărsate în aceste conturi să fie, la rândul lor, înghețate. Instituția financiară sau de credit informează, fără întârziere, autoritatea competentă relevantă cu privire la orice operațiuni de acest tip.

Articolul 10

Prin derogare de la dispozițiile articolului 5, în cazul în care o persoană, o entitate sau un organism inclus pe lista din anexa II sau III trebuie să efectueze o plată în baza unui contract sau a unui acord încheiat de persoana, entitatea sau organismul în cauză sau în baza unei obligații care a apărut în sarcina acesteia, înainte de data la care persoana, entitatea sau organismul respectiv a fost desemnat(ă), autoritățile competente din statele membre, menționate pe site-urile internet din anexa IV, pot autoriza, în condițiile pe care le consideră adecvate, deblocarea anumitor fonduri sau resurse economice înghețate, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a) autoritatea competentă în cauză s-a asigurat că:

(i) fondurile sau resursele economice sunt utilizate pentru efectuarea unei plăți de către o persoană, o entitate sau un organism incluse pe lista din anexa II sau III;

(ii) plata nu încalcă dispozițiile articolului 5 alineatul (2);

(b) în cazul în care autorizația privește o persoană, o entitate sau un organism incluse pe lista din anexa II, statul membru în cauză a notificat Comitetului de sancțiuni intenția de a acorda o autorizație, cu zece zile lucrătoare înainte;

(c) în cazul în care autorizația privește o persoană, o entitate sau un organism incluse pe lista din anexa III, statul membru în cauză a notificat celorlalte state membre și Comisiei, cu cel puțin două săptămâni înainte de acordarea autorizației, decizia și intenția sa de a acorda autorizația.

▼M7

Articolul 10a

Prin derogare de la articolul 5 alineatul (2), autoritățile competente din statele membre, menționate pe site-urile cuprinse în anexa IV, pot autoriza punerea la dispoziție a anumitor fonduri sau resurse economice către autoritățile portuare menționate în anexa III în legătură cu executarea, până la 15 iulie 2011, a contractelor încheiate înainte de 7 iunie 2011, cu excepția contractelor legate de petrol, gaze și produse petroliere rafinate. Statul membru respectiv informează celelalte state membre și Comisia cu privire la autorizările date în temeiul prezentului articol în termen de două săptămâni de la autorizare.

▼M23

Articolul 10b

(1)  Se interzic încărcarea, transportul sau deversarea țițeiului originar din Libia pe navele desemnate, care arborează pavilionul unui stat membru, cu excepția cazului în care aceste operațiuni sunt autorizate de către autoritatea competentă din statul membru respectiv, după consultarea cu punctul de contact al guvernului Libiei.

(2)  Se interzice acceptarea navelor desemnate pe teritoriul Uniunii sau acordarea accesului acestora în porturile situate pe teritoriul Uniunii, dacă a dispus astfel Comitetul pentru sancțiuni.

(3)  Măsura prevăzută la alineatul (2) nu se aplică în cazul în care intrarea într-un port situat pe teritoriul Uniunii este necesară pentru efectuarea unei inspecții, în cazul unei situații de urgență sau atunci când nava se întoarce în Libia.

(4)  Se interzice furnizarea de către resortisanți ai statelor membre sau de pe teritoriile statelor membre de servicii de buncheraj sau de aprovizionare, sau orice alte servicii destinate navelor desemnate, inclusiv aprovizionarea cu combustibil sau cu provizii, dacă a dispus astfel Comitetul pentru sancțiuni.

(5)  Autoritățile competente din statele membre individualizate în anexa IV pot acorda derogări de la măsura prevăzută la alineatul (4), în cazul în care acest lucru este necesar în scopuri umanitare sau din motive de siguranță sau în cazul în care navele se întorc în Libia. O astfel de autorizație trebuie să fie notificată în scris Comitetului pentru sancțiuni și Comisiei.

(6)  Se interzic tranzacțiile financiare referitoare la țițeiul aflat la bordul navelor desemnate, inclusiv vânzarea de țiței sau utilizarea țițeiului ca și credit, precum și încheierea unei asigurări în ceea ce privește transportul de țiței, dacă a dispus astfel Comitetul pentru sancțiuni. Interdicțiile menționate nu se aplică în cazul acceptării unor taxe portuare în situațiile menționate la alineatul (3).

▼M20

Articolul 11

(1)  Înghețarea fondurilor și a resurselor economice sau refuzul de a pune la dispoziție fonduri sau resurse economice, efectuate cu bună-credință, pe motiv că o astfel de acțiune este în conformitate cu prezentul regulament, nu angajează în niciun fel răspunderea din partea persoanei fizice sau juridice, a entității sau a organismului în cauză, ori a directorilor sau a angajaților acestora, cu excepția cazului în care se dovedește că fondurile și resursele economice au fost înghețate sau reținute din neglijență.

(2)  Acțiunile desfășurate de persoane fizice sau juridice, de entități sau de organisme nu angajează în niciun fel răspunderea acestora, în cazul în care acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat să suspecteze că acțiunile lor ar încălca măsurile prevăzute în prezentul regulament.

Articolul 12

(1)  Nu se dă curs niciunei cereri în legătură cu orice contract sau tranzacție a cărei executare a fost afectată, direct sau indirect, în totalitate sau parțial, de măsurile impuse de prezentul regulament, inclusiv cererilor de despăgubire sau oricăror alte cereri de acest tip, cum ar fi cererea de compensare sau cererea în temeiul unei garanții, în special cereri de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, a unei garanții sau a unei despăgubiri, în special a unei garanții financiare sau a unei despăgubiri financiare, indiferent de forma acesteia, dacă sunt prezentate de:

(a) persoanele, entitățile sau organismele desemnate, enumerate în anexa II sau III;

(b) orice altă persoană, entitate sau organism libian, inclusiv guvernul libian;

(c) orice persoană, entitate sau organism care acționează prin intermediul sau în numele uneia dintre persoanele, entitățile sau organismele menționate la litera (a) sau (b).

(2)  În cadrul oricărei proceduri care urmărește să dea curs unei cereri, sarcina de a dovedi că satisfacerea cererii nu este interzisă în temeiul alineatului (1) incumbă persoanei care urmărește să se dea curs respectivei cereri.

(3)  Prezentul articol nu aduce atingere dreptului persoanelor, entităților și organismelor menționate la alineatul (1) de a beneficia de controlul jurisdicțional al legalității neexecutării obligațiilor contractuale, în conformitate cu prezentul regulament.

▼B

Articolul 13

(1)  Fără a se aduce atingere normelor aplicabile în materie de raportare, confidențialitate și secret profesional, persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele:

(a) furnizează imediat orice informații care ar putea facilita respectarea prezentului regulament, cum ar fi informațiile privind conturile și fondurile înghețate în conformitate cu ►M4  articolul 5 ◄ , autorității competente din statul membru în care își au reședința ori sediul, menționate pe site-urile internet enumerate în lista din anexa IV și transmit aceste informații Comisiei, în mod direct sau prin intermediul statelor membre; și

(b) cooperează cu autoritatea competentă respectivă cu ocazia oricărei verificări a acestor informații.

(2)  Orice informații furnizate sau primite în conformitate cu prezentul articol se utilizează numai în scopul pentru care au fost furnizate sau primite.

▼M18

(3)  Alineatul (2) nu împiedică statele membre să facă schimb de informații, în conformitate cu dreptul lor național, cu autoritățile relevante din Libia și din alte state membre atunci când e necesar în scopul asigurării asistenței pentru recuperarea activelor deturnate.

▼B

Articolul 14

Statele membre și Comisia se informează reciproc, fără întârziere, cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament și își comunică orice informații relevante de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special informații cu privire la încălcările și la problemele privind punerea în aplicare a acestui regulament și la hotărârile pronunțate de instanțele judecătorești naționale.

▼M23

Articolul 15

Comisia este împuternicită:

(a) să modifice anexa IV pe baza informațiilor furnizate de statele membre;

(b) să modifice anexa V în temeiul modificării anexei V la Decizia 2011/137/PESC și pe baza nominalizărilor efectuate de către Comitetul pentru sancțiuni în temeiul punctelor 11 și 12 din RCSONU 2146 (2014).

▼B

Articolul 16

(1)  Atunci când Consiliul de Securitate sau Comitetul de sancțiuni include pe listă o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism, Consiliul include această persoană fizică sau juridică, această entitate sau acest organism în ►M29  anexa II sau VI ◄ .

(2)  În cazul în care Consiliul decide să supună o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism măsurilor menționate la articolul 5 alineatul (1), acesta modifică anexa III în consecință.

(3)  Consiliul comunică decizia sa, inclusiv motivele includerii pe listă, persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului menționate la alineatele (1) și (2), fie direct, dacă dispune de adresa acestora, fie prin publicarea unui anunț, oferind persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a prezenta observații.

(4)  În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul în cauză.

(5)  Atunci când Organizația Națiunilor Unite hotărăște să scoată de pe listă o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism sau să modifice datele de identificare ale unei persoane fizice sau juridice, ale unei entități sau ale unui organism inclus pe listă, Consiliul modifică anexa II în consecință.

(6)  Lista de la anexa III se revizuiește la intervale regulate și cel puțin o dată la 12 luni.

Articolul 17

(1)  Statele membre stabilesc normele privind sancțiunile aplicabile în cazul încălcării dispozițiilor prezentului regulament și iau toate măsurile necesare pentru a asigura punerea în aplicare a acestora. Sancțiunile prevăzute trebuie să fie eficiente, proporționale și disuasive.

(2)  După intrarea în vigoare a prezentului regulament, statele membre comunică Comisiei, fără întârziere, aceste norme, precum și toate modificările ulterioare aduse acestora.

Articolul 18

În cazul în care prezentul regulament prevede o obligație de a notifica, de a informa sau de a comunica în orice mod cu Comisia, adresa și celelalte detalii de contact care trebuie folosite în vederea acestei comunicări sunt cele menționate în anexa IV.

Articolul 19

Prezentul regulament se aplică:

(a) pe teritoriul Uniunii, inclusiv în spațiul aerian al acesteia;

(b) la bordul oricărei aeronave sau nave aflate sub jurisdicția unui stat membru;

(c) oricărei persoane, aflate în interiorul sau în exteriorul teritoriului Uniunii, care este resortisant al unui stat membru;

(d) oricărei persoane juridice, entități sau organism care este înregistrat sau constituit în temeiul legislației unui stat membru;

(e) oricărei persoane juridice, entități sau organism, în legătură cu orice activitate desfășurată în întregime sau în parte pe teritoriul Uniunii.

Articolul 20

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.




ANEXA I

Lista echipamentelor care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne, menționate la articolele 2, 3 și 4

1. Arme de foc, muniții și accesorii aferente, după cum urmează:

1.1 arme de foc nespecificate la ML 1 și ML 2 din Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare ( 7 ) (Lista comună cuprinzând produsele militare);

1.2 muniții special proiectate pentru armele de foc enumerate la punctul 1.1 și componente special proiectate pentru acestea;

1.3 dispozitive de ochire care nu se află sub incidența Listei comune cuprinzând produsele militare.

2. Bombe și grenade care nu se află sub incidența Listei comune cuprinzând produsele militare.

3. Vehicule, după cum urmează:

3.1 vehicule echipate cu un tun de apă, special proiectate sau modificate în scopul restabilirii ordinii publice în urma unei revolte;

3.2 vehicule special proiectate sau modificate pentru a fi electrificate în vederea respingerii atacurilor la frontieră;

3.3 vehicule special proiectate sau modificate pentru a înlătura baricadele, inclusiv echipamente pentru construcții prevăzute cu protecție balistică;

3.4 vehicule proiectate special pentru transportul sau transferul prizonierilor și/sau al deținuților;

3.5 vehicule proiectate special pentru desfășurarea barierelor mobile;

3.6 componente pentru vehiculele menționate la punctele 3.1–3.5, special proiectate în scopul restabilirii ordinii publice în urma unei revolte.

Nota 1:   Nu intră sub incidența prezentului punct vehiculele special proiectate în scopul stingerii incendiilor.

Nota 2:   În sensul punctului 3.5, termenul „vehicule” include remorcile.

4. Substanțe explozive și echipamente aferente, după cum urmează:

4.1 echipamente și dispozitive special proiectate pentru a declanșa explozii cu mijloace electrice sau neelectrice, inclusiv dispozitivele de comandă a aprinderii, detonatoarele, aprinzătoarele, releele de detonare și fitilurile detonante și componentele acestora, special proiectate în acest scop; cu excepția celor special proiectate pentru un anumit uz comercial, constând în acționarea sau operarea prin mijloace explozive a altor echipamente sau dispozitive a căror funcție nu este crearea de explozii (de exemplu, dispozitive de umflare a airbagurilor de mașină, protectoarele de supratensiune ale declanșatoarelor instalațiilor de stingere a incendiilor);

4.2 încărcături explozive cu tăiere lineară care nu se află sub incidența Listei comune cuprinzând produsele militare;

4.3 alți explozivi care nu se află sub incidența Listei comune cuprinzând produsele militare și substanțele aferente, după cum urmează:

a. amatol;

b. nitroceluloză (care conține mai mult de 12,5 % azot);

c. nitroglicol;

d. tetranitrat de pentaeritritol (PETN);

e. clorură de picril;

f. 2,4,6-trinitrotoluen (TNT).

5. Echipamente de protecție nespecificate la ML 13 din Lista comună cuprinzând produsele militare, după cum urmează:

5.1 veste antiglonț care oferă protecție balistică și/sau protecție contra armelor albe;

5.2 căști care oferă protecție balistică și/sau protecție contra schijelor, căști cu vizor, scuturi de protecție și scuturi balistice.

Notă:   Nu se află sub incidența acestui punct:

  echipamentele special proiectate pentru activități sportive;

  echipamentele special proiectate pentru a răspunde cerințelor de protecție a muncii.

6. Simulatoare, altele decât cele specificate la ML 14 din Lista comună cuprinzând produsele militare, utilizate la antrenamentele pentru folosirea armelor de foc și programe de calculator special concepute pentru acestea.

7. Echipamente de vedere pe timp de noapte, cu imagine termică și tuburi intensificatoare de imagine, altele decât cele care se află sub incidența Listei comune cuprinzând produsele militare.

8. Plasă de sârmă ghimpată.

9. Cuțite militare, cuțite de luptă și baionete ale căror lame depășesc 10 cm.

10. Echipamente special proiectate pentru producția articolelor menționate în prezenta listă.

11. Tehnologie specifică pentru dezvoltarea, producția sau utilizarea articolelor menționate în prezenta listă.

▼M30




ANEXA II

Lista persoanelor fizice și juridice, a entităților sau a organismelor menționate la articolul 6 alineatul (1)

A.    Persoane

6.  Nume: ABU ZAYD UMAR DORDA

Titlu: indisponibil Desemnare: (a) Funcție: Director, Organizația pentru Securitate Externă. (b) Șeful agenției de informații externe. Data nașterii: indisponibil Locul nașterii: indisponibil Alias cert: indisponibil Alias incert: indisponibil Cetățenie: indisponibil Nr. pașaportului: indisponibil Număr național de identificare: indisponibil Adresă: Libia [Statut/localizare presupus(ă): reținut în Libia] Inclus pe listă la:26 februarie 2011Alte informații: Inclus pe listă în conformitate cu punctul 15 din RCSONU 1970 (2011) (Interdicții de călătorie). Inclus pe listă la 17 martie 2011 în conformitate cu punctul 17 din RCSONU 1970 (2011) (Înghețarea activelor).

Informații suplimentare

Fidel al regimului. Șeful agenției de informații externe.

7.  Nume: ABU BAKR YUNIS JABIR

Titlu: General-maior Desemnare: Funcție: Ministrul Apărării. Data nașterii: 1952 Locul nașterii: Jalo, Libia Alias cert: indisponibil Alias incert: indisponibil Cetățenie: indisponibil Nr. pașaportului: indisponibil Număr național de identificare: indisponibil Adresă: indisponibil Inclus pe listă la:26 februarie 2011Alte informații: Inclus pe listă în conformitate cu punctul 15 din RCSONU 1970 (2011) (Interdicții de călătorie). Inclus pe listă la 17 martie 2011 în conformitate cu punctul 17 din RCSONU 1970 (2011) (Înghețarea activelor). Statut/localizare presupus(ă): decedat.

Informații suplimentare

Răspunderea generală pentru acțiunile forțelor armate.

8.  Nume: MATUQ MOHAMMED MATUQ

Titlu: indisponibil Desemnare: Funcție: Secretar pentru serviciile publice Data nașterii: 1956 Locul nașterii: Khoms, Libia Alias cert: indisponibil Alias incert: indisponibil Cetățenie: indisponibil Nr. pașaportului: indisponibil Număr național de identificare: indisponibil Adresă: indisponibil Inclus pe listă la:26 februarie 2011Alte informații: Inclus pe listă în conformitate cu punctul 15 din RCSONU 1970 (2011) (Interdicții de călătorie). Inclus pe listă la 17 martie 2011 în conformitate cu punctul 17 din RCSONU 1970 (2011) (Înghețarea activelor). Statut/localizare presupus(ă): necunoscut(ă), se crede că a fost capturat.

Informații suplimentare

Membru influent al regimului. Implicat în Comitetele revoluționare. În trecut, a fost implicat în eliminarea dizidenței și violențe.

9.  Nume: AISHA MUAMMAR MUHAMMED ABU MINYAR QADHAFI

Titlu: indisponibil Desemnare: indisponibil Data nașterii: 1978 Locul nașterii: Tripoli, Libia Alias cert: Aisha Muhammed Abdul Salam (numărul pașaportului: 215215) Alias incert: indisponibil Cetățenie: indisponibil Nr. pașaportului: 428720 Număr național de identificare: indisponibil Adresă: Sultanatul Oman [Statut/localizare presupus(ă): Sultanatul Oman] Inclusă pe listă la:26 februarie 2011Alte informații: Inclusă pe listă în conformitate cu punctele 15 și 17 din RCSONU 1970 (2011) (Interdicții de călătorie, Înghețarea activelor).

Informații suplimentare

Asociere strânsă cu regimul. A efectuat călătorii, încălcând punctul 15 din RCSONU 1970 (2011), astfel cum a arătat grupul de experți privind Libia în raportul său intermediar din 2013.

10.  Nume: HANNIBAL MUAMMAR QADHAFI

Titlu: indisponibil Desemnare: indisponibil Data nașterii:20 septembrie 1975Locul nașterii: Tripoli, Libia Alias cert: indisponibil Alias incert: indisponibil Cetățenie: indisponibil Nr. pașaportului: B/002210 Număr național de identificare: indisponibil Adresă: Algeria [Statut/localizare presupus(ă): Algeria] Inclus pe listă la:26 februarie 2011Alte informații: Inclus pe listă în conformitate cu punctele 15 și 17 din RCSONU 1970 (2011) (Interdicții de călătorie, Înghețarea activelor).

Informații suplimentare

Asociere strânsă cu regimul.

11.  Nume: KHAMIS MUAMMAR QADHAFI

Titlu: indisponibil Desemnare: indisponibil Data nașterii: 1978 Locul nașterii: Tripoli, Libia Alias cert: indisponibil Alias incert: indisponibil Cetățenie: indisponibil Nr. pașaportului: indisponibil Număr național de identificare: indisponibil Adresă: indisponibil Inclus pe listă la:26 februarie 2011Alte informații: Inclus pe listă în conformitate cu punctele 15 și 17 din RCSONU 1970 (2011) (Interdicții de călătorie, Înghețarea activelor). Statut/localizare presupus(ă): decedat.

Informații suplimentare

Asociere strânsă cu regimul. Aflat la comanda unităților militare implicate în reprimarea demonstrațiilor.

12.  Nume: MOHAMMED MUAMMAR QADHAFI

Titlu: indisponibil Desemnare: indisponibil Data nașterii: 1970 Locul nașterii: Tripoli, Libia Alias cert: indisponibil Alias incert: indisponibil Cetățenie: indisponibil Nr. pașaportului: indisponibil Număr național de identificare: indisponibil Adresă: Sultanatul Oman [Statut/localizare presupus(ă): Sultanatul Oman] Inclus pe listă la:26 februarie 2011Alte informații: Inclus pe listă în conformitate cu punctele 15 și 17 din RCSONU 1970 (2011) (Interdicții de călătorie, Înghețarea activelor).

Informații suplimentare

Asociere strânsă cu regimul.

13.  Nume: MUAMMAR MOHAMMED ABU MINYAR QADHAFI

Titlu: indisponibil Desemnare: Lider al revoluției, Comandant suprem al forțelor armate Data nașterii: 1942 Locul nașterii: Sirt, Libia Alias cert: indisponibil Alias incert: indisponibil Cetățenie: indisponibil Nr. pașaportului: indisponibil Număr național de identificare: indisponibil Adresă: indisponibil Inclus pe listă la:26 februarie 2011Alte informații: Inclus pe listă de către ONU în conformitate cu punctele 15 și 17 din RCSONU 1970 (2011) (Interdicții de călătorie, Înghețarea activelor). Statut/localizare presupus(ă): decedat.

Informații suplimentare

Responsabil pentru ordonarea represiunii demonstrațiilor și încălcări ale drepturilor omului.

14.  Nume: MUTASSIM QADHAFI

Titlu: indisponibil Desemnare: Consilier pentru securitatea națională Data nașterii: 1976 Locul nașterii: Tripoli, Libia Alias cert: indisponibil Alias incert: indisponibil Cetățenie: indisponibil Nr. pașaportului: indisponibil Număr național de identificare: indisponibil Adresă: indisponibil Inclus pe listă la:26 februarie 2011Alte informații: Inclus pe listă în conformitate cu punctele 15 și 17 din RCSONU 1970 (2011) (Interdicții de călătorie, Înghețarea activelor). Statut/localizare presupus(ă): decedat.

Informații suplimentare

Asociere strânsă cu regimul.

15.  Nume: SAADI QADHAFI

Titlu: indisponibil Desemnare: Comandant al Forțelor Speciale Data nașterii: (a)27 mai 1973(b) 1 ianuarie 1975Locul nașterii: Tripoli, Libia Alias cert: indisponibil Alias incert: indisponibil Cetățenie: indisponibil Nr. pașaportului: (a) 014797 (b) 524521 Număr național de identificare: indisponibil Adresă: Libia (reținut) Inclus pe listă la:26 februarie 2011Alte informații: Inclus pe listă în conformitate cu punctul 15 din RCSONU 1970 (2011) (Interdicții de călătorie). Inclus pe listă la 17 martie 2011 în conformitate cu punctul 17 din RCSONU 1970 (2011) (Înghețarea activelor).

Informații suplimentare

Asociere strânsă cu regimul. Aflat la comanda unităților militare implicate în reprimarea demonstrațiilor.

16.  Nume: SAIF AL-ARAB QADHAFI

Titlu: indisponibil Desemnare: indisponibil Data nașterii: 1982 Locul nașterii: Tripoli, Libia Alias cert: indisponibil Alias incert: indisponibil Cetățenie: indisponibil Nr. pașaportului: indisponibil Număr național de identificare: indisponibil Adresă: indisponibil Inclus pe listă la:26 februarie 2011Alte informații: Inclus pe listă în conformitate cu punctul 15 din RCSONU 1970 (2011) (Interdicții de călătorie). Inclus pe listă la 17 martie 2011 în conformitate cu punctul 17 din RCSONU 1970 (2011) (Înghețarea activelor). Statut/localizare presupus(ă): decedat.

Informații suplimentare

Asociere strânsă cu regimul.

17.  Nume: SAIF AL-ISLAM QADHAFI

Titlu: indisponibil Desemnare: Director al Fundației Qadhafi Data nașterii:25 iunie 1972Locul nașterii: Tripoli, Libia Alias cert: indisponibil Alias incert: indisponibil Cetățenie: indisponibil Nr. pașaportului: B014995 Număr național de identificare: indisponibil Adresă: Libia [Statut/localizare presupus(ă): reținut în Libia.] Inclus pe listă la:26 februarie 2011Alte informații: Inclus pe listă în conformitate cu punctele 15 și 17 din RCSONU 1970 (2011) (Interdicții de călătorie, Înghețarea activelor).

Informații suplimentare

Asociere strânsă cu regimul. Declarații publice instigatoare care au încurajat violența împotriva demonstranților.

18.  Nume: 1: ABDULLAH AL-SENUSSI

Titlu: Colonel Desemnare: Directorul serviciului de informații militare Data nașterii: 1949 Locul nașterii: Sudan Alias cert: (a) Abdoullah Ould Ahmed (numărul pașaportului: B0515260; Data nașterii: 1948; Locul nașterii: Anefif (Kidal), Mali; Data emiterii: 10 ianuarie 2012; Locul emiterii: Bamako, Mali; Data expirării: 10 ianuarie 2017.) (b) Abdoullah Ould Ahmed (Mali Nr. CI: 073/SPICRE; Locul nașterii: Anefif, Mali; Data emiterii: 6 decembrie 2011; Locul emiterii: Essouck, Mali) Alias incert: indisponibil Cetățenie: indisponibil Nr. pașaportului: indisponibil Număr național de identificare: indisponibil Adresă: Libia [Statut/localizare presupus(ă): reținut în Libia.] Inclus pe listă la:26 februarie 2011Alte informații: Inclus pe listă în conformitate cu punctul 15 din RCSONU 1970 (2011) (Interdicții de călătorie). Inclus pe listă la 17 martie 2011 în conformitate cu punctul 17 din RCSONU 1970 (2011) (Înghețarea activelor).

Informații suplimentare

Implicare a serviciului de informații militare în reprimarea demonstrațiilor. În trecut, suspectat de implicare în masacrul de la închisoarea Abu Selim. Condamnat în lipsă pentru bombardarea zborului UTA. Cumnatul lui Muammar Qadhafi.

19.  Nume: SAFIA FARKASH AL-BARASSI

Titlu: indisponibil Desemnare: indisponibil Data nașterii: Aproximativ 1952 Locul nașterii: Al Bayda, Libia Alias cert: Safia Farkash Mohammed Al-Hadad, născută la 1 ianuarie 1953 (nr. pașaportului din Oman: 03825239) Alias incert: indisponibil Cetățenie: indisponibil Nr. pașaportului: 03825239 Număr național de identificare: indisponibil Adresă: Sultanatul Oman Inclusă pe listă la:24 iunie 2011Alte informații: Inclusă pe listă în conformitate cu punctul 15 din RCSONU 1970 (2011) și cu punctul 19 din RCSONU 1973 (2011) (Interdicții de călătorie, Înghețarea activelor).

Informații suplimentare

O avere personală considerabilă, care ar putea fi utilizată în slujba regimului. Sora ei, Fatima FARKASH, este căsătorită cu ABDALLAH SANUSSI, șeful serviciului de informații militare libian.

20.  Nume: ABDELHAFIZ ZLITNI

Titlu: indisponibil Desemnare: (a) Ministrul Planificării și Finanțelor în guvernul colonelului Qadhafi. (b) Secretarul Comitetului general popular pentru finanțe și planificare (c) Șef temporar al Băncii Centrale a Libiei Data nașterii: 1935 Locul nașterii: indisponibil Alias cert: indisponibil Alias incert: indisponibil Cetățenie: indisponibil Nr. pașaportului: indisponibil Număr național de identificare: indisponibil Adresă: indisponibil Inclus pe listă la:24 iunie 2011Alte informații: Inclus pe listă în conformitate cu punctul 15 din RCSONU 1970(2011) și cu punctul 19 din RCSONU 1973 (2011) (Interdicții de călătorie, Înghețarea activelor).

Informații suplimentare

Implicare în reprimarea demonstranților. Secretarul Comitetului general popular pentru finanțe și planificare. Zltini acționează în prezent în calitate de șef temporar al Băncii Centrale a Libiei. Acesta a fost anterior președintele Companiei Petroliere Naționale. Conform informațiilor de care dispunem, acesta este în prezent implicat în încercarea de a strânge fonduri în favoarea regimului pentru refacerea rezervelor băncii centrale deja cheltuite pe susținerea actualei campanii militare.

▼M5




ANEXA III

Lista persoanelor fizice și juridice, a entităților sau organismelor menționate la articolul 6 alineatul (2)



Persoane

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

▼M28

1.

ABDULHAFIZ, Colonel Mas'ud [alias ABDULHAFID (nume); Massoud (prenume)]

Funcție: Comandant al forțelor armate

Data nașterii: 1 ianuarie 1937

Locul nașterii: Tripoli, Libia

Al treilea în ierarhia de comandă a forțelor armate. Rol important în serviciile de informații ale armatei.

28.2.2011

▼M5

2.

ABDUSSALAM, Abdussalam Mohammed

Funcție: Director responsabil de combaterea terorismului în cadrul Organizației pentru Securitate Externă

Data nașterii: 1952

Locul nașterii: Tripoli, Libia.

Membru marcant al Comitetului revoluționar. Colaborator apropiat al lui

Muammar QADHAFI.

28.2.2011

3.

ABU SHAARIYA

Funcție: Director adjunct, Organizația pentru Securitate Externă

Membru marcant al regimului.

Cumnatul lui Muammar QADHAFI.

28.2.2011

▼M17 —————

▼M5

5.

ASHKAL, Omar

Funcție: Director, Mișcarea Comitetelor Revoluționare

Locul nașterii: Sirte, Libia

Comitetele revoluționare sunt implicate în actele de violență îndreptate împotriva demonstranților.

28.2.2011

▼M16

6.

AL-BAGHDADI, Dr Abdulqader Mohammed

Șeful biroului de legătură al Comitetelor revoluționare.

Pașaport nr.: B010574.

Data nașterii: 1.7.1950.

Statutul/localizarea presupusă: în închisoare, în Tunisia.

Comitetele revoluționare sunt implicate în actele de violență îndreptate împotriva demonstranților.

28.2.2011

▼M5

7.

DIBRI, Abdulqader Yusef

Funcție: Șeful securității personale a lui Muammar QADHAFI.

Data nașterii: 1946

Locul nașterii: Houn, Libia.

Responsabil de asigurarea securității regimului. În trecut, s-a aflat la originea unor acte de violență îndreptate împotriva dizidenților.

28.2.2011

▼M28 —————

▼M5

9.

QADHAF AL-DAM, Sayyid Mohammed

Data nașterii: 1948

Locul nașterii: Sirte, Libia

Vărul lui Muammar QADHAFI. În anii '80, Sayyid a fost implicat în campania de asasinare a dizidenților și este considerat responsabil de moartea mai multor persoane în Europa. De asemenea, se consideră că a fost implicat în cumpărarea de arme.

28.2.2011

▼M16 —————

▼M5

11.

SALEH, Bachir

Data nașterii: 1946

Locul nașterii: Traghen

Șeful de cabinet al liderului.

Asociere strânsă cu regimul.

28.2.2011

12.

TOHAMI, General Khaled

Data nașterii: 1946

Locul nașterii: Genzur

Directorul Oficiului de Securitate Internă.

Asociere strânsă cu regimul.

28.2.2011

13.

FARKASH, Mohammed Boucharaya

Data nașterii: 1 iulie 1949

Locul nașterii: Al-Bayda

Director de informații în cadrul Oficiului de Securitate Externă.

Asociere strânsă cu regimul.

28.2.2011

▼M8 —————

▼M5

15.

EL-KASSIM ZOUAI, Mohamed Abou

 

Secretar general al Congresului general al poporului; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

16.

AL-MAHMOUDI, Baghdadi

 

Prim-ministrul guvernului colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

17.

HIJAZI, Mohamad Mahmoud

 

Ministrul sănătății și mediului în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

18.

ZLITNI, Abdelhaziz

Data nașterii: 1935

Ministrul planificării și finanțelor în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

19.

HOUEJ, Mohamad Ali

Data nașterii: 1949

Locul nașterii: Al-Azizia (în apropiere de Tripoli)

Ministrul industriei, economiei și comerțului în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

20.

AL-GAOUD, Abdelmajid

Data nașterii: 1943

Ministrul agriculturii și resurselor animale și maritime în guvernul colonelului Qadhafi.

21.3.2011

21.

AL-CHARIF, Ibrahim Zarroug

 

Ministrul afacerilor sociale în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

22.

FAKHIRI, Abdelkebir Mohamad

Data nașterii: 4 mai 1963

Pașaport nr. B/014965 (expiră la sfârșitul anului 2013)

Ministrul educației, învățământului superior și cercetării în guvernul colonelului Qadhafi; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

▼M24 —————

▼M5

24.

MANSOUR, Abdallah

Data nașterii: 8.7.1954

Pașaport nr. B/014924 (expiră la sfârșitul anului 2013)

Colaborator apropiat al colonelului Qadhafi, rol de prim rang în serviciile de securitate și fost director al radioteleviziunii; implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

25.

AL QADHAFI, Quren Salih Quren

 

Ambasadorul Libiei în Ciad. A părăsit Ciadul pentru a ajunge la Sabha. Implicat în mod direct în recrutarea și coordonarea mercenarilor pentru regim.

12.4.2011

▼M16

26.

AL KUNI, Colonel Amid Husain

Statutul/localizarea presupusă: În partea de sud a Libiei

Guvernatorul Ghat (partea de sud a Libiei). Implicat în mod direct în recrutarea mercenarilor.

12.4.2011

▼M6

27.

Colonelul Taher Juwadi

Ocupă a patra poziție în cadrul lanțului de comandă al Corpului gardienilor revoluției

Membru de bază al regimului Qadhafi.

23.05.2011

▼M5



Entități

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

▼M21 —————

▼M10 —————

▼M5

3.

Libyan Arab African Investment Company - LAAICO (Compania libiană de investiții arabo-africane)

Site: http://www.laaico.comCompanie înființată în 198176351 Janzour-Libia.81370 Tripoli-LibiaTel: 00 218 (21) 4890146 – 4890586 - 4892613Fax: 00 218 (21) 4893800 - 4891867email: info@laaico.com

Sub controlul regimului lui Muammar Qadhafi și sursă potențială de finanțare pentru acesta

21.3.2011

4.

Fundația Qadhafi pentru asociații caritative și dezvoltare

Coordonatele administrației: Hay Alandalus – Jian St. – Tripoli – PoBox: 1101 – LIBYA Telefon: (+218) 214778301 - Fax: (+218) 214778766; email: info@gicdf.org

Sub controlul regimului lui Muammar Qadhafi și sursă potențială de finanțare pentru acesta.

21.3.2011

5.

Fundația Waatassimou

Cu sediul la Tripoli.

Sub controlul regimului lui Muammar Qadhafi și sursă potențială de finanțare pentru acesta

21.3.2011

6.

Oficiul general al radiodifuziunii și televiziunii libiene

Coordonate:

Tel: 00 218 21 444 59 26;

00 21 444 59 00;

Fax: 00 218 21 340 21 07

http://www.ljbc.net;

email: info@ljbc.net

Incitare publică la ură și la violență prin participarea la campanii de dezinformare privind reprimarea demonstranților.

21.3.2011

7.

Corpul gărzilor revoluționare

 

Implicare în reprimarea demonstranților.

21.3.2011

▼M10 —————

▼M5

16.

Libyan Agricultural Bank (Banca Agricolă Libiană) (cunoscută și sub denumirea de Agricultural Bank; sau Al Masraf Al Zirae Agricultural Bank; sau Al Masraf Al Zirae; sau Libyan Agricultural Bank)

El Ghayran Area, Ganzor El Sharqya, P.O. Box 1100, Tripoli, Libya; Al Jumhouria Street, East Junzour, Al Gheran, Tripoli, Libya; Email agbank@agribankly.org; SWIFT/BIC AGRULYLT (Libya);Tel nr. (218)214870586;Tel nr. (218) 214870714;Tel nr. (218) 214870745;Tel nr. (218) 213338366;Tel nr. (218) 213331533;Tel nr. (218) 213333541;Tel nr. (218) 213333544;Tel nr. (218) 213333543;Tel nr. (218) 213333542;Fax nr. (218) 214870747;Fax nr. (218) 214870767;Fax nr. (218) 214870777;Fax nr. (218) 213330927;Fax nr. (218) 213333545

Sucursala libiană a Central Bank of Libya (Banca Centrală a Libiei)

12.4.2011

▼M10 —————

▼M5

18.

Holdingul Al-Inma pentru investiții în servicii

 

Sucursala libiană a Fondului de dezvoltare economică și socială

12.4.2011

19.

Holdingul Al-Inma pentru investiții industriale

 

Sucursala libiană a Fondului de dezvoltare economică și socială

12.4.2011

20.

Holdingul Al-Inma pentru investiții în turism

Hasan al-Mashay Street (off al-Zawiyah Street)Tel nr. (218) 213345187Fax: +218.21.334.5188e-mail: info@ethic.ly

Sucursala libiană a Fondului de dezvoltare economică și socială

12.4.2011

▼M22 —————

▼M5

22.

Holdingul Al-Inma pentru construcții și proiecte imobiliare

 

Sucursala libiană a Fondului de dezvoltare economică și socială

12.4.2011

▼M10 —————

▼M5

24.

LAP Green Networks (cunoscută și sub denumirea de LAP Green Holding Company)

 

Sucursala libiană a Portofoliului de Investiții Libia Africa

12.4.2011

▼M10 —————

▼M12 —————

▼M10 —————

▼M5

33.

Sabtina Ltd

530-532 Elder Gate, Elder House, Milton Keynes, UK

Alte informații: Nr. de înregistrare 01794877 (UK)

Sucursală înregistrată în Regatul Unit a Autorității Libiene pentru Investiții.

12.4.2011

▼M22 —————

▼M5

35.

Ashton Global Investments Limited

Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, British Virgin Islands Alte informații: Nr. de înregistrare 1510484 (BVI)

Sucursală înregistrată în Insulele Virgine Britanice a Autorității Libiene pentru Investiții.

12.4.2011

▼M22

36.

Capitana Seas Limited

 

Entitate înregistrată în Insulele Virgine Britanice, deținută de Saadi Qadhafi

12.4.2011

▼M5

37.

Kinloss Property Limited

Woodbourne Hall, PO Box 3162, Road Town, Tortola, British Virgin Islands Alte informații: Nr. de înregistrare 1534407 (BVI)

Sucursală înregistrată în Insulele Virgine Britanice a Autorității Libiene pentru Investiții.

12.4.2011

38.

Baroque Investments Limited

c/o ILS Fiduciaries (IOM) Ltd, First Floor, Millennium House, Victoria Road, Douglas, Isle of Man

Alte informații: Nr. de înregistrare 59058C (IOM):

Sucursală înregistrată în Insula Man a Autorității Libiene pentru Investiții.

12.4.2011

▼M10 —————

▼M11 —————

▼M10 —————

▼M16 —————

▼B




ANEXA IV

Lista autorităților competente din statele membre menționate la articolul 7 alineatul (1), la articolul 8 alineatul (1), la articolul 10 și la articolul 13 alineatul (1) și adresa pentru notificarea Comisiei Europene

A.   Autoritățile competente din fiecare stat membru:

BELGIA

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BULGARIA

http://www.mfa.government.bg

REPUBLICA CEHĂ

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

DANEMARCA

http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/

GERMANIA

http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html

ESTONIA

http://www.vm.ee/est/kat_622/

IRLANDA

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

GRECIA

http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/Global+Issues/International+Sanctions/

SPANIA

http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx

FRANȚA

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

▼M19

CROAȚIA

http://www.mvep.hr/sankcije

▼B

ITALIA

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

CIPRU

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LETONIA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITUANIA

http://www.urm.lt

LUXEMBURG

http://www.mae.lu/sanctions

UNGARIA

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

MALTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

ȚĂRILE DE JOS

http://www.minbuza.nl/sancties

AUSTRIA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

POLONIA

http://www.msz.gov.pl

PORTUGALIA

http://www.min-nestrangeiros.pt

ROMÂNIA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVACIA

http://www.foreign.gov.sk

FINLANDA

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

SUEDIA

http://www.ud.se/sanktioner

REGATUL UNIT

www.fco.gov.uk/competentauthorities

B.   Adresa pentru notificarea Comisiei Europene sau pentru alt tip de comunicare cu aceasta:

European Commission

Foreign Policy Instruments Service

CHAR 12/106

B-1049 Bruxelles/Brussel

Belgium

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu

Tel.: (32 2) 295 55 85

Nr. fax: (32 2) 299 08 73

▼M23




ANEXA V

LISTA NAVELOR MENȚIONATĂ LA ARTICOLUL 1 LITERA (h) ȘI LA ARTICOLUL 10b ȘI MĂSURILE APLICABILE PRECIZATE DE COMITETUL PENTRU SANCȚIUNI

▼M29




ANEXA VI

Lista persoanelor juridice, entităților sau organismelor menționate la articolul 5 alineatul (4)

1.  Nume: LIBYAN INVESTMENT AUTHORITY (Autoritatea Libiană pentru Investiții)

Cunoscută și sub denumirea: Libyan Foreign Investment Company (LFIC). Cunoscută anterior sub denumirea: n.a. Adresa:1 Fateh Tower Office, No 99 22nd Floor, Borgaida Street, Tripoli, 1103, Libia. Data includerii:17 martie 2011. Alte Informații: inclusă în temeiul punctului 17 din Rezoluția 1973, astfel cum a fost modificată la 16 septembrie în temeiul punctului 15 din Rezoluția 2009.

Informații suplimentare

Sub controlul lui Muammar Qadhafi și al familiei sale, reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.

2.  Nume: LIBYAN AFRICA INVESTMENT PORTFOLIO (Portofoliul de Investiții Libia Africa)

Cunoscută și sub denumirea: n.a. Cunoscută anterior sub denumirea: n.a. Adresa:Jamahiriya Street, LAP Building, PO Box 91330, Tripoli, Libia. Data includerii:17 martie 2011. Alte Informații: inclusă în temeiul punctului 17 din Rezoluția 1973, astfel cum a fost modificată la 16 septembrie în temeiul punctului 15 din Rezoluția 2009.

Informații suplimentare

Sub controlul lui Muammar Qadhafi și al familiei sale, reprezintă o sursă potențială de finanțare pentru regimul acestuia.



( 1 ) A se vedea pagina 53 din prezentul Jurnal Oficial.

( 2 ) JO L 8, 12.1.2001, p. 1.

( 3 ) JO L 281, 23.11.1995, p. 31.

( 4 ) JO C 69, 18.3.2010, p. 19

( 5 ) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

( 6 ) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

( 7 ) JO C 69, 18.3.2010, p. 19.

Top