EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R1126

Uredba Komisije (EZ) br. 1126/2007 od 28. rujna 2007. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1881/2006 o utvrđivanju najvećih dopuštenih količina određenih kontaminanata u hrani u pogledu toksina plijesni Fusarium u kukuruzu i proizvodima od kukuruza Tekst značajan za EGP

OJ L 255, 29.9.2007, p. 14–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 13 Volume 038 P. 157 - 160

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/05/2023; Implicitno stavljeno izvan snage 32023R0915

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/1126/oj

13/Sv. 038

HR

Službeni list Europske unije

157


32007R1126


L 255/14

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

28.09.2007.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1126/2007

od 28. rujna 2007.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1881/2006 o utvrđivanju najvećih dopuštenih količina određenih kontaminanata u hrani u pogledu toksina plijesni Fusarium u kukuruzu i proizvodima od kukuruza

(Tekst značajan za EGP)

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 315/93 od 8. veljače 1993. o utvrđivanju postupaka Zajednice za kontaminante u hrani (1), a posebno njezin članak 2. stavak 3.,

budući da:

(1)

Uredbom Komisije (EZ) br. 1881/2006 od 19. prosinca 2006. o utvrđivanju najvećih dopuštenih količina određenih kontaminanata u hrani (2) utvrđuju se najveće dopuštene količine toksina plijesni Fusarium u određenoj hrani.

(2)

Najveće dopuštene količine treba utvrditi na strogoj razini koju je moguće razumno postići primjenom dobre poljoprivredne i proizvođačke prakse te uzimajući u obzir rizik povezan s potrošnjom hrane.

(3)

Klimatski uvjeti tijekom rasta, posebno u fazi cvjetanja, imaju velik utjecaj na sadržaj toksina plijesni Fusarium. Međutim, dobra poljoprivredna praksa, kojom se faktori rizika smanjuju na minimum, može u određenoj mjeri spriječiti kontaminaciju gljivicom Fusarium. Preporuka Komisije 2006/583/EZ od 17. kolovoza 2006. o sprečavanju i smanjenju toksina plijesni Fusarium u žitaricama i proizvodima od žitarica (3), uključujući kukuruz i proizvode od kukuruza, sadrži opća načela za sprečavanje i smanjenje kontaminacije žitarica toksinom plijesni Fusarium (zearalenonom, fumonizinima i trihotecenima) koja treba provesti izradom nacionalnih kodeksa prakse utemeljenih na tim načelima.

(4)

Najveće dopuštene količine za toksine plijesni Fusarium u žitaricama i proizvodima od žitarica, uključujući kukuruz i proizvode od kukuruza, utvrđene su 2005. godine. Za kukuruz nisu bili točno poznati svi čimbenici uključeni u stvaranje toksina plijesni Fusarium, posebno zearalenona i fumonizina B1 i B2. Stoga je bilo predviđeno da se najveće dopuštene količine u kukuruzu i proizvodima od kukuruza primjenjuju samo od 1. srpnja 2007. za deoksinivalenol i zearalenon, a od 1. listopada 2007. za fumonizine B1 i B2, u slučaju da prije toga ne budu određene izmijenjene najveće dopuštene količine na temelju novih informacija o njihovoj pojavi i stvaranju. To vremensko razdoblje omogućilo je subjektima u poslovanju hranom u lancu žitarica da provedu istraživanja o izvorima stvaranja tih mikotoksina te o utvrđivanju mjera upravljanja koje treba poduzeti kako bi se spriječila njihova prisutnost koliko god je to razumno moguće.

(5)

Uzimajući u obzir nove informacije nakon 2005. godine, čini se da je potrebno izmijeniti najveće dopuštene količine u kukuruzu i proizvodima od kukuruza, kao i datum njihove primjene.

(6)

Nedavne informacije pokazuju da su za berbe iz 2005. i 2006. godine uočene veće razine u kukuruzu, uglavnom zearalenona i fumonizina te u manjoj mjeri deoksinivalenola, nego za berbe iz 2003. i 2004. godine, što je povezano s vremenskim uvjetima. Stoga u određenim vremenskim uvjetima nije moguće postići predviđene razine zearalenona i fumonizina za kukuruz, čak ni kada se u najvećoj mjeri provode preventivne mjere. Stoga je potrebno izmijeniti najveće dopuštene količine kako bi se izbjegli poremećaji na tržištu te istodobno održala visoka razina zaštite javnog zdravlja, osiguravajući da izloženost ljudi ostane znatno ispod orijentacijske vrijednosti utemeljene na brizi za zdravlje ljudi.

(7)

Kako bi se osigurala ispravna i neometana primjena ovih najvećih dopuštenih količina, također je primjereno da se one primjenjuju na sav kukuruz i proizvode od kukuruza iz sezonske berbe te, stoga, datum primjene treba odražavati početak prodajne sezone sljedeće žetvene godine. Budući da berba kukuruza u Europi obično počinje sredinom rujna i traje do kraja listopada, kao datum primjene primjereno je uzeti 1. listopada 2007.

(8)

U svjetlu gore navedenog, ova se Uredba primjenjuje od 1. srpnja 2007.

(9)

Dodatno, treba napraviti i neke manje tehničke izmjene.

(10)

Primjereno je osigurati da se najveća dopuštena količina ne primjenjuje za neprerađeni kukuruz namijenjen za preradu mokrom meljavom (proizvodnja škroba)., Znanstveni podaci su zaista pokazali da, bez obzira na razine toksina plijesni Fusarium prisutne u neprerađenom kukuruzu, toksini plijesni Fusarium nisu otkriveni ili su otkriveni tek u vrlo malim količinama u škrobu proizvedenom od kukuruza. Međutim, kako bi se zaštitilo javno zdravlje i zdravlje životinja, subjekti u poslovanju s hranom u sektoru mokre meljave trebaju intenzivno pratiti nusproizvode iz postupka mokre meljave namijenjene hranidbi životinja kako bi provjerili sukladnost s orijentacijskim vrijednostima iz Preporuke Komisije 2006/576/EZ od 17. kolovoza 2006. o prisutnosti deoksinivalenola, zearalenona, okratoksina A, T-2 i HT-2 i fumonizina u proizvodima namijenjenim hranidbi životinja (4).

(11)

Postupkom mokre meljave dobivanju se iz iste šarže neprerađenog kukuruza frakcije meljave različitih veličina čestica. Znanstveni podaci pokazuju da frakcije meljave s manjom veličinom čestica sadrže veće razine toksina plijesni Fusarium od frakcija meljave s većom veličinom čestica. Frakcije meljave kukuruza razvrstane su u skladu s veličinom čestica u Kombiniranoj nomenklaturi u različite tarifne brojeve na temelju postotka prolaska kroz sito veličine otvora od 500 mikrona. Treba utvrditi različite najveće dopuštene količine za frakcije meljave manje i veće od 500 mikrona, tako da odražavaju razinu kontaminacije različitih frakcija.

(12)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EZ) br. 1881/2006 mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 11. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

„(b)

1. listopada 2007. u pogledu najvećih dopuštenih količina za deoksinivalenol i zearalenon utvrđenih u točkama 2.4.3., 2.4.8., 2.4.9., 2.5.2., 2.5.4., 2.5.6., 2.5.8., 2.5.9. i 2.5.10. Priloga;”

2.

Prilog, odjeljak 2. mijenja se kako slijedi:

(a)

Stavke za Deoksinivalenol (2.4.), Zearalenon (2.5.) i Fumonizine (2.6.) zamjenjuju se stavkama u Prilogu ovoj Uredbi;

(b)

tekst bilješke 20 zamjenjuje se s „Najveće dopuštene količine primjenjuju se od 1. listopada 2007.”;

(c)

bilješka 21 briše se.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. srpnja 2007.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. rujna 2007.

Za Komisiju

Markos KYPRIANOU

Član Komisije


(1)  SL L 37, 13.12.1993., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1882/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 284, 31.10.2003., str. 1.).

(2)  SL L 364, 20.12.2006., str. 5.

(3)  SL L 234, 29.8.2006., str. 35.

(4)  SL L 229, 23.8.2006., str. 7.


PRILOG

„2.4.

Deoksinivalenol (17)

 

2.4.1.

Neprerađene žitarice (18) (19), osim tvrde pšenice, zobi i kukuruza

1 250

2.4.2.

Neprerađena tvrda pšenica i zob (18) (19)

1 750

2.4.3.

Neprerađeni kukuruz (18), osim neprerađenog kukuruza namijenjenog za preradu mokrom meljavom (1)

1 750 (20)

2.4.4.

Žitarice namijenjene za izravnu prehranu ljudi, žitno brašno, mekinje i klice kao konačni proizvod stavljen na tržište za izravnu prehranu ljudi, osim hrane navedene u točkama 2.4.7., 2.4.8. i 2.4.9.

750

2.4.5.

Tjestenina (suha) (22)

750

2.4.6.

Kruh (uključujući male pekarske proizvode), kolači, keksi, snack proizvodi od žitarica i žitarice za doručak

500

2.4.7.

Prerađena hrana na bazi žitarica i hrana za dojenčad i malu djecu (3) (7)

200

2.4.8.

Frakcije meljave kukuruza s veličinom čestica > 500 mikrona, uvrštene pod oznaku CN 1103 13 ili 1103 20 40 i drugi proizvodi meljave kukuruza s veličinom čestica > 500 mikrona koji se ne upotrebljavaju za izravnu prehranu ljudi uvršteni pod oznakom CN 1904 10 10

750 (20)

2.4.9.

Frakcije meljave kukuruza s veličinom čestica ≤ 500 mikrona, uvrštene pod oznaku CN 1102 20 40 i drugi proizvodi meljave kukuruza s veličinom čestica ≤ 500 mikrona koji se ne upotrebljavaju za izravnu prehranu ljudi uvršteni pod oznakom CN 1904 10 10

1 250 (20)

2.5.

Zearalenon (17)

 

2.5.1.

Neprerađene žitarice (18) (19), osim kukuruza

100

2.5.2.

Neprerađeni kukuruz (18), osim neprerađenog kukuruza namijenjenog preradi mokrom meljavom

350 (20)

2.5.3.

Žitarice namijenjene za izravnu prehranu ljudi, žitno brašno, mekinje i klice kao konačni proizvod stavljen na tržište za izravnu prehranu ljudi, osim hrane navedene u točkama 2.5.6., 2.5.7., 2.5.8., 2.5.9. i 2.5.10.

75

2.5.4.

Rafinirano kukuruzno ulje

400 (20)

2.5.5.

Kruh (uključujući male pekarske proizvode), kolači, keksi, snack proizvodi od žitarica i žitarice za doručak, osim snack proizvoda od kukuruza i žitarica za doručak na bazi kukuruza

50

2.5.6.

Kukuruz za izravnu prehranu ljudi, snack proizvodi od kukuruza i žitarice za doručak na bazi kukuruza

100 (20)

2.5.7.

Prerađena hrana na bazi žitarica (osim prerađene hrane na bazi kukuruza) te hrana za dojenčad i malu djecu (3) (7)

20

2.5.8.

Prerađena hrana na bazi kukuruza za dojenčad i malu djecu (3) (7)

20 (20)

2.5.9.

Frakcije meljave kukuruza s veličinom čestica > 500 mikrona, uvrštene pod oznaku CN 1103 13 ili 1103 20 40 i drugi proizvodi meljave kukuruza s veličinom čestica > 500 mikrona koji se ne upotrebljavaju za izravnu prehranu ljudi uvršteni pod oznakom CN 1904 10 10

200 (20)

2.5.10.

Frakcije meljave kukuruza s veličinom čestica ≤ 500 mikrona, uvrštene pod oznaku CN 1102 20 40 i drugi proizvodi meljave kukuruza s veličinom čestica ≤ 500 mikrona koji se ne upotrebljavaju za izravnu prehranu ljudi uvršteni pod oznakom CN 1904 10 10

300 (20)

2.6.

Fumonizini

Zbroj B1 i B2

2.6.1.

Neprerađeni kukuruz (18), osim neprerađenog kukuruza namijenjenog za preradu mokrom meljavom (1)

4 000 (23)

2.6.2.

Kukuruz za izravnu prehranu ljudi, hrana na bazi kukuruza za izravnu prehranu ljudi, osim hrane navedene u točkama 2.6.3. i 2.6.4.

1 000 (23)

2.6.3.

Žitarice za doručak na bazi kukuruza i snack proizvodi od kukuruza

800 (23)

2.6.4.

Prerađena hrana na bazi kukuruza i hrana za dojenčad i malu djecu (3) (7)

200 (23)

2.6.5.

Frakcije meljave kukuruza s veličinom čestica > 500 mikrona uvrštene pod oznaku CN 1103 13 ili 1103 20 40 i drugi proizvodi meljave kukuruza s veličinom čestica > 500 mikrona koji se ne upotrebljavaju za izravnu prehranu ljudi uvršteni pod oznakom CN 1904 10 10

1 400 (23)

2.6.6.

Frakcije meljave kukuruza s veličinom čestica ≤ 500 mikrona, uvrštene pod oznaku CN 1102 20 40 i drugi proizvodi meljave kukuruza s veličinom čestica ≤ 500 mikrona koji se ne upotrebljavaju za izravnu prehranu ljudi uvršteni pod oznakom CN 1904 10 10

2 000 (23)


(1)  Izuzeće se primjenjuje samo za kukuruz za koji je jasno vidljivo, na primjer putem označivanja, odredišta, da je namijenjen za upotrebu samo u preradi mokrom meljavom (proizvodnja škroba).”


Top