EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004L0103

Direktiva Komisije 2004/103/EZ od 7. listopada 2004. o provjerama identiteta i zdravstvenog stanja bilja, biljnih proizvoda ili drugih nadziranih predmeta navedenih u dijelu B Priloga V. Direktivi Vijeća 2000/29/EZ, koji se mogu obavljati na mjestu koje nije točka ulaza u Zajednicu ili na mjestu u blizini te o navođenju uvjeta koji se odnose na te preglede

SL L 313, 12.10.2004, p. 16–20 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
SL L 183M, 5.7.2006, p. 251–255 (MT)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2020; stavljeno izvan snage 32019R2123

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2004/103/oj

03/Sv. 54

HR

Službeni list Europske unije

67


32004L0103


L 313/16

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


DIREKTIVA KOMISIJE 2004/103/EZ

od 7. listopada 2004.

o provjerama identiteta i zdravstvenog stanja bilja, biljnih proizvoda ili drugih nadziranih predmeta navedenih u dijelu B Priloga V. Direktivi Vijeća 2000/29/EZ, koji se mogu obavljati na mjestu koje nije točka ulaza u Zajednicu ili na mjestu u blizini te o navođenju uvjeta koji se odnose na te preglede

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europskih zajednica,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2000/29/EZ od 8. svibnja 2000. o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice (1), a posebno njezine članke 13.c stavak 2. točku (d) i 13.c stavak 2. točku (e) te četvrti i peti podstavak članka 13.c stavka 4.,

budući da:

(1)

Sukladno Direktivi 2000/29/EZ, bilje, biljne proizvode i druge nadzirane predmete navedene u dijelu B Priloga V., koji potječu iz trećih zemalja, trebalo bi načelno podvrgavati provjerama identiteta i zdravstvenog stanja bilja na točki ulaza u Zajednicu ili na mjestu u blizini.

(2)

U slučaju provoza robe koja ne potječe iz Zajednice, ove provjere identiteta i zdravstvenog stanja bilja mogu se također obavljati u prostorima službenog tijela odredišta ili na svakome drugom mjestu u blizini; u određenim slučajevima, ove se provjere mogu obavljati na mjestu odredišta, kao što je mjesto proizvodnje, uz uvjet da su pribavljena posebna jamstva i dokumenti s obzirom na prijevoz bilja, biljnih proizvoda i drugih nadziranih predmeta.

(3)

Potrebno je odrediti slučajeve u kojima se provjere identiteta i zdravstvenog stanja bilja mogu obavljati na mjestu odredišta.

(4)

Potrebno je utvrditi odredbe ili posebna jamstva i dokumente u pogledu prijevoza kako bi se onemogućila opasnost od širenja štetnih organizama tijekom prijevoza.

(5)

Potrebno je utvrditi najmanje uvjete za obavljanje provjere identiteta i zdravstvenog stanja bilja s obzirom na primjenjive tehničke mogućnosti odgovornih službenih tijela koja su zadužena za nadzor na mjestima odredišta, kao i s obzirom na prostor, alate i opremu koja navedenim odgovornim službenim tijelima omogućuje obavljanje provjere identiteta i zdravstvenog stanja bilja.

(6)

Potrebno je utvrditi detaljna pravila o suradnji između odgovornih službenih tijela i carinarnica, uključujući uzorke obrazaca dokumenata kojima se treba služiti tijekom te suradnje, načine prijenosa ovih dokumenata i postupke za razmjenu informacija.

(7)

Mjere predviđene u ovoj Direktivi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biljno zdravstvo,

DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:

Članak 1.

1.   Ova se Direktiva primjenjuje na bilje, biljne proizvode ili druge nadzirane predmete navedene u dijelu B Priloga V. Direktivi 2000/29/EZ koji potječu iz trećih zemalja (dalje u tekstu: „predmetni proizvodi”). U slučajevima i okolnostima koje su određene ovom Direktivom, države članice mogu utvrditi da se pregledi iz članka 13.a stavka 1. točke (b) podtočaka (ii) i (iii) Direktive 2000/29/EZ o predmetnim proizvodima mogu obavljati na drugom mjestu. U slučaju provoza robe koja ne potječe iz Zajednice iz članka 13.c stavka 2. točke (c) Direktive 2000/29/EZ, pregled se može obaviti u prostorima službenoga tijela odredišta ili na svakome mjestu u blizini, ako su ispunjeni uvjeti iz stavka 2. U slučajevima iz članka 13.c stavka 2. točke (d) Direktive 2000/29/EZ, pregled se može obaviti na mjestu odredišta, kao što je mjesto proizvodnje, kada su ispunjeni uvjeti iz stavka 2.

2.   Uvjeti iz stavka 1. su:

a)

kada službena tijela na točki ulaza i odredištu, ako je to potrebno, sporazumom između odgovornih službenih tijela država članica odluče da se provjere identiteta i zdravstvenog stanja bilja (u daljnjem tekstu: „provjere”) mogu detaljnije obavljati na mjestu koje nije točka ulaza u Zajednicu ili na mjestu u blizini

i

b)

kada uvoznik ili druga osoba (dalje u tekstu: „podnositelj zahtjeva”), odgovorna za mjesta ili prostore gdje se trebaju obavljati provjere pošiljke koja se sastoji od predmetnih proizvoda, dobije odobrenje kroz postupak odobravanja određenom u članku 2. stavku 2. za izvršavanje pregleda na „ovlaštenom mjestu pregleda”, koje se:

u slučaju provoza robe koja ne potječe iz Zajednice iz članka 13.c stavka 2. točke (c) Direktive 2000/29/EZ,

u prostorima službenog tijela odredišta, ili

na mjestu blizu tih prostora, koje su odredila ili odobrila carinska tijela i odgovorno službeno tijelo, ili se

u slučajevima iz članka 13.c stavka 2. točke (d) Direktive 2000/29/EZ, nalazi

na mjestu odredišta koje su odobrili službeno tijelo i carinska tijela odgovorna za područje u kojem je smješteno mjesto odredišta

i

c)

kada su zadovoljena posebna jamstva i dokumenti koji se odnose na prijevoz pošiljke koja sadrži predmetne proizvode (dalje u tekstu: „pošiljka”) do odobrenog mjesta pregleda i kada su, ako je potrebno, ispunjeni najmanji uvjeti skladištenja tih proizvoda na tim mjestima pregleda.

3.   Posebna jamstva, dokumenti i najmanji uvjeti navedeni u stavku 2. točki (c) su:

a)

pakiranje pošiljke ili sredstvo prijevoza koji se koriste za ovu pošiljku moraju biti zatvoreni ili plombirani na način koji onemogućuje da predmetni proizvodi prouzroče zagađenje ili zarazu tijekom prijevoza do ovlaštenoga kontrolnog mjesta i osigurava da im identitet ostane nepromijenjen. U propisno obrazloženim slučajevima, mjerodavna službena tijela država članica mogu odobriti pošiljke koje nisu zatvorene ili plombirane pod uvjetom da predmetni proizvodi ne mogu prouzročiti zagađenje ili zarazu tijekom prijevoza do ovlaštenoga kontrolnog mjesta;

b)

pošiljka mora biti poslana do odobrenog mjesta pregleda. Nije dopuštena nikakva promjena mjesta pregleda, osim na temelju odobrenja mjerodavnih službenih tijela s točke ulaza i zatraženog odredišta te carinskih tijela odgovornih za područje u kojem je smješteno zatraženo mjesto pregleda;

c)

pošiljka mora biti popraćena „fitosanitarnom popratnicom”, ne dovodeći u pitanje potvrde propisane u članku 13. stavku 1. Direktive 2000/29/EZ, i mora sadržavati tražene informacije u skladu s obrascem u Prilogu ovoj Direktivi; dokument mora biti ispunjen tiskanim ili rukom pisanim čitkim velikim slovima ili elektroničkim putem u dogovoru s mjerodavnim službenim tijelima točke ulaza i odredišta te mora biti napisan na najmanje jednom službenom jeziku Zajednice;

d)

odgovarajuća zaglavlja dokumenta iz stavka 3. točke (c) moraju biti ispunjena i potpisana od strane uvoznika pošiljke pod nadzorom mjerodavne službene osobe na točki ulaza;

e)

u slučajevima iz stavka 2. točke (b) druge alineje, skladištenje pošiljke na odobrenom mjestu pregleda mora biti takvo da roba iz Zajednice bude odvojena od pošiljki koje su zaražene ili se sumnja da bi mogle biti zaražene štetnim organizmima.

Članak 2.

1.   Države članice osiguravaju uspostavu postupka odobravanja koji se utvrđuje u stavcima 2., 3. i 4. radi ocjenjivanja i, ako je to potrebno, odobravanja prikladnosti obavljanja pregleda u fitosanitarnom smislu na predloženim odobrenim mjestima pregleda.

2.   Postupkom iz stavka 1. naznačuje se da svaki podnositelj zahtjeva, kada preglede treba obaviti na odobrenim mjestima pregleda, mora podnijeti zahtjev odgovornom službenom tijelu koje je nadležno za obavljanje takvih pregleda, zahtijevajući da pregledi budu obavljeni na mjestima koja su navedena u zahtjevu.

3.   Zahtjev uključuje tehnički dosje s informacijama koje su potrebne za procjenjivanje prikladnosti mjesta kao odobrenih mjesta pregleda, obuhvaćajući posebno:

a)

informacije o predmetnim proizvodima koji su predviđeni za uvoz i o mjestima gdje će predmetni uvezeni proizvodi biti uskladišteni ili zadržani na čekanju do konačnih rezultata pregleda, a posebno o načinu na koji će biti osigurano odvajanje proizvoda iz članka 1. stavka 3. točke (e); i

b)

ako je to potrebno, odgovarajuće dokaze u slučajevima kada su predmetni proizvodi namijenjeni osobi kojoj je odobren status „ovlaštenog primatelja” i udovoljavaju uvjetima utvrđenima u članku 406. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 (2) ili kada dotična mjesta podliježu odobravanju u smislu članka 497. navedene Uredbe.

4.   Države članice osiguravaju da se zahtjev iz stavka 2. evidentira i da odgovorna službena tijela:

a)

pregledaju informacije navedene u zahtjevu;

b)

ocijene prikladnost obavljanja pregleda na predloženim mjestima pregleda koja bi trebala ispunjavati najmanje zahtjeve, barem one utvrđene u stavku 3. točkama (b) i (c) Priloga Direktivi Komisije 98/22/EZ (3) ili sve naknadne zahtjeve koje države članice mogu odrediti bez diskriminacije, a koji su opravdani jer omogućuju djelotvorne preglede;

c)

odgovore podnositelju zahtjeva bilo:

i.

odlukom da je zahtjev prihvatljiv te da su dotična mjesta određena kao odobrena mjesta pregleda; ili

ii.

obrazloženom odlukom da zahtjev nije prihvatljiv.

5.   Države članice vode ažurirani popis ovlaštenih kontrolnih mjesta, koji je na zahtjev dostupan Komisiji i državama članicama.

6.   Države članice osiguravaju da odgovorna službena tijela poduzimaju odgovarajuće mjere ako se utvrdi postojanje elemenata koji bi priječili pravilno funkcioniranje obavljanja pregleda na odobrenim mjestima pregleda na njihovom državnom području.

Države članice obavješćuju Komisiju i dotične države članice o svim značajnim slučajevima nepoštovanja uvjeta koji se odnose na odobrena mjesta pregleda.

Članak 3.

Države članice osiguravaju da se uvoznik pošiljaka čiji se pregledi na temelju odluke mogu obaviti na jednom od ovlaštenih kontrolnih mjesta pridržava sljedećih obveza, ne dovodeći u pitanje one koje su već utvrđene u Direktivi Komisije 92/90/EEZ (4):

a)

uvoznik unaprijed obavješćuje odgovarajuće službeno tijelo odredišta o unošenju proizvoda, pri čemu obavijest mora sadržavati sljedeće:

(i)

naziv, adresu i lokaciju odobrenog mjesta pregleda;

(ii)

predviđeni datum i vrijeme prispijeća predmetnih proizvoda na odobreno mjesto pregleda;

(iii)

ako je dostupan, pojedinačni broj fitosanitarne popratnice iz članka 1. stavka 3. točke (c);

(iv)

ako je dostupno, podatke o datumu i mjestu izdavanja fitosanitarne popratnice iz članka 1. stavka 3. točke (c);

(v)

ime, adresu i jedinstveni upisni broj uvoznika;

(vi)

broj fitosanitarnog certifikata i/ili fitosanitarnog certifikata za ponovni izvoz ili bilo koji drugi zatraženi fitosanitarni dokument;

b)

uvoznik obavješćuje relevantno službeno tijelo odredišta o svim promjenama u pogledu informacija dostavljenih u skladu s podstavkom (a).

Članak 4.

Države članice osiguravaju da pregledi predmetnih proizvoda koji se obavljaju na ovlaštenim kontrolnim mjestima ispunjavaju najmanje uvjete, barem one utvrđene u stavcima 1., 2. i 3. točki (a) Priloga Direktivi 98/22/EZ ili sve naknadne zahtjeve koje države članice mogu odrediti bez diskriminacije, a koji su opravdani jer omogućuju djelotvorne preglede.

Članak 5.

Države članice mogu utvrditi dodatne zahtjeve koje smatraju potrebnima za određivanje predloženog mjesta kao odobrenog mjesta pregleda.

Članak 6.

1.   Države članice, prema potrebi, osiguravaju suradnju između:

a)

službenog tijela točke ulaza i službenog tijela odredišta

i

b)

službenog tijela točke ulaza i carinarnice točke ulaza

i

c)

službenog tijela odredišta i carinarnice odredišta

i

d)

službenog tijela točke ulaza i carinarnice odredišta

putem razmjene odgovarajućih informacija o bilju, biljnim proizvodima i drugim nadziranim predmetima koji su predviđeni za uvoz, o njihovom pakiranju i sredstvima prijevoza, u pisanom ili elektroničkom obliku, služeći se fitosanitarnom popratnicom iz članka 1. stavka 3. točke (c).

2.   Ako se točka ulaza predmetnih proizvoda u Zajednicu i odobreno mjesto pregleda nalaze u različitim državama članicama, pošiljka može biti poslana i pregledana na odobrenom mjestu pregleda na temelju sporazuma između odgovornih službenih tijela dotičnih država članica. Dokaz o sporazumu između odgovornih službenih tijela dotičnih država članica mora biti evidentiran u fitosanitarnoj popratnici.

3.   Nakon što su proizvodi pregledani na odobrenom mjestu pregleda, službeno tijelo odredišta u fitosanitarnoj popratnici ovjerava, uz službeni pečat i datum, da je obavljena provjera identiteta i zdravstvenog stanja bilja iz članka 13.a stavka 1. točke (b) podtočaka (ii) i (iii) Direktive 2000/29/EZ. Konačni rezultat tih provjera prikazuje se u rubrici pod naslovom „Odluka”. Ova se odredba primjenjuje, mutatis mutandis, kada se udovolji provjeri dokumentacije iz članka 13.c stavka 2. točke (a) Direktive 2000/29/EZ.

4.   Ako rezultat pregleda navedenih u stavku 3. glasi „Propustiti”, pošiljka i fitosanitarna popratnica predočavaju se carinskim tijelima nadležnima za „odobreno mjesto pregleda”, što omogućuje podvrgavanje pošiljke odgovarajućem carinskom postupku iz članka 13. stavka 1. Direktive 2000/29/EZ. Fitosanitarna popratnica više ne mora pratiti pošiljku te službeno tijelo odredišta mora čuvati ovaj dokument ili njegovu presliku najmanje godinu dana.

5.   Ako rezultat pregleda iz stavka 3. obvezuje na premještanje predmetnih proizvoda kroz Zajednicu do odredišta izvan Zajednice, oni moraju ostati pod carinskim nadzorom sve dok se ne izvrši ponovni izvoz proizvoda.

Članak 7.

Ova će se Direktiva preispitati najkasnije do 1. siječnja 2007.

Članak 8.

1.   Države članice najkasnije do 31. prosinca 2004. donose i objavljuju zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom. One Komisiji odmah dostavljaju tekst navedenih odredaba i korelacijsku tablicu između tih odredaba i ove Direktive.

One te odredbe primjenjuju od 1. siječnja 2005.

Kada države članice donose ove odredbe, te odredbe moraju prilikom njihove službene objave sadržavati uputu na ovu Direktivu ili se uz njih mora navesti takva uputa. Način tog upućivanja utvrđuju države članice.

2.   Države članice moraju Komisiji dostaviti tekst glavnih odredbi nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.

Članak 9.

Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 10.

Ova je Direktiva upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. listopada 2004.

Za Komisiju

David BYRNE

Član Komisije


(1)  SL L 169, 10.7.2000., str. 1. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom Komisije 2004/70/EZ (SL L 127, 29.4.2004., str. 97.).

(2)  SL L 253, 11.10.1993., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2286/2003 (SL L 343, 31.12.2003., str. 1.).

(3)  SL L 126, 28.4.1998., str. 26.

(4)  SL L 344, 26.11.1992., str. 38.


PRILOG

Image


Top