EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010D0582
2010/582/EU: Council Implementing Decision of 27 September 2010 authorising the French Republic and the Italian Republic to introduce a special measure derogating from Article 5 of Directive 2006/112/EC on the common system of value added tax
2010/582/EL: Nõukogu rakendusotsus, 27. september 2010 , mille kohaselt lubatakse Prantsuse Vabariigil ja Itaalia Vabariigil kohaldada erimeedet, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) artiklist 5
2010/582/EL: Nõukogu rakendusotsus, 27. september 2010 , mille kohaselt lubatakse Prantsuse Vabariigil ja Itaalia Vabariigil kohaldada erimeedet, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) artiklist 5
ELT L 256, 30.9.2010, p. 26–26
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
30.9.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 256/26 |
NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS,
27. september 2010,
mille kohaselt lubatakse Prantsuse Vabariigil ja Itaalia Vabariigil kohaldada erimeedet, millega tehakse erand direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) artiklist 5
(2010/582/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 291 lõiget 2,
võttes arvesse nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, (1) eriti selle artikli 395 lõiget 1,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Itaalia ja Prantsusmaa taotlesid komisjoni peasekretariaadis vastavalt 19. juunil 2009 ja 19. novembril 2009 registreeritud kirjadega luba kohaldada maksualast erimeedet, mis on seotud olemasoleva Col de Tende maanteetunneli käitamise, hoolduse ja turvalisuse tagamise ning praeguse tunneli kõrvale ehitatava uue tunneli ehituse, käitamise, hoolduse ning turvalisuse tagamisega („meede”). |
(2) |
Kooskõlas direktiivi 2006/112/EÜ artikli 395 lõike 2 teise lõiguga teavitas komisjon 14. detsembri 2009. aasta kirjaga teisi liikmesriike Prantsusmaa ja Itaalia taotlustest. Komisjon teatas 17. detsembri 2009. aasta kirjaga Prantsusmaale ja Itaaliale, et tal on taotluste hindamiseks kogu vajalik teave. |
(3) |
Col de Tende maanteetunnel on Prantsusmaa ja Itaalia vaheline püsimaanteeühendus. Nende kahe liikmesriigi vahel 12. märtsil 2007. aastal sõlmitud kokkuleppes määrati Itaalia vastutavaks olemasoleva tunneli käitamise, hoolduse ja turvalisuse tagamise ning uue tunneli ehitamise, käitamise, hoolduse ja turvalisuse tagamise eest, milles pärast valmimist juhitakse liiklus praeguse tunneli suhtes vastupidises suunas. |
(4) |
Kõnealuse meetme alusel käsitatakse praeguse tunneli ala kogu ulatuses ning kogu uut tunnelit ja selle ehitusala ehitamiseks, käitamiseks, hoolduseks ja ohutuse tagamiseks tarnitavate kaupade ja osutatavate teenuste ning ühendusesiseselt omandatavate kaupade ja impordi puhul Itaalia territooriumil olevana. Sellise meetme puudumisel tuleks territoriaalsuse põhimõttest lähtuvalt iga tarne maksustamisel teha kindlaks, kas maksustamise koht on Prantsusmaa või Itaalia. |
(5) |
Seepärast on meetme eesmärk lihtsustada olemasoleva tunneli käitamise, hoolduse ja turvalisuse tagamise ning uue tunneli ehitamise käitamise, hoolduse ja turvalisuse tagamise käibemaksustamist. |
(6) |
Erandil ei ole negatiivset mõju käibemaksust tulenevatele liidu omavahenditele, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Erandina direktiivi 2006/112/EÜ artiklist 5 lubatakse Prantsuse Vabariigil ja Itaalia Vabariigil käsitada olemasoleva Col de Tende maanteetunneli kogu ala koos kõnealuse tunneli kõrvale ehitatava uue Col de Tende maanteetunneli ehitusalaga uue tunneli ehitamiseks ja järgnevaks käitamiseks, hoolduseks ja ohutuse tagamiseks ning olemasoleva tunneli käitamiseks, hoolduseks ja ohutuse tagamiseks tarnitavate kaupade ja osutatavate teenuste ning ühendusesiseselt omandatavate kaupade ja impordi puhul Itaalia territooriumil olevana.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle teatavaks tegemise päeval.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud Prantsuse Vabariigile ja Itaalia Vabariigile.
Brüssel, 27. september 2010
Nõukogu nimel
eesistuja
K. PEETERS
(1) ELT L 347, 11.12.2006, lk 1.