EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52018XC0417(01)
Summary of Commission Decision of 22 November 2017 relating to proceedings under Article 101 of the Treaty on the Functioning of the European Union and Article 53 of the EEA Agreement (Case AT.39881 — Occupant Safety Systems supplied to Japanese Car Manufacturers) (notified under document number C(2017) 7670)
Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise ze dne 22. listopadu 2017 týkajícím se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP (Věc AT.39881 – Systémy pro bezpečnost cestujících dodávané japonským výrobcům automobilů) (oznámeno pod číslem C(2017) 7670)
Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise ze dne 22. listopadu 2017 týkajícím se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP (Věc AT.39881 – Systémy pro bezpečnost cestujících dodávané japonským výrobcům automobilů) (oznámeno pod číslem C(2017) 7670)
Úř. věst. C 135, 17.4.2018, p. 5–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
17.4.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 135/5 |
Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise
ze dne 22. listopadu 2017
týkajícím se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP
(Věc AT.39881 – Systémy pro bezpečnost cestujících dodávané japonským výrobcům automobilů)
(oznámeno pod číslem C(2017) 7670)
(Pouze anglické znění je závazné)
(2018/C 135/05)
Komise dne 22. listopadu 2017 přijala rozhodnutí týkající se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP. V souladu s ustanoveními článku 30 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (1) Komise tímto zveřejňuje jména stran a hlavní obsah rozhodnutí včetně veškerých uložených sankcí, přičemž přihlíží k oprávněnému zájmu podniků na ochraně jejich obchodního tajemství.
1. ÚVOD
(1) |
Dne 22. listopadu 2017 přijala Komise rozhodnutí týkající se čtyř jediných a trvajících protiprávních jednání v rozporu s článkem 101 Smlouvy a článkem 53 Dohody o EHP. Uvedená protiprávní jednání spočívala v koordinaci cen nebo rozdělení trhu v souvislosti s prodejem systémů pro bezpečnost cestujících do osobních automobilů celé řadě japonských výrobců automobilů působících v EHP. |
(2) |
Výrobky, na něž se tato protiprávní jednání vztahují, jsou pasivní bezpečnostní systémy, tj. bezpečnostní pásy, airbagy a volanty. Jedná se o klíčová zařízení navržená ke zvýšení ochrany cestujících v případě nárazu. |
(3) |
Toto rozhodnutí je určeno podnikům Tokai Rika (2), Takata (3), Autoliv (4), Toyoda Gosei (5) a Marutaka (6) (dále jen „strany“). |
2. POPIS PŘÍPADU
2.1. Řízení
(4) |
V návaznosti na žádost podniku Tokai Rika z února 2011 o ochranu před pokutami podle podmínek oznámení o shovívavosti z roku 2006 týkající se kartelové dohody v oblasti dodávek bezpečnostních pásů podniku Takata a stejnou žádost podniku Toyota z března 2011 týkající se protiprávního jednání ohledně dodávek bezpečnostních pásů, airbagů a volantů různým výrobcům automobilů, včetně podniků Toyota a Suzuki, v červnu 2011, vykonala Komise neohlášené kontroly podle čl. 20 odst. 4 nařízení (ES) č. 1/2003 v prostorách společností Autoliv v Německu. Dne 4. července 2011 podala společnost Autoliv žádost o shovívavost. Dne 12. listopadu 2013 podala společnost Toyoda Gosei žádost o shovívavost. |
(5) |
Dne 4. dubna 2016 zahájila Komise proti stranám řízení podle čl. 11 odst. 6 nařízení (ES) č. 1/2003 s cílem vstoupit s nimi do jednání o narovnání. |
(6) |
Dne 26. září 2017 přijala Komise prohlášení o námitkách určené stranám. Všechny strany v reakci na prohlášení o námitkách potvrdily, že jeho obsah odpovídá jejich návrhům na narovnání a že mají zájem pokračovat v postupu při narovnání. |
(7) |
Poradní výbor pro restriktivní praktiky a dominantní postavení vydal dne 20. listopadu 2017 kladné stanovisko. |
(8) |
Komise přijala toto rozhodnutí dne 22. listopadu 2017. |
2.2. Shrnutí protiprávních jednání
(9) |
Všechna čtyři jednotlivá protiprávní jednání se týkají dodávek komponentů do systémů pro bezpečnost cestujících do osobních automobilů v EHP. Rozsah protiprávních jednání je následující:
|
2.2.1. Protiprávní jednání I:
(10) |
Podniky Tokai Rika, Takata a Autoliv uzavíraly tajné dohody o cenách a rozdělení dodávek bezpečnostních pásů podniku Toyota. Jednání se týkala zachování obchodních práv, koluzní dohody o některých žádostech o nabídku, výměn obchodně citlivých informací a koordinace pravidelně se opakujících žádostí společnosti Toyota o přezkumy cen/snižování nákladů a šetření týkajících se zvyšování nákladů na suroviny. Ke kontaktům docházelo prostřednictvím výměny e-mailů a osobních či telefonních jednání. |
(11) |
Podnik Marutaka se účastnil jednání mezi podniky Takata a Tokai Rika, pomáhal je organizovat a jménem podniku Takata byl v kontaktu s podniky Tokai Rika a Autoliv, přičemž cílem byla výměna z hlediska hospodářské soutěže citlivých informací a pořádání jednání. |
2.2.2. Protiprávní jednání II:
(12) |
podniky Takata, Toyoda Gosei a Autoliv uzavíraly tajné dohody o prodeji airbagů podniku Toyota. Jednání se týkala zachování obchodních práv, koordinace některých žádostí o nabídku, výměn obchodně citlivých informací a koordinace pravidelně se opakujících žádostí společnosti Toyota o přezkumy cen/snižování nákladů. Kontakty měly podobu výměny e-mailů, telefonních hovorů a setkání, k nimž ve většině případů docházelo mezi dvěma stranami, a příležitostně probíhaly kontakty mezi všemi třemi soutěžiteli. |
2.2.3. Protiprávní jednání III:
(13) |
podniky Takata a Tokai Rika uzavíraly tajné dohody o prodeji bezpečnostních pásů podniku Suzuki. Tajné dohody se týkaly zachování obchodních práv, koordinace některých žádostí o nabídku, výměn obchodně citlivých informací a koordinace pravidelně se opakujících žádostí o přezkumy cen. Ke kontaktům docházelo prostřednictvím výměny e-mailů a osobních či telefonních jednání. |
2.2.4. Protiprávní jednání IV:
(14) |
podniky Takata and Autoliv uzavíraly tajné dohody o prodeji bezpečnostních pásů, airbagů a volantů podniku Honda. Jednání se týkala přidělování projektů (dodržování „práv zavedeného podniku“), výměn informací o tvorbě cen, výměny informací o cenách surovin (a v některých případech i jejich koordinaci) a výměn obchodně citlivých informací o snižování nákladů. Ke kontaktům docházelo prostřednictvím výměny e-mailů a osobních či telefonních jednání. |
2.3. Doba trvání
(15) |
Doba trvání účasti každé strany na protiprávních jednáních byla následující: Tabulka 1
|
2.4. Adresáti
2.4.1. Tokai Rika
(16) |
Odpovědnost za protiprávní jednání I a III se přičítá podniku Tokai Rika Co., Ltd. |
2.4.2. Takata
(17) |
Odpovědnost za protiprávní jednání I, II, III a IV se přičítá podniku Takata Corporation. |
2.4.3. Autoliv
(18) |
Společná a nerozdílná odpovědnost za protiprávní jednání I, II a IV se přičítá podniku Autoliv Japan Ltd. jako přímo jednajícímu subjektu a podniku Autoliv, Inc. jako mateřské společnosti. |
2.4.4. Toyoda Gosei
(19) |
Odpovědnost za protiprávní jednání II se přičítá podniku Toyoda Gosei Co., Ltd. |
2.4.5. Marutaka
(20) |
Odpovědnost za protiprávní jednání I se přičítá podniku Marutaka Co., Ltd. |
2.5. Nápravná opatření
(21) |
Pro účely rozhodnutí jsou použity pokyny pro výpočet pokut z roku 2006 (7). |
2.5.1. Základní částka pokuty
(22) |
U protiprávního jednání I se hodnota tržeb vypočítá na základě ročních průměrných prodejů bezpečnostních pásů v EHP podniku Toyota během doby trvání protiprávního jednání. Podnik Marutaka nemá v rámci EHP žádné tržby, neboť působí jako distributor podniku TAKATA pouze v Japonsku. S ohledem na úlohu podniku Marutaka jako zprostředkovatele při protiprávním jednání byla jeho hodnota prodeje odhadnuta na základě i) hodnoty prodeje bezpečnostních pásů do motorových vozidel značky Toyota ostatních stran v rámci EHP a ii) jejich celosvětového obratu. Vzhledem k omezenější úloze podniku Marutaka jako prostředníka byl poté výsledek snížen. |
(23) |
U protiprávního jednání II se hodnota tržeb vypočítá na základě ročních průměrných prodejů airbagů v EHP do motorových vozidel značky Toyota během doby trvání protiprávního jednání. |
(24) |
U protiprávního jednání III se hodnota tržeb vypočítá na základě ročních průměrných prodejů bezpečnostních pásů v EHP do motorových vozidel značky Suzuki během doby trvání protiprávního jednání. |
(25) |
U protiprávního jednání IV se hodnota tržeb vypočítá na základě ročních průměrných prodejů bezpečnostních pásů, airbagů a volantů v EHP do motorových vozidel značky Honda během doby trvání protiprávního jednání. |
(26) |
Vzhledem k povaze protiprávních jednání a jejich zeměpisnému rozsahu se procentní podíl pro variabilní výši pokut i dodatečná částka („vstupní poplatek“) stanoví ve výši 17 % hodnoty tržeb u daných protiprávních jednání. |
(27) |
Variabilní částka se vynásobí počtem let nebo zlomků roku podle individuální účasti stran na daném protiprávním jednání (daných protiprávních jednáních). Zvýšení za dobu trvání se vypočítá na základě dnů. |
2.5.2. Úpravy základní částky
(28) |
V úvahu nebyly v tomto případě vzaty žádné přitěžující ani polehčující okolnosti. |
(29) |
Pro účely odrazujícího účinku není v tomto rozhodnutí třeba upravovat základní částku pokuty. |
2.5.3. Uplatnění hranice 10 % obratu
(30) |
Žádná z vypočtených pokut nepřekračuje 10 % celkového obratu daného podniku v roce 2016. |
2.5.4. Uplatnění oznámení o shovívavosti: snížení pokut
(31) |
Tokai Rika byl první podnik, který při protiprávním jednání I poskytl informace a důkazy splňující podmínky bodu 8 písm. a) oznámení o shovívavosti z roku 2006. Je mu proto v případě tohoto protiprávního jednání poskytnuta ochrana před pokutami. |
(32) |
Podnik Tokai Rika byl navíc prvním podnikem, který splnil požadavky uvedené v bodech 24 a 25 oznámení o shovívavosti z roku 2006, pokud jde o protiprávní jednání III. Je mu proto v případě tohoto protiprávního jednání poskytnuto snížení pokuty o 46 %. |
(33) |
Takata byl první podnik, který při protiprávních jednáních II, III a IV poskytl informace a důkazy splňující podmínky bodu 8 písm. a) oznámení o shovívavosti z roku 2006. Je mu proto v případě těchto protiprávních jednání poskytnuta ochrana před pokutami. |
(34) |
Podnik Takata byl navíc prvním podnikem, který splnil požadavky uvedené v bodech 24 a 25 oznámení o shovívavosti z roku 2006, pokud jde o protiprávní jednání I. Je mu proto v případě tohoto protiprávního jednání poskytnuto snížení pokuty o 50 %. |
(35) |
Autoliv byl první podnik, který splnil požadavky uvedené v bodech 24 a 25 oznámení o shovívavosti z roku 2006, pokud jde o protiprávní jednání II a IV, a druhý podnik, který splnil požadavky bodů 24 a 25 oznámení o shovívavosti, pokud jde o protiprávní jednání I. Je mu proto v případě protiprávního jednání I poskytnuto snížení pokuty o 30 % a v případě protiprávních jednání II a IV o 50 %. |
(36) |
Podnik Autoliv byl první stranou, která předložila přesvědčivé důkazy ve smyslu bodu 25 oznámení o shovívavosti z roku 2006, jež umožnily Komisi prodloužit trvání protiprávních jednání I, II a IV. V souladu s bodem 26 oznámení o shovívavosti z roku 2006 nejsou zmíněná trvání zohledněna při stanovení pokuty podniku Autoliv za protiprávní jednání I, II a IV. |
(37) |
Podnik Toyoda Gosei byl druhým podnikem, který splnil požadavky uvedené v bodech 24 a 25 oznámení o shovívavosti, pokud jde o protiprávní jednání II. Je mu proto v případě tohoto protiprávního jednání poskytnuto snížení pokuty o 28 %. |
(38) |
Podnik Toyoda Gosei byl první stranou, která předložila přesvědčivé důkazy ve smyslu bodu 25 oznámení o shovívavosti z roku 2006, jež umožnily Komisi prodloužit trvání protiprávního jednání II. V souladu s bodem 26 oznámení o shovívavosti z roku 2006 Komise nezohlední zmíněné trvání při stanovení pokuty podniku Toyoda Gosei za protiprávní jednání II. |
2.5.5. Uplatnění oznámení o narovnání
(39) |
V důsledku uplatnění oznámení o narovnání se výše pokut, jež mají být uloženy všem stranám, snížila o 10 %. Toto snížení bylo přičteno k jejich odměně za shovívavost. |
3. ZÁVĚR
(40) |
Podle čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003 byly uloženy tyto pokuty:
|
(1) Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 411/2004 (Úř. věst. L 68, 6.3.2004, s. 1).
(2) Příslušný právní subjekt je podnik Tokai Rika Co., Ltd.
(3) Příslušný právní subjekt je podnik Takata Corporation.
(4) Příslušnými právními subjekty jsou podniky Autoliv, Inc. a Autoliv Japan Ltd.
(5) Příslušný právní subjekt je podnik Toyoda Gosei Co., Ltd.
(6) Příslušný právní subjekt je podnik Marutaka Co., Ltd.
(7) Úř. věst. C 210, 1.9.2006, s. 2.