EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010PC0542

Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА Регламент (ЕС) № …/2010 на Европейския парламент и на Съвета относно одобряването и надзора на пазара на дву- и триколесни превозни средства и четириколки

/* COM/2010/0542 окончателен - COD 2010/0271 */

52010PC0542

/* COM/2010/0542 окончателен - COD 2010/0271 */ Предложение за РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА Регламент (ЕС) № …/2010 на Европейския парламент и на Съвета относно одобряването и надзора на пазара на дву- и триколесни превозни средства и четириколки


[pic] | ЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ |

Брюксел, 4.10.2010

COM(2010) 542 окончателен

2010/0271 (COD)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

Регламент (ЕС) № …/2010 на Европейския парламент и на Съвета относно одобряването и надзора на пазара на дву- и триколесни превозни средства и четириколки

(текст от значение за ЕИП)

EN

{SEC(2010) 1151} {SEC(2010) 1152}

ОБЯСНИТЕЛЕН МЕМОРАНДУМ

1. Контекст на предложението

- Основания и цели на предложението

Терминът „превозни средства от категория L“ се прилага към множество различни типове превозни средства с две, три или четири колела, напр. дву- и триколесни мотопеди, дву- и триколесни мотоциклети и мотоциклети с кош. Примери за превозни средства с четири колела, наричани още „четириколки“, са четириколесните мотоциклети и миниавтомобилите.

Изискванията за одобрение на типа за нови превозни средства от категория L понастоящем са определени в Директива 2002/24/ЕО1 на Европейския парламент и на Съвета (наричана по-долу „рамкова директива“). Освен това, редица директиви, посочени в рамковата директива, съдържат подробни технически изисквания по отношение на превозните средства от категория L.

Комисията определи някои области от основно значение, свързани с действащите разпоредби за одобрението на типа на новите превозните средства от категория L, на които трябва да бъде обърнато внимание: – сложността на правната рамка; – равнището на емисиите и нарастващия им дял в общото количество на емисиите от пътния транспорт, което като цяло намалява; – безопасността на превозното средство при експлоатация във връзка с изискванията за одобрение на типа; – липсата на правна рамка за превозните средства, в които са използвани нови технологии; – продажбата и регистрацията на някои превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли на пазара на ЕС, които не отговарят на действащите изисквания за одобрение на типа по отношение на безопасността при експлоатация и опазването на околната среда. |

Съществуващи разпоредби в областта на предложението Рамковата директива на Европейския парламент и на Съвета — Директива 2002/24/ЕО[1] Директиви: 93/14/ЕИО[2] 93/30/ЕИО[3] 93/33/ЕИО[4] 93/93/ЕИО[5] 95/1/ЕО[6] 97/24/ЕО[7] 2000/7/ЕО[8] 2002/51/ЕО[9] 2009/62/ЕО[10] 2009/67/ЕО[11] 2009/78/ЕО[12] 2009/79/ЕО[13] 2009/80/ЕО[14] 2009/139/ЕО[15] Законодателството по отношение на одобрение на типа се разглежда в политическата инициатива „CARS 21“[16]. Старт на инициативата бе даден през 2005 г. с цел да се направи преглед на регулирането и на политиката в автомобилния сектор и да се дадат насоки на Комисията по отношение на вариантите на политиката в бъдеще. Една от причините за създаването на групата CARS 21 е загрижеността, изразена от заинтересовани страни от автомобилната индустрия, че дължащите се на регулаторната уредба сумарни разходи имат негативен ефект върху конкурентоспособността и водят до ненужно оскъпяване на превозните средства. В заключителния доклад на групата CARS 21[17] се прави изводът, че ако по-голямата част от съществуващото законодателство следва да се запази, за да бъдат защитени гражданите и околната среда, следва да се направят и усилия за опростяване с цел рационализация на регулаторната рамка и развитие в посока на международна хармонизация на изискванията. Опростяването беше планирано в доклада на Комисията, озаглавен „Втори доклад за напредъка относно стратегията за опростяване на регулаторната среда“[18]. Всяка възможна инициатива следва да бъде съобразена с тази стратегия. В съответствие с европейската стратегия за качество на въздуха[19] Европейският съюз непрекъснато повишава строгостта на стандартите за емисиите от моторните превозни средства, по-специално по отношение на въглеводородите, въглеродния оксид, азотните оксиди и частиците. Такъв ще бъде и подходът в настоящото предложение за регулаторна рамка по отношение на превозните средства от категория L. Мерките за одобрение на типа в тази регулаторна рамка са съобразени и с Европейския план за действие за пътна безопасност 2011—2020 г., както и с Европейската харта за пътна безопасност (ЕХПБ)[20] 2000—2010 г. ЕХПБ имаше за цел до 2010 г. да намали наполовина броя на смъртните случаи при злополуки на пътя. За съжаление, водачите на превозни средства от категория L принадлежат към уязвима група участници в пътното движение, в рамките на която делът на произшествията с фатален изход и на нараняванията е най-висок. И на последно място, настоящото предложение включва и множество разпоредби от Решение № 768/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно обща рамка за предлагането на пазара на продукти[21] с цел да се насърчи изпълнението и прилагането на новия регламент. В тях подробно се определят отговорностите на стопанските субекти по веригата на доставки и на съответните органи за надзор на пазара, по-специално по отношение на надзора след пускане на пазара и на контрола на продуктите, които навлизат на пазара на Европейския съюз. Освен това, изискванията по отношение на органите или организациите, на които държавите-членки могат да делегират някои задачи по оценка на превозните средства, системите, компонентите или отделните технически възли, са направени по-стриктни, за да се гарантират равни условия и да се избегне нарушаване на конкуренцията, което може да се породи вследствие на различните степени на строгост и изисквания за работни показатели, прилагани от такива явяващи се в ролята на трета страна и организации при изпитване, проверка и оценка на превозните средства, системите, компонентите или отделните технически възли, за които се иска одобрение на типа. |

2. Консултация със заинтересованите страни и оценка на въздействието |

Консултация със заинтересованите страни Европейската комисия започна допитване до обществеността с цел да се осведоми за становищата на заинтересованите страни по отношение на представените предложения за ново законодателство за одобрението на превозни средства от категория L. Въз основа на допитването бе съставен и публикуван документ[22], за да се опише настоящата ситуация и да се потърсят мнения относно рамката, която трябва да замени съществуващата законова рамка. Допитването до обществеността бе насочено към групите, които биха били най-засегнати от предложението за нова законова рамка, в това число органите на държавите-членки за одобрение на типа на превозни средства, производителите, доставчиците и потребителите. Документът от допитването бе публикуван на английски, френски и немски език на специално създаден за тази цел уебсайт. Европейската комисия уведоми всички заинтересовани страни за получаването на техните отговори на въпросника за допитването, и ги направи публично достояние[23]. |

Методи на консултиране, основни обхванати сектори и общ профил на участниците в консултацията При подготовката на предложението Европейската комисия проведе консултации със заинтересованите страни по редица начини: Допитването до обществеността се проведе от 22 декември 2008 г. до 27 февруари 2009 г. по интернет, като бяха обхванати потенциално спорните аспекти на предложението. Бяха получени отговори от държавите-членки, от производители на превозни средства от категория L и на компоненти за такива превозни средства, от транспортни организации, от организации, представляващи потребителите, от други неправителствени организации и от граждани. Различните точки на предложението бяха обсъдени на няколко заседания на работната група по превозни средства от категория L на Европейската комисия (MCWG)[24]. И накрая, бяха проведени множество срещи с отделни заинтересовани страни, на които последните имаха възможност свободно да изразят своите становища и гледни точки. |

Обобщение на отговорите и на начина, по който са взети предвид Европейската комисия получи 57 отговора на допитването по интернет. Заинтересованите страни повдигнаха редица въпроси. Резултатите от допитването до обществеността бяха обобщени в доклад[25] и бяха представени и обсъдени на 29 юни 2009 г. на заседание на работната група по превозни средства от категория L на Европейската комисия (MCWG), на което заинтересовани страни бяха поканени да представят коментарите си. В оценката на въздействието, която придружава настоящото предложение, се прави преглед на повдигнатите въпроси и се обсъжда по какъв начин те са взети под внимание. |

Оценка на въздействието Бяха анализирани различни варианти във връзка с всеки от главните аспекти на предложението, като се изброяват възможните предимства и недостатъци във връзка с безопасността, опазването на околната среда, с икономическите и обществените аспекти. В анализа бяха разглеждани както количествени, така и качествени аспекти. При следващата стъпка бяха сравнени различните варианти и беше определен и описан един предпочитан вариант, или логическа комбинация от два предпочитани варианта. Определените предпочитани варианти послужиха за основа на настоящия нов рамков регламент. Проектът за доклад беше разгледан от Комитета за оценка на въздействието и препоръките за внасяне на подобрения в него бяха въведени в окончателния доклад в максималната възможна степен. Становището за доклада на Комитета за оценка на въздействието беше публикувано заедно с настоящото предложение, както и с окончателния доклад за оценка за въздействието и с неговото обобщение. 3. Правни елементи на предложението Правно основание Правното основание на предложението е член 114 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС). Принцип на субсидиарност Преди въвеждането на одобрение на ЕС на типа на превозни средства от категория L, на равнището на държавите-членки бяха въведени стандарти. Приетото в държавите-членки законодателство често съдържаше различия и производителите, които продаваха превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли на няколко пазара, бяха принудени да изменят продукцията си в зависимост от държавата-членка, за която са предназначени техните превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, и да ги подлагат на изпитване във всяка такава държава-членка, което отнемаше твърде много средства и време. Различаващите се помежду си национални правила създаваха пречки пред търговията и оказваха неблагоприятно въздействие върху установяването и функционирането на вътрешния пазар. Поради това бе необходимо да се установят директиви на равнището на ЕС, по-специално с цел да се отговори на разпространените отвъд националните граници в целия ЕС опасения по отношение на безопасността и на вредното въздействие на замърсяването на въздуха върху здравето и околната среда. Високите локални равнища на емисиите в градовете могат да бъдат контролирани с помощта на индивидуални мерки на държавите-членки, но като цяло, емисиите не спират на границите на държавите-членки. Само хармонизирани обхващащи целия ЕС мерки могат да помогнат да се преодолее този проблем, който засяга цяла Европа. Рамковата директива — Директива 2002/24/ЕО22, основана на член 95 от Договора за създаване на Европейската общност, бе създадена с тази цел, както и с цел установяване на вътрешния пазар при гарантиране на високо равнище на защита по отношение на здравето, безопасността и околната среда. Подобна обосновка е валидна и понастоящем, тъй като е необходимо действие от страна на Европейския съюз, за да се избегне раздробяването на вътрешния пазар и да се осигури високо и еднакво равнище на защита в цяла Европа. Допълнително преимущество от установяване на законодателство на равнището на ЕС е, че производителите ще могат да се възползват от икономии от мащаба, постигнати с помощта на хармонизираните законови разпоредби: например, превозните средства, системите, компонентите или отделните технически възли ще могат да се произвеждат за целия европейски пазар, вместо да бъдат приспособявани, за да получат национално одобрение на типа във всяка държава-членка. Също така, приспособяването на законовата рамка към техническия прогрес ще осигури еднакви условия за производителите по отношение на новите технологии. Потребителите ще се възползват от по-ниските цени на превозните средства, системите, компонентите или отделните технически възли, които цени непрекъснато са подложени на натиск, породен от конкуренцията в европейски мащаб. Освен казаното по-горе, засилването на мерките за надзор на пазара ще помогне да се осигури един и същ комплект от правила за всички производители, които продават или са отговорни за пускането в експлоатация на превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли на пазара на ЕС и да се гарантира, че изискванията за одобрение на типа по отношение на опазването на околната среда и безопасността на превозните средства действително се прилагат. Принцип на пропорционалност Предложението е в съответствие с принципа на пропорционалност, тъй като не надхвърля необходимото за осигуряване на доброто функциониране на вътрешния пазар, като същевременно се гарантира високо ниво на обществена безопасност и опазване на околната среда. Избор на инструменти Използването на рамков регламент се счита за целесъобразно, тъй като осигурява изискваната сигурност по отношение на спазването на разпоредбите, без да налага транспониране в законодателството на държавите-членки. В предложението се използва първоначално въведеният по искане на Европейския парламент подход на разделяне на отговорностите, който се използва и в други законодателни актове в областта на одобрението на ЕС на типа на моторни превозни средства. Посоченият подход предвижда приемане на законодателството на три етапа: основните разпоредби и приложното поле се установяват от Европейския парламент и Съвета под формата на регламент, който се основава на член 114 на Договора за функционирането на ЕС, съгласно обикновената законодателна процедура; техническите спецификации, свързани с основните разпоредби, се установяват в три делегирани акта (член 290), които се приемат съгласно процедурата по комитология: 1) регламент за изискванията по отношение на екологичните и динамичните характеристики: електромагнитна съвместимост; процедури за изпитване за екологичните характеристики във връзка с емисиите от отработили газове, емисиите от изпаряване, емисиите на парникови газове и разхода на гориво; максимална проектна скорост на двигателя, максимален въртящ момент и максимална мощност на двигателя; шум. 2) регламент за изискванията по отношение на безопасността при експлоатация и свързаните с нея въпроси: устройства за звуков сигнал; спирачки, включително системи против блокиране на колелата и комбинирани спирачни системи; безопасността на електрическите инсталации; предни и задни защитни приспособления; стъкла, чистачки и устройства за измиване на предното стъкло, устройствата за размразяване на стъклата и против изпотяване на стъклата; идентификация на органите за управление, сигналните устройства и показващите уреди; монтиране на устройства за осветяване и светлинна сигнализация; видимост назад; предпазни колани и закрепвания на предпазните колани; гуми; защита на пътниците в превозното средство, включително вътрешно обзавеждане, облегалки за глава, врати на превозното средство; ограничение на скоростта на превозното средство по проект; целостта на конструкцията на превозното средство. 3) регламент за изискванията по отношение на конструкцията на превозното средство: мерки против неправилно използване; прикачни и закрепващи устройства; устройствата срещу неразрешено използване; външни изпъкналости; резервоари за гориво; товарни платформи; маси и размери; система за бордова диагностика; дръжки и стъпенки за пътниците; информация за ремонт и поддръжка на превозното средство; място за монтиране на задната табела с регистрационния номер; стойки; регламентирани обозначения. В акт за изпълнение (член 291) се определят административните разпоредби, такива като информационния документ, определенията в сертификата за одобрение на типа, сертификата за съответствие и свързаните с него изисквания за съответствие на производството и др. 4. Отражение върху бюджета Настоящото предложение за рамков регламент няма отражение върху бюджета на Европейския съюз по отношение на първите две стъпки от намаляване на граничните стойности на емисиите (Евро 4 и 5 за мотоциклетите и Евро 3 и 4 за всички други превозни средства от категория L). В третата стъпка за намаляването на емисиите ще бъдат включени Евро 6 за мотоциклетите и Евро 5 за всички други превозни средства от категория L (мотопеди, триколки и четириколки). Посочените гранични стойности са напълно еквивалентни на границите от нормата Евро 5 за пътническите автомобили. Планира се допълнително проучване на въздействието върху околната среда с цел да се определи въздействието върху околната среда в краткосрочен план на стъпките Евро 3, 4 и 5, както и дали определената като цел стъпка Евро 6 е подходяща в рамките на определеното за нейното постигане време. Проучването ще бъде завършено през периода 2016—2017 г. и ще бъде финансирано от бюджета на Комисията. 5. Допълнителни данни Предложеният акт се отнася до област, свързана с Европейското икономическо пространство (ЕИП), поради което е целесъобразно разширяването на приложното му поле, така че да обхване и ЕИП. |

2010/0271 (COD)

Предложение за

РЕГЛАМЕНТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

Регламент (ЕС) № …/2010 на Европейския парламент и на Съвета относно одобряването на дву- и триколесни превозни средства и четириколки и надзора на пазара по отношение на тези превозни средства

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след като представиха проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет[26],

като взеха предвид становището на Комитета на регионите[27],

в съответствие с обикновената законодателна процедура,

като имат предвид, че:

1. Вътрешният пазар обхваща пространство без вътрешни граници, в което е осигурено свободното движение на стоки, хора, услуги и капитали. За тази цел с Директива 2002/24/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 март 2002 г. относно типовото одобрение на дву- или триколесните моторни превозни средства22 беше установена система на ЕО за одобрение на типа на дву- и триколесните превозни средства. Посочените принципи следва да продължат да се прилагат и в настоящия регламент и в свързаните с него делегирани актове и актове за изпълнение.

2. Предназначението на системата на ЕС за одобрение на типа е да даде възможност на всяка държава-членка да потвърди, че всеки тип превозно средство е преминало проверките, предвидени в настоящия регламент, в делегираните актове и в актовете за изпълнение към него, и че производителят на превозното средство е получил сертификат за одобрение на типа. Тя освен това задължава производителите да издават сертификат за съответствие за всяко превозно средство, произведено в съответствие с одобрението на типа. Когато едно превозно средство се придружава от такъв сертификат, то може да бъде продавано и регистрирано, за да се ползва на цялата територия на Съюза.

3. С настоящия регламент се цели да се определят хармонизирани правила за одобрението на превозни средства от категория L, с цел гарантиране на функционирането на вътрешния пазар. Превозните средства от категория L са дву-, три- или четириколесни превозни средства, като например моторни двуколесни превозни средства, триколки, предвидени за движение по път четириколесни мотоциклети и миниавтомобили. Освен това, с предложението се цели да се опрости настоящата правна рамка, да се допринесе за по-нисък, по-пропорционален дял в общите емисии от пътния транспорт, да се издигне общото равнище на безопасност, да се осигури приспособяване към техническия прогрес и да се увеличи строгостта на мерките за надзор на пазара.

4. Директива 2002/24/ЕО и специалните директиви към нея бяха многократно и съществено изменяни. В интерес на яснотата, рационалността и опростяването, Директива 2002/24/ЕО и специалните директиви към нея следва да бъдат отменени и заменени с един регламент и малък брой делегирани актове и актове за изпълнение. С използването на формата на регламент следва да се осигури разпоредбите да се прилагат пряко, да се актуализират много по-бързо и чрез тях по-ефикасно да се отчита техническият прогрес.

5. С цел опростяване на законодателството, свързано с одобрението на типа в съответствие с препоръките на доклада „CARS 21: Конкурентна нормативна рамка за автомобилостроенето през 21-ви век“[28], е целесъобразно да бъдат отменени всички специални директиви, без да се намалява нивото на защита на участниците в пътното движение. Предвидените в тези директиви изисквания следва да бъдат въведени и в настоящия регламент или в неговите делегирани актове и да бъдат заменени, когато е целесъобразно, с позовавания на съответните правила на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ-ООН), въведени в законодателството на Съюза в съответствие с член 4 от Решение 97/836/ЕО на Съвета от 27 ноември 1997 г. с оглед на присъединяването на Европейския Съюз към Спогодбата на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации[29]. Посоченото решение се отнася до приемането на единни технически предписания за колесни превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, които могат да бъдат монтирани и/или използвани на колесни превозни средства, и на условия за взаимно признаване на одобрения, издавани на основата на тези предписания („Преразгледана спогодба от 1958 г.“). За да се намали административната тежест на процеса на одобрение на типа, е уместно да се позволи на производителите на превозни средства да получават одобрение на типа в съответствие с настоящия регламент, когато е подходящо, като получат одобрение директно по съответното правило от правилата на ИКЕ на ООН[30], включени в приложенията към настоящия регламент и в отделните делегирани актове.

6. Следователно правилата на ИКЕ на ООН и техните изменения, към които Съюзът се присъединява в изпълнение на Решение 97/863/ЕО, следва да бъдат включени в процедурата за одобрение типа на ЕС като изисквания за одобрение на ЕС на типа превозни средства или като алтернативи на съществуващото законодателство на Съюза. По-специално, в случаите, когато Съюзът взема решение, че дадено правило на ИКЕ на ООН следва да стане част от изискванията за одобрение на ЕС на типа на превозните средства и да замени съществуващо законодателство на Съюза, на Комисията следва да бъдат делегирани правомощията да приема необходимите изменения към посоченото правило или да приема необходимите актове за изпълнение.

7. Настоящият регламент следва да съдържа съществени изисквания за опазване на околната среда и за безопасност при експлоатацията на превозните средства. Основните елементи от настоящия регламент се основават на резултатите от оценка на въздействието[31] и анализират различните варианти, като се изброяват възможните предимства и недостатъци във връзка с безопасността, опазването на околната среда, икономическите и обществените аспекти. В анализа бяха разглеждани както количествени, така и качествени аспекти. След сравняване на различните варианти и определяне на предпочитаните, последните бяха избрани за основа на настоящия регламент.

8. Монтажът на определени системи, компоненти или отделни технически възли след като превозните средства са били продадени, регистрирани или въведени в експлоатация, не бива да пречи на постигането на целите на настоящия регламент. Поради това следва да се вземат подходящи мерки, с които да се гарантира, че системи, компоненти или отделните технически възли, които могат да бъдат монтирани в превозните средства и които могат значително да нарушат функционирането на особено важните за опазването на околната среда и за безопасността при експлоатация системи, се контролират от одобряващ орган преди да бъдат продадени, регистрирани или въвеждани в експлоатация.

9. Директива 95/1/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 2 февруари 1995 г. относно максималната проектна скорост, максималния въртящ момент и максималната нетна мощност на двигателя на дву- или триколесни моторни превозни средства6 дава възможност на държавите-членки да отказват начална регистрация и последваща регистрация на своя територия на превозно средство с максимална нетна мощност, по-висока от 74 kW. Множество научни изследвания обаче не потвърдиха очакваната връзка между безопасността и ограничаването на абсолютната мощност. Поради тази причина и за да се отстранят вътрешните препятствия пред търговията на пазара на Съюза, следва да се предвиди премахването на посочената възможност. Следва да бъдат въведени други по-ефикасни мерки, които да спомогнат да се намали големият брой смъртни случаи и наранявания при пътно-транспортни произшествия сред ползвателите на двуколесни моторни превозни средства в Съюза.

10. В настоящия регламент се определят множество специфични изисквания по отношение на безопасността и опазването на околната среда. Поради това е важно да бъдат приети разпоредби, с които да се гарантира, че когато дадено превозно средство е източник на сериозен риск за ползвателите или за околната среда, производителят или всеки друг стопански субект от веригата на доставката взема ефикасни предпазни мерки, включително изземане по смисъла на член 20 от Регламент (ЕО) № 765/2008 за определяне на изискванията за акредитация и надзор на пазара във връзка с предлагането на пазара на продукти[32]. По тази причина одобряващите органи следва да имат възможност да преценяват дали мерките са достатъчни, или не.

11. С цел опростяване на засягащите одобрението на типа разпоредби и ускоряване на прилагането им, в законодателството на Съюза по отношение на одобрението на типа бе въведен нов регулаторен подход, в съответствие с който законодателят чрез обикновена законодателна процедура установява само основните правила и принципи и делегира на Комисията законотворчеството по допълнителните технически подробности. Поради това, с оглед на основните изисквания настоящият регламент следва да установи само основните разпоредби за безопасността при експлоатация и характеристиките по отношение на опазването на околната среда, и да делегира на Комисията правомощията да формулира техническите спецификации.

12. Надзорът на пазара в автомобилния сектор и по-специално при превозните средства от категория L следва да бъде подобрен, като се засилят законовите разпоредби по отношение на съответствието на производството и като се посочат задълженията на стопанските субекти от веригата на доставка. По-конкретно, следва да бъдат изяснени ролята и отговорностите на натоварените с одобряването на типа и с надзора на пазара органи в държавите-членки, и да се поставят по-високи изисквания по отношение на уменията, задълженията и дейността на техническите служби, които осъществяват одобряването на типа. Осигуряването на спазването на изискванията за одобрение на типа и за съответствие на производството, включени в законодателството, регулиращо сектора на превозните средства, следва да продължи да бъде основната отговорност на одобряващите органи, докато правомощията по надзор на пазара могат да бъдат споделени с други национални органи.

13. За да се избегнат злоупотреби, опростените процедури за малки серии от превозни средства следва да се сведат до случаите на много ограничено производство. Необходимо е следователно точно да се дефинира понятието „малки серии“ чрез броя на продадените, регистрираните и въведените в експлоатация превозни средства.

14. С оглед на осигуряване на правилното прилагане и функциониране на процедурата за контрол на съответствието на производството, производителите следва да бъдат редовно проверявани от компетентния орган или от определена за целта квалифицирана техническа служба.

15. Държавите-членки следва да установят правила за санкциите, приложими при нарушаване на разпоредбите на настоящия регламент, и да гарантират прилагането им. Санкциите следва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи.

16. Според член 291 от Договора за функционирането на Европейския съюз, правилата и общите принципи, отнасящи се до механизмите за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването от Комисията на нейните изпълнителни правомощия, се определят предварително с разпоредби, приети в съответствие с обикновената законодателна процедура. Докато не бъдат приети такива нови разпоредби, продължава да се прилага Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията[33], с изключение на процедурата по регулиране с контрол, която вече не е приложима.

17. Комисията следва да бъде оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 290 от ДФЕС по отношение на безопасността при експлоатация и екологичните показатели, изпитването, достъпа до информация за ремонт и поддръжка и определянето на техническите служби и на специфичните задачи, които те са оторизирани да изпълняват — с цел да се допълнят или изменят някои неосновни елементи на законодателни актове посредством разпоредби с общо приложение. Това оправомощаване не би следвало да дава възможност за изменение на датите на влизане в сила, посочени в приложение IV или на граничните стойности за допустимите емисии, формулирани в приложение VI. Евентуални изменения на тези дати или стойности следва да могат да се правят чрез обичайната законодателна процедура по член 114 от ДФЕС.

18. Комисията следва да бъде оправомощена да приема актове за изпълнение в съответствие с член 291 от Договора, с цел да определя еднакви условия за прилагането на настоящия регламент по отношение на списъка на данните, които да бъдат предоставени при кандидатстване за одобрение на типа, процедурите по одобрение на типа, образците на допълнителните табели, поставяни от производителите, сертификатите на ЕС за одобрение на типа, списък на издадените одобрения на типа, системата за присвояване на номера на одобренията на ЕС на типа и процедурите за осигуряване на съответствие на производството. Като се имат предвид посочените елементи, необходими са еднакви условия за прилагане на разпоредбите в държавите-членки, за да бъде осигурено правилното функциониране на вътрешния пазар чрез улесняване на взаимното признаване на административните решения, взети в различните държави-членки, по-специално на одобренията на типа, и одобренията на документите, издадени от производителите на превозни средства (по-специално сертификатите за съответствие).

19. Тъй като целта за изграждане на напълно хармонизиран вътрешния пазар чрез въвеждането на задължителна система за одобрение на ЕС на типа на превозни средства от категория L не може да бъде осъществена в достатъчна степен от отделните държави-членки, и следователно поради мащаба на предприеманото действие, може да бъде по-добре осъществена на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност. В съответствие с принципа на пропорционалност, настоящият регламент се ограничава само до необходимото за постигането на тази цел.

20. Следните директиви следва да бъдат отменени:

21. Директива 2009/139/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно регламентираните обозначения на дву- или триколесните моторни превозни средства[34].

22. Директива 2009/80/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно символите за идентификацията на органите за управление, сигналните устройства и информационно-екранните устройства при дву- и триколесни моторни превозни средства [35].

23. Директива 2009/79/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно ръкохватките за пътници на двуколесни моторни превозни средства[36].

24. Директива 2009/78/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно стойки на двуколесни моторни превозни средства[37].

25. Директива 2009/67/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно монтирането на устройствата за осветяване и светлинна сигнализация на дву- или триколесните моторни превозни средства[38].

26. Директива 2009/62/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 година относно мястото за монтиране на задната регистрационна табела на дву- или триколесни моторни превозни средства[39].

27. Директива 2002/51/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 юли 2002 г. относно намаляване замърсяването на въздуха с вредни емисии от двуколесни и триколесни моторни превозни средства и за изменение на Директива 97/24/ЕО[40].

28. Директива 2002/24/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 март 2002 г. относно типовото одобрение на дву- и триколесни моторни превозни средства и за отмяна на Директива 92/61/ЕИО на Съвета[41].

29. Директива 2000/7/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 март 2000 г. относно скоростомера на дву- и триколесните моторни превозни средства и за изменение на Директива 92/61/ЕИО на Съвета относно типовото одобрение за дву- и триколесните моторни превозни средства[42].

30. Директива 97/24/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 1997 г. относно някои компоненти или характеристики на двуколесните или триколесните моторни превозни средства[43].

31. Директива 95/1/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 2 февруари 1995 г. относно максималната проектна скорост, максималния въртящ момент и максималната нетна мощност на двигателя на дву- или триколесни моторни превозни средства[44].

32. Директива 93/93/ЕИО на Съвета от 29 октомври 1993 г. относно масите и размерите на двуколесните и триколесните моторни превозни средства[45].

33. Директива 93/33/ЕИО на Съвета от 14 юни 1993 година относно устройствата за защита срещу неразрешена употреба на двуколесни или триколесни моторни превозни средства[46].

34. Директива 93/30/ЕИО на Съвета от 14 юни 1993 година относно устройствата за звуков сигнал на дву- или триколесни моторни превозни средства[47].

35. Директива 93/14/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно спирачните системи на двуколесни и триколесни моторни превозни средства[48].

36. ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I ПРЕДМЕТ, ПРИЛОЖНО ПОЛЕ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Член 1 Предмет

37. Настоящият регламент установява административните и техническите изисквания за одобрение на типа и надзор на пазара на всички нови превозни средства, посочени в член 2, параграф 1.

38. Настоящият регламент установява също така разпоредбите за продажбата и въвеждането в експлоатация на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за превозни средства, одобрени съгласно настоящия регламент.

39. Настоящият регламент не засяга прилагането на съответното законодателство на Съюза относно безопасността при експлоатация и характеристиките по отношение на опазването на околната среда на превозните средства.

Член 2 Приложно поле

40. Настоящият регламент се прилага по отношение на одобрението на типа и на индивидуалното одобрение на всички нови дву- или триколесни превозни средства и четириколки, съгласно описанието в член 4 и приложение I (наричани по-долу „превозни средства от категория L“), които са предназначени за пътуване по обществените пътища, включително когато са проектирани и изработени на повече от един етап, и по отношение на одобрението на типа и на индивидуалното одобрение на системи, компоненти и отделни технически възли, проектирани и изработени за посочените превозни средства.

41. Настоящия регламент не се прилага за следните превозни средства:

a) превозни средства с предвидена максимална проектна скорост до 6 km/h;

б) превозни средства, предназначени да бъдат използвани изключително от лица с физически увреждания;

в) превозни средства, предназначени да се управляват от пешеходци;

г) превозни средства, предназначени изключително за състезания на пътя или извън пътя;

д) превозни средства, предназначени изключително за употреба от въоръжените сили, силите на реда, службите за гражданска защита, пожарната охрана или за строителство и благоустройство;

е) превозни средства за селското или горското стопанство, обхванати от Директива 2003/37/ЕО на Европейския парламент и на Съвета[49], машини, обхванати от Директива 2006/42/ЕО[50] и Директива 97/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета[51] и моторни превозни средства, обхванати от Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета[52];

ж) превозни средства, предназначени главно за използване извън пътя и проектирани да се движат по повърхност без настилка;

з) велосипеди с подпомагане на задвижването от педалите, които са оборудвани със спомагателен електродвигател с номинална продължителна максимална мощност, равна на 0,25 kW, при които двигателят се спира, щом велосипедистът престане да върти педалите, или в противен случай осигуряваното от двигателя задвижване се намалява постепенно и накрая се изключва напълно, когато превозното средство достигне скорост, равна на 25 km/h

и) самобалансиращи се машини;

й) превозни средства, които не са оборудвани с поне едно място за сядане.

Член 3 Определения

За целите на настоящия регламент и на актовете, изброени в приложение II, освен ако в тях не е предвидено друго, се прилагат следните определения:

42. „одобрение на типа“ е процедурата, при която одобряващ орган удостоверява, че даден тип превозно средство, система, компонент или отделен технически възел отговарят на съответните административни разпоредби и технически изисквания;

43. "сертификат за одобрение на типа" е документ, чрез който одобряващият орган официално удостоверява, че даден вид превозно средство, система, компонент или отделен технически възел е одобрен;

44. „одобрение на типа на напълно окомплектовано превозно средство“ е одобрение на типа, с което одобряващ орган удостоверява, че дадено напълно окомплектовано превозно средство отговаря на съответните административни разпоредби и технически изисквания;

45. „одобрение на ЕС на типа“ е процедурата, при която одобряващ орган удостоверява, че даден тип превозно средство, система, компонент или отделен технически възел отговарят на съответните административни разпоредби и технически изисквания на настоящия регламент;

46. „сертификат на ЕС за одобрение на типа“ е сертификат, съставен въз основа на образеца, установен в акта за прилагане, приет по силата на настоящия регламент или въз основа на формуляра за съобщение, придружаващ съответното равностойно правило на ИКЕ на ООН, посочено в делегираните актове;

47. „одобрение на типа на система“ е одобрение на типа, с което даден одобряващ орган удостоверява, че определена система, монтирана в конкретен тип превозно средство, отговаря на съответните административни разпоредби и технически изисквания;

48. „одобрение на типа на отделен технически възел“ е одобрение на типа, с което даден одобряващ орган удостоверява, че отделен технически възел отговаря на съответните административни разпоредби и технически изисквания по отношение на един или повече определени типове превозни средства;

49. „одобрение на типа на компонент“ е одобрение на типа, с което даден одобряващ орган удостоверява, че определен компонент отговаря на съответните административни разпоредби и технически изисквания, без да бъде монтиран в превозно средство;

50. „национално одобрение на типа“ е процедура за одобрение на типа, установена от националното законодателство на държава-членка, чиято валидност се ограничава до територията на тази държава-членка;

51. „индивидуален сертификат за одобрение“ е документ, с който одобряващият орган удостоверява официално, че дадено превозно средство е одобрено;

52. „сертификат за съответствие“ е документ, основан на образец, установен в акта по изпълнение, който се издава от производителя на превозното средство, за да удостовери, че при комплектуването си превозното средство отговаря на типа превозно средство, получило одобрение на типа в съответствие с настоящия регламент;

53. „базово превозно средство“ е обхванато от настоящия регламент превозно средство, което се използва в началния стадий на многоетапен процес на одобрение на типа;

54. „ненапълно окомплектовано превозно средство“ е превозно средство, което подлежи на допълнително довършване на изработката му на поне един следващ етап, за да отговаря на съответните технически изисквания на настоящия регламент;

55. „допълнително окомплектовано превозно средство“ е превозно средство, което е преминало през процеса на многоетапно одобрение на типа и отговаря на съответните технически изисквания на настоящия регламент;

56. „окомплектовано превозно средство“ е превозно средство, което не е необходимо да бъде допълнително окомплектовано, за да отговаря на съответните технически изисквания на настоящия регламент;

57. „система“ е комбинация от приспособления, която има за цел изпълнението на една или няколко специфични функции в превозното средство и която трябва да отговаря на изискванията на настоящия регламент или на тези на делегираните актове или актовете за изпълнение;

58. „компонент“ е приспособление, което трябва да отговаря на изискванията на настоящия регламент или на тези на свързаните с него делегирани актове или актове за изпълнение, което е предназначено да бъде част от превозно средство и чийто тип може да бъде одобрен отделно от превозното средство в съответствие с настоящия регламент или свързаните с него делегирани актове или актове за изпълнение;

59. „отделен технически възел“ е комбинация от приспособления, която трябва да отговаря на изискванията на настоящия регламент или на тези на свързаните с него делегирани актове или актове за изпълнение и която е предназначена да бъде част от превозно средство и чийто тип може да бъде одобрен отделно от превозното средство в съответствие с настоящия регламент или свързаните с него делегирани актове или актове за изпълнение;

60. „безопасност при експлоатация“ е отсъствие на неприемлив риск от физическо нараняване или увреждане на човешкото здраве, причинено от неизправност на механични, хидравлични, пневматични, електрически и/или електронни системи, компоненти или отделни технически възли;

61. „устройство, регулиращо замърсяването“ са онези компоненти от превозното средство, които управляват и/или ограничават емисиите в отработилите газове и/или емисиите от изпаряване;

62. „място за сядане“ е място, което е обявено от производителя за такова, на което може да се постави манекен, който представлява човек, спадащ към 50-тия перцентил, или седалка;

63. „двигател с възпламеняване чрез сгъстяване“ е топлинен двигател, който работи по принципа на „цикъла на Дизел“, и който съкратено се означава като „ДВС“;

64. „двигател с принудително запалване“ е топлинен двигател, който работи по принципа на „цикъла на Ото“, и който съкратено се означава като двигател с „ПЗ“;

65. „хибридно превозно средство“ е моторно превозно средство, което за привеждането си в движение е оборудвано с най-малко два различни преобразувателя на енергия и с две системи за съхраняване на енергията (на борда на превозното средство);

66. „хибридно електрическо превозно средство“ е хибридно превозно средство, което за целите на привеждането си в движение си черпи енергия и от двата посочени по-долу източника на акумулирана енергия, намиращи се на борда му:

a) гориво,

б) приспособление за съхраняване на електрическа енергия;

67. „двигателен възел“ ("propulsion") е топлинен двигател, електрически двигател, хибридна система или комбинация от посочените типове двигатели или от други типове двигатели;

68. „измервателно-коригиращо устройство“ е което и да е устройство, реагиращо на температурата, скоростта на превозното средство, честотата на въртене и/или натоварването на двигателя, предавката от предавателната кутия, разреждането в колектора или друг параметър, с оглед да активира, модулира, забави или деактивира която и да е част на системата за контрол на емисиите или на системата за обработка на отработилите газове, и което намалява ефективността на системата за контрол на емисиите при условия, каквито могат да се очакват при нормална работа и използване на превозното средство;

69. „устойчивост“ е свойството на компонентите и системите да не се променят, така че приложимите гранични стойности за емисиите да могат да се спазват след достигането на пробега, определен в приложение VII, така че безопасността при експлоатация на превозното средство да бъде гарантирана за целия му период на експлоатация, ако то се използва при нормални обстоятелства, или при онези, за които е предвидено;

70. „работен обем на двигателя“ е:

a) за бутален двигател, номиналният работен обем на двигателя,

б) за роторно-бутални двигатели (тип Ванкел) — удвоеният номинален работен обем на двигателя;

71. „емисии от изпаряване“ са въглеводородните пари, изпускани от резервоара за гориво и горивопроводите на моторно превозно средство, както и въглеводородните емисии, различни от емисиите на отработили газове;

72. „изпитване SHED“ е изпитване на превозното средство в затворена камера за определяне на емисиите от изпаряване, при което се извършва специално изпитване за емисиите от изпаряване, установено в делегиран акт;

73. „система за газообразно гориво“ е система, съставена от компоненти за съхраняване на газообразно гориво, за горивоподаване, дозиране на горивото и контрол, които са монтирани към двигател, за да дадат възможност последният да работи с втечнен нефтен газ (ВНГ), сгъстен природен газ (СПГ) или водород като едногоривно, двугоривно или многогоривно устройство

74. „замърсител“ е въглероден оксид (CO), азотни оксиди (NOx) , изразени като еквивалент на азотен диоксид (NO2), частици (PM) и въглеводороди (HC) в отработилите газове, като въглеводородите са приети следните съотношения между въглерода и водорода:

a) C1H1,85 при използване на бензин,

б) C1H1,86 при използване на дизелово гориво;

75. „емисии в отработилите газове“ са емисиите на замърсители от изходната тръба на превозното средство;

76. „частици“ са компонентите от отработилите газове, които се отстраняват от разредените отработили газове при максимална температура 325 K (52 °C) с помощта на филтрите, описани в процедурата за изпитване за проверка на средните стойности на емисиите в отработилите газове, установена в делегиран акт;

77. „световен цикъл за изпитване на мотоциклети“ е хармонизираното в световен мащаб лабораторно изпитване WMTC, определено в глобалното техническо правило № 2, фаза 2 на ИКЕ на ООН;

78. „производител“ е лицето или организацията, отговарящо(а) пред одобряващия орган за всички аспекти от процеса за одобряване на типа, за гарантиране на съответствието на производството, както и за всички въпроси по надзора на пазара относно произвежданите от него(нея) превозни средства, системи, компоненти и отделни технически възли, без оглед на това дали лицето или организацията участват пряко във всички етапи на производството на превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел, подлежащи на процеса на одобрение;

79. „представител на производителя“ е физическо или юридическо лице, установено в Съюза, което е надлежно упълномощено от производителя да представлява последния пред одобряващия орган и да действа от негово име по въпроси от полето на приложение на настоящия регламент;

80. „вносител“ е всяко физическо или юридическо лице, установено в рамките на Съюза, което продава, регистрира или е отговорно за въвеждането в експлоатация на превозно средство, система, компонент или отделен технически възел от трета държава на пазара на Съюза;

81. „дистрибутор“ е всяко физическо или юридическо лице във веригата на доставка, различно от производителя или вносителя, което продава, регистрира или е отговорно за въвеждането в експлоатация на превозно средство, система, компонент или отделен технически възел на пазара на Съюза;

82. „стопански субект“ е производителят, представителят на производителя, вносителят или дистрибуторът;

83. „одобряващ орган“ е орган в дадена държава-членка, който е установен или назначен от тази държава-членка, и който е обявен от нея пред Комисията, като са му дадени правомощия по всички аспекти на одобряването на типа на превозно средство, система, компонент или отделен технически възел, за индивидуално одобряване на превозно средство, за издаване на разрешение, за издаване и когато е уместно — за оттегляне на сертификати за одобрение, за действие като контактно звено по отношение на одобряващите органи на другите държави-членки, за определяне на технически служби и за осигуряване на спазването на съответствието на производството от страна на производителите;

84. „орган за надзор на пазара“ е орган на държава-членка, отговорен за извършването на надзор на пазара на нейната територия;

85. „национален орган“ е одобряващ орган, орган за надзор на пазара или за контрол на вноса по отношение на превозни средства, системи компоненти или отделни технически възли, попадащи в приложното поле на настоящия регламент;

86. „техническа служба“ е организация или орган, определен от одобряващия орган на дадена държава-членка като изпитателна лаборатория, която да извършва изпитвания, или като орган за оценка на съответствието, който да извършва първоначална оценка и други изпитвания или проверки от името на одобряващия орган;

87. „провеждане на собствени изпитвания“ е извършване на изпитвания в собствените производствени мощности на производителя, регистриране на резултатите и подаване на доклад със заключения до одобряващия орган от производител, който е оправомощен като техническа служба, с цел оценка на съответствието с определени изисквания;

88. „метод за виртуално изпитване“ са компютърни симулации, включително изчисления, с чиято помощ да се определи, дали превозно средство, система, компонент или отделен технически възел отговаря на техническите изисквания на настоящия регламент и на свързаните с него делегирани актове или актове за изпълнение, без да е необходимо използването на истинско превозно средство, система, компонент или обособен технически възел;

89. „бордова диагностика“ е контролна система, която има способността да определя областта, в която вероятно има неизправен компонент или система, да съхранява диагностичните кодове за повреда и информацията, засягаща околната среда, в компютърна памет и да съобщава тези данни при поискване чрез инструмент за диагностика, да предупреждава водача за сериозни проблеми по отношение на безопасността при експлоатация или на опазването на околната среда посредством задействане на светлинен сигнал за неизправност, намиращ се на арматурното табло;

90. „информация за ремонт и поддръжка на превозното средство“ е цялата необходима информация за диагностика, обслужване, инспекция, периодична проверка, ремонт, препрограмиране или реинициализиране на превозното средство, предоставяна от производителите на техните оторизирани търговци/ремонтни предприятия, включително всички последващи изменения и допълнения към тази информация. Тази информация следва да включва цялата необходима информация за монтиране на системи, компоненти или отделни технически възли на превозни средства.

91. „независим оператор“ е предприятие, различно от оторизиран търговец и ремонтно предприятие, което участва пряко или непряко в ремонта и поддръжката на моторни превозни средства;

92. „ново превозно средство“ е превозно средство, което отговаря на едно от следните две условия:

a) не е било регистрирано по-рано, или

б) е било регистрирано преди по-малко от шест месеца към момента на подаването на заявление за индивидуално одобрение;

93. „излизащо от производство превозно средство“ е превозно средство, част от производствена партида, която не може да бъдат продадена, регистрирана или въведена в експлоатация поради влизането в сила на нови технически изисквания, по отношение на които то не е одобрено;

94. „двуколесно моторно превозно средство“ е моторно превозно средство с две колела, в т.ч. велосипеди с двигател, двуколесни мотопеди и двуколесни мотоциклети, и се означава по-надолу като „ДМПС“.

95. „триколка с двигател“ е моторно превозно средство с три колела, което отговаря на класификационните критерии за превозни средства от категория L5;

96. „четириколка“ е превозно средство с четири колела, което отговаря на класификационните критерии за превозни средства от категория L6 или L7;

97. „самобалансираща се машина“ е вид превозно средство, за чиято концепция е характерно присъщо нестабилно равновесие, и което се нуждае от спомагателна контролна система, за да се поддържа в равновесие; към този тип превозни средства спадат моторните превозни средства с едно колело или моторните превозни средства с две успоредно разположени колела;

98. „шосеен четириколесен мотоциклет“ е четириколесно превозно средство, предназначено за движение по обществените пътища с настилка, което отговаря на критериите за леки пътни четириколесни мотоциклети — категория L6Ае, или на тези за тежки пътни четириколесни мотоциклети — категория L7Ае;

99. „ремарке“ е превозно средство на колела, което не се движи на собствен ход и което е проектирано и произведено с цел да бъде теглено от превозно средство от превозно средство от категория L;

100. „сдвоени колела“ са две колела, монтирани върху една и съща ос, за които се приема, че представляват едно единствено колело, и при които разстоянието между центровете на контактните им повърхности със земята е по-малко или равно на 460 mm;

101. „регистрация“ е административно разрешение за въвеждане в експлоатация по пътищата на превозно средство, включително идентификацията на последното и издаването за него на сериен номер, известен като регистрационен номер, независимо дали издаването е постоянно, временно или за кратък период;

102. „въвеждане в експлоатация“ е първата употреба по предназначение в Съюза на превозно средство, система, компонент или отделен технически възел, попадащи в обхвата на настоящия регламент;

103. „продажба“ е всяка продажба от производител на превозно средство на търговец на дребно или продажбата на крайния потребител;

104. „предлагане на пазара“ е всяко доставяне на превозно средство, система, компонент или отделен технически възел за разпространение или употреба на пазара на Съюза в рамките на търговска дейност, независимо дали се прави срещу заплащане или безвъзмездно;

105. „пускане на пазара“ е предлагане на превозно средство, система, компонент или отделен технически възел за първи път на пазара на Съюза;

106. „тип на превозното средство“ е група превозни средства, включително вариантите и версиите от определена категория, които не се различават най-малко по отношение на следните основни аспекти:

a) категория или подкатегория;

б) производител;

в) шаси, рама, подрама, под или конструкция, към които са монтирани главните компоненти на превозните средства;

г) принцип на работа на двигателния възел;

д) определеното от производителя предназначение на типа;

107. „вариант“ е превозни средства от един и същ тип, при които:

a) основните характеристики на формата на каросерията са еднакви;

б) имат еднакъв двигателен възел или еднаква конфигурация на двигателния възел;

в) работният цикъл на двигателите им е еднакъв (при топлинни двигатели);

г) имат еднакъв брой и еднакво разположение на цилиндрите;

д) имат скоростна кутия от един и същ тип;

е) разликата между най-ниската и най-високата стойност на масата на превозното средство в готовност за движение не надвишава 20% от най-ниската стойност;

ж) разликата между най-ниската и най-високата стойност на максимално допустимата маса не надвишава 20% от най-ниската стойност;

з) разликата между най-ниската и най-високата стойност на работния обем на двигателя (при топлинен двигател) не надвишава 30% от най-ниската стойност;

и) разликата между най-ниската и най-високата стойност на мощността на двигателя не надвишава 30 % от най-ниската стойност.

108. „Версия“ е превозно средство, което се състои от комбинация от данни, описани в информационния пакет, посочен в член 27, параграф 10.

Член 4 Категории превозни средства

109. Към превозните средства от категория L спадат моторните дву-, три- и четириколесни превозни средства, чиито категории са описани в следващите параграфи и в приложение I, в т.ч. велосипедите с двигател, дву- и, триколесните мотопеди, дву- и триколесните мотоциклети, мотоциклетите с кош, леките и тежките пътни четириколесни мотоциклети, леките и тежките миниавтомобили.

110. За целите на настоящия регламент се прилагат следните категории и подкатегории, описани в приложение I:

a) превозни средства от категория L1е (леки двуколесни моторни превозни средства), които се разделят на следните подкатегории:

i) превозни средства от подкатегория L1Ae (велосипед с двигател);

ii) превозни средства от подкатегория L1Bе (двуколесен мотопед).

б) превозни средства от категория L2е (триколесен мотопед).

в) превозни средства от категория L3е (двуколесни мотоциклети), които се разделят на следните подкатегории според:

i) мощността на мотоциклетите[53], в зависимост от която се различават:

– превозни средства от категория А1 (мотоциклети с малка мощност);

– превозни средства от категория А2 (мотоциклети със средна мощност);

– превозни средства от категория А3 (мотоциклети с голяма мощност);

ii) максималната проектна скорост на превозното средство, които се разделят на следните подкатегории на:

– по-ниска или равна на 130 km/h;

– по-висока от 130 km.

г) превозни средства от категория L4е (двуколесни мотоциклети с кош).

д) превозни средства от категория L5е (триколки с двигател), които се разделят на следните подкатегории:

i) превозни средства от подкатегория L5Ае (триколка);

ii) превозни средства от подкатегория L5Ве (транспортни триколки), които се подразделят на:

– превозни средства L5Ве – U: товарни триколки, предназначени изключително за превоз на стоки;

– превозни средства L5Ве – Р: превозни средства, проектирани и използвани главно за превоз на пътници.

е) превозни средства от категория L6е (леки четириколки), които се разделят на следните подкатегории:

i) превозни средства L6Ае (леки шосейни четириколесни мотоциклети);

ii) превозни средства L6Ве (леки миниавтомобили), които се подразделят на:

– превозни средства L6Ве – U: товарни превозни средства, предназначени изключително за превоз на стоки;

– превозни средства L6Ве – Р: превозни средства, проектирани и използвани главно за превоз на пътници.

ж) превозни средства от категория L7е (тежки четириколки), които се разделят на следните подкатегории:

i) превозни средства от подкатегория L7Ае (тежки шосейни четириколесни мотоциклети);

ii) превозни средства от подкатегория L7Ве (тежки миниавтомобили), които се подразделят на:

– превозни средства L7Ве – U: товарни превозни средства, предназначени изключително за превоз на стоки;

– превозни средства L7Ве – Р: превозни средства, проектирани и използвани главно за превоз на пътници.

111. Изброените в параграф 2 превозни средства от категория L се класифицират според двигателите им в следните подкатегории:

a) задвижвани от двигател с вътрешно горене:

- с възпламеняване чрез сгъстяване (ВС);

- с принудително запалване (ПЗ);

б) задвижвани от двигател с външно горене, турбина или роторно-бутален двигател, които за целите на съобразяване с изискванията за опазване на околната среда и за безопасност при експлоатация се приравняват към превозни средства, задвижвани от двигател с вътрешно горене с принудително запалване;

в) задвижвани от двигател, използващ енергията на предварително сгъстен въздух, при които равнищата на емисиите на замърсители и/или инертни газове не са по-високи от тези в околния въздух, и които от гледна точка на изискванията за безопасност при експлоатация и съхраняване и подаване на гориво се разглеждат като превозни средства, използващи газообразно гориво;

г) задвижвани от електрически двигател;

д) хибридни превозни средства, в които са комбинирани някои от задвижванията, посочени в предходните букви а), б), в) или г), или в които се реализира комбинация от множество от тези задвижвания, включително с многогоривни двигатели и/или електрически двигатели.

112. Що се отнася до разделянето по категории на превозните средства от категория L в параграф 2: превозно средство, което не попада в дадена категория, тъй като показателите му надхвърлят поне един изискван за тази категория критерий, попада в следващата категория, чиито критерии удовлетворява. Това се прилага за следните групи от категории и подкатегории:

a) категория L1е и нейните подкатегории L1Ае и L1Ве и категория L3е и нейните подкатегории L3е – А1, L3е – А2 и L3е – А3;

б) категория L2е и категория L5е и нейните подкатегории L5Ае и L5Ве;

в) категория L6е и нейните подкатегории L6Ае и L6Ве и категория L7е с нейните подкатегории L7Ае и L7Ве;

г) всякакви други логически последователности на категории и/или подкатегории, предложени от производителя и одобрени от одобряващ типа орган.

ГЛАВА IIОБЩИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ

Член 5 Общи задължение на държавите-членки и националните органи

113. Държавите-членки създават или назначават одобряващите органи на типа, компетентни по въпросите на одобряването, и органите по надзора на пазара, компетентни по въпросите на надзора на пазара в съответствие с настоящия регламент. Държавите-членки нотифицират Комисията за създаването или назначаването на тези органи съгласно член 68.

Нотификацията на одобряващите органи на типа и по надзора на пазара включва името им, пощенския и електронния им адрес и областта, за която носят отговорност.

114. Националните органи позволяват продажбата, регистрацията и въвеждането в експлоатация само на превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, които отговарят на изискванията на настоящия регламент.

115. Националните органи не могат да забраняват, ограничават или препятстват регистрацията на превозни средства, компоненти или отделни технически възли, продажбата им или въвеждането им в експлоатация или използването им по причини, свързани с аспекти на конструкцията или функционирането им, предвидени в настоящия регламент, ако те отговарят на изисквания в него.

116. Държавите-членки организират и извършват дейности по надзор на пазара и контрол на превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, които навлизат на пазара на Съюза в съответствие с Глава III от Регламент (ЕО) № 765/2008.

Член 6 Общи задължения на одобряващите органи

117. Одобряващите органи осигуряват изпълнението от страна на производителите, кандидатстващи за одобрение на типа, на задълженията по настоящия регламент.

118. Държавите-членки одобряват само превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, които отговарят на изискванията на настоящия регламент.

Член 7 Общи задължения на производителите

119. Производителите гарантират, че когато превозните средства, системите, компонентите или отделните технически възли се продават или въвеждат в експлоатация, последните са произведени и одобрени в съответствие с изискванията, установени в настоящия регламент и в делегираните актове и в актовете за изпълнение, приети по настоящия регламент. При многоетапното одобрение на типа всеки производител носи отговорност за одобрението и съответствието на производството на системи, компоненти или отделни технически възли, добавени от производителя на етапа на комплектуване на превозното средство . Производител, който променя вече одобрените на по-ранен етап компоненти или системи, носи отговорност за одобрението и съответствието на производството на тези компоненти и системи.

120. Производители, който изменят неокомплектовано превозно средство, така че то да бъде определено като превозно средство от друга категория, от което следва, че законовите изисквания, съответствието с които вече е било оценено на по-ранен етап от одобряването, са се променили, носят отговорност и за съответствието с променените изисквания.

121. За целите на одобряването на превозните средства, системите, компонентите или отделните технически възли, обхванати от настоящия регламент, производителите, установени извън Съюза, назначават единствен представител, установен в Съюза, който да ги представлява пред одобряващия орган.

122. Те освен това назначават и представител за целите на надзора на пазара, който може да бъде представителят, посочен във втори параграф, или друг представител.

123. Производителите отговарят пред одобряващия орган за всички аспекти на процеса на одобряване и за осигуряване на съответствието на производството, независимо от това, дали производителите участват пряко във всички етапи на производството на превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел.

124. Производителите следва да осигурят въвеждането на процедури, които осигуряват постоянното съответствие на серийното производство. Измененията в конструкцията или характеристиките на превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел, или измененията на изискванията, по отношение на които превозното средство, системата, компонентът или отделният технически възел се приемат за съответстващи, се вземат под внимание по подходящ начин.

125. Освен задължителните маркировки и маркировките за одобрение на типа, поставени върху техните превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли в съответствие с член 37, производителите посочват името си, регистрираното си търговско наименование или регистрираната си търговска марка и адреса, на който може да се осъществи връзка с тях, върху техните превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли или, когато това не е възможно за системи, компоненти и отделни технически възли, върху тяхната опаковка, или в документ, който придружава системата, компонента или отделния технически възел. Като адрес трябва да се посочи само едно място, на което може да се установи връзка с производителя.

126. Производителите гарантират, че докато носят отговорността за превозно средство, система, компонент или отделен технически възел, условията на складиране или транспорт не поставят под въпрос неговото съответствие с изискванията, определени в настоящия регламент.

Член 8 Задължения на производителите по отношение на съответствието на превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли

127. Производители, които преценяват или имат основание да смятат, че превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, които са били продадени или въведени в експлоатация, не съответстват на настоящия регламент или на приетите по силата на настоящия регламент делегирани актове и актове за изпълнение, следва незабавно да предприемат необходимите коригиращи мерки, за да приведат съответните превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли в съответствие или да ги изтеглят или вземат обратно, както е целесъобразно.

128. Когато превозното средство, системата, компонентът или отделният технически възел представляват риск, производителите информират незабавно органите за надзор на пазара и одобряващите органи на държавите-членки, в които превозното средство, системата, компонентът или отделният технически възел са продадени или въведени в експлоатация, като предоставят подробни данни, по-специално за несъответствието с изискванията и за предприети коригиращи мерки.

129. Производителите съхраняват информационното досие, посочено в член 25, и сертификатите за съответствие, посочени в член 36, на разположение на одобряващите органи в продължение най-малко на 10 години.

130. Производителите, при обосновано искане от компетентен национален орган, му предоставят цялата информация и документация, необходима за доказване на съответствието на превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел, на един от официалните езици на държавата-членка на този орган. Производителите си сътрудничат с националния орган по негово искане при всяко действие, предприето за отстраняване на рисковете, свързани с техните превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, които са продадени, регистрирани или въведени в експлоатация.

Член 9 Задължения на представителите на производителите по отношение на надзора на пазара

Представителят на производителя по надзора на пазара изпълнява задачите, определени в пълномощното, което е получил от производителя. Мандатът позволява на представителя да извършва най-малко следното:

1) да съхранява информационно досие, посочено в член 25, и сертификатите за съответствие, посочени в член 36, на разположение на одобряващите органи в продължение най-малко на 10 години;

2) при обосновано искане от страна на одобряващия орган, да предостави на този орган цялата информация и документация, необходима за доказване на съответствието на превозно средство, система, компонент или отделен технически възел;

3) да сътрудничи на органите за надзор на пазара/одобряващите органи по тяхно искане при всяко действие, предприето за отстраняване на рисковете, свързани с превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, попадащи в областта на тяхната компетентност.

Член 10 Общи задължения на вносителите

131. Вносителите продават или регистрират на пазара на Съюза само съответстващи на изискванията превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли.

132. Преди продажбата, регистрацията или въвеждането в експлоатация на превозно средство, система, компонент или отделен технически възел, вносителите се уверяват, че типът на превозното средство, системата, компонентът или отделния технически възел е получил одобрение на ЕС. Вносителите се уверяват, че информационното досие съответства на изискванията на член 27, параграф 10, че на превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел са поставени изискваните маркировки за одобрение на типа, че се придружава от изискващите се документи, че е в съответствие с член 7, параграф 7, и че производителят е спазил изискванията на член 7, параграф 6.

133. Когато вносителите преценяват или имат основание да смятат, че превозно средство, система, компонент или отделен технически възел не съответства на изискванията на настоящия регламент, и по-специално че не отговаря на одобрения тип, те не продават и не регистрират превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел, докато не бъдат приведени в съответствие. Освен това, ако те преценяват или имат основания да смятат, че превозното средство, системата, компонентът или отделният технически възел са опасни, те информират производителя и органите по надзор на пазара и по одобряването за това.

134. Вносителите посочват името си, регистрирано търговско наименование или регистрирана търговска марка и адреса, на който може да се осъществи връзка с тях, върху превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел, или, когато това не е възможно за системи, компоненти и отделни технически възли, върху тяхната опаковка, или в документ, който придружава системата, компонента или отделния технически възел.

135. Вносителите гарантират, че в съответствие с разпоредбите на член 59, превозното средство, системата, компонентът или отделният технически възел се придружават от изискваните инструкции и информация на езика на съответната държава-членка.

136. Вносителите гарантират, че докато носят отговорността за превозно средство, система, компонент или отделен технически възел, условията на складиране или транспорт не поставят под въпрос неговото съответствие с изискванията, определени в настоящия регламент.

137. Вносителите, когато това се счита за уместно предвид рисковете, свързани с превозно средство, система, компонент или отделен технически възел, с оглед на защитата на здравето и безопасността на потребителите, проучват и, ако е необходимо, поддържат регистър за оплакванията и вземания обратно от производителя на несъответстващи на изискванията превозни средства, системи, компонент или отделни технически възли, и освен това информират дистрибуторите за такова наблюдение.

Член 11 Задължения на вносителите по отношение на съответствието на превозно средство, система, компонент или отделен технически възел

138. Вносителите, които считат или имат причина да вярват, че превозно средство, система, компонент или отделен технически възел, които са продали или регистрирали, или за чието въвеждане в експлоатация са отговорни, не са в съответствие с настоящия регламент, незабавно предприемат необходимите коригиращи мерки да приведат превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел в съответствие, да ги изтеглят или вземат обратно, както е целесъобразно.

139. Когато превозно средство, система, компонент или отделен технически възел представляват риск, вносителите информират незабавно органите за надзор на пазара и одобряващите органи на държавите-членки, в които са предложили на пазара превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел, като предоставят подробни данни, по-специално за несъответствието с изискванията и за предприетите коригиращи мерки.

140. Вносителите съхраняват за период от 10 години копие от сертификата за съответствие на разположение на органите по надзор на пазара и одобряващите органи и гарантират, че посоченият в член 27, параграф 10 информационен пакет може да бъде предоставен при поискване на тези органи.

141. Производителите, при обосновано искане от национален орган, предоставят цялата информация и документация, необходима за доказване на съответствието на превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел, на един от официалните езици на държавата-членка на този орган. Вносителите си сътрудничат с този орган по негово искане при всяко действие, предприето за отстраняване на рисковете, свързани с превозно средство, система, компонент или отделен технически възел, които те са продали или регистрирали или за чието въвеждане в експлоатация са отговорни.

Член 12 Общи задължения на дистрибуторите

142. Дистрибуторите действат с дължимото спазване на приложимите изисквания в случай на продажба, регистрация или въвеждане в експлоатация на превозно средство, система, компонент или отделен технически възел.

143. Преди продажбата, регистрацията или въвеждането в експлоатация на превозно средство, система, компонент или отделен технически възел, дистрибуторите се уверяват, че последните носят изискваната табелка или маркировка за одобрение на типа, че са придружени от изискваните документи и от инструкции и информация за безопасността на официалните езици на държавата-членка, в която превозното средство, системата, компонентът или отделният технически възел ще бъдат продадени, регистрирани или въведени в експлоатация, както и че производителят и вносителят са спазили изискванията, предвидени в член 7, параграф 6, член 7, параграф 7 и член 10, параграф 4.

144. Дистрибуторите гарантират, че докато носят отговорността за съответното превозно средство, система, компонент или отделен технически възел, условията на складиране или транспорт не поставят под въпрос тяхното съответствие с изискванията, определени в настоящия регламент.

Член 13 Задължения на дистрибуторите по отношение на съответствието на превозно средство, система, компонент или отделен технически възел

145. Когато дистрибутор счита или има основание да вярва, че превозно средство, система, компонент или отделен технически възел не съответстват на изискванията на настоящия регламент, той не продава и не регистрира превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел и не допуска да бъдат въведени в експлоатация, докато не бъдат приведени в съответствие.

146. Дистрибутори, които считат или имат причина да вярват, че превозно средство, система, компонент или отделен технически възел, които са продали или регистрирали или за чието въвеждане в експлоатация са отговорни, не е в съответствие с настоящия регламент, се уверяват, че се предприемат коригиращи мерки, необходими превозното средство, системата, компонентът или отделният технически възел да бъдат приведени в съответствие, изтеглени или взети обратно, в зависимост от това, което е целесъобразно.

147. Когато превозното средство, системата, компонентът или отделният технически възел представляват риск, дистрибуторите незабавно информират за това органите по надзор на пазара и одобряващите органи на държавите-членки, в които са продали или регистрирали превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел или в които дистрибуторите са били отговорни за въвеждането им в експлоатация, както и производителите и вносителя, като предоставят подробни данни, по-специално за несъответствието с изискванията и за предприети коригиращи мерки.

148. Дистрибуторите, при обосновано искане от национален орган, предоставят цялата информация и документация, необходима за доказване на съответствието на превозно средство, система, компонент или отделен технически възел. Те си сътрудничат с този орган по негово искане при всяко действие, предприето за отстраняване на рисковете, свързани с превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел, които те са продали или регистрирали или за чието въвеждане в експлоатация са били отговорни.

Член 14 Допълнителни задължения на вносителите и дистрибуторите

За целите на настоящия регламент вносител или дистрибутор се счита за производител и изпълнява на задълженията на производителя съгласно членове 7—9, когато вносителят или дистрибуторът продава, регистрира или е отговорен за въвеждането в експлоатация на превозно средство, система, компонент или отделен технически възел под своето име или търговска марка или променя превозно средство, система, компонент или отделен технически възел, които вече са продадени, регистрирани или въведени в експлоатация, по начин, който може да повлияе на съответствието с приложимите изисквания.

Член 15 Идентификация на стопанските субекти

За период от 10 години, при поискване от органите по надзор на пазара и по одобряването, стопанските субекти разкриват идентичността на:

1) всеки стопански субект, който им е доставил превозно средство, система, компонент или отделен технически възел;

2) всеки стопански субект, комуто са доставили превозно средство, система, компонент или отделен технически възел.

ГЛАВА IIIОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ

Член 16 Общи изисквания

149. Превозните средства от категория L и предназначените за тях системи, компоненти и отделни технически възли съответстват на изискванията, посочени в приложения II—VIII.

150. За да се гарантира високо равнище на безопасност и опазване на околната среда, Комисията ще установи подробни технически изисквания, в т.ч. методики за изпитване и пределни стойности, където е приложимо, само за изисквания, различни от пределните и праговите стойности, изброени в приложения VI и VII към настоящия регламент, с помощта на делегирани актове в съответствие с членове 76, 77 и 78.

Член 17 Забрана на измервателно-коригиращи устройства, намаляващи ефективността на бордови системи

Използването на измервателно-коригиращи устройства (defeat devices), които намалява ефективността на системите за безопасност, за електромагнитна съвместимост, за бордова диагностика, за намаляване на шума или емисиите на замърсители, се забранява. Елемент, който е част от конструкцията не се смята за измервателно-коригиращо устройство, ако е изпълнено някое от следните условия:

1) необходимостта от такова устройство е оправдана за предпазване на двигателя от повреда или авария и за осигуряване на безопасно управление на превозното средство;

2) устройството се задейства само при стартиране на двигателя;

3) условията при които устройството функционира в значителна степен за включени в процедурите за изпитване с цел да се провери дали превозното средство отговаря на изискванията на настоящия регламент и на съответните му делегирани актове и актове за прилагане.

Член 18 Мерки по отношение на изменения в двигателно-предавателната система на превозните средства

151. „Двигателно-предавателна система“ ("powertrain") са компонентите и системите на превозно средство, които генерират мощност и я насочват към пътя, включително двигателя(ите), системите за регулиране на двигателя или всякакви други регулиращи системи или контролни модули, устройства за контрол на емисиите, трансмисията и регулиращите приспособления към нея, реализирани със скоростен лост, ремъчна или верижна предавка, диференциалите, крайното задвижване, както и задвижващите колела (със съответен радиус).

152. Към превозните средства от категория L се прилагат мерки за предотвратяване на вмешателство по отношение на двигателно-предавателната система на превозно средство, които трябва да бъдат установени в делегиран акт чрез поредици технически изисквания и спецификации, имащи за цел да:

a) предотвратят изменения, които могат да накърнят безопасността, по-специално като увеличат мощността на превозното средство чрез вмешателство в двигателно-предавателната система с цел повишаване на максималния въртящ момент и/или мощност и/или максималната проектна скорост на превозното средство, заявена от производителя при одобряването на типа, и/или

б) предотвратят нанасяне на щети на околната среда.

153. Комисията установява специфичните изисквания по отношение на мерките, посочени в параграф 2, с помощта на делегиран акт, приет в съответствие с членове 76, 77 и 78.

154. След изменение на двигателно-предавателната система превозното средство съответства на техническите изисквания на първоначалната му категория и подкатегория, или, ако е приложимо, на новата категория и подкатегория, които са били в сила при продажбата, регистрацията или въвеждането в експлоатация на превозното средство в първоначалния му вид, като се вземат предвид последните изменения на изискванията.

Член 19 Общи изисквания за системите за бордова диагностика

155. Четири години след датата, посочена във втората алинея на член 82, всички нови превозни средства от подкатегориите L1Ве, L3е, L5е, L6Ае и L7Ае се оборудват със система за бордова диагностика от първо поколение, която наблюдава целостта на електрическите вериги и дава информация за състоянието им, за дадените накъсо и за отворените електрически вериги, за нормалното състояние на веригите на двигателя и на системите за управление на превозното средство (СБД I).

156. Шест години след датата, посочена във втората алинея на член 82, всички нови превозни средства от подкатегориите L6Ве и L7Ве се оборудват със СБД I.

157. Осем години след датата, посочена във втората алинея на член 82, всички нови превозни средства се оборудват със СБД I.

158. След потвърждаване с прието от Комисията решение съгласно член 21, параграф 4, осем години след датата, посочена във втората алинея на член 82, всички нови превозни средства от (под)категории L1Ве, L3е, L5е, L6Ае и L7Ае освен това се оборудват и със система за бордова диагностика от второ поколение (СБД II), която освен функциите на СБД I за търсене на повреди, има и възможности за контрол на влошаването на характеристиките на системи, компоненти или отделни технически възли в продължение на целия срок на експлоатация на превозното средство, при условие че целесъобразността от гледна точка на разходите е доказана чрез проучването за въздействието върху околната среда, посочено в член 21, параграфи 4 и 5.

159. Подробните прагови стойности за емисиите за СБД са посочени в приложение VI(Б).

160. На Комисията се делегират правомощия да приеме в съответствие с членове 76, 77 и 78 делегиран акт, в който се определят подробни технически изисквания за системите за бордова диагностика, в т.ч. за функционалните изисквания на СБД и за изпитвателните методики за елементите, изброени в параграфи 1—5, с цел да се гарантира високо равнище на безопасност при експлоатация, опазване на околната среда и едно и също стандартно равнище на достъп до информация за ремонти и поддръжка за всички ремонтни предприятия.

Член 20 Изисквания за безопасността при експлоатация на превозните средства

161. Производителите следва да осигуряват такова проектиране, изработване и сглобяване на превозните средства, което да свежда до минимум риска от нараняване на пътниците в тях и на останалите участници в движението по пътищата. Безопасността при експлоатация следва да се осигурява за целия срок на използване на превозното средство, ако то се използва при нормални обстоятелства или при такива, за които е предвидено.

162. Производителите следва да осигуряват съответствие на превозните средства, системите, компонентите и отделните технически възли с действащите изисквания, определени в приложения II и VIII, както и съответствие с изпитвателните методики и изискванията по отношение на работните показатели, установени в делегиран акт.

163. Изискванията, посочени в параграфи 1 и 2, се прилагат към превозни средства, системи, компоненти и отделни технически възли, ако в настоящия регламент е посочено, че тези изисквания се отнасят за съответната категория превозно средство.

164. За да се осигури постигането на високо равнище на безопасност, Комисията в съответствие с членове 76, 77 и 78 чрез делегиран акт ще определи специфични изисквания по отношение на безопасността при експлоатация на превозните средства, в т.ч. изпитвателни процедури и гранични стойности.

Член 21 Изисквания към характеристиките по отношение на опазването на околната среда

165. Производителите следва да осигуряват такова проектиране, изработване и сглобяване на превозните средства, което да свежда до минимум въздействието върху околната среда. Производителите следва да осигуряват съответствие на превозните средства, получили одобрение на типа, с изискванията по отношение на опазването на околната среда през целия период на използване на превозните средства, както е определено в приложения V, VI и VII.

166. Производителите следва да осигуряват съответствие на превозните средства, системите, компонентите и отделните технически възли с изпитвателните процедури и изисквания, които трябва да бъдат определени в делегирания акт, посочен в параграф 2.

167. Производителите следва да осигуряват, че изискванията за одобрение на типа по отношение на проверката на дълготрайността са спазени. По избор на производителя се използва една от следните процедури за изпитване, за да се докаже на одобряващия орган, че характеристиките по отношение на опазването на околната среда на превозното средство, за което се иска одобрение на типа, са с дълготраен характер:

а) действително изпитване на превозните средства чрез изминаване на определеното в част А от приложение VII разстояние и демонстриране пред одобряващия орган че изискванията за опазване на околната среда, формулирани в настоящия регламент и съответните делегирани актове и актове за изпълнение, се изпълняват през определени интервали от натрупване на пробег, както и в крайния размер на пробега;

б) изчислителните стойности, получени чрез умножаване на коефициентите на влошаване, определени в част Б от приложение VII по резултатите от екологичните изпитвания на превозно средство, което е натрупало повече от 100 km пробег от първото си стартиране след излизането си от производствената линия, следва да бъдат по-ниски от граничните стойности, посочени в част А от приложение VI, и да доказват следното:

- При тази процедура производителят демонстрира пред одобряващия типа орган характеристиките по отношение на опазването на околната среда на превозно средство, което е натрупало повече от 100 km от първото си стартиране след слизането си от производствената линия и е оборудвано със системи и компоненти, подложени на ускорено стареене/ускорена амортизация;

- При използването на тази процедура, производителят представя данни на одобряващия типа орган и доказва валидността на корелацията между двете процедури за дълготрайността, посочени в букви а) и б).

- Не по-късно от 1 януари 2016 г. Комисията следва да проведе задълбочено проучване на въздействието върху околната среда. В проучването следва да бъдат оценени качеството на въздуха и делът на замърсителите от превозни средства от категория L, обхващайки изискванията на типовете изпитвания I, IV, V, VII и VIII, изброени в приложение V. В него следва да бъдат обобщени и оценени най-новите научни данни, резултати от научни изследвания, моделиране и оценки на рентабилността, с оглед на изработване на окончателни политически мерки чрез потвърждение на датите за влизане в сила на норма Евро 5 (Евро 6 за мотоциклети категория L3e), определени в приложение IV, и на изискванията за опазването на околната среда за стандарт Евро 5 (Евро 6 за мотоциклети категория L3e), определени в приложение V, приложение VI, части А3, Б2 и В2 и приложение VII относно допустимите пробези от гледна точка на устойчивост на показателите и коефициентите на влошаване за ниво Евро 5 (Евро 6 за мотоциклети категория L3e).

- Въз основа на констатациите от проучването за въздействието върху околната среда, Комисията потвърждава:

a) датите за влизане в сила на норма Евро 5 (Евро 6 за мотоциклети категория L3e), посочени в приложение IV;

б) граничните стойности по норма Евро 5 (Евро 6 за мотоциклети категория L3e), посочени в част А от приложение VI, и праговете за СБД в част Б2 от приложение VI;

в) че всички нови превозни средства от (под)категории L3e, L5e, L6Ae и L7Ae, освен със СБД от първо поколение, следва да бъдат оборудвани и със СБД от второ поколение по норма Евро 5 (Евро 6 за мотоциклети категория L3e);

г) че се въвеждат изисквания за изпитване за съответствие в експлоатация на ниво Евро 5 (Евро 6 за мотоциклети категория L3e), за кои (под)категории от превозните средства от категория L се въвежда това изпитване за съответствие при експлоатация и кога то става задължително за всички подкатегории превозни средства от категория L. „Съответствие при експлоатация“ означава изпитване на представителни превозни средства от търговски използвания парк с цел да бъде проверено дали предприетите от производителя технически мерки продължават да гарантират, че емисиите в отработилите газове и емисиите от изпаряване се ограничават по ефективен начин, както и дали мерките за функционална безопасност и свързаните нива на характеристиките за безопасност действително се спазват, в съответствие с настоящия регламент, по време на целия жизнен цикъл на превозното средство при нормални експлоатационни условия;

д) кои от (под)категориите L1Ae, L1Be, L2e, L5Be, L6Be и L7Be за ниво Евро 5 следва да бъдат подлагани само на изпитването SHED или като алтернативен вариант следва да бъдат подлагани само на изпитване на пропускливостта на резервоара и горивопроводите, като граничните стойности за изпитването са посочени в част В2 от приложение VI;

е) допустимите пробези от гледна точка на устойчивост на показателите за ниво Евро 5 (Евро 6 за мотоциклети категория L3e), посочени в част А от приложение VII, и коефициентите на влошаване за ниво Евро 5 (Евро 6 за мотоциклети категория L3e), посочени в част Б от приложение VII;

ж) с цел определяне на осъществимостта, свързаните дати за влизане в сила и за кои (под)категории ще бъдат въведени изисквания за емисиите извън рамките на цикъла, които надхвърлят тези за ниво Евро 5 (Евро 6 за мотоциклети категория L3e).

168. Превозните средства с изцяло електрически двигателен възел, както и превозните средства, задвижвани само с енергията на предварително сгъстен въздух, са освободени от изискванията по отношение на опазването на околната среда, изброени в приложение V, типове на изпитване V—VIII. Посочените превозни средства следва да съответстват на изискванията за функционирането на СБД, както е посочено в делегиран акт, с оглед на ефикасния им ремонт в случай на неизправност.

169. Превозните средства с газообразно гориво съответстват на определените за одобрението на типа пределни стойности на емисиите и на въведените в СБД прагови стойности за емисиите за двигатели с принудително запалване. Те удовлетворяват също и съответните процедури и изисквания за изпитване, установени в посочения в параграф 12 делегиран акт. Едно-, две- или многогоривните превозни средства и/или хибридните електрически превозни средства са освободени от изискванията за изпитване SHED за емисии от изпаряване. Електрическите хибридни и/или задвижваните с газообразно гориво превозни средства, частично задвижвани с двигател с принудително запалване, работещ с бензин, бензинови смеси или с етанол, е необходимо да съответстват само на изискванията за пропускливостта на резервоара за гориво и горивопроводите, установени в посочения в параграф 12 делегиран акт.

170. Превозните средства, задвижвани от двигател с възпламеняване чрез сгъстяване, който се захранва само със слаболетливо дизелово гориво или с еквивалентно на него гориво, са освободени от изискванията и пределните стойности на изпитванията за емисии от изпаряване.

171. Превозните средства от категория L4е трябва да удовлетворяват изискванията по отношение на опазването на околната среда, установени в приложение V за превозни средства от категория L3е, при което по избор на производителя за изпитвания от тип I, IV, VII и VIII от приложение V, на изпитване се подлага или само базовото моторно превозно средство без кош, или цялата конструкция.

172. „Резервно устройство, регулиращо замърсяването“ е устройство, регулиращо замърсяването или комбинация от такива устройства, предназначени за замяна на оригиналното устройство, регулиращо замърсяването; то може да бъде одобрено като отделен технически възел, така както е посочено в делегираните актове и в актовете за изпълнение към настоящия регламент.

Производителите следва да осигуряват съответствие на всички резервни устройства, регулиращи на замърсяването, при продажбата им или при въвеждането им в експлоатация в Европейския съюз, с типа, одобрен съгласно настоящия регламент.

173. Изискванията, посочени в параграфи 1—10, се прилагат спрямо превозните средства, системите, компонентите и отделните технически възли в съответствие с приложение II.

174. За да се гарантира високо равнище на опазване на околната среда, Комисията определя подробни технически спецификации за изискванията по отношение на опазването на околната среда, в т.ч. изпитвателни процедури за изброените в параграфи 2, 3, 4 и 5 елементи, с помощта на делегиран акт в съответствие с членове 76, 77 и 78.

Член 22 Допълнителни изисквания по отношение на опазването на околната среда с оглед на емисиите на газове с парников ефект и разхода на гориво

175. Емисиите на CO 2 (въглероден диоксид) се определят чрез приложимия лабораторен изпитвателен цикъл от производителя и се съобщават на одобряващия орган. Разходът на гориво се изчислява или въз основа на резултатите от изпитването за определяне на емисиите, проведено при одобряването на типа, или се измерва и съобщава на одобряващия орган.

176. Резултатът от измерването на СО2 и изчисленият или измереният разход на гориво се включват в информационното досие и двете стойности се указват в сертификата за съответствие.

Освен указването в сертификата за съответствие, производителите следва да осигуряват, при покупка на ново превозно средство, предоставяне на купувача на превозното средство на данните за емисиите на СО2 и разхода на гориво, във формат, който те сметнат за подходящ.

177. Комисията установява методи за измерване на емисиите на СО2 и за изчисляване или измерване на разхода на гориво с помощта на делегиран акт, приет в съответствие с членове 76, 77 и 78.

ГЛАВА IVПРОЦЕДУРИ НА ЕС ЗА ОДОБРЕНИЕ НА ТИПА

Член 23 Процедури за одобрение на ЕС на типа

178. Когато подава заявление за одобрение на типа на превозно средство, производителят може да избере една от следните процедури:

a) поетапно одобрение на типа;

б) едноетапно одобрение на типа;

в) многоетапно одобрение.

За одобрение на типа на системи, компоненти или отделни технически възли, се прилага едноетапно одобрение на типа.

179. Поетапното одобрение на типа се състои от поетапно издаване на цялата поредица от сертификати за одобрение на ЕО на типа на системи, компоненти и отделни технически възли, свързани с превозното средство, което води на последния етап до одобряване на превозното средство като цяло.

180. Едноетапното одобрение на типа е процедура за одобрение, при която в рамките на един процес превозното средство бива одобрено като цяло.

181. При процедурата за многоетапно одобрение на типа, един или повече органи по одобряването удостоверяват, че, в зависимост от състоянието на окомплектованост, даден тип неокомплектовано или допълнително окомплектовано превозно средство отговаря на съответните административни разпоредби и технически изисквания на настоящия регламент.

Многоетапно одобрение на типа се издава по отношение на даден тип неокомплектовано или допълнително окомплектовано превозно средство, което съответства на данните от информационното досие и което отговаря на техническите изисквания, посочени в съответните актове, изброени в приложение I, като се взема предвид състоянието на окомплектованост на превозното средство.

Одобрение на типа в крайния етап на комплектуване се издава само след като одобряващият орган се е уверил, че одобрението/ята, издадено/и за неокомплектованото превозно средство, удостоверяват, че типът превозно средство, одобрен на крайния етап, отговаря на всички технически изисквания, приложими към момента на издаването на одобрение на типа за категорията превозно средство, за което е издадено одобрението на типа за допълнително окомплектовано превозно средство.

Многоетапното одобрение, посочено в параграф 1, буква в), се прилага само за товарни от подкатегории L5Ве – U, и L7Ве – U.

182. Изборът на процедура, по която да се извърши одобряването, не засяга приложимите изисквания, на които трябва да отговаря одобреният тип превозно средство към момента на издаването на одобрение на типа на окомплектовано превозно средство.

183. В член 73 на Комисията се предоставят изпълнителни правомощия, за да бъдат установени образци за подробностите относно мерките по отношение на процедурите по одобрение на типа.

Член 24 Заявление за одобрение на типа

184. Производителят подава заявлението за одобрение на типа до одобряващия орган.

185. За определен тип превозно средство, система, компоненти и отделен технически възел може да бъде подадено само едно заявление и само в една държава-членка.

186. За всеки тип, който трябва да бъде одобрен, се подава отделно заявление.

Член 25 Информационно досие

187. Заявителят предоставя на одобряващия орган информационно досие.

188. Информационното досие следва да включва следното:

1) информационен документ в съответствие с образеца, установен от Комисията съгласно член 73;

2) всички данни, чертежи, снимки и друга информация, която се изисква в акта за изпълнение, приет по силата на член 73;

3) за превозните средства — указание за процедурата, избрана в съответствие с член 23, параграф 1.

189. Информационното досие може да бъде предоставено на хартиен носител или в електронен формат.

Член 26 Специфични изисквания за информация, която трябва да се предостави в заявлението за одобрение на типа по различните процедури

190. Заявлението за поетапно одобрение на типа се придружава от информационно досие в съответствие с член 25 и от пълния комплект сертификати за одобрение на типа, които се изискват съгласно всеки приложим акт, включен в приложение II.

191. Заявлението за едноетапно одобрение на типа се придружава от информационно досие, в съответствие с член 25, в което се съдържа значимата информация по отношение на актовете, изброени в приложение II.

192. Без да се засягат разпоредбите на параграфи 1 и 2, за целите на многоетапното одобрение на типа се предоставя следната информация:

a) през първия етап — онези части от информационното досие и сертификатите на ЕС за одобрение на типа, необходими за окомплектовано превозно средство, които се отнасят до състоянието на окомплектованост на базовото превозно средство;

б) през втория и следващите етапи — онези части от информационното досие и сертификатите на ЕС за одобрение на типа, които се отнасят до текущата фаза на производство, придружени от копие на сертификата на ЕС за одобрение на типа на превозното средство, издаден на предходния производствен етап и подробно описание на промените или добавките, направени по превозното средство;

193. Одобряващият орган може с мотивирано искане да изиска от производителя да предостави допълнителна информация, която да му помогне да реши какви изпитвания са нужни или да улесни провеждането на такива изпитвания.

ГЛАВА VПРОВЕЖДАНЕ НА ПРОЦЕДУРИ НА ЕС ЗА ОДОБРЕНИЕ НА ТИПА

Член 27 Общи разпоредби

194. Одобряващите органи издават одобрение на ЕС на типа само след като проверят, дали са били приложени процедурите по осигуряване на съответствие на производството, посочени в член 31, и дали типът на превозното средство, системата или отделния технически възел отговаря на приложимите изисквания.

195. Одобренията на ЕС на типа се издават в съответствие с членове 29, 30, 31 и 32.

196. Ако одобряващ орган констатира, че даден тип превозно средство, система, компонент или отделен технически възел, въпреки съответствието си с изискванията на разпоредбите, представлява сериозен риск за безопасността или може да нанесе сериозни поражения на околната среда или на здравето на населението, той може да откаже да издаде одобрение на ЕО на типа. В такъв случай, органът незабавно изпраща на одобряващите органи на другите държави-членки и на Комисията подробно досие, съдържащо обяснение на причините на решението, както и данните, на които се основават направените от него заключения.

197. Сертификатите на ЕС за одобрение на типа се номерират съгласно хармонизирана система, установена в акта за изпълнение, приет в съответствие с член 73.

198. Одобряващият орган разпраща в рамките на един месец до одобряващите органи на другите държави-членки копие от сертификата за одобрение на ЕС на типа за всеки одобрен от него тип превозно средство, придружено от съответните приложения. Копието може да бъде изпратено под формата на електронен файл.

199. Одобряващият орган информира незабавно одобряващите органи на другите държави-членки за всеки свой отказ да издаде одобрение и всяко свое решение да отнеме одобрението на всякакъв вид превозни средства, като излага причините за своето решение.

200. На тримесечни интервали одобряващият орган изпраща на одобряващите органи на другите държави-членки списък на одобренията на ЕС на типа, които е издал, изменил, отказал да издаде или отнел по време на предхождащия период по отношение на системи, компоненти или отделни технически възли.

201. Ако получи искане от одобряващ орган на друга държава-членка, одобряващият орган, издал одобрение на ЕС на типа, изпраща на първия в рамките на един месец от получаването на искането копие от въпросния сертификат на ЕС за одобрение на типа, придружено от съответните приложения. Копието може да бъде изпратено под формата на електронен файл.

202. Ако получи искане от Комисията за това, одобряващият орган изпраща посочената в параграфи 5—8 информация и на Комисията.

203. Одобряващият орган съставя информационен пакет, който се състои от информационно досие, придружено от протоколите от изпитванията и всички други документи, които техническата служба или одобряващият орган са добавили към информационното досие при изпълняване на задълженията си. Информационният пакет съдържа показалец, в който е представено съдържанието на информационния пакет, номерирано или означено по друг подходящ начин, така че всички страници да са ясно посочени, като структурата на всеки документ отразява последователните стъпки в извеждането на одобрението на ЕС на типа, и по-специално датите на преразглеждане и осъвременяване.

Член 28 Специфични разпоредби по отношение на издаването на одобрение на ЕС на типа за окомплектовано превозно средство

204. Към сертификата за одобрение на типа се прилагат следните документи:

a) информационният пакет, посочен в член 27, параграф 10;

б) резултатите от изпитванията;

в) името(имената) и образеца(ците) от подписа(ите) на лицето(ата), упълномощено(и) да подписва(т) сертификатите за съответствие и посочване на неговата (тяхната) длъжност във фирмата.

205. Сертификатът за одобрение на типа се издава въз основа на образеца, посочен в акта за изпълнение, приет съгласно член 73.

206. По отношение на всеки тип превозно средство одобряващият орган:

a) попълва всички свързани с въпроса дялове на сертификата на ЕС за одобрение на типа, включително приложения към него протокол за резултатите от изпитванията съгласно образеца за сертификат за одобрение на типа;

б) създава показалеца към информационния пакет;

в) без отлагане издава на кандидата попълнения сертификат с допълненията към него.

207. В случай че по отношение на одобрение на ЕС на типа са били наложени, съгласно член 39, ограничения на валидността, или при дерогации от определени разпоредби на настоящия регламент или на делегирани актове и актове за изпълнение, приети по силата на настоящия регламент, сертификатът на ЕС за одобрение на типа посочва тези ограничения или дерогации.

Когато производителят избере процедурата на едноетапно одобрение на типа, одобряващият орган изготвя списък на приложимите изисквания или актове и прилага този списък към сертификата на ЕС за одобрение на типа.

Член 29 Специални разпоредби, отнасящи се до системи, компоненти или отделни технически възли

208. Одобрение на ЕС на типа се издава по отношение на система, която съответства на данните от информационното досие и която отговаря на техническите изисквания, посочени в съответните актове, изброени в приложение II.

209. Одобрение на ЕС на типа на компонент или отделен технически възел, по отношение на компоненти и отделни технически възли, които съответстват на данните от информационното досие и които отговарят на техническите изисквания, посочени в съответните отделни актове, изброени в приложение II.

210. Когато компонент или отделен технически възел, независимо от това дали е предназначен или не за ремонт, текущо обслужване или поддръжка, е одобрен като част от система, получила одобрение на типа по отношение на дадено превозно средство, не се изисква допълнително одобрение на типа за компонент или отделен технически възел, освен ако това не се предвижда от съответните актове, изброени в приложение II.

211. Когато компонент или отделен технически възел изпълнява функцията си или изпълнява допълнителна функция само съвместно с други части на превозното средство, като по този начин има възможност да се провери съответствието му с изискванията само когато компонентът или отделният технически възел функционира съвместно с другите части на превозното средство, обхватът на одобрението на ЕС на типа на компонента или отделния технически възел следва да бъде съответно ограничен.

В такива случаи сертификатът на ЕС за одобрение на типа посочва всички ограничения по употребата на компонента или отделния технически възел, както и специалните условия за монтирането му.

Когато такъв компонент или отделен технически възел се монтира от производителя на превозното средство, проверката на съответствието с всички приложими ограничения за употребата му или с условията за монтиране се извършва по време на одобряването на превозното средство.

Член 30 Изпитвания с оглед одобрение на ЕС на типа

212. Съответствието с техническите предписания, изложени в настоящия регламент и в актовете, изброени в приложение II, се доказва посредством подходящи изпитвания, извършвани от определени за целта технически служби.

Изпитвателните процедури, посочени в първа алинея и специалното оборудване и инструменти, необходими за провеждането на изпитванията, са посочените в съответните актове, изброени в приложение II.

213. Производителят предоставя на одобряващия орган толкова превозни средства, компоненти или отделни технически възли, колкото са необходими за провеждането на необходимите изпитвания съгласно съответните актове, изброени в приложение II.

214. На необходимите изпитвания се подлагат превозни средства, компоненти и отделни технически възли, които са представителни за типа, подлежащ на одобрение.

Производителят обаче има право да избере със съгласието на одобряващия орган превозно средство, система, компонент или отделен технически възел, който въпреки че не е представителен за типа, подлежащ на одобрение, съчетава някои от най-неблагоприятните характеристики, що се отнася до изискваните работни показатели. По време на процеса на подбор могат да се използват методи на виртуално изпитване, за да се улесни вземането на решения.

215. Със съгласието на одобряващия орган, по искане на производителя като алтернатива на посочените в параграф 1 процедури на изпитване могат да се прилагат методи на виртуално изпитване, като се спазват изискванията, изброени в делегираните актове, приети съгласно настоящия регламент.

216. Методите на виртуално изпитване трябва да съответстват на условията, определени в делегираните актове, приети съгласно настоящия регламент.

217. За да се гарантира, че резултатите, получени с помощта на методите на виртуално изпитване, са също толкова значими, колкото получените с помощта на физическо изпитване, Комисията определя съответствието с кои изисквания може да бъде предмет на виртуално изпитване, както и условията, в които трябва да се провежда виртуалното изпитване, чрез делегиран акт, приет в съответствие с членове 76, 77 и 78.

Член 31 Разпоредби за съответствие на производството

218. Одобряващ орган, който издава одобрение на ЕС на типа, взема необходимите мерки, за да удостовери, ако е необходимо — в сътрудничество с одобряващите органи на другите държави-членки, че са били създадени адекватни условия, гарантиращи съответствието на произведените превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, в зависимост от случая, на одобрения тип.

219. Одобряващ орган, който издава одобрение на ЕС на типа, взема необходимите мерки във връзка с това одобрение, за да удостовери, ако е необходимо — в сътрудничество с одобряващите органи на другите държави-членки, че посочените в параграф 1 условия продължават да бъдат адекватни и че произведените превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, в зависимост от случая, продължават да отговарят на одобрения тип.

220. За да се увери, че превозно средство, система, компонент или отделен технически възел съответстват на одобрения тип, одобряващият орган, издал одобрението на ЕС на типа, може да извърши всяка от проверките или изпитванията, предписани по отношение на регулаторните изисквания, които са предмет на одобрение на ЕС на типа, върху образци, взети от помещенията на производителя, включително от производствените съоръжения. Подробните условия на процедурата по проверка се установяват в акт за изпълнение, приет съгласно настоящия регламент в съответствие с член 73.

221. Когато издалият одобрение на ЕС на типа одобряващ орган констатира, че посочените в параграф 1 мерки не се прилагат, значително се отклоняват от договорените мерки и контролни планове, престанали са да се прилагат или се смята, че вече на са адекватни, въпреки че производството не е прекъснато, той взема необходимите мерки, за да осигури правилното прилагане на процедурата относно съответствието на производството или отнема одобрението на типа.

222. В съответствие с член 73 от настоящия регламент на Комисията се дават правомощия да приеме акта за изпълнение, в който се определят подробни мерки по отношение на съответствието на производството.

ГЛАВА VIИЗМЕНЕНИЯ НА ОДОБРЕНИЯТА НА ЕС НА ТИПА

Член 32 Общи разпоредби

223. Производителят незабавно информира одобряващия орган, издал одобрението на ЕС на типа, за всяка промяна в подробните данни, отбелязани в информационния пакет.

Одобряващият орган решава коя от установените в член 33 процедури да следва.

В случай на нужда одобряващият орган може да реши, след консултации с производителя, че трябва да се издаде ново одобрение на ЕС на типа.

224. Заявление за изменение на одобрение на ЕС на типа се подава само до одобряващия орган, издал първоначалното одобрение на ЕС на типа.

225. Ако одобряващият орган констатира, че за целите на изготвяне на едно изменение са необходими нови проверки или нови изпитвания, той съответно информира производителя за това.

Процедурите, посочени в член 33, се прилагат само ако въз основа на посочените проверки или изпитвания одобряващият орган е достигнал до заключение, че изискванията за одобрение на ЕС на типа продължават да се спазват.

Член 33 Преразглеждане и разширяване на одобрението на ЕС на типа

226. Ако подробните данни, отбелязани в информационния пакет, са променени, без да се изисква да бъдат повторени проверките или изпитванията, изменението се отбелязва като „поправка“.

В такива случаи одобряващият орган издава поправените страници от информационния пакет, както е необходимо, като отбелязва ясно всяка поправена страница, за да се покаже същността на промяната и датата на повторното издаване. Счита се, че консолидиран и актуализиран вариант на информационния пакет, придружен от подробно описание на промените, отговаря на това изискване.

227. Поправката се обозначава като „разширение“, ако в записаните в информационния пакет данни са претърпели промяна, и е налице някой от следните елементи:

a) необходими са допълнителни проверки или изпитвания;

б) има промяна в информацията за сертификата на ЕС за одобрение на типа, без това да се отнася до приложенията към него;

в) влизат в сила нови изисквания в съответствие с някой от актовете, включени в приложение II, приложими към одобрения тип превозно средство, система, компонент или отделен технически възел.

В случай на разширение одобряващият орган издава ревизиран сертификат на ЕС за одобрение на типа, обозначен с разширен номер, нарастващ в съответствие с номера на поредното вече издадено разширение. Сертификатът за одобрение ясно показва причината за разширението и датата на преиздаването.

228. При издаване на изменени страници или на консолидиран актуализиран вариант, показалецът на информационния пакет, прикрепен към сертификата за одобрение, се променя така, че да показва датите на най-новото разширение или поправка, или датата на най-новия консолидиран и актуализиран вариант.

Член 34 Издаване и нотифициране на изменения

229. В случай на разширение се актуализират всички свързани с него части на сертификата на ЕС за одобрение на типа, приложенията към него и показалецът към информационния пакет. Актуализираният сертификат и приложенията към него се издават на кандидата без забавяне.

230. В случай на поправка, поправените документи или съответно консолидираният актуализиран вариант, включително показалецът към информационния пакет, се издават на кандидата без забавяне.

231. Одобряващият орган нотифицира одобряващите органи на другите държави-членки относно всяко изменение, направено в одобренията на ЕС на типа, в съответствие с процедурите, посочени в член 27.

ГЛАВА VIIВАЛИДНОСТ НА ПРОЦЕДУРИТЕ ЗА ОДОБРЕНИЕ НА ЕС НА ТИПА

Член 35 Изтичане на валидността

232. Одобрението на ЕС на типа се издава с неограничен срок на действие.

233. Одобрението на ЕС на типа за превозно средство престава да бъде валидно във всеки от следните случаи:

a) влизане в сила в който и да е акт, приложим към одобрения тип превозно средство, на нови изисквания за продажбата, регистрацията или въвеждането в експлоатация на нови превозни средства, като не е възможно одобрението на типа да бъде съответно актуализирано;

б) при доброволно окончателно прекратяване на производството на одобрено превозно средство;

в) изтичане на срока на валидност на одобрението по силата на специално ограничение в съответствие с член 38.

234. Когато само един вариант на даден тип превозно средство или само една версия на даден вариант загуби валидност, одобрението на ЕС на типа за съответното превозно средство губи валидност само по отношение на конкретния вариант или версия.

235. Когато производството на конкретен тип превозно средство бъде окончателно прекратено, производителят нотифицира одобряващия орган, издал одобрение на ЕС на типа за превозното средство.

При получаване на нотификацията, посочена в първа алинея, одобряващият орган, който е издал одобрението на ЕС на типа за превозното средство, информира съответно одобряващите органи на другите държави-членки.

236. Без да се засягат разпоредбите на параграф 4, в случаите, когато дадено одобрение на ЕС на типа за превозно средство предстои да стане невалидно, производителят уведомява одобряващия орган, издал одобрение на ЕС на типа.

Одобряващият орган, издал одобрението на ЕС на типа, незабавно съобщава цялата необходима информация на одобряващите органи на другите държави-членки, така че да направи възможно прилагането, когато е уместно, на член 39.

При съобщаването, посочено във втора алинея, се уточнява по-специално датата на производството и идентификационния номер на последното произведено превозно средство.

ГЛАВА VIIIСЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ И МАРКИРОВКИ

Член 36 Сертификат за съответствие

237. Производителят, в качеството си на притежател на одобрение на типа за окомплектовано превозно средство, издава сертификат за съответствие на хартиен носител на всяко превозно средство, независимо дали то е окомплектовано, неокомплектовано или допълнително окомплектовано, ако то е произведено в съответствие с одобрения тип превозно средство.

Този сертификат се предоставя безвъзмездно на купувача заедно с превозното средство. Предоставянето му не може да се поставя в зависимост от отправяне на изрично искане или от предоставяне на допълнителна информация на производителя.

238. Производителят използва образеца за сертификат за съответствие, приет от Комисията в съответствие с член 73.

239. Освен ако с купувача на превозното средство не е било договорено друго, сертификатът за съответствие се съставя на официалния език на държавата-членка, в която е купено превозното средство.

240. Сертификатът за съответствие се изготвя по такъв начин, че да не позволява фалшифициране. За тази цел използваната хартия се предпазва посредством цветно изображение или посредством воден знак с формата на идентификационния знак на производителя.

241. Сертификатът за съответствие се попълва изцяло и не съдържа ограничения относно употребата на превозното средство, освен ограниченията, предвидени в акта за изпълнение, приет съгласно член 73.

242. В случай на неокомплектовано или допълнително окомплектовано превозно средство производителят попълва само онези точки от сертификата за съответствие, които са добавени или променени на текущия етап на одобряването и, ако е необходимо, прилага към този сертификат всички сертификати за съответствие, издадени на предходния етап.

243. В заглавието на сертификата за съответствие, предвиден в приетия съгласно настоящия регламент акт за прилагане, за превозните средства, одобрени в съответствие с разпоредбите на член 39, параграф 2, се включва изречението „За окомплектовани/допълнително окомплектовани превозни средства, чийто тип е одобрен по силата на член 39 (временно одобрение)“.

244. В заглавието на сертификата за съответствие, предвиден в приетия съгласно настоящия регламент акт за прилагане, за превозни средства, чийто тип е одобрен в съответствие с разпоредбите на член 41, се включва изречението „За окомплектовани/допълнително окомплектовани превозни средства, чийто тип е одобрен за малки серии“, като близо до него се посочва годината на производство, последвана от пореден номер между 1 и границата, посочена в таблицата в акта за изпълнение, обозначаваща по отношение на всяка година на производство положението на конкретното превозно средство в определеното за годината производство.

245. Без да се засягат разпоредбите на параграф 1, производителят може да предаде в електронен вид на националните органи данни или информация, съдържащи се в сертификата за съответствие.

246. Дубликат на сертификата за съответствие може да бъде издаден само от производителя. Думата „дубликат“ трябва да се вижда ясно на лицевата страна на всеки дубликат на даден сертификат.

Член 37 Задължителна маркировка на превозните средства и маркировка за одобрение на типа на компоненти или обособени технически възли

247. Производителят на превозното средство прикрепя на всяко превозно средство, произведено в съответствие с одобрения тип задължителна табелка, изисквано от съответния делегиран акт или акт за изпълнение, изброен в приложение II.

248. Производителят на компоненти или отделни технически възли обозначава всеки компонент или възел — независимо от това дали те са част от система, или не —, произведени в съответствие с одобрения тип, с маркировката за одобрение на типа на ЕО, изисквана от съответния делегиран акт или акт за изпълнение, изброен в приложение II.

249. Когато за компонент или отделен технически възел не се изисква маркировка за одобрение на типа, производителят поставя поне собственото си търговско наименование или марка, номер на типа и идентификационен номер.

250. Задължителната табелка на ЕС и маркировката за одобрение на ЕС на типа се оформят в съответствие с образеца, посочен в акта за изпълнение, определен в член 73 и приет съгласно настоящия регламент.

ГЛАВА IX ДЕРОГАЦИИ ВЪВ ВРЪЗКА С НОВИ ТЕХНОЛОГИИ ИЛИ НОВИ КОНЦЕПЦИИ

Член 38 Дерогации във връзка с нови технологии или нови концепции

251. Производителят може да кандидатства за одобрение на ЕС на типа по отношение на тип на система, компонент или отделен технически възел, в които са вградени нови технологии или концепции, които са несъвместими с един или повече актове, изброени в приложение II.

252. Одобряващият орган издава посоченото в параграф 1 одобрение на ЕС на типа, ако са изпълнени всички посочени по-долу условия:

a) в заявлението се посочват причините, поради които въпросните технологии или концепции правят системата, компонента или отделния технически възел несъвместими с един или повече актове, изброени в приложение II;

б) в заявлението се описват последствията за безопасността и опазването на околната среда на новата технология, както и мерките, взети, за да бъде гарантирано, че в сравнение с изискванията, от които се иска дерогация, се постига поне равностойно ниво на безопасност и опазване на околната среда.

в) представено е описание на изпитванията и резултатите, с което се доказва, че условията, посочени в буква б), са изпълнени.

253. Предоставянето на дерогация за нови технологии или концепции подлежи на разрешение, което Комисията дава чрез приемане на решение в съответствие с процедурата, посочена в член 74, параграф 2.

254. Докато се чака решението на Комисията по отношение на разрешаването, одобряващият орган може да издаде валидно само на територията на съответната държава-членка временно одобрение на типа на превозното средство, за което се отнася исканата дерогация. Одобряващият орган незабавно уведомява Комисията и другите държави-членки чрез досие, съдържащо посочената в параграф 2 информация.

255. Други органи по одобряването могат да решат да приемат временното одобрение, посочено в параграф 4 на собствената си територия.

256. При необходимост в разрешението от Комисията, посочено в параграф 3, се уточнява също дали то подлежи на някакви ограничения. При всички случаи, одобрението на типа не може да бъде валидно за по-малко от тридесет и шест месеца.

257. Ако Комисията откаже да даде разрешение, одобряващият орган незабавно известява притежателя на временното одобрение на типа, посочено в параграф 4, че временното одобрение се отменя 6 месеца след датата на отказа на Комисията.

Разрешава се обаче превозните средства, произведени съгласно временното одобрение, преди то да бъде отменено, да бъдат продадени, регистрирани или въведени в експлоатация във всяка държава-членка, която е приела временното одобрение.

Член 39 Необходимост от последваща адаптация на законовите изисквания

258. Когато Комисията разреши предоставянето на дерогация съгласно член 38, при необходимост тя предприема необходимите стъпки за адаптиране на съответните делегирани актове или актове за изпълнение към технологичното развитие.

Когато дерогацията по член 38 се отнася до правило на ИКЕ на ООН, Комисията предлага изменение на съответното правило на ИКЕ на ООН съгласно процедурата, приложима по силата на Споразумението на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации за приемане на единни технически предписания за колесните превозни средства, оборудване и части, които могат да се монтират и/или да се използват на колесните превозни средства, и условията за взаимно признаване на одобренията, получени въз основа на тези предписания[54].

259. Всички ограничения, свързани с решението на Комисията за разрешаване на дерогацията, се премахват веднага след изменението на съответните актове.

Ако не са взети необходимите мерки за адаптиране на делегираните актове или актовете за изпълнение, по искане на държавата-членка, издала одобрението, чрез решение, прието в съответствие с процедурата, посочена в член 74, параграф 2, Комисията може да разреши на тази държава-членка да продължи одобрението на типа.

ГЛАВА XПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА, ПРОИЗВЕДЕНИ В МАЛКИ СЕРИИ

Член 40 Национално одобрение на типа за малки серии

260. Производителят може да подаде заявление за одобрение на типа на малки серии превозни средства от даден тип в рамките на годишните количествени лимити, посочени в приложение III. Посочените лимити се прилагат към продажбата, регистрацията или въвеждането в експлоатация на пазара на Съюза на превозни средства от одобрения тип в рамките на дадена година.

За одобрение на типа за малки серии одобряващият орган може, ако има основателни причини за това, да предостави изключение от изискванията на една или повече разпоредби на един или повече от актовете, изброени в приложение II, при условие, че посочи алтернативни изисквания.

261. Алтернативните изисквания, посочени в параграф 1, следва да осигуряват равнище на безопасност при експлоатация и на опазване на околната среда, равностойно в най-високата възможна степен на равнището, предвидено от съответните актове, изброени в приложение II.

262. За целите на одобрението на типа на превозни средства по настоящия член, се приемат системите, компонентите или отделните технически възли, чийто тип е одобрен в съответствие с актовете, изброени в приложение II.

263. Сертификатът за одобрение на типа на превозните средства, чийто тип е одобрен според настоящия член, се съставя в съответствие с образеца, посочен в акта за изпълнение, приет по силата на член 73, но неговото заглавие не е „Сертификат на ЕС за одобрение на типа“, и се посочва естеството на освобождаванията, издадени според параграф 1. Сертификатите за одобрение на типа се номерират в съответствие с акта за изпълнение, приет съгласно член 73.

264. Валидността на националното одобрение на типа за малки серии се ограничава до територията на държавата-членка, чийто одобряващ орган е издал одобрението.

По искане на производителя обаче копие от сертификата за одобрение на типа и неговите приложения се изпраща с препоръчано писмо или по електронна поща на одобряващите органи на посочени от производителя държави-членки.

В рамките на 3 месеца от получаването на искането, посочено във втора алинея, одобряващите органи на посочените от производителя държави-членки решават дали да приемат или не одобрението на типа. Те съобщават официално решението си на одобряващия орган, който е издал национално одобрение на типа за малки серии.

Одобряващите органи на държавите-членки признават националното одобрение на типа, освен ако имат основателни причини да смятат, че техническите разпоредби, съгласно които е било одобрено превозно средство, не са равностойни на техните собствени.

265. По искане на заявител за национално одобрение на типа за малки серии, който желае да продава, регистрира или да бъде отговорен за въвеждането в експлоатация на превозно средство в друга държава-членка, издалият националното одобрение на типа за малки серии одобряващ орган му предоставя копие от сертификата за одобрение на типа, както и информационния пакет. Одобряващият орган на другата държава-членка разрешава продажбата, регистрацията или въвеждането в експлоатация на превозното средство, освен ако има основателни причини да смята, че техническите разпоредби, съгласно които превозното средство е било одобрено, не са равностойни на неговите собствени.

ГЛАВА XIИНДИВИДУАЛНИ ОДОБРЕНИЯ

Член 41 Индивидуални одобрения

266. По искане на собственика на превозното средство органите по одобрението издават индивидуално одобрение на превозно средство, което отговаря на описанието, придружаващо заявлението, и което съответства на разпоредбите на настоящия регламент.

267. В рамките на процедурата по индивидуално одобрение, одобряващите органи удостоверяват, че превозното средство отговаря на съответните актове, изброени в приложение II.

268. Индивидуалното одобрение е валидно само за конкретно превозно средство, независимо дали то е единствено по рода си, или не.

269. Заявленията за индивидуално одобрение обхващат най-много 5 превозни средства от един тип.

270. След даване на одобрението на типа, одобряващият орган незабавно издава сертификата за индивидуално одобрение.

271. Форматът на сертификата за индивидуално одобрение се базира на образеца за сертификат на ЕС за одобрение на типа, установен в акт за изпълнение, приет в съответствие с член 73, и включва поне информацията, необходима за попълване на заявлението за регистрация, предвидено в Директива 1999/37/ЕО на Съвета[55].

Сертификатите за индивидуално одобрение не носят заглавие „Одобрение на ЕС за превозно средство“. Сертификатът за индивидуално одобрение носи идентификационния номер на съответното превозно средство.

272. Настоящият член се прилага към превозните средства, които до момента на подаването на заявлението за индивидуално одобрение не са били продавани или не са въведени в експлоатация, което да предполага тяхното идентифициране и издаване на регистрационен номер, включително за временна или краткосрочна регистрация или професионална регистрация, или са били продавани, регистрирани или въвеждани в експлоатация в продължение на по-малко от шест месеца.

273. Настоящата глава може да се прилага към превозни средства, които са получили одобрение на типа съгласно настоящия регламент и са били модифицирани преди продажбата, регистрацията или въвеждането в експлоатация на превозното средство.

Член 42 Дерогации при индивидуално одобрение

274. Одобряващ орган може да освободи превозното средство от задължението да съответства на изискванията, предвидени в един или повече от изброените в приложение II актове, при условие че одобряващият орган наложи алтернативни изисквания и има основателни причини за разреши освобождаването.

275. Алтернативните изисквания следва да осигуряват равнище на безопасност при експлоатация и на опазване на околната среда, равностойно в най-високата възможна степен на равнището, предвидено от съответните актове, изброени в приложение II.

Одобряващите органи нямат право да извършват изпитвания, причиняващи разрушаване. Те използват всички свързани с въпроса данни, предоставени от кандидата за индивидуално одобрение, за установяване на съответствието с алтернативните изисквания.

Всяко едно одобрение на ЕС на типа за система, компонент или отделен технически възел, следва да бъде приемано от одобряващите органи вместо съответните алтернативни изисквания.

276. Одобряващият орган издава индивидуално одобрение, ако превозното средство съответства на описанието, придружаващо заявлението, и удовлетворява съответните технически изисквания, като незабавно издава сертификат за индивидуално одобрение.

Форматът на сертификата за индивидуално одобрение се базира на образеца за сертификат на ЕС за одобрение на типа, посочен в член 28, параграф 2, и включва поне информацията, необходима за попълване на заявлението за регистрация, предвидено в Директива 1999/37/ЕО на Съвета[56].

Сертификатите за индивидуално одобрение не носят заглавие „одобрение на ЕС за превозно средство“. Сертификатът за индивидуално одобрение носи идентификационния номер на съответното превозно средство.

Член 43 Валидност и приемане на индивидуалното одобрение

277. Валидността на индивидуалното одобрение се ограничава до територията на държавата-членка, в която е издадено одобрението.

278. За целите на продажбата, регистрацията и въвеждането в експлоатация в друга държава-членка на превозно средство, което е получило индивидуално одобрение, издалият одобрението одобряващ орган предоставя на кандидата за индивидуално одобрение по негово искане декларация за техническите разпоредби, по отношение на които е било одобрено превозното средство, както и всякаква допълнителна информация с подробно описание на естеството на техническите изисквания, на които конкретното превозно средство отговаря.

279. По отношение на превозно средство, получило индивидуално одобрение от одобряващ орган на държава-членка съгласно разпоредбите на член 34, другите държави-членки дават разрешение за продажбата, регистрацията и въвеждането в експлоатация на това превозно средство, освен ако имат основателни причини да смятат, че техническите разпоредби, в съответствие с които е било одобрено превозното средство, не са равностойни на техните собствени.

280. По искане на собственика на превозното средство органите по одобрението предоставят индивидуално одобрение на превозно средство, отговарящо на разпоредбите на настоящия регламент. В такъв случай одобряващите органи признават индивидуалното одобрение и разрешават продажбата, регистрацията и въвеждането в експлоатация на превозното средство.

Член 44 Специални разпоредби относно индивидуалните одобрения

281. Разпоредбите на настоящата глава могат да бъдат прилагани към превозни средства, които са получили одобрение на типа съгласно настоящия регламент и са били модифицирани преди първоначалната им продажба, регистрация или въвеждане в експлоатация.

282. Процедурата, установена в настоящата глава, може да бъде приложена към конкретно превозно средство по време на последователните етапи на неговото окомплектоване в съответствие с процедура за многоетапно одобрение на типа.

283. Процедурата по настоящата глава не може да замести междинен етап в рамките на нормалната последователност на процедура за многоетапно одобрение на типа и не може да бъде приложена за целите на получаване на одобрение на първи етап на дадено превозно средство.

ГЛАВА XIIПРОДАЖБА, РЕГИСТРАЦИЯ И ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Член 45Продажба, регистрация и въвеждане в експлоатация на превозни средства

284. Без да се засягат разпоредбите на членове 41 и 42, превозните средства, за които одобрението на ЕС на типа за напълно окомплектовано превозно средство е задължително, или за които производителят е получил такова одобрение на типа съгласно настоящия регламент, се продават, регистрират или могат да бъдат въведени в експлоатация само ако са придружени от валиден сертификат за съответствие, издаден в съответствие с член 36.

Що се отнася до ненапълно окомплектованите превозни средства, тяхната продажба или въвеждане в експлоатация е разрешено, но отговорните за регистрацията на превозните средства органи на държавите-членки могат да откажат постоянната регистрация и експлоатация по пътищата на такива превозни средства.

285. Що се отнася до превозни средства, произвеждани в малки серии, броят на продадените, регистрираните и въведените в експлоатация в Съюза превозни средства в течение на една година не трябва да надвишава броя единици, посочен в приложение ІII.

286. Изискванията на параграф 1 не се прилагат спрямо превозни средства, предвидени за употреба от въоръжените сили, службите за гражданска защита, пожарната охрана или службите за охрана на обществения ред, или спрямо превозни средства, чийто тип е одобрен в съответствие с член 40 или член 43.

287. По искане на собственика на превозното средство органите по одобрението предоставят индивидуално одобрение на превозно средство, отговарящо на разпоредбите на настоящия регламент. В такъв случай одобряващите органи признават индивидуалното одобрение и разрешават продажбата, регистрацията и въвеждането в експлоатация на превозното средство.

Член 46 Продажба, регистрация и въвеждане в експлоатация на превозни средства, излизащи от серийно производство

288. Превозните средства, които съответстват на тип превозно средство, чието одобрение на ЕС на типа вече не е валидно, могат да бъдат регистрирани, като се спазват ограниченията за излизащи от серийно производство превозни средства и крайните срокове, посочени в параграфи 2 и 4.

Първа алинея се отнася само до превозни средства на територията на Съюза, които са били обхванати от валидно одобрение на ЕС на типа по времето на производството си, но които не са били регистрирани преди одобрението на ЕС на типа да загуби валидността си.

289. Параграф 1 се прилага по отношение на окомплектовани превозни средства за период от дванадесет месеца, считано от датата на изтичане на срока на валидност на одобрението на ЕС на типа, а по отношение на допълнително окомплектованите превозни средства — за период от осемнадесет месеца, считано от тази дата.

290. Производител, които иска да се възползва от разпоредбите на параграф 1, подава заявление до националния орган на всяка държава-членка, в която въпросните превозни средства трябва да бъдат регистрирани. В заявлението се уточняват всички технически или икономически причини, поради които тези превозни средства не отговарят на новите изисквания за одобрение на типа.

Съответните национални органи решават в рамките на три месеца от получаването на заявлението дали и в какви количества да допуснат регистрация на тези превозни средства на своята територия.

291. Общият брой на излизащите от серийно производство превозни средства не трябва да надхвърля 10 % от броя на превозните средства, регистрирани пред предходните две години, или 10 превозни средства на държава-членка, като се взема по-голямата стойност.

292. Преди превозните средства да бъдат регистрирани, производителят издава нов сертификат за съответствие на превозни средства, излизащи от серийно производство, в който те са определени като „излизащи от серийно производство“ и в който се посочва броят им и държавата-членка на първата регистрация в съответствие с образеца за сертификат за съответствие , установен от Комисията съгласно член 73.

293. Държавите-членки вземат необходимите мерки да осигурят ефикасен контрол на броя на превозните средства, регистрирани по процедурата, посочена в настоящия член.

294. Настоящият член се прилага само към случаите на прекратяване поради приключване на валидността на одобрението на типа в ситуацията, посочена в член 35, параграф 2.

Член 47 Продажба и въвеждане в експлоатация на компоненти и отделни технически възли

295. Компонентите или отделните технически възли могат да бъдат продавани и въвеждането им в експлоатация се разрешава само ако съответстват на изискванията на съответните делегирани актове, изброени в приложение II, и ако са надлежно маркирани в съответствие с член 37.

296. Параграф 1 не се прилага към компоненти или отделни технически възли, специално произведени или проектирани за нови превозни средства, които не влизат в обхвата на настоящия регламент.

297. Чрез дерогация от параграф 1, държавите-членки могат да разрешат продажбата и въвеждането в експлоатация на компоненти или отделни технически възли, освободени от изискванията на една или няколко от разпоредбите на настоящия регламент по силата на член 38, или са предназначени за монтиране в превозни средства, които се обхванати от одобрения, издадени съгласно член 40 или член 41, приложими към въпросния компонент или отделен технически възел.

298. Чрез дерогация от параграф 1 и ако не се предвижда друго в настоящия регламент или в един от свързаните с него делегирани актове, държавите-членки могат да разрешат продажбата или въвеждането в експлоатация на компоненти или отделни технически възли, предназначени за монтиране в превозни средства, за които при продажбата или въвеждането в експлоатация не се е изисквало да имат одобрение на ЕС на типа съгласно настоящия регламент или Директива 2003/37/ЕО.

ГЛАВА XIIIЗАЩИТНИ КЛАУЗИ

Член 48 Процедура на национално равнище по отношение на превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, представляващи риск

299. Когато органите за надзор на пазара на държава-членка предприемат действие съгласно член 20 от Регламент (ЕО) № 765/2008 или когато имат основателна причина да считат, че превозно средство, система, компонент или отделен технически възел, които попадат в приложното поле на настоящия регламент, представляват риск за здравето или безопасността на лица или за други аспекти на защитата на обществения интерес, попадащи в приложното поле на настоящия регламент, одобряващите органи извършат оценка по отношение на превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел, която обхваща всички изисквания, определени в настоящия регламент. Съответните стопански субекти оказват необходимото съдействие на органите за надзор на пазара и/или органи по одобряването.

Когато в процеса на тази оценка органите за надзор на пазара и/или одобряващите органи открият, че за превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел не са спазени изискванията, определени в настоящия регламент, те незабавно изискват от съответния стопански субект да предприеме необходимите коригиращи действия, за да приведе превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел в съответствие с тези изисквания или да изтегли превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел от пазара, или да ги вземе обратно в определен от тях разумен срок, съобразен с естеството на риска.

Одобряващите органи информират съответните технически служби за мерките, предприети в съответствие с първа и втора алинея. Член 21 от Регламент (ЕО) № 765/2008 се прилага спрямо посочените във втората алинея мерки.

300. В случаите, в които органите за надзор на пазара считат, че несъответствието не е ограничено само до националната територия, те информират Комисията и другите държави-членки за резултатите от оценката и действията, чието извършване са изискали от стопанския субект.

301. Стопанският субект следва да осигури предприемането на всички подходящи коригиращи действия по отношение на всички несъответстващи на изискванията превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, които той е продал, регистрирал или за чието въвеждане в експлоатация е отговорен на цялата територия на Съюза.

302. Когато стопанският субект не предприеме подходящи коригиращи действия в посочения в параграф 1, втора алинея срок, националните органи предприемат всички подходящи мерки, за да забранят или ограничат продажбата, регистрацията или въвеждането в експлоатация на несъответстващите на изискванията превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли на съответния национален пазар или за изтеглянето или вземането им обратно от този пазар.

303. Националните органи незабавно информират Комисията и другите държави-членки за тези мерки.

Предоставената информация включва всички налични подробни данни, по-специално данните, необходими за идентифицирането на несъответстващите превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, произхода им, естеството на предполагаемото несъответствие и съпътстващия риск, естеството и продължителността на предприетите на национално равнище мерки, както и аргументите, изтъкнати от съответния стопански субект. По-специално одобряващите органи посочват дали несъответствието се дължи на някоя от следните причини:

a) превозното средство, системата, компонентът или отделният технически възел не съответстват на изискванията по отношение на здравето и безопасността на лицата, опазването на околната среда или по отношение на други аспекти от защитата на обществения интерес, обхванати от настоящия регламент; или

б) недостатъци в съответните актове, изброени в приложение II;

304. Държавите-членки, различни от започналата процедурата държава-членка, информират незабавно Комисията и другите държави-членки за всякакви приети мерки и за всякаква допълнителна информация, с която разполагат и която е свързана с несъответствието на превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел, и — в случай на несъгласие с нотифицираната национална мярка — за своите възражения.

305. Когато в срок от един месец от получаването на информацията, посочена в параграф 6, нито някоя държава-членка, нито Комисията повдигнат възражение във връзка с предприета от държава-членка мярка, мярката се счита за оправдана.

306. Държавите-членки гарантират, че по отношение на превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел са предприети подходящи ограничителни мерки, като например незабавно изтегляне на превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел от техните пазари.

Член 49 Предпазна процедура на Съюза

307. Когато в хода на процедурата, предвидена в член 41, са повдигнати възражения срещу предприета от държава-членка, мярка, или когато Комисията прецени, че национална мярка противоречи на законодателството на Съюза, Комисията незабавно се допитва до държавите-членки и съответния стопански субект или субекти и предприема оценка на националната мярка. Въз основа на резултатите от тази оценка Комисията взема решение дали националната мярка е оправдана, или не.

Комисията съобщава незабавно решението си на всички държави-членки и на съответния стопански субект или субекти.

308. Ако се прецени, че националната мярка е оправдана, всички държави-членки предприемат необходимите мерки да осигурят изтеглянето от своя пазар на несъответстващите превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли и информират Комисията за това. Ако се прецени, че националната мярка не е оправдана, съответната държава-членка оттегля мярката.

309. Когато бъде счетено, че националната мярка е оправдана, и че се дължи на недостатъци в настоящия регламент или в делегираните актове или актовете за изпълнение, приети по силата на настоящия регламент, Комисията предлага подходящи мерки, както следва:

a) ако става дума за делегирани актове или актове за изпълнение, приети по силата на настоящия регламент, Комисията предлага необходимите изменения в съответния акт;

б) ако става дума за правила на ИКЕ на ООН, Комисията предлага необходимите предложения за изменения към съответните правила на ИКЕ на ООН в съответствие с процедурата по Ревизираното споразумение от 1958 г.

Член 50 Съответстващи на изискванията превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, които представляват риск

310. Когато след извършване на оценката съгласно член 49, параграф 1, национален орган установи, че въпреки съответствието си с приложимите изисквания или въпреки че са надлежно обозначени, дадени превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли представляват риск за безопасността или могат сериозно да навредят на околната среда или на общественото здраве, националният орган изисква от съответния стопански субект да предприеме всички необходими мерки, за да гарантира, че при продажбата или регистрацията или след въвеждането в експлоатация на съответните превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, те вече няма да представляват такъв риск, да изтегли превозните средства, системите, компонентите или отделните технически възли от пазара или да ги вземе обратно в рамките на определен от националния орган разумен срок, съобразен с естеството на риска. Регистрационният орган може да откаже да разреши най-много за период от шест месеца регистрацията на такива превозни средства на националната територия.

311. Що се отнася до превозно средство, система, компонент или отделен технически възел, посочени в параграф 1, стопанският субект гарантира, че са предприети коригиращи действия по отношение на всички такива превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли при продажбата, регистрацията или въвеждането в експлоатация в Съюза.

312. В рамките на един месец държавата-членка информира Комисията и другите държави-членки за всички налични подробни данни, по-специално свързани с идентификацията на превозните средства, системите, компонентите или отделните технически възли, произхода и веригата на доставка на превозните средства, системите, компонентите или отделните технически възли, естеството на съществуващия риск и естеството и продължителността на взетите на национално равнище мерки.

313. Комисията незабавно се консултира с държавите-членки и съответния стопански субект или субекти и по-специално, с одобряващия орган, издал одобрението на типа, и предприема оценка на предприетата национална мярка. Въз основа на резултатите от тази оценка Комисията взема решение дали националната мярка е оправдана, или не и, когато е необходимо, предлага подходящи мерки.

314. Адресати на решението на Комисията са всички държави-членки, като Комисията го съобщава незабавно на тях и на съответния(те) стопански субект(и).

Член 51 Превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, които не съответстват на одобрения тип

315. Ако одобряващ орган, издал одобрение на ЕС на типа, установи, че нови превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, придружени от сертификат за съответствие или носещи маркировка за одобрение, не съответстват на одобрения тип, той взема необходимите мерки, включително оттегляне на одобрението на типа, за да гарантира, че произведените превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, според случая, са приведени в съответствие с одобрения тип. В рамките на един месец одобряващите органи уведомяват одобряващите органи на другите държави-членки за предприетите мерки.

316. За целите на параграф 1 се счита, че отклоненията от подробните данни на сертификата на ЕС за одобрение на типа или на информационния пакет представляват несъответствие с одобрения тип. Счита се, че дадено превозно средство не се отклонява от одобрения тип, ако съответните регулаторни актове, изброени в приложение II, допускат отклонения и тези допустими отклонения се спазват.

317. Ако одобряващ орган докаже, че нови превозни средства, компоненти или отделни технически възли, придружени от сертификат за съответствие или носещи маркировка за одобрение, издадени в друга държава-членка, не съответстват на одобрения тип, той може да поиска националният орган, издал одобрението на ЕС на типа, да удостовери, че произвежданите превозни средства, компоненти или отделни технически възли продължават да отговарят на одобрения тип. При получаване на такова искане, одобряващият орган, издал одобрение на ЕС на типа, предприема исканите действия възможно най-бързо, и най-късно в рамките на три месеца от датата на искането.

318. В следните случаи одобряващият орган отправя искане към този одобряващ орган, който е издал одобрение на ЕС на типа на системата, компонента, отделния технически възел или неокомплектованото превозно средство, да предприеме необходимите действия, за да осигури отново съответствието на произвежданите превозни средства с одобрения тип:

a) по отношение на одобрение на ЕС на типа на превозно средство — когато несъответствието на превозното средство се обяснява изключително с несъответствието на дадена система, компонент или отделен технически възел;

б) по отношение на многоетапно одобрение на ЕО на типа — когато несъответствието на допълнително окомплектовано превозно средство се обяснява изключително с несъответствието на система, компонент или отделен технически възел, които са част от неокомплектованото превозно средство, или с несъответствието на самото неокомплектовано превозно средство.

319. При получаване на такова искане съответният одобряващ орган взема необходимите мерки, ако е необходимо — съвместно с отправилия искането одобряващ орган, възможно най-бързо, и най-късно три месеца от датата на искането.

320. Когато се установи несъответствие, одобряващият орган на държавата-членка, издал одобрението на ЕС на типа на система, компонент или отделен технически възел или на неокомплектованото превозно средство, взема мерките, посочени в параграф 1.

Одобряващите органи се информират взаимно в рамките на един месец за всяко оттегляне на одобрение на ЕС на типа и за причините за него.

321. Ако одобряващ орган, издал одобрение на ЕС на типа, оспорва несъответствието, за което е уведомен, засегнатите държави-членки полагат усилия за уреждане на спора. Комисията бива държана в течение и, при необходимост, провежда съответните консултации с цел да се постигне решение.

Член 52 Системи, компоненти или отделни технически възли, които носят значителен риск за правилното функциониране на основни системи

322. Системи, компоненти или отделни технически възли, които могат да предизвикат значителен риск за правилното функциониране на системи от основно значение за безопасността на превозното средство или за неговите характеристики по отношение на въздействието му върху околната среда, не могат да бъдат продавани, регистрирани или въвеждани в експлоатация, освен ако това не е разрешено от одобряващ орган в съответствие с параграф 4 и член 53, параграфи 1 и 2.

323. Комисията съставя списък на системите, компонентите или отделните технически възли, към които се прилага параграф 1, като приема делегирани актове в съответствие с членове 76, 77 и 78, и като взема предвид наличната информация по следните въпроси

a) сериозността на риска за безопасността или за характеристиките по отношение на въздействието върху околната среда на превозни средства, оборудвани с въпросните системи, компоненти или отделни технически възли;

б) въздействието върху потребителите и върху производителите от вторичния пазар на евентуалното налагане съгласно настоящия член на изискване за разрешително за системи, компоненти или отделни технически възли.

324. „Оригинални компоненти“ са частите на превозно средство, които са произведени според спецификациите и производствените стандарти, предоставени от производителя на превозното средство за производството на компоненти за сглобяване на въпросното превозно средство, включително онези компоненти, които се произвеждат на същата производствена линия като посочените компоненти, и въз основата на оборима презумпция, компонентите, за които производителят удостоверява, че отговарят на качеството на компонентите, използвани за сглобяването на превозното средство, и които са били произведени според спецификациите и производствените стандарти на производителя на превозното средство; същото се отнася и за отделните технически възли.

Параграф 1 не се отнася до оригинални системи, компоненти или отделни технически възли, нито до системи, компоненти или отделни технически възли, чийто тип е одобрен в съответствие с разпоредбите на някой от актовете, изброени в приложение II, освен когато одобрението се отнася до аспекти, различни от обхванатите в параграф 1.

Параграф 1 не се прилага за системи, компоненти или отделни технически възли, произведени за превозни средства, които са предназначени изключително за състезания по пътища. Ако включени в списък в делегираните актове към настоящия регламент системи, компоненти или отделни технически възли имат двойна употреба, за превозни средства, предназначени изключително за състезания по пътища, и за превозни средства, предназначени за използване по обществени пътища, тези системи, компоненти или отделни технически възли не могат да се продават или да се предлагат за продажба на потребители.

325. Комисията установява, съобразно с нуждите, образеца и системата за номериране на сертификата, посочен в трета алинея на член 53, параграф 1, както и различните аспекти на съответната процедура посредством акт за изпълнение в съответствие с член 73. Комисията определя изискванията, на които трябва да отговарят посочените компоненти, маркировките, опаковките и подходящите изпитвания с помощта на делегирани актове в съответствие с членове 76, 77 и 78.

326. Изискванията, посочени в параграф 4, могат да имат за основа актовете, изброени в приложение II, или да се изразяват в сравняване на функционирането на системата, компонента или отделния технически възел с това на оригиналното превозно средство или съответно на някоя от частите му, ако е целесъобразно. И в двата случая, изискванията трябва да гарантират, че системите, компонентите или отделните технически възли не нарушават функционирането на системите, които са особено важни за безопасността на превозно средство или за неговите характеристики по отношение на въздействието му върху околната среда.

Член 53 Изисквания, свързани със системите, компонентите или отделните технически възли, които носят значителен риск за правилното функциониране на основни системи

327. За целите на член 52, параграф 1, производителят на системи, компоненти или отделни технически възли представя на одобряващия орган протокол от изпитванията, изготвен от посочена за тази цел техническа служба, с който се удостоверява, че системите, компонентите или отделните технически възли, за които се иска разрешение, съответстват на изискванията, посочени в член 52, параграф 4. Производителят може да подаде само едно искане за тип и за част пред само един одобряващ орган.

Искането трябва да съдържа подробни данни за производителя на системите, компонентите или отделните технически възли, типа, идентификационните номера и номерата на системите, компонентите или отделните технически възли, името на производителя на превозното средство, типа превозно средство и, ако е целесъобразно, годината на производство или други данни, позволяващи идентифицирането на превозното средство, в което се предвижда монтирането на системите, компонентите или отделните технически възли.

Когато одобряващият орган прецени въз основа на протокола от изпитванията и на други данни, че въпросните системи, компоненти или отделни технически възли съответстват на изискванията, посочени в член 52, параграф 4, той незабавно издава сертификат на производителя. Сертификатът дава право системите, компонентите или отделните технически възли да бъдат продавани и въведени в експлоатация в Съюза при условията на втората алинея от параграф 2.

328. Производителят информира незабавно одобряващия орган, издал сертификата, за всяка промяна, свързана с условията на издаването. Одобряващият орган взема решение дали сертификатът трябва да се преразгледа или да се преиздаде и дали са необходими допълнителни изпитвания.

Производителят носи отговорността да осигури, че системите, компонентите или отделните технически възли се произвеждат и продължават да се произвеждат при условията, при които е издаден сертификатът.

329. Преди да издаде разрешение, одобряващият орган проверява дали съществуват удовлетворителни условия и процедури, които да осигуряват ефикасен контрол върху съответствието на производството.

Когато одобряващият орган констатира, че условията за издаване на разрешение вече не са изпълнени, той изисква от производителя да бъдат взети необходимите мерки, за да се възстанови съответствието на системите, компонентите или отделните технически възли с изискванията. При нужда той оттегля разрешението.

330. Одобряващите органи на различните държави-членки предлагат на вниманието на Комисията всяко разногласие помежду си относно сертификатите, посочени в трета алинея на параграф 1. Комисията взима необходимите мерки за уреждане на разногласията, които при необходимост и след допитване до одобряващите органи, включват искане за оттегляне на разрешението.

331. До съставянето на списъка, посочен член 52, параграф 2, държавите-членки могат да запазят националните си разпоредби относно системи, компоненти или отделни технически възли, които могат да нарушат правилното функциониране на системи с основно значение за безопасността на превозното средство или за характеристиките му по отношение на въздействието върху околната среда.

Член 54 Вземане обратно от производителя на превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли

332. Когато производител, получил одобрение на ЕС на типа за цяло превозно средство, е задължен, в съответствие Регламент (ЕС) 765/2008, да изиска връщането на превозни средства, които са продадени или регистрирани или за чието въвеждане в експлоатация производителят е бил отговорен, поради това че система, компонент или отделен технически възел, монтирани в превозното средство, независимо от това дали са надлежно одобрени в съответствие с настоящия регламент, или не, представляват сериозен риск за безопасността, общественото здраве или опазването на околната среда, или защото част, която не е предмет конкретни изисквания в рамките на законодателството за одобрение на типа, представлява сериозен риск за безопасността, общественото здраве или опазването на околната среда, той незабавно информира за това одобряващия орган, издал одобрението за превозното средство.

333. Когато производител на системи, компоненти или отделни технически възли, получил одобрение на ЕС на типа, е задължен, в съответствие Регламент (ЕС) 765/2008, да изиска връщането на системи, компоненти или отделни технически възли, които са били продадени или за чието въвеждане в експлоатация производителят е бил отговорен, поради това че те, независимо дали са надлежно одобрени в съответствие с настоящия регламент, или не, представляват сериозен риск за безопасността, общественото здраве или опазването на околната среда, той незабавно информира за това одобряващия орган, издал одобрението.

334. Производителят предлага на одобряващия орган поредица от подходящи решения за неутрализиране на риска, посочен в параграфи 1 и 2. Одобряващият орган незабавно съобщава за предложените решения на одобряващите органи на другите държави-членки.

Одобряващите органи осигуряват ефикасното изпълнение на мерките на собствените си територии.

335. Ако решенията бъдат счетени за недостатъчни от съответния одобряващ орган или ако той счете, че те не се прилагат достатъчно бързо, той незабавно информира одобряващия орган, издал одобрението на ЕС на типа за превозното средство.

Тогава издалият одобрението на ЕС на типа одобряващ орган информира производителя. Ако производителят не предложи и не приложи ефикасни коригиращи мерки, одобряващият орган, издал одобрението на ЕС на типа, взема всички необходими предпазни мерки, включително оттегляне на одобрението на ЕС на типа. В случай на оттегляне на одобрението на ЕС на типа, в рамките на един месец одобряващият орган уведомява производителя, одобряващите органи на другите държави-членки и Комисията с препоръчано писмо или посредством равностойни електронни средства.

Член 55 Нотифициране на решения и средства за правна защита

336. Във всички решения, взети съгласно разпоредбите на настоящия регламент и във всички решения, с които се отказва или отнема одобрение на ЕС на типа, с които се отказва регистрация, с които се забранява или ограничава продажбата, регистрацията или въвеждането в експлоатация или се изисква изтегляне от пазара, подробно се излагат причините, на които тези решения се основават.

337. За всяко такова решение се уведомява заинтересованата страна, която същевременно се информира и за средствата за правна защита, с които тя разполага съгласно действащите в съответната държава-членка закони и за сроковете, в рамките на които тя може да упражни тези средства за правна защита.

ГЛАВА XIVМЕЖДУНАРОДНА РЕГЛАМЕНТАЦИЯ

Член 56 Правила на ИКЕ на ООН, които е необходимо да бъдат взети предвид за издаване на одобрение на ЕС на типа

338. Правилата на ИКЕ на ООН, към които Съюзът се е присъединил, и които са изброени в настоящия регламент или в делегираните актове, приети по силата на настоящия регламент, са част от изискванията за одобрение на ЕС на типа на превозните средства.

339. Когато Съюзът реши да приложи на задължителна основа правило на ИКЕ на ООН за целите на одобрението на ЕО на типа на превозни средства в съответствие с член 4, параграф 4 от Решение 97/836/ЕО на Съвета, Комисията изменя приложенията към настоящия регламент, както е подходящо, с помощта на делегиран акт в съответствие с членове 76, 77 и 78. Делегираният акт за изменение на приложенията на настоящия регламент също така уточнява датите на задължително прилагане на правилото на ИКЕ-ООН или на неговите изменения.

Член 57 Правила на ИКЕ на ООН и одобрение на ЕС на типа на превозни средства, произвеждани в малки серии

340. Правилата на ИКЕ на ООН, изброени в настоящия регламент, се смятат за еквивалентни на съответните делегирани актове, доколкото те имат същото приложно поле и предмет.

341. Одобряващите органи на държавите-членки приемат одобрения, издадени в съответствие с тези правила на ИКЕ на ООН, и, където е приложимо, съответните маркировки за одобрение на мястото на съответните одобрения и маркировки за одобрение, издадени съгласно настоящия регламент и делегираните актове към него.

342. Когато Съюзът реши да приложи за целите на параграф 1 ново правило на ИКЕ на ООН или изменен вариант на правило на ИКЕ на ООН, Комисията изменя приложенията към настоящия регламент или делегираните актове, както е подходящо, с помощта на делегиран акт в съответствие с членове 76, 77 и 78.

ГЛАВА XVПРЕДОСТАВЯНЕ НА ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ

Член 58 Информация, предназначена за потребителите

343. Производителят не може да предоставя каквато и да било техническа информация, свързана с данните, предвидени в настоящия регламент, в актовете за изпълнение към него или делегираните актове, посочени в приложение II, която се различава от данните, одобрени от одобряващия орган.

344. Когато акт за изпълнение или делегиран акт, вписан в приложение II, предвижда това, производителят предоставя на потребителите цялата необходима информация, както и съответните инструкции, описващи всички специални условия или ограничения, свързани с употребата на превозно средство, система, компонент или отделен технически възел.

345. Тази информация се предоставя на официалните езици на държавата-членка, в която се предвижда продажбата, регистрацията и въвеждането в експлоатация на превозното средство. Тя се предоставя след приемането ѝ от одобряващия орган в инструкциите за експлоатация.

Член 59 Информация, предназначена за производителите на компоненти или отделни технически възли

346. Производителят на превозното средство предоставя на производителите на компоненти или отделни технически възли всички данни, необходими за получаване на одобрение на ЕС на типа на компоненти или отделни технически възли, или за получаване на разрешение съгласно член 46, включително, когато е приложимо, чертежите, посочени в приложение II.

Производителят на превозното средство може да наложи на производителите на компоненти или отделни технически възли обвързващо споразумение с оглед да съхрани поверителния характер на всяка информация, която не е за обществено ползване, включително информацията, свързана с правата върху интелектуална собственост.

347. Производителят на компоненти или отделни технически възли, в качеството си на притежател на сертификат за одобрение на ЕС на типа, който в съответствие с член 22, параграф 4, съдържа ограничения по отношение на употребата или специални условия за монтаж или и двете, предоставя подробна информация за това на производителя на превозното средство.

Когато делегиран акт, изброен в приложение II, предвижда това, производителят на компоненти или отделни технически възли предоставя, заедно с произведените компоненти или отделни технически възли, инструкции по отношение на ограниченията при употребата им или специалните условия за монтирането им, или и за двете.

ГЛАВА XVIДостъп до информация за ремонт и поддръжка на превозни средства

Член 60 Задължения на производителите

348. Производителите осигуряват неограничен достъп до информация за ремонт и поддръжка на превозното средство за независими оператори чрез уебсайтове, като използват стандартен формат, по леснодостъпен и бърз начин. По-специално, предоставянето на този достъп се извършва по същия начин, както по отношение на достъпа за оторизираните търговци и ремонтните предприятия.

349. До приемането от Комисията на общ стандарт, информацията, посочена в параграф 1, се предоставя в последователен вид, така че независимите оператори да могат да я обработват с разумни усилия.

Производителите също предоставят наличните материали за обучение на независими оператори, оторизирани търговци и ремонтни предприятия.

350. Информацията по параграф 1 включва най-малко следното:

a) уникалният идентификационен номер на превозното средство;

б) наръчници за обслужване, включително документация за ремонт и поддръжка;

в) технически ръководства;

г) информация за компоненти и диагностика (като минимални и максимални теоретични стойности при измерване);

д) електрически схеми;

е) диагностични кодове за неизправности (включително специфичните кодове на производителя);

ж) идентификационните номера и номера за калибриране на софтуера, приложим за типа превозно средство;

з) информацията, отнасяща се за частни съоръжения и оборудване и информацията, която се предоставя чрез тях;

и) информацията за запис на данни и двупосочни данни за мониторинг и изпитвания;

й) работните единици.

351. Оторизирани търговци или ремонтни предприятия в системата за дистрибуция на даден производител на превозни средства се считат за независими оператори за целите на настоящия регламент, в случаите, когато същите извършват услуги по ремонта или поддръжката на такива превозни средства, за които те не са част от дистрибуторската система на съответния производител.

352. Информацията за ремонт и поддръжка на превозното средство следва да е винаги достъпна, освен когато същата се изисква с цел поддръжка на информационната система.

353. За целите на производството и обслужването на съвместими със СБД резервни или сервизни части, инструменти за диагностика и оборудване за изпитвания, производителите предоставят необходимата информация относно СБД, ремонта и поддръжката на превозните средства при еднакви условия на всеки заинтересован производител и/или ремонтно предприятие в областта на производството на части за превозни средства, инструменти за диагностика и оборудване за изпитвания.

354. За проектирането и производството на автомобилно оборудване за превозни средства, използващи алтернативно гориво, производителите предоставят при равни условия необходимата информация относно СБД, както и относно ремонта и техническото обслужване на превозното средство на всеки заинтересован оператор, който произвежда, монтира и/или извършва ремонтни дейности на оборудване за превозни средства, използващи алтернативно гориво.

355. Когато подава заявление за одобрение на ЕС на типа или за национално одобрение на типа, производителят представя на одобряващия орган доказателство за съответствие с настоящия регламент, във връзка с достъпа до информация за ремонта и поддръжката на превозното средство и до информацията, посочена в параграф 5.

Ако към този момент такава информация не е налична или не съответства на настоящия регламент и на делегираните актове към него, производителят я предоставя в рамките на шест месеца от датата на одобряването на типа.

356. Ако такова доказателство за съответствие не бъде предоставено в рамките на посочения срок, одобряващият орган предприема необходимите мерки за осигуряване на съответствие.

357. Производителят прави последващи изменения и допълнения към предоставената на неговите уебсайтове информация относно ремонта и поддръжката на превозното средство, едновременно с предоставянето им на оторизираните ремонтни предприятия.

358. Когато данните за ремонта и поддръжката на превозно средство се съхраняват в централна база данни от производителя на превозното средство или от негово име, независимите ремонтни предприятия имат безплатен достъп до тези данни и имат възможност да въвеждат информацията за дейностите по ремонт и поддръжка, които са извършили.

359. Комисията установява подробните изисквания по отношение на достъпа до информация за ремонт и поддръжка чрез делегиран акт в съответствие с членове 76, 77 и 78.

Член 61 Разпределяне на задълженията между няколко титуляря на одобрение на типа

360. При поетапно одобрение на типа, а също и при многоетапно одобрение на типа, производителят, който носи отговорността за всяко индивидуално одобрение на типа, е отговорен и за предоставянето на информация на крайния производител и на независимите оператори за ремонта по отношение на конкретната система, компонент или отделен технически възел или по отношение на конкретния етап от одобряването на типа.

361. Крайният производител носи отговорност за предоставянето на информация на независимите оператори във връзка с превозното средство като цяло.

Член 62 Такси за предоставяне на достъп до информация за ремонт и поддръжка на превозно средство

362. Производителите имат право да налагат разумни и пропорционални такси за предоставяне на достъп до информация за ремонт и поддръжка на превозните средства, попадаща в обхвата на настоящия регламент. Такса, която препятства достъпа, като не отчита степента на използването на информацията от независимия оператор, не се счита за разумна или пропорционална.

363. Производителите предоставят информация относно ремонта и поддръжката на превозните средства на ежедневна, ежемесечна и годишна основа, като таксите за достъп до такава информация могат да варират в зависимост от съответните периоди, за които се предоставя достъп.

Член 63 Санкции

364. Държавите-членки предвиждат санкции, приложими при нарушаване на разпоредбите на настоящия регламент от производителите, и вземат всички необходими мерки, за да гарантират прилагането им. Предвидените санкции трябва да са ефективни, пропорционални и възпиращи. Държавите-членки уведомяват Комисията за тези разпоредби не по-късно от [ 6 месеца след публикуването на настоящия регламент ] и незабавно я уведомяват за всяко последващо изменение, което засяга тези разпоредби.

365. Видовете нарушения, подлежащи на санкция, включват:

a) подаване на декларации с невярно съдържание, докато траят процедурите по одобрение, или по време на процедурите, водещи до оттегляне на одобрение;

б) подправка на резултатите от изпитванията за одобрение на типа или за съответствието в експлоатация;

в) непредставяне на данни или технически спецификации, което би довело до вземане обратно от производителя или до оттегляне на одобрението на типа;

г) използване на измервателно-коригиращи устройства (defeat devices);

д) отказ за предоставяне на достъп до информация.

ГЛАВА XVIIОПРЕДЕЛЯНЕ И НОТИФИКАЦИЯ НА ТЕХНИЧЕСКИТЕ СЛУЖБИ

Член 64 Изисквания, свързани с техническите служби

366. За целите на определянето по член 66 и на нотифицирането по член 68 техническите служби трябва да отговарят на изискванията, посочени в параграф 2—11.

367. Техническите служби са установени по националното законодателство на държавата-членка и са юридически лица.

368. Техническите служби са органи, които са трета страна, независима от превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел, които оценява.

Може да се счита, че орган, който принадлежи към стопанска асоциация и/или професионална федерация, представляващи предприятия, участващи в проектирането, производството, доставката, сглобяването, използването или поддръжката на превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, които този орган оценява, съответства на изискванията от първа алинея при условие, че са доказани неговата независимост и липсата на конфликт на интереси.

369. Техническа служба, нейни ръководители и служители не могат да бъдат: проектантите, производителите, снабдителите, лицата, извършващи монтаж, купувачите, собствениците, ползвателите или структурите по поддръжка на превозните средства, системите, компонентите или отделните технически възли, които се оценяват, нито упълномощените представители на някое от тези лица. Това не изключва употребата на оценявани превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, които са необходими за дейностите на техническата служба или употребата на такива превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли за лични цели.

Техническата служба, нейните ръководители и персоналът, отговорен за изпълнение на задачите по оценка, изпитване или инспекция, не могат да вземат пряко участие в проектирането, производството или конструирането, продажбата, монтирането, използването или поддръжката на тези превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, нито да представляват страните, ангажирани в тези дейности. Те не се включват в никаква дейност, която може да е в противоречие с независимостта на преценката им или с почтеността им по отношение на дейностите по оценка, за които са нотифицирани. Това се прилага по-конкретно към консултантските услуги.

Техническите служби гарантират, че дейността на свързаните с тях поделения или подизпълнители не влияе върху поверителността, обективността и безпристрастността на тяхната дейност по оценка на съответствието.

370. Техническите служби и техният персонал осъществяват дейностите по оценка с най-висока степен на почтено професионално поведение и с необходимата техническа компетентност в определената област и са напълно освободени от всякакъв натиск и облаги, най-вече финансови, които могат да повлияят на тяхната преценка или на резултатите от техните дейности по оценка, особено по отношение на лица или групи лица, заинтересовани от резултатите от тези дейности.

371. Техническите служби следва да са способни да извършват всички задачи за оценка на съответствието, с които са натоварени, и за които е направена съответна нотификация, независимо дали тези задачи се изпълняват от самите технически служби или от тяхно име и на тяхна отговорност.

372. По всяко време, за всяка задача по оценка и за всеки вид или категория превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, за които е направена съответна нотификация, техническите служби имат на разположение следното:

a) персонал с технически познания и достатъчен и подходящ опит за изпълнение на задачите за оценка;

б) описание на процедурите по оценка, което гарантира прозрачността и възпроизводимостта на посочените процедури, като за целта техническата служба е приела политики и процедури, както и подходящи политики и процедури, с чиято помощ се разграничават задачите, които тя изпълнява в качеството си на техническа служба, от другите ѝ дейности;

в) процедури за изпълнение на дейности, които отчитат размера на дадено предприятие, сектора, в който се осъществява дейността му, неговата структура, степента на сложност на съответната технология на превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел и масовия или сериен характер на производството.

373. Техническите служби разполагат със средствата, необходими за изпълнение по подходящ начин на техническите и административните задачи, свързани с дейностите за оценка на съответствието, както и с достъп до необходимото оборудване или помощни средства.

374. Персоналът, отговорен за провеждането на дейностите по оценка на съответствието, разполага със следното:

a) добро техническо и професионално обучение, обхващащо всички дейности по оценка на съответствието, във връзка с които е нотифицирана техническата служба;

б) задоволително познаване на изискванията за оценките, които извършва, както и подходящи правомощия за осъществяване на тези оценки;

в) подходящи познания и разбиране на изискванията по отношение на безопасността и опазването на околната среда и на други значими разпоредби на настоящия регламент и на изброените в приложение II актове;

г) способност да изготвя сертификати, записи и доклади, доказващи, че оценките са били направени.

375. Безпристрастността на техническата служба, на висшето ѝ ръководство и на нейния персонал, който извършва оценките, трябва да е гарантирана.

376. Възнаграждението на висшето ръководство и на отговорния за оценките персонал на техническата служба не следва да зависи от броя на извършените оценки или от резултатите от тях.

377. Техническите служби сключват застраховка за покриване на своята отговорност, освен ако отговорността се поема от държавата-членка съгласно нейното национално законодателство, или държавата-членка е пряко отговорна за оценката на съответствието.

378. Персоналът на техническата служба следва да спазва задължение за служебна тайна по отношение на информацията, получена при изпълнение на неговите задачи по настоящия регламент или която и да е разпоредба от националното законодателство по прилагането му, освен спрямо компетентните органи на държавата-членка, в която се провеждат дейностите на техническата служба. Осигурява се защита на правата на собственост.

Член 65 Поделения на техническите служби и възлагане от техническите служби на дейности на подизпълнители

379. Дейностите могат да бъдат възлагани на подизпълнители или на поделения само със съгласието на производителя.

380. Когато техническа служба възлага конкретни задачи, свързани с оценка на съответствието, на подизпълнители или поделения, тя гарантира, че подизпълнителят или поделението отговаря на изискванията, посочени в член 64, и информира нотифициращия орган за това.

381. Техническите служби поемат пълната отговорност за задачите, изпълнявани от подизпълнители или поделения, независимо от това къде е тяхното място на установяване.

382. Техническите служби съхраняват на разположение на нотифициращия орган съответните документи относно оценката на квалификацията на подизпълнителя или на поделението и относно работата, извършена от тях съгласно настоящия регламент.

Член 66 Определяне на техническите служби

383. Техническите служби, определени от одобряващите органи за целите на настоящия член, следва да отговарят на разпоредбите на настоящия регламент.

384. Техническите служби сами провеждат или контролират необходимите за одобрението изпитвания или проверки, посочени в настоящия регламент или в някой от актовете, изброени в приложение II, освен в случаите, в които се допускат алтернативни процедури. Техническите служби не могат да провеждат изпитвания или проверки, за които не са надлежно определени.

385. Техническите служби спадат към една или няколко от следните пет категории дейности, в зависимост от областта на своите компетенции:

a) категория А — технически служби, извършващи със собствени съоръжения изпитванията, предвидени в настоящия регламент и в актовете, изброени в приложение II;

б) категория Б — технически служби, наблюдаващи провеждането на изпитванията, посочени в настоящия регламент и в актовете, изброени в приложение II, когато изпитванията се извършват със съоръженията на производителя или със съоръженията на трета страна;

в) категория В — технически служби, осъществяващи редовна оценка и мониторинг на използваните от производителя процедури за контрол на съответствието на производството;

г) категория Г — технически служби, осъществяващи наблюдение или извършващи изпитвания или проверки за целите на надзора на съответствието на производството;

д) категория Д — технически служби, отговарящи за индивидуалните одобрения.

386. Техническите служби следва да демонстрират, че притежават подходящи умения, специфични технически познания и доказан опит в специфичните области, обхванати от настоящия регламент и актовете, изброени в приложение II. Освен това, техническите служби следва да отговарят на стандартите, установени в посочените в параграф 11 делегирани актове, приложими към извършваните от тях дейности.

387. Одобряващ орган може да бъде определен да изпълнява ролята на техническа служба по отношение на една или няколко от дейностите, посочени в параграф 3.

388. Акредитиран собствен орган на производител може да бъде използван като техническа служба, която извършва дейности по оценка за предприятието, от което е част, само за дейности от категория А по отношение на техническите изисквания, за които в приетите съгласно настоящия регламент делегирани актове е позволено провеждането на собствени изпитвания. Този орган следва да представлява отделна, обособена част от предприятието и да не е ангажиран в проектирането, производството, доставката, монтирането или поддръжката на превозните средства, системите, компонентите или отделните технически възли, които оценява.

389. Акредитираният собствен орган трябва да отговаря на следните изисквания:

a) акредитира се в съответствие с Регламент (ЕО) № 765/2008;

б) органът и неговият персонал са обособени организационно и разполагат с методи за докладване на предприятието, от което са част, което осигурява и доказва тяхната безпристрастност пред съответния национален акредитиращ орган;

в) органът и неговият персонал не са натоварени с проектирането, производството, доставката, монтирането, експлоатацията или поддръжката на превозните средства, системите, компонентите или отделните технически възли, които оценяват, и не участват в дейности, които могат да влязат в конфликт с независимостта на тяхната преценка или почтеното поведение във връзка с дейността им по оценяване;

г) органът предоставя услугите си изключително на предприятието, от което е част.

390. Акредитиран собствен орган не се нотифицира на държавите-членки или на Комисията за целите на член 68, но предприятието, от което този орган е част, или националният акредитиращ орган следва, по искане на нотифициращия орган, да му предоставят информация за акредитацията на собствения орган.

391. Производител или подизпълнител, действащ от негово име, може да бъде определен за техническа служба единствено за дейности от категория А по отношение на техническите изисквания, за които в приетите съгласно настоящия регламент делегирани актове е позволено провеждането на собствени изпитвания.

392. За технически служби на трета държава, различни от определените по параграф 9, може да бъде направена нотификация по член 68 само в рамките на двустранно споразумение между Съюза и въпросната трета държава.

393. За да се гарантира, че тези служби отговарят на едни и същи високи работни стандарти във всички държави-членки, чрез делегиран акт в съответствие с членове 76, 77 и 78 Комисията установява стандартите, на които трябва да отговарят техническите служби, както и процедурата за оценка на техническите служби.

Член 67 Оценка на уменията на техническите служби

394. Компетентният орган съставя доклад за оценката, който показва, че определената и нотифицирана техническа служба е била оценена по отношение на съответствието ѝ с изискванията.

395. Оценката, въз основа на която се изготвя докладът, посочен в параграф 1, се извършва в съответствие с разпоредбите, посочени в делегиран акт, приет съгласно настоящия регламент. Докладът за оценка се преразглежда най-късно след период от три години.

396. Докладът за оценка се изпраща на Комисията по нейно искане. Когато оценката не е извършена въз основа на сертификат за акредитация, издаден от национален орган за акредитация, който удостоверява, че техническата служба съответства на изискванията на настоящия регламент, нотифициращият орган представя на Комисията и на другите държави-членки документи, които доказват компетентността на техническата служба и прилаганите мерки, с които се гарантира, че техническата служба е обект на редовен мониторинг и че ще продължи да отговаря на изискванията на настоящия регламент и на делегираните актове към него.

397. Одобряващ орган, който желае да бъде определен да изпълнява ролята на техническа служба, следва да докаже своето съответствие с изискванията посредством приложени документи. Това включва и оценка, направена от одитори, независими по отношение на извършваната дейност. Тези одитори могат да принадлежат към същата организация, при условие че ръководството им е независимо от персонала, занимаващ се с оценяваната дейност.

398. Акредитиран собствен орган, определен за техническа служба, следва да спазва съответните разпоредби на настоящия член.

Член 68 Процедури за нотификация

399. Държавите-членки нотифицират Комисията за името, адреса, включително електронния адрес, отговорните лица и категорията дейности на всяка определена техническа служба, както и за последващите изменения на тези данни. В нотификацията се посочва по отношение на кои предмети, изброени в приложение II, са били определени техническите служби.

400. Техническата служба може да извършва дейностите, посочени в член 66, за целите на одобрението на типа за държавата-членка, от която е била определена, само ако преди това е била нотифицирана на Комисията и нито Комисията, нито другите държавите-членки са повдигнали възражения в рамките на две седмици от нотификацията — ако е използван сертификат за акредитация, или в рамките на два месеца от нотификацията — ако не е имало акредитация.

401. Една и съща техническа служба може да бъде определена и нотифицирана от няколко държави-членки, независимо от категорията дейности, които тя извършва.

402. Комисията и другите държави-членки следва да бъдат уведомявани за всякакви последващи промени, свързани с нотификацията.

403. Ако в изпълнение на даден регулаторен акт, изброен в приложение II, трябва да бъде определена конкретна организация или компетентен орган, който извършва дейност, която не е между съдържащите се в член 66 дейности, нотификацията се извършва в съответствие с разпоредбите на настоящия член.

404. Комисията публикува на своя уебсайт списъка и подробните данни, отнасящи се до одобряващите органи и техническите служби.

Член 69 Промени в нотификацията

405. Когато даден нотифициращ орган е констатирал или е бил информиран, че дадена техническа служба вече не отговаря на изискванията, установени в настоящия регламент, или че не изпълнява задълженията си, нотифициращият орган ограничава, спира действието или оттегля нотификацията, по целесъобразност, в зависимост от сериозността на неспазването на изискванията или на неизпълнението на задълженията. Нотифициращият орган незабавно информира за това Комисията и останалите държави-членки.

406. В случай на ограничение, спиране на действието или оттегляне на нотификацията, или в случай че техническата служба преустанови дейността си, нотифициращата държава-членка предприема подходящите стъпки, за да гарантира, че досиетата на този орган или се обработват от друга техническа служба, или се съхраняват на разположение на компетентните нотифициращи органи и на органите за надзор на пазара, които могат да ги изискат.

Член 70 Оспорване на компетентността на техническите служби

407. Комисията проучва всички случаи, в които има съмнения или пред нея са изразени такива по отношение на компетентността на техническа служба или на това, дали последната продължава да отговаря на изискванията и да носи възложените ѝ отговорности.

408. При поискване нотифициращата държава-членка предоставя на Комисията цялата информация, свързана с основанията за нотификацията или за поддържане на компетентността на въпросната техническа служба.

409. Комисията гарантира, че цялата вътрешна информация, получена по време на проучванията, се третира като поверителна.

410. Когато Комисията констатира, че дадена техническа служба не отговаря или е престанала да отговаря на изискванията за нотифицирането си, тя информира нотифициращата държава-членка за това и отправя искане държавата-членка да предприеме необходимите корективни мерки, включително, ако е необходимо, оттегляне на нотификацията.

Член 71 Задължения на техническите служби при осъществяване на дейността им

411. Техническите служби извършват оценка на съответствието съгласно процедурите по оценка на съответствието, предвидени в настоящия регламент.

412. Оценяването на съответствието се осъществява по пропорционален начин, като се избягва ненужната тежест за стопанските субекти. Техническите служби осъществяват дейността си, като вземат предвид размера на дадено предприятие, сектора, в който то е активно, неговата структура, степента на сложност на използваната технология за превозните средства, системите, компонентите или отделните технически възли и масовия или серийния характер на производството.

413. Също така, при изпълнението на тези задачи те следва да спазват степента на взискателност и нивото на защита, изисквани за съответствието на превозното средство, системата, компонента или отделния технически възел с разпоредбите на настоящия регламент.

414. Когато техническа служба констатира, че даден производител не спазва изискванията, установени в настоящия регламент, тя задължава производителя да вземе подходящи коригиращи мерки и отправя искане към одобряващия орган да не издава сертификат за одобрение на типа, освен ако не са били предприети подходящи коригиращи мерки, които да са удовлетворителни от гледна точка на техническата служба.

415. Когато при извършването на мониторинг на съответствието на производството след издаването на сертификат за одобрение на типа техническа служба констатира, че превозно средство, система, компонент или отделен технически възел вече не съответстват на настоящия регламент, тя задължава производителя да вземе подходящи коригиращи мерки и изисква от одобряващия орган да оттегли, ако е необходимо, сертификата за одобрение на типа.

416. Когато не са били взети коригиращи мерки или когато такива мерки нямат необходимия ефект, техническата служба изисква от одобряващия орган да ограничи, временно да прекрати или да оттегли сертификата за одобрение на типа, според случая.

Член 72 Задължения на техническите служби за предоставяне на информация

417. Техническите служби информират одобряващия орган за следното:

a) всякакво констатирано несъответствие, което може да наложи отказ, ограничаване, временно прекратяване или оттегляне на сертификата за одобрение на типа;

б) всякакви обстоятелства, които влияят върху обхвата и условията на тяхното нотифициране;

в) всякакви искания за информация, получени от органите за надзор на пазара, във връзка с техните дейности за оценка на съответствието.

418. При поискване от одобряващия орган се извършват дейности по оценка, извършени в обхвата на тяхната нотификация, и всякакви други извършени дейности, включително трансгранични дейности и възлагане на подизпълнители.

419. Техническите служби предоставят на другите технически служби, за които е направена нотификация съгласно настоящия регламент, и които осъществяват подобни дейности по оценка по отношение на същите превозни средства, системи, компоненти или отделни технически възли, съответната информация по въпроси, свързани с отрицателни и, при поискване, положителни резултати от извършването на оценките.

ГЛАВА XVIIIМЕРКИ ПО ИЗПЪЛНЕНИЕ И ДЕЛЕГИРАНЕ

Член 73 Мерки по изпълнение

За да установи еднакви условия за изпълнението на настоящия регламент, в съответствие с процедурата, посочена в член 74, Комисията приема актове за изпълнение, с които се установяват следните мерки за изпълнение, с които се установява следното:

a) подробности по отношение на процедурите за одобрение на типа в съответствие с член 23, параграф 6;

б) образци на информационното досие и информационния документ в съответствие с член 25, параграф 2;

в) система за номериране на сертификатите на ЕС за одобрение на типа в съответствие с член 27, параграф 4;

г) образец на сертификата на ЕС за одобрение на типа в съответствие с член 28, параграф 2;

д) подробности относно мерките по отношение на съответствието на производството съгласно член 31;

е) образец на сертификат за съответствие на производството съгласно член 36, параграф 2;

ж) образец на маркировката за одобрение на ЕС на типа в съответствие с член 37, параграф 4;

Член 74 Комитет

420. Комисията се подпомага от Технически комитет по моторните превозни средства, учреден съгласно член 40 от Директива 2007/46/ЕО.

421. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него. Срокът, предвиден в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/ЕО, се определя на три месеца.

Член 75 Изменение на приложенията

422. Комисията може да приема изменения на приложенията към настоящия регламент посредством делегирани актове в съответствие с членове 76, 77 и 78.

423. Когато в изпълнение на Решение 97/836/ЕО се приемат нови правила на ИКЕ на ООН или изменения на съществуващите правила на ИКЕ на ООН, към които Съюзът се е присъединил, посредством делегиран акт в съответствие с членове 76, 77 и 78 Комисията внася съответните изменения в приложение II към настоящия регламент.

Член 76 Делегиране

424. Правомощията за приемане на делегирани актове, посочени в членове 16, 18, 19, 20, 21, 22, 30, 52, 56, 57, 60, 66 и 75, се предоставят на Комисията за неограничен период от време.

425. След като приеме делегиран акт, Комисията незабавно уведомява едновременно Европейския парламент и Съвета.

426. Правомощията за приемане на делегирани актове се предоставят на Комисията при условията, установени в членове 77 и 78.

Член 77 Оттегляне на делегирането на правомощия

427. Делегирането на правомощия, посочени в членове 16, 18, 19, 20, 21, 22, 30, 52, 56, 57, 60, 66 и 75, може да бъдат оттеглено от Европейския парламент или от Съвета.

428. Институцията, която е започнала вътрешна процедура за вземане на решение дали да оттегли делегирането на правомощия, полага необходимите усилия да уведоми другата институция и Комисията в разумен срок преди приемането на окончателното решение, като посочи делегираните правомощия, които могат да бъдат оттеглени, и основанията за евентуалното оттегляне.

429. С решението за оттегляне посоченото в това решение делегиране на правомощия се прекратява. Решението влиза в сила незабавно или по-късно, на посочената в него дата. Решението не засяга валидността на делегираните актове, които вече са влезли в сила. То се публикува в Официален вестник на Европейския съюз .

Член 78 Възражения срещу делегираните актове

430. В срок от два месеца от датата на нотификацията Европейският парламент и Съветът могат да възразят срещу делегирания акт. По инициатива на Европейския парламент или на Съвета този срок се удължава с един месец.

431. Ако към момента на изтичането на този срок нито Европейският парламент, нито Съветът са възразили срещу делегирания акт, или ако преди тази дата и Европейският парламент, и Съветът са информирали Комисията, че са решили да не правят възражения, делегираният акт влиза в сила на датата, предвидена в неговите разпоредби.

432. Ако Европейският парламент или Съветът възрази срещу делегиран акт, той не влиза в сила. Институцията, която прави възражение, посочва основанията за възражение срещу делегирания акт.

ГЛАВА XIXЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 79 Преходни разпоредби

433. Настоящият регламент не обезсилва никое от одобренията на ЕС на типа, издадени за превозни средства или за системи, компоненти или отделни технически възли преди датата, посочена в член 82, параграф 2.

434. Одобряващите органи продължават да издават разширения на одобренията на превозните средства, системите, компонентите и отделните технически възли, посочени в параграф 1 в съответствие с Директива 2002/24/ЕО и всяка от директивите, изброени в член 81, параграф 1.

Член 80 Доклад

435. Не по-късно от 1 януари 2018 г. държавите-членки информират Комисията за прилагането на процедурите за одобрение на типа, изложени в настоящия регламент.

436. Въз основа на предоставената по параграф 1 информация, Комисията докладва на Европейския парламент и на Съвета относно прилагането на настоящия регламент не по-късно от 1 януари 2019 г.

Член 81 Отмяна

437. Директиви 93/14/ЕИО, 93/30/ЕИО, 93/33/ЕИО, 93/93/ЕИО, 95/1/ЕО, 97/24/ЕО, 2000/7/ЕО, 2002/24/ЕО, 2002/51/ЕО, 2009/62/ЕО, 2009/67/ЕО, 2009/78/ЕО, 2009/79/ЕО, 2009/80/ЕО и 2009/139/ЕО се отменят от датата, посочена в член 82, параграф 2.

438. Позоваванията на отменените директиви се тълкуват като позовавания на настоящия регламент и следва да се четат, по отношение на Директива 2002/24/ЕО, съгласно таблицата за съответствие, посочена в приложение IX.

Член 82 Влизане в сила и прилагане

439. Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз .

440. Той се прилага от 1 януари 2013 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в […] на […]

За Европейския парламент За Съвета

Председател Председател […] […]

СЪДЪРЖАНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ I — Категории и подкатегории превозни средства ПРИЛОЖЕНИЕ II — Списък на изискванията за целите на одобрението на типа на ЕС на превозни средства ПРИЛОЖЕНИЕ III — Ограничения за малки серии ПРИЛОЖЕНИЕ IV — График за изпълнението на настоящия регламент по отношение одобрението на типа ПРИЛОЖЕНИЕ V — преглед на изпитванията и изискванията по отношение на опазването на околната среда ПРИЛОЖЕНИЕ VI — Пределни стойности на емисиите с оглед на одобрението на типа и съответствието на производството А) пределни стойности за емисиите на замърсители; Б) прагови стойности за емисиите, въведени в СБД; В) пределни стойности за емисиите от изпаряване; Г) Пределни стойност за нивото на шума. ПРИЛОЖЕНИЕ VII — Устойчивост на устройствата контрол на замърсяването ПРИЛОЖЕНИЕ VIII — Завишени изисквания за безопасността при експлоатация ПРИЛОЖЕНИЕ IX — Таблица на съответствието |

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Категории и подкатегории превозни средства

Категория | Наименование на категорията | Общи критерии за класификация |

L1e | Леко двуколесно моторно превозно средство. | (1) две колела и моторно задвижване, посочено в член 4, параграф 3, и (2) обем на двигателя ( 50 cm3, ако задвижващата конфигурация на превозното средство включва двигател с принудително запалване |

Подкатегории | Наименование на подкатегориите: | Допълнителни критерии за класификация |

L1Ae | Велосипед с двигател | (3) Основан цел — подпомагане на въртенето на педалите и превозно средство, оборудвано със спомагателно задвижване, и (4) максимална проектна скорост ( 25 km/h, и (5) Мощността на спомагателното задвижване постепенно се намалява и накрая се спира, щом като превозното средство достигне скорост от 25 km/h, и (6) Спомагателното задвижване е с максимална постоянна мощност(1) ≤ 1 kW и (7) Триколесните моторни велосипеди, които отговарят на допълнителните критерии за класификация (3), (4), (5) и (6) се класифицират като технически еквивалентни на двуколесните велосипеди с двигател. |

L1Be | Двуколесни мотопеди | (3) максимална проектна скорост ( 25 km/h и (4) номинална продължителна максимална мощност(1) ≤ 4 kW. |

Категория | Наименование на категорията | Общи критерии за класификация |

L2e | Триколесни мотопеди | (1) три колела и моторно задвижване, посочено в член 4, параграф 3 и (2) работен обем на двигателя ( 50 cm3, ако задвижващата конфигурация на превозното средство включва двигател с принудително запалване, и (3) максимална проектна скорост ( 45 km/h и (4) номинална продължителна максимална мощност(1) ≤ 4 kW. |

NB Вж. последната страница от приложение VIII за преглед на забележките към приложенията

Категория | Наименование на категорията | Общи критерии за класификация |

L3e(2) | Двуколесни мотоциклети | (1) две колела и моторно задвижване, посочено в член 4, параграф 3, и (2 ) обем на двигателя > 50 cm3, ако задвижващата конфигурация на превозното средство включва двигател с принудително запалване и (3) максимална проектна скорост > 45 km/h и (4) номинална продължителна максимална мощност(1) > 4 kW. |

Подкатегории | Наименование на подкатегориите | Допълнителни критерии за класификация |

L3е - А1 | Маломощни мотоциклети | (5) Обем на двигателя ( 125 cm3 (6) номинална продължителна максимална мощност(1) ≤ 11 kW и (7) отношение мощност(1)/тегло ≤ 0.1 kW/kg. |

L3е – А2 | Мотоциклети със средна мощност | (5) номинална продължителна максимална мощност(1) ≤ 35 kW и (6) отношение мощност(1)/тегло ≤ 0,2 kW/kg и (7) не е конструирано на базата на превозно средство, оборудвано с двигател с мощност, по-голяма от удвоената мощност на собствения му двигател(1). |

L3е – А3 | Мотоциклет с голяма мощност | (5) всяко друго превозно средство от категория L3е, което не може да бъде класифицирано според критериите за мощност А1 или А2. |

Категория | Наименование на категорията | Общи критерии за класификация |

L4е | Двуколесни мотоциклети с кош | (1) базово моторно превозно средство, към което се прилагат критериите за определяне на категорията и подкатегориите за превозни средства от категория Lе, и (2) базово моторно превозно средство, оборудвано с кош. |

NB Вж. последната страница от приложение VIII за преглед на забележките към приложенията

Категория | Наименование на категорията | Общи критерии за класификация |

L5е | Триколки с двигател | (1) три колела и моторно задвижване, посочено в член 4, параграф 3 и (2) ако задвижващата конфигурация на превозното средство включва двигател с принудително запалване: обем на двигателя > 50 cm3 и (3) максимална проектна скорост > 45 km/h и (4) номинална продължителна максимална мощност(1) > 4 kW. |

Подкатегории | Наименование на подкатегориите: | Допълнителни критерии за класификация |

L5Ае | Триколка | (5) моторни триколесни мотоциклети, различни от онези, които съответстват на критериите за товарни триколки мотоциклети. |

L5Ве | Транспортна триколка | (5) проектирани и използвани като търговски транспортни средства, характеризиращи се със затворено отделение за водача и пътниците, достъпно чрез две или повече врати. |

L5Be - U | Триколка за превоз на товари | (6) предназначени изключително за превоз на стоки, със закрита или открита, на практика плоска и хоризонтална товарна платформа, която съответства на следните критерии: (1) дължинана платформата > 0,3 х ширинана платформата х височинана превозното средство или (2) товарна площ, еквивалентна на определената по-горе, която се използва за монтиране на машини или оборудване. |

L5Be - Р | Триколка за превоз на пътници | (6) оборудвано с две, три или четири пътнически места за сядане, включително това на водача, като всички места за сядане са оборудвани с предпазни колани. |

Категория | Наименование на категорията | Общи критерии за класификация |

L6e | Леки четириколки | (1) четири колела и моторно задвижване, посочено в член 4, параграф 3 и (2) максимална проектна скорост ( 45 km/h и (3) масата в готовност за движение ( 350 kg, без: a) масата на акумулаторите при хибридните или изцяло електрическите превозни средства или б) теглото на системата за газообразното гориво, включително резервоари за съхраняване на горивото при едно- дву- или многогоривно превозно средство или в) Теглото на резервоара(ите) за съхраняване на сгъстения въздух при задвижване с предварително сгъстен въздух. |

Подкатегории | Наименование на подкатегориите: | Допълнителни критерии за класификация |

L6Ae | L6Ае (леки шосейни четириколесни мотоциклети); | (4) превозни средства от категория L6е, които не съответстват на специалните класификационни критерии за подразделяне на превозни средства от категория L6Ве и (5) номинална продължителна максимална мощност(1) ≤ 4 kW и (6) обем на двигателя ( 50 cm3, ако задвижващата конфигурация на превозното средство включва двигател с принудително запалване |

L6Be | Лек миниавтомобил | (4) затворено отделение за водача и пътниците, достъпът до което се осигурява от две или повече врати или (5) номинална продължителна максимална мощност(1) ( 6 kW и (6) обем на двигателя ( 50 cm3, ако задвижващата конфигурация на превозното средство включва двигател с принудително запалване, и (7) дължина превозно средство х ширина превозно средство ( 4,4 m2 при максимална ширина превозно средство ( 1,5 m. |

L6Be - U | Леки миниавтомобили за товарни цели | (8) предназначени изключително за превоз на стоки, със закрита или открита, на практика плоска и хоризонтална товарна платформа, която съответства на следните критерии: a) дължинана платформата х ширинана платформата >0,3 х дължинана превозно средство х ширина превозно средство или б) товарна площ, еквивалентна на определената по-горе, която се използва за монтиране на машини и/или оборудване. |

L6Be - Р | Леки миниавтомобили за превоз на пътници | (8) превозни средства, проектирани и използвани главно за превоз на пътници, които се характеризират с това, че са оборудвани с две пътнически места за сядане, включително това на водача, като и двете места за сядане са оборудвани с предпазни колани. |

Категория | Наименование на категорията | Общи критерии за класификация |

L7e | Тежка четириколка | (1) четири колела и моторно задвижване, посочено в член 4, параграф 3 и (2) максимална проектна скорост > 45 km/h и (3) маса в готовност за движение: a) ( 400 kg за превоз на пътници; б) ( 550 kg за превоз на стоки. масата в готовност за движение не включва: (1) масата на акумулаторите при хибридните или изцяло електрическите превозни средства или (2) теглото на системата за газообразно гориво, включително резервоарите за съхраняване на горивото при едно-, дву- или многогоривни превозни средства, или (3) теглото на резервоара(ите) за съхраняване на сгъстения въздух при задвижване с предварително сгъстен въздух; (4) номинална продължителна максимална мощност(1) ( 15 kW. |

Подкатегории | Наименование на подкатегориите | Допълнителни критерии за класификация |

L7Ae | Тежки шосейни четириколесни мотоциклети | (5) превозни средства от категория L7е, които не съответстват на специфичните критерии за превозните средства от подкатегория L7Ве и (6) оборудвани с едно или две пътнически места за сядане, включително това на водача. |

L7Be | Тежък миниавтомобил | (5) затворено отделение за водача и пътниците, достъпът до което се осигурява от две или повече врати и (6) оборудвано с две, три или четири пътнически места за сядане, включително това на водача. |

L7Be - U | Леки миниавтомобили за товарни цели | (7) предназначени изключително за превоз на стоки, със закрита или открита, на практика плоска и хоризонтална товарна платформа, която съответства на следните критерии: a) дължинана платформата х ширинана платформата >0,3 х дължинана превозно средство х ширина превозно средство или б) товарна площ, еквивалентна на определената по-горе, която се използва за монтиране на машини и/или оборудване. |

L7Be - Р | Тежки миниавтомобили за превоз на пътници | (7) превозни средства, проектирани и използвани главно за превоз на пътници, които се характеризират с това, че са оборудвани с най-много четири пътнически места за сядане, включително това на водача, като всички места за сядане са оборудвани с предпазни колани. |

ПРИЛОЖЕНИЕ ІІ

Списък на изискванията за целите на одобрението на типа на ЕС на превозни средства

№ | Член | Предмет | Референтен документ | Категории превозни средства |

L1Ae | Велосипед с двигател | 20 |

L1Be | Двуколесен мотопед |

L2e | Триколесен мотопед |

L3e | Двуколесен мотоциклет | 50 |

L4e | Двуколесен мотоциклет с кош | 100 |

L5Ae | Триколка | 50 |

L5Be | Транспортна триколка | 100 |

L6Ae | лек шосеен четириколесен мотоциклет | 20 |

L6Be | Лек миниавтомобил | 100 |

L7Ae | Тежък шосеен четириколесен мотоциклет | 20 |

L7Be | Тежък миниавтомобил | 100 |

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

График за изпълнение на настоящия регламент по отношение на одобрението на типа

Категория на превозното средство | Норма Евро | Дати за изпълнение |

Нови типове превозни средства Незадължително | Нови типове превозни средства Задължително | Съществуващи типове превозни средства Задължително |

L1e — L7e | Евро 3(4) | 1 юли 2013 г. | 1 януари 2014 г. | 1 януари 2015 г. |

Евро 4(5) | 1 януари 2015 г. | 1 януари 2017 г. | 1 януари 2018 г. |

Евро 5(6) | 1 януари 2018 г.(7) | 1 януари 2020 г.(7) | 1 януари 2021 г.(7) |

NB Вж. последната страница от приложение VIII за преглед на забележките към приложенията

ПРИЛОЖЕНИЕ V

Изпитвания и изисквания по отношение на опазването на околната среда

Типът на превозните средства от категория L може да бъде одобрен само ако те съответстват на следните изисквания по отношение на опазването на околната среда:

Тип изпитване | Описание | Изисквания: пределни стойности | Изисквания: процедури за изпитване |

I | Емисии в отработилите газове след студен старт | Приложение VI, буква А |

II | Двигател с принудително запалване или хибридна уредба(8), включващ а двигател с принудително запалване: Емисии на СО при движение на празен ход и при увеличена скорост на празен ход ДВС или хибридна уредба, включваща с ДВС: изпитване при свободно ускоряване | Директива 96/96/ЕИО(9), последно изменена с Директива 2009/40/ЕИО(10). | Директива 96/96/ЕО, изменена с Директива 2009/40/ЕО |

III | Емисии на картерни газове | Липса на емисии, затворен картер. Емисиите на картерните газове от какъвто и да е тип превозно средство не могат да бъдат изхвърляни директно в атмосферата в течение на целия цикъл на използването му. |

IV | Емисии от изпаряване | Приложение VI, буква В |

V | Устойчивост на устройствата за контрол на замърсяването | Приложения VI и VII |

VI | Изпитване при ниска температура | Не се прилага | Не се прилага |

VII | Емисии на СО2/разход на гориво | Измерване и докладване, няма пределна стойност за целите на одобрението на типа |

VIII | Бордова диагностика (БД) | Приложение VІ, буква Б |

IX | Ниво на шума | Приложение VI, буква Г |

X | Електромагнитна съвместимост | Правило № 10 на ИКЕ на ООН(11) | Правило № 10 на ИКЕ на ООН. |

NB Вж. последната страница от приложение VIII за преглед на забележките към приложенията

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

Пределни стойности на емисиите на замърсители, въведени в СБД прагови стойности и пределни стойности за нивото на шума с оглед на одобрението на типа и съответствието на производството

А) Пределни стойности за емисиите в отработилите газове след студен старт

А1) Евро 3 (4)

OT1 (mg / km) | OT2 (mg / km) | OT3 (mg / km) |

L1Be L2e L6Ae | Двуколесен мотопед Триколесен мотопед Пътен лек четириколесен мотоциклет: | ПЗ, ВС или хибрид | Евро 4 | 3610 | 2690 | 850 | Правило № 47 на ИКЕ на ООН. |

L3e(5) L4e(14) L5Ae L7Ae | Двуколесен мотоциклет със или без кош Триколка Тежък шосеен четириколесен мотоциклет | ПЗ vmax < 130 km/h | Евро 4 | 2170 | 1400 | 350 | WMTC, фаза 2 |

ПЗ vmax ≥ 130 km/h | 2170 | 630 | 450 | WMTC, фаза 2 |

ВС или хибрид | 2170 | 630 | 900 | WMTC, фаза 2 |

Б2) Евро 5 (6) , СБД – I и( 7) СБД – II

L3e(5) L4e(14) | Триколесен мотоциклет(20) със или без кош | ПЗ(18) | Евро 5 | 2000 | SHED |

L5Ae | Триколка | ПЗ(18) | Евро 4 |

L6Ae | Лек шосеен четириколесен мотоциклет | ПЗ(18) | Евро 4 |

L7Ae | Тежък шосеен четириколесен мотоциклет | ПЗ(18) | Евро 4 |

В2) Евро 5 (6)

Клас превозно средство(19) | Наименование на категорията на превозното средство | Клас задвижване | Евро норма | Изпитване на пропускливост (mg / m2 / ден) | Маса на всички въглеводороди (THC) при изпитване SHED (mg / изпитване) |

Резервоар за гориво | Горивопроводи | Превозно средство |

L1Ae | Велосипед с двигател | PI(18) | Евро 5 | 1500 | 15000 | 1500 |

L1Be | Двуколесен мотопед | Евро 5 | 1500 | 15000 | 1500 |

L2e | Триколесен мотопед | Евро 5 | 1500 | 15000 | 1500 |

L3e(6) L4e(14) | Триколесен мотоциклет със или без кош | Евро 6 | 1500 |

L5Ae | Триколка | Евро 5 | 1500 |

L5Be | Товарна триколка | Евро 5 | 1500 | 15000 | 1500 |

L6Ae | Лек шосеен четириколесен мотоциклет | Евро 5 | 1500 |

L6Be | Лек миниавтомобил | Евро 5 | 1500 | 15000 | 1500 |

L7Ae | Тежък шосеен четириколесен мотоциклет | Евро 5 | 1500 |

L7Be | Тежък миниавтомобил | Евро 5 | 1500 | 15000 | 1500 |

NB Вж. последната страница от приложение VIII за преглед на забележките към приложенията

Г) Пределни стойност за нивото на шума — Евро 3 (4) , Евро 4 (5) , Евро 5 (6)

Клас превозно средство(19) | Наименование на категорията на превозното средство | Евро 3(4) ниво на шума(21) (dB(A)) | Евро 3(4) процедура на изпитване(23) | Евро 4(5) ниво на шума(21) (dB(A)) | Евро 4(5) процедура на изпитване(23) | Евро 5(6) ниво на шума(22) (dB(A)) | Евро 5(5) процедура на изпитване |

L1Ae | Велосипед с двигател | 63 | Делегиран акт / Правило № 63 на ИКЕ на ООН | 63(21) | Делегиран акт / Правило № 63 на ИКЕ на ООН | Правило № 63 на ИКЕ на ООН. |

L1Be | Двуколесен мотопед vmax ≤ 25 km/h | 66 | 66 |

Двуколесен мотопед vmax ≤ 45 km/h | 71 | 71 |

L2e | Триколесен мотопед | 76 | Делегиран акт / Правило № 9 на ИКЕ на ООН | 76 | Делегиран акт / Правило № 9 на ИКЕ на ООН | Правило № 9 на ИКЕ на ООН. |

L3e | Двуколесен мотоциклет Работен обем на двигателя ≤ 80 cm3 | 75 | Делегиран акт / Правило № 41 на ИКЕ на ООН | 75 | Делегиран акт / Правило № 41 на ИКЕ на ООН | Правило № 41 на ИКЕ на ООН. |

Двуколесен мотоциклет 80 cm3 < Работен обем на двигателя ≤ 175 cm3 | 77 | 77 |

Двуколесен мотоциклет Работен обем на двигателя > 175 cm3 | 80 | 80 |

L4e | Двуколесен мотоциклет с кош | 80 | 80 |

L5Ae | Триколка | 80 | Делегиран акт / Правило № 9 на ИКЕ на ООН | 80 | Делегиран акт / Правило № 9 на ИКЕ на ООН | Правило № 9 на ИКЕ на ООН. |

L5Be | Транспортна триколка | 80 | 80 |

L6Ae | Лек четириколесен мотоциклет | 80 | Делегиран акт / Правило № 63 на ИКЕ на ООН | 80 | Делегиран акт / Правило № 63 на ИКЕ на ООН | Правило № 63 на ИКЕ на ООН. |

L6Be | Лек миниавтомобил | 80 | Делегиран акт / Правило № 9 на ИКЕ на ООН | 80 | Делегиран акт / Правило № 9 на ИКЕ на ООН | Правило № 9 на ИКЕ на ООН. |

L7Ae | Шосеен четириколесен мотоциклет | 80 | 80 |

L7Be | Тежък миниавтомобил | 80 | 80 |

NB Вж. последната страница от приложение VIII за преглед на забележките към приложенията

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

Устойчивост на устройствата за контрол на замърсяването

А) Устойчивост на превозни средства от категория L във връзка с пробега на тези превозни средства

Категория превозно средство | Наименование на категорията на превозното средство | Пробег (km) за устойчивост, гарантираща Евро 3(4) | Пробег (km) за устойчивост, гарантираща Евро 4(5) | Пробег (km) за устойчивост(7), гарантираща Евро 5(6) |

L1Ae | Велосипед с двигател | 5 000 | 5 500 | 6 000 |

L1Be L2e L6Ae | Двуколесен мотопед Триколесен мотопед Лек шосеен четириколесен мотоциклет | 10 000 | 11 000 | 12 000 |

L3e L4e(14) L5e L6Be L7Be | Двуколесен мотоциклет със или без кош (vmax < 130 km/h) Триколка Лек миниавтомобил Тежък миниавтомобил | 18 000 | 20 000 | 30 000 |

L3e L4e(14) L7Ae | Триколесен мотоциклет със или без кош (vmax ≥ 130 km/h) Тежък шосеен четириколесен мотоциклет | 30 000 | 35 000 | 50 000 |

Б) Коефициенти на влошаване (DF)

Категория превозно средство | Наименование на категорията на превозното средство | Евро 3(4) DF (-) | Евро 4(5) DF (-) | Евро 5(6) DF+(7) (- ) |

Задължително монтиране на високотехнологични спирачни системи(26) | Четири години след датата, посочена в член 82, втора алинея. | a) новите мотоциклети(27) от подкатегория L3e–A1, които се продават, регистрират и въвеждат в експлоатация, трябва да бъдат оборудвани или със спирачна система срещу блокиране на колелата(28), или с комбинирана спирачна система(29), или и с двете високотехнологични спирачни системи, по избор на производителя на превозното средство; б) новите мотоциклети от подкатегории L3e–A2 и L3е—А3, които се продават, регистрират и въвеждат в експлоатация, трябва да бъдат оборудвани със спирачна система срещу блокиране на колелата. |

Безопасно завиване на пътища с твърдо покритие | Датата, посочена в член 82, втора алинея. | Превозните средства от категория Л трябва да бъдат конструирани така, че всяко колело да може да се върти с различна скорост по всяко време, за е възможно безопасното завиване на пътища с твърдо покритие. Ако три- или четириколесните превозни средства са оборудвани с блокируем диференциал, той трябва да е проектиран така, че де бъде нормално отключен. |

Подобряване на видимостта на превозното средство и на водача чрез автоматично включване на светлините(30) | Датата, посочена в член 82, втора алинея. | За да се повиши видимостта при превозните средства от категория L, те трябва да са оборудвани със следните устройства: a) за категория превозни средства от L1: светлинни и светлинно-сигнализационни устройства в съответствие с Правило № 74 на ИКЕ на ООН, пр. 2, в което се изисква светлинната система да се включва автоматично; б) за превозни средства от категория L3е: по избор на производителя на превозното средство — светлинни и светлинно-сигнализационни устройства в съответствие с Правило № 53, на ИКЕ на ООН, пр. 2 и изменения 1 и 2 към него, или специални светлини за движение през деня, съответстващи на Правило № 87, пр. 2 на ИКЕ на ООН, и изменения 1 и 2 към него; в) за всички други превозни средства от категория L: Светлинна система, която се включва автоматично, или по избор на производителя, специални светлини за движение през деня, които се включват автоматично(31). |

NB Вж. последната страница от приложение VIII за преглед на забележките към приложенията

Обяснителни бележки към приложения I—VIII

(1) Граничните стойности на мощността в приложение I се основават на номиналната продължителна максимална мощност на задвижващата конфигурация на превозното средство.

(2) По-нататъшното подразделяне на категорията превозни средства L3 в зависимост от това, дали проектната им скорост е по-малка или равна на 130 km/h, или е по-висока от 130 km/h, е независимо от подразделянето им на класове, основани на мощността А1 (въпреки че е малко вероятно постигането на скорост от 130 km/h), А2 или А3.

(3) Високотехнологичните спирачни системи са задължителни само за превозни средства от категория L3e, както е посочено в приложение VIII.

(4) Категория L3e: Евро 4.

(5) Категория L3e: Евро 5.

(6) Категория L3e: Евро 6.

(7) Вж. член 21, параграфи 4 и 5.

(8) Ако двигателят(ите)/хибридният(ите) двигател(и) е/са оборудвани с функцията загасяне/запалване, производителят трябва да гарантира, че топлинният двигател работи при движение на празен ход и при увеличена скорост на празен ход. Превозното средство трябва да е в състояние да издържи изпитването при свободно ускоряване за задвижванията, включително ДВС.

(9) ОВ L 282, 1.11.1996 г., стр. 64.

(10) ОВ L 141, 6.6.2009 г., стр. 12.

(11) ОВ L 116/1, 8.5.2010 г., стр. 1.

(12) ОВ С […], […], стр. […].включително претегляне на студено.

(13) ОВ С […], […], стр. […].

(14) Само базовите двуколесни мотоциклети с монтиран кош трябва да съответстват на подходящите пределни стойности по отношение на емисиите.

(15) Само за ВС, също ако например разработка за хибрид включва двигател с ДВС.

(16) Приложимо само за бензинови двигатели с директно впръскване (ДВ).

(17) При проучване за въздействието върху околната среда, посочено в член 21, параграф 4, трябва да бъде оценена възможността за подлагане на изпитване за емисии по преработения WMTC на превозни средства от категория L, различни от категория L3e, L5Ae и L7Ae.

(18) Двигатели с ПЗ, работещи с бензин, бензинови смеси или етанол.

(19) Рентабилността на контрола на емисиите от изпаряване ще бъде оценена чрез проучване за въздействието върху околната среда, проведено от комисията, както е посочено в член 21, параграф 5. Възможно друго рентабилно изпитване на изпаряването, като например изпитване на пропускливостта на резервоара и горивопроводите, ще бъдат оценено в рамките на проучването като алтернатива на изпитването SHED за превозните средства от подкатегориите, които все още не са били подлагани на изпитването на изпаряването на емисиите, както е посочено в член 21, параграфи 4 и 5.

(20) vmax ≥ 130 km/h

(21) До присъединяването на ЕС към Правила 9, 41 и 63 на ИКЕ на ООН и приемането на тези правила в WP29 и в ЕС, включително свързаните еквивалентни пределни стойности за нивото на шума за стъпки Евро 3 и Евро 4, превозните средства трябва да отговарят на пределните стойности, изброени в приложение VI, част Г. Когато ЕС приеме Правила 9, 41 и 63, те стават задължителни, включително еквивалентните пределни стойности за нивото на шума на пределните стойности, изброени в приложение VI, част Г, и заменят процедурите на изпитване в делегирания акт.

(22) Пределните стойности за нивото на шума за Евро 5, които следва да бъдат определени, трябва да бъдат изменени в отделен акт, приет по процедурата за съвместно вземане на решения.

(23) Делегиран акт по настоящия регламент съдържа процедурите на изпитване за нивото на шума и ще бъде заменен с Правила 9, 41 и 63.

(24) Само за ПЗ, ДВ и ВС двигатели.

(25) Прилага се също за хибридни превозни средства.

(26) „Високотехнологични спирачни системи“ са системите срещу блокиране на колелата, комбинираните спирачни системи , или и двете. Характеристиките на високотехнологичните спирачни системи се изпитват в съответствие с изискванията, определени в делегиран акт.

(27) Превозните средства от категория L4е (мотоциклети с кош) са освободени от изискванията на букви а) и б) за задължително монтиране на високотехнологични спирачни системи.

(28) „спирачна система срещу блокиране на колелата“ е система, която регистрира приплъзването на колелото и автоматично променя налягането, което създава спирачното усилие в колелото/колелата, за да ограничи приплъзването на колелото.

(29) „Комбинирана спирачна система“ е:

a) за превозни средства от категория L1 и L3е: спирачна система, при която най-малко спирачки на различни колета се задействат при задействането на един контролен орган;

б) за превозни средства от категория L4е: спирачна система, при която спирачките на поне на предните и на задните колела се задействат при задействането на един контролен орган (ако задното колело и колелото на коша ползват една спирачна система, тя се смята за задна спирачка);

в) за превозни средства от категории L2e, L5e, L6e и L7e: спирачна система, при която спирачките на всички колета се задействат при задействането на един контролен орган.

(30) „Автоматично включване на светлините“ е включването на системата за осветяване на превозното средство, ако ключът за запалването или ключът за включване на двигателя е в положение „включено“.

(31) За да се позволи задействането на топлинния двигател, светлинната система може да бъде изключена по време на запалването на двигателя за най-много 10 секунди.

Приложение IX

Таблица за съответствие (32)

Директива 2002/24/ЕО | Настоящият регламент |

Член 1, параграф 1, първа алинея | Член 2, параграф 1 |

Член 1, параграф 1, втора алинея | Член 2, параграф 2 |

Член 1, параграф 2, буква а), i) | Член 4, параграф 2, буква а), Б) |

Член 1, параграф 2, буква а, ii) | Член 4, параграф 2, буква б) |

Член 1, параграф 2, буква б) | Член 4, параграф 2, буква в) ,Член 4, параграф 2, буква г) |

Член 1, параграф 2, точка 2, буква в) | Член 4, буква д) |

Член 1, параграф 3, буква а) | Член 4, буква е) |

Член 1, параграф 3, буква а) | Член 4, буква ж) |

Член 2 | Член 3 |

Член 3 | Член 23 |

Член 4, параграф 1 | Член 27, параграф 2 |

Член 4, параграф 2 | Член 27, параграф 1 |

Член 4, параграф 3 | Член 5, параграф 4 |

Член 4, параграф 4 | - |

Член 4, параграф 5 | Член 31, параграф 1 |

Член 4, параграф 6 | Член 27, параграф 3 |

Член 5, параграф 1 | Член 27, параграф10 |

Член 5, параграф 2 | Член 28, параграф 2 |

Член 5, параграф 3 | Член 28, параграф 1, буква б) |

Член 6. параграф 1 | Член 27, параграф 5 |

Член 6, параграф 2, първа алинея | Член 27, параграф 7 |

Член 6, параграф 2, втора алинея | Член 27, параграф 8 |

Член 7, параграф 1, първа алинея | Член 36, параграф 1 |

Член 7, параграф 1, втора алинея | Член 36, параграф 4 |

Член 7, параграф 2 | Член 36, параграф 2 |

Член 7, параграф 3 | Член 36, параграф 5 |

Член 7, параграф 4 | Член 37, параграф 2 |

Член 7, параграф 5 | Член 59, параграф 2, първа алинея |

Член 7, параграф 6 | Член 59, параграф 2, втора алинея |

Член 8, параграф 1 | Член 37, параграф 1 |

Член 8, параграф 2, първа алинея | Член 37, параграф 2 |

Член 8, параграф 2, втора алинея | Член 37, параграф 3 |

Забележка 32: Упомената в член 81.

Директива 2002/24/ЕО | Настоящият регламент |

Член 9, параграф 1 | Член 46 |

Член 9, параграф 2 | Член 32, параграф 1 |

Член 9, параграф 3 | Член 32, параграф 2 |

Член 9, параграф 4 | Член 33 |

Член 9, параграф 5 | Член 34, параграф 3 |

Член 10, параграф 1 | Член 31, параграф 4 |

Член 10, параграф 2 | Член 51, параграф 3 |

Член 10, параграф 3 | Член 35, параграф 4 |

Член 10, параграф 4 | Член 51, параграф 7 |

Член 11 | - |

Член 12 | Член 50, параграф 1 |

Член 13 | - |

Член 14, параграф 1, буква а) | Член 5, параграф 1 |

Член 14, параграф 1, буква б), i) | Член 66, параграф 9 |

Член 14, параграф 1, буква б), ii) | Член 64, параграф 8 |

Член 14, параграф 2, първа алинея | - |

Член 14, параграф 2, втора алинея | Член 66, параграф 10 |

Член 15, параграф 1 | Член 45 |

Член 15, параграф2 | Член 47 |

Член 15, параграф 3, трета алинея, i) | Член 40 |

Член 15, параграф 3, буква а), ii) | Член 2, параграф 2, буква д) |

Член 15, параграф 3, втора алинея | - |

Член 15, параграф 3, буква б) първа алинея | - |

Член 15, параграф 3, буква б) втора алинея | - |

Член 15, параграф 3, трета алинея | - |

Член 15, параграф 3, буква б) четвърта алинея | - |

Член 15, параграф 4 | - |

Член 16, параграф 1, първа алинея | - |

Член 16, параграф 1, втора алинея | - |

Член 16, параграф 2, първа алинея | - |

Член 16, параграф 2, втора алинея | - |

Член 16, параграф 3 | Член 38 |

Член 17 | Член 39 |

Член 18, параграф 1 | Член 74, параграф 1 |

Член 18, параграф 2 | Член 72, параграф 2 |

Член 18, параграф 3 | - |

Член 19 | Член 81 |

Член 20 | Член 82, параграф 2 |

Директива 2002/24/ЕО | Настоящият регламент |

Член 21 | Член 79, параграф 1 |

Член 22 | - |

Член 23 | Член 82, параграф 1 |

Член 24 | - |

[1] ОВ L 124, 9.5.2002 г., стр. 1.

[2] ОВ L 121, 15.5.1993 г., стр. 1.

[3] ОВ L 188, 29.7.1993 г., стр. 1.

[4] ОВ L 188, 29.7.1993 г., стр. 32.

[5] ОВ L 311, 14.12.1993 г., стр. 76.

[6] ОВ L 52, 8.3.1995 г., стр. 1.

[7] ОВ L 226, 18.8.1997 г., стр. 1.

[8] ОВ L 106, 3.5.2000 г., стр. 1.

[9] ОВ L 252, 20.9.2002 г., стр. 20.

[10] ОВ L 198, 30.7.2009 г., стр. 20.

[11] ОВ L 222, 25.8.2009 г., стр. 1.

[12] ОВ L 231, 3.9.2009 г., стр. 8.

[13] ОВ L 201, 1.8.2009 г., стр. 29.

[14] ОВ L 202, 4.8.2009 г., стр. 16.

[15] ОВ L 322, 9.12.2009 г., стр. 3.

[16] http://ec.europa.eu/enterprise/automotive/pagesbackground/competitiveness/cars21.htm.

[17] http://ec.europa.eu/enterprise/automotive/pagesbackground/competitiveness/cars21finalreport.pdf.

[18] COM(2008) 33 окончателен, 30.1.2008 г. предложение № 49, стp. 32.

[19] http://ec.europa.eu/environment/archives/cafe/general/keydocs.htm.

[20] http://www.erscharter.eu/.

[21] ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 82.

[22] http://ec.europa.eu/enterprise/automotive/consultation/2_3_wheelers/index.htm.

[23] http://ec.europa.eu/enterprise/automotive/consultation/2_3_wheelers/contributions.htm.

[24] http://circa.europa.eu/Public/irc/enterprise/automotive/library?l=/mcwg_motorcycle&vm=detailed&sb=Title.

[25] http://ec.europa.eu/enterprise/automotive/consultation/2_3_wheelers/results_report.pdf.

[26] OВ L […], […], стp. […].

[27] OВ L […], […], стp. […].

[28] COM (2007) 22 окончателен.

[29] OВ L 346, 17.12.1997 г., стр. 78.

[30] http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29pub/wp29pub2002e.pdf.

[31] [ … да се добави връзка при публикуването]

[32] ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 30.

[33] ОВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23.

[34] ОВ L 322, 9.12.2009 г., стр. 3.

[35] ОВ L 202, 4.8.2009 г., стр. 16.

[36] ОВ L 201, 1.8.2009 г., стр. 29.

[37] ОВ L 231, 3.9.2009 г., стр. 8.

[38] ОВ L 222, 25.8.2009 г., стр. 1.

[39] ОВ L 198, 30.7.2009 г., стр. 20.

[40] ОВ L 252, 20.9.2002 г., стр. 20.

[41] ОВ L 124, 29.3.1999 г., стр. 1.

[42] ОВ L 106, 3.5.2000 г., стр. 1.

[43] ОВ L 226, 18.8.1997 г., стр. 1.

[44] ОВ L 52, 8.3.1995 г., стр. 1.

[45] ОВ L 311, 14.12.1993 г., стр. 76.

[46] ОВ L 188, 29.7.1993 г., стр. 32.

[47] ОВ L 188, 29.7.1993 г., стр. 11.

[48] ОВ L 121, 15.5.1993 г., стр. 1.

[49] ОВ L 171, 9.7.2003 г., стр. 1.

[50] ОВ L 157, 9.6.2006 г., стр. 24.

[51] ОВ L 59, 27.2.1998 г., стр. 1.

[52] ОВ L 263, 9.10.2007 г., стр. 1.

[53] ОВ L 403,30.12.2006 г., Директива 2006/126/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. относно свидетелства за управление на превозни средства (преработена), определения по отношение на мощността, категории А1 и А2.

[54] http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/automotive/technical-harmonisation/global-harmonisation/index_en.htm#h2-1

[55] ОВ L 138, 1.6.1999 г., стр. 57.

[56] ОВ L 138, 1.6.1999 г., стр. 57.

Top