Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
- |
|
Ediţia în limba română |
03. Agricultură Volumul 042 |
|
03/Volumul 042 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
1 |
/ |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
Notă introductivă
În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.
În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.
Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:
01 |
Probleme generale, financiare și instituționale |
02 |
Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor |
03 |
Agricultură |
04 |
Pescuit |
05 |
Libera circulație a lucrătorilor și politica socială |
06 |
Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii |
07 |
Politica în domeniul transporturilor |
08 |
Politica în domeniul concurenței |
09 |
Impozitare |
10 |
Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor |
11 |
Relații externe |
12 |
Energie |
13 |
Politica industrială și piața internă |
14 |
Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale |
15 |
Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății |
16 |
Știință, informare și cultură |
17 |
Legislația privind întreprinderile |
18 |
Politica externă și de securitate comună |
19 |
Spațiul de libertate, securitate și justiție |
20 |
Europa cetățenilor |
Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.
Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.
În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.
De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.
Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:
(i) |
numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă. În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare; |
(ii) |
numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor. |
Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.
De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:
— |
Legislație („L”), |
— |
Comunicări și informări („C”). |
La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
3 |
32002L0004
L 030/44 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2002/4/CE A COMISIEI
din 30 ianuarie 2002
de înregistrare a unităților de creștere a găinilor ouătoare, reglementată de Directiva 1999/74/CE a Consiliului
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 1999/74/CE a Consiliului din 19 iulie 1999 de stabilire a standardelor minime pentru protecția găinilor ouătoare (1), în special articolul 7,
întrucât:
(1) |
Directiva 1999/74/CE stabilește standarde specifice de protecție a găinilor ouătoare prin diferite metode de creștere și autorizează statele membre să aleagă metoda sau metodele cele mai potrivite. |
(2) |
În conformitate cu articolul 7 din Directiva 1999/74/CE, fiecare unitate care intră în domeniul de aplicare a directivei în cauză este înregistrată de autoritatea competentă a fiecărui stat membru și primește un număr distinctiv, care să asigure trasabilitatea ouălor introduse pe piață pentru consumul uman. |
(3) |
Regulamentul (CEE) nr. 1907/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite standarde de comercializare aplicabile ouălor (2), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 5/2001 (3), impune obligatoriu ștampilarea ouălor cu un cod care indică numărul distinctiv al producătorului și care permite identificarea metodei de creștere. |
(4) |
Metodele de creștere sunt definite de Regulamentul (CEE) nr. 1274/91 al Comisiei din 15 mai 1991 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1907/90 privind anumite standarde de comercializare aplicabile ouălor (4), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1651/2001 (5) și, în ceea ce privește producția biologică, de Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului din 24 iunie 1991 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare (6), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2491/2001 al Comisiei (7). |
(5) |
Înregistrarea unităților cu numere distinctive este o condiție care asigură trasabilitatea ouălor introduse pe piață în vederea consumului uman. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent veterinar, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
(1) Statele membre:
(a) |
stabilesc un sistem de înregistrare a fiecărui loc de producție (denumit în continuare „unitate”) care intră în domeniul de aplicare a Directivei 1999/74/CE, atribuindu-i un număr distinctiv, în conformitate cu anexa la prezenta directivă; |
(b) |
asigură că autoritatea competentă a statului membru în cauză furnizează cel puțin pentru fiecare asemenea unitate să se furnizeze informațiile prevăzute la punctul 1 din anexă, la o dată stabilită de statul membru. Această dată trebuie să lase suficient timp pentru a permite înregistrarea unităților în cauză în temeiul literei (c); |
(c) |
se asigură ca fiecare unitate pentru care se furnizează informația solicitată la data stabilită în temeiul literei (b) să fie înregistrată și să i se aloce un număr distinctiv până la 31 mai 2003. |
(2) Statele membre asigură ca, de la 1 iunie 2003:
(a) |
să nu mai poată să fie folosită nici o unitate pentru care nu s-au furnizat informațiile solicitate în temeiul alineatului (1) litera (b) până la data stabilită la punctul (b) și |
(b) |
să nu se dea în folosință nici o unitate nouă înainte de a se încheia înregistrarea și atribuirea numărului distinctiv. |
(3) Statele membre se asigură că registrul de unități prevăzut la alineatul (1) este accesibil autorității competente a statului membru în scopul trasabilității ouălor introduse pe piață pentru consum uman.
(4) Statele membre se asigură ca modificările cu privire la datele înregistrate să fie comunicate autorității competente de îndată și ca registrul să fie actualizat imediat ce se primește o asemenea informație.
Articolul 2
Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 martie 2003. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 30 ianuarie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 203, 3.8.1999, p. 53.
(4) JO L 121, 16.5.1991, p. 11.
(5) JO L 220, 15.8.2001, p. 5.
(6) JO L 198, 22.7.1991, p. 1.
(7) JO L 337, 20.12.2001, p. 9.
ANEXĂ
Definițiile prevăzute la articolul 2 din Directiva 1999/74/CE se aplică în măsura în care este necesar.
1. DATE SOLICITATE PENTRU ÎNREGISTRARE
Pentru fiecare unitate, se înregistrează cel puțin următoarele date:
— |
unitate:
|
— |
persoana fizică răspunzătoare de creșterea găinilor ouătoare (denumită în continuare „crescător”):
|
— |
proprietarul unității, în cazul în care este altul decât crescătorul:
|
— |
alte informații despre unitate:
|
2. NUMĂR DISTINCTIV
Numărul distinctiv va fi compus dintr-o cifră care indică metoda de creștere, hotărâtă în conformitate cu codul prevăzut la punctul 2.1, urmat de codul statului membru prevăzut la punctul 2.2, precum și un număr de identificare stabilit de statul membru în care este situată unitatea.
2.1. Codul pentru metoda de creștere
Metodele de creștere practicate de unitate, astfel cum sunt definite de Regulamentul (CEE) nr. 1274/91 în versiune modificată se indică prin următorul cod:
1 |
În sistem extensiv |
2 |
La sol |
3 |
În baterii |
Metoda de creștere practicată în unitățile de producție în condițiile definite în Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se menționează după cum urmează:
0 |
Agricultură ecologică |
2.2. Codul pentru statul membru de înregistrare
AT |
Austria |
BE |
Belgia |
DE |
Germania |
DK |
Danemarca |
ES |
Spania |
FI |
Finlanda |
FR |
Franța |
GR |
Grecia |
IE |
Irlanda |
IT |
Italia |
LU |
Luxemburg |
NL |
Țările de Jos |
PT |
Portugalia |
SE |
Suedia |
UK |
Regatul Unit |
2.3. Identificarea unității
Fiecare stat membru utilizează un sistem de atribuire a unui număr unic fiecărei unități care se înregistrează. Acest număr poate fi, de asemenea, utilizat și în alte scopuri decât cele ale prezentei directive, cu condiția să se asigure identificarea unității.
Statele membre pot adăuga caractere suplimentare la numărul de identificare, care să permită, de exemplu, identificarea fiecărui efectiv ținut în spații diferite ale aceleiași unități.
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
6 |
32002R0192
L 031/55 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 192/2002 AL COMISIEI
din 31 ianuarie 2002
privind modalitățile de eliberare a licențelor de import pentru zahăr și amestecurile de zahăr și cacao cu origine cumulată ACP/TTPM sau CE/TTPM
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 2001/822/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2001 privind asocierea țărilor și teritoriilor de peste mări la Comunitatea Europeană (1), în special anexa III articolul 6 alineatul (4),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Decizia 2001/822/CE, cumulul de origine ACP/TTPM sau CE/TTPM se admite pentru cantitățile stabilite de respectiva decizie în ceea ce privește produsele de la capitolul NC 17 și de la codurile NC 1806 10 30 și 1806 10 90. |
(2) |
Este necesar să se instituie pentru aceste produse un sistem de licențe și să se stabilească modalitățile de eliberare a acestora pentru a permite efectuarea controalelor necesare la importul cantităților prevăzute de decizia menționată anterior. |
(3) |
Este necesar să se aplice dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de licențe de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (2), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2299/2001 (3), sub rezerva dispozițiilor specifice ale prezentului regulament. |
(4) |
Pentru a asigura o gestionare ordonată, pentru a evita speculații și a permite controale eficiente, este necesar să se precizeze modalitățile de prezentare a cererilor de licențe și documentele pe care persoanele interesate trebuie să le prezinte. |
(5) |
Este necesar să se precizeze trăsăturile specifice referitoare la formularul de cerere de licența de import pentru produsele respective. În mod deosebit, este necesar, pentru a se asigura gestionarea riguroasă a acestor importuri, să se prevadă netransmisibilitatea taxelor care rezultă din licențe, precum și interdicția de a pune în liberă circulație cantități de produse mai mari decât cele pentru care a fost eliberată licența. |
(6) |
Este necesar să se prevadă un calendar pentru prezentarea cererilor și eliberarea licențelor de către autoritățile competente din statele membre și să se fixeze un coeficient uniform de reducere în cazul depășirii cantității maxime anuale. În acest caz, este necesar să se prevadă posibilitatea pentru comercianți de a-și retrage cererea de licența cu eliberarea imediată a garanției. În sfârșit, este necesar să se stabilească termene specifice pentru prezentarea cererilor de certificate și pentru eliberarea acestora la începutul anului 2002. |
(7) |
Regimul de import instituit prin Decizia 97/803/CE a Consiliului din 24 noiembrie 1997 de revizuire pe parcurs a Deciziei 91/482/CEE referitoare la asocierea țărilor și teritoriilor de peste mări la Comunitatea Economică Europeană (4) fiind înlocuit cu regimul instituit prin Decizia 2001/822/CEE, este necesar să se abroge Regulamentul (CE) nr. 2553/97 al Comisiei din 17 decembrie 1997 referitor la modalitățile de eliberare a licențelor de import pentru anumite produse de la codurile NC 1701, 1702, 1703 și 1704 cu origine cumulată ACP/TTPM sau CE/TTPM (5), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Importul produselor de la capitolul NC 17 și de la codurile NC 1806 10 30 și 1806 10 90 pentru care este admis cumulul de origine ACP/TTPM sau CE/TTPM este supus prezentării unei licențe de import eliberată în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1291/2000, sub rezerva dispozițiilor prezentului regulament.
(2) Licențele de import eliberate în conformitate cu prezentul regulament poartă numărul de ordine 09.4652.
Articolul 2
Noțiunea de „produse originare” în conformitate cu prezentul regulament, precum și metodele administrative aferente sunt cele definite de anexa III la Decizia 2001/822/CE.
Articolul 3
(1) Cererile de licență de import sunt prezentate autorităților competente din statele membre.
(2) Cererea de licență de import se referă la cel puțin o cantitate egală cu 25 tone și la cel mult cantitatea maximă autorizată de alineatul (4) articolul 6 din anexa III la Decizia 2001/822/CE.
(3) Cererea de licență de import este însoțită de următoarele documente:
(a) |
licența de export eliberată de autoritățile TTPM, stabilită pe baza modelului de formular prevăzut de anexă, emis de organismele competente pentru eliberarea licențelor EUR 1; |
(b) |
dovada că solicitantul este o persoană fizică sau juridică care a exercitat de cel puțin șase luni o activitate comercială în sectorul zahărului; |
(c) |
o declarație scrisă a solicitantului care să ateste că nu a prezentat mai mult de o cerere în termenul de prezentare a cererilor. În cazul în care solicitantul prezintă mai mult de o cerere de licență de import, cererile sale nu sunt luate în considerare; |
(d) |
dovada că persoana interesată a constituit o garanție a cărei valoare este de 12 euro pe 100 kilograme. |
Articolul 4
Cererea de licență și licența de import conțin următoarele mențiuni:
(a) |
la căsuța 7, se indică TTPM de proveniență, iar mențiunea „da” este marcată cu o cruce; |
(b) |
la căsuța 8, se indică TTPM de proveniență, iar mențiunea „da” este marcată cu o cruce. Licența de import nu este valabilă decât pentru produsele originare din TTPM indicat la căsuța respectivă; |
(c) |
la căsuța 20 din certificat, una dintre următoarele mențiuni:
|
Articolul 5
(1) Prin derogare de la articolul 8 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, cantitatea pusă în liberă circulație nu poate fi mai mare decât cea indicată la căsuțele 17 și 18 din licența de import. Cifra „0” este înscrisă în acest scop la căsuța 19 din licența respectivă.
(2) Prin derogare de la articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, drepturile care decurg din licența de import nu sunt transmisibile.
Articolul 6
(1) Cererile de licență sunt prezentate autorității competente din statul membru în primele cinci zile lucrătoare din lunile ianuarie, aprilie, iulie și octombrie din fiecare an.
Cu toate acestea, pentru anul 2002, în locul lunii ianuarie, cererile sunt prezentate pentru prima dată în primele zece zile lucrătoare din luna februarie.
Licențele sunt eliberate în termen de treisprezece zile lucrătoare începând cu ultima zi a termenului de prezentare a cererilor de licență.
(2) Statele membre comunică Comisiei, în termen de două zile lucrătoare începând cu ultima zi a termenului de prezentare a cererilor de licență:
(a) |
cantitățile de produse defalcate pe cod NC cu opt cifre și pe TTPM de origine pentru care au fost cerute licențele de import cu indicarea datelor de depunere a cererilor; |
(b) |
cantitățile de produse defalcate pe cod NC cu opt cifre și pe TTPM de origine referitoare la licențele de import neutilizate sau utilizate parțial, corespunzând diferenței dintre cantitățile afectate pe versoul certificatelor și cele pentru care acestea din urmă au fost eliberate. |
În cazul în care nici o cerere de licență de import nu a fost depusă pe lângă un stat membru în termenul prevăzut la alineatul (1), acesta informează Comisia cu privire la aceasta în termenul prevăzut la primul paragraf.
(3) Atunci când cererile de licență duc la epuizarea sau la depășirea volumului anual maxim prevăzut la paragraful al doilea alineatul (4) articolul 6 din anexa III la Decizia 2001/822/CEE, Comisia, în termen de zece zile lucrătoare începând cu ultima zi a termenului de prezentare a cererilor de licență , suspendă depunerea de noi cereri pentru anul în curs și fixează, după caz, coeficientul uniform de reducere care trebuie aplicat fiecăreia dintre cererile depuse.
Coeficientul uniform de reducere este proporțional cu raportul dintre cantitatea maximă încă disponibilă și cantitatea aferentă cererilor de licență respective.
În caz de aplicare a unui coeficient uniform de reducere, cererea de licență poate fi retrasă în termen de douăsprezece zile lucrătoare începând cu ultima zi a termenului de prezentare a cererilor de licență. Garanția este eliberată imediat.
(4) Atunci când cantitatea pentru care se eliberează licență de import este mai mică decât cantitatea cerută, valoarea garanției prevăzute la articolul 3 alineatul (3) litera (d) se reduce proporțional.
Articolul 7
Licențele de import sunt valabile începând cu data eliberării lor efective și până la data de 31 decembrie din anul în care sunt eliberate.
Articolul 8
Regulamentul (CE) nr. 2553/97 se abrogă.
Articolul 9
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la data de 1 februarie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 31 ianuarie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 314, 30.11.2001, p. 1.
(2) JO L 152, 24.6.2000, p. 1.
(3) JO L 308, 27.11.2001, p. 19.
(4) JO L 329, 29.11.1997, p. 50.
(5) JO L 349, 19.12.1997, p. 26.
ANEXĂ
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
10 |
32002R0778
L 123/30 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 778/2002 AL COMISIEI
din 7 mai 2002
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2799/1999 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind acordarea de ajutoare pentru laptele degresat și laptele praf degresat pentru hrana animalelor și vânzarea acestui tip de lapte praf degresat
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 509/2002 al Comisiei (2), în special articolele 10 și 15,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 2799/1999 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 213/2001 (4), reproduce, într-o formă modificată, Regulamentul (CEE) nr. 1725/79 din 26 iulie 1979 al Comisiei privind normele de acordare a ajutorului pentru laptele degresat prelucrat în furaje combinate și pentru laptele praf degresat destinat hranei vițeilor (5). Conform condițiilor din articolul 1 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 1725/79 și aplicării sale practice, amestecurile destinate producerii de furaje combinate conțin lapte praf degresat la care se pot adăuga unul sau mai multe dintre ingredientele menționate în acel alineat. În vederea eliminării oricărei îndoieli cu privire la interpretarea articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 2799/1999 care stabilește cerințele de compoziție pentru amestecuri, aplicarea practică de către statele membre ar trebui să fie confirmată și articolul respectiv ar trebui, în consecință, să se clarifice retroactiv. |
(2) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2799/1999, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
„(a) |
lapte praf degresat și, după caz,”. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la data de 1 ianuarie 2000.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 mai 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 48.
(2) JO L 79, 22.3.2002, p. 15.
(3) JO L 340, 31.12.1999, p. 3.
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
11 |
32002R0780
L 123/32 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 780/2002 AL COMISIEI
din 8 mai 2002
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 3063/93 privind normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2019/93 al Consiliului în ceea ce privește regimul de ajutor pentru producția de miere de calitate specifică
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 al Consiliului din 19 iulie 1993 privind măsurile specifice referitoare la anumite produse agricole pentru insulele mici din Marea Egee (1), astfel cum a fost modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 442/2002 (2), în special articolul 12 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 a stabilit pentru insulele mici din Marea Egee un regim de ajutor pentru stupi pentru producția de miere de calitate specifică. Întrucât articolul 12 din respectivul regulament, modificat de Regulamentul (CE) nr. 442/2002, se referă de acum încolo la „asociațiile de producători”, trebuie să se adapteze în consecință terminologia utilizată în Regulamentul (CE) nr. 3063/93 al Comisiei (3). |
(2) |
Pentru a actualiza Regulamentul (CE) nr. 3063/93, trebuie eliminate derogările pentru anul 1993 în ceea ce privește datele de solicitare și de plată a ajutorului, datele pentru comunicarea către Comisie a informațiilor privind ajutoarele acordate, precum și procentajul cererilor de ajutor verificate la fața locului. De asemenea, trebuie eliminată trimiterea la cursul de schimb agricol. |
(3) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 3063/93 trebuie modificat în consecință. |
(4) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și a ouălor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 3063/93 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 1 Ajutorul pentru producția de miere de calitate specifică pentru insulele mici din Marea Egee, care conține o mare parte de miere de cimbru, se acordă asociațiilor de apicultori recunoscute de autoritățile competente care dezvoltă programe anuale de inițiative destinate ameliorării condițiilor de comercializare și promovării mierii de calitate.” |
2. |
La articolul 2 alineatul (2), prima teză se înlocuiește cu următorul text: „Programele se supun aprobării autorității elene de către asociațiile de apicultori.” |
3. |
Articolul 3 se modifică după cum urmează:
|
4. |
La articolul 4, al doilea paragraf se elimină. |
5. |
Articolul 5 se modifică după cum urmează:
|
6. |
La articolul 6 alineatul (2) primul paragraf, a doua teză se elimină. |
7. |
Articolul 8 se elimină. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 8 mai 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 184, 27.7.1993, p. 1.
(3) JO L 274, 6.11.1993, p. 5.
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
13 |
32002R0812
L 132/14 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 812/2002 AL COMISIEI
din 16 mai 2002
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 883/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind comerțul cu produse vitivinicole cu țările terțe
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2585/2001 (2), în special articolele 63 și 72,
întrucât:
(1) |
Importurile de vin din cadrul concesiunilor prevăzute în acordurile cu anumite țări terțe sunt supuse prezentării de atestate eliberate de organisme oficiale sau organisme recunoscute oficial de ambele părți contractante și menționate în listele întocmite în comun, care atestă că vinul respectiv îndeplinește condițiile de acces ale concesiunilor. |
(2) |
Statele membre ar trebui să transmită Comisiei listele organismelor oficiale sau recunoscute oficial propuse în vederea eliberării acestor atestate, astfel încât Comisia să poată întocmi și schimba aceste liste cu țările terțe interesate. Pentru a facilita atribuțiile acestor organisme, listele ar trebui întocmite într-o formă adecvată și pe un suport adecvat. |
(3) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În Regulamentul (CE) nr. 883/2001 al Comisiei (3), se inserează următorul capitol:
„CAPITOLUL VIIa
DISPOZIȚII SPECIFICE PRIVIND EXPORTURILE
Articolul 34a
(1) Statele membre transmit Comisiei listele organismelor oficiale sau recunoscute oficial propuse în vederea eliberării de atestate care să certifice că vinul în cauză îndeplinește condițiile de acces ale concesiunilor prevăzute în acordurile cu țări terțe.
(2) Comisia acționează în numele Comunității pentru a întocmi și a face schimb, împreună cu țara terță în cauză, de liste ale organismelor oficiale autorizate pentru întocmirea atestatelor menționate la alineatul (1), precum și certificatul echivalent eliberat de respectiva țară terță.
(3) Comisia transmite lista menționată la alineatul (2) într-o formă și pe un suport pe care le consideră adecvate.”
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a patra zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 16 mai 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 179, 14.7.1999, p. 1.
(2) JO L 345, 29.12.2001, p. 10.
(3) JO L 128, 10.5.2001, p. 1.
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
14 |
32002R0843
L 134/24 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 843/2002 AL COMISIEI
din 21 mai 2002
de stabilire a standardului de comercializare aplicabil căpșunilor și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 899/87
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a piețelor în sectorul fructelor și legumelor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 545/2002 (2), în special articolul 2 alineatul (2) și articolul 3 alineatul (3) litera (c),
întrucât:
(1) |
Căpșunile apar în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2200/96 printre produsele pentru care trebuie adoptate standarde. Regulamentul (CEE) nr. 899/87 al Comisiei din 30 martie 1987 de stabilire a standardelor de calitate pentru cireșe și căpșuni (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 888/97 (4), a făcut obiectul a numeroase modificări care nu mai asigură claritatea juridică. |
(2) |
Din motive de claritate, este oportun ca reglementările referitoare la căpșuni să fie autonome de celelalte produse din domeniul de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 899/87. Cu această ocazie, este necesar, din motive de transparență pe piața mondială, să se țină seama de standardul recomandat pentru căpșuni de către grupul de lucru pentru standardizarea produselor alimentare perisabile și îmbunătățirea calității al Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite (CEE-ONU). Este necesar să se procedeze la reformarea reglementărilor referitoare la căpșuni și să se modifice Regulamentul (CEE) nr. 899/87 în consecință. |
(3) |
Aplicarea de noi standarde trebuie să aibă ca efect eliminarea de pe piață a produselor de o calitate nesatisfăcătoare, orientarea producției astfel încât să satisfacă cerințele consumatorilor și facilitarea relațiilor comerciale pe baza unei concurențe loiale, contribuind astfel la creșterea rentabilității producției. |
(4) |
Standardele se aplică în toate etapele de comercializare. Transportul la distanță, depozitarea pe o durată determinată de timp sau diferitele manipulări la care sunt supuse produsele pot atrage după sine unele alterări datorate evoluției biologice a acestor produse sau caracterului lor mai mult sau mai puțin perisabil. Este necesar să se țină seama de aceste alterări în aplicarea standardelor în etapele de comercializare care urmează după etapa de expediere. Deoarece produsele din categoria „Extra” trebuie să facă obiectul unui triaj și a unei ambalări deosebit de atente, numai diminuarea stării de prospețime și turgescență se ia în considerare. |
(5) |
Cerința de maturitate suficientă trebuie să apară printre caracteristicile minime ale căpșunilor pentru ca acestea să fie conforme cu standardul de comercializare, dar datele științifice și tehnice care există la ora actuală nu permit stabilirea unui criteriu obiectiv fiabil. |
(6) |
Comercializarea de căpșuni din anumite soiuri care își pierd cu ușurință caliciul la recoltare, lipsite astfel de caliciu, se realizează în mod tradițional în regiunea de producție din Finlanda și Danemarca. Aceste două state membre au solicitat ca, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2200/96, căpșunile produse și consumate în aceste regiuni să nu fie supuse obligației de conformitate cu standardele. Prin urmare, este necesar să se prevadă o derogare în acest scop. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a fructelor și legumelor proaspete, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Standardul de comercializare aplicabil căpșunilor din domeniul de aplicare al codului NC 0810 10 00 apare în anexă.
Standardul se aplică în toate etapele de comercializare, în condițiile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2200/96.
Cu toate acestea, în etapele care urmează după etapa de expediere, produsele pot prezenta, în raport cu cerințele standardului:
(a) |
o ușoară diminuare a stării de prospețime și de turgescență; |
(b) |
pentru produsele clasificate în alte categorii decât categoria „Extra”, mici alterări datorate evoluției și caracterului lor mai mult sau mai puțin perisabil. |
Articolul 2
(1) Prin derogare de la dispozițiile prezentului regulament, căpșunile din soiuri care își pierd cu ușurință caliciul la recoltare, produse în Finlanda și Danemarca, pot fi vândute fără caliciu în regiunea de producție.
(2) Pentru aplicarea alineatului (1), fiecare colet sau lot trebuie să prezinte, în afară de celelalte indicații necesare, următoarea indicație:
— |
în limba finlandeză: „myydään ainoastaan… (regiune de producție)”; |
— |
în limba daneză: „må kun sælges i… (regiune de producție)”; |
— |
în limba suedeză: „får endast säljas i… (regiune de producție)”. |
Articolul 3
Regulamentul (CEE) nr. 899/87 se modifică după cum urmează:
(a) |
titlul se înlocuiește cu următorul text: „Regulamentul (CEE) nr. 899/87 al Comisiei din 30 martie 1987 de stabilire a standardelor de calitate pentru cireșe”; |
(b) |
la articolul 1, primul alineat se înlocuiește cu următorul text: „(1) Standardele de calitate care se aplică cireșelor din domeniul de aplicare al codului NC 0809 20 95 apar în anexa la prezentul regulament.”; |
(c) |
anexa II se elimină; |
(d) |
la anexa I, „Anexa I” se înlocuiește cu „Anexă”. |
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică din prima zi a celei de a treia luni de la data intrării sale în vigoare.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 21 mai 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 297, 21.11.1996, p. 1.
(3) JO L 88, 31.3.1987, p. 17.
(4) JO L 126, 17.5.1997, p. 11.
ANEXĂ
STANDARD PENTRU CĂPȘUNI
I. DEFINIȚIA PRODUSULUI
Prezentul standard se aplică căpșunilor din soiurile (cultivari) provenind din genul Fragaria L., destinate pentru livrare în stare proaspătă către consumatori, cu excepția căpșunilor destinate prelucrării industriale.
II. DISPOZIȚII PRIVIND CALITATEA
Standardul are ca obiect definirea calităților pe care trebuie să le prezinte căpșunile după condiționare și ambalare.
A. Caracteristici minime
În toate categoriile, ținând seama de dispozițiile speciale prevăzute pentru fiecare categorie și de toleranțele admise, căpșunile trebuie să fie:
— |
întregi; |
— |
sănătoase; sunt excluse produsele atinse de putregai sau de alterări din cauza cărora ar deveni improprii pentru consum; |
— |
curate, lipsite practic de corpuri străine vizibile; |
— |
cu un aspect proaspăt, dar nespălate; |
— |
lipsite practic de paraziți; |
— |
lipsite practic de atacuri ale paraziților; |
— |
cu caliciu (cu excepția fragilor); caliciul și, atunci când este prezent, pedunculul trebuie să fie proaspete și verzi; |
— |
lipsite de umiditate exterioară anormală; |
— |
lipsite de mirosuri și/sau gusturi străine. |
Căpșunile trebuie să fie culese cu atenție.
Ele trebuie să fie suficient de dezvoltate și ajunse la o maturare suficientă. Dezvoltarea și starea căpșunilor trebuie să le permită:
— |
rezistența la transport și manipulare, și |
— |
sosirea în condiții satisfăcătoare la locul de destinație. |
B. Clasificare
Căpșunile sunt încadrate în trei categorii definite după cum urmează:
(i) Categoria „Extra”
Căpșunile din această categorie trebuie să fie de calitate superioară. Ele trebuie să prezinte caracteristicile soiului.
Ele trebuie să aibă un aspect sănătos, ținând seama de caracteristicile soiului.
Căpșunile trebuie să nu prezinte urme de pământ.
Ele nu trebuie să prezinte defecte, cu excepția unor foarte mici alterări superficiale, cu condiția ca acestea să nu aducă atingere aspectului general al produsului, calității, conservării și prezentării sale în ambalaj.
(ii) Categoria I
Căpșunile din această categorie trebuie să fie de bună calitate. Ele trebuie să prezinte colorația și forma caracteristice soiului.
Ele pot să prezinte următoarele defecte ușoare, cu condiția ca acestea să nu aducă atingere aspectului general al produsului, calității, conservării și prezentării sale în ambalaj:
— |
ușor defect de formă; |
— |
o mică zonă albă care să nu depășească a zecea parte din suprafața fructului; |
— |
mici semne superficiale de presare. |
Ele trebuie să fie lipsite practic de urme de pământ.
(iii) Categoria II
Această categorie cuprinde căpșunile care nu pot fi încadrate în categoriile superioare, dar care corespund caracteristicilor minime definite anterior.
Căpșunile pot prezenta următoarele defecte, cu condiția să-și păstreze caracteristicile esențiale de calitate, conservare și prezentare:
— |
defecte de formă; |
— |
o zonă albă a cărei suprafață nu trebuie să depășească a cincea parte din suprafața fructului; |
— |
mici contuzii uscate care nu sunt susceptibile să se dezvolte; |
— |
urme ușoare de pământ. |
III. DISPOZIȚII PRIVIND CALIBRAREA
Calibrul este determinat de diametrul maxim al secțiunii ecuatoriale.
Căpșunile trebuie să prezinte următorul calibru minim:
— |
Categoria „Extra”: 25 mm; |
— |
Categoriile I și II: 18 mm. |
Pentru fragi, nu se cere nici un calibru minim.
IV. DISPOZIȚII PRIVIND TOLERANȚELE
Se admit toleranțe de calitate și de calibru în fiecare colet pentru produsele care nu sunt conforme cu cerințele categoriei indicate.
A. Toleranțe de calitate
(i) Categoria „Extra”
5 % în număr sau greutate din căpșunile care nu corespund caracteristicilor categoriei, dar care sunt conforme caracteristicilor de la categoria I sau sunt admise în mod excepțional în toleranțele acestei categorii. În cadrul acestei toleranțe, fructele alterate se limitează la 2 %.
(ii) Categoria I
10 % în număr sau greutate din căpșunile care nu corespund caracteristicilor categoriei, dar care sunt conforme caracteristicilor de la categoria II sau sunt admise în mod excepțional în toleranțele acestei categorii. În cadrul acestei toleranțe, fructele alterate se limitează la 2 %.
(iii) Categoria II
10 % în număr sau greutate din căpșunile care nu corespund caracteristicilor categoriei, și nici caracteristicilor minime, cu excepția fructelor atinse de putregai, cu lovituri pronunțate sau de orice alte alterări din cauza cărora ar deveni improprii pentru consum. În cadrul acestei toleranțe, fructele alterate se limitează la 2 %.
B. Toleranțe de calibru
Pentru toate categoriile: 10 % în număr sau greutate din căpșunile care nu corespund calibrului minim impus.
V. DISPOZIȚII PRIVIND PREZENTAREA
A. Omogenitatea
Conținutul fiecărui colet trebuie să fie omogen și să nu cuprindă decât căpșuni de aceeași origine, soi și calitate.
În categoria „Extra”, căpșunile – cu excepția fragilor – trebuie să fie deosebit de omogene și uniforme în ceea ce privește gradul de maturitate, colorație și calibru. La categoria I, ele pot fi mai puțin omogene în ceea ce privește calibrul.
Partea vizibilă a conținutului coletului trebuie să fie reprezentativă pentru ansamblul ambalajului.
B. Ambalarea
Căpșunile trebuie să fie ambalate astfel încât să se asigure o protecție adecvată a produsului.
Materialele utilizate în interiorul coletului trebuie să fie noi, curate și dintr-un material care să nu conducă la alterări externe sau interne ale produselor. Este autorizată utilizarea de materiale și, în special, de hârtie sau timbre care conțin mențiuni comerciale, cu condiția ca imprimarea sau etichetarea să fie realizate cu o cerneală sau un lipici care nu sunt toxice.
Fructele din categoria „Extra” trebuie să aibă o prezentare deosebit de îngrijită.
Coletele trebuie să fie lipsite de corpuri străine.
VI. DISPOZIȚII PRIVIND MARCAJUL
Fiecare colet trebuie să prezinte, în caractere grupate pe aceeași parte, lizibile, de neșters și vizibile din exterior, indicațiile menționate în continuare:
A. Identificarea
Ambalator și/sau expeditor: numele și adresa sau identificarea simbolică eliberată sau recunoscută de un serviciu oficial. Cu toate acestea, în cazul în care se utilizează un cod (identificare simbolică), mențiunea „ambalator și/sau expeditor (sau o abreviere echivalentă)” trebuie indicată în apropierea acestui cod (identificare simbolică).
B. Natura produsului
— |
„Căpșuni” în cazul în care conținutul coletului nu este vizibil din exterior. |
— |
Numele soiului (facultativ). |
C. Originea produsului
— |
Țara de origine și, eventual, zona de producție sau denumirea națională, regională sau locală. |
D. Caracteristici comerciale
— |
Categoria. |
E. Marca oficială de control (facultativă).
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
19 |
32002L0042
L 134/29 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2002/42/CE A COMISIEI
din 17 mai 2002
de modificare a anexelor la Directivele 86/362/CEE, 86/363/CEE și 90/642/CEE ale Consiliului în ceea ce privește stabilirea conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide (bentazonă și piridat) din și de pe cereale, alimente de origine animală și anumite produse de origine vegetală, inclusiv fructe și legume
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 86/362/CEE a Consiliului din 24 iulie 1986 de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe cereale (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/23/CE a Comisiei (2), în special articolul 10,
având în vedere Directiva 86/363/CEE a Consiliului din 24 iulie 1986 de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe alimentele de origine animală (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/23/CE, în special articolul 10,
având în vedere Directiva 90/642/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe anumite produse de origine vegetală, inclusiv fructe și legume (4), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/23/CE, în special articolul 7,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (5), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/37/CE a Comisiei (6), în special articolul 4 alineatul (1) litera (f),
întrucât:
(1) |
Substanțele active bentazonă și piridat au fost înscrise în anexa I la Directiva 91/414/CEE, prin Directivele 2000/68/CE (7) și respectiv 2001/21/CE (8) ale Comisiei, în vederea utilizării lor ca erbicide pe cereale, legume și furaje. |
(2) |
Substanțele active în cauză au fost înscrise în anexa I la Directiva 91/414/CEE pe baza evaluării informațiilor furnizate în ceea ce privește utilizările propuse. Anumite state membre au furnizat informații privind respectivele utilizări, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE. Informațiile disponibile au fost analizate și sunt suficiente pentru a autoriza stabilirea anumitor conținuturi maxime de reziduuri (CMR). |
(3) |
În cazul în care nu există CMR comunitare sau provizorii, statele membre stabilesc, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE, CMR naționale provizorii, înainte de autorizarea produselor fitosanitare care conțin substanțele active în cauză. |
(4) |
În scopul înscrierii substanțelor active în cauză în anexa I la Directiva 91/414/CEE, evaluarea tehnică și științifică a acestora a fost realizată sub formă de rapoarte de examinare ale Comisiei. Rapoartele au fost finalizate la 13 iulie 2000 pentru bentazonă și la 12 decembrie 2000 pentru piridat. Respectivele rapoarte au stabilit doza zilnică admisă (DZA) la0,1 mg/kg g.c./zi pentru bentazonă și la 0,036 mg/kg g.c./zi pentru piridat. Expunerea consumatorilor de produse alimentare tratate cu substanțele active în cauză pe întreaga durată a vieții a fost estimată și evaluată în conformitate cu procedurile și practicile în vigoare în Comunitatea Europeană. De asemenea, s-a ținut seama de directivele publicate de Organizația Mondială a Sănătății (9) și de avizul Comitetului științific pentru plante privind metodologia utilizată (10), iar conținuturile maxime de reziduuri propuse în acest sens au fost calculate astfel încât să nu depășească DZA. |
(5) |
În timpul evaluărilor și discuțiilor premergătoare înscrierii substanțelor bentazonă și piridat în anexa I la Directiva 91/414/CEE nu s-a remarcat nici un efect toxic acut care să impună stabilirea unei doze de referință acute. Doza de referință acută pentru bentazonă s-a stabilit la 0,25 mg/kg g.c./zi. În conformitate cu evaluarea expunerii, CMR propuse nu duc la o expunere acută inacceptabilă a consumatorilor. |
(6) |
Pentru a garanta o protecție adecvată a consumatorului împotriva expunerii la reziduuri din și de pe produsele pentru care nu s-a acordat nici o autorizație, se recomandă stabilirea unor CMR provizorii la pragul de detectare pentru toate produsele care fac obiectul Directivelor 86/362/CEE, 86/363/CEE și 90/642/CEE. |
(7) |
Stabilirea unor CMR provizorii la nivel comunitar nu împiedică statele membre să stabilească CMR provizorii pentru bentazonă și piridat, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE și cu anexa VI la aceeași directivă. Se consideră că o perioadă de patru ani este suficientă pentru a permite majoritatea celorlalte utilizări ale substanțelor active în cauză. La încheierea respectivei perioade, CMR provizorii trebuie să devină definitive. |
(8) |
Prin urmare, trebuie modificate în consecință anexele la Directivele 86/362/CEE, 86/363/CEE și 90/642/CEE. |
(9) |
Comisia a notificat prezenta directivă sub formă de proiect Organizației Mondiale a Comerțului și nu a primit nici o observație în acest sens. Posibilitatea de stabilire a unor toleranțe la import, în ceea ce privește conținuturile maxime de reziduuri pentru combinații pesticid/cultură specifică utilizate în țările terțe, urmează să fie examinată de Comisie pe baza datelor acceptabile prezentate. |
(10) |
Prezenta directivă este în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Următoarele conținuturi maxime de reziduuri de pesticide se adaugă la partea A din anexa II la Directiva 86/362/CEE:
Reziduuri de pesticide |
Conținut maxim în mg/kg |
|
„Bentazonă (suma de bentazonă și elementele combinate ale 6-OH- și 8-OH-bentazonă exprimată în bentazonă) |
Cereale |
|
Piridat [suma de piridat, produsul său de hidroliză CL 9673 (6-cloro-4-hidroxi-3-fenilpiridazin) și elementele combinate hidrolizabile ale CL 9673, exprimată în piridat] |
Cereale |
Articolul 2
Următoarele conținuturi maxime de reziduuri de pesticide se adaugă la partea B din anexa II la Directiva 86/363/CEE:
Reziduuri de pesticide |
Conținut maxim (mg/kg) |
||
din grăsimea din carne, preparate din carne, organe comestibile și grăsimi animale enumerate de anexa I la pozițiile NC 0201, 0202, 0203, 0204, 0205 00 00, 0206, 0207, ex 0208, 0209 00, 0210, 1601 00 și 1602 |
pentru laptele și produsele lactate enumerate de anexa I la pozițiile NC 0401, 0402, 0405 00 și 0406 |
din ouă proaspete, fără coajă, pentru ouăle de pasăre și gălbenușurile de ou menționate de anexa I la pozițiile NC 0407 00 și 0408 |
|
„Bentazonă |
|||
Piridat [suma de piridat, produsul său de hidroliză CL 9673 (6-cloro-4-hidroxi-3-fenilpiridazin) exprimată în piridat] |
Rinichi, cu excepția rinichilor de pasăre 0,4 (13) |
Articolul 3
Conținuturile maxime de reziduuri de pesticide aplicabile substanțelor bentazonă și piridat, prevăzute de anexa la prezenta directivă, se adaugă la anexa II la Directiva 90/642/CEE.
Articolul 4
Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 2002. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Statele membre aplică aceste dispoziții începând cu 1 ianuarie 2003.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 5
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 6
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 17 mai 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 221, 7.8.1986, p. 37.
(3) JO L 221, 7.8.1986, p. 43.
(4) JO L 350, 14.12.1990, p. 71.
(5) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(6) JO L 117, 4.5.2002, p. 10.
(7) JO L 276, 28.10.2000, p. 41.
(8) JO L 69, 10.3.2001, p. 17.
(9) Ghid de estimare a cantităților de reziduuri de pesticide în produse alimentare (revizuit), pregătit de Sistemul mondial de supraveghere continuă a mediului/program alimentar (GEMS/Food Programme) în colaborare cu Comitetul codex pentru reziduuri de pesticide, publicat de Organizația Mondială a Sănătății, 1997 (WHO/FSF/FOS/97.7).
(10) Avizul Comitetului științific pentru plante privind modificarea anexelor la Directivele 86/362/CEE, 86/363/CEE și 90/642/CEE ale Consiliului (aviz emis de Comitetul științific pentru plante la 14 iulie 1998) (http://europa.eu.int/comm/dg24/health/sc/scp/out21_en.html).
(11) Indică conținutul maxim provizoriu de reziduuri în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE: dacă nu este modificat, acest conținut maxim devine definitiv la expirarea a patru ani de la data intrării în vigoare a directivei care introduce prezenta modificare.
(12) Indică pragul de detectare.”
(13) Indică conținutul maxim provizoriu de reziduuri în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE: dacă nu este modificat, acest conținut maxim devine definitiv la expirarea a patru ani de la data intrării în vigoare a directivei care introduce prezenta modificare.
(14) Indică pragul de detectare.”
ANEXĂ
Grupe și exemple de produse individuale cărora li se aplică conținuturile maxime de reziduuri |
Reziduuri de pesticide și conținuturi maxime de reziduuri (în mg/kg) |
|||
Bentazonă (suma de bentazonă și elementele combinate ale 6-OH- și 8-OH-bentazonă exprimată în bentazonă) |
Piridat [suma de piridat, produsul său de hidroliză CL 9673 (6-cloro-4-hidroxi-3-fenilpiridazin) și elementele combinate hidrolizabile ale CL 9673, exprimată în piridat] |
|||
|
||||
(i) CITRICE |
||||
Grepfrut |
|
|
||
Lămâi |
|
|
||
Lămâi verzi |
|
|
||
Mandarine (inclusiv clementine și hibrizi similari) |
|
|
||
Portocale |
|
|
||
Pomelo |
|
|
||
Altele |
|
|
||
(ii) NUCI (cu coajă sau fără) |
||||
Migdale |
|
|
||
Nuci de Brazilia |
|
|
||
Anacard |
|
|
||
Castane |
|
|
||
Nuci de cocos |
|
|
||
Alune |
|
|
||
Nuci de Macadamia |
|
|
||
Nuci pecan |
|
|
||
Semințe de pin dulce |
|
|
||
Fistic |
|
|
||
Nuci comune |
|
|
||
Altele |
|
|
||
(iii) FRUCTE SEMINȚOASE |
||||
Mere |
|
|
||
Pere |
|
|
||
Gutui |
|
|
||
Altele |
|
|
||
(iv) FRUCTE SÂMBUROASE |
||||
Caise |
|
|
||
Cireșe |
|
|
||
Piersici (inclusiv nectarine și hibrizi similari) |
|
|
||
Prune |
|
|
||
Altele |
|
|
||
(v) BACE ȘI FRUCTE MICI |
||||
(a) Struguri de masă și struguri de vin |
|
|
||
Struguri de masă |
|
|
||
Struguri de vin |
|
|
||
(b) Căpșune (altele decât sălbatice) |
|
|
||
(c) Fructe de pădure (altele decât sălbatice) |
|
|
||
Mure |
|
|
||
Mure din culturi |
|
|
||
Zmeură Logan |
|
|
||
Zmeură |
|
|
||
Altele |
|
|
||
(d) Alte fructe mici și bace (altele decât cele sălbatice) |
|
|
||
Afine |
|
|
||
Răchițele |
|
|
||
Coacăze (roșii, negre sau albe) |
|
|
||
Strugurei |
|
|
||
Altele |
|
|
||
(e) Bace și fructe sălbatice |
|
|
||
(vi) FRUCTE DIVERSE |
||||
Avocado |
|
|
||
Banane |
|
|
||
Curmale |
|
|
||
Smochine |
|
|
||
Kiwi |
|
|
||
Kumquat |
|
|
||
Cireșe chinezești |
|
|
||
Mango |
|
|
||
Măsline |
|
|
||
Fructul pasiunii |
|
|
||
Ananas |
|
|
||
Rodii |
|
|
||
Altele |
|
|
||
|
|
|
||
|
||||
Sfeclă |
|
|
||
Morcovi |
|
|
||
Țelină |
|
|
||
Hrean |
|
|
||
Topinambur |
|
|
||
Păstârnac |
|
|
||
Pătrunjel rădăcină |
|
|
||
Ridichi |
|
|
||
Barba-caprei |
|
|
||
Cartofi dulci |
|
|
||
Nap suedez |
|
|
||
Nap |
|
|
||
Igname |
|
|
||
Altele |
|
|
||
|
||||
Usturoi |
|
|
||
Ceapă |
|
|
||
Ceapă eșalotă |
|
|
||
Ceapă de primăvară |
|
|
||
Altele |
|
|
||
|
||||
(a) Solanacee |
|
|
||
Tomate roșii |
|
|
||
Ardei gras |
|
|
||
Pătlăgele vinete |
|
|
||
Altele |
|
|
||
(b) Cucurbitacee cu coajă comestibilă |
|
|
||
Castraveți |
|
|
||
Castraveți cornișon |
|
|
||
Dovlecei |
|
|
||
Altele |
|
|
||
(c) Cucurbitacee cu coajă necomestibilă |
|
|
||
Pepene galben |
|
|
||
Dovleac |
|
|
||
Pepene verde |
|
|
||
Altele |
|
|
||
(d) Porumb zaharat |
|
|
||
|
|
|||
(a) Varză (cu inflorescență) |
|
|||
Broccoli |
|
|
||
Conopidă |
|
|
||
Altele |
|
|
||
(b) Varză (pentru căpățână) |
|
|||
Varză de Bruxelles |
|
|
||
Varză cu căpățână |
|
|
||
Altele |
|
|
||
(c) Varză (pentru frunze) |
|
|
||
Varză chinezească |
|
|
||
Varză care nu formează căpățână |
|
0,2 (1) |
||
Altele |
|
|||
(d) Gulii |
|
|||
|
|
|||
(a) Lăptucă și plante similare |
|
|||
Creson |
|
|
||
Untișor |
|
|
||
Lăptucă |
|
|
||
Cicoare de grădină cu frunze întregi |
|
|
||
Altele |
|
|
||
(b) Spanac și plante similare |
|
|||
Spanac |
|
|
||
Frunze de sfeclă |
|
|
||
Altele |
|
|
||
(c) Năsturel |
|
|||
(d) Cicoare |
|
|||
(e) Plante aromatice |
|
|||
Asmățui |
|
|
||
Ceapă de iarnă |
|
|
||
Pătrunjel frunze |
|
|
||
Țelină frunze |
|
|
||
Altele |
|
|
||
|
|
|||
Fasole (păstăi) |
|
|
||
Fasole (boabe) |
|
|
||
Mazăre (păstăi) |
0,5 (1) |
|
||
Mazăre (boabe) |
0,2 (1) |
|
||
Altele |
|
|||
|
|
|||
Sparanghel |
|
|
||
Cardon |
|
|
||
Țelină |
|
|
||
Fenicul |
|
|
||
Anghinare |
|
|
||
Praz |
|
1 (1) |
||
Rubarbă |
|
|
||
Altele |
|
|||
|
||||
(a) Ciuperci de cultură |
|
|
||
(b) Ciuperci sălbatice |
|
|
||
|
||||
Fasole |
|
|
||
Linte |
|
|
||
Mazăre |
|
|
||
Altele |
|
|
||
|
|
|||
Semințe de cânepă |
|
|
||
Arahide |
|
|
||
Semințe de mac |
|
|
||
Semințe de susan |
|
|
||
Semințe de floarea soarelui |
|
|
||
Semințe de rapiță |
|
|
||
Boabe de soia |
0,1 (1) |
|
||
Semințe de muștar |
|
|
||
Semințe de bumbac |
|
|
||
Altele |
|
|||
|
||||
Cartofi timpurii |
|
|
||
Cartofi pentru păstrare |
|
|
||
|
0,1 (1) |
|||
|
(1) Indică conținutul maxim provizoriu de reziduuri în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE: dacă nu este modificat, acest conținut maxim devine definitiv la expirarea a patru ani de la data intrării în vigoare a directivei care introduce prezenta modificare.
(2) Indică pragul de detectare.
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
27 |
32002R0868
L 137/6 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 868/2002 AL COMISIEI
din 24 mai 2002
de modificare a anexelor I și II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 77/2002 al Comisiei (2), în special articolele 7 și 8,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2377/90, limitele maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar trebuie stabilite progresiv pentru toate substanțele active din punct de vedere farmacologic utilizate în Comunitate în medicamentele de uz veterinar destinate a fi administrate animalelor de la care se obțin produse alimentare. |
(2) |
Limitele maxime ale reziduurilor nu pot fi stabilite decât după analizarea, de către Comitetul pentru medicamente de uz veterinar, a tuturor informațiilor relevante privind siguranța reziduurilor din substanța respectivă pentru consumatorul de alimente de origine animală și impactul reziduurilor asupra transformării industriale a produselor alimentare. |
(3) |
La stabilirea limitelor maxime pentru reziduurile de medicamente de uz veterinar prezente în alimentele de origine animală este necesar să se determine speciile de animale în care pot fi prezente aceste reziduuri, nivelurile autorizate pentru fiecare dintre țesuturile de carne obținute de la animalul tratat (țesuturi vizate) și natura reziduului relevant pentru controlul reziduurilor (reziduu marcator). |
(4) |
Pentru controlul reziduurilor, așa cum prevede legislația comunitară în domeniu, limitele maxime ale reziduurilor trebuie stabilite în general pentru țesuturile vizate, ficat sau rinichi. Ficatul și rinichii sunt adesea scoși din carcasele care fac obiectul schimburilor internaționale și din acest motiv trebuie să se stabilească, de asemenea, valorile limită pentru țesuturile musculare sau adipoase. |
(5) |
În cazul medicamentelor de uz veterinar destinate a fi administrate găinilor ouătoare, animalelor în perioada de lactație sau albinelor, trebuie să se stabilească, de asemenea, valorile limită pentru ouă, lapte sau miere. |
(6) |
Gentamicina, piperazina și abamectina trebuie incluse în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90. |
(7) |
Alantoina și benzocaina trebuie incluse în anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90. |
(8) |
Trebuie să se prevadă o perioadă de timp suficientă înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament, pentru a permite statelor membre să realizeze, în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament, adaptările necesare la autorizațiile de introducere pe piață a medicamentelor veterinare în cauză, acordate în conformitate cu Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3). |
(9) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru medicamentele de uz veterinar, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele I și II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică începând cu a șaizecea zi de la data publicării.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 24 mai 2002.
Pentru Comisie
Erkki LIIKANEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 1.
(3) JO L 311, 28.11.2001, p. 1.
ANEXĂ
Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică după cum urmează:
1. Medicamente antiinfecțioase
1.2. Antibiotice
1.2.10. Aminoglicozide
Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic |
Reziduu marcator |
Specii animale |
LMR |
Țesuturi vizate |
Alte dispoziții |
„Gentamicină |
Sumă de gentamicină C1, gentamicină C1a, gentamicină C2 și gentamicină C2a |
Bovine |
50 µg/kg |
Mușchi |
|
50 µg/kg |
Grăsime |
|
|||
200 µg/kg |
Ficat |
|
|||
750 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
100 µg/kg |
Lapte |
|
|||
Porcine |
50 µg/kg |
Mușchi |
|
||
50 µg/kg |
Piele + grăsime |
|
|||
200 µg/kg |
Ficat |
|
|||
750 µg/kg |
Rinichi” |
|
2. Agenți antiparazitari
2.1. Medicamente care acționează asupra endoparaziților
2.1.6. Derivați ai piperazinei
Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic |
Reziduu marcator |
Specii animale |
LMR |
Țesuturi vizate |
Alte dispoziții |
„Piperazină |
Piperazină |
Porcine |
400 µg/kg |
Mușchi |
|
800 µg/kg |
Piele + grăsime |
|
|||
2 000 µg/kg |
Ficat |
|
|||
1 000 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
Pui |
2 000 µg/kg |
Ouă” |
|
2.3. Medicamente care acționează asupra endo- și ectoparaziților
2.3.1. Avermectine
Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic |
Reziduu marcator |
Specii animale |
LMR |
Țesuturi vizate |
Alte dispoziții |
„Abamectină |
Avermectină B1 a |
Ovine |
20 µg/kg |
Mușchi |
A nu se utiliza la animalele care produc lapte destinat consumului uman” |
50 µg/kg |
Grăsime |
||||
25 µg/kg |
Ficat |
||||
20 µg/kg |
Rinichi |
Anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică după cum urmează:
2. Compuși organici
Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic |
Specii animale |
Alte dispoziții |
„Alantoină |
Toate speciile de la care se obțin produse alimentare |
Numai pentru uz topic |
Benzocaină |
Salmonide” |
|
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
31 |
32002R0869
L 137/10 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 869/2002 AL COMISIEI
din 24 mai 2002
de modificare a anexelor I, II și III la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 868/2002 al Comisiei (2), în special articolele 6, 7 și 8,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2377/90, limitele maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar trebuie stabilite progresiv pentru toate substanțele active din punct de vedere farmacologic utilizate în Comunitate în medicamentele de uz veterinar destinate a fi administrate animalelor de la care se obțin produse alimentare. |
(2) |
Limitele maxime ale reziduurilor nu pot fi stabilite decât după analizarea, de către Comitetul pentru medicamente de uz veterinar, a tuturor informațiilor relevante privind siguranța reziduurilor din substanța respectivă pentru consumatorul de alimente de origine animală și impactul reziduurilor asupra transformării industriale a produselor alimentare. |
(3) |
La stabilirea limitelor maxime pentru reziduurile de medicamente de uz veterinar prezente în alimentele de origine animală, este necesar să se determine speciile de animale în care pot fi prezente aceste reziduuri, nivelurile autorizate pentru fiecare dintre țesuturile de carne obținute de la animalul tratat (țesuturi vizate) și natura reziduului relevant pentru controlul reziduurilor (reziduu marcator). |
(4) |
Pentru controlul reziduurilor, așa cum prevede legislația comunitară în domeniu, limitele maxime ale reziduurilor trebuie stabilite în general pentru țesuturile vizate, ficat sau rinichi. Ficatul și rinichii sunt adesea scoși din carcasele care fac obiectul schimburilor internaționale și din acest motiv trebuie să se stabilească, de asemenea, valorile limită pentru țesuturile musculare sau adipoase. |
(5) |
În cazul medicamentelor de uz veterinar destinate a fi administrate găinilor ouătoare, animalelor în perioada de lactație sau albinelor, trebuie să se stabilească, de asemenea, valorile limită pentru ouă, lapte sau miere. |
(6) |
Spectinomicina trebuie inclusă în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90. |
(7) |
Dexpantenolul trebuie inclus în anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90. |
(8) |
Pentru a permite finalizarea studiilor științifice, trebuie să se prelungească durata de valabilitate a limitelor maxime provizorii care fuseseră stabilite în anexa III la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90, pentru alfa-cipermetrină și cipermetrină. |
(9) |
Trebuie să se prevadă o perioadă de timp suficientă înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament, pentru a permite statelor membre să realizeze, în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament, adaptările necesare la autorizațiile de introducere pe piață a medicamentelor de uz veterinar în cauză, acordate în conformitate cu Directiva 81/851/CEE a Consiliului (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2000/37/CE a Comisiei (4). |
(10) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru medicamentele de uz veterinar, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele I, II și III la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică începând cu a șaizecea zi de la data publicării.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 24 mai 2002.
Pentru Comisie
Erkki LIIKANEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 1.
(2) JO L 137, 25.5.2002, p. 6.
(3) JO L 317, 6.11.1981, p. 1.
(4) JO L 139, 10.6.2000, p. 25.
ANEXĂ
A. Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică după cum urmează:
1. Medicamente antiinfecțioase
1.2. Antibiotice
1.2.10. Aminoglicozide
Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic |
Reziduu marcator |
Specii animale |
LMR |
Țesuturi vizate |
Alte dispoziții |
„Spectinomicină |
Spectinomicină |
Ovine |
300 µg/kg |
Mușchi |
A nu se utiliza la animalele care produc lapte destinat consumului uman” |
500 µg/kg |
Grăsime |
||||
1 000 µg/kg |
Ficat |
||||
5 000 µg/kg |
Rinichi |
B. Anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică după cum urmează:
2. Compuși organici
Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic |
Specii animale |
Alte dispoziții |
„Dexpantenol |
Toate speciile de la care se obțin produse alimentare” |
|
C. Anexa III la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică după cum urmează:
2. Agenți antiparazitari
2.2. Medicamente care acționează asupra ectoparaziților
2.2.3. Piretrină și piretroizi
Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic |
Reziduu marcator |
Specii animale |
LMR |
Țesuturi vizate |
Alte dispoziții |
„Alfa-cipermetrină |
Cipermetrină (sumă de izomeri) |
Bovine, ovine |
20 µg/kg |
Mușchi |
LMR provizorii expiră la 1.7.2003 Celelalte dispoziții ale Directivei 93/57/CE trebuie să fie respectate |
200 µg/kg |
Grăsime |
||||
20 µg/kg |
Ficat |
||||
20 µg/kg |
Rinichi |
||||
20 µg/kg |
Lapte |
||||
Cipermetrină |
Cipermetrină (sumă de izomeri) |
Bovine |
20 µg/kg |
Mușchi |
LMR provizorii expiră la 1.7.2003 Celelalte dispoziții ale Directivei 93/57/CE trebuie să fie respectate |
200 µg/kg |
Grăsime |
||||
20 µg/kg |
Ficat |
||||
20 µg/kg |
Rinichi |
||||
20 µg/kg |
Lapte |
||||
Cipermetrină (sumă de izomeri) |
Ovine |
20 µg/kg |
Mușchi |
LMR provizorii expiră la 1.7.2003 A nu se utiliza la animalele care produc lapte destinat consumului uman” |
|
200 µg/kg |
Grăsime |
||||
20 µg/kg |
Ficat |
||||
20 µg/kg |
Rinichi |
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
35 |
32002R0886
L 139/30 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 886/2002 AL COMISIEI
din 27 mai 2002
de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind regimul importurilor de lapte și produse lactate și deschiderea unor contingente tarifare și de modificare a regulamentului menționat anterior
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 509/2002 al Comisiei (2), în special articolul 26 alineatul (3), articolul 29 alineatul (1) și articolul 40,
întrucât:
(1) |
Acordul bilateral încheiat între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile de produse agricole, semnat la Luxemburg la 21 iunie 1999 și aprobat prin Decizia 2002/309/CE, Euratom a Consiliului și a Comisiei (3), (denumit în continuare „Acordul cu Elveția”), se referă, în special, la deschiderea de contingente și la unele reduceri ale drepturilor vamale pentru anumite produse lactate originare din Elveția. Prin urmare, ar trebui să se adapteze Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 al Comisiei (4). |
(2) |
Acordul cu Elveția intră în vigoare la data de 1 iunie 2002. Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 prevede gestionarea contingentelor tarifare pe perioade de șase luni începând la data de 1 ianuarie și, respectiv, 1 iulie în fiecare an. În vederea armonizării și cu respectarea cantităților anuale prevăzute în acordul cu Elveția, contingentele menționate în acordul în cauză ar trebui gestionate pe baza acelorași intervale. |
(3) |
Articolul 23 din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 prevede, pentru unele brânzeturi importate din Elveția, o valoare franco-frontieră minimă care trebuie respectată pentru a beneficia de drepturi vamale reduse, precum și sancțiuni în cazul nerespectării acestei valori. Deoarece acordul cu Elveția nu mai prevede o valoare franco-frontieră minimă care trebuie respectată, articolul în cauză ar trebui eliminat. |
(4) |
Pentru a permite importatorilor care intenționează să participe la atribuirea contingentelor deschise în cadrul acordului cu Elveția să se conformeze dispozițiilor de autorizare prevăzute la articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, ar trebui prelungit termenul limită de prezentare a cererilor de autorizare. |
(5) |
Acordul euromediteranean de asociere între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Regatul Hașemit al Iordaniei, pe de altă parte, semnat la Bruxelles la 24 noiembrie 1997 și aprobat prin Decizia 2002/357/CE, CECA a Consiliului și a Comisiei (5), (denumit în continuare „Acordul cu Iordania”), se referă în special la concesii tarifare pentru anumite tipuri de brânzeturi originare din Iordania. Acest contingent ar trebui gestionat în conformitate cu modalitățile prevăzute în titlul 2 capitolul I din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, inserându-se dispozițiile necesare. |
(6) |
Articolul 13 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 prevede stabilirea unor cantități maxime pentru care importatorii pot să depună cereri de obținere de licențe. Articolul 16 alineatul (2) prevede că, în situația în care cantitățile atribuite în prima perioadă sunt mai mici decât cantitatea deschisă, Comisia stabilește cantitatea care se adaugă la cantitatea disponibilă pentru a doua perioadă a anului contingentar. Ar trebui să se clarifice faptul că, în acest caz, cantitățile menționate la articolul 13 sunt adaptate în consecință. |
(7) |
Articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 prevede că autoritățile competente din statele membre comunică Comisiei lista importatorilor autorizați. Pentru a identifica mai bine fiecare solicitant, ar trebuie să se precizeze datele care trebuie comunicate pentru fiecare importator. |
(8) |
În spiritul cooperării cu țările candidate la aderare și pentru a facilita o utilizare maximă a contingentelor și a concesiilor tarifare acordate acestor țări, ar trebui, de asemenea, să se permită, la cererea țării interesate, transmiterea listei importatorilor autorizați, cu respectarea dispozițiilor din Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Comisiei din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și libera circulație a acestor date (6). |
(9) |
Articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 cere solicitantului certificatului să specifice produsele care urmează a fi importate, indicând în cererea de obținere a licenței și în licență conținuturi precise, în special, de materie uscată și de grăsimi. Contingentele tarifare reglementate de titlul 2 capitolul I fac frecvent obiectul unor cereri de obținere de licențe de import care depășesc cu mult contingentele disponibile, ceea ce determină coeficiente de atribuire minime și la cantități atribuite per solicitant care nu reprezintă decât o mică parte din cantitățile solicitate. Din această cauză, în momentul solicitării, acești importatori nu sunt în măsură să încheie contracte și, în consecință, nu cunosc încă compoziția exactă a produselor pe care intenționează să le importe în cadrul codurilor indicate în cererea de obținere a licenței . Ținând seama de faptul că importatorii cunosc compoziția exactă a produsului în momentul efectuării declarației de import, ar trebui, prin urmare, să se înlocuiască dispozițiile în cauză cu obligația importatorului de a indica conținuturile produselor în declarația de import, la îndeplinirea formalităților vamale. |
(10) |
Pentru a urmări evoluția unora dintre aceste conținuturi, ar trebui, de asemenea, să se prevadă transmiterea acestor date Comisiei. Cu toate acestea, pentru a nu îngreuna sarcina administrațiilor naționale, ar trebui să se solicite autorităților competente doar transmiterea datelor privind conținuturile care depășesc valorile reprezentative de referință. În acest sens, ar trebui să se stabilească astfel de valori pe baza conținuturilor definite la anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (7), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 796/2002 al Comisiei (8), și pe baza conținuturilor definite la anexa I sectorul 9 la Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei din 17 decembrie 1987 de stabilire a unei nomenclaturi a produselor agricole pentru restituirile la export (9), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 749/2002 (10). |
(11) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și a produselor lactate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 5 se adaugă literele (f) și (g), după cum urmează:
|
2. |
La articolul 6, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Cantitățile menționate în anexa I părțile B, D și F sunt repartizate, pentru fiecare an de import, în părți egale pe două perioade de câte șase luni care încep la data de 1 iulie și 1 ianuarie în fiecare an.” |
3. |
Articolul 10 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 10 (1) În fiecare an, până la data de 20 iunie, statele membre comunică Comisiei, în conformitate cu dispozițiile din alineatul (3), lista importatorilor autorizați, iar aceasta o transmite autorităților competente din celelalte state membre. Numai importatorii care figurează pe această listă sunt autorizați să depună cereri de obținere de licențe în perioada dintre 1 iulie și 30 iunie anul următor, în conformitate cu dispozițiile din articolele 11-14. (2) La cererea țărilor candidate la aderare pentru care este deschis un contingent de import, Comisia poate transmite o listă a importatorilor autorizați cu condiția să fi obținut consimțământul importatorilor înscriși pe listă în acest sens. Statele membre adoptă dispozițiile necesare pentru a cere consimțământul importatorilor. (3) Statele membre transmit lista importatorilor autorizați conform modelului din anexa XIV, reluând în partea A din această anexă importatorii autorizați care și-au dat consimțământul în conformitate cu alineatul (2), iar în partea B a anexei ceilalți importatori autorizați.” |
4. |
La articolul 13, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Cererea de obținere a unei licențe se referă la cel puțin 10 tone și la cel mult 10 % din cantitatea stabilită pentru contingentul în cauză, pentru perioada de șase luni prevăzută la articolul 6. Cu toate acestea, pentru contingentele menționate la articolul 5 literele (c), (d), (e) și (g), cererea de obținere a unei licențe se referă la cel puțin 10 tone și cel mult la cantitatea stabilită pentru fiecare perioadă, în conformitate cu articolul 6. (3) Cantitățile pentru care pot fi depuse cereri de obținere de licențe , menționate la alineatul (2), sunt majorate cu cantitățile rezultate din aplicarea articolului 16 alineatul (2) al doilea paragraf.” |
5. |
La articolul 18 alineatul (1), litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
|
6. |
Articolul 19 se modifică după cum urmează:
|
7. |
La articolul 20 alineatul (1), litera (d) se înlocuiește cu următorul text:
|
8. |
Articolul 23 se elimină. |
9. |
Textul din anexa I la prezentul regulament se adaugă ca anexa I, părțile F și G. |
10. |
Anexa II partea D se înlocuiește cu textul din anexa II la prezentul regulament. |
11. |
Textul din anexa III la prezentul regulament se adaugă ca anexa XIV. |
12. |
Textul din anexa IV la prezentul regulament se adaugă ca anexa XIII. |
Articolul 2
Prin derogare de la articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, cererile de autorizare pentru contingentele care vor fi deschise la data de 1 iulie 2002 pot fi depuse până la data de 10 iunie 2002.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Totuși, articolul 1 punctele 1, 2, 6 litera (a) și punctele 7-10 se aplică de la data de 1 iunie 2002, cu excepția dispozițiilor privind Acordul cu Iordania. Punctele 4 și 5, punctul 6 litera (b) și punctul 12 se aplică de la data de 1 iulie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 mai 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 48.
(2) JO L 79, 22.3.2002, p. 15.
(3) JO L 114, 30.4.2002, p. 1.
(4) JO L 341, 2.12.2001, p. 29.
(5) JO L 129, 15.5.2002, p. 1.
(8) JO L 128, 15.5.2002, p. 8.
(9) JO L 366, 24.12.1987, p. 1.
(10) JO L 115, 1.5.2002, p. 20.
(11) JO L 114, 30.4.2002, p. 132.
(12) JO L 129, 15.5.2002, p. 3.”
(13) JO L 300, 31.12.1972, p. 189.”
ANEXA I
„I. F
CONTINGENTE TARIFARE ÎN CADRUL ANEXELOR II ȘI III LA ACORDUL PRIVIND SCHIMBURILE DE PRODUSE AGRICOLE CU ELVEȚIA
Număr contingent |
Codul din Nomenclatura Combinată |
Denumirea mărfurilor |
Drept vamal |
Cantități (tone) |
|||||
CONTINGENT FIX |
|||||||||
2002 1 iulie 2002-30 iunie 2003 |
2003 și anii următori1 iulie-30 iunie |
||||||||
09.4155 |
ex 0401 30 |
Smântână, cu un conținut de grăsimi de peste 6 % din greutate |
scutire |
2 167 (2000+167) |
2 000 |
||||
ex 0403 10 |
Iaurturi, nearomate, fără adaos de fructe sau cacao |
||||||||
|
|
|
|
CONTINGENT PROGRESIV |
|||||
2002 |
2003 |
2004 |
2005 |
2006 1 iulie-31 mai |
din 1.6.2007 |
||||
09.4156 |
ex 0406 |
Brânzeturi, altele decât cele menționate la anexa II.D |
scutire |
3 354 (3000+354) |
4 250 |
5 500 |
6 750 |
7 646 (8000-354) |
nelimitat |
I. G
CONTINGENT TARIFAR ÎN CADRUL ANEXEI LA PROTOCOLUL NR. 1 DIN ACORDUL DE ASOCIERE CU IORDANIA
Număr contingent |
Codul din Nomenclatura Combinată |
Denumirea mărfurilor |
Drept vamal |
Cantități (tone) |
||
2002 1 iulie-31 decembrie |
2003 și anii următori 1 ianuarie-31 decembrie |
|||||
anual |
semestrial |
|||||
09.4159 |
ex 0406 90 33 |
Brânzeturi din lapte de oaie |
scutire |
100 |
100 |
50” |
ex 0406 90 50 |
ANEXA II
„II. D
DREPT REDUS ÎN CADRUL ANEXEI III LA ACORDUL DINTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI ELVEȚIA PRIVIND COMERȚUL CU PRODUSE AGRICOLE
Codul din Nomenclatura Combinată |
Denumirea mărfurilor |
Drept vamal- (euro/100 kg net greutate) începând cu 1 iunie |
|||||||||||
2002 |
2003 |
2004 |
2005 |
2006 |
2007 și anii următori |
||||||||
0402 29 11 ex 0404 90 83 |
Lapte special pentru sugari (1), în recipiente închise ermetic, cu un conținut net mai mic sau egal cu 500 g, cu un conținut de grăsimi mai mare de 10 % din greutate |
43,80 |
43,80 |
43,80 |
43,80 |
43,80 |
43,80 |
||||||
ex 0406 20 |
Brânzeturi rase sau sub formă de pudră, cu un conținut maxim de apă de 400 g/kg de brânză |
scutire |
|||||||||||
0406 30 |
Brânză topită |
scutire |
|||||||||||
ex 0406 90 13 |
Brânză Emmental, cu un conținut minim de grăsimi în materia uscată de 45 % din greutate și maturat cel puțin trei luni |
6,58 |
5,26 |
3,95 |
2,63 |
1,32 |
0 |
||||||
ex 0406 90 15 |
Gruyère, Sbrinz, cu un conținut minim de grăsimi în materia uscată de 45 % din greutate și maturate cel puțin trei luni |
6,58 |
5,26 |
3,95 |
2,63 |
1,32 |
0 |
||||||
ex 0406 90 17 |
Bergkäse (2), Appenzell, cu un conținut minim de grăsimi în materia uscată de 45 % din greutate și maturate cel puțin trei luni |
6,58 |
5,26 |
3,95 |
2,63 |
1,32 |
0 |
||||||
ex 0406 90 18 |
Brânză Fribourgeois (3), Vacherin Mont d'Or, Tête de Moine cu un conținut minim de grăsimi în materia uscată de 45 % din greutate și maturate:
|
scutire |
|||||||||||
0406 90 19 |
Brânză Glaris cu ierburi (denumită «Schabziger») fabricată din lapte degresat și cu adaos de ierburi fin tocate |
scutire |
|||||||||||
ex 0406 90 87 |
Brânză de Grisons |
scutire |
|||||||||||
0406 90 25 |
Tilsit |
scutire |
(1) Se consideră «lapte special pentru sugari» produsele fără germeni patogeni care conțin mai puțin de 10 000 bacterii aerobe care se reactivează și mai puțin de 2 bacterii coliforme per gram.
(2) Următoarele denumiri sunt considerate Bergkäse: Gaiser Bergkäse, Berner Bergkäse, Gstaader Bergkäse, Luzerner Bergkäse, Nidwaldner Bergkäse, Obwaldner Bergkäse, Schwyzer Bergkäse, St. Galler Bergkäse, Untervazer Bergkäse, Urner Bergkäse, Walliser Bergkäse, Zürcher Bergkäse, Glarner Bergkäse, Etivaz cheese.
(3) Sinonim: Vacherin Fribourgeois.”
ANEXA III
„ANEXA XIV
ANEXA IV
„ANEXA XIII
Codul NC |
Denumirea (1) |
Conținutul de materie uscată (%) din greutate |
Conținutul de grăsimi în materia uscată (%) din greutate |
Conținutul de grăsimi (%) din greutate |
0406 10 20 |
Brânză proaspătă |
47 |
71 |
|
0406 30 |
Brânză topită |
|
56 |
|
0406 90 01 |
Brânză destinată prelucrării |
63 |
50 |
|
0406 90 13 |
Brânză Emmental |
62 |
47 |
|
0406 90 21 |
Brânză Cheddar |
63 |
50 |
|
0406 90 23 |
Edam |
55 |
42 |
|
0406 90 69 |
Brânză cu pastă tare |
64 |
32 |
|
0406 90 78 |
Gouda |
57 |
50 |
|
0406 90 81 |
Cantal, Cheshire, Wensleydale etc. |
58 |
47 |
|
0406 90 86 |
Alte brânzeturi |
62 |
41 |
|
0406 90 87 |
Alte brânzeturi |
63 |
62 |
|
0406 90 99 |
Alte brânzeturi |
|
|
42 |
(1) Contrar normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, descrierea produselor trebuie considerată ca având numai o valoare orientativă.”
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
42 |
32002L0032
L 140/10 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2002/32/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 7 mai 2002
privind substanțele nedorite din furaje
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 152 alineatul (4) litera (b),
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (3), având în vedere textul comun aprobat de comitetul de conciliere la 26 martie 2002,
întrucât:
(1) |
Sunt necesare numeroase modificări la Directiva 1999/29/CE a Consiliului din 22 aprilie 1999 privind substanțele și produsele nedorite din furaje (4). Din motive de claritate și eficiență, directiva în cauză trebuie reformată. |
(2) |
Producția de efective de animale ocupă un loc foarte important în agricultura comunitară, iar rezultatele satisfăcătoare în domeniul sănătății publice, sănătății animale, bunăstării animalelor, mediului și situației financiare a crescătorilor de animale depind în mare măsură de folosirea unor furaje corespunzătoare de bună calitate. |
(3) |
Sunt necesare reguli privind furajele pentru a asigura productivitatea și dezvoltarea durabilă în agricultură, precum și sănătatea publică și sănătatea animală, bunăstarea animalelor și mediul. De asemenea, sunt necesare reglementări cuprinzătoare în domeniul igienei pentru a garanta furaje de calitate bună la ferme individuale, chiar și atunci când furajele nu sunt produse comercial. |
(4) |
Aceleași reguli privind calitatea și siguranța produselor pentru furaje ar trebui să se aplice calității și siguranței apei consumate de animale. Deși definiția furajelor nu exclude apa din categoria furajelor, aceasta nu este inclusă în lista neexhaustivă a principalelor materii prime furajere, prevăzută de Directiva 96/25/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind circulația și folosirea materiilor prime furajere (5). Chestiunea privind considerarea apei drept furaj ar trebui examinată în cadrul directivei menționate. |
(5) |
S-a stabilit că aditivii pot conține substanțe nedorite. Prin urmare, domeniul de aplicare al directivei ar trebui extins pentru a include aditivii. |
(6) |
Produsele pentru furaje pot conține substanțe nedorite care pot pune în pericol sănătatea animală sau, datorită prezenței lor în produsele de origine animală, sănătatea oamenilor sau mediul. |
(7) |
Este imposibil să se elimine complet prezența substanțelor nedorite, dar este important să fie redus conținutul lor în produsele pentru furaje, având în vedere toxicitatea acută a substanțelor, bioacumulabilitatea și degradabilitatea lor, în vederea prevenirii efectelor nedorite și nocive. În prezent nu este oportun să se stabilească acest conținut sub nivelurile detectabile prin modalitățile de analiză care urmează a fi definite pentru Comunitate. |
(8) |
Metodele de determinare a reziduurilor de substanțe nedorite devin tot mai sofisticate, astfel încât se pot detecta chiar și cantitățile de reziduuri care sunt neglijabile pentru sănătatea animală și a oamenilor. |
(9) |
Substanțele nedorite pot fi prezente în produsele pentru furaje numai cu respectarea condițiilor prevăzute de prezenta directivă și nu pot fi utilizate în nici un alt mod pentru furaje. Prin urmare, prezenta directivă ar trebui să se aplice fără a aduce atingere altor dispoziții comunitare privind furajele, în special normelor aplicabile furajelor combinate. |
(10) |
Prezenta directivă trebuie să se aplice produselor pentru furaje de îndată ce acestea intră pe teritoriul Comunității. Prin urmare, trebuie să se prevadă că nivelurile maxime stabilite de substanțe nedorite se aplică, în general, de la data la care produsele pentru furaje sunt puse în circulație sau utilizate, în toate etapele, în special de îndată ce sunt importate. |
(11) |
Produsele pentru furaje trebuie să fie de calitate bună, originală și comercială și, prin urmare, atunci când sunt utilizate corect, să nu prezinte nici un pericol pentru sănătatea oamenilor, sănătatea animală sau mediu sau să afecteze negativ producția de efective de animale. Prin urmare, trebuie interzisă utilizarea sau punerea în circulație a produselor pentru furaje care conțin niveluri de substanțe nedorite ce depășesc nivelurile maxime prevăzute de anexa I. |
(12) |
Prezența anumitor substanțe nedorite în furajele complementare ar trebui limitată prin stabilirea unor niveluri maxime corespunzătoare. |
(13) |
Deși în unele cazuri se stabilește un nivel maxim în funcție de nivelurile de bază, este necesar să se depună eforturi în continuare pentru a se limita prezența anumitor substanțe nedorite specifice la cele mai scăzute niveluri posibile în produsele pentru furaje, pentru a le reduce prezența în lanțul trofic și cel alimentar. Prin urmare, ar trebui să se permită ca, în temeiul prezentei directive, să se stabilească praguri de acțiune situate cu mult sub nivelurile maxime stabilite. În cazul în care se depășesc aceste praguri de acțiune, trebuie să se efectueze investigații pentru identificarea surselor de substanțe nedorite și trebuie să se ia măsuri pentru a elimina sau reduce aceste surse. |
(14) |
În cazul în care sănătatea animală, sănătatea oamenilor sau mediul este pusă/pus în pericol, ar trebui să se permită temporar statelor membre să reducă nivelurile maxime admise stabilite, să stabilească niveluri maxime pentru alte substanțe ori să interzică prezența acestor substanțe în produsele pentru furaje. Pentru a asigura aplicarea unitară, orice modificări aduse anexei I la prezenta directivă ar trebui decise prin procedura comunitară de urgență, pe baza unor documente justificative și a principului precauției. |
(15) |
Produsele pentru furaje care îndeplinesc cerințele prezentei directive nu pot fi supuse restricțiilor la intrarea în circulație în ceea ce privește nivelul substanțelor nedorite pe care le conțin, în afara restricțiilor prevăzute de prezenta directivă și de Directiva 95/53/CE a Consiliului din 25 octombrie 1995 de stabilire a principiilor care reglementează organizarea controalelor oficiale în domeniul hranei animalelor (6). |
(16) |
În temeiul Directivei 95/53/CE, statele membre trebuie să ia măsurile de monitorizare corespunzătoare pentru a se asigura că sunt respectate cerințele privind substanțele nedorite atunci când se utilizează ori se pun în circulație produsele pentru furaje. |
(17) |
Este necesară o procedură comunitară adecvată pentru adaptarea dispozițiilor tehnice din anexele la prezenta directivă din perspectiva evoluției cunoștințelor științifice și tehnice. |
(18) |
Pentru a facilita punerea în aplicare a măsurilor propuse, ar trebui să existe o procedură de strânsă colaborare între statele membre și Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru hrana animalelor înființat prin Decizia 70/372/CEE (7). |
(19) |
Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (8), |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
(1) Prezenta directivă se referă la substanțele nedorite din produsele pentru furaje.
(2) Prezenta directivă se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor din:
(a) |
Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (9); |
(b) |
Directiva 96/25/CE a Consiliului și Directiva 79/373/CEE a Consiliului din 2 aprilie 1979 privind comercializarea furajelor combinate (10); |
(c) |
Directiva 76/895/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1976 de stabilire a nivelurilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe fructe și legume (11), Directiva 86/362/CEE a Consiliului din 24 iulie 1986 de stabilire a nivelurilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe cereale (12), Directiva 86/363/CEE a Consiliului din 24 iulie 1986 de stabilire a nivelurilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe alimentele de origine animală (13) și Directiva 90/642/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 de stabilire a nivelurilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe anumite produse de origine vegetală, inclusiv fructe și legume (14), în cazul în care reziduurile respective nu sunt prevăzute de anexa I la prezenta directivă; |
(d) |
legislația comunitară referitoare la aspectele veterinare privind sănătatea publică și sănătatea animală; |
(e) |
Directiva 82/471/CEE a Consiliului din 30 iunie 1982 privind anumite produse folosite în hrana animalelor (15); |
(f) |
Directiva 93/74/CEE a Consiliului din 13 septembrie 1993 privind furajele destinate unor scopuri nutriționale specifice (16). |
Articolul 2
În sensul prezentei directive:
(a) |
„furaje” înseamnă produse de origine vegetală sau animală, în stare naturală, proaspete sau conservate, și produsele derivate prin prelucrarea lor industrială, precum și substanțe organice sau anorganice, utilizate individual sau în amestecuri, cu sau fără aditivi, pentru hrănirea pe cale orală a animalelor; |
(b) |
„materii prime furajere” înseamnă diferite produse de origine vegetală sau animală în stare naturală, proaspete sau conservate, și produsele derivate prin prelucrarea lor industrială, precum și substanțe organice sau anorganice, cu sau fără aditivi, destinate hrănirii pe cale orală a animalelor fie direct, ca atare sau, după ce au fost prelucrate, în compoziția furajelor combinate sau ca substraturi pentru premixuri; |
(c) |
„aditivi” înseamnă aditivi în sensul definiției din articolul 2 litera (a) din Directiva 70/524/CEE a Consiliului; |
(d) |
„premixuri” înseamnă amestecuri de aditivi sau amestecuri de unul sau mai mulți aditivi cu substanțe de legătură, destinate fabricării furajelor; |
(e) |
„furaje combinate” înseamnă amestecuri de materii prime furajere cu sau fără aditivi, destinate hrănirii pe cale orală a animalelor, sub formă de furaje complete sau complementare; |
(f) |
„furaje complementare” înseamnă amestecuri de furaje cu un conținut ridicat din anumite substanțe și care, datorită compoziției, sunt suficiente pentru o rație zilnică numai dacă sunt utilizate în combinație cu alte furaje; |
(g) |
„furaje complete” înseamnă amestecuri de furaje care, din cauza compoziției lor, sunt suficiente pentru o rație zilnică; |
(h) |
„produse pentru furaje” înseamnă materii prime furajere, premixuri, aditivi, furaje și toate celelalte produse care se utilizează în furaje; |
(i) |
„rație zilnică” înseamnă cantitatea medie totală de furaje, calculată pentru un conținut de umiditate de 12 %, necesară zilnic unui animal dintr-o anumită specie, categorie de vârstă și productivitate, pentru a-i satisface toate nevoile; |
(j) |
„animale” înseamnă animalele din speciile care sunt hrănite în mod normal și sunt crescute sau consumate de om, precum și animalele care trăiesc libere în sălbăticie, în cazul în care sunt hrănite cu furaje; |
(k) |
„punere în circulație” sau „circulație” înseamnă deținerea de produse pentru furaje în vederea vânzării, inclusiv oferirea spre vânzare sau orice altă formă de transfer, gratuită sau nu, către terți, precum și vânzarea sau alte forme de transfer; |
(l) |
„substanțe nedorite” înseamnă orice substanțe sau produse, cu excepția agenților patogeni, prezente în produsele și/sau pe produsele pentru furaje și care prezintă un pericol potențial pentru sănătatea animală sau a oamenilor sau pentru mediu sau care pot afecta negativ producția de efective de animale. |
Articolul 3
(1) Produsele pentru furaje pot intra în Comunitate din țări terțe în vederea utilizării, pot fi puse în circulație și/sau folosite în Comunitate numai dacă sunt de calitate corespunzătoare, originală și comercială și, prin urmare, atunci când sunt utilizate corect, nu prezintă un pericol pentru sănătatea oamenilor, sănătatea animală sau mediu sau nu afectează negativ producția de efective de animale.
(2) În special, se consideră că produsele pentru furaje nu sunt în conformitate cu alineatul (1) în cazul în care nivelul de substanțe nedorite pe care îl conțin nu respectă nivelurile maxime prevăzute la anexa I.
Articolul 4
(1) Statele membre prevăd că substanțele nedorite menționate la anexa I pot fi tolerate în produsele pentru furaje numai sub rezerva condițiilor prevăzute de prezenta anexă.
(2) Pentru a reduce sau elimina sursele de substanțe nedorite din produsele pentru furaje, statele membre, în cooperare cu operatorii economici, desfășoară investigații pentru a identifica sursele de substanțe nedorite, în cazurile în care nivelurile maxime sunt depășite și în cazurile în care se detectează niveluri sporite ale unor astfel de substanțe, având în vedere nivelurile de bază. Pentru o abordare unitară în cazul nivelurilor sporite, poate fi necesar să se stabilească praguri de acțiune pentru a declanșa astfel de investigații. Pragurile pot fi prevăzute la anexa II.
Statele membre transmit Comisiei și celorlalte state membre toate informațiile și constatările relevante privind sursa și măsurile luate pentru a reduce nivelul sau pentru a elimina substanțele nedorite. Informațiile se transmit în cadrul raportului anual transmis Comisiei în conformitate cu dispozițiile articolului 22 din Directiva 95/53/CE, cu excepția cazurilor în care informațiile prezintă o relevanță imediată pentru celelalte state membre. În acest caz, informațiile se transmit imediat.
Articolul 5
Statele membre pot să prevadă că produsele pentru furaje, care conțin niveluri dintr-o substanță nedorită care depășesc nivelul maxim stabilit de anexa I, nu pot fi amestecate în vederea diluării cu aceleași produse pentru furaje sau cu alte asemenea produse.
Articolul 6
În măsura în care nu există dispoziții speciale pentru furajele complementare, statele membre prevăd că furajele complementare nu pot conține, având în vedere proporția prescrisă pentru utilizarea lor în rația zilnică, niveluri din substanțele nedorite menționate la anexa I care să le depășească pe cele fixate pentru furaje complete.
Articolul 7
(1) În cazul în care un stat membru poate demonstra, pe baza unor informații noi sau a reexaminării informațiilor existente realizate după adoptarea dispozițiilor în cauză, că nivelul maxim fixat în anexa I sau o substanță nedorită care nu figurează în această anexă periclitează sănătatea animală sau a oamenilor sau mediul, statul membru în cauză poate reduce provizoriu nivelul maxim existent, poate stabili un nivel maxim sau împiedica prezența substanței nedorite în cauză în produsele pentru furaje. El informează imediat celelalte state membre și Comisia cu privire la aceasta, menționând temeiul deciziei sale.
(2) Se adoptă de îndată o decizie, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 12, privind oportunitatea modificării anexelor I și II.
Atât timp cât nici Consiliul, nici Comisia nu iau o decizie, statul membru poate menține măsurile pe care le-a pus în aplicare.
Statul membru trebuie să se asigure că se face publică decizia adoptată.
Articolul 8
(1) În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11, Comisia adaptează anexele I și II din perspectiva evoluției cunoștințelor științifice și tehnice.
(2) De asemenea, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11, Comisia:
— |
adoptă periodic versiuni consolidate ale anexelor I și II încorporând toate adaptările efectuate în temeiul alineatului (1); |
— |
poate defini criterii de acceptabilitate pentru procesele de detoxifiere, ca o completare a criteriilor prevăzute în legătură cu produsele pentru furaje care au suferit astfel de procese. |
(3) Statele membre se asigură că se iau măsuri care să garanteze aplicarea corectă a tuturor proceselor acceptabile în temeiul alineatului (2) și conformitatea produselor detoxifiate pentru furaje cu dispozițiile din anexa I.
Articolul 9
Statele membre se asigură că produsele pentru furaje care sunt conforme cu prezenta directivă nu sunt supuse altor restricții de circulație în ceea ce privește prezența substanțelor nedorite, cu excepția celor prevăzute de prezenta directivă și de Directiva 95/53/CE.
Articolul 10
Dispozițiile care pot avea un efect asupra sănătății publice sau a sănătății animale sau mediului se adoptă după consultarea comitetului sau a comitetelor științifice în materie.
Articolul 11
(1) Comisia este asistată de Comitetul permanent pentru hrana animalelor, înființat prin articolul 1 din Decizia 70/372/CEE.
(2) În cazul în care se face trimitere la prezentul articol, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CEE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din decizia în cauză.
(3) Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.
Articolul 12
(1) Comisia este asistată de Comitetul permanent pentru hrana animalelor, înființat prin articolul 1 din Decizia 70/372/CEE.
(2) În cazul în care se face trimitere la prezentul articol, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CEE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din decizia în cauză.
(3) Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la 15 zile.
Articolul 13
(1) Statele membre aplică cel puțin dispozițiile prezentei directive în cazul produselor pentru furaje produse în Comunitate și care urmează să fie exportate în țări terțe.
(2) Alineatul (1) nu afectează dreptul statelor membre de a autoriza reexportul, în condițiile prevăzute la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 (17). Dispozițiile articolului 20 din regulamentul menționat se aplică mutatis mutandis.
Articolul 14
(1) Directiva 1999/29/CE se abrogă de la 1 august 2003, fără a aduce atingere obligațiilor statelor membre de a respecta termenele stabilite în partea B din anexa III la directiva menționată pentru transpunerea directivelor enumerate în partea A din anexa respectivă.
(2) Trimiterile la Directiva 1999/29/CE se interpretează ca trimiteri la prezenta directivă și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa III.
Articolul 15
Statele membre adoptă și publică actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 1 mai 2003. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Măsurile adoptate se aplică de la 1 august 2003.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Comisiei i se comunică de către statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 16
Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 17
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 7 mai 2002.
Pentru Parlamentul European
Președintele
P. COX
Pentru Consiliu
Președintele
R. DE RATO Y FIGAREDO
(1) JO C 89 E, 28.3.2000, p. 70 și JO C 96 E, 27.3.2001, p. 346.
(2) JO C 140, 18.5.2000, p. 9.
(3) Avizul Parlamentului European din 4 octombrie 2000 (JO C 178, 22.6.2001, p. 160), Poziția comună a Consiliului din 17 septembrie 2001 (JO C 4, 7.1.2002, p. 1) și Decizia Parlamentului European din 12 decembrie 2001 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial). Decizia Parlamentului European din 10 aprilie 2002 și Decizia Consiliului din 22 aprilie 2002.
(4) JO L 115, 4.5.1999, p. 32.
(5) JO L 125, 23.5.1996, p. 35. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2000/16/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 105, 3.5.2000, p. 36).
(6) JO L 265, 8.11.1995, p. 17. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2001/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 234, 1.9.2001, p. 55).
(7) JO L 170, .3.8.1970, p. 1.
(8) JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
(9) JO L 270, 14.12.1970, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2205/2001 al Comisiei (JO L 297, 15.11.2001, p. 3).
(10) JO L 86, 6.4.1979, p. 30. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/2/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 63, 6.3.2002, p. 23).
(11) JO L 340, 9.12.1976, p. 26. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2000/57/CE a Comisiei (JO L 244, 29.9.2000, p. 76).
(12) JO L 221, 7.8.1986, p. 37. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/23/CE a Comisiei (JO L 64, 7.3.2002, p. 13).
(13) JO L 221, 7.8.1986, p. 43. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/23/CE.
(14) JO L 350, 14.12.1990, p. 71. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/23/CE.
(15) JO L 213, 21.7.1982, p. 8. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 1999/20/CE (JO L 80, 25.3.1999, p. 20).
(16) JO L 237, 22.9.1993, p. 23. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 1999/29/CE (JO L 115, 4.5.1999, p. 32).
(17) Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și cerințelor generale privind legislația alimentară, de înființare a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în materie de siguranță alimentară (JO L 31, 1.2.2002, p. 1).
ANEXA I
Substanțe nedorite |
Produse pentru furaje |
Conținut maxim în mg/kg (ppm) pentru furaje cu un conținut de umiditate de 12 % |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
1. Arsenic |
Materii prime furajere cu excepția: |
2 |
|
– făinii din iarbă, lucernă uscată și trifoi uscat și a pulpei de sfeclă de zahăr uscată și a pulpei de sfeclă de zahăr uscată pentru melasă |
4 |
||
– fosfaților și furajelor obținute prin prelucrarea peștelui sau a altor animale marine |
10 |
||
Furaje complete cu excepția: |
2 |
||
– furajelor complete pentru pești |
4 |
||
Furaje complementare cu excepția: |
4 |
||
– furajelor minerale |
12 |
||
2. Plumb |
Materii prime furajere cu excepția: |
10 |
|
– nutrețului verde |
40 |
||
– fosfaților |
30 |
||
– drojdiilor |
5 |
||
Furaje complete |
5 |
||
Furaje complementare cu excepția: |
10 |
||
– furajelor minerale |
30 |
||
3. Fluor |
Materii prime furajere cu excepția: |
150 |
|
– furajelor de origine animală |
500 |
||
– fosfaților |
2 000 |
||
Furaje complete cu excepția: |
150 |
||
– furajelor complete pentru vite, oi și capre |
|||
– în lapte |
30 |
||
– altele |
50 |
||
– furajelor complete pentru porci |
100 |
||
– furajelor complete pentru păsări de curte |
350 |
||
– furajelor complete pentru pui |
250 |
||
Amestecuri minerale pentru vite, oi și capre |
2 000 (1) |
||
Alte furaje complementare |
125 (2) |
||
4. Mercur |
Materii prime furajere cu excepția: |
0,1 |
|
– furajelor produse prin prelucrarea peștelui sau a altor animale marine |
0,5 |
||
Furaje complete cu excepția: |
0,1 |
||
– hranei complete pentru câini și pisici |
0,4 |
||
Furaje complementare cu excepția: |
0,2 |
||
– hranei complementare pentru câini și pisici |
|||
5. Nitriți |
Făină de pește |
60 (exprimați ca nitriți de sodiu) |
|
Furaje complete cu excepția: |
15 (exprimați ca nitriți de sodiu) |
||
– furajelor destinate animalelor de casă, cu excepția păsărilor și a peștilor de acvariu |
|||
6. Cadmiu |
Materii prime furajere de origine vegetală |
1 |
|
Materii prime furajere de origine animală, cu excepția: |
2 |
||
– hranei pentru animale de casă |
|||
Fosfați |
10 (3) |
||
Furaje complete pentru vite, oi și capre, cu excepția: |
1 |
||
– furajelor complete pentru viței, miei și iezi |
|||
Alte furaje complete, cu excepția: |
0,5 |
||
– furajelor pentru animale de companie |
|||
Furaje minerale |
5 (4) |
||
Alte furaje complementare pentru vite, oi și capre |
0,5 |
||
7. Aflatoxina B1 |
Materii prime furajere, cu excepția următoarelor: |
0,05 |
|
– arahide, copra, boabe de palmier, semințe de bumbac, babassu, porumb și produse derivate din prelucrarea acestora |
0,02 |
||
Furaje complete pentru vite, oi și capre, cu excepția: |
0,05 |
||
– vacilor de lapte |
0,005 |
||
– vițeilor și mieilor |
0,01 |
||
Furaje complete pentru porci și păsări de curte (cu excepția exemplarelor tinere) |
0,02 |
||
Alte furaje complete |
0,01 |
||
Furaje complementare pentru vite, oi și capre (cu excepția furajelor complementare pentru animale de lapte, viței și miei) |
0,05 |
||
Furaje complementare pentru porci și păsări de curte (cu excepția exemplarelor tinere) |
0,03 |
||
Alte furaje complementare |
0,005 |
||
8. Acid cianhidric |
Materii prime furajere cu excepția: |
50 |
|
– semințelor de in |
250 |
||
– șroturilor din semințe de in |
350 |
||
– produselor din manioc și șroturilor din migdale |
100 |
||
Furaje complete cu excepția: |
50 |
||
– furajelor complete pentru pui |
10 |
||
9. Gosipol liber |
Materii prime furajere cu excepția: |
20 |
|
– șroturilor din semințe de bumbac |
1200 |
||
Furaje complete cu excepția: |
20 |
||
– furajelor complete pentru vite, oi și capre |
500 |
||
– furajelor complete pentru păsări de curte (cu excepția găinilor ouătoare) și viței |
100 |
||
– furajelor complete pentru iepuri și porci (cu excepția purceilor) |
60 |
||
10. Teobromină |
Furaje complete cu excepția: |
300 |
|
– furajelor complete pentru vite adulte |
700 |
||
11. Ulei de muștar volatil |
Materii prime furajere cu excepția: |
100 |
|
– semințelor de rapiță |
4 000 (exprimat ca izotiocianat de alil) |
||
Furaje complete cu excepția: |
150 (exprimat ca izotiocianat de alil) |
||
– furajelor complete pentru vite, oi și capre (cu excepția exemplarelor tinere) |
1 000 (exprimat ca izotiocianat de alil) |
||
– furajelor complete pentru porci (cu excepția purceilor) și păsări de curte |
500 (exprimat ca izotiocianat de alil) |
||
12. Tiooxazolidonvinil (tionoviniloxazolidină) |
Furaje complete pentru păsări de curte cu excepția: |
1000 |
|
– furajelor complete pentru găini ouătoare |
500 |
||
13. Secară cornută (Claviceps purpurea) |
Toate furajele care conțin cereale nemăcinate |
1000 |
|
14. Semințe de buruieni și fructe nemăcinate și nezdrobite care conțin alcaloizi, glucozide sau alte substanțe toxice separate sau în combinații, conținând: |
Toate furajele |
3000 |
|
(a) Lolium ternulentum L., |
|
1000 |
|
(b) Lolium remotum Schrank, |
|
1000 |
|
(c) Dantura stramonium L. |
|
1000 |
|
15. Ricin – Ricinus communis L. |
Toate furajele |
10 (exprimată în coji de plante de ricin decorticate) |
|
16. Crotalaria spp. |
Toate furajele |
100 |
|
17. Aldrin |
simple sau combinate, exprimate ca dieldrin |
Toate furajele, cu excepția: – grăsimilor |
0,01 0,2 |
18. Dieldrin |
|||
19. Camfeclor (toxafen) |
Toate furajele |
0,1 |
|
20. Clordan (suma cis- și trans-izomerilor și a oxiclordanului, exprimat ca clordan) |
Toate furajele, cu excepția |
0,02 |
|
– grăsimilor |
0,05 |
||
21. DDT (suma izomerilor DDT, TDE și DDE, exprimată ca DDT) |
Toate furajele, cu excepția |
0,05 |
|
– grăsimilor |
0,5 |
||
22. Endosulfan (suma izomerilor alfa și beta și a sulfatului de endosulfan, exprimați ca endosulfan) |
Toate furajele, cu excepția: |
0,1 |
|
– porumbului |
0,2 |
||
– semințelor de oleaginoase |
0,5 |
||
– furajelor complete pentru pești |
0,005 |
||
23. Endrin (suma endrinului și delta-ketoiendrinului, exprimat ca endrin) |
Toate furajele, cu excepția: |
0,01 |
|
– grăsimilor |
0,05 |
||
24. Heptaclor (suma heptaclorului și oxidului heptacloric, exprimat ca heptaclor) |
Toate furajele, cu excepția |
0,01 |
|
– grăsimilor |
0,2 |
||
25. Hexaclorbenzen (HCB) |
Toate furajele, cu excepția |
0,01 |
|
– grăsimilor |
0,2 |
||
26. Hexaclorciclohexan (HCH) |
|||
26.1. izomerii alfa |
Toate furajele, cu excepția |
0,02 |
|
– grăsimilor |
0,2 |
||
26.2. izomerii beta |
Furaje combinate, cu excepția |
0,01 |
|
– furajelor pentru vaci de lapte |
0,005 |
||
Materii prime furajere, cu excepția: |
0,01 |
||
– grăsimilor |
0,1 |
||
26.3. izomerii gama |
Toate furajele, cu excepția: |
0,2 |
|
– grăsimilor |
2,0 |
||
27. Dioxină (suma PCDD și PCDF), exprimată în echivalentul internațional de toxicitate |
Pulpă de lămâie |
500 pg I-TEQ/kg (limita superioară de detectare) (5) |
|
28. Caise – Prunus armeniaca L. |
Toate furajele |
Semințe și fructe ale speciilor de plante enumerate în partea stângă, precum și produsele derivate din acestea prin prelucrare pot fi prezente în furaje în cantități nedeterminabile cantitativ |
|
29. Migdale amare – Prunus dulcis (Mill.) D.A.Webb var. amara (DC.) Focke [= Prunus amigdalus Batsch var. amara (DC.) Focke] |
|||
30. Fag nedecorticat – Fagus silvatica L. |
|||
31. Camelina – Camelina sativa (L.) Crantz |
|||
32. Mowrah, Bassia, Madhuca – Madhuca longifolia (L.) Macbr. [=Bassia longifolia L. = Illiped malabrorum Engl.), Madhuca indica Gmelin (= Bassia latifolia Roxb.)=Illipe Latifolia (Roscb.) F. Mueller] |
|||
33. Purghera – Jatropha curcas L. |
|||
34. Croton – Croton tiglium L. |
|||
35. Muștar indian – Brassica juncea (L.) Czern. And Coss. ssp. intergrifolia (West.) Thell. |
|||
36. Muștar sareptian – Brassica juncea (L) Czern. And Coss. ssp. Juncea |
|||
37. Muștar chinezesc – Brassica juncea (L.) Czern. And Coss. ssp. juncea var. lutea Batalin |
|||
38. Muștar negru – Brassica nigra (L.) Koch |
|||
39. Muștar etiopian – Brassica carinata A. Braun |
(1) Statele membre pot să prevadă, de asemenea, un conținut maxim de fluor de 1,25 % din conținutul de fosfați.
(2) Conținut de fluor la 1 % fosfor.
(3) Statele membre pot să prevadă, de asemenea, un conținut maxim de cadmiu de 0,5 mg la 1 % fosfor.
(4) Statele membre pot să prevadă, de asemenea, un conținut maxim de cadmiu de 0,75 mg la 1 % fosfor.
(5) Concentrațiile superioare se calculează pornind de la premisa că toate valorile unor congeneri diferiți mai mici decât limita de detectare sunt egale cu limita de detectare.
ANEXA II
ANEXA III
TABEL DE CORESPONDENȚĂ
Directiva 1999/29/CE |
Prezenta directivă |
Articolul 1 |
Articolul 1 |
Articolul 2 litera (a) |
Articolul 2 litera (a) |
Articolul 2 litera (b) |
Articolul 2 litera (b) |
Articolul 2 litera (c) |
Articolul 2 litera (g) |
Articolul 2 litera (d) |
Articolul 2 litera (f) |
Articolul 2 litera (e) |
Articolul 2 litera (e) |
Articolul 2 litera (f) |
Articolul 2 litera (i) |
Articolul 2 litera (g) |
Articolul 2 litera (j) |
Articolul 2 litera (h) |
– |
– |
Articolul 2 litera (c) |
– |
Articolul 2 litera (d) |
– |
Articolul 2 litera (h) |
– |
Articolul 2 litera (k) |
– |
Articolul 2 litera (l) |
Articolul 3 |
Articolul 3 |
Articolul 4 alineatul (1) |
Articolul 4 alineatul (1) |
Articolul 4 alineatul (2) |
– |
– |
Articolul 4 alineatul (2) |
Articolul 5 |
– |
Articolul 6 |
– |
Articolul 7 |
Articolul 5 |
Articolul 8 |
Articolul 6 |
Articolul 9 |
Articolul 7 |
Articolul 10 |
Articolul 8 |
Articolul 11 |
Articolul 9 |
Articolul 12 |
– |
– |
Articolul 10 |
Articolul 13 |
Articolul 11 |
Articolul 14 |
Articolul 12 |
Articolul 15 |
Articolul 13 |
Articolul 16 |
– |
– |
Articolul 14 |
– |
Articolul 15 |
Articolul 17 |
Articolul 16 |
Articolul 18 |
Articolul 17 |
Anexa I |
Anexa I |
Anexa II |
– |
Anexa III |
– |
Anexa IV |
Anexa II |
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
54 |
32002R0905
L 142/27 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 905/2002 AL COMISIEI
din 30 mai 2002
de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate”, prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (Calçot de Valls)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2796/2000 al Comisiei (2), în special articolul 6 alineatele 3 și 4,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Spania a transmis Comisiei o cerere de înregistrare ca indicație geografică protejată pentru denumirea „Calçot de Valls”. |
(2) |
S-a constatat că, în conformitate cu articolul 6 alineatul 1 din regulamentul menționat, ea este conformă cu acest regulament, în special că ea cuprinde toate elementele prevăzute în articolul 4. |
(3) |
Nu s-a transmis Comisiei nici o declarație de opoziție, în sensul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, în urma publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene (3) a denumirii care figurează în anexa la prezentul regulament. |
(4) |
În consecință, această denumire poate fi înscrisă în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” și deci protejată pe plan comunitar ca indicație geografică protejată. |
(5) |
Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 al Comisiei (4), modificată ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 564/2002 (5), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT,
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 se completează cu denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament și această denumire se înscrie în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” ca indicație geografică protejată (IGP), în conformitate cu articolul 6 alineatul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 30 mai 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 208, 24.7.1992, p. 1.
(2) JO L 324, 21.12.2000, p. 26.
(3) JO C 198, 13.7.2001, p. 3.
(4) JO L 327, 17.12.1996, p. 11.
ANEXĂ
PRODUSELE DIN ANEXA I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN
Fructe, legume și cereale
SPANIA
— |
Calçot de Valls (IGP) |
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
56 |
32002L0048
L 148/19 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2002/48/CE A COMISIEI
din 30 mai 2002
de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului, privind înscrierea substanțelor active iprovalicarb, prosulfuron și sulfosulfuron
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/37/CE a Comisiei (2), în special articolul 6 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, Irlanda a primit, la 30 martie 1998, o cerere din partea Bayer AG pentru înscrierea iprovalicarbului ca substanță activă în anexa I la directivă. Prin Decizia 98/512/CE a Comisiei (3), s-a confirmat că dosarul era „conform”, în sensul că se putea considera că îndeplinește în principiu condițiile privind datele și informațiile prevăzute de anexele II și III la Directiva 91/414/CEE. |
(2) |
Franța a primit o cerere asemănătoare, la 14 mai 1995, din partea Novartis (în prezent Syngenta) cu privire la prosulfuron. Această cerere a fost declarată conformă prin Decizia 91/137/CE a Comisiei (4). |
(3) |
Irlanda a primit o cerere asemănătoare, la 24 aprilie 1997, din partea Monsanto cu privire la sulfosulfuron. Această cerere a fost declarată conformă prin Decizia 97/865/CE a Comisiei (5). |
(4) |
Efectele acestor trei substanțe active asupra sănătății oamenilor și asupra mediului au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/414/CEE pentru utilizările propuse de solicitant. Statele membre raportoare desemnate au prezentat Comisiei proiecte ale rapoartelor de evaluare privind substanțele, la 4 noiembrie 1999 (iprovalicarb), 18 ianuarie 1999 (prosulfuron) și respectiv 2 aprilie 1998 (sulfosulfuron). |
(5) |
Proiectele rapoartelor de evaluare au fost analizate de statele membre și Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. Aceste analize au fost finalizate la 26 februarie 2002 sub forma unor rapoarte de analiză a iprovalicarbului, prosulfuronului și sulfosulfuronului, realizate de Comisie. |
(6) |
Dosarul și informațiile extrase din fiecare analiză au fost prezentate Comitetului științific pentru plante. În ceea ce privește substanța iprovalicarb, comitetul a fost invitat să-și formuleze observațiile privind gradul acceptabil de risc legat de prezența metabolitului PMPA asupra râmelor și de relevanța în cazul oamenilor a tumorilor constatate la șobolani după o expunere la doze ridicate pe tot parcursul vieții. În două din avizele sale (6) (7), comitetul a considerat că este necesar să se obțină mai multe date referitoare la râme. Acestea au fost furnizate și evaluate, iar comitetul a estimat că în ceea ce privește efectele observate la șobolani, există marje de siguranță suficiente pentru a garanta protecția consumatorilor și operatorilor. Observațiile comitetului științific au fost luate în considerare la redactarea prezentei directive și a raportului de analiză în cauză. |
(7) |
În ceea ce privește substanța prosulfuron, comitetul a fost invitat să emită un aviz privind gradul acceptabil de risc legat de două produse de descompunere a substanței active pentru organismele care trăiesc în sedimente și eventualele dereglări hormonale observate la animalele de laborator. În avizul său (8), comitetul a estimat că anumite modificări uterine și mamare observate la șobolani după o expunere pe tot parcursul vieții nu sunt considerate relevante pentru evaluarea riscurilor prosulfuronului pentru sănătatea oamenilor, în cadrul utilizărilor luate în considerare. De asemenea, comitetul a constatat că riscurile legate de cele două produse de descompunere pentru speciile care trăiesc în sedimente nu au fost evaluate adecvat și a remarcat că alți metaboliți relevanți s-au format în cantități importante în testele sedimentelor acvatice care nu au fost evaluate. Informațiile și evaluările solicitate au fost ulterior prezentate, iar observațiile comitetului științific au fost luate în considerare la redactarea prezentei directive și a raportului de evaluare în cauză. |
(8) |
În ceea ce privește substanța sulfosulfuron, comitetul a fost invitat să emită avizul său privind apariția tumorilor de vezică în cursul studiului asupra șoarecilor, care a durat optsprezece luni, să analizeze necesitatea stabilirii unei doze acute de referință pentru sulfosulfuron, să confirme că nu este necesar un studiu subletal asupra râmelor, în ciuda persistenței metaboliților în pământ. În avizul său (9), comitetul a estimat că leziunile observate la șoareci nu semnifică un risc cancerigen pentru oameni și nu a considerat necesar să se stabilească o doză acută de referință. De asemenea, a conchis că, în cazul râmelor, nu este susceptibil să intervină nici un risc semnificativ pe termen lung. Comitetul a scos în evidență de asemenea necesitatea de a evalua impactul potențial asupra mediului al celor trei metaboliți neindentificați. Ulterior, au fost prezentate aceste informații și au fost efectuate evaluările solicitate. |
(9) |
Diferitele analize efectuate au arătat că produsele fitosanitare care conțin substanțele active în cauză pot îndeplini în general cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) și la articolul 5 alineatul (3) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările analizate și precizate în rapoartele de analiză ale Comisiei. În consecință, ar trebui înscrise aceste substanțe active în anexa I, pentru a garanta că în toate statele membre autorizațiile pentru produsele fitosanitare care conțin substanțele active în cauză pot fi acordate în conformitate cu dispozițiile prezentei directive. |
(10) |
Raportul de analiză este necesar pentru o bună punere în aplicare de către statele membre a mai multor capitole din principiile uniforme prevăzute de Directiva 91/414/CEE. În consecință, ar trebui prevăzut ca odată încheiate, rapoartele de analiză, cu excepția informațiilor confidențiale, să fie disponibile sau puse la dispoziție de către statele membre pentru a fi consultate de orice parte interesată. |
(11) |
După înscriere, este necesară o perioadă rezonabilă pentru a permite statelor membre să aplice dispozițiile Directivei 91/414/CEE privind produsele fitosanitare care conțin iprovalicarb, prosulfuron sau sulfosulfuron și, în special, să reevalueze autorizațiile provizorii existente și, înaintea încheierii acestei perioade, să le transforme în autorizații complete, să le modifice sau să le retragă, în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE. |
(12) |
În consecință, ar trebui modificată Directiva 91/414/CEE. |
(13) |
Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
Statele membre fac disponibile rapoartele de analiză privind substanțele iprovalicarb, prosulfuron și sulfosulfuron, cu excepția informațiilor confidențiale în sensul articolului 14 din Directiva 91/414/CEE, pentru a fi consultate de părțile interesate sau le pun la dispoziția acestora, la cerere.
Articolul 3
Statele membre adoptă și publică până la 31 decembrie 2002 actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Acestea informează de îndată Comisia cu privire la acest lucru.
Aceste dispoziții se aplică începând cu 1 ianuarie 2003.
Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 4
(1) Statele membre reexaminează autorizația acordată pentru fiecare produs fitosanitar care conține iprovalicarb, prosulfuron sau sulfosulfuron, pentru a garanta respectarea condițiilor care se aplică acestor substanțe active, stabilite de anexa I la Directiva 91/414/CEE. Acestea modifică sau retrag autorizația, după caz, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, înainte de 31 decembrie 2002.
(2) Orice produs fitosanitar care conține iprovalicarb, prosulfuron sau sulfosulfuron, fie ca substanță activă unică, fie asociată altor substanțe active înscrise în anexa I la Directiva 91/414/CEE la 1 iulie 2002, face obiectul unei reevaluări de către statele membre în conformitate cu principiile uniforme prevăzute de anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III. În funcție de această evaluare, acestea stabilesc dacă produsul îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE. Acestea modifică sau retrag autorizația acordată pentru fiecare produs fitosanitar, după caz și până la 31 decembrie 2003.
Articolul 5
Prezenta directivă intră în vigoare la 1 iulie 2002.
Articolul 6
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 30 mai 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) JO L 117, 4.5.2002, p. 10.
(3) JO L 228, 15.8.1998, p. 35.
(4) JO L 52, 22.2.1997, p. 20.
(5) JO L 351, 23.12.1997, p. 67.
(6) Avizul Comitetului științific pentru plante referitor la evaluarea iprovalicarbului în cadrul Directivei 91/414/CEE privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (adoptat la 21 martie 2001).
(7) Avizul Comitetului științific pentru plante referitor la o întrebare suplimentară a Comisiei privind evaluarea iprovalicarbului (SZX 0722) în cadrul Directivei 91/414/CEE (adoptat la 28 noiembrie 2001).
(8) Avizul Comitetului științific pentru plante referitor la înscrierea prosulfuronului (CGA 152005) în cadrul Directivei 91/414/CEE privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (CSP/PROSULF/002-final, din 21 iunie 2001).
(9) Avizul Comitetului științific pentru plante referitor la evaluarea MON 37500 (sulfosulfuron) în cadrul Directivei 91/414/CEE privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (SCP/SULFO/002-final din 11 decembrie 2000).
ANEXĂ
La anexa I, se adaugă următoarele rânduri la sfârșitul tabelului:
Număr |
Denumire comună, numere de identificare |
Denumire UICPA |
Puritate (1) |
Intrare în vigoare |
Expirarea înscrierii |
Dispoziții specifice |
||||
„30 |
Iprovalicarb Nr. CAS 140923-17-7 Nr. CIMAP 620 |
{2-Metil-1-[1-(4-metilfenil)etilcarbonil]propil}-acid carbamic isopropilester |
950 g/kg (specificație provizorie) |
1 iulie 2002 |
30 iunie 2011 |
Se poate autoriza doar utilizarea ca fungicid. Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de analiză a substanței iprovalicarb, în special din anexele I și II, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 26 februarie 2002. În cadrul acestei evaluări generale:
|
||||
31 |
Prosulfuron Nr. CAS 94125-34-5 Nr. CIMAP 579 |
1-(4-metoxi-6-metil-1,3,5-triazin-2-yl)-3-[2-(3,3,3-trifluoropropil)-fenilsulfonil]-urea |
950 g/kg |
1 iulie 2002 |
30 iunie 2011 |
Se poate autoriza doar utilizarea ca erbicid. Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de analiză a substanței prosulfuron, în special din anexele I și II, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 26 februarie 2002. În cadrul acestei evaluări globale, statele membre trebuie:
|
||||
32 |
Sulfosulfuron Nr. CAS 141776-32-1 Nr. CIMAP 601 |
1-(4,6-dimetoxipirimidin-2-yl)-3-[2-etan-sulfonil-imidazol[1,2-a]piridin)sulfonil]urea |
980 g/kg |
1 iulie 2002 |
30 iunie 2011 |
Se poate autoriza doar utilizarea ca erbicid. Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de analiză pentru sulfosulfuron, în special de anexele I și II, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 26 februarie 2002. În cadrul acestei evaluări generale:
|
(1) În raportul de analiză sunt prezentate detalii suplimentare privind identitatea și specificația substanțelor active.”
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
61 |
32002R0962
L 149/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 962/2002 AL CONSILIULUI
din 27 mai 2002
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1868/94 de instituire a unui sistem de contingente privind producția de amidon din cartofi
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 36 și 37,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (3),
întrucât:
(1) |
Articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1868/94 (4) stabilește contingentele de amidon din cartofi pentru statele membre producătoare pentru anii de comercializare 2000/2001 și 2001/2002. |
(2) |
În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1868/94, contingentul se distribuie între statele membre producătoare la fiecare trei ani pe baza raportului Comisiei către Consiliu. În consecință, contingentele actuale stabilite pentru anul de comercializare 2000/2001 ar trebui să fie extinse pe trei ani. |
(3) |
Comisia își rezervă dreptul de a face alte propuneri legislative corespunzătoare privind sistemul pentru amidonul din cartofi în lumina evaluării în curs a sectorului. |
(4) |
Statele membre producătoare trebuie să își distribuie contingentele pe o perioadă de trei ani între toți producătorii de amidon pe baza contingentelor adoptate pentru anul de comercializare 2001/2002. |
(5) |
Cantitățile utilizate care depășesc subcontingentele disponibile pentru anul de comercializare 2001/2002 trebuie să fie deduse pentru anul de comercializare 2002/2003, în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1868/94. |
(6) |
Modificarea Regulamentului (CE) nr. 1766/92 (5) prin Regulamentul (CE) nr. 1253/1999 al Consiliului (6) a presupus modificări ale terminologiei privind plățile, de la articolul 8; prin urmare, acest regulament trebuie armonizat cu terminologia respectivă, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 1868/94 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 2 (1) Statelor membre producătoare de amidon din cartofi enumerate mai jos li se alocă următoarele contingente pentru anii de comercializare 2002/2003, 2003/2004 și 2004/2005:
(2) Fiecare stat membru producător distribuie contingentul prevăzut la alineatul (1) între producători spre a fi utilizat în anii de comercializare 2001/2002, 2003/2004 și 2004/2005 proporțional cu subcontingentele disponibile pentru fiecare producător pentru anul de comercializare 2001/2002, înainte de efectuarea unei posibile corecții conform articolului 6 alineatul (2). Subcontingentele disponibile pentru fiecare producător pentru anul de comercializare 2002/2003 se corectează pentru a ține seama de orice cantitate utilizată peste contingent în cursul anului de comercializare 2001/2002, în conformitate cu articolul 6 alineatul (2).” |
2. |
Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 3 (1) La 30 septembrie 2004 sau înainte de această dată și apoi la intervale de trei ani, Comisia prezintă Consiliului un raport privind alocarea contingentului în cadrul Comunității, însoțit de propuneri corespunzătoare. Acest raport va ține seama de eventualele modificări care pot surveni cu privire la plățile către producătorii de cartofi și de evoluțiile de pe piețele amidonului din cartofi și amidonului din cereale. (2) La 31 decembrie 2004 sau înainte de această dată și apoi la intervale de trei ani, Consiliul, hotărând pe baza articolului 37 din tratat, distribuie contingentul între statele membre pe baza raportului prevăzut la alineatul (1), în vederea utilizării în cursul următorilor trei ani de comercializare. (3) La 31 ianuarie 2005 sau înainte de această dată și apoi la intervale de trei ani, statele membre îi informează pe cei interesați cu privire la detaliile distribuirii contingentului pentru următorii trei ani de comercializare.” |
3. |
Articolul 7 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 7 Prezentul regulament nu acoperă producția de amidon din cartofi a întreprinderilor care nu cumpără cartofi care beneficiază de plata prevăzută la articolul 8 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 și nici nu beneficiază de restituirile prevăzute la articolul 7 din regulamentul respectiv.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 iulie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 mai 2002.
Pentru Consiliu
Președintele
M. ARIAS CAÑETE
(1) JO C 51 E, 26.2.2002, p. 368.
(2) Aviz emis la 15 mai 2002 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(4) JO L 197, 30.7.1994. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1251/1999 (JO L 160, 26.6.1999, p. 15).
(5) JO L 181, 1.7.1992, p. 21. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1666/2000 (JO L 193, 29.7.2002, p. 1).
(6) JO L 160, 26.6.1999, p. 18.
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
63 |
32002R0996
L 152/14 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 996/2002 AL COMISIEI
din 11 iunie 2002
privind normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2019/93 al Consiliului referitoare la ajutoarele suplimentare în sectorul cărnii de vită și de mânzat pentru insulele mici din Marea Egee
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 al Consiliului din 19 iulie 1993 privind măsurile specifice referitoare la anumite produse agricole pentru insulele mici din Marea Egee (1), astfel cum a fost modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 442/2002 (2), în special articolul 6 alineatul (4),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 2019/93, care prevede, în special, măsuri specifice pentru creșterea animalelor în sectorul cărnii de vită și de mânzat în insulele mici din Marea Egee, a fost substanțial modificat de Regulamentul (CE) nr. 442/2002. Ca urmare a acestei modificări, trebuie adoptate, pentru o mai mare claritate juridică, noi dispoziții de aplicare a respectivului regulament privind ajutoarele suplimentare pentru producătorii de carne de vită și de mânzat și trebuie abrogat Regulamentul (CEE) nr. 2889/93 al Comisiei din 21 octombrie 1993 privind normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2019/93 referitoare la suplimentarea primei speciale pentru producătorii de carne de vită și mânzat și a primei pentru menținerea cirezii de vaci de lapte (3). |
(2) |
În temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 se acordă un ajutor de îngrășare a bovinelor masculi producătorilor de carne de vită și mânzat ca supliment la prima specială prevăzută în articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de vită și mânzat (4), astfel cum a fost modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2345/2001 al Comisiei (5). În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) al doilea paragraf, trebuie să se prevadă ca acest supliment să fie acordat în limita a 12 000 bovine masculi în fiecare an în cadrul unui plafon regional prevăzut în articolul 4 alineatele (1) și (4) din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999. |
(3) |
Pentru a nu complica gestionarea administrativă, trebuie să se prevadă că trebuie depusă o singură cerere pentru a putea beneficia de ajutoare suplimentare în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 2019/93, precum și de prime în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1254/1999. |
(4) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și mânzat, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Suplimentul la prima specială pentru îngrășarea bovinelor masculi prevăzut în articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 se acordă în cadrul dispozițiilor din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 care se aplică cererilor depuse pentru a putea beneficia de prima specială pentru bovinele masculi.
Acest supliment se acordă pentru maxim 12 000 bovine masculi în fiecare an în cadrul unui plafon regional prevăzut în articolul 4 alineatele (1) și (4) din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999. Pentru această limită nu se aplică reducerea proporțională prevăzută în articolul 4 alineatul (4) din acest regulament.
(2) Suplimentul la prima pentru menținerea cirezii de vaci de lapte prevăzută în articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 se acordă în cadrul dispozițiilor din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 care se aplică cererilor depuse pentru a putea beneficia de prima pentru menținerea cirezii de vaci de lapte.
Articolul 2
Ajutoarele suplimentare prevăzute în articolul 1 alineatele (1) și (2), precum și prima specială, pe de o parte, și prima pentru menținerea cirezii de vaci de lapte, pe de altă parte, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1254/1999, fac obiectul unei singure cereri a producătorului în conformitate cu dispozițiile din regulamentul respectiv.
Articolul 3
(1) Autoritățile grecești comunică imediat Comisiei dispozițiile pe care le adoptă pentru acordarea ajutoarelor suplimentare prevăzute de articolul 1.
(2) Autoritățile grecești comunică în fiecare an Comisiei, până la 31 iulie, pentru anul calendaristic precedent, numărul de animale pentru care au fost solicitate și acordate ajutoarele suplimentare prevăzute în articolul 1 alineatele (1) și (2).
Articolul 4
Regulamentul (CEE) nr. 2889/93 se abrogă.
Articolul 5
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la data intrării în vigoare. Cu toate acestea, articolul 2 se aplică de la 1 ianuarie 2003.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 iunie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 184, 27.7.1993, p. 1.
(3) JO L 263, 22.10.1993, p. 8.
(4) JO L 160, 26.6.1999, p. 21.
(5) JO L 315, 1.12.2001, p. 29.
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
65 |
32002R0997
L 152/16 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 998/2002 AL COMISIEI
din 11 iunie 2002
de stabilire a normelor de aplicare a dispozițiilor privind acordarea unei contribuții financiare din partea Comunității statelor membre pentru consolidarea infrastructurilor de inspecție fitosanitară a plantelor și produselor din plante provenind din țări terțe
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor din plante și împotriva răspândirii lor în interiorul Comunității (1) („directiva”), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2000/36/CE a Comisiei (2), în special articolul 13 alineatul (9) paragraful al cincilea,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu dispozițiile directivei, poate fi acordată statelor membre o contribuție financiară din partea Comunității pentru acoperirea cheltuielilor (până la 50 %) direct aferente îmbunătățirii echipamentelor și instalațiilor necesare efectuării inspecțiilor, în alte posturi de inspecție decât cele situate la locul de destinație, dincolo de nivelul deja atins prin respectarea condițiilor minime prevăzute de dispozițiile de aplicare menționate la articolul 13 alineatul (8) paragraful al patrulea din directivă. |
(2) |
Trebuie stabilite normele de aplicare a dispozițiilor privind acordarea unei contribuții financiare din partea Comunității statelor membre, în scopul acestei îmbunătățiri. |
(3) |
În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 al Consiliului (3), măsurile veterinare și fitosanitare luate în conformitate cu regulile comunitare sunt finanțate prin secțiunea „Garanție” a Fondului European de Orientare și Garantare Agricolă. Controlul financiar al acestor măsuri este supus dispozițiilor articolelor 8 și 9 din regulamentul mai sus menționat. |
(4) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent fitosanitar, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Orice cerere a statelor membre pentru acordarea unei „contribuții financiare pentru posturile de inspecție pentru controlul fitosanitar la import” trebuie:
(a) |
să fie înaintată în scris autorității menționate la articolul 1 alineatul (4) din directivă; |
(b) |
să fie adresată Comisiei Comunităților Europene, direcția generală „Sănătatea și protecția consumatorilor”, B-1049 Bruxelles; |
(c) |
să fie depusă până la 1 iunie din anul considerat, pentru a fi examinată în același an. Pentru 2002, data limită de depunere este stabilită în mod excepțional la 15 iulie; |
(d) |
să cuprindă informațiile privind echipamentele și/sau instalațiile pe care statul membru intenționează să le achiziționeze în cadrul unui program adecvat de punere în aplicare, în special:
|
(e) |
să se refere la echipamente și/sau instalații precum cele menționate de anexa la prezentul regulament, cu excepția bunurilor consumabile. |
Articolul 2
(1) Pentru fiecare cerere introdusă, Comisia stabilește dacă:
(a) |
s-a demonstrat o justificare fitosanitară în ce privește achiziția sau îmbunătățirea planificate; |
(b) |
costurile estimate pentru achiziție și îmbunătățire sunt rezonabile. |
La cererea Comisiei, statul membru în cauză îi comunică orice informație suplimentară pe care o consideră necesară pentru efectuarea examinării.
(2) În fiecare an, înainte de 15 septembrie, Comisia stabilește o listă a programelor care îndeplinesc criteriile menționate la literele (a) și (b) din alineatul (1) și care sunt susceptibile de a beneficia de o contribuție financiară din partea Comunității. Pentru a asigura o contribuție eficace și solidă și ținând seama de evoluția situației fitosanitare din Comunitate, Comisia efectuează o clasificare a programelor menționate.
Se acordă prioritate programelor care conferă cea mai mare valoare adăugată postului de inspecție considerat în ce privește cantitatea și/sau calitatea inspecțiilor și, în consecință, se referă:
— |
fie la îmbunătățirile sugerate de experții menționați la articolul 21 din directivă; |
— |
fie la posturile de inspecție care fac obiectul unei importante restructurări. |
Lista cu programele menționate, care precizează suma contribuției financiare a Comunității propusă pentru fiecare program, este supusă examinării de către Comitetul permanent fitosanitar.
(3) Fiecare program prevăzut în lista menționată la alineatul (2) este aprobat individual, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 18 din directivă. Această aprobare menționează rata contribuției financiare din partea Comunității, cerințele de care aceasta poate fi condiționată și suma maximă. Contribuția financiară a Comunității nu se acordă în cazul în care suma totală a cheltuielilor eligibile este mai mică de 25 000 euro. Un program se poate referi la mai mult de un post de inspecție în același stat membru.
Articolul 3
Pentru a primi contribuția financiară a Comunității, acordată pentru un program aprobat:
(a) |
achiziția sau îmbunătățirea echipamentelor și/sau instalațiilor prevăzute în program sunt realizate între 1 ianuarie și 31 decembrie a anului imediat următor aprobării menționate la articolul 2 alineatul (3); |
(b) |
plățile aferente programului efectuate de statul membru se efectuează în cele șase luni următoare sfârșitului programului; |
(c) |
statul membru adresează Comisiei o cerere de plată a contribuției financiare, în euro, în cele șase luni următoare încheierii programului, până la 30 septembrie a anului următor celui în cursul căruia programul trebuia efectuat; |
(d) |
statul membru include în cererea sa dovezile sau documentele adecvate, de exemplu chitanțe. |
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 iunie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 169, 10.7.2000, p. 1.
(2) JO L 116, 3.5.2002, p. 16.
(3) JO L 160, 26.6.1999, p. 103.
ANEXĂ
Echipamente
1. |
Microscop stereoscopic |
2. |
Microscop optic |
3. |
Higroscop digital |
4. |
Cameră digitală |
5. |
Video digital |
6. |
Frigider |
7. |
Alt echipament similar |
Instalații
1. |
Birouri fixe sau mobile |
2. |
Masă de inspecție (echipament mobil pentru inspecție) |
3. |
Alte instalații similare. |
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
68 |
32002R1018
L 155/25 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1018/2002 AL COMISIEI
din 13 iunie 2002
de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate”, prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (Fagiolo di Sorana)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2796/2000 al Comisiei (2), în special articolul 6 alineatele 3 și 4,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Italia a transmis Comisiei o cerere de înregistrare ca indicație geografică protejată a denumirii „Fagiolo di Sorana”. |
(2) |
S-a constatat, în conformitate cu articolul 6 alineatul 1 din regulamentul menționat anterior, că aceasta este conformă cu regulamentul respectiv, în special că ea conține toate informațiile prevăzute la articolul 4. |
(3) |
Nu a fost transmisă Comisiei nici o declarație de opoziție, în sensul articolului 7 din Regulamentul nr. 2081/92, în urma publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene (3) a denumirii care figurează în anexa la prezentul regulament. |
(4) |
Prin urmare, această denumire poate fi înscrisă în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” și deci protejată la nivel comunitar ca indicație geografică protejată. |
(5) |
Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 al Comisiei (4), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 564/2002 (5), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 se completează cu denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament și această denumire se înscrie în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” ca indicație geografică protejată (IGP), prevăzut la articolul 6 alineatul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 13 iunie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 208, 24.7.1992, p. 1.
(2) JO L 324, 21.12.2000, p. 26.
(3) JO C 179, 23.6.2001, p. 32.
(4) JO L 327, 17.12.1996, p. 11.
ANEXĂ
PRODUSE DIN ANEXA I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN
Fructe, legume și cereale
ITALIA
— |
Fagiolo di Sorana (IGP) |
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
70 |
32002R1019
L 155/27 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1019/2002 AL COMISIEI
din 13 iunie 2002
privind standardele de comercializare a uleiului de măsline
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul nr. 136/66/CEE al Consiliului din 22 septembrie 1966 privind organizarea comună a piețelor în sectorul uleiurilor și grăsimilor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1513/2001 (2), în special articolul 35a,
întrucât:
(1) |
Uleiul de măsline are anumite calități, în special proprietăți organoleptice și nutritive care, ținând seama de costurile de producție, îi permit accesul la un preț de piață relativ ridicat în raport cu majoritatea celorlalte grăsimi vegetale. Ținând seama de această situație de piață, trebuie prevăzute noi standarde de comercializare a uleiului de măsline care să cuprindă, în special, norme speciale de etichetare suplimentare celor prevăzute de Directiva 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 martie 2000 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la etichetarea și prezentarea produselor alimentare, precum și la publicitatea acestora (3), astfel cum a fost modificată prin Directiva 2001/101/CE a Comisiei (4), în special normele prevăzute la articolul 2. |
(2) |
Pentru a garanta autenticitatea uleiului de măsline vândut, trebuie să se prevadă, pentru comerțul cu amănuntul, ambalaje mici, cu un sistem de închidere adecvat. Cu toate acestea, statele membre trebuie să poată autoriza o capacitate superioară pentru ambalajele destinate unităților colective. |
(3) |
Pe lângă descrierile obligatorii pentru diferitele categorii de ulei de măsline prevăzute la articolul 35 din Regulamentul nr. 136/66/CEE, consumatorii trebuie informați cu privire la tipurile de ulei de măsline propuse. |
(4) |
Ca urmare a tradițiilor agricole și a metodelor locale de extracție sau de amestec, uleiurile virgine de măsline care se comercializează direct pot avea calități și gusturi destul de diferite, în funcție de originea lor geografică. Acest lucru poate duce la diferențe de preț în cadrul aceleiași categorii care perturbă piața. Pentru celelalte categorii de ulei comestibil nu există diferențe esențiale privind originea, iar indicarea originii pe ambalajele destinate consumatorilor îi poate face pe aceștia să creadă că diferențele de calitate există într-adevăr. Pentru a nu perturba piața de uleiuri de măsline comestibile, trebuie stabilite standarde comunitare pentru denumirile de origine, care să se limiteze la uleiurile extra virgine și virgine care îndeplinesc condiții precise. Obiectivul este un program care să cuprindă denumirile obligatorii de origine pentru respectivele categorii de uleiuri. Cu toate acestea, în absența unui sistem de urmărire și control al tuturor cantităților de ulei de măsline aflat în circulație, introducerea unui astfel de program nu este posibilă în momentul actual, prin urmare trebuie introdus un program opțional pentru uleiurile extra virgine și virgine. |
(5) |
Mărcile existente care cuprind referințe geografice pot fi folosite în continuare, cu condiția să fi fost oficial înregistrate în trecut, în conformitate cu Prima Directivă a Consiliului 89/104/CEE din 21 decembrie 1988 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind mărcile (5), astfel cum a fost modificată prin Decizia 92/10/CEE (6), sau Regulamentul (CE) nr. 40/94 al Consiliului din 20 decembrie 1993 privind marca comunitară (7), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 3288/94 (8). |
(6) |
Denumirea de origine regională poate face obiectul unei denumiri de origine protejate (DOP) sau al unei indicații geografice protejate (IGP) în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (9), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2796/2000 al Comisiei (10). Denumirile care indică o origine regională trebuie rezervate DOP sau IGP, pentru a se evita confuzia în rândul consumatorilor și, prin urmare, posibilele perturbări ale pieței. În cazul uleiurilor de măsline importate, trebuie respectate normele privind originea nepreferențială prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (11), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (12). |
(7) |
În cazul în care denumirea de origine a uleiului de măsline virgin se referă la Comunitate sau la un stat membru, trebuie să se țină seama de faptul că nu numai măslinele utilizate, ci și tehnicile și metodele de extracție influențează calitatea și gustul uleiului. Prin urmare, denumirea de origine trebuie să se refere la zona geografică în care a fost obținut uleiul de măsline care este, în general, și zona în care uleiul a fost extras din măsline. Cu toate acestea, în unele cazuri, locul de extracție a uleiului nu corespunde cu locul de recoltare a măslinelor, informație care trebuie precizată pe ambalaje sau pe etichetele ambalajelor, pentru a nu induce în eroare consumatorii și pentru a nu perturba piața. |
(8) |
În cadrul comunității și al statelor membre, o mare parte din uleiul de măsline virgin comercializat este compus din amestecuri de uleiuri de măsline, care garantează o calitate constantă și caracteristici organoleptice tipice cerute pe piață. Caracteristicile tipice ale uleiului de măsline virgin din zonele în cauză sunt garantate, în ciuda, sau uneori, datorită unei mici proporții de ulei de măsline originar din altă zonă, adăugate. Prin urmare, pentru a permite o aprovizionare permanentă a pieței în funcție de curentele comerciale tradiționale și ținând seama de fluctuațiile volumelor de producție specifice culturilor de măsline, denumirea de origine care face trimitere la Comunitate sau la un stat membru trebuie menținută în cazul în care produsul este un amestec care conține un mic procent de ulei de măsline din alte zone. Cu toate acestea, în astfel de cazuri, consumatorii trebuie informați că produsul nu este în întregime originar din zona care face obiectul denumirii de origine. |
(9) |
În conformitate cu Directiva 2000/13/CE, indicațiile precizate pe etichete nu pot induce cumpărătorul în eroare în ceea ce privește caracteristicile uleiului de măsline în cauză sau prin atribuirea uleiului de măsline în cauză de proprietăți pe care acesta nu le are, sau prin sugestii care îi atribuie caracteristici speciale specifice, de fapt, majorității uleiurilor. De asemenea, unele indicații opționale des utilizate, specifice uleiului de măsline, necesită norme armonizate care să permită definirea precisă a acestora și care să asigure posibilitatea verificării acurateței lor. Prin urmare, noțiunile de „presare la rece” și „extracție la rece” trebuie să corespundă unei metode de producție tradiționale definită tehnic. Proprietățile organoleptice trebuie să se bazeze pe rezultate obiective. Aciditatea menționată izolat sugerează în mod greșit un nivel de calitate absolută, înșelătoare pentru consumatori, deoarece acest criteriu reprezintă o valoare calitativă numai în cadrul altor calități ale uleiului de măsline în cauză. Prin urmare, ținând seama de proliferarea anumitor indicații și a importanței lor economice, trebuie stabilite criterii obiective de utilizare a acestora în scopul clarificării pieței de ulei de măsline. |
(10) |
Trebuie adoptate măsurile necesare pentru ca produsele alimentare care conțin ulei de măsline să nu înșele încrederea consumatorilor prin evidențierea reputației uleiului de măsline fără a preciza în mod clar compoziția reală a produsului. Prin urmare, proporția de ulei de măsline, precum și anumite indicații specifice produselor compuse exclusiv dintr-un amestec de uleiuri vegetale, trebuie precizate în mod clar pe etichete. În plus, trebuie să se țină seama de dispozițiile speciale prevăzute în anumite reglementări specifice produselor pe bază de ulei de măsline. |
(11) |
Denumirile categoriilor de ulei de măsline corespund caracteristicilor fizice, chimice și organoleptice prevăzute de anexa la Regulamentul nr. 136/66/CEE și de Regulamentul (CEE) nr. 2568/91 al Comisiei din 11 iulie 1991 privind caracteristicile uleiurilor de măsline și ale uleiurilor din resturi de măsline, precum și metodele de analiză relevante (13), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 796/2002 (14). Toate celelalte indicații prevăzute pe etichete trebuie coroborate prin elemente obiective, pentru a evita inducerea în eroare a consumatorilor și denaturarea concurenței pe piața de uleiuri și grăsimi. |
(12) |
În cadrul sistemului de control stabilit la articolul 35a alineatul (2) din Regulamentul nr. 136/66/CEE, statele membre trebuie să prevadă, în funcție de diversele precizări care pot fi făcute pe etichete, dovada care trebuie adusă și sancțiunile financiare aferente. Fără a elimina a priori nici o posibilitate, respectiva dovadă poate cuprinde fapte stabilite, rezultate ale analizei sau ale înregistrărilor fiabile, informații de ordin administrativ sau contabil. |
(13) |
Deoarece controalele asupra întreprinderilor responsabile cu etichetarea trebuie efectuate de către statul membru în care acestea sunt înființate, trebuie prevăzută o procedură de colaborare administrativă între Comisie și statele membre în care este comercializat uleiul. |
(14) |
În scopul evaluării sistemului prevăzut de prezentul regulament, statele membre în cauză trebuie să comunice situațiile și dificultățile întâlnite. |
(15) |
Pentru a permite o perioadă de adaptare la noile standarde și de adoptare a mijloacelor necesare punerii lor în aplicare, perioada de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2815/98 al Consiliului din 22 decembrie 1998 privind standardele de comercializare a uleiul de măsline (15), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2152/2001 (16), trebuie prelungită, iar punerea în aplicare a prezentului regulament trebuie amânată. |
(16) |
Comitetul de gestionare pentru uleiuri și grăsimi nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Fără a aduce atingere Directivei 2000/13/CE, prezentul regulament prevede, la nivelul comerțului cu amănuntul, standarde specifice de comercializare a uleiurilor de măsline și a uleiurilor din turte de măsline menționate la punctul 1 literele (a) și (b), punctele 3 și 6 din anexa la Regulamentul nr. 136/66/CEE.
(2) În sensul prezentului regulament, comerț cu amănuntul înseamnă vânzarea de ulei către consumatorul final, în conformitate cu alineatul (1), în formă naturală sau inclus într-un produs alimentar.
Articolul 2
Uleiul menționat la articolul 1 alineatul (1) este prezentat consumatorului final în ambalaje cu o capacitate maximă de cinci litri. Aceste ambalaje sunt prevăzute cu un sistem de deschidere care să nu mai poată fi resigilat după prima desigilare, și sunt etichetate în conformitate cu articolele 3 – 6.
Cu toate acestea, în ceea ce privește uleiurile destinate consumului în restaurante, spitale, cantine sau alte unități colective similare, statele membre pot stabili o capacitate maximă a ambalajelor care să depășească cinci litri, în funcție de tipul de unitate în cauză.
Articolul 3
Etichetarea uleiurilor menționată la articolul 1 alineatul (1) cuprinde, în mod clar și indelebil, în plus față de descrierea comercială în conformitate cu articolul 35 din Regulamentul nr. 136/66/CEE, următoarele informații privind categoria de ulei:
(a) |
pentru uleiul de măsline extra virgin: „ulei de măsline de categorie superioară obținut direct din măsline și exclusiv prin procedee mecanice”; |
(b) |
pentru uleiul de măsline virgin: „ulei de măsline obținut direct din măsline și exclusiv prin metode mecanice”; |
(c) |
pentru uleiul de măsline compus din uleiuri rafinate de măsline și uleiuri de măsline virgine: „ulei cu un conținut exclusiv de uleiuri de măsline care au suferit un tratament de rafinare și uleiuri obținute direct din măsline”; |
(d) |
pentru uleiul din turte de măsline: „ulei cu un conținut exclusiv de uleiuri obținute prin tratarea produsului obținut în urma extracției uleiului de măsline și uleiuri obținute direct din măsline”; sau „ulei cu un conținut exclusiv de uleiuri obținute prin transformarea uleiului din turte de măsline și uleiuri obținute direct din măsline”. |
Articolul 4
(1) Doar uleiul de măsline extra virgin și virgin menționat la punctul 1 literele (a) și (b) din anexa la Regulamentul nr. 136/66/CEE pot include o denumire de origine pe etichetă, în condițiile prevăzute la alineatele (2) – (6).
În sensul prezentului regulament, „denumire de origine” înseamnă trimiterea la o zonă geografică menționată pe ambalaj sau pe eticheta ambalajului.
(2) Denumirile de origine pot indica o origine regională pentru produsele care beneficiază de o denumire de origine protejată sau de o indicație geografică protejată în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2081/92. Astfel de denumiri sunt reglementate de regulamentul menționat.
În celelalte cazuri, denumirea de origine constă în trimiterea la un stat membru, la Comunitate sau la o țară terță.
(3) Denumirile mărcilor sau ale firmelor înregistrate până la 31 decembrie 1998 în conformitate cu Directiva 89/104/CEE sau până la 31 mai 2002 în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 40/94 nu sunt considerate denumiri de origine reglementate de prezentul regulament.
(4) În cazul importului dintr-o țară terță, denumirea de origine este stabilită în conformitate cu articolele 22 – 26 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.
(5) Denumirea de origine care menționează un stat membru sau Comunitatea corespunde zonei geografice în care au fost recoltate măslinele în cauză sau în care se situează presa în care a fost extras uleiul din măsline.
Dacă măslinele au fost recoltate într-un stat membru sau într-o țară terță altele decât cele în care se situează presa în care a fost extras uleiul din măsline, denumirea de origine cuprinde următoarea mențiune:
„ulei de măsline (extra) virgin obținut în (denumirea Comunității sau a statului membru în cauză) din măsline recoltate în (denumirea Comunității, a statului membru sau a țării în cauză)”.
(6) În cazul amestecurilor de uleiuri de măsline extra virgine sau a uleiurilor de măsline virgine din care, în sensul alineatului (5) primul paragraf din prezentul articol, 75 % este originar din același stat membru sau din Comunitate, se poate indica originea principală, urmată de o precizare a procentului minim (mai mare sau egal cu 75 %) care provine efectiv din principala zonă de origine.
Articolul 5
Printre indicațiile opționale care pot figura pe etichetele uleiului prevăzute la articolul 1 alineatul (1), indicațiile prevăzute de prezentul articol trebuie să îndeplinească următoarele condiții:
(a) |
indicația „prima presare la rece” poate figura numai pentru uleiurile de măsline virgine sau extra virgine obținute la o temperatură mai mică de 27 °C în urma unei prime presări mecanice a pastei de măsline, printr-un sistem tradițional de extracție pe bază de prese hidraulice; |
(b) |
indicația „extracție la rece” poate figura numai pentru uleiurile de măsline virgine sau extra virgine obținute la o temperatură mai mică de 27 °C printr-un procedeu de percolare sau centrifugare a pastei de măsline; |
(c) |
indicația proprietăților organoleptice poate figura numai dacă acestea se bazează pe rezultatele unei metode de analiză prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 2568/91; |
(d) |
indicația acidității sau acidității maxime poate figura numai în cazul în care este însoțită de indicația valorii peroxidice, a conținutului de ceară și a absorbției de ultraviolete determinate în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2568/91, înscrisă cu caractere de aceeași dimensiune și în aceeași rază vizuală. |
Articolul 6
(1) În cazul în care prezența uleiurilor, prevăzută la articolul 1 alineatul (1), într-un amestec de ulei de măsline și alte uleiuri vegetale este evidențiată pe etichete în alt loc decât în lista de ingrediente prin cuvinte, imagini sau reprezentări grafice, amestecul în cauză trebuie să cuprindă următoarea descriere comercială: „Amestec de uleiuri vegetale (sau denumirile exacte ale uleiurilor vegetale în cauză) și ulei de măsline”, urmată imediat de indicarea proporției de ulei de măsline din amestec.
Prezența uleiului de măsline poate fi evidențiată cu ajutorul imaginilor sau reprezentărilor grafice pe eticheta unui amestec în conformitate cu primul paragraf numai în cazul în care proporția de ulei de măsline depășește 50 % din amestecul în cauză.
(2) Cu excepția cazurilor prevăzute de reglementările specifice anumitor produse care conțin ulei de măsline, în cazul în care prezența uleiului de măsline într-un produs alimentar, altul decât cel prevăzut la alineatul (1), este evidențiată pe etichetă în alt loc decât în lista de ingrediente, prin cuvinte, imagini sau reprezentări grafice, descrierea comercială a produsului este imediat urmată de indicarea proporției de ulei de măsline în raport cu greutatea netă totală a produsului alimentar.
Proporția de ulei de măsline adăugat în raport cu greutatea netă totală a produsului alimentar poate fi înlocuită cu procentul de ulei de măsline adăugat în raport cu greutatea totală a grăsimilor, adăugând totodată indicația „proporție de grăsimi”.
(3) În cazul uleiului din turte de măsline, alineatele (1) și (2) se aplică, mutatis mutandis, înlocuind cuvintele „ulei de măsline” cu „ulei din turte de măsline”.
Articolul 7
La cererea statului membru în care se află adresa producătorului, a unității de ambalare sau a vânzătorului care figurează pe etichetă, partea în cauză furnizează informațiile justificative prevăzute la articolele 4, 5 și 6, pe baza unuia sau mai multora dintre elementele următoarele:
(a) |
elemente reale sau stabilite științific, |
(b) |
rezultate ale analizelor sau ale înregistrărilor automate pe eșantioane reprezentative, |
(c) |
informații de ordin administrativ sau contabil ținute în conformitate cu normele comunitare și/sau naționale. |
Statul membru în cauză admite o toleranță între indicațiile menționate la articolele 4, 5 și 6 și care figurează pe etichete și concluziile stabilite pe baza informațiilor justificative prezentate și/sau a expertizelor comparative, ținând seama de acuratețea și frecvența metodelor și informațiilor în cauză și, după caz, de acuratețea și frecvența expertizelor comparative.
Articolul 8
(1) Comisiei i se comunică de către fiecare stat membru denumirea și adresa organismului sau organismelor responsabile cu monitorizarea punerii în aplicare a prezentului regulament, iar Comisia informează celelalte state membre și eventualele părți interesate, la solicitarea acestora.
(2) Statul membru în care se află adresa producătorului, a unității de ambalare sau a vânzătorului care figurează pe etichetă, ca urmare a unei cereri de verificare, prelevă eșantioane înainte de sfârșitul lunii următoare celei în care s-a depus cererea și verifică veridicitatea indicațiilor de pe etichetele în cauză. Respectiva cerere poate fi adresată de către:
(a) |
departamentele competente ale Comisiei; |
(b) |
o organizație de agenți desemnată de statul membru în cauză în conformitate cu articolul 4a din Regulamentul (CE) nr. 1638/98 al Consiliului (17); |
(c) |
organismul de control al unui alt stat membru. |
(3) Cererile menționate la alineatul (2) sunt însoțite de toate informațiile necesare verificării solicitate, în special:
(a) |
data de prelevare sau de achiziționare a uleiului în cauză; |
(b) |
denumirea sau forma juridică și adresa întreprinderii în care a fost prelevată proba sau din care a fost achiziționat uleiul în cauză; |
(c) |
numărul de loturi în cauză; |
(d) |
exemplare ale tuturor etichetelor care apar pe ambalajul uleiului în cauză |
(e) |
rezultatele analizei sau ale altor expertize comparate care să indice metodele utilizate și denumirea și adresa laboratorului sau expertului în cauză; |
(f) |
după caz, denumirea și adresa furnizorului uleiului în cauză, după cum au fost declarate de către unitatea de comercializare. |
(4) Înainte de sfârșitul celei de-a treia luni de la data cererii menționate în alineatul (2), statul membru în cauză informează solicitantul cu privire la numărul de ordine alocat cererii și la acțiunea întreprinsă în acest scop.
Articolul 9
(1) Statele membre adoptă măsurile necesare respectării prezentului regulament, inclusiv în ceea ce privește regimul de sancționare.
Comisiei i se comunică de către statele membre măsurile adoptate în acest scop până la 31 decembrie 2002 și modificările respectivelor măsuri, înainte de sfârșitul lunii următoare celei în care au fost adoptate.
(2) În scopul verificării indicațiilor menționate la articolele 5 și 6, statele membre în cauză pot introduce un sistem de aprobare a întreprinderilor ale căror instalații de ambalare se situează pe teritoriul lor. Respectiva aprobare este obligatorie pentru indicațiile prevăzute la articolul 4.
Aprobarea, precum și o identificare alfanumerică, se acordă, la cerere, oricărei întreprinderi care îndeplinește condițiile următoare:
(a) |
dispune de instalații de ambalare; |
(b) |
se angajează să culeagă și să păstreze informațiile justificative solicitate de statele membre în conformitate cu articolul 7; |
(c) |
dispune de un sistem de depozitare care face posibilă verificarea originii uleiurilor care poartă o denumire de origine de către statul membru în cauză, după cum consideră necesar. |
Pe etichetă se menționează, după caz, identificarea alfanumerică a unității de ambalare aprobate.
(3) Statele membre pot continua să considere ca aprobate unitățile de ambalare a uleiurilor cu o denumire de origine în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2815/98, care îndeplinesc condițiile necesare aprobării pentru anul comercial 2001/02.
Articolul 10
Statele membre în cauză înaintează Comisiei, până la 31 martie în fiecare an, un raport cu privire la următoarele informații privind anul precedent:
(a) |
cererile de verificare primite în conformitate cu articolul 8 alineatul (2); |
(b) |
verificările efectuate și verificările în curs, începute în anul comercial precedent; |
(c) |
rezultatele verificărilor efectuate și ale sancțiunilor aplicate. |
Raportul prezintă aceste informații în funcție de anii în care s-a efectuat verificarea și de tipul de încălcare. Dacă este cazul, raportul prevede eventualele dificultăți speciale întâlnite și îmbunătățirile propuse privind verificările.
Articolul 11
La articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 2815/98, data de „30 iunie 2002” se înlocuiește cu „31 octombrie 2002”.
Articolul 12
(1) Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
(2) Se aplică de la 1 noiembrie 2002, cu excepția produselor care au fost legal fabricate și etichetate în Comunitatea Europeană sau importate legal în Comunitatea Europeană și puse în liberă circulație înainte de 1 august 2002.
Articolul 11 se aplică de la 1 iulie 2002.
Articolele 3, 5 și 6 se aplică de la 1 noiembrie 2003.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 13 iunie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO 172, 30.9.1996, p. 3025/66.
(2) JO L 201, 26.7.2001, p. 4.
(3) JO L 109, 6.5.2000, p. 29.
(4) JO L 310, 28.11.2001, p. 19.
(8) JO L 349, 31.12.1994, p. 83.
(9) JO L 208, 24.7.1992, p. 1.
(10) JO L 324, 21.12.2000, p. 26.
(11) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(12) JO L 311, 12.12.2000. p. 17.
(13) JO L 248, 5.9.1991, p. 1.
(14) JO L 128, 15.5.2002, p. 8.
(15) JO L 349, 24.12.1998, p. 56.
(16) JO L 288, 1.11.2001, p. 36.
(17) JO L 210, 28.7.1998, p. 32.
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
75 |
32002R1020
L 155/32 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1020/2002 AL COMISIEI
din 13 iunie 2002
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2958/93 privind normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2019/93 al Consiliului referitor la regimul specific pentru aprovizionarea cu anumite produse agricole
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 al Consiliului din 19 iulie 1993 privind măsurile specifice referitoare la anumite produse agricole pentru insulele mici din Marea Egee (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 442/2002 (2), în special articolul 3a,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CEE) 2019/93 a fost substanțial modificat prin Regulamentul (CE) nr. 442/2002. De aceea este necesar să se adapteze normele de aplicare a acestui regulament stabilite prin Regulamentul (CEE) nr. 2958/93 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1802/95 (4). |
(2) |
Valoarea ajutoarelor acordate pentru aprovizionarea insulelor din grupele A și B trebuie adaptată la noul sistem monetar. Trebuie majorat ajutorul pentru loturile destinate insulelor din grupa A pentru a le face mai atrăgătoare pentru operatori. De asemenea, trebuie să se acorde un ajutor suplimentar pentru a acoperi costurile de reîncărcare și de transport din insulele de tranzit sau costurile de încărcare către insulele de destinație finală din grupele A și B, de îndată ce expedierea directă de pe continent este imposibilă sau fără regularitate. |
(3) |
Supravegherea operațiunilor care fac parte din regimul specific de aprovizionare necesită interdicția cedării drepturilor și obligațiilor titularului de certificat. Trebuie prelungit termenul de prezentare a dovezii de utilizare a certificatului de ajutor pentru a permite operatorilor să se achite de obligațiile lor. |
(4) |
Unul dintre obiectivele acestui regim specific de aprovizionare din punct de vedere al gestionării este asigurarea impactului efectiv al avantajelor acordate până la faza comercializării produselor destinate consumatorilor finali. În acest scop, autoritățile naționale trebuie să fie autorizate să verifice marjele și prețurile aplicate de operatori. |
(5) |
Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 stabilește că produsele care beneficiază de regimul specific de aprovizionare nu pot face obiectul reexportului către țări terțe și nici al reexpedierii către restul Comunității. Cu toate acestea, el prevede derogări pentru exporturile sau expedierile tradiționale de produse transformate către restul Comunității. Trebuie stabilite norme speciale pentru controlul utilizării acestor derogări. |
(6) |
În consecință, trebuie modificat Regulamentul (CEE) nr. 2019/93. |
(7) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul tuturor comitetelor respective de gestionare, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 2958/93 se modifică după cum urmează.
1. |
Articolul 1 se modifică după cum urmează:
|
2. |
Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 2 Certificatele nu sunt cesionabile.” |
3. |
Articolul 3 se modifică după cum urmează:
|
4. |
Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 4 (1) Exporturile și expedierile tradiționale către restul Comunității de produse transformate care conțin materii prime care au beneficiat de regimul specific de aprovizionare se autorizează în limita cantităților anuale stabilite de Comisie în conformitate cu procedura prevăzută în articolul 13a alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2019/93. Autoritățile competente iau măsurile necesare pentru a se asigura că aceste operații nu depășesc cantitățile anuale prevăzute. (2) Autoritățile competente autorizează exportul sau expedierea către restul Comunității de cantități de produse transformate, altele decât cele care sunt prevăzute în alineatul (1), numai în cazul în care se certifică faptul că aceste produse nu conțin materii prime introduse în cadrul regimului specific de aprovizionare. Autoritățile competente efectuează controalele necesare pentru a verifica acuratețea certificărilor prevăzute în primul paragraf și recuperează, dacă este cazul, ajutorul acordat în temeiul regimului specific de aprovizionare. (3) În sensul alineatelor (1) și (2), expedierea produselor în exteriorul insulelor din grupele A și B este o expediere către restul Comunității.” |
5. |
Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 5 Autoritățile grecești transmit Comisiei, înainte de ultima zi a fiecărei luni cel târziu, următoarele date referitoare la penultima lună precedentă, pe produs:
|
6. |
Articolul 6 se elimină. |
7. |
Anexa II se înlocuiește cu textul anexei la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 13 iunie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 184, 27.7.1993, p. 1.
(3) JO L 267, 28.10.1993, p. 4.
(4) JO L 174, 26.7.1995, p. 27.
ANEXĂ
„ANEXA II
Lista insulelor și a districtelor care fac parte din grupa B:
|
(articolul 1)
|
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
78 |
32002D0456
L 155/60 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 13 iunie 2002
de modificare a Deciziei 92/452/CEE de stabilire a listei echipelor de recoltare de embrioni autorizate, în țările terțe, pentru exportul de embrioni de animale din specia bovină spre Comunitate, în ceea ce privește Ungaria
[notificată cu numărul C(2002) 2117]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/456/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 89/556/CEE a Consiliului din 25 septembrie 1989 de stabilire a condițiilor de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile de embrioni de animale domestice din specia bovină (1) provenind din țări terțe, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 94/113/CE a Comisiei (2), în special articolul 8,
întrucât:
(1) |
Serviciile veterinare competente din Ungaria au trimis o cerere de adăugare la lista stabilită de Decizia 92/452/CEE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/252/CE (4), a unei echipe oficial autorizată pe teritoriul lor pentru exportul de embrioni de animale domestice din specia bovină spre Comunitate. |
(2) |
Serviciile veterinare competente din Ungaria au furnizat Comisiei garanții referitoare la respectarea cerințelor prevăzute la articolul 8 din Directiva 89/556/CEE. Echipa respectivă de recoltare a fost oficial autorizată în Ungaria pentru exportul către Comunitate. |
(3) |
În consecință, trebuie modificată Decizia 92/452/CEE. |
(4) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În anexa la Decizia 92/452/CEE se adaugă un nou rând referitor la Ungaria:
„HU |
HUNGRÍAUNGARNUNGARNΟΥΓΓΑΡΊΑHUNGARYHONGRIEUNGHERIAHONGARIJEHUNGRIAUNKARIUNGERN |
HU-001E |
|
|
Dr. Kispál Zoltán Dr. Majoros Tibor” |
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică începând cu a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 13 iunie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 302, 19.10.1989, p. 1.
(2) JO L 53, 24.2.1994, p. 23.
(3) JO L 250, 29.8.1992, p. 40.
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
80 |
32002R1040
L 157/38 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1040/2002 AL COMISIEI
din 14 iunie 2002
de stabilire a normelor de aplicare a dispozițiilor privind alocarea unei contribuții financiare din partea Comunității pentru controlul fitosanitar și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2051/97
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/36/CE a Comisiei (2), în special ultimul paragraf din articolul 23 alineatul (5),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu dispozițiile Directivei 2000/29/CE, poate fi acordată statelor membre o contribuție financiară din partea Comunității pentru a acoperi cheltuielile direct legate de măsurile luate sau prevăzute pentru combaterea organismelor dăunătoare originare din țări terțe sau din alte regiuni ale Comunității, cu scopul de a le elimina sau, dacă nu este posibil, de a limita răspândirea lor. |
(2) |
Statele membre pot în special solicita o contribuție financiară din partea Comunității pentru măsurile specifice pe care le-au adoptat sau pe care intenționează să le adopte pentru combaterea infecțiilor cauzate de organismele dăunătoare apărute pe teritoriul lor. Această contribuție este limitată la 50 % din cheltuielile eligibile. |
(3) |
Punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2051/97 al Comisiei din 20 octombrie 1997 de stabilire a normelor de aplicare a dispozițiilor privind alocarea unei contribuții financiare din partea Comunității pentru controlul fitosanitar (3) a indicat necesitatea detalierii normelor menționate, în special a cerințelor privind informațiile pe care statele membre trebuie să le prezinte pentru motivarea cererii lor pentru alocarea unei contribuții financiare din partea Comunității. |
(4) |
Noile norme ar trebui să precizeze informațiile care trebuie prevăzute de cererile de alocare a unei contribuții financiare din partea Comunității prezentate de statele membre, în special pentru justificarea programului de eradicare a organismului dăunător pentru care se solicită o contribuție financiară pentru controlul fitosanitar. |
(5) |
În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 al Consiliului (4), măsurile veterinare și fitosanitare luate în conformitate cu dispozițiile comunitare sunt finanțate de Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă, secțiunea Garantare. Controlul financiar al acestor măsuri se realizează în temeiul articolelor 8 și 9 din prezentul regulament. |
(6) |
În consecință, ar trebui abrogat Regulamentul (CE) nr. 2051/97. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent fitosanitar, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 23 alineatul (4) primul paragraf din Directiva 2000/29/CE, cererile statelor membre pentru alocarea, în conformitate cu articolul 23 alineatul (5) din Directiva 2000/29/CE, a unei contribuții financiare din partea Comunității pentru controlul fitosanitar se fac în scris, până la 30 aprilie a fiecărui an, de către autoritatea menționată la articolul 1 alineatul (4) din directiva menționată, pentru a fi examinate în același an și se adresează Comisiei Europene, Direcția Generală „Sănătatea și protecția consumatorilor”, B-1049 Bruxelles, Belgia.
(2) Cererile cuprind informațiile privind programul de eradicare a organismului dăunător pentru care se solicită o contribuție financiară pentru controlul fitosanitar, în special:
(a) |
informațiile generale privind apariția organismului dăunător în cauză, în special data la care i-a fost suspectată sau confirmată prezența, precum și presupusa sa origine; |
(b) |
măsurile luate sau prevăzute pentru combaterea organismului dăunător în cauză, durata lor probabilă și, după caz, rezultatele obținute, costul real sau estimat al cheltuielilor realizate sau care urmează să se realizeze, precum și partea cheltuielilor finanțate sau care vor fi finanțate de fondurile publice. Măsurile menționate nu trebuie să aibă o durată mai mare de doi ani de la data la care a fost detectată apariția organismului dăunător, cu excepția anumitor cazuri justificate în care pot fi prezentate două noi cereri, fiecare de un an de zile. |
Articolul 2
(1) În scopul examinării menționate la articolul 1 alineatul (1), statele membre prezintă, pentru fiecare an din program, un raport care conține:
(a) |
o copie a notificării prezenței sau apariției organismului dăunător în cauză, în conformitate cu articolul 16 alineatul (1) sau (2) din Directiva 2000/29/CE; |
(b) |
informațiile privind inspecțiile, analizele și alte măsuri luate pentru stabilirea naturii organismului dăunător în cauză, importanța contaminării, precum și metodologia utilizată în acest scop; |
(c) |
notificarea legală a cererii pentru tratamente precum distrugerea, dezinfecția, dezinfestarea, sterilizarea și alte tratamente care trebuie efectuate, precum și o descriere și o evaluare oficială a rezultatelor obținute, în special descrierea metodelor utilizate pentru aceste tratamente; |
(d) |
în cazul plății unei compensații pentru pierderile financiare, altele decât lipsa profitului, legate de interdicțiile și/sau restricțiile definite la articolul 23 alineatul (2) litera (c) din Directiva 2000/29/CE, o declarație oficială a sumelor vărsate sau care urmează să fie vărsate și metoda de calcul; |
(e) |
informații privind identitatea lotului în conformitate cu dispozițiile articolului 23 alineatul (4) din Directiva 2000/29/CE sau motivele pentru care nu a putut fi identificat, după caz. |
(2) Statele membre prezintă de asemenea lista cu sumele (fără TVA și alte taxe) vărsate sau care urmează să fie vărsate pentru aplicarea măsurilor necesare pentru combaterea organismului dăunător în cauză, precum și partea finanțată de fondurile publice. Pentru fiecare tip de măsuri, ar trebui precizat:
(a) |
pentru inspecții și analize, un tabel recapitulativ care precizează în special data, locul și costul unitar; |
(b) |
pentru tratamentele menționate la alineatul (1) litera (c), lista cu exploatațiile sau locurile tratate, precum și cantitatea de plante sau suprafețele tratate; |
(c) |
pentru plățile menționate la alineatul (1) litera (d), lista beneficiarilor. |
Articolul 3
(1) Pentru fiecare cerere primită, Comisia stabilește dacă măsurile fitosanitare luate sunt adecvate și dacă costul măsurilor menționate este rezonabil.
(2) Comisiei îi este comunicată de statul membru în cauză, la cerere, orice informație suplimentară pe care ar dori să o examineze.
Articolul 4
(1) În fiecare an, până la 15 septembrie, Comisia pregătește o listă cu programele care trebuie luate în considerare și pot în consecință beneficia de o contribuție financiară din partea Comunității. Cu scopul de a asigura o contribuție eficientă și solidă și ținând seama de evoluția situației fitosanitare din Comunitate, Comisia stabilește o clasificare a programelor menționate.
În această clasificare se acordă prioritate programelor care îndeplinesc cel mai bine următoarele criterii:
— |
protecția intereselor Comunității în ansamblul său; |
— |
o înaltă probabilitate a eficienței; |
— |
precizarea informațiilor necesare privind identitatea lotului. |
(2) Lista care precizează suma contribuției financiare a Comunității propusă pentru fiecare program este examinată de Comitetul permanent fitosanitar. Rata diminuării contribuției financiare trebuie indicată de asemenea, după caz.
(3) Fiecare program prevăzut în lista menționată la punctul 2 este aprobat individual în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 din Directiva 2000/29/CE. În această decizie sunt menționate suma contribuției financiare a Comunității, condițiile la care poate fi supusă și plafonul său. Comunitatea nu acordă nici o contribuție financiară dacă suma totală a cheltuielilor eligibile pe an, definită în conformitate cu articolul 4 alineatul (1), este mai mică de 50 000 euro.
Articolul 5
Pentru a primi contribuția financiară din partea Comunității în cazul unui program aprobat, statul membru adresează Comisiei o cerere de plată a contribuției menționate, în euro, până la 30 septembrie a anului următor adoptării programului.
Statul membru include în cererea sa dovezile sau evidența plăților, precum facturi sau chitanțe.
Articolul 6
Regulamentul (CE) nr. 2051/97 este abrogat.
Articolul 7
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică în cazul cererilor care au ca scop obținerea unei contribuții financiare din partea Comunității începând din anul 2003.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 14 iunie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 169, 10.7.2000, p. 1.
(2) JO L 116, 3.5.2002, p. 16.
(3) JO L 287, 21.10.1997, p. 13.
(4) JO L 160, 26.6.1999, p. 103.
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
83 |
32002R1041
L 157/41 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1041/2002 AL COMISIEI
din 14 iunie 2002
privind autorizarea temporară a unui aditiv nou în hrana animalelor
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2205/2001 (2) al Comisiei, în special articolele 3 și 9a,
întrucât:
(1) |
Directiva 70/524/CEE prevede că se pot autoriza aditivi noi după analizarea cererii întocmite în conformitate cu articolul 4 din directivă. |
(2) |
Articolul 2 punctul (aaa) din Directiva 70/524/CEE cere ca autorizările pentru coccidiostatice să fie asociate persoanei responsabile cu punerea lor în circulație. |
(3) |
Articolul 9a din Directiva 70/254/CEE prevede că se poate acorda autorizarea temporară a acestor substanțe, enumerate în partea I din anexa C la directiva respectivă, pentru o perioadă de până la patru ani de la data la care intră în vigoare autorizarea, în cazul în care sunt îndeplinite condițiile stabilite în articolul 3a literele (b)-(e) din directiva respectivă și dacă este întemeiat să se presupună, pe baza rezultatelor disponibile că, atunci când aceste substanțe se folosesc în alimentația animalelor, acestea au unul din efectele menționate în articolul 2 litera (a). |
(4) |
Din examinarea dosarului depus cu privire la coccidiostaticul „semduramicin sodiu” descris în anexă se constată că acest aditiv îndeplinește cerințele menționate, în cazul în care este utilizat pentru categoria de animale și în condițiile descrise în anexă. |
(5) |
Din examinarea dosarului se constată că pot fi necesare anumite proceduri pentru a proteja lucrătorii de expunerea la aditivii respectivi. Cu toate acestea, protecția ar trebui să fie asigurată prin aplicarea Directivei 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind punerea în aplicare a măsurilor de natură să amelioreze siguranța și sănătatea lucrătorilor la locul de muncă (3). |
(6) |
Comitetul științific pentru nutriția animalelor a dat aviz favorabil cu privire la siguranța coccidiostaticului respectiv, în condițiile descrise în anexă. |
(7) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Aditivul „semduramicin sodiu”, aparținând grupei „coccidiostatice și alte substanțe medicamentoase”, menționat în anexa la prezentul regulament este autorizat temporar pentru utilizare ca aditiv în alimentația animalelor în condițiile stabilite în anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 14 iunie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 14.12.1970, p. 1.
(2) JO L 297, 15.11.2001, p. 3.
(3) JO L 183, 29.6.1989, p. 1.
ANEXĂ
Nr. înregistrare aditiv |
Numele și nr. de înregistrare a persoanei responsabile cu punerea în circulație a aditivului |
Aditiv (denumire comercială) |
Compoziție, formulă chimică, descriere |
Specia sau categoria de animale |
Vârsta maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte prevederi |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
||||||||||||||||||||||||
mg de substanță activă/kg de furaj complet |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
„Coccidiostatice și ale substanțe medicamentoase |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
29 |
Phibro Animal Health, s.p.r.l. |
Semduramicin sodiu (Aviax 5 %) |
Compoziția aditivului:
Substanță activă:
sare de sodiu din polieter acid monocarboxilic produs de Actinomadura roseorufa (ATCC 53664) Impurități aferente:
|
Găinușe de îngrășat |
– |
20 |
25 |
Utilizare interzisă cu cel puțin cinci zile înainte de sacrificare |
1.6.2006” |
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
85 |
32002D0459
L 159/27 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 4 iunie 2002
de stabilire a listei unităților din rețeaua informatizată ANIMO și de abrogare a Deciziei 2000/287/CE
[notificată cu numărul C(2002) 2026]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/459/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburi intracomunitare cu anumite animale vii și cu produse în vederea realizării pieței interne (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/118/CEE (2), în special articolul 20 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
În vederea asigurării funcționării rețelei informatizate „ANIMO”, este necesar să se identifice diferitele unități în sensul articolului 1 din Decizia 91/398/CEE (3) și să se actualizeze lista cu aceste unități. |
(2) |
La cererea Țărilor de Jos, a Regatului Unit, a Franței, Danemarcei, Germaniei, Spaniei, Irlandei, Portugaliei, Austriei și a Suediei, este necesar să se modifice lista unităților „ANIMO” stabilite de Decizia 2000/287/CE a Comisiei (4), în special în ceea ce privește unitățile locale și punctele de control la frontieră. |
(3) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Lista și identificarea unităților în sensul articolului 1 din Decizia 91/398/CEE sunt stabilite în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Decizia 2000/287/CE se abrogă. Trimiterile la decizia abrogată se interpretează ca trimiteri la prezenta decizie.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 4 iunie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 29.
(2) JO L 62, 15.3.1993, p. 49.
(3) JO L 221, 9.8.1991, p. 30.
(4) JO L 98, 19.4.2000, p. 12.
ANEXOBILAGANHANGΠΑΡΑΡΤΗΜΑANNEXANNEXEALLEGATOBIJLAGEANEXOLIITEBILAGA
LISTA E IDENTIFICACIÓN DE LAS UNIDADESLISTE OG ANGIVELSE AF ENHEDERVERZEICHNIS UND IDENTIFIKATION DER EINHEITENΠΙΝΑΚΑΣ ΚΑΙ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝLIST AND IDENTITY OF THE UNITSLISTE ET IDENTITÉ DES UNITÉSELENCO E IDENTIFICAZIONE DELLE UNITÀLIJST EN IDENTIFICATIEGEGEVENS VAN DE EENHEDENLISTA E IDENTIFICAÇÃO DAS UNIDADESLUETTELO YKSIKÖISTÄ JA NIIDEN SIJAINTIPAIKOISTALISTA OCH ENHETSIDENTITET
(*)=
A |
= |
AeropuertoLufthavnFlughafenΑεροδρόμιοAirportAéroportAeroportoLuchthavenAeroportoLentokenttäFlygplats |
F |
= |
FerrocarrilJernbaneSchieneΣιδηρόδρομοςRailRailFerroviaSpoorwegCaminho-de-ferroRautatieJärnväg |
P |
= |
PuertoHavnHafenΛιμέναςPortPortPortoZeePortoSatamaHamn |
R |
= |
CarreteraLandevejStraßeΟδόςRoadRouteStradaWegEstradaTieVäg |
País: AlemaniaLand: TysklandLand: DeutschlandΧώρα: ΓερμανίαCountry: GermanyPays: AllemagnePaese: GermaniaLand: DuitslandPaís: AlemanhaMaa: SaksaLand: Tyskland
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET
0100000 |
UNTERABTEILUNG VETERINÄRWESEN |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER
0100108 |
AALEN |
0100205 |
AACHEN, STADT |
0100305 |
AACHEN |
0100407 |
AHRWEILER |
0100509 |
AICHACH-FRIEDBERG |
0100616 |
ALTENBURGER LAND |
0100707 |
ALTENKIRCHEN |
0100909 |
ALTÖTTING |
0101007 |
ALZEY-WORMS |
0101109 |
AMBERG-SULZBACH |
0101303 |
AMMERLAND, LANDKREIS |
0101513 |
OSTVORPOMMERN UND HANSESTADT GREIFSWALD |
0101614 |
ANNABERG |
0101709 |
ANSBACH |
0101916 |
WEIMARER LAND |
0102016 |
ILMKREIS |
0102209 |
ASCHAFFENBURG |
0102415 |
ASCHERSLEBEN-STASSFURT, LANDKREIS |
0102514 |
AUE-SCHWARZENBERG |
0102614 |
VOGTLANDKREIS |
0102709 |
AUGSBURG |
0102903 |
AURICH, LANDKREIS |
0103013 |
BAD DOBERAN |
0103107 |
BAD DÜRKHEIM |
0103309 |
BAD KISSINGEN |
0103407 |
BAD KREUZNACH |
0103708 |
BAD MERGENTHEIM |
0103809 |
BAD NEUSTADT |
0103909 |
BERCHTESGADENER LAND |
0104109 |
BAD TÖLZ-WOLFRATSHAUSEN |
0104209 |
BAMBERG |
0104309 |
BAMBERG, STADT |
0104414 |
BAUTZEN |
0104509 |
BAYREUTH |
0104609 |
BAYREUTH, STADT |
0104712 |
ODER-SPREE |
0104812 |
POTSDAM-MITTELMARK |
0104913 |
RÜGEN |
0105006 |
BERGSTRASSE |
0105111 |
BERLIN |
0105315 |
BERNBURG |
0105407 |
BERNKASTEL-WITTLICH |
0105508 |
BIBERACH |
0105605 |
BIELEFELD |
0105707 |
BIRKENFELD |
0105907 |
BITBURG-PRÜM |
0106015 |
BITTERFELD |
0106105 |
BOCHUM |
0106205 |
BONN |
0106305 |
BORKEN |
0106505 |
BOTTROP |
0106803 |
BRAUNSCHWEIG, STADT |
0106904 |
BREMEN |
0107004 |
BREMERHAVEN |
0107108 |
NECKAR-ODENWALD-KREIS |
0107315 |
JERICHOWER LAND |
0107508 |
CALW, LANDKREIS |
0107603 |
CELLE, LANDKREIS |
0107709 |
CHAM |
0107814 |
CHEMNITZ, STADT |
0108003 |
CLOPPENBURG, LANDKREIS |
0108109 |
COBURG |
0108205 |
COESFELD |
0108307 |
COCHEM-ZELL |
0108512 |
COTTBUS |
0108603 |
CUXHAVEN, LANDKREIS |
0108709 |
DACHAU |
0108806 |
DARMSTADT, STADT |
0108906 |
DARMSTADT-DIEBURG |
0109007 |
DAUN |
0109109 |
DEGGENDORF |
0109214 |
DELITZSCH |
0109303 |
DELMENHORST, STADT |
0109413 |
DEMMIN |
0109515 |
DESSAU |
0109603 |
DIEPHOLZ, LANDKREIS |
0109701 |
DITHMARSCHEN |
0109809 |
DILLINGEN A.D. DONAU |
0109909 |
DINGOLFING-LANDAU |
0110014 |
WEISSERITZKREIS |
0110114 |
DÖBELN |
0110209 |
DONAU-RIES |
0110307 |
DONNERSBERGKREIS |
0110405 |
DORTMUND |
0110514 |
DRESDEN, STADT |
0110705 |
DÜREN |
0110805 |
DÜSSELDORF |
0110905 |
DUISBURG |
0111009 |
EBERSBERG |
0111112 |
BARNIM |
0111209 |
EICHSTÄTT |
0111416 |
WARTBURGKREIS |
0111516 |
SAALE-HOLZLAND-KREIS |
0111715 |
MANSFELDER LAND |
0111803 |
EMDEN, STADT |
0111903 |
EMSLAND, LANDKREIS |
0112005 |
ENNEPE-RUHR-KREIS |
0112109 |
ERDING |
0112205 |
ERFTKREIS |
0112316 |
ERFURT, STADT |
0112509 |
HOECHSTADT |
0112705 |
ESSEN |
0112805 |
EUSKIRCHEN |
0113001 |
FLENSBURG |
0113209 |
FORCHHEIM |
0113312 |
SPREE-NEISSE |
0113406 |
FRANKFURT AM MAIN |
0113512 |
FRANKFURT (ODER) |
0113614 |
FREIBERG |
0113708 |
BREISGAU-HOCHSCHWARZWALD |
0113809 |
FREISING |
0114009 |
FREYUNG-GRAFENAU |
0114103 |
FRIESLAND, LANDKREIS |
0114209 |
FÜRSTENFELDBRUCK |
0114409 |
FÜRTH |
0114606 |
FULDA |
0114909 |
GARMISCH-PARTENKIRCHEN |
0115105 |
GELSENKIRCHEN |
0115316 |
GERA, STADT |
0115507 |
GERMERSHEIM |
0115606 |
GIESSEN |
0115703 |
GIFHORN, LANDKREIS |
0115814 |
CHEMNITZER LAND |
0115916 |
GOTHA |
0116014 |
NIEDERSCHLESISCHER OBERLAUSITZKREIS |
0116103 |
GÖTTINGEN, LANDKREIS UND STADT |
0116203 |
GOSLAR, LANDKREIS |
0116303 |
GRAFSCHAFT BENTHEIM, LANDKREIS |
0116616 |
GREIZ |
0116713 |
NORDWEST-MECKLENBURG |
0116814 |
MULDENTALKREIS |
0116913 |
NORDVORPOMMERN |
0117014 |
RIESA-GROSSENHAIN |
0117106 |
GROSS-GERAU |
0117309 |
GÜNZBURG |
0117413 |
GÜSTROW |
0117505 |
GÜTERSLOH |
0117714 |
MITTWEIDA |
0117815 |
HALBERSTADT |
0117915 |
OHRE-KREIS |
0118015 |
HALLE |
0118102 |
HAMBURG |
0118203 |
HAMELN-PYRMONT, LANDKREIS |
0118303 |
HANNOVER, LANDESHAUPTSTADT |
0118403 |
HANNOVER, REGION |
0118503 |
HARBURG, LANDKREIS |
0118609 |
HASSFURT |
0118808 |
RHEIN-NECKAR-KREIS |
0118908 |
HEILBRONN |
0119016 |
EICHSFELDKREIS |
0119105 |
HEINSBERG |
0119203 |
HELMSTEDT, LANDKREIS |
0119305 |
HERFORD |
0119406 |
HERSFELD-ROTENBURG |
0119512 |
ELBE-ELSTER |
0119601 |
HERZOGTUM LAUENBURG |
0119816 |
HILDBURGHAUSEN |
0119903 |
HILDESHEIM, LANDKREIS |
0120009 |
HOF |
0120109 |
HOF, STADT |
0120305 |
HOCHSAUERLANDKREIS |
0120406 |
HOCHTAUNUSKREIS |
0120505 |
HÖXTER |
0120603 |
HOLZMINDEN, LANDKREIS |
0120710 |
HOMBURG |
0120814 |
HOYERSWERDA, STADT |
0121009 |
INGOLSTADT |
0121116 |
JENA, STADT |
0121507 |
KAISERSLAUTERN |
0121614 |
KAMENZ |
0121708 |
KARLSRUHE, LANDKREIS |
0121809 |
KARLSTADT |
0121906 |
KASSEL, STADT |
0122006 |
KASSEL, LANDKREIS |
0122209 |
KELHEIM |
0122309 |
KEMPTEN (OBERALLGÄU) |
0122401 |
KIEL |
0122509 |
KITZINGEN |
0122605 |
KLEVE |
0122805 |
KÖLN |
0123015 |
KÖTHEN |
0123105 |
KREFELD |
0123209 |
KRONACH |
0123309 |
KULMBACH |
0123407 |
KUSEL |
0123609 |
LANDSBERG A.D. LECH |
0123709 |
LANDSHUT |
0123906 |
LAHN-DILL-KREIS |
0124008 |
OFFENBURG |
0124109 |
LAUF A.D. PEGNITZ |
0124203 |
LEER, LANDKREIS |
0124314 |
LEIPZIG, STADT |
0124414 |
LEIPZIGER LAND |
0124505 |
LEVERKUSEN |
0124609 |
LICHTENFELS |
0124706 |
LIMBURG-WEILBURG |
0124809 |
LINDAU (BODENSEE) |
0124905 |
LIPPE |
0125208 |
LÖRRACH |
0125412 |
TELTOW-FLÄMING |
0125508 |
LUDWIGSBURG |
0125607 |
LUDWIGSHAFEN |
0125713 |
LUDWIGSLUST |
0125812 |
DAHME-SPREEWALD |
0125901 |
LÜBECK |
0126103 |
LÜCHOW-DANNENBERG, LANDKREIS |
0126203 |
LÜNEBURG, LANDKREIS |
0126305 |
MÄRKISCHER KREIS |
0126415 |
MAGDEBURG |
0126506 |
MAIN-KINZIG-KREIS |
0126606 |
MAIN-TAUNUS-KREIS |
0126806 |
MARBURG-BIEDENKOPF |
0126914 |
MITTLERER ERZGEBIRGSKREIS |
0127007 |
MAYEN-KOBLENZ |
0127107 |
MAINZ-BINGEN |
0127209 |
OSTALLGÄU |
0127316 |
SCHMALKALDEN-MEININGEN |
0127414 |
MEISSEN-RADEBEUL |
0127509 |
MEMMINGEN, STADT |
0127610 |
MERZIG |
0127715 |
MERSEBURG-QUERFURT |
0127805 |
METTMANN |
0127909 |
MIESBACH |
0128009 |
MILTENBERG |
0128109 |
UNTERALLGÄU |
0128205 |
MINDEN-LÜBBECKE |
0128305 |
MÖNCHENGLADBACH |
0128409 |
MÜHLDORF A. INN |
0128516 |
UNSTRUT-HAINICH-KREIS |
0128605 |
MÜHLHEIM A.D. RUHR |
0128709 |
MÜNCHEN |
0128809 |
MÜNCHEN, STADT |
0128905 |
MÜNSTER |
0129115 |
BURGENLANDKREIS |
0129213 |
NEUBRANDENBURG, STADT |
0129309 |
NEUBURG A.D. DONAU |
0129510 |
NEUNKIRCHEN |
0129609 |
NEUMARKT I.D. OBERPFALZ |
0129701 |
NEUMÜNSTER |
0129812 |
OSTPRIGNITZ-RUPPIN |
0129905 |
NEUSS |
0130009 |
NEUSTADT A.D. AISCH |
0130109 |
NEUSTADT A.D. WALDNAAB |
0130213 |
MECKLENBURG-STRELITZ |
0130309 |
NEU-ULM |
0130407 |
NEUWIED |
0130503 |
NIENBURG (WESER), LANDKREIS |
0130701 |
NORDFRIESLAND |
0130816 |
NORDHAUSEN |
0130903 |
NORTHEIM, LANDKREIS |
0131108 |
ESSLINGEN |
0131205 |
OBERBERGISCHER KREIS |
0131305 |
OBERHAUSEN |
0131406 |
ODENWALDKREIS |
0131606 |
OFFENBACH AM MAIN, LANDKREIS |
0131706 |
OFFENBACH AM MAIN, STADT |
0131803 |
OLDENBURG, STADT |
0131903 |
OLDENBURG, LANDKREIS |
0132005 |
OLPE |
0132112 |
OBERHAVEL |
0132315 |
BÖRDEKREIS |
0132403 |
OSNABRÜCK, STADT |
0132503 |
OSNABRÜCK, LANDKREIS |
0132703 |
OSTERHOLZ, LANDKREIS |
0132803 |
OSTERODE, LANDKREIS |
0132901 |
OSTHOLSTEIN |
0133005 |
PADERBORN |
0133113 |
PARCHIM |
0133213 |
ÜCKER-RANDOW |
0133309 |
PASSAU |
0133503 |
PEINE, LANDKREIS |
0133612 |
PRIGNITZ |
0133709 |
PFAFFENHOFEN A. D. ILM |
0133809 |
ROTTAL/INN |
0133901 |
PINNEBERG |
0134007 |
PIRMASENS |
0134114 |
SÄCHSISCHE SCHWEIZ |
0134214 |
PLAUEN, STADT |
0134401 |
PLÖN |
0134612 |
POTSDAM |
0134812 |
UCKERMARK |
0135015 |
QUEDLINBURG |
0135208 |
RADOLFZELL |
0135312 |
HAVELLAND |
0135408 |
RAVENSBURG |
0135505 |
RECKLINGHAUSEN |
0135609 |
REGEN |
0135709 |
REGENSBURG |
0136101 |
RENDSBURG-ECKERNFÖRDE |
0136208 |
REUTLINGEN |
0136306 |
RHEINGAU-TAUNUS-KREIS |
0136407 |
RHEIN-HUNSRÜCK-KREIS |
0136507 |
RHEIN-LAHN-KREIS |
0136605 |
RHEINISCH-BERGISCHER KREIS |
0136705 |
RHEIN-SIEG-KREIS |
0137209 |
ROSENHEIM |
0137413 |
ROSTOCK, HANSESTADT |
0137603 |
ROTENBURG, LANDKREIS |
0137709 |
ROTH |
0137808 |
ROTTWEIL |
0138016 |
SAALFELD-RUDOLSTADT |
0138115 |
SAALKREIS |
0138210 |
SAARBRÜCKEN, STADTVERBAND |
0138310 |
SAARLOUIS |
0138415 |
ALTMARKKREIS SALZWEDEL |
0138515 |
SANGERHAUSEN |
0138603 |
SCHAUMBURG, LANDKREIS |
0138716 |
SAALE-ORLA-KREIS |
0138801 |
SCHLESWIG-FLENSBURG |
0139115 |
SCHÖNEBECK |
0139208 |
SCHWÄBISCH HALL |
0139306 |
SCHWALM-EDER-KREIS |
0139409 |
SCHWANDORF |
0139609 |
SCHWEINFURT |
0139813 |
SCHWERIN, STADT |
0140112 |
MÄRKISCH-ODERLAND |
0140201 |
SEGEBERG |
0140312 |
OBERSPREEWALD-LAUSITZ |
0140405 |
SIEGEN-WITTGENSTEIN |
0140508 |
SIGMARINGEN |
0140605 |
SOEST |
0140716 |
SÖMMERDA |
0140805 |
SOLINGEN UND REMSCHEID |
0140903 |
SOLTAU-FALLINGBOSTEL, LANDKREIS |
0141016 |
KYFFHÄUSERKREIS |
0141116 |
SONNEBERG |
0141209 |
OBERALLGÄU |
0141410 |
SANKT WENDEL |
0141503 |
STADE, LANDKREIS |
0141709 |
STARNBERG |
0141901 |
STEINBURG |
0142005 |
STEINFURT |
0142115 |
STENDAL, LANDKREIS |
0142314 |
STOLLBERG |
0142401 |
STORMARN |
0142513 |
STRALSUND, HANSESTADT |
0142709 |
STRAUBING-BOGEN |
0142809 |
STRAUBING, STADT |
0143107 |
SÜDLICHE WEINSTRASSE |
0143216 |
SUHL, STADT |
0143509 |
TIRSCHENREUTH |
0143614 |
TORGAU-OSCHATZ |
0143709 |
TRAUNSTEIN |
0143807 |
TRIER-SAARBURG |
0144003 |
UELZEN, LANDKREIS |
0144108 |
ALB-DONAU-KREIS |
0144205 |
UNNA |
0144303 |
VECHTA, LANDKREIS |
0144403 |
VERDEN, LANDKREIS |
0144505 |
VIERSEN |
0144606 |
VOGELSBERGKREIS |
0144706 |
WALDECK-FRANKENBERG |
0144808 |
WALDSHUT-TIENGEN |
0144913 |
MÜRITZ |
0145005 |
WARENDORF |
0145109 |
WEIDEN I.D. OBERPFALZ |
0145209 |
WEILHEIM I. OBERBAYERN |
0145316 |
WEIMAR, STADT |
0145509 |
WEISSENBURG |
0145615 |
WEISSENFELS |
0145814 |
ZWICKAUER LAND |
0145915 |
WERNIGERODE |
0146006 |
WERRA-MEISSNER-KREIS |
0146103 |
WESERMARSCH, LANDKREIS |
0146205 |
WESEL |
0146307 |
WESTERWALDKREIS |
0146406 |
WETTERAUKREIS |
0146506 |
WIESBADEN |
0146603 |
WILHELMSHAVEN, STADT |
0146713 |
WISMAR, HANSESTADT |
0146815 |
WITTENBERG |
0146903 |
WITTMUND, LANDKREIS |
0147103 |
WOLFENBÜTTEL, LANDKREIS U. STADT SALZGITTER |
0147203 |
WOLFSBURG, STADT |
0147609 |
WÜRZBURG |
0147809 |
WUNSIEDEL |
0147905 |
WUPPERTAL |
0148215 |
ANHALT-ZERBST |
0148414 |
LÖBAU-ZITTAU |
0148714 |
ZWICKAU, STADT |
0152912 |
BRANDENBURG AN DER HAVEL |
0153005 |
HAGEN |
0153508 |
BADEN-BADEN, STADT |
0153608 |
BODENSEEKREIS |
0153708 |
BÖBLINGEN |
0153808 |
EMMENDINGEN |
0153908 |
ENZKREIS |
0154008 |
FREIBURG, STADT |
0154108 |
FREUDENSTADT, LANDKREIS |
0154208 |
GÖPPINGEN |
0154308 |
HEIDELBERG, STADT |
0154408 |
HEIDENHEIM |
0154508 |
HEILBRONN, STADT |
0154608 |
ÖHRINGEN |
0154708 |
KARLSRUHE, STADT |
0154808 |
MANNHEIM, STADT |
0154908 |
PFORZHEIM, STADT |
0155008 |
RASTATT, LANDKREIS |
0155108 |
REMS-MURR-KREIS |
0155208 |
DONAUESCHINGEN |
0155308 |
STUTTGART, STADT |
0155408 |
TÜBINGEN |
0155508 |
TUTTLINGEN |
0155608 |
ULM, STADT |
0155708 |
ZOLLERNALBKREIS |
0155814 |
GÖRLITZ |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER
|
(*) |
|
0148999 |
R |
BIETINGEN |
0149099 |
A |
STUTTGART |
0149199 |
R |
WEIL AM RHEIN |
0149399 |
R |
FURTH IM WALD-SCHAFBERG |
0149699 |
A |
MÜNCHEN |
0149799 |
R |
SCHIRNDING-LANDSTRASSE |
0150099 |
R |
WAIDHAUS |
0150299 |
A |
BERLIN-TEGEL |
0150399 |
R |
FORST |
0150499 |
F, R |
FRANKFURT (ODER) |
0150599 |
A |
SCHÖNEFELD |
0150699 |
P |
BREMEN |
0150799 |
P |
BREMERHAVEN |
0150899 |
P |
HAMBURG HAFEN |
0150999 |
A |
HAMBURG FLUGHAFEN |
0151099 |
A |
FRANKFURT/MAIN |
0151199 |
P |
RÜGEN |
0151299 |
R |
POMELLEN |
0151399 |
P |
ROSTOCK |
0151599 |
P |
BRAKE |
0151699 |
P |
CUXHAVEN |
0151799 |
A |
HANNOVER-LANGENHAGEN |
0151999 |
A |
DÜSSELDORF |
0152099 |
A |
KÖLN |
0152399 |
R |
LUDWIGSDORF AUTOBAHN |
0152599 |
R |
ZINNWALD |
0152699 |
P |
KIEL |
0152799 |
P |
LÜBECK |
0153199 |
R |
KONSTANZ STRASSE |
0153299 |
F |
WEIL AM RHEIN-MANNHEIM |
0153399 |
F |
FURTH IM WALD BAHNHOF |
0153499 |
F |
DRESDEN FRIEDRICHSTADT |
0155999 |
A |
HAHN FLUGHAFEN |
País: FranciaLand: FrankrigLand: FrankreichΧώρα: ΓαλλίαCountry: FrancePays: FrancePaese: FranciaLand: FrankrijkPaís: FrançaMaa: RanskaLand: Frankrike
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET
0200000 |
MINISTERE DE L'AGRICULTURE/DIRECTION GENERALE DE L'ALIMENTATION |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER
0200100 |
AIN |
0200200 |
AISNE |
0200300 |
ALLIER |
0200400 |
ALPES-DE-HAUTE-PROVENCE |
0200500 |
HAUTES-ALPES |
0200600 |
ALPES-MARITIMES |
0200700 |
ARDÈCHE |
0200800 |
ARDENNES |
0200900 |
ARIÈGE |
0201000 |
AUBE |
0201100 |
AUDE |
0201200 |
AVEYRON |
0201300 |
BOUCHES-DU-RHÔNE |
0201400 |
CALVADOS |
0201500 |
CANTAL |
0201600 |
CHARENTE |
0201700 |
CHARENTE-MARITIME |
0201800 |
CHER |
0201900 |
CORRÈZE |
0202000 |
CORSE-DU-SUD |
0202100 |
CÔTE-D'OR |
0202200 |
CÔTES-D'ARMOR |
0202300 |
CREUSE |
0202400 |
DORDOGNE |
0202500 |
DOUBS |
0202600 |
DRÔME |
0202700 |
EURE |
0202800 |
EURE-ET-LOIR |
0202900 |
FINISTÈRE |
0203000 |
GARD |
0203100 |
HAUTE-GARONNE |
0203200 |
GERS |
0203300 |
GIRONDE |
0203400 |
HÉRAULT |
0203500 |
ILLE-ET-VILAINE |
0203600 |
INDRE |
0203700 |
INDRE-ET-LOIRE |
0203800 |
ISÈRE |
0203900 |
JURA |
0204000 |
LANDES |
0204100 |
LOIR-ET-CHER |
0204200 |
LOIRE |
0204300 |
HAUTE-LOIRE |
0204400 |
LOIRE-ATLANTIQUE |
0204500 |
LOIRET |
0204600 |
LOT |
0204700 |
LOT-ET-GARONNE |
0204800 |
LOZÈRE |
0204900 |
MAINE-ET-LOIRE |
0205000 |
MANCHE |
0205100 |
MARNE |
0205200 |
HAUTE-MARNE |
0205300 |
MAYENNE |
0205400 |
MEURTHE-ET-MOSELLE |
0205500 |
MEUSE |
0205600 |
MORBIHAN |
0205700 |
MOSELLE |
0205800 |
NIÈVRE |
0205900 |
NORD |
0206000 |
OISE |
0206100 |
ORNE |
0206200 |
PAS-DE-CALAIS |
0206300 |
PUY-DE-DÔME |
0206400 |
PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (PAU) |
0206500 |
HAUTES-PYRÉNÉES |
0206600 |
PYRÉNÉES-ORIENTALES |
0206700 |
BAS-RHIN |
0206800 |
HAUT-RHIN |
0206900 |
RHÔNE |
0207000 |
HAUTE-SAÔNE |
0207100 |
SAÔNE-ET-LOIRE |
0207200 |
SARTHE |
0207300 |
SAVOIE |
0207400 |
HAUTE-SAVOIE |
0207500 |
PARIS |
0207600 |
SEINE-MARITIME |
0207700 |
SEINE-ET-MARNE |
0207800 |
YVELINES |
0207900 |
DEUX-SÈVRES |
0208000 |
SOMME |
0208100 |
TARN |
0208200 |
TARN-ET-GARONNE |
0208300 |
VAR |
0208400 |
VAUCLUSE |
0208500 |
VENDÉE |
0208600 |
VIENNE |
0208700 |
HAUTE-VIENNE |
0208800 |
VOSGES |
0208900 |
YONNE |
0209000 |
TERRITOIRE DE BELFORT |
0209100 |
ESSONNE |
0209200 |
HAUTS-DE-SEINE |
0209300 |
SEINE-SAINT-DENIS |
0209400 |
VAL-DE-MARNE |
0209500 |
VAL-D'OISE |
0209600 |
GUADELOUPE |
0209700 |
MARTINIQUE |
0209800 |
GUYANE |
0209900 |
RÉUNION |
0212000 |
HAUTE-CORSE |
0216400 |
PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (BAYONNE) |
0219400 |
VAL-DE-MARNE (MAISONS-ALFORT) |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER
|
(*) |
|
0210199 |
R |
DIVONNE |
0210699 |
A |
NICE |
0211399 |
P |
MARSEILLE |
0211499 |
A |
DEAUVILLE |
0211799 |
P |
LA ROCHELLE-ROCHEFORT |
0212999 |
A, P |
BREST |
0213199 |
A |
TOULOUSE-BLAGNAC |
0213399 |
A |
BORDEAUX |
0213499 |
P |
SÈTE |
0213599 |
P |
SAINT-MALO |
0214499 |
A, P |
NANTES — SAINT-NAZAIRE |
0215199 |
A |
VATRY |
0215699 |
P |
LORIENT |
0215999 |
P |
DUNKERQUE |
0216099 |
A |
BEAUVAIS |
0216299 |
P |
BOULOGNE |
0216899 |
A, F, R |
SAINT-LOUIS BÂLE |
0216999 |
A |
LYON-SATOLAS |
0217499 |
R |
SAINT-JULIEN BARDONNEX |
0217699 |
P |
LE HAVRE |
0219399 |
A |
ROISSY CHARLES-DE-GAULLE |
0219999 |
A |
ROLAND GARROS / LA REUNION |
0220199 |
A |
FERNEY – VOLTAIRE (GENÈVE) |
0221399 |
A |
MARSEILLE-PROVENCE |
0221499 |
P |
CAEN |
0222999 |
P |
CONCARNEAU-DOUARNENEZ |
0223399 |
P |
BORDEAUX |
0227699 |
P |
ROUEN |
0229499 |
A |
ORLY |
0229999 |
P |
PORT RÉUNION / LA RÉUNION |
0231399 |
P |
MARSEILLE-FOS-SUR-MER |
País: ItaliaLand: ItalienLand: ItalienΧώρα: ΙταλίαCountry: ItalyPays: ItaliePaese: ItaliaLand: ItaliëPaís: ItáliaMaa: ItaliaLand: Italien
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET
0300000 |
ROMA — DIPARTIMENTO ALIMENTI/SANITA PUBBLICA VETERINARIA |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER
ABRUZZO |
|
0300113 |
AVEZZANO–SULMONA |
0300213 |
CHIETI |
0300313 |
LANCIANO–VASTO |
0300413 |
L'AQUILA |
0300513 |
PESCARA |
0300613 |
TERAMO |
BASILICATA |
|
0300117 |
VENOSA |
0300217 |
POTENZA |
0300317 |
LAGONEGRO |
0300417 |
MATERA |
0300517 |
MONTALBANO JONICO |
CALABRIA |
|
0300118 |
PAOLA |
0300218 |
CASTROVILLARI |
0300318 |
ROSSANO |
0300418 |
COSENZA |
0300518 |
CROTONE |
0300618 |
LAMEZIA TERME |
0300718 |
CATANZARO |
0300818 |
VIBO VALENTIA |
0300918 |
LOCRI |
0301018 |
PALMI |
0301118 |
REGGIO CALABRIA |
CAMPANIA |
|
0300115 |
AVELLINO 1 |
0300215 |
AVELLINO 2 |
0300315 |
BENEVENTO 1 |
0300415 |
CASERTA 1 |
0300515 |
CASERTA 2 AVERSA |
0300615 |
NAPOLI 1 |
0300715 |
NAPOLI 2 |
0300815 |
NAPOLI 3 |
0300915 |
NAPOLI 4 |
0301015 |
NAPOLI 5 |
0301115 |
SALERNO 1 |
0301215 |
SALERNO 2 |
0301315 |
SALERNO 3 |
EMILIA-ROMAGNA |
|
0300108 |
PIACENZA |
0300208 |
PARMA |
0300308 |
REGGIO EMILIA |
0300408 |
MODENA |
0300508 |
BOLOGNA SUD |
0300608 |
IMOLA |
0300708 |
BOLOGNA NORD |
0300808 |
BOLOGNA |
0300908 |
FERRARA |
0301008 |
RAVENNA |
0301108 |
FORLÌ |
0301208 |
CESENA |
0301308 |
RIMINI |
FRIULI-VENEZIA GIULIA |
|
0300106 |
TRIESTINA |
0300206 |
ISONTINA |
0300306 |
ALTO FRIULI |
0300406 |
MEDIO FRIULI |
0300506 |
BASSA FRIULANA |
0300606 |
FRIULI OCCIDENTALE |
LAZIO |
|
0300112 |
ROMA A |
0300212 |
ROMA B |
0300312 |
ROMA C |
0300412 |
ROMA D |
0300512 |
ROMA E |
0300612 |
ROMA F |
0300712 |
ROMA G |
0300812 |
ROMA H |
0300912 |
VITERBO |
0301012 |
RIETI |
0301112 |
LATINA |
0301212 |
FROSINONE |
LIGURIA |
|
0300107 |
IMPERIESE |
0300207 |
SAVONESE |
0300307 |
GENOVESE |
0300407 |
CHIAVARESE |
0300507 |
SPEZZINA |
LOMBARDIA |
|
0300103 |
VARESE |
0300203 |
GALLARATE |
0300303 |
BUSTO ARSIZIO |
0300403 |
SARONNO |
0300503 |
COMO |
0300603 |
CANTÙ |
0300703 |
LECCO |
0300803 |
MERATE |
0300903 |
SONDRIO |
0301003 |
ALBINO |
0301103 |
PONTE SAN PIETRO |
0301203 |
BERGAMO |
0301303 |
TREVIGLIO |
0301403 |
CHIARI |
0301503 |
BRENO |
0301603 |
GARDONE VAL TROMPIA |
0301703 |
SALÒ |
0301803 |
BRESCIA |
0301903 |
LENO |
0302003 |
VIADANA |
0302103 |
MANTOVA |
0302203 |
OSTIGLIA |
0302303 |
CREMONA |
0302403 |
CREMA |
0302503 |
LODI |
0302603 |
MELEGNANO |
0302703 |
CERNOSCO |
0302803 |
VIMERCATE |
0302903 |
MONZA |
0303003 |
DESIO |
0303103 |
CINISELLO |
0303203 |
GARBAGNATE |
0303303 |
RHO |
0303403 |
LEGNANO |
0303503 |
MAGENTA |
0303603 |
MILANO 1 |
0303703 |
PAVIA |
0303803 |
VIGEVANO |
0303903 |
VOGHERA |
MARCHE |
|
0300111 |
PESARO |
0300211 |
URBINO |
0300311 |
FANO |
0300411 |
SENIGALLIA |
0300511 |
JESI |
0300611 |
FABRIANO |
0300711 |
ANCONA |
0300811 |
CIVITANOVA MARCHE |
0300911 |
MACERATA |
0301011 |
CAMERINO |
0301111 |
FERMO |
0301211 |
SAN BENEDETTO DEL TRONTO |
0301311 |
ASCOLI PICENO |
MOLISE |
|
0300114 |
ALTO MOLISE |
0300214 |
PENTRIA |
0300314 |
MOLISE CENTRALE |
0300414 |
BASSO MOLISE |
PIEMONTE |
|
0300101 |
TORINO 1 |
0300201 |
TORINO 2 |
0300301 |
TORINO 3 |
0300401 |
TORINO 4 |
0300501 |
COLLEGNO |
0300601 |
CIRIÉ |
0300701 |
CHIVASSO |
0300801 |
CHIERI |
0300901 |
IVREA |
0301001 |
PINEROLO |
0301101 |
VERCELLI |
0301201 |
BIELLA |
0301301 |
NOVARA |
0301401 |
OMEGNA |
0301501 |
CUNEO |
0301601 |
MONDOVÌ |
0301701 |
SAVIGLIANO |
0301801 |
BRA |
0301901 |
ASTI |
0302001 |
ALESSANDRIA |
0302101 |
CASALE MONFERRRATO |
0302201 |
NOVI LIGURE |
PUGLIA |
|
0300116 |
BA/1 — CORATO |
0300216 |
BA/2 — TRANI |
0300316 |
BA/3 — ALTAMURA |
0300416 |
BA/4 — BARI |
0300516 |
BA/5 — PUTIGNANO |
0300616 |
BR/1 — BRINDISI |
0300716 |
FG/1 — SAN SEVERO |
0300816 |
FG/2 — MANFREDONIA |
0300916 |
FG/3 — FOGGIA |
0301016 |
LE/1 — LECCE |
0301116 |
LE/2 — MAGLIE |
0301216 |
TA/1 — TARANTO |
SARDEGNA |
|
0300120 |
A.S.L.1 — SASSARI |
0300220 |
A.S.L.2 — OLBIA |
0300320 |
A.S.L.3 — NUORO |
0300420 |
A.S.L.4 — LANUSEI |
0300520 |
A.S.L.5 — ORISTANO |
0300620 |
A.S.L.6 — SANLURI |
0300720 |
A.S.L.7 — CARBONIA |
0300820 |
A.S.L.8 — CAGLIARI |
SICILIA |
|
0300119 |
AZ.USL 1 — AGRIGENTO |
0300219 |
AZ.USL 2 — CALTANISSETTA |
0300319 |
AZ.USL 3 — CATANIA |
0300419 |
AZ.USL 4 — ENNA |
0300519 |
AZ.USL 5 — MESSINA |
0300619 |
AZ.USL 6 — PALERMO |
0300719 |
AZ.USL 7 — RAGUSA |
0300819 |
AZ.USL 8 — SIRACUSA |
0300919 |
AZ.USL 9 — TRAPANI |
TOSCANA |
|
0300109 |
MASSA CARRARA |
0300209 |
LUCCA |
0300309 |
PISTOIA |
0300409 |
PRATO |
0300509 |
PISA |
0300609 |
LIVORNO |
0300709 |
SIENA |
0300809 |
AREZZO |
0300909 |
GROSSETO |
0301009 |
FIRENZE |
0301109 |
EMPOLI |
0301209 |
VIAREGGIO |
TRENTINO-ALTO ADIGE |
|
0300141 |
BOLZANO–CENTRO SUD |
0300241 |
MERANO–OVEST |
0300341 |
BRESSANONE–NORD |
0300441 |
BRUNICO–EST |
0300542 |
TRENTO |
UMBRIA |
|
0300110 |
CITTÀ DI CASTELLO |
0300210 |
PERUGIA |
0300310 |
FOLIGNO |
0300410 |
TERNI–AREA ORVIETANA |
0300510 |
TERNI |
VALLE D'AOSTA |
|
0300102 |
VALLE D'AOSTA |
VENETO |
|
0300105 |
BELLUNO |
0300205 |
FELTRE |
0300305 |
MAROSTICA |
0300405 |
THIENE |
0300505 |
ARZIGNANO |
0300605 |
VICENZA |
0300705 |
PIEVE DI SOLIGO |
0300805 |
ASOLO |
0300905 |
TREVISO |
0301005 |
DONÀ DI PIAVE |
0301205 |
VENEZIANA MESTRE |
0301305 |
MIRANO |
0301405 |
CHIOGGIA |
0301505 |
ALTA PADOVANA |
0301605 |
PADOVA |
0301705 |
CONSELVE |
0301805 |
ROVIGO |
0301905 |
ADRIA |
0302005 |
VERONA |
0302105 |
LEGNAGO |
0302205 |
VILLAFRANCA |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER
|
(*) |
|
0300199 |
A, P |
ANCONA |
0300299 |
P |
BARI |
0300499 |
A |
BOLOGNA-BORGO PANIGALE |
0300599 |
F, R |
CHIASSO |
0300799 |
A, P |
CATANIA |
0300899 |
A |
ROMA–FIUMICINO |
0301099 |
A, P |
GENOVA |
0301199 |
R |
GORIZIA |
0301299 |
A |
MILANO–LINATE |
0301399 |
A, P |
LIVORNO–PISA |
0301599 |
A |
MILANO–MALPENSA |
0301799 |
A, P |
REGGIO CALABRIA |
0301899 |
A, P |
NAPOLI |
0301999 |
A, P |
PALERMO |
0302099 |
R |
GRAN SAN BERNARDO–POLLEIN |
0302299 |
P |
OLBIA |
0302399 |
F, R |
PROSECCO–FERNETTI |
0302599 |
A |
TORINO–CASELLE |
0302699 |
P, R |
TRIESTE |
0302799 |
A, P |
VENEZIA |
0303199 |
F |
CAMPOCOLOGNO |
0303299 |
P |
GAETA |
0303399 |
P |
LA SPEZIA |
0303499 |
P |
RAVENNA |
0303599 |
P |
SALERNO |
0303699 |
P |
TARANTO |
0303799 |
P |
TRAPANI |
0303899 |
P |
CAGLIARI |
0303999 |
A |
BERGAMO |
0304099 |
P |
GIOIA TAURO |
País: Países BajosLand: NederlandeneLand: NiederlandeΧώρα: Κάτω ΧώρεςCountry: NetherlandsPays: Pays-BasPaese: Paesi BassiLand: NederlandPaís: Países BaixosMaa: AlankomaatLand: Nederländerna
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET
0400000 |
RIJKSDIENST VOOR DE KEURING VAN VEE EN VLEES |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER
0406100 |
HOOGEVEEN |
0406200 |
AMSTERDAM |
0406300 |
ARNHEM |
0406400 |
ROTTERDAM |
0406500 |
HELMOND |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER
|
(*) |
|
0401399 |
A |
AMSTERDAM (LUCHTHAVEN) |
0401599 |
A |
MAASTRICHT (LUCHTHAVEN) |
0401699 |
P |
ROTTERDAM (HAVENGEBIED) |
0401799 |
P |
AMSTERDAM (HAVENGEBIED) |
0401899 |
P |
EEMSHAVEN (ZEEHAVEN) |
0402099 |
P |
HARLINGEN (ZEEHAVEN) |
0402199 |
P |
VLISSINGEN (ZEEHAVEN) |
0402699 |
P |
MOERDIJK (ZEEHAVEN) |
País: BélgicaLand: BelgienLand: BelgienΧώρα: ΒέλγιοCountry: BelgiumPays: BelgiquePaese: BelgioLand: BelgiëPaís: BélgicaMaa: BelgiaLand: Belgien
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET
0500000 |
BRUSSEL/BRUXELLES MIN. LANDBOUW/AGRICULTURE |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER
0500103 |
BRUGGE |
0500203 |
KORTRIJK |
0500404 |
GENT |
0500701 |
MERKSEM |
0501007 |
HASSELT |
0501302 |
TERVUREN |
0501402 |
WAVRE |
0501505 |
MONS |
0501809 |
CINEY |
0502206 |
LIÈGE |
0502306 |
MALMÉDY |
0502408 |
MARCHE-EN-FAMENNE |
0502508 |
LIBRAMONT |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER
|
(*) |
|
0502699 |
P |
ANTWERPEN (ZEEHAVEN) |
0502799 |
P |
ZEEBRUGGE (ZEEHAVEN) |
0502899 |
A |
ZAVENTEM (AEROPORTLUCHTHAVEN) |
0502999 |
P |
GENT (ZEEHAVEN) |
0503099 |
A |
BIERSET — LIÈGE (AEROPORT) |
0503199 |
A |
OOSTENDE (LUCHTHAVEN) |
0503299 |
A |
CHARLEROI (AEROPORT) |
País: LuxemburgoLand: LuxembourgLand: LuxemburgΧώρα: ΛουξεμβούργοCountry: LuxembourgPays: LuxembourgPaese: LussemburgoLand: LuxemburgPaís: LuxemburgoMaa: LuxemburgLand: Luxemburg
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET
0600000 |
ADMINISTRATION DES SERVICES VÉTÉRINAIRES |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER
|
(*) |
|
0600199 |
A |
LUXEMBOURG |
País: Reino UnidoLand: Det Forenede KongerigeLand: Vereinigtes KönigreichΧώρα: Ηνωμένο ΒασίλειοCountry: United KingdomPays: Royaume-UniPaese: Regno UnitoLand: Verenigd KoninkrijkPaís: Reino UnidoMaa: Yhdistynyt kuningaskuntaLand: Förenade kungariket
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET
0700001 |
DEPARTMENT OF ENVIRONMENT, FOOD & RURAL AFFAIRS |
0700002 |
NATIONAL ASSEMBLY FOR WALES, AGRICULTURE. DEPARTMENT |
0700003 |
SCOTTISH EXECUTIVE ENVIRONMENT & RURAL AFFAIRS DEPARTMENT |
0700004 |
DEPARTMENT OF AGRICULTURE. & RURAL DEVELOPMENT (NORTHERN IRELAND) |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER
ENGLAND |
|
0700201 |
BERKSHIRE |
0700701 |
CORNWALL |
0700801 |
CUMBRIA |
0701001 |
DEVON |
0701301 |
ESSEX |
0701401 |
GLOUCESTERSHIRE |
0701701 |
HEREFORD AND WORCESTER |
0702101 |
LANCASHIRE |
0702201 |
LEICESTERSHIRE |
0702401 |
LINCOLNSHIRE |
0703001 |
TYNE AND WEAR |
0703601 |
SOMERSET |
0703701 |
STAFFORDSHIRE |
0703801 |
SUFFOLK |
0704001 |
SURREY |
0704901 |
WEST YORKSHIRE |
0706101 |
GUERNSEY |
0706201 |
JERSEY |
0706301 |
ISLE OF MAN |
NORTHERN IRELAND |
|
0707004 |
BALLYMENA |
0707104 |
LARNE |
0707204 |
ARMAGH |
0707304 |
NEWTOWNARDS |
0707404 |
NEWRY |
0707504 |
ENNISKILLEN |
0707604 |
LONDONDERRY |
0707704 |
COLERAINE |
0707804 |
DUNGANNON |
0707904 |
OMAGH |
SCOTLAND |
|
0708703 |
INVERNESS |
0708803 |
ABERDEEN |
0709003 |
PERTH |
0709303 |
GALASHIELS |
0709703 |
AYR |
WALES |
|
0705302 |
GWYNEDD |
0705502 |
DYFED |
0705902 |
WEST GLAMORGAN |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER
|
(*) |
|
0710099 |
A |
LUTON (AIRPORT) |
0710399 |
P |
GLASSON |
0710699 |
P |
HARWICH |
0710899 |
P |
TILBURY (PORT) |
0711099 |
P |
BRISTOL |
0711299 |
P |
PORTSMOUTH (PORT) |
0711399 |
P |
SOUTHAMPTON (PORT) |
0711499 |
P |
DOVER |
0711599 |
P |
GROVE WHARF GUNNESS |
0711799 |
P |
SHEERNESS |
0711899 |
P |
THAMESPORT (ISLE OF GRAIN) |
0712099 |
P |
LIVERPOOL (DOCK) |
0712199 |
A |
EAST MIDLANDS (AIRPORT) |
0712299 |
P |
GRIMSBY — IMMINGHAM (PORT) |
0712499 |
A |
HEATHROW (AIRPORT) |
0712599 |
P |
GREAT YARMOUTH (PORT) |
0712999 |
P |
TYNE (NORTHSHIELDS) PORT |
0713099 |
P |
FELIXSTOWE |
0713199 |
P |
IPSWICH (PORT) |
0713299 |
A |
GATWICK (AIRPORT) |
0713399 |
P |
NEWHAVEN (PORT) |
0713499 |
P |
SHOREHAM (PORT) |
0713599 |
P |
SUTTON BRIDGE |
0713699 |
P |
TEIGNMOUTH |
0713799 |
A |
MANCHESTER (AIRPORT) |
0713899 |
P |
TEESPORT (MIDDLESBOROUGH) |
0714099 |
P |
GOOLE |
0714199 |
P |
HULL (PORT) |
0714299 |
P |
FALMOUTH |
0714399 |
A |
STANSTED |
0720299 |
P |
MILFORD HAVEN (INCORPORATING PEMBROKE) |
0730099 |
P |
LERWICK (HARBOUR) |
0730199 |
P |
SCRABSTER |
0730299 |
P |
INVERGORDON (PORT) |
0730399 |
P |
ABERDEEN (HARBOUR) |
0730699 |
P |
PETERHEAD |
0730899 |
P |
GRANGEMOUTH |
0731099 |
A |
GLASGOW (AIRPORT) |
0731199 |
A |
PRESTWICK |
0731299 |
P |
WICK |
0731399 |
P |
ROSYTH |
0740099 |
A, P |
BELFAST |
País: IrlandaLand: IrlandLand: IrlandΧώρα: ΙρλανδίαCountry: IrelandPays: IrlandePaese: IrlandaLand: IerlandPaís: IrlandaMaa: IrlantiLand: Irland
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET
0800000 |
DEPARTMENT OF AGRICULTURE — VETERINARY DIVISION |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER
0800100 |
CARLOW — VETERINARY SERVICE |
0800200 |
CAVAN — VETERINARY SERVICE |
0800300 |
CLARE — VETERINARY SERVICE |
0800400 |
CORK — VETERINARY SERVICE |
0800500 |
DONEGAL — VETERINARY SERVICE |
0800600 |
DUBLIN — VETERINARY SERVICE |
0800700 |
GALWAY — VETERINARY SERVICE |
0800800 |
KERRY — VETERINARY SERVICE |
0800900 |
KILDARE — VETERINARY SERVICE |
0801000 |
KILKENNY — VETERINARY SERVICE |
0801100 |
LAOIS — VETERINARY SERVICE |
0801200 |
SLIGO — VETERINARY SERVICE |
0801300 |
LIMERICK — VETERINARY SERVICE |
0801400 |
LONGFORD — VETERINARY SERVICE |
0801500 |
LOUTH — VETERINARY SERVICE |
0801600 |
MAYO — VETERINARY SERVICE |
0801700 |
MEATH — VETERINARY SERVICE |
0801800 |
MONAGHAN — VETERINARY SERVICE |
0801900 |
OFFALY — VETERINARY SERVICE |
0802000 |
ROSCOMMON — VETERINARY SERVICE |
0802100 |
TIPPERARY NORTH — VETERINARY SERVICE |
0802300 |
WATERFORD — VETERINARY SERVICE |
0802400 |
WESTMEATH — VETERINARY SERVICE |
0802500 |
WEXFORD — VETERINARY SERVICE |
0810400 |
CORK WEST — VETERINARY SERVICE |
0810900 |
WICKLOW/ROSSLARE — VETERINARY SERVICE |
0811200 |
LEITRIM — VETERINARY SERVICE |
0812100 |
TIPPERARY SOUTH — VETERINARY SERVICE |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER
|
(*) |
|
0802699 |
P |
CORK |
0802799 |
P |
KILLYBEGS |
0802899 |
P |
DUBLIN PORT |
0802999 |
A |
DUBLIN AIRPORT |
0803199 |
A |
SHANNON |
País: DinamarcaLand: DanmarkLand: DänemarkΧώρα: ΔανίαCountry: DenmarkPays: DanemarkPaese: DanimarcaLand: DenemarkenPaís: DinamarcaMaa: TanskaLand: Danmark
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET
0900000 |
FØDEVAREDIREKTORATET |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER
0900100 |
NORDØSTSJÆLLAND |
0900400 |
RINGSTED |
0900700 |
FYN |
0900800 |
SØNDERJYLLAND |
0900900 |
RIBE |
0901000 |
VEJLE |
0901100 |
RINGKØBING |
0901200 |
ÅRHUS |
0901300 |
VIBORG |
0901400 |
NORDJYLLAND |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER
|
(*) |
|
0901799 |
A |
BILLUND LUFTHAVN |
0901899 |
P |
KOLDING HAVN |
0902199 |
P |
ÅRHUS |
0902299 |
P |
ÅLBORG |
0902399 |
P |
ESBJERG |
0911099 |
P |
FREDERICIA |
0911399 |
P |
HANSTHOLM |
0911599 |
P |
HIRTSHALS |
0911699 |
A |
KØBENHAVNS LUFTHAVN |
0921699 |
P |
KØBENHAVNS HAVN |
0931699 |
P |
KØGE |
0941699 |
P |
NEKSØ |
País: GreciaLand: GrækenlandLand: GriechenlandΧώρα: ΕλλάδαCountry: GreecePays: GrècePaese: GreciaLand: GriekenlandPaís: GréciaMaa: KreikkaLand: Grekland
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET
1000000 |
GENERAL DIRECTORATE OF VETERINARY SERVICES |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER
1000100 |
EVROS |
1000200 |
ATHINA |
1000300 |
AITOLOAKARNANIA |
1000400 |
ARGOLIDA |
1000500 |
ARKADIA |
1000600 |
ARTA |
1000700 |
ACHAIA |
1000800 |
VIOTIA |
1000900 |
GREVENA |
1001000 |
DRAMA |
1001100 |
DODEKANISSOS |
1001200 |
EVIA |
1001300 |
EVRITANIA |
1001400 |
ZAKYNTHOS |
1001500 |
ILIA |
1001600 |
IMATHIA |
1001700 |
IRAKLION |
1001800 |
THESSALONIKI |
1001900 |
THESPROTIA |
1002000 |
IOANNINA |
1002100 |
KAVALA |
1002200 |
KARDITSA |
1002300 |
KASTORIA |
1002400 |
KERKYRA |
1002500 |
KEFALLINIA |
1002600 |
KILKIS |
1002700 |
KOZANI |
1002800 |
KORINTHIA |
1002900 |
KYKLADES |
1003000 |
LAKONIA |
1003100 |
LARISSA |
1003200 |
LASSITHION |
1003300 |
LESVOS |
1003400 |
LEFKADA |
1003500 |
MAGNISSIA |
1003600 |
MESSINIA |
1003700 |
XANTHI |
1003800 |
PELLA |
1003900 |
PIREAS |
1004000 |
PIERIA |
1004100 |
PREVEZA |
1004200 |
RETHYMNON |
1004300 |
RODOPI |
1004400 |
SAMOS |
1004500 |
SERRES |
1004600 |
TRIKALA |
1004700 |
FTHIOTIS |
1004800 |
FLORINA |
1004900 |
FOKIDA |
1005000 |
CHALKIDIKI |
1005100 |
CHANIA |
1005200 |
CHIOS |
1005300 |
ANATOLIKH ATTIKI |
1006400 |
DITIKI ATTIKI |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER
|
(*) |
|
1005499 |
P |
PIREAS |
1005599 |
A |
HELLINIKON-ATHINA |
1005699 |
P |
THESSALONIKI |
1005799 |
A |
THESSALONIKI |
1005999 |
P |
IGOUMENITSA |
1006099 |
R |
EVZONI |
1006199 |
F, R |
PROMACHONAS |
1006299 |
F |
IDOMENI |
1006399 |
F, R |
NEOS KAFKASSOS |
1006699 |
R |
ORMENION |
1007099 |
R |
KAKAVIA |
1007299 |
R |
PEPLOS |
País: EspañaLand: SpanienLand: SpanienΧώρα: ΙσπανίαCountry: SpainPays: EspagnePaese: SpagnaLand: SpanjePaís: EspanhaMaa: EspanjaLand: Spanien
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET
1100000 |
SERVICIOS VETERINARIOS ESPAÑOLES |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER
ANDALUCÍA |
|
1141401 |
ALMERÍA |
1142201 |
CÁDIZ |
1143001 |
CÓRDOBA |
1144101 |
GRANADA |
1144401 |
HUELVA |
1145601 |
JAÉN |
1145901 |
MÁLAGA |
1147001 |
SEVILLA |
ARAGÓN |
|
1100102 |
HUESCA |
1101502 |
TERUEL |
1103102 |
ZARAGOZA |
ASTURIAS |
|
1105003 |
OVIEDO |
BALEARES |
|
1126704 |
PALMA DE MALLORCA |
CANARIAS |
|
1140705 |
LAS PALMAS |
1141005 |
TENERIFE |
CANTABRIA |
|
1107208 |
TORRELAVEGA |
1107908 |
SANTANDER |
CASTILLA — LA MANCHA |
|
1117607 |
ALBACETE |
1118807 |
CIUDAD REAL |
1119707 |
CUENCA |
1120707 |
GUADALAJARA |
1121407 |
TOLEDO |
1122107 |
TALAVERA DE LA REINA |
CASTILLA Y LEÓN |
|
1108006 |
ÁVILA |
1108906 |
BURGOS |
1110306 |
LEÓN |
1111806 |
PALENCIA |
1112806 |
SALAMANCA |
1113506 |
CIUDAD RODRIGO |
1113906 |
SEGOVIA |
1114006 |
CARBONERO EL MAYOR |
1114206 |
CUÉLLAR |
1114606 |
CANTALEJO |
1114706 |
SORIA |
1115706 |
VALLADOLID |
1116506 |
ZAMORA |
CATALUÑA |
|
1123009 |
BARCELONA |
1124109 |
GIRONA |
1125309 |
LLEIDA |
1126509 |
TARRAGONA |
EXTREMADURA |
|
1127410 |
BADAJOZ |
GALICIA |
|
1128911 |
A CORUÑA |
1129811 |
LUGO |
1130611 |
OURENSE |
1131411 |
PONTEVEDRA |
LA RIOJA |
|
1135015 |
LOGROÑO |
MADRID |
|
1131912 |
MADRID |
MURCIA |
|
1133113 |
FUENTE ÁLAMO |
1133513 |
LORCA |
1133713 |
CARTAGENA |
1133813 |
MAR MENOR |
1133913 |
MURCIA |
NAVARRA |
|
1134014 |
PAMPLONA |
PAÍS VASCO |
|
1139716 |
VITORIA |
1139816 |
SAN SEBASTIÁN |
1139916 |
BILBAO |
VALENCIA |
|
1136017 |
ALICANTE |
1137017 |
CASTELLÓN |
1138117 |
VALENCIA |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER
|
(*) |
|
1147199 |
A, P |
BARCELONA |
1147299 |
A, P |
VALENCIA |
1147399 |
A, P |
MÁLAGA |
1147499 |
P |
CÁDIZ |
1147599 |
P |
ALGECIRAS |
1147699 |
A, P |
VIGO |
1147799 |
A, P |
PASAJES, SAN SEBASTIÁN |
1147899 |
A |
MADRID |
1147999 |
A |
PALMA DE MALLORCA |
1148099 |
A, P |
SANTA CRUZ DE TENERIFE. TENERIFE NORTE |
1148199 |
A, P |
LAS PALMAS DE GRAN CANARIA |
1148299 |
A, P |
ALICANTE |
1148399 |
A, P |
ALMERÍA |
1148499 |
A, P |
BILBAO |
1148599 |
P |
CARTAGENA |
1148699 |
A, P |
GIJÓN |
1148799 |
P |
HUELVA |
1148899 |
A, P |
A CORUÑA. SANTIAGO DE COMPOSTELA |
1148999 |
A, P |
SANTANDER |
1149099 |
A, P |
SEVILLA |
1149199 |
P |
TARRAGONA |
1149299 |
A |
VITORIA |
1149399 |
A |
ZARAGOZA |
1149499 |
P |
VILLAGARCÍA. RIBEIRA. CARAMIÑAL |
1149599 |
P |
MARÍN |
1149699 |
A |
TENERIFE SUR |
País: PortugalLand: PortugalLand: PortugalΧώρα: ΠορτογαλίαCountry: PortugalPays: PortugalPaese: PortogalloLand: PortugalPaís: PortugalMaa: PortugaliLand: Portugal
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET
1200000 |
CENTRAL VETERINARY UNIT |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER
1200100 |
ALCÁCER DO SAL |
1200200 |
AVEIRO |
1200300 |
BEJA |
1200400 |
BRAGA |
1200500 |
MIRANDELA |
1200600 |
CASTELO BRANCO |
1200700 |
COIMBRA |
1200800 |
LAMEGO |
1200900 |
ELVAS |
1201000 |
ÉVORA |
1201100 |
FAIAL (HORTA) |
1201200 |
FARO |
1201300 |
FLORES |
1201400 |
GUARDA |
1201500 |
FUNCHAL |
1201600 |
SANTIAGO DO CACÉM |
1201700 |
VILA FRANCA DE XIRA |
1201800 |
SETÚBAL |
1201900 |
PICO (MADALENA) |
1202000 |
PORTO |
1202100 |
PORTALEGRE |
1202200 |
AVIS |
1202300 |
SANTARÉM |
1202400 |
TOMAR |
1202500 |
SANTA MARIA |
1202600 |
SÃO MIGUEL (PONTA DELGAGA) |
1202700 |
SÃO JORGE (VELAS) |
1202800 |
TERCEIRA (ANGRA DO HEROÍSMO) |
1202900 |
SERPA |
1203000 |
VIANA DO CASTELO |
1203100 |
CHAVES |
1203200 |
VISEU |
1204800 |
ALJUSTREL |
1204900 |
ESTREMOZ |
1205000 |
LEIRIA |
1205100 |
REGUENGOS DE MONSARAZ |
1205200 |
SANTA CRUZ DA GRACIOSA (Açores) |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER
|
(*) |
|
1203399 |
A |
LISBOA |
1203499 |
A |
PORTO |
1203599 |
A |
FARO |
1203699 |
A, P |
FUNCHAL (MADEIRA) |
1203799 |
A, P |
PONTA DELGADA (AÇORES) |
1203899 |
P |
PRAIA DA VITÓRIA (AÇORES) |
1203999 |
P |
LISBOA |
1204099 |
P |
PORTO |
1204199 |
P |
PORTIMÃO |
1204299 |
P |
HORTA (AÇORES) |
1204399 |
P |
VIANA DO CASTELO |
1204499 |
P |
AVEIRO |
1204599 |
P |
FIGUEIRA DA FOZ |
1204699 |
P |
PENICHE |
1204799 |
P |
OLHÃO |
1204899 |
P |
SETÚBAL |
País: AustriaLand: ØstrigLand: ÖsterreichΧώρα: ΑυστρίαCountry: AustriaPays: AutrichePaese: AustriaLand: OostenrijkPaís: ÁustriaMaa: ItävaltaLand: Österrike
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET
1300000 |
BUNDESKANZLERAMT VETERINÄRVERWALTUNG |
1300100 |
CENTRAL VETERINARY SERVICES |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER
1300101 |
BURGENLAND |
1300201 |
FELDKIRCHEN |
1300202 |
HERMAGOR |
1300203 |
KLAGENFURT |
1300204 |
ST. VEIT A.D. GLAN |
1300205 |
SPITTAL A.D. DRAU |
1300206 |
VILLACH |
1300207 |
VÖLKERMARKT |
1300208 |
WOLFSBERG |
1300301 |
AMSTETTEN |
1300302 |
BADEN |
1300303 |
BRUCK A.D. LEITHA |
1300304 |
GÄNSERNDORF |
1300305 |
GMÜND |
1300306 |
HOLLABRUNN |
1300307 |
HORN |
1300308 |
KORNEUBURG |
1300309 |
KREMS A.D. DONAU STADT |
1300310 |
KREMS A.D. DONAU LAND |
1300311 |
LILIENFELD |
1300312 |
MELK |
1300313 |
MISTELBACH |
1300314 |
MÖDLING |
1300315 |
NEUNKIRCHEN |
1300316 |
ST. PÖLTEN STADT |
1300317 |
ST. PÖLTEN LAND |
1300318 |
SCHEIBBS |
1300319 |
TULLN |
1300320 |
WAIDHOFEN A.D. THAYA |
1300321 |
WAIDHOFEN A.D. YBBS |
1300322 |
WIENER NEUSTADT STADT |
1300323 |
WIENER NEUSTADT LAND |
1300324 |
WIEN UMGEBUNG |
1300325 |
ZWETTL |
1300401 |
BRAUNAU AM INN |
1300402 |
FREISTADT |
1300403 |
GMUNDEN |
1300404 |
GRIESKIRCHEN |
1300405 |
KIRCHDORF A.D. KREMS |
1300406 |
LINZ LAND |
1300407 |
PERG |
1300408 |
RIED IM INNKREIS |
1300409 |
ROHRBACH |
1300410 |
SCHÄRDING |
1300411 |
STEYR LAND |
1300412 |
URFAHR UMGEBUNG |
1300413 |
VÖCKLABRUCK |
1300414 |
WELS LAND |
1300501 |
SALZBURG UMGEBUNG |
1300502 |
HALLEIN |
1300503 |
ST. JOHANN IM PONGAU |
1300504 |
TAMSWEG |
1300505 |
ZELL AM SEE |
1300506 |
STADT SALZBURG |
1300601 |
STEIERMARK |
1300701 |
TIROL |
1300801 |
VORARLBERG |
1300901 |
WIEN |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER
|
(*) |
|
1300199 |
R |
BERG |
1300299 |
R |
HEILIGENKREUZ |
1300399 |
R |
DEUTSCHKREUTZ |
1300499 |
R |
DRASENHOFEN |
1300599 |
T |
WIEN-ZB-KLEDERING |
1300699 |
R |
HÖCHST |
1300799 |
F |
HOHENAU |
1300899 |
R |
KARAWANKENTUNNEL |
1300999 |
A |
LINZ |
1301099 |
R |
NICKELSDORF |
1301199 |
F |
SOPRON |
1301299 |
R |
SPIELFELD |
1301399 |
R, T |
FELDKIRCH TISIS |
1301499 |
F |
VILLACH-SÜD |
1301599 |
A |
WIEN-SCHWECHAT |
1301699 |
F, R |
WULLOWITZ |
País: FinlandiaLand: FinlandLand: FinnlandΧώρα: ΦινλανδίαCountry: FinlandPays: FinlandePaese: FinlandiaLand: FinlandPaís: FinlândiaMaa: SuomiLand: Finland
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET
1400000 |
FINNISH CENTRAL UNIT |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER
1400100 |
ETELÄ-SUOMEN LÄÄNI, HELSINKI |
1400200 |
LÄNSI-SUOMEN LÄÄNI, TURKU |
1400300 |
AHVENANMAAN MAAKUNTA |
1400400 |
ETELÄ-SUOMEN LÄÄNI, HÄMEENLINNA |
1400402 |
LÄNSI-SUOMEN LÄÄNI, TAMPERE |
1400500 |
ETELÄ-SUOMEN LÄÄNI, KOUVOLA |
1400600 |
ITÄ-SUOMEN LÄÄNI, MIKKELI |
1400700 |
ITÄ-SUOMEN LÄÄNI, JOENSUU |
1400800 |
ITÄ-SUOMEN LÄÄNI, KUOPIO |
1400900 |
LÄNSI-SUOMEN LÄÄNI, JYVÄSKYLÄ |
1401000 |
LÄNSI-SUOMEN LÄÄNI, VAASA |
1401100 |
OULUN LÄÄNI |
1401200 |
LAPIN LÄÄNI |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER
|
(*) |
|
1400199 |
P |
HELSINKI |
1400599 |
P |
KOTKA |
1410199 |
A |
VANTAA / HELSINKI |
1410599 |
R |
VAALIMAA |
1411299 |
R |
IVALO |
1420599 |
P |
HAMINA |
País: SueciaLand: SverigeLand: SchwedenΧώρα: ΣουηδίαCountry: SwedenPays: SuèdePaese: SveziaLand: ZwedenPaís: SuéciaMaa: RuotsiLand: Sverige
UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET
1600000 |
SJV, DJURAVDELNINGEN |
UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER
1600100 |
STOCKHOLMS LÄN |
1600300 |
UPPSALA LÄN |
1600400 |
SÖDERMANLANDS LÄN |
1600500 |
ÖSTERGÖTLANDS LÄN |
1600600 |
JÖNKÖPINGS LÄN |
1600700 |
KRONOBERGS LÄN |
1600800 |
KALMAR LÄN |
1600900 |
GOTLANDS LÄN |
1601000 |
BLEKINGE LÄN |
1601200 |
SKÅNE LÄN |
1601300 |
HALLANDS LÄN |
1601400 |
VÄSTRA GÖTALANDS LÄN |
1601700 |
VÄRMLANDS LÄN |
1601800 |
ÖREBRO LÄN |
1601900 |
VÄSTMANLANDS LÄN |
1602000 |
DALARNAS LÄN |
1602100 |
GÄVLEBORGS LÄN |
1602200 |
VÄSTERNORRLANDS LÄN |
1602300 |
JÄMTLANDS LÄN |
1602400 |
VÄSTERBOTTENS LÄN |
1602500 |
NORRBOTTENS LÄN |
PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER
|
(*) |
|
1601199 |
P |
STOCKHOLM |
1601299 |
A |
STOCKHOLM – ARLANDA |
1605199 |
A |
NORRKÖPING |
1610199 |
P |
KARLSKRONA |
1612199 |
P |
YSTAD |
1612399 |
P |
HELSINGBORG |
1613199 |
P |
VARBERG |
1614199 |
A |
GÖTEBORG LANDVETTER |
1614299 |
P |
GÖTEBORG |
1610299 |
P |
KARLSHAMN |
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
109 |
32002D0469
L 163/16 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 20 iunie 2002
de modificare a Deciziei 97/20/CE de stabilire a listei țărilor terțe care îndeplinesc condițiile de echivalență pentru producerea și introducerea pe piață a moluștelor bivalve, echinodermelor, tunicierilor și gasteropodelor marine, în scopul includerii Japoniei în această listă
[notificată cu numărul C(2002) 2194]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/469/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/492/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate care reglementează producerea și introducerea pe piață a moluștelor bivalve vii (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/79/CE (2), în special articolul 9,
întrucât:
(1) |
Decizia 97/20/CE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/21/CE (4), stabilește lista țărilor terțe din care sunt autorizate importurile pentru consumul uman de moluște bivalve, echinoderme, tunicieri și gasteropode marine sub orice formă. Partea I din anexă stabilește țările și teritoriile care fac obiectul unei decizii specifice adoptate în conformitate cu Directiva 91/492/CEE, iar partea II precizează țările și teritoriile care îndeplinesc condițiile regimului provizoriu stabilit la articolul 2 alineatul (2) din Decizia 95/408/CE a Consiliului (5), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/4/CE (6). |
(2) |
Decizia 2002/470/CE a Comisiei din 20 iunie 2002 stabilește condițiile speciale pentru importul de moluște bivalve, echinoderme, tunicieri și gasteropode marine originare din Japonia (7). De aceea, Decizia 97/20/CE trebuie modificată pentru a include această țară în partea I a listei. |
(3) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa la Decizia 97/20/CE se înlocuiește cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la 24 iunie 2002.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 20 iunie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 268, 24.9.1991, p. 1.
(2) JO L 24, 30.1.1998, p. 31.
(4) JO L 10, 12.1.2002, p. 79.
(5) JO L 243, 11.10.1995, p. 17.
(7) JO L 163, 21.6.2002, p. 19.
ANEXĂ
Lista țărilor terțe din care sunt autorizate importurile pentru consumul uman de moluște bivalve, echinoderme, tunicieri și gasteropode marine sub orice formă
I. |
Țări terțe care fac obiectul unei decizii specifice pe baza Directivei 91/492/CEE.
|
II. |
Țări terțe care pot face obiectul unei decizii provizorii pe baza Deciziei 95/408/CE.
|
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
112 |
32002D0470
L 163/19 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 20 iunie 2002
de stabilire a condițiilor speciale de import de moluște bivalve, echinoderme, tunicieri și gasteropode marine originare din Japonia, transformate sau congelate
(notificată cu numărul C(2002) 2198)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/470/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/492/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru producerea și introducerea pe piață a moluștelor bivalve vii (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/79/CE (2), în special articolul 9 alineatul (3) litera (b)
întrucât:
(1) |
Un expert al Comisiei s-a deplasat în Japonia pentru verificarea condițiilor de producție, de transformare, de depozitare și de expediere a moluștelor bivalve destinate Comunității. |
(2) |
Dispozițiile legislației japoneze atribuie „Serviciului de inspecție și de siguranță al Ministerului sănătății, muncii și problemelor sociale (SIS)” responsabilitatea în ceea ce privește controlul sanitar veterinar al moluștelor bivalve, al echinodermelor, al tunicierilor și al gasteropodelor marine și supravegherea igienei și a condițiilor sanitare de producție. Această legislație împuternicește SIS să autorizeze sau să interzică recoltarea moluștelor bivalve, a echinodermelor, a tunicierilor și a gasteropodelor marine în anumite zone. |
(3) |
SIS și laboratoarele sale sunt în măsură să verifice în mod eficient punerea în aplicare a legislației în vigoare în Japonia. |
(4) |
Autoritățile japoneze competente s-au angajat să comunice cu regularitate și rapiditate Comisiei datele referitoare la prezența planctonului care conține toxine în zonele de recoltare. |
(5) |
Autoritățile japoneze competente au dat în mod oficial asigurări privind respectarea cerințelor enunțate la capitolul V din anexa la Directiva 91/492/CEE și a cerințelor echivalente cu cele prevăzute de prezenta directivă pentru clasificarea zonelor de producție și de relocare, autorizarea centrelor de expediere și de purificare, controlul sănătății publice și supravegherea producției. |
(6) |
Japonia a fost considerată eligibilă pentru a figura pe lista țărilor terțe care îndeplinesc condițiile de echivalență menționate la articolul 9 alineatul (3) litera (a) din Directiva 91/492/CEE. |
(7) |
Japonia dorește să exporte către Comunitate moluște bivalve, echinoderme, tunicieri și gasteropode marine congelate sau transformate care au fost sterilizate sau care au fost supuse unui tratament termic în conformitate cu cerințele Deciziei 93/25/CEE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată prin Decizia 97/275/CE (4). În acest scop, este necesar să se desemneze zonele de producție din care moluștele bivalve, echinodermele, tunicierii și gasteropodele marine pot fi recoltate și exportate către Comunitate. |
(8) |
Condițiile de import speciale trebuie să se aplice fără a aduce atingere deciziilor adoptate în conformitate cu Directiva 91/67/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează introducerea pe piață a animalelor și a produselor de acvacultură (5), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 98/45/CE (6). |
(9) |
Din vizita Comisiei rezultă că Decizia 92/91/CEE a Comisiei din 6 februarie 1992 privind anumite măsuri de protecție referitoare la scoicile Saint-Jacques originare din Japonia (7), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Deciziile 94/206/CE (8), 94/205/CE ale Comisiei din 8 aprilie 1994 de stabilire a condițiilor speciale pentru importul de scoici Saint-Jacques și de alte pectinide congelate sau transformate, originare din Japonia (9), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 95/81/CE (10), precum și Decizia 95/119/CE a Comisiei din 7 aprilie 1995 privind anumite măsuri de protecție referitoare la produsele pescărești originare din Japonia (11), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 95/537/CE (12), sunt depășite și este necesar să fie abrogate. |
(10) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Serviciul de inspecție și de siguranță al Ministerului sănătății, muncii și problemelor sociale este autoritatea competentă în Japonia pentru verificarea și certificarea conformității moluștelor bivalve, a echinodermelor, a tunicierilor și a gasteropodelor marine cu cerințele Directivei 91/492/CEE.
Articolul 2
Moluștele bivalve, echinodermele, tunicierii și gasteropodele marine originare din Japonia, transformate sau congelate și destinate consumului uman trebuie să provină din zonele de producție autorizate enumerate de anexa la prezenta decizie.
Articolul 3
Deciziile 92/91/CEE, 94/205/CE și 95/119/CE se abrogă.
Articolul 4
Prezenta decizie se aplică de la 24 iunie 2002.
Articolul 5
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 20 iunie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 268, 24.9.1991, p. 1.
(2) JO L 24, 30.1.1998, p. 31.
(3) JO L 16, 25.1.1993, p. 22.
(4) JO L 108, 25.4.1997, p. 52.
(6) JO L 189, 3.7.1998, p. 12.
(8) JO L 99, 19.4.1994, p. 44.
(9) JO L 99, 19.4.1994, p. 38.
(10) JO L 66, 24.3.1995, p. 24.
(11) JO L 80, 8.4.1995, p. 56.
(12) JO L 304, 16.12.1995, p. 51.
ANEXĂ
ZONE DE PRODUCȚIE CONFORME CU DISPOZIȚIILE DIRECTIVEI 91/492/CEE
Număr |
Nume |
Localizare |
Categorie (1) |
1 |
Partea de est a golfului Mutsu |
Prefectura Aomori |
a |
(1) Clasificare care corespunde criteriilor menționate la capitolul I punctul 1 din anexa la Directiva 91/492/CEE.
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
115 |
32002D0471
L 163/21 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 20 iunie 2002
de modificare a Deciziei 95/538/CE de stabilire a condițiilor speciale care reglementează importul de produse pescărești și de acvacultură originare din Japonia
(notificată cu numărul C(2002) 2205)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/471/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru producția și introducerea pe piață a produselor pescărești (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/79/CE (2), în special articolul 11 alineatul (5),
întrucât:
(1) |
Anexa A la Decizia 95/538/CE a Comisiei din 6 decembrie 1995 de stabilire a condițiilor speciale care reglementează importul de produse pescărești și de acvacultură originare din Japonia (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/253/CE (4), definește modelul de certificat de sănătate care trebuie utilizat pentru produsele pescărești și de acvacultură originare din Japonia și destinate exportului în Comunitatea Europeană. |
(2) |
Decizia 2002/470/CE a Comisiei din 20 iunie 2002 de stabilire a condițiilor speciale de import de moluște bivalve, echinoderme, tunicieri și gasteropode marine originare din Japonia (5) autorizează importurile de moluște bivalve, echinoderme, tunicieri și gasteropode marine, congelate sau transformate, originare din Japonia. De aceea este necesar să se modifice certificatul de sănătate prevăzut de Decizia 95/538/CE pentru a include mențiunile adaptate la condițiile privind moluștele bivalve. |
(3) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 95/538/CE a Comisiei se modifică după cum urmează:
|
Anexa A se înlocuiește cu anexa la prezenta decizie. |
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică de la data de 24 iunie 2002.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 20 iunie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 268, 24.9.1991, p. 15.
(2) JO L 24, 30.1.1998, p. 31.
(3) JO L 304, 16.12.1995, p. 52.
(4) JO L 91, 31.3.2001, p. 81.
(5) JO L 163, 21.6.2004, p. 19.
ANEXĂ
„ANEXA A
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
118 |
32002D0477
L 164/39 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 20 iunie 2002
de stabilire a cerințelor de sănătate publică pentru carnea proaspătă și carnea de pasăre importate din țări terțe și de modificare a Deciziei 94/984/CE
(notificată cu numărul C(2002) 2196)
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/477/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 71/118/CEE a Consiliului din 15 februarie 1971 privind problemele de sănătate care afectează schimburile cu carne proaspătă de pasăre (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/79/CE (2), în special articolul 14 partea B alineatul (2) litera (b),
având în vedere Directiva 72/462/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1972 privind problemele de sănătate și inspecție veterinară care apar cu ocazia importurilor de animale din speciile bovină și porcină, respectiv de carne proaspătă provenind din țări terțe (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1452/2001 (4), în special articolul 16 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Cerințele de sănătate publică prevăzute de Decizia 2001/471/CE a Comisiei din 8 iunie 2001 de stabilire a normelor care se aplică controalelor regulate de igienă generală efectuate de către operatori în unități conform Directivei 64/433/CEE privind condițiile de sănătate pentru producerea și comercializarea cărnii proaspete și Directivei 71/118/CEE privind problemele de sănătate care afectează producerea și introducerea pe piață a cărnii proaspete de pasăre (5) ar trebui, de asemenea, să se aplice importurilor provenind din țări terțe. |
(2) |
În acest scop, ar trebui în primul rând să se țină seama de normele din țările terțe privind aplicarea controlului regulat al igienei generale efectuat de către operatorii care exportă carne proaspătă de pasăre în Comunitate pentru a stabili dacă sunt îndeplinite criteriile enunțate la articolul 15 din Directiva 71/118/CEE și la articolul 3 alineatul (2) din Directiva 72/462/CEE, în vederea includerii unei țări terțe în lista stabilită. |
(3) |
În al doilea rând, ar trebui să se țină seama de aplicarea acestui control de către operatori pentru a se stabili dacă este cazul să fie incluși în listele de unități menționate la articolul 14 partea B alineatul (2) din Directiva 71/118/CEE și în articolul 4 alineatul (1) din Directiva 72/462/CEE. |
(4) |
În al treilea rând, ar trebui ca garanțiile care trebuie date în conformitate cu articolul 14 partea B alineatul (1) litera (b) din Directiva 71/118/CEE și cu articolul 4 alineatul (2) litera (a) din Directiva 72/462/CEE să fie incluse de îndată ce este posibil în atestările de sănătate care completează modelele de certificate menționate la articolul 14 partea B din Directiva 71/118/CEE și la articolul 22 din Directiva 72/462/CEE. |
(5) |
Directiva 71/118/CEE prevede întocmirea unei liste cu unitățile care îndeplinesc cerințele speciale ale legislației comunitare. |
(6) |
Decizia 97/4/CE a Comisiei din 12 decembrie 1996 de stabilire a listelor provizorii ale unităților din țările terțe din care statele membre autorizează importul de carne proaspătă de pasăre (6), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/400/CE (7), cuprinde o listă provizorie de unități. |
(7) |
Decizia 94/984/CE a Comisiei din 20 decembrie 1994 de stabilire a condițiilor de sănătate animală și certificare sanitar-veterinară obligatorii la importul de carne proaspătă de pasăre provenind din anumite țări terțe (8), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/659/CE (9), a fost modificată prin Decizia 2001/598/CE (10), între altele, pentru a se introduce în certificatele de sănătate animală și de sănătate publică modelul de atestare de sănătate pentru importul de carne proaspătă de pasăre provenind din țări terțe, necesară în conformitate cu articolul 14 partea B alineatul (1) litera (c) din Directiva 71/118/CE. În prezent, ar trebui, de asemenea, să se modifice Decizia 94/984/CE, pentru a se completa respectivul model de atestare în conformitate cu obiectivele prezentei decizii. De asemenea, este necesar să se rectifice, în același timp, și o eroare materială în anexa III la decizia mai sus menționată. |
(8) |
Directiva 72/462/CEE prevede că, fără a aduce atingere cerințelor de sănătate animală definite la articolele 14 și 15 din directiva respectivă, statele membre nu trebuie să autorizeze importul de carne proaspătă provenind dintr-o țară terță atunci când această carne nu corespunde condițiilor de sănătate publică ce urmează a fi adoptate. Articolul 17 alineatul (2) litera (c) din directiva mai sus menționată prevede obligația de a fi tratat carnea proaspătă în condiții de igienă în conformitate cu Directiva 64/433/CEE a Consiliului (11). Articolul 4 prevede întocmirea unor liste cu unitățile pentru care conformitatea cu dispozițiile directivei mai sus menționate și respectarea condițiilor de igienă stabilite de Directiva 64/433/CEE vor fi evaluate după criteriile prevăzute la alineatul (2) din același articol, care vor putea fi modificate sau completate de Comisie în funcție de rezultatul controalelor prevăzute la articolul 5. |
(9) |
Condițiile de sănătate animală și de certificare sanitar-veterinară pentru importul de carne proaspătă provenind dintr-un anumit număr de țări au fost stabilite pe baza articolului 16 din Directiva 72/462/CEE în mai multe decizii ale Comisiei care ar trebui reformate în viitorul apropiat. Până atunci, este necesar să se introducă în modelele de certificate de sănătate aceeași atestare de sănătate precum aceea introdusă de prezenta decizie pentru carnea proaspătă de pasăre. |
(10) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Pentru a se stabili dacă o anumită țară terță îndeplinește criteriile enunțate la articolul 15 din Directiva 71/118/CEE și la articolul 3 alineatul (2) din Directiva 72/462/CEE pentru a fi inclusă în lista stabilită în conformitate cu aceste directive, Comisia ține seama de reglementările țării terțe respective referitoare la efectuarea controlului regulat al igienei generale, pe baza principiilor sistemului de analiză a riscurilor și a punctelor de control critice (HACCP) și, după caz, pe baza controalelor microbiologice efectuate de către operatorii care exportă carne proaspătă de pasăre sau carne proaspătă către Comunitate.
Articolul 2
În cazul în care sunt efectuate controale în conformitate cu Directiva 71/118/CEE și cu Directiva 72/462/CEE pentru a stabili dacă o unitate respectă dispozițiile directivelor menționate și ale anexei I la Directiva 64/433/CEE și poate deci să fie inclusă în lista prevăzută la articolul 14 partea B alineatul (2) din Directiva 71/118/CEE și la articolul 4 alineatul (1) din Directiva 72/462/CEE, se ține seama de aplicarea de către operatorii respectivi a prevederilor Deciziei 2001/471/CE.
Articolul 3
Decizia 94/984/CE a Comisiei se modifică după cum urmează:
1. |
La anexa II punctul 15 (modelele A și B), secțiunea II (certificat de sănătate publică), se adaugă noul punct 5:
|
2. |
La anexa III, cuvintele „marca de sănătate menționată la articolul 2” se înlocuiesc cu „marca de sănătate menționată la articolul 1 alineatul (2)”. |
Articolul 4
Prezenta decizie se aplică de la data de 8 iunie 2003.
Pentru a se stabili dacă o anumită țară terță îndeplinește criteriile enunțate la articolul 15 din Directiva 71/118/CEE și la articolul 3 alineatul (2) din Directiva 72/462/CEE pentru a fi inclusă în lista stabilită în conformitate cu aceste directive sau în cazul în care se efectuează un control în conformitate cu articolul 14 din Directiva 71/118/CEE sau cu articolul 5 din Directiva 72/462/CEE, începând de la data adoptării prezentei decizii, Comisia ține seama de măsurile pregătitoare adoptate de această țară pentru a răspunde cerințelor prezentei decizii începând cu data de 8 iunie 2003.
Articolul 5
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 20 iunie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(2) JO L 24, 30.1.1998, p. 31.
(3) JO L 302, 31.12.1972, p. 28.
(4) JO L 198, 21.7.2001, p. 11.
(5) JO L 165, 21.6.2001, p. 48.
(7) JO L 140, 24.5.2001, p. 70.
(8) JO L 378, 31.12.1994, p. 11.
(9) JO L 232, 30.8.2001, p. 19.
(10) JO L 210, 3.8.2001, p. 37.
(11) JO L 121, 29.7.1964, p. 2012/64.
(12) JO L 165, 21.6.2001, p. 48.”
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
120 |
32002D0478
L 164/41 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 20 iunie 2002
privind refuzul de a înscrie acetatul de fentină în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor acordate produselor fitosanitare care conțin această substanță activă
[notificată cu numărul C(2002) 2199]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/478/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/18/CE a Comisiei (2), în special articolul 8 alineatul (2) al patrulea paragraf,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2266/2000 (4), în special articolul 7 alineatul (3A) litera (b),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, Comisia întreprinde un program de lucru privind analiza substanțelor active utilizate în produsele fitosanitare aflate deja pe piață la 15 iulie 1993. Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 stabilește normele de punere în aplicare a programului menționat. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 933/94 al Comisiei din 27 aprilie 1994 de stabilire a listei substanțelor active din produsele fitosanitare și de desemnare a statelor membre raportoare pentru aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2230/95 (6), stabilește lista substanțelor active care urmează să fie evaluate în cadrul Regulamentului (CE) nr. 3600/92, desemnează statul membru raportor pentru evaluarea fiecărei substanțe și identifică producătorii fiecărei substanțe active care au prezentat o notificare la termen. |
(3) |
Acetatul de fentină este una din cele nouăzeci de substanțe active desemnate în Regulamentul (CE) nr. 933/94. |
(4) |
În conformitate cu dispozițiile articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92, Regatul Unit, în calitate de stat membru raportor desemnat, și-a prezentat Comisiei la 11 noiembrie 1996 raportul de evaluare a informațiilor furnizate de către autorii notificărilor, în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior. |
(5) |
După primirea raportului statului membru raportor, Comisia a inițiat consultări cu experți din statele membre, precum și cu autorul principalei notificări (Agrevo, astăzi Aventis), în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92. |
(6) |
Raportul de evaluare elaborat de Regatul Unit a fost examinat de către statele membre și de către Comisie în cadrul Comitetului fitosanitar permanent. Această examinare s-a încheiat la 7 decembrie 2001, iar concluziile au fost consemnate în raportul de examinare a acetatului de fentină efectuat de către Comisie, în conformitate cu dispozițiile articolului 7 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92. |
(7) |
Din evaluările efectuate rezultă că informațiile furnizate nu sunt suficiente pentru a demonstra că, în condițiile de utilizare prevăzute, produsele fitosanitare care conțin acetat de fentină respectă în general cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, în special în ceea ce privește securitatea operatorilor potențiali expuși la acetat de fentină și posibilul său impact asupra organismelor nevizate. |
(8) |
Ca urmare, nu este cazul să se includă acetatul de fentină ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE. |
(9) |
Este cazul să se adopte măsuri care garantează că autorizațiile existente privind produsele fitosanitare care conțin acetat de fentină sunt retrase într-un anumit termen și nu sunt reînnoite și că nici o altă autorizație nu este acordată. |
(10) |
Orice termen de grație pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse fitosanitare care conțin acetat de fentină autorizate de către statul membru, în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE, nu poate depăși douăsprezece luni pentru a permite utilizarea stocurilor existente în termen maxim de o perioadă de vegetație suplimentară. |
(11) |
Prezenta decizie nu are incidență asupra unei acțiuni eventuale pe care Comisia o poate întreprinde ulterior față de această substanță activă în cadrul Directivei 79/117/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1978 privind interzicerea introducerii pe piață și folosirii produselor fitosanitare care conțin anumite substanțe active (7), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare a Austriei, Finlandei și Suediei. |
(12) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului fitosanitar permanent, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Acetatul de fentină nu se include ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.
Articolul 2
Statele membre se asigură că:
1. |
autorizațiile pentru produse fitosanitare care conțin acetat de fentină sunt retrase în termen de șase luni de la data adoptării prezentei decizii; |
2. |
de la data adoptării prezentei decizii, nici o autorizație de produse fitosanitare care conțin acetat de fentină nu se acordă sau se reînnoiește în sensul derogării de la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE. |
Articolul 3
Orice termen de grație acordat de către un stat membru în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE trebuie să fie cel mai scurt posibil și să nu depășească optsprezece luni de la data adoptării prezentei decizii.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 20 iunie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) JO L 55, 26.2.2002, p. 29.
(3) JO L 366, 15.12.1992, p. 10.
(4) JO L 259, 13.10.2000, p. 27.
(5) JO L 107, 28.4.1994, p. 8.
(6) JO L 225, 22.9.1995, p. 1.
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
122 |
32002D0479
L 164/43 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 20 iunie 2002
privind refuzul de a înscrie hidroxidul de fentină în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor acordate produselor fitosanitare care conțin această substanță activă
[notificată cu numărul C(2002) 2207]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/479/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/18/CE a Comisiei (2), în special articolul 8 alineatul (2) al patrulea paragraf,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2266/2000 (4), în special articolul 7 alineatul (3a) litera (b),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, Comisia întreprinde un program de lucru privind analiza substanțelor active utilizate în produsele fitosanitare aflate deja pe piață la 15 iulie 1993. Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei stabilește normele de punere în aplicare a programului menționat anterior. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 933/94 al Comisiei din 27 aprilie 1994 de stabilire a listei substanțelor active din produsele fitosanitare și de desemnare a statelor membre raportoare pentru aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2230/95 (6), stabilește substanțele active care urmează să fie evaluate în cadrul Regulamentului (CEE) nr. 3600/92, desemnează statul membru raportor pentru evaluarea fiecărei substanțe și identifică producătorii fiecărei substanțe active care au prezentat o notificare la termen. |
(3) |
Hidroxidul de fentină este una dintre cele nouăzeci de substanțe active enumerate în Regulamentul (CE) nr. 933/94. |
(4) |
În conformitate cu dispozițiile articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92, Regatul Unit, în calitate de stat membru raportor desemnat, și-a prezentat Comisiei la 11 noiembrie 1996 raportul de evaluare a informațiilor furnizate de către autorii notificării, în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior. |
(5) |
După primirea raportului statului membru raportor, Comisia a inițiat consultări cu experții din statele membre, precum și cu autorul principalei notificări (Agrevo, de aici înainte Aventis), în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92. |
(6) |
Raportul de evaluare elaborat de Regatul Unit a fost examinat de către statele membre și de către Comisie în cadrul Comitetului fitosanitar permanent. Această examinare s-a încheiat la 7 decembrie 2001, iar concluziile au fost consemnate în raportul de examinare a hidroxidului de fentină efectuat de către Comisie, în conformitate cu articolul 7 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92. |
(7) |
Evaluările efectuate pe baza informațiilor furnizate nu au demonstrat că, în condițiile de utilizare prevăzute, produsele fitofarmaceutice care conțin hidroxid de fentină respectă în general cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește securitatea operatorilor potențial expuși la hidroxidul de fentină și posibilul său impact asupra organismelor nevizate. |
(8) |
Nu este deci necesară includerea hidroxidului de fentină în anexa I la Directiva 91/414/CEE. |
(9) |
Este cazul să se ia măsuri care să permită asigurarea că autorizațiile acordate pentru produsele fitosanitare care conțin hidroxid de fentină vor fi retrase într-un anumit termen, că acestea nu vor fi reînnoite și că nici o nouă autorizație nu se va mai acorda pentru aceste produse. |
(10) |
Orice termen de grație pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse fitosanitare care conțin hidroxid de fentină autorizate de către statul membru, în conformitate cu articolul 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE, nu poate depăși douăsprezece luni, pentru a permite utilizarea stocurilor existente într-un termen maxim de o perioadă de vegetație suplimentară. |
(11) |
Prezenta decizie nu aduce prejudiciu vreunei eventuale acțiuni pe care Comisia o poate întreprinde ulterior față de această substanță activă, în cadrul Directivei 79/117/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1978 privind interzicerea introducerii pe piață și folosirii produselor fitosanitare care conțin anumite substanțe active (7), modificată ultima dată de Actul de aderare a Austriei, Finlandei și Suediei. |
(12) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului fitosanitar permanent, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Hidroxidul de fentină nu este inclus ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.
Articolul 2
Statele membre se asigură că:
1. |
autorizațiile produselor fitosanitare care conțin hidroxid de fentină sunt retrase în termen de șase luni de la data adoptării prezentei decizii; |
2. |
de la data adoptării prezentei decizii, nici o autorizație de produse fitosanitare care conțin hidroxid de fentină nu se acordă sau nu se reînnoiește în sensul derogării prevăzute la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE. |
Articolul 3
Orice termen de grație acordat de către un stat membru în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE trebuie să fie cel mai scurt posibil și să nu depășească optsprezece luni de la data adoptării prezentei decizii.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 20 iunie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 230, 19.8.1991, p. 1.
(2) JO L 55, 26.2.2002, p. 29.
(3) JO L 366, 15.12.1992, p. 10.
(4) JO L 259, 13.10.2000, p. 27.
(5) JO L 107, 28.4.1994, p. 8.
(6) JO L 225, 22.9.1995, p. 1.
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
124 |
32002R1097
L 166/8 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1097/2002 AL COMISIEI
din 24 iunie 2002
de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate”, prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (Queso de Murcia al vino – Queso de Murcia)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2796/2000 (2), în special articolul 6 alineatele 3 și 4,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Spania a transmis Comisiei două cereri de înregistrare ca denumire de origine protejată a denumirilor „Queso de Murcia al vino” și „Queso de Murcia”. |
(2) |
S-a constatat, în conformitate cu articolul 6 alineatul 1 din regulamentul menționat anterior, că acestea sunt conforme cu regulamentul respectiv, în special că ele conțin toate elementele prevăzute la articolul 4. |
(3) |
Nu a fost transmisă Comisiei nici o declarație de opoziție, în sensul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, în urma publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene (3) a denumirilor care figurează în anexa la prezentul regulament. |
(4) |
Prin urmare, aceste denumiri pot fi înscrise în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” și deci protejate la nivel comunitar ca denumire de origine protejată. |
(5) |
Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 al Comisiei (4), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 905/2002 (5), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la regulamentul (CE) nr. 2400/96 se completează cu denumirile care figurează în anexa la prezentul regulament și aceste denumiri se înscriu în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” ca denumiri de origine protejate (DOP) prevăzut la articolul 6 alineatul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 24 iunie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 208, 24.7.1992, p. 1.
(2) JO L 324, 21.12.2000, p. 26.
(4) JO L 327, 17.12.1996, p. 11.
(5) JO L 142, 31.5.2002, p. 27.
ANEXĂ
PRODUSE DIN ANEXA I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN
Brânzeturi
SPANIA
— |
Queso de Murcia al vino (DOP) |
— |
Queso de Murcia (DOP). |
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
126 |
32002D0483
L 166/25 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 24 iunie 2002
de modificare a Deciziei 1999/120/CE de stabilire a listelor provizorii cu unitățile țărilor terțe din care statele membre autorizează importurile de membrane de animale, în ceea ce privește Ucraina
[notificată cu numărul C(2002) 2226]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/483/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 95/408/CE a Consiliului din 22 iunie 1995 privind condițiile de întocmire, pentru o perioadă interimară, a listelor provizorii cu unitățile din țările terțe din care statele membre sunt autorizate să importe unele produse de origine animală, produse pescărești și moluște bivalve vii (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/4/CE (2), în special articolul 2 alineatul (4),
întrucât:
(1) |
Liste provizorii cu unitățile țărilor terțe producătoare de intestine de animale au fost stabilite de Decizia 1999/120/CE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2000/80/CE (4). |
(2) |
Ucraina a furnizat numele unității producătoare de intestine de animale pentru care autoritățile competente certifică conformitatea cu regulile comunitare. |
(3) |
Poate fi deci întocmită pentru Ucraina o listă provizorie cu această unitate. Este necesară modificarea în consecință a Deciziei 1999/120/CE. |
(4) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
La anexa la Decizia 1999/120/CE, se adaugă rândul următor pentru Ucraina.
País: UcraniaLand: UkraineLand: UkraineΧώρα: ΟυκρανίαCountry: UkrainePays: UkrainePaese: UcrainaLand: OekraïnePaís: UcrâniaMaa: UkrainaLand: Ukraina
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
UA 13 03 01 |
Hinkel-Kogut |
Village Berezets, District Horodok |
Lviv region |
|
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică începând cu a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 24 iunie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 243, 11.10.1995, p. 17.
(3) JO L 36, 10.2.1999, p. 21.
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
128 |
32002R1112
L 168/14 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1112/2002 AL COMISIEI
din 20 iunie 2002
de stabilire a normelor de aplicare a etapei a patra a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/48/CE a Comisiei (2), în special articolul 8 alineatul (2) paragraful al doilea,
întrucât:
(1) |
Comisia urmează să realizeze un program de lucru pentru examinarea treptată a substanțelor active care au existat pe piață timp de doi ani după notificarea Directivei 91/414/CEE. Prima etapă a acestui program a fost instituită prin Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de aplicare a primei etape a programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2266/2000 (4). Această primă etapă este în curs de derulare. Etapele a doua și a treia ale acestui program au fost instituite prin Regulamentul (CE) nr. 451/2000 al Comisiei din 28 februarie 2000 de stabilire a normelor de punere în aplicare a etapelor a doua și a treia din programul de lucru, în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului (5) și sunt, de asemenea, în curs de derulare. |
(2) |
Este prevăzută o a patra etapă de lucru pentru toate substanțele active care nu sunt acoperite de prima, a doua și a treia etapă a programului. Pentru anumite categorii de substanțe active, este recomandabil să fie precizate substanțele active în cauză, precum și condițiile de utilizare în care este necesar să fie incluse în etapa a patra a programului. |
(3) |
Este necesar să se stabilească o procedură de notificare care să permită producătorilor interesați să informeze Comisia că solicită înscrierea unei substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE și că se angajează să prezinte toate informațiile necesare unei evaluări corecte a substanței și unei decizii adecvate din punctul de vedere al respectării criteriilor de înscriere prevăzute la articolul 5 din această directivă. Aceste informații ar permite să se stabilească alte priorități în cadrul programului de lucru și să se hotărască dacă substanțele active trebuie menținute pe piață după 25 iulie 2003, în așteptarea rezultatului evaluării privind conformitatea utilizării lor cu criteriile prevăzute la articolul 5 din Directiva 91/414/CEE. |
(4) |
Este necesar să se definească obligațiile notificatorilor în privința prezentării, a termenelor și a autorităților cărora le sunt adresate informațiile prezentate. Este necesar să se prevadă niveluri de notificare diferite pentru diferitele categorii de substanțe active. Pentru anumite categorii de substanțe active au fost definite informațiile necesare și criteriile de evaluare. În consecință, este cazul să se ceară producătorilor în cauză să prezinte informații detaliate despre stadiul curent de elaborare a dosarului și caracteristicile acestuia și să se angajeze să prezinte dosarul complet într-un termen dat. Pentru celelalte substanțe active, este necesar ca producătorii să furnizeze informații de bază care permit identificarea exactă a substanțelor active și a utilizărilor acestora și să se angajeze să predea dosarul într-un termen dat. |
(5) |
Notificarea nu ar trebui să condiționeze posibilitatea ca, după înscrierea substanței active în anexa I la Directiva 91/414/CEE, produsele fitosanitare să fie introduse pe piață, sub rezerva articolului 13 din această directivă. |
(6) |
Este necesar ca procedurile stabilite de prezentul regulament să nu aducă atingere procedurilor și acțiunilor care urmează să fie întreprinse în cadrul altor dispoziții ale dreptului comunitar, în special în cadrul Directivei 79/117/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1978 privind interzicerea introducerii pe piață și folosirii produselor fitosanitare care conțin anumite substanțe active (6), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 91/188/CEE a Comisiei (7), atunci când sunt aduse la cunoștința Comisiei informații care arată că cerințele sale pot fi îndeplinite. |
(7) |
Sub rezerva concluziilor din raportul către Parlamentul European și către Consiliu cu privire la stadiul punerii în aplicare a programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) paragraful al treilea din Directiva 91/414/CEE, Comisia adoptă alte reglementări permițând încheierea evaluării cât mai curând posibil și luarea deciziei referitoare la substanțele active pentru care sunt respectate cerințele prezentului regulament în materie de notificare și prezentare a dosarelor complete. |
(8) |
În conformitate cu articolul 8 alineatul (2) al patrulea paragraf din Directiva 91/414/CEE, Comisia poate să hotărască să nu înscrie anumite substanțe active în anexa I, în cazul în care cerințele articolului 5 din respectiva directivă nu sunt îndeplinite sau în cazul în care informațiile și datele cerute nu au fost furnizate în termenul prevăzut, iar statele membre pot să retragă autorizațiile acordate produselor fitosanitare conținând aceste substanțe active. Cu toate acestea, în anumite cazuri justificate în mod corespunzător de statele membre, amânarea acestei retrageri poate fi potrivită pentru anumite utilizări indispensabile pentru care nu există soluție de înlocuire în vederea protejării eficiente a plantelor sau a produselor vegetale, pentru a permite punerea la punct a alternativelor de înlocuire pentru produsele retrase. Este necesar ca în fiecare caz să fie demonstrată necesitatea reexaminării acestor dispoziții. |
(9) |
În cazul în care, pentru o substanță activă dată, cerințele prezentului regulament privind notificarea nu sunt îndeplinite, părțile interesate rămân abilitate să solicite înscrierea acestei substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE la o dată ulterioară, cu respectarea procedurilor menționate la articolul 6 alineatul (2) din respectiva directivă. |
(10) |
Costurile evaluării care urmărește să demonstreze inocuitatea produselor revin fabricanților; prin urmare, se plătește o taxă autorității însărcinate de Comisie să examineze notificările privitoare la substanțele active. |
(11) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
DISPOZIȚII GENERALE ȘI DEFINIȚII
Articolul 1
Domeniul de aplicare
(1) Prezentul regulament stabilește normele de punere în aplicare a etapei a patra a programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, denumită în continuare „directiva”.
(2) Punerea în aplicare inițială a etapei a patra se referă la notificarea substanțelor active menționate în anexele I și II la prezentul regulament, în vederea înscrierii lor eventuale pe o altă listă prioritară de substanțe active, ulterior în anexa I la directivă. Articolul 6 alineatele (2) și (3) și articolul 6 alineatul (4) al doilea paragraf din directivă nu se aplică substanțelor enumerate în anexele I și II sau menționate de aceste anexe atâta timp cât procedurile prevăzute de prezentul regulament pentru aceste substanțe nu sunt puse la punct.
(3) Prezentul regulament se aplică fără a aduce atingere:
(a) |
revizuirilor întreprinse de statele membre, în special în legătură cu reînnoirile autorizațiilor prevăzute la articolul 4 alineatul (4) din directivă; |
(b) |
revizuirilor efectuate de Comisie în temeiul articolului 5 alineatul (5) din directivă; |
(c) |
evaluărilor efectuate în temeiul Directivei 79/117/CEE. |
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentului regulament, se înțelege prin:
(a) |
„producător”:
|
(b) |
„fabricant”: persoana care fabrică ea însăși substanța activă sau care încredințează fabricarea acesteia în contul său unei alte părți; |
(c) |
„comitet”: Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală instituit prin articolul 19 din directivă. |
Articolul 3
Autoritatea națională
(1) Statele membre desemnează una sau mai multe autorități care execută obligațiile ce le revin în cadrul programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din directivă.
(2) În fiecare stat membru, o autoritate națională, menționată în anexa VI, coordonează și asigură toate contactele necesare cu producătorii, celelalte state membre și Comisia, în conformitate cu prezentul regulament. Fiecare stat membru informează Comisia și autoritatea națională de coordonare desemnată în fiecare din celelalte state membre în privința oricărei modificări a datelor comunicate privind autoritatea națională de coordonare desemnată.
CAPITOLUL 2
ETAPA A PATRA A PROGRAMULUI DE LUCRU
Articolul 4
Notificarea de bază
(1) Orice producător care dorește să obțină înscrierea în anexa I la directivă a unei substanțe active menționate în anexa I la prezentul regulament, notifică acest lucru organismului indicat în anexa V. Comisia va efectua o monitorizare continuă a sarcinilor menționate în anexa V, încredințate organismului desemnat de această anexă. În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19 din directivă, se poate decide desemnarea altui organism în cazul în care se dovedește că sarcinile nu sunt executate adecvat.
(2) Se prezintă o notificare pentru fiecare substanță activă în termen de trei luni începând de la data intrării în vigoare a prezentului regulament, în conformitate cu modelul de notificare indicat în anexa III prima parte la prezentul regulament, însoțită de angajamentul scris de a prezenta un dosar.
(3) Orice producător care nu a efectuat notificarea menționată la alineatul (1) a unei substanțe active în termenul menționat la alineatul (2) sau a cărui notificare a fost respinsă în conformitate cu dispozițiile articolului 6 nu va fi autorizat să participe la programul de reexaminare decât împreună cu unul sau mai mulți producători care au notificat această substanță activă [inclusiv un stat membru care a prezentat o notificare în conformitate cu articolul 6 alineatul (2)], a căror notificare a fost acceptată în conformitate cu dispozițiile articolului 6, prin prezentarea unui dosar colectiv.
Articolul 5
Notificarea completă
(1) Orice producător care dorește să obțină înscrierea în anexa I la directivă a unei substanțe active menționate în anexa II la prezentul regulament, notifică acest lucru organismului indicat în anexa V.
(2) Se prezintă o notificare separată pentru fiecare substanță activă, după cum urmează:
(a) |
în termen de trei luni începând de la data intrării în vigoare a prezentului regulament, o primă notificare, în conformitate cu modelul de notificare indicat în anexa III prima parte la prezentul regulament; |
(b) |
în termen de șase luni începând de la data intrării în vigoare a prezentului regulament, o a doua notificare, în conformitate cu modelul de notificare indicat în anexa III partea a doua la prezentul regulament, inclusiv un angajament scris de a prezenta un dosar complet. |
(3) Un producător care nu a efectuat notificarea menționată la alineatul (1) a unei substanțe active în termenul menționat la alineatul (2) sau a cărui notificare a fost respinsă în conformitate cu dispozițiile articolului 6 nu va fi autorizat să participe la programul de reexaminare decât împreună cu unul sau mai mulți producători care au notificat această substanță activă [inclusiv un stat membru care a prezentat o notificare în conformitate cu articolul 6 alineatul (2)], a căror notificare a fost acceptată în conformitate cu dispozițiile articolului 6, prin prezentarea unui dosar colectiv.
Articolul 6
Examinarea notificărilor de bază și a notificărilor complete
(1) Comisia informează comitetul, în termen de două luni de la expirarea termenului stabilit la articolul 4 alineatul (2) și la articolul 5 alineatul (2) litera (a), cu privire la notificările primite la termen.
(2) Pentru substanțele active pentru care nici un producător nu a prezentat vreo notificare, un stat membru își poate manifesta intenția de a înscrie substanța în cauză în anexa I la directivă prezentând o notificare organismului desemnat în anexa V, în conformitate cu articolul 4 sau 5. Aceste notificări trebuie să fie prezentate în cel mai scurt termen și cel târziu după trei luni de când statul membru a fost informat de Comisie că pentru substanța în cauză nu a fost prezentată nici o notificare. Statul membru care depune o notificare este considerat ca un producător în scopul evaluării substanței active.
(3) În termen de șase luni după expirarea termenelor menționate la articolul 4 alineatul (2) și articolul 5 alineatul (2), Comisia informează comitetul cu privire la admisibilitatea notificărilor primite, luând în considerare criteriile menționate în anexa IV părțile 1 și 2.
(4) Dispozițiile detaliate referitoare la depunerea dosarelor, termenul sau termenele de depunere și regimul taxelor pentru substanțele active pentru care a fost primită o notificare admisibilă vor fi stabilite de Comisie într-un regulament în conformitate cu procedurile de la articolul 8 alineatul (2) paragraful al doilea din directivă.
(5) Comisia hotărăște, după cum prevede articolul 8 alineatul (2) al patrulea paragraf din directivă, să nu includă în anexa I din directivă substanțele active menționate în anexele I și II la prezentul regulament pentru care nu a fost prezentată în termenul prevăzut nici o notificare admisibilă, motivându-și decizia. Statele membre retrag, în termenul prevăzut de decizie, autorizațiile pentru produsele fitosanitare conținând aceste substanțe active.
CAPITOLUL 3
TAXE
Articolul 7
Taxele de notificare pentru etapa a patra a programului de lucru
(1) Producătorii care depun o notificare în conformitate cu dispozițiile articolului 4 plătesc o taxă de 750 de euro pentru fiecare substanță activă organismului desemnat în anexa V, în momentul depunerii notificării. Această taxă va fi folosită exclusiv pentru finanțarea costurilor reale suportate în cadrul sarcinilor prevăzute în anexa V.
(2) Producătorii care depun o notificare în conformitate cu dispozițiile articolului 5 alineatul (2) litera (a) plătesc o taxă de 5 000 de euro pentru fiecare substanță activă organismului desemnat în anexa V, în momentul depunerii notificării. Această taxă va fi folosită exclusiv pentru finanțarea costurilor reale suportate în cadrul sarcinilor prevăzute în anexa V.
CAPITOLUL 4
DISPOZIȚIE FINALĂ
Articolul 8
Măsuri tranzitorii
În cazul în care decide să retragă progresiv o substanță activă pentru care nu a fost prezentată nici o notificare admisibilă, în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) paragraful al patrulea din Directiva 91/414/CEE, Comisia poate, în cazul în care elementele tehnice complementare furnizate de un stat membru demonstrează că folosirea substanței active este indispensabilă și că nu există soluție de înlocuire eficientă, să definească o perioadă de eliminare progresivă suficient de îndelungată pentru a permite punerea la punct a soluțiilor de înlocuire adecvate.
Articolul 9
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare la 1 august 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(2) JO L 148, 6.6.2002, p. 19.
(3) JO L 366, 15.12.1992, p. 10.
(4) JO L 259, 13.10.2000, p. 27.
(5) JO L 55, 29.2.2000, p. 25.
(7) JO L 92, 13.4.1991, p. 42.
ANEXA I
Substanțele active reglementate de notificarea de bază în etapa a patra a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directivă
Toate substanțele active (inclusiv derivatele acestora precum sărurile, esterii și aminele) care au existat pe piață înainte de 25 iulie 1993, cu excepția celor reglementate de:
— |
Regulamentul (CEE) nr. 3600/92; |
— |
Regulamentul (CE) nr. 451/2000 și |
— |
anexa II la prezentul regulament. |
Fără a aduce atingere excepțiilor menționate mai sus, substanțele considerate anterior ca fiind reglementate de Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1), dar care, după clarificarea domeniului de aplicare al directivei, sunt în prezent considerate reglementate de Directiva 91/414/CEE și care au fost incluse în Regulamentul (CE) nr. 451/2000, pot face obiectul unei notificări în temeiul articolului 4. Aceasta se aplică în special substanțelor omologate ca dezinfectante, adică produselor aplicate indirect (în special pentru dezinfectarea sau dezinfestarea spațiilor de depozitare goale sau a altor structuri și articole, precum serele, containerele, lăzile, sacii, butoaiele etc.) în scopul distrugerii exclusive și specifice a organismelor dăunătoare pentru plante sau produse din plante și de folosire a spațiilor tratate numai pentru creșterea sau depozitarea plantelor sau a produselor vegetale.
Toate substanțele aparținând categoriilor următoare trebuie notificate chiar în cazul în care nu sunt menționate în tabelul prezentat mai jos:
— |
substanțele active a căror folosire este autorizată în produsele pentru hrana oamenilor sau pentru nutriția animalelor, în conformitate cu legislația Uniunii Europene; |
— |
extractele vegetale; |
— |
produsele de origine animală sau derivatele produselor de origine animală obținute prin prelucrare simplă; |
— |
substanțele active folosite exclusiv ca momeli sau produse insectifuge (inclusiv feromonii); substanțele active folosite exclusiv pentru capcane și/sau distribuitoare de nutrețuri, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 (2) privind metoda de producție ecologică. |
În special, toate substanțele enumerate în tabelul următor sau aparținând unei categorii reluate în acest tabel trebuie să fie notificate în conformitate cu articolul 5:
|
acetat de trans-4-cis-7-tridecadien-1-il |
|
cis, cis-7,9-dodecadien-1-ol |
|
acetat de cis-7-cis-11-hexadien-1-il |
|
acetat de trans-10-dodecenil |
|
acetat de trans-11-tetradecenil |
|
acetat de trans-7-cis-9-dodecadienil |
|
trans,trans-8,10-dodecadien-1-ol |
|
acetat de trans/cis-8-dodecenil |
|
cis-11-hexadecanol |
|
acetat de cis-11-tetradecen-1-il |
|
cis-13-octadecanol |
|
cis-3-(6-metil-3,4-isopropenil)-decadien-1-il |
|
acetat de cis-3-(6-metil-6-isopropenil)-9-decen-1-il |
|
acetat de cis-5-dodecen-1-il |
|
cis-7-tetradecanol |
|
cis-7-tetradecenal |
|
cis-8-dodecenol |
|
acetat de cis-8-dodecenil |
|
acetat de cis-9-dodecenil |
|
cis-9-hexadecenal |
|
acetat de cis-9-tetradecenil |
|
cis-9-tricosen |
|
acetat de cis-9-trans-12-tetradecadien-1-il |
|
acetat de cis,cis-octadienil |
|
1,7-dioxaspiro-5,5-undecan |
|
1-decanol |
|
2-fenilfenol (inclusiv sarea de sodiu) |
|
2-propanol |
|
3,7-dimetil-2,6-octadien-1-ol |
|
3,7-dimetil-2,6-octadienal |
|
4-clor-3-metilfenol |
|
5-decen-1-ol |
|
acetat de 5-decen-1-il |
|
6-benziladenină |
|
7,8-epoxi-2-metil-octadecan |
|
propionat de 7-metil-3-metilen-7-octen-1-il |
|
acid acetic |
|
baze acridinice |
|
clorură de alchil-dimetil-benzilamoniu |
|
clorură de alchil-dimetil-etil-benzilamoniu |
|
sulfat de amoniu și aluminiu |
|
sulfat de aluminiu |
|
aminoacizi |
|
carbonat de amoniu |
|
hidroxid de amoniu |
|
sulfat de amoniu |
|
antrachinonă |
|
azadirachtină |
|
nitrat de bariu |
|
bifenil |
|
ulei de Dippel |
|
acid boric |
|
carbură de calciu |
|
carbonat de calciu |
|
clorură de calciu |
|
hidroxid de calciu |
|
oxid de calciu |
|
bioxid de carbon |
|
clorhidrat poliimino-imido-biguanidină |
|
clorofilină |
|
clorură de colină |
|
acetat de cis-7-trans-11-hexadecadienil |
|
cis-zeatină |
|
citronelol |
|
cisteină |
|
benzoat de denatoniu |
|
clorură de didecil-dimetilamoniu |
|
clorură de dioctil-dimetilamoniu |
|
alcool dodecilic |
|
EDTA (acidul etilen-diamino-tetraacetic) și sărurile acestuia |
|
etanol |
|
etoxichină |
|
farnesol |
|
acizi grași, inclusiv esteri și săruri precum (3):
|
|
alcooli grași |
|
acid folic |
|
formaldehidă |
|
acid formic |
|
extract de usturoi |
|
gelatină |
|
acid giberelic |
|
giberelină |
|
glutaraldehidă |
|
grăsime (bandă impregnată, pomi fructiferi) |
|
peroxid de hidrogen |
|
proteine hidrolizate |
|
acid indolilacetic |
|
acid indolilbutiric |
|
sulfat de fier |
|
kieselgur (pământ de diatomee) |
|
acid lactic |
|
bromură de lauril-dimetil-benzilamoniu |
|
clorură de lauril-dimetil-benzilamoniu |
|
lecitină |
|
fosfat de calciu |
|
polisulfură de calciu |
|
metilnonilcetonă |
|
trans-6-nonenoat de metil |
|
naftalină |
|
1-naftilacetamidă |
|
acid 1-naftilacetic |
|
2-naftiloxiacetamidă |
|
acid 2-naftiloxiacetic |
|
esterul etilic al acidului naftilacetic |
|
nicotină |
|
azot |
|
clorură de octil-decil-dimetilamoniu |
|
extract de ceapă |
|
oxichinolină |
|
papaină |
|
ulei de parafină |
|
acetat de p-crezil |
|
piper |
|
uleiuri din țiței |
|
ferodim |
|
acid fosforic |
|
foxim |
|
uleiuri vegetale precum (4):
|
|
permanganat de potasiu |
|
sorbat de potasiu |
|
pronumonă |
|
acid propionic |
|
piretrine |
|
nisip cuarțitic |
|
quassia |
|
compuși cuaternari de amoniu |
|
derivați de chinolină |
|
produse repulsive (prin miros) de origine animală sau vegetală |
|
rășini și polimeri |
|
pulbere minerală |
|
rotenonă |
|
extract de alge marine |
|
alge |
|
acid sebacic |
|
sericornină |
|
silicați (sodiu și potasiu) |
|
iodură de argint |
|
p-toluenesulfon-cloramidă de sodiu |
|
carbonat de sodiu |
|
clorură de sodiu |
|
carbonat acid de sodiu |
|
hidroxid de sodiu |
|
hipoclorit de sodiu |
|
lauril-sulfat de sodiu |
|
metabisulfit de sodiu |
|
o-benzil-p-clorfenoxid de sodiu |
|
ortofenilfenol de sodiu |
|
propionat de sodiu |
|
p-terț-amilfenoxid de sodiu |
|
tetraborat de sodiu |
|
extract de ulei de soia |
|
ulei de soia, epoxilat |
|
sulf și bioxid de sulf |
|
acid sulfuric |
|
distilate din gudron de cărbune |
|
trans-6-nonen-1-ol |
|
acetat de trans-9-dodecil |
|
trimedlură |
|
uree |
|
ceruri |
(1) JO L 123, 24.4.1998, p. 1.
(2) JO L 198, 22.7.1991, p. 1.
(3) Fiecare acid gras trebuie notificat separat, dar nu și variantele acestora.
(4) Fiecare ulei vegetal trebuie notificat separat.
ANEXA II
Substanțele active (inclusiv derivatele acestora precum sărurile, esterii sau aminele) reglementate de notificarea completă pentru etapa a patra a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din directivă.
Substanțele active (inclusiv derivatele acestora) care au existat pe piață înainte de 25 iulie 1993 și care:
1. |
sunt microorganisme, inclusiv viruși, cum sunt:
|
2. |
sunt utilizate ca rodenticide (produse aplicate în zonele de culturi vegetale, cum sunt terenuri agricole, sere, păduri, pentru a proteja plantele și produsele vegetale depozitate temporar în zonele de creștere vegetală în aer liber, fără amenajări de depozitare), în special:
|
3. |
sunt utilizate pe plante sau pe produsele vegetale depozitate, în special:
|
(1) Fiecare subspecie trebuie notificată separat.
ANEXA III
ANEXA IV
PARTEA 1
Criteriile de acceptare a notificărilor menționate la articolul 4
Notificarea nu este acceptată decât în cazul în care:
1. |
este prezentată în termenul prevăzut la articolul 4 alineatul (2); |
2. |
este introdusă de un candidat care este producător în sensul articolului 2 litera (a) al unei substanțe active în sensul directivei, care este comercializată și folosită în scopul protecției plantelor; |
3. |
este prezentată în formatul prevăzut în anexa III partea 1; |
4. |
a fost plătită taxa prevăzută la articolul 7 alineatul (1). |
PARTEA 2
Criteriile de acceptare a notificărilor menționate la articolul 5
Notificarea nu este acceptată decât în cazul în care:
1. |
este prezentată în termenul prevăzut la articolul 5 alineatul (2); |
2. |
este introdusă de un candidat care este producător în sensul articolului 2 litera (a) al unei substanțe active în sensul directivei, care este comercializată și folosită în scopuri fitosanitare; |
3. |
este prezentată în formatul prevăzut în anexa III, partea 2; |
4. |
reiese din controlul de conformitate că dosarul disponibil în prezent este suficient de complet sau că este propus un plan de completare; |
5. |
lista caracteristicilor este suficient de completă; |
6. |
a fost plătită taxa prevăzută la articolul 7 alineatul (2). |
ANEXA V
Organismul desemnat menționat la articolele 4 și 5
Organismul următor este desemnat să execute, în numele Comisiei, sarcinile menționate la articolul 6:
|
Biologische Bundesanstalt für Land und Forstwirtschaft (RENDER 4), Messeweg 11-12, D-38104 Braunschweig (site internet: http://www.bba.de/english/render.htm sau poștă electronică: render@bba.de). Taxa prevăzută la articolul 7 trebuie plătită în contul următor:
|
(referință:
„BBA-RENDER 4”, menționând numărul de referință al notificării).
Acest organism:
1. |
examinează notificările menționate la articolele 4 și 5; |
2. |
pregătește și transmite notificatorilor formatul notificării menționate la articolul 4 alineatul (2) și la articolul 5 alineatul (2); |
3. |
examinează notificările și, după caz, consultă experți din alte state membre având în vedere criteriile de admisibilitate menționate în anexa IV; |
4. |
transmite Comisiei, în termen de trei luni după expirarea termenului prevăzut la articolul 4 alineatul (2) și la articolul 5 alineatul (2), un raport privind admisibilitatea notificărilor primite; |
5. |
transmite Comisiei notificările primite; |
6. |
pune la dispoziția Comisiei un decont detaliat; |
7. |
în cazul în care totalul taxelor plătite de toți notificatorii depășește costul real al examinării și al prelucrării administrative a tuturor notificărilor, restituie notificatorilor excedentul, în părți egale. |
ANEXA VI
AUTORITĂȚILE DE COORDONARE DIN STATELE MEMBRE
AUSTRIA
Bundesamt und Forschungszentrum für Landwirtschaft |
Spargelfeldstraße 191 |
A-1226 Wien |
BELGIA
Ministère des classes moyennes et de l'agriculture |
Service qualité des matières premières et analyses |
WTC 3, 8e étage |
Boulevard S. Bolivar 30 |
B-1000 Bruxelles |
DANEMARCA
Ministry of Environment |
Danish Environmental Protection Agency |
Pesticide Division |
Strandgade 29 |
DK-1401 Copenhagen K |
GERMANIA
Biologische Bundesanstalt für Land- und Forstwirtschaft (BBA) |
Abteilung für Pflanzenschutzmittel und Anwendungstechnik (AP) |
Messeweg 11-12 |
D-38104 Braunschweig |
GRECIA
Hellenic Republic |
Ministry of Agriculture |
General Directorate of Plant Produce |
Directorate of Plant Produce Protection |
Department of Pesticides |
3-5 Hippokratous Street |
GR-10164 Athens |
SPANIA
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación |
Dirección General de Agricultura |
Subdirección General de Medios de Producción Agrícolas |
C/Ciudad de Barcelona, 118-120 |
E-28007 Madrid |
FINLANDA
Plant Production Inspection Centre |
Pesticide Division |
P.O. BOX 42 |
FIN-00501 Helsinki |
FRANȚA
Ministère de l'agriculture et de la pêche |
Direction générale de l'alimentation |
Sous-direction de la qualité et de la protection des végétaux |
251, rue de Vaugirard |
F - 75732 Paris Cedex 15 |
IRLANDA
Pesticide Control Service |
Department of Agriculture, Food and Rural Development |
Abbotstown Laboratory Complex |
Abbotstown, Castleknock |
Dublin 15 |
Ireland |
ITALIA
Ministero della Sanità |
Dipartimento degli Alimenti, Nutrizione e Sanità Pubblica Veterinaria |
Ufficio XIV |
Piazza G. Marconi, 25 |
I-00144 Roma |
LUXEMBURG
Administration des services techniques de l'agriculture |
Service de la protection des végétaux |
Boîte postale 1904 |
16, route d'Esch |
L-1019 Luxembourg |
ȚĂRILE DE JOS
College voor de Toelating van Bestrijdingsmiddelen |
PO Box 217 |
6700 AE Wageningen |
Nederland |
PORTUGALIA
Direcção-Geral de Protecção das Culturas, |
Quinta do Marquês |
P-2780-155 Oeiras |
SUEDIA
National Chemicals Inspectorate |
P.O. Box 1384 |
S-17127 Solna |
REGATUL UNIT
Pesticides Safety Directorate |
Department for Environment, Food and Rural Affairs |
Mallard House, |
Kings Pool, |
3 Peasholme Green, |
York, YO1 7PX |
United Kingdom |
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
145 |
32002D0499
L 168/53 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 26 iunie 2002
de autorizare a derogărilor la anumite dispoziții din Directiva 2000/29/CE a Consiliului pentru plantele de Chamaecyparis Spach, Juniperus L. și Pinus L. originare din Republica Coreea și a căror creștere este inhibată natural sau artificial
[notificată cu numărul C(2002) 2251]
(2002/499/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor din plante și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/36/CE a Comisiei (2), în special articolul 15 alineatul (1),
având în vedere solicitarea prezentată de Regatul Unit,
întrucât:
(1) |
În temeiul Directivei 2000/29/CE, plantele Chamaecyparis Spach, Juniperus L. și Pinus L., cu excepția fructelor și semințelor, originare din țări ne-europene nu trebuie, în principiu, să fie introduse în Comunitate. Cu toate acestea, Directiva 2000/29/CE acceptă derogări de la această regulă, cu condiția să se stabilească că nu există riscul introducerii de organisme dăunătoare. |
(2) |
Ca urmare a unei misiuni a Oficiului alimentar și veterinar al Comisiei și a schimbului de informații între Comisie și Republica Coreea, Comisia a stabilit că, pe baza informațiilor disponibile, răspândirea de organisme dăunătoare prin importul plantelor Chamaecyparis Spach, Juniperus L. și Pinus L., a căror creștere este inhibată natural sau artificial, nu prezintă nici un risc, atâta timp cât sunt îndeplinite anumite condiții. |
(3) |
Este deci necesar să se autorizeze derogări de la unele dispoziții din Directiva 2000/29/CE pentru o perioadă limitată, sub rezerva respectării condițiilor specifice. |
(4) |
Autorizația acordată în temeiul prezentei decizii va fi revocată dacă se constată că aceste condiții în cauză nu sunt suficiente pentru prevenirea introducerii de organisme dăunătoare, sau că acestea nu au fost respectate. |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului fitosanitar permanent, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Statele membre sunt autorizate să prevadă derogări de la articolul 4 alineatul (1) din Directiva 2000/29/CE în ceea ce privește interdicțiile prevăzute la partea A punctul 1 din anexa III la prezenta directivă pentru plantele Chamaecyparis Spach, Juniperus L. și Pinus L., cu excepția fructelor și semințelor, originare din Republica Coreea.
Pentru a beneficia de aceste derogări, plantele Chamaecyparis Spach, Juniperus L. și Pinus L., cu excepția fructelor și semințelor, îndeplinesc, în plus față de cerințele prevăzute la anexa I, de anexa II și de partea A secțiunea I punctul 43 din anexa IV la Directiva 2000/29/CE, condițiile enunțate de anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Statele membre furnizează Comisiei și celorlalte state membre, înainte de 1 august 2005, informațiile privind cantitățile importate înaintea acestei date în sensul prezentei decizii, precum și un raport tehnic detaliat al examinării și/sau al testărilor efectuate pe plantele respective în timpul carantinei menționate la punctul 10 din anexă.
Orice stat membru, altul decât statul membru importator, în care sunt introduse plantele, furnizează, de asemenea, Comisiei și celorlalte state membre, înainte de 1 august 2005, un raport tehnic detaliat al examinării și/sau al testărilor efectuate pe plantele introduse înaintea acestei date în timpul carantinei menționate la punctul 10 din anexă.
Articolul 3
Statele membre notifică Comisiei și celorlalte state membre toate cazurile în care loturile introduse pe teritoriul lor în sensul prezentei decizii s-au dovedit neconforme cu normele formulate în aceasta.
Articolul 4
Statele membre pot pune în aplicare derogările menționate la articolul 1 plantelor Pinus și Chamaecyparis importate în Comunitate în perioada cuprinsă între 1 iunie 2004 și 31 decembrie 2005 și plantelor Juniperus importate în Comunitate în perioada cuprinsă între 1 noiembrie 2004 și 31 martie 2005.
Articolul 5
Prezenta decizie se aplică de la 1 iulie 2002.
Articolul 6
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 26 iunie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 169, 10.7.2000, p. 1.
(2) JO L 116, 3.5.2002, p. 16.
ANEXĂ
Condiții specifice care se aplică plantelor originare din Republica Coreea, beneficiind de derogarea prevăzută la articolul 1 din prezenta decizie
1. Plantele sunt plante cu creștere inhibată natural sau artificial din specia Chamaecyparis Spach, Juniperus L. sau Pinus L., caz în care fie este vorba de plante aparținând în întregime speciei Pinus parviflora Sieb. & Zucc. (Pinus pentaphylla Mayr), fie este vorba de plante din această specie grefate pe un subiect din specia Pinus altul decât Pinus paviflora Sieb. & Zucc. În acest din urmă caz, port-altoiul nu trebuie să poarte nici un vlăstar.
2. Numărul total de plante nu depășește cantitățile care au fost stabilite de către statul membru importator, ținând seama de mijloacele disponibile pentru carantină.
3. Înainte de a fi exportate în Comunitatea Europeană, plantele au fost cultivate, păstrate și crescute cel puțin doi ani consecutivi în pepiniere înregistrate oficial, supuse unui sistem de control care face obiectul unei supervizări oficiale. Listele anuale ale pepinierelor înregistrate se pun la dispoziția Comisiei până la 1 martie 2004. Aceste liste se transmit de îndată statelor membre. Acestea menționează numărul plantelor cultivate în fiecare pepinieră, în măsura în care acestea sunt considerate corespunzătoare pentru a fi expediate în Comunitate, prin respectarea condițiilor definite de prezenta decizie.
4. În ceea ce privește plantele de Juniperus, plantele din speciile Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill, Juniperus L., Malus Mill., Photinia Ldl. și Pyrus L., care au fost cultivate timp de doi ani înainte de expedierea lor în pepinierele pentru plante cu creștere inhibată natural sau artificial menționate anterior sau în proximitatea imediată a acestora, au fost supuse, de cel puțin șase ori pe an, la intervale potrivite, unui control vizând depistarea prezenței de organisme dăunătoare în cauză. În ceea ce privește plantele de Chamaecyparisși Pinus, plantele din speciile Chamaecyparis Spach și Pinus L., care s-au cultivat în pepinierele pentru plante cu creștere inhibată natural sau artificial menționate anterior sau în proximitatea imediată a acestora au fost supuse, de cel puțin șase ori pe an, la intervale potrivite, unui control oficial vizând depistarea prezenței de organisme dăunătoare în cauză.
Organismele dăunătoare în cauză sunt următoarele:
(a) |
pentru plantele de Juniperus:
|
(b) |
pentru plantele de Chamaecyparis:
|
(c) |
pentru plantele de Pinus
|
Din aceste controale trebuie să reiasă că plantele sunt imune la organismele dăunătoare menționate anterior. Plantele infestate se elimină. Plantele rămase trebuie să facă obiectul unui tratament eficace.
5. Depistarea organismelor dăunătoare în cauză, menționate la punctul 4, cu ocazia controalelor efectuate în conformitate cu punctul 4, face obiectul unei înregistrări oficiale, registrul trebuind să fie pus la dispoziția Comisiei, la cererea sa. Depistarea unuia dintre organismele dăunătoare specificate la punctul 4 atrage pentru pepinieră pierderea statutului prevăzut la punctul 3. Comisia este informată de îndată despre aceasta. În acest caz, înregistrarea se poate reînnoi numai anul următor.
6. Plantele destinate Comunității, în orice caz în perioada menționată la punctul 3:
(a) |
sunt puse în ghivece, cel puțin pe durata aceleiași perioade, în ghivece plasate fie pe rafturi situate la cel puțin 50 centimetri de sol, fie pe un strat impermeabil la paraziți, întreținut corect și apărat de resturi; |
(b) |
s-au dovedit imune, la controalele prevăzute la punctul 4, la organismele dăunătoare în cauză specificate la punctul 4 și nu au făcut obiectul măsurilor prevăzute la punctul 5; |
(c) |
dacă aparțin speciei Pinus L. și în cazul unei grefe pe un subiect a unei specii Pinus, altul decât Pinus parviflora Sieb. & Zucc., utilizează un port-altoi provenit din surse recunoscute oficial ca material sănătos; |
(d) |
sunt identificate printr-o marcare distinctivă pentru fiecare plantă, notificată la serviciul oficial al protecției plantelor din Republica Coreea, permițând identificarea pepinierei înregistrate și cunoașterea anului de punere în ghiveci. |
7. Serviciul oficial al protecției plantelor din Republica Coreea garantează posibilitatea de identificare a plantelor din momentul în care acestea părăsesc pepiniera până în momentul încărcării pentru export, prin sigilarea vehiculelor de transport sau prin alte măsuri corespunzătoare.
8. Plantele și mediul de cultură aderent sau asociat (denumit în continuare „material”) sunt însoțite de un certificat fitosanitar eliberat în Republica Coreea în conformitate cu articolul 7 din Directiva 2000/29/CE, pe baza unei examinări prevăzute la articolul 6 din directiva menționată, cu incidență asupra condițiilor care figurează în acesta, în special absența organismelor dăunătoare în cauză, precum și prevederile menționate la punctele 1-7.
Certificatul cuprinde:
(a) |
numele pepinierei sau pepinierelor înregistrate; |
(b) |
marcările menționate la punctul 6, în măsura în care acestea permit identificarea pepinierei înregistrate și anul punerii în ghiveci; |
(c) |
modalitățile ultimului tratament aplicat înainte de expediere; |
(d) |
la rubrica „Declarație suplimentară”, mențiunea „Prezentul lot este conform normelor definite de Decizia 2002/499/CE”. |
9. Înaintea introducerii într-un stat membru, importatorul notifică fiecare introducere suficient de devreme organelor oficiale responsabile din statul membru în cauză, menționate de Directiva 2000/29/CE, precizând:
(a) |
tipul materialului; |
(b) |
cantitatea; |
(c) |
data importului declarat; |
(d) |
locul oficial autorizat în care plantele vor fi păstrate în cursul carantinei la importul prevăzut la punctul 10. |
Importatorii sunt informați oficial, înaintea introducerii materialului, asupra normelor definite la punctele 1-12.
10. Înainte de a fi pus în liberă practică, materialul este supus unei carantine oficiale la import cu o durată nu mai mică de trei luni de vegetație reală în cazul plantelor de Pinusși de Chamaecyparisși pe durata unei perioade incluzând sezonul de vegetație activă de la 1 aprilie până la 30 iunie în cazul plantelor de Juniperus, și s-a dovedit imun, în cursul acestei carantine, la orice organism dăunător în cauză. Se acordă o atenție deosebită păstrării, pentru fiecare plantă, a mărcii prevăzute la punctul 6 litera (d).
11. Carantina la import prevăzută la punctul 10 este:
(a) |
supravegheată de către organele oficiale responsabile ale statului membru în cauză și efectuată de un personal autorizat oficial și bine format, cu eventualul concurs al experților menționați la articolul 12 din Directiva 2000/29/CE și conform unei proceduri definite la articolul menționat; |
(b) |
efectuată într-un loc autorizat oficial, echipat cu instalații corespunzătoare și suficiente pentru a înăbuși organismele dăunătoare și pentru a trata materialul astfel încât să elimine orice risc de răspândire a organismelor dăunătoare; |
(c) |
efectuată pe fiecare unitate de material:
|
12. Orice lot al cărui material nu s-a dovedit imun, în cursul carantinei la import menționată la punctul 10, la organismele dăunătoare în cauză este de îndată distrus sub supraveghere oficială.
13. Statele membre notifică Comisiei și celorlalte state membre orice contaminare cu organisme dăunătoare în cauză care s-a confirmat în cursul carantinei la import menționată la punctul 10. În acest caz, pepiniera coreeană respectivă își pierde statutul menționat la punctul 3. Comisia informează de îndată Coreea despre aceasta.
14. Orice material supus carantinei la importul, menționată la punctul 10, în statul membru importator care s-a dovedit imun, pe durata carantinei menționate, la organismele dăunătoare în cauză și care s-a menținut în condiții corespunzătoare, nu poate fi deplasat în interiorul Comunității decât atunci când s-a eliberat pașaportul fitosanitar prevăzut la articolul 10 din Directiva 2000/29/CE, în conformitate cu dispozițiile pertinente din directiva menționată și s-a stabilit la materialul, la ambalajul său sau la vehiculul care transportă materialul.
Pașaportul fitosanitar menționat la primul paragraf conține denumirea țării de origine.
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
150 |
32002R1149
L 170/13 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1149/2002 AL CONSILIULUI
din 27 iunie 2002
privind deschiderea unui contingent autonom pentru importurile de carne de vită de calitate superioară
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133,
având în vedere propunerea Comisiei,
întrucât:
(1) |
Ținând seama de interesul Comunității de a dezvolta relații armonioase de schimb cu țări terțe, ar trebui adoptate dispoziții pentru deschiderea, cu titlul de măsură autonomă, a unui contingent tarifar comunitar pentru importul de 1 000 de tone de carne de vită de calitate superioară proaspătă, refrigerată sau congelată. |
(2) |
În ciuda dificultăților pe care le-a avut în 2001, piața cărnii de vită este în curs de stabilizare. Cererea consumatorilor din Comunitate crește, în special pentru carnea de vită de calitate superioară. Un contingent tarifar redus suplimentar pentru carnea de vită de calitate superioară ar fi în interesul consumatorilor, precum și al furnizorilor. Acesta nu ar avea un impact semnificativ asupra volumului total al importurilor de carne de vită în Comunitate. |
(3) |
Toți operatorii în cauză din Comunitate ar trebui să beneficieze de un acces egal și permanent la acest contingent. De asemenea, este necesar să se asigure o monitorizare corespunzătoare a acestuia. În acest scop, utilizarea contingentului ar trebui să se bazeze pe prezentarea unui certificat de autenticitate care să garanteze tipul și originea produselor. |
(4) |
În conformitate cu articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat (1), contingentele tarifare pentru produsele reglementate de prezentul regulament trebuie să fie administrate de Comisie în conformitate cu normele adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 43 din regulamentul menționat anterior, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Se deschide un contingent tarifar comunitar anual pentru importul de 1 000 de tone, exprimate în greutatea produsului, de carne de vită de calitate superioară proaspătă, refrigerată sau congelată, care se încadrează la pozițiile 0201 30 00 și 0202 30 90 din Tariful Vamal Comun.
(2) Taxa aplicabilă acestui contingent este de 20 % ad valorem.
(3) Exercițiul contingentar se derulează de la 1 iulie până la 30 iunie.
Articolul 2
Normele de aplicare a prezentului regulament, adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 43 din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999, conțin dispoziții conform cărora utilizarea contingentului menționat la articolul 1 este condiționată de prezentarea unui certificat de autenticitate care să garanteze tipul și originea produselor.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 27 iunie 2002.
Pentru Consiliu
Președintele
M. ARIAS CAÑETE
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 21, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2345/2001 al Comisiei (JO L 315, 1.12.2001, p. 29).
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
151 |
32002R1163
L 170/46 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1163/2002 AL COMISIEI
din 28 iunie 2002
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1501/95 cu privire la condițiile de plată a restituirilor la export pentru produse cerealiere
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a pieței cerealelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1666/2000 (2), în special articolul 13 alineatul (11),
întrucât:
(1) |
Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei din 15 aprilie 1999 de stabilire a unor norme comune de aplicare a regimului de restituire la exportul de produse agricole (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2299/2001 (4), prevede că, în cazul în care se aplică o restituire diferențiată pentru o anumită țară terță, dreptul la restituire se naște în momentul importului în acea țară terță. Articolele 14, 15 și 16 din regulamentul menționat stabilesc condițiile pentru plata restituirii atunci când se aplică o restituire diferențiată și în special documentele care trebuie prezentate ca dovadă a sosirii produsului la destinație. |
(2) |
În cazul în care se aplică o restituire diferențiată, articolul 18 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 prevede că o parte din această restituire, calculată folosind cea mai scăzută rată de restituire, se plătește la cererea exportatorului de îndată ce se aduce dovada că produsul a părăsit teritoriul vamal al Comunității. |
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 1501/95 al Comisiei din 29 iunie 1995 de stabilire a unor norme de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului privind acordarea restituirilor la export pentru cereale și măsurile care trebuie luate în cazul dereglării piețelor în sectorul cerealelor (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 602/2001 (6), prevede derogări la Regulamentul (CE) nr. 800/1999 ca urmare a unui acord comercial încheiat în 2000 privind eliminarea restituirilor pentru grâu comun, făină și tărâțe exportate în Polonia. |
(4) |
Recent, între Comunitatea Europeană și Estonia, Letonia și Lituania (statele baltice) s-au încheiat acorduri comerciale de stabilire a anumitor concesiuni sub formă de contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole, precum și a liberalizării totale a comerțului cu alte produse agricole. În sectorul cerealelor, una dintre aceste concesiuni constă în eliminarea restituirilor pentru majoritatea produselor menționate la articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92. |
(5) |
Articolul 7a din Regulamentul (CE) nr. 1162/95 al Comisiei din 23 mai 1995 de stabilire a unor norme speciale de aplicare a regimului de certificate de import și export pentru cereale și orez (7), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1006/2002 (8), prevede regimuri speciale pentru exporturile către Polonia și statele baltice. |
(6) |
În consecință, trebuie să se țină seama de aceste regimuri speciale, care urmează să intre în vigoare la 1 iulie 2002, pentru a nu impune costuri inutile exportatorilor în cadrul schimburilor comerciale cu țările terțe în cauză. În acest scop, la stabilirea ratei de restituire celei mai scăzute nu trebuie să se țină seama de faptul că nu s-a stabilit nici o restituire pentru destinația respectivă. |
(7) |
Prevederile Regulamentului (CE) nr. 1501/95 care conțin derogări la Regulamentul (CE) nr. 800/1999 trebuie adaptate în consecință, pentru a se ține seama de noile acorduri comerciale încheiate cu statele baltice. |
(8) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Articolul 13a din Regulamentul (CE) nr. 1501/95 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 13a
(1) Prin derogare de la articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei (9), dacă diferențierea restituirii este exclusiv rezultatul unei restituiri care nu a fost stabilită pentru destinațiile menționate în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1162/95, pentru plata restituirii pentru produsele enumerate în anexa mai sus menționată nu se solicită dovada că formalitățile vamale de import au fost îndeplinite.
(2) La stabilirea ratei de restituire celei mai scăzute, în sensul articolului 18 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999, nu se ia în considerare faptul că nu s-a stabilit nici o restituire la exportul produselor menționate în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1162/95 pentru destinațiile indicate în aceasta.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 iulie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 28 iunie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 181, 1.7.1992, p. 21.
(2) JO L 193, 29.7.2000, p. 1.
(3) JO L 102, 17.4.1999, p. 11.
(4) JO L 308, 27.11.2001, p. 19.
(5) JO L 147, 30.6.1995, p. 7.
(6) JO L 89, 29.3.2001, p. 16.
(7) JO L 117, 24.5.1995, p. 2.
(8) JO L 153, 12.6.2002, p. 5.
(9) JO L 102, 17.4.1999, p. 11.”
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
153 |
32002R1164
L 170/48 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1164/2002 AL COMISIEI
din 28 iunie 2002
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1646/2001 în ceea ce privește stabilirea valorii ajutorului de adaptare și a ajutorului suplimentar pentru industria de rafinare în sectorul zahărului pentru anii de comercializare 2002/2003 - 2005/2006
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 al Consiliului din 19 iunie 2001 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 680/2002 al Comisiei (2), în special articolul 38 alineatul (6),
întrucât:
(1) |
Articolul 38 alineatele (1) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 prevede, pentru anii de comercializare 2001/2002-2005/2006, acordarea, ca măsură de intervenție, a unui ajutor de adaptare pentru industria comunitară de rafinare a zahărului brut din trestie de zahăr preferențial, precum și a unui ajutor suplimentar pentru zahărul brut din trestie de zahăr produs în departamentele franceze de peste mări. |
(2) |
Articolul 38 alineatul (4) prevede că ajutorul de adaptare și ajutorul suplimentar pot fi ajustate pentru a se ține seama de evoluția economică din sectorul zahărului, în special în ceea ce privește marjele de fabricare a zahărului alb din sfeclă și de rafinare a zahărului brut din trestie de zahăr. Pentru anul de comercializare 2000/2001 și pentru anii de comercializare precedenți, ajutorul de adaptare și ajutorul suplimentar au fost stabilite, printre altele, în funcție de cheltuielile de depozitare în vigoare. Pentru anul de comercializare 2001/2002 sistemul de repartizare echitabilă a cheltuielilor de depozitare a fost abrogat, iar ajutoarele respective au fost stabilite presupunându-se că echilibrul dintre marja de fabricare și marja de rafinare nu a fost afectat de abrogarea sistemului menționat anterior și în așteptarea efectuării unui studiu al evoluției economice din cele două sectoare pentru a se verifica în special dacă evoluția celor două marje justifică menținerea ajutorului de adaptare și a ajutorului suplimentar. |
(3) |
Analizele efectuate duc la concluzia că acordarea ajutoarelor pentru industria de rafinare este justificată pentru menținerea echilibrului cu fabricarea zahărului alb din sfeclă în perioada pentru care s-au fixat prețurile din sectorul zahărului, și anume pentru anii de comercializare 2002/2003-2005/2006. Nivelul ajutoarelor stabilit pentru anul de comercializare 2001/2002 apare adaptat la evoluția situației, în special după abrogarea sistemului de repartizare echitabilă a cheltuielilor de depozitare. |
(4) |
Comitetul de gestionare a zahărului nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1646/2001 se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 3
(1) Valoarea ajutorului de adaptare și a ajutorului suplimentar menționate la articolul 38 alineatele (1) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 se stabilește, ca urmare a ajustării menționate la alineatul (4) din același articol, pentru anii de comercializare 2002/2003 - 2005/2006 la 2,92 EUR per 100 kilograme de zahăr exprimate în zahăr alb.
(2) Această valoare se ajustează în conformitate cu articolul 38 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 în cazul în care condițiile economice, în special rata dobânzii, care prevalau la momentul stabilirii inițiale, diferă în mod semnificativ de cele constatate înaintea începerii anului de comercializare respectiv.”
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la data de 1 iulie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 28 iunie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 178, 30.6.2001, p. 1.
(2) JO L 104, 20.4.2002, p. 26.
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
154 |
32002R1165
L 170/49 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1165/2002 AL COMISIEI
din 28 iunie 2002
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2535/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind regimul importurilor de lapte și produse lactate și deschiderea unor contingente tarifare
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 509/2002 al Comisiei (2), în special articolul 29 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 886/2002 (4), stipulează că anumite coduri NC se aplică numai produselor importate originare din Elveția și provenite din Elveția. Clasificarea în codurile NC de la 0406 90 02 la 0406 90 06 necesită respectarea unei valori minime franco frontieră în cazul în care importurile în Comunitate se califică pentru o taxă preferențială. Deoarece de la data de 1 iunie 2002, data intrării în vigoare a Acordului bilateral între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole, semnat la Luxemburg la data de 21 iunie 1999 și aprobat prin Decizia 2002/309/CE, Euratom a Consiliului și Comisiei (5), eligibilitatea pentru taxa preferențială nu mai este sub rezerva conformității cu o valoare minimă de liber la frontieră și din moment ce sortimentele de brânză reglementate de aceste coduri sunt importate în prezent în conformitate cu codurileNC de la 0406 90 13 la 0406 90 17, menționate în anexa II(D) la Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, codurile NC de la 0406 90 02 la 0406 90 06 nu mai sunt necesare. În vederea evitării creării confuziei printre importatori și autoritățile vamale și până la eliminarea acestor coduri din Nomenclatura Combinată, respectivul articol ar trebui să se modifice și ar trebui să se adopte norme tranzitorii pentru licențele emise înaintea datei intrării în vigoare a acordului încheiat cu Elveția. |
(2) |
Articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 stipulează că importatorii pot depune fiecare numai o cerere de licență pentru același contingent în Tariful vamal integrat al Comunităților Europene (TARIC). Numerele contingentului menționate în anexele I(B) punctul 2 și I(B) punctul 3 la respectivul regulament pentru produsele originare din Republica Cehă și Slovacia sunt identice, deoarece aceste două țări au constituit în prealabil o singură țară. În consecință, ar trebui să se precizeze că respectivele contingente trebuie luate în considerare drept contingente separate. |
(3) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 ar trebui să se modifice. |
(4) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 4 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Codurile NC 0406 20 10 și 0406 90 19 se aplică numai produselor importate originare în și provenite din Elveția în conformitate cu articolul 20.” |
2. |
La articolul 4 se adaugă următorul alineat: „(3) Codurile NC de la 0406 90 02 la 0406 90 06 nu se aplică în conformitate cu prezentul regulament. Pentru importurile efectuate după data de 1 iunie 2002 conform unor licențe emise înaintea acestei date, produsele care intră sub incidența acestor coduri se clasifică în conformitate cu codurile NC de la 0406 90 13 la 0406 90 17 și se aplică ratele stabilite în anexa II(D).” |
3. |
La articolul 12 primul paragraf se adaugă următoarea teză: „Cu toate acestea, contingentele din anexele I(B) punctul 2 și I(B) punctul 3 care au același număr de contingent se consideră contingente separate.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la data de 1 iulie 2002.
Cu toate acestea, articolul 1 punctul 2 se aplică de la data de 1 iunie 2002.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 28 iunie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 160, 26.6.1999, p. 48.
(2) JO L 79, 22.3.2002, p. 15.
(3) JO L 341, 22.12.2001, p. 29.
(4) JO L 139, 29.5.2002, p. 30.
(5) JO L 114, 30.4.2002, p. 1.
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
156 |
32002D0527
L 170/86 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 27 iunie 2002
de modificare a Deciziei 97/252/CE de stabilire a unor liste provizorii ale unităților din țările terțe din care statele membre autorizează importurile de lapte și de produse lactate destinate consumului uman, în ceea ce privește Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei
[notificată cu numărul C(2002) 2301]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/527/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Decizia 95/408/CE a Consiliului din 22 iunie 1995 privind condițiile de întocmire, pentru o perioadă interimară, a listelor provizorii cu unitățile din țările terțe din care statele membre sunt autorizate să importe unele produse de origine animală, produse pescărești și moluște bivalve vii (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/4/CE (2), în special articolul 2 alineatul (4),
întrucât:
(1) |
Decizia 95/343/CE a Comisiei din 27 iulie 1995 privind modelele de certificate de sănătate pentru importul de lapte tratat termic, de produse pe bază de lapte și de lapte crud destinate admiterii într-un centru de colectare sau de standardizare sau într-o unitate de tratare sau de prelucrare, provenind din țări terțe și destinate consumului uman (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 97/115/CE (4), stabilește condițiile de sănătate și certificarea sanitar-veterinară necesare importului de lapte și de produse pe bază de lapte destinate consumului uman. |
(2) |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei prevăzută de anexa la Decizia 95/340/CE a Comisiei (5), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/743/CE (6) de stabilire a listei provizorii cu țările terțe din care statele membre autorizează importurile de lapte și de produse pe bază de lapte. |
(3) |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei a furnizat Comisiei denumirea unei unități producătoare de lapte și de produse pe bază de lapte, precum și garanțiile că această unitate respectă integral condițiile de sănătate ale Comunității. |
(4) |
Comisia a primit de la Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei sistemul relevant de monitorizare a reziduurilor și programul prevăzut pentru laptele și produsele pe bază de lapte destinate consumului uman cerute de Directiva 96/23/CE (7). |
(5) |
Decizia 97/252/CE a Comisiei (8), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/177/CE (9), stabilește listele provizorii cu unitățile din țări terțe din care statele membre autorizează importurile de lapte și de produse pe bază de lapte destinate consumului uman. Se impune deci modificarea listelor respective, în scopul includerii listei cu unitățile desemnate din Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei. |
(6) |
În conformitate cu articolul 2 alineatul (4) din Decizia 95/408/CE, unitățile din țările terțe în care nu au fost încă efectuate controale la fața locului de către Comisie, dar care îndeplinesc toate celelalte condiții prevăzute la articolul 2 alineatul (1), pot figura în liste. Cu toate acestea, importurile din aceste unități nu pot fi luate în considerare pentru controale fizice reduse. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
La anexa la Decizia 97/252/CE, următorul text se adaugă pentru Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
14 |
IMB «Mlekara» AD Bitola |
Bitola |
|
|
|
Nota: Código provisional que no afecta en absoluto a la denominación definitiva del país, que se acordará tras la conclusión de las negociaciones actualmente en curso sobre este tema en las Naciones Unidas. — Note: Denne foreløbige kode foregriber på ingen måde landets endelige benævnelse, som vil blive fastlagt efter afslutningen af de forhandlinger, der for tiden føres herom inden for rammerne af FN. — Note: Provisorischer Code, der die endgültige Benennung des Landes nicht berührt, die nach Abschluss der laufenden Verhandlungen innerhalb der Vereinten Nationen festgelegt wird. — Σημείωση: Αυτός ο κωδικός δεν προδικάζει καθόλου την οριστική ονομασία της χώρας η ονομασία θα συμφωνηθεί όταν ολοκληρωθούν οι σχετικές διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών. — Note: Provisional code, which does not prejudge in any way the definitive nomenclature for this country, which will be agreed following the conclusion of negotiations currently taking place on this subject at the United Nations. — Note: Code provisoire qui ne préjuge en rien de la dénomination définitive du pays, qui sera agréée dès conclusion des négociations actuellement en cours à ce sujet dans le cadre des Nations unies. — Nota: Questo codice provvisorio non pregiudica assolutamente la denominazione definitiva del paese che sarà approvata non appena conclusi i negoziati attualmente in corso al riguardo nel quadro delle Nazioni Unite. — Noot: Voorlopige code die geen invloed op de definitieve naam van het land heeft, die aan het einde van de lopende onderhandelingen in het kader van de Verenigde Naties zal worden vastgesteld. — Nota: Código provisório que não interfere em nada com a denominação definitiva do país, que será aprovada após conclusão das negociações actualmente em curso sobre este assunto no quadro das Nações Unidas. — Huomautus: Tämä väliaikainen koodi ei estä ottamasta käyttöön maan lopullista nimeä, joka hyväksytään, kun Yhdistyneissä Kansakunnissa asiasta käytävät neuvottelut saadaan päätökseen. — Anmärkning: Koden föregriper inte den definitiva beteckningen av detta land, vilken kommer att bestämmas under de förhandlingar som för närvarande pågår i Förenta nationerna.” |
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică începând cu a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 27 iunie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 243, 11.10.1995, p. 17.
(3) JO L 200, 24.8.1995, p. 52.
(4) JO L 42, 13.2.1997, p. 16.
(5) JO L 200, 24.8.1995, p. 38.
(6) JO L 278, 23.10.2001, p. 32.
(7) JO L 125, 23.5.1996, p. 10.
(8) JO L 101, 18.4.1997, p. 46.
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
158 |
32002R1181
L 172/13 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1181/2002 AL COMISIEI
din 1 iulie 2002
de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 869/2002 al Comisiei (2), în special articolele 6, 7 și 8,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2377/90, limitele maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar trebuie stabilite progresiv pentru toate substanțele active din punct de vedere farmacologic utilizate în Comunitate în medicamentele de uz veterinar destinate a fi administrate animalelor de la care se obțin produse alimentare. |
(2) |
Limitele maxime ale reziduurilor nu pot fi stabilite decât după analizarea, de către Comitetul pentru medicamente veterinare, a tuturor informațiilor relevante privind siguranța reziduurilor din substanța respectivă pentru consumatorul de alimente de origine animală și impactul reziduurilor asupra transformării industriale a produselor alimentare. |
(3) |
La stabilirea limitelor maxime pentru reziduurile de medicamente de uz veterinar prezente în alimentele de origine animală, este necesar să se determine speciile de animale în care pot fi prezente aceste reziduuri, nivelurile autorizate pentru fiecare dintre țesuturile de carne obținute de la animalul tratat (țesuturi vizate) și natura reziduului relevant pentru controlul reziduurilor (reziduu marcator). |
(4) |
Având în vedere disponibilitatea redusă a unor medicamente de uz veterinar pentru anumite specii de la care se obțin produse alimentare (3), limitele maxime ale reziduurilor pot fi stabilite prin extrapolare pornind de la limitele maxime ale reziduurilor stabilite pentru alte specii, pe bază strict științifică. |
(5) |
Pentru controlul reziduurilor, după cum prevede legislația comunitară în domeniu, limitele maxime ale reziduurilor trebuie stabilite în general pentru țesuturile vizate, ficat sau rinichi. Ficatul și rinichii sunt adesea scoși din carcasele care fac obiectul schimburilor internaționale și din acest motiv trebuie să se stabilească, de asemenea, valorile limită pentru țesuturile musculare sau adipoase. |
(6) |
În cazul medicamentelor de uz veterinar destinate a fi administrate găinilor ouătoare, animalelor în perioada de lactație sau albinelor, trebuie să se stabilească, de asemenea, valorile limită pentru ouă, lapte sau miere. |
(7) |
Trimetoprimul, Neomicina (inclusiv framicetina), Paromomicina, Spectinomicina, Colistinul, Danofloxacinul, Difloxacinul, Enrofloxacinul, Flumechina, Eritromicina, Tilmicosinul, Tilozina, Florfenicolul, Lincomicina și Oxiclozanida trebuie incluse în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90. |
(8) |
Trebuie să se prevadă o perioadă de timp suficientă înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament, pentru a permite statelor membre să realizeze, în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament, adaptările necesare la autorizațiile de introducere pe piață a medicamentelor veterinare în cauză, acordate în conformitate cu Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4). |
(9) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru medicamentele de uz veterinar, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică începând cu a șaizecea zi de la data publicării.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 1 iulie 2002.
Pentru Comisie
Erkki LIIKANEN
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 1.
(2) JO L 137, 25.5.2002, p. 10.
(3) Comunicat al Comisiei către Consiliu și Parlamentul European – Disponibilitatea medicamentelor veterinare COM(2000) 806 final.
(4) JO L 311, 28.11.2001, p. 1.
ANEXĂ
Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică după cum urmează:
1. Medicamente antiinfecțioase
1.1. Agenți chimioterapeutici
1.1.2. Derivați ai diamino pirimidinei
Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic |
Reziduu marcator |
Specii animale |
LMR |
Țesuturi vizate |
Alte dispoziții |
„Trimetoprim |
Trimetoprim |
Toate speciile de la care se obțin produse alimentare cu excepția ecvideelor |
50 µg/kg |
Grăsime (1) |
A nu se utiliza la animalele care produc ouă destinate consumului |
50 µg/kg |
Mușchi (2) |
||||
50 µg/kg |
Ficat |
||||
50 µg/kg |
Rinichi |
||||
50 µg/kg |
Lapte |
||||
Ecvidee |
100 µg/kg |
Mușchi |
|||
100 µg/kg |
Grăsime |
||||
100 µg/kg |
Ficat |
||||
100 µg/kg |
Rinichi |
1.2. Antibiotice
1.2.3. Quinolone
Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic |
Reziduu marcator |
Specii animale |
LMR |
Țesuturi vizate |
Alte dispoziții |
„Danofloxacin |
Danofloxacin |
Toate speciile de la care se obțin produse alimentare cu excepția bovinelor, ovinelor, caprinelor și a păsărilor de curte |
100 µg/kg |
Mușchi (3) |
|
50 µg/kg |
Grăsime (4) |
|
|||
200 µg/kg |
Ficat |
|
|||
200 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
Bovine, ovine, caprine |
200 µg/kg |
Mușchi |
|
||
100 µg/kg |
Grăsime |
|
|||
400 µg/kg |
Ficat |
|
|||
400 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
30 µg/kg |
Lapte |
|
|||
Păsări de curte |
200 µg/kg |
Mușchi |
A nu se utiliza la animalele care produc ouă destinate consumului |
||
100 µg/kg |
Piele și grăsime |
||||
400 µg/kg |
Ficat |
||||
400 µg/kg |
Rinichi |
||||
Difloxacin |
Difloxacin |
Toate speciile de la care se obțin produse alimentare cu excepția bovinelor, ovinelor, caprinelor, porcinelor și a păsărilor de curte |
300 µg/kg |
Mușchi (3) |
|
100 µg/kg |
Grăsime |
|
|||
800 µg/kg |
Ficat |
|
|||
600 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
Bovine, ovine, caprine |
400 µg/kg |
Mușchi |
A nu se utiliza la animalele care produc lapte destinat consumului uman |
||
100 µg/kg |
Grăsime |
||||
1 400 µg/kg |
Ficat |
||||
800 µg/kg |
Rinichi |
||||
Porcine |
400 µg/kg |
Mușchi |
|
||
100 µg/kg |
Piele și grăsime |
|
|||
800 µg/kg |
Ficat |
|
|||
800 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
Păsări de curte |
300 µg/kg |
Mușchi |
A nu se utiliza la animalele care produc ouă destinate consumului |
||
400 µg/kg |
Piele și grăsime |
||||
1 900 µg/kg |
Ficat |
||||
600 µg/kg |
Rinichi |
||||
Enrofloxacin |
Sumă de enrofloxacin și ciprofloxacin |
Toate speciile de la care se obțin produse alimentare cu excepția bovinelor, ovinelor, caprinelor, porcinelor, iepurilor și păsărilor de curte |
100 µg/kg |
Mușchi (3) |
|
100 µg/kg |
Grăsime |
|
|||
200 µg/kg |
Ficat |
|
|||
200 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
Bovine, ovine, caprine |
100 µg/kg |
Mușchi |
|
||
100 µg/kg |
Grăsime |
|
|||
300 µg/kg |
Ficat |
|
|||
200 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
100 µg/kg |
Lapte |
|
|||
Porcine, iepuri |
100 µg/kg |
Mușchi |
|
||
100 µg/kg |
Grăsime (4) |
|
|||
200 µg/kg |
Ficat |
|
|||
300 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
Păsări de curte |
100 µg/kg |
Mușchi |
A nu se utiliza la animalele care produc ouă destinate consumului |
||
100 µg/kg |
Piele și grăsime |
||||
200 µg/kg |
Ficat |
||||
300 µg/kg |
Rinichi |
||||
Flumechină |
Flumechină |
Toate speciile de la care se obțin produse alimentare cu excepția bovinelor, ovinelor, caprinelor, porcinelor, păsărilor de curte și peștilor |
200 µg/kg |
Mușchi |
|
250 µg/kg |
Grăsime |
|
|||
500 µg/kg |
Ficat |
|
|||
1 000 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
Bovine, porcine, ovine, caprine |
200 µg/kg |
Mușchi |
|
||
300 µg/kg |
Grăsime (4) |
|
|||
500 µg/kg |
Ficat |
|
|||
1 500 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
50 µg/kg |
Lapte |
|
|||
Păsări de curte |
400 µg/kg |
Mușchi |
A nu se utiliza la animalele care produc ouă destinate consumului |
||
250 µg/kg |
Piele și grăsime |
||||
800 µg/kg |
Ficat |
||||
1 000 µg/kg |
Rinichi |
||||
Pești |
600 µg/kg |
Mușchi și piele în proporții naturale |
|
1.2.4. Macrolide
Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic |
Reziduu marcator |
Specii animale |
LMR |
Țesuturi vizate |
Alte dispoziții |
„Eritromicină |
eritromicină A |
Toate speciile de la care se obțin produse alimentare |
200 µg/kg |
Mușchi (5) |
|
200 µg/kg |
Grăsime (6) |
|
|||
200 µg/kg |
Ficat |
|
|||
200 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
40 µg/kg |
Lapte |
|
|||
150 µg/kg |
Ouă |
|
|||
Tilmicosin |
Tilmicosin |
Toate speciile de la care se obțin produse alimentare, cu excepția păsărilor de curte |
50 µg/kg |
Mușchi (5) |
|
50 µg/kg |
Grăsime (6) |
|
|||
1 000 µg/kg |
Ficat |
|
|||
1 000 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
50 µg/kg |
Lapte |
|
|||
Păsări de curte |
75 µg/kg |
Mușchi |
A nu se utiliza la animalele care produc ouă destinate consumului |
||
75 µg/kg |
Piele și grăsime |
||||
1 000 µg/kg |
Ficat |
||||
250 µg/kg |
Rinichi |
||||
Tilozina |
Tilozina A |
Toate speciile de la care se obțin produse alimentare |
100 µg/kg |
Grăsime (7) |
|
100 µg/kg |
Mușchi (5) |
|
|||
100 µg/kg |
Ficat |
|
|||
100 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
50 µg/kg |
Lapte |
|
|||
200 µg/kg |
Ouă |
|
1.2.5. Florfenicol și compuși asociați
Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic |
Reziduu marcator |
Specii animale |
LMR |
Țesuturi vizate |
Alte dispoziții |
„Florfenicol |
Sumă de florfenicol și metaboliții săi măsurați ca florfenicolamină |
Toate speciile de la care se obțin produse alimentare cu excepția bovinelor, ovinelor, caprinelor, porcinelor, păsărilor de curte și peștilor |
100 µg/kg |
Mușchi |
|
200 µg/kg |
Grăsime |
|
|||
2 000 µg/kg |
Ficat |
|
|||
300 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
Bovine, ovine, caprine |
200 µg/kg |
Mușchi |
A nu se utiliza la animalele care produc lapte destinat consumului uman |
||
3 000 µg/kg |
Grăsime |
||||
300 µg/kg |
Rinichi |
||||
Porcine |
300 µg/kg |
Mușchi |
|
||
500 µg/kg |
Piele și grăsime |
|
|||
2 000 µg/kg |
Ficat |
|
|||
500 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
Păsări de curte |
100 µg/kg |
Mușchi |
A nu se utiliza la animalele care produc ouă destinate consumului |
||
200 µg/kg |
Piele și grăsime |
||||
2 500 µg/kg |
Ficat |
||||
750 µg/kg |
Rinichi |
||||
Pești |
1 000 µg/kg |
Mușchi și piele în proporții naturale” |
|
1.2.9. Lincosamide
Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic |
Reziduu marcator |
Specii animale |
LMR |
Țesuturi vizate |
Alte dispoziții |
„Lincomicină |
Lincomicină |
Toate speciile de la care se obțin produse alimentare |
50 µg/kg |
Grăsime (8) |
|
100 µg/kg |
Mușchi (9) |
|
|||
500 µg/kg |
Ficat |
|
|||
1 500 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
150 µg/kg |
Lapte |
|
|||
50 µg/kg |
Ouă |
|
1.2.10. Aminoglicozide
Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic |
Reziduu marcator |
Specii animale |
LMR |
Țesuturi vizate |
Alte dispoziții |
„Neomicină (inclusiv framicetină) |
Neomicină B |
Toate speciile de la care se obțin produse alimentare |
500 µg/kg |
Grăsime (10) |
|
500 µg/kg |
Mușchi (11) |
|
|||
500 µg/kg |
Ficat |
|
|||
5 000 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
1 500 µg/kg |
Lapte |
|
|||
500 µg/kg |
Ouă |
|
|||
Paromomicină |
Paromomicină |
Toate speciile de la care se obțin produse alimentare |
500 µg/kg |
Mușchi (11) |
A nu se utiliza la animalele care produc lapte sau ouă destinate consumului |
1 500 µg/kg |
Ficat |
||||
1 500 µg/kg |
Rinichi |
||||
Spectinomicină |
Spectinomicină |
Toate speciile de la care se obțin produse alimentare cu excepția ovinelor |
500 µg/kg |
Grăsime (10) |
A nu se utiliza la animalele care produc ouă destinate consumului |
300 µg/kg |
Mușchi (11) |
||||
1 000 µg/kg |
Ficat |
||||
5 000 µg/kg |
Rinichi |
||||
200 µg/kg |
Lapte |
||||
Ovine |
300 µg/kg |
Mușchi |
|||
500 µg/kg |
Grăsime |
||||
2 000 µg/kg |
Ficat |
||||
5 000 µg/kg |
Rinichi |
||||
200 µg/kg |
Lapte |
1.2.14. Polimixine
Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic |
Reziduu marcator |
Specii animale |
LMR |
Țesuturi vizate |
Alte dispoziții |
„Colistin |
Colistin |
Toate speciile de la care se obțin produse alimentare |
150 µg/kg |
Grăsime (12) |
|
150 µg/kg |
Mușchi (13) |
|
|||
150 µg/kg |
Ficat |
|
|||
200 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
50 µg/kg |
Lapte |
|
|||
300 µg/kg |
Ouă |
|
2. Agenți antiparazitari
2.1. Medicamente care acționează asupra endoparaziților
2.1.4. Salicilanilide
Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic |
Reziduu marcator |
Specii animale |
LMR |
Țesuturi vizate |
Alte dispoziții |
„Oxiclozanidă |
Oxiclozanidă |
Bovine |
20 µg/kg |
Mușchi |
|
20 µg/kg |
Grăsime |
|
|||
500 µg/kg |
Ficat |
|
|||
100 µg/kg |
Rinichi |
|
|||
10 µg/kg |
Lapte |
|
|||
Ovine |
20 µg/kg |
Mușchi |
A nu se utiliza la animalele care produc lapte destinat consumului uman” |
||
20 µg/kg |
Grăsime |
||||
500 µg/kg |
Ficat |
||||
100 µg/kg |
Rinichi |
(1) Pentru porcine și păsări, această LMR se referă la «piele și grăsime în proporții naturale».
(2) Pentru pești, această LMR se referă la «mușchi și piele în proporții naturale».”
(3) Pentru pești, această LMR se referă la «mușchi și piele în proporții naturale».
(4) Pentru porcine, această LMR se referă la «piele și grăsime în proporții naturale».”
(5) Pentru pești, această LMR se referă la «mușchi și piele în proporții naturale».
(6) Pentru porcine, această LMR se referă la «piele și grăsime în proporții naturale».
(7) Pentru porcine și păsări de curte, această LMR se referă la «piele și grăsime în proporții naturale».”
(8) Pentru porcine și păsări de curte, această LMR se referă la «piele și grăsime în proporții naturale».
(9) Pentru pești, această LMR se referă la «mușchi și piele în proporții naturale».”
(10) Pentru porcine și păsări de curte, această LMR se referă la «piele și grăsime în proporții naturale».
(11) Pentru pești, această LMR se referă la «mușchi și piele în proporții naturale».”
(12) Pentru porcine și păsări de curte, această LMR se referă la «piele și grăsime în proporții naturale».
(13) Pentru pești, această LMR se referă la «mușchi și piele în proporții naturale».”
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
166 |
32002D0542
L 176/43 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DECIZIA COMISIEI
din 4 iulie 2002
de modificare a Deciziei 96/482/CE în ceea ce privește durata perioadei de izolare la care sunt supuse importurile de păsări vii și de ouă destinate incubației provenind din țări terțe și măsurile de sănătate animală aplicabile după aceste importuri
[notificată cu numărul C(2002) 2492]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2002/542/CE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 90/539/CEE a Consiliului din 15 octombrie 1990 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă pentru incubație (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/867/CE a Comisiei (2), în special articolul 26,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Decizia 96/482/CE a Comisiei din 12 iulie 1996 de stabilire a condițiilor de sănătate animală și a certificării sanitar-veterinare cerute la importul de păsări și ouă destinate incubației, cu excepția ratitelor și a ouălor lor, provenind din țările terțe, precum și măsurile de protecție a sănătății animale care trebuie aplicate după un astfel de import (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/183/CE (4), păsările de reproducție și pentru producție trebuie să fie izolate timp de cel puțin șase săptămâni după importul lor în exploatația de destinație și să facă obiectul unui control efectuat de către un medic veterinar autorizat. |
(2) |
Statele membre acuză dificultăți legate de durata perioadei de izolare în cazul păsărilor destinate furnizării de vânat sălbatic de repopulare datorită unei agresivități și unui canibalism crescute care produc pierderi importante. |
(3) |
Prin urmare, trebuie să se scurteze durata acestei perioade de izolare. Cu toate acestea, trebuie să se prevadă teste obligatorii pentru detectarea gripei aviare și a bolii Newcastle, pentru a menține garanții sanitare echivalente. |
(4) |
În consecință, Decizia 96/482/CE trebuie modificată. |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 96/482/CE se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 3 alineatul (1), se adaugă următorul paragraf: „Prin derogare de la primul paragraf, perioada de șase săptămâni în cursul căreia păsările de reproducție și pentru producție, inclusiv păsările destinate furnizării de vânat sălbatic de repopulare, trebuie să fie ținute în exploatația de destinație poate fi redusă la douăzeci și una de zile, cu condiția ca procedurile de prelevare și de analiză stabilite de anexa III să fi fost aplicate și ca rezultatele să fie pozitive.” |
2. |
Se adaugă o nouă anexă III, al cărei text figurează ca anexă la prezenta decizie. |
Articolul 2
Totalitatea costurilor legate de punerea în aplicare a prezentei decizii sunt în sarcina importatorului.
Articolul 3
Prezenta decizie se aplică din a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Articolul 4
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 4 iulie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 303, 31.10.1990, p. 6.
(2) JO L 323, 7.12.2001, p. 29.
(3) JO L 196, 7.8.1996, p. 13.
ANEXĂ
„ANEXA III
Proceduri de prelevare și de analiză pentru detectarea bolii Newcastle și a gripei aviare după import
În cursul perioadei prevăzute la articolul 3 alineatul (1) paragraful al doilea, medicul veterinar oficial/autorizat prelevează probe pentru a supune păsările importate unui examen virologic, efectuat după cum urmează:
— |
se efectuează tamponări cloacale pe toate păsările în cazul în care lotul cuprinde sub 60 de indivizi sau pe 60 de păsări în cazul în care lotul este mai mare, între a șaptea și a cincisprezecea zi a perioadei de izolare; |
— |
toate analizele probelor prelevate în vederea detectării gripei aviare și a bolii Newcastle se efectuează în laboratoare oficiale desemnate de autoritatea competentă, prin proceduri de diagnostic în conformitate cu anexa III la Directiva 92/66/CEE a Consiliului și cu anexa III la Directiva 92/40/CEE a Consiliului; |
— |
numărul de probe de la păsări autorizat într-un amestec este de cel mult 5; |
— |
izolatele de virus se trimit fără întârziere laboratorului național de referință.” |
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
168 |
32002R1226
L 179/13 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1226/2002 AL COMISIEI
din 8 iulie 2002
de modificare a anexei B la Directiva 64/432/CEE a Consiliului
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de sănătate animală care afectează comerțul intracomunitar cu bovine și porcine (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 535/2002 al Comisiei (2), în special articolul 16 alineatul (1) al doilea paragraf,
întrucât:
(1) |
La 11 octombrie 1999, Comitetul științific pentru sănătatea și bunăstarea animalelor adoptă un raport (3) privind modificarea anexelor tehnice la Directiva 64/432/CEE, în scopul luării în considerare a progreselor științifice din domeniul tuberculozei, brucelozei și leucozei enzootice bovine. |
(2) |
Potrivit raportului respectiv, testele de cercetare a tuberculozei trebuie să se efectueze în conformitate cu manualul de norme referitoare la testele de diagnosticare și vaccinuri, ediția a treia (ediția 1996), al Oficiului Internațional de Epizootii (OIE). |
(3) |
În luna august 2001, OIE a publicat cea de-a patra ediție a manualului menționat (ediția 2000), care aduce unele modificări în ceea ce privește descrierea testelor care se aplică tuberculozei. |
(4) |
În luna ianuarie 2002, Direcția Europeană pentru Calitatea Medicamentelor a publicat cea de-a patra ediție (ediția 2002) a Farmacopeii europene, inclusiv monografiile 0535 și 0536 privind derivatul proteic purificat de tuberculină de tip aviar și bovin. |
(5) |
În consecință, este necesară modificarea anexei B la Directiva 64/432/CEE pentru a defini procedurile de testare care se aplică monitorizării și comerțului intracomunitar, ținându-se seama și de avizul Comitetului științific veterinar. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa B la Directiva 64/432/CEE se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 8 iulie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO 121, 29.7.1964, p. 1977/64.
(2) JO L 80, 23.3.2002, p. 22.
(3) SANCO/B3/R10/1999.
ANEXĂ
„ANEXA B
TUBERCULOZA
1. IDENTIFICAREA AGENTULUI
Prezența Mycobacterium bovis (M. bovis), agentul tuberculozei bovine, în probele clinice și post-mortem, poate fi stabilită prin examinarea frotiurilor colorate sau a tehnicilor de imunoperoxidază și confirmată prin cultivarea organismului pe un mediu de izolare primară.
Țesutul patologic necesar pentru confirmarea prezenței M. bovis se prelevează din ganglioni anormali și organe parenchimatoase precum plămânii, ficatul, splina etc. În cazul în care animalul nu prezintă leziuni patologice, probele trebuie să se preleveze din ganglioni retrofaringieni, ganglioni pulmonari, ganglioni mediastinali, ganglioni limfatici supramamari, ganglioni submaxilari și anumiți ganglioni mezenterici și hepatici, în scopul examinării și cultivării.
Identificarea izolatelor se poate face, de regulă, prin stabilirea proprietăților biochimice și a specificităților culturii respective. Reacția în lanț a polimerazei (PCR) poate fi, de asemenea, utilizată pentru depistarea complexului tuberculozei M. tuberculosis. Tehnicile de analiză a ADN-ului se pot dovedi mai rapide și mai fiabile decât metodele biochimice de diferențiere a Mycobacterium bovis de alți membri ai complexului tuberculozei M. tuberculosis. Amprentele genetice permit stabilirea diferenței dintre diferitele tulpini de Mycobacterium bovis, precum și descrierea modelelor cauzelor și a modurilor de transmitere și de răspândire a Mycobacterium bovis.
Tehnicile și mijloacele utilizate, standardizarea acestora și interpretarea rezultatelor trebuie să fie în conformitate cu indicațiile care figurează în capitolul 2.3.3 (tuberculoza bovină) din manualul pentru testele de diagnosticare și vaccinuri (ediția a patra, 2000) al OIE.
2. TESTUL CUTANAT LA TUBERCULINĂ
Pentru realizarea testului cutanat oficial la tuberculină se utilizează derivatele proteice purificate de tuberculină care îndeplinesc condițiile stabilite la punctul 2.1, în conformitate cu procedurile menționate la punctul 2.2.
2.1. Norme care se aplică tuberculinei (de tip bovin și aviar)
2.1.1. Definiție
Derivatul proteic purificat (tuberculina PPD, de tip bovin sau aviar) este un preparat obținut prin aplicarea unui tratament termic unor produse de creștere și de liză a Mycobacterium bovisși a Mycobacterium avium (după caz) care au posibilitatea de a manifesta o hipersensibilitate întârziată la un animal sensibilizat la microorganisme din aceeași specie.
2.1.2. Producere
Tuberculina se obține din fracții solubile în apă, preparate prin încălzire în vapori liberi, urmată de filtrare, a culturilor de M. bovisși M. avium (după caz), cultivate într-un mediu sintetic lichid. Fracția activă a filtratului, compusă în principal din proteine, este izolată prin precipitare, spălată și dizolvată încă o dată. Se poate adăuga un produs de protecție antimicrobian care nu provoacă false reacții pozitive, cum ar fi fenolul. Preparatul steril final, lipsit de micobacterii, este distribuit în condiții aseptice în recipiente de sticlă securizate, care sunt închise pentru a evita contaminarea. Preparatul poate fi liofilizat.
2.1.3. Identificarea produsului
Se procedează la injectarea intradermică a mai multor doze calibrate, în diferite puncte, a cobailor albinoși sensibilizați corect, în greutate de nu mai puțin de 250 grame fiecare. După o perioadă de 24 până la 28 de ore, apar reacții sub formă de edeme cu eritem, cu sau fără necroză în punctele de injectare. Amploarea si gravitatea reacțiilor variază în funcție de doza injectată. Cobaii care nu au fost sensibilizați nu prezintă nici o reacție la injectările de acest tip.
2.1.4. Teste
2.1.4.1. pH: pH-ul variază între 6,5 și 7,5.
2.1.4.2. Fenol: în cazul în care preparatul care trebuie examinat conține fenol, concentrația acestuia nu trebuie să fie mai mare de 5 g/l.
2.1.4.3. Efect de sensibilizare: se utilizează un grup de 3 cobai, care nu au fost tratați cu materiale care să interfereze cu testul. Fiecărui cobai i se injectează intradermic, de trei ori, în interval de cinci zile, o doză din preparatul care trebuie examinat echivalentă cu 500 UI la 0,1 ml. După 15 până la 21 de zile de la prima injectare, se injectează intradermic aceeași doză (500 UI) acelorași animale, precum și unui grup de control format din trei cobai cu greutate similară și care nu au fost injectați în prealabil cu tuberculină. După 24 până la 48 de ore de la ultimele injectări, reacțiile celor două grupuri nu prezintă diferențe semnificative.
2.1.4.4. Toxicitate: se utilizează doi cobai, care cântăresc fiecare cel puțin 250 de grame și care nu au fost tratați în prealabil cu materiale care să interfereze cu testul. Fiecărui cobai i se injectează subcutanat 0,5 ml din preparatul care trebuie examinat. Animalele sunt observate timp de șapte zile. În cursul perioadei de observare nu se manifestă nici un efect anormal.
2.1.4.5. Sterilitate: este necesar să se efectueze testul de sterilitate prescris în monografia privind vaccinurile de uz veterinar, ediția a patra (2002), din Farmacopeea europeană.
2.1.5. Puterea de reacție
Puterea de reacție a derivatului proteic purificat de tuberculină (de tip bovin și aviar) se determină prin compararea reacțiilor produse la cobaii sensibilizați prin injectarea intradermică a unei serii de diluții ale preparatului care trebuie examinat cu cele produse de concentrațiile cunoscute ale unui preparat de referință al derivatului proteic purificat de tuberculină (de tip bovin și aviar, după caz), măsurat în unități internaționale.
Pentru testarea puterii de reacție, se sensibilizează cel puțin nouă cobai albinoși, fiecare cântărind între 400 și 600 de grame, prin injectarea intramusculară profundă a unei cantități de 0,0001 mg de masă umedă de tulpină AN5 de M. bovis viu, în suspensie în 0,5 ml de soluție de 9 g/l de clorură de sodiu R pentru tuberculina de tip bovin, sau a unei doze adecvate de M. avium dezactivat sau viu, pentru tuberculina de tip aviar. După cel puțin patru săptămâni de la sensibilizarea cobailor, se rade părul animalelor de pe părțile laterale ale corpului pentru a elibera spațiul necesar pentru cel puțin patru puncte de injectare, pe fiecare parte. Se prepară diluții ale preparatului care trebuie examinat și ale preparatului de referință, utilizându-se o soluție salină izotonică tamponată de fosfați (cu un pH cuprins între 6,5 și 7,5) care conține 0,005 g/l de polisorbat 80 R. Se utilizează cel puțin trei doze din preparatul de referință și aceeași cantitate din preparatul care trebuie examinat. Dozele se determină astfel încât leziunile produse să aibă un diametru de 8 până la 25 mm. Diluțiile se repartizează aleatoriu punctelor în conformitate cu un desen în pătrat latin. Fiecare doză se injectează intradermic, într-un volum constant de 0,1 sau 0,2 ml. După o perioadă de 24 până la 48 de ore, se măsoară diametrele leziunilor și se calculează rezultatul testului, prin utilizarea metodelor statistice uzuale și pe baza ipotezei că diametrele leziunilor sunt direct proporționale cu logaritmul concentrației tuberculinelor.
Testul este valabil numai cu condiția ca marjele de eroare (P = 0,95) să fie mai mari de 50 % și mai mici de 200 % din puterea de reacție estimată. Puterea de reacție estimată este mai mare de 66 % și mai mică de 150 % din puterea declarată a tuberculinei de tip bovin. Puterea de reacție calculată trebuie să fie mai mare de 75 % și mai mică de 133 % din puterea declarată a tuberculinei de tip aviar. Puterea de reacție declarată trebuie să fie mai mare de 20 000 UI/ml pentru cele două tipuri de tuberculină (bovină și aviară).
2.1.6. Depozitarea
Se depozitează în locuri ferite de lumină, la o temperatură de 5 ± 3 °C.
2.1.7. Etichetarea
Eticheta trebuie să indice următoarele:
— |
puterea de reacție în unități internaționale pe mililitru; |
— |
denumirea și cantitatea substanțelor adăugate; |
— |
pentru preparatele liofilizate:
|
2.2. Procedurile de efectuare a testelor
2.2.1. Sunt recunoscute ca teste oficiale de tuberculinare intradermică următoarele teste:
— |
testul intradermic simplu: acest test necesită o singură injectare cu tuberculină de tip bovin; |
— |
testul intradermic comparativ: acest test necesită o injectare cu tuberculină de tip bovin și o injectare cu tuberculină de tip aviar, administrate simultan. |
2.2.2. Doza de tuberculină injectată trebuie să fie:
— |
egală sau mai mare de 2 000 UI de tuberculină de tip bovin; |
— |
egală sau mai mare de 2 000 UI de tuberculină de tip aviar. |
2.2.3. Volumul fiecărei injectări nu trebuie să depășească 0,2 ml.
2.2.4. Testele de tuberculinare se efectuează prin injectarea tuberculinei în pielea gâtului. Punctele de injectare vor fi situate la limita dintre treimea anterioară și cea mijlocie a gâtului. În cazul în care se injectează aceluiași animal ambele tipuri de tuberculină, bovină și aviară, punctul de injectare a tuberculinei aviare trebuie să fie situat la 10 cm de linia superioară a gâtului, iar punctul de injectare a tuberculinei bovine va fi cu 12,5 cm mai jos, pe o linie aproximativ paralelă cu linia umărului sau pe părțile laterale ale gâtului; în cazul animalelor tinere la care nu există spațiu suficient pentru a separa punctele de injectare pe o singură parte a gâtului, se efectuează câte o injecție pe fiecare latură a gâtului, în puncte identice situate în centrul treimii mijlocii a gâtului.
2.2.5. Tehnica tuberculinării și interpretarea reacțiilor
2.2.5.1. Tehnica
Punctele de injectare se tund și se dezinfectează. Se prinde un pliu de piele din interiorul fiecărei zone tunse între degetul mare și degetul arătător, se măsoară cu ajutorul unui șubler și se înregistrează rezultatul. Apoi se injectează doza de tuberculină printr-o metodă care să garanteze că este efectuată intradermic. În acest scop, se poate utiliza un ac scurt și steril, cu tăiat oblic cu marginea orientată către exterior, atașat la o seringă gradată, conținând tuberculină, care va fi introdus în straturile mai profunde ale pielii. Se verifică dacă injectarea a fost efectuată corect prin palparea unui mic nodul de mărimea unui bob de mazăre, în fiecare punct de injectare. Se măsoară din nou grosimea pliului de piele în fiecare punct de injectare după 72 de ore (+/- 4 ore) de la injectare și se înregistrează rezultatul.
2.2.5.2. Interpretarea reacțiilor
Interpretarea rezultatelor se face pe baza observațiilor clinice și a constatării creșterii sau creșterilor grosimii înregistrate a pliului de piele în punctele de injectare, după o perioadă de 72 de ore de la injectarea tuberculinei sau tuberculinelor.
(a) |
Reacție negativă: reacția este calificată drept negativă dacă se observă numai o inflamare limitată, cu o creștere a grosimii pliului de piele nu mai mare de 2 mm, fără semne clinice cum ar fi edem difuz sau extins, exsudație, necroză, durere sau inflamare a canalelor limfatice în zona respectivă sau a ganglionilor limfatici. |
(b) |
Reacție neconcludentă: reacția este calificată drept neconcludentă în cazul în care nu se observă nici unul din semnele clinice menționate la litera (a) și în cazul în care creșterea grosimii pliului de piele este mai mare de 2 mm și mai mică de 4 mm. |
(c) |
Reacție pozitivă: reacția este calificată drept pozitivă dacă se observă semnele clinice menționate la litera (a) sau o creștere a grosimii pliului de piele în punctul de injectare de 4 mm sau mai mare. |
Interpretarea testelor oficiale de tuberculinare intradermică se face după cum urmează:
2.2.5.3.1. Test intradermic simplu:
(a) |
pozitiv: reacție pozitivă la tuberculina de tip bovin, precum cea descrisă la litera (c) de la punctul 2.2.5.2; |
(b) |
neconcludent: reacție neconcludentă, precum cea descrisă la litera (b) de la punctul 2.2.5.2; |
(c) |
negativ: reacție negativă la tuberculina de tip bovin, precum cea descrisă la litera (a) de la punctul 2.2.5.2. |
Animalele la care testul intradermic simplu a dat rezultate neconcludente sunt supuse unui alt test de tuberculinare după o perioadă de cel puțin 42 de zile.
Animalele la care al doilea test nu indică rezultate negative sunt considerate ca fiind pozitive la testare.
Animalele la care testul intradermic simplu indică rezultate pozitive vor putea fi supuse unui test intradermic comparativ dacă se suspectează existența unei reacții pozitive false sau a unei reacții de interferență.
2.2.5.3.2. Testul intradermic comparativ pentru stabilirea și menținerea statutului de efectiv oficial indemn de tuberculoză:
(a) |
pozitiv: se constată o reacție pozitivă la tuberculina de tip bovin dacă sunt prezente semne clinice sau dacă tuberculina de tip bovin duce la o creștere a grosimii pliului de piele mai mare cu 4 mm decât în cazul reacției la tuberculina de tip aviar; |
(b) |
neconcludent: se constată o reacție pozitivă sau neconcludentă la tuberculina de tip bovin, dacă nu sunt prezente semne clinice și dacă tuberculina de tip bovin determină o reacție pozitivă sau neconcludentă, care duce la o creștere a grosimii pliului de piele cu 1 până la 4 mm mai mare decât în cazul reacției la tuberculina de tip aviar; |
(c) |
negativ: se constată o reacție negativă la tuberculina de tip bovin dacă nu sunt prezente semne clinice și dacă tuberculina bovină determină o reacție negativă sau o reacție pozitivă sau neconcludentă, în urma căreia grosimea pliului de piele este egală sau mică decât în cazul unei reacții pozitive sau neconcludente la tuberculina de tip aviar. |
Animalele la care testele intradermice comparative au dat rezultate neconcludente trebuie să fie supuse unui alt test, după o perioadă de cel puțin 42 de zile. Animalele la care al doilea test nu indică rezultate negative sunt considerate ca fiind pozitive la testare.
2.2.5.3.3. Statutul de efectiv oficial indemn de tuberculoză poate fi suspendat și animalele din efectivul respectiv nu pot face obiectul comerțului intracomunitar până când nu se definitivează statutul următoarelor animale:
(a) |
animalele care au reacționat neconcludent la testul intradermic simplu; |
(b) |
animalele care au reacționat pozitiv la testul intradermic simplu dar care trebuie să fie supuse unei noi examinări sub forma unui test intradermic comparativ; |
(c) |
animalele care au reacționat neconcludent la testul intradermic comparativ. |
2.2.5.3.4. În cazul în care legislația comunitară prevede că animalele trebuie să fie supuse unui test intradermic înaintea unei deplasări, testul va fi interpretat astfel încât nici un animal care prezintă o creștere a pliului de piele mai mare de 2 mm sau care prezintă semne clinice nu poate face obiectul comerțului intracomunitar.
2.2.5.3.5. Pentru a facilita depistarea numărului maxim de animale infectate sau bolnave dintr-un efectiv sau dintr-o regiune, statele membre pot modifica criteriile de interpretare a testului în scopul ameliorării sensibilității la testare, considerând toate reacțiile neconcludente menționate la literele (b) de la punctele 2.2.5.3.1. și 2.2.5.3.2 ca fiind reacții pozitive.
3. TESTE SUPLIMENTARE
În scopul depistării numărului maxim de animale infectate sau bolnave dintr-un efectiv sau dintr-o regiune, statele membre pot autoriza, pe lângă tuberculinare, utilizarea dozării interferonului gama menționat la capitolul 2.3.3 (tuberculoza bovină) din manualul privind normele de efectuare a testelor de diagnosticare și a vaccinurilor, ediția a patra (2000), al Oficiului Internațional de Epizootii (OIE).
4. INSTITUTELE DE STAT ȘI LABORATOARELE NAȚIONALE DE REFERINȚĂ
4.1. Sarcini și responsabilități
Institutele de stat și laboratoarele de referință menționate la punctul 4.2 răspund de controlul oficial al tuberculinelor sau al reactivilor menționați la punctele 2 și 3 în țările lor respective, în scopul garantării conformității acestora cu normele amintite.
4.2. Lista institutelor de stat și a laboratoarelor naționale de referință
1. |
Germania Paul-Ehrlich Institut (PEI), Bundesamt für Sera und Impstoffe, D-23207 Langen; Bundesinstitut für gesundheitlichen Verbraucherschutz und Veterinärmedizin – Bereich Jena – D-07743 Jena |
2. |
Belgia Institut scientifique de la santé publique – Louis Pasteur, rue Juliette Wytsman 14, B-1050 Bruxelles |
3. |
Franța Laboratoire national des médicaments vétérinaires, Fougères |
4. |
Marele Ducat al Luxemburgului Institutul din țara furnizoare |
5. |
Italia Istituto superiore di Sanità, Roma |
6. |
Țările de Jos Centraal Instituut voor Dierziekte Controle Lelystad (CIDC-Lelystad), Lelystad |
7. |
Danemarca Danmarks Veterinærinstitut, Bülowsvej 27, DK-1790, Copenhaga |
8. |
Irlanda Institutul din țara furnizoare |
9. |
Regatul Unit Veterinary Laboratory Agency, Addlestone, Weybridge |
10. |
Grecia Κέντρο Κτηιατρικών Ιδυμάτων, Νεαπόλεως 25, GR-153 10 Αφήνα |
11. |
Spania Laboratorio de Sanidad y Producción Animal de Granada |
12. |
Portugalia Laboratório Nacional de Investigaçăo Veterinária, Lisabona |
13. |
Austria Bundesanstalt für veterinärmedizinische Untersuchungen, Mödling |
14. |
Finlanda Eläinlääkintä- ja elintarviketutkimuslaitos – Forskningsanstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsinki |
15. |
Suedia Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala.” |
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
174 |
32002R1241
L 181/4 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1241/2002 AL COMISIEI
din 10 iulie 2002
de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protejarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine protejate ale produselor agricole și alimentare (Gailtaler Speck, Morbier, Queso Palmero sau Queso de la Palma, ulei de măsline extra virgin Thrapsano, Turrón de Agramunt sau Torró d'Agramunt)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protejarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2796/2000 al Comisiei (2), în special articolul 6 alineatele 3 și 4,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Spania a transmis Comisiei două cereri de înregistrare ca denumire de origine a denumirii „Queso Palmero” sau „Queso de la Palma”, și ca indicație geografică a denumirii „Turrón de Agramunt” sau „Torró d'Agramunt”, Franța a transmis Comisiei o cerere de înregistrare ca denumire de origine a denumirii „Morbier”, Austria a transmis Comisiei o cerere de înregistrare ca denumire de origine a denumirii „Gailtaler Speck”, iar Grecia a transmis Comisiei o cerere de înregistrare ca denumire de origine a denumirii „Ulei de măsline extra virgin Thrapsano”. |
(2) |
S-a constatat, în conformitate cu articolul 6 alineatul 1 din regulamentul menționat anterior, că acestea sunt conforme cu regulamentul respectiv, și anume că ele conțin toate elementele prevăzute la articolul 4. |
(3) |
Nu a fost transmisă Comisiei nici o declarație de opoziție, în sensul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, în urma publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene (3) a denumirilor care figurează în anexa la prezentul regulament. |
(4) |
Prin urmare, aceste denumiri pot fi înscrise în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” și deci protejate la nivel comunitar ca denumiri de origine protejate sau indicații geografice protejate. |
(5) |
Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul nr. 2400/96 al Comisiei (4), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1097/2002 (5), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 se completează cu denumirile care figurează în anexa la prezentul regulament, iar aceste denumiri se înscriu în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” ca denumiri de origine protejate (DOP) sau indicații geografice protejate (IGP), prevăzut la articolul 6 alineatul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 10 iulie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 208, 24.7.1992, p. 1.
(2) JO L 324, 21.12.2000, p. 26.
(3) JO C 327, 22. 11.2001, p. 11 (Gailtaler Speck).
JO C 319, 14.11.2001, p. 3 (Turrón de Agramunt sau Torró d'Agramunt).
JO C 319, 14.11.2001, p. 7 (Queso Palmero sau Queso de la Palma).
JO C 270, 25.9.2001, p. 4 (Morbier).
JO C 241, 29.8.2001, p. 12 (Ulei de măsline extra virgin Thrapsano).
(4) JO L 327, 18.12.1996, p. 11.
(5) JO L 166, 25.6.2002, p. 8.
ANEXĂ
PRODUSE DIN ANEXA I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN
Produse pe bază de carne
AUSTRIA
Gailtaler Speck (IGP)
Brânzeturi
FRANȚA
Morbier (DOP)
SPANIA
Queso Palmero sau Queso de la Palma (DOP)
Uleiuri și grăsimi
GRECIA
Ulei de măsline extra virgin Thrapsano (DOP)
PRODUSE ALIMENTARE MENȚIONATE ÎN ANEXA I LA REGULAMENTUL (CEE) NR. 2081/92
Produse de brutărie, patiserie, cofetărie sau biscuiți
SPANIA
Turrón de Agramunt sau Torró d'Agramunt (IGP)
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
177 |
32002R1252
L 183/10 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1252/2002 AL COMISIEI
din 11 iulie 2002
privind autorizarea temporară a unui aditiv nou în hrana animalelor
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2205/2001 (2) al Comisiei, în special articolele 3 și 9e,
întrucât:
(1) |
Directiva 70/524/CEE prevede că se pot autoriza aditivi noi și utilizări noi de aditivi după examinarea cererii întocmite în conformitate cu articolul 4 din directivă. |
(2) |
Articolul 9e alineatul (1) din directivă prevede că se poate acorda o autorizare temporară pentru un aditiv nou sau pentru o utilizare nouă a unui aditiv dacă sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3a literele (b)-(e) și dacă este întemeiat să se presupună, pe baza rezultatelor disponibile, atunci când este utilizat în hrana animalelor, că are unul dintre efectele menționate la articolul 2 litera (a). Autorizarea temporară se poate acorda pe o perioadă de până la patru ani în cazul aditivilor menționați în partea II din anexa C la directiva respectivă. |
(3) |
Din examinarea dosarului depus cu privire la preparatul de conservante descris în anexa la prezentul regulament se constată că aditivul îndeplinește toate condițiile stabilite de articolul 3a din Directiva 70/524/CEE și, prin urmare, poate fi autorizat temporar pentru o perioadă de patru ani. |
(4) |
Din examinarea dosarului se constată că pot fi necesare anumite proceduri pentru a proteja lucrătorii de expunerea la aditivii respectivi. Cu toate acestea, protecția ar trebui să fie asigurată prin aplicarea Directivei 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind punerea în aplicare a măsurilor de natură să promoveze ameliorarea siguranței și sănătății lucrătorilor la locul de muncă (3). |
(5) |
Comitetul științific pentru nutiriția animalelor a emis un aviz favorabil cu privire la siguranța conservantului respectiv, în condițiile descrise în anexă. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Preparatul aparținând grupei „conservanți” menționat în anexa la prezentul regulament este autorizat pentru utilizare ca aditiv în alimentația animalelor în condițiile stabilite în anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 iulie 2002.
Pentru Comisie
David BYRNE
Membru al Comisiei
(1) JO L 270, 14.12.1970, p. 1.
(2) JO L 297, 15.11.2001, p. 3.
(3) JO L 183, 29.6.1989, p. 1.
ANEXĂ
Nr. (sau nr. CE) |
Aditiv |
Formula chimică, descriere |
Specia sau categoria de animale |
Vârsta maximă |
Conținut minim |
Conținut maxim |
Alte prevederi |
Sfârșitul perioadei de autorizare |
||||||||||||||
mg/kg de furaj complet |
mg/kg de furaj complet |
|||||||||||||||||||||
„Conservanți |
||||||||||||||||||||||
1 |
Benzoat de sodiu 140 g/kg Acid propionic 370 g/kg Propionat de sodiu 110 g/kg |
Compoziția aditivului
|
Porci |
- |
3000 |
22000 |
Pentru conservarea boabelor cu un conținut de umiditate mai mare de 15 % |
1.8.2006 |
||||||||||||||
Vaci de lapte |
- |
3000 |
22000 |
Pentru conservarea boabelor cu un conținut de umiditate mai mare de 15 % |
1.8.2006” |
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
179 |
32002R1253
L 183/12 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1253/2002 AL COMISIEI
din 11 iulie 2002
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 800/1999 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de restituire la exportul de produse agricole
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a pieței în sectorul cerealelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1666/2000 (2), în special articolele 13 și 21, precum și dispozițiile corespunzătoare din alte regulamente privind organizarea comună a piețelor pentru produsele agricole,
întrucât:
(1) |
În prezent, condițiile de autorizare și control al societăților specializate pe plan internațional în domeniul controlului și supravegherii (denumite în continuare „societăți de supraveghere”) de către statele membre sunt definite într-un document de lucru al Comisiei care nu este obligatoriu din punct de vedere juridic. În raportul său special nr. 7/2001 privind restituirile la export (3), Curtea de Conturi a consemnat anumite deficiențe în probarea sistemului de sosire la destinație aplicabil restituirilor diferențiate la export pentru produsele agricole, sistem în care societățile de supraveghere joacă un rol esențial. Pe baza recomandărilor din raportul special, trebuie să se facă în așa fel încât condițiile de autorizare și control al societăților de supraveghere să devină obligatorii din punct de vedere juridic prin includerea lor în Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei din 15 aprilie 1999 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de restituiri la exportul de produse agricole (4), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2299/2001 (5). Aceste condiții privesc procedurile de acordare, suspendare și retragere a autorizației, tipurile și modelele de certificate care trebuie eliberate de către societățile de supraveghere, precum și cerințele care trebuie îndeplinite pentru certificare. |
(2) |
Pe de altă parte, este necesar să se prevadă un regim de sancțiuni eficient, în cazul în care societățile de supraveghere eliberează probe ilicite de sosire la destinație, care urmează a fi aplicat de către statele membre. |
(3) |
în prezent, nu există norme comune pentru eliberarea certificatelor de descărcare de către serviciile oficiale ale statelor membre stabilite în țări terțe. Prin urmare, trebuie stabilite condițiile minime pe care trebuie să le îndeplinească aceste servicii la eliberarea dovezilor secundare de sosire la destinație. |
(4) |
În scopul reducerii cheltuielilor administrative pe care le implică prezentarea dovezilor de sosire la destinație, trebuie mărite sumele reprezentând restituirile la export pentru care nu se solicită dovezi de import. |
(5) |
Cheltuielile pe care le implică, pentru autoritățile competente, gestionarea sumelor mici reprezentând restituirile sunt considerabile. Prin urmare, este util să se stabilească, pentru a simplifica procedura, un prag de o sută de euro sub care serviciile competente ale statelor membre ar putea refuza să plătească aceste restituiri. |
(6) |
În același timp, articolul 9 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 trebuie modificat în funcție de articolul 912c alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (6), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 444/2002 (7). |
(7) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 800/1999 trebuie modificat în consecință. |
(8) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul tuturor comitetelor de gestionare interesate, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 800/1999 se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 9 alineatul (1), litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
|
2. |
Articolul 16 se modifică după cum urmează:
|
3. |
Se inserează următoarele articole 16a-16f: „Articolul 16a (1) O societate de supraveghere care dorește să elibereze certificatele prevăzute la articolul 16 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) litera (c) trebuie să fie autorizată de autoritatea competentă a statului membru în care își are sediul. (2) Societatea de supraveghere trebuie să fie autorizată la cerere pe o perioadă de trei ani, iar autorizația poate fi reînnoită dacă societatea îndeplinește condițiile prevăzute de anexa VI capitolul I. Autorizația este valabilă în toate statele membre. (3) Aceasta trebuie să precizeze dacă autorizația de a elibera certificatele prevăzute la articolul 16 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) litera (c) este valabilă în întreaga lume sau se limitează la un anumit număr de țări terțe. Articolul 16b (1) Societatea de supraveghere trebuie să acționeze cu respectarea normelor prevăzute de anexa VI capitolul II punctul 1. Dacă una sau mai multe dintre condițiile prevăzute de normele menționate mai sus nu sunt respectate, statul membru care a autorizat societatea de supraveghere suspendă autorizația pe perioada necesară pentru remedierea situației. (2) Statul membru care a autorizat societatea de supraveghere va controla prestațiile și comportamentul acesteia în conformitate cu condițiile prevăzute de anexa VI capitolul II punctul 2. Articolul 16c Statele membre care au autorizat societăți de supraveghere prevăd un sistem eficient de sancțiuni pentru cazurile în care o societate de supraveghere autorizată a eliberat certificate false. Articolul 16d (1) Statul membru care a autorizat o societate de supraveghere retrage imediat autorizația acesteia:
(2) Retragerea autorizației va fi totală sau limitată la anumite părți sau activități ale societății de supraveghere, în funcție de natura neregulilor constatate. (3) În cazul în care un stat membru retrage autorizația unei societăți de supraveghere care aparține unui grup de societăți, statele membre în care se găsesc societățile de supraveghere autorizate aparținând aceluiași grup suspendă autorizațiile acestor societăți pe o perioadă de până la trei luni în vederea efectuării investigațiilor necesare pentru a verifica dacă aceste societăți de supraveghere prezintă, de asemenea, neregulile constatate la societatea de supraveghere a cărei autorizație a fost retrasă. În aplicarea paragrafului precedent, un grup de societăți cuprinde toate societățile al căror capital este deținut, direct sau indirect, în proporție de peste 50 %, de o singură societate-mamă, precum și societatea-mamă însăși. Articolul 16e (1) Autorizarea societăților de supraveghere se notifică de către statele membre Comisiei. (2) Statul membru care a retras sau suspendat o autorizație informează de îndată celelalte state membre și Comisia cu privire la aceasta, indicând neregulile pentru care autorizația a fost retrasă sau suspendată Notificarea statelor membre se transmite serviciilor centrale ale statelor membre a căror listă figurează în anexa X. (3) Comisia publică periodic, spre informare, o listă actualizată a societăților de supraveghere autorizate de statele membre. Articolul 16f (1) Certificatele prevăzute la articolul 16 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) litera (c), eliberate după data retragerii sau suspendării autorizației, nu sunt valabile. (2) Statele membre refuză să accepte certificatele prevăzute la articolul 16 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) litera (c), în cazul în care constată nereguli sau lipsuri în aceste certificate. În cazul în care certificatele au fost eliberate de o societate de supraveghere autorizată de către un alt stat membru, statul membru care constată neregulile informează statul membru care a acordat autorizația cu privire la acestea.” |
4. |
Articolul 17 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 17 Statele membre pot excepta exportatorii de la prezentarea dovezii – alta decât documentul de transport – necesare în conformitate cu articolul 16 în cazul unei declarații de export care dă dreptul la o restituire a cărei parte diferențiată este mai mică sau egală cu:
În cazul în care exportatorul divide în mod artificial operațiunea de export cu scopul de a se sustrage obligației de a prezenta dovada sosirii la destinație, acesta pierde dreptul la restituirea la export și trebuie să ramburseze restituirea, cu excepția cazului în care exportatorul prezintă dovada prevăzută la articolul 16 pentru produsele respective.” |
5. |
La articolul 49, alineatul (9) se înlocuiește cu următorul text: „(9) Statele membre pot decide să nu acorde restituiri, în cazul în care suma acestora este mai mică sau egală cu 100 euro pentru o declarație de export.” |
6. |
Se adaugă anexele VI-X din anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2003, sub rezerva următoarelor derogări:
(a) |
articolul 1 punctul 1 se aplică de la intrarea în vigoare a prezentului regulament; |
(b) |
articolul 1 punctele 4 și 5 se aplică declarațiilor de export acceptate după intrarea în vigoare a prezentului regulament; |
(c) |
în ceea ce privește societățile de supraveghere care au obținut o autorizație de cel mult trei ani înainte de 1 ianuarie 2003, dispozițiile articolului 16a și anexa VI capitolul I li se aplică pentru prima dată în momentul reînnoirii autorizației. |
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 iulie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1) JO L 181, 1.7.1992, p. 21.
(2) JO L 193, 29.7.2000, p. 1.
(3) JO C 314, 8.11.2001, p. 1.
(4) JO L 102, 17.4.1999, p. 11.
(5) JO L 308, 27.11.2001, p. 19.
(6) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
(7) JO L 68, 12.3.2002, p. 11.
ANEXĂ
ANEXA VI
Condițiile referitoare la autorizarea și controlul societăților de supraveghere de către statele membre
Capitolul I
Condițiile de autorizare
(a) |
Societatea de supraveghere trebuie să aibă capacitate juridică și să figureze în registrul societăților din statul membru responsabil. |
(b) |
Statutul societății de supraveghere trebuie să prevadă că unul dintre obiectele sale de activitate este controlul și supravegherea produselor agricole pe plan internațional. |
(c) |
Societatea de supraveghere trebuie să aibă anvergură internațională pentru a putea efectua certificări la scară mondială, fie prin prezența într-un anumit număr de țări terțe prin filialele sale, fie întrucât inspectorii săi, angajați la cel mai apropiat birou regional sau la biroul național din Comunitate, asistă direct la operațiunile de descărcare, fie pentru că aceste activități sunt asigurate de către agenți locali supuși unui control corespunzător de către societatea de supraveghere. Societatea de supraveghere trebuie să dețină mai mult de jumătate din capitalul filialelor menționate în paragraful precedent. Cu toate acestea, dacă legislația națională a țărilor terțe respective limitează participarea străină la capital la cel mult 50 %, controlul real al filialei este suficient în sensul paragrafului precedent. Acest control este asigurat cu mijloacele corespunzătoare, cum sunt existența unui contract de administrare, componența consiliului de administrație și a consiliului director sau alte elemente asemănătoare. |
(d) |
Societatea de supraveghere trebuie să fi prezentat dovada unei experiențe în domeniul controlului și supravegherii în ceea ce privește produsele agricole și alimentare. Această experiență trebuie dovedită prin prezentarea unor elemente de probă în legătură cu inspecțiile efectuate în ultimii trei ani sau aflate în curs. Aceste referințe trebuie să conțină informații privind tipul de verificare efectuată (natura, cantitatea de produs, locul inspecției etc.), precum și numele și adresele organismelor sau serviciilor care pot să ofere informații despre solicitant. |
(e) |
Societatea de supraveghere trebuie să îndeplinească condițiile definite în standardul EN 45011 punctele 4.1.1, 4.1.2, 4.1.4, 4.2 literele (a)-(p), 4.4, 4.5, 4.7, 4.8.1 literele (b)-(f), 4.8.2, 4.9.1, 4.10, 5, 7 și 9.4. |
(f) |
Situația financiară (capitalul, cifra de afaceri etc.) a societății de supraveghere trebuie să fie solidă. Trebuie prezentate probe ale situației sale financiare solide, precum și conturile anuale pentru ultimii trei ani, inclusiv bilanțul, contul de profit și pierderi și, dacă legislația o cere, raportul de audit, precum și raportul administratorilor. |
(g) |
Organizarea administrativă a societății de supraveghere trebuie să conțină o «unitate de audit intern», care are rolul de a ajuta autoritățile naționale în activitățile de control și de inspecție pe care acestea le întreprind în cadrul societăților de supraveghere autorizate. |
Capitolul II
1. Angajamentele societăților de supraveghere în ceea ce privește prestațiile lor
Societățile de supraveghere autorizate trebuie să-și asume în orice moment responsabilitatea și competența profesională atunci când eliberează certificatele de sosire la destinație.
Societățile de supraveghere autorizate trebuie să se conformeze, în desfășurarea activității lor, următoarelor criterii:
(a) |
trebuie să efectueze toate controalele posibile pentru a determina identitatea și greutatea produselor menționate în certificate; |
(b) |
administrația societății de supraveghere trebuie să supravegheze în mod corespunzător controalele efectuate de către personalul societății în țările terțe de destinație; |
(c) |
societățile de supraveghere trebuie să întocmească, pentru fiecare certificat eliberat, un dosar în care sunt înregistrate dovezile activității de supraveghere efectuate în sprijinul concluziilor enunțate în certificat (controale cantitative și verificări documentare efectuate etc.). Dosarele privind certificatele eliberate trebuie păstrate timp de cinci ani. |
(d) |
Societățile de supraveghere autorizate trebuie să controleze operațiunile de descărcare prin personalul lor propriu, calificat corespunzător, sau prin agenți locali stabiliți în țara de destinație sau care își desfășoară aici activitățile, sau să trimită personalul lor propriu de la birourile locale sau de la un birou național din Comunitate. Intervenția agenților locali trebuie supravegheată regulat de către angajați permanenți ai societății de supraveghere calificați corespunzător. |
2. Controlul prestațiilor societăților de supraveghere
2.1. Statele membre au sarcina de a controla corectitudinea și legitimitatea funcțiilor de certificare asumate de societățile de supraveghere.
Înaintea perioadei de reînnoire a autorizației de trei ani, autoritățile naționale întreprind o vizită de inspecție la sediul social al societății de supraveghere.
De fiecare dată când există motive întemeiate de a pune la îndoială calitatea și exactitatea certificatelor întocmite de o anumită societate de supraveghere, autoritatea competentă întreprinde o inspecție la sediul social al societății pentru a verifica dacă normele enunțate în prezenta anexă se aplică în mod corect.
Statele membre acordă o atenție deosebită, în timpul inspecției la societatea de supraveghere, metodelor de lucru și procedurilor operaționale utilizate de societate în exercițiul funcțiilor sale și examinează, în mod aleatoriu, dosarele privind certificatele prezentate de agenția de plată în cadrul procedurii de plată a restituirilor.
Statele membre pot recurge la auditori externi independenți pentru a întreprinde controale la societatea de supraveghere în cadrul procedurii prevăzute de prezenta anexă.
Statele membre pot adopta orice altă măsură considerată necesară pentru a asigura un control adecvat al societăților de supraveghere.
2.2. La verificarea cererilor de restituire la export, susținute de certificatele societăților de supraveghere, autoritățile statelor membre acordă o atenție deosebită următoarelor aspecte ale certificării:
(a) |
ele solicită ca activitatea desfășurată să fie descrisă în certificate și se asigură că inspecția descrisă este suficientă pentru a sprijini concluziile enunțate în certificat; |
(b) |
ele efectuează investigații cu privire la toate aspectele incoerente conținute în certificatele prezentate; |
(c) |
ele solicită ca certificatele să fie eliberate într-un termen rezonabil, după caz. |
Capitolul III
1. Certificatele eliberate de către societățile de supraveghere autorizate cuprind nu numai informațiile relevante necesare pentru a identifica mărfurile și lotul în cauză, precum și informațiile privind mijloacele de transport, datele de sosire la destinație și de descărcare, ci, de asemenea, o descriere a controalelor efectuate și a metodelor aplicate pentru a verifica identitatea și greutatea produselor certificate.
Controalele și verificările efectuate de către societățile de supraveghere trebuie să aibă loc în momentul descărcării și se pot desfășura în timpul sau după încheierea formalităților vamale de import. Cu toate acestea, în cazuri excepționale, justificate în mod corespunzător, controalele și verificările anterioare eliberării certificatului pot avea loc în termen de șase luni de la data la care au fost descărcate mărfurile, iar certificatul trebuie să descrie demersurile întreprinse pentru verificarea faptelor.
2. În ceea ce privește certificatele de descărcare și de import [articolul 16 alineatul (1) litera (b)], certificatul menționează, de asemenea, verificarea faptului că mărfurile au fost supuse controlului vamal în vederea importului definitiv. Această verificare are ca scop stabilirea legăturii incontestabile între documentul vamal de import relevant sau procedura de control vamal și operațiunea respectivă.
3. Societățile de supraveghere autorizate sunt independente de părțile implicate în tranzacția examinată. În special, nici societatea de supraveghere care întreprinde controale pentru o anumită tranzacție, nici o altă filială aparținând aceluiași grup nu pot lua parte la operațiune în calitate de exportator, agent vamal, întreprindere de transport, consignatar, depozitar sau în orice altă calitate care ar putea crea un conflict de interese.
ANEXA VII
ANEXA VIII
Condițiile care trebuie respectate de către serviciile oficiale ale statelor membre stabilite în țări terțe în aplicarea articolului 16 alineatul (2) litera (b)
1. |
Serviciul oficial decide eliberarea certificatului de descărcare pe baza unuia sau mai multor documente enumerate în continuare:
|
2. |
Serviciile oficiale ale statelor membre au emis certificate de descărcare formulate în felul următor:
|
3. |
Serviciul oficial care eliberează certificatele de descărcare ține un registru și dosare privind toate certificatele eliberate, cu menționarea documentelor justificative pe baza cărora au fost emise certificatele. |
ANEXA IX
ANEXA X
Lista serviciilor centrale ale statelor membre, prevăzută la articolul 16d
Statul membru |
Serviciul central |
Belgia |
Bureau d'Intervention et de Restitution Belge (BIRB) Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB) |
Franța |
Commission interministérielle d'agrément (CIA) des sociétés de contrôle et de surveillance — Direction générale des douanes et droits indirects (DGDDI) |
Luxemburg |
Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement rural |
Grecia |
Ministère de l'Agriculture — OPEKEPE |
Spania |
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación — Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA) |
Portugalia |
Ministério da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas |
Italia |
Agenzia delle Dogane — Servizio Autonomo Interventi Settore Agricolo (SAISA) |
Danemarca |
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri — Direktoratet for FødevareErhverv |
Irlanda |
Department of Agriculture and Food |
Regatul Unit |
Rural Payments Agency (RPA) |
Germania |
Bundesministerium der Finanzen — Hauptzollamt Hamburg-Jonas |
Țările de Jos |
Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij |
Austria |
Bundesministerium für Finanzen |
Finlanda |
Ministry of Agriculture and Forestry |
Suedia |
Swedish Board of Agriculture |
03/Volumul 42 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
189 |
32002R1272
L 184/7 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
REGULAMENTUL (CE) NR. 1272/2002 AL COMISIEI
din 12 iulie 2002
de adaptare a codurilor și denumirii anumitor produse menționate în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 827/68 al Consiliului privind organizarea comună a pieței pentru anumite produse enumerate în anexa II la tratat
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 234/79 al Consiliului din 5 februarie 1979 privind procedura de adaptare a nomenclaturii Tarifului Vamal Comun utilizat pentru produsele agricole (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3290/94 (2), în special articolul 2 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (3), modificată ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 969/2002 al Comisiei (4), conține Nomenclatura Combinată aflată în prezent în vigoare. |
(2) |
Anumite coduri și anumite denumiri din anexa la Regulamentul (CEE) nr. 827/68 al Consiliului (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 195/96 (6), nu mai corespund celor din Nomenclatura Combinată. Prin urmare, anexa la Regulamentul (CEE) nr. 827/68 trebuie adaptată. Pentru o mai bună lizibilitate, anexa la Regulamentul (CEE) nr. 827/68 trebuie înlocuită cu o nouă anexă actualizată. |
(3) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul comitetelor de gestionare corespunzătoare, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (CEE) nr. 827/68 se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 12 iulie 2002.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(2) JO L 349, 31.12.1994, p. 105.
(4) JO L 149, 7.6.2002, p. 20.
(5) JO L 151, 30.6.1968, p. 16.
ANEXĂ
„ANEXĂ
Codul NC |
Denumirea mărfurilor |
ex 0101 |
Cai, măgari, catâri vii: |
0101 10 |
– reproducători de rasă pură: |
0101 10 10 |
– – cai (1) |
0101 10 90 |
– – altele |
0101 90 |
– altele: |
|
– – cai: |
0101 90 19 |
– – – alții decât cei destinați sacrificării |
0101 90 30 |
– – măgari |
0101 90 90 |
– – catâri și bardoi |
ex 0102 |
Animale vii din specia bovină: |
ex 0102 90 |
– altele decât reproducători de rasă pură: |
0102 90 90 |
– – altele decât din specii domestice |
ex 0103 |
Animale vii din specia porcină: |
0103 10 00 |
– reproducători de rasă pură (2) |
|
– altele: |
ex 0103 91 |
– – cu o greutate mai mică de 50 kg |
0103 91 90 |
– – – altele decât din specii domestice |
ex 0103 92 |
– – cu o greutate egală sau mai mare de 50 kg |
0103 92 90 |
– – altele decât din specii domestice |
0106 00 |
Alte animale vii |
ex 0203 |
Carne de animale din specia porcină, proaspătă, refrigerată sau congelată: |
|
– proaspătă sau refrigerată: |
ex 0203 11 |
– – în carcase sau semicarcase: |
0203 11 90 |
– – – altele decât de animale din specia porcină domestică |
ex 0203 12 |
– – jamboane, spete și părți din acestea, nedezosate: |
0203 12 90 |
– – – altele decât de animale din specia porcină domestică |
ex 0203 19 |
– – altele: |
0203 19 90 |
– – – altele decât de animale din specia porcină domestică |
|
– – congelată |
ex 0203 21 |
– – în carcase sau semicarcase: |
0203 21 90 |
– – – altele decât de animale din specia porcină domestică |
ex 0203 22 |
– – jamboane, spete și părți din acestea, nedezosate: |
0203 22 90 |
– – – altele decât de animale din specia porcină domestică |
ex 0203 29 |
– – altele: |
0203 29 90 |
– – – altele decât de animale din specia porcină domestică |
ex 0205 00 |
Carne de cal, măgar sau catâr, proaspătă, refrigerată sau congelată: |
0205 00 90 |
– de măgar sau catâr: |
ex 0206 |
Organe comestibile de animale din speciile bovină, porcină, ovină, caprină, de cal, măgar sau catâr, proaspete, refrigerate sau congelate: |
ex 0206 10 |
– din specia bovină, proaspete sau refrigerate: |
0206 10 10 |
– – destinate fabricării de produse farmaceutice (3) |
|
– din specia bovină, congelate: |
ex 0206 22 00 |
– – ficat: |
|
– – – destinat fabricării de produse farmaceutice |
ex 0206 29 |
– – altele: |
0206 29 10 |
– – – destinate fabricării de produse farmaceutice (3) |
ex 0206 30 |
– din specia porcină, proaspete sau refrigerate: |
|
– – din specia porcină domestică: |
ex 0206 30 20 |
– – – ficat: |
|
– – – – destinat fabricării de produse farmaceutice |
ex 0206 30 30 |
– – – altele: |
|
– – – – destinate fabricării de produse farmaceutice |
0206 30 80 |
– – altele |
|
– din specia porcină, congelate: |
ex 0206 41 |
– – ficat: |
ex 0206 41 20 |
– – – din specia porcină domestică: |
|
– – – – destinat fabricării de produse farmaceutice |
0206 41 80 |
– – – altele: |
ex 0206 49 |
– – altele: |
ex 0206 49 20 |
– – – din specia porcină domestică: |
|
– – – – destinate fabricării de produse farmaceutice |
0206 49 80 |
– – – altele: |
ex 0206 80 |
– altele, proaspete sau refrigerate: |
0206 80 10 |
– – destinate fabricării de produse farmaceutice (3) |
|
– – altele: |
0206 80 91 |
– – – de cal, măgar sau catâr |
ex 0206 90 |
– altele, congelate: |
0206 90 10 |
– – destinate fabricării de produse farmaceutice (3) |
|
– – altele: |
0206 90 91 |
– – – de cal, măgar sau catâr |
0208 |
Alte sortimente de carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate |
0210 |
Carne și organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină sau pudră, comestibile, de carne sau de organe: |
|
– carne din specia porcină: |
ex 0210 11 |
– – jamboane, spete și părți din acestea, nedezosate: |
0210 11 90 |
– – – altele decât din specia porcină domestică |
ex 0210 12 |
– – piept (împănat) și părți din acesta: |
0210 12 90 |
– – – altele decât din specia porcină domestică |
ex 0210 19 |
– – altele: |
0210 19 90 |
– – – altele decât din specia porcină domestică |
|
– altele, inclusiv făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe: |
0210 91 00 |
– – de primate |
0210 92 00 |
– – de balene, delfini și marsuini (mamifere din ordinul Cetacee); de lamantini și dugongi (mamifere din ordinul Sirenia) |
0210 93 00 |
– – de reptile (inclusiv șerpi și broaște țestoase de mare) |
ex 0210 99 |
– – altele: |
|
– – – carne: |
0210 99 31 |
– – – – de ren |
0210 99 39 |
– – – – altele |
|
– – – organe: |
|
– – – – altele decât din speciile porcină domestică, bovină, ovină și caprină |
0210 99 80 |
– – – – – altele decât ficat de pasăre |
ex 0407 00 |
Ouă de păsări, în coajă, proaspete, conservate sau fierte: |
0407 00 90 |
– altele decât de păsări de curte |
ex 0408 |
Ouă de păsări, fără coajă, și gălbenușuri de ou, proaspete, uscate, fierte în apă sau în abur, turnate în formă, congelate sau altfel conservate, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori: |
|
– gălbenușuri de ou: |
ex 0408 11 |
– – uscate: |
0408 11 20 |
– – – improprii pentru uz alimentar (4) |
ex 0408 19 |
– – altele: |
0408 19 20 |
– – – improprii pentru uz alimentar (4) |
|
– altele: |
ex 0408 91 |
– – uscate: |
0408 91 20 |
– – – improprii pentru uz alimentar (4) |
ex 0408 99 |
– – altele: |
0408 99 20 |
– – – improprii pentru uz alimentar (4) |
0410 00 00 |
Produse comestibile de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte |
0504 00 00 |
Intestine, vezici și stomacuri de animale, întregi sau părți, altele decât de pește proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate: |
ex 0511 |
Produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte; animale moarte de la capitolele 1 sau 3, improprii pentru alimentația umană: |
0511 10 00 |
– material seminal de tauri |
|
– altele: |
0511 91 |
– – produse de pește sau de crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice; animale moarte de la capitolul 3 |
ex 0511 99 |
– – altele: |
0511 99 90 |
– – – altele decât tendoane și nervi și alte deșeuri similare de piei brute și prelucrate |
ex 0709 |
Alte legume, proaspete sau refrigerate: |
ex 0709 60 |
– ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta: |
|
– – altele: |
0709 60 91 |
– – – din genul Capsicum, destinate fabricării de capsicină și de tinctură de oleorășini de Capsicum (3) |
0709 60 95 |
– – – destinate fabricării industriale de uleiuri esențiale sau de rezinoide (3) |
0709 60 99 |
– – – altele |
ex 0710 |
Legume, nefierte sau fierte în apă sau abur, congelate: |
ex 0710 80 |
– alte legume: |
|
– – ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta: |
0710 80 59 |
– – – altele decât ardei dulci sau ardei grași |
ex 0711 |
Legume conservate provizoriu (de exemplu, în gaz sulfuros, saramură, apă sulfuroasă sau cu adaos de alte substanțe care asigură conservarea lor provizorie), dar improprii pentru alimentația umană în această stare: |
ex 0711 90 |
– alte legume, amestecuri de legume: |
|
– – legume: |
0711 90 10 |
– – – ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, cu excepția ardeilor dulci sau grași |
0713 |
Legume cu păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate: |
ex 0713 10 |
– mazăre (Pisum sativum): |
0713 10 90 |
– – altele decât cele destinate însămânțării |
ex 0713 20 00 |
– năut: |
|
– – altele decât cele destinate însămânțării |
|
– fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
ex 0713 31 00 |
– – fasole din specia Vigna mungo (L.) Hepper sau Vigna radiata (L.) Wilczek: |
|
– – – altele decât cele destinate însămânțării |
ex 0713 32 00 |
– – fasole «mică roșie» (fasole Adzuki) (Phaseolus sau Vigna angularis): |
|
– – – altele decât cele destinate însămânțării |
ex 0713 33 |
– – fasole albă (Phaseolus vulgaris): |
0713 33 90 |
– – – altele decât cele destinate însămânțării |
ex 0713 39 00 |
– – altele: |
|
– – – altele decât cele destinate însămânțării |
ex 0713 40 00 |
– linte: |
|
– – altele decât cele destinate însămânțării |
ex 0713 50 00 |
– bob (Vicia faba var. major) și bob cu sămânță mare (Vicia faba var. equina și Vicia faba var. minor): |
|
– – altele decât cele destinate însămânțării |
ex 0713 90 |
– altele: |
0713 90 90 |
– – altele decât cele destinate însămânțării |
0801 |
Nuci de cocos, nuci de Brazilia și anacard, proaspete sau uscate, chiar fără coajă sau decorticate: |
0802 |
Alte fructe cu coajă, proaspete sau uscate, chiar fără coajă sau decorticate |
ex 0802 90 |
– altele: |
ex 0802 90 20 |
– nuci de arec (sau de betel) și nuci de cola |
ex 0804 |
Curmale, smochine, ananas, avocado, guave, mango și mangustan, proaspete sau uscate: |
0804 10 00 |
– curmale |
0902 |
Ceai, chiar aromatizat |
ex 0904 |
Piper (din genul Piper); ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscați sau măcinați sau pulverizați, cu excepția ardeiului dulce sau ardeiului gras de la subpoziția 0904 20 10 |
0905 00 00 |
Vanilie |
0906 |
Scorțișoară și flori de scorțișoară |
0907 00 00 |
Cuișoare (fructe întregi, cuișoare și codițe) |
0908 |
Nucșoară, condiment din coaja uscată a nucșoarei, ghimbir și cardamom |
0909 |
Semințe de anason, de badian, de fenicul, de coriandru, de chimen sau de chimion; bace de ienupăr |
0910 |
Ghimbir, șofran, curcumă, cimbru, frunze de dafin, curry și alte mirodenii |
ex 1106 |
Făină, grișuri și pudre de legume cu păstăi uscate de la poziția 0713, de sago sau de rădăcini sau tuberculi de la poziția 0714 și de produse de la capitolul 8: |
1106 10 00 |
– de legume cu păstăi uscate de la poziția 0713 |
ex 1106 30 |
– de produse de la capitolul 8: |
1106 30 90 |
– – altele |
ex 1108 |
Amidon și fecule; inulină: |
1108 20 00 |
– inulină |
1211 |
Plante, părți de plante, semințe și fructe din speciile folosite în special în parfumerie, medicină sau ca insecticide, fungicide sau în scopuri similare, proaspete sau uscate, chiar tăiate, sfărâmate sau sub formă de pudră |
ex 1212 |
Roșcove, alge, sfeclă de zahăr și trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi și miez de sâmburi de fructe și alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum) destinate în special alimentației umane, nedenumite și neincluse în altă parte: |
ex 1212 20 00 |
– alge, utilizate în special în medicină sau destinate în special alimentației umane |
1212 30 00 |
– sâmburi și miez de sâmburi de caise și piersici (inclusiv piersici fără puf și nectarine) sau de prune |
|
– altele: |
ex 1212 99 |
– – altele decât sfecla și trestia de zahăr: |
ex 1212 99 80 |
– – – altele, cu excepția rădăcinii de cicoare |
1213 00 00 |
Paie și pleavă de cereale brute, chiar tocate, măcinate, presate sau aglomerate sub formă de pelete |
ex 1214 |
Gulii furajere, sfeclă furajeră, rădăcini furajere, fân, lucernă, trifoi, sparcetă, varză furajeră, lupin, măzăriche și produse furajere similare, chiar aglomerate sub formă de pelete: |
ex 1214 90 |
– altele: |
1214 90 10 |
– – sfeclă furajeră, gulii furajere și alte rădăcini furajere |
|
– – altele: |
ex 1214 90 91 și ex 1214 90 99 |
– – – aglomerate sub formă de pelete și altele, cu excepția: |
|
– lucernă, sparcetă, trifoi, lupin, măzăriche și alte produse furajere similare deshidratate prin uscare artificială la căldură, cu excepția fânului, a verzei furajere și a produselor care conțin fân |
|
– lucernă, sparcetă, trifoi, lupin și măzăriche uscate și măcinate altfel |
ex 1502 00 |
Grăsimi de animale din speciile bovină, ovină sau caprină, altele decât cele de la poziția 1503: |
ex 1502 00 10 |
– destinate utilizărilor industriale, altele decât fabricarea produselor pentru alimentația umană, cu excepția grăsimilor de os și a deșeurilor (3) |
1503 00 |
Stearină din untură, ulei de untură, oleostearină, oleomargarină și ulei de seu, neemulsionate, neamestecate și nici altfel preparate |
ex 1602 |
Alte preparate și conserve de carne, de organe sau de sânge: |
|
– din specia porcină: |
ex 1602 41 |
– – jamboane și părți de jamboane: |
1602 41 90 |
– – – altele decât din specia porcină domestică |
ex 1602 42 |
– – spete și părți de spete: |
1602 42 90 |
– – – altele decât din specia porcină domestică |
ex 1602 49 |
– – altele, inclusiv amestecuri |
1602 49 90 |
– – – altele decât din specia porcină domestică |
ex 1602 90 |
– altele, inclusiv preparate din sânge de orice animal: |
|
– – altele decât preparate din sânge de orice animal: |
1602 90 31 |
– – – de vânat sau de iepure |
1602 90 41 |
– – – de ren |
|
– – – altele: |
|
– – – – altele decât cele care conțin carne sau organe din specia porcină domestică: |
|
– – – – – altele decât cele care conțin carne sau organe din specia bovină: |
1602 90 98 |
– – – – – – altele decât de ovine sau caprine |
1603 00 |
Extracte și sucuri din carne, din pește sau din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice |
1801 00 00 |
Boabe și spărturi de boabe de cacao, brute sau prăjite |
1802 00 00 |
Coji, pelicule (pielițe) și alte deșeuri de cacao |
ex 2001 |
Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic: |
ex 2001 90 |
– altele: |
2001 90 20 |
– – ardei din genul Capsicum, altele decât ardei dulci sau ardei grași |
ex 2005 |
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate; altele decât produsele de la poziția 2006: |
ex 2005 90 |
– alte legume și amestecuri de legume: |
2005 90 10 |
– – ardei din genul Capsicum, altele decât ardei dulci sau ardei grași |
ex 2206 |
Alte băuturi fermentate (de exemplu cidru de mere, cidru de pere, hidromel); amestecuri de băuturi fermentate și amestecuri de băuturi fermentate și băuturi nealcoolice, nedenumite și neincluse în altă parte |
2206 00 31-2206 00 89 |
– altele decât Piquette |
ex 2301 |
Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din carne, organe, pește sau crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice, improprii alimentației umane; jumări: |
2301 10 00 |
– făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din carne sau din organe; jumări |
ex 2302 |
Tărâțe, spărturi și alte reziduuri, chiar aglomerate sub formă de pelete, provenite din cernerea, măcinarea sau din alte procedee de prelucrare a cerealelor sau plantelor leguminoase: |
2302 50 00 |
– de plante leguminoase |
ex 2307 00 |
Drojdii de vin; tartru brut: |
2307 00 90 |
– tartru brut |
ex 2308 00 |
Materii vegetale și deșeuri vegetale, reziduuri și subproduse vegetale, chiar aglomerate sub formă de pelete, de tipul celor folosite în hrana animalelor, nedenumite și neincluse în altă parte: |
2308 00 90 |
– – altele decât tescovină de struguri și ghinde de stejar și castane sălbatice și alte tescovine de fructe |
ex 2309 |
Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor: |
ex 2309 10 |
– alimente pentru câini și pisici, ambalate pentru vânzarea cu amănuntul: |
2309 10 90 |
– – altele decât cele care conțin amidon sau feculă, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrină sau sirop de maltodextrină incluse la subpozițiile 1702 30 51-1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 și 2106 90 55 sau produse lactate |
ex 2309 90 |
– altele: |
2309 90 10 |
– – produse denumite «solubile» din pește sau din mamifere marine |
|
– – altele: |
ex 2309 90 91-2309 90 97 |
– – – altele decât cele care conțin amidon sau feculă, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrină sau sirop de maltodextrină incluse la subpozițiile 1702 30 51-1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 și 2106 90 55 sau produse lactate, cu excepția: |
|
– concentratelor de proteine obținute din suc de lucernă și de iarbă |
|
– produselor deshidratate obținute exclusiv din deșeuri solide sau din suc care provin din prepararea concentratelor menționate la prima liniuță” |
(1) Includerea la această subpoziție face obiectul condițiilor prevăzute de dispozițiile comunitare adoptate în domeniu [Directiva 94/28/CE a Consiliului (JO L 178, 12.7.1994, p. 66); Decizia 93/623/CEE a Comisiei (JO L 298, 3.12.1993, p. 45)].
(2) Includerea la această subpoziție face obiectul condițiilor prevăzute de dispozițiile comunitare adoptate în domeniu [Directiva 88/661/CEE a Consiliului (JO L 382, 31.12.1988, p. 36); Directiva 94/28/CE a Consiliului (JO L 178, 12.7.1994, p. 66); Decizia 96/510/CE a Comisiei (JO L 210, 20.8.1996, p. 53)].
(3) Includerea la această subpoziție face obiectul condițiilor prevăzute de dispozițiile comunitare adoptate în domeniu [articolele 291-300 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (JO L 253, 11.10.1993, p. 1) și modificările ulterioare).
(4) Includerea la această subpoziție face obiectul condițiilor prevăzute de secțiunea II litera F din dispozițiile preliminare ale Nomenclaturii Combinate (anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87).