Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

-

European flag

Ediţia în limba română

03.   Agricultură

Volumul 042

 


Referințe

 

Cuprins

 

Anul

JO

Pagina

 

 

 

 

Notă introductivă

1

2002

L 030

44

 

 

32002L0004

 

 

 

Directiva 2002/4/CE a Comisiei din 30 ianuarie 2002 de înregistrare a unităților de creștere a găinilor ouătoare, reglementată de Directiva 1999/74/CE a Consiliului

3

2002

L 031

55

 

 

32002R0192

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 192/2002 al Comisiei din 31 ianuarie 2002 privind modalitățile de eliberare a licențelor de import pentru zahăr și amestecurile de zahăr și cacao cu origine cumulată ACP/TTPM sau CE/TTPM

6

2002

L 123

30

 

 

32002R0778

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 778/2002 al Comisiei din 7 mai 2002 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2799/1999 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind acordarea de ajutoare pentru laptele degresat și laptele praf degresat pentru hrana animalelor și vânzarea acestui tip de lapte praf degresat

10

2002

L 123

32

 

 

32002R0780

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 780/2002 al Comisiei din 8 mai 2002 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 3063/93 privind normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2019/93 al Consiliului în ceea ce privește regimul de ajutor pentru producția de miere de calitate specifică

11

2002

L 132

14

 

 

32002R0812

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 812/2002 al Comisiei din 16 mai 2002 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 883/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind comerțul cu produse vitivinicole cu țările terțe

13

2002

L 134

24

 

 

32002R0843

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 843/2002 al Comisiei din 21 mai 2002 de stabilire a standardului de comercializare aplicabil căpșunilor și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 899/87

14

2002

L 134

29

 

 

32002L0042

 

 

 

Directiva 2002/42/CE a Comisiei din 17 mai 2002 de modificare a anexelor la Directivele 86/362/CEE, 86/363/CEE și 90/642/CEE ale Consiliului în ceea ce privește stabilirea conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide (bentazonă și piridat) din și de pe cereale, alimente de origine animală și anumite produse de origine vegetală, inclusiv fructe și legume (1)

19

2002

L 137

6

 

 

32002R0868

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 868/2002 al Comisiei din 24 mai 2002 de modificare a anexelor I și II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală (1)

27

2002

L 137

10

 

 

32002R0869

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 869/2002 al Comisiei din 24 mai 2002 de modificare a anexelor I, II și III la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală (1)

31

2002

L 139

30

 

 

32002R0886

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 886/2002 al Comisiei din 27 mai 2002 de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind regimul importurilor de lapte și produse lactate și deschiderea unor contingente tarifare și de modificare a regulamentului menționat anterior

35

2002

L 140

10

 

 

32002L0032

 

 

 

Directiva 2002/32/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 mai 2002 privind substanțele nedorite din furaje

42

2002

L 142

27

 

 

32002R0905

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 905/2002 al Comisiei din 30 mai 2002 de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate, prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (Calçot de Valls)

54

2002

L 148

19

 

 

32002L0048

 

 

 

Directiva 2002/48/CE a Comisiei din 30 mai 2002 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului, privind înscrierea substanțelor active iprovalicarb, prosulfuron și sulfosulfuron

56

2002

L 149

1

 

 

32002R0962

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 962/2002 al Consiliului din 27 mai 2002 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1868/94 de instituire a unui sistem de contingente privind producția de amidon din cartofi

61

2002

L 152

14

 

 

32002R0996

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 996/2002 al Comisiei din 11 iunie 2002 privind normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2019/93 al Consiliului referitoare la ajutoarele suplimentare în sectorul cărnii de vită și de mânzat pentru insulele mici din Marea Egee

63

2002

L 152

16

 

 

32002R0997

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 998/2002 al Comisiei din 11 iunie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a dispozițiilor privind acordarea unei contribuții financiare din partea Comunității statelor membre pentru consolidarea infrastructurilor de inspecție fitosanitară a plantelor și produselor din plante provenind din țări terțe

65

2002

L 155

25

 

 

32002R1018

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1018/2002 al Comisiei din 13 iunie 2002 de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate, prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (Fagiolo di Sorana)

68

2002

L 155

27

 

 

32002R1019

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1019/2002 al Comisiei din 13 iunie 2002 privind standardele de comercializare a uleiului de măsline

70

2002

L 155

32

 

 

32002R1020

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1020/2002 al Comisiei din 13 iunie 2002 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2958/93 privind normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2019/93 al Consiliului referitor la regimul specific pentru aprovizionarea cu anumite produse agricole

75

2002

L 155

60

 

 

32002D0456

 

 

 

Decizia Comisiei din 13 iunie 2002 de modificare a Deciziei 92/452/CEE de stabilire a listei echipelor de recoltare de embrioni autorizate, în țările terțe, pentru exportul de embrioni de animale din specia bovină spre Comunitate, în ceea ce privește Ungaria [notificată cu numărul C(2002) 2117] (1)

78

2002

L 157

38

 

 

32002R1040

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1040/2002 al Comisiei din 14 iunie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a dispozițiilor privind alocarea unei contribuții financiare din partea Comunității pentru controlul fitosanitar și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2051/97

80

2002

L 157

41

 

 

32002R1041

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1041/2002 al Comisiei din 14 iunie 2002 privind autorizarea temporară a unui aditiv nou în hrana animalelor (1)

83

2002

L 159

27

 

 

32002D0459

 

 

 

Decizia Comisiei din 4 iunie 2002 de stabilire a listei unităților din rețeaua informatizată ANIMO și de abrogare a Deciziei 2000/287/CE [notificată cu numărul C(2002) 2026] (1)

85

2002

L 163

16

 

 

32002D0469

 

 

 

Decizia Comisiei din 20 iunie 2002 de modificare a Deciziei 97/20/CE de stabilire a listei țărilor terțe care îndeplinesc condițiile de echivalență pentru producerea și introducerea pe piață a moluștelor bivalve, echinodermelor, tunicierilor și gasteropodelor marine, în scopul includerii Japoniei în această listă [notificată cu numărul C(2002) 2194] (1)

109

2002

L 163

19

 

 

32002D0470

 

 

 

Decizia Comisiei din 20 iunie 2002 de stabilire a condițiilor speciale de import de moluște bivalve, echinoderme, tunicieri și gasteropode marine originare din Japonia, transformate sau congelate (notificată cu numărul C(2002) 2198) (1)

112

2002

L 163

21

 

 

32002D0471

 

 

 

Decizia Comisiei din 20 iunie 2002 de modificare a Deciziei 95/538/CE de stabilire a condițiilor speciale care reglementează importul de produse pescărești și de acvacultură originare din Japonia (notificată cu numărul C(2002) 2205) (1)

115

2002

L 164

39

 

 

32002D0477

 

 

 

Decizia Comisiei din 20 iunie 2002 de stabilire a cerințelor de sănătate publică pentru carnea proaspătă și carnea de pasăre importate din țări terțe și de modificare a Deciziei 94/984/CE (notificată cu numărul C(2002) 2196) (1)

118

2002

L 164

41

 

 

32002D0478

 

 

 

Decizia Comisiei din 20 iunie 2002 privind refuzul de a înscrie acetatul de fentină în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor acordate produselor fitosanitare care conțin această substanță activă [notificată cu numărul C(2002) 2199] (1)

120

2002

L 164

43

 

 

32002D0479

 

 

 

Decizia Comisiei din 20 iunie 2002 privind refuzul de a înscrie hidroxidul de fentină în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor acordate produselor fitosanitare care conțin această substanță activă [notificată cu numărul C(2002) 2207] (1)

122

2002

L 166

8

 

 

32002R1097

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1097/2002 al Comisiei din 24 iunie 2002 de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate, prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (Queso de Murcia al vino – Queso de Murcia)

124

2002

L 166

25

 

 

32002D0483

 

 

 

Decizia Comisiei din 24 iunie 2002 de modificare a Deciziei 1999/120/CE de stabilire a listelor provizorii cu unitățile țărilor terțe din care statele membre autorizează importurile de membrane de animale, în ceea ce privește Ucraina [notificată cu numărul C(2002) 2226] (1)

126

2002

L 168

14

 

 

32002R1112

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1112/2002 al Comisiei din 20 iunie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a etapei a patra a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului (1)

128

2002

L 168

53

 

 

32002D0499

 

 

 

Decizia Comisiei din 26 iunie 2002 de autorizare a derogărilor la anumite dispoziții din Directiva 2000/29/CE a Consiliului pentru plantele de Chamaecyparis Spach, Juniperus L. și Pinus L. originare din Republica Coreea și a căror creștere este inhibată natural sau artificial [notificată cu numărul C(2002) 2251]

145

2002

L 170

13

 

 

32002R1149

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1149/2002 al Consiliului din 27 iunie 2002 privind deschiderea unui contingent autonom pentru importurile de carne de vită de calitate superioară

150

2002

L 170

46

 

 

32002R1163

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1163/2002 al Comisiei din 28 iunie 2002 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1501/95 cu privire la condițiile de plată a restituirilor la export pentru produse cerealiere

151

2002

L 170

48

 

 

32002R1164

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1164/2002 al Comisiei din 28 iunie 2002 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1646/2001 în ceea ce privește stabilirea valorii ajutorului de adaptare și a ajutorului suplimentar pentru industria de rafinare în sectorul zahărului pentru anii de comercializare 2002/2003 - 2005/2006

153

2002

L 170

49

 

 

32002R1165

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1165/2002 al Comisiei din 28 iunie 2002 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2535/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind regimul importurilor de lapte și produse lactate și deschiderea unor contingente tarifare

154

2002

L 170

86

 

 

32002D0527

 

 

 

Decizia Comisiei din 27 iunie 2002 de modificare a Deciziei 97/252/CE de stabilire a unor liste provizorii ale unităților din țările terțe din care statele membre autorizează importurile de lapte și de produse lactate destinate consumului uman, în ceea ce privește Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei [notificată cu numărul C(2002) 2301] (1)

156

2002

L 172

13

 

 

32002R1181

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1181/2002 al Comisiei din 1 iulie 2002 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală (1)

158

2002

L 176

43

 

 

32002D0542

 

 

 

Decizia Comisiei din 4 iulie 2002 de modificare a Deciziei 96/482/CE în ceea ce privește durata perioadei de izolare la care sunt supuse importurile de păsări vii și de ouă destinate incubației provenind din țări terțe și măsurile de sănătate animală aplicabile după aceste importuri [notificată cu numărul C(2002) 2492] (1)

166

2002

L 179

13

 

 

32002R1226

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1226/2002 al Comisiei din 8 iulie 2002 de modificare a anexei B la Directiva 64/432/CEE a Consiliului

168

2002

L 181

4

 

 

32002R1241

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1241/2002 al Comisiei din 10 iulie 2002 de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protejarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine protejate ale produselor agricole și alimentare (Gailtaler Speck, Morbier, Queso Palmero sau Queso de la Palma, ulei de măsline extra virgin Thrapsano, Turrón de Agramunt sau Torró d'Agramunt)

174

2002

L 183

10

 

 

32002R1252

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1252/2002 al Comisiei din 11 iulie 2002 privind autorizarea temporară a unui aditiv nou în hrana animalelor (1)

177

2002

L 183

12

 

 

32002R1253

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1253/2002 al Comisiei din 11 iulie 2002 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 800/1999 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de restituire la exportul de produse agricole

179

2002

L 184

7

 

 

32002R1272

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1272/2002 al Comisiei din 12 iulie 2002 de adaptare a codurilor și denumirii anumitor produse menționate în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 827/68 al Consiliului privind organizarea comună a pieței pentru anumite produse enumerate în anexa II la tratat

189

 


 

 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.


03/Volumul 042

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

1




/

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


Notă introductivă

În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.

În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.

Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:

01

Probleme generale, financiare și instituționale

02

Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor

03

Agricultură

04

Pescuit

05

Libera circulație a lucrătorilor și politica socială

06

Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii

07

Politica în domeniul transporturilor

08

Politica în domeniul concurenței

09

Impozitare

10

Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor

11

Relații externe

12

Energie

13

Politica industrială și piața internă

14

Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale

15

Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății

16

Știință, informare și cultură

17

Legislația privind întreprinderile

18

Politica externă și de securitate comună

19

Spațiul de libertate, securitate și justiție

20

Europa cetățenilor

Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.

Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.

În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.

De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.

Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:

(i)

numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă.

În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare;

(ii)

numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor.

Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.

De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:

Legislație („L”),

Comunicări și informări („C”).

La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

3


32002L0004


L 030/44

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2002/4/CE A COMISIEI

din 30 ianuarie 2002

de înregistrare a unităților de creștere a găinilor ouătoare, reglementată de Directiva 1999/74/CE a Consiliului

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 1999/74/CE a Consiliului din 19 iulie 1999 de stabilire a standardelor minime pentru protecția găinilor ouătoare (1), în special articolul 7,

întrucât:

(1)

Directiva 1999/74/CE stabilește standarde specifice de protecție a găinilor ouătoare prin diferite metode de creștere și autorizează statele membre să aleagă metoda sau metodele cele mai potrivite.

(2)

În conformitate cu articolul 7 din Directiva 1999/74/CE, fiecare unitate care intră în domeniul de aplicare a directivei în cauză este înregistrată de autoritatea competentă a fiecărui stat membru și primește un număr distinctiv, care să asigure trasabilitatea ouălor introduse pe piață pentru consumul uman.

(3)

Regulamentul (CEE) nr. 1907/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite standarde de comercializare aplicabile ouălor (2), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 5/2001 (3), impune obligatoriu ștampilarea ouălor cu un cod care indică numărul distinctiv al producătorului și care permite identificarea metodei de creștere.

(4)

Metodele de creștere sunt definite de Regulamentul (CEE) nr. 1274/91 al Comisiei din 15 mai 1991 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1907/90 privind anumite standarde de comercializare aplicabile ouălor (4), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1651/2001 (5) și, în ceea ce privește producția biologică, de Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului din 24 iunie 1991 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare (6), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2491/2001 al Comisiei (7).

(5)

Înregistrarea unităților cu numere distinctive este o condiție care asigură trasabilitatea ouălor introduse pe piață în vederea consumului uman.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent veterinar,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

(1)   Statele membre:

(a)

stabilesc un sistem de înregistrare a fiecărui loc de producție (denumit în continuare „unitate”) care intră în domeniul de aplicare a Directivei 1999/74/CE, atribuindu-i un număr distinctiv, în conformitate cu anexa la prezenta directivă;

(b)

asigură că autoritatea competentă a statului membru în cauză furnizează cel puțin pentru fiecare asemenea unitate să se furnizeze informațiile prevăzute la punctul 1 din anexă, la o dată stabilită de statul membru. Această dată trebuie să lase suficient timp pentru a permite înregistrarea unităților în cauză în temeiul literei (c);

(c)

se asigură ca fiecare unitate pentru care se furnizează informația solicitată la data stabilită în temeiul literei (b) să fie înregistrată și să i se aloce un număr distinctiv până la 31 mai 2003.

(2)   Statele membre asigură ca, de la 1 iunie 2003:

(a)

să nu mai poată să fie folosită nici o unitate pentru care nu s-au furnizat informațiile solicitate în temeiul alineatului (1) litera (b) până la data stabilită la punctul (b) și

(b)

să nu se dea în folosință nici o unitate nouă înainte de a se încheia înregistrarea și atribuirea numărului distinctiv.

(3)   Statele membre se asigură că registrul de unități prevăzut la alineatul (1) este accesibil autorității competente a statului membru în scopul trasabilității ouălor introduse pe piață pentru consum uman.

(4)   Statele membre se asigură ca modificările cu privire la datele înregistrate să fie comunicate autorității competente de îndată și ca registrul să fie actualizat imediat ce se primește o asemenea informație.

Articolul 2

Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 martie 2003. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 ianuarie 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 203, 3.8.1999, p. 53.

(2)  JO L 173, 6.7.1990, p. 5.

(3)  JO L 2, 5.1.2001, p. 1.

(4)  JO L 121, 16.5.1991, p. 11.

(5)  JO L 220, 15.8.2001, p. 5.

(6)  JO L 198, 22.7.1991, p. 1.

(7)  JO L 337, 20.12.2001, p. 9.


ANEXĂ

Definițiile prevăzute la articolul 2 din Directiva 1999/74/CE se aplică în măsura în care este necesar.

1.   DATE SOLICITATE PENTRU ÎNREGISTRARE

Pentru fiecare unitate, se înregistrează cel puțin următoarele date:

unitate:

denumirea unității;

adresa;

persoana fizică răspunzătoare de creșterea găinilor ouătoare (denumită în continuare „crescător”):

numele;

adresa;

numărul (numerele) de înregistrare a altor unități care intră în domeniul de aplicare a Directivei 1999/74/CE care se află în proprietatea sau în administrarea crescătorului;

proprietarul unității, în cazul în care este altul decât crescătorul:

numele;

adresa;

numărul (numerele) de înregistrare a altor unități care intră în domeniul de aplicare a Directivei 1999/74/CE care se află în proprietatea sau în administrarea crescătorului;

alte informații despre unitate:

metoda(ele) de creștere în conformitate cu definițiile prevăzute la punctul 2.1;

capacitatea maximă a unității (numărul păsărilor existente la un moment dat). În cazul în care se folosesc metode de creștere diferite, se indică, de asemenea, pentru fiecare dintre acestea, numărul maxim de păsări existente la un moment dat.

2.   NUMĂR DISTINCTIV

Numărul distinctiv va fi compus dintr-o cifră care indică metoda de creștere, hotărâtă în conformitate cu codul prevăzut la punctul 2.1, urmat de codul statului membru prevăzut la punctul 2.2, precum și un număr de identificare stabilit de statul membru în care este situată unitatea.

2.1.   Codul pentru metoda de creștere

Metodele de creștere practicate de unitate, astfel cum sunt definite de Regulamentul (CEE) nr. 1274/91 în versiune modificată se indică prin următorul cod:

1

În sistem extensiv

2

La sol

3

În baterii

Metoda de creștere practicată în unitățile de producție în condițiile definite în Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se menționează după cum urmează:

0

Agricultură ecologică

2.2.   Codul pentru statul membru de înregistrare

AT

Austria

BE

Belgia

DE

Germania

DK

Danemarca

ES

Spania

FI

Finlanda

FR

Franța

GR

Grecia

IE

Irlanda

IT

Italia

LU

Luxemburg

NL

Țările de Jos

PT

Portugalia

SE

Suedia

UK

Regatul Unit

2.3.   Identificarea unității

Fiecare stat membru utilizează un sistem de atribuire a unui număr unic fiecărei unități care se înregistrează. Acest număr poate fi, de asemenea, utilizat și în alte scopuri decât cele ale prezentei directive, cu condiția să se asigure identificarea unității.

Statele membre pot adăuga caractere suplimentare la numărul de identificare, care să permită, de exemplu, identificarea fiecărui efectiv ținut în spații diferite ale aceleiași unități.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

6


32002R0192


L 031/55

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 192/2002 AL COMISIEI

din 31 ianuarie 2002

privind modalitățile de eliberare a licențelor de import pentru zahăr și amestecurile de zahăr și cacao cu origine cumulată ACP/TTPM sau CE/TTPM

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Decizia 2001/822/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2001 privind asocierea țărilor și teritoriilor de peste mări la Comunitatea Europeană (1), în special anexa III articolul 6 alineatul (4),

întrucât:

(1)

În conformitate cu Decizia 2001/822/CE, cumulul de origine ACP/TTPM sau CE/TTPM se admite pentru cantitățile stabilite de respectiva decizie în ceea ce privește produsele de la capitolul NC 17 și de la codurile NC 1806 10 30 și 1806 10 90.

(2)

Este necesar să se instituie pentru aceste produse un sistem de licențe și să se stabilească modalitățile de eliberare a acestora pentru a permite efectuarea controalelor necesare la importul cantităților prevăzute de decizia menționată anterior.

(3)

Este necesar să se aplice dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de licențe de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (2), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2299/2001 (3), sub rezerva dispozițiilor specifice ale prezentului regulament.

(4)

Pentru a asigura o gestionare ordonată, pentru a evita speculații și a permite controale eficiente, este necesar să se precizeze modalitățile de prezentare a cererilor de licențe și documentele pe care persoanele interesate trebuie să le prezinte.

(5)

Este necesar să se precizeze trăsăturile specifice referitoare la formularul de cerere de licența de import pentru produsele respective. În mod deosebit, este necesar, pentru a se asigura gestionarea riguroasă a acestor importuri, să se prevadă netransmisibilitatea taxelor care rezultă din licențe, precum și interdicția de a pune în liberă circulație cantități de produse mai mari decât cele pentru care a fost eliberată licența.

(6)

Este necesar să se prevadă un calendar pentru prezentarea cererilor și eliberarea licențelor de către autoritățile competente din statele membre și să se fixeze un coeficient uniform de reducere în cazul depășirii cantității maxime anuale. În acest caz, este necesar să se prevadă posibilitatea pentru comercianți de a-și retrage cererea de licența cu eliberarea imediată a garanției. În sfârșit, este necesar să se stabilească termene specifice pentru prezentarea cererilor de certificate și pentru eliberarea acestora la începutul anului 2002.

(7)

Regimul de import instituit prin Decizia 97/803/CE a Consiliului din 24 noiembrie 1997 de revizuire pe parcurs a Deciziei 91/482/CEE referitoare la asocierea țărilor și teritoriilor de peste mări la Comunitatea Economică Europeană (4) fiind înlocuit cu regimul instituit prin Decizia 2001/822/CEE, este necesar să se abroge Regulamentul (CE) nr. 2553/97 al Comisiei din 17 decembrie 1997 referitor la modalitățile de eliberare a licențelor de import pentru anumite produse de la codurile NC 1701, 1702, 1703 și 1704 cu origine cumulată ACP/TTPM sau CE/TTPM (5),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Importul produselor de la capitolul NC 17 și de la codurile NC 1806 10 30 și 1806 10 90 pentru care este admis cumulul de origine ACP/TTPM sau CE/TTPM este supus prezentării unei licențe de import eliberată în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1291/2000, sub rezerva dispozițiilor prezentului regulament.

(2)   Licențele de import eliberate în conformitate cu prezentul regulament poartă numărul de ordine 09.4652.

Articolul 2

Noțiunea de „produse originare” în conformitate cu prezentul regulament, precum și metodele administrative aferente sunt cele definite de anexa III la Decizia 2001/822/CE.

Articolul 3

(1)   Cererile de licență de import sunt prezentate autorităților competente din statele membre.

(2)   Cererea de licență de import se referă la cel puțin o cantitate egală cu 25 tone și la cel mult cantitatea maximă autorizată de alineatul (4) articolul 6 din anexa III la Decizia 2001/822/CE.

(3)   Cererea de licență de import este însoțită de următoarele documente:

(a)

licența de export eliberată de autoritățile TTPM, stabilită pe baza modelului de formular prevăzut de anexă, emis de organismele competente pentru eliberarea licențelor EUR 1;

(b)

dovada că solicitantul este o persoană fizică sau juridică care a exercitat de cel puțin șase luni o activitate comercială în sectorul zahărului;

(c)

o declarație scrisă a solicitantului care să ateste că nu a prezentat mai mult de o cerere în termenul de prezentare a cererilor. În cazul în care solicitantul prezintă mai mult de o cerere de licență de import, cererile sale nu sunt luate în considerare;

(d)

dovada că persoana interesată a constituit o garanție a cărei valoare este de 12 euro pe 100 kilograme.

Articolul 4

Cererea de licență și licența de import conțin următoarele mențiuni:

(a)

la căsuța 7, se indică TTPM de proveniență, iar mențiunea „da” este marcată cu o cruce;

(b)

la căsuța 8, se indică TTPM de proveniență, iar mențiunea „da” este marcată cu o cruce. Licența de import nu este valabilă decât pentru produsele originare din TTPM indicat la căsuța respectivă;

(c)

la căsuța 20 din certificat, una dintre următoarele mențiuni:

Exención de derechos de importación (Decisión 2001/822/CE, artículo 35) número de orden …

Fritages for importafgifter (artikel 35 i afgørelse 2001/822/EF), løbenummer …

Frei von Einfuhrabgaben (Beschluss 2001/822/EG, Artikel 35), Ordnungsnummer …

Δασμολογική απαλλαγή (απόφαση 2001/822/ΕΚ, άρθρο 35), αύξων αριθμός …

Free from import duty (Decision 2001/822/EC, Article 35), serial number …

Exemption du droit d'importation (Décision 2001/822/CE, article 35), numéro d'ordre …

Esenzione dal dazio all'importazione (Decisione 2001/822/CE, articolo 35), numero d'ordine …

Vrij van invoerrechten (Besluit 2001/822/EG, artikel 35), volgnummer …

Isenção de direitos de importação (Decisão 2001/822/CE, artigo 35.o), número de ordem …

Vapaa tuontitulleista (päätöksen 2001/822/EY 35 artikla), järjestysnumero …

Importtullfri (beslut 2001/822/EG, artikel 35), löpnummer …

Articolul 5

(1)   Prin derogare de la articolul 8 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, cantitatea pusă în liberă circulație nu poate fi mai mare decât cea indicată la căsuțele 17 și 18 din licența de import. Cifra „0” este înscrisă în acest scop la căsuța 19 din licența respectivă.

(2)   Prin derogare de la articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, drepturile care decurg din licența de import nu sunt transmisibile.

Articolul 6

(1)   Cererile de licență sunt prezentate autorității competente din statul membru în primele cinci zile lucrătoare din lunile ianuarie, aprilie, iulie și octombrie din fiecare an.

Cu toate acestea, pentru anul 2002, în locul lunii ianuarie, cererile sunt prezentate pentru prima dată în primele zece zile lucrătoare din luna februarie.

Licențele sunt eliberate în termen de treisprezece zile lucrătoare începând cu ultima zi a termenului de prezentare a cererilor de licență.

(2)   Statele membre comunică Comisiei, în termen de două zile lucrătoare începând cu ultima zi a termenului de prezentare a cererilor de licență:

(a)

cantitățile de produse defalcate pe cod NC cu opt cifre și pe TTPM de origine pentru care au fost cerute licențele de import cu indicarea datelor de depunere a cererilor;

(b)

cantitățile de produse defalcate pe cod NC cu opt cifre și pe TTPM de origine referitoare la licențele de import neutilizate sau utilizate parțial, corespunzând diferenței dintre cantitățile afectate pe versoul certificatelor și cele pentru care acestea din urmă au fost eliberate.

În cazul în care nici o cerere de licență de import nu a fost depusă pe lângă un stat membru în termenul prevăzut la alineatul (1), acesta informează Comisia cu privire la aceasta în termenul prevăzut la primul paragraf.

(3)   Atunci când cererile de licență duc la epuizarea sau la depășirea volumului anual maxim prevăzut la paragraful al doilea alineatul (4) articolul 6 din anexa III la Decizia 2001/822/CEE, Comisia, în termen de zece zile lucrătoare începând cu ultima zi a termenului de prezentare a cererilor de licență , suspendă depunerea de noi cereri pentru anul în curs și fixează, după caz, coeficientul uniform de reducere care trebuie aplicat fiecăreia dintre cererile depuse.

Coeficientul uniform de reducere este proporțional cu raportul dintre cantitatea maximă încă disponibilă și cantitatea aferentă cererilor de licență respective.

În caz de aplicare a unui coeficient uniform de reducere, cererea de licență poate fi retrasă în termen de douăsprezece zile lucrătoare începând cu ultima zi a termenului de prezentare a cererilor de licență. Garanția este eliberată imediat.

(4)   Atunci când cantitatea pentru care se eliberează licență de import este mai mică decât cantitatea cerută, valoarea garanției prevăzute la articolul 3 alineatul (3) litera (d) se reduce proporțional.

Articolul 7

Licențele de import sunt valabile începând cu data eliberării lor efective și până la data de 31 decembrie din anul în care sunt eliberate.

Articolul 8

Regulamentul (CE) nr. 2553/97 se abrogă.

Articolul 9

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la data de 1 februarie 2002.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 31 ianuarie 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 314, 30.11.2001, p. 1.

(2)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1.

(3)  JO L 308, 27.11.2001, p. 19.

(4)  JO L 329, 29.11.1997, p. 50.

(5)  JO L 349, 19.12.1997, p. 26.


ANEXĂ

Image


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

10


32002R0778


L 123/30

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 778/2002 AL COMISIEI

din 7 mai 2002

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2799/1999 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind acordarea de ajutoare pentru laptele degresat și laptele praf degresat pentru hrana animalelor și vânzarea acestui tip de lapte praf degresat

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 509/2002 al Comisiei (2), în special articolele 10 și 15,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 2799/1999 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 213/2001 (4), reproduce, într-o formă modificată, Regulamentul (CEE) nr. 1725/79 din 26 iulie 1979 al Comisiei privind normele de acordare a ajutorului pentru laptele degresat prelucrat în furaje combinate și pentru laptele praf degresat destinat hranei vițeilor (5). Conform condițiilor din articolul 1 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 1725/79 și aplicării sale practice, amestecurile destinate producerii de furaje combinate conțin lapte praf degresat la care se pot adăuga unul sau mai multe dintre ingredientele menționate în acel alineat. În vederea eliminării oricărei îndoieli cu privire la interpretarea articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 2799/1999 care stabilește cerințele de compoziție pentru amestecuri, aplicarea practică de către statele membre ar trebui să fie confirmată și articolul respectiv ar trebui, în consecință, să se clarifice retroactiv.

(2)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2799/1999, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

lapte praf degresat și, după caz,”.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la data de 1 ianuarie 2000.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 mai 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 48.

(2)  JO L 79, 22.3.2002, p. 15.

(3)  JO L 340, 31.12.1999, p. 3.

(4)  JO L 37, 7.2.2001, p. 1.

(5)  JO L 199, 7.8.1979, p. 1.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

11


32002R0780


L 123/32

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 780/2002 AL COMISIEI

din 8 mai 2002

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 3063/93 privind normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2019/93 al Consiliului în ceea ce privește regimul de ajutor pentru producția de miere de calitate specifică

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 al Consiliului din 19 iulie 1993 privind măsurile specifice referitoare la anumite produse agricole pentru insulele mici din Marea Egee (1), astfel cum a fost modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 442/2002 (2), în special articolul 12 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 a stabilit pentru insulele mici din Marea Egee un regim de ajutor pentru stupi pentru producția de miere de calitate specifică. Întrucât articolul 12 din respectivul regulament, modificat de Regulamentul (CE) nr. 442/2002, se referă de acum încolo la „asociațiile de producători”, trebuie să se adapteze în consecință terminologia utilizată în Regulamentul (CE) nr. 3063/93 al Comisiei (3).

(2)

Pentru a actualiza Regulamentul (CE) nr. 3063/93, trebuie eliminate derogările pentru anul 1993 în ceea ce privește datele de solicitare și de plată a ajutorului, datele pentru comunicarea către Comisie a informațiilor privind ajutoarele acordate, precum și procentajul cererilor de ajutor verificate la fața locului. De asemenea, trebuie eliminată trimiterea la cursul de schimb agricol.

(3)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 3063/93 trebuie modificat în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și a ouălor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 3063/93 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

Ajutorul pentru producția de miere de calitate specifică pentru insulele mici din Marea Egee, care conține o mare parte de miere de cimbru, se acordă asociațiilor de apicultori recunoscute de autoritățile competente care dezvoltă programe anuale de inițiative destinate ameliorării condițiilor de comercializare și promovării mierii de calitate.”

2.

La articolul 2 alineatul (2), prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„Programele se supun aprobării autorității elene de către asociațiile de apicultori.”

3.

Articolul 3 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), al doilea paragraf se elimină;

(b)

la alineatul (2), prima liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

numele și adresa asociațiilor de apicultori sau numele și adresa apicultorului;”.

4.

La articolul 4, al doilea paragraf se elimină.

5.

Articolul 5 se modifică după cum urmează:

(a)

la primul paragraf, prima și a doua liniuță se înlocuiesc cu următorul text:

„—

numărul asociațiilor de apicultori și numărul de apicultori individuali care au prezentat o cerere de ajutor;

numărul de stupi pentru care s-a solicitat și acordat ajutorul, pe de o parte, de asociațiile de apicultori, pe de altă parte, de apicultori;”;

(b)

al doilea paragraf se elimină.

6.

La articolul 6 alineatul (2) primul paragraf, a doua teză se elimină.

7.

Articolul 8 se elimină.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 8 mai 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 184, 27.7.1993, p. 1.

(2)  JO L 68, 12.3.2002, p. 4.

(3)  JO L 274, 6.11.1993, p. 5.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

13


32002R0812


L 132/14

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 812/2002 AL COMISIEI

din 16 mai 2002

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 883/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind comerțul cu produse vitivinicole cu țările terțe

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2585/2001 (2), în special articolele 63 și 72,

întrucât:

(1)

Importurile de vin din cadrul concesiunilor prevăzute în acordurile cu anumite țări terțe sunt supuse prezentării de atestate eliberate de organisme oficiale sau organisme recunoscute oficial de ambele părți contractante și menționate în listele întocmite în comun, care atestă că vinul respectiv îndeplinește condițiile de acces ale concesiunilor.

(2)

Statele membre ar trebui să transmită Comisiei listele organismelor oficiale sau recunoscute oficial propuse în vederea eliberării acestor atestate, astfel încât Comisia să poată întocmi și schimba aceste liste cu țările terțe interesate. Pentru a facilita atribuțiile acestor organisme, listele ar trebui întocmite într-o formă adecvată și pe un suport adecvat.

(3)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În Regulamentul (CE) nr. 883/2001 al Comisiei (3), se inserează următorul capitol:

„CAPITOLUL VIIa

DISPOZIȚII SPECIFICE PRIVIND EXPORTURILE

Articolul 34a

(1)   Statele membre transmit Comisiei listele organismelor oficiale sau recunoscute oficial propuse în vederea eliberării de atestate care să certifice că vinul în cauză îndeplinește condițiile de acces ale concesiunilor prevăzute în acordurile cu țări terțe.

(2)   Comisia acționează în numele Comunității pentru a întocmi și a face schimb, împreună cu țara terță în cauză, de liste ale organismelor oficiale autorizate pentru întocmirea atestatelor menționate la alineatul (1), precum și certificatul echivalent eliberat de respectiva țară terță.

(3)   Comisia transmite lista menționată la alineatul (2) într-o formă și pe un suport pe care le consideră adecvate.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a patra zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 mai 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1.

(2)  JO L 345, 29.12.2001, p. 10.

(3)  JO L 128, 10.5.2001, p. 1.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

14


32002R0843


L 134/24

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 843/2002 AL COMISIEI

din 21 mai 2002

de stabilire a standardului de comercializare aplicabil căpșunilor și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 899/87

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a piețelor în sectorul fructelor și legumelor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 545/2002 (2), în special articolul 2 alineatul (2) și articolul 3 alineatul (3) litera (c),

întrucât:

(1)

Căpșunile apar în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2200/96 printre produsele pentru care trebuie adoptate standarde. Regulamentul (CEE) nr. 899/87 al Comisiei din 30 martie 1987 de stabilire a standardelor de calitate pentru cireșe și căpșuni (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 888/97 (4), a făcut obiectul a numeroase modificări care nu mai asigură claritatea juridică.

(2)

Din motive de claritate, este oportun ca reglementările referitoare la căpșuni să fie autonome de celelalte produse din domeniul de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 899/87. Cu această ocazie, este necesar, din motive de transparență pe piața mondială, să se țină seama de standardul recomandat pentru căpșuni de către grupul de lucru pentru standardizarea produselor alimentare perisabile și îmbunătățirea calității al Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite (CEE-ONU). Este necesar să se procedeze la reformarea reglementărilor referitoare la căpșuni și să se modifice Regulamentul (CEE) nr. 899/87 în consecință.

(3)

Aplicarea de noi standarde trebuie să aibă ca efect eliminarea de pe piață a produselor de o calitate nesatisfăcătoare, orientarea producției astfel încât să satisfacă cerințele consumatorilor și facilitarea relațiilor comerciale pe baza unei concurențe loiale, contribuind astfel la creșterea rentabilității producției.

(4)

Standardele se aplică în toate etapele de comercializare. Transportul la distanță, depozitarea pe o durată determinată de timp sau diferitele manipulări la care sunt supuse produsele pot atrage după sine unele alterări datorate evoluției biologice a acestor produse sau caracterului lor mai mult sau mai puțin perisabil. Este necesar să se țină seama de aceste alterări în aplicarea standardelor în etapele de comercializare care urmează după etapa de expediere. Deoarece produsele din categoria „Extra” trebuie să facă obiectul unui triaj și a unei ambalări deosebit de atente, numai diminuarea stării de prospețime și turgescență se ia în considerare.

(5)

Cerința de maturitate suficientă trebuie să apară printre caracteristicile minime ale căpșunilor pentru ca acestea să fie conforme cu standardul de comercializare, dar datele științifice și tehnice care există la ora actuală nu permit stabilirea unui criteriu obiectiv fiabil.

(6)

Comercializarea de căpșuni din anumite soiuri care își pierd cu ușurință caliciul la recoltare, lipsite astfel de caliciu, se realizează în mod tradițional în regiunea de producție din Finlanda și Danemarca. Aceste două state membre au solicitat ca, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2200/96, căpșunile produse și consumate în aceste regiuni să nu fie supuse obligației de conformitate cu standardele. Prin urmare, este necesar să se prevadă o derogare în acest scop.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a fructelor și legumelor proaspete,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Standardul de comercializare aplicabil căpșunilor din domeniul de aplicare al codului NC 0810 10 00 apare în anexă.

Standardul se aplică în toate etapele de comercializare, în condițiile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2200/96.

Cu toate acestea, în etapele care urmează după etapa de expediere, produsele pot prezenta, în raport cu cerințele standardului:

(a)

o ușoară diminuare a stării de prospețime și de turgescență;

(b)

pentru produsele clasificate în alte categorii decât categoria „Extra”, mici alterări datorate evoluției și caracterului lor mai mult sau mai puțin perisabil.

Articolul 2

(1)   Prin derogare de la dispozițiile prezentului regulament, căpșunile din soiuri care își pierd cu ușurință caliciul la recoltare, produse în Finlanda și Danemarca, pot fi vândute fără caliciu în regiunea de producție.

(2)   Pentru aplicarea alineatului (1), fiecare colet sau lot trebuie să prezinte, în afară de celelalte indicații necesare, următoarea indicație:

în limba finlandeză:

„myydään ainoastaan… (regiune de producție)”;

în limba daneză:

„må kun sælges i… (regiune de producție)”;

în limba suedeză:

„får endast säljas i… (regiune de producție)”.

Articolul 3

Regulamentul (CEE) nr. 899/87 se modifică după cum urmează:

(a)

titlul se înlocuiește cu următorul text: „Regulamentul (CEE) nr. 899/87 al Comisiei din 30 martie 1987 de stabilire a standardelor de calitate pentru cireșe”;

(b)

la articolul 1, primul alineat se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Standardele de calitate care se aplică cireșelor din domeniul de aplicare al codului NC 0809 20 95 apar în anexa la prezentul regulament.”;

(c)

anexa II se elimină;

(d)

la anexa I, „Anexa I” se înlocuiește cu „Anexă”.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică din prima zi a celei de a treia luni de la data intrării sale în vigoare.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 mai 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 297, 21.11.1996, p. 1.

(2)  JO L 84, 28.3.2002, p. 1.

(3)  JO L 88, 31.3.1987, p. 17.

(4)  JO L 126, 17.5.1997, p. 11.


ANEXĂ

STANDARD PENTRU CĂPȘUNI

I.   DEFINIȚIA PRODUSULUI

Prezentul standard se aplică căpșunilor din soiurile (cultivari) provenind din genul Fragaria L., destinate pentru livrare în stare proaspătă către consumatori, cu excepția căpșunilor destinate prelucrării industriale.

II.   DISPOZIȚII PRIVIND CALITATEA

Standardul are ca obiect definirea calităților pe care trebuie să le prezinte căpșunile după condiționare și ambalare.

A.   Caracteristici minime

În toate categoriile, ținând seama de dispozițiile speciale prevăzute pentru fiecare categorie și de toleranțele admise, căpșunile trebuie să fie:

întregi;

sănătoase; sunt excluse produsele atinse de putregai sau de alterări din cauza cărora ar deveni improprii pentru consum;

curate, lipsite practic de corpuri străine vizibile;

cu un aspect proaspăt, dar nespălate;

lipsite practic de paraziți;

lipsite practic de atacuri ale paraziților;

cu caliciu (cu excepția fragilor); caliciul și, atunci când este prezent, pedunculul trebuie să fie proaspete și verzi;

lipsite de umiditate exterioară anormală;

lipsite de mirosuri și/sau gusturi străine.

Căpșunile trebuie să fie culese cu atenție.

Ele trebuie să fie suficient de dezvoltate și ajunse la o maturare suficientă. Dezvoltarea și starea căpșunilor trebuie să le permită:

rezistența la transport și manipulare, și

sosirea în condiții satisfăcătoare la locul de destinație.

B.   Clasificare

Căpșunile sunt încadrate în trei categorii definite după cum urmează:

(i)   Categoria „Extra”

Căpșunile din această categorie trebuie să fie de calitate superioară. Ele trebuie să prezinte caracteristicile soiului.

Ele trebuie să aibă un aspect sănătos, ținând seama de caracteristicile soiului.

Căpșunile trebuie să nu prezinte urme de pământ.

Ele nu trebuie să prezinte defecte, cu excepția unor foarte mici alterări superficiale, cu condiția ca acestea să nu aducă atingere aspectului general al produsului, calității, conservării și prezentării sale în ambalaj.

(ii)   Categoria I

Căpșunile din această categorie trebuie să fie de bună calitate. Ele trebuie să prezinte colorația și forma caracteristice soiului.

Ele pot să prezinte următoarele defecte ușoare, cu condiția ca acestea să nu aducă atingere aspectului general al produsului, calității, conservării și prezentării sale în ambalaj:

ușor defect de formă;

o mică zonă albă care să nu depășească a zecea parte din suprafața fructului;

mici semne superficiale de presare.

Ele trebuie să fie lipsite practic de urme de pământ.

(iii)   Categoria II

Această categorie cuprinde căpșunile care nu pot fi încadrate în categoriile superioare, dar care corespund caracteristicilor minime definite anterior.

Căpșunile pot prezenta următoarele defecte, cu condiția să-și păstreze caracteristicile esențiale de calitate, conservare și prezentare:

defecte de formă;

o zonă albă a cărei suprafață nu trebuie să depășească a cincea parte din suprafața fructului;

mici contuzii uscate care nu sunt susceptibile să se dezvolte;

urme ușoare de pământ.

III.   DISPOZIȚII PRIVIND CALIBRAREA

Calibrul este determinat de diametrul maxim al secțiunii ecuatoriale.

Căpșunile trebuie să prezinte următorul calibru minim:

Categoria „Extra”: 25 mm;

Categoriile I și II: 18 mm.

Pentru fragi, nu se cere nici un calibru minim.

IV.   DISPOZIȚII PRIVIND TOLERANȚELE

Se admit toleranțe de calitate și de calibru în fiecare colet pentru produsele care nu sunt conforme cu cerințele categoriei indicate.

A.   Toleranțe de calitate

(i)   Categoria „Extra”

5 % în număr sau greutate din căpșunile care nu corespund caracteristicilor categoriei, dar care sunt conforme caracteristicilor de la categoria I sau sunt admise în mod excepțional în toleranțele acestei categorii. În cadrul acestei toleranțe, fructele alterate se limitează la 2 %.

(ii)   Categoria I

10 % în număr sau greutate din căpșunile care nu corespund caracteristicilor categoriei, dar care sunt conforme caracteristicilor de la categoria II sau sunt admise în mod excepțional în toleranțele acestei categorii. În cadrul acestei toleranțe, fructele alterate se limitează la 2 %.

(iii)   Categoria II

10 % în număr sau greutate din căpșunile care nu corespund caracteristicilor categoriei, și nici caracteristicilor minime, cu excepția fructelor atinse de putregai, cu lovituri pronunțate sau de orice alte alterări din cauza cărora ar deveni improprii pentru consum. În cadrul acestei toleranțe, fructele alterate se limitează la 2 %.

B.   Toleranțe de calibru

Pentru toate categoriile: 10 % în număr sau greutate din căpșunile care nu corespund calibrului minim impus.

V.   DISPOZIȚII PRIVIND PREZENTAREA

A.   Omogenitatea

Conținutul fiecărui colet trebuie să fie omogen și să nu cuprindă decât căpșuni de aceeași origine, soi și calitate.

În categoria „Extra”, căpșunile – cu excepția fragilor – trebuie să fie deosebit de omogene și uniforme în ceea ce privește gradul de maturitate, colorație și calibru. La categoria I, ele pot fi mai puțin omogene în ceea ce privește calibrul.

Partea vizibilă a conținutului coletului trebuie să fie reprezentativă pentru ansamblul ambalajului.

B.   Ambalarea

Căpșunile trebuie să fie ambalate astfel încât să se asigure o protecție adecvată a produsului.

Materialele utilizate în interiorul coletului trebuie să fie noi, curate și dintr-un material care să nu conducă la alterări externe sau interne ale produselor. Este autorizată utilizarea de materiale și, în special, de hârtie sau timbre care conțin mențiuni comerciale, cu condiția ca imprimarea sau etichetarea să fie realizate cu o cerneală sau un lipici care nu sunt toxice.

Fructele din categoria „Extra” trebuie să aibă o prezentare deosebit de îngrijită.

Coletele trebuie să fie lipsite de corpuri străine.

VI.   DISPOZIȚII PRIVIND MARCAJUL

Fiecare colet trebuie să prezinte, în caractere grupate pe aceeași parte, lizibile, de neșters și vizibile din exterior, indicațiile menționate în continuare:

A.   Identificarea

Ambalator și/sau expeditor: numele și adresa sau identificarea simbolică eliberată sau recunoscută de un serviciu oficial. Cu toate acestea, în cazul în care se utilizează un cod (identificare simbolică), mențiunea „ambalator și/sau expeditor (sau o abreviere echivalentă)” trebuie indicată în apropierea acestui cod (identificare simbolică).

B.   Natura produsului

„Căpșuni” în cazul în care conținutul coletului nu este vizibil din exterior.

Numele soiului (facultativ).

C.   Originea produsului

Țara de origine și, eventual, zona de producție sau denumirea națională, regională sau locală.

D.   Caracteristici comerciale

Categoria.

E.   Marca oficială de control (facultativă).


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

19


32002L0042


L 134/29

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2002/42/CE A COMISIEI

din 17 mai 2002

de modificare a anexelor la Directivele 86/362/CEE, 86/363/CEE și 90/642/CEE ale Consiliului în ceea ce privește stabilirea conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide (bentazonă și piridat) din și de pe cereale, alimente de origine animală și anumite produse de origine vegetală, inclusiv fructe și legume

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 86/362/CEE a Consiliului din 24 iulie 1986 de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe cereale (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/23/CE a Comisiei (2), în special articolul 10,

având în vedere Directiva 86/363/CEE a Consiliului din 24 iulie 1986 de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe alimentele de origine animală (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/23/CE, în special articolul 10,

având în vedere Directiva 90/642/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 de stabilire a conținuturilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe anumite produse de origine vegetală, inclusiv fructe și legume (4), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/23/CE, în special articolul 7,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (5), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/37/CE a Comisiei (6), în special articolul 4 alineatul (1) litera (f),

întrucât:

(1)

Substanțele active bentazonă și piridat au fost înscrise în anexa I la Directiva 91/414/CEE, prin Directivele 2000/68/CE (7) și respectiv 2001/21/CE (8) ale Comisiei, în vederea utilizării lor ca erbicide pe cereale, legume și furaje.

(2)

Substanțele active în cauză au fost înscrise în anexa I la Directiva 91/414/CEE pe baza evaluării informațiilor furnizate în ceea ce privește utilizările propuse. Anumite state membre au furnizat informații privind respectivele utilizări, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE. Informațiile disponibile au fost analizate și sunt suficiente pentru a autoriza stabilirea anumitor conținuturi maxime de reziduuri (CMR).

(3)

În cazul în care nu există CMR comunitare sau provizorii, statele membre stabilesc, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE, CMR naționale provizorii, înainte de autorizarea produselor fitosanitare care conțin substanțele active în cauză.

(4)

În scopul înscrierii substanțelor active în cauză în anexa I la Directiva 91/414/CEE, evaluarea tehnică și științifică a acestora a fost realizată sub formă de rapoarte de examinare ale Comisiei. Rapoartele au fost finalizate la 13 iulie 2000 pentru bentazonă și la 12 decembrie 2000 pentru piridat. Respectivele rapoarte au stabilit doza zilnică admisă (DZA) la0,1 mg/kg g.c./zi pentru bentazonă și la 0,036 mg/kg g.c./zi pentru piridat. Expunerea consumatorilor de produse alimentare tratate cu substanțele active în cauză pe întreaga durată a vieții a fost estimată și evaluată în conformitate cu procedurile și practicile în vigoare în Comunitatea Europeană. De asemenea, s-a ținut seama de directivele publicate de Organizația Mondială a Sănătății (9) și de avizul Comitetului științific pentru plante privind metodologia utilizată (10), iar conținuturile maxime de reziduuri propuse în acest sens au fost calculate astfel încât să nu depășească DZA.

(5)

În timpul evaluărilor și discuțiilor premergătoare înscrierii substanțelor bentazonă și piridat în anexa I la Directiva 91/414/CEE nu s-a remarcat nici un efect toxic acut care să impună stabilirea unei doze de referință acute. Doza de referință acută pentru bentazonă s-a stabilit la 0,25 mg/kg g.c./zi. În conformitate cu evaluarea expunerii, CMR propuse nu duc la o expunere acută inacceptabilă a consumatorilor.

(6)

Pentru a garanta o protecție adecvată a consumatorului împotriva expunerii la reziduuri din și de pe produsele pentru care nu s-a acordat nici o autorizație, se recomandă stabilirea unor CMR provizorii la pragul de detectare pentru toate produsele care fac obiectul Directivelor 86/362/CEE, 86/363/CEE și 90/642/CEE.

(7)

Stabilirea unor CMR provizorii la nivel comunitar nu împiedică statele membre să stabilească CMR provizorii pentru bentazonă și piridat, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE și cu anexa VI la aceeași directivă. Se consideră că o perioadă de patru ani este suficientă pentru a permite majoritatea celorlalte utilizări ale substanțelor active în cauză. La încheierea respectivei perioade, CMR provizorii trebuie să devină definitive.

(8)

Prin urmare, trebuie modificate în consecință anexele la Directivele 86/362/CEE, 86/363/CEE și 90/642/CEE.

(9)

Comisia a notificat prezenta directivă sub formă de proiect Organizației Mondiale a Comerțului și nu a primit nici o observație în acest sens. Posibilitatea de stabilire a unor toleranțe la import, în ceea ce privește conținuturile maxime de reziduuri pentru combinații pesticid/cultură specifică utilizate în țările terțe, urmează să fie examinată de Comisie pe baza datelor acceptabile prezentate.

(10)

Prezenta directivă este în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Următoarele conținuturi maxime de reziduuri de pesticide se adaugă la partea A din anexa II la Directiva 86/362/CEE:

Reziduuri de pesticide

Conținut maxim în mg/kg

„Bentazonă (suma de bentazonă și elementele combinate ale 6-OH- și 8-OH-bentazonă exprimată în bentazonă)

0,1 (11)  (12)

Cereale

Piridat [suma de piridat, produsul său de hidroliză CL 9673 (6-cloro-4-hidroxi-3-fenilpiridazin) și elementele combinate hidrolizabile ale CL 9673, exprimată în piridat]

0,05 (11)  (12)

Cereale

Articolul 2

Următoarele conținuturi maxime de reziduuri de pesticide se adaugă la partea B din anexa II la Directiva 86/363/CEE:

Reziduuri de pesticide

Conținut maxim (mg/kg)

din grăsimea din carne, preparate din carne, organe comestibile și grăsimi animale enumerate de anexa I la pozițiile NC 0201, 0202, 0203, 0204, 0205 00 00, 0206, 0207, ex 0208, 0209 00, 0210, 1601 00 și 1602

pentru laptele și produsele lactate enumerate de anexa I la pozițiile NC 0401, 0402, 0405 00 și 0406

din ouă proaspete, fără coajă, pentru ouăle de pasăre și gălbenușurile de ou menționate de anexa I la pozițiile NC 0407 00 și 0408

„Bentazonă

0,05 (13)  (14)

0,02 (13)  (14)

0,05 (13)  (14)

Piridat [suma de piridat, produsul său de hidroliză CL 9673 (6-cloro-4-hidroxi-3-fenilpiridazin) exprimată în piridat]

Rinichi, cu excepția rinichilor de pasăre 0,4 (13)

Alte produse 0,5 (13)  (14)

0,05 (13)  (14)

0,05 (13)  (14)

Articolul 3

Conținuturile maxime de reziduuri de pesticide aplicabile substanțelor bentazonă și piridat, prevăzute de anexa la prezenta directivă, se adaugă la anexa II la Directiva 90/642/CEE.

Articolul 4

Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 decembrie 2002. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Statele membre aplică aceste dispoziții începând cu 1 ianuarie 2003.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 5

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 6

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 17 mai 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 221, 7.8.1986, p. 37.

(2)  JO L 64, 7.3.2002, p. 13.

(3)  JO L 221, 7.8.1986, p. 43.

(4)  JO L 350, 14.12.1990, p. 71.

(5)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(6)  JO L 117, 4.5.2002, p. 10.

(7)  JO L 276, 28.10.2000, p. 41.

(8)  JO L 69, 10.3.2001, p. 17.

(9)  Ghid de estimare a cantităților de reziduuri de pesticide în produse alimentare (revizuit), pregătit de Sistemul mondial de supraveghere continuă a mediului/program alimentar (GEMS/Food Programme) în colaborare cu Comitetul codex pentru reziduuri de pesticide, publicat de Organizația Mondială a Sănătății, 1997 (WHO/FSF/FOS/97.7).

(10)  Avizul Comitetului științific pentru plante privind modificarea anexelor la Directivele 86/362/CEE, 86/363/CEE și 90/642/CEE ale Consiliului (aviz emis de Comitetul științific pentru plante la 14 iulie 1998) (http://europa.eu.int/comm/dg24/health/sc/scp/out21_en.html).

(11)  Indică conținutul maxim provizoriu de reziduuri în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE: dacă nu este modificat, acest conținut maxim devine definitiv la expirarea a patru ani de la data intrării în vigoare a directivei care introduce prezenta modificare.

(12)  Indică pragul de detectare.”

(13)  Indică conținutul maxim provizoriu de reziduuri în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE: dacă nu este modificat, acest conținut maxim devine definitiv la expirarea a patru ani de la data intrării în vigoare a directivei care introduce prezenta modificare.

(14)  Indică pragul de detectare.”


ANEXĂ

Grupe și exemple de produse individuale cărora li se aplică conținuturile maxime de reziduuri

Reziduuri de pesticide și conținuturi maxime de reziduuri

(în mg/kg)

Bentazonă (suma de bentazonă și elementele combinate ale 6-OH- și 8-OH-bentazonă exprimată în bentazonă)

Piridat [suma de piridat, produsul său de hidroliză CL 9673 (6-cloro-4-hidroxi-3-fenilpiridazin) și elementele combinate hidrolizabile ale CL 9673, exprimată în piridat]

1.

Fructe, proaspete, deshidratate sau nepreparate, conservate prin refrigerare, fără adaos de zahăr; nuci

0,1 (1)  (2)

0,05 (1)  (2)

(i)   

CITRICE

Grepfrut

 

 

Lămâi

 

 

Lămâi verzi

 

 

Mandarine (inclusiv clementine și hibrizi similari)

 

 

Portocale

 

 

Pomelo

 

 

Altele

 

 

(ii)   

NUCI (cu coajă sau fără)

Migdale

 

 

Nuci de Brazilia

 

 

Anacard

 

 

Castane

 

 

Nuci de cocos

 

 

Alune

 

 

Nuci de Macadamia

 

 

Nuci pecan

 

 

Semințe de pin dulce

 

 

Fistic

 

 

Nuci comune

 

 

Altele

 

 

(iii)   

FRUCTE SEMINȚOASE

Mere

 

 

Pere

 

 

Gutui

 

 

Altele

 

 

(iv)   

FRUCTE SÂMBUROASE

Caise

 

 

Cireșe

 

 

Piersici (inclusiv nectarine și hibrizi similari)

 

 

Prune

 

 

Altele

 

 

(v)   

BACE ȘI FRUCTE MICI

(a) Struguri de masă și struguri de vin

 

 

Struguri de masă

 

 

Struguri de vin

 

 

(b) Căpșune (altele decât sălbatice)

 

 

(c) Fructe de pădure (altele decât sălbatice)

 

 

Mure

 

 

Mure din culturi

 

 

Zmeură Logan

 

 

Zmeură

 

 

Altele

 

 

(d) Alte fructe mici și bace (altele decât cele sălbatice)

 

 

Afine

 

 

Răchițele

 

 

Coacăze (roșii, negre sau albe)

 

 

Strugurei

 

 

Altele

 

 

(e) Bace și fructe sălbatice

 

 

(vi)   

FRUCTE DIVERSE

Avocado

 

 

Banane

 

 

Curmale

 

 

Smochine

 

 

Kiwi

 

 

Kumquat

 

 

Cireșe chinezești

 

 

Mango

 

 

Măsline

 

 

Fructul pasiunii

 

 

Ananas

 

 

Rodii

 

 

Altele

 

 

2.

Legume, proaspete sau nepreparate, în stare congelată sau uscate

 

 

(i)

LEGUME RĂDĂCINOASE ȘI TUBERCULI

0,1 (1)  (2)

0,05 (1)  (2)

Sfeclă

 

 

Morcovi

 

 

Țelină

 

 

Hrean

 

 

Topinambur

 

 

Păstârnac

 

 

Pătrunjel rădăcină

 

 

Ridichi

 

 

Barba-caprei

 

 

Cartofi dulci

 

 

Nap suedez

 

 

Nap

 

 

Igname

 

 

Altele

 

 

(ii)

LEGUME CULTIVATE PENTRU BULBI

0,1 (1)  (2)

0,05 (1)  (2)

Usturoi

 

 

Ceapă

 

 

Ceapă eșalotă

 

 

Ceapă de primăvară

 

 

Altele

 

 

(iii)

LEGUME CULTIVATE PENTRU FRUCT

0,1 (1)  (2)

0,05 (1)  (2)

(a) Solanacee

 

 

Tomate roșii

 

 

Ardei gras

 

 

Pătlăgele vinete

 

 

Altele

 

 

(b) Cucurbitacee cu coajă comestibilă

 

 

Castraveți

 

 

Castraveți cornișon

 

 

Dovlecei

 

 

Altele

 

 

(c) Cucurbitacee cu coajă necomestibilă

 

 

Pepene galben

 

 

Dovleac

 

 

Pepene verde

 

 

Altele

 

 

(d) Porumb zaharat

 

 

(iv)

LEGUME BRASICACEE

0,1 (1)  (2)

 

(a) Varză (cu inflorescență)

 

0,05 (1)  (2)

Broccoli

 

 

Conopidă

 

 

Altele

 

 

(b) Varză (pentru căpățână)

 

0,05 (1)  (2)

Varză de Bruxelles

 

 

Varză cu căpățână

 

 

Altele

 

 

(c) Varză (pentru frunze)

 

 

Varză chinezească

 

 

Varză care nu formează căpățână

 

0,2 (1)

Altele

 

0,05 (1)  (2)

(d) Gulii

 

0,05 (1)  (2)

(v)

LEGUME CULTIVATE PENTRU FRUNZE ȘI PLANTE AROMATICE

 

0,05 (1)  (2)

(a) Lăptucă și plante similare

0,1 (1)  (2)

 

Creson

 

 

Untișor

 

 

Lăptucă

 

 

Cicoare de grădină cu frunze întregi

 

 

Altele

 

 

(b) Spanac și plante similare

0,1 (1)  (2)

 

Spanac

 

 

Frunze de sfeclă

 

 

Altele

 

 

(c) Năsturel

0,1 (1)  (2)

 

(d) Cicoare

0,1 (1)  (2)

 

(e) Plante aromatice

0,1 (1)  (2)

 

Asmățui

 

 

Ceapă de iarnă

 

 

Pătrunjel frunze

 

 

Țelină frunze

 

 

Altele

 

 

(vi)

LEGUME ZARZAVATURI (proaspete)

 

0,05 (1)  (2)

Fasole (păstăi)

 

 

Fasole (boabe)

 

 

Mazăre (păstăi)

0,5 (1)

 

Mazăre (boabe)

0,2 (1)

 

Altele

0,1 (1)  (2)

 

(vii)

LEGUME CULTIVATE PENTRU TULPINĂ (proaspete)

0,1 (1)  (2)

 

Sparanghel

 

 

Cardon

 

 

Țelină

 

 

Fenicul

 

 

Anghinare

 

 

Praz

 

1 (1)

Rubarbă

 

 

Altele

 

0,05 (1)  (2)

(viii)

CIUPERCI

0,1 (1)  (2)

0,05 (1)  (2)

(a) Ciuperci de cultură

 

 

(b) Ciuperci sălbatice

 

 

3.

Legume uscate

0,1 (1)  (2)

0,05 (1)  (2)

Fasole

 

 

Linte

 

 

Mazăre

 

 

Altele

 

 

4.

Semințe oleaginoase

 

0,05 (1)  (2)

Semințe de cânepă

 

 

Arahide

 

 

Semințe de mac

 

 

Semințe de susan

 

 

Semințe de floarea soarelui

 

 

Semințe de rapiță

 

 

Boabe de soia

0,1 (1)

 

Semințe de muștar

 

 

Semințe de bumbac

 

 

Altele

0,1 (1)  (2)

 

5.

Cartofi

0,1 (1)  (2)

0,05 (1)  (2)

Cartofi timpurii

 

 

Cartofi pentru păstrare

 

 

6.

Ceai (frunze și tulpini, uscate, fermentate sau în altă formă, de Camellia sinensis)

0,1 (1)

0,1 (1)  (2)

7.

Hamei (uscat), inclusiv granule de hamei și praf neconcentrat de hamei

0,1 (1)  (2)

0,1 (1)  (2)


(1)  Indică conținutul maxim provizoriu de reziduuri în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Directiva 91/414/CEE: dacă nu este modificat, acest conținut maxim devine definitiv la expirarea a patru ani de la data intrării în vigoare a directivei care introduce prezenta modificare.

(2)  Indică pragul de detectare.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

27


32002R0868


L 137/6

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 868/2002 AL COMISIEI

din 24 mai 2002

de modificare a anexelor I și II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 77/2002 al Comisiei (2), în special articolele 7 și 8,

întrucât:

(1)

În conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2377/90, limitele maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar trebuie stabilite progresiv pentru toate substanțele active din punct de vedere farmacologic utilizate în Comunitate în medicamentele de uz veterinar destinate a fi administrate animalelor de la care se obțin produse alimentare.

(2)

Limitele maxime ale reziduurilor nu pot fi stabilite decât după analizarea, de către Comitetul pentru medicamente de uz veterinar, a tuturor informațiilor relevante privind siguranța reziduurilor din substanța respectivă pentru consumatorul de alimente de origine animală și impactul reziduurilor asupra transformării industriale a produselor alimentare.

(3)

La stabilirea limitelor maxime pentru reziduurile de medicamente de uz veterinar prezente în alimentele de origine animală este necesar să se determine speciile de animale în care pot fi prezente aceste reziduuri, nivelurile autorizate pentru fiecare dintre țesuturile de carne obținute de la animalul tratat (țesuturi vizate) și natura reziduului relevant pentru controlul reziduurilor (reziduu marcator).

(4)

Pentru controlul reziduurilor, așa cum prevede legislația comunitară în domeniu, limitele maxime ale reziduurilor trebuie stabilite în general pentru țesuturile vizate, ficat sau rinichi. Ficatul și rinichii sunt adesea scoși din carcasele care fac obiectul schimburilor internaționale și din acest motiv trebuie să se stabilească, de asemenea, valorile limită pentru țesuturile musculare sau adipoase.

(5)

În cazul medicamentelor de uz veterinar destinate a fi administrate găinilor ouătoare, animalelor în perioada de lactație sau albinelor, trebuie să se stabilească, de asemenea, valorile limită pentru ouă, lapte sau miere.

(6)

Gentamicina, piperazina și abamectina trebuie incluse în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90.

(7)

Alantoina și benzocaina trebuie incluse în anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90.

(8)

Trebuie să se prevadă o perioadă de timp suficientă înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament, pentru a permite statelor membre să realizeze, în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament, adaptările necesare la autorizațiile de introducere pe piață a medicamentelor veterinare în cauză, acordate în conformitate cu Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3).

(9)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru medicamentele de uz veterinar,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexele I și II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică începând cu a șaizecea zi de la data publicării.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 24 mai 2002.

Pentru Comisie

Erkki LIIKANEN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 1.

(2)  JO L 16, 18.1.2002, p. 9.

(3)  JO L 311, 28.11.2001, p. 1.


ANEXĂ

Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică după cum urmează:

1.   Medicamente antiinfecțioase

1.2.   Antibiotice

1.2.10.   Aminoglicozide

Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic

Reziduu marcator

Specii animale

LMR

Țesuturi vizate

Alte dispoziții

„Gentamicină

Sumă de gentamicină C1, gentamicină C1a, gentamicină C2 și gentamicină C2a

Bovine

50 µg/kg

Mușchi

 

50 µg/kg

Grăsime

 

200 µg/kg

Ficat

 

750 µg/kg

Rinichi

 

100 µg/kg

Lapte

 

Porcine

50 µg/kg

Mușchi

 

50 µg/kg

Piele + grăsime

 

200 µg/kg

Ficat

 

750 µg/kg

Rinichi”

 

2.   Agenți antiparazitari

2.1.   Medicamente care acționează asupra endoparaziților

2.1.6.   Derivați ai piperazinei

Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic

Reziduu marcator

Specii animale

LMR

Țesuturi vizate

Alte dispoziții

„Piperazină

Piperazină

Porcine

400 µg/kg

Mușchi

 

800 µg/kg

Piele + grăsime

 

2 000 µg/kg

Ficat

 

1 000 µg/kg

Rinichi

 

Pui

2 000 µg/kg

Ouă”

 

2.3.   Medicamente care acționează asupra endo- și ectoparaziților

2.3.1.   Avermectine

Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic

Reziduu marcator

Specii animale

LMR

Țesuturi vizate

Alte dispoziții

„Abamectină

Avermectină B1 a

Ovine

20 µg/kg

Mușchi

A nu se utiliza la animalele care produc lapte destinat consumului uman”

50 µg/kg

Grăsime

25 µg/kg

Ficat

20 µg/kg

Rinichi

Anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică după cum urmează:

2.   Compuși organici

Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic

Specii animale

Alte dispoziții

„Alantoină

Toate speciile de la care se obțin produse alimentare

Numai pentru uz topic

Benzocaină

Salmonide”

 


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

31


32002R0869


L 137/10

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 869/2002 AL COMISIEI

din 24 mai 2002

de modificare a anexelor I, II și III la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 868/2002 al Comisiei (2), în special articolele 6, 7 și 8,

întrucât:

(1)

În conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2377/90, limitele maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar trebuie stabilite progresiv pentru toate substanțele active din punct de vedere farmacologic utilizate în Comunitate în medicamentele de uz veterinar destinate a fi administrate animalelor de la care se obțin produse alimentare.

(2)

Limitele maxime ale reziduurilor nu pot fi stabilite decât după analizarea, de către Comitetul pentru medicamente de uz veterinar, a tuturor informațiilor relevante privind siguranța reziduurilor din substanța respectivă pentru consumatorul de alimente de origine animală și impactul reziduurilor asupra transformării industriale a produselor alimentare.

(3)

La stabilirea limitelor maxime pentru reziduurile de medicamente de uz veterinar prezente în alimentele de origine animală, este necesar să se determine speciile de animale în care pot fi prezente aceste reziduuri, nivelurile autorizate pentru fiecare dintre țesuturile de carne obținute de la animalul tratat (țesuturi vizate) și natura reziduului relevant pentru controlul reziduurilor (reziduu marcator).

(4)

Pentru controlul reziduurilor, așa cum prevede legislația comunitară în domeniu, limitele maxime ale reziduurilor trebuie stabilite în general pentru țesuturile vizate, ficat sau rinichi. Ficatul și rinichii sunt adesea scoși din carcasele care fac obiectul schimburilor internaționale și din acest motiv trebuie să se stabilească, de asemenea, valorile limită pentru țesuturile musculare sau adipoase.

(5)

În cazul medicamentelor de uz veterinar destinate a fi administrate găinilor ouătoare, animalelor în perioada de lactație sau albinelor, trebuie să se stabilească, de asemenea, valorile limită pentru ouă, lapte sau miere.

(6)

Spectinomicina trebuie inclusă în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90.

(7)

Dexpantenolul trebuie inclus în anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90.

(8)

Pentru a permite finalizarea studiilor științifice, trebuie să se prelungească durata de valabilitate a limitelor maxime provizorii care fuseseră stabilite în anexa III la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90, pentru alfa-cipermetrină și cipermetrină.

(9)

Trebuie să se prevadă o perioadă de timp suficientă înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament, pentru a permite statelor membre să realizeze, în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament, adaptările necesare la autorizațiile de introducere pe piață a medicamentelor de uz veterinar în cauză, acordate în conformitate cu Directiva 81/851/CEE a Consiliului (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2000/37/CE a Comisiei (4).

(10)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru medicamentele de uz veterinar,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexele I, II și III la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică începând cu a șaizecea zi de la data publicării.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 24 mai 2002.

Pentru Comisie

Erkki LIIKANEN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 1.

(2)  JO L 137, 25.5.2002, p. 6.

(3)  JO L 317, 6.11.1981, p. 1.

(4)  JO L 139, 10.6.2000, p. 25.


ANEXĂ

A.   Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică după cum urmează:

1.   Medicamente antiinfecțioase

1.2.   Antibiotice

1.2.10.   Aminoglicozide

Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic

Reziduu marcator

Specii animale

LMR

Țesuturi vizate

Alte dispoziții

„Spectinomicină

Spectinomicină

Ovine

300 µg/kg

Mușchi

A nu se utiliza la animalele care produc lapte destinat consumului uman”

500 µg/kg

Grăsime

1 000 µg/kg

Ficat

5 000 µg/kg

Rinichi

B.   Anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică după cum urmează:

2.   Compuși organici

Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic

Specii animale

Alte dispoziții

„Dexpantenol

Toate speciile de la care se obțin produse alimentare”

 

C.   Anexa III la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică după cum urmează:

2.   Agenți antiparazitari

2.2.   Medicamente care acționează asupra ectoparaziților

2.2.3.   Piretrină și piretroizi

Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic

Reziduu marcator

Specii animale

LMR

Țesuturi vizate

Alte dispoziții

„Alfa-cipermetrină

Cipermetrină (sumă de izomeri)

Bovine, ovine

20 µg/kg

Mușchi

LMR provizorii expiră la 1.7.2003

Celelalte dispoziții ale Directivei 93/57/CE trebuie să fie respectate

200 µg/kg

Grăsime

20 µg/kg

Ficat

20 µg/kg

Rinichi

20 µg/kg

Lapte

Cipermetrină

Cipermetrină (sumă de izomeri)

Bovine

20 µg/kg

Mușchi

LMR provizorii expiră la 1.7.2003

Celelalte dispoziții ale Directivei 93/57/CE trebuie să fie respectate

200 µg/kg

Grăsime

20 µg/kg

Ficat

20 µg/kg

Rinichi

20 µg/kg

Lapte

Cipermetrină (sumă de izomeri)

Ovine

20 µg/kg

Mușchi

LMR provizorii expiră la 1.7.2003

A nu se utiliza la animalele care produc lapte destinat consumului uman”

200 µg/kg

Grăsime

20 µg/kg

Ficat

20 µg/kg

Rinichi


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

35


32002R0886


L 139/30

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 886/2002 AL COMISIEI

din 27 mai 2002

de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind regimul importurilor de lapte și produse lactate și deschiderea unor contingente tarifare și de modificare a regulamentului menționat anterior

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 509/2002 al Comisiei (2), în special articolul 26 alineatul (3), articolul 29 alineatul (1) și articolul 40,

întrucât:

(1)

Acordul bilateral încheiat între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile de produse agricole, semnat la Luxemburg la 21 iunie 1999 și aprobat prin Decizia 2002/309/CE, Euratom a Consiliului și a Comisiei (3), (denumit în continuare „Acordul cu Elveția”), se referă, în special, la deschiderea de contingente și la unele reduceri ale drepturilor vamale pentru anumite produse lactate originare din Elveția. Prin urmare, ar trebui să se adapteze Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 al Comisiei (4).

(2)

Acordul cu Elveția intră în vigoare la data de 1 iunie 2002. Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 prevede gestionarea contingentelor tarifare pe perioade de șase luni începând la data de 1 ianuarie și, respectiv, 1 iulie în fiecare an. În vederea armonizării și cu respectarea cantităților anuale prevăzute în acordul cu Elveția, contingentele menționate în acordul în cauză ar trebui gestionate pe baza acelorași intervale.

(3)

Articolul 23 din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 prevede, pentru unele brânzeturi importate din Elveția, o valoare franco-frontieră minimă care trebuie respectată pentru a beneficia de drepturi vamale reduse, precum și sancțiuni în cazul nerespectării acestei valori. Deoarece acordul cu Elveția nu mai prevede o valoare franco-frontieră minimă care trebuie respectată, articolul în cauză ar trebui eliminat.

(4)

Pentru a permite importatorilor care intenționează să participe la atribuirea contingentelor deschise în cadrul acordului cu Elveția să se conformeze dispozițiilor de autorizare prevăzute la articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, ar trebui prelungit termenul limită de prezentare a cererilor de autorizare.

(5)

Acordul euromediteranean de asociere între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Regatul Hașemit al Iordaniei, pe de altă parte, semnat la Bruxelles la 24 noiembrie 1997 și aprobat prin Decizia 2002/357/CE, CECA a Consiliului și a Comisiei (5), (denumit în continuare „Acordul cu Iordania”), se referă în special la concesii tarifare pentru anumite tipuri de brânzeturi originare din Iordania. Acest contingent ar trebui gestionat în conformitate cu modalitățile prevăzute în titlul 2 capitolul I din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, inserându-se dispozițiile necesare.

(6)

Articolul 13 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 prevede stabilirea unor cantități maxime pentru care importatorii pot să depună cereri de obținere de licențe. Articolul 16 alineatul (2) prevede că, în situația în care cantitățile atribuite în prima perioadă sunt mai mici decât cantitatea deschisă, Comisia stabilește cantitatea care se adaugă la cantitatea disponibilă pentru a doua perioadă a anului contingentar. Ar trebui să se clarifice faptul că, în acest caz, cantitățile menționate la articolul 13 sunt adaptate în consecință.

(7)

Articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 prevede că autoritățile competente din statele membre comunică Comisiei lista importatorilor autorizați. Pentru a identifica mai bine fiecare solicitant, ar trebuie să se precizeze datele care trebuie comunicate pentru fiecare importator.

(8)

În spiritul cooperării cu țările candidate la aderare și pentru a facilita o utilizare maximă a contingentelor și a concesiilor tarifare acordate acestor țări, ar trebui, de asemenea, să se permită, la cererea țării interesate, transmiterea listei importatorilor autorizați, cu respectarea dispozițiilor din Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Comisiei din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și libera circulație a acestor date (6).

(9)

Articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 cere solicitantului certificatului să specifice produsele care urmează a fi importate, indicând în cererea de obținere a licenței și în licență conținuturi precise, în special, de materie uscată și de grăsimi. Contingentele tarifare reglementate de titlul 2 capitolul I fac frecvent obiectul unor cereri de obținere de licențe de import care depășesc cu mult contingentele disponibile, ceea ce determină coeficiente de atribuire minime și la cantități atribuite per solicitant care nu reprezintă decât o mică parte din cantitățile solicitate. Din această cauză, în momentul solicitării, acești importatori nu sunt în măsură să încheie contracte și, în consecință, nu cunosc încă compoziția exactă a produselor pe care intenționează să le importe în cadrul codurilor indicate în cererea de obținere a licenței . Ținând seama de faptul că importatorii cunosc compoziția exactă a produsului în momentul efectuării declarației de import, ar trebui, prin urmare, să se înlocuiască dispozițiile în cauză cu obligația importatorului de a indica conținuturile produselor în declarația de import, la îndeplinirea formalităților vamale.

(10)

Pentru a urmări evoluția unora dintre aceste conținuturi, ar trebui, de asemenea, să se prevadă transmiterea acestor date Comisiei. Cu toate acestea, pentru a nu îngreuna sarcina administrațiilor naționale, ar trebui să se solicite autorităților competente doar transmiterea datelor privind conținuturile care depășesc valorile reprezentative de referință. În acest sens, ar trebui să se stabilească astfel de valori pe baza conținuturilor definite la anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (7), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 796/2002 al Comisiei (8), și pe baza conținuturilor definite la anexa I sectorul 9 la Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei din 17 decembrie 1987 de stabilire a unei nomenclaturi a produselor agricole pentru restituirile la export (9), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 749/2002 (10).

(11)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și a produselor lactate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 5 se adaugă literele (f) și (g), după cum urmează:

„(f)

contingentele prevăzute în anexa 2 și în apendicele 1 din anexa 3 la Acordul privind schimburile de produse agricole încheiat între Comunitate și Elveția la data de 21 iunie 1999 (11);

(g)

contingent prevăzut în anexa la Protocolul nr. 1 la Acordul cu Iordania (12).

2.

La articolul 6, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Cantitățile menționate în anexa I părțile B, D și F sunt repartizate, pentru fiecare an de import, în părți egale pe două perioade de câte șase luni care încep la data de 1 iulie și 1 ianuarie în fiecare an.”

3.

Articolul 10 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 10

(1)   În fiecare an, până la data de 20 iunie, statele membre comunică Comisiei, în conformitate cu dispozițiile din alineatul (3), lista importatorilor autorizați, iar aceasta o transmite autorităților competente din celelalte state membre.

Numai importatorii care figurează pe această listă sunt autorizați să depună cereri de obținere de licențe în perioada dintre 1 iulie și 30 iunie anul următor, în conformitate cu dispozițiile din articolele 11-14.

(2)   La cererea țărilor candidate la aderare pentru care este deschis un contingent de import, Comisia poate transmite o listă a importatorilor autorizați cu condiția să fi obținut consimțământul importatorilor înscriși pe listă în acest sens. Statele membre adoptă dispozițiile necesare pentru a cere consimțământul importatorilor.

(3)   Statele membre transmit lista importatorilor autorizați conform modelului din anexa XIV, reluând în partea A din această anexă importatorii autorizați care și-au dat consimțământul în conformitate cu alineatul (2), iar în partea B a anexei ceilalți importatori autorizați.”

4.

La articolul 13, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Cererea de obținere a unei licențe se referă la cel puțin 10 tone și la cel mult 10 % din cantitatea stabilită pentru contingentul în cauză, pentru perioada de șase luni prevăzută la articolul 6.

Cu toate acestea, pentru contingentele menționate la articolul 5 literele (c), (d), (e) și (g), cererea de obținere a unei licențe se referă la cel puțin 10 tone și cel mult la cantitatea stabilită pentru fiecare perioadă, în conformitate cu articolul 6.

(3)   Cantitățile pentru care pot fi depuse cereri de obținere de licențe , menționate la alineatul (2), sunt majorate cu cantitățile rezultate din aplicarea articolului 16 alineatul (2) al doilea paragraf.”

5.

La articolul 18 alineatul (1), litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

la rubrica 15, descrierea produsului prevăzut la anexa I sau, în absența acesteia, descrierea din Nomenclatura Combinată a codului NC indicat în contingentul în cauză.”

6.

Articolul 19 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1) se adaugă literele (f) și (g), după cum urmează:

„(f)

Protocolul nr. 3 la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană din 22 iulie 1972 (13);

(g)

Protocolul nr. 3 la Acordul cu Iordania;

(b)

se adaugă următorul alineat (3):

„(3)   La îndeplinirea formalităților vamale pentru importurile de brânzeturi enumerate în anexa XIII și incluse în contingentele menționate la articolul 5, importatorul trebuie să indice la rubrica 31 din declarația de import conținutul de materie uscată (%) din greutate, conținutul de grăsimi în materia uscată (%) din greutate și, după caz, conținutul de grăsimi (%) din greutate. În cazul în care conținuturile indicate depășesc conținuturile menționate în anexa XIII, autoritățile competente informează cât mai curând posibil Comisia cu privire la aceasta, transmițându-i o copie a declarației de import și o copie a licenței de import aferent.”

7.

La articolul 20 alineatul (1), litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

Acordul privind schimburile de produse agricole, încheiat între Comunitate și Elveția, anexa 2 și apendicele 1 din anexa 3”.

8.

Articolul 23 se elimină.

9.

Textul din anexa I la prezentul regulament se adaugă ca anexa I, părțile F și G.

10.

Anexa II partea D se înlocuiește cu textul din anexa II la prezentul regulament.

11.

Textul din anexa III la prezentul regulament se adaugă ca anexa XIV.

12.

Textul din anexa IV la prezentul regulament se adaugă ca anexa XIII.

Articolul 2

Prin derogare de la articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, cererile de autorizare pentru contingentele care vor fi deschise la data de 1 iulie 2002 pot fi depuse până la data de 10 iunie 2002.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Totuși, articolul 1 punctele 1, 2, 6 litera (a) și punctele 7-10 se aplică de la data de 1 iunie 2002, cu excepția dispozițiilor privind Acordul cu Iordania. Punctele 4 și 5, punctul 6 litera (b) și punctul 12 se aplică de la data de 1 iulie 2002.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 mai 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 48.

(2)  JO L 79, 22.3.2002, p. 15.

(3)  JO L 114, 30.4.2002, p. 1.

(4)  JO L 341, 2.12.2001, p. 29.

(5)  JO L 129, 15.5.2002, p. 1.

(6)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.

(7)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

(8)  JO L 128, 15.5.2002, p. 8.

(9)  JO L 366, 24.12.1987, p. 1.

(10)  JO L 115, 1.5.2002, p. 20.

(11)  JO L 114, 30.4.2002, p. 132.

(12)  JO L 129, 15.5.2002, p. 3.”

(13)  JO L 300, 31.12.1972, p. 189.”


ANEXA I

„I. F

CONTINGENTE TARIFARE ÎN CADRUL ANEXELOR II ȘI III LA ACORDUL PRIVIND SCHIMBURILE DE PRODUSE AGRICOLE CU ELVEȚIA

Număr contingent

Codul din Nomenclatura Combinată

Denumirea mărfurilor

Drept vamal

Cantități

(tone)

CONTINGENT FIX

2002

1 iulie 2002-30 iunie 2003

2003 și anii

următori1 iulie-30 iunie

09.4155

ex 0401 30

Smântână, cu un conținut de grăsimi de peste 6 % din greutate

scutire

2 167

(2000+167)

2 000

ex 0403 10

Iaurturi, nearomate, fără adaos de fructe sau cacao

 

 

 

 

CONTINGENT PROGRESIV

2002

2003

2004

2005

2006

1 iulie-31 mai

din 1.6.2007

09.4156

ex 0406

Brânzeturi, altele decât cele menționate la anexa II.D

scutire

3 354

(3000+354)

4 250

5 500

6 750

7 646

(8000-354)

nelimitat

I. G

CONTINGENT TARIFAR ÎN CADRUL ANEXEI LA PROTOCOLUL NR. 1 DIN ACORDUL DE ASOCIERE CU IORDANIA

Număr contingent

Codul din Nomenclatura Combinată

Denumirea mărfurilor

Drept vamal

Cantități

(tone)

2002

1 iulie-31 decembrie

2003 și anii următori

1 ianuarie-31 decembrie

anual

semestrial

09.4159

ex 0406 90 33

Brânzeturi din lapte de oaie

scutire

100

100

50”

ex 0406 90 50


ANEXA II

„II. D

DREPT REDUS ÎN CADRUL ANEXEI III LA ACORDUL DINTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI ELVEȚIA PRIVIND COMERȚUL CU PRODUSE AGRICOLE

Codul din Nomenclatura Combinată

Denumirea mărfurilor

Drept vamal-

(euro/100 kg net greutate) începând cu 1 iunie

2002

2003

2004

2005

2006

2007 și anii următori

0402 29 11

ex 0404 90 83

Lapte special pentru sugari (1), în recipiente închise ermetic, cu un conținut net mai mic sau egal cu 500 g, cu un conținut de grăsimi mai mare de 10 % din greutate

43,80

43,80

43,80

43,80

43,80

43,80

ex 0406 20

Brânzeturi rase sau sub formă de pudră, cu un conținut maxim de apă de 400 g/kg de brânză

scutire

0406 30

Brânză topită

scutire

ex 0406 90 13

Brânză Emmental, cu un conținut minim de grăsimi în materia uscată de 45 % din greutate și maturat cel puțin trei luni

6,58

5,26

3,95

2,63

1,32

0

ex 0406 90 15

Gruyère, Sbrinz, cu un conținut minim de grăsimi în materia uscată de 45 % din greutate și maturate cel puțin trei luni

6,58

5,26

3,95

2,63

1,32

0

ex 0406 90 17

Bergkäse (2), Appenzell, cu un conținut minim de grăsimi în materia uscată de 45 % din greutate și maturate cel puțin trei luni

6,58

5,26

3,95

2,63

1,32

0

ex 0406 90 18

Brânză Fribourgeois (3), Vacherin Mont d'Or, Tête de Moine cu un conținut minim de grăsimi în materia uscată de 45 % din greutate și maturate:

cel puțin două luni pentru brânza Fribourgeois;

cel puțin 18 zile pentru Vacherin Mont d'Or;

cel puțin trei luni pentru Tête de Moine

scutire

0406 90 19

Brânză Glaris cu ierburi (denumită «Schabziger») fabricată din lapte degresat și cu adaos de ierburi fin tocate

scutire

ex 0406 90 87

Brânză de Grisons

scutire

0406 90 25

Tilsit

scutire


(1)  Se consideră «lapte special pentru sugari» produsele fără germeni patogeni care conțin mai puțin de 10 000 bacterii aerobe care se reactivează și mai puțin de 2 bacterii coliforme per gram.

(2)  Următoarele denumiri sunt considerate Bergkäse: Gaiser Bergkäse, Berner Bergkäse, Gstaader Bergkäse, Luzerner Bergkäse, Nidwaldner Bergkäse, Obwaldner Bergkäse, Schwyzer Bergkäse, St. Galler Bergkäse, Untervazer Bergkäse, Urner Bergkäse, Walliser Bergkäse, Zürcher Bergkäse, Glarner Bergkäse, Etivaz cheese.

(3)  Sinonim: Vacherin Fribourgeois.”


ANEXA III

„ANEXA XIV

Image


ANEXA IV

„ANEXA XIII

Codul NC

Denumirea (1)

Conținutul de materie uscată (%) din greutate

Conținutul de grăsimi în materia uscată (%) din greutate

Conținutul de grăsimi (%) din greutate

0406 10 20

Brânză proaspătă

47

71

 

0406 30

Brânză topită

 

56

 

0406 90 01

Brânză destinată prelucrării

63

50

 

0406 90 13

Brânză Emmental

62

47

 

0406 90 21

Brânză Cheddar

63

50

 

0406 90 23

Edam

55

42

 

0406 90 69

Brânză cu pastă tare

64

32

 

0406 90 78

Gouda

57

50

 

0406 90 81

Cantal, Cheshire, Wensleydale etc.

58

47

 

0406 90 86

Alte brânzeturi

62

41

 

0406 90 87

Alte brânzeturi

63

62

 

0406 90 99

Alte brânzeturi

 

 

42


(1)  Contrar normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, descrierea produselor trebuie considerată ca având numai o valoare orientativă.”


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

42


32002L0032


L 140/10

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2002/32/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 7 mai 2002

privind substanțele nedorite din furaje

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 152 alineatul (4) litera (b),

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),

după consultarea Comitetului Regiunilor,

în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (3), având în vedere textul comun aprobat de comitetul de conciliere la 26 martie 2002,

întrucât:

(1)

Sunt necesare numeroase modificări la Directiva 1999/29/CE a Consiliului din 22 aprilie 1999 privind substanțele și produsele nedorite din furaje (4). Din motive de claritate și eficiență, directiva în cauză trebuie reformată.

(2)

Producția de efective de animale ocupă un loc foarte important în agricultura comunitară, iar rezultatele satisfăcătoare în domeniul sănătății publice, sănătății animale, bunăstării animalelor, mediului și situației financiare a crescătorilor de animale depind în mare măsură de folosirea unor furaje corespunzătoare de bună calitate.

(3)

Sunt necesare reguli privind furajele pentru a asigura productivitatea și dezvoltarea durabilă în agricultură, precum și sănătatea publică și sănătatea animală, bunăstarea animalelor și mediul. De asemenea, sunt necesare reglementări cuprinzătoare în domeniul igienei pentru a garanta furaje de calitate bună la ferme individuale, chiar și atunci când furajele nu sunt produse comercial.

(4)

Aceleași reguli privind calitatea și siguranța produselor pentru furaje ar trebui să se aplice calității și siguranței apei consumate de animale. Deși definiția furajelor nu exclude apa din categoria furajelor, aceasta nu este inclusă în lista neexhaustivă a principalelor materii prime furajere, prevăzută de Directiva 96/25/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind circulația și folosirea materiilor prime furajere (5). Chestiunea privind considerarea apei drept furaj ar trebui examinată în cadrul directivei menționate.

(5)

S-a stabilit că aditivii pot conține substanțe nedorite. Prin urmare, domeniul de aplicare al directivei ar trebui extins pentru a include aditivii.

(6)

Produsele pentru furaje pot conține substanțe nedorite care pot pune în pericol sănătatea animală sau, datorită prezenței lor în produsele de origine animală, sănătatea oamenilor sau mediul.

(7)

Este imposibil să se elimine complet prezența substanțelor nedorite, dar este important să fie redus conținutul lor în produsele pentru furaje, având în vedere toxicitatea acută a substanțelor, bioacumulabilitatea și degradabilitatea lor, în vederea prevenirii efectelor nedorite și nocive. În prezent nu este oportun să se stabilească acest conținut sub nivelurile detectabile prin modalitățile de analiză care urmează a fi definite pentru Comunitate.

(8)

Metodele de determinare a reziduurilor de substanțe nedorite devin tot mai sofisticate, astfel încât se pot detecta chiar și cantitățile de reziduuri care sunt neglijabile pentru sănătatea animală și a oamenilor.

(9)

Substanțele nedorite pot fi prezente în produsele pentru furaje numai cu respectarea condițiilor prevăzute de prezenta directivă și nu pot fi utilizate în nici un alt mod pentru furaje. Prin urmare, prezenta directivă ar trebui să se aplice fără a aduce atingere altor dispoziții comunitare privind furajele, în special normelor aplicabile furajelor combinate.

(10)

Prezenta directivă trebuie să se aplice produselor pentru furaje de îndată ce acestea intră pe teritoriul Comunității. Prin urmare, trebuie să se prevadă că nivelurile maxime stabilite de substanțe nedorite se aplică, în general, de la data la care produsele pentru furaje sunt puse în circulație sau utilizate, în toate etapele, în special de îndată ce sunt importate.

(11)

Produsele pentru furaje trebuie să fie de calitate bună, originală și comercială și, prin urmare, atunci când sunt utilizate corect, să nu prezinte nici un pericol pentru sănătatea oamenilor, sănătatea animală sau mediu sau să afecteze negativ producția de efective de animale. Prin urmare, trebuie interzisă utilizarea sau punerea în circulație a produselor pentru furaje care conțin niveluri de substanțe nedorite ce depășesc nivelurile maxime prevăzute de anexa I.

(12)

Prezența anumitor substanțe nedorite în furajele complementare ar trebui limitată prin stabilirea unor niveluri maxime corespunzătoare.

(13)

Deși în unele cazuri se stabilește un nivel maxim în funcție de nivelurile de bază, este necesar să se depună eforturi în continuare pentru a se limita prezența anumitor substanțe nedorite specifice la cele mai scăzute niveluri posibile în produsele pentru furaje, pentru a le reduce prezența în lanțul trofic și cel alimentar. Prin urmare, ar trebui să se permită ca, în temeiul prezentei directive, să se stabilească praguri de acțiune situate cu mult sub nivelurile maxime stabilite. În cazul în care se depășesc aceste praguri de acțiune, trebuie să se efectueze investigații pentru identificarea surselor de substanțe nedorite și trebuie să se ia măsuri pentru a elimina sau reduce aceste surse.

(14)

În cazul în care sănătatea animală, sănătatea oamenilor sau mediul este pusă/pus în pericol, ar trebui să se permită temporar statelor membre să reducă nivelurile maxime admise stabilite, să stabilească niveluri maxime pentru alte substanțe ori să interzică prezența acestor substanțe în produsele pentru furaje. Pentru a asigura aplicarea unitară, orice modificări aduse anexei I la prezenta directivă ar trebui decise prin procedura comunitară de urgență, pe baza unor documente justificative și a principului precauției.

(15)

Produsele pentru furaje care îndeplinesc cerințele prezentei directive nu pot fi supuse restricțiilor la intrarea în circulație în ceea ce privește nivelul substanțelor nedorite pe care le conțin, în afara restricțiilor prevăzute de prezenta directivă și de Directiva 95/53/CE a Consiliului din 25 octombrie 1995 de stabilire a principiilor care reglementează organizarea controalelor oficiale în domeniul hranei animalelor (6).

(16)

În temeiul Directivei 95/53/CE, statele membre trebuie să ia măsurile de monitorizare corespunzătoare pentru a se asigura că sunt respectate cerințele privind substanțele nedorite atunci când se utilizează ori se pun în circulație produsele pentru furaje.

(17)

Este necesară o procedură comunitară adecvată pentru adaptarea dispozițiilor tehnice din anexele la prezenta directivă din perspectiva evoluției cunoștințelor științifice și tehnice.

(18)

Pentru a facilita punerea în aplicare a măsurilor propuse, ar trebui să existe o procedură de strânsă colaborare între statele membre și Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru hrana animalelor înființat prin Decizia 70/372/CEE (7).

(19)

Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive ar trebui adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (8),

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

(1)   Prezenta directivă se referă la substanțele nedorite din produsele pentru furaje.

(2)   Prezenta directivă se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor din:

(a)

Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (9);

(b)

Directiva 96/25/CE a Consiliului și Directiva 79/373/CEE a Consiliului din 2 aprilie 1979 privind comercializarea furajelor combinate (10);

(c)

Directiva 76/895/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1976 de stabilire a nivelurilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe fructe și legume (11), Directiva 86/362/CEE a Consiliului din 24 iulie 1986 de stabilire a nivelurilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe cereale (12), Directiva 86/363/CEE a Consiliului din 24 iulie 1986 de stabilire a nivelurilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe alimentele de origine animală (13) și Directiva 90/642/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 de stabilire a nivelurilor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe anumite produse de origine vegetală, inclusiv fructe și legume (14), în cazul în care reziduurile respective nu sunt prevăzute de anexa I la prezenta directivă;

(d)

legislația comunitară referitoare la aspectele veterinare privind sănătatea publică și sănătatea animală;

(e)

Directiva 82/471/CEE a Consiliului din 30 iunie 1982 privind anumite produse folosite în hrana animalelor (15);

(f)

Directiva 93/74/CEE a Consiliului din 13 septembrie 1993 privind furajele destinate unor scopuri nutriționale specifice (16).

Articolul 2

În sensul prezentei directive:

(a)

„furaje” înseamnă produse de origine vegetală sau animală, în stare naturală, proaspete sau conservate, și produsele derivate prin prelucrarea lor industrială, precum și substanțe organice sau anorganice, utilizate individual sau în amestecuri, cu sau fără aditivi, pentru hrănirea pe cale orală a animalelor;

(b)

„materii prime furajere” înseamnă diferite produse de origine vegetală sau animală în stare naturală, proaspete sau conservate, și produsele derivate prin prelucrarea lor industrială, precum și substanțe organice sau anorganice, cu sau fără aditivi, destinate hrănirii pe cale orală a animalelor fie direct, ca atare sau, după ce au fost prelucrate, în compoziția furajelor combinate sau ca substraturi pentru premixuri;

(c)

„aditivi” înseamnă aditivi în sensul definiției din articolul 2 litera (a) din Directiva 70/524/CEE a Consiliului;

(d)

„premixuri” înseamnă amestecuri de aditivi sau amestecuri de unul sau mai mulți aditivi cu substanțe de legătură, destinate fabricării furajelor;

(e)

„furaje combinate” înseamnă amestecuri de materii prime furajere cu sau fără aditivi, destinate hrănirii pe cale orală a animalelor, sub formă de furaje complete sau complementare;

(f)

„furaje complementare” înseamnă amestecuri de furaje cu un conținut ridicat din anumite substanțe și care, datorită compoziției, sunt suficiente pentru o rație zilnică numai dacă sunt utilizate în combinație cu alte furaje;

(g)

„furaje complete” înseamnă amestecuri de furaje care, din cauza compoziției lor, sunt suficiente pentru o rație zilnică;

(h)

„produse pentru furaje” înseamnă materii prime furajere, premixuri, aditivi, furaje și toate celelalte produse care se utilizează în furaje;

(i)

„rație zilnică” înseamnă cantitatea medie totală de furaje, calculată pentru un conținut de umiditate de 12 %, necesară zilnic unui animal dintr-o anumită specie, categorie de vârstă și productivitate, pentru a-i satisface toate nevoile;

(j)

„animale” înseamnă animalele din speciile care sunt hrănite în mod normal și sunt crescute sau consumate de om, precum și animalele care trăiesc libere în sălbăticie, în cazul în care sunt hrănite cu furaje;

(k)

„punere în circulație” sau „circulație” înseamnă deținerea de produse pentru furaje în vederea vânzării, inclusiv oferirea spre vânzare sau orice altă formă de transfer, gratuită sau nu, către terți, precum și vânzarea sau alte forme de transfer;

(l)

„substanțe nedorite” înseamnă orice substanțe sau produse, cu excepția agenților patogeni, prezente în produsele și/sau pe produsele pentru furaje și care prezintă un pericol potențial pentru sănătatea animală sau a oamenilor sau pentru mediu sau care pot afecta negativ producția de efective de animale.

Articolul 3

(1)   Produsele pentru furaje pot intra în Comunitate din țări terțe în vederea utilizării, pot fi puse în circulație și/sau folosite în Comunitate numai dacă sunt de calitate corespunzătoare, originală și comercială și, prin urmare, atunci când sunt utilizate corect, nu prezintă un pericol pentru sănătatea oamenilor, sănătatea animală sau mediu sau nu afectează negativ producția de efective de animale.

(2)   În special, se consideră că produsele pentru furaje nu sunt în conformitate cu alineatul (1) în cazul în care nivelul de substanțe nedorite pe care îl conțin nu respectă nivelurile maxime prevăzute la anexa I.

Articolul 4

(1)   Statele membre prevăd că substanțele nedorite menționate la anexa I pot fi tolerate în produsele pentru furaje numai sub rezerva condițiilor prevăzute de prezenta anexă.

(2)   Pentru a reduce sau elimina sursele de substanțe nedorite din produsele pentru furaje, statele membre, în cooperare cu operatorii economici, desfășoară investigații pentru a identifica sursele de substanțe nedorite, în cazurile în care nivelurile maxime sunt depășite și în cazurile în care se detectează niveluri sporite ale unor astfel de substanțe, având în vedere nivelurile de bază. Pentru o abordare unitară în cazul nivelurilor sporite, poate fi necesar să se stabilească praguri de acțiune pentru a declanșa astfel de investigații. Pragurile pot fi prevăzute la anexa II.

Statele membre transmit Comisiei și celorlalte state membre toate informațiile și constatările relevante privind sursa și măsurile luate pentru a reduce nivelul sau pentru a elimina substanțele nedorite. Informațiile se transmit în cadrul raportului anual transmis Comisiei în conformitate cu dispozițiile articolului 22 din Directiva 95/53/CE, cu excepția cazurilor în care informațiile prezintă o relevanță imediată pentru celelalte state membre. În acest caz, informațiile se transmit imediat.

Articolul 5

Statele membre pot să prevadă că produsele pentru furaje, care conțin niveluri dintr-o substanță nedorită care depășesc nivelul maxim stabilit de anexa I, nu pot fi amestecate în vederea diluării cu aceleași produse pentru furaje sau cu alte asemenea produse.

Articolul 6

În măsura în care nu există dispoziții speciale pentru furajele complementare, statele membre prevăd că furajele complementare nu pot conține, având în vedere proporția prescrisă pentru utilizarea lor în rația zilnică, niveluri din substanțele nedorite menționate la anexa I care să le depășească pe cele fixate pentru furaje complete.

Articolul 7

(1)   În cazul în care un stat membru poate demonstra, pe baza unor informații noi sau a reexaminării informațiilor existente realizate după adoptarea dispozițiilor în cauză, că nivelul maxim fixat în anexa I sau o substanță nedorită care nu figurează în această anexă periclitează sănătatea animală sau a oamenilor sau mediul, statul membru în cauză poate reduce provizoriu nivelul maxim existent, poate stabili un nivel maxim sau împiedica prezența substanței nedorite în cauză în produsele pentru furaje. El informează imediat celelalte state membre și Comisia cu privire la aceasta, menționând temeiul deciziei sale.

(2)   Se adoptă de îndată o decizie, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 12, privind oportunitatea modificării anexelor I și II.

Atât timp cât nici Consiliul, nici Comisia nu iau o decizie, statul membru poate menține măsurile pe care le-a pus în aplicare.

Statul membru trebuie să se asigure că se face publică decizia adoptată.

Articolul 8

(1)   În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11, Comisia adaptează anexele I și II din perspectiva evoluției cunoștințelor științifice și tehnice.

(2)   De asemenea, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 11, Comisia:

adoptă periodic versiuni consolidate ale anexelor I și II încorporând toate adaptările efectuate în temeiul alineatului (1);

poate defini criterii de acceptabilitate pentru procesele de detoxifiere, ca o completare a criteriilor prevăzute în legătură cu produsele pentru furaje care au suferit astfel de procese.

(3)   Statele membre se asigură că se iau măsuri care să garanteze aplicarea corectă a tuturor proceselor acceptabile în temeiul alineatului (2) și conformitatea produselor detoxifiate pentru furaje cu dispozițiile din anexa I.

Articolul 9

Statele membre se asigură că produsele pentru furaje care sunt conforme cu prezenta directivă nu sunt supuse altor restricții de circulație în ceea ce privește prezența substanțelor nedorite, cu excepția celor prevăzute de prezenta directivă și de Directiva 95/53/CE.

Articolul 10

Dispozițiile care pot avea un efect asupra sănătății publice sau a sănătății animale sau mediului se adoptă după consultarea comitetului sau a comitetelor științifice în materie.

Articolul 11

(1)   Comisia este asistată de Comitetul permanent pentru hrana animalelor, înființat prin articolul 1 din Decizia 70/372/CEE.

(2)   În cazul în care se face trimitere la prezentul articol, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CEE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din decizia în cauză.

(3)   Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.

Articolul 12

(1)   Comisia este asistată de Comitetul permanent pentru hrana animalelor, înființat prin articolul 1 din Decizia 70/372/CEE.

(2)   În cazul în care se face trimitere la prezentul articol, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CEE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din decizia în cauză.

(3)   Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la 15 zile.

Articolul 13

(1)   Statele membre aplică cel puțin dispozițiile prezentei directive în cazul produselor pentru furaje produse în Comunitate și care urmează să fie exportate în țări terțe.

(2)   Alineatul (1) nu afectează dreptul statelor membre de a autoriza reexportul, în condițiile prevăzute la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 (17). Dispozițiile articolului 20 din regulamentul menționat se aplică mutatis mutandis.

Articolul 14

(1)   Directiva 1999/29/CE se abrogă de la 1 august 2003, fără a aduce atingere obligațiilor statelor membre de a respecta termenele stabilite în partea B din anexa III la directiva menționată pentru transpunerea directivelor enumerate în partea A din anexa respectivă.

(2)   Trimiterile la Directiva 1999/29/CE se interpretează ca trimiteri la prezenta directivă și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa III.

Articolul 15

Statele membre adoptă și publică actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 1 mai 2003. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Măsurile adoptate se aplică de la 1 august 2003.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Comisiei i se comunică de către statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 16

Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 17

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 7 mai 2002.

Pentru Parlamentul European

Președintele

P. COX

Pentru Consiliu

Președintele

R. DE RATO Y FIGAREDO


(1)  JO C 89 E, 28.3.2000, p. 70 și JO C 96 E, 27.3.2001, p. 346.

(2)  JO C 140, 18.5.2000, p. 9.

(3)  Avizul Parlamentului European din 4 octombrie 2000 (JO C 178, 22.6.2001, p. 160), Poziția comună a Consiliului din 17 septembrie 2001 (JO C 4, 7.1.2002, p. 1) și Decizia Parlamentului European din 12 decembrie 2001 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial). Decizia Parlamentului European din 10 aprilie 2002 și Decizia Consiliului din 22 aprilie 2002.

(4)  JO L 115, 4.5.1999, p. 32.

(5)  JO L 125, 23.5.1996, p. 35. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2000/16/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 105, 3.5.2000, p. 36).

(6)  JO L 265, 8.11.1995, p. 17. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2001/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 234, 1.9.2001, p. 55).

(7)  JO L 170, .3.8.1970, p. 1.

(8)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23.

(9)  JO L 270, 14.12.1970, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2205/2001 al Comisiei (JO L 297, 15.11.2001, p. 3).

(10)  JO L 86, 6.4.1979, p. 30. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/2/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 63, 6.3.2002, p. 23).

(11)  JO L 340, 9.12.1976, p. 26. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2000/57/CE a Comisiei (JO L 244, 29.9.2000, p. 76).

(12)  JO L 221, 7.8.1986, p. 37. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/23/CE a Comisiei (JO L 64, 7.3.2002, p. 13).

(13)  JO L 221, 7.8.1986, p. 43. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/23/CE.

(14)  JO L 350, 14.12.1990, p. 71. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/23/CE.

(15)  JO L 213, 21.7.1982, p. 8. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 1999/20/CE (JO L 80, 25.3.1999, p. 20).

(16)  JO L 237, 22.9.1993, p. 23. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 1999/29/CE (JO L 115, 4.5.1999, p. 32).

(17)  Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și cerințelor generale privind legislația alimentară, de înființare a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în materie de siguranță alimentară (JO L 31, 1.2.2002, p. 1).


ANEXA I

Substanțe nedorite

Produse pentru furaje

Conținut maxim în mg/kg (ppm) pentru furaje cu un conținut de umiditate de 12 %

(1)

(2)

(3)

1. Arsenic

Materii prime furajere cu excepția:

2

– făinii din iarbă, lucernă uscată și trifoi uscat și a pulpei de sfeclă de zahăr uscată și a pulpei de sfeclă de zahăr uscată pentru melasă

4

– fosfaților și furajelor obținute prin prelucrarea peștelui sau a altor animale marine

10

Furaje complete cu excepția:

2

– furajelor complete pentru pești

4

Furaje complementare cu excepția:

4

– furajelor minerale

12

2. Plumb

Materii prime furajere cu excepția:

10

– nutrețului verde

40

– fosfaților

30

– drojdiilor

5

Furaje complete

5

Furaje complementare cu excepția:

10

– furajelor minerale

30

3. Fluor

Materii prime furajere cu excepția:

150

– furajelor de origine animală

500

– fosfaților

2 000

Furaje complete cu excepția:

150

– furajelor complete pentru vite, oi și capre

– în lapte

30

– altele

50

– furajelor complete pentru porci

100

– furajelor complete pentru păsări de curte

350

– furajelor complete pentru pui

250

Amestecuri minerale pentru vite, oi și capre

2 000 (1)

Alte furaje complementare

125 (2)

4. Mercur

Materii prime furajere cu excepția:

0,1

– furajelor produse prin prelucrarea peștelui sau a altor animale marine

0,5

Furaje complete cu excepția:

0,1

– hranei complete pentru câini și pisici

0,4

Furaje complementare cu excepția:

0,2

– hranei complementare pentru câini și pisici

5. Nitriți

Făină de pește

60

(exprimați ca nitriți de sodiu)

Furaje complete cu excepția:

15

(exprimați ca nitriți de sodiu)

– furajelor destinate animalelor de casă, cu excepția păsărilor și a peștilor de acvariu

6. Cadmiu

Materii prime furajere de origine vegetală

1

Materii prime furajere de origine animală, cu excepția:

2

– hranei pentru animale de casă

Fosfați

10 (3)

Furaje complete pentru vite, oi și capre, cu excepția:

1

– furajelor complete pentru viței, miei și iezi

Alte furaje complete, cu excepția:

0,5

– furajelor pentru animale de companie

Furaje minerale

5 (4)

Alte furaje complementare pentru vite, oi și capre

0,5

7. Aflatoxina B1

Materii prime furajere, cu excepția următoarelor:

0,05

– arahide, copra, boabe de palmier, semințe de bumbac, babassu, porumb și produse derivate din prelucrarea acestora

0,02

Furaje complete pentru vite, oi și capre, cu excepția:

0,05

– vacilor de lapte

0,005

– vițeilor și mieilor

0,01

Furaje complete pentru porci și păsări de curte (cu excepția exemplarelor tinere)

0,02

Alte furaje complete

0,01

Furaje complementare pentru vite, oi și capre (cu excepția furajelor complementare pentru animale de lapte, viței și miei)

0,05

Furaje complementare pentru porci și păsări de curte (cu excepția exemplarelor tinere)

0,03

Alte furaje complementare

0,005

8. Acid cianhidric

Materii prime furajere cu excepția:

50

– semințelor de in

250

– șroturilor din semințe de in

350

– produselor din manioc și șroturilor din migdale

100

Furaje complete cu excepția:

50

– furajelor complete pentru pui

10

9. Gosipol liber

Materii prime furajere cu excepția:

20

– șroturilor din semințe de bumbac

1200

Furaje complete cu excepția:

20

– furajelor complete pentru vite, oi și capre

500

– furajelor complete pentru păsări de curte (cu excepția găinilor ouătoare) și viței

100

– furajelor complete pentru iepuri și porci (cu excepția purceilor)

60

10. Teobromină

Furaje complete cu excepția:

300

– furajelor complete pentru vite adulte

700

11. Ulei de muștar volatil

Materii prime furajere cu excepția:

100

– semințelor de rapiță

4 000

(exprimat ca izotiocianat de alil)

Furaje complete cu excepția:

150

(exprimat ca izotiocianat de alil)

– furajelor complete pentru vite, oi și capre (cu excepția exemplarelor tinere)

1 000

(exprimat ca izotiocianat de alil)

– furajelor complete pentru porci (cu excepția purceilor) și păsări de curte

500

(exprimat ca izotiocianat de alil)

12. Tiooxazolidonvinil (tionoviniloxazolidină)

Furaje complete pentru păsări de curte cu excepția:

1000

– furajelor complete pentru găini ouătoare

500

13. Secară cornută (Claviceps purpurea)

Toate furajele care conțin cereale nemăcinate

1000

14. Semințe de buruieni și fructe nemăcinate și nezdrobite care conțin alcaloizi, glucozide sau alte substanțe toxice separate sau în combinații, conținând:

Toate furajele

3000

(a) Lolium ternulentum L.,

 

1000

(b) Lolium remotum Schrank,

 

1000

(c) Dantura stramonium L.

 

1000

15. Ricin – Ricinus communis L.

Toate furajele

10

(exprimată în coji de plante de ricin decorticate)

16. Crotalaria spp.

Toate furajele

100

17. Aldrin

simple sau combinate, exprimate ca dieldrin

Toate furajele, cu excepția:

– grăsimilor

0,01

0,2

18. Dieldrin

19. Camfeclor (toxafen)

Toate furajele

0,1

20. Clordan (suma cis- și trans-izomerilor și a oxiclordanului, exprimat ca clordan)

Toate furajele, cu excepția

0,02

– grăsimilor

0,05

21. DDT (suma izomerilor DDT, TDE și DDE, exprimată ca DDT)

Toate furajele, cu excepția

0,05

– grăsimilor

0,5

22. Endosulfan (suma izomerilor alfa și beta și a sulfatului de endosulfan, exprimați ca endosulfan)

Toate furajele, cu excepția:

0,1

– porumbului

0,2

– semințelor de oleaginoase

0,5

– furajelor complete pentru pești

0,005

23. Endrin (suma endrinului și delta-ketoiendrinului, exprimat ca endrin)

Toate furajele, cu excepția:

0,01

– grăsimilor

0,05

24. Heptaclor (suma heptaclorului și oxidului heptacloric, exprimat ca heptaclor)

Toate furajele, cu excepția

0,01

– grăsimilor

0,2

25. Hexaclorbenzen (HCB)

Toate furajele, cu excepția

0,01

– grăsimilor

0,2

26. Hexaclorciclohexan (HCH)

26.1. izomerii alfa

Toate furajele, cu excepția

0,02

– grăsimilor

0,2

26.2. izomerii beta

Furaje combinate, cu excepția

0,01

– furajelor pentru vaci de lapte

0,005

Materii prime furajere, cu excepția:

0,01

– grăsimilor

0,1

26.3. izomerii gama

Toate furajele, cu excepția:

0,2

– grăsimilor

2,0

27. Dioxină (suma PCDD și PCDF), exprimată în echivalentul internațional de toxicitate

Pulpă de lămâie

500 pg I-TEQ/kg

(limita superioară de detectare) (5)

28. Caise – Prunus armeniaca L.

Toate furajele

Semințe și fructe ale speciilor de plante enumerate în partea stângă, precum și produsele derivate din acestea prin prelucrare pot fi prezente în furaje în cantități nedeterminabile cantitativ

29. Migdale amare – Prunus dulcis (Mill.) D.A.Webb var. amara (DC.) Focke [= Prunus amigdalus Batsch var. amara (DC.) Focke]

30. Fag nedecorticat – Fagus silvatica L.

31. Camelina – Camelina sativa (L.) Crantz

32. Mowrah, Bassia, Madhuca – Madhuca longifolia (L.) Macbr. [=Bassia longifolia L. = Illiped malabrorum Engl.), Madhuca indica Gmelin (= Bassia latifolia Roxb.)=Illipe Latifolia (Roscb.) F. Mueller]

33. Purghera – Jatropha curcas L.

34. Croton – Croton tiglium L.

35. Muștar indian – Brassica juncea (L.) Czern. And Coss. ssp. intergrifolia (West.) Thell.

36. Muștar sareptian – Brassica juncea (L) Czern. And Coss. ssp. Juncea

37. Muștar chinezesc – Brassica juncea (L.) Czern. And Coss. ssp. juncea var. lutea Batalin

38. Muștar negru – Brassica nigra (L.) Koch

39. Muștar etiopian – Brassica carinata A. Braun


(1)  Statele membre pot să prevadă, de asemenea, un conținut maxim de fluor de 1,25 % din conținutul de fosfați.

(2)  Conținut de fluor la 1 % fosfor.

(3)  Statele membre pot să prevadă, de asemenea, un conținut maxim de cadmiu de 0,5 mg la 1 % fosfor.

(4)  Statele membre pot să prevadă, de asemenea, un conținut maxim de cadmiu de 0,75 mg la 1 % fosfor.

(5)  Concentrațiile superioare se calculează pornind de la premisa că toate valorile unor congeneri diferiți mai mici decât limita de detectare sunt egale cu limita de detectare.


ANEXA II

Image


ANEXA III

TABEL DE CORESPONDENȚĂ

Directiva 1999/29/CE

Prezenta directivă

Articolul 1

Articolul 1

Articolul 2 litera (a)

Articolul 2 litera (a)

Articolul 2 litera (b)

Articolul 2 litera (b)

Articolul 2 litera (c)

Articolul 2 litera (g)

Articolul 2 litera (d)

Articolul 2 litera (f)

Articolul 2 litera (e)

Articolul 2 litera (e)

Articolul 2 litera (f)

Articolul 2 litera (i)

Articolul 2 litera (g)

Articolul 2 litera (j)

Articolul 2 litera (h)

Articolul 2 litera (c)

Articolul 2 litera (d)

Articolul 2 litera (h)

Articolul 2 litera (k)

Articolul 2 litera (l)

Articolul 3

Articolul 3

Articolul 4 alineatul (1)

Articolul 4 alineatul (1)

Articolul 4 alineatul (2)

Articolul 4 alineatul (2)

Articolul 5

Articolul 6

Articolul 7

Articolul 5

Articolul 8

Articolul 6

Articolul 9

Articolul 7

Articolul 10

Articolul 8

Articolul 11

Articolul 9

Articolul 12

Articolul 10

Articolul 13

Articolul 11

Articolul 14

Articolul 12

Articolul 15

Articolul 13

Articolul 16

Articolul 14

Articolul 15

Articolul 17

Articolul 16

Articolul 18

Articolul 17

Anexa I

Anexa I

Anexa II

Anexa III

Anexa IV

Anexa II


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

54


32002R0905


L 142/27

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 905/2002 AL COMISIEI

din 30 mai 2002

de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate”, prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (Calçot de Valls)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2796/2000 al Comisiei (2), în special articolul 6 alineatele 3 și 4,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Spania a transmis Comisiei o cerere de înregistrare ca indicație geografică protejată pentru denumirea „Calçot de Valls”.

(2)

S-a constatat că, în conformitate cu articolul 6 alineatul 1 din regulamentul menționat, ea este conformă cu acest regulament, în special că ea cuprinde toate elementele prevăzute în articolul 4.

(3)

Nu s-a transmis Comisiei nici o declarație de opoziție, în sensul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, în urma publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene  (3) a denumirii care figurează în anexa la prezentul regulament.

(4)

În consecință, această denumire poate fi înscrisă în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” și deci protejată pe plan comunitar ca indicație geografică protejată.

(5)

Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 al Comisiei (4), modificată ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 564/2002 (5),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT,

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 se completează cu denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament și această denumire se înscrie în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” ca indicație geografică protejată (IGP), în conformitate cu articolul 6 alineatul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 mai 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 208, 24.7.1992, p. 1.

(2)  JO L 324, 21.12.2000, p. 26.

(3)  JO C 198, 13.7.2001, p. 3.

(4)  JO L 327, 17.12.1996, p. 11.

(5)  JO L 86, 3.4.2002, p. 7.


ANEXĂ

PRODUSELE DIN ANEXA I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN

Fructe, legume și cereale

SPANIA

Calçot de Valls (IGP)


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

56


32002L0048


L 148/19

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 2002/48/CE A COMISIEI

din 30 mai 2002

de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului, privind înscrierea substanțelor active iprovalicarb, prosulfuron și sulfosulfuron

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/37/CE a Comisiei (2), în special articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, Irlanda a primit, la 30 martie 1998, o cerere din partea Bayer AG pentru înscrierea iprovalicarbului ca substanță activă în anexa I la directivă. Prin Decizia 98/512/CE a Comisiei (3), s-a confirmat că dosarul era „conform”, în sensul că se putea considera că îndeplinește în principiu condițiile privind datele și informațiile prevăzute de anexele II și III la Directiva 91/414/CEE.

(2)

Franța a primit o cerere asemănătoare, la 14 mai 1995, din partea Novartis (în prezent Syngenta) cu privire la prosulfuron. Această cerere a fost declarată conformă prin Decizia 91/137/CE a Comisiei (4).

(3)

Irlanda a primit o cerere asemănătoare, la 24 aprilie 1997, din partea Monsanto cu privire la sulfosulfuron. Această cerere a fost declarată conformă prin Decizia 97/865/CE a Comisiei (5).

(4)

Efectele acestor trei substanțe active asupra sănătății oamenilor și asupra mediului au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/414/CEE pentru utilizările propuse de solicitant. Statele membre raportoare desemnate au prezentat Comisiei proiecte ale rapoartelor de evaluare privind substanțele, la 4 noiembrie 1999 (iprovalicarb), 18 ianuarie 1999 (prosulfuron) și respectiv 2 aprilie 1998 (sulfosulfuron).

(5)

Proiectele rapoartelor de evaluare au fost analizate de statele membre și Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. Aceste analize au fost finalizate la 26 februarie 2002 sub forma unor rapoarte de analiză a iprovalicarbului, prosulfuronului și sulfosulfuronului, realizate de Comisie.

(6)

Dosarul și informațiile extrase din fiecare analiză au fost prezentate Comitetului științific pentru plante. În ceea ce privește substanța iprovalicarb, comitetul a fost invitat să-și formuleze observațiile privind gradul acceptabil de risc legat de prezența metabolitului PMPA asupra râmelor și de relevanța în cazul oamenilor a tumorilor constatate la șobolani după o expunere la doze ridicate pe tot parcursul vieții. În două din avizele sale (6)  (7), comitetul a considerat că este necesar să se obțină mai multe date referitoare la râme. Acestea au fost furnizate și evaluate, iar comitetul a estimat că în ceea ce privește efectele observate la șobolani, există marje de siguranță suficiente pentru a garanta protecția consumatorilor și operatorilor. Observațiile comitetului științific au fost luate în considerare la redactarea prezentei directive și a raportului de analiză în cauză.

(7)

În ceea ce privește substanța prosulfuron, comitetul a fost invitat să emită un aviz privind gradul acceptabil de risc legat de două produse de descompunere a substanței active pentru organismele care trăiesc în sedimente și eventualele dereglări hormonale observate la animalele de laborator. În avizul său (8), comitetul a estimat că anumite modificări uterine și mamare observate la șobolani după o expunere pe tot parcursul vieții nu sunt considerate relevante pentru evaluarea riscurilor prosulfuronului pentru sănătatea oamenilor, în cadrul utilizărilor luate în considerare. De asemenea, comitetul a constatat că riscurile legate de cele două produse de descompunere pentru speciile care trăiesc în sedimente nu au fost evaluate adecvat și a remarcat că alți metaboliți relevanți s-au format în cantități importante în testele sedimentelor acvatice care nu au fost evaluate. Informațiile și evaluările solicitate au fost ulterior prezentate, iar observațiile comitetului științific au fost luate în considerare la redactarea prezentei directive și a raportului de evaluare în cauză.

(8)

În ceea ce privește substanța sulfosulfuron, comitetul a fost invitat să emită avizul său privind apariția tumorilor de vezică în cursul studiului asupra șoarecilor, care a durat optsprezece luni, să analizeze necesitatea stabilirii unei doze acute de referință pentru sulfosulfuron, să confirme că nu este necesar un studiu subletal asupra râmelor, în ciuda persistenței metaboliților în pământ. În avizul său (9), comitetul a estimat că leziunile observate la șoareci nu semnifică un risc cancerigen pentru oameni și nu a considerat necesar să se stabilească o doză acută de referință. De asemenea, a conchis că, în cazul râmelor, nu este susceptibil să intervină nici un risc semnificativ pe termen lung. Comitetul a scos în evidență de asemenea necesitatea de a evalua impactul potențial asupra mediului al celor trei metaboliți neindentificați. Ulterior, au fost prezentate aceste informații și au fost efectuate evaluările solicitate.

(9)

Diferitele analize efectuate au arătat că produsele fitosanitare care conțin substanțele active în cauză pot îndeplini în general cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) și la articolul 5 alineatul (3) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește utilizările analizate și precizate în rapoartele de analiză ale Comisiei. În consecință, ar trebui înscrise aceste substanțe active în anexa I, pentru a garanta că în toate statele membre autorizațiile pentru produsele fitosanitare care conțin substanțele active în cauză pot fi acordate în conformitate cu dispozițiile prezentei directive.

(10)

Raportul de analiză este necesar pentru o bună punere în aplicare de către statele membre a mai multor capitole din principiile uniforme prevăzute de Directiva 91/414/CEE. În consecință, ar trebui prevăzut ca odată încheiate, rapoartele de analiză, cu excepția informațiilor confidențiale, să fie disponibile sau puse la dispoziție de către statele membre pentru a fi consultate de orice parte interesată.

(11)

După înscriere, este necesară o perioadă rezonabilă pentru a permite statelor membre să aplice dispozițiile Directivei 91/414/CEE privind produsele fitosanitare care conțin iprovalicarb, prosulfuron sau sulfosulfuron și, în special, să reevalueze autorizațiile provizorii existente și, înaintea încheierii acestei perioade, să le transforme în autorizații complete, să le modifice sau să le retragă, în conformitate cu dispozițiile Directivei 91/414/CEE.

(12)

În consecință, ar trebui modificată Directiva 91/414/CEE.

(13)

Măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 91/414/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Statele membre fac disponibile rapoartele de analiză privind substanțele iprovalicarb, prosulfuron și sulfosulfuron, cu excepția informațiilor confidențiale în sensul articolului 14 din Directiva 91/414/CEE, pentru a fi consultate de părțile interesate sau le pun la dispoziția acestora, la cerere.

Articolul 3

Statele membre adoptă și publică până la 31 decembrie 2002 actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Acestea informează de îndată Comisia cu privire la acest lucru.

Aceste dispoziții se aplică începând cu 1 ianuarie 2003.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 4

(1)   Statele membre reexaminează autorizația acordată pentru fiecare produs fitosanitar care conține iprovalicarb, prosulfuron sau sulfosulfuron, pentru a garanta respectarea condițiilor care se aplică acestor substanțe active, stabilite de anexa I la Directiva 91/414/CEE. Acestea modifică sau retrag autorizația, după caz, în conformitate cu Directiva 91/414/CEE, înainte de 31 decembrie 2002.

(2)   Orice produs fitosanitar care conține iprovalicarb, prosulfuron sau sulfosulfuron, fie ca substanță activă unică, fie asociată altor substanțe active înscrise în anexa I la Directiva 91/414/CEE la 1 iulie 2002, face obiectul unei reevaluări de către statele membre în conformitate cu principiile uniforme prevăzute de anexa VI la Directiva 91/414/CEE, pe baza unui dosar care îndeplinește cerințele din anexa III. În funcție de această evaluare, acestea stabilesc dacă produsul îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 4 alineatul (1) literele (b), (c), (d) și (e) din Directiva 91/414/CEE. Acestea modifică sau retrag autorizația acordată pentru fiecare produs fitosanitar, după caz și până la 31 decembrie 2003.

Articolul 5

Prezenta directivă intră în vigoare la 1 iulie 2002.

Articolul 6

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 mai 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 117, 4.5.2002, p. 10.

(3)  JO L 228, 15.8.1998, p. 35.

(4)  JO L 52, 22.2.1997, p. 20.

(5)  JO L 351, 23.12.1997, p. 67.

(6)  Avizul Comitetului științific pentru plante referitor la evaluarea iprovalicarbului în cadrul Directivei 91/414/CEE privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (adoptat la 21 martie 2001).

(7)  Avizul Comitetului științific pentru plante referitor la o întrebare suplimentară a Comisiei privind evaluarea iprovalicarbului (SZX 0722) în cadrul Directivei 91/414/CEE (adoptat la 28 noiembrie 2001).

(8)  Avizul Comitetului științific pentru plante referitor la înscrierea prosulfuronului (CGA 152005) în cadrul Directivei 91/414/CEE privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (CSP/PROSULF/002-final, din 21 iunie 2001).

(9)  Avizul Comitetului științific pentru plante referitor la evaluarea MON 37500 (sulfosulfuron) în cadrul Directivei 91/414/CEE privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (SCP/SULFO/002-final din 11 decembrie 2000).


ANEXĂ

La anexa I, se adaugă următoarele rânduri la sfârșitul tabelului:

Număr

Denumire comună, numere de identificare

Denumire UICPA

Puritate (1)

Intrare în vigoare

Expirarea înscrierii

Dispoziții specifice

„30

Iprovalicarb

Nr. CAS 140923-17-7

Nr. CIMAP 620

{2-Metil-1-[1-(4-metilfenil)etilcarbonil]propil}-acid carbamic isopropilester

950 g/kg (specificație provizorie)

1 iulie 2002

30 iunie 2011

Se poate autoriza doar utilizarea ca fungicid.

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de analiză a substanței iprovalicarb, în special din anexele I și II, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 26 februarie 2002. În cadrul acestei evaluări generale:

specificația materialului tehnic transformat din punct de vedere comercial trebuie confirmată și susținută de date analitice adecvate. Materialul de laborator utilizat în dosarul de toxicitate trebuie comparat și controlat în ceea ce privește această specificație a materialului tehnic;

statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită protecției operatorilor.

31

Prosulfuron

Nr. CAS 94125-34-5

Nr. CIMAP 579

1-(4-metoxi-6-metil-1,3,5-triazin-2-yl)-3-[2-(3,3,3-trifluoropropil)-fenilsulfonil]-urea

950 g/kg

1 iulie 2002

30 iunie 2011

Se poate autoriza doar utilizarea ca erbicid.

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de analiză a substanței prosulfuron, în special din anexele I și II, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 26 februarie 2002. În cadrul acestei evaluări globale, statele membre trebuie:

să evalueze cu atenție riscul la care sunt expuse plantele acvatice dacă substanța activă este aplicată în apropierea apelor de suprafață. Trebuie luate măsuri de atenuare a riscurilor, după caz;

să acorde o atenție deosebită protecției apelor subterane, atunci când substanța activă este aplicată în regiuni sensibile din punctul de vedere al solului și/sau al condițiilor de climă. Trebuie luate măsuri de atenuare a riscurilor, după caz.

32

Sulfosulfuron

Nr. CAS 141776-32-1

Nr. CIMAP 601

1-(4,6-dimetoxipirimidin-2-yl)-3-[2-etan-sulfonil-imidazol[1,2-a]piridin)sulfonil]urea

980 g/kg

1 iulie 2002

30 iunie 2011

Se poate autoriza doar utilizarea ca erbicid.

Pentru punerea în aplicare a principiilor uniforme prevăzute de anexa VI, se ține seama de concluziile raportului de analiză pentru sulfosulfuron, în special de anexele I și II, finalizate de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 26 februarie 2002. În cadrul acestei evaluări generale:

statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită protecției plantelor acvatice și algelor. Trebuie luate măsuri de atenuare a riscurilor, după caz;

statele membre trebuie să acorde o atenție deosebită protecției apelor subterane, atunci când substanța activă este aplicată în regiuni sensibile din punctul de vedere al solului și/sau al condițiilor de climă.


(1)  În raportul de analiză sunt prezentate detalii suplimentare privind identitatea și specificația substanțelor active.”


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

61


32002R0962


L 149/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 962/2002 AL CONSILIULUI

din 27 mai 2002

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1868/94 de instituire a unui sistem de contingente privind producția de amidon din cartofi

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolele 36 și 37,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Parlamentului European (2),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (3),

întrucât:

(1)

Articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1868/94 (4) stabilește contingentele de amidon din cartofi pentru statele membre producătoare pentru anii de comercializare 2000/2001 și 2001/2002.

(2)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1868/94, contingentul se distribuie între statele membre producătoare la fiecare trei ani pe baza raportului Comisiei către Consiliu. În consecință, contingentele actuale stabilite pentru anul de comercializare 2000/2001 ar trebui să fie extinse pe trei ani.

(3)

Comisia își rezervă dreptul de a face alte propuneri legislative corespunzătoare privind sistemul pentru amidonul din cartofi în lumina evaluării în curs a sectorului.

(4)

Statele membre producătoare trebuie să își distribuie contingentele pe o perioadă de trei ani între toți producătorii de amidon pe baza contingentelor adoptate pentru anul de comercializare 2001/2002.

(5)

Cantitățile utilizate care depășesc subcontingentele disponibile pentru anul de comercializare 2001/2002 trebuie să fie deduse pentru anul de comercializare 2002/2003, în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1868/94.

(6)

Modificarea Regulamentului (CE) nr. 1766/92 (5) prin Regulamentul (CE) nr. 1253/1999 al Consiliului (6) a presupus modificări ale terminologiei privind plățile, de la articolul 8; prin urmare, acest regulament trebuie armonizat cu terminologia respectivă,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1868/94 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

(1)   Statelor membre producătoare de amidon din cartofi enumerate mai jos li se alocă următoarele contingente pentru anii de comercializare 2002/2003, 2003/2004 și 2004/2005:

(tone)

Danemarca

168 215

Germania

656 298

Spania

1 943

Franța

265 354

Țările de Jos

507 403

Austria

47 691

Finlanda

53 178

Suedia

62 066

Total

1 762 148

(2)   Fiecare stat membru producător distribuie contingentul prevăzut la alineatul (1) între producători spre a fi utilizat în anii de comercializare 2001/2002, 2003/2004 și 2004/2005 proporțional cu subcontingentele disponibile pentru fiecare producător pentru anul de comercializare 2001/2002, înainte de efectuarea unei posibile corecții conform articolului 6 alineatul (2).

Subcontingentele disponibile pentru fiecare producător pentru anul de comercializare 2002/2003 se corectează pentru a ține seama de orice cantitate utilizată peste contingent în cursul anului de comercializare 2001/2002, în conformitate cu articolul 6 alineatul (2).”

2.

Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 3

(1)   La 30 septembrie 2004 sau înainte de această dată și apoi la intervale de trei ani, Comisia prezintă Consiliului un raport privind alocarea contingentului în cadrul Comunității, însoțit de propuneri corespunzătoare. Acest raport va ține seama de eventualele modificări care pot surveni cu privire la plățile către producătorii de cartofi și de evoluțiile de pe piețele amidonului din cartofi și amidonului din cereale.

(2)   La 31 decembrie 2004 sau înainte de această dată și apoi la intervale de trei ani, Consiliul, hotărând pe baza articolului 37 din tratat, distribuie contingentul între statele membre pe baza raportului prevăzut la alineatul (1), în vederea utilizării în cursul următorilor trei ani de comercializare.

(3)   La 31 ianuarie 2005 sau înainte de această dată și apoi la intervale de trei ani, statele membre îi informează pe cei interesați cu privire la detaliile distribuirii contingentului pentru următorii trei ani de comercializare.”

3.

Articolul 7 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 7

Prezentul regulament nu acoperă producția de amidon din cartofi a întreprinderilor care nu cumpără cartofi care beneficiază de plata prevăzută la articolul 8 din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 și nici nu beneficiază de restituirile prevăzute la articolul 7 din regulamentul respectiv.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 iulie 2002.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 mai 2002.

Pentru Consiliu

Președintele

M. ARIAS CAÑETE


(1)  JO C 51 E, 26.2.2002, p. 368.

(2)  Aviz emis la 15 mai 2002 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(3)  JO C 80, 3.4.2002, p. 46.

(4)  JO L 197, 30.7.1994. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1251/1999 (JO L 160, 26.6.1999, p. 15).

(5)  JO L 181, 1.7.1992, p. 21. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1666/2000 (JO L 193, 29.7.2002, p. 1).

(6)  JO L 160, 26.6.1999, p. 18.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

63


32002R0996


L 152/14

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 996/2002 AL COMISIEI

din 11 iunie 2002

privind normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2019/93 al Consiliului referitoare la ajutoarele suplimentare în sectorul cărnii de vită și de mânzat pentru insulele mici din Marea Egee

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 al Consiliului din 19 iulie 1993 privind măsurile specifice referitoare la anumite produse agricole pentru insulele mici din Marea Egee (1), astfel cum a fost modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 442/2002 (2), în special articolul 6 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CEE) nr. 2019/93, care prevede, în special, măsuri specifice pentru creșterea animalelor în sectorul cărnii de vită și de mânzat în insulele mici din Marea Egee, a fost substanțial modificat de Regulamentul (CE) nr. 442/2002. Ca urmare a acestei modificări, trebuie adoptate, pentru o mai mare claritate juridică, noi dispoziții de aplicare a respectivului regulament privind ajutoarele suplimentare pentru producătorii de carne de vită și de mânzat și trebuie abrogat Regulamentul (CEE) nr. 2889/93 al Comisiei din 21 octombrie 1993 privind normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2019/93 referitoare la suplimentarea primei speciale pentru producătorii de carne de vită și mânzat și a primei pentru menținerea cirezii de vaci de lapte (3).

(2)

În temeiul articolului 6 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 se acordă un ajutor de îngrășare a bovinelor masculi producătorilor de carne de vită și mânzat ca supliment la prima specială prevăzută în articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de vită și mânzat (4), astfel cum a fost modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2345/2001 al Comisiei (5). În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) al doilea paragraf, trebuie să se prevadă ca acest supliment să fie acordat în limita a 12 000 bovine masculi în fiecare an în cadrul unui plafon regional prevăzut în articolul 4 alineatele (1) și (4) din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999.

(3)

Pentru a nu complica gestionarea administrativă, trebuie să se prevadă că trebuie depusă o singură cerere pentru a putea beneficia de ajutoare suplimentare în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 2019/93, precum și de prime în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1254/1999.

(4)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și mânzat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Suplimentul la prima specială pentru îngrășarea bovinelor masculi prevăzut în articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 se acordă în cadrul dispozițiilor din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 care se aplică cererilor depuse pentru a putea beneficia de prima specială pentru bovinele masculi.

Acest supliment se acordă pentru maxim 12 000 bovine masculi în fiecare an în cadrul unui plafon regional prevăzut în articolul 4 alineatele (1) și (4) din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999. Pentru această limită nu se aplică reducerea proporțională prevăzută în articolul 4 alineatul (4) din acest regulament.

(2)   Suplimentul la prima pentru menținerea cirezii de vaci de lapte prevăzută în articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 se acordă în cadrul dispozițiilor din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 care se aplică cererilor depuse pentru a putea beneficia de prima pentru menținerea cirezii de vaci de lapte.

Articolul 2

Ajutoarele suplimentare prevăzute în articolul 1 alineatele (1) și (2), precum și prima specială, pe de o parte, și prima pentru menținerea cirezii de vaci de lapte, pe de altă parte, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1254/1999, fac obiectul unei singure cereri a producătorului în conformitate cu dispozițiile din regulamentul respectiv.

Articolul 3

(1)   Autoritățile grecești comunică imediat Comisiei dispozițiile pe care le adoptă pentru acordarea ajutoarelor suplimentare prevăzute de articolul 1.

(2)   Autoritățile grecești comunică în fiecare an Comisiei, până la 31 iulie, pentru anul calendaristic precedent, numărul de animale pentru care au fost solicitate și acordate ajutoarele suplimentare prevăzute în articolul 1 alineatele (1) și (2).

Articolul 4

Regulamentul (CEE) nr. 2889/93 se abrogă.

Articolul 5

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la data intrării în vigoare. Cu toate acestea, articolul 2 se aplică de la 1 ianuarie 2003.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 iunie 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 184, 27.7.1993, p. 1.

(2)  JO L 68, 12.3.2002, p. 4.

(3)  JO L 263, 22.10.1993, p. 8.

(4)  JO L 160, 26.6.1999, p. 21.

(5)  JO L 315, 1.12.2001, p. 29.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

65


32002R0997


L 152/16

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 998/2002 AL COMISIEI

din 11 iunie 2002

de stabilire a normelor de aplicare a dispozițiilor privind acordarea unei contribuții financiare din partea Comunității statelor membre pentru consolidarea infrastructurilor de inspecție fitosanitară a plantelor și produselor din plante provenind din țări terțe

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor din plante și împotriva răspândirii lor în interiorul Comunității (1) („directiva”), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2000/36/CE a Comisiei (2), în special articolul 13 alineatul (9) paragraful al cincilea,

întrucât:

(1)

În conformitate cu dispozițiile directivei, poate fi acordată statelor membre o contribuție financiară din partea Comunității pentru acoperirea cheltuielilor (până la 50 %) direct aferente îmbunătățirii echipamentelor și instalațiilor necesare efectuării inspecțiilor, în alte posturi de inspecție decât cele situate la locul de destinație, dincolo de nivelul deja atins prin respectarea condițiilor minime prevăzute de dispozițiile de aplicare menționate la articolul 13 alineatul (8) paragraful al patrulea din directivă.

(2)

Trebuie stabilite normele de aplicare a dispozițiilor privind acordarea unei contribuții financiare din partea Comunității statelor membre, în scopul acestei îmbunătățiri.

(3)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 al Consiliului (3), măsurile veterinare și fitosanitare luate în conformitate cu regulile comunitare sunt finanțate prin secțiunea „Garanție” a Fondului European de Orientare și Garantare Agricolă. Controlul financiar al acestor măsuri este supus dispozițiilor articolelor 8 și 9 din regulamentul mai sus menționat.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent fitosanitar,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Orice cerere a statelor membre pentru acordarea unei „contribuții financiare pentru posturile de inspecție pentru controlul fitosanitar la import” trebuie:

(a)

să fie înaintată în scris autorității menționate la articolul 1 alineatul (4) din directivă;

(b)

să fie adresată Comisiei Comunităților Europene, direcția generală „Sănătatea și protecția consumatorilor”, B-1049 Bruxelles;

(c)

să fie depusă până la 1 iunie din anul considerat, pentru a fi examinată în același an. Pentru 2002, data limită de depunere este stabilită în mod excepțional la 15 iulie;

(d)

să cuprindă informațiile privind echipamentele și/sau instalațiile pe care statul membru intenționează să le achiziționeze în cadrul unui program adecvat de punere în aplicare, în special:

(i)

localizarea postului (posturilor) de inspecție pentru care sunt destinate echipamentele și/sau instalațiile;

(ii)

o descriere a postului de inspecție care să prezinte personalul, lista cu echipamentele și natura comerțului principal cu plante și produse din plante;

(iii)

motivele pentru care se face achiziția și/sau îmbunătățirea echipamentelor și/sau instalațiilor;

(iv)

descrierea tehnică a echipamentelor și/sau a instalațiilor care urmează să fie achiziționate sau îmbunătățite;

(v)

o estimare financiară detaliată a achiziției sau a îmbunătățirii planificate (fără TVA sau alte taxe) în ce privește echipamentele și/sau instalațiile descrise mai sus;

(e)

să se refere la echipamente și/sau instalații precum cele menționate de anexa la prezentul regulament, cu excepția bunurilor consumabile.

Articolul 2

(1)   Pentru fiecare cerere introdusă, Comisia stabilește dacă:

(a)

s-a demonstrat o justificare fitosanitară în ce privește achiziția sau îmbunătățirea planificate;

(b)

costurile estimate pentru achiziție și îmbunătățire sunt rezonabile.

La cererea Comisiei, statul membru în cauză îi comunică orice informație suplimentară pe care o consideră necesară pentru efectuarea examinării.

(2)   În fiecare an, înainte de 15 septembrie, Comisia stabilește o listă a programelor care îndeplinesc criteriile menționate la literele (a) și (b) din alineatul (1) și care sunt susceptibile de a beneficia de o contribuție financiară din partea Comunității. Pentru a asigura o contribuție eficace și solidă și ținând seama de evoluția situației fitosanitare din Comunitate, Comisia efectuează o clasificare a programelor menționate.

Se acordă prioritate programelor care conferă cea mai mare valoare adăugată postului de inspecție considerat în ce privește cantitatea și/sau calitatea inspecțiilor și, în consecință, se referă:

fie la îmbunătățirile sugerate de experții menționați la articolul 21 din directivă;

fie la posturile de inspecție care fac obiectul unei importante restructurări.

Lista cu programele menționate, care precizează suma contribuției financiare a Comunității propusă pentru fiecare program, este supusă examinării de către Comitetul permanent fitosanitar.

(3)   Fiecare program prevăzut în lista menționată la alineatul (2) este aprobat individual, în conformitate cu procedura stabilită la articolul 18 din directivă. Această aprobare menționează rata contribuției financiare din partea Comunității, cerințele de care aceasta poate fi condiționată și suma maximă. Contribuția financiară a Comunității nu se acordă în cazul în care suma totală a cheltuielilor eligibile este mai mică de 25 000 euro. Un program se poate referi la mai mult de un post de inspecție în același stat membru.

Articolul 3

Pentru a primi contribuția financiară a Comunității, acordată pentru un program aprobat:

(a)

achiziția sau îmbunătățirea echipamentelor și/sau instalațiilor prevăzute în program sunt realizate între 1 ianuarie și 31 decembrie a anului imediat următor aprobării menționate la articolul 2 alineatul (3);

(b)

plățile aferente programului efectuate de statul membru se efectuează în cele șase luni următoare sfârșitului programului;

(c)

statul membru adresează Comisiei o cerere de plată a contribuției financiare, în euro, în cele șase luni următoare încheierii programului, până la 30 septembrie a anului următor celui în cursul căruia programul trebuia efectuat;

(d)

statul membru include în cererea sa dovezile sau documentele adecvate, de exemplu chitanțe.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 iunie 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 169, 10.7.2000, p. 1.

(2)  JO L 116, 3.5.2002, p. 16.

(3)  JO L 160, 26.6.1999, p. 103.


ANEXĂ

Echipamente

1.

Microscop stereoscopic

2.

Microscop optic

3.

Higroscop digital

4.

Cameră digitală

5.

Video digital

6.

Frigider

7.

Alt echipament similar

Instalații

1.

Birouri fixe sau mobile

2.

Masă de inspecție (echipament mobil pentru inspecție)

3.

Alte instalații similare.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

68


32002R1018


L 155/25

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1018/2002 AL COMISIEI

din 13 iunie 2002

de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate”, prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (Fagiolo di Sorana)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2796/2000 al Comisiei (2), în special articolul 6 alineatele 3 și 4,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Italia a transmis Comisiei o cerere de înregistrare ca indicație geografică protejată a denumirii „Fagiolo di Sorana”.

(2)

S-a constatat, în conformitate cu articolul 6 alineatul 1 din regulamentul menționat anterior, că aceasta este conformă cu regulamentul respectiv, în special că ea conține toate informațiile prevăzute la articolul 4.

(3)

Nu a fost transmisă Comisiei nici o declarație de opoziție, în sensul articolului 7 din Regulamentul nr. 2081/92, în urma publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene  (3) a denumirii care figurează în anexa la prezentul regulament.

(4)

Prin urmare, această denumire poate fi înscrisă în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” și deci protejată la nivel comunitar ca indicație geografică protejată.

(5)

Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 al Comisiei (4), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 564/2002 (5),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 se completează cu denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament și această denumire se înscrie în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” ca indicație geografică protejată (IGP), prevăzut la articolul 6 alineatul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 iunie 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 208, 24.7.1992, p. 1.

(2)  JO L 324, 21.12.2000, p. 26.

(3)  JO C 179, 23.6.2001, p. 32.

(4)  JO L 327, 17.12.1996, p. 11.

(5)  JO L 86, 3.4.2002, p. 7.


ANEXĂ

PRODUSE DIN ANEXA I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN

Fructe, legume și cereale

ITALIA

Fagiolo di Sorana (IGP)


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

70


32002R1019


L 155/27

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1019/2002 AL COMISIEI

din 13 iunie 2002

privind standardele de comercializare a uleiului de măsline

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul nr. 136/66/CEE al Consiliului din 22 septembrie 1966 privind organizarea comună a piețelor în sectorul uleiurilor și grăsimilor (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1513/2001 (2), în special articolul 35a,

întrucât:

(1)

Uleiul de măsline are anumite calități, în special proprietăți organoleptice și nutritive care, ținând seama de costurile de producție, îi permit accesul la un preț de piață relativ ridicat în raport cu majoritatea celorlalte grăsimi vegetale. Ținând seama de această situație de piață, trebuie prevăzute noi standarde de comercializare a uleiului de măsline care să cuprindă, în special, norme speciale de etichetare suplimentare celor prevăzute de Directiva 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 martie 2000 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la etichetarea și prezentarea produselor alimentare, precum și la publicitatea acestora (3), astfel cum a fost modificată prin Directiva 2001/101/CE a Comisiei (4), în special normele prevăzute la articolul 2.

(2)

Pentru a garanta autenticitatea uleiului de măsline vândut, trebuie să se prevadă, pentru comerțul cu amănuntul, ambalaje mici, cu un sistem de închidere adecvat. Cu toate acestea, statele membre trebuie să poată autoriza o capacitate superioară pentru ambalajele destinate unităților colective.

(3)

Pe lângă descrierile obligatorii pentru diferitele categorii de ulei de măsline prevăzute la articolul 35 din Regulamentul nr. 136/66/CEE, consumatorii trebuie informați cu privire la tipurile de ulei de măsline propuse.

(4)

Ca urmare a tradițiilor agricole și a metodelor locale de extracție sau de amestec, uleiurile virgine de măsline care se comercializează direct pot avea calități și gusturi destul de diferite, în funcție de originea lor geografică. Acest lucru poate duce la diferențe de preț în cadrul aceleiași categorii care perturbă piața. Pentru celelalte categorii de ulei comestibil nu există diferențe esențiale privind originea, iar indicarea originii pe ambalajele destinate consumatorilor îi poate face pe aceștia să creadă că diferențele de calitate există într-adevăr. Pentru a nu perturba piața de uleiuri de măsline comestibile, trebuie stabilite standarde comunitare pentru denumirile de origine, care să se limiteze la uleiurile extra virgine și virgine care îndeplinesc condiții precise. Obiectivul este un program care să cuprindă denumirile obligatorii de origine pentru respectivele categorii de uleiuri. Cu toate acestea, în absența unui sistem de urmărire și control al tuturor cantităților de ulei de măsline aflat în circulație, introducerea unui astfel de program nu este posibilă în momentul actual, prin urmare trebuie introdus un program opțional pentru uleiurile extra virgine și virgine.

(5)

Mărcile existente care cuprind referințe geografice pot fi folosite în continuare, cu condiția să fi fost oficial înregistrate în trecut, în conformitate cu Prima Directivă a Consiliului 89/104/CEE din 21 decembrie 1988 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind mărcile (5), astfel cum a fost modificată prin Decizia 92/10/CEE (6), sau Regulamentul (CE) nr. 40/94 al Consiliului din 20 decembrie 1993 privind marca comunitară (7), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 3288/94 (8).

(6)

Denumirea de origine regională poate face obiectul unei denumiri de origine protejate (DOP) sau al unei indicații geografice protejate (IGP) în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (9), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2796/2000 al Comisiei (10). Denumirile care indică o origine regională trebuie rezervate DOP sau IGP, pentru a se evita confuzia în rândul consumatorilor și, prin urmare, posibilele perturbări ale pieței. În cazul uleiurilor de măsline importate, trebuie respectate normele privind originea nepreferențială prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (11), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (12).

(7)

În cazul în care denumirea de origine a uleiului de măsline virgin se referă la Comunitate sau la un stat membru, trebuie să se țină seama de faptul că nu numai măslinele utilizate, ci și tehnicile și metodele de extracție influențează calitatea și gustul uleiului. Prin urmare, denumirea de origine trebuie să se refere la zona geografică în care a fost obținut uleiul de măsline care este, în general, și zona în care uleiul a fost extras din măsline. Cu toate acestea, în unele cazuri, locul de extracție a uleiului nu corespunde cu locul de recoltare a măslinelor, informație care trebuie precizată pe ambalaje sau pe etichetele ambalajelor, pentru a nu induce în eroare consumatorii și pentru a nu perturba piața.

(8)

În cadrul comunității și al statelor membre, o mare parte din uleiul de măsline virgin comercializat este compus din amestecuri de uleiuri de măsline, care garantează o calitate constantă și caracteristici organoleptice tipice cerute pe piață. Caracteristicile tipice ale uleiului de măsline virgin din zonele în cauză sunt garantate, în ciuda, sau uneori, datorită unei mici proporții de ulei de măsline originar din altă zonă, adăugate. Prin urmare, pentru a permite o aprovizionare permanentă a pieței în funcție de curentele comerciale tradiționale și ținând seama de fluctuațiile volumelor de producție specifice culturilor de măsline, denumirea de origine care face trimitere la Comunitate sau la un stat membru trebuie menținută în cazul în care produsul este un amestec care conține un mic procent de ulei de măsline din alte zone. Cu toate acestea, în astfel de cazuri, consumatorii trebuie informați că produsul nu este în întregime originar din zona care face obiectul denumirii de origine.

(9)

În conformitate cu Directiva 2000/13/CE, indicațiile precizate pe etichete nu pot induce cumpărătorul în eroare în ceea ce privește caracteristicile uleiului de măsline în cauză sau prin atribuirea uleiului de măsline în cauză de proprietăți pe care acesta nu le are, sau prin sugestii care îi atribuie caracteristici speciale specifice, de fapt, majorității uleiurilor. De asemenea, unele indicații opționale des utilizate, specifice uleiului de măsline, necesită norme armonizate care să permită definirea precisă a acestora și care să asigure posibilitatea verificării acurateței lor. Prin urmare, noțiunile de „presare la rece” și „extracție la rece” trebuie să corespundă unei metode de producție tradiționale definită tehnic. Proprietățile organoleptice trebuie să se bazeze pe rezultate obiective. Aciditatea menționată izolat sugerează în mod greșit un nivel de calitate absolută, înșelătoare pentru consumatori, deoarece acest criteriu reprezintă o valoare calitativă numai în cadrul altor calități ale uleiului de măsline în cauză. Prin urmare, ținând seama de proliferarea anumitor indicații și a importanței lor economice, trebuie stabilite criterii obiective de utilizare a acestora în scopul clarificării pieței de ulei de măsline.

(10)

Trebuie adoptate măsurile necesare pentru ca produsele alimentare care conțin ulei de măsline să nu înșele încrederea consumatorilor prin evidențierea reputației uleiului de măsline fără a preciza în mod clar compoziția reală a produsului. Prin urmare, proporția de ulei de măsline, precum și anumite indicații specifice produselor compuse exclusiv dintr-un amestec de uleiuri vegetale, trebuie precizate în mod clar pe etichete. În plus, trebuie să se țină seama de dispozițiile speciale prevăzute în anumite reglementări specifice produselor pe bază de ulei de măsline.

(11)

Denumirile categoriilor de ulei de măsline corespund caracteristicilor fizice, chimice și organoleptice prevăzute de anexa la Regulamentul nr. 136/66/CEE și de Regulamentul (CEE) nr. 2568/91 al Comisiei din 11 iulie 1991 privind caracteristicile uleiurilor de măsline și ale uleiurilor din resturi de măsline, precum și metodele de analiză relevante (13), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 796/2002 (14). Toate celelalte indicații prevăzute pe etichete trebuie coroborate prin elemente obiective, pentru a evita inducerea în eroare a consumatorilor și denaturarea concurenței pe piața de uleiuri și grăsimi.

(12)

În cadrul sistemului de control stabilit la articolul 35a alineatul (2) din Regulamentul nr. 136/66/CEE, statele membre trebuie să prevadă, în funcție de diversele precizări care pot fi făcute pe etichete, dovada care trebuie adusă și sancțiunile financiare aferente. Fără a elimina a priori nici o posibilitate, respectiva dovadă poate cuprinde fapte stabilite, rezultate ale analizei sau ale înregistrărilor fiabile, informații de ordin administrativ sau contabil.

(13)

Deoarece controalele asupra întreprinderilor responsabile cu etichetarea trebuie efectuate de către statul membru în care acestea sunt înființate, trebuie prevăzută o procedură de colaborare administrativă între Comisie și statele membre în care este comercializat uleiul.

(14)

În scopul evaluării sistemului prevăzut de prezentul regulament, statele membre în cauză trebuie să comunice situațiile și dificultățile întâlnite.

(15)

Pentru a permite o perioadă de adaptare la noile standarde și de adoptare a mijloacelor necesare punerii lor în aplicare, perioada de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2815/98 al Consiliului din 22 decembrie 1998 privind standardele de comercializare a uleiul de măsline (15), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2152/2001 (16), trebuie prelungită, iar punerea în aplicare a prezentului regulament trebuie amânată.

(16)

Comitetul de gestionare pentru uleiuri și grăsimi nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Fără a aduce atingere Directivei 2000/13/CE, prezentul regulament prevede, la nivelul comerțului cu amănuntul, standarde specifice de comercializare a uleiurilor de măsline și a uleiurilor din turte de măsline menționate la punctul 1 literele (a) și (b), punctele 3 și 6 din anexa la Regulamentul nr. 136/66/CEE.

(2)   În sensul prezentului regulament, comerț cu amănuntul înseamnă vânzarea de ulei către consumatorul final, în conformitate cu alineatul (1), în formă naturală sau inclus într-un produs alimentar.

Articolul 2

Uleiul menționat la articolul 1 alineatul (1) este prezentat consumatorului final în ambalaje cu o capacitate maximă de cinci litri. Aceste ambalaje sunt prevăzute cu un sistem de deschidere care să nu mai poată fi resigilat după prima desigilare, și sunt etichetate în conformitate cu articolele 3 – 6.

Cu toate acestea, în ceea ce privește uleiurile destinate consumului în restaurante, spitale, cantine sau alte unități colective similare, statele membre pot stabili o capacitate maximă a ambalajelor care să depășească cinci litri, în funcție de tipul de unitate în cauză.

Articolul 3

Etichetarea uleiurilor menționată la articolul 1 alineatul (1) cuprinde, în mod clar și indelebil, în plus față de descrierea comercială în conformitate cu articolul 35 din Regulamentul nr. 136/66/CEE, următoarele informații privind categoria de ulei:

(a)

pentru uleiul de măsline extra virgin:

„ulei de măsline de categorie superioară obținut direct din măsline și exclusiv prin procedee mecanice”;

(b)

pentru uleiul de măsline virgin:

„ulei de măsline obținut direct din măsline și exclusiv prin metode mecanice”;

(c)

pentru uleiul de măsline compus din uleiuri rafinate de măsline și uleiuri de măsline virgine:

„ulei cu un conținut exclusiv de uleiuri de măsline care au suferit un tratament de rafinare și uleiuri obținute direct din măsline”;

(d)

pentru uleiul din turte de măsline:

„ulei cu un conținut exclusiv de uleiuri obținute prin tratarea produsului obținut în urma extracției uleiului de măsline și uleiuri obținute direct din măsline”;

sau

„ulei cu un conținut exclusiv de uleiuri obținute prin transformarea uleiului din turte de măsline și uleiuri obținute direct din măsline”.

Articolul 4

(1)   Doar uleiul de măsline extra virgin și virgin menționat la punctul 1 literele (a) și (b) din anexa la Regulamentul nr. 136/66/CEE pot include o denumire de origine pe etichetă, în condițiile prevăzute la alineatele (2) – (6).

În sensul prezentului regulament, „denumire de origine” înseamnă trimiterea la o zonă geografică menționată pe ambalaj sau pe eticheta ambalajului.

(2)   Denumirile de origine pot indica o origine regională pentru produsele care beneficiază de o denumire de origine protejată sau de o indicație geografică protejată în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2081/92. Astfel de denumiri sunt reglementate de regulamentul menționat.

În celelalte cazuri, denumirea de origine constă în trimiterea la un stat membru, la Comunitate sau la o țară terță.

(3)   Denumirile mărcilor sau ale firmelor înregistrate până la 31 decembrie 1998 în conformitate cu Directiva 89/104/CEE sau până la 31 mai 2002 în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 40/94 nu sunt considerate denumiri de origine reglementate de prezentul regulament.

(4)   În cazul importului dintr-o țară terță, denumirea de origine este stabilită în conformitate cu articolele 22 – 26 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.

(5)   Denumirea de origine care menționează un stat membru sau Comunitatea corespunde zonei geografice în care au fost recoltate măslinele în cauză sau în care se situează presa în care a fost extras uleiul din măsline.

Dacă măslinele au fost recoltate într-un stat membru sau într-o țară terță altele decât cele în care se situează presa în care a fost extras uleiul din măsline, denumirea de origine cuprinde următoarea mențiune:

„ulei de măsline (extra) virgin obținut în (denumirea Comunității sau a statului membru în cauză) din măsline recoltate în (denumirea Comunității, a statului membru sau a țării în cauză)”.

(6)   În cazul amestecurilor de uleiuri de măsline extra virgine sau a uleiurilor de măsline virgine din care, în sensul alineatului (5) primul paragraf din prezentul articol, 75 % este originar din același stat membru sau din Comunitate, se poate indica originea principală, urmată de o precizare a procentului minim (mai mare sau egal cu 75 %) care provine efectiv din principala zonă de origine.

Articolul 5

Printre indicațiile opționale care pot figura pe etichetele uleiului prevăzute la articolul 1 alineatul (1), indicațiile prevăzute de prezentul articol trebuie să îndeplinească următoarele condiții:

(a)

indicația „prima presare la rece” poate figura numai pentru uleiurile de măsline virgine sau extra virgine obținute la o temperatură mai mică de 27 °C în urma unei prime presări mecanice a pastei de măsline, printr-un sistem tradițional de extracție pe bază de prese hidraulice;

(b)

indicația „extracție la rece” poate figura numai pentru uleiurile de măsline virgine sau extra virgine obținute la o temperatură mai mică de 27 °C printr-un procedeu de percolare sau centrifugare a pastei de măsline;

(c)

indicația proprietăților organoleptice poate figura numai dacă acestea se bazează pe rezultatele unei metode de analiză prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 2568/91;

(d)

indicația acidității sau acidității maxime poate figura numai în cazul în care este însoțită de indicația valorii peroxidice, a conținutului de ceară și a absorbției de ultraviolete determinate în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2568/91, înscrisă cu caractere de aceeași dimensiune și în aceeași rază vizuală.

Articolul 6

(1)   În cazul în care prezența uleiurilor, prevăzută la articolul 1 alineatul (1), într-un amestec de ulei de măsline și alte uleiuri vegetale este evidențiată pe etichete în alt loc decât în lista de ingrediente prin cuvinte, imagini sau reprezentări grafice, amestecul în cauză trebuie să cuprindă următoarea descriere comercială: „Amestec de uleiuri vegetale (sau denumirile exacte ale uleiurilor vegetale în cauză) și ulei de măsline”, urmată imediat de indicarea proporției de ulei de măsline din amestec.

Prezența uleiului de măsline poate fi evidențiată cu ajutorul imaginilor sau reprezentărilor grafice pe eticheta unui amestec în conformitate cu primul paragraf numai în cazul în care proporția de ulei de măsline depășește 50 % din amestecul în cauză.

(2)   Cu excepția cazurilor prevăzute de reglementările specifice anumitor produse care conțin ulei de măsline, în cazul în care prezența uleiului de măsline într-un produs alimentar, altul decât cel prevăzut la alineatul (1), este evidențiată pe etichetă în alt loc decât în lista de ingrediente, prin cuvinte, imagini sau reprezentări grafice, descrierea comercială a produsului este imediat urmată de indicarea proporției de ulei de măsline în raport cu greutatea netă totală a produsului alimentar.

Proporția de ulei de măsline adăugat în raport cu greutatea netă totală a produsului alimentar poate fi înlocuită cu procentul de ulei de măsline adăugat în raport cu greutatea totală a grăsimilor, adăugând totodată indicația „proporție de grăsimi”.

(3)   În cazul uleiului din turte de măsline, alineatele (1) și (2) se aplică, mutatis mutandis, înlocuind cuvintele „ulei de măsline” cu „ulei din turte de măsline”.

Articolul 7

La cererea statului membru în care se află adresa producătorului, a unității de ambalare sau a vânzătorului care figurează pe etichetă, partea în cauză furnizează informațiile justificative prevăzute la articolele 4, 5 și 6, pe baza unuia sau mai multora dintre elementele următoarele:

(a)

elemente reale sau stabilite științific,

(b)

rezultate ale analizelor sau ale înregistrărilor automate pe eșantioane reprezentative,

(c)

informații de ordin administrativ sau contabil ținute în conformitate cu normele comunitare și/sau naționale.

Statul membru în cauză admite o toleranță între indicațiile menționate la articolele 4, 5 și 6 și care figurează pe etichete și concluziile stabilite pe baza informațiilor justificative prezentate și/sau a expertizelor comparative, ținând seama de acuratețea și frecvența metodelor și informațiilor în cauză și, după caz, de acuratețea și frecvența expertizelor comparative.

Articolul 8

(1)   Comisiei i se comunică de către fiecare stat membru denumirea și adresa organismului sau organismelor responsabile cu monitorizarea punerii în aplicare a prezentului regulament, iar Comisia informează celelalte state membre și eventualele părți interesate, la solicitarea acestora.

(2)   Statul membru în care se află adresa producătorului, a unității de ambalare sau a vânzătorului care figurează pe etichetă, ca urmare a unei cereri de verificare, prelevă eșantioane înainte de sfârșitul lunii următoare celei în care s-a depus cererea și verifică veridicitatea indicațiilor de pe etichetele în cauză. Respectiva cerere poate fi adresată de către:

(a)

departamentele competente ale Comisiei;

(b)

o organizație de agenți desemnată de statul membru în cauză în conformitate cu articolul 4a din Regulamentul (CE) nr. 1638/98 al Consiliului (17);

(c)

organismul de control al unui alt stat membru.

(3)   Cererile menționate la alineatul (2) sunt însoțite de toate informațiile necesare verificării solicitate, în special:

(a)

data de prelevare sau de achiziționare a uleiului în cauză;

(b)

denumirea sau forma juridică și adresa întreprinderii în care a fost prelevată proba sau din care a fost achiziționat uleiul în cauză;

(c)

numărul de loturi în cauză;

(d)

exemplare ale tuturor etichetelor care apar pe ambalajul uleiului în cauză

(e)

rezultatele analizei sau ale altor expertize comparate care să indice metodele utilizate și denumirea și adresa laboratorului sau expertului în cauză;

(f)

după caz, denumirea și adresa furnizorului uleiului în cauză, după cum au fost declarate de către unitatea de comercializare.

(4)   Înainte de sfârșitul celei de-a treia luni de la data cererii menționate în alineatul (2), statul membru în cauză informează solicitantul cu privire la numărul de ordine alocat cererii și la acțiunea întreprinsă în acest scop.

Articolul 9

(1)   Statele membre adoptă măsurile necesare respectării prezentului regulament, inclusiv în ceea ce privește regimul de sancționare.

Comisiei i se comunică de către statele membre măsurile adoptate în acest scop până la 31 decembrie 2002 și modificările respectivelor măsuri, înainte de sfârșitul lunii următoare celei în care au fost adoptate.

(2)   În scopul verificării indicațiilor menționate la articolele 5 și 6, statele membre în cauză pot introduce un sistem de aprobare a întreprinderilor ale căror instalații de ambalare se situează pe teritoriul lor. Respectiva aprobare este obligatorie pentru indicațiile prevăzute la articolul 4.

Aprobarea, precum și o identificare alfanumerică, se acordă, la cerere, oricărei întreprinderi care îndeplinește condițiile următoare:

(a)

dispune de instalații de ambalare;

(b)

se angajează să culeagă și să păstreze informațiile justificative solicitate de statele membre în conformitate cu articolul 7;

(c)

dispune de un sistem de depozitare care face posibilă verificarea originii uleiurilor care poartă o denumire de origine de către statul membru în cauză, după cum consideră necesar.

Pe etichetă se menționează, după caz, identificarea alfanumerică a unității de ambalare aprobate.

(3)   Statele membre pot continua să considere ca aprobate unitățile de ambalare a uleiurilor cu o denumire de origine în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2815/98, care îndeplinesc condițiile necesare aprobării pentru anul comercial 2001/02.

Articolul 10

Statele membre în cauză înaintează Comisiei, până la 31 martie în fiecare an, un raport cu privire la următoarele informații privind anul precedent:

(a)

cererile de verificare primite în conformitate cu articolul 8 alineatul (2);

(b)

verificările efectuate și verificările în curs, începute în anul comercial precedent;

(c)

rezultatele verificărilor efectuate și ale sancțiunilor aplicate.

Raportul prezintă aceste informații în funcție de anii în care s-a efectuat verificarea și de tipul de încălcare. Dacă este cazul, raportul prevede eventualele dificultăți speciale întâlnite și îmbunătățirile propuse privind verificările.

Articolul 11

La articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 2815/98, data de „30 iunie 2002” se înlocuiește cu „31 octombrie 2002”.

Articolul 12

(1)   Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

(2)   Se aplică de la 1 noiembrie 2002, cu excepția produselor care au fost legal fabricate și etichetate în Comunitatea Europeană sau importate legal în Comunitatea Europeană și puse în liberă circulație înainte de 1 august 2002.

Articolul 11 se aplică de la 1 iulie 2002.

Articolele 3, 5 și 6 se aplică de la 1 noiembrie 2003.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 iunie 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO 172, 30.9.1996, p. 3025/66.

(2)  JO L 201, 26.7.2001, p. 4.

(3)  JO L 109, 6.5.2000, p. 29.

(4)  JO L 310, 28.11.2001, p. 19.

(5)  JO L 40, 11.2.1989, p. 1.

(6)  JO L 6, 11.1.1992, p. 35.

(7)  JO L 11, 14.1.1994, p. 1.

(8)  JO L 349, 31.12.1994, p. 83.

(9)  JO L 208, 24.7.1992, p. 1.

(10)  JO L 324, 21.12.2000, p. 26.

(11)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

(12)  JO L 311, 12.12.2000. p. 17.

(13)  JO L 248, 5.9.1991, p. 1.

(14)  JO L 128, 15.5.2002, p. 8.

(15)  JO L 349, 24.12.1998, p. 56.

(16)  JO L 288, 1.11.2001, p. 36.

(17)  JO L 210, 28.7.1998, p. 32.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

75


32002R1020


L 155/32

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1020/2002 AL COMISIEI

din 13 iunie 2002

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2958/93 privind normele de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2019/93 al Consiliului referitor la regimul specific pentru aprovizionarea cu anumite produse agricole

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 al Consiliului din 19 iulie 1993 privind măsurile specifice referitoare la anumite produse agricole pentru insulele mici din Marea Egee (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 442/2002 (2), în special articolul 3a,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CEE) 2019/93 a fost substanțial modificat prin Regulamentul (CE) nr. 442/2002. De aceea este necesar să se adapteze normele de aplicare a acestui regulament stabilite prin Regulamentul (CEE) nr. 2958/93 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1802/95 (4).

(2)

Valoarea ajutoarelor acordate pentru aprovizionarea insulelor din grupele A și B trebuie adaptată la noul sistem monetar. Trebuie majorat ajutorul pentru loturile destinate insulelor din grupa A pentru a le face mai atrăgătoare pentru operatori. De asemenea, trebuie să se acorde un ajutor suplimentar pentru a acoperi costurile de reîncărcare și de transport din insulele de tranzit sau costurile de încărcare către insulele de destinație finală din grupele A și B, de îndată ce expedierea directă de pe continent este imposibilă sau fără regularitate.

(3)

Supravegherea operațiunilor care fac parte din regimul specific de aprovizionare necesită interdicția cedării drepturilor și obligațiilor titularului de certificat. Trebuie prelungit termenul de prezentare a dovezii de utilizare a certificatului de ajutor pentru a permite operatorilor să se achite de obligațiile lor.

(4)

Unul dintre obiectivele acestui regim specific de aprovizionare din punct de vedere al gestionării este asigurarea impactului efectiv al avantajelor acordate până la faza comercializării produselor destinate consumatorilor finali. În acest scop, autoritățile naționale trebuie să fie autorizate să verifice marjele și prețurile aplicate de operatori.

(5)

Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 stabilește că produsele care beneficiază de regimul specific de aprovizionare nu pot face obiectul reexportului către țări terțe și nici al reexpedierii către restul Comunității. Cu toate acestea, el prevede derogări pentru exporturile sau expedierile tradiționale de produse transformate către restul Comunității. Trebuie stabilite norme speciale pentru controlul utilizării acestor derogări.

(6)

În consecință, trebuie modificat Regulamentul (CEE) nr. 2019/93.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul tuturor comitetelor respective de gestionare,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 2958/93 se modifică după cum urmează.

1.

Articolul 1 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Ajutorul forfetar prevăzut în articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2019/93 este stabilit, pentru toate produsele menționate în anexa la acest regulament, la:

22 EUR/tonă, pentru expedierile către insulele din grupa A prevăzute în anexa I la prezentul regulament;

36 EUR/tonă, pentru expedierile către insulele din grupa B prevăzute în anexa II la prezentul regulament.

De asemenea, se acordă un ajutor de 9 EUR/tonă pentru a acoperi costurile de reîncărcare și transport din insulele de tranzit sau costurile de încărcare către insulele de destinație finală din grupele A și B de îndată ce expedierea directă de pe continent este imposibilă sau fără regularitate.”;

(b)

alineatul (2) se elimină;

(c)

alineatul (10) se înlocuiește cu următorul text:

„(10)   Cu excepția cazurilor de forță majoră, dovada utilizării certificatului de ajutor se aduce în termen de două luni de la expirarea termenului de valabilitate a certificatului.”

2.

Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

Certificatele nu sunt cesionabile.”

3.

Articolul 3 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se elimină;

(b)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Autoritățile grecești iau toate măsurile corespunzătoare pentru a controla impactul avantajului care rezultă din acordarea ajutorului asupra utilizatorului final. Astfel, ele pot evalua marjele comerciale aplicate și prețurile practicate de diferiții operatori interesați.

Măsurile respective, precum și orice eventuală modificare se comunică Comisiei.”

4.

Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4

(1)   Exporturile și expedierile tradiționale către restul Comunității de produse transformate care conțin materii prime care au beneficiat de regimul specific de aprovizionare se autorizează în limita cantităților anuale stabilite de Comisie în conformitate cu procedura prevăzută în articolul 13a alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2019/93. Autoritățile competente iau măsurile necesare pentru a se asigura că aceste operații nu depășesc cantitățile anuale prevăzute.

(2)   Autoritățile competente autorizează exportul sau expedierea către restul Comunității de cantități de produse transformate, altele decât cele care sunt prevăzute în alineatul (1), numai în cazul în care se certifică faptul că aceste produse nu conțin materii prime introduse în cadrul regimului specific de aprovizionare.

Autoritățile competente efectuează controalele necesare pentru a verifica acuratețea certificărilor prevăzute în primul paragraf și recuperează, dacă este cazul, ajutorul acordat în temeiul regimului specific de aprovizionare.

(3)   În sensul alineatelor (1) și (2), expedierea produselor în exteriorul insulelor din grupele A și B este o expediere către restul Comunității.”

5.

Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 5

Autoritățile grecești transmit Comisiei, înainte de ultima zi a fiecărei luni cel târziu, următoarele date referitoare la penultima lună precedentă, pe produs:

cantitățile care au făcut obiectul cererilor de certificat de ajutor, defalcate pe grup beneficiar de insule;

numărul de cazuri de neutilizare a certificatelor de ajutor și cantitățile aferente, defalcate pe grup beneficiar de insule;

cantitățile exportate după transformarea în cadrul exporturilor tradiționale, defalcate pe destinație;

cantitățile expediate după transformare în cadrul expedierilor tradiționale, defalcate pe destinație.”

6.

Articolul 6 se elimină.

7.

Anexa II se înlocuiește cu textul anexei la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 iunie 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 184, 27.7.1993, p. 1.

(2)  JO L 68, 12.3.2002, p. 4.

(3)  JO L 267, 28.10.1993, p. 4.

(4)  JO L 174, 26.7.1995, p. 27.


ANEXĂ

„ANEXA II

Lista insulelor și a districtelor care fac parte din grupa B:

 

(articolul 1)

districtul Dodecanese;

districtul Khios;

districtul Lesbos;

districtul Samos;

insulele din districtul Ciclade, cu excepția insulelor incluse în grupa A;

insula Gavdos.”


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

78


32002D0456


L 155/60

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 13 iunie 2002

de modificare a Deciziei 92/452/CEE de stabilire a listei echipelor de recoltare de embrioni autorizate, în țările terțe, pentru exportul de embrioni de animale din specia bovină spre Comunitate, în ceea ce privește Ungaria

[notificată cu numărul C(2002) 2117]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2002/456/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 89/556/CEE a Consiliului din 25 septembrie 1989 de stabilire a condițiilor de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile de embrioni de animale domestice din specia bovină (1) provenind din țări terțe, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 94/113/CE a Comisiei (2), în special articolul 8,

întrucât:

(1)

Serviciile veterinare competente din Ungaria au trimis o cerere de adăugare la lista stabilită de Decizia 92/452/CEE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/252/CE (4), a unei echipe oficial autorizată pe teritoriul lor pentru exportul de embrioni de animale domestice din specia bovină spre Comunitate.

(2)

Serviciile veterinare competente din Ungaria au furnizat Comisiei garanții referitoare la respectarea cerințelor prevăzute la articolul 8 din Directiva 89/556/CEE. Echipa respectivă de recoltare a fost oficial autorizată în Ungaria pentru exportul către Comunitate.

(3)

În consecință, trebuie modificată Decizia 92/452/CEE.

(4)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa la Decizia 92/452/CEE se adaugă un nou rând referitor la Ungaria:

„HU

HUNGRÍAUNGARNUNGARNΟΥΓΓΑΡΊΑHUNGARYHONGRIEUNGHERIAHONGARIJEHUNGRIAUNKARIUNGERN

HU-001E

 

EMBRIÓ KFT

Bagoly Dűlő 1/3

H-7635 Pécs

Dr. Kispál Zoltán

Dr. Majoros Tibor”

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică începând cu a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 13 iunie 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 302, 19.10.1989, p. 1.

(2)  JO L 53, 24.2.1994, p. 23.

(3)  JO L 250, 29.8.1992, p. 40.

(4)  JO L 86, 3.4.2002, p. 42.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

80


32002R1040


L 157/38

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1040/2002 AL COMISIEI

din 14 iunie 2002

de stabilire a normelor de aplicare a dispozițiilor privind alocarea unei contribuții financiare din partea Comunității pentru controlul fitosanitar și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2051/97

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/36/CE a Comisiei (2), în special ultimul paragraf din articolul 23 alineatul (5),

întrucât:

(1)

În conformitate cu dispozițiile Directivei 2000/29/CE, poate fi acordată statelor membre o contribuție financiară din partea Comunității pentru a acoperi cheltuielile direct legate de măsurile luate sau prevăzute pentru combaterea organismelor dăunătoare originare din țări terțe sau din alte regiuni ale Comunității, cu scopul de a le elimina sau, dacă nu este posibil, de a limita răspândirea lor.

(2)

Statele membre pot în special solicita o contribuție financiară din partea Comunității pentru măsurile specifice pe care le-au adoptat sau pe care intenționează să le adopte pentru combaterea infecțiilor cauzate de organismele dăunătoare apărute pe teritoriul lor. Această contribuție este limitată la 50 % din cheltuielile eligibile.

(3)

Punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2051/97 al Comisiei din 20 octombrie 1997 de stabilire a normelor de aplicare a dispozițiilor privind alocarea unei contribuții financiare din partea Comunității pentru controlul fitosanitar (3) a indicat necesitatea detalierii normelor menționate, în special a cerințelor privind informațiile pe care statele membre trebuie să le prezinte pentru motivarea cererii lor pentru alocarea unei contribuții financiare din partea Comunității.

(4)

Noile norme ar trebui să precizeze informațiile care trebuie prevăzute de cererile de alocare a unei contribuții financiare din partea Comunității prezentate de statele membre, în special pentru justificarea programului de eradicare a organismului dăunător pentru care se solicită o contribuție financiară pentru controlul fitosanitar.

(5)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 al Consiliului (4), măsurile veterinare și fitosanitare luate în conformitate cu dispozițiile comunitare sunt finanțate de Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă, secțiunea Garantare. Controlul financiar al acestor măsuri se realizează în temeiul articolelor 8 și 9 din prezentul regulament.

(6)

În consecință, ar trebui abrogat Regulamentul (CE) nr. 2051/97.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent fitosanitar,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 23 alineatul (4) primul paragraf din Directiva 2000/29/CE, cererile statelor membre pentru alocarea, în conformitate cu articolul 23 alineatul (5) din Directiva 2000/29/CE, a unei contribuții financiare din partea Comunității pentru controlul fitosanitar se fac în scris, până la 30 aprilie a fiecărui an, de către autoritatea menționată la articolul 1 alineatul (4) din directiva menționată, pentru a fi examinate în același an și se adresează Comisiei Europene, Direcția Generală „Sănătatea și protecția consumatorilor”, B-1049 Bruxelles, Belgia.

(2)   Cererile cuprind informațiile privind programul de eradicare a organismului dăunător pentru care se solicită o contribuție financiară pentru controlul fitosanitar, în special:

(a)

informațiile generale privind apariția organismului dăunător în cauză, în special data la care i-a fost suspectată sau confirmată prezența, precum și presupusa sa origine;

(b)

măsurile luate sau prevăzute pentru combaterea organismului dăunător în cauză, durata lor probabilă și, după caz, rezultatele obținute, costul real sau estimat al cheltuielilor realizate sau care urmează să se realizeze, precum și partea cheltuielilor finanțate sau care vor fi finanțate de fondurile publice. Măsurile menționate nu trebuie să aibă o durată mai mare de doi ani de la data la care a fost detectată apariția organismului dăunător, cu excepția anumitor cazuri justificate în care pot fi prezentate două noi cereri, fiecare de un an de zile.

Articolul 2

(1)   În scopul examinării menționate la articolul 1 alineatul (1), statele membre prezintă, pentru fiecare an din program, un raport care conține:

(a)

o copie a notificării prezenței sau apariției organismului dăunător în cauză, în conformitate cu articolul 16 alineatul (1) sau (2) din Directiva 2000/29/CE;

(b)

informațiile privind inspecțiile, analizele și alte măsuri luate pentru stabilirea naturii organismului dăunător în cauză, importanța contaminării, precum și metodologia utilizată în acest scop;

(c)

notificarea legală a cererii pentru tratamente precum distrugerea, dezinfecția, dezinfestarea, sterilizarea și alte tratamente care trebuie efectuate, precum și o descriere și o evaluare oficială a rezultatelor obținute, în special descrierea metodelor utilizate pentru aceste tratamente;

(d)

în cazul plății unei compensații pentru pierderile financiare, altele decât lipsa profitului, legate de interdicțiile și/sau restricțiile definite la articolul 23 alineatul (2) litera (c) din Directiva 2000/29/CE, o declarație oficială a sumelor vărsate sau care urmează să fie vărsate și metoda de calcul;

(e)

informații privind identitatea lotului în conformitate cu dispozițiile articolului 23 alineatul (4) din Directiva 2000/29/CE sau motivele pentru care nu a putut fi identificat, după caz.

(2)   Statele membre prezintă de asemenea lista cu sumele (fără TVA și alte taxe) vărsate sau care urmează să fie vărsate pentru aplicarea măsurilor necesare pentru combaterea organismului dăunător în cauză, precum și partea finanțată de fondurile publice. Pentru fiecare tip de măsuri, ar trebui precizat:

(a)

pentru inspecții și analize, un tabel recapitulativ care precizează în special data, locul și costul unitar;

(b)

pentru tratamentele menționate la alineatul (1) litera (c), lista cu exploatațiile sau locurile tratate, precum și cantitatea de plante sau suprafețele tratate;

(c)

pentru plățile menționate la alineatul (1) litera (d), lista beneficiarilor.

Articolul 3

(1)   Pentru fiecare cerere primită, Comisia stabilește dacă măsurile fitosanitare luate sunt adecvate și dacă costul măsurilor menționate este rezonabil.

(2)   Comisiei îi este comunicată de statul membru în cauză, la cerere, orice informație suplimentară pe care ar dori să o examineze.

Articolul 4

(1)   În fiecare an, până la 15 septembrie, Comisia pregătește o listă cu programele care trebuie luate în considerare și pot în consecință beneficia de o contribuție financiară din partea Comunității. Cu scopul de a asigura o contribuție eficientă și solidă și ținând seama de evoluția situației fitosanitare din Comunitate, Comisia stabilește o clasificare a programelor menționate.

În această clasificare se acordă prioritate programelor care îndeplinesc cel mai bine următoarele criterii:

protecția intereselor Comunității în ansamblul său;

o înaltă probabilitate a eficienței;

precizarea informațiilor necesare privind identitatea lotului.

(2)   Lista care precizează suma contribuției financiare a Comunității propusă pentru fiecare program este examinată de Comitetul permanent fitosanitar. Rata diminuării contribuției financiare trebuie indicată de asemenea, după caz.

(3)   Fiecare program prevăzut în lista menționată la punctul 2 este aprobat individual în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 18 din Directiva 2000/29/CE. În această decizie sunt menționate suma contribuției financiare a Comunității, condițiile la care poate fi supusă și plafonul său. Comunitatea nu acordă nici o contribuție financiară dacă suma totală a cheltuielilor eligibile pe an, definită în conformitate cu articolul 4 alineatul (1), este mai mică de 50 000 euro.

Articolul 5

Pentru a primi contribuția financiară din partea Comunității în cazul unui program aprobat, statul membru adresează Comisiei o cerere de plată a contribuției menționate, în euro, până la 30 septembrie a anului următor adoptării programului.

Statul membru include în cererea sa dovezile sau evidența plăților, precum facturi sau chitanțe.

Articolul 6

Regulamentul (CE) nr. 2051/97 este abrogat.

Articolul 7

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică în cazul cererilor care au ca scop obținerea unei contribuții financiare din partea Comunității începând din anul 2003.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 iunie 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 169, 10.7.2000, p. 1.

(2)  JO L 116, 3.5.2002, p. 16.

(3)  JO L 287, 21.10.1997, p. 13.

(4)  JO L 160, 26.6.1999, p. 103.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

83


32002R1041


L 157/41

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1041/2002 AL COMISIEI

din 14 iunie 2002

privind autorizarea temporară a unui aditiv nou în hrana animalelor

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2205/2001 (2) al Comisiei, în special articolele 3 și 9a,

întrucât:

(1)

Directiva 70/524/CEE prevede că se pot autoriza aditivi noi după analizarea cererii întocmite în conformitate cu articolul 4 din directivă.

(2)

Articolul 2 punctul (aaa) din Directiva 70/524/CEE cere ca autorizările pentru coccidiostatice să fie asociate persoanei responsabile cu punerea lor în circulație.

(3)

Articolul 9a din Directiva 70/254/CEE prevede că se poate acorda autorizarea temporară a acestor substanțe, enumerate în partea I din anexa C la directiva respectivă, pentru o perioadă de până la patru ani de la data la care intră în vigoare autorizarea, în cazul în care sunt îndeplinite condițiile stabilite în articolul 3a literele (b)-(e) din directiva respectivă și dacă este întemeiat să se presupună, pe baza rezultatelor disponibile că, atunci când aceste substanțe se folosesc în alimentația animalelor, acestea au unul din efectele menționate în articolul 2 litera (a).

(4)

Din examinarea dosarului depus cu privire la coccidiostaticul „semduramicin sodiu” descris în anexă se constată că acest aditiv îndeplinește cerințele menționate, în cazul în care este utilizat pentru categoria de animale și în condițiile descrise în anexă.

(5)

Din examinarea dosarului se constată că pot fi necesare anumite proceduri pentru a proteja lucrătorii de expunerea la aditivii respectivi. Cu toate acestea, protecția ar trebui să fie asigurată prin aplicarea Directivei 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind punerea în aplicare a măsurilor de natură să amelioreze siguranța și sănătatea lucrătorilor la locul de muncă (3).

(6)

Comitetul științific pentru nutriția animalelor a dat aviz favorabil cu privire la siguranța coccidiostaticului respectiv, în condițiile descrise în anexă.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Aditivul „semduramicin sodiu”, aparținând grupei „coccidiostatice și alte substanțe medicamentoase”, menționat în anexa la prezentul regulament este autorizat temporar pentru utilizare ca aditiv în alimentația animalelor în condițiile stabilite în anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 iunie 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 270, 14.12.1970, p. 1.

(2)  JO L 297, 15.11.2001, p. 3.

(3)  JO L 183, 29.6.1989, p. 1.


ANEXĂ

Nr. înregistrare aditiv

Numele și nr. de înregistrare a persoanei responsabile cu punerea în circulație a aditivului

Aditiv

(denumire comercială)

Compoziție, formulă chimică, descriere

Specia sau categoria de animale

Vârsta maximă

Conținut minim

Conținut maxim

Alte prevederi

Sfârșitul perioadei de autorizare

mg de substanță activă/kg de furaj complet

„Coccidiostatice și ale substanțe medicamentoase

29

Phibro Animal Health, s.p.r.l.

Semduramicin sodiu

(Aviax 5 %)

Compoziția aditivului:

 

Semduramicin sodiu: 51,3 g/kg

 

Carbonat de sodiu: 40 g/kg

 

Ulei mineral: 50g/kg

 

Aluminosilicat de sodiu: 20 g/kg

 

Măciniș de soia: 838,7 g/kg

Substanță activă:

 

Semduramicin sodiu

 

C45H76O16Na

 

Număr CAS: 113378-31-7

sare de sodiu din polieter acid monocarboxilic produs de Actinomadura roseorufa (ATCC 53664)

Impurități aferente:

 

Decarboxilsemduramicin: ≤ 2 %

 

Desmetoxilsemduramicin: ≤ 2 %

 

Hidroxisemduramicin: ≤ 2 %

 

Total impurități: ≤ 5 %

Găinușe de îngrășat

20

25

Utilizare interzisă cu cel puțin cinci zile înainte de sacrificare

1.6.2006”


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

85


32002D0459


L 159/27

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 4 iunie 2002

de stabilire a listei unităților din rețeaua informatizată ANIMO și de abrogare a Deciziei 2000/287/CE

[notificată cu numărul C(2002) 2026]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2002/459/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburi intracomunitare cu anumite animale vii și cu produse în vederea realizării pieței interne (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/118/CEE (2), în special articolul 20 alineatul (3),

întrucât:

(1)

În vederea asigurării funcționării rețelei informatizate „ANIMO”, este necesar să se identifice diferitele unități în sensul articolului 1 din Decizia 91/398/CEE (3) și să se actualizeze lista cu aceste unități.

(2)

La cererea Țărilor de Jos, a Regatului Unit, a Franței, Danemarcei, Germaniei, Spaniei, Irlandei, Portugaliei, Austriei și a Suediei, este necesar să se modifice lista unităților „ANIMO” stabilite de Decizia 2000/287/CE a Comisiei (4), în special în ceea ce privește unitățile locale și punctele de control la frontieră.

(3)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Lista și identificarea unităților în sensul articolului 1 din Decizia 91/398/CEE sunt stabilite în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Decizia 2000/287/CE se abrogă. Trimiterile la decizia abrogată se interpretează ca trimiteri la prezenta decizie.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 4 iunie 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29.

(2)  JO L 62, 15.3.1993, p. 49.

(3)  JO L 221, 9.8.1991, p. 30.

(4)  JO L 98, 19.4.2000, p. 12.


ANEXOBILAGANHANGΠΑΡΑΡΤΗΜΑANNEXANNEXEALLEGATOBIJLAGEANEXOLIITEBILAGA

LISTA E IDENTIFICACIÓN DE LAS UNIDADESLISTE OG ANGIVELSE AF ENHEDERVERZEICHNIS UND IDENTIFIKATION DER EINHEITENΠΙΝΑΚΑΣ ΚΑΙ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝLIST AND IDENTITY OF THE UNITSLISTE ET IDENTITÉ DES UNITÉSELENCO E IDENTIFICAZIONE DELLE UNITÀLIJST EN IDENTIFICATIEGEGEVENS VAN DE EENHEDENLISTA E IDENTIFICAÇÃO DAS UNIDADESLUETTELO YKSIKÖISTÄ JA NIIDEN SIJAINTIPAIKOISTALISTA OCH ENHETSIDENTITET

(*)=

A

=

AeropuertoLufthavnFlughafenΑεροδρόμιοAirportAéroportAeroportoLuchthavenAeroportoLentokenttäFlygplats

F

=

FerrocarrilJernbaneSchieneΣιδηρόδρομοςRailRailFerroviaSpoorwegCaminho-de-ferroRautatieJärnväg

P

=

PuertoHavnHafenΛιμέναςPortPortPortoZeePortoSatamaHamn

R

=

CarreteraLandevejStraßeΟδόςRoadRouteStradaWegEstradaTieVäg

País: AlemaniaLand: TysklandLand: DeutschlandΧώρα: ΓερμανίαCountry: GermanyPays: AllemagnePaese: GermaniaLand: DuitslandPaís: AlemanhaMaa: SaksaLand: Tyskland

UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET

0100000

UNTERABTEILUNG VETERINÄRWESEN

UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER

0100108

AALEN

0100205

AACHEN, STADT

0100305

AACHEN

0100407

AHRWEILER

0100509

AICHACH-FRIEDBERG

0100616

ALTENBURGER LAND

0100707

ALTENKIRCHEN

0100909

ALTÖTTING

0101007

ALZEY-WORMS

0101109

AMBERG-SULZBACH

0101303

AMMERLAND, LANDKREIS

0101513

OSTVORPOMMERN UND HANSESTADT GREIFSWALD

0101614

ANNABERG

0101709

ANSBACH

0101916

WEIMARER LAND

0102016

ILMKREIS

0102209

ASCHAFFENBURG

0102415

ASCHERSLEBEN-STASSFURT, LANDKREIS

0102514

AUE-SCHWARZENBERG

0102614

VOGTLANDKREIS

0102709

AUGSBURG

0102903

AURICH, LANDKREIS

0103013

BAD DOBERAN

0103107

BAD DÜRKHEIM

0103309

BAD KISSINGEN

0103407

BAD KREUZNACH

0103708

BAD MERGENTHEIM

0103809

BAD NEUSTADT

0103909

BERCHTESGADENER LAND

0104109

BAD TÖLZ-WOLFRATSHAUSEN

0104209

BAMBERG

0104309

BAMBERG, STADT

0104414

BAUTZEN

0104509

BAYREUTH

0104609

BAYREUTH, STADT

0104712

ODER-SPREE

0104812

POTSDAM-MITTELMARK

0104913

RÜGEN

0105006

BERGSTRASSE

0105111

BERLIN

0105315

BERNBURG

0105407

BERNKASTEL-WITTLICH

0105508

BIBERACH

0105605

BIELEFELD

0105707

BIRKENFELD

0105907

BITBURG-PRÜM

0106015

BITTERFELD

0106105

BOCHUM

0106205

BONN

0106305

BORKEN

0106505

BOTTROP

0106803

BRAUNSCHWEIG, STADT

0106904

BREMEN

0107004

BREMERHAVEN

0107108

NECKAR-ODENWALD-KREIS

0107315

JERICHOWER LAND

0107508

CALW, LANDKREIS

0107603

CELLE, LANDKREIS

0107709

CHAM

0107814

CHEMNITZ, STADT

0108003

CLOPPENBURG, LANDKREIS

0108109

COBURG

0108205

COESFELD

0108307

COCHEM-ZELL

0108512

COTTBUS

0108603

CUXHAVEN, LANDKREIS

0108709

DACHAU

0108806

DARMSTADT, STADT

0108906

DARMSTADT-DIEBURG

0109007

DAUN

0109109

DEGGENDORF

0109214

DELITZSCH

0109303

DELMENHORST, STADT

0109413

DEMMIN

0109515

DESSAU

0109603

DIEPHOLZ, LANDKREIS

0109701

DITHMARSCHEN

0109809

DILLINGEN A.D. DONAU

0109909

DINGOLFING-LANDAU

0110014

WEISSERITZKREIS

0110114

DÖBELN

0110209

DONAU-RIES

0110307

DONNERSBERGKREIS

0110405

DORTMUND

0110514

DRESDEN, STADT

0110705

DÜREN

0110805

DÜSSELDORF

0110905

DUISBURG

0111009

EBERSBERG

0111112

BARNIM

0111209

EICHSTÄTT

0111416

WARTBURGKREIS

0111516

SAALE-HOLZLAND-KREIS

0111715

MANSFELDER LAND

0111803

EMDEN, STADT

0111903

EMSLAND, LANDKREIS

0112005

ENNEPE-RUHR-KREIS

0112109

ERDING

0112205

ERFTKREIS

0112316

ERFURT, STADT

0112509

HOECHSTADT

0112705

ESSEN

0112805

EUSKIRCHEN

0113001

FLENSBURG

0113209

FORCHHEIM

0113312

SPREE-NEISSE

0113406

FRANKFURT AM MAIN

0113512

FRANKFURT (ODER)

0113614

FREIBERG

0113708

BREISGAU-HOCHSCHWARZWALD

0113809

FREISING

0114009

FREYUNG-GRAFENAU

0114103

FRIESLAND, LANDKREIS

0114209

FÜRSTENFELDBRUCK

0114409

FÜRTH

0114606

FULDA

0114909

GARMISCH-PARTENKIRCHEN

0115105

GELSENKIRCHEN

0115316

GERA, STADT

0115507

GERMERSHEIM

0115606

GIESSEN

0115703

GIFHORN, LANDKREIS

0115814

CHEMNITZER LAND

0115916

GOTHA

0116014

NIEDERSCHLESISCHER OBERLAUSITZKREIS

0116103

GÖTTINGEN, LANDKREIS UND STADT

0116203

GOSLAR, LANDKREIS

0116303

GRAFSCHAFT BENTHEIM, LANDKREIS

0116616

GREIZ

0116713

NORDWEST-MECKLENBURG

0116814

MULDENTALKREIS

0116913

NORDVORPOMMERN

0117014

RIESA-GROSSENHAIN

0117106

GROSS-GERAU

0117309

GÜNZBURG

0117413

GÜSTROW

0117505

GÜTERSLOH

0117714

MITTWEIDA

0117815

HALBERSTADT

0117915

OHRE-KREIS

0118015

HALLE

0118102

HAMBURG

0118203

HAMELN-PYRMONT, LANDKREIS

0118303

HANNOVER, LANDESHAUPTSTADT

0118403

HANNOVER, REGION

0118503

HARBURG, LANDKREIS

0118609

HASSFURT

0118808

RHEIN-NECKAR-KREIS

0118908

HEILBRONN

0119016

EICHSFELDKREIS

0119105

HEINSBERG

0119203

HELMSTEDT, LANDKREIS

0119305

HERFORD

0119406

HERSFELD-ROTENBURG

0119512

ELBE-ELSTER

0119601

HERZOGTUM LAUENBURG

0119816

HILDBURGHAUSEN

0119903

HILDESHEIM, LANDKREIS

0120009

HOF

0120109

HOF, STADT

0120305

HOCHSAUERLANDKREIS

0120406

HOCHTAUNUSKREIS

0120505

HÖXTER

0120603

HOLZMINDEN, LANDKREIS

0120710

HOMBURG

0120814

HOYERSWERDA, STADT

0121009

INGOLSTADT

0121116

JENA, STADT

0121507

KAISERSLAUTERN

0121614

KAMENZ

0121708

KARLSRUHE, LANDKREIS

0121809

KARLSTADT

0121906

KASSEL, STADT

0122006

KASSEL, LANDKREIS

0122209

KELHEIM

0122309

KEMPTEN (OBERALLGÄU)

0122401

KIEL

0122509

KITZINGEN

0122605

KLEVE

0122805

KÖLN

0123015

KÖTHEN

0123105

KREFELD

0123209

KRONACH

0123309

KULMBACH

0123407

KUSEL

0123609

LANDSBERG A.D. LECH

0123709

LANDSHUT

0123906

LAHN-DILL-KREIS

0124008

OFFENBURG

0124109

LAUF A.D. PEGNITZ

0124203

LEER, LANDKREIS

0124314

LEIPZIG, STADT

0124414

LEIPZIGER LAND

0124505

LEVERKUSEN

0124609

LICHTENFELS

0124706

LIMBURG-WEILBURG

0124809

LINDAU (BODENSEE)

0124905

LIPPE

0125208

LÖRRACH

0125412

TELTOW-FLÄMING

0125508

LUDWIGSBURG

0125607

LUDWIGSHAFEN

0125713

LUDWIGSLUST

0125812

DAHME-SPREEWALD

0125901

LÜBECK

0126103

LÜCHOW-DANNENBERG, LANDKREIS

0126203

LÜNEBURG, LANDKREIS

0126305

MÄRKISCHER KREIS

0126415

MAGDEBURG

0126506

MAIN-KINZIG-KREIS

0126606

MAIN-TAUNUS-KREIS

0126806

MARBURG-BIEDENKOPF

0126914

MITTLERER ERZGEBIRGSKREIS

0127007

MAYEN-KOBLENZ

0127107

MAINZ-BINGEN

0127209

OSTALLGÄU

0127316

SCHMALKALDEN-MEININGEN

0127414

MEISSEN-RADEBEUL

0127509

MEMMINGEN, STADT

0127610

MERZIG

0127715

MERSEBURG-QUERFURT

0127805

METTMANN

0127909

MIESBACH

0128009

MILTENBERG

0128109

UNTERALLGÄU

0128205

MINDEN-LÜBBECKE

0128305

MÖNCHENGLADBACH

0128409

MÜHLDORF A. INN

0128516

UNSTRUT-HAINICH-KREIS

0128605

MÜHLHEIM A.D. RUHR

0128709

MÜNCHEN

0128809

MÜNCHEN, STADT

0128905

MÜNSTER

0129115

BURGENLANDKREIS

0129213

NEUBRANDENBURG, STADT

0129309

NEUBURG A.D. DONAU

0129510

NEUNKIRCHEN

0129609

NEUMARKT I.D. OBERPFALZ

0129701

NEUMÜNSTER

0129812

OSTPRIGNITZ-RUPPIN

0129905

NEUSS

0130009

NEUSTADT A.D. AISCH

0130109

NEUSTADT A.D. WALDNAAB

0130213

MECKLENBURG-STRELITZ

0130309

NEU-ULM

0130407

NEUWIED

0130503

NIENBURG (WESER), LANDKREIS

0130701

NORDFRIESLAND

0130816

NORDHAUSEN

0130903

NORTHEIM, LANDKREIS

0131108

ESSLINGEN

0131205

OBERBERGISCHER KREIS

0131305

OBERHAUSEN

0131406

ODENWALDKREIS

0131606

OFFENBACH AM MAIN, LANDKREIS

0131706

OFFENBACH AM MAIN, STADT

0131803

OLDENBURG, STADT

0131903

OLDENBURG, LANDKREIS

0132005

OLPE

0132112

OBERHAVEL

0132315

BÖRDEKREIS

0132403

OSNABRÜCK, STADT

0132503

OSNABRÜCK, LANDKREIS

0132703

OSTERHOLZ, LANDKREIS

0132803

OSTERODE, LANDKREIS

0132901

OSTHOLSTEIN

0133005

PADERBORN

0133113

PARCHIM

0133213

ÜCKER-RANDOW

0133309

PASSAU

0133503

PEINE, LANDKREIS

0133612

PRIGNITZ

0133709

PFAFFENHOFEN A. D. ILM

0133809

ROTTAL/INN

0133901

PINNEBERG

0134007

PIRMASENS

0134114

SÄCHSISCHE SCHWEIZ

0134214

PLAUEN, STADT

0134401

PLÖN

0134612

POTSDAM

0134812

UCKERMARK

0135015

QUEDLINBURG

0135208

RADOLFZELL

0135312

HAVELLAND

0135408

RAVENSBURG

0135505

RECKLINGHAUSEN

0135609

REGEN

0135709

REGENSBURG

0136101

RENDSBURG-ECKERNFÖRDE

0136208

REUTLINGEN

0136306

RHEINGAU-TAUNUS-KREIS

0136407

RHEIN-HUNSRÜCK-KREIS

0136507

RHEIN-LAHN-KREIS

0136605

RHEINISCH-BERGISCHER KREIS

0136705

RHEIN-SIEG-KREIS

0137209

ROSENHEIM

0137413

ROSTOCK, HANSESTADT

0137603

ROTENBURG, LANDKREIS

0137709

ROTH

0137808

ROTTWEIL

0138016

SAALFELD-RUDOLSTADT

0138115

SAALKREIS

0138210

SAARBRÜCKEN, STADTVERBAND

0138310

SAARLOUIS

0138415

ALTMARKKREIS SALZWEDEL

0138515

SANGERHAUSEN

0138603

SCHAUMBURG, LANDKREIS

0138716

SAALE-ORLA-KREIS

0138801

SCHLESWIG-FLENSBURG

0139115

SCHÖNEBECK

0139208

SCHWÄBISCH HALL

0139306

SCHWALM-EDER-KREIS

0139409

SCHWANDORF

0139609

SCHWEINFURT

0139813

SCHWERIN, STADT

0140112

MÄRKISCH-ODERLAND

0140201

SEGEBERG

0140312

OBERSPREEWALD-LAUSITZ

0140405

SIEGEN-WITTGENSTEIN

0140508

SIGMARINGEN

0140605

SOEST

0140716

SÖMMERDA

0140805

SOLINGEN UND REMSCHEID

0140903

SOLTAU-FALLINGBOSTEL, LANDKREIS

0141016

KYFFHÄUSERKREIS

0141116

SONNEBERG

0141209

OBERALLGÄU

0141410

SANKT WENDEL

0141503

STADE, LANDKREIS

0141709

STARNBERG

0141901

STEINBURG

0142005

STEINFURT

0142115

STENDAL, LANDKREIS

0142314

STOLLBERG

0142401

STORMARN

0142513

STRALSUND, HANSESTADT

0142709

STRAUBING-BOGEN

0142809

STRAUBING, STADT

0143107

SÜDLICHE WEINSTRASSE

0143216

SUHL, STADT

0143509

TIRSCHENREUTH

0143614

TORGAU-OSCHATZ

0143709

TRAUNSTEIN

0143807

TRIER-SAARBURG

0144003

UELZEN, LANDKREIS

0144108

ALB-DONAU-KREIS

0144205

UNNA

0144303

VECHTA, LANDKREIS

0144403

VERDEN, LANDKREIS

0144505

VIERSEN

0144606

VOGELSBERGKREIS

0144706

WALDECK-FRANKENBERG

0144808

WALDSHUT-TIENGEN

0144913

MÜRITZ

0145005

WARENDORF

0145109

WEIDEN I.D. OBERPFALZ

0145209

WEILHEIM I. OBERBAYERN

0145316

WEIMAR, STADT

0145509

WEISSENBURG

0145615

WEISSENFELS

0145814

ZWICKAUER LAND

0145915

WERNIGERODE

0146006

WERRA-MEISSNER-KREIS

0146103

WESERMARSCH, LANDKREIS

0146205

WESEL

0146307

WESTERWALDKREIS

0146406

WETTERAUKREIS

0146506

WIESBADEN

0146603

WILHELMSHAVEN, STADT

0146713

WISMAR, HANSESTADT

0146815

WITTENBERG

0146903

WITTMUND, LANDKREIS

0147103

WOLFENBÜTTEL, LANDKREIS U. STADT SALZGITTER

0147203

WOLFSBURG, STADT

0147609

WÜRZBURG

0147809

WUNSIEDEL

0147905

WUPPERTAL

0148215

ANHALT-ZERBST

0148414

LÖBAU-ZITTAU

0148714

ZWICKAU, STADT

0152912

BRANDENBURG AN DER HAVEL

0153005

HAGEN

0153508

BADEN-BADEN, STADT

0153608

BODENSEEKREIS

0153708

BÖBLINGEN

0153808

EMMENDINGEN

0153908

ENZKREIS

0154008

FREIBURG, STADT

0154108

FREUDENSTADT, LANDKREIS

0154208

GÖPPINGEN

0154308

HEIDELBERG, STADT

0154408

HEIDENHEIM

0154508

HEILBRONN, STADT

0154608

ÖHRINGEN

0154708

KARLSRUHE, STADT

0154808

MANNHEIM, STADT

0154908

PFORZHEIM, STADT

0155008

RASTATT, LANDKREIS

0155108

REMS-MURR-KREIS

0155208

DONAUESCHINGEN

0155308

STUTTGART, STADT

0155408

TÜBINGEN

0155508

TUTTLINGEN

0155608

ULM, STADT

0155708

ZOLLERNALBKREIS

0155814

GÖRLITZ

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER

 

(*)

 

0148999

R

BIETINGEN

0149099

A

STUTTGART

0149199

R

WEIL AM RHEIN

0149399

R

FURTH IM WALD-SCHAFBERG

0149699

A

MÜNCHEN

0149799

R

SCHIRNDING-LANDSTRASSE

0150099

R

WAIDHAUS

0150299

A

BERLIN-TEGEL

0150399

R

FORST

0150499

F, R

FRANKFURT (ODER)

0150599

A

SCHÖNEFELD

0150699

P

BREMEN

0150799

P

BREMERHAVEN

0150899

P

HAMBURG HAFEN

0150999

A

HAMBURG FLUGHAFEN

0151099

A

FRANKFURT/MAIN

0151199

P

RÜGEN

0151299

R

POMELLEN

0151399

P

ROSTOCK

0151599

P

BRAKE

0151699

P

CUXHAVEN

0151799

A

HANNOVER-LANGENHAGEN

0151999

A

DÜSSELDORF

0152099

A

KÖLN

0152399

R

LUDWIGSDORF AUTOBAHN

0152599

R

ZINNWALD

0152699

P

KIEL

0152799

P

LÜBECK

0153199

R

KONSTANZ STRASSE

0153299

F

WEIL AM RHEIN-MANNHEIM

0153399

F

FURTH IM WALD BAHNHOF

0153499

F

DRESDEN FRIEDRICHSTADT

0155999

A

HAHN FLUGHAFEN

País: FranciaLand: FrankrigLand: FrankreichΧώρα: ΓαλλίαCountry: FrancePays: FrancePaese: FranciaLand: FrankrijkPaís: FrançaMaa: RanskaLand: Frankrike

UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET

0200000

MINISTERE DE L'AGRICULTURE/DIRECTION GENERALE DE L'ALIMENTATION

UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER

0200100

AIN

0200200

AISNE

0200300

ALLIER

0200400

ALPES-DE-HAUTE-PROVENCE

0200500

HAUTES-ALPES

0200600

ALPES-MARITIMES

0200700

ARDÈCHE

0200800

ARDENNES

0200900

ARIÈGE

0201000

AUBE

0201100

AUDE

0201200

AVEYRON

0201300

BOUCHES-DU-RHÔNE

0201400

CALVADOS

0201500

CANTAL

0201600

CHARENTE

0201700

CHARENTE-MARITIME

0201800

CHER

0201900

CORRÈZE

0202000

CORSE-DU-SUD

0202100

CÔTE-D'OR

0202200

CÔTES-D'ARMOR

0202300

CREUSE

0202400

DORDOGNE

0202500

DOUBS

0202600

DRÔME

0202700

EURE

0202800

EURE-ET-LOIR

0202900

FINISTÈRE

0203000

GARD

0203100

HAUTE-GARONNE

0203200

GERS

0203300

GIRONDE

0203400

HÉRAULT

0203500

ILLE-ET-VILAINE

0203600

INDRE

0203700

INDRE-ET-LOIRE

0203800

ISÈRE

0203900

JURA

0204000

LANDES

0204100

LOIR-ET-CHER

0204200

LOIRE

0204300

HAUTE-LOIRE

0204400

LOIRE-ATLANTIQUE

0204500

LOIRET

0204600

LOT

0204700

LOT-ET-GARONNE

0204800

LOZÈRE

0204900

MAINE-ET-LOIRE

0205000

MANCHE

0205100

MARNE

0205200

HAUTE-MARNE

0205300

MAYENNE

0205400

MEURTHE-ET-MOSELLE

0205500

MEUSE

0205600

MORBIHAN

0205700

MOSELLE

0205800

NIÈVRE

0205900

NORD

0206000

OISE

0206100

ORNE

0206200

PAS-DE-CALAIS

0206300

PUY-DE-DÔME

0206400

PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (PAU)

0206500

HAUTES-PYRÉNÉES

0206600

PYRÉNÉES-ORIENTALES

0206700

BAS-RHIN

0206800

HAUT-RHIN

0206900

RHÔNE

0207000

HAUTE-SAÔNE

0207100

SAÔNE-ET-LOIRE

0207200

SARTHE

0207300

SAVOIE

0207400

HAUTE-SAVOIE

0207500

PARIS

0207600

SEINE-MARITIME

0207700

SEINE-ET-MARNE

0207800

YVELINES

0207900

DEUX-SÈVRES

0208000

SOMME

0208100

TARN

0208200

TARN-ET-GARONNE

0208300

VAR

0208400

VAUCLUSE

0208500

VENDÉE

0208600

VIENNE

0208700

HAUTE-VIENNE

0208800

VOSGES

0208900

YONNE

0209000

TERRITOIRE DE BELFORT

0209100

ESSONNE

0209200

HAUTS-DE-SEINE

0209300

SEINE-SAINT-DENIS

0209400

VAL-DE-MARNE

0209500

VAL-D'OISE

0209600

GUADELOUPE

0209700

MARTINIQUE

0209800

GUYANE

0209900

RÉUNION

0212000

HAUTE-CORSE

0216400

PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (BAYONNE)

0219400

VAL-DE-MARNE (MAISONS-ALFORT)

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER

 

(*)

 

0210199

R

DIVONNE

0210699

A

NICE

0211399

P

MARSEILLE

0211499

A

DEAUVILLE

0211799

P

LA ROCHELLE-ROCHEFORT

0212999

A, P

BREST

0213199

A

TOULOUSE-BLAGNAC

0213399

A

BORDEAUX

0213499

P

SÈTE

0213599

P

SAINT-MALO

0214499

A, P

NANTES — SAINT-NAZAIRE

0215199

A

VATRY

0215699

P

LORIENT

0215999

P

DUNKERQUE

0216099

A

BEAUVAIS

0216299

P

BOULOGNE

0216899

A, F, R

SAINT-LOUIS BÂLE

0216999

A

LYON-SATOLAS

0217499

R

SAINT-JULIEN BARDONNEX

0217699

P

LE HAVRE

0219399

A

ROISSY CHARLES-DE-GAULLE

0219999

A

ROLAND GARROS / LA REUNION

0220199

A

FERNEY – VOLTAIRE (GENÈVE)

0221399

A

MARSEILLE-PROVENCE

0221499

P

CAEN

0222999

P

CONCARNEAU-DOUARNENEZ

0223399

P

BORDEAUX

0227699

P

ROUEN

0229499

A

ORLY

0229999

P

PORT RÉUNION / LA RÉUNION

0231399

P

MARSEILLE-FOS-SUR-MER

País: ItaliaLand: ItalienLand: ItalienΧώρα: ΙταλίαCountry: ItalyPays: ItaliePaese: ItaliaLand: ItaliëPaís: ItáliaMaa: ItaliaLand: Italien

UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET

0300000

ROMA — DIPARTIMENTO ALIMENTI/SANITA PUBBLICA VETERINARIA

UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER

ABRUZZO

0300113

AVEZZANO–SULMONA

0300213

CHIETI

0300313

LANCIANO–VASTO

0300413

L'AQUILA

0300513

PESCARA

0300613

TERAMO

BASILICATA

0300117

VENOSA

0300217

POTENZA

0300317

LAGONEGRO

0300417

MATERA

0300517

MONTALBANO JONICO

CALABRIA

0300118

PAOLA

0300218

CASTROVILLARI

0300318

ROSSANO

0300418

COSENZA

0300518

CROTONE

0300618

LAMEZIA TERME

0300718

CATANZARO

0300818

VIBO VALENTIA

0300918

LOCRI

0301018

PALMI

0301118

REGGIO CALABRIA

CAMPANIA

0300115

AVELLINO 1

0300215

AVELLINO 2

0300315

BENEVENTO 1

0300415

CASERTA 1

0300515

CASERTA 2 AVERSA

0300615

NAPOLI 1

0300715

NAPOLI 2

0300815

NAPOLI 3

0300915

NAPOLI 4

0301015

NAPOLI 5

0301115

SALERNO 1

0301215

SALERNO 2

0301315

SALERNO 3

EMILIA-ROMAGNA

0300108

PIACENZA

0300208

PARMA

0300308

REGGIO EMILIA

0300408

MODENA

0300508

BOLOGNA SUD

0300608

IMOLA

0300708

BOLOGNA NORD

0300808

BOLOGNA

0300908

FERRARA

0301008

RAVENNA

0301108

FORLÌ

0301208

CESENA

0301308

RIMINI

FRIULI-VENEZIA GIULIA

0300106

TRIESTINA

0300206

ISONTINA

0300306

ALTO FRIULI

0300406

MEDIO FRIULI

0300506

BASSA FRIULANA

0300606

FRIULI OCCIDENTALE

LAZIO

0300112

ROMA A

0300212

ROMA B

0300312

ROMA C

0300412

ROMA D

0300512

ROMA E

0300612

ROMA F

0300712

ROMA G

0300812

ROMA H

0300912

VITERBO

0301012

RIETI

0301112

LATINA

0301212

FROSINONE

LIGURIA

0300107

IMPERIESE

0300207

SAVONESE

0300307

GENOVESE

0300407

CHIAVARESE

0300507

SPEZZINA

LOMBARDIA

0300103

VARESE

0300203

GALLARATE

0300303

BUSTO ARSIZIO

0300403

SARONNO

0300503

COMO

0300603

CANTÙ

0300703

LECCO

0300803

MERATE

0300903

SONDRIO

0301003

ALBINO

0301103

PONTE SAN PIETRO

0301203

BERGAMO

0301303

TREVIGLIO

0301403

CHIARI

0301503

BRENO

0301603

GARDONE VAL TROMPIA

0301703

SALÒ

0301803

BRESCIA

0301903

LENO

0302003

VIADANA

0302103

MANTOVA

0302203

OSTIGLIA

0302303

CREMONA

0302403

CREMA

0302503

LODI

0302603

MELEGNANO

0302703

CERNOSCO

0302803

VIMERCATE

0302903

MONZA

0303003

DESIO

0303103

CINISELLO

0303203

GARBAGNATE

0303303

RHO

0303403

LEGNANO

0303503

MAGENTA

0303603

MILANO 1

0303703

PAVIA

0303803

VIGEVANO

0303903

VOGHERA

MARCHE

0300111

PESARO

0300211

URBINO

0300311

FANO

0300411

SENIGALLIA

0300511

JESI

0300611

FABRIANO

0300711

ANCONA

0300811

CIVITANOVA MARCHE

0300911

MACERATA

0301011

CAMERINO

0301111

FERMO

0301211

SAN BENEDETTO DEL TRONTO

0301311

ASCOLI PICENO

MOLISE

0300114

ALTO MOLISE

0300214

PENTRIA

0300314

MOLISE CENTRALE

0300414

BASSO MOLISE

PIEMONTE

0300101

TORINO 1

0300201

TORINO 2

0300301

TORINO 3

0300401

TORINO 4

0300501

COLLEGNO

0300601

CIRIÉ

0300701

CHIVASSO

0300801

CHIERI

0300901

IVREA

0301001

PINEROLO

0301101

VERCELLI

0301201

BIELLA

0301301

NOVARA

0301401

OMEGNA

0301501

CUNEO

0301601

MONDOVÌ

0301701

SAVIGLIANO

0301801

BRA

0301901

ASTI

0302001

ALESSANDRIA

0302101

CASALE MONFERRRATO

0302201

NOVI LIGURE

PUGLIA

0300116

BA/1 — CORATO

0300216

BA/2 — TRANI

0300316

BA/3 — ALTAMURA

0300416

BA/4 — BARI

0300516

BA/5 — PUTIGNANO

0300616

BR/1 — BRINDISI

0300716

FG/1 — SAN SEVERO

0300816

FG/2 — MANFREDONIA

0300916

FG/3 — FOGGIA

0301016

LE/1 — LECCE

0301116

LE/2 — MAGLIE

0301216

TA/1 — TARANTO

SARDEGNA

0300120

A.S.L.1 — SASSARI

0300220

A.S.L.2 — OLBIA

0300320

A.S.L.3 — NUORO

0300420

A.S.L.4 — LANUSEI

0300520

A.S.L.5 — ORISTANO

0300620

A.S.L.6 — SANLURI

0300720

A.S.L.7 — CARBONIA

0300820

A.S.L.8 — CAGLIARI

SICILIA

0300119

AZ.USL 1 — AGRIGENTO

0300219

AZ.USL 2 — CALTANISSETTA

0300319

AZ.USL 3 — CATANIA

0300419

AZ.USL 4 — ENNA

0300519

AZ.USL 5 — MESSINA

0300619

AZ.USL 6 — PALERMO

0300719

AZ.USL 7 — RAGUSA

0300819

AZ.USL 8 — SIRACUSA

0300919

AZ.USL 9 — TRAPANI

TOSCANA

0300109

MASSA CARRARA

0300209

LUCCA

0300309

PISTOIA

0300409

PRATO

0300509

PISA

0300609

LIVORNO

0300709

SIENA

0300809

AREZZO

0300909

GROSSETO

0301009

FIRENZE

0301109

EMPOLI

0301209

VIAREGGIO

TRENTINO-ALTO ADIGE

0300141

BOLZANO–CENTRO SUD

0300241

MERANO–OVEST

0300341

BRESSANONE–NORD

0300441

BRUNICO–EST

0300542

TRENTO

UMBRIA

0300110

CITTÀ DI CASTELLO

0300210

PERUGIA

0300310

FOLIGNO

0300410

TERNI–AREA ORVIETANA

0300510

TERNI

VALLE D'AOSTA

0300102

VALLE D'AOSTA

VENETO

0300105

BELLUNO

0300205

FELTRE

0300305

MAROSTICA

0300405

THIENE

0300505

ARZIGNANO

0300605

VICENZA

0300705

PIEVE DI SOLIGO

0300805

ASOLO

0300905

TREVISO

0301005

DONÀ DI PIAVE

0301205

VENEZIANA MESTRE

0301305

MIRANO

0301405

CHIOGGIA

0301505

ALTA PADOVANA

0301605

PADOVA

0301705

CONSELVE

0301805

ROVIGO

0301905

ADRIA

0302005

VERONA

0302105

LEGNAGO

0302205

VILLAFRANCA

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER

 

(*)

 

0300199

A, P

ANCONA

0300299

P

BARI

0300499

A

BOLOGNA-BORGO PANIGALE

0300599

F, R

CHIASSO

0300799

A, P

CATANIA

0300899

A

ROMA–FIUMICINO

0301099

A, P

GENOVA

0301199

R

GORIZIA

0301299

A

MILANO–LINATE

0301399

A, P

LIVORNO–PISA

0301599

A

MILANO–MALPENSA

0301799

A, P

REGGIO CALABRIA

0301899

A, P

NAPOLI

0301999

A, P

PALERMO

0302099

R

GRAN SAN BERNARDO–POLLEIN

0302299

P

OLBIA

0302399

F, R

PROSECCO–FERNETTI

0302599

A

TORINO–CASELLE

0302699

P, R

TRIESTE

0302799

A, P

VENEZIA

0303199

F

CAMPOCOLOGNO

0303299

P

GAETA

0303399

P

LA SPEZIA

0303499

P

RAVENNA

0303599

P

SALERNO

0303699

P

TARANTO

0303799

P

TRAPANI

0303899

P

CAGLIARI

0303999

A

BERGAMO

0304099

P

GIOIA TAURO

País: Países BajosLand: NederlandeneLand: NiederlandeΧώρα: Κάτω ΧώρεςCountry: NetherlandsPays: Pays-BasPaese: Paesi BassiLand: NederlandPaís: Países BaixosMaa: AlankomaatLand: Nederländerna

UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET

0400000

RIJKSDIENST VOOR DE KEURING VAN VEE EN VLEES

UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER

0406100

HOOGEVEEN

0406200

AMSTERDAM

0406300

ARNHEM

0406400

ROTTERDAM

0406500

HELMOND

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER

 

(*)

 

0401399

A

AMSTERDAM (LUCHTHAVEN)

0401599

A

MAASTRICHT (LUCHTHAVEN)

0401699

P

ROTTERDAM (HAVENGEBIED)

0401799

P

AMSTERDAM (HAVENGEBIED)

0401899

P

EEMSHAVEN (ZEEHAVEN)

0402099

P

HARLINGEN (ZEEHAVEN)

0402199

P

VLISSINGEN (ZEEHAVEN)

0402699

P

MOERDIJK (ZEEHAVEN)

País: BélgicaLand: BelgienLand: BelgienΧώρα: ΒέλγιοCountry: BelgiumPays: BelgiquePaese: BelgioLand: BelgiëPaís: BélgicaMaa: BelgiaLand: Belgien

UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET

0500000

BRUSSEL/BRUXELLES MIN. LANDBOUW/AGRICULTURE

UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER

0500103

BRUGGE

0500203

KORTRIJK

0500404

GENT

0500701

MERKSEM

0501007

HASSELT

0501302

TERVUREN

0501402

WAVRE

0501505

MONS

0501809

CINEY

0502206

LIÈGE

0502306

MALMÉDY

0502408

MARCHE-EN-FAMENNE

0502508

LIBRAMONT

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER

 

(*)

 

0502699

P

ANTWERPEN (ZEEHAVEN)

0502799

P

ZEEBRUGGE (ZEEHAVEN)

0502899

A

ZAVENTEM (AEROPORTLUCHTHAVEN)

0502999

P

GENT (ZEEHAVEN)

0503099

A

BIERSET — LIÈGE (AEROPORT)

0503199

A

OOSTENDE (LUCHTHAVEN)

0503299

A

CHARLEROI (AEROPORT)

País: LuxemburgoLand: LuxembourgLand: LuxemburgΧώρα: ΛουξεμβούργοCountry: LuxembourgPays: LuxembourgPaese: LussemburgoLand: LuxemburgPaís: LuxemburgoMaa: LuxemburgLand: Luxemburg

UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET

0600000

ADMINISTRATION DES SERVICES VÉTÉRINAIRES

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER

 

(*)

 

0600199

A

LUXEMBOURG

País: Reino UnidoLand: Det Forenede KongerigeLand: Vereinigtes KönigreichΧώρα: Ηνωμένο ΒασίλειοCountry: United KingdomPays: Royaume-UniPaese: Regno UnitoLand: Verenigd KoninkrijkPaís: Reino UnidoMaa: Yhdistynyt kuningaskuntaLand: Förenade kungariket

UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET

0700001

DEPARTMENT OF ENVIRONMENT, FOOD & RURAL AFFAIRS

0700002

NATIONAL ASSEMBLY FOR WALES, AGRICULTURE. DEPARTMENT

0700003

SCOTTISH EXECUTIVE ENVIRONMENT & RURAL AFFAIRS DEPARTMENT

0700004

DEPARTMENT OF AGRICULTURE. & RURAL DEVELOPMENT (NORTHERN IRELAND)

UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER

ENGLAND

0700201

BERKSHIRE

0700701

CORNWALL

0700801

CUMBRIA

0701001

DEVON

0701301

ESSEX

0701401

GLOUCESTERSHIRE

0701701

HEREFORD AND WORCESTER

0702101

LANCASHIRE

0702201

LEICESTERSHIRE

0702401

LINCOLNSHIRE

0703001

TYNE AND WEAR

0703601

SOMERSET

0703701

STAFFORDSHIRE

0703801

SUFFOLK

0704001

SURREY

0704901

WEST YORKSHIRE

0706101

GUERNSEY

0706201

JERSEY

0706301

ISLE OF MAN

NORTHERN IRELAND

0707004

BALLYMENA

0707104

LARNE

0707204

ARMAGH

0707304

NEWTOWNARDS

0707404

NEWRY

0707504

ENNISKILLEN

0707604

LONDONDERRY

0707704

COLERAINE

0707804

DUNGANNON

0707904

OMAGH

SCOTLAND

0708703

INVERNESS

0708803

ABERDEEN

0709003

PERTH

0709303

GALASHIELS

0709703

AYR

WALES

0705302

GWYNEDD

0705502

DYFED

0705902

WEST GLAMORGAN

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER

 

(*)

 

0710099

A

LUTON (AIRPORT)

0710399

P

GLASSON

0710699

P

HARWICH

0710899

P

TILBURY (PORT)

0711099

P

BRISTOL

0711299

P

PORTSMOUTH (PORT)

0711399

P

SOUTHAMPTON (PORT)

0711499

P

DOVER

0711599

P

GROVE WHARF GUNNESS

0711799

P

SHEERNESS

0711899

P

THAMESPORT (ISLE OF GRAIN)

0712099

P

LIVERPOOL (DOCK)

0712199

A

EAST MIDLANDS (AIRPORT)

0712299

P

GRIMSBY — IMMINGHAM (PORT)

0712499

A

HEATHROW (AIRPORT)

0712599

P

GREAT YARMOUTH (PORT)

0712999

P

TYNE (NORTHSHIELDS) PORT

0713099

P

FELIXSTOWE

0713199

P

IPSWICH (PORT)

0713299

A

GATWICK (AIRPORT)

0713399

P

NEWHAVEN (PORT)

0713499

P

SHOREHAM (PORT)

0713599

P

SUTTON BRIDGE

0713699

P

TEIGNMOUTH

0713799

A

MANCHESTER (AIRPORT)

0713899

P

TEESPORT (MIDDLESBOROUGH)

0714099

P

GOOLE

0714199

P

HULL (PORT)

0714299

P

FALMOUTH

0714399

A

STANSTED

0720299

P

MILFORD HAVEN (INCORPORATING PEMBROKE)

0730099

P

LERWICK (HARBOUR)

0730199

P

SCRABSTER

0730299

P

INVERGORDON (PORT)

0730399

P

ABERDEEN (HARBOUR)

0730699

P

PETERHEAD

0730899

P

GRANGEMOUTH

0731099

A

GLASGOW (AIRPORT)

0731199

A

PRESTWICK

0731299

P

WICK

0731399

P

ROSYTH

0740099

A, P

BELFAST

País: IrlandaLand: IrlandLand: IrlandΧώρα: ΙρλανδίαCountry: IrelandPays: IrlandePaese: IrlandaLand: IerlandPaís: IrlandaMaa: IrlantiLand: Irland

UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET

0800000

DEPARTMENT OF AGRICULTURE — VETERINARY DIVISION

UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER

0800100

CARLOW — VETERINARY SERVICE

0800200

CAVAN — VETERINARY SERVICE

0800300

CLARE — VETERINARY SERVICE

0800400

CORK — VETERINARY SERVICE

0800500

DONEGAL — VETERINARY SERVICE

0800600

DUBLIN — VETERINARY SERVICE

0800700

GALWAY — VETERINARY SERVICE

0800800

KERRY — VETERINARY SERVICE

0800900

KILDARE — VETERINARY SERVICE

0801000

KILKENNY — VETERINARY SERVICE

0801100

LAOIS — VETERINARY SERVICE

0801200

SLIGO — VETERINARY SERVICE

0801300

LIMERICK — VETERINARY SERVICE

0801400

LONGFORD — VETERINARY SERVICE

0801500

LOUTH — VETERINARY SERVICE

0801600

MAYO — VETERINARY SERVICE

0801700

MEATH — VETERINARY SERVICE

0801800

MONAGHAN — VETERINARY SERVICE

0801900

OFFALY — VETERINARY SERVICE

0802000

ROSCOMMON — VETERINARY SERVICE

0802100

TIPPERARY NORTH — VETERINARY SERVICE

0802300

WATERFORD — VETERINARY SERVICE

0802400

WESTMEATH — VETERINARY SERVICE

0802500

WEXFORD — VETERINARY SERVICE

0810400

CORK WEST — VETERINARY SERVICE

0810900

WICKLOW/ROSSLARE — VETERINARY SERVICE

0811200

LEITRIM — VETERINARY SERVICE

0812100

TIPPERARY SOUTH — VETERINARY SERVICE

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER

 

(*)

 

0802699

P

CORK

0802799

P

KILLYBEGS

0802899

P

DUBLIN PORT

0802999

A

DUBLIN AIRPORT

0803199

A

SHANNON

País: DinamarcaLand: DanmarkLand: DänemarkΧώρα: ΔανίαCountry: DenmarkPays: DanemarkPaese: DanimarcaLand: DenemarkenPaís: DinamarcaMaa: TanskaLand: Danmark

UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET

0900000

FØDEVAREDIREKTORATET

UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER

0900100

NORDØSTSJÆLLAND

0900400

RINGSTED

0900700

FYN

0900800

SØNDERJYLLAND

0900900

RIBE

0901000

VEJLE

0901100

RINGKØBING

0901200

ÅRHUS

0901300

VIBORG

0901400

NORDJYLLAND

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER

 

(*)

 

0901799

A

BILLUND LUFTHAVN

0901899

P

KOLDING HAVN

0902199

P

ÅRHUS

0902299

P

ÅLBORG

0902399

P

ESBJERG

0911099

P

FREDERICIA

0911399

P

HANSTHOLM

0911599

P

HIRTSHALS

0911699

A

KØBENHAVNS LUFTHAVN

0921699

P

KØBENHAVNS HAVN

0931699

P

KØGE

0941699

P

NEKSØ

País: GreciaLand: GrækenlandLand: GriechenlandΧώρα: ΕλλάδαCountry: GreecePays: GrècePaese: GreciaLand: GriekenlandPaís: GréciaMaa: KreikkaLand: Grekland

UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET

1000000

GENERAL DIRECTORATE OF VETERINARY SERVICES

UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER

1000100

EVROS

1000200

ATHINA

1000300

AITOLOAKARNANIA

1000400

ARGOLIDA

1000500

ARKADIA

1000600

ARTA

1000700

ACHAIA

1000800

VIOTIA

1000900

GREVENA

1001000

DRAMA

1001100

DODEKANISSOS

1001200

EVIA

1001300

EVRITANIA

1001400

ZAKYNTHOS

1001500

ILIA

1001600

IMATHIA

1001700

IRAKLION

1001800

THESSALONIKI

1001900

THESPROTIA

1002000

IOANNINA

1002100

KAVALA

1002200

KARDITSA

1002300

KASTORIA

1002400

KERKYRA

1002500

KEFALLINIA

1002600

KILKIS

1002700

KOZANI

1002800

KORINTHIA

1002900

KYKLADES

1003000

LAKONIA

1003100

LARISSA

1003200

LASSITHION

1003300

LESVOS

1003400

LEFKADA

1003500

MAGNISSIA

1003600

MESSINIA

1003700

XANTHI

1003800

PELLA

1003900

PIREAS

1004000

PIERIA

1004100

PREVEZA

1004200

RETHYMNON

1004300

RODOPI

1004400

SAMOS

1004500

SERRES

1004600

TRIKALA

1004700

FTHIOTIS

1004800

FLORINA

1004900

FOKIDA

1005000

CHALKIDIKI

1005100

CHANIA

1005200

CHIOS

1005300

ANATOLIKH ATTIKI

1006400

DITIKI ATTIKI

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER

 

(*)

 

1005499

P

PIREAS

1005599

A

HELLINIKON-ATHINA

1005699

P

THESSALONIKI

1005799

A

THESSALONIKI

1005999

P

IGOUMENITSA

1006099

R

EVZONI

1006199

F, R

PROMACHONAS

1006299

F

IDOMENI

1006399

F, R

NEOS KAFKASSOS

1006699

R

ORMENION

1007099

R

KAKAVIA

1007299

R

PEPLOS

País: EspañaLand: SpanienLand: SpanienΧώρα: ΙσπανίαCountry: SpainPays: EspagnePaese: SpagnaLand: SpanjePaís: EspanhaMaa: EspanjaLand: Spanien

UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET

1100000

SERVICIOS VETERINARIOS ESPAÑOLES

UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER

ANDALUCÍA

1141401

ALMERÍA

1142201

CÁDIZ

1143001

CÓRDOBA

1144101

GRANADA

1144401

HUELVA

1145601

JAÉN

1145901

MÁLAGA

1147001

SEVILLA

ARAGÓN

1100102

HUESCA

1101502

TERUEL

1103102

ZARAGOZA

ASTURIAS

1105003

OVIEDO

BALEARES

1126704

PALMA DE MALLORCA

CANARIAS

1140705

LAS PALMAS

1141005

TENERIFE

CANTABRIA

1107208

TORRELAVEGA

1107908

SANTANDER

CASTILLA — LA MANCHA

1117607

ALBACETE

1118807

CIUDAD REAL

1119707

CUENCA

1120707

GUADALAJARA

1121407

TOLEDO

1122107

TALAVERA DE LA REINA

CASTILLA Y LEÓN

1108006

ÁVILA

1108906

BURGOS

1110306

LEÓN

1111806

PALENCIA

1112806

SALAMANCA

1113506

CIUDAD RODRIGO

1113906

SEGOVIA

1114006

CARBONERO EL MAYOR

1114206

CUÉLLAR

1114606

CANTALEJO

1114706

SORIA

1115706

VALLADOLID

1116506

ZAMORA

CATALUÑA

1123009

BARCELONA

1124109

GIRONA

1125309

LLEIDA

1126509

TARRAGONA

EXTREMADURA

1127410

BADAJOZ

GALICIA

1128911

A CORUÑA

1129811

LUGO

1130611

OURENSE

1131411

PONTEVEDRA

LA RIOJA

1135015

LOGROÑO

MADRID

1131912

MADRID

MURCIA

1133113

FUENTE ÁLAMO

1133513

LORCA

1133713

CARTAGENA

1133813

MAR MENOR

1133913

MURCIA

NAVARRA

1134014

PAMPLONA

PAÍS VASCO

1139716

VITORIA

1139816

SAN SEBASTIÁN

1139916

BILBAO

VALENCIA

1136017

ALICANTE

1137017

CASTELLÓN

1138117

VALENCIA

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER

 

(*)

 

1147199

A, P

BARCELONA

1147299

A, P

VALENCIA

1147399

A, P

MÁLAGA

1147499

P

CÁDIZ

1147599

P

ALGECIRAS

1147699

A, P

VIGO

1147799

A, P

PASAJES, SAN SEBASTIÁN

1147899

A

MADRID

1147999

A

PALMA DE MALLORCA

1148099

A, P

SANTA CRUZ DE TENERIFE. TENERIFE NORTE

1148199

A, P

LAS PALMAS DE GRAN CANARIA

1148299

A, P

ALICANTE

1148399

A, P

ALMERÍA

1148499

A, P

BILBAO

1148599

P

CARTAGENA

1148699

A, P

GIJÓN

1148799

P

HUELVA

1148899

A, P

A CORUÑA. SANTIAGO DE COMPOSTELA

1148999

A, P

SANTANDER

1149099

A, P

SEVILLA

1149199

P

TARRAGONA

1149299

A

VITORIA

1149399

A

ZARAGOZA

1149499

P

VILLAGARCÍA. RIBEIRA. CARAMIÑAL

1149599

P

MARÍN

1149699

A

TENERIFE SUR

País: PortugalLand: PortugalLand: PortugalΧώρα: ΠορτογαλίαCountry: PortugalPays: PortugalPaese: PortogalloLand: PortugalPaís: PortugalMaa: PortugaliLand: Portugal

UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET

1200000

CENTRAL VETERINARY UNIT

UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER

1200100

ALCÁCER DO SAL

1200200

AVEIRO

1200300

BEJA

1200400

BRAGA

1200500

MIRANDELA

1200600

CASTELO BRANCO

1200700

COIMBRA

1200800

LAMEGO

1200900

ELVAS

1201000

ÉVORA

1201100

FAIAL (HORTA)

1201200

FARO

1201300

FLORES

1201400

GUARDA

1201500

FUNCHAL

1201600

SANTIAGO DO CACÉM

1201700

VILA FRANCA DE XIRA

1201800

SETÚBAL

1201900

PICO (MADALENA)

1202000

PORTO

1202100

PORTALEGRE

1202200

AVIS

1202300

SANTARÉM

1202400

TOMAR

1202500

SANTA MARIA

1202600

SÃO MIGUEL (PONTA DELGAGA)

1202700

SÃO JORGE (VELAS)

1202800

TERCEIRA (ANGRA DO HEROÍSMO)

1202900

SERPA

1203000

VIANA DO CASTELO

1203100

CHAVES

1203200

VISEU

1204800

ALJUSTREL

1204900

ESTREMOZ

1205000

LEIRIA

1205100

REGUENGOS DE MONSARAZ

1205200

SANTA CRUZ DA GRACIOSA (Açores)

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER

 

(*)

 

1203399

A

LISBOA

1203499

A

PORTO

1203599

A

FARO

1203699

A, P

FUNCHAL (MADEIRA)

1203799

A, P

PONTA DELGADA (AÇORES)

1203899

P

PRAIA DA VITÓRIA (AÇORES)

1203999

P

LISBOA

1204099

P

PORTO

1204199

P

PORTIMÃO

1204299

P

HORTA (AÇORES)

1204399

P

VIANA DO CASTELO

1204499

P

AVEIRO

1204599

P

FIGUEIRA DA FOZ

1204699

P

PENICHE

1204799

P

OLHÃO

1204899

P

SETÚBAL

País: AustriaLand: ØstrigLand: ÖsterreichΧώρα: ΑυστρίαCountry: AustriaPays: AutrichePaese: AustriaLand: OostenrijkPaís: ÁustriaMaa: ItävaltaLand: Österrike

UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET

1300000

BUNDESKANZLERAMT VETERINÄRVERWALTUNG

1300100

CENTRAL VETERINARY SERVICES

UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER

1300101

BURGENLAND

1300201

FELDKIRCHEN

1300202

HERMAGOR

1300203

KLAGENFURT

1300204

ST. VEIT A.D. GLAN

1300205

SPITTAL A.D. DRAU

1300206

VILLACH

1300207

VÖLKERMARKT

1300208

WOLFSBERG

1300301

AMSTETTEN

1300302

BADEN

1300303

BRUCK A.D. LEITHA

1300304

GÄNSERNDORF

1300305

GMÜND

1300306

HOLLABRUNN

1300307

HORN

1300308

KORNEUBURG

1300309

KREMS A.D. DONAU STADT

1300310

KREMS A.D. DONAU LAND

1300311

LILIENFELD

1300312

MELK

1300313

MISTELBACH

1300314

MÖDLING

1300315

NEUNKIRCHEN

1300316

ST. PÖLTEN STADT

1300317

ST. PÖLTEN LAND

1300318

SCHEIBBS

1300319

TULLN

1300320

WAIDHOFEN A.D. THAYA

1300321

WAIDHOFEN A.D. YBBS

1300322

WIENER NEUSTADT STADT

1300323

WIENER NEUSTADT LAND

1300324

WIEN UMGEBUNG

1300325

ZWETTL

1300401

BRAUNAU AM INN

1300402

FREISTADT

1300403

GMUNDEN

1300404

GRIESKIRCHEN

1300405

KIRCHDORF A.D. KREMS

1300406

LINZ LAND

1300407

PERG

1300408

RIED IM INNKREIS

1300409

ROHRBACH

1300410

SCHÄRDING

1300411

STEYR LAND

1300412

URFAHR UMGEBUNG

1300413

VÖCKLABRUCK

1300414

WELS LAND

1300501

SALZBURG UMGEBUNG

1300502

HALLEIN

1300503

ST. JOHANN IM PONGAU

1300504

TAMSWEG

1300505

ZELL AM SEE

1300506

STADT SALZBURG

1300601

STEIERMARK

1300701

TIROL

1300801

VORARLBERG

1300901

WIEN

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER

 

(*)

 

1300199

R

BERG

1300299

R

HEILIGENKREUZ

1300399

R

DEUTSCHKREUTZ

1300499

R

DRASENHOFEN

1300599

T

WIEN-ZB-KLEDERING

1300699

R

HÖCHST

1300799

F

HOHENAU

1300899

R

KARAWANKENTUNNEL

1300999

A

LINZ

1301099

R

NICKELSDORF

1301199

F

SOPRON

1301299

R

SPIELFELD

1301399

R, T

FELDKIRCH TISIS

1301499

F

VILLACH-SÜD

1301599

A

WIEN-SCHWECHAT

1301699

F, R

WULLOWITZ

País: FinlandiaLand: FinlandLand: FinnlandΧώρα: ΦινλανδίαCountry: FinlandPays: FinlandePaese: FinlandiaLand: FinlandPaís: FinlândiaMaa: SuomiLand: Finland

UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET

1400000

FINNISH CENTRAL UNIT

UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER

1400100

ETELÄ-SUOMEN LÄÄNI, HELSINKI

1400200

LÄNSI-SUOMEN LÄÄNI, TURKU

1400300

AHVENANMAAN MAAKUNTA

1400400

ETELÄ-SUOMEN LÄÄNI, HÄMEENLINNA

1400402

LÄNSI-SUOMEN LÄÄNI, TAMPERE

1400500

ETELÄ-SUOMEN LÄÄNI, KOUVOLA

1400600

ITÄ-SUOMEN LÄÄNI, MIKKELI

1400700

ITÄ-SUOMEN LÄÄNI, JOENSUU

1400800

ITÄ-SUOMEN LÄÄNI, KUOPIO

1400900

LÄNSI-SUOMEN LÄÄNI, JYVÄSKYLÄ

1401000

LÄNSI-SUOMEN LÄÄNI, VAASA

1401100

OULUN LÄÄNI

1401200

LAPIN LÄÄNI

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER

 

(*)

 

1400199

P

HELSINKI

1400599

P

KOTKA

1410199

A

VANTAA / HELSINKI

1410599

R

VAALIMAA

1411299

R

IVALO

1420599

P

HAMINA

País: SueciaLand: SverigeLand: SchwedenΧώρα: ΣουηδίαCountry: SwedenPays: SuèdePaese: SveziaLand: ZwedenPaís: SuéciaMaa: RuotsiLand: Sverige

UNIDAD CENTRALCENTRALENHEDZENTRALE EINHEITΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑCENTRAL UNITUNITÉ CENTRALEUNITÀ CENTRALECENTRALE EENHEIDUNIDADE CENTRALKESKUSYKSIKKÖCENTRALENHET

1600000

SJV, DJURAVDELNINGEN

UNIDADES LOCALESLOKALE ENHEDERÖRTLICHE EINHEITENΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣLOCAL UNITSUNITÉS LOCALESUNITÀ LOCALILOKALE EENHEDENUNIDADES LOCAISPAIKALLISET YKSIKÖTLOKALA ENHETER

1600100

STOCKHOLMS LÄN

1600300

UPPSALA LÄN

1600400

SÖDERMANLANDS LÄN

1600500

ÖSTERGÖTLANDS LÄN

1600600

JÖNKÖPINGS LÄN

1600700

KRONOBERGS LÄN

1600800

KALMAR LÄN

1600900

GOTLANDS LÄN

1601000

BLEKINGE LÄN

1601200

SKÅNE LÄN

1601300

HALLANDS LÄN

1601400

VÄSTRA GÖTALANDS LÄN

1601700

VÄRMLANDS LÄN

1601800

ÖREBRO LÄN

1601900

VÄSTMANLANDS LÄN

1602000

DALARNAS LÄN

1602100

GÄVLEBORGS LÄN

1602200

VÄSTERNORRLANDS LÄN

1602300

JÄMTLANDS LÄN

1602400

VÄSTERBOTTENS LÄN

1602500

NORRBOTTENS LÄN

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOSGRÆNSEKONTROLSTEDERGRENZKONTROLLSTELLENΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥBORDER INSPECTION POSTSPOSTES D'INSPECTION FRONTALIERSPOSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERIGRENSINSPECTIEPOSTENPOSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOSRAJATARKASTUSASEMATGRÄNSKONTROLLSTATIONER

 

(*)

 

1601199

P

STOCKHOLM

1601299

A

STOCKHOLM – ARLANDA

1605199

A

NORRKÖPING

1610199

P

KARLSKRONA

1612199

P

YSTAD

1612399

P

HELSINGBORG

1613199

P

VARBERG

1614199

A

GÖTEBORG LANDVETTER

1614299

P

GÖTEBORG

1610299

P

KARLSHAMN


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

109


32002D0469


L 163/16

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 20 iunie 2002

de modificare a Deciziei 97/20/CE de stabilire a listei țărilor terțe care îndeplinesc condițiile de echivalență pentru producerea și introducerea pe piață a moluștelor bivalve, echinodermelor, tunicierilor și gasteropodelor marine, în scopul includerii Japoniei în această listă

[notificată cu numărul C(2002) 2194]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2002/469/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/492/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate care reglementează producerea și introducerea pe piață a moluștelor bivalve vii (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/79/CE (2), în special articolul 9,

întrucât:

(1)

Decizia 97/20/CE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/21/CE (4), stabilește lista țărilor terțe din care sunt autorizate importurile pentru consumul uman de moluște bivalve, echinoderme, tunicieri și gasteropode marine sub orice formă. Partea I din anexă stabilește țările și teritoriile care fac obiectul unei decizii specifice adoptate în conformitate cu Directiva 91/492/CEE, iar partea II precizează țările și teritoriile care îndeplinesc condițiile regimului provizoriu stabilit la articolul 2 alineatul (2) din Decizia 95/408/CE a Consiliului (5), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/4/CE (6).

(2)

Decizia 2002/470/CE a Comisiei din 20 iunie 2002 stabilește condițiile speciale pentru importul de moluște bivalve, echinoderme, tunicieri și gasteropode marine originare din Japonia (7). De aceea, Decizia 97/20/CE trebuie modificată pentru a include această țară în partea I a listei.

(3)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 97/20/CE se înlocuiește cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 24 iunie 2002.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 20 iunie 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 24.9.1991, p. 1.

(2)  JO L 24, 30.1.1998, p. 31.

(3)  JO L 6, 10.1.1997, p. 46.

(4)  JO L 10, 12.1.2002, p. 79.

(5)  JO L 243, 11.10.1995, p. 17.

(6)  JO L 2, 5.1.2001, p. 21.

(7)  JO L 163, 21.6.2002, p. 19.


ANEXĂ

Lista țărilor terțe din care sunt autorizate importurile pentru consumul uman de moluște bivalve, echinoderme, tunicieri și gasteropode marine sub orice formă

I.

Țări terțe care fac obiectul unei decizii specifice pe baza Directivei 91/492/CEE.

AU

Australia

CL

Chile

JM

Jamaica (numai pentru gasteropode marine)

JP

Japonia

KR

Coreea de Sud

MA

Maroc

PE

Peru

TH

Thailanda

TN

Tunisia

TR

Turcia

UY

Uruguay

VN

Republica Socialistă Vietnam

II.

Țări terțe care pot face obiectul unei decizii provizorii pe baza Deciziei 95/408/CE.

CA

Canada

GL

Groenlanda

NZ

Noua Zeelandă

US

Statele Unite ale Americii


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

112


32002D0470


L 163/19

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 20 iunie 2002

de stabilire a condițiilor speciale de import de moluște bivalve, echinoderme, tunicieri și gasteropode marine originare din Japonia, transformate sau congelate

(notificată cu numărul C(2002) 2198)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2002/470/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/492/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru producerea și introducerea pe piață a moluștelor bivalve vii (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/79/CE (2), în special articolul 9 alineatul (3) litera (b)

întrucât:

(1)

Un expert al Comisiei s-a deplasat în Japonia pentru verificarea condițiilor de producție, de transformare, de depozitare și de expediere a moluștelor bivalve destinate Comunității.

(2)

Dispozițiile legislației japoneze atribuie „Serviciului de inspecție și de siguranță al Ministerului sănătății, muncii și problemelor sociale (SIS)” responsabilitatea în ceea ce privește controlul sanitar veterinar al moluștelor bivalve, al echinodermelor, al tunicierilor și al gasteropodelor marine și supravegherea igienei și a condițiilor sanitare de producție. Această legislație împuternicește SIS să autorizeze sau să interzică recoltarea moluștelor bivalve, a echinodermelor, a tunicierilor și a gasteropodelor marine în anumite zone.

(3)

SIS și laboratoarele sale sunt în măsură să verifice în mod eficient punerea în aplicare a legislației în vigoare în Japonia.

(4)

Autoritățile japoneze competente s-au angajat să comunice cu regularitate și rapiditate Comisiei datele referitoare la prezența planctonului care conține toxine în zonele de recoltare.

(5)

Autoritățile japoneze competente au dat în mod oficial asigurări privind respectarea cerințelor enunțate la capitolul V din anexa la Directiva 91/492/CEE și a cerințelor echivalente cu cele prevăzute de prezenta directivă pentru clasificarea zonelor de producție și de relocare, autorizarea centrelor de expediere și de purificare, controlul sănătății publice și supravegherea producției.

(6)

Japonia a fost considerată eligibilă pentru a figura pe lista țărilor terțe care îndeplinesc condițiile de echivalență menționate la articolul 9 alineatul (3) litera (a) din Directiva 91/492/CEE.

(7)

Japonia dorește să exporte către Comunitate moluște bivalve, echinoderme, tunicieri și gasteropode marine congelate sau transformate care au fost sterilizate sau care au fost supuse unui tratament termic în conformitate cu cerințele Deciziei 93/25/CEE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată prin Decizia 97/275/CE (4). În acest scop, este necesar să se desemneze zonele de producție din care moluștele bivalve, echinodermele, tunicierii și gasteropodele marine pot fi recoltate și exportate către Comunitate.

(8)

Condițiile de import speciale trebuie să se aplice fără a aduce atingere deciziilor adoptate în conformitate cu Directiva 91/67/CEE a Consiliului din 28 ianuarie 1991 privind condițiile de sănătate animală care reglementează introducerea pe piață a animalelor și a produselor de acvacultură (5), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 98/45/CE (6).

(9)

Din vizita Comisiei rezultă că Decizia 92/91/CEE a Comisiei din 6 februarie 1992 privind anumite măsuri de protecție referitoare la scoicile Saint-Jacques originare din Japonia (7), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Deciziile 94/206/CE (8), 94/205/CE ale Comisiei din 8 aprilie 1994 de stabilire a condițiilor speciale pentru importul de scoici Saint-Jacques și de alte pectinide congelate sau transformate, originare din Japonia (9), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 95/81/CE (10), precum și Decizia 95/119/CE a Comisiei din 7 aprilie 1995 privind anumite măsuri de protecție referitoare la produsele pescărești originare din Japonia (11), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 95/537/CE (12), sunt depășite și este necesar să fie abrogate.

(10)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Serviciul de inspecție și de siguranță al Ministerului sănătății, muncii și problemelor sociale este autoritatea competentă în Japonia pentru verificarea și certificarea conformității moluștelor bivalve, a echinodermelor, a tunicierilor și a gasteropodelor marine cu cerințele Directivei 91/492/CEE.

Articolul 2

Moluștele bivalve, echinodermele, tunicierii și gasteropodele marine originare din Japonia, transformate sau congelate și destinate consumului uman trebuie să provină din zonele de producție autorizate enumerate de anexa la prezenta decizie.

Articolul 3

Deciziile 92/91/CEE, 94/205/CE și 95/119/CE se abrogă.

Articolul 4

Prezenta decizie se aplică de la 24 iunie 2002.

Articolul 5

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 20 iunie 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 24.9.1991, p. 1.

(2)  JO L 24, 30.1.1998, p. 31.

(3)  JO L 16, 25.1.1993, p. 22.

(4)  JO L 108, 25.4.1997, p. 52.

(5)  JO L 46, 19.2.1991, p. 1.

(6)  JO L 189, 3.7.1998, p. 12.

(7)  JO L 32, 8.2.1992, p. 37.

(8)  JO L 99, 19.4.1994, p. 44.

(9)  JO L 99, 19.4.1994, p. 38.

(10)  JO L 66, 24.3.1995, p. 24.

(11)  JO L 80, 8.4.1995, p. 56.

(12)  JO L 304, 16.12.1995, p. 51.


ANEXĂ

ZONE DE PRODUCȚIE CONFORME CU DISPOZIȚIILE DIRECTIVEI 91/492/CEE

Număr

Nume

Localizare

Categorie (1)

1

Partea de est a golfului Mutsu

Prefectura Aomori

a


(1)  Clasificare care corespunde criteriilor menționate la capitolul I punctul 1 din anexa la Directiva 91/492/CEE.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

115


32002D0471


L 163/21

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 20 iunie 2002

de modificare a Deciziei 95/538/CE de stabilire a condițiilor speciale care reglementează importul de produse pescărești și de acvacultură originare din Japonia

(notificată cu numărul C(2002) 2205)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2002/471/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/493/CEE a Consiliului din 22 iulie 1991 de stabilire a condițiilor de sănătate pentru producția și introducerea pe piață a produselor pescărești (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/79/CE (2), în special articolul 11 alineatul (5),

întrucât:

(1)

Anexa A la Decizia 95/538/CE a Comisiei din 6 decembrie 1995 de stabilire a condițiilor speciale care reglementează importul de produse pescărești și de acvacultură originare din Japonia (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/253/CE (4), definește modelul de certificat de sănătate care trebuie utilizat pentru produsele pescărești și de acvacultură originare din Japonia și destinate exportului în Comunitatea Europeană.

(2)

Decizia 2002/470/CE a Comisiei din 20 iunie 2002 de stabilire a condițiilor speciale de import de moluște bivalve, echinoderme, tunicieri și gasteropode marine originare din Japonia (5) autorizează importurile de moluște bivalve, echinoderme, tunicieri și gasteropode marine, congelate sau transformate, originare din Japonia. De aceea este necesar să se modifice certificatul de sănătate prevăzut de Decizia 95/538/CE pentru a include mențiunile adaptate la condițiile privind moluștele bivalve.

(3)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 95/538/CE a Comisiei se modifică după cum urmează:

 

Anexa A se înlocuiește cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la data de 24 iunie 2002.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 20 iunie 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 24.9.1991, p. 15.

(2)  JO L 24, 30.1.1998, p. 31.

(3)  JO L 304, 16.12.1995, p. 52.

(4)  JO L 91, 31.3.2001, p. 81.

(5)  JO L 163, 21.6.2004, p. 19.


ANEXĂ

„ANEXA A

Image

Image


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

118


32002D0477


L 164/39

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 20 iunie 2002

de stabilire a cerințelor de sănătate publică pentru carnea proaspătă și carnea de pasăre importate din țări terțe și de modificare a Deciziei 94/984/CE

(notificată cu numărul C(2002) 2196)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2002/477/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 71/118/CEE a Consiliului din 15 februarie 1971 privind problemele de sănătate care afectează schimburile cu carne proaspătă de pasăre (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/79/CE (2), în special articolul 14 partea B alineatul (2) litera (b),

având în vedere Directiva 72/462/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1972 privind problemele de sănătate și inspecție veterinară care apar cu ocazia importurilor de animale din speciile bovină și porcină, respectiv de carne proaspătă provenind din țări terțe (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1452/2001 (4), în special articolul 16 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Cerințele de sănătate publică prevăzute de Decizia 2001/471/CE a Comisiei din 8 iunie 2001 de stabilire a normelor care se aplică controalelor regulate de igienă generală efectuate de către operatori în unități conform Directivei 64/433/CEE privind condițiile de sănătate pentru producerea și comercializarea cărnii proaspete și Directivei 71/118/CEE privind problemele de sănătate care afectează producerea și introducerea pe piață a cărnii proaspete de pasăre (5) ar trebui, de asemenea, să se aplice importurilor provenind din țări terțe.

(2)

În acest scop, ar trebui în primul rând să se țină seama de normele din țările terțe privind aplicarea controlului regulat al igienei generale efectuat de către operatorii care exportă carne proaspătă de pasăre în Comunitate pentru a stabili dacă sunt îndeplinite criteriile enunțate la articolul 15 din Directiva 71/118/CEE și la articolul 3 alineatul (2) din Directiva 72/462/CEE, în vederea includerii unei țări terțe în lista stabilită.

(3)

În al doilea rând, ar trebui să se țină seama de aplicarea acestui control de către operatori pentru a se stabili dacă este cazul să fie incluși în listele de unități menționate la articolul 14 partea B alineatul (2) din Directiva 71/118/CEE și în articolul 4 alineatul (1) din Directiva 72/462/CEE.

(4)

În al treilea rând, ar trebui ca garanțiile care trebuie date în conformitate cu articolul 14 partea B alineatul (1) litera (b) din Directiva 71/118/CEE și cu articolul 4 alineatul (2) litera (a) din Directiva 72/462/CEE să fie incluse de îndată ce este posibil în atestările de sănătate care completează modelele de certificate menționate la articolul 14 partea B din Directiva 71/118/CEE și la articolul 22 din Directiva 72/462/CEE.

(5)

Directiva 71/118/CEE prevede întocmirea unei liste cu unitățile care îndeplinesc cerințele speciale ale legislației comunitare.

(6)

Decizia 97/4/CE a Comisiei din 12 decembrie 1996 de stabilire a listelor provizorii ale unităților din țările terțe din care statele membre autorizează importul de carne proaspătă de pasăre (6), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/400/CE (7), cuprinde o listă provizorie de unități.

(7)

Decizia 94/984/CE a Comisiei din 20 decembrie 1994 de stabilire a condițiilor de sănătate animală și certificare sanitar-veterinară obligatorii la importul de carne proaspătă de pasăre provenind din anumite țări terțe (8), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/659/CE (9), a fost modificată prin Decizia 2001/598/CE (10), între altele, pentru a se introduce în certificatele de sănătate animală și de sănătate publică modelul de atestare de sănătate pentru importul de carne proaspătă de pasăre provenind din țări terțe, necesară în conformitate cu articolul 14 partea B alineatul (1) litera (c) din Directiva 71/118/CE. În prezent, ar trebui, de asemenea, să se modifice Decizia 94/984/CE, pentru a se completa respectivul model de atestare în conformitate cu obiectivele prezentei decizii. De asemenea, este necesar să se rectifice, în același timp, și o eroare materială în anexa III la decizia mai sus menționată.

(8)

Directiva 72/462/CEE prevede că, fără a aduce atingere cerințelor de sănătate animală definite la articolele 14 și 15 din directiva respectivă, statele membre nu trebuie să autorizeze importul de carne proaspătă provenind dintr-o țară terță atunci când această carne nu corespunde condițiilor de sănătate publică ce urmează a fi adoptate. Articolul 17 alineatul (2) litera (c) din directiva mai sus menționată prevede obligația de a fi tratat carnea proaspătă în condiții de igienă în conformitate cu Directiva 64/433/CEE a Consiliului (11). Articolul 4 prevede întocmirea unor liste cu unitățile pentru care conformitatea cu dispozițiile directivei mai sus menționate și respectarea condițiilor de igienă stabilite de Directiva 64/433/CEE vor fi evaluate după criteriile prevăzute la alineatul (2) din același articol, care vor putea fi modificate sau completate de Comisie în funcție de rezultatul controalelor prevăzute la articolul 5.

(9)

Condițiile de sănătate animală și de certificare sanitar-veterinară pentru importul de carne proaspătă provenind dintr-un anumit număr de țări au fost stabilite pe baza articolului 16 din Directiva 72/462/CEE în mai multe decizii ale Comisiei care ar trebui reformate în viitorul apropiat. Până atunci, este necesar să se introducă în modelele de certificate de sănătate aceeași atestare de sănătate precum aceea introdusă de prezenta decizie pentru carnea proaspătă de pasăre.

(10)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Pentru a se stabili dacă o anumită țară terță îndeplinește criteriile enunțate la articolul 15 din Directiva 71/118/CEE și la articolul 3 alineatul (2) din Directiva 72/462/CEE pentru a fi inclusă în lista stabilită în conformitate cu aceste directive, Comisia ține seama de reglementările țării terțe respective referitoare la efectuarea controlului regulat al igienei generale, pe baza principiilor sistemului de analiză a riscurilor și a punctelor de control critice (HACCP) și, după caz, pe baza controalelor microbiologice efectuate de către operatorii care exportă carne proaspătă de pasăre sau carne proaspătă către Comunitate.

Articolul 2

În cazul în care sunt efectuate controale în conformitate cu Directiva 71/118/CEE și cu Directiva 72/462/CEE pentru a stabili dacă o unitate respectă dispozițiile directivelor menționate și ale anexei I la Directiva 64/433/CEE și poate deci să fie inclusă în lista prevăzută la articolul 14 partea B alineatul (2) din Directiva 71/118/CEE și la articolul 4 alineatul (1) din Directiva 72/462/CEE, se ține seama de aplicarea de către operatorii respectivi a prevederilor Deciziei 2001/471/CE.

Articolul 3

Decizia 94/984/CE a Comisiei se modifică după cum urmează:

1.

La anexa II punctul 15 (modelele A și B), secțiunea II (certificat de sănătate publică), se adaugă noul punct 5:

„5.

carnea descrisă anterior să provină dintr-o unitate care procedează la controlul igienei generale în conformitate cu dispozițiile Deciziei 2001/471/CE a Comisiei (12).

2.

La anexa III, cuvintele „marca de sănătate menționată la articolul 2” se înlocuiesc cu „marca de sănătate menționată la articolul 1 alineatul (2)”.

Articolul 4

Prezenta decizie se aplică de la data de 8 iunie 2003.

Pentru a se stabili dacă o anumită țară terță îndeplinește criteriile enunțate la articolul 15 din Directiva 71/118/CEE și la articolul 3 alineatul (2) din Directiva 72/462/CEE pentru a fi inclusă în lista stabilită în conformitate cu aceste directive sau în cazul în care se efectuează un control în conformitate cu articolul 14 din Directiva 71/118/CEE sau cu articolul 5 din Directiva 72/462/CEE, începând de la data adoptării prezentei decizii, Comisia ține seama de măsurile pregătitoare adoptate de această țară pentru a răspunde cerințelor prezentei decizii începând cu data de 8 iunie 2003.

Articolul 5

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 20 iunie 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 55, 8.3.1971, p. 23.

(2)  JO L 24, 30.1.1998, p. 31.

(3)  JO L 302, 31.12.1972, p. 28.

(4)  JO L 198, 21.7.2001, p. 11.

(5)  JO L 165, 21.6.2001, p. 48.

(6)  JO L 2, 4.1.1997, p. 6.

(7)  JO L 140, 24.5.2001, p. 70.

(8)  JO L 378, 31.12.1994, p. 11.

(9)  JO L 232, 30.8.2001, p. 19.

(10)  JO L 210, 3.8.2001, p. 37.

(11)  JO L 121, 29.7.1964, p. 2012/64.

(12)  JO L 165, 21.6.2001, p. 48.”


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

120


32002D0478


L 164/41

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 20 iunie 2002

privind refuzul de a înscrie acetatul de fentină în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor acordate produselor fitosanitare care conțin această substanță activă

[notificată cu numărul C(2002) 2199]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2002/478/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/18/CE a Comisiei (2), în special articolul 8 alineatul (2) al patrulea paragraf,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2266/2000 (4), în special articolul 7 alineatul (3A) litera (b),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, Comisia întreprinde un program de lucru privind analiza substanțelor active utilizate în produsele fitosanitare aflate deja pe piață la 15 iulie 1993. Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 stabilește normele de punere în aplicare a programului menționat.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 933/94 al Comisiei din 27 aprilie 1994 de stabilire a listei substanțelor active din produsele fitosanitare și de desemnare a statelor membre raportoare pentru aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2230/95 (6), stabilește lista substanțelor active care urmează să fie evaluate în cadrul Regulamentului (CE) nr. 3600/92, desemnează statul membru raportor pentru evaluarea fiecărei substanțe și identifică producătorii fiecărei substanțe active care au prezentat o notificare la termen.

(3)

Acetatul de fentină este una din cele nouăzeci de substanțe active desemnate în Regulamentul (CE) nr. 933/94.

(4)

În conformitate cu dispozițiile articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92, Regatul Unit, în calitate de stat membru raportor desemnat, și-a prezentat Comisiei la 11 noiembrie 1996 raportul de evaluare a informațiilor furnizate de către autorii notificărilor, în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior.

(5)

După primirea raportului statului membru raportor, Comisia a inițiat consultări cu experți din statele membre, precum și cu autorul principalei notificări (Agrevo, astăzi Aventis), în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92.

(6)

Raportul de evaluare elaborat de Regatul Unit a fost examinat de către statele membre și de către Comisie în cadrul Comitetului fitosanitar permanent. Această examinare s-a încheiat la 7 decembrie 2001, iar concluziile au fost consemnate în raportul de examinare a acetatului de fentină efectuat de către Comisie, în conformitate cu dispozițiile articolului 7 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92.

(7)

Din evaluările efectuate rezultă că informațiile furnizate nu sunt suficiente pentru a demonstra că, în condițiile de utilizare prevăzute, produsele fitosanitare care conțin acetat de fentină respectă în general cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, în special în ceea ce privește securitatea operatorilor potențiali expuși la acetat de fentină și posibilul său impact asupra organismelor nevizate.

(8)

Ca urmare, nu este cazul să se includă acetatul de fentină ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

(9)

Este cazul să se adopte măsuri care garantează că autorizațiile existente privind produsele fitosanitare care conțin acetat de fentină sunt retrase într-un anumit termen și nu sunt reînnoite și că nici o altă autorizație nu este acordată.

(10)

Orice termen de grație pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse fitosanitare care conțin acetat de fentină autorizate de către statul membru, în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE, nu poate depăși douăsprezece luni pentru a permite utilizarea stocurilor existente în termen maxim de o perioadă de vegetație suplimentară.

(11)

Prezenta decizie nu are incidență asupra unei acțiuni eventuale pe care Comisia o poate întreprinde ulterior față de această substanță activă în cadrul Directivei 79/117/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1978 privind interzicerea introducerii pe piață și folosirii produselor fitosanitare care conțin anumite substanțe active (7), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare a Austriei, Finlandei și Suediei.

(12)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului fitosanitar permanent,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Acetatul de fentină nu se include ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

Articolul 2

Statele membre se asigură că:

1.

autorizațiile pentru produse fitosanitare care conțin acetat de fentină sunt retrase în termen de șase luni de la data adoptării prezentei decizii;

2.

de la data adoptării prezentei decizii, nici o autorizație de produse fitosanitare care conțin acetat de fentină nu se acordă sau se reînnoiește în sensul derogării de la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE.

Articolul 3

Orice termen de grație acordat de către un stat membru în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE trebuie să fie cel mai scurt posibil și să nu depășească optsprezece luni de la data adoptării prezentei decizii.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 20 iunie 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 55, 26.2.2002, p. 29.

(3)  JO L 366, 15.12.1992, p. 10.

(4)  JO L 259, 13.10.2000, p. 27.

(5)  JO L 107, 28.4.1994, p. 8.

(6)  JO L 225, 22.9.1995, p. 1.

(7)  JO L 33, 8.2.1979, p. 36.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

122


32002D0479


L 164/43

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 20 iunie 2002

privind refuzul de a înscrie hidroxidul de fentină în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor acordate produselor fitosanitare care conțin această substanță activă

[notificată cu numărul C(2002) 2207]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2002/479/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/18/CE a Comisiei (2), în special articolul 8 alineatul (2) al patrulea paragraf,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2266/2000 (4), în special articolul 7 alineatul (3a) litera (b),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, Comisia întreprinde un program de lucru privind analiza substanțelor active utilizate în produsele fitosanitare aflate deja pe piață la 15 iulie 1993. Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei stabilește normele de punere în aplicare a programului menționat anterior.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 933/94 al Comisiei din 27 aprilie 1994 de stabilire a listei substanțelor active din produsele fitosanitare și de desemnare a statelor membre raportoare pentru aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2230/95 (6), stabilește substanțele active care urmează să fie evaluate în cadrul Regulamentului (CEE) nr. 3600/92, desemnează statul membru raportor pentru evaluarea fiecărei substanțe și identifică producătorii fiecărei substanțe active care au prezentat o notificare la termen.

(3)

Hidroxidul de fentină este una dintre cele nouăzeci de substanțe active enumerate în Regulamentul (CE) nr. 933/94.

(4)

În conformitate cu dispozițiile articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92, Regatul Unit, în calitate de stat membru raportor desemnat, și-a prezentat Comisiei la 11 noiembrie 1996 raportul de evaluare a informațiilor furnizate de către autorii notificării, în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior.

(5)

După primirea raportului statului membru raportor, Comisia a inițiat consultări cu experții din statele membre, precum și cu autorul principalei notificări (Agrevo, de aici înainte Aventis), în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92.

(6)

Raportul de evaluare elaborat de Regatul Unit a fost examinat de către statele membre și de către Comisie în cadrul Comitetului fitosanitar permanent. Această examinare s-a încheiat la 7 decembrie 2001, iar concluziile au fost consemnate în raportul de examinare a hidroxidului de fentină efectuat de către Comisie, în conformitate cu articolul 7 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92.

(7)

Evaluările efectuate pe baza informațiilor furnizate nu au demonstrat că, în condițiile de utilizare prevăzute, produsele fitofarmaceutice care conțin hidroxid de fentină respectă în general cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE, în special în ceea ce privește securitatea operatorilor potențial expuși la hidroxidul de fentină și posibilul său impact asupra organismelor nevizate.

(8)

Nu este deci necesară includerea hidroxidului de fentină în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

(9)

Este cazul să se ia măsuri care să permită asigurarea că autorizațiile acordate pentru produsele fitosanitare care conțin hidroxid de fentină vor fi retrase într-un anumit termen, că acestea nu vor fi reînnoite și că nici o nouă autorizație nu se va mai acorda pentru aceste produse.

(10)

Orice termen de grație pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse fitosanitare care conțin hidroxid de fentină autorizate de către statul membru, în conformitate cu articolul 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE, nu poate depăși douăsprezece luni, pentru a permite utilizarea stocurilor existente într-un termen maxim de o perioadă de vegetație suplimentară.

(11)

Prezenta decizie nu aduce prejudiciu vreunei eventuale acțiuni pe care Comisia o poate întreprinde ulterior față de această substanță activă, în cadrul Directivei 79/117/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1978 privind interzicerea introducerii pe piață și folosirii produselor fitosanitare care conțin anumite substanțe active (7), modificată ultima dată de Actul de aderare a Austriei, Finlandei și Suediei.

(12)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului fitosanitar permanent,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Hidroxidul de fentină nu este inclus ca substanță activă în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

Articolul 2

Statele membre se asigură că:

1.

autorizațiile produselor fitosanitare care conțin hidroxid de fentină sunt retrase în termen de șase luni de la data adoptării prezentei decizii;

2.

de la data adoptării prezentei decizii, nici o autorizație de produse fitosanitare care conțin hidroxid de fentină nu se acordă sau nu se reînnoiește în sensul derogării prevăzute la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE.

Articolul 3

Orice termen de grație acordat de către un stat membru în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE trebuie să fie cel mai scurt posibil și să nu depășească optsprezece luni de la data adoptării prezentei decizii.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 20 iunie 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 55, 26.2.2002, p. 29.

(3)  JO L 366, 15.12.1992, p. 10.

(4)  JO L 259, 13.10.2000, p. 27.

(5)  JO L 107, 28.4.1994, p. 8.

(6)  JO L 225, 22.9.1995, p. 1.

(7)  JO L 33, 8.2.1979, p. 36.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

124


32002R1097


L 166/8

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1097/2002 AL COMISIEI

din 24 iunie 2002

de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate”, prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (Queso de Murcia al vino – Queso de Murcia)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2796/2000 (2), în special articolul 6 alineatele 3 și 4,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Spania a transmis Comisiei două cereri de înregistrare ca denumire de origine protejată a denumirilor „Queso de Murcia al vino” și „Queso de Murcia”.

(2)

S-a constatat, în conformitate cu articolul 6 alineatul 1 din regulamentul menționat anterior, că acestea sunt conforme cu regulamentul respectiv, în special că ele conțin toate elementele prevăzute la articolul 4.

(3)

Nu a fost transmisă Comisiei nici o declarație de opoziție, în sensul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, în urma publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene  (3) a denumirilor care figurează în anexa la prezentul regulament.

(4)

Prin urmare, aceste denumiri pot fi înscrise în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” și deci protejate la nivel comunitar ca denumire de origine protejată.

(5)

Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 al Comisiei (4), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 905/2002 (5),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la regulamentul (CE) nr. 2400/96 se completează cu denumirile care figurează în anexa la prezentul regulament și aceste denumiri se înscriu în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” ca denumiri de origine protejate (DOP) prevăzut la articolul 6 alineatul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 24 iunie 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 208, 24.7.1992, p. 1.

(2)  JO L 324, 21.12.2000, p. 26.

(3)  JO C 248, 6.9.2001, p. 3.

(4)  JO L 327, 17.12.1996, p. 11.

(5)  JO L 142, 31.5.2002, p. 27.


ANEXĂ

PRODUSE DIN ANEXA I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN

Brânzeturi

SPANIA

Queso de Murcia al vino (DOP)

Queso de Murcia (DOP).


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

126


32002D0483


L 166/25

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 24 iunie 2002

de modificare a Deciziei 1999/120/CE de stabilire a listelor provizorii cu unitățile țărilor terțe din care statele membre autorizează importurile de membrane de animale, în ceea ce privește Ucraina

[notificată cu numărul C(2002) 2226]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2002/483/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Decizia 95/408/CE a Consiliului din 22 iunie 1995 privind condițiile de întocmire, pentru o perioadă interimară, a listelor provizorii cu unitățile din țările terțe din care statele membre sunt autorizate să importe unele produse de origine animală, produse pescărești și moluște bivalve vii (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/4/CE (2), în special articolul 2 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Liste provizorii cu unitățile țărilor terțe producătoare de intestine de animale au fost stabilite de Decizia 1999/120/CE a Comisiei (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2000/80/CE (4).

(2)

Ucraina a furnizat numele unității producătoare de intestine de animale pentru care autoritățile competente certifică conformitatea cu regulile comunitare.

(3)

Poate fi deci întocmită pentru Ucraina o listă provizorie cu această unitate. Este necesară modificarea în consecință a Deciziei 1999/120/CE.

(4)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

La anexa la Decizia 1999/120/CE, se adaugă rândul următor pentru Ucraina.

País: UcraniaLand: UkraineLand: UkraineΧώρα: ΟυκρανίαCountry: UkrainePays: UkrainePaese: UcrainaLand: OekraïnePaís: UcrâniaMaa: UkrainaLand: Ukraina

1

2

3

4

5

UA 13 03 01

Hinkel-Kogut

Village Berezets, District Horodok

Lviv region

 

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică începând cu a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 24 iunie 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 243, 11.10.1995, p. 17.

(2)  JO L 2, 5.1.2001, p. 21.

(3)  JO L 36, 10.2.1999, p. 21.

(4)  JO L 30, 4.2.2000, p. 41.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

128


32002R1112


L 168/14

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1112/2002 AL COMISIEI

din 20 iunie 2002

de stabilire a normelor de aplicare a etapei a patra a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/48/CE a Comisiei (2), în special articolul 8 alineatul (2) paragraful al doilea,

întrucât:

(1)

Comisia urmează să realizeze un program de lucru pentru examinarea treptată a substanțelor active care au existat pe piață timp de doi ani după notificarea Directivei 91/414/CEE. Prima etapă a acestui program a fost instituită prin Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de aplicare a primei etape a programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2266/2000 (4). Această primă etapă este în curs de derulare. Etapele a doua și a treia ale acestui program au fost instituite prin Regulamentul (CE) nr. 451/2000 al Comisiei din 28 februarie 2000 de stabilire a normelor de punere în aplicare a etapelor a doua și a treia din programul de lucru, în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului (5) și sunt, de asemenea, în curs de derulare.

(2)

Este prevăzută o a patra etapă de lucru pentru toate substanțele active care nu sunt acoperite de prima, a doua și a treia etapă a programului. Pentru anumite categorii de substanțe active, este recomandabil să fie precizate substanțele active în cauză, precum și condițiile de utilizare în care este necesar să fie incluse în etapa a patra a programului.

(3)

Este necesar să se stabilească o procedură de notificare care să permită producătorilor interesați să informeze Comisia că solicită înscrierea unei substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE și că se angajează să prezinte toate informațiile necesare unei evaluări corecte a substanței și unei decizii adecvate din punctul de vedere al respectării criteriilor de înscriere prevăzute la articolul 5 din această directivă. Aceste informații ar permite să se stabilească alte priorități în cadrul programului de lucru și să se hotărască dacă substanțele active trebuie menținute pe piață după 25 iulie 2003, în așteptarea rezultatului evaluării privind conformitatea utilizării lor cu criteriile prevăzute la articolul 5 din Directiva 91/414/CEE.

(4)

Este necesar să se definească obligațiile notificatorilor în privința prezentării, a termenelor și a autorităților cărora le sunt adresate informațiile prezentate. Este necesar să se prevadă niveluri de notificare diferite pentru diferitele categorii de substanțe active. Pentru anumite categorii de substanțe active au fost definite informațiile necesare și criteriile de evaluare. În consecință, este cazul să se ceară producătorilor în cauză să prezinte informații detaliate despre stadiul curent de elaborare a dosarului și caracteristicile acestuia și să se angajeze să prezinte dosarul complet într-un termen dat. Pentru celelalte substanțe active, este necesar ca producătorii să furnizeze informații de bază care permit identificarea exactă a substanțelor active și a utilizărilor acestora și să se angajeze să predea dosarul într-un termen dat.

(5)

Notificarea nu ar trebui să condiționeze posibilitatea ca, după înscrierea substanței active în anexa I la Directiva 91/414/CEE, produsele fitosanitare să fie introduse pe piață, sub rezerva articolului 13 din această directivă.

(6)

Este necesar ca procedurile stabilite de prezentul regulament să nu aducă atingere procedurilor și acțiunilor care urmează să fie întreprinse în cadrul altor dispoziții ale dreptului comunitar, în special în cadrul Directivei 79/117/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1978 privind interzicerea introducerii pe piață și folosirii produselor fitosanitare care conțin anumite substanțe active (6), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 91/188/CEE a Comisiei (7), atunci când sunt aduse la cunoștința Comisiei informații care arată că cerințele sale pot fi îndeplinite.

(7)

Sub rezerva concluziilor din raportul către Parlamentul European și către Consiliu cu privire la stadiul punerii în aplicare a programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) paragraful al treilea din Directiva 91/414/CEE, Comisia adoptă alte reglementări permițând încheierea evaluării cât mai curând posibil și luarea deciziei referitoare la substanțele active pentru care sunt respectate cerințele prezentului regulament în materie de notificare și prezentare a dosarelor complete.

(8)

În conformitate cu articolul 8 alineatul (2) al patrulea paragraf din Directiva 91/414/CEE, Comisia poate să hotărască să nu înscrie anumite substanțe active în anexa I, în cazul în care cerințele articolului 5 din respectiva directivă nu sunt îndeplinite sau în cazul în care informațiile și datele cerute nu au fost furnizate în termenul prevăzut, iar statele membre pot să retragă autorizațiile acordate produselor fitosanitare conținând aceste substanțe active. Cu toate acestea, în anumite cazuri justificate în mod corespunzător de statele membre, amânarea acestei retrageri poate fi potrivită pentru anumite utilizări indispensabile pentru care nu există soluție de înlocuire în vederea protejării eficiente a plantelor sau a produselor vegetale, pentru a permite punerea la punct a alternativelor de înlocuire pentru produsele retrase. Este necesar ca în fiecare caz să fie demonstrată necesitatea reexaminării acestor dispoziții.

(9)

În cazul în care, pentru o substanță activă dată, cerințele prezentului regulament privind notificarea nu sunt îndeplinite, părțile interesate rămân abilitate să solicite înscrierea acestei substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE la o dată ulterioară, cu respectarea procedurilor menționate la articolul 6 alineatul (2) din respectiva directivă.

(10)

Costurile evaluării care urmărește să demonstreze inocuitatea produselor revin fabricanților; prin urmare, se plătește o taxă autorității însărcinate de Comisie să examineze notificările privitoare la substanțele active.

(11)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

DISPOZIȚII GENERALE ȘI DEFINIȚII

Articolul 1

Domeniul de aplicare

(1)   Prezentul regulament stabilește normele de punere în aplicare a etapei a patra a programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, denumită în continuare „directiva”.

(2)   Punerea în aplicare inițială a etapei a patra se referă la notificarea substanțelor active menționate în anexele I și II la prezentul regulament, în vederea înscrierii lor eventuale pe o altă listă prioritară de substanțe active, ulterior în anexa I la directivă. Articolul 6 alineatele (2) și (3) și articolul 6 alineatul (4) al doilea paragraf din directivă nu se aplică substanțelor enumerate în anexele I și II sau menționate de aceste anexe atâta timp cât procedurile prevăzute de prezentul regulament pentru aceste substanțe nu sunt puse la punct.

(3)   Prezentul regulament se aplică fără a aduce atingere:

(a)

revizuirilor întreprinse de statele membre, în special în legătură cu reînnoirile autorizațiilor prevăzute la articolul 4 alineatul (4) din directivă;

(b)

revizuirilor efectuate de Comisie în temeiul articolului 5 alineatul (5) din directivă;

(c)

evaluărilor efectuate în temeiul Directivei 79/117/CEE.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament, se înțelege prin:

(a)

„producător”:

pentru substanțele active produse în Comunitate, fabricantul sau o persoană stabilită în Comunitate și desemnată de fabricant ca reprezentant exclusiv în sensul respectării prezentului regulament;

pentru substanțele active produse în afara Comunității, persoana stabilită în Comunitate și desemnată de fabricant ca reprezentant exclusiv în scopul respectării prezentului regulament;

pentru substanțele active pentru care se prezintă o notificare colectivă sau un dosar colectiv, asociația de producători stabilită în Comunitate și desemnată de producătorii menționați la prima și la a doua liniuță în scopul respectării prezentului regulament;

(b)

„fabricant”: persoana care fabrică ea însăși substanța activă sau care încredințează fabricarea acesteia în contul său unei alte părți;

(c)

„comitet”: Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală instituit prin articolul 19 din directivă.

Articolul 3

Autoritatea națională

(1)   Statele membre desemnează una sau mai multe autorități care execută obligațiile ce le revin în cadrul programului de lucru menționat la articolul 8 alineatul (2) din directivă.

(2)   În fiecare stat membru, o autoritate națională, menționată în anexa VI, coordonează și asigură toate contactele necesare cu producătorii, celelalte state membre și Comisia, în conformitate cu prezentul regulament. Fiecare stat membru informează Comisia și autoritatea națională de coordonare desemnată în fiecare din celelalte state membre în privința oricărei modificări a datelor comunicate privind autoritatea națională de coordonare desemnată.

CAPITOLUL 2

ETAPA A PATRA A PROGRAMULUI DE LUCRU

Articolul 4

Notificarea de bază

(1)   Orice producător care dorește să obțină înscrierea în anexa I la directivă a unei substanțe active menționate în anexa I la prezentul regulament, notifică acest lucru organismului indicat în anexa V. Comisia va efectua o monitorizare continuă a sarcinilor menționate în anexa V, încredințate organismului desemnat de această anexă. În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 19 din directivă, se poate decide desemnarea altui organism în cazul în care se dovedește că sarcinile nu sunt executate adecvat.

(2)   Se prezintă o notificare pentru fiecare substanță activă în termen de trei luni începând de la data intrării în vigoare a prezentului regulament, în conformitate cu modelul de notificare indicat în anexa III prima parte la prezentul regulament, însoțită de angajamentul scris de a prezenta un dosar.

(3)   Orice producător care nu a efectuat notificarea menționată la alineatul (1) a unei substanțe active în termenul menționat la alineatul (2) sau a cărui notificare a fost respinsă în conformitate cu dispozițiile articolului 6 nu va fi autorizat să participe la programul de reexaminare decât împreună cu unul sau mai mulți producători care au notificat această substanță activă [inclusiv un stat membru care a prezentat o notificare în conformitate cu articolul 6 alineatul (2)], a căror notificare a fost acceptată în conformitate cu dispozițiile articolului 6, prin prezentarea unui dosar colectiv.

Articolul 5

Notificarea completă

(1)   Orice producător care dorește să obțină înscrierea în anexa I la directivă a unei substanțe active menționate în anexa II la prezentul regulament, notifică acest lucru organismului indicat în anexa V.

(2)   Se prezintă o notificare separată pentru fiecare substanță activă, după cum urmează:

(a)

în termen de trei luni începând de la data intrării în vigoare a prezentului regulament, o primă notificare, în conformitate cu modelul de notificare indicat în anexa III prima parte la prezentul regulament;

(b)

în termen de șase luni începând de la data intrării în vigoare a prezentului regulament, o a doua notificare, în conformitate cu modelul de notificare indicat în anexa III partea a doua la prezentul regulament, inclusiv un angajament scris de a prezenta un dosar complet.

(3)   Un producător care nu a efectuat notificarea menționată la alineatul (1) a unei substanțe active în termenul menționat la alineatul (2) sau a cărui notificare a fost respinsă în conformitate cu dispozițiile articolului 6 nu va fi autorizat să participe la programul de reexaminare decât împreună cu unul sau mai mulți producători care au notificat această substanță activă [inclusiv un stat membru care a prezentat o notificare în conformitate cu articolul 6 alineatul (2)], a căror notificare a fost acceptată în conformitate cu dispozițiile articolului 6, prin prezentarea unui dosar colectiv.

Articolul 6

Examinarea notificărilor de bază și a notificărilor complete

(1)   Comisia informează comitetul, în termen de două luni de la expirarea termenului stabilit la articolul 4 alineatul (2) și la articolul 5 alineatul (2) litera (a), cu privire la notificările primite la termen.

(2)   Pentru substanțele active pentru care nici un producător nu a prezentat vreo notificare, un stat membru își poate manifesta intenția de a înscrie substanța în cauză în anexa I la directivă prezentând o notificare organismului desemnat în anexa V, în conformitate cu articolul 4 sau 5. Aceste notificări trebuie să fie prezentate în cel mai scurt termen și cel târziu după trei luni de când statul membru a fost informat de Comisie că pentru substanța în cauză nu a fost prezentată nici o notificare. Statul membru care depune o notificare este considerat ca un producător în scopul evaluării substanței active.

(3)   În termen de șase luni după expirarea termenelor menționate la articolul 4 alineatul (2) și articolul 5 alineatul (2), Comisia informează comitetul cu privire la admisibilitatea notificărilor primite, luând în considerare criteriile menționate în anexa IV părțile 1 și 2.

(4)   Dispozițiile detaliate referitoare la depunerea dosarelor, termenul sau termenele de depunere și regimul taxelor pentru substanțele active pentru care a fost primită o notificare admisibilă vor fi stabilite de Comisie într-un regulament în conformitate cu procedurile de la articolul 8 alineatul (2) paragraful al doilea din directivă.

(5)   Comisia hotărăște, după cum prevede articolul 8 alineatul (2) al patrulea paragraf din directivă, să nu includă în anexa I din directivă substanțele active menționate în anexele I și II la prezentul regulament pentru care nu a fost prezentată în termenul prevăzut nici o notificare admisibilă, motivându-și decizia. Statele membre retrag, în termenul prevăzut de decizie, autorizațiile pentru produsele fitosanitare conținând aceste substanțe active.

CAPITOLUL 3

TAXE

Articolul 7

Taxele de notificare pentru etapa a patra a programului de lucru

(1)   Producătorii care depun o notificare în conformitate cu dispozițiile articolului 4 plătesc o taxă de 750 de euro pentru fiecare substanță activă organismului desemnat în anexa V, în momentul depunerii notificării. Această taxă va fi folosită exclusiv pentru finanțarea costurilor reale suportate în cadrul sarcinilor prevăzute în anexa V.

(2)   Producătorii care depun o notificare în conformitate cu dispozițiile articolului 5 alineatul (2) litera (a) plătesc o taxă de 5 000 de euro pentru fiecare substanță activă organismului desemnat în anexa V, în momentul depunerii notificării. Această taxă va fi folosită exclusiv pentru finanțarea costurilor reale suportate în cadrul sarcinilor prevăzute în anexa V.

CAPITOLUL 4

DISPOZIȚIE FINALĂ

Articolul 8

Măsuri tranzitorii

În cazul în care decide să retragă progresiv o substanță activă pentru care nu a fost prezentată nici o notificare admisibilă, în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) paragraful al patrulea din Directiva 91/414/CEE, Comisia poate, în cazul în care elementele tehnice complementare furnizate de un stat membru demonstrează că folosirea substanței active este indispensabilă și că nu există soluție de înlocuire eficientă, să definească o perioadă de eliminare progresivă suficient de îndelungată pentru a permite punerea la punct a soluțiilor de înlocuire adecvate.

Articolul 9

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 august 2002.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 9.8.1991, p. 1.

(2)  JO L 148, 6.6.2002, p. 19.

(3)  JO L 366, 15.12.1992, p. 10.

(4)  JO L 259, 13.10.2000, p. 27.

(5)  JO L 55, 29.2.2000, p. 25.

(6)  JO L 33, 8.2.1979, p. 36.

(7)  JO L 92, 13.4.1991, p. 42.


ANEXA I

Substanțele active reglementate de notificarea de bază în etapa a patra a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directivă

Toate substanțele active (inclusiv derivatele acestora precum sărurile, esterii și aminele) care au existat pe piață înainte de 25 iulie 1993, cu excepția celor reglementate de:

Regulamentul (CEE) nr. 3600/92;

Regulamentul (CE) nr. 451/2000 și

anexa II la prezentul regulament.

Fără a aduce atingere excepțiilor menționate mai sus, substanțele considerate anterior ca fiind reglementate de Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1), dar care, după clarificarea domeniului de aplicare al directivei, sunt în prezent considerate reglementate de Directiva 91/414/CEE și care au fost incluse în Regulamentul (CE) nr. 451/2000, pot face obiectul unei notificări în temeiul articolului 4. Aceasta se aplică în special substanțelor omologate ca dezinfectante, adică produselor aplicate indirect (în special pentru dezinfectarea sau dezinfestarea spațiilor de depozitare goale sau a altor structuri și articole, precum serele, containerele, lăzile, sacii, butoaiele etc.) în scopul distrugerii exclusive și specifice a organismelor dăunătoare pentru plante sau produse din plante și de folosire a spațiilor tratate numai pentru creșterea sau depozitarea plantelor sau a produselor vegetale.

Toate substanțele aparținând categoriilor următoare trebuie notificate chiar în cazul în care nu sunt menționate în tabelul prezentat mai jos:

substanțele active a căror folosire este autorizată în produsele pentru hrana oamenilor sau pentru nutriția animalelor, în conformitate cu legislația Uniunii Europene;

extractele vegetale;

produsele de origine animală sau derivatele produselor de origine animală obținute prin prelucrare simplă;

substanțele active folosite exclusiv ca momeli sau produse insectifuge (inclusiv feromonii); substanțele active folosite exclusiv pentru capcane și/sau distribuitoare de nutrețuri, în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 (2) privind metoda de producție ecologică.

În special, toate substanțele enumerate în tabelul următor sau aparținând unei categorii reluate în acest tabel trebuie să fie notificate în conformitate cu articolul 5:

 

acetat de trans-4-cis-7-tridecadien-1-il

 

cis, cis-7,9-dodecadien-1-ol

 

acetat de cis-7-cis-11-hexadien-1-il

 

acetat de trans-10-dodecenil

 

acetat de trans-11-tetradecenil

 

acetat de trans-7-cis-9-dodecadienil

 

trans,trans-8,10-dodecadien-1-ol

 

acetat de trans/cis-8-dodecenil

 

cis-11-hexadecanol

 

acetat de cis-11-tetradecen-1-il

 

cis-13-octadecanol

 

cis-3-(6-metil-3,4-isopropenil)-decadien-1-il

 

acetat de cis-3-(6-metil-6-isopropenil)-9-decen-1-il

 

acetat de cis-5-dodecen-1-il

 

cis-7-tetradecanol

 

cis-7-tetradecenal

 

cis-8-dodecenol

 

acetat de cis-8-dodecenil

 

acetat de cis-9-dodecenil

 

cis-9-hexadecenal

 

acetat de cis-9-tetradecenil

 

cis-9-tricosen

 

acetat de cis-9-trans-12-tetradecadien-1-il

 

acetat de cis,cis-octadienil

 

1,7-dioxaspiro-5,5-undecan

 

1-decanol

 

2-fenilfenol (inclusiv sarea de sodiu)

 

2-propanol

 

3,7-dimetil-2,6-octadien-1-ol

 

3,7-dimetil-2,6-octadienal

 

4-clor-3-metilfenol

 

5-decen-1-ol

 

acetat de 5-decen-1-il

 

6-benziladenină

 

7,8-epoxi-2-metil-octadecan

 

propionat de 7-metil-3-metilen-7-octen-1-il

 

acid acetic

 

baze acridinice

 

clorură de alchil-dimetil-benzilamoniu

 

clorură de alchil-dimetil-etil-benzilamoniu

 

sulfat de amoniu și aluminiu

 

sulfat de aluminiu

 

aminoacizi

 

carbonat de amoniu

 

hidroxid de amoniu

 

sulfat de amoniu

 

antrachinonă

 

azadirachtină

 

nitrat de bariu

 

bifenil

 

ulei de Dippel

 

acid boric

 

carbură de calciu

 

carbonat de calciu

 

clorură de calciu

 

hidroxid de calciu

 

oxid de calciu

 

bioxid de carbon

 

clorhidrat poliimino-imido-biguanidină

 

clorofilină

 

clorură de colină

 

acetat de cis-7-trans-11-hexadecadienil

 

cis-zeatină

 

citronelol

 

cisteină

 

benzoat de denatoniu

 

clorură de didecil-dimetilamoniu

 

clorură de dioctil-dimetilamoniu

 

alcool dodecilic

 

EDTA (acidul etilen-diamino-tetraacetic) și sărurile acestuia

 

etanol

 

etoxichină

 

farnesol

 

acizi grași, inclusiv esteri și săruri precum (3):

acid decanoic

etilhexanoat

etiloleat

sărurile de potasiu ale acizilor grași

acid pelargonic

 

alcooli grași

 

acid folic

 

formaldehidă

 

acid formic

 

extract de usturoi

 

gelatină

 

acid giberelic

 

giberelină

 

glutaraldehidă

 

grăsime (bandă impregnată, pomi fructiferi)

 

peroxid de hidrogen

 

proteine hidrolizate

 

acid indolilacetic

 

acid indolilbutiric

 

sulfat de fier

 

kieselgur (pământ de diatomee)

 

acid lactic

 

bromură de lauril-dimetil-benzilamoniu

 

clorură de lauril-dimetil-benzilamoniu

 

lecitină

 

fosfat de calciu

 

polisulfură de calciu

 

metilnonilcetonă

 

trans-6-nonenoat de metil

 

naftalină

 

1-naftilacetamidă

 

acid 1-naftilacetic

 

2-naftiloxiacetamidă

 

acid 2-naftiloxiacetic

 

esterul etilic al acidului naftilacetic

 

nicotină

 

azot

 

clorură de octil-decil-dimetilamoniu

 

extract de ceapă

 

oxichinolină

 

papaină

 

ulei de parafină

 

acetat de p-crezil

 

piper

 

uleiuri din țiței

 

ferodim

 

acid fosforic

 

foxim

 

uleiuri vegetale precum (4):

ulei de nucă de cocos

ulei de Daphne

uleiuri eterice

ulei de eucalipt

ulei de porumb

ulei de măsline

ulei de arahide

ulei de Pinus

ulei de sămânță de rapiță

ulei de soia

ulei de sămânță de floarea soarelui

 

permanganat de potasiu

 

sorbat de potasiu

 

pronumonă

 

acid propionic

 

piretrine

 

nisip cuarțitic

 

quassia

 

compuși cuaternari de amoniu

 

derivați de chinolină

 

produse repulsive (prin miros) de origine animală sau vegetală

 

rășini și polimeri

 

pulbere minerală

 

rotenonă

 

extract de alge marine

 

alge

 

acid sebacic

 

sericornină

 

silicați (sodiu și potasiu)

 

iodură de argint

 

p-toluenesulfon-cloramidă de sodiu

 

carbonat de sodiu

 

clorură de sodiu

 

carbonat acid de sodiu

 

hidroxid de sodiu

 

hipoclorit de sodiu

 

lauril-sulfat de sodiu

 

metabisulfit de sodiu

 

o-benzil-p-clorfenoxid de sodiu

 

ortofenilfenol de sodiu

 

propionat de sodiu

 

p-terț-amilfenoxid de sodiu

 

tetraborat de sodiu

 

extract de ulei de soia

 

ulei de soia, epoxilat

 

sulf și bioxid de sulf

 

acid sulfuric

 

distilate din gudron de cărbune

 

trans-6-nonen-1-ol

 

acetat de trans-9-dodecil

 

trimedlură

 

uree

 

ceruri


(1)  JO L 123, 24.4.1998, p. 1.

(2)  JO L 198, 22.7.1991, p. 1.

(3)  Fiecare acid gras trebuie notificat separat, dar nu și variantele acestora.

(4)  Fiecare ulei vegetal trebuie notificat separat.


ANEXA II

Substanțele active (inclusiv derivatele acestora precum sărurile, esterii sau aminele) reglementate de notificarea completă pentru etapa a patra a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din directivă.

Substanțele active (inclusiv derivatele acestora) care au existat pe piață înainte de 25 iulie 1993 și care:

1.

sunt microorganisme, inclusiv viruși, cum sunt:

 

Aschersonia aleyrodis

 

virusul granulozei Agrotis segetum

 

Bacillus sphaericus

 

Bacillus thuringiensis inclusiv subspeciile următoare (1):

subspecia aizawai

subspecia israelensis

subspecia kurstaki

subspecia tenebrionis

 

Beauveria bassiana

 

Beauveria brongniartii (sinonim B. tenella)

 

virusul granulozei Cydia pomonella

 

virusul poliedrozei nucleare Mamestra brassica

 

Metarhizium anisopliae

 

virusul poliedrozei nucleare Neodiprion sertifer

 

Phlebiopsis gigantea

 

Streptomyces griseoviridis

 

virusul mozaic al tomatei

 

Trichoderma harzianum

 

Trichoderma polysporum

 

Trichoderma viride

 

Verticillium dahliae Kleb.

 

Verticillium lecanii

2.

sunt utilizate ca rodenticide (produse aplicate în zonele de culturi vegetale, cum sunt terenuri agricole, sere, păduri, pentru a proteja plantele și produsele vegetale depozitate temporar în zonele de creștere vegetală în aer liber, fără amenajări de depozitare), în special:

 

brodifacum

 

bromadiolon

 

brometalină

 

calciferol

 

fosfat de calciu

 

cloraloză

 

clorofacinon

 

cholecalciferol

 

cumaclor

 

cumafuril

 

cumatetralil

 

crimidină

 

p-diclorbenzen

 

difenacum

 

difetialonă

 

difacinonă

 

etanetiol

 

flocumafen

 

fluoroacetamidă

 

isoval

 

papaină

 

fosfină și compuși care conduc la fosfină, cum sunt:

fosfura de aluminiu

fosfura de calciu

fosfura de magneziu

fosfura de zinc

 

piranocumarin

 

scilirosid

 

cianură de sodiu

 

dimetilarsinat de sodiu

 

stricnină

 

sulfachinoxalină

 

sulfat de taliu

 

tiouree

 

fosfat tricalcic

3.

sunt utilizate pe plante sau pe produsele vegetale depozitate, în special:

 

Cianuri, de exemplu:

cianura de calciu

cianura de hidrogen

cianura de sodiu

 

Fosfinele și compușii care produc fosfină, de exemplu:

fosfura de aluminiu

fosfura de magneziu


(1)  Fiecare subspecie trebuie notificată separat.


ANEXA III

Image

Image

Image

Image

Image


ANEXA IV

PARTEA 1

Criteriile de acceptare a notificărilor menționate la articolul 4

Notificarea nu este acceptată decât în cazul în care:

1.

este prezentată în termenul prevăzut la articolul 4 alineatul (2);

2.

este introdusă de un candidat care este producător în sensul articolului 2 litera (a) al unei substanțe active în sensul directivei, care este comercializată și folosită în scopul protecției plantelor;

3.

este prezentată în formatul prevăzut în anexa III partea 1;

4.

a fost plătită taxa prevăzută la articolul 7 alineatul (1).

PARTEA 2

Criteriile de acceptare a notificărilor menționate la articolul 5

Notificarea nu este acceptată decât în cazul în care:

1.

este prezentată în termenul prevăzut la articolul 5 alineatul (2);

2.

este introdusă de un candidat care este producător în sensul articolului 2 litera (a) al unei substanțe active în sensul directivei, care este comercializată și folosită în scopuri fitosanitare;

3.

este prezentată în formatul prevăzut în anexa III, partea 2;

4.

reiese din controlul de conformitate că dosarul disponibil în prezent este suficient de complet sau că este propus un plan de completare;

5.

lista caracteristicilor este suficient de completă;

6.

a fost plătită taxa prevăzută la articolul 7 alineatul (2).


ANEXA V

Organismul desemnat menționat la articolele 4 și 5

Organismul următor este desemnat să execute, în numele Comisiei, sarcinile menționate la articolul 6:

 

Biologische Bundesanstalt für Land und Forstwirtschaft (RENDER 4), Messeweg 11-12, D-38104 Braunschweig (site internet: http://www.bba.de/english/render.htm sau poștă electronică: render@bba.de). Taxa prevăzută la articolul 7 trebuie plătită în contul următor:

 

titular: Bundeskasse Halle

 

număr: 8000 10 20

 

BLZ 800 000 00, Landeszentralbank Halle

 

IBAN: DE 588 00 00 00 00 8000 10 20

 

BIC: ZBNS DE 21 800

(referință:

„BBA-RENDER 4”, menționând numărul de referință al notificării).

Acest organism:

1.

examinează notificările menționate la articolele 4 și 5;

2.

pregătește și transmite notificatorilor formatul notificării menționate la articolul 4 alineatul (2) și la articolul 5 alineatul (2);

3.

examinează notificările și, după caz, consultă experți din alte state membre având în vedere criteriile de admisibilitate menționate în anexa IV;

4.

transmite Comisiei, în termen de trei luni după expirarea termenului prevăzut la articolul 4 alineatul (2) și la articolul 5 alineatul (2), un raport privind admisibilitatea notificărilor primite;

5.

transmite Comisiei notificările primite;

6.

pune la dispoziția Comisiei un decont detaliat;

7.

în cazul în care totalul taxelor plătite de toți notificatorii depășește costul real al examinării și al prelucrării administrative a tuturor notificărilor, restituie notificatorilor excedentul, în părți egale.


ANEXA VI

AUTORITĂȚILE DE COORDONARE DIN STATELE MEMBRE

AUSTRIA

Bundesamt und Forschungszentrum für Landwirtschaft

Spargelfeldstraße 191

A-1226 Wien

BELGIA

Ministère des classes moyennes et de l'agriculture

Service qualité des matières premières et analyses

WTC 3, 8e étage

Boulevard S. Bolivar 30

B-1000 Bruxelles

DANEMARCA

Ministry of Environment

Danish Environmental Protection Agency

Pesticide Division

Strandgade 29

DK-1401 Copenhagen K

GERMANIA

Biologische Bundesanstalt für Land- und Forstwirtschaft (BBA)

Abteilung für Pflanzenschutzmittel und Anwendungstechnik (AP)

Messeweg 11-12

D-38104 Braunschweig

GRECIA

Hellenic Republic

Ministry of Agriculture

General Directorate of Plant Produce

Directorate of Plant Produce Protection

Department of Pesticides

3-5 Hippokratous Street

GR-10164 Athens

SPANIA

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

Dirección General de Agricultura

Subdirección General de Medios de Producción Agrícolas

C/Ciudad de Barcelona, 118-120

E-28007 Madrid

FINLANDA

Plant Production Inspection Centre

Pesticide Division

P.O. BOX 42

FIN-00501 Helsinki

FRANȚA

Ministère de l'agriculture et de la pêche

Direction générale de l'alimentation

Sous-direction de la qualité et de la protection des végétaux

251, rue de Vaugirard

F - 75732 Paris Cedex 15

IRLANDA

Pesticide Control Service

Department of Agriculture, Food and Rural Development

Abbotstown Laboratory Complex

Abbotstown, Castleknock

Dublin 15

Ireland

ITALIA

Ministero della Sanità

Dipartimento degli Alimenti, Nutrizione e Sanità Pubblica Veterinaria

Ufficio XIV

Piazza G. Marconi, 25

I-00144 Roma

LUXEMBURG

Administration des services techniques de l'agriculture

Service de la protection des végétaux

Boîte postale 1904

16, route d'Esch

L-1019 Luxembourg

ȚĂRILE DE JOS

College voor de Toelating van Bestrijdingsmiddelen

PO Box 217

6700 AE Wageningen

Nederland

PORTUGALIA

Direcção-Geral de Protecção das Culturas,

Quinta do Marquês

P-2780-155 Oeiras

SUEDIA

National Chemicals Inspectorate

P.O. Box 1384

S-17127 Solna

REGATUL UNIT

Pesticides Safety Directorate

Department for Environment, Food and Rural Affairs

Mallard House,

Kings Pool,

3 Peasholme Green,

York, YO1 7PX

United Kingdom


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

145


32002D0499


L 168/53

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 26 iunie 2002

de autorizare a derogărilor la anumite dispoziții din Directiva 2000/29/CE a Consiliului pentru plantele de Chamaecyparis Spach, Juniperus L. și Pinus L. originare din Republica Coreea și a căror creștere este inhibată natural sau artificial

[notificată cu numărul C(2002) 2251]

(2002/499/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor din plante și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/36/CE a Comisiei (2), în special articolul 15 alineatul (1),

având în vedere solicitarea prezentată de Regatul Unit,

întrucât:

(1)

În temeiul Directivei 2000/29/CE, plantele Chamaecyparis Spach, Juniperus L. și Pinus L., cu excepția fructelor și semințelor, originare din țări ne-europene nu trebuie, în principiu, să fie introduse în Comunitate. Cu toate acestea, Directiva 2000/29/CE acceptă derogări de la această regulă, cu condiția să se stabilească că nu există riscul introducerii de organisme dăunătoare.

(2)

Ca urmare a unei misiuni a Oficiului alimentar și veterinar al Comisiei și a schimbului de informații între Comisie și Republica Coreea, Comisia a stabilit că, pe baza informațiilor disponibile, răspândirea de organisme dăunătoare prin importul plantelor Chamaecyparis Spach, Juniperus L. și Pinus L., a căror creștere este inhibată natural sau artificial, nu prezintă nici un risc, atâta timp cât sunt îndeplinite anumite condiții.

(3)

Este deci necesar să se autorizeze derogări de la unele dispoziții din Directiva 2000/29/CE pentru o perioadă limitată, sub rezerva respectării condițiilor specifice.

(4)

Autorizația acordată în temeiul prezentei decizii va fi revocată dacă se constată că aceste condiții în cauză nu sunt suficiente pentru prevenirea introducerii de organisme dăunătoare, sau că acestea nu au fost respectate.

(5)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului fitosanitar permanent,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Statele membre sunt autorizate să prevadă derogări de la articolul 4 alineatul (1) din Directiva 2000/29/CE în ceea ce privește interdicțiile prevăzute la partea A punctul 1 din anexa III la prezenta directivă pentru plantele Chamaecyparis Spach, Juniperus L. și Pinus L., cu excepția fructelor și semințelor, originare din Republica Coreea.

Pentru a beneficia de aceste derogări, plantele Chamaecyparis Spach, Juniperus L. și Pinus L., cu excepția fructelor și semințelor, îndeplinesc, în plus față de cerințele prevăzute la anexa I, de anexa II și de partea A secțiunea I punctul 43 din anexa IV la Directiva 2000/29/CE, condițiile enunțate de anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Statele membre furnizează Comisiei și celorlalte state membre, înainte de 1 august 2005, informațiile privind cantitățile importate înaintea acestei date în sensul prezentei decizii, precum și un raport tehnic detaliat al examinării și/sau al testărilor efectuate pe plantele respective în timpul carantinei menționate la punctul 10 din anexă.

Orice stat membru, altul decât statul membru importator, în care sunt introduse plantele, furnizează, de asemenea, Comisiei și celorlalte state membre, înainte de 1 august 2005, un raport tehnic detaliat al examinării și/sau al testărilor efectuate pe plantele introduse înaintea acestei date în timpul carantinei menționate la punctul 10 din anexă.

Articolul 3

Statele membre notifică Comisiei și celorlalte state membre toate cazurile în care loturile introduse pe teritoriul lor în sensul prezentei decizii s-au dovedit neconforme cu normele formulate în aceasta.

Articolul 4

Statele membre pot pune în aplicare derogările menționate la articolul 1 plantelor Pinus și Chamaecyparis importate în Comunitate în perioada cuprinsă între 1 iunie 2004 și 31 decembrie 2005 și plantelor Juniperus importate în Comunitate în perioada cuprinsă între 1 noiembrie 2004 și 31 martie 2005.

Articolul 5

Prezenta decizie se aplică de la 1 iulie 2002.

Articolul 6

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 26 iunie 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 169, 10.7.2000, p. 1.

(2)  JO L 116, 3.5.2002, p. 16.


ANEXĂ

Condiții specifice care se aplică plantelor originare din Republica Coreea, beneficiind de derogarea prevăzută la articolul 1 din prezenta decizie

1.   Plantele sunt plante cu creștere inhibată natural sau artificial din specia Chamaecyparis Spach, Juniperus L. sau Pinus L., caz în care fie este vorba de plante aparținând în întregime speciei Pinus parviflora Sieb. & Zucc. (Pinus pentaphylla Mayr), fie este vorba de plante din această specie grefate pe un subiect din specia Pinus altul decât Pinus paviflora Sieb. & Zucc. În acest din urmă caz, port-altoiul nu trebuie să poarte nici un vlăstar.

2.   Numărul total de plante nu depășește cantitățile care au fost stabilite de către statul membru importator, ținând seama de mijloacele disponibile pentru carantină.

3.   Înainte de a fi exportate în Comunitatea Europeană, plantele au fost cultivate, păstrate și crescute cel puțin doi ani consecutivi în pepiniere înregistrate oficial, supuse unui sistem de control care face obiectul unei supervizări oficiale. Listele anuale ale pepinierelor înregistrate se pun la dispoziția Comisiei până la 1 martie 2004. Aceste liste se transmit de îndată statelor membre. Acestea menționează numărul plantelor cultivate în fiecare pepinieră, în măsura în care acestea sunt considerate corespunzătoare pentru a fi expediate în Comunitate, prin respectarea condițiilor definite de prezenta decizie.

4.   În ceea ce privește plantele de Juniperus, plantele din speciile Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill, Juniperus L., Malus Mill., Photinia Ldl. și Pyrus L., care au fost cultivate timp de doi ani înainte de expedierea lor în pepinierele pentru plante cu creștere inhibată natural sau artificial menționate anterior sau în proximitatea imediată a acestora, au fost supuse, de cel puțin șase ori pe an, la intervale potrivite, unui control vizând depistarea prezenței de organisme dăunătoare în cauză. În ceea ce privește plantele de Chamaecyparisși Pinus, plantele din speciile Chamaecyparis Spach și Pinus L., care s-au cultivat în pepinierele pentru plante cu creștere inhibată natural sau artificial menționate anterior sau în proximitatea imediată a acestora au fost supuse, de cel puțin șase ori pe an, la intervale potrivite, unui control oficial vizând depistarea prezenței de organisme dăunătoare în cauză.

Organismele dăunătoare în cauză sunt următoarele:

(a)

pentru plantele de Juniperus:

Aschistonyx eppoi Inouye;

Gymnosporangium asiaticum Miyabe ex Yamada și G. yamadae Miyabe ex Yamada;

Oligonychus perditus Pritchard și Baker,

Popillia japonica Newman,

orice alt organism dăunător a cărui prezență nu este cunoscută în Comunitate;

(b)

pentru plantele de Chamaecyparis:

Popillia japonica Newman;

orice alt organism dăunător a cărui prezență nu este cunoscută în Comunitate;

(c)

pentru plantele de Pinus

Bursaphelenchus xylophilus (Steiner & Buehrer) Nickle și al.;

Cercoseptoria pini-densiflorae (Hori & Nambu) Deighton;

Coleosporium phellodendri Komr.;

Coleosporium asterum (Dietel) Sydow;

Coleosporium eupatorii Arthur;

Cronartium quercuum (Berk.) Miyabe ex Shirai;

Dendrolimus spectabilis Butler;

Monochamus spp. (neeuropean);

Popillia japonica Newman;

Thecodiplosis japonensis Uchida & Inouye;

oricare alt organism dăunător a cărui prezență nu este cunoscută în Comunitate.

Din aceste controale trebuie să reiasă că plantele sunt imune la organismele dăunătoare menționate anterior. Plantele infestate se elimină. Plantele rămase trebuie să facă obiectul unui tratament eficace.

5.   Depistarea organismelor dăunătoare în cauză, menționate la punctul 4, cu ocazia controalelor efectuate în conformitate cu punctul 4, face obiectul unei înregistrări oficiale, registrul trebuind să fie pus la dispoziția Comisiei, la cererea sa. Depistarea unuia dintre organismele dăunătoare specificate la punctul 4 atrage pentru pepinieră pierderea statutului prevăzut la punctul 3. Comisia este informată de îndată despre aceasta. În acest caz, înregistrarea se poate reînnoi numai anul următor.

6.   Plantele destinate Comunității, în orice caz în perioada menționată la punctul 3:

(a)

sunt puse în ghivece, cel puțin pe durata aceleiași perioade, în ghivece plasate fie pe rafturi situate la cel puțin 50 centimetri de sol, fie pe un strat impermeabil la paraziți, întreținut corect și apărat de resturi;

(b)

s-au dovedit imune, la controalele prevăzute la punctul 4, la organismele dăunătoare în cauză specificate la punctul 4 și nu au făcut obiectul măsurilor prevăzute la punctul 5;

(c)

dacă aparțin speciei Pinus L. și în cazul unei grefe pe un subiect a unei specii Pinus, altul decât Pinus parviflora Sieb. & Zucc., utilizează un port-altoi provenit din surse recunoscute oficial ca material sănătos;

(d)

sunt identificate printr-o marcare distinctivă pentru fiecare plantă, notificată la serviciul oficial al protecției plantelor din Republica Coreea, permițând identificarea pepinierei înregistrate și cunoașterea anului de punere în ghiveci.

7.   Serviciul oficial al protecției plantelor din Republica Coreea garantează posibilitatea de identificare a plantelor din momentul în care acestea părăsesc pepiniera până în momentul încărcării pentru export, prin sigilarea vehiculelor de transport sau prin alte măsuri corespunzătoare.

8.   Plantele și mediul de cultură aderent sau asociat (denumit în continuare „material”) sunt însoțite de un certificat fitosanitar eliberat în Republica Coreea în conformitate cu articolul 7 din Directiva 2000/29/CE, pe baza unei examinări prevăzute la articolul 6 din directiva menționată, cu incidență asupra condițiilor care figurează în acesta, în special absența organismelor dăunătoare în cauză, precum și prevederile menționate la punctele 1-7.

Certificatul cuprinde:

(a)

numele pepinierei sau pepinierelor înregistrate;

(b)

marcările menționate la punctul 6, în măsura în care acestea permit identificarea pepinierei înregistrate și anul punerii în ghiveci;

(c)

modalitățile ultimului tratament aplicat înainte de expediere;

(d)

la rubrica „Declarație suplimentară”, mențiunea „Prezentul lot este conform normelor definite de Decizia 2002/499/CE”.

9.   Înaintea introducerii într-un stat membru, importatorul notifică fiecare introducere suficient de devreme organelor oficiale responsabile din statul membru în cauză, menționate de Directiva 2000/29/CE, precizând:

(a)

tipul materialului;

(b)

cantitatea;

(c)

data importului declarat;

(d)

locul oficial autorizat în care plantele vor fi păstrate în cursul carantinei la importul prevăzut la punctul 10.

Importatorii sunt informați oficial, înaintea introducerii materialului, asupra normelor definite la punctele 1-12.

10.   Înainte de a fi pus în liberă practică, materialul este supus unei carantine oficiale la import cu o durată nu mai mică de trei luni de vegetație reală în cazul plantelor de Pinusși de Chamaecyparisși pe durata unei perioade incluzând sezonul de vegetație activă de la 1 aprilie până la 30 iunie în cazul plantelor de Juniperus, și s-a dovedit imun, în cursul acestei carantine, la orice organism dăunător în cauză. Se acordă o atenție deosebită păstrării, pentru fiecare plantă, a mărcii prevăzute la punctul 6 litera (d).

11.   Carantina la import prevăzută la punctul 10 este:

(a)

supravegheată de către organele oficiale responsabile ale statului membru în cauză și efectuată de un personal autorizat oficial și bine format, cu eventualul concurs al experților menționați la articolul 12 din Directiva 2000/29/CE și conform unei proceduri definite la articolul menționat;

(b)

efectuată într-un loc autorizat oficial, echipat cu instalații corespunzătoare și suficiente pentru a înăbuși organismele dăunătoare și pentru a trata materialul astfel încât să elimine orice risc de răspândire a organismelor dăunătoare;

(c)

efectuată pe fiecare unitate de material:

(i)

prin examinare vizuală la sosire, apoi la intervale regulate, ținând seama de tipul de material și de stadiul său de dezvoltare atins pe durata carantinei și având drept obiect prezența organismelor dăunătoare sau a simptomelor cauzate de astfel de organisme;

(ii)

printr-o testare corespunzătoare privind orice simptom observat în cursul examinării vizuale, în vederea identificării organismelor dăunătoare care au cauzat aceste simptome.

12.   Orice lot al cărui material nu s-a dovedit imun, în cursul carantinei la import menționată la punctul 10, la organismele dăunătoare în cauză este de îndată distrus sub supraveghere oficială.

13.   Statele membre notifică Comisiei și celorlalte state membre orice contaminare cu organisme dăunătoare în cauză care s-a confirmat în cursul carantinei la import menționată la punctul 10. În acest caz, pepiniera coreeană respectivă își pierde statutul menționat la punctul 3. Comisia informează de îndată Coreea despre aceasta.

14.   Orice material supus carantinei la importul, menționată la punctul 10, în statul membru importator care s-a dovedit imun, pe durata carantinei menționate, la organismele dăunătoare în cauză și care s-a menținut în condiții corespunzătoare, nu poate fi deplasat în interiorul Comunității decât atunci când s-a eliberat pașaportul fitosanitar prevăzut la articolul 10 din Directiva 2000/29/CE, în conformitate cu dispozițiile pertinente din directiva menționată și s-a stabilit la materialul, la ambalajul său sau la vehiculul care transportă materialul.

Pașaportul fitosanitar menționat la primul paragraf conține denumirea țării de origine.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

150


32002R1149


L 170/13

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1149/2002 AL CONSILIULUI

din 27 iunie 2002

privind deschiderea unui contingent autonom pentru importurile de carne de vită de calitate superioară

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133,

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât:

(1)

Ținând seama de interesul Comunității de a dezvolta relații armonioase de schimb cu țări terțe, ar trebui adoptate dispoziții pentru deschiderea, cu titlul de măsură autonomă, a unui contingent tarifar comunitar pentru importul de 1 000 de tone de carne de vită de calitate superioară proaspătă, refrigerată sau congelată.

(2)

În ciuda dificultăților pe care le-a avut în 2001, piața cărnii de vită este în curs de stabilizare. Cererea consumatorilor din Comunitate crește, în special pentru carnea de vită de calitate superioară. Un contingent tarifar redus suplimentar pentru carnea de vită de calitate superioară ar fi în interesul consumatorilor, precum și al furnizorilor. Acesta nu ar avea un impact semnificativ asupra volumului total al importurilor de carne de vită în Comunitate.

(3)

Toți operatorii în cauză din Comunitate ar trebui să beneficieze de un acces egal și permanent la acest contingent. De asemenea, este necesar să se asigure o monitorizare corespunzătoare a acestuia. În acest scop, utilizarea contingentului ar trebui să se bazeze pe prezentarea unui certificat de autenticitate care să garanteze tipul și originea produselor.

(4)

În conformitate cu articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat (1), contingentele tarifare pentru produsele reglementate de prezentul regulament trebuie să fie administrate de Comisie în conformitate cu normele adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 43 din regulamentul menționat anterior,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Se deschide un contingent tarifar comunitar anual pentru importul de 1 000 de tone, exprimate în greutatea produsului, de carne de vită de calitate superioară proaspătă, refrigerată sau congelată, care se încadrează la pozițiile 0201 30 00 și 0202 30 90 din Tariful Vamal Comun.

(2)   Taxa aplicabilă acestui contingent este de 20 % ad valorem.

(3)   Exercițiul contingentar se derulează de la 1 iulie până la 30 iunie.

Articolul 2

Normele de aplicare a prezentului regulament, adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 43 din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999, conțin dispoziții conform cărora utilizarea contingentului menționat la articolul 1 este condiționată de prezentarea unui certificat de autenticitate care să garanteze tipul și originea produselor.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 27 iunie 2002.

Pentru Consiliu

Președintele

M. ARIAS CAÑETE


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 21, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2345/2001 al Comisiei (JO L 315, 1.12.2001, p. 29).


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

151


32002R1163


L 170/46

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1163/2002 AL COMISIEI

din 28 iunie 2002

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1501/95 cu privire la condițiile de plată a restituirilor la export pentru produse cerealiere

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a pieței cerealelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1666/2000 (2), în special articolul 13 alineatul (11),

întrucât:

(1)

Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei din 15 aprilie 1999 de stabilire a unor norme comune de aplicare a regimului de restituire la exportul de produse agricole (3), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2299/2001 (4), prevede că, în cazul în care se aplică o restituire diferențiată pentru o anumită țară terță, dreptul la restituire se naște în momentul importului în acea țară terță. Articolele 14, 15 și 16 din regulamentul menționat stabilesc condițiile pentru plata restituirii atunci când se aplică o restituire diferențiată și în special documentele care trebuie prezentate ca dovadă a sosirii produsului la destinație.

(2)

În cazul în care se aplică o restituire diferențiată, articolul 18 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 prevede că o parte din această restituire, calculată folosind cea mai scăzută rată de restituire, se plătește la cererea exportatorului de îndată ce se aduce dovada că produsul a părăsit teritoriul vamal al Comunității.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 1501/95 al Comisiei din 29 iunie 1995 de stabilire a unor norme de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului privind acordarea restituirilor la export pentru cereale și măsurile care trebuie luate în cazul dereglării piețelor în sectorul cerealelor (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 602/2001 (6), prevede derogări la Regulamentul (CE) nr. 800/1999 ca urmare a unui acord comercial încheiat în 2000 privind eliminarea restituirilor pentru grâu comun, făină și tărâțe exportate în Polonia.

(4)

Recent, între Comunitatea Europeană și Estonia, Letonia și Lituania (statele baltice) s-au încheiat acorduri comerciale de stabilire a anumitor concesiuni sub formă de contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole, precum și a liberalizării totale a comerțului cu alte produse agricole. În sectorul cerealelor, una dintre aceste concesiuni constă în eliminarea restituirilor pentru majoritatea produselor menționate la articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1766/92.

(5)

Articolul 7a din Regulamentul (CE) nr. 1162/95 al Comisiei din 23 mai 1995 de stabilire a unor norme speciale de aplicare a regimului de certificate de import și export pentru cereale și orez (7), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1006/2002 (8), prevede regimuri speciale pentru exporturile către Polonia și statele baltice.

(6)

În consecință, trebuie să se țină seama de aceste regimuri speciale, care urmează să intre în vigoare la 1 iulie 2002, pentru a nu impune costuri inutile exportatorilor în cadrul schimburilor comerciale cu țările terțe în cauză. În acest scop, la stabilirea ratei de restituire celei mai scăzute nu trebuie să se țină seama de faptul că nu s-a stabilit nici o restituire pentru destinația respectivă.

(7)

Prevederile Regulamentului (CE) nr. 1501/95 care conțin derogări la Regulamentul (CE) nr. 800/1999 trebuie adaptate în consecință, pentru a se ține seama de noile acorduri comerciale încheiate cu statele baltice.

(8)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 13a din Regulamentul (CE) nr. 1501/95 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 13a

(1)   Prin derogare de la articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei (9), dacă diferențierea restituirii este exclusiv rezultatul unei restituiri care nu a fost stabilită pentru destinațiile menționate în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1162/95, pentru plata restituirii pentru produsele enumerate în anexa mai sus menționată nu se solicită dovada că formalitățile vamale de import au fost îndeplinite.

(2)   La stabilirea ratei de restituire celei mai scăzute, în sensul articolului 18 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999, nu se ia în considerare faptul că nu s-a stabilit nici o restituire la exportul produselor menționate în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1162/95 pentru destinațiile indicate în aceasta.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 iulie 2002.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 iunie 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 181, 1.7.1992, p. 21.

(2)  JO L 193, 29.7.2000, p. 1.

(3)  JO L 102, 17.4.1999, p. 11.

(4)  JO L 308, 27.11.2001, p. 19.

(5)  JO L 147, 30.6.1995, p. 7.

(6)  JO L 89, 29.3.2001, p. 16.

(7)  JO L 117, 24.5.1995, p. 2.

(8)  JO L 153, 12.6.2002, p. 5.

(9)  JO L 102, 17.4.1999, p. 11.”


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

153


32002R1164


L 170/48

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1164/2002 AL COMISIEI

din 28 iunie 2002

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1646/2001 în ceea ce privește stabilirea valorii ajutorului de adaptare și a ajutorului suplimentar pentru industria de rafinare în sectorul zahărului pentru anii de comercializare 2002/2003 - 2005/2006

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 al Consiliului din 19 iunie 2001 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 680/2002 al Comisiei (2), în special articolul 38 alineatul (6),

întrucât:

(1)

Articolul 38 alineatele (1) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 prevede, pentru anii de comercializare 2001/2002-2005/2006, acordarea, ca măsură de intervenție, a unui ajutor de adaptare pentru industria comunitară de rafinare a zahărului brut din trestie de zahăr preferențial, precum și a unui ajutor suplimentar pentru zahărul brut din trestie de zahăr produs în departamentele franceze de peste mări.

(2)

Articolul 38 alineatul (4) prevede că ajutorul de adaptare și ajutorul suplimentar pot fi ajustate pentru a se ține seama de evoluția economică din sectorul zahărului, în special în ceea ce privește marjele de fabricare a zahărului alb din sfeclă și de rafinare a zahărului brut din trestie de zahăr. Pentru anul de comercializare 2000/2001 și pentru anii de comercializare precedenți, ajutorul de adaptare și ajutorul suplimentar au fost stabilite, printre altele, în funcție de cheltuielile de depozitare în vigoare. Pentru anul de comercializare 2001/2002 sistemul de repartizare echitabilă a cheltuielilor de depozitare a fost abrogat, iar ajutoarele respective au fost stabilite presupunându-se că echilibrul dintre marja de fabricare și marja de rafinare nu a fost afectat de abrogarea sistemului menționat anterior și în așteptarea efectuării unui studiu al evoluției economice din cele două sectoare pentru a se verifica în special dacă evoluția celor două marje justifică menținerea ajutorului de adaptare și a ajutorului suplimentar.

(3)

Analizele efectuate duc la concluzia că acordarea ajutoarelor pentru industria de rafinare este justificată pentru menținerea echilibrului cu fabricarea zahărului alb din sfeclă în perioada pentru care s-au fixat prețurile din sectorul zahărului, și anume pentru anii de comercializare 2002/2003-2005/2006. Nivelul ajutoarelor stabilit pentru anul de comercializare 2001/2002 apare adaptat la evoluția situației, în special după abrogarea sistemului de repartizare echitabilă a cheltuielilor de depozitare.

(4)

Comitetul de gestionare a zahărului nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1646/2001 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 3

(1)   Valoarea ajutorului de adaptare și a ajutorului suplimentar menționate la articolul 38 alineatele (1) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 se stabilește, ca urmare a ajustării menționate la alineatul (4) din același articol, pentru anii de comercializare 2002/2003 - 2005/2006 la 2,92 EUR per 100 kilograme de zahăr exprimate în zahăr alb.

(2)   Această valoare se ajustează în conformitate cu articolul 38 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 în cazul în care condițiile economice, în special rata dobânzii, care prevalau la momentul stabilirii inițiale, diferă în mod semnificativ de cele constatate înaintea începerii anului de comercializare respectiv.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la data de 1 iulie 2002.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 iunie 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 178, 30.6.2001, p. 1.

(2)  JO L 104, 20.4.2002, p. 26.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

154


32002R1165


L 170/49

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1165/2002 AL COMISIEI

din 28 iunie 2002

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2535/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind regimul importurilor de lapte și produse lactate și deschiderea unor contingente tarifare

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 509/2002 al Comisiei (2), în special articolul 29 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 886/2002 (4), stipulează că anumite coduri NC se aplică numai produselor importate originare din Elveția și provenite din Elveția. Clasificarea în codurile NC de la 0406 90 02 la 0406 90 06 necesită respectarea unei valori minime franco frontieră în cazul în care importurile în Comunitate se califică pentru o taxă preferențială. Deoarece de la data de 1 iunie 2002, data intrării în vigoare a Acordului bilateral între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole, semnat la Luxemburg la data de 21 iunie 1999 și aprobat prin Decizia 2002/309/CE, Euratom a Consiliului și Comisiei (5), eligibilitatea pentru taxa preferențială nu mai este sub rezerva conformității cu o valoare minimă de liber la frontieră și din moment ce sortimentele de brânză reglementate de aceste coduri sunt importate în prezent în conformitate cu codurileNC de la 0406 90 13 la 0406 90 17, menționate în anexa II(D) la Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, codurile NC de la 0406 90 02 la 0406 90 06 nu mai sunt necesare. În vederea evitării creării confuziei printre importatori și autoritățile vamale și până la eliminarea acestor coduri din Nomenclatura Combinată, respectivul articol ar trebui să se modifice și ar trebui să se adopte norme tranzitorii pentru licențele emise înaintea datei intrării în vigoare a acordului încheiat cu Elveția.

(2)

Articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 stipulează că importatorii pot depune fiecare numai o cerere de licență pentru același contingent în Tariful vamal integrat al Comunităților Europene (TARIC). Numerele contingentului menționate în anexele I(B) punctul 2 și I(B) punctul 3 la respectivul regulament pentru produsele originare din Republica Cehă și Slovacia sunt identice, deoarece aceste două țări au constituit în prealabil o singură țară. În consecință, ar trebui să se precizeze că respectivele contingente trebuie luate în considerare drept contingente separate.

(3)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 ar trebui să se modifice.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 4 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Codurile NC 0406 20 10 și 0406 90 19 se aplică numai produselor importate originare în și provenite din Elveția în conformitate cu articolul 20.”

2.

La articolul 4 se adaugă următorul alineat:

„(3)   Codurile NC de la 0406 90 02 la 0406 90 06 nu se aplică în conformitate cu prezentul regulament. Pentru importurile efectuate după data de 1 iunie 2002 conform unor licențe emise înaintea acestei date, produsele care intră sub incidența acestor coduri se clasifică în conformitate cu codurile NC de la 0406 90 13 la 0406 90 17 și se aplică ratele stabilite în anexa II(D).”

3.

La articolul 12 primul paragraf se adaugă următoarea teză:

„Cu toate acestea, contingentele din anexele I(B) punctul 2 și I(B) punctul 3 care au același număr de contingent se consideră contingente separate.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la data de 1 iulie 2002.

Cu toate acestea, articolul 1 punctul 2 se aplică de la data de 1 iunie 2002.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 iunie 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 48.

(2)  JO L 79, 22.3.2002, p. 15.

(3)  JO L 341, 22.12.2001, p. 29.

(4)  JO L 139, 29.5.2002, p. 30.

(5)  JO L 114, 30.4.2002, p. 1.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

156


32002D0527


L 170/86

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 27 iunie 2002

de modificare a Deciziei 97/252/CE de stabilire a unor liste provizorii ale unităților din țările terțe din care statele membre autorizează importurile de lapte și de produse lactate destinate consumului uman, în ceea ce privește Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei

[notificată cu numărul C(2002) 2301]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2002/527/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Decizia 95/408/CE a Consiliului din 22 iunie 1995 privind condițiile de întocmire, pentru o perioadă interimară, a listelor provizorii cu unitățile din țările terțe din care statele membre sunt autorizate să importe unele produse de origine animală, produse pescărești și moluște bivalve vii (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/4/CE (2), în special articolul 2 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Decizia 95/343/CE a Comisiei din 27 iulie 1995 privind modelele de certificate de sănătate pentru importul de lapte tratat termic, de produse pe bază de lapte și de lapte crud destinate admiterii într-un centru de colectare sau de standardizare sau într-o unitate de tratare sau de prelucrare, provenind din țări terțe și destinate consumului uman (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 97/115/CE (4), stabilește condițiile de sănătate și certificarea sanitar-veterinară necesare importului de lapte și de produse pe bază de lapte destinate consumului uman.

(2)

Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei prevăzută de anexa la Decizia 95/340/CE a Comisiei (5), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/743/CE (6) de stabilire a listei provizorii cu țările terțe din care statele membre autorizează importurile de lapte și de produse pe bază de lapte.

(3)

Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei a furnizat Comisiei denumirea unei unități producătoare de lapte și de produse pe bază de lapte, precum și garanțiile că această unitate respectă integral condițiile de sănătate ale Comunității.

(4)

Comisia a primit de la Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei sistemul relevant de monitorizare a reziduurilor și programul prevăzut pentru laptele și produsele pe bază de lapte destinate consumului uman cerute de Directiva 96/23/CE (7).

(5)

Decizia 97/252/CE a Comisiei (8), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/177/CE (9), stabilește listele provizorii cu unitățile din țări terțe din care statele membre autorizează importurile de lapte și de produse pe bază de lapte destinate consumului uman. Se impune deci modificarea listelor respective, în scopul includerii listei cu unitățile desemnate din Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei.

(6)

În conformitate cu articolul 2 alineatul (4) din Decizia 95/408/CE, unitățile din țările terțe în care nu au fost încă efectuate controale la fața locului de către Comisie, dar care îndeplinesc toate celelalte condiții prevăzute la articolul 2 alineatul (1), pot figura în liste. Cu toate acestea, importurile din aceste unități nu pot fi luate în considerare pentru controale fizice reduse.

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

La anexa la Decizia 97/252/CE, următorul text se adaugă pentru Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei:

„MK (a)País: Antigua República Yugoslava de MacedoniaLand: Den Tidligere Jugoslaviske Republik MakedonienLand: die Ehemalige Jugoslawische Republik MazedonienΧώρα: Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της ΜακεδονίαςCountry: Former Yugoslav Republic of MacedoniaPays: Ancienne République yougoslave de MacédoinePaese: ex Repubblica iugoslava di MacedoniaLand: Voormalige Joegoslavische Republiek MacedoniëPaís: antiga República jugoslava da MacedóniaMaa: Entinen Jugoslavian tasavalta MakedoniaLand: f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.

1

2

3

4

5

6

14

IMB «Mlekara» AD Bitola

Bitola

 

 

 

Nota: Código provisional que no afecta en absoluto a la denominación definitiva del país, que se acordará tras la conclusión de las negociaciones actualmente en curso sobre este tema en las Naciones Unidas. — Note: Denne foreløbige kode foregriber på ingen måde landets endelige benævnelse, som vil blive fastlagt efter afslutningen af de forhandlinger, der for tiden føres herom inden for rammerne af FN. — Note: Provisorischer Code, der die endgültige Benennung des Landes nicht berührt, die nach Abschluss der laufenden Verhandlungen innerhalb der Vereinten Nationen festgelegt wird. — Σημείωση: Αυτός ο κωδικός δεν προδικάζει καθόλου την οριστική ονομασία της χώρας η ονομασία θα συμφωνηθεί όταν ολοκληρωθούν οι σχετικές διαπραγματεύσεις στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών. — Note: Provisional code, which does not prejudge in any way the definitive nomenclature for this country, which will be agreed following the conclusion of negotiations currently taking place on this subject at the United Nations. — Note: Code provisoire qui ne préjuge en rien de la dénomination définitive du pays, qui sera agréée dès conclusion des négociations actuellement en cours à ce sujet dans le cadre des Nations unies. — Nota: Questo codice provvisorio non pregiudica assolutamente la denominazione definitiva del paese che sarà approvata non appena conclusi i negoziati attualmente in corso al riguardo nel quadro delle Nazioni Unite. — Noot: Voorlopige code die geen invloed op de definitieve naam van het land heeft, die aan het einde van de lopende onderhandelingen in het kader van de Verenigde Naties zal worden vastgesteld. — Nota: Código provisório que não interfere em nada com a denominação definitiva do país, que será aprovada após conclusão das negociações actualmente em curso sobre este assunto no quadro das Nações Unidas. — Huomautus: Tämä väliaikainen koodi ei estä ottamasta käyttöön maan lopullista nimeä, joka hyväksytään, kun Yhdistyneissä Kansakunnissa asiasta käytävät neuvottelut saadaan päätökseen. — Anmärkning: Koden föregriper inte den definitiva beteckningen av detta land, vilken kommer att bestämmas under de förhandlingar som för närvarande pågår i Förenta nationerna.”

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică începând cu a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 27 iunie 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 243, 11.10.1995, p. 17.

(2)  JO L 2, 5.1.2001, p. 21.

(3)  JO L 200, 24.8.1995, p. 52.

(4)  JO L 42, 13.2.1997, p. 16.

(5)  JO L 200, 24.8.1995, p. 38.

(6)  JO L 278, 23.10.2001, p. 32.

(7)  JO L 125, 23.5.1996, p. 10.

(8)  JO L 101, 18.4.1997, p. 46.

(9)  JO L 68, 9.3.2001, p. 1.


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

158


32002R1181


L 172/13

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1181/2002 AL COMISIEI

din 1 iulie 2002

de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului din 26 iunie 1990 de instituire a unei proceduri comunitare pentru stabilirea limitelor maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar în alimentele de origine animală (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 869/2002 al Comisiei (2), în special articolele 6, 7 și 8,

întrucât:

(1)

În conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2377/90, limitele maxime ale reziduurilor de medicamente de uz veterinar trebuie stabilite progresiv pentru toate substanțele active din punct de vedere farmacologic utilizate în Comunitate în medicamentele de uz veterinar destinate a fi administrate animalelor de la care se obțin produse alimentare.

(2)

Limitele maxime ale reziduurilor nu pot fi stabilite decât după analizarea, de către Comitetul pentru medicamente veterinare, a tuturor informațiilor relevante privind siguranța reziduurilor din substanța respectivă pentru consumatorul de alimente de origine animală și impactul reziduurilor asupra transformării industriale a produselor alimentare.

(3)

La stabilirea limitelor maxime pentru reziduurile de medicamente de uz veterinar prezente în alimentele de origine animală, este necesar să se determine speciile de animale în care pot fi prezente aceste reziduuri, nivelurile autorizate pentru fiecare dintre țesuturile de carne obținute de la animalul tratat (țesuturi vizate) și natura reziduului relevant pentru controlul reziduurilor (reziduu marcator).

(4)

Având în vedere disponibilitatea redusă a unor medicamente de uz veterinar pentru anumite specii de la care se obțin produse alimentare (3), limitele maxime ale reziduurilor pot fi stabilite prin extrapolare pornind de la limitele maxime ale reziduurilor stabilite pentru alte specii, pe bază strict științifică.

(5)

Pentru controlul reziduurilor, după cum prevede legislația comunitară în domeniu, limitele maxime ale reziduurilor trebuie stabilite în general pentru țesuturile vizate, ficat sau rinichi. Ficatul și rinichii sunt adesea scoși din carcasele care fac obiectul schimburilor internaționale și din acest motiv trebuie să se stabilească, de asemenea, valorile limită pentru țesuturile musculare sau adipoase.

(6)

În cazul medicamentelor de uz veterinar destinate a fi administrate găinilor ouătoare, animalelor în perioada de lactație sau albinelor, trebuie să se stabilească, de asemenea, valorile limită pentru ouă, lapte sau miere.

(7)

Trimetoprimul, Neomicina (inclusiv framicetina), Paromomicina, Spectinomicina, Colistinul, Danofloxacinul, Difloxacinul, Enrofloxacinul, Flumechina, Eritromicina, Tilmicosinul, Tilozina, Florfenicolul, Lincomicina și Oxiclozanida trebuie incluse în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90.

(8)

Trebuie să se prevadă o perioadă de timp suficientă înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament, pentru a permite statelor membre să realizeze, în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament, adaptările necesare la autorizațiile de introducere pe piață a medicamentelor veterinare în cauză, acordate în conformitate cu Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4).

(9)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru medicamentele de uz veterinar,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică începând cu a șaizecea zi de la data publicării.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 iulie 2002.

Pentru Comisie

Erkki LIIKANEN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 1.

(2)  JO L 137, 25.5.2002, p. 10.

(3)  Comunicat al Comisiei către Consiliu și Parlamentul European – Disponibilitatea medicamentelor veterinare COM(2000) 806 final.

(4)  JO L 311, 28.11.2001, p. 1.


ANEXĂ

Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2377/90 se modifică după cum urmează:

1.   Medicamente antiinfecțioase

1.1.   Agenți chimioterapeutici

1.1.2.   Derivați ai diamino pirimidinei

Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic

Reziduu marcator

Specii animale

LMR

Țesuturi vizate

Alte dispoziții

„Trimetoprim

Trimetoprim

Toate speciile de la care se obțin produse alimentare cu excepția ecvideelor

50 µg/kg

Grăsime (1)

A nu se utiliza la animalele care produc ouă destinate consumului

50 µg/kg

Mușchi (2)

50 µg/kg

Ficat

50 µg/kg

Rinichi

50 µg/kg

Lapte

Ecvidee

100 µg/kg

Mușchi

100 µg/kg

Grăsime

100 µg/kg

Ficat

100 µg/kg

Rinichi

1.2.   Antibiotice

1.2.3.   Quinolone

Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic

Reziduu marcator

Specii animale

LMR

Țesuturi vizate

Alte dispoziții

„Danofloxacin

Danofloxacin

Toate speciile de la care se obțin produse alimentare cu excepția bovinelor, ovinelor, caprinelor și a păsărilor de curte

100 µg/kg

Mușchi (3)

 

50 µg/kg

Grăsime (4)

 

200 µg/kg

Ficat

 

200 µg/kg

Rinichi

 

Bovine, ovine, caprine

200 µg/kg

Mușchi

 

100 µg/kg

Grăsime

 

400 µg/kg

Ficat

 

400 µg/kg

Rinichi

 

30 µg/kg

Lapte

 

Păsări de curte

200 µg/kg

Mușchi

A nu se utiliza la animalele care produc ouă destinate consumului

100 µg/kg

Piele și grăsime

400 µg/kg

Ficat

400 µg/kg

Rinichi

Difloxacin

Difloxacin

Toate speciile de la care se obțin produse alimentare cu excepția bovinelor, ovinelor, caprinelor, porcinelor și a păsărilor de curte

300 µg/kg

Mușchi (3)

 

100 µg/kg

Grăsime

 

800 µg/kg

Ficat

 

600 µg/kg

Rinichi

 

Bovine, ovine, caprine

400 µg/kg

Mușchi

A nu se utiliza la animalele care produc lapte destinat consumului uman

100 µg/kg

Grăsime

1 400 µg/kg

Ficat

800 µg/kg

Rinichi

Porcine

400 µg/kg

Mușchi

 

100 µg/kg

Piele și grăsime

 

800 µg/kg

Ficat

 

800 µg/kg

Rinichi

 

Păsări de curte

300 µg/kg

Mușchi

A nu se utiliza la animalele care produc ouă destinate consumului

400 µg/kg

Piele și grăsime

1 900 µg/kg

Ficat

600 µg/kg

Rinichi

Enrofloxacin

Sumă de enrofloxacin și ciprofloxacin

Toate speciile de la care se obțin produse alimentare cu excepția bovinelor, ovinelor, caprinelor, porcinelor, iepurilor și păsărilor de curte

100 µg/kg

Mușchi (3)

 

100 µg/kg

Grăsime

 

200 µg/kg

Ficat

 

200 µg/kg

Rinichi

 

Bovine, ovine, caprine

100 µg/kg

Mușchi

 

100 µg/kg

Grăsime

 

300 µg/kg

Ficat

 

200 µg/kg

Rinichi

 

100 µg/kg

Lapte

 

Porcine, iepuri

100 µg/kg

Mușchi

 

100 µg/kg

Grăsime (4)

 

200 µg/kg

Ficat

 

300 µg/kg

Rinichi

 

Păsări de curte

100 µg/kg

Mușchi

A nu se utiliza la animalele care produc ouă destinate consumului

100 µg/kg

Piele și grăsime

200 µg/kg

Ficat

300 µg/kg

Rinichi

Flumechină

Flumechină

Toate speciile de la care se obțin produse alimentare cu excepția bovinelor, ovinelor, caprinelor, porcinelor, păsărilor de curte și peștilor

200 µg/kg

Mușchi

 

250 µg/kg

Grăsime

 

500 µg/kg

Ficat

 

1 000 µg/kg

Rinichi

 

Bovine, porcine, ovine, caprine

200 µg/kg

Mușchi

 

300 µg/kg

Grăsime (4)

 

500 µg/kg

Ficat

 

1 500 µg/kg

Rinichi

 

50 µg/kg

Lapte

 

Păsări de curte

400 µg/kg

Mușchi

A nu se utiliza la animalele care produc ouă destinate consumului

250 µg/kg

Piele și grăsime

800 µg/kg

Ficat

1 000 µg/kg

Rinichi

Pești

600 µg/kg

Mușchi și piele în proporții naturale

 

1.2.4.   Macrolide

Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic

Reziduu marcator

Specii animale

LMR

Țesuturi vizate

Alte dispoziții

„Eritromicină

eritromicină A

Toate speciile de la care se obțin produse alimentare

200 µg/kg

Mușchi (5)

 

200 µg/kg

Grăsime (6)

 

200 µg/kg

Ficat

 

200 µg/kg

Rinichi

 

40 µg/kg

Lapte

 

150 µg/kg

Ouă

 

Tilmicosin

Tilmicosin

Toate speciile de la care se obțin produse alimentare, cu excepția păsărilor de curte

50 µg/kg

Mușchi (5)

 

50 µg/kg

Grăsime (6)

 

1 000 µg/kg

Ficat

 

1 000 µg/kg

Rinichi

 

50 µg/kg

Lapte

 

Păsări de curte

75 µg/kg

Mușchi

A nu se utiliza la animalele care produc ouă destinate consumului

75 µg/kg

Piele și grăsime

1 000 µg/kg

Ficat

250 µg/kg

Rinichi

Tilozina

Tilozina A

Toate speciile de la care se obțin produse alimentare

100 µg/kg

Grăsime (7)

 

100 µg/kg

Mușchi (5)

 

100 µg/kg

Ficat

 

100 µg/kg

Rinichi

 

50 µg/kg

Lapte

 

200 µg/kg

Ouă

 

1.2.5.   Florfenicol și compuși asociați

Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic

Reziduu marcator

Specii animale

LMR

Țesuturi vizate

Alte dispoziții

„Florfenicol

Sumă de florfenicol și metaboliții săi măsurați ca florfenicolamină

Toate speciile de la care se obțin produse alimentare cu excepția bovinelor, ovinelor, caprinelor, porcinelor, păsărilor de curte și peștilor

100 µg/kg

Mușchi

 

200 µg/kg

Grăsime

 

2 000 µg/kg

Ficat

 

300 µg/kg

Rinichi

 

Bovine, ovine, caprine

200 µg/kg

Mușchi

A nu se utiliza la animalele care produc lapte destinat consumului uman

3 000 µg/kg

Grăsime

300 µg/kg

Rinichi

Porcine

300 µg/kg

Mușchi

 

500 µg/kg

Piele și grăsime

 

2 000 µg/kg

Ficat

 

500 µg/kg

Rinichi

 

Păsări de curte

100 µg/kg

Mușchi

A nu se utiliza la animalele care produc ouă destinate consumului

200 µg/kg

Piele și grăsime

2 500 µg/kg

Ficat

750 µg/kg

Rinichi

Pești

1 000 µg/kg

Mușchi și piele în proporții naturale”

 

1.2.9.   Lincosamide

Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic

Reziduu marcator

Specii animale

LMR

Țesuturi vizate

Alte dispoziții

„Lincomicină

Lincomicină

Toate speciile de la care se obțin produse alimentare

50 µg/kg

Grăsime (8)

 

100 µg/kg

Mușchi (9)

 

500 µg/kg

Ficat

 

1 500 µg/kg

Rinichi

 

150 µg/kg

Lapte

 

50 µg/kg

Ouă

 

1.2.10.   Aminoglicozide

Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic

Reziduu marcator

Specii animale

LMR

Țesuturi vizate

Alte dispoziții

„Neomicină (inclusiv framicetină)

Neomicină B

Toate speciile de la care se obțin produse alimentare

500 µg/kg

Grăsime (10)

 

500 µg/kg

Mușchi (11)

 

500 µg/kg

Ficat

 

5 000 µg/kg

Rinichi

 

1 500 µg/kg

Lapte

 

500 µg/kg

Ouă

 

Paromomicină

Paromomicină

Toate speciile de la care se obțin produse alimentare

500 µg/kg

Mușchi (11)

A nu se utiliza la animalele care produc lapte sau ouă destinate consumului

1 500 µg/kg

Ficat

1 500 µg/kg

Rinichi

Spectinomicină

Spectinomicină

Toate speciile de la care se obțin produse alimentare cu excepția ovinelor

500 µg/kg

Grăsime (10)

A nu se utiliza la animalele care produc ouă destinate consumului

300 µg/kg

Mușchi (11)

1 000 µg/kg

Ficat

5 000 µg/kg

Rinichi

200 µg/kg

Lapte

Ovine

300 µg/kg

Mușchi

500 µg/kg

Grăsime

2 000 µg/kg

Ficat

5 000 µg/kg

Rinichi

200 µg/kg

Lapte

1.2.14.   Polimixine

Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic

Reziduu marcator

Specii animale

LMR

Țesuturi vizate

Alte dispoziții

„Colistin

Colistin

Toate speciile de la care se obțin produse alimentare

150 µg/kg

Grăsime (12)

 

150 µg/kg

Mușchi (13)

 

150 µg/kg

Ficat

 

200 µg/kg

Rinichi

 

50 µg/kg

Lapte

 

300 µg/kg

Ouă

 

2.   Agenți antiparazitari

2.1.   Medicamente care acționează asupra endoparaziților

2.1.4.   Salicilanilide

Substanță(e) activă(e) din punct de vedere farmacologic

Reziduu marcator

Specii animale

LMR

Țesuturi vizate

Alte dispoziții

„Oxiclozanidă

Oxiclozanidă

Bovine

20 µg/kg

Mușchi

 

20 µg/kg

Grăsime

 

500 µg/kg

Ficat

 

100 µg/kg

Rinichi

 

10 µg/kg

Lapte

 

Ovine

20 µg/kg

Mușchi

A nu se utiliza la animalele care produc lapte destinat consumului uman”

20 µg/kg

Grăsime

500 µg/kg

Ficat

100 µg/kg

Rinichi


(1)  Pentru porcine și păsări, această LMR se referă la «piele și grăsime în proporții naturale».

(2)  Pentru pești, această LMR se referă la «mușchi și piele în proporții naturale».”

(3)  Pentru pești, această LMR se referă la «mușchi și piele în proporții naturale».

(4)  Pentru porcine, această LMR se referă la «piele și grăsime în proporții naturale».”

(5)  Pentru pești, această LMR se referă la «mușchi și piele în proporții naturale».

(6)  Pentru porcine, această LMR se referă la «piele și grăsime în proporții naturale».

(7)  Pentru porcine și păsări de curte, această LMR se referă la «piele și grăsime în proporții naturale».”

(8)  Pentru porcine și păsări de curte, această LMR se referă la «piele și grăsime în proporții naturale».

(9)  Pentru pești, această LMR se referă la «mușchi și piele în proporții naturale».”

(10)  Pentru porcine și păsări de curte, această LMR se referă la «piele și grăsime în proporții naturale».

(11)  Pentru pești, această LMR se referă la «mușchi și piele în proporții naturale».”

(12)  Pentru porcine și păsări de curte, această LMR se referă la «piele și grăsime în proporții naturale».

(13)  Pentru pești, această LMR se referă la «mușchi și piele în proporții naturale».”


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

166


32002D0542


L 176/43

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 4 iulie 2002

de modificare a Deciziei 96/482/CE în ceea ce privește durata perioadei de izolare la care sunt supuse importurile de păsări vii și de ouă destinate incubației provenind din țări terțe și măsurile de sănătate animală aplicabile după aceste importuri

[notificată cu numărul C(2002) 2492]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2002/542/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 90/539/CEE a Consiliului din 15 octombrie 1990 privind condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă pentru incubație (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2001/867/CE a Comisiei (2), în special articolul 26,

întrucât:

(1)

În conformitate cu Decizia 96/482/CE a Comisiei din 12 iulie 1996 de stabilire a condițiilor de sănătate animală și a certificării sanitar-veterinare cerute la importul de păsări și ouă destinate incubației, cu excepția ratitelor și a ouălor lor, provenind din țările terțe, precum și măsurile de protecție a sănătății animale care trebuie aplicate după un astfel de import (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/183/CE (4), păsările de reproducție și pentru producție trebuie să fie izolate timp de cel puțin șase săptămâni după importul lor în exploatația de destinație și să facă obiectul unui control efectuat de către un medic veterinar autorizat.

(2)

Statele membre acuză dificultăți legate de durata perioadei de izolare în cazul păsărilor destinate furnizării de vânat sălbatic de repopulare datorită unei agresivități și unui canibalism crescute care produc pierderi importante.

(3)

Prin urmare, trebuie să se scurteze durata acestei perioade de izolare. Cu toate acestea, trebuie să se prevadă teste obligatorii pentru detectarea gripei aviare și a bolii Newcastle, pentru a menține garanții sanitare echivalente.

(4)

În consecință, Decizia 96/482/CE trebuie modificată.

(5)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 96/482/CE se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 3 alineatul (1), se adaugă următorul paragraf:

„Prin derogare de la primul paragraf, perioada de șase săptămâni în cursul căreia păsările de reproducție și pentru producție, inclusiv păsările destinate furnizării de vânat sălbatic de repopulare, trebuie să fie ținute în exploatația de destinație poate fi redusă la douăzeci și una de zile, cu condiția ca procedurile de prelevare și de analiză stabilite de anexa III să fi fost aplicate și ca rezultatele să fie pozitive.”

2.

Se adaugă o nouă anexă III, al cărei text figurează ca anexă la prezenta decizie.

Articolul 2

Totalitatea costurilor legate de punerea în aplicare a prezentei decizii sunt în sarcina importatorului.

Articolul 3

Prezenta decizie se aplică din a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 4 iulie 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 303, 31.10.1990, p. 6.

(2)  JO L 323, 7.12.2001, p. 29.

(3)  JO L 196, 7.8.1996, p. 13.

(4)  JO L 61, 2.3.2002, p. 56.


ANEXĂ

„ANEXA III

Proceduri de prelevare și de analiză pentru detectarea bolii Newcastle și a gripei aviare după import

În cursul perioadei prevăzute la articolul 3 alineatul (1) paragraful al doilea, medicul veterinar oficial/autorizat prelevează probe pentru a supune păsările importate unui examen virologic, efectuat după cum urmează:

se efectuează tamponări cloacale pe toate păsările în cazul în care lotul cuprinde sub 60 de indivizi sau pe 60 de păsări în cazul în care lotul este mai mare, între a șaptea și a cincisprezecea zi a perioadei de izolare;

toate analizele probelor prelevate în vederea detectării gripei aviare și a bolii Newcastle se efectuează în laboratoare oficiale desemnate de autoritatea competentă, prin proceduri de diagnostic în conformitate cu anexa III la Directiva 92/66/CEE a Consiliului și cu anexa III la Directiva 92/40/CEE a Consiliului;

numărul de probe de la păsări autorizat într-un amestec este de cel mult 5;

izolatele de virus se trimit fără întârziere laboratorului național de referință.”


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

168


32002R1226


L 179/13

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1226/2002 AL COMISIEI

din 8 iulie 2002

de modificare a anexei B la Directiva 64/432/CEE a Consiliului

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 64/432/CEE a Consiliului din 26 iunie 1964 privind problemele de sănătate animală care afectează comerțul intracomunitar cu bovine și porcine (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 535/2002 al Comisiei (2), în special articolul 16 alineatul (1) al doilea paragraf,

întrucât:

(1)

La 11 octombrie 1999, Comitetul științific pentru sănătatea și bunăstarea animalelor adoptă un raport (3) privind modificarea anexelor tehnice la Directiva 64/432/CEE, în scopul luării în considerare a progreselor științifice din domeniul tuberculozei, brucelozei și leucozei enzootice bovine.

(2)

Potrivit raportului respectiv, testele de cercetare a tuberculozei trebuie să se efectueze în conformitate cu manualul de norme referitoare la testele de diagnosticare și vaccinuri, ediția a treia (ediția 1996), al Oficiului Internațional de Epizootii (OIE).

(3)

În luna august 2001, OIE a publicat cea de-a patra ediție a manualului menționat (ediția 2000), care aduce unele modificări în ceea ce privește descrierea testelor care se aplică tuberculozei.

(4)

În luna ianuarie 2002, Direcția Europeană pentru Calitatea Medicamentelor a publicat cea de-a patra ediție (ediția 2002) a Farmacopeii europene, inclusiv monografiile 0535 și 0536 privind derivatul proteic purificat de tuberculină de tip aviar și bovin.

(5)

În consecință, este necesară modificarea anexei B la Directiva 64/432/CEE pentru a defini procedurile de testare care se aplică monitorizării și comerțului intracomunitar, ținându-se seama și de avizul Comitetului științific veterinar.

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa B la Directiva 64/432/CEE se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 8 iulie 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO 121, 29.7.1964, p. 1977/64.

(2)  JO L 80, 23.3.2002, p. 22.

(3)  SANCO/B3/R10/1999.


ANEXĂ

„ANEXA B

TUBERCULOZA

1.   IDENTIFICAREA AGENTULUI

Prezența Mycobacterium bovis (M. bovis), agentul tuberculozei bovine, în probele clinice și post-mortem, poate fi stabilită prin examinarea frotiurilor colorate sau a tehnicilor de imunoperoxidază și confirmată prin cultivarea organismului pe un mediu de izolare primară.

Țesutul patologic necesar pentru confirmarea prezenței M. bovis se prelevează din ganglioni anormali și organe parenchimatoase precum plămânii, ficatul, splina etc. În cazul în care animalul nu prezintă leziuni patologice, probele trebuie să se preleveze din ganglioni retrofaringieni, ganglioni pulmonari, ganglioni mediastinali, ganglioni limfatici supramamari, ganglioni submaxilari și anumiți ganglioni mezenterici și hepatici, în scopul examinării și cultivării.

Identificarea izolatelor se poate face, de regulă, prin stabilirea proprietăților biochimice și a specificităților culturii respective. Reacția în lanț a polimerazei (PCR) poate fi, de asemenea, utilizată pentru depistarea complexului tuberculozei M. tuberculosis. Tehnicile de analiză a ADN-ului se pot dovedi mai rapide și mai fiabile decât metodele biochimice de diferențiere a Mycobacterium bovis de alți membri ai complexului tuberculozei M. tuberculosis. Amprentele genetice permit stabilirea diferenței dintre diferitele tulpini de Mycobacterium bovis, precum și descrierea modelelor cauzelor și a modurilor de transmitere și de răspândire a Mycobacterium bovis.

Tehnicile și mijloacele utilizate, standardizarea acestora și interpretarea rezultatelor trebuie să fie în conformitate cu indicațiile care figurează în capitolul 2.3.3 (tuberculoza bovină) din manualul pentru testele de diagnosticare și vaccinuri (ediția a patra, 2000) al OIE.

2.   TESTUL CUTANAT LA TUBERCULINĂ

Pentru realizarea testului cutanat oficial la tuberculină se utilizează derivatele proteice purificate de tuberculină care îndeplinesc condițiile stabilite la punctul 2.1, în conformitate cu procedurile menționate la punctul 2.2.

2.1.   Norme care se aplică tuberculinei (de tip bovin și aviar)

2.1.1.   Definiție

Derivatul proteic purificat (tuberculina PPD, de tip bovin sau aviar) este un preparat obținut prin aplicarea unui tratament termic unor produse de creștere și de liză a Mycobacterium bovisși a Mycobacterium avium (după caz) care au posibilitatea de a manifesta o hipersensibilitate întârziată la un animal sensibilizat la microorganisme din aceeași specie.

2.1.2.   Producere

Tuberculina se obține din fracții solubile în apă, preparate prin încălzire în vapori liberi, urmată de filtrare, a culturilor de M. bovisși M. avium (după caz), cultivate într-un mediu sintetic lichid. Fracția activă a filtratului, compusă în principal din proteine, este izolată prin precipitare, spălată și dizolvată încă o dată. Se poate adăuga un produs de protecție antimicrobian care nu provoacă false reacții pozitive, cum ar fi fenolul. Preparatul steril final, lipsit de micobacterii, este distribuit în condiții aseptice în recipiente de sticlă securizate, care sunt închise pentru a evita contaminarea. Preparatul poate fi liofilizat.

2.1.3.   Identificarea produsului

Se procedează la injectarea intradermică a mai multor doze calibrate, în diferite puncte, a cobailor albinoși sensibilizați corect, în greutate de nu mai puțin de 250 grame fiecare. După o perioadă de 24 până la 28 de ore, apar reacții sub formă de edeme cu eritem, cu sau fără necroză în punctele de injectare. Amploarea si gravitatea reacțiilor variază în funcție de doza injectată. Cobaii care nu au fost sensibilizați nu prezintă nici o reacție la injectările de acest tip.

2.1.4.   Teste

2.1.4.1.   pH: pH-ul variază între 6,5 și 7,5.

2.1.4.2.   Fenol: în cazul în care preparatul care trebuie examinat conține fenol, concentrația acestuia nu trebuie să fie mai mare de 5 g/l.

2.1.4.3.   Efect de sensibilizare: se utilizează un grup de 3 cobai, care nu au fost tratați cu materiale care să interfereze cu testul. Fiecărui cobai i se injectează intradermic, de trei ori, în interval de cinci zile, o doză din preparatul care trebuie examinat echivalentă cu 500 UI la 0,1 ml. După 15 până la 21 de zile de la prima injectare, se injectează intradermic aceeași doză (500 UI) acelorași animale, precum și unui grup de control format din trei cobai cu greutate similară și care nu au fost injectați în prealabil cu tuberculină. După 24 până la 48 de ore de la ultimele injectări, reacțiile celor două grupuri nu prezintă diferențe semnificative.

2.1.4.4.   Toxicitate: se utilizează doi cobai, care cântăresc fiecare cel puțin 250 de grame și care nu au fost tratați în prealabil cu materiale care să interfereze cu testul. Fiecărui cobai i se injectează subcutanat 0,5 ml din preparatul care trebuie examinat. Animalele sunt observate timp de șapte zile. În cursul perioadei de observare nu se manifestă nici un efect anormal.

2.1.4.5.   Sterilitate: este necesar să se efectueze testul de sterilitate prescris în monografia privind vaccinurile de uz veterinar, ediția a patra (2002), din Farmacopeea europeană.

2.1.5.   Puterea de reacție

Puterea de reacție a derivatului proteic purificat de tuberculină (de tip bovin și aviar) se determină prin compararea reacțiilor produse la cobaii sensibilizați prin injectarea intradermică a unei serii de diluții ale preparatului care trebuie examinat cu cele produse de concentrațiile cunoscute ale unui preparat de referință al derivatului proteic purificat de tuberculină (de tip bovin și aviar, după caz), măsurat în unități internaționale.

Pentru testarea puterii de reacție, se sensibilizează cel puțin nouă cobai albinoși, fiecare cântărind între 400 și 600 de grame, prin injectarea intramusculară profundă a unei cantități de 0,0001 mg de masă umedă de tulpină AN5 de M. bovis viu, în suspensie în 0,5 ml de soluție de 9 g/l de clorură de sodiu R pentru tuberculina de tip bovin, sau a unei doze adecvate de M. avium dezactivat sau viu, pentru tuberculina de tip aviar. După cel puțin patru săptămâni de la sensibilizarea cobailor, se rade părul animalelor de pe părțile laterale ale corpului pentru a elibera spațiul necesar pentru cel puțin patru puncte de injectare, pe fiecare parte. Se prepară diluții ale preparatului care trebuie examinat și ale preparatului de referință, utilizându-se o soluție salină izotonică tamponată de fosfați (cu un pH cuprins între 6,5 și 7,5) care conține 0,005 g/l de polisorbat 80 R. Se utilizează cel puțin trei doze din preparatul de referință și aceeași cantitate din preparatul care trebuie examinat. Dozele se determină astfel încât leziunile produse să aibă un diametru de 8 până la 25 mm. Diluțiile se repartizează aleatoriu punctelor în conformitate cu un desen în pătrat latin. Fiecare doză se injectează intradermic, într-un volum constant de 0,1 sau 0,2 ml. După o perioadă de 24 până la 48 de ore, se măsoară diametrele leziunilor și se calculează rezultatul testului, prin utilizarea metodelor statistice uzuale și pe baza ipotezei că diametrele leziunilor sunt direct proporționale cu logaritmul concentrației tuberculinelor.

Testul este valabil numai cu condiția ca marjele de eroare (P = 0,95) să fie mai mari de 50 % și mai mici de 200 % din puterea de reacție estimată. Puterea de reacție estimată este mai mare de 66 % și mai mică de 150 % din puterea declarată a tuberculinei de tip bovin. Puterea de reacție calculată trebuie să fie mai mare de 75 % și mai mică de 133 % din puterea declarată a tuberculinei de tip aviar. Puterea de reacție declarată trebuie să fie mai mare de 20 000 UI/ml pentru cele două tipuri de tuberculină (bovină și aviară).

2.1.6.   Depozitarea

Se depozitează în locuri ferite de lumină, la o temperatură de 5 ± 3 °C.

2.1.7.   Etichetarea

Eticheta trebuie să indice următoarele:

puterea de reacție în unități internaționale pe mililitru;

denumirea și cantitatea substanțelor adăugate;

pentru preparatele liofilizate:

denumirea și volumul lichidului de reconstituire de adăugat;

faptul că produsul trebuie utilizat imediat după reconstituire.

2.2.   Procedurile de efectuare a testelor

2.2.1.   Sunt recunoscute ca teste oficiale de tuberculinare intradermică următoarele teste:

testul intradermic simplu: acest test necesită o singură injectare cu tuberculină de tip bovin;

testul intradermic comparativ: acest test necesită o injectare cu tuberculină de tip bovin și o injectare cu tuberculină de tip aviar, administrate simultan.

2.2.2.   Doza de tuberculină injectată trebuie să fie:

egală sau mai mare de 2 000 UI de tuberculină de tip bovin;

egală sau mai mare de 2 000 UI de tuberculină de tip aviar.

2.2.3.   Volumul fiecărei injectări nu trebuie să depășească 0,2 ml.

2.2.4.   Testele de tuberculinare se efectuează prin injectarea tuberculinei în pielea gâtului. Punctele de injectare vor fi situate la limita dintre treimea anterioară și cea mijlocie a gâtului. În cazul în care se injectează aceluiași animal ambele tipuri de tuberculină, bovină și aviară, punctul de injectare a tuberculinei aviare trebuie să fie situat la 10 cm de linia superioară a gâtului, iar punctul de injectare a tuberculinei bovine va fi cu 12,5 cm mai jos, pe o linie aproximativ paralelă cu linia umărului sau pe părțile laterale ale gâtului; în cazul animalelor tinere la care nu există spațiu suficient pentru a separa punctele de injectare pe o singură parte a gâtului, se efectuează câte o injecție pe fiecare latură a gâtului, în puncte identice situate în centrul treimii mijlocii a gâtului.

2.2.5.   Tehnica tuberculinării și interpretarea reacțiilor

2.2.5.1.   Tehnica

Punctele de injectare se tund și se dezinfectează. Se prinde un pliu de piele din interiorul fiecărei zone tunse între degetul mare și degetul arătător, se măsoară cu ajutorul unui șubler și se înregistrează rezultatul. Apoi se injectează doza de tuberculină printr-o metodă care să garanteze că este efectuată intradermic. În acest scop, se poate utiliza un ac scurt și steril, cu tăiat oblic cu marginea orientată către exterior, atașat la o seringă gradată, conținând tuberculină, care va fi introdus în straturile mai profunde ale pielii. Se verifică dacă injectarea a fost efectuată corect prin palparea unui mic nodul de mărimea unui bob de mazăre, în fiecare punct de injectare. Se măsoară din nou grosimea pliului de piele în fiecare punct de injectare după 72 de ore (+/- 4 ore) de la injectare și se înregistrează rezultatul.

2.2.5.2.   Interpretarea reacțiilor

Interpretarea rezultatelor se face pe baza observațiilor clinice și a constatării creșterii sau creșterilor grosimii înregistrate a pliului de piele în punctele de injectare, după o perioadă de 72 de ore de la injectarea tuberculinei sau tuberculinelor.

(a)

Reacție negativă: reacția este calificată drept negativă dacă se observă numai o inflamare limitată, cu o creștere a grosimii pliului de piele nu mai mare de 2 mm, fără semne clinice cum ar fi edem difuz sau extins, exsudație, necroză, durere sau inflamare a canalelor limfatice în zona respectivă sau a ganglionilor limfatici.

(b)

Reacție neconcludentă: reacția este calificată drept neconcludentă în cazul în care nu se observă nici unul din semnele clinice menționate la litera (a) și în cazul în care creșterea grosimii pliului de piele este mai mare de 2 mm și mai mică de 4 mm.

(c)

Reacție pozitivă: reacția este calificată drept pozitivă dacă se observă semnele clinice menționate la litera (a) sau o creștere a grosimii pliului de piele în punctul de injectare de 4 mm sau mai mare.

Interpretarea testelor oficiale de tuberculinare intradermică se face după cum urmează:

2.2.5.3.1.   Test intradermic simplu:

(a)

pozitiv: reacție pozitivă la tuberculina de tip bovin, precum cea descrisă la litera (c) de la punctul 2.2.5.2;

(b)

neconcludent: reacție neconcludentă, precum cea descrisă la litera (b) de la punctul 2.2.5.2;

(c)

negativ: reacție negativă la tuberculina de tip bovin, precum cea descrisă la litera (a) de la punctul 2.2.5.2.

Animalele la care testul intradermic simplu a dat rezultate neconcludente sunt supuse unui alt test de tuberculinare după o perioadă de cel puțin 42 de zile.

Animalele la care al doilea test nu indică rezultate negative sunt considerate ca fiind pozitive la testare.

Animalele la care testul intradermic simplu indică rezultate pozitive vor putea fi supuse unui test intradermic comparativ dacă se suspectează existența unei reacții pozitive false sau a unei reacții de interferență.

2.2.5.3.2.   Testul intradermic comparativ pentru stabilirea și menținerea statutului de efectiv oficial indemn de tuberculoză:

(a)

pozitiv: se constată o reacție pozitivă la tuberculina de tip bovin dacă sunt prezente semne clinice sau dacă tuberculina de tip bovin duce la o creștere a grosimii pliului de piele mai mare cu 4 mm decât în cazul reacției la tuberculina de tip aviar;

(b)

neconcludent: se constată o reacție pozitivă sau neconcludentă la tuberculina de tip bovin, dacă nu sunt prezente semne clinice și dacă tuberculina de tip bovin determină o reacție pozitivă sau neconcludentă, care duce la o creștere a grosimii pliului de piele cu 1 până la 4 mm mai mare decât în cazul reacției la tuberculina de tip aviar;

(c)

negativ: se constată o reacție negativă la tuberculina de tip bovin dacă nu sunt prezente semne clinice și dacă tuberculina bovină determină o reacție negativă sau o reacție pozitivă sau neconcludentă, în urma căreia grosimea pliului de piele este egală sau mică decât în cazul unei reacții pozitive sau neconcludente la tuberculina de tip aviar.

Animalele la care testele intradermice comparative au dat rezultate neconcludente trebuie să fie supuse unui alt test, după o perioadă de cel puțin 42 de zile. Animalele la care al doilea test nu indică rezultate negative sunt considerate ca fiind pozitive la testare.

2.2.5.3.3.   Statutul de efectiv oficial indemn de tuberculoză poate fi suspendat și animalele din efectivul respectiv nu pot face obiectul comerțului intracomunitar până când nu se definitivează statutul următoarelor animale:

(a)

animalele care au reacționat neconcludent la testul intradermic simplu;

(b)

animalele care au reacționat pozitiv la testul intradermic simplu dar care trebuie să fie supuse unei noi examinări sub forma unui test intradermic comparativ;

(c)

animalele care au reacționat neconcludent la testul intradermic comparativ.

2.2.5.3.4.   În cazul în care legislația comunitară prevede că animalele trebuie să fie supuse unui test intradermic înaintea unei deplasări, testul va fi interpretat astfel încât nici un animal care prezintă o creștere a pliului de piele mai mare de 2 mm sau care prezintă semne clinice nu poate face obiectul comerțului intracomunitar.

2.2.5.3.5.   Pentru a facilita depistarea numărului maxim de animale infectate sau bolnave dintr-un efectiv sau dintr-o regiune, statele membre pot modifica criteriile de interpretare a testului în scopul ameliorării sensibilității la testare, considerând toate reacțiile neconcludente menționate la literele (b) de la punctele 2.2.5.3.1. și 2.2.5.3.2 ca fiind reacții pozitive.

3.   TESTE SUPLIMENTARE

În scopul depistării numărului maxim de animale infectate sau bolnave dintr-un efectiv sau dintr-o regiune, statele membre pot autoriza, pe lângă tuberculinare, utilizarea dozării interferonului gama menționat la capitolul 2.3.3 (tuberculoza bovină) din manualul privind normele de efectuare a testelor de diagnosticare și a vaccinurilor, ediția a patra (2000), al Oficiului Internațional de Epizootii (OIE).

4.   INSTITUTELE DE STAT ȘI LABORATOARELE NAȚIONALE DE REFERINȚĂ

4.1.   Sarcini și responsabilități

Institutele de stat și laboratoarele de referință menționate la punctul 4.2 răspund de controlul oficial al tuberculinelor sau al reactivilor menționați la punctele 2 și 3 în țările lor respective, în scopul garantării conformității acestora cu normele amintite.

4.2.   Lista institutelor de stat și a laboratoarelor naționale de referință

1.

Germania

Paul-Ehrlich Institut (PEI), Bundesamt für Sera und Impstoffe, D-23207 Langen; Bundesinstitut für gesundheitlichen Verbraucherschutz und Veterinärmedizin – Bereich Jena – D-07743 Jena

2.

Belgia

Institut scientifique de la santé publique – Louis Pasteur, rue Juliette Wytsman 14, B-1050 Bruxelles

3.

Franța

Laboratoire national des médicaments vétérinaires, Fougères

4.

Marele Ducat al Luxemburgului

Institutul din țara furnizoare

5.

Italia

Istituto superiore di Sanità, Roma

6.

Țările de Jos

Centraal Instituut voor Dierziekte Controle Lelystad (CIDC-Lelystad), Lelystad

7.

Danemarca

Danmarks Veterinærinstitut, Bülowsvej 27, DK-1790, Copenhaga

8.

Irlanda

Institutul din țara furnizoare

9.

Regatul Unit

Veterinary Laboratory Agency, Addlestone, Weybridge

10.

Grecia

Κέντρο Κτηιατρικών Ιδυμάτων, Νεαπόλεως 25, GR-153 10 Αφήνα

11.

Spania

Laboratorio de Sanidad y Producción Animal de Granada

12.

Portugalia

Laboratório Nacional de Investigaçăo Veterinária, Lisabona

13.

Austria

Bundesanstalt für veterinärmedizinische Untersuchungen, Mödling

14.

Finlanda

Eläinlääkintä- ja elintarviketutkimuslaitos – Forskningsanstalten för veterinärmedicin och livsmedel, Helsinki

15.

Suedia

Statens veterinärmedicinska anstalt, Uppsala.”


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

174


32002R1241


L 181/4

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1241/2002 AL COMISIEI

din 10 iulie 2002

de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protejarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine protejate ale produselor agricole și alimentare (Gailtaler Speck, Morbier, Queso Palmero sau Queso de la Palma, ulei de măsline extra virgin Thrapsano, Turrón de Agramunt sau Torró d'Agramunt)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protejarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2796/2000 al Comisiei (2), în special articolul 6 alineatele 3 și 4,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, Spania a transmis Comisiei două cereri de înregistrare ca denumire de origine a denumirii „Queso Palmero” sau „Queso de la Palma”, și ca indicație geografică a denumirii „Turrón de Agramunt” sau „Torró d'Agramunt”, Franța a transmis Comisiei o cerere de înregistrare ca denumire de origine a denumirii „Morbier”, Austria a transmis Comisiei o cerere de înregistrare ca denumire de origine a denumirii „Gailtaler Speck”, iar Grecia a transmis Comisiei o cerere de înregistrare ca denumire de origine a denumirii „Ulei de măsline extra virgin Thrapsano”.

(2)

S-a constatat, în conformitate cu articolul 6 alineatul 1 din regulamentul menționat anterior, că acestea sunt conforme cu regulamentul respectiv, și anume că ele conțin toate elementele prevăzute la articolul 4.

(3)

Nu a fost transmisă Comisiei nici o declarație de opoziție, în sensul articolului 7 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92, în urma publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene  (3) a denumirilor care figurează în anexa la prezentul regulament.

(4)

Prin urmare, aceste denumiri pot fi înscrise în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” și deci protejate la nivel comunitar ca denumiri de origine protejate sau indicații geografice protejate.

(5)

Anexa la prezentul regulament completează anexa la Regulamentul nr. 2400/96 al Comisiei (4), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1097/2002 (5),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 se completează cu denumirile care figurează în anexa la prezentul regulament, iar aceste denumiri se înscriu în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate” ca denumiri de origine protejate (DOP) sau indicații geografice protejate (IGP), prevăzut la articolul 6 alineatul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 iulie 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 208, 24.7.1992, p. 1.

(2)  JO L 324, 21.12.2000, p. 26.

(3)  JO C 327, 22. 11.2001, p. 11 (Gailtaler Speck).

JO C 319, 14.11.2001, p. 3 (Turrón de Agramunt sau Torró d'Agramunt).

JO C 319, 14.11.2001, p. 7 (Queso Palmero sau Queso de la Palma).

JO C 270, 25.9.2001, p. 4 (Morbier).

JO C 241, 29.8.2001, p. 12 (Ulei de măsline extra virgin Thrapsano).

(4)  JO L 327, 18.12.1996, p. 11.

(5)  JO L 166, 25.6.2002, p. 8.


ANEXĂ

PRODUSE DIN ANEXA I LA TRATAT DESTINATE CONSUMULUI UMAN

Produse pe bază de carne

AUSTRIA

Gailtaler Speck (IGP)

Brânzeturi

FRANȚA

Morbier (DOP)

SPANIA

Queso Palmero sau Queso de la Palma (DOP)

Uleiuri și grăsimi

GRECIA

Ulei de măsline extra virgin Thrapsano (DOP)

PRODUSE ALIMENTARE MENȚIONATE ÎN ANEXA I LA REGULAMENTUL (CEE) NR. 2081/92

Produse de brutărie, patiserie, cofetărie sau biscuiți

SPANIA

Turrón de Agramunt sau Torró d'Agramunt (IGP)


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

177


32002R1252


L 183/10

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1252/2002 AL COMISIEI

din 11 iulie 2002

privind autorizarea temporară a unui aditiv nou în hrana animalelor

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 70/524/CEE a Consiliului din 23 noiembrie 1970 privind aditivii din hrana animalelor (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2205/2001 (2) al Comisiei, în special articolele 3 și 9e,

întrucât:

(1)

Directiva 70/524/CEE prevede că se pot autoriza aditivi noi și utilizări noi de aditivi după examinarea cererii întocmite în conformitate cu articolul 4 din directivă.

(2)

Articolul 9e alineatul (1) din directivă prevede că se poate acorda o autorizare temporară pentru un aditiv nou sau pentru o utilizare nouă a unui aditiv dacă sunt îndeplinite condițiile stabilite la articolul 3a literele (b)-(e) și dacă este întemeiat să se presupună, pe baza rezultatelor disponibile, atunci când este utilizat în hrana animalelor, că are unul dintre efectele menționate la articolul 2 litera (a). Autorizarea temporară se poate acorda pe o perioadă de până la patru ani în cazul aditivilor menționați în partea II din anexa C la directiva respectivă.

(3)

Din examinarea dosarului depus cu privire la preparatul de conservante descris în anexa la prezentul regulament se constată că aditivul îndeplinește toate condițiile stabilite de articolul 3a din Directiva 70/524/CEE și, prin urmare, poate fi autorizat temporar pentru o perioadă de patru ani.

(4)

Din examinarea dosarului se constată că pot fi necesare anumite proceduri pentru a proteja lucrătorii de expunerea la aditivii respectivi. Cu toate acestea, protecția ar trebui să fie asigurată prin aplicarea Directivei 89/391/CEE a Consiliului din 12 iunie 1989 privind punerea în aplicare a măsurilor de natură să promoveze ameliorarea siguranței și sănătății lucrătorilor la locul de muncă (3).

(5)

Comitetul științific pentru nutiriția animalelor a emis un aviz favorabil cu privire la siguranța conservantului respectiv, în condițiile descrise în anexă.

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Preparatul aparținând grupei „conservanți” menționat în anexa la prezentul regulament este autorizat pentru utilizare ca aditiv în alimentația animalelor în condițiile stabilite în anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 iulie 2002.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 270, 14.12.1970, p. 1.

(2)  JO L 297, 15.11.2001, p. 3.

(3)  JO L 183, 29.6.1989, p. 1.


ANEXĂ

Nr. (sau nr. CE)

Aditiv

Formula chimică, descriere

Specia sau categoria de animale

Vârsta maximă

Conținut minim

Conținut maxim

Alte prevederi

Sfârșitul perioadei de autorizare

mg/kg de furaj complet

mg/kg de furaj complet

„Conservanți

1

Benzoat de sodiu 140 g/kg

Acid propionic 370 g/kg

Propionat de sodiu 110 g/kg

Compoziția aditivului

 

Benzoat de sodiu: 140 g/kg

 

Acid propionic: 370 g/kg

 

Propionat de sodiu: 110 g/kg

 

Apă: 380 g/kgSubstanță activă

 

Benzoat de sodiu, C7H5O2Na

 

Acid propionic, C3H6O2

 

Propionat de sodiu, C3H5O2Na

Porci

-

3000

22000

Pentru conservarea boabelor cu un conținut de umiditate mai mare de 15 %

1.8.2006

Vaci de lapte

-

3000

22000

Pentru conservarea boabelor cu un conținut de umiditate mai mare de 15 %

1.8.2006”


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

179


32002R1253


L 183/12

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1253/2002 AL COMISIEI

din 11 iulie 2002

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 800/1999 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de restituire la exportul de produse agricole

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 1766/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind organizarea comună a pieței în sectorul cerealelor (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1666/2000 (2), în special articolele 13 și 21, precum și dispozițiile corespunzătoare din alte regulamente privind organizarea comună a piețelor pentru produsele agricole,

întrucât:

(1)

În prezent, condițiile de autorizare și control al societăților specializate pe plan internațional în domeniul controlului și supravegherii (denumite în continuare „societăți de supraveghere”) de către statele membre sunt definite într-un document de lucru al Comisiei care nu este obligatoriu din punct de vedere juridic. În raportul său special nr. 7/2001 privind restituirile la export (3), Curtea de Conturi a consemnat anumite deficiențe în probarea sistemului de sosire la destinație aplicabil restituirilor diferențiate la export pentru produsele agricole, sistem în care societățile de supraveghere joacă un rol esențial. Pe baza recomandărilor din raportul special, trebuie să se facă în așa fel încât condițiile de autorizare și control al societăților de supraveghere să devină obligatorii din punct de vedere juridic prin includerea lor în Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei din 15 aprilie 1999 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de restituiri la exportul de produse agricole (4), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2299/2001 (5). Aceste condiții privesc procedurile de acordare, suspendare și retragere a autorizației, tipurile și modelele de certificate care trebuie eliberate de către societățile de supraveghere, precum și cerințele care trebuie îndeplinite pentru certificare.

(2)

Pe de altă parte, este necesar să se prevadă un regim de sancțiuni eficient, în cazul în care societățile de supraveghere eliberează probe ilicite de sosire la destinație, care urmează a fi aplicat de către statele membre.

(3)

în prezent, nu există norme comune pentru eliberarea certificatelor de descărcare de către serviciile oficiale ale statelor membre stabilite în țări terțe. Prin urmare, trebuie stabilite condițiile minime pe care trebuie să le îndeplinească aceste servicii la eliberarea dovezilor secundare de sosire la destinație.

(4)

În scopul reducerii cheltuielilor administrative pe care le implică prezentarea dovezilor de sosire la destinație, trebuie mărite sumele reprezentând restituirile la export pentru care nu se solicită dovezi de import.

(5)

Cheltuielile pe care le implică, pentru autoritățile competente, gestionarea sumelor mici reprezentând restituirile sunt considerabile. Prin urmare, este util să se stabilească, pentru a simplifica procedura, un prag de o sută de euro sub care serviciile competente ale statelor membre ar putea refuza să plătească aceste restituiri.

(6)

În același timp, articolul 9 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 trebuie modificat în funcție de articolul 912c alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (6), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 444/2002 (7).

(7)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 800/1999 trebuie modificat în consecință.

(8)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul tuturor comitetelor de gestionare interesate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 800/1999 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 9 alineatul (1), litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

În locul condițiilor prevăzute la litera (b), statul membru de destinație a exemplarului de control T5 sau statul membru care utilizează un document național cu titlu de dovadă poate să prevadă că exemplarul de control T5 sau documentul național care dovedește că produsul a părăsit teritoriul vamal al Comunității se consideră vizat numai la prezentarea unui document de transport care indică o destinație finală în afara teritoriului vamal al Comunității.

În acest caz, autoritatea competentă a statului membru de destinație a exemplarului de control T5 sau a statului membru care utilizează un document național cu titlu de dovadă adaugă una dintre următoarele mențiuni în căsuța «controlul utilizării și/sau al destinației» din rubrica «Observații» a exemplarului de control T5 sau din rubrica corespunzătoare a documentului național:

Documento de transporte con destino fuera de la CE presentado,

Transportdokument med destination uden for EF forelagt,

Beförderungspapier mit Bestimmung außerhalb der EG wurde vorgelegt,

Υποβαλλόμενο έγγραφο μεταφοράς με προορισμό εκτός ΕΚ,

Transport document indicating a destination outside the customs territory of the Community has been presented,

Document de transport avec destination hors CE présenté,

Documento di trasporto con destinazione fuori CE presentato,

Vervoerdocument voor bestemming buiten EG voorgelegd,

Documento de transporte com destino fora da CE apresentado,

Kuljetusasiakirja, jossa ilmoitetaan yhteisön tullialueen ulkopuolinen määräpaikka, on esitetty,

Transportdokument med slutlig destination, utanför gemenskapens tullområde har lagts fram.

Aplicarea dispozițiilor de la prezenta literă face obiectul unor controale corespunzătoare prin sondaj efectuate de agenția de plată.”

2.

Articolul 16 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

un certificat de descărcare și de import întocmit de o societate autorizată specializată pe plan internațional în domeniul controlului și supravegherii (denumită în continuare «societate de supraveghere»), în conformitate cu normele prevăzute la anexa VI capitolul III, pe baza modelului prevăzut la anexa VII. Data și numărul documentului vamal de import trebuie să se menționeze pe certificatul respectiv.”;

(b)

la alineatul (2), teza introductivă, precum și literele (b) și (c) se înlocuiesc cu următoarele texte:

„În cazul în care exportatorul nu poate obține documentul ales în conformitate cu litera (a) sau cu litera (b) de la alineatul (1), chiar dacă a luat măsurile corespunzătoare, sau dacă autenticitatea sau, în general, fiabilitatea documentului furnizat este pusă la îndoială, se poate prezenta o dovadă a îndeplinirii formalităților vamale la import pe baza unuia sau mai multora dintre următoarele documente:”;

„(b)

un certificat de descărcare eliberat de un serviciu oficial al unuia dintre statele membre, întocmit sau valabil în țara de destinație, cu respectarea condițiilor stabilite și în conformitate cu modelul prevăzut de anexa VIII, care să ateste, printre altele, că produsul a părăsit locul descărcării sau cel puțin că, din câte se cunoaște, produsul nu a făcut obiectul unei încărcări ulterioare în vederea reexportării;

(c)

un certificat de descărcare eliberat de o societate de supraveghere autorizată, în conformitate cu normele prevăzute de anexa VI capitolul III, pe baza modelului prevăzut de anexa IX, care să ateste, printre altele, că produsul a părăsit locul descărcării sau cel puțin că, din câte se cunoaște, produsul nu a făcut obiectul unei încărcări ulterioare în vederea reexportării;”;

(c)

Alineatul (5) se elimină.

3.

Se inserează următoarele articole 16a-16f:

„Articolul 16a

(1)   O societate de supraveghere care dorește să elibereze certificatele prevăzute la articolul 16 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) litera (c) trebuie să fie autorizată de autoritatea competentă a statului membru în care își are sediul.

(2)   Societatea de supraveghere trebuie să fie autorizată la cerere pe o perioadă de trei ani, iar autorizația poate fi reînnoită dacă societatea îndeplinește condițiile prevăzute de anexa VI capitolul I. Autorizația este valabilă în toate statele membre.

(3)   Aceasta trebuie să precizeze dacă autorizația de a elibera certificatele prevăzute la articolul 16 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) litera (c) este valabilă în întreaga lume sau se limitează la un anumit număr de țări terțe.

Articolul 16b

(1)   Societatea de supraveghere trebuie să acționeze cu respectarea normelor prevăzute de anexa VI capitolul II punctul 1.

Dacă una sau mai multe dintre condițiile prevăzute de normele menționate mai sus nu sunt respectate, statul membru care a autorizat societatea de supraveghere suspendă autorizația pe perioada necesară pentru remedierea situației.

(2)   Statul membru care a autorizat societatea de supraveghere va controla prestațiile și comportamentul acesteia în conformitate cu condițiile prevăzute de anexa VI capitolul II punctul 2.

Articolul 16c

Statele membre care au autorizat societăți de supraveghere prevăd un sistem eficient de sancțiuni pentru cazurile în care o societate de supraveghere autorizată a eliberat certificate false.

Articolul 16d

(1)   Statul membru care a autorizat o societate de supraveghere retrage imediat autorizația acesteia:

dacă societatea de supraveghere nu mai îndeplinește condițiile de autorizare prevăzute de anexa VI capitolul I sau

dacă societatea de supraveghere a eliberat sistematic certificate false în mod repetat. În acest caz, sancțiunea prevăzută la articolul 16c nu se aplică.

(2)   Retragerea autorizației va fi totală sau limitată la anumite părți sau activități ale societății de supraveghere, în funcție de natura neregulilor constatate.

(3)   În cazul în care un stat membru retrage autorizația unei societăți de supraveghere care aparține unui grup de societăți, statele membre în care se găsesc societățile de supraveghere autorizate aparținând aceluiași grup suspendă autorizațiile acestor societăți pe o perioadă de până la trei luni în vederea efectuării investigațiilor necesare pentru a verifica dacă aceste societăți de supraveghere prezintă, de asemenea, neregulile constatate la societatea de supraveghere a cărei autorizație a fost retrasă.

În aplicarea paragrafului precedent, un grup de societăți cuprinde toate societățile al căror capital este deținut, direct sau indirect, în proporție de peste 50 %, de o singură societate-mamă, precum și societatea-mamă însăși.

Articolul 16e

(1)   Autorizarea societăților de supraveghere se notifică de către statele membre Comisiei.

(2)   Statul membru care a retras sau suspendat o autorizație informează de îndată celelalte state membre și Comisia cu privire la aceasta, indicând neregulile pentru care autorizația a fost retrasă sau suspendată

Notificarea statelor membre se transmite serviciilor centrale ale statelor membre a căror listă figurează în anexa X.

(3)   Comisia publică periodic, spre informare, o listă actualizată a societăților de supraveghere autorizate de statele membre.

Articolul 16f

(1)   Certificatele prevăzute la articolul 16 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) litera (c), eliberate după data retragerii sau suspendării autorizației, nu sunt valabile.

(2)   Statele membre refuză să accepte certificatele prevăzute la articolul 16 alineatul (1) litera (b) și alineatul (2) litera (c), în cazul în care constată nereguli sau lipsuri în aceste certificate. În cazul în care certificatele au fost eliberate de o societate de supraveghere autorizată de către un alt stat membru, statul membru care constată neregulile informează statul membru care a acordat autorizația cu privire la acestea.”

4.

Articolul 17 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 17

Statele membre pot excepta exportatorii de la prezentarea dovezii – alta decât documentul de transport – necesare în conformitate cu articolul 16 în cazul unei declarații de export care dă dreptul la o restituire a cărei parte diferențiată este mai mică sau egală cu:

(a)

2 400 euro, în cazul în care țara terță sau teritoriul de destinație figurează pe lista din anexa IV;

(b)

12 000 euro, în cazul în care țara terță sau teritoriul de destinație nu figurează pe lista din anexa IV.

În cazul în care exportatorul divide în mod artificial operațiunea de export cu scopul de a se sustrage obligației de a prezenta dovada sosirii la destinație, acesta pierde dreptul la restituirea la export și trebuie să ramburseze restituirea, cu excepția cazului în care exportatorul prezintă dovada prevăzută la articolul 16 pentru produsele respective.”

5.

La articolul 49, alineatul (9) se înlocuiește cu următorul text:

„(9)   Statele membre pot decide să nu acorde restituiri, în cazul în care suma acestora este mai mică sau egală cu 100 euro pentru o declarație de export.”

6.

Se adaugă anexele VI-X din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2003, sub rezerva următoarelor derogări:

(a)

articolul 1 punctul 1 se aplică de la intrarea în vigoare a prezentului regulament;

(b)

articolul 1 punctele 4 și 5 se aplică declarațiilor de export acceptate după intrarea în vigoare a prezentului regulament;

(c)

în ceea ce privește societățile de supraveghere care au obținut o autorizație de cel mult trei ani înainte de 1 ianuarie 2003, dispozițiile articolului 16a și anexa VI capitolul I li se aplică pentru prima dată în momentul reînnoirii autorizației.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 11 iulie 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 181, 1.7.1992, p. 21.

(2)  JO L 193, 29.7.2000, p. 1.

(3)  JO C 314, 8.11.2001, p. 1.

(4)  JO L 102, 17.4.1999, p. 11.

(5)  JO L 308, 27.11.2001, p. 19.

(6)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

(7)  JO L 68, 12.3.2002, p. 11.


ANEXĂ

ANEXA VI

Condițiile referitoare la autorizarea și controlul societăților de supraveghere de către statele membre

Capitolul I

Condițiile de autorizare

(a)

Societatea de supraveghere trebuie să aibă capacitate juridică și să figureze în registrul societăților din statul membru responsabil.

(b)

Statutul societății de supraveghere trebuie să prevadă că unul dintre obiectele sale de activitate este controlul și supravegherea produselor agricole pe plan internațional.

(c)

Societatea de supraveghere trebuie să aibă anvergură internațională pentru a putea efectua certificări la scară mondială, fie prin prezența într-un anumit număr de țări terțe prin filialele sale, fie întrucât inspectorii săi, angajați la cel mai apropiat birou regional sau la biroul național din Comunitate, asistă direct la operațiunile de descărcare, fie pentru că aceste activități sunt asigurate de către agenți locali supuși unui control corespunzător de către societatea de supraveghere.

Societatea de supraveghere trebuie să dețină mai mult de jumătate din capitalul filialelor menționate în paragraful precedent. Cu toate acestea, dacă legislația națională a țărilor terțe respective limitează participarea străină la capital la cel mult 50 %, controlul real al filialei este suficient în sensul paragrafului precedent. Acest control este asigurat cu mijloacele corespunzătoare, cum sunt existența unui contract de administrare, componența consiliului de administrație și a consiliului director sau alte elemente asemănătoare.

(d)

Societatea de supraveghere trebuie să fi prezentat dovada unei experiențe în domeniul controlului și supravegherii în ceea ce privește produsele agricole și alimentare. Această experiență trebuie dovedită prin prezentarea unor elemente de probă în legătură cu inspecțiile efectuate în ultimii trei ani sau aflate în curs. Aceste referințe trebuie să conțină informații privind tipul de verificare efectuată (natura, cantitatea de produs, locul inspecției etc.), precum și numele și adresele organismelor sau serviciilor care pot să ofere informații despre solicitant.

(e)

Societatea de supraveghere trebuie să îndeplinească condițiile definite în standardul EN 45011 punctele 4.1.1, 4.1.2, 4.1.4, 4.2 literele (a)-(p), 4.4, 4.5, 4.7, 4.8.1 literele (b)-(f), 4.8.2, 4.9.1, 4.10, 5, 7 și 9.4.

(f)

Situația financiară (capitalul, cifra de afaceri etc.) a societății de supraveghere trebuie să fie solidă. Trebuie prezentate probe ale situației sale financiare solide, precum și conturile anuale pentru ultimii trei ani, inclusiv bilanțul, contul de profit și pierderi și, dacă legislația o cere, raportul de audit, precum și raportul administratorilor.

(g)

Organizarea administrativă a societății de supraveghere trebuie să conțină o «unitate de audit intern», care are rolul de a ajuta autoritățile naționale în activitățile de control și de inspecție pe care acestea le întreprind în cadrul societăților de supraveghere autorizate.

Capitolul II

1.   Angajamentele societăților de supraveghere în ceea ce privește prestațiile lor

Societățile de supraveghere autorizate trebuie să-și asume în orice moment responsabilitatea și competența profesională atunci când eliberează certificatele de sosire la destinație.

Societățile de supraveghere autorizate trebuie să se conformeze, în desfășurarea activității lor, următoarelor criterii:

(a)

trebuie să efectueze toate controalele posibile pentru a determina identitatea și greutatea produselor menționate în certificate;

(b)

administrația societății de supraveghere trebuie să supravegheze în mod corespunzător controalele efectuate de către personalul societății în țările terțe de destinație;

(c)

societățile de supraveghere trebuie să întocmească, pentru fiecare certificat eliberat, un dosar în care sunt înregistrate dovezile activității de supraveghere efectuate în sprijinul concluziilor enunțate în certificat (controale cantitative și verificări documentare efectuate etc.). Dosarele privind certificatele eliberate trebuie păstrate timp de cinci ani.

(d)

Societățile de supraveghere autorizate trebuie să controleze operațiunile de descărcare prin personalul lor propriu, calificat corespunzător, sau prin agenți locali stabiliți în țara de destinație sau care își desfășoară aici activitățile, sau să trimită personalul lor propriu de la birourile locale sau de la un birou național din Comunitate. Intervenția agenților locali trebuie supravegheată regulat de către angajați permanenți ai societății de supraveghere calificați corespunzător.

2.   Controlul prestațiilor societăților de supraveghere

2.1.   Statele membre au sarcina de a controla corectitudinea și legitimitatea funcțiilor de certificare asumate de societățile de supraveghere.

Înaintea perioadei de reînnoire a autorizației de trei ani, autoritățile naționale întreprind o vizită de inspecție la sediul social al societății de supraveghere.

De fiecare dată când există motive întemeiate de a pune la îndoială calitatea și exactitatea certificatelor întocmite de o anumită societate de supraveghere, autoritatea competentă întreprinde o inspecție la sediul social al societății pentru a verifica dacă normele enunțate în prezenta anexă se aplică în mod corect.

Statele membre acordă o atenție deosebită, în timpul inspecției la societatea de supraveghere, metodelor de lucru și procedurilor operaționale utilizate de societate în exercițiul funcțiilor sale și examinează, în mod aleatoriu, dosarele privind certificatele prezentate de agenția de plată în cadrul procedurii de plată a restituirilor.

Statele membre pot recurge la auditori externi independenți pentru a întreprinde controale la societatea de supraveghere în cadrul procedurii prevăzute de prezenta anexă.

Statele membre pot adopta orice altă măsură considerată necesară pentru a asigura un control adecvat al societăților de supraveghere.

2.2.   La verificarea cererilor de restituire la export, susținute de certificatele societăților de supraveghere, autoritățile statelor membre acordă o atenție deosebită următoarelor aspecte ale certificării:

(a)

ele solicită ca activitatea desfășurată să fie descrisă în certificate și se asigură că inspecția descrisă este suficientă pentru a sprijini concluziile enunțate în certificat;

(b)

ele efectuează investigații cu privire la toate aspectele incoerente conținute în certificatele prezentate;

(c)

ele solicită ca certificatele să fie eliberate într-un termen rezonabil, după caz.

Capitolul III

1.   Certificatele eliberate de către societățile de supraveghere autorizate cuprind nu numai informațiile relevante necesare pentru a identifica mărfurile și lotul în cauză, precum și informațiile privind mijloacele de transport, datele de sosire la destinație și de descărcare, ci, de asemenea, o descriere a controalelor efectuate și a metodelor aplicate pentru a verifica identitatea și greutatea produselor certificate.

Controalele și verificările efectuate de către societățile de supraveghere trebuie să aibă loc în momentul descărcării și se pot desfășura în timpul sau după încheierea formalităților vamale de import. Cu toate acestea, în cazuri excepționale, justificate în mod corespunzător, controalele și verificările anterioare eliberării certificatului pot avea loc în termen de șase luni de la data la care au fost descărcate mărfurile, iar certificatul trebuie să descrie demersurile întreprinse pentru verificarea faptelor.

2.   În ceea ce privește certificatele de descărcare și de import [articolul 16 alineatul (1) litera (b)], certificatul menționează, de asemenea, verificarea faptului că mărfurile au fost supuse controlului vamal în vederea importului definitiv. Această verificare are ca scop stabilirea legăturii incontestabile între documentul vamal de import relevant sau procedura de control vamal și operațiunea respectivă.

3.   Societățile de supraveghere autorizate sunt independente de părțile implicate în tranzacția examinată. În special, nici societatea de supraveghere care întreprinde controale pentru o anumită tranzacție, nici o altă filială aparținând aceluiași grup nu pot lua parte la operațiune în calitate de exportator, agent vamal, întreprindere de transport, consignatar, depozitar sau în orice altă calitate care ar putea crea un conflict de interese.

ANEXA VII

Image

ANEXA VIII

Condițiile care trebuie respectate de către serviciile oficiale ale statelor membre stabilite în țări terțe în aplicarea articolului 16 alineatul (2) litera (b)

1.

Serviciul oficial decide eliberarea certificatului de descărcare pe baza unuia sau mai multor documente enumerate în continuare:

documentele vamale de import, inclusiv actele tipărite la imprimantă, în cazul în care sunt autorizate astfel;

documentele porturilor naționale și alte documente eliberate de către un serviciu oficial;

declarația căpitanului sau a societății de transport;

alte certificate de recepție furnizate de importator.

2.

Serviciile oficiale ale statelor membre au emis certificate de descărcare formulate în felul următor:

 

Prin prezenta se certifică faptul că … (descrierea mărfurilor, cantitatea și identificarea ambalajului) au fost descărcate în … (locul descărcării/numele orașului) la … (data descărcării).

 

De asemenea, se certifică faptul că produsul a părăsit locul descărcării sau cel puțin că, din câte se cunoaște, produsul nu a făcut obiectul unei încărcări ulterioare în vederea reexportării.

 

Certificatul se eliberează pe baza următoarelor documente:

 

(lista documentelor prezentate pe baza cărora serviciul a emis certificatul)

 

Data și locul semnării, semnătura și ștampila serviciului oficial.

3.

Serviciul oficial care eliberează certificatele de descărcare ține un registru și dosare privind toate certificatele eliberate, cu menționarea documentelor justificative pe baza cărora au fost emise certificatele.

ANEXA IX

Image

ANEXA X

Lista serviciilor centrale ale statelor membre, prevăzută la articolul 16d

Statul membru

Serviciul central

Belgia

Bureau d'Intervention et de Restitution Belge (BIRB)

Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB)

Franța

Commission interministérielle d'agrément (CIA) des sociétés de contrôle et de surveillance — Direction générale des douanes et droits indirects (DGDDI)

Luxemburg

Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement rural

Grecia

Ministère de l'Agriculture — OPEKEPE

Spania

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación — Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

Portugalia

Ministério da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas

Italia

Agenzia delle Dogane — Servizio Autonomo Interventi Settore Agricolo (SAISA)

Danemarca

Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri — Direktoratet for FødevareErhverv

Irlanda

Department of Agriculture and Food

Regatul Unit

Rural Payments Agency (RPA)

Germania

Bundesministerium der Finanzen — Hauptzollamt Hamburg-Jonas

Țările de Jos

Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij

Austria

Bundesministerium für Finanzen

Finlanda

Ministry of Agriculture and Forestry

Suedia

Swedish Board of Agriculture


03/Volumul 42

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

189


32002R1272


L 184/7

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1272/2002 AL COMISIEI

din 12 iulie 2002

de adaptare a codurilor și denumirii anumitor produse menționate în anexa la Regulamentul (CEE) nr. 827/68 al Consiliului privind organizarea comună a pieței pentru anumite produse enumerate în anexa II la tratat

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 234/79 al Consiliului din 5 februarie 1979 privind procedura de adaptare a nomenclaturii Tarifului Vamal Comun utilizat pentru produsele agricole (1), modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 3290/94 (2), în special articolul 2 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (3), modificată ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 969/2002 al Comisiei (4), conține Nomenclatura Combinată aflată în prezent în vigoare.

(2)

Anumite coduri și anumite denumiri din anexa la Regulamentul (CEE) nr. 827/68 al Consiliului (5), modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 195/96 (6), nu mai corespund celor din Nomenclatura Combinată. Prin urmare, anexa la Regulamentul (CEE) nr. 827/68 trebuie adaptată. Pentru o mai bună lizibilitate, anexa la Regulamentul (CEE) nr. 827/68 trebuie înlocuită cu o nouă anexă actualizată.

(3)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul comitetelor de gestionare corespunzătoare,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CEE) nr. 827/68 se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 12 iulie 2002.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 34, 9.2.1979, p. 2.

(2)  JO L 349, 31.12.1994, p. 105.

(3)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

(4)  JO L 149, 7.6.2002, p. 20.

(5)  JO L 151, 30.6.1968, p. 16.

(6)  JO L 26, 2.2.1996, p. 13.


ANEXĂ

„ANEXĂ

Codul NC

Denumirea mărfurilor

ex 0101

Cai, măgari, catâri vii:

0101 10

– reproducători de rasă pură:

0101 10 10

– – cai (1)

0101 10 90

– – altele

0101 90

– altele:

 

– – cai:

0101 90 19

– – – alții decât cei destinați sacrificării

0101 90 30

– – măgari

0101 90 90

– – catâri și bardoi

ex 0102

Animale vii din specia bovină:

ex 0102 90

– altele decât reproducători de rasă pură:

0102 90 90

– – altele decât din specii domestice

ex 0103

Animale vii din specia porcină:

0103 10 00

– reproducători de rasă pură (2)

 

– altele:

ex 0103 91

– – cu o greutate mai mică de 50 kg

0103 91 90

– – – altele decât din specii domestice

ex 0103 92

– – cu o greutate egală sau mai mare de 50 kg

0103 92 90

– – altele decât din specii domestice

0106 00

Alte animale vii

ex 0203

Carne de animale din specia porcină, proaspătă, refrigerată sau congelată:

 

– proaspătă sau refrigerată:

ex 0203 11

– – în carcase sau semicarcase:

0203 11 90

– – – altele decât de animale din specia porcină domestică

ex 0203 12

– – jamboane, spete și părți din acestea, nedezosate:

0203 12 90

– – – altele decât de animale din specia porcină domestică

ex 0203 19

– – altele:

0203 19 90

– – – altele decât de animale din specia porcină domestică

 

– – congelată

ex 0203 21

– – în carcase sau semicarcase:

0203 21 90

– – – altele decât de animale din specia porcină domestică

ex 0203 22

– – jamboane, spete și părți din acestea, nedezosate:

0203 22 90

– – – altele decât de animale din specia porcină domestică

ex 0203 29

– – altele:

0203 29 90

– – – altele decât de animale din specia porcină domestică

ex 0205 00

Carne de cal, măgar sau catâr, proaspătă, refrigerată sau congelată:

0205 00 90

– de măgar sau catâr:

ex 0206

Organe comestibile de animale din speciile bovină, porcină, ovină, caprină, de cal, măgar sau catâr, proaspete, refrigerate sau congelate:

ex 0206 10

– din specia bovină, proaspete sau refrigerate:

0206 10 10

– – destinate fabricării de produse farmaceutice (3)

 

– din specia bovină, congelate:

ex 0206 22 00

– – ficat:

 

– – – destinat fabricării de produse farmaceutice

ex 0206 29

– – altele:

0206 29 10

– – – destinate fabricării de produse farmaceutice (3)

ex 0206 30

– din specia porcină, proaspete sau refrigerate:

 

– – din specia porcină domestică:

ex 0206 30 20

– – – ficat:

 

– – – – destinat fabricării de produse farmaceutice

ex 0206 30 30

– – – altele:

 

– – – – destinate fabricării de produse farmaceutice

0206 30 80

– – altele

 

– din specia porcină, congelate:

ex 0206 41

– – ficat:

ex 0206 41 20

– – – din specia porcină domestică:

 

– – – – destinat fabricării de produse farmaceutice

0206 41 80

– – – altele:

ex 0206 49

– – altele:

ex 0206 49 20

– – – din specia porcină domestică:

 

– – – – destinate fabricării de produse farmaceutice

0206 49 80

– – – altele:

ex 0206 80

– altele, proaspete sau refrigerate:

0206 80 10

– – destinate fabricării de produse farmaceutice (3)

 

– – altele:

0206 80 91

– – – de cal, măgar sau catâr

ex 0206 90

– altele, congelate:

0206 90 10

– – destinate fabricării de produse farmaceutice (3)

 

– – altele:

0206 90 91

– – – de cal, măgar sau catâr

0208

Alte sortimente de carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate

0210

Carne și organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină sau pudră, comestibile, de carne sau de organe:

 

– carne din specia porcină:

ex 0210 11

– – jamboane, spete și părți din acestea, nedezosate:

0210 11 90

– – – altele decât din specia porcină domestică

ex 0210 12

– – piept (împănat) și părți din acesta:

0210 12 90

– – – altele decât din specia porcină domestică

ex 0210 19

– – altele:

0210 19 90

– – – altele decât din specia porcină domestică

 

– altele, inclusiv făină și pudră, comestibile, de carne sau de organe:

0210 91 00

– – de primate

0210 92 00

– – de balene, delfini și marsuini (mamifere din ordinul Cetacee); de lamantini și dugongi (mamifere din ordinul Sirenia)

0210 93 00

– – de reptile (inclusiv șerpi și broaște țestoase de mare)

ex 0210 99

– – altele:

 

– – – carne:

0210 99 31

– – – – de ren

0210 99 39

– – – – altele

 

– – – organe:

 

– – – – altele decât din speciile porcină domestică, bovină, ovină și caprină

0210 99 80

– – – – – altele decât ficat de pasăre

ex 0407 00

Ouă de păsări, în coajă, proaspete, conservate sau fierte:

0407 00 90

– altele decât de păsări de curte

ex 0408

Ouă de păsări, fără coajă, și gălbenușuri de ou, proaspete, uscate, fierte în apă sau în abur, turnate în formă, congelate sau altfel conservate, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

 

– gălbenușuri de ou:

ex 0408 11

– – uscate:

0408 11 20

– – – improprii pentru uz alimentar (4)

ex 0408 19

– – altele:

0408 19 20

– – – improprii pentru uz alimentar (4)

 

– altele:

ex 0408 91

– – uscate:

0408 91 20

– – – improprii pentru uz alimentar (4)

ex 0408 99

– – altele:

0408 99 20

– – – improprii pentru uz alimentar (4)

0410 00 00

Produse comestibile de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte

0504 00 00

Intestine, vezici și stomacuri de animale, întregi sau părți, altele decât de pește proaspete, refrigerate, congelate, sărate sau în saramură, uscate sau afumate:

ex 0511

Produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte; animale moarte de la capitolele 1 sau 3, improprii pentru alimentația umană:

0511 10 00

– material seminal de tauri

 

– altele:

0511 91

– – produse de pește sau de crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice; animale moarte de la capitolul 3

ex 0511 99

– – altele:

0511 99 90

– – – altele decât tendoane și nervi și alte deșeuri similare de piei brute și prelucrate

ex 0709

Alte legume, proaspete sau refrigerate:

ex 0709 60

– ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta:

 

– – altele:

0709 60 91

– – – din genul Capsicum, destinate fabricării de capsicină și de tinctură de oleorășini de Capsicum  (3)

0709 60 95

– – – destinate fabricării industriale de uleiuri esențiale sau de rezinoide (3)

0709 60 99

– – – altele

ex 0710

Legume, nefierte sau fierte în apă sau abur, congelate:

ex 0710 80

– alte legume:

 

– – ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta:

0710 80 59

– – – altele decât ardei dulci sau ardei grași

ex 0711

Legume conservate provizoriu (de exemplu, în gaz sulfuros, saramură, apă sulfuroasă sau cu adaos de alte substanțe care asigură conservarea lor provizorie), dar improprii pentru alimentația umană în această stare:

ex 0711 90

– alte legume, amestecuri de legume:

 

– – legume:

0711 90 10

– – – ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, cu excepția ardeilor dulci sau grași

0713

Legume cu păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau sfărâmate:

ex 0713 10

– mazăre (Pisum sativum):

0713 10 90

– – altele decât cele destinate însămânțării

ex 0713 20 00

– năut:

 

– – altele decât cele destinate însămânțării

 

– fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.):

ex 0713 31 00

– – fasole din specia Vigna mungo (L.) Hepper sau Vigna radiata (L.) Wilczek:

 

– – – altele decât cele destinate însămânțării

ex 0713 32 00

– – fasole «mică roșie» (fasole Adzuki) (Phaseolus sau Vigna angularis):

 

– – – altele decât cele destinate însămânțării

ex 0713 33

– – fasole albă (Phaseolus vulgaris):

0713 33 90

– – – altele decât cele destinate însămânțării

ex 0713 39 00

– – altele:

 

– – – altele decât cele destinate însămânțării

ex 0713 40 00

– linte:

 

– – altele decât cele destinate însămânțării

ex 0713 50 00

– bob (Vicia faba var. major) și bob cu sămânță mare (Vicia faba var. equina și Vicia faba var. minor):

 

– – altele decât cele destinate însămânțării

ex 0713 90

– altele:

0713 90 90

– – altele decât cele destinate însămânțării

0801

Nuci de cocos, nuci de Brazilia și anacard, proaspete sau uscate, chiar fără coajă sau decorticate:

0802

Alte fructe cu coajă, proaspete sau uscate, chiar fără coajă sau decorticate

ex 0802 90

– altele:

ex 0802 90 20

– nuci de arec (sau de betel) și nuci de cola

ex 0804

Curmale, smochine, ananas, avocado, guave, mango și mangustan, proaspete sau uscate:

0804 10 00

– curmale

0902

Ceai, chiar aromatizat

ex 0904

Piper (din genul Piper); ardei din genul Capsicum sau din genul Pimenta, uscați sau măcinați sau pulverizați, cu excepția ardeiului dulce sau ardeiului gras de la subpoziția 0904 20 10

0905 00 00

Vanilie

0906

Scorțișoară și flori de scorțișoară

0907 00 00

Cuișoare (fructe întregi, cuișoare și codițe)

0908

Nucșoară, condiment din coaja uscată a nucșoarei, ghimbir și cardamom

0909

Semințe de anason, de badian, de fenicul, de coriandru, de chimen sau de chimion; bace de ienupăr

0910

Ghimbir, șofran, curcumă, cimbru, frunze de dafin, curry și alte mirodenii

ex 1106

Făină, grișuri și pudre de legume cu păstăi uscate de la poziția 0713, de sago sau de rădăcini sau tuberculi de la poziția 0714 și de produse de la capitolul 8:

1106 10 00

– de legume cu păstăi uscate de la poziția 0713

ex 1106 30

– de produse de la capitolul 8:

1106 30 90

– – altele

ex 1108

Amidon și fecule; inulină:

1108 20 00

– inulină

1211

Plante, părți de plante, semințe și fructe din speciile folosite în special în parfumerie, medicină sau ca insecticide, fungicide sau în scopuri similare, proaspete sau uscate, chiar tăiate, sfărâmate sau sub formă de pudră

ex 1212

Roșcove, alge, sfeclă de zahăr și trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi și miez de sâmburi de fructe și alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjite din varietatea Cichorium intybus sativum) destinate în special alimentației umane, nedenumite și neincluse în altă parte:

ex 1212 20 00

– alge, utilizate în special în medicină sau destinate în special alimentației umane

1212 30 00

– sâmburi și miez de sâmburi de caise și piersici (inclusiv piersici fără puf și nectarine) sau de prune

 

– altele:

ex 1212 99

– – altele decât sfecla și trestia de zahăr:

ex 1212 99 80

– – – altele, cu excepția rădăcinii de cicoare

1213 00 00

Paie și pleavă de cereale brute, chiar tocate, măcinate, presate sau aglomerate sub formă de pelete

ex 1214

Gulii furajere, sfeclă furajeră, rădăcini furajere, fân, lucernă, trifoi, sparcetă, varză furajeră, lupin, măzăriche și produse furajere similare, chiar aglomerate sub formă de pelete:

ex 1214 90

– altele:

1214 90 10

– – sfeclă furajeră, gulii furajere și alte rădăcini furajere

 

– – altele:

ex 1214 90 91 și ex 1214 90 99

– – – aglomerate sub formă de pelete și altele, cu excepția:

 

– lucernă, sparcetă, trifoi, lupin, măzăriche și alte produse furajere similare deshidratate prin uscare artificială la căldură, cu excepția fânului, a verzei furajere și a produselor care conțin fân

 

– lucernă, sparcetă, trifoi, lupin și măzăriche uscate și măcinate altfel

ex 1502 00

Grăsimi de animale din speciile bovină, ovină sau caprină, altele decât cele de la poziția 1503:

ex 1502 00 10

– destinate utilizărilor industriale, altele decât fabricarea produselor pentru alimentația umană, cu excepția grăsimilor de os și a deșeurilor (3)

1503 00

Stearină din untură, ulei de untură, oleostearină, oleomargarină și ulei de seu, neemulsionate, neamestecate și nici altfel preparate

ex 1602

Alte preparate și conserve de carne, de organe sau de sânge:

 

– din specia porcină:

ex 1602 41

– – jamboane și părți de jamboane:

1602 41 90

– – – altele decât din specia porcină domestică

ex 1602 42

– – spete și părți de spete:

1602 42 90

– – – altele decât din specia porcină domestică

ex 1602 49

– – altele, inclusiv amestecuri

1602 49 90

– – – altele decât din specia porcină domestică

ex 1602 90

– altele, inclusiv preparate din sânge de orice animal:

 

– – altele decât preparate din sânge de orice animal:

1602 90 31

– – – de vânat sau de iepure

1602 90 41

– – – de ren

 

– – – altele:

 

– – – – altele decât cele care conțin carne sau organe din specia porcină domestică:

 

– – – – – altele decât cele care conțin carne sau organe din specia bovină:

1602 90 98

– – – – – – altele decât de ovine sau caprine

1603 00

Extracte și sucuri din carne, din pește sau din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice

1801 00 00

Boabe și spărturi de boabe de cacao, brute sau prăjite

1802 00 00

Coji, pelicule (pielițe) și alte deșeuri de cacao

ex 2001

Legume, fructe și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic:

ex 2001 90

– altele:

2001 90 20

– – ardei din genul Capsicum, altele decât ardei dulci sau ardei grași

ex 2005

Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate; altele decât produsele de la poziția 2006:

ex 2005 90

– alte legume și amestecuri de legume:

2005 90 10

– – ardei din genul Capsicum, altele decât ardei dulci sau ardei grași

ex 2206

Alte băuturi fermentate (de exemplu cidru de mere, cidru de pere, hidromel); amestecuri de băuturi fermentate și amestecuri de băuturi fermentate și băuturi nealcoolice, nedenumite și neincluse în altă parte

2206 00 31-2206 00 89

– altele decât Piquette

ex 2301

Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din carne, organe, pește sau crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice, improprii alimentației umane; jumări:

2301 10 00

– făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din carne sau din organe; jumări

ex 2302

Tărâțe, spărturi și alte reziduuri, chiar aglomerate sub formă de pelete, provenite din cernerea, măcinarea sau din alte procedee de prelucrare a cerealelor sau plantelor leguminoase:

2302 50 00

– de plante leguminoase

ex 2307 00

Drojdii de vin; tartru brut:

2307 00 90

– tartru brut

ex 2308 00

Materii vegetale și deșeuri vegetale, reziduuri și subproduse vegetale, chiar aglomerate sub formă de pelete, de tipul celor folosite în hrana animalelor, nedenumite și neincluse în altă parte:

2308 00 90

– – altele decât tescovină de struguri și ghinde de stejar și castane sălbatice și alte tescovine de fructe

ex 2309

Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor:

ex 2309 10

– alimente pentru câini și pisici, ambalate pentru vânzarea cu amănuntul:

2309 10 90

– – altele decât cele care conțin amidon sau feculă, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrină sau sirop de maltodextrină incluse la subpozițiile 1702 30 51-1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 și 2106 90 55 sau produse lactate

ex 2309 90

– altele:

2309 90 10

– – produse denumite «solubile» din pește sau din mamifere marine

 

– – altele:

ex 2309 90 91-2309 90 97

– – – altele decât cele care conțin amidon sau feculă, glucoză sau sirop de glucoză, maltodextrină sau sirop de maltodextrină incluse la subpozițiile 1702 30 51-1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 și 2106 90 55 sau produse lactate, cu excepția:

 

– concentratelor de proteine obținute din suc de lucernă și de iarbă

 

– produselor deshidratate obținute exclusiv din deșeuri solide sau din suc care provin din prepararea concentratelor menționate la prima liniuță”


(1)  Includerea la această subpoziție face obiectul condițiilor prevăzute de dispozițiile comunitare adoptate în domeniu [Directiva 94/28/CE a Consiliului (JO L 178, 12.7.1994, p. 66); Decizia 93/623/CEE a Comisiei (JO L 298, 3.12.1993, p. 45)].

(2)  Includerea la această subpoziție face obiectul condițiilor prevăzute de dispozițiile comunitare adoptate în domeniu [Directiva 88/661/CEE a Consiliului (JO L 382, 31.12.1988, p. 36); Directiva 94/28/CE a Consiliului (JO L 178, 12.7.1994, p. 66); Decizia 96/510/CE a Comisiei (JO L 210, 20.8.1996, p. 53)].

(3)  Includerea la această subpoziție face obiectul condițiilor prevăzute de dispozițiile comunitare adoptate în domeniu [articolele 291-300 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (JO L 253, 11.10.1993, p. 1) și modificările ulterioare).

(4)  Includerea la această subpoziție face obiectul condițiilor prevăzute de secțiunea II litera F din dispozițiile preliminare ale Nomenclaturii Combinate (anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87).