|
Jornal Oficial |
PT Série C |
|
C/2025/6217 |
17.11.2025 |
Atualização da lista dos títulos de residência referidos no artigo 2.o, ponto 16), do Regulamento (UE) 2016/399 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 9 de março de 2016, que estabelece o código da União relativo ao regime de passagem de pessoas nas fronteiras (Código das Fronteiras Schengen) (1)
(C/2025/6217)
A publicação da lista dos títulos de residência referidos no artigo 2.o, ponto 16), do Regulamento (UE) 2016/399 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 9 de março de 2016, que estabelece o código da União relativo ao regime de passagem de pessoas nas fronteiras (Código das Fronteiras Schengen) (2) é feita com base nas informações comunicadas pelos Estados-Membros à Comissão em conformidade com o artigo 39.o do Código das Fronteiras Schengen.
Além da publicação no Jornal Oficial, são feitas regularmente atualizações no sítio Web da Direção-Geral da Migração e dos Assuntos Internos.
LISTA DOS TÍTULOS DE RESIDÊNCIA EMITIDOS PELOS ESTADOS-MEMBROS
ÁUSTRIA
Substituição da lista publicada no JO C, C/2025/995, 11.2.2025 .
Títulos de residência na aceção do artigo 2.o, n.o 16, alínea a), do Código das Fronteiras Schengen:
|
I) |
Títulos de residência emitidos segundo o modelo uniforme estabelecido pelo Regulamento (CE) n.o 1030/2002 do Conselho Os Aufenthaltstitel (títulos de residência) são emitidos do seguinte modo e com as seguintes observações: Código PRADO/iFado: AUT-HO-11001
|
|
II) |
Títulos de residência ao abrigo da Diretiva 2004/38 emitidos segundo o modelo uniforme estabelecido no Regulamento (CE) n.o 1030/2002 do Conselho:
emitidos até 30 de junho de 2020 que não utilizam o modelo uniforme
|
|
III) |
Todos os outros documentos emitidos a nacionais de países terceiros com valor equivalente a um título de residência (que não utilizam o modelo uniforme):
Queira ter em conta que só se trata de um título de residência válido se a menção acima referida constar da vinheta ou do cartão. Esta menção indica que o título de residência foi emitido com validade ilimitada.
|
DINAMARCA
Substituição da lista publicada no JO C, C/2024/1950, 6.3.2024 .
|
1) |
Títulos de residência emitidos em conformidade com o modelo uniforme Títulos de residência:
Antes de 20 de maio de 2011, o Serviço de Imigração dinamarquês emitiu autorizações de residência sob a forma de vinhetas a apor no passaporte, com as seguintes menções:
Vinhetas de título de residência emitidas pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros: Desde 1 de abril de 2008, o Ministério passou a emitir os seguintes títulos de residência sob a forma de vinhetas:
Estas vinhetas ainda se encontram em circulação e são válidas para o período nelas indicado. Os cartões de identidade para diplomatas, funcionários técnicos e administrativos, empregados domésticos, etc., emitidos pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros, não constituem prova de autorização de residência na Dinamarca nem conferem ao seu titular o direito a entrar no território sem visto, caso este seja necessário. |
|
2) |
Todos os outros documentos emitidos a nacionais de países terceiros com valor equivalente a um título de residência Cartões de residência:
As vinhetas de residência não são emitidas desde 19 de maio de 2011.
|
|
3) |
Documentos temporários emitidos nos termos do artigo 18.o, n.o 1, alínea b), do Acordo de Saída
|
|
4) |
Cartão de residência para pessoas titulares do direito de residência ao abrigo do artigo 18.o, n.o 1, do Acordo sobre a Saída do Reino Unido da Grã-Bretanha e da Irlanda do Norte da UE:
|
|
5) |
Documento que autoriza trabalhadores transfronteiriços a atravessar a fronteira ao abrigo do artigo 26.o do Acordo sobre a Saída do Reino Unido da Grã-Bretanha e da Irlanda do Norte da UE:
|
FRANÇA
Substituição da lista publicada no JO C, C/2025/5255, 29.9.2025 .
1. Títulos de residência emitidos em conformidade com o modelo uniforme
Títulos de residência franceses:
|
— |
Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé (Cartão de residência temporária com uma menção especial, variável em função do motivo da estada autorizada)
|
|
— |
Carte de séjour pluriannuelle, d'une durée de validité maximale de 4 ans (Cartão de residência plurianual, com validade máxima de quatro anos) |
|
— |
Carte de séjour portant la mention «retraité» et «conjoint de retraité» (Cartão de residência com a menção «aposentado» ou «cônjuge de aposentado») |
|
— |
Carte de résident (Cartão de residência) |
|
— |
Carte de résident permanent (Cartão de residência permanente) |
|
— |
Carte de résident portant la mention «résident de longue durée-CE» (Cartão de residência com a menção «Residente de longa duração na UE») (N.B.: este cartão era também designado «Cartão de residente de longa duração CE» até 16 de junho de 2011, ou «Cartão de residente de longa duração – Comunidade Europeia») |
|
— |
Carte de résident délivrée aux ressortissants andorrans (Cartão de residência emitido aos cidadãos de Andorra) |
|
— |
Certificat de résidence d’Algérien (Cartão de residência emitido aos cidadãos argelinos) |
|
— |
Carte de séjour de membre de famille d'un citoyen de l'Union/EEE/Suisse (Cartão de residência emitido aos membros da família de cidadãos da UE/EEE/Suíça) |
|
— |
Carte de séjour portant la mention Article 50 TUE délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne (Cartão de residência com a menção «Artigo 50.o do TUE», emitido aos nacionais britânicos e aos membros das suas famílias abrangidos pelo Acordo de Saída do Reino Unido da União Europeia) |
Títulos de residência monegascos (incluídos em conformidade com a Decisão do Comité Executivo de 23 de junho de 1998, relativa aos títulos de residência monegascos [SCH/Com-ex(98) 19]:
|
— |
Carte de séjour de résident temporaire de Monaco (Cartão de residente temporário do Mónaco) |
|
— |
Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco (Cartão de residente ordinário do Mónaco) |
|
— |
Carte de séjour de résident privilégié de Monaco (Cartão de residente privilegiado do Mónaco) |
|
— |
Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque (Cartão de residência de cônjuge de nacional monegasco) |
2. Todos os outros documentos emitidos a nacionais de países terceiros que autorizem a sua permanência ou o seu regresso ao território
|
— |
Autorisation provisoire de séjour (Autorização provisória de estada) |
|
— |
Récépissés de renouvellement de demande de titre de séjour, accompagnés du titre de séjour périmé ou d’un visa D de long séjour d’une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, périmé (à l’exclusion du visa D comportant la mention «Dispense temporaire de carte de séjour») [Recibos de pedidos de renovação do título de residência, acompanhados pelo título de residência caducado ou um visto D de longa duração caducado, com um período de validade compreendido entre quatro e 12 meses (com exclusão do visto D com a menção «Dispensa temporária de cartão de residência»)] |
|
— |
Attestation de prolongation d’instruction d’une demande de titre de séjour, accompagnée du titre de séjour périmé ou d'un visa D de long séjour périmé d'une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, (à l'exclusion du visa D comportant la mention «Dispense temporaire de carte de séjour») [Certificado que prorroga o exame de um pedido de título de residência, acompanhado pelo título de residência caducado ou um visto D de longa duração caducado, com um período de validade compreendido entre quatro e 12 meses (com exclusão do visto D com a menção «Dispensa temporária de cartão de residência»)]. |
|
— |
Attestation de décision favorable sur une demande de titre de séjour (Certificado comprovativo de uma decisão favorável relativamente a um pedido de título de residência). |
|
— |
Attestation d’enregistrement de demande de titre de séjour en ligne délivrée aux ressortissants britanniques dans le cadre de l’application de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne – Enregistrement dans l’EES sans activation de la calculatrice automatique (Certificado de pedido de título de residência em linha emitido aos nacionais do Reino Unido no âmbito da aplicação do Acordo de Saída do Reino Unido da União Europeia – Registar no SES sem ativar a calculadora automática). |
|
— |
Attestation de décision favorable sur une demande de renouvellement de titre de séjour (Certificado comprovativo de uma decisão favorável relativamente a um pedido de renovação de título de residência). |
|
— |
Attestation de décision favorable sur une demande de duplicata de titre de séjour (Certificado comprovativo de uma decisão favorável relativamente a um pedido de duplicata de título de residência). |
Documentos emitidos aos estrangeiros menores
|
— |
Document de circulation pour étrangers mineurs (DCEM) (Documento de circulação de estrangeiros menores) |
|
— |
Quando emitido por uma autoridade administrativa francesa distinta de Maiote, este documento permite a um menor estrangeiro ser readmitido em França e atravessar as fronteiras externas do espaço Schengen sem dispor de visto. |
|
N.B.: |
Desde de 1 de março de 2019, deixou de ser emitido o documento de identidade da República Francesa. Ainda estão em circulação documentos de identificação anteriores, válidos até 1 de março de 2024. |
Titres de voyage délivrés aux bénéficiaires de la protection internationale
(Documentos de viagem emitidos aos beneficiários de proteção internacional)
|
— |
Titre de voyage pour réfugié (Documento de viagem para refugiados) |
|
— |
Titre d’identité et de voyage (Documento de identidade e de viagem) |
Carte de frontalier délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne
(Cartão de trabalhador fronteiriço emitido aos cidadãos britânicos e aos membros da sua família abrangidos pelo Acordo de Saída do Reino Unido da União Europeia)
Récépissé de demande de titre de séjour, comportant la mention «A DEMANDE LA DELIVRANCE D’UN TITRE DE SEJOUR DE 5 [OU 10] ANS PORTANT LA MENTION “ACCORD DE RETRAIT DU ROYAUME-UNI DE L’UE” » – Enregistrement dans l’EES sans activation de la calculatrice automatique.
(Recibo do pedido de autorização de residência, com a menção «A DEMANDE LA DELIVRANCE D’UN TITRE DE SEJOUR DE 5 [OU 10] ANS PORTANT LA MENTION “ACCORD DE RETRAIT DU ROYAUME-UNI DE L’UE” » – Registar no SES sem ativar a calculadora automática)
Titres de séjour spéciaux
(Títulos de residência especiais) (cada título de residência especial inclui uma menção específica correspondente às funções do titular)
|
— |
«CMD/A»: délivré au Chef d'une Mission diplomatique («CMD/A»: emitido ao chefe de uma missão diplomática) |
|
— |
«CMD/M»: délivré au Chef de mission d'une Organisation internationale («CMD/M»: emitido ao chefe de missão de uma organização internacional) |
|
— |
«CMD/D»: délivré au chef d'une Délégation permanente auprès d'une Organisation internationale («CMD/D»: emitido ao chefe de uma delegação permanente junto de uma organização internacional) |
|
— |
«CD/A»: délivré aux agents du Corps diplomatique («CD/A»: emitido aos agentes do corpo diplomático) |
|
— |
«CD/M»: délivré aux hauts fonctionnaires d'une Organisation internationale («CD/M»: emitido aos altos funcionários de uma organização internacional) |
|
— |
«CD/D»: délivré aux assimilés membres d'une Délégation permanente auprès d'une Organisation internationale («CD/D»: emitido aos membros associados de uma delegação permanente junto de uma organização internacional) |
|
— |
«CC/C»: délivré aux fonctionnaires consulaires («CC/C»: emitido aos funcionários consulares) |
|
— |
«AT/A»: délivré au personnel administratif ou technique d'une ambassade («AT/A»: emitido ao pessoal administrativo ou técnico de uma embaixada) |
|
— |
«AT/C»: délivré au personnel administratif ou technique d'un consulat («AT/C»: emitido ao pessoal administrativo ou técnico de um consulado) |
|
— |
«AT/M»: délivré au personnel administratif ou technique d'une Organisation internationale («AT/M»: emitido ao pessoal administrativo ou técnico de uma organização internacional) |
|
— |
«AT/D»: délivré au personnel administratif ou technique d'une Délégation permanente auprès d'une Organisation internationale («AT/D»: emitido ao pessoal administrativo ou técnico de uma delegação permanente junto de uma organização internacional) |
|
— |
«SE/A»: délivré au personnel de service d'une ambassade («SE/A»: emitido ao pessoal de serviço de uma embaixada) |
|
— |
«SE/C»: délivré au personnel de service d'un consulat («SE/C»: emitido ao pessoal de serviço de um consulado |
|
— |
«SE/M»: délivré au personnel de service d'une Organisation internationale («SE/M»: emitido ao pessoal de serviço de uma organização internacional) |
|
— |
«SE/D»: délivré au personnel de service d'une Délégation permanente auprès d'une Organisation internationale («SE/D»: emitido ao pessoal de serviço de uma delegação permanente junto de uma organização internacional) |
|
— |
«PP/A»: délivré au personnel privé d'un diplomate («PP/A»: emitido aos membros do pessoal privado de um diplomata) |
|
— |
«PP/C»: délivré au personnel privé d'un fonctionnaire consulaire («PP/C»: emitido aos membros do pessoal privado de um funcionário consular) |
|
— |
«PP/M»: délivré au personnel privé d'un membre d'une Organisation internationale («PP/M»: emitido aos membros do pessoal privado de um membro de uma organização internacional) |
|
— |
«PP/D»: délivrée au personnel privé d'un membre d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale («PP/D»: emitido aos membros do pessoal privado de um membro de uma delegação permanente junto de uma organização internacional) |
|
— |
«EM/A»: délivré aux envoyés en mission temporaire, enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d'une ambassade («EM/A»: emitido aos enviados em missão temporária, professores ou militares com estatuto especial junto de uma embaixada) |
|
— |
«EM/C»: délivré aux envoyés en mission temporaire, enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d'un consulat (EM/C»: emitido aos enviados em missão temporária, professores ou militares com estatuto especial junto de um consulado) |
|
— |
«EM/M»: délivré aux envoyés en mission temporaire auprès d'une Organisation internationale («EM/M»: emitido aos enviados em missão temporária junto de uma organização internacional) |
|
— |
«EM/D»: délivré aux envoyés en mission temporaire dans une Délégation permanente auprès d'une Organisation internationale («EM/D»: emitido aos enviados em missão temporária numa delegação permanente junto de uma organização internacional) |
|
— |
«FI/M»: délivré aux fonctionnaires internationaux des Organisations internationales («FI/M»: emitido aos funcionários internacionais de organizações internacionais) |
Lista dos participantes numa viagem escolar no território da União Europeia
HUNGRIA
Substituição da lista publicada no JO C, C/2025/2330, 25.4.2025 .
|
1. |
Lista dos títulos de residência em conformidade com o artigo 2.°, ponto 16), alínea a), do Regulamento (UE) 2016/399 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 9 de março de 2016, que estabelece o código da União relativo ao regime de passagem de pessoas nas fronteiras (Código das Fronteiras Schengen)
|
LUXEMBURGO
Substituição da lista publicada no JO C 72 de 28.2.2023, p. 44 .
|
(N.B.: |
A lista não foi totalmente revista) |
|
— |
Carte de séjour de membre de famille d'un citoyen de l’Union ou d’un ressortissant d'un des autres Etats ayant adhéré à l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série M (Título de residência de membro da família de um cidadão de um Estado-Membro da União Europeia, do Espaço Económico Europeu ou da Confederação Suíça – série M) |
|
— |
Carte de séjour permanent de membre de famille d'un citoyen de l’Union ou d’un ressortissant d'un des autres Etats ayant adhéré à l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série M (Título de residência permanente de membro da família de um cidadão da União ou de um dos outros Estados que aderiram ao Espaço Económico Europeu ou da Confederação Suíça – série M) |
|
— |
Liste des élèves participant à un voyage scolaire dans l'Union européenne. (Lista dos alunos que participam numa visita de estudo na União Europeia) |
|
— |
Cartes diplomatiques, consulaires et de légitimation délivrées par le Ministère des Affaires étrangères (voir annexe 20) [Cartões diplomáticos, consulares e de legitimação/serviço emitidos pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros (cf. anexo 20)] |
|
— |
Visa long séjour (visa sous forme de vignette avec un code national D). (Visto de longa duração – vinheta de visto com o código nacional D) |
|
— |
Titres de séjour délivrés aux ressortissants de pays tiers selon le format uniforme dans les catégories suivantes:
(títulos de residência emitidos a um nacional de país terceiro na qualidade: trabalhador assalariado, trabalhador por conta própria, investigador, trabalhador assalariado destacado, trabalhador assalariado transferido, trabalhador assalariado (artigo 44.o-A), trabalhador sazonal, prestador de serviços europeu, residente de longa duração UE, membro da família, cartão azul, estudante pré-universitário, estudante universitário, estagiário ou empregado ICT, perito ICT, estagiário ou empregado no quadro da mobilidade ICT, proteção subsidiária internacional, refugiado reconhecido pela proteção internacional, trabalhador voluntário, au pair, razões privadas, desportista, investidor) |
|
— |
Titres de séjour délivrés aux ressortissants britanniques et aux membres de leur famille, bénéficiaires de l’Accord de retrait, en application de l’Article 18(1) de l’Accord de retrait conclu entre l’Union européenne et le Royaume-Uni (Article 50 TUE) – Enregistrement dans l’EES sans activation de la calculatrice automatique [títulos de residência para nacionais britânicos e membros das suas famílias abrangidos pelo Acordo de Saída, emitidos em conformidade com o artigo 18.o, n.o 1, do Acordo de Saída celebrado entre a União Europeia e o Reino Unido («artigo 50.o do TUE») – Registar no SES sem ativar a calculadora automática] |
|
— |
Attestation de bénéficiaire d'une protection temporaire — dans le cadre de la mise en œuvre de la décision d'exécution (UE) 2022/382 du Conseil du 4 mars 2022 constatant l'existence d'un afflux massif de personnes déplacées en provenance d'Ukraine, au sens de l'article 5 de la directive 2001/55/CE, etayant pour effet d'introduire une protection temporaire [Certidão de beneficiário de proteção temporária — no quadro da aplicação da Decisão de Execução (UE) 2022/382 do Conselho, de 4 de março de 2022, que declara a existência de um afluxo maciço de pessoas deslocadas da Ucrânia na aceção do artigo 5.o da Diretiva 2001/55/CE, e que tem por efeito aplicar uma proteção temporária (JO C 71 de 4.3.2022, p. 1)] |
MALTA
Substituição da lista publicada no JO C, C/2023/260, 19.10.2023 .
Cartões de residência emitidos em conformidade com a Diretiva 2004/38/CE
Os cartões de residência dos membros da família nacionais de países terceiros, dos cidadãos EEE que exercem em Malta um direito conferido pelo Tratado em conformidade com a Diretiva 2004/38/CE relativa ao direito de livre circulação e residência dos cidadãos da União e dos membros das suas famílias no território dos Estados-Membros, são emitidos em formato de cartão de plástico, utilizando as mesmas características do modelo previsto no Regulamento (CE) n.o 2002/1030. O título do referido documento, em língua inglesa, é «Residence Documentation» e o espaço reservado ao campo « Tipo de título » é deixado em branco. O seguinte texto figura no espaço reservado ao campo « Observações »: «Cartão de residência de membro da família de um cidadão da União (artigo 10.o – Dir. 2004/38)». Se a pessoa tiver adquirido residência permanente, a observação seria «Cartão de residência de membro da família de um cidadão da União – (artigo 20.o – Diretiva 2004/38)».
Certificados de registo emitidos em conformidade com a Diretiva 2004/38/CE aos nacionais do Reino Unido e cartões de residência para os membros das suas famílias que sejam nacionais de países terceiros antes de 1 de fevereiro de 2020
O documento do certificado de registo é emitido em formato de cartão de plástico em língua inglesa, tendo por título «Residence Documentation» (documentação de residência). O campo «tipo de título» é deixado em branco. O campo «observações» contém o seguinte texto: «Registration Certificate (Article 8 – Dir 2004/38)» (Certificado de registo – artigo 8.o da Dir. 2004/38). Se a pessoa tiver adquirido residência permanente, a referência constante da observação seria o artigo 19.o e não o artigo 8.o da Diretiva 2004/38.
Os cartões de residência emitidos aos nacionais de países terceiros membros da família de nacionais do Reino Unido estão no formato dos documentos de residência acima referidos, emitidos em conformidade com os artigos 10.o e 20.o da Diretiva 2004/38.
Títulos de residência emitidos às pessoas visadas pelo Acordo de Saída do Reino Unido da União Europeia, com base no respetivo artigo 18.o, n.o 1
É emitido às pessoas em causa um título de residência no formato estabelecido pelo Regulamento (CE) n.o 1030/2002 e respetivas alterações. No campo «tipo de título», o texto em língua maltesa é o seguinte: «Artikolu 50 – TUE». A seguinte menção figura no campo «observações»: «Artikolu 18(1) tal-Ftehim». Se a pessoa for elegível para residência permanente, o campo «observações» conterá também a palavra «Permanenti».
Documento que certifica um pedido de título de residência nos termos do artigo 18.o, n.o 1, do Acordo de Saída do Reino Unido da União Europeia
Às pessoas que podem solicitar o referido documento é emitido, mediante pedido, um documento em papel com a sua fotografia, intitulado «Application for Residence in Malta Receipt» (Recibo de pedido de residência em Malta), que indica o objetivo do referido pedido. Autoriza o titular a residir em Malta ao abrigo das disposições do Acordo de Saída antes de lhe ser concedido o título de residência, como previsto no respetivo artigo 18.o, n.o 1 – Registar no SES sem ativar a calculadora automática.
Títulos de residência emitidos a outros nacionais de países terceiros
Os títulos de residência para os nacionais de países terceiros (diferentes dos emitidos em conformidade com a Diretiva 2004/38/CE) são emitidos em conformidade com o modelo uniforme do Regulamento (CE) n.° 1030/2002 do Conselho, de 13 de junho de 2002, que estabelece um modelo uniforme de título de residência para os nacionais de países terceiros.
No espaço em branco previsto em cada documento para o campo «Tipo de título» são utilizadas as seguintes categorias:
|
— |
Xogħol (para fins de emprego) |
|
— |
Benestant (autossuficiente do ponto de vista económico) |
|
— |
Adozzjoni (adoção) |
|
— |
Raġunijiet ta' Saħħa (para fins médicos) |
|
— |
Reliġjuż (para fins religiosos) |
|
— |
Skema- Residenza Permanenti (regime de residência permanente) |
|
— |
Parceiro |
|
— |
Karta Blu tal-UE (cartão azul) |
|
— |
Temporanju (temporário) |
|
— |
Persuna Ezenti - Membra tal-Familja (membro da família de um nacional de Malta) |
|
— |
Resident fit-Tul - ВСЕ (residente de longa duração) |
|
— |
Protezzjoni Internazzjonal (proteção internacional) |
|
— |
Membra tal-Familja (membro da família de um nacional de um país terceiro) |
|
— |
Studju (estudos) |
|
— |
Raġunijiet Umanitarji (razões humanitárias) |
- Outros documentos emitidos aos nacionais de países terceiros que equivalem a títulos de residência
|
— |
Bilhetes de identidade diplomáticos emitidos aos membros do pessoal diplomático, aos membros do pessoal administrativo e técnico das missões diplomáticas acreditadas em Malta, bem como aos respetivos cônjuges e filhos solteiros com menos de 21 anos de idade que ainda façam parte dos respetivos agregados familiares, bem como bilhetes de identidade emitidos pelo Chefe das Organizações Internacionais e aprovados pelo Governo. |
|
— |
Bilhetes de identidade especiais emitidos aos funcionários e membros de organizações internacionais bem como aos respetivos cônjuges e filhos solteiros com menos de 21 anos de idade que ainda façam parte dos respetivos agregados familiares e aprovados pelo Governo. |
|
— |
Bilhetes de identidade especiais emitidos ao pessoal doméstico privado do pessoal das missões diplomáticas e organizações internacionais e aprovados pelo Governo. |
ROMÉNIA
Substituição da lista publicada no JO C 126 de 12.4.2021, p. 1.
I. Títulos de residência emitidos de acordo com o formato uniforme previsto no Regulamento (CE) n.o 1030/2002 do Conselho, tal como alterado
|
1. |
PERMIS DE ȘEDERE (título de residência)
Este documento é produzido pela Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Imprensa Nacional). Trata-se de um documento de identificação emitido pela Inspeção-Geral da Imigração aos cidadãos estrangeiros a quem tenha sido concedido ou prorrogado o direito de residência, assim como aos cidadãos estrangeiros que beneficiam de proteção internacional. Contém, na rubrica « tipul de permis » (tipo de título), uma das seguintes menções:
Atesta o direito de residir e de trabalhar no território da Roménia para efeitos de destacamento.
O título de residência temporária é válido por um período de um a cinco anos, em função da finalidade para a qual é emitido. Trata-se de um documento de identificação emitido pela Inspeção-Geral da Imigração aos cidadãos estrangeiros a quem tenha sido concedido ou prorrogado o direito de residência.
Os títulos de residência de longa duração emitidos às pessoas que tenham adquirido o direito de residência de longa duração pelo facto de anteriormente terem sido titulares de um Cartão Azul UE indicam, na rubrica « Observații » (observações), que o titular é um « Fost posesor de Carte albastră a UE » (ex-titular do Cartão Azul UE), assim como o número de identificação pessoal que lhe foi atribuído pela Inspeção-Geral da Imigração. É produzido pela Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Imprensa Nacional). O título de residência de longa duração é um documento de identidade emitido pela Inspeção-Geral da Imigração às pessoas que tenham adquirido o direito de residência de longa duração por um período de 10 anos (para os cidadãos estrangeiros membros da família de cidadãos romenos) e a outras categorias de cidadãos estrangeiros por um período de cinco anos.
A rubrica « Observații » (observações) contém a menção « Drept de muncă » (direito a trabalhar) [juntamente com a indicação « sezonier » (sazonal) para os trabalhadores sazonais], assim como o número de identificação pessoal atribuído pela Inspeção-Geral da Imigração. É válido para um período de um a cinco anos e atesta o direito de residir e de trabalhar no território da Roménia.
Nos documentos emitidos aos cidadãos estrangeiros a quem a Roménia tenha concedido alguma forma de proteção internacional é indicado, na rubrica « Observații » (observações), juntamente com o número de identificação pessoal, o tipo de proteção concedida: « Refugiat » (refugiado) ou « Protecție subsidiară » (proteção subsidiária). É válido por três anos para as pessoas que beneficiam do estatuto de refugiado e por dois anos para aquelas que beneficiam do estatuto de proteção subsidiária. |
|
2. |
PERMIS DE ȘEDERE (título de residência) – Este documento é produzido pela Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Imprensa Nacional). Trata-se de um documento de identidade emitido pela Inspeção-Geral da Imigração aos cidadãos britânicos e aos membros das suas famílias abrangidos pelo Acordo de Saída que tenham adquirido o direito de residência permanente. É válido por um período de 10 anos.
Na rubrica « Tipul de permis » (tipo de título) é indicado «Art. 50 TUE – ședere permanentă» (artigo 50.o do TUE – residência permanente) e na rubrica « Observații » (observações) é indicado « art. 18 (1) din WA» (artigo 18.o, n.o 1, do Acordo de Saída), juntamente com o número de identificação pessoal atribuído pela Inspeção-Geral da Imigração. |
|
3. |
PERMIS DE ȘEDERE (título de residência) – Este documento é produzido pela Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Imprensa Nacional). O título de residência temporária é um documento de identidade emitido pela Inspeção-Geral da Imigração aos cidadãos britânicos e aos membros das suas famílias abrangidos pelo Acordo de Saída que solicitem a prorrogação do direito de residência temporária na Roménia. É válido por um período de 5 anos.
Na rubrica « Tipul de permis » (tipo de título) é indicado «Art. 50 TUE – ședere temporară» (artigo 50.o do Tratado da União Europeia – residência temporária) e na rubrica « Observații » (observações) é indicado « art. 18 (1) din WA» (artigo 18.o, n.o 1, do Acordo de Saída), juntamente com o número de identificação pessoal atribuído pela Inspeção-Geral da Imigração. |
|
4. |
CARTE ALBASTRĂ A UE (Cartão Azul UE) (emitido em conformidade com a Diretiva (UE) 2021/1883 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 20 de outubro de 2021, relativa às condições de entrada e de residência de nacionais de países terceiros para efeitos de emprego altamente qualificado e que revoga a Diretiva 2009/50/CE do Conselho).
É produzido pela Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Imprensa Nacional). Trata-se de um documento de identificação válido por um período máximo de três anos, emitido pela Inspeção-Geral da Imigração aos cidadãos estrangeiros cujo direito de residência temporária tenha sido prorrogado para efeitos de trabalho enquanto trabalhadores altamente qualificados, ou aos quais tenha sido concedido esse direito sem a obrigação de obter um visto. Na rubrica « Tipul de permis » (tipo de título) é indicada a menção « Carte albastră a UE » (Cartão Azul UE). Atesta o direito de um cidadão estrangeiro de residir e trabalhar no território da Roménia enquanto trabalhador altamente qualificado. O Cartão Azul UE emitido a cidadãos estrangeiros a quem tenha sido concedida proteção internacional na Roménia deve conter, para além da indicação prevista no n.o 2, a indicação « Protecție internațională acordată de RO la [data] » (Proteção internacional concedida pela Roménia em [data]). O Cartão Azul UE emitido a cidadãos estrangeiros a quem tenha sido concedida proteção internacional noutro país deve conter, para além da indicação prevista no n.o 2, a indicação « Protecție internațională acordată de [numele statului membru] la [data] » (Proteção internacional concedida por [Estado-Membro] em [data]), salvo se as verificações efetuadas pela Inspeção-Geral da Imigração no Estado-Membro que concedeu proteção internacional revelarem que a mesma foi retirada por uma decisão definitiva. O Cartão Azul UE emitido a um cidadão estrangeiro com base em competências profissionais elevadas para profissões não classificadas no subgrupo 133 «Diretores de serviços de tecnologias da informação e comunicação» ou no subgrupo principal 25 «Especialistas em tecnologias da informação e comunicação», tal como constam da Classificação das Profissões da Roménia (COR), contém a indicação « Excl. gr.min.133/sbgr. maj. 25 COR » (com exceção do subgrupo 133 e do subgrupo principal 25 da COR). |
OUTROS TÍTULOS EMITIDOS DE ACORDO COM O MODELO UNIFORME
|
5. |
PERMIS PENTRU LUCRĂTOR FRONTALIER (título para os trabalhadores fronteiriços) – Este documento de identidade é produzido pela Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Imprensa Nacional) e emitido pela Inspeção-Geral da Imigração aos cidadãos britânicos visados pelo artigo 26.o Acordo de Saída que não residam na Roménia, mas nela trabalhem. Atesta o direito de entrada e de trabalho no território nacional. A validade do título para os trabalhadores fronteiriços é igual à validade do contrato de trabalho, não podendo ser superior a cinco anos. O título para os trabalhadores fronteiriços contém, na rubrica «tipul de permis» (tipo de título), a indicação «art. 50 TUE- lucrător frontalier» (artigo 50.o do TUE – trabalhador fronteiriço) e, na rubrica «Observații» (observações), a indicação «art. 26 din WA» (artigo 26.o do Acordo de Saída). |
TÍTULOS DE RESIDÊNCIA EMITIDOS EM CONFORMIDADE COM A DIRETIVA 2004/38/CE
|
6. |
CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ (cartão de residência permanente) – Este documento é emitido pela Inspeção-Geral da Imigração, através dos seus serviços regionais, a cidadãos da União Europeia, do Espaço Económico Europeu ou da Confederação Suíça, atestando o direito de residir na Roménia e a identidade do seu titular.
É válido por um período de dez anos a contar da data da sua emissão, salvo os emitidos a pessoas com menos de 14 anos de idade, cuja validade é de cinco anos a contar da data de emissão. O CARTÃO DE RESIDÊNCIA PERMANENTE contém a indicação « Rezidență permanentă cetățean UE art. 19 DIR 2004/38/CE » (Residência permanente de cidadão da UE ao abrigo do artigo 19.o da Diretiva 2004/38/CE). |
|
7. |
CARTE DE REZIDENȚĂ (cartão de residência) – Este documento é emitido pela Inspeção-Geral da Imigração, através dos seus serviços regionais, a nacionais de países terceiros que sejam membros da família de cidadãos da União Europeia, do Espaço Económico Europeu ou da Confederação Suíça, atestando o direito de residir na Roménia por um período superior a três meses, assim como a identidade do seu titular.
É válido por um período máximo de cinco anos a contar da data de emissão, não podendo a sua validade exceder o período de residência do cidadão da União de quem o titular é familiar. O CARTÃO DE RESIDÊNCIA contém a indicação « Rezidență temporară membru de familie UE art. 10 DIR 2004/38/CE » (Residência temporária de membro da família de cidadão da UE ao abrigo do artigo 10.o da Diretiva 2004/38/CE). |
|
8. |
CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ (cartão de residência permanente) – Este documento é emitido pela Inspeção-Geral da Imigração, através dos seus serviços regionais, a nacionais de países terceiros que sejam membros da família de cidadãos da União Europeia, do Espaço Económico Europeu ou da Confederação Suíça, atestando o direito de residir na Roménia e a identidade do seu titular.
É válido por um período de dez anos a contar da data da sua emissão, salvo os emitidos a pessoas com menos de 14 anos de idade, cuja validade é de cinco anos a contar da data de emissão. O CARTÃO DE RESIDÊNCIA PERMANENTE contém a indicação « Rezidență permanentă membru de familie UE art. 20 DIR 2004/38/CE » (Residência permanente de membro da família de cidadão da UE ao abrigo do artigo 20.o da Diretiva 2004/38/CE). |
II. Títulos de residência não conformes com o modelo uniforme
TÍTULOS EMITIDOS EM CONFORMIDADE COM A DIRETIVA 2004/38/CE
|
1. |
CERTIFICAT DE ÎNREGISTRARE (certificado de registo) – Este documento, impresso só de um lado em papel de segurança, é emitido pela Inspeção-Geral da Imigração aos cidadãos dos Estados-Membros da União Europeia ou do Espaço Económico Europeu e aos cidadãos da Confederação Suíça que beneficiam do direito de residir na Roménia por um período superior a três meses.
O certificado de registo é válido por cinco anos a contar da data de emissão. Mediante pedido, pode ser emitido por um período mais curto, mas não inferior a um ano. O CERTIFICADO DE REGISTO contém a indicação « Document eliberat unui cetățean al Uniunii în conformitate cu Directiva 2004/38/CE » (documento emitido a um cidadão da UE ao abrigo da Diretiva 2004/38/CE). |
OUTROS TÍTULOS DE RESIDÊNCIA
|
1. |
Adeverinţă care atestă solicitarea statutului de rezident Articolul 18(1)(b) Acordul de retragere (Certificado do pedido emitido nos termos do artigo 18.o, n.o 1, alínea b), do Acordo de Saída) — Registar no SES sem ativar a calculadora automática. |
|
2. |
PERMIS DE ȘEDERE pentru beneficiarii protecției temporare (título de residência para beneficiários de proteção temporária) – Este documento em formato A5, impresso em papel de segurança, é emitido gratuitamente pela Inspeção-Geral da Imigração aos beneficiários de proteção temporária ao abrigo da Decisão de Execução (UE) 2022/382 do Conselho, de 4 de março de 2022, que declara a existência de um afluxo maciço de pessoas deslocadas da Ucrânia na aceção do artigo 5.o da Diretiva 2001/55/CE, e que tem por efeito aplicar uma proteção temporária.
O título de residência para beneficiários de proteção temporária é válido durante o período de tempo em que for aplicável a Decisão (UE) 2022/382. |
CARTÕES DE IDENTIDADE ESPECIAIS
O Ministério dos Negócios Estrangeiros emite cartões de identidade especiais aos membros das representações diplomáticas e dos postos consulares, assim como aos membros das representações de organizações internacionais e do Comando Aliado de Operações na Roménia.
O Ministério dos Negócios Estrangeiros emite também cartões de identidade especiais aos membros da família das categorias elegíveis de membros das representações diplomáticas e dos postos consulares, assim como de membros das representações de organizações internacionais e do Comando Aliado de Operações na Roménia.
Todos os cartões de identidade atestam o direito do respetivo titular de residir na Roménia.
Para os titulares que beneficiam de privilégios e imunidades, é indicado no verso do cartão o acordo aplicável.
CATEGORIAS
Cartões de identidade especial de cor vermelha, série CD (corpo diplomático)
Cartões de identidade especial de cor amarela, série TC (pessoal administrativo e técnico)
Cartões de identidade especial de cor azul, série PS (pessoal doméstico privado)
Cartões de identidade especial de cor verde, laranja ou púrpura, série OI (organizações internacionais)
DESCRIÇÃO
Elementos comuns a todos os cartões de identidade especiais:
Frente
Nume/Surname: [apelido(s) do titular]
Prenume/Firstname: [nome(s) próprio(s) do titular]
Funcție [cargo]
Seria: [série]
Verso
Data nașterii/Date of birth: [data de nascimento]
Naționalitate/Nationality: [nacionalidade]
Termen de valabilitate/Validity: [validade]
Prezentul document atestă rezidența titularului în România. [O presente documento atesta o direito do seu titular de residir na Roménia.]
Elementos que figuram exclusivamente nos cartões de identidade de cor vermelha (série CD) ou amarela (série TC)
Frente
Ambasada/Embassy: [embaixada]
Verso
Titularul acestui document beneficiază de imunitatea diplomatică prevăzută de Convenția de la Viena din 1961. [O titular do presente documento beneficia da imunidade diplomática prevista na Convenção de Viena de 1961.]
Elementos que figuram exclusivamente nos cartões de identidade de cor verde, laranja ou púrpura (série OI)
Frente
NATO – Den. Organizație [OTAN – Denominação da organização]
Verso
Titularul acestui document beneficiază de imunitatea prevăzută de acordul între statele părți la Tratatul Atlanticului de Nord cu privire la statutul forțelor lor, Londra, 19 iunie 1951. [O titular do presente documento beneficia da imunidade prevista na Convenção entre os Estados Partes no Tratado do Atlântico Norte relativa ao Estatuto das suas Forças, celebrada em Londres, em 19 de junho de 1951.]
Elemento que figura apenas em alguns cartões de identidade especial (aplicado unicamente em casos concretos; não afeta o direito de residência na Roménia do respetivo titular)
Beneficiarul acestui card nu beneficiază de privilegii și imunități. [O titular do presente documento não beneficia de privilégios e imunidades.]
ESLOVÉNIA
Substituição da lista publicada no JO C, C/2023/1609, 22.12.2023 .
1. Títulos de residência emitidos em conformidade com o modelo uniforme
|
— |
Dovoljenje za prebivanje [título de residência]
O tipo de título de residência está indicado no cartão:
|
|
— |
Dovoljenje za prebivanje (com o código AR em carateres OCR-B) [título do documento repetido em inglês: «RESIDENCE PERMIT» [título de residência] no campo de dados 3.2]. Desde 14 de fevereiro de 2022, a República da Eslovénia emite o cartão com o título «Dovoljenje za prebivanje» (com o código AR em carateres OCR-B) a nacionais de países terceiros (incluindo nacionais de países terceiros que sejam membros da família de nacionais da Confederação Suíça) aos quais tenha emitido um título de residência temporária ou cujo título de residência temporária tenha sido prorrogado ou aos quais tenha sido emitido um título de residência permanente. O campo de dados «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo de título] do cartão de residência contém as seguintes menções:
Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «ZAČASNO/TEMPORARY» [temporário] é um título de residência temporária que autoriza um nacional de um país terceiro a entrar na República da Eslovénia e a aí residir por um período limitado e para um efeito específico. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «STALNO/PERMANENT» [permanente] é um título de residência permanente que autoriza um nacional de um país terceiro a entrar na República da Eslovénia e a aí residir por tempo indeterminado. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «ENOTNO DOVOLJENJE ZA PREBIVANJE IN DELO» é um título de residência temporária e de trabalho que autoriza um nacional de um país terceiro a entrar, residir e trabalhar na República da Eslovénia. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «MODRA KARTA EU» é um título de residência temporária para efeitos de emprego altamente qualificado emitido a um nacional de um país terceiro pela República da Eslovénia para efeitos de emprego altamente qualificado que autoriza o seu titular a entrar, residir e trabalhar na República da Eslovénia. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «NAPOTENI DELAVEC» é um título único para trabalhadores destacados que autoriza um nacional de um país terceiro (que tenha sido destacado pelo seu empregador estabelecido fora da República da Eslovénia para a República da Eslovénia por um período limitado para prestar serviços transfronteiriços ou receber formação de uma empresa na República da Eslovénia) a entrar, residir e trabalhar na República da Eslovénia na qualidade de trabalhador destacado. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «SEZONSKO DELO» é um título único para trabalho sazonal, com uma duração superior a 90 dias, que autoriza um nacional de um país terceiro com residência permanente num país terceiro a entrar, residir e exercer um trabalho sazonal na República da Eslovénia. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «ICT» é um título único para um trabalhador transferido dentro de uma empresa, que autoriza um nacional de um país terceiro que resida e esteja empregado num país terceiro e que tenha sido transferido para uma empresa associada estabelecida na República da Eslovénia a entrar, residir e trabalhar na República da Eslovénia na qualidade de trabalhador transferido dentro de uma empresa. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «MOBILE ICT» é um título único para um trabalhador transferido dentro de uma empresa no âmbito de uma transferência de longa duração, ou seja, superior a 90 dias, que autoriza um nacional de um país terceiro transferido de uma empresa associada estabelecida noutro Estado-Membro da UE para uma empresa associada estabelecida na República da Eslovénia a entrar, residir e trabalhar na República da Eslovénia na qualidade de trabalhador transferido dentro de uma empresa por um período superior a 90 dias. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «PRIPRAVNIK» é um título de residência único para efeitos de estágio, que autoriza um nacional de um país terceiro a entrar, residir e realizar um estágio na República da Eslovénia. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «ISKALEC ZAPOSLITVE» é um título de residência único para efeitos de procura de emprego ou de atividade por conta própria, que autoriza um nacional de um país terceiro a entrar e residir na República da Eslovénia para efeitos de procura de emprego ou de atividade por conta própria. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «VISOKOŠOLSKO IZOBRAŽEVALNO DELO» é um título de residência temporária para trabalhar no setor do ensino profissional superior e do ensino superior, que autoriza um nacional de um país terceiro a entrar e residir na República da Eslovénia para efeitos de trabalho pedagógico no setor do ensino profissional superior e do ensino superior. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «RAZISKOVALEC» é um título de residência temporária para trabalhar no setor da investigação, que autoriza um nacional de um país terceiro a entrar e residir na República da Eslovénia para efeitos de trabalho de investigação. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo de título] indica: «RAZISKOVALEC - MOBILNOST» é um título de residência temporária para efeitos de trabalho de investigação com base numa transferência de longa duração, que autoriza um nacional de um país terceiro a residir na República da Eslovénia e a realizar trabalho de investigação com base numa transferência de longa duração. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «PROSTOVOLJEC» é um título de residência temporária para efeitos de trabalho voluntário, que autoriza um nacional de um país terceiro a entrar e residir na República da Eslovénia para efeitos de trabalho voluntário e de cooperação no âmbito de projetos de serviço voluntário no contexto de um programa da UE. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «DRUŽINSKI ČLAN RAZISKOVALCA» é um título de residência temporária para um membro da família de um cidadão estrangeiro residente na República da Eslovénia com base num título de residência temporária para efeitos de trabalho de investigação emitido na República da Eslovénia, que autoriza um membro da família de um investigador que seja nacional de um país terceiro a entrar e residir na República da Eslovénia na qualidade de membro da família de um investigador. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «DRUŽINSKI ČLAN RAZISKOVALCA - MOBILNOST» é um título de residência temporária para um membro da família de um investigador titular de um título de residência temporária para efeitos de trabalho de investigação com base numa transferência de longa duração, que autoriza um membro da família de um investigador com um título de residência temporária para efeitos de trabalho de investigação com base numa transferência de longa duração, que seja nacional de um país terceiro, a entrar e residir na República da Eslovénia na qualidade de membro da família de um investigador. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «ŠTUDENT» é um título de residência temporária para efeitos de estudos, que autoriza um nacional de um país terceiro a entrar e residir na República da Eslovénia para efeitos de estudos. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «ŠTUDENT - MOBILNOST» é um título de residência temporária para efeitos de estudos, que autoriza um nacional de um país terceiro a residir e a estudar na República da Eslovénia durante o período de mobilidade do estudante. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «ČLEN 50 PEU» é um título de residência emitido a nacionais do Reino Unido e a membros das suas famílias com base no Acordo sobre a saída do Reino Unido da Grã-Bretanha e da Irlanda do Norte da União Europeia e da Comunidade Europeia da Energia Atómica (JO L 29 de 31.1.2020, p. 7) (a seguir designado por «Acordo de Saída»), que autoriza os nacionais do Reino Unido e os membros das suas famílias a entrarem e residirem na República da Eslovénia. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «REZIDENT ZA DALJŠI ČAS – ES» é um título de residência permanente que indica o estatuto de residente de longa duração, que é emitido a um nacional de um país terceiro após o cumprimento do requisito de cinco anos de residência legal ininterrupta na República da Eslovénia. O campo de dados «Opombe/Remarks» [observações] na parte da frente do título de residência acima referido pode conter as seguintes menções:
O campo de dados «Opombe/Remarks» [observações] no verso do título de residência acima referido pode conter as seguintes menções, precedidas do número de identificação pessoal (EMŠO) do cidadão estrangeiro:
|
|
— |
Dovoljenje za prebivanje (com o código AR em carateres OCR-B) [repetição do título do documento em inglês: «RESIDENCE CARD» [cartão de residência] no campo de dados 3.2] Desde 14 de fevereiro de 2022, a República da Eslovénia emite o cartão com o título «Dovoljenje za prebivanje» (com o código AR em carateres OCR-B) a nacionais de países terceiros que sejam membros da família de cidadãos da UE ou do EEE ou de cidadãos eslovenos aos quais tenha emitido um título de residência para um membro da família de um cidadão da UE ou da Eslovénia ou cujo título de residência desse tipo tenha sido prorrogado. O campo de dados «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo de título] do cartão de residência contém as seguintes menções:
Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «DRUŽINSKI ČLAN EU 10. ČL. Dir 2004/38/ES» é um título de residência emitido a um membro da família de um cidadão da UE. Um título de residência emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja /Type of permit» [tipo de título] indica: «DRUŽINSKI ČLAN» é um título de residência emitido a um membro da família de um cidadão esloveno. O campo de dados «Opombe / Remarks» [observações] na parte da frente do cartão de residência acima referido pode conter as seguintes menções:
O campo de dados «Opombe/Remarks» [observações] no verso do cartão de residência contém o número de identificação pessoal (EMŠO) do cidadão estrangeiro. |
|
— |
Dovoljenje za stalno prebivanje (com o código AR em carateres OCR-B) [repetição do título do documento em inglês: «PERMANENT RESIDENCE CARD» [cartão de residência permanente] no campo de dados 3.2] Desde 14 de fevereiro de 2022, a República da Eslovénia emite o cartão com o título «Dovoljenje za stalno prebivanje» (com o código AR em carateres OCR-B) a nacionais de países terceiros que sejam membros da família de nacionais da UE, do EEE ou da Eslovénia aos quais a República da Eslovénia tenha emitido um título de residência permanente para um membro da família de um cidadão da UE ou da Eslovénia. O campo de dados «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo de título] do cartão de residência permanente contém as seguintes menções:
Um título de residência permanente emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo de título] indica: «DRUŽINSKI ČLAN EU 20. ČL. DIR 2004/38/ES» é um título de residência permanente emitido a um membro da família de um cidadão da UE. Um título de residência permanente emitido como documento independente sob a forma de um cartão no qual o campo de dados «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo de título] indica: «DRUŽINSKI ČLAN» é um título de residência permanente emitido a um membro da família de um cidadão esloveno. O campo de dados «Opombe / Remarks» [observações] na parte da frente do cartão de residência acima referido pode conter as seguintes menções:
O campo de dados «Opombe/Remarks» [observações] no verso do cartão de residência contém o número de identificação pessoal (EMŠO) do cidadão estrangeiro. |
|
— |
Dovoljenje za prebivanje (com o código CH em carateres OCR-B) [repetição do título do documento em inglês: «RESIDENCE PERMIT» [título de residência] no campo de dados 3.2]. Desde 14 de fevereiro de 2022, a República da Eslovénia emite o cartão com o título «Dovoljenje za prebivanje» (com o código CH em carateres OCR-B) a cidadãos da Confederação Suíça e a membros das suas famílias que sejam também cidadãos da Confederação Suíça aos quais a República da Eslovénia tenha emitido um título de residência temporária ou cujo título de residência temporária tenha sido prorrogado ou aos quais tenha sido emitido um título de residência permanente com base no Acordo entre a Comunidade Europeia e os seus Estados-Membros, por um lado, e a Confederação Suíça, por outro, sobre a livre circulação de pessoas (JO L 114 de 30.4.2002, p. 6). O campo de dados «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo de título] do cartão de residência contém as seguintes menções:
O campo de dados «Opombe/Remarks» [observações] na parte da frente do título de residência acima referido pode conter as seguintes menções:
O campo de dados «Opombe/Remarks» [observações] no verso do título de residência contém a seguinte observação:
|
|
— |
Potrdilo o pravicah obmejnega delavca (com o código AR em carateres OCR-B) [repetição do título do documento em inglês: «CERTIFICATE OF RIGHTS OF FRONTIER WORKER» [certificado dos direitos do trabalhador fronteiriço] no campo de dados 3.2] Desde 14 de fevereiro de 2022, a República da Eslovénia emite o cartão com o título «Potrdilo o pravicah obmejnega delavca», nos termos do artigo 26.o do Acordo sobre a saída do Reino Unido da Grã-Bretanha e da Irlanda do Norte da União Europeia e da Comunidade Europeia da Energia Atómica a nacionais do Reino Unido que tenham exercido uma atividade económica na República da Eslovénia antes de 31 de dezembro de 2020, em conformidade com o artigo 45.o ou 49.o do TFUE, e que tenham igualmente exercido uma atividade económica na República da Eslovénia após o termo do período de transição estabelecido nesse Acordo de Saída. Este certificado dos direitos de um trabalhador fronteiriço reconhece o direito preexistente dos nacionais do Reino Unido que sejam trabalhadores fronteiriços e que não residam na República da Eslovénia a exercerem uma atividade económica na República da Eslovénia. O campo de dados «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo de título] do certificado dos direitos de um trabalhador fronteiriço contém a seguinte menção:
O campo de dados «Opombe/Remarks» [observações] no verso do certificado dos direitos de um trabalhador fronteiriço contém o número de identificação pessoal (EMŠO) do nacional do Reino Unido. |
2. Certificados de registo de residência e certificados de registo de residência permanente para cidadãos da União Europeia, emitidos segundo o modelo estabelecido no Regulamento (UE) 2017/1954 e em conjunção com o Regulamento (UE) 2019/1157
|
— |
Potrdilo o prijavi prebivanja (com o código CE em carateres OCR-B) [repetição do título do documento em inglês: «RESIDENCE CERTIFICATE» [certificado de residência no campo de dados 3.2] Desde 14 de fevereiro de 2022, a República da Eslovénia emite o cartão com o título «Potrdilo o prijavi prebivanja» (com o código CE em carateres OCR-B) a cidadãos de outros Estados-Membros da UE e a cidadãos de Estados membros do EEE aos quais tenha emitido um certificado de registo de residência ou cujo certificado de registo de residência tenha sido prorrogado ou aos quais tenha sido emitido um certificado de registo de residência permanente. Desde 14 de fevereiro de 2022, a República da Eslovénia também emite o cartão com o título «Potrdilo o prijavi prebivanja» a membros da família de cidadãos dos Estados membros do EEE que sejam, eles próprios, igualmente cidadãos da UE ou cidadãos de Estados membros do EEE, e os membros da família de cidadãos eslovenos que sejam cidadãos da UE ou de Estados membros do EEE, bem como a membros da família de cidadãos da Confederação Suíça que sejam cidadãos da UE ou de Estados membros do EEE aos quais tenha emitido um certificado de registo de residência ou cujo certificado de registo de residência tenha sido prorrogado ou aos quais tenha sido emitido um certificado de registo de residência permanente. No campo de dados «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo de título], o cartão com o título «Potrdilo o prijavi prebivanja» tem os seguintes códigos:
O campo de dados «Opombe/Remarks» [observações] na frente do cartão do certificado de registo de residência acima referido pode conter as seguintes menções:
O campo de dados «Opombe/Remarks» [observações] no verso do cartão do certificado de registo de residência contém o número de identificação pessoal (EMŠO) do cidadão da UE. |
3. Todos os outros documentos emitidos a nacionais de países terceiros têm um valor equivalente a um título de residência
|
— |
Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana državljana EGP [título de residência para membro da família de um cidadão do EEE] (91 × 60 mm)
O tipo de título de residência é indicado no cartão do seguinte modo:
|
|
— |
Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana slovenskega državljana [título de residência para membro da família de um cidadão esloveno]
O tipo de título de residência é indicado no cartão do seguinte modo:
|
|
— |
Izkaznica osebe z začasno zaščito [cartão de identidade de proteção temporária] (91 x 60 mm) |
|
— |
Seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije [lista de passageiros para viagens escolares no interior da União Europeia] |
|
— |
Títulos de residência especiais emitidos pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros:
|
|
— |
Certificado do pedido emitido nos termos do artigo 18.o, n.o 1, alínea b), do Acordo de Saída (formulários n.o 26/3 «Potrdilo o vloženi prošnji za izdajo dovoljenja za začasno prebivanje na podlagi Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo» e n.o 28/3 «Potrdilo o vloženi prošnji za zamenjavo») — Registar no SES sem ativar a calculadora automática. |
SUÉCIA
Substituição da lista publicada no JO C 126 de 12.4.2021, p. 1 .
|
1. |
Títulos de residência emitidos em conformidade com o modelo uniforme
|
|
2. |
Outros documentos emitidos a nacionais de países terceiros com valor equivalente a um título de residência:
|
Lista das publicações anteriores
JO C 271 de 14.11.2007, p. 14.
JO C 331 de 31.12.2008, p. 13.
JO C 308 de 18.12.2009, p. 20.
JO C 343 de 13.10.2017, p. 12.
JO C 509 de 17.12.2021, p. 10.
JO C 393 de 13.10.2022, p. 10.
JO C, C/2023/1609, 22.12.2023.
JO C, C/2024/7513, 19.12.2024.
JO C, C/2024/7514, 19.12.2024.
JO C, C/2025/5255 de 29.9.2025.
(1) No final da presente atualização figura a lista das publicações anteriores.
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/6217/oj
ISSN 1977-1010 (electronic edition)