EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R0893

Uredba Komisije (EU) 2017/893 z dne 24. maja 2017 o spremembi prilog I in IV k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 ter prilog X, XIV in XV k Uredbi Komisije (EU) št. 142/2011 glede določb o predelanih živalskih beljakovinah (Besedilo velja za EGP. )

C/2017/3399

UL L 138, 25.5.2017, p. 92–116 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/893/oj

25.5.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 138/92


UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/893

z dne 24. maja 2017

o spremembi prilog I in IV k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 ter prilog X, XIV in XV k Uredbi Komisije (EU) št. 142/2011 glede določb o predelanih živalskih beljakovinah

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 z dne 22. maja 2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (1) ter zlasti prvega odstavka člena 23 Uredbe,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1774/2002 (2) ter zlasti drugega pododstavka člena 31(2), tretjega pododstavka člena 41(3) in drugega pododstavka člena 42(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 999/2001 določa predpise za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje transmisivnih spongiformnih encefalopatij (v nadaljnjem besedilu: TSE) pri govedu, ovcah in kozah. Uporablja se za proizvodnjo ter dajanje na trg živih živali in proizvodov živalskega izvora ter v nekaterih posebnih primerih za njihov izvoz.

(2)

Člen 7(1) Uredbe (ES) št. 999/2001 prepoveduje krmljenje prežvekovalcev z beljakovinami, pridobljenimi iz živali. V členu 7(2) navedene uredbe je prepoved razširjena tudi na druge živali, razen prežvekovalcev, v zvezi s krmljenjem navedenih živali pa se prepoved omeji na proizvode živalskega izvora v skladu s Prilogo IV k navedeni uredbi.

(3)

V skladu s Prilogo IV Uredbe (ES) št. 999/2001 se prepoved iz člena 7(1) razširi na krmljenje rejnih neprežvekovalcev, razen krmljenja mesojedih živali, ki se gojijo za kožuh, med drugim s predelanimi živalskimi beljakovinami. Vendar z odstopanjem in pod posebnimi pogoji točka (c) poglavja II Priloge IV dovoli krmljenje s predelanimi živalskimi beljakovinami iz neprežvekovalcev samo za živali iz ribogojstva pod pogojem, da so bile predelane živalske beljakovine in krmne mešanice, ki vsebujejo take beljakovine, proizvedene v skladu z oddelkom D poglavja IV Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001. Ta oddelek trenutno določa, da živalski stranski proizvodi, ki se uporabijo za proizvodnjo takih predelanih živalskih beljakovin, izhajajo iz klavnic ali razsekovalnic. Glede na proizvodni proces predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz žuželk, te zahteve v primeru žuželk ni mogoče izpolniti. Posledično uporaba predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz žuželk, v krmi za živali iz ribogojstva trenutno ni dovoljena.

(4)

V več državah članicah se je začelo gojenje žuželk za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz njih, in drugih proizvodov iz žuželk, namenjenih za hrano za hišne živali. Ta proizvodnja se izvaja v okviru nacionalnih programov nadzora pristojnih organov držav članic. Študije so pokazale, da bi gojene žuželke lahko predstavljale alternativo konvencionalnim virom živalskih beljakovin, namenjenim za krmo za rejne neprežvekovalce, in trajnostno rešitev zanje.

(5)

Dne 8. oktobra 2015 je Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: EFSA) objavila znanstveno mnenje o profilu tveganja v zvezi s proizvodnjo in uživanjem žuželk kot živil in krme (3). Glede tveganj, povezanih s prisotnostjo prionov, je EFSA ugotovila, da se v primerjavi s tveganjem pri trenutno odobrenih virih beljakovin živalskega izvora pričakuje, da bo tveganje pri nepredelanih žuželkah enako ali manjše, dokler se žuželke hranijo s substrati, ki ne vsebujejo snovi, pridobljenih iz prežvekovalcev ali človeškega izvora (gnoj). Predelava žuželk lahko dodatno zmanjša biološke nevarnosti, zato ta trditev velja tudi za predelane živalske beljakovine, pridobljene iz žuželk.

(6)

V skladu z opredelitvijo pojma „rejna žival“ iz člena 3(6) Uredbe (ES) št. 1069/2009 se žuželke, gojene za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz žuželk, štejejo za rejne živali, zato zanje veljajo pravila o prepovedi krmljenja iz člena 7 in Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 ter pravila o krmljenju živali iz Uredbe (ES) št. 1069/2009. Zaradi tega je prepovedana uporaba beljakovin iz prežvekovalcev, odpadkov iz gostinskih dejavnosti, mesno-kostne moke in gnoja kot krme za žuželke. Poleg tega je v skladu s Prilogo III k Uredbi (ES) št. 767/2009 Evropskega parlamenta in Sveta (4) za prehrano živali prepovedana uporaba fekalij.

(7)

Zato bi bilo treba dovoliti krmljenje živali iz ribogojstva s predelanimi živalskimi beljakovinami, pridobljenimi iz žuželk, in krmnimi mešanicami, ki vsebujejo take predelane živalske beljakovine. Točko (c) poglavja II Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti, oddelek, ki določa pogoje v zvezi s TSE za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz gojenih žuželk, in krmnih mešanic, ki vsebujejo take beljakovine, pa bi bilo treba dodati v poglavje IV Priloge IV k navedeni uredbi.

(8)

Po analogiji s tem, kar se že uporablja za predelane živalske beljakovine, pridobljene iz neprežvekovalcev, in krmne mešanice, ki vsebujejo take beljakovine, namenjene za krmljenje živali iz ribogojstva, bi bilo treba določiti posebne pogoje za proizvodnjo in uporabo predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz žuželk, da se prepreči tveganje navzkrižne kontaminacije z drugimi beljakovinami, ki bi lahko predstavljale tveganje za TSE pri prežvekovalcih. Zlasti bi bilo treba po analogiji s pogoji iz oddelka A poglavja IV Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 predelane živalske beljakovine, pridobljene iz žuželk, proizvajati v objektih, namenjenih izključno proizvodnji proizvodov, pridobljenih iz gojenih žuželk.

(9)

Poleg tega je zaradi pravne varnosti v Prilogo I k Uredbi (ES) št. 999/2001 primerno vključiti opredelitev gojenih žuželk.

(10)

Prilogi I in IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(11)

Priloga X k Uredbi Komisije (EU) št. 142/2011 (5) določa pravila za izvedbo Uredbe (ES) št. 1069/2009, vključno s parametri za proizvodnjo varne krme živalskega izvora, namenjene za krmljenje rejnih živali. Samo živalski stranski proizvodi in pridobljeni proizvodi, ki so v skladu z zahtevami iz Priloge X k Uredbi (EU) št. 142/2011, se lahko uporabijo za krmljenje rejnih živali, ki niso kožuharji. Čeprav določbe iz Priloge X k navedeni uredbi ne zajemajo živih in posušenih žuželk v krmi za rejne živali, določbe iz Priloge XIII k navedeni uredbi veljajo za uporabo posušenih žuželk v hrani za hišne živali ali kot hrana za hišne živali.

(12)

Sprememba Uredbe (ES) št. 999/2001 z namenom, da se dovolijo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz žuželk, za krmljenje živali iz ribogojstva, bo verjetno omogočila večjo proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz žuželk, v Uniji. Čeprav je trenutno gojenje žuželk v manjšem obsegu za hrano za hišne živali mogoče ustrezno obravnavati v okviru obstoječih nacionalnih programov nadzora, so določbe Unije za zdravje živali, javno zdravje, zdravje rastlin ali okoljska tveganja primerne za zagotovitev, da je gojenje žuželk v Uniji varno tudi v večjem obsegu. Vrste žuželk, gojene v Uniji, ne bi smele biti patogene ali imeti drugih škodljivih učinkov na zdravje rastlin, živali ali ljudi, prav tako ne bi smele biti opredeljene kot vektorji človeških, živalskih ali rastlinskih patogenov ter ne bi smele biti zaščitene ali opredeljene kot invazivne tujerodne vrste. Ob upoštevanju teh nacionalnih ocen tveganja ter mnenja EFSA z dne 8. oktobra 2015 je naslednje vrste žuželk mogoče opredeliti kot tiste vrste žuželk, ki se trenutno gojijo v Uniji in ki izpolnjujejo zgoraj omenjene varnostne pogoje za proizvodnjo žuželk za uporabo v krmi: črna bojevniška muha (Hermetia illucens), domača muha (Musca domestica), mokar (Tenebrio molitor), žitni črnivec (Alphitobius diaperinus), hišni muren (Acheta domesticus), kraktokrili murnček (Gryllodes sigillatus) in stepski muren (Gryllus assimilis).

(13)

Prilogo X k Uredbi (EU) št. 142/2011 bi bilo zato treba spremeniti in v oddelek 1 poglavja II te priloge dodati seznam vrst žuželk, ki se lahko uporabijo za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz gojenih žuželk. Ta seznam bi moral vključevati navedene vrste žuželk, v prihodnosti pa bi se lahko spremenil na podlagi ocene tveganja, ki ga predstavljajo zadevne vrste žuželk za zdravje živali, javno zdravje, zdravje rastlin ali okolje.

(14)

Priloga XIV k Uredbi (EU) št. 142/2011 določa zahteve za uvoz živalskih stranskih proizvodov in pridobljenih proizvodov iz tretjih držav. Varnostne zahteve, ki se uporabljajo za gojenje žuželk, namenjenih za uporabo v krmi za živali iz ribogojstva in za dajanje na trg predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz navedenih žuželk, zlasti glede vrst žuželk, ki se lahko uporabijo, in krme, ki jo je dovoljeno dati žuželkam, bi se morale uporabljati tudi za uvoz iz tretjih držav. Oddelka 1 in 2 poglavja I Priloge XIV k Uredbi (EU) št. 142/2011 bi bilo zato treba spremeniti, da se določijo navedene zahteve za uvoz v Unijo.

(15)

Priloga XV k Uredbi (EU) št. 142/2011 določa vzorce veterinarskih spričeval za uvoz v Unijo živalskih stranskih proizvodov. Vzorec veterinarskega spričevala iz poglavja 1 Priloge XV k navedeni uredbi se uporablja za uvoz v Unijo predelanih živalskih beljakovin. Za namen uvoza predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz gojenih žuželk, bi bilo treba določiti nov vzorec veterinarskega spričevala, ki bi moral vključevati posebne zahteve za vzrejo gojenih žuželk za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin, navedene v Prilogi XIV k Uredbi (EU) št. 142/2011, kot tudi druge ustrezne zahteve za uvoz predelanih živalskih beljakovin. Zato bi bilo treba v poglavje 1 Priloge XV vključiti novi vzorec veterinarskega spričevala za uvoz predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz gojenih žuželk.

(16)

Poleg tega bi moral novi vzorec veterinarskega spričevala, vključen v poglavje 1 Priloge XV k Uredbi (EU) št. 142/2011, upoštevati tudi spremembo, uvedeno z Uredbo Komisije (EU) 2016/1396 (6), glede zahtev v zvezi s TSE, ki se uporabljajo za uvoz živalskih stranskih proizvodov in pridobljenih proizvodov govejega, ovčjega ali kozjega izvora, kot je določeno v poglavju D Priloge IX k Uredbi (ES) št. 999/2001.

(17)

Priloge X, XIV in XV k Uredbi (EU) št. 142/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(18)

Oddelek A poglavja III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa zahteve za preprečitev navzkrižne kontaminacije v času prevoza v razsutem stanju, in sicer med ribjo moko, dikalcijevim in trikalcijevim fosfatom živalskega izvora, proizvodi iz krvi neprežvekovalcev in krmnimi mešanicami, ki vsebujejo te proizvode, ki so namenjeni za krmljenje rejnih neprežvekovalcev, ter med krmo za prežvekovalce. Glede na to, da obstaja podobno tveganje navzkrižne kontaminacije, kadar se navedene snovi skladiščijo v razsutem stanju, bi bilo treba zahteve iz oddelka A poglavja III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 razširiti na skladiščenje v razsutem stanju ribje moke, dikalcijevega in trikalcijevega fosfata živalskega izvora, proizvodov iz krvi neprežvekovalcev ter krmnih mešanic, ki vsebujejo te snovi.

(19)

Oddelek B poglavja V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa zahteve za preprečitev navzkrižne kontaminacije v času prevoza, in sicer med posamičnimi krmili v razsutem stanju in krmnimi mešanicami v razsutem stanju, ki vsebujejo proizvode, pridobljene iz prežvekovalcev, razen mleka in proizvodov na osnovi mleka, dikalcijevega in trikalcijevega fosfata živalskega izvora in hidroliziranih beljakovin, pridobljenih iz kož prežvekovalcev, ter med krmo za rejne živali, ki niso kožuharji. Glede na to, da obstaja podobno tveganje navzkrižne kontaminacije, kadar se navedene snovi skladiščijo v razsutem stanju, bi bilo treba zahteve iz oddelka B poglavja V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 razširiti na skladiščenje posamičnih krmil v razsutem stanju in krmnih mešanic v razsutem stanju, ki vsebujejo proizvode, pridobljene iz prežvekovalcev, razen mleka in proizvodov na osnovi mleka, dikalcijevega in trikalcijevega fosfata živalskega izvora in hidroliziranih beljakovin, pridobljenih iz kož prežvekovalcev.

(20)

Točka (a) oddelka D poglavja IV Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa, da živalski stranski proizvodi, namenjeni za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin, ki niso ribja moka, pridobljeni iz neprežvekovalcev in namenjeni za uporabo v krmi za živali iz ribogojstva, izvirajo iz klavnic, v katerih se ne izvaja zakol prežvekovalcev, in razsekovalnic, ki ne odkostijo ali razsekavajo mesa prežvekovalcev. Točka (a) določa odstopanje od navedene zahteve za klavnice, ki izvajajo učinkovite ukrepe za preprečevanje navzkrižne kontaminacije med stranskimi proizvodi iz prežvekovalcev in neprežvekovalcev ter ki jih na podlagi pregleda odobri pristojni organ.

(21)

Da bi se omogočila uporaba več vrst surovin za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin iz neprežvekovalcev, namenjenih za uporabo v krmi za živali iz ribogojstva ali za izvoz, je primerno spremeniti točko (a) oddelka D poglavja IV Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001, da se dovoli uporaba živalskih stranskih proizvodov, ki izvirajo iz obratov, ki niso klavnice ali razsekovalnice, če so ti drugi obrati namenjeni izključno za ravnanje s tkivi neprežvekovalcev ali pa jih je po pregledu na kraju samem odobril pristojni organ na podlagi istih zahtev usmerjanja kot v obstoječem odstopanju za klavnice, glede na to, da te zahteve usmerjanja zagotavljajo potrebna jamstva za preprečitev in nadzor navzkrižne kontaminacije. Prav tako je primerno, da se obstoječe odstopanje za klavnice razširi na razsekovalnice, pod pogojem, da se uporabijo iste zahteve usmerjanja. Oddelek D poglavja IV Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(22)

Točka (b) oddelka A poglavja IV Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa, da mora biti v spremnem trgovinskem dokumentu ali veterinarskem spričevalu ter na kateri koli embalaži ribje moke in krmnih mešanic, ki vsebujejo ribjo moko, navedeno naslednje: „vsebuje ribjo moko – ni za krmljenje prežvekovalcev“. Vendar trgovinski dokument ali veterinarsko spričevalo iz člena 21(2) Uredbe (ES) št. 1069/2009 ni potrebno za krmne mešanice. Zato je primerno spremeniti točko (b) oddelka A poglavja IV Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001, da se pojasni, da bi bilo treba za krmne mešanice, ki vsebujejo ribjo moko, dodati „vsebuje ribjo moko – ni za krmljenje prežvekovalcev“ samo na oznaki krmnih mešanic. Oddelek B, točko (d) oddelka C in točko (e) oddelka D poglavja IV Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo v zvezi s tem prav tako treba spremeniti.

(23)

Oddelek C poglavja V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 prepoveduje proizvodnjo krme za rejne živali, ki niso kožuharji, v obratih, ki proizvajajo hrano za hišne živali ali krmo za kožuharje, ki vsebuje proizvode iz prežvekovalcev, ki so prepovedani za uporabo v krmi rejnih živali, ki niso kožuharji. Podobno prepoved bi bilo treba določiti za obrate, ki proizvajajo hrano za hišne živali ali krmo za kožuharje, ki vsebuje predelane živalske beljakovine iz neprežvekovalcev, ki niso ribja moka, da se zagotovi odsotnost navzkrižne kontaminacije krme za rejne živali, ki niso kožuharji ali živali iz ribogojstva, s proizvodi, ki so v taki krmi prepovedani. Oddelek C poglavja V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(24)

Točka 1 oddelka E poglavja V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 prepoveduje izvoz predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz prežvekovalcev. Navedena zahteva je bila prvotno namenjena nadzoru širjenja bovine spongiformne encefalopatije (v nadaljnjem besedilu: BSE) v času epidemije BSE v Uniji in ko je bila Evropa glavni del sveta, ki jo je prizadela epidemija. Vendar so se razmere v zvezi z BSE v Uniji bistveno izboljšale. Leta 2015 je bilo prijavljenih pet primerov BSE v Uniji v primerjavi z 2 166 primeri leta 2001. To izboljšanje razmer v zvezi z BSE v Uniji se odraža v dejstvu, da je zdaj 23 držav članic Unije priznanih kot države s statusom zanemarljivega tveganja za BSE v skladu z Odločbo Komisije 2007/453/ES (7) na podlagi statusa tveganja za BSE, ki ga je na mednarodni ravni priznala Mednarodna organizacija za zdravje živali (OIE).

(25)

Prepoved izvoza predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz prežvekovalcev, bi bilo zato treba odpraviti in nadomestiti s posebnimi pogoji, ki morajo biti izpolnjeni, da se razbremeni trgovina in poveča sorazmernost glede na trenutne epidemiološke razmere za BSE. Navedeni pogoji bi morali biti zlasti namenjeni zagotavljanju, da izvoženi proizvodi ne vsebujejo mesno-kostne moke, katere izvoz v skladu s členom 43(3) Uredbe (ES) št. 1069/2009 ni dovoljen. Ker lahko mesno-kostna moka vsebuje snovi s specifičnim tveganjem ali je lahko pridobljena iz živali, ki so poginile ali bile ubite, vendar ne zaradi zakola za prehrano ljudi, predstavlja večje tveganje za BSE in se zato ne bi smela izvažati.

(26)

Za zagotovitev, da izvoz predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz prežvekovalcev, ne vsebuje mesno-kostne moke in se ne uporablja za drugačne namene, kot so dovoljeni z zakonodajo Unije, bi bilo treba predelane živalske beljakovine, pridobljene iz prežvekovalcev, prevažati v zapečatenih zabojnikih neposredno iz predelovalnih obratov do točke izstopa iz Unije, ki bi morala biti mejna kontrolna točka iz Priloge I k Odločbi Komisije 2009/821/ES (8), da se omogoči uradni nadzor. Tak uradni nadzor bi bilo treba izvajati z uporabo obstoječih postopkov uradnega nadzora, zlasti trgovinskih dokumentov v skladu z vzorcem iz točke 6 poglavja III Priloge VIII k Uredbi (EU) št. 142/2011, in s komunikacijo pristojnih organov prek celovitega računalniškega veterinarskega sistema (TRACES), uvedenega z Odločbo Komisije 2004/292/ES (9).

(27)

Predelovalni obrat mora biti odobren za predelovanje snovi kategorije 3 skladu v s členom 24 Uredbe (ES) št. 1069/2009, poleg tega mora biti v skladu s členom 45 navedene uredbe predmet rednega uradnega nadzora, vključno s trajno označitvijo snovi kategorij 1 in 2 v skladu s to uredbo, kadar je predelovalni obrat odobren tudi za predelavo snovi kategorije 1 in/ali 2.

(28)

Točka 2 oddelka E poglavja V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa, da so krmne mešanice, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz neprežvekovalcev in namenjene za izvoz, proizvedene v skladu z nekaterimi zahtevami, in sicer se sklicuje na točko (e) oddelka A poglavja V Priloge IV k navedeni uredbi, ta pa se sklicuje na oddelek D poglavja IV k navedeni prilogi. Ker so navedena navzkrižna sklicevanja privedla do različnih razlag, je primerno preoblikovati točko 2 oddelka E poglavja V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001, da se pojasnijo zahteve, ki se uporabljajo za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz neprežvekovalcev, ali krmnih mešanic, ki vsebujejo take beljakovine, namenjenih za izvoz iz Unije.

(29)

Zlasti sklic v točki 2(b) oddelka E poglavja V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001, ki zadeva izvoz krmnih mešanic, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz neprežvekovalcev, na točko (d) oddelka D poglavja IV navedene priloge, ki zadeva proizvodnjo krmnih mešanic, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz neprežvekovalcev, za krmljenje živali iz ribogojstva ni prilagojen za vse primere. Čeprav točka (d) oddelka D poglavja IV Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 določa, da so obrati za proizvodnjo krmnih mešanic namenjeni izključno za proizvodnjo krme za živali iz ribogojstva ali so odobreni na podlagi ukrepov, sprejetih za preprečitev navzkrižne kontaminacije med krmo za živali iz ribogojstva in krmo za druge rejne živali, pa v primeru izvoza Priloga IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 ne omejuje vrst, ki se jih lahko krmi z izvoženimi krmnimi mešanicami v tretji državi. V tem primeru je torej treba preprečiti navzkrižno kontaminacijo med izvoženimi krmnimi mešanicami, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine iz neprežvekovalcev, in krmo za rejne živali, ki niso živali iz ribogojstva, ki se dajo na trg Unije. Točko 2 oddelka E poglavja V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(30)

Spremembe, opisane v prejšnjih uvodnih izjavah, v zvezi s (1) skladiščenjem nekaterih posamičnih krmil in krmnih mešanic; (2) proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz gojenih žuželk, in krmnih mešanic, ki vsebujejo take beljakovine; (3) izvozom krmnih mešanic, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz neprežvekovalcev, in (4) uporabo surovin iz obratov, ki niso klavnice in razsekovalnice, za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin iz neprežvekovalcev, vključujejo zahteve, da pristojni organ države članice registrira ali odobri nekatere obrate na podlagi izpolnjevanja navedenih zahtev. Oddelek A poglavja V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 bi bilo zato treba spremeniti, da se vključi obveznost držav članic, da posodabljajo in javno objavijo sezname navedenih obratov.

(31)

Za omejitev bremena pristojnih organov bi bilo treba objavo seznamov nosilcev dejavnosti omejiti samo na primere, ko je taka objava potrebna zato, da lahko nosilci dejavnosti ugotovijo, kateri morebitni dobavitelji izpolnjujejo zahteve iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001, in da lahko pristojni organi nadzirajo spoštovanje navedenih zahtev v proizvodni verigi. Oddelek A poglavja V Priloge IV bi bilo zato treba spremeniti, da se seznami zasebnikov, ki pripravljajo popolne krmne mešanice, izvzamejo iz obveznosti javne objave.

(32)

Države članice in nosilci dejavnosti potrebujejo dovolj časa za prilagoditev spremembam, ki jih uvaja ta uredba v oddelku A poglavja III v zvezi s skladiščenjem nekaterih posamičnih krmil v razsutem stanju in krmnih mešanic v razsutem stanju ter v oddelkih A, B in C poglavja V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 v zvezi s seznami obratov, ki proizvajajo v skladu z nekaterimi zahtevami iz Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001, v zvezi s skladiščenjem krme, ki vsebuje proizvode, pridobljene iz prežvekovalcev, in v zvezi s proizvodnjo hrane za hišne živali, ki vsebuje predelane živalske beljakovine, pridobljene iz neprežvekovalcev, zato bi se morale navedene spremembe uporabljati od 1. januarja 2018.

(33)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Prilogi I in IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 se spremenita v skladu s Prilogo I k tej uredbi.

Člen 2

Priloge X, XIV in XV k Uredbi (EU) št. 142/2011 se spremenijo v skladu s Prilogo II k tej uredbi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 1. julija 2017.

Vendar se naslednje spremembe Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001, uvedene s to uredbo, uporabljajo od 1. januarja 2018:

(a)

spremembe oddelka A poglavja III Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 s točko 2(b)(i) Priloge I k tej uredbi ter

(b)

spremembe oddelkov A, B in C poglavja V Priloge IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 s točko 2(d)(i) Priloge I k tej uredbi.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 24. maja 2017

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 147, 31.5.2001, str. 1.

(2)  UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(3)  Scientific Opinion on a Risk profile related to production and consumption of insects as food and feed (Znanstveno mnenje o profilu tveganja, povezanem s proizvodnjo in uživanjem žuželk kot živil in krme), EFSA Journal (2015);13(10):4257.

(4)  Uredba (ES) št. 767/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. julija 2009 o dajanju krme v promet in njeni uporabi, spremembi Uredbe (ES) št. 1831/2003 Evropskega parlamenta in Sveta in razveljavitvi Direktive Sveta 79/373/EGS, Direktive Komisije 80/511/EGS, direktiv Sveta 82/471/EGS, 83/228/EGS, 93/74/EGS, 93/113/ES in 96/25/ES ter Odločbe Komisije 2004/217/ES (UL L 229, 1.9.2009, str. 1).

(5)  Uredba Komisije (EU) št. 142/2011 z dne 25. februarja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter o izvajanju Direktive Sveta 97/78/ES glede nekaterih vzorcev in predmetov, ki so izvzeti iz veterinarskih pregledov na meji v skladu z navedeno direktivo (UL L 54, 26.2.2011, str. 1).

(6)  Uredba Komisije (EU) 2016/1396 z dne 18. avgusta 2016 o spremembi nekaterih prilog k Uredbi Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 999/2001 o določitvi predpisov za preprečevanje, nadzor in izkoreninjenje nekaterih transmisivnih spongiformnih encefalopatij (UL L 225, 19.8.2016, str. 76).

(7)  Odločba Komisije 2007/453/ES z dne 29. junija 2007 o določitvi BSE-statusa držav članic ali tretjih držav ali njihovih regij v skladu z njihovim tveganjem BSE (UL L 172, 30.6.2007, str. 84).

(8)  Odločba Komisije 2009/821/ES z dne 28. septembra 2009 o sestavi seznama odobrenih mejnih kontrolnih točk, določitvi nekaterih pravil za kontrolne preglede, ki jih izvajajo veterinarski strokovnjaki Komisije, in določitvi veterinarskih enot v Traces (UL L 296, 12.11.2009, str. 1).

(9)  Odločba Komisije 2004/292/ES z dne 30. marca 2004 o uvedbi sistema Traces in spremembah Odločbe 92/486/EGS (UL L 94, 31.3.2004, str. 63).


PRILOGA I

Prilogi I in IV k Uredbi (ES) št. 999/2001 se spremenita:

1.

Priloga I se spremeni:

(a)

v točki 1(d) se doda naslednja točka (iv):

„(iv)

‚oznaka‘ iz člena 3(2)(t);“

(b)

točki 2 se dodajo naslednje točke:

„(m)

‚gojene žuželke‘ so rejne živali, kot so opredeljene v členu 3(6)(a) Uredbe (ES) št. 1069/2009, in sicer tiste vrste žuželk, ki so odobrene za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin v skladu s točko 2 dela A oddelka 1 poglavja II Priloge X k Uredbi (EU) št. 142/2011;

(n)

‚zasebniki, ki pripravljajo popolne krmne mešanice‘, so živinorejci, ki mešajo krmne mešanice za izključno uporabo na lastnih gospodarstvih.“;

2.

Priloga IV se spremeni:

(a)

točka (c) poglavja II se nadomesti z naslednjim:

„(c)

živali iz ribogojstva z naslednjimi posamičnimi krmili in krmnimi mešanicami:

(i)

predelanimi živalskimi beljakovinami, pridobljenimi iz neprežvekovalcev, ki niso ribja moka in ki niso predelane živalske beljakovine, pridobljene iz gojenih žuželk, ter krmnimi mešanicami, ki vsebujejo navedene predelane živalske beljakovine, ki se proizvajajo, dajejo na trg in uporabljajo v skladu s splošnimi pogoji iz poglavja III in posebnimi pogoji iz oddelka D poglavja IV;

(ii)

predelanimi živalskimi beljakovinami, pridobljenimi iz gojenih žuželk, in krmnimi mešanicami, ki vsebujejo navedene predelane živalske beljakovine, ki se proizvajajo, dajejo na trg in uporabljajo v skladu s splošnimi pogoji iz poglavja III in posebnimi pogoji iz oddelka F poglavja IV;“;

(b)

poglavje III se spremeni:

(i)

oddelek A se nadomesti z naslednjim:

„ODDELEK A

Prevoz in skladiščenje posamičnih krmil in krmnih mešanic za rejne neprežvekovalce

1.

Naslednji proizvodi za krmljenje rejnih neprežvekovalcev se prevažajo v vozilih in zabojnikih ter skladiščijo v skladiščnih prostorih, ki se ne uporabljajo za prevoz oziroma skladiščenje krme za prežvekovalce:

(a)

predelane živalske beljakovine v razsutem stanju, pridobljene iz neprežvekovalcev, vključno z ribjo moko in predelanimi živalskimi beljakovinami, pridobljenimi iz gojenih žuželk;

(b)

dikalcijev in trikalcijev fosfat živalskega izvora v razsutem stanju;

(c)

proizvodi iz krvi neprežvekovalcev v razsutem stanju;

(d)

krmne mešanice v razsutem stanju, ki vsebujejo posamična krmila iz točk (a), (b) in (c).

Evidence s podrobnimi podatki o vrsti proizvodov, ki so se prevažali ali skladiščili v objektih za skladiščenje, morajo biti pristojnemu organu na voljo najmanj dve leti.

2.

Z odstopanjem od točke 1 se lahko vozila, zabojniki in skladiščni prostori, ki so se predhodno uporabljali za prevoz ali skladiščenje proizvodov iz navedene točke, naknadno uporabijo za prevoz ali skladiščenje krme za prežvekovalce, če se pred tem očistijo po dokumentiranem postopku, ki ga je predhodno odobril pristojni organ, da se prepreči navzkrižna kontaminacija.

Vsaka uporaba tega postopka mora biti navedena v dokumentaciji, ki mora biti pristojnemu organu na voljo najmanj dve leti.

3.

Objekte za skladiščenje, ki v skladu s točko 2 skladiščijo posamična krmila in krmne mešanice iz točke 1, odobri pristojni organ na podlagi preverjanja njihove skladnosti z zahtevami iz točke 2.

4.

Predelane živalske beljakovine v razsutem stanju, pridobljene iz neprežvekovalcev, vključno s predelanimi živalskimi beljakovinami, pridobljenimi iz gojenih žuželk, razen ribje moke, in krmne mešanice v razsutem stanju, ki vsebujejo te živalske beljakovine, se prevažajo v vozilih in zabojnikih ter skladiščijo v skladiščnih prostorih, ki se ne uporabljajo za prevoz oziroma skladiščenje krme za rejne neprežvekovalce, ki niso živali iz ribogojstva.

5.

Z odstopanjem od točke 4 se lahko vozila, zabojniki in skladiščni prostori, ki so se predhodno uporabljali za prevoz ali skladiščenje proizvodov iz navedene točke, naknadno uporabijo za prevoz ali skladiščenje krme za rejne neprežvekovalce, ki niso živali iz ribogojstva, če se pred tem očistijo po dokumentiranem postopku, ki ga je predhodno odobril pristojni organ, da se prepreči navzkrižna kontaminacija.

Vsaka uporaba tega postopka mora biti navedena v dokumentaciji, ki mora biti pristojnemu organu na voljo najmanj dve leti.“;

(ii)

točka 3 oddelka B se nadomesti z naslednjim:

„3.

Z odstopanjem od točke 1 zasebniki, ki pripravljajo popolne krmne mešanice, ne potrebujejo posebnega dovoljenja za proizvodnjo popolnih krmnih mešanic iz krmnih mešanic, ki vsebujejo proizvode iz navedene točke, če izpolnjujejo naslednje pogoje:

(a)

morajo biti registrirani pri pristojnem organu kot proizvajalci popolnih krmnih mešanic iz krmnih mešanic, ki vsebujejo proizvode iz točke 1;

(b)

lahko gojijo le neprežvekovalce;

(c)

katere koli krmne mešanice, ki vsebujejo ribjo moko in se uporabljajo za pripravo popolnih krmnih mešanic, morajo vsebovati manj kot 50 % surovih beljakovin;

(d)

katere koli krmne mešanice, ki vsebujejo dikalcijev in trikalcijev fosfat živalskega izvora in se uporabljajo za pripravo popolnih krmnih mešanic, morajo vsebovati manj kot 10 % celotnega fosforja;

(e)

katere koli krmne mešanice, ki vsebujejo proizvode iz krvi neprežvekovalcev in se uporabljajo za pripravo popolnih krmnih mešanic, morajo vsebovati manj kot 50 % surovih beljakovin.“;

(iii)

točka (a) oddelka C se nadomesti z naslednjim:

„(a)

predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz neprežvekovalcev, vključno z ribjo moko in predelanimi živalskimi beljakovinami, pridobljenimi iz gojenih žuželk;“;

(iv)

točka 1(a) oddelka D se nadomesti z naslednjim:

„(a)

predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz neprežvekovalcev, vključno z ribjo moko in predelanimi živalskimi beljakovinami, pridobljenimi iz gojenih žuželk,“;

(c)

poglavje IV se spremeni:

(i)

točka (b) oddelka A se nadomesti z naslednjim:

„(b)

besedilo ‚ribja moka – ni za uporabo v krmi za prežvekovalce, razen neodstavljenih prežvekovalcev‘ se jasno navede v spremnem trgovinskem dokumentu ali veterinarskem spričevalu iz člena 21(2) Uredbe (ES) št. 1069/2009 ter na oznaki ribje moke;

besedilo ‚vsebuje ribjo moko – ni za krmljenje prežvekovalcev‘ se jasno navede na oznaki krmnih mešanic, ki vsebujejo ribjo moko, za rejne neprežvekovalce, ki niso kožuharji.“;

(ii)

oddelek B se nadomesti z naslednjim:

„ODDELEK B

Posebni pogoji, ki veljajo za uporabo dikalcijevega in trikalcijevega fosfata živalskega izvora in krmnih mešanic, ki vsebujejo ta fosfata, za rejne neprežvekovalce, ki niso kožuharji

(a)

Besedilo ‚dikalcijev/trikalcijev fosfat živalskega izvora – ni za uporabo v krmi za prežvekovalce‘ se jasno navede v spremnem trgovinskem dokumentu ali veterinarskem spričevalu iz člena 21(2) Uredbe (ES) št. 1069/2009 ter na oznaki dikalcijevega/trikalcijevega fosfata živalskega izvora;

(b)

besedilo ‚vsebuje dikalcijev/trikalcijev fosfat živalskega izvora – ni za krmljenje prežvekovalcev‘ se jasno navede na oznaki krmnih mešanic, ki vsebujejo dikalcijev/trikalcijev fosfat živalskega izvora.“;

(iii)

prvi odstavek točke (c) oddelka C se nadomesti z naslednjim:

„(c)

Proizvodi iz krvi se proizvajajo v predelovalnih obratih, ki predelujejo izključno kri neprežvekovalcev in jih je pristojni organ registriral izključno za predelavo krvi neprežvekovalcev.“;

(iv)

točka (d) oddelka C se nadomesti z naslednjim:

„(d)

besedilo ‚proizvodi iz krvi neprežvekovalcev – ni za uporabo v krmi za prežvekovalce‘ se jasno navede v spremnem trgovinskem dokumentu ali veterinarskem spričevalu iz člena 21(2) Uredbe (ES) št. 1069/2009 ter na oznaki proizvodov iz krvi neprežvekovalcev;

besedilo ‚vsebuje proizvode iz krvi neprežvekovalcev – ni za krmljenje prežvekovalcev‘ se jasno navede na oznaki krmnih mešanic, ki vsebujejo proizvode iz krvi neprežvekovalcev.“;

(v)

naslov oddelka D, uvodni stavek prvega odstavka in točka (a) tega oddelka se nadomestijo z naslednjim:

„ODDELEK D

Posebni pogoji, ki veljajo za proizvodnjo in uporabo predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz neprežvekovalcev, ki niso ribja moka in ki niso predelane živalske beljakovine, pridobljene iz gojenih žuželk, ter krmnih mešanic za živali iz ribogojstva, ki vsebujejo te beljakovine

Naslednji posebni pogoji veljajo za proizvodnjo in uporabo predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz neprežvekovalcev, ki niso ribja moka in ki niso predelane živalske beljakovine, pridobljene iz gojenih žuželk, ter krmnih mešanic za živali iz ribogojstva, ki vsebujejo te beljakovine:

(a)

živalski stranski proizvodi, namenjeni za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin iz tega oddelka, izhajajo iz:

(i)

klavnic, v katerih se ne izvaja zakol prežvekovalcev in jih je pristojni organ registriral kot klavnice, v katerih se ne izvaja zakol prežvekovalcev, ali

(ii)

razsekovalnic, ki ne odkostijo ali razsekavajo mesa prežvekovalcev in jih je pristojni organ registriral kot razsekovalnice, v katerih ne odkostijo ali razsekavajo mesa prežvekovalcev, ali

(iii)

obratov, ki niso obrati iz točk (i) ali (ii), ki ne ravnajo s proizvodi iz prežvekovalcev in jih je pristojni organ registriral kot obrate, ki ne ravnajo s proizvodi iz prežvekovalcev.

Z odstopanjem od tega posebnega pogoja lahko pristojni organ odobri zakol prežvekovalcev v klavnici, ki proizvaja živalske stranske proizvode iz neprežvekovalcev, namenjene za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin iz tega oddelka, in ravnanje s proizvodi iz prežvekovalcev v razsekovalnici ali drugem obratu, ki proizvaja živalske stranske proizvode iz neprežvekovalcev, namenjene za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin iz tega oddelka.

Pristojni organ lahko to dovoljenje izda samo, če se je s pregledom na kraju samem prepričal o učinkovitosti ukrepov za preprečevanje navzkrižne kontaminacije med stranskimi proizvodi iz prežvekovalcev in neprežvekovalcev.

Ti ukrepi zajemajo naslednje minimalne zahteve:

(i)

zakol neprežvekovalcev je treba izvajati na linijah, ki so fizično ločene od linij, ki se uporabljajo za zakol prežvekovalcev;

(ii)

s proizvodi iz neprežvekovalcev je treba ravnati na proizvodnih linijah, ki so fizično ločene od linij, ki se uporabljajo za ravnanje s proizvodi iz prežvekovalcev;

(iii)

objekti za zbiranje, skladiščenje, prevoz in pakiranje živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih iz neprežvekovalcev, morajo biti fizično ločeni od objektov za živalske stranske proizvode, pridobljene iz prežvekovalcev;

(iv)

zaradi odkrivanja prisotnosti beljakovin iz prežvekovalcev je treba izvajati redno vzorčenje in analizo živalskih stranskih proizvodov, pridobljenih iz neprežvekovalcev. Uporabljeno analitsko metodo je treba za ta namen znanstveno potrditi. Pogostost vzorčenja in analize se določijo na podlagi ocene tveganja, ki jo izvede nosilec dejavnosti med postopki, ki temeljijo na načelih HACCP;“;

(vi)

prvi odstavek točke (c) oddelka D se nadomesti z naslednjim:

„(c)

predelane živalske beljakovine iz tega oddelka se proizvajajo v predelovalnih obratih, ki so namenjeni izključno predelavi živalskih stranskih proizvodov iz neprežvekovalcev, ki izvirajo iz klavnic, razsekovalnic ali drugih obratov iz točke (a). Te predelovalne obrate registrira pristojni organ kot predelovalne obrate, ki predelujejo izključno živalske stranske proizvode iz neprežvekovalcev.“;

(vii)

uvodni stavek točke (i) drugega odstavka točke (d) oddelka D se nadomesti z naslednjim:

„(i)

proizvodnjo krmnih mešanic, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine iz tega oddelka, za živali iz ribogojstva v obratih, ki proizvajajo tudi krmne mešanice za druge rejne živali, razen kožuharjev, lahko po pregledu na kraju samem odobri pristojni organ, če so izpolnjeni naslednji pogoji:“;

(viii)

točka d(ii) in točka (e) oddelka D se nadomestita z naslednjim:

„(ii)

zasebniki, ki pripravljajo popolne krmne mešanice, ne potrebujejo posebnega dovoljenja za proizvodnjo popolnih krmnih mešanic iz krmnih mešanic, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine iz tega oddelka, če izpolnjujejo naslednje pogoje:

pristojni organ jih je registriral kot proizvajalce popolnih krmnih mešanic iz krmnih mešanic, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz neprežvekovalcev, ki niso ribja moka in ki niso predelane živalske beljakovine, pridobljene iz gojenih žuželk,

gojijo samo živali iz ribogojstva in

krmne mešanice, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine iz tega oddelka in se uporabljajo za proizvodnjo, vsebujejo manj kot 50 % surovih beljakovin;

(e)

v spremnem trgovinskem dokumentu ali veterinarskem spričevalu iz člena 21(2) Uredbe (ES) št. 1069/2009 za predelane živalske beljakovine iz tega oddelka in na oznaki teh beljakovin je treba jasno navesti naslednje besedilo: ‚predelane živalske beljakovine iz neprežvekovalcev – ni za uporabo v krmi za rejne živali, razen živali iz ribogojstva in kožuharjev‘.

Naslednje besedilo se jasno navede na oznaki krmnih mešanic, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine iz tega oddelka:

‚vsebuje predelane živalske beljakovine iz neprežvekovalcev – ni za krmljenje rejnih živali, razen živali iz ribogojstva in kožuharjev‘.“;

(ix)

točke (b) do (g) oddelka E se nadomestijo z naslednjim:

„(b)

besedilo ‚ribja moka – ni za uporabo v krmi za prežvekovalce, razen neodstavljenih prežvekovalcev‘ se jasno navede v spremnem trgovinskem dokumentu ali veterinarskem spričevalu iz člena 21(2) Uredbe (ES) št. 1069/2009 ter na oznaki ribje moke, namenjene za uporabo v mlečnih nadomestkih;

(c)

uporaba ribje moke za neodstavljene rejne prežvekovalce se odobri samo pri proizvodnji mlečnih nadomestkov, ki so v pošiljkah v suhi obliki in s katerimi se po razredčenju v dani količini tekočine krmijo neodstavljeni prežvekovalci kot dopolnilo postkolostralnemu mleku ali kot nadomestilo zanj pred koncem odstavitve;

(d)

mlečni nadomestki za neodstavljene rejne prežvekovalce, ki vsebujejo ribjo moko, se proizvajajo v obratih, ki ne proizvajajo drugih krmnih mešanic za prežvekovalce in jih je za ta namen odobril pristojni organ.

Z odstopanjem od tega posebnega pogoja lahko proizvodnjo drugih krmnih mešanic za prežvekovalce v obratih, ki proizvajajo tudi mlečne nadomestke za neodstavljene rejne prežvekovalce, ki vsebujejo ribjo moko, po pregledu na kraju samem odobri pristojni organ, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(i)

druge krmne mešanice za prežvekovalce je treba med skladiščenjem, prevozom in pakiranjem hraniti v objektih, ki so fizično ločeni od objektov, ki se uporabljajo za ribjo moko v razsutem stanju in mlečne nadomestke v razsutem stanju, ki vsebujejo ribjo moko;

(ii)

druge krmne mešanice za prežvekovalce je treba proizvajati v objektih, ki so fizično ločeni od objektov, kjer se proizvajajo mlečni nadomestki, ki vsebujejo ribjo moko;

(iii)

evidence s podrobnimi podatki o nakupih in uporabi ribje moke ter prodaji mlečnih nadomestkov, ki vsebujejo ribjo moko, morajo biti pristojnemu organu na voljo najmanj pet let;

(iv)

izvajati je treba redno vzorčenje in analizo drugih krmnih mešanic za prežvekovalce, da se zagotovi odsotnost nedovoljenih sestavin živalskega izvora z analitskimi metodami za določanje sestavin živalskega izvora za nadzor krme, ki jih določa Priloga VI k Uredbi (ES) št. 152/2009; pogostost tega vzorčenja in analize se določijo na podlagi ocene tveganja, ki jo izvede nosilec dejavnosti med postopki, ki temeljijo na načelih HACCP; rezultati pa morajo biti pristojnemu organu na voljo najmanj pet let;

(e)

uvozniki morajo pred sprostitvijo v prosti promet v Uniji zagotoviti, da se vsaka pošiljka uvoženih mlečnih nadomestkov, ki vsebujejo ribjo moko, analizira v skladu z analitskimi metodami za določanje sestavin živalskega izvora za nadzor krme, ki jih določa Priloga VI k Uredbi (ES) št. 152/2009, da se zagotovi odsotnost nedovoljenih sestavin živalskega izvora;

(f)

na oznaki mlečnih nadomestkov za neodstavljene rejne prežvekovalce, ki vsebujejo ribjo moko, mora biti jasno navedeno besedilo ‚vsebuje ribjo moko – ni za krmljenje prežvekovalcev, razen neodstavljenih prežvekovalcev‘;

(g)

mlečni nadomestki v razsutem stanju, ki vsebujejo ribjo moko in so namenjeni za neodstavljene rejne prežvekovalce, se prevažajo v vozilih in zabojnikih ter skladiščijo v skladiščnih prostorih, ki se ne uporabljajo za prevoz oziroma skladiščenje druge krme za prežvekovalce.

Z odstopanjem od tega posebnega pogoja se lahko vozila, zabojniki in skladiščni prostori, ki se bodo pozneje uporabljali za prevoz ali skladiščenje druge krme v razsutem stanju za prežvekovalce, uporabijo za prevoz ali skladiščenje mlečnih nadomestkov v razsutem stanju, ki vsebujejo ribjo moko in so namenjeni za neodstavljene rejne prežvekovalce, če so bili pred tem očiščeni po dokumentiranem postopku, ki ga je predhodno odobril pristojni organ, da se prepreči navzkrižna kontaminacija. Vsaka uporaba tega postopka mora biti navedena v dokumentaciji, ki mora biti pristojnemu organu na voljo najmanj dve leti;

(h)

na kmetijah, ki gojijo prežvekovalce, je treba zagotoviti ukrepe za preprečevanje krmljenja drugih prežvekovalcev, ki niso neodstavljeni prežvekovalci, z mlečnimi nadomestki, ki vsebujejo ribjo moko. Pristojni organ pripravi seznam kmetij, na katerih se uporabljajo mlečni nadomestki, ki vsebujejo ribjo moko, prek sistema predhodne priglasitve kmetije ali drugega sistema, s čimer se zagotovi izpolnitev tega posebnega pogoja.“;

(x)

doda se naslednji oddelek F:

„ODDELEK F

Posebni pogoji, ki veljajo za proizvodnjo in uporabo predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz gojenih žuželk, ter krmnih mešanic za živali iz ribogojstva, ki vsebujejo te beljakovine

Naslednji posebni pogoji veljajo za proizvodnjo in uporabo predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz gojenih žuželk, ter krmnih mešanic za živali iz ribogojstva, ki vsebujejo te predelane živalske beljakovine:

(a)

predelane živalske beljakovine, pridobljene iz gojenih žuželk, morajo biti:

(i)

proizvedene v predelovalnih obratih, odobrenih v skladu s členom 24(1)(a) Uredbe (ES) št. 1069/2009 in namenjenih izključno za proizvodnjo proizvodov, pridobljenih iz gojenih žuželk, ter

(ii)

proizvedene v skladu z zahtevami iz oddelka 1 poglavja II Priloge X k Uredbi (EU) št. 142/2011;

(b)

krmne mešanice, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz gojenih žuželk, je treba proizvajati v obratih, ki jih je za ta namen odobril pristojni organ in so namenjeni izključno za proizvodnjo krme za živali iz ribogojstva.

Z odstopanjem od tega posebnega pogoja:

(i)

proizvodnjo krmnih mešanic, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz gojenih žuželk, za živali iz ribogojstva v obratih, ki proizvajajo tudi krmne mešanice za druge rejne živali, razen kožuharjev, lahko po pregledu na kraju samem odobri pristojni organ, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

krmne mešanice za prežvekovalce je treba proizvajati in med skladiščenjem, prevozom in pakiranjem hraniti v objektih, ki so fizično ločeni od objektov, kjer se proizvajajo in hranijo krmne mešanice za neprežvekovalce;

krmne mešanice za živali iz ribogojstva morajo biti proizvedene in med skladiščenjem, prevozom in pakiranjem hranjene v objektih, ki so fizično ločeni od objektov, kjer se proizvajajo in hranijo krmne mešanice za druge neprežvekovalce;

evidence s podrobnimi podatki o nakupih in uporabi predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz gojenih žuželk, ter prodaji krmnih mešanic, ki vsebujejo te beljakovine, morajo biti pristojnemu organu na voljo najmanj pet let;

izvajati je treba redno vzorčenje in analizo krmnih mešanic za rejne živali, ki niso živali iz ribogojstva, da se zagotovi odsotnost nedovoljenih sestavin živalskega izvora z analitskimi metodami za določanje sestavin živalskega izvora za nadzor krme, ki jih določa Priloga VI k Uredbi (ES) št. 152/2009; pogostost tega vzorčenja in analize se določijo na podlagi ocene tveganja, ki jo izvede nosilec dejavnosti med postopki, ki temeljijo na načelih HACCP; rezultati pa morajo biti pristojnemu organu na voljo najmanj pet let;

(ii)

zasebniki, ki pripravljajo popolne krmne mešanice, ne potrebujejo posebnega dovoljenja za proizvodnjo popolnih krmnih mešanic iz krmnih mešanic, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz gojenih žuželk, če izpolnjujejo naslednje pogoje:

registrirani so pri pristojnem organu kot proizvajalci popolnih krmnih mešanic iz krmnih mešanic, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz gojenih žuželk,

gojijo samo živali iz ribogojstva in

krmne mešanice, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz gojenih žuželk, in se uporabljajo za proizvodnjo, vsebujejo manj kot 50 % surovih beljakovin;

(c)

v spremnem trgovinskem dokumentu ali veterinarskem spričevalu iz člena 21(2) Uredbe (ES) št. 1069/2009 za predelane živalske beljakovine, pridobljene iz gojenih žuželk, in na oznaki teh beljakovin je treba jasno navesti naslednje besedilo: ‚predelane beljakovine iz žuželk – ni za uporabo v krmi za rejne živali, razen živali iz ribogojstva in kožuharjev‘.

Naslednje besedilo se jasno navede na oznaki krmnih mešanic, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz žuželk:

‚vsebuje predelane živalske beljakovine iz neprežvekovalcev – ni za krmljenje rejnih živali, razen živali iz ribogojstva in kožuharjev‘.“;

(d)

poglavje V se spremeni:

(i)

oddelki A, B in C se nadomestijo z naslednjim:

„ODDELEK A

Seznami

1.

Države članice posodabljajo in javno objavijo sezname:

(a)

klavnic, registriranih kot klavnice, v katerih se ne izvaja zakol prežvekovalcev v skladu s prvim odstavkom točke (a) oddelka C poglavja IV, in odobrenih klavnic, iz katerih lahko izvira kri, proizvedena v skladu z drugim, tretjim in četrtim odstavkom točke (a) oddelka C poglavja IV;

(b)

predelovalnih obratov, registriranih kot predelovalni obrati, ki predelujejo izključno kri neprežvekovalcev v skladu s prvim odstavkom točke (c) oddelka C poglavja IV, in odobrenih predelovalnih obratov, ki proizvajajo proizvode iz krvi v skladu z drugim, tretjim in četrtim odstavkom točke (c) oddelka C poglavja IV;

(c)

klavnic, razsekovalnic in drugih obratov, registriranih kot klavnice, v katerih se ne izvaja zakol prežvekovalcev oziroma ki ne odkostijo ali razsekavajo mesa prežvekovalcev oziroma ki ne ravnajo s proizvodi iz prežvekovalcev, iz katerih lahko izvirajo živalski stranski proizvodi, namenjeni za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz neprežvekovalcev, v skladu s prvim odstavkom točke (a) oddelka D poglavja IV, ter odobrenih klavnic, razsekovalnic in drugih obratov, iz katerih lahko izvirajo živalski stranski proizvodi, namenjeni za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz neprežvekovalcev, v skladu z drugim, tretjim in četrtim odstavkom točke (a) oddelka D poglavja IV;

(d)

predelovalnih obratov, registriranih kot obrati, ki ne predelujejo živalskih stranskih proizvodov iz prežvekovalcev v skladu s prvim odstavkom točke (c) oddelka D poglavja IV, ter odobrenih predelovalnih obratov, ki proizvajajo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz neprežvekovalcev, in delujejo v skladu z drugim, tretjim in četrtim odstavkom točke (c) oddelka D poglavja IV;

(e)

odobrenih obratov za proizvodnjo krmnih mešanic, ki v skladu z oddelkom B poglavja III proizvajajo krmne mešanice, ki vsebujejo ribjo moko, dikalcijev in trikalcijev fosfat živalskega izvora ali proizvode iz krvi neprežvekovalcev;

(f)

odobrenih obratov za proizvodnjo krmnih mešanic, ki v skladu s točko (d) oddelka D poglavja IV proizvajajo krmne mešanice, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz neprežvekovalcev, ter odobrenih obratov za proizvodnjo krmnih mešanic, ki v skladu s točko 3(b)(ii) oddelka E poglavja V proizvajajo izključno krmne mešanice za izvoz iz Unije ali krmne mešanice za izvoz iz Unije in krmne mešanice za živali iz ribogojstva, ki se dajo na trg;

(g)

odobrenih obratov za proizvodnjo krmnih mešanic, ki v skladu s točko (d) oddelka E poglavja IV proizvajajo mlečne nadomestke za neodstavljene rejne prežvekovalce, ki vsebujejo ribjo moko;

(h)

odobrenih obratov za proizvodnjo krmnih mešanic, ki v skladu s točko (b) oddelka F poglavja IV proizvajajo krmne mešanice, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz gojenih žuželk;

(i)

objektov za skladiščenje, odobrenih v skladu s točko 3 oddelka A poglavja III ali v skladu s tretjim odstavkom točke 3(d) oddelka E poglavja V.

2.

Države članice posodabljajo sezname zasebnikov, ki pripravljajo popolne krmne mešanice, registriranih v skladu s točko 3 oddelka B poglavja III, točko (d)(ii) oddelka D poglavja IV in točko (b)(ii) oddelka F poglavja IV.

ODDELEK B

Prevoz in skladiščenje posamičnih krmil in krmnih mešanic, ki vsebujejo proizvode, pridobljene iz prežvekovalcev

1.

Posamična krmila v razsutem stanju in krmne mešanice v razsutem stanju, ki vsebujejo proizvode, pridobljene iz prežvekovalcev, ki niso navedeni v naslednjih točkah (a) do (d), se prevažajo v vozilih in zabojnikih ter skladiščijo v skladiščnih prostorih, ki se ne uporabljajo za prevoz oziroma skladiščenje krme za rejne živali, ki niso kožuharji:

(a)

mleko, proizvodi na osnovi mleka, proizvodi, pridobljeni iz mleka, kolostrum in proizvodi iz kolostruma;

(b)

dikalcijev in trikalcijev fosfat živalskega izvora;

(c)

hidrolizirane beljakovine, pridobljene iz kož prežvekovalcev;

(d)

topljene maščobe iz prežvekovalcev z največjo količino netopnih nečistoč 0,15 masnega odstotka in derivati iz teh maščob.

2.

Z odstopanjem od točke 1 se lahko vozila, zabojniki in skladiščni prostori, ki so se predhodno uporabljali za prevoz ali skladiščenje posamičnih krmil v razsutem stanju in krmnih mešanic v razsutem stanju iz navedene točke, uporabijo za prevoz ali skladiščenje krme za rejne živali, ki niso kožuharji, če so bili pred tem očiščeni po dokumentiranem postopku, ki ga je predhodno odobril pristojni organ, da se prepreči navzkrižna kontaminacija.

Vsaka uporaba tega postopka mora biti navedena v dokumentaciji, ki mora biti pristojnemu organu na voljo najmanj dve leti.

ODDELEK C

Proizvodnja krmnih mešanic za kožuharje ali za hišne živali, ki vsebujejo proizvode, pridobljene iz prežvekovalcev ali iz neprežvekovalcev

1.

Krmne mešanice za kožuharje ali za hišne živali, ki vsebujejo proizvode, pridobljene iz prežvekovalcev, razen proizvodov iz točk (a) do (d), se ne proizvajajo v obratih, ki proizvajajo krmo za rejne živali, ki niso kožuharji:

(a)

mleko, proizvodi na osnovi mleka, proizvodi, pridobljeni iz mleka, kolostrum in proizvodi iz kolostruma;

(b)

dikalcijev in trikalcijev fosfat živalskega izvora;

(c)

hidrolizirane beljakovine, pridobljene iz kož prežvekovalcev;

(d)

topljene maščobe iz prežvekovalcev z največjo količino netopnih nečistoč 0,15 masnega odstotka in derivati iz teh maščob.

2.

Krmne mešanice za kožuharje ali za hišne živali, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz neprežvekovalcev, ki niso ribja moka, se ne proizvajajo v obratih, ki proizvajajo krmo za rejne živali, ki niso kožuharji ali živali iz ribogojstva.“;

(ii)

oddelek D se nadomesti z naslednjim:

„ODDELEK D

Uporaba in skladiščenje posamičnih krmil in krmnih mešanic, ki vsebujejo proizvode, pridobljene iz prežvekovalcev, za rejne živali na kmetijah

Uporaba in skladiščenje posamičnih krmil in krmnih mešanic za rejne živali, ki vsebujejo proizvode, pridobljene iz prežvekovalcev, razen krmil in krmnih mešanic iz točk (a) do (d), sta prepovedana na kmetijah, na katerih gojijo rejne živali, ki niso kožuharji:

(a)

mleko, proizvodi na osnovi mleka, proizvodi, pridobljeni iz mleka, kolostrum in proizvodi iz kolostruma;

(b)

dikalcijev in trikalcijev fosfat živalskega izvora;

(c)

hidrolizirane beljakovine, pridobljene iz kož prežvekovalcev;

(d)

topljene maščobe iz prežvekovalcev z največjo količino netopnih nečistoč 0,15 masnega odstotka in derivati iz teh maščob.“;

(iii)

oddelek E se nadomesti z naslednjim:

„ODDELEK E

Izvoz predelanih živalskih beljakovin in proizvodov, ki vsebujejo te beljakovine

1.

Izvoz predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz neprežvekovalcev, ali predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz prežvekovalcev in iz neprežvekovalcev, se odobri samo, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

predelane živalske beljakovine se prevažajo v zapečatenih zabojnikih neposredno iz predelovalnih obratov do točke izstopa iz Unije, ki je mejna kontrolna točka iz Priloge I k Odločbi Komisije 2009/821/ES (*1). Nosilec dejavnosti, odgovoren za prevoz predelanih živalskih beljakovin, preden te zapustijo ozemlje Unije, obvesti pristojni organ na mejni kontrolni točki o prihodu pošiljke na točko izstopa;

(b)

pošiljko spremlja ustrezno izpolnjen trgovinski dokument v skladu z vzorcem iz točke 6 poglavja III Priloge VIII k Uredbi (EU) št. 142/2011, izdan prek celovitega računalniškega veterinarskega sistema (v nadaljnjem besedilu: Traces), ki je bil uveden z Odločbo Komisije 2004/292/ES (*2). Na tem trgovinskem dokumentu mora biti mejna kontrolna točka izstopa navedena kot izstopna točka v rubriki I.28;

(c)

kadar pošiljka prispe na točko izstopa, pristojni organ na mejni kontrolni točki preveri zalivko vsakega zabojnika, predloženega na mejni kontrolni točki.

Z odstopanjem, ki temelji na analizi tveganja, lahko pristojni organ na mejni kontrolni točki odloči, da preveri zalivko zabojnika na podlagi naključnega vzorca.

Če rezultati preverjanja zalivke niso zadovoljivi, je treba pošiljko bodisi uničiti bodisi jo ponovno odpremiti v obrat izvora.

Pristojni organ na mejni kontrolni točki prek sistema Traces obvesti pristojni organ, ki je odgovoren za obrat izvora, o prihodu pošiljke na točko izstopa ter, če je to primerno, o izidu preverjanja zalivke in kakršnih koli korektivnih ukrepih, ki so bili sprejeti;

(d)

pristojni organ, odgovoren za obrat izvora, izvaja redni uradni nadzor, da preveri pravilno izvajanje točk (a) in (b) ter da za vsako pošiljko predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz prežvekovalcev, namenjeno za izvoz, preveri, da je pristojni organ mejne kontrolne točke prek sistema Traces poslal potrdilo o opravljenem nadzoru na izstopni točki.

2.

Brez poseganja v točko 1 je izvoz proizvodov, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz prežvekovalcev, prepovedan.

Z odstopanjem ta prepoved ne velja za predelano hrano za hišne živali, ki vsebuje predelane živalske beljakovine, pridobljene iz prežvekovalcev, ki:

(a)

je bila predelana v obratih za proizvodnjo hrane za hišne živali, odobrenih v skladu s členom 24 Uredbe (ES) št. 1069/2009, ter

(b)

je pakirana in označena v skladu z zakonodajo Unije.

3.

Izvoz predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz neprežvekovalcev, ali krmnih mešanic, ki vsebujejo te beljakovine, se odobri samo, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a)

predelane živalske beljakovine, pridobljene iz neprežvekovalcev, se proizvajajo v predelovalnih obratih, ki izpolnjujejo zahteve iz točke (c) oddelka D poglavja IV;

(b)

krmne mešanice, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz neprežvekovalcev, se proizvajajo v obratih za proizvodnjo krmnih mešanic, ki:

(i)

proizvajajo v skladu s točko (d) oddelka D poglavja IV ali

(ii)

pridobivajo predelane živalske beljakovine, ki se uporabljajo v krmnih mešanicah, namenjenih za izvoz, v predelovalnih obratih, ki so skladni s točko (a) in so bodisi:

namenjeni izključno za proizvodnjo krmnih mešanic za izvoz iz Unije in jih je za ta namen odobril pristojni organ bodisi

namenjeni izključno za proizvodnjo krmnih mešanic za izvoz iz Unije in za proizvodnjo krmnih mešanic za živali iz ribogojstva, ki se dajo na trg Unije, in jih je za ta namen odobril pristojni organ;

(c)

krmne mešanice, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz neprežvekovalcev, so pakirane in označene v skladu z zakonodajo Unije ali v skladu s pravnimi zahtevami države uvoznice. Kadar krmne mešanice, ki vsebujejo predelane živalske beljakovine, pridobljene iz neprežvekovalcev, niso označene v skladu z zakonodajo Unije, se na oznaki navede naslednje besedilo: ‚vsebuje predelane živalske beljakovine iz neprežvekovalcev‘;

(d)

predelane živalske beljakovine v razsutem stanju, pridobljene iz neprežvekovalcev, in krmne mešanice v razsutem stanju, ki vsebujejo te beljakovine, namenjene za izvoz iz Unije, se prevažajo v vozilih in zabojnikih ter skladiščijo v skladiščnih prostorih, ki se ne uporabljajo za prevoz oziroma skladiščenje krme za dajanje na trg in za krmljenje rejnih prežvekovalcev ali neprežvekovalcev, ki niso živali iz ribogojstva. Evidence s podrobnimi podatki o vrsti proizvodov, ki so se prevažali ali skladiščili, morajo biti pristojnemu organu na voljo najmanj dve leti.

Z odstopanjem od prvega odstavka se lahko vozila, zabojniki in skladiščni prostori, ki so se predhodno uporabljali za prevoz ali skladiščenje predelanih živalskih beljakovin v razsutem stanju, pridobljenih iz prežvekovalcev, in krmnih mešanic v razsutem stanju, ki vsebujejo te beljakovine, namenjenih za izvoz iz Unije, naknadno uporabijo za prevoz ali skladiščenje krme za dajanje na trg in za krmljenje rejnih prežvekovalcev ali neprežvekovalcev, ki niso živali iz ribogojstva, če se pred tem očistijo po dokumentiranem postopku, ki ga je predhodno odobril pristojni organ, da se prepreči navzkrižna kontaminacija. Vsaka uporaba tega postopka mora biti navedena v dokumentaciji, ki mora biti pristojnemu organu na voljo najmanj dve leti.

Objekte za skladiščenje, ki skladiščijo predelane živalske beljakovine v razsutem stanju, pridobljene iz neprežvekovalcev, in krmne mešanice v razsutem stanju, ki vsebujejo te beljakovine, pod pogoji iz drugega odstavka točke (d), odobri pristojni organ na podlagi preverjanja njihove skladnosti z zahtevami iz navedenega odstavka.

4.

Z odstopanjem od točke 3 se pogoji iz navedene točke ne uporabljajo za:

(a)

hrano za hišne živali, ki vsebuje predelane živalske beljakovine, pridobljene iz neprežvekovalcev, in ki je bila predelana v obratih za proizvodnjo hrane za hišne živali, odobrenih v skladu s členom 24 Uredbe (ES) št. 1069/2009, ter je pakirana in označena v skladu z zakonodajo Unije;

(b)

ribjo moko, če je proizvedena v skladu s to prilogo;

(c)

predelane živalske beljakovine, pridobljene iz gojenih žuželk, če so proizvedene v skladu s to prilogo;

(d)

krmne mešanice, ki ne vsebujejo nobenih drugih predelanih živalskih beljakovin, razen ribje moke, in predelane živalske beljakovine, pridobljene iz gojenih žuželk, če so proizvedene v skladu s to prilogo;

(e)

predelane živalske beljakovine, pridobljene iz neprežvekovalcev, namenjene za proizvodnjo hrane za hišne živali ali organskih gnojil in sredstev za izboljšanje tal v namembni tretji državi, če pred izvozom izvoznik zagotovi, da je vsaka pošiljka predelanih živalskih beljakovin analizirana v skladu z analitsko metodo iz točke 2.2 Priloge VI k Uredbi (ES) št. 152/2009, da se zagotovi odsotnost sestavin, pridobljenih iz prežvekovalcev.

(*1)  Odločba Komisije 2009/821/ES z dne 28. septembra 2009 o sestavi seznama odobrenih mejnih kontrolnih točk, določitvi nekaterih pravil za kontrolne preglede, ki jih izvajajo veterinarski strokovnjaki Komisije, in določitvi veterinarskih enot v Traces (UL L 296, 12.11.2009, str. 1)."

(*2)  Odločba Komisije 2004/292/ES z dne 30. marca 2004 o uvedbi sistema Traces in spremembah Odločbe 92/486/EGS (UL L 94, 31.3.2004, str. 63).“"



PRILOGA II

Priloge X, XIV in XV k Uredbi (EU) št. 142/2011 se spremenijo:

1.

Del A oddelka 1 poglavja II Priloge X se nadomesti z naslednjim:

„A.   Surovine

1.

Za proizvodnjo predelanih živalskih beljakovin se lahko uporabljajo le živalski stranski proizvodi, ki so snovi kategorije 3, ali proizvodi, pridobljeni iz takih živalskih stranskih proizvodov, razen snovi kategorije 3 iz člena 10(n), (o) in (p) Uredbe (ES) št. 1069/2009.

2.

Predelane živalske beljakovine, pridobljene iz gojenih žuželk, namenjene za proizvodnjo krme za rejne živali, ki niso kožuharji, se lahko pridobijo samo iz naslednjih vrst žuželk:

(i)

črna bojevniška muha (Hermetia illucens) in domača muha (Musca domestica);

(ii)

mokar (Tenebrio molitor) in žitni črnivec (Alphitobius diaperinus);

(iii)

hišni muren (Acheta domesticus), kraktokrili murnček (Gryllodes sigillatus) in stepski muren (Gryllus assimilis).“;

2.

poglavje I Priloge XIV spremeni:

(a)

prva vrstica preglednice 1 v oddelku 1 se nadomesti z naslednjim:

„1

Predelane živalske beljakovine, vključno z mešanicami in proizvodi, razen hrane za hišne živali, ki vsebuje take beljakovine, in krmne mešanice, ki vsebujejo take beljakovine, kakor so opredeljene v členu 3(2)(h) Uredbe (ES) št. 767/2009.

Snovi kategorije 3 iz člena 10(a), (b), (d), (e), (f), (h), (i), (j), (k), (l) in (m).

(a)

Predelane živalske beljakovine morajo biti proizvedene v skladu z oddelkom 1 poglavja II Priloge X ter

(b)

predelane živalske beljakovine morajo izpolnjevati dodatne zahteve iz oddelka 2 tega poglavja.

(a)

V primeru predelanih živalskih beljakovin, razen ribje moke:

tretje države, navedene v delu 1 Priloge II k Uredbi (EU) št. 206/2010;

(b)

v primeru ribje moke:

tretje države, navedene v Prilogi II k Odločbi 2006/766/ES.

(a)

V primeru predelanih živalskih beljakovin, ki niso pridobljene iz gojenih žuželk:

poglavje 1 Priloge XV;

(b)

v primeru predelanih živalskih beljakovin, pridobljenih iz gojenih žuželk:

poglavje 1a Priloge XV.“

(b)

v oddelku 2 se doda naslednja točka 5:

„5.

Predelane živalske beljakovine, pridobljene iz gojenih žuželk, se lahko uvozijo v Unijo, če so bile proizvedene v skladu z naslednjimi pogoji:

(a)

žuželke spadajo v eno od naslednjih vrst:

črna bojevniška muha (Hermetia illucens) in domača muha (Musca domestica);

mokar (Tenebrio molitor) in žitni črnivec (Alphitobius diaperinus);

hišni muren (Acheta domesticus), kraktokrili murnček (Gryllodes sigillatus) in stepski muren (Gryllus assimilis);

(b)

substrat za krmljenje žuželk lahko vsebuje samo proizvode neživalskega izvora ali naslednje proizvode živalskega izvora iz snovi kategorije 3:

ribjo moko,

proizvode iz krvi neprežvekovalcev,

dikalcijev in trikalcijev fosfat živalskega izvora,

hidrolizirane beljakovine iz neprežvekovalcev,

hidrolizirane beljakovine iz kož prežvekovalcev,

želatino in kolagen iz neprežvekovalcev,

jajca in jajčne proizvode,

mleko, proizvode na osnovi mleka, proizvode, pridobljene iz mleka in kolostrum,

med,

topljene maščobe;

(c)

substrat za krmljenje žuželk ter žuželke ali njihove ličinke niso bili v stiku z drugimi snovmi živalskega izvora, razen s tistimi iz točke (b), ter substrat ni vseboval gnoja, odpadkov iz gostinskih dejavnosti ali drugih odpadkov.“;

3.

Priloga XV se spremeni:

(a)

v poglavju 1 se naslov vzorca veterinarskega spričevala nadomesti z naslednjim:

„Veterinarsko spričevalo

Za predelane živalske beljakovine, ki niso pridobljene iz gojenih žuželk in niso namenjene za prehrano ljudi, vključno z mešanicami in proizvodi, razen hrane za hišne živali, ki vsebujejo te beljakovine, namenjene odpremi v Evropsko unijo ali tranzitu skozi (2) njo“;

(b)

doda se naslednje poglavje 1a:

„POGLAVJE 1a

Veterinarsko spričevalo

Za predelane živalske beljakovine, ki so pridobljene iz gojenih žuželk in niso namenjene za prehrano ljudi, vključno z mešanicami in proizvodi, razen hrane za hišne živali, ki vsebujejo te beljakovine, namenjene odpremi v Evropsko unijo ali tranzitu skozi (2) njo

Image Besedilo slike Image Besedilo slike Image Besedilo slike Image Besedilo slike Image Besedilo slike Image Besedilo slike

Top