EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22007A1219(05)
Agreement between the European Community and the Republic of Albania on the facilitation of the issuance of visas - Declarations
Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o poenostavitvi izdajanja vizumov - Izjave
Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o poenostavitvi izdajanja vizumov - Izjave
UL L 334, 19.12.2007, p. 85–95
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument je bil objavljen v posebni izdaji.
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2007/821/oj
Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o poenostavitvi izdajanja vizumov - Izjave
Uradni list L 334 , 19/12/2007 str. 0085 - 0095
20071108 Sporazum med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo o poenostavitvi izdajanja vizumov EVROPSKA SKUPNOST, v nadaljnjem besedilu "Skupnost", in REPUBLIKA ALBANIJA, v nadaljnjem besedilu "pogodbenici", STA SE – ob upoštevanju Stabilizacijsko-pridružitvenega sporazuma (SPS) med Evropsko skupnostjo in Republiko Albanijo, ki je bil podpisan 12. junija 2006 in trenutno ureja odnose z Republiko Albanijo, potrjujoč namen tesnega sodelovanja v okviru obstoječih struktur SPS za liberalizacijo vizumskega režima med Republiko Albanijo in Evropsko unijo v skladu s sklepi solunskega vrha med EU in državami zahodnega Balkana, ki je potekal 21. junija 2003, v želji, da kot prvi konkretni korak v smeri režima potovanj brez vizumov s poenostavitvijo izdajanja vizumov državljanom Republike Albanije spodbujata stike med ljudmi, kar je pomemben pogoj za stabilen razvoj gospodarskih, humanitarnih, kulturnih, znanstvenih in drugih vezi, ob upoštevanju, da so državljani EU od 4. avgusta 2000 izvzeti iz vizumske obveznosti, kadar potujejo v Republiko Albanijo za največ 90 dni v obdobju 180 dni ali so v tranzitu preko ozemlja Republike Albanije, ob priznavanju, da bi se v primeru ponovne uvedbe vizumske obveznosti za državljane EU s strani Republike Albanije enake poenostavitve, kot so po tem sporazumu dodeljene državljanom Republike Albanije, na podlagi vzajemnosti avtomatično uporabljale za državljane EU, ob priznavanju, da poenostavitev vizumskih postopkov ne bi smela privesti do nezakonitega priseljevanja, ter ob posvečanju posebne pozornosti varnosti in ponovnemu sprejemu, ob upoštevanju začetka veljavnosti Sporazuma med Republiko Albanijo in Evropsko skupnostjo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja, ob upoštevanju Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske ter Protokola o vključitvi schengenskega pravnega reda v okvir Evropske unije, ki sta priložena Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, ter potrjujoč, da se določbe tega sporazuma ne uporabljajo za Združeno kraljestvo in Irsko, ob upoštevanju Protokola o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o ustanovitvi Evropske skupnosti, ter potrjujoč, da se določbe tega sporazuma ne uporabljajo za Kraljevino Dansko – DOGOVORILI O NASLEDNJEM: Člen 1 Namen in področje uporabe 1. Namen tega sporazuma je poenostaviti izdajanje vizumov za načrtovano bivanje za največ 90 dni v obdobju 180 dni za državljane Republike Albanije. 2. V primeru ponovne uvedbe vizumske obveznosti za državljane EU ali nekatere kategorije državljanov EU s strani Republike Albanije se enake poenostavitve, kot so po tem sporazumu dodeljene državljanom Republike Albanije, na podlagi vzajemnosti avtomatično uporabljajo za zadevne državljane EU. Člen 2 Splošna določba 1. Poenostavitve vizumskih postopkov, določene v tem sporazumu, se za državljane Republike Albanije uporabljajo samo, če ti niso izvzeti iz vizumske obveznosti z zakoni in drugimi predpisi Skupnosti ali držav članic, s tem sporazumom ali drugimi mednarodnimi sporazumi. 2. Nacionalno pravo Republike Albanije, držav članic ali Skupnosti se uporablja za zadeve, ki jih določbe tega sporazuma ne zajemajo, kot na primer za zavrnitev izdaje vizuma, za priznanje potnih listin, za dokazila o zadostnih sredstvih za preživljanje, za zavrnitev vstopa ter za ukrepe izgona. Člen 3 Opredelitev pojmov V tem sporazumu: (a) "država članica" pomeni vsako državo članico Evropske unije z izjemo Kraljevine Danske, Republike Irske in Združenega kraljestva; (b) "državljan Evropske unije" pomeni državljana države članice, kakor je opredeljena v točki (a); (c) "državljan Republike Albanije" pomeni osebo, ki ima albansko državljanstvo; (d) "vizum" pomeni dovoljenje, ki ga izda, ali odločitev, ki jo sprejme država članica, potrebno za: - vstop zaradi načrtovanega bivanja do skupaj največ 90 dni v tej državi članici ali v več državah članicah, - vstop zaradi tranzita preko ozemlja te države članice ali več držav članic; (e) "oseba, ki zakonito prebiva" pomeni državljana Republike Albanije, ki ima dovoljenje oziroma je upravičen do bivanja nad 90 dni na ozemlju države članice na podlagi zakonodaje Skupnosti ali nacionalne zakonodaje. Člen 4 Dokumentarna dokazila o namenu potovanja 1. Za utemeljitev namena potovanja v drugo pogodbenico za spodaj navedene kategorije državljanov Republike Albanije zadostujejo naslednji dokumenti: (a) za člane uradnih delegacij, ki na podlagi uradnega povabila, naslovljenega na Republiko Albanijo, sodelujejo na srečanjih, posvetovanjih, pogajanjih ali programih izmenjav ter na prireditvah, ki jih na ozemlju držav članic pripravijo medvladne organizacije: - pismo albanskega organa, ki potrjuje, da je prosilec član albanske delegacije in potuje na ozemlje države članice z namenom sodelovanja na zgoraj navedenih prireditvah; dopisu je priložena kopija uradnega povabila; (b) za poslovneže in predstavnike poslovnih organizacij: - pisna prošnja subjekta, ki vabi: pravne osebe ali gospodarske družbe, organizacije, urada ali podružnice take pravne osebe ali gospodarske družbe, državnih in lokalnih organov držav članic ali organizacijskih odborov trgovinskih in industrijskih sejmov, konferenc in simpozijev, ki potekajo na ozemljih držav članic; zahtevo potrdi Gospodarska zbornica Republike Albanije; (c) za novinarje: - potrdilo ali drug dokument, ki ga izda strokovna organizacija in dokazuje, da je zadevna oseba kvalificiran novinar, ter dokument, ki ga izda njegov delodajalec in navaja, da je namen potovanja opravljanje novinarskega dela; (d) za udeležence znanstvenih, kulturnih in umetniških dejavnosti, vključno z univerzitetnimi in drugimi programi izmenjav: - pisna prošnja organizacije, ki vabi, za udeležbo pri teh dejavnostih; (e) za predstavnike organizacij civilne družbe, ko potujejo zaradi strokovnega izobraževanja, seminarjev, konferenc, tudi v okviru programov izmenjav: - pisna prošnja, ki jo izda organizacija, ki vabi, potrditev, da oseba zastopa organizacijo civilne družbe, in potrdilo ustreznega registra o ustanovitvi take organizacije, ki ga izda državni organ v skladu z nacionalno zakonodajo; (f) za učence, študente, podiplomske študente in spremljajoče učitelje, ki potujejo zaradi študija ali strokovnega izobraževanja, vključno v okviru programov izmenjav in drugih šolskih dejavnosti: - pisna prošnja ali potrdilo o vpisu univerze, akademije, instituta, visoke šole ali šole, ki vabi, ali študentske izkaznice ali potrdila o tečajih, ki jih bo oseba obiskovala; (g) za udeležence mednarodnih športnih prireditev in osebe, ki jih spremljajo v strokovni ekipi: - pisna prošnja organizacije, ki vabi: pristojnih organov, državnih športnih zvez ali nacionalnih olimpijskih komitejev držav članic; (h) za udeležence uradnih programov izmenjav, ki jih organizirajo pobratena mesta: - pisna prošnja vodij uprave/županov teh mest; (i) za bližnje sorodnike – zakonca, otroke (vključno s posvojenimi), starše (vključno s skrbniki), stare starše in vnuke – na obisku pri albanskih državljanih, ki zakonito prebivajo na ozemlju držav članic: - pisna prošnja osebe, ki vabi; (j) za obisk vojaških in civilnih grobov: - uradni dokument, ki potrjuje obstoj in ohranitev groba ter družinsko ali drugo razmerje med prosilcem in pokopanim; (k) za osebe, politično preganjane med komunističnim režimom v Republiki Albaniji: - potrdilo, ki ga izda Inštitut za vključevanje preganjanih oseb v skladu s členom 3 Zakona št. 7748 z dne 29. julija 1993, v katerem je navedeno, da je bila oseba politično preganjana med komunističnim režimom v Republiki Albaniji, ter povabilo pristojnega organa, nacionalne ali mednarodne organizacije, tudi NVO države članice, ali evropske institucije za sodelovanje v dejavnostih, ki po potrebi vključujejo tudi dejavnosti, povezane s statusom teh oseb; (l) za voznike, ki opravljajo storitve mednarodnega prevoza blaga in oseb na ozemlja držav članic z vozili, ki so registrirana v Republiki Albaniji: - pisna prošnja nacionalnega združenja prevoznikov Republike Albanije za mednarodni cestni prevoz z navedbo namena, trajanja in pogostosti potovanj; (m) za osebe, ki potujejo iz turističnih razlogov: - potrdilo ali dokaz o plačilu, ki ga izda potovalna agencija ali organizator potovanja, akreditiran(-a) s strani države članice v okviru lokalnega konzularnega sodelovanja, ki potrjuje rezervacijo organiziranega potovanja; (n) za osebe, ki so na obisku zaradi zdravljenja, in osebe, ki jih morajo spremljati: - uradni dokument zdravstvene ustanove, ki potrjuje nujnost zdravstvene oskrbe v tej ustanovi in nujnost spremstva, ter dokazilo o zadostnih finančnih sredstvih za plačilo zdravljenja; (o) za predstavnike svobodnih poklicev, ki sodelujejo na mednarodnih sejmih, konferencah, simpozijih, seminarjih ali drugih podobnih prireditvah na ozemlju držav članic: - pisna prošnja organizacije, ki vabi, ki potrjuje, da zadevna oseba sodeluje na prireditvi; (p) za člane osebja na vlakih, hladilnih vagonih in lokomotivah na mednarodnih vlakih, ki potujejo na ozemlja držav članic: - pisna prošnja pristojne železniške družbe Republike Albanije z navedbo namena, trajanja in pogostosti potovanj; (q) za osebe, ki so na obisku zaradi pogrebnih slovesnosti: - uradni dokument, ki potrjuje smrt, ter potrdilo o družinskem ali drugem razmerju med prosilcem in pokopanim; (r) za predstavnike verskih skupnosti: - pisna prošnja verske skupnosti, registrirane v Republiki Albaniji, z navedbo namena, trajanja in pogostosti potovanj. 2. Pisna prošnja iz odstavka 1 tega člena vsebuje naslednje elemente: (a) za povabljeno osebo – ime in priimek, datum rojstva, spol, državljanstvo, številka osebnega dokumenta, čas in namen potovanja, število vstopov in po potrebi ime zakonca in otrok, ki spremljajo povabljeno osebo; (b) za osebo, ki vabi – ime, priimek in naslov ali (c) za pravno osebo, gospodarsko družbo ali organizacijo, ki vabi – polni naziv in naslov ter - če prošnjo izda organizacija – ime in priimek ter položaj osebe, ki prošnjo podpiše, - če vabi pravna oseba ali gospodarska družba ali pa urad ali podružnica takšne pravne osebe ali gospodarske družbe s sedežem na ozemlju države članice – registrska številka, kakor jo zahteva nacionalno pravo zadevne države članice. 3. Za kategorije oseb iz odstavka 1 tega člena se vse kategorije vizumov izdajajo po poenostavljenem postopku, ne da bi se zahtevala kakršna koli druga utemeljitev, vabilo ali potrditev glede namena potovanja, ki jo določa zakonodaja držav članic. Člen 5 Izdajanje vizumov za večkratni vstop 1. Diplomatska in konzularna predstavništva držav članic izdajo vizume za večkratni vstop z veljavnostjo do pet let za naslednje kategorije oseb: (a) za člane sveta ministrov, parlamenta, ustavnega sodišča in vrhovnega sodišča, če s tem sporazumom niso izvzeti iz vizumske obveznosti, pri izvajanju njihovih nalog, in sicer z veljavnostjo, omejeno na njihov mandat, če je ta krajši od 5 let; (b) za stalne člane uradnih delegacij, ki na podlagi uradnega povabila, naslovljenega na Republiko Albanijo, redno sodelujejo na srečanjih, posvetovanjih, pogajanjih ali v programih izmenjav ter na prireditvah, ki jih na ozemlju držav članic pripravijo medvladne organizacije; (c) za zakonce in otroke (vključno s posvojenimi), ki so mlajši od 21 let ali vzdrževani, na obisku pri albanskih državljanih, ki zakonito prebivajo na ozemlju držav članic, z veljavnostjo, omejeno na obdobje veljavnosti njihovega dovoljenja za zakonito prebivanje. 2. Diplomatska in konzularna predstavništva držav članic izdajo vizume za večkratni vstop z veljavnostjo do enega leta za naslednje kategorije oseb, pod pogojem, da so te osebe v prejšnjem letu pridobile najmanj en vizum, ga uporabljale v skladu z zakoni o vstopu in bivanju na ozemlju obiskane države ter da obstajajo razlogi za prošnjo za izdajo vizuma za večkratni vstop: (a) za člane uradnih delegacij, ki na podlagi uradnega povabila, naslovljenega na Republiko Albanijo, redno sodelujejo na srečanjih, posvetovanjih, pogajanjih ali v programih izmenjav ter na prireditvah, ki jih na ozemlju držav članic pripravijo medvladne organizacije; (b) za poslovneže in predstavnike poslovnih organizacij, ki redno potujejo v države članice; (c) za udeležence znanstvenih, kulturnih in umetniških dejavnosti, vključno z univerzitetnimi in drugimi programi izmenjav, ki redno potujejo v države članice; (d) za udeležence mednarodnih športnih prireditev in osebe, ki jih spremljajo v strokovni ekipi; (e) za novinarje; (f) za udeležence uradnih programov izmenjav, ki jih organizirajo pobratena mesta; (g) za voznike, ki opravljajo storitve mednarodnega prevoza blaga in oseb na ozemlja držav članic z vozili, ki so registrirana v Republiki Albaniji; (h) za osebe, ki morajo na redne obiske zaradi zdravljenja, in osebe, ki jih morajo spremljati; (i) za člane osebja na vlakih, hladilnih vagonih in lokomotivah na mednarodnih vlakih, ki potujejo na ozemlja držav članic; (j) za študente in podiplomske študente, ki redno potujejo zaradi študija ali strokovnega izobraževanja, tudi v okviru programov izmenjav; (k) za predstavnike verskih skupnosti v Republiki Albaniji, ki redno potujejo v države članice; (l) za predstavnike organizacij civilne družbe, ki redno potujejo v države članice zaradi strokovnega izobraževanja, seminarjev, konferenc, tudi v okviru programov izmenjav; (m) za predstavnike svobodnih poklicev, ki sodelujejo na mednarodnih sejmih, konferencah, simpozijih, seminarjih ali drugih podobnih prireditvah in redno potujejo v države članice. 3. Diplomatska in konzularna predstavništva držav članic izdajo vizume za večkratni vstop z veljavnostjo najmanj dveh let in največ pet let za kategorije oseb iz odstavka 2 tega člena, pod pogojem, da so te osebe v prejšnjih dveh letih uporabljale enoletni vizum za večkratni vstop v skladu z zakoni o vstopu in bivanju obiskane države ter da so razlogi za prošnjo za izdajo vizuma za večkratni vstop še vedno veljavni. 4. Skupno trajanje bivanja oseb iz odstavkov 1 do 3 tega člena na ozemljih držav članic ne sme biti daljše od 90 dni v obdobju 180 dni. Člen 6 Takse za obravnavanje prošenj za izdajo vizuma 1. Taksa za obravnavo prošenj državljanov Republike Albanije za izdajo vizuma znaša 35 EUR. Zgoraj navedeni znesek se lahko ponovno preuči v skladu s postopkom iz člena 14(4). V primeru ponovne uvedbe vizumske obveznosti za državljane EU s strani Republike Albanije taksa za vizum, ki jo zaračuna Republika Albanija, ni višja od 35 EUR ali dogovorjenega zneska, če se taksa spremeni v skladu s postopkom iz člena 14(4). 2. Naslednje kategorije oseb so oproščene plačila taks za obravnavanje prošnje za izdajo vizuma: (a) bližnji sorodniki – zakonec, otroci (vključno s posvojenimi), starši (vključno s skrbniki), stari starši in vnuki albanskih državljanov, ki zakonito prebivajo na ozemlju držav članic; (b) člani uradnih delegacij, ki na podlagi uradnega povabila, naslovljenega na Republiko Albanijo, sodelujejo na srečanjih, posvetovanjih, pogajanjih ali v programih izmenjav ter na prireditvah, ki jih na ozemlju držav članic pripravijo medvladne organizacije; (c) člani sveta ministrov, parlamenta, ustavnega sodišča in vrhovnega sodišča, če s tem sporazumom niso izvzeti iz vizumske obveznosti; (d) učenci, študenti, podiplomski študenti in spremljajoči učitelji, ki potujejo zaradi študija ali strokovnega izobraževanja; (e) otroci, mlajši od 6 let; (f) invalidi in po potrebi osebe, ki jih spremljajo; (g) osebe, ki so predložile dokazila o nujnosti svojega potovanja iz humanitarnih razlogov, vključno zaradi prejema nujnega zdravljenja, in oseba, ki takšno osebo spremlja, ali zaradi udeležbe na pogrebu bližnjega sorodnika ali zaradi obiska bližnjega sorodnika, ki je hudo bolan; (h) udeleženci mednarodnih športnih prireditev in osebe, ki jih spremljajo v strokovni ekipi; (i) udeleženci znanstvenih, kulturnih in umetniških dejavnosti, vključno z univerzitetnimi in drugimi programi izmenjav; (j) udeleženci uradnih programov izmenjav, ki jih organizirajo pobratena mesta; (k) osebe, politično preganjane med komunističnim režimom; (l) upokojenci; (m) predstavniki organizacij civilne družbe, ki potujejo zaradi udeležbe na srečanjih, seminarjih, v programih izmenjav ali na tečajih usposabljanja; (n) novinarji; (o) predstavniki verskih skupnosti, registriranih v Republiki Albaniji; (p) vozniki, ki opravljajo storitve mednarodnega prevoza blaga in oseb na ozemlja držav članic z vozili, ki so registrirana v Republiki Albaniji; (q) člani osebja na vlakih, hladilnih vagonih in lokomotivah na mednarodnih vlakih, ki potujejo na ozemlja držav članic; (r) predstavniki svobodnih poklicev, ki sodelujejo na mednarodnih sejmih, konferencah, simpozijih, seminarjih ali drugih podobnih prireditvah na ozemlju držav članic. Člen 7 Trajanje postopkov obravnavanja prošenj za izdajo vizuma 1. Diplomatska in konzularna predstavništva držav članic sprejmejo odločitev o prošnji za izdajo vizuma v 10 koledarskih dneh od dneva prejema prošnje in dokumentov, potrebnih za izdajo vizuma. 2. Rok za sprejetje odločitve o prošnji za izdajo vizuma se lahko v posameznih primerih podaljša na največ 30 koledarskih dni, zlasti kadar je potrebna nadaljnja preučitev prošnje. 3. Rok za sprejetje odločitve o prošnji za izdajo vizuma se lahko v nujnih primerih skrajša na 3 delovne dni ali manj. Člen 8 Odhod v primeru izgubljenih ali ukradenih dokumentov Državljani Evropske unije in Republike Albanije, ki so izgubili svoje osebne dokumente ali katerim so bili ti dokumenti ukradeni med bivanjem na ozemlju Republike Albanije ali držav članic, lahko zapustijo to ozemlje z veljavnimi osebnimi dokumenti za prehod meje, ki jih izdajo diplomatska ali konzularna predstavništva držav članic ali Republike Albanije, brez vsakršnega vizuma ali drugega dovoljenja. Člen 9 Podaljšanje vizuma v izrednih okoliščinah Državljanom Republike Albanije, ki zaradi višje sile ne morejo zapustiti ozemelj držav članic do datuma, navedenega v njihovih vizumih, se veljavnost njihovih vizumov brezplačno podaljša v skladu z zakonodajo, ki jo uporablja država prejemnica, za čas, ki je potreben za njihovo vrnitev v državo njihovega prebivališča. Člen 10 Diplomatski potni listi 1. Državljani Republike Albanije, ki so imetniki veljavnih diplomatskih potnih listov, lahko vstopijo, zapustijo in so v tranzitu preko ozemelj držav članic brez vizumov. 2. Osebe iz odstavka 1 tega člena lahko bivajo na ozemlju držav članic do 90 dni v obdobju 180 dni. Člen 11 Ozemeljska veljavnost vizumov Ob upoštevanju nacionalnih pravil in predpisov o nacionalni varnosti držav članic ter ob upoštevanju pravil EU o vizumih z omejeno ozemeljsko veljavnostjo imajo državljani Republike Albanije pravico do potovanj po ozemljih držav članic, ki je enakovredna pravici državljanov Evropske unije. Člen 12 Skupni odbor za upravljanje Sporazuma 1. Pogodbenici ustanovita Skupni odbor strokovnjakov (v nadaljnjem besedilu "Odbor"), ki ga sestavljajo predstavniki Evropske skupnosti in Republike Albanije. Skupnost zastopa Komisija Evropskih skupnosti, ki ji pomagajo strokovnjaki iz držav članic. 2. Naloge Odbora so predvsem naslednje: (a) spremljanje izvajanja tega sporazuma; (b) predlaganje sprememb ali dopolnitev k temu sporazumu; (c) reševanje sporov, ki izhajajo iz razlage ali uporabe določb tega sporazuma. 3. Odbor se sestaja po potrebi na zahtevo ene od pogodbenic in najmanj enkrat letno. 4. Odbor sprejme svoj poslovnik. Člen 13 Razmerje tega sporazuma do dvostranskih sporazumov med državami članicami in Republiko Albanijo 1. Od začetka veljavnosti ta sporazum prevlada nad določbami vseh dvostranskih ali večstranskih sporazumov ali dogovorov, ki so bili sklenjeni med posameznimi državami članicami in Republiko Albanijo, kolikor določbe slednjih sporazumov ali dogovorov zadevajo vprašanja, obravnavana v tem sporazumu. 2. Določbe dvostranskih sporazumov ali dogovorov, podpisanih med posameznimi državami članicami in Republiko Albanijo pred 1. januarjem 2007, ki predvidevajo izvzetje iz vizumske obveznosti za imetnike službenih potnih listov, se še naprej uporabljajo v obdobju 5 let po začetku veljavnosti tega sporazuma, brez poseganja v pravico zadevnih držav članic ali Republike Albanije, da v tem petletnem obdobju odpovejo ali začasno odložijo izvajanje teh dvostranskih sporazumov. Člen 14 Končne določbe 1. Pogodbenici ratificirata ali odobrita ta sporazum v skladu s svojimi postopki, Sporazum pa začne veljati prvi dan drugega meseca, ki sledi dnevu, ko se pogodbenici uradno obvestita o zaključku zgoraj navedenih postopkov. 2. Ta sporazum se sklene za nedoločen čas, razen če je odpovedan v skladu z odstavkom 5 tega člena. 3. Ta sporazum se lahko spremeni s pisnim sporazumom pogodbenic. Spremembe začnejo veljati, ko se pogodbenici medsebojno uradno obvestita, da so zaključeni njuni nacionalni postopki, potrebni v ta namen. 4. Vsaka pogodbenica lahko začasno odloži izvajanje celotnega Sporazuma ali njegovega dela iz razlogov javnega reda, zaščite nacionalne varnosti ali varstva javnega zdravja. O odločitvi o začasni odložitvi izvajanja uradno obvesti drugo pogodbenico najpozneje 48 ur pred začetkom veljavnosti odločitve. Pogodbenica, ki je začasno odložila izvajanje tega sporazuma, nemudoma obvesti drugo pogodbenico o prenehanju obstoja razlogov za začasno odložitev izvajanja. 5. Vsaka pogodbenica lahko odpove ta sporazum s pisnim uradnim obvestilom drugi pogodbenici. Ta sporazum preneha veljati 90 dni po dnevu takega uradnega obvestila. V Bruslju dne osemnajstega septembra leta dva tisoč in sedem, v dvojniku v vseh uradnih jezikih pogodbenic, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno. За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu Az Európai Közösség részéről Għall-Komunitá Ewropea Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen Za Evropsku zajednicu За Европску заједнитгу Për Kommunitetin Europian +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ За Република Албания Por la República de Albania Za Albánskou republiku For Republikken Albanien Für die Republik Albanien Albaania Vabariigi nimel Για τη Δημοκρατiα της Αλβανίας For the Republic of Albania Pour la République d'Albanie Per la Repubblica d'Albania Albānijas Republikas vārdā Albanijos Respublikos vardu az Albán Köztársaság részéről Għar-Repubblika ta' l-Albanija Voor de Republiek Albanië W imieniu Republiki Albanii Pela República da Albānia Pentru Republica Albânia Za Albánsku republiku Za Republiko Albanijo Albanian tasavallan puolesta För Republiken Albanien Për Republikën e Shqipërisë +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- 20071108 PRILOGA PROTOKOL K SPORAZUMU O DRŽAVAH ČLANICAH, KI SCHENGENSKEGA PRAVNEGA REDA NE IZVAJAJO V CELOTI Tiste države članice, ki jih schengenski pravni red zavezuje, vendar še ne izdajajo schengenskih vizumov, v pričakovanju ustreznega sklepa Sveta izdajajo nacionalne vizume, katerih veljavnost je omejena na njihovo lastno ozemlje. Te države članice lahko v skladu z Odločbo št. 895/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2006 enostransko priznajo schengenske vizume in dovoljenja za prebivanje za namene tranzita preko njihovih ozemelj. Ker se Odločba št. 895/2006/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2006 ne uporablja za Romunijo in Bolgarijo, bo Evropska komisija predlagala podobne določbe, da tema državama omogoči, da za namene tranzita preko njihovih ozemelj enostransko priznata schengenske vizume in dovoljenja za prebivanje ter druge podobne dokumente, ki jih izdajo druge države članice, ki še niso v celoti vključene v schengensko območje. --------------------------------------------------