Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22005A1230(01)

    Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede ukinitve posebnih ugodnosti v zvezi z ukinitvijo seznama ugodnosti Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v času pristopa k Evropski uniji

    UL L 347, 30.12.2005, p. 80–82 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    UL L 175M, 29.6.2006, p. 334–336 (MT)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2005/959/oj

    Related Council decision

    22005A1230(01)

    Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede ukinitve posebnih ugodnosti v zvezi z ukinitvijo seznama ugodnosti Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v času pristopa k Evropski uniji

    Uradni list L 347 , 30/12/2005 str. 0080 - 0082
    Uradni list L 175 , 29/06/2006 str. 0334 - 0336


    Sporazum v obliki izmenjave pisem

    med Evropsko skupnostjo in Novo Zelandijo v skladu s členom XXIV:6 in členom XXVIII Splošnega sporazuma o carinah in trgovini (GATT) 1994 glede ukinitve posebnih ugodnosti v zvezi z ukinitvijo seznama ugodnosti Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v času pristopa k Evropski uniji

    A. Pismo Evropske skupnosti

    Bruselj,

    Spoštovani,

    Po začetku pogajanj med Evropskimi skupnostmi (ES) in Novo Zelandijo v skladu s členoma XXIV:6 in XXVIII GATT 1994 o spremembah ugodnosti na seznamih Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v času njihovega pristopa k ES, je bilo z namenom sklenitve pogajanj, ki so se začela po obvestilu ES z dne 19. januarja 2004, v skladu s členom XXIV:6 (GATT), dogovorjeno naslednje:

    ES se strinja, da bo v svoj seznam za carinsko območje ES 25, vključila ugodnosti, ki so bile vključene v prejšnji seznam.

    ES se strinja, da bo v svoj seznam za ES 25 vključila ugodnosti, vsebovane v prilogi k temu sporazumu.

    Nova Zelandija sprejema osnovne značilnosti pristopa ES k prilagajanju obveznosti ES-15 iz GATT in obveznosti Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike, ki izhajajo iz nedavne širitve ES: neto izračun izvoznih obveznosti; neto izračun tarifnih kvot, in združitev zavez glede podpore domačim proizvajalcem. Pravni načini, ki se uporabljajo za izvajanje tega sporazuma temeljijo na ravnanju iz prejšnje širitve EU.

    Sporazum začne veljati z dnem, ko Nova Zelandija s svojim pismom potrdi sporazum, ki sledi presoji strank, ki jo v skladu z lastnimi postopki izvedeta obe strani. ES si po najboljših močeh in v najkrajšem roku prizadeva zagotoviti ustrezne izvedbene ukrepe, vsekakor pa ne pozneje kot 1. januarja 2006.

    Pogodbenici se na zahtevo ene izmed njiju lahko kadar koli posvetujeta o zadevah iz tega sporazuma.

    Sprejmite izraze mojega globokega spoštovanja.

    V imenu Evropske skupnosti

    +++++ TIFF +++++

    PRILOGA

    - k dodeljeni količini za Novo Zelandijo se doda 1154 ton (masa trupov) v skladu s tarifno kvoto ES za ovčje meso; "ovčje ali kozje meso, sveže, ohlajeno ali zamrznjeno",

    - k dodeljeni količini za Novo Zelandijo se doda 735 ton v skladu s tarifno kvoto ES za maslo; "Maslo s poreklom iz Nove Zelandije, staro najmanj 6 tednov, z vsebnostjo maščob ne manj kot 80 %, vendar manj kot 82 %, proizvedeno neposredno iz mleka ali smetane",

    - k dodeljeni količini se doda 1000 ton k tarifni kvoti za "visoko kakovostno" goveje meso; "Izbrani, hlajeni ali zamrznjeni prvovrstni kosi govejega mesa živali, ki so bile vzrejene izključno na pašnikih, ki nimajo več kot štiri stalne sekalce, katere teža s kožo ob zakolu ne presega 325 kilogramov; meso je videti kompaktno in je svetle in enakomerne barve s primerno, a ne pretirano plastjo maščobe. Vsi kosi se zrakotesno zapakirajo in veljajo za visoko kakovostno goveje meso".

    B. Pismo Nove Zelandije

    Bruselj,

    Spoštovani,

    Sklicujem se na vaše pismo, ki se glasi:

    "Po začetku pogajanj med Evropskimi skupnostmi (ES) in Novo Zelandijo v skladu s členoma XXIV:6 in XXVIII GATT 1994 o spremembah ugodnosti v seznamih Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike v času njihovega pristopa k ES, je bilo z namenom sklenitve pogajanj, ki so se začela po obvestilu ES z dne 19. januarja 2004, v skladu s členom XXIV:6 (GATT), dogovorjeno naslednje:

    ES se strinja, da bo v svoj razpored za carinsko območje ES 25, vključila ugodnosti, ki so bile vključene v prejšnji razpored.

    ES se strinja, da bo v svoj razpored za ES 25 vključila ugodnosti, vsebovane v prilogi k temu sporazumu.

    Nova Zelandija sprejema osnovne značilnosti pristopa ES k prilagajanju obveznosti ES-15 iz GATT in obveznosti Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike, ki izhajajo iz nedavne širitve ES: neto izračun izvoznih obveznosti; neto izračun tarifnih kvot, in združitev zavez glede podpore domačim proizvajalcem. Pravni načini, ki se uporabljajo za izvajanje tega sporazuma temeljijo na ravnanju iz prejšnje širitve EU.

    Sporazum začne veljati z dnem, ko Nova Zelandija s svojim pismom potrdi sporazum, ki sledi presoji strank, ki jo v skladu z lastnimi postopki izvedeta obe strani. ES si po najboljših močeh in v najkrajšem roku prizadeva zagotoviti ustrezne izvedbene ukrepe, vsekakor pa ne pozneje kot 1. januarja 2006.

    Pogodbenici se na zahtevo ene izmed njiju lahko kadar koli posvetujeta o zadevah iz tega sporazuma."

    V čast mi je potrditi, da se moja vlada strinja z vsebino vašega pisma.

    Sprejmite izraze mojega globokega spoštovanja.

    V imenu vlade Nove Zelandije

    +++++ TIFF +++++

    --------------------------------------------------

    Top