EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0119
Proposal for a DECISION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the mobilisation of the European Globalisation Adjustment Fund, in accordance with Point 13 of the Interinstitutional Agreement of 2 December 2013 between the European Parliament, the Council and the Commission on budgetary discipline, on cooperation in budgetary matters and on sound financial management (application EGF/2012/007 IT/VDC Technologies from Italy)
Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o uvoľnení prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť Talianska EGF/2012/007 IT/VDC Technologies)
Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o uvoľnení prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť Talianska EGF/2012/007 IT/VDC Technologies)
/* COM/2014/0119 final */
Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o uvoľnení prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť Talianska EGF/2012/007 IT/VDC Technologies) /* COM/2014/0119 final */
DÔVODOVÁ SPRÁVA Článok 12 nariadenia Rady (EÚ,
Euratom) č. 1311/2013, ktorým sa ustanovuje viacročný
finančný rámec na roky 2014 – 2020[1], umožňuje
uvoľnenie prostriedkov z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii
(EGF) s ročným stropom 150 miliónov EUR (v cenách z roku 2011) nad rámec
príslušných okruhov finančného rámca. Pravidlá, ktoré sa vzťahujú na príspevky
z fondu EGF na žiadosti predložené do 31. decembra 2013, sú stanovené
v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006
z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond
na prispôsobenie sa globalizácii[2]. Dňa 31. augusta 2012 Taliansko predložilo
žiadosť EGF/2012/007 IT/VDC Technologies o finančný príspevok z EGF v
dôsledku prepúšťania pracovníkov v podniku VDC Technologies SpA a v
jednom dodávateľskom podniku v Taliansku. Po dôkladnom preskúmaní tejto žiadosti Komisia
dospela v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006 k záveru,
že podmienky na poskytnutie finančného príspevku podľa tohto
nariadenia sú splnené. ZHRNUTIE ŽIADOSTI A ANALÝZA Základné údaje: || Referenčné č. EGF || EGF/2012/007 Členský štát || Taliansko Článok 2 || a) Hlavný podnik || VDC Technologies SpA Dodávatelia a nadväzujúci výrobcovia || 1 Referenčné obdobie || 26. 2. 2012 – 25. 6. 2012 Začiatok poskytovania personalizovaných služieb || 30. 11. 2012 Dátum podania žiadosti || 30. 8. 2012 Počet pracovníkov prepustených počas referenčného obdobia || 1 164 Počet pracovníkov prepustených pred referenčným obdobím a po ňom || 54 Celkový počet oprávnených prepustených pracovníkov || 1 218 Počet prepustených pracovníkov, v prípade ktorých sa očakáva, že sa zúčastnia na týchto opatreniach || 1 146 Výdavky na personalizované služby (v EUR) || 5 698 620 Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF[3] (v EUR) || 323 350 Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF (v %) || 5,4 % Celkový rozpočet (v EUR) || 6 021 970 Príspevok z EGF (50 %) (v EUR) || 3 010 985 1. Žiadosť bola Komisii
predložená 31. augusta 2012 a do 6. septembra 2013 bola dopĺňaná o
dodatočné informácie. 2. Žiadosť spĺňa
podmienky na uvoľnenie prostriedkov z fondu EGF uvedené v článku 2
písm. a) nariadenia (ES) č. 1927/2006 a bola predložená v lehote 10
týždňov stanovenej v článku 5 uvedeného nariadenia. Súvislosť medzi prepúšťaním a
významnými štrukturálnymi zmenami v usporiadaní svetového obchodu
v dôsledku globalizácie 3. Príslušné podniky sú VDC
Technologies SpA a dodávateľský podnik Cervino Technologies Srl, ktorý je
100 % dcérskou spoločnosťou podniku VDC Technologies SpA. Podnik
VDC Technologies SpA vyrábal televízne prijímače, televízne monitory a
displeje, ako aj klimatizačné jednotky. Podnik Cervino Technologies Srl
vyrábal plastové lišty, ktoré sa používajú v televíznych prijímačoch a
televíznych monitoroch a displejoch. Odvetvia príslušnej ekonomickej
činnosti sú podľa NACE[4]
klasifikované v divízii 26 „Výroba počítačových, elektronických a
optických výrobkov“ a v divízii 27 „Výroba elektrických zariadení“. 4. S cieľom stanoviť
súvislosť medzi prepúšťaním a významnými zmenami v štruktúre
svetového obchodu v dôsledku globalizácie Taliansko tvrdí, že dotknuté odvetvia
v EÚ zaznamenali vážne narušenie hospodárstva v dôsledku silnejšej konkurencie z
tretích krajín, najmä z Číny. 5. V období rokov 2008 – 2011 sa
dovoz výrobkov z Číny klasifikovaných podľa štandardnej medzinárodnej
klasifikácie obchodu (SITC)[5]
v divízii 76 „Telekomunikácie a prístroje a zariadenia na záznam alebo
reprodukciu zvuku“ do EÚ-27 zvýšil o 18,7 %. Počas toho istého
obdobia sa podiel Číny na dovoze takýchto výrobkov do EÚ-27 zvýšil zo
44,0 % na 52,2 %[6].
Túto zmenu v štruktúre svetového obchodu možno pokladať za zmenu, ktorá má
významný vplyv na úrovne zamestnanosti, keďže v sektore výroby
počítačových, elektronických a optických výrobkov v EÚ stratilo v
období rokov 2008 – 2011 prácu približne 121 000 osôb, čo predstavuje
zníženie o 7 %[7]. Preukázanie počtu prepustených
pracovníkov a splnenie kritérií článku 2 písm. a) 6. Taliansko predložilo túto
žiadosť podľa intervenčných kritérií uvedených
v článku 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 1927/2006, v ktorom sa
vyžaduje prepustenie najmenej 500 pracovníkov v období štyroch mesiacov v
jednom podniku v jednom členskom štáte vrátane pracovníkov prepustených u
jeho dodávateľov alebo nadväzujúcich výrobcov. 7. V žiadosti sa uvádza
1 164 prepustených pracovníkov v podniku VDC Technologies počas
štvormesačného referenčného obdobia od 26. februára 2012 do 25. júna
2012 a ďalších 54 prepustených pracovníkov mimo referenčného obdobia,
ktorých sa však týka to isté hromadné prepúšťanie. Všetky uvedené údaje
o počte prepustených pracovníkov sa vypočítali podľa
článku 2 druhého odseku druhej zarážky nariadenia (ES)
č. 1927/2006. Vysvetlenie nepredvídateľnosti
tohto prepúšťania 8. Talianske orgány tvrdia, že
napriek tomu, že v období od roku 2007 do konca roku 2009 bol podnik VDC
Technologies jedným z najväčších výrobcov televíznych prijímačov v EÚ
z hľadiska objemu, na konci roku 2009 natrvalo ukončil všetky svoje
výrobné činnosti v závode v Anagni (Frosinone) a pracovníci dostali
možnosť využiť schému cassa integrazione guadagni (CIG)[8]. Podľa talianskych
orgánov túto situáciu zapríčinili rôzne faktory ako napr. zníženie dopytu
po televíznych prijímačoch s plazmovou obrazovkou v prospech obrazoviek
LCD, nepriaznivý výmenný kurz eura voči doláru od roku 2008 a zníženie
trhových cien pre televízne prijímače čiastočne z dôvodu poklesu
výrobných nákladov. 9. Boli prijaté opatrenia na
oživenie spoločnosti a v rokoch 2010 a 2011 sa začali rokovania s
potenciálnym kupcom o prevzatí spoločnosti VDC Technologies SpA.
Keďže sa však nedosiahla dohoda s veriteľmi, na spoločnosť
VDC Technologies SpA bol 25. júna 2012 vyhlásený konkurz. Na
spoločnosť Cervino Technologies Srl bol vyhlásený konkurz 5.
septembra 2012. Identifikácia prepúšťajúcich
podnikov a pracovníkov, ktorým je pomoc určená 10. Žiadosť sa týka
1 218 prepustených pracovníkov (1 164 v podniku VDC Technologies SpA
a 54 v podniku Cervino Technologies Srl). 11. Talianske orgány odhadli, že
1 146 prepustených pracovníkov sa zapojí do koordinovaného súboru
personalizovaných služieb. 12. Rozdelenie pracovníkov, ktorým
je určená pomoc: Kategória || Počet || Podiel v percentách Muži || 1 057 || 92,2 Ženy || 89 || 7,8 Občania EÚ || 1 145 || 99,9 Občania krajín, ktoré nie sú členskými štátmi EÚ || 1 || 0,1 Vo veku od 15 do 24 rokov || 0 || 0,0 Vo veku od 25 do 54 rokov || 713 || 62,2 Vo veku od 55 do 64 rokov || 432 || 37,7 Vo veku nad 64 rokov || 1 || 0,1 13. Z počtu pracovníkov,
ktorým je pomoc učená, trpí 69 dlhodobým zdravotným problémom alebo
zdravotným postihnutím. 14. Rozdelenie podľa
pracovných kategórií: Kategória || Počet || Podiel v percentách Technickí a odborní pracovníci || 1 097 || 95,7 Administratívni pracovníci || 27 || 2,4 Pracovníci v službách a obchode || 22 || 1,9 15. V súlade s článkom 7
nariadenia (ES) č. 1927/2006 Taliansko potvrdilo, že sa uplatňovala
politika rovnosti medzi ženami a mužmi, ako aj politika nediskriminácie, a že
sa bude ďalej uplatňovať aj počas rôznych etáp poskytovania
podpory z EGF, a najmä v rámci prístupu k nemu. Opis príslušného územia a jeho
orgánov a zainteresovaných strán 16. Zariadenia podnikov VDC
Technologies SpA a Cervino Technologies Srl, v ktorých došlo k
prepúšťaniu, sa nachádzajú v regióne na úrovni NUTS 3 ITI 45 Frosinone a v
regióne na úrovni NUTS 2 ITI 4 Lazio. 17. Orgány zodpovedné za
vykonávanie opatrení sú talianske ministerstvo práce a sociálnych politík a
región Lazio (Generálne riaditeľstvo pre politiky práce a systémov
poradenstva a odbornej prípravy). 18. Talianske orgány zriadili
miestne podporné siete zložené zo zástupcov miestnych a regionálnych
orgánov (obce, provincia, región), odborových zväzov (CGIL USB, CISAL, CISL,
UIL, UGL) a organizácií zamestnávateľov. Očakávaný vplyv prepúšťania na
miestnu, regionálnu alebo celoštátnu zamestnanosť 19. Podľa talianskych orgánov
boli ekonomická činnosť a zamestnanosť v regióne Lazio výrazne
ovplyvnené globalizáciou. V roku 2011 sa HDP v regióne znížil o 0,3 %[9] a podľa údajov za
prvý polrok 2012 došlo k zníženiu vývozu v hlavných priemyselných odvetviach
regiónu (−28,3 % v prípade ropných produktov, −19 % v prípade
dopravných prostriedkov, −6,3 % v prípade chemických výrobkov, −0,7
% v prípade elektroniky[10]).
Celková zamestnanosť v regióne Lazio klesla v roku 2011 o 0,2 % a v
prvom štvrťroku 2012 o 0,7 %. Miera nezamestnanosti v regióne Lazio
sa zvýšila z 8,5 % v roku 2009 na 10,8 % v roku 2012[11]. 20. S cieľom obmedziť
dosah tejto ekonomickej situácie talianske orgány v rozsiahlej miere využili
nástroje ako CIG. Podľa talianskych orgánov sa podpora CIG v regióne Lazio
za prvých sedem mesiacov roku 2012 zvýšila o 31 %, čo predstavuje
väčší nárast než v prípade Talianska ako celku. V provincii Frosinone
došlo k podstatnému zvýšeniu počtu hodín na priemyselné odvetvie (z 1,9
milióna na 3,9 milióna). 21. Prepúšťanie teda prebieha
v takom regionálnom a miestnom kontexte, v ktorom dochádza k znižovaniu
počtu zamestnancov v priemyselnom odvetví. Talianske orgány
očakávajú, že prepúšťanie bude mať silný negatívny vplyv na trh
práce v tejto oblasti a povedie k zhoršeniu ekonomickej situácie v tejto
oblasti, najmä medzi dodávateľmi spoločnosti. Koordinovaný balík personalizovaných
služieb, ktoré sa majú financovať, a členenie predpokladaných
nákladov naň vrátane jeho komplementárnosti s opatreniami financovanými zo
štrukturálnych fondov 22. Všetky ďalej uvedené
opatrenia spoločne vytvárajú koordinovaný balík personalizovaných služieb
zameraný na opätovné začlenenie prepustených pracovníkov na trh práce: –
Poradenstvo týkajúce sa zamestnania/posúdenie
zručností (Orientamento professionale/bilancio di competenza): Všetkým pracovníkom, ktorým je pomoc určená, sa poskytnú
personalizované informácie, poradenstvo a tútorské služby prostredníctvom
miestnych stredísk zamestnanosti, ktoré budú slúžiť ako rozhranie medzi
pracovníkmi a poskytovateľmi služieb v oblasti poradenstva týkajúceho sa
zamestnania. –
Odborná príprava (Formazione): Všetci pracovníci, ktorým je pomoc určená, sa zúčastnia na
odbornej príprave v oblastiach a odvetviach s dobrými vyhliadkami, ktoré
zodpovedajú zisteným potrebám na trhu práce. –
Služby určené jednotlivcom (Servizi alla
persona/Voucher di conciliazione): Pracovníkom, ktorí
žijú s osobami, ktoré potrebujú starostlivosť (ako nezaopatrené deti,
staršie osoby alebo osoby so zdravotným postihnutím), sa vyplatí paušálna suma
do výšky 1 000 EUR na pracovníka na pokrytie nákladov na služby
starostlivosti. –
Prémia za územnú mobilitu (Bonus per la mobilità
territoriale): Pracovníkom prijatým do podnikov, ktoré
sa nachádzajú viac ako 100 km od miesta ich bydliska, bude poskytnutý
príspevok na mobilitu vo výške do 5 000 EUR na pracovníka na pokrytie
nákladov na sťahovanie a na cestovné náklady. Tento príspevok sa bude
vyplácať len po predložení dôkazov o vynaložených nákladoch. Budú sa
vykonávať pravidelné kontroly s cieľom monitorovať
prideľovanie týchto finančných prostriedkov. –
Podpora podnikania (Supporto all’imprendiorialità): Pracovníci sa budú môcť zúčastniť na výzve na
predkladanie návrhov, v rámci ktorej môžu predložiť podnikateľský
projekt. Centrum pre inovácie v podnikaní pre región Lazio (BIC Lazio) vyberie
projekty, ktoré sa majú podporovať a ktorým BIC Lazio poskytne právne,
administratívne, marketingové a finančné poradenstvo. Uvedené projekty
takisto dostanú príspevok vo výške 2 000 EUR na pracovníka na
pokrytie počiatočných nákladov a nákladov na služby ponúkané zo
strany BIC Lazio. –
Náborový príspevok (bonus assunzione): Podniky, ktoré príjmu prepustených pracovníkov s trvalými pracovnými
zmluvami alebo pracovnými zmluvami na dobu určitú v trvaní najmenej
24 mesiacov, dostanú náborový príspevok vo výške 6 000 EUR na
pracovníka. –
Príspevok za účasť (Indennità di partecipazione): Pracovníci, ktorí sa zapoja do opatrení zameraných na hľadanie
pracovných miest a odbornú prípravu, dostanú príspevok za účasť v
priemernej výške 500 EUR mesačne na obdobie maximálne štyroch
mesiacov. Výška každého príspevku sa vypočíta podľa skutočnej
účasti každého pracovníka na týchto opatreniach. 23. Výdavky na poskytovanie
podpory z EGF, ktoré sú uvedené v žiadosti v súlade s článkom 3 nariadenia
(ES) č. 1927/2006, sa vzťahujú na prípravné, riadiace a
kontrolné činnosti, ako aj na informácie a propagáciu. 24. Personalizované služby, ktoré
predstavili talianske orgány, sú aktívnymi opatreniami trhu práce v rámci
oprávnených činností vymedzených v článku 3 nariadenia (ES) č.
1927/2006. Talianske orgány odhadujú celkové náklady na 6 021 970 EUR,
pričom výdavky na personalizované služby predstavujú
5 698 620 EUR a výdavky na poskytovanie podpory
z EGF 323 350 EUR (5,4 % z celkovej sumy). Celkový
príspevok požadovaný z fondu EGF je 3 010 985 EUR (50 %
celkových nákladov). Činnosti || Odhadovaný počet pracovníkov, ktorým je pomoc určená || Odhadované náklady na pracovníka, ktorému je pomoc určená (v EUR) || Celkové náklady (EGF a spolufinancovanie zo strany členského štátu) (v EUR) Personalizované služby (článok 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1927/2006) Poradenstvo týkajúce sa zamestnania/posúdenie zručností (Orientamento professionale/bilancio di competenza) || 1 146 || 470 || 538 620 Odborná príprava (Formazione): || 1 146 || 2 000 || 2 292 000 Služby určené jednotlivcom (Servizi alla persona/Voucher di conciliazione) || 150 || 1 000 || 150 000 Prémia za územnú mobilitu (Bonus per la mobilità territoriale) || 42 || 5 000 || 210 000 Podpora podnikania (Supporto all'imprendiorialità) || 300 || 2 000 || 600 000 Náborový príspevok (bonus assunzione) || 300 || 6 000 || 1 800 000 Príspevok na účasť (Indennità di partecipazione) || 54 || 2 000 || 108 000 Medzisúčet – personalizované služby || || 5 698 620 Výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF (článok 3 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1927/2006) Prípravné činnosti || || 40 350 Riadenie || || 100 000 Informovanie a propagácia || || 35 000 Kontrolné činnosti || || 148 000 Medzisúčet – výdavky na poskytovanie podpory z fondu EGF || || 323 350 Odhadované náklady spolu || || 6 021 970 Príspevok z fondu EGF (50 % celkových nákladov) || || 3 010 985 25. Taliansko potvrdzuje, že
opísané opatrenia dopĺňajú činnosti financované
zo štrukturálnych fondov a že sa zabráni akémukoľvek dvojitému
financovaniu. Dátum(-y), kedy sa príslušným
pracovníkom začali poskytovať alebo plánujú začať
poskytovať personalizované služby 26. Taliansko začalo
príslušným pracovníkom poskytovať personalizované služby zahrnuté do
koordinovaného balíka navrhnutého na spolufinancovanie z fondu EGF 30. novembra
2012. Tento dátum preto predstavuje začiatok obdobia oprávnenosti na
akúkoľvek pomoc, ktorú možno poskytnúť z fondu EGF. Postupy konzultácií so sociálnymi
partnermi 27. Podľa talianskych orgánov
sa všetci dotknutí sociálni partneri zúčastnili na stretnutí, ktoré
zorganizovali národné a regionálne orgány v januári 2013 a počas ktorého
sa diskutovalo o opatreniach na opätovné začlenenie prepustených
pracovníkov na trh práce. Stretnutia sociálnych partnerov sa
uskutočňovali do júna 2013 a so zapojením rôznych sociálnych
partnerov boli aktivované miestne siete podpory. 28. Talianske orgány potvrdili, že
požiadavky stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch a v právnych
predpisoch EÚ, ktoré sa týkajú hromadného prepúšťania, boli splnené. Informácie o opatreniach, ktoré sú
povinné podľa vnútroštátnych právnych predpisov alebo kolektívnych zmlúv 29. Pokiaľ ide o kritériá
uvedené v článku 6 nariadenia (ES) č. 1927/2006, talianske orgány vo
svojej žiadosti: · potvrdili, že finančný príspevok z fondu EGF nenahrádza opatrenia,
za ktoré sú zodpovedné podniky podľa vnútroštátnych právnych predpisov
alebo kolektívnych zmlúv; · preukázali, že týmito opatreniami sa poskytuje podpora jednotlivým
pracovníkom a nemajú sa použiť na reštrukturalizáciu spoločností
alebo sektorov; · potvrdili, že na uvedené oprávnené činnosti sa neprijíma pomoc z
iných finančných nástrojov EÚ; Systémy riadenia a kontroly 30. Taliansko oznámilo Komisii, že
finančný príspevok bude spravovať na vnútroštátnej úrovni talianske
ministerstvo práce a sociálnych politík (Generálne riaditeľstvo pre
aktívne a pasívne politiky), v rámci ktorého jedna jednotka (ufficio)
koná ako riadiaci orgán, jej druhá jednotka pôsobí ako certifikačný orgán
a tretia jednotka koná ako orgán auditu. Sprostredkovateľským subjektom
pre riadiaci orgán na regionálnej úrovni bude región Lazio. Žiadosť
obsahuje podrobný opis riadiaceho a kontrolného systému, ktorý špecifikuje
zodpovednosti organizácií zapojených na vnútroštátnej a regionálnej úrovni. Financovanie 31. Na základe žiadosti Talianska
je navrhovaná výška príspevku z fondu EGF na koordinovaný balík
personalizovaných služieb (vrátane výdavkov na poskytnutie podpory z EGF)
3 010 985 EUR, čo predstavuje 50 % celkových nákladov.
Výška prostriedkov, ktoré Komisia v rámci fondu navrhuje vyčleniť,
vychádza z informácií poskytnutých Talianskom. 32. Vzhľadom na maximálnu
možnú výšku finančného príspevku z fondu EGF podľa článku 12
nariadenia Rady č. 1311/2013 (ES, Euratom), ako aj vzhľadom na
možnosti prerozdelenia rozpočtových prostriedkov, Komisia navrhuje
uvoľniť z fondu EGF celkovú sumu, ktorá je uvedená vyššie. 33. Navrhnuté rozhodnutie o
uvoľnení prostriedkov z fondu EGF príjmu spoločne Európsky parlament
a Rada podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013 medzi
Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne,
spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom finančnom hospodárení[12]. 34. Komisia predkladá samostatne
žiadosť o prevod s cieľom zahrnúť do rozpočtu na
rok 2014 osobitné viazané rozpočtové prostriedky v súlade
s bodom 13 Medziinštitucionálnej dohody z 2. decembra 2013. Zdroj platobných rozpočtových
prostriedkov 35. Na úhradu sumy
3 010 985 EUR potrebnej v súvislosti s predloženou
žiadosťou sa použijú prostriedky vyčlenené na rok 2014 v
rozpočtovom riadku fondu EGF. Návrh ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY o uvoľnení prostriedkov z Európskeho
fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 13 Medziinštitucionálnej
dohody z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o
rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom
finančnom hospodárení
(žiadosť Talianska EGF/2012/007 IT/VDC Technologies) EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ
ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, so zreteľom na nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým
sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii[13], a najmä na jeho
článok 12 ods. 3, so zreteľom na Medziinštitucionálnu
dohodu z 2. decembra 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o
rozpočtovej disciplíne, spolupráci v rozpočtových otázkach a riadnom
finančnom hospodárení[14],
a najmä na jej bod 13, so zreteľom na návrh Európskej komisie[15], keďže: (1) Európsky fond na
prispôsobenie sa globalizácii (EGF) bol zriadený s cieľom poskytovať
dodatočnú podporu pracovníkom prepusteným v dôsledku významných zmien v
štruktúre svetového obchodu spôsobených globalizáciou a pomôcť im pri
opätovnom začlenení sa na trh práce. (2) EGF nesmie presiahnuť
maximálnu ročnú sumu 150 miliónov EUR (v cenách roku 2011), ako sa
stanovuje v článku 12 nariadenia Rady (EÚ, Euratom)
č. 1311/2013, ktorým sa ustanovuje viacročný finančný rámec
na roky 2014 – 2020[16]. (3) Taliansko predložilo 31.
augusta 2012 žiadosť o uvoľnenie prostriedkov z fondu EGF
v súvislosti s prepúšťaním v podniku VDC Technologies SpA
a do 6. septembra 2013 ju dopĺňalo o ďalšie informácie.
Táto žiadosť spĺňa požiadavky na stanovenie finančných
príspevkov podľa článku 10 nariadenia (ES) č. 1927/2006. Komisia
preto navrhuje uvoľniť prostriedky vo výške
3 010 985 EUR. (4) Preto by sa z fondu EGF mali
uvoľniť prostriedky s cieľom poskytnúť finančný príspevok
v súvislosti so žiadosťou Talianska, PRIJALI TOTO ROZHODNUTIE: Článok 1 V rámci všeobecného rozpočtu Európskej
únie na rozpočtový rok 2014 sa uvoľňujú prostriedky
z Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii (EGF) s cieľom
poskytnúť sumu 3 010 985 EUR vo forme viazaných a
platobných rozpočtových prostriedkov. Článok 2 Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom
vestníku Európskej únie. V Bruseli Za Európsky parlament Za
Radu predseda predseda [1] Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884. [2] Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1. [3] V súlade s článkom 3 ods. 3
nariadenia (ES) č. 1927/2006. [4] Štatistická klasifikácia ekonomických činností,
revízia 2.
http://ec.europa.eu/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NACE_REV2&StrLanguageCode=EN&IntPcKey=&StrLayoutCode=HIERARCHIC
[5] Štandardná medzinárodná klasifikácia obchodu, revízia 4.
http://unstats.un.org/unsd/publication/SeriesM/SeriesM_34rev4E.pdf
[6] Zdroj: Eurostat (online údajový kód: DS_018995). [7] Zdroj: Eurostat (online údajový kód: lfsq_egan22d). [8] Schéma CIG spočíva vo finančných dávkach
vyplácaných Národným inštitútom sociálneho zabezpečenia (Istituto
nazionale della previdenza sociale, INPS) pracovníkom, ktorých
činnosť bola pozastavená alebo pracovný čas bol skrátený. [9] Zdroj: ISTAT. [10] Zdroj: Banca d’Italia. [11] Zdroj: Eurostat. [12] Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1. [13] Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1. [14] Ú. v. EÚ C 373, 20.12.2013, s. 1. [15] Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...]. [16] Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 884.