EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R0072

Nariadenie Rady (EÚ) 2016/72 z 22. januára 2016, ktorým sa na rok 2016 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Úniea v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/104

Ú. v. EÚ L 22, 28.1.2016, p. 1–165 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/11/2016

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/72/oj

28.1.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 22/1


NARIADENIE RADY (EÚ) 2016/72

z 22. januára 2016,

ktorým sa na rok 2016 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Úniea v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/104

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 3,

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

keďže:

(1)

Rada v súlade s článkom 43 ods. 3 zmluvy prijíma na návrh Komisie opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností.

(2)

V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 (1) sa vyžaduje, aby sa ochranné opatrenia prijímali s ohľadom na dostupné vedecké, technické a hospodárske odporúčania vrátane prípadných správ, ktoré vypracoval Vedecký, technický a hospodársky výbor pre rybárstvo (STECF) a iné poradné orgány, ako aj s ohľadom na odporúčania poradných rád.

(3)

Povinnosťou Rady je prijať opatrenia týkajúce sa stanovovania a prideľovania rybolovných možností a v prípade potreby aj určitých podmienok, ktoré sú s nimi funkčne prepojené. V súlade s článkom 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 by sa mali rybolovné možnosti stanoviť v súlade s cieľmi spoločnej rybárskej politiky stanovenými v článku 2 ods. 2 uvedeného nariadenia. V súlade s článkom 16 ods. 1 uvedeného nariadenia by sa rybolovné možnosti mali rozdeliť medzi členské štáty tak, aby sa každému členskému štátu zabezpečila relatívna stabilita rybolovných činností v prípade každej populácie rýb alebo každého druhu rybolovu.

(4)

Celkový povolený výlov (TAC) by sa mal preto v súlade s nariadením (EÚ) č. 1380/2013 stanoviť na základe dostupných vedeckých odporúčaní, pričom by sa mali zohľadniť biologické a sociálno-ekonomické aspekty a zároveň by sa malo zabezpečiť spravodlivé zaobchádzanie s jednotlivými sektormi rybolovu, ako aj s ohľadom na stanoviská, ktoré zainteresované strany vyjadrili počas konzultácií, najmä na zasadnutiach príslušných poradných rád.

(5)

Povinnosť vylodiť úlovky uvedená v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa zavádza individuálne pre jednotlivé druhy rybolovu. Ak sa na druh rybolovu v regióne, na ktorý sa uplatňuje toto nariadenie, vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, mali by sa vyloďovať všetky druhy rýb v rámci tohto druhu rybolovu, na ktoré sa vzťahujú obmedzenia výlovu. Od 1. januára 2016 sa povinnosť vylodiť úlovky uplatňuje na druhy charakterizujúce predmetné druhy rybolovu. V článku 16 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa stanovuje, že pri zavádzaní povinnosti vylodiť úlovky v súvislosti s určitou populáciou rýb sa pri stanovovaní rybolovných možností zohľadní prechod od stanovovania rybolovných možností na základe vylodení na stanovovanie rybolovných možností na základe úlovkov. Na základe spoločných odporúčaní predložených členskými štátmi a v súlade s článkom 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 Komisia prijala niekoľko delegovaných nariadení, ktorými sa dočasne a najviac na tri roky stanovujú osobitné plány pre odhadzovanie úlovkov, čo slúži ako príprava na úplné vykonávanie povinnosti vylodiť úlovky.

(6)

Rybolovné možnosti pre populácie druhov, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky od 1. januára 2016, by mali kompenzovať niekdajšie odhadzovanie a mali by byť založené na vedeckých informáciách a odporúčaniach. S cieľom zabezpečiť spravodlivú kompenzáciu za ryby, ktoré sa predtým odhadzovali a ktoré sa od 1. januára 2016 budú musieť vyloďovať, by sa zvýšenie malo vypočítať podľa tejto metodiky: nové množstvá vylodených úlovkov by sa mali vypočítať tak, že od údajov Medzinárodnej rady pre výskum mora (ICES) o celkových úlovkoch sa odpočítajú množstvá, ktoré sa budú naďalej odhadzovať aj počas uplatňovania povinného vylodenia; následne zvýšenie uplatňované na TAC by malo byť pomerné k zmene, k akej došlo medzi novým vypočítaným množstvom vylodených úlovkov a predchádzajúcim množstvom vylodených úlovkov podľa ICES.

(7)

Z vedeckých odporúčaní vyplýva, že populácia morony striebristej (Dicentrarchus labrax) v Keltskom mori, Lamanšskom prielive, Írskom mori a južnej časti Severného mora (divízie ICES IVb, IVc a VIIa, VIId – VIIh) je mimoriadne ohrozená a neustále klesá. Ochranné opatrenia, t. j. zákaz rybolovu morony striebristej v divíziách ICES VIIb, VIIc, VIIj a VIIk, by mali ostať v platnosti a mali by sa rozšíriť na divízie ICES VIIa and VIIg s výnimkou vôd do 12 morských míľ od základnej línie patriacich pod zvrchovanosť Spojeného kráľovstva. Neresiace sa húfy morony striebristej by mali byť chránené a počas prvých šiestich mesiacov roka by v celej oblasti výskytu populácie mali byť zakázané všetky úlovky. Náhodné a nezamedziteľné vedľajšie úlovky morony striebristej plavidlami s vlečnými sieťami na lov pri dne a záťahovými sieťami by sa mali obmedziť na 1 % hmotnosti celkového úlovku morských organizmov na palube. V záujme ochrany morony striebristej mimo období neresenia sú potrebné ďalšie obmedzenia výlovu, v divíziách ICES IVb a IVc, ako aj VIId, VIIe, VIIf a VIIh a v pobrežných vodách Spojeného kráľovstva v rámci divízií ICES VIIa a VIIg by sa preto mali uplatňovať mesačné obmedzenia výlovu. Takisto by sa mal ešte viac obmedziť výlov v rámci rekreačného rybárstva.

(8)

Niektoré TAC pre populácie pásožiabrovcov (žraloky a rajotvaré) sa už niekoľko rokov stanovujú na nulovej úrovni a platí pre ne povinnosť bezodkladne vypustiť všetky náhodné úlovky. Dôvodom tohto osobitného prístupu je nepriaznivý stav ochrany týchto populácií a to, že vzhľadom na ich vysokú mieru prežitia nedôjde v dôsledku odhadzovania úlovkov k zvýšeniu miery ich rybolovnej úmrtnosti, ale odhadzovanie sa považuje v prípade týchto druhov za priaznivé z hľadiska ich ochrany. Od 1. januára 2015 sa však úlovky týchto druhov v rámci rybolovu pelagických druhov musia vyloďovať, pokiaľ sa na ne nevzťahuje žiadna z výnimiek z povinnosti vylodiť úlovky podľa článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. Článok 15 ods. 4 písm. a) uvedeného nariadenia umožňuje takéto výnimky pre druhy, ktorých lov je zakázaný a ktoré sú takto označené v právnom akte Únie prijatom v rámci spoločnej rybárskej politiky. Je preto vhodné zakázať lov týchto druhov rýb v príslušných oblastiach.

(9)

Z článku 16 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 vyplýva, že TAC pre populácie, na ktoré sa vzťahujú osobitné viacročné plány, by sa mal určiť v súlade s pravidlami stanovenými v daných plánoch. Z uvedeného vyplýva, že TAC populácií soley v západnej časti Lamanšského prielivu, platesy a soley v Severnom mori, tresky škvrnitej v Kattegate, západne od Škótska, v Írskom mori, Severnom mori, Skagerraku a vo východnej časti Lamanšského prielivu a tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori by sa mali stanoviť v súlade s pravidlami stanovenými v nariadeniach Rady (ES) č. 509/2007 (2), (ES) č. 676/2007 (3), (ES) č. 1342/2008 (4) (ďalej len „plán pre populácie tresky“) a (ES) č. 302/2009 (5). Cieľom pre populáciu merlúzy južnej, ako je stanovené v nariadení Rady (ES) č. 2166/2005 (6), je obnoviť biomasu dotknutých populácií na bezpečnú biologickú úroveň v súlade s vedeckými údajmi. V súlade s vedeckými odporúčaniami, pokiaľ nie sú k dispozícii konečné údaje o cieľovej biomase neresiacich sa populácií a so zohľadnením zmien bezpečných biologických úrovní, je vhodné, aby sa na dosiahnutie cieľov spoločnej rybárskej politiky vymedzených v nariadení (EÚ) č. 1380/2013 stanovila TAC na základe odporúčania ICES týkajúceho sa maximálneho udržateľného výnosu.

(10)

Pokiaľ ide o populáciu sleďa atlantického vo vodách západne od Škótska, rada ICES na základe nedávneho prehodnotenia referenčných metód poskytla odporúčanie pre zmiešané populácie sleďa atlantického v divíziách VIa, VIIb a VIIc (vody západne od Škótska, vody západne od Írska). Toto odporúčanie sa vzťahuje na dva rôzne TAC (jednak na VIaS, VIIb a VIIc a jednak na Vb, VIb a VIaN). Podľa ICES je v prípade tejto populácie potrebné vypracovať plán ich obnovy. Vzhľadom na to, že podľa vedeckého odporúčania sa plán riadenia pre severné populácie (7) nemôže použiť pre zmiešané populácie, je vhodné, aby sa na dosiahnutie cieľov spoločnej rybárskej politiky vymedzených v nariadení (EÚ) č. 1380/2013 stanovila TAC na základe maximálneho udržateľného výnosu.

(11)

Pokiaľ ide o populácie, v prípade ktorých nie sú k dispozícii dostatočné alebo spoľahlivé údaje na to, aby sa mohla odhadnúť veľkosť populácie, by sa opatrenia na hospodárenie a úrovne TAC mali určiť na základe prístupu predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva v zmysle definície v článku 4 ods. 1 bode 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, pričom treba zohľadniť faktory špecifické pre jednotlivé populácie, najmä dostupné informácie o vývojových trendoch populácie a aspekty zmiešaného rybolovu.

(12)

Nariadením Rady (ES) č. 847/96 (8) sa zaviedli dodatočné podmienky medziročného riadenia TAC vrátane ustanovení o flexibilite pri populáciách, na ktoré sa vzťahujú preventívne a analytické TAC podľa článkov 3 a 4. Rada podľa článku 2 uvedeného nariadenia pri stanovovaní TAC má rozhodovať o tom, na ktoré populácie sa články 3 alebo 4 neuplatňujú, a to najmä na základe biologického stavu populácií. Nedávno sa článkom 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 zaviedol mechanizmus medziročnej flexibility pri všetkých populáciách, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vyloďovať úlovky. S cieľom zabrániť nadmernej flexibilite, ktorá by oslabila zásadu rozumného a zodpovedného využívania živých morských biologických zdrojov, bránila dosiahnutiu cieľov spoločnej rybárskej politiky a zhoršila biologický stav populácií, by sa preto malo stanoviť, že sa články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 uplatňujú na analytické TAC len vtedy, keď sa nevyužíva medziročná flexibilita stanovená v článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.

(13)

Ak sa TAC vzťahujúci sa na určitú populáciu prideľuje len jednému členskému štátu, v súlade s článkom 2 ods. 1 zmluvy je vhodné udeliť tomuto členskému štátu oprávnenie určiť úroveň takéhoto TAC. Mali by sa prijať ustanovenia, ktorými sa zabezpečí, že pri stanovovaní úrovne uvedeného TAC dotknutý členský štát koná v plnom súlade so zásadami a pravidlami spoločnej rybárskej politiky.

(14)

Stropy rybolovného úsilia na rok 2016 je potrebné stanoviť v súlade s článkom 5 nariadenia (ES) č. 509/2007, článkom 9 nariadenia (ES) č. 676/2007, článkami 11 a 12 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a článkami 5 a 9 nariadenia (ES) č. 302/2009 a zohľadniť pri tom nariadenie Rady (ES) č. 754/2009 (9).

(15)

S cieľom plne využiť rybolovné možnosti je vhodné, aby sa umožnilo implementovať flexibilné dojednania medzi niektorými TAC oblasťami, ak sa to týka rovnakej biologickej populácie.

(16)

Vzhľadom na najnovšie vedecké odporúčania rady ICES a v súlade s medzinárodnými záväzkami v súvislosti s dohovorom o rybolove v severovýchodnom Atlantiku (NEAFC) je potrebné obmedziť rybolovné úsilie v prípade určitých hlbokomorských druhov.

(17)

V prípade určitých druhov, ako sú napríklad niektoré druhy žralokov, by aj obmedzená rybolovná činnosť mohla spôsobiť ich vážne ohrozenie. Rybolovné možnosti pre tieto druhy by sa preto mali úplne obmedziť prostredníctvom všeobecného zákazu ich lovu.

(18)

Na 11. konferencii zmluvných strán Dohovoru o sťahovavých druhoch voľne žijúcich živočíchov, ktorá sa konala od 3. do 9. novembra 2014 v Quite, sa na zoznamy chránených druhov uvedené v dodatkoch I a II k dohovoru doplnilo s účinnosťou od 8. februára 2015 niekoľko druhov. Preto je vhodné ustanoviť ochranu týchto druhov v súvislosti s rybolovom vykonávaným rybárskymi plavidlami Únie vo všetkých vodách a rybárskymi plavidlami nepatriacimi Únii vo vodách Únie.

(19)

Na využívanie rybolovných možností, ktoré majú rybárske plavidlá Únie k dispozícii podľa tohto nariadenia, sa vzťahuje nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 (10), a najmä články 33 a 34 uvedeného nariadenia, ktoré sa týkajú zaznamenávania úlovkov a rybolovného úsilia a oznamovania údajov o vyčerpaní rybolovných možností. Je preto potrebné uviesť, aké kódy majú členské štáty používať, keď Komisii zasielajú údaje týkajúce sa vyloďovania úlovkov z populácií, na ktoré sa vzťahuje toto nariadenie.

(20)

V prípade určitých TAC by sa členským štátom malo povoliť, aby mohli prideliť dodatočné kvóty plavidlám, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu. Cieľom takéhoto testovania je overiť systém kvót na výlov pri určitých druhoch rybolovu, na ktoré sa zatiaľ nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v nariadení (EÚ) č. 1380/2013, t. j. systém, v ktorom by sa mali všetky úlovky vyloďovať a započítavať do kvóty, aby sa predišlo odhadzovaniu úlovkov, a tým spôsobenému plytvaniu s inak využiteľnými zdrojmi. Nekontrolované odhadzovanie rýb znamená hrozbu pre dlhodobú udržateľnosť rýb ako verejného statku, a tým pre ciele spoločnej rybárskej politiky. Naopak systémy kvót na výlov vo svojej podstate stimulujú rybárov k optimalizovaniu selektivity výlovu počas rybolovných operácií. Na účely monitorovania dodržiavania podmienok, ktoré sa vzťahujú na testovanie plne zdokumentovaného rybolovu, by mali členské štáty zabezpečiť podrobnú a presnú dokumentáciu všetkých rybárskych výjazdov a primerané kapacity a prostriedky, ako sú pozorovatelia, kamerové systémy (CCTV) a iné. Členské štáty by pritom mali dodržiavať zásadu efektívnosti a proporcionality. Pri používaní kamerových systémov by sa mali dodržiavať požiadavky uvedené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES (11).

(21)

S cieľom dosiahnuť, aby sa testovaním plne zdokumentovaného rybolovu dal účinne vyhodnotiť potenciál systémov kvót na výlov z hľadiska kontroly absolútnej rybolovnej úmrtnosti dotknutých populácií, je potrebné, aby sa všetky ryby ulovené počas takéhoto testovania vrátane rýb nedosahujúcich minimálnu veľkosť pri vylodení započítali do celkového množstva prideleného zúčastnenému plavidlu a aby sa potom, ako dané plavidlo úplne využije celkové pridelené množstvo, všetky rybolovné operácie ukončili. Takisto je vhodné povoliť prenosy pridelených kvót medzi plavidlami, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, a plavidlami, ktoré sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nezúčastňujú, ak možno preukázať, že v prípade plavidiel, ktoré sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nezúčastňujú, nedochádza k zvýšeniu miery odhadzovania úlovkov.

(22)

Na základe odporúčania rady ICES je vhodné zachovať osobitný systém hospodárenia s piesočnicami vo vodách Únie divízií ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV. Keďže sa predpokladá, že vedecké odporúčania rady ICES budú k dispozícii až vo februári 2016, je vhodné predbežne stanoviť TAC a kvóty pre túto populáciu na nulovú úroveň, kým sa tieto odporúčania nezverejnia.

(23)

V súlade s postupom stanoveným v dohodách alebo protokoloch o vzťahoch v oblasti rybárstva s Nórskom (12) a Faerskými ostrovmi (13) Únia uskutočnila konzultácie o rybolovných právach s týmito partnermi. V súlade s postupom stanoveným v dohode a protokole o vzťahoch s Grónskom (14) v oblasti rybárstva stanovil spoločný výbor úroveň rybolovných možností, ktoré sú Únii k dispozícii v grónskych vodách v roku 2016. Je preto potrebné zahrnúť tieto rybolovné možnosti do tohto nariadenia.

(24)

NEAFC na výročnom zasadnutí v roku 2015 prijala opatrenie na ochranu populácie sebastesov v Irmingerovom mori, ktorým sa na rok 2016 stanovili TAC a kvóty pre zmluvné strany vrátane Únie.

(25)

Na svojom výročnom zasadnutí v roku 2015 prijala Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) na obdobie rokov 2016 – 2018 zníženie TAC a kvót pre tuniaka okatého a predĺženie TAC a kvót pre marlína mozaikového a kopijonosa belavého. Okrem toho potvrdila na rok 2016 TAC a kvóty, ktoré sa už predtým stanovili pre tuniaka modroplutvého, mečiara veľkého v severnom Atlantiku, mečiara veľkého v južnom Atlantiku, tuniaka dlhoplutvého v južnom Atlantiku a tuniaka dlhoplutvého v severnom Atlantiku. Tak ako tomu už je v prípade populácie tuniaka modroplutvého, obmedzenia výlovu prijaté touto organizáciou by sa mali vzťahovať aj na úlovky z rekreačného rybolovu zameraného na všetky ostatné populácie ICCAT zaradené do prílohy ID, aby sa zaručilo, že Únia nepresiahne svoje kvóty. Všetky tieto opatrenia by sa mali vykonávať v práve Únie.

(26)

Zmluvné strany Komisie pre ochranu živých antarktických morských zdrojov (CCAMLR) prijali na svojom 34. výročnom zasadnutí v roku 2015 obmedzenia výlovu pre cieľové druhy i pre druhy ulovené ako vedľajší úlovok na roky 2015/2016 a 2016/2017. Pri stanovovaní rybolovných možností na rok 2016 by sa malo zohľadniť čerpanie tejto kvóty počas roku 2015.

(27)

Komisia pre tuniaky z Indického oceánu (IOTC) na výročnom zasadnutí v roku 2015 potvrdila platné opatrenia na ochranu a hospodárenie. Komisia IOTC okrem toho prijala opatrenie na obmedzenie zariadení na zhlukovanie rýb (Fish Aggregating Devices, FAD). Vzhľadom na to, že činnosti dodávateľských plavidiel a používanie FAD predstavujú základnú časť rybolovného úsilia flotily plavidiel na lov vakovou sieťou, toto opatrenie by sa malo zaviesť do práva Únie.

(28)

Výročné zasadnutie Regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne (South Pacific Regional Fisheries Management Organisation, SPRFMO) sa bude konať 25. až 29. januára 2016. Je preto vhodné, aby sa súčasné opatrenia, ktoré sa uplatňujú v oblasti dohovoru SPRFMO, predbežne uplatňovali až do tohto výročného zasadnutia. Populácia stavridy Trachurus murphyi by však nemala byť cieľovým druhom skôr, ako sa na uvedenom výročnom zasadnutí stanoví TAC pre túto populáciu.

(29)

Medziamerická komisia pre tropické tuniaky (IATTC) na svojom 89. výročnom zasadnutí v roku 2015 ponechala v platnosti opatrenia na ochranu tuniaka žltoplutvého, tuniaka okatého a tuniaka pruhovaného. Komisia IATTC takisto ponechala v platnosti rezolúciu o ochrane žraloka dlhoplutvého. Tieto opatrenia by sa mali aj naďalej vykonávať v práve Únie.

(30)

Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku (South East Atlantic Fisheries Organisation, SEAFO) na výročnom zasadnutí v roku 2015 prijala opatrenie na ochranu TAC pre nototéniu patagónsku a kraba Chaceon maritae, pričom existujúce TAC pre beryxy, hoplosteta oranžového a ryby rodu Pseudopentaceros zostali v platnosti. V súčasnosti platné opatrenia týkajúce sa prideľovania rybolovných možností, ktoré prijala organizácia SEAFO, by sa mali vykonávať v práve Únie.

(31)

Na 12. výročnom zasadnutí potvrdila Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne (WCPFC) v súčasnosti platné ochranné a riadiace opatrenia. Uvedené opatrenia by sa mali naďalej vykonávať v práve Únie.

(32)

Zmluvné strany Dohovoru o ochrane zdrojov tresky tmavej v centrálnej časti Beringovho mora a hospodárení s nimi na výročnom zasadnutí v roku 2013 nezmenili opatrenia týkajúce sa rybolovných možností. Tieto opatrenia by sa mali vykonávať v práve Únie.

(33)

Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku (NAFO) na svojom 37. výročnom zasadnutí v roku 2015 prijala na rok 2016 viacero rybolovných možností pre určité populácie v podoblastiach 1 – 4 oblasti dohovoru NAFO. Uvedené opatrenia by sa mali naďalej vykonávať v práve Únie.

(34)

Určité medzinárodné opatrenia, ktorými sa vytvárajú alebo obmedzujú rybolovné možnosti Únie, budú prijaté príslušnými regionálnymi organizáciami pre riadenie rybárstva (organizácie RFMO) na konci roka a nadobudnú platnosť pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia. Je preto potrebné, aby sa ustanovenia, ktorými sa takéto opatrenia vykonávajú v práve Únie, uplatňovali retroaktívne. Konkrétne vzhľadom na to, že rybársky hospodársky rok v oblasti dohovoru CCAMLR trvá od 1. decembra do 30. novembra, t. j. určité rybolovné možnosti alebo zákazy v oblasti dohovoru CCAMLR sa stanovujú na obdobie od 1. decembra 2015, je vhodné, aby sa príslušné ustanovenia tohto nariadenia uplatňovali od uvedeného dňa. Tieto ustanovenia by sa mali uplatňovať retroaktívne bez toho, aby bola dotknutá zásada oprávnených očakávaní, keďže členovia komisie CCAMLR majú zakázané loviť v oblasti dohovoru CCAMLR bez oprávnenia.

(35)

V súlade s vyhlásením Únie určeným Venezuelskej bolívarovskej republike o udelení rybolovných možností vo vodách EÚ rybárskym plavidlám, ktoré sa plavia pod vlajkou Venezuelskej bolívarovskej republiky vo výhradnej hospodárskej zóne pri pobreží Francúzskej Guyany (15), treba pre Venezuelu stanoviť rybolovné možnosti vo vodách Únie týkajúce sa rýb čeľade Lutjanidae.

(36)

Portugalsko od roku 2011 každoročne stanovuje TAC pre populáciu tresky merlang v podoblastiach ICES IX a X a vo vodách Únie zóny CECAF 34.1.1 podľa príslušných nariadení, ktorými sa stanovujú ročné rybolovné možnosti. Portugalsko uviedlo, že druhom loveným v danej oblasti je treska žltkavá, a nie treska merlang, pričom ICES potvrdila, že treska merlang je v príslušnej oblasti naozaj zriedkavá. V tejto oblasti preto nie je potrebné stanovovať TAC pre tresku merlang.

(37)

Vo vedeckom odporúčaní STECF sa uvádza, že stanovenie malej kvóty pre vedľajšie úlovky raje vlnkovanej (Raja undulata) v podoblasti ICES IX je v súlade so zásadou predbežnej opatrnosti.

(38)

S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky udeľovania oprávnenia jednotlivým členským štátom, aby mohli využiť systém riadenia svojho prideleného rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch, by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 (16).

(39)

S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci týkajúce sa udeľovania dodatočných dní na mori za trvalé ukončenie rybolovných činností a zvýšenú účasť vedeckých pozorovateľov, ako aj stanovenia formátov tabuľky na zber a zasielanie informácií týkajúcich sa prevodu dní na mori medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu.

(40)

V záujme zabránenia prerušeniu rybolovných činností a zabezpečenia živobytia rybárov Únie by sa toto nariadenie malo uplatňovať od 1. januára 2016 s výnimkou ustanovení o obmedzeniach rybolovného úsilia, ktoré by sa mali uplatňovať od 1. februára 2016, a určitých ustanovení v konkrétnych regiónoch, ktoré by sa mali začať uplatňovať od konkrétneho dátumu. Z dôvodu naliehavosti by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť ihneď po uverejnení.

(41)

Rybolovné možnosti by sa mali využívať v plnom súlade s uplatniteľným právom Únie.

(42)

Podľa článku 3 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 847/96 platí, že ak sa využije viac ako 75 % preventívneho TAC do 31. októbra roku jeho platnosti, členský štát s kvótou môže požiadať o zvýšenie TAC. Komisia dostala žiadosť o zvýšenie TAC na rok 2015 pre rajotvaré vo východnej časti Lamanšského prielivu (divízia ICES VIId) o 10 %. Podporné biologické informácie predložené spolu so žiadosťou overili a potvrdili experti v Spoločnom výskumnom centre Komisie.

(43)

Nariadenie Rady (EÚ) 2015/104 (17) by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(44)

TAC pre rajotvaré vo východnej časti Lamanšského prielivu (divízia ICES VIId) ustanovený v nariadení (EÚ) 2015/104 sa uplatňuje od 1. januára 2015. Pozmeňujúce ustanovenia uvedené v tomto nariadení by sa mali uplatňovať od rovnakého dátumu. Takýmto spätným uplatňovaním nie je dotknutá zásada právnej istoty ani ochrana oprávnených očakávaní, pretože príslušné rybolovné možnosti sa v porovnaní s príležitosťami ustanovenými v nariadení (EÚ) 2015/104 zvyšujú,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

HLAVA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Predmet úpravy

1.   Týmto nariadením sa stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb dostupné vo vodách Únie a v prípade rybárskych plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii.

2.   Rybolovné možnosti uvedené v odseku 1 zahŕňajú:

a)

obmedzenia výlovu na rok 2016 a v prípade, že sa tak uvádza v tomto nariadení, na rok 2017;

b)

obmedzenia rybolovného úsilia na obdobie od 1. februára 2016 do 31. januára 2017 s výnimkou prípadov, keď sú pre obmedzenia rybolovného úsilia stanovené iné obdobia v článkoch 9, 31 a 32 a v prílohe IIE;

c)

rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru CCAMLR na obdobie od 1. decembra 2015 do 30. novembra 2016;

d)

rybolovné možnosti pre určité populácie v oblasti dohovoru IATTC uvedené v článku 28 na obdobia v rokoch 2016 a 2017 stanovené v uvedenom ustanovení.

Článok 2

Rozsah pôsobnosti

Toto nariadenie sa uplatňuje na tieto plavidlá:

a)

rybárske plavidlá Únie;

b)

plavidlá tretích krajín vo vodách Únie.

Toto nariadenie sa uplatňuje aj na rekreačný rybolov, keď sa tak výslovne uvádza v príslušných ustanoveniach.

Článok 3

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú vymedzenia pojmov uvedené v článku 4 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013. Okrem toho sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

a)

„plavidlo tretej krajiny“ je rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou tretej krajiny a registrované v tretej krajine;

b)

„rekreačné rybárstvo“ sú nekomerčné rybárske činnosti, pri ktorých sa živé vodné zdroje využívajú na rekreáciu, turistiku alebo šport;

c)

„medzinárodné vody“ sú vody, ktoré nepatria pod zvrchovanosť ani právomoc žiadneho štátu;

d)

„celkový povolený výlov“ (TAC) je:

i)

v prípade rybolovu, na ktorý sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky podľa článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, množstvo, ktoré je možné z každej populácie uloviť každý rok;

ii)

v prípade všetkých ostatných druhov rybolovu množstvo, ktoré je možné z každej populácie vylodiť každý rok;

e)

„kvóta“ je podiel na TAC pridelený Únii, členskému štátu alebo tretej krajine;

f)

„analytický posudok“ je kvantitatívne vyhodnotenie trendov v danej populácii na základe údajov o biológii a využívaní tejto populácie, ktoré sú podľa vedeckého prieskumu dostatočne kvalitné ako podklad pre vedecké odporúčanie v súvislosti s možnosťami budúcich výlovov;

g)

„veľkosť ôk siete“ je veľkosť ôk rybárskej siete určená v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 517/2008 (18);

h)

„register rybárskej flotily Únie“ je register zriadený Komisiou v súlade s článkom 24 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013;

i)

„rybársky denník“ je denník uvedený v článku 14 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

Článok 4

Rybolovné zóny

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie zón:

a)

„zóny ICES (Medzinárodná rada pre výskum mora)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu (ES) č. 218/2009 (19);

b)

„Skagerrak“ je geografická oblasť ohraničená na západe čiarou vedenou od majáka Hanstholm po maják Lindesnes a na juhu čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod švédskeho pobrežia;

c)

„Kattegat“ je geografická oblasť ohraničená na severe čiarou vedenou od majáka Skagen po maják Tistlarna a od tohto bodu po najbližší bod na švédskom pobreží a na juhu čiarou vedenou od Hasenøre po Gnibens Spids, od Korshage po Spodsbjerg a od Gilbjerg Hoved po Kullen;

d)

„funkčná jednotka 16 podoblasti ICES VII“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

53° 30′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.;

53° 30′ s. z. š. 11° 00′ z. z. d.;

51° 30′ s. z. š. 11° 00′ z. z. d.;

51° 30′ s. z. š. 13° 00′ z. z. d.;

51° 00′ s. z. š. 13° 00′ z. z. d.;

51° 00′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.;

53° 30′ s. z. š. 15° 00′ z. z. d.;

e)

„funkčná jednotka 26 divízie ICES IXa“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

43° 00′ s. z. š. 8° 00′ z. z. d.;

43° 00′ s. z. š. 10° 00′ z. z. d.;

42° 00′ s. z. š. 10° 00′ z. z. d.;

42° 00′ s. z. š. 8° 00′ z. z. d.;

f)

„funkčná jednotka 27 divízie ICES IXa“ je geografická oblasť ohraničená loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

42° 00′ s. z. š. 8° 00′ z. z. d.;

42° 00′ s. z. š. 10° 00′ z. z. d.;

38° 30′ s. z. š. 10° 00′ z. z. d.;

38° 30′ s. z. š. 9° 00′ z. z. d.;

40° 00′ s. z. š. 9° 00′ z. z. d.;

40° 00′ s. z. š. 8° 00′ z. z. d.;

g)

„Kádizský záliv“ je geografická oblasť divízie ICES IXa východne od 7° 23′ 48″ z. z. d.;

h)

„oblasti CECAF (Výbor pre rybolov v stredovýchodnom Atlantiku)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 (20);

i)

„oblasti NAFO (Organizácia pre rybolov v severozápadnom Atlantiku)“ sú geografické oblasti uvedené v prílohe III k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 (21);

j)

„oblasť dohovoru SEAFO (Organizácia pre rybolov v juhovýchodnom Atlantiku)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane a využívaní rybolovných zdrojov v juhovýchodnom Atlantickom oceáne (22);

k)

„oblasť dohovoru ICCAT (Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov)“ je geografická oblasť vymedzená v Medzinárodnom dohovore o zachovaní atlantických tuniakov (23);

l)

„oblasť dohovoru CCAMLR (Komisia pre ochranu živých antarktických morských zdrojov)“ je geografická oblasť vymedzená v článku 2 písm. a) nariadenia (ES) č. 601/2004 (24);

m)

„oblasť dohovoru IATTC (Medziamerická komisia pre tropické tuniaky)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o posilnení Medziamerickej komisie pre tropické tuniaky ustanovenej dohovorom medzi Spojenými štátmi americkými a Kostarickou republikou v roku 1949 (ďalej len „Antigujský dohovor“) (25);

n)

„oblasť dohovoru IOTC (Komisia pre tuniaky z Indického oceánu)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohode o založení Komisie pre tuniaky z Indického oceánu (26);

o)

„oblasť dohovoru SPRFMO (Regionálna organizácia pre riadenie rybárstva v južnom Tichom oceáne)“ je geografická oblasť šíreho mora južne od 10° s. z. š., severne od oblasti dohovoru CCAMLR, východne od oblasti dohovoru SIOFA v zmysle Dohody o rybolove v južnom Indickom oceáne (27) a západne od rybolovných oblastí pod právomocou jednotlivých juhoamerických štátov;

p)

„oblasť dohovoru WCPFC (Komisia pre rybolov v západnom a strednom Tichom oceáne)“ je geografická oblasť vymedzená v Dohovore o ochrane populácií rýb migrujúcich na veľké vzdialenosti a hospodárení s nimi v západnom a strednom Tichom oceáne (28);

q)

„šíre more Beringovho mora“ je geografická oblasť šíreho mora v Beringovom mori, ktorá sa nachádza viac ako 200 námorných míľ od základných línií, od ktorých sa meria šírka teritoriálnych vôd pobrežných štátov Beringovho mora;

r)

„prekrývajúca sa oblasť medzi IATTC a WCPFC“ je geografická oblasť vymedzená týmito hranicami:

poludníkom 150° z. z. d.,

poludníkom 130° z. z. d.,

rovnobežkou 4° j. z. š.,

rovnobežkou 50° j. z. š.

HLAVA II

RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI RYBÁRSKYCH PLAVIDIEL ÚNIE

KAPITOLA I

Všeobecné ustanovenia

Článok 5

TAC a prideľovanie

1.   TAC pre rybárske plavidlá Únie vo vodách Únie alebo v určitých vodách nepatriacich Únii, ako aj pridelenie týchto TAC členským štátom a prípadné funkčne súvisiace podmienky sa stanovujú v prílohe I.

2.   Rybárske plavidlá Únie sa oprávňujú loviť v rámci TAC stanovených v prílohe I vo vodách, ktoré patria pod právomoc Faerských ostrovov, Grónska, Islandu a Nórska, a v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen za podmienok, ktoré sú stanovené v článku 15 tohto nariadenia a prílohe III k nemu a v nariadení (ES) č. 1006/2008 (29) a jeho vykonávacích ustanoveniach.

Článok 6

TAC, ktoré majú určovať členské štáty

1.   TAC určitých populácií rýb určuje príslušný členský štát. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.

2.   TAC určované členskými štátmi:

a)

sú v súlade so zásadami a pravidlami spoločnej rybárskej politiky, najmä so zásadou udržateľného využívania populácií, a

b)

majú za výsledok:

i)

ak sú k dispozícii analytické posudky, s čo najväčšou možnou pravdepodobnosťou také využívanie populácií, ktoré bude od roku 2016 v súlade s maximálnym udržateľným výnosom;

ii)

ak analytické posudky nie sú k dispozícii alebo sú neúplné, také využívanie populácie, ktoré je v súlade s prístupom predbežnej opatrnosti k riadeniu rybárstva.

3.   Každý príslušný členský štát do 15. marca 2016 predloží Komisii tieto informácie:

a)

prijaté TAC;

b)

údaje, ktoré zozbieral a posúdil a na základe ktorých stanovil TAC;

c)

podrobnosti o tom, ako prijaté TAC spĺňajú požiadavky odseku 2.

Článok 7

Podmienky vylodenia úlovkov a vedľajších úlovkov

1.   Úlovky, na ktoré sa nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013, sa ponechávajú na palube alebo sa vyloďujú, len ak ich:

a)

vylovili plavidlá plaviace sa pod vlajkou členského štátu s kvótou a táto kvóta nie je vyčerpaná alebo

b)

predstavujú časť kvóty Únie, ktorá nebola pridelená členským štátom vo forme kvóty, pričom uvedená kvóta Únie zatiaľ nebola vyčerpaná.

2.   Populácie necieľových druhov v rámci bezpečných biologických hraníc uvedené v článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 sa uvádzajú v prílohe I tohto nariadenia na účely výnimky z povinnosti započítavať úlovky do príslušných kvót, stanovenej v uvedenom článku.

Článok 8

Obmedzenia rybolovného úsilia

Počas období uvedených v článku 1 ods. 2 písm. b) sa uplatňujú tieto opatrenia týkajúce sa rybolovného úsilia:

a)

príloha IIA na účely hospodárenia s určitými populáciami tresky škvrnitej, soley a platesy v Kattegate, Skagerraku, v časti divízie ICES IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat, v podoblasti ICES IV a v divíziách ICES VIa, VIIa a VIId a vo vodách Únie divízií ICES IIa a Vb;

b)

príloha IIB na účely obnovy populácií merlúzy európskej a homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa s výnimkou Kádizského zálivu;

c)

príloha IIC na účely hospodárenia s populáciou soley v divízii ICES VIIe.

Článok 9

Obmedzenia výlovu a rybolovného úsilia pri hlbokomorskom rybolove

1.   Článok 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2347/2002 (30), ktorým sa stanovujú požiadavky na držbu povolenia na hlbokomorský rybolov, sa uplatňuje na halibuta tmavého. Výlov halibuta tmavého, jeho ponechávanie na palube, prekládka a vyloďovanie podliehajú podmienkam stanoveným v uvedenom článku.

2.   Tento odsek sa uplatňuje len na rybárske výjazdy, pri ktorých sa ulovilo viac ako 100 kg iných hlbokomorských druhov ako striebristka severná.

Členské štáty zabezpečia, aby úrovne rybolovného úsilia, merané v kilowattdňoch neprítomnosti v prístave, v prípade plavidiel s povolením na hlbokomorský rybolov uvedeným v článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2347/2002 v roku 2016 neprekročili 65 % priemerného ročného rybolovného úsilia vynaloženého v roku 2003 plavidlami príslušného členského štátu pri výjazdoch, ktoré boli uskutočnené na základe povolenia na hlbokomorský rybolov alebo pri ktorých boli ulovené hlbokomorské druhy uvedené v prílohách I a II k uvedenému nariadeniu.

Článok 10

Opatrenia týkajúce sa rybolovu morony striebristej

1.   Rybárskym plavidlám Únie sa zakazuje loviť moronu striebristú v divíziách ICES VIIb, VIIc, VIIj a VIIk, ako aj vo vodách divízií VIIa a VIIg s výnimkou vôd do 12 morských míľ od základnej línie patriacich pod zvrchovanosť Spojeného kráľovstva. Rybárskym plavidlám Únie sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať jedince morony striebristej ulovené v danej oblasti.

2.   Od 1. januára do 30. júna 2016 sa rybárskym plavidlám Únie zakazuje loviť moronu striebristú a ponechávať na palube, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať jedince morony striebristej ulovené v týchto oblastiach:

a)

divízie ICES IVb, IVc, VIId, VIIe VIIf a VIIh;

b)

vody divízií VIIa a VIIg do 12 námorných míľ od základnej línie patriace pod zvrchovanosť Spojeného kráľovstva.

Odchylne od prvého pododseku sa v oblastiach uvedených v uvedenom pododseku uplatňujú tieto opatrenia:

a)

rybárskym plavidlám Únie, ktoré lovia vlečnými sieťami na lov pri dne a záťahovými sieťami (31), sa povoľuje ponechávať na palube úlovky morony striebristej, ktoré nepredstavujú viac ako 1 % hmotnosti celkového úlovku morských organizmov na palube;

b)

v januári 2016 a od 1. apríla do 30. júna 2016 môžu rybárskym plavidlá Únie používajúce háčiky a lovné šnúry a pevné žiabrovky (32) loviť moronu striebristú a ponechávať na palube, premiestňovať, prekladať alebo vyloďovať moronu striebristú ulovenú v uvedenej oblasti, pokiaľ jej množstvo nepresiahne 1 300 kilogramov na plavidlo za mesiac.

3.   Od 1. júla do 31. decembra 2016 sa rybárskym plavidlám Únie, ktoré používajú háčiky, lovné šnúry a pevné žiabrovky, zakazuje loviť moronu striebristú v množstvách presahujúcich 1 300 kg na plavidlo za mesiac a rybárskym plavidlám Únie používajúcim iný výstroj sa zakazuje loviť moronu striebristú v množstvách presahujúcich 1 000 kg na plavidlo za mesiac v týchto oblastiach:

a)

divízie ICES IVb, IVc, VIId, VIIe VIIf a VIIh;

b)

vody divízií VIIa a VIIg do 12 námorných míľ od základnej línie patriace pod zvrchovanosť Spojeného kráľovstva.

Počas daného obdobia sa rybárskym plavidlám Únie zakazuje aj ponechávať na palube, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať množstvá morony striebristej, ktoré presahujú množstvá stanovené prvom pododseku ulovené v daných oblastiach.

4.   Obmedzenia výlovu stanovené v odsekoch 2 a 3 nemožno preniesť z mesiaca na mesiac, ani z jedného plavidla na druhé. Členské štáty nahlásia Komisii úlovky morony striebristej na typ výstroja najneskôr 20 dní od konca každého mesiaca.

Na rybárske plavidlá Únie, ktoré používajú viac ako jeden výstroj v jednom kalendárnom mesiaci, sa uplatňujú najnižšie obmedzenia výlovu stanovené v odseku 3 pre každý výstroj.

5.   Od 1. januára do 30. júna 2016 sa v rámci rekreačného rybolovu v divíziách ICES IVb, IVc, VIIa a VIId až VIIh povoľuje len rybolov, pri ktorom sa ulovená ryba vypustí na slobodu, a to aj z pobrežia. Počas tohto obdobia sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať, premiestňovať alebo vyloďovať jedince morony striebristej ulovené v danej oblasti.

6.   Pri rekreačnom rybolove, okrem iného aj z pobrežia, si môže každý rybár ponechať najviac jeden kus morony striebristej za deň počas nasledujúceho obdobia a v týchto oblastiach:

a)

od 1. júla do 31. decembra 2016 v divíziách ICES IVb, IVc, VIIa a VIId až VIIh;

b)

od 1. januára do 31. decembra 2016 v divíziách ICES VIIj a VIIk.

Článok 11

Osobitné ustanovenia o prideľovaní rybolovných možností

1.   Prideľovanie rybolovných možností členským štátom v zmysle tohto nariadenia sa uskutočňuje bez toho, aby boli dotknuté:

a)

výmeny vykonané podľa článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013;

b)

zníženia a prerozdelenia vykonané podľa článku 37 nariadenia (ES) č. 1224/2009;

c)

prerozdelenia vykonané podľa článku 10 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1006/2008;

d)

dodatočné vylodenia povolené podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 847/96 a článku 15 ods. 9 nariadenia č. 1380/2013;

e)

množstvá zadržané podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 847/96 a podľa článku 15 ods. 9 nariadenia č. 1380/2013;

f)

zníženia vykonané podľa článkov 105, 106 a 107 nariadenia (ES) č. 1224/2009;

g)

prevody kvót a výmeny kvót podľa článku 21 tohto nariadenia;

h)

dodatočné kvóty podľa článku 15 tohto nariadenia.

2.   Populácie, na ktoré sa nevzťahuje preventívne ani analytické TAC, sa uvádzajú v prílohe I k tomuto nariadeniu na účely medziročného riadenia TAC a kvót uvedených v nariadení (ES) č. 847/96.

3.   Pokiaľ sa v prílohe I k tomuto nariadeniu neuvádza inak, článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96 sa uplatňuje na populácie, na ktoré sa vzťahuje preventívny TAC, a článok 3 ods. 2 a 3 a článok 4 uvedeného nariadenia sa uplatňujú na populácie, na ktoré sa vzťahuje analytický TAC.

4.   Články 3 a 4 nariadenia (ES) č. 847/96 sa neuplatňujú, ak členský štát využíva medziročnú flexibilitu stanovenú v článku 15 ods. 9 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.

Článok 12

Obdobia zákazu rybolovu

1.   V Porcupine Bank sa v období od 1. mája do 31. marca 2016 zakazuje loviť alebo ponechávať na palube tieto druhy: treska škvrnitá, kalkany rodu Lepidorhombus, čertovité, treska jednoškvrnná, treska merlang, merlúza európska, homár štíhly, platesa veľká, treska žltkavá, treska tmavá, rajotvaré, solea európska, mieň lemovaný, mieň modrý, mieň veľký a ostroň bieloškvrnitý.

Na účely tohto odseku Porcupine Bank zahŕňa geografickú oblasť ohraničenú loxodrómami, ktoré postupne spájajú tieto miesta:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

52° 27′ s. z. š.

12° 19′ z. z. d.

2

52° 40′ s. z. š.

12° 30′ z. z. d.

3

52° 47′ s. z. š.

12° 39,600′ z. z. d.

4

52° 47′ s. z. š.

12° 56′ z. z. d.

5

52° 13,5′ s. z. š.

13° 53,830′ z. z. d.

6

51° 22′ s. z. š.

14° 24′ z. z. d.

7

51° 22′ s. z. š.

14° 03′ z. z. d.

8

52° 10′ s. z. š.

13° 25′ z. z. d.

9

52° 32′ s. z. š.

13° 07,500′ z. z. d.

10

52° 43′ s. z. š.

12° 55′ z. z. d.

11

52° 43′ s. z. š.

12° 43′ z. z. d.

12

52° 38,800′ s. z. š.

12° 37′ z. z. d.

13

52° 27′ s. z. š.

12° 23′ z. z. d.

14

52° 27′ s. z. š.

12° 19′ z. z. d.

Odchylne od prvého pododseku sa plavidlám, ktoré majú na palube druhy uvedené v odseku 1, povoľuje prechod cez Porcupine Bank v súlade s článkom 50 ods. 3, 4 a 5 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

2.   Komerčný rybolov piesočníc pomocou vlečných sietí na lov pri dne, záťahových sietí alebo podobného vlečeného výstroja s veľkosťou ôk menšou ako 16 mm sa v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV zakazuje od 1. januára do 31. marca 2016 a od 1. augusta do 31. decembra 2016.

Zákaz stanovený v prvom pododseku sa vzťahuje aj na plavidlá tretích krajín oprávnené loviť piesočnice vo vodách Únie podoblasti ICES IV.

Článok 13

Zákazy

1.   Rybárskym plavidlám Únie sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy:

a)

raja lúčovitá (Amblyraja radiata) vo vodách Únie divízií ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV;

b)

lamna veľká (Carcharodon carcharías) vo všetkých vodách;

c)

ostroňovec listošupinatý (Centrophorus squamosus) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I a XIV;

d)

pailona hladká (Centroscymnus coelolepis) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I a XIV;

e)

obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) vo všetkých vodách;

f)

svietivec riasnatopyský (Dalatias licha) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I a XIV;

g)

ostroňovec zobákonosý (Deania calcea) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I a XIV;

h)

skupina populácií raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

i)

svetloň veľký (Etmopterus princeps) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I a XIV;

j)

svetloň malý (Etmopterus pusillus) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

k)

psohlav húfny (Galeorhinus galeus) pri love lovnými šnúrami vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblasti IV a vo vodách Únie a medzinárodných vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

l)

lamna sleďová (Lamna nasus) vo všetkých vodách;

m)

manta (Manta alfredi) vo všetkých vodách;

n)

manta (Manta birostris) vo všetkých vodách;

o)

tieto druhy rají rodu Mobula vo všetkých vodách:

i)

Mobula mobular;

ii)

Mobula rochebrunei;

iii)

Mobula japanica;

iv)

Mobula thurstoni;

v)

Mobula eregoodootenkee;

vi)

Mobula munkiana;

vii)

Mobula tarapacana;

viii)

Mobula kuhlii;

ix)

Mobula hypostoma;

p)

tieto druhy rají čeľade Pristidae vo všetkých vodách:

i)

Anoxypristis cuspidate;

ii)

Pristis clavata;

iii)

Pristis pectinata;

iv)

Pristis pristis;

v)

Pristis zijsron;

q)

raja tŕnitá (Raja clavata) vo vodách Únie divízie ICES IIIa;

r)

raja nórska (Raja (Dipturus) nidarosiensis) vo vodách Únie divízií ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk;

s)

raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES VI a X;

t)

raja biela (Raja alba) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

u)

gitarovcovité (Rhinobatidae) vo vodách Únie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

v)

poloraja európska (Squatina squatina) vo vodách Únie.

2.   Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 neubližuje. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

Článok 14

Zasielanie údajov

Keď členské štáty predkladajú Komisii údaje o vylodených množstvách ulovených populácií podľa článkov 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009, použijú kódy populácií stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.

KAPITOLA II

Prideľovanie dodatočných kvót plavidlám, ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu

Článok 15

Prideľovanie dodatočných kvót

1.   V prípade určitých populácií môže členský štát prideliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočné kvóty. Tieto populácie sa uvádzajú v prílohe I.

2.   Pridelené dodatočné kvóty uvedené v odseku 1 nepresiahnu celkové obmedzenie stanovené v prílohe I ako percento kvóty pridelenej príslušnému členskému štátu.

Článok 16

Podmienky prideľovania dodatočných kvót

1.   Pridelené dodatočné kvóty uvedené v článku 15 spĺňajú tieto podmienky:

a)

členské štáty zabezpečia podrobnú a presnú dokumentáciu všetkých rybárskych výjazdov a primerané kapacity a prostriedky, ako sú pozorovatelia, kamerové systémy (CCTV) a iné. Členské štáty pritom dodržiavajú zásadu efektívnosti a proporcionality;

b)

dodatočná kvóta pridelená plavidlu, ktoré sa zúčastňuje na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, neprekračuje žiadne z týchto obmedzení:

i)

75 % odhodeného množstva z danej populácie odhadovaného príslušným členským štátom pre daný typ plavidla, ku ktorému toto plavidlo s pridelenou dodatočnou kvótou patrí;

ii)

30 % individuálnej kvóty plavidla pred účasťou na testovaní;

c)

všetky úlovky plavidla z populácií, na ktoré sa vzťahuje pridelenie dodatočnej kvóty, vrátane rýb nedosahujúcich minimálnu veľkosť pri vylodení v zmysle prílohy XII k nariadeniu Rady (ES) č. 850/98 (33), sa započítajú do individuálnej kvóty plavidla, ktorá vyplýva z pridelenia dodatočnej kvóty podľa článku 15 tohto nariadenia;

d)

potom, ako plavidlo úplne vyčerpalo pridelenú individuálnu kvótu na ktorúkoľvek populáciu, na ktorú sa vzťahuje pridelenie dodatočnej kvóty, musí zastaviť všetku rybolovnú činnosť v príslušnej oblasti TAC;

e)

v prípade populácií, na ktoré možno uplatniť tento článok, môžu členské štáty povoliť prevod individuálnych pridelených kvót alebo akýchkoľvek ich častí z plavidiel, ktoré sa nezúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu, na plavidlá, ktoré sa na takomto testovaní zúčastňujú, pokiaľ možno preukázať, že v prípade plavidiel, ktoré sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nezúčastňujú, nedochádza k zvýšeniu miery odhadzovania úlovkov.

2.   Bez ohľadu na odsek 1 písm. b) bod i) môže členský štát výnimočne prideliť plavidlu, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou, dodatočnú kvótu presahujúcu 75 % odhadovaného odhodeného množstva z danej populácie pre typ plavidla, ku ktorému toto plavidlo s pridelenou dodatočnou kvótou patrí, pod podmienkou, že:

a)

pomer odhodeného množstva z danej populácie odhadovaného pre daný typ plavidla je nižší ako 10 %;

b)

zaradenie toho typu plavidla je dôležité na vyhodnotenie potenciálu monitorovacích prostriedkov použitých v súlade s odsekom 1 písm. a);

c)

nedôjde k prekročeniu celkového obmedzenia vo výške 75 % odhadovaného odhodeného množstva z danej populácie pre všetky plavidlá zúčastňujúce sa na testovaní.

3.   Pred pridelením dodatočných kvót uvedených v článku 15 členský štát predloží Komisii tieto informácie:

a)

zoznam plavidiel, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu;

b)

špecifikáciu diaľkového elektronického monitorovacieho zariadenia nainštalovaného na palube uvedených plavidiel;

c)

kapacitu, druh a špecifikáciu výstroja, ktorý tieto plavidlá používajú;

d)

odhadovanú mieru odhadzovania úlovkov jednotlivými typmi plavidiel, ktoré sa zúčastňujú na testovaní;

e)

množstvo z danej populácie, na ktorú sa vzťahuje príslušný TAC, vylovené v roku 2015 plavidlami zúčastňujúcimi sa na testovaní.

Článok 17

Spracovanie osobných údajov

V rozsahu, v akom zaznamenávanie údajov v súlade s článkom 16 ods. 1 písm. a) tohto nariadenia zahŕňa spracúvanie osobných údajov v zmysle smernice 95/46/EHS, sa daná smernica uplatňuje na spracovanie takýchto údajov.

Článok 18

Zrušenie pridelenia dodatočných kvót

Ak členský štát zistí, že plavidlo zúčastňujúce sa na testovaní plne zdokumentovaného rybolovu nespĺňa podmienky stanovené v článku 16, bezodkladne odoberie dodatočné kvóty pridelené tomuto plavidlu a vylúči toto plavidlo z účasti na tomto testovaní na ostávajúcu časť roku 2016.

Článok 19

Vedecké preskúmanie posúdení odhadzovania úlovkov

Komisia môže od ktoréhokoľvek členského štátu, ktorý využíva túto kapitolu, vyžadovať, aby predložil posúdenie odhodených úlovkov jednotlivými typmi jeho plavidiel vedeckému poradnému orgánu na preskúmanie s cieľom monitorovať plnenie požiadavky uvedenej v článku 16 ods. 1 písm. b) bode i). Ak posúdenie potvrdzujúce takéto odhadzovanie úlovkov nie je k dispozícii, dotknutý členský štát prijme všetky náležité opatrenia na zabezpečenie splnenia uvedenej požiadavky a informuje o nich Komisiu.

KAPITOLA III

Oprávnenia na rybolov vo vodách tretích krajín

Článok 20

Oprávnenia na rybolov

1.   Maximálny počet oprávnení na rybolov pre rybárske plavidlá Únie loviace vo vodách tretej krajiny sa stanovuje v prílohe III.

2.   Ak na základe článku 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 jeden členský štát prevedie na iný členský štát kvótu („výmena“) v rybolovných oblastiach stanovených v prílohe III k tomuto nariadeniu, prevedú sa aj príslušné oprávnenia na rybolov a prevod sa oznámi Komisii. Neprekročí sa však celkový počet oprávnení na rybolov stanovený v prílohe III k tomuto nariadeniu pre jednotlivé rybolovné oblasti.

KAPITOLA IV

Rybolovné možnosti vo vodách regionálnych organizácií pre riadenie rybárstva

Článok 21

Prevody kvót a výmeny kvót

1.   V prípade, že sa v pravidlách regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva („RFMO“) povoľujú prevody kvót alebo výmeny kvót medzi jej zmluvnými stranami, členský štát („dotknutý členský štát“) môže so zmluvnou stranou regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva prediskutovať a prípadne zostaviť možný návrh na plánovaný prevod kvót alebo plánovanú výmenu kvót.

2.   Komisia môže na základe oznámenia dotknutého členského štátu schváliť návrh na plánovaný prevod kvót alebo plánovanú výmenu kvót, ktorú daný členský štát prediskutoval s príslušnou zmluvnou stranou regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva. Následne si Komisia a príslušná zmluvná strana RFMO bezodkladne navzájom oznámia, že súhlasia s tým, že budú takýmto prevodom kvót alebo takouto výmenou kvót viazané. Komisia potom sekretariátu RFMO oznámi dohodnutý prevod kvót alebo dohodnutú výmenu kvót v súlade s pravidlami danej organizácie.

3.   Komisia informuje členské štáty o dohodnutom prevode kvót alebo dohodnutej výmene kvót.

4.   Rybolovné možnosti prijaté od príslušnej zmluvnej strany RFMO alebo prevedené na ňu v rámci prevodu kvót alebo výmeny kvót sa považujú za kvóty pridelené dotknutému členskému štátu alebo odpočítané z jeho pridelených kvót, a to od chvíle, keď prevod kvót alebo výmena kvót nadobudne účinnosť v súlade s podmienkami dohody dosiahnutej s príslušnou zmluvnou stranou RFMO alebo prípadne v súlade s pravidlami príslušnej RFMO. Takýmto pridelením kvót sa však nemení existujúci distribučný kľúč na prideľovanie rybolovných možností členským štátom v súlade so zásadou relatívnej stability rybolovných činností.

Oddiel 1

Oblasť dohovoru ICCAT

Článok 22

Obmedzenia rybolovnej, chovnej a kŕmnej kapacity v prípade tuniaka modroplutvého

1.   Počet lodí Únie s návnadou a lodí Únie s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnej časti Atlantického oceánu sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 1.

2.   Počet plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný maloobjemový tradičný rybolov s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 2.

3.   Počet rybárskych plavidiel Únie loviacich tuniaka modroplutvého v Jadranskom mori na chovné účely s oprávnením aktívne loviť tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 3.

4.   Počet a celková kapacita rybárskych plavidiel, vyjadrená v hrubej tonáži, s oprávnením loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 4.

5.   Počet pascí nasadzovaných vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého sa obmedzuje podľa prílohy IV bodu 5.

6.   V prípade tuniaka modroplutvého sa chovná kapacita, kŕmna kapacita a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode pridelená jednotlivým akvakultúrnym farmám vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori obmedzuje podľa prílohy IV bodu 6.

Článok 23

Rekreačný rybolov

Členské štáty vo vhodných prípadoch vyčlenia zo svojich kvót pridelených podľa prílohy ID osobitnú kvótu na účely rekreačného rybolovu.

Článok 24

Žraloky

1.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá alopie okatej (Alopias superciliosus).

2.   Zakazuje sa vykonávať cielený rybolov zameraný na žraloky rodu Alopias.

3.   V súvislosti s rybolovom v oblasti dohovoru ICCAT sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá mlatkohlavovitých čeľade Sphyrnidae okrem mlatkohlava obločelého (Sphyrna tiburo).

4.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus).

5.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube žraloka hodvábneho (Carcharhinus falciformis).

Oddiel 2

Oblasť dohovoru CCAMLR

Článok 25

Zákazy a obmedzenia výlovu

1.   Cielený rybolov druhov uvedených v časti A prílohy V sa zakazuje v zónach a v obdobiach uvedených v danej prílohe.

2.   V prípade prieskumného rybolovu sa v podoblastiach uvedených v časti B prílohy V uplatňujú TAC a obmedzenia vedľajších úlovkov stanovené v uvedenej prílohe.

Článok 26

Prieskumný rybolov

1.   Počas roku 2016 sa môžu zúčastňovať na prieskumnom rybolove nototénií rodu Dissostichus lovnými šnúrami v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a mimo oblastí pod vnútroštátnou právomocou len tie členské štáty, ktoré sú členmi komisie CCAMLR. Ak má takýto členský štát v úmysle zúčastniť sa na takomto rybolove, oznámi to v súlade s článkami 7 a 7a nariadenia (ES) č. 601/2004 sekretariátu CCAMLR najneskôr do 1. júna 2016.

2.   Pokiaľ ide o podoblasti FAO 88.1 a 88.2, ako aj o divízie 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, sú obmedzenia TAC a vedľajších úlovkov na podoblasť a divíziu a ich rozdelenie medzi malé prieskumné jednotky (Small Scale Research Units – SSRU) v rámci každej z nich ustanovené v prílohe V časti B. Rybolov v každej SSRU sa ukončí, keď nahlásený výlov dosiahne stanovený TAC, a táto SSRU sa na zvyšok hospodárskeho roku uzatvorí pre rybolov.

3.   Rybolov sa uskutočňuje podľa možnosti v čo najširšom geografickom a hĺbkovom rozsahu, aby bolo možné získať informácie potrebné na určenie potenciálu rybolovu a aby sa zabránilo nadmernej koncentrácii výlovu a rybolovného úsilia. Rybolov v podoblastiach FAO 88.1 a 88.2, ako aj v divíziách 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a sa však zakazuje v hĺbkach menších ako 550 m.

Článok 27

Lov pancierovky antarktickej v rybárskom hospodárskom roku 2016/2017

1.   Ak má členský štát v úmysle loviť pancierovku antarktickú (Euphausia superba) v rybárskom hospodárskom roku 2016/2017 v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi to Komisii najneskôr 1. mája 2016, pričom použije formulár stanovený v časti C prílohy V k tomuto nariadeniu. Na základe informácií od členských štátov Komisia predloží tieto oznámenia najneskôr 30. mája 2016 sekretariátu CCAMLR.

2.   Oznámenie uvedené v odseku 1 tohto článku obsahuje informácie uvedené v článku 3 nariadenia (ES) č. 601/2004 za každé plavidlo, ktoré má členský štát oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej.

3.   Členský štát, ktorý má v úmysle loviť pancierovku antarktickú v oblasti dohovoru CCAMLR, oznámi svoj úmysel iba v súvislosti s oprávnenými plavidlami, ktoré sa v čase predloženia oznámenia plavia buď pod jeho vlajkou, alebo sa plavia pod vlajkou iného člena CCAMLR, no očakáva sa, že v čase rybolovu sa budú plaviť pod vlajkou daného členského štátu.

4.   Členské štáty majú právo oprávniť na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlá, ktoré nenahlásili sekretariátu CCAMLR v súlade s odsekmi 1, 2 a 3 tohto článku, ak sa oprávnené plavidlo nemôže na love zúčastniť z legitímnych prevádzkových dôvodov alebo zásahu vyššej moci. V takejto situácii príslušné členské štáty ihneď informujú sekretariát CCAMLR a Komisiu, pričom uvedú:

a)

podrobné informácie o plavidle(-ách), ktorým(-i) plánujú oznámené plavidlo nahradiť, vrátane informácií uvedených v článku 3 nariadenia Rady (ES) č. 601/2004;

b)

vyčerpávajúce vysvetlenie dôvodov výmeny a všetky súvisiace podporné dôkazy alebo materiály.

5.   Členské štáty neoprávnia na účasť na love pancierovky antarktickej plavidlo, ktoré sa nachádza na akomkoľvek zozname plavidiel zapojených do nezákonného, nenahláseného a neregulovaného (NNN) rybolovu, ktorý zostavila komisia CCAMLR.

Oddiel 3

Oblasť dohovoru IOTC

Článok 28

Obmedzenie rybolovnej kapacity plavidiel loviacich v oblasti dohovoru IOTC

1.   Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie loviacich tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa stanovujú v prílohe VI bode 1.

2.   Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie loviacich mečiara veľkého (Xiphias gladius) a tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v oblasti dohovoru IOTC a zodpovedajúca kapacita v hrubej tonáži sa stanovujú v prílohe VI bode 2.

3.   Členské štáty môžu plavidlá pridelené na jeden z dvoch druhov rybolovu uvedených v odsekoch 1 a 2 prideliť na druhý z týchto druhov rybolovu pod podmienkou, že môžu Komisii preukázať, že táto zmena nevedie k zvýšeniu rybolovného úsilia zameraného na dotknuté populácie rýb.

4.   Členské štáty zaistia, aby v prípade navrhovaného presunu kapacity do ich flotily boli presúvané plavidlá v registri plavidiel IOTC alebo v registri plavidiel iných regionálnych organizácií pre lov tuniaka. Okrem toho sa na takomto presune nesmie zúčastniť žiadne plavidlo, ktoré sa nachádza na zozname plavidiel zapojených do NNN rybolovu (plavidlá NNN) ktorejkoľvek regionálnej organizácie pre riadenie rybárstva.

5.   Členské štáty môžu zvýšiť svoju rybolovnú kapacitu nad rámec stropov uvedených v odsekoch 1 a 2 iba v rámci limitov stanovených v plánoch rozvoja, ktoré boli predložené komisii IOTC.

Článok 29

Unášané zariadenia na zhlukovanie rýb (FAD)

Plavidlo na lov vakovou sieťou nikdy nevyužíva viac ako 550 aktívnych unášaných zariadení na zhlukovanie rýb (FAD).

Článok 30

Žraloky

1.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá všetkých druhov čeľade Alopiidae.

2.   Pri všetkých druhoch rybolovu sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus) s výnimkou plavidiel s celkovou dĺžkou menej ako 24 metrov, ktoré vykonávajú rybolovné operácie výlučne vo výhradnej hospodárskej zóne (VHZ) členského štátu, pod ktorého vlajkou sa plavia, a za predpokladu, že ich úlovok je určený výlučne na miestnu spotrebu.

3.   Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 a 2 neubližuje. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

Oddiel 4

Oblasť dohovoru SPRFMO

Článok 31

Pelagický rybolov

1.   Členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v oblasti dohovoru SPRFMO, obmedzia v roku 2016 celkovú hrubú tonáž plavidiel, ktoré sa plavia pod ich vlajkou a lovia pelagické populácie, na celkovú úroveň Únie v uvedenej oblasti, t. j. na 78 600 ton hrubej tonáže.

2.   Pelagické populácie môžu v oblasti dohovoru SPRFMO v súlade s TAC stanovenými v prílohe IJ loviť iba členské štáty, ktoré sa v rokoch 2007, 2008 alebo 2009 aktívne venovali pelagickému rybolovu v uvedenej oblasti v zmysle prílohy IJ.

3.   Rybolovné možnosti stanovené v prílohe IJ možno využívať iba pod podmienkou, že členské štáty najneskôr do piateho dňa nasledujúceho mesiaca pošlú Komisii na účely postúpenia sekretariátu SPRFMO zoznam plavidiel, ktoré aktívne lovia alebo vykonávajú prekládky v oblasti dohovoru SPRFMO, záznamy systémov monitorovania plavidiel (VMS), mesačné hlásenia o úlovkoch a pokiaľ možno aj záznamy o navštívených prístavoch.

Článok 32

Rybolov pri dne

1.   Členské štáty obmedzia v roku 2016 svoj výlov alebo rybolovné úsilie pri dne v oblasti dohovoru na tie časti oblasti dohovoru SPRFMO, v ktorých sa rybolov pri dne vykonával od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006, a na úroveň, ktorá neprekročí ročnú priemernú úroveň výlovu alebo parametrov úsilia počas daného obdobia. Nad rámec záznamu môžu loviť len vtedy, ak SPRFMO schváli ich plán loviť nad rámec záznamu.

2.   Členské štáty bez záznamu o výlove alebo rybolovnom úsilí pri dne v oblasti dohovoru SPRFMO za obdobie od 1. januára 2002 do 31. decembra 2006 nelovia, pokiaľ SPRFMO neschváli ich plán loviť aj bez záznamu.

Oddiel 5

Oblasť dohovoru IATTC

Článok 33

Rybolov vakovými sieťami

1.   Plavidlám na lov vakovou sieťou sa zakazuje lov tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares), tuniaka okatého (Thunnus obesus) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis):

a)

od 29. júla do 28. septembra 2016 alebo od 18. novembra 2016 do 18. januára 2017 v oblasti vymedzenej týmito hranicami:

americkými pobrežiami Tichého oceánu,

poludníkom 150° z. z. d.,

rovnobežkou 40° s. z. š.,

rovnobežkou 40° j. z. š.;

b)

od 29. septembra do 29. októbra 2016 v oblasti vymedzenej týmito hranicami:

poludníkom 96° z. z. d.,

poludníkom 110° z. z. d.,

rovnobežkou 4° s. z. š.,

rovnobežkou 3° j. z. š.

2.   Dotknuté členské štáty skôr ako 1. apríla 2016 oznámia Komisii zvolené obdobie zákazu rybolovu uvedené v odseku 1. Počas zvoleného obdobia všetky plavidlá dotknutých členských štátov loviace s vakovou sieťou prestanú v oblastiach vymedzených v odseku 1 loviť vakovou sieťou.

3.   Plavidlá na lov vakovou sieťou loviace tuniaka v oblasti dohovoru IATTC ponechajú na palube a potom vylodia alebo preložia všetky vylovené tuniaky žltoplutvé, tuniaky okaté a tuniaky pruhované.

4.   Odsek 3 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:

a)

ak sa ryby považujú za nevhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo

b)

ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že v nádržiach na živé ryby nie je dosť miesta na uskladnenie všetkých tuniakov vylovených počas daného záťahu.

Článok 34

Zákaz lovu žralokov dlhoplutvých

1.   V oblasti dohovoru IATTC sa zakazuje loviť žraloka dlhoplutvého (Carcharhinus longimanus), ako aj ponechávať na palube, prekladať, skladovať, ponúkať na predaj, predávať alebo vyloďovať akúkoľvek jeho časť alebo celé telá.

2.   Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 neubližuje. Prevádzkovatelia plavidla ich ihneď pustia na slobodu.

3.   Prevádzkovatelia plavidiel:

a)

zaznamenajú počet vypustení s uvedením stavu (mŕtve alebo živé);

b)

oznámia informácie uvedené v písmene a) členskému štátu, ktorého sú štátnymi príslušníkmi. Členské štáty zašlú informácie zozbierané počas predchádzajúceho roka Komisii do 31. januára roka, v ktorom toto nariadenie nadobudne účinnosť.

Článok 35

Zákaz lovu mobulovitých

Rybárskym plavidlám Únie sa v oblasti dohovoru IATTC zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať, vyloďovať, skladovať, ponúkať na predaj alebo predávať akúkoľvek časť alebo celé telá mobulovitých (ku ktorým patria rody Manta a Mobula). Len čo rybárske plavidlá Únie zistia, že sa ulovili mobulovité, pokiaľ možno ich urýchlene vypustia živé a nepoškodené.

Oddiel 6

Oblasť dohovoru SEAFO

Článok 36

Zákaz lovu hlbokomorských žralokov

V oblasti dohovoru SEAFO sa zakazuje cielený rybolov týchto hlbokomorských žralokov:

žralok Apristurus manis,

svetloň Etmopterus bigelowi,

svetloň krátkochvostý (Etmopterus brachyurus),

svetloň veľký (Etmopterus princeps),

svetloň malý (Etmopterus pusillus),

rajovité (Rajidae),

ospalec zamatový (Scymnodon squamulosus),

hlbokomorské žraloky nadradu Selachimorpha,

ostroň bieloškvrnitý (Squalus acanthias).

Oddiel 7

Oblasť dohovoru WCPFC

Článok 37

Podmienky lovu tuniaka okatého, tuniaka žltoplutvého, tuniaka pruhovaného a juhotichomorského tuniaka dlhoplutvého

1.   Členské štáty zabezpečia, aby počet rybolovných dní pridelených plavidlám na lov vakovou sieťou loviacim tuniaka okatého (Thunnus obesus), tuniaka žltoplutvého (Thunnus albacares) a tuniaka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza na šírom mori medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., neprekročil 403 dní.

2.   Rybárske plavidlá Únie nelovia cielene juhotichomorskú populáciu tuniaka dlhoplutvého (Thunnus alalunga) v časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza južne od 20° j. z. š.

3.   Členské štáty zabezpečia, aby úlovky tuniaka okatého (Thunnus obesus) plavidlami s lovnými šnúrami v roku 2016 neprekročili 2 000 ton.

Článok 38

Oblasť zákazu rybolovu pomocou zariadenia na zhlukovanie rýb

1.   V časti oblasti dohovoru WCPFC, ktorá sa nachádza medzi 20° s. z. š. a 20° j. z. š., sa plavidlám na lov vakovou sieťou, ktoré využívajú zariadenia na zhlukovanie rýb (FAD), od 1. júla 2016 00.00 hod. do 31. októbra 2016 24.00 hod. zakazujú rybolovné činnosti. V tomto období sa môže plavidlo na lov vakovou sieťou zapájať do rybolovných operácií v uvedenej časti oblasti dohovoru WCPFC iba vtedy, ak má na palube pozorovateľa, ktorý monitoruje, že plavidlo vôbec:

a)

nenasadzuje ani nevyužíva FAD ani podobné elektronické zariadenie;

b)

neloví húfy rýb pomocou FAD.

2.   Všetky plavidlá na lov vakovou sieťou, ktoré lovia v časti oblasti dohovoru WCPFC uvedenej v odseku 1, ponechajú na palube a vylodia alebo preložia všetky ulovené tuniaky okaté, tuniaky žltoplutvé a tuniaky pruhované.

3.   Odsek 2 sa neuplatňuje v týchto prípadoch:

a)

ak počas posledného záťahu výjazdu nastane situácia, že plavidlo nemá v nádržiach na živé ryby dosť miesta na uskladnenie všetkých rýb;

b)

ak ryby nie sú vhodné na ľudskú spotrebu z iných dôvodov, ako je veľkosť, alebo

c)

keď dôjde k vážnej poruche mraziarenského zariadenia.

Článok 39

Obmedzenia počtu rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého

Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého (Xiphias gladius) v oblastiach dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š. sa uvádza v prílohe VII.

Článok 40

Žraloky hodvábne a žraloky dlhoplutvé

1.   V oblasti dohovoru WCPFC sa zakazuje ponechávať na palube, prekladať, skladovať alebo vyloďovať akúkoľvek časť alebo celé telá týchto druhov žralokov:

a)

žralok hodvábny (Carcharhinus falciformis);

b)

žralok dlhoplutvý (Carcharhinus longimanus).

2.   Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 neubližuje. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

Článok 41

Prekrývajúca sa oblasť medzi IATTC a WCPFC

1.   Plavidlá zapísané výhradne len v registri WCPFC uplatňujú pri rybolove v prekrývajúcej sa oblasti medzi IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. r) opatrenia stanovené v článkoch v tomto oddiele.

2.   Plavidlá zapísané v registri WCPFC a zároveň aj v registri IATTC a plavidlá zapísané výhradne len v registri IATTC uplatňujú pri rybolove v prekrývajúcej sa oblasti medzi IATTC a WCPFC vymedzenej v článku 4 písm. r) opatrenia stanovené v článku 33 ods. 1 písm. a), článku 33 ods. 2 až 4 a v článku 34.

Oddiel 8

Beringovo more

Článok 42

Zákaz rybolovu na šírom mori Beringovho mora

Zakazuje sa lov tresky aljašskej (Theragra chalcogramma) na šírom mori Beringovho mora.

HLAVA III

RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI PLAVIDIEL TRETÍCH KRAJÍN VO VODÁCH ÚNIE

Článok 43

TAC

Rybárske plavidlá plaviace sa pod vlajkou Nórska a rybárske plavidlá registrované na Faerských ostrovoch sa oprávňujú loviť vo vodách Únie v rámci TAC stanovených v prílohe I k tomuto nariadeniu a za podmienok stanovených v tomto nariadení a kapitole III nariadenia (ES) č. 1006/2008.

Článok 44

Oprávnenia na rybolov

Maximálny počet oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie sa stanovuje v prílohe VIII.

Článok 45

Podmienky vylodenia úlovkov a vedľajších úlovkov

Na úlovky a vedľajšie úlovky plavidiel tretích krajín, ktoré lovia v rámci oprávnení uvedených v článku 44, sa uplatňujú podmienky stanovené v článku 7.

Článok 46

Zákazy

1.   Plavidlám tretích krajín sa zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať alebo vyloďovať tieto druhy morských živočíchov, ak ich nájdu vo vodách Únie:

a)

raja lúčovitá (Amblyraja radiata) vo vodách Únie divízií ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV;

b)

tieto druhy piliarov vo vodách Únie:

Anoxypristis cuspidate;

Pristis clavata;

Pristis pectinata;

Pristis pristis;

Pristis zijsron;

c)

obroň sťahovavý (Cetorhinus maximus) a lamna veľká (Carcharodon carcharias) vo vodách Únie;

d)

skupina populácií raje hladkej (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

e)

psohlav húfny (Galeorhinus galeus) pri love lovnými šnúrami vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

f)

svetloň malý (Etmopterus pusillus) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

g)

svietivec riasnatopyský (Dalatias licha), ostroňovec zobákonosý (Deania calcea), ostroňovec listošupinatý (Centrophorus squamosus), svetloň veľký (Etmopterus princeps) a pailona hladká (Centroscymnus coelolepis) vo vodách Únie divízie ICES IIa a podoblastí ICES I, IV a XIV;

h)

lamna sleďová (Lamna nasus) vo vodách Únie;

i)

manta (Manta alfredi) vo vodách Únie;

j)

manta (Manta birostris) vo vodách Únie;

k)

tieto druhy rají rodu Mobula vo vodách Únie:

i)

Mobula mobular;

ii)

Mobula rochebrunei;

iii)

Mobula japanica;

iv)

Mobula thurstoni;

v)

Mobula eregoodootenkee;

vi)

Mobula munkiana;

vii)

Mobula tarapacana;

viii)

Mobula kuhlii;

ix)

Mobula hypostoma;

l)

raja tŕnitá (Raja clavata) vo vodách Únie divízie ICES IIIa;

m)

raja nórska (Raja (Dipturus) nidarosiensis) vo vodách Únie divízií ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk;

n)

raja vlnkovaná (Raja undulata) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, IX a X a raja biela (Raja alba) vo vodách Únie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

o)

gitarovcovité (Rhinobatidae) vo vodách Únie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

p)

poloraja európska (Squatina squatina) vo vodách Únie.

2.   Pri náhodnom výlove sa druhom uvedeným v odseku 1 neubližuje. Jedince sa ihneď pustia na slobodu.

HLAVA IV

RYBOLOVNÉ MOŽNOSTI NA ROK 2015

Článok 47

Zmeny nariadenia (EÚ) č. 2015/104

Tabuľka TAC pre rajotvaré vo vodách Únie zóny VIId v prílohe IA k nariadeniu (EÚ) 2015/104 sa nahrádza touto tabuľkou:

Druh:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna:

vody Únie zóny VIId

(SRX/07D.)

Belgicko

79 (34)  (35)  (36)

 

 

Francúzsko

663 (34)  (35)  (36)

 

 

Holandsko

4 (34)  (35)  (36)

 

 

Spojené kráľovstvo

132 (34)  (35)  (36)

 

 

Únia

878 (34)  (35)  (36)

 

 

TAC

878 (36)

 

Preventívny TAC

HLAVA V

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 48

Postup výboru

1.   Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru zriadený nariadením (EÚ) č. 1380/2013. Tento výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

Článok 49

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa od 1. januára 2016.

Článok 8 sa však uplatňuje od 1. februára 2016.

Ustanovenia o rybolovných možnostiach v oblasti dohovoru CCAMLR uvedené v článkoch 25, 26 a 27 a prílohách IE a V sa uplatňujú od dátumov, ktoré sú v nich stanovené.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 22. januára 2016

Za Radu

predseda

A.G. KOENDERS


(1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1380/2013 z 11. decembra 2013 o spoločnej rybárskej politike, ktorým sa menia nariadenia Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a zrušujú nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutie Rady 2004/585/ES (Ú. v. EÚ L 354, 28.12.2013, s. 22).

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 509/2007 zo 7. mája 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania populácie soley v západnej časti Lamanšského prielivu (Ú. v. EÚ L 122, 11.5.2007, s. 7).

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 676/2007 z 11. júna 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre rybolov využívajúci populácie platesy a soley v Severnom mori (Ú. v. EÚ L 157, 19.6.2007, s. 1).

(4)  Nariadenie Rady (ES) č. 1342/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje dlhodobý plán pre populácie tresky a na ne zameraný rybolov a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 423/2004 (Ú. v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 20).

(5)  Nariadenie Rady (ES) č. 302/2009 zo 6. apríla 2009 o viacročnom pláne obnovy populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 43/2009 a zrušuje nariadenie (ES) č. 1559/2007 (Ú. v. EÚ L 96, 15.4.2009, s. 1).

(6)  Nariadenie Rady (ES) č. 2166/2005 z 20. decembra 2005, ktorým sa stanovujú opatrenia na obnovu zásob merlúzy južnej a homára nórskeho v Kantábrijskom mori a na západe Pyrenejského polostrova a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 850/98 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (Ú.v. ES L 345, 28.12.2005, s. 5).

(7)  Nariadenie Rady (ES) č. 1300/2008 z 18. decembra 2008, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populáciu sleďa na západe Škótska a na ňu zameraný rybolov (Ú. v. EÚ L 344, 20.12.2008, s. 6).

(8)  Nariadenie Rady (ES) č. 847/96 zo 6. mája 1996, ktorým sa zavádzajú dodatočné podmienky pre riadenie celkových prípustných úlovkov (TAC) a kvót presahujúce rok (Ú. v. ES L 115, 9.5.1996, s. 3).

(9)  Nariadenie Rady (ES) č. 754/2009 z 27. júla 2009, ktorým sa z režimu pre rybolovné úsilie ustanoveného v kapitole III nariadenia (ES) č. 1342/2008 vynímajú niektoré skupiny plavidiel (Ú. v. EÚ L 214, 19.8.2009, s. 16).

(10)  Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1).

(11)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31).

(12)  Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Nórskym kráľovstvom (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 48).

(13)  Dohoda o rybolove medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Faerských ostrovov na druhej strane (Ú. v. ES L 226, 29.8.1980, s. 12).

(14)  Dohoda o partnerstve v sektore rybolovu medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a vládou Dánska a miestnou vládou Grónska na strane druhej (Ú. v. EÚ L 172, 30.6.2007, s. 4) a Protokol, ktorým sa stanovujú rybolovné možnosti a finančný príspevok ustanovené v uvedenej dohode (Ú. v. EÚ L 293, 23.10.2012, s. 5).

(15)  Ú. v. EÚ L 6, 10.1.2012, s. 9.

(16)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).

(17)  Nariadenie Rady (EÚ) 2015/104 z 19. januára 2015, ktorým sa na rok 2015 stanovujú rybolovné možnosti pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Únie a v prípade plavidiel Únie aj v určitých vodách nepatriacich Únii, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 43/2014 a ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 779/2014 (Ú. v. EÚ L 22, 28.1.2015, s. 1).

(18)  Nariadenie Komisie (ES) č. 517/2008 z 10. júna 2008, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 850/98, pokiaľ ide o určenie veľkostí ôk sietí a posudzovanie hrúbky vlákna rybárskych sietí (Ú. v. EÚ L 151, 11.6.2008, s. 5).

(19)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 70).

(20)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík nominálneho úlovku členských štátov vykonávajúcich rybolov v určitých oblastiach s výnimkou severného Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 1).

(21)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 z 11. marca 2009 o predkladaní štatistík o úlovkoch a o rybárskej činnosti členských štátov vykonávajúcich rybolov v severozápadnom Atlantiku (Ú. v. EÚ L 87, 31.3.2009, s. 42).

(22)  Uzavretý rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Ú. v. ES L 234, 31.8.2002, s. 39).

(23)  Únia pristúpila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Ú. v. ES L 162, 18.6.1986, s. 33).

(24)  Nariadenie Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Ú. v. EÚ L 97, 1.4.2004, s. 16).

(25)  Uzavretý rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Ú. v. EÚ L 224, 16.8.2006, s. 22).

(26)  Únia pristúpila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Ú. v. ES L 236, 5.10.1995, s. 24).

(27)  Uzavretá rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Ú. v. EÚ L 268, 9.10.2008, s. 27).

(28)  Únia pristúpila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Ú. v. EÚ L 32, 4.2.2005, s. 1).

(29)  Nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 z 29. septembra 2008 o oprávneniach na rybolovné činnosti rybárskych plavidiel Spoločenstva mimo vôd Spoločenstva a o prístupe plavidiel tretích krajín do vôd Spoločenstva, o zmene a doplnení nariadení (EHS) č. 2847/93 a (ES) č. 1627/94 a o zrušení nariadenia (ES) č. 3317/94 (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 33).

(30)  Nariadenie Rady (ES) č. 2347/2002 zo 16. decembra 2002, ktorým sa zriaďujú požiadavky špecifického prístupu a pridružených podmienok, ktoré sa vzťahujú na rybolov hlbokomorských zásob rýb (Ú. v. ES L 351, 28.12.2002, s. 6).

(31)  Všetky typy vlečných sietí na lov pri dne vrátane dánskych a škótskych záťahových sietí, okrem iného OTB, OTT, PTB, TBB, SSC, SDN, SPR, SV, SB, SX, TBN, TBS, TB.

(32)  Všetok rybolov lovnými šnúrami alebo udicami vrátane LHP, LHM, LLD, LL, LTL, LX a LLS, všetky pevné žiabrovky a pasce vrátane GTR, GNS, FYK, FPN a FIX.

(33)  Nariadenie Rady (ES) č. 850/98 z 30. marca 1998 o zachovaní zdrojov rybolovu prostredníctvom technických opatrení na ochranu mláďat morských organizmov (Ú. v. ES L 125, 27.4.1998, s. 1).

(34)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/07D.), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/07D.) a raje vlnkovanej (Raja undulata) (RJU/07D.) sa nahlasujú osobitne.

(35)  Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno vyloviť vo vodách Únie zón VIa, VIb, VIIa – c a VIIe – k (SRX/*67AKD). Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*67AKD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*67AKD) a raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju vlnkovanú (Raja undulata).

(36)  Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh sa neloví ako cieľový v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípadoch, keď sa na raju vlnkovanú nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, možno vedľajšie úlovky tohto druhu v oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento TAC, vyloďovať iba celé alebo vypitvané a pod podmienkou, že nepredstavujú viac ako 20 kilogramov živej hmotnosti na jeden rybársky výjazd. Úlovky nepresiahnu kvóty uvedené v tabuľke nižšie. Týmito ustanoveniami nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 12 a 44 tohto nariadenia pre oblasti stanovené v uvedených článkoch. Vedľajšie úlovky raje vlnkovanej sa nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (RJU/07D.). V rámci obmedzení uvedených kvót nemožno vyloviť väčšie množstvá raje vlnkovanej, ako sú množstvá uvedené nižšie:

Druh:

raja vlnkovaná

Raja undulata

Zóna:

vody Únie zóny VIId

(RJU/07D.)

Belgicko

1

 

 

Francúzsko

8

 

 

Holandsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

2

 

 

Únia

11

 

 

TAC

11

 

Preventívny TAC

z toho do 5 % možno vyloviť vo vodách Únie zóny VIIe a nahlásiť pod týmto kódom: (RJU/*67AKD). Touto osobitnou podmienkou nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 12 a 44 tohto nariadenia pre oblasti stanovené v uvedených článkoch.


ZOZNAM PRÍLOH

PRÍLOHA I:

TAC uplatniteľné na rybárske plavidlá Únie v oblastiach, v ktorých existujú TAC, podľa jednotlivých živočíšnych druhov a podľa oblastí

PRÍLOHA IA:

Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody Únie oblasti CECAF, vody Francúzskej Guyany

PRÍLOHA IB:

Severovýchodný Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a grónske vody NAFO 1

PRÍLOHA IC:

Severozápadný Atlantik – oblasť dohovoru NAFO

PRÍLOHA ID:

Ryby migrujúce na veľké vzdialenosti – všetky oblasti

PRÍLOHA IE:

Antarktída – oblasť dohovoru CCAMLR

PRÍLOHA IF:

Juhovýchodný Atlantický oceán – oblasť dohovoru SEAFO

PRÍLOHA IG:

Tuniak južný – všetky oblasti

PRÍLOHA IH:

Oblasť dohovoru WCPFC

PRÍLOHA IJ:

Oblasť dohovoru SPRFMO

PRÍLOHA IIA:

Rybolovné úsilie plavidiel v rámci hospodárenia s určitými populáciami tresky škvrnitej, platesy veľkej a soley v divíziách ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, podoblasti ICES IV a vo vodách Únie divízií ICES IIa a Vb

PRÍLOHA IIB:

Rybolovné úsilie plavidiel v súvislosti s obnovou určitých populácií južnej merlúzy európskej a homára štíhleho v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu

PRÍLOHA IIC:

Rybolovné úsilie plavidiel v rámci hospodárenia s populáciami soley európskej v západnej časti Lamanšského prielivu v divízii ICES VIIe

PRÍLOHA IID:

Oblasti hospodárenia s populáciami piesočníc v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV

PRÍLOHA III:

Maximálny počet oprávnení na rybolov pre rybárske plavidlá Únie vo vodách tretích krajín

PRÍLOHA IV:

Oblasť dohovoru ICCAT

PRÍLOHA V:

Oblasť dohovoru CCAMLR

PRÍLOHA VI:

Oblasť dohovoru IOTC

PRÍLOHA VII:

Oblasť dohovoru WCPFC

PRÍLOHA VIII:

Kvantitatívne obmedzenia počtu oprávnení na rybolov pre plavidlá tretích krajín loviace vo vodách Únie


PRÍLOHA I

TAC UPLATNITEĽNÉ NA RYBÁRSKE PLAVIDLÁ ÚNIE V OBLASTIACH, V KTORÝCH EXISTUJÚ TAC, PODĽA JEDNOTLIVÝCH ŽIVOČÍŠNYCH DRUHOV A PODĽA OBLASTÍ

V tabuľkách v prílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG a IJ sa stanovujú TAC a kvóty (v tonách živej hmotnosti, pokiaľ nie je uvedené inak) podľa jednotlivých populácií a prípadné funkčne súvisiace podmienky.

Na všetky rybolovné možnosti uvedené v tejto prílohe sa vzťahujú pravidlá stanovené v nariadení (ES) č. 1224/2009, a najmä v jeho článkoch 33 a 34.

Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na rybolovné zóny sú odkazmi na zóny ICES. Pre každú oblasť sa populácie rýb uvádzajú podľa abecedného poradia latinských názvov druhov. Na identifikáciu druhov na regulačné účely slúžia len latinské názvy; bežné názvy sa uvádzajú len pre jednoduchšiu orientáciu.

Na účely tohto nariadenia sa uvádza táto porovnávacia tabuľka latinských názvov a bežných názvov:

Vedecký názov

Trojmiestny abecedný kód

Bežný názov

Amblyraja radiata

RJR

raja lúčovitá

Ammodytes spp.

SAN

piesočnice

Argentina silus

ARU

striebristka severná

Beryx spp.

ALF

beryxy

Brosme brosme

USK

mieň lemovaný

Caproidae

BOR

ryby čeľade Caproidae

Centrophorus squamosus

GUQ

ostroňovec listošupinatý

Centroscymnus coelolepis

CYO

pailona hladká

Chaceon spp.

GER

krab Chaceon maritae

Chaenocephalus aceratus

SSI

ľadovka čiernoplutvá

Champsocephalus gunnari

ANI

ľadovka makrelia

Channichthys rhinoceratus

LIC

ľadovka nosorožia

Chionoecetes spp.

PCR

kraby rodu Chionoecetes

Clupea harengus

HER

sleď atlantický

Coryphaenoides rupestris

RNG

dlhochvost tuponosý

Dalatias licha

SCK

svietivec riasnatopyský

Deania calcea

DCA

ostroňovec zobákonosý

Dicentrarchus labrax

BSS

morona striebristá

Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

RJB

komplex raje hladkej

Dissostichus eleginoides

TOP

nototénia patagónska

Dissostichus mawsoni

TOA

nototénia Dissostichus mawsoni

Dissostichus spp.

TOT

nototénie rodu Dissostichus

Engraulis encrasicolus

ANE

sardela európska

Etmopterus princeps

ETR

svetloň veľký

Etmopterus pusillus

ETP

svetloň malý

Euphausia superba

KRI

pancierovka antarktická

Gadus morhua

COD

treska škvrnitá

Galeorhinus galeus

GAG

psohlav húfny

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

platesa červená

Gobionotothen gibberifrons

NOG

nototénia hrbohlavá

Hippoglossoides platessoides

PLA

platesa drsná

Hippoglossus hippoglossus

HAL

halibut svetlý

Hoplostethus atlanticus

ORY

hoplostet oranžový

Illex illecebrosus

SQI

gordan západoatlantický

Lamna nasus

POR

lamna sleďová

Lepidonotothen squamifrons

NOS

nototénia sivá

Lepidorhombus spp.

LEZ

kalkany rodu Lepidorhombus

Leucoraja naevus

RJN

raja kukučia

Limanda ferruginea

YEL

limanda žltochvostá

Limanda limanda

DAB

limanda európska

Lophiidae

ANF

čertovité

Macrourus spp.

GRV

dlhochvosty rodu Macrourus

Makaira nigricans

BUM

marlín mozaikový

Mallotus villosus

CAP

koruška polárna

Manta birostris

RMB

manta Manta birostris

Martialia hyadesi

SQS

gordan Martialia hyadesi

Melanogrammus aeglefinus

HAD

treska jednoškvrnná

Merlangius merlangus

WHG

treska merlang

Merluccius merluccius

HKE

merlúza európska

Micromesistius poutassou

WHB

treska belasá

Microstomus kitt

LEM

kambala malohlavá

Molva dypterygia

BLI

mieň modrý

Molva molva

LIN

mieň veľký

Nephrops norvegicus

NEP

homár štíhly

Notothenia rossii

NOR

nototénia mramorovaná

Pandalus borealis

PRA

kreveta boreálna

Paralomis spp.

PAI

kraby rodu Paralomis

Penaeus spp.

PEN

krevety rodu Penaeus

Platichthys flesus

FLE

platesa bradavičnatá

Pleuronectes platessa

PLE

platesa veľká

Pleuronectiformes

FLX

platesotvaré

Pollachius pollachius

POL

treska žltkavá

Pollachius virens

POK

treska tmavá

Psetta maxima

TUR

kalkan veľký

Pseudochaenichthys georgianus

SGI

ľadovka sivozelená

Pseudopentaceros spp.

EDW

ryby rodu Pseudopentaceros

Raja alba

RJA

raja biela

Raja brachyura

RJH

raja krátkochvostá

Raja circularis

RJI

raja piesková

Raja clavata

RJC

raja tŕnitá

Raja fullonica

RJF

raja šagrénová

Raja (Dipturus) nidarosiensis

JAD

raja nórska

Raja microocellata

RJE

raja svetloškvrnitá

Raja montagui

RJM

raja fŕkaná

Raja undulata

RJU

raja vlnkovaná

Rajiformes

SRX

rajotvaré

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

halibut tmavý

Scomber scombrus

MAC

makrela atlantická

Scophthalmus rhombus

BLL

kalkan hladký

Sebastes spp.

RED

sebastesy

Solea solea

SOL

solea európska

Solea spp.

SOO

soley

Sprattus sprattus

SPR

šprota severná

Squalus acanthias

DGS

ostroň bieloškvrnitý

Tetrapturus albidus

WHM

kopijonos belavý

Thunnus maccoyii

SBF

tuniak južný

Thunnus obesus

BET

tuniak okatý

Thunnus thynnus

BFT

tuniak modroplutvý

Trachurus murphyi

CJM

stavrida Trachurus murphyi

Trachurus spp.

JAX

stavridy

Trisopterus esmarkii

NOP

treska koruškovitá

Urophycis tenuis

HKW

mieňovec belavý

Xiphias gladius

SWO

mečiar veľký

Táto tabuľka bežných a latinských názvov sa uvádza výhradne na účely vysvetlenia:

beryxy

ALF

Beryx spp.

platesa drsná

PLA

Hippoglossoides platessoides

sardela európska

ANE

Engraulis encrasicolus

čertovité

ANF

Lophiidae

nototénia Dissostichus mawsoni

TOA

Dissostichus mawsoni

halibut svetlý

HAL

Hippoglossus hippoglossus

tuniak okatý

BET

Thunnus obesus

ostroňovec zobákonosý

DCA

Deania calcea

ľadovka čiernoplutvá

SSI

Chaenocephalus aceratus

raja krátkochvostá

RJH

Raja brachyura

mieň modrý

BLI

Molva dypterygia

marlín mozaikový

BUM

Makaira nigricans

treska belasá

WHB

Micromesistius poutassou

tuniak modroplutvý

BFT

Thunnus thynnus

ryby čeľade Caproidae

BOR

Caproidae

kalkan hladký

BLL

Scophthalmus rhombus

koruška polárna

CAP

Mallotus villosus

treska škvrnitá

COD

Gadus morhua

limanda európska

DAB

Limanda limanda

komplex raje hladkej

RJB

Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

solea európska

SOL

Solea solea

kraby rodu Paralomis

PAI

Paralomis spp.

raja kukučia

RJN

Leucoraja naevus

krab Chaceon maritae

GER

Chaceon spp.

platesa bradavičnatá

FLE

Platichthys flesus

platesotvaré

FLX

Pleuronectiformes

manta Manta birostris

RMB

Manta birostris

svetloň veľký

ETR

Etmopterus princeps

striebristka severná

ARU

Argentina silus

halibut tmavý

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

dlhochvosty rodu Macrourus

GRV

Macrourus spp.

nototénia sivá

NOS

Lepidonotothen squamifrons

treska jednoškvrnná

HAD

Melanogrammus aeglefinus

merlúza európska

HKE

Merluccius merluccius

sleď atlantický

HER

Clupea harengus

stavridy

JAX

Trachurus spp.

nototénia hrbohlavá

NOG

Gobionotothen gibberifrons

stavrida Trachurus murphyi

CJM

Trachurus murphyi

svietivec riasnatopyský

SCK

Dalatias licha

pancierovka antarktická

KRI

Euphausia superba

ostroňovec listošupinatý

GUQ

Centrophorus squamosus

kambala malohlavá

LEM

Microstomus kitt

mieň veľký

LIN

Molva molva

makrela atlantická

MAC

Scomber scombrus

ľadovka makrelia

ANI

Champsocephalus gunnari

nototénia mramorovaná

NOR

Notothenia rossii

kalkany rodu Lepidorhombus

LEZ

Lepidorhombus spp.

kreveta boreálna

PRA

Pandalus borealis

homár štíhly

NEP

Nephrops norvegicus

treska koruškovitá

NOP

Trisopterus esmarkii

raja nórska

JAD

Raja (Dipturus) nidarosiensis

hoplostet oranžový

ORY

Hoplostethus atlanticus

nototénia patagónska

TOP

Dissostichus eleginoides

ryby rodu Pseudopentaceros

EDW

Pseudopentaceros spp.

krevety rodu Penaeus

PEN

Penaeus spp.

platesa veľká

PLE

Pleuronectes platessa

treska žltkavá

POL

Pollachius pollachius

lamna sleďová

POR

Lamna nasus

pailona hladká

CYO

Centroscymnus coelolepis

sebastesy

RED

Sebastes spp.

dlhochvost tuponosý

RNG

Coryphaenoides rupestris

treska tmavá

POK

Pollachius virens

piesočnice

SAN

Ammodytes spp.

raja piesková

RJI

Raja circularis

morona striebristá

BSS

Dicentrarchus labrax

raja šagrénová

RJF

Raja fullonica

gordan západoatlantický

SQI

Illex illecebrosus

rajotvaré

SRX

Rajiformes

raja svetloškvrnitá

RJE

Raja microocellata

svetloň malý

ETP

Etmopterus pusillus

kraby rodu Chionoecetes

PCR

Chionoecetes spp.

soley

SOO

Solea spp.

ľadovka sivozelená

SGI

Pseudochaenichthys georgianus

tuniak južný

SBF

Thunnus maccoyii

raja fŕkaná

RJM

Raja montagui

šprota severná

SPR

Sprattus sprattus

ostroň bieloškvrnitý

DGS

Squalus acanthias

gordan Martialia hyadesi

SQS

Martialia hyadesi

raja lúčovitá

RJR

Amblyraja radiata

mečiar veľký

SWO

Xiphias gladius

raja tŕnitá

RJC

Raja clavata

nototénie rodu Dissostichus

TOT

Dissostichus spp.

psohlav húfny

GAG

Galeorhinus galeus

kalkan veľký

TUR

Psetta maxima

mieň lemovaný

USK

Brosme brosme

raja vlnkovaná

RJU

Raja undulata

ľadovka nosorožia

LIC

Channichthys rhinoceratus

mieňovec belavý

HKW

Urophycis tenuis

kopijonos belavý

WHM

Tetrapturus albidus

raja biela

RJA

Raja alba

treska merlang

WHG

Merlangius merlangus

platesa červená

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

limanda žltochvostá

YEL

Limanda ferruginea

PRÍLOHA IA

SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, VODY ÚNIE OBLASTI CECAF, VODY FRANCÚZSKEJ GUYANY

Druh:

piesočnice

Ammodytes spp.

Zóna:

nórske vody zóny IV

(SAN/04-N.)

Dánsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

0

 

 

Únia

0

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

piesočnice

Ammodytes spp.

Zóna:

vody Únie zón IIa, IIIa a IV (1)

Dánsko

0 (2)

 

 

Spojené kráľovstvo

0 (2)

 

 

Nemecko

0 (2)

 

 

Švédsko

0 (2)

 

 

Únia

0

 

 

TAC

0

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

striebristka severná

Argentina silus

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón I a II

(ARU/1/2.)

Nemecko

24

 

 

Francúzsko

8

 

 

Holandsko

19

 

 

Spojené kráľovstvo

39

 

 

Únia

90

 

 

TAC

90

 

Analytický TAC


Druh:

striebristka severná

Argentina silus

Zóna:

vody Únie zón III a IV

(ARU/34-C)

Dánsko

911

 

 

Nemecko

9

 

 

Francúzsko

7

 

 

Írsko

7

 

 

Holandsko

43

 

 

Švédsko

35

 

 

Spojené kráľovstvo

16

 

 

Únia

1 028

 

 

TAC

1 028

 

Analytický TAC


Druh:

striebristka severná

Argentina silus

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón V, VI a VII

(ARU/567.)

Nemecko

329

 

 

Francúzsko

7

 

 

Írsko

305

 

 

Holandsko

3 434

 

 

Spojené kráľovstvo

241

 

 

Únia

4 316

 

 

TAC

4 316

 

Analytický TAC


Druh:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón I, II a XIV

(USK/1214EI)

Nemecko

6 (3)

 

 

Francúzsko

6 (3)

 

 

Spojené kráľovstvo

6 (3)

 

 

Iné členské štáty

3 (3)

 

 

Únia

21 (3)

 

 

TAC

21

 

Analytický TAC


Druh:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna:

zóna IIIa; vody Únie poddivízií 22 – 32

(USK/3A/BCD)

Dánsko

15

 

 

Švédsko

7

 

 

Nemecko

7

 

 

Únia

29

 

 

TAC

29

 

Analytický TAC


Druh:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna:

vody Únie zóny IV

(USK/04-C.)

Dánsko

64

 

 

Nemecko

19

 

 

Francúzsko

44

 

 

Švédsko

6

 

 

Spojené kráľovstvo

96

 

 

Iné členské štáty

6 (4)

 

 

Únia

235

 

 

TAC

235

 

Analytický TAC


Druh:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón V, VI a VII

(USK/567EI.)

Nemecko

13

 

 

Španielsko

46

 

 

Francúzsko

548

 

 

Írsko

53

 

 

Spojené kráľovstvo

264

 

 

Iné členské štáty

13 (5)

 

 

Únia

937

 

 

Nórsko

2 923 (6)  (7)  (8)  (9)

 

 

TAC

3 860

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

mieň lemovaný

Brosme brosme

Zóna:

nórske vody zóny IV

(USK/04-N.)

Belgicko

0

 

 

Dánsko

165

 

 

Nemecko

1

 

 

Francúzsko

0

 

 

Holandsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

4

 

 

Únia

170

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

ryby čeľade

Caproidae

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón VI, VII a VIII

(BOR/678-)

Dánsko

10 463

 

 

Írsko

29 464

 

 

Spojené kráľovstvo

2 710

 

 

Únia

42 637

 

 

TAC

42 637

 

Preventívny TAC


Druh:

sleď atlantický (10)

Clupea harengus

Zóna:

zóna IIIa

(HER/03A.)

Dánsko

21 178 (11)

 

 

Nemecko

339 (11)

 

 

Švédsko

22 154 (11)

 

 

Únia

43 671 (11)

 

 

Nórsko

6 813

 

 

Faerské ostrovy

600 (12)

 

 

TAC

51 084

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia


Druh:

sleď atlantický (13)

Clupea harengus

Zóna:

vody Únie a nórske vody zóny IV severne od 53° 30′ s. z. š.

(HER/4AB.)

Dánsko

91 628

 

 

Nemecko

55 471

 

 

Francúzsko

24 669

 

 

Holandsko

63 556

 

 

Švédsko

5 273

 

 

Spojené kráľovstvo

70 348

 

 

Únia

310 945

 

 

Nórsko

150 290 (14)

 

 

TAC

518 242

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

sleď atlantický (16)

Clupea harengus

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(HER/04-N.)

Švédsko

1 184 (16)

 

 

Únia

1 184

 

 

TAC

518 242

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

sleď atlantický (17)

Clupea harengus

Zóna:

zóna IIIa

(HER/03A-BC)

Dánsko

5 692

 

 

Nemecko

51

 

 

Švédsko

916

 

 

Únia

6 659

 

 

TAC

6 659

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

sleď atlantický (18)

Clupea harengus

Zóna:

zóny IV, VIId a vody Únie zóny IIa

(HER/2A47DX)

Belgicko

65

 

 

Dánsko

12 601

 

 

Nemecko

65

 

 

Francúzsko

65

 

 

Holandsko

65

 

 

Švédsko

62

 

 

Spojené kráľovstvo

239

 

 

Únia

13 162

 

 

Faerské ostrovy

220

 

 

TAC

13 382

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

Sleď atlantický (19)

Clupea harengus

Zóna:

zóny IVc, VIId (20)

(HER/4CXB7D)

Belgicko

9 567 (21)

 

 

Dánsko

1 359 (21)

 

 

Nemecko

823 (21)

 

 

Francúzsko

14 224 (21)

 

 

Holandsko

25 488 (21)

 

 

Spojené kráľovstvo

5 546 (21)

 

 

Únia

57 007

 

 

TAC

518 242

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, VIb a VIaN (22)

(HER/5B6ANB)

Nemecko

0 (23)

 

 

Francúzsko

0 (23)

 

 

Írsko

0 (23)

 

 

Holandsko

0 (23)

 

 

Spojené kráľovstvo

0 (23)

 

 

Únia

0 (23)

 

 

TAC

0

 

Analytický TAC


Druh:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna:

zóny VIaS (24), VIIb, VIIc

(HER/6AS7BC)

Írsko

0

 

 

Holandsko

0

 

 

Únia

0

 

 

TAC

0

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna:

VI Clyde (25)

(HER/06ACL.)

Spojené kráľovstvo

Stanoví sa. (26)

 

 

Únia

Stanoví sa. (27)

 

 

TAC

Stanoví sa. (27)

 

Preventívny TAC


Druh:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna:

zóna VIIa (28)

(HER/07A/MM)

Írsko

1 191

 

 

Spojené kráľovstvo

3 384

 

 

Únia

4 575

 

 

TAC

4 575

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna:

zóny VIIe a VIIf

(HER/7EF.)

Francúzsko

465

 

 

Spojené kráľovstvo

465

 

 

Únia

930

 

 

TAC

930

 

Preventívny TAC


Druh:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna:

VIIg (29), VIIh (29), VIIj (29) a VIIk (29)

(HER/7G-K.)

Nemecko

172

 

 

Francúzsko

953

 

 

Írsko

13 345

 

 

Holandsko

953

 

 

Spojené kráľovstvo

19

 

 

Únia

15 442

 

 

TAC

15 442

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

sardela európska

Engraulis encrasicolus

Zóna:

zóna VIII

(ANE/08.)

Španielsko

22 500

 

 

Francúzsko

2 500

 

 

Únia

25 000

 

 

TAC

25 000

 

Analytický TAC


Druh:

sardela európska

Engraulis encrasicolus

Zóna:

zóny IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(ANE/9/3411)

Španielsko

5 080

 

 

Portugalsko

5 542

 

 

Únia

10 622

 

 

TAC

10 622

 

Preventívny TAC


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

Skagerrak

(COD/03AN.)

Belgicko

12 (30)

 

 

Dánsko

3 846 (30)

 

 

Nemecko

96 (30)

 

 

Holandsko

24 (30)

 

 

Švédsko

673 (30)

 

 

Únia

4 651

 

 

TAC

4 807

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

Kattegat

(COD/03AS.)

Dánsko

228 (31)

 

 

Nemecko

5 (31)

 

 

Švédsko

137 (31)

 

 

Únia

370 (31)

 

 

TAC

370 (31)

 

Preventívny TAC


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

zóna IV; vody Únie zón IIa; časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat

(COD/2A3AX4)

Belgicko

994 (32)

 

 

Dánsko

5 713 (32)

 

 

Nemecko

3 622 (32)

 

 

Francúzsko

1 228 (32)

 

 

Holandsko

3 228 (32)

 

 

Švédsko

38 (32)

 

 

Spojené kráľovstvo

13 107 (32)

 

 

Únia

27 930

 

 

Nórsko

5 721 (33)

 

 

TAC

33 651

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(COD/04-N.)

Švédsko

382 (34)

 

 

Únia

382

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb západne od 12° 00′ z. z. d. a zón XII a XIV vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb západne od 12° 00′ z. z. d. a zón XII a XIV

(COD/5W6-14)

Belgicko

0

 

 

Nemecko

1

 

 

Francúzsko

12

 

 

Írsko

16

 

 

Spojené kráľovstvo

45

 

 

Únia

74

 

 

TAC

74

 

Preventívny TAC


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

VIa; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb východne od 12° 00′ z. z. d.

(COD/5BE6A)

Belgicko

0

 

 

Nemecko

0

 

 

Francúzsko

0

 

 

Írsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

0

 

 

Únia

0

 

 

TAC

0 (35)

 

Analytický TAC


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

zóna VIIa

(COD/07A.)

Belgicko

2

 

 

Francúzsko

5

 

 

Írsko

97

 

 

Holandsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

42

 

 

Únia

146

 

 

TAC

146

 

Analytický TAC


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

zóny VIIb, VIIc, VIIe – k, VIII, IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(COD/7XAD34)

Belgicko

193

 

 

Francúzsko

3 166

 

 

Írsko

864

 

 

Holandsko

1

 

 

Spojené kráľovstvo

341

 

 

Únia

4 565

 

 

TAC

4 565

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

zóna VIId

(COD/07D.)

Belgicko

84

 

 

Francúzsko

1 647

 

 

Holandsko

49

 

 

Spojené kráľovstvo

181

 

 

Únia

1 961

 

 

TAC

1 961

 

Analytický TAC


Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(LEZ/2AC4-C)

Belgicko

8

 

 

Dánsko

7

 

 

Nemecko

7

 

 

Francúzsko

43

 

 

Holandsko

34

 

 

Spojené kráľovstvo

2 540

 

 

Únia

2 639

 

 

TAC

2 639

 

Analytický TAC


Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; zóna VI; medzinárodné vody zón XII a XIV

(LEZ/56-14)

Španielsko

592

 

 

Francúzsko

2 312

 

 

Írsko

675

 

 

Spojené kráľovstvo

1 635

 

 

Únia

5 214

 

 

TAC

5 214

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Zóna:

zóna VII

(LEZ/07.)

Belgicko

493 (36)

 

 

Španielsko

5 476 (37)

 

 

Francúzsko

6 647 (37)

 

 

Írsko

3 021 (36)

 

 

Spojené kráľovstvo

2 617 (36)

 

 

Únia

18 254

 

 

TAC

18 254

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Zóna:

zóny VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(LEZ/8ABDE.)

Španielsko

997

 

 

Francúzsko

805

 

 

Únia

1 802

 

 

TAC

1 802

 

Analytický TAC


Druh:

kalkany rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Zóna:

zóny VIIIc, IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(LEZ/8C3411)

Španielsko

1 258

 

 

Francúzsko

63

 

 

Portugalsko

42

 

 

Únia

1 363

 

 

TAC

1 363

 

Analytický TAC


Druh:

limanda európska a platesa bradavičnatá

Limanda limanda a Platichthys flesus

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(DAB/2AC4-C) pre limandu európsku,

(FLE/2AC4-C) pre platesu bradavičnatú

Belgicko

503

 

 

Dánsko

1 888

 

 

Nemecko

2 832

 

 

Francúzsko

196

 

 

Holandsko

11 421

 

 

Švédsko

6

 

 

Spojené kráľovstvo

1 588

 

 

Únia

18 434

 

 

TAC

18 434

 

Preventívny TAC


Druh:

čertovité

Lophiidae

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(ANF/2AC4-C)

Belgicko

398 (38)

 

 

Dánsko

878 (38)

 

 

Nemecko

429 (38)

 

 

Francúzsko

82 (38)

 

 

Holandsko

301 (38)

 

 

Švédsko

10 (38)

 

 

Spojené kráľovstvo

9 169 (38)

 

 

Únia

11 267 (38)

 

 

TAC

11 267

 

Analytický TAC


Druh:

čertovité

Lophiidae

Zóna:

nórske vody zóny IV

(ANF/04-N.)

Belgicko

45

 

 

Dánsko

1 152

 

 

Nemecko

18

 

 

Holandsko

16

 

 

Spojené kráľovstvo

269

 

 

Únia

1 500

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

čertovité

Lophiidae

Zóna:

zóna VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

(ANF/56-14)

Belgicko

229

 

 

Nemecko

262

 

 

Španielsko

245

 

 

Francúzsko

2 818

 

 

Írsko

638

 

 

Holandsko

221

 

 

Spojené kráľovstvo

1 962

 

 

Únia

6 375

 

 

TAC

6 375

 

Preventívny TAC


Druh:

čertovité

Lophiidae

Zóna:

zóna VII

(ANF/07.)

Belgicko

3 097 (39)

 

 

Nemecko

345 (39)

 

 

Španielsko

1 231 (39)

 

 

Francúzsko

19 875 (39)

 

 

Írsko

2 540 (39)

 

 

Holandsko

401 (39)

 

 

Spojené kráľovstvo

6 027 (39)

 

 

Únia

33 516 (39)

 

 

TAC

33 516 (39)

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

čertovité

Lophiidae

Zóna:

zóny VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(ANF/8ABDE.)

Španielsko

1 368

 

 

Francúzsko

7 612

 

 

Únia

8 980

 

 

TAC

8 980

 

Analytický TAC


Druh:

čertovité

Lophiidae

Zóna:

zóny VIIIc, IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(ANF/8C3411)

Španielsko

2 141

 

 

Francúzsko

2

 

 

Portugalsko

426

 

 

Únia

2 569

 

 

TAC

2 569

 

Analytický TAC


Druh:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna:

zóna IIIa, vody Únie poddivízií 22 – 32

(HAD/3A/BCD)

Belgicko

19

 

 

Dánsko

3 163

 

 

Nemecko

201

 

 

Holandsko

4

 

 

Švédsko

374

 

 

Únia

3 761

 

 

TAC

3 926

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna:

zóna IV; vody Únie zóny IIa;

(HAD/2AC4.)

Belgicko

354

 

 

Dánsko

2 434

 

 

Nemecko

1 549

 

 

Francúzsko

2 699

 

 

Holandsko

266

 

 

Švédsko

245

 

 

Spojené kráľovstvo

40 141

 

 

Únia

47 688

 

 

Nórsko

14 245

 

 

TAC

61 933

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV (HAD/*04N-)

Únia

35 473


Druh:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(HAD/04-N.)

Švédsko

707 (40)

 

 

Únia

707

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón VIb, XII a XIV

(HAD/6B1214)

Belgicko

7

 

 

Nemecko

24

 

 

Francúzsko

332

 

 

Írsko

353

 

 

Spojené kráľovstvo

2 509

 

 

Únia

3 225

 

 

TAC

3 225

 

Analytický TAC


Druh:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón Vb a VIa

(HAD/5BC6A.)

Belgicko

11

 

 

Nemecko

13

 

 

Francúzsko

549

 

 

Írsko

1 008

 

 

Spojené kráľovstvo

4 881

 

 

Únia

6 462

 

 

TAC

6 462

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna:

zóny VIIb – k, VIII, IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(HAD/7X7A34)

Belgicko

81

 

 

Francúzsko

4 838

 

 

Írsko

1 613

 

 

Spojené kráľovstvo

726

 

 

Únia

7 258

 

 

TAC

7 258

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna:

zóna VIIa

(HAD/07A.)

Belgicko

26

 

 

Francúzsko

120

 

 

Írsko

716

 

 

Spojené kráľovstvo

792

 

 

Únia

1 654

 

 

TAC

1 654

 

Analytický TAC


Druh:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna:

zóna IIIa

(WHG/03A.)

Dánsko

929

 

 

Holandsko

3

 

 

Švédsko

99

 

 

Únia

1 031

 

 

TAC

1 050

 

Preventívny TAC


Druh:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna:

zóna IV; vody Únie zóny IIa;

(WHG/2AC4.)

Belgicko

270

 

 

Dánsko

1 167

 

 

Nemecko

304

 

 

Francúzsko

1 754

 

 

Holandsko

675

 

 

Švédsko

2

 

 

Spojené kráľovstvo

8 438

 

 

Únia

12 610

 

 

Nórsko

1 068 (41)

 

 

TAC

13 678

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna:

zóna VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

(WHG/56-14)

Nemecko

1

 

 

Francúzsko

26

 

 

Írsko

64

 

 

Spojené kráľovstvo

122

 

 

Únia

213

 

 

TAC

213

 

Analytický TAC


Druh:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna:

zóna VIIa

(WHG/07A.)

Belgicko

0

 

 

Francúzsko

3

 

 

Írsko

46

 

 

Holandsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

31

 

 

Únia

80

 

 

TAC

80

 

Analytický TAC


Druh:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna:

zóny VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk

(WHG/7X7A-C)

Belgicko

222

 

 

Francúzsko

13 668

 

 

Írsko

6 333

 

 

Holandsko

111

 

 

Spojené kráľovstvo

2 444

 

 

Únia

22 778

 

 

TAC

22 778

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

treska merlang

Merlangius merlangus

Zóna:

zóna VIII

(WHG/08.)

Španielsko

1 016

 

 

Francúzsko

1 524

 

 

Únia

2 540

 

 

TAC

2 540

 

Preventívny TAC


Druh:

treska merlang a treska žltkavá

Merlangius merlangus a Pollachius pollachius

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(WHG/04-N.) pre tresku merlang;

(POL/04-N.) pre tresku žltkavú

Švédsko

190 (42)

 

 

Únia

190

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Preventívny TAC


Druh:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna:

zóna IIIa, vody Únie poddivízií 22 – 32

(HKE/3A/BCD)

Dánsko

2 762 (44)

 

 

Švédsko

235 (44)

 

 

Únia

2 997

 

 

TAC

2 997 (43)

 

Analytický TAC


Druh:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(HKE/2AC4-C)

Belgicko

50 (45)

 

 

Dánsko

2 018 (45)

 

 

Nemecko

232 (45)

 

 

Francúzsko

447 (45)

 

 

Holandsko

116 (45)

 

 

Spojené kráľovstvo

629 (45)

 

 

Únia

3 492 (45)

 

 

TAC

3 492 (46)

 

Analytický TAC


Druh:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna:

zóny VI a VII; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb;

medzinárodné vody zón XII a XIV

(HKE/571214)

Belgicko

569 (47)

 

 

Španielsko

18 248

 

 

Francúzsko

28 178 (47)

 

 

Írsko

3 415

 

 

Holandsko

367 (47)

 

 

Spojené kráľovstvo

11 125 (47)

 

 

Únia

61 902

 

 

TAC

61 902 (48)

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna:

zóny VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(HKE/8ABDE.)

Belgicko

18 (49)

 

 

Španielsko

12 429

 

 

Francúzsko

27 910

 

 

Holandsko

36 (49)

 

 

Únia

40 393

 

 

TAC

40 393 (50)

 

Analytický TAC


Druh:

merlúza európska

Merluccius merluccius

Zóna:

zóny VIIIc, IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(HKE/8C3411)

Španielsko

6 830

 

 

Francúzsko

656

 

 

Portugalsko

3 188

 

 

Únia

10 674

 

 

TAC

10 674

 

Analytický TAC


Druh:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna:

nórske vody zón II a IV

(WHB/24-N.)

Dánsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

0

 

 

Únia

0

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC


Druh:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV

(WHB/1X14)

Dánsko

31 704 (53)

 

 

Nemecko

12 327 (53)

 

 

Španielsko

26 878 (52)  (53)

 

 

Francúzsko

22 063 (53)

 

 

Írsko

24 550 (53)

 

 

Holandsko

38 659 (53)

 

 

Portugalsko

2 497 (52)  (53)

 

 

Švédsko

7 842 (53)

 

 

Spojené kráľovstvo

41 137 (53)

 

 

Únia

207 657 (51)  (53)

 

 

Nórsko

50 000

 

 

Faerské ostrovy

9 000

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC


Druh:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna:

zóny VIIIc, IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(WHB/8C3411)

Španielsko

23 931

 

 

Portugalsko

5 983

 

 

Únia

29 914 (54)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC


Druh:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna:

vody Únie zón II, IVa, V, VI (severne od 56° 30′ s. z. š.) a VII (západne od 12° 00′ z. z. d.)

(WHB/24A567)

Nórsko

149 506 (55)  (56)

 

 

Faerské ostrovy

21 500 (57)  (58)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC


Druh:

kambala malohlavá a platesa červená

Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(LEM/2AC4-C) pre kambalu malohlavú,

(WIT/2AC4-C) pre platesu červenú

Belgicko

346

 

 

Dánsko

953

 

 

Nemecko

122

 

 

Francúzsko

261

 

 

Holandsko

794

 

 

Švédsko

11

 

 

Spojené kráľovstvo

3 904

 

 

Únia

6 391

 

 

TAC

6 391

 

Preventívny TAC


Druh:

mieň modrý

Molva dypterygia

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, VI, VII

(BLI/5B67-)

Nemecko

50

 

 

Estónsko

8

 

 

Španielsko

157

 

 

Francúzsko

3 586

 

 

Írsko

14

 

 

Litva

3

 

 

Poľsko

2

 

 

Spojené kráľovstvo

912

 

 

Iné členské štáty

14 (59)

 

 

Únia

4 746

 

 

Nórsko

150 (60)

 

 

Faerské ostrovy

150 (61)

 

 

TAC

5 046

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

mieň modrý

Molva dypterygia

Zóna:

medzinárodné vody zóny XII

(BLI/12INT-)

Estónsko

1 (62)

 

 

Španielsko

426 (62)

 

 

Francúzsko

10 (62)

 

 

Litva

4 (62)

 

 

Spojené kráľovstvo

4 (62)

 

 

Iné členské štáty

1 (62)

 

 

Únia

446 (62)

 

 

TAC

446 (62)

 

Preventívny TAC


Druh:

mieň modrý

Molva dypterygia

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón II a IV

(BLI/24-)

Dánsko

4

 

 

Nemecko

4

 

 

Írsko

4

 

 

Francúzsko

23

 

 

Spojené kráľovstvo

14

 

 

Iné členské štáty

4 (63)

 

 

Únia

53

 

 

TAC

53

 

Preventívny TAC


Druh:

mieň modrý

Molva dypterygia

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny III

(BLI/03-)

Dánsko

3

 

 

Nemecko

2

 

 

Švédsko

3

 

 

Únia

8

 

 

TAC

8

 

Preventívny TAC


Druh:

mieň veľký

Molva molva

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón I a II

(LIN/1/2.)

Dánsko

8

 

 

Nemecko

8

 

 

Francúzsko

8

 

 

Spojené kráľovstvo

8

 

 

Iné členské štáty

4 (64)

 

 

Únia

36

 

 

TAC

36

 

Analytický TAC


Druh:

mieň veľký

Molva molva

Zóna:

zóna IIIa; vody Únie zóny IIIbcd

(LIN/3A/BCD)

Belgicko

6 (65)

 

 

Dánsko

50

 

 

Nemecko

6 (65)

 

 

Švédsko

19

 

 

Spojené kráľovstvo

6 (65)

 

 

Únia

87

 

 

TAC

87

 

Analytický TAC


Druh:

mieň veľký

Molva molva

Zóna:

vody Únie zóny IV

(LIN/04-C.)

Belgicko

19

 

 

Dánsko

291

 

 

Nemecko

180

 

 

Francúzsko

162

 

 

Holandsko

6

 

 

Švédsko

12

 

 

Spojené kráľovstvo

2 242

 

 

Únia

2 912

 

 

TAC

2 912

 

Analytický TAC


Druh:

mieň veľký

Molva molva

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny V

(LIN/05EI.)

Belgicko

9

 

 

Dánsko

6

 

 

Nemecko

6

 

 

Francúzsko

6

 

 

Spojené kráľovstvo

6

 

 

Únia

33

 

 

TAC

33

 

Preventívny TAC


Druh:

mieň veľký

Molva molva

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV

(LIN/6X14.)

Belgicko

39

 

 

Dánsko

7

 

 

Nemecko

140

 

 

Španielsko

2 837

 

 

Francúzsko

3 025

 

 

Írsko

758

 

 

Portugalsko

7

 

 

Spojené kráľovstvo

3 484

 

 

Únia

10 297

 

 

Nórsko

6 500 (66)  (67)  (68)

 

 

Faerské ostrovy

200 (69)  (70)

 

 

TAC

16 997

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia


Druh:

mieň veľký

Molva molva

Zóna:

nórske vody zóny IV

(LIN/04-N.)

Belgicko

7

 

 

Dánsko

835

 

 

Nemecko

23

 

 

Francúzsko

9

 

 

Holandsko

1

 

 

Spojené kráľovstvo

75

 

 

Únia

950

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna:

zóna IIIa, vody Únie poddivízií 22 – 32

(NEP/3A/BCD)

Dánsko

8 085

 

 

Nemecko

23

 

 

Švédsko

2 893

 

 

Únia

11 001

 

 

TAC

11 001

 

Analytický TAC


Druh:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(NEP/2AC4-C)

Belgicko

717

 

 

Dánsko

717

 

 

Nemecko

11

 

 

Francúzsko

21

 

 

Holandsko

369

 

 

Spojené kráľovstvo

11 865

 

 

Únia

13 700

 

 

TAC

13 700

 

Analytický TAC


Druh:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna:

nórske vody zóny IV

(NEP/04-N.)

Dánsko

947

 

 

Nemecko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

53

 

 

Únia

1 000

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna:

zóna VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb

(NEP/5BC6.)

Španielsko

33

 

 

Francúzsko

134

 

 

Írsko

223

 

 

Spojené kráľovstvo

16 134

 

 

Únia

16 524

 

 

TAC

16 524

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna:

zóna VII

(NEP/07.)

Španielsko

1 401

 

 

Francúzsko

5 678

 

 

Írsko

8 610

 

 

Spojené kráľovstvo

7 659

 

 

Únia

23 348

 

 

TAC

23 348

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.

v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:

 

Funkčná jednotka 16 podoblasti ICES VII (NEP/* 07U16):

Španielsko

558

Francúzsko

349

Írsko

671

Spojené kráľovstvo

272

Únia

1 850


Druh:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna:

zóny VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(NEP/8ABDE.)

Španielsko

234

 

 

Francúzsko

3 665

 

 

Únia

3 899

 

 

TAC

3 899

 

Analytický TAC


Druh:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna:

zóna VIIIc

(NEP/08C.)

Španielsko

46

 

 

Francúzsko

2

 

 

Únia

48

 

 

TAC

48

 

Analytický TAC


Druh:

homár štíhly

Nephrops norvegicus

Zóna:

zóny IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(NEP/9/3411)

Španielsko

80 (71)

 

 

Portugalsko

240 (71)

 

 

Únia

320 (71)

 

 

TAC

320

 

Analytický TAC


Druh:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

zóna IIIa

(PRA/03A.)

Dánsko

4 237

 

 

Švédsko

2 282

 

 

Únia

6 519

 

 

TAC

12 208

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(PRA/2AC4-C)

Dánsko

1 818

 

 

Holandsko

17

 

 

Švédsko

73

 

 

Spojené kráľovstvo

538

 

 

Únia

2 446

 

 

TAC

2 446

 

Analytický TAC


Druh:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(PRA/04-N.)

Dánsko

357

 

 

Švédsko

172 (72)

 

 

Únia

529

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

krevety rodu Penaeus

Penaeus spp.

Zóna:

vody Francúzskej Guyany

(PEN/FGU.)

Francúzsko

stanoví sa (73)  (74)

 

 

Únia

stanoví sa (73)  (75)

 

 

TAC

stanoví sa (73)  (75)

 

Preventívny TAC


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

Skagerrak

(PLE/03AN.)

Belgicko

70

 

 

Dánsko

9 161

 

 

Nemecko

47

 

 

Holandsko

1 762

 

 

Švédsko

491

 

 

Únia

11 531

 

 

TAC

11 766

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

Kattegat

(PLE/03AS.)

Dánsko

2 089

 

 

Nemecko

23

 

 

Švédsko

235

 

 

Únia

2 347

 

 

TAC

2 347

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

zóna IV; vody Únie zón IIa; časť zóny IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat

(PLE/2A3AX4)

Belgicko

7 538

 

 

Dánsko

24 499

 

 

Nemecko

7 067

 

 

Francúzsko

1 414

 

 

Holandsko

47 112

 

 

Spojené kráľovstvo

34 864

 

 

Únia

122 494

 

 

Nórsko

9 220

 

 

TAC

131 714

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.

v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV (PLE/*04N-)

Únia

50 264


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

zóna VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb medzinárodné vody zón XII a XIV

(PLE/56-14)

Francúzsko

9

 

 

Írsko

261

 

 

Spojené kráľovstvo

388

 

 

Únia

658

 

 

TAC

658

 

Preventívny TAC


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

zóna VIIa

(PLE/07A.)

Belgicko

28

 

 

Francúzsko

12

 

 

Írsko

768

 

 

Holandsko

9

 

 

Spojené kráľovstvo

281

 

 

Únia

1 098

 

 

TAC

1 098

 

Analytický TAC


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

zóny VIIb a VIIc

(PLE/7BC.)

Francúzsko

11

 

 

Írsko

63

 

 

Únia

74

 

 

TAC

74

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

zóny VIId a VIIe

(PLE/7DE.)

Belgicko

2 037

 

 

Francúzsko

6 788

 

 

Spojené kráľovstvo

3 621

 

 

Únia

12 446

 

 

TAC

12 446

 

Analytický TAC


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

zóny VIIf a VIIg

(PLE/7FG.)

Belgicko

59

 

 

Francúzsko

106

 

 

Írsko

200

 

 

Spojené kráľovstvo

55

 

 

Únia

420

 

 

TAC

420

 

Analytický TAC


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

zóny VIIh, VIIj a VIIk

(PLE/7HJK.)

Belgicko

8

 

 

Francúzsko

17

 

 

Írsko

59

 

 

Holandsko

34

 

 

Spojené kráľovstvo

17

 

 

Únia

135

 

 

TAC

135

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

platesa veľká

Pleuronectes platessa

Zóna:

zóny VIII, IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(PLE/8/3411)

Španielsko

66

 

 

Francúzsko

263

 

 

Portugalsko

66

 

 

Únia

395

 

 

TAC

395

 

Preventívny TAC


Druh:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna:

zóna VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

(POL/56-14)

Španielsko

6

 

 

Francúzsko

190

 

 

Írsko

56

 

 

Spojené kráľovstvo

145

 

 

Únia

397

 

 

TAC

397

 

Preventívny TAC


Druh:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna:

zóna VII

(POL/07.)

Belgicko

420 (76)

 

 

Španielsko

25 (76)

 

 

Francúzsko

9 667 (76)

 

 

Írsko

1 030 (76)

 

 

Spojené kráľovstvo

2 353 (76)

 

 

Únia

13 495 (76)

 

 

TAC

13 495

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna:

zóny VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(POL/8ABDE.)

Španielsko

252

 

 

Francúzsko

1 230

 

 

Únia

1 482

 

 

TAC

1 482

 

Preventívny TAC


Druh:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna:

zóna VIIIc

(POL/08C.)

Španielsko

208

 

 

Francúzsko

23

 

 

Únia

231

 

 

TAC

231

 

Preventívny TAC


Druh:

treska žltkavá

Pollachius pollachius

Zóna:

zóny IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(POL/9/3411)

Španielsko

273 (77)

 

 

Portugalsko

9 (77)

 

 

Únia

282 (77)

 

 

TAC

282

 

Preventívny TAC


Druh:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna:

zóny IIIa a IV; vody Únie zón IIa, IIIb, IIIc a poddivízií 22 – 32

(POK/2A34.)

Belgicko

23

 

 

Dánsko

2 703

 

 

Nemecko

6 825

 

 

Francúzsko

16 062

 

 

Holandsko

68

 

 

Švédsko

371

 

 

Spojené kráľovstvo

5 232

 

 

Únia

31 284

 

 

Nórsko

34 412 (78)

 

 

TAC

65 696

 

Analytický TAC


Druh:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna:

zóna VI; vody Únie a medzinárodné vody zón Vb, XII a XIV

(POK/56-14)

Nemecko

236

 

 

Francúzsko

2 341

 

 

Írsko

384

 

 

Spojené kráľovstvo

2 987

 

 

Únia

5 948

 

 

Nórsko

500 (79)

 

 

TAC

6 448

 

Analytický TAC


Druh:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna:

nórske vody južne od 62° s. z. š.

(POK/04-N.)

Švédsko

880 (80)

 

 

Únia

880

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna:

zóny VII, VIII, IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(POK/7/3411)

Belgicko

6

 

 

Francúzsko

1 245

 

 

Írsko

1 491

 

 

Spojené kráľovstvo

434

 

 

Únia

3 176

 

 

TAC

3 176

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

kalkan veľký a kalkan hladký

Psetta maxima a Scophthalmus rhombus

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(TUR/2AC4-C) pre kalkana veľkého,

(BLL/2AC4-C) pre kalkana hladkého

Belgicko

329

 

 

Dánsko

703

 

 

Nemecko

180

 

 

Francúzsko

85

 

 

Holandsko

2 493

 

 

Švédsko

5

 

 

Spojené kráľovstvo

693

 

 

Únia

4 488

 

 

TAC

4 488

 

Preventívny TAC


Druh:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(SRX/2AC4-C)

Belgicko

221 (81)  (82)  (83)

 

 

Dánsko

9 (81)  (82)  (83)

 

 

Nemecko

11 (81)  (82)  (83)

 

 

Francúzsko

35 (81)  (82)  (83)

 

 

Holandsko

188 (81)  (82)  (83)

 

 

Spojené kráľovstvo

849 (81)  (82)  (83)

 

 

Únia

1 313 (81)  (83)

 

 

TAC

1 313 (83)

 

Preventívny TAC


Druh:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna:

vody Únie zóny IIIa

(SRX/03A-C.)

Dánsko

37 (84)

 

 

Švédsko

10 (84)

 

 

Únia

47 (84)

 

 

TAC

47

 

Preventívny TAC


Druh:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna:

vody Únie zón VIa, VIb, VIIa – c a VIIe – k

(SRX/67AKXD)

Belgicko

725 (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Estónsko

4 (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Francúzsko

3 255 (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Nemecko

10 (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Írsko

1 048 (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Litva

17 (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Holandsko

3 (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Portugalsko

18 (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Španielsko

876 (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Spojené kráľovstvo

2 076 (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

Únia

8 032 (85)  (86)  (87)  (88)

 

 

TAC

8 032 (87)  (88)

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna:

vody Únie zóny VIId

(SRX/07D.)

Belgicko

87 (89)  (90)  (91)  (92)

 

 

Francúzsko

729 (89)  (90)  (91)  (92)

 

 

Holandsko

5 (89)  (90)  (91)  (92)

 

 

Spojené kráľovstvo

145 (89)  (90)  (91)  (92)

 

 

Únia

966 (89)  (90)  (91)  (92)

 

 

TAC

966 (91)  (92)

 

Preventívny TAC


Druh:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna:

vody Únie zón VIII a IX

(SRX/89-C.)

Belgicko

7 (93)  (94)

 

 

Francúzsko

1 298 (93)  (94)

 

 

Portugalsko

1 051 (93)  (94)

 

 

Španielsko

1 057 (93)  (94)

 

 

Spojené kráľovstvo

7 (93)  (94)

 

 

Únia

3 420 (93)  (94)

 

 

TAC

3 420 (94)

 

Preventívny TAC


Druh:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV vody Únie a medzinárodné vody zón Vb a VI

(GHL/2A-C46)

Dánsko

16

 

 

Nemecko

28

 

 

Estónsko

16

 

 

Španielsko

16

 

 

Francúzsko

259

 

 

Írsko

16

 

 

Litva

16

 

 

Poľsko

16

 

 

Spojené kráľovstvo

1 017

 

 

Únia

1 400

 

 

Nórsko

1 100 (95)

 

 

TAC

2 500

 

Analytický TAC


Druh:

makrela atlantická

Scomber scombrus

Zóna:

zóny IIIa a IV; vody Únie zón IIa, IIIb, IIIc a poddivízií 22 – 32

(MAC/2A34.)

Belgicko

566 (97)  (99)

 

 

Dánsko

19 461 (97)  (99)

 

 

Nemecko

590 (97)  (99)

 

 

Francúzsko

1 781 (97)  (99)

 

 

Holandsko

1 793 (97)  (99)

 

 

Švédsko

5 389 (96)  (97)  (99)

 

 

Spojené kráľovstvo

1 661 (97)  (99)

 

 

Únia

31 241 (96)  (97)  (99)

 

 

Nórsko

185 639 (98)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC


Druh:

makrela atlantická

Scomber scombrus

Zóna:

zóny VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón IIa, XII a XIV

(MAC/2CX14-)

Nemecko

22 751

 

 

Španielsko

24

 

 

Estónsko

189

 

 

Francúzsko

15 169

 

 

Írsko

75 837

 

 

Lotyšsko

140

 

 

Litva

140

 

 

Holandsko

33 178

 

 

Poľsko

1 602

 

 

Spojené kráľovstvo

208 557

 

 

Únia

357 587

 

 

Nórsko

16 024 (100)  (101)

 

 

Faerské ostrovy

32 446 (102)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC


Druh:

makrela atlantická

Scomber scombrus

Zóna:

zóny VIIIc, IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(MAC/8C3411)

Španielsko

33 723 (103)

 

 

Francúzsko

224 (103)

 

 

Portugalsko

6 971 (103)

 

 

Únia

40 918

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC


Druh:

makrela atlantická

Scomber scombrus

Zóna:

nórske vody zón IIa a IVa

(MAC/2A4A-N)

Dánsko

14 043 (104)

 

 

Únia

14 043 (104)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

zóna IIIa, vody Únie poddivízií 22 – 32

(SOL/3A/BCD)

Dánsko

328

 

 

Nemecko

19 (105)

 

 

Holandsko

32 (105)

 

 

Švédsko

12

 

 

Únia

391

 

 

TAC

391

 

Analytický TAC


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(SOL/24-C.)

Belgicko

1 104

 

 

Dánsko

505

 

 

Nemecko

883

 

 

Francúzsko

221

 

 

Holandsko

9 971

 

 

Spojené kráľovstvo

568

 

 

Únia

13 252

 

 

Nórsko

10 (106)

 

 

TAC

13 262

 

Analytický TAC


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

zóna VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

(SOL/56-14)

Írsko

46

 

 

Spojené kráľovstvo

11

 

 

Únia

57

 

 

TAC

57

 

Preventívny TAC


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

zóna VIIa

(SOL/07A.)

Belgicko

10 (107)

 

 

Francúzsko

0 (107)

 

 

Írsko

17 (107)

 

 

Holandsko

3 (107)

 

 

Spojené kráľovstvo

10 (107)

 

 

Únia

40 (107)

 

 

TAC

40 (107)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

zóny VIIb a VIIc

(SOL/7BC.)

Francúzsko

6

 

 

Írsko

36

 

 

Únia

42

 

 

TAC

42

 

Preventívny TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

zóna VIId

(SOL/07D.)

Belgicko

877

 

 

Francúzsko

1 754

 

 

Spojené kráľovstvo

627

 

 

Únia

3 258

 

 

TAC

3 258

 

Analytický TAC


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

zóna VIIe

(SOL/07E.)

Belgicko

35

 

 

Francúzsko

369

 

 

Spojené kráľovstvo

575

 

 

Únia

979

 

 

TAC

979

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

zóny VIIf a VIIg

(SOL/7FG.)

Belgicko

487

 

 

Francúzsko

49

 

 

Írsko

24

 

 

Spojené kráľovstvo

219

 

 

Únia

779

 

 

TAC

779

 

Analytický TAC


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

zóny VIIh, VIIj a VIIk

(SOL/7HJK.)

Belgicko

32

 

 

Francúzsko

64

 

 

Írsko

171

 

 

Holandsko

51

 

 

Spojené kráľovstvo

64

 

 

Únia

382

 

 

TAC

382

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

solea európska

Solea solea

Zóna:

zóny VIIIa a VIIIb

(SOL/8AB.)

Belgicko

42

 

 

Španielsko

8

 

 

Francúzsko

3 135

 

 

Holandsko

235

 

 

Únia

3 420

 

 

TAC

3 420

 

Analytický TAC


Druh:

soley

Solea spp.

Zóna:

zóny VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X; vody Únie oblasti CECAF 34.1.1

(SOO/8CDE34)

Španielsko

403

 

 

Portugalsko

669

 

 

Únia

1 072

 

 

TAC

1 072

 

Preventívny TAC


Druh:

šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky

Sprattus sprattus

Zóna:

zóna IIIa

(SPR/03A.)

Dánsko

22 300 (108)

 

 

Nemecko

47 (108)

 

 

Švédsko

8 437 (108)

 

 

Únia

30 784

 

 

TAC

33 280

 

Preventívny TAC


Druh:

šprota severná a súvisiace vedľajšie úlovky

Sprattus sprattus

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(SPR/2AC4-C)

Belgicko

3 802 (109)

 

 

Dánsko

300 915 (109)

 

 

Nemecko

3 802 (109)

 

 

Francúzsko

3 802 (109)

 

 

Holandsko

3 802 (109)

 

 

Švédsko

1 330 (109)  (110)

 

 

Spojené kráľovstvo

12 547 (109)

 

 

Únia

330 000

 

 

Nórsko

20 000

 

 

Faerské ostrovy

5 500 (111)

 

 

TAC

355 500

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

šprota severná

Sprattus sprattus

Zóna:

zóny VIId a VIIe

(SPR/7DE.)

Belgicko

26

 

 

Dánsko

1 674

 

 

Nemecko

26

 

 

Francúzsko

361

 

 

Holandsko

361

 

 

Spojené kráľovstvo

2 702

 

 

Únia

5 150

 

 

TAC

5 150

 

Preventívny TAC


Druh:

ostroň bieloškvrnitý

Squalus acanthias

Zóna:

vody Únie zóny IIIa

(DGS/03A-C.)

Dánsko

0 (112)

 

 

Švédsko

0 (112)

 

 

Únia

0 (112)

 

 

TAC

0 (112)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

ostroň bieloškvrnitý

Squalus acanthias

Zóna:

vody Únie zón IIa a IV

(DGS/2AC4-C)

Belgicko

0 (113)

 

 

Dánsko

0 (113)

 

 

Nemecko

0 (113)

 

 

Francúzsko

0 (113)

 

 

Holandsko

0 (113)

 

 

Švédsko

0 (113)

 

 

Spojené kráľovstvo

0 (113)

 

 

Únia

0 (113)

 

 

TAC

0 (113)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

ostroň bieloškvrnitý

Squalus acanthias

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zón I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV

(DGS/15X14)

Belgicko

0 (114)

 

 

Nemecko

0 (114)

 

 

Španielsko

0 (114)

 

 

Francúzsko

0 (114)

 

 

Írsko

0 (114)

 

 

Holandsko

0 (114)

 

 

Portugalsko

0 (114)

 

 

Spojené kráľovstvo

0 (114)

 

 

Únia

0 (114)

 

 

TAC

0 (114)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

Uplatňuje sa článok 12 ods. 1 tohto nariadenia.


Druh:

stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky

Trachurus spp.

Zóna:

vody Únie zón IVb, IVc a VIId

(JAX/4BC7D)

Belgicko

13 (117)

 

 

Dánsko

5 519 (117)

 

 

Nemecko

487 (115)  (117)

 

 

Španielsko

102 (117)

 

 

Francúzsko

458 (115)  (117)

 

 

Írsko

347 (117)

 

 

Holandsko

3 323 (115)  (117)

 

 

Portugalsko

12 (117)

 

 

Švédsko

75 (117)

 

 

Spojené kráľovstvo

1 314 (115)  (117)

 

 

Únia

11 650

 

 

Nórsko

3 550 (116)

 

 

TAC

15 200

 

Preventívny TAC


Druh:

stavridy a súvisiace vedľajšie úlovky

Trachurus spp.

Zóna:

vody Únie zón IIa, IVa, VI, VIIa – c, VIIe – k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV

(JAX/2A-14)

Dánsko

10 415 (118)  (120)

 

 

Nemecko

8 126 (118)  (119)  (120)

 

 

Španielsko

11 084 (120)  (122)

 

 

Francúzsko

4 183 (118)  (119)  (120)  (122)

 

 

Írsko

27 064 (118)  (120)

 

 

Holandsko

32 606 (118)  (119)  (120)

 

 

Portugalsko

1 068 (120)  (122)

 

 

Švédsko

675 (118)  (120)

 

 

Spojené kráľovstvo

9 800 (118)  (119)  (120)

 

 

Únia

105 021

 

 

Faerské ostrovy

1 700 (121)

 

 

TAC

106 721

 

Analytický TAC


Druh:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna:

zóna VIIIc

(JAX/08C.)

Španielsko

15 441 (123)  (124)

 

 

Francúzsko

268 (124)

 

 

Portugalsko

1 526 (123)  (124)

 

 

Únia

17 235

 

 

TAC

17 235

 

Analytický TAC

Uplatňuje sa článok 7 ods. 2 tohto nariadenia.


Druh:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna:

zóna IX

(JAX/09.)

Španielsko

17 744 (125)  (126)

 

 

Portugalsko

50 839 (125)

 

 

Únia

68 583

 

 

TAC

68 583

 

Analytický TAC


Druh:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna:

zóna X; vody Únie oblasti CECAF (127)

(JAX/X34PRT)

Portugalsko

Stanoví sa. (128)  (130)

 

 

Únia

Stanoví sa. (129)

 

 

TAC

Stanoví sa. (129)

 

Preventívny TAC


Druh:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna:

vody Únie oblasti CECAF (131)

(JAX/341PRT)

Portugalsko

Stanoví sa. (132)  (134)

 

 

Únia

Stanoví sa. (133)

 

 

TAC

Stanoví sa. (133)

 

Preventívny TAC


Druh:

stavridy

Trachurus spp.

Zóna:

vody Únie oblasti CECAF (135)

(JAX/341SPN)

Španielsko

Stanoví sa. (136)

 

 

Únia

Stanoví sa. (137)

 

 

TAC

Stanoví sa. (137)

 

Preventívny TAC


Druh:

treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky

Trisopterus esmarkii

Zóna:

zóna IIIa; vody Únie zón IIa a IV

(NOP/2A3A4.)

Dánsko

128 880 (138)

 

 

Nemecko

25 (138)  (139)

 

 

Holandsko

95 (138)  (139)

 

 

Únia

129 000 (138)  (140)

 

 

Nórsko

15 000 (141)

 

 

Faerské ostrovy

6 000 (142)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

treska koruškovitá a súvisiace vedľajšie úlovky

Trisopterus esmarkii

Zóna:

nórske vody zóny IV

(NOP/04-N.)

Dánsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

0

 

 

Únia

0

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

Priemyselne využívané ryby

Zóna:

nórske vody zóny IV

(I/F/04-N.)

Švédsko

800 (143)  (144)

 

 

Únia

800

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Preventívny TAC


Druh:

Iné druhy

Zóna:

vody Únie zón Vb, VI a VII

(OTH/5B67-C)

Únia

Neuplatňuje sa

 

 

Nórsko

140 (145)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Preventívny TAC


Druh:

Iné druhy

Zóna:

nórske vody zóny IV

(OTH/04-N.)

Belgicko

44

 

 

Dánsko

4 000

 

 

Nemecko

451

 

 

Francúzsko

185

 

 

Holandsko

320

 

 

Švédsko

Neuplatňuje sa (146)

 

 

Spojené kráľovstvo

3 000

 

 

Únia

8 000 (147)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Preventívny TAC


Druh:

Iné druhy

Zóna:

vody Únie zón IIa, IV a VIa severne od 56° 30′ s. z. š.

(OTH/2A46AN)

Únia

Neuplatňuje sa

 

 

Nórsko

4 750 (148)  (149)

 

 

Faerské ostrovy

150 (150)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Preventívny TAC

(1)  Okrem vôd do šiestich námorných míľ od základných línií Spojeného kráľovstva pri ostrovoch Shetlandy, Fair a Foula.

(2)  Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, možno maximálne do 2 % kvóty (OT1/*2A3A4) započítavať úlovky limandy európskej, tresky merlang a makrely atlantickej, ak tieto úlovky a vedľajšie úlovky druhov započítavaných podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 celkovo nepresahujú 9 % tejto kvóty na lov piesočníc.

Osobitná podmienka:

V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto oblastiach hospodárenia s piesočnicami vymedzených v prílohe IID prekročiť tieto množstvá:

Zóna

:

vody Únie oblastí hospodárenia s piesočnicami

 

1

2

3

4

5

6

7

 

(SAN/234_1)

(SAN/234_2)

(SAN/234_3)

(SAN/234_4)

(SAN/234_5)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7)

Dánsko

0

0

0

0

0

0

0

Spojené kráľovstvo

0

0

0

0

0

0

0

Nemecko

0

0

0

0

0

0

0

Švédsko

0

0

0

0

0

0

0

Únia

0

0

0

0

0

0

0

Spolu

0

0

0

0

0

0

0

(3)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(4)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(5)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(6)  Má sa loviť vo vodách Únie zón IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C).

(7)  Osobitná podmienka: z toho v zónach Vb, VI a VII sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach Vb, VI a VII nesmú prekročiť nasledujúce množstvo v tonách (OTH/*5B67-): 3 000

(8)  Vrátane mieňa veľkého. Kvóty pre Nórsko sa v zónach Vb, VI a VII sa môžu loviť len lovnými šnúrami:

Mieň veľký (LIN/*5B67-)

6 500

Mieň lemovaný (USK/*5B67-)

2 923

(9)  Kvóty pre Nórsko na mieňa lemovaného a mieňa veľkého sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách: 2 000

(10)  Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.

(11)  Osobitná podmienka: až 50 % tohto množstva možno uloviť vo vodách Únie zóny IV (HER/*04-C.).

(12)  Môže sa loviť len v oblasti Skagerrak (HER/*03AN.).

(13)  Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. Členské štáty osobitne nahlasujú svoje úlovky sleďa atlantického v zóne IVa (HER/04A.) a IVb (HER/04B.).

(14)  Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC. V rámci uvedenej kvóty nemôžu úlovky vo vodách Únie zón IVa a IVb (HER/*4AB-C) prekročiť tieto množstvá. 50 000

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:

 

nórske vody južne od 62° s. z. š. (HER/*04N-) ()

Únia

50 000

()  Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. Členské štáty osobitne nahlasujú svoje úlovky sleďa atlantického v zóne IVa (HER/*04AN.) a IVb (HER/*04BN.).

(15)  Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm. Členské štáty osobitne nahlasujú svoje úlovky sleďa atlantického v zóne IVa (HER/*04AN.) a IVb (HER/*04BN.).

(16)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(17)  Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovok pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.

(18)  Výhradne úlovky sleďa atlantického ulovené ako vedľajší úlovok pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk menej ako 32 mm.

(19)  Úlovky sleďa atlantického vylovené pri rybolove sieťami s veľkosťou ôk najmenej 32 mm.

(20)  Okrem populácie v Blackwater ide o populácie sleďa atlantického v morskej oblasti ústia rieky Temže, v zóne ohraničenej loxodrómou vedúcou priamo na juh od Landguard Point (51° 56′ s. z. š., 1° 19,1′ v. z. d.) po 51° 33′ s. z. š. a odtiaľ priamo na západ po bod na pobreží Spojeného kráľovstva.

(21)  Osobitná podmienka: až 50 % tejto kvóty možno vyloviť v zóne IVb (HER/*04B.).

(22)  Ide o populáciu sleďa atlantického v časti zóny ICES VIa, ktorá sa nachádza východne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 55° s. z. š., alebo západne od poludníka 7° z. z. d. a severne od rovnobežky 56° s. z. š. okrem oblasti Clyde.

(23)  Zakazuje sa loviť sleďa atlantického v časti zón ICES, na ktoré sa vzťahuje tento TAC, ktorá sa nachádza medzi 56° s. z. š. a 57° 30′ s. z. š., s výnimkou pásma šiestich námorných míľ meraného od základnej línie pobrežného mora Spojeného kráľovstva.

(24)  Ide o populáciu sleďa atlantického v zóne VIa južne od 56° 00′ s. z. š. a západne od 7° 00′ z. z. d.

(25)  Populácia v oblasti Clyde: odkazuje sa na populáciu sleďa atlantického v morskej oblasti, ktorá sa nachádza severovýchodne od línie spájajúcej:

Mull of Kintyre (55° 17,9′ s. z. š., 05° 47,8′ z. z. d.),

zameraný bod (55° 04′ s. z. š., 05° 23′ z. z. d.) a

Corsewall Point (55° 00,5′ s. z. š., 05° 09,4′ z. z. d.).

(26)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(27)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou 2.

(28)  Táto zóna je zmenšená o oblasť, ktorá je ohraničená:

na severe rovnobežkou 52° 30′ s. z. š.,

na juhu rovnobežkou 52° 00′ s. z. š.,

na západe pobrežím Írska,

na východe pobrežím Spojeného kráľovstva.

(29)  Táto zóna je rozšírená o oblasť, ktorá je ohraničená:

na severe rovnobežkou 52° 30′ s. z. š.,

na juhu rovnobežkou 52° 00′ s. z. š.,

na západe pobrežím Írska,

na východe pobrežím Spojeného kráľovstva.

(30)  Okrem tejto kvóty môže členský štát udeliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na skúškach plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu do celkového stropu 12 % kvóty pridelenej danému členskému štátu, a to za podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia.

(31)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(32)  Okrem tejto kvóty môže členský štát udeliť plavidlám, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré sa zúčastňujú na skúškach plne zdokumentovaného rybolovu, dodatočnú kvótu do celkového stropu 12 % kvóty pridelenej danému členskému štátu, a to za podmienok stanovených v hlave II kapitole II tohto nariadenia.

(33)  Môže sa loviť vo vodách Únie. Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV (COD/*04N-)

Únia

24 276

(34)  Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(35)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej v oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento TAC, možno vyloďovať pod podmienkou, že nepredstavujú viac ako 1,5 % živej hmotnosti celkového úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Toto ustanovenie sa nevzťahuje na úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky.

(36)  5 % tejto kvóty možno vyloviť v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/*8ABDE) ako vedľajšie úlovky pri cielenom rybolove soley.

(37)  5 % tejto kvóty možno vyloviť v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/*8ABDE).

(38)  Osobitná podmienka: z toho do 10 % možno uloviť v: zóna VI; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (ANF/*56-14).

(39)  Osobitná podmienka: z toho do 10 % možno uloviť v zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).

(40)  Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(41)  Môže sa loviť vo vodách Únie. Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IV (WHG/*04N-)

Únia

8 543

(42)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(43)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: 108 784

(44)  Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón IIa a IV. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.

(45)  Najviac 10 % tejto kvóty možno využiť na vedľajšie úlovky v IIIa (HKE/*03A.)

(46)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: 108 784

(47)  Túto kvótu možno previesť do vôd Únie zón IIa a IV. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.

(48)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: 108 784

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:

 

zóny VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/*8ABDE)

Belgicko

74

Španielsko

2 943

Francúzsko

2 943

Írsko

368

Holandsko

37

Spojené kráľovstvo

1 656

Únia

8 022

(49)  Túto kvótu možno previesť do zóny IV a vôd Únie zóny IIa. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.

(50)  V rámci tohto celkového TAC pre severnú populáciu merlúzy európskej: 108 784

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:

 

zóny VI a VII; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (HKE/*57-14)

Belgicko

4

Španielsko

3 600

Francúzsko

6 480

Holandsko

11

Únia

10 095

(51)  Osobitná podmienka: v rámci kvót Únie vo vodách Únie a medzinárodných vodách zón I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/*NZJM1) a v divíziách VIIIc, IX a X; vo vodách Únie zóny CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) možno vyloviť nasledujúce množstvo v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen: 149 506

(52)  Túto kvótu možno previesť do zón VIIIc, IX a X, vôd Únie oblasti CECAF 34.1.1. Takýto prevod je však potrebné vopred nahlásiť Komisii.

(53)  Osobitná podmienka: v rámci celkového množstva 21 500 ton, ku ktorému má Únia prístup, môžu členské štáty vyloviť maximálne tento percentuálny podiel svojich kvót vo faerských vodách (WHB/*05-F.): 9,2 %

(54)  Osobitná podmienka: v rámci kvót Únie vo vodách Únie a medzinárodných vodách zón I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/*NZJM1) a v divíziách VIIIc, IX a X; vo vodách Únie zóne CECAF 34.1.1 (WHB/*NZJM2) možno vyloviť nasledujúce množstvo v nórskej výhradnej hospodárskej zóne alebo v rybolovnej zóne okolo ostrova Jan Mayen: 149 506

(55)  Započíta sa do obmedzení výlovu pre Nórsko stanovených v dojednaní medzi pobrežnými štátmi.

(56)  Osobitná podmienka: výlov v zóne IVa nesmie prekročiť toto množstvo (WHB/*04A-C): 37 377

Výlov v zóne IVa zodpovedá tomuto percentuálnemu množstvu prístupovej kvóty Nórska: 25 %

(57)  Započíta sa do obmedzení výlovu pre Faerské ostrovy.

(58)  Osobitná podmienka môže sa loviť aj v zóne VIb (WHB/*06B-C). Výlov v zóne IVa nesmie prekročiť toto množstvo (WHB/*04A-C): 5 375

(59)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(60)  Má sa loviť vo vodách Únie zón IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C).

(61)  Vedľajšie úlovky dlhochvosta tuponosého a stuhochvosta čierneho sa započítajú do tejto kvóty. Má sa loviť vo vodách Únie zóny VIa severne od 56° 30′ s. z. š. a zóny VIb. Toto ustanovenie neplatí pre úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky.

(62)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(63)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(64)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(65)  V rámci kvóty možno loviť výhradne vo vodách Únie zóny IIIbcd.

(66)  Osobitná podmienka: z toho v zónach Vb, VI a VII sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 25 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach Vb, VI a VII nesmú prekročiť toto množstvo v tonách (OTH/*6X14.): 3 000

(67)  Vrátane mieňa lemovaného. Kvóty pre Nórsko sa v zónach Vb, VI a VII lovia len lovnými šnúrami a v tomto množstve:

Mieň veľký (LIN/*5B67-)

6 500

Mieň lemovaný (USK/*5B67-)

2 923

(68)  Kvóty pre Nórsko na mieňa veľkého a mieňa lemovaného sú vzájomne zameniteľné do tohto množstva v tonách: 2 000

(69)  Vrátane mieňa lemovaného. Má sa loviť v zónach VIb a VIa severne od 56° 30′ s. z. š. (LIN/*6BAN.).

(70)  Osobitná podmienka: z toho v zónach VIa a VIb sú vždy povolené náhodné úlovky iných druhov v množstve 20 % na loď. Toto percento však možno prekročiť počas prvých 24 hodín nasledujúcich po začiatku rybolovu v danom lovisku. Celkové náhodné úlovky iných druhov v zónach VIa a VIb nesmú prekročiť toto množstvo v tonách (OTH/*6AB.): 75

(71)  Z toho maximálne 6 % možno uloviť vo funkčných jednotkách 26 a 27 divízie ICES IXa (NEP/*9U267).

(72)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(73)  Lov kreviet druhov Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis vo vodách plytších ako 30 metrov sa zakazuje.

(74)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(75)  Stanoví sa rovnaké množstvo ako v súlade s poznámkou č. 2.

(76)  Osobitná podmienka: z toho do 2 % možno uloviť v: zónach VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/*8ABDE).

(77)  Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny VIIIc (POL/*08C.).

(78)  Môže sa loviť iba vo vodách Únie zóny IV a v zóne IIIa (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci tejto kvóty sa majú odpočítať od podielu Nórska na TAC.

(79)  Má sa loviť severne od 56° 30′ s. z. š. (POK/*5614N).

(80)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej a tresky merlang sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(81)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/2AC4-C) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) sa nahlasujú osobitne.

(82)  Kvóta na vedľajší úlovok. Tieto druhy nesmú predstavovať viac ako 25 % živej hmotnosti úlovku ponechaného na palube počas jedného rybárskeho výjazdu. Táto podmienka sa uplatňuje iba na plavidlá s celkovou dĺžkou nad 15 m. Toto ustanovenie neplatí úlovky, na ktoré sa vzťahuje povinnosť vylodiť úlovky stanovená v článku 15 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013.

(83)  Neuplatňuje sa na skupinu populácií raje krátkochvostej (Raja brachyura) a raje svetloškvrnitej (Raja microocellata). Pri náhodnom výlove sa týmto druhom nesmie ublížiť. Jedince sa ihneď pustia na slobodu. Rybárov je potrebné nabádať k tomu, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj, ktoré uľahčia rýchle a bezpečné vypustenie týchto druhov.

(84)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/03A-C.) sa nahlasujú osobitne.

(85)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/67AKXD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/67AKXD), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), raje pieskovej (Leucoraja circularis) (RJI/67AKXD) a raje šagrénovej (Leucoraja fullonica) (RJF/67AKXD) sa nahlasujú osobitne.

(86)  Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno vyloviť vo vodách Únie zóny VIId (SRX/*07D.) bez toho, aby boli dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 46 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*07D.) raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*07D.), raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/*07D.), raje pieskovej (Leucoraja circularis) (RJI/*07D.) a raje šagrénovej (Leucoraja fullonica) (RJF/*07D.) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju vlnkovanú (Raja undulata).

(87)  Neuplatňuje sa na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata). Pri náhodnom ulovení sa tento druh nesmie zraniť. Jedince sa urýchlene vypúšťajú. Rybári sa nabádajú, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj na uľahčenie rýchleho a bezpečného vypúšťania týchto druhov.

(88)  Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípadoch, keď sa na raju vlnkovanú nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, možno vedľajšie úlovky tohto druhu v zóne VIIe vyloďovať iba celé alebo vypitvané a pod podmienkou, že nepredstavujú viac ako 20 kilogramov živej hmotnosti na jeden rybársky výjazd. Úlovky nesmú prekročiť kvóty uvedené v tabuľke nižšie. Týmto nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 46 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. Vedľajšie úlovky raje vlnkovanej sa nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (RJU/67AKXD). V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky raje vlnkovanej prekročiť tieto množstvá:

Druh:

raja vlnkovaná

Raja undulata

Zóna:

vody Únie zóny VIIe

(RJU/67AKXD)

Belgicko

9

 

 

Estónsko

0

 

 

Francúzsko

41

 

 

Nemecko

0

 

 

Írsko

13

 

 

Litva

0

 

 

Holandsko

0

 

 

Portugalsko

0

 

 

Španielsko

11

 

 

Spojené kráľovstvo

26

 

 

Únia

100

 

 

TAC

100

 

Preventívny TAC

z toho do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny VIIId a nahlásiť pod týmto kódom: (RJU/*07D.). Touto osobitnou podmienkou nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 46 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené.

(89)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/07D.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/07D.), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/07D.) a raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/07D.) sa nahlasujú osobitne.

(90)  Osobitná podmienka: z toho do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zón VIa, VIb, VIIa – c a VIIe – k (SRX/*67AKD). Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/*67AKD), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), raje fŕkanej (Raja montagui) (RJM/*67AKD) a raje svetloškvrnitej (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) sa nahlasujú osobitne. Táto osobitná podmienka sa neuplatňuje na raju vlnkovanú (Raja undulata).

(91)  Neuplatňuje sa na raju svetloškvrnitú (Raja microocellata). Pri náhodnom ulovení sa tento druh nesmie zraniť. Jedince sa urýchlene vypúšťajú. Rybári sa nabádajú, aby vyvíjali a používali techniky a výstroj na uľahčenie rýchleho a bezpečného vypúšťania tohto druhu.

(92)  Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípadoch, keď sa na raju vlnkovanú nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, možno vedľajšie úlovky tohto druhu v zóne, na ktorú sa vzťahuje tento TAC, vyloďovať iba celé alebo vypitvané a pod podmienkou, že nepredstavujú viac ako 40 kilogramov živej hmotnosti na jeden rybársky výjazd. Úlovky nesmú prekročiť kvóty uvedené v tabuľke nižšie. Týmto nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 46 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. Vedľajšie úlovky raje vlnkovanej sa nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (RJU/07D.). V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky raje vlnkovanej prekročiť tieto množstvá:

Druh:

raja vlnkovaná

Raja undulata

Zóna:

vody Únie zóny VIId

(RJU/07D.)

Belgicko

1

 

 

Francúzsko

9

 

 

Holandsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

2

 

 

Únia

12

 

 

TAC

12

 

Preventívny TAC

z toho do 5 % možno uloviť vo vodách Únie zóny VIIe a nahlásiť pod týmto kódom: (RJU/*67AKD). Touto osobitnou podmienkou nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 46 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené.

(93)  Úlovky raje kukučej (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), raje krátkochvostej (Raja brachyura) (RJH/89-C) a raje tŕnitej (Raja clavata) (RJC/89-C.) sa nahlasujú osobitne.

(94)  Neuplatňuje sa na raju vlnkovanú (Raja undulata). Tento druh nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípadoch, keď sa na raju vlnkovanú nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, možno vedľajšie úlovky tohto druhu v podoblastiach VIII a IX vyloďovať iba celé alebo vypitvané a pod podmienkou, že nepredstavujú viac ako 20 kilogramov živej hmotnosti na jeden rybársky výjazd v podoblasti VIII a 40 kg živej hmotnosti na jeden rybársky výjazd v podoblasti IX.. Úlovky nesmú prekročiť kvóty uvedené v tabuľke nižšie. Týmto nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 46 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené. Vedľajšie úlovky raje vlnkovanej sa nahlasujú osobitne pod kódmi uvedenými v tabuľkách nižšie. V rámci uvedených kvót nemôžu úlovky raje vlnkovanej prekročiť tieto množstvá:

Druh:

raja vlnkovaná

Raja undulata

Zóna:

vody Únie zóny VIII

(RJU/8-C.)

Belgicko

0

 

 

Francúzsko

9

 

 

Portugalsko

8

 

 

Španielsko

8

 

 

Spojené kráľovstvo

0

 

 

Únia

25

 

 

TAC

25

 

Preventívny TAC


Druh:

raja vlnkovaná

Raja undulata

Zóna:

vody Únie zóny IX

(RJU/9-C.)

Belgicko

0

 

 

Francúzsko

16

 

 

Portugalsko

12

 

 

Španielsko

12

 

 

Spojené kráľovstvo

0

 

 

Únia

40

 

 

TAC

40

 

Preventívny TAC

(95)  Majú sa loviť vo vodách Únie zón IIa a VI. V zóne VI sa toto množstvo môže vyloviť len pomocou lovných šnúr (GHL/*2A6-C).

(96)  Osobitná podmienka: vrátane tejto tonáže, ktorá sa má uloviť v nórskych vodách južne od 62° s. z. š. (MAC/*04N-): 338

Pri rybolove na základe tejto osobitnej podmienky sa vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(97)  Môže sa loviť aj v nórskych vodách zóny IVa (MAC/*4AN.).

(98)  Odpočíta sa z podielu Nórska na TAC (prístupová kvóta). Tento objem zahŕňa tento podiel Nórska na TAC v Severnom mori: 53 826

V rámci tejto kvóty možno loviť iba v zóne IVa (MAC/*04A.) s výnimkou tohto množstva v tonách, ktoré možno loviť v zóne IIIa (MAC/*03A.): 3 000

(99)  V rámci uvedených kvót nemožno v týchto dvoch zónach prekročiť tieto množstvá:

 

nórske vody zóny IIa (MAC/* 02AN-)

faerské vody (MAC/* FRO1)

Belgicko

76

91

Dánsko

2 624

3 131

Nemecko

80

95

Francúzsko

240

286

Holandsko

242

288

Švédsko

726

854

Spojené kráľovstvo

224

267

Únia

4 212

5 012

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v týchto zónach prekročiť tieto množstvá:

 

zóna IIIa

zóny IIIa a IVbc

zóna IVb

zóna IVc

zóna VI, medzinárodné vody zóny IIa, od 1. januára do 15. februára 2016 a od 1. septembrado 31. decembra 2016

(MAC/*03A.)

(MAC/*3A4BC)

(MAC/*04B.)

(MAC/*04C.)

(MAC/*2A6.)

Dánsko

0

4 130

0

0

11 677

Francúzsko

0

490

0

0

0

Holandsko

0

490

0

0

0

Švédsko

0

0

390

10

3 031

Spojené kráľovstvo

0

490

0

0

0

Nórsko

3 000

0

0

0

0

(100)  Možno loviť v zónach IIa, VIa severne od 56° 30′ s. z. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh (MAC/*AX7H).

(101)  Toto dodatočné množstvo (v tonách) môže Nórsko uloviť z prístupovej kvóty severne od 56° 30′ s. z. š. a započítať ho do svojho obmedzenia výlovu (MAC/*N5630): 37 128

(102)  Toto množstvo sa odpočíta od obmedzenia výlovu Faerských ostrovov (prístupová kvóta). Môže sa loviť iba v zóne VIa severne od 56° 30 ′ s. z. š. (MAC/*6AN56). V období od 1. januára do 15. februára a od 1. októbra do 31. decembra sa však tieto kvóty môžu loviť aj v zónach IIa a IVa severne od 59° s. z. š.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemožno v týchto zónach a v týchto obdobiach prekročiť tieto množstvá:

 

vody Únie zóny IIa; vody Únie a nórske vody zóny IVa. V obdobiach od 1. januára do 15. februára 2016 a od 1. septembra do 31. decembra 2016

nórske vody zóny IIa

faerské vody

(MAC/*4A-EN)

(MAC/*2AN-)

(MAC/*FRO2)

Nemecko

13 731

1 851

1 813

Francúzsko

9 154

1 233

1 208

Írsko

45 770

6 170

6 042

Holandsko

20 024

2 698

2 643

Spojené kráľovstvo

125 873

16 971

16 616

Únia

214 552

28 923

28 322

(103)  Osobitná podmienka: množstvá na výmenu s ostatnými členskými štátmi možno uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množstvá, ktoré sa majú uloviť v zónach VIIIa, VIIIb a VIIId a ktoré na účely výmeny poskytne Španielsko, Portugalsko alebo Francúzsko, však nesmú prekročiť 25 % kvót poskytujúceho členského štátu.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:

 

VIIIb (MAC/*08B.)

Španielsko

2 832

Francúzsko

19

Portugalsko

585

(104)  Úlovky vylovené v zóne IIa (MAC/*02A.) a zóne IVa (MAC/*4A.) sa nahlasujú osobitne.

(105)  Kvótu možno loviť výhradne vo vodách Únie zóny IIIa, poddivíziách 22 – 32.

(106)  Možno loviť iba vo vodách Únie zóny IV (SOL/*04-C.).

(107)  Len na vedľajšie úlovky. V rámci tejto kvóty sa nepovoľuje žiaden cielený rybolov.

(108)  Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, možno maximálne do 5 % kvóty (OTH/*03A.) započítavať úlovky tresky merlang, ak tieto úlovky a vedľajšie úlovky druhov započítavaných podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 celkovo neprekračujú 9 % tejto kvóty na lov šproty severnej.

(109)  Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, možno maximálne do 2 % kvóty (OTH/*2AC4C) započítavať úlovky limandy európskej a tresky merlang, ak tieto úlovky a vedľajšie úlovky týchto druhov započítavaných podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 celkovo nepresahujú 9 % tejto kvóty na lov šproty severnej.

(110)  Vrátane piesočníc.

(111)  Môže obsahovať do 4 % vedľajších úlovkov sleďa.

(112)  Ostroň bielkoškvrnitý nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípade náhodného výlovu počas rybolovu ostroňa bieloškvrnitého, na ktoré sa nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, sa jedincom tohto druhu nesmie ublížiť a musia sa bezodkladne vypustiť na slobodu. Uvedenými ustanoveniami nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 46 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené.

(113)  Ostroň bielkoškvrnitý nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípade náhodného výlovu počas rybolovu ostroňa bieloškvrnitého, na ktoré sa nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, sa jedincom tohto druhu nesmie ublížiť a musia sa bezodkladne vypustiť na slobodu. Uvedenými ustanoveniami nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 46 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené.

(114)  Ostroň bielkoškvrnitý nesmie byť cieľovým druhom v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje tento TAC. V prípade náhodného výlovu počas rybolovu ostroňa bieloškvrnitého, na ktoré sa nevzťahuje povinnosť vylodiť úlovky, sa jedincom tohto druhu nesmie ublížiť a musia sa bezodkladne vypustiť na slobodu. Uvedenými ustanoveniami nie sú dotknuté zákazy stanovené v článkoch 13 a 46 tohto nariadenia pre oblasti v nich uvedené.

(115)  Osobitná podmienka: až do 5 % tejto kvóty ulovenej v divízii VIId možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre túto zónu: vody Únie zón IIa, IVa, VI, VIIa – c, VIIe – k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Únie a medzinárodné vody zóny Vb; medzinárodné vody zón XII a XIV (JAX/*2A-14).

(116)  Možno loviť vo vodách Únie zóny IVa, ale nemožno loviť vo vodách Únie zóny VIId (JAX/* 04-C.).

(117)  Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, možno maximálne do 5 % kvóty (OTH/*4BC7D) započítavať úlovky rýb čeľade Caproidae, tresky merlang a makrely atlantickej, ak tieto úlovky a vedľajšie úlovky týchto druhov započítavaných podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 celkovo nepresahujú 9 % tejto kvóty na lov stavríd.

(118)  Osobitná podmienka: do 5 % množstva uloveného v rámci tejto kvóty vo vodách Únie zón IIa alebo IVa pred 30. júnom 2016 možno započítať ako množstvo ulovené v rámci kvóty pre vody Únie zón IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D).

(119)  Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne VIId (JAX/*07D.). Podľa tejto osobitnej podmienky a v súlade s poznámkou pod čiarou (3) sa vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (OTH/*07D.).

(120)  Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, možno maximálne do 5 % kvóty (OTH/*4BC7D) započítavať úlovky rýb čeľade Caproidae, tresky merlang a makrely atlantickej, ak tieto úlovky a vedľajšie úlovky týchto druhov započítavaných podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 celkovo nepresahujú 9 % tejto kvóty na lov stavríd.

(121)  Obmedzené na zóny IVa, VIa (iba severne od 56°30′ s. z. š.), VIIe, f, h.

(122)  Osobitná podmienka: do 50 % tejto kvóty možno uloviť v zóne VIIIc (JAX/*08C2). Podľa tejto osobitnej podmienky a v súlade s poznámkou pod čiarou (3) sa vedľajšie úlovky rýb čeľade Caproidae a tresky merlang nahlasujú osobitne pod týmto kódom: (OTH/*08C2).

(123)  Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne IX (JAX/*09.).

(124)  Z toho bez ohľadu na článok 19 ods. 3 nariadenia (ES) č. 850/98 (1) najviac 5 % môžu predstavovať stavridy veľkosti 12 až 15 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa na hmotnosť úlovkov uplatňuje konverzný faktor 1,20. Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na úlovky, ktoré podliehajú povinnosti vylodenia.

(125)  Osobitná podmienka: do 5 % tejto kvóty možno uloviť v zóne VIIIc (JAX/*08C).

(126)  Z toho bez ohľadu na článok 19 ods. 3 nariadenia (ES) č. 850/98 (1) najviac 5 % môžu predstavovať stavridy veľkosti 12 až 15 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa na hmotnosť úlovkov uplatňuje konverzný faktor 1,20. Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na úlovky, ktoré podliehajú povinnosti vylodenia.

(127)  Vody susediace s Azorami.

(128)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(129)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou 2.

(130)  Z toho bez ohľadu na článok 19 ods. 3 nariadenia (ES) č. 850/98 (1) najviac 5 % môžu predstavovať stavridy veľkosti 12 až 15 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa na hmotnosť úlovkov uplatňuje konverzný faktor 1,20. Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na úlovky, ktoré podliehajú povinnosti vylodenia.

(131)  Vody susediace s Madeirou.

(132)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(133)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou 2.

(134)  Z toho bez ohľadu na článok 19 ods. 3 nariadenia (ES) č. 850/98 (1) najviac 5 % môžu predstavovať stavridy veľkosti 12 až 15 cm. Na účely kontroly tohto množstva sa na hmotnosť úlovkov uplatňuje konverzný faktor 1,20. Tieto ustanovenia sa nevzťahujú na úlovky, ktoré podliehajú povinnosti vylodenia.

(135)  Vody susediace s Kanárskymi ostrovmi.

(136)  Uplatňuje sa článok 6 tohto nariadenia.

(137)  Rovnaké množstvo, ako je množstvo určené podľa poznámky pod čiarou 2.

(138)  Bez toho, aby bola dotknutá povinnosť vylodiť úlovky, možno maximálne do 5 % kvóty (OT2/*2A3A4) započítavať úlovky tresky merlang, ak tieto úlovky a vedľajšie úlovky druhov započítavaných podľa článku 15 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 celkovo neprekračujú 9 % tejto kvóty na lov tresky koruškovitej.

(139)  V rámci kvóty možno loviť len vo vodách Únie zón ICES IIa, IIIa a IV.

(140)  V rámci kvóty Únie možno loviť iba od 1. januára do 31. októbra 2016.

(141)  Používa sa triediaca mriežka.

(142)  Používa sa triediaca mriežka. Vrátane maximálne 15 % nezamedziteľných vedľajších úlovkov (NOP/*2A3A4), ktoré sa započítajú do tejto kvóty.

(143)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, tresky jednoškvrnnej, tresky žltkavej, tresky merlang a tresky tmavej sa započítajú do kvóty pre tieto druhy.

(144)  Osobitná podmienka: z toho maximálne množstvo stavríd (JAX/*04-N.): 400

(145)  Vylovené len lovnými šnúrami.

(146)  Kvóta pre „iné druhy“, ktorú Nórsko tradične prideľuje Švédsku.

(147)  Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.

(148)  Obmedzené na zóny IIa a IV (OTH/*2A4-C).

(149)  Vrátane bližšie neuvedených druhov rybolovu. Výnimky sú možné po príslušných konzultáciách.

(150)  Má sa loviť v zóne IV a VIa severne od 56°30′ s. z. š. (OTH/*46AN).

PRÍLOHA IB

SEVEROVÝCHODNÝ ATLANTIK A GRÓNSKO, PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV A GRÓNSKE VODY NAFO 1

Druh:

sleď atlantický

Clupea harengus

Zóna:

vody Únie, Faerských ostrovov a Nórska a medzinárodné vody zón I a II

(HER/1/2-)

Belgicko

7 (1)

 

 

Dánsko

7 069 (1)

 

 

Nemecko

1 238 (1)

 

 

Španielsko

23 (1)

 

 

Francúzsko

305 (1)

 

 

Írsko

1 830 (1)

 

 

Holandsko

2 529 (1)

 

 

Poľsko

358 (1)

 

 

Portugalsko

23 (1)

 

 

Fínsko

109 (1)

 

 

Švédsko

2 619 (1)

 

 

Spojené kráľovstvo

4 519 (1)

 

 

Únia

20 629 (1)

 

 

Faerské ostrovy

6 000 (2)  (3)

 

 

Nórsko

18 566 (2)  (4)

 

 

TAC

316 876

 

Analytický TAC


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

nórske vody zón I a II

(COD/1N2AB.)

Nemecko

2 120

 

 

Grécko

263

 

 

Španielsko

2 365

 

 

Írsko

263

 

 

Francúzsko

1 946

 

 

Portugalsko

2 365

 

 

Spojené kráľovstvo

8 225

 

 

Únia

17 547

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

grónske vody oblasti NAFO 1F a grónske vody zóny XIV

(COD/N1GL14)

Nemecko

1 718 (5)

 

 

Spojené kráľovstvo

382 (5)

 

 

Únia

2 100 (5)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

zóny I a IIb

(COD/1/2B.)

Nemecko

6 450 (8)

 

 

Španielsko

13 082 (8)

 

 

Francúzsko

3 039 (8)

 

 

Poľsko

2 728 (8)

 

 

Portugalsko

2 630 (8)

 

 

Spojené kráľovstvo

4 298 (8)

 

 

Iné členské štáty

949 (6)  (8)

 

 

Únia

33 176 (7)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

treska škvrnitá a treska jednoškvrnná

Gadus morhua a Melanogrammus aeglefinus

Zóna:

faerské vody zóny Vb

(COD/05B-F.) pre tresku škvrnitú, (HAD/05B-F.) pre tresku jednoškvrnnú

Nemecko

19

 

 

Francúzsko

114

 

 

Spojené kráľovstvo

817

 

 

Únia

950

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

dlhochvosty rodu Macrourus

Macrourus spp.

Zóna:

grónske vody zón V a XIV

(GRV/514GRN)

Únia

100 (9)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa (10)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

dlhochvosty rodu Macrourus

Macrourus spp.

Zóna:

grónske vody oblasti NAFO 1

(GRV/N1GRN.)

Únia

100 (11)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa (12)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

koruška polárna

Mallotus villosus

Zóna:

zóna IIb

(CAP/02B.)

Únia

0

 

 

TAC

0

 

Analytický TAC


Druh:

koruška polárna

Mallotus villosus

Zóna:

grónske vody zón V a XIV

(CAP/514GRN)

Dánsko

0

 

 

Nemecko

0

 

 

Švédsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

0

 

 

Všetky členské štáty

0 (13)

 

 

Únia

0 (14)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

treska jednoškvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Zóna:

nórske vody zón I a II

(HAD/1N2AB.)

Nemecko

236

 

 

Francúzsko

142

 

 

Spojené kráľovstvo

722

 

 

Únia

1 100

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

treska belasá

Micromesistius poutassou

Zóna:

faerské vody

(WHB/2A4AXF)

Dánsko

1 100

 

 

Nemecko

75

 

 

Francúzsko

120

 

 

Holandsko

105

 

 

Spojené kráľovstvo

1 100

 

 

Únia

2 500 (15)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

mieň veľký a mieň modrý

Molva molva a Molva dypterygia

Zóna:

faerské vody zóny Vb

(LIN/05B-F.) pre mieňa veľkého,

(BLI/05B-F.) pre mieňa modrého

Nemecko

615

 

 

Francúzsko

1 365

 

 

Spojené kráľovstvo

120

 

 

Únia

2 100 (16)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

grónske vody zón V a XIV

(PRA/514GRN)

Dánsko

687

 

 

Francúzsko

687

 

 

Únia

1 375

 

 

Nórsko

2 000

 

 

Faerské ostrovy

1 300

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

grónske vody oblasti NAFO 1

(PRA/N1GRN.)

Dánsko

1 300

 

 

Francúzsko

1 300

 

 

Únia

2 600

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna:

nórske vody zón I a II

(POK/1N2AB.)

Nemecko

2 040

 

 

Francúzsko

328

 

 

Spojené kráľovstvo

182

 

 

Únia

2 550

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna:

medzinárodné vody zón I a II

(POK/1/2INT)

Únia

0

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC


Druh:

treska tmavá

Pollachius virens

Zóna:

faerské vody zóny Vb

(POK/05B-F.)

Belgicko

60

 

 

Nemecko

372

 

 

Francúzsko

1 812

 

 

Holandsko

60

 

 

Spojené kráľovstvo

696

 

 

Únia

3 000

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna:

nórske vody zón I a II

(GHL/1N2AB.)

Nemecko

25 (17)

 

 

Spojené kráľovstvo

25 (17)

 

 

Únia

50 (17)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna:

medzinárodné vody zón I a II

(GHL/1/2INT)

Únia

2 000 (18)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Preventívny TAC


Druh:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna:

grónske vody oblasti NAFO 1

(GHL/N1GRN.)

Nemecko

1 925 (19)

 

 

Únia

1 925 (19)

 

 

Nórsko

575 (19)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna:

grónske vody zón V a XIV

(GHL/514GRN)

Nemecko

4 289

 

 

Spojené kráľovstvo

226

 

 

Únia

4 515 (20)

 

 

Nórsko

575

 

 

Faerské ostrovy

110

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

Sebastesy (plytkovodné)

Sebastes spp.

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny V; medzinárodné vody zón XII a XIV

(RED/51214S)

Estónsko

0

 

 

Nemecko

0

 

 

Španielsko

0

 

 

Francúzsko

0

 

 

Írsko

0

 

 

Lotyšsko

0

 

 

Holandsko

0

 

 

Poľsko

0

 

 

Portugalsko

0

 

 

Spojené kráľovstvo

0

 

 

Únia

0

 

 

TAC

0

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

Sebastesy (hlbokovodné)

Sebastes spp.

Zóna:

vody Únie a medzinárodné vody zóny V; medzinárodné vody zón XII a XIV

(RED/51214D)

Estónsko

39 (21)  (22)

 

 

Nemecko

802 (21)  (22)

 

 

Španielsko

141 (21)  (22)

 

 

Francúzsko

75 (21)  (22)

 

 

Írsko

0 (21)  (22)

 

 

Lotyšsko

14 (21)  (22)

 

 

Holandsko

0 (21)  (22)

 

 

Poľsko

72 (21)  (22)

 

 

Portugalsko

168 (21)  (22)

 

 

Spojené kráľovstvo

2 (21)  (22)

 

 

Únia

1 313 (21)  (22)

 

 

TAC

0 (21)  (22)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

nórske vody zón I a II

(RED/1N2AB.)

Nemecko

766

 

 

Španielsko

95

 

 

Francúzsko

84

 

 

Portugalsko

405

 

 

Spojené kráľovstvo

150

 

 

Únia

1 500

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

medzinárodné vody zón I a II

(RED/1/2INT)

Únia

stanoví sa (23)  (24)

 

 

TAC

8 000 (25)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

sebastesy (pelagické)

Sebastes spp.

Zóna:

grónske vody oblasti NAFO 1F a grónske vody zón V a XIV

(RED/N1G14P)

Nemecko

1 038 (26)  (27)  (28)

 

 

Francúzsko

5 (26)  (27)  (28)

 

 

Spojené kráľovstvo

7 (26)  (27)  (28)

 

 

Únia

1 050 (26)  (27)  (28)

 

 

Nórsko

800 (26)  (27)

 

 

Faerské ostrovy

50 (26)  (27)  (29)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

Sebastesy (žijúce pri morskom dne)

Sebastes spp.

Zóna:

grónske vody oblasti NAFO 1F a grónske vody zón V a XIV

(RED/N1G14D)

Nemecko

1 679 (30)

 

 

Francúzsko

9 (30)

 

 

Spojené kráľovstvo

12 (30)

 

 

Únia

1 700 (30)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

islandské vody zóny Va

(RED/05A-IS)

Belgicko

0 (31)  (32)

 

 

Nemecko

0 (31)  (32)

 

 

Francúzsko

0 (31)  (32)

 

 

Spojené kráľovstvo

0 (31)  (32)

 

 

Únia

0 (31)  (32)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

faerské vody zóny Vb

(RED/05B-F.)

Belgicko

4

 

 

Nemecko

460

 

 

Francúzsko

31

 

 

Spojené kráľovstvo

5

 

 

Únia

500

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

Iné druhy

Zóna:

nórske vody zón I a II

(OTH/1N2AB.)

Nemecko

117 (33)

 

 

Francúzsko

47 (33)

 

 

Spojené kráľovstvo

186 (33)

 

 

Únia

350 (33)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

Iné druhy (34)

Zóna:

faerské vody zóny Vb

(OTH/05B-F.)

Nemecko

322

 

 

Francúzsko

289

 

 

Spojené kráľovstvo

189

 

 

Únia

800

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

platesotvaré

Zóna:

faerské vody zóny Vb

(FLX/05B-F.)

Nemecko

18

 

 

Francúzsko

14

 

 

Spojené kráľovstvo

68

 

 

Únia

100

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

Ostatné (vedľajší úlovok)

Zóna:

grónske vody

(RED/1/2INT)

Únia

1 126 (35)  (36)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


(1)  Pri nahlasovaní výlovu Komisii sa nahlasujú aj množstvá ulovené v každej z týchto oblastí: Regulačná oblasť NEAFC a vody Únie.

(2)  Možno loviť vo vodách Únie severne od 62° s. z. š.

(3)  Započíta sa do obmedzení výlovu pre Faerské ostrovy.

(4)  Započíta sa do obmedzení výlovu Nórska.

Osobitná podmienka:

v rámci uvedených kvót nemôžu úlovky v tejto zóne prekročiť tieto množstvá:

nórske vody severne od 62° s. z. š. a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN) 18 566

zóny II, Vb severne od 62° s. z. š. (faerské vody) (HER/*25B-F)

Belgicko

2

Dánsko

2 055

Nemecko

360

Španielsko

7

Francúzsko

89

Írsko

532

Holandsko

736

Poľsko

104

Portugalsko

7

Fínsko

32

Švédsko

762

Spojené kráľovstvo

1 314

(5)  Okrem vedľajších úlovkov sa na tieto kvóty vzťahujú tieto podmienky:

1.

Nemožno ich loviť v období od 1. apríla do 31. mája 2016.

2.

Možno ich loviť len v minimálne dvoch z týchto štyroch oblastí:

Označovacie kódy

Zemepisné ohraničenie

COD/GRL1

Časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza severne od 63° 45′ s. z. š. a južne od 67°00′ s. z. š. a východne od 35° 15′ z. z. d.

COD/GRL2

Časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza medzi 62° 30′ s. z. š. a 63° 45′ s. z. š. východne od 44° 00′ z. z. d., a časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza severne od 63° 45′ s. z. š. a medzi 44° 00′ z. z. d. a 35° 15′ z. z. d.

COD/GRL3

Časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza južne od 59° 00′ s. z. š. a východne od 42° 00′ z. z. d., a časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza medzi 59° 00′ s. z. š. a 62° 30′ s. z. š. východne od 44° 00′ z. z. d.

COD/GRL4

Časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza medzi 60° 45′ s. z. š. a 59° 00′ s. z. š. západne od 44° 00′ z. z. d., a časť grónskej rybolovnej oblasti, ktorá sa nachádza južne od 59° 00′ s. z. š. a západne od 42° 00′ z. z.d.

(6)  Okrem Nemecka, Španielska, Francúzska, Poľska, Portugalska a Spojeného kráľovstva.

(7)  Podiel populácií tresky škvrnitej dostupný pre Úniu v zóne Špicbergy a Medvedí ostrov a súvisiace vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej sa prideľujú bez toho, aby boli dotknuté práva a povinnosti vyplývajúce z Parížskej dohody z roku 1920.

(8)  Vedľajšie úlovky tresky jednoškvrnnej môžu predstavovať až 14 % na záťah. Množstvo vedľajších úlovkov tresky jednoškvrnnej predstavuje dodatočné množstvo ku kvóte na tresku škvrnitú.

(9)  Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

(10)  Toto množstvo v tonách sa prideľuje Nórsku a môže sa vyloviť buď v tejto zóne TAC alebo v grónskych vodách zóny NAFO 1 (GRV/514N1G). Osobitná podmienka pre toto množstvo: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne. 90

(11)  Osobitná podmienka: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne.

(12)  Toto množstvo v tonách sa prideľuje Nórsku a môže sa vyloviť buď v tejto zóne TAC alebo v grónskych vodách zón V a XIV (GRV/514N1G). Osobitná podmienka pre toto množstvo: dlhochvost tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a dlhochvost berglax (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) nemôžu byť cieľovými druhmi. Možno ich uloviť len ako vedľajší úlovok a nahlasujú sa osobitne. 90

(13)  Dánsko, Nemecko, Švédsko a Spojené kráľovstvo môžu využívať kvótu pre „všetky členské štáty“ až po vyčerpaní svojich vlastných kvót. Platí však, že členské štáty s viac ako 10 % podielom na kvóte Únie ku kvóte pre „všetky členské štáty“ vôbec nemajú prístup.

(14)  Pre obdobie rybolovu od 20. júna do 30. apríla nasledujúceho roku.

(15)  Úlovky tresky belasej môžu obsahovať nezamedziteľné úlovky striebristky severnej.

(16)  Vedľajšie úlovky dlhochvosta tuponosého a stuhochvosta čierneho sa započítajú do tejto kvóty do tohto limitu (OTH/*05B-F): 500

(17)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(18)  Len na vedľajšie úlovky. V rámci tejto kvóty sa nepovoľuje žiaden cielený rybolov.

(19)  Má sa loviť južne od 68° s. z. š.

(20)  Túto kvótu môže loviť naraz maximálne šesť plavidiel.

(21)  Môže sa loviť iba v oblasti ohraničenej loxodrómami spájajúcimi tieto súradnice:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

64° 45′ s. z. š.

28° 30′ z. z. d.

2

62° 50′ s. z. š.

25° 45′ z. z. d.

3

61° 55′ s. z. š.

26° 45′ z. z. d.

4

61° 00′ s. z. š.

26° 30′ z. z. d.

5

59° 00′ s. z. š.

30° 00′ z. z. d.

6

59° 00′ s. z. š.

34° 00′ z. z. d.

7

61° 30′ s. z. š.

34° 00′ z. z. d.

8

62° 50′ s. z. š.

36° 00′ z. z. d.

9

64° 45′ s. z. š.

28° 30′ z. z. d.

(22)  Možno loviť iba od 10. mája do 1. júla 2016.

(23)  Loviť možno iba v období od 1. júla do 31. decembra 2016. Po úplnom využití TAC zmluvnými stranami NEAFC sa tento druh rybolovu zakáže. Od toho dátumu členské štáty zakážu plavidlám plaviacim sa pod ich vlajkou cielený rybolov sebastesov.

(24)  Plavidlá obmedzia svoje vedľajšie úlovky sebastesov pri inom druhu rybolovu na maximálne 1 % celkového úlovku ponechaného na palube.

(25)  Predbežné obmedzenie výlovu na pokrytie úlovkov všetkých zmluvných strán NEAFC.

(26)  Môžu sa loviť iba ako hlbokomorské pelagické sebastesy pelagickými vlečnými sieťami od 10. mája do 1. júla 2016.

(27)  Môže sa loviť iba v grónskych vodách v rámci oblasti ochrany sebastesov ohraničenej loxodrómami spájajúcimi body s týmito súradnicami:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

64° 45′ s. z. š.

28° 30′ z. z. d.

2

62° 50′ s. z. š.

25° 45′ z. z. d.

3

61° 55′ s. z. š.

26° 45′ z. z. d.

4

61° 00′ s. z. š.

26° 30′ z. z. d.

5

59° 00′ s. z. š.

30° 00′ z. z. d.

6

59° 00′ s. z. š.

34° 00′ z. z. d.

7

61° 30′ s. z. š.

34° 00′ z. z. d.

8

62° 50′ s. z. š.

36° 00′ z. z. d.

9

64° 45′ s. z. š.

28° 30′ z. z. d.

(28)  Osobitná podmienka: túto kvótu možno loviť aj v medzinárodných vodách oblasti ochrany sebastesov uvedenej vyššie (RED/*5-14P).

(29)  Môže sa loviť iba v grónskych vodách zóny V a zóny XIV (RED/*514GN).

(30)  Môže sa loviť iba vlečnými sieťami a len severne a západne od loxodróm spájajúcich body s týmito súradnicami:

Bod

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

59° 15′ s. z. š.

54° 26 ′ z. z. d.

2

59° 15′ s. z. š.

44° 00′ z. z. d.

3

59° 30′ s. z. š.

42° 45′ z. z. d.

4

60° 00′ s. z. š.

42° 00′ z. z. d.

5

62° 00′ s. z. š.

40° 30′ z. z. d.

6

62° 00′ s. z. š.

40° 00′ z. z. d.

7

62° 40′ s. z. š.

40° 15′ z. z. d.

8

63° 09′ s. z. š.

39° 40′ z. z. d.

9

63° 30′ s. z. š.

37° 15′ z. z. d.

10

64° 20′ s. z. š.

35° 00′ z. z. d.

11

65° 15′ s. z. š.

32° 30′ z. z. d.

12

65° 15′ s. z. š.

28° 50′ z. z. d.

(31)  Vrátane nezamedziteľných vedľajších úlovkov (treska škvrnitá nie je povolená).

(32)  Možno loviť iba od júla do decembra 2016.

(33)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(34)  S výnimkou druhov rýb bez komerčnej hodnoty.

(35)  Vedľajšie úlovky tresky škvrnitej, sebastesov a halibuta tmavého.

(36)  Vedľajšie úlovky v rámci cieleného rybolovu tresky škvrnitej (B-C/GRLCOD), vedľajšie úlovky v rámci cieleného rybolovu sebastesov (B-C/GRLRED),a vedľajšie úlovky v rámci cieleného rybolovu halibuta tmavého (B-C/GRLGHL) a vedľahšie úlovky krevety boreálnej v cielenom rybolove (B-C/GRLPRA) sa nahlasujú osobitne.

PRÍLOHA IC

SEVEROZÁPADNÝ ATLANTIK

OBLASŤ DOHOVORU NAFO

Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

NAFO 2J3KL

(COD/N2J3KL)

Únia

0 (1)

 

 

TAC

0 (1)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

NAFO 3NO

(COD/N3NO.)

Únia

0 (2)

 

 

TAC

0 (2)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

treska škvrnitá

Gadus morhua

Zóna:

zóna NAFO 3M

(COD/N3M.)

Estónsko

155

 

 

Nemecko

649

 

 

Lotyšsko

155

 

 

Litva

155

 

 

Poľsko

528

 

 

Španielsko

1 993

 

 

Francúzsko

278

 

 

Portugalsko

2 734

 

 

Spojené kráľovstvo

1 298

 

 

Únia

7 945

 

 

TAC

13 931

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

platesa červená

Glyptocephalus cynoglossus

Zóna:

oblasť NAFO 3L

(WIT/N3L.)

Únia

0 (3)

 

 

TAC

0 (3)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

platesa červená

Glyptocephalus cynoglossus

Zóna:

NAFO 3NO

(WIT/N3NO.)

Estónsko

96

 

 

Lotyšsko

96

 

 

Litva

96

 

 

Únia

288

 

 

TAC

2 172

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

platesa drsná

Hippoglossoides platessoides

Zóna:

zóna NAFO 3M

(PLA/N3M.)

Únia

0 (4)

 

 

TAC

0 (4)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

platesa drsná

Hippoglossoides platessoides

Zóna:

NAFO 3LNO

(PLA/N3LNO.)

Únia

0 (5)

 

 

TAC

0 (5)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

gordan západoatlantický

Illex illecebrosus

Zóna:

podoblasti NAFO 3 a 4

(SQI/N34.)

Estónsko

128 (6)

 

 

Lotyšsko

128 (6)

 

 

Litva

128 (6)

 

 

Poľsko

227 (6)

 

 

Únia

Neuplatňuje sa (6)  (7)

 

 

TAC

34 000

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

limanda žltochvostá

Limanda ferruginea

Zóna:

NAFO 3LNO

(YEL/N3LNO.)

Únia

0 (8)

 

 

TAC

17 000

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

koruška polárna

Mallotus villosus

Zóna:

NAFO 3NO

(CAP/N3NO.)

Únia

0 (9)

 

 

TAC

0 (9)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

NAFO 3L (10)  (11)

(PRA/N3L.)

Estónsko

0 (12)

 

 

Lotyšsko

0 (12)

 

 

Litva

0 (12)

 

 

Poľsko

0 (12)

 

 

Španielsko

0 (12)

 

 

Portugalsko

0 (12)

 

 

Únia

0 (12)

 

 

TAC

0 (12)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

kreveta boreálna

Pandalus borealis

Zóna:

NAFO 3M (13)

(PRA/*N3M.)

TAC

Neuplatňuje sa (14)  (15)

 

Analytický TAC


Druh:

halibut tmavý

Reinhardtius hippoglossoides

Zóna:

zóna NAFO 3LMNO

(GHL/N3LMNO)

Estónsko

297

 

 

Nemecko

303

 

 

Lotyšsko

42

 

 

Litva

21

 

 

Španielsko

4 067

 

 

Portugalsko

1 700

 

 

Únia

6 430

 

 

TAC

10 966

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

rajovité

Rajidae

Zóna:

NAFO 3LNO

(SKA/N3LNO.)

Estónsko

283

 

 

Litva

62

 

 

Španielsko

3 403

 

 

Portugalsko

660

 

 

Únia

4 408

 

 

TAC

7 000

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

NAFO 3LN

(RED/N3LN.)

Estónsko

514

 

 

Nemecko

354

 

 

Lotyšsko

514

 

 

Litva

514

 

 

Únia

1 896

 

 

TAC

10 400

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

zóna NAFO 3M

(RED/N3M.)

Estónsko

1 571 (16)

 

 

Nemecko

513 (16)

 

 

Lotyšsko

1 571 (16)

 

 

Litva

1 571 (16)

 

 

Španielsko

233 (16)

 

 

Portugalsko

2 354 (16)

 

 

Únia

7 813 (16)

 

 

TAC

7 000 (16)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

NAFO 3O

(RED/N3O.)

Španielsko

1 771

 

 

Portugalsko

5 229

 

 

Únia

7 000

 

 

TAC

20 000

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

sebastesy

Sebastes spp.

Zóna:

Podoblasť NAFO 2, divízie 1F a 3K

(RED/N1F3K.)

Lotyšsko

0 (17)

 

 

Litva

0 (17)

 

 

Únia

0 (17)

 

 

TAC

0 (17)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

mieňovec belavý

Urophycis tenuis

Zóna:

NAFO 3NO

(HKW/N3NO.)

Španielsko

255

 

 

Portugalsko

333

 

 

Únia

588 (18)

 

 

TAC

1 000

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


(1)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(2)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v maximálnom množstve 1 000 kg alebo 4 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(3)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(4)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(5)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(6)  Má sa loviť len od 1. júla do 31. decembra 2016.

(7)  Podiel Únie nie je špecifikovaný. Pre Kanadu a členské štáty Únie s výnimkou Estónska, Lotyšska, Litvy a Poľska je k dispozícii množstvo v tonách uvedené nižšie. 29 467

(8)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 2 500 kg alebo 10 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(9)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(10)  Okrem oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

Bod č.

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

47° 20′ 0

46° 40′ 0

2

47° 20′ 0

46° 30′ 0

3

46° 00′ 0

46° 30′ 0

4

46° 00′ 0

46° 40′ 0

(11)  Rybolov je zakázaný v hĺbke menej ako 200 metrov v oblasti na východ od línie ohraničenej týmito súradnicami:

Bod č.

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

46° 00′ 0

47° 49′ 0

2

46° 25′ 0

47° 27′ 0

3

46 °42′ 0

47° 25′ 0

4

46° 48′ 0

47° 25′ 50

5

47° 16′ 50

47° 43′ 50

(12)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(13)  Plavidlá môžu tieto populácie rýb loviť aj v divízii 3L, v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

Bod č.

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

47° 20′ 0

46° 40′ 0

2

47° 20′ 0

46° 30′ 0

3

46° 00′ 0

46° 30′ 0

4

46° 00′ 0

46° 40′ 0

Okrem toho sa lov krevety zakazuje od 1. júna do 31. decembra 2016 v oblasti ohraničenej týmito súradnicami:

Bod č.

Zemepisná šírka

Zemepisná dĺžka

1

47° 55′ 0

45° 00′ 0

2

47° 30′ 0

44° 15′ 0

3

46° 55′ 0

44° 15′ 0

4

46° 35′ 0

44° 30′ 0

5

46° 35′ 0

45° 40′ 0

6

47° 30′ 0

45° 40′ 0

7

47° 55′ 0

45° 00′ 0

(14)  Neuplatňuje sa. Rybolov riadený obmedzeniami rybolovného úsilia. V súlade s nariadením (ES) č. 1224/2009 príslušné členské štáty vydajú svojim rybárskym plavidlám vykonávajúcim takýto rybolov oprávnenia na rybolov a tieto oprávnenia oznámia Komisii skôr, ako plavidlo začne svoju činnosť.

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Maximálny počet dní rybolovu

Dánsko

0

0

Estónsko

0

0

Španielsko

0

0

Lotyšsko

0

0

Litva

0

0

Poľsko

0

0

Portugalsko

0

0

(15)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(16)  Na túto kvótu sa vzťahuje povinnosť súladu s uvedeným TAC stanoveným pre túto populáciu rýb pre všetky zmluvné strany NAFO. V rámci tohto TAC sa pred 1. júlom 2016 nesmie vyloviť viac ako množstvo obmedzené touto strednodobou hodnotou: 3 500

(17)  V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov. Tento druh možno loviť len ako vedľajšie úlovky v týchto množstvách: maximálne 1 250 kg alebo 5 % podľa toho, ktorá hodnota je vyššia.

(18)  V prípadoch, keď v súlade s prílohou IA k ochranným a vynucovacím opatreniam NAFO sa pozitívnym hlasovaním zmluvných strán potvrdí TAC vo výške 2 000 ton, zodpovedajúce kvóty Únie a členských štátov budú takéto:

Španielsko

509

Portugalsko

667

Únia

1 176

PRÍLOHA ID

RYBY MIGRUJÚCE NA VEĽKÉ VZDIALENOSTI – VŠETKY OBLASTI

Celkové povolené výlovy (TAC) v týchto oblastiach sú prijaté v rámci medzinárodných rybárskych organizácií zameraných na lov tuniakov, ako je ICCAT.

Druh:

tuniak modroplutvý

Thunnus thynnus

Zóna:

Atlantický oceán východne od 45° z. z. d. a Stredozemné more

(BFT/AE45WM)

Cyprus

98,00 (4)

 

 

Grécko

182,15

 

 

Španielsko

3 534,43 (2)  (4)

 

 

Francúzsko

3 487,57 (2)  (3)  (4)

 

 

Chorvátsko

551,23 (6)

 

 

Taliansko

2 752,56 (4)  (5)

 

 

Malta

225,83 (4)

 

 

Portugalsko

332,36

 

 

Iné členské štáty

39,41 (1)

 

 

Únia

11 203,54 (2)  (3)  (4)  (5)

 

 

TAC

18 911

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

mečiar veľký

Xiphias gladius

Zóna:

Atlantický oceán, severne od 5° s. z. š.

(SWO/AN05N)

Španielsko

6 393,02 (8)

 

 

Portugalsko

1 161,95 (8)

 

 

Iné členské štáty

130,74 (7)  (8)

 

 

Únia

7 685,70

 

 

TAC

13 700

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

mečiar veľký

Xiphias gladius

Zóna:

Atlantický oceán, južne od 5° s. z. š.

(SWO/AS05N)

Španielsko

5 112,05 (9)

 

 

Portugalsko

489,01 (9)

 

 

Únia

5 601,06

 

 

TAC

15 000

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

severná populácia tuniaka dlhoplutvého

Thunnus alalunga

Zóna:

Druhy žijúce pri morskom dne, severne od 5° 00′ s. z. š.

(ALB/AN05N)

Írsko

2 584,64 (11)

 

 

Španielsko

14 917,37 (11)

 

 

Francúzsko

4 511,52 (11)

 

 

Spojené kráľovstvo

349,24 (11)

 

 

Portugalsko

2 178,93 (11)

 

 

Únia

24 541,70 (10)

 

 

TAC

28 000

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

južná populácia tuniaka dlhoplutvého

Thunnus alalunga

Zóna:

Atlantický oceán, južne od 5° 00′ s. z. š.

(ALB/AS05N)

Španielsko

905,86

 

 

Francúzsko

297,70

 

 

Portugalsko

633,94

 

 

Únia

1 837,50

 

 

TAC

24 000

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

tuniak okatý

Thunnus obesus

Zóna:

Atlantický oceán

(BET/ATLANT)

Španielsko

13 396,57

 

 

Francúzsko

5 877,89

 

 

Portugalsko

4 514,54

 

 

Únia

23 789

 

 

TAC

65 000

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

marlín mozaikový

Makaira nigricans

Zóna:

Atlantický oceán

(BUM/ATLANT)

Španielsko

0

 

 

Francúzsko

358,05

 

 

Portugalsko

49,55

 

 

Únia

407,60

 

 

TAC

1 985

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

kopijonos belavý

Tetrapturus albidus

Zóna:

Atlantický oceán

(WHM/ATLANT)

Španielsko

2,46

 

 

Portugalsko

21,45

 

 

Únia

23,91

 

 

TAC

355

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


(1)  Okrem Cypru, Grécka, Španielska, Francúzska, Chorvátska, Talianska, Malty a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.

(2)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*8301):

Španielsko

540,42

Francúzsko

251,00

Únia

791,43

(3)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a tieto členským štátom pridelené kvóty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého vážiaceho aspoň 6,4 kg alebo merajúceho aspoň 70 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 1 (BFT/*641):

Francúzsko

100,00

Únia

100,00

(4)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 2 (BFT/*8302):

Španielsko

70,69

Francúzsko

69,75

Taliansko

55,06

Cyprus

4,52

Malta

6,65

Únia

206,66

(5)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 3 (BFT/*643):

Taliansko

55,06

Únia

55,06

(6)  Osobitná podmienka: v rámci tohto TAC sa tieto obmedzenia výlovu a rozdelenia medzi členské štáty uplatňujú na úlovky tuniaka modroplutvého s veľkosťou od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm ulovené plavidlami uvedenými v prílohe IV bode 3 (BFT/*8303F):

Chorvátsko

496,10

Únia

496,10

(7)  Okrem Španielska a Portugalska a výhradne ako vedľajší úlovok.

(8)  Osobitná podmienka: až do 2,39 % tohto množstva možno uloviť v Atlantickom oceáne severne od 5° s. z. š. (SWO/*AN05N).

(9)  Osobitná podmienka: až do 3,51 % tohto množstva možno uloviť v Atlantickom oceáne severne od 5° s. z. š. (SWO/*AN05N).

(10)  Počet rybárskych plavidiel Únie loviacich severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého sa v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007 [1] stanovuje takto: 1 253

[1]

Nariadenie Rady (ES) č. 520/2007 z 7. mája 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán trvalo udržateľného využívania populácie soley v západnej časti Lamanšského prielivu (Ú. v. EÚ L 123, 11.5.2007, s. 3).

(11)  Rozdelenie maximálneho počtu rybárskych plavidiel plaviacich sa pod vlajkou členského štátu, ktoré sú oprávnené loviť severnú populáciu tuniaka dlhoplutvého ako cieľový druh v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 520/2007, medzi členské štáty:

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Írsko

50

Španielsko

730

Francúzsko

151

Spojené kráľovstvo

12

Portugalsko

310

PRÍLOHA IE

ANTARKTÍDA

OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR

Tieto TAC prijaté CCAMLR sa neprideľujú členom CCAMLR, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát CCAMLR, ktorý oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.

Tieto TAC sa uplatňujú v období od 1. decembra 2015 do 30. novembra 2016, pokiaľ sa neuvádza inak.

Druh:

ľadovka makrelia

Champsocephalus gunnari

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

(ANI/F483.)

TAC

3 461

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

ľadovka makrelia

Champsocephalus gunnari

Zóna:

FAO 58.5.2 Antarktída (1)

(ANI/F5852.)

TAC

482

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

ľadovka čiernoplutvá

Chaenocephalus aceratus

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

(SSI/F483.)

TAC

2 200 (2)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

ľadovka nosorožia

Channichthys rhinoceratus

Zóna:

FAO 58.5.2. Antarktída

(LIC/F5852.)

TAC

1 663 (3)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

(TOP/F483.)

TAC

2 750 (4)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

v rámci uvedenej kvóty nemožno v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:

Oblasť hospodárenia A: 48° z. z. d. až 43° 30′ z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483A):

0

Hospodárska oblasť B: 43° 30′ z. z. d. až 40° z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483B):

825

Hospodárska oblasť C: 40° z. z. d. až 33° 30′ z. z. d. – 52° 30′ j. z. š. až 56° j. z. š. (TOP/*F483C):

1 925


Druh:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna:

FAO 48.3 severná Antarktída

(TOP/F484N.)

TAC

47 (5)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna:

FAO 58.5.2. Antarktída

(TOP/F5852.)

TAC

3 405 (6)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

nototénia Dissostichus mawsoni

Dissostichus mawsoni

Zóna:

FAO 48.4 južná Antarktída

(TOA/F484S.)

TAC

39 (7)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

pancierovka antarktická

Euphausia superba

Zóna:

FAO 48

(KRI/F48.)

TAC

5 610 000

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

V rámci obmedzení celkového kombinovaného výlovu vo výške 620 000 ton nemôžu úlovky v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:

Divízia 48.1 (KRI/*F481.)

155 000

Divízia 48.2 (KRI/*F482.)

279 000

Divízia 48.3 (KRI/*F483.)

279 000

Divízia 48.4 (KRI/*F484.)

93 000


Druh:

pancierovka antarktická

Euphausia superba

Zóna:

FAO 58.1.4. Antarktída

(KRI/F5841.)

TAC

440 000

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

v rámci uvedenej kvóty nemôžu úlovky v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:

Divízia 58.4.1 západne od 115° v. z. d. (KRI/*F-41W):

277 000

Divízia 58.4.1 východne od 115° v. z. d. (KRI/*F-41E):

163 000


Druh:

pancierovka antarktická

Euphausia superba

Zóna:

FAO 58.2.4. Antarktída

(KRI/F5842.)

TAC

2 645 000

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.

v rámci uvedenej kvóty nemôžu úlovky v špecifikovaných podoblastiach prekročiť tieto množstvá:

Divízia 58.4.2 západne od 55° v. z. d. (KRI/*F-42W):

260 000

Divízia 58.4.2 východne od 55° v. z. d. (KRI/*F-42E):

192 000


Druh:

nototénia hrbohlavá

Gobionotothen gibberifrons

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

(NOG/F483.)

TAC

1 470 (8)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

nototénia sivá

Lepidonotothen squamifrons

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

(NOS/F483.)

TAC

300 (9)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

nototénia sivá

Lepidonotothen squamifrons

Zóna:

FAO 58.5.2. Antarktída

(NOS/F5852.)

TAC

80 (10)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

ryby druhu Macrourus holotrachys a Macrourus carinatus

Macrourus holotrachys a Macrourus carinatus

Zóna:

FAO 58.5.2. Antarktída

(GR1/F5852.)

TAC

360 (11)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

ryby druhu Macrourus caml a Macrourus whitsoni

Macrouruscaml a Macrourus whitsoni

Zóna:

FAO 58.5.2. Antarktída

(GR2/F5852.)

TAC

409 (12)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

dlhochvosty rodu Macrourus

Macrourus spp.

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

(GRV/F483.)

TAC

138 (13)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

dlhochvosty rodu Macrourus

Macrourus spp.

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

(GRV/F484.)

TAC

13 (14)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

nototénia mramorovaná

Notothenia rossii

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

(NOR/F483.)

TAC

300 (15)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

kraby rodu Paralomis

Paralomis spp.

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

(PAI/F483.)

TAC

0

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

ľadovka sivozelená

Pseudochaenichthys georgianus

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

(SGI/F483.)

TAC

300 (16)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

(SRX/F483.)

TAC

138 (17)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna:

oblasť FAO 48.3 Antarktída

(SRX/F484.)

TAC

4 (18)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

rajotvaré

Rajiformes

Zóna:

FAO 58.5.2. Antarktída

(SRX/F5852.)

TAC

120 (19)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


Druh:

Iné druhy

Zóna:

FAO 58.5.2. Antarktída

(OTH/F5852.)

TAC

50 (20)

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


(1)  Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre tento rybolov určená ako tá časť štatistickej divízie FAO 58.5.2, ktorá leží v oblasti ohraničenej čiarou, ktorá:

sa začína v bode, v ktorom poludník 72° 15′ v. z. d. pretína hranicu definovanú Austrálsko-francúzskou dohodou o rozdelení mora, potom pokračuje na juh pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 53° 25′ j. z. š.,

pokračuje na východ pozdĺž tejto rovnobežky k jej priesečníku s poludníkom 74° v. z. d.,

pokračuje na severovýchod pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 52° 40′ j. z. š. s poludníkom 76° v. z. d.,

pokračuje na sever pozdĺž tohto poludníka až k jeho priesečníku s rovnobežkou 52° j. z. š.,

pokračuje na severozápad pozdĺž geodetickej čiary k priesečníku rovnobežky 51° j. z. š. s poludníkom 74° 30′ v. z. d. a

pokračuje na juhozápad pozdĺž geodetickej čiary k začiatočnému bodu.

(2)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(3)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(4)  Tento TAC sa vzťahuje na rybolov lovnou šnúrou v období od 16. apríla do 31. augusta 2016 a na rybolov košom od 1. decembra 2015 do 30. novembra 2016.

(5)  Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d.

(6)  Tento TAC sa uplatňuje len na západ od 79° 20′ v. z. d. Rybolov na východ od tohto poludníka sa v tejto zóne je zakázaný.

(7)  Tento TAC sa uplatňuje v oblasti vymedzenej rovnobežkami 57° 20′ j. z. š. a 60° 00′ j. z. š. a poludníkmi 24° 30′ z. z. d. a 29° 00′ z. z. d.

(8)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(9)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(10)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(11)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(12)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(13)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(14)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(15)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(16)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(17)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(18)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(19)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

(20)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

PRÍLOHA IF

JUHOVÝCHODNÝ ATLANTICKÝ OCEÁN

OBLASŤ DOHOVORU SEAFO

Tieto TAC sa neprideľujú členom SEAFO, a preto podiel Únie nie je stanovený. Úlovky sleduje sekretariát SEAFO, ktorý oznámi, kedy treba rybolov ukončiť v dôsledku vyčerpania TAC.

Druh:

beryxy

Beryx spp.

Zóna:

SEAFO

(ALF/SEAFO)

TAC

200 (1)

 

Preventívny TAC


Druh:

hlbokomorské kraby

rodu Chaceon

Zóna:

poddivízia SEAFO B1 (2)

(GER/F47NAM)

TAC

190 (2)

 

Preventívny TAC


Druh:

hlbokomorské kraby rodu

Chaceon spp.

Zóna:

SEAFO okrem subdivízie B1

(GER/F47X)

TAC

200

 

Preventívny TAC


Druh:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna:

podoblasť SEAFO D

(TOP/F47D)

TAC

264

 

Preventívny TAC


Druh:

nototénia patagónska

Dissostichus eleginoides

Zóna:

podoblasť SEAFO D

(TOP/F47D)

TAC

0

 

Preventívny TAC


Druh:

hoplostet oranžový

Hoplostethus atlanticus

Zóna:

poddivízia SEAFO B1 (3)

(ORY/F47NAM)

TAC

0 (4)

 

Preventívny TAC


Druh:

hoplostet oranžový

Hoplostethus atlanticus

Zóna:

SEAFO, okrem subdivízie B1

(ORY/F47X)

TAC

50

 

Preventívny TAC


Druh:

ryby rodu Pseudopentaceros

Pseudopentaceros spp.

Zóna:

SEAFO

(EDW/SEAFO)

TAC

143

 

Preventívny TAC

(1)  V divízii B1 (ALF/*F47NA) nemožno vyloviť viac ako 132 ton.

(2)  Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená:

svojou západnou hranicou na 0° v. z. d.,

svojou severnou hranicou na 20° j. z. š.,

svojou južnou hranicou na 28° j. z. š. a

východnou hranicou vonkajšieho okraja namíbijskej VHZ.

(3)  Na účely tohto TAC je oblasť otvorená pre rybolov vymedzená:

svojou západnou hranicou na 0° v. z. d.,

svojou severnou hranicou na 20° j. z. š.,

svojou južnou hranicou na 28° j. z. š. a

východnou hranicou vonkajšieho okraja namíbijskej VHZ.

(4)  S výnimkou povolených vedľajších úlovkov v množstve pm ton.

PRÍLOHA IG

TUNIAK JUŽNÝ – VŠETKY OBLASTI

Druh:

tuniak južný

Thunnus maccoyii

Zóna:

všetky oblasti

(SBF/F41-81)

Únia

10 (1)

 

 

TAC

14 647

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


(1)  Výhradne ako vedľajší úlovok. V rámci tejto kvóty nie je povolený cielený rybolov.

PRÍLOHA IH

OBLASŤ DOHOVORU WCPFC

Druh:

mečiar veľký

Xiphias gladius

Zóna:

oblasť dohovoru WCPFC južne od 20° j. z. š.

(SWO/F7120S)

Únia

3 170,36

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Preventívny TAC

PRÍLOHA IJ

OBLASŤ DOHOVORU SPRFMO

Druh:

stavrida Trachurus murphyi

Trachurus murphyi

Zóna:

Oblasť dohovoru SPRFMO

(CJM/SPRFMO)

Nemecko

Stanoví sa. (1)

 

 

Holandsko

Stanoví sa. (1)

 

 

Litva

Stanoví sa. (1)

 

 

Poľsko

Stanoví sa. (1)

 

 

Únia

Stanoví sa. (1)

 

 

TAC

Neuplatňuje sa

 

Analytický TAC

Neuplatňuje sa článok 3 nariadenia (ES) č. 847/96.

Neuplatňuje sa článok 4 nariadenia (ES) č. 847/96.


(1)  Zmení sa po výročnom zasadnutí komisie SPRFMO, ktoré sa bude konať 25. až 29. januára 2016.


PRÍLOHA IIA

RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V RÁMCI HOSPODÁRENIA S URČITÝMI POPULÁCIAMI TRESKY ŠKVRNITEJ, PLATESY VEĽKEJ A SOLEY V DIVÍZIÁCH ICES IIIA, VIa, VIIa, VIId, PODOBLASTI ICES IV A VO VODÁCH ÚNIE DIVÍZIÍ ICES IIa A Vb

1.   Rozsah pôsobnosti

1.1.

Táto príloha sa uplatňuje na rybárske plavidlá Únie, ktoré majú na palube alebo nasadzujú ktorýkoľvek z výstrojov uvedených v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 a ktoré sa nachádzajú v ktorejkoľvek z geografických oblastí uvedených v bode 2 tejto prílohy.

1.2.

Táto príloha sa neuplatňuje na plavidlá s celkovou dĺžkou menej ako 10 metrov. V prípade daných plavidiel sa nevyžaduje, aby mali na palube oprávnenie na rybolov vydané v súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Príslušné členské štáty posúdia rybolovné úsilie uvedených plavidiel podľa skupiny rybolovného úsilia, do ktorej patria, pričom použijú náležité metódy odberu vzoriek. V priebehu obdobia hospodárenia uvedeného v článku 8 tohto nariadenia Komisia požiada o vedecké odporúčanie na vyhodnotenie vynaloženého rybolovného úsilia uvedených plavidiel so zreteľom na ich budúce zaradenie do režimu rybolovného úsilia.

2.   Regulovaný výstroj a geografické oblasti

Na účely tejto prílohy sa uplatňujú zoskupenia výstroja uvedené v bode 1 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 1342/2008 (ďalej len „regulovaný výstroj“) a skupiny geografických oblastí uvedené v bode 2 uvedenej prílohy.

3.   Oprávnenia

Ak to členský štát považuje za potrebné na účely posilnenia udržateľného uplatňovania tohto režimu úsilia, môže zakázať rybolov s regulovaným výstrojom v ktorejkoľvek z geografických oblastí, na ktoré sa táto príloha uplatňuje, pre ktorékoľvek plavidlo, ktoré sa plaví pod jeho vlajkou a ktoré nemá záznam o takejto rybolovnej činnosti, pokiaľ nezabezpečí, že v uvedenej oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch.

4.   Maximálne povolené rybolovné úsilie

4.1.

Maximálne povolené rybolovné úsilie uvedené v článku 12 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a v článku 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 676/2007 na obdobie riadenia uvedené v článku 8 tohto nariadenia pre každú skupinu rybolovného úsilia jednotlivých členských štátov sa stanovuje v dodatku 1 k tejto prílohe.

4.2.

Maximálne úrovne ročného rybolovného úsilia stanovené v súlade s nariadením (ES) č. 1954/2003 (1) nemajú vplyv na maximálne povolené rybolovné úsilie stanovené v tejto prílohe.

5.   Riadenie

5.1.

Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami stanovenými v článku 9 nariadenia (ES) č. 676/2007, článku 4 a článkoch 13 až 17 nariadenia (ES) č. 1342/2008 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

5.2.

Členský štát môže stanoviť obdobia riadenia na účely rozdelenia celého maximálneho povoleného rybolovného úsilia alebo jeho častí jednotlivým plavidlám alebo skupinám plavidiel. V takom prípade počet dní alebo hodín, počas ktorých môže byť plavidlo prítomné v danej oblasti v období riadenia, stanoví príslušný členský štát. Počas ktoréhokoľvek z takýchto období riadenia môže príslušný členský štát prerozdeliť úsilie medzi jednotlivé plavidlá alebo skupiny plavidiel.

5.3.

Ak členský štát oprávňuje plavidlá, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou, na prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, aj naďalej meria využitie dní v súlade s podmienkami uvedenými v bode 5.1. Na požiadanie Komisie príslušný členský štát preukáže, že prijal preventívne opatrenia, ktorými predchádza prekročeniu využívania rybolovného úsilia v danej oblasti v dôsledku ukončenia prítomnosti plavidiel v oblasti pred skončením 24-hodinovej lehoty.

6.   Správa o rybolovnom úsilí

Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod geografickou oblasťou podľa uvedeného článku sa na účely hospodárenia s treskou škvrnitou rozumie každá geografická oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.

7.   Oznamovanie relevantných údajov

Členské štáty zasielajú Komisii údaje o rybolovnom úsilí vynaloženom ich rybárskymi plavidlami v súlade s článkami 33 a 34 nariadenia (ES) č. 1224/2009. Tieto údaje sa zasielajú prostredníctvom systému výmeny údajov o rybolove alebo akéhokoľvek budúceho systému zberu údajov, ktorý Komisia zavedie.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1954/2003 zo 4. novembra 2003 o riadení rybárskeho úsilia týkajúceho sa určitých rybolovných oblastí a zdrojov Spoločenstva, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 2847/93 a zrušuje nariadenie č. 685/95 a (ES) č. 2027/95 (Ú. v. EÚ L 289, 7.11.2003, s. 1).

Dodatok 1 k prílohe IIA

Maximálne povolené rybolovné úsilie v kilowattdňoch

a)

Kattegat:

Regulovaný výstroj

DK

DE

SE

TR1

197 929

4 212

16 610

TR2

830 041

5 240

327 506

TR3

441 872

0

490

BT1

0

0

0

BT2

0

0

0

GN

115 456

26 534

13 102

GT

22 645

0

22 060

LL

1 100

0

25 339

b)

Skagerrak, tá časť divízie ICES IIIa, ktorá nepatrí do oblastí Skagerrak a Kattegat; podoblasť ICES IV a vody Únie divízie ICES IIa; divízia ICES VIId:

Regulovaný výstroj

BE

DK

DE

ES

FR

IE

NL

SE

UK

TR1/TR2

194 571

6 227 834

1 311 583

1 409

8 002 165

11 133

1 005 293

776 135

11 222 792

TR3

0

2 545 009

257

0

101 316

0

36 617

1 024

8 482

BT1

1 427 574

1 157 265

29 271

0

0

0

99 808

0

1 739 759

BT2

5 401 395

79 212

1 375 400

0

1 202 818

0

28 307 876

0

6 116 437

GN

163 531

2 307 977

224 484

0

342 579

0

438 664

74 925

546 303

GT

0

224 124

467

0

4 338 315

0

0

48 968

14 004

LL

0

56 312

0

245

125 141

0

0

110 468

134 880

c)

divízia ICES VIIa:

Regulovaný výstroj

BE

FR

IE

NL

UK

TR1

0

48 193

33 539

0

339 592

TR2

10 166

744

475 649

0

1 086 399

TR3

0

0

1 422

0

0

BT1

0

0

0

0

0

BT2

843 782

0

514 584

200 000

111 693

GN

0

471

18 255

0

5 970

GT

0

0

0

0

158

LL

0

0

0

0

70 614

d)

divízia ICES VIa a vody Únie divízie ICES Vb:

Regulovaný výstroj

BE

DE

ES

FR

IE

UK

TR1

0

9 320

186 864

1 324 002

428 820

1 033 273

TR2

0

0

0

34 926

14 371

2 203 071

TR3

0

0

0

0

273

16 027

BT1

0

0

0

0

0

117 544

BT2

0

0

0

0

3 801

4 626

GN

0

35 442

13 836

302 917

5 697

213 454

GT

0

0

0

0

1 953

145

LL

0

0

1 402 142

184 354

4 250

630 040


PRÍLOHA IIB

RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V SÚVISLOSTI S OBNOVOU URČITÝCH POPULÁCIÍ JUŽNEJ MERLÚZY EURÓPSKEJ A HOMÁRA ŠTÍHLEHO V DIVÍZIÁCH ICES VIIIc A IXa OKREM KÁDIZSKÉHO ZÁLIVU

KAPITOLA I

Všeobecné ustanovenia

1.   Rozsah pôsobnosti

Táto príloha sa v súlade s nariadením (ES) č. 2166/2005 uplatňuje na rybárske plavidlá Únie, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a žiabrovky s veľkosťou ôk najmenej 60 mm alebo lovné šnúry na lov pri dne a ktoré sa nachádzajú v divíziách ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu.

2.   Vymedzenie pojmov

Na účely tejto prílohy:

a)

„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:

i)

vlečné siete, dánske záťahové siete alebo podobný výstroj s veľkosťou ôk najmenej 32 mm a

ii)

žiabrovky s veľkosťou ôk najmenej 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne;

b)

„regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja;

c)

„oblasť“ sú divízie ICES VIIIc a IXa okrem Kádizského zálivu;

d)

„súčasné obdobie riadenia“ je obdobie stanovené v článku 8;

e)

„osobitné podmienky“ sú osobitné podmienky stanovené v bode 6.1.

3.   Obmedzenie činnosti

Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, že rybárske plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa budú v danej oblasti nachádzať najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.

KAPITOLA II

Oprávnenia

4.   Oprávnené plavidlá

4.1.

Členský štát neoprávni na rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá z rokov 2002 až 2015 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti (okrem rybolovnej činnosti vyplývajúcej z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami), pokiaľ nezabezpečí, že v oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch.

4.2.

Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 11 alebo 12 tejto prílohy.

KAPITOLA III

Počet dní prítomnosti v oblasti pridelený rybárskym plavidlám Únie

5.   Maximálny počet dní

5.1.

Maximálny počet dní na mori v súčasnom období riadenia, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I.

5.2.

Pokiaľ môže plavidlo preukázať, že jeho výlov merlúzy európskej predstavuje menej ako 8 % celkovej živej hmotnosti rýb vylovených počas daného rybárskeho výjazdu, vlajkový členský štát plavidla má možnosť nezapočítať dni na mori súvisiace s týmto rybárskym výjazdom do uplatniteľného maximálneho počtu dní na mori podľa tabuľky I.

6.   Osobitné podmienky prideľovania dní

6.1.

Na účely stanovenia maximálneho počtu dní na mori, počas ktorých môže byť rybárske plavidlo Únie s oprávnením vlajkového členského štátu prítomné v danej oblasti, sa v súlade s tabuľkou I uplatňujú tieto osobitné podmienky:

a)

v oboch kalendárnych rokoch 2013 a 2014 dané plavidlo celkovo vylodilo menej ako 5 ton merlúzy európskej (podľa vylodení v živej hmotnosti);

b)

v rokoch uvedených v písmene a) dané plavidlo celkovo vylodilo menej ako 2,5 tony homára štíhleho (podľa vylodení v živej hmotnosti).

6.2.

Ak sa plavidlu pridelí neobmedzený počet dní na základe splnenia osobitných podmienok, nesmie v súčasnom období riadenia vylodiť celkovo viac ako 5 ton merlúzy európskej vyjadrených v živej hmotnosti a 2,5 tony homára štíhleho vyjadrených v živej hmotnosti.

6.3.

Ak plavidlo niektorú z týchto osobitných podmienok nesplní, stráca s okamžitou účinnosťou oprávnenie na pridelenie dní zodpovedajúcich danej osobitnej podmienke.

6.4.

Uplatňovanie osobitných podmienok uvedených v bode 6.1. možno preniesť z jedného plavidla na jedno alebo viac iných plavidiel, ktoré dané plavidlo vo flotile nahradia, pokiaľ náhradné plavidlo používa podobný výstroj a v žiadnom roku svojej činnosti nemá záznam o vylodení väčšieho množstva merlúzy európskej a homára štíhleho, ako sú množstvá uvedené v bode 6.1.

Tabuľka I

Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti, podľa rybárskeho výstroja

Osobitná podmienka

Regulovaný výstroj

Maximálny počet dní

 

Vlečné siete na lov pri dne, dánske záťahové siete a podobné vlečné siete s veľkosťou ôk ≥ 32 mm, žiabrovky s veľkosťou ôk ≥ 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne

ES

117

FR

109

PT

113

Bod 6.1. písm. a) a bod 6.1.písm. b)

Vlečné siete na lov pri dne, dánske záťahové siete a podobné vlečné siete s veľkosťou ôk ≥ 32 mm, žiabrovky s veľkosťou ôk ≥ 60 mm a lovné šnúry na lov pri dne

neobmedzený

7.   Systém založený na kilowattdňoch

7.1.

Členský štát môže riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže ktorékoľvek dotknuté plavidlo s akýmkoľvek regulovaným výstrojom a za osobitných podmienok stanovených v tabuľke I oprávniť nachádzať sa v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju a osobitnej podmienke.

7.2.

Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj a prípadne osobitné podmienky. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 7.1. Pokiaľ je počet dní neobmedzený podľa tabuľky I, príslušný počet dní, ktoré by plavidlá mohli získať, je 360.

7.3.

Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 7.1., predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj a osobitné podmienky podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu na základe:

a)

zozname plavidiel oprávnených na rybolov s uvedením ich čísla v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)

záznamov z rokov uvedených v bode 6.1. písm. a) týkajúcich sa týchto plavidiel o zložení úlovkov vymedzenom v osobitných podmienkach uvedených v bode 6.1. písm. a) alebo b), pokiaľ tieto plavidlá spĺňajú tieto osobitné podmienky;

c)

počtu dní na mori, počas ktorých by každé plavidlo bolo pôvodne oprávnené loviť podľa tabuľky I, a počtu dní na mori, ktoré by každé plavidlo získalo pri uplatňovaní bodu 7.1.

7.4.

Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 7, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 7.1.

8.   Pridelenie dodatočných dní za trvalé ukončenie rybolovných činností

8.1.

Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo počas predchádzajúceho obdobia riadenia buď v súlade s článkom 23 nariadenia Rady (ES) č. 1198/2006 (1), alebo s nariadením Rady (ES) č. 744/2008 (2). Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť príslušného členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú príslušné plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí fakt, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam.

8.2.

Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce daný regulovaný výstroj vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takýto výstroj. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň.

8.3.

Body 8.1. a 8.2. sa neuplatňujú, ak bolo plavidlo nahradené v súlade s bodmi 3 alebo 6.4., alebo ak sa vyradenie využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch.

8.4.

Členský štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 8.1, predloží Komisii do 15. júna súčasného obdobia riadenia žiadosť spolu so správami v elektronickom formáte, ktoré pre dané zoskupenie výstroja a osobitné podmienky podľa tabuľky 1 obsahujú údaje o výpočte založenom na:

a)

zoznamoch vyradených plavidiel s uvedením ich čísel v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)

rybolovnej činnosti, ktorú takéto plavidlá vykonali v roku 2003, vypočítanej v dňoch na mori podľa jednotlivých zoskupení rybárskeho výstroja a v prípade potreby osobitnej podmienky.

8.5.

Na základe takejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní nad rámec počtu uvedeného pre daný členský štát v bode 5.1. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 48 ods. 2.

8.6.

Počas súčasného obdobia riadenia môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim vo flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja. Pridelenie dodatočných dní získaných od vyradeného plavidla, ktoré využívalo osobitnú podmienku uvedenú v bode 6.1 písm. a) alebo b), plavidlu, ktoré je naďalej aktívne a ktoré nevyužíva osobitnú podmienku, sa nepovoľuje.

8.7.

Ak Komisia prideľuje dodatočný počet dní na mori z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas predchádzajúceho obdobia riadenia, zodpovedajúcim spôsobom upraví na súčasné obdobie riadenia maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I.

9.   Pridelenie dodatočných dní na posilnenú účasť vedeckých pozorovateľov

9.1.

Komisia môže členskému štátu prideliť tri dodatočné dni, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a sektorom rybárstva. Takýto program sa zameriava predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia (ES) č. 199/2008 (3) a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy.

9.2.

Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka plavidla, kapitána plavidla a od všetkých členov posádky.

9.3.

Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie dodatočných dní na mori podľa bodu 9.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov.

9.4.

Na základe tohto opisu a po porade s výborom STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému členskému štátu prideliť pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský štát v bode 5.1. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 48 ods. 2.

9.5.

Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje.

KAPITOLA IV

Riadenie

10.   Všeobecná povinnosť

Členské štáty riadia maximálne povolené úsilie v súlade s podmienkami stanovenými v článku 8 nariadenia (ES) č. 2166/2005 a článkoch 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

11.   Obdobia riadenia

11.1.

Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov.

11.2.

Počet dní alebo hodín, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát.

11.3.

Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 10. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty.

KAPITOLA V

Výmeny prideleného rybolovného úsilia

12.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu

12.1.

Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily Únie.

12.2.

Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 12.1. vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch stanovených v bode 6.1. písm. a) vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch.

12.3.

Prevod dní opísaný v bode 12.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia.

12.4.

Prevod dní sa povoľuje len plavidlám, ktoré pridelené dni rybolovu využívajú bez osobitných podmienok.

12.5.

Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuliek na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 48 ods. 2.

13.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkami rôznych členských štátov

Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.1., 4.2. a 12 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.

KAPITOLA VI

Oznamovacie povinnosti

14.   Správa o rybolovnom úsilí

Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod geografickou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.

15.   Zber príslušných údajov

Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní strávených rybolovom v oblasti uvedenej v tejto prílohe vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečného výstroja a statického výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.

16.   Oznamovanie relevantných údajov

Členské štáty poskytnú Komisii na jej žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 15 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celého súčasného a celého predchádzajúceho obdobia riadenia alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.

Tabuľka II

Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia

Členský štát

Výstroj

Obdobie riadenia

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

(1)

(2)

(3)

(4)


Tabuľka III

Formát informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie (4) L(vľavo)/R(vpravo)

Definícia a poznámky

(1)

Členský štát

3

 

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)

Výstroj

2

 

jeden z týchto druhov výstroja:

TR

=

vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj ≥ 32 mm

GN

=

žiabrovky ≥ 60 mm

LL

=

lovné šnúry na lov pri dne

(3)

Obdobie riadenia

4

 

jedno obdobie riadenia v období od obdobia riadenia 2006 až po súčasné obdobie riadenia

(4)

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

7

R

kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. februára do 31. januára príslušného obdobia riadenia, vyjadrená v kilowattdňoch


Tabuľka IV

Formát oznamovania informácií o plavidlách

Členský štát

CFR

Vonkajšie označenie

Dĺžka obdobia riadenia

Oznámený výstroj

Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj

Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj

Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

Prevod dní

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)


Tabuľka V

Formát informácií o plavidlách

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie (5) L(vľavo)/R(vpravo)

Definícia a poznámky

(1)

Členský štát

3

 

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)

CFR

12

 

číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR)

jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly

(3)

Vonkajšie označenie

14

L

podľa nariadenia Komisie (EHS) č. 1381/87(2) (6)

(4)

Dĺžka obdobia riadenia

2

L

dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch

(5)

Oznámený výstroj

2

L

jeden z týchto druhov výstroja:

TR

=

vlečné siete, dánske záťahové siete a podobný výstroj ≥ 32 mm

GN

=

žiabrovky ≥ 60 mm

LL

=

lovné šnúry na lov pri dne

(6)

Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj

2

L

uvedenie osobitnej podmienky podľa bodu 6.1 písm. a) alebo b) prílohy IIB, ktorá sa uplatňuje v prípade potreby

(7)

Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj

3

L

počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIB na voľbu výstroja, a dĺžka oznámeného obdobia riadenia

(8)

Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

3

L

počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia

(9)

Prevody dní

4

L

v prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo (Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1).

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 744/2008 z 24. júla 2008, ktorým sa ustanovuje dočasné osobitné opatrenie na podporu reštrukturalizácie rybárskych flotíl Európskeho spoločenstva postihnutých hospodárskou krízou (Ú. v. EÚ L 202, 31.7.2008, s. 1).

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 199/2008 z 25. februára 2008 o vytvorení rámca Spoločenstva pre zber, správu a využívanie údajov v odvetví rybného hospodárstva a pre podporu vedeckého poradenstva súvisiaceho so spoločnou politikou v oblasti rybného hospodárstva (Ú. v. EÚ L 60, 5.3.2008, s. 1).

(4)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

(5)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

(6)  Nariadenie Komisie (EHS) č. 1381/87 z 20. mája 1987, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá pre označovanie a dokumentáciu rybárskych plavidiel (Ú. v. ES L 132, 21.5.1987, s. 9).


PRÍLOHA IIC

RYBOLOVNÉ ÚSILIE PLAVIDIEL V RÁMCI HOSPODÁRENIA S POPULÁCIAMI SOLEY EURÓPSKEJ V ZÁPADNEJ ČASTI LAMANŠSKÉHO PRIELIVU V DIVÍZII ICES VIIe

KAPITOLA I

Všeobecné ustanovenia

1.   Rozsah pôsobnosti

1.1.

Táto príloha sa v súlade s nariadením (ES) č. 509/2007 uplatňuje na rybárske plavidlá EÚ, ktorých celková dĺžka je najmenej 10 metrov, ktoré majú na palube alebo nasadzujú vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm a statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm a ktoré sú prítomné v divízii ICES VIIe.

1.2.

Plavidlá, ktoré lovia so statickými sieťami s veľkosťou ôk najmenej 120 mm a ktoré podľa záznamov o rybolovných činnostiach a podľa záznamov o rybolove počas posledných troch rokov ulovili menej ako 300 kg živej hmotnosti soley ročne, sú vyňaté z uplatňovania tejto prílohy za týchto podmienok:

a)

ulovili v období riadenia 2015 menej ako 300 kg živej hmotnosti soley;

b)

neprekladajú na mori žiadne ryby na iné plavidlo;

c)

každý príslušný členský štát podá Komisii k 31. júlu 2016 a 31. januáru 2017 správu o záznamoch týchto plavidiel týkajúcich sa úlovkov soley európskej za posledné tri roky, ako aj úlovkov soley v roku 2016.

Ak ktorákoľvek z týchto podmienok nie je splnená, príslušné plavidlá prestávajú byť s okamžitou účinnosťou vyňaté z uplatňovania tejto prílohy.

2.   Vymedzenie pojmov

Na účely tejto prílohy sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

a)

„zoskupenie výstroja“ je zoskupenie, ktoré pozostáva z týchto dvoch kategórií výstroja:

i)

vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk najmenej 80 mm a

ii)

statické siete vrátane žiabroviek, viacstenných žiabroviek a zakliesňovacích sietí s veľkosťou ôk najviac 220 mm;

b)

„regulovaný výstroj“ je ktorákoľvek z dvoch kategórií výstroja, ktoré patria do zoskupenia výstroja;

c)

„oblasť“ je divízia ICES VIIe;

d)

„súčasné obdobie riadenia“ je obdobie od 1. februára 2016 do 31. januára 2017.

3.   Obmedzenie činnosti

Bez toho, aby bol dotknutý článok 29 nariadenia (ES) č. 1224/2009, každý členský štát zabezpečí, že rybárske plavidlá Únie, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a sú registrované v Únii a majú na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sú v danej oblasti prítomné najviac toľko dní, koľko je uvedených v kapitole III tejto prílohy.

KAPITOLA II

Oprávnenia

4.   Oprávnené plavidlá

4.1.

Členský štát neoprávni na rybolov s regulovaným výstrojom v oblasti žiadne plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou, ktoré nemá z rokov 2002 až 2015 záznam o takejto rybolovnej činnosti v danej oblasti (okrem rybolovnej činnosti vyplývajúcej z prevodu dní medzi rybárskymi plavidlami), pokiaľ nezabezpečí, že v oblasti bude z rybolovu vyradená ekvivalentná kapacita meraná v kilowattoch..

4.2.

Plavidlo so záznamom o používaní regulovaného výstroja však môže byť oprávnené použiť iný rybársky výstroj za predpokladu, že počet dní pridelených tomuto inému výstroju bude rovnaký alebo väčší ako počet dní pridelených regulovanému výstroju.

4.3.

Plavidlo, ktoré sa plaví pod vlajkou členského štátu, ktorý v danej oblasti nemá žiadne kvóty, nie je oprávnené v uvedenej oblasti loviť regulovaným výstrojom, pokiaľ sa tomuto plavidlu nepridelí kvóta na základe prevodu povoleného v súlade s článkom 16 ods. 8 nariadenia (EÚ) č. 1380/2013 a pokiaľ sa mu nepridelí počet dní na mori v súlade s bodom 10 alebo 11 tejto prílohy.

KAPITOLA III

Počet dní prítomnosti v oblasti pridelený rybárskym plavidlám Únie

5.   Maximálny počet dní

Maximálny počet dní na mori v súčasnom období riadenia, počas ktorých môže členský štát oprávniť plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou nachádzať sa v danej oblasti a mať pri tom na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, sa uvádza v tabuľke I.

Tabuľka I

Maximálny počet dní v roku, počas ktorých sa plavidlo môže nachádzať v oblasti, podľa jednotlivých kategórií regulovaného výstroja za rok

Regulovaný výstroj

Maximálny počet dní

Vlečné siete s rozperným rahnom s veľkosťou ôk ≥ 80 mm

BE

164

FR

175

UK

207

Statické siete s veľkosťou ôk ≤ 220 mm

BE

164

FR

178

UK

164

6.   Systém založený na kilowattdňoch

6.1.

V súčasnom období riadenia môže členský štát riadiť rozdelenie svojho rybolovného úsilia v súlade so systémom založeným na kilowattdňoch. Prostredníctvom tohto systému môže ktorékoľvek dotknuté plavidlo s akýmkoľvek regulovaným výstrojom stanoveným v tabuľke I oprávniť nachádzať sa v oblasti počas maximálneho počtu dní, ktorý sa líši od počtu stanoveného v uvedenej tabuľke, pokiaľ sa dodrží celkové množstvo kilowattdní zodpovedajúce regulovanému výstroju.

6.2.

Toto celkové množstvo kilowattdní je súčtom všetkých jednotlivých rybolovných úsilí pridelených plavidlám plaviacim sa pod vlajkou uvedeného členského štátu a spĺňajúcim podmienky pre regulovaný výstroj. Tieto jednotlivé rybolovné úsilia sa vypočítajú v kilowattdňoch vynásobením výkonu motora každého plavidla počtom dní na mori, ktoré by podľa tabuľky I získalo, ak by sa neuplatňovali ustanovenia bodu 6.1.

6.3.

Členský štát, ktorý chce využívať systém uvedený v bode 6.1, predloží Komisii žiadosť so správami v elektronickom formáte, v ktorých pre regulovaný výstroj podľa tabuľky I uvedie podrobnosti výpočtu založeného na:

a)

zozname plavidiel oprávnených na rybolov s uvedením ich čísla v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)

počte dní na mori, počas ktorých by každé plavidlo bolo pôvodne oprávnené loviť podľa tabuľky I, a počtu dní na mori, ktoré by každé plavidlo získalo pri uplatňovaní bodu 6.1.

6.4.

Na základe uvedenej žiadosti Komisia posúdi, či sú splnené podmienky uvedené v bode 6, a prípadne môže danému členskému štátu povoliť využiť systém uvedený v bode 6.1.

7.   Pridelenie dodatočných dní za trvalé ukončenie rybolovných činností

7.1.

Komisia môže členskému štátu prideliť dodatočný počet dní na mori, počas ktorých môže byť plavidlo oprávnené svojím vlajkovým členským štátom nachádzať sa v danej oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj na základe trvalého ukončenia rybolovných činností, ku ktorému došlo počas predchádzajúceho obdobia riadenia buď v súlade s článkom 23 nariadenia (ES) č. 1198/2006, alebo s nariadením (ES) č. 744/2008. Trvalé ukončenie na základe akýchkoľvek iných okolností môže Komisia posúdiť jednotlivo potom, ako jej bola doručená písomná a riadne odôvodnená žiadosť príslušného členského štátu. V písomnej žiadosti sa identifikujú príslušné plavidlá a pre každé z nich sa potvrdí fakt, že sa už nikdy nevrátia k rybolovným činnostiam.

7.2.

Rybolovné úsilie merané v kilowattdňoch, ktoré vyradené plavidlá používajúce dané zoskupenie výstroja vynaložili v roku 2003, sa vydelí rybolovným úsilím, ktoré v roku 2003 vynaložili všetky plavidlá používajúce takéto zoskupenie výstroja. Dodatočný počet dní na mori sa potom vypočíta vynásobením takto získaného pomeru počtom dní, ktoré by boli pôvodne pridelené podľa tabuľky I. Akákoľvek časť dňa, ktorá je výsledkom tohto výpočtu, sa zaokrúhľuje na najbližší celý deň.

7.3.

Body 7.1 a 7.2 sa neuplatňujú, ak sa plavidlo nahradilo v súlade s bodom 4.2. alebo ak sa vyradenie využilo na získanie dodatočných dní na mori už v predchádzajúcich rokoch.

7.4.

Členský štát, ktorý chce získať pridelené dni uvedené v bode 7.1, predloží Komisii do 15. júna súčasného obdobia riadenia žiadosť spolu so správami v elektronickom formáte, ktoré pre dané zoskupenie výstroja podľa tabuľky I obsahujú údaje o výpočte založenom na:

a)

zoznamoch vyradených plavidiel s uvedením ich čísel v registri rybárskej flotily Únie (CFR) a výkonu ich motora;

b)

rybolovnej činnosti, ktorú takéto plavidlá v roku 2003 vykonali, vypočítanej v dňoch na mori podľa zoskupení rybárskeho výstroja.

7.5.

Na základe takejto žiadosti členského štátu môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov prideliť tomuto členskému štátu dodatočný počet dní nad rámec počtu uvedeného pre daný členský štát v bode 5. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 48 ods. 2.

7.6.

Počas súčasného obdobia riadenia môže členský štát prerozdeliť uvedený dodatočný počet dní na mori všetkým alebo niektorým plavidlám ostávajúcim vo flotile, ktoré spĺňajú podmienky týkajúce sa regulovaného výstroja.

7.7.

Ak Komisia prideľuje dodatočný počet dní na mori z dôvodu trvalého ukončenia rybolovných činností počas predchádzajúceho obdobia riadenia, zodpovedajúcim spôsobom upraví na súčasné obdobie riadenia maximálny počet dní na členský štát a výstroj uvedený v tabuľke I.

8.   Pridelenie dodatočných dní na posilnenú účasť vedeckých pozorovateľov

8.1.

Komisia môže členskému štátu prideliť medzi 1. februárom 2016 a 31. januárom 2017 tri dodatočné dni, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti a mať na palube akýkoľvek regulovaný výstroj, a to na základe programu, ktorého cieľom je posilniť účasť vedeckých pozorovateľov v rámci partnerstva medzi vedcami a sektorom rybárstva. Takýto program sa zameriava predovšetkým na mieru odhadzovania a zloženie úlovkov a ide nad rámec požiadaviek týkajúcich sa zberu údajov v zmysle nariadenia (ES) č. 199/2008 a jeho vykonávacích predpisov pre vnútroštátne programy.

8.2.

Vedeckí pozorovatelia sú nezávislí od vlastníka rybárskeho plavidla, kapitána rybárskeho plavidla a od všetkých členov posádky.

8.3.

Členský štát, ktorý chce využiť pridelenie dodatočných dní na mori podľa bodu 8.1, predloží Komisii na schválenie opis svojho programu posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov.

8.4.

Na základe tohto opisu a po porade s výborom STECF môže Komisia prostredníctvom vykonávacích aktov príslušnému členskému štátu prideliť pre plavidlá, oblasť a výstroj, ktorých sa týka program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, dodatočný počet dní k počtu uvedenému pre daný členský štát v bode 5. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 48 ods. 2.

8.5.

Pokiaľ program posilnenej účasti vedeckých pozorovateľov, ktorý členský štát predložil, bol v minulosti schválený Komisiou a príslušný členský štát má záujem pokračovať v jeho uplatňovaní bez zmien, informuje Komisiu o pokračovaní programu štyri týždne pred začatím obdobia, na ktoré sa tento program vzťahuje.

KAPITOLA IV

Riadenie

9.   Všeobecná povinnosť

Členské štáty riadia maximálne povolené rybolovné úsilie v súlade s článkami 26 až 35 nariadenia (ES) č. 1224/2009.

10.   Obdobia riadenia

10.1.

Členský štát môže rozdeliť dni prítomnosti v oblasti uvedené v tabuľke I do období riadenia trvajúcich jeden alebo viac kalendárnych mesiacov.

10.2.

Počet dní alebo hodín, počas ktorých sa môže plavidlo nachádzať v oblasti počas obdobia riadenia, stanoví príslušný členský štát.

10.3.

Ak členský štát povoľuje plavidlám plaviacim sa pod jeho vlajkou prítomnosť v nejakej oblasti v hodinách, tento členský štát naďalej meria využitie dní tak, ako sa uvádza v bode 9. Na žiadosť Komisie členský štát preukáže preventívne opatrenia, ktoré prijal, aby predišiel nadmernému využívaniu dní v danej oblasti z dôvodu ukončenia prítomnosti plavidla v danej oblasti pred uplynutím 24-hodinovej lehoty.

KAPITOLA V

Výmeny prideleného rybolovného úsilia

11.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkou členského štátu

11.1.

Členský štát môže ktorémukoľvek rybárskemu plavidlu plaviacemu sa pod jeho vlajkou povoliť prevod dní prítomnosti v danej oblasti, na ktoré bolo oprávnené, na iné plavidlo plaviace sa pod jeho vlajkou v tejto oblasti za predpokladu, že súčin dní, ktoré plavidlo dostalo, a výkonu jeho motorov v kilowattoch (kilowattdni) je rovný súčinu dní prevedených odovzdávajúcim plavidlom a výkonu motorov tohto plavidla v kilowattoch alebo menší ako uvedený súčin. Výkon motorov plavidla v kilowattoch je výkon tohto plavidla zaznamenaný v registri rybárskej flotily Únie.

11.2.

Celkový počet dní prítomnosti v oblasti prevedený podľa bodu 11.1 vynásobený výkonom motorov odovzdávajúceho plavidla v kilowattoch nesmie byť vyšší ako zaznamenaný a podľa rybárskeho denníka overený ročný priemer dní odovzdávajúceho plavidla v tejto oblasti v rokoch 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 vynásobený výkonom motorov uvedeného plavidla v kilowattoch.

11.3.

Prevod dní opísaný v bode 11.1 sa povoľuje medzi plavidlami používajúcimi akýkoľvek regulovaný výstroj a počas rovnakého obdobia riadenia.

11.4.

Členské štáty poskytnú na požiadanie Komisie informácie o uskutočnených prevodoch. Komisia môže prostredníctvom vykonávacích aktov určiť formáty tabuľky na zber a prenos informácií uvedených v tomto bode. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 48 ods. 2.

12.   Prevod dní medzi rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod vlajkami rôznych členských štátov

Členské štáty môžu povoliť prevod dní prítomnosti v určitej oblasti v rovnakom období riadenia a v rovnakej oblasti medzi akýmikoľvek rybárskymi plavidlami plaviacimi sa pod ich vlajkami pod podmienkou, že body 4.2., 4.4., 5, 6 a 10 sa uplatňujú mutatis mutandis. Keď sa členské štáty rozhodnú povoliť takýto prevod, pred jeho uskutočnením oznámia Komisii podrobnosti prevodu vrátane počtu dní, ktoré sa majú previesť, rybolovného úsilia a prípadne súvisiacich rybolovných kvót.

KAPITOLA VI

Oznamovacie povinnosti

13.   Správa o rybolovnom úsilí

Článok 28 nariadenia (ES) č. 1224/2009 sa uplatňuje na plavidlá, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Pod geografickou oblasťou uvedenou v tom článku sa rozumie oblasť uvedená v bode 2 tejto prílohy.

14.   Zber príslušných údajov

Členské štáty na základe informácií použitých na riadenie dní strávených rybolovom v oblasti uvedenej v tejto prílohe vykonávajú štvrťročne zber informácií o celkovom rybolovnom úsilí vynaloženom v danej oblasti pomocou vlečného výstroja a statického výstroja, o rybolovnom úsilí vynaloženom v tejto oblasti plavidlami používajúcimi iné druhy výstroja a o výkone motorov uvedených plavidiel v kilowattdňoch.

15.   Oznamovanie relevantných údajov

Členské štáty poskytnú Komisii na jej žiadosť tabuľku s údajmi uvedenými v bode 14 vo formáte stanovenom v tabuľkách II a III tak, že ju pošlú na elektronickú adresu, ktorú Komisia oznámi členským štátom. Členské štáty zašlú Komisii na jej žiadosť podrobné informácie o pridelenom a vynaloženom rybolovnom úsilí, ktoré sa týka celých období riadenia 2014 a 2015 alebo ich častí, pričom použijú formát údajov uvedený v tabuľkách IV a V.

Tabuľka II

Formát oznamovania informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia

Členský štát

Výstroj

Obdobie riadenia

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

(1)

(2)

(3)

(4)


Tabuľka III

Formát informácií o kilowattdňoch za obdobie riadenia

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie (1) L(vľavo)/R(vpravo)

Definícia a poznámky

(1)

Členský štát

3

 

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)

Výstroj

2

 

jeden z týchto druhov výstroja:

BT

=

vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm

GN

=

žiabrovky ≥ 220 mm

TN

=

viacstenné žiabrovky alebo zakliesňovacie siete

(3)

Obdobie riadenia

4

 

jeden rok v období od obdobia riadenia 2006 až po súčasné obdobie riadenia

(4)

Výkaz kumulatívneho rybolovného úsilia

7

R

kumulatívna výška rybolovného úsilia, ktoré sa vynaložilo od 1. februára do 31. januára príslušného obdobia riadenia, vyjadrená v kilowattdňoch


Tabuľka IV

Formát oznamovania informácií o plavidlách

Členský štát

CFR

Vonkajšie označenie

Dĺžka obdobia riadenia

Oznámený výstroj

Počet dní, počas ktorých sa môže používať oznámený výstroj

Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

Prevod dní

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

Č. 1

Č. 2

Č. 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)


Tabuľka V

Formát informácií o plavidlách

Názov poľa

Max. počet znakov/číslic

Zarovnanie (2) L(vľavo)/R(vpravo)

Definícia a poznámky

(1)

Členský štát

3

 

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), v ktorom je plavidlo registrované

(2)

CFR

12

 

číslo v registri rybárskej flotily Únie (CFR)

jedinečné identifikačné číslo rybárskeho plavidla

členský štát (trojmiestny abecedný kód ISO), za ktorým nasleduje identifikačné označenie (9 znakov). Ak má označenie menej ako 9 znakov, na ľavej strane sa musia doplniť nuly

(3)

Vonkajšie označenie

14

L

podľa nariadenia (EHS) č. 1381/87

(4)

Dĺžka obdobia riadenia

2

L

dĺžka obdobia riadenia meraná v mesiacoch

(5)

Oznámený výstroj

2

L

jeden z týchto druhov výstroja:

BT

=

vlečné siete s rozperným rahnom ≥ 80 mm

GN

=

žiabrovky ≥ 220 mm

TN

=

viacstenné žiabrovky alebo zakliesňovacie siete

(6)

Osobitná podmienka uplatňovaná na oznámený výstroj

3

L

počet dní, počas ktorých je plavidlo oprávnené podľa prílohy IIB na voľbu výstroja, a dĺžka oznámeného obdobia riadenia

(7)

Počet dní reálneho používania oznámeného výstroja

3

L

počet dní, počas ktorých bolo toto plavidlo skutočne prítomné v danej oblasti a používalo výstroj zodpovedajúci oznámenému výstroju počas oznámeného obdobia riadenia

(8)

Prevody dní

4

L

v prípade prevedených dní uveďte „– počet prevedených dní“ a v prípade získaných dní uveďte „+ počet prevedených dní“


(1)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.

(2)  Informácie relevantné pre prenos údajov formátovaním s pevnou dĺžkou.


PRÍLOHA IID

OBLASTI HOSPODÁRENIA S POPULÁCIAMI PIESOČNÍC V DIVÍZIÁCH ICES IIa, IIIa A PODOBLASTI ICES IV

Na účely riadenia rybolovných možností piesočníc v divíziách ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV stanovených v prílohe IA, sú oblasti hospodárenia, v rámci ktorých sa uplatňujú obmedzenia výlovu, uvedené v tejto tabuľke a v dodatku k tejto prílohe:

Oblasť hospodárenia s populáciami piesočníc

Štatistické obdĺžniky ICES

1

31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6

2

31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8

3

41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0

4

38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0

5

47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5

6

41-43 G0-G3; 44 G1

7

47-51 E7-E9

Dodatok 1 k prílohe IID

OBLASTI HOSPODÁRENIA S POPULÁCIAMI PIESOČNÍC

Image

PRÍLOHA III

MAXIMÁLNY POČET OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV PRE RYBÁRSKE PLAVIDLÁ ÚNIE LOVIACE VO VODÁCH TRETÍCH KRAJÍN

Oblasť rybolovu

Rybolov

Počet oprávnení na rybolov

Rozdelenie oprávnení na rybolov medzi členské štáty

Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase

nórske vody a rybolovná zóna okolo ostrova Jan Mayen

sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

77

DK

25

57

DE

5

FR

1

IE

8

NL

9

PL

1

SV

10

UK

18

Druhy žijúce pri morskom dne, severne od 62° 00′ s. z. š.

80

DE

16

50

IE

1

ES

20

FR

18

PT

9

UK

14

Nepridelené.

2

Makrela atlantická (1)

Neuplatňuje sa

Neuplatňuje sa

70

Priemyselné druhy, južne od 62° 00′ s. z. š.

480

DK

450

150

UK

30

Vody Faerských ostrovov

Všetok rybolov vlečnou sieťou plavidlami s dĺžkou nepresahujúcou 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských základných línií

26

BE

0

13

DE

4

FR

4

UK

18

Cielený lov tresky škvrnitej a tresky jednoškvrnnej s minimálnou veľkosťou ôk 135 mm, obmedzený na oblasť južne od 62° 28′ s. z. š. a východne od 6° 30′ z. z. d.

8 (2)

Neuplatňuje sa

4

Rybolov vlečnými sieťami mimo zóny 21 míľ od faerskej základnej línie. V období od 1. marca do 31. mája a od 1. októbra do 31. decembra tieto plavidlá môžu pôsobiť v oblasti medzi 61° 20′ s. z. š. a 62° 00′ s. z. š. a od 12 do 21 míľ od základných línií.

70

BE

0

26

DE

10

FR

40

UK

20

Lov mieňa modrého pomocou vlečných sietí s minimálnou veľkosťou ôk 100 mm v oblasti južne od 61° 30′ s. z. š. a západne od 9° 00′ z. z. d. a v oblasti od 7° 00′ z. z. d. do 9° 00′ z. z. d. južne od 60° 30′ s. z. š. a v oblasti juhozápadne od spojnice bodov 60° 30′ s. z. š., 7° 00′ z. z. d. a 60° 00′ s. z. š., 6° 00′ z. z. d.

70

DE (3)

8

20 (4)

FR (3)

12

Cielený lov tresky tmavej vlečnými sieťami s minimálnou veľkosťou ôk 120 mm a s možnosťou použiť popruhy okolo koncového rukávca siete

70

Neuplatňuje sa

22 (4)

Lov tresky belasej. Celkový počet oprávnení na rybolov sa môže zvýšiť o štyri plavidlá, tak aby tvorili páry, ak by faerské orgány zaviedli osobitné pravidlá pre prístup do oblasti nazývanej „hlavná oblasť lovu tresky belasej“.

34

DE

2

20

DK

5

FR

4

NL

6

UK

7

SE

1

ES

4

IE

4

PT

1

Rybolov pomocou lovnej šnúry

10

UK

10

6

Makrela atlantická

12

DK

1

12

BE

0

DE

1

FR

1

IE

2

NL

1

SE

1

UK

5

sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

20

DK

5

20

DE

2

IE

2

FR

1

NL

2

PL

1

SE

3

UK

4


(1)  Bez toho, aby boli dotknuté dodatočné licencie poskytnuté Švédsku Nórskom v súlade so zavedenou praxou.

(2)  Všetok rybolov vlečnou sieťou plavidlami s dĺžkou nepresahujúcou 180 stôp v zóne od 12 do 21 míľ od faerských základných línií

(3)  Tieto čísla označujú maximálny počet plavidiel prítomných v rovnakom čase.

(4)  Tieto čísla sú zahrnuté v číslach pre „rybolov vlečnými sieťami mimo pásma 21 míľ od faerských základných línií“.


PRÍLOHA IV

OBLASŤ DOHOVORU ICCAT  (1)

1.   Maximálny počet lodí Únie s návnadou a lodí s vlečnými lovnými šnúrami oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm vo východnom Atlantiku

Španielsko

60

Francúzsko

37

Únia

97

2.   Maximálny počet plavidiel Únie vykonávajúcich pobrežný maloobjemový rybolov oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Stredozemnom mori

Španielsko

119

Francúzsko

101

Taliansko

30

Cyprus

9 (2)

Malta

35 (2)

Únia

291

3.   Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených aktívne loviť tuniaka modroplutvého v rozpätí od 8 kg/75 cm do 30 kg/115 cm v Jadranskom mori na chovné účely.

Chorvátsko

13

Taliansko

12

Únia

25

4.   Maximálny počet a celková kapacita rybárskych plavidiel každého členského štátu vyjadrená v hrubej tonáži, ktoré môžu dostať oprávnenie loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať alebo vyloďovať tuniaka modroplutvého vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori

Tabuľka A

Počet rybárskych plavidiel (3)

 

Cyprus (4)

Grécko (5)

Chorvátsko

Taliansko

Francúzsko

Španielsko

Malta (6)

plavidlá s vakovými sieťami

1

1

13

12

17

6

1

plavidlá s lovnými šnúrami

9 (7)

0

0

30

8

31

35

lode s návnadou

0

0

0

0

37

60

0

ručné šnúry

0

0

12

0

29 (8)

2

0

plavidlá s vlečnými sieťami

0

0

0

0

57

0

0

iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový rybolov (9)

0

27

0

0

101

32

0


Tabuľka B

Celková kapacita v hrubej tonáži

 

Cyprus

Chorvátsko

Grécko

Taliansko

Francúzsko

Španielsko

Malta

plavidlá s vakovými sieťami

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

plavidlá s lovnými šnúrami

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

lode s návnadou

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

ručné šnúry

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

plavidlá s vlečnými sieťami

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

iné rybárske plavidlá vykonávajúce maloobjemový rybolov

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

5.   Maximálny počet pascí nasadzovaných vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori pri love tuniaka modroplutvého povolený jednotlivými členskými štátmi

 

Počet pascí (10)

Španielsko

5

Taliansko

6

Portugalsko

3

6.   Maximálna kapacita jednotlivých členských štátov na chov a výkrm tuniaka modroplutvého a maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode, ktoré môžu jednotlivé členské štáty prideliť svojim farmám vo východnom Atlantiku a v Stredozemnom mori.

Tabuľka A

Maximálna chovná a kŕmna kapacita pre tuniaky

 

Počet akvakultúrnych fariem

Kapacita (v tonách)

Španielsko

14

11 852

Taliansko

15

13 000

Grécko

2

2 100

Cyprus

3

3 000

Chorvátsko

7

7 880

Malta

8

12 300


Tabuľka B

Maximálna násada tuniaka modroplutvého uloveného vo voľnej prírode (v tonách)

Španielsko

5 855

Taliansko

3 764

Grécko

785

Cyprus

2 195

Chorvátsko

2 947

Malta

8 768


(1)  Hodnoty uvedené v bode 1, 2 a 3 sa môžu znížiť, aby boli v súlade s medzinárodnými záväzkami Únie.

(2)  Toto číslo sa môže zvýšiť, ak sa plavidlo s vakovou sieťou nahradí 10 plavidlami s lovnými šnúrami.

(3)  Hodnoty v tejto tabuľke A v bode 4 sa môžu ešte zvýšiť pod podmienkou, že budú splnené medzinárodné záväzky Únie.

(4)  Jedno stredne veľké plavidlo s vakovou sieťou sa môže nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami.

(5)  Jedno stredne veľké plavidlo s vakovou sieťou sa môže nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami alebo jedným malým plavidlom s vakovou sieťou a troma inými rybárskymi plavidlami vykonávajúcimi maloobjemový rybolov.

(6)  Jedno stredne veľké plavidlo s vakovou sieťou sa môže nahradiť najviac 10 plavidlami s lovnými šnúrami.

(7)  Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov výstroja.

(8)  Plavidlá s ručnými šnúrami pôsobiace v Atlantiku.

(9)  Viacúčelové plavidlá, ktoré používajú viac druhov výstroja (lovné šnúry, ručné šnúry, vlečné lovné šnúry).

(10)  Táto hodnota sa môže ešte zvýšiť pod podmienkou, že budú splnené medzinárodné záväzky Únie.


PRÍLOHA V

OBLASŤ DOHOVORU CCAMLR

ČASŤ A

ZÁKAZ CIELENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR

Cieľový druh

Zóna

Obdobie zákazu

Žraloky (všetky druhy)

oblasť dohovoru

od 1. januára do 31. decembra 2016

Notothenia rossii

oblasť FAO 48.1. Antarktída, v polostrovnej oblasti

oblasť FAO 48.2. Antarktída, okolo Južných Orkneí

oblasť FAO 48.3. Antarktída, okolo Južnej Georgie

od 1. januára do 31. decembra 2016

Ryby

oblasť FAO 48.1. Antarktída (1)

oblasť FAO 48.2. Antarktída (1)

od 1. januára do 31. decembra 2016

Gobionotothen gibberifrons

Chaenocephalus aceratus

Pseudochaenichthys georgianus

Lepidonotothen squamifrons

Patagonotothen guntheri

Electrona carlsbergi  (1)

oblasť FAO 48.3.

od 1. januára do 31. decembra 2016

Dissostichus spp.

oblasť FAO 48.5. Antarktída

od 1. decembra 2015 do 30. novembra 2016

Dissostichus spp.

FAO 88.3. Antarktída (1)

oblasť FAO 58.5.1. Antarktída (1)  (2)

oblasť FAO 58.5.2. Antarktída východne od 79° 20′ v. z. d. a mimo VHZ západne od 79° 20′ v. z. d. (1)

oblasť FAO 58.4.4. Antarktída (1)  (2)

oblasť FAO 58.6. Antarktída (1)  (2)

oblasť FAO 58.7. Antarktída (1)

od 1. januára do 31. decembra 2016

Lepidonotothen squamifrons

oblasť FAO 58.4.4. (1)  (2)

od 1. januára do 31. decembra 2016

Všetky druhy okrem Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides

oblasť FAO 58.5.2. Antarktída

od 1. decembra 2015 do 30. novembra 2016

Dissostichus mawsoni

oblasť FAO 48.4. Antarktída (1) v oblasti vymedzenej rovnobežkami 55° 30′ j. z. š. a 57° 20′ j. z. š. a poludníkmi 25° 30′ z. z. d. a 29° 30′ z. z. d.

od 1. januára do 31. decembra 2016

ČASŤ B

TAC A OBMEDZENIA VEDĽAJŠÍCH ÚLOVKOV PRI PRIESKUMNOM RYBOLOVE V OBLASTI DOHOVORU CCAMLR V HOSPODÁRSKOM ROKU 2015/2016

Podoblasť/divízia

Región

Hospodársky rok

SSRU (malé prieskumné jednotky)

Obmedzenie výlovu Dissostichus spp. (v tonách)

Obmedzenie vedľajších úlovkov (v tonách)

SSRU

Obmedzenie

Rajovité

Macrourus spp.

Iné druhy

58.4.1.

Celá divízia

od 1. decembra 2015 do 30. novembra 2016

A, B, F

0

660

50

105

100

C (vrátane 58.4.1_1, 58.4.1_2)

203 (3)

D

42 (3)

A, B, F

0

C

20

E (58.4.1_3, 58.4.1_4)

246

D

20

E

20

G (vrátane 58.4.1_5)

127 (3)

G

20

H

20

H

42 (3)

58.4.2.

Celá divízia

od 1. decembra 2015 do 30. novembra 2016

A

30 (4)

35

50

20

20

B, C, D

0

E (vrátane 58.4.2_1)

35

58.4.3a.

Celá divízia 58.4.3a._1

od 1. decembra 2015 do 30. novembra 2016

 

 

32

50

26

20

Neuplatňuje sa

 

 

 

88.1.

Celá podoblasť

od 1. decembra 2015 do 31. augusta 2016

A, D, E, F, M

0

2 870 (5)

143

430

160

B, C, G

360

A, D, E, F, M

0

A, D, E, F, M

0

A, D, E, F, M

0

H, I, K

2 050

B, C, G

50

B, C, G

40

B, C, G

60

J, L

320

H, I, K

105

H, I, K

320

H, I, K

60

 

 

J, L

50

J, L

70

J, L

40

88.2.

 

od 1. decembra 2015 do 31. augusta 2016

A, B, I

0

619

50

99

120

C, D, E, F, G (88.2_1 až 88.2_4)

419 (6)

A, B, I

0

A, B, I

0

A, B, I

0

H

200

C, D, E, F, G

50

C, D, E, F, G

67

C, D, E, F, G

100

H

50

H

32

H

20

Dodatok k prílohe V časti B

ZOZNAM MALÝCH PRIESKUMNÝCH JEDNOTIEK (SSRU)

Región

SSRU

Hranica

48.6

A

Od 50° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 1°30′ v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 20° z. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 20° z. z. d., priamo na východ po 10° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 60° j. z. š. 10° z. z. d., priamo na východ po 0° poludník, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

D

Od 60° j. z. š. 0° poludník, priamo na východ po 10° v. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 0° poludník, priamo na sever po 60° j. z. š.

 

E

Od 60° j. z. š. 10° v. z. d., priamo na východ po 20° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 10° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

F

Od 60° j. z. š. 20° v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 20° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

G

Od 50° j. z. š. 1° 30′ v. z. d., priamo na východ po 30° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 1° 30′ v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

58.4.1

A

Od 55° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d, priamo na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 86° v. z. d., priamo na sever po 55° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 86° v. z. d., priamo na východ po 90° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 80° v. z. d., priamo na sever po 64° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 60° j. z. š. 90° v. z. d., priamo na východ po 100° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 90° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

D

Od 60° j. z. š. 100° v. z. d., priamo na východ po 110° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 100° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

E

Od 60° j. z. š. 110° v. z. d., priamo na východ po 120° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

F

Od 60° j. z. š. 120° v. z. d., priamo na východ po 130° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

G

Od 60° j. z. š. 130° v. z. d., priamo na východ po 140° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

H

Od 60° j. z. š. 140° v. z. d., priamo na východ po 150° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

58.4.2

A

Od 62° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 30° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

 

B

Od 62° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 40° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

 

C

Od 62° j. z. š. 50° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 50° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

 

D

Od 62° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 70° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 60° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

 

E

Od 62° j. z. š. 70° v. z. d., priamo na východ po 73° 10′ v. z. d., priamo na juh po 64° j. z. š., priamo na východ po 80° v. z. d. priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 70° v. z. d., priamo na sever po 62° j. z. š.

58.4.3a

A

Celá divízia od 56° j. z. š. 60° v. z. d., priamo na východ po 73°10′ v. z. d, priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 60° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

58.4.3b

A

Od 56° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 59° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 64° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 59° j. z. š. 73° 10′ v. z. d., priamo na východ po 79° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 73°10′ v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š.

 

D

Od 59° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 86° v. z. d, na juh po 60° j. z. š., priamo na západ po 79° v. z. d., priamo na sever po 59° j. z. š.

 

E

Od 56° j. z. š. 79° v. z. d., priamo na východ po 80° v. z. d, priamo na sever po 55° j. z. š., priamo na východ po 86° v. z. d., na juh po 59° j. z. š., priamo na západ 79° v. z. d., priamo na sever po 56° j. z. š.

58.4.4

A

Od 51° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 42° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š.

 

B

Od 51° j. z. š. 42° v. z. d., priamo na východ po 46° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 42° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š.

 

C

Od 51° j. z. š. 46° v. z. d., priamo na východ po 50° v. z. d, priamo na juh po 54° j. z. š., priamo na západ po 46° v. z. d., priamo na sever po 51° j. z. š.

 

D

Celá divízia okrem SSRU A, B, C a s vonkajším okrajom od 50° j. z. š. 30° v. z. d., priamo na východ po 60° v. z. d., priamo na juh po 62° j. z. š., priamo na západ po 30° v. z. d., priamo na sever po 50° j. z. š.

58.6

A

Od 45° j. z. š. 40° v. z. d., priamo na východ po 44° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 40° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

 

B

Od 45° j. z. š. 44° v. z. d., priamo na východ po 48° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 44° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

 

C

Od 45° j. z. š. 48° v. z. d., priamo na východ po 51° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 48° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

 

D

Od 45° j. z. š. 51° v. z. d., priamo na východ po 54° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 51° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

58.7

A

Od 45° j. z. š. 37° v. z. d., priamo na východ po 40° v. z. d, priamo na juh po 48° j. z. š., priamo na západ po 37° v. z. d., priamo na sever po 45° j. z. š.

88.1

A

Od 60° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 179° v. z. d, priamo na juh po 66°40′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 60° j. z. š. 179° v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° z. z. d., priamo na sever po 66°40′ j. z. š., priamo na západ po 179° v. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

D

Od 65° j. z. š. 150° v. z. d., priamo na východ po 160° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

 

E

Od 65° j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 68° 30′ j. z. š., priamo na západ po 160° v. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

 

F

Od 68° 30′ j. z. š. 160° v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° v. z. d., priamo na sever po 68° 30′ j. z. š.

 

G

Od 66° 40′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° z. z. d, priamo na juh po 70° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., priamo na sever po 66° 40′ j. z. š.

 

H

Od 70° 50′ j. z. š. 170° v. z. d., priamo na východ po 178° v. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po pobrežie, severným smerom pozdĺž pobrežia po 170° v. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

I

Od 70° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 73° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 70° j. z. š.

 

J

Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 170° v. z. d., priamo na východ po 178° 50′ v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 170° v. z. d., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š.

 

K

Od 73° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 76° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 73° j. z. š.

 

L

Od 76° j. z. š. 178° 50′ v. z. d., priamo na východ po 170° z. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po 178° 50′ v. z. d., priamo na sever po 76° j. z. š.

 

M

Od 73° j. z. š. na pobreží blízko 169° 30′ v. z. d., priamo na východ po 170° v. z. d, priamo na juh po 80° j. z. š., priamo na západ po pobrežie., severným smerom pozdĺž pobrežia po 73° j. z. š.

88.2

A

Od 60° j. z. š. 170° z. z. d., priamo na východ po 160° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 170° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 160° z. z. d., priamo na východ po 150° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 160° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 70° 50′ j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 140° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 150° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

D

Od 70° 50′ j. z. š. 140° z. z. d., priamo na východ po 130° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 140° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

E

Od 70° 50′ j. z. š. 130° z. z. d., priamo na východ po 120° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 130° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

F

Od 70° 50′ j. z. š. 120° z. z. d., priamo na východ po 110° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 120° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

G

Od 70°50′ j. z. š. 110° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d., priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 110° z. z. d., priamo na sever po 70° 50′ j. z. š.

 

H

Od 65° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 70° 50′ j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 65° j. z. š.

 

I

Od 60° j. z. š. 150° z. z. d., priamo na východ po 105° z. z. d, priamo na juh po 65° j. z. š., priamo na západ po 150° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

88.3

A

Od 60° j. z. š. 105° z. z. d., priamo na východ po 95° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 105° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

B

Od 60° j. z. š. 95° z. z. d., priamo na východ po 85° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 95° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

C

Od 60° j. z. š. 85° z. z. d., priamo na východ po 75° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 85° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

 

D

Od 60° j. z. š. 75° z. z. d., priamo na východ po 70° z. z. d, priamo na juh po pobrežie, západným smerom pozdĺž pobrežia po 75° z. z. d., priamo na sever po 60° j. z. š.

ČASŤ C

PRÍLOHA 21-03/A

OZNÁMENIE O ZÁMERE ZÚČASTNIŤ SA NA RYBOLOVE DRUHU EUPHAUSIA SUPERBA

Všeobecné informácie

Člen: …

Rybársky hospodársky rok: …

Názov plavidla: …

Očakávané množstvo úlovku (v tonách): …

Denná spracovateľská kapacita plavidla (v tonách čerstvej hmotnosti): …

Cieľové rybolovné podoblasti a divízie

Toto ochranné opatrenie sa vzťahuje na oznámenia o zámere loviť pancierovku antarktickú v podoblastiach 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divíziách 58.4.1 a 58.4.2. Zámer loviť pancierovku antarktickú v iných podoblastiach a divíziách sa musí oznámiť v rámci ochranného opatrenia 21-02.

Podoblasť/divízia

Označte príslušné kolónky

48.1

48.2

48.3

48.4

58.4.1

58.4.2


Rybolovná technika:

Označte príslušné kolónky

 

bežný lov vlečnými sieťami

 

systém nepretržitého lovu

 

nasávanie do voľného koncového rukávca

 

iná metóda: Uveďte.

Druhy produktov a metódy priameho odhadu hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej

Typ produktu

Metóda priameho odhadu hmotnosti čerstvej vylovenej pancierovky atlantickej, ak je to relevantné (pozri prílohu 21-03/B) (7)

Celé mrazené

 

Varené

 

Múčka

 

Olej

 

Iný produkt (uveďte)

 

Konfigurácia siete

Rozmery siete

Sieť 1

Sieť 2

Ďalšie siete

Otvor siete

 

 

 

Maximálny zvislý otvor (m)

 

 

 

Maximálny vodorovný otvor (m)

 

 

 

Obvod otvoru siete (8) (m)

 

 

 

Plocha otvoru (m2)

 

 

 

Priemerná veľkosť ôk na paneli (10) (mm)

Vonkajšia (9)

Vnútorná (9)

Vonkajšia (9)

Vnútorná (9)

Vonkajšia (9)

Vnútorná (9)

1. panel

 

 

 

 

 

 

2. panel

 

 

 

 

 

 

3. panel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Posledný panel (koncový rukávec)

 

 

 

 

 

 

Diagram siete: …

V súvislosti s každou použitou sieťou alebo každou zmenou konfigurácie siete pozrite diagram príslušnej siete v knižnici rybárskeho výstroja CCAMLR (www.ccamlr.org/node/74407), ak je k dispozícii, alebo predložte podrobný diagram a opis na nadchádzajúce zasadnutie pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov (EMM). Diagramy sietí musia obsahovať tieto údaje:

1.

Dĺžku a šírku každého panelu vlečnej siete (dostatočne podrobne na to, aby sa dal vypočítať uhol jednotlivých panelov voči prúdeniu vody.)

2.

Veľkosť ôk (vnútorný rozmer roztiahnutého oka na základe postupu v rámci ochranného opatrenia 22-01), tvar ôk (napr. kosoštvorcový) a materiál (napr. polypropylén).

3.

Štruktúru ôk (napr. uzlová, tavená).

4.

Podrobné údaje o usmerňovačoch použitých vo vlečnej sieti (dizajn, umiestnenie na paneloch; ak sa nepoužívajú, uveďte „žiadne“); usmerňovače zabraňujú tomu, aby pancierovka poškodila sieť alebo unikla.

Zariadenie na zabránenie lovu morských cicavcov

Diagram zariadenia: …

V súvislosti s každým použitým druhom zariadenia alebo každou zmenou konfigurácie zariadenia pozrite príslušný diagram v knižnici rybárskeho výstroja (www.ccamlr.org/node/74407), ak je k dispozícii, alebo predložte podrobný diagram a opis na nadchádzajúce zasadnutie pracovnej skupiny pre monitorovanie a riadenie ekosystémov (EMM).

Zber akustických údajov

Poskytovanie údajov o zvukových hĺbkomeroch a sonaroch používaných plavidlami.

Druh (napr. zvukový hĺbkomer, sonar)

 

 

 

Výrobca

 

 

 

Vzor

 

 

 

Frekvencie transduktora (kHz)

 

 

 

Zber akustických údajov (podrobný opis): …

Uveďte kroky, ktoré sa podniknú v rámci zberu akustických údajov na účely poskytnutia informácií o priestorovom a množstvovom výskyte druhu Euphausia superba a iných pelagických druhov, ako sú druhy čeľadí Myctophidae a Salpae (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).

PRÍLOHA 21-03/B

USMERNENIA NA ODHAD ŽIVEJ HMOTNOSTI VYLOVENÝCH PANCIEROVIEK ANTARKTICKÝCH

Metóda

Vzorec (kg)

Ukazovateľ

Opis

Druh

Metóda odhadu

Jednotka

Objem distribučnej sádky

W * L * H * ρ * 1 000

W= šírka sádky

Konštanta

Meranie na začiatku lovu m

m

L= dĺžka sádky

Konštanta

Meranie na začiatku lovu m

m

ρ= koeficient na prepočet objemu na hmotnosť

Premenná

Prepočet z objemu na hmotnosť

kg/liter

H= hĺbka pancieroviek v sádke

Pre konkrétny záťah

Priame pozorovanie

m

Prietokomer (11)

V*Fkrill

V= objem pancieroviek a vody spolu

Pre konkrétny záťah (11)

Priame pozorovanie

Liter

Fkrill = podiel pancieroviek vo vzorke

Pre konkrétny záťah (11)

Objemová korekcia prietokomera ρ

ρ= koeficient na prepočet objemu na hmotnosť

Premenná

Prepočet z objemu na hmotnosť

kg/liter

Prietokomer (12)

(V * ρ) – M

V= objem masy pancieroviek

Pre konkrétny záťah (11)

Priame pozorovanie

Liter

M= množstvo vody pridanej do procesu prepočítané na hmotnosť

Pre konkrétny záťah (11)

Priame pozorovanie

kg

ρ= hustota masy pancieroviek

Premenná

Priame pozorovanie

kg/liter

Prietoková váha

M * (1 – F)

M= hmotnosť pancieroviek a vody spolu

Pre konkrétny záťah (12)

Priame pozorovanie

kg

F= podiel vody vo vzorke

Premenná

Hmotnostná korekcia prietokovej váhy

Paleta

(M–Mtray)*N

Mtray = hmotnosť prázdnej palety

Konštanta

Priame pozorovanie pred lovom

kg

M= stredná hmotnosť pancieroviek a palety spolu

Premenná

Priame pozorovanie pred zmrazením po odvodnení

kg

N= počet paliet

Pre konkrétny záťah

Priame pozorovanie

Prepočet múčky

Mmeal*MCF

Mmeal = hmotnosť vyrobenej múčky

Pre konkrétny záťah

Priame pozorovanie

kg

MCF= prepočítavací koeficient pre múčku

Premenná

Prepočet múčky na celé pancierovky

Objem koncového rukávca

W*H*L*ρ*π/4*1 000

W= šírka koncového rukávca

Konštanta

Meranie na začiatku lovu m

m

H= výška koncového rukávca

Konštanta

Meranie na začiatku lovu m

m

ρ= koeficient na prepočet objemu na hmotnosť

Premenná

Prepočet z objemu na hmotnosť

kg/liter

L= dĺžka koncového rukávca

Pre konkrétny záťah

Priame pozorovanie

m

Iné

Uveďte.

 

 

 

 

Kroky a frekvencia pozorovania

Objem distribučnej sádky

Na začiatku lovu

Zmerať šírku a dĺžku distribučnej sádky (ak sádka nemá obdĺžnikový tvar, môžu byť potrebné ďalšie merania; presnosť ± 0,05 m)

Každý mesiac (13)

Odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného zo sádky

Pri každom záťahu

Zmerať hĺbku pancieroviek v sádke (ak sa pancierovky uskladňujú v sádke medzi záťahmi, zmerať rozdiel v hĺbke; presnosť ± 0,1 m)

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Prietokomer (13)

Pred začiatkom lovu

Zabezpečiť, aby prietokomer meral celé pancierovky (t. j. pred spracovaním)

Viackrát za mesiac (13)

Odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť (ρ) na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odčítaného z prietokomeru

Pri každom záťahu (14)

Odobrať vzorku z prietokomeru a:

odmerať objem (napr. 10 litrov) pancieroviek a vody spolu

odhadnúť objemovú korekciu prietokomeru na základe odvodneného objemu pancieroviek

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Prietokomer (14)

Pred začiatkom lovu

Zabezpečiť, aby oba prietokomery (jeden na produkt z pancieroviek a jeden na pridanú vodu) boli kalibrované (t. j. ukazujú rovnaké a správne hodnoty)

Každý týždeň (13)

Odhadnúť hustotu (ρ) produktu z pancieroviek (pomletá masa pancieroviek) zmeraním hmotnosti známeho objemu produktu z pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného z príslušného prietokomeru

Pri každom záťahu (14)

Prečítať hodnoty na oboch prietokomeroch a vypočítať celkový objem produktu z pancieroviek (pomletej masy pancieroviek) a celkový objem pridanej vody; predpokladá sa, že hustota vody je 1 kg/liter

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Prietoková váha

Pred začiatkom lovu

Zabezpečiť, aby prietokomer meral celé pancierovky (t. j. pred spracovaním)

Pri každom záťahu (14)

Odobrať vzorku z prietokovej váhy a:

zmerať hmotnosť pancieroviek a vody spolu

odhadnúť objemovú korekciu prietokovej váhy na základe odvodnenej hmotnosti pancieroviek

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Paleta

Pred začiatkom lovu

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca; presnosť ± 0,1 kg)

Pri každom záťahu

Zmerať hmotnosť pancieroviek a palety spolu (presnosť ± 0,1 kg)

Spočítať počet použitých paliet (ak sa používajú rôzne druhy, spočítať počet paliet z každého druhu)

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Prepočet múčky

Každý mesiac (13)

Odhadnúť prepočet múčky na celé pancierovky po spracovaní 1 000 až 5 000 kg (odvodnená hmotnosť) celých pancieroviek

Pri každom záťahu

Zmerať hmotnosť vyrobenej múčky

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)

Objem koncového rukávca

Na začiatku lovu

Zmerať šírku a výšku koncového rukávca (presnosť ± 0,1 m)

Každý mesiac (13)

Odhadnúť prepočet z objemu na hmotnosť na základe odvodnenej hmotnosti známeho objemu pancieroviek (napr. 10 litrov) odobraného z koncového rukávca

Pri každom záťahu

Zmerať dĺžku koncového rukávca obsahujúceho pancierovky (presnosť ± 0,1 m)

Odhadnúť čerstvú hmotnosť vylovených pancieroviek (pomocou vzorca)


(1)  S výnimkou na účely vedeckého výskumu.

(2)  S výnimkou vôd, ktoré patria pod vnútroštátnu právomoc (VHZ).

(3)  Zahŕňa obmedzenie výlovu vo výške 42 ton s cieľom umožniť Španielsku uskutočniť v hospodárskom roku 2015/2016 pokus týkajúci sa vyčerpania populácie.

(4)  V SSRU A sa v hospodárskom roku 2015/16 neuskutoční žiadny rybolov.

(5)  Vrátane 140 ton na prieskum v Rossovom mori: 40 ton; zimný prieskum: 100 ton.

(6)  Celkové obmedzenie nepresahuje v žiadnom z prieskumných blokov 200 ton.

(7)  Ak sa metóda neuvádza v prílohe 21-03/B, podrobne opíšte

(8)  Očakávaný za prevádzkových podmienok.

(9)  Veľkosť vonkajších a vnútorných ôk, ak sa používa plavidlo na lov lovnými šnúrami.

(10)  Vnútorný rozmer roztiahnutého oka v súlade s postupom uvedeným v ochrannom opatrení 22-01.

(11)  Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.

(12)  Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo údaj za dve hodiny, ak sa používa systém nepretržitého lovu

(13)  Po presune plavidla do novej podoblasti alebo divízie začne plynúť nové obdobie.

(14)  Jednotlivé záťahy pri používaní bežnej vlečnej siete alebo integrovaný údaj za šesť hodín, ak sa používa systém nepretržitého lovu.


PRÍLOHA VI

OBLASŤ DOHOVORU IOTC

1.

Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Kapacita (v hrubej tonáži)

Španielsko

22

61 364

Francúzsko

27

45 383

Portugalsko

5

1 627

Taliansko

1

2 137

Únia

55

110 511

2.

Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti dohovoru IOTC

Členský štát

Maximálny počet plavidiel

Kapacita (v hrubej tonáži)

Španielsko

27

11 590

Francúzsko

41 (1)

7 882

Portugalsko

15

6 925

Spojené kráľovstvo

4

1 400

Únia

87

27 797

3.

Plavidlá uvedené v bode 1 sú oprávnené loviť aj mečiara veľkého a tuniaka dlhoplutvého v oblasti dohovoru IOTC.

4.

Plavidlá uvedené v bode 2 sú oprávnené loviť aj tropické tuniaky v oblasti dohovoru IOTC.


(1)  Táto hodnota nezahŕňa plavidlá registrované na Mayotte; v budúcnosti sa môže zvýšiť v súlade s plánom rozvoja flotily departmánu Mayotte.


PRÍLOHA VII

OBLASŤ DOHOVORU WCPFC

Maximálny počet rybárskych plavidiel Únie oprávnených loviť mečiara veľkého v oblastiach južne od 20° j. z. š. v oblasti dohovoru WCPFC

Španielsko

14

Únia

14


PRÍLOHA VIII

KVANTITATÍVNE OBMEDZENIA POČTU OPRÁVNENÍ NA RYBOLOV PRE PLAVIDLÁ TRETÍCH KRAJÍN LOVIACE VO VODÁCH ÚNIE

Vlajkový štát

Rybolov

Počet oprávnení na rybolov

Maximálny počet plavidiel prítomných v akomkoľvek čase

Nórsko

sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

Stanoví sa.

Stanoví sa.

Faerské ostrovy

makrela atlantická, VIa (severne od 56° 30′ s. z. š.), IIa, IVa (severne od 59° s. z. š.)

stavridy, IV, VIa (severne od 56° 30′ s. z. š.), VIIe, VIIf, VIIh

14

14

sleď atlantický, severne od 62° 00′ s. z. š.

20

Stanoví sa.

sleď atlantický, IIIa

4

4

priemyselný lov tresky koruškovitej, IV, VIa (severne od 56° 30′ s. z. š.) (vrátane nezamedziteľných vedľajších úlovkov tresky belasej)

14

14

mieň veľký a mieň lemovaný

20

10

treska belasá, II, IVa, V, VIa (severne od 56° 30′ s. z. š.), VIb, VII (západne od 12° 00′ z. z. d.)

20

20

mieň modrý

16

16

Venezuela (1)

ryby čeľade Lutjanidae (vody Francúzskej Guyany)

Stanoví sa.

Stanoví sa.


(1)  Na vydanie uvedených oprávnení na rybolov sa musí preukázať, že medzi vlastníkom plavidla žiadajúcim o oprávnenie na rybolov a spracovateľským podnikom nachádzajúcim sa v departmáne Francúzska Guyana existuje platná zmluva a že v tejto zmluve je zahrnutý záväzok vylodiť najmenej 75 % celkového úlovku rýb čeľade Lutjanidae z dotknutého plavidla v uvedenom departmáne, aby sa mohol spracovať v danom spracovateľskom podniku. Takúto zmluvu musia schváliť francúzske orgány, čím sa zaistí, že bude v súlade so skutočnou kapacitou zmluvného spracovateľského podniku, ako aj s cieľmi hospodárskeho rozvoja Francúzskej Guyany. Kópia riadne schválenej zmluvy sa pripojí k žiadosti o oprávnenie na rybolov. V prípade, že francúzske orgány zmluvu neschvália, informujú o tom dotknutú stranu a Komisiu a uvedú dôvody neschválenia.


Top