This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014DC0199
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE COUNCIL AND THE EUROPEAN PARLIAMENT on EU Return Policy
OZNÁMENIE KOMISIE RADE A EURÓPSKEMU PARLAMENTU o politike návratu EÚ
OZNÁMENIE KOMISIE RADE A EURÓPSKEMU PARLAMENTU o politike návratu EÚ
/* COM/2014/0199 final */
OZNÁMENIE KOMISIE RADE A EURÓPSKEMU PARLAMENTU o politike návratu EÚ /* COM/2014/0199 final */
OZNÁMENIE
O POLITIKE NÁVRATU EÚ Časť I
– Úvod EÚ
pracuje od roku 1999 na vývoji komplexného prístupu k migrácii, ktorý
zahŕňa harmonizáciu podmienok prijímania, práva štátnych príslušníkov
tretích krajín s legálnym pobytom[1] a rozvoj právnych opatrení a praktickej
spolupráce s cieľom zabrániť neregulárnym migračným tokom. Toto
oznámenie sa zameriava na politiku EÚ v oblasti návratu neregulárnych
migrantov, ktorá je spolu s účinným riadením hraníc, účinnými
sankciami proti zamestnávateľom štátnych príslušníkov tretích krajín
s neoprávneným pobytom a bojom proti pašovaniu a obchodovaniu
s ľuďmi dôležitým nástrojom, ako čeliť problému
neregulárnej migrácie, a zároveň v plnej miere dodržiava
základné práva a dôstojnosť príslušných jednotlivcov v súlade
s Chartou základných práv Európskej únie, Európskym dohovorom
o ľudských právach a všetkými ostatnými relevantnými
medzinárodnými dohovormi o ľudských právach. Návrat štátnych príslušníkov
tretích krajín, ktorí nemajú legálny dôvod na pobyt v EÚ alebo nepotrebujú ochranu,
je nevyhnutný z hľadiska dôveryhodnosti politiky legálnej migrácie
a azylu EÚ. Toto oznámenie informuje
o zmenách politiky návratu EÚ, ktoré sa udiali za posledné roky, analyzuje ich
vplyv a predkladá niekoľko námetov pre budúci vývoj. Reaguje na
povinnosť Komisie predložiť Európskemu parlamentu a Rade správu o
vykonávaní smernice o návrate, ktorá je hlavným právnym predpisom acquis EÚ
o návrate[2] (pozri podrobnú časť IV tohto
oznámenia), ako aj na politický záväzok Komisie po prijatí zmeneného nariadenia
o agentúre Frontex v roku 2011 predkladať správy o monitorovaní
operácií týkajúcich sa návratu koordinovaných agentúrou Frontex (pozri oddiel II.4.2).
Politika návratu
úzko súvisí s politikou readmisie a reintegrácie a obe tvoria neoddeliteľnú
súčasť globálneho prístupu k migrácii a mobilite (GPMM)[3],
ktorý tvorí zastrešujúci rámec pre vonkajšiu azylovú a migračnú politiku.
EÚ prostredníctvom GPMM pracuje na zintenzívnení svojho politického dialógu a
operačnej spolupráce s krajinami, ktoré nie sú členskými štátmi
EÚ, v otázkach migrácie vrátane návratu a readmisie v duchu partnerstva a
na základe spoločných záujmov. Hoci sa táto správa podrobne nezaoberá
readmisnou politikou EÚ[4], vonkajší rozmer politiky návratu je
kľúčovým aspektom na zabezpečenie jej účinnosti
a riešenia otázok, ako je dobrovoľný odchod a reintegrácia
navrátených osôb v krajinách pôvodu, ako aj identifikácia a evidencia
navrátených osôb. Časť
II – Súčasná politika návratu EÚ 1. Fakty
a čísla Počet zadržaní
neregulárnych migrantov v EÚ od roku 2008 každý rok klesá, pričom v rokoch
2008 – 2012 dosiahol kumulatívny pokles o takmer 30 %. Tento počet v
súčasnosti klesol z približne 610 000 zadržaní v roku 2008 na
asi 440 000. Presný dôvod tohto poklesu je ťažké odhadnúť, ale k
tejto zmene prispelo niekoľko faktorov, napríklad zlepšenie kontrol na
vonkajších hraniciach, hospodárska kríza v Európe a zlepšenie hospodárskej
situácie v niektorých významných krajinách pôvodu. Napriek tomuto poklesu
bude neregulárna migrácia nepochybne naďalej predstavovať pre EÚ
výzvu vzhľadom na zložitosť a mnohotvárny charakter tejto
problematiky. Neregulárna migrácia už zo svojej podstaty pravdepodobne podlieha
nepredvídateľným kvantitatívnym (počet migrantov), geografickým (dotknuté
krajiny, ktoré nie sú členskými štátmi EÚ, a dotknuté členské štáty)
a kvalitatívnym (motivácia na migráciu) výkyvom. Pokiaľ ide o návrat
osôb, ktoré nemajú oprávnenie na pobyt v EÚ, zo štatistických údajov
vyplýva, že existuje značný rozdiel medzi osobami, ktorým bolo vydané rozhodnutie
o návrate (približne 484 000 osôb v roku 2012, 491 000 v roku
2011 a 540 000 v roku 2010) a osobami, ktoré v dôsledku toho opustili územie EÚ
(približne 178 000 v roku 2012, 167 000 v roku 2011 a 199 000 v
roku 2010)[5]. Predbežné údaje za rok 2013 tento trend
potvrdzujú, pričom v porovnaní s rokom 2012 došlo k miernemu
poklesu v počte zadržaní a medzi vydanými rozhodnutiami o návrate a skutočnými
návratmi stále pretrvávajú veľké rozdiely. Existuje viacero
dôvodov týchto rozdielov, a to najmä nedostatočná spolupráca krajiny
pôvodu alebo tranzitu, ktorá nie je členským štátom EÚ (napr. problémy pri
získavaní potrebnej dokumentácie od konzulárnych orgánov z krajín, ktoré
nie sú členskými štátmi EÚ), a nedostatočná spolupráca zo strany
dotknutých jednotlivcov (t. j. daná osoba zatajuje svoju totožnosť
alebo je na úteku). 2. Právny
rámec EÚ týkajúci sa návratu V posledných rokoch
sa v členských štátoch Európskej únie podarilo dosiahnuť značný
pokrok v oblasti zavedenia uceleného právneho rámca pre opatrenia týkajúce sa
návratu, a to najmä prijatím smernice o návrate. Cieľom tejto
smernice je zabezpečiť, aby sa návrat štátnych príslušníkov tretích
krajín bez legálneho dôvodu na pobyt v EÚ vykonával účinným spôsobom
prostredníctvom spravodlivých a transparentných postupov, ktoré plne rešpektujú
základné práva a dôstojnosť dotknutých osôb. Mnohé rozhodnutia Súdneho
dvora EÚ objasnili viacero kľúčových aspektov tejto smernice (napr.
zaistenie), pričom významne ovplyvnili vykonávanie samotnej smernice v
členských štátoch. Dôkladné posúdenie vplyvu smernice o návrate na
politiku členských štátov a ich postupy týkajúce sa návratu[6] a
prehľad judikatúry Súdneho dvora EÚ sa nachádzajú v časti IV tohto
oznámenia. Ďalšie „sprievodné“
právne nástroje prijaté na úrovni EÚ tiež zohrávajú dôležitú úlohu
v oblasti návratu. Očakáva sa, že nariadenie (ES) č. 767/2008 o
vízovom informačnom systéme (VIS) bude dôležitým nástrojom na
identifikáciu a evidenciu navrátených osôb. Jedným z jeho cieľov
podľa článku 2 písm. e) je „napomáhať pri identifikácii
každej osoby, ktorá prípadne nespĺňa alebo prestala
spĺňať podmienky vstupu, pobytu alebo bydliska na území
členských štátov.“ Článok 19 ods. 1 a článok 20 ods. 1
umožňujú migračným orgánom prístup k určitým údajom vo vízovom
informačnom systéme na účely overovania a identifikácie.
Článok 31 ods. 2[7] umožňuje prenos alebo výmenu týchto
údajov s krajinou, ktorá nie je členským štátom EÚ, s cieľom
preukázať totožnosť štátnych príslušníkov tretích krajín na
účely návratu. Podľa nedávneho ad hoc prieskumu Európskej
migračnej siete[8] už niektoré členské štáty začali
používať údaje vízového informačného systému na účely návratu a
readmisie, čo malo zrejme pozitívny vplyv na dĺžku konania
o návrate a mieru návratov. Vízový informačný systém sa výslovne
uvádza aj v najnovších readmisných dohodách EÚ (EURA) ako jeden z možných
dôkazných prostriedkov štátnej príslušnosti. Schengenský
informačný systém (SIS) sa ukázal ako užitočný nástroj na plnú
realizáciu európskeho aspektu zákazu vstupu vydaného na základe smernice o
návrate. Tento zákaz vstupu do celého schengenského priestoru má v prvom rade
preventívny účel. V rokoch 2008 – 2013 bolo v systéme uložených približne 700 000
zákazov vstupu do celého schengenského priestoru. Efektívnejším využívaním
týchto nástrojov sa však nevyriešia všetky problémy týkajúce sa identifikácie a
opätovnej evidencie neregulárnych migrantov, ktorí prišli do Európskej únie bez
víz alebo ktorí na jej územie jednoducho vstúpili bez dokumentov a uvádzajú
falošnú alebo skutočnú totožnosť, ktorú nie je možné overiť. Pre
takéto prípady, ktoré migračným orgánom zaberajú množstvo času a
ktoré predstavujú veľký problém pre riadenie návratu, je potrebné
nájsť inovačné riešenia založené na zlepšenej spolupráci
s krajinami, ktoré nie sú členskými štátmi EÚ pri plnom rešpektovaní
základných práv. 3.
Finančná podpora na úrovni EÚ Európsky fond
pre návrat (2008 – 2013) stanovil mechanizmus
finančnej podpory, ktorý umožnil vyčleniť značné množstvo
finančných prostriedkov EÚ pre členské štáty, aby mohli riešiť
problémy v oblasti riadenia návratu. Celková výška vyčlenených
finančných prostriedkov pre všetky členské štáty dosiahla v rokoch
2008 – 2013 674 miliónov EUR. Od začiatku programového obdobia v roku 2008
sa v členských štátoch výrazne rozvinuli ročné programy. Obsahujú
širokú škálu opatrení, v rámci ktorých sa čoraz väčší dôraz kladie na
programy dobrovoľného návratu a dodržiavanie spoločných noriem
smernice o návrate vrátane humánnych a dôstojných podmienok zaistenia
a podpory udržateľného návratu a reintegrácie[9]. Mimovládne
organizácie zohrali dôležitú úlohu pri vykonávaní opatrení a uskutočňovaní
projektov na podporu navrátených osôb. MVO
majú prístup k diaspóre migrantov, majú skúsenosti s prácou s neregulárnymi migrantmi
a sú vnímané ako sprostredkovatelia, ktorí nezastupujú štát. Často boli schopné zmierniť konflikty,
obnoviť dôveru a lepšiu spoluprácu medzi orgánmi a navrátenými
osobami a vo všeobecnosti zlepšiť situáciu neregulárnych migrantov. Pripravovaný Fond pre azyl, migráciu
a integráciu (AMIF) bude vychádzať zo skúseností získaných za
posledných šesť rokov a bude naďalej poskytovať finančnú
podporu v rámci úsilia o dosiahnutie cieľov politiky návratu EÚ, ktorá
okrem iného podporuje alternatívne opatrenia k zaisteniu, poskytovaniu
sociálnej pomoci, poradenstvu a právnej pomoci, osobitnej pomoci pre
zraniteľné osoby, nezávislému a účinnému monitorovaniu núteného
návratu, zlepšeniu infraštruktúry, služieb a podmienok pre prijímanie
migrantov, ako aj odbornej prípravy zamestnancov. EÚ v rámci
nástrojov externej spolupráce EÚ podporila aj budovanie kapacít pre krajiny,
ktoré nie sú členskými štátmi EÚ, z hľadiska viacerých aspektov
riadenia návratu vrátane integrácie navrátených osôb. Komisia financovala od
roku 2005 viac ako 40 projektov v rámci nástrojov rozvojovej spolupráce
EÚ, ktoré kládli silný dôraz na budovanie kapacít pre návrat a reintegráciu vo
výške viac ako 70 miliónov EUR. 4. Praktická
a operačná spolupráca 4.1. Programy
na podporu dobrovoľného odchodu Medzi
kľúčové prvky udržateľného návratu patrí poradenstvo týkajúce sa
dobrovoľného návratu, osobitne prispôsobené balíčky týkajúce sa
návratu, pomoc v oblasti účinnej reintegrácie a informácie o
možnostiach legálnej migrácie. Príslušné vládne a mimovládne subjekty, najmä
Medzinárodná organizácia pre migráciu (IOM), zohrali dôležitú úlohu v rámci
zjednodušenia dobrovoľného odchodu tým, že realizovali programy asistovaného dobrovoľného návratu prostredníctvom
poskytovania komplexnej pomoci pri návrate vrátane činností zameraných na
zabezpečenie udržateľnej reintegrácie v krajinách pôvodu. Medzinárodná organizácia pre migráciu
v súčasnosti realizuje viac ako 70 projektov asistovaného
dobrovoľného návratu v 26 členských štátoch EÚ. Za posledných šesť rokov sa pri
dobrovoľnom návrate podporilo približne 148 000 migrantov. Medzinárodná organizácia pre migráciu pri
realizácii programov kládla dôraz na význam spolupráce s krajinami pôvodu a na
udržanie prepojenia na pokračujúce úsilie EÚ a členských štátov pri
riešení problematiky návratu a súvisiacich otázok týkajúcich sa migrácie
prostredníctvom partnerstiev. Pomer medzi dobrovoľným odchodom a núteným
návratom (podľa údajov výročnej analýzy rizík agentúry Frontex za rok
2013[10]) do EÚ za rok 2012 bol približne
44 : 56. Ďalšia podpora dobrovoľného odchodu bude
naďalej patriť medzi hlavné ciele oblasti politiky návratu EÚ. 4.2. Spoločné
operácie návratu koordinované agentúrou Frontex Štáty v rámci
opatrení operačnej spolupráce medzi členskými štátmi
v čoraz väčšej miere využívali na odsun spoločné lety.
Agentúra Frontex zohrala v tomto kontexte dôležitú úlohu ako nástroj na podporu
operácií spoločného návratu. Od roku 2006 do decembra 2013 koordinovala
agentúra Frontex 209 spoločných návratových operácií (SNO), v rámci
ktorých bolo navrátených 10 855 osôb[11]. Od roku 2007 poskytovala
agentúra Frontex štandardizované odborné školenia pre úradníkov v oblasti
návratu, ktoré sa zameriavali na zabezpečovanie základných práv a
dôstojnosti navrátených osôb počas operácií núteného návratu[12].
Keďže v roku 2010 sa stal záväzným článok 8 ods. 6 smernice o
návrate týkajúci sa monitorovania núteného návratu, polovicu všetkých
spoločných návratových operácií monitorovali nezávislí pozorovatelia,
ktorí boli fyzicky prítomní od začiatku operácie až do príchodu na letisko
určenia. Pozorovatelia doteraz neohlásili žiadne porušenie základných práv
navrátených osôb. Tabuľka 1: Monitorovanie spoločných návratových operácií koordinovaných agentúrou
Frontex: || Počet SNO + celkový počet navrátených osôb || Počet SNO s pozorovateľmi prítomnými na palube || Percento SNO za prítomnosti pozorovateľov || Percento navrátených osôb v monitorovaných SNO || Štátna príslušnosť pozorovateľov (Pozn.: pri niektorých SNO boli prítomní dvaja alebo traja pozorovatelia) 2011 || 39 SNO a 2 059 navrátených osôb || 23 SNO a 1 147 navrátených osôb || 59 % || 56 % || AT: 15; NL: 7; UK: 4; LV: 3; BE: 2; DK: 1; FR: 1; LU: 1 2012 || 38 SNO a 2 110 navrátených osôb || 23 SNO a 1 059 navrátených osôb || 60 % || 50 % || AT: 21; NL: 3; LV: 2; LU: 1; NO: 1 2013 || 39 SNO a 2 152 navrátených osôb || 20 SNO a 937 navrátených osôb || 51 % || 44 % || AT: 10; DE: 3; NL: 3; IE: 1; UK: 1; CH: 1; BE: 2; ES: 1; IS: 1 Etický kódex
agentúry Frontex pre SNO bol prijatý 7. októbra 2013 so zameraním na
účinné monitorovanie procesu núteného návratu a dodržiavanie základných
práv a dôstojnosti navrátených osôb počas operácií týkajúcich sa
návratu. V etickom kódexe sa stanovuje, že pozorovateľovi (nezávislý
externý pozorovateľ, ktorý často zastupuje MVO alebo iný nezávislý
monitorovací orgán, ktorý členský štát poveril úlohou monitorovať
nútené návraty podľa článku 8 ods. 6 smernice) budú vopred poskytnuté
všetky potrebné informácie o operácii a že sa bude
zúčastňovať na konaní o návrate od fázy pred návratom (interné
brífingy) až po fázu po návrate (hodnotenie). Bude mať prístup ku všetkým
informáciám a fyzický prístup na všetky miesta, kde si bude priať. Do
správy o spoločných návratových operáciách budú zahrnuté postrehy/správy pozorovateľa.
Aj keď sa to v rámci súčasných právnych predpisov nevyžaduje,
Komisia sa domnieva, že vzhľadom na viditeľnosť a citlivý
charakter takýchto operácií by mal byť nezávislý pozorovateľ prítomný
pri každej spoločnej návratovej operácii. Revízia etického kódexu
sa teda považuje za prioritu. Projekt financovaný
z prostriedkov EÚ, ktorý realizuje Medzinárodné centrum pre rozvoj
migračnej politiky (ICMPD)[13] sa v súčasnosti snaží o ďalšiu harmonizáciu
jednotlivých prístupov k monitorovaniu, ktoré uplatňujú členské
štáty. Jeho cieľom je vypracovať objektívne, transparentné kritériá a
spoločné pravidlá pre monitorovanie a vytvoriť pre členské štáty
skupinu nezávislých pozorovateľov, ktorých bude možné použiť aj pri
spoločných návratových operáciách,. V roku 2012 bola
vytvorená funkcia nezávislého úradníka pre základné práva agentúry Frontex a
17. decembra 2012 bola táto funkcia prvýkrát obsadená. Úlohou nezávislého
úradníka pre základné práva je sledovať a posudzovať ochranu a
dodržiavanie základných práv v rámci všetkých činností a operácií agentúry
Frontex vrátane tých, ktoré sa týkajú spoločných návratových operácií, a
vydávať k nim odporučenia. Úradník pre základné práva by mal mať
prístup ku všetkým informáciám týkajúcim sa otázok, ktoré ovplyvňujú
základné práva pri všetkých činnostiach agentúry Frontex. Časť
III – Budúci vývoj Politika návratu EÚ
za posledné roky výrazne pokročila, najmä z dôvodu transpozície
smernice o návrate do vnútroštátneho práva členských štátov a jej
vykonávania, čo viedlo k lepšej a ucelenejšej praxi v tejto oblasti.
Zo správy o vykonávaní, ktorá je súčasťou tohto oznámenia, vyplýva,
že v niekoľkých členských štátoch ešte stále pretrváva mnoho nedostatkov,
ako napríklad aspekty podmienok zaistenia v niektorých členských štátoch
a absencia nezávislých systémov monitorovania núteného návratu. V mnohých
členských štátoch je okrem toho priestor na zlepšenie, a to
prostredníctvom systematickejšieho využívania alternatívnych opatrení k
zaisteniu a podpory dobrovoľného odchodu. Komisia bude reagovať
na všetky nedostatky uvedené v správe o vykonávaní a bude venovať osobitnú
pozornosť tomu, ako členské štáty vykonávajú tie ustanovenia
smernice, ktoré sa týkajú zaistenia navrátených osôb, záruk a právnych
prostriedkov nápravy, ako aj zaobchádzania s maloletými osobami a inými
zraniteľnými osobami v rámci konania o návrate. Systém
hodnotenia zavedený v rámci nového mechanizmu schengenského hodnotenia,
ktorý koordinuje a nad ktorým má dohľad Komisia, poskytne nové
príležitosti na preskúmanie a posudzovanie konkrétnych postupov
členských štátov v týchto oblastiach, ako aj na overenie, či
členské štáty plne dodržiavajú smernicu a medzinárodné normy týkajúce sa
ľudských práv. Samotná politika
návratu nie je schopná účinne riešiť riadenie neregulárnych
migračných tokov do EÚ, ale musí byť súčasťou
komplexnejšieho prístupu vrátane prístupu GPMM, ktorý kladie dôraz na:
intenzívnejší
dialóg a spoluprácu s krajinami pôvodu a tranzitu, ktoré nie sú
členskými štátmi EÚ, o otázkach migrácie s cieľom vytvoriť
partnerstvá založené na spoločných záujmoch,
lepšiu praktickú
spoluprácu členských štátov s agentúrou Frontex, medzinárodnými
organizáciami a MVO,
súbežné zlepšenie
ďalších nástrojov a politík, ako je účinné riadenie hraníc, boj
proti obchodovaniu s ľuďmi a pašovaniu,
začlenenie
aspektov zahraničnej politiky do migračnej politiky EÚ a na
zabezpečenie prepojenia vnútorného a vonkajšieho rozmeru. Mali vy sa
využiť výhody, ktoré ponúka prehľad ESVČ o celkových
externých vzťahoch.
Každé budúce
opatrenie zamerané na rozvoj politiky návratu EÚ tak bude musieť
zohľadniť všetky tieto aspekty a prvky. Ďalšie
opatrenia v budúcnosti budú zamerané na otázky a návrhy uvedené ďalej v
texte. 1.
Zabezpečiť riadne a účinné vykonávanie smernice o návrate Jednou z hlavných
priorít do budúcnosti bude posilniť monitorovanie vykonávania smernice
o návrate. Komisia bude systematicky reagovať na všetky zistené
nedostatky. V súvislosti s otázkami, ktorými sa zaoberá táto správa,
sa už začalo niekoľko konaní v rámci EÚ Pilot a ďalšie
konania sa začnú v blízkej budúcnosti. Vnútroštátne súdy už
v tomto procese zohrávajú veľmi pozitívnu úlohu ako miesta prvej
referencie, ktoré premieňajú právne predpisy Únie v členských štátoch
na skutočnosť a ktoré v prípade potreby žiadajú Súdny dvor EÚ o
výklad prostredníctvom odkazov na prejudiciálne konania. Pri ďalšom zlepšovaní vykonávania smernice o
návrate bude aktívnu úlohu zohrávať niekoľko strán: Þ v prvom rade to bude Komisia ako strážkyňa práva Únie v
súlade so svojimi právomocami vyplývajúcimi z článku 258 ZFEÚ, Þ Komisia a členské štáty tým, že budú klásť väčší dôraz
na súlad s acquis EÚ o návrate v rámci nového mechanizmu schengenského
hodnotenia, Þ vnútroštátne orgány monitorujúce nútený návrat podľa
článku 8 ods. 6 smernice tým, že budú plniť svoju úlohu zabudovaného
kontrolného mechanizmu každodenných postupov v oblasti návratu. 2. Presadzovať
ucelenejšie postupy zlučiteľné so základnými právami Komisia plánuje
okrem práce na zabezpečení riadneho vykonávania acquis vypracovať
aj viacero usmernení a odporúčaní k otázkam uvedeným ďalej v
texte. Tieto usmernenia a odporúčania podporia jednotnejšiu prax v
oblasti návratu, ktorá bude plne zodpovedať normám týkajúcim sa základných
práv. Þ Komisia do jedného roka prijme „príručku o návrate“, ktorú
prekonzultuje s kontaktnou skupinou pre návrat. Táto príručka bude
obsahovať spoločné usmernenia, osvedčené postupy
a odporúčania, ktoré majú príslušné orgány členských štátov
dodržiavať pri vykonávaní činností súvisiacich s návratom, a zároveň
bude slúžiť ako referenčný bod pre schengenské hodnotenia týkajúce sa
návratu. Bude odkazovať na acquis EÚ o návrate a na príslušné medzinárodné
normy, ako sú normy, ktoré vypracoval Európsky výbor na zabránenie mučeniu
a Výbor OSN pre práva dieťaťa, všeobecná poznámka č. 14 (2013) o
práve dieťaťa na čo najlepšie zohľadnenie jeho záujmov ako
hlavné kritérium posudzovania a bude sa – okrem iného – zaoberať podporou
dobrovoľného odchodu, primeraným použitím donucovacích opatrení,
monitorovaním núteného návratu, odložením odsunutia, návratom maloletých,
účinnými právnymi prostriedkami nápravy, zárukami v období pred
návratom, humánnymi a dôstojnými podmienkami zaistenia, ako aj ochranou
zraniteľných osôb. Þ Postupy zadržania zlučiteľné so základnými právami:
Komisia sa v rámci kontaktnej skupiny bude naďalej zaoberať touto
otázkou a do príručky o návrate zahrnie odporúčania vychádzajúce zo
štúdie Agentúry pre základné práva z roku 2012. Þ Podpora alternatívnych riešení k zaisteniu: Európska
migračná sieť vypracuje v roku 2014 štúdiu o alternatívnych
riešeniach k zaisteniu s cieľom určiť a rozšíriť osvedčené
postupy v tejto oblasti. Þ „Kriminalizácia“ neoprávneného pobytu
navrátených osôb: Komisia zahrnie do príručky o návrate
judikatúru Súdneho dvora týkajúcu sa obmedzení a zábran pre členské štáty,
pokiaľ ide o trestnoprávne sankcie pre navrátené osoby. Þ „Neodsunuteľné“
navrátené osoby: Komisia zhromaždí osvedčené
postupy na základe existujúcich osvedčených postupov na vnútroštátnej
úrovni s cieľom predísť prieťahom a zabezpečiť,
aby ľudia, ktorí nemôžu byť odsunutí, neboli pozbavení základných
práv na neurčitý čas, čím by boli vystavení riziku opätovného nezákonného
zaistenia. Þ Kodifikované normy Rady Európy týkajúce
sa zaistenia: Komisia podporuje vyhlásenie európskych národných
preventívnych mechanizmov proti mučeniu vydané počas konferencie
o zaisťovaní prisťahovalcov v Európe (Štrasburg, 21. –
22. november 2013), v ktorom sa Rada Európy vyzýva, aby kodifikovala súbor
podrobných pravidiel týkajúcich sa zaisťovania prisťahovalcov
založených na existujúcich medzinárodných a regionálnych normách pre
ľudské práva, ktoré sa vzťahujú na pozbavenie osobnej slobody na
základe statusu prisťahovalca. 3. Ďalej rozvíjať dialóg a spoluprácu s krajinami, ktoré nie
sú členskými štátmi EÚ Spolupráca
s krajinami pôvodu a tranzitu prisťahovalcov, ktoré nie sú
členskými štátmi EÚ, je nevyhnutná na zlepšenie kapacity riadenia
migračných tokov a na riešenie problémov súvisiacich s návratom štátnych
príslušníkov tretích krajín, ktorí nemajú (alebo ktorí už nemajú) právo na
pobyt v EÚ. EÚ sa zapája do
širokej škály bilaterálnych a regionálnych dialógov a rámcov spolupráce
s krajinami, ktoré nie sú členskými štátmi EÚ, s cieľom
nadviazať v tejto oblasti vzájomne prospešnú spoluprácu. Patrí sem
celý rad otázok, od budovania inštitúcií a kapacít a účinného
začleňovania legálnych migrantov až po riadenie návratu
a účinné vykonávanie readmisných povinností. V súlade
s GPMM by sa krajiny pôvodu a tranzitu mali povzbudzovať v tom,
aby poskytovali medzinárodnú ochranu osobám v núdzi v súlade s medzinárodnými
normami s cieľom zlepšovať ich azylové a prijímacie kapacity a
rozvoj riadne fungujúcich migračných systémov, a aby chránili základné
práva migrantov a aby osobitnú pozornosť venovali zraniteľným
migrantom, ako sú maloleté osoby bez sprievodu, obete obchodovania s
ľuďmi, ženy a deti. Týmto krajinám by sa mala poskytovať pomoc v
oblasti spolupráce s cieľom podporiť ich úsilie v tejto oblasti,
pričom EÚ by mala rozšíriť svoju spoluprácu s príslušnými
krajinami, ktoré nie sú členskými štátmi EÚ, v záujme budovania
kapacít v oblasti návratu a readmisie, ako aj poskytovať pomoc
partnerským krajinám pri rokovaniach o readmisných dohodách s ostatnými
krajinami, ktoré nie sú členskými štátmi EÚ. Þ Politika návratu sa bude aj naďalej dôsledne začleňovať
do vykonávania a rozvoja globálneho prístupu k migrácii a mobilite (GPMM)
vrátane partnerstiev v oblasti mobility a spoločných
programov v oblasti migrácie a mobility s krajinami, ktoré nie sú
členskými štátmi EÚ. Þ Stimuly: Zvláštna pozornosť sa
bude venovať tomu, aby bola spolupráca v oblasti návratu, readmisie
a reintegrácie súčasťou vyváženej a zjednotenej politiky EÚ
voči krajinám, ktoré nie sú členskými štátmi EÚ, ktorá je založená na
spoločnom záujme, t. j. súvisí s rozšírenými ustanoveniami
o mobilite a ostatnými oblasťami politiky, ako sú obchod, podnikanie
a priemysel. Þ Budovanie kapacít: Snahy o budovanie
kapacít v krajinách, ktoré nie sú členskými štátmi EÚ, v oblasti návratu a
readmisie sa posilnia napríklad zlepšením schopnosti zodpovedných orgánov
v partnerských krajinách včas reagovať na žiadosti o readmisiu,
identifikovať osoby, ktoré majú byť vrátené, a poskytnúť
primeranú pomoc a podporu pri reintegrácii navrátených osôb. Þ V rámci Fondu pre azyl, migráciu a integráciu sa bude klásť
dôraz na udržateľný návrat a reintegráciu neregulárnych
migrantov v krajinách pôvodu, a to aj prostredníctvom rozvoja kapacít týchto
krajín lepšie riadiť návrat a reintegráciu. Þ Komisia bude aktívne reagovať na problémy zistené v rámci hodnotenia
readmisných dohôd EÚ z roku 2011 a jeho odporúčania, ako sú
uprednostňovanie dobrovoľného návratu (odôvodnenie č. 13) a
spustenie pilotného projektu na monitorovanie situácie osôb po ich návrate
(odôvodnenie č. 15). 4. Zlepšiť
operačnú spoluprácu medzi členskými štátmi v oblasti návratu Konania o návrate
zlučiteľné so základnými právami a jednotné politiky v oblasti
návratu sa posilnia pomocou praktickej a operačnej spolupráce v týchto
oblastiach:
podpora
dobrovoľného odchodu,
zachovanie
najlepších záujmov dieťaťa v konaní o návrate,
súčinnosť
medzi vnútroštátnymi monitorovacími orgánmi,
zlepšenie
štatistík,
výmena osobných
údajov,
vydávanie
cestovných dokladov.
Þ Komisia použije Európsku migračnú sieť ako platformu na
zabezpečenie lepšej spolupráce medzi štátmi a zúčastnenými stranami,
najmä v oblasti dobrovoľného odchodu, ako kľúčový
nástroj na získavanie a výmenu informácií. Þ Fond pre azyl, migráciu a integráciu sa bude zameriavať na
opatrenia podpory dobrovoľného odchodu, a zároveň
zabezpečí, aby stimuly týkajúce sa dobrovoľného návratu neviedli k
neželanému efektu migračnej príťažlivosti. Budú sa podporovať aj
opatrenia, ktoré v úzkej spolupráci s krajinami, ktoré nie sú členskými
štátmi EÚ, zjednodušia získavanie prístupu navrátených osôb k potrebným
cestovným dokladom. Þ Pokiaľ ide o tranzit dobrovoľne navrátených osôb po súši,
zlepšenie by sa mohlo dosiahnuť prostredníctvom využitia prílohy 39
k schengenskej príručke (štandardný formulár pre uznávanie rozhodnutí
o návrate na účely tranzitu po súši). Tie členské štáty, ktoré ju
ešte nepoužívajú, by tak mali urobiť. Þ Mala by sa podporovať ďalšia operačná spolupráca medzi
členskými štátmi navzájom a medzi členskými štátmi a krajinami,
ktoré nie sú členskými štátmi EÚ, pri vykonávaní návratu a procese
reintegrácie uplatňovaných na maloleté osoby bez sprievodu. Mala by
sa podporovať aj spolupráca medzi systémami členských štátov
a krajín, ktoré nie sú členskými štátmi EÚ, na ochranu detí,
v rámci ktorej by sa čo najlepšie mali využívať možnosti
financovania z Fondu pre azyl, migráciu a integráciu. Þ Dôraz sa bude klásť na zlepšenie štatistických informácií
týkajúcich sa návratu, najmä využívaním podrobných informácií, ktoré agentúra
Frontex začala získavať od členských štátov, zvážením spôsobu,
ako zlepšiť informácie o dobrovoľnom odchode a podporou
konzistentnejšieho zhromažďovania údajov. Þ Komisia bude podporovať intenzívnejšiu výmenu osvedčených
postupov medzi vnútroštátnymi orgánmi na monitorovanie núteného návratu
podľa článku 8 ods. 6 smernice s cieľom podporiť
konzistentnejšie monitorovanie, a to najmä v kontexte spoločných operácií
koordinovaných agentúry Frontex. Þ Mal by sa posilniť potenciál systémov VIS a SIS v oblasti
politiky návratu. Najmä revízia systému SIS II, ktorá sa uskutoční v
roku 2016, bude predstavovať príležitosť na zlepšenie konzistentnosti
medzi politikou návratu a systémom SIS II, pričom sa členským štátom
navrhne zaviesť povinnosť zadávať do systému SIS II upozornenie
o zamietnutí vstupu, pokiaľ ide o zákaz vstupu vydaný na základe smernice
o návrate. Þ Bude sa podporovať operačná spolupráca medzi členskými
štátmi navzájom a medzi členskými štátmi a krajinami, ktoré nie sú
členskými štátmi EÚ, s osobitným zameraním na zisťovanie
totožnosti a vydávanie cestovných dokladov v súlade s požiadavkami na
ochranu údajov. Þ Európska migračná sieť vypracuje v roku 2014 štúdiu na tému
„Osvedčené postupy pri návrate a reintegrácii neregulárnych
migrantov: zákazy vstupu, politika a využívanie readmisných dohôd
členských štátov“. Cieľom tejto štúdie je zvýšiť
účinnosť politiky návratu prostredníctvom získavania a porovnávania
skúseností členských štátov týkajúcich sa týchto konkrétnych aspektov konania
o návrate. 5. Posilniť
úlohu agentúry Frontex v oblasti návratu Spoločná
realizácia určitých operačných aspektov návratu na úrovni Únie má
jasnú pridanú hodnotu. Agentúra Frontex má
v tejto oblasti dôležitú koordinačnú úlohu a mala by ju aj naďalej
aktívne využívať. Agentúra Frontex musí vykonávaní
svojich úloh zabezpečiť, aby sa operácie vykonávali v súlade
s acquis Únie a Chartou základných práv EÚ. Þ Agentúra Frontex by preto mala zlepšiť koordináciu
spoločných návratových operácií tak, aby sa zabezpečilo príkladné
dodržiavanie spoločných noriem týkajúcich sa humánneho
a dôstojného zaobchádzania s navrátenými osobami, ktoré presahujú
rámec dodržiavania zákonných povinností. Komisia preto žiada agentúru Frontex,
aby svoj etický kódex prioritne prispôsobila spoločným návratovým
operáciám a aby jasne uviedla, že každá spoločná návratová
operácia bude predmetom nezávislého monitorovania. Þ Agentúra Frontex sa vyzýva, aby ďalej podporovala členské
štáty prostredníctvom školení o problematike návratu s osobitným dôrazom
na dodržiavanie základných práv navrátených osôb počas konania o návrate. Časť IV – Správa o vykonávaní: Vplyv
smernice o návrate 2008/115/ES na politiku návratu členských
štátov a na ich postupy týkajúce sa návratu Lehota na
vykonávanie smernice o návrate uplynula 24. decembra 2010. Touto smernicou
sú viazané všetky členské štáty, s výnimkou Spojeného kráľovstva a
Írska, ako aj štyri štáty pridružené k schengenskému priestoru. Štyri
členské štáty (EE, ES, PT, SK) oznámili plnú transpozíciu pred
skončením stanovenej lehoty. Devätnásť členských štátov oznámilo
transpozíciu v roku 2011 a päť (BE, LT, NL, PL a SE) ju oznámilo v
priebehu roku 2012. Komisia začala 20 konaní vo veci porušenia pre
nesplnenie oznamovacej povinnosti, ktoré boli všetky uzavreté po tom, ako
členské štáty oneskorene oznámili svoje vnútroštátne transpozičné
opatrenia[14]. Úplnú transpozíciu zatiaľ neoznámil
iba Island. Komisia
zorganizovala od prijatia smernice 14 zasadnutí kontaktnej skupiny[15]
s odborníkmi z členských štátov. Cieľom kontaktnej skupiny je uľahčiť
vymedzenie možných problémov a zostávajúcich otázok v počiatočnej
fáze a poskytnúť príležitosť na otvorenú a neformálnu
diskusiu. Tieto zasadnutia výrazne prispeli k jednotnému vykonávaniu smernice
na vnútroštátnej úrovni. Na základe diskusií na úrovni kontaktnej skupiny bolo
vypracovaných šesť komparatívnych štúdií[16],
ktoré sa týkali:
maloletých osôb v rámci konaní o návrate;
monitorovania núteného návratu;
reintegrácie navrátených osôb;
situácie neodsunuteľných navrátených osôb;
riadnej právnej transpozície smernice o návrate členskými
štátmi;
praktického vplyvu smernice o návrate.
Komisia na základe zistení
štúdie o transpozícii smernice o návrate do vnútroštátnych právnych predpisov
vypracovala organizovaný program práce pre transpozíciu smernice o návrate
(2012 – 2013), počas ktorého položila Komisia členským štátom
otázky týkajúce sa zostávajúcich problémov súvisiacich s transpozíciou
smernice. Na bilaterálnych technických stretnutiach sa podrobne rokovalo
o zistených nedostatkoch a možných riešeniach. Tieto zasadnutia a
rokovania sa ukázali ako veľmi užitočné, v dôsledku čoho bolo
možné odstrániť väčšinu problémov týkajúcich sa transpozície.
Zostávajúce problémy sa týkali najmä týchto ustanovení:
vplyvu zákazov
vstupu na celú EÚ,
vymedzenia rizika
úteku,
kritérií na
predĺženie obdobia dobrovoľného odchodu,
pravidiel, ktoré
sa majú dodržiavať pri leteckom odsune,
monitorovania
núteného návratu,
kritérií pre
zaistenie,
podmienok
zaistenia.
Pokiaľ ide o tieto
zostávajúce problémy, sedem členských štátov už zmenilo svoje vnútroštátne
právne predpisy tak, aby boli v súlade s požiadavkami Komisie. Trinásť
členských štátov tak práve robí a šesť členských štátov sa
formálne zaviazalo, že v blízkej budúcnosti zmenia svoje vnútroštátne právne
predpisy pod dôkladným dohľadom Komisie (predkladanie správ každé dva
mesiace). Podarilo sa už
dosiahnuť konkrétne výsledky tohto organizovaného programu, najmä
pokiaľ ide o zaistenie: – Šesť
členských štátov z jedenástich, ktoré zatiaľ plne netransponovali
článok 3 ods. 7 a článok 15 ods. 1, zmenilo svoje právne
predpisy tak, aby z právneho hľadiska vymedzili objektívne kritériá na posúdenie,
či existuje dôvod domnievať sa, že sa neregulárny migrant pokúsi
o útek. Pomôže to obmedziť počet zaistených migrantov. – Šesť
členských štátov zo siedmich, ktoré zatiaľ plne netransponovali
článok 15 ods. 4 smernice, zmenilo alebo v súčasnosti mení svoje
vnútroštátne právne predpisy tak, aby zabezpečili ukončenie zaistenia
v prípade, že neexistuje odôvodnený predpoklad na odsun. – Štyri
členské štáty zo šiestich, ktoré doteraz nepovolili MVO
a medzinárodným organizáciám navštíviť detenčné centrá, zmenili
alebo práve menia svoje právne predpisy. – Štyri
členské štáty zo šiestich, ktoré tak ešte neurobili, preskúmali svoje
predpisy týkajúce sa prístupu k bezplatnej právnej pomoci (článok 13 ods.
4). – Trinásť
členských štátov zo šestnástich, ktoré netransponovali článok 8 ods.
6, už prijalo alebo v súčasnosti prijíma právne predpisy na stanovenie systému
monitorovania núteného návratu. – Jedenásť
členských štátov zo štrnástich, ktoré tak ešte neurobili, už formalizovali
alebo sa nachádzajú v procese formalizácie záväzku, že akýkoľvek
letecký odsun bude prebiehať v súlade so všeobecnými pokynmi k bezpečnostným
predpisom na spoločné letecké odsuny, ktoré tvoria prílohu k rozhodnutiu
2004/573/ES. V zostávajúcich prípadoch,
v ktorých nebolo možné dosiahnuť dohodu a zaviazať členské
štáty, aby zmenili svoje právne predpisy v súlade s požiadavkami Komisie, sa už
začalo niekoľko konaní v rámci EÚ Pilot. Pokiaľ ide o praktické
vykonávanie smernice o návrate v členských štátoch, v rokoch 2012 –
2013 sa vypracovala štúdia, ktorá bola dokončená v októbri 2013. Táto
štúdia bola navrhnutá ako „metaštúdia“ založená na rôznych typoch existujúcich
informácií a štúdií, ako aj na údajoch od všetkých príslušných zúčastnených
strán[17]. S cieľom
získať lepší obraz o danej situácii Komisia preskúmala aj špecializované
štúdie a správy napr. Agentúry pre základné práva, orgánov Rady Európy,
UNHCR a MVO (Amnesty International, Human Rights Watch, Pro-Asyl
a iných), ktoré sa týkali praktickej situácie v členských
štátoch. Hlavným problémom pri zhromažďovaní informácií bolo, že na úrovni
členských štátov sa systematicky zhromažďovalo len málo
kvantitatívnych údajov týkajúcich sa väčšiny problémov uvedených
v štúdii. Napríklad údaje o základných parametroch, ako sú priemerná
dĺžka zaistenia, dôvody zaistenia, počet neúspešných návratov
a využívanie zákazov vstupu boli dostupné len v malom počte
členských štátov. Navyše často chýbajú spoločné vymedzenia a
prístupy týkajúce sa zhromažďovania údajov, čo má vplyv na
porovnateľnosť takýchto údajov v rámci EÚ. Ako už bolo
uvedené, Komisia bude systematicky reagovať na všetky nedostatky, ktoré
boli zistené v tejto vykonávacej správe. V súvislosti s otázkami,
ktoré boli uvedené v tejto správe, sa už začalo niekoľko konaní
v rámci EÚ Pilot a ďalšie konania sa začnú v blízkej
budúcnosti. 1. Zaistenie navrátených
osôb na účely odsunu a) Dôvody a
dĺžka zaistenia (článok 15) V článku 15
smernice sa uvádza, že štátni príslušníci tretích krajín, voči ktorým
prebieha konanie o návrate, môžu byť zaistení – na „čo
najkratšie obdobie“ a „len pokiaľ prebiehajú prípravy na odsun“ –, ak
existuje riziko úteku alebo ak sa dotknutá osoba vyhýba alebo bráni procesu
prípravy návratu alebo odsunu. Zaistenie,
ktoré musí byť nariadené rozhodnutím správnych alebo súdnych orgánov, sa
musí preskúmať v „primeraných lehotách“ a musí sa ukončiť, „ak
už z právnych alebo iných dôvodov neexistuje odôvodnený predpoklad na odsun“. Členské štáty musia stanoviť maximálny limit
pre zaistenie, ktorý spravidla nemôže presiahnuť šesť mesiacov a vo
výnimočných prípadoch celkovo 18 mesiacov. V rámci
judikatúry Súdneho dvora EÚ sa objasnilo niekoľko aspektov ustanovení
smernice o zaisťovaní. Súdny dvor vo
svojej judikatúre vo veci C-357/09 (Kadzoev) výslovne potvrdil ochranné prvky
článkov smernice o návrate týkajúcich sa zaistenia, pričom
zdôraznil, že zaistenie prestáva byť odôvodnené a dotknutá osoba
sa bezodkladne prepustí, ak neexistuje odôvodnený predpoklad na odsun do
krajiny, ktorá nie je členským štátom EÚ, v maximálne
povolenej lehote na zaistenie. Súdny dvor okrem toho objasnil, že dôvody
verejného poriadku a verejnej bezpečnosti nemožno použiť ako
odôvodnenie v rámci smernice o návrate. Rozsudok vo veci C 534/11
(Arslan) sa týkal vzťahu medzi zaistením súvisiacim s návratom a
zaistením súvisiacim s azylom (podľa smernice 2003/9) a objasnil,
že existencia dvoch odlišných režimov neznamená, že členské štáty sú
automaticky povinné prepustiť zaistené navrátené osoby po tom, ako podajú
žiadosť o azyl za predpokladu, že tieto štáty na základe
vnútroštátnych právnych predpisov urýchlene prijmú rozhodnutie o ďalšom
zaistení v súlade s acquis o azyle. Z posúdenia
vyplynulo, že zatiaľ čo členské štáty spravidla zmenili svoje
právne predpisy, aby zabezpečili ich súlad s článkom 15, v praktickom
vykonávaní existujú veľké rozdiely. Do veľkej miery sa
napríklad líši výklad toho, čo predstavuje pojem „primerané lehoty“,
počas ktorých je potrebné preskúmať
zaistenie. V niektorých členských
štátoch sa preskúmanie vykonáva každý týždeň, pričom v iných je
zaručené len na konci obdobia zaistenia (teda do šiestich mesiacov). Ide preto o oblasť, v ktorej je
potrebná väčšia jednotnosť, a kde niektoré zúčastnené strany
vyzvali na ďalšie usmernenie týkajúce sa výkladu „primeraných lehôt“. Na
druhej strane je prax jednotnejšia, pokiaľ ide o dôvody na zaistenie
navrátených osôb, pričom vo väčšine členských štátov je
hlavným dôvodom riziko úteku a/alebo bránenie návratu.
Ďalším často uvádzaným dôvodom je potreba objasnenia
dokumentácie a totožnosti danej osoby v spolupráci s krajinami, ktoré
nie sú členskými štátmi EÚ. Pojem
„riziko úteku“ z článku 3 ods. 7 smernice mal vplyv na vymedzenie
a používanie kritérií členských štátov, o ktoré sa opierajú
rozhodnutia o zaistení, čím – i keď v rôznej miere – prispieva k väčšej
právnej istote. Vo väčšine členských
štátov sú „chýbajúce doklady“ alebo „používanie falošnej identity“ hlavnými
dôvodmi, ktoré uvádzajú navrátené osoby a na základe ktorých sa posudzuje
riziko úteku. Medzi ďalšie často
používané kritériá na posúdenie rizika úteku patria:
používanie falošných dokladov alebo ich zničenie,
chýbajúce miesto bydliska,
výslovné vyjadrenie zámeru nespolupracovať,
odsúdenie za spáchanie trestného činu.
Tabuľka
č. 2: Kritériá na posúdenie „rizika úteku“ Často používané kritériá na stanovenie „rizika úteku“ || Počet členských štátov uplatňujúcich tieto kritériá Chýbajúce doklady || 13 Nespolupráca pri zisťovaní totožnosti || 11 Chýbajúce miesto bydliska || 7 Používanie falošných dokladov alebo zničenie platných dokladov || 7 Opakované nehlásenie sa príslušným orgánom || 7 Výslovné vyjadrenie zámeru nespolupracovať || 6 Odsúdenie za spáchanie trestného činu || 6 Nedodržanie zákazu vstupu || 5 Porušenie rozhodnutia o návrate || 5 Predchádzajúce správanie (t. j. útek) || 4 Nedostatok finančných prostriedkov || 4 Skutočnosť, že na danú osobu sa vzťahuje rozhodnutie o návrate vydané v inom členskom štáte || 4 Nedodržanie povinnosti dobrovoľného odchodu || 3 Zdroj: vyňaté z MATRIX 2013. Treba
poznamenať, že dochádza ku konzistentnému posunu smerom k širšiemu
zavádzaniu alternatív k zaisteniu vo všetkých skúmaných členských
štátoch. Veľké množstvo členských
štátov v súčasnosti vo svojich vnútroštátnych právnych predpisoch
zabezpečuje alternatívne riešenia k zaisteniu. Z výskumu
vyplynulo, že alternatívy k zaisteniu môžu mať v porovnaní so zaistením
niekoľko výhod a že za určitých podmienok môžu viesť k
značnej úspore nákladov. V praxi
však niektoré členské štáty používajú alternatívy k zaisteniu len
v ojedinelých prípadoch. Zdá sa, že
hlavné alternatívy používané v praxi vyžadujú „pravidelné hlásenie sa orgánom“
a „príkaz ubytovať sa v priestoroch špecifikovaných orgánmi“. „Povinnosť odovzdať pasy a doklady“
takisto patrí medzi najčastejšie používané alternatívy k zaisteniu. Tabuľka
č. 3: Právne a praktické uplatňovanie alternatívnych riešení k
zaisteniu || Obmedzenie pobytu || Pravidelné hlásenie sa orgánom || Povinnosť odovzdať doklady || Zloženie finančnej záruky || Elektronické monitorovanie || Právne uplatňovanie || Praktické uplatňovanie || Právne uplatňovanie || Praktické uplatňovanie || Právne uplatňovanie || Praktické uplatňovanie || Právne uplatňovanie || Praktické uplatňovanie || Právne uplatňovanie || Praktické uplatňovanie AT || áno || áno || áno || áno || nie || nie || áno || áno || nie || nie BE[18] || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie BG || nie || nie || áno || ž. i. || áno || ž. i. || nie || nie || nie || nie CY || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie CZ || nie || nie || áno || áno || nie || nie || áno || nie || nie || nie DE || áno || ž. i. || áno || áno || áno || áno || nie || nie || nie || nie DK || áno || áno || áno || áno || áno || áno || áno || nie || áno || nie EE || áno || áno || áno || áno || áno || áno || nie || nie || nie || nie EL || áno || nie || áno || nie || áno || nie || áno || nie || nie || nie ES || áno || ž. i. || áno || ž. i. || áno || áno || nie || nie || nie || nie FI || nie || nie || áno || ž. i. || áno || ž. i. || áno || ž. i. || nie || nie FR || áno || ž. i. || áno || nie || áno || áno || nie || nie || áno || ž. i. HU || áno || ž. i. || áno || ž. i. || áno || ž. i. || nie || nie || nie || nie IT || áno || ž. i. || áno || ž. i. || áno || ž. i. || áno || ž. i. || nie || nie LT || áno || áno || áno || áno || nie || nie || nie || nie || nie || nie LU || áno || nie || áno || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie LV || nie || nie || áno || áno || áno || áno || nie || nie || nie || nie MT || nie || nie || áno || áno || nie || nie || áno || áno || nie || nie NL || áno || ž. i. || áno || ž. i. || áno || ž. i. || áno || áno || nie || nie PL || áno || nie || áno || nie || nie || nie || nie || nie || nie || nie PT || áno || ž. i. || áno || ž. i. || áno || ž. i. || áno || ž. i. || áno || ž. i. RO || áno || ž. i. || áno || ž. i. || nie || nie || nie || nie || nie || nie SE || áno || ž. i. || áno || ž. i. || áno || ž. i. || nie || nie || nie || nie SI || áno || áno || áno || áno || áno || nie || áno || nie || nie || nie SK || áno || nie || áno || nie || nie || nie || áno || nie || nie || nie CH || áno || nie || áno || áno || áno || nie || áno || nie || nie || nie IS || áno || ž. i. || áno || áno || áno || ž. i. || nie || nie || nie || nie LI || áno || áno || nie || nie || áno || áno || nie || nie || nie || nie NO || áno || ž. i. || áno || ž. i. || áno || ž. i. || nie || nie || nie || nie IE || áno || ž. i. || áno || áno || áno || ž. i. || áno || nie || nie || nie UK || áno || ž. i. || áno || ž. i. || áno || ž. i. || áno || ž. i. || áno || ž. i. ž. i.:„
žiadne informácie nie sú k dispozícii“ Zdroj: vyňaté z
MATRIX 2013. Vo
väčšine členských štátov neexistujú štruktúry verejnej podpory
pre neregulárnych migrantov, ktorí boli prepustení, lebo neexistujú žiadne
odôvodnené predpoklady na odsun. V prípade,
že členské štáty nie sú konkrétne zo zákona povinné zabezpečiť
tejto skupine ľudí materiálnu podporu, títo ľudia sa nachádzajú v
situácii „právneho vákua“ a musia sa spoliehať na súkromný alebo
dobrovoľný sektor, alebo sú potenciálne nútení využiť nepovolenú
formu práce na to, aby sa uživili. V
súčasnosti ide niekoľko členských štátov dobrým príkladom,
keďže týmto ľuďom poskytujú mesačný príspevok a pomáhajú im
nájsť si ubytovanie. Pred
prijatím smernice o návrate sa maximálna dĺžka zaistenia v
jednotlivých členských štátoch výrazne líšila a minimálne v deviatich z
nich nebola stanovená horná hranica pre zaistenie navrátených osôb. Smernica o návrate prispela ku konvergencii a
celkovo aj k zníženiu maximálnej dĺžky zaistenia v EÚ. Tabuľka
č. 4: Maximálna dĺžka zaistenia pred transpozíciou smernice o
návrate a po nej Zdroj: MATRIX 2013. Kým
v ôsmich členských štátoch sa zvýšila zákonná lehota na zaistenie, v 12
členských štátoch sa znížila. Treba
poznamenať, že priemerná dĺžka zaistenia uplatňovaná v praxi sa
zdá byť výrazne nižšia, než je maximálny stanovený limit. Tabuľka
č. 5: Dĺžka zaistenia v praxi ČŠ || Dĺžka zaistenia v praxi (v dňoch) || Zdroj || Obdobie AT || 16,6* || národné štatistiky || 2012 BG || 64* || štúdia MVO || 2011 DE || menej ako 42*** || národné štatistiky || 2011 DK || 31* || štúdia MVO || 2011 EE || 85* || národné štatistiky || 2011 EL || minimálne 180** || medzinárodná organizácia || 2012 FI || 5 – 6** || vnútroštátne verejné orgány || – FR || 13* || vnútroštátne verejné orgány || – IT || 31* || orgány verejnej moci v Bologni || – LU || 16* || vnútroštátne verejné orgány || – NL || 120 – 180** || MVO a medzinárodná organizácia || – RO || 50* || národné štatistiky || 2012 SE || menej ako 14** || ministerstvo spravodlivosti || – IS || 1** || verejné orgány a MVO || – LI || 1 – 2** || verejné orgány a MVO || – UK || 7** || vnútroštátne verejné orgány || – * Priemer
vypočítaný na základe dostupných údajov. Zdroj
údajov sa uvádza v treťom stĺpci zľava. **
Najčastejšie uplatňovaná dĺžka zaistenia, ktorú odhadli opýtané zúčastnené
strany. *** Podľa
oficiálnych štatistík sa v Nemecku 73 % zaistených osôb zadržiava menej
ako 42 dní. Zdroj: Matrix 2013. b) Podmienky zaistenia vrátane maloletých osôb a rodín (články 16
a 17) V smernici sa stanovuje
niekoľko základných podmienok, ktoré sa v súvislosti so zaistením
navrátených osôb musia dodržiavať, napríklad skutočnosť, že
musia byť zaistené v špecializovaných zariadeniach (nie vo
väzeniach), alebo by aspoň mali byť oddelené od riadnych väzňov. Zaisteným navráteným osobám musí byť
poskytnutá urgentná zdravotná starostlivosť a základná liečba, a
musí im byť umožnený kontakt s právnymi zástupcami, rodinnými
príslušníkmi a konzulárnymi orgánmi. MVO
a orgány musia mať možnosť navštevovať navrátené osoby s
výhradou prípadných požiadaviek členských štátov na predbežné povolenie. Navrátené osoby musia byť náležite informované
o svojich právach a povinnostiach. Pokiaľ
ide o maloleté osoby (bez sprievodu alebo s rodinami), v prípade
ktorých sa zaistenie môže použiť len ako „posledná možnosť“ a na
„čo najkratšie obdobie“, musia sa zohľadniť najmä ich potreby
(„hlavným kritériom sú najlepšie záujmy dieťaťa“), musia
mať možnosť venovať sa záujmovým aktivitám a (v závislosti od
dĺžky pobytu) musia mať prístup k vzdelávaniu. V smernici sa
podrobne neupravujú otázky, ako sú veľkosť priestorov, prístup k
hygienickým zariadeniam, možnosť zdržiavať sa na čerstvom vzduchu,
výživa atď. počas zaistenia. V odôvodnení
17 sa však uvádza, že so zaistenými osobami by sa malo zaobchádzať „humánnym
a dôstojným spôsobom“ pri rešpektovaní ich základných práv a v súlade s medzinárodným
právom. V prípade, že členské štáty
pristúpia k zaisteniu podľa článkov 15 – 17 smernice, musí sa
tak udiať za podmienok, ktoré sú v súlade s článkom 4 Charty EÚ,
ktorý zakazuje neľudské alebo ponižujúce zaobchádzanie. Praktický vplyv tejto povinnosti na členské
štáty sa podrobne uvádza v normách, ktoré stanovil Výbor Rady Európy na
zabránenie mučeniu („normy CPT“[19]). Tieto
normy predstavujú všeobecne uznávaný opis povinností súvisiacich so zaistením,
ktoré musia členské štáty dodržiavať pri akomkoľvek zaistení ako
absolútne minimum s cieľom zabezpečiť súlad s povinnosťami
stanovenými v Európskom dohovore o ľudských právach a
povinnosťami pri uplatňovaní právnych predpisov EÚ, ktoré vyplývajú z
Charty EÚ. Komisia bude danú situáciu pozorne sledovať a využije najmä možnosti,
ktoré ponúka nový mechanizmus schengenského hodnotenia na
vyhodnotenie zariadení, ktoré členské štáty využívajú na zadržiavanie pred
odsunom s cieľom uistiť sa, že všetky členské štáty
spĺňajú tieto referenčné kritériá. Komisia
v záujme riešenia najzávažnejších prípadov neľudských podmienok
zaistenia začala v posledných mesiacoch konania v rámci EÚ Pilot
proti niekoľkým členským štátom. Právne predpisy
deviatich členských štátov nie sú plne v súlade s článkom 16 ods. 1,
podľa ktorého musia štáty striktne oddeľovať zaistené osoby
od riadnych väzňov. Dva z týchto
členských štátov sa zaviazali zmeniť svoje právne predpisy. Proti ostatným dotknutým členským štátom už
boli alebo budú začaté konania v rámci EÚ Pilot. V praxi zabezpečuje špecializované
zariadenia určené na zaistenie len polovica členských štátov. Druhá polovica ešte stále, či už príležitostne
alebo pravidelne, zaisťuje neregulárnych migrantov vo väzeniach. V tejto súvislosti predložili nemecké súdy v
roku 2013 Súdnemu dvoru EÚ tri návrhy na začatie prejudiciálneho konania:
vo veciach C-473/13 (Bero) a C-514/13 (Bouzalmate) bola Súdnemu dvoru
položená otázka, či je členský štát podľa článku 16 ods. 1
smernice povinný zadržiavať navrátené osoby len v zariadeniach
určených na zaistenie, ak disponuje takýmito špecializovanými zariadeniami
len v niektorých nižších regionálnych jednotkách (a v ostatných
nie). Vec C-474/13 (Thi Ly Pham) sa týka zlučiteľnosti vnútroštátnej
správnej praxe s článkom 16 ods. 1, pokiaľ ide o
umiestňovanie zaistených osôb pred odsunutím spolu s riadnymi väzňami,
ak tieto s takýmto umiestnením súhlasia. Súdny dvor v týchto troch prípadoch
ešte stále nevydal rozhodnutie. Povinnosť
podľa článku 16 ods. 2 povoliť zaisteným osobám kontakt
s právnymi zástupcami, rodinnými príslušníkmi a konzulárnymi orgánmi
riadne transponovali všetky členské štáty. Zo
získaných dôkazov vyplýva, že v praxi sa táto možnosť vždy neposkytuje
v dvoch členských štátoch. Povinnosť
vyplývajúcu z článku 16 ods. 3 zabezpečiť zaručenie
prístupu k urgentnej zdravotnej starostlivosti takisto transponovali všetky
členské štáty. Podľa existujúcich
tvrdení sa však v šiestich členských štátoch v praxi niekedy
neumožňuje prístup k tomuto právu. Komisia
bude sledovať všetky zistené nedostatky. Právna transpozícia
samostatného práva vnútroštátnych, medzinárodných a mimovládnych organizácií a
orgánov podľa článku 16 ods. 4 na plný prístup do zariadení
určených na zaistenie je v siedmich členských štátoch ešte
stále problematická. Tri z týchto
členských štátov sa už zaviazali zmeniť svoje právne predpisy. Zdá sa však, že prax v ďalších štyroch
členských štátoch nie je plne v súlade so smernicou. Právne
predpisy vo všetkých členských štátoch sú v súlade s pravidlami
článku 17 o zaistení maloletých osôb a rodín. V praxi však boli hlásené nedostatky týkajúce sa
osobitného ubytovania pre rodiny v dvoch členských štátoch, prístupu
k záujmovým aktivitám v troch členských štátoch a prístupu k
vzdelávaniu v piatich členských štátoch. Pokiaľ
ide o praktické využívanie ustanovenia článku 17 o zaistení
maloletých osôb len ako poslednej možnosti, z hodnotenia zistení
vyplynulo, že sedemnásť členských štátov – minimálne občas –
zaisťuje maloleté osoby bez sprievodu a devätnásť členských
štátov – minimálne občas – zaisťuje rodiny s maloletými osobami. Vzhľadom na to, že vymedzenie „poslednej
možnosti“ v smernici o návrate ponecháva priestor na výklad, niektoré
zúčastnené strany navrhli, že členské štáty by sa mali vyzvať,
aby do svojich vnútroštátnych právnych predpisov zahrnuli prezumpciu proti
zaisťovaniu detí a aby využívali alternatívy k zaisťovaniu maloletých
osôb bez sprievodu a rodín s deťmi. Pokiaľ
ide o pomoc pre maloleté osoby bez sprievodu (článok 10),
hodnotenie preukázalo, že túto pomoc poskytuje veľké množstvo rôznych
orgánov veľmi odlišným spôsobom. Tabuľka
č. 6: Orgán zodpovedný za poskytovanie pomoci pre maloleté osoby bez
sprievodu (UAM) Krajiny || MVO || medzinárodná organizácia pre migráciu || inštitúcia špecializovaná na neregulárne UAM || vládny odbor || všeobecné sociálne služby a služby pre mládež || samospráva || všeobecné služby v oblasti azylu a prisťahovalectva || prokuratúra alebo súd || polícia alebo pohraničná stráž || žiadna formálne poverená inštitúcia AT || || || || || P || || || || || BE || || || || P || || || || || || BG || || || || || P || || || || || CZ || || P || || || P || || || || || CY || || || || || P || || || || || DE || || || || || P || || || || || DK || P || P || || || || || P || || || EE || || || || || P || P || || || || EL || P || P || || || || || || P || || ES || || || || || || P || || || || FI || || || || || || || || || || P FR || || || || || P || || || || || HU || || || P || || || || || || || IT || || P || || || || || || || || LT || || || || || || || P || || || LU || || P || || || || || || || || LV || || || || || || || || P || P || MT || || || || || || || P || || || NL || P || || || || P || || || || || PL || || P || || || || || || P || P || PT || P || || || || P || || || || || RO || P || || || || || || || || || SI || || || || || P || || || || || SK || || || || P || || || || || || SE || || || || || P || || || || || CH || || || || || || P || || || || IS || || || || P || P || || || || || LI || || || || P || || || || || || NO[20] || || P || P || P || || || || || || IE || || || || || P || || || || || UK || || || || || P || P || || || || Zdroj: MATRIX 2013. Zatiaľ
čo väčšina členských štátov v praxi maloletých vracia, len
sedem členských štátov oznámilo použitie možnosti vrátenia maloletých osôb
bez sprievodu do prijímacích stredísk alebo sociálnych služieb v krajine ich
pôvodu. Medzi
hlavné oblasti zmeny súvisiace so zaisťovaním z dôvodu vykonávania
smernice o návrate patria tieto oblasti: Tabuľka
č. 7: Hlavné oblasti zmeny súvisiace so zaisťovaním z dôvodu
vykonávania smernice o návrate Zmena || Členský štát Kratšia lehota zaistenia || BG, CZ, DK, EE, LT, LV, RO, SI, SK, NO Dlhšia lehota zaistenia || EL, ES, FI, FR, IT, LU Osobitný politika voči maloletým osobám a rodinám s maloletými (a zraniteľným osobám) || AT, CZ, SI Lepšie podmienky v detenčných centrách || DK, LU, LV, RO Špecializované zariadenia na zaistenie/oddelenie od väzňov || DE, DK, LU Využívanie alternatív || BE, DE, LV, NL Poskytovanie právneho poradenstva || AT, SK Pevná lehota na súdne preskúmanie/rozhodnutie súdu || CZ, SK Možnosť podať odvolanie || LV Písomné rozhodnutie || DK Zdroj: MATRIX 2013. 2.
Dobrovoľný odchod (článok 7) a monitorovanie nútených návratov
(článok 8 ods. 6) Zavedenie
smernice o návrate pozitívne ovplyvnilo vnútroštátne právne predpisy
a prax, pokiaľ ide o dobrovoľný odchod. Článkom 7 sa členské štáty zaväzujú
poskytnúť primeranú lehotu na dobrovoľný odchod v dĺžke od
siedmich do tridsiatich dní. V niektorých
členských štátoch nebola predtým lehota na dobrovoľný odchod
stanovená vo vnútroštátnych právnych predpisoch, ako ani jej dĺžka. V súčasnosti túto lehotu zaviedli všetky
členské štáty. Vo väčšine skúmaných
členských štátov sa lehota na dobrovoľný odchod stanovuje automaticky;
len tri členské štáty využili možnosť podľa článku 7 ods. 1
smernice na stanovenie tejto lehoty na základe žiadosti. V októbri 2013 predložil holandský súd Súdnemu
dvoru EÚ návrh na začatie prejudiciálneho konania (vec C-554/13), ktoré sa
týkalo ustanovenia v článku 7 ods. 4
nestanoviť lehotu na dobrovoľný odchod z dôvodu verejného poriadku. Štúdia takisto preukazuje,
že smernica o návrate bola stimulom na zmenu monitorovania nútených návratov.
Mnohé členské štáty zriadili monitorovacie orgány ako priamy dôsledok
tejto smernice, často s podporou z Európskeho fondu pre návrat. Sedem
členských štátov neplnilo povinnosť zriadiť systém monitorovania
núteného návratu a Komisia začala (resp. čoskoro začne) príslušné
konania v rámci EÚ Pilot. V tých členských štátoch, ktoré
zriadili monitorovací orgán, zvykne dochádzať k veľkému nesúladu pri
monitorovaní, ktoré vykonáva občianska spoločnosť (MVO pre
ľudské práva), ombudsmani alebo orgány s väzbami na národné
ministerstvá. Systémy monitorovania sú stanovené buď na základe právnych
predpisov, alebo na základe dohody o spolupráci. Hodnotenie preukazuje, že
smernica o návrate mala zásadný vplyv na zriadenie orgánov pre
monitorovanie návratu a že táto oblasť sa priebežne vyvíja, keďže
systémy monitorovania sú čoraz bežnejšie. Tieto monitorovacie orgány budú
zohrávať dôležitú úlohu ako zabudované mechanizmy kontroly každodenných
vnútroštátnych postupov v oblasti návratu. Tabuľka
č. 8: Orgány na monitorovanie nútených návratov Štát || Monitorovací orgán || Typ monitorovacieho orgánu AT || √ || ombudsman a MVO BE || √ || orgán pridružený k belgickej polícii BG || √[21] || ombudsman a MVO CY || √ || ombudsman CZ || √ || orgán pridružený k českému parlamentu DE || neformálny || MVO DK || √ || ombudsman a MVO EE || √ || MVO EL || √ || ombudsman ES || √ || ombudsman FI || √ || ombudsman FR || nie || – HU || √ || ombudsman IT || nie || – LT || √ || MVO LU || √ || MVO LV || √ || ombudsman MT || √ || orgán pridružený k ministerstvu vnútorných vecí a národnej bezpečnosti NL || √ || orgán pridružený k ministerstvu bezpečnosti a spravodlivosti PL || √ || ombudsman a MVO PT || √ || orgán pridružený k ministerstvu vnútorných vecí RO || √ || MVO SE || nie || súdy, ombudsman parlamentu a verejný ochranca práv, ktorí čiastočne vykonávajú funkciu monitorovacieho orgánu SI || nie[22] || – SK || √ || ombudsman a MVO CH || √ || orgán pridružený k federálnemu ministerstvu spravodlivosti a polície IS || nie || – LI || nie || – NO || √ || ombudsman IE || nie || – UK || √ || orgány pridružené k ministerstvu spravodlivosti Zdroj: MATRIX 2013. 3. Záruky
(články 12 a 14) a opravné prostriedky (článok 13) Z
hodnotenia vyplynulo, že väčšina skúmaných členských štátov využíva
možnosti uplatňovania odchýlky od rozsahu pôsobnosti smernice
podľa článku 2 ods. 2[23]. Z hodnotenia vyplynulo, že
ochranné povinnosti podľa článku 4 ods. 4 sa uplatňujú vo
väčšine prípadov a že podobná úroveň ochrany existuje aj medzi
štátnymi príslušníkmi tretích krajín, ktorí patria do rozsahu pôsobnosti
smernice, a „hraničnými prípadmi“, ktoré členské štáty
vylúčili z rozsahu jej pôsobnosti. Z
hodnotenia vyplynulo, že procesné záruky týkajúce sa práv neregulárnych
migrantov počas konaní o návrate sa vo veľkej miere uplatňujú vo
vnútroštátnych právnych predpisoch členských štátov. Zistenia výskumu ukazujú, že záruky článku 12
ods. 1 smernice týkajúce sa formy rozhodnutia o návrate (písomná forma s
uvedením skutkových a právnych dôvodov a informácií o dostupných
právnych prostriedkoch nápravy) sa v praxi takisto spravidla uplatňujú. Niektoré zúčastnené strany však vyjadrili
obavy, ktoré sa týkali formulovania dôvodov na vydanie rozhodnutia (nedostatok
podrobných údajov a motivácie). Zúčastnené
strany v takmer polovici členských štátov uplatňujúcich túto smernicu
označili za oblasti možného zlepšenia preklad (hlavných aspektov
rozhodnutia o návrate) a v menšej miere aj tlmočenie. Na základe
hodnotenia nebolo možné rozpoznať hlavné trendy alebo posúdiť
priebežné zmeny, pokiaľ ide o záruky v období pred odloženým
návratom. (Článok 14 smernice sa týka zlúčenia rodiny, zdravotnej
starostlivosti, prístupu k vzdelávaniu, potrieb zraniteľných osôb, ako aj
práva na získanie písomného potvrdenia v prípadoch odloženého návratu.) Zdá sa,
že základné záruky sa v prvom rade zabezpečujú prostredníctvom vykonávania
medzinárodných dohovorov a univerzálneho právneho prístupu (najmä urgentná
zdravotná starostlivosť a vzdelávanie). Pokiaľ
ide o povinnosť členských štátov poskytnúť navráteným
osobám podľa článku 13 účinný právny prostriedok nápravy,
z hodnotenia vyplýva, že aj keď vo vnútroštátnych právnych predpisoch
všetkých členských štátov existuje právne ustanovenie na odvolanie,
v praxi vstupuje do hry množstvo faktorov, ktoré môžu ohroziť právo
na skutočný právny prostriedok nápravy. Po
prvé, informácie o dostupných opravných prostriedkoch sa v praxi
napriek riadnej právnej transpozícii smernice nie vždy oznamujú štátnym
príslušníkom tretích krajín vo všetkých členských štátoch dostatočným
spôsobom v jazyku, ktorému navrátená osoba rozumie (preklad
a vysvetlenie/otázka právnej pomoci). Po
druhé, v súvislosti s predchádzajúcim bodom sa môže znížiť
možnosť účinného odvolania z dôvodu neúčinného poskytovania
právnej pomoci v prípadoch, keď členské štáty prípadoch vo
veľkej miere využívajú ustanovenie podľa článku 13 ods. 4
smernice, aby sa na bezplatnú právnu pomoc vzťahovali podmienky uvedené
v článku 15 ods. 3 až 6 smernice 2005/85/ES.
V rámci hodnotenia sa zistilo, že v dôsledku toho nebolo v
niekoľkých členských štátoch v praxi často podané odvolanie
proti rozhodnutiam o návrate, resp. v menšej miere, než sa predpokladalo. Komisia sa bude touto problematikou podrobne
zaoberať. Smernica
členským štátom umožňuje rozhodnúť, či má odvolanie
automaticky odkladný účinok, alebo či takýto účinok môže
v jednotlivých prípadoch udeliť len odvolací orgán. Z hodnotenia vyplynulo, že odvolaním sa spravidla
automaticky dočasne pozastaví vykonávanie rozhodnutia o návrate
a/alebo odsunutí podľa vnútroštátnych právnych predpisov len v deviatich
členských štátoch. Vo väčšine
členských štátov musí prisťahovalec požiadať o dočasný
odkladný účinok, ktorý môže sudca za určitých okolností
zamietnuť (alebo povoliť). Tabuľka č. 9: Odkladný
účinok odvolania Dočasný odkladný účinok vykonávania rozhodnutia o návrate v prípade podaného odvolania || Áno: automaticky || AT, CZ, DK, FR, LT, MT, PL, RO, SI, UK Niekedy: na základe rozhodnutia príslušného súdneho alebo správneho orgánu || BE, BG, CY, DE, EE, EL, ES, FI, HU, IT, LU, LV, NL, PT, SE, SK, CH, LI, IS, NO, IE Zdroj: MATRIX 2013. V
tejto súvislosti treba zdôrazniť, že Súdny dvor vo svojom rozsudku vo veci
C-383/13 PPU (G. a R.)[24] potvrdil, že práva na obhajobu uvedené v
článku 41 ods. 2 Charty EÚ (právo na vypočutie a právo na prístup
k spisu) sa musia dodržiavať pri prijímaní rozhodnutí podľa
smernice o návrate aj vtedy, ak ich táto smernica výslovne nestanovuje. 4. Kriminalizácia
neoprávneného vstupu a pobytu Zistenia
hodnotenia, ako aj nedávna štúdia, ktorú vypracovala agentúra FRA, preukazujú existenciu
právnych predpisov vo väčšine členských štátov, ktoré rôznymi
spôsobmi trestne stíhajú „neoprávnený vstup a/alebo pobyt“. Smernica o
návrate ani žiadny iný právny nástroj EÚ nebránia členským štátom
posudzovať neoprávnený vstup a/alebo pobyt podľa vnútroštátneho
trestného práva ako trestný čin. Niektoré rozsudky Súdneho dvora však
obmedzili schopnosť členských štátov zadržiavať navrátené osoby
v dôsledku toho vo väzení. Najmä vo veci C-61/11 (El Dridi) dospel Súdny dvor k
záveru, že smernica o návrate bráni vnútroštátnej právnej úprave trestne
stíhať neoprávnený pobyt, pokiaľ táto právna úprava ohrozuje
účinnosť smernice o návrate. Súdny dvor v tejto súvislosti
konštatoval, že uloženie trestu odňatia slobody štátnemu príslušníkovi
tretej krajiny s neoprávneným pobytom, ktorý nespáchal žiadny iný trestný
čin ako ten, že neopustil štátne územie danej krajiny, je v rozpore
s touto smernicou. Rozsudkom v podobnej veci C-329/11 (Achughbabian) sa
potvrdili zistenia v rozsudku vo veci El Dridi, pričom sa dospelo k
záveru, že vnútroštátne právne predpisy, ktoré postihujú len neoprávnený pobyt
pod hrozbou trestu odňatia slobody, nie sú zlučiteľné so
smernicou o návrate. Rozsudok vo veci C-430/11 (Sagor) potvrdil, že možno uplatňovať
trestnoprávnu sankciu vo forme finančnej pokuty, ktorá môže byť
nahradená príkazom na vyhostenie za predpokladu, že konanie o vyhostení dodrží všetky
príslušné procesné záruky smernice o návrate a že trestnoprávna sankcia vo
forme domáceho väzenia sa môže uplatňovať len vtedy, ak existujú
záruky, ktoré zabezpečia, že správanie danej osoby neoddiali jej návrat. Uvedené
rozsudky mali za následok širokú škálu zmien vo vnútroštátnych právnych
predpisov v skúmaných krajinách, pričom niekoľko
členských štátov v dôsledku tejto judikatúry nedávno zmenilo svoje
právne predpisy. Komisia podrobne sleduje túto
situáciu a voči niektorým členským štátom už začala konania
v rámci EÚ Pilot. Tabuľka č. 10: Kriminalizácia
neoprávneného vstupu Zdroj: FRA 2014. Tabuľka č. 11: Kriminalizácia
neoprávneného pobytu Zdroj: FRA 2014. 5. Začatie konania o návrate
(článok 6) a zákazy vstupu (článok 11) Pokiaľ ide
o článok 6 smernice o návrate, vymedzenie neoprávneného pobytu je
medzi členskými štátmi do veľkej miery jednotné. Vnútroštátne právne
predpisy vo väčšine členských štátov obsahujú podrobné zoznamy
okolností, za ktorých možno štátneho príslušníka tretej krajiny považovať
za osobu s neoprávneným pobytom, pričom medzi päť hlavných
kategórií patrí: skončenie platností víz; skončenie platnosti
povolenia na pobyt; zrušenie povolenia na pobyt; odňatie postavenia
utečenca; neoprávnený vstup. Väčšina členských štátov
uplatňuje priaznivejšie pravidlá pre osoby, ktoré sú účastníkmi
prebiehajúceho konania na vydanie alebo obnovenie povolenia alebo víz.
Väčšina členských štátov sa rozhodla pre jednofázový postup,
pri ktorom sa rozhodnutie o návrate a rozhodnutie o odsune vydávajú
v jednom (správnom) akte, pričom len deväť členských štátov
(IT, LT, LV, MT, PL, SE, IS, IE, UK) uplatňuje dvojfázový postup. Táto
smernica zabezpečila aj celoeurópsku harmonizáciu, ktorá sa týka vydávania
povolení na pobyt alebo iných povolení poskytujúcich právo na pobyt z dôvodov
súcitu, humanitárnych alebo iných dôvodov štátnym príslušníkom tretích
krajín, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú na ich území: všetky členské štáty
poskytujú túto možnosť vo svojom právnom rámci. Povinnosť
začať konanie o návrate v podstate nezmenila prax zadržania
štátnych príslušníkov tretích krajín a počet zadržaní. V smernici
sa nestanovuje, či členský štát vyhľadáva neregulárnych štátnych
príslušníkov tretích krajín prostredníctvom bežných opatrení s pomocou
štátnej polície alebo ad hoc, ale táto skutočnosť závisí od
vnútroštátnych faktorov a okolností. Keďže
v smernici sa výslovne nevymedzuje pojem zadržania ani sa neposkytuje
usmernenie, ako takéto postupy vykonávať, členské štáty ponechali
existujúce inštitucionálne nastavenia takmer nezmenené. V členských
štátoch existujú dva hlavné typy postupov zadržania: po prvé, zadržanie na
základe bežných policajných kontrol alebo cielených operácií na mieste, kde
existuje odôvodnené podozrenie na výskyt migrantov bez dokladov. Po druhé,
zadržanie osôb, ktoré nedodržali príkaz na opustenie územia alebo ktoré
nedodržali rozhodnutie týkajúce sa dobrovoľného odchodu, na žiadosť
prisťahovaleckých orgánov. Smernica
o návrate ukladá členským štátom povinnosť vydať v rámci
rozhodnutia o návrate zákaz vstupu v prípade, že nebola uvedená lehota na
dobrovoľný odchod[25], alebo v prípade nesplnenia povinnosti
návratu. V iných prípadoch nie je vydanie
zákazu vstupu povinné. Pokiaľ ide o
stanovenie dĺžky zákazu vstupu, musia sa zohľadniť všetky
relevantné okolnosti, pričom maximálne trvanie v dĺžke päť rokov
možno prekročiť len vtedy, ak daná osoba predstavuje vážnu hrozbu pre
verejný poriadok, verejnú bezpečnosť alebo národnú
bezpečnosť. Hodnotenie ukázalo, že
smernica o návrate celkovo prispela k zblíženiu (maximálnej) dĺžky
zákazov vstupu súvisiacej s návratom vo všetkých členských štátoch na
päť rokov v súlade s článkom 11 ods. 2 smernice. Väčšina členských štátov takisto
stanovuje maximálnu dĺžku zákazu vstupu v prípadoch, keď sa navrátená
osoba považuje za hrozbu pre národnú bezpečnosť a v prípade, keď
táto dĺžka v súlade so smernicou výnimočne presiahne päť rokov. Vo ôsmich členských štátoch sa dĺžka
zákazu vstupu v dôsledku vykonávania tejto smernice znížila. Výskum však tiež preukázal, že v šiestich
členských štátoch sa zvýšil počet zákazov vstupu vydaných pre
navrátené osoby. V praxi poskytujú všetky
členské štáty neregulárnym migrantom možnosť požiadať za
výnimočných humanitárnych okolností o zrušenie alebo pozastavenie
zákazu vstupu. Každé rozhodnutie o zákaze
vstupu sa zadáva do Schengenského informačného systému, čím sa
migrantom zabráni v opätovnom vstupe do schengenského priestoru. Súdny dvor vo svojom rozsudku vo veci C-297/12
(Filev/Osmani) znovu potvrdil, že maximálna lehota pre zákaz vstupu, stanovená
v smernici, sa vzťahuje aj na „historické zákazy vstupu“, ktoré boli
vydané pred nadobudnutím účinnosti smernice. Tabuľka
č. 12: Zákazy vstupu Dôvody pre vydanie zákazov vstupu || ČŠ, ktoré využívajú tieto dôvody Zákaz vstupu sa automaticky vydáva pre všetky prípady rozhodnutia o návrate || AT, CY, DE, EE, EL, ES, IT, LT, MT, PL, PT, IS, IE, UK Zákaz vstupu sa nevydáva vo všetkých prípadoch, ale sa (aspoň) automaticky vydáva a) ak sa nestanovila lehota na dobrovoľný odchod, b) ak sa nedodržala povinnosť návratu || BE, BG, CZ, DK, FI, HU, LU, LV, NL, RO, SE, SK, CH, NO Zákaz vstupu sa vydáva v jednotlivých prípadoch (z rôznych dôvodov) || FR, SI, LI Zmeny na základe smernice o návrate || Členský štát Zníženie lehoty na zákazy vstupu || DE, ES, IT, LV, PL, PT, CH, NO Vydanie väčšieho počtu zákazov vstupu || AT, BE, DK, FI, NL, CH Osobitné nariadenie o zákazoch vstupu/štandardizácia v celej krajine || LT, MT, SI Možnosť zrušenia || ES, PL Písomný zákaz vstupu || LU, PL Vydanie menšieho počtu zákazov vstupu || SK Zdroj: MATRIX 2013. 6. Judikatúra
Súdneho dvora týkajúca sa smernice o návrate Za posledných päť
rokov predložili vnútroštátne súdy Súdnemu dvoru niekoľko návrhov na
začatie prejudiciálneho konania, ktoré sa týkali výkladu smernice o
návrate: O zaistení: Súdny dvor vo
svojom rozsudku vo veci C-357/09 (Kadzoev) z 30. novembra 2009
výslovne potvrdil ochranné prvky ustanovení smernice o návrate týkajúcich sa
zaistenia, najmä povinnosť okamžite prepustiť danú osobu, ak už na to
neexistujú dôvody stanovené v smernici. V lete 2013
predložili nemecké súdy tri návrhy na začatie prejudiciálneho konania: vo
veciach C-473/13 (Bero) a C-514/13 (Bouzalmate) (neukončené)
bola Súdnemu dvoru položená otázka, či je členský štát podľa
článku 16 ods. 1 smernice povinný zadržiavať navrátené osoby len v
špecializovaných zariadeniach určených na zaistenie, ak disponuje takýmito
špecializovanými zariadeniami len v niektorých nižších regionálnych
jednotkách (a v ostatných nie). Vec C-474/13 (Thi Ly Pham)
(neukončené) sa týka zlučiteľnosti článku 16 ods. 1
smernice s vnútroštátnou správnou praxou, pokiaľ ide o umiestňovanie
zaistených osôb pred odsunutím spolu s riadnymi väzňami, ak s takýmto
umiestnením súhlasia. O kriminalizácii
neoprávneného pobytu: Dňa
28. apríla 2011 vydal Súdny dvor rozsudok vo veci C-61/11 (El Dridi).
Súdny dvor v tomto rozsiahlom rozsudku dospel k záveru, že smernica o
návrate bráni vnútroštátnej právnej úprave uložiť trest odňatia
slobody z dôvodu neoprávneného pobytu štátneho príslušníka tretej krajiny,
ktorý nedodrží príkaz na opustenie územia daného štátu, lebo takýto trest môže
ohroziť dosiahnutie cieľa, ktorým je zavedenie účinnej politiky
na odsun a repatriáciu v súlade so základnými právami. Rozsudok v
podobnej veci (vec C-329/11 Achughbabian), ktorý sa týkal situácie vo
Francúzsku, bol vydaný v decembri 2011. Potvrdil zistenia v rozsudku vo
veci El Dridi, pričom dospel k záveru, že vnútroštátne právne predpisy,
ktoré postihujú len neoprávnený pobyt pod hrozbou trestu odňatia
slobody, nie sú zlučiteľné so smernicou o návrate. Rozsudok vo veci C-430/11
(Sagor) (ktorý sa týkal zlučiteľnosti ustanovení talianskych
vnútroštátnych právnych predpisov, ktorými sa ukladajú trestné sankcie týkajúce
sa rozhodnutia neopúšťať bydlisko a okamžité vyhostenie za
neoprávnený pobyt) bol vydaný v decembri 2012 a ďalej spresnil
judikatúru Súdneho dvora v tejto veci. Súdny dvor vo svojom uznesení z
21. marca 2013 vo veci C-522/11 (Mbaye) odkázal na uvedenú
judikatúru a znovu zopakoval svoje závery. Vec C-189/13 (Da Silva)
(neukončené) nadväzuje na vec Achughbabian a týka sa
zlučiteľnosti smernice o návrate s vnútroštátnymi právnymi predpismi,
ktoré postihujú neoprávnený vstup pod hrozbou trestu odňatia
slobody. O vzťahu
medzi smernicou o návrate a acquis o azyle: Rozsudok
z mája 2013 vo veci C-534/11 (Arslan) sa týkal vzťahu medzi
zaistením v súvislosti s návratom (podľa smernice 2008/115/ES) a
zaistením v súvislosti s azylom (podľa smernice 2003/9/ES) v situácii,
keď je štátny príslušník tretej krajiny zaistený podľa smernice o
návrate a podá žiadosť o azyl s cieľom odložiť návrat. Rozsudok
potvrdil, že zaistenie v súvislosti s azylom a zaistenie v súvislosti s
návratom upravujú dva odlišné právne režimy s príslušnými právnymi
zárukami prispôsobenými konkrétnej situácii uchádzačov o azyl a
navrátené osoby. Súdny dvor uviedol, že existencia týchto dvoch odlišných systémov
neznamená, že členské štáty sú automaticky povinné prepustiť zaistené
navrátené osoby, hneď ako podajú žiadosť o azyl: rozsudok výslovne
potvrdil, že zaistenie môže trvať ďalej za predpokladu, že
členské štáty bezodkladne prijmú podľa vnútroštátnych právnych
predpisov rozhodnutie o trvaní zaistenia v súlade s azylovým acquis. O zákazoch
vstupu: Rozsudok z
19. septembra 2013 vo veci C-297/12 (Filev/Osmani) sa týka
platnosti „historických“ zákazov vstupu vydaných pred nadobudnutím
účinnosti smernice o návrate, ako aj pravidiel týkajúcich sa trvania zákazov
vstupu. Súdny dvor v tomto rozsudku – potvrdil, že
článok 11 ods. 2 bráni ustanoveniu vnútroštátneho práva, ktoré
umožňuje obmedzenie trvania zákazu vstupu a ktoré je viazané na podanie žiadosti
v snahe získať výhodu z takéhoto obmedzenia, – objasnil, že
zákaz vstupu, ktorý bol vydaný viac ako päť rokov pred dátumom
nadobudnutia účinnosti vnútroštátnych právnych predpisov vykonávajúcich
túto smernicu nemôže mať ďalšie účinky s výnimkou prípadu,
keď dotknutá osoba predstavuje vážnu hrozbu pre verejný poriadok, verejnú
bezpečnosť alebo národnú bezpečnosť, – bráni tomu, aby
členské štáty vylúčili podľa článku 2 ods. 2 písm. b) tejto
smernice osoby, ktoré v čase, keď sa táto smernica mala
vykonávať a v čase jej vykonávania mali prospech
z výhodnejšieho priameho účinku tejto smernice. O
dobrovoľnom odchode: Návrh na
začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Raad van State (Holandsko)
v októbri 2013 vo veci C-554/13 (Zh. a O.) (neukončené), sa
týkal výkladu pojmu „riziko pre verejný poriadok“ ako dôvod na neposkytnutie
lehoty na dobrovoľný odchod v kontexte článku 7. O práve byť
vypočutý (článok 41 Charty EÚ) v kontexte smernice o návrate: – Dva návrhy na
začatie prejudiciálneho konania od francúzskych sudcov v tejto veci boli
podané na jar 2013: vo veciach C-166/13 (Mukarubega) a C-249/13
(Boudjilida) (neukončené) bola Súdnemu dvoru predložená otázka,
či sa právo byť vypočutý pred prijatím rozhodnutia podľa
článku 41 ods. 2 charty vzťahuje na konania o návrate
(Mukarubega), a aby určil presný rozsah tohto práva (Boudjilida). Súdny dvor vo
svojom rozsudku z 10. septembra 2013 vo veci C-383/13 PPU (G.
a R.) potvrdil, že pri prijímaní rozhodnutia o predĺžení
zaistenia sa musí dodržiavať právo na obhajobu. Objasnil, že nie každá
nezrovnalosť pri dodržiavaní práva na obhajobu vedie k zrušeniu
rozhodnutia. Takýto účinok nastane len vtedy, ak sa vnútroštátny súd
domnieva, že predmetné porušenie by v skutočnosti viedlo k inému výsledku. Časť V
– Závery Z tohto oznámenia vyplýva,
že zavedenie acquis EÚ o návrate za posledné desaťročie viedlo
vo všetkých členských štátoch k významným legislatívnym
a praktickým zmenám. Smernica o návrate mala pozitívny vplyv na
vnútroštátne právne predpisy a prax týkajúce sa dobrovoľného odchodu
a podnietila zmenu v monitorovaní núteného návratu. Prispela k zjednoteniu – a celkovo aj k zníženiu – maximálnej
dĺžky zaistenia v celej EÚ a konzistentným spôsobom sa
začali zavádzať alternatívne riešenia k zaisteniu vo všetkých členských
štátoch. Zároveň sa obmedzila kriminalizácia
neoprávneného pobytu v členských štátoch a jej procesné záruky prispeli
k väčšej právnej istote. Obavy, ktoré
vyjadrili niektoré členské štáty v čase jej prijatia, že jej ochranné
ustanovenia ohrozia účinnosť konaní o návrate, sa nenaplnili:
skúseností potvrdzujú, že postupy stanovené v smernici o návrate
umožňujú rozhodné opatrenia. Hlavnými dôvodmi pre odmietnutie návratu sú praktické
problémy pri zisťovaní totožnosti navrátených osôb a pri získavaní potrebných
dokladov od orgánov krajín, ktoré nie sú členskými štátmi EÚ. Spoločná zodpovednosť
za hlavné ciele politiky tejto novej politiky EÚ a ich podpora sa postupne vyvíjajú.
Všetky členské štáty teraz spravidla akceptujú tieto ciele politiky:
dodržiavanie
základných práv,
spravodlivé a
účinné postupy,
obmedzenie
prípadov, keď sú migranti ponechaní bez jasného právneho postavenia,
prednosť
dobrovoľného odchodu,
podpora
reintegrácie a presadzovanie alternatívnych riešení k zaisteniu.
Ukázalo sa to
počas nedávnych dialógov o politike s členskými štátmi, ktoré
prebiehali v roku 2013. Tieto pozitívne zmeny potvrdila aj ôsma
správa Komisie OSN pre medzinárodné právo o vyhostení cudzincov, v ktorej
osobitný spravodajca OSN priznal, že smernica EÚ o návrate „obsahuje
veľmi progresívne ustanovenia v týchto otázkach, ktoré sú oveľa
pokročilejšie ako normy v iných častiach sveta.“ Napriek tomuto
pozitívnemu vývoju a skutočnosti, že členské štáty vo všeobecnosti
zabezpečili transpozíciu smernice o návrate do svojich vnútroštátnych
právnych predpisov, ešte stále existuje priestor na zlepšenie praktického
vykonávania smernice a politík návratu vo všeobecnosti, pri zabezpečení dodržiavania
noriem základných práv (napr. podmienok zaistenia, účinných právnych prostriedkov
nápravy) a účinnosti (napr. zrýchlenie postupov a vyššia miera –
dobrovoľného – návratu). Opatrenia uvedené v
tomto oznámení sú zamerané na zabezpečenie riadneho a účinného
vykonávania platných pravidiel, presadzovanie základných práv v praxi,
spoluprácu medzi členskými štátmi, ako aj spoluprácu so štátmi, ktoré nie
sú členmi EÚ. Týmito opatreniami sa zabezpečí lepšie vykonávanie a
praktické uplatňovanie politík návratu, čím sa v nasledujúcich
rokoch upevnia a prehĺbia úspechy politiky návratu EÚ pri plnom
dodržiavaní neodňateľných práv a dôstojnosti všetkých ľudí bez
ohľadu na ich migračné postavenie. [1] „Štátny
príslušník tretej krajiny“ je osoba, ktorá nie je občanom EÚ a ktorá
nemá právo na voľný pohyb v súlade s právnymi predpismi Únie. [2] Smernica
Európskeho parlamentu a Rady 2008/115/ES zo 16. decembra 2008 o spoločných
normách a postupoch členských štátov na účely návratu štátnych
príslušníkov tretích krajín, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú na ich území, Ú.
v. EÚ L 348, 24.12.2008, s. 98. [3]
Oznámenie o globálnom prístupe k migrácii a mobilite – KOM(2011) 743. [4] Viac
informácií o tomto aspekte sa nachádza v oznámení o hodnotení readmisných dohôd
EÚ (EURA), KOM(2011) 76 z 23. februára 2011. [5] Údaje Eurostatu. Štatistiky
však môžu poskytnúť skreslený obraz, keďže členské štáty v
súčasnosti nie sú povinné zhromažďovať údaje o dobrovoľných
návratoch, ktoré takisto nie sú riadne zdokumentované na základe
dobrovoľnosti. Tento štatistický rozdiel možno odstrániť až po
zavedení systematického zaznamenávania dobrovoľných odchodov.
Vstupno-výstupný systém EÚ, o ktorom sa v súčasnosti rokuje, môže
výrazne zjednodušiť zhromažďovanie takýchto údajov. [6] Pojem
„členské štáty“ používaný v kontexte smernice o návrate sa
vzťahuje na 30 štátov: 28 členských štátov EÚ okrem Spojeného
kráľovstva a Írska a Švajčiarsko, Nórsko, Island a Lichtenštajnsko. Vysvetlenie:
smernica o návrate je hybridný nástroj a na jednej strane je
súčasťou schengenského acquis. Vzťahuje sa teda na
Švajčiarsko, Nórsko, Island a Lichtenštajnsko. V súlade s protokolom
č. 19 nie sú Spojené kráľovstvo ani Írsko viazané uvedenou
časťou schengenského acquis. Na druhej strane predstavuje
smernica o návrate rozvoj acquis podľa ustanovení hlavy V časti 3
Zmluvy, do ktorého by sa Spojené kráľovstvo a Írsko mohli rozhodnúť
zapojiť v súlade s protokolom č. 21. Tieto členské štáty sa však
rozhodli nezapojiť sa. [7]
Článok 31 ods. 2 nariadenia o vízovom informačnom systéme stanovuje odchýlku
od všeobecnej zásady, aby sa údaje spracované v systéme VIS neprenášali
ani neposkytovali tretej krajine alebo medzinárodnej organizácii: určité
druhy údajov môžu byť prenesené alebo poskytnuté tretej krajine, ak je to
v jednotlivých prípadoch potrebné na účely preukázania totožnosti štátnych
príslušníkov tretích krajín vrátane účelov návratu a len ak sú splnené
osobitné podmienky s cieľom zabezpečiť súlad s požiadavkami EÚ o
ochrane údajov. [8]
Dostupný na internetových stránkach siete EMS v sekcii ad hoc prieskum: http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/what-we-do/networks/european_migration_network/index_en.htm. [9] Podrobné posúdenie skúseností z prvých rokov fungovania Európskeho
fondu pre návrat sa nachádza v práve Komisie z jari 2014 – Správa o
dosiahnutých výsledkoch a o kvalitatívnych a kvantitatívnych
aspektoch využívania Európskeho fondu pre návrat za obdobie 2008 – 2010. [10]
Uverejnená na webovej stránke: http://frontex.europa.eu/publications
(„FRAN“). [11] Od
roku 2010 poskytuje výročná správa Komisie o prisťahovalectve a azyle
pravidelné správy o spoločných návratových operácií koordinovaných
agentúrou Frontex. [12] V
rokoch 2007 – 2013 bolo vyškolených 225 sprevádzajúcich pracovníkov. [13]
Pozri: http://www.icmpd.org/Ongoing-Projects.1570.0.html. [14]
Odkazy na vnútroštátne transpozičné opatrenia sú dostupné na stránke
EUR-Lex v sekcii MNE: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:72008L0115:SK:NOT. [15] Súhrnné zápisnice zo zasadnutí kontaktnej skupiny (vo forme dokumentu
otázok a odpovedí) sú k dispozícii prostredníctvom registra expertných
skupín Komisie. [16]
Väčšina týchto štúdií je verejne dostupná v elektronickej knižnici GR HOME
na webovej stránke EÚ:
ec.europa.eu/dgs/home-affairs/e-library/documents/categories/studies. [17] Medzi
zúčastnené strany, s ktorými museli dodávatelia konzultovať, patrili: 1. súdne orgány/sudcovia zodpovední za
monitorovanie/odvolacie konania týkajúce sa politiky návratu (prostredníctvom
národných a medzinárodných združení sudcov); 2. právnici a inštitúcie poskytujúce
právnu pomoc navráteným osobám (prostredníctvom národných a medzinárodných
združení právnikov); 3. orgány poverené monitorovaním návratu
(orgány zriadené podľa článku 8 ods. 6 smernice o návrate); 4. zúčastnené strany pomáhajúce
migrantom alebo vystupujúce v ich mene (MVO, inštitúcie obhajujúce migrantov); 5. zúčastnené strany poskytujúce
pripomienky k politike návratu/skúmajúce politiku návratu (MVO, akademická obec
atď.); 6. medzinárodné organizácie (UNHCR, IOM,
Červený kríž atď.), ktoré sa zaoberajú problematikou návratu. [18]
Belgicko síce neuplatňuje žiadne z uvedených alternatívnych riešení k zaisteniu,
od roku 2008 poskytuje pre rodiny osobitné ubytovanie a poradenstvo, čo
bolo v nedávnej publikácii vypracovanej MVO označené za osvedčený
postup. [19]
Dokument CPT/Inf/E (2002) 1 — Rev.2013, dostupný na:
www.cpt.coe.int/en/docsstandards.htm. [20] Posúdenie
zhody smernice 2008/115/ES Európskou komisiou (2013) pre Nórsko. Verzia
3.0 – 20.6.2013. Neuverejnený článok 10 ods. 1. [21] Iba návrh (údaje z roku 2012 prostredníctvom agentúry FRA). [22] O systéme duálneho monitorovania sa v súčasnosti rokuje vo vláde,
pričom sa predpokladá, že ho bude monitorovať ombudsman spolu s MVO. [23]
Článok 2 ods. 2 písm. a) povoľuje členským štátom
neuplatňovať túto smernicu v určitých „hraničných
situáciách“ (osoby, ktorým bol zamietnutý vstup na hraniciach, a osoby, ktoré
boli zadržané v súvislosti s neoprávneným prekročením hraníc). V
tomto prípade sa stále uplatňuje súbor základných minimálnych záruk
uvedených v článku 4 ods. 4. Článok 2 ods. 2 písm. b) povoľuje
členským štátom neuplatňovať túto smernicu v určitých
„situáciách trestného práva“ týkajúcich sa osôb, ktorým sa podľa
vnútroštátneho práva uložil návrat ako trestná sankcia, alebo osôb, voči
ktorým prebieha extradičné konanie. [24] Dve
ďalšie neukončené prejudiciálne konania – C-166/13 (Mukarubega) a
C-249/13 (Boudjilida) – sa týkajú podobných otázok. [25] Môže sa tak stať v prípade, že existuje riziko úteku, alebo v
prípade, že žiadosť o legálny pobyt bola zamietnutá ako neodôvodnená alebo
podvodná, alebo ak daná osoba predstavuje hrozbu pre verejný poriadok, verejnú
bezpečnosť alebo národnú bezpečnosť.