EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D1149

Decizia nr. 1149/2007/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 septembrie 2007 de instituire, pentru perioada 2007-2013, a programului specific Justiție civilă în cadrul programului general Drepturile fundamentale și justiția

JO L 257, 3.10.2007, p. 16–22 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/1149/oj

3.10.2007   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 257/16


DECIZIA NR. 1149/2007/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 25 septembrie 2007

de instituire, pentru perioada 2007-2013, a programului specific „Justiție civilă” în cadrul programului general „Drepturile fundamentale și justiția”

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 61 litera (c) și articolul 67 alineatul (5),

având în vedere propunerea Comisiei,

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (1),

întrucât:

(1)

Comunitatea și-a stabilit obiectivul de a menține și dezvolta un spațiu de libertate, securitate și justiție, în care este asigurată libera circulație a persoanelor. În acest scop, Comunitatea trebuie să adopte, printre altele, măsuri în domeniul cooperării judiciare în materie civilă, care sunt necesare pentru buna funcționare a pieței interne.

(2)

În continuarea programelor anterioare, cum ar fi Grotius (2) și proiectul Robert Schuman (3), Regulamentul (CE) nr. 743/2002 al Consiliului (4) a stabilit, pentru perioada 2002-2006, un cadru comunitar general al activităților destinate să faciliteze punerea în aplicare a cooperării judiciare în materie civilă.

(3)

Consiliul European de la Bruxelles din 4 și 5 noiembrie 2004 a adoptat programul de la Haga „Consolidarea libertății, a securității și a justiției în Uniunea Europeană” (5) (denumit în continuare „Programul de la Haga”).

(4)

Consiliul și Comisia au adoptat în iunie 2005 un plan de acțiune pentru punerea în aplicare a Programului de la Haga (6).

(5)

Obiectivele ambițioase stabilite prin tratat și prin Programul de la Haga ar trebui îndeplinite prin instituirea unui program flexibil și eficient care va facilita planificarea și punerea în aplicare.

(6)

Programul „Justiție civilă” ar trebui să prevadă inițiativele luate de către Comisie în conformitate cu principiul subsidiarității, pentru acțiunile de sprijinire a organizațiilor care promovează și facilitează cooperarea judiciară în materie civilă, precum și pentru acțiunile de sprijinire a proiectelor specifice.

(7)

Un program general în domeniul justiției civile urmărind să îmbunătățească înțelegerea reciprocă a sistemelor juridice și judiciare ale statelor membre va contribui la înlăturarea barierelor din calea cooperării judiciare în materie civilă, ceea ce va duce la îmbunătățirea funcționării pieței interne.

(8)

În conformitate cu Programul de la Haga, consolidarea încrederii reciproce necesită un efort evident de îmbunătățire a cunoașterii reciproce între autoritățile judiciare și diferitele sisteme juridice. În această privință ar trebui să se acorde o atenție și un sprijin sporite rețelelor europene ale autorităților publice naționale.

(9)

Prezenta decizie ar trebui să prevadă posibilitatea de cofinanțare a activităților anumitor rețele europene în măsura în care cheltuielile sunt efectuate în scopul atingerii unui obiectiv de interes general european. Cu toate acestea, o asemenea cofinanțare nu înseamnă că un program viitor ar acoperi cheltuielile unor asemenea rețele, nici nu ar trebui să împiedice alte rețele europene să beneficieze de susținerea activităților acestora, în conformitate cu prezenta decizie.

(10)

Orice instituție, asociație sau rețea care primește o subvenție în cadrul programului „Justiție civilă” ar trebui să confirme asistența comunitară primită în conformitate cu orientările de asigurare a vizibilității care vor fi stabilite de către Comisie.

(11)

Prezenta decizie prevede, pentru întreaga durată a programului, un pachet financiar care constituie, pentru autoritatea bugetară, principala referință în înțelesul punctului 37 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (7), în cadrul procedurii anuale bugetare.

(12)

Deoarece obiectivele prezentei decizii nu pot fi îndeplinite în mod satisfăcător de statele membre și, având în vedere amploarea și efectele programului, pot fi realizate mai bine la nivelul Comunității, aceasta poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat în respectivul articol, prezenta decizie nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestor obiective.

(13)

Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (8) (denumit în continuare „regulamentul financiar”), precum și Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2342/2002 al Comisiei din 23 decembrie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (9), care protejează interesele financiare ale Comunității, trebuie să se aplice ținând cont de principiile simplității și consecvenței la alegerea instrumentelor bugetare, de limitarea numărului de cazuri în care Comisiei îi revine răspunderea directă pentru punerea în aplicare și gestionare, precum și de proporționalitatea necesară între nivelul resurselor și sarcina administrativă aferentă utilizării acestora.

(14)

De asemenea, ar trebui luate măsuri adecvate pentru a preveni neregulile și fraudele și ar trebui întreprinse acțiunile necesare pentru recuperarea fondurilor pierdute, achitate incorect sau utilizate neadecvat în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului din 18 decembrie 1995 privind protecția intereselor financiare ale Comunităților (10), Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind controalele și inspecțiile la fața locului efectuate de către Comisie în vederea protecției intereselor financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudelor și a altor abateri (11), precum și cu Regulamentul (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 mai 1999 privind investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) (12).

(15)

Regulamentul financiar necesită formularea unui act de bază care să reglementeze subvențiile de funcționare.

(16)

Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei decizii ar trebui să se adopte în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (13), cu distincția care trebuie făcută între acele măsuri care fac obiectul procedurii de gestionare și cele care fac obiectul procedurii consultative, procedura consultativă fiind, în anumite cazuri, oportună din punct de vedere al unei eficiențe sporite.

(17)

În conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE, Comisia ar trebui să informeze Parlamentul European cu privire la lucrările comitetului în legătură cu punerea în aplicare a prezentului program. În special, acesta ar trebui să primească proiectul programului anual atunci când acesta este înaintat comitetului de gestionare. De asemenea, Parlamentul European ar trebui să primească rezultatele votului și procesele-verbale sintetice ale ședințelor comitetului respectiv.

(18)

În conformitate cu articolul 3 din Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Regatul Unit și Irlanda au notificat dorința de a lua parte la adoptarea și aplicarea prezentei decizii.

(19)

În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul privind poziția Danemarcei anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii, care nu este obligatorie pentru aceasta și nu i se aplică.

(20)

Comitetul Economic și Social European a emis un aviz cu privire la prezenta decizie (14).

(21)

Pentru a se asigura în mod efectiv și la timp punerea în aplicare a programului, prezenta decizie ar trebui să se aplice de la 1 ianuarie 2007,

DECID:

Articolul 1

Instituirea programului

(1)   Prezenta decizie instituie programul specific privind „Justiția civilă”, denumit în continuare „programul”, în cadrul programului general „Drepturile fundamentale și justiția”, pentru a contribui la crearea treptată a spațiului de libertate, securitate și justiție.

(2)   Programul acoperă perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2007 și 31 decembrie 2013.

(3)   În prezenta decizie, noțiunea „stat membru” înseamnă orice stat membru cu excepția Danemarcei.

Articolul 2

Obiective generale

(1)   Prezentul program are următoarele obiective generale:

(a)

să promoveze cooperarea judiciară, cu scopul de a contribui la crearea unui veritabil spațiu european al justiției în materie civilă, bazat pe recunoaștere și încredere reciproce;

(b)

să promoveze eliminarea obstacolelor din calea bunei funcționări a procedurilor transfrontaliere în materie civilă în statele membre;

(c)

să amelioreze viața de zi cu zi a persoanelor fizice și juridice prin aceea că li se permite să își exercite drepturile pe teritoriul Uniunii Europene, în special prin favorizarea accesului la justiție;

(d)

să amelioreze contactele, schimbul de informații și dezvoltarea rețelelor între autoritățile legislative, judiciare și administrative și profesiile juridice, inclusiv prin sprijinirea formării în domeniul judiciar, în scopul unei mai bune înțelegeri reciproce între autorități și specialiști.

(2)   Fără a aduce atingere obiectivelor și competențelor Comunității, obiectivele generale ale programului contribuie la dezvoltarea politicilor comunitare și în particular la crearea unui spațiu judiciar.

Articolul 3

Obiective specifice

Prezentul program are următoarele obiective specifice:

(a)

să favorizeze cooperarea judiciară în materie civilă, cu scopul:

(i)

de a asigura securitatea juridică și de a îmbunătăți accesul la justiție;

(ii)

de a promova recunoașterea reciprocă a hotărârilor în cauzele civile și comerciale;

(iii)

de a elimina, în cazul litigiilor transfrontaliere, obstacolele create de deosebirile în cadrul dreptului civil și al procedurilor civile și de a promova compatibilitatea legislației necesară în acel scop;

(iv)

de a garanta o bună administrare a justiției prin evitarea conflictelor de competență;

(b)

să amelioreze cunoașterea reciprocă a sistemelor juridice și judiciare ale statelor membre în materie civilă, să promoveze și să întărească crearea rețelelor, cooperarea reciprocă, schimbul și difuzarea de informații, experiență și cele mai bune practici;

(c)

să asigure corecta punere în practică, aplicarea concretă și evaluarea instrumentelor comunitare în domeniul cooperării judiciare în materie civilă și comercială;

(d)

să îmbunătățească informarea cu privire la sistemele juridice din statele membre și accesul la justiție;

(e)

să promoveze formarea în domeniul dreptului comunitar și al Uniunii Europene a reprezentanților profesiilor juridice;

(f)

să evalueze condițiile generale necesare pentru consolidarea încrederii reciproce, respectând integral, în același timp, independența aparatului judiciar;

(g)

să faciliteze funcționarea Rețelei Judiciare Europene în materie civilă și comercială, instituită prin Decizia 2001/470/CE a Consiliului (15).

Articolul 4

Acțiuni

În vederea urmăririi obiectivelor generale și a celor specifice enunțate la articolele 2 și 3, prezentul program sprijină următoarele forme de acțiune, în condițiile stabilite prin programele de lucru anuale menționate la articolul 9 alineatul (2):

(a)

acțiuni specifice inițiate de către Comisie, cum ar fi analize și cercetări, sondaje de opinie și studii, elaborarea de indicatori și metodologii comune, colectarea, dezvoltarea și difuzarea de date și statistici, seminare, conferințe și reuniuni de experți, organizarea unor campanii și evenimente adresate publicului, crearea și întreținerea unor site-uri de internet, întocmirea și difuzarea unor materiale informative, sprijinirea și administrarea unor rețele de experți naționali, precum și activitățile analitice, de monitorizare și evaluare; sau

(b)

proiecte transnaționale specifice de interes comunitar prezentate de către o autoritate sau de către orice alt organism al unui stat membru, de către o organizație internațională sau neguvernamentală și care implică în orice caz cel puțin două state membre sau cel puțin un stat membru și un alt stat, care poate fi ori un stat aderent, ori un stat candidat; sau

(c)

activitățile desfășurate de organizațiile neguvernamentale sau de alte entități care urmăresc un scop de interes general european în conformitate cu obiectivele de ordin general ale programului, în condițiile stabilite prin programele de lucru anuale; sau

(d)

subvențiile de funcționare pentru cofinanțarea cheltuielilor asociate cu programele permanente de lucru ale Rețelei Europene a Consiliilor Judiciare și Rețelei președinților curților supreme de justiție ale Uniunii Europene, în măsura în care sunt efectuate în contextul urmăririi unui obiectiv de interes general european prin promovarea schimburilor de opinii și de experiență în materie de jurisprudență, de organizare și funcționare a membrilor acestor rețele în îndeplinirea funcțiilor judiciare și/sau de consiliere privind dreptul comunitar.

Articolul 5

Participare

(1)   La acțiunile din cadrul programului pot participa oricare dintre următoarele țări: statele aderente, statele candidate și statele din Balcanii de Vest incluse în procesul de stabilizare și de asociere, în conformitate cu condițiile stabilite prin acordurile de asociere sau prin protocoalele adiționale referitoare la participarea în cadrul unor programe comunitare, care au fost sau urmează să fie încheiate cu aceste state.

(2)   La proiecte pot participa reprezentanții profesiilor juridice din Danemarca, din țările candidate care nu participă în cadrul prezentului program, în cazul în care acest lucru ar contribui la pregătirea lor pentru aderare, sau din alte țări terțe care nu participă în cadrul prezentului program, în cazul în care acest lucru servește scopului proiectelor în cauză.

Articolul 6

Grupuri-țintă

(1)   Programul se adresează, printre altele, reprezentanților profesiilor juridice, autorităților naționale și cetățenilor Uniunii în general.

(2)   În sensul prezentei decizii, „reprezentanți ai profesiilor juridice” înseamnă judecători, procurori, avocați pledanți, consilieri juridici, notari, cadre universitare și din domeniul cercetării, funcționari ai ministerelor, executori judecătorești, personalul auxiliar al instanțelor, interpreți în instanță și alți profesioniști asociați sistemului judiciar din domeniul dreptului civil.

Articolul 7

Accesul la program

La program pot participa instituțiile și organizațiile publice sau private, inclusiv organizațiile profesionale, universitățile, institutele de cercetare și institutele care derulează programe de formare în domeniile juridic și judiciar destinate reprezentanților profesiilor juridice, precum și organizațiile internaționale și organizațiile neguvernamentale din statele membre.

Articolul 8

Forme de intervenție

(1)   Finanțarea comunitară poate lua următoarele forme juridice:

(a)

subvenții;

(b)

contracte de achiziții publice.

(2)   Subvențiile comunitare se acordă în urma unor cereri de ofertă și se acordă prin intermediul subvențiilor de funcționare și al subvențiilor pentru acțiuni. Rata maximă de cofinanțare este precizată în programele de lucru anuale.

(3)   În afară de aceasta, se prevăd cheltuieli pentru măsurile complementare prin intermediul contractelor de achiziții publice, situație în care fondurile comunitare acoperă achiziția de bunuri și de servicii. Se vor acoperi, printre altele, cheltuielile de informare și comunicare, pregătire, punere în aplicare, monitorizare, verificare și evaluare a proiectelor, a politicilor, a programelor și a legislației.

Articolul 9

Măsuri de punere în aplicare

(1)   Comisia pune în aplicare asistența financiară comunitară în conformitate cu regulamentul financiar.

(2)   Comisia adoptă, pentru punerea în aplicare a programului, în cadrul obiectivelor generale prevăzute la articolul 2, programe de lucru anuale în care precizează obiectivele specifice, prioritățile tematice, o descriere a măsurilor complementare menționate la articolul 8 alineatul (3) și, în cazul în care este necesar, o listă de alte acțiuni.

(3)   Programele de lucru anuale se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 10 alineatul (2).

(4)   Procedurile de evaluare și de acordare a subvențiilor pentru acțiuni țin cont, printre altele, de următoarele criterii:

(a)

conformitatea acțiunii propuse cu programul de lucru anual, cu obiectivele prevăzute la articolele 2 și 3 și cu formele de acțiune prevăzute la articolul 4;

(b)

calitatea acțiunii propuse în ceea ce privește conceperea, organizarea și prezentarea sa și rezultatele așteptate;

(c)

valoarea solicitată sub formă de finanțare comunitară și oportunitatea acesteia în raport cu rezultatele așteptate;

(d)

impactul rezultatelor așteptate asupra obiectivelor definite la articolele 2 și 3 și asupra acțiunilor menționate la articolul 4.

(5)   Cererile pentru subvenții de funcționare, menționate la articolul 4 litera (d), se evaluează din perspectiva:

(a)

consecvenței cu obiectivele programului;

(b)

calității activităților planificate;

(c)

posibilului efect de multiplicare a acestor activități asupra publicului;

(d)

impactului geografic al activităților desfășurate;

(e)

implicării cetățenilor în organizarea organismelor în cauză;

(f)

rentabilității activității propuse.

(6)   Comisia analizează fiecare dintre acțiunile propuse care îi sunt prezentate în baza articolului 4 literele (b) și (c). Deciziile cu privire la aceste acțiuni se adoptă în conformitate cu procedura menționată la articolul 11 alineatul (2).

Articolul 10

Comitetul de gestionare

(1)   Comisia este asistată de un comitet de gestionare.

(2)   Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8.

Perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.

Articolul 11

Comitetul consultativ

(1)   Comisia este asistată de un comitet consultativ.

(2)   Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 3 și 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8.

Articolul 12

Complementaritate

(1)   Sunt urmărite sinergiile și complementaritatea cu alte instrumente comunitare, în special cu programul specific „Justiția penală” în cadrul programului general „Drepturile fundamentale și justiția”, precum și cu programele generale „Securitate și protecția libertăților” și „Solidaritate și gestiunea fluxurilor migratorii”. Informațiile statistice privind justiția civilă se elaborează în colaborare cu statele membre, folosindu-se programul statistic comunitar ori de câte ori este necesar.

(2)   Programul poate folosi în mod excepțional resurse în comun cu alte instrumente comunitare, în special cu programul specific „Justiția penală” în cadrul programului general „Drepturile fundamentale și justiția”, pentru a pune în aplicare acțiuni care îndeplinesc obiectivele ambelor programe.

(3)   Operațiunile finanțate în baza prezentei decizii nu beneficiază de asistență financiară în același scop prin intermediul altor instrumente financiare ale Uniunii sau ale Comunității. Beneficiarii programului informează Comisia cu privire la finanțarea primită din bugetul general al Uniunii Europene și din alte surse, precum și despre cererile de finanțare în curs.

Articolul 13

Resurse bugetare

(1)   Pachetul financiar destinat punerii în aplicare a prezentei decizii este stabilit la 109 300 000 EUR pentru perioada prevăzută la articolul 1.

(2)   Resursele bugetare alocate acțiunilor prevăzute de prezentul program sunt înscrise în creditele anuale din bugetul general al Uniunii Europene. Creditele anuale disponibile sunt autorizate de autoritatea bugetară în limitele cadrului financiar.

Articolul 14

Monitorizare

(1)   Pentru orice acțiune finanțată în cadrul programului, Comisia asigură că beneficiarul prezintă rapoarte tehnice și financiare privind stadiul lucrărilor și că se prezintă un raport final în termen de trei luni de la finalizarea acțiunii. Comisia determină forma și conținutul rapoartelor. Comisia pune aceste rapoarte la dispoziția statelor membre.

(2)   Fără a aduce atingere auditurilor efectuate de către Curtea de Conturi în cooperare cu organismele sau departamentele naționale competente în domeniul auditului în baza articolului 248 din tratat sau oricăror verificări efectuate în baza articolului 279 alineatul (1) primul paragraf litera (b) din tratat, funcționarii și alți angajați ai Comisiei pot efectua controale la fața locului, inclusiv prin sondaj, cu privire la acțiunile finanțate în cadrul programului.

(3)   Comisia asigură că prin contractele și acordurile care rezultă din punerea în aplicare a programului se prevăd, în special, supervizarea și controlul financiar exercitat de către Comisie (sau orice alt reprezentant autorizat de Comisie), dacă este cazul la fața locului, precum și auditurile Curții de Conturi.

(4)   Comisia asigură că, timp de cinci ani de la ultima plată legată de orice acțiune, beneficiarul asistenței financiare păstrează la dispoziția Comisiei toate documentele justificative privind cheltuielile aferente acțiunii.

(5)   Pe baza rezultatelor rapoartelor și ale controalelor prin sondaj menționate la alineatele (1) și (2), Comisia asigură că, în cazul în care este necesar, se modifică volumul sau condițiile în care se alocă asistența financiară aprobată inițial, precum și calendarul plăților.

(6)   Comisia asigură că se ia orice altă măsură necesară pentru a verifica dacă acțiunile finanțate se desfășoară corect și cu respectarea dispozițiilor prezentei decizii și ale regulamentului financiar.

Articolul 15

Protecția intereselor financiare ale Comunității

(1)   Comisia asigură că, în cazul în care se desfășoară acțiuni finanțate în baza prezentei decizii, interesele financiare ale Comunității sunt protejate prin aplicarea de măsuri preventive împotriva fraudei, a corupției și a altor activități ilegale, prin controale eficace și prin recuperarea sumelor plătite în mod ilicit, iar în cazul în care se constată nereguli, prin aplicarea unor sancțiuni eficace, proporționale și cu efect de descurajare, în conformitate cu Regulamentele (CE, Euratom) nr. 2988/95, (Euratom, CE) nr. 2185/96 și (CE) nr. 1073/1999.

(2)   În ceea ce privește acțiunile comunitare finanțate în cadrul prezentei decizii, Regulamentele (CE, Euratom) nr. 2988/95 și (Euratom, CE) nr. 2185/96 se aplică în cazul oricărei încălcări a dispozițiilor dreptului comunitar, inclusiv încălcării unei obligații contractuale stabilite pe baza programului, care rezultă dintr-o acțiune sau omisiune a unui operator economic, care a cauzat sau ar putea cauza, printr-o cheltuială nejustificată, un prejudiciu bugetului general al Uniunii Europene sau bugetelor gestionate de Comunitățile Europene.

(3)   Comisia asigură că se reduce, suspendă sau recuperează cuantumul asistenței financiare acordate unei acțiuni în cazul în care constată nereguli, inclusiv nerespectarea dispozițiilor prezentei decizii sau ale deciziei individuale ori ale contractului sau acordului prin care se acordă asistența financiară respectivă, ori dacă se constată că acțiunea a făcut obiectul unei schimbări incompatibile cu natura sau cu condițiile de punere în aplicare a proiectului, fără solicitarea acordului Comisiei.

(4)   În cazul în care termenele nu au fost respectate sau în cazul în care progresele înregistrate la punerea în aplicare a acțiunii justifică doar o parte a asistenței financiare alocate, beneficiarul transmite observații Comisiei, în termenul definit. În cazul în care beneficiarul nu trimite un răspuns satisfăcător, Comisia asigură că se poate anula restul asistenței financiare și că se solicită restituirea sumelor plătite anterior.

(5)   Comisia asigură că orice plată necuvenită i se restituie. Orice sume nerestituite la scadență sunt purtătoare de dobândă, conform condițiilor stabilite în regulamentul financiar.

Articolul 16

Evaluarea

(1)   Programul este monitorizat în mod regulat pentru a se urmări punerea în aplicare a activităților desfășurate în cadrul acestuia.

(2)   Comisia asigură evaluarea regulată, independentă și externă a programului.

(3)   Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului:

(a)

o prezentare anuală privind punerea în aplicare a programului;

(b)

un raport interimar de evaluare cu privire la rezultatele obținute și la aspectele cantitative și calitative ale punerii în aplicare a prezentului program, inclusiv la activitatea desfășurată de către beneficiarii subvențiilor de funcționare menționate la articolul 4 litera (d), până la 31 martie 2011;

(c)

o comunicare cu privire la continuarea prezentului program, până la 30 august 2012;

(d)

un raport de evaluare ex post, până la 31 decembrie 2014.

Articolul 17

Publicarea acțiunilor

Comisia publică anual o listă a acțiunilor finanțate în cadrul prezentului program, însoțită de o scurtă descriere a fiecărui proiect.

Articolul 18

Vizibilitate

Comisia stabilește orientări care să asigure vizibilitatea asistenței financiare acordate în temeiul prezentei decizii.

Articolul 19

Intrarea în vigoare

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2007.

Adoptată la Strasbourg, 25 septembrie 2007.

Pentru Parlamentul European

Președintele

H.-G. PÖTTERING

Pentru Consiliu

Președintele

M. LOBO ANTUNES


(1)  Avizul Parlamentului European din 14 decembrie 2006 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial), Poziția comună a Consiliului din 13 iunie 2007 (JO C 171 E, 24.7.2007, p. 1) și Poziția Parlamentului European din 11 iulie 2007 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial). Decizia Consiliului din 18 septembrie 2007.

(2)  Acțiunea comună 96/636/JAI din 28 octombrie 1996, adoptată de Consiliu în baza articolului K.3 din Tratatul privind Uniunea Europeană, privind un program de stimulare și schimburi destinat reprezentanților profesiilor juridice („Grotius”) (JO L 287, 8.11.1996, p. 3); Regulamentul (CE) nr. 290/2001 al Consiliului din 12 februarie 2001 privind extinderea programului de stimulare și schimburi destinat reprezentanților profesiilor juridice în domeniul dreptului civil (Grotius-civil) (JO L 43, 14.2.2001, p. 1).

(3)  Decizia nr. 1496/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 iunie 1998 de instituire a unui program de acțiune pentru ameliorarea cunoașterii dreptului comunitar de către reprezentanții profesiilor juridice (proiectul Robert Schuman) (JO L 196, 14.7.1998, p. 24).

(4)  JO L 115, 1.5.2002, p. 1.

(5)  JO C 53, 3.3.2005, p. 1.

(6)  JO C 198, 12.8.2005, p. 1.

(7)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1.

(8)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1995/2006 (JO L 390, 30.12.2006, p. 1).

(9)  JO L 357, 31.12.2002, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE, Euratom) nr. 478/2007 (JO L 111, 28.4.2007, p. 13).

(10)  JO L 312, 23.12.1995, p. 1.

(11)  JO L 292, 15.11.1996, p. 2.

(12)  JO L 136, 31.5.1999, p. 1.

(13)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).

(14)  JO C 69, 21.3.2006, p. 1.

(15)  JO L 174, 27.6.2001, p. 25.


Top