EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R0077

Regulamentul (CE) nr. 77/2005 al Comisiei din 13 ianuarie 2005 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 574/72 al Consiliului de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1408/71 privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariați, cu lucrătorii care desfășoară activități independente și cu membrii familiilor acestora care se deplasează în cadrul Comunității

OJ L 16, 20.1.2005, p. 3–42 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 275M, 6.10.2006, p. 19–58 (MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 05 Volume 007 P. 142 - 181
Special edition in Romanian: Chapter 05 Volume 007 P. 142 - 181
Special edition in Croatian: Chapter 05 Volume 002 P. 56 - 95

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2010; abrogare implicită prin 32009R0987

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/77/oj

05/Volumul 07

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

142


32005R0077


L 016/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 77/2005 AL COMISIEI

din 13 ianuarie 2005

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 574/72 al Consiliului de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1408/71 privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariați, cu lucrătorii care desfășoară activități independente și cu membrii familiilor acestora care se deplasează în cadrul Comunității

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 574/72 al Consiliului din 21 martie 1972 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1408/71 privind aplicarea regimurilor de securitate socială în raport cu lucrătorii salariați și cu membrii familiilor acestora care se deplasează în cadrul Comunității (1) și, în special, articolul 122 al acestuia,

întrucât:

(1)

Anumite state membre sau autoritățile competente ale acestora au solicitat modificarea anexelor la Regulamentul (CEE) nr. 574/72, în conformitate cu procedura prevăzută în acesta.

(2)

Modificările propuse rezultă din deciziile luate de statele membre în cauză sau de autoritățile lor competente care desemnează autoritățile răspunzătoare de aplicarea legislației privind securitatea socială în conformitate cu dreptul comunitar.

(3)

În anexa 9 se menționează regimurile care trebuie avute în vedere la calcularea costului mediu anual al prestațiilor în natură, în conformitate cu dispozițiile articolelor 94 și 95 din Regulamentul (CEE) nr. 574/72.

(4)

A fost obținut avizul unanim al Comisiei administrative pentru securitatea socială a lucrătorilor migranți,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexele 1-5 și anexele 7, 9 și 10 la Regulamentul (CEE) nr. 574/72 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 ianuarie 2005.

Pentru Comisie

Vladimir ŠPIDLA

Membru al Comisiei


(1)  JO L 74, 27.3.1972, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 631/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 100, 6.4.2004, p. 1).


ANEXĂ

1.

Anexa 1 se modifică după cum urmează:

(a)

Secțiunea „F. GRECIA” se modifică după cum urmează:

Punctele 1 și 2 se înlocuiesc cu următorul text:

„1.

Υπουργός Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας, Αθήνα (ministrul muncii și protecției sociale, Atena)

2.

Υπουργός Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης, Αθήνα (ministrul sănătății și solidarității sociale, Atena).”

(b)

Secțiunea „P. MALTA” se înlocuiește cu următorul text:

„P.   MALTA

1.

Ministeru ghall-Familja u Solidarjeta' Socjali (Ministerul Familiei și Solidarității Sociale)

2.

Ministeru tas-Sahha, 1-Anzjani u Kura fil-Kommunita' (Ministerul Sănătății, al Persoanelor în Vârstă și al Îngrijirii Socio-Medicale).”

(c)

Secțiunea „S. POLONIA” se modifică după cum urmează:

Textul de la punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„1.

Minister Polityki Spolecznej (ministrul politicii sociale, Varșovia).”

2.

Anexa 2 se modifică după cum urmează:

(a)

Secțiunea „B. REPUBLICA CEHĂ” se modifică după cum urmează:

(i)

punctul 1 litera (b) punctul (ii) se înlocuiește cu următorul text:

„(ii)

pentru personalul forțelor armate:

militari de carieră: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului Apărării;

personalul poliției și al brigăzilor de pompieri: Serviciul de securitate socială al Ministerului de Interne;

personalul penitenciarelor: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului Justiției;

personalul administrației vămilor: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului Finanțelor;”

(ii)

punctul 2 litera (b) punctul (ii) se înlocuiește cu următorul text:

„(ii)

pentru personalul forțelor armate:

militari de carieră: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului Apărării;

personalul poliției și al brigăzilor de pompieri: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului de Interne;

personalul penitenciarelor: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului Justiției;

personalul administrației vămilor: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului Finanțelor;”

(iii)

punctul 3 litera (b) punctul (ii) se înlocuiește cu următorul text:

„(ii)

pentru personalul forțelor armate:

militari de carieră: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului Apărării;

personalul poliției și al brigăzilor de pompieri: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului de Interne;

personalul penitenciarelor: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului Justiției;

personalul administrației vămilor: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului Finanțelor;”

(iv)

punctul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„4.

Ajutoare de deces: organismele publice de ajutor social de la locul de reședință/sejur al persoanei în cauză;”

(v)

punctul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„6.

Prestații familiale: organismele publice de ajutor social de la locul de reședință/sejur al persoanei în cauză.”

(b)

Secțiunea „D. GERMANIA” se modifică după cum urmează:

(i)

punctul 2 litera (a) punctul (i) se înlocuiește cu următorul text:

„(i)

în cazul în care ultima contribuție a fost plătită către sistemul de asigurare de pensie pentru muncitori:

în cazul în care persoana interesată are reședința în Țările de Jos sau, fiind resortisant olandez, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:

Landesversicherungsanstalt Westfalen (Oficiul Regional de Asigurare Westfalia), Münster;

în cazul în care persoana interesată are reședința în Belgia sau Spania sau, fiind resortisant belgian sau spaniol, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:

Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Oficiul Regional de Asigurare al landului Renania), Düsseldorf;

în cazul în care persoana interesată are reședința în Italia sau Malta sau, fiind resortisant italian sau maltez, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:

Landesversicherungsanstalt Schwaben (Oficiul Regional de Asigurare Schwaben), Augsburg;

în cazul în care persoana interesată are reședința în Franța sau Luxemburg sau, fiind resortisant francez sau luxemburghez, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:

Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Oficiul Regional de Asigurare Renania-Palatinat), Speyer;

în cazul în care persoana interesată are reședința în Danemarca, Finlanda sau Suedia sau, fiind resortisant danez, finlandez sau suedez, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:

Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Oficiul Regional de Asigurare Schleswig-Holstein), Lübeck;

în cazul în care persoana interesată are reședința în Estonia, Letonia sau Lituania sau, fiind resortisant eston, leton sau lituanian, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:

Landesversicherungsanstalt Mecklenburg-Vorpommern (Oficiul Regional de Asigurare Mecklenburg-Pomerania de Vest), Neubrandenburg;

în cazul în care persoana interesată are reședința în Irlanda sau Regatul Unit sau, fiind resortisant al Irlandei sau al Regatului Unit, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:

Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg (Oficiul Regional de Asigurare al Orașului Liber și Hanseatic Hamburg), Hamburg;

în cazul în care persoana interesată are reședința în Grecia sau Cipru sau, fiind resortisant grec sau cipriot, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Oficiul Regional de Asigurare Baden-Württemberg), Karlsruhe;

în cazul în care persoana interesată are reședința în Portugalia sau, fiind resortisant portughez, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:

Landesversicherungsanstalt Unterfranken (Oficiul Regional de Asigurare Franconia de Jos), Würzburg;

în cazul în care persoana interesată are reședința în Austria sau, fiind resortisant austriac, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:

Landesversicherungsanstalt Oberbayern (Oficiul Regional de Asigurare Bavaria de Sus), München;

în cazul în care persoana interesată are reședința în Polonia sau, fiind resortisant polonez, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:

Landesversicherungsanstalt Berlin (Oficiul Regional de Asigurare Berlin), Berlin;

în cazul în care persoana interesată are reședința în Slovacia, Slovenia sau Republica Cehă sau, fiind resortisant slovac, sloven sau ceh, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:

Landesversicherungsanstalt Niederbayern-Oberpfalz (Oficiul Regional de Asigurare Bavaria de Jos/Palatinatul de Sus), Landshut;

în cazul în care persoana interesată are reședința în Ungaria sau, fiind resortisant maghiar, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:

Landesversicherungsanstalt Thüringen (Oficiul Regional de Asigurare Turingia), Erfurt;

în cazul în care, cu toate acestea, ultima contribuție a fost plătită către:

Landesversicherungsansalt für das Saarland (Oficiul Regional de Asigurare al landului Saar), Saarbrücken, și în cazul în care persoana interesată are reședința în Franța, Italia sau Luxemburg sau, fiind resortisant francez, italian sau luxemburghez, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:

Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Oficiul Regional de Asigurare al landului Saar), Saarbrücken;

Bahnversicherungsansalt (Oficiul de Asigurare al Căilor Ferate), Frankfurt pe Main:

Bahnversicherungsansalt (Oficiul de Asigurare al Căilor Ferate), Frankfurt pe Main;

Seekasse (Fondul de Asigurare a Marinarilor), Hamburg sau în cazul în care contribuțiile au fost plătite timp de cel puțin 60 de luni către Seekasse (Rentenversicherung der Arbeiter oder der Angestellten) [Casa de Asigurări a Marinarilor (sistem de asigurare de pensie pentru muncitori sau salariați)], Hamburg:

Seekasse (Casa de Asigurări a Marinarilor), Hamburg;”

(ii)

punctul 2 litera (b) punctul (i) se înlocuiește cu următorul text:

„(i)

în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația germană, a fost plătită în cadrul asigurării de pensie pentru muncitori:

în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție olandeză de asigurare de pensie:

Landesversicherungsanstalt Westfalen (Oficiul Regional de Asigurare Westfalia), Münster;

în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție belgiană sau spaniolă de asigurare de pensie:

Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Oficiul Regional de Asigurare al landului Renania), Düsseldorf;

în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție italiană sau malteză de asigurare de pensie:

Landesversicherungsanstalt Schwaben (Oficiul Regional de Asigurare Schwaben), Augsburg;

în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție franceză sau luxemburgheză de asigurare de pensie:

Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Oficiul Regional de Asigurare Renania-Palatinat), Speyer;

în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție daneză, finlandeză sau suedeză de asigurare de pensie:

Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Oficiul Regional de Asigurare Schleswig-Holstein), Lübeck;

în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție estoniană, letonă sau lituaniană de asigurare de pensie:

Landesversicherungsanstalt Mecklenburg-Vorpommern (Oficiul Regional de Asigurare Mecklenburg-Pomerania de Vest), Neubrandenburg;

în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție din Irlanda sau din Regatul Unit de asigurare de pensie:

Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg (Oficiul Regional de Asigurare al Orașului Liber și Hanseatic Hamburg), Hamburg;

în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție elenă sau cipriotă de asigurare de pensie:

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Oficiul Regional de Asigurare Baden-Württemberg), Karlsruhe;

în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție portugheză de asigurare de pensie:

Landesversicherungsanstalt Unterfranken (Oficiul Regional de Asigurare Franconia de Jos), Würzburg;

în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție austriacă de asigurare de pensie:

Landesversicherungsanstalt Oberbayen (Oficiul Regional de Asigurare Bavaria de Sus), München;

în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție poloneză de asigurare de pensie:

Landesversicherungsanstalt Berlin (Oficiul Regional de Asigurare Berlin), Berlin sau

în cazurile în care este aplicabil numai Acordul din 9 octombrie 1975 privind asigurarea de pensie și asigurarea de accident: oficiul regional de asigurare competent din punct de vedere teritorial în temeiul legislației germane;

în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție slovacă, slovenă sau cehă de asigurare de pensie:

Landesversicherungsanstalt Niederbayern-Oberpfalz (Oficiul Regional de Asigurare Bavaria de Jos/Palatinatul de Sus), Landshut;

în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție maghiară de asigurare de pensie:

Landesversicherungsanstalt Thüringen (Oficiul Regional de Asigurare Turingia), Erfurt;

în cazul în care, cu toate acestea, persoana interesată are reședința pe teritoriul Republicii Federale Germania în landul Saar sau, fiind resortisant german, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru, în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația germană, a fost plătită către o instituție de asigurare de pensie din landul Saar, în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție franceză, italiană sau luxemburgheză de asigurare de pensie:

Landesversicherungsansalt für das Saarland (Oficiul Regional de Asigurare al landului Saar), Saarbrücken;

în cazul în care, cu toate acestea, ultima contribuție, în conformitate cu legislația germană, a fost plătită către:

Seekasse (Casa de Asigurare a Marinarilor), Hamburg

sau în cazul în care contribuțiile pentru o angajare în marina germană sau a altei țări au fost plătite timp de cel puțin șaizeci de luni:

Seekasse (Casa de Asigurare a Marinarilor), Hamburg

către Bahnversicherungsansalt (Oficiul de Asigurare al Căilor Ferate), Frankfurt pe Main:

Bahnversicherungsansalt (Oficiul de Asigurare al Căilor Ferate), Frankfurt pe Main.”

(c)

Secțiunea „E. ESTONIA” se modifică după cum urmează:

punctul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„5.

Șomaj: Eesti Töötukassa (Fondul Estonian de Asigurare în caz de Șomaj).”

(d)

Secțiunea „F. GRECIA” se modifică după cum urmează:

(i)

punctul 1 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

În general:

Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα [Institutul de Asigurări Sociale – Casa generală de Asigurare a Salariaților (IKA – ETAM), Atena] sau organismul asigurător la care lucrătorul este sau a fost asigurat;”

(ii)

punctul 1 litera (d) punctul (i) se înlocuiește cu următorul text:

„(i)

funcționari:

 

Οργανισμός Περίθαλψης Ασφαλισμένων Δημοσίου (ΟΠΑΔ), Αθήνα [Organismul pentru Îngrijirea Medicală a Asiguraților din Sectorul Public (OPAD), Atena];”

(iii)

punctul 2 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

În general:

Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα [Institutul de Asigurări Sociale – Casa generală de Asigurare a Salariaților (IKA – ETAM), Atena] sau organismul asigurător la care lucrătorul este sau a fost asigurat;”

(iv)

punctul 3 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

În general:

Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα [Institutul de Asigurări Sociale – Casa generală de Asigurare a Salariaților (IKA – ETAM), Atena] sau organismul asigurător la care lucrătorul este sau a fost asigurat;”

(v)

punctul 4 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

În general:

Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα [Institutul de Asigurări Sociale – Casa generală de Asigurare a Salariaților (IKA – ETAM), Atena] sau organismul asigurător la care lucrătorul este sau a fost asigurat.”

(e)

Secțiunea „G. SPANIA” se modifică după cum urmează:

(i)

punctul 1 litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

pentru șomaj: Direcciones Provinciales del Servicio Público de Empleo Estatal. INEM (direcțiile provinciale ale Serviciului Public pentru Ocuparea Forței de Muncă, INEM);”

(ii)

punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„3.

Pentru pensiile de limită de vârstă și invaliditate necontributive: Instituto de Mayores y Servicios Sociales (Institutul pentru Persoane în Vârstă și Servicii Sociale).”

(f)

Secțiunea „J. ITALIA” se înlocuiește cu următorul text:

„J.   ITALIA

1.

Boală (inclusiv tuberculoza) și maternitate:

A.

Salariați

(a)

Prestații în natură:

(i)

în general:

ASL (agenția locală de sănătate competentă la care persoana în cauză este înregistrată);

Regione (regiune);

(ii)

pentru anumite categorii de funcționari publici, de salariați din sectorul privat și de persoane considerate ca făcând parte din aceste categorii, precum și pentru pensionari și membrii familiilor acestora:

SSN – MIN SALUTE (sistemul național de sănătate – Ministerul Sănătății), Roma;

Regione (regiune);

(iii)

pentru marinari și personalul navigant al aviației civile:

SSN – MIN SALUTE (sistemul național de sănătate – Ministerul Sănătății) (oficiul competent de sănătate pentru marina comercială sau aviație);

Regione (regiune).

(b)

Prestații în numerar:

(i)

în general:

Instituto nazionale della previdenza sociale (Institutul Național de Protecție Socială), oficiile provinciale;

(ii)

pentru marinari și personalul navigant al aviației civile:

IPSEMA (Instituto di previdenza del settore marittimo – Institutul de Protecție Socială pentru Sectorul Maritim);

(c)

atestate cu privire la perioadele de asigurare:

(i)

în general:

Instituto nazionale della previdenza sociale (Institutul Național de Protecție Socială), oficiile provinciale;

(ii)

pentru marinari și personalul navigant al aviației civile:

IPSEMA (Instituto di previdenza del settore marittimo – Institutul de Protecție Socială pentru Sectorul Maritim).

B.

Lucrători care desfășoară activități independente:

(a)

Prestații în natură:

ASL (agenția locală de sănătate la care persoana în cauză este înregistrată);

Regione (regiune).

2.

Accidente de muncă și boli profesionale

A.

Salariați

(a)

Prestații în natură:

(i)

în general:

ASL (agenția locală de sănătate la care persoana în cauză este înregistrată);

Regione (regiune);

(ii)

pentru marinari și personalul navigant al aviației civile:

SSN – MIN SALUTE (sistemul național de sănătate – Ministerul Sănătății) (oficiul competent de sănătate pentru marina comercială sau aviație);

Regione (regiune);

(b)

proteze și aparatură, prestații medico-legale și examinările și certificatele aferente:

(i)

în general:

Instituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (Institutul Național de Asigurare în caz de Accidente de Muncă), oficiile provinciale;

(ii)

pentru marinari și personalul navigant al aviației civile:

IPSEMA (Instituto di previdenza del settore marittimo – Institutul de Protecție Socială pentru Sectorul Maritim);

(c)

prestații în numerar:

(i)

în general:

Instituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (Institutul Național de Asigurare în caz de Accidente de Muncă), oficiile provinciale;

(ii)

pentru marinari și personalul navigant al aviației civile:

IPSEMA (Instituto di previdenza del settore marittimo – Institutul de Protecție Socială pentru Sectorul Maritim);

(iii)

de asemenea, pentru lucrătorii agricoli și forestieri, după caz:

Ente nazionale di previdenza e assistenza per gli impiegati agricoli (Oficiul Național de Protecție Socială și Asistență pentru Lucrătorii Agricoli).

B.

Lucrători care desfășoară activități independente (numai pentru radiologi):

(a)

prestații în natură:

ASL (agenția locală de sănătate la care persoana în cauză este înregistrată);

Regione (regiune);

(b)

proteze și aparatură, prestații medico-legale și examinările și certificatele aferente:

Instituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (Institutul Național de Asigurare în caz de Accidente de Muncă), oficiile provinciale;

(c)

prestații în numerar: Instituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (Institutul Național de Asigurare în caz de Accidente de Muncă), oficiile provinciale.

3.

Pensii de invaliditate, de limită de vârstă și de urmaș

A.

Salariați

(a)

în general:

Instituto nazionale della previdenza sociale (Institutul Național de Protecție Socială), oficiile provinciale;

(b)

pentru lucrătorii din industria de divertisment:

Ente nazionale di previdenza e assistenza per i lavoratori dello spettacolo (Oficiul Național de Protecție Socială și Asistență pentru Lucrătorii din Industria de Divertisment), Roma;

(c)

pentru personalul de conducere din întreprinderile industriale:

Instituto nazionale di previdenza per i dirigenti di aziende industriali (Institutul Național de Protecție Socială pentru Personalul de Conducere din Întreprinderile Industriale), Roma;

(d)

pentru jurnaliști:

Instituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani «G. Amendola» (Institutul Național de Protecție Socială pentru Jurnaliștii Italieni «G. Amendola»), Roma.

B.

Lucrători care desfășoară activități independente:

(a)

pentru medici:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (Oficiul Național de Protecție Socială și Asistență pentru Medici);

(b)

pentru farmaciști:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (Oficiul Național de Protecție Socială și Asistență pentru Farmaciști);

(c)

pentru medicii veterinari:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (Oficiul Național de Protecție Socială și Asistență pentru Medicii Veterinari);

(d)

pentru infirmieri, personalul sanitar auxiliar și supraveghetori ai copiilor:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d'infanzia (IPASVI) (Casa Națională de Protecție Socială și Asistență pentru Infirmieri Calificați, Personal Sanitar Auxiliar și Surori Puericultoare);

(e)

pentru ingineri și arhitecți:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti (Casa Națională de Protecție Socială și Asistență pentru Inginerii și Arhitecții Independenți);

(f)

pentru topografi:

Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti (Casa Italiană de Protecție Socială pentru Topografii Independenți);

(g)

pentru avocații pledanți și avocații consultanți:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (Casa Națională de Protecție Socială și Asistență pentru Membrii Baroului);

(h)

pentru economiști:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (Casa Națională de Protecție Socială și Asistență pentru Licențiații în Științe Comerciale);

(i)

pentru experți-contabili:

Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (Casa Națională de Protecție Socială și Asistență pentru Experți-Contabili și Experți Comerciali);

(j)

pentru experții în ocuparea forței de muncă:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (Oficiul Național de Protecție Socială și Asistență pentru Experții în Ocuparea Forței de Muncă);

(k)

pentru notari:

Cassa nazionale notariato (Casa Națională a Notariatelor);

(l)

pentru agenții vamali:

Fondo nazionale di previdenza per i lavoratori delle imprese di spedizione corrieri e delle Agenzie marittime raccomandatarie e mediatori marittimi (FASC) (Fondul Național de Protecție Socială pentru Lucrătorii Întreprinderilor de Transport și pentru Agenții și Brokerii de Navlosire);

(m)

pentru biologi:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (Oficiul Național de Protecție Socială și Asistență pentru Biologi);

(n)

pentru tehnicienii agricoli și agronomi:

Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (Oficiul Național de Protecție Socială pentru Lucrătorii și Angajații din Sectorul Agricol);

(o)

pentru agenții și reprezentanții de vânzări:

Ente nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio (Oficiul Național de Asistență pentru Agenții și Reprezentanții de Vânzări);

(p)

pentru tehnicienii industriali:

Ente nazionale di previdenza dei periti industriali (Oficiul Național de Protecție Socială pentru Experții Industriali);

(q)

pentru actuari, chimiști, agronomi, silvicultori și geologi:

Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Oficiul Național de Protecție Socială și Asistență Plurisectorială pentru Agronomi și Silvicultori, Actuari, Chimiști și Geologi).

4.

Ajutoare de deces:

Instituto nazionale della previdenza sociale (Institutul Național de Protecție Socială), oficiile provinciale;

Instituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (Institutul Național de Asigurare în caz de Accidente de Muncă), oficiile provinciale;

IPSEMA (Instituto di previdenza del settore marittimo – Institutul de Protecție Socială pentru Sectorul Maritim).

5.

Șomaj (salariați):

(a)

în general:

Instituto nazionale della previdenza sociale (Institutul Național de Protecție Socială), oficiile provinciale;

(b)

pentru jurnaliști:

Instituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani «G. Amendola» (Institutul Național de Protecție Socială pentru Jurnaliștii Italieni «G. Amendola»), Roma.

6.

Alocații familiale (salariați):

(a)

în general:

Instituto nazionale della previdenza sociale (Institutul Național de Protecție Socială), oficiile provinciale;

(b)

pentru jurnaliști:

Instituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani «G. Amendola» (Institutul Național de Protecție Socială pentru Jurnaliștii Italieni «G. Amendola»), Roma.

7.

Pensii ale funcționarilor:

INPDAP (Instituto nazionale di previdenza per i dipendenti delle amministrazioni pubbliche) (Institutul Național de Protecție Socială pentru Funcționari), Roma.”

(g)

Secțiunea „M. LITUANIA” se modifică după cum urmează:

punctul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„6.

Șomaj: Lietuvos darbo birža (Bursa Lituaniană a Muncii).”

(h)

Secțiunea „S. POLONIA” se modifică după cum urmează:

(i)

punctul 1 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

prestații în natură: Narodowy Fundusz Zdrowia (Fondul Național de Sănătate), Varșovia;”

(ii)

la punctul 2, literele (a), (b), (c), (d) și (e) se înlocuiesc cu următorul text:

„(a)

Pentru persoanele care au desfășurat recent o activitate salariată sau independentă, cu excepția agricultorilor independenți, și pentru militarii de carieră și funcționarii care au realizat alte perioade de activitate decât cele prevăzute la literele (c) punctul (i), (c) punctul (ii), (d) punctul (i), (d) punctul (ii), (e) punctul (i), (e) punctul (ii):

1.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Łódź – pentru persoanele care au realizat:

(a)

perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Spaniei, Portugaliei, Italiei, Greciei, Ciprului sau Maltei;

(b)

perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Spania, Portugalia, Italia, Grecia, Cipru sau Malta.

2.

Zaklad Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Sącz – pentru persoanele care au realizat:

(a)

perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Republicii Cehe sau al Slovaciei;

(b)

perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Republica Cehă sau în Slovacia.

3.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Opole – pentru persoanele care au realizat:

(a)

perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Germaniei;

(b)

perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Germania.

4.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Szczecin – pentru persoanele care au realizat:

(a)

perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Danemarcei, Finlandei, Suediei, Lituaniei, Letoniei sau Estoniei;

(b)

perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Danemarca, Finlanda, Suedia, Lituania, Letonia sau Estonia.

5.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Tarnów – pentru persoanele care au realizat:

(a)

perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Austriei, Ungariei sau Sloveniei;

(b)

perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Austria, Ungaria sau Slovenia.

6.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – I Oddział w Warszawie — Centralne Biuro Obsługi Umów Międzynarodowych (Biroul I Varșovia – Biroul Central pentru Acorduri Internaționale) – pentru persoanele care au realizat:

(a)

perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Belgiei, Franței, Țărilor de Jos, Luxemburgului, Irlandei sau Regatului Unit;

(b)

perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Belgia, Franța, Țările de Jos, Luxemburg, Irlanda sau Regatul Unit.

(b)

Pentru persoanele care au desfășurat recent o activitate de agricultor independent și care nu au realizat perioadele de activitate prevăzute la literele (c) punctul (i), (c) punctul (ii), (d) punctul (i), (d) punctul (ii), (e) punctul (i), (e) punctul (ii):

1.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS) – Sucursala Regională Varșovia – pentru persoanele care au realizat:

(a)

perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Austriei, Danemarcei, Finlandei sau Suediei;

(b)

perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Austria, Danemarca, Finlanda sau Suedia.

2.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS) – Sucursala Regională Tomaszów Mazowiecki – pentru persoanele care au realizat:

(a)

perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Spaniei, Italiei sau Portugaliei;

(b)

perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Spania, Italia sau Portugalia.

3.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS) – Sucursala Regională Częstochowa – pentru persoanele care au realizat:

(a)

perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Franței, Belgiei, Luxemburgului sau Țărilor de Jos;

(b)

perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Franța, Belgia, Luxemburg sau Țările de Jos.

4.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS) – Sucursala Regională Nowi Sącz – pentru persoanele care au realizat:

(a)

perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Republicii Cehe, Estoniei, Letoniei, Ungariei, Sloveniei, Slovaciei sau Lituaniei;

(b)

perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Republica Cehă, Estonia, Letonia, Ungaria, Slovenia, Slovacia sau Lituania.

5.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS) – Sucursala Regională Poznań – pentru persoanele care au realizat:

(a)

perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Regatului Unit, Irlandei, Greciei, Maltei sau Ciprului;

(b)

perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Regatul Unit, Irlanda, Grecia, Malta sau Cipru.

6.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS) – Sucursala Regională Ostrów Wielkopolski – pentru persoanele care au realizat:

(a)

perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Germaniei;

(b)

perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Germania.

(c)

Pentru militarii de carieră:

(i)

în cazul unei pensii de invaliditate, dacă ultima perioadă realizată a fost perioada serviciului activ;

(ii)

în cazul unei pensii pentru limită de vârstă, dacă perioada de activitate menționată la literele (c)-(e) totalizează cel puțin:

10 ani pentru încheierea activității înainte de 1 ianuarie 1983 sau

15 ani pentru încheierea activității după 31 decembrie 1982;

(iii)

în cazul unei pensii de urmaș, dacă este îndeplinită condiția prevăzută la litera (c) punctul (i) sau la litera (c) punctul (ii):

Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Serviciul Pensiilor Militare de la Varșovia).

(d)

Pentru personalul poliției, al serviciilor de siguranța statului, al Agenției de Securitate Internă, al serviciilor de informații (servicii ale siguranței publice), al serviciilor de supraveghere a frontierelor, al serviciilor de securitate ale guvernului și al Brigăzii Naționale de Pompieri:

(i)

în cazul unei pensii de invaliditate, dacă ultima perioadă realizată a fost perioada de activitate în cadrul unuia din serviciile enumerate anterior;

(ii)

în cazul unei pensii pentru limită de vârstă, dacă perioada de activitate menționată la literele (c)-(e) totalizează cel puțin:

10 ani pentru încheierea activității înainte de 1 aprilie 1983 sau

15 ani pentru încheierea activității după 31 martie 1983;

(iii)

în cazul unei pensii de urmaș, dacă este îndeplinită condiția prevăzută la litera (d) punctul (i) sau la litera (d) punctul (ii):

Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Serviciul Pensiilor Ministerului Administrației și Internelor de la Varșovia).

(e)

Pentru personalul penitenciarelor:

(i)

în cazul unei pensii de invaliditate, dacă ultima perioadă realizată a fost o perioadă de activitate în calitate de agent de penitenciar;

(ii)

în cazul unei pensii de limită de vârstă, dacă perioada de activitate menționată la literele (c)-(e) totalizează cel puțin:

10 ani pentru încheierea activității înainte de 1 aprilie 1983, sau

15 ani pentru încheierea activității după 31 martie 1983;

(iii)

în cazul unei pensii de urmaș, dacă este îndeplinită condiția prevăzută la litera (e) punctul (i) sau la litera (e) punctul (ii):

Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Serviciul de Pensii al Administrației Penitenciarelor din Varșovia).”

(i)

Secțiunea „U. SLOVENIA” se modifică după cum urmează:

punctul 1 litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

Prestații familiale și maternitate: Center za socialno delo Ljubljana Bežigrad – Centralna enota za starševsko varstvo in družinske prejemke (Centrul pentru Probleme Sociale de la Ljubljana Bežigrad – unitatea centrală pentru protecția parentală și prestațiile familiale).”

(j)

Secțiunea „V: SLOVACIA” se înlocuiește cu următorul text:

„1.

Boală și maternitate:

A.

Prestații în numerar:

(a)

în general:

Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava;

(b)

pentru militarii de carieră din forțele armate ale Republicii Slovace:

Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Serviciul de Asigurări Sociale al Forțelor Armate), Bratislava;

(c)

pentru personalul poliției:

Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (organizațiile bugetare și contributive ale poliției din cadrul Ministerului de Interne al Republicii Slovace);

(d)

pentru personalul poliției căilor ferate:

Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Direcția Generală a Poliției Căilor Ferate), Bratislava;

(e)

pentru personalul serviciilor slovace de informații:

Slovenská informačná služba (Serviciile Slovace de Informații), Bratislava;

(f)

pentru personalul poliției instanțelor și personalul penitenciarelor:

Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Direcția Generală a Poliției Instanțelor și a Personalului Penitenciarelor, Departamentul de Asigurări Sociale), Bratislava;

(g)

pentru personalul vamal:

Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Direcția Vămilor Republicii Slovace), Bratislava;

(h)

pentru personalul Serviciului Național de Securitate:

Národný bezpečnostný úrad (Serviciul Național de Securitate), Bratislava.

B.

Prestații în natură: instituții de asigurare de boală

2.

Invaliditate, prestații de limită de vârstă și prestații de urmaș:

(a)

în general:

Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava;

(b)

pentru militarii de carieră din forțele armate ale Republicii Slovace și pentru trupele căilor ferate:

Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Oficiul de Securitate Socială al Forțelor Armate), Bratislava;

(c)

pentru personalul poliției:

Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministerul de Interne al Republicii Slovace), Bratislava;

(d)

pentru personalul poliției căilor ferate:

Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Direcția Generală a Poliției Căilor Ferate), Bratislava;

(e)

pentru personalul serviciilor slovace de informații:

Slovenská informačná služba (Serviciile Slovace de Informații), Bratislava;

(f)

pentru personalul poliției instanțelor și personalul penitenciarelor:

Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Direcția Generală a Poliției Instanțelor și a Personalului Penitenciarelor, Departamentul de Securitate Socială), Bratislava;

(g)

pentru personalul vamal:

Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Direcția Vămilor Republicii Slovace), Bratislava;

(h)

pentru personalul Oficiului Național de Securitate:

Národný bezpečnostný úrad (Oficiul Național de Securitate), Bratislava.

3.

Accidente de muncă și boli profesionale:

A.

Prestații în numerar

(a)

în general:

Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava;

(b)

pentru militarii de carieră din forțele armate ale Republicii Slovace și pentru trupele căilor ferate:

Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Oficiul de Securitate Socială al Forțelor Armate), Bratislava;

(c)

pentru personalul poliției:

Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (organizațiile bugetare și contributive ale poliției din cadrul Ministerului de Interne al Republicii Slovace);

(d)

pentru personalul poliției căilor ferate:

Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Direcția Generală a Poliției Căilor Ferate), Bratislava;

(e)

pentru personalul serviciilor slovace de informații:

Slovenská informačná služba (Serviciile Slovace de Informații), Bratislava;

(f)

pentru personalul poliției instanțelor și personalul penitenciarelor:

Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Direcția Generală a Poliției Instanțelor și a Personalului Penitenciarelor, Departamentul de Securitate Socială), Bratislava;

(g)

pentru personalul vamal:

Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Direcția Vămilor Republicii Slovace), Bratislava;

(h)

pentru personalul Oficiului Național de Securitate:

Národný bezpečnostný úrad (Oficiul Național de Securitate), Bratislava.

B.

Prestații în natură: instituții de asigurare în caz de boală

Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava.

4.

Deces:

(a)

ajutoare de deces în general:

Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (oficii de muncă, afaceri sociale și familie);

(b)

pentru militarii de carieră din forțele armate ale Republicii Slovace:

Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Oficiul de Asigurări Sociale al Forțelor Armate), Bratislava;

(c)

pentru personalul poliției:

Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (organizațiile bugetare și contributive ale poliției din cadrul Ministerului de Interne al Republicii Slovace);

(d)

pentru personalul poliției căilor ferate:

Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Direcția Generală a Poliției Căilor Ferate), Bratislava;

(e)

pentru personalul serviciilor slovace de informații:

Slovenská informačná služba (Serviciile Slovace de Informații), Bratislava;

(f)

pentru personalul poliției instanțelor și personalul penitenciarelor:

Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Direcția Generală a Poliției Instanțelor și a Personalului Penitenciarelor, Departamentul de Asigurări Sociale), Bratislava;

(g)

pentru personalul vamal:

Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Direcția Vămilor Republicii Slovace), Bratislava;

(h)

pentru personalul Oficiului Național de Securitate:

Národný bezpečnostný úrad (Oficiul Național de Securitate), Bratislava.

5.

Șomaj:

Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava.

6.

Prestații familiale:

Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (oficii de muncă, afaceri sociale și familie)”.

(k)

Secțiunea „X. SUEDIA” se modifică după cum urmează:

(i)

la punctul, 1 literele (b) și (c) se înlocuiesc cu următorul text:

„(b)

pentru marinarii care nu au reședința în Suedia:

 

Försäkringskassan i Västra Götaland, sjöfartskontoret (Casa de Asigurări de la Västra Götaland, secțiunea «marinari»);

(c)

pentru aplicarea articolelor 35-59 din regulamentul de aplicare, atunci când persoanele interesate nu au reședința în Suedia:

 

Gotlands läns allmänna försäkringskassa, utlandskontoret (Casa de Asigurări din Gotland, secțiunea «străini»);”

(ii)

punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.

Pentru ajutoare de șomaj:

Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen, IAF (Inspecția Asigurării în caz de Șomaj).”

3.

Anexa 3 se modifică după cum urmează:

(a)

Secțiunea „B. REPUBLICA CEHĂ” se modifică după cum urmează:

punctul 2 litera (e) se înlocuiește cu următorul text:

„(e)

prestații familiale și altele:

organismele publice de ajutor social în funcție de locul de reședință/sejur al persoanei interesate.”

(b)

Secțiunea „D. GERMANIA” se modifică după cum urmează:

punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„3.

Asigurare de pensie

(a)

Asigurare de pensie pentru muncitori

(i)

relații cu Belgia și Spania:

Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Oficiul Regional de Asigurare al landului Renania), Düsseldorf;

(ii)

relații cu Franța:

Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Oficiul Regional de Asigurare Renania-Palatinat), Speyer sau,

în cadrul competenței prevăzute la anexa 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Oficiul Regional de Asigurare al landului Saar), Saarbrücken;

(iii)

relații cu Italia:

Landesversicherungsanstalt Schwaben (Oficiul Regional de Asigurare Schwaben), Augsburg sau,

în cadrul competenței prevăzute la anexa 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Oficiul Regional de Asigurare al landului Saar), Saarbrücken;

(iv)

relații cu Luxemburgul:

Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Oficiul Regional de Asigurare Renania-Palatinat), Speyer sau

în cadrul competenței prevăzute la anexa 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Oficiul Regional de Asigurare al landului Saar), Saarbrücken;

(v)

relații cu Malta:

Landesversicherungsanstalt Schwaben (Oficiul Regional de Asigurare Schwaben), Augsburg;

(vi)

relații cu Țările de Jos:

Landesversicherungsanstalt Westfalen (Oficiul Regional de Asigurare Westfalia), Münster;

(vii)

relații cu Danemarca, Finlanda și Suedia:

Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Oficiul Regional de Asigurare Schleswig-Holstein), Lübeck;

(viii)

relații cu Estonia, Letonia și Lituania:

Landesversicherungsanstalt Mecklenburg-Vorpommern (Oficiul Regional de Asigurare Mecklenburg-Pomerania de Vest), Neubrandenburg;

(ix)

relații cu Irlanda și Regatul Unit:

Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg (Oficiul Regional de Asigurare al Orașului Liber și Hanseatic Hamburg), Hamburg;

(x)

relații cu Grecia și Cipru:

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Oficiul Regional de Asigurare Baden-Württemberg), Karlsruhe;

(xi)

relații cu Portugalia:

Landesversicherungsanstalt Unterfranken (Oficiul Regional de Asigurare Franconia de Jos), Würzburg;

(xii)

relații cu Austria:

Landesversicherungsanstalt Oberbayern (Oficiul Regional de Asigurare Bavaria de Sus), München;

(xiii)

relații cu Polonia:

Landesversicherungsanstalt Berlin (Oficiul Regional de Asigurare Berlin), Berlin sau,

în cazurile în care este aplicabil numai Acordul din 9 octombrie 1975 privind asigurarea de pensie și asigurarea în caz de accident: oficiul regional de asigurare competent din punct de vedere teritorial în conformitate cu legislația germană;

(xiv)

relații cu Slovacia, Slovenia și Republica Cehă:

Landesversicherungsanstalt Niederbayern-Oberpfalz (Oficiul Regional de Asigurare Bavaria de Jos/Palatinatul de Sus), Landshut;

(xv)

relații cu Ungaria:

Landesversicherungsanstalt Thüringen (Oficiul Regional de Asigurare Turingia), Erfurt.”

(c)

Secțiunea „E. ESTONIA” se înlocuiește cu următorul text:

„E.   ESTONIA

1.

Boală și maternitate:

Eesti Haigekassa (Fondul Estonian de Asigurare de Boală).

2.

Pensii de invaliditate, de limită de vârstă și de urmaș, ajutoare de deces și prestații familiale:

Sotsiaalkindlustusamet (Oficiul de Asigurări Sociale).

3.

Șomaj:

Tööhõiveamet (oficiul local pentru ocuparea forței de muncă din locul de reședință sau de sejur al persoanei interesate).”

(d)

Secțiunea „F. GRECIA” se modifică după cum urmează:

textul punctului 2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.

Alte prestații

Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα [Institutul de Asigurări Sociale – Casa Generală de Asigurări a Salariaților (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Atena].”

(e)

Secțiunea „G. SPANIA” se modifică după cum urmează:

punctul 2 litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

șomaj, cu excepția lucrătorilor din sectorul maritim: Direcciones Provinciales des Servicio Público de Empleo Estatal. INEM (direcțiile provinciale ale Serviciului Public pentru Ocuparea Forței de Muncă, INEM).”

(f)

Secțiunea „M. LITUANIA” se modifică după cum urmează:

punctul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„6.

Șomaj: Teritorinės darbo biržos (burse locale ale muncii).”

(g)

Secțiunea „S. POLONIA” se modifică după cum urmează:

(i)

punctul 1 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

prestații în natură:

Narodowy Fundusz Zdrowia – Oddział Wojewódzki (Fondul Național de Sănătate – sucursala regională) din regiunea de reședință sau de sejur a persoanei interesate;”

(ii)

textul punctului 2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.

Invaliditate, limită de vârstă și deces (pensii):

(a)

Pentru persoanele care au desfășurat recent o activitate salariată sau independentă, cu excepția agricultorilor independenți, și pentru militarii de carieră și funcționarii care au realizat alte perioade de activitate decât cele prevăzute la literele (c), (d) și (e):

1.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Łódź – pentru persoanele care au realizat perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Spania, Portugalia, Italia, Grecia, Cipru sau Malta.

2.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Nowy Sącz – pentru persoanele care au realizat perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Republica Cehă sau în Slovacia.

3.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Opole – pentru persoanele care au realizat perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Germania.

4.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Szczecin – pentru persoanele care au realizat perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Danemarca, Finlanda, Suedia, Lituania, Letonia sau Estonia.

5.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Tarnów – pentru persoanele care au realizat perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Austria, Ungaria sau Slovenia.

6.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – I Oddział w Warszawie — Centralne Biuro Obsługi Umów Międzynarodowych (Biroul I Varșovia – Biroul Central pentru Acorduri Internaționale) – pentru persoanele care au realizat perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Belgia, Franța, Țările de Jos, Luxemburg, Irlanda sau Regatul Unit.

(b)

Pentru persoanele care au desfășurat recent o activitate de agricultor independent și care nu au fost militari de carieră sau funcționari ai vreunuia din serviciile menționate la literele (c), (d), (e):

1.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS) – Sucursala Regională Varșovia – pentru persoanele care au realizat perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Austria, Danemarca, Finlanda sau Suedia.

2.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS) – Sucursala Regională Tomaszów Mazowiecki – pentru persoanele care au realizat perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Spania, Italia sau Portugalia.

3.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS) – Sucursala Regională Częstochowa – pentru persoanele care au realizat perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Franța, Belgia, Luxemburg sau Țările de Jos.

4.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS) – Sucursala Regională Nowi Sącz – pentru persoanele care au realizat perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Republica Cehă, Estonia, Letonia, Ungaria, Slovenia, Slovacia sau Lituania.

5.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS) – Sucursala Regională Poznań – pentru persoanele care au realizat perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Regatul Unit, Irlanda, Grecia, Malta sau Cipru.

6.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS) – Sucursala Regională Ostrów Wielkopolski – pentru persoanele care au realizat perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Germania.

(c)

Pentru militarii de carieră, în cazul unor perioade de activitate realizate sub incidența legislației poloneze și al unor perioade de asigurare realizate sub incidența unei alte legislații: Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Serviciul Pensiilor Militare de la Varșovia), dacă aceasta este instituția competentă menționată la anexa 2 punctul 2 litera (c).

(d)

Pentru personalul poliției, al serviciilor de siguranța statului, al Agenției de Securitate Internă, al serviciilor de informații (servicii ale siguranței publice), al serviciilor de supraveghere a frontierelor, al serviciilor de securitate ale guvernului și al Brigăzii Naționale de Pompieri, în cazul unor perioade de activitate realizate sub incidența legislației poloneze și al unor perioade de asigurare realizate sub incidența unei alte legislații: Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Serviciul Pensiilor Ministerului Administrației și Internelor de la Varșovia), dacă aceasta este instituția competentă menționată la anexa 2 punctul 2 litera (d).

(e)

Pentru personalul penitenciarelor, în cazul unor perioade de activitate realizate sub incidența legislației poloneze și al unor perioade de asigurare realizate sub incidența unei alte legislații: Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Serviciul Pensiilor Administrației Penitenciarelor de la Varșovia), dacă aceasta este instituția competentă menționată la anexa 2 punctul 2 litera (e).

(f)

Pentru judecători și magistrați: serviciile specializate ale Ministerului Justiției.

(g)

Pentru persoanele care au realizat exclusiv perioade de asigurare sub incidența unei alte legislații:

1.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Łódź – pentru persoanele care au realizat perioade de asigurare sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Spania, Portugalia, Italia, Grecia, Cipru sau Malta.

2.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Nowy Sącz – pentru persoanele care au realizat perioade de asigurare sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Republica Cehă sau în Slovacia.

3.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Opole – pentru persoanele care au realizat perioade de asigurare sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Germania.

4.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Szczecin – pentru persoanele care au realizat perioade de asigurare sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Danemarca, Finlanda, Suedia, Lituania, Letonia sau Estonia.

5.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Tarnów – pentru persoanele care au realizat perioade de asigurare sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Austria, Ungaria sau Slovenia.

6.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – I Oddział w Warszawie — Centralne Biuro Obsługi Umów Międzynarodowych (Biroul I Varșovia – Biroul Central pentru Acorduri Internaționale) – pentru persoanele care au realizat perioade de asigurare sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Belgia, Franța, Țările de Jos, Luxemburg, Irlanda sau Regatul Unit.”;

(iii)

punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„3.

Accidente de muncă și boli profesionale:

a)

prestații în natură: Narodowy Fundusz Zdrowia – Oddział Wojewódzki (Fondul Național de Sănătate – sucursala regională) din regiunea de reședință sau de sejur a persoanei interesate;

(b)

prestații în numerar:

(i)

în caz de boală:

antenele Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) care au compentență teritorială la locul de reședință sau de sejur;

sucursalele regionale ale Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS) care au competență teritorială la locul de reședință sau de sejur;

(ii)

invaliditate sau deces al salariatului principal:

pentru persoanele care au desfășurat recent o activitate salariată sau independentă (cu excepția agricultorilor independenți):

serviciile Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale) a căror listă figurează la punctul 2 litera (a);

pentru persoanele care au desfășurat recent o activitate de agricultor independent:

serviciile Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol) a căror listă figurează la punctul 2 litera (b);

pentru militarii de carieră care au realizat perioade de serviciu activ sub incidența legislației poloneze – dacă ultima perioadă a fost cea a serviciului menționat – și perioade de asigurare sub incidența unei alte legislații:

Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Serviciul Pensiilor Militare de la Varșovia), dacă aceasta este instituția competentă menționată la anexa 2 punctul 3 litera (b) punctul (ii) a treia liniuță;

pentru personalul menționat la punctul 2 litera (d) care a realizat perioade de serviciu activ sub incidența legislației poloneze – dacă ultima perioadă a fost realizată într-unul din serviciile menționate – și perioade de asigurare sub incidența unei alte legislații:

Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Serviciul de Pensii al Ministerului Administrației și Internelor de la Varșovia), dacă aceasta este instituția competentă menționată la anexa 2 punctul 3 litera (b) punctul (ii) a patra liniuță;

pentru personalul penitenciarelor care a realizat perioade de serviciu activ sub incidența legislației poloneze – dacă ultima perioadă a fost cea a serviciului menționat – și perioade de asigurare sub incidența unei alte legislații:

Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Serviciul Pensiilor Administrației Penitenciarelor de la Varșovia), dacă aceasta este instituția competentă menționată la anexa 2 punctul 3 litera (b) punctul (ii) a cincea liniuță;

pentru judecători și magistrați:

serviciile specializate ale Ministerului Justiției;

pentru persoanele care au realizat exclusiv perioade de asigurare sub incidența unei alte legislații:

serviciile Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale) a căror listă figurează la punctul 2 litera (g);”

(iv)

la punctul 4, literele (c), (d) și (e) se înlocuiesc cu următorul text:

„(c)

pentru militarii de carieră:

serviciile specializate ale Ministerului Apărării Naționale;

(d)

pentru personalul poliției, al brigăzilor naționale de pompieri, al serviciilor de supraveghere a frontierelor, al Agenției de Securitate Internă, al serviciilor de informații și al serviciilor de securitate ale guvernului:

serviciile specializate ale Ministerului Administrației și Internelor;

(e)

pentru personalul penitenciarelor:

serviciile specializate ale Ministerului Justiției;”

(v)

punctul 4 litera (g) se înlocuiește cu următorul text:

„(g)

pentru pensionarii care au dreptul să beneficieze de regimul de asigurări sociale al salariaților și al lucrătorilor care desfășoară activități independente, cu excepția agricultorilor independenți:

serviciile Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale) a căror listă figurează la punctul 2 litera (a);

pentru pensionarii care au dreptul să beneficieze de regimul de asigurări sociale al agricultorilor:

serviciile Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol), a căror listă figurează la punctul 2 litera (b);

pentru pensionarii care au dreptul să beneficieze de regimul de asigurări sociale al militarilor de carieră:

Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Serviciul Pensiilor Militare de la Varșovia);

pentru pensionarii care au dreptul să beneficieze de regimul de asigurări sociale al personalului menționat la punctul 2 litera (d):

Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Serviciul de Pensii al Ministerului Administrației și Internelor de la Varșovia);

pentru pensionarii care au dreptul să beneficieze de regimul de asigurări sociale al personalului penitenciarelor:

Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Serviciul Pensiilor Administrației Penitenciarelor de la Varșovia);

pentru pensionarii care au dreptul să beneficieze de regimul de pensii al judecătorilor și magistraților:

serviciile specializate ale Ministerului Justiției;

pentru persoanele care beneficiază exclusiv de pensii din străinătate:

serviciile Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale) a căror listă figurează la punctul 2 litera (g);”

(vi)

punctul 5 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

prestații în natură: Narodowy Fundusz Zdrowia – Oddział Wojewódzki (Fondul Național de Sănătate – sucursala regională) din regiunea de reședință sau de sejur a persoanei interesate;”

(vii)

punctul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„6.

Prestații familiale: centrul regional de politică socială competent în ceea ce privește locul de reședință sau de sejur al titularului dreptului la prestații.”

(h)

Secțiunea „U. SLOVENIA” se modifică după cum urmează:

punctul 1 litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

prestații familiale și de maternitate:

Center za socialno delo Ljubljana Bežigrad – Centralna enota za starševsko varstvo in družinske prejemke (Centrul de Afaceri Sociale de la Ljubljana Bežigrad – unitatea centrală pentru protecția parentală și prestațiile familiale).”

(i)

Secțiunea „V. SLOVACIA” se înlocuiește cu următorul text:

„V.   SLOVACIA

1.

Boală și maternitate, invaliditate

A.

Prestații în numerar:

(a)

în general:

 

Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava;

(b)

pentru militarii de carieră din forțele armate ale Republicii Slovace:

Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Serviciul de Asigurări Sociale al Forțelor Armate), Bratislava;

(c)

pentru personalul poliției:

Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (organizațiile bugetare și contributive ale poliției din cadrul Ministerului de Interne al Republicii Slovace);

(d)

pentru personalul poliției căilor ferate:

Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Direcția Generală a Poliției Căilor Ferate), Bratislava;

(e)

pentru personalul serviciilor slovace de informații:

Slovenská informačná služba (Serviciile Slovace de Informații), Bratislava;

(f)

pentru personalul poliției instanțelor și personalul penitenciarelor:

Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Direcția Generală a Poliției Instanțelor și a Personalului Penitenciarelor, Departamentul de Securitate Socială), Bratislava;

(g)

pentru personalul vamal:

Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Direcția Vămilor Republicii Slovace), Bratislava;

(h)

pentru personalul Oficiului Național de Securitate:

Národný bezpečnostný úrad (Oficiul Național de Securitate), Bratislava.

B.

Prestații în natură:

 

instituții de asigurare de boală.

2.

Prestații pentru limită de vârstă și prestații de urmaș:

(a)

în general:

Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava;

(b)

pentru militarii de carieră din forțele armate ale Republicii Slovace și pentru trupele căilor ferate:

Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Oficiul de Securitate Socială al Forțelor Armate), Bratislava;

(c)

pentru personalul poliției:

Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministerul de Interne al Republicii Slovace), Bratislava

(d)

pentru personalul poliției căilor ferate:

Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Direcția Generală a Poliției Căilor Ferate), Bratislava;

(e)

pentru personalul serviciilor slovace de informații:

Slovenská informačná služba (Serviciile Slovace de Informații), Bratislava;

(f)

pentru personalul poliției instanțelor și personalul penitenciarelor:

Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Direcția Generală a Poliției Instanțelor și a Personalului Penitenciarelor, Departamentul de Asigurări Sociale), Bratislava;

(g)

pentru personalul vamal:

Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Direcția Vămilor Republicii Slovace), Bratislava;

(h)

pentru personalul Oficiului Național de Securitate:

Národný bezpečnostný úrad (Oficiul Național de Securitate), Bratislava.

3.

Accidente de muncă și boli profesionale:

A.

Prestații în numerar:

(a)

în general:

 

Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava;

(b)

pentru militarii de carieră din forțele armate ale Republicii Slovace și pentru trupele căilor ferate:

 

Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Oficiul de Securitate Socială al Forțelor Armate), Bratislava;

(c)

pentru personalul poliției:

 

Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (organizațiile bugetare și contributive ale poliției din cadrul Ministerului de Interne al Republicii Slovace);

(d)

pentru personalul poliției căilor ferate:

 

Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Direcția Generală a Poliției Căilor Ferate), Bratislava;

(e)

pentru personalul serviciilor slovace de informații:

 

Slovenská informačná služba (Serviciile Slovace de Informații), Bratislava;

(f)

pentru personalul poliției instanțelor și personalul penitenciarelor:

 

Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Direcția Generală a Poliției Instanțelor și a Personalului Penitenciarelor, Departamentul de Securitate Socială), Bratislava;

(g)

pentru personalul vamal:

 

Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Direcția Vămilor Republicii Slovace), Bratislava;

(h)

pentru personalul Oficiului Național de Securitate:

 

Národný bezpečnostný úrad (Oficiul Național de Securitate), Bratislava.

4.

Ajutoare de deces:

(a)

ajutoare de deces în general:

Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (oficii de muncă, afaceri sociale și familie) competente în funcție de locul de reședință sau de sejur al defunctului;

(b)

pentru militarii de carieră din forțele armate ale Republicii Slovace:

Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Oficiul de Securitate Socială al Forțelor Armate), Bratislava;

(c)

pentru personalul poliției:

Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (organizațiile bugetare și contributive ale poliției din cadrul Ministerului de Interne al Republicii Slovace);

(d)

pentru personalul poliției căilor ferate:

Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Direcția Generală a Poliției Căilor Ferate), Bratislava;

(e)

pentru personalul serviciilor slovace de informații:

Slovenská informačná služba (Serviciile Slovace de Informații), Bratislava;

(f)

pentru personalul poliției instanțelor și personalul penitenciarelor:

Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Direcția Generală a Poliției Instanțelor și a Personalului Penitenciarelor, Departamentul de Securitate Socială), Bratislava;

(g)

pentru personalul vamal:

Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Direcția Vămilor Republicii Slovace), Bratislava;

(h)

pentru personalul Oficiului Național de Securitate:

Národný bezpečnostný úrad (Oficiul Național de Securitate), Bratislava.

5.

Șomaj:

Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava.

6.

Prestații familiale:

Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (oficii de muncă, afaceri sociale și familie) competente în funcție de locul de reședință sau de sejur al solicitantului.”

4.

Anexa 4 se modifică după cum urmează:

(a)

Secțiunea „D. GERMANIA” se modifică după cum urmează:

punctul 3 litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

pentru aplicarea articolului 51 și a articolului 53 alineatul (1) din regulamentul de aplicare și în calitate de organism plătitor menționat la articolul 55 din regulamentul de aplicare:

(i)

relații cu Belgia și Spania:

Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Oficiul Regional de Asigurare al Provinciei Rhein), Düsseldorf;

(ii)

relații cu Danemarca, Finlanda și Suedia:

Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Oficiul Regional de Asigurare Schleswig-Holstein), Lübeck;

(iii)

relații cu Estonia, Letonia și Lituania:

Landesversicherungsanstalt Mecklenburg-Vorpommern (Oficiul Regional de Asigurare Mecklenburg-Pomerania de Vest), Neubrandenburg;

(iv)

relații cu Franța:

Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Oficiul Regional de Asigurare Rheinland-Pfalz), Speyer sau,

în cadrul competenței prevăzute la anexa 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Oficiul Regional de Asigurare al landului Saar), Saarbrücken;

(v)

relații cu Grecia și Cipru:

Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Oficiul Regional de Asigurare Baden-Württemberg), Karlsruhe;

(vi)

relații cu Italia:

Landesversicherungsanstalt Schwaben (Oficiul Regional de Asigurare Schwaben), Augsburg sau,

în cadrul competenței prevăzute la anexa 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Oficiul Regional de Asigurare al landului Saar), Saarbrücken;

(vii)

relații cu Luxemburgul:

Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Oficiul Regional de Asigurare Rheinland-Pfalz), Speyer sau,

în cadrul competenței prevăzute la anexa 2, Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Oficiul Regional de Asigurare al landului Saar), Saarbrücken;

(viii)

relații cu Malta:

Landesversicherungsanstalt Schwaben (Oficiul Regional de Asigurare Schwaben), Augsburg;

(ix)

relații cu Țările de Jos:

Landesversicherungsanstalt Westfalen (Oficiul Regional de Asigurare Westfalen), Münster;

(x)

relații cu Irlanda și Regatul Unit:

Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg (Oficiul Regional de Asigurare al Orașului Liber și Hanseatic Hamburg), Hamburg;

(xi)

relații cu Polonia:

Landesversicherungsanstalt Berlin (Oficiul Regional de Asigurare Berlin), Berlin;

(xii)

relații cu Portugalia:

Landesversicherungsanstalt Unterfranken (Oficiul Regional de Asigurare Franconia de Jos), Würzburg;

(xiii)

relații cu Austria:

Landesversicherungsanstalt Oberbayern (Oficiul Regional de Asigurare Bavaria de Sus), München;

(xiv)

relații cu Slovacia, Slovenia și Republica Cehă:

Landesversicherungsanstalt Niederbayern-Oberpfalz (Oficiul Regional de Asigurare Bavaria de Jos/Palatinatul de Sus), Landshut;

(xv)

relații cu Ungaria:

Landesversicherungsanstalt Thüringen (Oficiul Regional de Asigurare Turingia), Erfurt.”

(b)

Secțiunea „E. ESTONIA” se înlocuiește cu următorul text:

„E.   ESTONIA

1.

Boală și maternitate: Eesti Haigekassa (Fondul Estonian de Asigurare de Boală).

2.

Pensii de invaliditate, pentru limită de vârstă și de urmaș, ajutoare de deces și prestații familiale și parentale:

Sotsiaalkindlustusamet (Oficiul de Asigurări Sociale).

3.

Șomaj:

Eesti Töötukassa (Fondul Estonian de Asigurare în caz de Șomaj).”

(c)

Secțiunea „F. GRECIA” se modifică după cum urmează:

punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„1.

În general:

Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα [Institutul de Asigurări Sociale – Casa Generală de Asigurări a Salariaților (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Atena].”

(d)

Secțiunea „G. SPANIA” se modifică după cum urmează:

punctele 3 și 4 se înlocuiesc cu următorul text:

„3.

Pentru indemnizațiile de șomaj, cu excepția cazului lucrătorilor din sectorul maritim:

Servicio Público de Empleo Estatal. INEM, Madrid (Serviciul Public pentru Ocuparea Forței de Muncă. INEM, Madrid).

4.

Pentru pensiile pentru limită de vârstă și de invaliditate în varianta lor necontributivă:

Instituto de Mayores y Servicios Sociales, Madrid (Institutul pentru Persoane în Vârstă și Servicii Sociale, Madrid).”

(e)

Secțiunea „H. FRANȚA” se înlocuiește cu următorul text:

„H.   FRANȚA

Pentru toate ramurile și riscurile:

Centrul Relațiilor Europene și Internaționale de Securitate Socială (fostul Centru de Securitate Socială pentru Lucrătorii Migranți), Paris.”

(f)

Secțiunea „M. LITUANIA” se modifică după cum urmează:

punctele 4, 5 și 6 se înlocuiesc cu următorul text:

„4.

Ajutoare de deces: Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Fondul Național de Asigurări Sociale).

5.

Șomaj: Lietuvos darbo birža (Bursa Lituaniană a Muncii).

6.

Prestații familiale: Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (Fondul Național de Asigurări Sociale).”

(g)

Secțiunea „S. POLONIA” se înlocuiește cu următorul text:

„S.   POLONIA

1.

Prestații în natură: Narodowy Fundusz Zdrowia (Fondul Național de Sănătate), Warszawa

2.

Prestații în numerar:

(a)

boală, maternitate, invaliditate, limită de vârstă, deces, accidente de muncă și boli profesionale:

Zakład Ubezpieczeń Społecznych – Centrala (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS, sediul central), Warszawa;

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego – Centrala (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS, sediul central), Warszawa;

Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji (Serviciul Pensiilor Ministerului Administrației și Internelor), Warszawa;

(b)

șomaj:

Ministerstwo Gospodarki i Pracy (Ministerul Economiei și Muncii), Warszawa;

(c)

prestații familiale și alte prestații necontributive:

Ministerstwo Polityki Społecznej (Ministerul Politicii Sociale), Warszawa”.

(h)

Secțiunea „V. SLOVACIA” se înlocuiește cu următorul text:

„V.   SLOVACIA

1.

Prestații în numerar:

(a)

boală și maternitate:

Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava;

(b)

invaliditate:

Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava;

(c)

limită de vârstă:

Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava;

(d)

prestații de urmaș:

Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava;

(e)

accidente de muncă și boli profesionale:

Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava;

(f)

ajutoare de deces:

Ústredie práce, sociálnych vecí a rodiny (oficii de muncă, asigurări sociale și familie), Bratislava;

(g)

șomaj:

Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava;

(h)

prestații familiale:

Ústredie práce, sociálnych vecí a rodiny (oficii de muncă, asigurări sociale și familie), Bratislava;

2.

Prestații în natură:

Úrad pre dohl'ad nad zdravotnou starostlivost'ou, Bratislava.”

(i)

Secțiunea „X. SUEDIA” se înlocuiește cu următorul text:

„X.   SUEDIA

1.

În toate cazurile, cu excepția ajutoarelor de șomaj:

 

Försäkringskassan (Casa de Asigurări)

2.

Pentru ajutoare de șomaj: Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen, IAF (Inspecția Asigurării în caz de Șomaj).”

5.

Anexa 5 se modifică după cum urmează:

(a)

Secțiunea „9. BELGIA – ITALIA” se modifică după cum urmează:

se adaugă următoarea literă (f):

„(f)

Acordul din 21 noiembrie 2003 privind modalitățile de lichidare a creanțelor reciproce în temeiul articolelor 94 și 95 din Regulamentul de aplicare 574/72.”

(b)

Secțiunea „102. ESTONIA – ȚĂRILE DE JOS” se înlocuiește cu următorul text:

„102.   ESTONIA – ȚĂRILE DE JOS

Nici unul.”

(c)

Secțiunea „82. GERMANIA – ȚĂRILE DE JOS” se modifică după cum urmează:

literele (g) și (h) se înlocuiesc cu următorul text:

„(g)

Articolele 2-8 din Acordul privind punerea în aplicare a Convenției în domeniul securității sociale din 18 aprilie 2001.”

(d)

Secțiunea „87. GERMANIA – SLOVACIA” se înlocuiește cu următorul text:

„87.   GERMANIA – SLOVACIA

Nici unul.”

(e)

Secțiunea „126. GRECIA – SLOVACIA” se înlocuiește cu următorul text:

„126.   GRECIA – SLOVACIA

Nu există convenție.”

(f)

Secțiunea „144. SPANIA – SLOVACIA” se înlocuiește cu următorul text:

„144.   SPANIA – SLOVACIA

Nici unul.”

(g)

Secțiunea „242. LUXEMBURG – SLOVACIA” se înlocuiește cu următorul text:

„242.   LUXEMBURG – SLOVACIA

Nici unul.”

(h)

Secțiunea „276. AUSTRIA – SLOVACIA” se înlocuiește cu următorul text:

„276.   AUSTRIA – SLOVACIA

Nici unul.”

6.

Anexa 7 se modifică după cum urmează:

Secțiunea „V. SLOVACIA” se înlocuiește cu următorul text:

„V.

SLOVACIA: Národná banka Slovenska (Banca Națională a Slovaciei), Bratislava. Štátna pokladnica (Trezoreria Publică), Bratislava.”

7.

Anexa 9 se modifică după cum urmează:

(a)

Secțiunea „E. ESTONIA” se înlocuiește cu următorul text:

„E.   ESTONIA

Costul mediu anual al prestațiilor în natură se calculează luând în considerare prestațiile acordate în conformitate cu legea privind asigurarea de boală, cu legea privind organizarea serviciilor de sănătate și cu articolul 12 din legea privind ajutorul social (furnizarea de proteze și de echipamente ortopedice sau de alt fel).”

(b)

Secțiunea „F. GRECIA” se înlocuiește cu următorul text:

„F.   GRECIA

Costul mediu anual al prestațiilor în natură se calculează luând în considerare regimul general de securitate socială administrat de Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ) [Institutul de Asigurări Sociale – Fondul de Asigurare a Salariaților (IKA – ETAM)].”

8.

Anexa 10 se modifică după cum urmează:

(a)

Secțiunea „E. ESTONIA” se înlocuiește cu următorul text:

„E.   ESTONIA

1.

Pentru aplicarea articolului 14c, a articolului 14d alineatul (3) și a articolului 17 din regulament, precum și a articolului 6 alineatul (1), a articolului 10b, a articolului 11 alineatul (1), a articolului 11a alineatul (1), a articolului 12a, a articolului 13 alineatele (2) și (3), a articolului 14 alineatele (1), (2) și (3), a articolului 17, a articolului 38 alineatul (1), a articolului 70 alineatul (1), a articolului 82 alineatul (2) și a articolului 86 alineatul (2) din regulamentul de aplicare:

Sotsiaalkindlustusamet (Oficiul de Asigurări Sociale).

2.

Pentru aplicarea articolului 8 și a articolului 113 alineatul (2) din regulamentul de aplicare:

Eesti Haigekassa (Fondul Estonian de Asigurare de Boală).

3.

Pentru aplicarea articolului 80 alineatul (2) și a articolului 81 din regulamentul de aplicare:

Eesti Töötukassa (Fondul Estonian de Asigurare în caz de Șomaj).

4.

Pentru aplicarea articolului 102 alineatul (2) din regulamentul de aplicare:

(a)

boală, maternitate, accidente de muncă și boli profesionale:

Eesti Haigekassa (Fondul Estonian de Asigurare de Boală).

(b)

șomaj:

Eesti Töötukassa (Fondul Estonian de Asigurare în caz de Șomaj).

5.

Pentru aplicarea articolului 109 din regulamentul de aplicare:

Maksuamet (Administrația Fiscală).

6.

Pentru aplicarea articolului 110 din regulamentul de aplicare:

 

Instituția competentă în cauză”.

(b)

Secțiunea „F. GRECIA” se modifică după cum urmează:

(i)

punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„1.

Pentru aplicarea articolului 6 alineatul (1) din regulamentul de aplicare:

Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα [Institutul de Asigurări Sociale – Casa generală de Asigurare a Salariaților (IKA – ETAM), Atena];”

(ii)

punctul 2 litera (b) punctul (i) se înlocuiește cu următorul text:

„(i)

în general: Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα [Institutul de Asigurări Sociale – Casa generală de Asigurare a Salariaților (IKA – ETAM), Atena];”

(iii)

punctul 3 literele (a) (b) (c) (i) se înlocuiește cu următorul text:

„(i)

în general: Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα [Institutul de Asigurări Sociale – Casa generală de Asigurare a Salariaților (IKA – ETAM), Atena];”

(iv)

punctul 4 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

în general: Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα [Institutul de Asigurări Sociale – Casa generală de Asigurare a Salariaților (IKA – ETAM), Atena];”

(v)

punctul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„6.

Pentru aplicarea articolului 81 din regulamentul de aplicare:

Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα [Institutul de Asigurări Sociale – Casa generală de Asigurare a Salariaților (IKA – ETAM), Atena];”

(vi)

la punctul 7 litera (c), punctele (i) și (ii) se înlocuiesc cu următorul text:

„(i

salariați, lucrători care desfășoară activități independente și agenți ai colectivităților locale:

Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα [Institutul de Asigurări Sociale – Casa generală de Asigurare a Salariaților (IKA – ETAM), Atena];

(ii)

funcționari:

Οργανισμός Περίθαλψης Ασφαλισμένων Δημοσίου (ΟΠΑΔ), Αθήνα [Organismul pentru Îngrijirea Medicală a Asiguraților Funcționari Publici (OPAD), Atena];”

(vii)

punctul 8 litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

pentru celelalte prestații:

Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα [Institutul de Asigurări Sociale – Casa generală de Asigurare a Salariaților (IKA – ETAM), Atena];”

(viii)

punctul 9 litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

pentru celelalte prestații:

Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα [Institutul de Asigurări Sociale – Casa generală de Asigurare a Salariaților (IKA – ETAM), Atena].”

(c)

Secțiunea „G. SPANIA” se modifică după cum urmează:

punctele 5 și 6 se înlocuiesc cu următorul text:

„5.

Pentru aplicarea articolului 102 alineatul (2) în ceea ce privește indemnizațiile de șomaj:

Servicio Público de Empleo Estatal. INEM, Madrid (Serviciul Public pentru Ocuparea Forței de Muncă. INEM, Madrid).

6.

Pentru aplicarea articolului 80 alineatul (2), a articolului 81 și a articolului 82 alineatul (2) din regulamentul de aplicare în ceea ce privește lucrătorii din sectorul maritim:

Direcciones Provinciales del Servicio Público de Empleo Estatal. INEM, Madrid (direcțiile provinciale ale Serviciul Public pentru Ocuparea Forței de Muncă. INEM).”

(d)

Secțiunea „H. FRANȚA” se modifică după cum urmează:

(i)

Punctul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„5.

Pentru aplicarea articolului 14 alineatul (1) litera (b), a articolului 14a alineatul (1) litera (b) și a articolului 17 din regulament:

Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale (Centrul Relațiilor Europene și Internaționale de Asigurări Sociale) [fostul Centre de sécurité sociale des travailleurs migrants (Centrul de Asigurări Sociale pentru Lucrătorii Migranți)], Paris.”

(ii)

Punctele 8 și 9 se înlocuiesc cu următorul text:

„8.

Pentru aplicarea coroborată a articolelor 36 și 63 din regulament și a articolului 102 din regulamentul de aplicare:

Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale (Centrul Relațiilor Europene și Internaționale de Asigurări Sociale) [fostul Centre de sécurité sociale des travailleurs migrants (Centrul de Asigurări Sociale pentru Lucrătorii Migranți)], Paris.

9.

Pentru aplicarea articolului 113 alineatul (2) din regulamentul de aplicare:

Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale (Centrul Relațiilor Europene și Internaționale de Asigurări Sociale) [fostul Centre de sécurité sociale des travailleurs migrants (Centrul de Asigurări Sociale pentru Lucrătorii Migranți)], Paris.”

(e)

Secțiunea „J. ITALIA” se modifică după cum urmează:

punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„2. (a)

Pentru aplicarea articolului 17 din regulament:

Instituto nazionale della previdenza sociale (Institutul Național de Protecție Socială), oficiile provinciale;

(b)

pentru aplicarea articolului 11 alineatul (1), a articolului 13 alineatele (2) și (3) și a articolului 14 alineatele (1)-(3) din regulamentul de aplicare:

Instituto nazionale della previdenza sociale (Institutul Național de Protecție Socială), oficiile provinciale.”

(f)

Secțiunea „M. LITUANIA” se modifică după cum urmează:

(i)

punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„3.

Pentru aplicarea articolului 80 alineatul (2), a articolului 81 și a articolului 82 alineatul (2) din regulamentul de aplicare:

Lietuvos darbo birža (Bursa Lituaniană a Muncii);”

(ii)

punctul 4 litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

rambursări în conformitate cu articolul 70 alineatul (2):

Lietuvos darbo birža (Bursa Lituaniană a Muncii);”

(iii)

punctul 5 litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

prestații în numerar în temeiul capitolului 6 din titlul III din regulament:

Lietuvos darbo birža (Bursa Lituaniană a Muncii).”

(g)

Secțiunea „S. POLONIA” se modifică după cum urmează:

(i)

Punctul 3 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

prestații în natură:

Narodowy Fundusz Zdrowia (Fondul Național de Sănătate), Warszawa.”

(ii)

Punctul 4 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

prestații în natură:

Narodowy Fundusz Zdrowia (Fondul Național de Sănătate), Warszawa.”

(iii)

Punctul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„5.

Pentru aplicarea articolului 38 alineatu (1) din regulamentul de aplicare:

(a)

pentru persoanele care au desfășurat recent o activitate salariată sau independentă, cu excepția agricultorilor independenți, și pentru militarii de carieră și funcționarii care au realizat alte perioade de activitate decât cele menționate la anexa 2 punctul 2 literele (c) punctul (i), (c) punctul (ii), (d) punctul (i), (d) punctul (ii), (e) punctul (i), (e) punctul (ii):

serviciile Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale), a căror listă figurează la anexa 3 punctul 2 litera (a);

(b)

pentru persoanele care au desfășurat recent o activitate de agricultor independent și care nu au realizat perioadele de activitate prevăzute la anexa 2 punctul 2 literele (c) punctul (i), (c) punctul (ii), (d) punctul (i), (d) punctul (ii), (e) punctul (i), (e) punctul (ii):

serviciile Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol) a căror listă figurează la anexa 3 punctul 2 litera (b);

(c)

pentru militarii de carieră:

Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Serviciul Pensiilor Militare de la Varșovia), în cazul în care aceasta este instituția competentă menționată la anexa 2 punctul 2 litera (c);

(d)

pentru personalul poliției, al serviciilor de siguranța statului, al Agenției de Securitate Internă, al serviciilor de informații (servicii ale siguranței publice), al serviciilor de supraveghere a frontierelor, al serviciilor de securitate ale guvernului și al Brigăzii Naționale de Pompieri:

Zakład Emerytalno - Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Serviciul Pensiilor Ministerului Administrației și Internelor de la Varșovia), în cazul în care aceasta este instituția competentă menționată la anexa 2 punctul 2 litera (d);

(e)

pentru personalul penitenciarelor:

Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Serviciul Pensiilor Administrației Penitenciarelor de la Varșovia), în cazul în care aceasta este instituția competentă menționată la anexa 2 punctul 2 litera (e);

(f)

pentru judecători și magistrați:

serviciile specializate ale Ministerului Justiției;

(g)

pentru persoanele care au realizat exclusiv perioade de asigurare sub incidența unei alte legislații:

serviciile Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale) a căror listă figurează la anexa 3 punctul 2 litera (g)”.

(iv)

Punctul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„6.

Pentru aplicarea articolului 70 alineatul (1) din regulamentul de aplicare:

(a)

prestații pe termen lung:

(i)

pentru persoanele care au desfășurat recent o activitate salariată sau independentă, cu excepția agricultorilor independenți, și pentru militarii de carieră și funcționarii care au realizat alte perioade de activitate decât cele menționate la anexa 2 punctul 2 literele (c) punctul (i), (c) punctul (ii), (d) punctul (i), (d) punctul (ii), (e) punctul (i), (e) punctul (ii):

serviciile Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale) a căror listă figurează la anexa 3 punctul 2 litera (a);

(ii)

pentru persoanele care au desfășurat recent o activitate de agricultor independent și care nu au realizat perioadele de activitate prevăzute la anexa 2 punctul 2 literele (c) punctul (i), (c) punctul (ii), (d) punctul (i), (d) punctul (ii), (e) punctul (i), (e) punctul (ii):

serviciile Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol) a căror listă figurează la anexa 3 punctul 2 litera (b);

(iii)

pentru militarii de carieră:

Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Serviciul de Pensii Militare de la Varșovia), în cazul în care aceasta este instituția competentă menționată la anexa 2 punctul 2 litera (c);

(iv)

pentru personalul menționat la punctul 5 litera (d):

 

Zakład Emerytalno – Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Serviciul de Pensii al Ministerului Administrației și Internelor de la Varșovia), în cazul în care aceasta este instituția competentă menționată la anexa 2 punctul 2 litera (d);

(v)

pentru personalul penitenciarelor:

 

Biuro Emerytalne Słuźby Więziennej w Warszawie (Serviciul de Pensii al Administrației Penitenciarelor de la Varșovia), în cazul în care aceasta este instituția competentă menționată la anexa 2 punctul 2 litera (e);

(vi)

pentru judecători și magistrați:

 

serviciile specializate ale Ministerului Justiției;

(vii)

pentru persoanele care au realizat exclusiv perioade de asigurare sub incidența unei alte legislații:

 

serviciile Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale) a căror listă figurează la anexa 3 punctul 2 litera (g).”

(v)

Punctul 7 se înlocuiește cu următorul text:

„7.

Pentru aplicarea articolului 80 alineatul (2), a articolului 81, a articolului 82 alineatul (2), a articolului 83 alineatul (1), a articolului 84 alineatul (2) și a articolului 108 din regulamentul de aplicare:

 

Wojewódzkie urzędy pracy (birourile de ocupare a forței de muncă ale voievodatului) care au competență teritorială la locul de reședință sau de sejur.”

(vi)

Punctul 9 se înlocuiește cu următorul text:

„9.

Pentru aplicarea articolului 86 alineatul (2) din regulamentul de aplicare:

 

centrul regional de politică socială competent în ceea ce privește locul de reședință sau de sejur al titularului de drepturi.”

(vii)

Punctul 10 se înlocuiește cu următorul text:

„10.

Pentru aplicarea articolului 91 alineatul (2) din regulamentul de aplicare:

(a)

pentru aplicarea articolului 77 din regulament:

centrul regional de politică socială competent în ceea ce privește locul de reședință sau de sejur al titularului de drepturi;

(b)

pentru aplicarea articolului 78 din regulament:

(i)

pentru persoanele care au desfășurat recent o activitate salariată sau independentă, cu excepția agricultorilor independenți, și pentru militarii de carieră și funcționarii care au realizat alte perioade de activitate decât cele menționate la anexa 2 punctul 2 literele (c) punctul (i), (c) punctul (ii), (d) punctul (i), (d) punctul (ii), (e) punctul (i), (e) punctul (ii):

 

serviciile Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale) a căror listă figurează la anexa 3 punctul 2 litera (a);

(ii)

pentru persoanele care au desfășurat recent o activitate de agricultor independent și care nu au realizat perioadele de activitate prevăzute la anexa 2 punctul 2 literele (c) punctul (i), (c) punctul (ii), (d) punctul (i), (d) punctul (ii), (e) punctul (i), (e) punctul (ii):

 

serviciile Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol) a căror listă figurează la anexa 3 punctul 2 litera (b);

(iii)

pentru militarii de carieră:

 

Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Serviciul Pensiilor Militare de la Varșovia), în cazul în care aceasta este instituția competentă menționată la anexa 2 punctul 2 litera (c);

(iv)

pentru personalul menționat la punctul 5 litera (d):

 

Zakład Emerytalno - Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Serviciul Pensiilor Ministerului Administrației și Internelor de la Varșovia), în cazul în care aceasta este instituția competentă menționată la anexa 2 punctul 2 litera (d);

(v)

pentru personalul penitenciarelor:

 

Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Serviciul Pensiilor Administrației Penitenciarelor de la Varșovia), în cazul în care aceasta este instituția competentă menționată la anexa 2 punctul 2 litera (e);

(vi)

pentru foștii judecători și magistrați:

 

serviciile specializate ale Ministerului Justiției”.

(viii)

Punctul 11 se înlocuiește cu următorul text:

„11.

Pentru aplicarea articolelor 36 și 63 din regulament și a articolului 102 alineatul (2) din regulamentul de aplicare:

Narodowy Fundusz Zdrowia (Fondul Național de Sănătate), Warszawa.”

(h)

Secțiunea „V. SLOVACIA” se modifică după cum urmează:

(i)

La punctul 4, literele (b) și (c) se înlocuiesc cu următorul text:

„(b)

prestații familiale:

Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (oficii de muncă, afaceri sociale și familie) competente în funcție de locul de reședință sau de sejur al solicitantului.

(c)

ajutoare de șomaj:

Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava.”

(ii)

Punctul 8 se înlocuiește cu următorul text:

„8.

Pentru aplicarea articolului 80 alineatul (2), a articolului 81 și a articolului 82 alineatul (2) din regulamentul de aplicare:

Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava.”

(iii)

Punctul 11 se înlocuiește cu următorul text:

„11.

Pentru aplicarea articolului 91 alineatul (2) din regulamentul de aplicare (în legătură cu plata prestațiilor în conformitate cu articolele 77 și 78 din regulament):

Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (oficii de muncă, afaceri sociale și familie) competente în funcție de locul de reședință sau de sejur al solicitantului.”

(iv)

Punctul 12 se înlocuiește cu următorul text:

„12.

Pentru aplicarea articolului 102 alineatul (2) din regulamentul de aplicare:

(a)

în legătură cu rambursările în temeiul articolelor 36 și 63 din regulament:

 

Úrad pre dohl'ad nad zdravotnou starostlivosťou, Bratislava;

(b)

în legătură cu rambursarea în temeiul articolului 70 din regulament:

Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava.”

(v)

Punctul 13 litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

ajutoare de șomaj:

Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava.”

(i)

Secțiunea „X. SUEDIA” se modifică după cum urmează:

(i)

Punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„3.

Pentru aplicarea articolului 14b alineatele (1) și (2), în cazurile în care persoana interesată este detașată în Suedia pentru o perioadă mai mare de 12 luni:

 

Försäkringskassan i Västra Götaland, sjöfartskontoret (Casa de Asigurări de la Västra Götaland, secțiunea «marinari»).”

(ii)

Punctul 6 litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„b)

Försäkringskassan (Casa de Asigurări).”

(iii)

Punctul 7 litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„b)

Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen, IAF (Inspectoratul pentru Asigurări de Șomaj).”


Top