2.
|
Anexa 2 se modifică după cum urmează:
(a)
|
Secțiunea „B. REPUBLICA CEHĂ” se modifică după cum urmează:
(i)
|
punctul 1 litera (b) punctul (ii) se înlocuiește cu următorul text:
„(ii)
|
pentru personalul forțelor armate:
—
|
militari de carieră: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului Apărării;
|
—
|
personalul poliției și al brigăzilor de pompieri: Serviciul de securitate socială al Ministerului de Interne;
|
—
|
personalul penitenciarelor: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului Justiției;
|
—
|
personalul administrației vămilor: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului Finanțelor;”
|
|
|
(ii)
|
punctul 2 litera (b) punctul (ii) se înlocuiește cu următorul text:
„(ii)
|
pentru personalul forțelor armate:
—
|
militari de carieră: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului Apărării;
|
—
|
personalul poliției și al brigăzilor de pompieri: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului de Interne;
|
—
|
personalul penitenciarelor: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului Justiției;
|
—
|
personalul administrației vămilor: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului Finanțelor;”
|
|
|
(iii)
|
punctul 3 litera (b) punctul (ii) se înlocuiește cu următorul text:
„(ii)
|
pentru personalul forțelor armate:
—
|
militari de carieră: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului Apărării;
|
—
|
personalul poliției și al brigăzilor de pompieri: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului de Interne;
|
—
|
personalul penitenciarelor: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului Justiției;
|
—
|
personalul administrației vămilor: Serviciul de Securitate Socială al Ministerului Finanțelor;”
|
|
|
(iv)
|
punctul 4 se înlocuiește cu următorul text:
„4.
|
Ajutoare de deces: organismele publice de ajutor social de la locul de reședință/sejur al persoanei în cauză;”
|
|
(v)
|
punctul 6 se înlocuiește cu următorul text:
„6.
|
Prestații familiale: organismele publice de ajutor social de la locul de reședință/sejur al persoanei în cauză.”
|
|
|
(b)
|
Secțiunea „D. GERMANIA” se modifică după cum urmează:
(i)
|
punctul 2 litera (a) punctul (i) se înlocuiește cu următorul text:
„(i)
|
în cazul în care ultima contribuție a fost plătită către sistemul de asigurare de pensie pentru muncitori:
—
|
în cazul în care persoana interesată are reședința în Țările de Jos sau, fiind resortisant olandez, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:
—
|
Landesversicherungsanstalt Westfalen (Oficiul Regional de Asigurare Westfalia), Münster;
|
|
—
|
în cazul în care persoana interesată are reședința în Belgia sau Spania sau, fiind resortisant belgian sau spaniol, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:
—
|
Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Oficiul Regional de Asigurare al landului Renania), Düsseldorf;
|
|
—
|
în cazul în care persoana interesată are reședința în Italia sau Malta sau, fiind resortisant italian sau maltez, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:
—
|
Landesversicherungsanstalt Schwaben (Oficiul Regional de Asigurare Schwaben), Augsburg;
|
|
—
|
în cazul în care persoana interesată are reședința în Franța sau Luxemburg sau, fiind resortisant francez sau luxemburghez, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:
—
|
Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Oficiul Regional de Asigurare Renania-Palatinat), Speyer;
|
|
—
|
în cazul în care persoana interesată are reședința în Danemarca, Finlanda sau Suedia sau, fiind resortisant danez, finlandez sau suedez, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:
—
|
Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Oficiul Regional de Asigurare Schleswig-Holstein), Lübeck;
|
|
—
|
în cazul în care persoana interesată are reședința în Estonia, Letonia sau Lituania sau, fiind resortisant eston, leton sau lituanian, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:
—
|
Landesversicherungsanstalt Mecklenburg-Vorpommern (Oficiul Regional de Asigurare Mecklenburg-Pomerania de Vest), Neubrandenburg;
|
|
—
|
în cazul în care persoana interesată are reședința în Irlanda sau Regatul Unit sau, fiind resortisant al Irlandei sau al Regatului Unit, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:
—
|
Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg (Oficiul Regional de Asigurare al Orașului Liber și Hanseatic Hamburg), Hamburg;
|
|
—
|
în cazul în care persoana interesată are reședința în Grecia sau Cipru sau, fiind resortisant grec sau cipriot, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:
—
|
Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Oficiul Regional de Asigurare Baden-Württemberg), Karlsruhe;
|
|
—
|
în cazul în care persoana interesată are reședința în Portugalia sau, fiind resortisant portughez, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:
—
|
Landesversicherungsanstalt Unterfranken (Oficiul Regional de Asigurare Franconia de Jos), Würzburg;
|
|
—
|
în cazul în care persoana interesată are reședința în Austria sau, fiind resortisant austriac, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:
—
|
Landesversicherungsanstalt Oberbayern (Oficiul Regional de Asigurare Bavaria de Sus), München;
|
|
—
|
în cazul în care persoana interesată are reședința în Polonia sau, fiind resortisant polonez, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:
—
|
Landesversicherungsanstalt Berlin (Oficiul Regional de Asigurare Berlin), Berlin;
|
|
—
|
în cazul în care persoana interesată are reședința în Slovacia, Slovenia sau Republica Cehă sau, fiind resortisant slovac, sloven sau ceh, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:
—
|
Landesversicherungsanstalt Niederbayern-Oberpfalz (Oficiul Regional de Asigurare Bavaria de Jos/Palatinatul de Sus), Landshut;
|
|
—
|
în cazul în care persoana interesată are reședința în Ungaria sau, fiind resortisant maghiar, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:
—
|
Landesversicherungsanstalt Thüringen (Oficiul Regional de Asigurare Turingia), Erfurt;
|
|
—
|
în cazul în care, cu toate acestea, ultima contribuție a fost plătită către:
—
|
Landesversicherungsansalt für das Saarland (Oficiul Regional de Asigurare al landului Saar), Saarbrücken, și în cazul în care persoana interesată are reședința în Franța, Italia sau Luxemburg sau, fiind resortisant francez, italian sau luxemburghez, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru:
—
|
Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Oficiul Regional de Asigurare al landului Saar), Saarbrücken;
|
|
—
|
Bahnversicherungsansalt (Oficiul de Asigurare al Căilor Ferate), Frankfurt pe Main:
—
|
Bahnversicherungsansalt (Oficiul de Asigurare al Căilor Ferate), Frankfurt pe Main;
|
|
—
|
Seekasse (Fondul de Asigurare a Marinarilor), Hamburg sau în cazul în care contribuțiile au fost plătite timp de cel puțin 60 de luni către Seekasse (Rentenversicherung der Arbeiter oder der Angestellten) [Casa de Asigurări a Marinarilor (sistem de asigurare de pensie pentru muncitori sau salariați)], Hamburg:
—
|
Seekasse (Casa de Asigurări a Marinarilor), Hamburg;”
|
|
|
|
|
(ii)
|
punctul 2 litera (b) punctul (i) se înlocuiește cu următorul text:
„(i)
|
în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația germană, a fost plătită în cadrul asigurării de pensie pentru muncitori:
—
|
în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție olandeză de asigurare de pensie:
—
|
Landesversicherungsanstalt Westfalen (Oficiul Regional de Asigurare Westfalia), Münster;
|
|
—
|
în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție belgiană sau spaniolă de asigurare de pensie:
—
|
Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Oficiul Regional de Asigurare al landului Renania), Düsseldorf;
|
|
—
|
în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție italiană sau malteză de asigurare de pensie:
—
|
Landesversicherungsanstalt Schwaben (Oficiul Regional de Asigurare Schwaben), Augsburg;
|
|
—
|
în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție franceză sau luxemburgheză de asigurare de pensie:
—
|
Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Oficiul Regional de Asigurare Renania-Palatinat), Speyer;
|
|
—
|
în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție daneză, finlandeză sau suedeză de asigurare de pensie:
—
|
Landesversicherungsanstalt Schleswig-Holstein (Oficiul Regional de Asigurare Schleswig-Holstein), Lübeck;
|
|
—
|
în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție estoniană, letonă sau lituaniană de asigurare de pensie:
—
|
Landesversicherungsanstalt Mecklenburg-Vorpommern (Oficiul Regional de Asigurare Mecklenburg-Pomerania de Vest), Neubrandenburg;
|
|
—
|
în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție din Irlanda sau din Regatul Unit de asigurare de pensie:
—
|
Landesversicherungsanstalt Freie und Hansestadt Hamburg (Oficiul Regional de Asigurare al Orașului Liber și Hanseatic Hamburg), Hamburg;
|
|
—
|
în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție elenă sau cipriotă de asigurare de pensie:
—
|
Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Oficiul Regional de Asigurare Baden-Württemberg), Karlsruhe;
|
|
—
|
în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție portugheză de asigurare de pensie:
—
|
Landesversicherungsanstalt Unterfranken (Oficiul Regional de Asigurare Franconia de Jos), Würzburg;
|
|
—
|
în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție austriacă de asigurare de pensie:
—
|
Landesversicherungsanstalt Oberbayen (Oficiul Regional de Asigurare Bavaria de Sus), München;
|
|
—
|
în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție poloneză de asigurare de pensie:
—
|
Landesversicherungsanstalt Berlin (Oficiul Regional de Asigurare Berlin), Berlin sau
|
—
|
în cazurile în care este aplicabil numai Acordul din 9 octombrie 1975 privind asigurarea de pensie și asigurarea de accident: oficiul regional de asigurare competent din punct de vedere teritorial în temeiul legislației germane;
|
|
—
|
în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție slovacă, slovenă sau cehă de asigurare de pensie:
—
|
Landesversicherungsanstalt Niederbayern-Oberpfalz (Oficiul Regional de Asigurare Bavaria de Jos/Palatinatul de Sus), Landshut;
|
|
—
|
în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție maghiară de asigurare de pensie:
—
|
Landesversicherungsanstalt Thüringen (Oficiul Regional de Asigurare Turingia), Erfurt;
|
|
—
|
în cazul în care, cu toate acestea, persoana interesată are reședința pe teritoriul Republicii Federale Germania în landul Saar sau, fiind resortisant german, are reședința pe teritoriul unui stat nemembru, în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația germană, a fost plătită către o instituție de asigurare de pensie din landul Saar, în cazul în care ultima contribuție, în conformitate cu legislația unui alt stat membru, a fost plătită către o instituție franceză, italiană sau luxemburgheză de asigurare de pensie:
—
|
Landesversicherungsansalt für das Saarland (Oficiul Regional de Asigurare al landului Saar), Saarbrücken;
|
|
—
|
în cazul în care, cu toate acestea, ultima contribuție, în conformitate cu legislația germană, a fost plătită către:
—
|
Seekasse (Casa de Asigurare a Marinarilor), Hamburg
|
|
—
|
sau în cazul în care contribuțiile pentru o angajare în marina germană sau a altei țări au fost plătite timp de cel puțin șaizeci de luni:
—
|
Seekasse (Casa de Asigurare a Marinarilor), Hamburg
—
|
către Bahnversicherungsansalt (Oficiul de Asigurare al Căilor Ferate), Frankfurt pe Main:
|
—
|
Bahnversicherungsansalt (Oficiul de Asigurare al Căilor Ferate), Frankfurt pe Main.”
|
|
|
|
|
|
(c)
|
Secțiunea „E. ESTONIA” se modifică după cum urmează:
punctul 5 se înlocuiește cu următorul text:
„5.
|
Șomaj: Eesti Töötukassa (Fondul Estonian de Asigurare în caz de Șomaj).”
|
|
(d)
|
Secțiunea „F. GRECIA” se modifică după cum urmează:
(i)
|
punctul 1 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
„(a)
|
În general:
—
|
Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα [Institutul de Asigurări Sociale – Casa generală de Asigurare a Salariaților (IKA – ETAM), Atena] sau organismul asigurător la care lucrătorul este sau a fost asigurat;”
|
|
|
(ii)
|
punctul 1 litera (d) punctul (i) se înlocuiește cu următorul text:
„(i)
|
funcționari:
|
Οργανισμός Περίθαλψης Ασφαλισμένων Δημοσίου (ΟΠΑΔ), Αθήνα [Organismul pentru Îngrijirea Medicală a Asiguraților din Sectorul Public (OPAD), Atena];”
|
|
|
(iii)
|
punctul 2 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
„(a)
|
În general:
—
|
Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα [Institutul de Asigurări Sociale – Casa generală de Asigurare a Salariaților (IKA – ETAM), Atena] sau organismul asigurător la care lucrătorul este sau a fost asigurat;”
|
|
|
(iv)
|
punctul 3 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
„(a)
|
În general:
—
|
Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα [Institutul de Asigurări Sociale – Casa generală de Asigurare a Salariaților (IKA – ETAM), Atena] sau organismul asigurător la care lucrătorul este sau a fost asigurat;”
|
|
|
(v)
|
punctul 4 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
„(a)
|
În general:
—
|
Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων — Ενιαίο Ταμείο Ασφάλισης Μισθωτών (ΙΚΑ — ΕΤΑΜ), Αθήνα [Institutul de Asigurări Sociale – Casa generală de Asigurare a Salariaților (IKA – ETAM), Atena] sau organismul asigurător la care lucrătorul este sau a fost asigurat.”
|
|
|
|
(e)
|
Secțiunea „G. SPANIA” se modifică după cum urmează:
(i)
|
punctul 1 litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
„(b)
|
pentru șomaj: Direcciones Provinciales del Servicio Público de Empleo Estatal. INEM (direcțiile provinciale ale Serviciului Public pentru Ocuparea Forței de Muncă, INEM);”
|
|
(ii)
|
punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:
„3.
|
Pentru pensiile de limită de vârstă și invaliditate necontributive: Instituto de Mayores y Servicios Sociales (Institutul pentru Persoane în Vârstă și Servicii Sociale).”
|
|
|
(f)
|
Secțiunea „J. ITALIA” se înlocuiește cu următorul text:
„J. ITALIA
1.
|
Boală (inclusiv tuberculoza) și maternitate:
A.
|
Salariați
(a)
|
Prestații în natură:
(i)
|
în general:
—
|
ASL (agenția locală de sănătate competentă la care persoana în cauză este înregistrată);
|
|
(ii)
|
pentru anumite categorii de funcționari publici, de salariați din sectorul privat și de persoane considerate ca făcând parte din aceste categorii, precum și pentru pensionari și membrii familiilor acestora:
—
|
SSN – MIN SALUTE (sistemul național de sănătate – Ministerul Sănătății), Roma;
|
|
(iii)
|
pentru marinari și personalul navigant al aviației civile:
—
|
SSN – MIN SALUTE (sistemul național de sănătate – Ministerul Sănătății) (oficiul competent de sănătate pentru marina comercială sau aviație);
|
|
|
(b)
|
Prestații în numerar:
(i)
|
în general:
—
|
Instituto nazionale della previdenza sociale (Institutul Național de Protecție Socială), oficiile provinciale;
|
|
(ii)
|
pentru marinari și personalul navigant al aviației civile:
—
|
IPSEMA (Instituto di previdenza del settore marittimo – Institutul de Protecție Socială pentru Sectorul Maritim);
|
|
|
(c)
|
atestate cu privire la perioadele de asigurare:
(i)
|
în general:
—
|
Instituto nazionale della previdenza sociale (Institutul Național de Protecție Socială), oficiile provinciale;
|
|
(ii)
|
pentru marinari și personalul navigant al aviației civile:
—
|
IPSEMA (Instituto di previdenza del settore marittimo – Institutul de Protecție Socială pentru Sectorul Maritim).
|
|
|
|
B.
|
Lucrători care desfășoară activități independente:
(a)
|
Prestații în natură:
—
|
ASL (agenția locală de sănătate la care persoana în cauză este înregistrată);
|
|
|
|
2.
|
Accidente de muncă și boli profesionale
A.
|
Salariați
(a)
|
Prestații în natură:
(i)
|
în general:
—
|
ASL (agenția locală de sănătate la care persoana în cauză este înregistrată);
|
|
(ii)
|
pentru marinari și personalul navigant al aviației civile:
—
|
SSN – MIN SALUTE (sistemul național de sănătate – Ministerul Sănătății) (oficiul competent de sănătate pentru marina comercială sau aviație);
|
|
|
(b)
|
proteze și aparatură, prestații medico-legale și examinările și certificatele aferente:
(i)
|
în general:
—
|
Instituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (Institutul Național de Asigurare în caz de Accidente de Muncă), oficiile provinciale;
|
|
(ii)
|
pentru marinari și personalul navigant al aviației civile:
—
|
IPSEMA (Instituto di previdenza del settore marittimo – Institutul de Protecție Socială pentru Sectorul Maritim);
|
|
|
(c)
|
prestații în numerar:
(i)
|
în general:
—
|
Instituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (Institutul Național de Asigurare în caz de Accidente de Muncă), oficiile provinciale;
|
|
(ii)
|
pentru marinari și personalul navigant al aviației civile:
—
|
IPSEMA (Instituto di previdenza del settore marittimo – Institutul de Protecție Socială pentru Sectorul Maritim);
|
|
(iii)
|
de asemenea, pentru lucrătorii agricoli și forestieri, după caz:
—
|
Ente nazionale di previdenza e assistenza per gli impiegati agricoli (Oficiul Național de Protecție Socială și Asistență pentru Lucrătorii Agricoli).
|
|
|
|
B.
|
Lucrători care desfășoară activități independente (numai pentru radiologi):
(a)
|
prestații în natură:
—
|
ASL (agenția locală de sănătate la care persoana în cauză este înregistrată);
|
|
(b)
|
proteze și aparatură, prestații medico-legale și examinările și certificatele aferente:
—
|
Instituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (Institutul Național de Asigurare în caz de Accidente de Muncă), oficiile provinciale;
|
|
(c)
|
prestații în numerar: Instituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (Institutul Național de Asigurare în caz de Accidente de Muncă), oficiile provinciale.
|
|
|
3.
|
Pensii de invaliditate, de limită de vârstă și de urmaș
A.
|
Salariați
(a)
|
în general:
—
|
Instituto nazionale della previdenza sociale (Institutul Național de Protecție Socială), oficiile provinciale;
|
|
(b)
|
pentru lucrătorii din industria de divertisment:
—
|
Ente nazionale di previdenza e assistenza per i lavoratori dello spettacolo (Oficiul Național de Protecție Socială și Asistență pentru Lucrătorii din Industria de Divertisment), Roma;
|
|
(c)
|
pentru personalul de conducere din întreprinderile industriale:
—
|
Instituto nazionale di previdenza per i dirigenti di aziende industriali (Institutul Național de Protecție Socială pentru Personalul de Conducere din Întreprinderile Industriale), Roma;
|
|
(d)
|
pentru jurnaliști:
—
|
Instituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani «G. Amendola» (Institutul Național de Protecție Socială pentru Jurnaliștii Italieni «G. Amendola»), Roma.
|
|
|
B.
|
Lucrători care desfășoară activități independente:
(a)
|
pentru medici:
—
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (Oficiul Național de Protecție Socială și Asistență pentru Medici);
|
|
(b)
|
pentru farmaciști:
—
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (Oficiul Național de Protecție Socială și Asistență pentru Farmaciști);
|
|
(c)
|
pentru medicii veterinari:
—
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (Oficiul Național de Protecție Socială și Asistență pentru Medicii Veterinari);
|
|
(d)
|
pentru infirmieri, personalul sanitar auxiliar și supraveghetori ai copiilor:
—
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d'infanzia (IPASVI) (Casa Națională de Protecție Socială și Asistență pentru Infirmieri Calificați, Personal Sanitar Auxiliar și Surori Puericultoare);
|
|
(e)
|
pentru ingineri și arhitecți:
—
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti liberi professionisti (Casa Națională de Protecție Socială și Asistență pentru Inginerii și Arhitecții Independenți);
|
|
(f)
|
pentru topografi:
—
|
Cassa italiana di previdenza dei geometri liberi professionisti (Casa Italiană de Protecție Socială pentru Topografii Independenți);
|
|
(g)
|
pentru avocații pledanți și avocații consultanți:
—
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (Casa Națională de Protecție Socială și Asistență pentru Membrii Baroului);
|
|
(h)
|
pentru economiști:
—
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (Casa Națională de Protecție Socială și Asistență pentru Licențiații în Științe Comerciale);
|
|
(i)
|
pentru experți-contabili:
—
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (Casa Națională de Protecție Socială și Asistență pentru Experți-Contabili și Experți Comerciali);
|
|
(j)
|
pentru experții în ocuparea forței de muncă:
—
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (Oficiul Național de Protecție Socială și Asistență pentru Experții în Ocuparea Forței de Muncă);
|
|
(k)
|
pentru notari:
—
|
Cassa nazionale notariato (Casa Națională a Notariatelor);
|
|
(l)
|
pentru agenții vamali:
—
|
Fondo nazionale di previdenza per i lavoratori delle imprese di spedizione corrieri e delle Agenzie marittime raccomandatarie e mediatori marittimi (FASC) (Fondul Național de Protecție Socială pentru Lucrătorii Întreprinderilor de Transport și pentru Agenții și Brokerii de Navlosire);
|
|
(m)
|
pentru biologi:
—
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (Oficiul Național de Protecție Socială și Asistență pentru Biologi);
|
|
(n)
|
pentru tehnicienii agricoli și agronomi:
—
|
Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (Oficiul Național de Protecție Socială pentru Lucrătorii și Angajații din Sectorul Agricol);
|
|
(o)
|
pentru agenții și reprezentanții de vânzări:
—
|
Ente nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio (Oficiul Național de Asistență pentru Agenții și Reprezentanții de Vânzări);
|
|
(p)
|
pentru tehnicienii industriali:
—
|
Ente nazionale di previdenza dei periti industriali (Oficiul Național de Protecție Socială pentru Experții Industriali);
|
|
(q)
|
pentru actuari, chimiști, agronomi, silvicultori și geologi:
—
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Oficiul Național de Protecție Socială și Asistență Plurisectorială pentru Agronomi și Silvicultori, Actuari, Chimiști și Geologi).
|
|
|
|
4.
|
Ajutoare de deces:
—
|
Instituto nazionale della previdenza sociale (Institutul Național de Protecție Socială), oficiile provinciale;
|
—
|
Instituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (Institutul Național de Asigurare în caz de Accidente de Muncă), oficiile provinciale;
|
—
|
IPSEMA (Instituto di previdenza del settore marittimo – Institutul de Protecție Socială pentru Sectorul Maritim).
|
|
5.
|
Șomaj (salariați):
(a)
|
în general:
—
|
Instituto nazionale della previdenza sociale (Institutul Național de Protecție Socială), oficiile provinciale;
|
|
(b)
|
pentru jurnaliști:
—
|
Instituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani «G. Amendola» (Institutul Național de Protecție Socială pentru Jurnaliștii Italieni «G. Amendola»), Roma.
|
|
|
6.
|
Alocații familiale (salariați):
(a)
|
în general:
—
|
Instituto nazionale della previdenza sociale (Institutul Național de Protecție Socială), oficiile provinciale;
|
|
(b)
|
pentru jurnaliști:
—
|
Instituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani «G. Amendola» (Institutul Național de Protecție Socială pentru Jurnaliștii Italieni «G. Amendola»), Roma.
|
|
|
7.
|
Pensii ale funcționarilor:
—
|
INPDAP (Instituto nazionale di previdenza per i dipendenti delle amministrazioni pubbliche) (Institutul Național de Protecție Socială pentru Funcționari), Roma.”
|
|
|
(g)
|
Secțiunea „M. LITUANIA” se modifică după cum urmează:
punctul 6 se înlocuiește cu următorul text:
„6.
|
Șomaj: Lietuvos darbo birža (Bursa Lituaniană a Muncii).”
|
|
(h)
|
Secțiunea „S. POLONIA” se modifică după cum urmează:
(i)
|
punctul 1 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:
„(a)
|
prestații în natură: Narodowy Fundusz Zdrowia (Fondul Național de Sănătate), Varșovia;”
|
|
(ii)
|
la punctul 2, literele (a), (b), (c), (d) și (e) se înlocuiesc cu următorul text:
„(a)
|
Pentru persoanele care au desfășurat recent o activitate salariată sau independentă, cu excepția agricultorilor independenți, și pentru militarii de carieră și funcționarii care au realizat alte perioade de activitate decât cele prevăzute la literele (c) punctul (i), (c) punctul (ii), (d) punctul (i), (d) punctul (ii), (e) punctul (i), (e) punctul (ii):
1.
|
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Łódź – pentru persoanele care au realizat:
(a)
|
perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Spaniei, Portugaliei, Italiei, Greciei, Ciprului sau Maltei;
|
(b)
|
perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Spania, Portugalia, Italia, Grecia, Cipru sau Malta.
|
|
2.
|
Zaklad Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Sącz – pentru persoanele care au realizat:
(a)
|
perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Republicii Cehe sau al Slovaciei;
|
(b)
|
perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Republica Cehă sau în Slovacia.
|
|
3.
|
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Opole – pentru persoanele care au realizat:
(a)
|
perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Germaniei;
|
(b)
|
perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Germania.
|
|
4.
|
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Szczecin – pentru persoanele care au realizat:
(a)
|
perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Danemarcei, Finlandei, Suediei, Lituaniei, Letoniei sau Estoniei;
|
(b)
|
perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Danemarca, Finlanda, Suedia, Lituania, Letonia sau Estonia.
|
|
5.
|
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – Sucursala Regională Tarnów – pentru persoanele care au realizat:
(a)
|
perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Austriei, Ungariei sau Sloveniei;
|
(b)
|
perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Austria, Ungaria sau Slovenia.
|
|
6.
|
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Institutul de Asigurări Sociale – ZUS) – I Oddział w Warszawie — Centralne Biuro Obsługi Umów Międzynarodowych (Biroul I Varșovia – Biroul Central pentru Acorduri Internaționale) – pentru persoanele care au realizat:
(a)
|
perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Belgiei, Franței, Țărilor de Jos, Luxemburgului, Irlandei sau Regatului Unit;
|
(b)
|
perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Belgia, Franța, Țările de Jos, Luxemburg, Irlanda sau Regatul Unit.
|
|
|
(b)
|
Pentru persoanele care au desfășurat recent o activitate de agricultor independent și care nu au realizat perioadele de activitate prevăzute la literele (c) punctul (i), (c) punctul (ii), (d) punctul (i), (d) punctul (ii), (e) punctul (i), (e) punctul (ii):
1.
|
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS) – Sucursala Regională Varșovia – pentru persoanele care au realizat:
(a)
|
perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Austriei, Danemarcei, Finlandei sau Suediei;
|
(b)
|
perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Austria, Danemarca, Finlanda sau Suedia.
|
|
2.
|
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS) – Sucursala Regională Tomaszów Mazowiecki – pentru persoanele care au realizat:
(a)
|
perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Spaniei, Italiei sau Portugaliei;
|
(b)
|
perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Spania, Italia sau Portugalia.
|
|
3.
|
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS) – Sucursala Regională Częstochowa – pentru persoanele care au realizat:
(a)
|
perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Franței, Belgiei, Luxemburgului sau Țărilor de Jos;
|
(b)
|
perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Franța, Belgia, Luxemburg sau Țările de Jos.
|
|
4.
|
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS) – Sucursala Regională Nowi Sącz – pentru persoanele care au realizat:
(a)
|
perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Republicii Cehe, Estoniei, Letoniei, Ungariei, Sloveniei, Slovaciei sau Lituaniei;
|
(b)
|
perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Republica Cehă, Estonia, Letonia, Ungaria, Slovenia, Slovacia sau Lituania.
|
|
5.
|
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS) – Sucursala Regională Poznań – pentru persoanele care au realizat:
(a)
|
perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Regatului Unit, Irlandei, Greciei, Maltei sau Ciprului;
|
(b)
|
perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Regatul Unit, Irlanda, Grecia, Malta sau Cipru.
|
|
6.
|
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Fondul de Asigurări Sociale în Sectorul Agricol – KRUS) – Sucursala Regională Ostrów Wielkopolski – pentru persoanele care au realizat:
(a)
|
perioade de asigurare exclusiv sub incidența legislației poloneze, care au reședința pe teritoriul Germaniei;
|
(b)
|
perioade de asigurare sub incidența legislației poloneze și sub incidența unei alte legislații, inclusiv perioadele realizate recent în Germania.
|
|
|
(c)
|
Pentru militarii de carieră:
(i)
|
în cazul unei pensii de invaliditate, dacă ultima perioadă realizată a fost perioada serviciului activ;
|
(ii)
|
în cazul unei pensii pentru limită de vârstă, dacă perioada de activitate menționată la literele (c)-(e) totalizează cel puțin:
—
|
10 ani pentru încheierea activității înainte de 1 ianuarie 1983 sau
|
—
|
15 ani pentru încheierea activității după 31 decembrie 1982;
|
|
(iii)
|
în cazul unei pensii de urmaș, dacă este îndeplinită condiția prevăzută la litera (c) punctul (i) sau la litera (c) punctul (ii):
—
|
Wojskowe Biuro Emerytalne w Warszawie (Serviciul Pensiilor Militare de la Varșovia).
|
|
|
(d)
|
Pentru personalul poliției, al serviciilor de siguranța statului, al Agenției de Securitate Internă, al serviciilor de informații (servicii ale siguranței publice), al serviciilor de supraveghere a frontierelor, al serviciilor de securitate ale guvernului și al Brigăzii Naționale de Pompieri:
(i)
|
în cazul unei pensii de invaliditate, dacă ultima perioadă realizată a fost perioada de activitate în cadrul unuia din serviciile enumerate anterior;
|
(ii)
|
în cazul unei pensii pentru limită de vârstă, dacă perioada de activitate menționată la literele (c)-(e) totalizează cel puțin:
—
|
10 ani pentru încheierea activității înainte de 1 aprilie 1983 sau
|
—
|
15 ani pentru încheierea activității după 31 martie 1983;
|
|
(iii)
|
în cazul unei pensii de urmaș, dacă este îndeplinită condiția prevăzută la litera (d) punctul (i) sau la litera (d) punctul (ii):
—
|
Zakład Emerytalno-Rentowy Ministerstwa Spraw Wewnętrznych i Administracji w Warszawie (Serviciul Pensiilor Ministerului Administrației și Internelor de la Varșovia).
|
|
|
(e)
|
Pentru personalul penitenciarelor:
(i)
|
în cazul unei pensii de invaliditate, dacă ultima perioadă realizată a fost o perioadă de activitate în calitate de agent de penitenciar;
|
(ii)
|
în cazul unei pensii de limită de vârstă, dacă perioada de activitate menționată la literele (c)-(e) totalizează cel puțin:
—
|
10 ani pentru încheierea activității înainte de 1 aprilie 1983, sau
|
—
|
15 ani pentru încheierea activității după 31 martie 1983;
|
|
(iii)
|
în cazul unei pensii de urmaș, dacă este îndeplinită condiția prevăzută la litera (e) punctul (i) sau la litera (e) punctul (ii):
—
|
Biuro Emerytalne Służby Więziennej w Warszawie (Serviciul de Pensii al Administrației Penitenciarelor din Varșovia).”
|
|
|
|
|
(i)
|
Secțiunea „U. SLOVENIA” se modifică după cum urmează:
punctul 1 litera (d) se înlocuiește cu următorul text:
„(d)
|
Prestații familiale și maternitate: Center za socialno delo Ljubljana Bežigrad – Centralna enota za starševsko varstvo in družinske prejemke (Centrul pentru Probleme Sociale de la Ljubljana Bežigrad – unitatea centrală pentru protecția parentală și prestațiile familiale).”
|
|
(j)
|
Secțiunea „V: SLOVACIA” se înlocuiește cu următorul text:
„1.
|
Boală și maternitate:
A.
|
Prestații în numerar:
(a)
|
în general:
—
|
Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava;
|
|
(b)
|
pentru militarii de carieră din forțele armate ale Republicii Slovace:
—
|
Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Serviciul de Asigurări Sociale al Forțelor Armate), Bratislava;
|
|
(c)
|
pentru personalul poliției:
—
|
Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (organizațiile bugetare și contributive ale poliției din cadrul Ministerului de Interne al Republicii Slovace);
|
|
(d)
|
pentru personalul poliției căilor ferate:
—
|
Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Direcția Generală a Poliției Căilor Ferate), Bratislava;
|
|
(e)
|
pentru personalul serviciilor slovace de informații:
—
|
Slovenská informačná služba (Serviciile Slovace de Informații), Bratislava;
|
|
(f)
|
pentru personalul poliției instanțelor și personalul penitenciarelor:
—
|
Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Direcția Generală a Poliției Instanțelor și a Personalului Penitenciarelor, Departamentul de Asigurări Sociale), Bratislava;
|
|
(g)
|
pentru personalul vamal:
—
|
Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Direcția Vămilor Republicii Slovace), Bratislava;
|
|
(h)
|
pentru personalul Serviciului Național de Securitate:
—
|
Národný bezpečnostný úrad (Serviciul Național de Securitate), Bratislava.
|
|
|
B.
|
Prestații în natură: instituții de asigurare de boală
|
|
2.
|
Invaliditate, prestații de limită de vârstă și prestații de urmaș:
(a)
|
în general:
—
|
Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava;
|
|
(b)
|
pentru militarii de carieră din forțele armate ale Republicii Slovace și pentru trupele căilor ferate:
—
|
Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Oficiul de Securitate Socială al Forțelor Armate), Bratislava;
|
|
(c)
|
pentru personalul poliției:
—
|
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministerul de Interne al Republicii Slovace), Bratislava;
|
|
(d)
|
pentru personalul poliției căilor ferate:
—
|
Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Direcția Generală a Poliției Căilor Ferate), Bratislava;
|
|
(e)
|
pentru personalul serviciilor slovace de informații:
—
|
Slovenská informačná služba (Serviciile Slovace de Informații), Bratislava;
|
|
(f)
|
pentru personalul poliției instanțelor și personalul penitenciarelor:
—
|
Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Direcția Generală a Poliției Instanțelor și a Personalului Penitenciarelor, Departamentul de Securitate Socială), Bratislava;
|
|
(g)
|
pentru personalul vamal:
—
|
Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Direcția Vămilor Republicii Slovace), Bratislava;
|
|
(h)
|
pentru personalul Oficiului Național de Securitate:
—
|
Národný bezpečnostný úrad (Oficiul Național de Securitate), Bratislava.
|
|
|
3.
|
Accidente de muncă și boli profesionale:
A.
|
Prestații în numerar
(a)
|
în general:
—
|
Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava;
|
|
(b)
|
pentru militarii de carieră din forțele armate ale Republicii Slovace și pentru trupele căilor ferate:
—
|
Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Oficiul de Securitate Socială al Forțelor Armate), Bratislava;
|
|
(c)
|
pentru personalul poliției:
—
|
Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (organizațiile bugetare și contributive ale poliției din cadrul Ministerului de Interne al Republicii Slovace);
|
|
(d)
|
pentru personalul poliției căilor ferate:
—
|
Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Direcția Generală a Poliției Căilor Ferate), Bratislava;
|
|
(e)
|
pentru personalul serviciilor slovace de informații:
—
|
Slovenská informačná služba (Serviciile Slovace de Informații), Bratislava;
|
|
(f)
|
pentru personalul poliției instanțelor și personalul penitenciarelor:
—
|
Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Direcția Generală a Poliției Instanțelor și a Personalului Penitenciarelor, Departamentul de Securitate Socială), Bratislava;
|
|
(g)
|
pentru personalul vamal:
—
|
Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Direcția Vămilor Republicii Slovace), Bratislava;
|
|
(h)
|
pentru personalul Oficiului Național de Securitate:
—
|
Národný bezpečnostný úrad (Oficiul Național de Securitate), Bratislava.
|
|
|
B.
|
Prestații în natură: instituții de asigurare în caz de boală
Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava.
|
|
4.
|
Deces:
(a)
|
ajutoare de deces în general:
—
|
Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (oficii de muncă, afaceri sociale și familie);
|
|
(b)
|
pentru militarii de carieră din forțele armate ale Republicii Slovace:
—
|
Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia (Oficiul de Asigurări Sociale al Forțelor Armate), Bratislava;
|
|
(c)
|
pentru personalul poliției:
—
|
Rozpočtové a príspevkové organizácie Policajného zboru v rámci Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (organizațiile bugetare și contributive ale poliției din cadrul Ministerului de Interne al Republicii Slovace);
|
|
(d)
|
pentru personalul poliției căilor ferate:
—
|
Generálne riaditeľstvo Železničnej polície (Direcția Generală a Poliției Căilor Ferate), Bratislava;
|
|
(e)
|
pentru personalul serviciilor slovace de informații:
—
|
Slovenská informačná služba (Serviciile Slovace de Informații), Bratislava;
|
|
(f)
|
pentru personalul poliției instanțelor și personalul penitenciarelor:
—
|
Generálne riaditeľstvo Zboru väzenskej a justičnej stráže, Útvar sociálneho zabezpečenia zboru (Direcția Generală a Poliției Instanțelor și a Personalului Penitenciarelor, Departamentul de Asigurări Sociale), Bratislava;
|
|
(g)
|
pentru personalul vamal:
—
|
Colné riaditeľstvo Slovenskej republiky (Direcția Vămilor Republicii Slovace), Bratislava;
|
|
(h)
|
pentru personalul Oficiului Național de Securitate:
—
|
Národný bezpečnostný úrad (Oficiul Național de Securitate), Bratislava.
|
|
|
5.
|
Șomaj:
—
|
Sociálna poisťovňa (Biroul de Asigurări Sociale), Bratislava.
|
|
6.
|
Prestații familiale:
—
|
Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (oficii de muncă, afaceri sociale și familie)”.
|
|
|
(k)
|
Secțiunea „X. SUEDIA” se modifică după cum urmează:
(i)
|
la punctul, 1 literele (b) și (c) se înlocuiesc cu următorul text:
„(b)
|
pentru marinarii care nu au reședința în Suedia:
|
Försäkringskassan i Västra Götaland, sjöfartskontoret (Casa de Asigurări de la Västra Götaland, secțiunea «marinari»);
|
|
(c)
|
pentru aplicarea articolelor 35-59 din regulamentul de aplicare, atunci când persoanele interesate nu au reședința în Suedia:
|
Gotlands läns allmänna försäkringskassa, utlandskontoret (Casa de Asigurări din Gotland, secțiunea «străini»);”
|
|
|
(ii)
|
punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:
„2.
|
Pentru ajutoare de șomaj:
—
|
Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen, IAF (Inspecția Asigurării în caz de Șomaj).”
|
|
|
|
|