EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21994A1231(38)
Second Additional Protocol to the Europe Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Bulgaria, of the other part, and to the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Economic Community and the European Coal and Steel Community, of the one part, and the Republic of Bulgaria, of the other part
Drugi protokół dodatkowy do Układu Europejskiego między Wspólnotą Europejską i Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Bułgarii, z drugiej strony, oraz do Umowy przejściowej w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Europejską Wspólnotą Węgla i Stali, z jednej strony, a Republiką Bułgarii, z drugiej strony
Drugi protokół dodatkowy do Układu Europejskiego między Wspólnotą Europejską i Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Bułgarii, z drugiej strony, oraz do Umowy przejściowej w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Europejską Wspólnotą Węgla i Stali, z jednej strony, a Republiką Bułgarii, z drugiej strony
OJ L 366, 31.12.1994, p. 22–24
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
Special edition in Finnish: Chapter 11 Volume 037 P. 273 - 274
Special edition in Swedish: Chapter 11 Volume 037 P. 273 - 274
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 021 P. 541 - 543
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 021 P. 541 - 543
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 021 P. 529 - 531
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 021 P. 541 - 543
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 021 P. 541 - 543
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 021 P. 541 - 543
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 021 P. 541 - 543
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 021 P. 541 - 543
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 021 P. 541 - 543
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1994/937(1)/oj
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 21993A1223(01) | Zastąpienie | załącznik III FOOTNOTE | 01/01/1995 | |
Modifies | 21993A1223(01) | Zastąpienie | artykuł 4 ustęp 3 | 01/01/1995 | |
Modifies | 21994A1231(24) | Zastąpienie | artykuł 10 ustęp 3 | 01/01/1995 | |
Modifies | 21994A1231(24) | Zawieszenie | załącznik III FOOTNOTE | 01/01/1995 |
Dziennik Urzędowy L 366 , 31/12/1994 P. 0022 - 0024
Specjalne wydanie fińskie: Rozdział 11 Tom 37 P. 0273
Specjalne wydanie szwedzkie: Rozdział 11 Tom 37 P. 0273
L 378 31/12/1994 P. 0002
Drugi protokół dodatkowy do Układu Europejskiego między Wspólnotą Europejską i Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Bułgarii, z drugiej strony, oraz do Umowy przejściowej w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Europejską Wspólnotą Węgla i Stali, z jednej strony, a Republiką Bułgarii, z drugiej strony WSPÓLNOTA EUROPEJSKA I EUROPEJSKA WSPÓLNOTA WĘGLA I STALI, zwane dalej "Wspólnotą", z jednej strony, oraz REPUBLIKA BUŁGARII, z drugiej strony, ZWAŻYWSZY, że Układ Europejski ustanawiający Stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi a Republiką Bułgarii (zwany dalej "Układem Europejskim") został podpisany w Brukseli dnia 8 marca 1993 roku i do tej pory nie wszedł w życie; ZWAŻYWSZY, że do czasu wejścia w życie Układu Europejskiego zawarte w nim postanowienia w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem zostały wprowadzone w życie z dniem 31 grudnia 1993 roku na mocy Umowy przejściowej w sprawie handlu i kwestii związanych z handlem między Europejską Wspólnotą Gospodarczą i Europejską Wspólnotą Węgla i Stali, z jednej strony, a Republiką Bułgarii, z drugiej strony (zwanej dalej "Umową przejściową"), podpisanej w Brukseli dnia 8 marca 1993 roku; ZWAŻYWSZY, że Układ Europejski i Umowa przejściowa zostały zmienione Protokołem dodatkowym podpisanym dnia 21 grudnia 1993 roku, zwanym dalej Pierwszym Protokołem dodatkowym; UZNAJĄC kluczowe znaczenie handlu w przechodzeniu do gospodarki rynkowej; MAJĄC NA UWADZE wolę Wspólnoty, aby dostosować harmonogram Republiki Bułgarii obejmujący postanowienia handlowe zawarte w Układzie Europejskim i Umowie przejściowej do harmonogramu państw Grupy Wyszehradzkiej; MAJĄC NA UWADZE cele Układu Europejskiego, w szczególności cele określone w jego artykule 1; UWZGLĘDNIAJĄC Umowę przejściową, POSTANOWIŁY zawrzeć niniejszy Protokół i w tym celu wyznaczyły jako swoich pełnomocników: WSPÓLNOTA EUROPEJSKA: REPUBLIKA BUŁGARII: KTÓRE, po wymianie swych pełnomocnictw, uznanych za należyte i sporządzone we właściwej formie, UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE: Artykuł 1 W artykule 4 Umowy przejściowej i w artykule 10 Układu Europejskiego, zmienionych Pierwszym protokołem dodatkowym, ustęp 3 otrzymuje brzmienie: "3. Produkty pochodzenia bułgarskiego wymienione w załączniku III korzystają z zawieszenia należności celnych przywozowych w ramach rocznych kontyngentów lub plafonów taryfowych Wspólnoty podnoszonych stopniowo zgodnie z warunkami określonymi w tym załączniku, tak aby osiągnąć całkowite zniesienie należności celnych przywozowych na dane produkty do końca drugiego roku od daty wejścia w życie Układu. Jednocześnie należności celne przywozowe stosowane do ilości przywożonych przekraczających kontyngenty lub plafony przewidziane w odniesieniu do powyższych produktów są stopniowo obniżane od dnia wejścia w życie Układu w rocznych obniżkach o 15 %. Do końca drugiego roku pozostałe cła zostają zniesione." Artykuł 2 Przypisy w załączniku III do Umowy przejściowej i w załączniku III do Układu Europejskiego nie są dłużej stosowane. Artykuł 3 W punkcie 1 akapitu wprowadzającego, wprowadzonego Pierwszym Protokołem dodatkowym do załączników XI a, XIII a i XIII b do Umowy przejściowej oraz do załączników XI a, XIII a i XIII b do Układu Europejskiego, litera b) otrzymuje brzmienie: "1. b) Ilości w tonach określone na rok 4 nie mają zastosowania, a ilości określone na rok 5 mają zastosowanie w odniesieniu do roku 4, który zaczyna się dnia 1 lipca 1995 roku." Artykuł 4 1. W akapicie wprowadzającym do artykułu 2 ustęp 1 protokołu 1 w sprawie wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych do Umowy przejściowej oraz protokołu 1 w sprawie wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych do Układu Europejskiego wyrazy "zniesienie na koniec pięcioletniego okresu" zastępuje się wyrazami "zniesienie na koniec czteroletniego okresu". 2. W artykule 2 ustęp 1 protokołu 1 w sprawie wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych do Umowy przejściowej oraz protokołu 1 w sprawie wyrobów włókienniczych oraz odzieżowych do Układu Europejskiego dwa ostatnie tiret otrzymują brzmienie: "na początku piątego roku pozostałe cła zostają zniesione" . Artykuł 5 W załączniku I do protokołu 3 w sprawie przetworzonych produktów rolnych do Umowy przejściowej i do protokołu 3 w sprawie przetworzonych produktów rolnych do Układu Europejskiego liczbę lat, po których jest stosowana ostateczna stawka celna, jak określono w kolumnie 7, zmienia się z czterech na trzy lata w odniesieniu do produktów objętych kodami CN 1803, 18040000 i 18050000. W załączniku II do protokołu 3 w sprawie przetworzonych produktów rolnych do Umowy przejściowej i do protokołu 3 w sprawie przetworzonych produktów rolnych do Układu Europejskiego ilości w tonach określone na 1996 rok skreśla się, a ilości w tonach określone na 1997 rok są stosowane, począwszy od 1996 roku. Artykuł 6 W załączniku II i w Załączniku do dodatku B do Protokołu dodatkowego do Układu Europejskiego w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Republiką Bułgarii limity ilościowe określone na 1998 rok skreśla się. W uzgodnionym protokole 5 wyrazy "pięcioletni okres rozpoczynający się dnia 1 stycznia 1994 roku" zastępuje się wyrazami "czteroletni okres rozpoczynający się dnia 1 stycznia 1994 roku.". Artykuł 7 Niniejszy Protokół stanowi integralną część Umowy przejściowej i Układu Europejskiego. Artykuł 8 Niniejszy Protokół wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca po dniu, w którym Strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do tego celu. Niniejszy Protokół stosuje się od dnia 1 stycznia 1995 roku. W przypadku wejścia w życie niniejszego Protokołu po dniu 1 stycznia 1995 roku wszelkie zapłacone cła, które nie byłyby wymagane w przypadku wejścia w życie Protokołu i wykonywania postanowień Protokołu w dniu wskazanym powyżej, zostają zwrócone, a ich zwrot stanowi ścisłe wypełnienie obowiązku nienakładania takich ceł. Artykuł 9 Niniejszy Protokół sporządza się w dwóch egzemplarzach w językach duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, greckim, włoskim, portugalskim, hiszpańskim i bułgarskim, przy czym wszystkie teksty są na równi autentyczne. W imieniu Wspólnoty W imieniu Republiki Bułgarii --------------------------------------------------