EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22002A0809(02)

Agreement between the European Community and Australia amending the Agreement on trade in wine

ĠU L 213, 9.8.2002, p. 44–45 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2003; Impliċitament imħassar minn 22003A1223(01)

Related Council decision

22002A0809(02)

Agreement between the European Community and Australia amending the Agreement on trade in wine

Official Journal L 213 , 09/08/2002 P. 0044 - 0045


Agreement

between the European Community and Australia amending the Agreement on trade in wine

THE EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter "the Community", of the one part,

and

AUSTRALIA, of the other part,

Having regard to the Agreement between the Community and Australia on trade in wine, signed in Brussels and Canberra respectively on 26 and 31 January 1994, as last amended by the Agreement of 25 July 2001,

Whereas:

Annex I, point 1(b), of that Agreement authorises the use of cation exchange resins for the stabilisation purpose of Australian wines imported and marketed in the Community. This authorisation is granted provisionally until 30 June 2002.

Pending a final decision on the treatment with cation exchange resins, it is advisable to extend the authorisation of this treatment for Australian wines until 30 June 2003,

HAVE AGREED AS FOLLOWS:

Article 1

The Agreement between the European Community and Australia on trade in wine, signed in Brussels and Canberra respectively on 26 and 31 January 1994, as last amended by the Agreement of 25 July 2001, shall be amended as follows.

In Annex I, point 1(b), the date "30 June 2002" shall be replaced by "30 June 2003".

Article 2

This Agreement shall enter into force on 1 July 2002.

Article 3

This Agreement is drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each of these texts being equally authentic.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned have signed this Amendment.

Hecho en Bruselas, el 6 de agosto de dos mil dos./Udfærdiget i Bruxelles, den sjette august to tusinde og to./Geschehen zu Brüssel am sechsten August zweitausendundzwei./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις έξι Αυγούστου δύο χιλιάδες δύο./Done at Brussels, on the sixth day of August in the year two thousand and two./Fait à Bruxelles, le 6 août deux mille deux./Fatto a Bruxelles, addì sei agosto duemiladue./Gedaan te Brussel, zes augustus tweeduizend en twee./Feito em Bruxelas, em seis de Agosto de dois mil e dois./Tehty Brysselissä kuudentena päivänä elokuuta vuonna kaksituhattakaksi./Utfärdat i Bryssel den sjätte augusti tjugohundratvå.

Por Australia/For Australien/Für Australien/Για την Αυστραλία/For Australia/Pour l'Australie/Per l'Australia/Voor Australië/Pela Austrália/Australian hallituksen puolesta/På Australiens vägnar

Joana Hewitt

Por la Comunidad Europea/For De Europæiske Fællesskaber/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar

Alexander Tilgenkamp

Top