EUR-Lex Piekļuve Eiropas Savienības tiesību aktiem
Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.
Dokuments 32012D1020(01)
Commission Decision of 23 March 2012 on the conclusion, on behalf of the European Union, of the Monetary Agreement between the European Union and the Republic of San Marino
Komisijas Lēmums ( 2012. gada 23. marts ) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu monetāro nolīgumu starp Eiropas Savienību un Sanmarīno Republiku
Komisijas Lēmums ( 2012. gada 23. marts ) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu monetāro nolīgumu starp Eiropas Savienību un Sanmarīno Republiku
OV C 317, 20.10.2012., 3./17. lpp.
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Spēkā
20.10.2012 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
C 317/3 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2012. gada 23. marts)
par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu monetāro nolīgumu starp Eiropas Savienību un Sanmarīno Republiku
2012/C 317/04
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 26. novembra Lēmumu 2009/904/EK par Eiropas Kopienas nostāju atkārtotajās sarunās par monetāro nolīgumu ar Sanmarīno Republiku (1) un jo īpaši tā 4. pantu,
tā kā:
(1) |
Monetārais nolīgums starp Itālijas Republiku Eiropas Kopienas vārdā un Sanmarīno Republiku (2) tika noslēgts 2000. gada 29. novembrī. |
(2) |
Padome 2009. gada 10. februāra secinājumos aicināja Komisiju pārskatīt spēkā esošo monetāro nolīgumu darbību un apsvērt monētu emisijas maksimālā apjoma varbūtēju palielinājumu. |
(3) |
Paziņojumā “Ziņojums par Monetāro nolīgumu darbību, kuri noslēgti ar Monako, Sanmarīno un Vatikānu” (3) Komisija secināja, ka monetārais nolīgums ir jāgroza, lai nodrošinātu konsekventāku pieeju attiecībās starp Savienību un valstīm, kuras parakstījušas monetāro nolīgumu. |
(4) |
Saskaņā ar Padomes 2009. gada 26. novembra lēmumu Komisija un Itālijas Republika Savienības vārdā veica atkārtotas sarunas par monetāro nolīgumu ar Sanmarīno. Eiropas Centrālā banka (ECB) pilnībā iesaistījās šajās sarunās un deva piekrišanu jautājumos, kas ir tās kompetencē. |
(5) |
Ne ECB, ne Ekonomikas un finanšu komiteja (EFK) neuzskata, ka nolīgums būtu jāiesniedz Padomei. |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Monetārais nolīgums starp Eiropas Savienību un Sanmarīno Republiku (turpmāk “nolīgums”) ir apstiprināts.
Nolīguma teksts ir pievienots pielikumā.
2. pants
Eiropas Komisijas priekšsēdētāja vietnieks ekonomikas, monetāro lietu un euro jautājumos tiek pilnvarots parakstīt nolīgumu, lai tas kļūtu saistošs Eiropas Savienībai, un Eiropas Savienības vārdā nākt klajā ar pielikumā izklāstīto deklarāciju.
3. pants
Pēc nolīguma parakstīšanas Ģenerālsekretariāts sniegs paziņojumu, kas paredzēts nolīguma 13. pantā (4).
4. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā. To publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2012. gada 23. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 322, 9.12.2009., 12. lpp.
(2) OV C 209, 27.7.2001., 1. lpp.
(3) COM(2009) 359 galīgā redakcija; Komisijas paziņojums Padomei – Ziņojums par Monetāro nolīgumu darbību, kuri noslēgti ar Monako, Sanmarīno un Vatikānu.
(4) Nolīguma spēkā stāšanās diena tiks publicēta Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
PIELIKUMS
MONETĀRAIS NOLĪGUMS
starp Eiropas Savienību un Sanmarīno Republiku
EIROPAS SAVIENĪBA
un
SANMARĪNO REPUBLIKA,
tā kā:
(1) |
Euro 1999. gada 1. janvārī saskaņā ar Padomes 1998. gada 3. maija Regulu (EK) Nr. 974/98 (1) aizstāja to dalībvalstu, tostarp Itālijas, valūtu, kas piedalās ekonomiskās un monetārās savienības trešajā posmā. |
(2) |
Pirms euro ieviešanas Itālija un Sanmarīno Republika bija noslēgušas divpusējos nolīgumus par monetārajiem jautājumiem un visbeidzot Convenzione monetaria tra la Repubblica Italiana e la Repubblica di San Marino, kas noslēgts 1991. gada 21. decembrī. |
(3) |
Deklarācijā Nr. 6, kas pievienota Līguma par Eiropas Savienību Nobeiguma aktam, noteikts, ka Kopienai ir jāveicina atkārtotas sarunas ar Sanmarīno Republiku par spēkā esošajiem nolīgumiem, ja tās ir vajadzīgas vienotās valūtas ieviešanas gadījumā. |
(4) |
Itālijas Republika Eiropas Kopienas vārdā 2000. gada 29. novembrī noslēdza monetāro nolīgumu ar Sanmarīno Republiku (2). |
(5) |
Saskaņā ar minēto monetāro nolīgumu Sanmarīno Republika izmanto euro kā oficiālo valūtu un piešķir likumīga maksāšanas līdzekļa statusu euro banknotēm un monētām. Sanmarīno Republikai ir jānodrošina, ka tās teritorijā tiek piemēroti Eiropas Savienības (ES) noteikumi par euro denominācijas banknotēm un monētām, tostarp noteikumi par aizsardzību pret viltošanu. Sanmarīno Republika veic visus vajadzīgos pasākumus, lai apkarotu euro viltošanu un sadarbotos ar Eiropas Komisiju, Eiropas Centrālo banku (ECB) un Eiropas Policijas biroju. Pirms tiek parakstīts sadarbības nolīgums starp Eiropas Policijas biroju un Sanmarīno Republiku, Sanmarīno Republikai ar kompetentu Itālijas iestāžu starpniecību šajā jomā jāsadarbojas ar Eiropas Policijas biroju. |
(6) |
Sanmarīno Republikai pirmām kārtām būtu jāņem vērā Finanšu darījumu darba grupas (FATF) ieteikumi, jo īpaši FATF aicinājumi biedriem un FATF veida reģionālu struktūru biedriem piemērot vajadzīgos pasākumus pret noteiktām augsta riska jurisdikcijām. Sanmarīno Republikai, kas ir pārstāvēta Ekspertu komitejā nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanas pasākumu un terorisma finansēšanas novērtēšanai, ir pienācīgi jāņem vērā ieteikumi, kas ir vai tiks izteikti Sanmarīno Republikas savstarpējā novērtējuma ziņojumos, lai uzlabotu tās reaģēšanu uz nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas draudiem. |
(7) |
Šajā nolīgumā ECB un valstu centrālajām bankām nav paredzēts pienākums iekļaut Sanmarīno Republikas finanšu instrumentus to aktīvu sarakstā(-os), kurus var izmantot Eiropas Centrālo banku sistēmas monetārās politikas operācijās. |
(8) |
Sanmarīno Republikai ir banku nozare, kas sagaida ciešāku sadarbību ar eurozonas banku nozari. Tādēļ, lai nodrošinātu vienlīdzīgākus apstākļus, Sanmarīno Republikā būtu pakāpeniski jāievieš attiecīgie ES tiesību akti banku un finanšu jomā, tiesību akti par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas novēršanu, krāpšanas un viltošanas novēršanu attiecībā uz bezskaidras naudas maksāšanas līdzekļiem un prasības sniegt statistikas pārskatus. |
(9) |
Būtu jāizveido Apvienotā komiteja, kurā ir Sanmarīno Republikas, Itālijas Republikas, Komisijas un ECB pārstāvji, lai izvērtētu šā nolīguma piemērošanu, lemtu par monētu emisijas maksimālo gada apjomu un novērtētu Sanmarīno Republikas veiktos pasākumus saistībā ar attiecīgo ES tiesību aktu īstenošanu. |
(10) |
Eiropas Savienības Tiesai vajadzētu būt iestādei, kas risina jebkuru strīdu, kurš var izcelties par šā nolīguma piemērošanu, |
IR VIENOJUŠĀS ŠĀDI.
1. pants
Sanmarīno Republikai ir tiesības izmantot euro kā savu oficiālo valūtu saskaņā ar Padomes 1997. gada 17. jūnija Regulu (EK) Nr. 1103/97 par dažiem noteikumiem attiecībā uz euro ieviešanu (3) un 1998. gada 3. maija Regulu (EK) Nr. 974/98 par euro ieviešanu. Sanmarīno Republika piešķir euro banknotēm un monētām likumīga maksāšanas līdzekļa statusu.
2. pants
Sanmarīno Republika neemitē nekāda veida banknotes, monētas vai naudas aizstājējus, ja vien šādas emisijas nosacījumi nav saskaņoti ar Eiropas Savienību. Nosacījumi par euro monētu emisiju pēc šā nolīguma stāšanās spēkā ir izklāstīti nākamajos pantos.
3. pants
Sanmarīno Republikas emitējamo euro monētu maksimālo gada apjomu (vērtības izteiksmē) aprēķina ar šo nolīgumu izveidotā Apvienotā komiteja, saskaitot:
— |
fiksētu daļu, kuras sākotnējais apmērs pirmajā gadā pēc šā nolīguma stāšanās spēkā ir EUR 2 600 000. Apvienotā komiteja katru gadu var pārskatīt fiksēto daļu, ņemot vērā gan inflāciju – pamatojoties uz Itālijas SPCI inflāciju – pēdējos 12 mēnešos, par kuriem aprēķināšanas brīdi ir pieejami dati, gan iespējamās tendences, kas var ietekmēt kolekcionāriem paredzēto euro monētu tirgu, |
— |
mainīgu daļu, kuru aprēķina, vidējo Itālijas Republikas monētu emisijas apjomu uz vienu iedzīvotāju par pēdējiem 12 mēnešiem, par kuriem ir pieejami dati, reizinot ar Sanmarīno Republikas iedzīvotāju skaitu. |
4. pants
1. Ciktāl tas attiecas uz nominālvērtību, likumīga maksāšanas līdzekļa statusu, tehniskiem parametriem, vienādās puses mākslinieciskajām īpašībām un valsts puses kopīgajām mākslinieciskajām īpašībām, Sanmarīno Republikas emitētās euro monētas ir identiskas monētām, ko emitē Eiropas Savienības dalībvalstis, kas ir pieņēmušas euro.
2. Sanmarīno Republika iepriekš nosūta savu euro monētu valsts puses paraugu Eiropas Komisijai, kas pārbauda tā atbilstību ES noteikumiem.
5. pants
1. Sanmarīno Republikas emitētās euro monētas kaļ Itālijas Republikas Instituto Poligrafico e Zecca dello Stato.
2. Atkāpjoties no 1. punkta, Sanmarīno Republika ar Apvienotās komitejas piekrišanu savas monētas var kalt kādā no ES kaltuvēm, kas kaļ euro monētas, bet nav 1. punktā minētā kaltuve.
3. Vismaz 70 % apgrozībai paredzēto euro monētu tiek laisti apgrozībā ar nominālvērtību, sākot ar nākamo gadu pēc šā nolīguma stāšanās spēkā. Pēc trīs gadiem šī procentuālā daļa sasniedz 80 %. Pēc tam Apvienotā komiteja regulāri pārbauda šīs procentuālās daļas piemērotību.
4. Sanmarīno Republika var emitēt kolekcionāriem paredzētas euro monētas. Tās ieskaita gada maksimālajā apjomā, kas minēts 3. pantā. Sanmarīno Republikas kolekcionāriem paredzēto euro monētu emisiju veic atbilstīgi Eiropas Savienības pamatnostādnēm par kolekcionāriem paredzētajām euro monētām, kurās inter alia ir noteikts, ka ir jāpieņem konkrēti tehniskie parametri, mākslinieciskas īpašības un denominācijas, lai kolekcionāriem paredzētās euro monētas varētu atšķirt no apgrozībai paredzētajām monētām.
6. pants
1. Sanmarīno Republikā emitēto euro monētu apjomu pieskaita Itālijas emitēto monētu apjomam, lai saņemtu Eiropas Centrālās bankas apstiprinājumu par Itālijas Republikas kopējo emitēto apjomu saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 128. panta 2. punktu.
2. Katru gadu ne vēlāk kā 1. septembrī Sanmarīno Republika paziņo Eiropas Komisijai un Itālijas Republikai nākamajā gadā emitējamo euro monētu paredzēto apjomu un nominālvērtību. Tāpat Sanmarīno Republika informē Eiropas Komisiju par minēto monētu emisijas paredzētajiem nosacījumiem, tostarp sniedz informāciju par kolekcionāriem paredzēto monētu procentuālo daļu un sīki izstrādātiem noteikumiem par apgrozībai paredzēto euro monētu ieviešanu.
3. Tūlīt pēc šā nolīguma parakstīšanas Sanmarīno Republika sniedz 2. punktā norādīto informāciju par gadu pēc nolīguma spēkā stāšanās dienas.
7. pants
1. Šis nolīgums neskar Sanmarīno Republikas tiesības arī turpmāk emitēt skudo zelta monētas.
2. Kolekcionāriem paredzētās monētas un skudo zelta monētas, ko emitējusi Sanmarīno Republika, nav likumīgs maksāšanas līdzeklis Eiropas Savienībā.
8. pants
1. Sanmarīno Republika apņemas, veicot tiešu transponēšanu vai līdzvērtīgas darbības, īstenot visus attiecīgos pasākumus, lai ieviestu šā nolīguma pielikumā uzskaitītos ES tiesību aktus un noteikumus šādās jomās:
a) |
euro banknotes un monētas; |
b) |
tiesību akti banku un finanšu jomā, jo īpaši saistībā ar attiecīgo iestāžu darbību un uzraudzību; |
c) |
nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršana, krāpšanas un skaidras naudas un bezskaidras naudas maksāšanas līdzekļu viltošanas novēršana, medaļas un žetoni un statistikas pārskatu sniegšanas prasības. Saistībā ar tiesību aktiem par statistiskās informācijas vākšanu ne vēlāk kā 18 mēnešus pirms noteiktā statistikas pārskatu sniegšanas sākuma ar Eiropas Centrālo banku ir jāvienojas par sīki izstrādātiem īstenošanas noteikumiem un tehniskiem pielāgojumiem (tostarp attiecīgām atkāpēm, kas vajadzīgas, lai ņemtu vērā Sanmarīno Republikas īpašo situāciju); |
d) |
pasākumi, kas vajadzīgi euro kā vienotās valūtas izmantošanai un kas pieņemti, pamatojoties uz Līguma par Eiropas Savienības darbību 133. pantu. |
2. Tiesību aktus un noteikumus, kas minēti 1. punktā, Sanmarīno Republika īsteno līdz pielikumā minētajam termiņam, kas sākas no šā nolīguma spēkā stāšanās dienas.
3. Maksimālais apjoms, kas noteikts 3. pantā:
a) |
tiek automātiski un uz laiku samazināts par ⅓, ja un kad pielikumā noteiktais termiņš nav ievērots un tik ilgi, kamēr attiecīgie ES tiesību akti un noteikumi nav pieņemti; |
b) |
var tikt uz laiku samazināts par ½ pēc Padomes lēmuma, kas pieņemts ar kvalificētu balsu vairākumu pēc Komisijas priekšlikuma un pēc Sanmarīno Republikas pārstāvju uzklausīšanas, ja un kad Sanmarīno Republika vairāk nekā divus gadus neievēro vienu vai vairākus pielikumā minētos ES tiesību aktus un noteikumus, ko tā pieņēmusi saskaņotajā termiņā. |
Maksimālo apjomu atjauno ierastā līmenī, izmantojot to pašu procedūru, tiklīdz Sanmarīno Republika ir pieņēmusi piemērotus pasākumus, lai novērstu pagaidu samazinājuma iemeslus.
4. Lai veicinātu attiecīgo ES tiesību aktu īstenošanu, Sanmarīno Republika var lūgt tehnisku palīdzību Eiropas Savienības delegācijas pārstāvjiem.
5. Reizi gadā vai, ja vajadzīgs, biežāk Komisija veic grozījumus pielikumā, ņemot vērā jaunus attiecīgos ES tiesību aktus un noteikumus un spēkā esošo tiesību aktu grozījumus. Pēc tam Apvienotā komiteja lemj par piemērotu un samērīgu termiņu, līdz kuram Sanmarīno Republika īsteno pielikumam pievienotos jaunos tiesību aktus un noteikumus.
6. Izņēmuma gadījumā Apvienotā komiteja var pārskatīt pielikumā noteikto termiņu.
7. Atjaunināto pielikumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
9. pants
Kredītiestādes un, attiecīgā gadījumā, pārējās finanšu iestādes, kurām ir atļauts veikt darbību Sanmarīno Republikā, var piekļūt starpbanku norēķinu un maksājumu un vērtspapīru norēķinu sistēmām eurozonā saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem un nosacījumiem, kurus, saskaņojot ar Eiropas Centrālo banku, ir noteikusi Itālijas banka.
10. pants
1. Eiropas Savienības Tiesas ekskluzīvā kompetencē ir izšķirt jebkuru strīdu starp Pusēm, kurš var rasties par šā nolīguma piemērošanu un kuru nav bijis iespējams atrisināt Apvienotajā komitejā.
2. Ja Eiropas Savienība, ko pārstāv Eiropas Komisija un kas rīkojas atbilstīgi ieteikumam, kuru sagatavojusi ES delegācija Apvienotajā komitejā, vai Sanmarīno Republika uzskata, ka otra Puse nav izpildījusi kādu no šajā nolīgumā paredzētajiem pienākumiem, tā var celt prasību Tiesā. Tiesas spriedums Pusēm ir saistošs, un tās veic nepieciešamos pasākumus, lai izpildītu Tiesas sprieduma prasības noteiktajā termiņā.
11. pants
1. Tiek izveidota Apvienotā komiteja. Tajā ir Sanmarīno Republikas un Eiropas Savienības pārstāvji. Apvienotā komiteja vienprātīgi pieņem savu reglamentu. Eiropas Savienības delegācijā ir pārstāvji no Eiropas Komisijas un Itālijas Republikas, kā arī pārstāvji no Eiropas Centrālās bankas.
2. Apvienotā komiteja tiekas vismaz reizi gadā. Par priekšsēdētāju katru gadu rotācijas kārtībā izvēlas kādu Eiropas Savienības pārstāvi vai Sanmarīno Republikas pārstāvi. Apvienotā komiteja lēmumus pieņem vienprātīgi.
3. Apvienotā komiteja apmainās ar viedokļiem un informāciju un pieņem lēmumus, kas minēti 3., 5. un 8. pantā. Tā izvērtē Sanmarīno Republikas veiktos pasākumus un cenšas atrisināt jebkuru strīdu, kas var rasties saistībā ar šā nolīguma īstenošanu.
4. Par Apvienotās komitejas pirmo priekšsēdētāju pēc šā nolīguma stāšanās spēkā, kā paredzēts 13. pantā, izvēlas kādu no Eiropas Savienības pārstāvjiem.
12. pants
Katra Puse var izbeigt šā nolīguma darbību, par to brīdinot vienu gadu iepriekš.
13. pants
Šis nolīgums stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad Puses viena otrai ir paziņojušas, ka saskaņā ar katrai Pusei piemērojamiem noteikumiem ir pabeigtas to ratifikācijas, noslēgšanas vai pieņemšanas procedūras.
14. pants
Sākot ar šā nolīguma spēkā stāšanās dienu, tiek atcelts 2000. gada 29. novembra Monetārais nolīgums. Atsauces uz 2000. gada 29. novembra nolīgumu saprot kā atsauces uz šo nolīgumu.
Briselē, 2012. gada 27. martā, sagatavots divos eksemplāros angļu valodā.
Eiropas Savienības vārdā –
Eiropas Komisijas priekšsēdētāja vietnieks, kas atbild par ekonomiku, monetārajām lietām un euro,
Olli REHN
Sanmarīno Republikas vārdā –
Ārlietu ministre
Antonella MULARONI
PIELIKUMS
ĪSTENOJAMIE NOTEIKUMI |
ĪSTENOŠANAS TERMIŅŠ (KAS PIEMĒROJAMS KOPŠ NOLĪGUMA STĀŠANĀS SPĒKĀ) |
||||||||||||||||||||
Nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas novēršana |
|||||||||||||||||||||
Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 26. oktobra Direktīva 2005/60/EK par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai un teroristu finansēšana (OV L 309, 25.11.2005., 15. lpp.) Ar grozījumiem, kas izdarīti ar:
Ar papildinājumiem, kas izdarīti ar:
|
1 gads |
||||||||||||||||||||
Padomes 2000. gada 17. oktobra Lēmums 2000/642/TI par sadarbības pasākumiem starp dalībvalstu finanšu ziņu vākšanas vienībām attiecībā uz informācijas apmaiņu (OV L 271, 24.10.2000., 4. lpp.) |
1 gads |
||||||||||||||||||||
Krāpšanas un viltošanas novēršana |
|||||||||||||||||||||
Padomes 2001. gada 28. jūnija Regula (EK) Nr. 1338/2001, ar kuru paredz pasākumus, kas vajadzīgi euro aizsardzībai pret viltošanu (OV L 181, 4.7.2001., 6. lpp.) Ar grozījumiem, kas izdarīti ar: Padomes 2008. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 44/2009, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1338/2001, ar kuru paredz pasākumus, kas vajadzīgi euro aizsardzībai pret viltošanu (OV L 17, 22.1.2009., 1. lpp.) |
1 gads |
||||||||||||||||||||
Padomes 2003. gada 8. decembra Lēmums 2003/861/EK par analīzi un sadarbību attiecībā uz viltotām euro monētām (OV L 325, 12.12.2003., 44. lpp.) |
1 gads |
||||||||||||||||||||
Padomes 2004. gada 6. decembra Regula (EK) Nr. 2182/2004 par medaļām un žetoniem, kas līdzīgi euro monētām (OV L 373, 21.12.2004., 1. lpp.) Ar grozījumiem, kas izdarīti ar: Padomes 2008. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr. 46/2009, ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 2182/2004 par medaļām un žetoniem, kas līdzīgi euro monētām (OV L 17, 22.1.2009., 5. lpp.) |
1 gads |
||||||||||||||||||||
Padomes 2000. gada 29. maija Pamatlēmums 2000/383/TI par pastiprinātu aizsardzību, izmantojot kriminālsodus un citas sankcijas, pret naudas viltošanu saistībā ar euro ieviešanu (OV L 140, 14.6.2000., 1. lpp.) Ar grozījumiem, kas izdarīti ar: Padomes 2001. gada 6. decembra Pamatlēmumu 2001/888/TI, ar ko groza Pamatlēmumu 2000/383/TI par pastiprinātu aizsardzību, izmantojot kriminālsodus un citas sankcijas, pret naudas viltošanu saistībā ar euro ieviešanu (OV L 329, 14.12.2001., 3. lpp.) |
1 gads |
||||||||||||||||||||
Padomes 2001. gada 6. decembra Lēmums 2001/887/TI par euro aizsardzību pret viltošanu (OV L 329, 14.12.2001., 1. lpp.) |
1 gads |
||||||||||||||||||||
Padomes 2001. gada 28. maija Pamatlēmums 2001/413/TI par krāpšanas un viltošanas apkarošanu attiecībā uz bezskaidras naudas maksāšanas līdzekļiem (OV L 149, 2.6.2001., 1. lpp.) |
1 gads |
||||||||||||||||||||
Noteikumi par euro banknotēm un monētām |
|||||||||||||||||||||
Padomes 1998. gada 3. maija Regula (EK) Nr. 975/98 par apgrozībai paredzēto euro monētu nominālvērtībām un tehniskajiem datiem (OV L 139, 11.5.1998., 6. lpp.) Ar grozījumiem, kas izdarīti ar: Padomes 1999. gada 22. februāra Regulu (EK) Nr. 423/1999, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 975/98 par apgrozībai paredzēto euro monētu nominālvērtībām un tehniskajiem datiem (OV L 52, 27.2.1999., 2. lpp.) |
1 gads |
||||||||||||||||||||
Padomes 1999. gada 10. maija Secinājumi par euro monētu kvalitātes vadības sistēmu |
1 gads |
||||||||||||||||||||
Padomes 1998. gada 23. novembra un 2002. gada 5. novembra Secinājumi par kolekcionāriem paredzētajām monētām |
1 gads |
||||||||||||||||||||
Komisijas 2008. gada 19. decembra Ieteikums 2009/23/EK par kopīgām pamatnostādnēm attiecībā uz apgrozībai paredzēto euro monētu emisiju un to valsts pusēm (K(2008) 8625) OV L 9, 14.1.2009., 52. lpp.) |
1 gads |
||||||||||||||||||||
Komisijas 2001. gada 22. oktobra Paziņojums 2001/C 318/03 par euro monētu vienādās puses noformējuma autortiesību aizsardzību (COM(2001) 600 galīgā redakcija) (OV C 318, 13.11.2001., 3. lpp.) |
1 gads |
||||||||||||||||||||
Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 15. decembra Regula (ES) Nr. 1210/2010 par euro monētu autentiskuma noteikšanu un rīkošanos ar apgrozībai nederīgām euro monētām (OV L 339, 22.12.2010., 1. lpp.) |
1 gads |
||||||||||||||||||||
Eiropas Centrālās bankas 2003. gada 20. marta Pamatnostādne ECB/2003/5 par pasākumu īstenošanu, lai novērstu euro banknošu neatļautu atveidošanu, un par euro banknošu maiņu un izņemšanu no apgrozības (OV L 78, 25.3.2003., 20. lpp.) |
1 gads |
||||||||||||||||||||
Eiropas Centrālās bankas 2003. gada 20. marta Lēmums ECB/2003/4 par euro banknošu nominālvērtībām, parametriem, atveidošanu, apmaiņu un izņemšanu no apgrozības (OV L 78, 25.3.2003., 16. lpp.) |
1 gads |
||||||||||||||||||||
Padomes 1998. gada 23. novembra Regula (EK) Nr. 2532/98 par Eiropas Centrālās bankas pilnvarām piemērot sankcijas (OV L 318, 27.11.1998., 4.–7. lpp.) |
1 gads |
||||||||||||||||||||
Eiropas Centrālās bankas 2010. gada 16. septembra Lēmums ECB/2010/14 par euro banknošu autentiskuma un derīguma pārbaudi, kā arī to atkārtotu laišanu apgrozībā (OV L 267, 9.10.2010., 1. lpp.) |
1 gads |
||||||||||||||||||||
Banku un finanšu tiesības |
|||||||||||||||||||||
Komisijas 2006. gada 10. augusta Direktīva 2006/73/EK, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/39/EK attiecībā uz ieguldījumu sabiedrību organizatoriskām prasībām un darbības nosacījumiem un jēdzienu definīcijām minētās direktīvas mērķiem (OV L 241, 2.9.2006., 26.–58. lpp.) |
6 gadi |
||||||||||||||||||||
Komisijas 2006. gada 10. augusta Regula (EK) Nr. 1287/2006, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/39/EK attiecībā uz ieguldījumu sabiedrību pienākumu vest uzskaiti, darījumu pārskatu sniegšanu, tirgus pārskatāmību, finanšu instrumentu pielaidi tirdzniecībai un šajā direktīvā definētajiem terminiem (OV L 241, 2.9.2006., 1.–25. lpp.) |
6 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 27. janvāra Direktīva 1997/5/EK par pārrobežu pārskaitījumiem (OV L 43, 14.2.1997., 25.–30. lpp.) |
6 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 14. jūnija Direktīva 2006/49/EK par ieguldījumu sabiedrību un kredītiestāžu kapitāla pietiekamību (Pārstrādāta versija) (OV L 177, 30.6.2006., 201. lpp.) Ar grozījumiem, kas izdarīti ar:
|
4 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 14. jūnija Direktīva 2006/48/EK par kredītiestāžu darbības sākšanu un veikšanu (pārstrādāta versija) (OV L 177, 30.6.2006., 1. lpp.) Ar grozījumiem, kas izdarīti ar:
|
4 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Direktīva 2009/110/EK par elektroniskās naudas iestāžu darbības sākšanu, veikšanu un konsultatīvu uzraudzību, par grozījumiem Direktīvā 2005/60/EK un Direktīvā 2006/48/EK un par Direktīvas 2000/46/EK atcelšanu (OV L 267, 10.10.2009., 7. lpp.) |
4 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 13. novembra Direktīva 2007/64/EK par maksājumu pakalpojumiem iekšējā tirgū, ar ko groza Direktīvas 97/7/EK, 2002/65/EK, 2005/60/EK un 2006/48/EK un atceļ Direktīvu 97/5/EK (OV L 319, 5.12.2007., 1. lpp.) Labojumi Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 13. novembra Direktīvā 2007/64/EK par maksājumu pakalpojumiem iekšējā tirgū, ar ko groza Direktīvas 97/7/EK, 2002/65/EK, 2005/60/EK un 2006/48/EK un atceļ Direktīvu 97/5/EK (OV L 319, 5.12.2007.) (OV L 187, 18.7.2009., 5. lpp.) Ar grozījumiem, kas izdarīti ar: Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Direktīvu 2009/111/EK, ar ko groza Direktīvu 2006/48/EK, Direktīvu 2006/49/EK un Direktīvu 2007/64/EK attiecībā uz bankām, kuras saistītas ar galvenajām iestādēm, dažiem pašu kapitāla posteņiem, lieliem riska darījumiem, uzraudzības pasākumiem un krīzes pārvaldību (OV L 302, 17.11.2009., 97. lpp.) |
4 gadi |
||||||||||||||||||||
Padomes 1986. gada 8. decembra Direktīva 86/635/EEK par banku un citu finanšu iestāžu gada pārskatiem un konsolidētajiem pārskatiem (OV L 372, 31.12.1986., 1. lpp.) Labojumi Padomes 1986. gada 8. decembra Direktīvā 86/635/EEK par banku un citu finanšu iestāžu gada pārskatiem un konsolidētajiem pārskatiem (OV L 60, 3.3.1987., 17. lpp.) Ar grozījumiem, kas izdarīti ar:
|
4 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Parlamenta un Padomes 1994. gada 30. maija Direktīva 94/19/EK par noguldījumu garantiju sistēmām (OV L 135, 31.5.1994., 5. lpp.) Ar grozījumiem, kas izdarīti ar:
|
4 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 4. aprīļa Direktīva 2001/24/EK par kredītiestāžu reorganizāciju un likvidāciju (OV L 125, 5.5.2001., 15. lpp.) |
6 gadi |
||||||||||||||||||||
Padomes 1989. gada 13. februāra Direktīva 89/117/EEK par pienākumiem saistībā ar gada pārskata dokumentu publicēšanu, kas attiecas uz tādu kredītiestāžu un finanšu iestāžu kādā dalībvalstī reģistrētām filiālēm, kuru galvenais birojs nav minētajā dalībvalstī (OV L 44, 16.2.1989., 40. lpp.) |
6 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 16. decembra Direktīva 2002/87/EK par papildu uzraudzību kredītiestādēm, apdrošināšanas uzņēmumiem un ieguldījumu sabiedrībām finanšu konglomerātos un par grozījumiem Padomes Direktīvās 73/239/EEK, 79/267/EEK, 92/49/EEK, 92/96/EEK, 93/6/EEK un 93/22/EEK, kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvās 98/78/EK un 2000/12/EK (OV L 35, 11.2.2003., 1. lpp.) Ar grozījumiem, kas izdarīti ar:
|
6 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīva 2004/39/EK, kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Padomes Direktīvas 85/611/EEK un 93/6/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/12/EK un atceļ Padomes Direktīvu 93/22/EEK (OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp.) Labojumi Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Direktīvā 2004/39/EK, kas attiecas uz finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Padomes Direktīvas 85/611/EEK un 93/6/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2000/12/EK un atceļ Padomes Direktīvu 93/22/EEK (OV L 45, 16.2.2005., 18. lpp.) Ar grozījumiem, kas izdarīti ar:
Ar papildinājumiem, kas izdarīti ar:
|
6 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 16. septembra Regula (EK) Nr. 924/2009 par pārrobežu maksājumiem Kopienā, ar kuru atceļ Regulu (EK) Nr. 2560/2001 (OV L 266, 9.10.2009., 11. lpp.) |
6 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 6. jūnija Direktīva 2002/47/EK par finanšu nodrošinājuma līgumiem (OV L 168, 27.6.2002., 43. lpp.) Ar grozījumiem, kas izdarīti ar: Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 6. maija Direktīvu 2009/44/EK, ar ko Direktīvu 98/26/EK par norēķinu galīgumu maksājumu un vērtspapīru norēķinu sistēmās un Direktīvu 2002/47/EK par finanšu nodrošinājuma līgumiem groza attiecībā uz saistītām sistēmām un kredītprasībām (OV L 146, 10.6.2009., 37. lpp.) |
6 gadi |
||||||||||||||||||||
Komisijas 1997. gada 30. jūlija Ieteikums 97/489/EK attiecībā uz darījumiem ar elektronisko maksājumu instrumentiem un jo īpaši attiecībām starp kartes turētāju un emitentu (OV L 208, 2.8.1997., 52. lpp.) |
6 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 3. marta Direktīva 97/9/EK par ieguldītāju kompensācijas sistēmām (OV L 84, 26.3.1997., 22. lpp.) |
6 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 19. maija Direktīva 98/26/EK par norēķinu galīgumu maksājumu un vērtspapīru norēķinu sistēmās (OV L 166, 11.6.1998., 45. lpp.) Ar grozījumiem, kas izdarīti ar:
|
6 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Direktīva 2010/78/ES, ar ko groza Direktīvas 98/26/EK, 2002/87/EK, 2003/6/EK, 2003/41/EK, 2003/71/EK, 2004/39/EK, 2004/109/EK, 2005/60/EK, 2006/48/EK, 2006/49/EK un 2009/65/EK attiecībā uz Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Banku iestādes), Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādes) un Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes) pilnvarām (OV L 331, 15.12.2010., 120. lpp.) |
4 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regula (ES) Nr. 1093/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Banku iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/78/EK (OV L 331, 15.12.2010., 12. lpp.) |
4 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regula (ES) Nr. 1095/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/77/EK (OV L 331, 15.12.2010., 84. lpp.) |
4 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 24. novembra Regula (ES) Nr. 1092/2010 par Eiropas Savienības finanšu sistēmas makrouzraudzību un Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas izveidošanu (OV L 331, 15.12.2010., 1. lpp.) |
4 gadi |
||||||||||||||||||||
Padomes 2010. gada 17. novembra Regula (ES) Nr. 1096/2010, ar kuru Eiropas Centrālajai bankai piešķir konkrētus uzdevumus saistībā ar Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas darbību (OV L 331, 15.12.2010., 162. lpp.) |
4 gadi |
||||||||||||||||||||
Tiesību akti par statistiskās informācijas vākšanu (mandāta 6. panta 1. punkts) |
|||||||||||||||||||||
Eiropas Centrālās bankas 2008. gada 19. decembra Regula (EK) Nr. 25/2009 par monetāro finanšu iestāžu nozares bilanci (pārstrādāta redakcija) (ECB/2008/32) (OV L 15, 20.1.2009., 14. lpp.) Ar grozījumiem, kas izdarīti ar: Eiropas Centrālās bankas 2011. gada 25. augusta Regulu (ES) Nr. 883/2011, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 25/2009 par monetāro finanšu iestāžu nozares bilanci (pārstrādāta redakcija) (ECB/2008/32) (OV L 228, 3.9.2011., 13. lpp.) |
4 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Centrālās bankas 2001. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 63/2002 par statistiku attiecībā uz procentu likmēm, ko monetārās finanšu iestādes piemēro mājsaimniecību un nefinanšu sabiedrību noguldījumiem un aizdevumiem (ECB/2001/18) (OV L 10, 12.1.2002., 24. lpp.) Ar grozījumiem, kas izdarīti ar:
|
4 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Centrālās bankas 2007. gada 1. augusta Pamatnostādne ECB/2007/9 par monetāro, finanšu iestāžu un tirgu statistiku (pārstrādāta) (OV L 341, 27.12.2007., 1. lpp.) Labojums Eiropas Centrālās bankas 2007. gada 1. augusta Pamatnostādnē ECB/2007/9 par monetāro, finanšu iestāžu un tirgu statistiku (pārstrādāta) (OV L 84, 26.3.2008., 393. lpp.) Ar grozījumiem, kas izdarīti ar:
|
4 gadi |
||||||||||||||||||||
Eiropas Centrālās bankas 2002. gada 21. novembra Pamatnostādne ECB/2002/7 par Eiropas Centrālās bankas statistikas ziņošanas prasībām ceturkšņa finanšu pārskatu jomā (OV L 334, 11.12.2002., 24. lpp.) Ar grozījumiem, kas izdarīti ar:
|
4 gadi |
Eiropas Savienības delegācijas deklarācija
Izvērtējot 8. panta 3. punktā noteikto pienākumu ievērošanu, ES īpašu uzmanību pievērsīs tam, vai tiek pieņemti un pienācīgi ievēroti ES noteikumi par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu.
Sanmarīno delegācijas deklarācija
Sanmarīno apliecina savu nemainīgo apņemšanos uzlabot pārredzamību un cīnīties pret nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanu un terorisma finansēšanu, cieši sadarbojoties ar attiecīgām starptautiskām struktūrām un darbojoties to uzraudzībā.
Attiecībā uz 9. pantu Sanmarīno cer, ka tās finanšu iestādes varēs piekļūt Eiropas starpbanku norēķinu un maksājumu un vērtspapīru norēķinu sistēmām, ņemot vērā to nozīmīgumu iekšzemes finanšu sektora stabilitātei.
Turklāt, ievērojot pielāgošanās procesu visām attiecīgajām ES direktīvām, Sanmarīno uzsver piekļuves nozīmi Eurosistēmas refinansēšanas operācijām (arī noslēdzot īpašus nolīgumus ar Eiropas Centrālo banku), lai Sanmarīno finanšu iestādēm nodrošinātu likviditāti ārkārtas situācijā.
(1) OV L 139, 11.5.1998., 1. lpp.