EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0514

Padomes Lēmums 2012/514/KĀDP ( 2012. gada 24. septembris ), ar ko groza un pagarina Lēmumu 2010/576/KĀDP par Eiropas Savienības policijas misiju saistībā ar drošības sektora reformu (DSR) un tās saikni ar tiesiskuma jomu Kongo Demokrātiskajā Republikā ( EUPOL RD Congo )

OV L 257, 25.9.2012, p. 16–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokuments ir publicēts īpašajā(-os) izdevumā(–os) (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2013

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/514/oj

25.9.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 257/16


PADOMES LĒMUMS 2012/514/KĀDP

(2012. gada 24. septembris),

ar ko groza un pagarina Lēmumu 2010/576/KĀDP par Eiropas Savienības policijas misiju saistībā ar drošības sektora reformu (DSR) un tās saikni ar tiesiskuma jomu Kongo Demokrātiskajā Republikā (EUPOL RD Congo)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 28. pantu, 42. panta 4. punktu un 43. panta 2. punktu,

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2010. gada 23. septembrī pieņēma Lēmumu 2010/576/KĀDP par Eiropas Savienības policijas misiju saistībā ar drošības sektora reformu (DSR) un tās saikni ar tiesiskuma jomu Kongo Demokrātiskajā Republikā (EUPOL RD Congo) (1), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2011/537/KĀDP (2). EUPOL RD Congo termiņš beidzas 2012. gada 30. septembrī.

(2)

Politikas un drošības komiteja 2012. gada 13. jūlijā apstiprināja ieteikumu, ka EUPOL RDC Congo būtu jāpagarina par vienu gadu, kam sekotu divpadsmit mēnešus ilgs galīgais pārejas posms, kura mērķis būtu nodot misijas uzdevumus.

(3)

Tādējādi EUPOL RD Congo termiņš būtu jāpagarina līdz 2013. gada 30. septembrim.

(4)

Ir jānosaka finanšu atsauces summa, kas paredzēta, lai segtu ar EUPOL RD Congo saistītos izdevumus laikposmam no 2012. gada 1. oktobra līdz 2013. gada 30. septembrim.

(5)

Ir arī jāpielāgo konkrēti noteikumi attiecībā uz ES klasificētu informāciju.

(6)

EUPOL RD Congo tiks īstenota situācijā, kas var pasliktināties un varētu kavēt Līguma 21. pantā izklāstīto Savienības ārējās darbības mērķu sasniegšanu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumu 2010/576/KĀDP groza šādi:

1)

lēmuma 1. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

"1.   Eiropas Savienības policijas misiju, ko veic saistībā ar drošības sektora reformu (DSR) un tās saikni ar tiesiskuma jomu Kongo Demokrātiskajā Republikā (turpmāk "EUPOL RD Congo" jeb "misija") un kas izveidota ar Vienoto rīcību 2007/405/KĀDP, pagarina uz laikposmu no 2010. gada 1. oktobra līdz 2013. gada 30. septembrim.";

2)

lēmuma 2. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

"1.   Lai Kongo Nacionālās policijas (KNP) reformu procesā panāktu augstāku attīstības pakāpi un lielāku noturību, EUPOL RD Congo sniedz palīdzību Kongo iestādēm policijas rīcības plāna īstenošanā un stratēģiskās sistēmas pamatnostādņu izstrādē. Misija sniegs ieguldījumu vietējos un starptautiskos centienos stiprināt KNP spējas. EUPOL RD Congo ir vērsta uz konkrētu rīcību un projektiem, lai reformu procesa stratēģiskā līmenī nostiprinātu tās darbības, stiprinātu spējas un sekmētu KNP un plašākas krimināltiesību sistēmas struktūru mijiedarbību, ar mērķi efektīvāk atbalstīt seksuālas vardarbības un nesodāmības apkarošanu. EUPOL RD Congo darbojas ciešā sadarbībā ar citiem Savienības, starptautiskiem un divpusējiem līdzekļu devējiem, lai izvairītos no centienu dubultošanas.";

3)

lēmuma 7. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

"3.   Visi personāla locekļi ievēro īpašus misijai paredzētus minimālos operatīvos drošības standartus un misijas drošības plānu, kas atbilst Savienības drošības politikai uz vietas. Attiecībā uz tādas ES klasificētas informācijas aizsardzību, kas personālam ir uzticēta, pildot pienākumus, visi personāla locekļi ievēro drošības principus un minimālos standartus, kas noteikti Padomes Lēmumā 2011/292/ES (2011. gada 31. marts) par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai (3).

4)

lēmuma 12. pantu aizstāj ar šādu:

"12. pants

Drošība

1.   Civilais operāciju komandieris vada misijas vadītāja veikto EUPOL RDC Congo drošības pasākumu plānošanu un nodrošina to pareizu un efektīvu īstenošanu saskaņā ar 5. un 9. pantu.

2.   Misijas vadītājs ir atbildīgs par misijas drošību un par to, ka tiek nodrošināta atbilstība minimālajām drošības prasībām, ko piemēro misijai, atbilstīgi Savienības politikai attiecībā uz tāda personāla drošību, ko izvieto ārpus Savienības, lai veiktu operācijas saskaņā ar LES V sadaļu un to papildinošiem instrumentiem.

3.   Misijas vadītājam palīdz vecākā misijas drošības amatpersona (SMSO), kas ir pakļauta misijas vadītājam un kas uztur arī ciešas darba attiecības ar Eiropas Ārējās darbības dienestu (EĀDD).

4.   Pirms savu pienākumu izpildes sākšanas EUPOL RD Congo personāls saskaņā ar OPLAN piedalās obligātās drošības apmācībās. Tāpat personālam darbības vietā regulāri rīko prasmes nostiprinošas apmācības, kuras organizē SMSO.

5.   Misijas vadītājs nodrošina ES klasificētas informācijas aizsardzību saskaņā ar Lēmumu 2011/292/ES.";

5)

lēmuma 14. panta 1. punktam pievieno šādu daļu:

"Ar misijas īstenošanu saistīto izdevumu segšanai paredzētā finanšu atsauces summa laikposmam no 2012. gada 1. oktobra līdz 2013. gada 30. septembrim ir EUR 6 750 000.";

6)

lēmuma 16. pantu aizstāj ar šādu:

"16. pants

Klasificētas informācijas izpaušana

1.   AP ir pilnvarots saskaņā ar Lēmumu 2011/292/ES attiecīgos gadījumos un atbilstīgi misijas vajadzībām nodot ar šo lēmumu saistītām trešām valstīm misijas vajadzībām sagatavotu ES klasificētu informāciju un dokumentus ar klasifikācijas pakāpi līdz "CONFIDENTIEL UE / EU CONFIDENTIAL".

2.   AP ir arī pilnvarots saskaņā ar Lēmumu 2011/292/ES atbilstīgi misijas operatīvajām vajadzībām nodot ANO klasificētu ES informāciju un dokumentus, kuri izstrādāti misijas vajadzībām un kuru slepenības pakāpe ir līdz "RESTREINT UE / EU RESTRICTED". Šim nolūkam sagatavo vienošanos starp AP un kompetentajām ANO iestādēm.

3.   Īpašu un neatliekamu operatīvu vajadzību gadījumā AP ir arī pilnvarots saskaņā ar Lēmumu 2011/292/ES uzņēmējvalstij nodot misijas vajadzībām sagatavotu ES klasificētu informāciju un dokumentus ar slepenības pakāpi līdz "RESTREINT UE / EU RESTRICTED". Šim nolūkam sagatavo vienošanos starp AP un kompetentajām uzņēmējvalsts iestādēm.

4.   AP ir pilnvarots ar šo lēmumu saistītām trešām valstīm nodot ES neklasificētus dokumentus, kas ir saistīti ar misijas apspriešanu Padomē un uz ko saskaņā ar Padomes reglamenta (4) 6. panta 1. punktu attiecas pienākums glabāt dienesta noslēpumu.

5.   Pilnvaras, kas minētas 1. līdz 4.punktā, kā arī pilnvaras noslēgt 2. un 3. punktā minētās vienošanās, AP var deleģēt tā pakļautībā esošām personām, civilajam operāciju komandierim un/vai misijas vadītājam.

7)

lēmuma 18. panta otro daļu aizstāj ar šādu:

"To piemēro no 2010. gada 1. oktobra līdz 2013. gada 30. septembrim."

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2012. gada 24. septembrī

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  OV L 254, 29.9.2010., 33. lpp.

(2)  OV L 236, 13.9.2011., 8. lpp.

(3)  OV L 141, 27.5.2011., 17. lpp.";

(4)  Padomes Lēmums 2009/937/ES (2009. gada 1. decembris), ar ko pieņem Padomes reglamentu (OV L 325, 11.12.2009., 35. lpp.).";


Top