This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021R0821
Regulation (EU) 2021/821 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2021 setting up a Union regime for the control of exports, brokering, technical assistance, transit and transfer of dual-use items (recast)
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/821 rendelete (2021. május 20.) a kettős felhasználású termékek kivitelére, az azokkal végzett brókertevékenységre, az azokkal kapcsolatos technikai segítségnyújtásra, valamint azok tranzitjára és transzferjére vonatkozó uniós ellenőrzési rendszer kialakításáról (átdolgozás)
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/821 rendelete (2021. május 20.) a kettős felhasználású termékek kivitelére, az azokkal végzett brókertevékenységre, az azokkal kapcsolatos technikai segítségnyújtásra, valamint azok tranzitjára és transzferjére vonatkozó uniós ellenőrzési rendszer kialakításáról (átdolgozás)
PE/54/2020/REV/2
HL L 206., 2021.6.11, p. 1–461
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 16/12/2023
2021.6.11. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 206/1 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS (EU) 2021/821 RENDELETE
(2021. május 20.)
a kettős felhasználású termékek kivitelére, az azokkal végzett brókertevékenységre, az azokkal kapcsolatos technikai segítségnyújtásra, valamint azok tranzitjára és transzferjére vonatkozó uniós ellenőrzési rendszer kialakításáról (átdolgozás)
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
a jogalkotási aktus tervezete nemzeti parlamenteknek való megküldését követően,
rendes jogalkotási eljárás keretében (1),
mivel:
(1) |
A 428/2009/EK tanácsi rendeletet (2) több alkalommal jelentős mértékben módosították. Mivel további módosítások szükségesek, a rendeletet az áttekinthetőség, eredményesség és hatékonyság érdekében célszerű átdolgozni. |
(2) |
E rendelet célja annak biztosítása, hogy a kettős felhasználású termékek területén az Unió és tagállamai minden releváns szempontot teljes mértékben figyelembe vegyenek. A releváns szempontok közé tartoznak a nemzetközi kötelezettségek és kötelezettségvállalások, a vonatkozó szankciók szerinti kötelezettségek, a nemzeti kül- és biztonságpolitikai megfontolások, beleértve a 2008/944/KKBP tanácsi közös álláspontban (3) foglaltakat, köztük az emberi jogokat is, valamint a tervezett végfelhasználással és az eltérítés kockázatával kapcsolatos szempontok. E rendelet révén az Unió kinyilvánítja elkötelezettségét amellett, hogy szigorú jogi követelményeket tart fenn a kettős felhasználású termékekre vonatkozóan, valamint hogy megerősíti a releváns információk cseréjét és a nagyobb átláthatóságot. A kibertér-megfigyelési termékek tekintetében a tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságainak figyelembe kell venniük különösen annak kockázatát, hogy azokat belső elnyomással vagy az emberi jogok és a nemzetközi humanitárius jog súlyos megsértésével összefüggésben használhatják fel. |
(3) |
E rendelet célja továbbá, hogy megerősítse a felelős gyakorlatokkal kapcsolatban az exportőröknek – különösen a kis- és középvállalkozásoknak (kkv-knak) – adandó iránymutatást, anélkül azonban, hogy csorbítaná a kettős felhasználású termékek azon exportőreinek vagy más kapcsolódó ágazatoknak vagy tudományos köröknek a globális versenyképességét, akik vagy amelyek valamely tagállamban lakóhellyel vagy letelepedési hellyel rendelkeznek. |
(4) |
Az ENSZ Biztonsági Tanácsa 2004. április 28-án elfogadott 1540 (2004). sz. határozata szerint minden államnak hatékony intézkedéseket kell hoznia és érvényesítenie a nukleáris, vegyi vagy biológiai fegyverek és hordozóeszközeik elterjedésének megakadályozását célzó belföldi ellenőrzések kialakítására, többek között a kapcsolódó anyagok, berendezések és technológiák megfelelő ellenőrzésének kialakítása révén. Ellenőrzéseket kell végezni a vonatkozó nemzetközi megállapodások, mint például a vegyi fegyverek kifejlesztésének, gyártásának, felhalmozásának és használatának tilalmáról, valamint megsemmisítéséről szóló egyezmény (a továbbiakban: Vegyifegyver-tilalmi Egyezmény vagy CWC) és a bakteriológiai (biológiai) és toxinfegyverek kifejlesztésének, előállításának és tárolásának megtiltásáról és e fegyverek megsemmisítéséről szóló egyezmény (a továbbiakban: Biológiai- és Toxinfegyver-tilalmi Egyezmény vagy BWC) szerint, valamint a többoldalú exportellenőrzési rezsimek keretében elfogadott kötelezettségvállalásokkal összhangban. |
(5) |
A kettős felhasználású termékek hatékony közös exportellenőrzési rendszere szükséges tehát annak biztosításához, hogy a tagállamok és az Unió eleget tegyenek nemzetközi – különösen a nonproliferációt, a regionális békét, biztonságot és stabilitást, valamint az emberi jogok és a nemzetközi humanitárius jog tiszteletben tartását illető – kötelezettségeiknek és felelősségüknek. |
(6) |
A tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni, 2003. december 12-i EU-stratégia (a továbbiakban: a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni EU-stratégia) hangsúlyozza az Unió elkötelezettségét az erőteljes nemzeti, valamint nemzetközi szinten összehangolt exportellenőrzés mellett. |
(7) |
Döntő fontosságú, hogy az exportőrök, a brókerek, a technikai segítségnyújtást végzők vagy más érdekelt felek hozzájáruljanak a kereskedelmi ellenőrzések általános céljához. Annak érdekében, hogy e rendelettel összhangban járhassanak el, az e rendelet által érintett ügyletekkel kapcsolatos kockázatok értékelését belső megfelelési program részeként ügyletátvilágítási intézkedések révén – vagyis az átvilágítás elve alapján – kell elvégezni. E tekintetben a belső megfelelési programok kidolgozása és végrehajtása során figyelembe kell venni különösen az exportőrök méretét és szervezeti felépítését. |
(8) |
Annak a kockázatnak a kezelése érdekében, hogy egyes, az Unió vámterületéről exportált, fel nem sorolt kibertér-megfigyelési termékekkel visszaéljenek olyan személyek, akik az emberi jogokat vagy a nemzetközi humanitárius jogot súlyosan sértő cselekmények irányításában vagy végrehajtásában részt vállaltak vagy azért felelősek, indokolt az ilyen termékek exportjának ellenőrzése. A kapcsolódó kockázatok különösen azokra az esetekre vonatkoznak, amikor a kibertér-megfigyelési termékeket kifejezetten abból a célból tervezték, hogy lehetővé tegyék az információs és távközlési rendszerekbe való behatolást vagy az azokra vonatkozó mélyreható adatcsomag-elemzést annak érdekében, hogy az e rendszerekből származó adatok – többek között biometrikus adatok – nyomon követése, kinyerése, gyűjtése vagy elemzése révén természetes személyeket figyelhessenek meg. A kizárólag kereskedelmi célokra, például számlázással, marketinggel, minőséggel kapcsolatos szolgáltatásokkal, felhasználói elégedettséggel vagy hálózatbiztonsággal összefüggésben használt termékek általában úgy tekinthetők, hogy nem hordoznak ilyen kockázatot. |
(9) |
A fel nem sorolt kibertér-megfigyelési termékek kivitelére irányuló hatékony ellenőrzés megerősítése érdekében alapvető fontosságú a mindenre kiterjedő (catch-all) ellenőrzések alkalmazásának további harmonizálása ezen a területen. E célból a tagállamok elkötelezettek az ilyen ellenőrzések támogatása mellett, egyrészt azáltal, hogy megosztják egymással és a Bizottsággal az információkat, különösen a kibertér-megfigyelési termékek technológiai fejlesztései tekintetében, másrészt azáltal, hogy az uniós szintű információcsere előmozdítása érdekében az ilyen ellenőrzések lefolytatása során éberséget tanúsítanak. |
(10) |
Annak lehetővé tétele érdekében, hogy az Unió gyorsan reagálhasson a meglévő technológiákkal való súlyos visszaélésre vagy a kialakulóban lévő technológiákkal (emerging technologies) kapcsolatos új kockázatokra, olyan mechanizmust kell bevezetni, amely lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy új kockázat azonosítása esetén összehangolják válaszlépéseiket. Ezt a koordinációt olyan kezdeményezéseknek kell követniük, amelyek az azonosított kockázatra adott válasz kiszélesítése érdekében többoldalú szinten egyenértékű ellenőrzéseket vezetnek be. |
(11) |
A kettős felhasználású szoftverek és technológiák az Unió vámterületén kívülre elektronikus úton, telefaxon vagy telefonon történő átadását szintén ellenőrizni kell. Az exportőrökre és a tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságaira háruló adminisztratív teher korlátozása érdekében bizonyos átadásokra – például a felhőbe történő feltöltésre — általános vagy globális engedélyeket vagy a rendelkezések harmonizált értelmezését kell előírni. |
(12) |
Tekintettel arra, hogy a vámhatóságok fontos szerepet játszanak az exportellenőrzések végrehajtásában, az e rendeletben használt fogalmaknak a lehető legnagyobb mértékben összhangban kell lenniük a 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben (4) (a továbbiakban: az Uniós Vámkódex) szereplő fogalommeghatározásokkal. |
(13) |
A kettős felhasználású termékek exportjában a személyek számos kategóriája lehet érintett, ideértve az olyan természetes személyeket, mint például a szolgáltatók, kutatók, tanácsadók, valamint a kettős felhasználású termékeket elektronikus úton továbbító személyek. Alapvető fontosságú, hogy minden ilyen személynek tudomása legyen az érzékeny termékek kivitelével és az azokhoz kapcsolódó technikai segítségnyújtás végzésével kapcsolatos kockázatokról. Különösképpen, a tudományos és kutatóintézetek sajátos kihívásokkal néznek szembe az exportellenőrzések terén, többek között a szabad eszmecsere iránti általános elkötelezettségük, a gyakran élvonalbeli technológiákkal összefüggő kutatási tevékenységük, szervezeti felépítésük, valamint tudományos cserekapcsolataik nemzetközi jellege miatt. A tagállamoknak és a Bizottságnak szükség esetén növelnie kell a tudatosságot a tudományos és kutatói közösségben, és testre szabott iránymutatást kell nyújtania számukra e sajátos kihívások kezeléséhez. A többoldalú exportellenőrzési rezsimekkel összhangban az ellenőrzések végrehajtásának a lehetséges mértékben közös megközelítést kell biztosítania bizonyos rendelkezések tekintetében, különösen a tudományos élet vonatkozásában az ellenőrzés alóli mentességről szóló „tudományos alapkutatás” és „nyilvánosan hozzáférhető” megjegyzések tekintetében. |
(14) |
A „bróker” fogalmának meghatározását felül kell vizsgálni annak érdekében, hogy az kiterjedjen azokra a jogi személyekre és társaságokra, amelyek egyik tagállamban sem rendelkeznek székhellyel vagy letelepedési hellyel, és amelyek az Unió vámterületéről brókertevékenységet végeznek. |
(15) |
A Lisszaboni Szerződés egyértelművé teszi, hogy a technikai segítségnyújtás határon átnyúló mozgást magában foglaló végzése az Unió hatáskörébe tartozik. Indokolt tehát a technikai segítségnyújtás fogalommeghatározásának bevezetése, valamint az ilyen támogatás végzésére alkalmazandó ellenőrzések meghatározása. Ezenkívül a hatékonyság és következetesség érdekében a technikai segítségnyújtás végzésére vonatkozó ellenőrzéseket harmonizálni kell. |
(16) |
A 428/2009/EK rendelethez hasonlóan lehetővé kell tenni a tagállami hatóságok számára, hogy bizonyos körülmények között megtiltsák a nem uniós kettős felhasználású termékek tranzitját, amennyiben hírszerzési vagy egyéb források alapján e hatóságok észszerűen feltételezik, hogy az említett termékeket részben vagy egészben valamely fegyverembargó hatálya alá tartozó országban katonai célú végfelhasználásra szánják vagy szánhatják, vagy tömegpusztító fegyverek és hordozóeszközeik elterjesztésére szánják vagy szánhatják. |
(17) |
Az engedélyezési feltételeket és követelményeket adott esetben harmonizálni kell a versenytorzulás megelőzése, valamint annak biztosítása érdekében, hogy az ellenőrzéseket az Unió vámterületén belül mindenütt következetesen és hatékonyan alkalmazzák. Ennek érdekében valamennyi ellenőrzési helyzetben egyértelműen meg kell határozni az illetékes tagállami hatóságokat. Az egyedi, globális vagy nemzeti általános exportengedélyekről, a brókertevékenység és a technikai segítségnyújtás végzésére vonatkozó engedélyekről, a nem uniós kettős felhasználású termékek tranzitjára vonatkozó engedélyekről, valamint a IV. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékeknek az Unió vámterületén belüli transzferjére vonatkozó engedélyekről szóló döntésekért a nemzeti hatóságok felelősek. |
(18) |
Az exportőrök közötti egyenlő versenyfeltételek megvalósításához való hozzájárulás, valamint az ellenőrzések hatékony alkalmazásának fokozása érdekében iránymutatásokat kell bevezetni a belső megfelelési programokra vonatkozóan. Ezeknek az iránymutatásoknak figyelembe kell venniük az exportőrök és leányvállalataik méretében, forrásaiban, tevékenységi köreiben és egyéb jellemzőiben és feltételeiben – például a csoporton belüli megfelelési struktúrákban és előírásokban – fennálló különbségeket, elkerülve ezáltal a „mindenki számára egységes modell” szerinti megközelítést, és segítve az egyes exportőröket abban, hogy a megfelelés és a versenyképesség tekintetében megtalálják saját megoldásaikat. A globális exportengedélyeket használó exportőröknek belső megfelelési programot kell végrehajtaniuk, kivéve, ha a hatáskörrel rendelkező hatóság azt az exportőr által a globális exportengedély iránt benyújtott kérelem feldolgozása során figyelembe vett egyéb körülmények miatt szükségtelennek tartja. |
(19) |
A vállalatokra, különösen a kkv-kra, valamint a hatóságokra háruló adminisztratív terhek csökkentése érdekében további uniós általános exportengedélyeket kell bevezetni, a releváns termékek releváns rendeltetési helyekre irányuló exportjának megfelelő szintű ellenőrzésének biztosítása mellett. A tagállamok szükség esetén iránymutatást nyújthatnak az exportőröknek az általános engedélyek alkalmazásával kapcsolatban. A tagállamok – amennyiben szükségesnek tartják – az alacsony kockázattal járó kivitelre nemzeti általános exportengedélyeket is bevezethetnek. A nagy projektekre vonatkozóan is engedélyezést kell előírni, hogy az engedélyezési feltételeket hozzáigazítsák az ipar sajátos igényeihez. |
(20) |
Az ellenőrzések gyakorlati alkalmazásának támogatása érdekében a Bizottságnak – a tagállamokkal és érdekelt felekkel szoros együttműködésben – iránymutatásokat és/vagy a bevált gyakorlatokra vonatkozó ajánlásokat kell kidolgoznia. Az iránymutatások és/vagy ajánlások kidolgozásakor a Bizottságnak kellő figyelmet kell fordítania a kkv-k tájékoztatási igényeire. |
(21) |
A kettős felhasználású termékek, a rendeltetési helyek és az iránymutatások közös listái a hatékony exportellenőrzési rendszer lényeges elemeit képezik. |
(22) |
Azoknak a tagállamoknak, amelyek e rendelet alapján nemzeti ellenőrzési jegyzékeket hoznak létre, tájékoztatniuk kell a Bizottságot és a többi tagállamot azokról. A tagállamoknak továbbá tájékoztatniuk kell a Bizottságot és a többi tagállamot minden olyan határozatról, amellyel megtagadják valamely, a nemzeti ellenőrzési jegyzék alapján engedélyköteles kivitel engedélyezését. |
(23) |
Annak érdekében, hogy az Unió gyorsan reagálhasson az uniós általános exportengedélyek alapján történő kivitel érzékenységének értékelésével, valamint a technológiai és kereskedelmi fejleményekkel összefüggő, változó körülményekre, a Bizottságot fel kell hatalmazni arra, hogy az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 290. cikkének megfelelően jogi aktusokat fogadjon el e rendelet I., II., valamint IV. mellékletének módosítására vonatkozóan. Az exportellenőrzésnek alávetendő kettős felhasználású termékek I. mellékletben szereplő közös listájának aktualizálására vonatkozó döntéseknek összhangban kell lenniük azokkal a kötelezettségekkel és vállalásokkal, amelyeket a vonatkozó nemzetközi nonproliferációs megállapodások és többoldalú exportellenőrzési rezsimek részeseként vagy a vonatkozó nemzetközi szerződések megerősítésével a tagállamok vagy az Unió elfogadtak. Amennyiben az I. melléklet módosítása a II. vagy a IV. mellékletben is felsorolt kettős felhasználású termékeket érint, ez említett mellékleteket ennek megfelelően módosítani kell. A termékek és rendeltetési helyek II. melléklet A–H. szakaszában szereplő közös listájának aktualizálására vonatkozó döntéseket az e rendeletben meghatározott értékelési kritériumok figyelembevételével kell meghozni. Különösen fontos, hogy a Bizottság az előkészítő munkája során megfelelő konzultációkat folytasson, többek között szakértői szinten is, és hogy e konzultációkra a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban (5) megállapított elvekkel összhangban kerüljön sor. Így különösen a felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésében való egyenlő részvétel biztosítása érdekében az Európai Parlament és a Tanács a tagállamok szakértőivel egyidejűleg kap kézhez minden dokumentumot, és szakértőik rendszeresen részt vehetnek a Bizottság felhatalmazáson alapuló jogi aktusok előkészítésével foglalkozó szakértői csoportjainak ülésein. |
(24) |
A Bizottságnak az Unió valamennyi hivatalos nyelvén közzé kell tennie az I. melléklet felhatalmazáson alapuló jogi aktusok révén aktualizált változatát. |
(25) |
A Bizottságnak az Unió valamennyi hivatalos nyelvén közzé kell tennie és naprakészen kell tartania a tagállamokban hatályban lévő nemzeti ellenőrzési jegyzékek gyűjteményét. |
(26) |
A kettős felhasználású termékek kivitelét érintő nemzeti rendelkezéseket és határozatokat a közös kereskedelempolitika és különösen az (EU) 2015/479 európai parlamenti és tanácsi rendelet (6) keretein belül kell meghozni. Az Unió vámterületén végzett ellenőrzések hatékony és következetes alkalmazását a nemzeti rendelkezésekre és határozatokra vonatkozó megfelelő információcserékkel és konzultációkkal kell biztosítani. |
(27) |
A közös ellenőrzési rendszer elengedhetetlen feltétele a kettős felhasználású termékek szabad mozgásának az Unió vámterületén belül. |
(28) |
Az EUMSZ 36. cikkével összhangban és annak korlátain belül, valamint a vállalt nemzetközi kötelezettségekkel összhangban, a tagállamok a közrend vagy a közbiztonság védelme érdekében fenntartják jogukat bizonyos kettős felhasználású termékek Unió vámterületén belüli transzferjére vonatkozó ellenőrzésekre. Az Unión belüli transzferek ellenőrzésének hatálya alá eső termékek IV. mellékletben szereplő listáját az alapul szolgáló nemzetközi kötelezettségek további alakulásának, valamint a transzferek érzékenységének értékelésével kapcsolatos technológiai és kereskedelmi fejleményeknek a figyelembevételével rendszeres időszakonként felül kell vizsgálni. Az exportellenőrzésnek alávetendő kettős felhasználású termékek IV. mellékletben szereplő közös listájának aktualizálására vonatkozó döntéseket az EUMSZ 36. cikkének, nevezetesen a tagállamok közrenddel és közbiztonsággal kapcsolatos érdekeinek figyelembevételével kell meghozni. |
(29) |
A tagállamok és a Bizottság 1998. szeptember 22-én aláírták a tagállamok, az Európai Atomenergia-közösség és a Nemzetközi Atomenergia-ügynökség között létrejött vonatkozó biztonsági megállapodásokhoz kapcsolódó kiegészítő jegyzőkönyveket, amelyek – egyéb intézkedések mellett – a tagállamok számára kötelezővé teszik az információszolgáltatást meghatározott berendezések és nem nukleáris anyagok transzferje tekintetében. Az Unión belüli transzferek ellenőrzésének lehetővé kell tennie az Unió és tagállamai számára, hogy teljesítsék az említett megállapodások alapján fennálló kötelezettségeiket. |
(30) |
Az Unió területén végzett ellenőrzések egységes és következetes alkalmazása érdekében célszerű kibővíteni a tagállamok és a Bizottság közötti konzultációk és információcserék körét, valamint olyan eszközöket bevezetni a közös uniós exportellenőrzési hálózat kialakításának támogatására, mint például az elektronikus engedélyezési eljárások, a technikai szakértői csoportok, valamint egy végrehajtási koordinációs mechanizmus felállítása. Különösen fontos annak biztosítása, hogy adott esetben a kettős felhasználású termékekkel foglalkozó koordinációs csoport és a technikai szakértői csoportok konzultáljanak az exportőrökkel, a brókerekkel, a technikai segítségnyújtást végzőkkel és az e rendelet által érintett egyéb érdekelt felekkel, beleértve az iparágat és a civil társadalmi szervezeteket is. |
(31) |
Míg az uniós vámszabályoknak megfelelően a vámhatóságok bizonyos információkat kockázatkezelési rendszer keretében osztanak meg más vámhatóságokkal, célszerű az engedélyező hatóságok és vámhatóságok közötti szoros együttműködés biztosítása is. |
(32) |
Helyénvaló egyértelművé tenni, hogy amennyiben érintettek személyes adatok, az információk kezelésének és cseréjének meg kell felelnie a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelmére és az ilyen adatok szabad áramlására vonatkozóan alkalmazandó, az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 (7) és (EU) 2018/1725 (8) rendeletében megállapított szabályoknak. |
(33) |
A tagállamoknak és a Bizottságnak – különösen az (EU, Euratom) 2015/443 (9) és az (EU, Euratom) 2015/444 (10) bizottsági határozattal és az Európai Uniónak a Tanács keretében ülésező tagállamai között az Európai Unió érdekében kicserélt minősített adatok védelméről létrejött megállapodással (11) összhangban – minden szükséges intézkedést meg kell tenniük a bizalmas adatok védelmének biztosítására. Ez magában foglalja különösen azt a kötelezettséget, hogy a minősített adatokat a kibocsátó előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül nem lehet visszaminősíteni vagy azok minősítését feloldani. A nem minősített érzékeny információkat vagy a bizalmas jelleggel rendelkezésre bocsátott információkat a hatóságoknak ekként kell kezelniük. |
(34) |
A magánszektor és különösen a kkv-k tájékoztatása (outreach) és az átláthatóság a hatékony exportellenőrzési rendszer elengedhetetlen eleme. Célszerű tehát rendelkezni szükség esetén az e rendelet alkalmazását támogató iránymutatások folyamatos fejlesztéséről, valamint az ellenőrzések végrehajtásáról szóló éves uniós jelentés közzétételéről. |
(35) |
Az ellenőrzések végrehajtásáról szóló éves uniós jelentésnek releváns információkat kell tartalmaznia az e rendelet szerinti ellenőrzések engedélyezésére és végrehajtására vonatkozóan, kellő figyelmet fordítva arra, hogy biztosítani kell egyes adatok bizalmas jellegének védelmét, különösen, ha az engedélyezési adatok közzététele hatással lehet a tagállamok által felvetett nemzetbiztonsági aggályokra vagy veszélyeztetheti az üzleti titoktartást, és lehetővé teheti a nem uniós szállítók számára, hogy aláássák a tagállamok korlátozó engedélyezési döntéseit. |
(36) |
E rendelet helyes alkalmazása érdekében valamennyi tagállamnak intézkedéseket kell tennie annak érdekében, hogy a hatáskörrel rendelkező hatóságokat megfelelő hatáskörrel ruházza fel. |
(37) |
A tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni EU-stratégiával összhangban minden tagállamnak hatékony, arányos és visszatartó erejű szankciókat kell meghatároznia, amelyek e rendelet megsértése esetén alkalmazhatók. Helyénvaló továbbá rendelkezések bevezetése az ellenőrzések hatékony végrehajtásának támogatására, többek között egy végrehajtási koordinációs mechanizmus révén. |
(38) |
Az Uniós Vámkódex egyebek között megállapítja az áruk kivitelével és újrakivitelével kapcsolatos rendelkezéseket. E rendelet semmilyen tekintetben nem korlátozza az Uniós Vámkódex és annak végrehajtási rendelkezései szerinti jogköröket. |
(39) |
Az exportellenőrzések hozzájárulnak a nemzetközi biztonsághoz, és hatással vannak a harmadik országokkal folytatott kereskedelemre. A világszinten egyenlő versenyfeltételek elősegítése és a nemzetközi biztonság növelése érdekében helyénvaló tehát a harmadik országokkal folyatott párbeszéd és együttműködés kialakítása. Kiemelendő, hogy a tagállamoknak és a Bizottságnak fokozniuk kell a többoldalú exportellenőrzési rendszerek tevékenységeihez való hozzájárulásukat. A tagállamoknak és a Bizottságnak emellett támogatniuk kell ezeket a rendszereket olyan szilárd exportellenőrzések kidolgozásában, amelyek a nemzetközi bevált gyakorlatok globális alapjául és modelljéül, valamint a nemzetközi béke és stabilitás biztosításának fontos eszközéül szolgálnak. A többoldalú egyenlő versenyfeltételek biztosítása érdekében a hozzájárulások megtétele kötelező abban az esetben, ha a kibertér-megfigyelési termékek területén valamennyi tagállam új kockázatot azonosított. |
(40) |
E rendelet alkalmazása nem érinti az 1104/2011/EU európai parlamenti és tanácsi határozat (12) kiegészítéséről szóló, 2015. szeptember 15-i felhatalmazáson alapuló bizottsági határozatot, amely meghatározza a Galileo program keretében megvalósuló kormányzati ellenőrzésű szolgáltatás számára exportált termékek ellenőrzésének különös szabályait. |
(41) |
Ez a rendelet tiszteletben tartja az alapvető jogokat és a különösen az Európai Unió Alapjogi Chartájában elismert elveket, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
I. FEJEZET
TÁRGY ÉS FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK
1. cikk
Ez a rendelet létrehozza a kettős felhasználású termékek kivitelére, az azokkal végzett brókertevékenységre, az azokkal kapcsolatos technikai segítségnyújtásra, valamint azok tranzitjára és transzferjére vonatkozó uniós ellenőrzési rendszert.
2. cikk
E rendelet alkalmazásában:
1. |
„kettős felhasználású termékek”: azok a termékek, beleértve a szoftvert és a technológiát is, amelyek polgári és katonai célokra egyaránt felhasználhatók, és amelyek körébe beletartoznak azok a termékek, amelyek felhasználhatók nukleáris, vegyi vagy biológiai fegyverek vagy hordozóeszközeik tervezésére, kifejlesztésére, gyártására vagy alkalmazására, ideértve azokat a termékeket is, amelyek egyaránt felhasználhatók nem robbantási célokra és nukleáris fegyverek vagy más nukleáris robbanószerkezetek előállításához történő, bármilyen formájú hozzájárulás céljára; |
2. |
„kivitel”:
|
3. |
„exportőr”:
|
4. |
„kiviteli nyilatkozat”: az az okirat, amelyben valamely természetes vagy jogi személy vagy valamely társaság az előírt formában és módon kinyilvánítja szándékát, hogy az 1. pontban meghatározott kettős felhasználású termékeket kíván kiviteli eljárás alá vonni; |
5. |
„újrakiviteli árunyilatkozat”: az Uniós Vámkódex 5. cikkének 13. pontja szerinti cselekmény; |
6. |
„kilépési gyűjtő árunyilatkozat”: az Uniós Vámkódex 5. cikkének 10. pontja szerinti cselekmény; |
7. |
„brókertevékenység”:
E rendelet alkalmazásában e fogalommeghatározás nem terjed ki a pusztán járulékos szolgáltatások nyújtására. Járulékos szolgáltatások a fuvarozás, a pénzügyi szolgáltatások, a biztosítás vagy a viszontbiztosítás, vagy az általános hirdetés vagy reklám; |
8. |
„bróker”: bármely természetes vagy jogi személy vagy bármely társaság, aki vagy amely brókertevékenységet végez az Unió vámterületéről valamely harmadik ország területére irányulóan; |
9. |
„technikai segítségnyújtás”: bármely, javításhoz, fejlesztéshez, gyártáshoz, összeszereléshez, teszteléshez, karbantartáshoz és minden egyéb műszaki szolgáltatáshoz kapcsolódó technikai segítségnyújtás, amely lehet oktatás, tanácsadás, képzés, munkatapasztalatok vagy készségek átadása, vagy tanácsadási szolgáltatások nyújtása, ideértve az elektronikus eszközök révén, valamint a telefonon vagy egyéb szóbeli formák keretében történő támogatást is; |
10. |
„technikai segítségnyújtást végző”:
|
11. |
„tranzit”: a nem uniós kettős felhasználású termékeknek az Unió vámterületére belépve és azon keresztülhaladva az Unió vámterületén kívüli rendeltetési helyre történő szállítása, amennyiben e termékeket:
|
12. |
„egyedi exportengedély”: egy meghatározott exportőrnek valamely harmadik országban lévő egyetlen végfelhasználó vagy címzett tekintetében, egy vagy több kettős felhasználású termékre adott engedély; |
13. |
„globális exportengedély”: egy meghatározott exportőrnek a kettős felhasználású termékek valamely típusának vagy kategóriájának tekintetében adott engedély, amely egy vagy több meghatározott végfelhasználó részére történő kivitelre és/vagy egy vagy több meghatározott harmadik országba történő kivitelre érvényes; |
14. |
„nagy projektekre vonatkozó engedélyek”: egy meghatározott exportőrnek a kettős felhasználású termékek valamely típusának vagy kategóriájának tekintetében adott egyedi exportengedély vagy globális exportengedély, amely egy vagy több meghatározott végfelhasználó részére történő kivitelre egy vagy több meghatározott harmadik országban lehet érvényes egy meghatározott nagy projekt céljára; |
15. |
„uniós általános exportengedély”: bizonyos rendeltetési országokba irányuló kivitelre érvényes exportengedély, amely minden exportőr számára hozzáférhető, aki tiszteletben tartja a II. melléklet A–H. szakaszában felsorolt feltételeket és követelményeket; |
16. |
„nemzeti általános exportengedély”: a 12. cikk (6) bekezdésének és a III. melléklet C. szakaszának megfelelően a nemzeti jog által meghatározott exportengedély; |
17. |
„az Unió vámterülete”: az Uniónak az Uniós Vámkódex 4. cikke szerinti vámterülete; |
18. |
„nem uniós kettős felhasználású termékek”: az Uniós Vámkódex 5. cikkének 24. pontja értelmében vett nem uniós áruk vámjogi helyzetével rendelkező termékek; |
19. |
„fegyverembargó”: a Tanács határozata vagy közös álláspontja vagy az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet (EBESZ) döntése alapján, vagy pedig az ENSZ Biztonsági Tanácsának kötelező erejű határozata alapján elrendelt fegyverembargó; |
20. |
„kibertér-megfigyelési termékek”: olyan kettős felhasználású termékek, amelyeket kifejezetten arra terveztek, hogy lehetővé tegyék természetes személyek megfigyelését információs és telekommunikációs rendszerekből származó adatok nyomon követése, kinyerése, gyűjtése vagy elemzése révén; |
21. |
„belső megfelelési program”: az exportőrök által az e rendelet rendelkezéseinek és célkitűzéseinek, valamint az e rendelet alapján végrehajtott engedélyek feltételeinek való megfelelés elősegítése céljából elfogadott, folyamatban lévő, hatékony, megfelelő és arányos politikák és eljárások, ideértve többek között a termékek végfelhasználók számára történő kivitelével és végfelhasználásával kapcsolatos kockázatok értékelését szolgáló, a kellő gondosságra vonatkozó intézkedéseket is; |
22. |
„lényegében azonos ügylet”: olyan ügylet, amely egy másik ügyletével lényegében azonos paraméterekkel vagy műszaki jellemzőkkel rendelkező termékekre vonatkozik, és az adott másik ügyletével azonos végfelhasználót vagy címzettet érint. |
II. FEJEZET
HATÁLY
3. cikk
(1) Az I. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékek kivitele engedélyköteles.
(2) A 4., 5., 9. cikk vagy a 10. cikk alapján az I. mellékletben nem felsorolt bizonyos kettős felhasználású termékek valamennyi vagy egyes rendeltetési helyekre történő kivitele szintén engedélyhez köthető.
4. cikk
(1) Az I. mellékletben fel nem sorolt kettős felhasználású termékek kivitele engedélyköteles, amennyiben a hatáskörrel rendelkező hatóság az exportőrt tájékoztatta arról, hogy a szóban forgó termékeket részben vagy egészben:
a) |
vegyi, biológiai vagy nukleáris fegyverek, más nukleáris robbanószerkezetek fejlesztésével, gyártásával, kezelésével, működtetésével, karbantartásával, raktározásával, felderítésével, azonosításával vagy forgalmazásával, vagy az ilyen fegyverek célba juttatására alkalmas hordozórakéták fejlesztésével, gyártásával, karbantartásával vagy raktározásával kapcsolatos felhasználási célokra szánják vagy szánhatják; |
b) |
katonai végfelhasználási célra szánják vagy szánhatják, amennyiben a vásárló országra vagy a rendeltetési országra fegyverembargó van érvényben; e pont alkalmazásában „katonai végfelhasználási cél”:
|
c) |
olyan – a nemzeti katonai listán felsorolt – katonai célú termékek alkatrészeként vagy részegységeként történő felhasználásra szánják vagy szánhatják, amelyeket valamely tagállam területéről engedély nélkül vagy a tagállam engedélyezésre vonatkozó nemzeti jogszabályainak megsértésével exportáltak. |
(2) Ha az exportőrnek tudomása van arról, hogy azon, az I. mellékletben fel nem sorolt kettős felhasználású termékeket, amelyek kivitelét tervezi, részben vagy egészben az e cikk (1) bekezdésében említett célok valamelyikére szánják, értesíti a hatáskörrel rendelkező hatóságot. E hatáskörrel rendelkező hatóság eldönti, hogy az érintett kivitelt engedélykötelessé teszi-e.
(3) A tagállamok az I. mellékletben fel nem sorolt kettős felhasználású termékek kivitelére vonatkozó engedélyezési kötelezettséget előíró nemzeti jogi szabályozást fogadhatnak el vagy tarthatnak fenn, amennyiben az exportőr megalapozottan feltételezheti, hogy ezeket a termékeket részben vagy egészben az e cikk (1) bekezdésében említett felhasználási célok valamelyikére szánják vagy szánhatják.
(4) Az a tagállam, amely az (1), (2) vagy a (3) bekezdés alapján engedélykötelezettséget ír elő, haladéktalanul tájékoztatja vámhatóságait és egyéb releváns nemzeti hatóságait, valamint a többi tagállam és a Bizottság rendelkezésére bocsátja a szóban forgó engedélykötelezettségre vonatkozó információkat, különösen az érintett termékek és végfelhasználók tekintetében, kivéve abban az esetben, ha úgy ítéli meg, hogy az ügylet jellege vagy az érintett információk érzékenysége miatt ez nem helyénvaló.
(5) A tagállamok kellő megfontolás tárgyává teszik a (4) bekezdés alapján kapott információkat, és erről tájékoztatják saját vámhatóságaikat és egyéb releváns nemzeti hatóságaikat.
(6) Annak lehetővé tétele érdekében, hogy a tagállamok az összes hatályos elutasítást megvizsgálhassák, az I. mellékletben fel nem sorolt kettős felhasználású termékeket érintő esetek tekintetében a 16. cikk (1), (2) és (5)–(7) bekezdése alkalmazandó.
(7) Az információk e cikk alapján előírt valamennyi cseréjét a személyes adatok, a bizalmas üzleti adatok vagy a védett védelmi, külpolitikai vagy nemzetbiztonsági információk védelmére vonatkozó jogi követelményekkel összhangban kell végrehajtani. Az ilyen információcseréket biztonságos elektronikus eszközökön, többek között a 23. cikk (6) bekezdésében említett rendszeren keresztül kell lefolytatni.
(8) Ez a rendelet nem érinti a tagállamok azon jogát, hogy az (EU) 2015/479 rendelet 10. cikke alapján nemzeti intézkedéseket tegyenek.
5. cikk
(1) Az I. mellékletben fel nem sorolt kibertér-megfigyelési termékek kivitele engedélyköteles, amennyiben a hatáskörrel rendelkező hatóság az exportőrt tájékoztatta arról, hogy a szóban forgó termékeket részben vagy egészben belső elnyomással és/vagy a nemzetközi emberi jogok és a nemzetközi humanitárius jog súlyos megsértésével összefüggésben lévő felhasználási célokra szánják vagy szánhatják.
(2) Ha az exportőrnek a kellő gondosságra vonatkozó intézkedésekből fakadó ténymegállapításai szerint tudomása van arról, hogy azon, az I. mellékletben fel nem sorolt kibertér-megfigyelési termékeket, amelyek kivitelét tervezi, részben vagy egészben az e cikk (1) bekezdésében említett felhasználási célok valamelyikére szánják, értesíti a hatáskörrel rendelkező hatóságot. E hatáskörrel rendelkező hatóság eldönti, hogy az érintett kivitelt engedélykötelessé teszi-e. A Bizottság és a Tanács a 26. cikk (1) bekezdésében említettek szerint iránymutatásokkal vagy ajánlásokkal szolgál az exportőrök számára.
(3) A tagállamok az I. mellékletben fel nem sorolt kibertér-megfigyelési termékek kivitelére vonatkozó engedélyezési kötelezettséget előíró nemzeti jogi szabályozást fogadhatnak el vagy tarthatnak fenn, amennyiben az exportőr megalapozottan feltételezheti, hogy ezeket a termékeket részben vagy egészben az e cikk (1) bekezdésében említett felhasználási célok valamelyikére szánják vagy szánhatják.
(4) Az a tagállam, amely az (1), (2) vagy (3) bekezdés alapján engedélykötelezettséget ír elő, haladéktalanul tájékoztatja vámhatóságait és egyéb releváns nemzeti hatóságait, valamint a többi tagállam és a Bizottság rendelkezésére bocsátja a szóban forgó engedélykötelezettségre vonatkozó információkat, különösen az érintett termékek és szervezetek tekintetében, kivéve abban az esetben, ha úgy ítéli meg, hogy az ügylet jellege vagy az érintett információk érzékenysége miatt ez nem helyénvaló.
(5) A tagállamok kellő megfontolás tárgyává teszik a (4) bekezdés alapján kapott információkat, és azokat 30 munkanapon belül felülvizsgálják az (1) bekezdésben meghatározott kritériumok alapján. A tagállamok tájékoztatják vámhatóságaikat és egyéb releváns nemzeti hatóságaikat. Kivételes esetekben bármely tagállam kérheti e 30 napos határidő meghosszabbítását. A meghosszabbítás időtartama azonban nem haladhatja meg a 30 munkanapot.
(6) Amennyiben valamennyi tagállam értesíti egymást és a Bizottságot arról, hogy lényegében azonos ügyletek tekintetében engedélyezési követelményt kell előírni, a Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában közzéteszi a tagállamok által e célból bejelentett engedélyezési követelmények hatálya alá tartozó kibertér-megfigyelési termékekre és – adott esetben – rendeltetési helyekre vonatkozó információkat.
(7) A (6) bekezdés szerint közzétett információkat a tagállamok legalább évente felülvizsgálják a Bizottság által szolgáltatott vonatkozó információk és elemzések alapján. Amennyiben valamennyi tagállam értesíti egymást és a Bizottságot arról, hogy valamely engedélyezési követelmény közzétételét módosítani kell vagy meg kell újítani, a Bizottság haladéktalanul és ennek megfelelően módosítja vagy megújítja az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában a (6) bekezdés alapján közzétett információkat.
(8) Annak lehetővé tétele érdekében, hogy a tagállamok az összes hatályos elutasítást megvizsgálhassák, az I. mellékletben fel nem sorolt kibertér-megfigyelési termékeket érintő esetekre alkalmazni kell a 16. cikk (1), (2) és (5)–(7) bekezdését.
(9) Az információk e cikk alapján előírt valamennyi cseréjét a személyes adatok, a bizalmas üzleti adatok vagy a védett védelmi, külpolitikai vagy nemzetbiztonsági információk védelmére vonatkozó jogi követelményekkel összhangban kell végrehajtani. Az ilyen információcseréket biztonságos elektronikus eszközökön, többek között a 23. cikk (6) bekezdésében említett rendszeren keresztül kell lefolytatni.
(10) Az ellenőrzések kiterjesztése céljából a tagállamok mérlegelik a megfelelő nemzetközi nonproliferációs rezsimeknek vagy exportellenőrzési megállapodásoknak az e cikk (6) bekezdése szerinti közzétételekben szereplő termékekre történő kiterjesztését. A Bizottság elemzéseket bocsát rendelkezésre a 23. cikk (2) bekezdése és a 26. cikk (2) bekezdése alapján gyűjtött releváns adatokról.
(11) Ez a rendelet nem érinti a tagállamok azon jogát, hogy az (EU) 2015/479 rendelet 10. cikke alapján nemzeti intézkedéseket tegyenek.
6. cikk
(1) Az I. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékekkel kapcsolatos brókertevékenységek végzése engedélyköteles akkor, ha a brókert a hatáskörrel rendelkező hatóság tájékoztatta arról, hogy a szóban forgó termékeket részben vagy egészben a 4. cikk (1) bekezdésében említett felhasználási célok valamelyikére szánják vagy szánhatják.
(2) Ha a bróker az I. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékek tekintetében brókertevékenység végzését tervezi, és tudomása van arról, hogy ezeket a termékeket részben vagy egészben a 4. cikk (1) bekezdésében említett felhasználási célok valamelyikére szánják, értesítenie kell a hatáskörrel rendelkező hatóságot. E hatáskörrel rendelkező hatóság eldönti, hogy az ilyen brókertevékenységet engedélykötelessé teszi-e.
(3) A tagállamok kiterjeszthetik az (1) bekezdés alkalmazását a fel nem sorolt kettős felhasználású termékekre.
(4) A tagállamok a kettős felhasználású termékekkel kapcsolatos brókertevékenység végzésére vonatkozó engedélyezési kötelezettséget előíró nemzeti jogi szabályozást fogadhatnak el vagy tarthatnak fenn, amennyiben a bróker megalapozottan feltételezheti, hogy ezeket a termékeket a 4. cikk (1) bekezdésében említett felhasználási célok valamelyikére szánják vagy szánhatják.
(5) Az e cikk (3) és (4) bekezdésében említett nemzeti intézkedésekre a 9. cikk (2), (3) és (4) bekezdése alkalmazandó.
7. cikk
(1) Azon tagállam hatáskörrel rendelkező hatósága, amelynek a területén a termékek találhatók, bármikor megtilthatja az I. mellékletben felsorolt nem uniós kettős felhasználású termékek tranzitját, amennyiben ezeket a termékeket részben vagy egészben a 4. cikk (1) bekezdésében említett felhasználási célok valamelyikére szánják vagy szánhatják.
(2) A tranzit megtiltásáról szóló döntés előtt a hatáskörrel rendelkező hatóság eseti alapon engedélyhez kötheti az I. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékek konkrét tranzitját, ha a termékeket részben vagy egészben a 4. cikk (1) bekezdésében említett felhasználási célok valamelyikére szánják vagy szánhatják. Ha a tranzitra több tagállam területén keresztül kerül sor, minden egyes érintett tagállam hatáskörrel rendelkező hatósága megtilthatja a területén keresztül történő ilyen tranzitot.
A hatáskörrel rendelkező hatóság az engedélyezési kötelezettséget azon természetes vagy jogi személy vagy azon társaság számára írhatja elő, aki vagy amely a harmadik országbeli címzett szerződő partnere, és jogosult az Unió vámterületén keresztül haladó termékek kiküldésének meghatározására.
Ha a természetes vagy jogi személy vagy a társaság az Unió vámterületén nem rendelkezik lakóhellyel vagy nem letelepedett, a hatáskörrel rendelkező hatóság az engedélyezési kötelezettséget előírhatja a következők számára:
a) |
az Uniós Vámkódex 5. cikkének 15. pontja szerinti nyilatkozattevő; |
b) |
az Uniós Vámkódex 5. cikkének 40. pontja szerinti fuvarozó; vagy |
c) |
a tranzit alatt álló kettős felhasználású termékeket szállító természetes személy, ha e kettős felhasználású termékek a szóban forgó személy személyes poggyászában vannak. |
(3) A tagállamok kiterjeszthetik az (1) bekezdés alkalmazását a fel nem sorolt kettős felhasználású termékekre.
(4) Az e cikk (3) bekezdésében említett nemzeti intézkedésekre a 9. cikk (2), (3) és (4) bekezdése alkalmazandó.
8. cikk
(1) Az I. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékekkel kapcsolatos technikai segítségnyújtás végzése engedélyköteles akkor, ha a technikai segítségnyújtást végzőt a hatáskörrel rendelkező hatóság tájékoztatta arról, hogy a szóban forgó termékeket részben vagy egészben a 4. cikk (1) bekezdésében említett felhasználási célok valamelyikére szánják vagy szánhatják.
(2) Ha a technikai segítségnyújtást végző az I. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékek tekintetében technikai segítségnyújtás végzését tervezi, és tudomása van arról, hogy ezeket a termékeket részben vagy egészben a 4. cikk (1) bekezdésében említett felhasználási célok valamelyikére szánják, a technikai segítségnyújtást végző értesíti a hatáskörrel rendelkező hatóságot. E hatáskörrel rendelkező hatóság eldönti, hogy az ilyen technikai segítségnyújtást engedélykötelessé teszi-e.
(3) Az (1) és a (2) bekezdés nem alkalmazandó, amennyiben a technikai segítségnyújtás:
a) |
végzésére a II. melléklet A. szakaszának 2. részében felsorolt ország területén belül vagy területére irányulóan, vagy a II. melléklet A. szakaszának 2. részében felsorolt országban lakóhellyel rendelkező személy számára kerül sor; |
b) |
az I. mellékletben meghatározott általános technológiai megjegyzés vagy nukleáris technológiai megjegyzés szerinti nyilvánosan hozzáférhető információ átadásának vagy tudományos alapkutatásnak a formáját ölti; |
c) |
biztosítására valamely tagállam hatóságai vagy ügynökségei által hivatalos feladataikkal összefüggésben kerül sor; |
d) |
biztosítására valamely tagállam fegyveres erői számára a rájuk bízott feladatok alapján kerül sor; |
e) |
a Rakétatechnológiai Ellenőrzési Rendszer (MTCR-technológia) IV. mellékletben szereplő termékeire vonatkozó kivételekben említett valamely célt szolgálja; vagy |
f) |
a szükséges minimumot képezi azon termékek telepítéséhez, működtetéséhez, karbantartásához (ellenőrzéséhez) vagy javításához, amelyekre vonatkozóan kiviteli engedélyt bocsátottak ki. |
(4) A tagállamok kiterjeszthetik az (1) bekezdés alkalmazását a fel nem sorolt kettős felhasználású termékekre.
(5) A tagállamok a technikai segítségnyújtás végzésére vonatkozó engedélyezési kötelezettséget előíró nemzeti jogi szabályozást fogadhatnak el vagy tarthatnak fenn, amennyiben a technikai segítségnyújtást végző, aki kettős felhasználású termékek tekintetében technikai segítségnyújtás végzését tervezi, megalapozottan feltételezheti, hogy ezeket a termékeket a 4. cikk (1) bekezdésében említett felhasználási célok valamelyikére szánják vagy szánhatják.
(6) Az e cikk (4) és (5) bekezdésében említett nemzeti intézkedésekre a 9. cikk (2), (3) és (4) bekezdése alkalmazandó.
9. cikk
(1) Közbiztonsági okokból – a terrorcselekmények megelőzését is ideértve – vagy emberi jogi szempontok alapján a tagállamok megtilthatják vagy engedélyhez köthetik az I. mellékletben fel nem sorolt kettős felhasználású termékek kivitelét.
(2) A tagállamok az (1) bekezdés alapján meghozott intézkedésekről haladéktalanul értesítik a Bizottságot és a többi tagállamot, pontosan megjelölve az intézkedések okait. Amennyiben az intézkedés nemzeti ellenőrzési jegyzék létrehozására vonatkozik, a tagállamok az ellenőrzött termékek megnevezéséről is tájékoztatják a Bizottságot és a többi tagállamot.
(3) A tagállamok az (1) bekezdés alapján meghozott intézkedések bármely módosításáról – többek között nemzeti ellenőrzési jegyzékeik bármely módosításáról – haladéktalanul értesítik a Bizottságot és a többi tagállamot.
(4) A Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában közzéteszi azokat az intézkedéseket, amelyekről a (2) és a (3) bekezdés alapján értesítést kapott. A Bizottság – haladéktalanul és az Unió valamennyi hivatalos nyelvén – külön közzéteszi a tagállamokban hatályban lévő nemzeti ellenőrzési jegyzékek gyűjteményét. A Bizottság azt követően, hogy valamely tagállam nemzeti ellenőrzési jegyzékének módosításáról értesítette, haladéktalanul és az Unió valamennyi hivatalos nyelvén közzéteszi a tagállamokban hatályban lévő nemzeti ellenőrzési jegyzékek aktualizált gyűjteményét.
10. cikk
(1) Engedély szükséges az I. mellékletben fel nem sorolt kettős felhasználású termékek kiviteléhez, ha valamely másik tagállam engedélykötelezettséget ír elő e termékek kivitele tekintetében az általa a 9. cikk alapján elfogadott és a Bizottság által a 9. cikk (4) bekezdése alapján közzétett nemzeti termékellenőrzési jegyzék alapján, és ha az exportőrt a hatáskörrel rendelkező hatóság tájékoztatta arról, hogy a szóban forgó termékeket részben vagy egészben a közbiztonsággal – ideértve a terrorcselekmények megelőzését – vagy emberi jogi megfontolásokkal kapcsolatos, aggodalomra okot adó felhasználási célokra szánják vagy szánhatják.
(2) Az a tagállam, amely megtagadja az (1) bekezdésben előírt engedély kiadását, e döntéséről a Bizottságot és a többi tagállamot is tájékoztatja.
(3) Az a tagállam, amely az I. mellékletben fel nem sorolt kettős felhasználású termékek kivitelére e cikk (1) bekezdése alapján engedélykötelezettséget ír elő, haladéktalanul tájékoztatja vámhatóságait és egyéb releváns nemzeti hatóságait az engedélykötelezettségről, és a releváns – különösen az érintett termékekre és végfelhasználókra vonatkozó – információkat adott esetben a többi tagállamnak és a Bizottságnak is eljuttatja. A többi tagállam ezt az információt kellő megfontolás tárgyává teszi, és erről tájékoztatja saját vámhatóságait és egyéb releváns nemzeti hatóságait.
11. cikk
(1) A IV. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékek Unión belüli transzferje engedélyköteles. Az általános engedély a IV. melléklet 2. részében felsorolt kettős felhasználású termékekre nem terjed ki.
(2) Egy tagállam egyéb kettős felhasználású termékeknek saját területéről más tagállam területére történő transzferjéhez abban az esetben írhat elő engedélykötelezettséget, amennyiben a transzfer időpontjában:
a) |
a transzfert végzőnek vagy a hatáskörrel rendelkező hatóságnak tudomása van arról, hogy az érintett termék végső rendeltetési helye az Unió vámterületén kívül található; |
b) |
az adott termékek említett végső rendeltetési helyre történő kivitele a 3., 4., 5., 9. vagy 10. cikk szerint engedélyköteles abban a tagállamban, ahonnan a termék transzferje történik, és a közvetlenül a területről történő ilyen kivitel nem engedélyezett valamely általános engedély vagy globális engedély alapján; továbbá |
c) |
az Uniós Vámkódex 60. cikke (2) bekezdésében szereplő meghatározás szerint a termékeken semmiféle feldolgozást vagy megmunkálást nem szabad végezni abban a tagállamban, ahová a termékek transzferje történik. |
(3) A (1) és (2) bekezdésben említett transzferengedélyt abban a tagállamban kell kérelmezni, ahonnan a kettős felhasználású termékek transzferje történik.
(4) Abban az esetben, ha a kettős felhasználású termékek soron következő kivitelét az a tagállam, ahonnan a termékek transzferje történik, a 14. cikkben megállapított konzultációs eljárások során már elfogadta, akkor a transzferengedélyt a transzfert végző részére azonnal ki kell adni, kivéve ha a körülmények lényegesen megváltoztak.
(5) Az a tagállam, amely a (2) bekezdésben meghatározott engedélykötelezettséget előíró jogszabályt fogad el, haladéktalanul tájékoztatja a Bizottságot és a többi tagállamot az általa meghozott intézkedésekről. A Bizottság ezt az információt közzéteszi az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában.
(6) Az (1) és (2) bekezdés szerint meghozott intézkedések alkalmazása nem foglalhatja magában az Unió vámterületén belüli belső határellenőrzések alkalmazását, hanem kizárólag az egész Unió vámterületén általános ellenőrzési eljárások részeként nem diszkriminatív módon alkalmazott ellenőrzéseket.
(7) Az (1) és a (2) bekezdés szerint meghozott intézkedések alkalmazása semmiképpen nem eredményezheti, hogy a termékeknek az egyik tagállamból a másik tagállamba történő transzferjére szigorúbb korlátozó feltételekkel kerüljön sor, mint az ugyanazon termékek harmadik országokba történő kivitelére előírt feltételek.
(8) Bármely tagállam nemzeti jogszabályaiban rendelkezhet úgy, hogy az I. melléklet 5. kategóriájának 2. részében felsorolt azon termékeknek az érintett tagállamból történő Unión belüli transzferjéhez, amelyeket a IV. melléklet nem sorol fel, az érintett tagállam hatáskörrel rendelkező hatósága részére további információkat kell szolgáltatni.
(9) Az I. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékek Unión belüli transzferjére vonatkozó kereskedelmi okmányokban világosan fel kell tüntetni, hogy az érintett termékek az Unió vámterületéről történő kivitelük esetén ellenőrzés tárgyát képezik. Ezen okmányok közé tartoznak különösen az adásvételi szerződések, a rendelésigazolások, a számlák vagy a szállítási értesítők.
III. FEJEZET
EXPORTENGEDÉLY ÉS A BRÓKERTEVÉKENYSÉG ÉS A TECHNIKAI SEGÍTSÉGNYÚJTÁS ENGEDÉLYEZÉSE
12. cikk
(1) E rendelet az alábbi exportengedély-típusok kiadását teszi lehetővé, illetve az alábbi exportengedély-típusokat hozza létre:
a) |
egyedi exportengedélyek; |
b) |
globális exportengedélyek; |
c) |
nemzeti általános exportengedélyek; |
d) |
bizonyos termékek bizonyos rendeltetési helyekre irányuló, a II. melléklet A–H. szakaszában meghatározott különös feltételek és követelmények szerinti kivitelére vonatkozó uniós általános exportengedélyek. |
Az e rendelet szerint kiadott vagy létrehozott engedélyek az Unió vámterületének egészére érvényesek.
(2) Az e rendelet szerinti egyedi és globális exportengedélyeket az exportőr lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatósága adja ki.
A 2. cikk 3. pontjának sérelme nélkül, amennyiben az exportőr az Unió vámterületén belül nem rendelkezik lakóhellyel vagy nem letelepedett, e rendelet alapján annak a tagállamnak a hatáskörrel rendelkező hatósága ad ki egyedi kiviteli engedélyeket, ahol a kettős felhasználású termékek találhatók.
Valamennyi egyedi vagy globális exportengedélyt lehetőség szerint elektronikus úton kell kiadni, olyan formanyomtatványokon, amelyek tartalmazzák legalább a III. melléklet A. szakaszában szereplő mintákban előírt valamennyi elemet, az ott meghatározott sorrendben.
(3) Az egyedi exportengedélyek és globális exportengedélyek legfeljebb két évig érvényesek, kivéve, ha a hatáskörrel rendelkező hatóság másként határoz.
A nagy projektekre vonatkozó engedélyek a hatáskörrel rendelkező hatóság által meghatározandó időtartamig, de legfeljebb négy évig érvényesek, kivéve a projekt időtartamán alapuló, kellően indokolt körülmények fennállása esetén.
(4) Az exportőrök a hatáskörrel rendelkező hatóság részére kötelesek megadni az egyedi és globális exportengedélyre irányuló kérelmeikhez szükséges minden vonatkozó információt annak érdekében, hogy teljes körűen tájékoztassák azt különösen a végfelhasználóról, a rendeltetési országról és az exportált termék végfelhasználásáról.
Az egyedi exportengedélyek kiadását végfelhasználási nyilatkozat bemutatásától kell függővé tenni. A hatáskörrel rendelkező hatóság egyes kérelmeket mentesíthet a végfelhasználási nyilatkozat benyújtásának kötelezettsége alól. A globális exportengedélyek megadása megfelelő esetben végfelhasználási nyilatkozat bemutatásától tehető függővé.
A globális exportengedélyeket használó exportőröknek belső megfelelési programot kell végrehajtaniuk, kivéve, ha a hatáskörrel rendelkező hatóság azt az exportőr által a globális exportengedély iránt benyújtott kérelem feldolgozása során figyelembe vett egyéb információk miatt szükségtelennek tartja.
A globális exportengedélyek használatával kapcsolatos jelentéstételre és belső megfelelési programra vonatkozó követelményeket a tagállamok határozzák meg.
A mennyiségi korlátozásokat tartalmazó globális exportengedélyek az exportőr kérésére részletekre bontandók.
(5) A tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai az egyedi és globális engedélyek iránti kérelmeket a nemzeti jogszabályok vagy gyakorlat által meghatározott határidőn belül dolgozzák fel.
(6) A nemzeti általános exportengedélyek:
a) |
nem vonatkozhatnak a II. melléklet I. szakaszában felsorolt termékekre; |
b) |
meghatározására a nemzeti jogszabályok vagy gyakorlat által kerül sor; az engedélyeket az azokat kiállító tagállamban letelepedett vagy lakóhellyel rendelkező valamennyi exportőr használhatja, ha megfelel az e rendeletben és az azt kiegészítő nemzeti jogszabályokban megállapított követelményeknek; az engedélyeket a III. melléklet C. szakaszában szereplő iránymutatásoknak megfelelően kell kiadni; |
c) |
nem használhatók fel, ha a hatáskörrel rendelkező hatóság tájékoztatta az exportőrt arról, hogy a szóban forgó termékeket részben vagy egészben a 4. cikk (1) bekezdésében említett valamely felhasználási célra szánják vagy szánhatják, vagy ha az exportőrnek tudomása van arról, hogy a termékeket ilyen célokra kívánják felhasználni. |
A nemzeti általános exportengedélyek vonatkozhatnak a II. melléklet A–H. szakaszában felsorolt termékekre és rendeltetési helyekre is.
A tagállamok valamennyi nemzeti általános exportengedély kiadásáról vagy módosításáról haladéktalanul értesítik a Bizottságot. A Bizottság közzéteszi ezeket az értesítéseket az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában.
(7) Az exportőr lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatósága megtilthatja az exportőr számára az uniós általános exportengedélyek használatát, amennyiben észszerűen feltételezhető, hogy az exportőr nem képes ezen engedély feltételeinek vagy a kiviteli ellenőrzéssel kapcsolatos jogszabályok valamely rendelkezésének eleget tenni.
A tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai megosztják egymással az azon exportőrökkel kapcsolatos információkat, akik számára megtiltották az uniós általános exportengedély használatát, kivéve, ha az exportőr lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam megállapítja, hogy az exportőr nem fog megpróbálni kettős felhasználású termékeket más tagállamokon keresztül exportálni. Az információcserét a 23. cikk (6) bekezdésében említett elektronikus rendszeren keresztül kell végrehajtani.
13. cikk
(1) Az e rendelet szerinti, brókertevékenység és technikai segítségnyújtás végzésére vonatkozó engedélyeket a bróker vagy a technikai segítségnyújtást végző lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatósága adja ki. Amennyiben a bróker vagy a technikai segítségnyújtást végző az Unió vámterületén belül nem rendelkezik lakóhellyel vagy ott nem letelepedett, a brókertevékenység és technikai segítségnyújtás végzésére vonatkozó, e rendelet szerinti engedélyeket azon tagállam hatáskörrel rendelkező hatósága adja ki, amelyből a brókertevékenységet vagy a technikai segítségnyújtást végezni fogják.
(2) A brókertevékenység végzésére vonatkozó engedélyeket konkrét termékek meghatározott mennyiségére kell kiadni, és azokban pontosan meg kell határozni a termékeknek a harmadik származási országban található elhelyezkedését, a végfelhasználót és a végfelhasználó pontos helyét.
A technikai segítségnyújtásra vonatkozó engedélyekben pontosan meg kell határozni a végfelhasználót és annak pontos helyét.
Az engedélyek az Unió vámterületének egészére érvényesek.
(3) A bróker és a technikai segítségnyújtást végző a hatáskörrel rendelkező hatóság részére az engedély iránti kérelemhez e rendelet értelmében szükséges minden vonatkozó információt köteles megadni, különösen a kettős felhasználású termékek pontos helye, a termékek egyértelmű megnevezése és az érintett mennyiség, az ügyletben részt vevő harmadik felek, a rendeltetési hely szerinti ország, az ott található végfelhasználó és annak pontos helye tekintetében.
(4) A tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai a brókertevékenység és a technikai segítségnyújtás végzésére vonatkozó engedély iránti kérelmeket a nemzeti jogszabályok vagy gyakorlat által meghatározott határidőn belül bírálják el.
(5) A brókertevékenység és a technikai segítségnyújtás végzésére vonatkozó engedélyeket lehetőség szerint elektronikus úton kell kiadni, olyan formanyomtatványokon, amelyek tartalmazzák legalább a III. melléklet B. szakaszában szereplő mintákban található valamennyi elemet, az ott meghatározott sorrendben.
14. cikk
(1) Az egyedi exportengedély iránti kérelemben jelezni kell, ha a kérelemben szereplő kettős felhasználású termékek, amelyeket a II. melléklet A. szakaszának 2. részében fel nem sorolt rendeltetési helyre, vagy – a IV. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékek esetében – bármely rendeltetési helyre kívánják kivinni, nem abban a tagállamban vagy tagállamokban találhatók vagy lesznek találhatók, ahol a kérelmet benyújtották. Annak a tagállamnak a hatáskörrel rendelkező hatósága, ahol az engedély iránti kérelmet benyújtották, haladéktalanul konzultál a szóban forgó tagállam vagy tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságaival, és megadja a releváns információkat. Az említett konzultációt végre lehet hajtani a 23. cikk (6) bekezdésében említett elektronikus rendszeren keresztül. A megkeresett tagállamoknak az engedély kiadásával kapcsolatos esetleges ellenvetéseiket, amelyek kötelező érvényűek arra a tagállamra, ahol a kérelmet benyújtották, tíz munkanapon belül közölniük kell.
Ha tíz munkanapon belül nem érkezik kifogás, akkor ezt úgy kell tekinteni, hogy a megkeresett tagállamoknak nincs ellenvetése.
A megkeresett tagállam kivételes esetben kérheti a tíznapos határidő meghosszabbítását. A meghosszabbítás azonban nem haladhatja meg a 30 munkanapot.
(2) A tagállam, amennyiben a kivitel alapvető biztonsági érdekeit sérti, felkérheti a másik tagállamot, hogy az exportengedélyt ne adja ki, vagy ha már kiadta, kérheti annak érvénytelenítését, felfüggesztését, módosítását vagy visszavonását. Az a tagállam, amelyhez ilyen kérelem érkezik, a kérelmező tagállammal haladéktalanul a felekre nem kötelező érvényű konzultációt kezdhet, amelyet tíz munkanapon belül le kell zárni. Amennyiben az a tagállam, amelyhez ilyen kérelem érkezik, az engedély megadása mellett dönt, erről a 23. cikk (6) bekezdésében említett elektronikus rendszeren keresztül értesítenie kell a Bizottságot és a többi tagállamot.
15. cikk
(1) Az e rendelet szerinti engedély kiállításáról vagy a tranzit megtagadásáról való határozathozatal során a tagállamok minden lényeges szempontot figyelembe vesznek, ideértve:
a) |
az Unió és a tagállamok nemzetközi kötelezettségeit és vállalásait, különösen azokat a kötelezettségeket és vállalásokat, amelyeket a vonatkozó nemzetközi nonproliferációs rezsimek és exportellenőrzési megállapodások részeseként vagy a vonatkozó nemzetközi szerződések megerősítésével egyenként elfogadtak; |
b) |
a Tanács határozata vagy közös álláspontja, az EBESZ határozata vagy az ENSZ Biztonsági Tanácsának kötelező határozata alapján elrendelt szankciókból eredő kötelezettségeket; |
c) |
a nemzeti kül- és biztonságpolitikai megfontolásokat, beleértve a 2008/944/KKBP tanácsi közös álláspontban foglaltakat is; |
d) |
a tervezett végfelhasználással és az engedélyezett végfelhasználástól történő eltérítés kockázatával kapcsolatos megfontolásokat. |
(2) Az (1) bekezdésben meghatározott kritériumokon túlmenően a globális exportengedély iránti kérelem elbírálásakor a tagállamok figyelembe veszik a belső megfelelési program exportőr általi végrehajtását.
16. cikk
(1) A hatáskörrel rendelkező hatóság e rendelettel összhangban eljárva elutasíthatja az exportengedély kiadását, és érvénytelenítheti, felfüggesztheti, módosíthatja vagy visszavonhatja az általa már kiadott exportengedélyt. Amennyiben a hatáskörrel rendelkező hatóság elutasít, érvénytelenít, felfüggeszt, lényegesen korlátoz vagy visszavon egy exportengedélyt, vagy amennyiben azt állapította meg, hogy a tervezett kivitelt nem szabad engedélyezni, akkor erről értesíti a többi tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságait és a Bizottságot, és megosztja velük a vonatkozó információkat. Ha valamely tagállam hatáskörrel rendelkező hatósága felfüggesztett egy exportengedélyt, a felfüggesztés időtartamának lejártakor a végső értékelésről tájékoztatni kell a többi tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságait és a Bizottságot.
(2) Azon engedélyek elutasítását, amelyekről az (1) bekezdés szerint értesítés történt, a tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai az értesítéstől számított három éven belül felülvizsgálják, és visszavonják, módosítják vagy megújítják őket. A tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai a lehető legrövidebb időn belül értesítik a többi tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságait és a Bizottságot a felülvizsgálat eredményeiről. Azok az elutasítások, amelyeket nem vonnak vissza, hatályban maradnak, és azokat háromévente felül kell vizsgálni. A harmadik felülvizsgálat során az érintett tagállam köteles megindokolni az elutasítás fenntartásának indokait.
(3) A hatáskörrel rendelkező hatóság haladéktalanul értesíti a többi tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságait és a Bizottságot a kettős felhasználású termékek tranzitját tiltó, a 7. cikk alapján hozott döntéséről. Ezeknek az értesítéseknek tartalmazniuk kell minden vonatkozó információt, a termék besorolását, technikai paramétereit, a rendeltetési országot és a végfelhasználót is ideértve.
(4) E cikk (1) és (2) bekezdését a 13. cikk szerinti, a brókertevékenység és a technikai segítségnyújtás végzésére vonatkozó engedélyek tekintetében is alkalmazni kell.
(5) Mielőtt a tagállam hatáskörrel rendelkező hatósága arról határozna, hogy megad-e egy engedélyt vagy sem, illetve hogy megtilt-e egy e rendelet szerinti tranzitot, minden hatályos elutasítást vagy az I. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékek tranzitját tiltó, e rendelet értelmében hozott minden határozatot meg kell vizsgálnia, hogy megbizonyosodjon arról, hogy az engedélyt vagy tranzitot egy másik tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságai egy lényegében azonos ügylet tekintetében már elutasították-e. Ezután konzultálnia kell azon tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságaival, amelyek ezen elutasító vagy tranzitot tiltó határozatokat e cikk (1), (3) és (4) bekezdésének megfelelően kiadták.
A megkeresett tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai tíz munkanapon belül közlik, hogy a szóban forgó ügyletet lényegében azonos ügyletnek tekintik-e. Ha tíz munkanapon belül nem érkezik válasz, úgy kell tekinteni, hogy a megkeresett tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai nem tekintik a szóban forgó ügyletet lényegében azonos ügyletnek.
Amennyiben a szóban forgó ügylet helyes értékeléséhez több információra van szükség, az érintett tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai megállapodnak a tíznapos határidő meghosszabbításáról. A meghosszabbítás azonban nem haladhatja meg a 30 munkanapot.
Ha az ilyen konzultációt követően a hatáskörrel rendelkező hatóság az engedély megadásáról vagy a tranzit engedélyezéséről határoz, úgy erről értesíti a többi tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságait és a Bizottságot, és döntése indokolásául megad minden szükséges információt.
(6) Az e cikk szerint szükséges valamennyi értesítést biztonságos elektronikus eszközökön keresztül kell megtenni, ideértve a 23. cikk (6) bekezdésében említett rendszert is.
(7) Az információk e cikk szerinti minden megosztásának összhangban kell állnia a 23. cikk ilyen információk bizalmas jellegére vonatkozó (5) bekezdésével.
IV. FEJEZET
A KETTŐS FELHASZNÁLÁSÚ TERMÉKEK JEGYZÉKEINEK MÓDOSÍTÁSA
17. cikk
(1) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 18. cikkel összhangban felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a kettős felhasználású termékek I. és IV. mellékletben szereplő jegyzékeinek módosítására, az alábbiak szerint:
a) |
a kettős felhasználású termékek I. mellékletben szereplő jegyzékét azokkal a kötelezettségekkel és vállalásokkal, valamint azok módosításaival összhangban kell módosítani, amelyeket a nemzetközi nonproliferációs rezsimek és export-ellenőrzési megállapodások részeseiként vagy a vonatkozó nemzetközi szerződések megerősítésével a tagállamok és adott esetben az Unió elfogadtak; |
b) |
amennyiben az I. melléklet módosítása a II. vagy a IV. mellékletben is felsorolt kettős felhasználású termékeket érint, az említett mellékleteket is megfelelően módosítani kell. |
(2) A Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy a 18. cikknek megfelelően felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el a 24. cikk alapján létrehozott, a kettős felhasználású termékekkel foglalkozó koordinációs csoporttal konzultálva, valamint a vonatkozó nonproliferációs rezsimek és exportellenőrzési megállapodások – például az ellenőrzési jegyzékek módosításai – szerinti kötelezettségeket és vállalásokat, valamint a releváns geopolitikai fejleményeket figyelembe véve a II. melléklet módosítására azáltal, hogy termékeket kivon az uniós általános exportengedélyek hatálya alól, illetve rendeltetési helyeket beilleszt vagy kizár abból. Ha rendkívüli sürgősséggel kell kizárni egyes meghatározott rendeltetési helyeket az uniós általános exportengedélyek hatályából, akkor a 19. cikkben előírt eljárást kell alkalmazni az e bekezdés alapján elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására.
18. cikk
(1) A felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozóan a Bizottság részére adott felhatalmazás feltételeit ez a cikk határozza meg.
(2) A Bizottságnak a 17. cikkben említett, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok elfogadására vonatkozó felhatalmazása ötéves időtartamra szól 2021. szeptember 9.-tól. A Bizottság legkésőbb kilenc hónappal az ötéves időtartam letelte előtt jelentést készít a felhatalmazásról. A felhatalmazás hallgatólagosan meghosszabbodik a korábbival megegyező időtartamra, amennyiben az Európai Parlament vagy a Tanács nem ellenzi a meghosszabbítást legkésőbb három hónappal minden egyes időtartam letelte előtt.
(3) Az Európai Parlament vagy a Tanács bármikor visszavonhatja a 17. cikkben említett felhatalmazást. A visszavonásról szóló határozat megszünteti az abban meghatározott felhatalmazást. A határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon vagy a benne megjelölt későbbi időpontban lép hatályba. A határozat nem érinti a már hatályban lévő, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok érvényességét.
(4) A felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadása előtt a Bizottság a jogalkotás minőségének javításáról szóló, 2016. április 13-i intézményközi megállapodásban megállapított elvekkel összhangban konzultál az egyes tagállamok által kijelölt szakértőkkel.
(5) A Bizottság a felhatalmazáson alapuló jogi aktus elfogadását követően haladéktalanul és egyidejűleg értesíti arról az Európai Parlamentet és a Tanácsot.
(6) A 17. cikk értelmében elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktus csak akkor lép hatályba, ha az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a jogi aktusról való értesítését követő két hónapon belül sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem emelt ellene kifogást, illetve ha az említett időtartam lejártát megelőzően mind az Európai Parlament, mind a Tanács arról tájékoztatta a Bizottságot, hogy nem fog kifogást emelni. Az Európai Parlament vagy a Tanács kezdeményezésére ez az időtartam két hónappal meghosszabbodik.
19. cikk
(1) Az e cikk alapján elfogadott, felhatalmazáson alapuló jogi aktusok haladéktalanul hatályba lépnek és alkalmazandók mindaddig, amíg az Európai Parlament vagy a Tanács a (2) bekezdésnek megfelelően nem emel ellenük kifogást. A felhatalmazáson alapuló jogi aktusról az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak küldött értesítésben meg kell indokolni a sürgősségi eljárás alkalmazását.
(2) Az Európai Parlament vagy a Tanács a 18. cikk (6) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően kifogást emelhet a felhatalmazáson alapuló jogi aktus ellen. Ebben az esetben a Bizottság az Európai Parlament vagy a Tanács kifogásáról szóló határozatról való értesítést követően haladéktalanul hatályon kívül helyezi a szóban forgó, felhatalmazáson alapuló jogi aktust.
20. cikk
A kettős felhasználású termékek IV. mellékletben szereplő jegyzékét – amely az I. melléklet almellékletét képezi – az EUMSZ 36. cikkének, nevezetesen a tagállamok közrenddel és közbiztonsággal kapcsolatos érdekeinek figyelembevételével kell aktualizálni.
V. FEJEZET
VÁMELJÁRÁSOK
21. cikk
(1) A kettős felhasználású termékek kivitelével kapcsolatos vámeljárás során a kiviteli nyilatkozatot kezelő vámhivatalnál az exportőrnek igazolnia kell, hogy a szükséges exportengedélyt beszerezte.
(2) Az exportőrtől bekérhető a bizonyítékként szolgáltatott bármely okmánynak azon tagállam hivatalos nyelvére történő fordítása, ahol a kiviteli nyilatkozatot benyújtották.
(3) Az Uniós Vámkódex alapján és az annak értelmében ráruházott jogkör sérelme nélkül a tagállam ezenkívül a (4) bekezdésben hivatkozott időszakokat meg nem haladó időszakra felfüggesztheti a területéről történő kivitellel kapcsolatos eljárást, vagy – szükség esetén – más módon is megakadályozhatja azt, hogy a kettős felhasználású termékek – érvényes exportengedéllyel vagy anélkül – területén keresztül az Uniót elhagyják, amennyiben:
a) |
alapos okkal feltételezheti, hogy
|
b) |
releváns információkkal rendelkezik a 4. cikk (1) bekezdése szerinti intézkedések lehetséges alkalmazásáról. |
(4) Az e cikk (3) bekezdésében említett esetekben az említett bekezdésben említett tagállamnak haladéktalanul konzultálnia kell az exportengedélyt kiadó vagy a (4) cikk (1) bekezdése szerint intézkedésre jogosult tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságával, hogy az a 4. cikk (1) bekezdése vagy a 16. cikk (1) bekezdése alapján intézkedhessen. Amennyiben a hatáskörrel rendelkező hatóság úgy határoz, hogy fenntartja az engedélyt vagy nem hoz a 4. cikk (1) bekezdése szerinti intézkedést, úgy tíz munkanapon belül válaszolni köteles, mely határidő e hatóság kérésére kivételes esetekben 30 munkanapig terjedően meghosszabbítható. Ebben az esetben, vagy ha tíz, illetve – esettől függően – 30 munkanapon belül nem érkezik válasz, akkor a kettős felhasználású termékeket haladéktalanul ki kell adni. Az engedélyt kiadó tagállam hatáskörrel rendelkező hatósága tájékoztatja a többi tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságait és a Bizottságot.
(5) A Bizottság a tagállamokkal együttműködve iránymutatást dolgozhat ki az engedélyező és vámhatóságok szolgálatai közötti együttműködés támogatása érdekében.
22. cikk
(1) A tagállamok rendelkezhetnek úgy, hogy a kettős felhasználású termékek kivitelére vonatkozó vámkezelést csak az arra felhatalmazott vámhivatalok végezhetik.
(2) Azok a tagállamok, amelyek élnek az (1) bekezdésben biztosított lehetőséggel, tájékoztatni kötelesek a Bizottságot a megfelelően felhatalmazott vámhivatalokról. A Bizottság ezt az információt az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában közzéteszi.
VI. FEJEZET
IGAZGATÁSI EGYÜTTMŰKÖDÉS ÉS VÉGREHAJTÁS
23. cikk
(1) A tagállamok haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot az e rendelet végrehajtása érdekében elfogadott törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezésekről, beleértve:
a) |
azoknak az illetékes tagállami hatóságoknak a jegyzékét, amelyek jogosultak:
|
b) |
a 25. cikk (1) bekezdésében említett intézkedéseket. |
A Bizottság továbbítja az információkat a többi tagállamnak, és azokat az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában közzéteszi.
(2) A tagállamok – a Bizottsággal együttműködésben – minden szükséges intézkedést megtesznek a hatáskörrel rendelkező hatóságok közötti közvetlen együttműködés és információcsere kialakítása érdekében az uniós exportellenőrzési rendszer hatékonyságának növelése, valamint az Unió egész vámterületén az ellenőrzés következetes és hatékony végrehajtásának biztosítása céljából. Az ilyen információcsere az alábbiakra terjedhet ki:
a) |
a vonatkozó engedélyezési adatok, minden kiadott engedély esetében (pl. az engedélyek értéke és típusai, valamint a kapcsolódó rendeltetési helyek, az általános engedélyek felhasználóinak száma); |
b) |
további információ az ellenőrzések alkalmazásáról, ideérve a 15. cikk (1) bekezdésében meghatározott kritériumok alkalmazására vonatkozó információkat, a belső megfelelési programmal rendelkező piaci szereplők számát és – amennyiben rendelkezésre állnak – a kettős felhasználású termékek más tagállamokban végzett kivitelére vonatkozó adatokat; |
c) |
a nemzeti ellenőrzési jegyzékek 9. cikk szerinti kiegészítéseit vagy tervezett kiegészítéseit alátámasztó elemzéssel kapcsolatos információk; |
d) |
információk az ellenőrzések végrehajtásával kapcsolatban, ideértve a kockázatalapú ellenőrzéseket, a nemzeti vagy uniós általános exportengedély felhasználásának jogától megfosztott exportőrök adatait, valamint, amennyiben rendelkezésre állnak, a szabálysértések, lefoglalások és egyéb alkalmazott büntetések számáról; |
e) |
a különös figyelmet igénylő végfelhasználókra, a gyanús beszerzési tevékenységben részt vevő szereplőkre és adott esetben a használt útvonalakra vonatkozó adatok. |
(3) Az engedélyezési adatok cseréjére legalább évente sort kell keríteni a 24. cikk alapján létrehozott, kettős felhasználású termékekkel foglalkozó koordinációs csoport által kidolgozandó iránymutatásokkal összhangban, és kellően figyelembe véve a személyes adatok, a bizalmas üzleti adatok, illetve a védett védelmi, külpolitikai vagy nemzetbiztonsági információk védelmére vonatkozó jogi követelményeket.
(4) A tagállamok és a Bizottság az e rendelet alapján benyújtott információk és ezen adatok elemzése alapján rendszeresen megvizsgálják az 15. cikk végrehajtását. Ezen információcsere valamennyi résztvevője tiszteletben tartja az egyeztetések bizalmas jellegét.
(5) Az 515/97/EK tanácsi rendeletet (14) és különösen annak az információk bizalmasságára vonatkozó rendelkezéseit értelemszerűen alkalmazni kell.
(6) A Bizottság a tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai között, és adott esetben az e hatóságok és a Bizottság közötti közvetlen együttműködés és információcsere elősegítése érdekében – a 24. cikk alapján létrehozott, a kettős felhasználású termékekkel foglalkozó koordinációs csoporttal konzultálva – kialakítja az információcsere biztonságos és titkosított rendszerét. A rendszert, amennyiben megoldható, a Bizottság összeköti a tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságainak elektronikus engedélyezési rendszereivel, a közvetlen együttműködés és információcsere elősegítéséhez szükséges mértékben. Az Európai Parlamentet értesíteni kell a rendszer költségvetéséről, fejlesztéséről és működéséről.
(7) A személyes adatok kezelését az (EU) 2016/679 és az (EU) 2018/1725 rendeletben megállapított szabályoknak megfelelően kell végezni.
24. cikk
(1) A Bizottság valamely képviselőjének elnökletével kettős felhasználású termékekkel foglalkozó koordinációs csoportot kell létrehozni. Minden egyes tagállam egy képviselőt nevez ki e csoportba. A koordinációs csoport az e rendelet alkalmazásával kapcsolatos minden olyan kérdést megvizsgál, amelyet akár az elnök, akár egy tagállam képviselője vet fel.
(2) A kettős felhasználású termékekkel foglalkozó koordinációs csoport bármikor, amikor azt szükségesnek tartja, konzultációt folytat az e rendelet által érintett exportőrökkel, brókerekkel, technikai segítségnyújtást végzőkkel és egyéb fontos érdekeltekkel.
(3) A kettős felhasználású termékekkel foglalkozó koordinációs csoport adott esetben tagállami szakértőkből technikai szakértői csoportokat hoz létre az ellenőrzések végrehajtásával kapcsolatos konkrét kérdések megvizsgálására, ideértve az I. mellékletben szereplő uniós ellenőrzési jegyzékek naprakésszé tételével kapcsolatos kérdéseket is. A technikai szakértői csoportok adott esetben konzultálnak az e rendelet által érintett exportőrökkel, brókerekkel, technikai segítségnyújtást végzőkkel és egyéb releváns érdekelt felekkel.
(4) A Bizottság támogatja egy uniós engedélyezési és végrehajtási kapacitásépítési program végrehajtását, többek között azáltal, hogy – a kettős felhasználású termékekkel foglalkozó koordinációs csoporttal konzultálva – közös képzési programokat dolgoz ki a tagállamok tisztviselői számára.
25. cikk
(1) Minden egyes tagállam megteszi a megfelelő intézkedéseket, hogy biztosítsa e rendelet megfelelő végrehajtását. Minden egyes tagállam megállapítja különösen az e rendelet rendelkezéseinek vagy az annak végrehajtására elfogadott rendelkezések megsértése esetén alkalmazandó szankciókat. E szankcióknak hatékonynak, arányosnak és visszatartó erejűnek kell lenniük.
(2) A kettős felhasználású termékekkel foglalkozó koordinációs csoport végrehajtási koordinációs mechanizmust hoz létre a hatáskörrel rendelkező hatóságok és a tagállamok végrehajtó ügynökségei közötti információcsere és közvetlen együttműködés támogatása céljából (a továbbiakban: a végrehajtási koordinációs mechanizmus). A végrehajtási koordinációs mechanizmus keretében a tagállamok és a Bizottság megosztják egymással a releváns információkat, amennyiben azok rendelkezésre állnak, többek között az (1) bekezdés szerint hozott intézkedések alkalmazásáról, jellegéről és hatásairól, továbbá a bevált gyakorlatok végrehajtásáról és a kettős felhasználású termékek engedély nélküli kiviteléről és/vagy e rendelet és/vagy a vonatkozó nemzeti jogszabályok megsértéséről.
A végrehajtási koordinációs mechanizmus keretében a tagállamok és a Bizottság továbbá információkat osztanak meg egymással a nemzeti végrehajtó hatóságok bevált gyakorlatairól a kockázatalapú ellenőrzések, a kettős felhasználású termékek engedély nélküli kivitelének felderítése és büntetőeljárás alá vonása és/vagy e rendelet és/vagy a vonatkozó nemzeti jogszabályok esetleges egyéb megsértései tekintetében.
A végrehajtási koordinációs mechanizmus keretében folytatott információcserének bizalmasnak kell lennie.
VII. FEJEZET
ÁTLÁTHATÓSÁG, BEVONÁS, FIGYELEMMEL KÍSÉRÉS ÉS ÉRTÉKELÉS
26. cikk
(1) A Bizottság és a Tanács adott esetben iránymutatásokat nyújt vagy ajánlásokat tesz a bevált gyakorlatokra az e rendeletben említett jogalanyok számára, az uniós export-ellenőrzési rendszer hatékonyságának és végrehajtása következetességének biztosítása érdekében. A bevált gyakorlatokra vonatkozó iránymutatásoknak és/vagy ajánlásoknak az exportőrök, brókerek és technikai segítségnyújtást végzők számára történő biztosítása az említettek lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállamok felelőssége. A bevált gyakorlatokra vonatkozó ilyen ajánlásokban és/vagy iránymutatásokban figyelembe kell venni különösen a kkv-k tájékoztatás iránti igényeit.
(2) A Bizottság a kettős felhasználású termékekkel foglalkozó koordinációs csoporttal konzultálva éves jelentést nyújt be az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak e rendelet végrehajtásáról, valamint a kettős felhasználású termékekkel foglalkozó koordinációs csoport tevékenységéről, vizsgálatairól és az általa folytatott konzultációkról. Ezt az éves jelentést nyilvánossá kell tenni.
Az éves jelentésnek információkat kell tartalmaznia az engedélyekről (különösen azok terméktípusonkénti és rendeltetési helyek szerinti számáról és értékéről uniós és tagállami szinten), továbbá az e rendelet szerinti elutasításokról és tilalmakról. Az éves jelentésnek információkat kell tartalmaznia továbbá az igazgatásról (különösen a személyzetről, a megfelelésre vonatkozó és tájékoztatási tevékenységekről, a célzott engedélyezési vagy osztályozási eszközökről), valamint az ellenőrzések végrehajtásáról, különösen a jogsértések és a szankciók számáról.
A kibertér-megfigyelési termékek tekintetében az éves jelentésnek külön információkat kell tartalmaznia az engedélyekről, különösen a termékenként beérkezett kérelmek számáról, a kibocsátó tagállamról és az ezen kérelmek által érintett rendeltetési helyekről, valamint az ezen kérelmekről hozott határozatokról.
Az éves jelentésben foglalt információkat a (3) bekezdésben meghatározott elvekkel összhangban kell benyújtani.
A Bizottság és a Tanács iránymutatásokat bocsát rendelkezésre az éves jelentés elkészítéséhez szükséges adatgyűjtés és -kezelés módszertanára vonatkozóan, többek között a termékek típusainak meghatározására és a végrehajtási adatok rendelkezésre bocsátására vonatkozóan.
(3) A tagállamok a jelentés elkészítéséhez szükséges valamennyi információt a Bizottság rendelkezésére bocsátják, kellő figyelmet fordítva a személyes adatok, a bizalmas üzleti adatok, illetve a védett védelmi, külpolitikai vagy nemzetbiztonsági információk védelmére vonatkozó jogi követelményekre. Az e cikk alapján megosztott vagy közzétett információkra az európai statisztikákról szóló 223/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (15) alkalmazandó.
(4) 2026. szeptember 10. és 2028. szeptember 10. között a Bizottság értékelést végez e rendeletről, és fő megállapításairól jelentést tesz az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, valamint az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak. A Bizottság 2024. szeptember 10. elvégzi az 5. cikk értékelését, és a főbb megállapításokról jelentést tesz az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak és az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak.
VIII. FEJEZET
ELLENŐRZÉSI INTÉZKEDÉSEK
27. cikk
(1) A kettős felhasználású termékek exportőrei kiviteleikről az érintett tagállam nemzeti jogának vagy hatályos gyakorlatának megfelelő részletes nyilvántartást vagy kimutatást vezetnek. E nyilvántartásoknak vagy kimutatásoknak különösen olyan kereskedelmi okmányokat kell tartalmazniuk, mint például számlák, árunyilatkozatok, valamint fuvar- és egyéb szállítási okmányok, amelyek adattartalma lehetővé teszi az alábbiak azonosítását:
a) |
a kettős felhasználású termékek megnevezése; |
b) |
a kettős felhasználású termékek mennyisége; |
c) |
az exportőr és a címzett neve és címe; |
d) |
amennyiben ismert, a kettős felhasználású termékek végfelhasználása és végső felhasználója. |
(2) Az érintett tagállam nemzeti jogának vagy hatályos gyakorlatának megfelelően a brókerek és technikai segítségnyújtást végzők nyilvántartást vagy kimutatást vezetnek a brókertevékenységről vagy technikai segítségnyújtásról annak érdekében, hogy kérésre bizonyítani tudják a brókertevékenység vagy technikai segítségnyújtás tárgyát képező kettős felhasználású termékek megnevezését, azt az időszakot, amelyben a termékek e tevékenységek tárgyát képezték, e termékek és tevékenységek rendeltetési helyét és a tevékenységek által érintett országokat.
(3) Az (1) és (2) bekezdésben említett nyilvántartásokat vagy kimutatásokat annak a naptári évnek a végétől számított legalább öt évig meg kell őrizni, amelyben a kivitelre, vagy a brókertevékenység vagy a technikai segítségnyújtás végzésére sor került. Ezeket kérésre be kell mutatni a hatáskörrel rendelkező hatóságnak.
(4) Az I. mellékletben felsorolt kettős felhasználású termékek Unión belüli transzferjének okmányait és nyilvántartásait attól a naptári évtől számított legalább három évig meg kell őrizni, amelyben a termékek transzferjére sor került, és ezeket az okmányokat és nyilvántartásokat kérésre be kell mutatni azon tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságának, ahonnan ezen termékek transzferje történt.
28. cikk
E rendelet megfelelő alkalmazása érdekében az egyes tagállamok minden szükséges intézkedést megtesznek, hogy hatáskörrel rendelkező hatóságaik:
a) |
információkat tudjanak beszerezni a kettős felhasználású termékeket magukban foglaló megrendelésekről vagy ügyletekről; |
b) |
meggyőződhessenek az exportellenőrző intézkedések megfelelő alkalmazásáról, amelyek különösen kiterjedhetnek arra a jogosultságukra, hogy a kiviteli ügyletben érdekelt személyek vagy a 6. cikkben említett körülmények között végzett brókertevékenységben részt vevő brókerek vagy a 8. cikkben említett körülmények közötti technikai segítségnyújtást végzők helyiségeibe beléphessenek. |
IX. FEJEZET
EGYÜTTMŰKÖDÉS HARMADIK ORSZÁGOKKAL
29. cikk
(1) A Bizottság és a tagállamok adott esetben párbeszédet folytatnak harmadik országokkal az ellenőrzések globális konvergenciájának előmozdítása érdekében.
A párbeszédek támogathatják a harmadik országokkal folytatott rendszeres és kölcsönös együttműködést, beleértve az információk és a bevált gyakorlatok cseréjét, valamint a kapacitásépítést és a harmadik országokkal való kapcsolatfelvételt. A párbeszédek arra is ösztönözhetik a harmadik országokat, hogy alkalmazzák a többoldalú exportellenőrzési rendszerek által kidolgozott szigorú exportellenőrzési eljárásokat mint a nemzetközi bevált gyakorlat modelljét.
(2) Az Unió és harmadik országok között a vámügyek terén létrejött kölcsönös adminisztratív segítségnyújtási megállapodások vagy jegyzőkönyvek rendelkezéseinek sérelme nélkül a Tanács felhatalmazhatja a Bizottságot, hogy harmadik országokkal az e rendelet hatálya alá eső kettős felhasználású termékek exportellenőrzésének kölcsönös elismeréséről szóló megállapodásokról tárgyaljon.
E tárgyalásokat az EUMSZ 207. cikkének (3) bekezdésében és adott esetben az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésben megállapított eljárásokkal összhangban kell folytatni.
X. FEJEZET
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
30. cikk
E rendelet az 1104/2011/EU határozat kiegészítéséről szóló, 2015. szeptember 15-i felhatalmazáson alapuló bizottsági határozat sérelme nélkül alkalmazandó.
31. cikk
A 428/2009/EK rendelet hatályát veszti.
A 2021. szeptember 9-át megelőzően benyújtott, exportengedély iránti kérelmekre azonban továbbra is az 428/2009/EK rendelet vonatkozó rendelkezéseit kell alkalmazni.
A hatályon kívül helyezett rendeletre való hivatkozásokat erre a rendeletre való hivatkozásnak kell tekinteni, és a VI. mellékletben foglalt megfelelési táblázattal összhangban kell értelmezni.
32. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő kilencvenedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2021. május 20-án.
az Európai Parlament részéről
az elnök
D. M. SASSOLI
a Tanács részéről
az elnök
A. P. ZACARIAS
(1) Az Európai Parlament 2021. március 25-i álláspontja (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2021. május 10-i határozata.
(2) A Tanács 428/2009/EK rendelete (2009. május 5.) a kettős felhasználású termékek kivitelére, transzferjére, brókertevékenységére és tranzitjára vonatkozó közösségi ellenőrzési rendszer kialakításáról (HL L 134., 2009.5.29., 1. o.).
(3) A Tanács 2008/944/KKBP közös álláspontja (2008. december 8.) a katonai technológia és felszerelések kivitelének ellenőrzésére vonatkozó közös szabályok meghatározásáról (HL L 335., 2008.12.13., 99. o.).
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 952/2013/EU rendelete (2013. október 9.) az Uniós Vámkódex létrehozásáról (HL L 269., 2013.10.10., 1. o.).
(5) HL L 123., 2016.5.12., 1. o.
(6) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2015/479 rendelete (2015. március 11.) a kivitelre vonatkozó közös szabályokról (HL L 83., 2015.3.27., 34. o.).
(7) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete (2016. április 27.) a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (általános adatvédelmi rendelet) (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.).
(8) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).
(9) A Bizottság (EU, Euratom) 2015/443 határozata (2015. március 13.) a Bizottságon belüli biztonságról (HL L 72., 2015.3.17., 41. o.).
(10) A Bizottság (EU, Euratom) 2015/444 határozata (2015. március 13.) az EU-minősített adatok védelmét szolgáló biztonsági szabályokról (HL L 72., 2015.3.17., 53. o.).
(11) HL C 202., 2011.7.8., 13. o.
(12) Az Európai Parlament és a Tanács 1104/2011/EU határozata (2011. október 25.) a Galileo program keretében megvalósuló globális navigációs műholdrendszer nyújtotta kormányzati ellenőrzésű szolgáltatáshoz való hozzáférés szabályairól (HL L 287., 2011.11.4., 1. o.).
(13) A Bizottság (EU) 2015/2446 felhatalmazáson alapuló rendelete (2015. július 28.) a 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az Uniós Vámkódex egyes rendelkezéseire vonatkozó részletes szabályok tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 343., 2015.12.29., 1. o.).
(14) A Tanács 515/97/EK rendelete (1997. március 13.) a tagállamok közigazgatási hatóságai közötti kölcsönös segítségnyújtásról, valamint a vám- és mezőgazdasági jogszabályok helyes alkalmazásának biztosítása érdekében e hatóságok és a Bizottság együttműködéséről (HL L 82., 1997.3.22., 1. o.).
(15) Az Európai Parlament és a Tanács 223/2009/EK rendelete (2009. március 11.) az európai statisztikákról és a titoktartási kötelezettség hatálya alá tartozó statisztikai adatoknak az Európai Közösségek Statisztikai Hivatala részére történő továbbításáról szóló 1101/2008/EK, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet, a közösségi statisztikákról szóló 322/97/EK tanácsi rendelet és az Európai Közösségek statisztikai programbizottságának létrehozásáról szóló 89/382/EGK, Euratom tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 87., 2009.3.31., 164. o.).
I. MELLÉKLET
AZ E RENDELET 3. CIKKÉBEN EMLÍTETT KETTŐS FELHASZNÁLÁSÚ TERMÉKEK JEGYZÉKE
Az e mellékletben szereplő jegyzék a kettős felhasználású termékekre vonatkozóan többek között az Ausztrália Csoport (1), a Rakétatechnológiai Ellenőrzési Rendszer (MTCR) (2), a Nukleáris Szállítók Csoportja (NSG) (3), a Wassenaari Megállapodás (4) és a Vegyifegyver-tilalmi Egyezmény (CWC) (5) által nemzetközileg elfogadott ellenőrzések végrehajtását tartalmazza.
TARTALOM
I. rész - |
Általános megjegyzések, Mozaikszavak és Rövidítések, Fogalommeghatározások |
II. rész - 0. kategória |
Nukleáris anyagok, létesítmények és berendezések |
III. rész - 1. kategória |
Speciális anyagok és kapcsolódó berendezések |
IV. rész - 2. kategória |
Anyagfeldolgozás |
V. rész - 3. kategória |
Elektronika |
VI. rész - 4. kategória |
Számítógépek |
VII. rész - 5. kategória |
Távközlés és „információbiztonság” |
VIII. rész - 6. kategória |
Szenzorok és lézerek |
IX. rész - 7. kategória |
Navigáció és repülési elektronika |
X. rész - 8. kategória |
Tengerészet |
XI. rész - 9. kategória |
Légtér és hajtórendszerek |
I. RÉSZ – Általános megjegyzések, Mozaikszavak és Rövidítések, Fogalommeghatározások
ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK AZ I. MELLÉKLETHEZ
1. |
A katonai célra tervezett vagy átalakított termékek ellenőrzése tekintetében lásd az egyes uniós tagállamok katonai célú termékekre vonatkozó ellenőrzéseinek jegyzéke(i)t. E mellékletnek azok a hivatkozásai, amelyek a „LÁSD A KATONAI CÉLÚ TERMÉKEK ELLENŐRZÉSE” megjegyzéssel vannak ellátva, ugyanezekre a jegyzékekre utalnak. |
2. |
Az e mellékletben szereplő ellenőrzések célja nem kerülhető meg olyan nem ellenőrzött termékek (például termelő üzemek) kivitelével, amelyek egy vagy több ellenőrzött alkatrészt tartalmaznak, ha az ellenőrzött alkatrész vagy alkatrészek a termék alapvető elemei és ténylegesen eltávolíthatók vagy más célra felhasználhatók.
|
3. |
Az e mellékletben megnevezett termékek lehetnek újak és használtak is. |
4. |
A vegyi anyagok helyenként névvel, illetőleg CAS-számmal vannak felsorolva. A lista az azonos szerkezeti képletű vegyi anyagokra vonatkozik (beleértve a hidrátokat is), függetlenül elnevezésüktől és CAS-számuktól. A CAS-számok feltüntetésének célja, hogy segítsenek az adott vegyi anyag vagy keverék azonosításában, tekintet nélkül a nómenklatúrára. A CAS-szám nem használható egyedi azonosítóként, mivel a felsorolt vegyi anyagok egyes formáinak különböző CAS-számuk van, és a felsorolt vegyi anyagot tartalmazó keverékeknek is különböző CAS-számuk lehet. |
NUKLEÁRIS TECHNOLÓGIAI MEGJEGYZÉS (NTM)
(A 0. kategória E. fejezetéhez)
A 0. kategóriában ellenőrzendő termékekhez közvetlenül kapcsolódó „technológia” ellenőrzésére a 0. kategória rendelkezései vonatkoznak.
Az ellenőrzés alá eső termékek „fejlesztésére”, „előállítására” és „felhasználására” szolgáló „technológiát” akkor is ellenőrizni kell, ha az a nem ellenőrizendő termékekhez is alkalmazható.
A termékekre megadott exportengedély magában foglalja a termékek üzembe helyezéséhez, üzemeltetéséhez, karbantartásához és javításához szükséges minimális „technológia” ugyanazon végfelhasználó részére történő kivitelét.
A „technológiaátadás” ellenőrzése nem vonatkozik a „nyilvánosan hozzáférhető” információkra, valamint a „tudományos alapkutatásra”.
ÁLTALÁNOS TECHNOLÓGIAI MEGJEGYZÉS (ÁTM)
(Az 1–9. kategória E. fejezetéhez)
Az 1–9. kategória termékeinek „fejlesztéséhez”, „előállításához” és „felhasználásához”„szükséges”„technológia” kivitelét az 1–9. kategória rendelkezéseinek megfelelően kell ellenőrizni.
Az ellenőrzés alá vont termékek „fejlesztéséhez”, „előállításához” és „felhasználásához”„szükséges”„technológiát” akkor is ellenőrizni kell, ha az a nem ellenőrizendő termékekhez is alkalmazható.
Az ellenőrzés nem terjed ki a nem ellenőrzött vagy exportengedéllyel rendelkező termékek üzembe helyezéséhez, működtetéséhez, karbantartásához (teszteléséhez) vagy javításához minimálisan szükséges „technológiára”.
Megjegyzés: |
Ez nem vonja ki az ellenőrzés alól az 1E002.e., 1E002.f., 8E002.a. és 8E002.b. pontokban meghatározott „technológiákat”. |
A „technológiaátadások” ellenőrzése nem vonatkozik a „nyilvánosan hozzáférhető” információkra, valamint a „tudományos alapkutatásra”, illetve a szabadalmi bejelentésekhez minimálisan szükséges információkra.
NUKLEÁRIS SZOFTVER MEGJEGYZÉS (NSM)
(E megjegyzés hatálytalanítja a 0. kategória D. fejezetében meghatározott ellenőrzéseket)
A lista 0. kategóriájának D része nem ellenőrzi a „szoftvert”, amely az exportra engedélyezett cikkek telepítéséhez, működtetéséhez, karbantartásához (ellenőrzés) vagy javításához szükséges minimális „tárgykód”.
A termékekre megadott exportengedély magában foglalja a termékek üzembe helyezéséhez, üzemeltetéséhez, karbantartásához (ellenőrzéséhez) vagy javításához, vagy a javak javításához szükséges minimális szükséges „tárgykód” ugyanazon végfelhasználó részére történő kivitelét
Megjegyzés: |
N.B.: A nukleáris „szoftver” megjegyzés a. bekezdésében foglaltak nem mentesítik az ellenőrzés alól az 5. kategória 2. részében meghatározott szoftvert („információ-biztonság”). |
ÁLTALÁNOS SZOFTVER MEGJEGYZÉS (ÁSZM)
(E megjegyzés hatálytalanítja az 1–9. kategória D. fejezetében meghatározott ellenőrzéseket)
E jegyzék 1–9. kategóriája nem vonja ellenőrzés alá azt a „szoftvert”, amely az alábbiak egyike:
a. |
Szabadon hozzáférhető, mivel:
|
b. |
A „nyilvánosság számára hozzáférhető”; vagy |
c. |
Az exportra engedélyezett cikkek telepítéséhez, működtetéséhez, karbantartásához (ellenőrzés) vagy javításához szükséges minimális „tárgykód”. |
Megjegyzés: |
Az általános „szoftver” megjegyzés c. bekezdésében foglaltak nem mentesítik az ellenőrzés alól az 5. kategória 2. részében meghatározott szoftvert („információbiztonság”). |
ÁLTALÁNOS „INFORMÁCIÓBIZTONSÁGI” MEGJEGYZÉS (ÁIM)
Az „információbiztonsági” termékeket vagy funkciókat abban az esetben is meg kell vizsgálni az 5. kategória 2. részének rendelkezései alapján, ha azok más termékek alkatrészei, „szoftverei” vagy funkciói.
SZERKESZTÉSI GYAKORLAT AZ EURÓPAI UNIÓ HIVATALOS LAPJÁBAN
Az intézményközi szerkesztési útmutatóban meghatározott szabályokkal összhangban az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett magyar nyelvű szövegekben:
— |
számjegyekkel írt tizedes törtek egész és tört értékei elválasztására tizedesvessző szolgál,
|
Az e mellékletben szereplő szöveg szerkesztése a fent leírt gyakorlatot követi.
AZ E MELLÉKLETBEN HASZNÁLT MOZAIKSZAVAK ÉS RÖVIDÍTÉSEK
A definícióként használt mozaikszavakat és rövidítéseket lásd „A mellékletben szereplő kifejezések fogalommeghatározása” című részben.
MOZAIKSZAVAK ÉS RÖVIDÍTÉSEK
ABEC |
Annular Bearing Engineers Committee Gördülőcsapágy- mérnökök Bizottsága |
ABMA |
American Gear Manufacturers” Association Amerikai Csapágygyártók Szövetsége |
ADC |
Analogue-to-Digital Converter analóg-digitális átalakító |
AGMA |
American Gear Manufacturers” Association Amerikai Fogaskerékgyártók Szövetsége |
AHRS |
Attitude and Heading Reference Systems helyzet- és irányrendszerek |
AISI |
American Iron and Steel Institute Amerikai Vas és Acél Intézet |
ALE |
Atomic Layer Epitaxy atomréteg-epitaxia |
ALU |
Arithmetic Logical Unit aritmetikai logikai egység |
ANSI |
American National Standards Institute Amerikai Nemzeti Szabványügyi Intézet |
APP |
Adjusted Peak Performance kiigazított csúcsteljesítmény |
APU |
Auxiliary Power Unit segédhajtómű |
ASTM |
American Society for Testing and Materials Amerikai Anyagvizsgálati Társaság |
ATC |
Air Traffic Control légiforgalmi irányítás |
BJT |
Bipolar Junction Transistors bipoláris tranzisztorok |
BPP |
Beam Parameter Product sugárparaméter-szorzat |
BSC |
Base Station Controller bázisállomás-vezérlő |
CAD |
Computer-Aided-Design számítógéppel támogatott tervezés |
CAS |
Chemical Abstracts Service Vegyi Kivonatok Szolgálata |
CCD |
Charge Coupled Device töltéscsatolt eszköz |
CDU |
Control and Display Unit vezérlő és kijelző egység |
CEP |
Circular Error Probable szórási kör sugara |
CMM |
Coordinate Measuring Machine koordinált mérőgép |
CMOS |
Complementary Metal Oxide Semiconductor komplementer fémoxid félvezető |
CNTD |
Controlled Nucleation Thermal Deposition irányított gócképződésű termikus rétegleválasztás |
CPLD |
Complex Programmable Logic Device komplex programozható logikai eszköz |
CPU |
Central Processing Unit központi feldolgozó egység |
CVD |
Chemical Vapour Deposition gőzfázisú kémiai leválasztás |
CW |
Chemical Warfare vegyi hadviselés |
CW (lézerek esetében) |
Continuos Wave folytonos hullám |
DAC |
Digital-to-Analogue Converter digitális-analóg átalakító |
DANL |
Displayed Average Noise Level kijelzett átlagos zajszint |
DBRN |
Data-Base Referenced Navigation adatalapú referencianavigáció |
DDS |
Direct Digital Synthesizer közvetlen digitális szintetizátor |
DMA |
Dynamic Mechanical Analysis dinamikus mechanikai analízis |
DME |
Distance Measuring Equipment távolságmérő berendezés |
DMOSFET |
Diffused Metal Oxide Semiconductor Field Effect Transistor diffundáltatott, fém-oxid-félvezető térvezérlésű tranzisztorok |
DS |
Directionally Solidified irányított kristályosodású |
EB |
Exploding Bridge robbantó kapcsoló |
EB-PVD |
Electron Beam Physical Vapour Generation elektronsugaras fizikai gőzgenerálás |
EBW |
Exploding Bridge Wire robbantó izzószál |
ECM |
Electro-Chemical Machining elektrokémiai megmunkálás |
EDM |
Electrical Discharge Machines szikraforgácsoló gépek |
EFI |
Exploding Foil Initiators robbantófólia-iniciátor |
EIRP |
Effective Isotropic Radiated Power tényleges izotróp kisugárzott teljesítmény |
EMP |
Electromagnetic Pulse elektromágneses impulzus |
ENOB |
Effective Number of Bits effektív bitszám |
ERF |
Electrorheological Finishing elektroreológiai megmunkálás |
ERP |
Effective Isotropic Radiated Power effektív kisugárzott teljesítmény |
ESD |
Electrostatic Discharge Elektrosztatikus kisülés |
ETO |
Emitter Turn-Off Thyristor emittorral kikapcsolható tirisztor |
ETT |
Electrical Triggering Thyristor elektromos kapcsolású tirisztor |
EU |
Európai Unió |
EUV |
Extreme UltraViolet extrém ultraibolya |
FADEC |
Full Authority Digital Engine Control teljesen önálló digitális hajtóművezérlési rendszerek |
FFT |
Fast Fourier Transform gyors Fourier-transzformáció |
FPGA |
Field Programmable Gate Array felhasználó által programozható kapu tömb |
FPIC |
Field Programmable Interconnect felhasználó által programozható összekapcsoló |
FPLA |
Field Programmable Gate Array felhasználó által programozható logikai tömb |
FPO |
Floating Point Operation lebegőpontos művelet |
FWHM |
Full-Width Half-Maximum félértékszélességű |
GLONASS |
Global Navigation Satellite System globális műholdas navigációs rendszer |
GNSS |
Global Navigation Satellite System globális műholdas navigációs rendszer |
GPS |
Global Positioning System globális helymeghatározó rendszer |
GSM |
Global System for Mobile Communications globális mobil kommunikációs rendszer |
GTO |
Gate Turn-off Thyristor vezérlőelektródával kikapcsolható tirisztor |
HBT |
Hetero-Bipolar Transistors hetero-bipoláris tranzisztorok |
HDMI |
High-Definition Multimedia Interface nagyfelbontású multimédia-interfész |
HEMT |
High Electron Mobility Transistor nagy elektronmozgékonyságú tranzisztor |
ICAO |
Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet |
IEC |
Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság |
IED |
Improvised Explosive Device házikészítésű robbanószerkezet |
IEEE |
Institute of Electrical and Electronic Engineers Villamos- és Elektronikai Mérnöki Szervezet |
IFOV |
Instantaneous-Field-Of-View pillanatnyi látómező |
IGBT |
Insulated Gate Bipolar Transistor szigetelt vezérlőelektródos bipoláris tranzisztor |
IGCT |
Integrated Gate Commutated Thyristor integrált vezérlőelektródával szabályozott tirisztor |
IHO |
International Hydrographic Organization Nemzetközi Hidrográfiai Szervezet |
ILS |
Instrument Landing System műszeres leszállító rendszer |
IMU |
Inertial Measurement Unit inerciális mérőegység |
INS |
Inertial Navigation System inerciális navigációs rendszer |
IP |
Internet Protocol internetprotokoll |
IRS |
Inertial Reference System inerciális referencia rendszer |
IRU |
Inertial Reference Unit inerciális referencia egység |
ISA |
International Standard Atmosphere nemzetközi egyezményes légkör |
ISAR |
Inverse Synthetic Aperture Radar inverz szintetikus apertúrájú radar |
ISO |
International Organisation for Standardisation Nemzetközi Szabványügyi Szervezet |
ITU |
International Telecommunication Union Nemzetközi Távközlési Unió |
JT |
Joule-Thompson effektus |
LIDAR |
Light Detection and Ranging lézerlokátor |
LIDT |
Laser Induced Damage Threshold lézer indukálta roncsolási küszöb |
LOA |
Length Overall teljes hossz |
LRU |
Line Replaceable Unit gépben-cserélhető egység |
LTT |
Light Triggering Thyristor fénykapcsolású tirisztor |
MLS |
Microwave Landing System mikrohullámú leszállítórendszer |
MMIC |
Monolithic Microwave Integrated Circuit mikrohullámú monolit integrált áramkörök |
MOCVD |
Metal Organic Chemical Vapour Deposition szerves fémgőz rétegleválasztás |
MOSFET |
Metal-Oxide-Semiconductor Field Effect Transistor fém-oxid-félvezető térvezérlésű tranzisztor |
MPM |
Microwave Power Module mikrohullámú teljesítménymérő |
MRF |
Magnetorheological Finishing magnetoreológiai megmunkálás |
MRF |
Minimum Resolvable Feature size minimális felbontási méret |
MRI |
Magnetic Resonance Imaging mágneses rezonancia leképezés |
MTBF |
Mean-Time-Between-Failures átlagos hibamentes működési idő |
MTTF |
Mean-Time-To-Failure átlagos idő a következő meghibásodásig |
NA |
Numerical Aperture numerikus apertúra |
NDT |
Non-Destructive Test roncsolásmentes anyagvizsgálat |
NEQ |
Net Explosive Quantity nettó robbanóanyag-mennyiség |
NIJ |
Nemzeti Igazságügyi Intézet |
OAM |
Operations, Administration or Maintenance működés, adminisztráció vagy karbantartás |
OSI |
Open Systems Interconnection nyíltrendszer-összekapcsolás |
PAI |
Polyamide-imides poliamid-imidek |
PAR |
Precision Approach Radar precíziós bevezető radar |
PCL |
Passive Coherent Location passzív koherens helymeghatározás |
PDK |
Process Design Kit folyamattervezési készlet |
PIN |
személyi azonosító szám |
PMR |
Private Mobile Radio magán mobil rádiórendszer |
PVD |
Physical Vapour Deposition fizikai gőzfázisú leválasztás |
ppm |
parts per million milliomodrész |
QAM |
Quadrature-Amplitude-Modulation kvadratúra-amplitúdó-moduláció |
QE |
Quantum Efficiency kvantumhatásfok |
RAP |
Reactive Atom Plasmas reaktív atomplazma |
RF |
Radio Frequency rádiófrekvencia |
rms |
Root Mean Square négyzetes középérték |
RNC |
Radio Network Controller rádióhálózat-vezérlő |
RNSS |
Regional Navigation Satellite System regionális műholdas navigációs rendszer |
ROIC |
Read-out Integrated Circuit kiolvasáshoz használt integrált áramkör |
S-FIL |
Step and Flash Imprint Lithography Step and Flesh imprinting litográfia |
SAR |
Synthetic Aperture Radar szintetikus apertúrájú radar |
SAS |
Synthetic Aperture Sonar szintetikus apertúrájú szonár |
SC |
Single Crystal egykristály |
SCR |
Silicon Controlled Rectifier szilíciumvezérlésű egyenirányító |
SFDR |
Spurious Free Dynamic Range torzítás feletti dinamikatartomány |
SHPL |
Super High Powered Laser szuper nagyteljesítményű lézer |
SLAR |
Sidelooking Airborne Radar oldallátású fedélzeti radar |
SOI |
Silicon-on-Insulator szilícium-szigetelő |
SQUID |
Superconducting Quantum Interference Device szupravezető kvantum interferométer |
SRA |
Shop Replaceable Assembly műhelyben kicserélhető alkatrész |
SRAM |
Static Random Access Memory statikus véletlen elérésű tár |
SSB |
Single Sideband egy oldalsávos |
SSR |
Secondary Surveillance Radar másodlagos felderítő radar |
SSS |
Side Scan Sonar oldalirányban pásztázó szonár |
TIR |
Total Indicated Reading összes kijelzett érték |
TVR |
Transmitting Voltage Response sugárzott feszültségre adott válasz |
u |
Atomic Mass Unit atomtömeg-egység |
UPR |
Unidirectional Positioning Repeatability egyirányú pozicionálási ismételhetőség |
UTS |
Ultimate Tensile Strength szakítószilárdság |
UV |
ultraviolet ultraibolya |
VJFET |
Vertical Junction Field Effect Transistor záróréteges térvezérlésű vertikális tranzisztor |
VOR |
Very High Frequency Omni-Directional Range körsugárzó rádió irányadó |
WHO |
Egészségügyi Világszervezet |
WLAN |
Wireless Local Area Network vezeték nélküli helyi hálózat |
A MELLÉKLETBEN SZEREPLŐ KIFEJEZÉSEK FOGALOMMEGHATÁROZÁSA
II. RÉSZ – 0. kategória
0. KATEGÓRIA – NUKLEÁRIS ANYAGOK, LÉTESÍTMÉNYEK ÉS BERENDEZÉSEK
0A Berendezések, részegységek és alkatrészek
0A001 |
„Atomreaktorok” és kifejezetten ezekhez tervezett vagy előkészített berendezések és alkatrészeik, az alábbiak szerint:
|
0B Vizsgáló-, ellenőrző- és gyártó berendezések
0B001 |
„Természetes urán”, „szegényített urán” vagy „különleges hasadóanyagok” izotópjainak elválasztására szolgáló üzemek és a kifejezetten ilyen üzemekhez tervezett vagy előkészített berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
0B002. |
Kifejezetten a 0B001 alatt meghatározott izotópleválasztó üzemhez tervezett vagy előkészített, „UF6 által okozott korróziónak ellenálló anyagból” készített vagy ilyen anyag által védett kiegészítő rendszerek, berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
0B003. |
Urán átalakítására szolgáló üzemek, valamint a kifejezetten e célra tervezett vagy előkészített berendezések az alábbiak szerint:
|
0B004. |
Nehézvíz, deutérium vagy deutériumvegyületek előállítására vagy koncentrálására szolgáló üzemek, és a kifejezetten ezekhez tervezett vagy előkészített berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
0B005. |
Kifejezetten az „atomreaktorok” fűtőelemeinek gyártására tervezett létesítmények, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett vagy előkészített berendezések.
Műszaki megjegyzés: A kifejezetten „atomreaktorok” fűtőelemeinek gyártásához tervezett vagy előkészített berendezések olyan berendezéseket foglalnak magukban, amelyek:
|
0B006. |
A „atomreaktor” kiégett fűtőanyagának újrafeldolgozására (reprocesszálására) szolgáló üzem, valamint a kifejezetten ehhez tervezett vagy előkészített berendezések és alkatrészek.
|
0B007. |
Kifejezetten a plutónium konverzióját végző létesítmények, és a kifejezetten ezekhez tervezett vagy előkészített berendezések, az alábbiak szerint:
|
0C. Anyagok
0C001. |
„Természetes urán”, vagy „szegényített urán”, vagy tórium, fém, ötvözet, vegyület, vagy koncentrátum formájában és bármilyen más anyag, amely fent említettek közül egyet vagy többet tartalmaz;
|
0C002. |
„Különleges hasadóanyagok”
|
0C003. |
Deutérium, nehézvíz (deutérium-oxid) és deutérium tartalmú vegyületek, keverékek és oldatok, amelyekben a deutérium/hidrogén izotóp arány meghaladja az 1:5 000 értéket. |
0C004. |
Grafit, amelynek tisztasági mutatója kisebb, mint 5 ppm „bór egyenérték”, és amelynek sűrűsége nagyobb, mint 1,50 g/cm3, „atomreaktorban” történő felhasználásra, 1 kg-ot meghaladó mennyiségben.
|
0C005. |
Kifejezetten gázdiffúziós gátak gyártásához tervezett, az UF6 korróziós hatásának ellenálló kompozíciók vagy porok (például nikkel vagy olyan ötvözetek, amelyekben 60 tömegszázalék vagy annál több nikkel van, alumínium-oxid és fluorozott szénhidrogén-polimerek), amelyek tisztasága 99,9 tömegszázalék vagy nagyobb, és az ASTM B330 szabvány szerint mért átlagos részecskeméretük kisebb, mint 10 μm, és a szemcseméret igen kis mértékű szórásával bírnak. |
0D. Szoftver
0D001. |
A kifejezetten az ebben a kategóriában meghatározott termékek „fejlesztésére”, „gyártására” vagy „felhasználására” tervezett vagy módosított „szoftverek”. |
0E. Technológia
0E001. |
Az ebben a kategóriában meghatározott termékek „fejlesztésére”, „gyártására” vagy „felhasználására” vonatkozó, a Nukleáris Technológia Megjegyzés szerinti „technológia”. |
III. RÉSZ – 1. kategória
1. KATEGÓRIA – SPECIÁLIS ANYAGOK ÉS KAPCSOLÓDÓ BERENDEZÉSEK
1A Berendezések, részegységek és alkatrészek
1A001 |
Fluortartalmú vegyületekből készült alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
1A002 |
„Kompozit” szerkezetek vagy rétegelt anyagok, az alábbiak szerint:
|
1A003 |
Nem „olvasztható” aromás poliimidekből készült gyártmányok film, lemez vagy szalag formában, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők bármelyikével:
|
1A004 |
Nem kifejezetten katonai felhasználásra tervezett védő- és detektáló berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
1A005 |
Testpáncél és ennek részei, az alábbiak szerint:
|
1A006 |
Kifejezetten a Rögtönzött Robbanószerkezetek (IED-k) hatástalanítására tervezett vagy módosított, alábbi berendezések, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek vagy kiegészítők:
Műszaki megjegyzés: Az 1A006.b. pont alkalmazásában „hatástalanító eszközök (disruptors)”: kifejezetten a robbanóeszközök működésbe lépésének megakadályozására tervezett, folyékony, szilárd vagy törékeny lövedéket kibocsátó eszközök.
|
1A007 |
Kifejezetten gyújtás kiváltására tervezett elektromos berendezések és eszközök, valamint „energiahordozó anyagokat” tartalmazó eszközök, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzések:
|
1A008 |
Töltetek, eszközök és alkatrészek, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzés: A „formázott töltetek” olyan robbanótöltetek, amelyeket a robbanás hatásának koncentrálására alakítanak ki. |
1A102 |
A 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz vagy a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákhoz tervezett újratelített pirolizált szén–szén alkatrészek. |
1A202 |
Az 1A002 alatt meghatározottaktól eltérő, cső formájú kompozit szerkezetek, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők mindegyikével:
|
1A225 |
A trícium nehézvízből történő kinyerésére, vagy nehézvíz előállítására szolgáló, kifejezetten a hidrogén és a víz közötti hidrogénizotóp cserereakció elősegítésére tervezett vagy készített platina bevonatú katalizátorok. |
1A226 |
Speciális töltetek, amelyeket a nehézvíz közönséges vízből történő elválasztására használhatóak, és rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
1A227 |
Nagy sűrűségű (ólomüveg vagy egyéb) sugárzásárnyékoló ablakok, valamint a kifejezetten ezek számára tervezett keretek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
Műszaki megjegyzés: Az 1A227 alkalmazásában a „hideg terület” kifejezés az ablaknak az az áttekintő területe, amelyet a tervezett alkalmazásban a legkisebb szintű besugárzás ér. |
1B Vizsgáló-, ellenőrző- és gyártó berendezések
1B001 |
Az 1A002 alatt meghatározott „kompozit” szerkezetek vagy rétegelt anyagok vagy az 1C010 alatt meghatározott „rostos vagy szálas anyagok”, gyártására és ellenőrzésére szolgáló berendezések, és a kifejezetten azokhoz tervezett alkatrészek és tartozékok, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzések:
|
1B002 |
Fémötvözetporok vagy szemcsés anyagok előállítására tervezett berendezések, amelyek az alábbi jellemzők mindegyikével rendelkeznek:
|
1B003 |
Titán, alumínium vagy ötvözeteik „szuperképlékeny alakítására” vagy „diffúziós kötésre” szolgáló szerszámok, matricák, formázó- vagy rögzítőelemek, amelyeket kifejezetten az alábbiak bármelyikének gyártására terveztek:
|
1B101 |
Az 1B001 alatt meghatározottak kivételével, a következő szerkezeti kompozitok „gyártására” felhasznált berendezések, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek és tartozékok:
|
1B102 |
Az 1B002 alatt meghatározottaktól eltérő fémpor-”gyártó berendezés” és alkatrészei, ideértve a következőket:
|
1B115 |
Az 1B002 vagy 1B102 alatt meghatározottaktól eltérő olyan berendezés, amely hajtóanyag vagy hajtóanyag alkotóelem gyártására szolgál, valamint a kifejezetten ehhez tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
1B116 |
Kifejezetten az 1 573 K (1 300oC) és 3 173 K (2 900oC) közötti hőmérséklettartományban, valamint a 130 Pa és 20 kPa közötti nyomástartományban elbomló prekurzor gázokból öntőformán, tüskén vagy más alaplemezen, pirolízis útján nyert származék anyagok előállítására tervezett fúvókák. |
1B117 |
Az alábbi jellemzők mindegyikével rendelkező szakaszos keverőgépek, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek:
|
1B118 |
Az alábbi jellemzők mindegyikével rendelkező folyamatos üzemű keverőgépek, és a kifejezetten ehhez tervezett alkatrészek:
|
1B119 |
Folyékony energiájú zúzógépek, amelyek az 1C011.a., az 1C011.b., az 1C111 alatt vagy a Katonai célú termékek ellenőrzési jegyzékében meghatározott anyagok darálására vagy őrlésére szolgálnak, és a kifejezetten ehhez tervezett alkatrészek. |
1B201 |
Az 1B001 vagy az 1B101 alatt meghatározottaktól eltérő szálsodró gépek, valamint az ezekhez tartozó berendezések, az alábbiak szerint:
|
1B225 |
250 g/h-nál nagyobb kimeneti kapacitású fluorgyártásra szolgáló elektrolízis cellák. |
1B226 |
Elektromágneses izotópelválasztók, amelyekhez olyan egyszeres vagy többszörös ionforrásokat terveztek, amelyek képesek 50 mA vagy azt meghaladó erősségű ionáram létrehozására, vagy amelyeket ilyenekkel szereltek fel.
|
1B228 |
Hidrogén-kriogén desztillációs oszlopok, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
Műszaki megjegyzés: Az 1B228. pontban az „effektív hossz” töltetes oszlopban a töltet aktív magassága, vagy lemezes oszlopban a belső védőkapcsoló lemezek aktív magassága. |
1B230 |
Cseppfolyós ammóniában oldott, higított vagy tömény kálium-amid katalizátor oldatokat (KNH2/NH3) keringetésére képes szivattyúk, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
1B231 |
Trícium létesítmények, vagy üzemek, valamint azok berendezései, az alábbiak szerint:
|
1B232 |
Turboexpanderek, vagy turboexpander kompresszor egységek, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
|
1B233 |
Lítium-izotóp szétválasztó létesítmények vagy üzemek, valamint azok rendszerei és berendezései, az alábbiak szerint
|
1B234 |
Nagy hatású robbanószerekhez használt tartóedények, kamrák, tartályok és egyéb hasonló konténmentek, amelyeket nagy hatású robbanószerekhez vagy robbanószerkezetek tesztelésére terveztek, és amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
|
1B235 |
Célszerelvények és komponensek trícium gyártásához az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzés: A kifejezetten a tríciumgyártáshoz használt célszerelvényekhez tervezett komponensek közé tartozhatnak a lítiumból készült pelletek, a trícium getterek és a speciális bevonattal ellátott burkolatok. |
1C Anyagok
Műszaki megjegyzés:
Fémek és ötvözetek:
Egyéb rendelkezés hiányában a „fémek” és „ötvözetek” szavak az 1C001–1C012 alkalmazásában a következő nyers formákat és félkész termékeket jelentik:
Nyers formák:
|
Anódok, golyók, rudak (beleértve a rovátkolt rudakat és drótbugákat), bugák, tömbök, előhengerelt bugák, téglák, olvasztási maradékok, katódok, kristályok, kockák, szemcsék, granulátumok, rögök, öntvények, gömböcskék, pelletek, vascipók, porok, rondellák, táblák, tömbök, szivacsok, pálcák; |
Félkész termékek: (akár bevont, galvanizált, furatozott vagy perforált):
a. |
Feldolgozott, vagy megmunkált anyagok, amelyeket hengerléssel, húzással, extrudálással, kovácsolással, sajtolással, granulálással, atomizálással és őrléssel állítottak elő, azaz azaz szögidomok, csatornák, abroncsok, tárcsák, por, lemezkék, fóliák és fémfóliák, kovácsdarabok, lemez, finom por, présöntvények és sajtolt áruk, szalagok, gyűrűk, rudak (beleértve a csupasz hegesztőpálcákat, huzalrudakat és hengerelt huzalokat), szelvények, idomok, finomelemezek, szalagok, csövek (beleértve a kerek, szögletes és egyéb zártszelvény csöveket), húzott, vagy extrudált huzal; |
b. |
Homokformába, öntőszerszámba, fém-, gipsz- vagy egyéb formába történő öntéssel készített öntvények, beleértve a nagynyomású öntést, a szinterezett és a porkohászati eljárással készített idomokat. |
Az ellenőrzés céljaival ellentétes olyan, nem felsorolt formák kivitele, amelyeket végterméknek állítanak be, de a valóságban csak nyers, vagy félkész formák.
1C001 |
Kifejezetten az elektromágneses sugárzás elnyelésére tervezett anyagok vagy belsőleg vezető polimerek, az alábbiak szerint:
|
1C002 |
Fémötvözetek, fémötvözet-porok vagy ötvözött anyagok, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzések:
|
1C003 |
Valamennyi típusú és formájú mágneses fém, amely rendelkezik az alábbi jellemzők bármelyikével:
|
1C004 |
Urán-titán-ötvözetek vagy wolframötvözetek, vas-, nikkel- vagy rézbázisú „mátrix”-szal, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
1C005 |
„Szupravezető”„kompozit” vezetők, amelyek hossza meghaladja a 100 métert, vagy amelyek tömege meghaladja a 100 grammot, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzés: Az 1C005 pont alkalmazásában a „szálak” huzal, henger, film vagy szalag formáját ölthetik. |
1C006 |
Folyadékok és kenőanyagok, az alábbiak szerint:
|
1C007 |
Kerámiaporok, kerámia- „mátrix”„kompozit” anyagok és „prekurzor anyagok”, az alábbiak szerint
|
1C008 |
Nem fluorozott polimer anyagok, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzések:
|
1C009 |
Feldolgozatlan fluorozott vegyületek, az alábbiak szerint:
|
1C010 |
„Rostos vagy szálas anyagok”, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzések:
|
1C011 |
Fémek és vegyületek, az alábbiak szerint:
|
1C012 |
A következő anyagok:
Műszaki megjegyzés: Ezeket az anyagokat tipikusan nukleáris hőforrásokhoz használják fel.
|
1C101 |
Az 1C001 alatt nem részletezett, „rakétákban” és „rakéta”-alrendszerekben vagy a 9A012 vagy a 9A112.a. alatt meghatározott pilóta nélküli légijárművekben felhasználható, a csökkentett észlelhetőség érdekében – úgy mint radarvisszaverő-képesség, ibolyántúli/infravörös és akusztikus jelek – alkalmazott anyagok és eszközök.
Műszaki megjegyzés: Az 1C101 alatt a „rakéta” olyan komplett rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent, melyek hatósugara legalább 300 km. |
1C102 |
Újratelített pirolízált szén-szén anyagokból készült alkatrészek a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz vagy a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákhoz. |
1C107 |
Az 1C007 alatt meghatározottaktól eltérő grafit és kerámia anyagok, az alábbiak szerint:
|
1C111 |
Az 1C011 alatt meghatározottaktól eltérő hajtóanyagok és hajtóanyag alkotó vegyianyagok, az alábbiak szerint:
|
1C116 |
„Rakétákban” felhasználható „martenzites acél”, amely rendelkezik az alábbi összes jellemzővel:
1. műszaki megjegyzés: Martenzites acél:
2. műszaki megjegyzés: Az 1C116 alkalmazásában a „rakéta” olyan komplett rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent, melyek hatósugara meghaladja a 300 km-t. |
1C117 |
„Rakétaalkatrészek” gyártásához használt anyagok, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzés: Az 1C117 alkalmazásában a „rakéta” olyan komplett rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent, melyek hatósugara meghaladja a 300 km-t. |
1C118 |
Titánnal stabilizált duplex rozsdamentes acél (Ti-DSS), amely rendelkezik a következők mindegyikével:
|
1C202 |
Egyéb, az 1C002.b.3 vagy b.4. alatt meghatározottaktól eltérő ötvözetek, az alábbiak szerint
Műszaki megjegyzés: A „képesek” kifejezés egyaránt vonatkozik a hőkezelés előtti, illetve utáni ötvözetre is. |
1C210 |
Az 1C010.a., b., vagy e. alatt meghatározottaktól eltérő „rostos vagy szálas anyagok” vagy prepregek, az alábbiak szerint:
|
1C216 |
Az 1C116 alatt meghatározott martenzites acél, amely 293 K (20 °C) hőmérsékleten 1 950 MPa vagy annál nagyobb szakítószilárdságra „képes”,
Műszaki megjegyzés: A „képes” fogalom egyaránt vonatkozik a hőkezelés előtti, illetve utáni martenzites acélra is. |
1C225 |
Bór-10 (10B) izotóppal dúsított bór, amelyben a természetes előfordulásnál nagyobb mértékben van az izotóp, az alábbiak szerint: bór és bórvegyületek, bórtartalmú keverékek, és ezekből gyártott termékek, a fentiek hulladéka vagy maradéka.
Műszaki megjegyzés: A bór 10 izotóp természetes előfordulási mennyisége körülbelül 18,5 tömegszázalék (20 atomszázalék). |
1C226 |
Az 1C117 alatt meghatározottaktól eltérő volfrám, volfrám-karbid és volfrámötvözetek 90 %-nál nagyobb volfrámtartalommal, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
|
1C227 |
Kalcium, amely rendelkezik mindkét alábbi jellemzővel:
|
1C228 |
Magnézium, amely rendelkezik mindkét alábbi jellemzővel:
|
1C229 |
Bizmut, amely rendelkezik mindkét alábbi jellemzővel:
|
1C230 |
Berillium fém, 50 tömegszázaléknál nagyobb berilliumtartalmú ötvözetek, berillium vegyületek és az ezekből készült termékek, illetve a fentiek hulladékai és maradékai, a katonai célú termékek ellenőrzési jegyzékében felsoroltak kivételével.
|
1C231 |
Hafnium fém, 60 tömegszázaléknál nagyobb hafniumtartalmú ötvözetek és vegyületek, valamint az ezekből készült termékek, illetve a fentiek hulladékai és maradékai. |
1C232 |
Hélium-3 (3He), hélium-3-tartalmú keverékek, és termékek, vagy eszközök, amelyek a fentieket tartalmazzák.
|
1C233 |
Hatos izotóppal (6 Li) a természetes előfordulásnál nagyobb mértékben dúsított lítium, dúsított lítiumot tartalmazó termékek, illetve eszközök, az alábbiak szerint: elemi lítium, ötvözet, vegyület, lítium tartalmú keverék, ezekből gyártott termékek, és a fentiek hulladékai és selejtjei.
Műszaki megjegyzés: A lítiumban a hatos izotóp természetes előfordulása 6,5 tömegszázalék (7,5 atomszázalék). |
1C234 |
Hafniumtartalmú cirkónium, amelyben a hafnium–cirkónium tömegarány kisebb, mint 1:500, az alábbiak szerint: fém, 50 tömegszázaléknál nagyobb cirkóniumtartalmú ötvözetek, vegyületek, az ezekből gyártott termékek, és a fentiek hulladékai és selejtjei, az 0A001.f. pontban meghatározottak kivételével.
|
1C235 |
Trícium, tríciumvegyületek és tríciumot tartalmazó keverékek, amelyekben a trícium és a hidrogénatomok számaránya meghaladja az 1: 1 000-et, vagy az ezek bármelyikét tartalmazó termékek és eszközök.
|
1C236 |
A 0C001 és az 1C012.a. alatt meghatározottaktól eltérő, neutronforrások alfa-n reakción alapuló előállításához alkalmas „radionuklidok”, az alábbi formákban:
Műszaki megjegyzés: Az 1C236. pontban a „radionuklidok” az alábbiak bármelyike lehetnek: Aktínium-225 (225Ac) Aktínium-227 (227Ac) Kalifornium-253 (253Cf) Kűrium-240 (240Cm) Kűrium-241 (241Cm) Kűrium-242 (242Cm) Kűrium-243 (243Cm) Kűrium-244 (244Cm) Einsteinium-253 (253Es) Einsteinium-254 (254Es) Gadolínium-148 (148Gd) Plutónium-236 (236Pu) Plutónium-238 (238Pu) Polónium-208 ( 208Po) Polónium-209 (209Po) Polónium-210 (210Po) Rádium-223 (223Ra) Tórium-227 (227Th) Tórium-228 (228Th) Urán-230 (230U) Urán-232 (232U) |
1C237 |
Rádium-226 (226Ra), rádium-226 ötvözetek, rádium-226 vegyületek, rádium-226-ot tartalmazó keverékek, vagy ezek gyártmányai, vagy ezek bármelyikét tartalmazó, termékek és eszközök.
|
1C238 |
Klór-trifluorid (ClF3). |
1C239 |
A katonai célú termékek ellenőrzési jegyzékében meghatározottaktól eltérő nagy hatású robbanószerek, vagy olyan anyagok vagy keverékek, amelyek ezekből 2 tömegszázaléknál nagyobb mennyiséget tartalmaznak, és amelyek kristálysűrűsége meghaladja az 1,8 g/cm3-t, detonációs sebessége pedig a 8 000 m/s-ot. |
1C240 |
A 0C005 alatt meghatározottaktól eltérő nikkelpor, vagy porózus nikkel, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzés: Az 1C240.b. olyan porózus fémre vonatkozik, amit az 1C240.a. által meghatározott anyagok tömörítésével és szinterezésével alakítottak ki annak érdekében, hogy olyan fémanyagot hozzanak létre, amely az egész szerkezetben összekapcsolódó finom pórusokat tartalmaz. |
1C241 |
Rénium és a legalább 90 tömegszázalék réniumot tartalmazó ötvözetek; valamint a rénium és volfrám bármilyen összetételét legalább 90 tömegszázalékban tartalmazó, az 1C226 alatt meghatározottaktól eltérő ötvözetek, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
|
1C350 |
Mérgező kémiai ágensekhez prekurzorként felhasználható vegyi anyagok, valamint az ezekből egy- vagy többfélét tartalmazó „kémiai elegyek”, az alábbiak szerint:
|
1C351 |
Humán és állati patogének és „toxinok”, az alábbiak szerint
|
1C353 |
„Genetikai elemek” és „géntechnológiával módosított szervezetek”, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzések:
|
1C354 |
Növényi patogének, az alábbiak szerint:
|
1C450 |
Mérgező vegyületek és mérgező vegyületek prekurzorai, és az ezekből egy- vagy többfélét tartalmazó „kémiai elegyek”, az alábbiak szerint:
|
1D Szoftver
1D001 |
Kifejezetten az 1B001–1B003 alatt meghatározott berendezések „kifejlesztésére”, „gyártására” és „felhasználására” tervezett vagy módosított „szoftver”. |
1D002 |
A szerves „mátrix”, fém „mátrix” vagy szén „mátrix” rétegelt anyagok vagy „kompozitok”„kifejlesztésére” szolgáló „szoftver”. |
1D003 |
A kifejezetten az 1A004.c. vagy 1A004.d. pontban meghatározott berendezések funkcióinak elvégzésére tervezett vagy módosított „szoftver”. |
1D101 |
Kifejezetten az 1B101, 1B102, 1B115, 1B117, 1B118 vagy 1B119 alatt meghatározott termékek „felhasználására” tervezett vagy módosított „szoftverek”. |
1D103 |
Kifejezetten a csökkentett észlelhetőség – úgymint radarvisszaverő-képesség, ibolyántúli/infravörös és akusztikus jelek – elemzésére tervezett „szoftver”. |
1D201 |
Kifejezetten az 1B201 alatt meghatározott termékek „felhasználására” tervezett „szoftver”. |
1E Technológia
1E001 |
Az általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia” az 1A002–1A005, az 1A006.b., az 1A007, az 1B vagy az 1C alatt meghatározott berendezések vagy anyagok „kifejlesztésére” vagy „gyártására”. |
1E002 |
Egyéb „technológia”, az alábbiak szerint:
|
1E101 |
Az 1A102, 1B001, 1B101, 1B102, 1B115–1B119, 1C001, 1C101, 1C107, 1C111–1C118, 1D101, vagy 1D103 alatt meghatározott termékek „felhasználására” vonatkozó Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
1E102 |
Az 1D001, 1D101 vagy 1D103 alatt meghatározott „szoftver”„kifejlesztésére” vonatkozó Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
1E103 |
„Kompozitok”, vagy részlegesen feldolgozott „kompozitok”„gyártásakor” az alkalmazott autoklávokban, vagy hidroklávokban levő hőmérséklet, nyomás és atmoszféra szabályozására szolgáló „technológia”. |
1E104 |
Az 1 573 K (1 300 °C) és 3 173 K (2 900°C) közötti hőmérséklet-tartományban, valamint a 130 Pa és 20 kPa közötti nyomástartományban elbomló prekurzor gázokból öntőformán, tüskén vagy más alaplemezen, pirolízis útján nyert származék anyagok „gyártásához” kapcsolódó „technológia”.
|
1E201 |
Az 1A002, 1A007, 1A202, 1A225–1A227, 1B201, 1B225-1B234, 1C002.b.3. vagy b.4., 1C010.b., 1C202, 1C210, 1C216, 1C225–1C241 vagy 1D201 alatt meghatározott termékek „felhasználására” vonatkozó Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
1E202 |
Az 1A007, 1A202 vagy 1A225–1A227 alatt meghatározott termékek „kifejlesztésére”, vagy „gyártására” vonatkozó Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
1E203 |
Az 1D201 alatt meghatározott „szoftver”„kifejlesztésére” vonatkozó Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
IV. RÉSZ – 2. kategória
2. KATEGÓRIA – ANYAGFELDOLGOZÁS
2A Berendezések, részegységek és alkatrészek
N.B.: |
A csendes futású csapágyak tekintetében lásd a katonai célú termékek ellenőrzési jegyzékét. |
2A001 |
Súrlódásmentes gördülőcsapágyak és csapágyrendszerek és alkatrészeik, az alábbiak szerint:
|
2A101 |
A 2A001. pontban meghatározottaktól eltérő golyóscsapágyak, amelyeknél az összes tűrés az ISO 492 szabvány 2. tűrési osztályába (vagy az ANSI/ABMA 20 szabvány ABEC-9 tűrési osztályába, vagy más nemzeti szabványokba) tartozó vagy jobb minősítést kapott, és amelyek az alábbi tulajdonságok mindegyikével rendelkeznek:
|
2A225 |
Folyékony aktinoida fémeknek ellenálló anyagból készült olvasztótégelyek, az alábbiak szerint:
|
2A226 |
Szelepek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
Műszaki megjegyzés: A 2A226. pontban a „névleges méret” az eltérő kimeneti és bemeneti átmérőjű szelepek esetében a legkisebb átmérőre vonatkozik. |
2B Vizsgáló-, ellenőrző- és gyártóberendezések
Műszaki megjegyzések:
1. |
A szekunder párhuzamos kontúrozó tengelyek (azaz a horizontális fúró-marómű w-tengelye, vagy a szekunder forgótengely, amelynek középvonala párhuzamos a primer forgótengellyel) nem számítanak bele a kontúrozó tengelyek összmennyiségébe. A forgótengelyeknek nem feltétlenül kell 360°-os szögben forogniuk. A forgótengely lineáris eszközzel (pl. csavarral vagy fogasléccel) is meghajtható. |
2. |
A 2B. szakasz alkalmazásában a „kontúrvezérlésre” egyidejűleg koordinálható tengelyek száma azoknak a tengelyeknek a száma, amelyek mentén vagy amelyek körül a munkadarab előállítása során egyidejű vagy egymással összefüggő mozgások jönnek létre a munkadarab és a szerszám között. Nem tartoznak ide azok a kiegészítő tengelyek, amelyek mentén vagy amelyek körül a gépben megvalósuló egyéb relatív mozgások létrejönnek, mint például:
|
3. |
A tengely nómenklatúrája feleljen meg az ISO 841:2001, – Ipari automatizálási rendszerek és integráció – Számjegyvezérlésű gépek – Koordináta-rendszer és mozgásnómenklatúra nemzetközi szabványnak. |
4. |
A 2B001–2B009. pont alkalmazásában a „billenő orsó” forgótengelynek számít; |
5. |
Az egyedi teszt protokollok alternatívájaként a „garantált „egyirányú pozicionálási ismételhetőség”„ használható minden szerszámgépmodell esetében, az alábbiak szerint:
|
6. |
A 2B001.a.–2B001.c. alpont alkalmazásában, az ISO 230-2:2014 vagy nemzetközi szabvány vagy azzal egyenértékű nemzeti szabvány szerint meghatározott, a szerszámgépek „egyirányú pozicionálási ismételhetőségére” vonatkozó mérési bizonytalanságot nem kell figyelembe venni. |
7. |
A 2B001.a.–2B001.c. alpont alkalmazásában a tengelyek mérését az ISO 230-2:2014 5.3.2. pontjában leírt teszteljárásoknak megfelelően kell elvégezni. A 2 méternél hosszabb tengelyekre vonatkozó teszteket 2 m feletti szegmenseken kell végezni. A 4 méternél hosszabb tengelyek esetében több tesztre van szükség (pl. két teszt a 4 méternél hosszabb, de legfeljebb 8 méteres tengelyek esetében, három teszt a 8 méternél hosszabb, de legfeljebb 12 méteres tesztek esetében), minden esetben 2 méternél nagyobb szegmenseken, a tengely hosszán egyenlő távolságonként elosztva. A tesztszegmensek a teljes tengelyhossz mentén egyenlő távolságra helyezkednek el, a hossztöbbletet pedig szintén el kell osztani a tesztszegmensek elején, közepén és végén. Az összes tesztszegmens tekintetében mért legkisebb „egyirányú pozicionálási ismételhetőség” értéket kell jelenteni. |
2B001 |
Szerszámgépek és azok bármely kombinációja fémek, kerámiák, vagy „kompozitok” eltávolítására (vagy vágására), amelyek a gyártó műszaki specifikációja szerint „számjegyvezérlés” céljából elektronikus eszközökkel felszerelhetők, az alábbiak szerint:
|
2B002. |
Számjegyvezérlésű, nem gömbölyű optikai felület kialakítása céljából szelektív anyagleválasztásra alkalmas, az alábbi tulajdonságok mindegyikével rendelkező optikai megmunkálógépek:
Műszaki megjegyzések: A 2B002. pont alkalmazásában:
|
2B003 |
„Számjegyvezérlésű” szerszámgépek, amelyeket kifejezetten edzett (Rc = 40 vagy nagyobb) homlokfogaskerekek, ferde fogazású és kettős ferde fogazású fogaskerekek marására, megmunkálására, köszörülésére vagy hónolására terveztek, és amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
2B004. |
„Izosztatikus melegsajtolók” és a kifejezetten ezekhez tervezett tartozékok, amelyek rendelkeznek a következők mindegyikével:
Műszaki megjegyzés: A belső kamra mérete annak a kamrának a mérete, amelyben mind az üzemi hőmérséklet, mind az üzemi nyomás elérhető, és nem foglalja magában a rögzítőelemeket. Ez a méret a nyomáskamra belső átmérője vagy a szigetelt kemence belső átmérője közül a kisebbnek a mérete lesz, attól függően, hogy a két kamra közül melyik helyezkedik el a másikban.
|
2B005 |
A 2E003.f. alpontot követő táblázat 1. oszlopában meghatározott folyamatok révén, kifejezetten szervetlen borításoknak, bevonatoknak és felületmódosításoknak a 2. oszlopban meghatározott alaplemezekre történő felvitelére, megmunkálására és folyamat közbeni ellenőrzésére tervezett berendezések, és a kifejezetten ezekhez tervezett automatizált kezelő, pozicionáló, manipuláló és ellenőrző alkatrészek, ideértve a következőket:
|
2B006 |
Méretvizsgáló vagy mérőrendszerek, berendezések, helyzetvisszajelző egységek és „elektronikus részegységek”, az alábbiak szerint:
|
2B007 |
„Robotok” és a kifejezetten ezekhez tervezett vezérlő- és „működtető egységek”, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők bármelyikével::
|
2B008 |
Kifejezetten szerszámgépekhez tervezett „kompozit forgóasztal” és „billenő orsó” a következők szerint:
|
2B009 |
Centrifugális és megfolyatásos elven működő formázógépek, amelyek a gyártó műszaki specifikációi szerint felszerelhetők „számjegyvezérlő” egységgel, vagy számítógép vezérléssel, és rendelkeznek az alábbi összes jellemzővel:
Műszaki megjegyzés: A 2B009. pont alkalmazásában a centrifugális és a megfolyatásos formázás funkcióját kombináló gépeket megfolyatásos formázógépeknek kell tekinteni. |
2B104 |
A 2B004. pont alatt szabályozottaktól eltérő „izosztatikus prések”, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
2B105 |
Szén-szén kompozitok tömörítésére tervezett vagy módosított, a 2B005.a. alpont alatt meghatározottaktól eltérő kémiai gőzfázisú leválasztó CVD kemencék. |
2B109 |
A 2B009. pont alatt meghatározottaktól eltérő, megfolyatásos elven működő formázógépek, melyeket „rakéták” meghajtó alkatrészeinek és berendezéseinek (pl. motorházak és közbülső fokozatok) „gyártásában” alkalmazhatók, és a kifejezetten azokhoz tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzés: A centrifugális és a megfolyatásos formázás funkcióját kombináló gépeket a 2B109. pont alkalmazásában megfolyatásos formázógépeknek kell tekinteni. |
2B116 |
Rázóvizsgálati rendszerek, berendezések és azok alkatrészei, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzés: A 2B116. pont alkalmazásában a „csupasz asztal” tartozékok, vagy rögzítők nélküli sima asztalt vagy felületet jelent. |
2B117 |
A 2B004., 2B005.a., 2B104. vagy 2B105. pont alatt meghatározottaktól eltérő berendezés- és folyamatszabályzók, amelyeket szerkezeti kompozit rakéta fúvókák és visszatérő egységek orrcsúcsainak tömörítésére és pirolízisére terveztek vagy módosítottak. |
2B119 |
Kiegyensúlyozó gépek és kapcsolódó berendezések, az alábbiak szerint:
|
2B120 |
Mozgásszimulátorok vagy forgóasztalok, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
2B121 |
A 2B120. pont alatt meghatározottaktól eltérő pozícionáló asztalok (olyan berendezések, amelyek bármely tengely mentén képesek precíz fogatási pozícionálásra), amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
2B122 |
Centrifugák, amelyek 100 g0 feletti gyorsítást képesek átadni, és amelyeket elektromos táplálás vagy információs jelek vagy mindkettő továbbítására képes csúszógyűrűk vagy integrált érintésmentes eszközök beillesztésére tervezetek vagy alakítottak át.
|
2B201 |
Fémek, kerámiák, vagy „kompozitok” eltávolítására vagy vágására szolgáló, a 2B001. pont alatt meghatározottaktól eltérő szerszámgépek és azok bármely kombinációja, amelyek a gyártó műszaki specifikációja szerint elektronikus eszközökkel szerelhetők fel a két, vagy több tengelyen, egyidejűleg történő „kontúrszabályozás” céljából, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzés: Az egyéni géptesztek helyett minden szerszámgépmodell esetében fel lehet használni a garantált pozicionálási pontosság ISO 230/2 (1988) (6) vagy azzal egyenértékű nemzeti szabványok szerint végzett mérésekből, az alábbi eljárások alapján kapott szintjeit, amennyiben azokat a nemzeti hatóságok rendelkezésére bocsátják és azok elfogadják. A garantált pozicionálási pontosság meghatározása:
|
2B204 |
A 2B004. vagy a 2B104. pont alatt meghatározottaktól eltérő „izosztatikus prések” és kapcsolódó berendezések, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzés: A 2B204. pont alkalmazásában a belső kamra mérete annak a kamrának a mérete, amelyben mind az üzemi hőmérséklet, mind az üzemi nyomás elérhető, és nem foglal magában rögzítőelemeket. Ez a méret a nyomáskamra belső átmérője vagy a szigetelt kemence belső átmérője közül a kisebbnek a mérete lesz, attól függően, hogy a két kamra közül melyik helyezkedik el a másikban. |
2B206 |
A 2B006. pont alatt meghatározottaktól eltérő méretellenőrző gépek, műszerek vagy rendszerek, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzések: A 2B206. pont szerinti összes mérési értékparamétert plusz/mínusz értékként kell kezelni, azaz nem teljes sávként. |
2B207 |
A 2B007. pont alatt meghatározottaktól eltérő „robotok”, „működtető egységek” és vezérlőegységek, az alábbiak szerint:
|
2B209 |
A 2B009. vagy a 2B109. pont alatt meghatározottaktól eltérő, megfolyatásos alakítási funkciókra képes megfolyatásos vagy centrifugális formázógépek és gömbölyítőhengeres gépek, az alábbiak szerint:
|
2B219 |
Centrifugális többsíkú kiegyensúlyozó, állandó telepítésű vagy mozgatható, vízszintes vagy függőleges elrendezésű gépek, az alábbiak szerint:
|
2B225 |
Távirányítású manipulátorok, amelyek alkalmasak radiokémiai elválasztási műveletekben és forró kamrákban végzett távirányítású tevékenységre, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzés: A távmanipulátorok az emberi műveletet viszik át egy távoli karra és végszerelvényre. Ezek lehetnek „mester/szolga” típusúak, és működhetnek botkormánnyal vagy billentyűzettel. |
2B226 |
A 9B001. és a 3B001. pont alatt meghatározottaktól eltérő, ellenőrzött környezetű (vákuum vagy inert gáz) indukciós kemencék és azok tápegységei, ideértve a következőket:
|
2B227 |
Vákuum és szabályozott atmoszférájú fémkohászati olvasztó- és öntőkemencék és kapcsolódó berendezések,az alábbiak szerint:
|
2B228 |
Rotorgyártó és szerelő berendezések, rotoregyengető berendezések, csőrugó kialakító tüskék és alaknyomók, az alábbiak szerint:
|
2B230 |
Mindenféle „nyomás távadó”, amely képes az abszolút nyomás mérésére, és rendelkezik az alábbi összes jellemzővel:
Műszaki megjegyzések:
|
2B231 |
Vákuumszivattyúk, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
Műszaki megjegyzések:
|
2B232 |
Nagy sebességű ágyúrendszerek (hajtóanyag, gáz, tekercses, elektromágneses, elektrotermikus vagy más fejlett rendszerek), amelyek képesek a lövedéket 1,5 km/s vagy nagyobb sebességre gyorsítani. |
N.B.: |
LÁSD MÉG: KATONAI CÉLÚ TERMÉKEK ELLENŐRZÉSI JEGYZÉKE. |
2B233 |
Csőmembrános tömítésű csigakompresszor és csőmembrános tömítésű vákuumos csigaszivattyúk, amelyek rendelkeznek a következő tulajdonságok mindegyikével:
|
2B350 |
Vegyipari gyártó létesítmények, berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzések:
|
2B351 |
Toxikus gázoknak az 1A004. pontban meghatározottaktól eltérő jelzői és megfigyelőrendszerei és az ezekhez való detektoregységek, az alábbiak szerint, továbbá azok detektorai, szenzorai és cserélhető szenzorbetétei:
|
2B352 |
Biológiai ágenseket előállító és kezelő berendezések, az alábbiak szerint:
|
2C Anyagok
Nincsenek.
2D Szoftver
2D001 |
A 2D002. pont alatt meghatározottaktól eltérő „szoftver” az alábbiak szerint:
|
2D002 |
„Szoftver” elektronikus eszközökhöz, még akkor is, ha elektronikus eszközbe, vagy rendszerbe építették be, lehetővé téve, hogy az ilyen rendszerek „számjegyvezérlésű” egységként működjenek, és amely képes több mint négy tengely egyidejű koordinálása „kontúrvezérlésre”.
|
2D003 |
A 2B002. pont alatt meghatározott berendezések működéséhez tervezett vagy módosított olyan „szoftver”, amely a kívánt munkadarabforma elérése érdekében az optikai kialakítást, a munkadarab mérési értékeit és az anyageltávolítási funkciókat „számjegyvezérlésű” parancsokká alakítja át. |
2D101 |
Kifejezetten a 2B104., 2B105., 2B109., 2B116., 2B117. vagy 2B119–2B122. pont alatt meghatározott berendezések „felhasználására” tervezett „szoftver”.
|
2D201 |
Kifejezetten a 2B204., 2B206., 2b207., 2b209., 2B219. vagy a 2B227. pont alatt meghatározott berendezések „felhasználására” tervezett „szoftver”. |
2D202 |
Kifejezetten a 2B201. pont alatt meghatározott berendezések „kifejlesztésére”, „gyártására”, vagy „felhasználására” tervezett „szoftver”.
|
2D351 |
Az 1D003. pont alatt meghatározottól eltérő, kifejezetten a 2B351. pont alatt meghatározott berendezés „felhasználására” tervezett „szoftver”. |
2E Technológia
2E001 |
A berendezések „fejlesztésére” szolgáló, az általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”vagy szoftver a 2A., 2B vagy 2D. szakaszban meghatározottak szerint.
|
2E002 |
A 2A. vagy 2B. által ellenőrzés alá vont berendezések „gyártására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
2E003 |
Egyéb „technológia”, az alábbiak szerint:
|
2E101 |
A 2B004., 2B009., 2B104., 2B109., 2B116., 2B119 –2B122. vagy 2D101. pont alatt meghatározott berendezés vagy „szoftver”„felhasználására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
2E201 |
A 2A225., 2A226., 2B001., 2B006., 2B007.b., 2B007.c., 2B008., 2B009., 2B201., 2B204., 2B206., 2B207., 2B209., 2B225–2B233., 2D201. vagy 2D202. pont alatt meghatározott berendezés, vagy „szoftver”„felhasználására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
2E301 |
A 2B350-2B352 alatt meghatározott termékek „felhasználására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
TÁBLÁZAT – ANYAGLEVÁLASZTÓ ELJÁRÁSOK
TÁBLÁZAT – ANYAGLEVÁLASZTÓ ELJÁRÁSOK – MEGJEGYZÉSEK
mágneses lemezmeghajtók és fejek, eldobható termékek gyártására szolgáló berendezések, vízcsap szelepek, hangszórómembrán, gépjárművek motor része, vágószerszámok, lyukasztó süllyesztékei, iroda-automatizálási berendezések, mikrofonok és gyógyászati eszközök vagy a műanyagok öntésére vagy formázására használt, kevesebb mint 5 % berilliumot tartalmazó ötvözetekből gyártott formák.
TÁBLÁZAT – ANYAGLEVÁLASZTÓ ELJÁRÁSOK – MŰSZAKI MEGJEGYZÉSEK A táblázat 1. oszlopában szereplő eljárások meghatározásai:
|
V. RÉSZ – 3. kategória
3. KATEGÓRIA – ELEKTRONIKA
3A. Berendezések, részegységek és alkatrészek
1. megjegyzés: |
A 3A001.a.3–3A001.a.10. vagy a 3A001.a.12–3A001.a.14. pont alatt meghatározottaktól eltérő, a 3A001, vagy 3A002. pont alatt ismertetett berendezések és alkatrészek – amelyeket más berendezésekhez speciálisan terveztek, illetve amelyek ugyanolyan funkcionális jellemzőkkel rendelkeznek, mint a többi berendezés – ellenőrzési státusát a többi berendezés ellenőrzési státusa határozza meg. |
2. megjegyzés: |
A 3A001.a.3–3A001.a.9. vagy a 3A001.a.12– 3A001.a.14. pont alatt ismertetett integrált áramkörök ellenőrzési státusát – amelyeket megváltoztathatatlan módon programoztak vagy más berendezéshez egyedi funkcióra terveztek – a többi berendezés ellenőrzési státusa határozza meg.
|
3. megjegyzés: |
Azoknak a (befejezett vagy be nem fejezett) lapkáknak, amelyeken a funkciót meghatározták, a státusát a 3A001.a., a 3A001.b., a 3A001.d., a 3A001.e.4., a 3A001.g., a 3A001.h. vagy a 3A001.i. pont alatti paraméterek szerint kell értékelni. |
3A001 |
Elektronikai termékek az alábbiak szerint:
|
3A002 |
Általános célú „elektronikus részegységek”, modulok és berendezések az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzések:
|
3A003 |
Permetező hűtéses hőkezelő rendszerek, amelyek zárt hurok rendszerű folyadékkezelő vagy regeneráló berendezéseket használnak olyan teljesen lezárt helyen, ahol az elektronikai alkatrészekre dielektromos folyadékot permeteznek olyan, kifejezetten erre a célra tervezett permetező szórófejjel, amely úgy van kialakítva, hogy üzemi hőmérséklettartományban tartsa az elektronikai alkatrészeket, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek. |
3A101 |
A 3A001. pont alatt meghatározottaktól eltérő elektronikus berendezések, eszközök és alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
3A102 |
„Rakétákban” való felhasználás céljára tervezett vagy módosított „termikus telepek”.
Műszaki megjegyzések:
|
3A201 |
A 3A001. pont alatt meghatározottaktól eltérő elektronikus alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
3A225 |
A 0B001.b.13. pont alatt meghatározottaktól eltérő, változtatható vagy rögzített frekvenciájú motormeghajtóként használható frekvenciaváltók vagy generátorok, amelyek rendelkeznek az alábbi valamennyi jellemzővel:
Műszaki megjegyzések:
|
3A226 |
A 0B001.j.6. pont alatt meghatározottaktól eltérő egyenáramú, nagyteljesítményű tápegységek, amelyek az alábbi mindkét jellemzővel rendelkeznek:
|
3A227 |
A 0B001.j.5. pont alatt meghatározottaktól eltérő nagyfeszültségű, egyenáramú tápegységek, amelyek az alábbi mindkét jellemzővel rendelkeznek:
|
3A228 |
Kapcsoló-berendezések, az alábbiak szerint:
|
3A229 |
Nagy áramerősségű impulzusgenerátorok, az alábbiak szerint:
|
3A230 |
Nagy sebességű impulzusgenerátorok és azokhoz való „impulzusfejek”, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
Műszaki megjegyzések:
|
3A231 |
Neutrongenerátor-rendszerek, beleértve a csöveket is, amelyek rendelkeznek mindkét alábbi jellemzővel:
|
3A232 |
Az 1A007. pontban meghatározottól eltérő, többpontos indítórendszerek, az alábbiak szerint:
|
3A233 |
A 0B002.g. alpont alatt meghatározottaktól eltérő tömegspektrométerek, amelyek képesek 230 u vagy annál nagyobb tömegű ionok mérésére, és felbontóképességük jobb, mint 2 rész a 230-ban, valamint a hozzájuk tartozó ionforrások, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzések:
|
3A234 |
Szalagvezetékek, amelyek alacsony induktivitású útvonalat biztosítanak olyan detonátorokhoz, amelyeket:
|
3B Vizsgáló-, ellenőrző- és gyártóberendezések
3B001 |
Félvezető eszközök vagy anyagok gyártására szolgáló berendezések, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek és tartozékok, az alábbiak szerint:
|
3B002 |
Kifejezetten kész, vagy félkész félvezető eszközökhöz tervezett tesztberendezések, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek és tartozékok, az alábbiak szerint:
|
3C Anyagok
3C001 |
Több réteget tartalmazó hetero-epitaxiális anyagok, amelyeket a következő rétegek bármelyikéből epitaxiálisan növesztett „szubsztrátumokból” állnak:
|
3C002 |
Védőréteg anyagok és az alábbi védőanyagokkal bevont „szubsztrátumok”:
|
3C003 |
Szerves-szervetlen vegyületek, az alábbiak szerint:
|
3C004 |
Foszfor-, arzén- vagy antimon-hidridek, melyek tisztasága még semleges gázokban, vagy hidrogénben oldva is nagyobb, mint 99,999 %.
|
3C005 |
Nagy ellenállású anyagok az alábbiak szerint:
|
3C006 |
A 3C001. pontban nem szereplő anyagok, amelyek magukban foglalják a 3C005. pontban meghatározott „szubsztrátumot”, amely legalább egy epitaxiális szilícium-karbid, gallium-nitrid, alumínium-nitrid vagy alumínium-gallium-nitrid réteggel rendelkezik. |
3D Szoftver
3D001 |
Kifejezetten a 3A001.b–3A002.h alpontban vagy a 3B. pontban meghatározott berendezések „kifejlesztésére” vagy „gyártására” tervezett „szoftver”. |
3D002 |
Kifejezetten a 3B001.a.–f. alpontban, a 3B002. vagy a 3A225. pontban meghatározott berendezések „használatára” tervezett „szoftver”. |
3D003 |
Kifejezetten EUV-litográfiai maszkokon vagy hajszálvonal-hálózatos lemezeken mintázatok „fejlesztésére” tervezett „számítógépes litográfiai”„szoftver”.
Műszaki megjegyzés: „Számítógépes litográfia”: számítógépes modellezés alkalmazása a litográfiai folyamat képalkotó teljesítményének előrejelzésére, javítására, optimalizálására és ellenőrzésére számos mintázat, folyamat és rendszerfeltétel révén. |
3D004 |
Kifejezetten a 3A003. pontban meghatározott berendezés „fejlesztésére” tervezett „szoftver”. |
3D005 |
Kifejezetten egy mikroszámítógép, „mikroprocesszor mikroáramkör” vagy „mikroszámítógép mikroáramkör” rendes működésének egy elektromágneses impulzus (EMP) vagy elektrosztatikus kisülés (ESD) miatti zavart követően 1 ms-on belül történő helyreállítására tervezett „szoftver” a működés folyamatosságának biztosítása mellett. |
3D101 |
Kifejezetten a 3A101.b. alpont alatt meghatározott berendezések „használatához” tervezett vagy átalakított „szoftver”. |
3D225 |
A kifejezetten a frekvenciaváltó vagy generátorok teljesítményének – a 3A225. pont alatt szereplő jellemzőknek való megfelelés érdekében történő – fokozására vagy felszabadítására tervezett „szoftvert”. |
3E Technológia
3E001 |
A 3A, 3B, vagy 3C pont által ellenőrzés alá vont berendezések vagy anyagok „kifejlesztésére” vagy „gyártására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”;
|
3E002 |
A 3E001 pontban meghatározottaktól eltérő, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia” olyan „mikroprocesszor mikroáramkörök”, „mikroszámítógép mikroáramkörök” és „mikrovezérlő mikroáramkör” mag „kifejlesztésére” vagy „gyártására” szolgál, amelyek 32 bites elérési szélességű aritmetikai logikai egységgel, valamint az alábbi jellemzők vagy tulajdonságok valamelyikével rendelkeznek:
|
3E003 |
A következők „fejlesztésére” vagy „gyártására” szolgáló egyéb „technológia”:
|
3E004 |
300 mm átmérőjű szilíciumlapkák szeleteléséhez, köszörüléséhez és fényezéséhez „szükséges”„technológia” a lapkák elülső felületén bármely 26 mm x 8 mm-es helyen legfeljebb 20 nm-es „Site Front least négyzetek” („SFQR”) elérése céljából, legfeljebb 2 mm-es élkizárással mérve.
Műszaki megjegyzés: A 3E004 alkalmazásában: az „SFQR” az első referenciasíktól való legnagyobb és legkisebb eltérés tartománya, amelyet az összes elülső felületi adattal, beleértve az adott helyen belüli területhatárt is, a legkisebb négyzetes módszerrel kell kiszámítani. |
3E101 |
A 3A001.a.1. vagy 2., a 3A101., 3A102. vagy 3D101. pontban meghatározott berendezések, vagy „szoftverek”„használatára” vonatkozó, az Általános Technológiai Megjegyzés szerinti „technológia”. |
3E102 |
A 3D101. pont alatt meghatározott „szoftverek”„fejlesztésére” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
3E201 |
A 3A001.e.2., a 3A001.e.3., a 3A001.g., a 3A201., a 3A225–3A234. pontban meghatározott berendezések „használatára” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
3E225 |
A kifejezetten egy frekvenciaváltó vagy generátor teljesítményének – a 3A225. pont alatt szereplő jellemzőknek való megfelelés érdekében történő – megerősítését vagy kiaknázását célzó, kódok és kulcsok formájában megadott „technológia”. |
VI. RÉSZ – 4. kategória
4. KATEGÓRIA – SZÁMÍTÓGÉPEK
1. megjegyzés: |
A távközlési vagy „helyi hálózati” funkciókat teljesítő számítógépeket, kapcsolódó berendezéseket vagy „szoftvert” az 5. kategória 1. rész (Távközlés) teljesítményjellemzői szerint is értékelni kell. |
2. megjegyzés: |
Azokat a vezérlőegységeket, amelyek közvetlenül összekapcsolják a központi feldolgozó egységek, a „fő tároló” vagy a lemezvezérlők buszait vagy csatornáit, nem tekintjük az 5. kategória 1. részében (Távközlés) meghatározott távközlési berendezéseknek.
Műszaki megjegyzés: „Fő tároló”: adatok vagy utasítások elsődleges tárolója, amely a központi feldolgozó egység által gyorsan hozzáférhető. A „digitális számítógép” belső tárolójából és az ahhoz tartozó bármilyen hierarchikus bővítésből áll, mint például a cache (gyorsítótár) vagy a nem szekvenciális elérésű bővített tároló. |
4A. Berendezések, részegységek és alkatrészek
4A001. |
Az alábbi jellemzők bármelyikével rendelkező elektronikus számítógépek és kapcsolódó berendezések, továbbá „elektronikus részegységek” és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek:
|
4A003. |
„Digitális számítógépek”, „elektronikus részegységek” és kapcsolódó berendezéseik, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
4A004. |
Számítógépek, és a kifejezetten ezekhez tervezett kapcsolódó berendezések, „elektronikus részegységek” és alkatrészek, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzések:
|
4A005. |
Kifejezetten „támadószoftverek” létrehozásához, vezetéséhez és irányításához vagy célba juttatásához tervezett vagy módosított rendszerek, berendezések és azokhoz való alkatrészek. |
4A101. |
A 4A001.a.1. alatt meghatározottaktól eltérő olyan analóg számítógépek, „digitális számítógépek”, vagy digitális differenciál-analizátorok, amelyek megerősített kivitelűek és a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz vagy 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákon történő felhasználásra terveztek, vagy alakították át. |
4A102. |
Kifejezetten a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközök vagy 9A104 alatt meghatározott rakétaszondák modellezésére, szimulációjára, vagy tervezési integrációjára tervezett hibrid számítógépek.
|
4B. Vizsgáló-, ellenőrző- és gyártó berendezések
Nincs.
4C. Anyagok
Nincs.
4D. Szoftver
Megjegyzés: |
Az egyéb kategóriákban meghatározott berendezésekhez szükséges „szoftver” ellenőrzési státusát a megfelelő kategória határozza meg. |
4D001. |
„Szoftver” az alábbiak szerint:
|
4D002. |
Nem használt |
4D003. |
Nem használt. |
4D004. |
Kifejezetten „támadószoftverek” létrehozásához, vezetéséhez és irányításához vagy célba juttatásához tervezett vagy módosított „szoftver”.
|
4E. Technológia
4E001. |
|
MŰSZAKI MEGJEGYZÉS A „KIIGAZÍTOTT CSÚCSTELJESÍTMÉNY” („APP”) SZÁMÍTÁSÁHOZ
Az „APP” az a kiigazított csúcssebesség, amellyel a „digitális számítógépek” a 64 bites vagy annál nagyobb lebegőpont-összeadásokat és szorzásokat végzik.
Az „APP”-t WT-ben (Weighted TeraFLOPS), azaz másodpercenként 1012 kiigazított lebegőpontos műveletnek megfelelő egységekben fejezzük ki.
Az ebben a műszaki megjegyzésben alkalmazott rövidítések
n |
a processzorok száma a „digitális számítógépben” |
i |
processzorszám (i,…,n) |
ti |
processzor-ciklusidő (ti = 1/Fi) |
Fi |
processzorfrekvencia |
Ri |
lebegőpont-számítási csúcssebesség |
Wi |
architektúra-kiigazítási tényező |
Az „APP” kiszámítási módszerének alapelvei
1. |
Minden i processzorra határozzuk meg a 64 bites vagy annál nagyobb lebegőpontos műveletek ciklusonként elvégzett legmagasabb számát (FPOi), a „digitális számítógép” valamennyi processzora esetében.
|
2. |
Minden processzorra számítsuk ki az R lebegőpont-sebességet Ri = FPOi/ti. |
3. |
Számítsuk ki az „APP”-t a következő képlettel: „APP” = W1 x R1 + W2 x R2 + … + Wn x Rn. |
4. |
„Vektorprocesszorok” esetében Wi = 0,9. Nem „vektorprocesszorok” esetében Wi = 0,3. |
1. megjegyzés: |
Azon processzorok esetében, amelyek egy cikluson belül összetett műveleteket hajtanak végre, mint például összeadást és szorzást, minden egyes műveletet külön be kell számítani. |
2. megjegyzés: |
Futószalagos processzor esetében R effektív számítási sebesség a gyorsabbik futószalagos sebesség, amint a futószalag megtelt, vagy a nem futószalagos sebesség. |
3. megjegyzés: |
Minden egyes részt vevő processzor R számítási sebességét a kombináció „APP”-jének kiszámítása előtti elméletileg lehetséges legmagasabb értéken kell számítani. Szimultán műveletek létezését lehet feltételezni, ha a számítógép gyártója a számítógép útmutatójában vagy tájékoztatójában konkurens, párhuzamos vagy szimultán működésre vagy végrehajtásra vonatkozó állítást tüntet fel. |
4. megjegyzés: |
Az „APP” számításakor ne vegyük számításba azokat a processzorokat, amelyek működése a bevitelre/kivitelre és a periférikus funkciókra korlátozódik (pl. lemezmeghajtó, kommunikáció, kijelző). |
5. megjegyzés: |
A „helyi hálózatokon”, a „nagykiterjedésű hálózatokon”, megosztott I/O kapcsolatokon/eszközökön, I/O-vezérlőkön és bármely, „szoftverrel” megvalósított kommunikációs kapcsolaton keresztül összekapcsolt processzorkombinációkra ne számítsunk „APP”-értékeket. |
6. megjegyzés: |
„APP”-értékeket kell számítani olyan processzorkombinációk esetén, amelyek szimultán módon és memóriamegosztással működő, kifejezetten a teljesítmény egyesítéssel való növelésére tervezett processzorokat tartalmaznak;
Műszaki megjegyzések:
|
7. megjegyzés: |
A „vektorprocesszor” olyan processzor, amelynek beépített utasításai szimultán módon több számítást végeznek el lebegőpontos vektorokon (64 bites vagy nagyobb számokból álló egydimenziós tömbök), és legalább két vektorfeldolgozó egységgel és legalább nyolc vektorregiszterrel rendelkeznek, amelyek egyenként legalább 64 elemből állnak. |
VII. RÉSZ – 5. kategória
5. KATEGÓRIA – TÁVKÖZLÉS ÉS „INFORMÁCIÓBIZTONSÁG”
1. rész – TÁVKÖZLÉS
1. megjegyzés: |
A kifejezetten távközlési berendezésekhez vagy rendszerekhez tervezett alkatrészek, tesztelő és „gyártó” berendezések, anyagok és az ezekhez szükséges „szoftver” ellenőrzési státuszát az 5. kategória 1. része határozza meg.
|
2. megjegyzés: |
Az e kategória alatt ellenőrzés alá vont távközlési berendezések működtetéséhez és támogatásához lényeges „digitális számítógépek”, kapcsolódó berendezések vagy „szoftverek” különlegesen tervezett alkatrésznek minősülnek, ha ezek a gyártó által hagyományosan szállított szabványos modellek. Ez tartalmazza a működtető, adminisztrálót, karbantartó, tervező vagy számlázó számítógép-rendszereket. |
5A1. Berendezések, részegységek és alkatrészek
5A001. |
Távközlési rendszerek, berendezések, alkatrészek és tartozékok, az alábbiak szerint:
|
5A101. |
„Rakétákhoz” tervezett vagy módosított telemetrikus és távvezérlő rendszerek, beleértve a szárazföldi rendszereket.
Műszaki megjegyzés: Az 5A101 alkalmazásában „rakétának” minősül minden olyan teljes rakétarendszer és pilóta nélküli légijármű, amelynek hatótávolsága meghaladja a 300 km-t.
|
5B1. Vizsgáló-, ellenőrző- és gyártó berendezések
5B001. |
Távközlési vizsgáló-, ellenőrző- és gyártó berendezések, alkatrészek és tartozékok, az alábbiak szerint:
|
5C1. Anyagok
Nincs.
5D1. Szoftver
5D001. |
„Szoftver” az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzések:
|
5D101. |
Kifejezetten az 5A101 pontban meghatározott berendezés „felhasználásához” tervezett vagy módosított „szoftver”. |
5E1. Technológia
5E001. |
„Technológia”, az alábbiak szerint:
|
5E101. |
Az 5A101 alatt meghatározott berendezések „fejlesztésére”, „gyártására” vagy „felhasználására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
2. rész – „INFORMÁCIÓBIZTONSÁG”
1. megjegyzés: |
Nem használt. |
2. megjegyzés: |
Az 5. kategória 2. része nem vonja ellenőrzés alá a terméket, ha az a felhasználó személyes használatában van. |
3. megjegyzés: |
Rejtjelezési megjegyzés
Az 5A002., 5D002.a.1., 5D002.b. és 5D002.c.1. nem vonja ellenőrzés alá az alábbiak szerinti termékeket:
Megjegyzés a rejtjelezési megjegyzéshez:
|
5A2. Berendezések, részegységek és alkatrészek
5A002. |
„Információbiztonságot” szolgáló rendszerek, berendezések és ezek alkatrészei, az alábbiak szerint:
|
5A003. |
Nem rejtjelezési „információbiztonsági” rendszerek, berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
5A004. |
Az „információbiztonság” hatástalanítására, gyengítésére vagy kijátszására szolgáló rendszerek, berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
5B2. Vizsgáló-, ellenőrző- és gyártó berendezések
5B002. |
„Információbiztonsági” vizsgáló-, ellenőrző- és „gyártó berendezések”, az alábbiak szerint:
|
5C2. Anyagok
Nincs.
5D2. Szoftver
5D002. |
„Szoftver” az alábbiak szerint:
|
5E2. Technológia
5E002. |
„Technológia”, az alábbiak szerint:
|
IVIII. RÉSZ – 6. kategória
6. KATEGÓRIA – SZENZOROK ÉS LÉZEREK
6 A Berendezések, részegységek és alkatrészek
6A001 |
Akusztikai rendszerek, berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
6A002 |
Optikai szenzorok vagy felszerelések és azok tartozékai, az alábbiak szerint:
|
6A003 |
Kamerák, rendszerek vagy berendezések, és azok alkatrészei, az alábbiak szerint:
|
6A004 |
Optikai berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
6A005 |
A 0B001.g.5., vagy 0B001.h.6. alatt meghatározottaktól eltérő „lézerek”, alkatrészek és optikai berendezések, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzés: A 6A005-ben az „operatív hatékonyság” a „lézer” kimenőteljesítmény (vagy „átlagos kimenőteljesítmény”) és a „lézer” működtetéséhez szükséges teljes bemenő elektromos teljesítmény aránya, ideértve az áramellátást/szabályozást és a hőszabályozást/hőcserélőt.
|
6A006 |
„Magnetométerek”, „mágneses gradiométerek”, „belső mágneses gradiométerek”, víz alatti elektromos térerősség-érzékelők, „kompenzációs rendszerek”, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, ideértve a következőket:
Műszaki megjegyzés: A 6A006 alkalmazásában az „érzékenység” (zajszint) az eszközfüggő zajküszöb négyzetes középértéke, amely a legalacsonyabb mérhető jel. |
6A007 |
Graviméterek és gravitás gradiométerek, az alábbiak szerint:
|
6A008 |
Radarrendszerek, berendezések és alrendszerek, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők bármelyikével: NB:
Műszaki megjegyzések:
|
6A102 |
A 6A002 alatt meghatározottaktól eltérő, sugárzással szemben ellenállóvá tett „detektorok”, amelyeket nukleáris hatások (pl. elektromágneses impulzus [EMP], röntgensugár, kombinált lökés és hőhatás) elleni védelemre és „rakétákban” történő használatra terveztek vagy alakítottak át, valamint arra terveztek vagy úgy minősítettek, hogy kibírjon 5 x 105 rad (Si) teljes besugárzási szintnek megfelelő vagy azt meghaladó sugárzási szintet.
Műszaki megjegyzés: A 6A102 szerinti „detektor” alatt egy olyan mechanikus, elektromos, optikai vagy kémiai eszközt kell érteni, amely automatikusan felismeri és rögzíti az olyan hatásokat, mint a környezeti nyomás vagy hőmérséklet megváltozása, elektromos és elektromágneses jelek vagy valamilyen radioaktív anyagból származó sugárzás. Ez magában foglalja azokat az eszközöket, amelyek érzékelik a működést vagy a hibát. |
6A107 |
Graviméterek és graviméterekhez vagy gravitációs gradiensmérőkhöz tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
6A108 |
A 6A008 alatt meghatározottaktól eltérő radarrendszerek, nyomkövető rendszerek és radomok/radarburkolatok, ideértve a következőket:
|
6A202 |
Fotoelektron sokszorozó csövek, amelyek rendelkeznek a következő mindkét jellemzővel:
|
6A203 |
A 6A003 alatt meghatározottaktól eltérő kamerák és alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
6A205 |
A 0B001.g.5., 0B001.h.6. és a 6A005 alatt nem meghatározott „lézerek”, „lézer” erősítők és oszcillátorok az alábbiak szerint:
|
6A225 |
Sebességmérő interferométerek 1 km/s-ot meghaladó sebesség 10 s-nál rövidebb időintervallumok alatt történő mérésére.
|
6A226 |
Nyomásérzékelők, az alábbiak szerint:
|
6B Vizsgáló-, ellenőrző- és gyártó berendezések
6B002 |
Kifejezetten a 6A002.a.1.b. vagy a 6A002.a.1.d. pontban meghatározott optikai szenzorokhoz tervezett maszkok és hajszálvonalas lemezek. |
6B004 |
Optikai berendezések, az alábbiak szerint:
|
6B007 |
A 0,1 mGal-nál jobb statikus „pontosságú” földi bázisú graviméterek gyártására, szabályozására és kalibrálására szolgáló berendezések. |
6B008 |
Impulzus radar keresztmetszetmérő rendszerek, melyek átviteli impulzus szélessége legfeljebb 100 ns, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek.
|
6B108 |
A 6B008 alatt meghatározottaktól eltérő, „rakétákban” használható, speciálisan radar keresztmetszet mérésre tervezett rendszerek és egyéb alrendszerek.
Műszaki megjegyzés: A 6B108-ban a „rakéta” komplett rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent, melyek hatósugara meghaladja a 300 km-t. |
6C Anyagok
6C002 |
Optikai érzékelő anyagok, ideértve a következőket:
|
6C004 |
Optikai anyagok, az alábbiak szerint:
|
6C005 |
„Lézer” anyagok, az alábbiak szerint:
|
6D Szoftver
6D001 |
Kifejezetten a 6A004, 6A005, 6A008, vagy 6B008 által ellenőrzés alá vont berendezések „fejlesztésére” vagy „gyártására” tervezett „szoftver”. |
6D002 |
Kifejezetten a 6A002.b, 6A008 vagy 6B008 által ellenőrzés alá vont berendezés „alkalmazására” tervezett „szoftver”. |
6D003 |
Egyéb „szoftver”, az alábbiak szerint:
|
6D102 |
A kifejezetten a 6A108 alatt meghatározott termékek „felhasználására” tervezett vagy módosított „szoftverek”. |
6D103 |
Kifejezetten „rakétákhoz” tervezett vagy átalakított olyan „szoftver”, amely a repülés befejeztével a rögzített adatokból képes meghatározni a jármű repülés alatti pozícióját.
Műszaki megjegyzés: A 6D103 alkalmazásában „rakétának” minősül minden olyan teljes rakétarendszer és pilóta nélküli légijármű, amelynek hatótávolsága legalább 300 km. |
6D203 |
A kifejezetten egy kamera vagy képalkotó eszköz teljesítményének – a 6A203.a.–c. pontban szereplő jellemzőknek való megfelelés érdekében történő – megerősítéséhez vagy kiaknázására tervezett „szoftver”. |
6E Technológia
6E001 |
A 6A, 6B, 6C vagy 6D alatt meghatározott berendezések, anyagok vagy „szoftver”„fejlesztésére” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
6E002 |
A 6A, 6B vagy 6C által ellenőrzés alá vont berendezések vagy anyagok „gyártására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
6E003 |
Egyéb „technológia”, az alábbiak szerint:
|
6E101 |
A 6A002, 6A007.b. és c., 6A008, 6A102, 6A107, 6A108, 6B108, 6D102 vagy 6D103 alatt meghatározott berendezés vagy szoftver „felhasználására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
|
6E201 |
A 6A003, 6A005.a.2., 6A005.b.2., 6A005.b.3., 6A005.b.4., 6A005.b.6., 6A005.c.2., 6A005.d.3.c., 6A005.d.4.c., 6A202, 6A203, 6A205, 6A225, vagy 6A226 alatt meghatározott berendezés „felhasználására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
|
6E203 |
A kifejezetten egy kamera vagy képalkotó eszköz teljesítményének – a 6A203.a.–6A203.c. pontban szereplő jellemzőknek való megfelelés érdekében történő – megerősítését vagy kiaknázását célzó, kódok és kulcsok formájában megadott „technológia”. |
IX. RÉSZ – 7. kategória
7. KATEGÓRIA – NAVIGÁCIÓ ÉS REPÜLÉSI ELEKTRONIKA
7 A Berendezések, részegységek és alkatrészek
N.B. |
Víz alatti járművek robotpilótái tekintetében lásd: 8. kategória.
Radarok tekintetében lásd: 6. kategória. |
7A001 |
Gyorsulásmérők, és kifejezetten ezek számára tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
7A002. |
Giroszkópok vagy szögszenzorok, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők bármelyikével, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek:
|
7A003. |
„Inerciális mérőberendezések vagy rendszerek” az alábbi jellemzők bármelyikével:
Műszaki megjegyzés: A „helyzetmeghatározást segítő referenciák” függetlenül adják meg a pozíciót, és magukban foglalják az alábbiakat:
|
7A004. |
„Csillagkövetők” és azokhoz készült alkatrészek, az alábbiak szerint:
Műszaki megjegyzés: A „csillagkövetők” más néven csillagászati pozícióérzékelők vagy giroszkópos asztronómiai tájolók. |
7A005. |
„Műholdas navigációs rendszer” vevő-berendezése, valamint a kifejezetten ehhez tervezett alkatrészek, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők bármelyikével:
|
7A006. |
Fedélzeti magasságmérők, amelyek nem a 4,2–4,4 GHz frekvencia tartományban működnek, és rendelkeznek a következő jellemzők bármelyikével:
|
7A008. |
Víz alatti szonáris navigációs rendszerek, amelyek tájolóval összekapcsolt Doppler sebességmérőt vagy korrelációs sebességmérőt alkalmaznak, és helymeghatározó pontosságuk kisebb (jobb), mint a megtett távolság 3 %-a „cirkuláris hibavalószínűség” („CEP”) vagy egyenlő azzal; valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek.
|
7A101. |
Inerciális navigációs rendszerben vagy bármely típusú irányítórendszerben történő felhasználásra tervezett, „rakétákban” felhasználható, a 7A001 alatt meghatározottaktól eltérő lineáris gyorsulásmérők, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők mindegyikével, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek:
Műszaki megjegyzések:
|
7A102. |
A 7A002 alatt meghatározottaktól eltérő, bármely típusú giroszkóp, amely felhasználható „rakétákban” és melynek a névleges „eltérési-arány”„stabilitása” 1 g-s környezetben, óránként 0,5 foknál (1 szigmánál vagy négyzetes középértéknél (rms)) kisebb, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek.
Műszaki megjegyzések:
|
7A103. |
A 7A003 alatt meghatározottaktól eltérő műszerek, navigációs berendezések és rendszerek, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek, ideértve a következőket:
Műszaki megjegyzés: A 7A103. pont alatt a „rakéta” 300 km-t meghaladó hatótávolságú teljes rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent; |
7A104. |
A 7A004 alatt meghatározottaktól eltérő giroszkópos asztronómiai tájolók vagy egyéb olyan készülékek, melyek a pozíciót vagy tájolást az égitestek vagy műholdak automatikus követéséből állapítják meg, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek. |
7A105. |
A következők bármelyikével jellemezhető, „navigációs műholdrendszerekhez” alkalmazott vevő berendezések, amelyek eltérnek a 7A005 alatt meghatározottaktól, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek:
Műszaki megjegyzés: A 7A105 pontban a „műholdas navigációs rendszer” magában foglalja a globális műholdas navigációs rendszereket (GNSS; pl. GPS, GLONASS, Galileo vagy BeiDou) valamint regionális műholdas navigációs rendszereket (RNSS; Pl. NavIC, QZSS). |
7A106. |
A 7A006 alatt meghatározottaktól eltérő radar, vagy lézerradar típusú magasságmérők, amelyeket a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökben vagy 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákban történő felhasználásra terveztek, illetve alakítottak át. |
7A115. |
Meghatározott elektromágneses forrásokhoz viszonyított vízszintes irányszög (iránymérő berendezések) vagy terepjellemzők meghatározására szolgáló passzív érzékelők, amelyeket a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökben vagy 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákban történő felhasználásra terveztek, illetve alakítottak át.
|
7A116. |
Repülésirányító rendszerek és szervoszelepek, az alábbiak szerint: A 9A004 alatt meghatározott űrhajó hordozóeszközökben vagy 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákban történő felhasználásra tervezett, illetve átalakított repülésirányító rendszerek és szervoszelepek vagy „rakéták”.
|
7A117. |
„Rakétákban” felhasználható „vezérlő készletek”, amelyek 3,33 %-os vagy jobb rendszerpontosságot biztosítanak (pl. 300 km-es távolságnál a CEP legfeljebb 10 km).
Műszaki megjegyzés: A 7A117 alkalmazásában a „CEP” (cirkuláris hibavalószínűség) a pontosság mértéke; a céltárgy mint középpont köré, meghatározott távolságban rajzolt kör sugara, amelybe a töltetek 50 %-a becsapódik. |
7 B Vizsgáló-, ellenőrző- és gyártó berendezések
7B001. |
Kifejezetten a 7A alatt meghatározott berendezésekhez tervezett vizsgáló-, kalibráló- vagy szabályozóberendezések.
Műszaki megjegyzések:
|
7B002. |
Kifejezetten a gyűrűs „lézer”giroszkópokhoz tervezett berendezések, az alábbiak szerint:
|
7B003. |
Kifejezetten a 7A által ellenőrzés alá vont berendezések „gyártására” tervezett berendezések:
|
7B102. |
Kifejezetten „lézer”-giroszkóp tükrök karakterizálására tervezett reflektométerek, 50 ppm vagy annál kisebb (jobb) pontossággal. |
7B103. |
„Gyártó létesítmények” és „gyártó berendezések”, az alábbiak szerint:
|
7C. Anyagok
Nincs.
7D. Szoftver
7D001. |
Kifejezetten a 7A vagy 7B által ellenőrzés alá vont berendezések „kifejlesztésére” vagy „gyártására” tervezett vagy átalakított „szoftver”. |
7D002. |
Bármely inerciális navigációs berendezés, beleértve a 7A003 vagy a 7A004 pontban nem említett inerciális berendezéseket, valamint a helyzet- és irányszögreferencia-rendszerek (Attitude and Heading Reference Systems – „AHRS”) működésére vagy karbantartására szolgáló „forráskód”.
Műszaki megjegyzés: Az „AHRS” általában abban tér el az inerciális navigációs rendszerektől (INS), hogy az „AHRS” helyzet- és irányinformációt ad, és általában nem adja meg az INS-nél szokásos gyorsulási, sebesség- és pozícióinformációkat. |
7D003. |
Egyéb „szoftver”, az alábbiak szerint:
|
7D004. |
A 7E004.a.2., 7E004.a.3., 7E004.a.5., 7E004.a.6. vagy 7E004.b. pontban meghatározott „fejlesztési”„technológiát” magában foglaló „forráskód”, az alábbiak bármelyikére:
|
7D005. |
Kifejezetten a „műholdas navigációs rendszer” távolságmérő kódjának dekódolásához, kormányzati felhasználásra tervezett „szoftver”. |
7D101. |
Kifejezetten a 7A001–7A006, 7A101–7A106, 7A115, 7A116.a., 7A116.b., 7B001, 7B002, 7B003, 7B102 vagy 7B103 által ellenőrzés alá vont berendezések „felhasználására” tervezett vagy módosított „szoftver”. |
7D102. |
Integrációs „szoftver”, az alábbiak szerint:
|
7D103. |
Kifejezetten a 7A117 alatt meghatározott „irányítószerkezetek” modellezésére vagy szimulálására, illetve a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközök vagy 9A104 alatt meghatározott rakétaszondák tervezési integrációjára tervezett „szoftver”.
|
7D104. |
Kifejezetten a 7A117 alatt meghatározott „irányítószerkezetek” működtetésére vagy karbantartására tervezett vagy átalakított „szoftver”.
|
7E. Technológia
7E001. |
A 7A, 7B, 7D001, 7D002, 7D003, 7D005 és 7D101–7D103 alatt meghatározott berendezések vagy „szoftver”„kifejlesztésére” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
|
7E002. |
A 7A vagy 7B által ellenőrzés alá vont berendezések „gyártására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
7E003. |
A 7A001–7A004 által ellenőrzés alá vont berendezések javítására, átalakítására vagy nagyjavítására vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
|
7E004. |
Egyéb „technológia”, az alábbiak szerint:
|
7E101. |
A 7A001–7A006, 7A101-7A106, 7A115–7A117, 7B001, 7B002, 7B003, 7B102, 7B103, 7D101–7D103 által ellenőrzés alá vont berendezések „felhasználására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
7E102. |
Repülő-elektronikának és elektromos alrendszereknek külső forrásokból származó elektromágneses impulzusok (EMP) és elektromágneses interferenciák (EMI) elleni védelmét szolgáló „technológia”, az alábbiak szerint:
|
7E104. |
A rakéta röppályájának optimalizálása céljából a repülésvezérlési, irányítási és meghajtási adatok repülésirányító rendszerbe történő integrálására szolgáló „technológia”. |
X. RÉSZ – 8. kategória
8. KATEGÓRIA – TENGERÉSZET
8A Berendezések, részegységek és alkatrészek
8A001 |
Merülő járművek vagy felszíni vízi járművek, az alábbiak szerint:
|
8A002 |
Tengerészeti rendszerek, berendezések és alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
8B Vizsgáló-, ellenőrző- és gyártóberendezések
8B001 |
A hajtórendszer-modellek körül az áramlás által keltett akusztikai mezők mérésére tervezett, a 0 Hz-et meghaladó, de 500 Hz-t nem meghaladó frekvenciatartományban kevesebb mint 100 dB (referencia 1 μPa, 1 Hz) háttérzajjal tervezett tesztelő vízalagutak. |
8C Anyagok
8C001 |
Víz alatti alkalmazásra tervezett „szintaktikus hab”, amely rendelkezik a következők mindegyikével:
Műszaki megjegyzés: A „szintaktikus hab” műgyanta „mátrixba” ágyazott műanyagból vagy üvegből készült üreges gömbökből áll. |
8D Szoftver
8D001 |
Kifejezetten a 8A, 8B vagy 8C alatt meghatározott berendezések vagy anyagok „kifejlesztéséhez”, „gyártásához” vagy „felhasználásához” tervezett vagy átalakított „szoftver”. |
8D002 |
Kifejezetten víz alatti zajcsökkentésre tervezett vagy módosított hajócsavarok „kifejlesztéséhez”, „gyártásához”, javításához, nagyjavításához vagy felújításához tervezett vagy átalakított különleges „szoftver”. |
8E Technológia
8E001 |
A 8A, 8B vagy 8C alatt meghatározott berendezések vagy anyagok „kifejlesztésére”, „gyártására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
8E002 |
Egyéb „technológia”, az alábbiak szerint:
|
XI. RÉSZ – 9. kategória
9. KATEGÓRIA – LÉGTÉR ÉS HAJTÓMŰRENDSZEREK
9 A Berendezések, részegységek és alkatrészek
N.B.: |
A neutron- vagy tranziens ionizáló sugárzás ellen védett, vagy erre méretezett meghajtórendszerek tekintetében lásd a katonai célú termékek ellenőrzési jegyzékét. |
9A001 |
Az alábbiak bármelyikével rendelkező gázturbinás sugárhajtóművek:
|
9A002 |
Folyékony tüzelőanyaggal való üzemelésre tervezett, az alábbi jellemzők mindegyikével rendelkező „tengeri gázturbina motorok”, valamint a kifejezetten azokhoz tervezett tartozékok és alkatrészek:
Műszaki megjegyzés: A 9A002 alkalmazásában „korrigált fajlagos tüzelőanyag-fogyasztás”: a motor fajlagos tüzelőanyag-fogyasztása, átszámítva 42 MJ/kg nettó fajlagos energiatartalmú (fűtőértékű) folyékony tengeri tüzelőolajra (ISO 3977-2:1997). |
9A003 |
Kifejezetten gázturbinás sugárhajtóművekhez tervezett, a 9A003.a., a 9A003.h. vagy a 9E003.i. pontban meghatározott „technológiák” bármelyikét alkalmazó, részegységek vagy alkatrészek az alábbiak valamelyikéhez:
|
9A004 |
Hordozórakéta, „űreszköz”, „űreszközplatform”, „űreszköz hasznos terhe”, az „űreszköz” fedélzeti rendszerei vagy berendezése, földi berendezés és légi indításra szolgáló platform az alábbiak szerint:
|
9A005 |
A 9A006 alatt meghatározott rendszerek vagy alkatrészek bármelyikét tartalmazó folyékony rakétameghajtó rendszerek.
|
9A006 |
Kifejezetten folyékony rakétahajtóművekhez tervezett rendszerek vagy alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
9A007 |
Szilárd rakétameghajtó rendszerek, amelyek rendelkeznek a következők bármelyikével:
|
9A008 |
Kifejezetten szilárd rakétameghajtó rendszerekhez tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
9A009 |
Hibrid rakétameghajtó rendszerek, amelyek rendelkeznek a következők bármelyikével:
|
9A010 |
Kifejezetten hordozórakétához, hordozórakéta-meghajtórendszerekhez vagy „űreszközhöz” tervezett alkatrészek, rendszerek vagy szerkezetek, az alábbiak szerint:
|
9A011 |
Torlósugár, szuperszonikus sebességű torlósugaras vagy kombinált ciklusú hajtóművek és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek.
Műszaki megjegyzés: A 9A011. alkalmazásában a „kombinált ciklusú hajtóművek” a következő hajtóműtípusok közül kettőt vagy többet kombinálnak:
Torlósugaras vagy szuperszonikus sebességű torlósugaras hajtómű; Rakétamotor vagy -hajtómű (folyékony/gél állapotú/szilárd hajtóanyaggal meghajtott és hibrid) |
9A012 |
„Pilóta nélküli légijárművek” („UAV”-k), pilóta nélküli „léghajók”, valamint az ezekhez kapcsolódó rendszerek, berendezések és alkatrészek:
|
9A101 |
A 9A001 alatt meghatározottaktól eltérő, turbó sugárhajtóművek és turbó légcsavaros hajtóművek, ideértve a következőket:
|
9A102 |
A 9A012 vagy a 9A112.a. alatt meghatározott pilóta nélküli légijárművekhez tervezett „turbólégcsavaros motorrendszerek”, és a kifejezetten azokhoz tervezett alkatrészek, amelyek „maximális teljesítménye” a 10 kW-ot meghaladja.
Műszaki megjegyzések:
|
9A104 |
Rakétaszondák legalább 300 km hatótávolsággal.
|
9A105 |
Folyékony hajtóanyagú rakétamotorok, vagy gél állapotú rakétahajtóművek, ideértve a következőket:
|
9A106 |
A 9A006 alatt meghatározottaktól eltérő rendszerek és alkatrészek, amelyeket kifejezetten folyékony rakétahajtóanyag-rendszerekhez terveztek, az alábbiak szerint:
|
9A107 |
A 9A007 alatt meghatározottaktól eltérő, teljes rakétarendszerekben vagy pilóta nélküli légijárművekben felhasználható szilárd hajtóanyagú rakétahajtóművek, amelyek hatósugara 300 km és teljes impulzuskapacitása 841 MNs-mal egyenlő vagy annál nagyobb.
|
9A108 |
A 9A008 alatt meghatározottaktól eltérő alkatrészek, amelyeket kifejezetten szilárd és hibrid rakétahajtóművekhez terveztek, az alábbiak szerint:
|
9A109 |
Hibrid rakétahajtóművek és a kifejezetten hozzájuk tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint:
|
9A110 |
A 9A010 alatt meghatározottaktól eltérő kompozit szerkezetek, rétegelt anyagok és ezekből készült termékek, amelyeket kifejezetten „rakétákban”, illetve a 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c., 9A107., 9A108.c., 9A116 vagy 9A119 alatt meghatározott alrendszerekben történő felhasználásra terveztek.
Műszaki megjegyzés: A 9A110 alatt a „rakéta” 300 km-t meghaladó hatótávolságú teljes rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent. |
9A111 |
„Rakétákban” vagy a 9A012 vagy 9A112.a. alatt meghatározott, pilóta nélküli légijárművekben felhasználható rezgőszelepes torlósugár-hajtóművek vagy lüktető sugárhajtóművek és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek.
Műszaki megjegyzés: A 9A111 alkalmazásában a lüktető sugárhajtóművek robbanás útján növelik az effektív nyomást az égetőkamrában. A lüktető sugárhajtóművek közé tartoznak különösen a következők: rezgőszelepes torlósugár-hajtóművek, rotációs sugárhajtóművek vagy folyamatos hullámú sugárhajtóművek. |
9A112 |
A 9A012 alatt meghatározottaktól eltérő „pilóta nélküli légijárművek” („UAV”-k), az alábbiak szerint:
|
9A115 |
Indítást biztosító berendezések, az alábbiak szerint:
|
9A116 |
„Rakétákban” felhasználható visszatérő egységek, és az ezekhez tervezett vagy átalakított berendezések, az alábbiak szerint:
|
9A117 |
„Rakétákban” felhasználható indító és leválasztó berendezések és közbülső fokozatok.
N.B.: LÁSD MÉG 9A121. |
9A118 |
„Rakétákban” vagy a 9A012 vagy 9A112.a. alatt meghatározott, pilóta nélküli légi járművekben felhasználható, a 9A011 vagy a 9A111 alatt meghatározott motorok belső égését szabályozó eszközök. |
9A119 |
A 9A005, 9A007, 9A009, 9A105, 9A107 és 9A109 alatt meghatározottaktól eltérő, 300 km hatótávolságú teljes rakéta rendszerekben vagy pilóta nélküli légi járművekben felhasználható egyedi rakétafokozatok. |
9A120 |
Azok a 9A006 alatt meghatározottaktól eltérő, legalább 500 kg rakomány legalább 300 km-es távolságra való eljuttatására alkalmas rakétarendszerekben használt folyékony vagy gél állapotú rakéta-hajtóanyag tartályok, amelyeket kifejezetten az 1C111 alatt meghatározott hajtóanyagokhoz vagy „egyéb folyékony vagy gél állapotú hajtóanyagokhoz” terveztek.
|
9A121 |
A kifejezetten a 9A004-ben meghatározott űrhajózási hordozórakétákhoz vagy a 9A104 pontban meghatározott rakétaszondákhoz tervezett köldökzsinór és közbülső elektromos konnektorok.
Műszaki megjegyzés: A 9A121 alatt említett közbülső konnektorok magukban foglalják a „rakéták”, űrhajózási hordozórakéták vagy rakétaszondák, illetve hasznos terhet alkotó berendezéseik között telepített elektronikus konnektorokat is. |
9A350 |
Permetező vagy ködképző rendszerek, amelyeket kifejezetten úgy terveztek vagy módosítottak, hogy megfeleljenek a repülőgépeknek, „a levegőnél könnyebb légi járművek”-nek vagy a pilóta nélküli légijárműveknek, valamint a kifejezetten ezekhez tervezett, következő alkotórészek:
Műszaki megjegyzések:
|
9 B Vizsgáló-, ellenőrző- és gyártó berendezések
9B001 |
Gyártóberendezés, szerszámok vagy tartozék, az alábbiak szerint:
|
9B002 |
Online (valós idejű) vezérlőrendszerek, eszközök (a szenzorokat is beleértve) vagy automata adatvevő és feldolgozó berendezések, amelyek az összes alábbi jellemzővel rendelkeznek:
|
9B003 |
Kifejezetten a 335 m/s-t meghaladó kerületi sebességen és 773 K-t (500 °C) meghaladó hőmérsékleten történő üzemelésre tervezett kefés gázturbina-tömítések „gyártására” vagy vizsgálatára tervezett berendezés, és a kifejezetten ehhez tervezett alkatrészek vagy tartozékok. |
9B004 |
A 9E003.a.3., vagy 9E003.a.6. alatt meghatározott „szuperötvözet” titán vagy intermetallikus szárnyszelvény-lemez kombinációk szilárd csatlakoztatására szolgáló szerszámok, matricák vagy rögzítőelemek gázturbinákhoz. |
9B005 |
Online (valósidejű) vezérlőrendszerek, eszközök (a szenzorokat is beleértve) vagy automata adatgyűjtő és feldolgozó berendezések, amelyeket kifejezetten a következők valamelyikével való felhasználásra terveztek:
|
9B006 |
Akusztikai vibrációs vizsgálókészülék, amely 160 dB és annál nagyobb hangnyomásszintet képes biztosítani (referencia 20 μPa), minimum 4 kW névleges kimenő-teljesítménnyel, ha a vizsgáló cella hőmérséklete meghaladja az 1 273 K-t, (1 000°C), és a kifejezetten ehhez tervezett kvarc hevítők.
|
9B007 |
Kifejezetten rakétamotorok integritásának roncsolásmentes (NDT) vizsgálatára tervezett berendezés, kivéve a planáris röntgensugaras vagy alapvető fizikai és vegyi elemzési technikákat alkalmazó berendezéseket. |
9B008 |
Közvetlen falfelületi súrlódást mérő jelátalakítók, amelyeket kifejezetten a vizsgáló áramlás 833 K (560 °C) feletti stagnálási összhőmérsékletén történő működésre terveztek. |
9B009 |
Kifejezetten porkohászati turbinamotor rotoralkatrészek gyártására tervezett eszközök, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők mindegyikével:
|
9B010 |
Kifejezetten a 9A012 által ellenőrzés alá vont termékek „gyártására” tervezett berendezések. |
9B105 |
9 Mach vagy annál nagyobb sebességű légáram előállítására szolgáló, „rakétákhoz” és azok alrendszereihez alkalmazható „aerodinamika-tesztelő létesítmények”,
Műszaki megjegyzések:
|
9B106 |
Szabályozott környezetet biztosító kamrák és visszhangmentes kamrák, az alábbiak szerint:
|
9B107 |
A „rakétákhoz”, „rakétahajtóművekhez”, valamint a 9A116 alatt meghatározott visszatérő egységekhez és felszereléshez használható „aerotermodinamikai tesztelő létesítmények”, amelyek rendelkeznek az alábbi jellemzők valamelyikével:
Műszaki megjegyzések:
|
9B115 |
Kifejezetten a 9A005–9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A105–9A109, 9A111, 9A116–9A120 alatt meghatározott rendszerekhez, alrendszerekhez és alkatrészekhez tervezett „gyártó berendezések”. |
9B116 |
Kifejezetten a 9A004 alatt meghatározott űrhajózási hordozórakétákhoz, vagy a 9A005–9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A104–9A109, 9A111, valamint 9A116–9A120 alatt meghatározott rendszerekhez, alrendszerekhez és alkatrészekhez vagy „rakétákhoz” tervezett „gyártó létesítmények”.
Műszaki megjegyzés: A 9B116 alkalmazásában a „rakéta” 300 km-t meghaladó hatótávolságú teljes rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent. |
9B117 |
Szilárd vagy folyékony meghajtású rakétákhoz vagy rakétamotorokhoz való próbapadok vagy állványok, amelyek rendelkeznek a következő jellemzők bármelyikével:
|
9C Anyagok
9C108 |
A 9A008 pont alatt meghatározottaktól eltérő „szigetelő” anyag ömlesztett formában, valamint „belső bélelés”, a „rakétákban” használható rakétahajtómű-házakhoz, vagy kifejezetten a 9A007 vagy 9A107 pont alatt meghatározott szilárd hajtóanyagú rakétamotorokhoz tervezve. |
9C110 |
A 9A110 alatt meghatározott kompozit szerkezetekhez, rétegelt anyagokhoz és termékekhez szál vagy rost erősítésű szerves mátrixból vagy fém mátrixból készített, műgyantával impregnált szálerősítésű prepreg, és az azokhoz készített fém bevonatú szálak, amelyek „fajlagos szakítószilárdsága” nagyobb, mint 7,62 x 104 m és a „fajlagos modulusa” nagyobb, mint 3,18 x 106 m.
|
9D Szoftver
9D001 |
A kifejezetten a 9A001–9A119, a 9B vagy a 9E003 alatt meghatározott berendezések vagy „technológia”„fejlesztéséhez” tervezett vagy átalakított, a 9D003 vagy a 9D004 alatt nem meghatározott „szoftver”. |
9D002 |
A kifejezetten a 9A001–9A119 vagy a 9B alatt meghatározott berendezések „gyártásához” tervezett vagy átalakított, a 9D003 vagy a 9D004 alatt nem meghatározott „szoftver”. |
9D003 |
A 9E003.h. alatt meghatározott „technológiát” alkalmazó, és a 9A. alatt meghatározott rendszerek „FADEC-rendszereiben” vagy a 9B. alatt meghatározott berendezésekben használt „szoftver”. |
9D004 |
Egyéb „szoftver”, az alábbiak szerint:
|
9D005 |
Kifejezetten a 9A004.e. vagy 9A004.f. alatt meghatározott berendezések működtetéséhez tervezett vagy átalakított „szoftver”.
|
9D101 |
Kifejezetten a 9B105, 9B106, 9B116, vagy 9B117 alatt meghatározott termékek „felhasználásához” tervezett vagy átalakított „szoftver”. |
9D103 |
Kifejezetten a 9A004 alatt meghatározott űrhajózási hordozórakéták, a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondák, a 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c., 9A107, 9A108.c., 9A116 vagy 9A119 alatt meghatározott „rakéták” vagy alrendszerek modellezésére, szimulálására vagy tervezésintegrációjára tervezett „szoftver”.
|
9D104 |
„Szoftver” az alábbiak szerint:
|
9D105 |
Kifejezetten a 9A004 alatt meghatározott űrhajózási hordozórakétákban vagy a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákban vagy „rakétákban” a 9D004.e. alatt meghatározottól eltérő „szoftver”, amely kifejezetten egynél több alrendszer funkcióinak koordinálására tervezett vagy átalakított.
Műszaki megjegyzés: A 9D105 alkalmazásában a „rakéta” olyan komplett rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent, melyek hatósugara legalább 300 km. |
9E Technológia-
Megjegyzés: |
A 9E001-9E003 által ellenőrzés alá vont „fejlesztési” vagy „gyártás”-”technológia” gázturbina motorokhoz továbbra is ellenőrzés alatt marad, ha azt javításhoz, átépítéshez vagy nagyjavításhoz alkalmazzák. Az ellenőrzés alól kivételt jelentenek a következők: műszaki adatok, a megrongálódott vagy üzemképtelen egységek kalibrálásával, eltávolításával vagy cseréjével közvetlenül kapcsolatos — beleértve a teljes motorok vagy motormodulok cseréjét is — karbantartás céljára szolgáló rajzok vagy dokumentáció. |
9E001 |
A 9A001.b, 9A004–9A012, 9A350, 9B vagy 9D alatt meghatározott berendezések vagy „szoftver”„fejlesztésére” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
9E002 |
A 9A001.b, 9A004–9A011, 9A350 vagy a 9B alatt meghatározott berendezések „gyártására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
|
9E003 |
Egyéb „technológia”, az alábbiak szerint:
|
9E101 |
|
9E102 |
A 9A004 alatt meghatározott űrhajózási hordozórakéták, a 9A005–9A011 alatt meghatározott termékek, a 9A012 alatt meghatározott „UAV”-ok vagy a 9A101, 9A102, 9A104–9A111, 9A112.a., 9A115–9A121, 9B105, 9B106, 9B115, 9B116, 9B117, 9D101 vagy 9D103 alatt meghatározott termékek „felhasználására” vonatkozó, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”.
Műszaki megjegyzés: A 9E102 alkalmazásában „UAV”: pilóta nélküli, 300 km-nél nagyobb hatótávolságú légijármű-rendszer. |
(1) https://www.australiagroup.net/
(2) http://mtcr.info/
(3) http://www.nuclearsuppliersgroup.org/
(4) http://www.wassenaar.org/
(5) https://www.opcw.org/chemical-weapons-convention
(6) A pozicionálási pontosságot ISO 230/2 (1997) vagy (2006) szerint mérő gyártóknak konzultálniuk kell a letelepedési helyük szerinti uniós tagállam illetékes hatóságával.
(7) A zárójelben szereplő számok az e táblázat utáni Megjegyzésekre vonatkoznak.
II. MELLÉKLET
UNIÓS ÁLTALÁNOS EXPORTENGEDÉLY
Az alábbi szakaszok tartalmazzák az egyes exportokra vonatkozó uniós általános exportengedélyeket.
A. AZ AUSZTRÁLIÁBA, KANADÁBA, IZLANDRA, JAPÁNBA, ÚJ-ZÉLANDRA, NORVÉGIÁBA, SVÁJCBA, IDEÉRTVE LIECHTENSTEINT, VALAMINT AZ EGYESÜLT KIRÁLYSÁGBA ÉS AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBA IRÁNYULÓ KIVITEL
EU001. SZÁMÚ UNIÓS ÁLTALÁNOS EXPORTENGEDÉLY
(e rendelet 12. cikke (1) bekezdésének d) pontja szerint)
Az Ausztráliába, Kanadába, Izlandra, Japánba, Új-Zélandra, Norvégiába, Svájcba, ideértve Liechtensteint, az Egyesült Királyságba, valamint az Egyesült Államokba irányuló kivitel
Kibocsátó hatóság: Európai Unió
1. rész – Termékek
Ezen engedély az I. melléklet bármely pontjában szereplő valamennyi kettős felhasználású termékre vonatkozik, kivéve az e melléklet I. szakaszában felsoroltakat.
2. rész – Rendeltetési helyek
Ezen engedély az Unió vámterületének egészére érvényes a következő rendeltetési helyekre irányuló kivitel esetében::
— |
Ausztrália, |
— |
Kanada, |
— |
Izland, |
— |
Japán, |
— |
Új-Zéland, |
— |
Norvégia, |
— |
Svájc, ideértve Liechtensteint, |
— |
Egyesült Királyság (e rendeletnek Észak-Írország tekintetében az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban történő alkalmazásának sérelme nélkül, a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről szóló megállapodás (1) Írországról/Észak-Írországról szóló jegyzőkönyve (a továbbiakban: a jegyzőkönyv) 2. mellékletének 47. pontjával összhangban, amely felsorolja a jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdésében említett uniós jogi rendelkezéseket), |
— |
Egyesült Államok. |
3. rész – A felhasználás feltételei és követelményei
1. |
Ezen engedély nem jogosít fel termékek kivitelére, ha:
|
2. |
Az exportőr a vám-árunyilatkozatban nyilatkozatot tesz arról, hogy a termékek kivitele az EU001. számú uniós általános exportengedély alapján történik. |
3. |
Az ezen engedélyt használó exportőr az első kivitelt követő 30 napon belül vagy – alternatív lehetőségként és az exportőr lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam előírásainak megfelelően – ezen engedély első felhasználását megelőzően köteles tájékoztatni a lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságát az engedély első felhasználásáról. A tagállamok értesítik a Bizottságot az engedélyezéshez választott értesítési mechanizmusról. A Bizottság a közölt információt az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában közzéteszi.
A tagállamok határozzák meg az ezen engedély felhasználására vonatkozó jelentéstételi követelményeket, valamint azt, hogy az a tagállam, amelyből a kivitel megvalósul, milyen kiegészítő tájékoztatást kérhet az ezen engedély alapján kivitt termékekre vonatkozóan. A tagállamok előírhatják, hogy a területükön lakóhellyel vagy letelepedési hellyel rendelkező exportőrök az engedély első alkalommal történő felhasználását megelőzően vetessék magukat nyilvántartásba. A nyilvántartásba vétel automatikus, és azt a hatáskörrel rendelkező hatóságoknak haladéktalanul és minden esetben a nyilvántartásba vételi kérelem beérkezésétől számított tíz munkanapon belül vissza kell igazolniuk az exportőrnek, figyelemmel e rendelet 12. cikkének (7) bekezdésére. Adott esetben a második és harmadik albekezdésben foglalt követelményeknek a nemzeti általános exportengedélyeket előíró tagállamok által kiadott ilyen engedélyek használatához megállapított követelményeken kell alapulniuk. |
B. BIZONYOS KETTŐS FELHASZNÁLÁSÚ TERMÉKEK KIVITELE EGYES RENDELTETÉSI HELYEKRE
EU002. SZÁMÚ UNIÓS ÁLTALÁNOS EXPORTENGEDÉLY
(e rendelet 12. cikke (1) bekezdésének d) pontja szerint)
Bizonyos kettős felhasználású termékek kivitele egyes rendeltetési helyekre
Kibocsátó hatóság: Európai Unió
1. rész – Termékek
Ez az engedély az I. mellékletben meghatározott következő kettős felhasználású termékekre terjed ki:
— |
1A001, |
— |
1A003, |
— |
1A004, |
— |
1C003.b., |
— |
1C003.c., |
— |
1C004, |
— |
1C005, |
— |
1C006, |
— |
1C008, |
— |
1C009, |
— |
2B008, |
— |
3A001.a.3., |
— |
3A001.a.6., |
— |
3A001.a.7., |
— |
3A001.a.9., |
— |
3A001.a.10., |
— |
3A001.a.11., |
— |
3A001.a.12, |
— |
3A002.c., |
— |
3A002.d., |
— |
3A002.e., |
— |
3A002.f., |
— |
3C001, |
— |
3C002, |
— |
3C003, |
— |
3C004, |
— |
3C005, |
— |
3C006. |
2. rész – Rendeltetési helyek
Ezen engedély az Unió vámterületének egészére érvényes a következő rendeltetési helyekre irányuló kivitel esetében:
— |
Argentína |
— |
Dél-Afrika, |
— |
Dél-Korea, |
— |
Törökország. |
3. rész – A felhasználás feltételei és követelményei
1. |
Ezen engedély nem jogosít fel termékek kivitelére, ha:
|
2. |
Az exportőr a vám-árunyilatkozatban nyilatkozatot tesz arról, hogy a termékek kivitele az EU002. számú uniós általános exportengedély alapján történik. |
3. |
Az ezen engedélyt használó exportőr az első kivitelt követő 30 napon belül vagy – alternatív lehetőségként és az exportőr lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam előírásainak megfelelően – ezen engedély első felhasználását megelőzően köteles tájékoztatni a lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságát az engedély első felhasználásáról. A tagállamok értesítik a Bizottságot az engedélyezéshez választott értesítési mechanizmusról. A Bizottság a közölt információt az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában közzéteszi.
A tagállamok határozzák meg az ezen engedély felhasználására vonatkozó jelentéstételi követelményeket, valamint azt, hogy az a tagállam, amelyből a kivitel megvalósul, milyen kiegészítő tájékoztatást kérhet az ezen engedély alapján kivitt termékekre vonatkozóan. A tagállamok előírhatják, hogy a területükön lakóhellyel vagy letelepedési hellyel rendelkező exportőrök az engedély első alkalommal történő felhasználását megelőzően vetessék magukat nyilvántartásba. A nyilvántartásba vétel automatikus, és azt a hatáskörrel rendelkező hatóságoknak haladéktalanul és minden esetben a nyilvántartásba vételi kérelem beérkezésétől számított tíz munkanapon belül vissza kell igazolniuk az exportőrnek, figyelemmel e rendelet 12. cikkének (7) bekezdésére. Adott esetben a második és harmadik albekezdésben foglalt követelményeknek a nemzeti általános exportengedélyeket előíró tagállamok által kiadott ilyen engedélyek használatához megállapított követelményeken kell alapulniuk. |
C. JAVÍTÁST/CSERÉT KÖVETŐ KIVITEL
EU003. SZÁMÚ UNIÓS ÁLTALÁNOS EXPORTENGEDÉLY
(e rendelet 12. cikke (1) bekezdésének d) pontja szerint)
Javítást/cserét követő kivitel
Kibocsátó hatóság: Európai Unió
1. rész – Termékek
1. |
Ez az engedély az I. melléklet bármely pontjában szereplő valamennyi kettős felhasználású termékre vonatkozik, kivéve az e szakasz 2. bekezdésében felsoroltakat, amennyiben:
|
2. |
Kizárt termékek:
|
2. rész – Rendeltetési helyek
Ezen engedély az Unió vámterületének egészére érvényes a következő rendeltetési helyekre irányuló kivitel esetében:
— |
Albánia, |
— |
Argentína, |
— |
Bosznia és Hercegovina, |
— |
Brazília, |
— |
Chile, |
— |
Kína (beleértve Hongkongot és Makaót), |
— |
Franciaország tengerentúli területei, |
— |
India, |
— |
Kazahsztán, |
— |
Mexikó, |
— |
Montenegró, |
— |
Marokkó, |
— |
Észak-Macedónia, |
— |
Oroszország, |
— |
Szerbia, |
— |
Szingapúr, |
— |
Dél-Afrika, |
— |
Dél-Korea, |
— |
Tunézia, |
— |
Törökország, |
— |
Ukrajna, |
— |
Egyesült Arab Emírségek, |
3. rész – A felhasználás feltételei és követelményei
1. |
Ezen engedély csak akkor használható, ha az eredeti kivitelre uniós általános exportengedély szerint került sor, vagy az eredeti exportőr lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatósága eredeti exportengedélyt adott azokra a termékekre, amelyeket karbantartás, javítás vagy csere céljából később újra behoztak az Unió vámterületére. Ezen engedély csak az eredeti végfelhasználók számára történő kivitel esetén érvényes. |
2. |
Ezen engedély nem jogosít fel termékek kivitelére, ha:
|
3. |
Bármilyen termék ezen engedély szerinti kivitele esetén az exportőr:
|
4. |
Az ezen engedélyt használó exportőr az első kivitelt követő 30 napon belül vagy – alternatív lehetőségként és az exportőr lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam előírásainak megfelelően – ezen engedély első felhasználását megelőzően köteles tájékoztatni a lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságát az engedély első felhasználásáról. A tagállamok értesítik a Bizottságot az engedélyezéshez választott értesítési mechanizmusról. A Bizottság a közölt információt az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában közzéteszi.
A tagállamok határozzák meg az ezen engedély felhasználására vonatkozó jelentéstételi követelményeket, valamint azt, hogy az a tagállam, amelyből a kivitel megvalósul, milyen kiegészítő tájékoztatást kérhet az ezen engedély alapján kivitt termékekre vonatkozóan. A tagállamok előírhatják, hogy a területükön lakóhellyel vagy letelepedési hellyel rendelkező exportőrök az engedély első alkalommal történő felhasználását megelőzően vetessék magukat nyilvántartásba. A nyilvántartásba vétel automatikus, és azt a hatáskörrel rendelkező hatóságoknak haladéktalanul és minden esetben a nyilvántartásba vételi kérelem beérkezésétől számított tíz munkanapon belül vissza kell igazolniuk az exportőrnek, figyelemmel e rendelet 12. cikkének (7) bekezdésére. Adott esetben a második és harmadik albekezdésben foglalt követelményeknek a nemzeti általános exportengedélyeket előíró tagállamok által kiadott ilyen engedélyek használatához megállapított követelményeken kell alapulniuk. |
5. |
Ezen engedély magában foglalja a „javításra”, „cserére” és „karbantartásra” szánt termékeket, ideértve az eredeti áru véletlenszerű javulását is, ami például egy modern cserealkatrész felhasználásából vagy egy – megbízhatósági vagy biztonsági okokból kidolgozott – későbbi gyártási szabvány alkalmazásából ered, feltéve hogy ez nem vonja maga után a termékek működési képességeinek javulását, vagy nem látja el a termékeket új vagy kiegészítő funkciókkal. |
D. IDŐSZAKOS KIVITEL KIÁLLÍTÁSRA VAGY VÁSÁRRA
EU004. SZÁMÚ UNIÓS ÁLTALÁNOS EXPORTENGEDÉLY
(e rendelet 12. cikke (1) bekezdésének d) pontja szerint)
Időszakos kivitel kiállításra vagy vásárra
Kibocsátó hatóság: Európai Unió
1. rész – Termékek
Ezen engedély az I. melléklet bármely pontjában meghatározott valamennyi kettős felhasználású termékre vonatkozik, kivéve:
a) |
az e melléklet I. szakaszában felsorolt valamennyi terméket; |
b) |
az I. melléklet valamennyi kategóriájának D. szakaszában felsorolt valamennyi terméket (nem tartozik ide a berendezés bemutatóra szánt megfelelő működéséhez szükséges szoftver); |
c) |
az I. melléklet valamennyi kategóriájának E. szakaszában felsorolt valamennyi terméket; |
d) |
az I. mellékletben meghatározott alábbi termékeket:
|
2. rész – Rendeltetési helyek
Ezen engedély az Unió vámterületének egészére érvényes a következő rendeltetési helyekre irányuló kivitel esetében:
— |
Albánia, |
— |
Argentína, |
— |
Bosznia-Hercegovina, |
— |
Brazília, |
— |
Chile, |
— |
Kína (beleértve Hongkongot és Makaót), |
— |
Franciaország tengerentúli területei, |
— |
India, |
— |
Kazahsztán, |
— |
Mexikó, |
— |
Montenegró, |
— |
Marokkó, |
— |
Észak-Macedóna, |
— |
Oroszország, |
— |
Szerbia, |
— |
Szingapúr, |
— |
Dél-Afrika, |
— |
Dél-Korea, |
— |
Tunézia, |
— |
Törökország, |
— |
Ukrajna, |
— |
Egyesült Arab Emírségek. |
3. rész – A felhasználás feltételei és követelményei
1. |
Ezen engedély engedélyezi az 1. részben felsorolt termékek kivitelét azzal a feltétellel, hogy a kivitel kiállításra vagy vásárra vonatkozó időszakos kivitelt jelent az e rész 6. bekezdésében meghatározottak szerint, és hogy a termékeket az eredeti kiviteltől számított 120 napon belül teljes egészükben és változtatás nélkül újra behozzák az Unió vámterületére. |
2. |
Az exportőr lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatósága az exportőr kérésére felmentést adhat azon követelmény alól, hogy a termékeket az 1. bekezdéssel összhangban újra behozzák. A felmentés megadására az e rendelet 12. cikkének (2) bekezdésében meghatározott, egyéni engedélyekre vonatkozó eljárás alkalmazandó. |
3. |
Ezen engedély nem jogosít fel termékek kivitelére, ha:
|
4. |
Az exportőr a vám-árunyilatkozatban nyilatkozatot tesz arról, hogy a termékek kivitele az EU004. számú uniós általános exportengedély alapján történik. |
5. |
Az ezen engedélyt használó exportőr az első kivitelt követő 30 napon belül vagy – alternatív lehetőségként és az exportőr lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam előírásainak megfelelően – ezen engedély első felhasználását megelőzően köteles tájékoztatni a lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságát az engedély első felhasználásáról. A tagállamok értesítik a Bizottságot az engedélyezéshez választott értesítési mechanizmusról. A Bizottság a közölt információt az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában közzéteszi.
A tagállamok határozzák meg az ezen engedély felhasználására vonatkozó jelentéstételi követelményeket, valamint azt, hogy az a tagállam, amelyből a kivitel megvalósul, milyen kiegészítő tájékoztatást kérhet az ezen engedély alapján kivitt termékekre vonatkozóan. A tagállamok előírhatják, hogy a területükön lakóhellyel vagy letelepedési hellyel rendelkező exportőrök az engedély első alkalommal történő felhasználását megelőzően vetessék magukat nyilvántartásba. A nyilvántartásba vétel automatikus, és azt a hatáskörrel rendelkező hatóságoknak haladéktalanul és minden esetben a nyilvántartásba vételi kérelem beérkezésétől számított tíz munkanapon belül vissza kell igazolniuk az exportőrnek, figyelemmel e rendelet 12. cikkének (7) bekezdésére. Adott esetben a második és harmadik albekezdésben foglalt követelményeknek a nemzeti általános exportengedélyeket előíró tagállamok által kiadott ilyen engedélyek használatához megállapított követelményeken kell alapulniuk. |
6. |
Ezen engedély alkalmazásában „kiállítás vagy vásár” minden olyan meghatározott időtartamú, kereskedelmi célú esemény, amelyen kiállítók vonultatják fel termékeiket üzleti látogatók vagy a nagyközönség számára. |
E. TÁVKÖZLÉS
EU005. SZÁMÚ UNIÓS ÁLTALÁNOS EXPORTENGEDÉLY
(e rendelet 12. cikke (1) bekezdésének d) pontja szerint)
Távközlés
Kibocsátó hatóság: Európai Unió
1. rész – Termékek
Ezen engedély az I. mellékletben meghatározott következő kettős felhasználású termékekre vonatkozik:
a) |
az 5. kategória 1. részében található termékek:
|
b) |
az 5E001.a. által vezérelt technológia, amennyiben az a) pont alatt meghatározott termékek üzembe helyezéséhez, üzemeltetéséhez, karbantartásához vagy javításához szükséges, és ugyanazon végfelhasználóknak szánják. |
2. rész – Rendeltetési helyek
Ezen engedély az Unió vámterületének egészére érvényes a következő rendeltetési helyekre irányuló kivitel esetében:
— |
Argentína, |
— |
Kína (beleértve Hongkongot és Makaót), |
— |
India, |
— |
Dél-Afrika, |
— |
Dél-Korea, |
— |
Oroszország, |
— |
Törökország, |
— |
Ukrajna. |
3. rész – A felhasználás feltételei és követelményei
1. |
Ezen engedély nem jogosít fel termékek kivitelére, ha:
|
2. |
Az exportőr a vám-árunyilatkozatban nyilatkozatot tesz arról, hogy a termékek kivitele az EU005. számú uniós általános exportengedély alapján történik. |
3. |
Az ezen engedélyt használó exportőr az első kivitelt követő 30 napon belül vagy – alternatív lehetőségként és az exportőr lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam előírásainak megfelelően – ezen engedély első felhasználását megelőzően köteles tájékoztatni a lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságát az engedély első felhasználásáról. A tagállamok értesítik a Bizottságot az engedélyezéshez választott értesítési mechanizmusról. A Bizottság a közölt információt az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában közzéteszi.
A tagállamok határozzák meg az ezen engedély felhasználására vonatkozó jelentéstételi követelményeket, valamint azt, hogy az a tagállam, amelyből a kivitel megvalósul, milyen kiegészítő tájékoztatást kérhet az ezen engedély alapján kivitt termékekre vonatkozóan. A tagállamok előírhatják, hogy a területükön lakóhellyel vagy letelepedési hellyel rendelkező exportőrök az engedély első alkalommal történő felhasználását megelőzően vetessék magukat nyilvántartásba. A nyilvántartásba vétel automatikus, és azt a hatáskörrel rendelkező hatóságoknak haladéktalanul és minden esetben a nyilvántartásba vételi kérelem beérkezésétől számított tíz munkanapon belül vissza kell igazolniuk az exportőrnek, figyelemmel e rendelet 12. cikkének (7) bekezdésére. Adott esetben a második és harmadik albekezdésben foglalt követelményeknek a nemzeti általános exportengedélyeket előíró tagállamok által kiadott ilyen engedélyek használatához megállapított követelményeken kell alapulniuk. |
F. VEGYSZEREK
EU006. SZÁMÚ UNIÓS ÁLTALÁNOS EXPORTENGEDÉLY
(e rendelet 12. cikke (1) bekezdésének d) pontja szerint)
Vegyszerek
Kibocsátó hatóság: Európai Unió
1. rész – Termékek
Ezen engedély az I. mellékletben meghatározott következő kettős felhasználású termékekre vonatkozik:
|
1C350:
|
|
1C450.a.:
|
|
1C450.b.:
|
2. rész – Rendeltetési helyek
Ezen engedély az Unió vámterületének egészére érvényes a következő rendeltetési helyekre irányuló kivitel esetében:
— |
Argentína, |
— |
Dél-Korea, |
— |
Törökország, |
— |
Ukrajna. |
3. rész – A felhasználás feltételei és követelményei
1. |
Ezen engedély nem jogosít fel termékek kivitelére, ha:
|
2. |
Az exportőrnek a vám-árunyilatkozatban nyilatkozatot kell tennie arról, hogy a termékek kivitele az EU006. számú uniós általános exportengedély alapján történik. |
3. |
Az ezen engedélyt használó exportőr az első kivitelt követő 30 napon belül vagy – alternatív lehetőségként és az exportőr lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam előírásainak megfelelően – ezen engedély első felhasználását megelőzően köteles tájékoztatni a lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságát az engedély első felhasználásáról. A tagállamok értesítik a Bizottságot az engedélyezéshez választott értesítési mechanizmusról. A Bizottság a közölt információt az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában közzéteszi.
A tagállamok határozzák meg az ezen engedély felhasználására vonatkozó jelentéstételi követelményeket, valamint azt, hogy az a tagállam, amelyből a kivitel megvalósul, milyen kiegészítő tájékoztatást kérhet az ezen engedély alapján kivitt termékekre vonatkozóan. A tagállamok előírhatják, hogy a területükön lakóhellyel vagy letelepedési hellyel rendelkező exportőrök az engedély első alkalommal történő felhasználását megelőzően vetessék magukat nyilvántartásba. A nyilvántartásba vétel automatikus, és azt a hatáskörrel rendelkező hatóságoknak haladéktalanul és minden esetben a nyilvántartásba vételi kérelem beérkezésétől számított tíz munkanapon belül vissza kell igazolniuk az exportőrnek, figyelemmel e rendelet 12. cikkének (7) bekezdésére. Adott esetben a második és harmadik albekezdésben foglalt követelményeknek a nemzeti általános exportengedélyeket előíró tagállamok által kiadott ilyen engedélyek használatához megállapított követelményeken kell alapulniuk. |
G. CSOPORTON BELÜLI SZOFTVER- ÉS TECHNOLÓGIAÁTADÁS
EU007. SZÁMÚ UNIÓS ÁLTALÁNOS EXPORTENGEDÉLY
(e rendelet 12. cikke (1) bekezdésének d) pontja szerint)
Csoporton belüli szoftver- és technológiaátadás
Kibocsátó hatóság: Európai Unió
1. rész – Termékek
Ez az engedély kiterjed az I. mellékletben meghatározott összes technológiára és szoftverre, kivéve az e melléklet I. szakaszában felsoroltakat, valamint a 4A005, 4D004, 4E001.c, 5A001.f és 5A001.j pontban felsorolt termékekhez kapcsolódó technológiákat és szoftvereket.
2. rész – Rendeltetési helyek
Ezen engedély az Unió egész vámterületén a következő rendeltetési helyekre irányuló szoftver- és technológiaátadásra érvényes:
— |
Argentína, |
— |
Brazília, |
— |
Chile, |
— |
India, |
— |
Indonézia, |
— |
Izrael, |
— |
Jordánia, |
— |
Malajzia, |
— |
Marokkó, |
— |
Mexikó, |
— |
Fülöp-szigetek, |
— |
Szingapúr, |
— |
Dél-Afrika, |
— |
Dél-Korea, |
— |
Thaiföld, |
— |
Tunézia. |
3. rész – A felhasználás feltételei és követelményei
1. |
Ezen engedély engedélyezi az 1. részben felsorolt szoftvereknek és technológiának az Unió valamely tagállamában letelepedett, jogi személyiséggel rendelkező exportőr általi kivitelét az exportőr (leányvállalat) kizárólagos tulajdonában és ellenőrzése alatt álló vállalat vagy az exportőr anyavállalata (testvérvállalat) közvetlen és kizárólagos tulajdonában és ellenőrzése alatt álló vállalat részére, feltéve, hogy:
|
2. |
Ezen engedély nem jogosít fel szoftverek és technológia kivitelére, ha:
|
3. |
Az ezen engedélyt használni kívánó exportőrnek belső megfelelési programot kell végrehajtania. |
4. |
Szoftverek vagy technológia kézzel fogható kivitele esetén az exportőrök a vám-árunyilatkozatban nyilatkozatot tesznek arról, hogy a termékeket az EU007. sz. uniós általános exportengedély alapján exportálják. |
5. |
Az ezen engedélyt felhasználni kívánó exportőröknek ezen engedély első alkalommal történő felhasználását megelőzően nyilvántartásba kell vetetniük magukat a letelepedési helyük szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságánál.
A nyilvántartásba vétel automatikus, és azt a hatáskörrel rendelkező hatóságnak a nyilvántartásba vételi kérelem beérkezésétől számított tíz munkanapon belül vissza kell igazolnia az exportőrnek. |
6. |
Az ezen engedélyt felhasználó exportőrök kötelesek legalább 30 nappal az első kivitel napja előtt értesíteni a letelepedési helyük szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságát az ezen engedély első alkalommal történő felhasználásáról. |
7. |
Az ezen engedélyt felhasználó exportőrök kötelesek jelentést készíteni ezen engedély első alkalommal történő felhasználásáról a letelepedési helyük szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságának. Az engedély felhasználásáról szóló jelentést legalább évente egyszer el kell készíteni, és legalább a következőkre vonatkozó információkat kell tartalmaznia:
A tagállamok határozzák meg, hogy az a tagállam, amelyből a kivitel megvalósul, milyen kiegészítő tájékoztatást kérhet az ezen engedély alapján kivitt termékekre vonatkozóan. |
H. TITKOSÍTÁS
EU008. SZÁMÚ UNIÓS ÁLTALÁNOS EXPORTENGEDÉLY
(e rendelet 12. cikke (1) bekezdésének d) pontja szerint)
Titkosítás
Kibocsátó hatóság: Európai Unió
1. rész – Termékek
1. |
Ezen engedély az e rendelet I. mellékletében meghatározott következő kettős felhasználású termékekre terjed ki:
|
2. |
Ezen engedély csak akkor érvényes, ha a termékek teljesítik a következő feltételek mindegyikét:
|
3. |
Ezen engedély nem használható, ha:
|
2. rész – Rendeltetési helyek
Ezen engedély az Unió egész vámterületén, valamennyi rendeltetési helyre irányuló exportra érvényes, kivéve az alábbiakat:
a) |
az EU001. számú uniós általános exportengedély alapján engedélyezett rendeltetési helyek, |
b) |
Afganisztán, Örményország, Azerbajdzsán, Belarusz, Kambodzsa, Közép-afrikai Köztársaság, Kína (beleértve Hongkongot és Makaót), Kongó, Kongói Demokratikus Köztársaság, Egyiptom, Eritrea, Grúzia, Irán, Irak, Izrael, Kazahsztán, Kirgizisztán, Libanon, Líbia, Malajzia, Mali, Mauritius, Mongólia, Burma (Mianmar), Észak-Korea, Omán, Pakisztán, Katar, Oroszország, Szaúd-Arábia, Szomália, Dél-Szudán, Szudán, Szíria, Tádzsikisztán, Türkmenisztán, Egyesült Arab Emírségek, Üzbegisztán, Venezuela, Jemen, Zimbabwe; |
c) |
a b) pontban felsoroltaktól eltérő bármely rendeltetési hely, amelyre fegyverembargó vonatkozik, vagy amely a kettős felhasználású termékekre alkalmazandó uniós korlátozó intézkedések hatálya alá tartozik. |
3. rész – A felhasználás feltételei és követelményei
1. |
Ezen engedély nem jogosít fel termékek kivitelére, ha:
|
2. |
Amennyiben be kell nyújtani vám-árunyilatkozatot, az exportőr a vám-árunyilatkozatban nyilatkozatot tesz arról, hogy a termékek kivitele az EU008. számú uniós általános exportengedély alapján történik. |
3. |
Az ezen engedélyt felhasználni kívánó exportőröknek ezen engedély első alkalommal történő használatát megelőzően nyilvántartásba vételre kell jelentkezniük a lakóhelyük vagy letelepedési helyük szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságánál. A nyilvántartásba vétel automatikus, és azt a hatáskörrel rendelkező hatóságnak a nyilvántartásba vételi kérelem beérkezésétől számított tíz munkanapon belül vissza kell igazolnia az exportőrnek. |
4. |
A nyilvántartásba vett exportőr legalább 10 nappal az első kivitel napja előtt bejelenti ezen engedély első alkalommal történő felhasználását a lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságának. |
5. |
Az exportőr a lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságának kérésére technikai adatokat nyújt be az ezen engedély alapján tervezett vagy végrehajtott bármely kivitelről. Ha egy adott termékkel kapcsolatban ilyen műszaki adatokat kértek, és a technikai adatok megváltoznak, az exportőr erről haladéktalanul értesíti a hatáskörrel rendelkező hatóságot. A műszaki adatok legalább a következő információkat tartalmazzák a termékkel kapcsolatban:
|
6. |
Az exportőr lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatósága nemzetbiztonsági okokból megtilthatja az exportőrnek ezen általános uniós exportengedély használatát az 1. részben említett bármely termék tekintetében. Az érintett tagállam tájékoztatja a Bizottságot és a többi tagállamot e rendelkezés alkalmazásáról. |
7. |
A nyilvántartásba vett exportőr a lakóhelye vagy letelepedési helye szerinti tagállam hatáskörrel rendelkező hatóságának kérésére bejelenti ezen engedély felhasználását. Kérésre az engedély felhasználásáról szóló jelentést legalább évente egyszer el kell készíteni, és tartalmaznia kell legalább az alábbi információkat:
|
I. AZ E RENDELET 12. CIKKE (6) BEKEZDÉSÉNEK A) PONTJÁBAN ÉS E MELLÉKLET A., C., D. ÉS G. SZAKASZÁBAN EMLÍTETT JEGYZÉK
A tételek nem minden esetben adják meg a termék teljes leírását és az I. mellékletben található kapcsolódó megjegyzéseket. A termékek teljes leírását csak az I. melléklet tartalmazza.
Egy terméknek ebben a mellékletben történő említése nem érinti az I. mellékletben található általános szoftvermegjegyzést (General Software Note, GSN).
— |
a IV. mellékletben meghatározott valamennyi termék, |
— |
0C001 „Természetes urán” vagy „szegényített urán” vagy tórium, fém, ötvözet, vegyület vagy koncentrátum formájában és bármilyen más anyag, amely fent említettek közül egyet vagy többet tartalmaz, |
— |
0C002 A IV. mellékletben meghatározottaktól eltérő „különleges hasadóanyag”, |
— |
0D001 A 0. kategóriában meghatározott áruk „fejlesztésére”, „gyártására” és „...” tervezett vagy átalakított „szoftver”, amennyiben a 0C001-re vagy a IV. mellékletből kizárt 0C002 termékekre vonatkozik, |
— |
0E001 A 0. kategóriában meghatározott áruk „fejlesztésére”, „gyártására” vagy „...” tervezett vagy átalakított, a nukleáris technológiai megjegyzés szerinti „technológia”, amennyiben a 0C001-re vagy a IV. mellékletből kizárt 0C002 termékekre vonatkozik, |
— |
1A102 A 9A004 alatt meghatározott hordozórakétákhoz vagy a 9A104 alatt meghatározott rakétaszondához tervezett, újratelített pirolizált szén-szén anyagok, |
— |
1C351 Humán és állati patogének és „toxinok”, |
— |
1C353 Genetikai elemek és a géntechnológiával módosított szervezetek, |
— |
1C354 Növényi patogének, |
— |
1C450.a.1. Amiton: O,O-dietil-S-[2-(dietil-amino)-etil] foszfor-tiolát (78-53-5) és a megfelelő alkilezett vagy protonált sók, |
— |
1C450.a.2. PFIB: 1,1,3,3,3-pentafluor-2-(trifluor-metil)-1-propén (382–21–8). |
— |
7E104 A rakéta röppályájának optimalizálása céljából a repülésvezérlési, irányítási és meghajtási adatok repülésirányító rendszerbe történő integrálására szolgáló „technológia”, |
— |
9A009.a. Hibrid rakétahajtómű-rendszerek 1,1 MNs feletti teljes impulzuskapacitással. |
— |
9A117 „Rakétákban” felhasználható indító és leválasztó berendezések és közbülső fokozatok. |
(1) Megállapodás Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának az Európai Unióból és az Európai Atomenergia-közösségből történő kilépéséről (HL L 29., 2020.1.31., 7. o.).
III. MELLÉKLET
ENGEDÉLYEK FORMANYOMTATVÁNYAINAK MINTÁJA
A. Az egyedi exportengedély és a globális exportengedély formanyomtatványainak mintája
(e rendelet 12. cikkének (2) bekezdése szerint)
A tagállamok az exportengedélyek kiadása során törekednek az engedély (egyedi vagy globális) jellegének feltüntetésére a formanyomtatványon.
Ez az exportengedély annak érvényességi dátumáig az Európai Unió valamennyi tagállamában érvényes.
EURÓPAI UNIÓ |
KETTŐS FELHASZNÁLÁSÚ TERMÉKEK KIVITELE ((EU) 2021/821 RENDELET) |
|||||||||
1 |
|
száma |
|
|
||||||
ENGEDÉLY |
|
|
||||||||
|
|
|||||||||
|
száma |
|||||||||
|
|
Kód |
||||||||
|
|
Kód |
||||||||
|
Kód |
|||||||||
1 |
|
Kód |
||||||||
|
|
Kód2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
||||||||||
Előzetesen nyomtatott információk számára fenntartott hely A tagállam tölti ki |
||||||||||
|
A kibocsátó hatóság tölti ki Aláírás Kibocsátó hatóság |
Bélyegző |
||||||||
|
|
Dátum |
|
|||||||
1 a |
|
|
|
|||||||
ENGEDÉLY |
|
|
|
|||||||
|
|
Kód2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kód2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kód2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kód2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kód2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kód2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kód2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kód2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kód2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kód2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
Megjegyzés: A 24. oszlop 1. sorában a meglévő mennyiséget, a 2. sorban az ez alkalommal levont mennyiséget kell feltüntetni |
||||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
||||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
||||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
||||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
||||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
||||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
||||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
|
|||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
B. Brókertevékenység / technikai segítségnyújtás végzésére vonatkozó engedély formanyomtatványának mintája)
(e rendelet 13. cikkének (5) bekezdése szerint)
EURÓPAI UNIÓ |
BRÓKERTEVÉKENYSÉG /TECHNIKAI SEGÍTSÉGNYÚJTÁS VÉGZÉSE ((EU) 2021/821rendelet) |
|||||||||
1 |
|
Szám |
|
|
||||||
ENGEDÉLY |
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
Szám |
|||||||||
|
Kód (2) |
|||||||||
|
Kód (2) |
|||||||||
|
|
Kód (2) |
||||||||
|
|
|||||||||
1 |
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
Előzetesen nyomtatott információk számára fenntartott hely A tagállam tölti ki |
||||||||||
|
A kibocsátó hatóság tölti ki Aláírás Kibocsátó hatóság |
Bélyegző |
||||||||
|
|
Dátum |
|
C. A nemzeti általános exportengedélyek nemzeti hivatalos lapokban történő kiadásának közös elemei
(e rendelet 12. cikke (6) bekezdésének b) pontja szerint)
1. |
A nemzeti általános exportengedély címe |
2. |
Az engedélyt kibocsátó hatóság |
3. |
EU-érvényesség. A következő szöveget kell alkalmazni:
„Ez a nemzeti általános exportengedély az (EU) [2021/821] rendelet 12. cikkének (6) bekezdése alapján került kiadásra. Ezen engedély a rendelet 12. cikkének (6) bekezdése alapján az Európai Unió valamennyi tagállamában érvényes.” Érvényesség: a nemzeti joggyakorlatnak megfelelően. |
4. |
Érintett termékek: a következő bevezető szöveget kell alkalmazni:
„Ez az exportengedély a következő termékekre terjed ki:” |
5. |
Érintett célországok: a következő bevezető szöveget kell alkalmazni:
„Ez az exportengedély a következő rendeltetési helyekre érvényes:” |
6. |
Feltételek és követelmények |
(1) Szükség esetén e megnevezés egy vagy több függelékként csatolható e formanyomtatványhoz (1a). Ebben az esetben ebben a mezőben pontosan meg kell adni a függelékek számát. A megnevezésnek a lehető legpontosabbnak kell lennie, és adott esetben tartalmaznia kell a CAS-számot vagy más hivatkozásokat, különösen a vegyi termékek esetében.
(2) Lásd az 1172/95/EK rendeletet (HL L 118., 1995.5.25., 10. o.).
IV. MELLÉKLET
AZ E RENDELET 11. CIKKÉNEK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT KETTŐS FELHASZNÁLÁSÚ TERMÉKEK JEGYZÉKE
A tételek nem minden esetben tartalmazzák a termékek teljes megnevezését és az I. melléklet (1) hozzá tartozó megjegyzéseit. Csak az I. melléklet tartalmazza a termékek teljes megnevezését.
Egy termék ebben a mellékletben történő említése nem érinti az I. melléklet tömegcikk jellegű termékekre vonatkozó előírásainak alkalmazását.
A kettős idézőjelben szereplő kifejezések az I. mellékletben foglalt általános fogalommeghatározásokban meghatározott kifejezések.
I. RÉSZ
(Nemzeti Általános Engedély lehetősége az Unión belüli kereskedelemben)
Lopakodó technológiai termékek
1C001 |
|
Kifejezetten az elektromágneses sugárzások elnyelésére tervezett anyagok vagy belsőleg vezető polimerek. N.B. LÁSD MÉG: 1C101 |
1C101 |
|
Az 1C001 alatt nem részletezett, „rakétákban” és „rakéta”-alrendszerekben vagy a 9A012 alatt meghatározott pilóta nélküli légijárművekben felhasználható, a csökkentett észlelhetőség érdekében – úgy mint radarvisszaverő-képesség, ibolyántúli/infravörös és akusztikus jelek – alkalmazott anyagok és eszközök. Megjegyzés: az 1C101 nem vonja ellenőrzés alá a kizárólag polgári alkalmazásra kialakított anyagokat. Műszaki Megjegyzés: Az 1C101 alatt a „rakéták” kifejezés olyan komplett rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent, melyek hatósugara legalább 300 km. |
1D103 |
|
Kifejezetten a csökkentett észlelhetőség – úgymint radarvisszaverő- képesség, ibolyántúli/infravörös és akusztikus jelek – elemzésére tervezett „szoftver”. |
1E101 |
|
Az 1C101 vagy 1D103 alatt meghatározott áruk „felhasználására” vonatkozó, az általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
1E102 |
|
Az 1D103 alatt meghatározott „szoftver”„fejlesztésére” vonatkozó, az általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
6B008 |
|
Impulzus radar keresztmetszetmérő rendszerek, melyek átviteli impulzus szélessége legfeljebb 100 ns, és a kifejezetten ezekhez tervezett alkatrészek. N.B. LÁSD MÉG: 6B108 |
6B108 |
|
„Rakétákhoz” és azok alrendszereihez felhasználható, speciálisan radarkeresztmetszet-méréshez tervezett rendszerek. Műszaki Megjegyzés: A 6B108-ban a „rakéta” komplett rakétarendszereket és pilóta nélküli légijármű-rendszereket jelent, melyek hatósugara meghaladja a 300 km-t. |
Az uniós stratégiai ellenőrzés alá tartozó termékek
1A007 |
|
Kifejezetten gyújtás kiváltására tervezett elektromos berendezések és eszközök, valamint „energiahordozó anyagokat” tartalmazó eszközök, az alábbiak szerint: N.B. LÁSD MÉG KATONAI CÉLÚ TERMÉKEK ELLENŐRZÉSI JEGYZÉKE, 3A229 ÉS 3A232.
Megjegyzés: az 1A007.b. nem vonja ellenőrzés alá a kizárólag primer robbanóanyagokat, például ólomazidot alkalmazó detonátorokat. |
||||||||||||
1C239. |
|
A katonai célú termékek ellenőrzési jegyzékében meghatározottaktól eltérő nagyhatású robbanószerek, vagy olyan anyagok vagy keverékek, amelyek ezekből tömegük 2 %-nál nagyobb mennyiséget tartalmaznak, és amelyek kristálysűrűsége meghaladja az 1,8 g/cm3-t, detonációs sebessége pedig a 8 000 m/s-ot. |
||||||||||||
1E201 |
|
Az 1C239 alatt meghatározott termékek „felhasználására” szolgáló, az Általános Technológiai Megjegyzés szerinti „technológia”. |
||||||||||||
3A229 |
|
Nagy áramerősségű impulzusgenerátorok, ideértve a következőket: … N.B. LÁSD MÉG KATONAI CÉLÚ TERMÉKEK ELLENŐRZÉSI JEGYZÉKÉT. |
||||||||||||
3A232 |
|
A fenti 1A007 pontban meghatározottaktól eltérő többpontos indítórendszerek, az alábbiak szerint: ... N.B. LÁSD MÉG KATONAI CÉLÚ TERMÉKEK ELLENŐRZÉSI JEGYZÉKÉT. |
||||||||||||
3E201 |
|
A 3A229 vagy a 3A232 alatt meghatározott termékek „felhasználására” szolgáló, az Általános technológiai megjegyzés szerinti „technológia”. |
||||||||||||
6A001 |
|
Akusztika a következő megszorításokkal: |
||||||||||||
6A001.a.1.b. |
|
Tárgyészlelési vagy helymeghatározó rendszerek, amelyek rendelkeznek az alábbiak bármelyikével:
|
||||||||||||
6A001.a.2.a.2. |
|
Hidrofonok, amelyek … tartalmazzák … |
||||||||||||
6A001.a.2.a.3. |
|
Hidrofonok, amelyek … rendelkeznek … |
||||||||||||
6A001.a.2.a.6. |
|
Hidrofonok, amelyeket … terveztek … |
||||||||||||
6A001.a.2.b. |
|
Vontatott akusztikus hidrofonrendszerek... |
||||||||||||
6A001.a.2.c. |
|
Kifejezetten a vontatott akusztikai hidrofon rendszerekkel együtt történő valós idejű alkalmazások számára tervezett, „felhasználó által programozható” feldolgozó-berendezés, amely rendelkezik idő- vagy frekvenciaosztásos feldolgozással és korrelációval, beleértve a spektrumelemzést, a gyors Fourier vagy más transzformáció vagy eljárások alkalmazásával végrehajtott digitális szűrést és sugáralakítást; |
||||||||||||
6A001.a.2.e. |
|
Tengerfenéki vagy sekélyvízi kábelrendszerrel működő hidrofonrendszerek, amelyek rendelkeznek a következők bármelyikével:
|
||||||||||||
6A001.a.2.f. |
|
Kifejezetten tengerfenékkábel rendszerekkel együtt történő valós idejű alkalmazások számára tervezett, „felhasználó által programozható” feldolgozó-berendezés, amely rendelkezik idő- vagy frekvenciaosztásos feldolgozással és korrelációval, beleértve a spektrumelemzést, a gyors Fourier vagy más transzformáció vagy eljárások alkalmazásával végrehajtott digitális szűrést és sugáralakítást; |
||||||||||||
6D003.a. |
|
Az akusztikus adatok „valós idejű feldolgozására” szolgáló „szoftver”; |
||||||||||||
8A002.o.3. |
|
Zajcsökkentő rendszerek az 1 000 tonna vagy annál nagyobb vízkiszorítású hajókhoz, az alábbiak szerint:
Műszaki Megjegyzés: Az „aktív zajcsökkentő- vagy kiküszöbölő rendszerek” olyan elektronikus vezérlőrendszerekből állnak, amelyek a forráshoz közvetlenül adott zajcsillapító vagy antivibrációs jelek generálásával képesek aktívan csökkenteni a berendezések rezgését. |
||||||||||||
8E002.a. |
|
Kifejezetten a víz alatti zajcsökkentésre tervezett hajócsavarok „fejlesztésére”, „gyártására”, javítására, nagyjavítására vagy felújítására szolgáló „technológia”. |
Az uniós stratégiai ellenőrzés alá eső termékek – Rejtjelelemzés – 5. kategória 2. rész
5A004.a. |
|
„Rejtjelfejtési funkciók” elvégzésére tervezett vagy átalakított berendezés. Megjegyzés: Az 5A004.a. magában foglalja a „rejtjelfejtési funkciók” műszaki visszafejtéssel történő elvégzésére tervezett vagy átalakított rendszereket vagy berendezést. Műszaki Megjegyzés: A „rejtjelfejtési funkciók” olyan funkciók, amelyeket a rejtjelezési mechanizmusok hatálytalanítására terveztek a célból, hogy a bizalmas változókhoz vagy érzékeny adatokhoz – ideértve a tiszta szövegeket, jelszavakat vagy rejtjelezési kódokat – jussanak. |
||||||
5D002.a. |
|
Kifejezetten a következők valamelyikének „kifejlesztésére”, „gyártására”, vagy „felhasználására” tervezett „szoftver”:
|
||||||
5D002.c. |
|
A következők bármelyikének jellemzőivel rendelkező, vagy funkcióit megvalósító vagy szimuláló „szoftver”:
|
||||||
5E002.a. |
|
Kizárólag a fenti 5A004.a., 5D002.a.3. vagy 5D002.c.3 alatt meghatározott áruk „fejlesztésére”, „gyártására” vagy „felhasználására” vonatkozó „technológia”. |
Az MTCR technológia termékei
7A117 |
|
„Rakétákban” felhasználható „irányítási/vezérlő készletek”, amelyek 3,33 % vagy jobb rendszerpontosságot biztosítanak (pl. 300 km-es távolságnál a „CEP” legfeljebb 10 km), kivéve a 300 km-en belüli tartományra tervezett rakéták vagy személyzettel ellátott légi járművek „irányítási/vezérlő készleteit”. Műszaki Megjegyzés: A 7A117 alkalmazásában „CEP” (cirkuláris hibavalószínűség vagy egyenlő valószínűségi kör): a pontosság mértéke; a céltárgy mint középpont köré, meghatározott távolságban rajzolt kör sugara, amelybe a töltetek 50 %-a becsapódik. |
||||||||||||
7B001 |
|
Kifejezetten a fenti 7A117 alatt meghatározott berendezésekhez tervezett vizsgáló-, kalibráló- vagy szabályozóberendezések. Megjegyzés: A 7B001 nem vonja ellenőrzés alá az „I. vagy II. karbantartási szint” vizsgáló-, kalibráló- vagy szabályozóberendezéseit. |
||||||||||||
7B003 |
|
Kifejezetten a fenti 7A117 alatt meghatározott berendezések „gyártására” tervezett berendezések. |
||||||||||||
7B103 |
|
Kifejezetten a fenti 7A117 alatt meghatározott berendezésekhez tervezett „gyártó létesítmények”. |
||||||||||||
7D101 |
|
Kifejezetten a fenti 7B003 vagy 7B103 alatt meghatározott berendezések „felhasználására” tervezett „szoftverek”. |
||||||||||||
7E001 |
|
A fenti 7A117, 7B003, 7B103 vagy 7D101 alatt meghatározott berendezés vagy „szoftver”„fejlesztésére” vonatkozó, az Általános Technológiai Megjegyzés szerinti „technológia”. |
||||||||||||
7E002 |
|
A fenti 7A117, 7B003 és 7B103 alatt meghatározott berendezés „gyártására” vonatkozó, az Általános Technológiai Megjegyzés szerinti „technológia”. |
||||||||||||
7E101 |
|
A fenti 7A117, 7B003, 7B103 és 7D101 alatt meghatározott berendezés „felhasználására” vonatkozó, az Általános Technológiai Megjegyzés szerinti „technológia”. |
||||||||||||
9A004 |
|
Hordozórakéta, amely képes legalább 500 kg hasznos terhet legalább 300 km-es távolságra eljuttatni. N.B. LÁSD MÉG: 9A104. 1. Megjegyzés: A 9A004 nem vonja ellenőrzés alá a hasznos terhet. |
||||||||||||
9A005 |
|
A fenti 9A004 alatt meghatározott hordozórakétákhoz vagy az alábbi 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákhoz felhasználható, a 9A006 alatt meghatározott rendszert vagy berendezést tartalmazó folyékony rakétahajtómű-rendszerek. N.B. LÁSD: 9A105 és 9A119. |
||||||||||||
9A007.a. |
|
A fenti 9A004 alatt meghatározott hordozórakétákhoz vagy az alábbi 9A104 alatt meghatározott rakétaszondákhoz felhasználható szilárd rakétahajtómű-rendszerek a következők bármelyikével: N.B. LÁSD MÉG: 9A119.
|
||||||||||||
9A008.d. |
|
Kifejezetten szilárd rakétahajtómű-rendszerekhez tervezett alkatrészek, az alábbiak szerint: N.B. LÁSD MÉG: 9A108.c.
|
||||||||||||
9A104 |
|
Rakétaszondák, amelyek képesek legalább 500 kg hasznos terhet legalább 300 km-es távolságra eljuttatni.. N.B. LÁSD MÉG: 9A004. |
||||||||||||
9A105.a. |
|
Folyékony hajtóanyagú rakétamotorok, az alábbiak szerint: N.B. LÁSD MÉG: 9A119.
|
||||||||||||
9A106.c. |
|
A 9A006 alatt meghatározottaktól eltérő, „rakétákban” felhasználható rendszerek és alkatrészek, amelyeket kifejezetten folyékony rakétahajtóanyag-rendszerekhez terveztek, az alábbiak szerint:
Műszaki Megjegyzés: Példák a 9A106.c. alatt meghatározott tolóerővektoros vezérlés módszereire:
|
||||||||||||
9A108.c. |
|
A 9A008 alatt meghatározottaktól eltérő, „rakétákban” felhasználható alkatrészek, amelyeket kifejezetten szilárd rakétahajtóművekhez terveztek, az alábbiak szerint:
Műszaki Megjegyzés: Példák a 9A108.c. alatt meghatározott tolóerővektoros vezérlés módszereire:
|
||||||||||||
9A116 |
|
„Rakétákban” felhasználható visszatérő egységek, és az ezekhez tervezett vagy átalakított berendezések, az alábbiak szerint, kivéve a nem fegyverek szállítására tervezett járművek visszatérő egységei:
|
||||||||||||
9A119 |
|
A fenti 9A005 vagy 9A007.a. alatt meghatározottaktól eltérő, komplett rakétarendszerekben vagy pilóta nélküli légi járművekben felhasználható, legalább 500 kg hasznos teher legalább 300 km-re történő eljuttatására képes egyedi rakétafokozatok. |
||||||||||||
9B115 |
|
Kifejezetten a fenti 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116 vagy 9A119 alatt meghatározott rendszerekhez, alrendszerekhez és alkatrészekhez tervezett „gyártó berendezések”. |
||||||||||||
9B116 |
|
Kifejezetten a 9A004 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközökhöz vagy a fenti 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9A104, 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116 vagy 9A119 alatt meghatározott rendszerekhez, alrendszerekhez és alkatrészekhez tervezett „gyártó létesítmények”. |
||||||||||||
9D101 |
|
Kifejezetten a fenti 9B116 alatt meghatározott termékek „felhasználására” tervezett „szoftver”. |
||||||||||||
9E001 |
|
A fenti 9A004, 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9B115, 9B116 vagy 9D101 alatt meghatározott berendezések vagy „szoftver”„fejlesztésére” vonatkozó, az Általános Technológiai Megjegyzés szerinti „technológia”. |
||||||||||||
9E002 |
|
A fenti 9A004, 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9B115 vagy 9B116 alatt meghatározott berendezések „gyártására” vonatkozó, az Általános Technológiai Megjegyzés szerinti „technológia”. Megjegyzés: Az ellenőrzés alá vont szerkezetek, rétegelt anyagok vagy anyagok javításának „technológiája” tekintetében lásd: 1E002.f. |
||||||||||||
9E101 |
|
A fenti 9A104, 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116 vagy 9A119 alatt meghatározott termékek „fejlesztésére” vagy „gyártására” vonatkozó, az Általános Technológiai Megjegyzés szerinti „technológia”. |
||||||||||||
9E102 |
|
A fenti 9A004, 9A005, 9A007.a., 9A008.d., 9A104, 9A105.a., 9A106.c., 9A108.c., 9A116, 9A119, 9B115, 9B116 vagy 9D101 alatt meghatározott űrhajóhordozó eszközök „felhasználására” vonatkozó, az Általános Technológiai Megjegyzés szerinti „technológia”. |
Kivételek:
A IV. melléklet nem vonja ellenőrzés alá a következő MTCR technológiai termékeket:
1. |
az Európai Űrügynökség (European Space Agency – ESA) szerződéses kapcsolataival összefüggő megrendelések alapján szállított technológiák vagy az ESA által hivatalos feladata teljesítése során szállított technológiák; |
2. |
valamely tagállam űrkutatási szervezetének szerződéses kapcsolataival összefüggő megrendelések alapján szállított technológiák vagy az e szervezet hivatalos feladatának teljesítése során szállított technológiák; |
3. |
a legalább két vagy több európai kormány által aláírt, az Unió űrhajóhordozó rakéta fejlesztési és gyártási programja keretében létrejött szerződéses kapcsolattal összefüggő megrendelések alapján szállított technológiák; |
4. |
a valamely tagállam területén lévő, állami irányítású űrhajókilövő helyre szállított technológiák, amennyiben a tagállam az ilyen szállítást ennek a rendeletnek megfelelően ellenőrzi. |
II. RÉSZ
(Nemzeti Általános Engedély hiánya az Unión belüli kereskedelemben)
A CWC (Vegyifegyver-tilalmi Egyezmény) termékei
1C351.d.4. |
|
Ricin |
1C351.d.5. |
|
Szaxitoxin |
Az NSG technológia termékei
Az I. melléklet teljes 0. kategóriája a IV. melléklet részét képezi, az alábbi feltételekkel:
0C001: ez a termék nem képezi a IV. melléklet részét;
— |
0C002: ez a termék nem képezi a IV. melléklet részét, kivéve az alábbi „különleges hasadóanyagokat”:
|
— |
0C003: csak az „atomreaktorokban” történő felhasználás esetén (a 0A001.a. ponton belül); |
— |
0D001 („szoftver”): a IV. melléklet részét képezi, amennyiben a 0C001-re vagy a IV. mellékletből kizárt 0C002 termékekre vonatkozik; |
— |
0E001 („technológia”): a IV. melléklet részét képezi, amennyiben a 0C001-re vagy a IV. mellékletből kizárt 0C002 termékekre vonatkozik.
|
(1) Az I. melléklet és a IV. melléklet szövege és tárgya közötti eltéréseket félkövér dőlt betűvel jelöljük.
V. MELLÉKLET
A HATÁLYON KÍVÜL HELYEZETT RENDELET ÉS A MÓDOSÍTÓ JOGSZABÁLYOK JEGYZÉKE
A Tanács 428/2009/EK rendelete (HL L 134., 2009.5.29., 1. o.)
Az Európai Parlament és a Tanács 1232/2011/EU rendelete (HL L 326., 2011.12.8., 26. o.)
Az Európai Parlament és a Tanács 388/2012/EU rendelete (HL L 129., 2012.5.16., 12. o.)
Az Európai Parlament és a Tanács 599/2014/EU rendelete (HL L 173., 2014.6.12., 79. o.)
A Bizottság 1382/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete (HL L 371., 2014.12.30., 1. o.)
A Bizottság (EU) 2015/2420 felhatalmazáson alapuló rendelete (HL L 340., 2015.12.24., 1. o.)
A Bizottság (EU) 2016/1969 felhatalmazáson alapuló rendelete (HL L 307., 2016.11.15., 1. o.)
A Bizottság (EU) 2017/2268 felhatalmazáson alapuló rendelete (HL L 334., 2017.12.15., 1. o.)
A Bizottság (EU) 2018/1922 felhatalmazáson alapuló rendelete (HL L 319., 2018.12.14., 1. o.)
A Bizottság (EU) 2019/2199 felhatalmazáson alapuló rendelete (HL L 338., 2019.12.30., 1. o.)
A Bizottság (EU) 2020/1749 felhatalmazáson alapuló rendelete (HL L 421., 2020.12.14., 1. o.)
Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2020/2171 rendelete (HL L 432., 2020.12.21., 4. o.)
VI. MELLÉKLET
MEGFELELÉSI TÁBLÁZAT
A 428/2009/EK rendelet |
Ez a rendelet |
1. cikk |
1. cikk |
2. cikk, bevezető szövegrész |
2. cikk, bevezető szövegrész |
2. cikk, 1. pont |
2. cikk, 2. pont |
2. cikk, 2. pont, bevezető szövegrész |
2. cikk, 2. pont, bevezető szövegrész |
2. cikk, 2. pont, i. és ii. alpont |
2. cikk, 2. pont, a) és b) alpont |
- |
2. cikk, 2. pont, c) alpont |
2 cikk, 2. pont, iii. alpont |
2. cikk, 2. pont, d) alpont |
2. cikk, 3. pont, első albekezdés, bevezető szövegrész |
2. cikk, 3. pont, első albekezdés, bevezető szövegrész |
2. cikk, 3. pont, első albekezdés, i. alpont |
2. cikk, 3. pont, első albekezdés, a) alpont |
2. cikk, 3. pont, első albekezdés, ii. alpont |
2. cikk, 3. pont, első albekezdés, b) alpont |
2. cikk, 3. pont, második albekezdés |
2. cikk, 3. pont,, c) alpont |
- |
2. cikk, 3. pont,, d) alpont |
2. cikk, 4. pont |
2. cikk, 4. pont |
- |
2. cikk, 5. pont |
- |
2. cikk, 6. pont |
2. cikk, 5. pont, első albekezdés, bevezető szövegrész |
2. cikk, 7. pont, első albekezdés, bevezető szövegrész |
2. cikk, 5. pont, első albekezdés, első franciabekezdés |
2. cikk, 7. pont |
2. cikk, 5. pont, első albekezdés, második franciabekezdés |
2. cikk, 7. pont |
2. cikk, 5. pont, második albekezdés |
2. cikk, 7. pont |
2. cikk, 6. pont |
2. cikk, 8. pont |
- |
2. cikk, 9. és 10. pont |
2. cikk, 7. pont |
2. cikk, 11. pont |
2. cikk, 8. pont |
2. cikk, 12. pont |
2. cikk, 9. pont |
2. cikk, 15. pont |
2. cikk, 10. pont |
2. cikk, 13. pont |
- |
2. cikk, 14. pont |
2. cikk, 11. pont |
2. cikk, 16. pont |
2. cikk, 12. pont |
2. cikk, 17. pont |
2. cikk, 13. pont |
2. cikk, 18. pont |
- |
2. cikk, 19. pont |
- |
2. cikk, 20. pont |
- |
2. cikk, 21. és 22. pont |
3. cikk |
3. cikk |
4. cikk, (1) bekezdés |
4. cikk, (1) bekezdés, bevezető szövegrész és a) pont |
4. cikk, (2) bekezdés, első mondat |
2. cikk, (19) bekezdés és 4. cikk, (1) bekezdés, b) pont |
4. cikk, (2) bekezdés, második mondat |
4. cikk, (1) bekezdés, b) pont, bevezető szövegrész |
4. cikk, (2) bekezdés, a), b) és c) pont |
4. cikk, (1) bekezdés, b) pont, i., ii. és iii. alpont |
4. cikk, (3) bekezdés |
4. cikk, (1) bekezdés, c) pont |
4. cikk, (4) bekezdés |
4. cikk, (2) bekezdés |
4. cikk, (5) bekezdés |
4. cikk, (3) bekezdés |
4. cikk, (6) bekezdés |
4. cikk, (4) és (5) bekezdés |
4. cikk, (7) bekezdés |
4. cikk, (6) bekezdés |
- |
4. cikk, (7) bekezdés |
4. cikk, (8) bekezdés |
4. cikk, (8) bekezdés |
- |
5. cikk |
5. cikk, (1) bekezdés, első mondat |
6. cikk, (1) bekezdés |
5. cikk, (1) bekezdés, második mondat |
6. cikk, (2) bekezdés |
5. cikk, (2), (3) és (4) bekezdés |
6. cikk, (3), (4) és (5) bekezdés |
6. cikk, (1) bekezdés, első mondat |
7. cikk, (1) bekezdés |
6. cikk, (1) bekezdés, második mondat |
- |
6. cikk, (2) bekezdés, első mondat |
7. cikk, (2) bekezdés, első mondat |
- |
7. cikk, (2) bekezdés, második mondat |
6. cikk, (3) bekezdés |
7. cikk, (3) bekezdés |
6. cikk, (4) bekezdés |
7. cikk, (4) bekezdés |
7. cikk |
- |
- |
8. cikk |
8. cikk |
9. cikk |
- |
10. cikk |
9. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés |
12. cikk, (1) bekezdés, d) pont |
9. cikk, (1) bekezdés, második és harmadik albekezdés |
12. cikk, (7) bekezdés |
9. cikk, (1) bekezdés, negyedik és ötödik albekezdés |
17. és 19. cikk |
9. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés |
12. cikk, (1) bekezdés, a)–c) pont és 12. cikk, (2) bekezdés, első albekezdés |
9. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés |
12. cikk, (1) bekezdés, második albekezdés |
- |
12. cikk, (2) bekezdés, második albekezdés |
- |
12. cikk, (3) bekezdés |
9. cikk, (2) bekezdés, harmadik albekezdés |
12. cikk, (4) bekezdés, első és második albekezdés |
- |
12. cikk, (4) bekezdés, harmadik albekezdés |
9. cikk, (3) bekezdés |
12. cikk, (5) bekezdés |
9. cikk, (4) bekezdés |
12. cikk, (6) bekezdés |
9. cikk, (5) bekezdés |
- |
9. cikk, (6) bekezdés |
12. cikk, (6) bekezdés, negyedik albekezdés és 23. cikk, (1) bekezdés |
10. cikk, (1) bekezdés kiterjesztve a technikai segítségnyújtásra |
13. cikk, (1) bekezdés, első albekezdés és 13. cikk, (2) bekezdés |
- |
13. cikk, (1) bekezdés, második albekezdés |
10. cikk, (2) bekezdés |
13. cikk, (3) bekezdés |
10. cikk, (3) bekezdés |
13. cikk, (4) bekezdés |
11. cikk |
14. cikk |
12. cikk, (1) bekezdés |
15. cikk, (1) bekezdés |
12. cikk, (2) bekezdés |
- |
- |
15. cikk, (2) bekezdés |
13. cikk |
16. cikk |
14. cikk, (1) bekezdés |
12. cikk, (2) bekezdés, harmadik albekezdés és 13. cikk, (5) bekezdés kiterjesztve a technikai segítségnyújtásra |
14. cikk, (2) bekezdés |
12. cikk, (4) bekezdés, negyedik albekezdés |
15. cikk, (1) bekezdés |
17. cikk, (1) bekezdés, a) pont |
15. cikk, (2) bekezdés |
20. cikk |
15. cikk, (3) bekezdés |
17. cikk, (1) bekezdés, bevezető szövegrész és b) pont |
- |
17. cikk, (2) bekezdés |
16. cikk |
21. cikk |
17. cikk |
22. cikk |
18. cikk |
- |
19. cikk, (1) bekezdés |
- |
19. cikk, (1) bekezdés, bevezető szövegrész |
23. cikk, (2) bekezdés, bevezető szövegrész |
- |
23. cikk, (2) bekezdés, a) pont |
- |
23. cikk, (2) bekezdés, b) pont |
- |
23. cikk, (2) bekezdés, c) pont |
19. cikk, (2) bekezdés, a) pont |
23. cikk, (2) bekezdés, d) pont |
19. cikk, (2) bekezdés, b) pont |
23. cikk, (2) bekezdés, e) pont |
- |
23. cikk, (3) bekezdés |
- |
23. cikk, (4) bekezdés |
19. cikk, (3) bekezdés |
23. cikk, (5) bekezdés |
19. cikk, (4) bekezdés |
23. cikk, (6) bekezdés |
19. cikk, (5) bekezdés |
26. cikk, (1) bekezdés, második mondat |
19. cikk, (6) bekezdés |
23. cikk, (7) bekezdés |
20. cikk, (1)–(3) bekezdés |
27. cikk, (1)–(3) bekezdés |
21. cikk |
28. cikk |
22. cikk, (1) és (2) bekezdés |
11. cikk, (1) és (2) bekezdés |
22. cikk, (3) és (4) bekezdés |
11. cikk, (3) és (4) bekezdés |
22. cikk, (5)–(7) bekezdés |
11. cikk, (5)–(7) bekezdés |
22. cikk, (8) bekezdés |
27. cikk, (4) bekezdés |
22. cikk, (9) és (10) bekezdés |
11. cikk, (8) és (9) bekezdés |
23. cikk, (1) és (2) bekezdés |
24. cikk, (1) és (2) bekezdés |
- |
24. cikk, (3) bekezdés |
- |
24. cikk, (4) bekezdés |
23. cikk, (3) bekezdés |
26. cikk, (2) bekezdés |
- |
26. cikk, (3) bekezdés |
- |
26. cikk, (4) bekezdés |
23a. cikk, (1) bekezdés |
18. cikk, (1) bekezdés |
23a. cikk, (2) és (3) bekezdés |
18. cikk, (2) és (3) bekezdés |
- |
18. cikk, (4) bekezdés |
23a. cikk, (4) és (5) bekezdés |
18. cikk, (5) és (6) bekezdés |
23b. cikk |
19. cikk |
24. cikk |
25. cikk, (1) bekezdés |
- |
25. cikk, (2) bekezdés |
25. cikk, (1) bekezdés |
23. cikk, (1) bekezdés, első és második albekezdés |
25. cikk, (2) és (3) bekezdés |
- |
25. cikk, (4) bekezdés |
26. cikk, (2) bekezdés |
- |
29. cikk, (1) bekezdés |
25a. cikk |
29. cikk, (2) bekezdés |
26. cikk |
- |
- |
30. cikk |
27. cikk |
31. cikk |
28. cikk |
32. cikk |
I. melléklet |
I. melléklet |
- |
I. melléklet |
IIa. melléklet |
II. melléklet, A. szakasz |
IIb. melléklet |
II. melléklet, B. szakasz |
IIc. melléklet |
II. melléklet, C. szakasz |
IId. melléklet |
II. melléklet, D. szakasz |
IIe. melléklet |
II. melléklet, E. szakasz |
IIf. melléklet |
II. melléklet, F. szakasz |
- |
II. melléklet, G. szakasz |
- |
II. melléklet, H. szakasz |
IIg. melléklet |
II. melléklet, I. szakasz |
IIIa. melléklet |
III. melléklet, A. szakasz |
IIIb. melléklet |
III. melléklet, B. szakasz |
IIIc. melléklet |
III. melléklet, C. szakasz |
IV. melléklet |
IV. melléklet |
V. melléklet |
V. melléklet |
VI. melléklet |
VI. melléklet |