EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021R0821
Regulation (EU) 2021/821 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2021 setting up a Union regime for the control of exports, brokering, technical assistance, transit and transfer of dual-use items (recast)
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/821 av den 20 maj 2021 om upprättande av en unionsordning för kontroll av export, förmedling, transitering och överföring av samt tekniskt bistånd för produkter med dubbla användningsområden (omarbetning)
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/821 av den 20 maj 2021 om upprättande av en unionsordning för kontroll av export, förmedling, transitering och överföring av samt tekniskt bistånd för produkter med dubbla användningsområden (omarbetning)
PE/54/2020/REV/2
OJ L 206, 11.6.2021, p. 1–461
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 16/12/2023
11.6.2021 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 206/1 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2021/821
av den 20 maj 2021
om upprättande av en unionsordning för kontroll av export, förmedling, transitering och överföring av samt tekniskt bistånd för produkter med dubbla användningsområden (omarbetning)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.2,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
efter översändande av utkastet till lagstiftningsakt till de nationella parlamenten,
i enlighet med det ordinarie lagstiftningsförfarandet (1), och
av följande skäl:
(1) |
Rådets förordning (EG) nr 428/2009 (2) har ändrats flera gånger på väsentliga punkter. Eftersom ytterligare ändringar ska göras, bör den förordningen av tydlighets-, ändamålsenlighets- och effektivitetsskäl omarbetas. |
(2) |
Syftet med denna förordning är att säkerställa att unionen och dess medlemsstater fullt ut beaktar alla relevanta överväganden på området för produkter med dubbla användningsområden. Relevanta överväganden omfattar internationella skyldigheter och åtaganden, skyldigheter enligt relevanta sanktioner, överväganden som rör nationell utrikes- och säkerhetspolitik, inbegripet de som ingår i rådets gemensamma ståndpunkt 2008/944/CFSP (3), däribland mänskliga rättigheter, samt överväganden om avsedd slutanvändning och risken för avledning. Genom denna förordning visar unionen sitt åtagande att upprätthålla robusta rättsliga krav när det gäller produkter med dubbla användningsområden, samt att stärka utbytet av relevant information och öka transparensen. När det gäller cyberövervakningsprodukter bör medlemsstaternas behöriga myndigheter särskilt beakta risken för att de används i samband med internt förtryck eller allvarliga kränkningar av mänskliga rättigheter och internationell humanitär rätt. |
(3) |
Denna förordning syftar också till att stärka den vägledning som ska ges till exportörer, särskilt små och medelstora företag, när det gäller ansvarsfull praxis, dock utan att försämra den globala konkurrenskraften för exportörer av produkter med dubbla användningsområden eller andra angränsande industrier eller akademiska områden som har hemvist eller är etablerade i en medlemsstat. |
(4) |
Enligt Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1540 (2004), som antogs den 28 april 2004, ska alla stater vidta och genomdriva kraftfulla åtgärder i syfte att införa inhemska kontroller för att förhindra spridningen av kärnvapen och kemiska och biologiska vapen samt bärare av dessa, inbegripet genom att införa lämpliga kontroller av material, utrustning och teknik med koppling till dessa. Det krävs också kontroller enligt relevanta internationella avtal, såsom konventionen om förbud mot utveckling, produktion, lagring och användning av kemiska vapen samt om deras förstöring (konventionen om kemiska vapen eller CWC) och konventionen om förbud mot utveckling, framställning och lagring av bakteriologiska (biologiska) vapen och toxinvapen samt om deras förstöring (konventionen om bakteriologiska vapen och toxinvapen eller BWC) och i linje med de åtaganden som överenskommits i multilaterala exportkontrollregimer. |
(5) |
Ett effektivt gemensamt system för kontroll av export av produkter med dubbla användningsområden är därför nödvändigt för att säkerställa att medlemsstaternas och unionens internationella åtaganden och ansvar, särskilt vad gäller icke-spridning, regional fred, säkerhet och stabilitet och respekt för mänskliga rättigheter och internationell humanitär rätt, uppfylls. |
(6) |
I EU:s strategi mot spridning av massförstörelsevapen av den 12 december 2003 betonas unionens åtagande för strikta nationella och internationellt samordnade exportkontroller. |
(7) |
Det är av avgörande betydelse att exportörer, förmedlare, tillhandahållare av tekniskt bistånd eller andra berörda parter bidrar till det övergripande målet för handelskontrollerna. För att de ska kunna agera i enlighet med denna förordning måste bedömningen av risker i samband med transaktioner som omfattas av denna förordning göras genom transaktionsgranskningsåtgärder, även kallad due diligence-principen, som en del av interna efterlevnadsprogram. I detta avseende måste särskilt exportörernas storlek och organisationsstruktur beaktas vid utarbetandet och genomförandet av interna efterlevnadsprogram. |
(8) |
För att hantera risken för att vissa cyberövervakningsprodukter som inte tas upp i förteckningen och som exporteras från unionens tullområde skulle kunna missbrukas av personer som medverkar till eller är ansvariga för att leda eller begå allvarliga kränkningar av mänskliga rättigheter eller internationell humanitär rätt är det lämpligt att införa kontroll av sådana produkter. Riskerna i samband med detta gäller särskilt fall där cyberövervakningsutrustning är särskilt utformad för att möjliggöra intrång eller djup paketinspektion i informations- och telekommunikationssystem för att utföra dold övervakning av fysiska personer genom övervakning, extraktion, insamling eller analys av data, inbegripet biometriska uppgifter, från dessa system. Produkter som används för rent kommersiella tillämpningar såsom fakturering, marknadsföring, kvalitetstjänster, användarnöjdhet eller nätsäkerhet anses i allmänhet inte medföra sådana risker. |
(9) |
För att stärka den effektiva kontrollen av export av cyberövervakningsprodukter som inte tas upp i förteckningen och är det viktigt att ytterligare harmonisera tillämpningen av övergripande kontroller (catch-all controls) på detta område. I detta syfte har medlemsstaterna åtagit sig att stödja sådana kontroller genom att utbyta information sinsemellan och med kommissionen, särskilt när det gäller den tekniska utvecklingen av cyberövervakningsprodukter, och genom att vara vaksamma vid tillämpningen av sådana kontroller för att främja ett utbyte på unionsnivå. |
(10) |
För att unionen snabbt ska kunna reagera på allvarligt missbruk av befintlig teknologi eller på nya risker i samband med ny teknologi bör det införas en mekanism som gör det möjligt för medlemsstaterna att samordna sina åtgärder när en ny risk identifieras. En sådan samordning bör följas av initiativ för att införa likvärdiga kontroller på multilateral nivå för att bredda reaktionen på den identifierade risken. |
(11) |
Överföring av programvara och teknik med dubbla användningsområden med hjälp av elektroniska medier, telefax eller telefon till destinationer utanför unionens tullområde bör också kontrolleras. För att begränsa den administrativa bördan för exportörer och medlemsstaternas behöriga myndigheter bör generella eller globala licenser eller harmoniserade tolkningar av bestämmelser föreskrivas för vissa överföringar, såsom överföringar till datormoln. |
(12) |
Med hänsyn till tullmyndigheternas viktiga roll i genomdrivandet av exportkontroller bör de termer som används i denna förordning i möjligaste mån vara förenliga med definitionerna i Europaparlamentets och rådets förordning (4) (EU) nr 952/2013 (nedan kallad unionens tullkodex). |
(13) |
Olika kategorier av personer kan vara inblandade i export av produkter med dubbla användningsområden, inbegripet fysiska personer såsom tjänsteleverantörer, forskare, konsulter och personer som på elektronisk väg överför produkter med dubbla användningsområden. Det är mycket viktigt att alla sådana personer är medvetna om de risker som är förknippade med export och tillhandahållande av tekniskt bistånd avseende känsliga produkter. Framför allt står akademiska institutioner och forskningsinstitutioner inför särskilda utmaningar vad gäller exportkontroll, bland annat på grund av deras allmänna engagemang för fritt utbyte av idéer, det faktum att deras forskningsarbete ofta inbegriper spjutspetsteknik, deras organisatoriska strukturer och det vetenskapliga utbytenas internationella karaktär. Medlemsstaterna och kommissionen bör vid behov öka medvetenheten inom den akademiska världen och forskarvärlden och ge dem skräddarsydd vägledning för att hantera dessa särskilda utmaningar. I överensstämmelse med multilaterala exportkontrollregimer bör genomförandet av kontroller i möjligaste mån leda till ett gemensamt tillvägagångssätt när det gäller vissa bestämmelser, särskilt när det gäller de akademiskt relaterade märkningarna ”grundforskning” och ”allmänt tillgänglig” som befriar från kontroll. |
(14) |
Definitionen av termen förmedlare bör revideras så att den omfattar juridiska personer och partnerskap som inte har hemvist eller är etablerade i en medlemsstat och som tillhandahåller förmedlingstjänster från unionens tullområde. |
(15) |
I Lissabonfördraget klargjordes att tillhandahållande av tekniskt bistånd som inbegriper en gränsöverskridande rörlighet omfattas av unionens behörighet. Det är därför lämpligt att införa en definition av tekniskt bistånd och att specificera vilka kontroller som ska tillämpas på dess tillhandahållande. Av effektivitets- och konsekvensskäl bör dessutom kontrollerna av tillhandahållandet av tekniskt bistånd harmoniseras. |
(16) |
Liksom i förordning (EG) nr 428/2009 bör det vara möjligt för medlemsstaternas myndigheter att under vissa omständigheter förbjuda transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden, om de genom underrättelser eller andra källor har rimliga skäl att misstänka att produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för militär slutanvändning i ett land som omfattas av ett vapenembargo, eller för spridning av massförstörelsevapen eller bärare av sådana vapen. |
(17) |
Licensvillkor och licenskrav bör vid behov harmoniseras för att undvika snedvridning av konkurrensen och för att säkerställa en konsekvent och effektiv tillämpning av kontroller i hela unionens tullområde. I detta syfte är det också nödvändigt att medlemsstaternas behöriga myndigheter är tydligt identifierade i alla kontrollsituationer. Ansvaret för att besluta om individuella, globala eller nationella generella exporttillstånd, om tillstånd för tillhandahållande av förmedlingstjänster och tekniskt bistånd, transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden och om överföringstillstånd inom unionens tullområde av produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga IV, ligger hos de nationella myndigheterna. |
(18) |
Riktlinjer för interna efterlevnadsprogram bör införas för att bidra till likvärdiga förutsättningar bland exportörerna och förbättra tillämpningen av kontroller. Sådana riktlinjer bör ta hänsyn till skillnader i storlek, resurser, verksamhetsområden och andra egenskaper hos och villkor för exportörer och deras dotterbolag, såsom koncerninterna strukturer och standarder för efterlevnad, och därigenom undvika en strategi baserad på ”en modell för alla” och hjälpa varje exportör att hitta egna lösningar för efterlevnad och konkurrenskraft. Exportörer som använder globala exporttillstånd bör tillämpa ett internt efterlevnadsprogram, såvida inte den behöriga myndigheten anser det onödigt på grund av andra omständigheter som den har beaktat vid behandlingen av exportörens ansökan om ett globalt exporttillstånd. |
(19) |
Ytterligare unionens generella exporttillstånd bör införas för att minska den administrativa bördan för företag, särskilt små och medelstora företag, och myndigheter, samtidigt som en lämplig kontroll av de relevanta produkterna och de relevanta destinationerna säkerställs. Vid behov kan medlemsstaterna ge exportörer vägledning om tillämpningen av generella tillstånd. Medlemsstaterna kan också införa nationella generella exporttillstånd för export med låg risk om de anser det nödvändigt. Ett tillstånd för stort projekt bör också införas för att anpassa licensieringsvillkoren till branschens specifika behov. |
(20) |
Kommissionen bör i nära samråd med medlemsstaterna och berörda parter utarbeta riktlinjer och/eller rekommendationer för bästa praxis till stöd för den praktiska tillämpningen av kontroller. När kommissionen utarbetar riktlinjerna och/eller rekommendationerna bör den ta vederbörlig hänsyn till de små och medelstora företagens informationsbehov. |
(21) |
Gemensamma förteckningar över produkter med dubbla användningsområden, destinationer och riktlinjer är väsentliga inslag i en effektiv ordning för exportkontroll. |
(22) |
Medlemsstater som upprättar nationella kontrollförteckningar i enlighet med denna förordning bör underrätta kommissionen och övriga medlemsstater om sådana förteckningar. Medlemsstaterna bör också informera kommissionen och övriga medlemsstater om alla beslut att avslå en ansökan om tillstånd för export för vilken tillstånd krävs på grundval av en nationell kontrollförteckning. |
(23) |
För att möjliggöra en snabb reaktion från unionen på ändrade förhållanden när det gäller bedömningen av hur känsliga exporterna är inom ramen för unionens generella unionsexporttillstånd samt den tekniska och kommersiella utvecklingen, bör befogenheten att anta akter i enlighet med artikel 290 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) delegeras till kommissionen med avseende på ändringar av bilagorna I, II och IV till denna förordning. Beslut om att uppdatera den gemensamma förteckningen över produkter med dubbla användningsområden som omfattas av exportkontroll i bilaga I bör stämma överens med de skyldigheter och åtaganden som medlemsstaterna eller unionen har accepterat som medlemmar i de relevanta internationella icke-spridningsavtalen och som medlemmar i multilaterala exportkontrollregimer eller genom ratificering av relevanta internationella fördrag. I de fall ändringen av bilaga I rör produkter med dubbla användningsområden som även förtecknas i bilaga II eller IV, bör dessa bilagor ändras i enlighet med detta. Beslut om att uppdatera de gemensamma förteckningarna över produkter och destinationer som anges i avsnitten A–H i bilaga II bör göras med beaktande av bedömningskriterierna i denna förordning. Det är av särskild betydelse att kommissionen genomför lämpliga samråd under sitt förberedande arbete, inklusive på expertnivå, och att dessa samråd genomförs i enlighet med principerna i det interinstitutionella avtalet av den 13 april 2016 om bättre lagstiftning (5). För att säkerställa lika stor delaktighet i förberedelsen av delegerade akter erhåller Europaparlamentet och rådet alla handlingar samtidigt som medlemsstaternas experter, och deras experter ges systematiskt tillträde till möten i kommissionens expertgrupper som arbetar med förberedelse av delegerade akter. |
(24) |
Kommissionen bör offentliggöra uppdateringarna av bilaga I genom delegerade akter på unionens alla officiella språk. |
(25) |
Kommissionen bör offentliggöra och löpande uppdatera en sammanställning av de nationella kontrollförteckningar som är i kraft i medlemsstaterna på unionens alla officiella språk. |
(26) |
Nationella bestämmelser och beslut som rör export av produkter med dubbla användningsområden bör antas inom ramen för den gemensamma handelspolitiken och i synnerhet Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/479 (6). Genom lämpligt informationsutbyte och lämpliga samråd om nationella bestämmelser och beslut bör man säkerställa en effektiv och konsekvent tillämpning av kontroller i hela unionens tullområde. |
(27) |
Ett gemensamt kontrollsystem är en förutsättning för att skapa fri rörlighet inom unionens tullområde för produkter med dubbla användningsområden. |
(28) |
I enlighet med och inom ramen för artikel 36 i EUF-fördraget och i enlighet med de internationella förpliktelser som ingåtts förbehåller medlemsstaterna sig rätten att genomföra kontroll av överföringar av vissa produkter med dubbla användningsområden inom unionens tullområde i syfte att skydda allmän ordning eller säkerhet. Förteckningen över produkter som omfattas av kontroller av överföring inom unionen i bilaga IV bör regelbundet ses över med beaktande av den fortsatta utvecklingen av de underliggande internationella förpliktelserna, samt den tekniska och kommersiella utvecklingen när det gäller bedömningen av hur känsliga överföringarna är. Beslut om att uppdatera den gemensamma förteckningen över produkter med dubbla användningsområden som omfattas av exportkontroll i bilaga IV bör fattas med beaktande av artikel 36 i EUF-fördraget, nämligen medlemsstaternas intressen i fråga om allmän ordning och allmän säkerhet. |
(29) |
Den 22 september 1998 undertecknade medlemsstaterna och kommissionen tilläggsprotokoll till respektive kontrollavtal mellan medlemsstaterna, Europeiska atomenergigemenskapen och Internationella atomenergiorganet, vilka bland andra åtgärder ålägger medlemsstaterna att tillhandahålla uppgifter om överföring av angiven utrustning och icke-nukleärt material. Kontrollerna av överföringar inom unionen bör göra det möjligt för unionen och dess medlemsstater att fullgöra sina skyldigheter inom ramen för dessa avtal. |
(30) |
För att uppnå en enhetlig och konsekvent tillämpning av kontrollerna i hela unionen är det lämpligt att öka omfattningen av samråden och informationsutbytet mellan medlemsstaterna och kommissionen, och att införa verktyg för att stödja utvecklingen av ett gemensamt nätverk för exportkontroll i hela unionen, såsom elektroniska licensieringsförfaranden, tekniska expertgrupper och inrättandet av en mekanism för samordning av genomdrivandet. Det är särskilt viktigt att säkerställa att exportörer, förmedlare, tillhandahållare av tekniskt bistånd och andra relevanta aktörer som berörs av denna förordning, inbegripet näringslivet och det civila samhällets organisationer, när det är lämpligt rådfrågas av samordningsgruppen för produkter med dubbla användningsområden och de tekniska expertgrupperna. |
(31) |
Även om tullmyndigheterna utbyter viss information med andra tullmyndigheter genom system för riskhantering i enlighet med unionens tullbestämmelser är det också lämpligt att säkerställa ett nära samarbete mellan licensierings- och tullmyndigheter. |
(32) |
Det bör, i den mån det rör personuppgifter, klargöras att behandlingen och utbytet av information bör följa de tillämpliga reglerna om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet för sådana uppgifter enligt Europaparlamentets och rådets förordningar (EU) 2016/679 (7) och (EU) 2018/1725 (8). |
(33) |
Medlemsstaterna och kommissionen bör vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att konfidentiella uppgifter skyddas i enlighet med särskilt kommissionens beslut (EU, Euratom) 2015/443 (9) och (EU, Euratom) 2015/444 (10) samt avtalet mellan Europeiska unionens medlemsstater, församlade i rådet, om skydd av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter som utbyts i Europeiska unionens intresse (11). Detta inbegriper särskilt skyldigheten att inte placera uppgifterna på en lägre säkerhetsskyddsklassificeringsnivå eller besluta att de inte längre ska vara säkerhetsskyddsklassificerade utan föregående skriftligt medgivande från upphovsmannen. Alla icke-säkerhetsskyddsklassificerade känsliga uppgifter eller uppgifter som lämnas konfidentiellt bör hanteras som sådana av myndigheterna. |
(34) |
Verksamhet för att nå ut till den privata sektorn, i synnerhet till små och medelstora företag, och transparens är väsentliga inslag i en effektiv ordning för exportkontroll. Det är därför lämpligt att vid behov fortsätta med utarbetandet av riktlinjer för att stödja tillämpningen av denna förordning och att offentliggöra en årlig unionsrapport om genomförandet av kontroller. |
(35) |
Den årliga unionsrapporten om genomförandet av kontroller bör innehålla relevant information om licensiering och genomdrivande av kontroller enligt denna förordning, med vederbörlig hänsyn till behovet av att säkerställa skyddet för vissa uppgifters konfidentiella karaktär, särskilt när offentliggörandet av licensieringsuppgifter skulle kunna påverka nationella säkerhetsfrågor som tagits upp av medlemsstaterna eller äventyra affärshemligheter och göra det möjligt för leverantörer utanför unionen att kringgå medlemsstaternas restriktiva licensbeslut. |
(36) |
För att säkerställa en korrekt tillämpning av denna förordning bör varje medlemsstat vidta åtgärder för att ge de behöriga myndigheterna nödvändiga befogenheter. |
(37) |
I enlighet med EU:s strategi mot spridning av massförstörelsevapen bör varje medlemsstat själv fastställa tillämpliga effektiva, proportionella och avskräckande sanktioner vid överträdelser av bestämmelserna i denna förordning. Det är också lämpligt att införa bestämmelser för att stödja ett effektivt genomförande av kontroller, bland annat genom en mekanism för samordning av genomdrivandet. |
(38) |
I unionens tullkodex fastställs bland annat bestämmelser om export och återexport av varor. Ingenting i denna förordning inskränker eventuella bemyndiganden som har beviljats i kraft av och i enlighet med unionens tullkodex och dess tillämpningsföreskrifter. |
(39) |
Exportkontroller bidrar till internationell säkerhet och inverkar på handeln med tredjeländer. Det är därför lämpligt att utveckla dialog och samarbete med tredjeländer i syfte att stödja likvärdiga förutsättningar på global nivå och stärka den internationella säkerheten. Särskilt bör medlemsstaterna och kommissionen öka sitt bidrag till de multilaterala exportkontrollregimernas verksamhet. Medlemsstaterna och kommissionen bör också stödja dessa regimer när det gäller utvecklingen av robusta exportkontroller som en global bas och modell för internationell bästa praxis och ett viktigt verktyg för att säkerställa internationell fred och stabilitet. Bidrag bör lämnas när alla medlemsstater har identifierat en ny risk när det gäller cyberövervakningsprodukter för att säkerställa likvärdiga förutsättningar på multilateral nivå. |
(40) |
Denna förordning ska gälla utan att det påverkar tillämpningen av kommissionens delegerade beslut av den 15 september 2015 som kompletterar Europaparlamentets och rådets beslut nr 1104/2011/EU (12), som fastställer särskilda regler för kontroll av export av produkter för den offentliga reglerade tjänsten inom Galileoprogrammet. |
(41) |
Denna förordning står i överensstämmelse med de grundläggande rättigheter och principer som erkänns särskilt i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
INNEHÅLL OCH DEFINITIONER
Artikel 1
Genom denna förordning fastställs en unionsordning för kontroll av export, förmedling, transitering och överföring av samt tekniskt bistånd för produkter med dubbla användningsområden.
Artikel 2
I denna förordning gäller följande definitioner:
1. |
produkter med dubbla användningsområden: produkter, inbegripet programvara och teknik, som kan användas för både civila och militära ändamål, och inbegriper produkter som kan användas för utformning, utveckling, produktion eller användning av kärnvapen, kemiska vapen eller biologiska vapen eller bärare av dessa, inbegripet alla varor som kan användas både för icke-explosiva ändamål och för att på något sätt bidra vid tillverkning av kärnvapen eller andra kärnladdningar. |
2. |
export:
|
3. |
exportör:
|
4. |
exportdeklaration: en handling genom vilken varje fysisk eller juridisk person eller varje partnerskap, i föreskriven form och på föreskrivet sätt, begär att produkter med dubbla användningsområden som anges i led 1 ska omfattas av ett exportförfarande. |
5. |
deklaration om återexport: en handling i den mening som avses i artikel 5.13 i unionens tullkodex. |
6. |
summarisk utförseldeklaration: en handling i den mening som avses i artikel 5.10 i unionens tullkodex. |
7. |
förmedlingstjänster:
I denna förordning undantas ett rent tillhandahållande av stödtjänster från denna definition. Med stödtjänster avses transport, finansiella tjänster, försäkring eller återförsäkring samt allmän reklam eller säljfrämjande åtgärder. |
8. |
förmedlare: varje fysisk eller juridisk person eller varje partnerskap som tillhandahåller förmedlingstjänster från unionens tullområde till ett tredjelands territorium. |
9. |
tekniskt bistånd: allt tekniskt stöd som har samband med reparationer, utveckling, tillverkning, montering, provning, underhåll eller annan teknisk service, i form av exempelvis anvisningar, rådgivning, utbildning, förmedling av praktisk kunskap, färdigheter eller konsulttjänster, inbegripet genom elektroniska medel liksom per telefon eller andra muntliga former av bistånd. |
10. |
tillhandahållare av tekniskt bistånd:
|
11. |
transitering: transport av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden som förs in i och passerar genom unionens tullområde till en destination utanför unionens tullområde när dessa produkter
|
12. |
individuellt exporttillstånd: ett tillstånd som beviljas en bestämd exportör för en slutanvändare eller mottagare i ett tredjeland och som omfattar en eller flera produkter med dubbla användningsområden. |
13. |
globalt exporttillstånd: ett tillstånd som beviljas en bestämd exportör för en typ eller kategori av produkter med dubbla användningsområden och som kan gälla export till en eller flera angivna slutanvändare och/eller i ett eller flera angivna tredjeländer. |
14. |
tillstånd för stort projekt: ett individuellt exporttillstånd eller ett globalt exporttillstånd som beviljas en bestämd exportör för en typ eller kategori av produkter med dubbla användningsområden och som kan gälla export till en eller flera angivna slutanvändare i ett eller flera angivna tredjeländer för ett specifikt stort projekt. |
15. |
unionens generella exporttillstånd: ett exporttillstånd för export till vissa destinationsländer som är tillgängligt för alla exportörer som uppfyller de villkor och krav som förtecknas i avsnitten A–H i bilaga II. |
16. |
nationellt generellt exporttillstånd: ett exporttillstånd som definieras genom nationell lagstiftning i enlighet med artikel 12.6 och avsnitt C i bilaga III. |
17. |
unionens tullområde: det tullområde i unionen som avses i artikel 4 i unionens tullkodex. |
18. |
icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden: produkter som har status som icke-unionsvaror i den mening som avses i artikel 5.24 i unionens tullkodex. |
19. |
vapenembargo: ett vapenembargo som har införts genom ett beslut eller en gemensam ståndpunkt som har antagits av rådet eller genom ett beslut av Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE) eller ett vapenembargo som har beslutats i en bindande resolution från Förenta nationernas säkerhetsråd. |
20. |
cyberövervakningsprodukter: produkter med dubbla användningsområden som är särskilt konstruerade för att möjliggöra dold övervakning av fysiska personer genom monitorering extraktion, inhämtning eller analys av data från informations- och telekommunikationssystem. |
21. |
internt efterlevnadsprogram: fortlöpande effektiva, ändamålsenliga och proportionella policyer och förfaranden som antagits av exportörer för att underlätta efterlevnaden av bestämmelserna och målen i denna förordning och av villkoren i de tillstånd som genomförs enligt denna förordning, inbegripet, bland annat, due diligence-åtgärder för bedömning av risker relaterade till export av produkterna till slutanvändare och slutanvändningar. |
22. |
i allt väsentligt identisk transaktion: en transaktion som avser produkter med i allt väsentligt identiska parametrar eller tekniska egenskaper och som involverar samma slutanvändare eller mottagare som en annan transaktion. |
KAPITEL II
RÄCKVIDD
Artikel 3
1. Tillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I.
2. Enligt artikel 4, 5, 9 eller 10 kan tillstånd även krävas för export till alla eller vissa destinationer av vissa produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I.
Artikel 4
1. Tillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I om exportören har informerats av den behöriga myndigheten om att produkterna i fråga helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för följande:
a) |
Användning i samband med utveckling, produktion, hantering, bruk, underhåll, lagring, detektion, identifiering eller spridning av kemiska eller biologiska vapen eller kärnvapen eller andra kärnladdningar, eller utveckling, produktion, underhåll eller lagring av missiler som är i stånd att bära sådana vapen. |
b) |
Militär slutanvändning om det land som köper produkterna eller destinationslandet är föremål för ett vapenembargo. I detta led avses med militär slutanvändning
|
c) |
Användning som delar av eller komponenter till militära produkter som förtecknas i den nationella militära förteckningen och som har exporterats från en medlemsstats territorium utan tillstånd eller i strid med ett tillstånd enligt den medlemsstatens nationella lagstiftning. |
2. Om en exportör känner till att de produkter med dubbla användningsområden som denne avser att exportera som inte förtecknas i bilaga I helt eller delvis är avsedda för någon av de användningar som avses i punkt 1 i denna artikel, ska exportören underrätta den behöriga myndigheten. Den behöriga myndigheten ska besluta om huruvida tillstånd ska krävas för exporten i fråga.
3. En medlemsstat får anta eller behålla nationell lagstiftning om tillståndskrav för export av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I om exportören har anledning att misstänka att produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som anges i punkt 1 i denna artikel.
4. En medlemsstat som beslutar om ett tillståndskrav enligt punkt 1, 2 eller 3 ska omedelbart underrätta sina tullmyndigheter och andra relevanta nationella myndigheter och förse övriga medlemsstater och kommissionen med relevant information om tillståndskravet i fråga, särskilt när det gäller de berörda produkterna och slutanvändarna, såvida medlemsstaten inte anser att det är olämpligt att göra detta mot bakgrund av transaktionens art eller den berörda informationens känslighet.
5. Medlemsstaterna ska ta vederbörlig hänsyn till information som mottas i enlighet med punkt 4 och ska informera sina tullmyndigheter och andra relevanta nationella myndigheter om detta.
6. För att medlemsstaterna ska kunna pröva alla giltiga avslag ska artikel 16.1, 16.2 och 16.5–16.7 tillämpas på fall som rör produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I.
7. Allt informationsutbyte som krävs enligt denna artikel ska ske i enlighet med de rättsliga kraven om skydd av personuppgifter, kommersiellt känsliga uppgifter eller skyddade uppgifter avseende försvar, utrikespolitik eller nationell säkerhet. Allt sådant informationsutbyte ska ske via säkra elektroniska medel, inbegripet genom det system som avses i artikel 23.6.
8. Denna förordning påverkar inte medlemsstaternas rätt att vidta nationella åtgärder enligt artikel 10 i förordning (EU) 2015/479.
Artikel 5
1. Tillstånd ska krävas för export av cyberövervakningsprodukter som inte förtecknas i bilaga I om exportören har informerats av den behöriga myndigheten om att produkterna i fråga helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för användning i samband med internt förtryck och/eller för att begå allvarliga kränkningar av mänskliga rättigheter och internationell humanitär rätt.
2. Om en exportör känner till, enligt sina due diligence-resultat, att de cyberövervakningsprodukter som denna avser att exportera, som inte förtecknas i bilaga I, helt eller delvis är avsedda för någon av de användningar som avses i punkt 1 i denna artikel, ska exportören underrätta den behöriga myndigheten. Den behöriga myndigheten ska besluta om huruvida tillstånd ska krävas för exporten i fråga. Kommissionen och rådet ska tillgängliggöra riktlinjer för exportörer som avses i artikel 26.1.
3. En medlemsstat får anta eller behålla nationell lagstiftning om tillståndskrav för export av cyberövervakningsprodukter som inte förtecknas i bilaga I om exportören har anledning att misstänka att produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som anges i punkt 1 i denna artikel.
4. En medlemsstat som beslutar om ett tillståndskrav enligt punkt 1, 2 eller 3 ska omedelbart underrätta sina tullmyndigheter och andra relevanta nationella myndigheter och ska förse övriga medlemsstater och kommissionen med relevant information om tillståndskravet i fråga, särskilt avseende de berörda produkterna och enheterna, såvida medlemsstaten inte anser att det är olämpligt att göra detta mot bakgrund av transaktionens art eller den berörda informationens känslighet.
5. Medlemsstaterna ska ta vederbörlig hänsyn till information som mottagits enligt punkt 4 och se över den mot bakgrund av kriterierna i punkt 1 inom 30 arbetsdagar. De ska informera sina tullmyndigheter och andra relevanta nationella myndigheter. I undantagsfall får varje medlemsstat begära en förlängning av den 30-dagarsperioden. En sådan förlängning får dock inte överskrida 30 arbetsdagar.
6. Om alla medlemsstater till varandra och kommissionen anmäler att ett tillståndskrav bör införas för i allt väsentligt identiska transaktioner, ska kommissionen i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning offentliggöra information om de cyberövervakningsprodukter och, när det är lämpligt, destinationer som omfattas av tillståndskrav som anmälts av medlemsstaterna för detta ändamål.
7. Medlemsstaterna ska minst en gång om året se över den information som offentliggörs i enlighet med punkt 6, på grundval av relevant information och analyser från kommissionen. Om alla medlemsstater till varandra och kommissionen anmäler att offentliggörandet av ett tillståndskrav bör ändras eller förnyas, ska kommissionen omgående och i enlighet med detta ändra eller förnya den information som offentliggjorts enligt punkt 6 i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning.
8. För att medlemsstaterna ska kunna pröva alla giltiga avslag ska artikel 16.1, 16.2 och 16.5–16.7 tillämpas på fall som rör cyberövervakningsprodukter som inte förtecknas i bilaga I.
9. Allt informationsutbyte som krävs enligt denna artikel ska ske i enlighet med de rättsliga kraven om skydd av personuppgifter, kommersiellt känsliga uppgifter eller skyddade uppgifter avseende försvar, utrikespolitik eller nationell säkerhet. Allt sådant informationsutbyte ska ske via säkra elektroniska medel, inbegripet genom det system som avses i artikel 23.6.
10. Medlemsstaterna ska överväga att stödja införandet av produkter som offentliggjorts enligt punkt 6 i denna artikel i de relevanta internationella icke-spridningssystemen eller överenskommelserna om exportkontroll i syfte att utvidga kontrollerna. Kommissionen ska tillhandahålla analyser av relevanta uppgifter som samlats in enligt artiklarna 23.2 och 26.2.
11. Denna förordning påverkar inte medlemsstaternas rätt att vidta nationella åtgärder enligt artikel 10 i förordning (EU) 2015/479.
Artikel 6
1. Tillstånd ska krävas för tillhandahållande av förmedlingstjänster för produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I om förmedlaren har informerats av den behöriga myndigheten om att produkterna i fråga helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1.
2. Om en förmedlare avser att tillhandahålla förmedlingstjänster för produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I och känner till att dessa produkter helt eller delvis är avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1, ska förmedlaren underrätta den behöriga myndigheten. Den behöriga myndigheten ska besluta om huruvida sådana förmedlingstjänster ska omfattas av tillstånd.
3. En medlemsstat får utvidga tillämpningen av punkt 1 till produkter med dubbla användningsområden som inte tas upp i förteckningen.
4. En medlemsstat får anta eller behålla nationell lagstiftning om tillståndskrav för tillhandahållande av förmedlingstjänster för produkter med dubbla användningsområden, om förmedlaren har anledning att misstänka att produkterna är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som anges i artikel 4.1.
5. Artikel 9.2, 9.3 och 9.4 ska tillämpas på sådana nationella åtgärder som avses i punkterna 3 och 4 i den här artikeln.
Artikel 7
1. Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I får när som helst förbjudas av den behöriga myndigheten i den medlemsstat där produkterna befinner sig om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1.
2. Innan beslut fattas om huruvida en transitering ska förbjudas får den behöriga myndigheten i enskilda fall införa tillståndskrav för den specifika transiteringen av produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I, om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1. Om transiteringen sker genom flera medlemsstaters territorium ska den behöriga myndigheten i varje berörd medlemsstat kunna förbjuda sådan transitering genom dess territorium.
Den behöriga myndigheten får besluta om tillståndskrav för den fysiska eller juridiska person eller det partnerskap som har ett avtal med mottagaren i tredjelandet och som har befogenhet att besluta om avsändande av produkterna som passerar genom unionens tullområde.
Om den fysiska eller juridiska personen eller partnerskapet inte är bosatt eller etablerat i unionens tullområde får den behöriga myndigheten besluta om tillståndskrav för
a) |
deklaranten i den mening som avses i artikel 5.15 i unionens tullkodex, |
b) |
fraktföraren i den mening som avses i artikel 5.40 i unionens tullkodex, eller |
c) |
den fysiska person som transporterar produkterna med dubbla användningsområden under transitering, om dessa produkter med dubbla användningsområden ingår i den personens personliga bagage. |
3. En medlemsstat får utvidga tillämpningen av punkt 1 till produkter med dubbla användningsområden som inte tas upp i förteckningen.
4. Artikel 9.2, 9.3 och 9.4 ska tillämpas på de nationella åtgärder som avses i punkt 3 i den här artikeln.
Artikel 8
1. Tillstånd ska krävas för tillhandahållande av tekniskt bistånd för produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I om tillhandahållaren av tekniskt bistånd har informerats av den behöriga myndigheten om att produkterna i fråga helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1.
2. Om en tillhandahållare av tekniskt bistånd avser att tillhandahålla tekniskt bistånd för produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I och känner till att dessa produkter helt eller delvis är avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1, ska tillhandahållaren av tekniskt bistånd underrätta den behöriga myndigheten. Den behöriga myndigheten ska besluta huruvida sådant tekniskt bistånd ska omfattas av tillstånd.
3. Punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas om det tekniska biståndet
a) |
tillhandahålls inom eller till territoriet i ett land som förtecknas i avsnitt A del 2 i bilaga II, eller till en person som är bosatt i ett land som förtecknas i avsnitt A del 2 i bilaga II, |
b) |
sker i form av överföring av information som är allmänt tillgänglig eller som utgör grundforskning i den mening som avses i den allmänna anmärkningen rörande teknik eller anmärkningen rörande kärnteknik i bilaga I, |
c) |
tillhandahålls av myndigheter eller organ i en medlemsstat inom ramen för deras officiella uppgifter, |
d) |
tillhandahålls för en medlemsstats väpnade styrkor på grundval av de uppgifter som tilldelats dem, |
e) |
avser ett ändamål som anges i undantagen för produkter i Missilteknologikontrollregimen (MTCR-teknikprodukter) i bilaga IV, eller |
f) |
utgör ett nödvändigt minimum för installation, drift, underhåll (kontroll) eller reparation av produkter för vilka ett exporttillstånd har beviljats. |
4. En medlemsstat får utvidga tillämpningen av punkt 1 till produkter med dubbla användningsområden som inte tas upp i förteckningen.
5. En medlemsstat får anta eller behålla nationell lagstiftning om tillståndskrav för tillhandahållande av tekniskt bistånd om en tillhandahållare av tekniskt bistånd som avser att tillhandahålla tekniskt bistånd för produkter med dubbla användningsområden har anledning att misstänka att dessa produkter är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1.
6. Artikel 9.2, 9.3 och 9.4 ska tillämpas på sådana nationella åtgärder som avses i punkterna 4 och 5 i den här artikeln.
Artikel 9
1. En medlemsstat får med hänsyn till den allmänna säkerheten, inbegripet förebyggande av terroristhandlingar, eller till överväganden rörande mänskliga rättigheter, förbjuda eller kräva tillstånd för export av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I.
2. Medlemsstaterna ska till kommissionen och övriga medlemsstater anmäla varje åtgärd som vidtagits enligt punkt 1 utan dröjsmål och ange de exakta skälen till åtgärden. Om åtgärden består i att upprätta en nationell kontrollförteckning ska medlemsstaterna också informera kommissionen och övriga medlemsstater om beskrivningen av de kontrollerade produkterna.
3. Medlemsstaterna ska utan dröjsmål till kommissionen och övriga medlemsstater anmäla varje ändring av åtgärder som vidtagits enligt punkt 1, inbegripet varje ändring av deras nationella kontrollförteckningar.
4. Kommissionen ska offentliggöra de åtgärder som anmälts till den enligt punkterna 2 och 3 i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning. Kommissionen ska separat, utan dröjsmål och på unionens alla officiella språk, offentliggöra en sammanställning av de nationella kontrollförteckningar som är i kraft i medlemsstaterna. Kommissionen ska, efter anmälan från en medlemsstat om eventuella ändringar av sin nationella kontrollförteckning, utan dröjsmål och på unionens alla officiella språk offentliggöra en uppdatering av den sammanställning av nationella kontrollförteckningar som är i kraft i medlemsstaterna.
Artikel 10
1. Tillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I om en annan medlemsstat inför tillståndskrav för export av dessa produkter på grundval av en nationell kontrollförteckning över produkter som antagits av den medlemsstaten enligt artikel 9 och offentliggjorts av kommissionen enligt artikel 9.4, och om exportören har informerats av den behöriga myndigheten om att produkterna i fråga helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för användning som ger anledning till oro avseende den allmänna säkerheten, inbegripet förebyggande av terroristhandlingar, eller överväganden rörande mänskliga rättigheter.
2. En medlemsstat som avslår ett tillstånd som krävs enligt punkt 1 ska också underrätta kommissionen och övriga medlemsstater om ett sådant beslut.
3. En medlemsstat som enlig punkt 1 i denna artikel beslutar om tillståndskrav för export av en produkt med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I, ska informera sina tullmyndigheter och andra relevanta nationella myndigheter om tillståndskravet utan dröjsmål och, när det är lämpligt, förse övriga medlemsstater och kommissionen med relevant information, särskilt om de berörda produkterna och slutanvändarna. De övriga medlemsstaterna ska på vederbörligt sätt beakta denna information och informera sina tullmyndigheter och andra relevanta nationella myndigheter om detta.
Artikel 11
1. Tillstånd ska krävas för överföring inom unionen av de produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga IV. Produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i del 2 i bilaga IV får inte omfattas av ett generellt tillstånd.
2. En medlemsstat får föreskriva ett tillståndskrav för överföring av andra produkter med dubbla användningsområden från sitt territorium till en annan medlemsstat i fall då vid tidpunkten för överföringen
a) |
operatören eller den behöriga myndigheten vet att de berörda produkternas slutdestination är belägen utanför unionens tullområde, |
b) |
det i den medlemsstat från vilken produkterna ska överföras krävs tillstånd i enlighet med artikel 3, 4, 5, 9 eller 10 för exporten av dessa produkter till den slutdestinationen och sådan export direkt från medlemsstatens territorium inte har tillåtits genom ett generellt tillstånd eller ett globalt tillstånd, och |
c) |
produkterna inte ska genomgå någon behandling eller bearbetning enligt definitionen i artikel 60.2 i unionens tullkodex i den medlemsstat till vilken de ska överföras. |
3. Ansökan om det överföringstillstånd som avses i punkterna 1 och 2 ska göras i den medlemsstat från vilken produkterna med dubbla användningsområden ska överföras.
4. I fall då den därpå följande exporten av produkter med dubbla användningsområden redan har godkänts av den medlemsstat från vilken produkterna ska överföras genom de samrådsförfaranden som avses i artikel 14, ska tillstånd för överföring omedelbart utfärdas till aktören, om inte omständigheterna har förändrats väsentligt.
5. En medlemsstat som antar lagstiftning som föreskriver ett tillståndskrav som avses i punkt 2 ska utan dröjsmål informera kommissionen och övriga medlemsstater om de åtgärder den har vidtagit. Kommissionen ska offentliggöra dessa uppgifter i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning.
6. Tillämpningen av de åtgärder som avses i punkterna 1 och 2 får inte innebära kontroller vid de inre gränserna inom unionens tullområde, utan endast kontroller som utförs som en del av de normala kontrollförfaranden som tillämpas på ett icke-diskriminerande sätt inom hela unionens tullområde.
7. Tillämpningen av åtgärder som vidtagits enligt punkterna 1 och 2 får inte leda till att överföring från en medlemsstat till en annan underkastas mer restriktiva villkor än export av samma produkter till tredjeländer.
8. En medlemsstat får, för varje överföring inom unionen från den medlemsstaten av produkter som förtecknas i bilaga I, kategori 5, del 2 men som inte finns förtecknade i bilaga IV, genom nationell lagstiftning kräva att ytterligare uppgifter om dessa produkter ska tillhandahållas den behöriga myndigheten i den medlemsstaten.
9. I de relevanta kommersiella dokument som avser överföring inom unionen av produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I ska det tydligt anges att produkterna omfattas av kontroll vid export från unionens tullområde. Sådana dokument ska särskilt omfatta alla försäljningskontrakt, orderbekräftelser, fakturor eller leveransavier.
KAPITEL III
EXPORTTILLSTÅND OCH TILLSTÅND FÖR FÖRMEDLINGSTJÄNSTER OCH TEKNISKT BISTÅND
Artikel 12
1. Följande typer av exporttillstånd får utfärdas, eller inrättas, enligt denna förordning:
a) |
Individuella exporttillstånd. |
b) |
Globala exporttillstånd. |
c) |
Nationella generella exporttillstånd. |
d) |
Unionens generella exporttillstånd för export av vissa produkter till vissa destinationer på särskilda villkor och krav för användning enligt avsnitten A–H i bilaga II. |
Tillstånd som utfärdas eller inrättas enligt denna förordning ska vara giltiga i hela unionens tullområde.
2. Individuella och globala exporttillstånd enligt denna förordning ska beviljas av den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller etablerad.
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 2.3 ska individuella exporttillstånd, om exportören inte är bosatt eller etablerad i unionens tullområde, beviljas enligt denna förordning av den behöriga myndigheten i den medlemsstat där produkterna med dubbla användningsområden befinner sig.
Alla individuella och globala exporttillstånd ska, när så är möjligt, utfärdas via elektroniska medel på formulär som minst innehåller samtliga uppgifter och i den ordning som anges i förlagorna i avsnitt A i bilaga III.
3. Individuella exporttillstånd och globala exporttillstånd ska vara giltiga i upp till två år, om inte den behöriga myndigheten beslutar något annat.
Tillstånd för stort projekt ska vara giltiga under en period som ska fastställas av den behöriga myndigheten, dock inte längre än fyra år, utom under vederbörligen motiverade omständigheter baserade på projektets varaktighet.
4. Exportörerna ska förse den behöriga myndigheten med all relevant information som krävs för deras ansökningar om individuellt och globalt exporttillstånd, så att fullständig information ges, särskilt om slutanvändaren, destinationslandet och den exporterade produktens slutanvändning.
De individuella exporttillstånden ska omfattas av krav på slutanvändningsintyg. Den behöriga myndigheten får undanta vissa ansökningar från skyldigheten att tillhandahålla ett slutanvändningsintyg. De globala exporttillstånden får om så är lämpligt omfattas av krav på slutanvändningsintyg.
Exportörer som använder globala exporttillstånd ska genomföra ett internt efterlevnadsprogram, såvida inte den behöriga myndigheten anser det onödigt på grund av annan information som den har beaktat vid behandlingen av exportörens ansökan om ett globalt exporttillstånd.
Rapporteringskrav och krav på interna efterlevnadsprogram avseende användningen av globala exporttillstånd ska fastställas av medlemsstaterna.
På exportörernas begäran ska globala exporttillstånd som innehåller kvantitativa begränsningar delas upp.
5. De behöriga myndigheterna i medlemsstaterna ska behandla ansökningar om individuella eller globala tillstånd inom en tidsfrist som ska fastställas enligt nationell rätt eller praxis.
6. Nationella generella exporttillstånd ska
a) |
inte omfatta produkter som förtecknas i avsnitt I i bilaga II. |
b) |
definieras i enlighet med nationell lagstiftning eller praxis; de får användas av alla exportörer som är etablerade eller bosatta i den medlemsstat som utfärdar dessa tillstånd, om de uppfyller de krav som fastställs i denna förordning och i den kompletterande nationella lagstiftningen; de ska utfärdas i enlighet med vad som anges i avsnitt C i bilaga III. |
c) |
inte användas om exportören har informerats av den behöriga myndigheten att produkterna i fråga helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för sådan användning som anges artikel 4.1, eller om exportören känner till att produkterna är avsedda för ovannämnda användning. |
Nationella generella exporttillstånd får även tillämpas på produkter och destinationer som förtecknas i avsnitten A–H i bilaga II.
Medlemsstaterna ska till kommissionen omedelbart anmäla alla nationella generella exporttillstånd som utfärdas eller ändras. Kommissionen ska offentliggöra sådana meddelanden i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning.
7. Den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller etablerad får förbjuda exportören att använda unionens generella exporttillstånd om det föreligger skäligen grundad misstanke i fråga om exportörens förmåga att följa villkoren för tillståndet eller en bestämmelse i lagstiftningen om exportkontroll.
Medlemsstaternas behöriga myndigheter ska utbyta information om exportörer som är förbjudna att använda unionens generella exporttillstånd, såvida inte den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller etablerad fastställer att exportören inte kommer att försöka exportera produkter med dubbla användningsområden genom en annan medlemsstat. Informationsutbytet ska ske med hjälp av det elektroniska system som avses i artikel 23.6.
Artikel 13
1. Tillstånd för tillhandahållande av förmedlingstjänster och tekniskt bistånd enligt denna förordning ska beviljas av den behöriga myndigheten i den medlemsstat där förmedlaren eller tillhandahållaren av tekniskt bistånd är bosatt eller etablerad. Om förmedlaren eller tillhandahållaren av tekniskt bistånd inte är bosatt eller etablerad inom unionens tullområde ska tillstånd för tillhandahållande av förmedlingstjänster och tekniskt bistånd enligt denna förordning beviljas av den behöriga myndigheten i den medlemsstat varifrån förmedlingstjänsterna eller det tekniska biståndet kommer att tillhandahållas.
2. Tillstånd för tillhandahållande av förmedlingstjänster ska beviljas för en bestämd kvantitet specifika produkter och det ska tydligt anges var produkterna finns i ursprungstredjelandet, vem slutanvändaren är och exakt var slutanvändaren befinner sig.
I tillstånd för tekniskt bistånd ska det tydligt anges vem slutanvändaren är och exakt var slutanvändaren befinner sig.
Tillstånden ska vara giltiga i hela unionens tullområde.
3. Förmedlare och tillhandahållare av tekniskt bistånd ska förse den behöriga myndigheten med all relevant information som krävs för ansökan om tillstånd enligt denna förordning, särskilt uppgifter om var produkterna med dubbla användningsområden befinner sig, en tydlig beskrivning av produkterna och de kvantiteter det rör sig om, tredje parter som är inblandade i transaktionen, destinationslandet, slutanvändaren i det landet och exakt var denna befinner sig.
4. De behöriga myndigheterna i medlemsstaterna ska behandla ansökningar om tillstånd för tillhandahållande av förmedlingstjänster och tekniskt bistånd inom en tidsfrist som ska fastställas enligt nationell lagstiftning eller praxis.
5. Alla tillstånd för tillhandahållande av förmedlingstjänster och tekniskt bistånd ska, när så är möjligt, utfärdas via elektroniska medel på formulär som minst innehåller samtliga uppgifter i, och i den ordning som anges i, förlagorna i avsnitt B i bilaga III.
Artikel 14
1. Om produkter med dubbla användningsområden, för vilka en ansökan om individuellt tillstånd har lämnats in för export till en destination som inte förtecknas i avsnitt A del 2 i bilaga II eller till alla destinationer när det är fråga om de produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga IV, befinner sig i eller kommer att befinna sig i en eller flera andra medlemsstater än den där ansökan har lämnats in, ska detta anges i ansökan. Den behöriga myndigheten i den medlemsstat där ansökan om tillstånd har lämnats in ska omedelbart samråda med de behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna och förse dem med relevant information. Detta samråd får ske med hjälp av det elektroniska system som avses i artikel 23.6. De medlemsstater som konsulteras ska inom tio arbetsdagar framföra eventuella invändningar mot beviljandet av ett sådant tillstånd, vilka ska vara bindande för den medlemsstat där ansökan har lämnats in.
Om inga invändningar har tagits emot inom tio arbetsdagar ska de konsulterade medlemsstaterna anses inte ha några invändningar.
I undantagsfall får varje konsulterad medlemsstat begära en förlängning av den tiodagarsperioden. En sådan förlängning får emellertid inte överskrida 30 arbetsdagar.
2. Om en export kan strida mot en medlemsstats grundläggande säkerhetsintressen, får den staten rikta en begäran till en annan medlemsstat att inte bevilja ett exporttillstånd eller, om tillstånd redan har beviljats, att ogiltigförklara, tillfälligt upphäva, ändra eller återkalla detta. Den medlemsstat som tar emot en sådan begäran ska omedelbart inleda samråd av icke-bindande natur med den begärande medlemsstaten, vilket ska avslutas inom tio arbetsdagar. Om den medlemsstat som tar emot begäran beslutar att bevilja tillståndet, ska den medlemsstaten underrätta kommissionen och övriga medlemsstater om detta med hjälp av det elektroniska system som avses i artikel 23.6.
Artikel 15
1. Vid beslut om beviljande av tillstånd eller om förbud mot transitering enligt denna förordning ska medlemsstaterna beakta alla relevanta aspekter, inbegripet följande:
a) |
Unionens och medlemsstaternas internationella skyldigheter och åtaganden, särskilt de skyldigheter och åtaganden de har accepterat i egenskap av medlemmar i de relevanta internationella icke-spridningssystemen och överenskommelserna om exportkontroll eller genom ratificeringen av relevanta internationella fördrag. |
b) |
Deras skyldigheter enligt de sanktioner som införts genom ett beslut eller en gemensam ståndpunkt som antagits av rådet eller genom ett beslut av OSSE eller genom en bindande resolution från FN:s säkerhetsråd. |
c) |
Nationella utrikes- och säkerhetspolitiska aspekter, inbegripet de som täcks av gemensam ståndpunkt 2008/944/Gusp. |
d) |
Den avsedda slutanvändningen och risken för avledning. |
2. Utöver de kriterier som anges i punkt 1 ska medlemsstaterna, när de bedömer en ansökan om ett globalt exporttillstånd, beakta exportörens genomförande av ett internt efterlevnadsprogram.
Artikel 16
1. Den behöriga myndigheten får i enlighet med denna förordning vägra att bevilja exporttillstånd och får ogiltigförklara, tillfälligt upphäva, ändra eller återkalla ett exporttillstånd som den en gång har beviljat. Om den behöriga myndigheten avslår, ogiltigförklarar, tillfälligt upphäver, avsevärt begränsar eller återkallar ett exporttillstånd eller om den har beslutat att avsedd export inte ska tillåtas, ska den anmäla detta till de övriga medlemsstaternas behöriga myndigheter och kommissionen och delge dem relevant information. Om den behöriga myndigheten i en medlemsstat tillfälligt har upphävt ett exporttillstånd ska den slutliga bedömningen överlämnas till de behöriga myndigheterna i de övriga medlemsstaterna och kommissionen när perioden för det tillfälliga upphävandet löper ut.
2. De behöriga myndigheterna i medlemsstaterna ska se över avslag på tillstånd som anmälts enligt punkt 1 inom tre år från det att de har anmälts och återkalla, ändra eller förlänga dem. De behöriga myndigheterna i medlemsstaterna ska så snart som möjligt anmäla resultatet av översynen till de behöriga myndigheterna i övriga medlemsstater och till kommissionen. Avslag som inte återkallas ska fortsätta att gälla och ska ses över vart tredje år. Vid den tredje översynen ska den berörda medlemsstaten vara skyldig att förklara skälen för att avslaget ska kvarstå.
3. Den behöriga myndigheten ska utan dröjsmål till de övriga medlemsstaternas behöriga myndigheter och kommissionen anmäla beslut om att förbjuda en transitering av produkter med dubbla användningsområden, vilket fattats i enlighet med artikel 7. Dessa anmälningar ska innehålla all relevant information, inbegripet produktens klassificering, dess tekniska parametrar, destinationsland och slutanvändare.
4. Punkterna 1 och 2 i denna artikel ska också tillämpas på tillstånd för tillhandahållande av förmedlingstjänster och tekniskt bistånd enligt artikel 13.
5. Innan den behöriga myndigheten i en medlemsstat beslutar om den ska bevilja tillstånd eller förbjuda en transitering enligt denna förordning, ska den granska alla giltiga avslag eller beslut om att förbjuda transitering av produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I och som fattats enligt denna förordning för att fastställa om tillstånd eller transitering för en i allt väsentligt identisk transaktion har avslagits av de behöriga myndigheterna i en annan medlemsstat. Den ska sedan samråda med de behöriga myndigheterna i de medlemsstater som utfärdade dessa avslag eller beslut om att förbjuda transitering enligt punkterna 1, 3 och 4 i denna artikel.
De behöriga myndigheterna i de rådfrågade medlemsstaterna ska inom tio arbetsdagar meddela huruvida de anser att transaktionen i fråga är en i allt väsentligt identisk transaktion. Om inget svar har tagits emot inom tio arbetsdagar ska det anses att de behöriga myndigheterna i de medlemsstater som rådfrågats inte betraktar transaktionen i fråga som en i allt väsentligt identisk transaktion.
Om mer information krävs för att korrekt utvärdera transaktionen i fråga ska de behöriga myndigheterna i de berörda medlemsstaterna komma överens om en förlängning av den tiodagarsperioden. En sådan förlängning får emellertid inte överskrida 30 arbetsdagar.
Om den behöriga myndigheten efter dessa samråd beslutar att bevilja ett tillstånd eller tillåta en transitering, ska den meddela de behöriga myndigheterna i de övriga medlemsstaterna och kommissionen och lämna all relevant information för att förklara beslutet.
6. Alla anmälningar som krävs enligt denna artikel ska göras via säkra elektroniska medel, inbegripet genom det system som avses i artikel 23.6.
7. All information som utbyts enligt denna artikel ska överensstämma med artikel 23.5 om informationens konfidentiella karaktär.
KAPITEL IV
ÄNDRING AV FÖRTECKNINGARNA ÖVER PRODUKTER MED DUBBLA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN OCH AV DESTINATIONER
Artikel 17
1. Kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 18 för att ändra förteckningarna över produkter med dubbla användningsområden i bilagorna I och IV enligt följande:
a) |
Förteckningen över produkter med dubbla användningsområden i bilaga I ska ändras i enlighet med de relevanta skyldigheter och åtaganden samt ändringar av dessa som medlemsstaterna och, när det är lämpligt, unionen har godtagit som medlemmar i de internationella icke-spridnings- och exportkontrollregimerna eller genom ratificering av relevanta internationella fördrag. |
b) |
Om ändringen av bilaga I gäller produkter med dubbla användningsområden som också förtecknas i bilaga II eller IV ska dessa bilagor ändras i enlighet därmed. |
2. Kommissionen ges befogenhet att anta delegerade akter i enlighet med artikel 18 för att ändra bilaga II genom att ta bort produkter och genom att lägga till eller ta bort destinationer från tillämpningsområdet för unionens generella exporttillstånd i samråd med den samordningsgrupp för produkter med dubbla användningsområden som inrättats i enlighet med artikel 24 och med beaktande av skyldigheter och åtaganden enligt de relevanta icke-spridnings- och exportkontrollregimerna, såsom ändringar av kontrollförteckningarna, liksom relevant geopolitisk utveckling. När tvingande skäl till skyndsamhet kräver borttagande av särskilda destinationer från tillämpningsområdet för ett av unionens generella exporttillstånd, ska det förfarande som föreskrivs i artikel 19 tillämpas på delegerade akter som antas enligt denna punkt.
Artikel 18
1. Befogenheten att anta delegerade akter ges till kommissionen med förbehåll för de villkor som anges i denna artikel.
2. Den befogenhet att anta delegerade akter som avses i artikel 17 ges till kommissionen för en period på fem år från och med den 9 september 2021. Kommissionen ska utarbeta en rapport om delegeringen av befogenhet senast nio månader före utgången av perioden på fem år. Delegeringen av befogenhet ska genom tyst medgivande förlängas med perioder av samma längd, såvida inte Europaparlamentet eller rådet motsätter sig en sådan förlängning senast tre månader före utgången av perioden i fråga.
3. Den delegering av befogenhet som avses i artikel 17 får när som helst återkallas av Europaparlamentet eller rådet. Ett beslut om återkallelse innebär att delegeringen av den befogenhet som anges i beslutet upphör att gälla. Beslutet får verkan dagen efter det att det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, eller vid ett senare i beslutet angivet datum. Det påverkar inte giltigheten av delegerade akter som redan har trätt i kraft.
4. Innan kommissionen antar en delegerad akt, ska den samråda med experter som utsetts av varje medlemsstat i enlighet med principerna i det interinstitutionella avtalet av den 13 april 2016 om bättre lagstiftning.
5. Så snart kommissionen antar en delegerad akt ska den samtidigt delge Europaparlamentet och rådet denna.
6. En delegerad akt som antas enligt artikel 17 ska träda i kraft endast om varken Europaparlamentet eller rådet har gjort invändningar mot den delegerade akten inom en period av två månader från den dag då akten delgavs Europaparlamentet och rådet, eller om både Europaparlamentet och rådet, före utgången av den perioden, har underrättat kommissionen om att de inte kommer att invända. Denna period ska förlängas med två månader på Europaparlamentets eller rådets initiativ.
Artikel 19
1. Delegerade akter som antas enligt denna artikel ska träda i kraft utan dröjsmål och ska tillämpas så länge ingen invändning görs i enlighet med punkt 2. Delgivningen av en delegerad akt till Europaparlamentet och rådet ska innehålla en motivering till varför det skyndsamma förfarandet tillämpas.
2. Såväl Europaparlamentet som rådet får invända mot en delegerad akt i enlighet med det förfarande som avses i artikel 18.6. I ett sådant fall ska kommissionen upphäva akten omedelbart efter det att Europaparlamentet eller rådet har delgett den sitt beslut om att invända.
Artikel 20
Förteckningen över produkter med dubbla användningsområden i bilaga IV, som är en underavdelning av bilaga I, ska uppdateras med beaktande av artikel 36 i EUF-fördraget, nämligen medlemsstaternas intressen i fråga om allmän ordning och allmän säkerhet.
KAPITEL V
TULLFÖRFARANDEN
Artikel 21
1. Vid fullgörandet av formaliteterna för export av produkter med dubbla användningsområden vid det tullkontor som ansvarar för handläggningen av exportdeklarationen ska exportören framlägga bevis för att nödvändigt exporttillstånd har erhållits.
2. Exportören får anmodas att tillhandahålla en översättning av eventuella dokument som framläggs som bevis, till ett officiellt språk i den medlemsstat där exportdeklarationen uppvisas.
3. En medlemsstat får även, utan att det påverkar befogenheter som den tilldelats i kraft av och i enlighet med unionens tullkodex, för en period som inte överstiger de perioder som avses i punkt 4, avbryta förfarandet för export från dess territorium eller, vid behov, på annat sätt förhindra att produkter med dubbla användningsområden som omfattas eller inte omfattas av ett giltigt exporttillstånd lämnar unionen via dess territorium, om den har
a) |
anledning att misstänka att
|
b) |
relevant information om eventuell tillämpning av åtgärder enligt artikel 4.1. |
4. I de fall som avses i punkt 3 i denna artikel ska den medlemsstat som avses i den punkten utan dröjsmål samråda med den behöriga myndigheten i den medlemsstat som beviljade exporttillståndet eller som får vidta åtgärder enligt artikel 4.1 för att den behöriga myndigheten ska kunna vidta åtgärder enligt artikel 4.1 eller 16.1. Om den behöriga myndigheten beslutar att låta tillståndet fortsätta att gälla eller att inte vidta åtgärder enligt artikel 4.1 ska den svara inom tio arbetsdagar, som på dess begäran kan förlängas till 30 arbetsdagar i undantagsfall. I sådant fall eller om svar inte erhålls inom tio eller 30 arbetsdagar ska produkterna med dubbla användningsområden omedelbart frigöras. Den behöriga myndigheten i den medlemsstat som beviljade tillståndet ska meddela de behöriga myndigheterna i de övriga medlemsstaterna och kommissionen.
5. Kommissionen får i samarbete med medlemsstaterna utarbeta en vägledning för att stödja samarbetet mellan licensierings- och tullmyndigheter.
Artikel 22
1. Medlemsstaterna får besluta att tullformaliteterna för export av produkter med dubbla användningsområden endast får fullgöras vid tullkontor som bemyndigats för detta ändamål.
2. De medlemsstater som utnyttjar den möjlighet som anges i punkt 1 ska informera kommissionen om de tullkontor som bemyndigats. Kommissionen ska offentliggöra dessa uppgifter i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning.
KAPITEL VI
ADMINISTRATIVT SAMARBETE, GENOMFÖRANDE OCH GENOMDRIVANDE
Artikel 23
1. Medlemsstaterna ska utan dröjsmål informera kommissionen om de lagar och andra författningar som antas för genomförandet av denna förordning, inbegripet
a) |
en förteckning över de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som har befogenhet att
|
b) |
de åtgärder som avses i artikel 25.1. |
Kommissionen ska vidarebefordra uppgifterna till de övriga medlemsstaterna och ska offentliggöra dessa uppgifter i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning.
2. I samarbete med kommissionen ska medlemsstaterna vidta alla lämpliga åtgärder för att upprätta ett direkt samarbete och informationsutbyte mellan de behöriga myndigheterna i syfte att öka effektiviteten av unionens ordning för exportkontroll och för att säkerställa ett konsekvent och effektivt genomförande och genomdrivande av kontroll i hela unionens tullområde. Informationsutbytet kan omfatta följande:
a) |
Relevanta licensieringsuppgifter som tillhandahålls för varje utfärdat tillstånd (t.ex. licensernas värde och typ och därmed sammanhängande destinationer, antal användare av generella tillstånd). |
b) |
Ytterligare information om genomdrivandet av kontroller, inbegripet information om tillämpningen av de kriterier som anges i artikel 15.1, antalet aktörer med ett internt efterlevnadsprogram och, i förekommande fall, uppgifter om export av produkter med dubbla användningsområden i andra medlemsstater. |
c) |
Information om den analys som ligger till grund för tillägg eller planerade tillägg till nationella kontrollförteckningar enligt artikel 9. |
d) |
Information om genomdrivande av kontroller, inbegripet riskbaserade revisioner, uppgifter om exportörer som fråntagits rätten att använda nationella eller unionens generella exporttillstånd och, i förekommande fall, antal överträdelser, beslagtaganden och tillämpning av andra sanktioner. |
e) |
Uppgifter om känsliga slutanvändare, om aktörer som deltar i misstänkt upphandlingsverksamhet och, om sådana uppgifter är tillgängliga, om transportvägar. |
3. Utbytet av licensieringsuppgifter ska äga rum minst en gång per år i enlighet med riktlinjer som ska utarbetas av den samordningsgrupp för produkter med dubbla användningsområden som inrättats i enlighet med artikel 24 och med vederbörlig hänsyn till rättsliga krav om skydd av personuppgifter, kommersiellt känslig information eller skyddade uppgifter avseende försvar, utrikespolitik eller nationell säkerhet.
4. Medlemsstaterna och kommissionen ska regelbundet granska genomförandet av artikel 15 på grundval av information som lämnats i enlighet med denna förordning och analyser av sådana uppgifter. Alla deltagare i dessa utbyten ska respektera diskussionernas konfidentialitet.
5. Rådets förordning (EG) nr 515/97 (14), särskilt bestämmelserna om uppgifters konfidentiella karaktär, ska gälla i tillämpliga delar.
6. Ett säkert och krypterat system ska utarbetas av kommissionen i samråd med den samordningsgrupp för produkter med dubbla användningsområden som inrättats enligt artikel 24 för att stödja direkt samarbete och informationsutbyte mellan de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna och, när det är lämpligt, kommissionen. Systemet ska, när så är möjligt, av kommissionen anslutas till de elektroniska licenssystemen hos medlemsstaternas behöriga myndigheter i den utsträckning som är nödvändig för att underlätta detta direkta samarbete och informationsutbyte. Europaparlamentet ska informeras om systemets budget, utveckling och funktion.
7. Behandlingen av personuppgifter ska ske i enlighet med bestämmelserna i förordningarna (EU) 2016/679 och (EU) 2018/1725.
Artikel 24
1. En samordningsgrupp för produkter med dubbla användningsområden, med en företrädare för kommissionen som ordförande ska inrättas. Varje medlemsstat ska utse en företrädare till samordningsgruppen. Gruppen ska granska alla frågor som avser tillämpningen av denna förordning, vilka kan tas upp antingen av ordföranden eller av en medlemsstats företrädare.
2. Samordningsgruppen för produkter med dubbla användningsområden ska, när den anser det nödvändigt, samråda med de exportörer, förmedlare, tillhandahållare av tekniskt bistånd och andra relevanta aktörer som berörs av den här förordningen.
3. Samordningsgruppen för produkter med dubbla användningsområden ska, när det är lämpligt, inrätta tekniska expertgrupper bestående av sakkunniga från medlemsstaterna för att granska särskilda frågor som rör genomförandet av kontroller, inbegripet frågor om uppdatering av unionens kontrollförteckningar i bilaga I. De tekniska expertgrupperna ska vid behov konsultera exportörer, förmedlare, tillhandahållare av tekniskt bistånd och andra relevanta aktörer som berörs av denna förordning.
4. Kommissionen ska stödja ett unionsprogram för kapacitetsuppbyggnad avseende licensiering och genomdrivande, bland annat genom att i samråd med samordningsgruppen för produkter med dubbla användningsområden utarbeta gemensamma utbildningsprogram för tjänstemän från medlemsstaterna.
Artikel 25
1. Varje medlemsstat ska vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa ett korrekt genomdrivande av denna förordning. Den ska särskilt fastställa sanktioner vid överträdelser av bestämmelserna i denna förordning eller av de bestämmelser som antas för dess tillämpning Dessa Sanktioner ska vara effektiva, proportionella och avskräckande.
2. Samordningsgruppen för produkter med dubbla användningsområden ska inrätta en mekanism för samordning av genomdrivandet för att stödja informationsutbyte och direkt samarbete mellan behöriga myndigheter och verkställande organ i medlemsstaterna (nedan kallad samordningsmekanismen). Inom ramen för samordningsmekanismen ska medlemsstaterna och kommissionen utbyta relevant information, om sådan finns tillgänglig, inbegripet om tillämpningen, arten och effekten av de åtgärder som vidtagits enligt punkt 1, om efterlevnad av bästa praxis och om otillåten export av produkter med dubbla användningsområden och/eller överträdelser av denna förordning och/eller relevant nationell lagstiftning.
Inom ramen för samordningsmekanismen ska medlemsstaterna och kommissionen också utbyta information om bästa praxis hos nationella verkställande myndigheter avseende riskbaserade revisioner, upptäckt och lagföring av otillåten export av produkter med dubbla användningsområden och/eller eventuella andra överträdelser av denna förordning och/eller relevant nationell lagstiftning.
Informationsutbytet inom ramen för samordningsmekanismen ska vara konfidentiellt.
KAPITEL VII
TRANSPARENS, UTÅTRIKTADVERKSAMHET, ÖVERVAKNING, UTVÄRDERING
Artikel 26
1. Kommissionen och rådet ska vid behov tillhandahålla riktlinjer och/eller rekommendationer om bästa praxis för de frågor som avses i denna förordning för att säkerställa att unionsordningen för exportkontroll är effektiv och genomförs på ett konsekvent sätt. Ansvaret för att tillhandahålla riktlinjer och/eller rekommendationer för bästa praxis till exportörer, förmedlare och tillhandahållare av tekniskt bistånd ska ligga hos de medlemsstater där de är bosatta eller etablerade. I dessa riktlinjer och/eller rekommendationer för bästa praxis ska särskild hänsyn tas till små och medelstora företags informationsbehov.
2. Kommissionen ska i samråd med samordningsgruppen för produkter med dubbla användningsområden lägga fram en årlig rapport inför Europaparlamentet och rådet om genomförandet av denna förordning och om de verksamheter, undersökningar och samråd som företagits av samordningsgruppen för produkter med dubbla användningsområden. Den årliga rapporten ska vara offentlig.
Den årliga rapporten ska innehålla information om tillstånd (särskilt antal och värde per typ av produkter och destinationsorter på unionsnivå och medlemsstatsnivå) avslag och förbud enligt denna förordning. Den årliga rapporten ska också innehålla information om förvaltningen (särskilt om personal, efterlevnad och utåtriktad verksamhet, särskilda licensierings- eller klassificeringsverktyg) och genomdrivande av kontroller (särskilt antalet överträdelser och sanktioner).
När det gäller cyberövervakningsprodukter ska den årliga rapporten innehålla särskild information om tillstånd, särskilt om antalet mottagna ansökningar per produkt, den utfärdande medlemsstaten och de destinationer som berörs av dessa ansökningar och om de beslut som fattats om dessa ansökningar.
Informationen i den årliga rapporten ska presenteras i enlighet med principerna i punkt 3.
Kommissionen och rådet ska tillhandahålla riktlinjer om metoden för insamling och behandling av uppgifter för utarbetandet av den årliga rapporten, inbegripet fastställandet av typerna av produkter och tillgången till uppgifter om verkställighet.
3. Medlemsstaterna ska förse kommissionen med all information som behövs för utarbetandet av rapporten, med vederbörlig hänsyn till rättsliga krav om skydd av personuppgifter, kommersiellt känsliga uppgifter eller skyddade uppgifter avseende försvar, utrikespolitik eller nationell säkerhet. Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 223/2009 (15) om europeisk statistik är tillämplig på information som utbyts eller offentliggörs enligt denna artikel.
4. Mellan den 10 september 2026 och den 10 september 2028 ska kommissionen göra en utvärdering av denna förordning och rapportera de viktigaste resultaten till Europaparlamentet, rådet och Europeiska ekonomiska och sociala kommittén. Efter den 10 september 2024 ska kommissionen genomföra en utvärdering av artikel 5 och lägga fram en rapport om de viktigaste resultaten för Europaparlamentet, rådet och Europeiska ekonomiska och sociala kommittén.
KAPITEL VIII
KONTROLLÅTGÄRDER
Artikel 27
1. Exportörer av produkter med dubbla användningsområden ska föra detaljerade register eller förteckningar över sin export i enlighet med gällande nationell rätt eller praxis i berörd medlemsstat. Sådana register eller förteckningar ska särskilt innefatta kommersiella dokument såsom fakturor, godsspecifikationer och transportdokument och andra leveransdokument som är tillräckligt detaljerade för att man ska kunna utläsa
a) |
en beskrivning av produkterna med dubbla användningsområden, |
b) |
kvantiteten produkter med dubbla användningsområden, |
c) |
exportörens respektive mottagarens namn och adress, |
d) |
slutanvändning och slutanvändare av produkterna med dubbla användningsområden, om detta är känt. |
2. I enlighet med gällande nationell rätt eller praxis i berörd medlemsstat ska förmedlare och tillhandahållare av tekniskt bistånd föra register eller förteckningar över förmedlingstjänster eller tekniskt bistånd, så att de på begäran kan styrka beskrivningen av de produkter med dubbla användningsområden som varit föremål för förmedlingstjänster eller tekniskt bistånd, under vilken period produkterna varit föremål för sådana tjänster, destinationen för sådana produkter och tjänster och vilka länder som är berörda av de tjänsterna.
3. De register eller förteckningar och dokument som avses i punkterna 1 och 2 ska bevaras i minst fem år från utgången av det kalenderår under vilket exporten ägde rum eller förmedlingstjänsterna eller det tekniska biståndet tillhandahölls. De ska på begäran framläggas för den behöriga myndigheten.
4. Dokument och underlag rörande överföringar inom unionen av de produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I ska arkiveras i minst tre år från utgången av det kalenderår då överföringen utfördes och ska på begäran uppvisas för den behöriga myndigheten i den medlemsstat från vilken dessa produkter överfördes.
Artikel 28
För att säkerställa en korrekt tillämpning av denna förordning ska varje medlemsstat vidta alla de åtgärder som krävs för att dess behöriga myndigheter ska kunna
a) |
inhämta information om varje order eller transaktion som inbegriper produkter med dubbla användningsområden, |
b) |
fastställa huruvida exportkontrollåtgärderna tillämpas korrekt, vilket särskilt får inbegripa rätt till tillträde till lokaler som tillhör personer som berörs av en exporttransaktion eller förmedlare som tillhandahåller förmedlingstjänster under de omständigheter som anges i artikel 6, eller tillhandahållare av tekniskt bistånd under de omständigheter som anges i artikel 8. |
KAPITEL IX
SAMARBETE MED TREDJELÄNDER
Artikel 29
1. Kommissionen och medlemsstaterna ska, när det är lämpligt, föra dialoger med tredjeländer i syfte att främja en global konvergens hos kontrollerna.
Dialogerna får stödja regelbundet och ömsesidigt samarbete med tredjeländer, inbegripet utbyte av information och bästa praxis samt kapacitetsuppbyggnad och utåtriktad verksamhet i tredjeländer. Dialogerna får också uppmuntra tredjeländer att förbinda sig till robusta exportkontroller som utvecklats genom multilaterala exportkontrollregimer som en modell för internationell bästa praxis.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i överenskommelser om ömsesidigt administrativt bistånd eller protokoll avseende tullfrågor, vilka ingåtts mellan unionen och tredjeländer, får rådet bemyndiga kommissionen att förhandla om avtal med tredjeländer om ömsesidigt erkännande av exportkontroller avseende sådana produkter med dubbla användningsområden som omfattas av denna förordning.
Sådana förhandlingar ska föras i enlighet med de förfaranden som fastställs i artikel 207.3 i EUF-fördraget och i fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, beroende på vad som är tillämpligt.
KAPITEL X
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 30
Denna förordning ska tillämpas utan att det påverkar kommissionens delegerade beslut av den 15 september 2015 som kompletterar beslut nr 1104/2011/EU.
Artikel 31
Förordning (EG) nr 428/2009 upphör att gälla.
De ansökningar om tillstånd som lämnas in före den 9 september 2021 ska dock fortsätta att omfattas av de relevanta bestämmelserna i förordning (EG) nr 428/2009.
Hänvisningar till den upphävda förordningen ska anses som hänvisningar till den här förordningen och ska läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga VI.
Artikel 32
Denna förordning träder i kraft den nittionde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 maj 2021.
På Europaparlamentets vägnar
Ordförande
D. M. SASSOLI
På rådets vägnar
Ordförande
A. P. ZACARIAS
(1) Europaparlamentets ståndpunkt av den 25 mars 2021 (ännu inte offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 10 maj 2021.
(2) Rådets förordning (EG) nr 428/2009 av den 5 maj 2009 om upprättande av en gemenskapsordning för kontroll av export, överföring, förmedling och transitering av produkter med dubbla användningsområden (EUT L 134, 29.5.2009, s. 1).
(3) Rådets gemensamma ståndpunkt 2008/944/Gusp av den 8 december 2008 om fastställande av gemensamma regler för kontrollen av export av militär teknik och krigsmateriel (EUT L 335, 13.12.2008, s. 99).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).
(5) EUT L 123, 12.5.2016, s. 1.
(6) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/479 av den 11 mars 2015 om gemensamma exportregler (EUT L 83, 27.3.2015, s. 34).
(7) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/679 av den 27 april 2016 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter och om upphävande av direktiv 95/46/EG (allmän dataskyddsförordning) (EUT L 119, 4.5.2016, s. 1).
(8) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).
(9) Kommissionens beslut (EU, Euratom) 2015/443 av den 13 mars 2015 om säkerhet inom kommissionen (EUT L 72, 17.3.2015, s. 41).
(10) Kommissionens beslut (EU, Euratom) 2015/444 av den 13 mars 2015 om säkerhetsbestämmelser för skydd av säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter (EUT L 72, 17.3.2015, s. 53).
(11) EUT C 202, 8.7.2011, s. 13.
(12) Europaparlamentets och rådets beslut nr 1104/2011/EU av den 25 oktober 2011 om närmare föreskrifter för tillträde till den offentliga reglerade tjänst som erbjuds via det globala system för satellitnavigering som inrättats genom Galileoprogrammet (EUT L 287, 4.11.2011, s. 1).
(13) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2446 av den 28 juli 2015 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 vad gäller närmare regler avseende vissa bestämmelser i unionens tullkodex (EUT L 343, 29.12.2015, s. 1).
(14) Rådets förordning (EG) nr 515/97 av den 13 mars 1997 om ömsesidigt bistånd mellan medlemsstaternas administrativa myndigheter och om samarbete mellan dessa och kommissionen för att säkerställa en korrekt tillämpning av tull- och jordbrukslagstiftningen (EGT L 82, 22.3.1997, s. 1).
(15) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 223/2009 av den 11 mars 2009 om europeisk statistik och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG, Euratom) nr 1101/2008 om utlämnande av insynsskyddade statistiska uppgifter till Europeiska gemenskapernas statistikkontor, rådets förordning (EG) nr 322/97 om gemenskapsstatistik och rådets beslut 89/382/EEG, Euratom om inrättande av en kommitté för Europeiska gemenskapernas statistiska program (EUT L 87, 31.3.2009, s. 164).
BILAGA I
FÖRTECKNING ÖVER PRODUKTER MED DUBBLA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN SOM AVSES I ARTIKEL 3 I DENNA FÖRORDNING
Genom förteckningen över produkter med dubbla användningsområden i denna bilaga genomförs internationella överenskommelser om kontroll av produkter med dubbla användningsområden, bl.a. Australiengruppen (1), Missilteknologikontrollregimen(MTCR) (2), Nuclear Suppliers' Group (NSG) (3), dvs. gruppen av länder som levererar kärnmaterial, Wassenaar-arrangemanget (4) och konventionen om kemiska vapen (5).
INNEHÅLL
Del I – |
Allmänna anmärkningar, akronymer, förkortningar och definitioner |
Del II – Kategori 0 |
Kärnmaterial, anläggningar och utrustning |
Del III – Kategori 1 |
Särskilda material och därtill hörande utrustning |
Del IV – Kategori 2 |
Materialbearbetning |
Del V – Kategori 3 |
Elektronik |
Del VI – Kategori 4 |
Datorer |
Del VII – Kategori 5 |
Telekommunikation och ”informationssäkerhet” |
Del VIII – Kategori 6 |
Sensorer och lasrar |
Del IX – Kategori 7 |
Navigation och avionik |
Del X – Kategori 8 |
Marint |
Del XI – Kategori 9 |
Rymd och framdrivning |
DEL I – Allmänna anmärkningar, akronymer samt förkortningar och definitioner
ALLMÄNNA ANMÄRKNINGAR TILL BILAGA I
1. |
För kontroll av varor som är konstruerade eller modifierade för militär användning, se relevant förteckning (relevanta förteckningar) för kontroll av militära varor som upprätthålls av de enskilda EU-medlemsstaterna. Hänvisningarna i denna bilaga med anmärkningen ”SE ÄVEN KONTROLLBESTÄMMELSERNA FÖR VAROR MED MILITÄR ANVÄNDNING” är till samma förteckning. |
2. |
Syftet med kontrollerna i denna bilaga ska inte omintetgöras genom export av varor som inte är underställda kontroll (inklusive anläggning) men som innehåller en eller flera beståndsdelar vilka är underställda kontroll, när den eller de beståndsdelar som är underställda kontroll utgör huvudbeståndsdelen av varan och det är möjligt att avlägsna den och använda den för andra ändamål.
|
3. |
Varor som specificeras i denna bilaga inbegriper både nya och begagnade varor. |
4. |
I vissa fall förtecknas kemikalier med namn och CAS-nummer. Förteckningen gäller kemikalier med samma strukturformel (inklusive hydrater) oberoende av namn eller CAS-nummer. CAS-nummer visas som ett bidrag till identifieringen av en viss kemikalie eller blandning, oberoende av nomenklatur. CAS-nummer kan inte användas som enda identifikation, eftersom vissa former av den förtecknade kemikalien har olika CAS-nummer, medan blandningar som innehåller en förtecknad kemikalie också kan ha olika CAS-nummer. |
ANMÄRKNING RÖRANDE KÄRNTEKNIK (Nuclear Technology Note – NTN)
(Denna anmärkning ska läsas jämförd med kategori 0, avsnitt E)
”Teknik” som har direkt samband med varor som finns upptagna under kategori 0 ska kontrolleras enligt bestämmelserna för kategori 0.
”Teknik” som ”erfordras” för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av varor som omfattas av kontroll, omfattas av kontroll även om den kan tillämpas på varor som inte omfattas av kontroll.
Godkännande av export av varor medger även export till samma slutanvändare av det minimum av ”teknik” som erfordras för installation, drift, underhåll och reparation av varan.
Kontroll av överföring av ”teknik” gäller inte ”allmänt tillgänglig” information eller ”vetenskaplig grundforskning”.
ALLMÄN ANMÄRKNING RÖRANDE TEKNIK (General Technology Note – GTN)
(Denna anmärkning ska läsas jämförd med kategorierna 1–9, avsnitt E)
Export av ”teknik” som ”erfordras” för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av varor som kontrolleras i kategorierna 1–9, kontrolleras i den ordning som föreskrivs i kategorierna 1–9.
”Teknik” som ”erfordras” för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av varor som omfattas av kontroll, omfattas av kontroll även om den kan tillämpas på varor som inte omfattas av kontroll.
Kontrollen gäller inte sådan ”teknik” som utgör ett nödvändigt minimum för installation, drift, underhåll (kontroll) eller reparation av varor som inte är underställda kontroll eller för vilka exporttillstånd har beviljats.
Anmärkning: |
Denna anmärkning medger inte export av ”teknik” som specificeras i avsnitten 1E002.e, 1E002.f, 8E002.a och 8E002.b. |
Kontroll av överföringar av ”teknik” gäller inte ”allmänt tillgänglig” information, ”grundforskning” eller det minimum av information som behövs för patentansökningar.
ALLMÄN ANMÄRKNING RÖRANDE KÄRNTEKNISK PROGRAMVARA (Nuclear Software Note – NSN)
(Denna anmärkning har företräde framför bestämmelserna i kategori 0, avsnitt D)
Avsnitt D i kategori 0 omfattar inte ”programvara” som är en ”objektkod” som utgör ett nödvändigt minimum för installation, drift, underhåll (kontroll) eller reparation av varor för vilka exporttillstånd har beviljats.
Godkännande av export av varor medger även export till samma slutanvändare av det minimum av ”objektkod” som erfordras för installation, drift, underhåll (kontroll) eller reparation av varan.
Anmärkning: |
Anmärkningen rörande kärnteknisk programvara fritar inte från kontrollen av ”programvara” som specificeras i kategori 5 del 2 (”Informationssäkerhet”). |
ALLMÄN ANMÄRKNING RÖRANDE PROGRAMVARA (General Software Note – GSN)
(Denna anmärkning har företräde framför bestämmelserna i kategorierna 1–9, avsnitt D)
Den ”programvara” som beskrivs i kategorierna 1–9 omfattas inte av kontroll om den
a) |
är allmänt tillgänglig för gemene man genom att
|
b) |
är ”allmänt tillgänglig”, eller |
c) |
är en ”objektkod” som utgör ett nödvändigt minimum för installation, drift, underhåll (kontroll) och reparation av varor för vilka exporttillstånd har beviljats. |
Anmärkning: |
Punkt c i Allmän anmärkning rörande programvara tar inte bort kontrollen av ”programvara” som specificeras i kategori 5 del 2 (”Informationssäkerhet”). |
ALLMÄN ANMÄRKNING RÖRANDE ”INFORMATIONSSÄKERHET” (GISN)
”Informationssäkerhets”-produkter eller -funktioner ska värderas mot kategori 5 del 2 även om de är komponenter, ”programvara” eller funktioner i andra system eller i annan utrustning.
REDAKTIONELL PRAXIS I EUROPEISKA UNIONENS OFFICIELLA TIDNING
I enlighet med bestämmelserna i Publikationshandboken ska, i texter på svenska som offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning,
— |
kommatecken användas som decimaltecken,
|
Texten i den här bilagan följer denna praxis.
AKRONYMER OCH FÖRKORTNINGAR SOM ANVÄNDS I DENNA BILAGA
Akronymer och förkortningar som används som definierade termer återfinns under rubriken ’Definition av termer som används i denna bilaga’.
AKRONYMER OCH FÖRKORTNINGAR
ABEC |
Annular Bearing Engineers Committee |
ABMA |
American Bearing Manufacturers Association |
ADC |
Analogue-to-Digital Converter |
AGMA |
American Gear Manufacturers’ Association |
AHRS |
Attitude and Heading Reference Systems |
AISI |
American Iron and Steel Institute |
ALE |
Atomic Layer Epitaxy |
ALU |
Arithmetic Logic Unit (aritmetisk logikenhet) |
ANSI |
American National Standards Institute |
APP |
Adjusted Peak Performance (justerad topprestanda) |
APU |
Auxiliary Power Unit (hjälpkraftsaggregat) |
ASTM |
American Society for Testing and Materials |
ATC |
Air Traffic Control (flygkontrolltjänst) |
BJT |
Bipolar Junction Transistors (BJ-transistorer) |
BPP |
Beam Parameter Product (strålparameterprodukt) |
BSC |
Base Station Controller (basstationskontroller) |
CAD |
Computer-Aided-Design (datorstödd konstruktion) |
CAS |
Chemical Abstracts Service |
CCD |
Charge Coupled Device (laddningskopplad enhet) |
CDU |
Control and Display Unit (kontroll- och indikatorenhet) |
CEP |
Circular Error Probable (troligt cirkulärt fel) |
CMM |
Coordinate Measuring Machine (koordinatmätmaskin) |
CMOS |
Complementary Metal Oxide Semiconductor (komplementär metalloxidhalvledare) |
CNTD |
Controlled Nucleation Thermal Deposition (styrd nukleär termisk deponering) |
CPLD |
Complex Programmable Logic Device (komplex programmerbar logisk komponent) |
CPU |
Central Processing Unit (centralprocessor) |
CVD |
Chemical Vapour Deposition (kemisk förångningsdeposition) |
CW |
Chemical Warfare (kemisk krigföring) |
CW (för laser) |
Continuous Wave (kontinuerlig drift) |
DAC |
Digital-to-Analogue Converter (digital-till-analog-omvandlare) |
DANL |
Displayed Average Noise Level (visad genomsnittlig brusnivå) |
DBRN |
Data-Base Referenced Navigation (databaserad referensnavigering) |
DDS |
Direct Digital Synthesizer |
DMA |
Dynamic Mechanical Analysis |
DME |
Distance Measuring Equipment (avståndsmätningsradar) |
DMOSFET |
Diffused Metal Oxide Semiconductor Field Effect Transistor |
DS |
Directionally Solidified (riktningsstelnad) |
EB |
Exploding Bridge (exploderande brygga) |
EB-PVD |
Electron Beam Physical Vapour Deposition (fysisk förångningsdeposition med elektronstråle) |
EBW |
Exploding Bridge Wire (exploderande tråd) |
ECM |
Electro-Chemical Machining (elektrokemisk bearbetning) |
EDM |
Electrical Discharge Machines (elektriska urladdningsmaskiner) |
EFI |
Exploding Foil Initiators (exploderande folie) |
EIRP |
Effective Isotropic Radiated Power (ekvivalent isotropiskt utstrålad effekt) |
EMP |
Electromagnetic Pulse (elektromagnetisk puls) |
ENOB |
Effective Number of Bits (effektivt antal bitar) |
ERF |
Electrorheological Finishing (elektroreologisk slutbearbetning) |
ERP |
Effective Radiated Power (ekvivalent utstrålad effekt) |
ESD |
Electrostatic Discharge (elektrostatisk urladdning) |
ETO |
Emitter Turn-Off Thyristor (ETO-tyristor) |
ETT |
Electrical Triggering Thyristor (T-tyristor) |
EU |
Europeiska unionen |
EUV |
Extreme Ultraviolet (extremt ultraviolett) |
FADEC |
Full Authority Digital Engine Control |
FFT |
Fast Fourier Transform (Snabb Fourier-transform) |
FPGA |
Field Programmable Gate Array (fältprogrammerbar grindmatris) |
FPIC |
Field Programmable Interconnect (fältprogrammerbar koppling) |
FPLA |
Field Programmable Logic Array (fältprogrammerbar logisk matris) |
FPO |
Floating Point Operation (flyttalsoperation) |
FWHM |
Full-Width Half-Maximum (halvvärdesbredd) |
GLONASS |
Global Navigation Satellite System (globalt satellitnavigeringssystem) |
GNSS |
Global Navigation Satellite System (globalt satellitnavigeringssystem) |
GPS |
Global Positioning System |
GSM |
Global System for Mobile Communications |
GTO |
Gate Turn-off Thyristor (GTO-tyristor) |
HBT |
Hetero-Bipolar Transistors (hetero-bipolära transistorer) |
HDMI |
High-Definition Multimedia Interface |
HEMT |
High Electron Mobility Transistor (transistor med hög elektronmobilitet) |
Icao |
International Civil Aviation Organization (Internationella civila luftfartsorganisationen) |
IEC |
International Electro-technical Commission (Internationella elektrotekniska kommissionen) |
IED |
Improvised Explosive Device (improviserad sprängladdning) |
IEEE |
Institute of Electrical and Electronic Engineers |
IFOV |
Instantaneous-Field-Of-View |
IGBT |
Insulated Gate Bipolar Transistor (IGB-transistor) |
IGCT |
Integrated Gate Commutated Thyristor (IGC-tyristor) |
IHO |
International Hydrographic Organization (Internationella hydrografiska organisationen) |
ILS |
Instrument Landing System (instrumentlandningssystem) |
IMU |
Inertial Measurement Unit (mätenhet för tröghetsnavigering) |
INS |
Inertial Navigation System (tröghetsnavigeringssystem) |
IP |
Internet Protocol |
IRS |
Inertial Reference System (referenssystem för tröghetsnavigering) |
IRU |
Inertial Reference Unit (referensenhet för tröghetsnavigering) |
ISA |
International Standard Atmosphere (internationell standardatmosfär) |
ISAR |
Inverse Synthetic Aperture Radar |
ISO |
International Organization for Standardization (Internationella standardiseringsorganisationen) |
ITU |
International Telecommunication Union (Internationella teleunionen) |
JT |
Joule-Thomson |
LIDAR |
Light Detection and Ranging |
LIDT |
Laser Induced Damage Threshold (gräns för skador åstadkomna av laser) |
LOA |
Length Overall (total längd) |
LRU |
Line Replaceable Unit |
LTT |
Light Triggering Thyristor (LT-tyristor) |
MLS |
Microwave Landing Systems (mikrovågslandningssystem) |
MMIC |
Monolithic Microwave Integrated Circuit (monolitisk integrerad mikrovågskrets) |
MOCVD |
Metal Organic Chemical Vapour Deposition (metall-organisk kemisk förångningsdeposition) |
MOSFET |
Metal-Oxide-Semiconductor Field Effect Transistor (MOSFE-transistor) |
MPM |
Microwave Power Module (effektmodul för mikrovåg) |
MRF |
Magnetorheological Finishing (magnetreologisk slutbearbetning) |
MRF |
Minimum Resolvable Feature size (minsta upplösning för systemdimension) |
MRI |
Magnetic Resonance Imaging (magnetisk resonanstomografi) |
MTBF |
Mean-Time-Between-Failures (medeltid mellan fel) |
MTTF |
Mean-Time-To-Failure (medeltid till fel) |
NA |
Numerical Aperture (numerisk apertur) |
NDT |
Non-Destructive Test (icke-förstörande prov) |
NEQ |
Net Explosive Quantity (nettosprängämnesmängd) |
NIJ |
National Institute of Justice (nationella rättsinstitutet) |
OAM |
Operations, Administration or Maintenance (drift, administration eller underhåll) |
OSI |
Open Systems Interconnection |
PAI |
Polyamide-imides (polyamidimider) |
PAR |
Precision Approach Radar (precisionsinflygningsradar) |
PCL |
Passive Coherent Location |
PDK |
Process Design Kit (processdesignsats) |
PIN |
Personal Identification Number (personligt identifikationsnummer) |
PMR |
Private Mobile Radio (privatmobilradio) |
PVD |
Physical Vapour Deposition (kemisk förångningsdeposition) |
ppm |
parts per million (delar per miljon) |
QAM |
Quadrature-Amplitude-Modulation (kvadraturamplitudmodulering) |
QE |
Quantum Efficiency (kvantverkningsgrad) |
RAP |
Reactive Atom Plasmas |
RF |
Radio Frequency (radiofrekvens) |
rms |
root mean square (effektivvärde) |
RNC |
Radio Network Controller (radionätkontroller) |
RNSS |
Regional Navigation Satellite System (regionalt satellitnavigeringssystem) |
ROIC |
Read-out Integrated Circuit (utläsningskrets) |
S-FIL |
Step and Flash Imprint Lithography |
SAR |
Synthetic Aperture Radar |
SAS |
Synthetic Aperture Sonar |
SC |
Single Crystal (enkristall) |
SCR |
Silicon Controlled Rectifier (kiselstyrd likriktare) |
SFDR |
Spurious Free Dynamic Range (spuriosfritt dynamiskt område) |
SHPL |
Super High Powered Laser |
SLAR |
Sidelooking Airborne Radar (sidospanande flygburen radar) |
SOI |
Silicon-on-Insulator (kisel på insulator) |
SQUID |
Superconducting Quantum Interference Device |
SRA |
Shop Replaceable Assembly |
SRAM |
Static Random Access Memory |
SSB |
Single Sideband (enkelt sidband) |
SSR |
Secondary Surveillance Radar (sekundär övervakningsradar) |
SSS |
Side Scan Sonar (sidoskannande sonar) |
TIR |
Total Indicated Reading (totalt indikatorutslag) |
TVR |
Transmitting Voltage Response (överföringsfunktion spänning till tryck) |
u |
Atomic Mass Unit (universell atommassenhet) |
UPR |
Unidirectional Positioning Repeatability (repetitionsnoggrannheten avseende en maskinrörelse i en riktning till en position) |
UV |
Ultraviolet (ultraviolett) |
UTS |
Ultimate Tensile Strength (brottgräns) |
VJFET |
Vertical Junction Field Effect Transistor (VJFE-transistor) |
VOR |
Very High Frequency Omni-directional Range |
WHO |
Världshälsoorganisationen |
WLAN |
Wireless Local Area Network |
DEFINITION AV TERMER SOM ANVÄNDS I DENNA BILAGA
DEL II – Kategori 0
KATEGORI 0 – KÄRNMATERIAL, ANLÄGGNINGAR OCH UTRUSTNING
0A System, utrustning och komponenter
0A001 |
”Kärnreaktorer” och utrustning och komponenter som är särskilt konstruerade eller iordningställda för sådana enligt följande:
|
0B Test-, inspektions- och produktionsutrustning
0B001 |
Anläggning för separation av isotoper ur ”naturligt uran”, ”utarmat uran” eller ”särskilt klyvbart material” och utrustning och komponenter som är särskilt konstruerade eller iordningställda härför enligt följande:
|
0B002 |
Särskilt konstruerade eller iordningställda hjälpsystem, utrustning och komponenter enligt följande, för isotopseparationsanläggningar som specificeras i avsnitt 0B001 och som är tillverkade av eller skyddade med ”material som är resistenta mot korrosion orsakad av UF6”:
|
0B003 |
Anläggning för konvertering av uran och utrustning som är särskilt konstruerad eller iordningställd för detta enligt följande:
|
0B004 |
Anläggning för produktion eller koncentrering av tungt vatten, deuterium eller deuteriumföreningar och utrustning och komponenter som är särskilt konstruerade eller iordningställda härför enligt följande:
|
0B005 |
Anläggning som är särskilt konstruerad för tillverkning av bränsleelement för ”kärnreaktorer” och utrustning särskilt konstruerad eller iordningställd härför.
Teknisk anmärkning: Särskilt konstruerad eller iordningställd utrustning för tillverkning av bränsleelement för ”kärnreaktorer” omfattar utrustning som
|
0B006 |
Anläggning för upparbetning av bestrålade bränsleelement från ”kärnreaktor” och utrustning och komponenter särskilt konstruerade eller iordningställda härför.
|
0B007 |
Anläggning för konvertering av plutonium och utrustning som är särskilt konstruerad eller iordningställd för detta enligt följande:
|
0C Material
0C001 |
”Naturligt uran” eller ”utarmat uran” eller torium i form av metall, legeringar, kemiska föreningar eller koncentrat och varje annat material som innehåller ett eller flera av de ovan nämnda materialen.
|
0C002 |
”Särskilt klyvbart material”.
|
0C003 |
Deuterium, tungt vatten (deuteriumoxid) och andra deuteriumföreningar samt blandningar och lösningar som innehåller deuterium i vilka isotopförhållandet deuterium-väte överstiger 1:5 000. |
0C004 |
Grafit som har en renhetsgrad som är bättre än 5 delar per miljon 'boron equivalenter' och en densitet som är större än 1,50 g/cm3 för användning i en ”kärnreaktor” i kvantiteter som överstiger 1 kg.
|
0C005 |
Speciellt förberedda föreningar eller pulver avsedda för tillverkning av gasdiffusionsmembran som är resistenta mot korrosion orsakad av UF6 (t.ex. nickel eller legeringar innehållande 60 viktprocent eller mer nickel, aluminiumoxid och fullständigt fluorerade polymerer) och som har en renhet på 99,9 viktprocent eller bättre och en partikelstorlek på mindre än 10 μm mätt enligt ASTM B330 standard och en hög grad av likformighet i partikelstorleken. |
0D Programvara
0D001 |
”Programvara” som är särskilt konstruerad eller modifierad för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av varor som specificeras i denna kategori. |
0E Teknik
0E001 |
”Teknik” enligt anmärkning rörande kärnteknik för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av varor som specificeras i denna kategori. |
DEL III – Kategori 1
KATEGORI 1 – SÄRSKILDA MATERIAL OCH DÄRTILL HÖRANDE UTRUSTNING
1A System, utrustning och komponenter
1A001 |
Komponenter tillverkade av fluorföreningar, enligt följande:
|
1A002 |
”Kompositer” eller laminat, enligt följande:
|
1A003 |
Föremål av icke-”smältbara” aromatiska polyimider i form av film, blad eller band med någon av följande egenskaper:
|
1A004 |
Utrustning och komponenter för skydd och detektion som inte är särskilt konstruerade för militära ändamål, enligt följande:
|
1A005 |
Skyddsvästar och därtill hörande delar enligt följande:
|
1A006 |
Utrustning, speciellt konstruerad eller modifierad för desarmering av improviserade sprängladdningar (IED), enligt följande, och speciellt konstruerade komponenter och tillbehör till sådan utrustning:
Teknisk anmärkning: För avsnitt 1A006.b gäller följande: ’desarmeringsanordningar’ är anordningar som är speciellt konstruerade för att förhindra att en sprängladdning utlöses, genom att skjuta ut en vätskeprojektil, en fast projektil eller en brytbar projektil.
|
1A007 |
Utrustning och anordningar, speciellt konstruerade för att på elektrisk väg initiera tändning av sprängladdningar och anordningar som innehåller ”energetiska material” enligt följande:
Tekniska anmärkningar:
|
1A008 |
Sprängladdningar, anordningar och komponenter enligt följande:
Teknisk anmärkning: ’Formade sprängladdningar’ är sprängladdningar som formats för att målinrikta verkan av explosionen. |
1A102 |
Återmättade pyrolyserade kol-kol-komponenter konstruerade för rymdfarkoster som specificeras i avsnitt 9A004 eller sondraketer som specificeras i avsnitt 9A104. |
1A202 |
Kompositmaterial, andra än de som specificeras i avsnitt 1A002, i form av rör och som har båda följande egenskaper:
|
1A225 |
Platinerade katalysatorer som är särskilt utformade eller iordningställda för att befrämja väteisotoputbyte mellan väte och vatten för att utvinna tritium ur tungt vatten eller för produktion av tungt vatten. |
1A226 |
Fyllkroppar, som kan användas för separation av tungt vatten från vanligt vatten, och som har båda följande egenskaper:
|
1A227 |
Strålningsskyddande fönster med hög densitet (blyglas eller annat glas) som har alla följande egenskaper och särskilt utformade ramar för sådana fönster:
Teknisk anmärkning: I avsnitt 1A227 avses med ’inaktiv area’ den genomsiktliga area av fönstret som utsätts för den lägsta strålningsnivån vid tillämpningen. |
1B Test-, inspektions- och produktionsutrustning
1B001 |
Utrustning för produktion eller inspektion av ”kompositer eller laminat” som specificeras i avsnitt 1A002 eller ”fibrer eller fiberliknande material” enligt 1C010, enligt följande, samt speciellt konstruerade komponenter och tillbehör till sådan utrustning.
Tekniska anmärkningar:
|
1B002 |
Utrustning som är konstruerad för att producera metallegeringar i pulverform eller i form av finkorniga materialpartiklar och som har alla följande egenskaper:
|
1B003 |
Verktyg, formar, kokiller eller fixturer för ”superplastisk bearbetning” eller ”diffusionsbondning” av titan, aluminium eller legeringar av dessa, speciellt konstruerade för tillverkning av någon av följande produkter:
|
1B101 |
Utrustning, annan än sådan som specificeras i avsnitt 1B001, för ”produktion” av strukturella kompositer enligt följande, liksom särskilt utformade komponenter och tillbehör därtill.
|
1B102 |
Utrustning för ”produktion” av metallpulver, annan än den som specificeras i avsnitt 1B002, och komponenter enligt följande:
|
1B115 |
Utrustning, annan än den som specificeras i avsnitt 1B002 eller 1B102, för produktion av drivmedel eller beståndsdelar i dessa, enligt följande, samt tillhörande särskilt konstruerade komponenter:
|
1B116 |
Speciellt konstruerade munstycken för att producera pyrolytiskt erhållet material på en form, dorn eller annat underlag från prekursorgaser som bryts ned inom temperaturintervallet 1 573 K (1 300 °C) till 3 173 K (2 900 °C) vid tryck på mellan 130 Pa och 20 kPa. |
1B117 |
Satsblandare med alla följande egenskaper, och speciellt konstruerade komponenter till dessa:
|
1B118 |
Kontinuerliga blandare med alla följande egenskaper, och speciellt konstruerade komponenter till dessa:
|
1B119 |
Luftstrålekvarnar som kan användas för att krossa eller mala ämnen som specificeras i avsnitt 1C011.a, 1C011.b, 1C111 eller kontrollbestämmelserna för varor med militär användning, samt därför särskilt konstruerade komponenter. |
1B201 |
Lindningsmaskiner för fibrer, andra än de som specificeras i avsnitt 1B001 eller 1B101, och tillhörande utrustning, enligt följande:
|
1B225 |
Elektrolytiska celler för produktion av fluor med en produktionskapacitet större än 250 g fluor per timme. |
1B226 |
Elektromagnetiska isotopseparatorer, utformade för, eller utrustade med enkel eller multipel jonkälla, som kan producera en total jonström av 50 mA eller mer.
|
1B228 |
Kolonner för kryogen destillering av väte, som har alla följande egenskaper:
Teknisk anmärkning: I avsnitt 1B228 innebär ’effektiv längd’ packningsmaterialets aktiva höjd i en packad kolonn, eller den aktiva höjden av de interna kontaktplattorna i en kolonn med plattor. |
1B230 |
Pumpar som kan cirkulera koncentrerad eller utspädd kaliumamidkatalysator i flytande ammoniak (KNH2/NH3), och som har alla följande egenskaper:
|
1B231 |
Anordningar eller anläggningar för tritium och utrustning för dessa enligt följande:
|
1B232 |
Expansionsturbiner eller expansionsturbindrivna kompressorer med båda av följande egenskaper:
|
1B233 |
Anordningar eller anläggningar för separation av litiumisotoper, samt system och utrustning för dessa enligt följande:
|
1B234 |
Behållare, kammare, containrar eller liknande enheter för inneslutande av högexplosiva ämnen som är utformade för provning av högexplosiva ämnen eller explosiva enheter och som har båda följande egenskaper:
|
1B235 |
Strålmålsenheter och komponenter för produktion av tritium enligt följande:
Teknisk anmärkning: Komponenter som är särskilt utformade för strålmålsenheter för produktion av tritium kan även omfatta litiumpelletar, tritiumgetter och specialbelagd kapsling. |
1C Material
Teknisk anmärkning:
Metaller och legeringar:
Om inte annat uttryckligen anges avses med orden ’metaller’ och ’legeringar’ i avsnitten 1C001–1C012 råmaterial och halvfabrikat enligt följande:
Råmaterial:
|
Anoder, kulor, stavar (inkl. stavar med nockar och trådartade stavar), billetter, block, valsämnen, briketter, kakor, katoder, kristaller, kuber, tärningar, korn, granulat, tackor, klumpar, pellets, tackjärn, pulver, rondeller, hagel, plattor, stångbitar, svamp, stänger. |
Halvfabrikat (vare sig de är belagda, pläterade, borrade, stansade eller ej):
a) |
Förarbetade eller bearbetade material som tillverkats genom valsning, dragning, strängpressning, smidning, stötsträngpressning, pressning, ådring, finfördelning eller slipning, t.ex. vinklar, kanaler, cirklar, skivor, stoft, flingor, folier och blad, smiden, plattor, pulver, pressningar och stansningar, ribbor, ringar, stavar (inklusive släta svetstrådar, valstrådar och vridna trådar) sektioner, modeller, ark, strimlor, tuber och rör (inkl. runda och fyrkantiga rör och rör med håligheter), dragen eller strängsprutad tråd. |
b) |
Gjutet material som tillverkats genom gjutning i sand, dynor, metall, gips eller andra gjutformar, inklusive högtrycksgjutning, sintrade formar och formar tillverkade genom pulvermetallografi. |
Kontrollen ska inte omintetgöras genom export av former som inte är upptagna i listan och som påstås vara färdiga produkter men som i verkligheten är ett råmaterial eller halvfabrikat.
1C001 |
Material som är särskilt utformade för att absorbera elektromagnetisk strålning, eller intrinsiskt ledande polymerer, enligt följande:
|
1C002 |
Metallegeringar, pulver av metallegeringar samt legerat material enligt följande:
Tekniska anmärkningar:
|
1C003 |
Magnetiska metaller av alla typer och former som har någon av följande egenskaper:
|
1C004 |
Urantitanlegeringar eller volframlegeringar med en ”matris” av järn, koppar eller nickel som bas, och med alla följande egenskaper:
|
1C005 |
”Supraledande” ledare i ”komposit”-material i längder på mer än 100 m eller med en vikt som överstiger 100 g enligt följande:
Teknisk anmärkning: För avsnitt 1C005 gäller att ’fibertrådar’ kan vara i tråd-, cylinder-, film- eller bandform. |
1C006 |
Vätskor och smörjmedel enligt följande:
|
1C007 |
Keramiska pulver, keramiska ”matris”-”komposit”-material och ’utgångsmaterial’, enligt följande:
|
1C008 |
Icke fluorhaltiga polymerer enligt följande:
Tekniska anmärkningar:
|
1C009 |
Icke bearbetade fluorföreningar enligt följande:
|
1C010 |
”Fibrer eller fiberliknande material” enligt följande:
Tekniska anmärkningar:
|
1C011 |
Metaller och föreningar enligt följande:
|
1C012 |
Material enligt följande:
Teknisk anmärkning: Dessa material används framför allt för nukleära värmekällor.
|
1C101 |
Material och apparater för att minska sannolikheten för upptäckt genom radarreflektioner, ultravioletta/infraröda och akustiska signaturer, andra än de som specificeras i avsnitt 1C001, och som kan användas i ’missiler’, ”missil”-delsystem eller obemannade luftfarkoster som specificeras i avsnitt 9A012 eller 9A112.a.
Teknisk anmärkning: I avsnitt 1C101 avses med ’missil’ kompletta raketsystem och system för obemannade luftfarkoster med en räckvidd som överstiger 300 km. |
1C102 |
Återmättade pyrolyserade kol-kol-material konstruerade för rymdfarkoster som specificeras i avsnitt 9A004 eller sondraketer som specificeras i avsnitt 9A104. |
1C107 |
Grafit och keramiska material, andra än de som specificeras i avsnitt 1C007, enligt följande:
|
1C111 |
Drivmedel och kemikalier som ingår i dessa, andra än de som specificeras i avsnitt 1C011, enligt följande:
|
1C116 |
Maråldrat stål som kan användas i ’missiler’, med alla följande egenskaper:
Teknisk anmärkning 1: Maråldrat stål är järnlegeringar
Teknisk anmärkning 2: I avsnitt 1C116 avses med ’missil’ kompletta raketsystem och system för obemannade luftfarkoster med en räckvidd som överstiger 300 km. |
1C117 |
Material för framställning av ’missiler’ enligt följande:
Teknisk anmärkning: I avsnitt 1C117 avses med ’missil’ kompletta raketsystem och system för obemannade luftfarkoster med en räckvidd som överstiger 300 km. |
1C118 |
Titanstabiliserat duplex rostfritt stål (Ti-DSS) enligt följande:
|
1C202 |
Legeringar, andra än de som specificeras i avsnitt 1C002.b.3 eller 1C002.b.4, enligt följande:
Teknisk anmärkning: Uttrycket legeringar ’i stånd till’ omfattar legeringar före eller efter värmebehandling. |
1C210 |
’Fibrer eller fiberliknande material’ eller förimpregnerade mattor, andra än sådana som specificeras i avsnitt 1C010.a, b eller e, enligt följande:
|
1C216 |
Maråldrat stål som inte specificeras i avsnitt 1C116 och ’i stånd till’ en brottgräns på 1 950 MPa eller mer vid 293 K (20 °C).
Teknisk anmärkning: Uttrycket maråldrat stål ’i stånd till’ omfattar maråldrat stål både före och efter värmebehandling. |
1C225 |
Bor som anrikats med avseende på isotopen bor-10 (10B) till en halt som är högre än den naturliga isotophalten, enligt följande: Elementärt bor, föreningar, blandningar som innehåller bor, produkter som innehåller dessa samt avfall och skrot av något av föregående.
Teknisk anmärkning: Den naturliga isotophalten för bor-10 är ungefär 18,5 viktprocent (20 atomprocent). |
1C226 |
Volfram, volframkarbid och legeringar som innehåller mer än 90 viktprocent volfram, som inte specificeras i avsnitt 1C117 och som har båda följande egenskaper:
|
1C227 |
Kalcium med båda följande egenskaper:
|
1C228 |
Magnesium med båda följande egenskaper:
|
1C229 |
Vismut med båda följande egenskaper:
|
1C230 |
Berylliummetall, legeringar som innehåller mer än 50 viktprocent beryllium, berylliumföreningar, produkter därav, samt avfall och skrot av något av föregående, förutsatt att detta inte specificeras i kontrollbestämmelserna för varor med militär användning.
|
1C231 |
Hafniummetall, legeringar som innehåller mer än 60 viktprocent hafnium, hafniumföreningar som innehåller mer än 60 viktprocent hafnium, produkter därav, samt avfall och skrot av något av föregående. |
1C232 |
Helium-3 (3He), blandningar som innehåller helium-3 och produkter eller apparatur som innehåller något av föregående.
|
1C233 |
Litium som anrikats med avseende på isotopen litium-6 (6Li) till en halt som är högre än den naturliga isotophalten, och produkter eller apparater som innehåller anrikat litium, enligt följande: rent litium, legeringar, föreningar, blandningar som innehåller litium, produkter därav, avfall eller skrot av något av föregående.
Teknisk anmärkning: Den naturliga isotophalten av litium-6 är ungefär 6,5 viktprocent (7,5 atomprocent). |
1C234 |
Zirkonium med ett hafniuminnehåll på mindre än 1 viktdel hafnium på 500 viktdelar zirkonium enligt följande: metall, legeringar innehållande mer än 50 viktprocent zirkonium, föreningar, produkter därav, avfall eller skrot av något av föregående, utöver vad som specificeras i avsnitt 0A001.f.
|
1C235 |
Tritium, tritiumföreningar och blandningar som innehåller tritium i vilka förhållandet tritiumatomer/väteatomer överstiger 1/1 000, samt produkter eller enheter som innehåller något av föregående.
|
1C236 |
’Alfa-strålande radionuklider’ som lämpar sig för att skapa neutronkällor baserat på alfa-n-reaktion, andra än de som specificeras i avsnitten 0C001 och 1C012.a, i följande former:
Teknisk anmärkning: I avsnitt 1C236 avses med ’alfa-strålande radionuklider’ följande: Aktinium-225 (225Ac) Aktinium-227 (227Ac) Californium-253 (253Cf) Curium-240 (240Cm) Curium-241 (241Cm) Curium-242 (242Cm) Curium-243 (243Cm) Curium-244 (244Cm) Einsteinium-253 (253Es) Einsteinium-254 (254Es) Gadolinium-148 (148Gd) Plutonium-236 (236Pu) Plutonium-238 (238Pu) Polonium-208 ( 208Po) Polonium-209 (209Po) Polonium-210 (210Po) Radium-223 (223Ra) Torium-227 (227Th) Torium-228 (228Th) Uran-230 (230U) Uran-232 (232U) |
1C237 |
Radium-226 (226Ra), radium-226-legeringar, radium-226-föreningar, blandningar som innehåller radium-226, produkter av dessa och produkter eller apparatur som innehåller något av föregående.
|
1C238 |
Klortrifluorid (ClF3). |
1C239 |
Sprängämnen, andra än de som specificeras i kontrollbestämmelserna för varor med militär användning, eller ämnen eller blandningar av ämnen som innehåller mer än 2 viktprocent av sådana sprängämnen, med en kristalldensitet större än 1,8 g/cm3 och som har en detonationshastighet högre än 8 000 m/s. |
1C240 |
Nickelpulver och porös nickelmetall som inte specificeras i avsnitt 0C005, enligt följande:
Teknisk anmärkning: Avsnitt 1C240.b avser porösa metaller som formats genom komprimering och sintring av materialen i avsnitt 1C240.a för att skapa ett metallmaterial med fina porer som är internt förbundna genom hela strukturen. |
1C241 |
Rhenium och legeringar som innehåller minst 90 viktprocent rhenium, samt legeringar av rhenium och volfram som innehåller 90 viktprocent eller mer av någon kombination av rhenium och volfram, andra än de som specificeras i avsnitt 1C226, med båda följande egenskaper:
|
1C350 |
Kemikalier som kan användas som prekursorer för giftiga kemiska agens, enligt följande, och ”kemiska blandningar” som innehåller en eller flera av dessa:
|
1C351 |
Humana och animala patogener och ”toxiner” enligt följande:
|
1C353 |
’Genetiska beståndsdelar’ och ’genetiskt modifierade organismer’ enligt följande:
Tekniska anmärkningar:
|
1C354 |
Växtpatogener enligt följande:
|
1C450 |
Giftiga kemikalier och prekursorer för giftiga kemikalier, enligt följande, och ”kemiska blandningar” som innehåller en eller flera av dessa:
|
1D Programvara
1D001 |
”Programvara” som är särskilt utformad eller modifierad för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av utrustning som specificeras i avsnitten 1B001–1B003. |
1D002 |
”Programvara” för ”utveckling” av organiska ”matriser”, metall-”matriser”, kol-”matris”-laminat eller ”kompositer”. |
1D003 |
”Programvara” som är särskilt utformad eller modifierad för att utrustning ska kunna utföra de funktioner som utförs av utrustning som specificeras i avsnitt 1A004.c eller 1A004.d. |
1D101 |
”Programvara” som är särskilt utformad eller modifierad för drift eller underhåll av produkter som specificeras i avsnitt 1B101, 1B102, 1B115, 1B117, 1B118 eller 1B119. |
1D103 |
”Programvara” speciellt utformad för analys av sannolikheten för upptäckt av reducerade radarreflektioner, ultravioletta/infraröda och akustiska signaturer. |
1D201 |
”Programvara” som är särskilt utformad för ”användning” av produkter som specificeras i avsnitt 1B201. |
1E Teknik
1E001 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”utveckling” eller ”produktion” av utrustning eller material som specificeras i avsnitt 1A002–1A005, 1A006.b., 1A007, 1B eller 1C. |
1E002 |
Annan ”teknik” enligt följande:
|
1E101 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”användning” av varor som specificeras i avsnitt 1A102, 1B001, 1B101, 1B102, 1B115–1B119, 1C001, 1C101, 1C107, 1C111–1C118, 1D101 eller 1D103. |
1E102 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”utveckling” av ”programvara” som specificeras i avsnitt 1D001, 1D101 eller 1D103. |
1E103 |
”Teknik” för reglering av temperatur, tryck eller atmosfär i autoklaver eller hydroklaver när dessa används för ”produktion” av ”kompositer” eller delvis bearbetade ”kompositer”. |
1E104 |
”Teknik” för ”produktion” av pyrolytiskt erhållet material på en form, dorn eller annat underlag från prekursorgaser som bryts ned inom temperaturintervallet 1 573 K (1 300 °C) till 3 173 K (2 900 °C) vid tryck på mellan 130 Pa och 20 kPa.
|
1E201 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”användning” av varor som specificeras i avsnitt 1A002, 1A007, 1A202, 1A225–1A227, 1B201, 1B225–1B234, 1C002.b.3 eller b.4, 1C010.b, 1C202, 1C210, 1C216, 1C225–1C241 eller 1D201. |
1E202 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”utveckling” eller ”produktion” av varor som specificeras i avsnitt 1A007, 1A202 eller 1A225–1A227. |
1E203 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”utveckling” av ”programvara” som specificeras i avsnitt 1D201. |
DEL IV – Kategori 2
KATEGORI 2 MATERIALBEARBETNING
2A System, utrustning och komponenter
ANM. |
För tystgående lager, se kontrollbestämmelserna för varor med militär användning. |
2A001 |
Lager och lagersystem med låg friktion samt komponenter, enligt följande:
|
2A101 |
Andra radialkullager än dem som specificeras i avsnitt 2A001, förutsatt att de har alla toleranser specificerade i enlighet med ISO 492 toleransklass 2 (eller ANSI/ABMA Std 20 toleransklass ABEC-9 eller andra nationella motsvarigheter) eller bättre och har alla följande egenskaper:
|
2A225 |
Smältdeglar tillverkade av material som är resistenta mot flytande aktinidmetaller enligt följande:
|
2A226 |
Ventiler som har alla följande egenskaper:
Teknisk anmärkning: För ventiler med olika in- och utloppsdiametrar avser den ’nominella storleken’ i avsnitt 2A226 den minsta diametern. |
2B Test-, inspektions- och produktionsutrustning
Tekniska anmärkningar:
1. |
Sekundära parallella konturskapande axlar, (t.ex. w-axeln i en horisontell arborrmaskin eller en sekundär roterande axel vars centrumlinje är parallell med den primära roterande axeln), ska inte räknas in i det totala antalet konturskapande axlar. Roterande axlar behöver inte kunna vridas mer än 360°. En roterande axel kan drivas av en linjär axel (t.ex. en skruv eller en kuggstångsväxel). |
2. |
I avsnitt 2B är det antal axlar som kan styras samtidigt för att uppnå ”konturstyrning” lika med det antal axlar längs eller runt vilka, under bearbetningen av arbetsstycket, samtidiga och inbördes relaterade rörelser sker mellan arbetsstycket och ett verktyg. Hit räknas inte några ytterligare axlar längs eller runt vilka annan inbördes rörelse i maskinen sker, såsom
|
3. |
Nomenklaturen för axlarna ska vara i överensstämmelse med Internationell Standard ISO 841:2001, Industrial automation systems and integration – Numerical Control – of machines Coordinate system and motion nomenclature. |
4. |
I avsnitten 2B001–2B009 ska en ”tippbar spindel” räknas som en roterande axel. |
5. |
’Angiven ”repetitionsnoggrannhet avseende en maskinrörelse i en riktning till en position”’ får användas för varje verktygsmaskinmodell som ett alternativ till individuella maskintester och ska bestämmas enligt följande:
|
6. |
I samband med avsnitten 2B001.a–2B001.c ska mätosäkerheten för verktygsmaskinernas ”repetitionsnoggrannhet avseende en maskinrörelse i en riktning till en position” enligt definitionen i International Standard ISO 230-2:2014 eller motsvarande nationell standard, inte beaktas. |
7. |
I samband med avsnitten 2B001.a–2B001.c ska axlarna mätas enligt testförfarandena i punkt 5.3.2 i ISO 230-2:2014. Test av axlar som är längre än 2 meter ska göras över 2 meter långa segment. Axlar som är längre än 4 meter kräver flera test (t.ex. två test för axlar mellan 4 och 8 meter och tre test för axlar mellan 8 och 12 meter). Testerna ska göras över 2 meter långa segment och fördelas i lika stora intervall över axelns hela längd. Testsegmenten är jämnt fördelade över axelns hela längd, och eventuell överloppslängd ska fördelas jämnt i början, i mitten och i slutet av testsegmenten. Det lägsta värdet för ”repetitionsnoggrannheten avseende en maskinrörelse i en riktning till en position” i alla testsegment ska rapporteras. |
2B001 |
Verktygsmaskiner och alla kombinationer av dessa, för bearbetning av metaller, keramer eller ”kompositer”, som, i enlighet med tillverkarens tekniska specifikation, kan utrustas med elektronisk utrustning för ”numerisk styrning” enligt följande:
|
2B002 |
”Numeriskt styrda” verktygsmaskiner för optisk slutbearbetning, utrustade för selektivt borttagande av material för att producera icke-sfäriska optiska ytor med allt av följande:
Tekniska anmärkningar: I avsnitt 2B002 avses med
|
2B003 |
”Numeriskt styrda” verktygsmaskiner, speciellt konstruerade för skärning, finslipning, polering eller hening av härdade (Rockwell = 40 eller mer) spår, spiralskurna och dubbelspiralskurna kugghjul med en delningsdiameter som har allt av följande:
|
2B004 |
Varma ”isostatiska pressar” som har alla följande egenskaper samt till dessa speciellt konstruerade komponenter och tillbehör:
Teknisk anmärkning: Med kammarens innerdiameter avses den del av kammaren där arbetstemperatur och -tryck kan hållas. I diametern ska inte inräknas utrymme för lasthållare. I diametern ska inte inräknas utrymme för lasthållare. Innerdiametern är den mindre av tryckkammarens eller den isolerade ugnskammarens, beroende på vilken av de två som är placerad i den andra.
|
2B005 |
Följande utrustning, som är speciellt konstruerad för utfällning, behandling och styrning under behandlingen av oorganiska beläggningar, ytbeläggningar och ytförändringsbeläggningar, för substrat som anges i kolumn 2, med processer som beskrivs i kolumn 1 i tabellen efter avsnitt 2E003.f, samt speciellt konstruerad utrustning till denna för automatisk hantering, positionering, manövrering och styrning:
|
2B006 |
Mät- eller inspektionssystem, utrustning, återkopplade positioneringsenheter och ”elektroniska sammansättningar” enligt följande:
|
2B007 |
”Robotar” som har någon av följande egenskaper samt därtill hörande särskilt konstruerade styrsystem och ”manipulatorer”:
|
2B008 |
’Tipp- och vridbara arbetsbord’ och ”tippbara spindlar”, speciellt konstruerade för verktygsmaskiner, enligt följande:
|
2B009 |
Maskiner för trycksvarvning och maskiner för tryckvalsning vilka enligt tillverkarens tekniska specifikation kan utrustas med ”numeriska styrenheter” eller en datorkontroll och som har allt av följande:
Teknisk anmärkning: I avsnitt 2B009 ska maskiner som kombinerar trycksvarvning och tryckvalsning betraktas som maskiner för tryckvalsning. |
2B104 |
”Isostatiska pressar”, andra än de som specificeras i avsnitt 2B004, med alla följande egenskaper:
|
2B105 |
Ugnar för kemisk förångningsdeposition (CVD), andra än de som specificeras i avsnitt 2B005.a, som är konstruerade eller modifierade för förtätning av kol-kol-kompositer. |
2B109 |
Maskiner för tryckvalsning, andra än de som specificeras i avsnitt 2B009, som kan användas för ”produktion” av framdrivningskomponenter och -utrustning (t.ex. motorhus och mellansteg härför) för ”missiler”, och särskilt konstruerade komponenter enligt följande:
Teknisk anmärkning: Maskiner som kombinerar trycksvarvning och tryckvalsning ska i avsnitt 2B109 betraktas som maskiner för tryckvalsning. |
2B116 |
Vibrationsprovsystem med därtill hörande utrustning och komponenter enligt följande:
Teknisk anmärkning: Med ’obelastat bord’ avses i avsnitt 2B116 ett arbetsbord eller en yta utan fixtur eller fastspänningsanordningar. |
2B117 |
Utrustning och processregleringssystem, andra än de som specificeras i avsnitt 2B004, 2B005.a, 2B104 eller 2B105, som konstruerats eller modifierats för förtätning och pyrolys av raketdysor och nosspetsar på farkoster för återinträde i jordatmosfären. |
2B119 |
Balanseringsmaskiner och tillhörande utrustning enligt följande:
|
2B120 |
Rörelsesimulatorer eller vridbara bord med alla följande egenskaper:
|
2B121 |
Positioneringsbord (utrustning med möjlighet till exakt rotationspositionering i var och en av axlarna), andra än de som specificeras i avsnitt 2B120, med samtliga följande egenskaper:
|
2B122 |
Centrifuger som kan åstadkomma accelerationer på mer än 100 g och som är konstruerade eller modifierade för att innehålla släpringar eller integrerade kontaktfria anordningar som kan överföra elkraft, signalinformation eller båda delarna.
|
2B201 |
Verktygsmaskiner och alla kombinationer av dessa, andra än de som specificeras i avsnitt 2B001 enligt följande, för avlägsnande eller fräsning av metaller, keramer eller ”kompositer” som enligt tillverkarens tekniska specifikationer kan utrustas med elektronisk styrning för simultan styrning av minst två axlar för att uppnå ”konturstyrning”:
Teknisk anmärkning: Angivna ’positioneringsnoggrannhets’nivåer som under följande förfaranden härrör från mätningar enligt ISO 230-2:1988 (6) eller nationella motsvarigheter får användas för varje verktygsmaskinmodell som tillhandahållits och godkänts av nationella myndigheter i stället för individuella maskintester. Bestämning av ’angiven positioneringsnoggrannhet’:
|
2B204 |
”Isostatiska pressar”, andra än de som specificeras i avsnitt 2B004 eller 2B104, och tillhörande utrustning enligt följande:
Teknisk anmärkning: I avsnitt 2B204 avses med innerdiameter den del av arbetskammaren där arbetstemperatur och -tryck kan hållas. I diametern ska inte inräknas utrymme för lasthållare. Innerdiametern är den mindre av tryckkammarens eller den isolerade ugnskammarens, beroende på vilken av de två som är placerad i den andra. |
2B206 |
Mät- och inspektionsutrustning, andra än de som specificeras i avsnitt 2B006 enligt följande:
Tekniska anmärkningar: Alla parametrar för mätvärden enligt avsnitt 2B206 motsvarar plus/minus, dvs. inte hela bandet. |
2B207 |
”Robotar”, ”manipulatorer” och styrsystem som inte specificeras i avsnitt 2B007 enligt följande:
|
2B209 |
Maskiner för tryckvalsning, maskiner för trycksvarvning med tryckvalsande funktioner, andra än de som specificeras i avsnitt 2B009 eller 2B109, och dorn enligt följande:
|
2B219 |
Maskiner för centrifugalbalansering i flera plan, stationära eller portabla, horisontella eller vertikala enligt följande:
|
2B225 |
Fjärrstyrda manipulatorer som överför fjärrstyrd mekanisk rörelse vid radiokemisk separation eller i s.k. hot cells, som har någon av följande egenskaper:
Teknisk anmärkning: Fjärrstyrda manipulatorer överför en mänsklig operatörs handlande till en fjärrstyrd arbetande arm med ett avslutande verktyg. Överföringen kan vara av ’master-slave’-typ eller styrd av styrpinne (joystick) eller knappsats. |
2B226 |
Induktionsugnar med kontrollerad atmosfär (genom vakuum eller inert gas), andra än de som specificeras i avsnitt 9B001 och 3B001, och kraftförsörjning till dessa enligt följande:
|
2B227 |
Vakuumkontrollerade eller andra ugnar med kontrollerad atmosfär för smältning och gjutning av metall och därtill hörande utrustning enligt följande:
|
2B228 |
Utrustning för tillverkning, sammansättning och upplinjering av rotorer för gascentrifuger, bälgformande dorn och formar enligt följande:
|
2B230 |
Alla typer av ’tryckgivare’ som kan mäta absolut tryck och som har alla följande egenskaper:
Tekniska anmärkningar:
|
2B231 |
Vakuumpumpar som har alla följande egenskaper:
Tekniska anmärkningar:
|
2B232 |
Höghastighetskanonsystem (drivmedel, gas, coil-gun, elektromagnetiska och elektrotermiska typer och andra avancerade system) som kan accelerera projektiler till 1,5 km/s eller mer. |
ANM. |
SE ÄVEN KONTROLLBESTÄMMELSERNA FÖR VAROR MED MILITÄR ANVÄNDNING. |
2B233 |
Bälgtätade kompressorer av scrolltyp och bälgtätade vakuumpumpar av scrolltyp med alla följande egenskaper:
|
2B350 |
Hjälpmedel, utrustning och komponenter för kemisk tillverkning enligt följande:
Tekniska anmärkningar:
|
2B351 |
Detektorer och övervakningssystem för giftig gas och för dem avsedda detektionskomponenter, andra än de som specificeras i avsnitt 1A004, enligt följande, samt detektorer, sensoranordningar och ersättningsbara sensorpatroner:
|
2B352 |
Utrustning för tillverkning och hantering av biologiska material enligt följande:
|
2C Material
Ingen.
2D Programvara
2D001 |
Annan ”programvara” än den som specificeras i avsnitt 2D002 enligt följande:
|
2D002 |
”Programvara” för elektroniska enheter, även om den finns i en elektronisk utrustning eller i ett elektroniskt system, som möjliggör för denna utrustning eller detta system att fungera som en utrustning för ”numerisk styrning” som simultant kan koordinera mer än fyra axlar för ”konturstyrning”.
|
2D003 |
”Programvara” som är utformad eller modifierad för drift av utrustning som specificeras i avsnitt 2B002, som konverterar optisk design, mätning av arbetsstycken och funktioner för borttagning av material till kommandon för ”numerisk styrning” för att ge arbetsstycket den önskade formen. |
2D101 |
”Programvara” speciellt utformad eller modifierad för ”användning” av utrustningar som specificeras i avsnitt 2B104, 2B105, 2B109, 2B116, 2B117 eller 2B119–2B122.
|
2D201 |
”Programvara” speciellt utformad för ”användning” av produkter som specificeras i avsnitt 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B219 eller 2B227. |
2D202 |
”Programvara” speciellt utformad eller modifierad för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av utrustning som specificeras i avsnitt 2B201.
|
2D351 |
”Programvara”, annan än den som specificeras i avsnitt 1D003, speciellt utformad för ”användning” av utrustning som specificeras i avsnitt 2B351. |
2E Teknik
2E001 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”utveckling” av utrustning eller ”programvara” som specificeras i avsnitt 2A, 2B eller 2D.
|
2E002 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”produktion” av utrustning som specificeras i avsnitt 2A eller 2B. |
2E003 |
Annan ”teknik” enligt följande:
|
2E101 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”användning” av utrustning eller ”programvara” som specificeras i avsnitt 2B004, 2B009, 2B104, 2B109, 2B116, 2B119–2B122 eller 2D101. |
2E201 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”användning” av utrustning eller ”programvara” som specificeras i avsnitt 2A225, 2A226, 2B001, 2B006, 2B007.b, 2B007.c, 2B008, 2B009, 2B201, 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B225–2B233, 2D201 eller 2D202. |
2E301 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”användning” av varor som specificeras i avsnitten 2B350–2B352.
TABELL – YTBELÄGGNINGSTEKNIKER
TABELL – YTBELÄGGNINGSTEKNIKER – ANMÄRKNINGAR
Diskettstationer samt läs- och skrivhuvuden, utrustning för tillverkning av engångsmaterial, ventiler för kranar, akustiska membran för högtalare, motordelar till bilar, skärverktyg, stans- och pressmatriser, kontorsmaskiner, mikrofoner och medicintekniska produkter eller formar för plastgjutning eller plastformning, tillverkade av legeringar som innehåller mindre än 5 % beryllium.
TABELL – YTBELÄGGNINGSTEKNIKER – ANMÄRKNINGAR De processer som specificeras i kolumn 1 i tabellen definieras enligt följande:
|
DEL V – Kategori 3
KATEGORI 3 ELEKTRONIK
3A System, utrustning och komponenter
Anmärkning 1: |
Kontrollstatusen för den utrustning och de komponenter som beskrivs i avsnitt 3A001 eller 3A002, förutom för de som beskrivs i avsnitt 3A001.a.3–3A001.a.10 eller 3A001.a.12–3A001.a.14 och som är speciellt konstruerade för eller som har samma funktionella egenskaper som annan utrustning, bestäms av den andra utrustningens kontrollstatus. |
Anmärkning 2: |
Kontrollstatusen för de integrerade kretsar som beskrivs i avsnitt 3A001.a.3–3A001.a.9 eller 3A001.a.12–3A001.a.14 och som är icke föränderligt programmerade till eller konstruerade för en speciell funktion för en annan utrustning bestäms av den andra utrustningens kontrollstatus.
|
Anmärkning 3: |
Statusen för wafers (färdigbearbetade eller obearbetade), vars funktion har fastställts, ska bedömas efter parametrarna i avsnitt 3A001.a, 3A001.b, 3A001.d, 3A001.e.4, 3A001.g, 3A001.h eller 3A001.i. |
3A001 |
Elektroniska produkter enligt följande:
|
3A002 |
”Elektroniska sammansättningar” för generell användning, moduler och utrustning, enligt följande:
Tekniska anmärkningar:
|
3A003 |
Värmestyrningssystem för kallsprutning som använder en sluten slinga med inkapslad vätskehanterings- och rekonditioneringsutrustning där en dielektrisk vätska sprutas in i den elektroniska komponenten med hjälp av särskilt konstruerade sprutmunstycken som är konstruerade för att hålla de elektroniska komponenterna inom respektive temperaturområde, och särskilt konstruerade komponenter till dessa. |
3A101 |
Elektroniska utrustningar, enheter och komponenter som inte omfattas av avsnitt 3A001 enligt följande:
|
3A102 |
’Termiska batterier’ som är utformade eller modifierade för ’missiler’.
Tekniska anmärkningar:
|
3A201 |
Elektroniska komponenter som inte omfattas av avsnitt 3A001 enligt följande:
|
3A225 |
Frekvensomvandlare eller generatorer, andra än de som specificeras i avsnitt 0B001.b.13, som kan användas som motordrivsystem med variabel eller fast switchfrekvens och som har allt av följande:
Tekniska anmärkningar:
|
3A226 |
Likströmsaggregat med hög effekt, andra än de som specificeras i avsnitt 0B001.j.6, som har båda följande egenskaper:
|
3A227 |
Likströmsaggregat med hög effekt, andra än de som specificeras i avsnitt 0B001.j.5, som har båda följande egenskaper:
|
3A228 |
Brytarenheter enligt följande:
|
3A229 |
Pulsgeneratorer för hög strömstyrka enligt följande:
|
3A230 |
Snabba pulsgeneratorer och ’pulshuvuden’ till dessa som har båda följande egenskaper:
Tekniska anmärkningar:
|
3A231 |
Neutrongeneratorsystem, även rör, som har båda följande egenskaper:
|
3A232 |
System för flerpunktständning som inte omfattas av avsnitt 1A007 enligt följande:
|
3A233 |
Masspektrometrar som inte omfattas av avsnitt 0B002.g, som kan mäta joner med en massa av 230 u eller mer och som har en upplösning bättre än 2/230, samt jonkällor till sådana, enligt följande:
Tekniska anmärkningar:
|
3A234 |
Striplines för att skapa banor med låg induktans för detonatorer med följande egenskaper:
|
3 B Test-, inspektions- och produktionsutrustning
3B001 |
Utrustning konstruerad för tillverkning av halvledarenheter eller material, enligt följande, och för dessa utrustningar speciellt konstruerade komponenter och tillbehör:
|
3B002 |
Provutrustning som är speciellt konstruerad för provning av färdiga halvledarenheter eller halvfabrikat enligt följande, samt tillhörande komponenter och tillbehör:
|
3C Material
3C001 |
Hetero-epitaxiella material som består av ett ”substrat” med ovanpå varandra liggande epitaxiellt tillvuxna multipellager av något av följande:
|
3C002 |
Resistmaterial enligt följande, och ”substrat” belagda med följande resistmaterial:
|
3C003 |
Organiska-oorganiska blandningar enligt följande:
|
3C004 |
Hydrider av fosfor, arsenik eller antimon som har en renhet som är bättre än 99,999 %, även utspädd i ädelgaser eller väte.
|
3C005 |
Högresistiva material enligt följande:
|
3C006 |
Material, som inte specificeras i 3C001, bestående av ett ”substrat” som specificeras i 3C005 med minst ett epitaxiellt lager av kiselkarbid, galliumnitrid, aluminiumnitrid eller alluminiumgalliumnitrid. |
3D Programvara
3D001 |
”Programvara” som är speciellt utformad för ”utveckling” eller ”produktion” av utrustning som specificeras i avsnitt 3A001.b–3A002.h eller 3B. |
3D002 |
”Programvara” som är speciellt utformad för ”användning” av utrustning som specificeras i avsnitt 3B001.a–f, 3B002 eller 3A225. |
3D003 |
”Programvara” för ’datorlitografi’ som är speciellt utformad för ”utvecklingen” av mönster på EUV-litografimasker eller EUV-litografimastermasker.
Teknisk anmärkning: ’Datorlitografi’ är användningen av datormodeller för att förutsäga, korrigera, optimera och verifiera litografiprocessens avbildningsprestanda för ett antal mönster, processer och systemförhållanden. |
3D004 |
”Programvara” som är speciellt utformad för ”utveckling” av utrustning som specificeras i avsnitt 3A003. |
3D005 |
”Programvara” som är speciellt konstruerad för att återställa normal funktion hos en mikrodator, ”mikroprocessor-mikrokrets” eller ”mikrodator-mikrokrets” inom 1 ms efter en elektromagnetisk puls (EMP) eller en elektrostatisk urladdning (ESD) utan förlust av kontinuerlig drift. |
3D101 |
”Programvara” som är speciellt utformad eller modifierad för ”användning” av utrustning som specificeras i avsnitt 3A101.b. |
3D225 |
”Programvara” som är speciellt utformad för att öka eller frigöra prestandan hos frekvensomvandlare eller generatorer för att uppfylla kriterierna enligt avsnitt 3A225. |
3E Teknik
3E001 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”utveckling” eller ”produktion” av utrustning eller material som specificeras i avsnitt 3A, 3B eller 3C.
|
3E002 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik, som inte specificeras i avsnitt 3E001, för ”utveckling” eller ”produktion” av ”mikroprocessor-mikrokretsar”, ”mikrodator-mikrokretsar” och mikrokretsar för mikrostyrsystem med en aritmetisk logisk enhet som kan hantera minst 32 bitar och som har någon av följande egenskaper:
|
3E003 |
Annan ”teknik” för ”utveckling” eller ”produktion” av följande:
|
3E004 |
”Teknik” som ”erfordras” för skivning, malning och polering av kiselwafer med en diameter på 300 mm för att uppnå en ’SFQR’ (’Site Front least sQuares Range’) på högst 20 nm på någon plats av 26 mm x 8 mm på plattans främre yta och en kantuteslutning på högst 2 mm.
Teknisk anmärkning: För avsnitt 3E004 gäller att ’SFQR’ är intervallet mellan maximal och minimal avvikelse från det främre referensplanet, beräknad genom minstakvadratmetoden för alla ytdata för den främre ytan inklusive områdesavgränsningen inom ett område. |
3E101 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”användning” av utrustning eller ”programvara” som specificeras i avsnitt 3A001.a.1 eller 2, 3A101, 3A102 eller 3D101. |
3E102 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”utveckling” av ”programvara” som specificeras i avsnitt 3D101. |
3E201 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”användning” av utrustning som specificeras i avsnitten 3A001.e.2, 3A001.e.3, 3A001.g, 3A201 och 3A225–3A234. |
3E225 |
”Teknik” i form av koder eller nycklar för att öka eller minska prestandan hos frekvensomvandlare eller generatorer för att uppfylla kriterierna enligt avsnitt 3A225. |
DEL VI – Kategori 4
KATEGORI 4 – DATORER
Anmärkning 1: |
Datorer, kringutrustning och ”programvara” som utför telekommunikations- eller ”lokala nät”-funktioner ska också utvärderas i förhållande till prestandaegenskaper i kategori 5 del 1 (telekommunikation). |
Anmärkning 2: |
Styrenheter som direkt kopplar samman bussar eller kanaler i datorers centralenheter, styrenheter för ’huvudminne’ eller skivminne ska inte betraktas som telekommunikationsutrustning enligt kategori 5 del 1 (telekommunikation).
Teknisk anmärkning: ’Huvudminne’ är en dators primärminne för lagring av data eller instruktioner för snabb åtkomst av en centralprocessor. Det består av en ”digital dators” internminne och varje till detta minne hierarkiskt anslutet minne, såsom cache-minne eller icke-sekventiellt åtkomligt utvidgat minne. |
4A System, utrustning och komponenter
4A001 |
Elektroniska datorer och därmed sammanhörande utrustning, med någon av följande egenskaper, och ”elektroniska sammansättningar”, och särskilt konstruerade komponenter till dessa:
|
4A003 |
”Digitala datorer”, ”elektroniska sammansättningar” och därmed sammanhörande utrustning, enligt följande, och specialkonstruerade komponenter därtill.
|
4A004 |
Datorer enligt följande och specialkonstruerad därmed sammanhörande utrustning, ”elektroniska sammansättningar” och komponenter till dessa:
Tekniska anmärkningar:
|
4A005 |
System, utrustning och komponenter till dessa som är särskilt konstruerade eller modifierade för att generera, styra och kontrollera, eller leverera ”intrångsprogram”. |
4A101 |
Analoga datorer, ”digitala datorer” eller digitala differentialanalysatorer andra än dem som beskrivs i avsnitt 4A001.a.1, och som är motståndskraftiga och utformade eller modifierade för användning i rymduppskjutningsfarkoster som specificeras i avsnitt 9A004 eller sondraketer som specificeras i avsnitt 9A104. |
4A102 |
Hybriddatorer som är särskilt konstruerade för modellering, simulering eller konstruktionsintegrering av rymduppskjutningsfarkoster som specificeras i avsnitt 9A004 eller sondraketer som specificeras i avsnitt 9A104.
|
4B Test-, inspektions- och produktionsutrustning
Inga.
4C Material
Inga.
4D Programvara
Anmärkning: |
Exportkontrollstatus för ”programvara” utrustning som beskrivs i andra kategorier ska behandlas enligt tillhörande kategori. |
4D001 |
”Programvara” enligt följande:
|
4D002 |
Används inte. |
4D003 |
Används inte. |
4D004 |
”Programvara” som är särskilt konstruerad eller modifierad för att generera, styra och kontrollera, eller leverera ”intrångsprogram”.
|
4E Teknik
4E001 |
|
TEKNISK ANMÄRKNING OM ”JUSTERAD TOPPRESTANDA” (”Adjusted Peak Performance”, ”APP”)
”APP” är en justerad topphastighet vid vilken ”digitala datorer” utför 64 bitars eller större flyttalsadditioner och flyttalsmultiplikationer.
”APP” uttrycks i vägda teraflops (WT), i enheter om 1012 justerade flyttalsoperationer per sekund.
Förkortningar som används i denna tekniska anmärkning
n |
antalet processorer i den ”digitala datorn” |
i |
processornummer (i,...n) |
ti |
processorcykeltid (ti = 1/Fi) |
Fi |
processorfrekvens |
Ri |
högsta beräkningshastighet för flyttalsoperationer |
Wi |
justeringsfaktor för arkitektur |
Sammanfattning av beräkningsmetoden för ”APP”
1. |
För varje processor i, bestäm det högsta antalet 64 bitars eller större flyttalsoperationer, FPOi, som utförs per cykel för varje processor i den ”digitala datorn”.
|
2. |
Beräkna flyttalshastigheten R för varje processor Ri = FPOi/ti. |
3. |
Beräkna ”APP” som ”APP” = W1 x R1 + W2 x R2 + … + Wn x Rn. |
4. |
För ’vektorprocessorer’, Wi = 0,9. För övriga processorer, Wi = 0,3. |
Anmärkning 1: |
För processorer som utför sammansatta operationer i en cykel, exempelvis addition och multiplikation, räknas varje operation. |
Anmärkning 2: |
För en kanalprocessor (pipelined processor) är den effektiva beräkningshastigheten R kanalens hastighet efter det att kanalen är full, eller hastigheten utan denna kanal om denna är högre. |
Anmärkning 3: |
Beräkningshastigheten R för varje bidragande processor ska beräknas vid dess högsta teoretiskt möjliga värde innan kombinationens ”APP” beräknas. Samtidiga operationer antas förekomma när datortillverkaren i en manual eller broschyr för datorn hävdar förekomsten av samverkande, parallella eller samtidiga operationer eller verkställighet. |
Anmärkning 4: |
Processorer som är begränsade till in- eller utgångar och perifera funktioner (t.ex. diskettenhet, gränssnitt för kommunikation eller video) ska inte tas med vid beräkningen av ”APP”. |
Anmärkning 5: |
”APP”-värden ska inte beräknas för processorer som är (samman-)kopplade genom ”lokala nätverk”, stora nätverk, anslutningar/enheter med delade in- och utgångar, in- och utgångsgränssnitt samt alla kommunikationsanslutningar som införts genom ”programvara”. |
Anmärkning 6: |
”APP”-värden ska beräknas för processorkombinationer som innehåller processorer som är särskilt konstruerade för att förbättra prestandan genom aggregering, samtidiga operationer och delat minne.
Tekniska anmärkningar:
|
Anmärkning 7: |
En ’vektorprocessor’ definieras som en processor med inbyggda instruktioner som utför multipla beräkningar på flyttalsvektorer (64 bitars eller större endimensionella matriser) samtidigt, och som har minst två vektorfunktionsenheter och minst åtta vektorregister på vardera minst 64 element. |
DEL VII – Kategori 5
KATEGORI 5 TELEKOMMUNIKATION OCH ”INFORMATIONSSÄKERHET”
Del 1 – TELEKOMMUNIKATION
Anmärkning 1: |
Kontrollen av komponenter, test- och ”produktions”-utrustning och ”programvara” för dessa, som är särskilt konstruerade för telekommunikationsutrustningar eller -system, regleras i kategori 5 del 1.
|
Anmärkning 2: |
”Digitala datorer”, tillhörande utrustning eller ”programvara” som är väsentlig för drift och stöd för telekommunikationsutrustningar som omfattas av denna kategori, betraktas som särskilt konstruerade komponenter, förutsatt att de är standardmodeller som vanligtvis tillhandahålls av tillverkaren. Detta innefattar datorsystem för drift, administration, underhåll, felsökning eller debitering. |
5A1 System, utrustning och komponenter
5A001 |
System, utrustning, komponenter och tillbehör för telekommunikation enligt följande:
|
5A101 |
Telemetri- och fjärrmanövreringsutrustning, däribland markutrustning, som är konstruerad eller modifierad för ’missiler’.
Teknisk anmärkning: Med ’missil’ avses i avsnitt 5A101 kompletta raketsystem och system för obemannade luftfartyg med en räckvidd som överstiger 300 km.
|
5B1 Test-, inspektions- och produktionsutrustning
5B001 |
Test-, inspektions- och produktionsutrustning, komponenter och tillbehör för telekommunikation enligt följande:
|
5C1 Material
Inga.
5D1 Programvara
5D001 |
”Programvara” enligt följande:
Tekniska anmärkningar:
|
5D101 |
”Programvara” som är speciellt utformad eller modifierad för ”användning” av den utrustning som specificeras i avsnitt 5A10l. |
5E1 Teknik
5E001 |
”Teknik” enligt följande:
|
5E101 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”utveckling”, ”produktion” eller ”utveckling” av utrustning som specificeras i 5A101. |
DEL 2 – ”INFORMATIONSSÄKERHET”
Anmärkning 1: |
Används inte. |
Anmärkning 2: |
Kategori 5 del 2 omfattar inte varor som åtföljer användaren för dennes personliga bruk. |
Anmärkning 3: |
Kryptografiska anmärkningar:
Avsnitt 5A002, 5D002.a.1, 5D002.b och 5D002.c.1 omfattar inte följande produkter:
Anmärkning till den kryptografiska anmärkningen:
|
5A2 System, utrustning och komponenter
5A002 |
System, utrustning och komponenter för ”informationssäkerhet” enligt följande:
|
5A003 |
System, utrustning och komponenter för icke-kryptografisk ”informationssäkerhet” enligt följande:
|
5A004 |
System, utrustning och komponenter för att övervinna, försvaga eller kringgå ”informationssäkerhet” enligt följande:
|
5B2 Test-, inspektions- och produktionsutrustning
5B002 |
Test-, inspektions- och ”produktions”utrustning för ”informationssäkerhet” enligt följande:
|
5C2 Material
Ingen.
5D2 Programvara
5D002 |
”Programvara” enligt följande:
|
5E2 Teknik
5E002 |
”Teknik” enligt följande:
|
DEL VIII – Kategori 6
KATEGORI 6 – SENSORER OCH LASRAR
6A System, utrustning och komponenter
6A001 |
Akustiska system, utrustningar och komponenter enligt följande:
|
6A002 |
Optiska sensorer eller utrustning och komponenter till dessa enligt följande:
|
6A003 |
Kameror, system eller utrustning, samt komponenter därtill, enligt följande:
|
6A004 |
Optisk utrustning och optiska komponenter enligt följande:
|
6A005 |
”Lasrar”, andra än de som specificeras i avsnitt 0B001.g.5 eller 0B001.h.6, komponenter och optisk utrustning enligt följande:
Teknisk anmärkning: I avsnitt 6A005 definieras ’stickproppseffektivitet’ som kvoten mellan ”laser”-utenergin (eller ”genomsnittlig uteffekt”) och den totala elektriska ineffekt som krävs för att ”lasern” ska fungera, inklusive energitillförsel/konditionering och termisk konditionering/värmeväxlare.
|
6A006 |
”Magnetometrar”, ”magnetiska gradiometrar”, ”induktionsmagnetometrar”, sensorer för elektriska undervattensfält och ”kompensationssystem”, samt speciellt konstruerade komponenter till dessa, enligt följande:
Teknisk anmärkning: I avsnitt 6A006 definieras ’känslighet’ (brusnivå) som effektivvärdet av den genom anordningen begränsade lägsta brusnivån, som är den lägsta signal som kan mätas. |
6A007 |
Gravitationsmetrar (gravimetrar) och gravitationsgradiometrar enligt följande:
|
6A008 |
Radarsystem, utrustning och enheter med en eller flera av följande egenskaper, samt speciellt konstruerade tillhörande komponenter:
Tekniska anmärkningar:
|
6A102 |
Strålningståliga ’detektorer’, andra än dem som specificeras i avsnitt 6A002, som är särskilt konstruerade eller modifierade för att skydda mot nukleära effekter (t.ex. elektromagnetiska pulser (EMP), röntgenstrålar, kombinerad tryck- och termisk effekt), och användbara för ”missiler”, konstruerade eller specificerade för att motstå strålningsnivåer som svarar till eller överskrider en total strålningsdos om 5 × 105 rads (kisel).
Teknisk anmärkning: I avsnitt 6A102 definieras en ’detektor’ som en mekanisk, elektrisk, optisk eller kemisk komponent som automatiskt identifierar och lagrar eller registrerar en retning såsom en förändring i omgivningens tryck eller temperatur, en elektrisk eller elektromagnetisk signal eller strålning från ett radioaktivt material. Detta inkluderar detektorer av engångstyp som känner av funktion eller inte. |
6A107 |
Gravitationsmetrar (gravimetrar) och komponenter för gravitationsmetrar och gravitationsgradiometrar enligt följande:
|
6A108 |
Radarsystem, målsökningssystem och radomer, andra än de som specificeras i avsnitt 6A008, enligt följande:
|
6A202 |
Fotomultiplikatorrör med båda följande egenskaper:
|
6A203 |
Kameror och komponenter, andra än de som specificeras i avsnitt 6A003, enligt följande:
|
6A205 |
”Lasrar”, ”laser”-förstärkare och oscillatorer, andra än de som specificeras i avsnitten 0B001.g.5, 0B001.h.6 och 6A005, enligt följande:
|
6A225 |
Hastighetsinterferometrar för mätning av hastigheter över 1 km/s under tidsintervall kortare än 10 μs.
|
6A226 |
Tryckgivare enligt följande:
|
6B Test-, inspektions- och produktionsutrustning
6B002 |
Masker eller mastermasker som är särskilt konstruerade för optiska sensorer som specificeras i avsnitt 6A002.a.1.b eller 6A002.a.1.d. |
6B004 |
Optisk utrustning enligt följande:
|
6B007 |
Utrustning för att producera, rikta upp och kalibrera landbaserade gravitationsmetrar med en statisk ”noggrannhet” som är bättre än 0,1 mGal. |
6B008 |
Tvärsektionsmätsystem för pulsradar med en pulslängd på högst 100 ns samt till dessa speciellt konstruerade komponenter.
|
6B108 |
System, andra än de som specificeras i avsnitt 6B008, som är speciellt konstruerade för mätning av radarmålarea och som kan användas för ’missiler’ och deras delsystem.
Teknisk anmärkning: I avsnitt 6B108 avses med ’missil’ kompletta raketsystem och system för obemannade luftfarkoster med en räckvidd som överstiger 300 km. |
6C Material
6C002 |
Optiska sensormaterial enligt följande:
|
6C004 |
Optiska material enligt följande:
|
6C005 |
”Laser”-material enligt följande:
|
6D Programvara
6D001 |
”Programvara” speciellt utformad för ”utveckling” eller ”produktion” av utrustning som specificeras i avsnitt 6A004, 6A005, 6A008 eller 6B008. |
6D002 |
”Programvara” speciellt utformad för ”användning” av utrustning som specificeras i avsnitt 6A002.b, 6A008 eller 6B008. |
6D003 |
Annan ”programvara” enligt följande:
|
6D102 |
”Programvara” speciellt utformad eller modifierad för ”användning” av varor som specificeras i avsnitt 6A108. |
6D103 |
”Programvara”, speciellt utformad eller modifierad för ’missiler’, som efter avslutad flygning behandlar inspelade data för fastställande av farkostens position under hela flygvägen.
Teknisk anmärkning: I avsnitt 6D103 avses med ’missiler’ kompletta raketsystem och system för obemannade luftfarkoster med en räckvidd som överstiger 300 km. |
6D203 |
”Programvara” som är speciellt utformad för att öka eller minska prestandan hos kameror eller avbildningsanordningar för att uppfylla de kriterier som anges i avsnitten 6A203.a–6A203.c. |
6E Teknik
6E001 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”utveckling” av utrustning, material eller ”programvara” som specificeras i avsnitt 6A, 6B, 6C eller 6D. |
6E002 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”produktion” av utrustning eller material som specificeras i avsnitt 6A, 6B eller 6C. |
6E003 |
Annan ”teknik” enligt följande:
|
6E101 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”användning” av utrustning eller ”programvara” som specificeras i avsnitten 6A002, 6A007.b och c, 6A008, 6A102, 6A107, 6A108, 6B108, 6D102 eller 6D103.
|
6E201 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”användning” av utrustning som specificeras i avsnitt 6A003, 6A005.a.2, 6A005.b.2, 6A005.b.3, 6A005.b.4, 6A005.b.6, 6A005.c.2, 6A005.d.3.c, 6A005.d.4.c, 6A202, 6A203, 6A205, 6A225 eller 6A226.
|
6E203 |
”Teknik” i form av koder eller nycklar för att öka eller minska prestandan hos kameror eller avbildningsanordningar för att uppfylla kriterierna i avsnitten 6A203.a–6A203.c. |
DEL IX – Kategori 7
KATEGORI 7 NAVIGATION OCH AVIONIK
7A System, utrustning och komponenter
ANM. |
För autopiloter till undervattensfarkoster, se kategori 8.
För radar, se kategori 6. |
7A001 |
Accelerometrar enligt följande, samt tillhörande speciellt konstruerade komponenter:
|
7A002 |
Gyron eller vinkelhastighetssensorer som har någon av följande egenskaper, samt tillhörande speciellt konstruerade komponenter:
|
7A003 |
’System eller utrustning för tröghetsmätning’, med något av följande:
Teknisk anmärkning: ’Positioneringshjälpreferenser’ ger positionsangivelser på ett oberoende sätt och omfattar följande:
|
7A004 |
’Stjärnföljare’ och komponenter till dessa enligt följande:
Teknisk anmärkning: ’Stjärnföljare’ kallas även stjärnsökare eller astrogyrokompasser. |
7A005 |
Mottagningsutrustning med ”satellitnavigeringssystem” med någon av följande egenskaper samt till dem speciellt konstruerade komponenter:
|
7A006 |
Luftburna höjdmätare som arbetar utanför frekvensområdet 4,2–4,4 GHz och som har något av följande:
|
7A008 |
Sonarsystem för undervattensnavigering som arbetar med dopplerhastighet eller korrelationshastighet integrerat med en kursgivare, och som har en positionerings”noggrannhet” som är lika med eller mindre (bättre) än 3 % av det tillryggalagda avståndet ”CEP” (”Circular Error Probable”), samt därtill särskilt konstruerade komponenter.
|
7A101 |
Linjära accelerometrar, andra än de som specificeras i avsnitt 7A001, konstruerade för användning i tröghetsnavigeringssystem eller i styrsystem av alla typer, som kan användas i ’missiler’, och som har alla följande egenskaper, samt speciellt konstruerade komponenter till dessa:
Tekniska anmärkningar:
|
7A102 |
Alla slags gyron, andra än de som specificeras i avsnitt 7A002, som kan användas i ’missiler’ med en beräknad ”drifthastighets”-’stabilitet’ på mindre än 5° (1 sigma eller rms)/timme i en 1 g-omgivning och därtill speciellt konstruerade komponenter.
Tekniska anmärkningar:
|
7A103 |
Instrumentering, navigationsutrustning och system, andra än de som specificeras i avsnitt 7A003 enligt följande, samt därtill speciellt konstruerade komponenter:
Teknisk anmärkning: Med ’missil’ avses i avsnitt 7A103 kompletta raketsystem och system för obemannade luftfartyg med en räckvidd som överstiger 300 km. |
7A104 |
Astrogyrokompasser och apparater andra än de som specificeras i avsnitt 7A004, som fastställer position eller orientering genom att automatiskt följa himlakroppar eller satelliter och därtill speciellt konstruerade komponenter. |
7A105 |
Mottagningsutrustning för ’satellitbaserade navigationssystem’, andra än de som specificeras i avsnitt 7A005, som har någon av följande egenskaper, och därtill särskilt konstruerade komponenter:
Teknisk anmärkning: I avsnitt 7A105 omfattar ’satellitbaserat navigationssystem’ globala system för satellitnavigering (GNSS; t.ex. GPS, Glonass, Galileo eller BeiDou) och regionala system för satellitnavigering (RNSS; t.ex. NavIC, QZSS). |
7A106 |
Höjdmätare andra än de som specificeras i avsnitt 7A006, av radar- eller lasertyp, konstruerade eller modifierade för användning i rymduppskjutningsfarkoster som specificeras i avsnitt 9A004, eller sondraketer som specificeras i avsnitt 9A104. |
7A115 |
Passiva sensorer för att bestämma bäringen till specifika elektromagnetiska källor (pejlutrustning) eller kännetecken i terrängen, som konstruerats eller modifierats för användning i rymduppskjutningsfarkoster som specificeras i avsnitt 9A004, eller sondraketer som specificeras i avsnitt 9A104.
|
7A116 |
Flygstyrsystem och servoventiler enligt följande, konstruerade eller modifierade för användning i rymduppskjutningsfarkoster som specificeras i avsnitt 9A004, sondraketer som specificeras i avsnitt 9A104 eller ”missiler”.
|
7A117 |
”Styrsystem” som kan användas i ”missiler”, som kan uppnå en noggrannhet av 3,33 % eller mindre av räckvidden (t.ex. en ’CEP’ av 10 km eller mindre på en räckvidd av 300 km).
Teknisk anmärkning: I 7A117 avser ’CEP’ (’troligt cirkulärt fel’) ett mått på noggrannhet, definierat som den radie av en cirkel med centrum vid målet, vid en viss räckvidd, inom vilken 50 % av nyttolasten verkar. |
7 B Test-, inspektions- och produktionsutrustning
7B001 |
Test-, kalibrerings- eller injusteringsutrustning speciellt konstruerad för utrustning som specificeras i avsnitt 7A.
Tekniska anmärkningar:
|
7B002 |
Utrustning speciellt konstruerad för att mäta egenskaperna hos speglar till ”laser” gyron enligt följande:
|
7B003 |
Utrustning som är särskilt konstruerad för ”produktion” av utrustning som specificeras i avsnitt 7A.
|
7B102 |
Reflektometrar speciellt konstruerade för att karaktärisera speglar, för ”laser”-gyron, som har en mätnoggrannhet på 50 ppm eller mindre (bättre). |
7B103 |
”Produktionshjälpmedel” och ”produktionsutrustning” enligt följande:
|
7C Material
Ingen.
7D Programvara
7D001 |
”Programvara” speciellt utformad eller modifierad för ”utveckling” eller ”produktion” av utrustning som specificeras i avsnitt 7A eller 7B. |
7D002 |
”Källkod” för användning eller underhåll av tröghetsnavigeringssystem, inklusive tröghetsutrustning som inte specificeras i avsnitt 7A003 eller 7A004 eller Attitude and Heading Reference Systems (’AHRS’).
Teknisk anmärkning: ’AHRS’ skiljer sig i allmänhet från tröghetsnavigeringssystem (INS) på så sätt att ’AHRS’ lämnar kurs- och positionsinformation men lämnar normalt inte uppgifter om acceleration, hastighet och position som ett INS gör. |
7D003 |
Annan ”programvara” enligt följande:
|
7D004 |
”Källkod” som innehåller ”utvecklings”-”teknik” enligt vad som specificeras i avsnitt 7E004.a.2, 7E004.a.3, 7E004.a.5, 7E004.a.6 eller 7E004.b, för något av följande:
|
7D005 |
”Programvara” som är speciellt utformad för dekryptering av avståndsbestämningskod från ”satellitnavigeringssystem”, konstruerad för statliga ändamål. |
7D101 |
”Programvara” speciellt utformad eller modifierad för ”användning” av utrustning som specificeras i avsnitt 7A001–7A006, 7A101–7A106, 7A115, 7A116.a, 7A116.b, 7B001, 7B002, 7B003, 7B102 eller 7B103. |
7D102 |
Integrerande ”programvara” enligt följande:
|
7D103 |
”Programvara” speciellt utformad för utformning eller simulering av ”styrsystemen” som specificeras i avsnitt 7A117 eller för integrering av styrsystemen med rymduppskjutningsfarkoster som specificeras i avsnitt 9A004 eller sondraketer som specificeras i avsnitt 9A104.
|
7D104 |
”Programvara” speciellt utformad eller modifierad för drift eller underhåll av ”styrsystemen” som specificeras i avsnitt 7A117.
|
7E Teknik
7E001 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”utveckling” av utrustning eller ”programvara” som specificeras i avsnitten 7A, 7B, 7D001, 7D002, 7D003, 7D005 och 7D101–7D103.
|
7E002 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”produktion” av utrustning som specificeras i avsnitt 7A eller 7B. |
7E003 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik som erfordras för reparation, renovering eller översyn av utrustning som specificeras i avsnitten 7A001–7A004.
|
7E004 |
Annan ”teknik” enligt följande:
|
7E101 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”användning” av utrustning som specificeras i avsnitten 7A001–7A006, 7A101–7A106, 7A115–7A117, 7B001, 7B002, 7B003, 7B102, 7B103, 7D101–7D103. |
7E102 |
”Teknik” för skydd av flygavionik och elektriska delsystem mot elektromagnetisk puls (EMP) och elektromagnetisk interferens (EMI) från yttre källor enligt följande:
|
7E104 |
”Teknik” för samordning av flygkontroll, styrning och framdrivningsdata till ett system för optimering av raketbanan. |
DEL X – Kategori 8
KATEGORI 8 – MARINT
8A System, utrustning och komponenter
8A001 |
Undervattensfarkoster och ytfartyg enligt följande:
|
8A002 |
Marina system, marin utrustning och marina komponenter enligt följande:
|
8B Test-, inspektions- och produktionsutrustning
8B001 |
Vattentunnlar med ett bakgrundsbrus under 100 dB (referens 1 μΡa, 1 Hz) i frekvensområdet över 0 Hz men inte över 500 Hz, och som konstruerats för att mäta akustiska fält som genereras av vattenströmningen runt en modell av ett framdrivningssystem. |
8C Material
8C001 |
’Syntaktiskt skum’ konstruerat för undervattensbruk som har allt av följande:
Teknisk anmärkning: ’Syntaktiskt skum’ består av ihåliga kulor av plast eller glas inbäddade i en harts”matris”. |
8D Programvara
8D001 |
”Programvara” speciellt utformad eller modifierad för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av utrustning eller material som specificeras i avsnitt 8A, 8B eller 8C. |
8D002 |
Specifik ”programvara” speciellt utformad eller modifierad för ”utveckling”, ”produktion”, reparation, renovering eller ombearbetning av propellrar som är speciellt konstruerade för att reducera undervattensbrus. |
8E Teknik
8E001 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”utveckling” eller ”produktion” av utrustning eller material som specificeras i avsnitt 8A, 8B eller 8C. |
8E002 |
Övrig ”teknik” enligt följande:
|
DEL XI – Kategori 9
KATEGORI 9 – RYMD OCH FRAMDRIVNING
9A System, utrustning och komponenter
ANM. |
För framdrivningssystem konstruerade eller specificerade mot neutron eller transient joniserande strålning, SE KONTROLLBESTÄMMELSERNA FÖR VAROR MED MILITÄR ANVÄNDNING. |
9A001 |
Gasturbinmotorer för flygändamål som har något av följande:
|
9A002 |
’Marina gasturbinmotorer’ konstruerade för att använda flytande bränsle och som har alla följande egenskaper, och speciellt konstruerade system eller komponenter för detta:
Teknisk anmärkning: I avsnitt 9A002 avses med ’korrigerad specifik bränsleförbrukning’ motorns specifika bränsleförbrukning korrigerad till ett marint flytande destillatbränsle med ett lägre värmevärde (dvs. effektivt värmevärde) på 42 MJ/kg (ISO 3977-2:1997). |
9A003 |
Speciellt konstruerade system eller komponenter som innehåller någon av de ”tekniker” som specificeras i avsnitt 9E003.a, 9E003.h eller 9E003.i, för någon av följande gasturbinmotorer för flygändamål:
|
9A004 |
Rymduppskjutningsfarkoster, ”rymdfarkoster”, ”rymdplattformar”, ”rymdfarkosternas nyttolast”, ombordsystem eller utrustning för ”rymdfarkoster”, markutrustning, samt flygburna uppskjutningsplattformar enligt följande.
|
9A005 |
Raketframdrivningssystem som drivs med flytande bränsle och innehåller något av de system eller de komponenter som specificeras i avsnitt 9A006.
|
9A006 |
System och komponenter enligt följande, speciellt konstruerade för raketframdrivningssystem som drivs med flytande bränsle.
|
9A007 |
Raketframdrivningssystem för fasta bränslen som har något av följande:
|
9A008 |
Komponenter enligt följande, speciellt konstruerade för raketmotorsystem som använder fasta bränslen:
|
9A009 |
Hybridframdrivningssystem för raketer som har någon av följande egenskaper:
|
9A010 |
Speciellt konstruerade komponenter, system eller kroppar enligt följande, för uppskjutningsfarkoster eller deras drivsystem eller ”rymdfarkoster”:
|
9A011 |
Rammotorer, scrammotorer eller ’kombinationsmotorer’ och särskilt konstruerade komponenter för sådana.
Teknisk anmärkning: För avsnitt 9A011 gäller att ’kombinationsmotorer’ kombinerar två eller flera av följande typer av motorer:
Rammotor eller scrammotor. Raketmotor (flytande/gelformigt/fast bränsle och hybridbränsle). |
9A012 |
”Obemannade luftfarkoster” (”UAV”), obemannade ”luftskepp” samt därtill hörande utrustning och komponenter enligt följande:
|
9A101 |
Turbojet- och turbofläktmotorer, andra än de som specificeras i avsnitt 9A001, enligt följande:
|
9A102 |
’Turbopropmotorsystem’ som är särskilt konstruerade för obemannade luftfarkoster som specificeras i avsnitt 9A012 eller 9A112.a, och särskilt konstruerade komponenter till dessa, med en ’maximal effekt’ som överstiger 10 kW.
Tekniska anmärkningar:
|
9A104 |
Sondraketer som har en räckvidd på minst 300 km.
|
9A105 |
Raketmotorer för flytande bränsle eller raketmotorer för gelformigt bränsle enligt följande:
|
9A106 |
System och komponenter enligt följande, som inte specificeras i avsnitt 9A006, speciellt konstruerade för användning i raketframdrivningssystem som drivs med flytande eller gelformigt bränsle:
|
9A107 |
Raketmotorer för fasta bränslen som kan användas i kompletta raketsystem eller obemannade luftfarkoster med en räckvidd på 300 km, andra än de som specificeras i avsnitt 9A007 och som har en total impulskapacitet som är lika med eller större än 841 MNs.
|
9A108 |
Komponenter andra än de som specificeras i avsnitt 9A008 enligt följande, speciellt konstruerade för raketframdrivningssystem för fasta bränslen och hybridbränslen:
|
9A109 |
Hybridraketmotorer och till dessa speciellt konstruerade komponenter enligt följande:
|
9A110 |
Kompositstrukturer och laminat samt produkter framställda därav, andra än de som specificeras i avsnitt 9A010, speciellt konstruerade för användning i ’missiler’ eller de delsystem som specificeras i avsnitt 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c, 9A107, 9A108.c, 9A116 eller 9A119.
Teknisk anmärkning: I avsnitt 9A110 avses med ’missiler’ kompletta raketsystem och system för obemannade luftfarkoster med en räckvidd som överstiger 300 km. |
9A111 |
Pulsjet- eller pulsdetonationsmotorer som kan användas i ”missiler” eller obemannade luftfartyg som specificeras i avsnitt 9A012 eller 9A112.a samt komponenter speciellt konstruerade för dem.
Teknisk anmärkning: I detonationsmotorer i avsnitt 9A111 utnyttjas en detonation för att framkalla ett ökat effektivt tryck i hela förbränningskammaren. Detonationsmotorer kan vara t.ex. pulsbaserade, roterande eller baserade på en kontinuerlig våg. |
9A112 |
”Obemannade luftfartyg” (”UAV”), andra än de som specificeras i avsnitt 9A012, enligt följande:
|
9A115 |
Uppskjutningsutrustning enligt följande:
|
9A116 |
Farkoster för återinträde i jordatmosfären, användbara i ”missiler”, och utrustning konstruerad eller modifierad härför, enligt följande:
|
9A117 |
Hopkopplings- och separationsmekanismer och mellansteg härför, användbara i ”missiler”.
ANM. SE ÄVEN AVSNITT 9A121. |
9A118 |
Anordningar för att reglera förbränningen i motorer, som kan användas i ”missiler” eller obemannade luftfarkoster som specificeras i avsnitt 9A012 eller 9A112.a, och som specificeras i avsnitt 9A011 eller 9A111. |
9A119 |
Enskilda raketsteg som kan användas i kompletta raketsystem eller obemannade luftfarkoster med en räckvidd på 300 km, andra än de som specificeras i avsnitten 9A005, 9A007, 9A009, 9A105, 9A107 och 9A109. |
9A120 |
Tankar för flytande eller gelformigt bränsle, andra än de som specificeras i avsnitt 9A006, särskilt konstruerade för bränslen som specificeras i avsnitt 1C111 eller ’andra flytande eller gelformiga bränslen’ som används i raketsystem som kan bära en last på minst 500 kg nyttolast under en sträcka på minst 300 km.
|
9A121 |
Elektriska umbilikalkontakter och mellanstegskontakter som är särskilt konstruerade för ”missiler”, rymduppskjutningsfarkoster som specificeras i avsnitt 9A004 eller sondraketer som specificeras i avsnitt 9A104.
Teknisk anmärkning: De mellanstegskontakter som avses i avsnitt 9A121 innefattar också elektriska kontakter som installerats mellan ”missilen”, rymduppskjutningsfarkosten eller sondraketen och dess nyttolast. |
9A350 |
Besprutnings- eller aerosolbildningssystem, särskilt konstruerade eller modifierade för montering på flygplan, ”lättare än luft-farkoster” eller obemannade luftfartyg, samt särskilt konstruerade komponenter för dessa enligt följande:
Tekniska anmärkningar:
|
9B Test-, inspektions- och produktionsutrustning
9B001 |
Utrustning, verktyg eller fixturer för tillverkning enligt följande:
|
9B002 |
Styrsystem som arbetar i realtid, instrumentering (inklusive givare) eller utrustning för automatisk datainsamling och databehandling som är allt av följande:
|
9B003 |
Utrustning speciellt konstruerad för ”produktion” eller test av gasturbinborsttätningar som är konstruerade för drift vid topphastigheter över 335 m/s och temperaturer som överskrider 773 K (500 °C) samt härtill speciellt konstruerade komponenter och tillbehör. |
9B004 |
Verktyg, formar eller fixturer för hopfogning i fast tillstånd av ”superlegeringar”, titan eller intermetalliska bäryta-till-skiva-kombinationer som beskrivs i avsnitt 9E003.a.3 eller 9E003.a.6 för gasturbiner. |
9B005 |
Styrsystem som arbetar i realtid, instrumentering (inklusive givare) eller utrustning för automatisk datainsamling och databehandling, speciellt konstruerad för användning med något av följande:
|
9B006 |
Akustisk vibrationsmätutrustning som kan producera ljudtrycksnivåer på 160 dB eller mer (referens 20 μΡa) med en specificerad uteffekt på 4 kW eller mer vid en testcelltemperatur som överstiger 1 273 K (1 000 °C), och därtill speciellt konstruerade kvartsvärmare.
|
9B007 |
Utrustning speciellt konstruerad för inspektion av raketmotorer och som använder icke-förstörande provmetoder (NDT), andra än konventionell enplansröntgen eller grundläggande fysisk eller kemisk analys. |
9B008 |
Omvandlare för direktmätning av ytfriktion som är speciellt konstruerade för drift vid ett testflöde med en sammanlagd (stagnations)temperatur som överstiger 833 K (560 °C). |
9B009 |
Verktyg som är speciellt konstruerade för att tillverka pulver-metalliska rotorkomponenter för turbinmotorer som har allt av följande:
|
9B010 |
Utrustning som är särskilt konstruerad för produktion av föremål som specificeras i avsnitt 9A012. |
9B105 |
’Aerodynamiska provanläggningar’ för hastigheter på Mach 0,9 eller mer, som kan användas för ’missiler’ och deras delsystem.
Tekniska anmärkningar:
|
9B106 |
Miljökammare och ekofria rum enligt följande:
|
9B107 |
’Aerotermodynamiska provanläggningar’ som kan användas för ’missiler’, raketframdrivningssystem för ’missiler’ och farkoster och utrustning för återinträde i jordatmosfären som specificeras i avsnitt 9A116 och som har någon av följande egenskaper:
Tekniska anmärkningar:
|
9B115 |
Speciellt konstruerad ”produktionsutrustning” för system, delsystem och komponenter som specificeras i avsnitten 9A005–9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A105–9A109, 9A111, 9A116–9A120. |
9B116 |
Speciellt konstruerade ”produktionshjälpmedel” för rymduppskjutningsfarkoster som specificeras i avsnitt 9A004 eller system, delsystem och komponenter som specificeras i avsnitten 9A005–9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A104–9A109, 9A111 och 9A116–9A120, eller ’missiler’.
Teknisk anmärkning: Med ’missil’ avses i avsnitt 9B116 kompletta raketsystem och system för obemannade luftfarkoster med en räckvidd på över 300 km. |
9B117 |
Provbänkar eller provbockar som har kapacitet för provning av raketer eller raketmotorer, som drivs med fast, flytande eller gelformat bränsle och som har någon av följande egenskaper:
|
9C Material
9C108 |
”Isolerings”material i bulkform och ”invändigt foder”, annat än de som specificeras i avsnitt 9A008, för raketmotorhus som kan användas i ”missiler” eller som är särskilt konstruerade för raketmotorer för fasta bränslen som specificeras i avsnitt 9A007 eller 9A107. |
9C110 |
Hartsimpregnerade fibermattor och metallbelagda fibrer för formar till dessa, för kompositstrukturer, laminat och produkter som specificeras i avsnitt 9A110, tillverkade med organisk matris eller metallmatris med tråd- eller fiberförstärkningar, som har en ”specifik brottgräns” större än 7,62 × 104 m och en ”specifik modul” större än 3,18 × 106 m.
|
9D Programvara
9D001 |
”Programvara”, som inte specificeras i avsnitt 9D003 eller 9D004, som är särskilt konstruerad eller modifierad för ”utveckling” av utrustning eller ”teknik”, som specificeras i avsnitt 9A001–9A119, 9B eller 9E003. |
9D002 |
”Programvara”, som inte specificeras i avsnitt 9D003 eller 9D004, speciellt utformad eller modifierad för ”produktion” av utrustning som specificeras i avsnitten 9A001–9A119 eller 9B. |
9D003 |
”Programvara” som innehåller ”teknik” som specificeras i avsnitt 9E003.h och används i ”FADEC-system” för system som specificeras i avsnitt 9A eller utrustning som specificeras i avsnitt 9B. |
9D004 |
Annan ”programvara” enligt följande:
|
9D005 |
”Programvara” speciellt utformad eller modifierad för drift av produkter som omfattas av avsnitt 9A004.e eller 9A004.f.
|
9D101 |
”Programvara” speciellt utformad eller modifierad för ”användning” av varor som omfattas av avsnitten 9B105, 9B106, 9B116 eller 9B117. |
9D103 |
”Programvara” speciellt utformad för modellering, simulering eller konstruktionsintegrering av rymduppskjutningsfarkoster som specificeras i avsnitt 9A004, sondraketer som specificeras i avsnitt 9A104 eller ”missiler” eller de delsystem som specificeras i avsnitt 9A005, 9A007, 9A105, 9A106.c, 9A107, 9A108.c, 9A116 eller 9A119.
|
9D104 |
”Programvara” enligt följande:
|
9D105 |
”Programvara” speciellt utformad eller modifierad för att samordna funktionen hos mer än ett delsystem, annan än den som specificeras i 9D004.e, i rymdfarkoster som specificeras i avsnitt 9A004 eller sondraketer som specificeras i avsnitt 9A104 eller ’missiler’.
Teknisk anmärkning: Med ’missil’ avses i avsnitt 9D105 kompletta raketsystem och system för obemannade luftfartyg med en räckvidd på minst 300 km. |
9E Teknik
Anmärkning: |
”Utvecklings”- eller ”produktions”-”teknik” som specificeras i avsnitt 9E001–9E003 för gasturbinmotorer förblir kontrollerad även när den används för reparation eller översyn. Vad som inte omfattas av avsnittet är tekniska data, ritningar eller dokumentation för underhållsaktiviteter direkt sammankopplade med kalibrering, borttagande eller ersättning av skadade eller icke servicebara delar inklusive utbyte av hela motorer eller motormoduler. |
9E001 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”utveckling” av utrustning eller ”programvara” som specificeras i avsnitt 9A001.b, 9A004–9A012, 9A350, 9B eller 9D. |
9E002 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”produktion” av utrustning som omfattas av avsnitten 9A001.b, 9A004–9A011, 9A350 eller 9B.
|
9E003 |
Annan ”teknik” enligt följande:
|
9E101 |
|
9E102 |
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”användning” av rymduppskjutningsfarkoster som specificeras i avsnitt 9A004, varor som specificeras i avsnitten 9A005–9A011, ’UAV’ som specificeras i avsnitt 9A012 eller varor som specificeras i avsnitt 9A101, 9A102, 9A104–9A111, 9A112.a, 9A115–9A121, 9B105, 9B106, 9B115, 9B116, 9B117, 9D101 eller 9D103.
Teknisk anmärkning: I avsnitt 9E102 avses med ’UAV’ system för obemannade luftfarkoster med en räckvidd som överstiger 300 km. |
(1) https://www.australiagroup.net/
(2) http://mtcr.info/
(3) http://www.nuclearsuppliersgroup.org/
(4) http://www.wassenaar.org/
(5) https://www.opcw.org/chemical-weapons-convention
(6) De tillverkare som beräknar positioneringsnoggrannheten enligt ISO 230-2:1997 eller 2006 bör rådfråga de behöriga myndigheterna i den EU-medlemsstat där de är etablerade.
(7) Siffrorna inom parentes hänvisar till de anmärkningar som följer efter tabellen.
BILAGA II
UNIONENS GENERELLA EXPORTTILLSTÅND
I följande avsnitt fastställs unionens generella exporttillstånd för viss export.
A. EXPORT TILL AUSTRALIEN, ISLAND, JAPAN, KANADA, NYA ZEELAND, NORGE OCH SCHWEIZ, INBEGRIPET LIECHTENSTEIN, FÖRENADE KUNGARIKET OCH FÖRENTA STATERNA
UNIONENS GENERELLA EXPORTTILLSTÅND nr EU001
(som avses i artikel 12.1 d i denna förordning)
Export till Australien, Island, Japan, Kanada, Nya Zeeland, Norge och Schweiz, inbegripet Liechtenstein, Förenade kungariket och Förenta staterna
Utfärdande myndighet: Europeiska unionen
Del 1 – Produkter
Detta tillstånd omfattar alla produkter med dubbla användningsområden som anges under någon post i bilaga I, utom de produkter som förtecknas i avsnitt I i denna bilaga.
Del 2 – Destinationer
Detta tillstånd är giltigt inom hela unionens tullområde för export till följande destinationer:
— |
Australien |
— |
Kanada. |
— |
Island |
— |
Japan. |
— |
Konungariket Norge. |
— |
Nya Zeeland. |
— |
Schweiz, inbegripet Liechtenstein. |
— |
Förenade kungariket (utan att det påverkar tillämpningen av denna förordning på och i Förenade kungariket med avseende på Nordirland i enlighet med punkt 47 i bilaga 2 till protokollet om Irland/Nordirland (nedan kallat protokollet), fogat till avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen (1), som förtecknar de bestämmelser i unionsrätt som avses i artikel 5.4 i protokollet). |
— |
Förenta staterna. |
Del 3 – Villkor och krav för användningen
1. |
Detta tillstånd medger inte export av produkter i följande fall:
|
2. |
Exportören ska i tulldeklarationen ange att produkterna exporteras med stöd av unionens generella exporttillstånd nr EU001. |
3. |
Exportören som använder detta tillstånd ska meddela den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller etablerad om den första användningen av tillståndet inom 30 dagar från dagen för den första exporten eller, alternativt, och i enlighet med ett krav från den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller etablerad, före den första användningen av detta tillstånd. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om den mekanism för anmälan som valts för detta tillstånd. Kommissionen ska offentliggöra de uppgifter som meddelats den i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning.
Medlemsstaterna ska fastställa rapporteringskraven i samband med användningen av detta tillstånd samt de ytterligare upplysningar som den medlemsstat från vilken exporten sker kan kräva om de produkter som exporteras enligt detta tillstånd. En medlemsstat får kräva att exportörer som är bosatta eller etablerade i den medlemsstaten registrerar sig före den första användningen av detta tillstånd. Registreringen ska vara automatisk och erkännas av den behöriga myndigheten till exportören utan dröjsmål, och under alla omständigheter inom tio arbetsdagar från mottagandet, med förbehåll för artikel 12.7 i denna förordning. I förekommande fall ska de krav som anges i det andra och tredje stycket baseras på de krav som fastställts för användningen av nationella generella exporttillstånd som beviljas av de medlemsstater som tillhandahåller sådana tillstånd. |
B. EXPORT AV VISSA PRODUKTER MED DUBBLA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN TILL VISSA DESTINATIONER
UNIONENS GENERELLA EXPORTTILLSTÅND nr EU002
(som avses i artikel 12.1 d i denna förordning)
Export av vissa produkter med dubbla användningsområden till vissa destinationer
Utfärdande myndighet: Europeiska unionen
Del 1 – Produkter
Detta tillstånd omfattar följande produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I:
— |
1A001 |
— |
1A003 |
— |
1A004 |
— |
1C003.b. |
— |
1C003.c. |
— |
1C004 |
— |
1C005 |
— |
1C006 |
— |
1C008 |
— |
1C009 |
— |
2B008 |
— |
3A001.a.3. |
— |
3A001.a.6. |
— |
3A001.a.7. |
— |
3A001.a.9. |
— |
3A001.a.10. |
— |
3A001.a.11. |
— |
3A001.a.12. |
— |
3A002.c. |
— |
3A002.d. |
— |
3A002.e. |
— |
3A002.f. |
— |
3C001 |
— |
3C002 |
— |
3C003 |
— |
3C004 |
— |
3C005 |
— |
3C006 |
Del 2 – Destinationer
Detta exporttillstånd är giltigt inom hela unionens tullområde för export till följande destinationer:
— |
Argentina. |
— |
Sydafrika. |
— |
Sydkorea. |
— |
Turkiet. |
Del 3 – Villkor och krav för användning
1. |
Detta tillstånd medger inte export av produkter i följande fall:
|
2. |
Exportören ska i tulldeklarationen ange att produkterna exporteras med stöd av unionens generella exporttillstånd nr EU002. |
3. |
Exportören som använder detta tillstånd ska meddela den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller etablerad om den första användningen av tillståndet inom 30 dagar från dagen för den första exporten eller, alternativt, och i enlighet med ett krav från den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller etablerad, före den första användningen av detta tillstånd. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om den mekanism för anmälan som valts för detta tillstånd. Kommissionen ska offentliggöra de uppgifter som meddelats den i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning.
Medlemsstaterna ska fastställa rapporteringskraven i samband med användningen av detta tillstånd samt de ytterligare upplysningar som den medlemsstat från vilken exporten sker kan kräva om de produkter som exporteras enligt detta tillstånd. En medlemsstat får kräva att exportörer som är bosatta eller etablerade i den medlemsstaten registrerar sig före den första användningen av detta tillstånd. Registreringen ska vara automatisk och erkännas av den behöriga myndigheten till exportören utan dröjsmål, och under alla omständigheter inom tio arbetsdagar från mottagandet, med förbehåll för artikel 12.7 i denna förordning. I förekommande fall ska de krav som anges i det andra och tredje stycket baseras på de krav som fastställts för användningen av nationella generella exporttillstånd som beviljas av de medlemsstater som tillhandahåller sådana tillstånd. |
C. EXPORT EFTER REPARATION/ERSÄTTNING
UNIONENS GENERELLA EXPORTTILLSTÅND nr EU003
(som avses i artikel 12.1 d i denna förordning)
Export efter reparation/ersättning
Utfärdande myndighet: Europeiska unionen
Del 1 – Produkter
1. |
Detta tillstånd omfattar alla produkter med dubbla användningsområden som anges under någon post i bilaga I, utom de produkter som förtecknas i punkt 2 i detta avsnitt om
|
2. |
Produkter som är undantagna:
|
Del 2 – Destinationer
Detta tillstånd är giltigt inom hela unionens tullområde för export till följande destinationer:
— |
Albanien. |
— |
Argentina. |
— |
Bosnien och Hercegovina. |
— |
Brasilien. |
— |
Chile. |
— |
Kina (inbegripet Hongkong och Macao). |
— |
Frankrikes utomeuropeiska territorier. |
— |
Indien. |
— |
Kazakstan. |
— |
Mexiko. |
— |
Montenegro. |
— |
Marocko. |
— |
Nordmakedonien. |
— |
Ryssland. |
— |
Serbien. |
— |
Singapore. |
— |
Sydafrika. |
— |
Sydkorea. |
— |
Tunisien. |
— |
Turkiet. |
— |
Ukraina. |
— |
Förenade Arabemiraten. |
Del 3 – Villkor och krav för användning
1. |
Detta tillstånd får bara användas när den inledande exporten har ägt rum enligt unionens generella exporttillstånd eller när ett inledande exporttillstånd har utfärdats av den behöriga myndigheten i den medlemsstat där den ursprungliga exportören var bosatt eller etablerad avseende export av produkter som senare återförts till unionens tullområde för underhåll, reparation eller ersättning. Detta tillstånd gäller endast för export till den ursprungliga slutanvändaren. |
2. |
Detta tillstånd medger inte export av produkter i följande fall:
|
3. |
Vid export av någon av produkterna enligt detta tillstånd ska exportörerna
|
4. |
Exportören som använder detta tillstånd ska meddela den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller etablerad om den första användningen av tillståndet inom 30 dagar från dagen för den första exporten eller, alternativt, och i enlighet med ett krav från den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller etablerad, före den första användningen av detta tillstånd. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om den mekanism för anmälan som valts för detta tillstånd. Kommissionen ska offentliggöra de uppgifter som meddelats den i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning.
Medlemsstaterna ska fastställa rapporteringskraven i samband med användningen av detta tillstånd samt de ytterligare upplysningar som den medlemsstat från vilken exporten sker kan kräva om de produkter som exporteras enligt detta tillstånd. En medlemsstat får kräva att exportörer som är bosatta eller etablerade i den medlemsstaten registrerar sig före den första användningen av detta tillstånd. Registreringen ska vara automatisk och erkännas av den behöriga myndigheten till exportören utan dröjsmål, och under alla omständigheter inom tio arbetsdagar från mottagandet, med förbehåll för artikel 12.7 i denna förordning. I förekommande fall ska de krav som anges i det andra och tredje stycket baseras på de krav som fastställts för användningen av nationella generella exporttillstånd som beviljas av de medlemsstater som tillhandahåller sådana tillstånd. |
5. |
Detta tillstånd omfattar produkter avsedda för ’reparation’, ’ersättning’ och ’underhåll’, inklusive icke-väsentliga förbättringar av de ursprungliga produkterna, dvs. till följd av användning av moderna reservdelar eller tillämpning av senare konstruktionskrav av tillförlitlighets- eller säkerhetsskäl, förutsatt att detta inte leder till ökad funktionell kapacitet hos produkterna eller ger produkterna nya eller kompletterande funktioner. |
D. TILLFÄLLIG EXPORT FÖR UTSTÄLLNINGAR OCH MÄSSOR
UNIONENS GENERELLA EXPORTTILLSTÅND nr EU004
(som avses i artikel 12.1 d i denna förordning)
Tillfällig export för utställningar och mässor
Utfärdande myndighet: Europeiska unionen
Del 1 – Produkter
Detta tillstånd omfattar alla produkter med dubbla användningsområden som anges i någon post i bilaga I förutom:
a) |
Alla produkter som förtecknas i avsnitt I i denna bilaga. |
b) |
Alla produkter som förtecknas i avsnitt D i bilaga I(här ingår inte sådan programvara som behövs för att utrustningen ska fungera för demonstrationsändamål). |
c) |
Alla produkter som förtecknas i avsnitt E i bilaga I. |
d) |
Följande produkter som anges i bilaga I:
|
Del 2 – Destinationer
Detta tillstånd är giltigt inom hela unionens tullområde för export till följande destinationer:
— |
Albanien. |
— |
Argentina. |
— |
Bosnien och Hercegovina. |
— |
Brasilien. |
— |
Chile. |
— |
Kina (inbegripet Hongkong och Macao). |
— |
Frankrikes utomeuropeiska territorier. |
— |
Indien. |
— |
Kazakstan. |
— |
Mexiko. |
— |
Montenegro. |
— |
Marocko. |
— |
Nordmakedonien. |
— |
Ryssland. |
— |
Serbien. |
— |
Singapore. |
— |
Sydafrika. |
— |
Sydkorea. |
— |
Tunisien. |
— |
Turkiet. |
— |
Ukraina. |
— |
Förenade Arabemiraten. |
Del 3 – Villkor och krav för användning
1. |
Detta tillstånd medger export av de produkter som förtecknas i del 1, under förutsättning att exporten är tillfällig för utställningar eller mässor enligt definitionen i punkt 6 i denna del och att produkterna i sin helhet och utan ändringar återinförs till unionens tullområde inom 120 dagar efter den ursprungliga exporten. |
2. |
Den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller etablerad får på exportörens begäran upphäva kravet på att produkterna ska återinföras, såsom det står i punkt 1. Upphävandet av kravet ska göras i enlighet med det förfarande för individuella tillstånd som fastställts i artikel 12.2 i denna förordning. |
3. |
Detta tillstånd medger inte export av produkter i följande fall:
|
4. |
Exportören ska i tulldeklarationen ange att produkterna exporteras med stöd av unionens generella exporttillstånd nr EU004. |
5. |
Exportören som använder detta tillstånd ska meddela den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller etablerad om den första användningen av tillståndet inom 30 dagar från dagen för den första exporten eller, alternativt, och i enlighet med ett krav från den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller etablerad, före den första användningen av detta tillstånd. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om den mekanism för anmälan som valts för detta tillstånd. Kommissionen ska offentliggöra de uppgifter som meddelats den i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning.
Medlemsstaterna ska fastställa rapporteringskraven i samband med användningen av detta tillstånd samt de ytterligare upplysningar som den medlemsstat från vilken exporten sker kan kräva om de produkter som exporteras enligt detta tillstånd. En medlemsstat får kräva att exportörer som är bosatta eller etablerade i den medlemsstaten registrerar sig före den första användningen av detta tillstånd. Registreringen ska vara automatisk och erkännas av den behöriga myndigheten till exportören utan dröjsmål, och under alla omständigheter inom tio arbetsdagar från mottagandet, med förbehåll för artikel 12.7 i denna förordning. I förekommande fall ska de krav som anges i det andra och tredje stycket baseras på de krav som fastställts för användningen av nationella generella exporttillstånd som beviljas av de medlemsstater som tillhandahåller sådana tillstånd. |
6. |
I detta tillstånd menas med utställning eller mässa ett kommersiellt evenemang som pågår under en begränsad tidsperiod där flera utställare visar upp sina produkter för besökare från företag eller för allmänheten. |
E. TELEKOMMUNIKATION
UNIONENS GENERELLA EXPORTTILLSTÅND nr EU005
(som avses i artikel 12.1 d i denna förordning)
Telekommunikation
Utfärdande myndighet: Europeiska unionen
Del 1 – Produkter
Detta tillstånd omfattar följande produkter med dubbla användningsområden som anges i bilaga I:
a) |
Följande produkter i kategori 5 del l:
|
b) |
Teknik som kontrolleras av 5E001.a., när så krävs för installation, drift, underhåll eller reparation av produkter enligt led a, avsett för samma slutanvändare. |
Del 2 – Destinationer
Detta tillstånd är giltigt inom hela unionens tullområde för export till följande destinationer:
— |
Argentina. |
— |
Kina (inbegripet Hongkong Macao). |
— |
Indien. |
— |
Sydafrika. |
— |
Sydkorea. |
— |
Ryssland. |
— |
Turkiet. |
— |
Ukraina. |
Del 3 – Villkor och krav för användning
1. |
Detta tillstånd medger inte export av produkter i följande fall:
|
2. |
Exportören ska i tulldeklarationen ange att produkterna exporteras med stöd av unionens generella exporttillstånd nr EU005. |
3. |
Exportören som använder detta tillstånd ska meddela den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller etablerad om den första användningen av tillståndet inom 30 dagar från dagen för den första exporten eller, alternativt, och i enlighet med ett krav från den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller etablerad, före den första användningen av detta tillstånd. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om den mekanism för anmälan som valts för detta tillstånd. Kommissionen ska offentliggöra de uppgifter som meddelats den i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning.
Medlemsstaterna ska fastställa rapporteringskraven i samband med användningen av detta tillstånd samt de ytterligare upplysningar som den medlemsstat från vilken exporten sker kan kräva om de produkter som exporteras enligt detta tillstånd. En medlemsstat får kräva att exportörer som är bosatta eller etablerade i den medlemsstaten registrerar sig före den första användningen av detta tillstånd. Registreringen ska vara automatisk och erkännas av den behöriga myndigheten till exportören utan dröjsmål, och under alla omständigheter inom tio arbetsdagar från mottagandet, med förbehåll för artikel 12.7 i denna förordning. I förekommande fall ska de krav som anges i det andra och tredje stycket baseras på de krav som fastställts för användningen av nationella generella exporttillstånd som beviljas av de medlemsstater som tillhandahåller sådana tillstånd. |
F. KEMIKALIER
UNIONENS GENERELLA EXPORTTILLSTÅND nr EU006
(som avses i artikel 12.1 d i denna förordning)
Kemikalier
Utfärdande myndighet: Europeiska unionen
Del 1 – Produkter
Detta tillstånd omfattar följande produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I:
|
1C350:
|
|
1C450.a.:
|
|
1C450.b.:
|
Del 2 – Destinationer
Detta exporttillstånd är giltigt inom hela unionens tullområde för export till följande destinationer:
— |
Argentina. |
— |
Sydkorea. |
— |
Turkiet. |
— |
Ukraina. |
Del 3 – Villkor och krav för användning
1. |
Detta tillstånd medger inte export av produkter i följande fall:
|
2. |
Exportören ska i tulldeklarationen ange att produkterna exporteras med stöd av unionens generella exporttillstånd nr EU006. |
3. |
Exportören som använder detta tillstånd ska meddela den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller etablerad om den första användningen av tillståndet inom 30 dagar från dagen för den första exporten eller, alternativt, och i enlighet med ett krav från den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller etablerad, före den första användningen av detta tillstånd. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om den mekanism för anmälan som valts för detta tillstånd. Kommissionen ska offentliggöra de uppgifter som meddelats den i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning.
Medlemsstaterna ska fastställa rapporteringskraven i samband med användningen av detta tillstånd samt de ytterligare upplysningar som den medlemsstat från vilken exporten sker kan kräva om de produkter som exporteras enligt detta tillstånd. En medlemsstat får kräva att exportörer som är bosatta eller etablerade i den medlemsstaten registrerar sig före den första användningen av detta tillstånd. Registreringen ska vara automatisk och erkännas av den behöriga myndigheten till exportören utan dröjsmål, och under alla omständigheter inom tio arbetsdagar från mottagandet, med förbehåll för artikel 12.7 i denna förordning. I förekommande fall ska de krav som anges i det andra och tredje stycket baseras på de krav som fastställts för användningen av nationella generella exporttillstånd som beviljas av de medlemsstater som tillhandahåller sådana tillstånd. |
G. KONCERNINTERN ÖVERFÖRING AV PROGRAMVARA OCH TEKNIK
UNIONENS GENERELLA EXPORTTILLSTÅND nr EU007
(som avses i artikel 12.1 d i denna förordning)
Koncernintern överföring av programvara och teknik
Utfärdande myndighet: Europeiska unionen
Del 1 – Produkter
Detta tillstånd omfattar all teknik och programvara som anges i bilaga I, utom de produkter som förtecknas i avsnitt I i denna bilaga, och teknik och programvara som hänför sig till produkter i avsnitten 4A005, 4D004, 4E001.c, 5A001.f och 5A001.j.
Del 2 – Destinationer
Detta tillstånd är giltigt inom hela unionens tullområde för export av programvara och teknik till följande destinationer:
— |
Argentina. |
— |
Brasilien. |
— |
Chile. |
— |
Indien. |
— |
Indonesien. |
— |
Israel. |
— |
Jordanien. |
— |
Malaysia. |
— |
Mexiko. |
— |
Marocko. |
— |
Filippinerna. |
— |
Singapore. |
— |
Sydafrika. |
— |
Sydkorea. |
— |
Thailand. |
— |
Tunisien. |
Del 3 – Villkor och krav för användning
1. |
Detta tillstånd medger export av programvara och teknik som förtecknas i del 1 av en exportör som är en juridisk person etablerad i en medlemsstat, till ett företag som helt ägs och kontrolleras av exportören (dotterbolag) eller till ett företag som direkt och helt ägs och kontrolleras av samma moderföretag som exportören (systerföretag), förutsatt att
|
2. |
Detta tillstånd medger inte export av programvara och teknik i följande fall:
|
3. |
Exportören som avser att använda detta tillstånd ska genomföra ett ”internt efterlevnadsprogram”. |
4. |
Exportören ska i tulldeklarationen ange att produkterna exporteras med stöd av unionens generella exporttillstånd nr EU007 när det gäller fysisk export av programvara eller teknik. |
5. |
Exportören som avser att använda tillståndet ska registrera sig före den första användningen av tillståndet hos den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är etablerad.
Registreringen ska vara automatisk och erkännas av den behöriga myndigheten till exportören inom tio arbetsdagar från mottagandet. |
6. |
Exportören som använder detta tillstånd ska underrätta den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är etablerad om den första användningen av tillståndet senast 30 dagar före dagen för den första exporten. |
7. |
Exportören som använder detta tillstånd ska rapportera om användningen av tillståndet till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är etablerad. Rapporten om användningen av tillståndet ska utarbetas minst en gång per år och innehålla åtminstone följande uppgifter:
Medlemsstaterna ska fastställa vilka ytterligare upplysningar som den medlemsstat från vilken exporten sker kan kräva om de produkter som exporteras enligt detta tillstånd. |
H. KRYPTERING
UNIONENS GENERELLA EXPORTTILLSTÅND nr EU008
(som avses i artikel 12.1 d i denna förordning)
Kryptering
Utfärdande myndighet: Europeiska unionen
Del 1 – Produkter
1. |
Detta tillstånd omfattar följande produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I:
|
2. |
Detta tillstånd ska vara giltigt endast om produkterna uppfyller samtliga följande villkor:
|
3. |
Detta tillstånd får inte användas om
|
Del 2 – Destinationer
Detta exporttillstånd är giltigt inom hela unionens tullområde för export till alla destinationer, förutom
a) |
destinationer som är berättigade till export med stöd av unionens generella exporttillstånd nr EU001, |
b) |
Afghanistan, Armenien, Azerbajdzjan, Belarus, Kina (inklusive Hongkong och Macao), Kambodja, Centralafrikanska republiken, Kongo, Demokratiska republiken Kongo, Egypten, Eritrea, Georgien, Iran, Irak, Israel, Kazakstan, Kirgizistan, Libanon, Libyen, Malaysia, Mali, Mauritius, Mongoliet, Myanmar/Burma, Nordkorea, Oman, Pakistan, Qatar, Ryssland, Saudiarabien, Somalia, Sydsudan, Syrien, Tadzjikistan, Turkmenistan, Förenade Arabemiraten, Uzbekistan, Venezuela, Yemen, Zimbabwe, |
c) |
alla destinationer utöver dem som förtecknas i led b som är föremål för ett vapenembargo eller som är föremål för unionens restriktiva åtgärder tillämpliga på produkter med dubbla användningsområden. |
Del 3 – Villkor och krav för användning
1. |
Detta tillstånd medger inte export av produkter i följande fall:
|
2. |
Om en tulldeklaration krävs ska exportören däri ange att produkterna exporteras med stöd av unionens generella exporttillstånd nr EU008. |
3. |
Exportören som avser att använda detta tillstånd ska registrera sig före den första användningen av detta tillstånd hos den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller etablerad. Registreringen ska vara automatisk och erkännas av den behöriga myndigheten till exportören inom tio arbetsdagar från mottagandet. |
4. |
Den registrerade exportören ska anmäla den första användningen av detta tillstånd till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där den registrerade exportören är bosatt eller etablerad, senast tio dagar före dagen för den första exporten. |
5. |
Exportören ska på begäran av den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller etablerad lämna tekniska uppgifter om all export som planeras eller genomförs enligt detta tillstånd. Om sådana tekniska uppgifter har begärts för en viss produkt och de tekniska uppgifterna ändras, ska exportören utan dröjsmål underrätta den behöriga myndigheten om detta. De tekniska uppgifterna ska åtminstone omfatta följande information om produkten:
|
6. |
Den behöriga myndigheten i den medlemsstat där exportören är bosatt eller etablerad får på grund av nationella säkerhetsskäl förbjuda exportören att använda unionens generella exporttillstånd för vilken som helst av de produkter som anges i del 1. Den berörda medlemsstaten ska informera kommissionen och övriga medlemsstater om användningen av denna bestämmelse. |
7. |
Den registrerade exportören ska på begäran av den behöriga myndigheten i den medlemsstat där den registrerade exportören är bosatt eller etablerad rapportera om användningen av detta tillstånd. På begäran ska rapporten om användningen av tillståndet utarbetas minst en gång per år och innehålla minst följande uppgifter:
|
I. FÖRTECKNING SOM AVSES I ARTIKEL 12.6 A I DENNA FÖRORDNING OCH I AVSNITTEN A, C, D OCH G I DENNA BILAGA
Texten innehåller inte alltid den fullständiga beskrivningen av produkten och tillhörande anmärkningar i bilaga I. Den fullständiga beskrivningen av produkterna finns endast i bilaga I.
Om en produkt tas upp i detta avsnitt påverkar det inte tillämpningen av den allmänna anmärkningen rörande programvara i bilaga I.
— |
Alla produkter som anges i bilaga IV. |
— |
0C001 ”Naturligt uran” eller ”utarmat uran” eller torium i form av metall, legeringar, kemiska föreningar eller koncentrat och varje annat material som innehåller ett eller flera av de ovan nämnda materialen. |
— |
0C002 ”Särskilt klyvbart material” annat än det som anges i bilaga IV. |
— |
0D001 ”Programvara” som är särskilt konstruerad eller modifierad för ”utveckling”, ”produktion” eller ”…” av varor som omfattas av kategori 0, i den mån den avser avsnitt 0C001 eller de produkter under avsnitt 0C002 som inte ingår i bilaga IV. |
— |
0E001 ”Teknik” enligt teknisk not för kärnteknik för ”utveckling”, ”produktion” eller ”…” av varor som omfattas av kategori 0, i den mån den avser avsnitt 0C001 eller de produkter under avsnitt 0C002 som inte ingår i bilaga IV. |
— |
1A102 Återmättade pyrolyserade kol-kol-komponenter konstruerade för rymdfarkoster som omfattas av avsnitt 9A004 eller sondraketer som omfattas av avsnitt 9A104. |
— |
1C351 Human- och djurpatogener och ”toxiner”. |
— |
1C353 Genetiska beståndsdelar och genetiskt modifierade organismer. |
— |
1C354 Växtpatogener. |
— |
1C450.a.1. Amiton: O,O-dietyl S-[2-(dietylamino) etyl] fosforotiolat (78-53-5) och motsvarande alkylerade eller protonerade salter. |
— |
1C450.a.2. PFIB: 1,1,3,3,3-pentafluor-2-(trifluormetyl)-1-propen (382-21-8). |
— |
7E104 ”Teknik” för samordning av flygkontroll, styrning och framdrivningsdata till ett system för optimering av raketbanan. |
— |
9A009.a. Hybridframdrivningssystem för raketer med en total impulskapacitet på mer än 1,1 MNs. |
— |
9A117 Hopkopplings- och separationsmekanismer och mellansteg härför, användbara i ”missiler”. |
(1) Avtal om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen (EUT L 29, 31.1.2020, s. 7).
BILAGA III
FÖRLAGOR TILL FORMULÄR FÖR TILLSTÅND
A. Förlaga till formulär för individuella eller globala exporttillstånd
(som avses i artikel 12.2 i denna förordning)
När medlemsstaterna beviljar exporttillstånd ska de se till att det på formuläret framgår vilken typ av tillstånd (individuellt eller globalt) som avses
Detta exporttillstånd gäller till sista giltighetsdag i alla Europeiska unionens medlemsstater.
EUROPEISKA UNIONEN |
EXPORT AV PRODUKTER MED DUBBLA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN (förordning (EU) 2021/821) |
|||||||||
1 |
|
nr |
|
|
||||||
TILLSTÅND |
|
|
||||||||
|
|
|||||||||
|
nr |
|||||||||
|
|
Kod |
||||||||
|
|
Kod |
||||||||
|
Kod |
|||||||||
1 |
|
Kod |
||||||||
|
|
Kod2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|
||||||||
|
||||||||||
Fält för eventuell förtryckt information från medlemsstaterna |
||||||||||
|
Fylls i av utfärdande myndighet Underskrift Utfärdande myndighet |
Stämpel |
||||||||
|
|
Datum |
|
|||||||
1 a |
|
|
|
|||||||
TILLSTÅND |
|
|
|
|||||||
|
|
Kod2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kod2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kod2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kod2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kod2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kod2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kod2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kod2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kod2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
Kod2 |
||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
Anmärkning: I kolumn 24 ska i fält 1 anges den återstående kvantiteten och i fält 2 den mängd som dras av vid detta tillfälle. |
||||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
||||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
||||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
||||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
||||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
||||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
||||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
|
|||||||||
1. |
|
|
|
|||||||
2. |
B. Förlaga till formulär för tillstånd avseende förmedlingstjänster / tekniskt bistånd
(som avses i artikel 13.5 i denna förordning)
EUROPEISKA UNIONEN |
TILLHANDAHÅLLANDE AV FÖRMEDLINGSTJÄNSTER / TEKNISKT BISTÅND (förordning (EU) 2021/821) |
|||||||||
1 |
|
Nr |
|
|
||||||
TILLSTÅND |
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
Nr |
|||||||||
|
Kod (2) |
|||||||||
|
Kod (2) |
|||||||||
|
|
Kod (2) |
||||||||
|
|
|||||||||
1 |
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|||||||||
|
||||||||||
|
||||||||||
Fält för eventuell förtryckt information från medlemsstaterna |
||||||||||
|
Fylls i av utfärdande myndighet Underskrift Utfärdande myndighet |
Stämpel |
||||||||
|
|
Datum |
|
C. Gemensamma uppgifter i samband med offentliggörande av nationella generella exporttillstånd i nationella offentliga tidningar
(som det hänvisas till i artikel 12.6 b i denna förordning)
1. |
Beteckning på det nationella generella exporttillståndet. |
2. |
Myndighet som utfärdar tillståndet. |
3. |
EU-giltighet. Följande text ska användas:
”Detta är ett nationellt generellt exporttillstånd enligt artikel 12.6 i förordning (EU) 2021/821. Detta tillstånd är i enlighet med artikel 12.6 i den förordningen giltigt i samtliga medlemsstater i Europeiska unionen.” Giltighet: I enlighet med nationell praxis. |
4. |
Berörda produkter: Följande inledande formulering ska användas:
”Detta exporttillstånd omfattar följande produkter:”. |
5. |
Berörda destinationer: Följande inledande formulering ska användas:
”Detta exporttillstånd gäller utförsel till följande destinationer:”. |
6. |
Villkor och krav. |
(1) Vid behov får denna beskrivning göras i en eller flera bilagor till detta formulär (1a). Ange i så fall det exakta antalet bilagor i denna ruta. Beskrivningen bör vara så exakt som möjligt och i förekommande fall omfatta CAS-nummer eller andra referenser, särskilt för kemiska produkter.
(2) Se förordning (EG) nr 1172/95 (EGT L 118, 25.5.1995, s. 10).
BILAGA IV
FÖRTECKNING ÖVER PRODUKTER MED DUBBLA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN SOM AVSES I ARTIKEL 11.1 I DENNA FÖRORDNING
Texten innehåller inte alltid den fullständiga beskrivningen av produkten och tillhörande anmärkningar i bilaga I (1). Den fullständiga beskrivningen av produkterna finns endast i bilaga I.
Om en produkt tas upp i denna bilaga, ska detta inte anses påverka tillämpningen av bestämmelserna om massmarknadsprodukter i bilaga I.
Termerna med dubbla citattecken finns definierade i förteckningen över övergripande definitioner i bilaga I.
DEL I
(möjlighet till nationella generella tillstånd för handel inom unionen)
Stealth-teknikprodukter
1C001 |
|
Material som är speciellt konstruerade för absorption av elektromagnetisk strålning samt elektriskt ledande polymerer. ANM. SE ÄVEN AVSNITT 1C101. |
1C101 |
|
Material och apparater för att minska sannolikheten för upptäckt genom radarreflektioner, ultravioletta/infraröda och akustiska signaturer, andra än de som specificeras i avsnitt 1C001, och som kan användas i ’missiler’, ”missil”-delsystem eller obemannade luftfarkoster som specificeras i avsnitt 9A012 eller 9A112.a. Anm.: Avsnitt 1C101 omfattar inte material om sådana varor endast är utformade för civila tillämpningar. Teknisk anmärkning: I avsnitt 1C101 avses med ’missil’ kompletta raketsystem och system för obemannade luftfartyg med en räckvidd som överstiger 300 km. |
1D103 |
|
”Programvara” speciellt utformad för analys av sannolikheten för upptäckt av reducerade radarreflektioner, ultravioletta/infraröda och akustiska signaturer. |
1E101 |
|
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen om teknik för ”användning” av varor som omfattas av avsnitt 1C101 eller 1D103. |
1E102 |
|
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen om teknik för ”utveckling” av ”programvara” som omfattas av avsnitt 1D103. |
6B008 |
|
Tvärsektionsmätsystem för pulsradar med en pulslängd på högst 100 ns samt till dessa speciellt konstruerade komponenter. ANM. SE ÄVEN AVSNITT 6B108. |
6B108 |
|
Särskilda radarsystem för tvärsektionsmätning användbara för ’missiler’ och deras delsystem. Teknisk anmärkning: I avsnitt 6B108 avses med ’missil’ kompletta raketsystem och system för obemannade luftfartyg med en räckvidd som överstiger 300 km. |
Produkter som faller under unionens strategiska kontroll
1A007 |
|
Utrustning och anordningar, speciellt konstruerade för att på elektrisk väg initiera tändning av sprängladdningar och anordningar som innehåller ”energetiska material”, enligt följande: ANM.: SE ÄVEN KONTROLLBESTÄMMELSERNA FÖR VAROR MED MILITÄR ANVÄNDNING, AVSNITTEN 3A229 OCH 3A232.
Anm.: Avsnitt 1A007.b omfattar inte sprängkapslar som endast använder primära sprängämnen, t.ex. blyazid. |
||||||||||||
1C239 |
|
Sprängämnen, andra än de som omfattas av kontrollbestämmelserna för varor med militär användning. Sprängämnen eller ämnen eller blandningar av ämnen som innehåller mer än 2 viktprocent av sådana sprängämnen, med en kristalltäthet större än 1,8 g/cm3 och som har en detonationshastighet högre än 8 000 m/s. |
||||||||||||
1E201 |
|
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen om teknik för ”användning” av varor som omfattas av avsnitt 1C239. |
||||||||||||
3A229 |
|
Pulsgeneratorer för hög strömstyrka enligt följande … ANM. SE ÄVEN KONTROLLBESTÄMMELSERNA FÖR VAROR MED MILITÄR ANVÄNDNING. |
||||||||||||
3A232 |
|
System för flerpunktständning, som inte omfattas av avsnitt 1A007 ovan, enligt följande … ANM. SE ÄVEN KONTROLLBESTÄMMELSERNA FÖR VAROR MED MILITÄR ANVÄNDNING. |
||||||||||||
3E201 |
|
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen om teknik för ”användning” av utrustning som omfattas av avsnitt 3A229 eller 3A232. |
||||||||||||
6A001 |
|
Akustisk utrustning, begränsad till följande: |
||||||||||||
6A001.a.1.b |
|
System för detektering och lokalisering av föremål som uppfyller något av följande villkor:
|
||||||||||||
6A001.a.2.a.2 |
|
Hydrofoner … som innehåller … |
||||||||||||
6A001.a.2.a.3 |
|
Hydrofoner … som innehåller … |
||||||||||||
6A001.a.2.a.6 |
|
Hydrofoner … som konstruerats för … |
||||||||||||
6A001.a.2.b |
|
Akustiska släphydrofonsystem … |
||||||||||||
6A001.a.2.c |
|
Beräkningsutrustning som särskilt konstruerats för realtidsberäkningar av resultatet från släphydrofonsystem med ”användartillgänglig programmeringsmöjlighet”, med tids- och frekvensdomänberäkning samt korrelation, inklusive spektralanalys, digital filtrering och strålformning med användande av Snabb Fourier- eller andra transformer eller processer. |
||||||||||||
6A001.a.2.e |
|
Kabelhydrofonsystem för bottnar eller havsvikar med någon av följande egenskaper:
|
||||||||||||
6A001.a.2.f |
|
Beräkningsutrustning som särskilt konstruerats för realtidsberäkningar av resultatet från kabelsystem för bottnar eller havsvikar med ”användartillgänglig programmeringsmöjlighet”, med tids- och frekvensdomänberäkning samt korrelation, inklusive spektralanalys, digital filtrering och strålformning med användande av Snabb Fourier- eller andra transformer eller processer. |
||||||||||||
6D003.a |
|
”Programvara” för ”realtidsbearbetning” av akustiska data. |
||||||||||||
8A002.o.3 |
|
Ljudreduktionssystem för användning på fartyg med ett deplacement på 1 000 ton eller mer, enligt följande:
Teknisk anmärkning: ”Aktiva system för reduktion eller utsläckning av ljud” innehåller elektroniska styrsystem som aktivt kan reducera utrustningens vibrationer genom att tillföra ljudkällan motljud eller motvibrationer. |
||||||||||||
8E002.a |
|
”Teknik” för ”utveckling”, ”produktion”, reparation, renovering eller ombearbetning av propellrar som är speciellt konstruerade för att reducera undervattensbrus. |
Produkter som faller under unionens strategiska kontroll – Kryptoanalys – kategori 5 – del 2
5A004.a |
|
Utrustning som konstruerats eller modifierats för att utföra ’kryptoanalytiska funktioner’. Anm.: Avsnitt 5A004.a omfattar system eller utrustning som konstruerats eller modifierats för att utföra ’kryptoanalytiska funktioner’ genom reverse engineering. Teknisk anmärkning: ’Kryptoanalytiska funktioner’ är funktioner som konstruerats för att övervinna kryptografiska mekanismer för att utvinna konfidentiella variabler eller känsliga data, inklusive klartext, lösenord eller kryptografiska nycklar. |
||||||
5D002.a |
|
”Programvara” speciellt utformad eller modifierad för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av något av följande:
|
||||||
5D002.c |
|
”Programvara” som har samma egenskaper som eller kan utföra eller simulera funktionerna hos något av följande:
|
||||||
5E002.a |
|
Endast ”teknik” för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av produkterna ovan i avsnitt 5A004.a, 5D002.a.3 eller 5D002.c.3 ovan. |
MTCR-teknikprodukter
7A117 |
|
”Styrsystem”, användbara i ”missiler”, som kan uppnå en noggrannhet av 3,33 % eller mindre av räckvidden (t.ex. ett ’CEP’ på 10 km eller mindre på en räckvidd av 300 km), utom ”styrsystem” som konstruerats för missiler med en räckvidd som är mindre än 300 km eller bemannade flygfarkoster. Teknisk anmärkning: I 7A117 avser ’CEP’ (troligt cirkulärt fel) ett mått på noggrannhet, definierad som den radie av en cirkel med centrum vid målet, vid en viss räckvidd, inom vilken 50 % av nyttolasten verkar. |
||||||||||||
7B001 |
|
Test-, kalibrerings- eller injusteringsutrustning speciellt konstruerad för utrustning som omfattas av avsnitt 7A117 ovan. Anm.: Avsnitt 7B001 omfattar inte test-, kalibrerings- eller injusteringsutrustning avsedd för ’underhållsnivå I’ eller ’underhållsnivå II’. |
||||||||||||
7B003 |
|
Utrustning speciellt konstruerad för ”produktion” av utrustning som specificeras i avsnitt 7A117 ovan. |
||||||||||||
7B103 |
|
”Produktionshjälpmedel” speciellt konstruerade för utrustning som specificeras i avsnitt 7A117 ovan. |
||||||||||||
7D101 |
|
”Programvara” speciellt utformad för ”användning” av utrustning som specificeras i avsnitt 7B003 eller 7B103 ovan. |
||||||||||||
7E001 |
|
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”utveckling” av utrustning eller ”programvara” som omfattas av avsnitt 7A117, 7B003, 7B103 eller 7D101 ovan. |
||||||||||||
7E002 |
|
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”produktion” av utrustning som omfattas av avsnitt 7A117, 7B003 och 7B103 ovan. |
||||||||||||
7E101 |
|
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”användning” av utrustning som omfattas av avsnitten 7A117, 7B003, 7B103 och 7D101 ovan. |
||||||||||||
9A004 |
|
Rymduppskjutningsanordningar som kan leverera en nyttolast på minst 500 kg till en räckvidd på minst 300 km. ANM. SE ÄVEN AVSNITT 9A104. Anm. 1: Avsnitt 9A004 omfattar inte nyttolasten. |
||||||||||||
9A005 |
|
Raketframdrivningssystem som drivs med flytande bränsle och som innehåller något av de system eller komponenter som omfattas av avsnitt 9A006 och som kan användas i rymdfarkoster enligt 9A004 ovan eller sondraketer enligt 9A104 nedan. ANM. SE ÄVEN AVSNITT 9A105 OCH 9A119. |
||||||||||||
9A007.a |
|
Raketframdrivningssystem för fasta bränslen som kan användas i rymdfarkoster enligt 9A004 ovan eller sondraketer enligt 9A104 nedan och har någon av nedanstående egenskaper: ANM. SE ÄVEN AVSNITT 9A119.
|
||||||||||||
9A008.d |
|
Komponenter, enligt nedan, speciellt konstruerade för raketmotorsystem som använder fasta bränslen: ANM. SE ÄVEN AVSNITT 9A108.c.
|
||||||||||||
9A104 |
|
Sondraketer som kan leverera en nyttolast på minst 500 kg med en räckvidd på minst 300 km. ANM. SE ÄVEN AVSNITT 9A004. |
||||||||||||
9A105.a |
|
Raketmotorer för flytande bränsle, enligt följande: ANM. SE ÄVEN AVSNITT 9A119.
|
||||||||||||
9A106.c |
|
System och komponenter som kan användas i ”missiler”, som inte omfattas av avsnitt 9A006 och som är speciellt konstruerade för användning i raketframdrivningssystem som drivs med flytande bränsle:
Teknisk anmärkning: Exempel på olika metoder som används för styrning av utblåsningsvektorn enligt 9A106.c:
|
||||||||||||
9A108.c |
|
Komponenter, andra än de som omfattas av avsnitt 9A008 som kan användas i ’missiler’, enligt följande, och speciellt konstruerade för framdrivningssystem för fasta bränslen:
Teknisk anmärkning: Exempel på olika metoder som används för styrning av utblåsningsvektorn enligt 9A108.c:
|
||||||||||||
9A116 |
|
Farkoster för återinträde i jordatmosfären, användbara i ”missiler”, och utrustning konstruerad eller modifierad härför, enligt följande, utom sådana farkoster som konstruerats för annan nyttolast än vapen:
|
||||||||||||
9A119 |
|
Enskilda raketsteg, som kan användas i kompletta raketsystem eller obemannade luftfartyg och som kan leverera en nyttolast på minst 500 kg till en räckvidd på 300 km, andra än de som omfattas av avsnitten 9A005 eller 9A007.a ovan. |
||||||||||||
9B115 |
|
Speciellt konstruerad ”produktionsutrustning” för system, delsystem och komponenter som omfattas av avsnitten 9A005, 9A007.a, 9A008.d, 9A105.a, 9A106.c, 9A108.c, 9A116 eller 9A119 ovan. |
||||||||||||
9B116 |
|
Speciellt konstruerade ”produktionshjälpmedel” för rymdfarkoster som omfattas av avsnitt 9A004 eller system, delsystem och komponenter som omfattas av avsnitten 9A005, 9A007.a, 9A008.d, 9A104, 9A105.a, 9A106.c, 9A108.c, 9A116 eller 9A119 ovan. |
||||||||||||
9D101 |
|
”Programvara” speciellt utformad för ’användning’ av varor som omfattas av avsnitt 9B116 ovan. |
||||||||||||
9E001 |
|
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”utveckling” av utrustning eller ”programvara” som omfattas av avsnitten 9A004, 9A005, 9A007.a, 9A008.d, 9B115, 9B116 eller 9D101 ovan. |
||||||||||||
9E002 |
|
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”produktion” av utrustning som omfattas av avsnitten 9A004, 9A005, 9A007.a, 9A008.d, 9B115 eller 9B116 ovan. Anm.: För ”teknik” för reparation av kontrollerade kroppar, laminat eller material, se avsnitt 1E002.f. |
||||||||||||
9E101 |
|
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande ”teknik” för ”utveckling” eller ”produktion” av varor som omfattas av avsnitten 9A104, 9A105.a, 9A106.c, 9A108.c, 9A116 eller 9A119 ovan. |
||||||||||||
9E102 |
|
”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande ”teknik” för ”användning” av rymdfarkoster som omfattas av avsnitten 9A004, 9A005, 9A007.a, 9A008.d, 9A104, 9A105.a, 9A106.c, 9A108.c, 9A116, 9A119, 9B115, 9B116 eller 9D101 ovan. |
Undantag:
Bilaga IV kontrollerar inte följande MTCR-teknikprodukter:
1. |
Produkter som överförs på grundval av beställningar enligt avtal som görs av Europeiska rymdorganisationen (ESA) eller som överförs av ESA för att det ska fullgöra sina officiella uppgifter. |
2. |
Produkter som överförs på grundval av beställningar som görs enligt avtal av en medlemsstats nationella rymdorganisation eller som överförs av denna för att den ska fullgöra sina officiella uppgifter. |
3. |
Produkter som överförs på grundval av beställningar som görs enligt avtal i samband med ett av unionens rymdfarkostutvecklings- eller produktionsprogram och som undertecknats av två eller flera europeiska regeringar. |
4. |
Produkter som överförs till en statskontrollerad rymdfarkostbas på en medlemsstats territorium, såvida inte denna medlemsstat kontrollerar sådana överföringar enligt denna förordning. |
DEL II
(inget nationellt generellt tillstånd för handel inom unionen)
Produkter som omfattas av konventionen om kemiska vapen
1C351.d.4 |
|
Ricin |
1C351.d.5 |
|
Saxitoxin |
NSG-teknikprodukter
Hela kategori 0 i bilaga I ska ingå i bilaga IV med förbehåll för följande:
0C001: Denna produkt ingår inte i bilaga IV.
— |
0C002: Denna produkt ingår inte i bilaga IV, med undantag för ”särskilt klyvbart material” enligt följande:
|
— |
0C003 endast vid användning i en ”kärnreaktor” (inom avsnitt 0A001.a). |
— |
0D001 (”programvara”) ingår i bilaga IV, förutom i den mån den avser avsnitt 0C001 eller de produkter under avsnitt 0C002 som inte ingår i bilaga IV. |
— |
0E001 (”teknik”) ingår i bilaga IV, förutom i den mån den avser avsnitt 0C001 eller de produkter under avsnitt 0C002 som inte ingår i bilaga IV.
|
(1) Om ordalydelsen/tillämpningsområdet skiljer sig mellan bilagorna I och IV markeras detta med kursiverad fetstil.
BILAGA V
UPPHÄVD FÖRORDNING OCH EN FÖRTECKNING ÖVER ÄNDRINGAR AV DENNA
Rådets förordning (EG) nr 428/2009 (EUT L 134, 29.5.2009, s. 1)
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1232/2011 (EUT L 326, 8.12.2011, s. 26)
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 388/2012 (EUT L 129, 16.5.2012, s. 12)
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 599/2014 (EUT L 173, 12.6.2014, s. 79)
Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1382/2014 (EUT L 371, 30.12.2014, s. 1)
Kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2420 (EUT L 340, 24.12.2015, s. 1)
Kommissionens delegerade förordning (EU) 2016/1969 (EUT L 307, 15.11.2016, s. 1)
Kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/2268 (EUT L 334, 15.12.2017, s. 1)
Kommissionens delegerade förordning (EU) 2018/1922 (EUT L 319, 14.12.2018, s. 1)
Kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/2199 (EUT L 338, 30.12.2019, s. 1)
Kommissionens delegerade förordning (EU) 2020/1749 (EUT L 421, 14.12.2020, s. 1)
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2020/2171 (EUT L 432, 21.12.2020, s. 4)
BILAGA VI
JÄMFÖRELSETABELL
Förordning (EG) nr 428/2009 |
Denna förordning |
Artikel 1 |
Artikel 1 |
Artikel 2 inledningsfrasen |
Artikel 2 inledningsfrasen |
Artikel 2.1 |
Artikel 2.1 |
Artikel 2.2 inledningsfrasen |
Artikel 2.2 inledningsfrasen |
Artikel 2.2 i och ii |
Artikel 2.2 a och b |
— |
Artikel 2.2 c |
Artikel 2.2 iii |
Artikel 2.2 d |
Artikel 2.3 första stycket inledningsfrasen |
Artikel 2.3 första stycket inledningsfrasen |
Artikel 2.3 första stycket i |
Artikel 2.3 första stycket a |
Artikel 2.3 första stycket ii |
Artikel 2.3 första stycket b |
Artikel 2.3 andra stycket |
Artikel 2.3 c |
— |
Artikel 2.3 d |
Artikel 2.4 |
Artikel 2.4 |
— |
Artikel 2.5 |
— |
Artikel 2.6 |
Artikel 2.5 första stycket inledningsfrasen |
Artikel 2.7 första stycket inledningsfrasen |
Artikel 2.5 första stycket första strecksatsen |
Artikel 2.7 |
Artikel 2.5 första stycket andra strecksatsen |
Artikel 2.7 |
Artikel 2.5 andra stycket |
Artikel 2.7 |
Artikel 2.6 |
Artikel 2.8 |
— |
Artikel 2.9 och 2.10 |
Artikel 2.7 |
Artikel 2.11 |
Artikel 2.8 |
Artikel 2.12 |
Artikel 2.9 |
Artikel 2.15 |
Artikel 2.10 |
Artikel 2.13 |
— |
Artikel 2.14 |
Artikel 2.11 |
Artikel 2.16 |
Artikel 2.12 |
Artikel 2.17 |
Artikel 2.13 |
Artikel 2.18 |
— |
Artikel 2.19 |
— |
Artikel 2.20 |
— |
Artikel 2.21 och 2.22 |
Artikel 3 |
Artikel 3 |
Artikel 4.1 |
Artikel 4.1 inledningsfrasen och led a |
Artikel 4.2 första meningen |
Artikel 2.19 och artikel 4.1 b |
Artikel 4.2 andra meningen |
Artikel 4.1 b inledningsfrasen |
Artikel 4.2 a, b och c |
Artikel 4.1 b i, iii och iii |
Artikel 4.3 |
Artikel 4.1 c |
Artikel 4.4 |
Artikel 4.2 |
Artikel 4.5 |
Artikel 4.3 |
Artikel 4.6 |
Artikel 4.4 och 4.5 |
Artikel 4.7 |
Artikel 4.6 |
— |
Artikel 4.7 |
Artikel 4.8 |
Artikel 4.8 |
— |
Artikel 5 |
Artikel 5.1 första meningen |
Artikel 6.1 |
Artikel 5.1 andra meningen |
Artikel 6.2 |
Artikel 5.2, 5.3 och 5.4 |
Artikel 6.3, 6.4 och 6.5 |
Artikel 6.1 första meningen |
Artikel 7.1 |
Artikel 6.1 andra meningen |
— |
Artikel 6.2 första meningen |
Artikel 7.2 första meningen |
— |
Artikel 7.2 andra meningen |
Artikel 6.3 |
Artikel 7.3 |
Artikel 6.4 |
Artikel 7.4 |
Artikel 7 |
— |
— |
Artikel 8 |
Artikel 8 |
Artikel 9 |
— |
Artikel 10 |
Artikel 9.1 första stycket |
Artikel 12.1 d |
Artikel 9.1 andra och tredje styckena |
Artikel 12.7 |
Artikel 9.1 fjärde och femte styckena |
Artiklarna 17 och 19 |
Artikel 9.2 första stycket |
Artikel 12.1 a–c och artikel 12.2 första stycket |
Artikel 9.2 andra stycket |
Artikel 12.1 andra stycket |
— |
Artikel 9.2 andra stycket |
— |
Artikel 12.3 |
Artikel 9.2 tredje stycket |
Artikel 12.4 första och andra styckena |
— |
Artikel 12.4 tredje stycket |
Artikel 9.3 |
Artikel 12.5 |
Artikel 9.4 |
Artikel 12.6 |
Artikel 9.5 |
— |
Artikel 9.6 |
Artikel 12.6 fjärde stycket och artikel 23.1 |
Artikel 10.1 utvidgad till att omfatta tekniskt bistånd |
Artikel 13.1 första stycket och artikel 13.2 |
— |
Artikel 13.1 andra stycket |
Artikel 10.2 |
Artikel 13.3 |
Artikel 10.3 |
Artikel 13.4 |
Artikel 11 |
Artikel 14 |
Artikel 12.1 |
Artikel 15.1 |
Artikel 12.2 |
— |
— |
Artikel 15.2 |
Artikel 13 |
Artikel 16 |
Artikel 14.1 |
Artikel 12.2 tredje stycket och artikel 13.5 utvidgad till att omfatta tekniskt bistånd |
Artikel 14.2 |
Artikel 12.4 fjärde stycket |
Artikel 15.1 |
Artikel 17.1 a |
Artikel 15.2 |
Artikel 20 |
Artikel 15.3 |
Artikel 17.1 inledningsfrasen och 17.2 |
— |
Artikel 17.2 |
Artikel 16 |
Artikel 21 |
Artikel 17 |
Artikel 22 |
Artikel 18 |
— |
Artikel 19.1 |
— |
Artikel 19.1 inledningsfrasen |
Artikel 23.2 inledningsfrasen |
— |
Artikel 23.2 a |
— |
Artikel 23.2 b |
— |
Artikel 23.2 c |
Artikel 19.2 a |
Artikel 23.2 d |
Artikel 19.2 b |
Artikel 23.2 e |
— |
Artikel 23.3 |
— |
Artikel 23.4 |
Artikel 19.3 |
Artikel 23.5 |
Artikel 19.4 |
Artikel 23.6 |
Artikel 19.5 |
Artikel 26.1 andra meningen |
Artikel 19.6 |
Artikel 23.7 |
Artikel 20.1–20.3 |
Artikel 27.1–27.3 |
Artikel 21 |
Artikel 28 |
Artikel 22.1 och 22.2 |
Artikel 11.1 och 11.2 |
Artikel 22.3 och 22.4 |
Artikel 11.3 och 11.4 |
Artikel 22.5–22.7 |
Artikel 11.5–11.7 |
Artikel 22.8 |
Artikel 27.4 |
Artikel 22.9 och 22.10 |
Artikel 11.8–11.9 |
Artikel 23.1 och 23.2 |
Artikel 24.1 och 24.2 |
— |
Artikel 24.3 |
— |
Artikel 24.4 |
Artikel 23.3 |
Artikel 26.2 |
— |
Artikel 26.3 |
— |
Artikel 26.4 |
Artikel 23a.1 |
Artikel 18.1 |
Artikel 23a.2 och 23a.3 |
Artikel 18.2 och 18.3 |
— |
Artikel 18.4 |
Artikel 23a.4 och 23a.5 |
Artikel 18.5 och 18.6 |
Artikel 23b |
Artikel 19 |
Artikel 24 |
Artikel 25.1 |
— |
Artikel 25.2 |
Artikel 25.1 |
Artikel 23.1 första och andra styckena |
Artikel 25.2 och 25.3 |
— |
Artikel 25.4 |
Artikel 26.2 |
— |
Artikel 29.1 |
Artikel 25a |
Artikel 29.2 |
Artikel 26 |
— |
— |
Artikel 30 |
Artikel 27 |
Artikel 31 |
Artikel 28 |
Artikel 32 |
Bilaga I |
Bilaga I |
— |
Bilaga I |
Bilaga IIa |
Bilaga II avsnitt A |
Bilaga IIb |
Bilaga II avsnitt B |
Bilaga IIc |
Bilaga II avsnitt C |
Bilaga IId |
Bilaga II avsnitt D |
Bilaga IIe |
Bilaga II avsnitt E |
Bilaga IIf |
Bilaga II avsnitt F |
— |
Bilaga II avsnitt G |
— |
Bilaga II avsnitt H |
Bilaga IIg |
Bilaga II avsnitt I |
Bilaga IIIa |
Bilaga III avsnitt A |
Bilaga IIIb |
Bilaga III avsnitt B |
Bilaga IIIc |
Bilaga III avsnitt C |
Bilaga IV |
Bilaga IV |
Bilaga V |
Bilaga V |
Bilaga VI |
Bilaga VI |