Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015R1963

    Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/1963, annettu 30 päivänä lokakuuta 2015, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan asesulfaamikaliumin tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta

    EUVL L 287, 31.10.2015, p. 52–64 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 28/01/2022

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/1963/oj

    31.10.2015   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 287/52


    KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/1963,

    annettu 30 päivänä lokakuuta 2015,

    lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan asesulfaamikaliumin tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta

    EUROOPAN KOMISSIO, joka

    ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

    ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan,

    sekä katsoo seuraavaa:

    1.   MENETTELY

    1.1   Väliaikaiset toimenpiteet

    (1)

    Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, otti 22 päivänä toukokuuta 2015 komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/787 (2), jäljempänä ’väliaikaista tullia koskeva asetus’, käyttöön väliaikaisen tullin Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’asianomainen maa’ tai ’Kiina’, peräisin olevan asesulfaamikaliumin sekä tiettyjen valmisteiden ja/tai seosten sisältämän Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan asesulfaamikaliumin tuonnissa.

    (2)

    Tutkimus pantiin vireille 4 päivänä syyskuuta 2014 sen jälkeen, kun Celanese Sales Germany GmbH, jäljempänä ’valituksen tekijä’, oli esittänyt valituksen 22 päivänä heinäkuuta 2014. Valituksen tekijän nimi oli aiemmin Nutrinova Nutrition Specialties & Food Ingredients GmbH, mutta se vaihtoi nimeään 1 päivänä elokuuta 2015. Valituksen tekijä on asesulfaamikaliumin, josta käytetään myös nimitystä ’ace-K’, ainoa tuottaja unionissa, joten sen osuus unionin ace-K:n kokonaistuotannosta on 100 prosenttia.

    (3)

    Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 16 kappaleessa todetaan, polkumyyntiä ja vahinkoa koskeva tutkimus kattoi 1 päivän heinäkuuta 2013 ja 30 päivän kesäkuuta 2014 välisen ajanjakson, jäljempänä ’tutkimusajanjakso’. Vahinkoa koskevaan arvioon vaikuttava kehityssuuntausten tarkastelu kattoi 1 päivän tammikuuta 2011 ja tutkimusajanjakson päättymisen välisen ajanjakson, jäljempänä ’tarkastelujakso’.

    1.2   Myöhempi menettely

    (4)

    Niiden olennaisten tosiasioiden ja huomioiden ilmoittamisen jälkeen, joiden perusteella päätettiin ottaa käyttöön väliaikainen polkumyyntitulli, jäljempänä ’alustavien päätelmien ilmoittaminen’, useat asianomaiset osapuolet ilmoittivat kirjallisesti näkökantansa alustavista päätelmistä. Kuulemista pyytäneille osapuolille annettiin mahdollisuus tulla kuulluiksi.

    (5)

    Valituksen tekijä pyysi kuulemista kauppaan liittyvissä menettelyissä kuulemisesta vastaavan neuvonantajan kanssa, jäljempänä ’kuulemisesta vastaava neuvonantaja’. Kuuleminen järjestettiin 8 päivänä heinäkuuta 2015. Valituksen tekijä kiisti useita alustavia päätelmiä, etenkin polkumyynti- ja vahinkomarginaalilaskelmiin tehtyjen mukautusten osalta.

    (6)

    Komissio tutki asianomaisten osapuolten esittämät suulliset ja kirjalliset huomautukset ja muutti tarvittaessa alustavia päätelmiä niiden mukaisesti.

    (7)

    Komissio ilmoitti kaikille osapuolille niistä olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella se aikoi ottaa käyttöön lopullisen polkumyyntitullin Kiinasta peräisin olevan asesulfaamikaliumin tuonnissa ja kantaa lopullisesti väliaikaisen tullin vakuutena olevat määrät, jäljempänä ’lopullisten päätelmien ilmoittaminen’. Kaikille osapuolille annettiin määräaika, johon mennessä niillä oli mahdollisuus esittää huomautuksensa lopullisista päätelmistä. Valituksen tekijän pyynnöstä neuvonantajan kanssa järjestettiin toinen kuulemistilaisuus 22 päivänä syyskuuta 2015.

    (8)

    Asianomaisten osapuolten toimittamia huomautuksia tarkasteltiin, ja ne otettiin huomioon soveltuvin osin.

    1.3   Otanta

    (9)

    Koska siitä, että otantaa ei käytetty ilmoittautuneiden etuyhteydettömien tuojien ja kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien vähäisen määrän vuoksi, ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 7–11 kappaleessa esitetyt alustavat päätelmät voidaan vahvistaa.

    2.   TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE JA SAMANKALTAINEN TUOTE

    (10)

    Tarkasteltavana oleva tuote, sellaisena kuin se on määriteltynä väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 17 kappaleessa, on Kiinan kansantasavallasta peräisin oleva asesulfaamikaliumi (6-metyyli-1,2,3-oksatiatsin-4(3H)-oni-2,2-dioksidin kaliumsuola, CAS RN 55589-62-3) sekä tiettyjen valmisteiden ja/tai seosten sisältämä Kiinan kansantasavallasta peräisin oleva asesulfaamikaliumi, joka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 2106 90 92, ex 2106 90 98, ex 2934 99 90 (Taric-koodi 2934999021), ex 3824 90 92, ex 3824 90 93 ja ex 3824 90 96.

    (11)

    Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 18 kappaleessa selitettiin, ace-K:ta käytetään keinotekoisena makeuttajana monenlaisissa sovelluksissa, esimerkiksi elintarvikkeissa, juomissa ja farmaseuttisissa tuotteissa.

    (12)

    Väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen eri jäsenvaltioiden ja Sveitsin tulliviranomaiset ilmoittivat olevansa huolissaan täytäntöönpanovaikeuksista, joita ace-K:n väliaikainen sisällyttäminen valmisteisiin ja/tai seoksiin tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmässä aiheuttaa. Tutkimuksen mukaan tällaisia ace-K:ta sisältäviä valmisteita ja/tai seoksia ei itse asiassa tuotu tutkimusajanjaksolla. Komissio päätteli, että koska tuontia ei ollut, valmisteita ja seoksia ei pitäisi sisällyttää tuotteen määritelmään. Tällä määritelmän selvennyksellä ei ole mitään vaikutusta polkumyyntiä, vahinkoa, syy-yhteyttä ja unionin etua koskeviin päätelmiin. Komissio havaitsi tutkimuksen aikana, että unionin tuottajalla oli toimintaa, joka liittyi yhden seoksen kehittämiseen, mutta tämän toiminnan vaikutus jätettiin pois analyysistä jo alustavassa vaiheessa sen poikkeuksellisen luonteen vuoksi. Sen vuoksi määritelmän selkeyttäminen koskee vain ace-K:ta valmisteissa ja/tai seoksissa eikä vaikuta olennaisesti menettelyn soveltamisalaan tai polkumyyntiä ja vahinkoa koskeviin alustaviin päätelmiin.

    (13)

    Kun otetaan huomioon tulliviranomaisten ilmoittamat merkittävät täytäntöönpanovaikeudet, valvontariskit, jotka liittyvät ace-K:n puhtaiden muotojen muuntamiseen valmisteiksi ja/tai seoksiksi, eivät oikeuta niiden sisällyttämistä määritelmään. Sen vuoksi valmisteiden ja seosten sisällyttäminen tutkimuksen piiriin ei ole aiheellista.

    (14)

    Tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmää olisi näin ollen selkeytettävä niin, että siinä viitataan ainoastaan Kiinan kansantasavallasta peräisin olevaan asesulfaamikaliumiin (6-metyyli-1,2,3-oksatiatsin-4(3H)-oni-2,2-dioksidin kaliumsuola, CAS RN 55589-62-3), jäljempänä ’tutkimuksen kohteena oleva tuote’, joka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodiin ex 2934 99 90 (Taric-koodi 2934999021), jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’. Asesulfaamikaliumista käytetään yleisesti myös nimityksiä asesulfaami-K tai ace-K. Jos tällaisista valmisteista ja/tai seoksista on peritty väliaikaisia polkumyyntitulleja, ne olisi vapautettava.

    (15)

    Komissio ei saanut mitään tähän liittyviä huomautuksia. Tämän vuoksi väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 19 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

    3.   POLKUMYYNTI

    3.1   Normaaliarvo

    (16)

    Yksikään kiinalaisista ace-K:n tuottajista ei hakenut markkinatalouskohtelua, minkä vuoksi niiden kotimarkkinahintoja tai tuotantokustannuksia ei voitu käyttää normaaliarvon määrittämisessä. Tutkimusajanjakson aikana ace-K:ta tuotettiin ainoastaan Kiinassa ja unionissa. Normaaliarvoa ei sen vuoksi voitu määrittää markkinataloutta toteuttavan kolmannen maan hintojen tai laskennallisen arvon perusteella taikka tällaisesta kolmannesta maasta muihin maihin, mukaan luettuna unioniin, suuntautuvan viennin hintojen perusteella.

    (17)

    Tämän vuoksi normaaliarvo oli perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan mukaisesti määritettävä ”millä tahansa hyväksyttävällä perusteella”.

    (18)

    Tätä varten komissio käytti normaaliarvon määrittämisen lähtökohtana samankaltaisesta tuotteesta unionissa tosiasiallisesti maksettua tai maksettavaa hintaa eli unionin tuotannonalan myyntihintaa unionissa, minkä jälkeen se mukautti tätä hintaa poistaakseen kolmen sellaisen tekijän vaikutuksen, joita esiintyi vain unionin tuotannonalalla ja jotka heijastelivat unionin tuotannonalalle ominaisia hinnanmuodostusmalleja, samoin kuin sellaisten toimien vaikutuksen, jotka liittyivät valituksen tekijän kehittämään erityiseen ja erilaiseen tuotteeseen.

    (19)

    Tässä tapauksessa tutkimuksessa oli vahvistettu tarkasteltavana olevan tuotteen hinnanmuodostuksen erityisiä malleja, jotka liittyivät asiakkaiden määriin ja tyyppeihin, laatueroihin sekä valituksen tekijän kehittämän uuden, erityisen ja erilaisen tuotteen poikkeuksellisiin kustannuksiin. Sen vuoksi komissio teki asianmukaisia mukautuksia voidakseen ottaa huomioon nämä tietyt mallit ja voidakseen määrittää normaaliarvon hyväksyttävällä perusteella.

    (20)

    Valituksen tekijä kiisti hintoihinsa normaaliarvon määrittämistä varten tehdyt mukautukset ja väitti, että ne eivät ole perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukaisia.

    (21)

    Edellä esitetyt huomautukset edellyttävät, että selitetään komission lähestymistapaa verrattuna väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa esitettyyn lähestymistapaan. Tarkasteltaessa väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 26 ja 27 kappaletta on tuotava selvästi esiin, että jäljempänä 23–38 kappaleessa kuvatut kolme mukautusta on tehty osana normaaliarvon määrittämistä ”millä tahansa hyväksyttävällä perusteella” perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan mukaisesti. Näin ollen tarkoituksena ei ollut oikaista normaaliarvoa vientihintaan vertaamista varten vaan pikemminkin määrittää normaaliarvo hyväksyttävällä perusteella sellaisen markkinataloutta toteuttavan kolmannen maan puutteessa, jota voitaisiin käyttää vertailumaana. Unionin tuotannonalan hintoja käytettiin vain lähtökohtana määritettäessä kohtuullista normaaliarvoa, ja mukautukset olivat välttämättömiä, jotta päästiin tällaiseen kohtuulliseen normaaliarvoon.

    (22)

    Sen vuoksi väite, jonka mukaan mukautuksille ei ole oikeusperustaa, on hylättävä.

    3.1.1   Mukautus kaupan portaan perusteella

    (23)

    Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen valituksen tekijä oli samaa mieltä siitä, että mukautus oli perusteltu, koska vientimyynti Kiinasta tapahtui pääasiassa kauppiaille unionissa, kun taas unionin tuottajan myynti tapahtui pääasiassa loppukäyttäjille, mutta se kyseenalaisti tehdyn mukautuksen suuruuden, jonka perusteella saatiin normaaliarvo kauppiaiden tasolla. Koska unionin tuotannonalan myyntitiedoissa oli vain vähän myyntiä jakelijoille, näitä tietoja ei voitu käyttää kaupan portaan erojen huomioon ottamiseksi tehdyn asianmukaisen mukautuksen vahvistamiseen, minkä vuoksi mukautus laskettiin sen vuoksi alustavasti kauppiaille ja loppukäyttäjille suuntautuvan Kiinan myynnin hintaerojen perusteella. Valituksen tekijä ei pitänyt tätä asianmukaisena perustana ja huomautti, että kaupan portaan tasoa koskeva mukautus olisi pitänyt määrittää elintarvikkeiden ainesosien tuotannonalalla toimivan unionin kolmen suuren jakelijan, joista kukin toimi ace-K:n jakelijana, bruttokatteen perusteella.

    (24)

    Komissio hyväksyi, että tässä tapauksessa on asianmukaisempaa laskea mukautus asianomaisten jakelijoiden bruttokatteen perusteella. Valituksen tekijän esittämässä menetelmässä on kuitenkin puutteita, koska vain yksi valituksen tekijän mainitsemista jakelijoista toimi yhteistyössä ja tiedot koskivat kaikkia näiden tuojien myymiä tuotteita, joista suurin osa ei ole tarkasteltavana olevia tuotteita. Sen vuoksi komissio mukautti ehdotettua menetelmää niin, että siihen sisällytettiin tutkimuksen aikana tarkastetut tiedot, jotka koskivat pelkästään ace-K:ta. Tätä varten komissio määritti kaikkien yhteistyössä toimineiden tuojien bruttokatteen. Tämä kate liittyy pelkästään ace-K:n jakeluun. Tämän tarkistetun menetelmän tuloksena saatiin tarkistettu kaupan portaan tasoa koskeva mukautus verrattuna alustavassa vaiheessa käytettyyn. Tarkistettua mukautusta sovellettiin ja se tulee esiin polkumyyntimarginaalissa 53 kappaleen alla olevassa taulukossa.

    (25)

    Yksi kiinalainen vientiä harjoittava tuottaja esitti huomautuksia siitä, että kaupan portaan eroja koskevaa alustavaa mukautuksen tasoa ei paljastettu sille. Tämä taso ei ole enää merkityksellinen, koska se on korvattu, kuten 24 kappaleessa selitetään. Koska alustava mukautus perustui tietoihin, jotka saatiin kahdelta yhteistyössä toimineelta kiinalaiselta vientiä harjoittavalta tuottajalta, joilla oli myyntiä sekä kauppiaille että käyttäjille, täsmällisessä määrässä on kyse luottamuksellisista liiketiedoista, joita ei voida paljastaa.

    3.1.2   Mukautus laatuerojen ja niihin liittyvien markkinakäsitysten perusteella

    (26)

    Valituksen tekijä väitti laadun perusteella tehdystä mukautuksesta, että kiinalaisen tuotteen ja unionin tuottajan tuottaman samankaltaisen tuotteen välillä ei ole laatueroja, minkä vuoksi mukautus ei ollut perusteltu. Valituksen tekijä asetti vielä kyseenalaiseksi sen näytön edustavuuden, jonka perusteella komissio tarkasteli laatueroja ja niihin liittyviä käsityksiä markkinoilla määrittäessään normaaliarvoa.

    (27)

    On korostettava, että komissio sai useita yhteydenottoja, joissa tuotiin esiin laatuerot ja/tai laatueroihin liittyvät markkinakäsitykset kiinalaisen tuotteen ja unionin samankaltaisen tuotteen välillä. Itse asiassa valituksen tekijän valituksentekovaiheessa toimittamat ja sen omalla verkkosivulla olevat tiedot osoittavat selvästi, että tuotteiden välillä on laatueroja. Joihinkin yhteydenottoihin, joskin harvoihin, sisältyi testausraportteja ja asianomaisilta osapuolilta saatuja kirjallisia kannanottoja. Tämän vuoksi sen näytön edustavuutta, jonka perusteella pääteltiin, että tuodun tuotteen ja unionin tuottajan tuottaman ace-K:n välillä oli todellinen ja/tai koettu laatuero, pidetään riittävänä.

    (28)

    Unionin tuotannonalan, kiinalaisten tuottajien ja tuojien toimitiloihin tehtyjen tarkastuskäyntien aikana kerätyt tuote-eritelmät vahvistivat tämän laatueron, koska ne paljastivat merkittäviä eroja puhtausasteissa valituksen tekijän myymän tuotteen ja vientiä harjoittavien tuottajien myymän tuotteen välillä. Tämän vuoksi mukautus oli perusteltu.

    (29)

    Mitä tulee mukautuksen tasoon, se perustuu ainoaan laatueron määrälliseen tarkasteluun, jonka unionin tuotannonala itse esitti suppeassa asiakirja-aineistossa. Lisäksi komissio havaitsi, että yhden kiinalaisen tuottajan myymän ace-K:n testauksen ja laatustandardien parantamisen kustannukset, jotka todennettiin yhteistyössä toimineen tuojan toimitiloihin tehdyssä tarkastuksessa, ovat suunnilleen saman verran kuin komission tekemä mukautus, mikä vahvisti, että mukautuksen taso on kohtuullinen.

    (30)

    Yksi kiinalainen vientiä harjoittava tuottaja väitti, että sen ace-K:n laatu on alempi verrattuna unionin tuottajaan mutta myös verrattuna sen kahteen kiinalaiseen kilpailijaan. Se väitti, että sen tuotteen osalta tehdyn laatua koskevan mukautuksen olisi sen vuoksi oltava suurempi. Tämän tueksi esitetty näyttö koostui testiraporteista, joissa verrattiin sen tuotetta toisen kiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan tuotteeseen, sekä unionissa toimivan tuojan antamasta lausunnosta. Kyseinen tuoja ilmoitti ostaneensa tarkasteltavana olevaa tuotetta tältä kiinalaiselta tuottajalta alemmalla hinnalla, koska sen tuote on väitetysti alempilaatuista verrattuna sen kiinalaisiin kilpailijoihin.

    (31)

    Väitettä ei hyväksytty, koska toimitetut testiraportit oli päivätty ennen tutkimusajanjakson alkua. Kiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan tuottaman tarkasteltavana olevan tuotteen laatu on hyvinkin saattanut parantua sen jälkeen. Vaikka heikompaa laatua koskeva väite tehtiin kahteen muuhun yhteistyössä toimineeseen kiinalaiseen tuottajaan nähden, testiraporteissa verrattiin väitteen esittäneen kiinalaisen tuottajan tuotteita vain yhden toisen kiinalaisen yhteistyössä toimineen tuottajan tuotteisiin. Myös tuojan antama lausunto koski ainoastaan väitteen esittäneen kiinalaisen tuottajan tuotetta ja yhden toisen kiinalaisen yhteistyössä toimineen tuottajan tuotetta. Lisäksi lausunnon tueksi ei esitetty mitään todennettavissa olevaa näyttöä (kuten laskuja, joista näkyisi alempi laatu ja/tai ostohinta).

    (32)

    Edellä esitetyn perusteella komissio katsoo, että laadun perusteella tehty mukautus on perusteltu ja asianmukaisen tasoinen. Näin ollen vahvistetaan unionin hintoihin tehty mukautus laatuerojen huomioon ottamiseksi.

    3.1.3   Tutkimusta ja kehittämistä sekä markkinointia koskevat mukautukset, jotka liittyivät valituksen tekijän kehittämään erityiseen ja erilaiseen tuotteeseen

    (33)

    Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen valituksen tekijä huomautti, että komissio ei selittänyt millään tavalla, miksi sen hiljattain kehitettyyn tuotteeseen liittyvät kustannukset oli vähennetty normaaliarvosta, ja väitti, ettei mukautus ollut perusteltu.

    (34)

    Tältä osin on ensimmäiseksi huomautettava, että hiljattain kehitettyyn tuotteeseen liittyvät kustannukset on vähennetty johdonmukaisesti polkumyyntiä ja vahinkoa koskevassa analyysissä, koska nämä kustannukset liittyvät valituksen tekijän kehittämään erittäin erityiseen ja erilaiseen tuotteeseen (ks. 12–14 kappale). Ne ovat luonteeltaan poikkeuksellisia ja liittyvät pelkästään unionin tuotannonalaan. Koska uuden tuotteen lanseerausprosessi oli edelleen kesken, sen myyntimäärät tutkimusajanjaksolla olivat hyvin vähäiset eivätkä myyntihinnat olleet missään tapauksessa edustavia. Mitään tällaisia kustannuksia ei aiheutunut yhdellekään kiinalaiselle vientiä harjoittavalle tuottajalle, joita pidetään tarkasteltavana olevan tuotteen geneerisinä tuottajina. Jotta normaaliarvo voitiin määrittää perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan mukaisesti hyväksyttävällä perusteella, komissio piti kohtuullisena mukautuksen tekemistä jättämällä pois uuteen tuotteeseen liittyvät kustannukset normaaliarvoa koskevista laskelmista.

    (35)

    Valituksen tekijä kiisti myös koko mukautuksen sillä perusteella, että kustannukset vähennettiin hinnoista, ja totesi, että tämän tekemiselle ei ole oikeusperustaa perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdassa ja että tekemällä näin komissio ”sotkee puurot ja vellit”. Kuten kuitenkin selitettiin 21 kappaleessa, normaaliarvo on määritetty perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan perusteella ja mukautuksen havaittiin olevan perusteltu tämän artiklan mukaisesti, jossa säädetään normaaliarvon määrittämisestä hyväksyttävällä perusteella. Lisäksi oli selvää, että unionin tuotannonalan hinnoitteluun vaikuttivat nämä uuteen erittäin erityiseen ja erilaiseen tuotteeseen liittyvät (tutkimus- ja kehittämis- sekä markkinointi-) kustannukset. Tutkimuksessa kävikin ilmi, että kustannukset oli osoitettu ace-K:hon liittyvään toimintaan, minkä vuoksi on loogista, että asianomainen yritys ottaa nämä kustannukset hinnoittelussaan huomioon voidakseen kattaa ne. Unionin tuotannonala vahvisti kyselylomakevastauksessaan, että tuotantokustannukset ovat tekijä, joka otetaan huomioon hinnanmuodostusprosessissa.

    (36)

    Valituksen tekijä kiisti myös mukautuksen tason, jota se piti liian korkeana. Sen mukaan alempi määrä kilogrammaa kohti oli perusteltu niiden väitettyjen erojen vuoksi, joita kehittämis- ja markkinointikustannuksissa on unionin markkinoilla verrattuna muihin markkinoihin. Tältä osin on ensinnäkin korostettava, että valituksen tekijä ei tuonut esiin tätä eroa kustannuksissa eri markkinoilla tutkimuksen aikana siitä huolimatta, että sitä oli pyydetty erittelemään nämä kehittämis- ja markkinointikustannukset. Toiseksi näitä lukuja ei voitu todentaa paikan päällä tehdyssä tarkastuksessa. Tämä on ristiriidassa komission laskeman mukautuksen kanssa, koska se perustui valituksen tekijältä saatuihin tarkastettuihin tietoihin. Sen vuoksi komissio katsoo, että valituksen tekijä ei ole esittänyt näyttöä, joka osoittaisi, että mukautuksen taso on kohtuuton. Missään tapauksessa ei pidetty asianmukaisena, että tällä tavalla arvioitaisiin uudelleen vain yksi myynti-, yleis- ja hallintokustannusten osatekijä muttei muita. Edellä esitetyn perusteella väitettä ei voida hyväksyä.

    (37)

    Yksi kiinalainen vientiä harjoittava tuottaja pyysi komissiota paljastamaan valituksen tekijän kehittämään erityiseen ja erilaiseen tuotteeseen liittyvän toiminnan huomioon ottamiseksi tehdyn mukautuksen täsmällisen tason. Tätä ei kuitenkaan voitu paljastaa, koska tiedot ovat luottamuksellisia.

    (38)

    Niiden kolmen mukautuksen taso, jotka komissio teki normaaliarvon määrittämiseksi hyväksyttävällä perusteella, on 25–45 prosenttia unionin tuotannonalan myyntihinnoista unionissa.

    3.1.4   Muita mukautuksia koskevat pyynnöt

    (39)

    Kuten edellä on selitetty, määrittäessään normaaliarvoa hyväksyttävällä perusteella komissio käytti lähtökohtana asianmukaisesti todennettujen unionin myyntihintojen tosiasiallista keskiarvoa.

    (40)

    Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen unionin tuotannonala kiisti tosiasiallisten myyntihintojen käytön lähtökohtana. Se väitti erityisesti, että tosiasiallisiin hintoihin olisi pitänyt lisätä kohtuullinen voittomarginaali. Valituksen tekijän mukaan vuonna 2009 saatu voittomarginaali (15–25 %) olisi ollut kohtuullinen, koska valituksen tekijällä ei ollut hallitsevaa markkina-asemaa sen markkinaosuuden pudottua alle 50 prosenttiin kyseisenä vuotena. Väitteen mukaan vuonna 2009 ei vielä esiintynyt polkumyyntiä ja vahinkoa.

    (41)

    Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 66 kappaleessa selitettiin jo, että unionin tuottajan riippumattomille asiakkaille suuntautunut myynti oli kannattavaa. Tämän myynnin näin laskettu kannattavuus on luottamuksellista tietoa muihin kuin unionin tuottajaan nähden, joten kannattavuus oli sen vuoksi esitetty väliaikaista tullia koskevan asetuksen taulukossa 10 indekseinä, mutta se oli yli 5 prosenttia, mikä keinotekoisten makeutusaineiden tuotannonalalla on kohtuullinen. Tarkka luku on ilmoitettu valituksen tekijälle. Normaaliarvo määritettiin perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan perusteella. Lähtökohtana käytettiin unionin tuotannonalan hintoja, joita mukautettiin sellaisten tekijöiden perusteella, jotka liittyivät unionin tuotannonalalle ominaiseen hinnanmuodostukseen ja valituksen tekijän kehittämään erityiseen ja erilaiseen tuotteeseen. Menetelmää pidettiin kohtuullisena, kun otetaan huomioon tapauksen erityispiirteet ja asiakirjoissa saatavilla olevat tiedot. Sen vuoksi tosiasiallista voittoa ei ollut tarpeen korvata tavoitevoitolla normaaliarvon määrittämiseksi hyväksyttävällä perusteella ja laskea uudelleen normaaliarvoa, kuten valituksen tekijä pyysi. Näin ollen väite hylättiin.

    (42)

    Valituksen tekijä osoitti vielä laskentavirheen unionin myyntitiedoissa, joita käytettiin perustana normaaliarvoa määritettäessä. Virhe korjattiin, ja korjaus on otettu huomioon 53 kappaleen alla olevassa taulukossa.

    3.1.5   Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen saadut huomautukset

    (43)

    Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen toimittamissaan huomautuksissa valituksen tekijä vastusti sitä, että komissio oli laskenut kaupan portaan erojen huomioon ottamiseksi tehdyn vähennyksen unionin tuotannonalan täyden noudettuna lähettäjältä -hinnan perusteella, koska kyseinen hinta sisälsi valituksen tekijän kehittämän erityisen ja erilaisen tuotteen poikkeukselliset t&k- ja markkinointikustannukset. Se katsoi, että vähennystä olisi pitänyt soveltaa unionin tuotannonalan mukautettuun noudettuna lähettäjältä -hintaan näiden poikkeuksellisten kustannusten vähentämisen jälkeen.

    (44)

    Kaupan portaan perusteella tehdyn mukautuksen taso, kuten 24 kappaleessa selitetään, on painotettu keskimääräinen bruttokate, jonka yhteistyössä toimineet tuojat saivat ace-K:n jakelusta. Sen vuoksi sitä olisi sovellettava tosiasialliseen myyntihintaan, koska kyseessä on mukautus, jolla otetaan huomioon objektiiviset erot myyntihinnoissa sellaisina, kun ne yksilöidään markkinoilla. Kaupan portaan mukautuksen taso liittyy tiiviisti markkinoilla havaittuihin hintoihin. Tämän vuoksi väite hylättiin.

    (45)

    Päätelmien ilmoittamisen jälkeen valituksen tekijä myös toisti, että kaupan portaan tasoa koskeva mukautus olisi pitänyt määrittää elintarvikkeiden ainesosien tuotannonalalla toimivan unionin kolmen suuren jakelijan, joista kukin toimi ace-K:n jakelijana, bruttokatteen perusteella. Se kyseenalaisti komission käyttämän tarkistetun menetelmän, koska jakelijoiden marginaali, johon se perustui, sisälsi palveluja, joita unionin tuotannonalan jakelijoiden ei olisi tarvinnut tarjota, minkä tuloksena marginaali oli liian suuri.

    (46)

    Vaikka tutkimuksessa havaittiinkin joitakin lisäpalveluja, jakelijoille määritetty bruttokate ei sisältänyt näitä lisätoimintoja ja liittyi siis täysin kauppatoimintaan. Sen vuoksi kaupan portaan erojen huomioon ottamiseksi määritetty taso liittyy vain kaupan portaan tasojen eroihin, ja vahvistetaan, että näin saatu taso on asianmukaisempi kuin valituksen tekijän ehdottaman menetelmän mukaan saatu taso, kuten selitetään jo 24 kappaleessa. Tähän seikkaan liittyvä valituksen tekijän pyyntö oli sen vuoksi hylättävä.

    (47)

    Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen toimittamissaan huomautuksissa valituksen tekijä pyysi myös, että komissio paljastaisi tarkemmin useita sen kehittämän erityisen ja erilaisen tuotteen poikkeuksellisiin t&k- ja markkinointikustannuksiin liittyviä seikkoja samoin kuin sen omiin voittomarginaaleihin liittyviä seikkoja. Koska nämä seikat oli joko jo paljastettu tai valituksen tekijä oli toimittanut ne itse kyselylomakevastauksessaan, tarkastuskäynnillä ja erilaisissa kommenteissaan, valituksen tekijälle ilmoitettiin, että sillä oli jo kaikki vaaditut tiedot hallussaan eikä ylimääräisten tietojen paljastamista pidetty tarpeellisena.

    (48)

    Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen kuulemismenettelystä vastaavan neuvonantajan kanssa järjestetyssä kuulemisessa valituksen tekijä esitti uutena väitteenä, että kaupan porrasta koskeva mukautuksen taso oli ilmaistava kiinteänä määränä kilogrammaa kohti. Komissio katsoo, että huomautus on virallisesti vanhentunut, koska se esitettiin sen määräajan jälkeen, joka asetettiin lopullisten päätelmien ilmoittamiseen liittyville huomautuksille. Komissio katsoo, että prosenttiosuuden käyttö tällaisessa mukautuksessa ei missään tapauksessa ole kohtuutonta.

    3.1.6   Normaaliarvoa koskevat päätelmät

    (49)

    Koska normaaliarvon määrittämisestä ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 22 ja 23 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    3.2   Vientihinta

    (50)

    Koska vientihinnasta ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 24 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    3.3   Vertailu

    (51)

    Normaaliarvoa koskevista mukautuksista saatuja huomautuksia, jotka tosiasiassa koskivat normaaliarvon määrittämistä, on käsitelty 20–48 kappaleessa. Komissio ei ole saanut muita huomautuksia. Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 25 ja 26 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan näin ollen vahvistaa.

    3.4   Polkumyyntimarginaalit

    (52)

    Koska asiasta ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 28–32 kappaleessa esitetty polkumyyntimarginaalien laskemiseen käytetty menetelmä voidaan vahvistaa.

    (53)

    Kun otetaan huomioon laskentavirheen korjaus (ks. 42 kappale) ja kaupan portaan mukaan tehtyyn mukautukseen sovellettu tarkistettu menetelmä (ks. 24 kappale), lopulliset polkumyyntimarginaalit ilmaistuna prosentteina CIF-hinnasta (kustannukset, vakuutus, rahti) unionin rajalla tullaamattomana ovat seuraavat:

    Yritys

    Polkumyyntimarginaali

    Anhui Jinhe Industrial Co., Ltd.

    135,6 %

    Suzhou Hope Technology Co., Ltd.

    119,9 %

    Anhui Vitasweet Food Ingredient Co., Ltd.

    64,0 %

    Kaikki muut yritykset

    135,6 %

    4.   VAHINKO

    4.1   Unionin tuotannonala ja unionin tuotanto

    (54)

    Koska unionin tuotannonalaa ja unionin tuotantoa koskevia huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 34 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    4.2   Unionin kulutus

    (55)

    Koska unionin kulutusta koskevia huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 35–37 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    4.3   Tuonti asianomaisesta maasta

    (56)

    Kuten jo 42 kappaleessa mainittiin, laskentavirhe unionin myyntitiedoissa korjattiin. Korjaus vaikutti myös hinnan alittavuuden marginaaleihin, joita muutettiin vastaavasti. Hinnan alittavuuden marginaaleihin vaikutti myös tarkistettu kaupan portaan perusteella tehty mukautus, jota käsitellään 24 kappaleessa. Tarkistetut painotetut keskimääräiset hinnan alittavuuden marginaalit olivat 32–54 prosenttia.

    (57)

    Päätelmien ilmoittamisen jälkeen unionin tuotannonala väitti, että unionin tuotannonalan hintaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 44 kappaleen mukaisesti tehdyn mukautuksen vuoksi komission määrittämissä hinnan alittavuuden marginaaleissa aliarvioitiin tosiasiallinen hintojen alittavuus. Nämä mukautukset ovat asianmukaisia, koska ne on tehty unionin tuotannonalan hintojen saattamiseksi tasolle, jolla niitä voidaan verrata tasapuolisesti kiinalaisen tuonnin hintojen kanssa.

    (58)

    Koska asianomaisesta maasta tulevasta tuonnista ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 38–44 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa, lukuun ottamatta edellä 56 kappaleessa mainittuja tarkistettuja hinnan alittavuuden marginaaleja.

    4.4   Unionin tuotannonalan taloudellinen tilanne

    (59)

    Unionin tuotannonala vastusti tiettyjen t&k- ja markkinointikustannusten jättämistä huomiotta unionin tuotannonalan taloudellisen tilanteen määrittämisessä. Koska vastakkaista näyttöä ei esitetty, komissio kuitenkin katsoo, että kyseiset kustannukset aiheutuivat valituksen tekijän kehittämästä erityisestä ja erilaisesta tuotteesta ja olivat poikkeuksellisia ja että niitä ei sen vuoksi pitäisi ottaa huomioon unionin taloudellisen tilanteen arvioinnissa.

    (60)

    Koska vahinkoindikaattoreiden kehityksestä ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 45–73 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    4.5   Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen saadut huomautukset

    (61)

    Lopullisten päätelmien ilmoittamisen jälkeen valituksen tekijä toimitti huomautuksia tietyistä mukautuksista unionin tuotannonalan noudettuna lähettäjältä -hintaan, jota käytettiin vahinkolaskelmissa. Näitä huomautuksia, jotka pätevät myös normaaliarvon laskemiseen, käsitellään 43–48 kappaleessa. Komissio sovelsi symmetristä lähestymistapaa määrittäessään vertailuarvoa vahingon korjaavan tason laskemista varten.

    4.6   Vahinkoa koskevat päätelmät

    (62)

    Edellä esitetyn perusteella väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 74–82 kappaleessa esitetyt päätelmät, joiden mukaan unionin tuotannonalalle aiheutui merkittävää vahinkoa perusasetuksen 3 artiklan 5 kohdan mukaisesti, voidaan vahvistaa.

    5.   SYY-YHTEYS

    (63)

    Komissio ei saanut huomautuksia alustavista päätelmistä, jotka koskevat polkumyynnin ja vahingon välistä syy-yhteyttä. Näin ollen vahvistetaan, että Kiinasta polkumyynnillä tapahtuva tuonti aiheutti unionin tuotannonalalle perusasetuksen 3 artiklan 6 kohdassa tarkoitettua merkittävää vahinkoa ja että ei ole mitään muita tekijöitä, jotka voisivat poistaa syy-yhteyden Kiinasta polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin ja unionin tuotannonalalle aiheutuneen vahingon väliltä. Näin ollen väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 97–99 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    6.   UNIONIN ETU

    6.1   Unionin tuotannonalan etu

    (64)

    Valituksen tekijä kiisti väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 102 kappaleessa esitetyt päätelmät, koska se katsoi päätelmien tarkoittavan, että tullit tarjoavat unionin tuotannonalalle vain osittaisen helpotuksen, mikä on perusasetuksen vastaista.

    (65)

    On korostettava, että tulli on otettu käyttöön perusasetuksen säännösten soveltamisen perusteella. Ilmaisu ”vapautuu osittain” viittaa vain polkumyyntituonnin aiheuttamaan hintapaineeseen, koska odotetaan, että toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen tuontihinnat kohoavat. Se ei viittaa osittaiseen toipumiseen vahingosta.

    (66)

    Unionin tuotannonalan etua koskevia muita huomautuksia tai tietoja ei saatu. Näin ollen väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 101–103 kappaleessa esitetyt päätelmät, sellaisina kuin ne ovat tulkittuna edellä, voidaan vahvistaa.

    6.2   Etuyhteydettömien tuojien etu

    (67)

    Koska etuyhteydettömien tuojien ja kauppiaiden edusta ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 104–110 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    6.3   Käyttäjien etu

    (68)

    Koska käyttäjien edusta ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 111–117 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    6.4   Unionin etua koskevat päätelmät

    (69)

    Koska unionin edusta ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 118 ja 119 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    7.   LOPULLISET POLKUMYYNNIN VASTAISET TOIMENPITEET

    7.1   Vahingon korjaava taso (vahinkomarginaali)

    (70)

    Valituksen tekijä väitti, että koska vahingon korjaavaa tasoa ei ollut asetettu niin, että siihen olisi lisätty tavoitevoitto, väliaikaiset tullit eivät olisi riittävän korkeat, jotta ne korjaisivat unionin tuotannonalalle aiheutuneen koko vahingon, kuten perusasetuksen 7 artiklan 2 kohdassa edellytetään. Valituksen tekijä ei varsinkaan ollut samaa mieltä komission odotuksesta, jonka mukaan toimenpiteiden väliaikainen taso antaisi unionin tuotannonalalle mahdollisuuden kattaa kustannuksensa ja saada kohtuullinen voitto.

    (71)

    Kuten 41 kappaleessa mainittiin, unionin tuotannonala saavutti erityisen ja erilaisen tuotteen kehittämiseen liittyvien poikkeuksellisten kustannusten vähentämisen jälkeen kohtuullisen voiton tutkimusajanjaksolla siitä huolimatta, että tarkastelujaksolla esiintyi negatiivisia suuntauksia. Sen vuoksi komissio toistaa, ettei ole mitään perusteita lisätä tavoitevoittoa jo saatuun voittoon. Tällä perusteella odotetaan, että hinnan alittavuuteen perustuvat tullit poistavat aiheutuneen vahingon ja estävät unionin tuotannonalan tilanteen heikkenemisen jatkossa.

    (72)

    Väitteensä vahvistukseksi valituksen tekijä vertasi tätä tutkimusta Kiinasta peräisin olevan disyaanidiamidin tuontia koskevaan polkumyyntitutkimukseen (3). Unionin tuotannonala väitti, että kyseisessä tutkimuksessa omaksuttu lähestymistapa ei ole asianmukainen tässä tapauksessa eikä sitä sen vuoksi pitäisi soveltaa.

    (73)

    Disyaanidiamidin tuontia koskevassa tutkimuksessa omaksutussa lähestymistavassa otettiin huomioon kolme merkityksellistä näkökohtaa: i) toimenpiteillä ei pitäisi kompensoida tekijöitä, joiden ei voida katsoa johtuvan polkumyyntituonnista; ii) polkumyyntimarginaali laskettiin käyttämällä mukautettua normaaliarvoa, joka perustui unionin tuotannonalan tietoihin; ja iii) maailmassa oli vain kaksi disyaanidiamidin hankintalähdettä. Kolmannen tekijän osalta komissio piti riskinä, että jos tullit ovat liian korkeat, unionin tuotannonalalla voisi olla monopoliasema unionin markkinoilla.

    (74)

    Näin ollen disyaanidiamidia koskevan tutkimuksen tilanne on selvästi hyvin samanlainen kuin tässä tutkimuksessa. Myös tässä tutkimuksessa polkumyyntimarginaali on laskettu käyttämällä unionin tuotannonalan tietoihin perustuvaa normaaliarvoa, johon on tehty objektiivisia mukautuksia. Lisäksi koko maailmassa hankintalähteitä on vain hyvin harvoja ja riskinä on monopoliasema, jos toimenpiteitä koskevia laskelmia ei tehdä oikeudenmukaisesti ja tasapuolisesti.

    (75)

    Näin ollen komissio katsoo, että samanlainen lähestymistapa tässä tutkimuksessa on perusteltu.

    (76)

    Koska vahingon korjaavasta tasosta ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 121–124 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan vahvistaa.

    (77)

    Unionin myyntitietoja koskeva laskuvirhe, joka vaikutti myös vahinkoa koskeviin laskelmiin, oli korjattava, kuten 42 kappaleessa todettiin. Lisäksi kaupan portaan mukaan tehtävää mukautusta koskevissa laskelmissa pidettiin perusteltuna tarkistettua perustaa, kuten 24 kappaleessa selitettiin. Korjausten tuloksena saatiin tarkistetut lopulliset vahinkomarginaalit, jotka ovat seuraavat:

    Yritys

    Vahinkomarginaali

    Anhui Jinhe Industrial Co., Ltd.

    126,0 %

    Suzhou Hope Technology Co., Ltd.

    108,6 %

    Anhui Vitasweet Food Ingredient Co., Ltd.

    49,7 %

    Kaikki muut yritykset

    126,0 %

    7.2   Lopulliset toimenpiteet

    (78)

    Polkumyynnistä, vahingosta, syy-yhteydestä ja unionin edusta tehtyjen päätelmien perusteella katsotaan, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuontia koskevat lopulliset polkumyyntitullit olisi otettava perusasetuksen 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti käyttöön vahinkomarginaalien suuruisina alhaisemman tullin säännön mukaisesti. Tässä tapauksessa tulleja on tarkistettu alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen, koska sekä polkumyynti- että vahinkomarginaaliin vaikuttava laskuvirhe korjattiin ja kaupan portaan mukaan tehtyä mukautusta tarkistettiin.

    (79)

    Edellä esitetyn perusteella kyseiset tullit otetaan käyttöön seuraavassa esitetyn suuruisina:

    Yritys

    Polkumyyntimarginaali

    (%)

    Vahinkomarginaali

    (%)

    Lopullinen polkumyyntitulli

    (%)

    Anhui Jinhe Industrial Co., Ltd.

    135,6

    126,0

    126,0

    Suzhou Hope Technology Co., Ltd.

    119,9

    108,6

    108,6

    Anhui Vitasweet Food Ingredient Co., Ltd.

    64,0

    49,7

    49,7

    Kaikki muut yritykset

    135,6

    126,0

    126,0

    (80)

    Tulli on edelleen kiinteä määrä (euroa/kg netto), kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 127 kappaleessa selitetään, jotta tulliviranomaiset voivat panna toimenpiteet täytäntöön yhdenmukaisesti, vaikka enää ei viitatakaan valmisteisiin ja/tai sekoituksiin sisältyvään ace-K:hon.

    (81)

    Tässä asetuksessa yrityksille vahvistetut yksilölliset polkumyyntitullit määritettiin tämän tutkimuksen päätelmien perusteella. Näin ollen ne kuvastavat kyseisten yritysten tutkimuksen aikaista tilannetta. Kyseisiä tulleja voidaan soveltaa yksinomaan asianomaisesta maasta peräisin olevan ja nimettyjen oikeushenkilöiden tuottaman tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin. Jos yrityksen nimeä ei ole erikseen mainittu tämän asetuksen artiklaosassa (mukaan lukien erikseen mainittuihin yrityksiin etuyhteydessä olevat yritykset), sen tuottaman tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin olisi sovellettava ”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettavaa tullia. Niihin ei saisi soveltaa yksilöllisiä polkumyyntitulleja.

    (82)

    Yritys voi pyytää näiden yksilöllisten polkumyyntitullien soveltamista, jos se muuttaa myöhemmin nimeään. Pyyntö on osoitettava komissiolle (4). Pyynnön on sisällettävä kaikki asiaankuuluvat tiedot, joiden perusteella voidaan osoittaa, että muutos ei vaikuta yrityksen oikeuteen hyötyä siihen sovellettavasta tullista. Jos yrityksen nimenmuutos ei vaikuta tähän oikeuteen, nimenmuutosta koskeva ilmoitus julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    (83)

    Tullien väliset suuret erot aiheuttavat toimenpiteiden kiertämisen riskin, ja sen minimoimiseksi katsotaan tarvittavan erityisiä toimenpiteitä, joiden avulla voidaan varmistaa yksilöllisten polkumyyntitullien soveltaminen. Niiden yritysten, joihin sovelletaan yksilöllistä polkumyyntitullia, on esitettävä jäsenvaltioiden tulliviranomaisille pätevä kauppalasku 1 artiklan 3 kohdan vaatimusten mukaisesti. Tuontiin, jonka mukana ei ole tällaista laskua, sovelletaan ”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettavaa polkumyyntitullia.

    (84)

    Jos ace-K:ta sisältävien valmisteiden ja/tai sekoitusten unioniin tuonnin kehitys niin vaatii, arvioidaan tarve nopeisiin toimiin, mukaan luettuna perusasetuksen 13 artiklan mukaisen tutkimuksen vireillepano.

    (85)

    Polkumyyntitullien moitteettoman täytäntöönpanon varmistamiseksi kaikkiin muihin yrityksiin sovellettavaa polkumyyntitullia sovelletaan sekä tässä tutkimuksessa yhteistyöhön osallistumattomiin vientiä harjoittaviin tuottajiin että myös tuottajiin, jotka eivät vieneet tuotteita unioniin tutkimusajanjakson aikana.

    7.3   Sitoumukset

    (86)

    Kaksi kiinalaista vientiä harjoittavaa tuottajaa tarjosi perusasetuksen 8 artiklan 1 kohdan mukaisia hintasitoumuksia. Toinen niistä toimitti tarkistetun hintasitoumustarjouksen komission kanssa järjestetyn kuulemisen jälkeen.

    (87)

    Komissio arvioi tarjoukset ja yksilöi useita tuotekohtaisia riskejä. Yksi riskeistä liittyy tarkasteltavana olevan tuotteen mahdolliseen virheelliseen luokitteluun. Tutkimuksen aikana havaittiin, että elintarvikekäyttöön soveltuvat tuotteet (joihin sovelletaan 6,5 prosentin tullia) luokiteltiin virheellisesti lääkelaatua oleviksi tuotteiksi (joihin sovelletaan 0 prosentin tullia). Toinen kiinalaisista vientiä harjoittavista tuottajista väitti, ettei se ollut harjoittanut tällaisia käytäntöjä. Vaikka näin olisikin, yksilöity riski kuitenkin säilyy. Sama kiinalainen vientiä harjoittava tuottaja tarjoutui esittämään komissiolle kaikki tulliselvitysasiakirjat, jos sitoumus hyväksytään. Tullien maksamisen valvonta kunkin liiketoimen osalta olisi kuitenkin kohtuuttoman vaivalloista.

    (88)

    Toinen tuotekohtainen riski liittyy siihen mahdollisuuteen, että tarkasteltavana olevaa tuotetta muutetaan ja tehdään siitä valmisteita ja/tai sekoituksia yhdessä muiden elementtien, kuten veden ja/tai muiden makeutusaineiden kanssa. Tällaiseen tuotteeseen ei sovellettaisi toimenpiteitä. Yksi kiinalainen vientiä harjoittava tuottaja sitoutui olemaan viemättä ace-K:ta muussa kuin sen puhtaassa muodossa. Myös tällainen tilanne edellyttäisi seurantaa tavalla, joka olisi erittäin vaivalloinen, ellei peräti mahdoton.

    (89)

    Komissio yksilöi muitakin riskejä. Tarkasteltavana olevan tuotteen lisäksi molemmat vientiä harjoittavat tuottajat tuottavat ja myyvät muita tuotteita (erilaisia elintarvikkeiden lisäaineita) unioniin, pääasiassa kauppiaille. Tutkimusajanjaksolla yksi vientiä harjoittava tuottaja myi tarkasteltavana olevaa tuotetta ja muita tuotteita samoille kauppiaille. Tällainen käytäntö lisää ristiinkompensoinnin riskiä ja edellyttää vientiä harjoittavien tuottajien kaiken vientimyynnin seurantaa. Yksi kiinalainen vientiä harjoittava tuottaja ilmoitti olevansa halukas lopettamaan myyntinsä käyttäjille unionissa ja lopettamaan muiden tuotteidensa (eli muiden kuin tarkasteltavana olevan tuotteen) myynnin sellaisille kauppiaille unionissa, jotka ostavat myös ace-K:ta tältä kiinalaiselta vientiä harjoittavalta tuottajalta. Sama kiinalainen vientiä harjoittava tuottaja totesi myös olevansa halukas rajoittamaan ace-K:n vientinsä tyhjentävään luetteloon sisältyville kauppiaille, jotka ovat sijoittautuneet unioniin, ja lopettamaan ace-K:n myynnin unioniin kolmansissa maissa sijaitsevien kauppiaiden kautta. Tämäkin vaatisi kuitenkin merkittävää seurantaa siinä määrin, että komissio pitää sitä käytännössä mahdottomana.

    (90)

    Koska yksikään yritys ei pyytänyt markkinatalouskohtelua, komissio ei pystynyt täysin arvioimaan niiden tilien luotettavuutta, mikä on ratkaisevan tärkeää, jotta voidaan luoda luottamussuhde, johon sitoumukset perustuvat.

    (91)

    Edellä esitetyn perusteella komissio katsoi, että hintasitoumuksia ei voitu hyväksyä.

    7.4   Väliaikaisten tullien lopullinen kantaminen

    (92)

    Todettujen polkumyyntimarginaalien ja unionin tuotannonalalle aiheutuneen vahingon suuruuden vuoksi väliaikaista tullia koskevan asetuksen mukaisen väliaikaisen polkumyyntitullin vakuutena olevat määrät olisi kannettava lopullisesti, lukuun ottamatta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevasta tiettyjen valmisteiden ja/tai seosten sisältämästä ace-K:sta mahdollisesti perittyjä tulleja.

    (93)

    Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 1225/2009 15 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,

    ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

    1 artikla

    1.   Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli tuotaessa Kiinan kansantasavallasta peräisin olevaa asesulfaamikaliumia (6-metyyli-1,2,3-oksatiatsin-4(3H)-oni-2,2-dioksidin kaliumsuola, CAS RN 55589-62-3), joka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodiin ex 2934 99 90 (Taric-koodi 2934999021).

    2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun tuotteeseen, jonka jäljempänä olevassa taulukossa luetellut yritykset ovat tuottaneet, sovellettava lopullinen polkumyyntitulli on seuraava:

    Yritys

    Lopullinen tulli (euroa/nettokilogramma)

    Taric-lisäkoodi

    Anhui Jinhe Industrial Co., Ltd.

    4,58

    C046

    Suzhou Hope Technology Co., Ltd.

    4,47

    C047

    Anhui Vitasweet Food Ingredient Co., Ltd.

    2,64

    C048

    Kaikki muut yritykset

    4,58

    C999

    3.   Edellä 2 kohdassa mainituille yrityksille määritetyn yksilöllisen polkumyyntitullin soveltaminen edellyttää, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisille esitetään pätevä kauppalasku, jossa on oltava kauppalaskun laatineen tahon nimellä ja tehtävänimikkeellä yksilöidyn työntekijän päiväämä ja allekirjoittama vakuutus seuraavassa muodossa: ”Allekirjoittanut vahvistaa, että tässä laskussa tarkoitetun, Euroopan unioniin vietäväksi myydyn asesulfaamikaliumin (määrä) on valmistanut (yrityksen nimi ja osoite), (Taric-lisäkoodi), Kiinan kansantasavalta. Allekirjoittanut vakuuttaa, että tässä laskussa ilmoitetut tiedot ovat täydelliset ja paikkansapitävät.” Jos tällaista kauppalaskua ei esitetä, sovelletaan ”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettavaa tullia.

    4.   Jollei toisin säädetä, sovelletaan tulleja koskevia voimassa olevia säännöksiä ja määräyksiä.

    2 artikla

    Kannetaan lopullisesti täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/787 mukaisen väliaikaisen polkumyyntitullin vakuutena olevat määrät, lukuun ottamatta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevasta tiettyjen valmisteiden ja/tai seosten sisältämästä ace-K:sta perittyjä tulleja.

    3 artikla

    Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

    Tehty Brysselissä 30 päivänä lokakuuta 2015.

    Komission puolesta

    Puheenjohtaja

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.

    (2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/787, annettu 19 päivänä toukokuuta 2015, Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan asesulfaamikaliumin sekä tiettyjen valmisteiden ja/tai seosten sisältämän Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan asesulfaamikaliumin tuontia koskevan väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta (EUVL L 125, 21.5.2015, s. 15).

    (3)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1331/2007, annettu 13 päivänä marraskuuta 2007, lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan disyaanidiamidin tuonnissa (EUVL L 296, 15.11.2007, s. 1).

    (4)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, Rue de la Loi 170, 1040 Brussels, Belgium.


    Top