EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02014A0830(01)-20211116
Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other part
Consolidated text: Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välinen assosiaatiosopimus
Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välinen assosiaatiosopimus
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/492/2021-11-16
02014A0830(01) — FI — 16.11.2021 — 007.001
Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentoinnin apuväline eikä sillä ole oikeudellista vaikutusta. Unionin toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä. Säädösten todistusvoimaiset versiot on johdanto-osineen julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja ne ovat saatavana EUR-Lexissä. Näihin virallisiin teksteihin pääsee suoraan tästä asiakirjasta siihen upotettujen linkkien kautta.
Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välinen (EUVL L 260 30.8.2014, s. 4) |
Muutettu:
|
|
Virallinen lehti |
||
N:o |
sivu |
päivämäärä |
||
L 178 |
28 |
2.7.2016 |
||
L 313 |
28 |
19.11.2016 |
||
L 313 |
36 |
19.11.2016 |
||
MAANTIETEELLISTEN MERKINTÖJEN ALAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2016, hyväksytty 18 päivänä lokakuuta 2016, |
L 335 |
1 |
9.12.2016 |
|
L 39 |
45 |
16.2.2017 |
||
L 176 |
21 |
12.7.2018 |
||
MAANTIETEELLISTEN MERKINTÖJEN ALAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2018, annettu 24 päivänä elokuuta 2018, |
L 318 |
51 |
14.12.2018 |
|
L 276 |
44 |
29.10.2019 |
||
L 276 |
56 |
29.10.2019 |
||
L 34 |
52 |
6.2.2020 |
||
L 27 |
9 |
8.2.2022 |
Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välinen
ASSOSIAATIOSOPIMUS
JOHDANTO-OSA
BELGIAN KUNINGASKUNTA,
BULGARIAN TASAVALTA,
TŠEKIN TASAVALTA,
TANSKAN KUNINGASKUNTA,
SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
VIRON TASAVALTA,
IRLANTI,
HELLEENIEN TASAVALTA,
ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
RANSKAN TASAVALTA,
KROATIAN TASAVALTA,
ITALIAN TASAVALTA,
KYPROKSEN TASAVALTA,
LATVIAN TASAVALTA,
LIETTUAN TASAVALTA,
LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,
UNKARI,
MALTAN TASAVALTA,
ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
ITÄVALLAN TASAVALTA,
PUOLAN TASAVALTA,
PORTUGALIN TASAVALTA,
ROMANIA,
SLOVENIAN TASAVALTA,
SLOVAKIAN TASAVALTA,
SUOMEN TASAVALTA,
RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen sopimuspuolet, jäljempänä ”jäsenvaltiot”,
EUROOPAN UNIONI, jäljempänä ”unioni” tai ”EU”, ja
EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖ, jäljempänä ”Euratom”,
sekä
MOLDOVAN TASAVALTA,
jäljempänä yhdessä ”osapuolet”, jotka
OTTAVAT HUOMIOON osapuolten yhteiset arvot ja vahvat siteet, jotka ovat aiemmin perustuneet Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen ja joita kehitetään Euroopan naapuruuspolitiikan ja itäisen kumppanuuden puitteissa, sekä tunnustavat osapuolten yhteisen halun kehittää, lujittaa ja laajentaa suhteitaan edelleen;
TUNNUSTAVAT Moldovan tasavallan Eurooppaan suuntautuvat pyrkimykset ja sen Eurooppaan lähentymisen;
TUNNUSTAVAT, että EU:n perustana olevat yhteiset arvot eli demokratia, ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittaminen sekä oikeusvaltioperiaate ovat keskeisiä myös tähän sopimukseen perustuvassa poliittisessa assosiaatiossa ja taloudellisessa yhdentymisessä;
OTTAVAT HUOMIOON, että tämä sopimus ei vaikuta unionin ja Moldovan tasavallan suhteiden tulevaan, vähitellen tapahtuvaan kehitykseen, vaan jättää sen avoimeksi;
TUNNUSTAVAT, että eurooppalaisena maana Moldovan tasavallalla on yhteinen historia ja yhteiset arvot jäsenvaltioiden kanssa ja että se on sitoutunut panemaan nämä arvot täytäntöön ja edistämään näitä arvoja, jotka kannustavat Moldovan tasavaltaa sen Eurooppaan suuntautuvassa pyrkimyksessä;
TUNNUSTAVAT, että helmikuussa 2005 hyväksytyllä EU:n ja Moldovan tasavallan välisellä Euroopan naapuruuspolitiikan toimintasuunnitelmalla on tärkeä merkitys EU:n ja Moldovan tasavallan välisten suhteiden vahvistamisessa sekä uudistus- ja lähentymisprosessin edistämisen helpottamisessa Moldovan tasavallassa, ja näin ollen sillä edistetään asteittaista taloudellista yhdentymistä ja poliittisen assosiaation syventämistä;
OVAT SITOUTUNEET lujittamaan perusvapauksien, ihmisoikeuksien, mukaan lukien vähemmistöihin kuuluvien henkilöiden oikeudet, demokratian, oikeusvaltion ja hyvän hallintotavan periaatteiden kunnioitusta;
PALAUTTAVAT mieliin erityisesti niiden halun edistää ihmisoikeuksia, demokratiaa ja oikeusvaltioperiaatetta muun muassa tekemällä tähän tähtäävää yhteistyötä Euroopan neuvoston puitteissa;
HALUAVAT edistää Moldovan tasavallan poliittista ja sosioekonomista kehitystä laajamittaisella yhteistyöllä lukuisilla yhteistä etua koskevilla aloilla, mukaan lukien hyvän hallintotavan, vapauden, turvallisuuden ja oikeuden, kaupan yhdentymisen ja tiiviimmän taloudellisen yhteistyön, työllisyyden ja sosiaalipolitiikan, varainhoidon, julkishallinnon ja valtionhallinnon uudistamisen, kansalaisyhteiskunnan osallistumisen, instituutioiden kehittämisen, köyhyyden vähentämisen ja kestävän kehityksen aloilla;
OVAT SITOUTUNEET kaikkiin Yhdistyneiden kansakuntien (YK) peruskirjan, Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön (ETYJ) ja erityisesti vuonna 1975 pidetyn Euroopan turvallisuus- ja yhteistyökokouksen Helsingin päätösasiakirjan, Madridissa ja Wienissä vuosina 1991 ja 1992 pidettyjen kokousten päätösasiakirjojen, uutta Eurooppaa koskevan vuoden 1990 Pariisin peruskirjan, Yhdistyneiden kansakuntien vuonna 1948 antaman ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi vuonna 1950 tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen periaatteisiin ja määräyksiin;
PALAUTTAVAT MIELIIN halunsa edistää kansainvälistä rauhaa ja turvallisuutta sekä sitoutuvat tehokkaaseen monenvälisyyteen ja riitojen rauhanomaiseen ratkaisemiseen, erityisesti tekemällä tämän päämäärän saavuttamiseksi yhteistyötä YK:ssa ja ETYJ:ssä;
TUNNUSTAVAT, että Moldovan tasavallan aktiivinen osallistuminen alueellisen yhteistyön muotoihin on tärkeää;
HALUAVAT edelleen kehittää säännöllistä poliittista vuoropuhelua yhteisen edun mukaisista kahdenvälisistä ja kansainvälisistä kysymyksistä, mukaan lukien alueelliset näkökohdat, ottaen huomioon EU:n yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan (YUTP), mukaan lukien yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (YTPP);
OTTAVAT HUOMIOON EU:n halun tukea kansainvälisiä pyrkimyksiä Moldovan tasavallan suvereniteetin ja alueellisen koskemattomuuden vahvistamiseksi ja maan yhdentymisen edistämiseksi;
TUNNUSTAVAT Transnistrian konfliktin kestävää ratkaisua koskevan Moldovan tasavallan sitoumuksen merkityksen ja EU:n sitoumuksen tukea konfliktin jälkeistä jälleenrakentamista;
OVAT SITOUTUNEET estämään ja torjumaan järjestäytyneen rikollisuuden kaikkia muotoja, ihmiskauppaa ja korruptiota sekä tehostamaan yhteistyötä terrorismin torjumiseksi;
OVAT SITOUTUNEET syventämään vuoropuheluaan ja yhteistyötään, joka koskee liikkuvuutta, muuttoliikettä, turvapaikka-asioita sekä rajavalvontaa EU:n ulkoisen muuttoliikepolitiikan niiden puitteiden mukaisesti, joilla pyritään laillista muuttoliikettä, mukaan lukien kiertomuuttoa, koskevaan yhteistyöhön ja puuttumaan laittomaan muuttoliikkeeseen, sekä varmistamaan ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinotosta tehdyn Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan sopimuksen tehokkaan täytäntöönpanon;
TUNNUSTAVAT, että vähittäisiä toimenpiteitä toteutetaan Moldovan tasavallan kansalaisia koskevan viisumivapaan matkustusjärjestelmän asianmukaisesti tapahtuvaa käyttöönottoa varten edellyttäen, että olosuhteet mahdollistavat hallitun ja turvallisen liikkuvuuden;
VAHVISTAVAT, että tämän sopimuksen määräykset, jotka kuuluvat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston soveltamisalaan, sitovat Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia erillisinä osapuolina eivätkä osana EU:ta, jollei EU yhdessä Yhdistyneen kuningaskunnan ja/tai Irlannin kanssa ole ilmoittanut Moldovan tasavallalle, että määräykset sitovat Yhdistynyttä kuningaskuntaa tai Irlantia osana EU:ta Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyn pöytäkirjan N:o 21 mukaisesti. Jos määräykset eivät enää sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja/tai Irlantia osana EU:ta mainitussa pöytäkirjassa olevan 4 a artiklan mukaisesti, EU:n on yhdessä Yhdistyneen kuningaskunnan ja/tai Irlannin kanssa välittömästi ilmoitettava Moldovan tasavallalle niiden asemaa koskevasta muutoksesta, jonka jälkeen tämän sopimuksen määräykset sitovat niitä erillisinä osapuolina. Sama koskee Tanskaa mainittuihin perussopimuksiin liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan N:o 22 mukaisesti;
OVAT SITOUTUNEET vapaan markkinatalouden periaatteisiin ja vahvistavat EU:n olevan valmis edistämään talouden uudistuksia Moldovan tasavallassa;
OVAT SITOUTUNEET kunnioittamaan ympäristöön liittyviä tarpeita, mukaan lukien monenvälisiä kansainvälisiä sopimuksia koskevaa valtioiden rajat ylittävää yhteistyötä ja näiden sopimusten täytäntöönpanoa, sekä noudattamaan kestävän kehityksen periaatteita;
HALUAVAT saavuttaa asteittaisen taloudellisen yhdentymisen EU:n sisämarkkinoihin tämän sopimuksen mukaisesti muun muassa pitkälle menevän ja laaja-alaisen vapaakauppa-alueen (DCFTA) kautta, joka on erottamaton osa tätä sopimusta;
HALUAVAT luoda pitkälle menevän ja laaja-alaisen vapaakauppa-alueen, joka mahdollistaa kauaskantoisen sääntelyn lähentämisen ja markkinoille pääsyn vapautumisen osapuolten Maailman kauppajärjestön (WTO) jäsenyydestä johtuvien oikeuksien ja velvollisuuksien mukaisesti sekä näitä oikeuksia ja velvollisuuksia avoimesti soveltaen;
USKOVAT, että tämä sopimus luo uudenlaisen ilmapiirin osapuolten keskinäisille taloussuhteille ja ennen kaikkea kaupan ja investointien kehitykselle sekä edistää kilpailua, mitkä kaikki ovat olennaisen tärkeitä tekijöitä talouden rakenneuudistuksen ja nykyaikaistamisen kannalta;
OVAT SITOUTUNEET tehostamaan energian toimitusvarmuutta, helpottamaan asianmukaisen infrastruktuurin kehittämistä, lisäämään markkinoiden yhdentymistä ja sääntelyn lähentämistä suhteessa unionin säännöstön keskeisiin osiin sekä edistämään energiatehokkuutta ja uusiutuvien energialähteiden käyttöä;
TUNNUSTAVAT tarpeen tehostaa yhteistyötä energia-alalla sekä osapuolten sitoutumisen energiayhteisön perustamissopimuksen täytäntöönpanoon;
HALUAVAT parantaa kansanterveyden ja ihmisten terveyden suojelun tasoa edellytyksenä kestävälle kehitykselle ja talouskasvulle;
OVAT SITOUTUNEET tukemaan ihmisten välisiä yhteyksiä muun muassa yhteistyöllä ja vaihtotoiminnalla tutkimuksen ja kehityksen, koulutuksen ja kulttuurin aloilla;
OVAT SITOUTUNEET edistämään rajat ylittävää ja alueiden välistä yhteistyötä hyvien naapuruussuhteiden hengessä;
TUNNUSTAVAT Moldovan tasavallan sitoutumisen lähentämään lainsäädäntöään asteittain asiaankuuluvilla aloilla EU:n lainsäädännön kanssa ja lainsäädännön tehokkaaseen täytäntöönpanoon;
TUNNUSTAVAT Moldovan tasavallan sitoutumisen kehittämään hallintoaan ja institutionaalisia rakenteitaan tämän sopimuksen täytäntöönpanon edellyttämässä laajuudessa;
OTTAVAT HUOMIOON, että EU haluaa tukea uudistusten toteuttamista ja hyödyntää tätä varten kaikkia käytettävissä olevia yhteistyön sekä teknisen, rahoituksellisen ja taloudellisen avun välineitä,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Tavoitteet
Tämän assosiaation tavoitteena on
edistää yhteisiin arvoihin ja läheisiin yhteyksiin perustuvia poliittista assosiaatiota ja taloudellista yhdentymistä osapuolten välillä muun muassa lisäämällä Moldovan tasavallan osallistumista EU:n politiikkoihin ja ohjelmiin sekä sen erillisvirastojen toimintaan;
vahvistaa puitteita poliittisen vuoropuhelun tehostamiselle kaikilla yhteisen edun mukaisilla aloilla, mikä mahdollistaa läheisten poliittisten suhteiden kehittämisen osapuolten välillä;
edistää demokratian lujittamista ja poliittista, taloudellista ja institutionaalista vakautta Moldovan tasavallassa;
edistää, ylläpitää ja lujittaa rauhaa ja vakautta alueellisesti ja kansainvälisesti muun muassa toteuttamalla yhteisiä toimia jännitteiden poistamiseksi, parantamalla rajaturvallisuutta, edistämällä rajat ylittävää yhteistyötä ja ylläpitämällä hyviä naapuruussuhteita;
tukea ja tehostaa yhteistyötä vapauden, turvallisuusasioiden ja oikeuden alalla tavoitteena vahvistaa oikeusvaltioperiaatteen ja ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamista, sekä liikkuvuuden ja ihmisten välisten yhteyksien alalla;
tukea Moldovan tasavallan pyrkimyksiä kehittää taloudellisia mahdollisuuksiaan kansainvälisellä yhteistyöllä, myös lähentämällä lainsäädäntöään EU:n säännöstöön;
luoda edellytykset talous- ja kauppasuhteiden parantamiselle, jonka seurauksena Moldovan tasavalta yhdentyy asteittain EU:n sisämarkkinoihin tämän sopimuksen mukaisesti, mukaan lukien perustamalla pitkälle menevä ja laaja-alainen vapaakauppa-alue, joka mahdollistaa kauaskantoisen sääntelyn lähentämisen ja markkinoille pääsyn vapautumisen WTO:n jäsenyydestä johtuvien oikeuksien ja velvollisuuksien mukaisesti ja näiden oikeuksien ja velvollisuuksien avoimen soveltamisen; ja
luoda edellytykset yhä tiiviimmälle yhteistyölle muilla yhteisen edun mukaisilla aloilla.
I OSASTO
YLEISET PERIAATTEET
2 artikla
II OSASTO
POLIITTINEN VUOROPUHELU JA POLIITTISET UUDISTUKSET, YHTEISTYÖ ULKO- JA TURVALLISUUSPOLITIIKAN ALALLA
3 artikla
Poliittisen vuoropuhelun tavoitteet
Poliittisen vuoropuhelun tavoitteena on
syventää poliittista assosiaatiota sekä lisätä poliittista ja turvallisuuspoliittista lähentymistä ja tehokkuutta;
edistää kansainvälistä vakautta ja turvallisuutta tehokkaan monenvälisyyden pohjalta;
lujittaa osapuolten välistä kansainvälistä turvallisuutta ja kriisinhallintaa koskevaa yhteistyötä ja vuoropuhelua, etenkin jotta voidaan käsitellä maailmanlaajuisia ja alueellisia haasteita ja keskeisiä uhkia;
edistää osapuolten välistä tulossuuntautunutta käytännön yhteistyötä rauhan, turvallisuuden ja vakauden saavuttamiseksi Euroopan mantereella;
lujittaa demokratian periaatteiden, oikeusvaltion ja hyvän hallinnon, ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamista, mukaan lukien kansallisiin vähemmistöihin kuuluvien oikeudet, sekä edistää sisäisten poliittisten uudistusten lujittamista;
kehittää vuoropuhelua ja syventää osapuolten yhteistyötä turvallisuus- ja puolustuspolitiikan alalla; ja
kunnioittaa ja edistää täysivaltaisuuden ja alueellisen koskemattomuuden, rajojen loukkaamattomuuden ja itsenäisyyden periaatteita.
4 artikla
Sisäiset uudistukset
Osapuolet tekevät yhteistyötä seuraavilla aloilla:
demokraattisten instituutioiden ja oikeusvaltion vakauden ja tehokkuuden kehittäminen, vakiinnuttaminen ja lisääminen;
ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioituksen takaaminen;
edistyminen oikeuslaitoksen ja lainsäädännön uudistamisessa, jotta voidaan varmistaa oikeuslaitoksen riippumattomuus, vahvistaa sen hallinnollisia valmiuksia ja taata lainvalvontaviranomaisten puolueettomuus ja tehokkuus;
julkishallinnon uudistamisen jatkaminen sekä vastuullisen, tehokkaan, avoimen ja ammattimaisen virkamieskunnan kehittäminen; ja
korruption torjunnan tehokkuuden varmistaminen erityisesti tehostamalla kansainvälistä yhteistyötä korruption torjunnan alalla ja varmistamalla asiaan kuuluvien kansainvälisten oikeudellisten välineiden, kuten vuoden 2003 korruption vastaisen Yhdistyneiden kansakuntien yleissopimuksen, tehokas täytäntöönpano.
5 artikla
Ulko- ja turvallisuuspolitiikka
6 artikla
Kansainvälinen rikostuomioistuin
7 artikla
Konfliktien estäminen ja kriisinhallinta
Osapuolet tehostavat käytännön yhteistyötä konfliktien estämisen ja kriisinhallinnan alalla, erityisesti tarjotakseen Moldovan tasavallalle mahdollisuuden osallistua EU:n johdolla toteutettaviin siviili- ja sotilaskriisinhallintaoperaatioihin sekä tähän liittyviin harjoituksiin ja koulutukseen tapauskohtaisesti ja EU:n mahdollisesta kutsusta.
8 artikla
Alueellinen vakaus
9 artikla
Joukkotuhoaseet
Lisäksi osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä ja osallistuvansa joukkotuhoaseiden ja niiden kantolaitteiden leviämisen estämiseen
toteuttamalla toimia kaikkien muiden asiaan liittyvien kansainvälisten sopimusten ratifioimiseksi tai tapauksesta riippuen niihin liittymiseksi sekä niiden panemiseksi kaikilta osin täytäntöön; ja
luomalla tehokkaan kansallisen vientivalvontajärjestelmän, jolla valvotaan joukkotuhoaseisiin liittyvien tavaroiden vientiä ja kauttakulkua, mukaan luettuna kaksikäyttöteknologian loppukäytön valvonta, ja johon sisältyvät tehokkaat seuraamukset vientivalvonnan laiminlyömisestä.
10 artikla
Pienaseet ja kevyet aseet sekä tavanomaisten aseiden vientivalvonta
11 artikla
Kansainvälinen yhteistyö terrorismin torjumiseksi
III OSASTO
VAPAUS, TURVALLISUUS JA OIKEUS
12 artikla
Oikeusvaltioperiaate
13 artikla
Henkilötietojen suoja
14 artikla
Yhteistyö maahanmuutto- turvapaikka-asioiden ja rajaturvallisuuden alalla
Yhteistyö perustuu osapuolten keskinäisin neuvotteluin tehtävään tarvearviointiin, ja sitä tehdään asiaan liittyvän, osapuolten voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti. Keskeisiä yhteistyöaloja ovat erityisesti
muuttoliikkeen taustalla olevat syyt ja sen seuraukset;
kansainvälistä suojelua koskevan kansallisen lainsäädännön ja kansallisten käytäntöjen kehittäminen ja täytäntöönpano pakolaisten oikeusasemasta vuonna 1951 tehdyn Geneven yleissopimuksen ja pakolaisten oikeusasemasta vuonna 1967 tehdyn pöytäkirjan sekä muiden asiaankuuluvien kansainvälisten sopimusten määräysten noudattamiseksi ja palauttamiskieltoa koskevan periaatteen noudattamisen varmistamiseksi;
maahanpääsyä koskevat säännöt ja maahantuloluvan saaneiden henkilöiden oikeudet ja asema, maassa laillisesti asuvien ulkomaalaisten oikeudenmukainen kohtelu ja heidän kotouttamisensa, yleissivistävä ja ammatillinen koulutus sekä rasismin ja muukalaisvihan vastaiset toimenpiteet;
laitonta maahanmuuttoa, muuttajien salakuljetusta ja ihmiskauppaa vastaan suunnattujen tuloksellisten ennalta ehkäisevien toimintaperiaatteiden vahvistaminen kiinnittäen huomiota myös siihen, millä tavoin salakuljettajien ja ihmiskauppiaiden verkostoja voidaan torjua ja tällaisen toiminnan uhreja suojella;
laittomien muuttajien paluun edistäminen ja helpottaminen; ja
rajavalvonnan ja asiakirjojen turvallisuuden alalla organisointia, koulutusta, parhaita käytäntöjä ja muita operationaalisia toimenpiteitä koskevat kysymykset sekä yhteistyön tehostaminen Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtivan viraston (Frontex) ja Moldovan tasavallan rajavartiolaitoksen välillä.
15 artikla
Henkilöiden liikkuvuus
Osapuolet varmistavat, että seuraavat sopimukset pannaan täysimääräisesti täytäntöön:
ilman lupaa oleskelevien henkilöiden takaisinottamisesta tehty Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan välinen sopimus, joka tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 2008; ja
viisumien myöntämisen helpottamisesta tehty Euroopan yhteisön ja Moldovan tasavallan välinen sopimus, joka tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 2008, ja jota on muutettu 27 päivänä kesäkuuta 2012.
16 artikla
Järjestäytyneen rikollisuuden, korruption ja muun laittoman toiminnan estäminen
Osapuolet tekevät yhteistyötä järjestäytyneen tai muun rikollisuuden ja laittoman toiminnan kaikkien muotojen ehkäisemiseksi ja torjumiseksi, mukaan lukien valtioiden rajat ylittävä rikollisuus, kuten
ihmisten salakuljetus ja ihmiskauppa;
tavaroiden, mukaan lukien pienaseiden ja laittomien huumausaineiden, salakuljetus ja kauppa;
laiton toiminta talous- ja rahoitusalalla, kuten väärentäminen, veropetokset ja julkisiin hankintoihin liittyvät petokset;
tämän sopimuksen VI osastossa (Rahoitustukea, petosten torjuntaa ja valvontaa koskevat määräykset) tarkoitetut petokset kansainvälisten avunantajien rahoittamissa hankkeissa;
aktiivinen ja passiivinen korruptio yksityisellä ja julkisella sektorilla, mukaan lukien virka-aseman ja vaikutusvallan väärinkäyttö;
asiakirjojen väärentäminen ja väärien lausuntojen antaminen; ja
tietoverkkorikollisuus.
17 artikla
Laittomien huumausaineiden torjunta
18 artikla
Rahanpesu ja terrorismin rahoitus
19 artikla
Terrorismin torjunta
Osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä terroritekojen estämiseksi ja tukahduttamiseksi täysin oikeusvaltioperiaatteen, kansainvälisten ihmisoikeuksien sekä pakolais- ja humanitaarisen oikeuden, vuonna 2006 hyväksytyn YK:n maailmanlaajuisen terrorismin vastaisen strategian sekä omien lakiensa ja määräystensä mukaisesti. Ne toimivat näin erityisesti pannessaan kokonaisuudessaan täytäntöön YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmat 1267 (1999), 1373 (2001), 1540 (2004) ja 1904 (2009) sekä muut asiaa koskevat YK:n asiakirjat ja sovellettavat kansainväliset yleissopimukset ja asiakirjat,
vaihtamalla tietoja terroristiryhmistä ja niiden tukiverkostoista kansainvälisen oikeuden ja kansallisen lainsäädännön mukaisesti;
vaihtamalla näkemyksiä terrorismin suuntauksista ja terrorismin torjunnan keinoista ja menetelmistä, myös teknisillä aloilla ja koulutuksessa, ja vaihtamalla kokemuksia terrorismin ehkäisemisestä; ja
jakamalla parhaita toimintatapoja, jotka koskevat ihmisoikeuksien suojelua terrorismin torjunnassa.
20 artikla
Oikeudellinen yhteistyö
IV OSASTO
TALOUDELLINEN JA MUU ALAKOHTAINEN YHTEISTYÖ
1 LUKU
Julkishallinnon uudistus
21 artikla
Yhteistyössä keskitytään tehokkaan ja vastuullisen julkishallinnon kehittämiseen Moldovan tasavallassa oikeusvaltioperiaatteen täytäntöönpanon tukemiseksi, sen varmistamiseksi, että valtioelimet toimivat Moldovan tasavallan koko väestön hyväksi ja Moldovan tasavallan ja sen kumppaneiden välisten kitkattomien suhteiden edistämiseksi. Erityistä huomiota kiinnitetään täytäntöönpanotehtävien nykyaikaistamiseen ja kehittämiseen, jotta Moldovan tasavallan kansalaisille voidaan tarjota laadukkaita palveluita.
22 artikla
Yhteistyö kattaa seuraavat alat:
viranomaisten kehittäminen instituutioiden ja tehtävien osalta, jotta voidaan tehostaa niiden toimintaa ja varmistaa tehokas, osallistava ja avoin päätöksenteko ja strateginen suunnitteluprosessi;
julkisten palvelujen nykyaikaistaminen, mukaan lukien sähköisen hallinnoinnin käyttöönotto ja soveltaminen, jotta palveluiden tarjontaa kansalaisille voitaisiin tehostaa ja toimintakuluja vähentää;
ammattimaisen virkamieskunnan luominen johdon vastuullisuuden periaatteen ja toimivallan tehokkaan delegoinnin pohjalta sekä oikeudenmukainen ja avoin rekrytointi, koulutus, arviointi ja palkkaus;
tehokas ja ammattimainen henkilöstöhallinto ja urakehitys; ja
eettisten arvojen edistäminen virkamieskunnassa.
23 artikla
Yhteistyö käsittää kaikki julkishallinnon tasot, myös paikallishallinnon.
2 LUKU
Taloutta koskeva vuoropuhelu
24 artikla
25 artikla
Osapuolet sopivat tätä varten tekevänsä yhteistyötä seuraavilla aloilla:
tietojen vaihto makrotalouspolitiikasta ja rakenneuudistuksista, makrotalouden tuloksista ja tulevaisuuden näkymistä sekä talouden kehittämisstrategioista;
yhteisen edun mukaisten talouskysymysten yhteinen tarkastelu, mukaan lukien talouspolitiikka ja sen täytäntöönpanokeinot, kuten talousennusteiden ja strategisten toimintapoliittisten asiakirjojen laatiminen, jotta voidaan lujittaa Moldovan tasavallan päätöksentekomenettelyjä EU:n periaatteiden ja käytäntöjen mukaisesti; ja
asiantuntemuksen vaihto makrotalouden ja rahoitusmarkkinoiden alalla, mukaan lukien julkinen talous, rahoitusalan kehitys ja sääntely, raha- ja valuuttakurssipolitiikka ja -puitteet, ulkoinen rahoitustuki ja taloustilastot.
26 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään säännöllistä vuoropuhelua.
3 LUKU
Yhtiöoikeus, kirjanpito ja tilintarkastus sekä yritysten hallinto- ja ohjausjärjestelmä
27 artikla
Osapuolet tunnustavat yhtiöoikeutta ja yritysten hallinto- ja ohjausjärjestelmää sekä kirjanpitoa ja tilintarkastusta koskevien tehokkaiden sääntöjen ja käytäntöjen merkityksen moitteettomasti toimivan markkinatalouden luomisessa ja kaupan edistämisessä, minkä vuoksi ne sopivat yhteistyöstä, joka kattaa seuraavat kysymykset:
osakkeenomistajien, velkojien ja muiden sidosryhmien suojelu tällä alalla sovellettavien EU:n sääntöjen mukaisesti;
asiaa koskevien kansainvälisten normien soveltaminen kansallisella tasolla ja Moldovan tasavallan sääntöjen asteittainen lähentäminen EU:n sääntöihin kirjanpidon ja tilintarkastuksen alalla; ja
yritysten hallinto- ja ohjausjärjestelmää koskevan politiikan edelleen kehittäminen kansainvälisten normien mukaisesti sekä Moldovan tasavallan sääntöjen asteittainen lähentäminen tällä alalla sovellettaviin EU:n sääntöihin ja suosituksiin.
28 artikla
Osapuolten tavoitteena on jakaa tietoja ja asiantuntemusta sekä nykyisistä järjestelmistä että näiden alojen merkittävistä uusista kehityssuuntauksista. Lisäksi osapuolet pyrkivät parantamaan tietojenvaihtoa jäsenvaltioiden kaupparekistereiden ja Moldovan tasavallan kansallisen yritysrekisterin välillä.
29 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään säännöllistä vuoropuhelua.
30 artikla
Moldovan tasavalta toteuttaa lainsäädäntönsä lähentämisen tämän sopimuksen liitteessä II tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin mainitun liitteen määräysten mukaisesti.
4 LUKU
Työllisyys, sosiaalipolitiikka ja yhtäläiset mahdollisuudet
31 artikla
Osapuolet vahvistavat vuoropuheluaan ja yhteistyötään edistääkseen kansainvälisen työjärjestön (ILO) ihmisarvoista työtä koskevaa ohjelmaa, työllisyyspolitiikkaa, työterveyttä ja -turvallisuutta, työmarkkinaosapuolten vuoropuhelua, sosiaalista suojelua, sosiaalista osallisuutta, sukupuolten tasa-arvoa, syrjinnän estämistä ja sosiaalisia oikeuksia sekä edistävät siten uusien ja parempien työpaikkojen luomista, köyhyyden vähentämistä, sosiaalista yhteenkuuluvuutta, kestävää kehitystä ja parempaa elämänlaatua.
32 artikla
Yhteistyö, joka perustuu tietojen ja parhaiden käytäntöjen vaihtamiseen, voi kattaa tietyt kysymykset muun muassa seuraavilla aloilla:
köyhyyden vähentäminen ja sosiaalisen yhteenkuuluvuuden lisääminen;
työllisyyspolitiikka, jonka tavoitteena on uusien ja parempien työpaikkojen luominen ja kunnolliset työolosuhteet, sekä epävirallisen talouden ja pimeän työnteon supistaminen;
aktiivisten työmarkkinatoimenpiteiden ja tehokkaiden työnvälityspalvelujen edistäminen, jotta työmarkkinat voidaan nykyaikaistaa ja mukautua työmarkkinoiden tarpeisiin;
osallistavampien työmarkkinoiden ja sosiaaliturvajärjestelmien edistäminen heikommassa asemassa olevien henkilöiden, myös vammaisten ja vähemmistöryhmien, integroimiseksi;
työvoiman muuttoliikkeen tehokas hallinta, jolla pyritään vahvistamaan muuttoliikkeen myönteistä vaikutusta kehitykseen;
yhtäläiset mahdollisuudet, joilla pyritään edistämään sukupuolten tasa-arvoa ja naisten ja miesten yhtäläisiä mahdollisuuksia sekä torjumaan kaikenlaista syrjintää;
sosiaalipolitiikka, jolla pyritään tehostamaan sosiaalisen suojelun tasoa, mukaan lukien sosiaaliavustukset ja sosiaalivakuutus, ja nykyaikaistamaan sosiaalisen suojelun järjestelmiä laadun, saatavuuden ja taloudellisen kestävyyden osalta;
työmarkkinaosapuolten osallistumisen lisääminen ja työmarkkinaosapuolten vuoropuhelun edistäminen muun muassa kaikkien sidosryhmien valmiuksia vahvistamalla; ja
työterveyden ja -turvallisuuden edistäminen.
33 artikla
Osapuolet kannustavat kaikkia asianmukaisia sidosryhmiä, myös kansalaisjärjestöjä ja erityisesti työmarkkinaosapuolia, osallistumaan Moldovan tasavallan toimintapolitiikan kehittämiseen ja uudistuksiin sekä osapuolten tämän sopimuksen perusteella tekemään yhteistyöhön.
34 artikla
Osapuolet pyrkivät tehostamaan yhteistyötä työllisyys- ja sosiaalipolitiikan alalla kaikkien asiaankuuluvien alueellisten, monenvälisten ja kansainvälisten foorumien ja organisaatioiden puitteissa.
35 artikla
Osapuolet edistävät yritysten yhteiskunnallista vastuuta ja vastuuvelvollisuutta ja kannustavat soveltamaan vastuullisia liiketoimintatapoja, kuten niitä, jotka sisältyvät YK:n Global Compact -aloitteeseen ja ILO:n kolmenkeskiseen julistukseen monikansallisten yritysten ja sosiaalipolitiikan periaatteista.
36 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään säännöllistä vuoropuhelua.
37 artikla
Moldovan tasavalta toteuttaa lainsäädäntönsä lähentämisen tämän sopimuksen liitteessä III tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin mainitun liitteen määräysten mukaisesti.
5 LUKU
Kuluttajansuoja
38 artikla
Osapuolet tekevät yhteistyötä varmistaakseen kuluttajansuojan korkean tason ja saavuttaakseen kuluttajansuojajärjestelmiensä yhteensopivuuden.
39 artikla
Näiden tavoitteiden saavuttamiseksi yhteistyö voi kattaa erityisesti seuraavat toimet:
kuluttajalainsäädännön lähentäminen tämän sopimuksen liitteessä IV esitettyjen painopistealueiden mukaisesti ja samalla kaupan esteiden syntymisen välttäminen kuluttajien todellisen valinnanvapauden varmistamiseksi;
sellaisen tietojenvaihdon edistäminen, joka koskee kuluttajansuojajärjestelmiä, mukaan lukien kuluttajalainsäädäntö ja sen noudattamisen valvonta, kulutustavaroiden turvallisuutta, mukaan lukien markkinavalvonta, kuluttajatiedotukseen käytettäviä järjestelmiä ja välineitä, kuluttajavalistusta, kuluttajan vaikutusmahdollisuuksien lisäämistä ja oikeussuojaa sekä elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien välisiä myynti- ja palvelusopimuksia;
hallintoviranomaisille ja muille kuluttajien etua edustaville tahoille tarkoitetun koulutuksen edistäminen; ja
riippumattomien kuluttajajärjestöjen, mukaan lukien kuluttajia edustavat kansalaisjärjestöt, kehittämisen tukeminen ja kuluttajaryhmien edustajien välisten yhteyksien sekä viranomaisten ja kansalaisjärjestöjen yhteistyön edistäminen kuluttajansuojan alalla.
40 artikla
Moldovan tasavalta toteuttaa lainsäädäntönsä lähentämisen tämän sopimuksen liitteessä IV tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin mainitun liitteen määräysten mukaisesti.
6 LUKU
Tilastot
41 artikla
Osapuolet kehittävät ja lujittavat yhteistyötään tilastoihin liittyvissä kysymyksissä ja edistävät näin pitkän aikavälin tavoitetta tuottaa oikea-aikaisesti kansainvälisesti vertailukelpoisia ja luotettavia tilastotietoja. Kestävän, tehokkaan ja ammatillisesti riippumattoman kansallisen tilastojärjestelmän odotetaan tuottavan kansalaisten, yritysten ja päättäjien EU:ssa ja Moldovan tasavallassa tarvitsemia tietoja, jotta nämä pystyvät tekemään siihen perustuvia päätöksiä. Kansallisen tilastojärjestelmän olisi oltava tilastointia koskevien YK:n perusperiaatteiden mukainen ja siinä olisi otettava huomioon tilastotietoja koskeva unionin säännöstö, mukaan lukien eurooppalaisia tilastoja koskevat käytännesäännöt, jotta kansallinen tilastojärjestelmä saataisiin yhdenmukaiseksi unionin normien ja standardien kanssa.
42 artikla
Yhteistyöllä pyritään:
vahvistamaan edelleen kansallisen tilastojärjestelmän valmiuksia, keskittymään vankan oikeusperustan luomiseen, riittävien tietojen ja metatietojen tuottamiseen, tietojen levittämistä koskevaan politiikkaan ja käyttäjäystävällisyyteen ottaen huomioon eri käyttäjäryhmät, kuten julkinen ja yksityinen sektori, akateeminen yhteisö ja muut käyttäjät;
yhdenmukaistamaan asteittain Moldovan tasavallan tilastojärjestelmä Euroopan tilastojärjestelmän kanssa;
hienosäätämään tietojen toimittamista EU:lle, ottaen huomioon asiaa koskevien kansainvälisten ja unionin menetelmien soveltaminen, luokittelut mukaan lukien;
parantamaan tilastotyöntekijöiden ammatillisia ja hallinnointivalmiuksia, jotta voidaan helpottaa EU:n tilastonormien soveltamista ja edistää Moldovan tasavallan tilastojärjestelmän kehittämistä;
vaihtamaan osapuolten välillä kokemuksia tilastoalan osaamisen kehittämisestä; ja
edistämään kaikkien tilastojen tuotantoon liittyvien prosessien ja tilastojen levittämisen kokonaislaadun hallintaa.
43 artikla
Osapuolet tekevät yhteistyötä Euroopan tilastojärjestelmän puitteissa, jossa Eurostat on Euroopan tilastoviranomainen. Yhteistyössä keskitytään seuraaviin:
väestötilastot, mukaan lukien väestölaskennat ja sosiaalitilastot;
maataloustilastot, mukaan lukien maatalouslaskennat ja ympäristötilastot;
liiketoimintatilastot, mukaan lukien yritysrekisterit ja hallintolähteiden käyttö tilastotarkoituksiin;
makrotaloudelliset tilastot, mukaan lukien kansantalouden tilinpito, ulkomaankauppatilastot ja suoria ulkomaisia sijoituksia koskevat tilastot;
energiatilastot, mukaan lukien energiataseet;
aluetilastot; ja
monialaiset toimet, mukaan lukien tilastoluokitukset, laadunhallinta, koulutus, tilastotietojen levittäminen sekä ajanmukaisen tietotekniikan käyttö.
44 artikla
Osapuolet muun muassa vaihtavat tietoja ja asiantuntemusta ja kehittävät yhteistyötään ottaen huomioon eri avustusohjelmien puitteissa käynnistetystä tilastojärjestelmän uudistuksesta tähän asti kertyneet kokemukset. Tavoitteena on tilastoja koskevaan unionin säännöstöön edelleen lähentyminen Moldovan tasavallan tilastojärjestelmän kehittämistä koskevan kansallisen strategian pohjalta ja Euroopan tilastojärjestelmän kehityksen huomioon ottaen. Tilastotietojen tuottamisprosessissa painotetaan otantatutkimusten edelleen kehittämistä ja hallinnollisten tietojen käyttöä, ja samalla otetaan huomioon tarve vähentää vastausrasitetta. Tietojen on oltava politiikan suunnittelun ja seurannan kannalta tarkoituksenmukaisia kaikilla yhteiskunta- ja talouselämän keskeisillä aloilla.
45 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään säännöllistä vuoropuhelua. Moldovan tasavallan olisi mahdollisuuksien mukaan voitava osallistua Euroopan tilastojärjestelmän puitteissa toteutettaviin toimiin, mukaan lukien koulutukseen.
46 artikla
7 LUKU
Julkisen talouden hoito: budjettipolitiikka, varainhoidon sisäinen valvonta, talouden tarkastus ja ulkoinen tilintarkastus
47 artikla
Tämän luvun kattamalla alalla toteutettavassa yhteistyössä keskitytään kansainvälisten standardien sekä EU:n kyseistä alaa koskevien hyvien käytäntöjen täytäntöönpanoon, millä edistetään nykyaikaisen julkisen varainhoitojärjestelmän kehittämistä Moldovan tasavallassa siten, että se vastaa avoimuutta, vastuullisuutta, taloudellisuutta, tehokkuutta ja vaikuttavuutta koskevia EU:n ja kansainvälisiä periaatteita.
48 artikla
Talousarvio- ja kirjanpitojärjestelmät
Osapuolet tekevät yhteistyötä seuraavilla aloilla:
julkista taloutta, valtion varoja ja kirjanpito- ja raportointijärjestelmiä koskevien sääntelyasiakirjojen parantaminen ja systematisointi sekä niiden yhdenmukaistaminen kansainvälisten standardien mukaisesti ja EU:n julkisen sektorin hyviä käytäntöjä noudattaen;
monivuotisen talousarviosuunnittelun jatkuva kehittäminen ja yhdenmukaistaminen EU:n hyvien käytäntöjen kanssa;
Euroopan maiden talousarvioita koskevien käytäntöjen tarkastelu talousarviokäytäntöjen tehostamiseksi Moldovan tasavallassa;
edistetään hankintamenettelyjen lähentämistä EU:n käytäntöjen kanssa; ja
tietojen, kokemusten ja hyvien käytäntöjen vaihto, muun muassa henkilöstövaihdon ja alan yhteisen koulutuksen avulla.
49 artikla
Varainhoidon sisäinen valvonta, talouden tarkastus ja ulkoinen tilintarkastus
Osapuolet tekevät yhteistyötä myös seuraavilla aloilla:
valtion ja paikallisviranomaisten sisäisen valvontajärjestelmän edelleen kehittäminen (mukaan lukien toiminnallisesti itsenäinen sisäinen tarkastus) yhdenmukaistamalla se yleisesti hyväksyttyjen kansainvälisten standardien ja menetelmien sekä EU:n hyvien käytäntöjen kanssa;
riittävän talouden tarkastusjärjestelmän kehittäminen, jolla täydennetään päällekkäisyyttä välttäen sisäistä tarkastustoimintoa ja varmistetaan riittävä valtion tulojen ja menojen tarkastus siirtymäkauden aikana ja sen jälkeen;
varainhoitoon ja varainhoidon valvontaan ja tarkastuksiin osallistuvien toimijoiden sekä talousarvion laatimiseen, valtion varojen hallinnointiin ja kirjanpitoon osallistuvien toimijoiden välinen tehokas yhteistyö hallintotavan kehittämisen edistämiseksi;
julkisen varainhoidon sisäisen valvonnan yhdenmukaistamisesta vastaavan keskusyksikön toimivallan lisääminen;
ylimpien tarkastuselinten kansainvälisen järjestön (INTOSAI) antamien kansainvälisesti hyväksyttyjen ulkoista tarkastusta koskevien standardien täytäntöönpano; ja
tietojen, kokemusten ja hyvien käytäntöjen vaihto, muun muassa henkilöstövaihdon ja alan yhteisen koulutuksen avulla.
50 artikla
Petosten ja korruption torjunta
Osapuolet tekevät yhteistyötä myös seuraavilla aloilla:
tietojen, kokemusten ja hyvien käytäntöjen vaihto;
menetelmien parantaminen petosten ja korruption torjumiseksi ja ehkäisemiseksi tämän luvun kattamilla aloilla, mukaan lukien asianomaisten hallintoelinten välinen yhteistyö; ja
tehokkaan yhteistyön varmistaminen asianomaisten EU:n toimielinten ja elinten kanssa EU:n varojen hallinnointiin ja valvontaan liittyvien paikan päällä suoritettavien tarkastusten, muiden tarkastusten ja valvonnan osalta asiaa koskevien sääntöjen ja menettelyjen mukaisesti.
51 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään säännöllistä vuoropuhelua.
8 LUKU
Verotus
52 artikla
Osapuolet tekevät yhteistyötä tehostaakseen hyvää hallintoa verotuksen alalla tarkoituksenaan parantaa edelleen taloudellisia suhteitaan, kauppaa, investointeja ja reilua kilpailua.
53 artikla
Viitaten tämän sopimuksen 52 artiklaan osapuolet tunnustavat verotusalan hyvän hallintotavan periaatteet eli avoimuutta, tietojenvaihtoa ja reilua verokilpailua koskevat periaatteet, joihin jäsenvaltiot ovat sitoutuneet EU:n tasolla, ja sitoutuvat noudattamaan niitä. Osapuolet parantavat tätä varten kansainvälistä yhteistyötä verotuksen alalla, helpottamaan lainmukaisten verotulojen keräämistä ja laatimaan toimenpiteitä edellä mainittujen periaatteiden tehokkaan noudattamisen varmistamiseksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta EU:n ja jäsenvaltioiden toimivaltuuksia.
54 artikla
Osapuolet tehostavat ja lujittavat yhteistyötään, jonka tarkoituksena on parantaa ja kehittää Moldovan tasavallan verojärjestelmää ja -hallintoa, mukaan lukien veronkanto- ja valvontavalmiuksien tehostaminen, kiinnittäen erityistä huomiota arvonlisäveron (alv) palautusmenettelyihin, jotta voidaan välttää verorästien kertyminen, varmistaa tehokas veronkanto ja lujittaa veropetosten ja veronkierron torjuntaa. Osapuolet pyrkivät tehostamaan yhteistyötä ja jakamaan kokemuksia veropetosten torjunnasta ja erityisesti karusellipetoksista.
55 artikla
Osapuolet kehittävät yhteistyötään ja yhdenmukaistavat toimiaan, joilla torjutaan petoksia ja valmisteveron alaisten tuotteiden salakuljetusta. Tämä yhteistyö kattaa muun muassa tupakkatuotteiden valmisteverojen asteittaisen lähentämisen mahdollisuuksien mukaan ja ottaen huomioon alueellisesta toimintaympäristöstä johtuvat rajoitteet, myös alueellisella tasolla käytävän vuoropuhelun kautta ja tupakoinnin torjuntaa koskevan Maailman terveysjärjestön vuoden 2003 puitesopimuksen mukaisesti. Osapuolet pyrkivät tätä varten lujittamaan yhteistyötään alueellisessa toimintaympäristössä.
56 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään säännöllistä vuoropuhelua.
57 artikla
Moldovan tasavalta toteuttaa lainsäädäntönsä lähentämisen tämän sopimuksen liitteessä VI tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin mainitun liitteen määräysten mukaisesti.
9 LUKU
Rahoituspalvelut
58 artikla
Osapuolet tunnustavat tehokkaiden sääntöjen ja käytäntöjen merkityksen rahoituspalvelujen alalla, jotta voidaan luoda toimiva markkinatalous ja kehittää osapuolten keskinäistä kauppavaihtoa, minkä vuoksi ne sopivat yhteistyöstä rahoituspalvelujen alalla seuraavien tavoitteiden mukaisesti:
tuetaan rahoituspalveluja koskevan sääntelyn mukauttamista avoimen markkinatalouden tarpeisiin;
varmistetaan sijoittajien ja muiden rahoituspalvelujen käyttäjien tehokas ja asianmukainen suojelu;
varmistetaan Moldovan tasavallan rahoitusjärjestelmän vakaus ja eheys kokonaisuudessaan;
edistetään yhteistyötä rahoitusjärjestelmän eri toimijoiden välillä, sääntely- ja valvontaviranomaiset mukaan lukien; ja
varmistetaan riippumaton ja tehokas valvonta.
59 artikla
60 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään säännöllistä vuoropuhelua.
61 artikla
Moldovan tasavalta toteuttaa lainsäädäntönsä lähentämisen tämän sopimuksen liitteessä XXVIII-A tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin mainitun liitteen määräysten mukaisesti.
10 LUKU
Teollisuus- ja yrityspolitiikka
62 artikla
Osapuolet kehittävät ja lujittavat yhteistyötään teollisuus- ja yrityspolitiikan alalla parantaakseen liiketoimintaympäristöä kaikkien talouden toimijoiden ja erityisesti pienten ja keskisuurten yritysten (pk-yritykset) kannalta. Tehostetun yhteistyön on määrä parantaa hallinnollista kehystä ja sääntelykehystä niin EU:n yritysten kuin Moldovan tasavallan yritysten kannalta sekä EU:ssa että Moldovan tasavallassa, ja sen olisi perustuttava pk-yrityksiä koskevaan EU:n politiikkaan ja teollisuuspolitiikkaan ottaen huomioon tämän alan kansainvälisesti tunnustetut periaatteet ja käytännöt.
63 artikla
Osapuolet toimivat tätä varten yhteistyössä
toteuttaakseen strategioita pk-yritysten kehittämiseksi eurooppalaisia pk-yrityksiä tukevan Small Business Act -aloitteen periaatteiden pohjalta ja valvoakseen täytäntöönpanoprosessia säännöllisen raportoinnin ja vuoropuhelun avulla. Tässä yhteistyössä keskitytään myös mikroyrityksiin, jotka ovat erittäin tärkeitä sekä EU:n että Moldovan tasavallan talouden kannalta;
luodakseen paremmat toimintaedellytykset vaihtamalla tietoja ja hyviä käytäntöjä ja edistämällä siten kilpailukyvyn parantumista. Tämä yhteistyö kattaa rakennemuutosten hallinnoinnin, julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuuksien kehittämisen ja ympäristö- ja energiakysymykset, kuten energiatehokkuuden ja puhtaamman tuotannon;
yksinkertaistaakseen ja järkeistääkseen sääntelyä ja sääntelykäytäntöjä; tässä keskitytään erityisesti sääntelytekniikkaa koskevien hyvien käytäntöjen vaihtoon, EU:n periaatteet mukaan lukien;
edistääkseen innovaatiopolitiikan kehitystä vaihtamalla tutkimus- ja kehittämistoiminnan kaupallistamiseen (teknologia-alan start-up -yrityksille tarkoitetut tukivälineet mukaan lukien), klustereiden kehittämiseen ja rahoituksen saantiin liittyviä tietoja ja hyviä käytäntöjä;
edistääkseen EU:n yritysten ja Moldovan tasavallan yritysten välisiä yhteyksiä sekä näiden yritysten ja EU:n ja Moldovan tasavallan viranomaisten välisiä yhteyksiä;
tukeakseen vienninedistämistoimien toteuttamista Moldovan tasavallassa; ja
helpottaakseen Moldovan tasavallan teollisuuden nykyaikaistamista ja rakennemuutosta tietyillä aloilla.
64 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään säännöllistä vuoropuhelua. Vuoropuheluun osallistuvat myös EU:n yritysten ja Moldovan tasavallan yritysten edustajat.
11 LUKU
Kaivostoiminta ja raaka-aineet
65 artikla
Osapuolet kehittävät ja lujittavat yhteistyötä kaivostoiminnan ja raaka-aineiden kaupan alalla edistääkseen keskinäistä ymmärtämystä, liiketoimintaympäristön parantamista, tietojenvaihtoa ja yhteistyötä muissa kuin energiaan liittyvissä kysymyksissä, jotka liittyvät erityisesti metallimalmien ja teollisuusmineraalien louhintaan.
66 artikla
Osapuolet sopivat tätä varten tekevänsä yhteistyötä seuraavilla aloilla:
osapuolten tietojenvaihto niiden kaivostoiminnan ja raaka-aineiden alan kehityksestä;
tietojenvaihto raaka-aineiden kauppaan liittyvistä kysymyksistä kahdenvälisten vaihtojen edistämiseksi;
tietojen ja parhaiden käytäntöjen vaihto kaivosteollisuuden kestävän kehityksen näkökohdista; ja
tietojen ja parhaiden käytäntöjen vaihto kaivosteollisuuteen liittyvästä koulutuksesta, osaamisesta ja turvallisuudesta.
12 LUKU
Maatalous ja maaseudun kehittäminen
67 artikla
Osapuolet tekevät yhteistyötä edistääkseen maataloutta ja maaseudun kehittämistä erityisesti politiikkojen ja lainsäädännön asteittaisen lähentämisen avulla.
68 artikla
Osapuolten yhteistyö maatalouden ja maaseudun kehittämisen alalla kattaa muun muassa seuraavat alat:
maataloutta ja maaseudun kehittämistä koskevien politiikkojen keskinäisen ymmärtämyksen helpottaminen;
hallinnollisten valmiuksien parantaminen keskus- ja paikallistasolla politiikkojen suunnittelun, arvioinnin ja täytäntöönpanon osalta EU:n säädösten ja parhaiden käytäntöjen mukaisesti;
maataloustuotannon nykyaikaistamisen ja kestävyyden edistäminen;
maaseudun kehittämistä koskeviin politiikkoihin liittyvien tietojen ja parhaiden käytäntöjen jakaminen maaseutuyhteisöjen taloudellisen hyvinvoinnin edistämiseksi;
maatalousalan kilpailukyvyn sekä markkinoiden tehokkuuden ja avoimuuden parantaminen;
laatupolitiikkojen ja niiden valvontajärjestelmien, erityisesti maantieteellisten merkintöjen ja luonnonmukaisen maatalouden, edistäminen;
tietojen levittäminen ja maataloustuottajille tarkoitettujen neuvontapalvelujen edistäminen; ja
sellaisten kysymysten yhdenmukaistamisen tehostaminen, joita käsitellään niissä kansainvälisissä järjestöissä, joiden jäseniä osapuolet ovat.
69 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään säännöllistä vuoropuhelua.
70 artikla
Moldovan tasavalta toteuttaa lainsäädäntönsä lähentämisen tämän sopimuksen liitteessä VII tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin mainitun liitteen määräysten mukaisesti.
13 LUKU
Kalastus- ja meripolitiikka
71 artikla
Osapuolet kehittävät ja lujittavat yhteistyötään kalastus- ja meriasioiden hallintaa koskevissa kysymyksissä ja tiivistävät näin kahdenvälistä ja monenvälistä yhteistyötä kalastusalalla. Osapuolet edistävät myös yhdennetyn lähestymistavan soveltamista kalastuskysymyksiin ja kestävän kalastuksen kehittämistä.
72 artikla
Osapuolet toteuttavat yhteisiä toimia, vaihtavat tietoja ja antavat toisilleen tukea edistääkseen
hyvää hallintoa ja parhaita käytäntöjä kalastuksenhoidossa, jotta voidaan varmistaa kalakantojen säilyttäminen ja hoito kestävällä tavalla ja ekosysteemiin perustuvan lähestymistavan pohjalta;
vastuullista kalastusta ja kalastuksenhoitoa kestävän kehityksen periaatteiden mukaisesti, jotta voidaan säilyttää kalakantojen ja ekosysteemien terveys; ja
yhteistyötä asianmukaisten alueellisten järjestöjen kautta, joiden tehtävänä on varmistaa elollisten vesiluonnonvarojen hoito ja säilyttäminen.
73 artikla
Osapuolet tukevat aloitteita, kuten vastavuoroista kokemusten vaihtoa ja tuen antamista, varmistaakseen kestävän kalastuspolitiikan täytäntöönpanon, mukaan lukien seuraavat toimet:
kala- ja vesiviljelyvarojen hoito;
kalastustoiminnan tarkastus ja valvonta sekä asianmukaisten toimenpiteiden soveltamiseen kykenevien hallinnollisten ja oikeudellisten rakenteiden kehittäminen;
pyyntiä, saaliin purkamista sekä biologisia ja taloudellisia seikkoja koskevien tietojen keruu;
markkinoiden tehokkuuden parantaminen erityisesti tukemalla tuottajaorganisaatioita, järjestämällä kuluttajille tiedotusta sekä edistämällä markkinoille saattamista koskevia vaatimuksia ja jäljitettävyyttä; ja
kalatalousalan rakennepolitiikan kehittäminen kiinnittäen erityistä huomiota kestävään kehitykseen kalastusalueilla, joilla tarkoitetaan järven rannalla olevaa aluetta, johon voi kuulua myös lammikoita tai joen suisto, ja joilla kalatalousala on merkittävä työllistäjä.
74 artikla
Ottaen huomioon osapuolten yhteistyön kalastuksen, liikenteen, ympäristön ja muiden mereen liittyvien politiikkojen aloilla osapuolet kehittävät tarvittaessa myös yhteistyötä ja vastavuoroista tukea meriasioissa, erityisesti tukemalla asiaa koskevilla kansainvälisillä merialan foorumeilla aktiivisesti yhdennetyn lähestymistavan soveltamista meriasioihin ja hyvään hallintoon Mustallamerellä.
75 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään säännöllistä vuoropuhelua.
14 LUKU
Yhteistyö energia-alalla
76 artikla
Osapuolet sopivat jatkavansa nykyistä energia-alan yhteistyötään kumppanuuden, yhteisen edun, avoimuuden ja ennakoitavuuden periaatteiden pohjalta. Yhteistyöllä olisi pyrittävä energiatehokkuuteen, markkinoiden yhdentymiseen ja energia-alan sääntelyn lähentämiseen ottaen huomioon, että on tarpeen varmistaa kilpailukyky ja turvallisen, ympäristön kannalta kestävän ja kohtuuhintaisen energian saanti, muun muassa energiayhteisön perustamissopimuksen määräysten avulla.
77 artikla
Yhteistyö kattaa muun muassa seuraavat alat ja tavoitteet:
energiastrategiat ja -politiikat;
kilpailukykyisten, avointen ja syrjimättömien energiamarkkinoiden kehittäminen EU:n normien mukaisesti, mukaan lukien energiayhteisön perustamissopimuksesta aiheutuvat velvoitteet, sääntelyn uudistamisen kautta ja osallistumalla alueelliseen energia-alan yhteistyöhön;
houkuttelevan ja vakaan investointiympäristön luominen institutionaaliset, oikeudelliset, verotukselliset ja muut olosuhteet huomioon ottaen;
energiainfrastruktuuri, mukaan lukien yhteistä etua koskevat hankkeet, energialähteiden, energiantoimittajien ja kuljetusreittien monipuolistamiseksi tehokkaalla, taloudellisella ja ympäristöystävällisellä tavalla muun muassa helpottamalla lainoilla ja avustuksilla rahoitettavia investointeja;
energian toimitusten ja kaupan, kauttakulun ja kuljetusten pitkän aikavälin vakauden ja varmuuden lisääminen kumpaakin osapuolta hyödyttävällä ja syrjimättömällä tavalla EU:n ja kansainvälisten sääntöjen mukaisesti;
energiatehokkuuden ja energiansäästön edistäminen muun muassa rakennusten energiatehokkuuden osalta sekä uusiutuvien energialähteiden kehittäminen ja tukeminen taloudellisesti ja ympäristöystävällisesti;
kasvihuonekaasupäästöjen vähentäminen, myös energiatehokkuutta ja uusiutuvia energiamuotoja käsittelevien hankkeiden avulla;
tieteellinen ja tekninen yhteistyö ja tietojenvaihto teknologioiden kehittämiseksi ja parantamiseksi energian tuotannossa, siirrossa, jakelussa ja loppukäytössä kiinnittäen erityistä huomiota energiatehokkaisiin ja ympäristöä säästäviin teknologioihin; ja
yhteistyötä voidaan toteuttaa ydinturvallisuuden ja ydinvalvonnan sekä säteilysuojelun alalla Kansainvälisen atomienergiajärjestön (IAEA) periaatteiden ja standardien, IAEA:n puitteissa tehtyjen asiaa koskevien kansainvälisten sopimusten ja yleissopimusten sekä soveltuvin osin Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen mukaisesti.
78 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään säännöllistä vuoropuhelua.
79 artikla
Moldovan tasavalta toteuttaa lainsäädäntönsä lähentämisen tämän sopimuksen liitteessä VIII tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin mainitun liitteen määräysten mukaisesti.
15 LUKU
Liikenne
80 artikla
Osapuolet
laajentavat ja lujittavat yhteistyötään liikenteen alalla edistääkseen kestävien liikennejärjestelmien kehittämistä;
edistävät tehokkaita, turvallisia ja varmoja liikennepalveluja sekä intermodaaliliikennettä ja liikennejärjestelmien yhteentoimivuutta; ja
pyrkivät parantamaan tärkeimpiä liikenneyhteyksiä alueidensa välillä.
81 artikla
Tämä yhteistyö kattaa muun muassa seuraavat alat:
kestävän, kaikki liikennemuodot kattavan kansallisen liikennepolitiikan kehittäminen, erityisesti jotta voidaan varmistaa tehokkaat, turvalliset ja varmat liikennejärjestelmät ja edistää liikenteeseen liittyvien näkökohtien huomioon ottamista muilla politiikan aloilla;
kansalliseen liikennepolitiikkaan perustuvien alakohtaisten strategioiden laatiminen (mukaan lukien oikeudelliset vaatimukset teknisten laitteiden ja välineiden sekä kuljetuskaluston tason nostamiseksi korkeimpien kansainvälisten standardien mukaiseksi) tie-, rautatie-, sisävesi- ja lentoliikenteelle sekä intermodaaliliikenteelle; tämä käsittää myös täytäntöönpanon aikataulut ja välitavoitteet, hallintovastuun määrittämisen sekä rahoitussuunnitelmat;
infrastruktuuripolitiikan tehostaminen tavoitteena eri liikennemuotoihin liittyvien infrastruktuurihankkeiden määrittelyn ja arvioinnin parantaminen;
sellaisten rahoitusstrategioiden laatiminen, joissa painotetaan kunnossapitoa, kapasiteettiongelmia ja puuttuvia infrastruktuuriyhteyksiä ja joissa edistetään yksityisen sektorin aktiivista osallistumista liikennehankkeisiin;
liittyminen asianmukaisiin kansainvälisiin liikennejärjestöihin ja -sopimuksiin sekä menettelyihin, joiden avulla varmistetaan kansainvälisten liikennesopimusten ja -yleissopimusten täysimääräinen täytäntöönpano ja tehokas valvonta;
tieteellinen ja tekninen yhteistyö ja tietojenvaihto liikenteen alan teknologioiden, esimerkiksi älykkäiden liikennejärjestelmien, kehittämistä ja parantamista varten; ja
älykkäiden liikennejärjestelmien sekä tietotekniikan käytön edistäminen kaikkien liikennemuotojen hallinnoinnissa ja toiminnassa sekä intermodaalisuuden ja yhteistyön tukeminen liikennettä helpottavien avaruustietoliikennejärjestelmien ja kaupallisten sovellusten käytössä.
82 artikla
Yhteistyöhön kuuluu tietojenvaihtoa ja yhteisiä toimia
alueellisella tasolla, erityisesti ottaen huomioon edistyksen, jota on tapahtunut erilaisten alueellista liikenneyhteistyötä koskevien järjestelyjen, kuten liikenneväylän Eurooppa-Kaukasus-Aasia (TRACECA), itäisen kumppanuuden puitteissa toteutettavan liikenneyhteistyön ja muiden liikennealan aloitteiden, ansiosta; ja
kansainvälisellä tasolla, myös suhteessa kansainvälisiin liikennejärjestöihin ja osapuolten ratifioimiin kansainvälisiin sopimuksiin ja yleissopimuksiin sekä EU:n eri liikennevirastojen puitteissa.
83 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään säännöllistä vuoropuhelua.
84 artikla
Osapuolet tekevät yhteistyötä parantaakseen liikenneyhteyksiä tämän sopimuksen liitteessä IX tarkoitettujen määräysten mukaisesti.
85 artikla
Moldovan tasavalta toteuttaa lainsäädäntönsä lähentämisen tämän sopimuksen liitteessä X ja liitteessä XXVIII-D tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin mainittujen liitteiden määräysten mukaisesti.
16 LUKU
Ympäristö
86 artikla
Osapuolet kehittävät ja lujittavat yhteistyötään ympäristöön liittyvissä kysymyksissä ja edistävät näin kestävää kehitystä ja vihreää taloutta koskevaa pitkän aikavälin tavoitetta. Ympäristönsuojelun tehostamisen odotetaan tuovan etuja kansalaisille ja yrityksille sekä EU:ssa että Moldovan tasavallassa, muun muassa kansanterveyden kohenemisen, luonnonvarojen säilymisen ja taloudellisen ja ympäristötehokkuuden lisääntymisen ansiosta sekä siksi, että ympäristöpolitiikan näkökohdat otetaan huomioon muilla politiikan aloilla ja käytetään uudenaikaisia, puhtaampia teknologioita, joilla edistetään kestävämpiä tuotantotapoja. Yhteistyön toteuttamisessa otetaan huomioon osapuolten edut tasavertaisuuden ja vastavuoroisen hyödyn pohjalta sekä osapuolten keskinäinen riippuvuus ympäristönsuojelun alalla ja alan monenväliset sopimukset.
87 artikla
Yhteistyön tarkoituksena on ympäristön laadun säilyttäminen, suojelu, parantaminen ja palauttaminen, ihmisten terveyden suojelu, luonnonvarojen kestävä käyttö ja sellaisten toimenpiteiden edistäminen kansainvälisellä tasolla, joilla puututaan alueellisiin tai maailmanlaajuisiin ympäristöongelmiin muun muassa seuraavilla aloilla:
ympäristöhallinto ja monialaiset kysymykset, kuten ympäristövaikutusten arviointi ja strateginen ympäristöarviointi, koulutus, ympäristövastuu, ympäristörikollisuuden torjunta, valtioiden rajat ylittävä yhteistyö, ympäristötiedon saatavuus, päätöksentekoprosessit sekä tehokkaat hallinnolliset ja oikeudelliset muutoksenhakumenettelyt;
ilman laatu;
veden laatu ja vesivarojen hoito, mukaan lukien tulvariskien hallinta, veden niukkuus ja kuivuus;
jätehuolto ja resurssien hallinta sekä jätteen siirto;
luonnonsuojelu, mukaan lukien biologisen ja maisemallisen monimuotoisuuden säilyttäminen ja suojelu;
teollisuuden päästöt ja teollisuusonnettomuudet;
kemikaalit;
melusaaste;
maaperän suojelu;
kaupunki- ja maaseutuympäristö;
ympäristömaksut ja -verot;
valvonta ja ympäristötietojärjestelmät;
tarkastukset ja täytäntöönpano; ja
ekoinnovointi, mukaan lukien parhaat käytettävissä olevat tekniikat.
88 artikla
Osapuolet muun muassa
vaihtavat tietoja ja kokemuksia;
toteuttavat yhteisiä tutkimustoimia ja vaihtavat tietoja puhtaammista teknologioista;
tekevät suunnitelmia teollisuusonnettomuuksien varalle;
toteuttavat yhteisiä toimia alueellisella ja kansainvälisellä tasolla, muun muassa osapuolten ratifioimien monenvälisten ympäristösopimusten ja tarvittaessa alalla toimivien virastojen puitteissa.
Osapuolet kiinnittävät erityistä huomiota rajat ylittäviin kysymyksiin ja alueelliseen yhteistyöhön.
89 artikla
Yhteistyö kattaa muun muassa seuraavat tavoitteet:
sellaisen kattavan ympäristöstrategian laatiminen, joka sisältää suunnitellut institutionaaliset uudistukset (aikatauluineen), jotta voidaan varmistaa ympäristölainsäädännön täytäntöönpano ja täytäntöönpanon valvonta; toimivallan jako kansallisen, alueellisen ja paikallisen ympäristöhallinnon välillä; päätöksentekoa ja päätösten täytäntöönpanoa koskevat menettelyt; menettelyt ympäristönäkökohtien ottamiseksi huomioon muilla politiikan aloilla; vihreän talouden toimenpiteiden ja ekoinnovoinnin edistäminen, tarvittavien henkilöstöresurssien ja rahoituksen määrittäminen sekä tarkastelumenettely; ja
ilman laatua koskevien alakohtaisten strategioiden laatiminen; veden laatu ja vesivarojen hoito; jätehuolto ja resurssien hallinta; biologinen monimuotoisuus ja luonnonsuojelu; teollisuuden päästöt ja teollisuusonnettomuudet sekä kemikaalit, melusaaste, maaperän suojelu, kaupunki- ja maaseutuympäristö, ekoinnovointi mukaan lukien selkeästi määritellyt aikataulut ja välitavoitteet täytäntöönpanoa varten, hallinnolliset vastuualueet ja rahoitusstrategiat infrastruktuuriin ja teknologiaan tehtäviä investointeja varten.
90 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään säännöllistä vuoropuhelua.
91 artikla
Moldovan tasavalta toteuttaa lainsäädäntönsä lähentämisen tämän sopimuksen liitteessä XI tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin mainitun liitteen määräysten mukaisesti.
17 LUKU
Ilmastotoimet
92 artikla
Osapuolet kehittävät ja lujittavat yhteistyötään ilmastonmuutoksen torjumiseksi. Yhteistyön toteuttamisessa otetaan huomioon osapuolten edut tasavertaisuuden ja vastavuoroisen hyödyn pohjalta sekä alan kahdenvälisten ja monenvälisten sitoumusten keskinäinen riippuvuus.
93 artikla
Yhteistyöllä edistetään toimenpiteitä osapuolten sisäisellä, alueellisella ja kansainvälisellä tasolla muun muassa seuraavilla aloilla:
ilmastonmuutoksen hillitseminen;
ilmastonmuutokseen sopeutuminen;
hiilidioksidipäästöjen kauppa;
turvallisten ja kestävien vähähiilisten teknologioiden ja sopeutumisteknologioiden tutkimus, kehittäminen, demonstrointi, käyttöönotto ja levitys;
ilmastonäkökohtien sisällyttäminen alakohtaisiin politiikkoihin; ja
tietoisuuden lisäämiseen tähtäävät toimet ja koulutus.
94 artikla
Osapuolet muun muassa
vaihtavat tietoja ja kokemuksia;
toteuttavat yhteisiä tutkimustoimia ja vaihtavat tietoja puhtaammista teknologioista;
toteuttavat yhteisiä toimia alueellisella ja kansainvälisellä tasolla, muun muassa osapuolten ratifioimien monenvälisten ympäristösopimusten ja tarvittaessa alalla toimivien virastojen puitteissa.
Osapuolet kiinnittävät erityistä huomiota rajat ylittäviin kysymyksiin ja alueelliseen yhteistyöhön.
95 artikla
Yhteistyö kattaa muun muassa seuraavien toimenpiteiden laatimisen ja täytäntöönpanon:
kokonaisvaltainen ilmastostrategia ja toimintasuunnitelma ilmastonmuutoksen hillitsemiseksi ja siihen sopeutumiseksi pitkällä aikavälillä;
haavoittuvuus- ja sopeutumisarvioinnit;
ilmastonmuutoksen kansallinen sopeutumisstrategia;
vähähiilistä kehitystä koskeva strategia;
pitkän aikavälin toimenpiteet, joiden tarkoituksena on vähentää kasvihuonekaasupäästöjä;
hiilidioksidipäästöjen kauppaan valmistautumiseen tähtäävät toimenpiteet;
toimenpiteet, joilla pyritään edistämään teknologian siirtoa teknologiatarpeiden arvioinnin pohjalta;
toimenpiteet, joiden tarkoituksena on sisällyttää ilmastonäkökohdat alakohtaisiin politiikkoihin; ja
otsonikerrosta heikentäviä aineita koskevat toimenpiteet.
96 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään säännöllistä vuoropuhelua.
97 artikla
Moldovan tasavalta toteuttaa lainsäädäntönsä lähentämisen tämän sopimuksen liitteessä XII tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin mainitun liitteen määräysten mukaisesti.
18 LUKU
Tietoyhteiskunta
98 artikla
Osapuolet lujittavat yhteistyötään tietoyhteiskunnan kehittämisessä, jotta kansalaiset ja yritykset voivat hyötyä tieto- ja viestintätekniikan laajasta saatavuudesta sekä laadukkaammista ja kohtuuhintaisista palveluista. Tällä yhteistyöllä olisi pyrittävä helpottamaan pääsyä sähköisen viestinnän markkinoille ja rohkaisemaan alan kilpailua ja investointeja sekä edistämään sähköisten julkisten palvelujen kehittämistä.
99 artikla
Yhteistyö voi kattaa seuraavat alat:
kansallisten tietoyhteiskuntastrategioiden täytäntöönpanoa koskevien tietojen ja parhaiden käytäntöjen vaihto, mukaan lukien aloitteet, joilla pyritään edistämään laajakaistayhteyksiä, parantamaan verkkoturvallisuutta ja kehittämään sähköisiä julkisia palveluja;
tietojen, parhaiden käytäntöjen ja kokemusten vaihto kattavan sähköisen viestinnän sääntelykehyksen kehittämisen edistämiseksi sekä erityisesti tieto- ja viestintätekniikkaa käsittelevien kansallisten viranomaisten ja riippumattoman sääntelyelimen hallinnollisten valmiuksien vahvistamiseksi, taajuuksien käytön tehostamiseksi ja verkkojen yhteentoimivuuden edistämiseksi Moldovan tasavallassa ja EU:n kanssa;
tieto- ja viestintätekniikan välineiden käyttöönoton edistäminen hallinnon, verkko-oppimisen ja tutkimuksen, julkisen terveydenhuollon, kulttuuriperinnön digitalisoinnin, sähköisen sisällön kehittämisen ja sähköisen kaupankäynnin tehostamiseksi; ja
henkilötietojen ja yksityisyyden suojan tason nostaminen sähköisessä viestinnässä.
100 artikla
Osapuolet edistävät EU:n sääntelyelinten ja Moldovan tasavallan kansallisten sääntelyviranomaisten välistä yhteistyötä sähköisen viestinnän alalla. Osapuolet harkitsevat yhteistyötä myös muilla asiaan liittyvillä aloilla, muun muassa alueellisten aloitteiden kautta.
101 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään säännöllistä vuoropuhelua.
102 artikla
Moldovan tasavalta toteuttaa lainsäädäntönsä lähentämisen tämän sopimuksen liitteessä XXVIII-B tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin mainitun liitteen määräysten mukaisesti.
19 LUKU
Matkailu
103 artikla
Osapuolet tekevät yhteistyötä matkailualalla tavoitteenaan lujittaa kilpailukykyisen ja kestävän matkailuteollisuuden kehittämistä, joka luo talouskasvua, työllisyyttä ja ulkomaanvaluuttaa ja edistää voimaantumista.
104 artikla
Yhteistyön kahdenvälisellä, alueellisella ja Euroopan tasolla on määrä perustua seuraaviin periaatteisiin:
paikallisyhteisöjen koskemattomuuden ja etujen kunnioittaminen erityisesti maaseutualueilla;
kulttuuriperinnön tärkeys; ja
positiivinen vuorovaikutus matkailun ja ympäristönsuojelun välillä.
105 artikla
Yhteistyössä keskitytään seuraaviin näkökohtiin:
tietojen, parhaiden käytäntöjen ja kokemusten vaihto sekä muun muassa innovatiivisia teknologioita koskevan osaamisen siirto;
strategisten kumppanuuksien solmiminen julkisten, yksityisten ja yhteisön etujen pohjalta, jotta voidaan varmistaa matkailun kestävä kehitys;
matkailutuotteiden ja -markkinoiden, infrastruktuurin sekä henkilöstöresurssien ja institutionaalisten rakenteiden edistäminen ja kehittäminen sekä matkailupalvelujen esteiden yksilöiminen ja poistaminen;
tehokkaiden politiikkojen ja strategioiden kehittäminen ja täytäntöönpano, tarvittavat oikeudelliset, hallinnolliset ja rahoitusta koskevat näkökohdat mukaan lukien;
matkailualan koulutuksen ja valmiuksien kehittäminen palvelutason parantamiseksi; ja
paikallisyhteisömatkailun kehittäminen ja edistäminen.
106 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään säännöllistä vuoropuhelua.
20 LUKU
Alueellinen kehitys, rajat ylittävä ja aluetason yhteistyö
107 artikla
Osapuolet tekevät yhteistyötä erityisesti yhdenmukaistaakseen Moldovan tasavallan käytäntöjä seuraavien periaatteiden mukaisiksi:
päätöksentekoprosessin hajauttaminen keskustasolta alueyhteisöjen tasolle;
kumppanuuden lujittaminen kaikkien aluekehitykseen osallistuvien osapuolten välillä; ja
alueellisten kehitysohjelmien ja -hankkeiden täytäntöönpanoon osallistuvien osapuolten osallistuminen rahoitukseen;
108 artikla
Osapuolet tekevät yhteistyötä lujittaakseen kansallisten ja alueellisten laitosten institutionaalisia ja toiminnallisia valmiuksia aluekehityksen ja maankäytön suunnittelun aloilla muun muassa:
parantamalla keskus- ja paikallishallinnon vertikaalista ja horisontaalista vuorovaikutusmekanismia alueellisten politiikkojen kehittämis- ja täytäntöönpanoprosessissa;
kehittämällä paikallisviranomaisten valmiuksia edistää rajat ylittävää yhteistyötä EU:n säädösten ja käytäntöjen mukaisesti; ja
jakamalla tietämystä, tietoa ja parhaita käytäntöjä alueellisesta kehityspolitiikasta paikallisyhteisöjen taloudellisen hyvinvoinnin ja alueiden yhtenäisen kehityksen edistämiseksi.
109 artikla
Nämä toimet toteutetaan seuraavien yhteistyörakenteiden puitteissa:
jatkuva alueellinen yhteistyö Euroopan alueiden kanssa, mukaan lukien kansainvälisten ja rajat ylittävien ohjelmien kautta;
yhteistyö itäisen kumppanuuden puitteissa ja EU:n elinten, mukaan lukien alueiden komitean, kanssa sekä osallistuminen eurooppalaisiin alueellisiin hankkeisiin ja aloitteisiin; ja
yhteistyö muun muassa Euroopan talous- ja sosiaalikomitean, aluekehitysorganisaatioiden eurooppalaisen järjestön (EURADA) ja Euroopan aluekehittämisen seurantaverkoston (ESPON) kanssa.
110 artikla
111 artikla
Osapuolet helpottavat niiden EU:n ja Moldovan tasavallan kansalaisten liikkumista, joiden on ylitettävä raja säännöllisesti lyhyillä matkoilla.
112 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään säännöllistä vuoropuhelua.
21 LUKU
Kansanterveys
113 artikla
Osapuolet sopivat kehittävänsä yhteistyötään kansanterveyden alalla parantaakseen kansanterveyden ja ihmisten terveyden suojelun tasoa, mikä on kestävän kehityksen ja talouskasvun ennakkoedellytys.
114 artikla
Yhteistyö kattaa erityisesti seuraavat alat:
Moldovan tasavallan julkisen terveydenhuoltojärjestelmän tehostaminen erityisesti toteuttamalla terveydenhuollon uudistus, varmistamalla korkeatasoinen perusterveydenhuolto ja parantamalla terveysalan hallinnon ja terveydenhuollon rahoitusta;
tartuntatautien, kuten HIV/aids, hepatiitti ja tuberkuloosi, epidemiologinen seuranta ja valvonta sekä valmistautuminen kansanterveyteen kohdistuviin uhkiin ja hätätilanteisiin;
tarttumattomien tautien ehkäisy ja valvonta lähinnä vaihtamalla tietoja ja parhaita käytäntöjä, edistämällä terveitä elämäntapoja ja puuttumalla tärkeimpiin terveyteen vaikuttaviin tekijöihin kuten ravintoon ja alkoholi-, huume-, ja tupakkariippuvuuteen;
ihmisestä peräisin olevien aineiden laatu ja turvallisuus;
terveyteen liittyvä tieto ja tietämys; ja
kansainvälisten terveysalan sopimusten, erityisesti kansainvälisen terveyssäännöstön ja Maailman terveysjärjestön vuoden 2003 tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen täysimittainen ja oikea-aikainen täytäntöönpano.
115 artikla
Yhteistyöllä on mahdollistettava
Moldovan tasavallan asteittainen integroiminen terveyteen liittyviin EU:n verkostoihin; ja
Moldovan tasavallan ja Euroopan tautienehkäisy- ja valvontakeskuksen välisen vuorovaikutuksen asteittainen lisääminen.
116 artikla
Moldovan tasavalta toteuttaa lainsäädäntönsä lähentäminen tämän sopimuksen liitteessä XIII tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin mainitun liitteen määräysten mukaisesti.
22 LUKU
Pelastuspalvelu
117 artikla
Osapuolet kehittävät ja lujittavat yhteistyötään luonnonkatastrofien ja ihmisten aiheuttamien katastrofien torjumiseksi. Yhteistyön toteuttamisessa otetaan huomioon osapuolten edut tasavertaisuuden ja vastavuoroisen hyödyn pohjalta sekä osapuolten ja monenvälisten toimien keskinäisen riippuvuuden pelastuspalvelualalla.
118 artikla
Yhteistyön tavoitteena on tehostaa luonnonkatastrofien ja ihmisen aiheuttamien katastrofien ehkäisyä, niihin valmistautumista ja niihin reagointia.
119 artikla
Osapuolet muun muassa vaihtavat tietoja ja asiantuntemusta sekä toteuttavat yhteisiä toimia kansallisella, alueellisella ja kansainvälisellä tasolla. Yhteistyöhön sisältyy osapuolten välisten erityissopimusten ja hallinnollisten järjestelyjen täytäntöönpano tällä alalla osapuolten lainsäädäntöön perustuvien menettelyjen mukaisesti ja ottaen huomioon EU:n ja sen jäsenvaltioiden toimivaltuudet.
120 artikla
Yhteistyö kattaa muun muassa seuraavat tavoitteet:
keskinäisen avunannon helpottaminen hätätilanteissa;
EU:ta tai Moldovan tasavaltaa koskevia suuren mittaluokan hätätilanteita koskevien ennakkovaroitusten ja ajan tasalle saatetun tiedon vaihto 24 tuntia vuorokaudessa, mukaan lukien avunpyynnöt ja -tarjoukset;
suuronnettomuuksien ympäristövaikutusten arviointi;
asiantuntijoiden kutsuminen erityisiin pelastuspalveluun liittyviä kysymyksiä käsitteleviin teknisiin työpajoihin ja seminaareihin;
tarkkailijoiden kutsuminen tapauskohtaisesti EU:n ja/tai Moldovan tasavallan järjestämiin erityisharjoituksiin ja -koulutukseen; ja
yhteistyön lujittaminen käytettävissä olevien pelastuspalveluvalmiuksien mahdollisimman tehokkaan käytön edistämiseksi.
121 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään säännöllistä vuoropuhelua.
23 LUKU
Koulutusta, monikielisyyttä, nuorisoa ja urheilua koskeva yhteistyö
122 artikla
Osapuolet tekevät yhteistyötä edistääkseen elinikäistä oppimista sekä rohkaistakseen yhteistyötä ja avoimuutta kaikilla koulutuksen tasoilla, erityisesti korkeakoulutuksen alalla.
123 artikla
Tässä yhteistyössä keskitytään muun muassa seuraaviin aloihin:
elinikäisen oppimisen edistäminen, koska elinikäinen oppiminen on keskeinen tekijä kasvun ja työllisyyden kannalta ja voi antaa kansalaisille mahdollisuuden osallistua täysimääräisesti yhteiskuntaan;
koulutusjärjestelmien modernisointi ja niiden laadun ja merkityksellisyyden sekä koulutukseen pääsyn parantaminen;
korkea-asteen koulutuksen lähentymisen edistäminen Bolognan prosessin ja EU:n korkea-asteen koulutuksen nykyaikaistamisohjelman pohjalta;
kansainvälisen akateemisen yhteistyön, EU:n yhteistyöohjelmiin osallistumisen sekä opiskelijoiden ja opettajien liikkuvuuden lisääminen;
kansallisen tutkintokehyksen perustaminen tutkintojen ja osaamisen läpinäkyvyyden ja tunnustamisen parantamiseksi; ja
ammatillisen koulutuksen tehostettua eurooppalaista yhteistyötä koskevassa Kööpenhaminan prosessissa asetettujen tavoitteiden edistäminen.
124 artikla
Osapuolet edistävät yhteistyötä ja vaihtoa molempien edun mukaisilla aloilla, kuten kielellisen monimuotoisuuden ja elinikäisen kielten oppimisen aloilla, vaihtamalla tietoja ja parhaita toimintatapoja.
125 artikla
Osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä nuorisokysymyksissä
yhteistyön ja vaihdon vahvistamiseksi nuorisopolitiikan sekä nuorille ja nuorisotyöntekijöille tarkoitetun muun kuin muodollisen koulutuksen aloilla;
nuorten aktiivisen yhteiskuntaan osallistumisen helpottamiseksi;
nuorten ja nuorisotyöntekijöiden liikkuvuuden tukemiseksi keinona edistää kulttuurien välistä vuoropuhelua ja hankkia tietoja, taitoja ja pätevyyksiä muun kuin virallisen koulutusjärjestelmän, mukaan lukien vapaaehtoistyön, kautta; ja
nuorisojärjestöjen välisen kansalaisyhteiskuntaa tukevan yhteistyön edistämiseksi.
126 artikla
Osapuolet edistävät yhteistyötä urheilun ja liikunnan alalla vaihtamalla tietoja ja hyviä käytäntöjä terveellisten elämäntapojen, urheilun yhteiskunnallisten ja kasvatuksellisten arvojen ja hyvän urheiluhallinnon edistämiseksi EU:n jäsenvaltioissa ja Moldovan tasavallassa.
24 LUKU
Tutkimusta, teknologian kehittämistä ja demonstrointia koskeva yhteistyö
127 artikla
Osapuolet edistävät yhteistyötä kaikilla siviilitarkoituksiin suunnatun tutkimuksen ja teknologisen kehittämisen (TTK) ja demonstroinnin aloilla yhteisen edun sekä mukaisesti teollis- ja tekijänoikeudet asianmukaisesti ja tehokkaasti suojaten.
128 artikla
TTK-yhteistyö kattaa
poliittisen vuoropuhelun ja tieteellisen ja teknologisen tiedon vaihdon;
osapuolten ohjelmiin osallistumisen helpottamisen;
Moldovan tasavallan tutkimusyksiköiden tutkimuskapasiteetin ja niiden EU:n tutkimuksen puiteohjelmiin osallistumisen lisääminen;
yhteisten tutkimushankkeiden edistäminen kaikilla TTK-aloilla;
TTK-toiminnassa mukana oleville kummankin osapuolen tiedemiehille, tutkijoille ja muulle tutkimushenkilöstölle tarkoitetut koulutustoimet ja vaihto-ohjelmat;
tämän sopimuksen kattamaan toimintaan osallistuvien tutkijoiden vapaan liikkuvuuden helpottaminen ja tällaisessa toiminnassa käytettäviksi tarkoitettujen tavaroiden rajat ylittävän liikkumisen helpottaminen sovellettavan lainsäädännön puitteissa; ja
muut TKK-yhteistyömuodot (myös alueelliset lähestymistavat ja aloitteet) osapuolten yhteisestä sopimuksesta.
129 artikla
TKK-yhteistyötoimien toteuttamisen yhteydessä olisi pyrittävä löytämään yhteisvaikutusta tiede- ja teknologiakeskuksen (STCU) rahoittamien toimien ja muiden EU:n ja Moldovan tasavallan rahoitusyhteistyön puitteissa toteutettavien toimien välillä.
25 LUKU
Kulttuuria, audiovisuaalipolitiikkaa ja viestimiä koskeva yhteistyö
130 artikla
Osapuolet edistävät yhteistyötä kulttuurin alalla Yhdistyneiden kansakuntien kasvatus-, tiede- ja kulttuurijärjestön (Unesco) kulttuuri-ilmaisujen moninaisuuden suojelemista ja edistämistä koskevassa vuoden 2005 yleissopimuksessa esitettyjen periaatteiden mukaisesti. Osapuolet pyrkivät säännölliseen poliittiseen vuoropuheluun yhteisen edun mukaisilla aloilla, joihin kuuluu muun muassa EU:n ja Moldovan tasavallan kulttuuriteollisuuden kehittäminen. Osapuolten välisen yhteistyön tarkoituksena on edistää kulttuurien välistä vuoropuhelua, muun muassa EU:n ja Moldovan tasavallan kulttuurialan ja kansalaisyhteiskunnan osallistumisen kautta.
131 artikla
132 artikla
Osapuolet keskittävät yhteistyönsä useille aloille:
kulttuuriyhteistyö ja -vaihto sekä taideteosten ja taiteilijoiden liikkuvuus;
kulttuurien välinen vuoropuhelu;
kulttuuri- ja audiovisuaalipolitiikkaa koskeva poliittinen vuoropuhelu;
yhteistyö kansainvälisillä foorumeilla, esimerkiksi Unesco:ssa ja Euroopan neuvostossa, muun muassa kulttuurien monimuotoisuuden kehittämiseksi sekä kulttuuriperinnön ja historiallisen perinnön säilyttämiseksi ja hyödyntämiseksi; ja
yhteistyö viestimien alalla.
133 artikla
Moldovan tasavalta toteuttaa lainsäädäntönsä lähentäminen tämän sopimuksen liitteessä XIV tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin oikeusvälineisiin mainitun liitteen määräysten mukaisesti.
26 LUKU
Kansalaisyhteiskuntaa koskeva yhteistyö
134 artikla
Osapuolet aloittavat kansalaisyhteiskunnan yhteistyötä koskevan vuoropuhelun, jolla on seuraavat tavoitteet:
vahvistaa yhteyksiä sekä tietojen ja kokemusten vaihtoa kansalaisyhteiskunnan eri alojen välillä EU:ssa ja Moldovan tasavallassa;
varmistaa parempi Moldovan tasavallan, mukaan lukien sen historian ja kulttuurin, tuntemus ja ymmärtäminen EU:ssa ja erityisesti jäsenvaltioihin sijoittautuneissa kansalaisjärjestöissä, mikä mahdollistaa paremman tietämyksen tulevien suhteiden mahdollisuuksista ja haasteista; ja
varmistaa vastavuoroisesti EU:n parempi tuntemus ja ymmärtäminen Moldovan tasavallassa ja erityisesti Moldovan tasavallan kansalaisjärjestöissä ja korostaa muun muassa niitä arvoja, joille EU rakentuu, sekä sen politiikkoja ja toimintaa.
135 artikla
Osapuolet edistävät vuoropuhelua ja yhteistyötä kummankin kansalaisyhteiskunnan sidosryhmien välillä olennaisena osana EU:n ja Moldovan tasavallan suhteita. Tällaisen vuoropuhelun ja yhteistyön tavoitteet ovat seuraavat:
kansalaisyhteiskunnan osallistumisen varmistaminen EU:n ja Moldovan tasavallan välisiin suhteisiin ja erityisesti tämän sopimuksen täytäntöönpanoon;
kansalaisyhteiskunnan julkiseen päätöksentekoon osallistumisen tehostaminen erityisesti ottamalla käyttöön avoin, läpinäkyvä ja säännöllinen vuoropuhelu julkisten laitosten, etujärjestöjen ja kansalaisyhteiskunnan välillä;
instituutioiden kehittämisprosessin ja kansalaisjärjestöjen vahvistamisen helpottaminen eri tavoin, mukaan lukien neuvontapalvelut, epämuodollinen ja muodollinen verkottuminen, vastavuoroiset vierailut ja työpajat, erityisesti kansalaisyhteiskunnan oikeudellisen kehyksen parantamiseksi; ja
kummankin osapuolen kansalaisyhteiskunnan edustajien tutustuminen toisen osapuolen siviili- ja työmarkkinaosapuolten välisiin neuvottelu- ja vuoropuheluprosesseihin erityisesti kansalaisyhteiskunnan integroimiseksi paremmin Moldovan tasavallan julkiseen päätöksentekoon.
136 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään osapuolten välillä säännöllistä vuoropuhelua.
27 LUKU
Lasten oikeuksien suojelua ja edistämistä koskeva yhteistyö
137 artikla
Osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä varmistaakseen lasten oikeuksien edistämisen kansainvälisten lakien ja normien, erityisesti lapsen oikeuksia koskevan Yhdistyneiden kansakuntien vuoden 1989 yleissopimuksen, mukaisesti ottaen huomioon Moldovan tasavallan osalta määritellyt prioriteetit erityisesti heikommassa asemassa olevien ryhmien osalta.
138 artikla
Tällaiseen yhteistyöhön sisältyvät erityisesti seuraavat toimet:
kaikenlaisen lapsiin kohdistuvaa riiston (mukaan luettuna lapsityö), hyväksikäytön, laiminlyönnin ja väkivallan estäminen ja torjuminen muun muassa kehittämällä ja lujittamalla oikeudellisia ja institutionaalisia puitteita sekä alan tiedotuskampanjoiden avulla;
sellaisen järjestelmän parantaminen, jolla tunnistetaan haavoittuvassa asemassa olevat lapset ja autetaan heitä, muun muassa lisäämällä lasten osallistumista päätöksentekoprosesseihin ja panemalla täytäntöön tehokkaita mekanismeja lasten tekemien valitusten käsittelemiseksi;
sellaisten tietojen ja parhaiden käytäntöjen vaihto, jotka koskevat lasten köyhyyden vähentämistä, mukaan lukien toimenpiteistä, jotka kohdistetaan lasten hyvinvointia ja heidän koulutusmahdollisuuksiensa edistämistä ja helpottamista koskevaan sosiaalipolitiikkaan;
lasten oikeuksien edistämistä perheessä ja instituutioissa sekä vanhempien ja hoitajien valmiuksien vahvistamista koskevien toimenpiteiden täytäntöön pano, jotta voidaan varmista lasten kehitys; ja
asiaa koskeviin kansainvälisiin sopimuksiin liittyminen, mukaan lukien Yhdistyneiden kansakuntien, Euroopan neuvoston ja kansainvälistä yksityisoikeutta käsittelevän Haagin konferenssin sopimukset, niiden ratifiointi ja täytäntöön pano tarkoituksin edistää ja suojata lasten oikeuksia alan tiukimpien normien mukaisesti.
139 artikla
Tämän luvun piiriin kuuluvista kysymyksistä käydään säännöllistä vuoropuhelua.
28 LUKU
Osallistuminen unionin virastojen toimintaan ja unionin ohjelmiin
140 artikla
Moldovan tasavalta saa osallistua kaikkien niiden unionin virastojen toimintaan, joiden perustamista koskevat säädökset sallivat Moldovan tasavallan osallistumisen. Moldovan tasavalta voi tehdä EU:n kanssa erillisiä sopimuksia, joiden nojalla Moldovan tasavalta voi osallistua kunkin tällaisen viraston toimintaan ja joissa määrätään muun muassa sen rahoitusosuudesta.
141 artikla
Moldovan tasavalta saa osallistua kaikkiin niihin nykyisiin ja tuleviin unionin ohjelmiin, joiden perustamista koskevat säädökset sallivat Moldovan tasavallan osallistumisen. Moldovan tasavallan osallistuminen unionin ohjelmiin toteutetaan tämän sopimuksen pöytäkirjassa N:o I vahvistettujen määräysten mukaisesti; pöytäkirja koskee Euroopan unionin ja Moldovan tasavallan puitesopimusta Moldovan tasavallan osallistumista unionin ohjelmiin säätelevistä yleisistä periaatteista.
142 artikla
Osapuolet käyvät säännöllistä vuoropuhelua Moldovan tasavallan osallistumisesta unionin ohjelmiin ja sen virastojen toimintaan. EU ilmoittaa Moldovan tasavallalle erityisesti uusien unionin virastojen ja ohjelmien perustamisesta sekä tämän sopimuksen 140 ja 141 artiklassa tarkoitettujen, unionin ohjelmiin ja virastojen toimintaan osallistumista koskevien ehtojen mahdollisista muutoksista.
V OSASTO
KAUPPA JA KAUPAN LIITÄNNÄISTOIMENPITEET
1 LUKU
Tavaroiden kansallinen kohtelu ja markkinoille pääsy
143 artikla
Tavoite
Osapuolet perustavat tämän sopimuksen määräysten ja tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen, jäljempänä ”GATT 1994 -sopimus”, XXIV artiklan määräysten mukaisesti asteittain vapaakauppa-alueen enintään kymmenen vuotta kestävän siirtymäkauden aikana, joka alkaa tämän sopimuksen voimaantulopäivästä.
144 artikla
Soveltamisala
145 artikla
Tullien määritelmä
Tässä luvussa ”tullilla” tarkoitetaan kaikkia tulleja ja muita maksuja, joita sovelletaan tavaran tuonnissa, viennissä tai niiden yhteydessä ja myös kaikkia tuontiin tai vientiin sovellettavia tai niiden yhteydessä kannettavia lisäveroja tai -maksuja. ”Tulliin” eivät sisälly mitkään seuraavista:
tämän sopimuksen 152 artiklan mukaisesti asetettua sisäistä veroa vastaava maksu;
tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 2 luvun (Kaupan suojakeinot) mukaisesti määrätty tulli; tai
tämän sopimuksen 151 artiklan mukaisesti määrätty palkkio tai muu maksu.
146 artikla
Tavaroiden luokittelu
Osapuolten välisessä kaupassa käytetään tavaroiden luokittelua, joka on vahvistettu vuoden 1983 harmonoidun tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän, jäljempänä ”HS-järjestelmä”, mukaisesti, joka Moldovan tasavallassa perustuu HS 2007:een, ja unionin tariffinimikkeistön, joka perustuu HS 2012:een, sekä näiden nimikkeistöjen myöhempien muutosten mukaisesti.
147 artikla
Tuontitullien poistaminen
148 artikla
Maataloustuotteita ja jalostettuja maataloustuotteita koskeva toimenpiteiden kiertämisen ehkäisymekanismi
Keskeytystä sovelletaan kuuden kuukauden ajan, ja se tulee voimaan päivänä, jona etuuskohtelun keskeyttämistä koskeva päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
149 artikla
Vallitsevan tilan säilyttäminen
Kumpikaan osapuoli ei saa korottaa voimassa olevia tulleja tai ottaa käyttöön uusia tulleja toisen osapuolen alueelta peräisin olevien tuotteiden tuonnissa. Tämä ei estä kumpaakaan osapuolta
nostamasta tullia liitteessä XV vahvistetulle tasolle, jos se on ensin yksipuolisesti alentanut kyseistä tullia; tai
säilyttämästä tai korottamasta tullia WTO:n riitojenratkaisuelimen hyväksynnän jälkeen.
150 artikla
Vientitullit
Kumpikaan osapuoli ei saa ottaa käyttöön tai pitää voimassa mitään muita tulleja tai veroja kuin tämän sopimuksen 152 artiklan mukaisesti sovellettuja sisäisiä maksuja toisen osapuolen alueelle suuntautuvassa tavaroiden viennissä tai sen yhteydessä.
151 artikla
Palkkiot ja muut maksut
Kumpikin osapuoli varmistaa GATT 1994 -sopimuksen VIII artiklan ja sen tulkintaan liittyvien huomautusten mukaisesti, että kaikenlaiset tavaroiden viennissä tai tuonnissa tai niiden yhteydessä perittävät palkkiot ja maksut, lukuun ottamatta tulleja ja muita tämän sopimuksen 147 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä, on määrältään rajattu suoritettujen palvelujen likimääräisiin kustannuksiin ja etteivät ne ole kotimarkkinatuotteiden välillistä suojelua tai tuonnin tai viennin verotusta.
152 artikla
Kansallinen kohtelu
Kumpikin osapuoli myöntää kansallisen kohtelun toisen osapuolen tavaroille GATT 1994 -sopimuksen III artiklan ja sen tulkintaan liittyvien huomautusten mukaisesti. Tätä varten GATT 1994 -sopimuksen III artikla ja sen tulkintaan liittyvät huomautukset liitetään tähän sopimukseen ja otetaan osaksi sitä.
153 artikla
Tuonti- ja vientirajoitukset
Ellei tässä sopimuksessa tai GATT 1994 -sopimuksen XI artiklassa ja sen tulkintaan liittyvissä huomautuksissa toisin määrätä, kumpikaan osapuoli ei saa ottaa käyttöön tai pitää voimassa toisen osapuolen tavaroiden tuontiin tai niiden toisen osapuolen alueelle tarkoitettuun vientiin tai vientiä varten tapahtuvaan myyntiin sovellettavia kieltoja tai rajoituksia. Tätä varten GATT 1994 -sopimuksen XI artikla ja sen tulkintaan liittyvät huomautukset liitetään tähän sopimukseen ja otetaan osaksi sitä.
154 artikla
Yleiset poikkeukset
155 artikla
Hallinnollista yhteistyötä koskevat erityismääräykset
Tässä artiklassa tarkoitetaan hallinnollisen yhteistyön tai avun laiminlyönnillä muun muassa
toistuvaa velvoitteiden noudattamatta jättämistä asianomaisen yhden tai useamman tavaran alkuperäaseman tarkastamiseksi;
toistuvaa kieltäytymistä alkuperäselvityksen jälkitarkastuksesta ja/tai sen tulosten ilmoittamisesta tai aiheetonta viivyttelyä siinä;
toistuvaa kieltäytymistä luvan myöntämisestä selvityskäyntien tekemiseen asiakirjojen aitouden tai kyseessä olevan etuuskohtelun myöntämisen kannalta merkityksellisten tietojen oikeellisuuden määrittämiseksi tai aiheetonta viivyttelyä sen myöntämisessä.
Etuuskohtelun väliaikaisen keskeyttämisen edellytykset ovat seuraavat:
osapuolen, joka on objektiivisten tietojen perusteella havainnut toisen osapuolen laiminlyöneen hallinnollisen yhteistyön tai avun ja/tai havainnut sääntöjenvastaisuuksia tai petoksia, on ilman aiheetonta viivytystä ilmoitettava tämän sopimuksen 438 artiklan 4 kohdan mukaiselle kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevälle assosiaatiokomitealle havainnostaan ja sitä koskevista objektiivisista tiedoista ja aloitettava kyseisessä komiteassa kaikkiin asiaa koskeviin tietoihin ja objektiivisiin havaintoihin perustuvat neuvottelut, jotta löydettäisiin kummankin osapuolen kannalta hyväksyttävissä oleva ratkaisu;
kun osapuolet ovat aloittaneet neuvottelut edellä mainitussa komiteassa eivätkä ole löytäneet hyväksyttävissä olevaa ratkaisua kolmen kuukauden kuluessa ilmoituksen tekemisestä, asianomainen osapuoli voi keskeyttää väliaikaisesti kyseisen yhden tai useamman tavaran etuuskohtelun. Väliaikaisesta keskeyttämisestä on ilmoitettava viipymättä kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevälle assosiaatiokomitealle;
tässä artiklassa tarkoitettu etuuskohtelun väliaikainen keskeytys ei saa kestää pidempään kuin asianomaisen osapuolen taloudellisten etujen suojaamiseksi on tarpeen. Se ei saa kestää kuutta kuukautta pidempään, mutta keskeytys voidaan uusia, jos voimassaolon päättymispäivään mennessä mikään ei ole muuttunut olosuhteissa, jotka alun perin antoivat aiheen keskeyttämiseen. Keskeytyksestä neuvotellaan tämän sopimuksen 438 artiklan 4 kohdan mukaisessa kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevässä assosiaatiokomiteassa säännöllisin väliajoin, pyrkien erityisesti lopettamaan keskeyttäminen heti, kun sen soveltamisen edellytykset eivät enää täyty.
156 artikla
Hallinnollisten virheiden käsittely
Jos toimivaltainen viranomainen tekee virheen vientiin liittyvää etuuskohtelujärjestelmää hallinnoidessaan, etenkin soveltaessaan tähän sopimukseen liitetyn, alkuperätuotteiden määrittelyä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevan pöytäkirjan II määräyksiä, ja jos tämä virhe vaikuttaa tuontitulleihin, osapuoli, johon kyseiset vaikutukset kohdistuvat, voi pyytää tämän sopimuksen 438 artiklan 4 kohdan mukaista kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevää assosiaatiokomiteaa selvittämään mahdollisuutta toteuttaa tilanteen korjaamiseksi tarvittavat toimenpiteet.
157 artikla
Muiden maiden kanssa tehdyt sopimukset
2 LUKU
Kaupan suojakeinot
158 artikla
Yleiset määräykset
159 artikla
Avoimuus
160 artikla
Toimenpiteiden soveltaminen
161 artikla
Yleiset määräykset
162 artikla
Avoimuus
163 artikla
Yleisen edun huomioon ottaminen
Osapuoli ei saa soveltaa polkumyynnin vastaisia toimenpiteitä tai tasoitustoimenpiteitä, jos tutkimuksen aikana käytettävissä olevien tietojen perusteella voidaan selvästi päätellä, että toimenpiteiden soveltaminen ei ole yleisen edun mukaista. Yleistä etua määritettäessä on kaikkia etuja arvioitava kokonaisuutena, mukaan lukien kotimaisen tuotannonalan sekä käyttäjien, kuluttajien ja tuojien edut sikäli kuin ne ovat toimittaneet asiaan liittyviä tietoja tutkintaviranomaisille.
164 artikla
Alhaisemman tullin sääntö
Jos osapuoli päättää ottaa käyttöön väliaikaisen tai lopullisen polkumyynti- tai tasoitustullin, tällaisen tullin määrä ei saa ylittää polkumyyntimarginaalia tai tasoitustoimenpiteiden alaisen tuen koko määrää, vaan sen olisi oltava polkumyyntimarginaalia tai tasoitustoimenpiteiden alaisen tuen koko määrää pienempi, jos tällainen alhaisempi tulli on riittävä kotimaiselle tuotannonalalle aiheutuneen vahingon poistamiseksi.
165 artikla
Kahdenvälisen suojatoimenpiteen soveltaminen
Tuojaosapuoli voi toteuttaa kahdenvälisen suojatoimenpiteen, jolla
keskeytetään kyseiseen tavaraan tämän sopimuksen mukaisesti sovellettavan tullin lisäalennus; tai
korotetaan tavaran tulli tasolle, joka ei ylitä alempaa seuraavista:
tavaraan sovellettu suosituimmuustullin määrä ajankohtana, jona toimenpide toteutetaan; tai
liitteessä XV olevissa luetteloissa vahvistettu tullin perustaso tämän sopimuksen 147 artiklan mukaisesti.
166 artikla
Ehdot ja rajoitukset
Kumpikaan osapuoli ei voi soveltaa kahdenvälistä suojatoimenpidettä
kuin siinä mitassa ja sen ajan, joka on tarpeen vakavan haitan estämiseksi tai korjaamiseksi ja kotimaisen tuotannonalan sopeutumisen helpottamiseksi;
kuin enintään kahden vuoden ajan. Suojatoimenpiteen soveltamisen kestoa voidaan kuitenkin jatkaa enintään kahdella vuodella, jos tuojaosapuolen toimivaltaiset viranomaiset määrittävät tässä artiklassa vahvistettujen menettelyjen mukaisesti, että toimenpide on edelleen tarpeen vakavan haitan estämiseksi tai korjaamiseksi ja kotimaisen tuotannonalan sopeutumisen helpottamiseksi ja että on näyttöä siitä, että tuotannonala sopeutuu parhaillaan, ja sillä edellytyksellä, että suojatoimenpiteen soveltamisen kokonaiskesto, mihin sisältyvät sekä alkuperäinen soveltamisjakso että sen mahdolliset jatkamiset, on enintään neljä vuotta;
kuin enintään siirtymäkauden ajan; tai
saman tuotteen osalta, johon samanaikaisesti sovelletaan GATT 1994 -sopimuksen XIX artiklan ja suojalausekesopimuksen mukaista toimenpidettä.
167 artikla
Väliaikaiset toimenpiteet
Kriittisissä olosuhteissa, joissa viivytys aiheuttaisi vaikeasti korjattavissa olevan vahingon, osapuoli voi soveltaa väliaikaista kahdenvälistä suojatoimenpidettä, kun alustavan määrityksen perusteella on ensin saatu selkeää näyttöä siitä, että toisen osapuolen alueelta peräisin olevien tavaroiden tuonti on lisääntynyt tämän sopimuksen mukaisen tullin alentamisen tai poistamisen seurauksena ja että tällainen tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa huomattavaa haittaa kotimaiselle tuotannonalalle. Väliaikaisten toimenpiteiden kesto on enintään 200 päivää, ja tänä aikana osapuoli noudattaa tämän sopimuksen 166 artiklan 2 ja 3 kohdan määräyksiä. Osapuoli hyvittää viipymättä kaikki tämän sopimuksen liitteessä XV vahvistetun tullin määrän ylittävät tullit, jos tämän sopimuksen 166 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa tutkimuksessa ei päädytä siihen tulokseen, että tämän sopimuksen 165 artiklan vaatimukset täyttyvät. Kaikkien väliaikaisten toimenpiteiden kesto lasketaan osaksi tämän sopimuksen 166 artiklan 5 kohdan b alakohdassa määrättyä jaksoa.
168 artikla
Korvaukset
169 artikla
Määritelmät
Tässä jaksossa
”vakava haitta” ja ”vakavan haitan uhka” on tulkittava suojalausekesopimuksen 4 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan mukaisesti. Tätä varten suojalausekesopimuksen 4 artiklan 1 kohdan a ja b alakohta liitetään tähän sopimukseen ja otetaan soveltuvin osin osaksi sitä; ja
”siirtymäkausi” tarkoittaa kymmenen vuoden ajanjaksoa tämän sopimuksen voimaantulosta.
3 LUKU
Kaupan tekniset esteet, standardointi, metrologia, akkreditointi ja vaatimustenmukaisuuden arviointi
170 artikla
Soveltamisala ja määritelmät
171 artikla
Kaupan teknisiä esteitä koskevan sopimuksen vahvistaminen
Osapuolet vahvistavat voimassa olevat kaupan teknisiä esteitä koskevan sopimuksen mukaiset oikeutensa ja velvollisuutensa toisiaan kohtaan; mainittu sopimus liitetään tähän sopimukseen ja otetaan osaksi sitä.
172 artikla
Tekninen yhteistyö
Osapuolet pyrkivät yhteistyönsä puitteissa määrittelemään, kehittämään ja edistämään erilaisia kauppaa helpottavia toimia, joihin voi kuulua muun muassa seuraavia:
sääntelyalan yhteistyön tehostaminen vaihtamalla tietoja ja kokemuksia sekä tekemällä tieteellistä ja teknistä yhteistyötä osapuolten teknisten määräysten, standardien, markkinavalvonnan, vaatimustenmukaisuuden arvioinnin ja akkreditoinnin laadun parantamiseksi ja sääntelykeinojen hyödyntämiseksi tehokkaasti;
yhteistyön edistäminen ja rohkaiseminen metrologian, standardoinnin, markkinavalvonnan, vaatimustenmukaisuuden arvioinnin ja akkreditoinnin aloilla toimivien, osapuolten julkisten tai yksityisten organisaatioiden välillä;
standardointiin, metrologiaan, akkreditointiin, vaatimustenmukaisuuden arviointiin ja markkinavalvontaan liittyvän laatuinfrastruktuurin kehittämisen edistäminen Moldovan tasavallassa;
Moldovan tasavallan alan eurooppalaisten järjestöjen toimintaan osallistumisen edistäminen;
pyrkiminen ratkaisujen löytämiseen mahdollisesti ilmeneviin kaupan teknisiin esteisiin; ja
niiden kantojen yhteen sovittaminen, jotka osapuolet omaksuvat kansainvälisissä kaupan ja sääntelyalan järjestöissä, kuten WTO:ssa ja Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan talouskomissiossa (UNECE).
173 artikla
Teknisten määräysten, standardien ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnin lähentäminen
Edellä 1 kohdassa asetettujen tavoitteiden saavuttamiseksi Moldovan tasavalta
ottaa asiaa koskevan unionin säännöstön asteittain osaksi lainsäädäntöään tämän sopimuksen liitteen XVI määräysten mukaisesti; ja
toteuttaa sellaiset hallinnolliset ja institutionaaliset uudistukset, jotka ovat välttämättömiä tämän luvun täytäntöönpanon edellyttämän tehokkaan ja avoimen järjestelmän luomiseksi.
Standardointijärjestelmänsä integroimiseksi Moldovan tasavalta
saattaa asteittain voimaan eurooppalaiset standardit (EN) kansallisina standardeina, mukaan lukien yhdenmukaistetut eurooppalaiset standardit, joiden vapaaehtoinen käyttö luo olettamuksen, että Moldovan tasavallan lainsäädäntö on unionin lainsäädännön mukaista;
samaan aikaan näiden standardien voimaansaattamisen kanssa poistaa niiden kanssa ristiriidassa olevat kansalliset standardit; ja
täyttää asteittain edellytykset täysjäsenyydelle eurooppalaisessa standardointiorganisaatiossa.
174 artikla
Teollisuustuotteiden vaatimustenmukaisuuden arviointia ja hyväksymistä koskeva sopimus
175 artikla
Merkinnät
Etenkin pakollisten merkintöjen osalta osapuolet sopivat seuraavaa:
ne pyrkivät minimoimaan merkintöjä koskevat tarpeensa lukuun ottamatta tapauksia, joissa ne ovat tarpeen alaa koskevan unionin säännöstön hyväksymiseksi sekä terveyden, turvallisuuden tai ympäristön suojelemiseksi taikka muiden kohtuullisten yleisten etujen vuoksi; ja
osapuolilla on edelleen oikeus edellyttää, että merkintöjen tiedot annetaan tietyllä kielellä.
4 LUKU
Terveys- ja kasvinsuojelutoimet
176 artikla
Tavoite
Tämän luvun tavoitteena on helpottaa terveys- ja kasvinsuojelutoimien soveltamisalaan kuuluvien perushyödykkeiden kauppaa osapuolten välillä ja samalla suojella ihmisten, eläinten ja kasvien elämää tai terveyttä
varmistamalla kauppaan sovellettavien, tämän sopimuksen liitteessä XVII lueteltujen toimenpiteiden täysi avoimuus;
lähentämällä Moldovan tasavallan sääntelyjärjestelmä unionin sääntelyjärjestelmään;
tunnustamalla osapuolten eläinten ja kasvien terveystilanne ja soveltamalla alueellistamisen periaatetta;
ottamalla käyttöön osapuolten soveltamien, tämän sopimuksen liitteessä XVII lueteltujen toimien vastaavuuden tunnustamista koskeva järjestelmä;
jatkamalla terveys- ja kasvinsuojelusopimuksen soveltamista;
ottamalla käyttöön mekanismeja ja menetelmiä kaupankäynnin helpottamiseksi; ja
parantamalla osapuolten välistä tiedonkulkua ja yhteistyötä tämän sopimuksen liitteessä XVII luetelluissa toimenpiteissä.
177 artikla
Monenväliset velvoitteet
Osapuolet vahvistavat WTO-sopimusten ja erityisesti terveys- ja kasvinsuojelusopimuksen mukaiset oikeutensa ja velvollisuutensa.
178 artikla
Soveltamisala
Tätä lukua sovelletaan kaikkiin osapuolen terveys- ja kasvinsuojelutoimiin, jotka voivat suoraan tai epäsuorasti vaikuttaa osapuolten väliseen kauppaan, mukaan lukien kaikki tämän sopimuksen liitteessä XVII luetellut toimenpiteet.
179 artikla
Määritelmät
Tässä luvussa tarkoitetaan
”terveys- ja kasvinsuojelutoimilla” terveys- ja kasvinsuojelusopimuksen liitteessä A olevassa 1 kohdassa määriteltyjä toimenpiteitä;
”eläimillä” Maailman eläintautijärjestön (OIE) maaeläinten terveyttä koskevassa säännöstössä ja vesieläinten terveyttä koskevassa säännöstössä määriteltyjä maa- ja vesieläimiä;
”eläintuotteilla” eläinperäisiä tuotteita, mukaan lukien OIE:n vesieläinten terveyttä koskevassa säännöstössä määritellyt vesieläimistä saadut tuotteet;
”muilla kuin ihmisravinnoksi tarkoitetuilla eläimistä saatavilla sivutuotteilla” tämän sopimuksen liitteessä XVII-A olevan 2 osan II kohdassa lueteltuja eläintuotteita;
”kasveilla” eläviä kasveja ja tiettyjä eläviä kasvinosia, siemenet mukaan luettuina:
hedelmät, kasvitieteellisessä merkityksessä, muut kuin pakastetut;
kasvikset, muut kuin pakastetut;
mukulat, sipulit, juurakot;
leikkokukat;
oksat lehtineen;
puut, jotka on katkaistu lehtineen;
kasvisolukkoviljelmät;
lehdet, lehvistö;
elävä siitepöly; ja
silmulliset oksat (bud-wood), pistokkaat, varttamisoksat;
”kasvituotteilla” kasviperäisiä jalostamattomia tai yksinkertaisesti valmistettuja tuotteita, sikäli kuin ne eivät ole tämän sopimuksen liitteessä XVII-A olevassa 3 osassa määriteltyjä kasveja;
”siemenillä” kylvämiseen tarkoitettuja siemeniä termin kasvitieteellisessä merkityksessä;
”kasvintuhoojilla” tai ”haitallisilla organismeilla” kasveille tai kasvituotteille haitallisia kasvien, eläinten tai taudinaiheuttajien lajeja, kantoja tai biotyyppejä;
tietyiltä haitallisilta säännellyiltä organismeilta ”suojellulla alueella” virallisesti määriteltyä unionin maantieteellistä aluetta, jossa kyseistä organismia ei esiinny suotuisista olosuhteista huolimatta ja vaikka sitä esiintyy unionin muissa osissa;
”eläintaudilla” jonkin infektion kliinistä tai patologista esiintymistä eläimissä;
”vesieläinten taudilla” OIE:n vesieläinten terveyttä koskevassa säännöstössä tarkoitettujen tautien yhden tai useamman etiologisen tekijän aiheuttamaa kliinistä tai ei-kliinistä infektiota;
”eläinten infektiolla” tilannetta, jossa eläimet toimivat tartunnanaiheuttajien kantajina ja jolloin infektio eläimissä saattaa ilmetä tai olla ilmenemättä kliinisesti tai patologisesti;
”eläinten hyvinvointia koskevilla normeilla” osapuolten laatimia ja soveltamia normeja eläinten suojelemiseksi, soveltuvin osin OIE:n normien mukaisesti;
terveys- ja kasvinsuojelun ”asianmukaisella suojatasolla” terveys- ja kasvinsuojelusopimuksen liitteessä A olevassa 5 kohdassa määriteltyä terveys- ja kasvinsuojelun asianmukaista tasoa;
”alueella” vyöhykettä tai aluetta, sellaisina kuin ne on eläinten terveyden osalta määritelty OIE:n maaeläinten terveyttä koskevassa säännöstössä ja vesieläinten osalta vesieläinten terveyttä koskevassa kansainvälisessä säännöstössä. Unionin osalta ”alueella” tai ”maalla” tarkoitetaan unionin aluetta;
”kasvintuhoojista vapaalla alueella” aluetta, jolla määrättyä kasvintuhoojaa ei esitetyn tieteellisen näytön perusteella esiinny ja jolla tilanteen säilyttämiseksi on tarvittaessa ryhdytty virallisiin toimiin;
”alueellistamisella” alueellisen sopeuttamisen käsitettä sellaisena kuin se on kuvattu terveys- ja kasvinsuojelusopimuksen 6 artiklassa;
”lähetyksellä” tiettyä määrää sellaisia samaa lajia olevia eläviä eläimiä tai eläintuotteita, joita koskee sama todistus tai asiakirja, jotka kuljetetaan samalla kuljetusvälineellä, jotka lähettää yksi ainoa lähettäjä ja jotka ovat peräisin samasta viejäosapuolesta tai samalta (samoilta) viejäosapuolen alueelta (alueilta). Eläinlähetys voi koostua yhdestä tai useammasta erästä. Eläintuotelähetys voi koostua yhdestä tai useammasta hyödykkeestä tai erästä;
”kasvien tai kasvituotteiden lähetyksellä” tiettyä määrää sellaisia osapuolesta toiseen kuljetettavia kasveja, kasvituotteita ja/tai muita tuotteita, joita koskee, silloin kun sitä vaaditaan, yksi ainoa kasvien terveystodistus. Lähetys voi koostua yhdestä tai useammasta hyödykkeestä tai erästä;
”erällä” lähetykseen kuuluvaa yhden hyödykkeen tiettyä yksikkömäärää, joka on yksilöitävissä koostumuksensa homogeenisuuden ja alkuperänsä perusteella;
”vastaavuudella kaupankäynnin tarkoituksiin”, jäljempänä ”vastaavuus”, tilannetta, jossa tuojaosapuoli hyväksyy tämän sopimuksen liitteessä XVII lueteltujen viejäosapuolen toimien vastaavuuden siinäkin tapauksessa, että nämä toimet poikkeavat sen omista toimista, jos viejäosapuoli osoittaa objektiivisesti tuojaosapuolelle, että sen käyttämillä toimilla saavutetaan tuojaosapuolelle asianmukainen terveys- ja kasvinsuojelutaso tai sallittu riskitaso;
”alalla” jonkin tuotteen tai tuoteryhmän tuotannon ja kaupan rakennetta osapuolen alueella;
”osa-alueella” tarkoin määriteltyä ja valvottua alan osaa;
”hyödykkeellä” kaupankäyntitarkoituksiin kuljetettavia, myös 2–7 kohdassa tarkoitettuja tuotteita tai tavaroita;
”erityisellä tuontiluvalla” virallista tuojaosapuolen toimivaltaisten viranomaisten yksittäiselle tuojalle antamaa ennakkolupaa, joka on edellytys jonkin tämän luvun soveltamisalaan kuuluvan hyödykkeen yhden tai useamman lähetyksen tuonnille viejäosapuolen alueelta;
”työpäivillä” muita päiviä kuin sunnuntaita, lauantaita ja osapuolen yleisiä vapaapäiviä;
”tarkastuksella” rehua, elintarvikkeita, eläinten terveyttä tai eläinten hyvinvointia koskevan minkä tahansa näkökohdan tutkimista sen toteamiseksi, onko kyseinen yksi tai useampi näkökohta rehuja ja elintarvikkeita koskevassa lainsäädännössä sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevissa säännöissä esitettyjen oikeudellisten vaatimusten mukainen;
”kasvien terveystarkastuksella” kasvien, kasvituotteiden tai muiden säänneltyjen tuotteiden virallista, silmämääräistä tutkintaa sen määrittämiseksi, onko niissä kasvintuhoojia ja/tai onko kasvinsuojelua koskevia määräyksiä noudatettu;
”varmentamisella” sitä, että objektiivista todistusaineistoa tutkimalla ja tarkastelemalla varmistetaan, että esitetyt vaatimukset täyttyvät.
180 artikla
Toimivaltaiset viranomaiset
Osapuolet ilmoittavat toisilleen toimivaltaisten viranomaistensa rakenteen, organisaation ja toimivallan jaon tämän sopimuksen 191 artiklassa tarkoitetun terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean ensimmäisessä kokouksessa. Osapuolet ilmoittavat toisilleen näiden toimivaltaisten viranomaisten rakenteen, organisaation ja toimivallan jaon, mukaan lukien yhteyspisteet, muutoksista.
181 artikla
Asteittainen lähentäminen
182 artikla
Eläinten terveystilanteen, tuhoojatilanteen ja alueellisten olosuhteiden tunnustaminen kauppaa varten
Eläintautien, eläinten infektioiden tai tuhoojien tilanteen tunnustaminen
Eläintautien ja eläinten infektioiden (zoonoosit mukaan luettuina) osalta sovelletaan seuraavaa:
tuojaosapuoli tunnustaa kauppaa varten viejäosapuolen tai sen alueiden eläinten terveystilanteen tämän sopimuksen liitteessä XVIII-A yksilöityjen eläintautien osalta tämän sopimuksen liitteessä XIX olevassa A osassa esitetyn menettelyn mukaisesti;
jos osapuoli katsoo, että sen koko alueella tai jossakin osassa vallitsee erityinen tilanne jonkin tietyn, tämän sopimuksen liitteeseen XVIII-A sisältymättömän eläintaudin osalta, se voi pyytää tämän tilanteen tunnustamista tämän sopimuksen liitteessä XIX olevassa C osassa vahvistetun menettelyn mukaisesti. Tuojaosapuoli voi pyytää elävien eläinten ja eläintuotteiden tuonnissa takeita, jotka ovat osapuolten tunnustetun terveystilanteen mukaisia;
osapuolet tunnustavat keskinäisen kauppansa perustaksi muiden kuin tämän sopimuksen liitteessä XVIII-A lueteltujen eläintautien tai eläinten infektioiden yleisyyttä tai esiintyvyyttä ja/tai tapauksen mukaan siihen liittyvää riskiä koskevan osapuolten alueiden tai osien tai alojen tai osa-alueiden tilanteen, sellaisena kuin OIE on sen määritellyt. Tuojaosapuoli voi pyytää elävien eläinten ja eläintuotteiden tuonnissa takeita, jotka ovat OIE:n suositusten mukaisesti määritellyn terveystilanteen mukaisia; ja
jollei tuojaosapuoli nimenomaisesti vastusta ja vaadi tausta- tai lisätietoja taikka neuvotteluja ja/tai varmentamista, kumpikin osapuoli toteuttaa ilman aiheetonta viivytystä tarvittavat lainsäädännölliset ja hallinnolliset toimenpiteet kaupankäynnin mahdollistamiseksi tämän kohdan a, b ja c alakohdan mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 184, 186 ja 190 artiklan soveltamista.
Kasvituhoojien osalta sovelletaan seuraavaa:
osapuolet tunnustavat kauppaa varten tuhoojatilanteen tämän sopimuksen liitteen XIX-B mukaisesti tämän sopimuksen liitteessä XVIII-B yksilöityjen tuhoojien osalta; ja
jollei tuojaosapuoli nimenomaisesti vastusta ja vaadi tausta- tai lisätietoja taikka neuvotteluja ja/tai varmentamista, kumpikin osapuoli toteuttaa ilman aiheetonta viivytystä tarvittavat lainsäädännölliset ja hallinnolliset toimenpiteet kaupankäynnin mahdollistamiseksi tämän kohdan a alakohdan mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 184, 186 ja 190 artiklan soveltamista.
Alue- ja vyöhykejaon, kasvintuhoojista vapaiden alueiden ja suojeltujen alueiden tunnustaminen
Tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut neuvottelut käydään tämän sopimuksen 185 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Tuojaosapuolen on arvioitava lisätiedot 15 työpäivän kuluessa niiden vastaanottamisesta. Tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu varmentaminen toteutetaan tämän sopimuksen 188 artiklan mukaisesti 25 työpäivän kuluessa varmentamispyynnön vastaanottamisesta.
Tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut neuvottelut käydään tämän sopimuksen 185 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Tuojaosapuolen on arvioitava lisätiedot kolmen kuukauden kuluessa niiden vastaanottamisesta. Tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu varmentaminen toteutetaan tämän sopimuksen 188 artiklan mukaisesti 12 kuukauden kuluessa varmentamispyynnön vastaanottamisesta, ottaen huomioon kyseisen kasvintuhoojan ja viljelykasvin biologiset ominaisuudet.
Lokeroiminen
183 artikla
Vastaavuuden tunnustaminen
Vastaavuus voidaan tunnustaa suhteessa
yksittäiseen toimenpiteeseen;
toimenpideryhmään; tai
järjestelmään, jota sovelletaan tietyllä alalla tai osa-alueella tai tiettyihin hyödykkeisiin tai hyödykkeiden ryhmään.
Tuojaosapuoli voi peruuttaa tai keskeyttää vastaavuuden tunnustamisen, jos jompikumpi osapuoli muuttaa vastaavuuteen vaikuttavia toimenpiteitä, mikäli noudatetaan seuraavaa menettelyä:
viejäosapuoli ilmoittaa tämän sopimuksen 184 artiklan 2 kohdan määräysten mukaisesti tuojaosapuolelle kaikista sellaisten toimenpiteidensä muutosehdotuksista, joiden vastaavuus on tunnustettu, ja ehdotettujen toimenpiteiden todennäköisestä vaikutuksesta tunnustettuun vastaavuuteen. Tuojaosapuoli ilmoittaa viejäosapuolelle kuukauden kuluessa näiden tietojen vastaanottamisesta, pysyykö vastaavuus tunnustettuna ehdotettujen toimenpiteiden perusteella;
tuojaosapuoli ilmoittaa tämän sopimuksen 184 artiklan 2 kohdan määräysten mukaisesti viejäosapuolelle kaikista sellaisten toimenpiteidensä muutosehdotuksista, joihin vastaavuuden tunnustaminen on perustunut, ja ehdotettujen toimenpiteiden todennäköisestä vaikutuksesta tunnustettuun vastaavuuteen. Jos tuojaosapuoli ei enää tunnusta vastaavuutta, osapuolet voivat sopia ehdoista aloittaakseen uudelleen tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitetun menettelyn ehdotettujen toimenpiteiden perusteella.
Vastaavuutta koskeva tilanne esitetään tämän sopimuksen liitteessä XXV.
184 artikla
Avoimuus ja tietojen vaihto
Jotta lainsäädäntöasiakirjojen siirto jommankumman osapuolen pyynnöstä olisi helpompaa, olisi saavutettava riittävä yhteistyön taso.
Tätä varten kumpikin osapuoli ilmoittaa viipymättä toiselle osapuolelle yhteyspisteensä ja niitä koskevat muutokset.
185 artikla
Ilmoitukset, neuvottelut ja viestinnän helpottaminen
Kumpikin osapuoli ilmoittaa toiselle osapuolelle kirjallisesti kahden työpäivän kuluessa kaikista vakavista tai merkittävistä riskeistä ihmisten, eläinten tai kasvien terveydelle, mukaan luettuina elintarvikevalvonnan hätätilanteista tai tilanteista, joissa on selvästi havaittu riski eläin- tai kasvituotteiden kulutukseen liittyvistä vaarallisista vaikutuksista terveydelle ja jotka koskevat erityisesti seuraavia:
toimenpiteet, jotka vaikuttavat tämän sopimuksen 182 artiklassa tarkoitettuihin alueellistamista koskeviin päätöksiin;
minkä tahansa tämän sopimuksen liitteessä XVIII-A luetellun eläintaudin tai liitteessä XVIII-B luetellun säännellyn kasvintuhoojan esiintyvyys tai kehitys;
epidemiologisesti tärkeät havainnot tai merkittävät niihin liittyvät riskit, jotka koskevat tämän sopimuksen liitteisiin XVIII-A ja XVIII-B sisältymättömiä eläintauteja ja kasvintuhoojia tai uusia eläintauteja tai kasvintuhoojia; ja
eläintautien tai kasvintuhoojien torjumiseksi tai hävittämiseksi taikka kansanterveyden tai kasvien terveyden suojelemiseksi toteutettujen toimenpiteiden lisäksi toteutettavat, perusvaatimuksia laajemmat osapuolten toimenpiteet ja kaikki ennaltaehkäisevään politiikkaan, rokotuspolitiikka mukaan luettuna, liittyvät muutokset.
Kirjallisella ilmoituksella tarkoitetaan ilmoitusta postitse, telekopioitse tai sähköpostilla. Ilmoituksia lähetetään ainoastaan tämän sopimuksen 184 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen yhteyspisteiden välillä.
186 artikla
Kauppaa koskevat edellytykset
Yleiset tuontiedellytykset:
Osapuolet sopivat soveltavansa tämän sopimuksen liitteessä XVII-A ja liitteessä XVII-C olevissa 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen hyödykkeiden tuontiin yleisiä tuontiedellytyksiä. Tuojaosapuolen tuontiedellytyksiä sovelletaan koko viejäosapuolen alueeseen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 182 artiklan mukaisesti tehtyjen päätösten soveltamista. Tuojaosapuoli ilmoittaa tämän sopimuksen tullessa voimaan ja tämän sopimuksen 184 artiklan määräysten mukaisesti viejäosapuolelle tuontia koskevista terveys- ja/tai kasvinsuojeluvaatimuksistaan tämän sopimuksen liitteissä XVII-A ja liitteessä XVII-C tarkoitetuille hyödykkeille. Näihin tietoihin sisältyvät tarvittaessa tuojaosapuolen edellyttämien virallisten todistusten tai ilmoitusten tai kaupallisten asiakirjojen mallit.
Tämän artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen edellytysten muutoksissa tai muutosehdotuksissa on noudatettava terveys- ja kasvinsuojelusopimuksen asiaa koskevia ilmoitusmenettelyjä riippumatta siitä, koskevatko ne terveys- ja kasvinsuojelusopimuksen kattamia toimenpiteitä.
Tuojaosapuoli ottaa huomioon osapuolten välisen kuljetusajan vahvistaessaan tämän artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen edellytysten muutosten voimaantulopäivän, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen 190 artiklan määräysten soveltamista. ja
Jos tuojaosapuoli ei noudata näitä ilmoitusvaatimuksia, sen on hyväksyttävä aikaisemmin sovelletut edellytykset takaava todistus tai vahvistus 30 päivän ajan muutettujen tuontiedellytysten voimaantulosta.
Tuontiedellytykset vastaavuuden tunnustamisen jälkeen:
Osapuolet toteuttavat 90 päivän kuluessa vastaavuuden tunnustamista koskevan päätöksen hyväksymispäivästä tarvittavat lainsäädännölliset ja hallinnolliset toimenpiteet vastaavuuden tunnustamisen täytäntöönpanemiseksi mahdollistaakseen sen perusteella tämän sopimuksen liitteessä XVII-A ja liitteessä XVII-C olevissa 2 ja 3 kohdassa tarkoitettujen hyödykkeiden kaupan välillään. Näiden hyödykkeiden osalta tuojaosapuolen vaatiman virallisen todistuksen tai asiakirjan malli voidaan tällöin korvata todistuksella, joka on laadittu tämän sopimuksen liitteessä XXIII-B määrätyllä tavalla.
Sellaisten alojen tai osa-alueiden hyödykkeiden, joiden osalta kaikkia toimenpiteitä ei ole tunnustettu vastaaviksi, kauppa jatkuu tämän artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen edellytysten mukaisesti. Viejäosapuolen pyynnöstä sovelletaan tämän artiklan 5 kohdan määräyksiä.
Luettelo laitoksista, ehdollinen hyväksyntä:
Tuojaosapuoli hyväksyy alustavasti tämän sopimuksen liitteessä XVII-A olevassa 2 osassa tarkoitettujen eläintuotteiden tuonnin osalta viejäosapuolen pyynnöstä, jonka liitteenä on tarvittavat takeet, tämän sopimuksen liitteessä XX olevassa 2 kohdassa tarkoitetut viejäosapuolen alueella sijaitsevat jalostuslaitokset ilman yksittäisten laitosten ennakkotarkastusta. Tämän hyväksynnän on oltava tämän sopimuksen liitteessä XX vahvistettujen edellytysten ja määräysten mukainen. Jollei lisätietoja edellytetä, tuojaosapuoli toteuttaa tarvittavat lainsäädännölliset ja/tai hallinnolliset toimenpiteet tuonnin mahdollistamiseksi tämän perusteella kuukauden kuluessa päivästä, jona tuojaosapuoli on vastaanottanut pyynnön ja asianmukaiset takeet.
Alustava luettelo laitoksista hyväksytään tämän sopimuksen liitteen XX määräysten mukaisesti.
Viejäosapuoli antaa tämän artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen eläintuotteiden tuonnin osalta tuojaosapuolelle tiedoksi luettelon laitoksistaan, jotka täyttävät tuojaosapuolen vaatimukset.
187 artikla
Sertifiointimenettely
188 artikla
Varmentaminen
Luottamuksen säilyttämiseksi tämän luvun määräysten tosiasialliseen täytäntöönpanoon kummallakin osapuolella on oikeus
suorittaa toisen osapuolen viranomaisten tarkastus- ja sertifiointijärjestelmän tai sen osan ja/tai soveltuvin osin muiden toimenpiteiden varmentaminen Codex Alimentarius -komission, OIE:n ja IPPC:n kansainvälisten normien, suuntaviivojen ja suositusten mukaisesti; ja
saada tietoja toiselta osapuolelta sen valvontajärjestelmästä ja tämän järjestelmän mukaisesti suoritettujen valvontatoimien tuloksista.
189 artikla
Tuontitarkastukset ja tarkastusmaksut
Osapuolet voivat kyseisestä päivämäärästä alkaen vastavuoroisesti hyväksyä toistensa tekemät tiettyjen hyödykkeiden valvontatoimet ja tämän johdosta vähentää tai korvata niitä koskevia tuontitarkastuksia.
190 artikla
Suojatoimenpiteet
191 artikla
Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevä alakomitea
Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean tehtävänä on
käsitellä kaikkia tähän lukuun liittyviä asioita;
valvoa tämän luvun täytäntöönpanoa ja tarkastella kaikkia asioita, joita sen täytäntöönpanossa voi tulla esille;
tarkastella tämän sopimuksen liitteitä XVII–XXV erityisesti tässä luvussa määrätyissä neuvotteluissa ja menettelyissä saavutetun edistymisen perusteella;
muuttaa tämän sopimuksen liitteitä XVII–XXV päätöksillä tämän kohdan c alakohdassa tarkoitetun tarkastelun mukaisesti tai siten kuin tässä luvussa muuten määrätään; ja
antaa tämän kohdan c alakohdassa tarkoitetun tarkastelun perusteella lausuntoja ja suosituksia tämän sopimuksen VII osastossa (Institutionaaliset määräykset, yleiset määräykset ja loppumääräykset) määritellyille muille elimille.
5 LUKU
Tullimenettelyjen ja kaupan helpottaminen
192 artikla
Tavoitteet
193 artikla
Lainsäädäntö ja menettelyt
Osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että niiden kauppa- ja tullialaa koskevan lainsäädännön on periaatteessa oltava vakaa ja kattava ja että alan säännösten ja menettelyjen on oltava oikeasuhteisia, avoimia, ennakoitavia, syrjimättömiä ja puolueettomia ja niitä on sovellettava yhdenmukaisesti ja tehokkaasti; tässä tarkoituksessa osapuolet muun muassa
suojelevat ja helpottavat laillista kauppaa panemalla lainsäädännölliset vaatimukset tehokkaasti täytäntöön ja noudattamalla niitä;
välttävät asettamasta tarpeettomia tai syrjiviä rasitteita talouden toimijoille, estävät petoksia ja tarjoavat talouden toimijoille lisähelpotuksia vastineeksi vaatimusten hyvästä noudattamisesta;
käyttävät yhtenäistä hallinnollista asiakirjaa tulli-ilmoitusten tekemiseen;
toteuttavat toimenpiteitä, jotka parantavat rajalla sovellettavien tullimenettelyjen ja -käytäntöjen tehokkuutta ja avoimuutta ja yksinkertaistavat niitä;
soveltavat tavaroiden maahantuonnin ja luovutuksen yksinkertaistamiseksi ja helpottamiseksi nykyaikaisia tullimenetelmiä, mukaan luettuina riskinarviointi, jälkitarkastukset ja yritysten tarkastusmenettelyt;
pyrkivät karsimaan talouden toimijoille, muun muassa pienille ja keskisuurille yrityksille, aiheutuvia kustannuksia ja lisäämään niiden toimintaympäristön ennustettavuutta;
varmistavat, että tavaroiden tuontia, vientiä ja kauttakuljetusta koskevia vaatimuksia ja menettelyjä sovelletaan syrjimättömästi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta objektiivisten riskinarviointikriteerien soveltamista;
soveltavat tullin ja kaupan alalla sovellettavia kansainvälisiä asiakirjoja, mukaan lukien Maailman tullijärjestön (WCO) maailmankaupan turvaamista ja helpottamista koskevaa normikehystä, WTO:n sopimusta tullausarvosta, väliaikaista maahantuontia koskevaa vuoden 1990 Istanbulin yleissopimusta, harmonoitua tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmää koskevaa vuoden 1983 kansainvälistä yleissopimusta, YK:n vuoden 1975 TIR-yleissopimusta, tavaroiden rajatarkastuksen yhdenmukaistamista koskevaa vuoden 1982 kansainvälistä yleissopimusta sekä Euroopan komission antamia suuntaviivoja, kuten tullitoiminnan ohjeita;
toteuttavat tarvittavat toimenpiteet ottaakseen huomioon ja pannakseen täytäntöön tullimenettelyjen yksinkertaistamista ja yhdenmukaistamista koskevan tarkistetun vuoden 1973 Kioton yleissopimuksen määräykset;
mahdollistavat sitovat ennakkopäätökset tariffiluokittelun ja alkuperäsääntöjen osalta. Osapuolet varmistavat, että päätöstä voidaan muuttaa tai se voidaan kumota vasta, kun siitä on ensin ilmoitettu asianomaiselle toimijalle, ja ilman takautuvaa vaikutusta, paitsi jos päätökset on tehty virheellisten tai puutteellisten tietojen perusteella;
ottavat käyttöön ja soveltavat yksinkertaistettuja menettelyjä valtuutettujen toimijoiden osalta objektiivisten ja syrjimättömien perusteiden mukaisesti;
vahvistavat säännöt, joilla varmistetaan, että tullimääräysten tai menettelyihin liittyvien vaatimusten rikkomisista aiheutuvat seuraamukset ovat oikeasuhteisia ja syrjimättömiä ja ettei niiden soveltaminen aiheuta kohtuuttomia ja perusteettomia viivästyksiä; ja
soveltavat avoimia, syrjimättömiä ja oikeasuhteisia sääntöjä tulliasioitsijoiden toimilupien osalta.
Työskentelytapojen parantamiseksi sekä toiminnan syrjimättömyyden, avoimuuden, tehokkuuden, rehellisyyden ja vastuullisuuden takaamiseksi osapuolet
toteuttavat lisätoimia, joiden tavoitteena on vähentää, yksinkertaistaa ja standardoida tullin ja muiden viranomaisten vaatimia tietoja ja asiakirjoja;
yksinkertaistavat tavaroiden nopeaan luovutukseen ja tulliselvitykseen liittyviä vaatimuksia ja muodollisuuksia aina, kun se on mahdollista;
huolehtivat tehokkaista, ripeistä ja syrjimättömistä menettelyistä, joilla turvataan muutoksenhakuoikeus sellaisiin tullin ja muiden viranomaisten hallinnollisiin toimiin ja päätöksiin, jotka vaikuttavat tullille esitettyihin tavaroihin. Muutoksenhakumenettelyjen on oltava helposti käytettävissä, myös pienten ja keskisuurten yritysten osalta, ja niihin liittyvien maksujen on oltava kohtuullisia ja oikeassa suhteessa muutoksenhakumenettelyistä viranomaisille aiheutuviin kustannuksiin, jotta muutoksenhakuoikeuden toteutuminen voidaan varmistaa;
toteuttavat toimia varmistaakseen, että jos kiistanalaiseen hallinnolliseen toimeen tai päätökseen haetaan muutosta, tavarat voidaan yleensä luovuttaa ja tullimaksut jättää toistaiseksi kantamatta, jollei mahdollisesti tarpeellisiksi katsotuista turvaamistoimenpiteistä muuta johdu. Tavaroiden luovuttamisen edellytykseksi olisi tarvittaessa vaadittava vakuuden antamista esimerkiksi takauksen tai talletuksen muodossa; ja
varmistavat mahdollisimman korkeatasoisten rehellisyysvaatimusten noudattamisen erityisesti rajalla soveltamalla tämän alan kansainvälisiin sopimuksiin ja asiakirjoihin, erityisesti WCO:n tarkistettuun Arushan julistukseen vuodelta 2003 ja Euroopan komission ohjeisiin vuodelta 2007, sisältyvien periaatteiden mukaisia toimenpiteitä.
Osapuolet eivät sovella
tulliasioitsijoiden pakollista käyttöä koskevia vaatimuksia; eikä
kuljetusta edeltävien tai määräpaikassa suoritettavien tarkastusten pakollista käyttöä koskevia vaatimuksia.
Osapuolet jatkavat tullipassitusjärjestelmiensä asteittaista yhteenliittämistä tavoitteenaan Moldovan tasavallan tuleva liittyminen yhteistä passitusta koskevaan vuoden 1987 yleissopimukseen.
Osapuolet varmistavat kaikkien asiaankuuluvien viranomaisten välisen yhteistyön ja koordinoinnin alueellaan tarkoituksenaan helpottaa kauttakuljetuksia. Osapuolet edistävät myös viranomaisten ja yksityisen sektorin välistä yhteistyötä passitukseen liittyvissä asioissa.
194 artikla
Suhteet liike-elämään
Osapuolet sopivat
varmistavansa, että niiden lainsäädäntö ja menettelyt ovat avoimia ja että ne ovat julkisesti saatavilla, mahdollisuuksien mukaan sähköisesti, ja että ne sisältävät perustelut niiden käyttöönotolle. Uusien tai muutettujen säännösten julkaisemisen ja voimaantulon välillä on oltava riittävän pitkä aika;
tarpeesta käydä oikea-aikaisia ja säännöllisiä neuvotteluja kaupan alan edustajien kanssa lainsäädäntöehdotuksista ja menettelyistä, jotka koskevat tullialaa ja kaupan kysymyksiä. Kukin osapuoli ottaa tätä varten käyttöön viranomaisten ja liike-elämän toimijoiden väliseen neuvonpitoon tarkoitettuja asianmukaisia ja säännöllisiä järjestelyjä;
asettavansa julkisesti saataville, mahdollisuuksien mukaan sähköisesti, asiaankuuluvat hallinnolliset ilmoitukset, jotka koskevat muun muassa viranomaisten vaatimuksia sekä saapumista ja poistumista koskevia menettelyjä, satamissa ja rajanylityspaikoissa sijaitsevien tullitoimipaikkojen aukioloaikoja ja toimintamenetelmiä sekä yhteyspisteitä tiedusteluja varten;
edistävänsä yhteistyötä toimijoiden ja asiaankuuluvien viranomaisten välillä käyttämällä ennustettavia ja julkisesti saatavilla olevia menettelyjä, kuten yhteisymmärryspöytäkirjoja, jotka perustuvat WCO:n julkaisemiin vastaaviin asiakirjoihin; ja
varmistavansa, että niiden tullia ja siihen liittyviä seikkoja koskevat vaatimukset ja menettelyt täyttävät edelleen kaupan alan toimijoiden oikeutetut tarpeet, ovat parhaiden toimintatapojen mukaisia ja rajoittavat kauppaa edelleen mahdollisimman vähän.
195 artikla
Maksut ja palkkiot
Tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 1 luvun (Tavaroiden kansallinen kohtelu ja markkinoille pääsy) asiaa koskevien artiklojen soveltamista rajoittamatta osapuolet sopivat kaikenlaisten tuonnissa tai viennissä tai niiden yhteydessä perittävien, osapuolten tulliviranomaisten määräämien maksujen ja palkkioiden, mukaan luettuina näiden viranomaisten puolesta suoritettuihin tehtäviin liittyvät maksut ja palkkiot, osalta seuraavaa:
maksuja ja palkkioita saa määrätä ainoastaan kyseessä olevan tuonnin tai viennin yhteydessä tarjotuista palveluista, jotka tavaranilmoittajan pyynnöstä suoritetaan muissa kuin tavanomaisissa työoloissa, muulloin kuin tavanomaisina työaikoina ja muussa kuin tullisäännöksissä tarkoitetussa paikassa, tai tällaisiin palveluihin mahdollisesti liittyvistä muodollisuuksista, joita tuonnin tai viennin toteuttaminen edellyttää;
maksut ja palkkiot eivät saa ylittää tarjotun palvelun kustannuksia;
maksuja ja palkkioita ei lasketa arvon perusteella;
tiedot maksuista ja palkkioista on julkaistava virallisesti nimetyn välineen kautta ja mahdollisuuksien mukaan virallisella verkkosivustolla. Näihin tietoihin on sisällytettävä tarjotusta palvelusta perittävän maksun tai palkkion peruste, vastuussa oleva viranomainen, sovellettavat maksut tai palkkiot sekä maksun suoritusaika ja -tapa; ja
uusia tai muutettuja maksuja ja palkkioita ei saa määrätä ennen kuin niitä koskevat tiedot on julkaistu ja saatettu helposti saataville.
196 artikla
Tullausarvon määrittäminen
197 artikla
Tulliyhteistyö
Osapuolet lujittavat tullialan yhteistyötään varmistaakseen tässä luvussa määriteltyjen tavoitteiden toteutumisen, jotta ne voivat entisestään helpottaa kauppaa samalla kun varmistetaan tehokas valvonta, turvallisuus ja petosten ehkäisy. Tätä varten osapuolet hyödyntävät vertailuaineistona soveltuvin osin Euroopan komission laatimia vuoden 2007 tullitoiminnan ohjeita.
Varmistaakseen tämän luvun määräysten noudattamisen osapuolet muun muassa
vaihtavat tietoja tullilainsäädännön ja -menettelyjen alalla;
kehittävät yhteisiä aloitteita, joiden aiheina ovat tuonti-, vienti- ja passitusmenettelyt, ja pyrkivät varmistamaan, että liike-elämän toimijoille tarjotaan tehokkaita palveluja;
tekevät yhteistyötä tullimenettelyjen ja muiden kauppaan liittyvien menettelyjen automatisoinnin alalla;
vaihtavat tarvittaessa tietoja ottaen kuitenkin huomioon tarpeen kunnioittaa tietojen luottamuksellisuutta ja noudattaa henkilötietojen suojaa koskevia normeja ja sääntöjä;
tekevät yhteistyötä ehkäistäkseen rajat ylittävää tavaroiden, mukaan lukien tupakkatuotteet, laitonta kauppaa ja torjuakseen sitä;
vaihtavat tietoja tai käyvät neuvotteluja voidakseen mahdollisuuksien mukaan määrittää yhteisiä kantoja tullialan kansainvälisissä järjestöissä, joita ovat muun muassa WTO, WCO, YK, YK:n kauppa- ja kehityskonferenssi (UNCTAD) ja UNECE;
tekevät yhteistyötä teknisen avun suunnittelussa ja täytäntöönpanossa, etenkin edistääkseen tullimenettelyihin ja kauppaa koskeviin helpotuksiin liittyviä uudistuksia tämän sopimuksen asiaa koskevien määräysten mukaisesti;
vaihtavat tullioperaatioihin liittyviä parhaita käytäntöjä erityisesti teollis- ja tekijänoikeuksien toteutumisen osalta varsinkin tuoteväärennösten osalta;
edistävät osapuolten kaikkien rajaviranomaisten välistä koordinointia rajanylitysprosessin helpottamiseksi ja valvonnan tehostamiseksi, ottaen huomioon yhteiset rajatarkastukset, jos ne ovat mahdollisia ja tarkoituksenmukaisia; ja
tunnustavat vastavuoroisesti, tarvittaessa ja soveltuvin osin, kauppakumppanuusohjelmat ja tullivalvonnan, mukaan lukien niitä vastaavat kauppaa helpottavat toimenpiteet.
198 artikla
Keskinäinen hallinnollinen apu tulliasioissa
Osapuolet antavat toisilleen hallinnollista apua tulliasioissa keskinäistä hallinnollista avunantoa tulliasioissa koskevan tämän sopimuksen pöytäkirjan III määräysten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muita tämän sopimuksen ja erityisesti sen 197 artiklan mukaisia yhteistyömuotoja.
199 artikla
Tekninen apu ja valmiuksien kehittäminen
Osapuolet tekevät yhteistyötä, jonka tavoitteena on teknisen avun tarjoaminen ja valmiuksien kehittäminen kaupan helpottamiseksi ja tullialaa koskevien uudistusten toteuttamiseksi.
200 artikla
Tulliasioiden alakomitea
Tulliasioiden alakomitea muun muassa
huolehtii siitä, että tämän luvun ja tämän sopimuksen pöytäkirjojen II ja III määräyksiä sovelletaan asianmukaisesti;
hyväksyy tämän luvun ja tämän sopimuksen pöytäkirjojen II ja III täytäntöönpanon edellyttämiä käytännön järjestelyjä, toimenpiteitä ja päätöksiä, mukaan luettuina tietojen vaihdosta, tullitarkastusten ja kauppakumppanuusohjelmien vastavuoroisesta tunnustamisesta, ja vastavuoroisesti hyväksytyt etuudet;
vaihtaa näkemyksiä kaikista yhteistä etua koskevista kysymyksistä, mukaan lukien tulevat toimenpiteet ja niiden täytäntöön panemiseksi ja soveltamiseksi tarvittavat voimavarat;
antaa tarvittaessa suosituksia; ja
hyväksyy työjärjestyksensä.
201 artikla
Tullilainsäädännön lähentäminen
Asteittainen lähentyminen unionin tullilainsäädäntöön ja tiettyyn kansainväliseen lainsäädäntöön toteutetaan tämän sopimuksen liitteessä XXVI esitetyllä tavalla.
6 LUKU
Sijoittautuminen, palvelukauppa ja sähköinen kauppa
202 artikla
Tavoite ja soveltamisala
203 artikla
Määritelmät
Tätä lukua sovellettaessa
”toimenpiteellä” tarkoitetaan mitä tahansa osapuolen toimenpidettä, joka voi olla lain, säännöksen tai määräyksen, säännön, menettelyn, päätöksen tai hallinnollisen toimen muodossa tai missä tahansa muussa muodossa;
”osapuolen käyttöön ottamalla tai voimassa pitämällä toimenpiteellä” tarkoitetaan toimenpidettä, jonka toteuttavat
keskus-, alue- tai paikallistason hallintoelimet ja viranomaiset; ja
valtiosta riippumattomat elimet käyttäessään keskus-, alue- tai paikallistason hallintoelinten tai viranomaisten niille siirtämiä valtuuksia;
”osapuolen luonnollisella henkilöllä” tarkoitetaan EU:n jonkin jäsenvaltion tai Moldovan tasavallan kansalaista näiden maiden lainsäädännön mukaisesti;
”oikeushenkilöllä” tarkoitetaan mitä tahansa sovellettavan lainsäädännön mukaan joko voiton tavoittelemiseksi tai muuta tarkoitusta varten asianmukaisesti perustettua tai muulla tavoin järjestettyä, yksityisessä tai julkisessa omistuksessa olevaa oikeussubjektia, kuten yrityksiä, säätiöitä, henkilöyhtiöitä, yhteisyrityksiä, yksityisiä elinkeinonharjoittajia tai yhdistyksiä;
”unionin oikeushenkilöllä” tai ”Moldovan tasavallan oikeushenkilöllä” tarkoitetaan 4 alakohdassa määriteltyä ja jäsenvaltion tai Moldovan tasavallan lainsäädännön mukaisesti perustettua oikeushenkilöä, jolla on sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka alueella ( 3 ), johon sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta, tai Moldovan tasavallan alueella.
Jos tällaisella oikeushenkilöllä on ainoastaan sääntömääräinen kotipaikka tai keskushallinto alueella, johon sovelletaan Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta, tai Moldovan tasavallan alueella, sitä ei katsota unionin tai Moldovan tasavallan oikeushenkilöksi, ellei sen toiminnalla ole tosiasiallista ja jatkuvaa yhteyttä unionin tai Moldovan tasavallan talouteen.
Sen estämättä, mitä edellisessä alakohdassa määrätään, myös unionin tai Moldovan tasavallan ulkopuolelle sijoittautuneet laivanvarustamot, jotka ovat jonkin jäsenvaltion tai Moldovan tasavallan kansalaisten määräysvallassa, hyötyvät tämän sopimuksen määräyksistä, jos niiden alukset on rekisteröity kyseisen jäsenvaltion tai Moldovan tasavallan lainsäädännön mukaisesti ja ne purjehtivat jäsenvaltion tai Moldovan tasavallan lipun alla;
osapuolen oikeushenkilön ”tytäryhtiöllä” tarkoitetaan kyseisen osapuolen toisen oikeushenkilön määräysvallassa tosiasiallisesti olevaa oikeushenkilöä ( 4 );
oikeushenkilön ”sivuliikkeellä” tarkoitetaan liiketoimintayksikköä, jolla ei ole oikeushenkilön asemaa mutta jonka toiminta on luonteeltaan pysyvää, kuten emoyhtiön sivutoimipaikkaa, jolla on oma johto ja käytännön valmiudet käydä liikeneuvotteluja kolmansien osapuolten kanssa siten, että näiden kolmansien osapuolten ei tarvitse olla suoraan yhteydessä emoyhtiöön, vaikka ne ovatkin tietoisia tarvittaessa syntyvästä oikeussuhteesta emoyhtiöön, jonka pääkonttori on ulkomailla, vaan ne voivat harjoittaa liiketoimintaa tämän sivutoimipaikan muodostavan liiketoimintayksikön kanssa;
”sijoittautumisella” tarkoitetaan
unionin tai Moldovan tasavallan oikeushenkilöiden osalta oikeutta ryhtyä harjoittamaan taloudellista toimintaa perustamalla tai hankkimalla oikeushenkilö ja/tai perustamalla sivuliike tai edustusto unionissa tai Moldovan tasavallassa;
luonnollisten henkilöiden osalta unionin tai Moldovan tasavallan luonnollisten henkilöiden oikeutta ryhtyä harjoittamaan taloudellista toimintaa itsenäisinä ammatinharjoittajina ja perustaa yrityksiä, erityisesti yhtiöitä, jotka ovat heidän tosiasiallisessa määräysvallassaan;
”taloudellinen toiminta” kattaa teollisen, kaupallisen ja ammatillisen toiminnan sekä käsityöläistoiminnan mutta ei julkista valtaa käytettäessä toteutettua toimintaa;
”toiminnalla” tarkoitetaan taloudellisen toiminnan harjoittamista;
”palveluihin” sisältyvät kaikkien alojen kaikki palvelut lukuun ottamatta julkista valtaa käytettäessä tarjottavia palveluja;
”julkista valtaa käytettäessä suoritetut palvelut ja muu toiminta” ovat palveluja tai toimintaa, joita ei suoriteta kaupallisesti eikä kilpailtaessa yhden tai useamman talouden toimijan kanssa;
”rajat ylittävällä palvelujen tarjonnalla” tarkoitetaan palvelujen tarjontaa
osapuolen alueelta toisen osapuolen alueelle (toimitusmuoto 1), tai
osapuolen alueella toisen osapuolen palvelunkäyttäjälle (toimitusmuoto 2);
osapuolen ”palveluntarjoajalla” tarkoitetaan osapuolen kaikkia luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä, jotka aikovat tarjota tai tarjoavat palveluja;
”yrittäjällä” tarkoitetaan kaikkia osapuolen luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä, jotka aikovat harjoittaa tai harjoittavat taloudellista toimintaa sijoittautumalla.
204 artikla
Soveltamisala
Tätä jaksoa sovelletaan osapuolten hyväksymiin tai ylläpitämiin toimenpiteisiin, jotka vaikuttavat sijoittautumiseen millä tahansa taloudellisen toiminnan alalla, lukuun ottamatta seuraavia:
ydinaineiden louhinta, valmistus ja jalostus ( 5 );
aseiden ja ampuma- ja sotatarvikkeiden tuotanto tai kauppa;
audiovisuaalialan palvelut;
kansallinen meriliikenteen kabotaasi ( 6 ); ja
kotimaan ja kansainväliset lentoliikennepalvelut ( 7 ), sekä säännöllinen että muu lentoliikenne, ja suoraan liikenneoikeuksien käyttöön liittyvät palvelut, eivät kuitenkaan seuraavat:
ilma-alusten korjaus- ja huoltopalvelut, joiden ajaksi lentokone poistetaan liikenteestä;
lentoliikennepalvelujen myynti ja markkinointi;
tietokonepohjaiseen paikanvarausjärjestelmään (TPJ) liittyvät palvelut;
maahuolintapalvelut;
lentokenttäpalvelut.
205 artikla
Kansallinen kohtelu ja suosituimmuuskohtelu
Jollei tämän sopimuksen liitteessä XXVII-E luetelluista varaumista muuta johdu, Moldovan tasavalta myöntää tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen
unionin oikeushenkilöiden tytäryhtiöille, sivuliikkeille ja edustustoille näiden sijoittautumisen osalta yhtä edullisen kohtelun kuin Moldovan tasavallan omille oikeushenkilöille ja niiden sivuliikkeille ja edustustoille tai minkä tahansa kolmannen maan oikeushenkilöiden tytäryhtiöille, sivuliikkeille ja edustustoille sen mukaan, kumpi näistä kohteluista on edullisempi;
unionin oikeushenkilöiden tytäryhtiöille, sivuliikkeille ja edustustoille Moldovan tasavaltaan sijoittautumisen jälkeen näiden toiminnan osalta yhtä edullisen kohtelun kuin Moldovan tasavallan omille oikeushenkilöille ja niiden sivuliikkeille ja edustustoille tai minkä tahansa kolmannen maan oikeushenkilöiden tytäryhtiöille, sivuliikkeille ja edustustoille sen mukaan, kumpi näistä kohteluista on edullisempi. ( 8 )
Jollei tämän sopimuksen liitteessä XXVII-A luetelluista varaumista muuta johdu, unioni myöntää tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen
Moldovan tasavallan oikeushenkilöiden tytäryhtiöille, sivuliikkeille ja edustustoille näiden sijoittautumisen osalta yhtä edullisen kohtelun kuin unionin omille oikeushenkilöille ja niiden sivuliikkeille ja edustustoille tai minkä tahansa kolmannen maan oikeushenkilöiden tytäryhtiöille, sivuliikkeille ja edustustoille sen mukaan, kumpi näistä kohteluista on edullisempi;
Moldovan tasavallan oikeushenkilöiden tytäryhtiöille, sivuliikkeille ja edustustoille unioniin sijoittautumisen jälkeen näiden toiminnan osalta yhtä edullisen kohtelun kuin unionin omille oikeushenkilöille ja niiden sivuliikkeille ja edustustoille tai minkä tahansa kolmannen maan oikeushenkilöiden tytäryhtiöille, sivuliikkeille ja edustustoille sen mukaan, kumpi näistä kohteluista on edullisempi. ( 9 )
206 artikla
Uudelleentarkastelu
207 artikla
Muut sopimukset
Minkään tässä luvussa ei saa katsoa rajoittavan osapuolten yrittäjien oikeuksia hyötyä sellaisesta mahdollisesti edullisemmasta kohtelusta, joka voidaan myöntää sellaisten nykyisten tai tulevien sijoituksia koskevien kansainvälisten sopimusten perusteella, joiden osapuolena on jokin jäsenvaltio ja Moldovan tasavalta.
208 artikla
Sivuliikkeiden ja edustustojen kohtelu
209 artikla
Soveltamisala
Tätä jaksoa sovelletaan osapuolten toimenpiteisiin, jotka vaikuttavat rajat ylittävään palveluiden tarjontaan kaikilla aloilla lukuun ottamatta seuraavia:
audiovisuaalialan palvelut;
kansallinen meriliikenteen kabotaasi ( 11 ); ja
kotimaan ja kansainväliset lentoliikennepalvelut ( 12 ), sekä säännöllinen että muu lentoliikenne, ja suoraan liikenneoikeuksien käyttöön liittyvät palvelut, eivät kuitenkaan seuraavat:
ilma-alusten korjaus- ja huoltopalvelut, joiden ajaksi ilma-alus poistetaan liikenteestä;
lentoliikennepalvelujen myynti ja markkinointi;
tietokonepohjaiseen paikanvarausjärjestelmään (TPJ) liittyvät palvelut;
maahuolintapalvelut;
lentokenttäpalvelut.
210 artikla
Markkinoille pääsy
Aloilla, joilla on annettu markkinoillepääsysitoumuksia, osapuoli ei saa, ellei tämän sopimuksen liitteissä XXVII-B ja XXVII-F toisin mainita, pitää voimassa tai ottaa käyttöön alueellisesti tai koko alueellaan seuraavia toimenpiteitä:
palveluntarjoajien määrän rajoitukset lukumääräisten kiintiöiden, monopolien, yksinomaisten palveluntarjoajien tai taloudellista tarveharkintaa koskevien vaatimusten muodossa;
palvelujen kaupan tai varojen kokonaisarvoa koskevat rajoitukset lukumääräisten kiintiöiden tai taloudellista tarveharkintaa koskevien vaatimusten muodossa;
palveluliiketoimien kokonaismäärää tai palvelutuotannon kokonaismäärää koskevat rajoitukset määrättyinä lukumääräisinä yksikköinä kiintiöiden tai taloudellista tarveharkintaa koskevien vaatimusten muodossa.
211 artikla
Kansallinen kohtelu
212 artikla
Sitoumusluettelot
213 artikla
Uudelleentarkastelu
Jotta osapuolten välinen rajat ylittävä palvelujen tarjonta voitaisiin asteittain vapauttaa, tämän sopimuksen 438 artiklan 4 kohdan mukainen kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevä assosiaatiokomitea tarkastelee säännöllisesti tämän sopimuksen 212 artiklassa tarkoitettuja sitoumusluetteloita. Tässä tarkastelussa otetaan huomioon muun muassa tämän sopimuksen 230, 240, 249 ja 253 artiklassa tarkoitettu asteittaisen lähentymisen prosessi ja sen vaikutus jäljellä olevien esteiden poistamiseen rajat ylittävässä palvelujen tarjonnassa osapuolten välillä.
214 artikla
Soveltamisala ja määritelmät
Tässä jaksossa
”avainhenkilöstöllä” tarkoitetaan luonnollisia henkilöitä, jotka työskentelevät osapuolen sellaisessa oikeushenkilön palveluksessa, joka ei ole voittoa tavoittelematon organisaatio ( 13 ), ja jotka ovat vastuussa sijoittautuneen yksikön perustamisesta tai sen asianmukaisesta valvonnasta, hallinnosta ja toiminnasta. ”Avainhenkilöstöön” kuuluvat sijoittautumisen vuoksi matkustavat ”liikematkalaiset” ja ”yrityksen sisäisesti siirretyt”:
sijoittautumisen vuoksi matkustavilla ”liikematkalaisilla” tarkoitetaan luonnollisia henkilöitä, jotka työskentelevät johtotehtävissä ja ovat vastuussa sijoittautuneen yksikön perustamisesta. He eivät tarjoa palveluja eivätkä suorita muuta taloudellista toimintaa kuin mitä sijoittautuminen edellyttää. He eivät saa korvausta isäntämaana olevan osapuolen alueella sijaitsevasta lähteestä;
”yrityksen sisäisesti siirretyillä” tarkoitetaan luonnollisia henkilöitä, jotka ovat olleet jonkin oikeushenkilön palveluksessa taikka sen yhtiömiehenä tai osakkaana vähintään yhden vuoden ajan ja jotka on tilapäisesti siirretty toisen osapuolen alueelle sijoittautuneeseen yksikköön, joka voi olla yrityksen/oikeushenkilön tytäryhtiö, sivuliike tai emoyritys. Kyseisen luonnollisen henkilön on kuuluttava johonkin seuraavista luokista:
1) |
johtajat: : johtoasemassa olevat oikeushenkilön palveluksessa työskentelevät henkilöt, jotka ensisijaisesti vastaavat sijoittautuneen yksikön johtamisesta ja työskentelevät pääasiassa yrityksen hallituksen tai osakkeenomistajien tai vastaavan elimen yleisen valvonnan alaisuudessa ja joiden toimenkuvaan kuuluvat ainakin seuraavat:
—
sijoittautuneen yksikön tai sen osaston tai alaosaston johtaminen,
—
muun valvonta-, asiantuntija- tai johtotehtävissä toimivan henkilöstön työn ohjaus ja valvonta, ja
—
henkilökohtainen toimivalta palkata ja irtisanoa työntekijöitä taikka antaa palkkaamista, irtisanomista tai muita henkilöstöä koskevia suosituksia;
|
2) |
asiantuntijat: : oikeushenkilön palveluksessa työskentelevät henkilöt, joilla on sijoittautuneen yksikön tuotannon, tutkimuslaitteiden, tekniikan, prosessien, menetelmien tai hallinnon kannalta olennaista erityisosaamista. Näitä tietoja arvioitaessa otetaan huomioon paitsi sijoittautuneen yksikön sisäinen tieto myös henkilön huomattava pätevyys erityistä teknistä osaamista vaativassa työssä tai ammatissa, samoin kuin henkilön kuuluminen luvanvaraisten ammattien harjoittajiin; |
”korkeakoulututkinnon suorittaneilla harjoittelijoilla” tarkoitetaan luonnollisia henkilöitä, jotka ovat olleet osapuolen jonkin oikeushenkilön tai sen sivuliikkeen palveluksessa vähintään yhden vuoden ajan, joilla on korkeakoulututkinto ja jotka tilapäisesti siirretään oikeushenkilön toisen osapuolen alueelle sijoittautuneeseen yksikköön urakehitystä varten tai liiketoiminnan tekniikoita tai menetelmiä koskevan koulutuksen saamiseksi ( 14 );
”yritysmyyjillä” ( 15 ) tarkoitetaan luonnollisia henkilöitä, jotka edustavat osapuolen palveluntarjoajaa tai tavarantoimittajaa ja hakevat lupaa maahanpääsyyn ja tilapäiseen oleskeluun toisen osapuolen alueella palveluja tai tavaroita koskevien myyntineuvottelujen käymiseksi tai palvelujen tai tavaroiden myyntiä koskevan sopimuksen tekemiseksi kyseisen palveluntarjoajan tai tavarantoimittajan puolesta. He eivät osallistu suoraan myyntiin suurelle yleisölle, eivät saa korvausta isäntämaana olevan osapuolen alueella sijaitsevasta lähteestä eivätkä ole komissionäärejä;
”sopimusperusteisilla palveluntarjoajilla” tarkoitetaan luonnollisia henkilöitä, jotka ovat osapuolen jonkin sellaisen oikeushenkilön palveluksessa, joka ei ole työnvälitys- ja henkilöstönhankintapalvelujen toimisto eikä toimi tällaisen toimiston kautta, jolla ei ole sijoittautunutta yksikköä toisen osapuolen alueella ja joka on tehnyt vilpittömässä mielessä sopimuksen palvelujen tarjoamisesta viimeksi mainitun osapuolen alueella olevalle lopulliselle kuluttajalle, mikä edellyttää sen työntekijöiden tilapäistä läsnäoloa mainitun osapuolen alueella palveluiden tarjontaa koskevan sopimuksen täytäntöön panemiseksi ( 16 );
”itsenäisillä ammatinharjoittajilla” tarkoitetaan osapuolen alueelle itsenäisiksi ammatinharjoittajiksi sijoittautuneita luonnollisia henkilöitä, jotka harjoittavat jonkin palvelun tarjontaa, joilla ei ole sijoittautunutta yksikköä toisen osapuolen alueella ja jotka ovat tehneet vilpittömässä mielessä sopimuksen (muu kuin työnvälitys- ja henkilöstönhankintapalvelujen toimiston kautta tehty sopimus) palvelujen tarjoamisesta viimeksi mainitun osapuolen alueella olevalle lopulliselle kuluttajalle, mikä edellyttää heidän tilapäistä läsnäoloaan mainitun osapuolen alueella palveluiden tarjontaa koskevan sopimuksen täytäntöön panemiseksi ( 17 );
”tutkinnoilla” tarkoitetaan tutkinto- ja muita todistuksia ja muuta näyttöä (virallisesta tutkinnosta), jonka viranomainen on antanut oikeudellisten, hallinnollisten tai muiden määräysten mukaisesti ja jolla osoitetaan ammatillisen koulutuksen suorittaminen.
215 artikla
Avainhenkilöstö ja korkeakoulututkinnon suorittaneet harjoittelijat
216 artikla
Yritysmyyjät
Kaikilla aloilla, joiden osalta on tämän luvun 2 jakson (Sijoittautuminen) tai 3 jakson (Rajat ylittävä palvelujen tarjonta) mukaisesti annettu sitoumuksia, ja jollei tämän sopimuksen liitteissä XXVII-A, XXVII-E, XXVII-B ja XXVII-F luetelluista varaumista muuta johdu, kumpikin osapuoli sallii yritysmyyjien maahantulon ja tilapäisen oleskelun enintään 90 päivän ajan minkä tahansa 12 kuukauden jakson aikana.
217 artikla
Sopimusperusteiset palveluntarjoajat
Tämän sopimuksen liitteiden XXVII-D ja XXVII-H mukaisesti kumpikin osapuoli sallii toisen osapuolen sopimusperusteisten palveluntarjoajien tarjota palveluita alueellaan tämän artiklan 3 kohdassa määrätyin edellytyksin.
Osapuolten sitoumuksiin sovelletaan seuraavia edellytyksiä:
luonnollisten henkilöiden on tarjottava palveluja väliaikaisesti sellaisen oikeushenkilön työntekijöinä, joka on saanut palvelusopimuksen enintään 12 kuukauden ajaksi;
toisen osapuolen alueelle tulevien luonnollisten henkilöiden olisi tarjottava tällaisia palveluja sellaisen oikeushenkilön työntekijöinä, joka on tarjonnut kyseisiä palveluja vähintään vuoden ajan välittömästi ennen kuin toisen osapuolen alueelle tuloa koskeva hakemus on esitetty. Lisäksi luonnollisilla henkilöillä on oltava päivänä, jona toisen osapuolen alueelle tuloa koskeva hakemus esitetään, vähintään kolmivuotinen ammatillinen kokemus ( 18 ) alalta, jota sopimus koskee;
toisen osapuolen alueelle saapuvilla luonnollisilla henkilöillä on oltava
korkeakoulututkinto tai vastaavan osaamistason osoittava tutkinto ( 19 ); ja
sen osapuolen, jonka alueella palvelua tarjotaan, lakien, määräysten tai muiden oikeudellisten vaatimusten mukainen, toiminnan harjoittamiseen vaadittava ammattipätevyys;
luonnollinen henkilö ei saa saada palvelujen tarjoamisesta toisen osapuolen alueella muuta korvausta kuin sen, jonka hänen työnantajanaan oleva oikeushenkilö hänelle maksaa;
luonnollisten henkilöiden maahantulo ja tilapäinen oleskelu kyseisen osapuolen alueella saa kestää enintään kuusi kuukautta tai Luxemburgin osalta 25 viikkoa minkä tahansa 12 kuukauden jakson aikana tai sopimuksen keston ajan, sen mukaan kumpi on lyhyempi;
tämän artiklan määräysten nojalla myönnetty pääsy koskee ainoastaan sopimuksen kohteena olevaa palvelutoimintaa eikä luo oikeutta käyttää sen osapuolen ammattinimikettä, jonka alueella palvelu tarjotaan; ja
palvelusopimuksen kattamien henkilöiden määrä ei saa olla suurempi kuin on tarpeen sopimuksen täytäntöön panemiseksi sen osapuolen, jonka alueella palvelua tarjotaan, lakien, asetusten ja muiden oikeudellisten vaatimusten mukaisesti.
218 artikla
Itsenäiset ammatinharjoittajat
Osapuolten sitoumuksiin sovelletaan seuraavia edellytyksiä:
luonnollisten henkilöiden on tarjottava palveluja väliaikaisesti toisen osapuolen alueelle sijoittautuneina itsenäisinä ammatinharjoittajina, ja heillä on oltava palvelusopimus enintään kahdentoista kuukauden ajaksi;
luonnollisilla henkilöillä, jotka saapuvat toisen osapuolen alueelle, on päivänä, jona toisen osapuolen alueelle saapumista koskeva hakemus esitetään, oltava vähintään kuusivuotinen ammatillinen kokemus toiminnasta, jota sopimus koskee;
toisen osapuolen alueelle saapuvilla luonnollisilla henkilöillä on oltava
korkeakoulututkinto tai vastaavan osaamistason osoittava tutkinto ( 20 ); ja
sen osapuolen, jonka alueella palvelua tarjotaan, lakien, määräysten tai muiden oikeudellisten vaatimusten mukainen, toiminnan harjoittamiseen vaadittava ammattipätevyys;
luonnollisten henkilöiden maahantulo ja tilapäinen oleskelu kyseisen osapuolen alueella saa kestää enintään kuusi kuukautta tai Luxemburgin osalta 25 viikkoa minkä tahansa 12 kuukauden jakson aikana tai sopimuksen keston ajan, sen mukaan kumpi on lyhyempi; ja
tämän artiklan määräysten nojalla myönnetty pääsy koskee ainoastaan sopimuksen kohteena olevaa palvelutoimintaa eikä luo oikeutta käyttää sen osapuolen ammattinimikettä, jonka alueella palvelu tarjotaan.
219 artikla
Soveltamisala ja määritelmät
Seuraavia sääntöjä sovelletaan sellaisiin lupavaatimuksia ja -menettelyjä sekä pätevyysvaatimuksia ja -menettelyjä koskeviin osapuolten toimenpiteisiin, jotka vaikuttavat
rajat ylittävään palvelujen tarjontaan;
tämän sopimuksen 203 artiklan 8 alakohdassa määriteltyyn oikeushenkilöiden ja luonnollisten henkilöiden sijoittautumiseen niiden alueelle, ja
tämän sopimuksen 214 artiklan 2 kohdan a–e alakohdassa määriteltyihin luokkiin kuuluvien luonnollisten henkilöiden tilapäiseen oleskeluun niiden alueella.
Tässä jaksossa
”lupavaatimuksilla” tarkoitetaan muita kuin pätevyyttä koskevia sisällöllisiä vaatimuksia, jotka luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön on täytettävä saadakseen tai uusiakseen luvan tai muuttaakseen lupaa 1 kohdan a–c alakohdassa tarkoitettuun toimintaan;
”lupamenettelyillä” tarkoitetaan hallinnollisia tai menettelyä koskevia sääntöjä, joita lupaa 1 kohdan a–c alakohdassa määritettyyn toimintaan hakevan, mukaan lukien luvan muuttaminen tai uusiminen, luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön on noudatettava lupavaatimukset täyttääkseen;
”pätevyysvaatimuksilla” tarkoitetaan sisällöllisiä vaatimuksia, jotka koskevat luonnollisen henkilön pätevyyttä tarjota palvelua ja joiden täyttyminen on osoitettava luvan saamiseksi palvelun tarjoamiseen;
”pätevyysmenettelyillä” tarkoitetaan hallinnollisia tai menettelyä koskevia sääntöjä, joita luonnollisen henkilön on noudatettava osoittaakseen pätevyysvaatimusten täyttymisen ja saadakseen luvan palvelun tarjoamiseen; ja
”toimivaltaisella viranomaisella” tarkoitetaan keskus-, alue- tai paikallistason hallintoelintä tai viranomaista tai valtiosta riippumatonta elintä, joka käyttää keskus-, alue- tai paikallistason hallintoelinten tai viranomaisten sille siirtämiä valtuuksia, ja joka päättää palvelun tarjoamista, myös sijoittautuneen yksikön kautta, koskevasta luvasta tai muun taloudellisen toiminnan kuin palvelujen tarjoamisen aloittamista koskevasta luvasta.
220 artikla
Lupia ja pätevyyttä koskevat edellytykset
Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen kriteerien on oltava
oikeassa suhteessa poliittisiin tavoitteisiin nähden;
selkeitä ja yksiselitteisiä;
objektiivisia;
ennalta vahvistettuja;
ennakkoon julkaistuja; ja
avoimia ja saatavilla.
221 artikla
Lupia ja pätevyyttä koskevat menettelyt
222 artikla
Vastavuoroinen tunnustaminen
Edellä 2 kohdassa tarkoitetun suosituksen vastaanotettuaan kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevä assosiaatiokomitea tarkastelee suositusta kohtuullisessa ajassa selvittääkseen, onko se tämän sopimuksen mukainen, ja arvioi suositukseen sisältyvien tietojen perusteella erityisesti
missä määrin kummankin osapuolen soveltamat normit ja kriteerit, jotka koskevat palveluntarjoajien ja yrittäjien lupia, toimintaa ja todistuksia, ovat samankaltaisia; ja
vastavuoroista tunnustamista koskevan sopimuksen mahdollista taloudellista arvoa.
223 artikla
Avoimuus ja luottamuksellisten tietojen luovuttaminen
224 artikla
Tietokonepalveluja koskeva yhteisymmärrys
Yhdistyneiden kansakuntien koodi CPC ( 22 ) 84, jolla kuvataan tietokonepalveluita ja niihin liittyviä palveluita, kattaa perustoiminnot, joita käytetään kaikkien tietokonepalvelujen ja niihin liittyvien palvelujen tarjoamiseen:
tietokoneohjelmat, jotka määritellään ohjekokonaisuuksiksi, joita tietokoneiden toiminta ja viestintä edellyttävät (mukaan lukien niiden kehittäminen ja toteuttaminen);
tietojen käsittely ja varastointi; ja
niihin liittyvät palvelut, kuten konsulttipalvelut ja asiakkaiden henkilöstön koulutuspalvelut.
Tekniikan kehitys on johtanut siihen, että näitä palveluita tarjotaan yhä useammin toisiinsa liittyvien palveluiden kokonaisuutena tai pakettina, johon voivat sisältyä kaikki tällaiset perustoiminnot tai joitain niistä. Esimerkiksi verkkosivujen tai verkkoalueen isännöinti, tietojen louhintapalvelut ja grid-laskenta koostuvat tietokonepalveluiden perustoimintojen yhdistelmistä.
Tietokonepalvelut ja niihin liittyvät palvelut, riippumatta siitä, tarjotaanko niitä verkon, myös internetin, kautta, sisältävät kaikki palvelut, joissa tarjotaan
tietokoneita tai tietokonejärjestelmiä koskevaa tai niitä varten tehtävää konsultointia, strategioita, analyysia, suunnittelua, erittelyä, tuotesuunnittelua, kehittämistä, asentamista, toteuttamista, integrointia, testausta, vianetsintää, päivitystä, tukea, teknistä apua tai hallinnointia;
tietokoneohjelmia, jotka määritellään ohjekokonaisuuksiksi, joita tietokoneiden toiminta ja (sekä sisäinen että keskinäinen) viestintä edellyttävät, sekä tietokoneohjelmia koskevaa tai niitä varten tehtävää konsultointia, strategioita, analyysia, suunnittelua, erittelyä, tuotesuunnittelua, kehittämistä, asentamista, toteuttamista, integrointia, testausta, vianetsintää, päivitystä, muuntamista, ylläpitoa, tukea, teknistä apua, hallinnointia tai käyttöä;
tietojen käsittelyä, tallennusta, isännöintiä tai tietokantapalveluja;
toimistokoneiden ja -laitteiden, myös tietokoneiden, huolto- ja korjauspalveluja; tai
tietokoneohjelmiin, tietokoneisiin tai tietokonejärjestelmiin liittyviä, muualle luokittelemattomia asiakkaiden henkilöstön koulutuspalveluja.
225 artikla
Soveltamisala ja määritelmät
Tässä alajaksossa ja tämän luvun 2 jaksossa (Sijoittautuminen), 3 jaksossa (Rajat ylittävä palvelujen tarjonta) ja 4 jaksossa (Luonnollisten henkilöiden tilapäinen oleskelu liiketoimintaa varten)
”toimiluvalla” tarkoitetaan lupaa, jonka sääntelyviranomainen on myöntänyt yksittäiselle palveluntarjoajalle ja jota tietyn palvelun tarjoaminen edellyttää;
”yleispalvelulla” tarkoitetaan tietynlaatuisten postipalveluiden pysyvää tarjontaa kaikille käyttäjille kohtuullisin hinnoin osapuolen koko alueella.
226 artikla
Kilpailunvastaisten käytäntöjen torjunta posti- ja kuriiripalveluiden alalla
Asianmukaisia toimenpiteitä otetaan käyttöön tai pidetään yllä, jotta voidaan estää sellaisia toimittajia ottamasta käyttöön kilpailunvastaisia käytäntöjä käyttöönotto tai jatkaa niitä, jotka yksin tai yhdessä voivat markkina-asemaansa käyttämällä vaikuttaa olennaisesti (hintaa ja tarjontaa koskeviin) osallistumisehtoihin asianomaisilla posti- ja kuriiripalvelujen markkinoilla.
227 artikla
Yleispalvelu
Kummallakin osapuolella on oikeus määritellä, minkälaisen yleispalveluvelvoitteen se haluaa pitää voimassa. Tällaisia velvoitteita ei sinänsä katsota kilpailun vastaisiksi, jos niitä hallinnoidaan avoimesti, ketään syrjimättä ja kilpailun kannalta puolueettomalla tavalla eivätkä ne aiheuta suurempaa rasitetta kuin mitä osapuolen määrittelemä yleispalvelu edellyttää.
228 artikla
Toimiluvat
Jos toimilupa vaaditaan, seuraavat tiedot on julkistettava:
kaikki toimiluvan myöntämiseen liittyvät perusteet sekä aika, joka yleensä tarvitaan toimilupahakemusta koskevan päätöksen tekemiseen; ja
toimilupien ehdot ja edellytykset.
229 artikla
Sääntelyelimen riippumattomuus
Sääntelyelimen on oltava oikeudellisesti erillinen kaikista posti- ja kuriiripalveluiden tarjoajista, eikä se ole niille selontekovelvollinen. Sääntelyelimen päätösten ja menettelyjen on oltava tasapuoliset kaikkien markkinaosapuolten kannalta.
230 artikla
Asteittainen lähentäminen
Kumpikin osapuoli tunnustaa, että on tärkeää lähentää Moldovan tasavallan nykyistä ja tulevaa lainsäädäntöä asteittain tämän sopimuksen liitteessä XXVIII-C olevassa luettelossa esitettyyn unionin säännöstöön.
231 artikla
Soveltamisala ja määritelmät
Tässä alajaksossa ja tämän luvun 2 jaksossa (Sijoittautuminen), 3 jaksossa (Rajat ylittävä palvelujen tarjonta) ja 4 jaksossa (Luonnollisten henkilöiden tilapäinen oleskelu liiketoimintaa varten)
”sähköisillä viestintäpalveluilla” tarkoitetaan kaikkia palveluja, jotka muodostuvat kokonaan tai pääosin signaalien siirtämisestä sähköisissä viestintäverkoissa, mukaan lukien televiestintäpalvelut ja siirtopalvelut radio- ja televisiotoiminnassa käytetyissä verkoissa. Palvelujen ulkopuolelle jäävät sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen avulla siirretyt sisältöpalvelut tai sisältöä toimituksellisessa valvonnassaan pitävät palvelut;
”yleisellä viestintäverkolla” tarkoitetaan sähköistä viestintäverkkoa, jota käytetään ainoastaan tai pääasiallisesti yleisesti saatavilla olevien sähköisten viestintäpalvelujen tarjontaan;
”sähköisellä viestintäverkolla” tarkoitetaan siirtojärjestelmiä sekä soveltuvin osin kytkentä- tai reitityslaitteistoa ja muita välineitä, joilla voidaan siirtää signaaleja johtojen välityksellä, radioteitse, optisesti tai muulla sähkömagneettisella tavalla, mukaan luettuina satelliittiverkot, kiinteät (piiri- ja pakettikytkentäiset, mukaan luettuna internet) ja matkaviestinnän maanpäälliset verkot, sähkökaapelijärjestelmät siinä määrin kuin niitä käytetään signaalinsiirtoon, radio- ja televisiolähetyksiin käytetyt verkot sekä kaapelitelevisioverkot riippumatta siitä, minkä tyyppistä informaatiota niissä siirretään;
”sääntelyviranomaisella” tarkoitetaan sähköisen viestinnän alalla yhtä tai useampaa elintä, jonka tehtävänä on säännellä tässä luvussa tarkoitettua sähköistä viestintää;
palveluntarjoajalla katsotaan olevan ”huomattava markkinavoima”, jos sillä on yksin tai yhdessä muiden kanssa määräävää asemaa vastaava asema eli sellaista taloudellista vaikutusvaltaa, jonka turvin se voi toimia huomattavassa määrin riippumattomana kilpailijoista, asiakkaista ja viime kädessä kuluttajista;
”yhteenliittämisellä” tarkoitetaan saman tai eri palveluntarjoajan käyttämien yleisten viestintäverkkojen fyysistä ja loogista yhdistämistä, jotta tietyn palveluntarjoajan palveluja käyttävät voivat olla yhteydessä saman tai toisen palveluntarjoajan palvelujen käyttäjiin tai käyttää toisen palveluntarjoajan palveluja. Palveluja voivat tarjota yhteenliitetyt osapuolet tai muut osapuolet, joilla on verkon käyttöoikeus. Yhteenliittäminen on erityinen käyttöoikeuden tyyppi, joka toteutetaan yleisten verkkojen operaattoreiden kesken;
”yleispalvelulla” tarkoitetaan tietynlaatuisten palvelujen kokonaisuutta, joka tarjotaan kaikille käyttäjille osapuolen alueella maantieteellisestä sijainnista riippumatta ja kohtuullisin hinnoin. Osapuolet päättävät itse sen laajuudesta ja täytäntöönpanosta;
”käyttöoikeudella” tarkoitetaan järjestelmien ja/tai palvelujen asettamista toisen palveluntarjoajan saataville määritellyin ehdoin joko yksinoikeudella tai muutoin sähköisten viestintäpalvelujen tarjoamista varten. Se kattaa muun muassa verkkoelementtien ja niihin liittyvien toimintojen käyttöoikeuden, johon saattaa sisältyä laitteiden liittäminen kiinteää tai muuta kuin kiinteää tapaa käyttäen (tässä tarkoitetaan erityisesti tilaajayhteyksien sekä sellaisten toimintojen ja palvelujen käyttöoikeutta, joita tarvitaan palvelujen tarjoamiseksi tilaajayhteyksien kautta); fyysisten perusrakenteiden käyttöoikeuden, mukaan lukien rakennukset, kaapelikanavat ja mastot; asiaan liittyvien ohjelmistojen käyttöoikeuden, mukaan lukien käyttötukijärjestelmät; numeronmuuntoa tai vastaavia toimintoja tarjoavien järjestelmien käyttöoikeuden; kiinteiden ja matkaviestintäverkkojen käyttöoikeuden erityisesti verkkovierailua varten; digitaalitelevisiopalvelujen ehdollisen käyttöoikeuden järjestelmien käyttöoikeuden; ja virtuaaliverkkopalvelujen käyttöoikeuden;
”loppukäyttäjällä” tarkoitetaan käyttäjää, joka ei tarjoa käyttöön yleisiä viestintäverkkoja eikä yleisesti saatavilla olevia sähköisiä viestintäpalveluja;
”tilaajayhteydellä” tarkoitetaan fyysisiä johtoja, jotka yhdistävät tilaajan tiloissa olevan liityntäpisteen ristikytkentätelineeseen tai vastaavaan kiinteän yleisen viestintäverkon verkkoelementtiin.
232 artikla
Sääntelyviranomainen
233 artikla
Lupa sähköisten viestintäpalveluiden tarjoamiseen
Kumpikin osapuoli varmistaa, että jos toimilupa vaaditaan,
kaikki toimiluvan myöntämiseen liittyvät perusteet sekä kohtuullinen aika, joka yleensä vaaditaan toimilupahakemusta koskevan päätöksen tekemiseen, julkistetaan;
toimiluvan epäämisperusteet ilmoitetaan pyynnöstä hakijalle kirjallisesti;
hakija voi tehdä valituksen muutoksenhakuelimeen, jos toimilupa evätään perusteettomasti; ja
lupamaksut ( 23 ), jotka osapuoli vaatii luvan myöntämisestä, eivät ylitä hallinnollisia kustannuksia, jotka tavanomaisesti koituvat soveltuvien lupien hallinnosta, valvonnasta ja täytäntöönpanosta. Tämän kohdan vaatimuksia ei sovelleta radiotaajuuksien ja numerointivarojen käytöstä perittäviin lupamaksuihin.
234 artikla
Käyttöoikeudet ja yhteenliittäminen
Kumpikin osapuoli varmistaa, että jos sääntelyviranomainen toteaa tämän sopimuksen 232 artiklan mukaisesti, ettei merkityksellisillä markkinoilla vallitse todellista kilpailua, sillä on valtuudet asettaa palveluntarjoajalle, jolla on todettu olevan huomattava markkinavoima, yksi tai useampi seuraavista yhteenliittämistä ja/tai käyttöoikeuksia koskevista velvoitteista:
syrjimättömyyttä koskeva velvoite sen varmistamiseksi, että operaattori soveltaa samankaltaisia ehtoja samankaltaisissa olosuhteissa muihin palveluntarjoajiin, jotka tarjoavat samankaltaisia palveluja, ja tarjoaa palveluja ja tietoja muille samoilla ehdoilla ja samanlaatuisina kuin omille yksiköilleen, tytäryhtiöilleen tai kumppaneilleen;
useassa tarjontaketjun vaiheessa toimivaa yritystä koskeva velvoite saattaa tietoon tukkuhintansa ja sisäiset siirtohintansa syrjimättömyysvelvoitteen noudattamiseksi tai epärehellisen ristiintukemisen estämiseksi. Sääntelyviranomainen voi määritellä käytettävän menettely- ja kirjanpitotavan;
velvoitteet toteuttaa kohtuulliset pyynnöt, jotka koskevat erityisten verkkoelementtien ja niihin liittyvien toimintojen käyttöoikeutta, mukaan luettuna tilaajayhteyksien eriytetty tarjonta, ja oikeutta hyödyntää niitä muun muassa silloin, kun sääntelyviranomainen katsoo, että käyttöoikeuden epääminen tai saman vaikutuksen aiheuttavat kohtuuttomat ehdot estäisivät kestävien kilpailumarkkinoiden kehittymistä vähittäismyyntitasolla tai että se ei olisi loppukäyttäjien edun mukaista.
Sääntelyviranomaiset voivat liittää tämän alakohdan velvoitteisiin vilpittömyyttä, kohtuullisuutta ja määräaikoja koskevia ehtoja;
velvoite tarjota tiettyjä palveluja tukkumyynnissä kolmansille osapuolille jälleenmyyntiä varten; myöntää teknisten rajapintojen, yhteyskäytäntöjen tai muiden keskeisten, palvelujen tai virtuaaliverkkopalvelujen yhteentoimivuuden kannalta välttämättömien tekniikkojen avoin käyttöoikeus; tarjota rinnakkain sijoittamista tai muita toimintojen yhteiskäyttötapoja, mukaan lukien kaapelikanavien, rakennuksien tai mastojen käyttöoikeus; tarjota tiettyjä palveluja, joita tarvitaan päästä päähän -palvelujen yhteentoimivuuden varmistamiseksi käyttäjille, mukaan lukien älyverkkopalveluihin liittyvät toiminnot; antaa käyttötukijärjestelmien tai samankaltaisten ohjelmistojärjestelmien käyttöoikeus terveen kilpailun varmistamiseksi palvelujen tarjonnassa; ja liittää yhteen verkkoja tai verkkotoimintoja.
Sääntelyviranomaiset voivat liittää tämän alakohdan velvoitteisiin vilpittömyyttä, kohtuullisuutta ja määräaikoja koskevia ehtoja;
kustannusvastaavuutta ja hintavalvontaa koskevat velvoitteet, mukaan lukien hintojen kustannuslähtöisyyttä ja kustannuslaskentaa koskevat velvoitteet, tietyntyyppisten yhteenliittämisten ja/tai käyttöoikeuksien tarjonnassa, jos markkina-analyysi osoittaa, että todellinen kilpailu puuttuu ja tämä saattaa johtaa siihen, että kyseinen operaattori saattaa pitää hintoja liian korkealla tasolla tai harjoittaa hintapainostusta loppukäyttäjien haitaksi.
Sääntelyviranomaisten on otettava huomioon operaattorin tekemät investoinnit ja sallittava tälle kohtuullinen tuotto sijoitetulle pääomalle, ottaen huomioon investointeihin liittyvät riskit;
velvoite julkaista sääntelyviranomaisen palveluntarjoajalle asettamat erityisvelvoitteet ja yksilöidä samalla tuote-/palvelumarkkinat ja maantieteelliset markkinat. Ajantasaiset tiedot on saatettava yleisesti ja helposti kaikkien asianomaisten osapuolten saataville, jolleivät tiedot ole luottamuksellisia eivätkä sisällä liikesalaisuuksia;
avoimuutta koskevat velvoitteet, joiden mukaan operaattoreiden on julkistettava määrätyt tiedot; erityisesti tilanteessa, jossa operaattorilla on syrjimättömyyteen liittyviä velvoitteita, sääntelyviranomainen voi vaatia sitä julkaisemaan viitetarjouksen, jonka on oltava riittävästi eritelty sen varmistamiseksi, että palveluntarjoajia ei vaadita maksamaan toiminnoista, jotka eivät ole halutun palvelun kannalta välttämättömiä, ja joka sisältää tarjottavan palvelun eriteltynä markkinoiden tarpeiden mukaisiin osatekijöihin sekä siihen liittyvät ehdot, mukaan lukien hinnat.
235 artikla
Rajalliset voimavarat
236 artikla
Yleispalvelu
Kumpikin osapuoli varmistaa, että:
käyttäjien saatavilla on joko painettuja tai sähköisiä tilaajaluetteloita tai molempia, ja luettelot saatetaan ajan tasalle säännöllisesti ja vähintään kerran vuodessa; ja
edellä a alakohdassa tarkoitettuja palveluja tarjoavat organisaatiot soveltavat syrjimättömyyden periaatetta muiden organisaatioiden niille toimittamien tietojen käsittelyssä.
237 artikla
Sähköisten viestintäpalveluiden rajat ylittävä tarjonta
Kumpikaan osapuoli ei voi rajat ylittävän palveluiden tarjonnan ehtona edellyttää, että toisen osapuolen palveluntarjoajan on perustettava toimipaikka tai oltava jollain tavalla sijoittautunut osapuolen alueelle tai että sillä olisi kotipaikka siellä.
238 artikla
Tietojen luottamuksellisuus
Kumpikin osapuoli varmistaa palvelukauppaa rajoittamatta yleisessä sähköisessä viestintäverkossa tapahtuvan ja julkisesti saatavilla olevia sähköisiä viestintäpalveluita käyttävän sähköisen viestinnän ja siihen liittyvien liikennetietojen luottamuksellisuuden.
239 artikla
Palveluntarjoajien väliset riidat
240 artikla
Asteittainen lähentäminen
Kumpikin osapuoli tunnustaa, että on tärkeää lähentää Moldovan tasavallan nykyistä ja tulevaa lainsäädäntöä asteittain tämän sopimuksen liitteessä XXVIII-B olevassa luettelossa esitettyyn unionin säännöstöön.
241 artikla
Soveltamisala ja määritelmä
Tässä alajaksossa ja tämän luvun 2 jaksossa (Sijoittautuminen), 3 jaksossa (Rajat ylittävä palvelujen tarjonta) ja 4 jaksossa (Luonnollisten henkilöiden tilapäinen oleskelu liiketoimintaa varten)
”rahoituspalvelulla” tarkoitetaan mitä tahansa osapuolen rahoituspalvelujen tarjoajan tarjoamaa rahoitusluonteista palvelua. Rahoituspalveluihin kuuluvat seuraavat toimintamuodot:
vakuutustoiminta ja siihen liittyvät palvelut:
ensivakuutus (mukaan luettuna rinnakkaisvakuutus):
henkivakuutus;
vahinkovakuutus;
jälleenvakuutus ja edelleenvakuutus;
vakuutusten välittäminen, kuten vakuutusmeklarien ja -asiamiesten toiminta; ja
vakuutusten liitännäispalvelut, kuten neuvonta-, aktuaari-, riskinarviointi- ja vahingonkäsittelypalvelut;
pankkipalvelut ja muut rahoituspalvelut (lukuun ottamatta vakuutuspalveluja):
talletusten ja muiden takaisinmaksettavien varojen vastaanotto yleisöltä;
kaikentyyppinen luotonanto, mukaan luettuina kulutusluotot, kiinnitysluotot, factoring-rahoitus ja liiketoimien rahoitus;
rahoitusleasing;
kaikki maksu- ja rahansiirtopalvelut, mukaan luettuina luotto- ja maksukortit, matkasekit ja pankkivekselit;
takaukset ja sitoumukset;
kaupankäynti omaan tai asiakkaitten lukuun pörssissä, OTC-markkinoilla tai muuten seuraavilla välineillä:
rahamarkkinavälineet (mukaan lukien sekit, vekselit ja talletustodistukset);
ulkomaanvaluutta;
johdannaistuotteet, esimerkiksi futuurit ja optiot;
valuuttakursseihin ja korkoihin liittyvät välineet, mukaan luettuina sellaiset tuotteet kuin swap-sopimukset ja korkotermiinit;
siirtokelpoiset arvopaperit;
muut markkinakelpoiset välineet ja rahoitusomaisuus, mukaan lukien jalometalliharkot;
osallistuminen asiamiehenä (julkisesti tai yksityisesti) kaikentyyppisten arvopapereiden liikkeeseenlaskuun, myös merkintävastuuseen ja sijoitukseen, ja liikkeeseenlaskuun liittyvien palvelujen tarjoaminen;
välitystoiminta rahamarkkinoilla;
varainhoito, kuten käteisvarojen tai arvopaperisalkun hoito, kaikentyyppinen yhteissijoitusten hoito, eläkerahastojen hoito, arvopapereiden talletus- ja notariaattipalvelut;
rahoitusvaroihin kuten arvopapereihin, johdannaistuotteisiin ja muihin markkinakelpoisiin välineisiin liittyvät selvitys- ja toimituspalvelut;
rahoitustietojen antaminen ja siirto, rahoitukseen liittyvä tietojenkäsittely ja siihen liittyvät ohjelmistot;
neuvonta, välitys ja muut liitännäisrahoituspalvelut 1–11 alakohdassa lueteltujen toimintamuotojen osalta, mukaan lukien luottotiedot ja luottotietoanalyysit, sijoituksiin ja arvopaperisalkkuihin liittyvä tutkimus ja neuvonta, yritysostoihin sekä yritysten uudelleenjärjestelyyn ja strategiaan liittyvä neuvonta;
”rahoituspalvelujen tarjoajalla” tarkoitetaan osapuolen luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka haluaa tarjota tai tarjoaa rahoituspalveluja. Käsitteeseen ”rahoituspalvelujen tarjoaja” eivät kuulu julkiset elimet;
”julkisella elimellä” tarkoitetaan
osapuolen julkisia viranomaisia, keskuspankkia tai raha- tai rahoitusalan viranomaista taikka osapuolen omistuksessa tai valvonnassa olevaa laitosta, jos sen pääasiallisena tehtävänä on hoitaa julkisia tehtäviä tai suorittaa julkishallintoon kuuluvia toimintoja, ei kuitenkaan laitosta, joka pääasiallisesti tarjoaa rahoituspalveluja kaupallisin ehdoin; tai
näiden tehtävien osalta yksityistä elintä, kun se hoitaa tehtäviä, joita yleensä hoitaa keskuspankki tai raha- ja rahoitusalan viranomainen;
”uudella rahoituspalvelulla” tarkoitetaan luonteeltaan rahoitukseen liittyvää palvelua, jota mikään rahoituspalvelujen tarjoaja ei tarjoa osapuolen alueella mutta jota tarjotaan toisen osapuolen alueella, mukaan lukien palvelut, jotka liittyvät olemassa oleviin ja uusiin tuotteisiin tai tuotteen toimitustapaan.
242 artikla
Vakauden ja luotettavuuden turvaamista koskeva poikkeus
Kumpikin osapuoli voi ottaa käyttöön tai pitää voimassa toimenpiteitä toiminnan vakauden ja luotettavuuden turvaamiseen liittyvistä syistä muun muassa
suojellakseen sijoittajia, tallettajia, vakuutuksenottajia tai henkilöitä, joiden omaisuudenhoidosta vastaa rahoituspalvelujen tarjoaja; ja
varmistaakseen osapuolen rahoitusjärjestelmän luotettavuuden ja vakauden.
243 artikla
Tehokas ja avoin sääntely
Kumpikin osapuoli pyrkii parhaansa mukaan ilmoittamaan etukäteen kaikille asianomaisille henkilöille sellaisista yleisesti sovellettaviksi tarkoitetuista toimenpiteistä, joiden käyttöönottoa osapuoli ehdottaa, antaakseen näille henkilöille mahdollisuuden esittää huomautuksia kyseisistä toimenpiteistä. Näistä toimenpiteistä ilmoitetaan
virallisessa julkaisussa; tai
muussa kirjallisessa tai sähköisessä muodossa.
Asianomainen osapuoli antaa hakijalle tämän pyynnöstä tiedon sen hakemuksen käsittelyvaiheesta. Jos asianomainen osapuoli tarvitsee lisätietoja hakijalta, sen on ilmoitettava tästä hakijalle ilman tarpeetonta viivytystä.
Osapuolet ottavat myös huomioon G7-maiden valtiovarainministerien vahvistaman ”Ten Key Principles for Information Exchange” (tietojenvaihdon kymmenen perusperiaatetta) ja toteuttavat tarvittavat toimenpiteet näiden periaatteiden soveltamiseksi kahdenvälisissä yhteyksissään.
244 artikla
Uudet rahoituspalvelut
Kumpikin osapuoli sallii toisen osapuolen rahoituspalvelujen tarjoajan tarjota samantyyppisiä uusia rahoituspalveluja kuin ne, joita osapuolen omat rahoituspalvelujen tarjoajat saavat osapuolen sisäisen lainsäädännön nojalla tarjota vastaavissa olosuhteissa. Osapuoli voi määrätä sen oikeudellisen muodon, jonka kautta palvelua voidaan tarjota, ja se voi edellyttää, että palvelun tarjoamiseen hankitaan lupa. Jos lupa vaaditaan, päätös siitä on tehtävä kohtuullisen ajan kuluessa, ja lupa voidaan evätä vain toiminnan vakauden ja luotettavuuden turvaamiseen liittyvistä syistä.
245 artikla
Tietojenkäsittely
246 artikla
Erityiset poikkeukset
247 artikla
Itsesääntelyorganisaatiot
Jos osapuoli edellyttää liittymistä tai osallistumista tai pääsyä johonkin itsesääntelyelimeen, arvopaperi- tai futuuripörssiin tai -markkinoihin, selvitystoimistoon tai muuhun organisaatioon tai yhdistykseen, jotta toisen osapuolen rahoituspalvelujen tarjoaja saisi tarjota rahoituspalveluja samoista lähtökohdista kuin osapuolen omat rahoituspalvelujen tarjoajat, tai jos osapuoli välittömästi tai välillisesti tarjoaa tällaisille elimille oikeuksia tai etuja rahoituspalveluiden tarjonnassa, osapuolen on varmistettava tämän sopimuksen 205 artiklan 1 kohdassa ja 211 artiklassa vahvistettujen velvoitteiden noudattaminen.
248 artikla
Selvitys- ja maksujärjestelmät
Niillä ehdoilla ja edellytyksillä, joilla myönnetään kansallinen kohtelu, kummankin osapuolen on sallittava alueelleen sijoittautuneiden toisen osapuolen rahoituspalvelujen tarjoajien päästä osalliseksi julkisten elinten ylläpitämiin maksu- ja selvitysjärjestelmiin, sekä sellaisiin virallisiin rahoitus- ja jälleenrahoitusmahdollisuuksiin, jotka ovat käytettävissä tavanomaisen liiketoiminnan yhteydessä. Tällä artiklalla ei tarjota näille rahoituspalvelujen tarjoajille pääsyä osapuolen viimekäden rahoittajan (”lender of last resort”) mahdollisuuksiin.
249 artikla
Asteittainen lähentäminen
Kumpikin osapuoli tunnustaa, että on tärkeää lähentää Moldovan tasavallan nykyistä ja tulevaa lainsäädäntöä asteittain tämän sopimuksen 243 artiklan 3 kohdassa lueteltuihin kansainvälisiin parhaiden käytäntöjen normeihin sekä tämän sopimuksen liitteessä XXVIII-A olevassa luettelossa esitettyyn unionin säännöstöön.
250 artikla
Soveltamisala
Tässä jaksossa esitetään periaatteet, jotka koskevat kansainvälisiä liikennepalveluja, jotka on vapautettu tämän luvun 2 jakson (Sijoittautuminen), 3 jakson (Rajat ylittävä palvelujen tarjonta) ja 4 jakson (Luonnollisten henkilöiden tilapäinen oleskelu liiketoimintaa varten) mukaisesti.
251 artikla
Kansainvälinen meriliikenne
Tässä alajaksossa ja tämän luvun 2 jaksossa (Sijoittautuminen), 3 jaksossa (Rajat ylittävä palvelujen tarjonta) ja 4 jaksossa (Luonnollisten henkilöiden tilapäinen oleskelu liiketoimintaa varten)
”kansainväliseen meriliikenteeseen” sisältyvät ovelta ovelle -kuljetukset ja multimodaalikuljetukset, joilla tarkoitetaan tavaroiden kuljettamista useammalla kuin yhdellä liikennemuodolla, joihin sisältyy meriosuus, ja ainoastaan yhdellä kuljetusasiakirjalla, minkä vuoksi tähän sisältyy oikeus tehdä suoraan sopimuksia muiden liikennemuotojen tarjoajien kanssa;
”meriliikenteen lastinkäsittelypalveluilla” tarkoitetaan ahtausyritysten, myös terminaalien operaattoreiden, harjoittamaa toimintaa, mutta siihen ei sisälly satamatyöläisten välitön toiminta, jos tällainen työvoima on järjestetty ahtausyrityksistä ja terminaalien operaattoriyrityksistä riippumattomasti. Tähän sisältyvät seuraavien vaiheiden järjestely ja valvonta:
lastin lastaaminen laivaan/purkaminen laivasta;
lastin kiinnittäminen/irrottaminen; ja
lastin vastaanottaminen/toimittaminen ja säilyttäminen ennen laivausta tai purkamisen jälkeen;
”tulliselvityspalveluilla” (vaihtoehtoisesti ”tullitoimipaikan asiamiespalvelut”) tarkoitetaan toimia, jotka koostuvat rahdin tuontiin, vientiin tai kauttakuljetukseen liittyvien tullimuodollisuuksien täyttämisestä toisen osapuolen puolesta riippumatta siitä, onko palvelu kyseisen palveluntarjoajan päätoiminta vai sen päätoimialaa täydentävä muu toimintamuoto;
”konttiasema- ja varastopalveluilla” tarkoitetaan konttien säilyttämistä joko satama-alueilla tai sisämaassa niiden pakkaamiseksi, purkamiseksi ja korjaamiseksi sekä niiden saattamiseksi liikennekelpoisiksi;
”varustamon edustajan palveluilla” tarkoitetaan yhden tai useamman linja- tai laivanvarustamon kaupallisten etujen edustamista tietyllä maantieteellisellä alueella seuraavissa tarkoituksissa:
meriliikenteen ja siihen liittyvien oheispalvelujen markkinointiin ja myyntiin liittyvät toimet hinnoittelusta laskutukseen sekä konossementtien laatiminen yhtiöiden puolesta, tarvittavien oheispalvelujen ostaminen ja jälleenmyynti, asiakirjojen laatiminen ja liiketoimintaa koskevien tietojen toimittaminen;
aluksen satamassakäynnin järjestäminen tai rahdin haltuunotto tarvittaessa varustamon puolesta;
”huolintapalveluilla” tarkoitetaan laivauksen järjestämistä ja seurantaa laivaajan puolesta hankkimalla kuljetus- ja tarvittavat oheispalvelut, laatimalla tarvittavat asiakirjat ja toimittamalla tarvittavat liiketoimintatiedot;
”syöttöliikennepalveluilla” tarkoitetaan kansainvälisten lastien, erityisesti konttirahdin, kuljetusta meritse osapuolen alueella sijaitsevien satamien välillä ennen kansainvälistä kuljetusosuutta tai sen jälkeen.
Ottaen huomioon kansainvälisten meriliikennepalvelujen nykyisen vapauttamisasteen osapuolten välillä
kumpikin osapuoli soveltaa tosiasiallisesti periaatetta, jonka mukaan kansainvälisille meriliikennemarkkinoille ja meriliikenteeseen on rajoittamaton pääsy kaupallisin ehdoin ja syrjimättömästi;
kumpikin osapuoli myöntää toisen osapuolen lipun alla toimiville tai sen palveluntarjoajien liikennöimille aluksille yhtä edullisen kohtelun kuin omille aluksilleen tai minkä tahansa kolmannen maan aluksille sen mukaan, kumpi näistä kohteluista on edullisempi, muun muassa satamiin pääsyn, satamien infrastruktuurin ja palveluiden ja merenkulun tukipalvelujen käytön ja niistä johtuvien maksujen ja palkkioiden, tullipalvelujen ja laituripaikkojen sekä lastausta ja purkamista varten osoitettavien tilojen ja välineiden osalta.
Soveltaessaan kyseisiä periaatteita osapuolet
eivät ota käyttöön tulevissa, kolmansien maiden kanssa meriliikennepalveluista tehtävissä sopimuksissa lastinjakojärjestelyitä, kuivan ja nestemäisen irtolastin kuljetukset ja linjaliikenne mukaan luettuina, ja lopettavat kohtuullisen ajan kuluessa tällaiset lastinjakojärjestelyt, jos niitä on aiemmissa sopimuksissa; ja
poistavat tämän sopimuksen voimaan tullessa kaikki yksipuoliset toimenpiteet sekä hallinnolliset, tekniset tai muut esteet, jotka voisivat rajoittaa peitellysti kansainvälisten merikuljetuspalvelujen vapaata tarjoamista tai vaikuttaa niihin syrjivästi, ja pidättäytyvät ottamasta tällaisia käyttöön.
252 artikla
Lentoliikenne
Lentoliikenteen asteittaisesta vapauttamisesta osapuolten välillä niiden kaupallisten tarpeiden ja vastavuoroista markkinoillepääsyä koskevien edellytysten mukaisesti sovitaan EU:n ja sen jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan yhteistä ilmailualuetta koskevassa sopimuksessa.
253 artikla
Asteittainen lähentäminen
Kumpikin osapuoli tunnustaa, että on tärkeää lähentää Moldovan tasavallan nykyistä ja tulevaa lainsäädäntöä asteittain tämän sopimuksen liitteessä XXVIII-D olevassa luettelossa esitettyyn unionin säännöstöön.
254 artikla
Tavoite ja periaatteet
255 artikla
Sähköistä kaupankäyntiä koskeva yhteistyö
Osapuolet ylläpitävät sähköisen kaupan esille nostamista sääntelykysymyksistä vuoropuhelua, jossa käsitellään muuan muassa seuraavia kysymyksiä:
yleisölle annettujen elektronisten allekirjoitusten varmenteiden tunnustaminen ja rajat ylittävien varmennepalveluiden helpottaminen;
välittävien palveluntarjoajien vastuu tiedon toimittamisen tai tallentamisen osalta;
ei-toivotun sähköisen kaupallisen viestinnän käsittely;
kuluttajansuoja sähköisen kaupan alalla; ja
kaikki muut sähköisen kaupankäynnin kehityksen kannalta merkitykselliset seikat.
256 artikla
Välittäjien palvelujen käyttö
257 artikla
Välittäjinä toimivien palveluntarjoajien vastuu: ”pelkkä siirtotoiminta”
Kumpikin osapuoli varmistaa, että jos tarjottava tietoyhteiskunnan palvelu muodostuu palvelun vastaanottajan toimittamien tietojen siirrosta viestintäverkossa tai viestintäverkkoyhteyden tarjoamisesta, palveluntarjoaja ei ole vastuussa siirretyistä tiedoista, edellyttäen, että palveluntarjoaja:
ei ole siirron alkuunpanija;
ei valitse siirron vastaanottajaa; ja
ei valitse eikä muuta siirrettäviä tietoja.
258 artikla
Välittäjinä toimivien palveluntarjoajien vastuu: ”välimuistiin tallentaminen”
Kumpikin osapuoli varmistaa, että jos tietoyhteiskunnan palvelun tarjoaminen muodostuu palvelun vastaanottajan toimittamien tietojen siirrosta viestintäverkossa, palveluntarjoaja ei ole vastuussa tämän tiedon sellaisen automaattisen, tilapäisen ja lyhytaikaisen tallentamisen osalta, jonka suorittamisen ainoana tavoitteena on muille palvelun vastaanottajille niiden pyynnöstä myöhemmin tehtävän tiedonsiirron tehostaminen, edellyttäen, että:
palveluntarjoaja ei muuta tietoja;
palveluntarjoaja noudattaa tietoihin pääsyä koskevia ehtoja;
palveluntarjoaja noudattaa tiedon päivitystä koskevia sääntöjä, jotka on ilmoitettu toimialalla laajalti hyväksytyllä ja käytetyllä tavalla;
palveluntarjoaja ei puutu toimialalla laajalti hyväksytyn ja käytetyn teknologian lailliseen käyttöön saadakseen tietoja tallennetun tiedon käytöstä; ja
palveluntarjoaja toimii viipymättä tallentamansa tiedon poistamiseksi tai sen saannin estämiseksi heti, kun se on saanut tosiasiallisesti tietoonsa sen, että tieto on poistettu sieltä, missä se alun perin oli verkossa, tai että kyseisen tiedon saanti on estetty taikka tuomioistuin tai hallintoviranomainen on määrännyt poistamaan kyseisen tiedon tai estämään sen saannin.
259 artikla
Välittäjinä toimivien palveluntarjoajien vastuu: säilytys (”hosting”)
Jos tietoyhteiskunnan palvelun tarjoaminen käsittää palvelun vastaanottajan toimittamien tietojen tallentamisen, kumpikin osapuoli varmistaa, että palveluntarjoaja ei ole vastuussa palvelun vastaanottajan pyynnöstä tallennettujen tietojen osalta, edellyttäen, että
palveluntarjoajalla ei ole tosiasiallista tietoa laittomasta toiminnasta tai tiedoista eikä hänen tiedossaan vahingonkorvausvaatimuksen kyseessä ollen ole tosiasioita tai olosuhteita, joiden perusteella toiminnan tai tietojen laittomuus on ilmeistä; tai
palveluntarjoaja toimii viipymättä tietojen poistamiseksi tai niihin pääsyn estämiseksi heti saatuaan tiedon tällaisista seikoista.
260 artikla
Yleisen valvontavelvoitteen puuttuminen
261 artikla
Yleiset poikkeukset
Edellyttäen, että toimenpiteitä ei sovelleta tavalla, joka johtaisi mielivaltaiseen tai perusteettomaan syrjintään sellaisten maiden välillä, joissa vallitsevat samankaltaiset olosuhteet, taikka sijoittautumisen tai rajat ylittävän palveluntarjonnan peiteltyyn rajoittamiseen, tämän luvun määräysten ei voida tulkita estävän osapuolta ottamasta käyttöön tai soveltamasta toimenpiteitä, jotka
ovat tarpeen yleisen turvallisuuden ja julkisen moraalin suojelemiseksi tai yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi;
ovat tarpeen ihmisten, eläinten tai kasvien elämän tai terveyden suojelemiseksi;
liittyvät ehtyvien luonnonvarojen suojeluun, jos tällaisten toimenpiteiden toteuttamisen ohella rajoitetaan kotimaisia yrittäjiä tai kotimaista palveluiden tuotantoa tai kulutusta;
ovat tarpeen taiteellisten, historiallisten tai arkeologisten kansallisaarteiden suojelemiseksi;
ovat tarpeen sellaisten lakien tai määräysten noudattamisen turvaamiseksi, jotka eivät ole ristiriidassa tämän luvun määräysten kanssa, mukaan luettuina seuraavia seikkoja koskevat lait ja määräykset:
harhaanjohtavien ja petollisten toimintatapojen ehkäiseminen tai sopimusten noudattamatta jättämisen seurauksista huolehtiminen,
henkilöiden yksityisyyden suojaaminen henkilötietojen käsittelyssä ja levittämisessä sekä henkilöä koskevien tiedostojen ja tilitietojen luottamuksellisuuden turvaaminen;
turvallisuus;
eivät ole yhteensopivia tämän sopimuksen 205 artiklan 1 kohdan ja 211 artiklan kanssa, edellyttäen että erilaisen kohtelun tarkoituksena on varmistaa välittömien verojen tehokas tai tasapuolinen määrääminen tai kantaminen toisen osapuolen taloudellisen toiminnan, yrittäjien tai palveluntarjoajien osalta ( 24 ).
262 artikla
Verotusta koskevat toimenpiteet
Tämän luvun määräysten mukaista suosituimmuuskohtelua ei sovelleta verokohteluun, jonka osapuolet myöntävät tai aikovat tulevaisuudessa myöntää niiden välisten kaksinkertaisen verotuksen välttämistä koskevien sopimusten perusteella.
263 artikla
Turvallisuuteen perustuvat poikkeukset
Mikään tässä sopimuksessa ei
velvoita osapuolta toimittamaan tietoja, joiden paljastamista se pitää keskeisten turvallisuusetujensa vastaisina;
estä osapuolta ryhtymästä toimenpiteisiin, joita se pitää välttämättöminä keskeisten turvallisuusetujensa suojelemiseksi ja jotka
liittyvät aseiden, ammusten tai sotatarvikkeiden tuotantoon tai kauppaan;
liittyvät taloudelliseen toimintaan, jonka tarkoituksena on suoraan tai välillisesti sotilaskohteen varustaminen;
liittyvät fissioituvaan ja fuusioituvaan ydinmateriaaliin tai materiaaleihin, joista edellä mainitut on johdettu; tai
toteutetaan sodan tai muun kansainvälisissä suhteissa ilmenevän hätätilanteen aikana; tai
estä osapuolia toteuttamasta toimenpiteitä täyttääkseen velvoitteet, joihin ne ovat sitoutuneet kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden ylläpitämiseksi.
7 LUKU
Juoksevat maksut ja pääomanliikkeet
264 artikla
Juoksevat maksut
Osapuolet sitoutuvat Kansainvälisen valuuttarahaston perustamissopimuksen VIII artiklan mukaisesti hyväksymään kaikki vapaasti vaihdettavassa valuutassa suoritettavat maksutaseeseen liittyvät maksut ja siirrot osapuolten välillä.
265 artikla
Pääomanliikkeet
Rajoittamatta tämän sopimuksen muiden määräysten soveltamista kumpikin osapuoli varmistaa tämän sopimuksen voimaantulosta alkaen muiden kuin 1 kohdassa mainittujen maksutaseen pääoma- ja rahoitustasetta koskevien suoritusten osalta
pääomien vapaan liikkuvuuden, kun on kyse luotoista, jotka liittyvät liiketoimiin tai palveluihin, joissa jommankumman osapuolen alueella asuva on osallisena; ja
pääomien vapaan liikkuvuuden, kun on kyse toisen osapuolen sijoittajien arvopaperisijoituksista ja rahoituslainoista ja -luotoista.
266 artikla
Suojatoimenpiteet
Jos maksut tai pääomanliikkeet poikkeuksellisissa olosuhteissa aiheuttavat tai uhkaavat aiheuttaa vakavia ongelmia valuuttakurssi- tai rahapolitiikan toiminnalle, mukaan lukien vakavia maksutasevaikeuksia, yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa tai Moldovan tasavallassa, asianomaiset osapuolet voivat toteuttaa suojatoimenpiteitä enintään kuuden kuukauden ajan, jos mainitut toimenpiteet ovat ehdottomasti tarpeen. Suojatoimenpiteen käyttöön ottavan osapuolen on ilmoitettava toimenpiteen käyttöönotosta viipymättä toiselle osapuolelle ja esitettävä mahdollisimman pian sen poistamista koskeva aikataulu.
267 artikla
Helpottamista ja kehittymistä koskevat määräykset
8 LUKU
Julkiset hankinnat
268 artikla
Tavoitteet
269 artikla
Soveltamisala
270 artikla
Institutionaalinen tausta
Institutionaalisten uudistusten puitteissa Moldovan tasavalta nimeää erityisesti
talouspolitiikasta vastaavan toimeenpanevan keskuselimen, jonka tehtävänä on taata johdonmukainen politiikka kaikilla julkisiin hankintoihin liittyvillä aloilla. Tämä elin helpottaa ja koordinoi tämän luvun täytäntöönpanoa ja ohjaa unionin säännöstöön lähentymisen asteittaista prosessia; ja
puolueettoman ja riippumattoman elimen, jonka tehtävänä on hankintaviranomaisten tai hankintayksiköiden julkisten hankintojen yhteydessä tekemien päätösten tarkistaminen. Tässä yhteydessä ”riippumaton” tarkoittaa sitä, että elimen on oltava julkinen viranomainen, joka on erillään kaikista hankintayksiköistä ja talouden toimijoista. Kyseisen elimen tekemiin päätöksiin voidaan soveltaa oikeudellista valvontaa.
271 artikla
Hankintasopimusten tekemistä koskevat perusstandardit
Julkaisu
Kumpikin osapuoli varmistaa, että kaikki aiotut hankinnat julkaistaan sopivissa tiedotusvälineissä tavalla, joka on riittävä
avaamaan markkinat kilpailulle; ja
antamaan kaikille kiinnostuneille talouden toimijoille mahdollisuuden tutustua aiottua hankintaa koskeviin tietoihin ennen hankintasopimuksen tekemistä ja ilmaista kiinnostuksensa sopimuksen tekemiseen.
Hankintasopimusten tekeminen
Sen estämättä, mitä ensimmäisessä alakohdassa määrätään, sopimuksen tehneeltä hakijalta voidaan vaatia tietyn yritysinfrastruktuurin kehittämistä toiminnan toteuttamisalueella, jos se on hankintasopimuksen erityispiirteistä johtuen perusteltua.
Hankintayksiköt voivat pyytää rajoitettua määrää hakijoita esittämään tarjouksen edellyttäen, että
se tapahtuu avoimesti ja syrjimättömästi; ja
valinta perustuu ainoastaan objektiivisiin tekijöihin kuten hakijoiden kokemukseen asianomaiselta alalta, hakijoiden yritysten kokoon ja infrastruktuuriin tai hakijoiden teknisiin ja ammatillisiin kykyihin.
Pyydettäessä rajoitettua määrää hakijoita esittämään tarjous on kiinnitettävä huomiota tarpeeseen varmistaa riittävä kilpailu.
Oikeussuoja
272 artikla
Asteittaisen lähentämisen suunnittelu
273 artikla
Asteittainen lähentäminen
274 artikla
Markkinoillepääsy
Siltä osin kuin osapuoli on tämän sopimuksen liitteen XXIX-B mukaisesti avannut julkisten hankintojen markkinansa toiselle osapuolelle
unioni myöntää Moldovan tasavallan yrityksille riippumatta siitä, ovatko yritykset sijoittautuneet unioniin vai eivät, pääsyn hankintasopimusmenettelyihin julkisia hankintoja koskevien unionin sääntöjen mukaisesti ja yhtä edullisella kohtelulla kuin unionin yrityksille myönnettävä kohtelu;
Moldovan tasavalta myöntää unionin yrityksille riippumatta siitä, ovatko yritykset sijoittautuneet Moldovan tasavaltaan vai eivät, pääsyn hankintasopimusmenettelyihin julkisia hankintoja koskevien kansallisten sääntöjen mukaisesti ja yhtä edullisella kohtelulla kuin Moldovan tasavallan yrityksille myönnettävä kohtelu.
275 artikla
Tiedottaminen
276 artikla
Yhteistyö
9 LUKU
Teollis- ja tekijänoikeudet
277 artikla
Tavoitteet
Tämän luvun tavoitteena on
helpottaa innovatiivisten ja luovien tuotteiden tuotantoa ja kaupallistamista osapuolten välillä; ja
saavuttaa riittävä ja tehokas teollis- ja tekijänoikeuksien suojan taso ja täytäntöönpano.
278 artikla
Velvoitteiden luonne ja soveltamisala
279 artikla
Sammuminen
Kumpikin osapuoli perustaa teollis- ja tekijänoikeuksien sisäistä tai alueellista sammumista koskevan järjestelmän.
280 artikla
Annettava suoja
Osapuolet noudattavat seuraavien kansainvälisten sopimusten mukaisia oikeuksia ja velvoitteita:
Bernin yleissopimus kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamisesta (Bernin yleissopimus);
kansainvälinen yleissopimus esittävien taiteilijoiden, äänitteiden valmistajien sekä radioyritysten suojaamisesta (1961);
TRIPS-sopimus;
WIPO:n tekijänoikeussopimus; ja
WIPO:n esitys- ja äänitesopimus.
281 artikla
Tekijät
Kumpikin osapuoli säätää, että tekijöillä on yksinoikeus sallia tai kieltää
suoraan tai välillisesti, tilapäisesti tai pysyvästi, millä keinolla ja missä muodossa tahansa kokonaan tai osittain tapahtuva kappaleen valmistaminen teoksistaan;
teostensa alkuperäiskappaleen tai sen kopion levitys yleisölle myymällä tai millä tahansa muulla tavalla; ja
teostensa langallinen tai langaton välittäminen yleisölle, mukaan lukien teosten saattaminen yleisön saataviin siten, että yleisöön kuuluvilla henkilöillä on mahdollisuus saada teokset käyttöönsä itse valitsemastaan paikasta ja itse valitsemanaan aikana.
282 artikla
Esittävät taiteilijat
Kumpikin osapuoli säätää, että esittävillä taiteilijoilla on yksinoikeus
sallia tai kieltää esitystensä tallennus ( 25 );
sallia tai kieltää suoraan tai välillisesti, tilapäisesti tai pysyvästi, millä keinolla ja missä muodossa tahansa kokonaan tai osittain esitystensä tallennus;
saattaa yleisön saataville esitystensä tallenteet joko myymällä tai muulla tavalla;
sallia tai kieltää esitystensä tallenteiden saattaminen yleisön saataviin langallisesti tai langattomasti siten, että yleisöön kuuluvilla henkilöillä on mahdollisuus saada esitysten tallenteet käyttöönsä itse valitsemastaan paikasta ja itse valitsemanaan aikana;
sallia tai kieltää esitystensä yleisradiointi langattomasti ja niiden välittäminen yleisölle, paitsi jos esitys jo sinänsä on yleisradioitu esitys tai on peräisin tallenteelta.
283 artikla
Äänitteiden tuottajat
Kumpikin osapuoli säätää, että äänitteiden tuottajilla on yksinoikeus
sallia tai kieltää suoraan tai välillisesti, tilapäisesti tai pysyvästi, millä keinolla ja missä muodossa tahansa kokonaan tai osittain tapahtuva kappaleen valmistaminen äänitteistään;
saattaa yleisön saataville äänitteensä ja sen kopiot joko myymällä tai muulla tavalla; ja
sallia tai kieltää äänitteidensä saattaminen yleisön saataviin langallisesti tai langattomasti siten, että yleisöön kuuluvilla henkilöillä on mahdollisuus saada äänitteet käyttöönsä itse valitsemastaan paikasta ja itse valitsemanaan aikana.
284 artikla
Yleisradio-organisaatiot
Kumpikin osapuoli säätää, että yleisradio-organisaatioilla on yksinoikeus sallia tai kieltää
lähetystensä tallennus;
lähetystensä tallenteiden kopiointi;
lähetystensä tallenteiden saattaminen yleisön saataville langallisesti tai langattomasti; ja
lähetystensä uudelleen tapahtuva yleisradiointi langattomasti sekä lähetystensä välittäminen yleisölle, jos tämä välittäminen tapahtuu paikoissa, joihin yleisöllä on pääsy pääsymaksua vastaan.
285 artikla
Yleisradiointi ja välittäminen yleisölle
286 artikla
Suoja-aika
Esittäjien oikeudet lakkaavat aikaisintaan 50 vuoden kuluttua esityksestä. Kuitenkin
jos esityksen tallenne muussa muodossa kuin äänitteenä julkaistaan laillisesti tai välitetään laillisesti yleisölle kyseisenä aikana, oikeudet lakkaavat 50 vuoden kuluttua ensiksi näistä sattuvista tapahtumista;
jos esityksen tallenne äänitteenä julkaistaan laillisesti tai välitetään laillisesti yleisölle kyseisenä aikana, oikeudet lakkaavat 70 vuoden kuluttua ensiksi näistä sattuvista tapahtumista.
Äänitteiden tuottajien oikeudet lakkaavat aikaisintaan 50 vuoden kuluttua tallennuksesta. Kuitenkin
jos äänite julkaistaan laillisesti kyseisenä aikana, oikeudet lakkaavat aikaisintaan 70 vuoden kuluttua ensimmäisestä laillisesta julkaisemisesta. Jos äänitettä ei ole julkaistu laillisesti ensimmäisessä virkkeessä mainittuna aikana ja jos äänite on välitetty laillisesti yleisölle kyseisenä aikana, mainitut oikeudet lakkaavat 70 vuoden kuluttua ensimmäisestä laillisesta välittämisestä yleisölle;
jos äänitteiden tuottaja 50 vuotta äänitteen laillisesta julkaisusta tai äänitteen laillisesta välittämisestä yleisölle ei enää tarjoa äänitettä myyntiin riittävinä määrinä taikka saata äänitettä yleisön saataviin, esittäjä voi irtisanoa sopimuksen, jolla esittäjä on siirtänyt tai luovuttanut oikeutensa esityksensä tallenteeseen äänitteiden tuottajalle.
287 artikla
Teknisten toimenpiteiden suojaaminen
Kumpikin osapuoli säätää riittävästä oikeudellisesta suojasta, jolla torjutaan sellaista laitteiden, tuotteiden tai komponenttien valmistamista, maahantuontia, jakelua, myyntiä, vuokrausta, myytäväksi tai vuokrattavaksi ilmoittelua taikka kaupallisiin tarkoituksiin omistamista tai sellaisten palvelujen tarjoamista,
joita markkinoidaan, mainostetaan tai pidetään kaupan tehokkaiden teknisten toimenpiteiden kiertämiseksi;
joiden tarkoituksella tai käytöllä on tehokkaan teknisen toimenpiteen kiertämisen lisäksi vain vähäistä muuta kaupallista merkitystä; tai
jotka on pääasiallisesti suunniteltu, tuotettu, mukautettu tai toteutettu tai niitä käytetään siten, että niiden tarkoituksena on mahdollistaa tehokkaiden teknisten toimenpiteiden kiertäminen tai helpottaa sitä.
288 artikla
Oikeuksien hallinnointitietojen suoja
Kumpikin osapuoli säätää riittävästä oikeudellisesta suojasta sellaista henkilöä vastaan, joka suorittaa luvatta jonkin seuraavista teoista:
oikeuksien sähköisten hallinnointitietojen poistaminen tai muuttaminen;
tämän sopimuksen nojalla suojattujen teosten tai muun aineiston levittäminen, maahantuonti levitystä varten, yleisradiointi, yleisölle välittäminen tai yleisön saataviin saattaminen niin, että sähköiset oikeuksien hallinnointitiedot on poistettu tai niitä on muutettu luvatta,
jos henkilö tietää tai hänen voidaan kohtuudella olettaa tietävän aiheuttavansa, mahdollistavansa, helpottavansa tai salaavansa sisäisessä laissa säädetyn tekijänoikeuden tai tekijänoikeuden lähioikeuksien loukkaamisen.
289 artikla
Poikkeukset ja rajoitukset
Kumpikin osapuoli säätää, että tämän sopimuksen 282–285 artiklassa vahvistettu kappaleen valmistamista koskeva oikeus ei koske sellaista tämän sopimuksen 282–285 artiklassa tarkoitettua tilapäistä kappaleen valmistamista, joka on väliaikaista tai satunnaista sekä erottamaton ja välttämätön osa teknistä prosessia ja jonka ainoa tarkoitus on mahdollistaa
välittäjän toimesta tapahtuva teoksen tai muun suojatun aineiston siirto verkossa kolmansien osapuolien välillä, tai
teoksen tai muun suojatun aineiston laillinen käyttö, ja jolla ei ole itsenäistä taloudellista merkitystä.
290 artikla
Taiteilijalla oleva oikeus taideteoksen jälleenmyyntiin
291 artikla
Oikeuksien kollektiivista hallinnointia koskeva yhteistyö
Osapuolet pyrkivät edistämään vuoropuhelua ja yhteistyötä yhteisvalvontajärjestöjensä välillä teosten ja muun suojatun aineiston saatavuuden ja tällaisten teosten tai muun suojatun aineiston käytöstä maksettavien tekijänpalkkioiden siirron edistämiseksi.
292 artikla
Kansainväliset sopimukset
Osapuolet
noudattavat tavaramerkkien kansainvälistä rekisteröintiä koskevaan Madridin sopimukseen liittyvää pöytäkirjaa, tavaramerkkilainsäädäntöä koskevaa WIPOn yleissopimusta ja Nizzan sopimusta tavaroiden ja palvelujen kansainvälisestä luokituksesta tavaramerkkien rekisteröimistä varten; ja
pyrkivät kaikin kohtuullisin keinoin liittymään tavaramerkkilainsäädäntöä koskevaan Singaporen sopimukseen.
293 artikla
Rekisteröintimenettely
294 artikla
Tunnetut tavaramerkit
Tunnettujen tavaramerkkien suojelua koskevien Pariisin yleissopimuksen 6 a artiklan ja TRIPS-sopimuksen 16 artiklan 2 ja 3 kohdan täytäntöönpanemiseksi osapuolet soveltavat teollis- ja tekijäinoikeuksien suojelua käsittelevän Pariisin liiton konferenssin ja maailman henkisen omaisuuden järjestön (WIPO) yleiskokouksen yhteistä suositusta, joka koskee tunnettujen tavaramerkkien suojaan liittyviä määräyksiä, ja joka on annettu kolmannessakymmenennessäneljännessä WIPOn jäsenvaltioiden konferenssien kokoussarjassa (syyskuussa 1999).
295 artikla
Poikkeukset tavaramerkillä myönnettyihin oikeuksiin
Kumpikin osapuoli säätää rajoitetuista poikkeuksista tavaramerkillä myönnettyihin oikeuksiin, kuten kuvailevien käsitteiden käytöstä lojaalilla tavalla, tämän sopimuksen 303 artiklassa määrätystä maantieteellisten merkintöjen suojasta tai muista rajoitetuista poikkeuksista, joissa otetaan huomioon tavaramerkin omistajan ja kolmansien osapuolien oikeutetut edut.
296 artikla
Soveltamisala
297 artikla
Vakiintuneet maantieteelliset merkinnät
298 artikla
Uusien maantieteellisten merkintöjen lisääminen
299 artikla
Maantieteellisten merkintöjen suojan laajuus
Tämän sopimuksen liitteissä XXX-C ja XXX-D luetellut sekä niihin tämän sopimuksen 298 artiklan mukaisesti lisättävät maantieteelliset merkinnät ovat suojattuja
suoralta tai välilliseltä suojatun nimen kaupalliselta käytöltä
vastaavissa tuotteissa, jotka eivät ole suojattua nimeä koskevan eritelmän mukaisia; tai
jos nimen käytöllä hyödynnetään maantieteellisen merkinnän mainetta;
väärinkäytöltä, jäljittelyltä tai mielleyhtymiltä ( 26 ), vaikka tuotteen oikea alkuperä on merkitty tai vaikka suojattu nimi on käännetty, litteroitu tai translitteroitu tai siihen on liitetty ilmaisu kuten ”laatu”, ”tyyppi”, ”menetelmä”, ”tuotettu kuten”, ”jäljitelmä”, ”makuinen”, ”kaltainen” tai muu samankaltainen ilmaisu;
muilta vääriltä tai harhaanjohtavilta merkinnöiltä, jotka liittyvät tuotteen lähtöpaikkaan, alkuperään, tuotteen luonteeseen tai olennaisiin ominaisuuksiin, jotka on merkitty sisä- tai ulkopakkaukseen, mainoksiin tai asianomaista tuotetta koskeviin asiakirjoihin sekä tuotteen pakkaamiseen tavalla, joka on omiaan antamaan väärän kuvan sen alkuperästä; ja
muilta käytännöiltä, jotka saattaisivat johtaa kuluttajaa harhaan tuotteen todellisen alkuperän suhteen.
300 artikla
Maantieteellisten merkintöjen käyttöoikeus
301 artikla
Suojan täytäntöönpanon valvonta
Osapuolet valvovat tämän sopimuksen 297–300 artiklassa määrätyn suojan täytäntöönpanoa asianmukaisilla hallinnollisilla tai oikeudellisilla toimilla, myös tullirajoilla (vienti ja tuonti), suojattujen maantieteellisten merkintöjen laittoman käytön estämiseksi ja lopettamiseksi. Niiden on valvottava tällaisen suojan täytäntöönpanoa myös jonkin intressitahon pyynnöstä.
302 artikla
Täydentävien toimien täytäntöönpano
Rajoittamatta Moldovan tasavallan sellaisten aiempien sitoumusten soveltamista, jotka johtuvat maantieteellisten merkintöjen suojaa koskevista kansainvälisistä sopimuksista ja niiden täytäntöönpanosta ja koskevat suojan myöntämistä unionin maantieteellisille merkinnöille, mukaan lukien alkuperänimitysten suojasta ja niiden kansainvälisestä rekisteröinnistä tehdystä Lissabonin sopimuksesta johtuvat ja tämän sopimuksen 301 artiklan mukaiset sitoumukset, Moldovan tasavallalla on viiden vuoden siirtymäaika 1 päivästä huhtikuuta 2013 alkaen kaikkien niiden täydentävien toimien ja erityisesti tullirajoilla toteutettavien toimenpiteiden toteuttamiseksi, jotka tarvitaan suojattujen maantieteellisten merkintöjen laittoman käytön lopettamiseksi.
303 artikla
Suhde tavaramerkkeihin
304 artikla
Yleiset säännöt
305 artikla
Yhteistyö ja avoimuus
306 artikla
Maantieteellisten merkintöjen alakomitea
Maantieteellisten merkintöjen alakomitea valvoo myös tämän alajakson moitteetonta soveltamista, ja se voi tarkastella kaikkia alajakson täytäntöönpanoon ja toimintaan liittyviä kysymyksiä. Sen tehtävänä on erityisesti
tehdä muutoksia tämän sopimuksen liitteessä XXX-A olevaan A osaan ja B osaan siltä osin kuin kyseessä ovat viittaukset osapuolten alueella sovellettavaan lainsäädäntöön;
tehdä muutoksia tämän sopimuksen liitteisiin XXX-C ja XXX-D siltä osin kuin kyseessä ovat maantieteelliset merkinnät;
vaihtaa tietoja maantieteellisiä merkintöjä koskevan lainsäädännön ja politiikan kehityksestä ja mistä tahansa muusta yhteistä etua koskevasta aiheesta maantieteellisten merkintöjen alalla;
vaihtaa maantieteellisiä merkintöjä koskevia tietoja, jotta voidaan harkita näiden tietojen suojaamista tämän alajakson mukaisesti; ja
seurata viimeisintä kehitystä tämän sopimuksen liitteissä XXX-C ja XXX-D lueteltujen maantieteellisten merkintöjen suojan täytäntöönpanon valvonnassa.
307 artikla
Kansainväliset sopimukset
Osapuolet noudattavat teollismallien kansainvälistä rekisteröintiä koskevaan Haagin sopimukseen liittyvää Geneven asiakirjaa (1999).
308 artikla
Rekisteröityjen mallien suoja
Sellaista mallia, jota sovelletaan tai joka sisältyy moniosaisen tuotteen osana olevaan tuotteeseen, pidetään uutena ja omaperäisenä vain:
jos osa, sen jälkeen, kun se on sisällytetty moniosaiseen tuotteeseen, pysyy näkyvissä tuotteen tavanomaisen käytön aikana; ja
siltä osin kuin nämä osan näkyvät piirteet itsessään täyttävät uutuuden ja omaperäisyyden vaatimukset.
309 artikla
Rekisteröimättömille malleille myönnettävä suoja
310 artikla
Poikkeukset ja rajoitukset
311 artikla
Suhde tekijänoikeuteen
Malli suojataan myös osapuolen tekijänoikeuslain nojalla siitä päivästä lähtien, jona malli on luotu tai saatettu johonkin muotoon. Kumpikin osapuoli määrää näin myönnettävän suojan laajuuden ja edellytykset sekä vaadittavan omaperäisyyden.
312 artikla
Kansainväliset sopimukset
Osapuolet noudattavat WIPOn patenttiyhteistyösopimuksen määräyksiä ja pyrkivät kaikin kohtuullisin keinoin noudattamaan WIPOn patenttilainsäädäntöä koskevaa sopimusta.
313 artikla
Patentit ja kansanterveys
314 artikla
Lisäsuojatodistus
315 artikla
Lääkkeiden markkinoille saattamista koskevan luvan saamiseksi toimitettujen tietojen suoja
Sen vuoksi
vähintään viiden vuoden ajan alkaen päivästä, jona myyntilupa myönnettiin asianomaisen osapuolen alueelle, kenenkään muun henkilön tai minkään muun julkisen tai yksityisen yhteisön kuin sen henkilön tai yhteisön, joka on toimittanut kyseiset julkistamattomat tiedot, ei sallita lääkkeiden markkinoille saattamista koskevan luvan saamista varten vedota suoraan tai välillisesti kyseisiin tietoihin ilman kyseiset tiedot antaneen henkilön tai yhteisön nimenomaista suostumusta.
vähintään seitsemän vuoden ajan alkaen päivästä, jona myyntilupa on myönnetty asianomaisen osapuolen alueelle, mahdollisia seuraavia myyntilupahakemuksia ei hyväksytä, ellei hakija esitä omia tietojaan tai ensimmäisen luvan haltijan luvalla käytettäviä tietoja, jotka täyttävät samat vaatimukset kuin ensimmäisen luvan yhteydessä. Ilman tällaisia tietoja rekisteröidyt tuotteet on poistettava markkinoilta, kunnes vaatimukset täytetään.
316 artikla
Kasvinsuojeluaineiden tietosuoja
Tietosuojaoikeuden keston aikana testi- tai tutkimusraporttia ei saa käyttää kenenkään muun sellaisen hakijan eduksi, jonka tavoitteena on saada myyntilupa kasvinsuojeluaineelle, ellei omistajan nimenomaista suostumusta ole esitetty.
Testi- tai tutkimusraportin on täytettävä seuraavat edellytykset:
sen on oltava välttämätön luvan tai luvan sellaisen muuttamisen kannalta, jolla mahdollistetaan käyttö muilla viljelykasveilla; ja
niiden on todistettu noudattavan hyvän laboratoriokäytännön tai hyvän koekäytännön periaatteita.
317 artikla
Kasvilajikkeet
Osapuolet suojaavat kasvinjalostajanoikeuksia uusien kasvilajikkeiden suojaamista koskevan kansainvälisen yleissopimuksen mukaisesti ottaen huomioon myös kyseisen yleissopimuksen 15 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun jalostajanoikeuksia koskevan valinnaisen poikkeuksen, ja tekevät yhteistyötä edistääkseen ja soveltaakseen näitä oikeuksia.
318 artikla
Yleiset velvoitteet
319 artikla
Oikeutetut hakijat
Kumpikin osapuoli myöntää oikeuden pyytää tässä jaksossa ja TRIPS-sopimuksen III osassa tarkoitettujen toimenpiteiden, menettelyjen ja oikeussuojakeinojen soveltamista seuraaville:
sovellettavan lainsäädännön mukaisesti teollis- ja tekijänoikeuksien haltijoille;
kaikille muille henkilöille, joilla on oikeus käyttää näitä oikeuksia, erityisesti käyttöluvan haltijoille, jos sovellettava lainsäädäntö sen sallii ja mainitun lainsäädännön mukaisesti;
teollis- ja tekijänoikeuksia kollektiivisesti hallinnoiville elimille, joilla on säännönmukaisesti tunnustettu oikeus edustaa teollis- ja tekijänoikeuksien haltijoita, jos sovellettava lainsäädäntö sen sallii ja mainitun lainsäädännön mukaisesti; ja
alan edunvalvonnasta vastaaville elimille, joilla on säännönmukaisesti tunnustettu oikeus edustaa teollis- ja tekijänoikeuksien haltijoita, jos sovellettava lainsäädäntö sen sallii ja mainitun lainsäädännön mukaisesti.
320 artikla
Toimenpiteet todisteiden suojaamiseksi
321 artikla
Tiedonsaantioikeus
Kumpikin osapuoli varmistaa, että toimivaltaiset oikeusviranomaiset voivat teollis- tai tekijänoikeuden loukkausta koskevan oikeudenkäynnin yhteydessä kantajan perustellusta ja oikeasuhteisesta pyynnöstä määrätä, että sellaisten tavaroiden ja palvelujen alkuperästä ja jakeluverkosta, jotka loukkaavat teollis- tai tekijänoikeutta, annetaan tietoja. Tiedonantovelvollinen on teollis- tai tekijänoikeuksia loukannut ja/tai kuka tahansa muu henkilö,
jonka on todettu pitävän hallussaan riidanalaisia tavaroita kaupallisessa laajuudessa;
joka on tavattu käyttämästä riidanalaisia palveluja kaupallisessa laajuudessa;
jonka on todettu tarjoavan riidanalaisessa toiminnassa käytettäviä palveluja kaupallisessa laajuudessa;
jonka a, b tai c alakohdassa tarkoitettu henkilö on osoittanut osallistuneen kyseisten tavaroiden tuottamiseen, valmistukseen tai jakeluun tai kyseisten palvelujen tarjoamiseen.
Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin tietoihin sisältyvät tapauksen mukaan:
tuotteen tai palvelujen tuottajien, valmistajien, jakelijoiden, toimittajien ja muiden aikaisempien haltijoiden sekä aiottujen tukku- ja vähittäiskauppiaiden nimet ja osoitteet;
tiedot tuotettujen, valmistettujen, toimitettujen, vastaanotettujen tai tilattujen tavaroiden taikka palveluiden määrästä sekä kyseisistä tavaroista tai palveluista saaduista hinnoista.
Edellä olevat 1 ja 2 kohdan säännökset eivät rajoita muita laissa annettuja säännöksiä, jotka
antavat oikeudenhaltijalle oikeuden saada laajempia tietoja;
koskevat tämän artiklan nojalla ilmoitettujen tietojen käyttöä rikos- tai siviilioikeudellisessa menettelyssä;
koskevat vastuuta tiedonsaantioikeuden väärinkäytöstä;
antavat mahdollisuuden kieltäytyä sellaisten tietojen antamisesta, jotka pakottaisivat 1 kohdassa tarkoitetun henkilön myöntämään oman tai lähisukulaisensa osallistumisen teollis- tai tekijänoikeuden loukkaukseen; tai
koskevat tietolähteiden luottamuksellisuuden suojaa tai henkilötietojen käsittelyä.
322 artikla
Turvaamis- ja säilyttämistoimenpiteet
323 artikla
Korjaavat toimenpiteet
324 artikla
Kieltotuomiot
Kumpikin osapuoli varmistaa, että kun teollis- tai tekijänoikeuden loukkauksen toteava oikeuden päätös on tehty, oikeusviranomaiset voivat antaa loukkaajaa vastaan sekä sellaista välittäjää vastaan, jonka palveluita kolmas osapuoli käyttää teollis- ja tekijänoikeuden loukkaamiseksi, kieltotuomion, jonka tarkoituksena on kieltää loukkauksen jatkaminen.
325 artikla
Vaihtoehtoiset toimenpiteet
Osapuolet voivat säätää, että toimivaltaiset oikeusviranomaiset voivat soveltuvissa tapauksissa määrätä sen henkilön pyynnöstä, johon tämän sopimuksen 323 ja/tai 324 artiklassa määrätyt toimenpiteet voivat kohdistua, että vahingon kärsineelle osapuolelle maksetaan tämän sopimuksen kyseisissä kahdessa artiklassa mainittujen toimenpiteiden soveltamisen sijasta rahallinen hyvitys, jos asianomainen henkilö on toiminut ilman tuottamusta tai laiminlyöntiä, jos kyseisten toimenpiteiden täytäntöönpano aiheuttaisi tälle henkilölle suhteetonta vahinkoa ja jos vahingon kärsineelle osapuolelle maksettavaa rahallista hyvitystä voidaan kohtuudella pitää tyydyttävänä.
326 artikla
Vahingonkorvaukset
Kumpikin osapuoli varmistaa, että oikeusviranomaiset määräävät vahingon kärsineen osapuolen hakemuksesta loukkaajan, joka tiesi tai jolla oli riittävät perusteet tietää ryhtyneensä loukkaavaan tekoon, maksamaan oikeudenhaltijalle vahingonkorvauksen, joka vastaa tälle loukkauksen johdosta koitunutta toisasiallista vahinkoa. Määrittäessään vahingonkorvauksen määrän oikeusviranomaisten on
otettava huomioon kaikki asianmukaiset näkökohdat, kuten vahingon kärsineelle osapuolelle aiheutuneet kielteiset taloudelliset seuraukset, saamatta jäänyt voitto mukaan lukien, loukkaajan saama perusteeton etu ja soveltuvissa tapauksissa muita kuin taloudellisia tekijöitä, kuten oikeudenhaltijalle loukkauksen johdosta aiheutunut aineeton vahinko; tai
vaihtoehtona a alakohdalle oikeusviranomaiset voivat soveltuvissa tapauksissa määrittää vahingonkorvauksen kiinteänä määränä esimerkiksi vähintään niiden rojaltien tai maksujen määrän perusteella, jotka oikeudenloukkaaja olisi joutunut suorittamaan, jos se olisi pyytänyt lupaa käyttää kyseistä teollis- tai tekijänoikeutta.
327 artikla
Oikeudenkäyntikulut
Kumpikin osapuoli varmistaa, että kohtuulliset ja oikeasuhteiset oikeudenkäyntikulut ja muut oikeudenkäynnin voittaneelle osapuolelle aiheutuneet kulut kuuluvat yleensä oikeudenkäynnin hävinneen maksettaviksi, jollei se ole kohtuutonta.
328 artikla
Tuomioistuinten päätösten julkistaminen
Kumpikin osapuoli varmistaa, että oikeusviranomaiset voivat teollis- tai tekijänoikeuden loukkauksen johdosta nostetun kanteen yhteydessä kantajan pyynnöstä ja loukkaajan kustannuksella määrätä toteutettaviksi soveltuvia toimenpiteitä päätöstä koskevien tietojen levittämiseksi, mukaan lukien päätöksen julkistaminen ja sen julkaiseminen kokonaan tai osittain.
329 artikla
Tekijänoikeusolettama
Tässä jaksossa määrättyjä toimenpiteitä, menettelyjä ja oikeussuojakeinoja sovellettaessa,
jotta kirjallisen tai taiteellisen teoksen tekijää voidaan pitää, jollei toisin osoiteta, tekijänä ja sen johdosta oikeutettuna ajamaan kannetta tekijänoikeutensa loukkaamisesta, riittää, että hänen nimensä on tavanmukaisella tavalla ilmoitettu teoksessa;
edellä olevaa a alakohtaa sovelletaan soveltuvin osin lähioikeuksien haltijoihin heidän suojatun aineistonsa osalta.
330 artikla
Rajatoimenpiteet
Tullitoimipaikan on myös annettava hakijalle mahdollisuus tarkastaa tavarat, joiden luovuttamista on lykätty tai jotka on otettu haltuun. Tavaroiden tarkastuksen yhteydessä tullitoimipaikka voi ottaa näytteitä ja antaa tai toimittaa ne oikeudenhaltijalle tämän pyynnöstä yksinomaan analysointitarkoituksiin ja menettelyn jatkamisen helpottamiseksi.
331 artikla
Käytännesäännöt
Osapuolet edistävät
teollis- ja tekijänoikeuksien noudattamisen varmistamiseen tähtäävien käytännesääntöjen laatimista ammattialan tai ammatillisten järjestöjen tai -liittojen toimesta; ja
käytännesääntöjen luonnosten ja kyseisten käytännesääntöjen soveltamista koskevien arviointien toimittamista osapuolten toimivaltaisille viranomaisille.
332 artikla
Yhteistyö
Jollei tämän sopimuksen VI osaston (Rahoitustukea, petosten torjuntaa ja valvontaa koskevat määräykset) määräyksistä muuta johdu, yhteistyö koskee muun muassa seuraavia toimintoja:
tietojen vaihto teollis- ja tekijänoikeuksia sekä suojelu- ja täytäntöönpanosääntöjä koskevasta oikeudellisesta kehyksestä; näiden alojen lainsäädännön kehityksestä saatujen kokemusten vaihto;
teollis- ja tekijänoikeuksien täytäntöönpanosta saatujen kokemusten ja tietojen vaihto;
tullin, poliisin sekä hallinto- ja oikeuselinten keskushallinnon tasolla ja sen alapuolella suorittamasta teollis- ja tekijänoikeuksien valvonnasta saatujen kokemusten vaihto; koordinointi väärennettyjen tavaroiden viennin estämiseksi, myös muiden maiden kanssa;
valmiuksien kehittäminen; henkilöstön vaihto ja koulutus;
teollis- ja tekijänoikeuksia koskevan tiedon edistäminen ja levittäminen muun muassa yritysmaailmassa ja kansalaisyhteiskunnan keskuudessa; kuluttajien ja oikeudenhaltijoiden tietoisuuden lisääminen;
institutionaalisen yhteistyön kehittäminen esimerkiksi teollis- ja tekijänoikeuksista vastaavien virastojen välillä;
suurelle yleisölle suunnattu teollis- ja tekijänoikeuspolitiikkaa koskeva aktiivinen tiedotus ja koulutus: tehokkaiden strategioiden laatiminen tärkeimpien kohderyhmien tunnistamiseksi ja tiedotusohjelmien luominen kuluttajien ja tiedotusvälineiden tietoisuuden parantamiseksi teollis- ja tekijänoikeuksien rikkomisen vaikutuksista, terveys- ja turvallisuusriskit ja yhteydet järjestäytyneeseen rikollisuuteen mukaan luettuina.
10 LUKU
Kilpailu
333 artikla
Määritelmät
Tässä jaksossa tarkoitetaan
”kilpailuviranomaisella” unionin osalta Euroopan komissiota ja Moldovan tasavallan osalta kilpailuneuvostoa;
”kilpailulainsäädännöllä”
unionin osalta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 101, 102 ja 106 artiklaa, yrityskeskittymien valvonnasta 20 päivänä tammikuuta 2004 annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 139/2004 (EY:n sulautuma-asetus) ja niiden täytäntöönpanoasetuksia tai muutoksia;
Moldovan tasavallan osalta 11 päivänä heinäkuuta 2012 annettua kilpailulakia N:o 183 ja sen täytäntöönpanoasetuksia tai muutoksia; ja
edellä a ja b alakohdassa tarkoitettuihin säädöksiin tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen mahdollisesti tehtäviä muutoksia.
334 artikla
Periaatteet
Osapuolet tunnustavat vapaan ja vääristymättömän kilpailun merkityksen kauppasuhteissaan. Osapuolet tunnustavat, että yritysten kilpailunvastaiset toimintatavat voivat vääristää markkinoiden asianmukaista toimintaa ja vaarantaa kaupan vapauttamisesta saatavat edut.
335 artikla
Täytäntöönpano
336 artikla
Valtion monopolit, julkiset yritykset ja yritykset, joille on myönnetty erityis- tai yksinoikeuksia
337 artikla
Yhteistyö ja tiedonvaihto
338 artikla
Riitojen ratkaiseminen
Tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvussa (Riitojen ratkaiseminen) esitettyjä riitojenratkaisumenettelyä koskevia määräyksiä ei sovelleta tähän jaksoon.
339 artikla
Yleiset periaatteet ja soveltamisala
340 artikla
Valtiontuen arviointi
341 artikla
Valtiontukilainsäädäntö ja valtiontukiviranomainen
342 artikla
Avoimuus
343 artikla
Luottamuksellisuus
Osapuolet ottavat tämän luvun mukaisessa tietojen vaihdossa huomioon salassapitovelvollisuutta ja liikesalaisuuksia koskevat vaatimukset.
344 artikla
Uudelleentarkastelulauseke
Osapuolet arvioivat tässä luvussa tarkoitettuja seikkoja jatkuvasti. Kumpikin osapuoli voi saattaa tällaiset seikat tämän sopimuksen 438 artiklan 4 kohdan mukaisen kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevän assosiaatiokomitean käsiteltäväksi. Osapuolet sopivat arvioivansa tämän luvun täytäntöönpanon edistymistä joka toinen vuosi tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen, jolleivät osapuolet sovi toisin.
11 LUKU
Energian kauppapoliittiset näkökohdat
345 artikla
Määritelmät
Tässä luvussa
”energiatuotteilla” tarkoitetaan raakaöljyä (HS-koodi 27.09 ), maakaasua (HS-koodi 27.11 ) ja sähköenergiaa (HS-koodi 27.16 );
”kiinteällä infrastruktuurilla” tarkoitetaan kaikkia siirto- ja jakeluverkkoja, nesteytetyn maakaasun käsittelylaitoksia ja varastoja maakaasun sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä 26 päivänä kesäkuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/55/EY ja sähkön sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä 26 päivänä kesäkuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/54/EY määritelmän mukaisesti;
”kuljetuksella” tarkoitetaan siirtoa ja jakelua direktiivin 2003/54/EY ja direktiivin 2003/55/EY määritelmän mukaisesti ja öljyn kuljettamista tai siirtämistä öljyputken kautta;
”luvattomalla haltuunotolla” tarkoitetaan kaikkia toimia, joissa energiatuotteita otetaan laittomasti haltuun kiinteästä infrastruktuurista.
346 artikla
Kotimaiset säännellyt hinnat
347 artikla
Kaksoishinnoittelun kielto
348 artikla
Kauttakulku
Osapuolet toteuttavat kauttakulun vapauden periaatetta noudattaen tarpeelliset toimenpiteet kauttakulun helpottamiseksi GATT 1994 -sopimuksen V artiklan 1, 2, 4 ja 5 kohdan sekä energiaperuskirjaa koskevan sopimuksen 7 artiklan 1 ja 3 kohdan mukaisesti; kyseiset kohdat liitetään tähän sopimukseen ja otetaan osaksi sitä.
349 artikla
Kuljetus
Sähkön ja kaasun kuljetuksen ja erityisesti kolmansien osapuolten kiinteän infrastruktuurin käytön osalta osapuolet mukauttavat tämän sopimuksen liitteessä VIII ja energiayhteisösopimuksessa tarkoitettua lainsäädäntöään varmistaakseen, että tariffit, jotka on julkaistava ennen niiden voimaantuloa, kapasiteetinjakomenettelyt ja kaikki muut edellytykset ovat objektiivisia, kohtuullisia ja avoimia eivätkä ole syrjiviä sähkön tai kaasun alkuperän, omistuksen tai määränpään perusteella.
350 artikla
Tavaroiden luvaton haltuunotto kauttakulun yhteydessä
Kumpikin osapuoli toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet, joilla kielletään ja lopetetaan energiatuotteiden luvaton haltuunotto osapuolen alueella tapahtuvan kauttakulun yhteydessä kyseisen osapuolen valvontaan tai lainkäyttövaltaan kuuluvien yksiköiden toimesta.
351 artikla
Keskeytymätön kauttakulku
352 artikla
Toimijoiden kauttakulkuvelvoite
Kumpikin osapuoli varmistaa, että kiinteän infrastruktuurin ylläpidosta vastaavat toimijat toteuttavat tarvittavat toimenpiteet
kauttakulun tahattoman keskeyttämisen tai vähentämisen riskin minimoimiseksi; ja
tavanomaisen toiminnan pikaisen palauttamiseksi tahattomasti keskeytetyn tai vähennetyn kauttakulun jälkeen.
353 artikla
Sähkön ja maakaasun sääntelyviranomainen
354 artikla
Suhde energiayhteisösopimukseen
12 LUKU
Avoimuus
355 artikla
Määritelmät
Tässä luvussa
”yleisesti sovellettavilla toimenpiteillä” tarkoitetaan lakeja, asetuksia, tuomioistuinten päätöksiä, menettelyjä ja hallinnollisia päätöksiä, joita sovelletaan yleisesti, ja mitä tahansa yleistä tai käsitteellistä tekoa, tulkintaa tai muuta vaatimusta, joka voi vaikuttaa tämän sopimuksen V osastossa (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) käsiteltäviin seikkoihin. Sillä ei tarkoiteta päätöstä, joka koskee yksittäistä henkilöä;
”asianomaisella henkilöllä” tarkoitetaan luonnollista tai oikeushenkilöä, jolla voi olla yleisesti sovellettavan toimenpiteen perusteella oikeuksia tai velvoitteita tämän sopimuksen V osastossa (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) tarkoitetulla tavalla.
356 artikla
Tavoite ja soveltamisala
Osapuolet tunnustavat sen vaikutuksen, joka sääntelyjärjestelmällä voi olla niiden väliseen kauppaan ja investointeihin, ja ottavat käyttöön talouden toimijoita koskevan ennakoitavissa olevan sääntelyjärjestelmän ja tehokkaat menettelytavat ottaen asianmukaisesti huomioon oikeusvarmuuden ja suhteellisuuden vaatimukset.
357 artikla
Julkaisu
Kumpikin osapuoli varmistaa, että yleisesti sovellettavat toimenpiteet
ovat nopeasti ja helposti saatavilla virallisesti nimetyn välineen kautta ja mahdollisuuksien mukaan sähköisessä muodossa niin, että henkilöt voivat tutustua niihin;
tarjoavat selityksen kyseisten toimenpiteiden tavoitteesta ja perusteluista; ja
ovat sellaisia, että niiden julkaisun ja voimaantulon välinen aika on riittävä, asianmukaisesti perusteltuja tapauksia lukuun ottamatta.
Kumpikin osapuoli
pyrkii julkaisemaan asianmukaisen varhaisessa vaiheessa kaikki ehdotukset toteuttaa tai muuttaa yleisesti sovellettavia toimenpiteitä sekä selvityksen ehdotuksen tavoitteesta ja perusteluista;
antaa asianomaisille henkilöille riittävästi mahdollisuuksia esittää huomautuksia kyseisestä ehdotuksesta ja erityisesti varaa tähän riittävästi aikaa; ja
pyrkii ottamaan huomioon asianomaisten henkilöiden tällaisen ehdotuksen johdosta esittämät huomautukset.
358 artikla
Tiedustelut ja yhteyspisteet
359 artikla
Yleisesti sovellettavien toimenpiteiden hallinnointi
Osapuolet hallinnoivat objektiivisella, puolueettomalla ja kohtuullisella tavalla kaikkia yleisesti sovellettavia toimenpiteitä. Sen vuoksi kumpikin osapuoli, soveltaessaan kyseisiä toimenpiteitä yksittäistapauksissa toisen osapuolen yksittäisiin henkilöihin, tavaroihin tai palveluihin,
pyrkii tarjoamaan asianomaisille henkilöille, joita menettely välittömästi koskee, kohtuullisessa määräajassa ja menettelysääntöjensä mukaisesti menettelyjen aloittamisen jälkeen selvityksen siitä oikeusviranomaisesta, jossa menettely on aloitettu, ja yleisen kuvauksen riidan aiheista sekä menettelyn luonteesta;
antaa asianomaisille henkilöille kohtuullisen mahdollisuuden esittää tosiasioita ja väitteitä näkemystensä tueksi ennen lopullista hallintotoimenpidettä, jos siihen on aikaa ja jos menettelyn luonne ja yleinen etu sen sallivat; ja
varmistaa, että sen menettelyt perustuvat sen lainsäädäntöön ja ovat lainsäädännön mukaisia.
360 artikla
Uudelleentarkastelu ja muutoksenhaku
Kumpikin osapuoli varmistaa, että asianosaisilla on tällaisissa tuomioistuimissa tai menettelyissä oikeus
kohtuulliseen mahdollisuuteen tukea tai puolustaa kantojaan; ja
ratkaisuun, joka perustuu näyttöön ja esitettyihin asiakirjoihin tai, jos osapuolen lainsäädäntö niin edellyttää, hallintoviranomaisen kokoamiin asiakirjoihin.
361 artikla
Sääntelyn laatu ja toimivuus sekä hyvä hallintotapa
362 artikla
Erityiset säännöt
Tämän luvun määräyksiä sovelletaan rajoittamatta tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) muissa luvuissa vahvistettujen avoimuutta koskevien erityissääntöjen soveltamista.
13 LUKU
Kauppa ja kestävä kehitys
363 artikla
Tausta ja tavoitteet
364 artikla
Oikeus sääntelyyn ja suojan tasot
365 artikla
Monenväliset työelämää koskevat normit ja sopimukset
Niiden velvoitteiden mukaisesti, jotka niillä on ILO:n jäseninä, ja työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista vuonna 1998 annetun ILO:n julistuksen ja sen seurantamekanismin mukaisesti osapuolet sitoutuvat noudattamaan, edistämään ja toteuttamaan lainsäädännössään ja menettelytavoissaan ja koko alueellaan keskeisiin ILO:n yleissopimuksiin sisältyviä kansainvälisesti hyväksyttyjä työelämän perusnormeja ja erityisesti
järjestäytymisoikeutta ja kollektiivisen neuvotteluoikeuden tehokasta tunnustamista;
kaikenlaisen pakkotyön poistamista;
lapsityövoiman käytön tosiasiallista poistamista; ja
työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen yhteydessä tapahtuvan syrjinnän poistamista.
366 artikla
Monenvälinen ympäristöhallinto ja ympäristösopimukset
367 artikla
Kestävää kehitystä edistävä kauppa ja investointitoiminta
Osapuolet vahvistavat uudelleen sitoutuvansa edistämään kaupan vaikutusta kestävään kehityksen saavuttamiseen sen taloudellisten, sosiaalisten ja ympäristönäkökohtien osalta. Tämän mukaisesti osapuolet
tunnustavat työelämän perusnormien ja ihmisarvoisen työn myönteisen vaikutuksen talouden tehokkuuden, innovaatioiden ja tuottavuuden kannalta ja pyrkivät saamaan yhtäältä kauppapolitiikat ja toisaalta työelämää koskevat politiikat johdonmukaisemmiksi;
pyrkivät helpottamaan ja edistämään ympäristöhyödykkeiden ja -palvelujen kauppaa sekä niihin tehtäviä investointeja muun muassa pyrkimällä poistamaan niihin liittyviä tullien ulkopuolisia esteitä;
pyrkivät helpottamaan kaupan ja investointien esteiden poistamista sellaisten tavaroiden ja palvelujen osalta, joilla on erityistä merkitystä ilmastonmuutoksen vaikutusten lieventämisen kannalta, kuten kestävä ja uusiutuva energia sekä energiatehokkaat tuotteet ja palvelut, muun muassa laatimalla poliittisia toimintakehyksiä, jotka edistävät parhaiden saatavilla olevien teknologioiden käyttöönottoa, sekä edistämällä normeja, jotka vastaavat ympäristön ja talouden tarpeita ja minimoivat kaupan teknisiä esteitä;
sopivat edistävänsä sellaisten tavaroiden kauppaa, jotka parantavat sosiaalisia oloja ja edistävät ympäristöä säästäviä käytäntöjä, mukaan lukien tavarat, jotka kuuluvat kestävyyden takaavien vapaaehtoisten järjestelmien, esimerkiksi reilun kaupan, eettisen kaupan, ympäristömerkkien ja luonnonvaroja hyödyntävien tuotteiden sertifiointijärjestelmien, piiriin;
sopivat edistävänsä yritysten sosiaalista vastuuta muun muassa vaihtamalla tietoja ja kokemuksia parhaista toimintatavoista. Osapuolet viittaavat siltä osin asianomaisiin kansainvälisesti tunnustettuihin periaatteisiin ja ohjeisiin, joita ovat OECD:n toimintaohjeet monikansallisille yrityksille, Yhdistyneiden kansakuntien Global Compact -aloite ja ILO:n kolmikantainen periaatejulistus, joka koskee monikansallisia yrityksiä ja sosiaalipolitiikkaa.
368 artikla
Biologinen monimuotoisuus
Tätä varten osapuolet sitoutuvat
edistämään biologisten resurssien kestävällä käytöllä saatujen luonnonvaroja hyödyntävien tuotteiden kauppaa ja biologisen monimuotoisuuden suojelua;
vaihtamaan tietoja luonnonvaroja hyödyntävien tuotteiden kauppaa koskevista toimista tavoitteena pysäyttää biologisen monimuotoisuuden väheneminen ja pienentää biologiseen monimuotoisuuteen kohdistuvia paineita, sekä tarvittaessa toimimaan yhteistyössä politiikkojensa vaikutuksen maksimoimiseksi ja sen varmistamiseksi, että politiikat tukevat toisiaan;
edistämään lajien luettelointia luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston uhanalaisten lajien kansainvälistä kauppaa koskevan yleissopimuksen (CITES-sopimus) mukaisesti, jos kyseisiä lajeja pidetään uhanalaisina; ja
toimimaan yhteistyössä alueellisella ja maailmanlaajuisella tasolla pyrkimyksenä edistää biologisen monimuotoisuuden suojelua ja kestävää käyttöä luonnon tai maatalouden ekosysteemeissä, myös uhanalaisten lajien ja niiden elinympäristöjen, erityisesti suojeltujen luonnonympäristöjen ja geneettisen monimuotoisuuden osalta, ekosysteemien tervehdyttämistä sekä sellaisten kielteisten ympäristövaikutusten poistamista tai vähentämistä, jotka johtuvat elollisten ja muiden kuin elollisten luonnonvarojen tai ekosysteemien käytöstä.
369 artikla
Kestävä metsätalous ja metsätuotteiden kauppa
Tätä varten osapuolet sitoutuvat
edistämään kestävästi hoidetuista metsistä peräisin olevien, alkuperämaan sovellettavan lainsäädännön mukaisesti korjattujen metsätuotteiden kauppaa. Tältä osin toteutettaviin toimiin voi kuulua metsälainsäädännön noudattamista, metsähallintoa ja puukauppaa koskevan vapaaehtoisen kumppanuussopimuksen tekeminen;
vaihtamaan tietoja kestävällä tavalla hoidetuista metsistä peräisin olevan puutavaran ja puutuotteiden kulutuksen edistämistä koskevista toimenpiteistä ja tarvittaessa toimimaan yhteistyössä tällaisten toimenpiteiden kehittämiseksi;
hyväksymään toimenpiteitä, joilla edistetään metsien suojelua ja torjutaan laittomia hakkuita ja niihin liittyvää kauppaa, tarvittaessa myös kolmansissa maissa;
vaihtamaan tietoja metsähallinnon tehostamista koskevista toimista ja tarvittaessa toimimaan yhteistyössä pystyäkseen maksimoimaan sellaisten politiikkojensa vaikutuksen, joiden tavoitteena on jättää laittomasti korjattu puutavara ja puutuotteet kauppavirtojen ulkopuolelle ja varmistamaan, että nämä politiikat tukevat toisiaan;
edistämään puulajien luettelointia CITES-yleissopimuksen mukaisesti, jos kyseisiä lajeja pidetään uhanalaisina; ja
toimimaan yhteistyössä alueellisesti ja maailmanlaajuisesti metsien suojelun ja kaikentyyppisten metsien kestävän hoidon edistämiseksi käyttäen metsien vastuullista hoitoa edistävää sertifiointia.
370 artikla
Kalatuotteiden kauppa
Ottaen huomioon kalavarojen vastuullisen ja kestävän hoidon merkityksen sekä hyvän hallinnon edistämisen kaupassa osapuolet sitoutuvat
edistämään parhaita käytäntöjä kalavarojen hoidossa, jotta voidaan varmistaa kalavarojen säilyttäminen ja hoito kestävällä tavalla ja ekosysteemiin perustuvan lähestymistavan pohjalta;
toteuttamaan tehokkaita toimenpiteitä kalastustoiminnan seurantaa ja valvontaa varten;
varmistamaan, että kaikkia alueellisten kalastusjärjestöjen hyväksymiä suojelu- ja valvontatoimenpiteitä noudatetaan, sekä toimimaan mahdollisimman laajassa yhteistyössä kyseisten järjestöjen kanssa ja niiden sisällä; ja
toimimaan yhteistyössä laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän (LIS) kalastuksen ja kalastukseen liittyvän toiminnan torjunnassa soveltaen kattavia, tehokkaita ja avoimia toimenpiteitä. Osapuolet toteuttavat myös politiikkoja ja toimenpiteitä LIS-tuotteiden jättämiseksi kauppavirtojen ja niiden markkinoiden ulkopuolelle.
371 artikla
Suojelun tasojen säilyttäminen
372 artikla
Tieteellinen tieto
Valmistellessaan ja toteuttaessaan toimenpiteitä, joilla pyritään suojelemaan ympäristöä tai työehtoja ja jotka saattavat vaikuttaa kauppaan tai investointeihin, osapuolet ottavat huomioon käytettävissä olevat tieteelliset ja tekniset tiedot sekä asiaankuuluvat kansainväliset normit, suuntaviivat ja mahdolliset suositukset varovaisuusperiaate mukaan lukien.
373 artikla
Avoimuus
Kumpikin osapuoli huolehtii sisäisen lainsäädäntönsä ja tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 12 luvun (Avoimuus) mukaisesti siitä, että toimenpiteet, joilla pyritään suojelemaan ympäristöä tai työehtoja ja jotka saattavat vaikuttaa kauppaan tai investointeihin, kehitetään, otetaan käyttöön ja pannaan täytäntöön avoimesti, että niistä ilmoitetaan hyvissä ajoin ja järjestetään julkinen kuuleminen sekä että niistä tiedotetaan asianmukaisesti ja oikea-aikaisesti valtiosta riippumattomille toimijoille ja annetaan näille mahdollisuus esittää näkemyksensä.
374 artikla
Kestävään kehitykseen kohdistuvien vaikutusten uudelleenarviointi
Osapuolet sitoutuvat tarkastelemaan uudelleen, seuraamaan ja arvioimaan tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) täytäntöönpanon vaikutusta kestävään kehitykseen sekä niiden omien että tällä sopimuksella perustettujen osallistumisprosessien ja instituutioiden välityksellä ja esimerkiksi kauppaan liittyvien kestävää kehitystä koskevien vaikutustenarviointien avulla.
375 artikla
Toimiminen yhdessä kaupan ja kestävän kehityksen alalla
Osapuolet tunnustavat, että on tärkeää toimia yhdessä ympäristö- ja työmarkkinapolitiikkojen kauppaan liittyvien näkökohtien osalta tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) tavoitteiden saavuttamiseksi. Ne voivat toimia yhteistyössä muun muassa seuraavilla aloilla:
kaupan ja kestävän kehityksen työ- tai ympäristönäkökohdat kansainvälisissä yhteyksissä, erityisesti WTO:n, ILO:n, YK:n ympäristöohjelman (UNEP) ja monenvälisten ympäristösopimusten puitteissa;
menetelmät ja indikaattorit, joita käytetään kaupan vaikutusta kestävään kehitykseen koskevissa arvioinneissa;
työ- ja ympäristösäännösten, -normien ja -standardien vaikutus kauppaan ja investointeihin sekä kauppaa ja investointeja koskevien sääntöjen vaikutus työ- ja ympäristölainsäädäntöön, mukaan lukien työ- ja ympäristösäännösten ja -politiikan kehitykseen;
tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) myönteiset ja kielteiset vaikutukset kestävään kehitykseen ja tavat, joilla niitä voidaan lisätä, estää tai lieventää ottaen huomioon myös jommankumman tai molempien osapuolten toteuttamat kestävään kehitykseen kohdistuvien vaikutusten arvioinnit;
keskeisten, tärkeimpien ja muiden ajanmukaisten ILO:n yleissopimusten ja monenvälisten ympäristösopimusten, jotka ovat kaupan kannalta merkittäviä, ratifioinnin ja tehokkaan täytäntöönpanon edistäminen;
yksityisen ja julkisen sertifioinnin sekä jäljitettävyys- ja merkintäjärjestelmien, muun muassa ympäristömerkkijärjestelmän, edistäminen;
yritysten sosiaalisen vastuun edistäminen esimerkiksi toteuttamalla toimia, jotka koskevat kansainvälisesti tunnustetuista suuntaviivoista ja periaatteista tiedottamista, niiden noudattamista, täytäntöönpanoa ja seurantaa;
ILO:n laatiman ihmisarvoisen työn toimintaohjelman kauppaan liittyvät näkökohdat, joihin kuuluvat kaupan ja täyden ja tuottavan työllisyyden välinen yhteys, työmarkkinoiden mukauttaminen, työelämän perusnormit, työvoimatilastot, henkilöresurssien kehittäminen ja elinikäinen oppiminen, sosiaalinen suojelu ja sosiaalisen osallisuuden edistäminen, työmarkkinaosapuolten vuoropuhelu sekä sukupuolten tasa-arvo;
monenvälisten ympäristösopimusten kauppaan liittyvät näkökohdat, mukaan lukien tulliyhteistyö;
nykyisen ja tulevan kansainvälisen ilmastonmuutosta koskevan järjestelmän kauppaan liittyvät näkökohdat, mukaan lukien vähähiilisten teknologioiden ja energiatehokkuuden edistäminen;
biologisen monimuotoisuuden suojelua ja kestävää käyttöä edistävät kauppaan liittyvät toimenpiteet;
kauppaan liittyvät toimenpiteet metsäkadon torjumiseksi muun muassa siten, että puututaan laittoman hakkuun aiheuttamiin ongelmiin; ja
kauppaan liittyvät toimenpiteet kestävien kalastuskäytäntöjen ja kestävästi hoidetuista kalavaroista peräisin olevien kalastustuotteiden kaupan edistämiseksi.
376 artikla
Institutionaaliset ja valvontajärjestelmät
377 artikla
Yhteinen kansalaisyhteiskunnan keskustelufoorumi
378 artikla
Valtioiden väliset neuvottelut
379 artikla
Asiantuntijapaneeli
14 LUKU
Riitojen ratkaiseminen
380 artikla
Tavoite
Tämän luvun tavoitteena on luoda tehokas ja toimiva järjestelmä osapuolten välisten, tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) tulkintaan ja soveltamiseen liittyvien riitojen välttämiseksi ja ratkaisemiseksi, jotta päästäisiin mahdollisuuksien mukaan yhteisesti sovittuun ratkaisuun.
381 artikla
Soveltamisala
Tätä lukua sovelletaan kaikkiin tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) määräysten tulkintaan ja soveltamiseen liittyviin riitoihin, jollei toisin määrätä.
382 artikla
Neuvottelut
383 artikla
Sovittelu
Osapuoli voi pyytää toista osapuolta aloittamaan sovittelumenettelyn tämän sopimuksen liitteen XXXII mukaisesti sellaisten toimenpiteiden osalta, jotka vaikuttavat haitallisesti osapuolten väliseen kauppaan tai sijoituksiin.
384 artikla
Välimiesmenettelyn aloittaminen
385 artikla
Välimiespaneelin asettaminen
386 artikla
Kiireellisyyttä koskeva alustava päätös
Jos osapuoli sitä pyytää, välimiespaneelin on kymmenen päivän kuluessa asettamisestaan tehtävä alustava päätös siitä, katsotaanko asia kiireelliseksi.
387 artikla
Välimiespaneelin raportit
388 artikla
Kiireellisten energiaa koskevien riitojen sovittelu
389 artikla
Välitystuomioiden tiedoksianto
390 artikla
Välitystuomioiden noudattaminen
Vastaajaosapuoli toteuttaa viipymättä ja vilpittömässä mielessä kaikki tarvittavat toimenpiteet välimiespaneelin tuomion noudattamiseksi.
391 artikla
Välitystuomioiden noudattamista koskeva kohtuullinen määräaika
392 artikla
Välitystuomion noudattamiseksi toteutettujen toimenpiteiden tarkastelu
393 artikla
Välitystuomioiden noudattamatta jättämisestä seuraavat väliaikaiset korjaavat toimenpiteet
Velvoitteiden keskeyttämisen ja tässä artiklassa määrätyn korvauksen on oltava tilapäisiä eikä niitä sovelleta sen jälkeen, kun
osapuolet ovat päässeet yhteisesti sovittuun ratkaisuun tämän sopimuksen 398 artiklan mukaisesti;
osapuolet ovat sopineet, että tämän sopimuksen 392 artiklan 1 kohdan nojalla ilmoitettu toimenpide saattaa vastaajaosapuolen noudattamaan tämän sopimuksen 381 artiklassa tarkoitettuja määräyksiä; tai
tämän sopimuksen 381 artiklassa tarkoitettujen määräysten kanssa ristiriidassa olevaksi katsottu toimenpide on peruutettu tai sitä on muutettu sen saattamiseksi mainittujen määräysten mukaiseksi tämän sopimuksen 392 artiklan 1 kohdassa määrätyllä tavalla.
394 artikla
Kiireellisten energiaa koskevien riitojen korjaavat toimenpiteet
395 artikla
Välitystuomioiden noudattamiseksi toteutettujen toimenpiteiden tarkastelu välitystuomioiden noudattamatta jättämisestä seuraavien väliaikaisten korjaavien toimenpiteiden hyväksymisen jälkeen
396 artikla
Välimiesten vaihtaminen
Jos tämän luvun mukaisessa välimiesmenettelyssä alkuperäinen välimiespaneeli tai jotkut sen jäsenistä eivät pysty osallistumaan paneeliin, vetäytyvät siitä tai heidät on korvattava, koska he eivät täytä tämän sopimuksen liitteessä XXXIV esitettyjen käytännesääntöjen vaatimuksia, sovelletaan tämän sopimuksen 385 artiklassa määrättyä menettelyä. Välitystuomion tiedoksiannon määräaikaa jatketaan, kunnes uusi välimies on nimitetty, mutta kuitenkin enintään 20 päivällä.
397 artikla
Välimiesmenettelyjen ja tuomioiden noudattamismenettelyjen keskeyttäminen ja päättäminen
Välimiespaneelin on osapuolten kirjallisesta pyynnöstä milloin tahansa keskeytettävä työnsä osapuolten sopimaksi ajanjaksoksi, joka ei saa ylittää 12 perättäistä kuukautta. Välimiespaneeli jatkaa työtään ennen kyseisen ajanjakson päättymistä osapuolten kirjallisesta pyynnöstä tai kyseisen ajanjakson lopussa kumman tahansa osapuolen kirjallisesta pyynnöstä. Pyynnön esittäneen osapuolen on ilmoitettava asiasta tämän sopimuksen 438 artiklan 4 kohdan mukaisen kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevän assosiaatiokomitean puheenjohtajalle ja toiselle osapuolelle. Jos osapuoli ei pyydä välimiespaneelin työn jatkamista sovitun keskeytysajan päättyessä, menettely päätetään. Välimiespaneelin työn keskeyttäminen ja päättäminen eivät vaikuta kummankaan osapuolen oikeuksiin muissa menettelyissä, jollei tämän sopimuksen 405 artiklasta muuta johdu.
398 artikla
Yhteisesti sovittu ratkaisu
Osapuolet voivat milloin tahansa päästä yhteisesti sovittuun ratkaisuun tässä luvussa tarkoitetussa riidassa. Ne ilmoittavat yhdessä tämän sopimuksen 438 artiklan 4 kohdan mukaiselle kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevälle assosiaatiokomitealle ja tarvittaessa välimiespaneelin puheenjohtajalle kaikista tällaisista ratkaisuista. Jos ratkaisu edellyttää kumman tahansa osapuolen sisäisten menettelyjen mukaista hyväksyntää, ilmoituksessa mainitaan kyseinen vaatimus ja riitojenratkaisumenettely keskeytetään. Riitojenratkaisumenettely päätetään, jos tällaista hyväksyntää ei vaadita tai kyseisten sisäisten menettelyjen päätökseen saattamisesta on ilmoitettu.
399 artikla
Työjärjestys
400 artikla
Tiedot ja tekniset neuvot
Välimiespaneeli voi osapuolen pyynnöstä tai omasta aloitteestaan hankkia tietoja välimiesmenettelyä varten kaikista asianmukaisiksi katsomistaan lähteistä, myös kyseisen riidan osapuolilta. Välimiespaneelilla on myös oikeus hankkia asianmukaisiksi katsomansa asiantuntijalausunnot. Välimiespaneelin on kuultava osapuolia ennen tällaisten asiantuntijoiden valitsemista. Osapuolen alueelle sijoittautuneet luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt voivat toimittaa amicus curiae -lausumia välimiespaneelille työjärjestyksen mukaisesti. Kaikki tämän artiklan mukaisesti saadut tiedot on ilmoitettava kummallekin osapuolelle, ja niiden on voitava esittää huomautuksia niiden johdosta.
401 artikla
Tulkintasäännöt
Välimiespaneelin on tulkittava tämän sopimuksen 381 artiklassa tarkoitettuja määräyksiä yleisen kansainvälisen oikeuden tavanomaisten tulkintasääntöjen ja valtiosopimusoikeutta koskevassa vuoden 1969 Wienin yleissopimuksessa määrättyjen tulkintasääntöjen mukaisesti. Välimiespaneelin on myös otettava huomioon WTO:n riitojenratkaisuelimen hyväksymissä paneelien ja valituselimen raporteissa olevat tulkinnat. Välimiespaneelin tuomioilla ei voida lisätä eikä vähentää tämän sopimuksen mukaisia osapuolten oikeuksia ja velvoitteita.
402 artikla
Välimiespaneelin päätökset ja välitystuomiot
403 artikla
Asioiden käsittely Euroopan unionin tuomioistuimessa
404 artikla
Välimiesten luettelo
405 artikla
Suhde WTO:n asettamiin velvoitteisiin
Tämän artiklan 2 kohdassa
osapuolen katsotaan aloittaneen WTO-sopimuksen mukaisen riitojenratkaisumenettelyn, jos se pyytää paneelin asettamista WTO:n riitojen ratkaisusta annettuja sääntöjä ja menettelyjä koskevan sopimuksen 6 artiklan mukaisesti; ja
osapuolen katsotaan aloittaneen tämän luvun mukaisen riitojenratkaisumenettelyn, jos se pyytää välimiespaneelin asettamista tämän sopimuksen 384 artiklan mukaisesti.
406 artikla
Määräajat
15 LUKU
Yleiset määräykset lainsäädännön lähentämisestä v osaston mukaisilla aloilla
407 artikla
Edistyminen lainsäädännön lähentämisessä kauppaan liittyvillä aloilla
408 artikla
Ristiriidassa olevan sisäisen lainsäädännön kumoaminen
Osana lainsäädännön lähentämistä Moldovan tasavalta kumoaa sellaiset sisäisen lainsäädäntönsä säännökset tai poistaa sellaiset sisäiset käytännöt, jotka ovat ristiriidassa unionin lainsäädännön kanssa tai sen unionin lainsäädäntöön lähennetyn sisäisen lainsäädännön kanssa tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) mukaisilla kauppaan liittyvillä aloilla.
409 artikla
Lainsäädännön lähentämisen arviointi kauppaan liittyvillä aloilla
410 artikla
Lähentämiseen liittyvät kehityssuuntaukset
411 artikla
Tietojenvaihto
V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) mukaista lainsäädännön lähentämistä koskeva tietojenvaihto toteutetaan tämän sopimuksen 358 artiklan 1 kohdassa perustettujen yhteyspisteiden kautta.
412 artikla
Yleiset määräykset
VI OSASTO
RAHOITUSTUKEA, PETOSTEN TORJUNTAA JA VALVONTAA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET
1 LUKU
Rahoitustuki
413 artikla
Moldovan tasavallalle myönnetään rahoitustukea asiaankuuluvista EU:n rahoitusmekanismeista ja -välineistä. Moldovan tasavalta voi saada lainaa myös Euroopan investointipankilta (EIP), Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankilta (EBRD) ja muilta kansainvälisiltä rahoituslaitoksilta. Rahoitustuella edistetään tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamista, ja se myönnetään tämän luvun mukaisesti.
414 artikla
Rahoitustuen pääperiaatteet määritellään asianomaisissa EU:n rahoitusvälineitä koskevissa asetuksissa.
415 artikla
Osapuolten määrittämät EU:n rahoitustuen painopistealueet vahvistetaan monivuotisiin kehyksiin perustuvissa vuotuisissa toimintaohjelmissa, joista ilmenevät yhteisesti sovitut ensisijaiset tavoitteet. Näissä ohjelmissa vahvistetuissa tuen määrissä otetaan huomioon Moldovan tasavallan tarpeet, alakohtaiset valmiudet ja edistyminen uudistuksissa erityisesti tämän sopimuksen kattamilla aloilla.
416 artikla
Jotta käytettävissä olevista varoista saataisiin mahdollisimman suuri hyöty, osapuolet pyrkivät varmistamaan, että EU:n rahoitustuki pannaan täytäntöön tiiviissä yhteistyössä muiden avunantajamaiden ja -organisaatioiden ja kansainvälisten rahoituslaitosten kanssa, toimia koordinoiden ja tuen tuloksellisuutta koskevien kansainvälisten periaatteiden mukaisesti.
417 artikla
Rahoitustukea koskevat oikeudelliset, hallinnolliset ja tekniset perusmääräykset vahvistetaan asiaa koskevien, osapuolten välillä tehtävien sopimusten puitteissa.
418 artikla
Assosiaationeuvostolle ilmoitetaan rahoitustuen edistymisestä ja täytäntöönpanosta sekä sen vaikutuksesta tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseen. Tätä varten osapuolten asiaankuuluvat elimet toimittavat tarvittavat seuranta- ja arviointitiedot vastavuoroisesti ja jatkuvalla tavalla.
419 artikla
Osapuolet panevat rahoitustuen täytäntöön moitteettoman varainhoidon periaatteiden mukaisesti ja tekevät yhteistyötä Euroopan unionin ja Moldovan tasavallan taloudellisten etujen suojaamiseksi tämän osaston 2 luvussa (Petostentorjuntaa ja valvontaa koskevat määräykset) esitetyllä tavalla.
2 LUKU
Petostentorjuntaa ja valvontaa koskevat määräykset
420 artikla
Määritelmät
Tässä luvussa sovelletaan tämän sopimuksen pöytäkirjassa IV esitettyjä määritelmiä.
421 artikla
Soveltamisala
Tätä lukua sovelletaan kaikkiin osapuolten välillä myöhemmin tehtäviin sopimuksiin tai rahoitusvälineisiin ja kaikkiin muihin EU:n rahoitusvälineisiin, joihin Moldovan tasavalta voi osallistua, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mahdollisia muita lausekkeita, jotka koskevat tilintarkastuksia, paikan päällä tehtäviä tarkastuksia, todentamisia, valvontaa ja petostentorjuntatoimenpiteitä, Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) ja Euroopan tilintarkastustuomioistuimen toteuttamat tarkastukset mukaan lukien.
422 artikla
Toimenpiteet petosten, korruption ja muun laittoman toiminnan ehkäisemiseksi ja torjumiseksi
Osapuolet toteuttavat tehokkaita toimenpiteitä petosten, korruption ja muun laittoman toiminnan ehkäisemiseksi ja torjumiseksi muun muassa osapuolten keskinäisen hallinnollisen avun ja keskinäisen oikeusavun keinoin tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla.
423 artikla
Tietojenvaihto ja muu operatiivisen tason yhteistyö
424 artikla
Väärinkäytösten, petosten ja korruption ehkäiseminen
425 artikla
Tutkinta ja syytetoimet
Moldovan tasavallan viranomaisten on varmistettava, että kansallisten tai EU:n tarkastusten yhteydessä esiin tulleiden petoksia, lahjontaa tai muita väärinkäytöksiä, mukaan lukien eturistiriitoja, koskevien epäilyjen ja havaintojen perusteella toteutetaan tutkinta- ja syytetoimet. Tarvittaessa OLAF voi avustaa Moldovan tasavallan toimivaltaisia viranomaisia tässä tehtävässä.
426 artikla
Petoksia, lahjontaa ja väärinkäytöksiä koskevien tietojen jakaminen
427 artikla
Tarkastukset
428 artikla
Paikan päällä tehtävät tarkastukset
429 artikla
Hallinnolliset toimenpiteet ja seuraamukset
Euroopan komissio voi määrätä hallinnollisia toimenpiteitä ja seuraamuksia asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 ja 23 päivänä joulukuuta 2002 annetun asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 sekä Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 18 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 2988/95 mukaisesti.
430 artikla
Takaisinperintä
Jos Euroopan komissio vastaa EU:n varojen täytäntöönpanosta suoraan tai välillisesti osoittamalla talousarvion täytäntöönpanoon liittyviä tehtäviä kolmansille, päätös, jonka Euroopan komissio tekee tämän sopimuksen tämän osaston soveltamisalan puitteissa ja jossa määrätään maksuvelvollisuus muulle kuin valtiolle, on täytäntöönpanokelpoinen Moldovan tasavallassa seuraavien periaatteiden mukaisesti:
täytäntöönpanoon sovelletaan Moldovan tasavallassa voimassa olevia siviiliprosessin sääntöjä. Päätöksen täytäntöönpanomääräyksen antaa, tutkimatta muuta kuin päätöksen oikeaperäisyyden, kansallinen viranomainen, jonka Moldovan tasavallan hallitus määrää tähän tehtävään ja jonka se ilmoittaa Euroopan komissiolle ja Euroopan unionin tuomioistuimelle;
kun a kohdassa tarkoitetut muodollisuudet on hakijana olevan osapuolen vaatimuksesta täytetty, tämä voi hakea täytäntöönpanoa Moldovan tasavallan lainsäädännön mukaisesti saattamalla asian suoraan toimivaltaisen viranomaisen käsiteltäväksi;
täytäntöönpanoa voidaan lykätä vain Euroopan unionin tuomioistuimen päätöksellä. Moldovan tasavallan tuomioistuinten toimivaltaan kuuluu kuitenkin tutkia, onko päätös pantu täytäntöön virheellisesti.
431 artikla
Luottamuksellisuus
Kaikki tämän luvun nojalla toimitetut ja saadut tiedot, niiden muodosta riippumatta, kuuluvat ammattisalaisuuden piiriin ja niillä on sama tietosuoja, joka vastaaville tiedoille on säädetty Moldovan tasavallan lainsäädännössä ja EU:n toimielimiin sovellettavissa vastaavissa säännöksissä. Tällaisia tietoja ei saa antaa muille kuin niille henkilöille EU:n toimielimissä, jäsenvaltioissa tai Moldovan tasavallassa, joiden tehtävät edellyttävät niiden tuntemista, ja niitä saa käyttää vain osapuolten taloudellisten etujen tehokkaan suojaamisen varmistamiseksi.
432 artikla
Lainsäädännön lähentäminen
Moldovan tasavalta lähentää lainsäädäntöään tämän sopimuksen liitteessä XXXV tarkoitettuihin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin sopimuksiin mainitun liitteen määräysten mukaisesti.
VII OSASTO
INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET, YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET
1 LUKU
Institutionaalinen kehys
433 artikla
Poliittinen ja toimintalinjoja koskeva vuoropuhelu, mukaan luettuina kysymykset, jotka liittyvät osapuolten väliseen alakohtaiseen yhteistyöhön, voi tapahtua millä tahansa tasolla. Korkean tason toimintapoliittista vuoropuhelua käydään määräajoin tämän sopimuksen 434 artiklalla perustetussa assosiaationeuvostossa sekä osapuolten edustajien välillä yhteisestä sopimuksesta pidettävissä säännöllisissä ministeritason kokouksissa.
434 artikla
435 artikla
436 artikla
437 artikla
438 artikla
439 artikla
440 artikla
441 artikla
442 artikla
443 artikla
2 LUKU
Yleiset määräykset ja loppumääräykset
444 artikla
Mahdollisuus saattaa asiansa tuomioistuinten ja hallintoelinten käsiteltäväksi
Kumpikin osapuoli sitoutuu varmistamaan tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvissa asioissa, että toisen osapuolen luonnolliset henkilöt ja oikeushenkilöt voivat, ilman syrjintää sen omiin kansalaisiin verrattuna, saattaa asiansa sen toimivaltaisten tuomioistuinten ja hallintoelinten käsiteltäväksi puolustaakseen yksilöille kuuluvia oikeuksiaan ja omistusoikeuksiaan.
445 artikla
Mahdollisuus tutustua virallisiin asiakirjoihin
Tämän sopimuksen määräykset eivät rajoita sellaisia osapuolten sisäisten lakien ja asetusten säännöksiä, jotka koskevat yleisön mahdollisuutta saada tutustua virallisiin asiakirjoihin.
446 artikla
Turvallisuuteen perustuvat poikkeukset
Tämän sopimuksen määräykset eivät estä osapuolta toteuttamasta toimenpiteitä,
joita se pitää tarpeellisina keskeisten turvallisuusetujensa vastaisten tietojen luovutuksen estämiseksi;
jotka liittyvät aseiden, ammusten tai sotilastarvikkeiden tuotantoon tai kauppaan taikka puolustustarkoitusten kannalta välttämättömään tutkimukseen, kehitystyöhön tai tuotantoon, jos nämä toimenpiteet eivät heikennä sellaisten tuotteiden kilpailuedellytyksiä, joita ei ole tarkoitettu nimenomaan sotilaalliseen käyttöön; ja
jotka se arvioi tärkeiksi oman turvallisuutensa kannalta yleisen järjestyksen ylläpitämiseen vaikuttavissa vakavissa sisäisissä levottomuuksissa, sodan aikana tai sodan uhkaa merkitsevässä vakavassa kansainvälisessä jännitystilassa taikka täyttääkseen velvoitteet, joihin se on sitoutunut rauhan ja kansainvälisen turvallisuuden ylläpitämiseksi.
447 artikla
Syrjimättömyys
Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla ja rajoittamatta siihen sisältyviä erityismääräyksiä
Moldovan tasavallan unioniin tai sen jäsenvaltioihin soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään jäsenvaltioiden, niiden kansalaisten tai niiden yhtiöiden tai yritysten välillä; ja
unionin tai sen jäsenvaltioiden Moldovan tasavaltaan soveltamat järjestelyt eivät saa johtaa syrjintään Moldovan tasavallan kansalaisten, yhtiöiden tai yritysten välillä.
448 artikla
Asteittainen lähentäminen
Moldovan tasavalta lähentää asteittain lainsäädäntöään tämän sopimuksen liitteissä tarkoitettuihin EU:n lainsäädäntöön ja kansainvälisiin sopimuksiin tämän sopimuksen mukaisten sitoumusten perusteella ja kyseisten liitteiden määräysten mukaisesti. Tämä määräys ei rajoita tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) mukaisten, lainsäädännön lähentämistä koskevien erityisten määräysten ja velvoitteiden soveltamista.
449 artikla
Lainsäädännön dynaaminen lähentäminen
Moldovan tasavallan lainsäädännön asteittaiseksi lähentämiseksi EU:n lainsäädäntöön ja ottaen erityisesti huomioon tämän sopimuksen III, IV, V ja VI osaston mukaiset sitoumukset assosiaationeuvoston on tämän sopimuksen liitteiden määräysten mukaisesti säännöllisesti tarkistettava ja ajantasaistettava kyseisiä liitteitä muun muassa EU:n lainsäädännön kehityksen huomioon ottamiseksi siten se on tässä sopimuksessa määritelty. Tämä määräys ei rajoita tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) erityismääräysten soveltamista.
450 artikla
Seuranta
Seurannalla tarkoitetaan tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvien toimenpiteiden täytäntöönpanossa ja soveltamisen valvonnassa tapahtuvan edistymisen jatkuvaa arviointia. Osapuolet toimivat yhteistyössä tällä sopimuksella perustettujen elinten puitteissa toteutettavan seurantaprosessin helpottamiseksi.
451 artikla
Lainsäädännön lähentämistä koskeva arviointi
452 artikla
Seurannan tulokset, lähentämistä koskevat arvioinnit mukaan lukien
453 artikla
Velvoitteiden täyttäminen
454 artikla
Riitojen ratkaiseminen
455 artikla
Toimenpiteet siinä tapauksessa, että velvollisuuksia ei täytetä
Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut poikkeukset koskevat tilanteita, joissa
sopimus on sanottu irti tavalla, joka ei ole sallittu kansainvälisen oikeuden yleisten sääntöjen perusteella; tai
toinen osapuoli rikkoo tämän sopimuksen I osaston (Yleiset periaatteet) 2 artiklassa tarkoitettuja tämän sopimuksen olennaisia osia.
456 artikla
Suhde muihin sopimuksiin
457 artikla
458 artikla
459 artikla
Liitteet ja pöytäkirjat
Tämän sopimuksen liitteet ja pöytäkirjat ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
460 artikla
Kesto
461 artikla
Osapuolten määritelmä
Tätä sopimusta sovellettaessa ”osapuolilla” tarkoitetaan EU:ta tai sen jäsenvaltioita taikka EU:ta ja sen jäsenvaltioita, kutakin niille Euroopan unionista tehdyssä sopimuksessa ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyssä sopimuksessa osoitetun toimivallan mukaisesti, ja tarvittaessa sillä tarkoitetaan myös Euratomia sille Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksessa osoitetun toimivallan mukaisesti, sekä Moldovan tasavaltaa.
462 artikla
Alueellinen soveltaminen
463 artikla
Sopimuksen tallettaja
Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristö on tämän sopimuksen tallettaja.
464 artikla
Voimaantulo ja väliaikainen soveltaminen
Väliaikainen soveltaminen alkaa sitä päivää seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona tämän sopimuksen tallettaja on vastaanottanut seuraavat:
tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamista koskeva unionin ilmoitus, jossa määritetään ne sopimuksen osat, joita on sovellettava väliaikaisesti; ja
tämän sopimuksen väliaikaista soveltamista varten tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamista koskeva Moldovan tasavallan ilmoitus.
465 artikla
Todistusvoimaiset tekstit
Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
TÄMÄN VAKUUDEKSI tätä varten asianmukaisesti valtuutetut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Република България
Za Českou republiku
For Kongeriget Danmark
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Za Republiku Hrvatsku
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā –
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Magyarország részéről
Għar-Repubblika ta' Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Европейската общност за атомна енергия
Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica
Za Evropské společenství pro atomovou energii
For Det Europæiske Atomenergifællesskab
Für die Europäische Atomgemeinschaft
Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας
For the European Atomic Energy Community
Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique
Za Europsku zajednicu za atomsku energiju
Per la Comunità europea dell'energia atomica
Eiropas Atomenerģijas Kopienas vārdā –
Europos atominés energijos bendrijos vardu
Az Európai Atomenergia-közösség részéről
F'isem il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika
Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie
W imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica
Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice
Za Európske spoločenstvo pre atómovú energiu
Za Evropsko skupnost za atomsko energtjo
Euroopan atomienergiajärjestön puolcsta
För Europeiska atomenergigemenskapen
Pentru Republica Moldova
LIITE I
III OSASTOON (VAPAUS, TURVALLISUUS JA OIKEUS)
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/24/EY, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2006, yleisesti saatavilla olevien sähköisten viestintäpalvelujen tai yleisten viestintäverkkojen yhteydessä tuotettavien tai käsiteltävien tietojen säilyttämisestä
Henkilötietojen suojaa koskevat sitoumukset ja periaatteet
1. Osapuolet varmistavat tämän ja muiden sopimusten täytäntöönpanon yhteydessä lakiin perustuvan tietosuojan tason, joka vastaa vähintään yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annetussa direktiivissä 95/46/EY ja rikosasioissa tehtävässä poliisi- ja oikeudellisessa yhteistyössä käsiteltävien henkilötietojen suojaamisesta 27 päivänä marraskuuta 2008 tehdyssä neuvoston puitepäätöksessä 2008/977/YOS sekä yksilöiden suojelusta henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsittelyssä 28 päivänä tammikuuta 1981 tehdyssä Euroopan neuvoston yleissopimuksessa ja sen 8 päivänä marraskuuta 2001 allekirjoitetussa valvontaviranomaisia ja rajat ylittäviä tietovirtoja koskevassa lisäpöytäkirjassa määriteltyä tietosuojan tasoa. Osapuolet ottavat tarvittaessa huomioon henkilötietojen käytön sääntelemisestä poliisialalla 17 päivänä syyskuuta 1987 annetun Euroopan neuvoston ministerikomitean suosituksen R (87) 15.
2. Lisäksi sovelletaan seuraavia periaatteita:
sekä tietoja siirtävän viranomaisen että tietoja vastaanottavan viranomaisen on toteutettava kaikki kohtuulliset toimet henkilötietojen oikaisemiseksi tai poistamiseksi tai niihin tutustumisen estämiseksi, kun tietojen käsittely ei tapahdu sopimuksen 13 artiklan määräysten mukaisesti, erityisesti jos tiedot eivät ole asianmukaisia, olennaisia tai täsmällisiä tai jos tiedot ovat käsittelyn kannalta liian laajoja. Tietojen oikaisusta, poistamisesta tai suojaamisesta on ilmoitettava toiselle osapuolelle;
tiedot vastaanottaneen viranomaisen on pyynnöstä ilmoitettava tiedot siirtäneelle viranomaiselle siirrettyjen tietojen käytöstä ja niiden avulla saaduista tuloksista;
henkilötietoja voidaan siirtää vain toimivaltaisille viranomaisille. Tietojen siirtäminen edelleen muille viranomaisille edellyttää tiedot siirtäneen viranomaisen ennakkohyväksyntää;
henkilötiedot siirtäneellä viranomaisella ja tiedot vastaanottaneella viranomaisella on velvollisuus pitää kirjaa henkilötietojen luovuttamisesta ja vastaanottamisesta.
LIITE II
IV OSASTON 3 LUKUUN (YHTIÖOIKEUS, KIRJANPITO JA TILINTARKASTUS, YRITYSTEN HALLINTO- JA OHJAUSJÄRJESTELMÄ)
Yhtiöoikeus
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/101/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, niiden takeiden yhteensovittamisesta samanveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaaditaan perustamissopimuksen 48 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten sekä ulkopuolisten etujen suojaamiseksi
Toinen neuvoston direktiivi 77/91/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta 1976, niiden takeiden yhteensovittamisesta samanveroisiksi, joita jäsenvaltioissa vaaditaan perustamissopimuksen 58 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten sekä ulkopuolisten etujen suojaamiseksi osakeyhtiöitä perustettaessa sekä niiden pääomaa säilytettäessä ja muutettaessa, sellaisena kuin se on muutettuna direktiiveillä 92/101/ETY, 2006/68/EY ja 2009/109/EY
Kolmas neuvoston direktiivi 78/855/ETY, annettu 9 päivänä lokakuuta 1978, perustamissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojalla osakeyhtiöiden sulautumisesta, sellaisena kuin se on muutettuna direktiiveillä 2007/63/EY ja 2009/109/EY
Kuudes neuvoston direktiivi 82/891/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta 1982, 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojalla osakeyhtiöiden jakautumisesta, sellaisena kuin se on muutettuna direktiiveillä 2007/63/EY ja 2009/109/EY
Yhdestoista neuvoston direktiivi 89/666/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1989, julkistamisvaatimuksista, jotka koskevat toisen valtion lainsäädännön alaisten, yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden jäsenvaltioon avaamia sivuliikkeitä
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/102/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, yhtiöoikeuden alalla yhdenmiehen rajavastuuyhtiöistä
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/25/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, julkisista ostotarjouksista
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/36/EY, annettu 11 päivänä heinäkuuta 2007, osakkeenomistajien eräiden oikeuksien käyttämisestä julkisesti noteeratuissa yhtiöissä
Kirjanpito ja tilintarkastus
Neljäs neuvoston direktiivi 78/660/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta 1978, perustamissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojalla, yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden tilinpäätöksistä
Seitsemäs neuvoston direktiivi 83/349/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 1983, perustamissopimuksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan nojalla, konsolidoiduista tilinpäätöksistä
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1606/2002, annettu 19 päivänä heinäkuuta 2002, kansainvälisten tilinpäätösstandardien soveltamisesta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/43/EY, annettu 17 päivänä toukokuuta 2006, tilinpäätösten ja konsolidoitujen tilinpäätösten lakisääteisestä tilintarkastuksesta
Komission suositus, annettu 6 päivänä toukokuuta 2008, yleisen edun kannalta merkittävien yhteisöjen tilintarkastuksia tekeviin lakisääteisiin tilintarkastajiin ja tilintarkastusyhteisöihin sovellettavasta ulkoisesta laadunvarmistuksesta (2008/362/EY)
Komission suositus, annettu 5 päivänä kesäkuuta 2008, lakisääteisten tilintarkastajien ja tilintarkastusyhteisöjen siviilioikeudellisen vastuun rajoittamisesta (2008/473/EY)
Yritysten hallinnointi- ja ohjausjärjestelmä
Hyvää hallintotapaa koskevat OECD:n periaatteet (OECD Principles on Corporate Governance)
Komission suositus, annettu 14 päivänä joulukuuta 2004, julkisesti noteerattujen yhtiöiden hallinto- tai valvontaelinten jäsenten palkkoja ja palkkioita koskevan asianmukaisen järjestelmän edistämisestä (2004/913/EY)
Komission suositus, annettu 15 päivänä helmikuuta 2005, julkisesti noteerattujen yhtiöiden toimivaan johtoon kuulumattomien tai valvovien hallinto- tai valvontaelimen jäsenten tehtävistä sekä hallinto- tai valvontaelimen komiteoista (2005/162/EY)
Komission suositus, annettu 30 päivänä huhtikuuta 2009, rahoituspalvelualan palkka- ja palkkiopolitiikasta (2009/384/EY)
Komission suositus, annettu 30 päivänä huhtikuuta 2009, suositusten 2004/913/EY ja 2005/162/EY täydentämisestä julkisesti noteerattujen yhtiöiden hallinto- tai valvontaelinten jäsenten palkkoja ja palkkioita koskevan järjestelmän osalta (2009/385/EY)
LIITE III
IV OSASTON 4 LUKUUN (TYÖLLISYYS, SOSIAALIPOLITIIKKA JA YHTÄLÄISET MAHDOLLISUUDET)
Työlainsäädäntö
Neuvoston direktiivi 91/533/ETY, annettu 14 päivänä lokakuuta 1991, työnantajan velvollisuudesta ilmoittaa työntekijöille työsopimuksessa tai työsuhteessa sovellettavista ehdoista
Neuvoston direktiivi 1999/70/EY, annettu 28 päivänä kesäkuuta 1999, Euroopan ammatillisen yhteisjärjestön (EAY), Euroopan teollisuuden ja työnantajain keskusjärjestön (UNICE) ja julkisten yritysten Euroopan keskuksen (CEEP) tekemästä määräaikaista työtä koskevasta puitesopimuksesta
Neuvoston direktiivi 97/81/EY, annettu 15 päivänä joulukuuta 1997, Euroopan teollisuuden ja työnantajain keskusjärjestön (UNICE), julkisten yritysten Euroopan keskuksen (CEEP) ja Euroopan ammatillisen yhteisjärjestön (EAY) tekemästä osa-aikatyötä koskevasta puitesopimuksesta — Liite: Osa-aikatyötä koskeva puitesopimus
Neuvoston direktiivi 91/383/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta 1991, määräaikaisessa tai tilapäisessä työsuhteessa olevien työntekijöiden työturvallisuuden ja -terveyden parantamisen edistämistä koskevien toimenpiteiden täydentämisestä
Neuvoston direktiivi 98/59/EY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1998, työntekijöiden joukkovähentämistä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
Neuvoston direktiivi 2001/23/EY, annettu 12 päivänä maaliskuuta 2001, työntekijöiden oikeuksien turvaamista yrityksen tai liikkeen taikka yritys- tai liiketoiminnan osan luovutuksen yhteydessä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/14/EY, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2002, työntekijöille tiedottamista ja heidän kuulemistaan koskevista yleisistä puitteista Euroopan yhteisössä — Luonnos työntekijöiden edustusta koskevaksi Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission yhteiseksi julistukseksi
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/88/EY, annettu 4 päivänä marraskuuta 2003, tietyistä työajan järjestämistä koskevista seikoista
Syrjinnän estäminen ja sukupuolten tasa-arvo
Neuvoston direktiivi 2000/43/EY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 2000, rodusta tai etnisestä alkuperästä riippumattoman yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta
Neuvoston direktiivi 2000/78/EY, annettu 27 päivänä marraskuuta 2000, yhdenvertaista kohtelua työssä ja ammatissa koskevista yleisistä puitteista
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/54/EY, annettu 5 päivänä heinäkuuta 2006, miesten ja naisten yhtäläisten mahdollisuuksien ja yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta työhön ja ammattiin liittyvissä asioissa
Neuvoston direktiivi 2004/113/EY, annettu 13 päivänä joulukuuta 2004, miesten ja naisten yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta tavaroiden ja palvelujen saatavuuden ja tarjonnan alalla
Neuvoston direktiivi 92/85/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta 1992, toimenpiteistä raskaana olevien ja äskettäin synnyttäneiden tai imettävien työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen kannustamiseksi työssä (kymmenes direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
Neuvoston direktiivi 79/7/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1978, miesten ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen asteittaisesta toteuttamisesta sosiaaliturvaa koskevissa kysymyksissä
Työterveys ja -turvallisuus
Direktiivi 89/391/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta 1989, toimenpiteistä työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden parantamisen edistämiseksi työssä
Neuvoston direktiivi 89/654/ETY, annettu 30 päivänä marraskuuta 1989, työpaikoille asetettavista turvallisuutta ja terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuksista (ensimmäinen direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
Aikataulu: Direktiivin 89/654/ETY säännökset, mukaan lukien liitteen II mukaiset turvallisuutta ja terveyttä koskevat vähimmäisvaatimukset, on pantava uusien työpaikkojen osalta täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Niiden työpaikkojen osalta, jotka ovat jo käytössä tämän sopimuksen tullessa voimaan, direktiivin säännökset, mukaan lukien liitteen II mukaiset turvallisuutta ja terveyttä koskevat vähimmäisvaatimukset, on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/104/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, työntekijöiden työssään käyttämille työvälineille asetettavista turvallisuutta ja terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuksista (toinen direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
Aikataulu: Direktiivin 2009/104/EY säännökset, mukaan lukien liitteen I mukaiset vähimmäisvaatimukset, on pantava uusien työvälineiden osalta täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Niiden työvälineiden osalta, jotka ovat jo käytössä tämän sopimuksen tullessa voimaan, kyseisen direktiivin säännökset, mukaan lukien liitteen I mukaiset vähimmäisvaatimukset, on pantava täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Neuvoston direktiivi 89/656/ETY, annettu 30 päivänä marraskuuta 1989, työntekijöiden työpaikalla käyttämille henkilönsuojaimille turvallisuutta ja terveyttä varten asetettavista vähimmäisvaatimuksista (kolmas direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
Neuvoston direktiivi 92/57/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1992, turvallisuutta ja terveyttä koskevien vähimmäisvaatimusten täytäntöönpanosta tilapäisillä tai liikkuvilla rakennustyömailla (kahdeksas direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/148/EY, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta, jotka liittyvät asbestialtistukseen työssä
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/37/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, työntekijöiden suojelemisesta syöpäsairauden vaaraa aiheuttaville tekijöille tai perimän muutoksia aiheuttaville aineille altistumiseen työssä liittyviltä vaaroilta (kuudes direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan l kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/54/EY, annettu 18 päivänä syyskuuta 2000, työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta, jotka liittyvät biologisille tekijöille altistumiseen työssä (seitsemäs direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
Neuvoston direktiivi 90/270/ETY, annettu 29 päivänä toukokuuta 1990, turvallisuutta ja terveyttä varten näyttöpäätetyölle asetettavista vähimmäisvaatimuksista (viides direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
Neuvoston direktiivi 92/58/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1992, työssä käytettäviä turvallisuus- ja/tai terveysmerkkejä koskevista vähimmäisvaatimuksista (yhdeksäs direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
Neuvoston direktiivi 92/91/ETY, annettu 3 päivänä marraskuuta 1992, vähimmäisvaatimuksista porausta käyttävän kaivannaisteollisuuden työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelun parantamiseksi (yhdestoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
Aikataulu: Direktiivin 92/91/ETY säännökset on pantava uusien työpaikkojen osalta täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Niiden työpaikkojen osalta, jotka ovat jo käytössä tämän sopimuksen tullessa voimaan, kyseisen direktiivin säännökset, mukaan lukien liitteen mukaiset turvallisuutta ja terveyttä koskevat vähimmäisvaatimukset, on pantava täytäntöön kahdentoista vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Neuvoston direktiivi 92/104/ETY, annettu 3 päivänä joulukuuta 1992, vähimmäisvaatimuksista avo- ja kaivoslouhintateollisuuden työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelun parantamiseksi (kahdestoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
Aikataulu: Direktiivin 92/104/ETY säännökset on pantava uusien työpaikkojen osalta täytäntöön seitsemän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Niiden työpaikkojen osalta, jotka ovat jo käytössä tämän sopimuksen tullessa voimaan, kyseisen direktiivin säännökset, mukaan lukien liitteen mukaiset turvallisuutta ja terveyttä koskevat vähimmäisvaatimukset, on pantava täytäntöön kuudentoista vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Neuvoston direktiivi 98/24/EY, annettu 7 päivänä huhtikuuta 1998, työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden suojelemisesta työpaikalla esiintyviin kemiallisiin tekijöihin liittyviltä riskeiltä (neljästoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 1999/92/EY, annettu 16 päivänä joulukuuta 1999, vähimmäisvaatimuksista räjähdyskelpoisten ilmaseosten aiheuttamalle vaaralle mahdollisesti alttiiksi joutuvien työntekijöiden turvallisuuden ja terveyden suojelun parantamiseksi (viidestoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/44/EY, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2002, terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (tärinä) aiheutuville riskeille (kuudestoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/10/EY, annettu 6 päivänä helmikuuta 2003, terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (melu) aiheutuville riskeille (seitsemästoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/40/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (sähkömagneettiset kentät) aiheutuville riskeille (kahdeksastoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan l kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/25/EY, annettu 5 päivänä huhtikuuta 2006, terveyttä ja turvallisuutta koskevista vähimmäisvaatimuksista työntekijöiden suojelemiseksi altistumiselta fysikaalisista tekijöistä (keinotekoinen optinen säteily) aiheutuville riskeille (yhdeksästoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
Neuvoston direktiivi 93/103/EY, annettu 23 päivänä marraskuuta 1993, turvallisuutta ja terveyttä koskevista vähimmäisvaatimuksista kalastusaluksilla tehtävässä työssä (kolmastoista direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
Neuvoston direktiivi 92/29/ETY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 1992, terveydelle ja turvallisuudelle asetettavista vähimmäisvaatimuksista aluksilla tapahtuvan sairaanhoidon parantamiseksi
Neuvoston direktiivi 90/269/ETY, annettu 29 päivänä toukokuuta 1990, terveyttä ja turvallisuutta varten asetettavista vähimmäisvaatimuksista sellaisessa käsin tapahtuvassa taakkojen käsittelyssä, johon liittyy erityisesti työntekijän selän vahingoittumisen vaara (neljäs direktiivin 89/391/ETY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu erityisdirektiivi)
Komission direktiivi 91/322/ETY, annettu 29 päivänä toukokuuta 1991, viiteraja-arvojen määrittämisestä panemalla työntekijöiden suojelemisesta vaaroilta, jotka liittyvät altistumiseen kemiallisille, fysikaalisille ja biologisille tekijöille työssä 27 päivänä marraskuuta 1980 annettu neuvoston direktiivi 80/1107/ETY täytäntöön
Komission direktiivi 2000/39/EY, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2000, ensimmäisen työperäisen altistumisen viiteraja-arvojen luettelon laatimisesta työntekijöiden terveyden ja turvallisuuden suojelemisesta työpaikalla esiintyviin kemiallisiin tekijöihin liittyviltä riskeiltä annetun neuvoston direktiivin 98/24/EY täytäntöönpanemiseksi
Komission direktiivi 2006/15/EY, annettu 7 päivänä helmikuuta 2006, toisen työperäisen altistumisen viiteraja-arvojen luettelon laatimisesta neuvoston direktiivin 98/24/EY panemiseksi täytäntöön
Komission direktiivi 2009/161/EU, annettu 17 päivänä joulukuuta 2009, kolmannen työperäisen altistumisen viiteraja-arvojen luettelon laatimisesta neuvoston direktiivin 98/24/EY panemiseksi täytäntöön
LIITE IV
IV OSASTON 5 LUKUUN (KULUTTAJANSUOJA)
Tuoteturvallisuus
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/95/EY, annettu 3 päivänä joulukuuta 2001, yleisestä tuoteturvallisuudesta
Neuvoston direktiivi 87/357/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta 1987, sellaisia tuotteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä, jotka näyttäessään muulta kuin ovat vaarantavat kuluttajien terveyttä tai turvallisuutta
Komission päätös 2009/251/EY, tehty 17 päivänä maaliskuuta 2009, jäsenvaltioiden velvoittamisesta varmistamaan, että dimetyylifumaraatti-nimistä biosidia sisältäviä tuotteita ei saateta markkinoille eikä aseteta saataville markkinoilla
Komission päätös 2006/502/EY, tehty 11 päivänä toukokuuta 2006, jäsenvaltioiden velvoittamisesta toteuttamaan toimia markkinoille saatettavien savukkeensytyttimien lapsiturvallisuuden varmistamiseksi ja muiden kuin savukkeensytytintä muistuttavien savukkeensytyttimien markkinoille saattamisen kieltämiseksi
Kaupan pitäminen
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/6/EY, annettu 16 päivänä helmikuuta 1998, kuluttajansuojasta kuluttajille tarjottavien tuotteiden hintojen ilmoittamisessa
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/29/EY, annettu 11 päivänä toukokuuta 2005, sopimattomista elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien välisistä kaupallisista menettelyistä sisämarkkinoilla (sopimattomia kaupallisia menettelyjä koskeva direktiivi)
Sopimusoikeus
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 1999/44/EY, annettu 25 päivänä toukokuuta 1999, kulutustavaroiden kauppaa ja niihin liittyviä takuita koskevista tietyistä seikoista
Neuvoston direktiivi 93/13/ETY, annettu 5 päivänä huhtikuuta 1993, kuluttajasopimusten kohtuuttomista ehdoista
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 97/7/EY, annettu 20 päivänä toukokuuta 1997, kuluttajansuojasta etäsopimuksissa
Neuvoston direktiivi 85/577/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1985, muualla kuin elinkeinonharjoittajan toimitiloissa neuvoteltuja sopimuksia koskevasta kuluttajansuojasta
Neuvoston direktiivi 90/314/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 1990, matkapaketeista, pakettilomista ja pakettikiertomatkoista
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/122/EY, annettu 14 päivänä tammikuuta 2009, kuluttajien suojaamisesta aikaosuuksia, pitkäkestoisia lomatuotteita, jälleenmyyntiä ja vaihtoa koskeviin sopimuksiin liittyvien tiettyjen seikkojen osalta
Rahoituspalvelut
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/65/EY, annettu 23 päivänä syyskuuta 2002, kuluttajille tarkoitettujen rahoituspalvelujen etämyynnistä
Kulutusluotot
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/48/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2008, kulutusluottosopimuksista
Muutoksenhaku
Komission suositus, annettu 30 päivänä maaliskuuta 1998, tuomioistuinten ulkopuolisiin kuluttajariitoja ratkaiseviin elimiin sovellettavista periaatteista (98/257/EY)
Komission suositus, annettu 4 päivänä huhtikuuta 2001, kuluttajariitojen sovitteluun osallistuvia tuomioistuinten ulkopuolisia elimiä koskevista periaatteista (2001/310/EY)
Täytäntöönpanon valvonta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/27/EY, annettu 19 päivänä toukokuuta 1998, kuluttajien etujen suojaamista tarkoittavista kieltokanteista
Kuluttajansuojaa koskeva yhteistyö (asetus)
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 2006/2004, annettu 27 päivänä lokakuuta 2004, kuluttajansuojalainsäädännön täytäntöönpanosta vastaavien kansallisten viranomaisten yhteistyöstä (asetus kuluttajansuojaa koskevasta yhteistyöstä)
LIITE V
IV OSASTON 6 LUKUUN (TILASTOTIEDOT)
Tämän sopimuksen IV osaston (Taloudellinen ja muu alakohtainen yhteistyö) 6 luvun (Tilastotiedot) 46 artiklassa mainittu EU:n tilastoalan säännöstö esitetään vuosittain päivitettävässä tilastotietoja koskevien vaatimusten yhteenvedossa (Statistical Requirements Compendium), jonka osapuolet katsovat olevan tämän sopimuksen liitteenä.
Tilastotietoja koskevien vaatimusten yhteenvedon tuorein toisinto on saatavilla sähköisessä muodossa Euroopan unionin tilastotoimiston (Eurostatin) verkkosivustolla osoitteessa: http://epp.eurostat.ec.europa.eu.
LIITE VI
IV OSASTON 8 LUKUUN (VEROTUS)
Välillinen verotus
Neuvoston direktiivi 2006/112/EY, annettu 28 päivänä marraskuuta 2006, yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Aikataulu: Neuvoston direktiivin 2006/112/EY säännökset on direktiivin soveltamisalaan kuuluvien, vapaa-alueella tarjottaviin tavaroihin ja palveluihin liittyvien vapautusten osalta pantava täytäntöön kymmenen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen muiden lukujen soveltamista.
Kaikkien muiden vapautusten osalta nämä direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Aikataulu: Kaikkien oikeushenkilöitä olevia verovelvollisia koskevien vähennysten osalta direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Kaikkien muiden vähennysten osalta direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Neuvoston direktiivi 2007/74/EY, annettu 20 päivänä joulukuuta 2007, kolmansista maista tulevien matkustajien tuomien tavaroiden vapauttamisesta arvonlisä- ja valmisteverosta
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Tupakka
Neuvoston direktiivi 2011/64/EU, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2011, valmistettuun tupakkaan sovellettavan valmisteveron rakenteesta ja verokannoista
Alkoholi
Neuvoston direktiivi 92/83/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta 1992, alkoholin ja alkoholijuomien valmisteverojen rakenteiden yhdenmukaistamisesta
Energia
Neuvoston direktiivi 2003/96/EY, annettu 27 päivänä lokakuuta 2003, energiatuotteiden ja sähkön verotusta koskevan yhteisön kehyksen uudistamisesta
Aikataulu: Verokantoihin liittyvät tämän direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kymmenen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Kaikki muut direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Neuvoston direktiivi 2008/118/EY, annettu 16 päivänä joulukuuta 2008, valmisteveroja koskevasta yleisestä järjestelmästä
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Aikataulu: Oikeushenkilöitä olevien verovelvollisten osalta direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Kaikki muut direktiivin säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
LIITE VII
IV OSASTON 12 LUKUUN (MAATALOUS JA MAASEUDUN KEHITTÄMINEN)
Laatupolitiikka
Neuvoston asetus (EY) N:o 510/2006, annettu 20 päivänä maaliskuuta 2006, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta
Komission asetus (EY) N:o 1898/2006, annettu 14 päivänä joulukuuta 2006, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 110/2008, annettu 15 päivänä tammikuuta 2008, tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta
Neuvoston asetus (EY) N:o 1234/2007, annettu 22 päivänä lokakuuta 2007, maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus), viinin maantieteelliseen merkintään liittyvä osuus II osan II osaston I luvussa
Komission asetus (EY) N:o 555/2008, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2008, viinialan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 479/2008 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä tukiohjelmien, kolmansien maiden kanssa käytävän kaupan, tuotantokyvyn ja viinialan tarkastusten osalta, V osasto ”Viinialan tarkastukset”
Neuvoston asetus (EY) N:o 509/2006, annettu 20 päivänä maaliskuuta 2006, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden rekisteröimisestä aidoiksi perinteisiksi tuotteiksi
Komission asetus (EY) N:o 1216/2007, annettu 18 päivänä lokakuuta 2007, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden rekisteröimisestä aidoiksi perinteisiksi tuotteiksi annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 509/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
Luonnonmukainen maatalous
Neuvoston asetus (EY) N:o 834/2007, annettu 28 päivänä kesäkuuta 2007, luonnonmukaisesta tuotannosta ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkinnöistä
Komission asetus (EY) N:o 889/2008, annettu 5 päivänä syyskuuta 2008, luonnonmukaisesta tuotannosta ja luonnonmukaisesti tuotettujen tuotteiden merkinnöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä luonnonmukaisen tuotannon, merkintöjen ja valvonnan osalta
Komission asetus (EY) N:o 1235/2008, annettu 8 päivänä joulukuuta 2008, neuvoston asetuksen (EY) N:o 834/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansista maista tuotavien luonnonmukaisten tuotteiden tuontijärjestelyjen osalta
Kasvien, kasvien siementen, kasviperäisten tuotteiden, hedelmien ja vihannesten kaupan pitämistä koskevat vaatimukset
Neuvoston asetus (EY) N:o 1234/2007, annettu 22 päivänä lokakuuta 2007, maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus)
Tämän asetuksen seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Komission asetus (EY) N:o 1295/2008, annettu 18 päivänä joulukuuta 2008, kolmansista maista lähtöisin olevan humalan tuonnista
Neuvoston direktiivi 66/401/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1966, rehukasvien siementen pitämisestä kaupan
Neuvoston direktiivi 66/402/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1966, viljakasvien siementen pitämisestä kaupan
Neuvoston direktiivi 68/193/ETY, annettu 9 päivänä huhtikuuta 1968, viiniköynnöksen kasvullisen lisäysaineiston pitämisestä kaupan
Neuvoston direktiivi 2008/72/EY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2008, vihannesten lisäys- ja taimiaineiston, lukuun ottamatta siemeniä, pitämisestä kaupan
Neuvoston direktiivi 92/34/ETY, annettu 28 päivänä huhtikuuta 1992, hedelmäntuotantoon tarkoitettujen hedelmäkasvien ja niiden lisäysaineiston pitämisestä kaupan
Neuvoston direktiivi 98/56/EY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1998, koristekasvien lisäysaineiston pitämisestä kaupan
Neuvoston direktiivi 1999/105/EY, annettu 22 päivänä joulukuuta 1999, metsänviljelyaineiston pitämisestä kaupan
Neuvoston direktiivi 2001/111/EY, annettu 20 päivänä joulukuuta 2001, tietyistä elintarvikkeina käytettävistä sokereista
Komission asetus (ETY) N:o 2568/91, annettu 11 päivänä heinäkuuta 1991, oliiviöljyn ja uutetun oliiviöljyn ominaisuuksista sekä niiden määritysmenetelmistä
Neuvoston direktiivi 76/621/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1976, elintarvikkeena sellaisenaan käytettävien öljyjen ja rasvojen sekä elintarvikkeiden, joihin on lisätty öljyä ja rasvoja, sisältämän erukahapon enimmäispitoisuuden määrittämisestä
Neuvoston direktiivi 2002/53/EY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2002, viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta
Neuvoston direktiivi 2002/54/EY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2002, juurikkaiden siementen pitämisestä kaupan
Neuvoston direktiivi 2002/55/EY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2002, vihannesten siementen pitämisestä kaupan
Neuvoston direktiivi 2002/56/EY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2002, siemenperunoiden pitämisestä kaupan
Neuvoston direktiivi 2002/57/EY, tehty 13 päivänä kesäkuuta 2002, öljy- ja kuitukasvien siementen pitämisestä kaupan
Komission asetus (EY) N:o 1019/2002, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2002, oliiviöljyn kaupan pitämistä koskevista vaatimuksista
Komission asetus (ETY) N:o 2568/91, annettu 11 päivänä heinäkuuta 1991, oliiviöljyn ja uutetun oliiviöljyn ominaisuuksista sekä niiden määritysmenetelmistä
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/36/EY, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2000, elintarvikkeena käytettävistä kaakao- ja suklaatuotteista
Neuvoston direktiivi 2001/113/EY, annettu 20 päivänä joulukuuta 2001, elintarvikkeina käytettävistä hedelmähilloista, hyytelöistä ja marmeladeista sekä makeutetusta kastanjasoseesta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 1999/4/EY, annettu 22 päivänä helmikuuta 1999, kahviuutteista ja sikuriuutteista
Neuvoston direktiivi 2001/112/EY, annettu 20 päivänä joulukuuta 2001, elintarvikkeena käytettävistä hedelmätäysmehuista ja tietyistä vastaavista valmisteista
Komission asetus (EY) N:o 1580/2007, annettu 21 päivänä joulukuuta 2007, neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla
Kaikkia asetuksen (EY) N:o 1580/2007 säännöksiä liitteet mukaan lukien sovelletaan lukuun ottamatta sen III ja IV osastoa
Elävien eläinten ja eläintuotteiden kaupan pitämistä koskevat vaatimukset
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1760/2000, annettu 17 päivänä heinäkuuta 2000, nautaeläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmän käyttöönottamisesta sekä naudanlihan ja naudanlihatuotteiden pakollisesta merkitsemisestä
Komission asetus (EY) N:o 1825/2000, annettu 25 päivänä elokuuta 2000, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1760/2000 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä naudanlihan ja naudanlihatuotteiden merkinnän osalta
Neuvoston asetus (EY) N:o 1234/2007, annettu 22 päivänä lokakuuta 2007, maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus)
Tämän asetuksen seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Komission asetus (EY) N:o 566/2008, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2008, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä enintään 12 kuukauden ikäisistä nautaeläimistä peräisin olevan lihan kaupan pitämisen osalta
Komission asetus (EY) N:o 589/2008, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2008, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä munien kaupan pitämisen vaatimusten osalta
Kaikkia asetuksen (EY) N:o 589/2008 säännöksiä sovelletaan lukuun ottamatta sen 33–35 artiklaa ja liitteitä III ja V.
Komission asetus (EY) N:o 1249/2008, annettu 10 päivänä joulukuuta 2008, naudan-, sian- ja lampaanruhojen yhteisön luokitusasteikkojen soveltamista ja ruhojen hintaselvityksiä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
Kaikkia asetuksen säännöksiä sovelletaan lukuun ottamatta sen 18, 26, 35 ja 37 artiklaa.
Komission asetus (EY) N:o 617/2008, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2008, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä siitosmunien ja siipikarjan poikasten kaupan pitämisen vaatimusten osalta
Komission asetus (EY) N:o 445/2007, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2007, levitettäviä ravintorasvoja koskevista vaatimuksista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2991/94 sekä maidon ja maitotuotteiden kaupan pitämisessä käytettävien nimitysten suojelemisesta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1898/87 tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä
Neuvoston direktiivi 2001/114/EY, annettu 20 päivänä joulukuuta 2001, tietyistä osittain tai kokonaan kuivatuista elintarvikkeena käytettävistä säilötyistä maidoista
Komission asetus (EY) N:o 273/2008, annettu 5 päivänä maaliskuuta 2008, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maidon ja maitotuotteiden analysointi- ja laadunarviointimenetelmien osalta
Komission asetus (EY) N:o 543/2008, annettu 16 päivänä kesäkuuta 2008, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä siipikarjanlihan kaupan pitämisen vaatimusten osalta
Neuvoston direktiivi 2001/110/EY, annettu 20 päivänä joulukuuta 2001, hunajasta
LIITE VIII
IV OSASTON 14 LUKUUN (YHTEISTYÖ ENERGIA-ALALLA)
Niiden tässä liitteessä lueteltujen säännösten määräaikoja, joista osapuolet ovat jo sopineet muiden sopimusten puitteissa, sovelletaan kyseisissä sopimuksissa esitettyinä.
Sähkö
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/72/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, sähkön sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 714/2009, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, verkkoon pääsyä koskevista edellytyksistä rajat ylittävässä sähkön kaupassa
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/89/EY, annettu 18 päivänä tammikuuta 2006, sähkön toimitusvarmuuden ja infrastruktuuri-investointien turvaamiseksi toteutettavista toimenpiteistä
Kaasu
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/73/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, maakaasun sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 715/2009, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, maakaasunsiirtoverkkoihin pääsyä koskevista edellytyksistä
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 994/2010, annettu 20 päivänä lokakuuta 2010, toimista kaasunsaannin turvaamiseksi
Öljy
Neuvoston direktiivi 2009/119/EY, annettu 14 päivänä syyskuuta 2009, jäsenvaltioiden velvollisuudesta ylläpitää raakaöljy- ja/tai öljytuotevarastojen vähimmäistasoa
Infrastruktuuri
Neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 617/2010, annettu 24 päivänä kesäkuuta 2010, Euroopan unionin energiainfrastruktuuriin liittyvien investointihankkeiden ilmoittamisesta komissiolle
Hiilivetyjen etsintä ja hyödyntäminen
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/22/EY, annettu 30 päivänä toukokuuta 1994, hiilivetyjen etsintään, hyödyntämiseen ja tuotantoon tarkoitettujen lupien antamisen ja käytön edellytyksistä
Energiatehokkuus
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/8/EY, annettu 11 päivänä helmikuuta 2004, hyötylämmön tarpeeseen perustuvan sähkön ja lämmön yhteistuotannon edistämisestä sisämarkkinoilla
Komission päätös, tehty 19 päivänä marraskuuta 2008, yksityiskohtaisista ohjeista Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/8/EY liitteen II täytäntöönpanoa ja soveltamista varten (2008/952/EY)
Komission päätös, tehty 21 päivänä joulukuuta 2006, sähkön ja lämmön erillisen tuotannon yhdenmukaistettujen hyötysuhteen viitearvojen määrittämisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/8/EY soveltamiseksi (2007/74/EY)
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/31/EU, annettu 19 päivänä toukokuuta 2010, rakennusten energiatehokkuudesta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/33/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, puhtaiden ja energiatehokkaiden tieliikenteen moottoriajoneuvojen edistämisestä
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/125/EY, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, energiaan liittyvien tuotteiden ekologiselle suunnittelulle asetettavien vaatimusten puitteista
Täytäntöönpanodirektiivit/-asetukset:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/30/EU, annettu 19 päivänä toukokuuta 2010, energiaan liittyvien tuotteiden energian ja muiden voimavarojen kulutuksen osoittamisesta merkinnöin ja yhdenmukaisin tuotetiedoin
Täytäntöönpanodirektiivit/-asetukset:
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 106/2008, annettu 15 päivänä tammikuuta 2008, toimistolaitteiden energiatehokkuutta osoittavia merkintöjä koskevasta yhteisön ohjelmasta
Neuvoston päätös N:o 2006/1005/EY, annettu 18 päivänä joulukuuta 2006, Amerikan yhdysvaltojen hallituksen ja Euroopan yhteisön välisen toimistolaitteiden energiatehokkuutta osoittavia merkintöjä koskevien ohjelmien yhteensovittamista koskevan sopimuksen tekemisestä
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1222/2009, annettu 25 päivänä marraskuuta 2009, renkaiden merkitsemisestä polttoainetaloudellisuuden ja muiden keskeisten ominaisuuksien osalta
Uusiutuva energia
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/28/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, uusiutuvista lähteistä peräisin olevan energian käytön edistämisestä
LIITE IX
IV OSASTON 15 LUKUUN (LIIKENNE)
1. Osapuolet ovat päättäneet tehdä yhteistyötä Moldovan tasavallan strategisen liikenneverkoston kehittämisessä. Tähän liitteeseen sisältyy alustava kartta Moldovan tasavallan ehdottamasta strategisesta liikenneverkostosta (ks. liitteen 6 kohta).
2. Tässä yhteydessä osapuolet tunnustavat, että on tärkeää panna Moldovan tasavallassa täytäntöön liikenneinfrastruktuureja koskevan investointistrategian tärkeimmät ensisijaiset toimenpiteet, joiden tarkoituksena on parantaa ja laajentaa Moldovan tasavallan alueen halki kulkevia kansainvälisesti tärkeitä rautatie- ja maantieyhteyksiä aloittaen pääteistä M3 Chisinau — Giurgiulesti ja M14 Brest — Briceni — Tiraspol — Odessa sekä kohentaa ja nykyaikaistaa kansainvälisiin kuljetuksiin ja kauttakulkuliikenteeseen käytettäviä raideyhteyksiä naapurimaihin.
3. Osapuolet tunnustavat, että on tärkeää parantaa liikenneyhteyksien sujuvuutta, turvallisuutta ja luotettavuutta. Tämä on sekä EU:n että Moldovan tasavallan etujen mukaista. Osapuolet tekevät yhteistyötä kehittääkseen edelleen liikenneyhteyksiä erityisesti seuraavilla tavoilla:
poliittinen yhteistyö, rajanylityksiin liittyvien hallinnollisten menettelyjen kehittäminen ja infrastruktuurin pullonkaulojen poistaminen;
liikenneyhteistyö itäisen kumppanuuden puitteissa;
yhteistyö sellaisten kansainvälisten rahoituslaitosten kanssa, jotka voivat tukea liikenteen parantamista;
Moldovan tasavallan koordinaatiomekanismin ja tiedotusjärjestelmän kehittäminen edelleen, jotta voidaan varmistaa infrastruktuurin, myös liikenteenhallintajärjestelmien, maksujen ja rahoituksen, suunnittelun tehokkuus ja avoimuus;
rajanylitystä helpottavien toimien hyväksyminen tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 5 luvun (Tullimenettelyjen ja kaupan helpottaminen) määräysten mukaisesti tarkoituksena parantaa liikenneverkon toimintaa EU:n, Moldovan tasavallan ja alueellisten kumppaneiden välisten liikennevirtojen sujuvoittamiseksi;
hankkeiden rahoitusvaihtoehtoja koskevien parhaiden käytänteiden vaihto (sekä infrastruktuuri- että horisontaaliset toimet), mukaan lukien julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuudet, asiaa koskeva lainsäädäntö ja käyttäjiltä perittävät maksut;
tämän sopimuksen IV osaston (Taloudellinen ja muu alakohtainen yhteistyö) 16 lukuun (Ympäristö) sisältyvien ympäristöä koskevien määräysten, erityisesti strategisen vaikutustenarvioinnin, ympäristövaikutusten arvioinnin sekä luontoon ja ilman laatuun liittyvän EU:n lainsäädännön ottaminen tarvittaessa huomioon;
tehokkaiden liikenteenhallintajärjestelmien, kuten Euroopan rautatieliikenteen hallintajärjestelmän (ERTMS) kehittäminen alueellisella tasolla, jotta voidaan varmistaa kustannustehokkuus, yhteentoimivuus ja laatu.
4. Osapuolet tekevät yhteistyötä yhdistääkseen Moldovan tasavallan strategisen liikenneverkon sekä Euroopan laajuiseen liikenneverkkoon (TEN-T) että alueellisiin liikenneverkkoihin.
5. Osapuolet pyrkivät määrittämään molempia osapuolia kiinnostavia hankkeita, jotka sijoittuvat Moldovan tasavallan strategiseen liikenneverkkoon.
6. Kartta (Moldovan tasavallan alueen strateginen liikenneverkosto):
LIITE X
IV OSASTON 15 LUKUUN (LIIKENNE)
Maantieliikenne
Tekniset ehdot
Neuvoston direktiivi 92/6/ETY, annettu 10 päivänä helmikuuta 1992, tiettyjen moottoriajoneuvoluokkien nopeudenrajoittimien asentamisesta ja käytöstä yhteisössä
Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kaikkien kansainvälisessä liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Kaikkien niiden kansallisessa liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta, jotka on jo rekisteröity tämän sopimuksen tullessa voimaan, direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Kaikkien ensimmäistä kertaa rekisteröityjen ajoneuvojen osalta direktiivin säännökset on pantava täytäntöön vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Neuvoston direktiivi 96/53/EY, annettu 25 päivänä heinäkuuta 1996, tiettyjen yhteisössä liikkuvien tieliikenteen ajoneuvojen suurimmista kansallisessa ja kansainvälisessä liikenteessä sallituista mitoista ja suurimmista kansainvälisessä liikenteessä sallituista painoista
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/40/EY, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen katsastuksesta
Liikenneturvallisuus
Neuvoston direktiivi 91/439/ETY, annettu 29 päivänä heinäkuuta 1991, yhteisön ajokortista
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
nämä säännökset on korvattava ajokorteista 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/126/EY asianmukaisilla säännöksillä viimeistään 19 päivänä tammikuuta 2013.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/68/EY, annettu 24 päivänä syyskuuta 2008, vaarallisten aineiden sisämaankuljetuksista
Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kaikkien kansainvälisessä liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta tämän sopimuksen tullessa voimaan.
Kaikkien niiden kansallisessa liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta, jotka on jo rekisteröity tämän sopimuksen tullessa voimaan, direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Sosiaaliset olot
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 561/2006, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2006, tieliikenteen sosiaalilainsäädännön yhdenmukaistamisesta
Aikataulu: Asetuksen säännökset on pantava täytäntöön kaikkien kansainvälisessä liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta tämän sopimuksen tullessa voimaan.
Kaikkien niiden kansallisessa liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta, jotka on jo rekisteröity tämän sopimuksen tullessa voimaan, asetuksen säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta, lukuun ottamatta asetuksen 27 artiklan säännöksiä, jotka liittyvät digitaalisiin ajopiirtureihin.
Asetuksen 27 artiklan säännökset, jotka liittyvät digitaalisiin ajopiirtureihin, on pantava täytäntöön kahdeksan vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/22/EY, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2006, tieliikenteen sosiaalilainsäädännöstä annettujen neuvoston asetusten (ETY) N:o 3820/85 ja (ETY) N:o 3821/85 täytäntöönpanoa koskevista vähimmäisedellytyksistä
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1071/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, maantieliikenteen harjoittajan ammatin harjoittamisen edellytyksiä koskevista yhteisistä säännöistä
Tämän asetuksen seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/15/EY, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2002, maantieliikenteen liikkuvissa tehtävissä toimivien henkilöiden työajan järjestämisestä
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/59/EY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2003, maanteiden tavara- ja henkilöliikenteeseen tarkoitettujen tiettyjen ajoneuvojen kuljettajien perustason ammattipätevyydestä ja jatkokoulutuksesta
Verotuskohtelu
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 1999/62/EY, annettu 17 päivänä kesäkuuta 1999, verojen ja maksujen kantamisesta raskailta tavaraliikenteen ajoneuvoilta tiettyjen infrastruktuurien käytöstä
Rautatieliikenne
Markkinoille pääsy ja infrastruktuurin käyttö
Neuvoston direktiivi 91/440/ETY, annettu 29 päivänä heinäkuuta 1991, yhteisön rautateiden kehittämisestä
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Neuvoston direktiivi 95/18/EY, annettu 19 päivänä kesäkuuta 1995, rautatieyritysten toimiluvista
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/14/EY, annettu 26 päivänä helmikuuta 2001, rautateiden infrastruktuurikapasiteetin käyttöoikeuden myöntämisestä ja rautateiden infrastruktuurin käyttömaksujen perimisestä sekä turvallisuustodistusten antamisesta
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 913/2010, annettu 22 päivänä syyskuuta 2010, kilpailukykyisen tavaraliikenteen eurooppalaisesta rautatieverkosta
Tekniset ja turvallisuusolosuhteet, yhteentoimivuus
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/49/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, yhteisön rautateiden turvallisuudesta (rautatieturvallisuusdirektiivi)
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/59/EY, annettu 23 päivänä lokakuuta 2007, vetureita ja junia rautateillä yhteisössä ajavien veturinkuljettajien hyväksymisestä
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/57/EY, annettu 17 päivänä kesäkuuta 2008, rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta yhteisössä
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/68/EY, annettu 24 päivänä syyskuuta 2008, vaarallisten aineiden sisämaankuljetuksista
Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kaikkien kansainvälisessä liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta tämän sopimuksen tullessa voimaan.
Kaikkien niiden kansallisessa liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta, jotka on jo rekisteröity tämän sopimuksen tullessa voimaan, direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Yhdistetyt kuljetukset
Neuvoston direktiivi 92/106/ETY, annettu 7 päivänä joulukuuta 1992, tietynlaisia jäsenvaltioiden välisiä tavaroiden yhdistettyjä kuljetuksia koskevista yhteisistä säännöistä
Muut näkökohdat
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1370/2007, annettu 23 päivänä lokakuuta 2007, rautateiden ja maanteiden julkisista henkilöliikennepalveluista
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1371/2007, annettu 23 päivänä lokakuuta 2007, rautatieliikenteen matkustajien oikeuksista ja velvollisuuksista
Lentoliikenne
Kattava sopimus yhteisen ilmailualueen perustamisesta Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden ja Moldovan tasavallan välillä, joka on allekirjoitettu Brysselissä 26 päivänä kesäkuuta 2012, sisältää ilmailualan EU-säännöstön täytäntöönpanoa koskevan luettelon ja aikataulun.
Sisävesiliikenne
Markkinoiden toiminta
Neuvoston direktiivi 96/75/EY, annettu 19 päivänä marraskuuta 1996, rahtausta ja hinnanmuodostusta koskevista yksityiskohtaisista säännöistä tavaroiden kansallisissa tai kansainvälisissä sisävesikuljetuksissa yhteisössä
Ammattiin pääsy
Neuvoston direktiivi 87/540/ETY, annettu 9 päivänä marraskuuta 1987, vesiväylien kansallisen ja kansainvälisen tavaraliikenteen harjoittajan ammattiin pääsystä sekä tutkintotodistusten, todistusten ja muiden tähän ammattiin muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta
Neuvoston direktiivi 96/50/EY, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1996, sisävesiväylien tavara- ja matkustajaliikenteen kansallisten pätevyyskirjojen myöntämisperusteiden harmonisoinnista yhteisössä
Turvallisuus
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/87/EY, annettu 12 päivänä joulukuuta 2006, sisävesialusten teknisistä vaatimuksista
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/68/EY, annettu 24 päivänä syyskuuta 2008, vaarallisten aineiden sisämaankuljetuksista
Aikataulu: Direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kaikkien kansainvälisessä liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta tämän sopimuksen tullessa voimaan.
Kaikkien niiden kansallisessa liikenteessä käytettävien ajoneuvojen osalta, jotka on jo rekisteröity tämän sopimuksen tullessa voimaan, direktiivin säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Jokitiedotuspalvelut
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/44/EY, annettu 7 päivänä syyskuuta 2005, yhdenmukaistetuista jokitiedotuspalveluista (RIS) Euroopan yhteisön sisävesillä
LIITE XI
16 LUKUUN (YMPÄRISTÖ)
Niiden tässä liitteessä lueteltujen säännösten määräaikoja, joista osapuolet ovat jo sopineet muiden sopimusten puitteissa, sovelletaan kyseisissä sopimuksissa esitettyinä.
Ympäristöhallinto ja ympäristöpolitiikan huomioon ottaminen muilla politiikan aloilla
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2011/92/EU, annettu 13 päivänä joulukuuta 2011, tiettyjen julkisten ja yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten arvioinnista
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/42/EY, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2001, tiettyjen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvioinnista
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/4/EY, annettu 28 päivänä tammikuuta 2003, ympäristötiedon julkisesta saatavuudesta
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/35/EY, annettu 26 päivänä toukokuuta 2003, yleisön osallistumisesta tiettyjen ympäristöä koskevien suunnitelmien ja ohjelmien laatimiseen
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Ilmanlaatu
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/50/EY, annettu 21 päivänä toukokuuta 2008, ilmanlaadusta ja sen parantamisesta
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/107/EY, annettu15 päivänä joulukuuta 2004, ilmassa olevasta arseenista, kadmiumista, elohopeasta, nikkelistä ja polysyklisistä aromaattisista hiilivedyistä
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Neuvoston direktiivi 1999/32/EY, annettu 26 päivänä huhtikuuta 1999, tiettyjen nestemäisten polttoaineiden rikkipitoisuuden vähentämisestä
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Neuvoston direktiivi 94/63/EY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1994, bensiinin varastoinnista ja sen jakelusta varastoalueilta huoltoasemille aiheutuvien haihtuvien orgaanisten yhdisteiden (VOC) päästöjen torjunnasta, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/42/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, orgaanisten liuottimien käytöstä tietyissä maaleissa ja lakoissa sekä ajoneuvojen korjausmaalaustuotteissa aiheutuvien haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen rajoittamisesta
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/81/EY, annettu 23 päivänä lokakuuta 2001, tiettyjen ilman epäpuhtauksien kansallisista päästörajoista
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Kansallisia päästörajoja, sellaisina kuin ne on vahvistettu alkuperäisessä happamoitumisen, rehevöitymisen ja alailmakehän otsonin vähentämisestä vuonna 1999 tehdyssä Göteborgin pöytäkirjassa, on sovellettava kymmenen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Lisäksi Moldovan tasavallan on tuon ajan kuluessa pyrittävä ratifioimaan Göteborgin pöytäkirja, mukaan lukien siihen vuonna 2012 hyväksytyt muutokset.
Veden laatu ja vesivarojen hoito
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/60/EY, annettu 23 päivänä lokakuuta 2000, yhteisön vesipolitiikan puitteista, sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä N:o 2455/2001/EY
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/60/EY, annettu 23 päivänä lokakuuta 2007, tulvariskien arvioinnista ja hallinnasta
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Neuvoston direktiivi 91/271/ETY, annettu 21 päivänä toukokuuta 1991, yhdyskuntajätevesien käsittelystä, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 98/15/EY ja asetuksella (EY) N:o 1882/2003
Direktiivin 91/271/ETY seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Neuvoston direktiivi 98/83/EY, annettu 3 päivänä marraskuuta 1998, ihmisten käyttöön tarkoitetun veden laadusta, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Neuvoston direktiivi 91/676/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta 1991, vesien suojelemisesta maataloudesta peräisin olevien nitraattien aiheuttamalta pilaantumiselta, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
valvontaohjelmien laatiminen (6 artikla)
pilaantuneiden ja pilaantumisvaarassa olevien vesien sekä nitraattien aiheuttamalle pilaantumiselle alttiiden vyöhykkeiden määrittely (3 artikla)
Jätehuolto ja resurssien hallinta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/98/EY, annettu 19 päivänä marraskuuta 2008, jätteistä
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Direktiivi 1999/31/EY, annettu 26 päivänä huhtikuuta 1999, kaatopaikoista, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/21/EY, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2006, kaivannaisteollisuuden jätehuollosta
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Luonnonsuojelu
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/147/EY, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, luonnonvaraisten lintujen suojelusta
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Neuvoston direktiivi 92/43/ETY, annettu 21 päivänä toukokuuta 1992, luontotyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta, sellaisena kuin se on muutettuna direktiiveillä 97/62/EY ja 2006/105/EY sekä asetuksella (EY) N:o 1882/2003
Direktiivin 92/43/ETY seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Teollisuuden päästöt ja teollisuusonnettomuudet
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/75/EU, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, teollisuuden päästöistä (yhtenäistetty ympäristön pilaantumisen ehkäiseminen ja vähentäminen)
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Neuvoston direktiivi 96/82/EY vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunnasta, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2003/105/EY ja asetuksella (EY) N:o 1882/2003
Direktiivin 96/82/EY seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Kemikaalit
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 689/2008, annettu 17 päivänä kesäkuuta 2008, vaarallisten kemikaalien viennistä ja tuonnista
Tämän asetuksen seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1272/2008, annettu 16 päivänä joulukuuta 2008, aineiden ja seosten luokituksesta, merkinnöistä ja pakkaamisesta
Tämän asetuksen seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1907/2006, annettu 18 päivänä joulukuuta 2006, kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituksista (REACH) ja Euroopan kemikaaliviraston perustamisesta
Tämän asetuksen seuraavia säännöksiä sovelletaan:
LIITE XII
IV OSASTON 17 LUKUUN (ILMASTOTOIMET)
Ilmastonmuutos ja otsonikerroksen suojelu
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/87/EY, annettu 13 päivänä lokakuuta 2003, kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 842/2006, annettu 17 päivänä toukokuuta 2006, tietyistä fluoratuista kasvihuonekaasuista
Tämän asetuksen seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1005/2009, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, otsonikerrosta heikentävistä aineista
Tämän asetuksen seuraavia säännöksiä sovelletaan:
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/70/EY, annettu 13 päivänä lokakuuta 1998, bensiinin ja dieselpolttoaineiden laadusta
Tämän direktiivin seuraavia säännöksiä sovelletaan:
LIITE XIII
IV OSASTON 21 LUKUUN (KANSANTERVEYS)
Tupakka
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/37/EY, annettu 5 päivänä kesäkuuta 2001, tupakkatuotteiden valmistamista, esittämistapaa ja myyntiä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/33/EY, annettu 26 päivänä toukokuuta 2003, tupakkatuotteiden mainontaa ja sponsorointia koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä
Neuvoston suositus 2003/54/EY, annettu 2 päivänä joulukuuta 2002, tupakoinnin ehkäisemisestä ja aloitteista tupakoinnin torjunnan tehostamiseksi
Neuvoston suositus, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, savuttomista ympäristöistä (2009/C 296/02)
Tartuntataudit
Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 2119/98/EY, tehty 24 päivänä syyskuuta 1998, tartuntatautien epidemiologisen seurannan ja valvonnan verkoston perustamisesta yhteisöön
Komission päätös N:o 2000/96/EY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1999, yhteisön verkoston piiriin Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 2119/98/EY mukaisesti asteittain otettavista tartuntataudeista
Komission päätös N:o 2002/253/EY, tehty 19 päivänä maaliskuuta 2002, tapausmäärittelyjen vahvistamisesta tartuntatautien ilmoittamiseksi yhteisön verkostolle Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 2119/98/EY mukaisesti
Komission päätös 2000/57/EY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1999, Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksessä N:o 2119/98/EY säädetystä varhaisvaroitus- ja reagointijärjestelmästä
Veri
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/98/EY, annettu 27 päivänä tammikuuta 2003, laatu- ja turvallisuusvaatimusten asettamisesta ihmisveren ja veren komponenttien keräämistä, tutkimista, käsittelyä, säilytystä ja jakelua varten
Komission direktiivi 2004/33/EY, annettu 22 päivänä maaliskuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/98/EY täytäntöönpanosta veren ja sen komponenttien tiettyjen teknisten vaatimusten osalta
Komission direktiivi 2005/62/EY, annettu 30 päivänä syyskuuta 2005, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/98/EY täytäntöönpanosta veripalvelulaitosten laatujärjestelmää koskevien yhteisön standardien ja spesifikaatioiden osalta
Komission direktiivi 2005/61/EY, annettu 30 päivänä syyskuuta 2005, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/98/EY täytäntöönpanosta jäljitettävyysvaatimusten ja vakavista epätoivotuista vaikutuksista ja vaaratilanteista ilmoittamisen osalta
Elimet, kudokset ja solut
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/23/EY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, ihmiskudosten ja -solujen luovuttamista, hankintaa, testausta, käsittelyä, säilömistä, säilytystä ja jakelua koskevien laatu- ja turvallisuusvaatimusten vahvistamisesta
Komission direktiivi 2006/17/EY, annettu 8 päivänä helmikuuta 2006, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/23/EY täytäntöönpanosta ihmiskudosten ja -solujen luovuttamista, hankintaa ja testausta koskevien tiettyjen teknisten vaatimusten osalta
Komission direktiivi 2006/86/EY, annettu 24 päivänä lokakuuta 2006, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/23/EY täytäntöönpanosta siltä osin kuin on kyse jäljitettävyysvaatimuksista, vakavista haittavaikutuksista ja vaaratilanteista ilmoittamisesta sekä ihmiskudosten ja -solujen koodaukseen, käsittelyyn, säilömiseen, säilytykseen ja jakeluun liittyvistä tietyistä teknisistä vaatimuksista
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/53/EU, annettu 7 päivänä heinäkuuta 2010, elinsiirtoa varten tarkoitettujen ihmiselinten laatu- ja turvallisuusvaatimuksista
Mielenterveys — Huumeriippuvuus
Neuvoston suositus 2003/488/EY, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2003, huumausaineiden väärinkäyttöön liittyvien terveyshaittojen ehkäisemisestä ja vähentämisestä
Alkoholi
Neuvoston suositus 2001/458/EY, annettu 5 päivänä kesäkuuta 2001, lasten ja nuorten alkoholinkäytöstä
Syöpä
Neuvoston suositus 2003/878/EY, annettu 2 päivänä joulukuuta 2003, syöpäseulonnasta
Vammojen ehkäisy ja turvallisuuden edistäminen
Neuvoston suositus (2007/C 164/01), annettu 31 päivänä toukokuuta 2007, vammojen ehkäisystä ja turvallisuuden edistämisestä
LIITE XIV
IV OSASTON 25 LUKUUN (KULTTUURIA, AUDIOVISUAALIPOLITIIKKAA JA VIESTIMIÄ KOSKEVA YHTEISTYÖ)
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/65/EY, annettu 11 päivänä joulukuuta 2007, televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun neuvoston direktiivin 89/552/ETY muuttamisesta
Unescon vuoden 2005 yleissopimus kulttuuri-ilmaisujen moninaisuuden suojelemisesta ja edistämisestä.
LIITE XV
TULLIEN POISTAMINEN
1. Osapuolet poistavat kaikki tullit toisen osapuolen alkuperätuotteilta tämän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen, jollei tämän liitteen 2, 3, ja 4 kohdassa toisin määrätä ja rajoittamatta sen 5 kohdan soveltamista.
2. Liitteessä XV-A luetellut tuotteet tuodaan unioniin tullitta mainitussa liitteessä vahvistetuissa tariffikiintiöissä. Suosituimmuustullia sovelletaan tariffikiintiön ylittäviin tuontimääriin.
3. Kun liitteessä XV-B lueteltuja tuotteita tuodaan EU:hun, niistä kannetaan tuontitulli, lukuun ottamatta kyseisen tullin arvotulliosuutta.
4. Moldovan tasavalta poistaa tietyt tullit liitteen XV-D mukaisesti seuraavasti:
Moldovan tasavallan luettelon vaiheluokkaan 5 kuuluvien tuotteiden tullit poistetaan kuudessa tasasuuressa erässä, ensinnä tämän sopimuksen voimaantulopäivänä ja sen jälkeen tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavien viiden vuoden 1 päivänä tammikuuta;
Moldovan tasavallan luettelon vaiheluokkaan 3 kuuluvien tuotteiden tullit poistetaan neljässä tasasuuressa erässä ensinnä tämän sopimuksen voimaantulopäivänä ja sen jälkeen tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavien kolmen vuoden 1 päivänä tammikuuta;
Moldovan tasavallan luettelon vaiheluokkaan 10-A kuuluvien tuotteiden tullit poistetaan kymmenessä tasasuuressa vuosierässä tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan vuoden 1 päivästä tammikuuta alkaen;
Moldovan tasavallan luettelon vaiheluokkaan 5-A kuuluvien tuotteiden tullit poistetaan viidessä tasasuuressa vuosierässä tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan vuoden 1 päivästä tammikuuta alkaen;
Moldovan tasavallan luettelon vaiheluokkaan 3-A kuuluvien tuotteiden tullit poistetaan kolmessa tasasuuressa vuosierässä tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan vuoden 1 päivästä tammikuuta alkaen;
vaiheluokkaan 10-S (tuotteet, joihin sovelletaan viiden vuoden odotusaikaa) kuuluvien tuotteiden tullien poistaminen aloitetaan tämän sopimuksen voimaantulopäivää seuraavan viidennen vuoden 1 päivänä tammikuuta.
5. Liitteessä XV-C lueteltujen Moldovan tasavallan alkuperätuotteiden tuontiin sovelletaan tämän sopimuksen 148 artiklassa määrättyä toimenpiteiden kiertämisen ehkäisevää unionin mekanismia.
LIITE XV-A
TUOTTEET, JOIHIN SOVELLETAAN VUOTUISTA TULLITONTA TARIFFIKIINTIÖTÄ (UNIONI)
Järjestys-numero |
CN-koodi 2012 |
Tavaran kuvaus |
Määrä (tonnia) |
Tulli |
1 |
0702 00 00 |
Tuoreet tai jäähdytetyt tomaatit |
2 000 |
vapaa |
2 |
0703 20 00 |
Tuore tai jäähdytetty valkosipuli |
220 |
vapaa |
3 |
0806 10 10 |
Tuoreet syötäviksi tarkoitetut viinirypäleet |
20 000 |
vapaa |
4 |
0808 10 80 |
Tuoreet omenat (ei kuitenkaan omenasiiderin tai omenamehun valmistukseen tarkoitetut, irtotavarana, tullattaessa 16.9.–15.12.) |
40 000 |
vapaa |
5 |
0809 29 00 |
Tuoreet kirsikat (eivät kuitenkaan hapankirsikat) |
1 500 |
vapaa |
6 |
0809 40 05 |
Tuoreet luumut |
15 000 |
vapaa |
7 |
2009 61 10 |
Viinirypälemehu, myös rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, Brix-arvo enintään 30 20 °C:ssa, arvo yli 18 EUR/100 kg, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä (ei kuitenkaan alkoholia sisältävä) |
500 |
vapaa |
2009 69 19 |
Viinirypälemehu, myös rypäleen puristemehu (”grape must”,) käymätön, Brix-arvo yli 67 20 °C:ssa, arvo yli 22 EUR/100 kg, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä (ei kuitenkaan alkoholia sisältävä) |
|||
2009 69 51 |
Tiivistetty viinirypälemehu, myös rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, Brix-arvo yli 30 mutta enintään 67 20 °C:ssa, arvo yli 18 EUR/100 kg, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä (ei kuitenkaan alkoholia sisältävä) |
|||
2009 69 59 |
Viinirypälemehu, myös rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, Brix-arvo yli 30 mutta enintään 67 20 °C:ssa, arvo yli 18 EUR/100 kg, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä (ei kuitenkaan tiivistetty eikä alkoholia sisältävä). |
LIITE XV-B
TUOTTEET, JOIHIN SOVELLETAAN TULOHINTAA ( 35 )
ja jotka vapautetaan tuontitullin arvotulliosuudesta (UNIONI)
CN-koodi 2012 |
Tavaran kuvaus |
0707 00 05 |
Tuoreet tai jäähdytetyt kurkut |
0709 91 00 |
Tuoreet tai jäähdytetyt latva-artisokat |
0709 93 10 |
Tuoreet tai jäähdytetyt kesäkurpitsat |
0805 10 20 |
Tuoreet makeat appelsiinit |
0805 20 10 |
Klementiinit |
0805 20 30 |
Monrealit (monreales) ja satsumat |
0805 20 50 |
Mandariinit ja wilkingit |
0805 20 70 |
Tangeriinit |
0805 20 90 |
Tangelot, ortaniquet, malaquinat ja muut niiden kaltaiset sitrushedelmähybridit (ei kuitenkaan klementiinit, monrealit [monreales], satsumat, mandariinit, wilkingit ja tangeriinit) |
0805 50 10 |
Sitruunat (Citrus limon, Citrus limonum) |
0808 30 90 |
Päärynät (ei kuitenkaan päärynäsiiderin tai päärynämehun valmistukseen tarkoitetut, irtotavarana, tullattaessa 1.8.–31.12) |
0809 10 00 |
Tuoreet aprikoosit |
0809 21 00 |
Tuoreet hapankirsikat (Prunus cerasus) |
▼M10 ————— |
|
0809 30 10 |
Tuoreet nektariinit |
0809 30 90 |
Tuoreet persikat (ei kuitenkaan nektariinit) |
2204 30 92 |
Rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, tiivistetty 22 ryhmän 7 lisähuomautuksen mukaisesti, tiheys enintään 1,33 g/cm3 20 °C:ssa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 1 mutta yli 0,5 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan rypäleen puristemehu (”grape must”), jonka käyminen on estetty alkoholia lisäämällä) |
2204 30 94 |
Rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, tiivistämätön, tiheys enintään 1,33 g/cm3 20 °C:ssa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 1 mutta yli 0,5 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan rypäleen puristemehu (”grape must”), jonka käyminen on estetty alkoholia lisäämällä) |
2204 30 96 |
Rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, tiivistetty 22 ryhmän 7 lisähuomautuksen mukaisesti, tiheys yli 1,33 g/cm3 20 °C:ssa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 1 mutta yli 0,5 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan rypäleen puristemehu (”grape must”), jonka käyminen on estetty alkoholia lisäämällä) |
2204 30 98 |
Rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, tiivistämätön, tiheys yli 1,33 g/cm3 20 °C:ssa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 1 mutta yli 0,5 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan rypäleen puristemehu (”grape must”), jonka käyminen on estetty alkoholia lisäämällä) |
LIITE XV-C
TUOTTEET, JOIHIN SOVELLETAAN TOIMENPITEIDEN KIERTÄMISEN ESTÄVÄÄ MEKANISMIA (UNIONI)
Tuoteluokka |
CN-koodi 2012 |
Tavaran kuvaus |
Käynnistysmäärä (tonnia) |
Maataloustuotteet |
|||
1 Sianliha |
0203 11 10 |
Kesyn sian ruhot ja puoliruhot, tuoreet tai jäähdytetyt |
4 500 |
|
0203 12 11 |
Kesyn sian luullinen kinkku ja sen luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0203 12 19 |
Kesyn sian luullinen kinkku ja lapa sekä niiden luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0203 19 11 |
Kesyn sian etuosa ja sen palat, tuoreet tai jäähdytetyt- |
|
|
0203 19 13 |
Kesyn sian selkä ja sen palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0203 19 15 |
Kesyn sian kylki ja kuve (lihaskudosta sisältävä silava) sekä niiden palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0203 19 55 |
Kesyn sian luuton lihan (ei kuitenkaan kuve ja sen palat), tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0203 19 59 |
Kesyn sian luullinen liha (ei kuitenkaan ruhot, puoliruhot, kinkku, lapa, etuosat, selkä, kylki ja kuve sekä niiden palat), tuore tai jäähdytetty |
|
|
0203 21 10 |
Kesyn sian ruhot ja puoliruhot, jäädytetyt- |
|
|
0203 22 11 |
Kesyn sian luullinen kinkku ja sen palat, jäädytetty |
|
|
0203 22 19 |
Kesyn sian luullinen lapa ja sen palat, jäädytetty |
|
|
0203 29 11 |
Kesyn sian etuosa ja sen palat, jäädytetty |
|
|
0203 29 13 |
Kesyn sian luullinen selkä ja sen palat, jäädytetty |
|
|
0203 29 15 |
Kesyn sian kylki ja kuve (lihaskudosta sisältävä silava) ja sen palat, jäädytetty |
|
|
0203 29 55 |
Kesyn sian luuton liha (ei kuitenkaan kylki ja kuve ja niiden palat), jäädytetty |
|
|
0203 29 59 |
Kesyn sian luullinen liha (ei kuitenkaan etuosat, selkä, kylki ja kuve sekä niiden palat), jäädytetty |
|
2 Siipikarjanliha |
0207 11 30 |
Ns. 70-prosenttinen kana, tuore tai jäähdytetty, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiraan kanssa |
600 |
|
0207 11 90 |
Ns. 65-prosenttinen kana, tuore tai jäähdytetty, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä, koipia, kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa, ja muussa muodossa oleva kana, tuore tai jäähdytetty, paloittelemattomana (ei kuitenkaan ns. 83- eikä 70-prosenttinen kana) |
|
|
0207 12 10 |
Ns. 70-prosenttinen kana, jäädytetty, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiraan kanssa, jäädytetty |
|
|
0207 12 90 |
Ns. 65-prosenttinen kana, jäädytetty, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä, koipia, kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa, ja muussa muodossa oleva kana, paloittelemattomana (ei kuitenkaan ns. 70-prosenttinen kana) |
|
|
0207 13 10 |
Kanan luuttomat palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 13 20 |
Kanan puolikkaat tai neljännekset, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 13 30 |
Kanan kokonaiset siivet, tuoreet tai jäähdytetyt, myös ilman siivenkärkiä |
|
|
0207 13 50 |
Kanan luullinen rinta ja sen luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 13 60 |
Kanan luulliset koipi-reisipalat ja niiden luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 13 99 |
Kanan syötävät osat (ei kuitenkaan maksa ja liha), tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 14 10 |
Kanan luuttomat palat, jäädytetyt |
|
|
0207 14 20 |
Kanan puolikkaat ja neljännekset, jäädytetyt |
|
|
0207 14 30 |
Kanan kokonaiset siivet, jäädytetyt, myös ilman siivenkärkiä |
|
|
0207 14 50 |
Kanan luullinen rinta ja sen luulliset palat, jäädytetyt |
|
|
0207 14 60 |
Kanan luulliset koipi-reisipalat ja niiden luulliset palat, jäädytetyt |
|
|
0207 14 99 |
Kanan syötävät osat (ei kuitenkaan maksa ja liha), jäädytetyt |
|
|
0207 24 10 |
Ns. 80-prosenttinen kesy kalkkuna, tuore tai jäähdytetty, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiraan kanssa |
|
|
0207 24 90 |
Ns. 73-prosenttinen kesy kalkkuna, tuore tai jäähdytetty, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä, koipia, kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa, ja muussa muodossa oleva kalkkuna, tuore tai jäähdytetty ja paloittelematon (ei kuitenkaan ns. 80-prosenttinen kalkkuna) |
|
|
0207 25 10 |
Ns. 80-prosenttinen kesy kalkkuna, jäädytetty, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiraan kanssa |
|
|
0207 25 90 |
Ns. 73-prosenttinen kesy kalkkuna, jäädytetty, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä, koipia, kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa, tai muussa muodossa oleva kalkkuna paloittelemattomana (ei kuitenkaan ns. 80-prosenttinen kalkkuna) |
|
|
0207 26 10 |
Kesyn kalkkunan luuttomat palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 26 20 |
Kesyn kalkkunan puolikkaat tai neljännekset, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 26 30 |
Kesyn kalkkunan kokonaiset siivet, tuoreet tai jäähdytetyt, myös ilman siivenkärkiä |
|
|
0207 26 50 |
Kesyn kalkkunan luullinen rinta ja sen luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 26 60 |
Kesyn kalkkunan luulliset koivet ja niiden luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 26 70 |
Kesyn kalkkunan luulliset koipi-reisipalat ja niiden luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt (ei kuitenkaan koivet) |
|
|
0207 26 80 |
Kesyn kalkkunan luulliset palat (ei kuitenkaan puolikkaat, neljännekset, kokonaiset siivet, myös ilman siivenkärkiä, selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt, siivenkärjet, rinta, koipi-reisipalat ja niiden palat), tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 26 99 |
Kesyn kalkkunan syötävät osat (ei kuitenkaan maksa ja liha), tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 27 10 |
Kesyn kalkkunan luuttomat palat, jäädytetyt |
|
|
0207 27 20 |
Kesyn kalkkunan puolikkaat ja neljännekset, jäädytetyt |
|
|
0207 27 30 |
Kesyn kalkkunan kokonaiset siivet, jäädytetyt, myös ilman siivenkärkiä |
|
|
0207 27 50 |
Kesyn kalkkunan luullinen rinta ja sen luulliset palat, jäädytetyt |
|
|
0207 27 60 |
Kesyn kalkkunan luulliset koivet ja niiden luulliset palat, jäädytetyt |
|
|
0207 27 70 |
Kesyn kalkkunan luulliset koipi-reisipalat ja niiden luulliset palat, jäädytetyt (ei kuitenkaan koivet) |
|
|
0207 27 80 |
Kesyn kalkkunan luulliset palat (ei kuitenkaan puolikkaat, neljännekset, kokonaiset siivet, myös ilman siivenkärkiä, selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt, siivenkärjet, rinta, koivet ja niiden palat), jäädytetyt |
|
|
0207 27 99 |
Kesyn kalkkunan syötävät osat (ei kuitenkaan maksa ja liha), jäädytetyt |
|
|
0207 41 30 |
Ns. 70-prosenttinen kesy ankka, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiran kanssa, tuore tai jäähdytetty |
|
|
0207 41 80 |
Ns. 63-prosenttinen kesy ankka, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä, koipia, kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa, tuore tai jäähdytetty, tai muulla tavalla tullille esitetty |
|
|
0207 42 30 |
Ns. 70-prosenttinen kesy ankka, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiran kanssa, jäädytetty |
|
|
0207 42 80 |
Ns. 63-prosenttinen kesy ankka, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä, koipia, kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa, jäädytetty, tai muulla tavalla tullille esitetty |
|
|
0207 44 10 |
Kesyn ankan luuttomat palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 44 21 |
Kesyn ankan puolikkaat tai neljännekset, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 44 31 |
Kesyn ankan kokonaiset siivet, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 44 41 |
Kesyn ankan selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt ja siivenkärjet, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 44 51 |
Kesyn ankan luullinen rinta ja sen luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 44 61 |
Kesyn ankan luulliset koipi-reisipalat ja niiden luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 44 71 |
Puhdistetut kesyt ankat, luulliset, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 44 81 |
Kesyn ankan luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt, muualle kuulumattomat |
|
|
0207 44 99 |
Kesyn ankan syötävät osat (ei kuitenkaan maksa ja liha), tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 45 10 |
Kesyn ankan luuttomat palat, jäädytetyt |
|
|
0207 45 21 |
Kesyn ankan puolikkaat tai neljännekset, jäädytetyt |
|
|
0207 45 31 |
Kesyn ankan kokonaiset siivet, jäädytetyt |
|
|
0207 45 41 |
Kesyn ankan selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt ja siivenkärjet, jäädytetyt |
|
|
0207 45 51 |
Kesyn ankan luullinen rinta ja sen palat, jäädytetty |
|
|
0207 45 61 |
Kesyn ankan luulliset koipi-reisipalat ja niiden palat, jäädytetyt |
|
|
0207 45 81 |
Kesyn ankan luulliset palat, jäädytetyt, muualle kuulumattomat |
|
|
0207 45 99 |
Kesyn ankan syötävät osat (ei kuitenkaan liha eikä maksa), jäädytetyt |
|
|
0207 51 10 |
Ns. 82-prosenttinen kesy hanhi, paloittelemattomana, kynittynä, veret laskettuna, puhdistamattomana, pään ja koipien kanssa |
|
|
0207 51 90 |
Ns. 75-prosenttinen kesy ankka, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, myös sydämen ja kivipiiraan kanssa, tuore tai jäähdytetty, tai muulla tavalla tullille esitetty |
|
|
0207 52 90 |
Ns. 75-prosenttinen kesy ankka, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, myös sydämen ja kivipiiraan kanssa, jäädytetty, tai muulla tavalla tullille esitetty |
|
|
0207 54 10 |
Kesyn hanhen luuttomat palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 54 21 |
Kesyn hanhen puolikkaat tai neljännekset, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 54 31 |
Kesyn hanhen kokonaiset siivet, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 54 41 |
Kesyn hanhen selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt ja siivenkärjet, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 54 51 |
Kesyn hanhen luullinen rinta ja sen luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 54 61 |
Kesyn hanhen luulliset koipi-reisipalat ja niiden luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 54 71 |
Kesyt hanhet, puhdistetut, luulliset, tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 54 81 |
Kesyn hanhen luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt, muualle kuulumattomat |
|
|
0207 54 99 |
Kesyn hanhen syötävät osat (ei kuitenkaan maksa ja liha), tuoreet tai jäähdytetyt |
|
|
0207 55 10 |
Kesyn hanhen luuttomat palat, jäädytetyt |
|
|
0207 55 21 |
Kesyn hanhen puolikkaat tai neljännekset, jäädytetyt |
|
|
0207 55 31 |
Kesyn hanhen kokonaiset siivet, jäädytetyt |
|
|
0207 55 41 |
Kesyn hanhen selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt ja siivenkärjet, jäädytetyt |
|
|
0207 55 51 |
Kesyn hanhen luullinen rinta ja sen palat, jäädytetty |
|
|
0207 55 61 |
Kesyn hanhen luulliset koipi-reisipalat ja niiden palat, jäädytetyt |
|
|
0207 55 81 |
Kesyn hanhen luulliset palat, jäädytetyt, muualle kuulumattomat |
|
|
0207 55 99 |
Kesyn hanhen syötävät osat (ei kuitenkaan liha eikä maksa), jäädytetyt |
|
|
0207 60 05 |
Kesy helmikana, paloittelemattomana, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
|
|
0207 60 10 |
Kesyn helmikanan luuttomat palat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt |
|
|
0207 60 31 |
Kesyn helmikanan kokonaiset siivet, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt |
|
|
0207 60 41 |
Kesyn helmikanan selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt ja siivenkärjet, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt |
|
|
0207 60 51 |
Kesyn helmikanan luullinen rinta ja sen luulliset palat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt |
|
|
0207 60 61 |
Kesyn helmikanan luulliset koipi-reisipalat ja niiden luulliset palat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt |
|
|
0207 60 81 |
Kesyn helmikanan luulliset palat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt, muualle kuulumattomat |
|
|
0207 60 99 |
Kesyn helmikanan syötävät osat (ei kuitenkaan liha eikä maksa) tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt |
|
|
1602 32 11 |
Kypsentämättömästä kananlihasta tai muista sen osista saadut valmisteet ja säilykkeet, joissa on vähintään 57 painoprosenttia kanan lihaa tai muita sen osia (ei kuitenkaan makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet eivätkä maksavalmisteet) |
|
|
1602 32 30 |
Kanan lihasta tai muista sen osista saadut valmisteet ja säilykkeet, joissa on vähintään 25 mutta alle 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita sen osia (ei kuitenkaan makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin vähittäismyytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista tehdyt valmisteet) |
|
|
1602 32 90 |
Kanan lihasta tai muista sen osista saadut valmisteet ja säilykkeet (ei kuitenkaan valmisteet ja säilykkeet, joissa on vähintään 25 painoprosenttia siipikarjan, kalkkunan tai helmikanan lihaa tai muita niiden osia eivätkä makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin vähittäismyytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista ja mehuista tehdyt valmisteet) |
|
3 Meijerituotteet |
0402 10 11 |
Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia, makeuttamaton, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg |
1 700 |
|
0402 10 19 |
Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia, makeuttamaton, tuotetta lähinnä oleva pakkaus yli 2,5 kg |
|
|
0402 10 91 |
Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia, makeutettu, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg |
|
|
0402 10 99 |
Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia, makeutettu, tuotetta lähinnä oleva pakkaus yli 2,5 kg |
|
|
0405 10 11 |
Luonnollinen voi, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta enintään 85 painoprosenttia, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettosisältö vähintään 1 kg (ei kuitenkaan voi, josta on poistettu vettä, ja ”ghee”) |
|
|
0405 10 19 |
Luonnollinen voi, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta enintään 85 painoprosenttia (ei kuitenkaan, jos tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettosisältö vähintään 1 kg, eikä voi, josta on poistettu vettä, ja ”ghee”) |
|
|
0405 10 30 |
Uudelleen yhdistetty (recombined) voi, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta enintään 85 painoprosenttia (ei kuitenkaan voi, josta on poistettu vettä, ja ”ghee”) |
|
|
0405 10 50 |
Heravoi, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta enintään 85 painoprosenttia (ei kuitenkaan voi, josta on poistettu vettä, ja ”ghee”) |
|
|
0405 10 90 |
Voi, rasvapitoisuus vähintään 85 mutta enintään 95 painoprosenttia (ei kuitenkaan voi, josta on poistettu vettä, ja ”ghee”) |
|
4 Kuorelliset munat |
0407 21 00 |
Tuoreet kananmunat, kuorelliset (ei kuitenkaan hedelmöittyneet munat haudottamista varten) |
7 000 (1) |
|
0407 29 10 |
Tuoreet siipikarjanmunat, kuorelliset (ei kuitenkaan kananmunat eivätkä hedelmöittyneet munat haudottamista varten) |
|
|
0407 29 90 |
Tuoreet linnunmunat, kuorelliset (ei kuitenkaan siipikarjanmunat eivätkä hedelmöittyneet munat haudottamista varten) |
|
|
0407 90 10 |
Siipikarjanmunat, kuorelliset, säilötyt tai keitetyt |
|
5 Munat ja albumiinit |
0408 91 80 |
Kuivatut linnunmunat, kuorettomat, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät, ihmisravinnoksi soveltuvat (ei kuitenkaan munankeltuaiset) |
400 |
|
0408 99 80 |
Kuorettomat linnunmunat, tuoreet, höyryssä tai vedessä keitetyt, muotoillut, jäädytetyt tai muulla tavalla säilötyt, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät, ihmisravinnoksi soveltuvat (ei kuitenkaan kuivatut eivätkä munankeltuaiset) |
|
6 Vehnä, hienot jauhot ja pelletit |
1001 91 90 |
Siemenvilja, vehnää (ei kuitenkaan makaroni- eli durumvehnä, tavallinen vehnä ja spelttivehnä) |
►M10 150 000 ◄ |
|
1001 99 00 |
Vehnä sekä vehnän ja rukiin sekavilja (ei kuitenkaan siemenvilja eikä makaroni- eli durumvehnä) |
|
7 Ohra, hienot jauhot ja pelletit |
1003 90 00 |
Ohra (ei kuitenkaan siemenvilja) |
►M10 100 000 ◄ |
8 Maissi, hienot jauhot ja pelletit |
1005 90 00 |
Maissi (ei kuitenkaan siemenvilja) |
►M10 250 000 ◄ |
9 Sokerit |
1701 99 10 |
Valkoinen sokeri, jossa on sakkaroosia vähintään 99,5 prosenttia kuivapainosta (ei kuitenkaan maku- tai väriainetta sisältävä) |
37 400 |
Jalostetut maataloustuotteet |
|||
10 Jalostettu vilja |
1904 30 00 |
Bulgurvehnä, valmistettuina jyvinä tai jyväsinä, jotka on saatu kypsentämällä durumvehnän jyviä |
►M10 5 000 ◄ |
|
2207 10 00 |
Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus vähintään 80 tilavuusprosenttia |
|
|
2207 20 00 |
Denaturoitu etyylialkoholi (etanoli) ja muut väkevät alkoholijuomat väkevyydestä riippumatta |
|
|
2208 90 91 |
Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus alle 80 tilavuusprosenttia, enintään 2 l vetävissä astioissa |
|
|
2208 90 99 |
Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus alle 80 tilavuusprosenttia, yli 2 l vetävissä astioissa |
|
|
2905 43 00 |
Mannitoli |
|
|
2905 44 11 |
D-glusitoli (sorbitoli) vesiliuoksena, jossa on enintään 2 painoprosenttia d-mannitolia d-glusitoli-pitoisuudesta laskettuna |
|
|
2905 44 19 |
D-glusitoli (sorbitoli) vesiliuoksena (ei kuitenkaan enintään 2 painoprosenttia d-mannitolia sisältävä d-glusitoli-pitoisuudesta laskettuna) |
|
|
2905 44 91 |
D-glusitoli (sorbitoli), jossa on enintään 2 painoprosenttia d-mannitolia d-glusitoli-pitoisuudesta laskettuna) |
|
|
2905 44 99 |
D-glusitoli (sorbitoli) (ei kuitenkaan vesiliuoksena eikä enintään 2 painoprosenttia d-mannitolia sisältävä d-glusitoli-pitoisuudesta laskettuna) |
|
|
3505 10 10 |
Dekstriini |
|
|
3505 10 50 |
Tärkkelys, esteröity tai eetteröity (ei kuitenkaan dekstriini) |
|
|
3505 10 90 |
Modifioidut tärkkelykset (ei kuitenkaan esteröidyt tai eetteröidyt tärkkelykset eikä dekstriini) |
|
|
3505 20 30 |
Liimat, joissa on vähintään 25 mutta alle 55 painoprosenttia tärkkelystä, dekstriiniä tai muuta modifioitua tärkkelystä (ei kuitenkaan vähittäismyyntiin tarkoitetut tuotteet, joiden nettopaino on enintään 1 kg) |
|
|
3505 20 50 |
Liimat, joissa on vähintään 55 mutta alle 80 painoprosenttia tärkkelystä, dekstriiniä tai muuta modifioitua tärkkelystä (ei kuitenkaan vähittäismyyntiin tarkoitetut tuotteet, joiden nettopaino on enintään 1 kg) |
|
|
3505 20 90 |
Liimat, joissa on vähintään 80 painoprosenttia tärkkelystä, dekstriiniä tai muuta modifioitua tärkkelystä (ei kuitenkaan vähittäismyyntiin tarkoitetut tuotteet, joiden nettopaino on enintään 1 kg) |
|
|
3809 10 10 |
Tärkkelyspitoisiin aineisiin perustuvat viimeistelyvalmisteet, valmisteet, jotka nopeuttavat värjäytymistä tai väriaineiden kiinnittymistä, sekä muut tuotteet ja valmisteet, kuten liistausaineet ja peittausaineet, jollaisia käytetään tekstiili-, paperi-, nahka- tai niiden kaltaisessa teollisuudessa, muualle kuulumattomat, näitä aineita alle 55 painoprosenttia sisältävät |
|
|
3809 10 30 |
Tärkkelyspitoisiin aineisiin perustuvat viimeistelyvalmisteet, valmisteet, jotka nopeuttavat värjäytymistä tai väriaineiden kiinnittymistä, sekä muut tuotteet ja valmisteet, kuten liistausaineet ja peittausaineet, jollaisia käytetään tekstiili-, paperi-, nahka- tai niiden kaltaisessa teollisuudessa, muualle kuulumattomat, näitä aineita vähintään 55 mutta alle 70 painoprosenttia sisältävät |
|
|
3809 10 50 |
Tärkkelyspitoisiin aineisiin perustuvat viimeistelyvalmisteet, valmisteet, jotka nopeuttavat värjäytymistä tai väriaineiden kiinnittymistä, sekä muut tuotteet ja valmisteet, kuten liistausaineet ja peittausaineet, jollaisia käytetään tekstiili-, paperi-, nahka- tai niiden kaltaisessa teollisuudessa, muualle kuulumattomat, näitä aineita vähintään 70 mutta alle 83 painoprosenttia sisältävät |
|
|
3809 10 90 |
Tärkkelyspitoisiin aineisiin perustuvat viimeistelyvalmisteet, valmisteet, jotka nopeuttavat värjäytymistä tai väriaineiden kiinnittymistä, sekä muut tuotteet ja valmisteet, kuten liistausaineet ja peittausaineet, jollaisia käytetään tekstiili-, paperi-, nahka- tai niiden kaltaisessa teollisuudessa, muualle kuulumattomat, näitä aineita vähintään 83 painoprosenttia sisältävät |
|
|
3824 60 11 |
Sorbitoli vesiliuoksena, jossa on enintään 2 painoprosenttia d-mannitolia d-glusitoli-pitoisuudesta laskettuna (ei kuitenkaan d-glusitoli [sorbitoli]) |
|
|
3824 60 19 |
Sorbitoli vesiliuoksena, jossa on yli 2 painoprosenttia d-mannitolia d-glusitoli-pitoisuudesta laskettuna (ei kuitenkaan d-glusitoli [sorbitoli]) |
|
|
3824 60 91 |
Sorbitoli, jossa on enintään 2 painoprosenttia d-mannitolia d-glusitoli-pitoisuudesta laskettuna (ei kuitenkaan vesiliuoksena eikä d-glusitoli [sorbitoli]) |
|
|
3824 60 99 |
Sorbitoli, jossa on yli 2 painoprosenttia d-mannitolia d-glusitoli-pitoisuudesta laskettuna (ei kuitenkaan vesiliuoksena eikä d-glusitoli [sorbitoli]) |
|
11 Savukkeet |
2402 10 00 |
Sikarit ja pikkusikarit, tupakkaa sisältävät |
1 000 tai 1 miljardi kappaletta (2) |
|
2402 20 90 |
Tupakkaa sisältävät savukkeet (ei kuitenkaan mausteneilikkaa sisältävät) |
|
12 Jalostetut meijerituotteet |
0405 20 10 |
Maidosta valmistetut levitteet, rasvapitoisuus vähintään 39 mutta alle 60 painoprosenttia |
500 |
|
0405 20 30 |
Maidosta valmistetut levitteet, rasvapitoisuus vähintään 60 mutta enintään 75 painoprosenttia |
|
|
1806 20 70 |
”Chocolate milk crumb” -valmisteet, astia tai tuotetta lähinnä oleva pakkaus yli 2 kg |
|
|
2106 10 80 |
Proteiinitiivisteet ja teksturoidut proteiiniaineet, joissa on maitorasvaa vähintään 1,5 painoprosenttia, sakkaroosia tai isoglukoosia vähintään 5 painoprosenttia, glukoosia tai tärkkelystä vähintään 5 painoprosenttia |
|
|
2202 90 99 |
Muut alkoholittomat juomat, ei kuitenkaan nimikkeen 2009 hedelmä- ja kasvismehut, nimikkeiden 0401 –0404 tuotteista saatuja rasvoja vähintään 2 painoprosenttia sisältävät |
|
13 Jalostettu sokeri |
1302 20 10 |
Kuivassa muodossa olevat pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit jauheena |
4 200 |
|
1302 20 90 |
Nestemäisessä muodossa olevat pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit |
|
|
1702 50 00 |
Kemiallisesti puhdas fruktoosi, jähmeä |
|
|
1702 90 10 |
Kemiallisesti puhdas maltoosi, jähmeä |
|
|
1704 90 99 |
Pastat ja massat, marsipaani, nougat ja muut kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (ei kuitenkaan purukumi, valkoinen suklaa, kurkkupastillit, yskänkaramellit, viini- ja hedelmäkumit, geleemakeiset, hedelmäpastat, jotka ovat sokerimakeisina, keitetyt makeiset, myös täytetyt toffeet ja niiden kaltaiset makeiset, ja puristamalla valmistetut tabletit eivätkä pastat, massa ja marsipaanit, joiden tuotetta lähinnä oleva pakkaus on vähintään 1 kg) |
|
|
1806 10 30 |
Sokeroitu kaakaojauhe, jossa on vähintään 65 mutta alle 80 prosenttia sakkaroosia, mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna ja isoglukoosi sakkaroosina ilmaistuna |
|
|
1806 10 90 |
Sokeroitu kaakaojauhe, jossa on vähintään 80 prosenttia sakkaroosia, mukaan lukien inverttisokeri sakkaroosina ilmaistuna ja isoglukoosi sakkaroosina ilmaistuna |
|
|
1806 20 95 |
Suklaa ja muut kaakaota sisältävät elintarvikevalmisteet, yli 2 kg:n painoisina levyinä tai tankoina taikka nesteenä, tahnana, jauheena, rakeina tai niiden kaltaisessa muodossa, astian tai muun tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino yli 2 kg, alle 18 painoprosenttia kaakaovoita sisältävät |
|
|
1901 90 99 |
Hienoista jauhoista, rouheesta, karkeista jauhoista, tärkkelyksestä tai mallasuutteesta valmistetut elintarvikkeet, jotka eivät sisällä kaakaota tai jotka sisältävät kaakaota alle 40 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna, sekä maidosta, kermasta, kirnumaidosta, piimästä tai hapankermasta valmistetut elintarvikkeet |
|
|
2101 12 98 |
Kahviin perustuvat valmisteet |
|
|
2101 20 98 |
Teehen tai mateen perustuvat valmisteet |
|
|
2106 90 98 |
Muualle kuulumattomat elintarvikkeet, joissa on maitorasvaa vähintään 1,5 painoprosenttia, sakkaroosia tai isoglukoosia vähintään 5 painoprosenttia, glukoosia vähintään 5 painoprosenttia tai tärkkelystä vähintään 5 painoprosenttia |
|
|
3302 10 29 |
Hyvänhajuisiin aineisiin perustuvat valmisteet, joissa on kaikki juomalle ominaiset makuaineet ja joissa on maitorasvaa vähintään 1,5 painoprosenttia, sakkaroosia tai isoglukoosia vähintään 5 painoprosenttia, glukoosia vähintään 5 painoprosenttia tai tärkkelystä vähintään 5 painoprosenttia ja jollaisia käytetään juomateollisuudessa (ei kuitenkaan valmisteet, joiden todellinen alkoholipitoisuus on yli 0,5 tilavuusprosenttia) |
|
14 Sokerimaissi |
0710 40 00 |
Jäädytetty sokerimaissi (myös höyryssä tai vedessä keitetty) |
1 500 |
|
0711 90 30 |
Sokerimaissi väliaikaisesti esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa säilöttynä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomana |
|
|
2001 90 30 |
Etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty sokerimaissi (zea mays var. saccharata) |
|
|
2004 90 10 |
Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty sokerimaissi (zea mays var. saccharata), jäädytetty |
|
|
2005 80 00 |
Sokerimaissi (zea mays var. saccharata), muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty (ei kuitenkaan jäädytetty) |
|
(1)
140 mln × 50 gr = 7 000 t.
(2)
Edellyttäen, että yksi kappale painaa noin 1 g. |
LIITE XV-D
MYÖNNYTYSLUETTELO (MOLDOVAN TASAVALTA)
Moldovan tasavallan nimikkeistö 2011 |
Tavaran kuvaus |
Sovellettava suosituimmuustulli |
Luokka |
0203 11 10 |
Kesyn sian ruhot ja puoliruhot, tuoreet tai jäähdytetyt |
20 % + 200 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 1 (4 500 t; vuosi 2021: 5 000 t; ja vuodesta 2022: 5 500 t) ◄ |
0203 12 11 |
Kesyn sian luullinen kinkku ja sen luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
20 % + 200 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 1 (4 500 t; vuosi 2021: 5 000 t; ja vuodesta 2022: 5 500 t) ◄ |
0203 12 19 |
Kesyn sian luullinen lapa ja sen luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
20 % + 200 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 1 (4 500 t; vuosi 2021: 5 000 t; ja vuodesta 2022: 5 500 t) ◄ |
0203 19 11 |
Kesyn sian etuosa ja sen palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
20 % + 200 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 1 (4 500 t; vuosi 2021: 5 000 t; ja vuodesta 2022: 5 500 t) ◄ |
0203 19 13 |
Kesyn sian selkä ja sen palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
20 % + 200 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 1 (4 500 t; vuosi 2021: 5 000 t; ja vuodesta 2022: 5 500 t) ◄ |
0203 19 15 |
Kesyn sian kylki ja kuve (lihaskudosta sisältävä silava) sekä niiden palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
20 % + 200 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 1 (4 500 t; vuosi 2021: 5 000 t; ja vuodesta 2022: 5 500 t) ◄ |
0203 19 55 |
Kesyn sian luuton liha (ei kuitenkaan kuve ja sen palat), tuore tai jäähdytetty |
20 % + 200 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 1 (4 500 t; vuosi 2021: 5 000 t; ja vuodesta 2022: 5 500 t) ◄ |
0203 19 59 |
Kesyn sian luullinen liha (ei kuitenkaan ruhot, puoliruhot, kinkku, lapa, etuosat, selkä, kylki ja kuve sekä niiden palat), tuore tai jäähdytetty |
20 % + 200 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 1 (4 500 t; vuosi 2021: 5 000 t; ja vuodesta 2022: 5 500 t) ◄ |
0203 21 10 |
Kesyn sian ruhot ja puoliruhot, jäädytetyt |
20 % + 200 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 1 (4 500 t; vuosi 2021: 5 000 t; ja vuodesta 2022: 5 500 t) ◄ |
0203 22 11 |
Kesyn sian luullinen kinkku ja sen palat, jäädytetyt |
20 % + 200 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 1 (4 500 t; vuosi 2021: 5 000 t; ja vuodesta 2022: 5 500 t) ◄ |
0203 22 19 |
Kesyn sian luullinen lapa ja sen palat, jäädytetyt |
20 % + 200 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 1 (4 500 t; vuosi 2021: 5 000 t; ja vuodesta 2022: 5 500 t) ◄ |
0203 29 11 |
Kesyn sian etuosa ja sen palat, jäädytetyt |
10 % + 200 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 1 (4 500 t; vuosi 2021: 5 000 t; ja vuodesta 2022: 5 500 t) ◄ |
0203 29 13 |
Kesyn sian luullinen selkä ja sen palat, jäädytetyt |
10 % + 200 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 1 (4 500 t; vuosi 2021: 5 000 t; ja vuodesta 2022: 5 500 t) ◄ |
0203 29 15 |
Kesyn sian kylki ja kuve (lihaskudosta sisältävä silava) ja sen palat, jäädytetty |
10 % + 200 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 1 (4 500 t; vuosi 2021: 5 000 t; ja vuodesta 2022: 5 500 t) ◄ |
0203 29 55 |
Kesyn sian luuton liha (ei kuitenkaan kylki ja kuve ja niiden palat), jäädytetty |
10 % + 200 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 1 (4 500 t; vuosi 2021: 5 000 t; ja vuodesta 2022: 5 500 t) ◄ |
0203 29 59 |
Kesyn sian luullinen liha (eivät kuitenkaan ruhot, puoliruhot, kinkku, lapa, etuosat, selkä, kylki ja kuve sekä niiden palat), jäädytetty |
10 % + 200 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 1 (4 500 t; vuosi 2021: 5 000 t; ja vuodesta 2022: 5 500 t) ◄ |
0206 30 00 |
Sian syötävät osat (ei kuitenkaan liha), tuoreet tai jäähdytetyt |
15 |
10-S |
0206 41 00 |
Syötävä sian maksa, jäädytetty |
15 |
10-S |
0206 49 20 |
Kesyn sian syötävät osat (eivät kuitenkaan liha ja maksa), jäädytetyt |
15 |
10-S |
0207 11 10 |
Ns. 83-prosenttinen kana, tuore tai jäähdytetty, kynittynä ja suolistettuna, päineen ja koipineen |
20 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0207 11 30 |
Ns. 70-prosenttinen kana, tuore tai jäähdytetty, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiraan kanssa |
20 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0207 11 90 |
Ns. 65-prosenttinen kana, tuore tai jäähdytetty, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä, koipia, kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa, ja muussa muodossa oleva kana, tuore tai jäähdytetty, paloittelemattomana (ei kuitenkaan ns. 83- ja 70-prosenttinen kana) |
20 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0207 12 10 |
Ns. 70-prosenttinen kana, jäädytetty, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiraan kanssa |
15 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0207 12 90 |
Ns. 65-prosenttinen kana, jäädytetty, kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä, koipia, kaulaa, sydäntä, maksaa ja kivipiiraa, ja muussa muodossa oleva kana, paloittelemattomana (ei kuitenkaan ns. 70-prosenttinen kana) |
15 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0207 13 10 |
Paloiteltu luuton kana, tuore tai jäähdytetty |
20 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0207 13 20 |
Kanan puolikkaat tai neljännekset, tuoreet tai jäähdytetyt |
20 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0207 13 30 |
Kanan kokonaiset siivet, tuoreet tai jäähdytetyt, myös ilman siivenkärkiä |
20 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0207 13 50 |
Kanan luullinen rinta ja sen luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
20 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0207 13 60 |
Kanan luulliset koipi-reisipalat ja niiden luulliset palat, tuoreet tai jäähdytetyt |
20 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0207 13 99 |
Kanan syötävät osat (eivät kuitenkaan maksa ja liha), tuoreet tai jäähdytetyt |
20 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0207 14 10 |
Kanan luuttomat palat, jäädytetyt |
15 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0207 14 20 |
Kanan puolikkaat ja neljännekset, jäädytetyt |
15 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0207 14 30 |
Kanan kokonaiset siivet, jäädytetyt, myös ilman siivenkärkiä |
15 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0207 14 40 |
Kanan selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt ja siivenkärjet, jäädytetyt |
15 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0207 14 50 |
Kanan luullinen rinta ja sen luulliset palat, jäädytetyt |
15 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0207 14 60 |
Kanan luulliset koipi-reisipalat ja niiden luulliset palat, jäädytetyt |
15 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0207 14 70 |
Kanan luulliset palat (eivät kuitenkaan puolikkaat, neljännekset, kokonaiset siivet, myös ilman siivenkärkiä, selkä, kaula, selkä ja kaula yhdessä, pyrstöt, siivenkärjet, rinta, koivet ja niiden palat), jäädytetyt |
15 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0207 14 91 |
Kanan syötävä maksa, jäädytetty |
15 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0207 14 99 |
Kanan syötävät osat (eivät kuitenkaan maksa ja liha), jäädytetyt |
15 % + 100 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 2 (5 000 t; vuosi 2021: 5 500 t; ja vuodesta 2022: 6 000 t) ◄ |
0210 99 41 |
Kesyn sian syötävä maksa, suolattu, suolavedessä, kuivattu tai savustettu |
15 |
10-A |
0210 99 49 |
Kesyn sian muut syötävät osat (eivät kuitenkaan maksa ja liha), suolatut, suolavedessä, kuivatut tai savustetut |
15 |
10-A |
0401 10 10 |
Maito ja kerma, rasvapitoisuus enintään 1 painoprosentti, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2 litraa, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön |
15 |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0401 10 90 |
Maito ja kerma, rasvapitoisuus enintään 1 painoprosentti, tiivistämätön, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön (ei kuitenkaan, jos tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2 l) |
15 |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0401 20 11 |
Maito ja kerma, rasvapitoisuus yli 1 painoprosentti mutta enintään 3 painoprosenttia, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2 litraa, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön |
15 |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0401 20 19 |
Maito ja kerma, rasvapitoisuus yli 1 painoprosentti mutta enintään 3 painoprosenttia, tiivistämätön, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön (ei kuitenkaan, jos tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2 litraa) |
15 |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0401 20 91 |
Maito ja kerma, rasvapitoisuus yli 3 mutta enintään 6 painoprosenttia, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2 litraa, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön |
15 |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0401 20 99 |
Maito ja kerma, rasvapitoisuus yli 3 mutta enintään 6 painoprosenttia, tiivistämätön, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön (ei kuitenkaan, jos tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2 litraa) |
15 |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0401 30 11 |
Maito ja kerma, rasvapitoisuus yli 6 mutta enintään 21 painoprosenttia, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2 litraa, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön |
15 |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0401 30 19 |
Maito ja kerma, rasvapitoisuus yli 6 mutta enintään 21 painoprosenttia, tiivistämätön, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön (ei kuitenkaan, jos tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2 litraa) |
15 |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0401 30 31 |
Maito ja kerma, rasvapitoisuus yli 21 mutta enintään 45 painoprosenttia, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2 litraa, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön |
15 |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0401 30 39 |
Maito ja kerma, rasvapitoisuus yli 21 mutta enintään 45 painoprosenttia, tiivistämätön, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön (ei kuitenkaan, jos tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2 litraa) |
15 |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0401 30 91 |
Maito ja kerma, rasvapitoisuus yli 45 painoprosenttia, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2 litraa, tiivistämätön ja lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön |
15 |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0401 30 99 |
Maito ja kerma, rasvapitoisuus yli 45 painoprosenttia, tiivistämätön, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön (ei kuitenkaan, jos tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2 l) |
15 |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0402 10 11 |
Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia, makeuttamaton, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg |
10 |
10-A |
0402 10 19 |
Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia, makeuttamaton, tuotetta lähinnä oleva pakkaus yli 2,5 kg |
10 |
10-A |
0402 10 91 |
Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia, makeutettu, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg |
10 |
10-A |
0402 10 99 |
Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia, makeutettu, tuotetta lähinnä oleva pakkaus yli 2,5 kg |
10 |
10-A |
0402 21 11 |
Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus yli 1,5 painoprosenttia, makeuttamaton, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg |
10 |
10-A |
0402 21 17 |
Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus yli 1,5 mutta enintään 11 painoprosenttia, makeuttamaton, tuotetta lähinnä oleva pakkaus yli 2,5 kg tai muulla tavalla pakattu |
10 |
10-A |
0402 21 19 |
Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus yli 11 mutta enintään 27 painoprosenttia, makeuttamaton, tuotetta lähinnä oleva pakkaus yli 2,5 kg tai muulla tavalla pakattu |
10 |
10-A |
0402 21 91 |
Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus yli 27 painoprosenttia, makeuttamaton, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg |
10 |
10-A |
0402 21 99 |
Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus yli 27 painoprosenttia, makeuttamaton, tuotetta lähinnä oleva pakkaus yli 2,5 kg |
10 |
10-A |
0402 29 15 |
Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus yli 1,5 mutta enintään 27 painoprosenttia, makeutettu, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg (eivät kuitenkaan pikkulapsille tarkoitetut tuotteet, jotka ovat enintään 500 g:n ilmatiiviisti suljetuissa astioissa) |
10 |
10-A |
0402 29 19 |
Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus yli 1,5 mutta enintään 27 painoprosenttia, makeutettu, tuotetta lähinnä oleva pakkaus yli 2,5 kg |
10 |
10-A |
0402 29 91 |
Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus yli 27 painoprosenttia, makeutettu, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg |
10 |
10-A |
0402 29 99 |
Maito ja kerma kiinteässä muodossa, rasvapitoisuus yli 27 painoprosenttia, makeutettu, tuotetta lähinnä oleva pakkaus yli 2,5 kg |
10 |
10-A |
0402 91 11 |
Maito ja kerma, tiivistetty, rasvapitoisuus enintään 8 painoprosenttia, makeuttamaton, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg (ei kuitenkaan kiinteässä muodossa) |
10 |
10-A |
0402 91 19 |
Maito ja kerma, tiivistetty, rasvapitoisuus enintään 8 painoprosenttia, makeuttamaton, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg (ei kuitenkaan kiinteässä muodossa) |
10 |
10-A |
0402 91 31 |
Maito ja kerma, tiivistetty, rasvapitoisuus yli 8 mutta enintään 10 painoprosenttia, makeuttamaton, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg (ei kuitenkaan kiinteässä muodossa) |
10 |
10-A |
0402 91 39 |
Maito ja kerma, tiivistetty, rasvapitoisuus yli 8 mutta enintään 10 painoprosenttia, makeuttamaton, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg (ei kuitenkaan kiinteässä muodossa) |
10 |
10-A |
0402 91 51 |
Maito ja kerma, tiivistetty, rasvapitoisuus yli 10 mutta enintään 45 painoprosenttia, makeuttamaton, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg (ei kuitenkaan kiinteässä muodossa) |
10 |
10-A |
0402 91 59 |
Maito ja kerma, tiivistetty, rasvapitoisuus yli 10 mutta enintään 45 painoprosenttia, makeuttamaton, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg (ei kuitenkaan kiinteässä muodossa) |
10 |
10-A |
0402 91 91 |
Maito ja kerma, tiivistetty, rasvapitoisuus yli 45 painoprosenttia, makeuttamaton, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg (ei kuitenkaan kiinteässä muodossa) |
10 |
10-A |
0402 91 99 |
Maito ja kerma, tiivistetty, rasvapitoisuus yli 45 painoprosenttia, makeuttamaton, tuotetta lähinnä oleva pakkaus yli 2,5 kg (ei kuitenkaan kiinteässä muodossa) |
10 |
10-A |
0402 99 11 |
Maito ja kerma, tiivistetty, rasvapitoisuus enintään 9,5 painoprosenttia, makeutettu, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg (ei kuitenkaan kiinteässä muodossa) |
10 |
10-A |
0402 99 19 |
Maito ja kerma, tiivistetty, rasvapitoisuus enintään 9,5 painoprosenttia, makeutettu, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg (ei kuitenkaan kiinteässä muodossa) |
10 |
10-A |
0402 99 31 |
Maito ja kerma, tiivistetty, rasvapitoisuus yli 9,5 mutta enintään 45 painoprosenttia, makeutettu, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg (ei kuitenkaan kiinteässä muodossa) |
10 |
10-A |
0402 99 39 |
Maito ja kerma, tiivistetty, rasvapitoisuus yli 9,5 mutta enintään 45 painoprosenttia, makeutettu, tuotetta lähinnä oleva pakkaus yli 2,5 kg (ei kuitenkaan kiinteässä muodossa) |
10 |
10-A |
0402 99 91 |
Maito ja kerma, tiivistetty, rasvapitoisuus yli 45 painoprosenttia, makeutettu, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 2,5 kg (ei kuitenkaan kiinteässä muodossa) |
10 |
10-A |
0402 99 99 |
Maito ja kerma, tiivistetty, rasvapitoisuus yli 45 painoprosenttia, makeutettu, tuotetta lähinnä oleva pakkaus yli 2,5 kg (ei kuitenkaan kiinteässä muodossa) |
10 |
10-A |
0405 10 11 |
Luonnollinen voi, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta enintään 85 painoprosenttia, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettosisältö vähintään 1 kg (ei kuitenkaan voi, josta on poistettu vettä, ja ”ghee”) |
15 % + +500 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0405 10 19 |
Luonnollinen voi, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta enintään 85 painoprosenttia (ei kuitenkaan, jos tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettosisältö vähintään 1 kg, eikä voi, josta on poistettu vettä, ja ”ghee”) |
15 % + +500 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0405 10 30 |
Uudelleen yhdistetty (recombined) voi, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta enintään 85 painoprosenttia (ei kuitenkaan voi, josta on poistettu vettä, ja ”ghee”) |
15 % + +500 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0405 10 50 |
Heravoi, rasvapitoisuus vähintään 80 mutta enintään 85 painoprosenttia (ei kuitenkaan voi, josta on poistettu vettä, ja ”ghee”) |
15 % + 500 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0405 10 90 |
Voi, rasvapitoisuus yli 85 mutta enintään 95 painoprosenttia (ei kuitenkaan voi, josta on poistettu vettä, ja ”ghee”) |
15 % + 500 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0405 20 10 |
Maidosta valmistetut levitteet, rasvapitoisuus vähintään 39 mutta alle 60 painoprosenttia |
20 % + 500 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0405 20 30 |
Maidosta valmistetut levitteet, rasvapitoisuus vähintään 60 mutta enintään 75 painoprosenttia |
20 % + 500 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0405 20 90 |
Maidosta valmistetut levitteet, rasvapitoisuus yli 75 mutta alle 80 painoprosenttia |
20 % + 500 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0405 90 10 |
Maidosta saadut rasvat ja öljyt, rasvapitoisuus vähintään 99,3 painoprosenttia ja vesipitoisuus enintään 0,5 painoprosenttia |
20 % + 500 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0405 90 90 |
Maidosta saadut rasvat ja öljyt sekä voi, josta on poistettu vettä, ja ”ghee” (ei kuitenkaan, jos rasvapitoisuus vähintään 99,3 painoprosenttia ja vesipitoisuus enintään 0,5 painoprosenttia eikä luonnollinen voi, uudelleen yhdistetty (recombined) voi ja heravoi) |
20 % + 500 EUR/t |
►M10 Tariffikiintiö 3 (1 500 t; ja vuodesta 2021: 2 000 t) ◄ |
0406 10 20 |
Tuorejuusto (kypsyttämätön), myös herajuusto ja juustoaine, rasvapitoisuus enintään 40 painoprosenttia |
10 |
5-A |
0406 10 80 |
Tuorejuusto (kypsyttämätön), myös herajuusto ja juustoaine, rasvapitoisuus yli 40 painoprosenttia |
10 |
5-A |
0406 20 90 |
Juustoraaste ja juustojauhe (ei kuitenkaan vihreää alppijuustoa, joka tunnetaan nimellä ”Schabziger”) |
10 |
5-A |
0406 30 10 |
Sulatejuusto, ei kuitenkaan raaste eikä jauhe, valmistettu yksinomaan Emmental-, Gruyère- ja Appenzell-juustoista, myös lisättyä vihreää alppijuustoa, joka tunnetaan nimellä ”Schabziger”, sisältävä; vähittäismyyntipakkauksissa, rasvapitoisuus enintään 56 prosenttia kuiva-aineen painosta |
10 |
3-A |
0406 30 31 |
Sulatejuusto, ei kuitenkaan raaste eikä jauhe, rasvapitoisuus enintään 36 painoprosenttia ja enintään 48 prosenttia kuiva-aineen painosta (eivät kuitenkaan vähittäismyyntipakkauksissa olevat sulatejuustosekoitukset, jotka on valmistettu Emmental-, Gruyère- ja Appenzell-juustoista ja jotka voivat sisältää lisättyä vihreää alppijuustoa, joka tunnetaan nimellä ”Schabziger”) |
10 |
3-A |
0406 30 39 |
Sulatejuusto, ei kuitenkaan raaste eikä jauhe, rasvapitoisuus enintään 36 painoprosenttia ja yli 48 prosenttia kuiva-aineen painosta (eivät kuitenkaan vähittäismyyntipakkauksissa olevat sulatejuustosekoitukset, jotka on valmistettu Emmental-, Gruyère- ja Appenzell-juustoista ja jotka voivat sisältää lisättyä vihreää alppijuustoa, joka tunnetaan nimellä ”Schabziger”, ja joiden rasvapitoisuus on enintään 56 prosenttia kuiva-aineen painosta) |
10 |
3-A |
0406 30 90 |
Sulatejuusto, ei kuitenkaan raaste eikä jauhe, rasvapitoisuus yli 36 painoprosenttia (eivät kuitenkaan vähittäismyyntipakkauksissa olevat sulatejuustosekoitukset, jotka on valmistettu Emmental-, Gruyère- ja Appenzell-juustoista ja jotka voivat sisältää lisättyä vihreää alppijuustoa, joka tunnetaan nimellä ”Schabziger”, ja joiden rasvapitoisuus on enintään 56 prosenttia kuiva-aineen painosta) |
10 |
3-A |
0406 90 01 |
Jalostettavaksi tarkoitettu juusto (ei kuitenkaan tuorejuusto, mukaan lukien herajuusto, juustoaine, sulatejuusto, sinihomejuusto ja ”Penicillium roqueforti”-homeitiöillä tuotettuja juovia sisältävä juusto eikä raastettu tai jauhettu juusto) |
10 |
5-A |
0406 90 13 |
Emmental (ei kuitenkaan raaste ja jauhe eikä jalostettavaksi tarkoitettu) |
10 |
5-A |
0406 90 21 |
Cheddar (ei kuitenkaan raaste ja jauhe eikä jalostettavaksi tarkoitettu) |
10 |
5-A |
0406 90 23 |
Edam (ei kuitenkaan raaste ja jauhe eikä jalostettavaksi tarkoitettu) |
10 |
5-A |
0406 90 25 |
Tilsit (ei kuitenkaan raaste ja jauhe eikä jalostettavaksi tarkoitettu) |
10 |
5-A |
0406 90 27 |
Butterkäse (ei kuitenkaan raaste ja jauhe eikä jalostettavaksi tarkoitettu) |
10 |
5-A |
0406 90 29 |
Kashkaval (ei kuitenkaan raaste ja jauhe eikä jalostettavaksi tarkoitettu) |
10 |
5-A |
0406 90 50 |
Lampaan- tai puhvelinmaidosta valmistettu juusto, suolavettä sisältävissä astioissa tai lampaan- tai vuohennahkaisissa leileissä (ei kuitenkaan feta) |
10 |
5-A |
0406 90 69 |
Juusto, rasvapitoisuus enintään 40 painoprosenttia ja rasvattoman aineen vesipitoisuus enintään 47 painoprosenttia, muualle kuulumaton |
10 |
5-A |
0406 90 78 |
Gouda, rasvapitoisuus enintään 40 painoprosenttia ja rasvattoman aineen vesipitoisuus yli 47 mutta enintään 72 painoprosenttia (ei kuitenkaan raaste tai jauhe eikä jalostettavaksi tarkoitettu) |
10 |
5-A |
0406 90 86 |
Juusto, rasvapitoisuus enintään 40 painoprosenttia ja rasvattoman aineen vesipitoisuus yli 47 mutta enintään 72 painoprosenttia, muualle kuulumaton |
10 |
5-A |
0406 90 87 |
Juusto, rasvapitoisuus enintään 40 painoprosenttia ja rasvattoman aineen vesipitoisuus yli 52 mutta enintään 62 painoprosenttia, muualle kuulumaton |
10 |
5-A |
0406 90 88 |
Juusto, rasvapitoisuus enintään 40 painoprosenttia ja rasvattoman aineen vesipitoisuus yli 62 mutta enintään 72 painoprosenttia, muualle kuulumaton |
10 |
5-A |
0406 90 93 |
Juusto, rasvapitoisuus enintään 40 painoprosenttia ja rasvattoman aineen vesipitoisuus yli 72 prosenttia, muualle kuulumaton |
10 |
5-A |
0406 90 99 |
Juusto, rasvapitoisuus yli 40 painoprosenttia, muualle kuulumaton |
10 |
5-A |
0702 00 00 |
Tomaatit, tuoreet tai jäähdytetyt |
tullattaessa 1.1–15.3–10; tullattaessa 1.4–31.10–20; tullattaessa 16.11–31.12–10; |
5-A |
0703 10 19 |
Kepasipulit, tuoreet tai jäähdytetyt (ei kuitenkaan istukassipulit) |
15 |
5-A |
0704 10 00 |
Kukkakaali ja parsakaalit (ei kuitenkaan Brassica oleracea var. italica), tuoreet tai jäähdytetyt |
15 |
5-A |
0704 90 10 |
Valko- ja punakaalit, tuoreet tai jäähdytetyt |
15 |
5-A |
0706 10 00 |
Porkkanat ja nauriit, tuoreet tai jäähdytetyt |
15 |
5-A |
0706 90 10 |
Mukulasellerit, tuoreet tai jäähdytetyt |
15 |
5-A |
0706 90 90 |
Punajuuret, kaurajuuret, retiisit ja retikat sekä niiden kaltaiset syötävät juuret, tuoreet tai jäähdytetyt (eivät kuitenkaan porkkanat, nauriit, mukulasellerit ja piparjuuret) |
15 |
5-A |
0707 00 05 |
Tuoreet tai jäähdytetyt kurkut |
tullattaessa 1.1–15.3–10; tullattaessa 1.4–31.10–15; tullattaessa 16.11–31.12–10; |
5-A |
0708 10 00 |
Herneet (Pisum sativum), tuoreet tai jäähdytetyt, myös silvityt |
15 |
5-A |
0708 20 00 |
Pavut (Vigna spp. ja Phaseolus spp.), tuoreet tai jäähdytetyt, myös silvityt |
15 |
5-A |
0708 90 00 |
Palkokasvit, tuoreet tai jäähdytetyt, myös silvityt (eivät kuitenkaan herneet (Pisum sativum) eivätkä pavut (Vigna spp. ja Phaseolus spp.)) |
15 |
5-A |
0709 30 00 |
Munakoisot, tuoreet tai jäähdytetyt |
15 |
5-A |
0709 51 00 |
Agaricus-sukuiset sienet, tuoreet tai jäähdytetyt |
15 |
5-A |
0709 60 10 |
Makeat ja miedot paprikat, tuoreet tai jäähdytetyt |
15 |
5-A |
0709 90 70 |
Kesäkurpitsat, tuoreet tai jäähdytetyt |
15 |
5-A |
0806 10 10 |
Syötäviksi tarkoitetut viinirypäleet, tuoreet |
tullattaessa 1.1–14.7–10; tullattaessa 15.7–20.11–15; tullattaessa 21.11–31.12–10; |
10-S |
0808 10 80 |
Tuoreet omenat (eivät kuitenkaan omenasiiderin tai omenamehun valmistukseen tarkoitetut, irtotavarana, tullattaessa 16.9.–15.12) |
tullattaessa 1.1–30.6–10; tullattaessa 1.7–31.7–20; tullattaessa 1.8–31.12–10; |
10-S |
0809 20 05 |
Tuoreet hapankirsikat (Prunus cerasus) |
tullattaessa 1.1–20.5–10; tullattaessa 21.5–10.8–20; tullattaessa 11.8–31.12–10; |
5-A |
0809 20 95 |
Tuoreet kirsikat (eivät kuitenkaan hapankirsikat (Prunus cerasus)) |
tullattaessa 1.1–20.5–10; tullattaessa 21.5–10.8–20; tullattaessa 11.8–31.12–10; |
10-A |
0809 30 10 |
Tuoreet nektariinit |
tullattaessa 1.1–10.6–10; tullattaessa 11.6–30.9–20; tullattaessa 1.10–31.12–10; |
5-A |
0809 30 90 |
Tuoreet persikat (eivät kuitenkaan nektariinit) |
tullattaessa 1.1–10.6–10; tullattaessa 11.6–30.9–20; tullattaessa 1.10–31.12–10; |
10-S |
0809 40 05 |
Tuoreet luumut |
tullattaessa 1.1–10.6–10; tullattaessa 11.6–30.9–20; tullattaessa 1.10–31.12–10; |
10-S |
0810 10 00 |
Tuoreet mansikat |
tullattaessa 1.1–30.4–10; tullattaessa 1.5–31.7–20; tullattaessa 1.8–31.12–10; |
5-A |
0810 90 50 |
Tuoreet mustaherukat |
10 |
5-A |
0810 90 60 |
Tuoreet punaherukat |
10 |
5-A |
0810 90 70 |
Tuoreet valkoherukat ja karviaiset |
10 |
5-A |
0811 10 90 |
Mansikat, keittämättömät tai vedessä tai höyryssä keitetyt, makeuttamattomat, jäädytetyt |
15 |
5-A |
0811 20 31 |
Vadelmat, keittämättömät tai vedessä tai höyryssä keitetyt, jäädytetyt, makeuttamattomat |
15 |
5-A |
0811 20 39 |
Mustaherukat, keittämättömät tai vedessä tai höyryssä keitetyt, jäädytetyt, makeuttamattomat |
15 |
5-A |
0811 20 51 |
Punaherukat, keittämättömät tai vedessä tai höyryssä keitetyt, jäädytetyt, makeuttamattomat |
15 |
5-A |
0811 20 59 |
Karhunvatukat ja mulperinmarjat, keittämättömät tai vedessä tai höyryssä keitetyt, jäädytetyt, makeuttamattomat |
15 |
5-A |
0811 20 90 |
Loganinmarjat, valkoherukat ja karviaiset, keittämättömät tai vedessä tai höyryssä keitetyt, jäädytetyt, makeuttamattomat |
15 |
5-A |
0811 90 75 |
Hapankirsikat (Prunus Cerasus), myös vedessä tai höyryssä keitetyt, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämättömät, jäädytetyt |
15 |
5-A |
1601 00 10 |
Makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, maksasta, näihin tuotteisiin perustuvat elintarvikevalmisteet |
15 |
Tariffikiintiö 4 (1 700 t) |
1601 00 91 |
Kypsentämättömät makkarat, lihasta, muista eläimenosista tai verestä (ei kuitenkaan maksasta) |
15 |
Tariffikiintiö 4 (1 700 t) |
1601 00 99 |
Makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, lihasta, muista eläimenosista tai verestä, näihin tuotteisiin perustuvat elintarvikevalmisteet (eivät kuitenkaan maksasta valmistetut makkarat ja kypsentämättömät makkarat) |
15 |
Tariffikiintiö 4 (1 700 t) |
1602 31 11 |
Valmisteet, joissa on ainoastaan kypsentämätöntä kalkkunan lihaa (eivät kuitenkaan makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet) |
20 |
10-A |
1602 31 19 |
Kalkkunan ja siipikarjan lihasta tai muista niiden osista saadut valmisteet ja säilykkeet, joissa on vähintään 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia (eivät kuitenkaan pelkästään kypsentämätöntä kalkkunan lihaa sisältävät valmisteet ja säilykkeet eivätkä makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin myytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista tehdyt valmisteet) |
20 |
10-A |
1602 31 30 |
Kalkkunan ja siipikarjan lihasta tai muista osista saadut valmisteet ja säilykkeet, joissa on vähintään 25 mutta alle 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia (eivät kuitenkaan makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin myytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista tehdyt valmisteet) |
20 |
10-A |
1602 31 90 |
Kalkkunan ja siipikarjan lihasta tai muista osista saadut valmisteet ja säilykkeet (eivät kuitenkaan valmisteet ja säilykkeet, joissa on yli 25 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia, eivätkä makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin myytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista ja mehuista tehdyt valmisteet) |
20 |
10-A |
1602 32 11 |
Kypsentämättömästä kananlihasta tai muista kypsentämättömistä kananosista saadut valmisteet ja säilykkeet, joissa on vähintään 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia (eivät kuitenkaan makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet eivätkä maksavalmisteet) |
20 |
Tariffikiintiö 4 (1 700 t) |
1602 32 19 |
Kanan lihasta tai muista osista saadut valmisteet ja säilykkeet, joissa on vähintään 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia (eivät kuitenkaan makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin myytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista tehdyt valmisteet) |
20 |
Tariffikiintiö 4 (1 700 t) |
1602 32 30 |
Kanan lihasta tai muista osista saadut valmisteet ja säilykkeet, joissa on vähintään 25 mutta alle 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia (ei kuitenkaan kalkkunaa ja helmikanaa eivätkä makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin vähittäismyytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista tehdyt valmisteet) |
20 |
Tariffikiintiö 4 (1 700 t) |
1602 32 90 |
Kanan lihasta tai muista osista saadut valmisteet ja säilykkeet (eivät kuitenkaan valmisteet ja säilykkeet, joissa on vähintään 25 painoprosenttia siipikarjan, kalkkunan tai helmikanan lihaa tai muita osia eivätkä makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin vähittäismyytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista ja mehuista tehdyt valmisteet) |
20 |
Tariffikiintiö 4 (1 700 t) |
1602 39 21 |
Kypsentämättömästä kotieläinlajia olevan ankan, hanhen tai helmikanan lihasta tai muista osista saadut valmisteet ja säilykkeet, joissa on vähintään 57 prosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia (eivät kuitenkaan makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet eivätkä maksavalmisteet) |
20 |
10-A |
1602 39 29 |
Kypsennetystä kotieläinlajia olevan ankan, hanhen tai helmikanan lihasta tai muista osista saadut valmisteet ja säilykkeet, joissa on vähintään 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia (eivät kuitenkaan makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin myytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista tehdyt valmisteet) |
20 |
10-A |
1602 39 40 |
Kotieläinlajia olevan ankan, hanhen tai helmikanan lihasta tai muista osista saadut valmisteet ja säilykkeet, joissa on vähintään 25 mutta alle 57 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia, kypsennetyt (eivät kuitenkaan makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin myytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista tehdyt valmisteet) |
20 |
10-A |
1602 39 80 |
Kotieläinlajia olevan ankan, hanhen tai helmikanan lihasta tai muista osista saadut valmisteet ja säilykkeet (eivät kuitenkaan valmisteet ja säilykkeet, joissa on vähintään 25 painoprosenttia siipikarjan lihaa tai muita osia, eivätkä makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin myytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista ja mehusta tehdyt valmisteet) |
20 |
10-A |
1602 41 10 |
Kesyn sian kinkku ja sen palat, valmistetut tai säilötyt |
20 |
Tariffikiintiö 4 (1 700 t) |
1602 42 10 |
Kesyn sian lapa ja sen palat, valmistetut tai säilötyt |
20 |
Tariffikiintiö 4 (1 700 t) |
1602 49 11 |
Kesyn sian selkä ja sen palat, myös selästä ja kinkusta (ei kuitenkaan niskasta) tehdyt sekavalmisteet, valmistetut tai säilötyt |
15 |
Tariffikiintiö 4 (1 700 t) |
1602 49 13 |
Kesyn sian niska ja sen palat, myös niskasta ja lavasta tehdyt sekavalmisteet, valmistetut tai säilötyt |
15 |
Tariffikiintiö 4 (1 700 t) |
1602 49 15 |
Kesyn sian kinkku, lapa, selkä, niska ja niiden osat, valmistetut tai säilötyt (eivät kuitenkaan ainoastaan selästä ja kinkusta tai ainoastaan niskasta ja lavasta tehdyt sekavalmisteet) |
15 |
Tariffikiintiö 4 (1 700 t) |
1602 49 19 |
Kesyn sian lihasta, muista osista tai niiden sekoituksesta saadut valmisteet ja säilykkeet, kaikenlaisen lihan ja kaikenlaisten muiden eläimenosien (mukaan lukien sianrasva ja muut rasvat niiden alkuperästä riippumatta) pitoisuus vähintään 80 painoprosenttia (ei kuitenkaan kinkku, lapa, selkä, niska ja niiden osat eivätkä makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin myytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista tehdyt valmisteet) |
15 |
Tariffikiintiö 4 (1 700 t) |
1602 49 30 |
Kesyn sian lihasta, muista osista tai niiden sekoituksesta saadut valmisteet ja säilykkeet, kaikenlaisen lihan ja rasvan sekä kaikenlaisten muiden eläimenosien pitoisuus vähintään 40 mutta alle 80 painoprosenttia (eivät kuitenkaan makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin myytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista tehdyt valmisteet) |
15 |
Tariffikiintiö 4 (1 700 t) |
1602 49 50 |
Kesyn sian lihasta, muista osista ja niiden sekoituksesta saadut valmisteet ja säilykkeet, kaikenlaisen lihan ja rasvan sekä kaikenlaisten muiden eläimenosien pitoisuus alle 40 painoprosenttia (eivät kuitenkaan makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin myytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista ja mehusta tehdyt valmisteet) |
15 |
Tariffikiintiö 4 (1 700 t) |
1602 50 10 |
Kypsentämättömästä naudan lihasta tai muista osista saadut valmisteet ja säilykkeet, myös kypsennetystä lihasta tai kypsennetyistä muista eläimenosista sekä kypsentämättömästä lihasta tai kypsentämättömistä muista eläimenosista tehdyt sekavalmisteet (eivät kuitenkaan makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet eivätkä maksavalmisteet) |
15 |
10-S |
1602 50 31 |
Säilykeliha (corned beef) ilmanpitävissä pakkauksissa |
15 |
10-A |
1602 50 39 |
Naudan lihasta tai muista osista saadut valmisteet ja säilykkeet (ei kuitenkaan säilykeliha (corned beef)) ilmanpitävissä pakkauksissa (eivät kuitenkaan kypsentämättömät; kypsennetystä lihasta tai kypsennetyistä muista osista sekä kypsentämättömästä lihasta tai kypsentämättömistä muista osista tehdyt sekavalmisteet) |
15 |
10-S |
1602 50 80 |
Naudan lihasta tai muista osista saadut valmisteet ja säilykkeet (ei kuitenkaan säilykeliha (corned beef)) muissa kuin ilmanpitävissä pakkauksissa (eivät kuitenkaan kypsentämättömät; kypsennetystä lihasta tai kypsennetyistä muista osista sekä kypsentämättömästä lihasta tai kypsentämättömistä muista osista tehdyt sekavalmisteet) |
15 |
10-S |
1602 90 51 |
Lihasta tai muista osista saadut valmisteet ja säilykkeet, kesyn sian lihaa tai muita osia sisältävät (ei kuitenkaan siipikarjaa, nautaa, poroa, riistaa tai kania eivätkä makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin myytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista tehdyt valmisteet) |
15 |
Tariffikiintiö 4 (1 700 t) |
1602 90 61 |
Kypsentämättömästä lihasta tai muista eläimenosista saadut valmisteet ja säilykkeet, naudan lihaa tai muita osia sisältävät, myös kypsennetystä lihasta tai kypsennetyistä muista eläimenosista sekä kypsentämättömästä lihasta tai kypsentämättömistä muista eläimenosista tehdyt sekavalmisteet (ei kuitenkaan siipikarjaa, kesyä sikaa, poroa, riistaa tai kania eivätkä makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin myytävät valmisteet eivätkä maksavalmisteet) |
15 |
10-A |
1602 90 69 |
Kypsennetystä lihasta tai muista eläimenosista saadut valmisteet ja säilykkeet, naudan lihaa tai muita osia sisältävät (ei kuitenkaan siipikarjaa, kesyä sikaa, riistaa tai kania sisältävät eivätkä makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, nettopainoltaan enintään 250 g:n vähittäismyyntipakkauksissa olevat hienoksi homogenoidut, pikkulasten ruokina tai dieettitarkoituksiin myytävät valmisteet eivätkä maksasta ja lihasta saaduista uutteista ja mehusta tehdyt valmisteet) |
15 |
10-A |
1701 11 10 |
Raaka ruokosokeri, puhdistettavaksi tarkoitettu (ei kuitenkaan lisättyä makeutus- tai väriainetta sisältävä) |
75 |
►M10 Tariffikiintiö 5 (7 000 t; vuosi 2021: 8 000 t; ja vuodesta 2022: 9 000 t) ◄ |
1701 11 90 |
Raaka ruokosokeri (ei kuitenkaan puhdistettavaksi tarkoitettu eikä lisättyä makeutus- tai väriainetta sisältävä) |
75 |
►M10 Tariffikiintiö 5 (7 000 t; vuosi 2021: 8 000 t; ja vuodesta 2022: 9 000 t) ◄ |
1701 12 10 |
Raaka juurikassokeri, puhdistettavaksi tarkoitettu (ei kuitenkaan lisättyä maku- tai väriainetta sisältävä) |
75 |
►M10 Tariffikiintiö 5 (7 000 t; vuosi 2021: 8 000 t; ja vuodesta 2022: 9 000 t) ◄ |
1701 12 90 |
Raaka juurikassokeri (ei kuitenkaan puhdistettavaksi tarkoitettu eikä lisättyä maku- tai väriainetta sisältävä) |
75 |
►M10 Tariffikiintiö 5 (7 000 t; vuosi 2021: 8 000 t; ja vuodesta 2022: 9 000 t) ◄ |
1701 91 00 |
Puhdistettu ruoko- tai juurikassokeri, lisättyä maku- tai väriainetta sisältävä, jähmeä |
75 |
►M10 Tariffikiintiö 5 (7 000 t; vuosi 2021: 8 000 t; ja vuodesta 2022: 9 000 t) ◄ |
1701 99 10 |
Valkoinen sokeri, jossa on sakkaroosia vähintään 99,5 prosenttia kuivapainosta (ei kuitenkaan maku- tai väriainetta sisältävä) |
75 |
►M10 Tariffikiintiö 5 (7 000 t; vuosi 2021: 8 000 t; ja vuodesta 2022: 9 000 t) ◄ |
1701 99 90 |
Ruoko- ja juurikassokeri sekä kemiallisesti puhdas sakkaroosi, jähmeä (ei kuitenkaan lisättyä maku- tai väriainetta sisältävä ruoko- ja juurikassokeri eikä raakasokeri ja valkoinen sokeri) |
75 |
►M10 Tariffikiintiö 5 (7 000 t; vuosi 2021: 8 000 t; ja vuodesta 2022: 9 000 t) ◄ |
1702 30 10 |
Isoglukoosi, jähmeä, jossa ei ole fruktoosia tai jossa sitä on alle 20 prosenttia kuivapainosta |
75 |
Tariffikiintiö 6 (640 t) |
1702 30 51 |
Glukoosi ja glukoosisiirappi, valkoisena kiteisenä jauheena, myös yhteenpuristettuna, jossa ei ole fruktoosia tai jossa sitä on alle 20 prosenttia kuivapainosta ja jossa on glukoosia vähintään 99 prosenttia kuivapainosta (ei kuitenkaan isoglukoosi) |
75 |
Tariffikiintiö 6 (640 t) |
1702 30 59 |
Glukoosi ja glukoosisiirappi, jossa ei olefruktoosia tai jossa sitä on alle 20 prosenttia kuivapainosta ja jossa on glukoosia vähintään 99 prosenttia kuivapainosta (ei kuitenkaan isoglukoosi ja glukoosi ja glugoosisiirappi valkoisena kiteisenä jauheena, myös yhteenpuristettuna) |
75 |
Tariffikiintiö 6 (640 t) |
1702 30 91 |
Glukoosi ja glukoosisiirappi, valkoisena kiteisenä jauheena, myös yhteenpuristettuna, jossa ei ole fruktoosia tai jossa sitä on alle 20 prosenttia kuivapainosta ja jossa on glukoosia alle 99 prosenttia kuivapainosta (ei kuitenkaan isoglukoosi) |
75 |
Tariffikiintiö 6 (640 t) |
1702 30 99 |
Jähmeä glukoosi ja glukoosisiirappi, lisättyä makeutus- tai väriainetta sisältämätön, fruktoosia sisältämätön tai fruktoosia alle 20 prosenttia kuivapainosta sisältävä ja glukoosia alle 99 painoprosenttia kuivapainosta sisältävä (ei kuitenkaan isoglukoosi ja glukoosi (dekstroosi) valkoisena kiteisenä jauheena, myös yhteenpuristettuna) |
75 |
Tariffikiintiö 6 (640 t) |
1702 40 10 |
Jähmeä isoglukoosi, jossa on fruktoosia vähintään 20 mutta alle 50 prosenttia kuivapainosta (ei kuitenkaan inverttisokeri) |
75 |
Tariffikiintiö 6 (640 t) |
1702 40 90 |
Jähmeä glukoosi ja glukoosisiirappi, lisättyä maku- tai väriainetta sisältämättömät, fruktoosia vähintään 20 mutta alle 50 prosenttia kuivapainosta sisältävä (ei kuitenkaan isoglukoosi eikä inverttisokeri) |
75 |
Tariffikiintiö 6 (640 t) |
1702 50 00 |
Kemiallisesti puhdas fruktoosi, jähmeä |
75 |
Tariffikiintiö 6 (640 t) |
1702 60 10 |
Jähmeä isoglukoosi, fruktoosia yli 50 prosenttia kuivapainosta sisältävä (ei kuitenkaan kemiallisesti puhdas fruktoosi eikä inverttisokeri) |
75 |
Tariffikiintiö 6 (640 t) |
1702 60 95 |
Jähmeä fruktoosi ja fruktoosisiirappi, lisättyä maku- tai väriainetta sisältämätön, fruktoosia yli 50 prosenttia kuivapainosta sisältävä (ei kuitenkaan isoglukoosi, inuliinisiirappi, kemiallisesti puhdas fruktoosi eikä inverttisokeri) |
75 |
Tariffikiintiö 6 (640 t) |
1702 90 10 |
Kemiallisesti puhdas maltoosi, jähmeä |
75 |
Tariffikiintiö 6 (640 t) |
1702 90 30 |
Jähmeä isoglukoosi, fruktoosia 50 prosenttia kuivapainosta sisältävä, glukoosipolymeereista saatu |
75 |
Tariffikiintiö 6 (640 t) |
1702 90 60 |
Keinotekoinen hunaja, myös luonnonhunajan kanssa sekoitettu |
75 |
Tariffikiintiö 6 (640 t) |
1702 90 71 |
Sokeri ja melassi, sokerivärinä, sakkaroosia vähintään 50 prosenttia kuivapainosta sisältävä |
75 |
Tariffikiintiö 6 (640 t) |
1702 90 75 |
Sokeri ja melassi, sokerivärinä, sakkaroosia alle 50 prosenttia kuivapainosta sisältävä, jauheena, myös yhteenpuristettuna |
75 |
Tariffikiintiö 6 (640 t) |
1702 90 79 |
Sokeri ja melassi, sokerivärinä, sakkaroosia alle 50 prosenttia kuivapainosta sisältävä (ei kuitenkaan sokeri ja melassi jauheena, myös yhteenpuristettuna) |
75 |
Tariffikiintiö 6 (640 t) |
1702 90 99 |
Jähmeät sokerit, myös inverttisokeri ja muut sokeri- ja sokerisiirappiseokset, joissa on fruktoosia 50 prosenttia kuivapainosta, lisättyä makeutus- tai väriainetta sisältämätön (ei kuitenkaan ruoko- ja juurikassokeri, kemiallisesti puhdas sakkaroosi ja maltoosi, laktoosi, vaahterasiirappi, glukoosi, fruktoosi, maltodekstriini ja sen siirapit, isoglukoosi, inuliinisiirappi, keinotekoinen hunaja eikä sokeriväri) |
75 |
Tariffikiintiö 6 (640 t) |
1902 11 00 |
Kypsentämättömät makaronivalmisteet, joita ei ole täytetty eikä muullakaan tavalla valmistettu, munaa sisältävät |
10 |
3-A |
1902 19 90 |
Kypsentämättömät makaronivalmisteet, joita ei ole täytetty eikä muullakaan tavalla valmistettu, tavallisesta vehnästä saatua hienoa tai karkeata jauhoa sisältävät mutta munia sisältämättömät |
10 |
5-A |
1904 10 10 |
Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paahtamalla tehdyt elintarvikevalmisteet, maissiin pohjautuvat |
15 |
5-A |
1904 10 90 |
Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paahtamalla tehdyt elintarvikevalmisteet (eivät kuitenkaan maissiin tai riisiin pohjautuvat) |
15 |
3-A |
1904 20 10 |
Myslin kaltaiset valmisteet, jotka perustuvat paahtamattomiin viljahiutaleisiin |
15 |
3-A |
1904 20 91 |
Paahtamattomista viljahiutaleista tai paahtamattomien viljahiutaleiden ja paahdettujen viljahiutaleiden tai paisutetun viljan sekoituksesta saadut elintarvikevalmisteet, maisiin pohjautuvat (eivät kuitenkaan myslin kaltaiset valmisteet, jotka perustuvat paahtamattomiin viljahiutaleisiin) |
15 |
3-A |
1904 20 99 |
Paahtamattomista viljahiutaleista tai paahtamattomien viljahiutaleiden ja paahdettujen viljahiutaleiden tai paisutetun viljan sekoituksesta saadut elintarvikevalmisteet (eivät kuitenkaan maissista tai riisistä saadut eivätkä myslin kaltaiset valmisteet, jotka perustuvat paahtamattomiin viljahiutaleisiin) |
15 |
3-A |
1905 10 00 |
Näkkileipä |
15 |
5-A |
1905 31 99 |
Makeat keksit, myös kaakaota sisältävät, alle 8 prosenttia maitorasvaa sisältävät (eivät kuitenkaan suklaalla tai kaakaovalmisteilla päällystetyt tai peitetyt eivätkä täytekeksit) |
15 |
5-A |
1905 32 11 |
Vohvelit ja vohvelikeksit, myös kaakaota sisältävät, suklaalla tai kaakaovalmisteilla päällystetyt tai peitetyt, tuotetta lähinnä oleva pakkaus enintään 85 g (ei kuitenkaan, jos vesipitoisuus yli 10 painoprosenttia) |
15 |
3-A |
1905 32 99 |
Vohvelit ja vohvelikeksit, myös kaakaota sisältävät, myös täytetyt (eivät kuitenkaan suklaalla tai kaakaovalmisteilla päällystetyt tai peitetyt, suolatut eivätkä vohvelit ja vohvelikeksit, joiden vesipitoisuus on yli 10 painoprosenttia) |
15 |
5-A |
1905 40 10 |
Korput |
15 |
5-A |
1905 90 30 |
Ruokaleipä, lisättyä hunajaa, munaa, juustoa tai hedelmää sisältämätön, myös sokeria tai rasvaa enintään 5 prosenttia kuivapainosta sisältävä |
10 |
5-A |
1905 90 45 |
Keksit ja pikkuleivät (eivät kuitenkaan makeat keksit) |
10 |
5-A |
1905 90 55 |
Puristetut tai paisutetut tuotteet, maustetut tai suolatut (ei kuitenkaan näkkileipä, korput, paahdettu leipä ja sen kaltaiset paahdetut tuotteet eivätkä vohvelit ja vohvelikeksit) |
10 |
5-A |
1905 90 60 |
Hedelmäpiirakat, rusinaleipä (”currant bread”), pullat (”panettone”), marengit, joulupulla (”Christmas stollen”), voisarvet ja muuta leipomatuotteet, joissa on lisättyä makeutusainetta (ei kuitenkaan näkkileipä, maustekakut ja niiden kaltaiset tuotteet, makeat keksit, vohvelit, vohvelikeksit eivätkä korput) |
10 |
5-A |
1905 90 90 |
Pizzat, quichet ja muut makeuttamattomat leipomatuotteet (ei kuitenkaan näkkileipä, maustekakut ja niiden kaltaiset tuotteet, makeat keksit, vohvelit, vohvelikeksit, korput ja niiden kaltaiset paahdetut tuotteet, ruokaleipä, ehtoollisleipä, tyhjät oblaattikapselit, jollaiset soveltuvat farmaseuttiseen käyttöön, sinettiöylätit, riisipaperi ja niiden kaltaiset tuotteet) |
10 |
3-A |
2001 90 70 |
Makeat ja miedot paprikat, etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt |
20 |
3-A |
2002 10 10 |
Kuoritut tomaatit, kokonaiset tai paloitellut, muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt |
20 |
5-A |
2002 10 90 |
Kuorimattomat tomaatit, kokonaiset tai paloitellut, muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt |
20 |
5-A |
2002 90 11 |
Tomaatit, muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt, kuiva-ainepitoisuus alle 12 prosenttia, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino yli 1 kg (eivät kuitenkaan kokonaiset tai paloitellut tomaatit) |
20 |
5-A |
2002 90 19 |
Tomaatit, muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt, kuiva-ainepitoisuus alle 12 prosenttia, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg (eivät kuitenkaan kokonaiset tai paloitellut tomaatit) |
20 |
5-A |
2002 90 31 |
Tomaatit, muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt, kuiva-ainepitoisuus vähintään 12 mutta enintään 30 prosenttia, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino yli 1 kg (eivät kuitenkaan kokonaiset tai paloitellut tomaatit) |
20 |
3-A |
2002 90 39 |
Tomaatit, muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt, kuiva-ainepitoisuus vähintään 12 mutta enintään 30 prosenttia, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg (eivät kuitenkaan kokonaiset tai paloitellut tomaatit) |
20 |
3-A |
2002 90 91 |
Tomaatit, muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt, kuiva-ainepitoisuus yli 30 prosenttia, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino yli 1 kg (eivät kuitenkaan kokonaiset tai paloitellut tomaatit) |
20 |
3-A |
2002 90 99 |
Tomaatit, muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt, kuiva-ainepitoisuus yli 30 prosenttia, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg (eivät kuitenkaan kokonaiset tai paloitellut tomaatit) |
20 |
3-A |
2004 90 50 |
Herneet (Pisum sativum) ja vihreät pavut (”Phaseolus spp.”), muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt, jäädytetyt |
10 |
3-A |
2005 40 00 |
Herneet (Pisum Sativum), muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt (eivät kuitenkaan jäädytetyt) |
25 |
5-A |
2005 51 00 |
Silvityt pavut (Vigna spp. ja Phaseolus spp.), muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt (eivät kuitenkaan jäädytetyt) |
15 |
5-A |
2005 80 00 |
Sokerimaissi (Zea mays var. saccharata), muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty (ei kuitenkaan jäädytetty) |
10 |
3-A |
2005 99 50 |
Kasvissekoitukset, muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt, jäädyttämättömät |
15 |
3-A |
2005 99 90 |
Kasvikset, muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt, jäädyttämättömät (eivät kuitenkaan sokerilla säilötyt, alanimikkeen 2005 10 homogenoidut kasvikset eivätkä tomaatit, sienet, multasienet (tryffelit), perunat, hapankaali, herneet (Pisum sativum), pavut (Vigna spp. ja Phaseolus spp.), parsa, oliivit, sokerimaissi (Zea mays var. saccharata), bambunidut, tuliset Capsicum-sukuiset hedelmät, kaprikset, artisokat, porkkanat eivätkä kasvissekoitukset |
15 |
3-A |
2007 99 10 |
Keittämällä valmistettu luumusose ja -pasta, sokeripitoisuus yli 30 painoprosenttia, yli 100 kg:n pakkauksissa, teolliseen valmistukseen tarkoitetut |
10 |
5-A |
2007 99 31 |
Keittämällä valmistetut kirsikkahillot, -hyytelöt, -marmelaatit, -soseet ja -pastat, sokeripitoisuus yli 30 painoprosenttia (eivät kuitenkaan alanimikkeen 2007 10 homogenoidut valmisteet) |
10 |
5-A |
2007 99 33 |
Keittämällä valmistetut mansikkahillot, -hyytelöt, -marmelaatit, -soseet ja -pastat, sokeripitoisuus yli 30 painoprosenttia (eivät kuitenkaan alanimikkeen 2007 10 homogenoidut valmisteet) |
10 |
5-A |
2007 99 35 |
Keittämällä valmistetut vadelmahillot, -hyytelöt, -marmelaatit, -soseet ja -pastat, sokeripitoisuus yli 30 painoprosenttia (eivät kuitenkaan alanimikkeen 2007 10 homogenoidut valmisteet) |
10 |
5-A |
2009 50 10 |
Tomaattimehu, kuiva-aineen määrä alle 7 prosenttia, lisättyä sokeria sisältävä, käymätön (ei kuitenkaan lisättyä alkoholia sisältävä) |
15 |
5-A |
2009 50 90 |
Tomaattimehu, kuiva-aineen määrä alle 7 prosenttia, käymätön (ei kuitenkaan lisättyä sokeria tai alkoholia sisältävä) |
15 |
5-A |
2009 69 11 |
Viinirypälemehu, myös rypäleen puristemehu (”grape must”,) käymätön, Brix-arvo yli 67 20 °C:ssa, arvo enintään 22 euroa/100 kg, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä (ei kuitenkaan alkoholia sisältävä) |
15 |
5-A |
2009 69 19 |
Viinirypälemehu, myös rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, Brix-arvo yli 67 20 °C:ssa, arvo yli 22 euroa/100 kg, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä (ei kuitenkaan alkoholia sisältävä) |
15 |
5-A |
2009 69 51 |
Tiivistetty viinirypälemehu, myös rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, Brix-arvo yli 30 mutta enintään 67 20 °C:ssa, arvo yli 18 euroa/100 kg, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä (ei kuitenkaan alkoholia sisältävä) |
15 |
5-A |
2009 69 59 |
Viinirypälemehu, myös rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, Brix-arvo yli 30 mutta enintään 67 20 °C:ssa, arvo yli 18 euroa/100 kg, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä (ei kuitenkaan tiivistetty eikä alkoholia sisältävä) |
15 |
5-A |
2009 69 71 |
Tiivistetty viinirypälemehu, myös rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, Brix-arvo yli 30 mutta enintään 67 20 °C:ssa, arvo enintään 18 euroa/100 kg, lisättyä sokeria yli 30 prosenttia sisältävä (ei kuitenkaan alkoholia sisältävä) |
15 |
5-A |
2009 69 79 |
Tiivistetty viinirypälemehu, myös rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, Brix-arvo yli 30 mutta enintään 67 20 °C:ssa, arvo enintään 18 euroa/100 kg, lisättyä sokeria yli 30 prosenttia sisältävä (ei kuitenkaan tiivistetty eikä alkoholia sisältävä) |
15 |
5-A |
2009 69 90 |
Viinirypälemehu, myös rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, Brix-arvo yli 30 mutta enintään 67 20 °C:ssa, arvo enintään 18 €/100 kg, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä (ei kuitenkaan yli 30 prosenttia lisättyä sokeria sisältävä eikä alkoholia sisältävä) |
15 |
5-A |
2009 71 10 |
Omenamehu, käymätön, Brix-arvo enintään 20 20 °C:ssa, arvo yli 18 €/100 kg, lisättyä sokeria sisältävä (ei kuitenkaan alkoholia sisältävä) |
15 |
5-A |
2009 71 91 |
Omenamehu, käymätön, Brix-arvo enintään 20 20 °C:ssa, arvo enintään 18 euroa/100 kg, lisättyä sokeria sisältävä (ei kuitenkaan alkoholia sisältävä) |
15 |
5-A |
2009 79 19 |
Omenamehu, käymätön, Brix-arvo yli 67 20 °C:ssa, arvo yli 22 euroa/100 kg, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä (ei kuitenkaan alkoholia sisältävä) |
15 |
5-A |
2009 79 93 |
Omenamehu, käymätön, Brix-arvo yli 20 mutta enintään 67 20 °C:ssa, arvo enintään 18 euroa/100 kg, enintään 30 prosenttia lisättyä sokeria sisältävä (ei kuitenkaan alkoholia sisältävä) |
15 |
5-A |
2009 80 96 |
Kirsikkamehu, käymätön, Brix-arvo enintään 67 20 °C:ssa (ei kuitenkaan lisättyä sokeria sisältävä eikä alkoholia sisältävä) |
10 |
5-A |
2009 80 99 |
Hedelmä- tai kasvismehu, käymätön, Brix-arvo enintään 67 20 °C:ssa (ei kuitenkaan lisättyä sokeria sisältävä, alkoholia sisältävä, sekamehu, sitrushedelmämehu, guavasta, mangosta, mangostanista, papaijasta, tamarindista, cashew-omenasta, litsistä, jakkipuun hedelmästä, sapotillasta, passiohedelmästä, karambolasta tai pitahaijasta valmistettu mehu, ananasmehu, tomaattimehu, viinirypälemehu, myös rypäleen puristemehu ”grape must”, omenamehu, päärynämehu, kirsikkamehu ja Vaccinium macrocarpon -lajin hedelmistä valmistettu mehu) |
10 |
5-A |
2009 90 51 |
Hedelmämehusta, myös rypäleen puristemehusta (”grape must”) ja kasvismehusta, valmistettu sekamehu, käymätön Brix-arvo enintään 67 20 °C:ssa, arvo yli 30 euroa/100 kg, lisättyä sokeria sisältävä (ei kuitenkaan alkoholia sisältävä eivätkä omena- ja päärynämehun tai sitrushedelmä- ja ananasmehun sekoitukset) |
15 |
3-A |
2009 90 59 |
Hedelmämehusta, myös rypäleen puristemehusta (”grape must”) ja kasvismehusta, valmistettu sekamehu, käymätön Brix-arvo enintään 67 20 °C:ssa, arvo yli 30 euroa/100 kg (ei kuitenkaan lisättyä sokeria sisältävä eikä alkoholia sisältävä eivätkä omena- ja päärynämehun tai sitrushedelmä- ja ananasmehun sekoitukset) |
15 |
5-A |
2204 10 19 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu kuohuviini, jonka todellinen alkoholipitoisuus on vähintään 8,5 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan samppanja) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 10 91 |
Asti spumante, todellinen alkoholipitoisuus alle 8,5 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 10 99 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu kuohuviini, jonka todellinen alkoholipitoisuus on alle 8,5 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan Asti spumante) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 10 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, myös väkevöity viini, pulloissa, jotka on suljettu sienenmuotoisella korkilla, joka on tuettu sitein tai kiinnikkein, enintään 2 litraa vetävissä astioissa; viini muissa astioissa, joissa hiilidioksidin aikaansaama ylipaine nesteessä on vähintään 1 baari, mutta alle 3 baaria 20 °C:ssa mitattuna, enintään 2 litraa vetävissä astioissa (ei kuitenkaan kuohuviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 11 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Alsace, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 12 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Bordeaux, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 13 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Burgundy, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 17 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Val de Loire, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 18 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Mosel-Saar-Ruwer, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 19 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Pfalz, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 22 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Rheinhesse, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 23 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Tokaj (esim. Aszu, Szamorodni, Máslás ja Fordítás), enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 24 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Lazio, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 26 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Toscana, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 27 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Trentino, Alto Adige ja Friuli, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 28 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Veneto, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 32 |
”Vinho verde”-luokkaan kuuluva laatuvalkoviini, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 34 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Penedés, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 36 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Rioja, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 37 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Valencia, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 38 |
Erityisalueilla tuotettu laatuvalkoviini, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan Alsace, Bordeaux, Burgundy, Val de Loire, Mosel-Saar-Ruwer, Pfalz, Rheinhessen, Tokaj, Lazio, Toscana, Trentino, Alto Adige, Friuli, Veneto, vinho verde, Penedés, Rioja ja Valencia eikä kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 42 |
Laatuviini, tuotantoalue Bordeaux, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 43 |
Laatuviini, tuotantoalue Burgundy, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 44 |
Laatuviini, tuotantoalue Beaujolais, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 46 |
Laatuviini, tuotantoalue Côtes-du-Rhône, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 47 |
Laatuviini, tuotantoalue Languedoc-Roussillon, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 48 |
Laatuviini, tuotantoalue Val de Loire, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 62 |
Laatuviini, tuotantoalue Piemonte, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 66 |
Laatuviini, tuotantoalue Toscana, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 67 |
Laatuviini, tuotantoalue Trentino ja Alto Adige, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 68 |
Laatuviini, tuotantoalue Veneto, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 69 |
Laatuviini, tuotantoalue Dao, Bairrada ja Douro, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 71 |
Laatuviini, tuotantoalue Navarra, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 74 |
Laatuviini, tuotantoalue Penedés, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 76 |
Laatuviini, tuotantoalue Rioja, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 77 |
Laatuviini, tuotantoalue Valdepeñas, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 78 |
Erityisalueilla tuotettu laatuviini, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan Bordeaux, Burgundy, Beaujolais, Côtes-du-Rhône, Languedoc-Roussillon, Val de Loire, Piemonte, Toscana, Trentino, Alto Adige, Veneto, Dao, Bairrada, Douro, Navarra, Penedés, Rioja, Valdepeñas, kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 79 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu laatuvalkoviini, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä erityisalueilla tuotettu laatuviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 80 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, myös väkevöity viini; muu kuin nimikkeeseen 2009 kuuluva rypäleen puristemehu (”grape must”), jonka käyminen on estetty tai keskeytetty alkoholia lisäämällä, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini, erityisalueilla tuotettu laatuviini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 81 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Tokaj (esim. Aszu, Szamorodni, Máslás ja Fordítás), enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 13 mutta enintään 15 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 82 |
Erityisalueilla tuotettu laatuvalkoviini, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 13 mutta enintään 15 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan Tokaj, kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 83 |
Erityisalueilla tuotettu kaatuviini, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 13 mutta enintään 15 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 84 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu valkoviini, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 13 mutta enintään 15 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä erityisalueilla tuotettu laatuviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 85 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, myös väkevöity viini ja rypäleen puristemehu (”grape must”), jonka käyminen on estetty tai keskeytetty alkoholia lisäämällä, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 13 mutta enintään 15 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini, erityisalueilla tuotettu laatuviini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 87 |
Marsala, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 15 mutta enintään 18 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 88 |
Samos ja Muscat de Lemnos, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 15 mutta enintään 18 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 89 |
Portviini, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 15 mutta enintään 18 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 91 |
Madeiraviini ja Setubalista peräisin oleva muskatelliviini, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 15 mutta enintään 18 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 92 |
Sherry, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 15 mutta enintään 18 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 93 |
Tokaj (Aszu ja Szamorodni), enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 15 mutta enintään 18 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 94 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, myös väkevöity viini, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 15 mutta enintään 18 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini, Marsala, Samos, Muscat de Lemnos, portviini, madeiraviini, Setubalista peräisin oleva muskatelliviini eikä sherry) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 95 |
Portviini, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 18 mutta enintään 22 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 96 |
Madeiraviini, sherry ja Setubalista peräisin oleva muskatelliviini, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 18 mutta enintään 22 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 97 |
Tokaj (Aszu ja Szamorodni), enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 18 mutta enintään 22 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 98 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, myös väkevöity viini, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 18 mutta enintään 22 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan portviini, madeiraviini, sherry eikä Setubalista peräisin oleva muskatelliviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 21 99 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, myös väkevöity viini, enintään 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 22 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 10 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, myös väkevöity viini, pulloissa, jotka on suljettu sienenmuotoisella korkilla, joka on tuettu sitein tai kiinnikkein, yli 2 litraa vetävissä astioissa; viini muissa astioissa, joissa hiilidioksidin aikaansaama ylipaine nesteessä on vähintään 1 baari, mutta alle 3 baaria 20 °C:ssa mitattuna, yli 2 litraa vetävissä astioissa (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 11 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Tokaj (esim. Aszu, Szamorodni, Máslás ja Fordítás), yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 12 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Bordeaux, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 13 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Burgundy, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 17 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Val de Loire, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 18 |
Erityisalueilla tuotettu laatuvalkoviini, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan Tokaj, Bordeaux, Burgundy, Val de Loire, kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 42 |
Laatuviini, tuotantoalue Bordeaux, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 43 |
Laatuviini, tuotantoalue Burgundy, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 44 |
Laatuviini, tuotantoalue Beaujolais, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 46 |
Laatuviini, tuotantoalue Côtes-du-Rhône, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 47 |
Laatuviini, tuotantoalue Languedoc-Roussillon, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 48 |
Laatuviini, tuotantoalue Val de Loire, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 58 |
Erityisalueilla tuotettu laatuviini, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan Bordeaux, Burgundy, Beaujolais, Côtes-du-Rhône, Languedoc-Roussillon, Val de Loire, kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 62 |
Valkoviini, tuotantoalue Sisilia, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä erityisalueilla tuotettu laatuviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 64 |
Valkoviini, tuotantoalue Veneto, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä erityisalueilla tuotettu laatuviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 65 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu valkoviini, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini, erityisalueilla tuotettu laatuviini eikä Sisiliassa ja Venetossa tuotettu viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 71 |
Viini, tuotantoalue Puglia (Apulia), yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini, erityisalueilla tuotettu laatuviini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 72 |
Viini, tuotantoalue Sisilia, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini, erityisalueilla tuotettu laatuviini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 75 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, myös väkevöity viini ja rypäleen puristemehu (”grape must”), jonka käyminen on estetty tai keskeytetty alkoholia lisäämällä, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 13 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini, Pugliassa (Apuliassa) ja Sisiliassa tuotettu viini, erityisalueilla tuotettu laatuviini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 77 |
Laatuvalkoviini, tuotantoalue Tokaj (esim. Aszu, Szamorodni, Máslás ja Fordítás), yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 13 mutta enintään 15 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 78 |
Erityisalueilla tuotettu laatuvalkoviini, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 13 mutta enintään 15 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan Tokaj, kuohuviini eikä helmeilevä viini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 82 |
Erityisalueilla tuotettu laatuviini, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 13 mutta enintään 15 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 83 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu valkoviini, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 13 mutta enintään 15 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan erityisalueilla tuotettu laatuviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 84 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, myös väkevöity viini ja rypäleen puristemehu (”grape must”), jonka käyminen on estetty tai keskeytetty alkoholia lisäämällä, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 13 mutta enintään 15 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini, erityisalueilla tuotettu laatuviini eikä pöytävalkoviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 87 |
Marsala, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 15 mutta enintään 18 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 88 |
Samos ja Muscat de Lemnos, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 15 mutta enintään 18 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 89 |
Portviini, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 15 mutta enintään 18 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 91 |
Madeiraviini ja Setubalista peräisin oleva muskatelliviini, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 15 mutta enintään 18 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 92 |
Sherry, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 15 mutta enintään 18 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 93 |
Tokaj (Aszu ja Szamorodni), yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 15 mutta enintään 18 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 94 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, myös väkevöity viini, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 15 mutta enintään 18 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan kuohuviini, helmeilevä viini, erityisalueilla tuotettu laatuviini, pöytävalkoviini, Marsala, Samos, Muscat de Lemnos, portviini, madeiraviini, Setubalista peräisin oleva muskatelliviini eikä sherry) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 95 |
Portviini, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 18 mutta enintään 22 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 96 |
Madeiraviini, sherry ja Setubalista peräisin oleva muskatelliviini, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 18 mutta enintään 22 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 98 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, myös väkevöity viini, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 18 mutta enintään 22 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan portviini, madeiraviini, sherry eikä Setubalista peräisin oleva muskatelliviini) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 29 99 |
Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, myös väkevöity viini, yli 2 litraa vetävissä astioissa, todellinen alkoholipitoisuus yli 22 tilavuusprosenttia |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 30 10 |
Rypäleen puristemehu (”grape must”), jonka käyminen on estetty muuten kuin alkoholia lisäämällä, todellinen alkoholipitoisuus yli 1 tilavuusprosentti (ei kuitenkaan rypäleen puristemehu (”grape must”), jonka käyminen on estetty alkoholia lisäämällä) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 30 92 |
Rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, tiivistetty 22 ryhmän 7 lisähuomautuksen mukaisesti, tiheys enintään 1,33 g/cm3 20 °C:ssa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 1 mutta yli 0,5 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan rypäleen puristemehu (”grape must”), jonka käyminen on estetty alkoholia lisäämällä) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 30 94 |
Rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, tiivistämätön, tiheys enintään 1,33 g/cm3 20 °C:ssa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 1 mutta yli 0,5 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan rypäleen puristemehu (”grape must”), jonka käyminen on estetty alkoholia lisäämällä) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 30 96 |
Rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, tiivistetty 22 ryhmän 7 lisähuomautuksen mukaisesti, tiheys yli 1,33 g/cm3 20 °C:ssa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 1 mutta yli 0,5 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan rypäleen puristemehu (”grape must”), jonka käyminen on estetty alkoholia lisäämällä) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2204 30 98 |
Rypäleen puristemehu (”grape must”), käymätön, tiivistämätön, tiheys yli 1,33 g/cm3 20 °C:ssa, todellinen alkoholipitoisuus enintään 1 mutta yli 0,5 tilavuusprosenttia (ei kuitenkaan rypäleen puristemehu (”grape must”), jonka käyminen on estetty alkoholia lisäämällä) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2208 20 40 |
Raakatisleet, yli 2 litraa vetävissä astioissa |
0,5 euroa/l |
5-A |
2208 20 62 |
Konjakki, yli 2 litraa vetävissä astioissa |
0,5 euroa/l |
5-A |
2208 20 64 |
Armanjakki, yli 2 litraa vetävissä astioissa |
0,5 euroa/l |
5-A |
2208 20 87 |
Brandy de Jerez, yli 2 litraa vetävissä astioissa |
0,5 euroa/l |
5-A |
2208 20 89 |
Väkevät alkoholijuomat, rypäleviinistä tai viininvalmistuksen puristejäännöksestä tislaamalla valmistetut, yli 2 litraa vetävissä astioissa (ei kuitenkaan raakatisle, konjakki, armanjakki, grappa ja brandy de Jerez) |
0,5 euroa/l |
5-A |
2523 10 00 |
Sementtiklinkkerit |
10 |
5 |
2523 29 00 |
Portlandsementti (ei kuitenkaan valkosementti, myös keinotekoisesti värjätty) |
10 |
5 |
3917 21 10 |
Jäykät putket, eteenipolymeereistä valmistetut, saumattomat, pituus suurempi kuin suurin poikkileikkausmitta, myös pintakäsitellyt mutta ei enempää valmistetut |
6,5 |
5 |
3917 21 90 |
Jäykät putket, eteenipolymeereistä valmistetut (eivät kuitenkaan saumattomat ja ainoastaan määräpituisiksi leikatut) |
6,5 |
5 |
3917 22 10 |
Jäykät putket, eteenipolymeereistä valmistetut, saumattomat, pituus suurempi kuin suurin poikkileikkausmitta, myös pintakäsitellyt mutta ei enempää valmistetut |
6,5 |
5 |
3917 22 90 |
Jäykät putket, propeenipolymeereistä valmistetut (eivät kuitenkaan saumattomat ja ainoastaan määräpituisiksi leikatut) |
6,5 |
5 |
3917 23 10 |
Jäykät putket, vinyylikloridipolymeereistä valmistetut, saumattomat, pituus suurempi kuin suurin poikkileikkausmitta, myös pintakäsitellyt mutta ei enempää valmistetut |
6,5 |
5 |
3917 23 90 |
Jäykät putket, vinyylikloridipolymeereistä valmistetut (eivät kuitenkaan saumattomat ja ainoastaan määräpituisiksi leikatut) |
6,5 |
5 |
3917 31 00 |
Taipuisat putket ja letkut, jotka kestävät vähintään 27,6 MPa:n paineen |
6,5 |
5 |
3917 32 10 |
Taipuisat putket ja letkut, kondensaatio- tai vaelluspolymerointituotteista valmistetut, myös kemiallisesti muunnetut, vahvistamattomat ja muihin aineisiin muuten yhdistämättömät, saumattomat, pituus suurempi kuin suurin poikkileikkausmitta, myös pintakäsitellyt mutta ei enempää valmistetut |
6,5 |
5 |
3917 32 31 |
Taipuisat putket ja letkut, eteenipolymeereistä valmistetut, vahvistamattomat ja muihin aineisiin muuten yhdistämättömät, saumattomat, pituus suurempi kuin suurin poikkileikkausmitta, myös pintakäsitellyt mutta ei enempää valmistetut |
6,5 |
5 |
3917 32 35 |
Taipuisat putket ja letkut, vinyylikloridipolymeereistä valmistetut, vahvistamattomat ja muihin aineisiin muuten yhdistämättömät, saumattomat, pituus suurempi kuin suurin poikkileikkausmitta, myös pintakäsitellyt mutta ei enempää valmistetut |
6,5 |
5 |
3917 32 39 |
Taipuisat putket ja letkut, additiopolymerointituotteista valmistetut, vahvistamattomat ja muihin aineisiin muuten yhdistämättömät, saumattomat, pituus suurempi kuin suurin poikkileikkausmitta, myös pintakäsitellyt mutta ei enempää valmistetut (ei kuitenkaan eteenipolymeereistä ja vinyylikloridipolymeereistä valmistetut) |
6,5 |
5 |
3917 32 51 |
Taipuisat putket ja letkut, muovista valmistetut, vahvistamattomat ja muihin aineisiin muuten yhdistämättömät, saumattomat, pituus suurempi kuin suurin poikkileikkausmitta, myös pintakäsitellyt mutta ei enempää valmistetut (eivät kuitenkaan additio-, kondensaatio- tai vaelluspolymerointituotteista valmistetut, myös kemiallisesti muunnetut) |
6,5 |
5 |
3917 32 91 |
Tekosuoli (makkarankuoret) (ei kuitenkaan kovetettua valkuaisainetta eikä selluloosamuovia) |
6,5 |
5 |
3917 32 99 |
Taipuisat putket ja letkut, muovista valmistetut, vahvistamattomat ja muihin aineisiin muuten yhdistämättömät, joissa ei ole liitos- tai muita osia (eivät kuitenkaan saumattomat, ainoastaan määräpituisiksi leikatut eikä tekosuoli) |
6,5 |
5 |
3917 39 12 |
Taipuisat putket ja letkut, kondensaatio- tai vaelluspolymerointituotteista valmistetut, myös kemiallisesti muunnetut, vahvistetut tai muihin aineisiin muuten yhdistetyt, saumattomat, pituus suurempi kuin suurin poikkileikkausmitta, myös pintakäsitellyt mutta ei enempää valmistetut (eivät kuitenkaan putket, jotka kestävät vähintään 27,6 MPa:n paineen) |
6,5 |
3 |
3917 39 15 |
Taipuisat putket ja letkut, additiopolymerointituotteista valmistetut, vahvistetut tai muihin aineisiin muuten yhdistetyt, saumattomat, pituus suurempi kuin suurin poikkileikkausmitta, myös pintakäsitellyt mutta ei enempää valmistetut (eivät kuitenkaan putket ja letkut, jotka kestävät vähintään 27,6 MPa:n paineen) |
6,5 |
3 |
3917 39 19 |
Taipuisat putket ja letkut, muovista valmistetut, vahvistetut tai muihin aineisiin muuten yhdistetyt, saumattomat, pituus suurempi kuin suurin poikkileikkausmitta, myös pintakäsitellyt mutta ei enempää valmistetut (eivät kuitenkaan additio-, kondensaatio- tai vaelluspolymerointituotteista valmistetut eivätkä tuotteet, jotka kestävät vähintään 27,6 MPa:n paineen) |
6,5 |
3 |
3917 39 90 |
Taipuisat putket ja letkut, muovista valmistetut, vahvistetut tai muihin aineisiin muuten yhdistetyt (eivät kuitenkaan saumattomat tai ainoastaan määräpituisiksi leikatut; putket, jotka kestävät vähintään 27,6 MPa:n paineen) |
6,5 |
3 |
3917 40 00 |
Liitos- ja muut osat, esim. liitoskappaleet, kulmakappaleet ja laipat, muovia, putkiin ja letkuihin |
6,5 |
3 |
3922 10 00 |
Kylpyammeet, suihkualtaat, huuhtelualtaat ja pesualtaat, muovia- |
6,5 |
3 |
3922 20 00 |
Wc-istuinrenkaat ja -kannet, muovia |
6,5 |
3 |
3922 90 00 |
Pesuistuimet, wc-altaat, huuhtelusäiliöt ja niiden kaltaiset saniteettitavarat, muovia (eivät kuitenkaan kylpyammeet, suihkualtaat, huuhtelualtaat, pesualtaat sekä wc-istuinrenkaat ja -kannet) |
6,5 |
3 |
3923 10 00 |
Rasiat, laatikot (myös sälelaatikot), kotelot ja niiden kaltaiset tavarat, tavaroiden kuljettamiseen tai pakkaamiseen, muovia |
6,5 |
3 |
3923 21 00 |
Säkit, kassit ja pussit (myös tötteröt), eteenipolymeeriä |
6,5 |
3 |
3923 29 10 |
Säkit, kassit ja pussit (myös tötteröt), polyvinyylikloridia |
6,5 |
3 |
3923 29 90 |
Säkit, kassit ja pussit (myös tötteröt), muovia (ei kuitenkaan polyvinyylikloridia tai eteenipolymeeriä) |
6,5 |
3 |
3923 30 10 |
Pullot, myös koripullot, ja niiden kaltaiset tavarat, tavaroiden kuljettamiseen tai pakkaamiseen, muovia, enintään 2 litraa vetävät |
6,5 |
3 |
3923 30 90 |
Pullot, myös koripullot, ja niiden kaltaiset tavarat, tavaroiden kuljettamiseen tai pakkaamiseen, muovia, yli 2 litraa vetävät |
6,5 |
3 |
3923 50 90 |
Muoviset tulpat, kannet, kapselit, korkit ja muut sulkimet (eivät kuitenkaan pullojen korkit ja kapselit) |
6,5 |
3 |
3923 90 90 |
Tavaroiden kuljettamiseen tai pakkaamiseen käytettävät muovitavarat (eivät kuitenkaan rasiat, laatikot (myös sälelaatikot), kotelot ja niiden kaltaiset tavarat; säkit, kassit ja pussit (myös tötteröt); pullot, myös koripullot, ja niiden kaltaiset tavarat; puolat, koopit, pupiinat (bobiinit) ja niiden kaltaiset pohjalliset; tulpat, kannet, kapselit, korkit ja muut sulkimet; putkeksi valmistettu muoviverkko) |
6,5 |
3 |
3924 10 00 |
Pöytä- ja keittiöesineet, muovia |
6,5 |
3 |
3924 90 11 |
Regeneroidusta selluloosasta valmistetut sienet, talous- tai toalettikäyttöön |
6,5 |
3 |
3924 90 90 |
Talous- ja toalettiesineet, muovia, muut kuin regeneroidusta selluloosasta valmistettu (eivät kuitenkaan pöytä- ja keittiöesineet, kylpyammeet, suihkualtaat, pesualtaat, pesuistuimet, wc-altaat, wc-istuinrenkaat ja -kannet, huuhtelusäiliöt ja niiden kaltaiset saniteettitavarat) |
6,5 |
3 |
3925 10 00 |
Säiliöt, altaat, sammiot ja niiden kaltaiset astiat, muovia, vetoisuus yli 300 l |
6,5 |
3 |
3925 20 00 |
Ovet, ikkunat, ovenkarmit, ikkunankehykset ja -karmit sekä kynnykset, muovia |
6,5 |
3 |
3925 30 00 |
Ikkunaluukut, kaihtimet (myös sälekaihtimet) ja niiden kaltaiset tavarat sekä niiden osat (eivät kuitenkaan helat ja niiden kaltaiset tavarat) |
6,5 |
3 |
3925 90 10 |
Helat ja varusteet, jotka on tarkoitettu pysyvästi asennettaviksi oviin, ikkunoihin, portaisiin, seiniin tai muihin rakennuksen osiin, muovia |
6,5 |
3 |
3925 90 20 |
Sähköjohtojen kaapelitelineet, muovia |
6,5 |
3 |
3925 90 80 |
Rakennustarvikkeet lattioiden, seinien, väliseinien, kattojen yms. valmistukseen, räystäskourut ja niiden tarvikkeet, kaiteet, aidat ja niiden kaltaiset, asennettavat hyllystöt esim. myymälöihin, tehtaisiin, työpajoihin tai varastoihin, rakennustaiteelliset koristeet esim. uurteet, holvit ja friisit, muovia, muualle kuulumattomat |
6,5 |
3 |
3926 20 00 |
Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, jotka on valmistettu ompelemalla tai liimaamalla yhteen muovilevyjä, myös kintaat ja muut käsineet |
6,5 |
3 |
3926 90 97 |
Muovitavarat ja muista nimikkeiden 3901 –3914 aineista valmistetut tavarat, muualle kuulumattomat |
6,5 |
5 |
5702 41 10 |
Axminster-matot, villaa tai hienoa eläimenkarvaa, kudotut, tuftaamattomat ja flokkaamattomat, nukalliset, sovitetut |
12 |
5 |
5702 41 90 |
Matot ja muut lattianpäällysteet, villaa tai hienoa eläimenkarvaa, kudotut, tuftaamattomat ja flokkaamattomat, nukalliset, sovitetut (eivät kuitenkaan kelim-, sumak-, karamanie- ja niiden kaltaiset käsin kudotut matot eivätkä axminster-matot) |
12 |
5 |
5702 42 10 |
Axminster-matot, tekstiilitekokuituainetta, kudotut, tuftaamattomat ja flokkaamattomat, nukalliset, sovitetut |
20 |
5 |
5702 42 90 |
Matot ja muut lattianpäällysteet, tekstiilitekokuituainetta, kudotut, tuftaamattomat ja flokkaamattomat, nukalliset, sovitetut (eivät kuitenkaan kelim-, sumak-, karamanie- ja niiden kaltaiset käsin kudotut matot eivätkä axminster-matot) |
20 |
5 |
5702 49 00 |
Matot ja muut lattianpäällysteet, kasveista saatua tekstiiliainetta tai karkeaa eläimenkarvaa, kudotut, tuftaamattomat ja flokkaamattomat, nukalliset, sovittamattomat (eivät kuitenkaan kelim-, sumak-, karamanie- ja niiden kaltaiset käsin kudotut matot eivätkä kookoskuidusta valmistetut lattianpäällysteet) |
12 |
5 |
5703 10 00 |
Matot ja muut lattianpäällysteet, villaa tai hienoa eläimenkarvaa, tuftatut, neulahuopaa, myös sovitetut |
12 |
5 |
5703 20 19 |
Matot ja muut lattianpäällysteet, nailonia tai muuta polyamidia, tuftatut, neulahuopaa, myös sovitetut, painetut (eivät kuitenkaan laatat, joiden pinta-ala on enintään 0,3 m2) |
12,5 |
5 |
5703 20 99 |
Matot ja muut lattianpäällysteet, nailonia tai muuta polyamidia, tuftatut, neulahuopaa, myös sovitetut (eivät kuitenkaan painetut eivätkä laatat, joiden pinta-ala on enintään 0,3 m2) |
12,5 |
5 |
5703 30 19 |
Matot ja muut lattianpäällysteet, polypropeenia, tuftatut, neulahuopaa, myös sovitetut (eivät kuitenkaan laatat, joiden pinta-ala on enintään 0,3 m2) |
12,5 |
5 |
5704 90 00 |
Matot ja muut lattianpäällysteet, huopaa, tuftaamattomat ja flokkaamattomat, myös sovitetut (eivät kuitenkaan laatat, joiden pinta-ala on enintään 0,3 m2) |
12 |
5 |
5705 00 30 |
Matot ja muut lattianpäällysteet, tekstiilitekokuituainetta, myös sovitetut (eivät kuitenkaan solmitut, kudotut, tuftatut eikä neulahuopaa tai huopaa) |
12 |
5 |
5705 00 90 |
Matot ja muut lattianpäällysteet, kasveista saatua tekstiiliainetta tai karkeaa eläimenkarvaa, myös sovitetut (eivät kuitenkaan solmitut, kudotut, tuftatut eikä neulahuopaa tai huopaa) |
12 |
5 |
6101 20 90 |
Miesten tai poikien anorakit (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, puuvillaa, neulosta (eivät kuitenkaan puvut, yhdistelmäasut, takit, bleiserit, lappuhaalarit ja pitkät housut) |
12 |
5 |
6101 30 90 |
Miesten tai poikien anorakit (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, tekokuitua, neulosta (eivät kuitenkaan puvut, yhdistelmäasut, takit, bleiserit, lappuhaalarit ja pitkät housut) |
12 |
5 |
6102 20 90 |
Naisten tai tyttöjen anorakit (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, puuvillaa, neulosta (eivät kuitenkaan puvut, yhdistelmäasut, takit, bleiserit, leningit, hameet, housuhameet, pitkät housut ja lappuhaalarit) |
12 |
5 |
6102 30 90 |
Naisten tai tyttöjen anorakit (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, tekokuitua, neulosta (eivät kuitenkaan puvut, yhdistelmäasut, takit, bleiserit, leningit, hameet, housuhameet, pitkät housut ja lappuhaalarit) |
12 |
5 |
6103 32 00 |
Miesten tai poikien takit ja bleiserit, puuvillaa, neulosta (eivät kuitenkaan tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat) |
12 |
5 |
6103 33 00 |
Miesten tai poikien takit ja bleiserit, synteettikuitua, neulosta (eivät kuitenkaan tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat) |
12 |
5 |
6103 42 00 |
Miesten tai poikien pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit, puuvillaa, neulosta (eivät kuitenkaan uima-asut ja alushousut) |
12 |
5 |
6103 43 00 |
Miesten tai poikien pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit, synteettikuitua, neulosta (eivät kuitenkaan uima-asut ja alushousut) |
12 |
5 |
6104 32 00 |
Naisten tai tyttöjen jakut, takit ja bleiserit, puuvillaa, neulosta (eivät kuitenkaan tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat) |
12 |
3 |
6104 33 00 |
Naisten tai tyttöjen jakut, takit ja bleiserit, synteettikuitua, neulosta (eivät kuitenkaan tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat) |
12 |
3 |
6104 39 00 |
Naisten tai tyttöjen jakut, takit ja bleiserit, tekstiiliainetta, neulosta (eivät kuitenkaan villasta, hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai synteettikuidusta valmistetut eivätkä tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat) |
12 |
3 |
6104 42 00 |
Naisten tai tyttöjen leningit, puuvillaa, neulosta (eivät kuitenkaan alushameet) |
12 |
5 |
6104 43 00 |
Naisten tai tyttöjen leningit, synteettikuitua, neulosta (eivät kuitenkaan alushameet) |
12 |
5 |
6104 44 00 |
Naisten tai tyttöjen leningit, muuntokuitua, neulosta (eivät kuitenkaan alushameet) |
12 |
5 |
6104 49 00 |
Naisten tai tyttöjen leningit, tekstiiliainetta, neulosta (eivät kuitenkaan villasta, hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuiduista valmistetut eivätkä alushameet) |
12 |
5 |
6104 52 00 |
Naisten tai tyttöjen hameet ja housuhameet, puuvillaa, neulosta (eivät kuitenkaan alushameet) |
12 |
3 |
6104 53 00 |
Naisten tai tyttöjen hameet ja housuhameet, synteettikuitua, neulosta (eivät kuitenkaan alushameet) |
12 |
3 |
6104 59 00 |
Naisten tai tyttöjen hameet ja housuhameet, tekstiiliainetta, neulosta (eivät kuitenkaan villasta, hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai synteettikuidusta valmistetut eivätkä alushameet) |
12 |
3 |
6104 62 00 |
Naisten tai tyttöjen, pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit, puuvillaa, neulosta (eivät kuitenkaan pikkuhousut ja uima-asut) |
12 |
3 |
6104 63 00 |
Naisten tai tyttöjen, pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit, synteettikuitua, neulosta (eivät kuitenkaan pikkuhousut ja uima-asut) |
12 |
3 |
6104 69 00 |
Naisten tai tyttöjen, pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit, tekstiiliainetta, neulosta (eivät kuitenkaan villasta, hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai synteettikuidusta valmistetut eivätkä pikkuhousut ja uima-asut) |
12 |
3 |
6105 10 00 |
Miesten tai poikien paidat, puuvillaa, neulosta (eivät kuitenkaan yöpaidat, T-paidat, aluspaidat ja niiden kaltaiset paidat) |
12 |
5 |
6105 20 10 |
Miesten tai poikien paidat, synteettikuitua, neulosta (eivät kuitenkaan yöpaidat, T-paidat, aluspaidat ja niiden kaltaiset paidat) |
12 |
5 |
6106 10 00 |
Naisten tai tyttöjen puserot, myös paitapuserot, puuvillaa, neulosta (eivät kuitenkaan T-paidat ja aluspaidat) |
12 |
5 |
6106 20 00 |
Naisten tai tyttöjen puserot, myös paitapuserot, tekokuitua, neulosta (eivät kuitenkaan T-paidat ja aluspaidat) |
12 |
5 |
6107 11 00 |
Miesten tai poikien alushousut, puuvillaa, neulosta |
12 |
5 |
6107 12 00 |
Miesten tai poikien alushousut, tekokuitua, neulosta |
12 |
5 |
6107 19 00 |
Miesten tai poikien alushousut, muuta tekstiiliainetta, neulosta (ei kuitenkaan puuvillaa eikä tekokuitua) |
12 |
5 |
6107 21 00 |
Miesten tai poikien yöpaidat ja pyjamat, puuvillaa, neulosta (eivät kuitenkaan aluspaidat ja niiden kaltaiset paidat) |
12 |
5 |
6107 22 00 |
Miesten tai poikien yöpaidat ja pyjamat, tekokuitua, neulosta (eivät kuitenkaan aluspaidat ja niiden kaltaiset paidat) |
12 |
5 |
6108 21 00 |
Naisten tai tyttöjen pikkuhousut ja muut alushousut, puuvillaa, neulosta |
12 |
5 |
6108 22 00 |
Naisten tai tyttöjen pikkuhousut ja muut alushousut, tekokuitua, neulosta |
12 |
5 |
6108 29 00 |
Naisten tai tyttöjen pikkuhousut ja muut alushousut, tekstiiliainetta, neulosta (ei kuitenkaan puuvillaa eikä tekokuitua) |
12 |
5 |
6108 31 00 |
Naisten tai tyttöjen yöpaidat ja pyjamat, puuvillaa, neulosta (eivät kuitenkaan T-paidat, aluspaidat ja aamupuvut (negliges)) |
12 |
5 |
6108 32 00 |
Naisten tai tyttöjen yöpaidat ja pyjamat, puuvillaa, neulosta (eivät kuitenkaan T-paidat, aluspaidat ja aamupuvut (negliges)) |
12 |
5 |
6108 91 00 |
Naisten tai tyttöjen aamupuvut (negliges), kylpytakit, aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat, puuvillaa, neulosta (eivät kuitenkaan aluspaidat, alushameet, pikkuhousut ja muut alushousut, yöpaidat, pyjamat, rintaliivit, lantioliivit, korsetit eivätkä niiden kaltaiset tavarat) |
12 |
5 |
6108 92 00 |
Naisten tai tyttöjen aamupuvut (negliges), kylpytakit, aamutakit ja niiden kaltaiset tavarat, tekokuitua, neulosta (eivät kuitenkaan aluspaidat, alushameet, pikkuhousut ja muut alushousut, yöpaidat, pyjamat, rintaliivit, lantioliivit, korsetit eivätkä niiden kaltaiset tavarat) |
12 |
5 |
6109 10 00 |
T-paidat, aluspaidat ja muut aluspaitojen kaltaiset paidat, puuvillaa, neulosta |
12 |
3 |
6109 90 30 |
T-paidat, aluspaidat ja muut aluspaitojen kaltaiset paidat, tekokuitua, neulosta- |
12 |
3 |
6109 90 90 |
T-paidat, aluspaidat ja muut aluspaitojen kaltaiset paidat, tekstiiliainetta, neulosta (eivät kuitenkaan villasta, hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta valmistetut) |
12 |
3 |
6110 11 10 |
Neulepuserot ja pujopaidat, joissa on vähintään 50 painoprosenttia villaa ja joiden paino on vähintään 600 g/kappale, neulosta |
12 |
5 |
6110 11 30 |
Miesten tai poikien neulepuserot, pujopaidat, neuletakit, liivit ja niiden kaltaiset tavarat, villaa, neulosta (eivät kuitenkaan neulepuserot ja pujopaidat, joissa on vähintään 50 painoprosenttia villaa ja joiden paino on vähintään 600 g/kappale eivätkä toppaliivit) |
12 |
5 |
6110 11 90 |
Naisten tai tyttöjen neulepuserot, pujopaidat, neuletakit, liivit ja niiden kaltaiset tavarat, villaa, neulosta (eivät kuitenkaan neulepuserot ja pujopaidat, joissa on vähintään 50 painoprosenttia villaa ja joiden paino on vähintään 600 g/kappale eivätkä toppaliivit) |
12 |
5 |
6110 20 10 |
Kevyet, tiheäsilmukkaiset puserot tai pujopaidat, joissa on poolo- tai pystykaulus, puuvillaa, neulosta |
12 |
3 |
6110 20 91 |
Miesten tai poikien neulepuserot, pujopaidat, neuletakit, liivit ja niiden kaltaiset tavarat, puuvillaa, neulosta (eivät kuitenkaan kevyet, tiheäsilmukkaiset puserot tai pujopaidat, joissa on poolo- tai pystykaulus, eivätkä toppaliivit) |
12 |
3 |
6110 20 99 |
Naisten tai tyttöjen neulepuserot, pujopaidat, neuletakit, liivit ja niiden kaltaiset tavarat, puuvillaa, neulosta (eivät kuitenkaan kevyet, tiheäsilmukkaiset puserot tai pujopaidat, joissa on poolo- tai pystykaulus, eivätkä toppaliivit) |
12 |
3 |
6110 30 10 |
Kevyet, tiheäsilmukkaiset puserot tai pujopaidat, joissa on poolo- tai pystykaulus, tekokuitua, neulosta- |
12 |
5 |
6110 30 91 |
Miesten tai poikien neulepuserot, pujopaidat, neuletakit, liivit ja niiden kaltaiset tavarat, tekokuitua, neulosta (eivät kuitenkaan kevyet, tiheäsilmukkaiset puserot tai pujopaidat, joissa on poolo- tai pystykaulus, eivätkä toppaliivit)- |
12 |
5 |
6110 30 99 |
Naisten tai tyttöjen neulepuserot, pujopaidat, neuletakit, liivit ja niiden kaltaiset tavarat, tekokuitua, neulosta (eivät kuitenkaan kevyet, tiheäsilmukkaiset puserot tai pujopaidat, joissa on poolo- tai pystykaulus, eivätkä toppaliivit) |
12 |
5 |
6115 21 00 |
Sukkahousut, synteettikuitua, neulosta, yksinkertainen lanka alle 67 desitexiä (eivät kuitenkaan tukisukat) |
12 |
3 |
6115 22 00 |
Sukkahousut, synteettikuitua, neulosta, yksinkertainen lanka vähintään 67 desitexiä (eivät kuitenkaan tukisukat) |
12 |
3 |
6115 29 00 |
Sukkahousut, tekstiiliainetta, neulosta (eivät kuitenkaan tukisukat, synteettikuidusta valmistetut eivätkä vauvojen sukat) |
12 |
3 |
6115 95 00 |
Pitkät sukat ja polvisukat, puolisukat ja niiden kaltaiset sukat, myös jalkineet, joissa ei ole kiinnitettyä anturaa, puuvillaa, neulosta (eivät kuitenkaan tukisukat, sukkahousut, naisten pitkät sukat ja polvisukat, joissa yksinkertainen lanka alle 67 desitexiä, eivätkä vauvojen sukat) |
12 |
3 |
6115 96 91 |
Naisten sukat, synteettikuitua, neulosta (eivät kuitenkaan tukisukat, sukkahousut, naisten pitkät sukat, joissa yksinkertainen lanka alle 67 desitexiä, eivätkä polvisukat) |
12 |
3 |
6115 96 99 |
Pitkät sukat, puolisukat, ja niiden kaltaiset sukat, myös jalkineet, joissa ei ole kiinnitettyä anturaa, synteettikuitua, neulosta (eivät kuitenkaan tukisukat, naisten sukkahousut, pitkät sukat ja polvisukat eivätkä vauvojen sukat) |
12 |
3 |
6115 99 00 |
Pitkät sukat, polvisukat, puolisukat ja niiden kaltaiset sukat, myös jalkineet, joissa ei ole kiinnitettyä anturaa, tekstiiliainetta, neulosta (eivät kuitenkaan villasta, hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai synteettikuidusta valmistetut eivätkä tukisukat, sukkahousut, naisten pitkät sukat ja polvisukat, joissa yksinkertainen lanka alle 67 desitexiä, eivätkä vauvojen sukat) |
12 |
3 |
6201 11 00 |
Miesten tai poikien päällystakit, sadetakit, autoilutakit, viitat, kaavut ja niiden kaltaiset tavarat, villaa tai hienoa eläimenkarvaa (ei kuitenkaan neulosta) |
12 |
3 |
6201 12 10 |
Miesten tai poikien päällystakit, sadetakit, autoilutakit, viitat, kaavut ja niiden kaltaiset tavarat, puuvillaa, paino enintään 1 kg/kappale (ei kuitenkaan neulosta) |
12 |
3 |
6201 12 90 |
Miesten tai poikien päällystakit, sadetakit, autoilutakit, viitat, kaavut ja niiden kaltaiset tavarat, puuvillaa, paino yli 1 kg/kappale (ei kuitenkaan neulosta) |
12 |
3 |
6201 13 10 |
Miesten tai poikien päällystakit, sadetakit, autoilutakit, viitat, kaavut ja niiden kaltaiset tavarat, tekokuitua, paino enintään 1 kg/kappale (ei kuitenkaan neulosta) |
12 |
3 |
6201 13 90 |
Miesten tai poikien päällystakit, sadetakit, autoilutakit, viitat, kaavut ja niiden kaltaiset tavarat, tekokuitua, paino yli 1 kg/kappale (ei kuitenkaan neulosta) |
12 |
3 |
6201 19 00 |
Miesten tai poikien päällystakit, sadetakit, autoilutakit, viitat, kaavut ja niiden kaltaiset, tekstiiliainetta (eivät kuitenkaan villasta, hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuiduista valmistetut eikä neulosta) |
12 |
3 |
6201 91 00 |
Miesten tai poikien anorakit (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, villaa tai hienoa eläimenkarvaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä puvut, yhdistelmäasut, takit, bleiserit ja pitkät housut) |
12 |
3 |
6201 92 00 |
Miesten tai poikien anorakit (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, puuvillaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä puvut, yhdistelmäasut, takit, bleiserit, pitkät housut ja hiihtopukujen yläosat) |
12 |
3 |
6201 93 00 |
Miesten tai poikien anorakit (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, tekokuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä puvut, yhdistelmäasut, takit, bleiserit, pitkät housut ja hiihtopukujen yläosat) |
12 |
3 |
6201 99 00 |
Miesten tai poikien anorakit (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, tekstiiliainetta (ei kuitenkaan neulosta eivätkä villasta, hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuiduista valmistetut eivätkä puvut, yhdistelmäasut, takit, bleiserit ja pitkät housut) |
12 |
3 |
6202 11 00 |
Naisten tai tyttöjen päällystakit, sadetakit, autoilutakit, viitat, kaavut ja niiden kaltaiset tavarat, villaa tai hienoa eläimenkarvaa (ei kuitenkaan neulosta) |
12 |
3 |
6202 12 10 |
Naisten tai tyttöjen päällystakit, sadetakit, autoilutakit, viitat, kaavut ja niiden kaltaiset tavarat, puuvillaa, paino enintään 1 kg/kappale (ei kuitenkaan neulosta) |
12 |
3 |
6202 12 90 |
Naisten tai tyttöjen päällystakit, sadetakit, autoilutakit, viitat, kaavut ja niiden kaltaiset tavarat, puuvillaa, paino yli 1 kg/kappale (ei kuitenkaan neulosta) |
12 |
3 |
6202 13 10 |
Naisten tai tyttöjen päällystakit, sadetakit, autoilutakit, viitat, kaavut ja niiden kaltaiset tavarat, tekokuitua, paino enintään 1 kg/kappale (ei kuitenkaan neulosta) |
12 |
3 |
6202 13 90 |
Naisten tai tyttöjen päällystakit, sadetakit, autoilutakit, viitat, kaavut ja niiden kaltaiset tavarat, tekokuitua, paino yli 1 kg/kappale (ei kuitenkaan neulosta) |
12 |
3 |
6202 19 00 |
Naisten tai tyttöjen päällystakit, sadetakit, autoilutakit, viitat, kaavut ja niiden kaltaiset, tekstiiliainetta (eivät kuitenkaan villasta, hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuiduista valmistetut eikä neulosta) |
12 |
3 |
6202 91 00 |
Naisten tai tyttöjen anorakit (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, villaa tai hienoa eläimenkarvaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä puvut, yhdistelmäasut, takit, bleiserit ja pitkät housut) |
12 |
3 |
6202 92 00 |
Naisten ja tyttöjen anorakit, tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset, puuvillaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä puvut, yhdistelmäasut, jakut, takit, bleiserit, pitkät housut ja hiihtoasujen yläosat) |
12 |
3 |
6202 93 00 |
Naisten tai tyttöjen anorakit (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, tekokuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä puvut, yhdistelmäasut, takit, bleiserit, pitkät housut ja hiihtopukujen yläosat) |
12 |
3 |
6202 99 00 |
Naisten tai tyttöjen anorakit (myös hiihtotakit ja -puserot), tuulipuserot, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat, tekstiiliainetta (ei kuitenkaan neulosta eivätkä villasta, hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuiduista valmistetut eivätkä puvut, yhdistelmäasut, takit, bleiserit ja pitkät housut) |
12 |
3 |
6203 11 00 |
Miesten tai poikien puvut, villaa tai hienoa eläimenkarvaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä verryttelypuvut, hiihtopuvut ja uima-asut) |
12 |
3 |
6203 12 00 |
Miesten ja poikien puvut, synteettikuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä verryttelypuvut, hiihtopuvut ja uima-asut) |
12 |
3 |
6203 19 10 |
Miesten ja poikien puvut, puuvillaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä verryttelypuvut, hiihtopuvut ja uima-asut) |
12 |
3 |
6203 19 30 |
Miesten ja poikien puvut, muuntokuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä verryttelypuvut, hiihtopuvut ja uima-asut) |
12 |
3 |
6203 19 90 |
Miesten ja poikien puvut, tekstiiliainetta (ei kuitenkaan villasta, hienosta eläimenkarvasta, synteettikuidusta valmistetut eikä neulosta eivätkä verryttelypuvut, hiihtopuvut ja uima-asut) |
12 |
3 |
6203 22 10 |
Miesten ja poikien työssä ja ammatissa käytettävät yhdistelmäasut, puuvillaa (ei kuitenkaan neulosta) |
12 |
3 |
6203 31 00 |
Miesten tai poikien takit ja bleiserit, villaa tai hienoa eläimenkarvaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat) |
12 |
3 |
6203 32 10 |
Miesten tai poikien takit ja bleiserit, puuvillaa, työssä tai ammatissa käytettävät (ei kuitenkaan neulosta eivätkä tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat) |
12 |
3 |
6203 32 90 |
Miesten tai poikien takit ja bleiserit, puuvillaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä työssä tai ammatissa käytettävät, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat) |
12 |
3 |
6203 33 10 |
Miesten tai poikien takit ja bleiserit, synteettikuitua, työssä tai ammatissa käytettävät (ei kuitenkaan neulosta eivätkä tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat)- |
12 |
3 |
6203 33 90 |
Miesten tai poikien takit ja bleiserit, synteettikuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä työssä tai ammatissa käytettävät, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat) |
12 |
3 |
6203 41 10 |
Miesten tai poikien pitkät housut ja polvihousut, villaa tai hienoa eläimenkarvaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä lappuhaalarit ja alushousut) |
12 |
3 |
6203 42 11 |
Miesten tai poikien pitkät housut ja polvihousut, työssä tai ammatissa käytettävät, puuvillaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä lappuhaalarit) |
12 |
3 |
6203 42 31 |
Miesten tai poikien pitkät housut ja polvihousut, työssä tai ammatissa käytettävät, denimiä (ei kuitenkaan neulosta eivätkä lappuhaalarit ja alushousut) |
12 |
3 |
6203 42 35 |
Miesten tai poikien pitkät housut ja polvihousut, puuvillaa (ei kuitenkaan denimiä, leikattua vakosamettia eikä neulosta eivätkä työssä tai ammatissa käytettävät eivätkä lappuhaalarit ja alushousut) |
12 |
3 |
6203 42 51 |
Miesten tai poikien lappuhaalarit, puuvillaa, työssä tai ammatissa käytettävät (ei kuitenkaan neulosta) |
12 |
3 |
6203 42 59 |
Miesten tai poikien lappuhaalarit, puuvillaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä työssä tai ammatissa käytettävät) |
12 |
3 |
6203 42 90 |
Miesten ja poikien shortsit, puuvillaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä uima-asut ja alushousut) |
12 |
3 |
6203 43 11 |
Miesten tai poikien pitkät housut ja polvihousut, synteettikuitua, työssä tai ammatissa käytettävät (ei kuitenkaan neulosta eivätkä lappuhaalarit) |
12 |
3 |
6203 43 19 |
Miesten tai poikien pitkät housut ja polvihousut, synteettikuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä työssä tai ammatissa käytettävät eivätkä lappuhaalarit ja alushousut) |
12 |
3 |
6203 43 31 |
Miesten tai poikien lappuhaalarit, synteettikuitua, työssä tai ammatissa käytettävät (ei kuitenkaan neulosta) |
12 |
3 |
6203 43 39 |
Miesten tai poikien lappuhaalarit, synteettikuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä työssä tai ammatissa käytettävät) |
12 |
3 |
6203 43 90 |
Miesten tai poikien shortsit, synteettikuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä alushousut ja uima-asut) |
12 |
3 |
6203 49 11 |
Miesten tai poikien pitkät housut ja polvihousut, muuntokuitua, työssä tai ammatissa käytettävät (ei kuitenkaan neulosta eivätkä lappuhaalarit) |
12 |
3 |
6203 49 19 |
Miesten tai poikien pitkät housut ja polvihousut, muuntokuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä työssä tai ammatissa käytettävät eivätkä lappuhaalarit ja alushousut) |
12 |
3 |
6203 49 31 |
Miesten tai poikien lappuhaalarit, muuntokuitua, työssä tai ammatissa käytettävät (ei kuitenkaan neulosta) |
12 |
3 |
6203 49 39 |
Miesten tai poikien lappuhaalarit, muuntokuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä työssä tai ammatissa käytettävät) |
12 |
3 |
6203 49 50 |
Miesten tai poikien shortsit, muuntokuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä alushousut ja uima-asut) |
12 |
3 |
6203 49 90 |
Miesten ja poikien pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit, tekstiiliainetta (ei kuitenkaan neulosta eivätkä villasta, hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta valmistetut eivätkä alushousut ja uima-asut) |
12 |
3 |
6204 12 00 |
Naisten tai tyttöjen puvut, puuvillaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä hiihtohaalarit ja uima-asut) |
12 |
5 |
6204 13 00 |
Naisten tai tyttöjen puvut, synteettikuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä hiihtohaalarit ja uima-asut) |
12 |
5 |
6204 19 10 |
Naisten tai tyttöjen puvut, muuntokuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä hiihtohaalarit ja uima-asut) |
12 |
5 |
6204 19 90 |
Naisten tai tyttöjen puvut, tekstiiliainetta (ei kuitenkaan neulosta eivätkä villasta, hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta valmistetut eivätkä hiihtohaalarit ja uima-asut) |
12 |
5 |
6204 31 00 |
Naisten tai tyttöjen jakut, takit ja bleiserit, villaa tai hienoa eläimenkarvaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat) |
12 |
3 |
6204 32 10 |
Naisten tai tyttöjen jakut, takit ja bleiserit, puuvillaa, työssä tai ammatissa käytettävät (ei kuitenkaan neulosta eivätkä tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat) |
12 |
5 |
6204 32 90 |
Naisten tai tyttöjen jakut, takit ja bleiserit, puuvillaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä työssä tai ammatissa käytettävät, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat) |
12 |
5 |
6204 33 10 |
Naisten tai tyttöjen jakut, takit ja bleiserit, synteettikuitua, työssä tai ammatissa käytettävät (ei kuitenkaan neulosta eivätkä tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat) |
12 |
5 |
6204 33 90 |
Naisten tai tyttöjen jakut, takit ja bleiserit, synteettikuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä työssä tai ammatissa käytettävät, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat) |
12 |
5 |
6204 39 11 |
Naisten tai tyttöjen jakut, takit ja bleiserit, muuntokuitua, työssä tai ammatissa käytettävät (ei kuitenkaan neulosta eivätkä tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat) |
12 |
5 |
6204 39 19 |
Naisten tai tyttöjen jakut, takit ja bleiserit, muuntokuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä työssä tai ammatissa käytettävät, tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat) |
12 |
5 |
6204 39 90 |
Naisten tai tyttöjen jakut, takit ja bleiserit, tekstiiliainetta (ei kuitenkaan neulosta eivätkä villasta, hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta valmistetut eivätkä tuulitakit ja niiden kaltaiset tavarat) |
12 |
5 |
6204 41 00 |
Naisten tai tyttöjen leningit, villaa tai hienoa eläimenkarvaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä alushameet) |
22 |
5 |
6204 42 00 |
Naisten tai tyttöjen leningit, puuvillaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä alushameet) |
12 |
5 |
6204 43 00 |
Naisten tai tyttöjen leningit, synteettikuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä alushameet) |
12 |
5 |
6204 44 00 |
Naisten tai tyttöjen leningit, muuntokuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä alushameet) |
12 |
5 |
6204 49 00 |
Naisten tai tyttöjen leningit, tekstiiliainetta (ei kuitenkaan neulosta eivätkä villasta, hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta valmistetut eivätkä alushameet) |
12 |
5 |
6204 51 00 |
Naisten tai tyttöjen hameet ja housuhameet, villaa tai hienoa eläimenkarvaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä alushameet) |
12 |
5 |
6204 52 00 |
Naisten tai tyttöjen hameet ja housuhameet, puuvillaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä alushameet) |
12 |
5 |
6204 53 00 |
Naisten tai tyttöjen hameet ja housuhameet, synteettikuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä alushameet) |
12 |
5 |
6204 59 10 |
Naisten tai tyttöjen hameet ja housuhameet, muuntokuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä alushameet) |
12 |
5 |
6204 59 90 |
Naisten tai tyttöjen hameet ja housuhameet, tekstiiliainetta (ei kuitenkaan neulosta eivätkä villasta, hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta valmistetut eivätkä alushameet) |
12 |
5 |
6204 61 10 |
Naisten tai tyttöjen pitkät housut ja polvihousut, villaa tai hienoa eläimenkarvaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä pikkuhousut ja uima-asut) |
12 |
5 |
6204 61 85 |
Naisten tai tyttöjen lappuhaalarit ja shortsit, villaa tai hienoa eläimenkarvaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä alushousut ja uima-asut) |
12 |
5 |
6204 62 11 |
Naisten tai tyttöjen pitkät housut ja polvihousut, puuvillaa, työssä tai ammatissa käytettävät (ei kuitenkaan neulosta eivätkä lappuhaalarit) |
12 |
5 |
6204 62 31 |
Naisten tai tyttöjen pitkät housut ja polvihousut, puuvilladenimiä (eivät kuitenkaan työssä ja ammatissa käytettävät eivätkä lappuhaalarit ja alushousut) |
12 |
5 |
6204 62 39 |
Naisten tai tyttöjen pitkät housut ja polvihousut, puuvillaa (ei kuitenkaan leikattua vakosamettia, denimiä, neulosta eivätkä työssä ja ammatissa käytettävät, lappuhaalarit, pikkuhousut ja verryttelypukujen alaosat) |
12 |
5 |
6204 63 11 |
Naisten tai tyttöjen pitkät housut ja polvihousut, synteettikuitua, työssä tai ammatissa käytettävät (ei kuitenkaan neulosta eivätkä lappuhaalarit) |
12 |
5 |
6204 63 18 |
Naisten tai tyttöjen pitkät housut ja polvihousut, synteettikuitua (ei kuitenkaan leikattua vakosamettia, denimiä, neulosta eivätkä työssä ja ammatissa käytettävät, lappuhaalarit, pikkuhousut ja verryttelypukujen alaosat) |
12 |
5 |
6204 69 11 |
Naisten tai tyttöjen pitkät housut ja polvihousut, muuntokuitua, työssä tai ammatissa käytettävät (ei kuitenkaan neulosta eivätkä lappuhaalarit) |
12 |
5 |
6204 69 18 |
Naisten tai tyttöjen pitkät housut ja polvihousut, muuntokuitua (ei kuitenkaan leikattua vakosamettia, denimiä, neulosta eivätkä työssä ja ammatissa käytettävät, lappuhaalarit, pikkuhousut ja verryttelypukujen alaosat) |
12 |
5 |
6204 69 90 |
Naisten tai tyttöjen pitkät housut, lappuhaalarit, polvihousut ja shortsit, tekstiiliainetta (ei kuitenkaan neulosta eivätkä villasta, hienosta eläimenkarvasta, puuvillasta tai tekokuidusta valmistetut eivätkä alushousut ja uima-asut) |
12 |
5 |
6205 20 00 |
Miesten tai poikien paidat, puuvillaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä yöpaidat, aluspaidat ja muut aluspaitojen kaltaiset paidat) |
12 |
3 |
6205 30 00 |
Miesten tai poikien paidat, tekokuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä yöpaidat, aluspaidat ja muut aluspaitojen kaltaiset paidat) |
12 |
5 |
6205 90 10 |
Miesten tai poikien paidat, pellavaa tai ramia (ei kuitenkaan neulosta eivätkä yöpaidat, aluspaidat ja muut aluspaitojen kaltaiset paidat) |
12 |
5 |
6205 90 80 |
Miesten tai poikien paidat, tekstiiliainetta (ei kuitenkaan neulosta eivätkä puuvillasta, tekokuiduista, pellavasta tai ramista valmistetut eivätkä yöpaidat, aluspaidat ja muut aluspaitojen kaltaiset paidat) |
12 |
5 |
6206 10 00 |
Naisten tai tyttöjen puserot, myös paitapuserot, silkkiä tai jätesilkkiä (ei kuitenkaan neulosta eivätkä aluspaidat) |
12 |
5 |
6206 30 00 |
Naisten tai tyttöjen puserot, myös paitapuserot, puuvillaa (ei kuitenkaan neulosta eivätkä aluspaidat) |
12 |
5 |
6206 40 00 |
Naisten tai tyttöjen puserot, myös paitapuserot, tekokuitua (ei kuitenkaan neulosta eivätkä aluspaidat) |
12 |
5 |
6211 32 10 |
Miesten tai poikien työssä ja ammatissa käytettävät vaatteet, puuvillaa (ei kuitenkaan neulosta) |
12 |
5 |
6211 33 10 |
Miesten tai poikien työssä ja ammatissa käytettävät vaatteet, tekokuitua (ei kuitenkaan neulosta) |
12 |
5 |
6212 10 90 |
Rintaliivit, mitä tekstiiliainetta tahansa, myös elastiset, myös neulosta (ei kuitenkaan vähittäismyyntisarjana, jossa on rintaliivit ja pikkuhousut) |
12 |
5 |
6302 21 00 |
Vuodeliinavaatteet, puuvillaa, painetut (ei kuitenkaan neulosta) |
12 |
5 |
6302 31 00 |
Vuodeliinavaatteet, puuvillaa (eivät kuitenkaan painotut eikä neulosta) |
12 |
5 |
6302 32 90 |
Vuodeliinavaatteet, tekokuitua (ei kuitenkaan kuitukangasta eikä neulosta eivätkä painetut) |
12 |
5 |
6302 51 00 |
Pöytäliinat ja niiden kaltaiset tavarat, puuvillaa (ei kuitenkaan neulosta) |
12 |
5 |
6302 53 90 |
Vuodeliinavaatteet, tekokuitua (ei kuitenkaan kuitukangasta eikä neulosta) |
12 |
5 |
6302 60 00 |
Pyyheliinat, pyyheliinafrotee- tai sen kaltaista froteekangasta, puuvillaa (eivät kuitenkaan lattiarievut, tiskirievut, hankausrievut ja pölyrievut) |
12 |
5 |
6302 91 00 |
Pyyheliinat, puuvillaa (eivät kuitenkaan froteekankaasta valmistetut eivätkä lattiarievut, tiskirievut, hankausrievut ja pölyrievut) |
12 |
5 |
6302 93 90 |
Pyyheliinat, tekokuitua (ei kuitenkaan kuitukangasta eivätkä lattiarievut, tiskirievut, hankausrievut ja pölyrievut) |
12 |
5 |
6302 99 90 |
Pyyheliinat, tekstiiliainetta (eivät kuitenkaan puuvillasta, pellavasta tai tekokuidusta valmistetut eivätkä lattiarievut, tiskirievut, hankausrievut ja pölyrievut) |
12 |
5 |
6309 00 00 |
Käytetyt vaatteet, vaatetustarvikkeet, vuode- ja matkahuovat, liinavaatteet kotitalouskäyttöön, sisustustavarat, mitä tahansa tekstiiliainetta, myös kaikenlaiset jalkineet ja päähineet, joissa on merkkejä huomattavasta käytöstä ja jotka ovat irtotavarana tai paaleissa, säkeissä tai niiden kaltaisissa pakkauksissa (eivät kuitenkaan matot, muut lattianpäällysteet ja kuvakudokset) |
12,5 |
5 |
6402 20 00 |
Jalkineet, joiden ulkopohjat ja päälliset ovat kumia tai muovia ja joissa päällishihnat on kiinnitetty pohjaan tapeilla (eivät kuitenkaan lelujalkineet) |
15 |
5 |
6402 91 10 |
Jalkineet, jotka peittävät nilkan ja joissa on suojaava metallinen kärjys ja joiden ulkopohjat ja päälliset ovat kumia tai muovia (eivät kuitenkaan nimikkeen 6401 vedenpitävät jalkineet, urheilujalkineet ja ortopediset jalkineet) |
15 |
5 |
6402 91 90 |
Jalkineet, jotka peittävät nilkan ja joiden ulkopohjat ja päälliset ovat kumia tai muovia (eivät kuitenkaan jalkineet, joissa on suojaava metallinen kärjys, nimikkeen 6401 vedenpitävät jalkineet, urheilujalkineet, ortopediset jalkineet ja lelujalkineet) |
15 |
5 |
6402 99 05 |
Jalkineet, joissa on suojaava metallinen kärjys ja joiden ulkopohjat ja päälliset ovat kumia tai muovia (eivät kuitenkaan nilkan peittävät jalkineet, nimikkeen 6401 vedenpitävät jalkineet, urheilujalkineet ja ortopediset jalkineet) |
15 |
5 |
6402 99 10 |
Jalkineet, joiden päälliset ovat kumia ja ulkopohjat kumia tai muovia (eivät kuitenkaan jalkineet, jotka peittävät nilkan tai joissa päällishihnat on kiinnitetty pohjaan tapeilla, nimikkeen 6401 vedenpitävät jalkineet, urheilujalkineet, ortopediset jalkineet ja lelujalkineet) |
15 |
5 |
6402 99 31 |
Jalkineet, joiden päälliset ja ulkopohjat ovat kumia tai muovia, joiden etupäällinen on valmistettu hihnoista tai joiden etupäällisestä puuttuu yksi tai useampi pala ja joiden pohjan ja koron yhteenlaskettu korkeus on yli 3 cm (eivät kuitenkaan jalkineet, joissa päällishihnat on kiinnitetty pohjaan tapeilla) |
15 |
5 |
6402 99 39 |
Jalkineet, joiden päälliset ja ulkopohjat ovat kumia tai muovia, joiden etupäällinen on valmistettu hihnoista tai joiden etupäällisestä puuttuu yksi tai useampi pala ja joiden pohjan ja koron yhteenlaskettu korkeus on enintään 3 cm (eivät kuitenkaan jalkineet, joissa päällishihnat on kiinnitetty pohjaan tapeilla) |
15 |
5 |
6402 99 50 |
Tohvelit ja muut sisäjalkineet, joiden ulkopohjat ja päälliset ovat kumia tai muovia (eivät kuitenkaan jalkineet, jotka peittävät nilkan, joiden etupäällinen on valmistettu hihnoista tai joiden etupäällisestä puuttuu yksi tai useampi pala, eivätkä lelujalkineet) |
15 |
5 |
6402 99 91 |
Jalkineet, joiden päälliset ovat muovia ja ulkopohjat kumia tai muovia ja joiden sisäpohjan mitta on alle 24 cm (eivät kuitenkaan jalkineet, jotka peittävät nilkan, joiden etupäällinen on valmistettu hihnoista tai joiden etupäällisestä puuttuu yksi tai useampi pala tai joissa on suojaava metallinen kärjys, eivätkä sisäjalkineet, urheilujalkineet, nimikkeen 6401 vedenpitävät jalkineet, ortopediset jalkineet ja lelujalkineet) |
15 |
5 |
6402 99 93 |
Jalkineet, joita ei voida tunnistaa miesten tai naisten jalkineiksi ja joiden päälliset ovat muovia ja ulkopohjat kumia tai muovia ja joiden sisäpohjan mitta on vähintään 24 cm (eivät kuitenkaan jalkineet, jotka peittävät nilkan, joiden etupäällinen on valmistettu hihnoista tai joiden etupäällisestä puuttuu yksi tai useampi pala tai joissa on suojaava metallinen kärjys, eivätkä sisäjalkineet, urheilujalkineet, nimikkeen 6401 vedenpitävät jalkineet ja ortopediset jalkineet) |
15 |
5 |
6402 99 96 |
Miesten jalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia tai muovia ja päälliset muovia ja joiden sisäpohjan mitta on vähintään 24 cm (eivät kuitenkaan jalkineet, jotka peittävät nilkan, joiden etupäällinen on valmistettu hihnoista tai joiden etupäällisestä puuttuu yksi tai useampi pala tai joissa on suojaava metallinen kärjys, eivätkä sisäjalkineet, urheilujalkineet, nimikkeen 6401 vedenpitävät jalkineet, ortopediset jalkineet ja jalkineet, joita ei voida tunnistaa miesten tai naisten jalkineiksi) |
15 |
5 |
6402 99 98 |
Naisten jalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia tai muovia ja päälliset muovia ja joiden sisäpohjan mitta on vähintään 24 cm (eivät kuitenkaan jalkineet, jotka peittävät nilkan, joiden etupäällinen on valmistettu hihnoista tai joiden etupäällisestä puuttuu yksi tai useampi pala tai joissa on suojaava metallinen kärjys, eivätkä sisäjalkineet, urheilujalkineet, nimikkeen 6401 vedenpitävät jalkineet, ortopediset jalkineet ja jalkineet, joita ei voida tunnistaa miesten tai naisten jalkineiksi) |
15 |
5 |
6403 59 95 |
Miesten jalkineet, joiden ulkopohjat ja päälliset ovat nahkaa ja joiden sisäpohjan mitta on vähintään 24 cm (eivät kuitenkaan jalkineet, jotka peittävät nilkan, joissa on suojaava metallinen kärjys, jotka on tehty puupohjalle ja joissa ei ole sisäpohjaa tai joiden etupäällinen on valmistettu hihnoista, eivätkä sisäjalkineet, urheilujalkineet ja ortopediset jalkineet) |
15 |
5 |
6403 59 99 |
Naisten jalkineet, joiden ulkopohjat ja päälliset ovat nahkaa ja joiden sisäpohjan mitta on vähintään 24 cm (eivät kuitenkaan jalkineet, jotka peittävät nilkan, joissa on suojaava metallinen kärjys, jotka on tehty puupohjalle ja joissa ei ole sisäpohjaa tai joiden etupäällinen on valmistettu hihnoista, eivätkä sisäjalkineet, urheilujalkineet ja ortopediset jalkineet) |
15 |
5 |
6403 91 16 |
Miesten jalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia, muovia tai tekonahkaa ja päälliset nahkaa, jotka peittävät nilkan (mutta eivät pohjetta) ja joiden sisäpohjan mitta on vähintään 24 cm (eivät kuitenkaan nimikkeiden 6403 11 00 –6403 40 00 jalkineet) |
15 |
5 |
6403 91 18 |
Naisten jalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia, muovia tai tekonahkaa ja päälliset nahkaa, jotka peittävät nilkan (mutta eivät pohjetta) ja joiden sisäpohjan mitta on vähintään 24 cm (eivät kuitenkaan nimikkeiden 6403 11 00 –6403 40 00 jalkineet) |
15 |
5 |
6403 91 96 |
Miesten jalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia, muovia tai tekonahkaa ja päälliset nahkaa, jotka peittävät nilkan ja joiden sisäpohjan mitta on vähintään 24 cm (eivät kuitenkaan nimikkeiden 6403 11 00 –6403 40 00 ja nimikkeen 6403 90 16 jalkineet) |
15 |
5 |
6403 91 98 |
Naisten jalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia, muovia tai tekonahkaa ja päälliset nahkaa, jotka peittävät nilkan ja joiden sisäpohjan mitta on vähintään 24 cm (eivät kuitenkaan nimikkeiden 6403 11 00 –6403 40 00 ja nimikkeen 6403 91 18 jalkineet) |
15 |
5 |
6403 99 36 |
Miesten jalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia, muovia tai tekonahkaa ja päälliset nahkaa (ja jotka eivät peitä nilkkaa), joiden etupäällinen on valmistettu hihnoista tai joiden etupäällisestä puuttuu yksi tai useampi pala, joiden pohjan ja koron yhteenlaskettu korkeus on enintään 3 cm ja joiden sisäpohjan mitta on vähintään 24 cm (eivät kuitenkaan nimikkeiden 6403 11 00 –6403 40 00 jalkineet) |
15 |
5 |
6403 99 38 |
Naisten jalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia, muovia tai tekonahkaa ja päälliset nahkaa (ja jotka eivät peitä nilkkaa), joiden etupäällinen on valmistettu hihnoista tai joiden etupäällisestä puuttuu yksi tai useampi pala, joiden pohjan ja koron yhteenlaskettu korkeus on enintään 3 cm ja joiden sisäpohjan mitta on vähintään 24 cm (eivät kuitenkaan nimikkeiden 6403 11 00 –6403 40 00 jalkineet) |
15 |
5 |
6403 99 96 |
Miesten jalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia, muovia, nahkaa tai tekonahkaa ja päälliset nahkaa (jotka eivät peitä nilkkaa), sisäpohjan mitta vähintään 24 cm (eivät kuitenkaan nimikkeiden 6403 11 00 –6403 40 00 , 6403 99 11 , 6403 99 36 ja 6403 99 50 jalkineet) |
15 |
5 |
6403 99 98 |
Naisten jalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia, muovia tai tekonahkaa ja päälliset nahkaa, sisäpohjan mitta vähintään 24 cm (eivät kuitenkaan jalkineet, jotka peittävät nilkan, joissa on suojaava metallinen kärjys, jotka on tehty puupohjalle ja joissa ei ole sisäpohjaa tai joiden etupäällinen on valmistettu hihnoista tai joiden etupäällisestä puuttuu yksi tai useampi pala, eivätkä sisäjalkineet, urheilujalkineet, ortopediset jalkineet eivätkä jalkineet, joita ei voi tunnistaa miesten tai naisten jalkineiksi) |
15 |
5 |
6404 11 00 |
Urheilujalkineet, myös tennis-, koripallo-, voimistelu- ja harjoituskengät sekä niiden kaltaiset kengät, joiden ulkopohjat ovat kumia tao muovia ja päälliset tekstiiliainetta |
15 |
5 |
6404 19 10 |
Tohvelit ja muut sisäjalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia tai muovia ja päälliset tekstiiliainetta (eivät kuitenkaan tennis-, voimistelu- ja harjoituskengät sekä niiden kaltaiset kengät eivätkä lelujalkineet) |
15 |
5 |
6404 19 90 |
Jalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia tai muovia ja päälliset tekstiiliainetta (eivät kuitenkaan sisäjalkineet, urheilujalkineet, myös tennis-, koripallo-, voimistelu- ja harjoituskengät sekä niiden kaltaiset kengät, eivätkä lelujalkineet) |
15 |
5 |
6405 20 91 |
Tohvelit ja muut sisäjalkineet, joiden päälliset ovat tekstiiliainetta (eivät kuitenkaan jalkineet, joiden päälliset ovat kumia, muovia, nahkaa tai tekonahkaa, eivätkä lelujalkineet) |
15 |
5 |
6405 20 99 |
Jalkineet, joiden päälliset ovat tekstiilimateriaalia (eivät kuitenkaan jalkineet, joiden päälliset ovat kumia, muovia, nahkaa, tekonahkaa, puuta tai korkkia, eivätkä sisäjalkineet, ortopediset jalkineet ja lelujalkineet) |
15 |
5 |
6405 90 10 |
Jalkineet, joiden ulkopohjat ovat kumia, muovia, nahkaa tai tekonahkaa ja päälliset muuta kuin nahkaa, tekonahkaa tai tekstiiliainetta (eivät kuitenkaan ortopediset jalkineet eivätkä lelujalkineet) |
15 |
5 |
7010 90 41 |
Värittömästä lasista valmistetut pullot, jollaisia käytetään elintarvikkeiden ja juomien kaupalliseen kuljetukseen tai pakkaamiseen, nimellisvetoisuus vähintään 1 mutta alle 2,5 litraa |
10 |
5 |
7010 90 43 |
Värittömästä lasista valmistetut pullot, jollaisia käytetään elintarvikkeiden ja juomien kaupalliseen kuljetukseen tai pakkaamiseen, nimellisvetoisuus yli 0,33 mutta alle 1 litra |
10 |
5 |
7010 90 51 |
Värillisestä lasista valmistetut pullot, jollaisia käytetään elintarvikkeiden ja juomien kaupalliseen kuljetukseen tai pakkaamiseen, nimellisvetoisuus vähintään 1 mutta alle 2,5 litraa |
10 |
5 |
7010 90 53 |
Värillisestä lasista valmistetut pullot, jollaisia käytetään elintarvikkeiden ja juomien kaupalliseen kuljetukseen tai pakkaamiseen, nimellisvetoisuus yli 0,33 mutta enintään 1 litra |
10 |
5 |
9401 30 10 |
Pyörivät istuimet, joiden korkeutta voidaan säätää, pehmustetut, selkänojalla sekä kääntöpyörillä tai liukuosilla varustetut (eivät kuitenkaan lääkintä-, hammaslääkintä- tai kirurgiseen käyttöön tarkoitetut) |
10 |
5 |
9401 30 90 |
Pyörivät istuimet, joiden korkeutta voidaan säätää, (eivät kuitenkaan pehmustetut, selkänojalla sekä kääntöpyörillä tai liukuosilla varustetut eivätkä lääkintä-, hammaslääkintä-, eläinlääkintä- ja kirurgiseen käyttöön tarkoitetut eivätkä parturintuolit) |
10 |
5 |
9401 40 00 |
Vuoteiksi muutettavat istuimet (eivät kuitenkaan puutarhatuolit ja retkeilyvarusteet eivätkä lääkintä-, hammaslääkintä- tai kirurgiseen käyttöön tarkoitetut) |
10 |
5 |
9401 61 00 |
Pehmustetut, puurunkoiset istuimet (eivät kuitenkaan vuoteiksi muutettavat istuimet) |
10 |
5 |
9401 69 00 |
Istuimet, puurunkoiset (eivät kuitenkaan pehmustetut) |
10 |
5 |
9401 71 00 |
Pehmustetut, metallirunkoiset istuimet (eivät kuitenkaan ilma-aluksissa tai moottoriajoneuvoissa käytettävät istuimet, pyörivät istuimet, joiden korkeutta voidaan säätää, eivätkä lääkintä-, hammaslääkintä- tai kirurgiseen käyttöön tarkoitetut) |
10 |
5 |
9401 79 00 |
Metallirunkoiset istuimet (eivät kuitenkaan pehmustetut istuimet, pyörivät istuimet, joiden korkeutta voidaan säätää, eivätkä lääkintä-, hammaslääkintä- tai kirurgiseen käyttöön tarkoitetut) |
10 |
5 |
9401 80 00 |
Istuimet, muualle kuulumattomat |
10 |
5 |
9403 20 80 |
Metallihuonekalut (eivät kuitenkaan toimisto-, lääkintä-, eläinlääkintä-, hammaslääkintä- tai kirurgiseen käyttöön tarkoitetut huonekalut, vuoteet ja istuimet) |
10 |
5 |
9403 30 11 |
Puurunkoiset kirjoituspöydät, toimistoissa käytettävät |
10 |
5 |
9403 30 19 |
Puuhuonekalut, toimistoissa käytettävät, korkeus enintään 80 cm (eivät kuitenkaan kirjoituspöydät ja istuimet) |
10 |
5 |
9403 30 91 |
Puiset kaapit, toimistoissa käytettävät, korkeus yli 80 cm |
10 |
5 |
9403 30 99 |
Puuhuonekalut, toimistoissa käytettävät, korkeus yli 80 cm (eivät kuitenkaan kaapit) |
10 |
5 |
9403 40 10 |
Kiinteät keittiökalusteet |
10 |
5 |
9403 40 90 |
Puuhuonekalut, jollaisia käytetään keittiöissä (eivät kuitenkaan istuimet ja kiinteät keittiökalusteet) |
10 |
5 |
9403 50 00 |
Puuhuonekalut, jollaisia käytetään makuuhuoneissa (eivät kuitenkaan istuimet) |
10 |
5 |
9403 60 10 |
Puuhuonekalut, jollaisia käytetään ruokailu- ja olohuoneissa (eivät kuitenkaan istuimet) |
10 |
5 |
9403 60 30 |
Puuhuonekalut, jollaisia käytetään kaupoissa (eivät kuitenkaan istuimet) |
10 |
5 |
9403 60 90 |
Puuhuonekalut (eivät kuitenkaan toimistoissa, kaupoissa, keittiöissä, ruokailuhuoneissa, olohuoneissa ja makuuhuoneissa käytettävät eivätkä istuimet) |
10 |
5 |
9403 70 00 |
Muovihuonekalut (eivät kuitenkaan lääkintä-, hammaslääkintä-, eläinlääkintä- tai kirurgiseen käyttöön tarkoitetut eivätkä istuimet) |
10 |
5 |
9403 89 00 |
Rottingista, koripajusta tai niiden kaltaisesta aineesta valmistetut huonekalut (eivät kuitenkaan bambusta, rottinkipalmusta, metallista, puusta tai muovista valmistetut eivätkä lääkintä-, hammaslääkintä-, eläinlääkintä- tai kirurgiseen käyttöön tarkoitetut) |
10 |
5 |
9403 90 30 |
Huonekalujen osat, muualla kuulumattomat (eivät kuitenkaan istuimet) |
10 |
5 |
9403 90 90 |
Huonekalujen osat, muualle kuulumattomat (eivät kuitenkaan metalli- tai puuhuonekalut eivätkä istuimet ja lääkintä-, hammaslääkintä-, eläinlääkintä- tai kirurgiseen käyttöön tarkoitetut) |
10 |
5 |
LIITE XVI
LUETTELO LAINSÄÄDÄNNÖSTÄ SEKÄ LAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMISTÄ KOSKEVA AIKATAULU ( 36 )
Unionin lainsäädäntö |
Lainsäädännön lähentämisen määräaika |
TUOTTEIDEN KAUPAN PITÄMISEEN LIITTYVÄ HORISONTAALINEN LAINSÄÄDÄNTÖKEHYS |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 765/2008, annettu 9 päivänä heinäkuuta 2008, tuotteiden kaupan pitämiseen liittyvää akkreditointia ja markkinavalvontaa koskevista vaatimuksista ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 339/93 kumoamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 768/2008/EY, tehty 9 päivänä heinäkuuta 2008, tuotteiden kaupan pitämiseen liittyvistä yhteisistä puitteista ja päätöksen 93/465/ETY kumoamisesta |
Lähennetty EU:n säännöstöön 1. joulukuuta 2011 voimaan tulleella lailla N:o 235 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/95/EY, annettu 3 päivänä joulukuuta 2001, yleisestä tuoteturvallisuudesta |
2016 |
Neuvoston direktiivi 85/374/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta 1985, tuotevastuuta koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä |
2012 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1025/2012, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, eurooppalaisesta standardoinnista, neuvoston direktiivien 89/686/ETY ja 93/15/ETY sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 94/9/EY, 94/25/EY, 95/16/EY, 97/23/EY, 98/34/EY, 2004/22/EY, 2007/23/EY, 2009/23/EY ja 2009/105/EY muuttamisesta ja neuvoston päätöksen 87/95/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1673/2006/EY kumoamisesta |
2015 |
Neuvoston direktiivi 80/181/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1979, mittayksikköjä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä ja direktiivin 71/354/ETY kumoamisesta, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2009/3/EY |
2015 |
UUDEN LÄHESTYMISTAVAN PERIAATTEISIIN PERUSTUVA LAINSÄÄDÄNTÖ, JOSSA SÄÄDETÄÄN CE-MERKINNÄSTÄ |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/35/EU, annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, tietyllä jännitealueella toimivien sähkölaitteiden asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/29/EU, annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, yksinkertaisten painesäiliöiden asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 305/2011, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011, rakennustuotteiden kaupan pitämistä koskevien ehtojen yhdenmukaistamisesta ja neuvoston direktiivin 89/106/ETY kumoamisesta |
Lainsäädännön täysimääräinen lähentäminen: 2015 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/30/EU, annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta |
2017 |
Neuvoston direktiivi 89/686/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1989, henkilönsuojaimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä |
Tarkastelu ja lainsäädännön täysimääräinen lähentäminen: 2015 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/142/EY, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, kaasumaisia polttoaineita käyttävistä laitteista |
Tarkastelu ja lainsäädännön täysimääräinen lähentäminen: 2016 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/9/EY, annettu 20 päivänä maaliskuuta 2000, henkilökuljetukseen tarkoitetuista köysiratalaitteistoista |
2015 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/34/EU, annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviksi tarkoitettuja laitteita ja suojajärjestelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/28/EU, annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, siviilikäyttöön tarkoitettujen räjähdystarvikkeiden asettamista saataville markkinoilla ja valvontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta Komission päätös 2004/388/EY, tehty 15 päivänä huhtikuuta 2004, yhteisössä tapahtuvaa räjähdystarvikkeiden kuljetusta koskevasta asiakirjasta Komission direktiivi 2008/43/EY, annettu 4 päivänä huhtikuuta 2008, siviilikäyttöön tarkoitettujen räjähdystarvikkeiden tunnistamista ja jäljitettävyyttä koskevan järjestelmän perustamisesta |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/33/EU, annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, hissejä ja hissien turvakomponentteja koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/42/EY, annettu 17 päivänä toukokuuta 2006, koneista ja direktiivin 95/16/EY muuttamisesta |
2015 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/32/EU, annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, mittauslaitteiden asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta |
2017 |
Neuvoston direktiivi 93/42/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1993, lääkinnällisistä laitteista Neuvoston direktiivi 90/385/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta 1990, aktiivisia implantoitavia lääkinnällisiä laitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/79/EY, annettu 27 päivänä lokakuuta 1998, in vitro diagnostiikkaan tarkoitetuista lääkinnällisistä laitteista |
Tarkastelu ja lainsäädännön täysimääräinen lähentäminen: 2015 |
Neuvoston direktiivi 92/42/ETY, annettu 21 päivänä toukokuuta 1992, uusien nestemäisiä tai kaasumaisia polttoaineita käyttävien kuumavesikattiloiden hyötysuhdevaatimuksista |
Lainsäädännön täysimääräinen lähentäminen: 2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/31/EU, annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, muiden kuin automaattisten vaakojen asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/68/EU, annettu 15 päivänä toukokuuta 2014, painelaitteiden asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/53/EU, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2014, radiolaitteiden asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta ja direktiivin 1999/5/EY kumoamisesta |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2013/53/EU, annettu 20 päivänä marraskuuta 2013, huviveneistä ja vesiskoottereista sekä direktiivin 94/25/EY kumoamisesta |
2018 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/48/EY, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2009, lelujen turvallisuudesta |
Tarkastelu ja lainsäädännön täysimääräinen lähentäminen: 2015 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2013/29/EU, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2013, pyroteknisten tuotteiden asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta |
2017 |
DIREKTIIVIT, JOTKA PERUSTUVAT UUDEN TAI YLEISEN LÄHESTYMISTAVAN PERIAATTEISIIN MUTTA JOISSA EI SÄÄDETÄ CE-MERKINNÄSTÄ |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/62/EY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1994, pakkauksista ja pakkausjätteistä |
2015 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/35/EU, annettu 16 päivänä kesäkuuta 2010, kuljetettavista painelaitteista sekä neuvoston direktiivien 76/767/ETY, 84/525/ETY, 84/526/ETY, 84/527/ETY ja 1999/36/EY kumoamisesta |
2017 |
KOSMEETTISET VALMISTEET |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1223/2009, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, kosmeettisista valmisteista |
Lainsäädännön lähentäminen: 2015 |
Ensimmäinen komission direktiivi 80/1335/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta 1980, kosmeettisten valmisteiden koostumuksen tarkastamisessa tarvittavia analyysimenetelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä |
Lainsäädännön lähentäminen: 2015 |
Toinen komission direktiivi 82/434/ETY, annettu 14 päivänä toukokuuta 1982, kosmeettisten valmisteiden koostumuksen tarkastamisessa tarvittavia analyysimenetelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä |
|
Kolmas komission direktiivi 83/514/ETY, annettu 27 päivänä syyskuuta 1983, kosmeettisten valmisteiden koostumuksen tarkastamisessa tarvittavia analyysimenetelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä |
|
Neljäs komission direktiivi 85/490/ETY, annettu 11 päivänä lokakuuta 1985, kosmeettisten valmisteiden koostumuksen tarkastamisessa tarvittavia analyysimenetelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä |
|
Viides komission direktiivi 93/73/ETY, annettu 9 päivänä syyskuuta 1993, kosmeettisten valmisteiden koostumuksen tarkastamisessa tarvittavista analyysimenetelmistä |
|
Kuudes komission direktiivi 95/32/EY, annettu 7 päivänä heinäkuuta 1995, kosmeettisten valmisteiden koostumuksen tarkistamisessa tarvittavista analyysimenetelmistä |
|
Seitsemäs komission direktiivi 96/45/EY, annettu 2 päivänä heinäkuuta 1996, kosmeettisten valmisteiden koostumuksen tarkastamisessa tarvittavista analyysimenetelmistä |
|
MOOTTORIAJONEUVOJEN VALMISTUS |
|
1.□ Moottoriajoneuvot ja niiden perävaunut |
|
1.1 Tyyppihyväksyntä |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/46/EY, annettu 5 päivänä syyskuuta 2007, puitteiden luomisesta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksymiselle (puitedirektiivi) |
Lainsäädännön lähentäminen: 2016 |
1.2 Yhdenmukaistetut tekniset vaatimukset |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 78/2009, annettu 14 päivänä tammikuuta 2009, jalankulkijoiden ja muiden loukkaantumiselle alttiiden tienkäyttäjien suojelun huomioon ottamisesta ajoneuvojen tyyppihyväksynnässä |
Lainsäädännön lähentäminen: 2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 79/2009, annettu 14 päivänä tammikuuta 2009, vetykäyttöisten moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä |
Lainsäädännön lähentäminen: 2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 595/2009, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2009, moottoriajoneuvojen ja moottorien tyyppihyväksynnästä raskaiden hyötyajoneuvojen päästöjen osalta (Euro VI) ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta |
Lainsäädännön lähentäminen: 2018 |
Komission asetus (EY) N:o 692/2008, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2008 moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä kevyiden henkilö- ja hyötyajoneuvojen päästöjen (Euro 5 ja Euro 6) osalta ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 715/2007 täytäntöönpanosta ja muuttamisesta |
Lainsäädännön lähentäminen: 2018 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 661/2009, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009 moottoriajoneuvojen, niiden perävaunujen sekä niihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden yleiseen turvallisuuteen liittyvistä tyyppihyväksyntävaatimuksista |
Lainsäädännön lähentäminen: 2018 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 715/2007, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2007, moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä kevyiden henkilö- ja hyötyajoneuvojen päästöjen (Euro 5 ja Euro 6) osalta ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta |
Lainsäädännön lähentäminen: 2018 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/64/EY, annettu 26 päivänä lokakuuta 2005, moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä niiden uudelleenkäytettävyyden, kierrätettävyyden ja hyödynnettävyyden osalta |
Lainsäädännön lähentäminen: 2018 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/40/EY, annettu 17 päivänä toukokuuta 2006, moottoriajoneuvojen ilmastointijärjestelmien päästöistä |
Lainsäädännön lähentäminen: 2015 |
2. Kaksi- ja kolmipyöräiset moottoriajoneuvot |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 168/2013, annettu 15 päivänä tammikuuta 2013, kaksi- ja kolmipyöräisten ajoneuvojen ja nelipyörien hyväksynnästä ja markkinavalvonnasta |
2017 |
3. Pyörillä varustetut maatalous- ja metsätraktorit |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 167/2013, annettu 5 päivänä helmikuuta 2013, maa- ja metsätaloudessa käytettävien ajoneuvojen hyväksynnästä ja markkinavalvonnasta |
2016 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/2/EY, annettu 15 päivänä tammikuuta 2008, pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden näkyvyysalueista ja tuulilasinpyyhkimistä |
2016 |
KEMIKAALIT |
|
1. REACH-asetus ja REACH-asetuksen täytäntöönpano |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1907/2006, annettu 18 päivänä joulukuuta 2006, kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituksista (REACH), Euroopan kemikaaliviraston perustamisesta, direktiivin 1999/45/EY muuttamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 793/93, komission asetuksen (EY) N:o 1488/94, neuvoston direktiivin 76/769/ETY ja komission direktiivien 91/155/ETY, 93/67/ETY, 93/105/EY ja 2000/21/EY kumoamisesta |
2019 |
Komission asetus (EY) N:o 440/2008, annettu 30 päivänä toukokuuta 2008, testimenetelmien vahvistamisesta kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituksista (REACH) annetun asetuksen (EY) N:o 1907/2006 nojalla |
2019 |
2. Vaaralliset kemikaalit |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 649/2012, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2012, vaarallisten kemikaalien viennistä ja tuonnista |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012/18/EU, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2012, vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunnasta sekä neuvoston direktiivin 96/82/EY muuttamisesta ja myöhemmästä kumoamisesta |
2021 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2011/65/EU, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011, tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa |
2014 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012/19/EU, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2012, sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta (WEEE) |
2016 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/66/EY, annettu 6 päivänä syyskuuta 2006, paristoista ja akuista sekä käytetyistä paristoista ja akuista ja direktiivin 91/157/ETY kumoamisesta |
2013–2014 |
Neuvoston direktiivi 96/59/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 1996, polykloorattujen bifenyylien ja polykloorattujen terfenyylien käsittelystä (PCB/PCT) |
Lainsäädäntö lähennetty vuonna 2009 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 850/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, pysyvistä orgaanisista yhdisteistä sekä direktiivin 79/117/ETY muuttamisesta |
2013–2014 |
3. Luokitus, pakkaaminen ja merkinnät |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1272/2008, annettu 16 päivänä joulukuuta 2008, aineiden ja seosten luokituksesta, merkinnöistä ja pakkaamisesta sekä direktiivien 67/548/ETY ja 1999/45/EY muuttamisesta ja kumoamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1907/2006 muuttamisesta |
2021 |
4. Pesuaineet |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 648/2004, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, pesuaineista |
Lainsäädännön lähentäminen: 2013–2014 |
5. Lannoitteet |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 2003/2003, annettu 13 päivänä lokakuuta 2003, lannoitteista |
Lähennetty 11. kesäkuuta 2013 |
6. Huumausaineiden lähtöaineet |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 273/2004, annettu 11 päivänä helmikuuta 2004, huumausaineiden lähtöaineista |
Lainsäädännön lähentäminen: 2015 |
7. Hyvä laboratoriokäytäntö Hyvän laboratoriokäytännön periaatteiden noudattaminen kemiallisten aineiden kokeissa ja sen tarkastaminen ja todentaminen |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/10/EY, annettu 11 päivänä helmikuuta 2004, hyvän laboratoriokäytännön periaatteiden noudattamista kemiallisten aineiden kokeissa ja periaatteiden noudattamisen todentamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä |
Lainsäädännön lähentäminen: 2015 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/9/EY, annettu 11 päivänä helmikuuta 2004, hyvän laboratoriokäytännön (GLP) tarkastamisesta ja todentamisesta |
Lainsäädännön lähentäminen: 2013–2014 |
LÄÄKKEET |
|
1. Ihmisille tarkoitetut lääkkeet |
|
Neuvoston direktiivi 89/105/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1988, ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden hintojen sääntelytoimenpiteiden avoimuudesta ja niiden soveltamisesta kansallisissa sairausvakuutusjärjestelmissä |
Lainsäädännön lähentäminen: 2014 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/83/EY, annettu 6 päivänä marraskuuta 2001, ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä |
Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä: 2015 |
2. Eläinlääkkeet |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/82/EY, annettu 6 päivänä marraskuuta 2001, eläinlääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä |
Lainsäädännön lähentäminen: 2013 |
Komission direktiivi 2006/130/EY, annettu 11 päivänä joulukuuta 2006, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/EY täytäntöönpanosta perusteiden vahvistamiseksi poikkeusten myöntämiselle eläinlääkemääräyksen vaatimuksesta, tuotantoeläimille tarkoitettujen tiettyjen eläinlääkkeiden osalta |
Lainsäädännön lähentäminen: 2014 |
3. Muut |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 528/2012, annettu 22 päivänä toukokuuta 2012, biosidivalmisteiden asettamisesta saataville markkinoilla ja niiden käytöstä |
Lainsäädännön lähentäminen: 2014 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/18/EY, annettu 12 päivänä maaliskuuta 2001, geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön |
Lainsäädännön lähentäminen: 2015 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/35/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, lääkkeissä sallituista väriaineista |
Lainsäädännön lähentäminen: 2015 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/41/EY, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, geneettisesti muunnettujen mikro-organismien suljetusta käytöstä |
Lainsäädännön lähentäminen: 2015 |
Komission asetus (EY) N:o 540/95, annettu 10 päivänä maaliskuuta 1995, kertomuksenantojärjestelyistä, jotka koskevat ihmisille ja eläimille tarkoitetuista, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2309/93 säännösten mukaisesti sallituista, lääkkeistä johtuvia epäiltyjä, odottamattomia haittavaikutuksia, jotka eivät ole vakavia ja joita esiintyy joko yhteisössä tai kolmannessa maassa |
Lainsäädännön lähentäminen: 2015 |
Komission asetus (EY) N:o 1662/95, annettu 7 päivänä heinäkuuta 1995, yhteisön päätöksentekomenettelyn tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä luvan antamista ihmisten ja eläinten lääkkeiden markkinoille saattamista varten |
Lainsäädännön lähentäminen: 2015 |
Komission asetus (EY) N:o 2141/96, annettu 7 päivänä marraskuuta 1996, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2309/93 soveltamisalaan kuuluvan lääkkeen markkinoille saattamista koskevan luvan siirtämistä varten tehdyn hakemuksen tutkimisesta |
Lainsäädännön lähentäminen: 2015 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 469/2009, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, lääkkeiden lisäsuojatodistuksesta |
Lainsäädännön lähentäminen: 2015 |
LIITE XVII
SOVELTAMISALA
LIITE XVII-A
TERVEYS- JA KASVINSUOJELUTOIMENPITEET
1 OSA
Elävien eläinten pääluokkiin sovellettavat toimenpiteet
Hevoseläimet (seeprat mukaan lukien) tai aasilajit tai näiden lajien risteytyksenä syntyneet jälkeläiset
Nautaeläimet (myös Bubalus bubalis ja Bison bison)
Lampaat ja vuohet
Siat
Siipikarja (myös kanat, kalkkunat, helmikanat, ankat ja hanhet)
Elävät kalat
Äyriäiset
Nilviäiset
Elävien kalojen mätimunat ja sukusolut
Siitosmunat
Siemenneste, munasolut, alkiot
Muut nisäkkäät
Muut linnut
Matelijat
Sammakkoeläimet
Muut selkärankaiset
Mehiläiset
2 OSA
Eläintuotteisiin sovellettavat toimenpiteet
I. Ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläintuotteiden päätuoteluokat
Kotieläiminä pidettyjen sorkka- ja kavioeläinten, siipikarjan ja jäniseläinten, tarhatun ja luonnonvaraisen riistan tuore liha, muut eläimenosat mukaan luettuina
Jauheliha, raakalihavalmisteet, mekaanisesti erotettu liha ja lihavalmisteet
Elävät simpukat
Kalastustuotteet
Raakamaito, ternimaito, meijerituotteet ja ternimaitotuotteet
Munat ja munatuotteet
Sammakonreidet ja etanat
Renderoidut eläinrasvat ja eläinrasvan sulatusjäte
Käsitellyt mahat, rakot ja suolet
Gelatiini, raaka-aineet ihmisravinnoksi tarkoitetun gelatiinin tuotantoon
Kollageeni
Hunaja ja mehiläistuotteet
II Eläimistä saatavien sivutuotteiden päätuoteluokat
Teurastamoissa |
Turkiseläinten rehuksi tarkoitetut eläimistä saatavat sivutuotteet |
Lemmikkieläinten ruoan valmistukseen tarkoitetut eläimistä saatavat sivutuotteet |
|
Rehuketjun ulkopuoliseen käyttöön tarkoitetut hevoseläinten veri ja verituotteet |
|
Tuoreet tai jäähdytetyt sorkka- ja kavioeläinten vuodat ja nahat |
|
Eläimistä saatavat sivutuotteet, jotka on tarkoitettu rehuketjun ulkopuolella käytettävien johdettujen tuotteiden valmistukseen |
|
Meijereissä |
Maito, maitopohjaiset tuotteet ja maidosta johdetut tuotteet |
Ternimaito ja ternimaitotuotteet |
|
Muissa tiloissa, jotka on tarkoitettu eläimistä saatavien sivutuotteiden (käsittelemättömien/jalostamattomien ainesten) keräämiseen tai käsittelyyn |
Rehuketjun ulkopuoliseen käyttöön tarkoitetut hevoseläinten veri ja verituotteet |
Käsittelemättömät verituotteet, lukuun ottamatta hevoseläimistä saatavia verituotteita, joita käytetään johdettujen tuotteiden valmistukseen tuotantoeläinten rehuketjun ulkopuolista käyttöä varten |
|
Käsitellyt verituotteet, lukuun ottamatta hevoseläimistä saatavia verituotteita, joita käytetään johdettujen tuotteiden valmistukseen tuotantoeläinten rehuketjun ulkopuolista käyttöä varten |
|
Tuoreet tai jäähdytetyt sorkka- ja kavioeläinten vuodat ja nahat |
|
Afrikkalaisesta sikarutosta vapaista kolmansista maista tai niiden alueilta peräisin olevat sianharjakset |
|
Muuhun käyttöön kuin rehuaineiksi, orgaanisiksi lannoitteiksi tai maanparannusaineiksi tarkoitetut luut ja luutuotteet (lukuun ottamatta luujauhoa), sarvet ja sarvituotteet (lukuun ottamatta sarvijauhoa), kaviot, sorkat ja niistä valmistetut tuotteet (lukuun ottamatta sorkka- ja kaviojauhoa) |
|
Orgaanisten lannoitteiden tai maanparannusaineiden tuotantoon tarkoitetut sarvet ja sarvituotteet, lukuun ottamatta sarvijauhoa, sekä kaviot ja sorkat ja niistä valmistetut tuotteet, lukuun ottamatta sorkka- ja kaviojauhoa |
|
Gelatiini, jota ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi, valokuvateollisuuden käyttöön |
|
Villa ja karva |
|
Käsitellyt sulat ja höyhenet ja niiden osat sekä untuvat |
|
Jalostuslaitoksissa |
Käsitelty eläinvalkuainen, myös seokset ja tuotteet, ei kuitenkaan eläinvalkuaista sisältävä lemmikkieläinten ruoka |
Verituotteet, joita voitaisiin käyttää rehuaineena |
|
Käsitellyt sorkka- ja kavioeläinten vuodat ja nahat |
|
|
Käsitellyt märehtijöiden ja hevoseläinten vuodat ja nahat (21 päivää) |
Sellaisista kolmansista maista tai niiden alueilta, jotka eivät ole afrikkalaisesta sikarutosta vapaita, peräisin olevat sianharjakset |
|
Rehuaineena tai rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettävä kalaöljy |
|
Rehuaineena käytettävät renderoidut rasvat |
|
|
Renderoidut rasvat tiettyihin käyttötarkoituksiin tuotantoeläinten rehuketjun ulkopuolella |
Rehuaineena tai rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettävä gelatiini tai kollageeni |
|
Hydroloitu proteiini, dikalsiumfosfaatti tai trikalsiumfosfaatti rehuaineena tai rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettäväksi |
|
Ainoastaan mehiläishoidossa käytettäväksi tarkoitetut mehiläishoidon sivutuotteet |
|
Rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettävät rasvajohdannaiset |
|
Rehuaineena tai rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettävät rasvajohdannaiset |
|
Munatuotteet, joita voitaisiin käyttää rehuaineena |
|
Lemmikkieläinten ruokia valmistavissa laitoksissa (myös koiran puruluita ja arominvahventeita valmistavat laitokset) |
Tölkitetty lemmikkieläinten ruoka |
Käsitelty lemmikkieläinten ruoka, ei kuitenkaan tölkitetty |
|
Koiran puruluut |
|
Suoramyyntiin tarkoitettu raaka lemmikkieläinten ruoka |
|
Lemmikkieläinten ruoan valmistuksessa käytettävät arominvahventeet |
|
Metsästystrofeita valmistavissa laitoksissa |
Yksinomaan luista, sarvista, sorkista ja kavioista, kynsistä, hampaista, vuodista tai nahoista koostuvat, linnuista ja sorkka- ja kavioeläimistä peräisin olevat käsitellyt metsästystrofeet ja muut esineet |
Käsittelemättömistä kokonaisista osista koostuvat, linnuista ja sorkka- ja kavioeläimistä peräisin olevat metsästystrofeet tai muut esineet |
|
Välituotteita valmistavissa laitoksissa |
Välituotteet |
Lannoitteet ja maanparannusaineet |
Käsitelty eläinvalkuainen, myös seokset ja tuotteet, ei kuitenkaan eläinvalkuaista sisältävä lemmikkieläinten ruoka |
Käsitelty lanta, käsitellystä lannasta johdetut tuotteet ja lepakoiden guano |
|
Johdettujen tuotteiden varastointitiloissa |
Kaikki johdetut tuotteet |
III. |
Patogeenit |
3 OSA
Kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat
Mahdollisesti kasvintuhoojia kantavat kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat ( 37 ), jotka voivat luonteensa tai käsittelytapansa vuoksi muodostaa riskin tuhoojien leviämiselle ja kulkeutumiselle
4 OSA
Elintarvikkeiden ja rehujen lisäaineisiin sovellettavat toimenpiteet
Elintarvikkeet:
Elintarvikkeiden lisäaineet (kaikki elintarvikkeiden lisäaineet ja värit)
Valmistuksen apuaineet
Elintarvikearomit
Elintarvike-entsyymit
Rehu ( 38 ):
Rehun lisäaineet
Rehuaineet
Muut kuin 2 osan II kohdassa tarkoitetut rehuseokset ja lemmikkieläinten ruoka
Haitalliset ainekset eläinten rehuissa
LIITE XVII-B
ELÄINTEN HYVINVOINTINORMIT
Eläinten hyvinvointinormit, jotka koskevat
eläinten tainnutusta ja teurastusta
eläinten kuljettamista ja siihen liittyviä toimia
eläinten kasvatusta.
LIITE XVII-C
MUUT V OSASTON 4 LUVUN SOVELTAMISALAAN KUULUVAT TOIMENPITEET
Pakkausmateriaaleista irtoavista aineista peräisin olevat kemikaalit
Elintarvikesekoitukset
Muuntogeeniset organismit (GMO:t)
Kasvuhormonit, tyreostaatit, tietyt hormonit ja beetasalpaajat
LIITE XVII-D
LAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMISEN JÄLKEEN TOTEUTETTAVAT TOIMENPITEET
Kemikaalit elintarvikkeiden dekontaminoimiseksi
Kloonaus
Säteilytys (ionisointi)
LIITE XVIII
LUETTELO ILMOITETTAVISTA ELÄINTEN JA VESIELÄINTEN TAUDEISTA JA SÄÄNNELLYISTÄ TUHOOJISTA, JOIDEN OSALTA VOIDAAN MÄÄRITTÄÄ ALUEELLINEN TAUTIVAPAUS
LIITE XVIII-A
ILMOITETTAVAT ELÄIN- JA KALATAUDIT, JOIDEN OSALTA OSAPUOLTEN ASEMA ON TUNNUSTETTU JA VOIDAAN TEHDÄ ALUEELLISTAMISPÄÄTÖKSIÄ
Suu- ja sorkkatauti
Sian vesikulaaritauti
Vesicular stomatitis -tauti
Afrikkalainen hevosrutto
Afrikkalainen sikarutto
Bluetongue-tauti
Patogeeninen lintuinfluenssa
Newcastlen tauti (NCD)
Karjarutto
Klassinen sikarutto
Naudan tarttuva keuhkorutto
Pienten märehtijäin rutto
Lammas- ja vuohirokko
Rift Valley -kuume
Lumpy skin -tauti
Venezuelalainen hevosen enkefalomyeliitti (Venezuelan Equine Encephalomyelitis)
Räkätauti
Astumatauti
Enteroviruksen aiheuttama enkefalomyeliitti (Enterovirus encephalomyelitis)
Tarttuva vertamuodostavan kudoksen kuolio (IHN)
Virusperäinen verenvuotoseptikemia (VHS)
Tarttuva lohen anemia (ISA)
Bonamioosi (Bonamia ostreae)
Marteilioosi-nilviäistauti (Marteilia refringens)
LIITE XVIII-B
TUHOOJIEN TILANTEEN, TUHOOJISTA VAPAIDEN ALUEIDEN JA SUOJELTUJEN ALUEIDEN TUNNUSTAMINEN
A. Tuhoojien tilanteen tunnustaminen
Kukin osapuoli laatii tiedoksi annettavan luettelon seuraavista säännellyistä tuhoojista:
tuhoojat, joiden ei tiedetä esiintyvän missään osapuolen omalla alueella;
virallisesti valvottavat tuhoojat, joiden tiedetään esiintyvän jossakin osapuolen oman alueen osassa;
virallisesti valvottavat tuhoojat, joiden tiedetään esiintyvän jossakin osapuolen oman alueen osassa ja joita varten on perustettu tuhoojista vapaita alueita tai suojeltuja alueita.
Kaikista tuhoojien tilannetta koskevista muutoksista on ilmoitettava välittömästi toiselle osapuolelle, jollei asiasta muuten ilmoiteta asiaankuuluvalle kansainväliselle järjestölle.
B. Tuhoojista vapaiden alueiden ja suojeltujen alueiden tunnustaminen
Osapuolet tunnustavat suojellut alueet, tuhoojista vapaiden alueiden käsitteen ja asiaankuuluvien kansainvälisten kasvinsuojelutoimenpidestandardien soveltamisen
LIITE XIX
ALUEELLISTAMINEN/ALUEJAKO, TUHOOJISTA VAPAAT ALUEET JA SUOJELLUT ALUEET
A. Eläinten ja vesieläinten taudit
1. Eläintaudit
Osapuolen alueen eläintautitilanteen tunnustamisen perustana käytetään Maailman eläintautijärjestön (OIE) maaeläinten terveyttä koskevaa säännöstöä. Eläintautien alueellistamispäätösten perustana on Maailman eläintautijärjestön (OIE) maaeläinten terveyttä koskeva säännöstö.
2. Vesieläinten taudit
Vesieläinten tautien alueellistamispäätösten perustana on OIE:n vesiviljelyeläinten terveyttä koskeva säännöstö.
B. Tuhoojat
Tuhoojista vapaiden ja tietyiltä tuhoojilta suojeltujen alueiden määrittämisessä on noudatettava jompaakumpaa seuraavista vaatimuksista:
C. Kriteerit eläintautien erityistilanteen tunnustamiseksi osapuolen alueen tai alueen osan osalta
1. |
Jos tuojaosapuoli katsoo, että sen alue tai alueen osa on vapaa muusta kuin tämän sopimuksen liitteessä XVIII-A luetellusta eläintaudista, se esittää viejäosapuolelle asianmukaiset todistusasiakirjat, joista käyvät ilmi erityisesti seuraavat kriteerit:
—
taudin luonne ja sen esiintymisen tausta alueella;
—
serologisiin, mikrobiologisiin, patologisiin tai epidemiologisiin tutkimuksiin perustuvat valvontakokeiden tulokset ja se, että taudista on lain mukaan ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille,
—
aika, jolloin tarkkailua on harjoitettu;
—
tarvittaessa aika, jolloin rokottaminen tautia vastaan on ollut kiellettyä, ja maantieteellinen alue, jolla kielto on ollut voimassa;
—
säännöt, joiden perusteella voidaan varmentaa, että tautia ei esiinny.
|
2. |
Yleiset tai erityiset lisätakeet, joita tuojaosapuoli voi pyytää, eivät saa olla laajempia kuin tuojaosapuolen kansallisesti soveltamat takeet. |
3. |
Osapuolet ilmoittavat toisilleen tämän jakson 1 kohdassa tarkoitettujen tautia koskevien kriteerien muutoksista. Terveys- ja kasvinsuojeluasioiden alakomitea voi tällaisen ilmoituksen perusteella muuttaa tai peruuttaa tämän jakson kohdan 2 kohdan mukaisesti määriteltyjä lisätakeita. |
LIITE XX
LAITOSTEN ALUSTAVA HYVÄKSYMINEN
Laitosten alustavaa hyväksymistä koskevat edellytykset ja määräykset
Laitosten alustavalla hyväksymisellä tarkoitetaan sitä, että tuojaosapuoli hyväksyy tuontitarkoituksessa alustavasti viejäosapuolen laitokset; hyväksyntä tapahtuu tämän liitteen 4 kohdan määräysten mukaisesti kyseisen osapuolen esittämien asianmukaisten takeiden perusteella, ilman että tuojaosapuoli tarkastaa etukäteen yksittäisiä laitoksia. Tämän liitteen 4 kohdassa vahvistettuja menettelyä ja edellytyksiä sovelletaan, kun tämän liitteen 2 kohdassa määrättyjä luetteloja muutetaan tai täydennetään uusien sovellusten ja saatujen takeiden huomioon ottamiseksi. Varmennus voi olla osa menettelyä 4 kohdan d alakohdan määräysten mukaisesti ainoastaan silloin, kun kyse on laitosten alustavasta luettelosta.
Alustavaa hyväksyntää sovelletaan aluksi seuraaviin laitosten luokkiin:
Ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläimistä saatavien sivutuotteiden tuotantolaitokset:
Hyväksytyt tai rekisteröidyt laitokset, jotka tuottavat eläimistä saatavia sivutuotteita ja muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläimistä saatavien sivutuotteiden päätuoteluokkia
Hyväksyttyjen tai rekisteröityjen laitosten tyyppi |
Tuote |
Teurastamot |
Turkiseläinten rehuksi tarkoitetut eläimistä saatavat sivutuotteet |
Lemmikkieläinten ruoan valmistukseen tarkoitetut eläimistä saatavat sivutuotteet |
|
Rehuketjun ulkopuoliseen käyttöön tarkoitetut hevoseläinten veri ja verituotteet |
|
Tuoreet tai jäähdytetyt sorkka- ja kavioeläinten vuodat ja nahat |
|
Eläimistä saatavat sivutuotteet, jotka on tarkoitettu rehuketjun ulkopuolella käytettävien johdettujen tuotteiden valmistukseen |
|
Maidontuotantolaitokset |
Maito, maitopohjaiset tuotteet ja maidosta johdetut tuotteet |
Ternimaito ja ternimaitotuotteet |
|
Muu tila, joka on tarkoitettu eläimistä saatavien sivutuotteiden (käsittelemättömien/jalostamattomien ainesten) keräämiseen tai käsittelyyn |
Rehuketjun ulkopuoliseen käyttöön tarkoitetut hevoseläinten veri ja verituotteet |
Käsittelemättömät verituotteet, lukuun ottamatta hevoseläimistä saatavia verituotteita, joita käytetään johdettujen tuotteiden valmistukseen tuotantoeläinten rehuketjun ulkopuolista käyttöä varten |
|
Käsitellyt verituotteet, lukuun ottamatta hevoseläimistä saatavia verituotteita, joita käytetään johdettujen tuotteiden valmistukseen tuotantoeläinten rehuketjun ulkopuolista käyttöä varten |
|
Tuoreet tai jäähdytetyt sorkka- ja kavioeläinten vuodat ja nahat |
|
Afrikkalaisesta sikarutosta vapaista kolmansista maista tai niiden alueilta peräisin olevat sianharjakset |
|
Muuhun käyttöön kuin rehuaineiksi, orgaanisiksi lannoitteiksi tai maanparannusaineiksi tarkoitetut luut ja luutuotteet (lukuun ottamatta luujauhoa), sarvet ja sarvituotteet (lukuun ottamatta sarvijauhoa), kaviot, sorkat ja niistä valmistetut tuotteet (lukuun ottamatta sorkka- ja kaviojauhoa) |
|
Orgaanisten lannoitteiden tai maanparannusaineiden tuotantoon tarkoitetut sarvet ja sarvituotteet, lukuun ottamatta sarvijauhoa, sekä kaviot ja sorkat ja niistä valmistetut tuotteet, lukuun ottamatta sorkka- ja kaviojauhoa |
|
Gelatiini, jota ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi, valokuvateollisuuden käyttöön |
|
Villa ja karva |
|
Käsitellyt sulat ja höyhenet ja niiden osat sekä untuvat |
|
Käsittelylaitokset |
Käsitelty eläinvalkuainen, myös seokset ja tuotteet, ei kuitenkaan eläinvalkuaista sisältävä lemmikkieläinten ruoka |
Verituotteet, joita voitaisiin käyttää rehuaineena |
|
Käsitellyt sorkka- ja kavioeläinten vuodat ja nahat |
|
Käsitellyt märehtijöiden ja hevoseläinten vuodat ja nahat (21 päivää) |
|
Sellaisista kolmansista maista tai niiden alueilta, jotka eivät ole afrikkalaisesta sikarutosta vapaita, peräisin olevat sianharjakset |
|
Rehuaineena tai rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettävä kalaöljy |
|
Rehuaineena käytettävät renderoidut rasvat |
|
Renderoidut rasvat tiettyihin käyttötarkoituksiin tuotantoeläinten rehuketjun ulkopuolella |
|
Rehuaineena tai rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettävä gelatiini tai kollageeni |
|
Hydroloitu proteiini, dikalsiumfosfaatti tai trikalsiumfosfaatti rehuaineena tai rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettäväksi |
|
Ainoastaan mehiläishoidossa käytettäväksi tarkoitetut mehiläishoidon sivutuotteet |
|
Rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettävät rasvajohdannaiset |
|
Rehuaineena tai rehuketjun ulkopuolisiin tarkoituksiin käytettävät rasvajohdannaiset |
|
Munatuotteet, joita voitaisiin käyttää rehuaineena |
|
Lemmikkieläinten ruokia valmistavat laitokset (myös koiran puruluita ja arominvahventeita valmistavat laitokset) |
Tölkitetty lemmikkieläinten ruoka |
Käsitelty lemmikkieläinten ruoka, ei kuitenkaan tölkitetty |
|
Koiran puruluut |
|
Suoramyyntiin tarkoitettu raaka lemmikkieläinten ruoka |
|
Lemmikkieläinten ruoan valmistuksessa käytettävät arominvahventeet |
|
Metsästystrofeita valmistavat laitokset |
Yksinomaan luista, sarvista, sorkista ja kavioista, kynsistä, hampaista, vuodista tai nahoista koostuvat, linnuista ja sorkka- ja kavioeläimistä peräisin olevat käsitellyt metsästystrofeet ja muut esineet |
Käsittelemättömistä kokonaisista osista koostuvat, linnuista ja sorkka- ja kavioeläimistä peräisin olevat metsästystrofeet tai muut esineet |
|
Välituotteita valmistavat laitokset |
Välituotteet |
Lannoitteet ja maanparannusaineet |
Käsitelty eläinvalkuainen, myös seokset ja tuotteet, ei kuitenkaan eläinvalkuaista sisältävä lemmikkieläinten ruoka |
Käsitelty lanta, käsitellystä lannasta johdetut tuotteet ja lepakoiden guano |
|
Johdettujen tuotteiden varastointitilat |
Kaikki johdetut tuotteet |
Tuojaosapuoli laatii luetteloja 2.1 ja 2.2 kohdassa tarkoitetuista alustavasti hyväksytyistä laitoksista ja julkistaa kyseiset luettelot.
Alustavaa hyväksyntää koskevat edellytykset ja menettelyt
tuojaosapuoli on antanut luvan asianomaisen eläintuotteen tuontiin viejäosapuolen alueelta, ja asianomaisen tuotteen asiaankuuluvat tuontiedellytykset ja todistusvaatimukset on vahvistettu;
viejäosapuolen toimivaltainen viranomainen on antanut tuojaosapuolelle riittävät takeet siitä, että sen yhdessä tai useammassa luettelossa mainitut laitokset täyttävät tuojaosapuolen asiaankuuluvat terveysvaatimukset ja että se on virallisesti hyväksynyt tuojaosapuolen alueelle tapahtuvaa vientiä koskevissa luetteloissa mainitun laitoksen;
viejäosapuolen toimivaltaisella viranomaisella on oltava todelliset valtuudet keskeyttää tuojaosapuolen alueelle sellaisesta laitoksesta suuntautuvan viennin, josta kyseinen viranomainen on esittänyt takeet, jos kyseisiä takeita ei noudateta;
tuojaosapuolen tämän sopimuksen 188 artiklan määräysten mukaisesti tekemä varmennus voi olla osa alustavaa hyväksymismenettelyä. Tämä varmennus koskee laitoksen hyväksymisestä vastaavan toimivaltaisen viranomaisen rakennetta ja organisaatiota sekä kyseisen toimivaltaisen viranomaisen valtuuksia sekä takeita, joita se voi esittää, kun kyse on tuojaosapuolen sääntöjen täytäntöönpanosta. Varmennukseen voi sisältyä tarkastuksia, jotka toteutetaan paikalla tietyssä edustavassa määrässä sellaisia laitoksia, jotka mainitaan viejäosapuolen esittämässä yhdessä tai useammassa luettelossa.
Ottaen huomioon toimivallan erityinen rakenne ja jakautuminen unionissa, tällainen varmennus voi unionissa koskea yksittäistä jäsenvaltiota;
tuojaosapuoli voi muuttaa nykyistä laitosten luetteloa tämän kohdan d alakohdassa tarkoitetun varmennuksen tulosten perusteella.
LIITE XXI
VASTAAVUUDEN TUNNUSTAMISMENETTELY
1. Periaatteet
vastaavuus voidaan määritellä yksittäiselle toimenpiteelle, toimenpideryhmälle, tiettyä hyödykettä koskevalle järjestelmälle, hyödykeluokalle tai niille kaikille;
se, että tuojaosapuoli tutkii viejäosapuolen tiettyä hyödykettä koskevien toimenpiteiden vastaavuuden tunnustamispyyntöä, ei saa olla syy keskeyttää kyseisen hyödykkeen kauppaa tai käynnissä olevaa tuontia viejäosapuolesta;
toimenpiteiden vastaavuuden tunnustamismenettely on viejäosapuolen ja tuojaosapuolen välinen vuorovaikutteinen prosessi. Tämä menettely koostuu viejäosapuolen toteuttamasta yksittäisten toimenpiteiden vastaavuuden objektiivisesta osoittamisesta ja tämän osoittamisen objektiivisesta arvioinnista, jotta tuojaosapuoli voisi mahdollisesti tunnustaa vastaavuuden;
viejäosapuolen asiaankuuluvien toimenpiteiden vastaavuuden lopullinen tunnustaminen on yksinomaan tuojaosapuolen päätettävissä.
2. Ennakkoedellytykset
menettely riippuu terveys- ja tuhoojatilanteesta, lainsäädännöstä sekä hyödykettä koskevan tarkastus- ja valvontajärjestelmän tehokkuudesta viejäosapuolessa. Tätä varten on otettava huomioon asianomaista alaa koskeva lainsäädäntö sekä viejäosapuolen toimivaltaisen viranomaisen rakenne, määräyksenantoketju, toimivalta, toimintamenettelyt ja -valmiudet sekä toimivaltaisten viranomaisten toiminnan tehokkuus, kun kyse on tarkastus- ja valvontajärjestelmistä, mukaan lukien hyödykettä koskeva toimeenpanon taso sekä tuojaosapuolelle toimitettavien tietojen säännöllisyys ja nopeus todetuissa vaaratilanteissa. Hyväksynnän tueksi voidaan esittää asiakirjoja, toteuttaa vaatimustenmukaisuuden tarkastuksia sekä hyödyntää asiakirjoja, raportteja ja tietoja aiemmin saaduista kokemuksista;
osapuolet voivat aloittaa vastaavuuden tunnustamismenettelyn tämän sopimuksen 183 nojalla sen jälkeen, kun tämän sopimuksen 181 artiklan 4 kohdan mukaisessa luettelossa olevan toimenpiteen, toimenpideryhmän tai järjestelmän sääntelyn lähentäminen on saatu onnistuneesti päätökseen;
viejäosapuoli voi aloittaa menettelyn ainoastaan, kun tuojaosapuolen toteuttamat suojatoimenpiteet eivät koske viejäosapuolta hyödykkeen osalta.
3. Menettely
viejäosapuoli aloittaa menettelyn esittämällä tuojaosapuolelle tietyn alan tai osa-alueen hyödykettä tai hyödykeluokkaa koskevaa tiettyä yksittäistä toimenpidettä, toimenpideryhmiä tai järjestelmän vastaavuutta koskevan tunnustamispyynnön;
tarvittaessa tähän pyyntöön sisältyvät myös vaadittavat asiakirjat ja pyyntö, että tuojaosapuoli hyväksyy vastaavuuden perusteella tuojaosapuolen vaatiman viejäosapuolen ohjelman tai suunnitelman ja/tai tämän sopimuksen liitteessä XXIV määrätyn, tämän kohdan a alakohdassa kuvattuja toimenpiteitä tai järjestelmiä koskevan lähentämistilanteen edellytyksenä sille, että kyseisen hyödykkeen tai hyödykeluokan tuonti sallitaan;
Pyynnössään viejäosapuoli:
selittää kyseisen hyödykkeen tai hyödykeluokan merkityksen kaupalle;
yksilöi tuojaosapuolen kyseistä hyödykettä tai hyödykeluokkaa koskevissa tuontiedellytyksissä ilmaistujen toimenpiteiden joukosta ne toimenpiteet, joita se voi noudattaa;
yksilöi tuojaosapuolen kyseistä hyödykettä tai hyödykeluokkaa koskevissa tuontiedellytyksissä ilmaistujen kaikkien toimenpiteiden joukosta ne yksittäiset toimenpiteet, joille se hakee vastaavuutta;
vastauksena tähän pyyntöön tuojaosapuoli selittää toimenpiteiden kokonais- ja yksittäistavoitteen sekä niiden perusteet, mukaan lukien riskien tunnistaminen;
tällä selityksellä tuojaosapuoli ilmoittaa viejäosapuolelle kyseistä hyödykettä koskevien kotimaisten toimenpiteidensä ja tuontiedellytysten suhteesta;
viejäosapuoli osoittaa tuojaosapuolelle puolueettomasti, että sen yksilöimät toimenpiteet vastaavat kyseisen hyödykkeen tai hyödykeluokan tuontiedellytyksiä;
tuojaosapuoli arvioi puolueettomasti viejäosapuolen osoittaman vastaavuuden;
tuojaosapuoli toteaa, onko vastaavuus saavutettu;
tuojaosapuoli antaa viejäosapuolelle tämän pyynnöstä täyden selvityksen ja asiaa tukevat tiedot määrittelystään ja päätöksestään.
4. Viejäosapuolen suorittama toimenpiteiden vastaavuuden osoittaminen ja tuojaosapuolen suorittama kyseisen osoittamisen arviointi
viejäosapuoli osoittaa asianmukaisesti tuojaosapuolen tuontiedellytyksissään ilmaiseman kunkin yksilöidyn toimenpiteen vastaavuuden. Tarvittaessa osoitetaan puolueettomasti sellaisen suunnitelman tai ohjelman vastaavuus, jota tuojaosapuoli vaatii tuonnin sallimiseksi (esim. jäämiä koskeva suunnitelma);
tässä yhteydessä puolueettoman osoittamisen ja arvioinnin olisi mahdollisuuksien mukaan perustuttava seuraaviin seikkoihin:
5. Tuojaosapuolen päätelmät
Jos tuojaosapuoli tekee kielteisen päätöksen, sen on annettava viejäosapuolelle yksityiskohtainen ja perusteltu selitys.
6. |
Kasveja ja kasvituotteita koskevien kasvinsuojelutoimenpiteiden vastaavuuden on pohjauduttava tämän sopimuksen 183 artiklan 6 kohdassa tarkoitettuihin edellytyksiin. |
LIITE XXII
TUONTITARKASTUKSET JA TARKASTUSMAKSUT
A. Tuontitarkastuksia koskevat periaatteet
Tuontitarkastukset käsittävät asiakirjojen tarkastukset, tunnistettavuustarkastukset ja fyysiset tarkastukset.
Kun kyse on eläimistä ja eläintuotteista, fyysisten tarkastusten ja niiden taajuuden on perustuttava kyseiseen tuontiin liittyviin riskeihin.
Kasvien terveyttä koskevien tarkastusten yhteydessä tuojaosapuoli varmistaa, että kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat tarkastetaan virallisesti ja yksityiskohtaisesti joko kokonaisuudessaan tai edustavista näytteistä sen varmistamiseksi, että ne eivät ole tuhoojien saastuttamia.
Jos tarkastuksissa ilmenee, että asiaankuuluvia standardeja ja/tai vaatimuksia ei ole noudatettu, tuojaosapuolen on toteutettava viralliset toimenpiteet, jotka ovat oikeassa suhteessa asianomaiseen riskiin nähden. Tuojalle tai tämän edustajalle annetaan mahdollisuuksien mukaan mahdollisuus tutustua lähetykseen ja antaa asiaankuuluvia tietoja tuojaosapuolen auttamiseksi lähetystä koskevan lopullisen päätöksen tekemisessä. Tällaisen päätöksen on oltava oikeassa suhteessa tällaiseen tuontiin liittyvään riskiin nähden.
B. Fyysisten tarkastusten taajuus
B.1. Eläinten ja eläintuotteiden tuonti Euroopan unioniin ja Moldovan tasavaltaan
Rajatarkastuksen tyyppi |
Taajuus |
1. Asiakirjojen tarkastus |
100 % |
2. Tunnistamistarkastukset |
100 % |
3. Fyysiset tarkastukset |
|
Elävät eläimet |
100 % |
Luokan I tuotteet Terveyttä koskevista vaatimuksista tuoreen lihan tuotannossa ja markkinoille saattamisessa 26 päivänä kesäkuuta 1964 annetussa neuvoston direktiivissä N:o 64/433/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna, määritellyt tuore liha, mukaan lukien eläimenosat, ja naudasta, lampaista, vuohista, sioista ja hevoseläimistä saatavat tuotteet. Kalastustuotteet ilmatiiviisti suljetuissa astioissa, joiden tarkoituksena on pitää tuotteiden lämpötila vakaana ympäristön lämpötilasta huolimatta, tuore ja jäädytetty kala sekä kuivatut ja/tai suolatut kalastustuotteet Kokonaiset munat Sianihra (laardi) ja renderoidut rasvat Luonnonsuolet Siitosmunat |
20 % |
Luokan II tuotteet Siipikarjanliha ja siitä tehdyt tuotteet Kaninliha, (luonnonvaraisen tai tarhatun) riistan liha ja niistä saatavat tuotteet Ihmisravinnoksi tarkoitetut maito ja maitotuotteet Munatuotteet Ihmisravinnoksi tarkoitettu jalostettu eläinvalkuainen (100 % ensimmäisestä kuudesta irtotavaralähetyksestä, — neuvoston direktiivi 92/118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta 1992, eläinten terveyttä ja kansanterveyttä koskevista vaatimuksista sellaisten tuotteiden yhteisön sisäisessä kaupassa ja yhteisöön tuonnissa, joita eivät koske direktiivin 89/662/ETY ja, taudinaiheuttajien osalta, direktiivin 90/425/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna, liitteessä A olevassa I luvussa mainittujen erityisten yhteisön säädösten kyseiset vaatimukset). Muut kalastustuotteet kuin ne kalastustuotteet, jotka mainitaan sellaisia kolmansia maita ja alueita, joista simpukoiden, piikkinahkaisten, vaippaeläinten, merikotiloiden ja kalastustuotteiden tuonti on sallittua, koskevien luetteloiden vahvistamisesta 6 päivänä marraskuuta 2006 annetussa komission päätöksessä 2006/766/EY, sellaisena kuin se on muutettuna. Simpukat Hunaja |
50 % |
Luokan III tuotteet Siemenneste Alkiot Lanta Maito ja maitotuotteet (muut kuin ihmisravinnoksi tarkoitetut) Gelatiini Sammakonreidet ja etanat Luut ja luutuotteet Vuodat ja nahat Harjakset, villa, karvat ja höyhenet Sarvet ja sarvituotteet, kaviot, sorkat ja niistä valmistetut tuotteet Mehiläistuotteet Metsästystrofeet Jalostettu lemmikkieläinten ruoka Lemmikkieläinten ruoan valmistukseen käytettävät raaka-aineet Farmaseuttiseen tai tekniseen käyttöön tarkoitetut raaka-aineet, veri, verituotteet, rauhaset ja elimet Heinä ja oljet Patogeenit Jalostettu (pakattu) eläinvalkuainen |
Vähintään 1 prosentti Enintään 10 prosenttia |
Muuksi kuin ihmisravinnoksi tarkoitettu jalostettu eläinvalkuainen (irtotavarana) |
100 % ensimmäisestä kuudesta lähetyksestä (muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläimistä saatavien sivutuotteiden terveyssäännöistä 30 päivänä lokakuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1774/2002 liitteessä VII olevan II luvun 10 ja 11 kohta). |
B.2. Muiden kuin eläinperäisten elintarvikkeiden tuonti Euroopan unioniin ja Moldovan tasavaltaan
— Chilipippuri (Capsicum annuum), murskattu tai jauhettu — ex 0904 20 90 — Chilipippurituotteet (curry) — 0910 91 05 — Curcuma longa (kurkuma) — 0910 30 00 (Elintarvikkeet — kuivatut mausteet) — Punainen palmuöljy — ex 1511 10 90 |
10 % kaikista kolmansista maista tulevien sudan-värien osalta |
B.3. Kasvien, kasvituotteiden ja muiden tavaroiden tuonti EU:hun ja Moldovan tasavaltaan
Direktiivin 2000/29/EY liitteessä V olevassa B osassa luetellut kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat:
Tuojaosapuoli tarkastaa lähetyksen tai lähetysten kasvinsuojelullisen tilanteen varmentamiseksi.
Kasvien terveyttä koskevien tuontitarkastuksien taajuutta voidaan harventaa säänneltyjen hyödykkeiden osalta, lukuun ottamatta tietyille neuvoston direktiivin 2000/29/EY liitteessä V olevassa B osassa luetelluille kasveille, kasvituotteille ja muille tavaroille tehtävien kasvien terveystarkastuksien vähentämiseen tarvittaviin todisteisiin sekä vähentämisen tyyppiä ja tasoa koskeviin kriteereihin sovellettavista yksityiskohtaisista edellytyksistä 11 päivänä lokakuuta 2004 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1756/2004 määriteltyjä kasveja, kasvituotteita ja muita tavaroita.
LIITE XXIII
TODISTUKSET
A. Todistusten myöntämistä koskevat periaatteet
Kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat:
Toimivaltaisten viranomaisten on noudatettava kasvien, kasvituotteiden ja muiden tavaroiden todistusten antamisessa kansainvälisissä kasvinsuojelutoimenpidestandardeissa vahvistettuja periaatteita.
Eläimet ja eläintuotteet:
Osapuolten toimivaltaisten viranomaisten on varmistettava, että todistusviranomaisilla on riittävä eläinlääkintäalaa koskevan lainsäädännön tuntemus eläimistä tai eläintuotteista, joista ne antava todistuksia, ja että kyseiset viranomaiset ovat yleisesti ottaen perillä todistusten laatimisessa ja antamisessa noudatettavista säännöistä ja tarvittaessa ennen todistuksen antamista tehtävien tutkimusten, testien ja tarkastusten luonteesta ja laajuudesta.
Todistusviranomaiset eivät saa sertifioida tietoja, joihin he eivät ole perehtyneet tai joita he eivät voi varmistaa.
Todistusviranomaiset eivät saa allekirjoittaa tyhjiä tai epätäydellisiä todistuksia eivätkä sellaisia eläimiä tai eläintuotteita koskevia todistuksia, joita he eivät ole tarkastaneet tai jotka eivät enää ole heidän valvonnassa. Jos todistus allekirjoitetaan toisen todistuksen tai asiakirjan perusteella, todistusviranomaisella on oltava kyseinen asiakirja hallussaan ennen allekirjoittamista.
Todistusviranomainen voi sertifioida tietoja, jotka:
toimivaltaisen viranomaisen valtuuttama ja sen valvonnassa toimiva henkilö on todennut oikeiksi tämän liitteen 1–3 kohdan mukaisesti, sikäli kuin todistusviranomainen voi varmentaa näiden tietojen paikkansapitävyyden; tai
on saatu valvontaohjelmien yhteydessä virallisesti tunnustetuista laadunvalmistusjärjestelmistä tai sellaisen epidemiologisen valvontajärjestelmän avulla, joka on vahvistettu eläinlääkintälainsäädännössä.
Osapuolten toimivaltaisten viranomaisten on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet todistusten luotettavuuden turvaamiseksi. Niiden on erityisesti huolehdittava siitä, että niiden nimeämät todistusviranomaiset ovat:
asemassa, joka takaa niiden puolueettomuuden ja sen, että ne eivät saa minkäänlaista suoraa kaupallista hyötyä niistä eläimistä tai tuotteista, joista ne antavat todistuksia, tai niistä yrityksistä tai laitoksista, joista eläimet tai tuotteet ovat peräisin; ja
täysin tietoisia jokaisen allekirjoittamansa todistuksen sisällön merkityksestä.
Todistusten laatimisella varmistetaan, että todistus viittaa tiettyyn lähetykseen; todistus on laadittava vähintään yhdellä todistusviranomaisen ymmärtämällä kielellä ja vähintään yhdellä tuojaosapuolen virallisista kielistä tämän liitteen C osan mukaisesti.
Todistuksen allekirjoituspäivä ei voi olla lähetyksen/lähetysten lähettämisajankohtaa myöhäisempi.
Kunkin toimivaltaisen viranomaisen on kyettävä osoittamaan todistuksen ja asiaankuuluvan todistusviranomaisen välinen yhteys ja varmistettava, että kustakin annetusta todistuksesta on saatavissa jäljennös kyseisen toimivaltaisen viranomaisen määräämän ajan.
Osapuolten on tehtävä tarpeelliset tarkastukset ja toteutettava tarpeelliset valvontatoimet estääkseen virheellisten tai harhaanjohtavien todistusten antamisen ja eläinlääkintälainsäädännön mukaisiin tarkoituksiin annetuilta näyttävien todistusten laittoman laatimisen tai käytön.
Toimivaltaisten viranomaisten on tehtävä tutkimukset tai tarkastukset ja toteutettava asianmukaiset toimet seuraamusten langettamiseksi tietoonsa saatetuista vääristä tai harhaanjohtavista todistuksista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mahdollisuutta ryhtyä asiassa oikeustoimiin tai langettaa oikeudellisia seuraamuksia. Näihin toimenpiteisiin voi sisältyä todistusviranomaisten väliaikainen pidättäminen tehtävistään tutkimuksen ajaksi. Erityisesti on huomattava, että
jos tarkastuksissa todetaan, että todistusviranomainen on tietoisesti antanut vilpillisen todistuksen, toimivaltaisen viranomaisen on mahdollisuuksien mukaan toteutettava kaikki tarvittavat toimet sen varmistamiseksi, ettei asianomainen henkilö voi uusia tekoaan;
jos tarkastuksissa todetaan, että yksityishenkilö tai yritys on käyttänyt vilpillisellä tavalla tai muuttanut virallista todistusta, toimivaltaisen viranomaisen on mahdollisuuksien mukaan toteutettava kaikki tarpeelliset toimet sen varmistamiseksi, ettei kyseinen yksityishenkilö tai yritys voi uusia tekoaan. Tällaisiin toimenpiteisiin voi sisältyä se, että myöhemmin asianomaiselle henkilölle tai yritykselle kieltäydytään antamasta virallista todistusta.
B. Tämän sopimuksen 60 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettu todistus.
Todistuksessa oleva terveystodistus osoittaa asianomaisen hyödykkeen vastaavuustilanteen. Terveystodistuksesta ilmenee, että viejäosapuolen sellaisia tuotantonormeja on noudatettu, jotka tuojaosapuoli on tunnustanut vastaaviksi.
C. Todistusten viralliset kielet
1. |
Tuonti Euroopan unioniin. Kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat: Todistus on laadittava vähintään yhdellä todistusviranomaisen ymmärtämällä kielellä ja vähintään yhdellä tuojaosapuolen virallisella kielellä. Eläimet ja eläintuotteet: Terveystodistus on laadittava ainakin yhdellä määräjäsenvaltion virallisella kielellä ja yhdellä sen jäsenvaltion virallisista kielistä, jossa tämän sopimuksen 189 artiklan mukaiset tuontitarkastukset tehdään. |
2. |
Tuonti Moldovan tasavaltaan Terveystodistus on laadittava Moldovan tasavallan virallisella kielellä. |
LIITE XXIV
LAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMINEN
LIITE XXIV-A
LÄHENTÄMISPROSESSIN EDISTYMISEN ARVIONNIN PERIAATTEET
I OSA
Asteittainen lähentäminen
1. Yleiset säännöt
Terveyttä, kasvinsuojelua ja eläinten hyvinvointia koskevaa Moldovan tasavallan lainsäädäntöä lähennetään asteittain unionin lainsäädäntöön. Asianomainen lainsäädäntö mainitaan terveyttä, kasvinsuojelua ja eläinten hyvinvointia koskevassa EU:n lähentämisluettelossa. Luettelo jaetaan ensisijaisiin aloihin, jotka liittyvät tämän sopimuksen liitteessä XVII määriteltyihin toimenpiteisiin, jotka riippuvat Moldovan tasavallan teknisistä resursseista ja rahoitusvaroista. Tämän vuoksi Moldovan tasavallan on määritettävä omat ensisijaiset kauppatavoitteensa.
Moldovan tasavalta lähentää lainsäädäntöään EU:n säännöstöön joko
vahvistamalla uusia kansallisia sääntöjä tai menettelyjä pannakseen täytäntöön asiaankuuluvan EU:n perustavanlaatuisen säännöstön ja valvoakseen tätä täytäntöönpanoa; tai
muuttamalla asiankuuluvia kansallisia sääntöjä tai menettelyitä sisällyttääkseen asiaankuuluvan EU:n perustavanlaatuisen säännöstön kansalliseen lainsäädäntöönsä.
Molemmissa tapauksissa Moldovan tasavalta
poistaa kaikki kansalliset lait, säännökset, käytännöt ja kaikki muut toimenpiteet, jotka ovat ristiriidassa EU:n säännöstöön lähennetyn kansallisen säännöstön kanssa; ja
varmistaa EU:n säännöstöön lähennetyn kansallisen säännöstön tosiasiallisen täytäntöönpanon.
Moldovan tasavalta laatii vastaavuustaulukot lainsäädäntönsä lähentämisestä mallin mukaisesti. Taulukossa mainitaan päivä, jona kansalliset säännöt tulevat voimaan, ja virallinen lehti, jossa säännöt julkaistaan. Vastaavuustaulukkojen malli on tämän liitteen II osassa. Jos lainsäädännön lähentämistä ei ole saatu päätökseen, tarkastajat ( 39 ) merkitsevät puutteet huomautuksille varattuun taulukon sarakkeeseen.
Moldovan tasavalta laatii määrittämistään ensisijaisista aloista erityiset vastaavuustaulukot, joista ilmenee, miten muun yleisen ja erityisen lainsäädännön lähentäminen on edennyt erityisesti seuraavien sääntöjen osalta:
Valvontajärjestelmät
Eläinten terveys ja hyvinvointi
Elintarvikkeiden turvallisuus
Eläimistä saatavat sivutuotteet
Kasvinsuojelu
Muuntogeeniset organismit
II OSA
Arviointi
1. |
Menettely ja menetelmä Tämän sopimuksen IV osaston (Kauppa ja siihen liittyvät toimenpiteet) 4 luvussa tarkoitetut terveyttä, kasvinsuojelua ja eläinten hyvinvointia koskevaa Moldovan tasavallan lainsäädäntöä lähennetään asteittain unionin säännöstöön ja sen täytäntöönpanoa on valvottava vaikuttavalla tavalla ( 40 ). Tämän liitteen 2 kohdan mallin mukainen vastaavuustaulukko on laadittava jokaisesta yksittäisestä säädöksestä, jonka Moldovan tasavalta on lähentänyt unionin säännöstöön. Taulukko toimitetaan englannin kielellä tarkastajien arvioitavaksi. Jos yksittäisen toimenpiteen, toimenpideryhmän, tiettyä alaa tai osa-aluetta koskevan järjestelmän, hyödykkeen tai hyödykeryhmän arvioinnin tulos on myönteinen, tämän sopimuksen 183 artiklan 4 kohdan edellytyksiä sovelletaan. |
2. |
Vastaavuustaulukko
2.1
Vastaavuustaulukkoa laadittaessa on otettava huomioon seuraavat tekijät: Vastaavuustaulukot laaditaan unionin säädösten pohjalta. Tätä varten on käytettävä lähentämishetkenä voimassa olevaa säädöksen toisintoa. Moldovan tasavallan on kiinnitettävä erityistä huomiota on siihen, että säädös käännetään tarkasti kansalliselle kielelle, sillä erityisesti lain soveltamisalaan liittyvät kielelliset epätarkkuudet voivat johtaa kiistoihin ( 41 ).
2.2
Vastaavuustaulukon malli VASTAAVUUSTAULUKKO EU:n säädöksen nimi, sellaisena kuin se on mahdollisesti muutettuna JA kansallisen säädöksen nimi VÄLILLÄ (Julkaisuviite) Julkaisupäivä: Täytäntöönpanopäivä:
Selitykset: EU:n säädös : koko nimen ja viitetietojen ( 42 ) lisäksi vastaavuustaulukon vasemmassa sarakkeessa on mainittava asianomaisen säädöksen artiklat, kohdat, alakohdat jne. Kansallinen lainsäädäntö : taulukon vasemmassa sarakkeessa mainittavia EU:n säännöksiä vastaavat kansallisen lainsäädännön säännökset on mainittava koko nimen ja viitetietojen lisäksi. Niiden sisältö on kuvattava yksityiskohtaisesti toisessa sarakkeessa. Moldovan tasavallan huomautukset : Moldovan tasavalta merkitsee tähän sarakkeeseen asianomaiseen artiklaan, kohtaan, alakohtaan jne. liittyvät viitetiedot tai muut säännökset erityisesti silloin, kun kyseistä säännöstä ei ole lähennetty unionin säännöstöön. Jos lähentämistä ei ole tehty, syyt tähän on mainittava. Tarkastajan huomautukset : jos tarkastaja katsoo, ettei lähentymistä ole tapahtunut, niiden on perusteltava tämä näkemys ja kuvattava asiaankuuluvat puutteet tässä sarakkeessa. |
LIITE XXIV-B
LUETTELO UNIONIN LAINSÄÄDÄNNÖSTÄ, JOHON MOLDOVAN TASAVALLAN ON LÄHENNETTÄVÄ OMAA LAINSÄÄDÄNTÖÄÄN
Sopimuksen 181 artiklan 4 kohdan mukaisesti Moldovan on lähennettävä oman lainsäädäntönsä seuraavan unionin lainsäädännön mukaiseksi jäljempänä esitetyissä määräajoissa.
Unionin lainsäädäntö |
Lainsäädännön lähentämisen määräaika |
1 jakso – Yleinen lainsäädäntö |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 178/2002, annettu 28 päivänä tammikuuta 2002, elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä, lukuun ottamatta 58, 59 ja 62 artiklaa |
2016 |
Komission asetus (EY) N:o 1304/2003, annettu 23 päivänä heinäkuuta 2003, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta pyydettäviin tieteellisiin lausuntoihin sovellettavasta menettelystä |
2020 |
Komission päätös 2004/478/EY, tehty 29 päivänä huhtikuuta 2004, kriisinhallinnan yleissuunnitelman hyväksymisestä elintarvikkeiden ja rehujen alalla |
2016 |
Komission asetus (EU) N:o 16/2011, annettu 10 päivänä tammikuuta 2011, täytäntöönpanotoimenpiteistä elintarvikkeita ja rehuja koskevaa nopeaa hälytysjärjestelmää varten |
2016 |
Komission asetus (EY) N:o 1151/2009, annettu 27 päivänä marraskuuta 2009, Ukrainasta peräisin olevan tai sieltä lähetetyn auringonkukkaöljyn tuontiin sovellettavista erityisehdoista mineraaliöljyn aiheuttaman saastumisriskin vuoksi ja päätöksen 2008/433/EY kumoamisesta |
2019 |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 884/2014, annettu 13 päivänä elokuuta 2014, tietyistä kolmansista maista tulevien tiettyjen rehujen ja elintarvikkeiden tuonnissa aflatoksiinipitoisuusriskin vuoksi käyttöön otettavista erityisehdoista ja asetuksen (EY) N:o 1152/2009 kumoamisesta |
2018 |
Komission asetus (EU) N:o 258/2010, annettu 25 päivänä maaliskuuta 2010, Intiasta peräisin olevan tai sieltä lähetetyn guarkumin tuontiin pentakloorifenoli- ja dioksiinipitoisuusriskien vuoksi sovellettavista erityisehdoista ja päätöksen 2008/352/EY kumoamisesta |
2019 |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 208/2013, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2013, ituihin ja itujen tuotantoon tarkoitettuihin siemeniin sovellettavista jäljitettävyysvaatimuksista |
2019 |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 931/2011, annettu 19 päivänä syyskuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 178/2002 eläinperäisille elintarvikkeille asetetuista jäljitettävyysvaatimuksista |
2018 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 178/2002, annettu 28 päivänä tammikuuta 2002, elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä – 58, 59 ja 62 artikla |
2018 |
2 jakso – Eläinlääkintälainsäädäntö |
|
Neuvoston direktiivi 2002/99/EY, annettu 16 päivänä joulukuuta 2002, ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä |
2017 |
Komission päätös 2003/24/EY, tehty 30 päivänä joulukuuta 2002, yhdennetyn eläinlääkinnällisen tietojärjestelmän kehittämisestä |
2019 |
Komission päätös lisätty 2005/734/EY, tehty 19 päivänä lokakuuta 2005, bioturvallisuustoimenpiteistä influenssavirus A:n alatyypin H5N1 aiheuttaman erittäin patogeenisen lintuinfluenssan tarttumisvaaran vähentämiseksi luonnonvaraisista linnuista siipikarjaan ja muihin vankeudessa pidettäviin lintuihin sekä varhaisen havaitsemisen järjestelmästä erityisen vaaralle alttiilla alueilla |
2018 |
Komission päätös 2006/415/EY, tehty 14 päivänä kesäkuuta 2006, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan H5N1-alatyypin esiintymiseen yhteisön siipikarjassa liittyvistä tietyistä suojatoimenpiteistä ja päätöksen 2006/135/EY kumoamisesta |
2018 |
Komission päätös 2006/563/EY, tehty 11 päivänä elokuuta 2006, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan H5N1-alatyypin esiintymiseen yhteisön luonnonvaraisissa linnuissa liittyvistä tietyistä suojatoimenpiteistä ja päätöksen 2006/115/EY kumoamisesta |
2018 |
Komission päätös 2010/57/EU, annettu 3 päivänä helmikuuta 2010, neuvoston direktiivin 97/78/EY liitteessä I lueteltujen alueiden kautta kuljetettavien hevoseläinten kauttakuljetusta koskevien terveystakeiden vahvistamisesta |
2018 |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 139/2013, annettu 7 päivänä tammikuuta 2013, eläinten terveysvaatimuksista tuotaessa tiettyjä lintuja unioniin sekä lintujen tuontiin liittyvistä karanteenivaatimuksista |
2017 |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 750/2014, annettu 10 päivänä heinäkuuta 2014, sian epideemiseen ripuliin liittyvistä suojatoimenpiteistä sikaeläinten tuontia unioniin koskevien eläinten terveysvaatimusten osalta |
2019 |
Neuvoston direktiivi 97/78/EY, annettu 18 päivänä joulukuuta 1997, kolmansista maista yhteisöön tuotavien tuotteiden eläinlääkinnällisten tarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista |
2017 |
Komission päätös 78/685/ETY, tehty 26 päivänä heinäkuuta 1978, direktiivin 72/462/ETY mukaisesta eläinkulkutautien luettelosta |
2015 |
Neuvoston direktiivi 64/432/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1964, eläinten terveyteen liittyvistä ongelmista yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kaupassa |
2019 |
Komission asetus (EY) N:o 494/98, annettu 27 päivänä helmikuuta 1998, neuvoston asetuksen (EY) N:o 820/97 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä nautaeläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmän hallinnollisten vähimmäisseuraamusten soveltamisen osalta |
2019 |
Komission päätös 2006/968/EY, tehty 15 päivänä joulukuuta 2006, neuvoston asetuksen (EY) N:o 21/2004 täytäntöönpanosta lammas- ja vuohieläinten elektroniseen tunnistamiseen liittyvien ohjeiden ja menettelyiden osalta |
2019 |
Neuvoston direktiivi 2009/156/EY, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista elävien hevoseläinten liikkuvuuden ja kolmansista maista tapahtuvan tuonnin osalta |
2019 |
Komission asetus (EY) N:o 504/2008, annettu 6 päivänä kesäkuuta 2008, neuvoston direktiivien 90/426/ETY ja 90/427/ETY täytäntöönpanosta hevoseläinten tunnistusmenetelmien osalta |
2017 |
Neuvoston direktiivi 2001/89/EY, annettu 23 päivänä lokakuuta 2001, yhteisön toimenpiteistä klassisen sikaruton torjumiseksi |
2017 |
Komission päätös 2002/106/EY, tehty 1 päivänä helmikuuta 2002, klassisen sikaruton toteamisessa käytettäviä diagnostisia menettelyjä, näytteenottomenetelmiä ja laboratoriotestien tulosten arviointikriteereitä koskevan taudinmäärityskäsikirjan hyväksymisestä |
2017 |
Neuvoston direktiivi 2002/60/EY, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2002, erityissäännöksistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi ja direktiivin 92/119/ETY muuttamisesta Teschenin taudin ja afrikkalaisen sikaruton osalta |
2017 |
Komission päätös 2003/422/EY, tehty 26 päivänä toukokuuta 2003, afrikkalaisen sikaruton taudinmäärityskäsikirjan hyväksymisestä |
2017 |
Komission päätös 2006/437/EY, tehty 4 päivänä elokuuta 2006, neuvoston direktiivissä 2005/94/EY säädetyn lintuinfluenssaa koskevan taudinmäärityskäsikirjan hyväksymisestä |
2017 |
Komission asetus (EY) N:o 616/2009, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, neuvoston direktiivin 2005/94/EY soveltamisesta siltä osin kuin on kyse siipikarjaosastojen ja muiden vankeudessa pidettyjen lintujen osastojen hyväksymisestä lintuinfluenssan osalta sekä ennalta ehkäisevistä bioturvallisuuslisätoimenpiteistä tällaisissa osastoissa |
2017 |
Neuvoston direktiivi 92/66/ETY, annettu 14 päivänä heinäkuuta 1992, yhteisön toimenpiteistä Newcastlen taudin torjumiseksi |
2018 |
Neuvoston direktiivi 2000/75/EY, annettu 20 päivänä marraskuuta 2000, lampaan bluetongue-taudin torjunta- ja hävittämistoimenpiteitä koskevista erityissäännöksistä |
2018 |
Komission asetus (EY) N:o 1266/2007, annettu 26 päivänä lokakuuta 2007, neuvoston direktiivin 2000/75/EY täytäntöönpanosäännöistä bluetongue-taudin torjunnan, seurannan ja valvonnan sekä tiettyjen bluetongue-taudille alttiiden lajien eläinten siirtoja koskevien rajoitusten osalta |
2018 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 999/2001, annettu 22 päivänä toukokuuta 2001, tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä |
2016 |
Komission päätös 2007/843/EY, tehty 11 päivänä joulukuuta 2007, lajin Gallus gallus jalostusparvissa esiintyvän salmonellan valvontaohjelmien hyväksymisestä tietyissä kolmansissa maissa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaisesti ja päätöksen 2006/696/EY muuttamisesta siipikarjan ja siitosmunien tuonnissa sovellettavien tiettyjen kansanterveyttä koskevien vaatimusten osalta |
2015 |
Komission päätös 2007/848/EY, tehty 11 päivänä joulukuuta 2007, tiettyjen salmonellan valvontaa lajin Gallus gallus munivien kanojen parvissa koskevien kansallisten ohjelmien hyväksymisestä |
2015 |
Komission päätös 2008/815/EY, tehty 20 päivänä lokakuuta 2008, tiettyjen salmonellan valvontaa lajin Gallus gallus broileriparvissa koskevien kansallisten ohjelmien hyväksymisestä |
2015 |
Komission päätös 2009/771/EY, tehty 20 päivänä lokakuuta 2009, tiettyjen salmonellan valvontaa kalkkunoissa koskevien kansallisten ohjelmien hyväksymisestä |
2015 |
Neuvoston direktiivi 92/119/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta 1992, yhteisön yleisistä toimenpiteistä tiettyjen eläintautien torjumiseksi sekä swine vesicular -tautiin liittyvistä erityistoimenpiteistä |
2017 |
Komission päätös 2004/226/EY, tehty 4 päivänä maaliskuuta 2004, testien hyväksymisestä nautojen luomistaudin vasta-aineiden havaitsemiseksi neuvoston direktiivin 64/432/ETY mukaisesti |
2019 |
Neuvoston direktiivi 91/68/ETY, annettu 28 päivänä tammikuuta 1991, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä lampaiden ja vuohien kaupassa |
2019 |
Komission päätös 95/329/EY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1995, niiden urospuolisten hevoseläinten luokkien vahvistamisesta, joihin sovelletaan neuvoston direktiivin 90/426/ETY 15 artiklan b alakohdan ii alakohdassa säädettyä vaatimusta virusarteriitin osalta |
2019 |
Komission päätös 2001/183/EY, tehty 22 päivänä helmikuuta 2001, näytteenottosuunnitelmista ja taudinmääritysmenetelmistä tiettyjen kalatautien esiintymisen havaitsemiseksi ja varmistamiseksi ja päätöksen 92/532/ETY kumoamisesta |
2019 |
Neuvoston direktiivi 90/429/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä siansukuisten kotieläinten siemennesteen kaupassa ja tuonnissa |
2020 |
Neuvoston direktiivi 92/65/ETY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 1992, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista eläinten, siemennesteen, munasolujen ja alkioiden yhteisön sisäisessä kaupassa ja yhteisöön tuonnissa siltä osin, kuin niitä eivät koske direktiivin 90/425/ETY liitteessä A olevassa I jaksossa mainittujen erityisten yhteisön säädösten eläinten terveyttä koskevat vaatimukset |
2019 |
Neuvoston direktiivi 96/22/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 1996, tiettyjen hormonaalista tai tyrostaattista vaikutusta omaavien aineiden ja beta-agonistien käytön kieltämisestä kotieläintuotannossa ja direktiivien 81/602/ETY, 88/146/ETY ja 88/299/ETY kumoamisesta |
2017 |
Neuvoston päätös 1999/879/EY, tehty 17 päivänä joulukuuta 1999, naudan somatotropiinin (BST) markkinoille saattamisesta ja antamisesta sekä päätöksen 90/218/ETY kumoamisesta |
2016 |
Komission päätös 97/747/EY, tehty 27 päivänä lokakuuta 1997, neuvoston direktiivissä 96/23/EY säädettyjen näytteenottotasojen ja -taajuuksien vahvistamisesta tiettyjen aineiden ja niiden jäämien valvomiseksi tietyissä eläintuotteissa |
2016 |
Komission päätös 98/179/EY, tehty 23 päivänä helmikuuta 1998, eräiden elävistä eläimistä ja eläintuotteista seurattavien aineiden ja niiden jäämien määrittämistä varten tehtävää virallista näytteenottoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä |
2016 |
Neuvoston direktiivi 2006/88/EY, annettu 24 päivänä lokakuuta 2006, vesiviljelyeläimiin ja niistä saataviin tuotteisiin sovellettavista eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista sekä vesieläinten tiettyjen tautien ehkäisemisestä ja torjunnasta |
2018 |
Komission päätös 2002/657/EY, tehty 14 päivänä elokuuta 2002, neuvoston direktiivin 96/23/EY täytäntöönpanosta määritysmenetelmien suorituskyvyn ja tulosten tulkinnan osalta |
2016 |
Komission päätös 92/260/ETY, tehty 10 päivänä huhtikuuta 1992, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja eläinlääkärintodistuksista rekisteröityjen hevosten tilapäisessä tuonnissa |
2017 |
Komission päätös 2008/946/EY, tehty 12 päivänä joulukuuta 2008, neuvoston direktiivin 2006/88/EY täytäntöönpanosta vesiviljelyeläinten karanteenia koskevien vaatimusten osalta |
2019 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/41/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen eläinperäisten tuotteiden tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevista elintarvikehygienia- ja terveyssäännöistä annettujen tiettyjen direktiivien kumoamisesta sekä neuvoston direktiivien 89/662/ETY ja 92/118/ETY ja neuvoston päätöksen 95/408/EY muuttamisesta |
2018 |
Komission päätös 2006/778/EY, tehty 14 päivänä marraskuuta 2006, tiettyjen tuotantoeläintilojen tarkastusten aikana kerättäviä tietoja koskevista vähimmäisvaatimuksista |
2019 |
Neuvoston direktiivi 2008/119/EY, annettu 18 päivänä joulukuuta 2008, vasikoiden suojelun vähimmäisvaatimuksista |
2018 |
Neuvoston direktiivi 2008/120/EY, annettu 18 päivänä joulukuuta 2008, sikojen suojelun vähimmäisvaatimuksista |
2018 |
Komission täytäntöönpanopäätös 2013/188/EU, annettu 18 päivänä huhtikuuta 2013, eläinten suojelusta kuljetuksen ja siihen liittyvien toimenpiteiden aikana sekä direktiivien 64/432/ETY ja 93/119/EY ja asetuksen (EY) N:o 1255/97 muuttamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2005 nojalla tehtyjä syrjimättömiä tarkastuksia koskevista vuotuisista kertomuksista |
2018 |
Neuvoston asetus (EY) N:o 1255/97, annettu 25 päivänä kesäkuuta 1997, tarkastusasemia koskevista yhteisön vaatimuksista ja direktiivin 91/628/ETY liitteessä tarkoitetun reittisuunnitelman mukauttamisesta |
2019 |
Neuvoston direktiivi 2009/157/EY, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, puhdasrotuisista jalostusnaudoista |
2016 |
Komission päätös 84/247/ETY, tehty 27 päivänä huhtikuuta 1984, puhdasrotuisten jalostusnautojen kantakirjoja ylläpitävien tai perustavien jalostajien järjestöjen ja yhdistysten hyväksymisen perusteista |
2019 |
Komission päätös 84/419/ETY, tehty 19 päivänä heinäkuuta 1984, nautojen kantakirjaan merkitsemisen perusteista |
2017 |
Neuvoston direktiivi 87/328/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta 1987, puhdasrotuisten jalostusnautojen jalostustarkoituksiin hyväksymisestä |
2016 |
Neuvoston päätös 96/463/EY, tehty 23 päivänä heinäkuuta 1996, puhdasrotuisten jalostusnautojen testausmenetelmien ja tulosten arvioinnin yhdenmukaistamisessa yhteistyöosapuolena toimivan vertailuaseman nimeämisestä |
2019 |
Komission päätös 2005/379/EY, tehty 17 päivänä toukokuuta 2005, puhdasrotuisten jalostusnautojen sekä niiden siemennesteen, munasolujen ja alkioiden polveutumistodistuksista ja tiedoista |
2019 |
Komission päätös 2006/427/EY, tehty 20 päivänä kesäkuuta 2006, puhdasrotuisten jalostusnautojen yksilötuloksen seurantamenetelmistä ja jalostusarvon arviointimenetelmistä |
2019 |
Neuvoston direktiivi 88/661/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1988, jalostussikoihin sovellettavista kotieläinjalostuksen standardeista |
2016 |
Komission päätös 89/501/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, puhdasrotuisten jalostussikojen kantakirjoja perustavien tai ylläpitävien jalostajien yhdistysten ja jalostusjärjestöjen hyväksymisen ja valvonnan perusteista |
2019 |
Komission päätös 89/502/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, puhdasrotuisten jalostussikojen kantakirjaan merkitsemisen perusteista |
2017 |
Komission päätös 89/503/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, puhdasrotuisten jalostussikojen, niiden siemennesteen, munasolujen ja alkioiden todistuksesta |
2017 |
Komission päätös 89/504/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, risteytettyjen jalostussikojen rekistereitä perustavien ja ylläpitävien jalostajien yhdistysten, jalostusjärjestöjen ja yksityisten yritysten hyväksymisen ja valvonnan perusteista |
2016 |
Komission päätös 89/505/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, risteytettyjen jalostussikojen rekistereihin merkitsemisen perusteista |
2019 |
Komission päätös 89/506/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, risteytettyjen jalostussikojen, niiden siemennesteen, munasolujen ja alkioiden todistuksesta |
2019 |
Komission päätös 89/507/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, puhdasrotuisten ja risteytettyjen jalostussikojen yksilötulosten seurannan ja jalostusarvon arvioinnin menetelmistä |
2019 |
Neuvoston direktiivi 90/118/ETY, annettu 5 päivänä maaliskuuta 1990, puhdasrotuisten jalostussikojen jalostukseen hyväksymisestä |
2016 |
Neuvoston direktiivi 90/119/ETY, annettu 5 päivänä maaliskuuta 1990, risteytettyjen jalostussikojen jalostukseen hyväksymisestä |
2016 |
Neuvoston direktiivi 89/361/ETY, annettu 30 päivänä toukokuuta 1989, puhdasrotuisista jalostuslampaista ja -vuohista |
2016 |
Komission päätös 90/254/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta 1990, puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja -vuohien kantakirjoja perustavien ja ylläpitävien jalostajien järjestöjen ja yhdistysten hyväksymisen perusteista |
2019 |
Komission päätös 90/255/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta 1990, puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja -vuohien kantakirjaan merkitsemisen perusteista |
2019 |
komission päätös 90/258/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta 1990, puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja -vuohien, niiden siemennesteen, munasolujen ja alkioiden kotieläinjalostusta koskevista todistuksista |
2016 |
Komission päätös 92/353/ETY, tehty 11 päivänä kesäkuuta 1992, rekisteröityjen hevoseläinten kantakirjoja pitävien tai perustavien järjestöjen ja yhdistysten hyväksymisen tai tunnustamisen perusteista |
2019 |
Komission päätös 92/354/ETY, tehty 11 päivänä kesäkuuta 1992, tietyistä säännöistä rekisteröityjen hevoseläinten kantakirjoja pitävien tai perustavien järjestöjen tai yhdistysten välisen yhteensovittamisen varmistamiseksi |
2019 |
Komission päätös 96/78/EY, tehty 10 päivänä tammikuuta 1996, jalostukseen tarkoitettujen hevoseläinten kantakirjoihin hyväksymistä ja merkitsemistä koskevista perusteista |
2017 |
Komission päätös 96/79/EY, tehty 12 päivänä tammikuuta 1996, rekisteröityjen hevoseläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden polveutumis- ja tunnistamistodistuksista |
2017 |
Neuvoston direktiivi 90/428/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1990, kilpailuihin tarkoitettujen hevoseläinten kaupasta ja kilpailuihin osallistumisen edellytyksistä |
2018 |
Komission päätös 92/216/ETY, tehty 26 päivänä maaliskuuta 1992, tietojen keräämisestä neuvoston direktiivin 90/428/ETY 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista hevoskilpailuista |
2018 |
Neuvoston direktiivi 91/174/ETY, annettu 25 päivänä maaliskuuta 1991, kotieläinjalostusta ja polveutumista koskevista vaatimuksista puhdasrotuisten eläinten kaupassa ja direktiivien 77/504/ETY ja 90/425/ETY muuttamisesta |
2016 |
3 jakso – Elintarvikkeiden, rehujen ja eläinten sivutuotteiden markkinoille saattamista koskeva lainsäädäntö |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 852/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, elintarvikehygieniasta |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 853/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä |
2017 |
Komission asetus (EY) N:o 2074/2005, annettu 5 päivänä joulukuuta 2005, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 soveltamisalaan kuuluvia tuotteita sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 882/2004 mukaisen virallisen valvonnan järjestämistä koskevien täytäntöönpanotoimenpiteiden vahvistamisesta, poikkeuksen tekemisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EY) N:o 852/2004 sekä asetusten (EY) N:o 853/2004 ja (EY) N:o 854/2004 muuttamisesta |
2017 |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 208/2013, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2013, ituihin ja itujen tuotantoon tarkoitettuihin siemeniin sovellettavista jäljitettävyysvaatimuksista |
2018 |
Komission asetus (EU) N:o 210/2013, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2013, iduntuotantolaitosten hyväksymisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 852/2004 mukaisesti |
2018 |
Komission asetus (EU) N:o 211/2013, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2013, todistuksia koskevista vaatimuksista itujen ja itujen tuotantoon tarkoitettujen siementen tuonnissa unioniin |
2018 |
Komission asetus (EU) N:o 579/2014, annettu 28 päivänä toukokuuta 2014, poikkeuksen myöntämisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 852/2004 liitteen II tiettyihin säännöksiin, jotka koskevat nestemäisessä muodossa olevien öljyjen ja rasvojen merikuljetuksia |
2018 |
Neuvoston direktiivi 92/118/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta 1992, eläinten terveyttä ja kansanterveyttä koskevista vaatimuksista sellaisten tuotteiden yhteisön sisäisessä kaupassa ja yhteisöön tuonnissa, joita eivät koske direktiivin 89/662/ETY ja, taudinaiheuttajien osalta, direktiivin 90/425/ETY liitteessä A olevassa I luvussa mainittujen erityisten yhteisön säädösten kyseiset vaatimukset |
2018 |
Komission asetus (EU) N:o 101/2013, annettu 4 päivänä helmikuuta 2013, maitohapon käytöstä naudanruhojen mikrobiologisen pintakontaminaation vähentämiseen |
2016 |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 636/2014, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2014, todistusmalli nylkemättömän luonnonvaraisen suurriistan kauppaa varten |
2018 |
Komission päätös 2006/677/EY, tehty 29 päivänä syyskuuta 2006, sellaisten ohjeiden antamisesta, joissa vahvistetaan perusteet toiminnan tarkastamisten suorittamista varten rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 mukaisesti |
2017 |
Komission päätös 2007/363/EY, tehty 21 päivänä toukokuuta 2007, ohjeista jäsenvaltioiden avustamiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 882/2004 säädetyn kokonaisvaltaisen monivuotisen kansallisen valvontasuunnitelman laatimisessa |
2017 |
Komission asetus (EY) N:o 152/2009, annettu 27 päivänä tammikuuta 2009, näytteenotto- ja määritysmenetelmistä rehujen virallista valvontaa varten |
2017 |
Komission asetus (EY) N:o 669/2009, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 täytäntöönpanosta tiettyjen muiden kuin eläinperäisten rehujen ja elintarvikkeiden tuontia koskevan tehostetun virallisen valvonnan osalta ja päätöksen 2006/504/EY muuttamisesta |
2017 |
Komission päätös 2008/654/EY, tehty 24 päivänä heinäkuuta 2008, ohjeista jäsenvaltioiden avustamiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 882/2004 säädettyä kokonaisvaltaista monivuotista kansallista valvontasuunnitelmaa koskevan vuosiraportin laatimisessa |
2017 |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 702/2013, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2013, siirtymätoimenpiteistä sovellettaessa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 882/2004 siltä osin kuin on kyse virallista testausta Trichinellan varalta suorittavien virallisten laboratorioiden akkreditoinnista ja komission asetuksen (EY) N:o 1162/2009 muuttamisesta |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 854/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/41/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen eläinperäisten tuotteiden tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevista elintarvikehygienia- ja terveyssäännöistä annettujen tiettyjen direktiivien kumoamisesta sekä neuvoston direktiivien 89/662/ETY ja 92/118/ETY ja neuvoston päätöksen 95/408/EY muuttamisesta |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 470/2009, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, yhteisön menettelyistä farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläimistä saatavissa elintarvikkeissa, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2377/90 kumoamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 muuttamisesta |
2016 |
Komission asetus (EY) N:o 2075/2005, annettu 5 päivänä joulukuuta 2005, virallisia lihan trikiinitarkastuksia koskevista erityissäännöistä |
2017 |
Neuvoston päätös 92/608/ETY, tehty 14 päivänä marraskuuta 1992, sellaisenaan elintarvikkeeksi tarkoitetun lämpökäsitellyn maidon määritys- ja testausmenetelmistä |
2017 |
Komission päätös 2002/226/EY, tehty 15 päivänä maaliskuuta 2002, tiettyjen simpukoiden, joiden sisältämä amnestisen simpukkamyrkyn (ASP) määrä ylittää neuvoston direktiivissä 91/492/ETY säädetyn rajan, pyyntiä ja jalostusta koskevista erityisistä terveystarkastuksista |
2018 |
komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 702/2013, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2013, siirtymätoimenpiteistä sovellettaessa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 882/2004 siltä osin kuin on kyse virallista testausta Trichinellan varalta suorittavien virallisten laboratorioiden akkreditoinnista ja komission asetuksen (EY) N:o 1162/2009 muuttamisesta |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1069/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläimistä saatavien sivutuotteiden ja niistä johdettujen tuotteiden terveyssäännöistä sekä asetuksen (EY) N:o 1774/2002 kumoamisesta |
2017 |
Komission asetus (EU) N:o 142/2011, annettu 25 päivänä helmikuuta 2011, muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläimistä saatavien sivutuotteiden ja niistä johdettujen tuotteiden terveyssäännöistä sekä asetuksen (EY) N:o 1774/2002 kumoamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1069/2009 täytäntöönpanosta sekä neuvoston direktiivin 97/78/EY täytäntöönpanosta tiettyjen näytteiden ja tuotteiden osalta, jotka vapautetaan kyseisen direktiivin mukaisista eläinlääkärintarkastuksista rajatarkastusasemilla |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 882/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 183/2005, annettu 12 päivänä tammikuuta 2005, rehuhygieniaa koskevista vaatimuksista |
2017 |
Komission asetus (EY) N:o 141/2007, annettu 14 päivänä helmikuuta 2007, kokkidiostaatit ja histomonostaatit -luokkaan kuuluvia rehun lisäaineita valmistaville tai markkinoille saattaville rehualan toimijoille asetetusta hyväksymisvaatimuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 183/2005 mukaisesti |
2019 |
4 jakso – Elintarvikkeiden turvallisuutta koskevat säännöt |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1169/2011, annettu 25 päivänä lokakuuta 2011, elintarviketietojen antamisesta kuluttajille, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 1924/2006 ja (EY) N:o 1925/2006 muuttamisesta sekä komission direktiivin 87/250/ETY, neuvoston direktiivin 90/496/ETY, komission direktiivin 1999/10/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/13/EY, komission direktiivien 2002/67/EY ja 2008/5/EY sekä komission asetuksen (EY) N:o 608/2004 kumoamisesta |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1924/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006, elintarvikkeita koskevista ravitsemus- ja terveysväitteistä |
2016 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2011/91/EU, annettu 13 päivänä joulukuuta 2011, elintarvike-erän tunnistamismerkinnöistä |
2018 |
Komission asetus (EU) N:o 432/2012, annettu 16 päivänä toukokuuta 2012, muiden kuin sairauden riskin vähentämiseen ja lasten kehitykseen ja terveyteen viittaavien elintarvikkeita koskevien sallittujen terveysväitteiden luettelosta |
2017 |
Komission asetus (EU) N:o 1047/2012, annettu 8 päivänä marraskuuta 2012, asetuksen (EY) N:o 1924/2006 muuttamisesta ravitsemusväitteiden luettelon osalta |
2016 |
Komission täytäntöönpanopäätös 2013/63/EU, annettu 24 päivänä tammikuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1924/2006 10 artiklassa säädettyjen terveysväitteisiin sovellettavien erityisten edellytysten täytäntöönpanoa koskevien suuntaviivojen hyväksymisestä |
2016 |
Komission asetus (EU) N:o 851/2013, annettu 3 päivänä syyskuuta 2013 tiettyjen muiden kuin sairauden riskin vähentämiseen ja lasten kehitykseen ja terveyteen viittaavien elintarvikkeita koskevien terveysväitteiden hyväksymisestä sekä asetuksen (EU) N:o 432/2012 muuttamisesta |
2017 |
Komission asetus (EU) N:o 40/2014, annettu 17 päivänä tammikuuta 2014, muun kuin sairauden riskin vähentämiseen ja lasten kehitykseen ja terveyteen viittaavan elintarvikkeita koskevan terveysväitteen hyväksymisestä sekä asetuksen (EU) N:o 432/2012 muuttamisesta |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1925/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006, vitamiinien, kivennäisaineiden ja eräiden muiden aineiden lisäämisestä elintarvikkeisiin |
2017 |
Komission asetus (EY) N:o 1170/2009, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/46/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1925/2006 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse sellaisten vitamiinien ja kivennäisaineiden ja niiden muotojen luetteloista, joita voidaan lisätä elintarvikkeisiin, ravintolisät mukaan luettuina |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1331/2008, annettu 16 päivänä joulukuuta 2008, elintarvikelisäaineiden, elintarvike-entsyymien ja elintarvikearomien yhtenäisestä hyväksymismenettelystä |
2017 |
Komission asetus (EU) N:o 234/2011, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2011, elintarvikelisäaineiden, elintarvike-entsyymien ja elintarvikearomien yhtenäisestä hyväksymismenettelystä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1331/2008 täytäntöönpanosta |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1332/2008, annettu 16 päivänä joulukuuta 2008, elintarvike-entsyymeistä sekä neuvoston direktiivin 83/417/ETY, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999, direktiivin 2000/13/EY, neuvoston direktiivin 2001/112/EY ja asetuksen (EY) N:o 258/97 muuttamisesta. |
2016 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/32/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, elintarvikkeiden ja elintarvikkeiden ainesosien valmistamisessa käytettäviä uuttoliuottimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä |
2019 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 2232/96, annettu 28 päivänä lokakuuta 1996, elintarvikkeissa käytettyjä tai käytettäväksi tarkoitettuja aromiaineita koskevan yhteisön menettelyn määräämisestä – 1 artikla, 2 artikla ja 3 artiklan 1 ja 2 kohta siten kuin säädetään 1 päivänä lokakuuta 2012 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 872/2012 6 artiklan 2 kohdassa |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 2065/2003, annettu 10 päivänä marraskuuta 2003, elintarvikkeissa käytettävistä tai käytettäviksi tarkoitetuista savuaromeista |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1334/2008, annettu 16 päivänä joulukuuta 2008, elintarvikkeissa käytettävistä aromeista ja tietyistä ainesosista, joilla on aromaattisia ominaisuuksia, sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1601/91, asetusten (EY) N:o 2232/96 ja (EY) N:o 110/2008 sekä direktiivin 2000/13/EY muuttamisesta |
2017 |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 872/2012, annettu 1 päivänä lokakuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2232/96 säädetyn aromiaineiden luettelon hyväksymisestä, sen sisällyttämisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1334/2008 liitteeseen I sekä komission asetuksen (EY) N:o 1565/2000 ja komission päätöksen 1999/217/EY kumoamisesta |
2017 |
Komission asetus (EU) N:o 873/2012, annettu 1 päivänä lokakuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1334/2008 liitteessä I mainittua unionin luetteloa aromeista ja raaka-aineista koskevista siirtymätoimenpiteistä |
2017 |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1321/2013, annettu 10 päivänä joulukuuta 2013, sellaisenaan elintarvikkeissa tai niiden pinnalla ja/tai savuaromien valmistuksessa käytettäviä sallittuja savuaromien primaarituotteita koskevan unionin luettelon laatimisesta |
2017 |
Neuvoston direktiivi 82/711/ETY, annettu 18 päivänä lokakuuta 1982, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvien muovisten tarvikkeiden sisältämien ainesosien siirtymisen tarkastamiseksi tarvittavista perussäännöksistä |
2016 |
Komission asetus (EU) N:o 10/2011, annettu 14 päivänä tammikuuta 2011, elintarvikkeiden kanssa kosketukseen joutuvista muovisista materiaaleista ja tarvikkeista |
2016 |
Neuvoston direktiivi 84/500/ETY, annettu 15 päivänä lokakuuta 1984, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvia keraamisia tarvikkeita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä |
2015 |
Komission direktiivi 2007/42/EY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 2007, regeneroidusta selluloosasta valmistetusta kalvosta tehdyistä, elintarvikkeen kanssa kosketukseen joutuvista materiaaleista ja tarvikkeista |
2017 |
Neuvoston direktiivi 78/142/ETY, annettu 30 päivänä tammikuuta 1978, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvia vinyylikloridimonomeeria sisältäviä tarvikkeita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä |
2017 |
Komission direktiivi 93/11/EY, annettu 15 päivänä maaliskuuta 1993, N-nitrosamiinien ja N-nitrosoituvien aineiden vapautumisesta elastomeeristä tai kumista valmistetuista tuttipullon tuteista ja huvituteista |
2017 |
Komission asetus (EY) N:o 1895/2005, annettu 18 päivänä marraskuuta 2005, tiettyjen epoksijohdannaisten käytön rajoittamisesta elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvissa materiaaleissa ja tarvikkeissa |
2017 |
Komission asetus (EY) N:o 450/2009, annettu 29 päivänä toukokuuta 2009, elintarvikkeen kanssa kosketuksiin joutuvista aktiivisista ja älykkäistä materiaaleista ja tarvikkeista |
2018 |
Komission asetus (EU) N:o 284/2011, annettu 22 päivänä maaliskuuta 2011, erityisten edellytysten ja yksityiskohtaisten menettelyjen vahvistamisesta Kiinan kansantasavallasta ja Kiinan kansantasavallan Hongkongin erityishallintoalueelta peräisin olevien tai niistä lähetettyjen polyamidista ja melamiinista valmistettujen muovisten taloustavaroiden tuontia varten |
2016 |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 321/2011, annettu 1 päivänä huhtikuuta 2011, asetuksen (EU) N:o 10/2011 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse bisfenoli A:n käyttörajoituksesta imeväisten muovisissa tuttipulloissa |
2016 |
Komission asetus (EY) N:o 282/2008, annettu 27 päivänä maaliskuuta 2008, elintarvikkeiden kanssa kosketukseen joutuvista kierrätysmuovimateriaaleista ja -tarvikkeista ja asetuksen (EY) N:o 2023/2006 muuttamisesta |
2015 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/46/EY, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2002, ravintolisiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä |
2016 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 609/2013, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2013, imeväisille ja pikkulapsille tarkoitetuista ruoista, erityisiin lääkinnällisiin tarkoituksiin tarkoitetuista elintarvikkeista ja painonhallintaan tarkoitetuista ruokavalionkorvikkeista ja neuvoston direktiivin 92/52/ETY, komission direktiivien 96/8/EY, 1999/21/EY, 2006/125/EY ja 2006/141/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/39/EY sekä komission asetusten (EY) N:o 41/2009 ja (EY) N:o 953/2009 kumoamisesta |
2016 |
Komission direktiivi 2006/141/EY, annettu 22 päivänä joulukuuta 2006, äidinmaidonkorvikkeista ja vieroitusvalmisteista ja direktiivin 1999/21/EY muuttamisesta |
2016 |
Komission asetus (EY) N:o 41/2009, annettu 20 päivänä tammikuuta 2009, gluteenille intoleranteille henkilöille soveltuvien elintarvikkeiden koostumuksesta ja merkitsemisestä |
2018 |
Komission asetus (EY) N:o 953/2009, annettu 13 päivänä lokakuuta 2009, erityisruokavaliovalmisteisiin ravitsemuksellisessa tarkoituksessa lisättävistä aineista |
2018 |
Komission direktiivi 92/2/ETY, annettu 13 päivänä tammikuuta 1992, yhteisön näytteenotto- ja analyysimenetelmien yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamisesta pakastettujen elintarvikkeiden lämpötilojen valvomiseksi |
2018 |
Komission asetus (EY) N:o 37/2005, annettu 12 päivänä tammikuuta 2005, pakastettujen elintarvikkeiden lämpötilojen seurannasta kuljetuksen, välivarastoinnin ja varastoinnin aikana |
2018 |
Neuvoston asetus (ETY) N:o 315/93, annettu 8 päivänä helmikuuta 1993, elintarvikkeissa olevia vieraita aineita koskevista yhteisön menettelyistä |
2016 |
Komission suositus 2006/794/EY, tehty 16 päivänä marraskuuta 2006, elintarvikkeissa esiintyvien dioksiinien, dioksiinin kaltaisten PCB-yhdisteiden ja muiden kuin dioksiinin kaltaisten PCB-yhdisteiden aiheuttaman taustakuormituksen valvonnasta |
2018 |
Komission asetus (EY) N:o 1881/2006, annettu 19 päivänä joulukuuta 2006, tiettyjen elintarvikkeissa olevien vierasaineiden enimmäismäärien vahvistamisesta |
2016 |
Komission asetus (EY) N:o 333/2007, annettu 28 päivänä maaliskuuta 2007, näytteenotto- ja määritysmenetelmistä elintarvikkeiden lyijy-, kadmium-, elohopea-, epäorgaanisen tinan, 3-MCPD- ja polysyklisten aromaattisten hiilivetyjen virallista tarkastusta varten |
2016 |
Komission suositus 2011/516/EU, annettu 23 päivänä elokuuta 2011, dioksiinien, furaanien ja PCB-yhdisteiden vähentämisestä rehuista ja elintarvikkeista |
2018 |
Komission asetus (EU) N:o 589/2014, annettu 2 päivänä kesäkuuta 2014, näytteenotto- ja määritysmenetelmistä tietyissä elintarvikkeissa olevien dioksiinien, dioksiinien kaltaisten PCB-yhdisteiden ja muiden kuin dioksiinien kaltaisten PCB-yhdisteiden pitoisuuksien tarkastusta varten sekä asetuksen (EU) N:o 252/2012 kumoamisesta |
2018 |
Komission suositus 2013/165/EU, annettu 27 päivänä maaliskuuta 2013, T-2- ja HT-2-toksiinien esiintyvyydestä viljassa ja viljatuotteissa |
2018 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 258/97, annettu 27 päivänä tammikuuta 1997, uuselintarvikkeista ja elintarvikkeiden uusista ainesosista |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 1999/2/EY, annettu 22 päivänä helmikuuta 1999, ionisoivalla säteilyllä käsiteltyjä elintarvikkeita ja elintarvikkeiden ainesosia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä |
2019 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 1999/3/EY, annettu 22 päivänä helmikuuta 1999, ionisoivalla säteilyllä käsiteltyjä elintarvikkeita ja elintarvikkeiden ainesosia koskevan yhteisön luettelon vahvistamisesta |
2019 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/54/EY, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2009, luontaisten kivennäisvesien hyödyntämisestä ja markkinoille saattamisesta |
2018 |
Komission direktiivi 2003/40/EY, annettu 16 päivänä toukokuuta 2003, luontaisten kivennäisvesien ainesosien luettelon, enimmäispitoisuuksien ja pakkausmerkintöjen antamisesta sekä luontaisten kivennäisvesien ja lähdevesien otsonilla rikastetulla ilmalla tapahtuvaa käsittelyä koskevista edellytyksistä |
2018 |
Komission asetus (EU) N:o 115/2010, annettu 9 päivänä helmikuuta 2010, aktivoidun alumiinioksidin käyttöedellytyksistä fluorin poistossa luontaisista kivennäisvesistä ja lähdevesistä |
2018 |
5 jakso – Rehuja koskevat erityissäännöt |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 767/2009, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, rehun markkinoille saattamisesta ja käytöstä, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 muuttamisesta sekä neuvoston direktiivin 79/373/ETY, komission direktiivin 80/511/ETY, neuvoston direktiivien 82/471/ETY, 83/228/ETY, 93/74/ETY, 93/113/EY ja 96/25/EY ja komission päätöksen 2004/217/EY kumoamisesta |
2017 |
Komission direktiivi 82/475/ETY, annettu 23 päivänä kesäkuuta 1982, lemmikkieläinten rehuseosten merkinnöissä käytettävistä rehuaineryhmistä |
2019 |
Komission direktiivi 2008/38/EY, annettu 5 päivänä maaliskuuta 2008, erityisravinnoksi tarkoitettujen rehujen käyttötarkoitusten luettelosta (kodifioitu toisinto) |
2019 |
Komission suositus 2011/25/EU, annettu 14 päivänä tammikuuta 2011, ohjeiden vahvistamisesta eron tekemiseen rehuaineiden, rehun lisäaineiden, biosidituotteiden ja eläinlääkkeiden välille |
2019 |
Komission asetus (EU) N:o 68/2013, annettu 16 päivänä tammikuuta 2013, rehuaineluettelosta |
2019 |
Komission asetus (EY) N:o 1876/2006, annettu 18 päivänä joulukuuta 2006, tiettyjen rehun lisäaineiden väliaikaisesta ja pysyvästä hyväksymisestä |
2019 |
Komission asetus (EY) N:o 429/2008, annettu 25 päivänä huhtikuuta 2008, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hakemusten laadinnan ja esittämisen sekä rehun lisäaineiden arvioinnin ja hyväksymisen osalta |
2019 |
Komission asetus (EU) N:o 1270/2009, annettu 21 päivänä joulukuuta 2009, tiettyjen rehun lisäaineiden pysyvästä hyväksymisestä |
2019 |
Komission asetus (EU) N:o 892/2010, annettu 8 päivänä lokakuuta 2010, tiettyjen tuotteiden asemasta rehun lisäaineina Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 puitteissa |
2019 |
Komission suositus 2004/704/EY, tehty 11 päivänä lokakuuta 2004, rehuissa esiintyvien dioksiinien ja dioksiinin kaltaisten PCB-yhdisteiden aiheuttaman taustakuormituksen seurannasta |
2019 |
6 jakso – Kasvien terveyttä koskeva lainsäädäntö |
|
Neuvoston direktiivi 2000/29/EY, annettu 8 päivänä toukokuuta 2000, kasvien ja kasvituotteiden haitallisten organismien jäsenvaltioihin kulkeutumisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä |
2020 |
Komission asetus (EY) N:o 1756/2004, annettu 11 päivänä lokakuuta 2004, tietyille neuvoston direktiivin 2000/29/EY liitteessä V olevassa B osassa luetelluille kasveille, kasvituotteille ja muille tavaroille tehtävien kasvien terveystarkastuksien vähentämiseen tarvittaviin todisteisiin sekä vähentämisen tyyppiä ja tasoa koskeviin kriteereihin sovellettavista yksityiskohtaisista edellytyksistä |
2018 |
Komission direktiivi 2004/103/EY, annettu 7 päivänä lokakuuta 2004, neuvoston direktiivin 2000/29/EY liitteessä V olevassa B osassa mainituille kasveille, kasvituotteille ja muille tavaroille tehtävistä tunnistustarkastuksista ja kasvien terveystarkastuksista, jotka voidaan suorittaa muussa kuin siinä paikassa, jonka kautta tuotteet saapuvat yhteisöön, tai kyseisen paikan läheisyydessä, sekä tarkastusvaatimusten määrittelystä |
2018 |
Komission täytäntöönpanodirektiivi 2014/78/EU, annettu 17 päivänä kesäkuuta 2014, kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä annetun neuvoston direktiivin 2000/29/EY liitteiden I, II, III, IV ja V muuttamisesta |
2017 |
Komission täytäntöönpanodirektiivi 2014/83/EU, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2014, kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä annetun neuvoston direktiivin 2000/29/EY liitteiden I, II, III, IV ja V muuttamisesta |
2017 |
Neuvoston direktiivi 74/647/ETY, annettu 9 päivänä joulukuuta 1974, neilikkakääriäisten torjunnasta |
2016 |
Komission täytäntöönpanopäätös 2014/497/EU, annettu 23 päivänä heinäkuuta 2014, toimenpiteistä Xylella fastidiosa (Well et Raju) -organismin unioniin kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseksi |
2016 |
Komission päätös 2002/757/EY, tehty 19 päivänä syyskuuta 2002, väliaikaisista kiireellisistä kasvinsuojelutoimenpiteistä Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov. -organismin yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseksi |
2016 |
Komission päätös 2006/464/EY, tehty 27 päivänä kesäkuuta 2006, väliaikaisista hätätoimenpiteistä Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu -organismin yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen ehkäisemiseksi |
2019 |
Komission päätös 2003/766/EY, tehty 24 päivänä lokakuuta 2003, kiireellisistä toimenpiteistä Diabrotica virgifera Le Conte -tuhohyönteisen leviämisen estämiseksi yhteisössä |
2017 |
Komission täytäntöönpanodirektiivi 2014/19/EU, annettu 6 päivänä helmikuuta 2014, kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä annetun neuvoston direktiivin 2000/29/EY liitteen I muuttamisesta. |
2017 |
Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2015/749, annettu 7 päivänä toukokuuta 2015, perunan sukkulamukulataudin yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estävistä toimenpiteistä annetun päätöksen 2007/410/EY kumoamisesta |
2017 |
Komission päätös 2008/840/EY, tehty 7 päivänä marraskuuta 2008, hätätoimenpiteistä Anoplophora chinensis (Forster) -organismin yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseksi |
2018 |
Komission täytäntöönpanopäätös 2012/270/EU, annettu 16 päivänä toukokuuta 2012, kiireellisistä toimenpiteistä Epitrix cucumeris (Harris)-, Epitrix similaris (Gentner)-, Epitrix subcrinita (Lec.)- ja Epitrix tuberis (Gentner) -organismien unioniin kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseksi |
2016 |
Komission päätös 2006/133/EY, tehty 13 päivänä helmikuuta 2006, jäsenvaltioille esitetystä vaatimuksesta toteuttaa väliaikaisia lisätoimenpiteitä Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. -puuntuhoojan (mäntyankeroisen) leviämisen estämiseksi muilla kuin sellaisilla Portugalin alueilla, joista tiedetään, ettei sitä esiinny niillä |
2017 |
Komission täytäntöönpanopäätös 2012/535/EU, annettu 26 päivänä syyskuuta 2012, kiireellisistä toimenpiteistä Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. -kasvintuhoojan (mäntyankeroinen) unionissa leviämisen estämiseksi |
2018 |
Komission täytäntöönpanopäätös 2012/138/EU, annettu 1 päivänä maaliskuuta 2012, hätätoimenpiteistä Anoplophora chinensis (Forster) -organismin unioniin kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseksi |
2018 |
Komission asetus (EY) N:o 690/2008, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2008, kasvien terveyteen liittyville erityisille vaaroille alttiina olevien yhteisön alueiden tunnustamisesta suojelluiksi |
2019 |
Komission direktiivi 93/50/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1993, tietyistä sellaisista neuvoston direktiivin 77/93/ETY liitteessä V olevassa A osassa luettelemattomista kasveista, joiden tuotantoalueilla sijaitsevat näiden kasvien tuottajat, varastot tai lähetyskeskukset on kirjattava viralliseen rekisteriin |
2018 |
Komission päätös 2004/416/EY, tehty 29 päivänä huhtikuuta 2004, Brasiliasta peräisin olevia tiettyjä sitrushedelmiä koskevista hätätoimenpiteistä |
2020 |
Komission päätös 2006/473/EY, tehty 5 päivänä heinäkuuta 2006, tiettyjen kolmansien maiden ja tiettyjen kolmansien maiden alueiden tunnustamisesta vapaaksi (kaikista Citrukselle patogeenisistä) Xanthomonas campestris-, Cercospora angolensis Carv. & Mendes- tai (kaikista Citrukselle patogeenisistä) Guignardia citricarpa Kiely -kannoista |
2020 |
Komission täytäntöönpanopäätös 2012/756/EU, annettu 5 päivänä joulukuuta 2012, toimenpiteistä Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto -organismin unioniin kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseksi |
2020 |
Komission täytäntöönpanopäätös 2013/92/EU, annettu 18 päivänä helmikuuta 2013, valvonnasta, kasvien terveystarkastuksista ja toimenpiteistä, jotka on toteutettava Kiinasta peräisin olevien erikseen määriteltyjen tavaroiden kuljetuksessa tosiasiallisesti käytettävän puisen pakkausmateriaalin osalta |
2018 |
Komission täytäntöönpanopäätös 2014/237/EU, annettu 24 päivänä huhtikuuta 2014, haitallisten organismien unioniin kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä toimenpiteistä siltä osin kuin on kyse tietyistä Intiasta peräisin olevista hedelmistä ja vihanneksista |
2019 |
Komission täytäntöönpanopäätös 2014/422/EU, annettu 2 päivänä heinäkuuta 2014, tiettyjä Etelä-Afrikasta peräisin olevia sitrushedelmiä koskevista toimenpiteistä Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa -organismin unioniin kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseksi |
2020 |
Komission direktiivi 98/22/EY, annettu 15 päivänä huhtikuuta 1998, kolmansista maista tulevien kasvien, kasvituotteiden tai muiden tuotteiden terveystarkastusten suorittamista yhteisössä muissa tarkastuspaikoissa kuin määränpäässä koskevista vähimmäisedellytyksistä |
2016 |
Komission direktiivi 2008/61/EY, annettu 17 päivänä kesäkuuta 2008, edellytyksistä, joilla neuvoston direktiivin 2000/29/EY liitteissä I–V lueteltuja tiettyjä haitallisia organismeja, kasveja, kasvituotteita ja muita tavaroita saa tuoda yhteisöön tai sen tietyille suojelluille alueille taikka siirtää yhteisössä tai sen tietyillä suojelluilla alueilla kokeellisia tai tieteellisiä tarkoituksia tai lajikevalintatyötä varten |
2016 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1107/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta |
2020 |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 540/2011, annettu 25 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta |
2019 |
Komission asetus (EU) N:o 544/2011, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta tehoaineita koskevien tietovaatimusten osalta |
2019 |
Komission asetus (EU) N:o 545/2011, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta kasvinsuojeluaineita koskevien tietovaatimusten osalta |
2019 |
komission asetus (EU) N:o 546/2011, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta kasvinsuojeluaineiden arvioimista ja hyväksymistä koskevien yhdenmukaisten periaatteiden osalta |
2019 |
Komission asetus (EU) N:o 547/2011, annettu 8. kesäkuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta kasvinsuojeluaineita koskevien merkintävaatimusten osalta |
2019 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/128/EY, annettu 21. lokakuuta 2009, yhteisön politiikan puitteista torjunta-aineiden kestävän käytön aikaansaamiseksi |
2019 |
Neuvoston päätös 2005/834/EY, tehty 8 päivänä marraskuuta 2005, tietyissä kolmansissa maissa suoritettavien lajikkeiden ylläpitoa koskevien tarkastusten vastaavuudesta sekä päätöksen 2003/17/EY muuttamisesta |
2019 |
Komission direktiivi 2004/29/EY, annettu 4 päivänä maaliskuuta 2004, viinilajikkeiden ominaisuuksien ja tutkimuksen vähimmäisedellytysten vahvistamisesta |
2018 |
Neuvoston direktiivi 1999/105/EY, annettu 22 päivänä joulukuuta 1999, metsänviljelyaineiston pitämisestä kaupan |
2018 |
Komission asetus (EY) N:o 1597/2002, annettu 6 päivänä syyskuuta 2002, neuvoston direktiivin 1999/105/EY soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä metsänviljelyaineiston perusaineistosta laadittavien kansallisten luetteloiden muodon osalta |
2019 |
Komission asetus (EY) N:o 2301/2002, annettu 20 päivänä joulukuuta 2002, neuvoston direktiivin 1999/105/EY soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä pienten siemenerien määrittelemisen osalta |
2019 |
Komission asetus (EY) N:o 69/2004, annettu 15 päivänä tammikuuta 2004, neuvoston direktiivin 1999/105/EY tietyistä säännöksistä poikkeamisen sallimisesta tietystä perusaineistosta saadun metsänviljelyaineiston kaupan pitämisen osalta |
2019 |
Neuvoston päätös 2008/971/EY, tehty 16 päivänä joulukuuta 2008, kolmansissa maissa tuotetun metsänviljelyaineiston vastaavuudesta |
2018 |
Komission päätös 2008/989/EY, tehty 23 päivänä joulukuuta 2008, luvan antamisesta jäsenvaltioille tehdä päätöksiä neuvoston direktiivin 1999/105/EY mukaisesti tietyistä kolmansista maista tuotavaa metsänviljelyaineistoa koskevien takeiden vastaavuudesta |
2018 |
Komission suositus 2012/90/EU, annettu 14 päivänä helmikuuta 2012, metsänviljelyaineiston erien tunnistamiseen liittyvien tietojen ja tavarantoimittajan etiketissä tai asiakirjassa annettavien tietojen esittämistä koskevista ohjeista |
2018 |
Komission direktiivi 2003/91/EY, annettu 6 päivänä lokakuuta 2003, täytäntöönpanotoimenpiteistä neuvoston direktiivin 2002/55/EY 7 artiklan soveltamiseksi tarkastuksissa vähintään käsiteltävien ominaisuuksien sekä eräiden vihanneslajien lajiketarkastuksissa vaadittavien vähimmäisedellytysten osalta |
2017 |
Komission täytäntöönpanodirektiivi 2014/20/EU, annettu 6 päivänä helmikuuta 2014, perussiemenperunoiden ja varmennettujen siemenperunoiden unionin luokkien sekä näihin luokkiin sovellettavien edellytysten ja nimitysten määrittämisestä |
2017 |
Komission täytäntöönpanodirektiivi 2014/21/EU, annettu 6 päivänä helmikuuta 2014, esiperussiemenperunoita koskevien vähimmäisedellytysten ja unionin luokkien määrittämisestä |
2017 |
Komission direktiivi 2008/62/EY, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2008, tietyistä poikkeuksista sellaisten viljelykasvien maatiaiskantojen ja -lajikkeiden hyväksymiseksi, jotka ovat luonnostaan sopeutuneet paikallisiin ja alueellisiin olosuhteisiin ja joita uhkaa geneettinen köyhtyminen, sekä kyseisten maatiaiskantojen ja -lajikkeiden siementen ja siemenperunoiden pitämiseksi kaupan |
2019 |
Komission direktiivi 2009/145/EY, annettu 26 päivänä marraskuuta 2009, sellaisten maatiaiskantojen ja -lajikkeiden, joita on perinteisesti kasvatettu erityisissä paikallisissa ja alueellisissa olosuhteissa ja joita uhkaa geneettinen köyhtyminen, sekä lajikkeiden, joilla ei ole varsinaista merkitystä kaupallisen viljelytuotannon kannalta mutta jotka on kehitetty erityisiä kasvuolosuhteita varten, hyväksymiseen ja siementen kaupan pitämiseen tehtävistä poikkeuksista |
2019 |
7 jakso – Muuntogeenisiä organismeja koskeva lainsäädäntö |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/18/EY, annettu 12 päivänä maaliskuuta 2001, geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön ja neuvoston direktiivin 90/220/ETY kumoamisesta |
– liitteessä XVI täsmennetyn mukaisesti |
Neuvoston päätös 2002/811/EY, tehty 3 päivänä lokakuuta 2002, geneettisesti muunnettujen organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön ja neuvoston direktiivin 90/220/ETY kumoamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY liitettä VII täydentävistä ohjeista |
2017 |
Neuvoston päätös 2002/812/EY, tehty 3 päivänä lokakuuta 2002, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY mukaisesti geneettisesti muunnettujen organismien saattamista markkinoille tuotteina tai tuotteissa koskevien ilmoitusten tiivistelmälomakkeen vahvistamisesta |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1946/2003, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2003, muuntogeenisten organismien valtioiden rajat ylittävistä siirroista |
2017 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1829/2003, annettu 22 päivänä syyskuuta 2003, muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista |
2018 |
Komission asetus (EY) N:o 641/2004, annettu 6 päivänä huhtikuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 1829/2003 koskevista täytäntöönpanosäännöistä, joita sovelletaan uusia muuntogeenisiä elintarvikkeita ja rehuja koskeviin lupahakemuksiin, olemassa olevia tuotteita koskeviin ilmoituksiin sekä sellaisiin muuntogeenisiin aineksiin, joiden esiintyminen on satunnaista tai teknisesti mahdotonta välttää ja joiden riskinarvioinnin tulokset ovat myönteiset |
2018 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1830/2003, annettu 22 päivänä syyskuuta 2003, muuntogeenisten organismien jäljitettävyydestä ja merkitsemisestä ja muuntogeenisistä organismeista valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen jäljitettävyydestä sekä direktiivin 2001/18/EY muuttamisesta |
2018 |
Komission suositus, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2010, ohjeista kansallisten rinnakkaiselotoimenpiteiden kehittämiseksi muuntogeenisten organismien tahattoman esiintymisen välttämiseksi tavanomaisesti tai luonnonmukaisesti viljeltävien kasvien seassa (2010/C-200/01) |
2018 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/41/EY, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, geneettisesti muunnettujen mikro-organismien suljetusta käytöstä (uudelleenlaadittu toisinto) |
– liitteessä XVI täsmennetyn mukaisesti |
Komission päätös 2009/770/EY, tehty 13 päivänä lokakuuta 2009, raportointilomakkeiden vahvistamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/18/EY mukaisesti seurantatulosten ilmoittamiseksi muuntogeenisten organismien tarkoituksellisesta levittämisestä ympäristöön, tuotteina tai tuotteissa niiden saattamiseksi markkinoille |
2018 |
8 jakso – Eläinlääkintälainsäädäntö |
|
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/82/EY, annettu 6 päivänä marraskuuta 2001, eläinlääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä |
– liitteessä XVI täsmennetyn mukaisesti |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/28/EY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, eläinlääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä annetun direktiivin 2001/82/EY muuttamisesta |
2019 |
Komission asetus (EU) N:o 37/2010, annettu 22 päivänä joulukuuta 2009, farmakologisesti vaikuttavista aineista ja niiden eläinperäisissä elintarvikkeissa esiintyvien jäämien enimmäismääriä koskevasta luokituksesta |
2018 |
Komission direktiivi 2006/130/EY, annettu 11 päivänä joulukuuta 2006, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/EY täytäntöönpanosta perusteiden vahvistamiseksi poikkeusten myöntämiselle eläinlääkemääräyksen vaatimuksesta, tuotantoeläimille tarkoitettujen tiettyjen eläinlääkkeiden osalta |
– liitteessä XVI täsmennetyn mukaisesti |
Komission asetus (EY) N:o 1662/95, annettu 7 päivänä heinäkuuta 1995, yhteisön päätöksentekomenettelyn tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä luvan antamista ihmisten ja eläinten lääkkeiden markkinoille saattamista varten |
– liitteessä XVI täsmennetyn mukaisesti |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 469/2009, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, lääkkeiden lisäsuojatodistuksesta (kodifioitu toisinto) |
– liitteessä XVI täsmennetyn mukaisesti. |
LIITE XXV
VASTAAVUUSTILANNE
(…)
LIITE XXVI
TULLILAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMINEN
Tullikoodeksi
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista
Yhteinen passitusmenettely ja hallinnollinen yhtenäisasiakirja (SAD)
Tavarakaupan muodollisuuksien yksinkertaistamisesta 20 päivänä toukokuuta 1987 tehty yleissopimus
Yhteisestä passitusmenettelystä 20 päivänä toukokuuta 1987 tehty yleissopimus
Tullittomuus
Neuvoston asetus (EY) N:o 1186/2009, annettu 16 päivänä marraskuuta 2009, yhteisön tullittomuusjärjestelmän luomisesta
Teollis- ja tekijänoikeuksien suojelu
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 608/2013, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2013, teollis- ja tekijänoikeuksien tullivalvonnasta
LIITE XXVII
LUETTELO SIJOITTAUTUMISTA KOSKEVISTA VARAUKSISTA;
LUETTELO RAJATYLITTÄVÄÄ PALVELUJEN TARJONTAA KOSKEVISTA SITOUMUKSISTA;
LUETTELO AVAINHENKILÖSTÖÄ, KORKEAKOULUTUTKINNON SUORITTANEITA HARJOTTELIJOITA JA YRITYSMYYJIÄ KOSKEVISTA VARAUKSISTA;
LUETTELO SOPIMUSPERUSTEISIA PALVELUNTARJOAJIA JA ITSENÄISIÄ AMMATINHARJOITTAJIA KOSKEVISTA VARAUKSISTA
Unioni
1. Luettelo sijoittautumista koskevista varauksista: Liite XXVII-A
2. Luettelo rajatylittävää palvelujen tarjontaa koskevista sitoumuksista: Liite XXVII-B
3. Luettelo avainhenkilöstöä, korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita ja yritysmyyjiä koskevista varauksista: Liite XXVII-C
4. Luettelo sopimusperusteisia palveluntarjoajia ja itsenäisiä ammatinharjoittajia koskevista varauksista: Liite XXVII-D
Moldovan tasavalta
5. Luettelo sijoittautumista koskevista varauksista: Liite XXVII-E
6. Luettelo rajatylittävää palvelujen tarjontaa koskevista sitoumuksista: Liite XXVII-F
7. Luettelo avainhenkilöstöä, korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita ja yritysmyyjiä koskevista varauksista: Liite XXVII-G
8. Luettelo sopimusperusteisia palveluntarjoajia ja itsenäisiä ammatinharjoittajia koskevista varauksista: Liite XXVII-H
Liitteissä XXVII-A, XXVII-B, XXVII-C ja XXVII-D käytetään seuraavia lyhenteitä:
AT |
Itävalta |
BE |
Belgia |
BG |
Bulgaria |
CY |
Kypros |
CZ |
Tšekki |
DE |
Saksa |
DK |
Tanska |
EU |
Euroopan unioni ja kaikki sen jäsenvaltiot |
ES |
Espanja |
EE |
Viro |
FI |
Suomi |
FR |
Ranska |
EL |
Kreikka |
HR |
Kroatia |
HU |
Unkari |
IE |
Irlanti |
IT |
Italia |
LV |
Latvia |
LT |
Liettua |
LU |
Luxemburg |
MT |
Malta |
NL |
Alankomaat |
PL |
Puola |
PT |
Portugali |
RO |
Romania |
SK |
Slovakia |
SI |
Slovenia |
SE |
Ruotsi |
UK |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Liitteissä XXVII-E, XXVII-F, XXVII-G ja XXVII-H käytetään seuraavaa lyhennettä:
MD |
Moldovan tasavalta |
LIITE XXVII-A
LUETTELO SIJOITTAUTUMISTA KOSKEVISTA VARAUKSISTA (UNIONI)
1. Jäljempänä esitettävässä varauksia koskevassa luettelossa ilmoitetaan taloudellisen toiminnan alat, joilla Moldovan tasavallan sijoittautumisiin ja sijoittajiin sovelletaan tämän sopimuksen 205 artiklan 2 kohdan nojalla unionin myöntämää kansallista kohtelua tai suosituimmuuskohtelua koskevia varauksia.
Luettelossa on seuraavat osat:
Luettelo horisontaalisista varauksista, joita sovelletaan kaikkiin toimialoihin tai osa-aloihin.
Toimiala- tai osa-alakohtaisia varauksia koskeva luettelo, jossa ilmoitetaan asianomainen toimiala tai osa-ala sekä sovellettava varaus (sovellettavat varaukset).
Varaus, joka koskee toimintaa, jota ei vapauteta (ei sitoumuksia), ilmaistaan seuraavasti: ”Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita.”
Jos a tai b kohdassa tarkoitetussa varauksessa on ainoastaan jäsenvaltiokohtaisia varauksia, siinä mainitsemattomat jäsenvaltiot täyttävät kyseistä toimialaa koskevat tämän sopimuksen 205 artiklan 2 kohdan mukaiset velvoitteet ilman varauksia (vaikka tietyllä toimialalla ei ole jäsenvaltiokohtaisia varauksia, siihen voidaan kuitenkin soveltaa horisontaalisia varauksia tai toimialakohtaisia unionin laajuisia varauksia).
2. Tämän sopimuksen 202 artiklan 3 kohdan mukaisesti jäljempänä oleva luettelo ei sisällä toimenpiteitä, jotka koskevat osapuolten myöntämiä tukia.
3. Luetteloon perustuvat oikeudet ja velvoitteet eivät ole sellaisenaan välittömästi sovellettavissa, eivätkä ne näin ollen luo välittömästi oikeuksia luonnollisille tai oikeushenkilöille.
4. Tämän sopimuksen 205 artiklan mukaisesti syrjimättömät vaatimukset, kuten oikeudellista muotoa tai velvollisuutta hankkia lisenssi tai lupa koskevat vaatimukset, joita sovelletaan kaikkiin alueella toimiviin palveluntarjoajiin kansallisuudesta, asuinpaikasta tai muusta vastaavasta perusteesta riippumatta, eivät sisälly tähän liitteeseen, koska tämä sopimus ei vaikuta niihin.
5. Mikäli unioni pitää voimassa varauksen, joka edellyttää palveluntarjoajalta kansalaisuutta, pysyvää asuinpaikkaa tai asumista sen alueella edellytyksenä palvelun tarjoamiselle sen alueella, tämän sopimuksen liitteessä XXVII-C mainittua varausta pidetään soveltuvassa määrin tämän liitteen soveltamisalaan kuuluvaa sijoittautunutta yksikköä koskevana varauksena.
Yleishyödylliset palvelut
EU: Kansallisen tai paikallisen tason yleishyödyllisiksi palveluiksi katsottava taloudellinen toiminta voidaan varata julkisille monopoleille tai yksinoikeudet saaneille yksityisille palveluntarjoajille ( 43 ).
Sijoittautumismuodot
EU: Jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti perustetuille (moldovalaisten yritysten) tytäryhtiöille, joiden sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka on unionissa, myönnettyä kohtelua ei laajenneta koskemaan moldovalaisten yritysten johonkin unionin jäsenvaltioon perustamia sivuliikkeitä tai agentuureja. ( 44 )
AT: Oikeushenkilöiden sivuliikkeiden toimitusjohtajien on asuttava Itävallassa; Itävallan kauppalain noudattamisesta vastaavien, oikeushenkilön tai sivuliikkeen palveluksessa olevien luonnollisten henkilöiden kotipaikan on oltava Itävallassa.
EE: Johtokunnan jäsenistä vähintään puolen on asuttava unionissa.
FI: Ulkomaalaisen, joka harjoittaa kauppaa yksityisyrittäjänä, tai vähintään yhden avoimen yhtiön kumppaneista tai kommandiittiyhtiön vastuunalaisten yhtiömiesten on asuttava vakinaisesti Euroopan talousalueella (ETA). Kaikilla toimialoilla vähintään yhden johtokunnan jäsenistä ja varajäsenistä sekä toimitusjohtajan on asuttava ETA:n alueella, mutta joillekin yhtiöille voidaan myöntää poikkeuksia säännöstä. Jos moldovalainen organisaatio aikoo harjoittaa liiketoimintaa tai kauppaa perustamalla sivuliikkeen Suomeen, sen on hankittava elinkeinolupa.
HU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita valtion omaisuuden hankinnan osalta.
IT: Teollisen, kaupallisen ja käsiteollisen ammatin harjoittaminen saattaa edellyttää oleskelulupaa.
PL: Moldovalaiset sijoittajat voivat harjoittaa taloudellista toimintaa ainoastaan kommandiittiyhtiön, kommandiittiosakeyhtiön, rajoitetun vastuun yhtiön tai osakeyhtiön muodossa (lakiasiainpalvelujen osalta ainoastaan rekisteröidyn yhtiön tai kommandiittiyhtiön muodossa).
RO: Kaupallisten yhtiöiden ainoan johtajan tai hallintoneuvoston puheenjohtajan sekä puolen johtajista on oltava Romanian kansalaisia, jollei yhtiöjärjestyksessä toisin määrätä. Kaupallisten yhtiöiden tilintarkastajien ja varatilintarkastajien enemmistön on oltava Romanian kansalaisia.
SE: Ulkomaisen yrityksen, joka ei ole rekisteröitynyt oikeushenkilöksi Ruotsissa tai joka harjoittaa toimintaansa kauppaedustajan välityksellä, on harjoitettava kaupallista toimintaansa sellaisen Ruotsiin rekisteröidyn sivuliikkeen välityksellä, jolla on itsenäinen johto ja erillinen kirjanpito. Sivuliikkeen toimitusjohtajan ja varatoimitusjohtajan, mikäli sellainen nimitetään, on asuttava ETA:n alueella. Taloudellista toimintaa Ruotsissa harjoittavan luonnollisen henkilön, joka ei asu ETA:n alueella, on nimettävä Ruotsissa tapahtuvasta toiminnasta vastaava maassa asuva edustaja ja ilmoitettava tämä rekisteriin. Ruotsissa tapahtuvasta toiminnasta on pidettävä erillistä kirjanpitoa. Toimivaltainen viranomainen voi yksittäistapauksissa myöntää poikkeuksia sivuliike- ja asumispaikkavaatimuksesta. ETA:n alueen ulkopuolella sijaitsevien yritysten tai sen ulkopuolella asuvien luonnollisten henkilöiden alle vuoden kestävät rakennushankkeet vapautetaan vaatimuksista perustaa sivuliike tai nimetä maassa asuva edustaja. Ruotsalaisen rajoitetun vastuun yhtiön voi perustaa ETA:n alueella asuva luonnollinen henkilö, ruotsalainen oikeushenkilö tai sellainen oikeushenkilö, joka on perustettu jonkin ETA-valtion lainsäädännön mukaisesti ja jolla on sääntömääräinen kotipaikka, päätoimipaikka tai pääasiallinen toimipaikka ETA:n alueella. Perustajana voi olla henkilöyhtiö vain, jos kaikki omistajat, joilla on rajoittamaton henkilökohtainen vastuu, asuvat ETA:n alueella. ETA:n ulkopuoliset perustajat voivat hakea lupaa toimivaltaisilta viranomaisilta. Rajoitetun vastuun yhtiöiden ja taloudellisten yhteenliittymien johtokunnan jäsenistä ja varajäsenistä vähintään puolen, toimitusjohtajan ja varatoimitusjohtajan sekä vähintään yhden henkilön, jolla on oikeus allekirjoittaa yhtiön puolesta, jos sellainen on, on asuttava ETA:n alueella. Toimivaltainen viranomainen voi myöntää poikkeuksia tästä vaatimuksesta. Jos yksikään yrityksen/yhteisön edustajista ei asu Ruotsissa, johtokunnan on nimettävä Ruotsissa asuva henkilö, jolla on oikeus ottaa vastaan palveluja yrityksen/yhteisön puolesta, ja ilmoitettava tämä henkilö rekisteriin. Kaikkien muuntyyppisten oikeushenkilöiden perustamiseen sovelletaan vastaavia ehtoja.
SK: Moldovalaisen luonnollisen henkilön, jonka nimi rekisteröidään kaupparekisteriin yrittäjän puolesta toimimaan valtuutettuna henkilönä, on esitettävä Slovakian oleskelulupa.
Investoinnit
ES: Ulkomaan hallituksen tai ulkomaisten julkisyhteisöjen joko suoraan tai ulkomaisten hallitusten joko välittömässä tai välillisessä määräysvallassa olevien yritysten tai muiden yhteisöjen välityksellä Espanjaan tekemät investoinnit (jotka tuovat valtiolle taloudellisten etujen lisäksi yleensä myös muita etuja) edellyttävät hallituksen antamaa etukäteislupaa.
BG: Ulkomaiset sijoittajat eivät voi osallistua yksityistämiseen. Ulkomaiset sijoittajat ja sellaiset bulgarialaiset oikeushenkilöt, joissa moldovalaisella luonnollisella tai oikeushenkilöllä on määräävä omistus, tarvitsevat luvan a) luonnonvarojen etsintään, käyttöön tai talteenottoon aluevesiltä, mannerjalustasta tai talousvyöhykkeeltä ja b) määräävän omistusosuuden hankintaan yrityksissä, jotka harjoittavat a kohdassa tarkoitettua toimintaa.
FR: Moldovalaisten luonnollisten tai oikeushenkilöiden ostoihin, jotka oikeuttavat yli 33,33 prosenttiin toimivien ranskalaisten yritysten osakepääomasta tai äänioikeuksista tai 20 prosenttiin ranskalaisista pörssiyhtiöistä, sovelletaan seuraavaa määräyksiä:
HU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita, joka koskee moldovalaisten luonnollisten tai oikeushenkilöiden osakkuutta hiljattain yksityistetyissä yrityksissä.
IT: Hallituksella voi olla tiettyjä erityisvaltuuksia yrityksissä, jotka toimivat puolustuksen ja kansallisen turvallisuuden alalla (kaikkien sellaisten oikeushenkilöiden osalta, jotka toteuttavat toimia, jotka katsotaan strategisesti tärkeiksi puolustuksen ja kansallisen turvallisuuden kannalta) sekä tietyissä strategisesti tärkeissä toiminnoissa energia-, liikenne- ja viestintäalalla.
PL: Ulkomaiset luonnolliset ja oikeushenkilöt tarvitsevat kiinteistöjen suoraan tai epäsuoraan hankkimiseen luvan. Ei sitoumuksia, jotka koskisivat valtion omaisuuden hankintaa eli yksityistämisprosessia koskevia säännöksiä.
Kiinteistöt
Maan ja kiinteistöjen hankkimiseen sovelletaan seuraavia rajoituksia ( 45 ):
AT: Ulkomaisten luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden on saatava kiinteistön hankinnalle, ostolle ja vuokraukselle lupa toimivaltaisilta alueviranomaisilta (Länder), jotka harkitsevat, onko näillä toimenpiteillä vaikutusta tärkeisiin taloudellisiin, sosiaalisiin tai kulttuurisiin etuihin.
BG: Ulkomaiset luonnolliset ja oikeushenkilöt eivät voi hankkia maaomaisuutta (eivät myöskään sivuliikkeen kautta). Bulgarialaiset oikeushenkilöt, joiden omistuksesta osa on ulkomaista, eivät voi hankkia omistukseensa maatalousmaata. Ulkomaiset oikeushenkilöt ja ulkomaiden kansalaiset, joiden pysyvä asuinpaikka on ulkomailla, voivat hankkia omistukseensa rakennuksia ja rajoitettuja kiinteistöjen omistusoikeuksia (käyttöoikeus, rakennusoikeus, oikeus päällysrakenteiden pystyttämiseen ja rasitukset).
CY: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita.
CZ: Maatalousmaata ja metsää voivat hankkia vain sellaiset ulkomaiset luonnolliset henkilöt, joilla on pysyvä asuinpaikka Tšekissä, ja oikeushenkilöinä sijoittautuneet yritykset, joilla on pysyvä toimipaikka Tšekissä. Valtion omistuksessa olevaan maatalousmaahan ja metsään sovelletaan erityissääntöjä. Valtion omistamaa maatalousmaata voivat hankkia ainoastaan Tšekin kansalaiset, kunnat ja julkiset yliopistot (koulutusta ja tutkimusta varten). Oikeushenkilöt (oikeudellisesta muodosta ja toimipaikasta riippumatta) voivat ostaa valtion omistamaa maatalousmaata valtiolta vain, jos niiden jo omistama rakennus sijaitsee kyseisellä maa-alueella tai jos kyseinen maa-alue on välttämätön tällaisen rakennuksen käyttämiseksi. Vain kunnat ja julkiset yliopistot voivat hankkia valtion omistamaa metsää.
DK: Ulkomaisten luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden kiinteistöostoille on asetettu rajoituksia. Ulkomaisten luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden maatalouskiinteistöostoille on asetettu rajoituksia.
HU: Ulkomaiset luonnolliset ja oikeushenkilöt eivät saa hankkia viljelymaata, jollei viljelymaata koskevaan lainsäädäntöön sisältyvistä poikkeuksista muuta johdu. Ulkomaalaisten kiinteistöostoihin on hankittava lupa maan julkishallinnon virastosta, joka on toimivaltainen kiinteistön sijainnin perusteella.
EL: Lain nro 1892/90 mukaan maata raja-alueilta voi hankkia ainoastaan puolustusministeriön luvalla. Hallintokäytäntöjen mukaan suoria sijoituksia varten on helppo saada lupa.
HR: Ei sitoumuksia sellaisten palveluntarjoajien kiinteistöhankintojen osalta, jotka eivät ole sijoittautuneet Kroatiaan tai yhtiöityneet Kroatiassa. Yhtiöt, jotka ovat sijoittautuneet Kroatiaan tai yhtiöityneet Kroatiassa oikeushenkilöinä, voivat hankkia kiinteistöjä, jotka ovat tarpeen niiden palvelujen tarjontaa varten. Sivuliikkeiden palvelujen tarjontaan tarpeellisten kiinteistöjen hankintaan tarvitaan oikeusministeriön hyväksyntä. Ulkomaiset luonnolliset tai oikeushenkilöt eivät voi hankkia maatalousmaata.
IE: Kotimaisten tai ulkomaisten yritysten tai ulkomaan kansalaisten on saatava maankäyttöä valvovan komitean kirjallinen etukäteissuostumus Irlannissa sijaitsevaa maa-aluetta koskeville hankinnoille. Jos kyseinen maa-alue on tarkoitettu teollisuuden (ei kuitenkaan maatalousteollisuuden) käyttöön, tästä vaatimuksesta voidaan poiketa yritys-, kauppa- ja työministerin tätä tarkoitusta varten antaman todistuksen perusteella. Tätä lakia ei sovelleta kaupunkien rajojen sisällä oleviin maa-alueisiin.
IT: Ulkomaisten luonnollisten ja oikeushenkilöiden kiinteistöostoihin sovelletaan vastavuoroisuusehtoa.
LT: Ulkomaisten luonnollisten ja oikeushenkilöiden, jotka täyttävät Euroopan ja transatlanttisen yhdentymisen kriteerit, on sallittua hankkia omistukseensa maata, sisävesiä ja metsiä. Maan hankintaan sovellettavat menettelyt, ehdot ja rajoitukset on vahvistettava perustuslaissa.
LV: Maaseutualueilla ja kaupungeissa tai kaupunkialueilla sijaitsevan maan ostolle on asetettu rajoituksia; maanvuokraus on sallittu enintään 99 vuodeksi.
PL: Ulkomaiset luonnolliset ja oikeushenkilöt tarvitsevat kiinteistöjen suoraan tai epäsuoraan hankkimiseen luvan. Ei sitoumuksia, jotka koskevat valtion omaisuuden hankintaa eli yksityistämisprosessia koskevia säännöksiä.
RO: Luonnolliset henkilöt, joilla ei ole Romanian kansalaisuutta eikä asuinpaikkaa Romaniassa, sekä oikeushenkilöt, jotka eivät ole romanialaisia ja joiden päätoimipaikka ei ole Romaniassa, eivät voi hankkia minkäänlaista maaomaisuutta elossa olevien kesken päätetyillä oikeustoimilla.
SI: Ulkomaisten toimijoiden Sloveniaan perustamat sivuliikkeet voivat hankkia, maata lukuun ottamatta, ainoastaan sellaista kiinteää omaisuutta, jota tarvitaan sen taloudellisen toiminnan harjoittamiseen, jota varten ne on perustettu.
SK: Ulkomaiset luonnolliset tai oikeushenkilöt eivät voi hankkia maatalousmaata tai metsää. Eräisiin muihin kiinteistöluokkiin sovelletaan erityissääntöjä. Ulkomaiset yksiköt voivat hankkia kiinteää omaisuutta perustamalla slovakialaisen oikeushenkilön tai osallistumalla yhteisyrityksiin. Ulkomainen henkilö tarvitsee maan hankkimiseen luvan (muodon 3 ja 4 osalta).
A: Maatalous, metsästys, metsätalous ja puunkorjuu
FR: Muut kuin EU:n yhtiöt tarvitsevat luvan maatalousyritysten perustamiseen ja EU:n ulkopuoliset sijoittajat viinitarhojen hankintaan.
AT, HR, HU, MT, RO: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita maataloustoiminnan osalta.
CY: Sijoittajien osallisuus sallitaan 49 prosenttiin saakka.
IE: Moldovan tasavallassa vakinaisesti asuvat tarvitsevat luvan sijoittautumiseen myllytoiminnan alalla.
BG: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita puunkorjuun osalta.
B: Kalastus ja vesiviljely
EU: Biologisten resurssien ja kalavesien saatavuus ja käyttö jäsenvaltioiden suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuuluvilla merialueilla voidaan rajoittaa EU:n alueeseen kuuluvan lipun alla purjehtiville aluksille, jollei toisin määrätä.
SE: Aluksen katsotaan olevan ruotsalainen ja se voi purjehtia Ruotsin lipun alla, jos vähintään puolet siitä on Ruotsin kansalaisten tai ruotsalaisten oikeushenkilöiden omistuksessa. Hallitus voi sallia ulkomaisten alusten purjehtivan Ruotsin lipun alla, jos niiden toimintaa valvotaan Ruotsista tai omistaja asuu vakinaisesti Ruotsissa. Ruotsin rekisteriin voidaan merkitä myös alukset, jotka ovat yli 50-prosenttisesti ETA-valtioiden kansalaisten tai sellaisten yhtiöiden omistuksessa, joiden sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka on ETA:n alueella ja joiden toimintaa valvotaan Ruotsista. Ammattikalastuslupa, joka tarvitaan ammatilliseen kalastukseen, myönnetään vain jos kalastuksella on yhteys Ruotsin kalateollisuuteen. Yhteys voi tarkoittaa esimerkiksi sitä, että puolet kalenterivuoden saaliista (arvon perusteella) päätyy Ruotsiin, puolet kalastusmatkoista lähtee ruotsalaisesta satamasta tai laivaston kalastajista puolen kotipaikka on Ruotsissa. Yli viiden metrin pituiset alukset tarvitsevat ammattikalastusluvan lisäksi aluskohtaisen luvan. Lupa myönnetään muun muassa, jos alus on rekisteröity kansalliseen rekisteriin ja sillä on tosiasiallinen taloudellinen yhteys Ruotsiin.
UK: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita, jotka koskevat Yhdistyneen kuningaskunnan lipun alla purjehtivien alusten ostoa, jollei vähintään 75 prosenttia sijoitetuista varoista ole Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisten ja/tai sellaisten yritysten omistamia, joista vähintään 75 prosenttia on Yhdistyneen kuningaskunnan kansalaisten omistamia, ja joilla kaikilla on asuin- tai kotipaikka Yhdistyneessä kuningaskunnassa. Alusten johdon, ohjauksen ja valvonnan on tapahduttava Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
C: Kaivostoiminta ja louhinta
EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sellaisen EU:n ulkopuolisen maan luonnollisten tai oikeushenkilöiden määräysvallassa ( 46 ) olevien oikeushenkilöiden osalta, jonka osuus unioniin tulevasta öljyn ja maakaasun tuonnista on yli 5 prosenttia. Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sivuliikkeiden suoran perustamisen osalta (yhtiöittäminen vaaditaan).
D: Teollisuus
EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sellaisen EU:n ulkopuolisen maan luonnollisten tai oikeushenkilöiden määräysvallassa ( 47 ) olevien oikeushenkilöiden osalta, jonka osuus unioniin tulevasta öljyn ja maakaasun tuonnista on yli 5 prosenttia. Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sivuliikkeiden suoran perustamisen osalta (yhtiöittäminen vaaditaan).
HR: Kustantamista, painamista ja tallenteiden jäljentämistä koskee asuinpaikkavaatimus.
IT: Kustannus- tai painoyrityksen omistajien ja kustantajien on oltava jonkin jäsenvaltion kansalaisia. Yritysten päätoimipaikan on oltava jossakin jäsenvaltiossa.
SE: Ruotsissa painettavien ja julkaistavien aikakauslehtien omistajien on asuttava Ruotsissa tai oltava ETA-valtion kansalaisia, jos ne ovat luonnollisia henkilöitä. Jos tällaisten aikakauslehtien omistajat ovat oikeushenkilöitä, niiden on oltava sijoittautuneita ETA-alueelle. Ruotsissa painettavilla ja julkaistavilla aikakauslehdillä sekä teknisillä tallenteilla on oltava vastaava päätoimittaja, jolla on oltava kotipaikka Ruotsissa.
Sähkön, kaasun, höyryn ja lämminveden tuotanto, siirto ja jakelu omaan lukuun ( 48 ) (lukuun ottamatta ydinvoimaan perustuvaa sähköntuotantoa)
EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sähkön tuotannon, omaan lukuun tapahtuvan sähkön siirron ja jakelun, kaasun tuotannon ja kaasumaisten polttoaineiden jakelun osalta.
Höyryn ja lämminveden tuotanto, siirto ja jakelu
EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sellaisen EU:n ulkopuolisen maan luonnollisten tai oikeushenkilöiden määräysvallassa ( 49 ) olevien oikeushenkilöiden osalta, jonka osuus unioniin tulevasta öljyn, sähkön ja maakaasun tuonnista on yli 5 prosenttia. Ei sivuliikkeiden suoraa perustamista koskevia sitoumuksia (yhtiöittäminen vaaditaan).
FI: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita höyryn ja lämminveden tuotannon, siirron ja jakelun osalta.
1. Yrityspalvelut
Ammatilliset palvelut
EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita julkisia tehtäviä hoitavien oikeusalan ammattilaisten (kuten notaarit, ”huissiers de justice” ja muut ”officiers publics et ministériels”) tarjoamien oikeudellisten neuvontapalvelujen ja oikeudellisten asiakirja- ja todistuspalvelujen osalta eikä hallituksen virallisella säädöksellä nimitettyjen haastemiesten tarjoamien palvelujen osalta.
EU: Kansallisen (EU ja jäsenvaltio) oikeuden harjoittamiseen vaadittava asianajajaliiton täysjäsenyys edellyttää kansalaisuusvaatimuksen ja/tai asuinpaikkavaatimuksen täyttymistä.
AT: Lakiasiainpalvelujen osalta ulkomaisten asianajajien (joilla on oltava täysi pätevyys kotimaassaan) pääomaosakkuus ja osuus minkä tahansa lakiasiaintoimiston liiketuloksesta saa olla enintään 25 prosenttia. Heillä ei saa olla ratkaisevaa vaikutusvaltaa päätöksenteossa. Ulkomaisten vähemmistösijoittajien tai niiden ammattitaitoisen henkilöstön osalta sallittua on ainoastaan sellaisten lakiasiainpalvelujen tarjoaminen, jotka koskevat kansainvälistä julkisoikeutta ja sellaisen lainkäyttöalueen oikeutta, jolla ne ovat oikeutettuja toimimaan asianajajina; sellaisten lakiasiainpalvelujen tarjoaminen, jotka koskevat kotimaista (EU:n ja jäsenvaltion) lainsäädäntöä, kuten edustaminen tuomioistuimissa, edellyttää asianajajaliiton täysjäsenyyttä, johon sovelletaan kansalaisuusvaatimusta.
Laskentatoimeen, kirjanpitoon, tilintarkastukseen ja verotukseen liittyvien neuvontapalvelujen osalta ulkomaisen lainsäädännön mukaan ammatinharjoittamiseen oikeutettujen henkilöiden pääomaosakkuus ja äänivalta saa olla enintään 25 prosenttia.
Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sairaanhoitopalvelujen (lukuun ottamatta hammashoitopalveluja sekä psykologien ja psykoterapeuttien palveluja) eikä eläinlääkintäpalvelujen osalta.
BG: Lakiasiainpalvelujen osalta jotkut oikeudelliset muodot (”advokatsko sadrujue”ja ”advokatsko drujestvo”) on varattu asianajajille, jotka ovat Bulgarian asianajajaliiton täysjäseniä. Oikeudellista sovittelua koskevien palvelujen tarjoaminen edellyttää vakinaista asuinpaikkaa. Verotukseen liittyvien palvelujen tarjoamiseen sovelletaan EU-kansalaisuusvaatimusta. Arkkitehtipalvelujen sekä kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelujen, teknisten palvelujen ja teknisten kokonaispalvelujen osalta ulkomaiset luonnolliset ja oikeushenkilöt, joilla on kansallisen lainsäädäntönsä mukainen tunnustettu suunnittelijan pätevyys ja toimilupa, voivat tehdä selvityksiä ja suunnitella töitä itsenäisesti Bulgariassa ainoastaan voitettuaan tarjouskilpailumenettelyn ja tultuaan valituiksi toimeksisaajaksi julkisia hankintoja koskevassa laissa vahvistettujen ehtojen ja menettelyn mukaisesti; kansallisesti tai alueellisesti merkittävissä hankkeissa moldovalaisten sijoittajien on toimittava paikallisten sijoittajien yhtiökumppaneina tai alihankkijoina. Kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalveluihin sovelletaan kansalaisuusvaatimusta. Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita kätilöpalvelujen ja sairaanhoitaja- ja fysioterapeuttipalvelujen tai avustavan hoitohenkilöstön palvelujen osalta.
DK: Ulkomaiset kirjanpitäjät voivat muodostaa henkilöyhtiöitä tanskalaisten valtuutettujen kirjanpitäjien kanssa saatuaan luvan Tanskan liiketoimintavirastolta (Danish Business Authority).
FI: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita julkisesti tai yksityisesti rahoitettavien terveydenhuolto- ja sosiaalipalvelujen ja niihin liittyvien palvelujen osalta (ts. sairaanhoitopalvelut, ml. psykologit, ja hammashoitopalvelut, kätilöpalvelut, fysioterapeutti- sekä avustavan hoitohenkilöstön palvelut).
FI: Tilintarkastuspalvelujen osalta suomalaisen osakeyhtiön tilintarkastajista vähintään yhtä koskee asuinpaikkavaatimus.
FR: Oikeudellisten palvelujen osalta jotkut oikeudelliset muodot (”association d'avocats” ja ”société en participation d'avocat”) on varattu asianajajille, jotka ovat Ranskan asianajajaliiton täysjäseniä. Arkkitehtipalvelujen, sairaanhoitopalvelujen (mukaan luettuna psykologit) ja hammashoitopalvelujen, kätilö- ja sairaanhoitajapalvelujen, fysioterapeuttien ja avustavan hoitohenkilöstön osalta ulkomaiset sijoittajat voivat toimia ainoastaan seuraavissa yhtiömuodoissa: ”société d'exercice liberal” (”sociétés anonymes”, ”sociétés à responsabilité limitée” tai ”sociétés en commandite par actions”) ja ”société civile professionnelle”. Eläinlääkintäpalveluihin sovelletaan kansalaisuusvaatimusta ja vastavuoroisuutta.
EL: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita hammasteknikoiden osalta. Tilintarkastajan toimiluvan saamiseen ja eläinlääkintäpalvelujen tarjoamiseen sovelletaan EU:n kansalaisuusvaatimusta.
ES: Lakisääteisiin tilintarkastajiin ja teollis- ja tekijänoikeusasiamiehiin sovelletaan EU-kansalaisuusvaatimusta.
HR: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta kotimaan lainsäädäntöä, ulkomaista lainsäädäntöä ja kansainvälistä oikeutta koskevaa oikeudellista neuvontaa. Vain Kroatian asianajajaliiton täysjäsenet (”odvjetnici”) voivat edustaa osapuolia tuomioistuimissa. Asianajajaliiton jäsenyys edellyttää kansalaisuutta. Kansainvälisiä kysymyksiä sisältävissä menettelyissä osapuolia voivat edustaa välimiestuomioistuimissa ja väliaikaisissa tuomioistuimissa asianajajat, jotka ovat muiden maiden asianajajaliittojen jäseniä.
Tilintarkastuspalvelujen tarjoamiseen tarvitaan lupa. Luonnolliset ja oikeushenkilöt voivat tarjota arkkitehtipalveluja Kroatian arkkitehtikamarin suostumuksella ja teknisiä palveluja Kroatian insinöörien kamarin suostumuksella.
HU: Sijoittautumisen muotona on oltava avoin yhtiö unkarilaisen asianajajan (”ügyvéd”) tai asianajotoimiston (”ügyvédi iroda”) kanssa tai edustustoimisto. Eläinlääkintäpalvelujen osalta muita kuin ETA-valtion kansalaisia koskee asuinpaikkavaatimus.
LV: Valantehneiden tilintarkastajien kaupallisessa yrityksessä äänioikeutetuista osakkeista yli 50 prosentin on oltava valantehneiden tilintarkastajien tai EU:n taikka ETA:n valantehneiden tilintarkastajien kaupallisten yritysten omistamia.
LT: Tilintarkastuspalvelujen osalta vähintään kolmen neljäsosan tilintarkastusyritysten osakkeista on kuuluttava EU:n tai ETA:n tilintarkastajille tai tilintarkastusyrityksille.
PL: EU:n asianajajille sallitaan muitakin oikeudellisia muotoja, mutta ulkomaiset asianajajat voivat toimia ainoastaan kaupparekisteriin merkityn avoimen yhtiön tai kommandiittiyhtiön muodossa. Eläinlääkintäpalvelujen tarjoamiseen sovelletaan EU-kansalaisuusvaatimusta.
SK: Arkkitehtipalvelujen, teknisten palvelujen ja eläinlääkintäpalvelujen tarjoamiseen sovelletaan asuinpaikkavaatimusta.
SE: Asianajajaliiton jäsenyys, joka on tarpeen ainoastaan käytettäessä ruotsalaista ”advokat”-ammattinimikettä, edellyttää asuinpaikkavaatimuksen täyttymistä. Selvitysmiehiin sovelletaan asuinpaikkavaatimusta. Toimivaltainen viranomainen voi myöntää poikkeuksia tästä vaatimuksesta. Taloussuunnitelman todentajan nimeämiseen liittyy ETA-vaatimuksia. Tilintarkastuspalvelujen tarjoamiseen sovelletaan ETA:n asuinpaikkavaatimusta.
Tutkimus- ja kehittämispalvelut
EU: Julkisin varoin rahoitettavien tutkimus- ja kehittämispalvelujen osalta yksinoikeuksia ja/tai lupia voidaan myöntää ainoastaan EU:n jäsenvaltioiden kansalaisille ja sellaisille EU:n oikeushenkilöille, joiden päätoimipaikka on EU:ssa.
Leasing tai vuokraus ilman käyttäjää/kuljettajaa
A:
LT: Alusten omistajien on oltava liettualaisia luonnollisia henkilöitä tai Liettuaan sijoittautuneita yrityksiä.
SE: Jos alukseen liittyy moldovalaisen luonnollisen tai oikeushenkilön omistukseen kytkeytyviä etuja, purjehtiminen Ruotsin lipun alla edellyttää, että määräävä ruotsalaisvaikutus toiminnassa osoitetaan.
B:
EU: Ilma-alusten leasing-vuokrauksen tai vuokrauksen osalta ilma-alusten omistajien on oltava joko erityiset kansalaisuusvaatimukset täyttäviä luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä, jotka täyttävät osakkuutta ja määräysvaltaa (sekä johtajien kansalaisuutta) koskevat erityiset perusteet, vaikka tästä vaatimuksesta voidaan poiketa, kun kyseessä on lyhytaikainen leasingsopimus.
Muut yrityspalvelut
EU, paitsi HU ja SE: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita kotiapuhenkilöstön, myynti- tai teollisuustyöntekijöiden, sairaanhoitohenkilöstön ja muun henkilöstön hankintapalvelujen osalta. Edellytetään asuinpaikkaa tai kaupallista läsnäoloa, myös kansalaisvaatimusta voidaan soveltaa.
EU, paitsi BE, DK, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LU, NL, SE, UK: Työnvälitys- ja henkilöstönhankintapalvelujen tarjoamiseen sovelletaan kansalaisuusvaatimusta ja asuinpaikkavaatimusta.
EU, paitsi AT ja SE: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita etsiväpalvelujen osalta. Edellytetään asuinpaikkaa tai kaupallista läsnäoloa, myös kansalaisvaatimusta voidaan soveltaa.
AT: Työnvälityspalvelujen ja työvoimaa vuokraavien yritysten osalta lupa voidaan myöntää vain oikeushenkilöille, joiden päätoimipaikka on ETA:n alueella, ja johtokunnan jäsenien tai pääosakkaiden ja/tai osakkaiden, joilla on oikeus edustaa oikeushenkilöä, on oltava ETA-valtion kansalaisia tai heillä on oltava kotipaikka ETA-valtiossa.
BE: Yrityksen, jonka päätoimipaikka on ETA:n alueen ulkopuolella, on todistettava, että se tarjoaa työnvälityspalveluja alkuperämaassaan. Turvallisuuspalvelujen alalla johtajilta edellytetään EU-kansalaisuutta ja asuinpaikkaa EU:ssa.
BG: Ilmavalokuvauspalvelujen ja maanmittaus-, kiinteistörekisteri- ja kartografiapalvelujen tarjoamiseen sovelletaan kansalaisuusvaatimusta. Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita työnvälitys- ja henkilöstönhankintapalvelujen, työhönsijoituspalvelujen, tilapäisen toimistohenkilöstön hankintapalvelujen, etsiväpalvelujen, turvallisuuspalvelujen, teknisten testaus- ja analysointipalvelujen ja sopimusperusteisten öljy- ja kaasukenttien laitteiden korjaus- ja purkupalvelujen osalta. Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita virallisen kääntämisen ja tulkkauksen osalta.
DE: Valantehneitä tulkkeja koskee kansalaisuusvaatimus.
DK: Turvallisuuspalvelujen osalta johtokunnan jäsenten ja johtajien enemmistöä koskee asuinpaikkavaatimus ja kansalaisuusvaatimus. Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita lentokenttäturvallisuuspalvelujen osalta.
EE: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita turvallisuuspalvelujen osalta. Valantehneitä kielenkääntäjiä koskee EU-kansalaisuusvaatimus.
FI: Virallisten kielenkääntäjien on asuttava ETA:n alueella.
FR: Ei kansallisen kohtelun velvoitetta eikä suosituimmuuskohtelun velvoitetta oikeuksien myöntämisessä työnvälityspalvelujen alalla.
FR: Ulkomaiset sijoittajat tarvitsevat erityisluvan malminetsintä- ja koekaivauspalveluihin tieteellisten ja teknisten konsultointipalvelujen osalta.
HR: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita työnvälityspalvelujen, etsiväpalvelujen ja turvallisuuspalvelujen osalta.
IT: Tarvittavan luvan saaminen turvallisuusvartiointipalvelujen tarjoamiseksi edellyttää Italian tai EU-valtion kansalaisuutta. Kustannus- tai painoyrityksen omistajien ja kustantajien on oltava jonkin jäsenvaltion kansalaisia. Yritysten päätoimipaikan on oltava jossakin jäsenvaltiossa. Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita perintätoimistojen palvelujen ja luottotietopalvelujen osalta.
LV: Etsiväpalvelujen alalla luvan saamiseen oikeutettuja ovat ainoastaan etsiväyritykset, joiden päällikkö ja jokainen henkilö, jolla on toimisto sen hallinnollisissa tiloissa, on EU:n tai ETA-valtion kansalainen. Turvallisuuspalvelujen osalta luvan saaminen edellyttää, että vähintään puolet osakepääomasta olisi oltava EU:n tai ETA:n luonnollisten ja oikeushenkilöiden omistuksessa.
LT: Turvallisuuspalvelutoimintaa voivat ryhtyä harjoittamaan vain henkilöt, joilla on ETA-valtion tai Nato-maan kansalaisuus.
PL: Etsiväpalvelujen osalta ammatillinen toimilupa voidaan myöntää henkilölle, jolla on Puolan, toisen jäsenvaltion, ETA-valtion tai Sveitsin kansalaisuus. Etsiväpalvelujen osalta ammatillinen toimilupa voidaan myöntää henkilölle, jolla on Puolan, toisen jäsenvaltion, ETA-valtion tai Sveitsin kansalaisuus. Valantehneitä kielenkääntäjiä koskee EU-kansalaisuusvaatimus. Ilmavalokuvauspalvelujen tarjoajilla sekä sanomalehtien ja aikakauslehtien päätoimittajilla on oltava Puolan kansalaisuus.
PT: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita etsiväpalvelujen osalta. Perintätoimistojen palvelujen ja luottotietopalvelujen tarjoamiseksi sijoittajilta edellytetään EU-kansalaisuutta. Turvallisuuspalvelujen erikoistunutta henkilöstöä koskee kansalaisuusvaatimus.
SE: Kustantajaa ja kustannus- tai painoyrityksen omistajaa koskee asuinpaikkavaatimus. Ainoastaan saamelaiset voida omistaan poroyrityksiä ja harjoittaa porotaloutta.
SK: Etsiväpalvelujen ja turvallisuuspalvelujen osalta toimilupa voidaan myöntää ainoastaan, ellei asiaan liity turvallisuusriskiä ja jos kaikki johtajat ovat EU:n, ETA-valtion tai Sveitsin kansalaisia.
4. Jakelupalvelut
EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita aseiden, ammusten ja räjähteiden jakelun osalta.
EU: Joissakin maissa apteekkien ja tupakkakauppiaiden toimintaan sovelletaan kansalaisuusvaatimusta ja asuinpaikkavaatimusta.
FR: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita yksinoikeuksien myöntämisessä tupakan vähittäiskaupan alalla.
FI: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita alkoholin ja lääkkeiden jakelun osalta.
AT: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita lääkkeiden jakelun osalta.
BG: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita alkoholijuomien, kemiallisten tuotteiden, tupakan ja tupakkatuotteiden, lääkkeiden, lääkinnällisten ja ortopedisten tuotteiden, aseiden, ammusten ja sotatarvikkeiden, öljyn tai öljytuotteiden, kaasun, jalometallien jalokivien jakelun osalta.
DE: Ainoastaan luonnolliset henkilöt saavat tarjota yleisölle lääkkeiden ja tiettyjen lääkinnällisten tuotteiden vähittäismyyntipalveluja. Farmaseutin toimiluvan saaminen ja/tai apteekin perustaminen lääkkeiden ja tiettyjen lääkinnällisten tuotteiden yleisölle tapahtuvaa vähittäismyyntiä varten edellyttää asuinpaikkavaatimuksen täyttymistä. Muiden maiden kansalaiset tai henkilöt, jotka eivät ole suorittaneet farmasia-alan tutkintoa Saksassa, voivat saada luvan ainoastaan sellaisen apteekin ostamiseen, joka on jo ollut toiminnassa edellisten kolmen vuoden aikana.
HR: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita tupakkatuotteiden jakelun osalta.
6. Ympäristöpalvelut
EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita siltä osin kuin on kyse veden keruusta, puhdistuksesta ja jakelusta kotitalouksille, teollisuudelle ja kaupallisille tai muille käyttäjille, mukaan luettuna juomaveden toimitus ja vesihuolto.
7. Rahoituspalvelut ( 50 )
EU: Ainoastaan yritykset, joiden sääntömääräinen kotipaikka on unionissa, voivat toimia sijoitusrahastojen säilytysyhteisöinä. Sijoitusrahastojen ja sijoitusyhtiöiden hoitamista varten on perustettava erikoistunut rahastoyhtiö, jonka päätoimipaikan ja sääntömääräisen kotipaikan on oltava samassa jäsenvaltiossa.
AT: Lupa ulkomaisen vakuutuksenantajien sivuliikkeitä varten on evättävä, jos ulkomaisella vakuutuksenantajalla ei ole oikeudellista muotoa, joka vastaa osakeyhtiötä tai keskinäistä vakuutusyhtiötä tai on niihin verrattavissa. Sivuliikkeen johdossa on oltava kaksi luonnollista henkilöä, joiden on asuttava Itävallassa.
BG: Eläkevakuutustoimintaa varten vaaditaan osakkuus yhtiöitetyissä eläkevakuutusyrityksissä. Johtokunnan puheenjohtajalla ja hallituksen puheenjohtajalla on oltava vakinainen asuinpaikka Bulgariassa. Ennen ulkomaisen vakuutuksenantajan sivuliikkeen tai asiamiehen sijoittautumista tietynlaisten vakuutusten tarjoamista varten vakuutuksenantajalla on täytynyt olla lupa tarjota samanlaisia vakuutuksia alkuperämaassaan.
CY: Ainoastaan Kyproksen pörssin jäsenet (meklarit) voivat harjoittaa arvopaperinvälitykseen liittyvää liiketoimintaa Kyproksessa. Meklariliike voi rekisteröityä Kyproksen pörssin jäseneksi vain, jos se on sijoittautunut ja rekisteröitynyt Kyproksen yhtiölain mukaisesti (ei sivuliikkeitä).
EL: Sijoittautumisoikeuteen ei kuulu vakuutusyhtiöiden edustustojen tai muun pysyvän edustuksen perustaminen, elleivät kyseiset edustustot ole sijoittautuneet toimistoina, sivuliikkeinä tai päätoimipaikkoina.
ES: Ennen ulkomaisen vakuutuksenantajan sivuliikkeen tai asiamiehen sijoittautumista tietynlaisten vakuutusten tarjoamista varten vakuutuksenantajalla on täytynyt olla lupa tarjota samanlaisia vakuutuksia alkuperämaassaan.
HU: Ulkomaisten yritysten sivuliikkeet eivät saa tarjota omaisuudenhoitopalveluja yksityisille eläkerahastoille eivätkä pääomasijoitusten hallinnointipalveluja. Rahoituslaitoksen johtokuntaan on kuuluttava ainakin kaksi jäsentä, jotka ovat Unkarin kansalaisia, asuvat maassa asiaa koskevien valuuttakauppaa koskevien säännösten mukaisesti ja joiden pysyvä asuinpaikka on vähintään vuoden ajan Unkari.
IE: Sijoitusrahastojen ja vaihtuvapääomaisten yhtiöiden (muut kuin arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavat yritykset) muodossa olevien yhteissijoitusten osalta toimitsijamiehen/omaisuudenhoitajan ja rahastoyhtiön on oltava yhtiöitetty Irlannissa tai muussa jäsenvaltiossa (ei sivuliikkeitä). Kommandiittisijoitusyhtiön osalta vähintään yhden osakkaan on oltava yhtiöitetty Irlannissa. Pääsy Irlannin pörssin jäseneksi edellyttää, että yritykselle on myönnetty lupa joko a) Irlannissa, mikä edellyttää, että yrityksen on oltava yhtiöitetty tai osakeyhtiö, jonka päätoimipaikka/rekisteröity kotipaikka on Irlannissa, tai b) muussa jäsenvaltiossa.
PT: Eläkerahastojen hoitoa voivat tarjota ainoastaan Portugalissa tätä tarkoitusta varten yhtiöitetyt erikoistuneet yritykset, Portugaliin sijoittautuneet ja toimiluvan henkivakuutusten myyntiin saaneet vakuutusyhtiöt tai muissa jäsenvaltioissa toimiluvan eläkerahastojen hoitoon saaneet yhteisöt.
Voidakseen perustaa sivuliikkeen Portugaliin ulkomaisten vakuutusyhtiöiden on osoitettava, että niillä on kokemusta toiminnan harjoittamisesta vähintään viideltä edeltävältä vuodelta. Sivuliikkeiden perustaminen suoraan ei ole sallittua vakuutusten välittämistä varten, sillä se on varattu jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaan muodostetuille yhtiöille.
FI: Lakisääteisiä eläkevakuutuksia tarjoavien vakuutusyhtiöiden osalta vähintään puolella perustajista sekä johtokunnan ja hallintoneuvoston jäsenistä on oltava vakinainen asuinpaikka EU:ssa, jolleivät toimivaltaiset viranomaiset ole myöntäneet poikkeusta.
Muiden kuin lakisääteisiä eläkevakuutuksia tarjoavien vakuutusyhtiöiden osalta vähintään yhtä johtokunnan ja hallintoneuvoston jäsenistä ja toimitusjohtajaa koskee asuinpaikka vaatimus.
Moldovalaisen vakuutusyhtiön pääasiamiehen asuinpaikan on oltava Suomessa, ellei yhtiön päätoimipaikka sijaitse EU:ssa.
Ulkomaiset vakuutuksenantajat eivät saa lupaa perustaa Suomeen sivuliikettä tarjotakseen lakisääteisiä eläkevakuutuksia.
Pankkipalvelujen osalta vähintään yhtä perustajista, yhtä johtokunnan ja hallintoneuvoston jäsenistä ja toimitusjohtajaa sekä henkilöä, jolla on allekirjoitusoikeus rahoituslaitoksen nimissä, koskee asuinpaikka vaatimus.
IT: Jotta yritys voi saada luvan arvopapereiden selvitysjärjestelmien hoitoon Italiassa sijaitsevan yrityksen kanssa, sen on oltava yhtiöitetty Italiassa (ei sivuliikkeitä). Jotta yritys voi saada luvan arvopaperikeskuksen talletuspalvelujen hoitoon Italiassa sijaitsevan yrityksen kanssa, sen on oltava yhtiöitetty Italiassa (ei sivuliikkeitä). Muiden yhteissijoitusjärjestelyjen kuin EU:n lainsäädännöllä yhdenmukaistettujen yhteissijoitusyritysten (UCITS) osalta toimitsijamiehen/omaisuudenhoitajan on oltava yhtiöitetty Italiassa tai muussa jäsenvaltiossa ja sijoittautunut Italiaan sivuliikkeen kautta. Sellaisten yhteissijoitusyritysten rahastoyhtiöiden, joita ei ole yhdenmukaistettu EU:n lainsäädännöllä, on myös oltava yhtiöitettyjä Italiassa (ei sivuliikkeitä). Ainoastaan sellaiset pankit, vakuutusyhtiöt, sijoitusyhtiöt ja EU:n lainsäädännöllä yhdenmukaistettujen yhteissijoitusyritysten rahastoyhtiöt, joiden sääntömääräinen päätoimipaikka on EU:ssa, sekä Italiassa yhtiöitetyt yhteissijoitusyritykset voivat hoitaa eläkerahastojen varoja. Ovelta ovelle -myynnissä välittäjien on käytettävä Italian rekisteriin merkittyjä luvan saaneita rahoituspalvelujen tarjoajia. Ulkomaisten välittäjien edustustot eivät voi harjoittaa sijoituspalvelujen tarjoamiseen tähtäävää toimintaa.
LT: Varainhoitoa varten on perustettava erikoistunut rahastoyhtiö (ei sivuliikkeitä).
Ainoastaan yritykset, joiden sääntömääräinen kotipaikka tai sivuliike on Liettuassa, voivat toimia eläkerahastojen säilytysyhteisöinä.
Ainoastaan pankit, joiden sääntömääräinen kotipaikka tai sivuliike on Liettuassa ja joilla on lupa tarjota sijoituspalveluja jossakin jäsenvaltiossa tai Euroopan talousalueeseen (ETA) kuuluvassa valtiossa, voivat toimia eläkerahastojen säilytysyhteisöinä.
PL: Vakuutusten välittäjien on perustettava yhtiö paikan päällä (ei sivuliikkeitä).
SK: Ulkomaiden kansalaiset voivat perustaa vakuutusyhtiön osakeyhtiön muodossa tai harjoittaa vakuutustoimintaa tytäryhtiöidensä kautta, joilla on Slovakiassa sääntömääräinen kotipaikka (ei sivuliikkeitä).
Sijoituspalveluja voivat Slovakiassa tarjota pankit, sijoitusyhtiöt, sijoitusrahastot ja arvopaperikauppiaat, jotka ovat oikeudelliselta muodoltaan osakeyhtiöitä ja joilla on lainmukainen pääoma (ei sivuliikkeitä).
SE: Sellaiset vakuutuksia välittävät yritykset, joita ei ole yhtiöitetty Ruotsissa, voivat sijoittautua ainoastaan sivuliikkeen kautta.
Säästöpankin perustajan on oltava luonnollinen henkilö ja hänen on asuttava unionissa.
8. Terveydenhuolto-, sosiaali- ja koulutuspalvelut
EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita julkisin varoin rahoitettavien terveydenhuolto-, sosiaali- ja koulutuspalvelujen osalta.
EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita yksityisin varoin rahoitettavien muiden terveydenhuoltopalvelujen osalta.
EU: Yksityisesti rahoitettavien koulutuspalvelujen osalta johtokunnan jäsenten enemmistöön voidaan soveltaa kansalaisuusvaatimuksia.
EU (paitsi NL, SE ja SK): Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita yksityisin varoin rahoitettavien muiden koulutuspalvelujen (muut kuin alemman perusasteen, ylemmän perusasteen, keskiasteen ja korkea-asteen koulutukseksi ja aikuiskoulutukseksi luokitellut koulutuspalvelut) tarjoamisen osalta.
BE, CY, CZ, DK, FR, DE, EL, HU, IT, ES, PT, UK: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita yksityisin varoin rahoitettavien muiden sosiaalipalvelujen kuin toipilas- ja lepokoteihin ja vanhainkoteihin liittyvien palvelujen tarjoamisen osalta.
FI: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita yksityisin varoin rahoitettavien terveydenhuolto- ja sosiaalipalvelujen osalta.
BG: Ulkomaiset korkea-asteen koulut eivät voi avata osastoja Bulgarian alueelle. Ulkomaiset korkea-asteen koulut voivat avata tiedekuntia, osastoja, instituutteja ja oppilaitoksia Bulgariaan ainoastaan bulgarialaisten korkea-asteen koulujen organisaation yhteyteen ja yhteistyössä niiden kanssa.
EL: Korkea-asteen koulutuspalveluihin ei sovelleta kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sellaisten oppilaitosten perustamisen osalta, jotka myöntävät tunnustettuja valtiollisia tutkintotodistuksia. Yksityisin varoin rahoitettavien perusasteen ja keskiasteen koulujen omistajia, johtokunnan jäsenistä enemmistöä ja opettajia koskee EU-kansalaisuusvaatimus.
HR: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita alemman perusasteen koulutuksen osalta.
SE: pidättää itsellään oikeuden ottaa käyttöön ja pitää voimassa toimenpiteitä sellaisten koulutuspalvelujen tarjoajien osalta, joille viranomaiset ovat antaneet luvan koulutuksen tarjoamiseen. Tätä varausta sovelletaan julkisin varoin rahoitettavien koulutuspalvelujen tarjoajiin ja sellaisten yksityisin varoin rahoitettavien koulutuspalvelujen tarjoajiin, jotka saavat valtion tukea jossakin muodossa, muun muassa valtion tunnustamien koulutuspalvelujen tarjoajiin, valtion valvonnassa oleviin koulutuspalvelujen tarjoajiin sekä sellaiseen koulutukseen, joka oikeuttaa opintotukeen.
UK: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita yksityisin varoin rahoitettavien sairaankuljetuspalvelujen tai yksityisin varoin rahoitettavien muiden hoitolaitosten kuin sairaaloiden palvelujen osalta.
9. Matkailu ja matkailupalvelut
BG, CY, EL, ES, FR: Matkaoppaita koskee kansalaisuusvaatimus.
BG: Hotelli- ja ravintolapalvelujen sekä ateriapalvelujen (pl. ilmaliikenteen ateriapalvelut) tarjoaminen edellyttää yhtiöitymistä (ei sivuliikkeitä).
IT: EU:n ulkopuolisista maista tulevat matkaoppaat tarvitsevat erityisluvan.
10. Virkistys-, kulttuuri- ja urheilupalvelut
Uutis- ja uutistoimistopalvelut
FR: Ulkomainen omistusosuus olemassa olevissa ranskankielisiä julkaisuja julkaisevissa kustantamoissa voi olla enintään 20 prosenttia yrityksen pääomasta tai äänivallasta. Uutistoimistopalvelujen osalta oikeushenkilöiden sijoittautumisen kansallinen kohtelu edellyttää vastavuoroisuutta.
Urheilu- ja muut virkistyspalvelut
EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita rahapeli- ja vedonlyöntipalvelujen osalta. Oikeusvarmuuden vuoksi selvennetään, että markkinoille pääsyä ei myönnetä.
AT: Hiihtokoulupalvelujen ja vuoristo-oppaiden palvelujen osalta oikeushenkilöiden johtajien on oltava ETA-valtioiden kansalaisia.
Kirjasto-, arkisto-, museo- ja muut kulttuuripalvelut
BE, FR, HR, IT: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita kirjasto-, arkisto-, museo- ja muiden kulttuuripalvelujen osalta.
11. Liikenne
Meriliikenne
EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita, kun on kyseessä rekisteröidyn yhtiön sijoittautuminen sijoittautumisvaltion lipun alla purjehtivan laivaston liikennöimiseksi.
FI: Meriliikenteen liitännäispalveluja voivat tarjota ainoastaan Suomen lipun alla purjehtivat alukset.
HR: Meriliikenteen liitännäispalvelujen osalta ulkomaisten oikeushenkilöiden edellytetään perustavan Kroatiaan yhtiön, jolle satamaviranomaisen on myönnettävä toimilupa julkisen tarjouskilpailumenettelyn perusteella. Palveluntarjoajien määrää voidaan rajoittaa satamakapasiteetin rajoitusten mukaisesti.
Sisävesiliikenne ( 51 )
EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita kansallisen kabotaasiliikenteen osalta. Toimenpiteillä, jotka perustuvat joko nykyisiin tai tuleviin sisävesiliikenteeseen pääsyä koskeviin sopimuksiin (mm. Rein-, Main- ja Tonava-joen yhdistämistä toisiinsa koskevat sopimukset), varataan eräät liikenneoikeudet asianomaisiin maihin sijoittautuneille ja kansalaisuusperusteet omistajuuden osalta täyttäville liikenteenharjoittajille. Reinin vesiliikenteestä tehdyn yleissopimuksen (Mannheimin yleissopimus) täytäntöönpanomääräyksiä sovelletaan.
AT, HU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita, kun on kyseessä rekisteröidyn yhtiön sijoittautuminen sijoittautumisvaltion lipun alla purjehtivan laivaston liikennöimiseksi.
AT: Sisävesien osalta toimilupa myönnetään ainoastaan ETA-alueen oikeushenkilöille, ja yli 50 prosentin osuus osakepääomasta, äänivalta sekä johtokunnan enemmistö on varattu ETA-valtioiden kansalaisille.
HR: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sisävesiliikenteen osalta.
Ilmaliikennepalvelut
EU: Vastavuoroista markkinoillepääsyä koskevista edellytyksistä lentoliikenteen alalla sovitaan yhteistä ilmailualuetta koskevassa Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisessä sopimuksessa.
EU: EU:n lentoliikenteen harjoittajien käyttämien ilma-alusten on oltava rekisteröityjä kyseiselle lentoliikenteen harjoittajalle luvan antaneessa jäsenvaltiossa tai muualla EU:ssa. Ilma-aluksen ja siihen kuuluvan miehistön vuokrauksen osalta ilma-aluksen on oltava joko erityiset kansalaisuusvaatimukset täyttävien luonnollisten henkilöiden tai osakkuutta ja määräysvaltaa koskevat erityiset vaatimukset täyttävien oikeushenkilöiden omistuksessa. Ilma-alusta käyttävien lentoliikenteenharjoittajien on oltava joko erityiset kansalaisuusvaatimukset täyttävien luonnollisten henkilöiden tai osakkuutta ja määräysvaltaa koskevat erityiset vaatimukset täyttävien oikeushenkilöiden omistuksessa.
EU: Tietokonepohjaisten paikanvarausjärjestelmien (TPJ) osalta, jos unionin lentoliikenteen harjoittajille ei myönnetä vastaavaa kohtelua ( 52 ) kuin unionin ulkopuolella toimivat TPJ-palvelujen tarjoajat myöntävät unionissa tai jos Euroopan unionin TPJ-palvelujen tarjoajille ei myönnetä vastaavaa kohtelua kuin EU:n ulkopuoliset lentoliikenteen harjoittajat myöntävät unionissa, voidaan toteuttaa toimenpiteitä, jotta unionissa toimivat TPJ-palvelujen tarjoajat myöntäisivät EU:n ulkopuolisille lentoliikenteen harjoittajille ja unionissa toimivat lentoliikenteen harjoittajat EU:n ulkopuolisille TPJ-palvelujen tarjoajille vastaavan kohtelun.
Rautatieliikenne
HR: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita henkilö- ja tavaraliikenteen eikä hinaus- ja työntöpalvelujen osalta.
Tieliikenne
EU: Kabotaasitoiminta edellyttää yhtiöitymistä (ei sivuliikkeitä). Liikenteestä vastaavaa henkilöä koskee asuinpaikkavaatimus.
AT: Henkilö- ja tavaraliikenteen osalta yksinoikeuksia ja/tai lupia voidaan myöntää ainoastaan sellaisille jäsenvaltioiden kansalaisille ja unionin oikeushenkilöille, joiden päätoimipaikka on unionissa.
BG: Henkilö- ja tavaraliikenteen osalta yksinoikeuksia ja/tai lupia voidaan myöntää ainoastaan sellaisille jäsenvaltioiden kansalaisille ja unionin oikeushenkilöille, joiden päätoimipaikka on unionissa. Yhtiöittämistä edellytetään. Luonnollisia henkilöitä koskee EU-kansalaisuusvaatimus.
EL: Tieliikenteen tavarakuljetusten tarjoaminen edellyttää kreikkalaista toimilupaa. Toimiluvat myönnetään syrjimättömin ehdoin. Kreikkaa sijoittautuneet tieliikenteen tavarakuljetusten tarjoajat voivat käyttää ainoastaan Kreikassa rekisteröityjä ajoneuvoja.
FI: Tieliikennepalvelujen tarjoamiseen vaaditaan lupa, jota ei myönnetä ulkomailla rekisteröidyille ajoneuvoille.
FR: Ulkomaiset sijoittajat eivät saa tarjota kaukoliikenteen linja-autopalveluja.
LV: Henkilö- ja tavaraliikennepalvelujen tarjoaminen vaaditaan lupa, jota ei myönnetä ulkomailla rekisteröidyille ajoneuvoille. Sijoittautuneiden yritysten on käytettävä kansallisesti rekisteröityjä ajoneuvoja.
RO: Saadakseen luvan tieliikenteen ja maanteiden henkilöliikenteen harjoittajien on käytettävä ainoastaan ajoneuvoja, jotka on rekisteröity Romaniassa ja jotka omistetaan ja joita käytetään hallituksen asetuksen säännösten mukaisesti.
SE: Tieliikenteen harjoittaminen edellyttää ruotsalaista toimilupaa. Taksiluvan saamisen perusteisiin sisältyy se, että yritys on nimennyt luonnollisen henkilön toimimaan liikenteestä vastaavana henkilönä (käytännössä asuinpaikkavaatimus — ks. Ruotsin sijoittautumismuotoja koskeva varaus). Muun tieliikenteen harjoittamiseksi saatavaan lupaan vaaditaan, että yritys on sijoittautunut EU:hun, että sillä on yksikkö Ruotsissa ja että se on nimennyt liikenteestä vastaavaksi henkilöksi henkilön, joka asuu EU:ssa. Luvat myönnetään syrjimättömin ehdoin, mutta yleisenä sääntönä on, että tieliikenteen ja maanteiden henkilöliikenteen harjoittajien on käytettävä ajoneuvoja, jotka on rekisteröity kansalliseen tieliikennerekisteriin. Jos ajoneuvo on rekisteröity ulkomailla, jos sen omistaa luonnollinen tai oikeushenkilö, joka asuu pääsääntöisesti ulkomailla, ja jos se tuodaan Ruotsiin väliaikaista käyttöä varten, sitä voidaan käyttää Ruotsissa tilapäisesti. Ruotsin liikennevirasto määrittelee tilapäisen käytön yleensä enintään vuoden pituiseksi käytöksi.
14. Energiapalvelut
EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita sellaisen maan luonnollisten tai oikeushenkilöiden määräysvallassa ( 53 ) olevien moldovalaisten oikeushenkilöiden osalta, jonka osuus EU:hun tulevasta öljyn ja maakaasun tuonnista on yli 5 prosenttia ( 54 ), ellei EU tarjoa kyseisen maan luonnollisille ja oikeushenkilöille kattavaa pääsyä tälle sektorille kyseisen maan kanssa tehdyn taloudellista yhdentymistä koskevan sopimuksen yhteydessä.
EU: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita ydinvoimaan perustuvan sähköntuotannon eikä ydinaineiden jalostuksen osalta.
EU: Kolmannesta maasta tai kolmansista maista olevan luonnollisen tai oikeushenkilön tai -henkilöiden määräysvallassa olevan siirtoverkonhaltijan sertifiointi voidaan evätä sähkön sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä 13 päivänä heinäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/72/EY 11 artiklan ja maakaasun sisämarkkinoita koskevista yhteisistä säännöistä 13 päivänä heinäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/73/EY 11 artiklan mukaisesti, ellei siirtoverkonhaltija ole osoittanut, että sertifioinnin myöntäminen ei vaaranna energian toimitusvarmuutta jossakin jäsenvaltiossa ja/tai EU:ssa.
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita polttoaineiden putkijohtokuljetusten osalta, konsultointipalveluja lukuun ottamatta.
BE, LV: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita maakaasun putkijohtokuljetusten osalta, konsultointipalveluja lukuun ottamatta.
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, IT, LU, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, UK: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita energian jakeluun liittyvien palvelujen osalta, konsultointipalveluja lukuun ottamatta.
SI: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita energian jakeluun liittyvien palvelujen osalta, maakaasun jakeluun liittyviä palveluja lukuun ottamatta.
CY: Pidättää itselleen oikeuden edellyttää vastavuoroisuutta hiilivetyjen etsintään, hyödyntämiseen ja jalostukseen liittyvien toimilupien myöntämisessä.
15. Muut muualle luokittelemattomat palvelut
PT: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita laitteiden myynnin eikä patentin myöntämisen osalta.
SE: Ei kansallisen kohtelun eikä suosituimmuuskohtelun velvoitteita hautaus-, tuhkaus- ja hautaustoimistopalvelujen osalta.
LIITE XXVII-B
LUETTELO RAJATYLITTÄVIÄ PALVELUJA KOSKEVISTA SITOUMUKSISTA (UNIONI)
1. Jäljempänä esitettävässä sitoumusluettelossa ilmoitetaan unionin tämän sopimuksen 212 artiklan mukaisesti vapauttamat palvelualat sekä Moldovan palveluihin ja palveluntarjoajiin kyseisillä aloilla varausten muodossa sovellettavat markkinoille pääsyä ja kansallista kohtelua koskevat rajoitukset. Luettelo rakentuu seuraavasti:
ensimmäisessä sarakkeessa ilmoitetaan toimiala tai osa-ala, jota koskevan sitoumuksen osapuoli tekee, sekä se, millä laajuudella vapautettuihin aloihin sovelletaan varauksia;
toisessa sarakkeessa esitetään sovellettavat varaukset.
Jos b kohdassa tarkoitetussa sarakkeessa on ainoastaan jäsenvaltiokohtaisia varauksia, siinä mainitsemattomat jäsenvaltiot tekevät kyseistä alaa koskevat sitoumukset ilman varauksia (vaikka tietyllä alalla ei ole jäsenvaltiokohtaisia varauksia, siihen voidaan kuitenkin soveltaa horisontaalisia varauksia tai alakohtaisia unionin laajuisia varauksia).
Sitoumuksia ei sovelleta toimialoilla ja osa-aloilla, joita ei mainita jäljempänä olevassa luettelossa.
2. Yksittäisten toimialojen ja osa-alojen yksilöiminen:
”CPC” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No 77, CPC prov, 1991).
”CPC ver. 1.0” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden Kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No 77, CPC ver 1.0, 1998).
3. Jäljempänä olevaan luetteloon ei sisälly toimenpiteitä, jotka koskevat pätevyysvaatimuksia ja -menettelyjä, teknisiä standardeja tai lupavaatimuksia ja -menettelyjä, elleivät ne ole tämän sopimuksen 210 ja 211 artiklassa tarkoitettuja markkinoille pääsyn tai kansallisen kohtelun rajoituksia. Kyseisiä toimenpiteitä (esim. toimiluvan saamista koskeva edellytys, yleispalveluvelvoitteet, tutkintotodistusten tunnustuksen saamista säännellyillä aloilla koskeva edellytys, tiettyjen tutkintojen, ml. kielitutkinnot, läpäisemistä koskeva edellytys sekä syrjimätön vaatimus, jonka mukaan tiettyä toimintaa ei saa harjoittaa suojelluilla luonnonalueilla eikä historiallisesti tai taiteellisilta arvoiltaan erityisen merkittävillä alueilla) sovelletaan joka tapauksessa toisen osapuolen sijoittajiin, vaikka toimenpiteitä ei mainita luettelossa.
4. Jäljempänä oleva luettelo ei rajoita muodon 1 soveltamista tietyillä palvelualoilla ja osa-aloilla eikä sijoittautumista koskevassa sitoumusluettelossa kuvattujen julkisten monopolien ja yksinoikeuksien olemassaoloa.
5. Tämän sopimuksen 202 artiklan 3 kohdan mukaisesti jäljempänä oleva luettelo ei sisällä toimenpiteitä, jotka koskevat osapuolten myöntämiä tukia.
6. Sitoumusluetteloon perustuvat oikeudet ja velvoitteet eivät ole sellaisenaan välittömästi sovellettavissa eivätkä ne näin ollen luo välittömästi oikeuksia yksittäisille luonnollisille tai oikeushenkilöille.
7. Muodoilla 1 ja 2 viitataan tämän sopimuksen 203 artiklan 13 alakohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuihin palvelun tarjoamisen muotoihin.
Toimiala tai osa-ala |
Varausten kuvaus |
1. YRITYSPALVELUT |
|
A. Ammatilliset palvelut |
|
a) Lakiasiainpalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 861) (1) |
AT, CY, ES, EL, LT, MT: Asianajajaliiton täysjäsenyys, joka vaaditaan kansallisen (EU ja jäsenvaltio) oikeuden harjoittamiseen, edellyttää kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä. |
(pl. julkisia tehtäviä hoitavien oikeusalan ammattilaisten (kuten notaarit, ”huissiers de justice” ja muut ”officiers publics et ministériel”) tarjoamat oikeudelliset neuvontapalvelut sekä oikeudelliset asiakirja- ja todistuspalvelut) |
BE: Oikeudellista edustusta koskeviin palveluihin vaadittava asianajajaliiton täysjäsenyys edellyttää kansalaisuusvaatimuksen ja asuinpaikkavaatimuksen täyttymistä. ”Cour de cassation” -oikeusistuimessa esiintymiseen muissa kuin rikosoikeudellisissa tapauksissa sovelletaan kiintiöitä. BG: Ulkomaiset asianajajat voivat tarjota oikeudellista edustusta koskevia palveluja ainoastaan oman maansa kansalaisten osalta, ja edellytyksenä on vastavuoroisuus ja yhteistyö bulgarialaisen asianajajan kanssa. Oikeudellista sovittelua koskevien palvelujen tarjoaminen edellyttää vakinaista asuinpaikkaa. FR: Asianajajat voivat harjoittaa ”avocat auprès de la Cour de Cassation” ja ”avocat auprès du Conseil d'Etat” -ammatteja kiintiöiden rajoissa ja kansalaisuusvaatimuksen täyttyessä. HU: Ulkomaisten asianajajien harjoittama lakiasiaintoiminta on rajattu oikeudellisen neuvonnan tarjoamiseen. LV: Valan tehneitä asianajajia, joille on varattu rikosoikeudenkäynneissä edustaminen, koskee kansalaisuusvaatimus. DK: Oikeudellisen neuvontatoiminnan markkinointi on varattu asianajajille, joilla on Tanskassa myönnetty elinkeinolupa, ja Tanskassa rekisteröityihin lakiasiaintoimistoille. Tanskalaisen toimiluvan myöntämisen edellytyksenä on Tanskassa suoritettu lainopillinen tutkinto. SE: Asianajajaliiton jäsenyys, joka on tarpeen ainoastaan käytettäessä ruotsalaista ”advokat” -ammattinimikettä, edellyttää asuinpaikkavaatimuksen täyttymistä. Muodon 1 osalta HR: Ei mitään ulkomaista lainsäädäntöä ja kansainvälistä oikeutta koskevan oikeudellisen neuvonnan osalta. Ei sitoumuksia Kroatian lain harjoittamisen osalta. |
b) 1. Laskentatoimen palvelut ja kirjanpidon palvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 86212, muut kuin ”tilintarkastuspalvelut”, CPC 86213, CPC 86219 ja CPC 86220) |
FR, HU, IT, MT, RO, SI: Ei sitoumuksia. AT: Edustaminen toimivaltaisissa viranomaisissa edellyttää kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä. Muodon 2 osalta Kaikki jäsenvaltiot: Ei mitään. |
b) 2. Tilintarkastuspalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 86211 ja 86212, muut kuin laskentatoimen palvelut) |
BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, UK: Ei sitoumuksia. AT: Edustaminen toimivaltaisissa viranomaisissa ja Itävallan erityislainsäädännössä (esim. osakeyhtiölaki, pörssilaki, pankkilaki) säädettyjen tilintarkastusten suorittaminen edellyttävät kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä. HR: Ulkomaiset tilintarkastusyritykset voivat tarjota tilintarkastuspalveluja Kroatian alueella, jos ne ovat perustaneet sivuliikkeen Kroatiaan yhtiölain säännösten mukaisesti. SE: Tiettyjen oikeushenkilöiden, mm. kaikkien osakeyhtiöiden, ja luonnollisten henkilöiden lakisääteisiä tilintarkastuspalveluja voivat tarjota ainoastaan Ruotsissa hyväksytyt tilintarkastajat. Ainoastaan tällaiset henkilöt ja rekisteröidyt julkiset tilintarkastusyritykset voivat olla osakkeenomistajia tai muodostaa avoimen yhtiön, joka toimii laillisesti hyväksyttynä tilintarkastusyrityksenä (virallisissa tarkoituksissa). Hyväksyminen edellyttää asumista ETA-valtiossa tai Sveitsissä. Nimikkeitä ”hyväksytty tilintarkastaja” ja ”valtuutettu tilintarkastaja” saavat käyttää ainoastaan tilintarkastajat, joille on annettu hyväksyntä tai valtuutus Ruotsissa. Sellaisten taloudellisten yhteenliittymien ja tiettyjen muiden yritysten tilintarkastajilla, jotka eivät ole hyväksyttyjä tai valtuutettuja kirjanpitäjiä, on oltava toimipaikka ETA-alueella, ellei hallitus tai hallituksen nimeämä viranomainen muuta salli yksittäistapauksissa.- Muodon 2 osalta Ei mitään. |
c) Verotukseen liittyvät neuvontapalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 863) (2) |
AT: Edustaminen toimivaltaisissa viranomaisissa edellyttää kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä. CY: Veroasiamiehillä on oltava valtiovarainministeriön myöntämä asianmukainen lupa. Lupa myönnetään taloudellisen tarveharkinnan perusteella. Käytetään vastaavia arviointiperusteita kuin myönnettäessä lupaa ulkomaisille sijoituksille (arviointiperusteet luetellaan horisontaalisia sitoumuksia koskevassa jaksossa) siltä osin kuin kyseisiä arviointiperusteita sovelletaan myös tähän osa-alaan, ja osa-alan työllisyystilanne otetaan aina huomioon. BG, MT, RO, SI: Ei sitoumuksia. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
d) Arkkitehtipalvelut |
Muodon 1 osalta |
sekä |
AT: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta suunnittelupalveluja. |
e) Kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelut |
BE, CY, EL, IT, MT, PL, PT, SI: Ei sitoumuksia. |
DE: Kansallisia sääntöjä sovelletaan kaikista ulkomailta toimitettavista palveluista maksettaviin korvauksiin ja palkkioihin. HR: Arkkitehtipalvelut: Luonnolliset ja oikeushenkilöt voivat tarjota näitä palveluja Kroatian arkkitehtikamarin suostumuksella. Valtuutetun luonnollisen tai oikeushenkilön on tunnustettava (validoitava) Kroatiassa kaikki ulkomailla laaditut suunnitelmat tai hankkeet Kroatian lainsäädännön mukaisuuden tarkistamiseksi. Luvan tunnustamiseen (validointiin) myöntää rakennus- ja ympäristönsuunnitteluministeriö. Kaupunkisuunnittelu: Luonnolliset ja oikeushenkilöt voivat tarjota näitä palveluja saatuaan siihen luvan rakennus- ja ympäristönsuunnitteluministeriöltä. |
|
(CPC 8671 ja CPC 8674) |
HU, RO: Ei sitoumuksia maisemasuunnittelupalvelujen osalta. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
f) Tekniset palvelut; sekä |
Muodon 1 osalta |
g) Tekniset kokonaispalvelut |
AT, SI: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta pelkkiä suunnittelupalveluja. |
(CPC 8672 ja CPC 8673) |
CY, EL, IT, MT, PT: Ei sitoumuksia. HR: Luonnolliset ja oikeushenkilöt voivat tarjota näitä palveluja Kroatian insinöörien kamarin suostumuksella. Valtuutetun luonnollisen tai oikeushenkilön on tunnustettava (validoitava) Kroatiassa kaikki ulkomailla laaditut suunnitelmat tai hankkeet Kroatian lainsäädännön mukaisuuden tarkistamiseksi. Luvan tunnustamiseen (validointiin) myöntää rakennus- ja ympäristönsuunnitteluministeriö. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
h) Sairaanhoitopalvelut (ml. psykologit) ja hammashoitopalvelut |
Muodon 1 osalta |
AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, UK: Ei sitoumuksia. HR: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta telelääketiedettä, jonka osalta: Ei mitään. |
|
(CPC 9312 ja CPC 85201 osittain) |
SI: Ei sitoumuksia sosiaalilääketieteen palvelujen, hygieniapalvelujen, epidemiologisten sekä lääketieteellis-ekologisten palvelujen, veritoimitusten, verivalmisteiden ja verensiirtojen eikä ruumiinavausten osalta. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
i) Eläinlääkintäpalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 932) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT, NL, PT, RO, SI, SK: Ei sitoumuksia. UK: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta eläinlääketieteellisiä laboratorio- ja eläinlääkäreille tarjottavia teknisiä palveluja, yleistä neuvontaa, opastusta ja tiedottamista, jotka koskevat esim. ravintoa, käyttäytymistä ja lemmikkieläinten hoitoa. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
j) 1. Kätilöpalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 93191 osittain) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK, UK: Ei sitoumuksia. |
j) 2. Sairaanhoitaja- ja fysioterapeuttipalvelut sekä avustavan hoitohenkilöstön palvelut |
FI, PL: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta sairaanhoitajia. HR: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta telelääketiedettä. Ei mitään. Muodon 2 osalta |
(CPC 93191 osittain) |
Ei mitään. |
k) Farmaseuttisten tuotteiden sekä lääkinnällisten ja ortopedisten tuotteiden vähittäismyynti |
Muodon 1 osalta AT, BE, BG, CZ, DE, CY, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Ei sitoumuksia. |
(CPC 63211) |
LV, LT: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta postimyyntiä. |
sekä muut farmaseuttien tarjoamat palvelut (3) |
HU: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta koodia CPC 63211. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
B. Tietokonepalvelut ja niihin liittyvät palvelut |
|
(CPC 84) |
Muotojen 1 ja 2 osalta Ei mitään. |
C. Tutkimus- ja kehittämispalvelut |
|
a) Yhteiskuntatieteiden ja humanististen tieteiden tutkimus- ja kehittämispalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 852 pl. psykologien palvelut) (4) |
EU: Julkisin varoin rahoitettavien tutkimus- ja kehittämispalvelujen osalta yksinoikeuksia ja/tai lupia voidaan myöntää ainoastaan unionin jäsenvaltioiden kansalaisille ja sellaisille unionin oikeushenkilöille, joiden päätoimipaikka on unionissa. |
b) Luonnontieteen tutkimus- ja kehittämispalvelut (CPC 851) ja |
|
c) Tieteidenväliset tutkimus- ja kehittämispalvelut (CPC 853) |
|
D. Kiinteistöpalvelut (5) |
|
a) Omaan tai kolmannen osapuolen lukuun suoritettavat palvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 821) |
BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Ei sitoumuksia. HR: Edellytetään kaupallista läsnäoloa. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
b) Palkkio- tai sopimusperusteiset palvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 822) |
BG, CY, CZ, EE, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Ei sitoumuksia. HR: Edellytetään kaupallista läsnäoloa. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
E. Vuokraus- ja leasingpalvelut ilman käyttäjää tai kuljettajaa |
|
a) Aluksiin liittyvät |
Muodon 1 osalta |
(CPC 83103) |
BG, CY, DE, HU, MT, RO: Ei sitoumuksia. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
b) Ilma-aluksiin liittyvät |
Muodon 1 osalta |
(CPC 83104) |
BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO, SK: Ei sitoumuksia. Muodon 2 osalta BG, CY, CZ, LV, MT, PL, RO, SK: Ei sitoumuksia. AT, BE, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, NL, PT, SI, SE, UK: Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittajien käyttämien ilma-alusten on oltava rekisteröityjä kyseiselle lentoliikenteen harjoittajalle luvan antaneessa jäsenvaltiossa tai muualla unionissa. Tästä vaatimuksesta voidaan poiketa, kun kyseessä on lyhytaikainen vuokrasopimus tai jos olosuhteet ovat poikkeukselliset. |
c) Muihin kulkuneuvoihin liittyvät |
Muodon 1 osalta |
BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO, SI: Ei sitoumuksia. |
|
(CPC 83101, CPC 83102 ja CPC 83105) |
Muodon 2 osalta |
Ei mitään. |
|
d) Muihin koneisiin ja laitteisiin liittyvät |
Muodon 1 osalta |
BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: Ei sitoumuksia. |
|
(CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 ja CPC 83109) |
Muodon 2 osalta |
Ei mitään. |
|
e) Henkilökohtaisiin ja kotitaloustarvikkeisiin liittyvät |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Ei sitoumuksia. |
|
(CPC 832) |
|
f) Televiestintälaitteiden vuokraus |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 7541) |
Ei mitään. |
F. Muut yrityspalvelut |
|
a) Mainonta |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 871) |
Ei mitään. |
b) Markkina- ja mielipidetutkimuspalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 864) |
Ei mitään. |
c) Liikkeenjohdon konsultointipalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 865) |
Ei mitään. |
d) Liikkeenjohdon konsultointipalveluihin liittyvät palvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 866) |
HU: Ei sitoumuksia välimies- ja sovittelupalvelujen (CPC 86602) osalta |
e) Tekniset testaus- ja analysointipalvelut |
Muodon 1 osalta |
IT: Ei sitoumuksia biologin tai kemistin ammattien osalta. |
|
(CPC 8676) |
BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Ei sitoumuksia. Muodon 2 osalta CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Ei sitoumuksia. |
f) Maa-, riista- ja metsätalouteen liittyvät neuvonta- ja konsultointipalvelut |
Muodon 1 osalta |
IT: Ei sitoumuksia agronomeille ja maatalousneuvojille (”periti agrari”) varattujen toimien osalta. |
|
EE, MT, RO, SI: Ei sitoumuksia. |
|
(CPC 881 osittain) |
Muodon 2 osalta Ei mitään. |
g) Kalastukseen liittyvät neuvonta- ja konsultointipalvelut |
Muodon 1 osalta |
LV, MT, RO, SI: Ei sitoumuksia. |
|
(CPC 882 osittain) |
Muodon 2 osalta Ei mitään. |
h) Teollisuuteen liittyvät neuvonta- ja konsultointipalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 884 osittain ja CPC 885 osittain) |
Ei mitään. |
i) Työnvälitys- ja henkilöstönhankintapalvelut |
|
i) 1. Johtohenkilöiden hakupalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 87201) |
AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI, SE: Ei sitoumuksia. Muodon 2 osalta AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Ei sitoumuksia. |
i) 2. Työnvälityspalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 87202) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Ei sitoumuksia. Muodon 2 osalta AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Ei sitoumuksia. |
i) 3. Tilapäisen toimistohenkilöstön hankintapalvelut |
Muodon 1 osalta |
AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI: Ei sitoumuksia. |
|
(CPC 87203) |
Muodon 2 osalta AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Ei sitoumuksia. |
i) 4. Kotiapuhenkilöstön, myynti- tai teollisuustyöntekijöiden, sairaanhoitohenkilöstön ja muun henkilöstön hankintapalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
Kaikki jäsenvaltiot paitsi HU: Ei sitoumuksia. |
|
(CPC 87204, CPC 87205, CPC 87206, CPC 87209) |
HU: Ei mitään. |
j) 1. Etsiväpalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 87301) |
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Ei sitoumuksia. |
j) 2. Turvallisuuspalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 ja CPC 87305) |
HU: Ei sitoumuksia koodien CPC 87304 ja CPC 87305 osalta. BE, BG, CY, CZ, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI, SK: Ei sitoumuksia. Muodon 2 osalta HU: Ei sitoumuksia koodien CPC 87304 ja CPC 87305 osalta. BG, CY, CZ, EE, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Ei sitoumuksia. |
k) Tieteelliset ja tekniset konsultointipalvelut |
Muodon 1 osalta |
BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, UK: Ei sitoumuksia etsintäpalvelujen osalta. HR: Ei mitään, paitsi että geologiseen, geodeettiseen ja kaivostoiminnan perustutkimukseen liittyviä palveluja sekä niihin liittyviä ympäristönsuojelua koskevia tutkimuspalveluja voidaan toteuttaa Kroatian alueella vain yhdessä kroatialaisten oikeushenkilöiden kanssa tai niiden kautta. |
|
(CPC 8675) |
Muodon 2 osalta Ei mitään. |
l) 1. Alusten huolto ja korjaus |
Muodon 1 osalta |
Meriliikennealusten osalta: BE, BG, DE, DK, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PT, SI, UK: Ei sitoumuksia. |
|
(CPC 8868 osittain) |
Sisävesiliikennealusten osalta: EU, paitsi EE, HU, LV, PL: Ei sitoumuksia. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
l) 2. Rautatiekaluston huolto ja korjaus |
Muodon 1 osalta |
AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Ei sitoumuksia. |
|
(CPC 8868 osittain) |
Muodon 2 osalta Ei mitään. |
l) 3. Moottoriajoneuvojen, moottoripyörien, moottorikelkkojen ja tieliikenteen kuljetusvälineiden huolto ja korjaus |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 6112, CPC 6122, CPC 8867 osittain ja CPC 8868 osittain) |
Ei mitään. |
l) 4. Ilma-alusten ja niiden osien huolto ja korjaus |
Muodon 1 osalta |
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ei sitoumuksia. |
|
(CPC 8868 osittain) |
Muodon 2 osalta Ei mitään. |
l) 5. Metallituotteiden, koneiden (ei toimisto-), laitteiden (ei kuljetus- ja toimisto-) sekä henkilökohtaisten ja kotitaloustarvikkeiden huolto ja korjaus (6) |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 ja CPC 8866) |
Ei mitään. |
m) Rakennusten puhtaanapitopalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 874) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Ei sitoumuksia. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
n) Valokuvauspalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 875) |
BG, EE, MT, PL: Ei sitoumuksia ilmavalokuvauspalvelujen osalta. HR, LV: Ei sitoumuksia erikoisvalokuvauspalvelujen (CPC 87504) osalta. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
o) Pakkauspalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 876) |
Ei mitään. |
p) Julkaisu- ja painopalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 88442) |
Ei mitään. |
q) Kokouspalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 87909 osittain) |
Ei mitään. |
r) Muut |
|
r) 1. Käännös- ja tulkkauspalvelut |
Muodon 1 osalta |
PL: Ei sitoumuksia valantehneiden kääntäjien ja tulkkien palvelujen osalta. |
|
HR: Ei sitoumuksia virallisten asiakirjojen osalta. HU, SK: Ei sitoumuksia virallisen kääntämisen ja tulkkauksen osalta. |
|
(CPC 87905) |
Muodon 2 osalta Ei mitään. |
r) 2. Sisustussuunnittelu- ja muut muotoilu- ja suunnittelupalvelut |
Muodon 1 osalta |
DE: Kansallisia sääntöjä sovelletaan kaikista ulkomailta toimitettavista palveluista maksettaviin korvauksiin ja palkkioihin. HR: Ei sitoumuksia. |
|
(CPC 87907) |
Muodon 2 osalta Ei mitään. |
r) 3. Perintätoimistojen palvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 87902) |
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ei sitoumuksia. |
r) 4. Luottotietopalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 87901) |
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ei sitoumuksia. |
r) 5. Kopiointipalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 87904) (7) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Ei sitoumuksia. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
r) 6. Televiestinnän konsultointipalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 7544) |
Ei mitään. |
r) 7. Puhelinvastauspalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 87903) |
Ei mitään. |
2. VIESTINTÄPALVELUT |
|
A. Posti- ja kuriiripalvelut |
|
(Postilähetysten (8) käsittelyyn (9) liittyvät palvelut seuraavan osa-aloja koskevan luettelon mukaisesti sekä koti- että ulkomaan lähetyksissä: |
|
i) osoitteellisten, mille tahansa fyysiselle välineelle (10) kirjoitettujen kirjallisten viestien käsittely, ml. yhdistelmäpostipalvelu ja suoramainonta, |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
ii) osoitteellisten pakettien (11) käsittely, |
Ei mitään (12). |
iii) osoitteellisten painotuotteiden (13) käsittely, |
|
iv) edellä kohdissa i–iii tarkoitettujen tuotteiden käsittely kirjattuna tai vakuutettuna postina, |
|
v) edellä kohdissa i–iii tarkoitettujen tuotteiden pikalähetyspalvelut (14), |
|
vi) osoitteettomien tuotteiden käsittely, |
|
vii) asiakirjojen vaihto (15). |
|
Osa-alat i, iv ja v suljetaan kuitenkin pois, jos ne kuuluvat varattavissa oleviin palveluihin eli jos ne koskevat sellaisia alle 350 gramman painoisia kirjelähetyksiä (16), joiden hinta on alempi kuin 5-kertainen perustariffi, tai jos ne koskevat oikeus- ja hallintomenettelyjen yhteydessä käytettäviä kirjattuja lähetyksiä.) |
|
(CPC 751 osittain, CPC 71235 (17) osittain ja CPC 73210 (18) osittain) |
|
B. Televiestintäpalvelut |
|
(Nämä palvelut eivät kata taloudellista toimintaa, joka koostuu sellaisen sisällön tarjonnasta, jonka välittäminen edellyttää televiestintäpalveluita) |
|
a) Kaikki palvelut, jotka koostuvat sähkömagneettisten signaalien lähettämisestä ja vastaanottamisesta (19) lukuun ottamatta yleisradiotoimintaa (20) |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
Ei mitään. |
|
b) Satelliittilähetysten välityspalvelut (21) |
Muotojen 1 ja 2 osalta EU: Ei mitään, paitsi että tämän toimialan palveluntarjoajiin voidaan soveltaa sähköistä viestintää koskevan EU:n sääntelyjärjestelmän mukaista velvoitetta turvata yleisen edun mukaiset tavoitteet, jotka liittyvät sisällön siirtoon palveluntarjoajien verkossa. BE: Ei sitoumuksia. |
3. RAKENNUSPALVELUT JA NIIHIN LIITTYVÄT TEKNISET PALVELUT |
|
Rakennuspalvelut ja niihin liittyvät tekniset palvelut (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 ja CPC 518) |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
Ei mitään. |
|
4. JAKELUPALVELUT (pl. aseiden, ammusten, räjähdysaineiden ja muiden sotatarvikkeiden jakelu) |
|
A. Komissionääripalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
a) Moottoriajoneuvoja, moottoripyöriä, moottorikelkkoja ja niiden osia ja tarvikkeita koskevat komissionääripalvelut |
EU, paitsi AT, SI, SE, FI: Ei sitoumuksia kemiallisten tuotteiden ja jalometallien (ja jalokivien) jakelun osalta. |
(CPC 61111 osittain, CPC 6113 osittain ja CPC 6121 osittain) |
AT: Ei sitoumuksia pyroteknisten tuotteiden, helposti syttyvien tuotteiden, räjäytysvälineiden ja myrkyllisten aineiden jakelun osalta |
b) Muut komissionääripalvelut |
AT, BG: Ei sitoumuksia lääkinnälliseen käyttöön tarkoitettujen tuotteiden kuten lääkinnällisten ja kirurgisten laitteiden, lääkeaineiden ja lääkinnälliseen käyttöön tarkoitettujen tavaroiden osalta. HR: Ei sitoumuksia tupakkatuotteiden jakelun osalta. |
(CPC 621) |
Muodon 1 osalta |
B. Tukkukaupan palvelut |
AT, BG, FR, PL, RO: Ei sitoumuksia tupakan ja tupakkatuotteiden jakelun osalta. |
a) Moottoriajoneuvojen, moottoripyörien, moottorikelkkojen ja niiden osien ja tarvikkeiden tukkukaupan palvelut |
|
(CPC 61111 osittain, CPC 6113 osittain ja CPC 6121 osittain) |
BG, FI, PL, RO: Ei sitoumuksia alkoholijuomien jakelun osalta. |
b) Radio- ja telepäätelaitteiden tukkukaupan palvelut |
SE: Ei sitoumuksia alkoholijuomien vähittäismyyntipalvelujen osalta. |
(CPC 7542 osittain) |
AT, BG, CZ, FI, RO, SK, SI: Ei sitoumuksia farmaseuttisten tuotteiden jakelun osalta. |
c) Muut tukkukaupan palvelut |
BG, HU, PL: Ei sitoumuksia hyödykkeiden välittäjien palvelujen osalta. |
(CPC 622, pl. energiatuotteiden tukkukaupan palvelut (22)) |
FR: Komissionääripalvelujen osalta ei sitoumuksia niiden kauppiaiden ja välittäjien palvelujen osalta, jotka toimivat 17:llä kansallista etua koskevalla tuoreiden elintarvikkeiden markkina-alalla. Ei sitoumuksia farmaseuttisten tuotteiden tukkumyynnin osalta. |
C. Vähittäiskaupan palvelut (23) |
MT: Ei sitoumuksia komissionääripalvelujen osalta. |
Moottoriajoneuvojen, moottoripyörien, moottorikelkkojen ja niiden osien ja tarvikkeiden vähittäiskaupan palvelut |
BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: Ei sitoumuksia vähittäiskaupan palvelujen osalta lukuun ottamatta postimyyntiä. |
(CPC 61112, CPC 6113 osittain ja CPC 6121 osittain) |
|
Radio- ja telepäätelaitteiden vähittäiskaupan palvelut |
|
(CPC 7542 osittain) |
|
Elintarvikkeiden vähittäiskaupan palvelut |
|
(CPC 631) |
|
Muiden tuotteiden (ei energia-) vähittäiskaupan palvelut, pl. farmaseuttiset tuotteet sekä lääkinnälliset ja ortopediset tuotteet (24) |
|
(CPC 632, pl. CPC 63211 ja 63297) |
|
D. Franchising-toiminta |
|
(CPC 8929) |
|
5. KOULUTUSPALVELUT (ainoastaan yksityisesti rahoitetut palvelut) |
|
A. Alemman perusasteen koulutuspalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 921) |
BG, CY, FI, HR, MT, RO, SE, SI: Ei sitoumuksia. FR: Kansalaisuusvaatimus. Ulkomaiden kansalaiset voivat kuitenkin saada toimivaltaisilta viranomaisilta luvan oppilaitoksen perustamiseen ja johtamiseen sekä opettamiseen. IT: Jotta palveluntarjoajat voisivat myöntää valtion tunnustamia tutkintotodistuksia, niiden on täytettävä kansalaisuusvaatimus. Muodon 2 osalta CY, FI, HR, MT, RO, SE, SI: Ei sitoumuksia. |
B. Ylemmän perusasteen ja keskiasteen koulutuspalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 922) |
BG, CY, FI,HR, MT, RO, SE: Ei sitoumuksia. FR: Kansalaisuusvaatimus. Ulkomaiden kansalaiset voivat kuitenkin saada toimivaltaisilta viranomaisilta luvan oppilaitoksen perustamiseen ja johtamiseen sekä opettamiseen. IT: Jotta palveluntarjoajat voisivat myöntää valtion tunnustamia tutkintotodistuksia, niiden on täytettävä kansalaisuusvaatimus. Muodon 2 osalta CY, FI, MT, RO, SE: Ei sitoumuksia. Muotojen 1 ja 2 osalta LV: Ei sitoumuksia sellaisten koulutuspalvelujen osalta, jotka liittyvät vammaisille opiskelijoille tarkoitettuihin toisen asteen teknisen ja ammatillisen koulutuksen kaltaisiin koulutuspalveluihin (CPC 9224). |
C. Korkea-asteen koulutuspalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 923) |
AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Ei sitoumuksia. FR: Kansalaisuusvaatimus. Ulkomaiden kansalaiset voivat kuitenkin saada toimivaltaisilta viranomaisilta luvan oppilaitoksen perustamiseen ja johtamiseen sekä opettamiseen. IT: Jotta palveluntarjoajat voisivat myöntää valtion tunnustamia tutkintotodistuksia, niiden on täytettävä kansalaisuusvaatimus. Muodon 2 osalta AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Ei sitoumuksia. Muotojen 1 ja 2 osalta CZ, SK: Ei korkea-asteen koulutuspalveluja koskevia sitoumuksia lukuun ottamatta teknisiä ja ammatillisia keskiasteen jälkeisiä koulutuspalveluja (CPC 92310). |
D. Aikuiskoulutuspalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 924) |
CY, FI, MT, RO, SE: Ei sitoumuksia. AT: Ei sitoumuksia radio- tai televisiolähetyksinä toteutettavien aikuiskoulutuspalvelujen osalta. |
E. Muut koulutuspalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 929) |
AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK: Ei sitoumuksia. Muodon 1 osalta HR: Ei mitään kirjekurssina tai televiestinnän välityksellä toteutettavan koulutuksen osalta. |
6. YMPÄRISTÖPALVELUT |
|
A. Jätevesipalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 9401) (25) |
EU, paitsi EE, LT, LV: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsultointipalveluja. EE, LT, LV: Ei mitään. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
B. Kiinteiden tai vaarallisten jätteiden käsittely pl. vaarallisten jätteiden kuljetus rajojen yli |
Muodon 1 osalta EU, paitsi EE, HU: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsultointipalveluja. EE, HU: Ei mitään. Muodon 2 osalta |
a) Jätehuoltopalvelut |
Ei mitään. |
(CPC 9402) |
|
b) Puhtaanapito ja sen kaltaiset palvelut |
Muodon 1 osalta EU, paitsi EE, HU, LT: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsultointipalveluja. EE, HU, LT: Ei mitään. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
(CPC 9403) |
|
C. Ilman laadun ja ilmaston suojelu |
Muodon 1 osalta EU, paitsi EE, FI, LT, PL, RO: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsultointipalveluja. EE, FI, LT, PL, RO: Ei mitään. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
(CPC 9404) (26) |
|
D. Maaperän ja vesistön kunnostaminen ja puhdistaminen |
Muodon 1 osalta EU, paitsi EE, FI, RO: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsultointipalveluja. EE, FI, RO: Ei mitään. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
a) Saastuneen tai pilaantuneen maaperän ja veden käsittely ja kunnostaminen (CPC 94060 osittain) (27) |
|
E. Melun ja tärinän torjunta |
Muodon 1 osalta EU, paitsi EE, FI, LT, PL, RO: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsultointipalveluja. EE, FI, LT, PL, RO: Ei mitään. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
(CPC 9405) |
|
F. Biologisen monimuotoisuuden ja maiseman säilyttäminen |
Muodon 1 osalta EU, paitsi EE, FI, RO: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsultointipalveluja. EE, FI, RO: Ei mitään. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
a) Luonnon- ja maisemansuojelupalvelut |
|
(CPC 9406 osittain) |
|
G. Muut ympäristöpalvelut ja niihin liittyvät palvelut |
Muodon 1 osalta EU, paitsi EE, FI, RO: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsultointipalveluja. EE, FI, RO: Ei mitään. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
(CPC 94090) |
|
7. RAHOITUSPALVELUT |
|
A. Vakuutustoiminta ja siihen liittyvät palvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
|
AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Ei sitoumuksia ensivakuutuksia koskevien palvelujen osalta lukuun ottamatta vakuutuksia riskien varalta seuraavissa tapauksissa: i) merenkulku ja kaupallinen lentoliikenne sekä avaruusalusten laukaisut ja kuljetukset (ml. satelliitit), joiden yhteydessä vakuutus kattaa kokonaan tai osittain kuljetettavan tavaran, kuljetusvälineen sekä siitä mahdollisesti syntyvät vastuut; sekä ii) kansainvälinen kauttakulkutavara. AT: Myynninedistämis- ja välitystoimet unioniin sijoittautumattoman tytäryhtiön tai Itävaltaan sijoittautumattoman sivuliikkeen (lukuun ottamatta jälleen- ja edelleenvakuutusta) puolesta ovat kiellettyjä. Pakollisen lentovakuutuksen, lukuun ottamatta kansainvälisen kaupallisen lentoliikenteen vakuutuksia, voi antaa ainoastaan unioniin sijoittautunut tytäryhtiö tai Itävaltaan sijoittautunut sivuliike. DK: Pakollisen lentokuljetusvakuutuksen voivat antaa ainoastaan unioniin sijoittautuneet yritykset. Muut henkilöt tai yritykset (mukaan luettuina vakuutusyhtiöt) kuin ne vakuutusyhtiöt, joilla on Tanskan lainsäädännön mukaisesti myönnetty tai Tanskan toimivaltaisten viranomaisten myöntämä toimilupa, eivät voi antaa Tanskassa ensivakuutuksia Tanskassa asuville henkilöille, tanskalaisille aluksille tai Tanskassa olevalle omaisuudelle liiketoiminnallisia tarkoituksia varten. DE: Pakollisen lentovakuutuksen voi antaa ainoastaan unioniin sijoittautunut tytäryhtiö tai Saksaan sijoittautunut sivuliike. Jos ulkomainen vakuutusyhtiö on perustanut sivuliikkeen Saksaan, se voi tehdä Saksassa kansainvälisiin kuljetuksiin liittyviä vakuutussopimuksia ainoastaan Saksaan sijoittautuneen sivuliikkeensä kautta. FR: Maakuljetuksiin liittyviä riskejä voivat vakuuttaa ainoastaan unioniin sijoittautuneet vakuutusyhtiöt. PL: Ei sitoumuksia jälleenvakuutuksen ja edelleenvakuutuksen osalta lukuun ottamatta kansainvälisessä kaupassa oleviin tavaroihin liittyviä riskejä. PT: Ainoastaan EU:hun sijoittautuneet yhtiöt voivat antaa lento- ja merikuljetusvakuutuksia, jotka kattavat tavarat, lentokoneen, laivan ja vastuuvelvollisuuden. Ainoastaan EU:hun sijoittautuneet henkilöt tai yritykset voivat toimia edellä mainitun kaltaisen vakuutustoiminnan asiamiehinä Portugalissa. Muodon 1 osalta AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Ei sitoumuksia ensivakuutuksia koskevien välityspalvelujen osalta lukuun ottamatta vakuutuksia riskien varalta seuraavissa tapauksissa: i) merenkulku ja kaupallinen lentoliikenne sekä avaruusalusten laukaisut ja kuljetukset (ml. satelliitit), joiden yhteydessä vakuutus kattaa kokonaan tai osittain kuljetettavan tavaran, kuljetusvälineen sekä siitä mahdollisesti syntyvät vastuut; sekä ii) kansainvälinen kauttakulkutavara. BG: Ei ensivakuutuksia koskevia sitoumuksia, paitsi sellaisten palvelujen osalta, joita ulkomaiset palveluntarjoajat tarjoavat ulkomaisille henkilöille Bulgarian alueella. Ulkomaiset vakuutusyhtiöt eivät voi suoraan antaa tavaroiden kuljetusta ja ajoneuvoja koskevaa vakuutusta tai vastuuvakuutusta Bulgariaan sijoittuvien riskien varalta. Ulkomainen vakuutusyhtiö voi tehdä vakuutussopimuksia vain sivuliikkeen kautta. Ei sitoumuksia talletusvakuutusten ja sen kaltaisten korvausjärjestelmien eikä pakollisten vakuutusjärjestelmien osalta. CY, LV, MT: Ei sitoumuksia ensivakuutuksia koskevien palvelujen osalta lukuun ottamatta vakuutuksia riskien varalta seuraavissa tapauksissa: i) merenkulku ja kaupallinen lentoliikenne sekä avaruusalusten laukaisut ja kuljetukset (ml. satelliitit), joiden yhteydessä vakuutus kattaa kokonaan tai osittain kuljetettavan tavaran, kuljetusvälineen sekä siitä mahdollisesti syntyvät vastuut; sekä ii) kansainvälinen kauttakulkutavara. LT: Ei sitoumuksia ensivakuutuksia koskevien palvelujen osalta lukuun ottamatta vakuutuksia riskien varalta seuraavissa tapauksissa: i) merenkulku ja kaupallinen lentoliikenne sekä avaruusalusten laukaisut ja kuljetukset (ml. satelliitit), joiden yhteydessä vakuutus kattaa kokonaan tai osittain kuljetettavan tavaran, kuljetusvälineen sekä siitä mahdollisesti syntyvät vastuut; sekä ii) kansainvälinen kauttakulkutavara lukuun ottamatta sellaisia maakuljetuksia, joissa riskit sijoittuvat Liettuaan. BG, LV, LT, PL: Ei sitoumuksia vakuutusvälityksen osalta. ES: Aktuaaripalveluja koskee asuinpaikkavaatimus, ja lisäksi edellytetään kolmen vuoden kokemusta alalta. FI: Ensivakuutuspalveluja (ml. rinnakkaisvakuutus) voivat tarjota ainoastaan vakuutuksenantajat, joiden päätoimipaikka on EU:ssa tai joilla on sivuliike Suomessa. Vakuutusvälittäjän palvelujen tarjonta edellyttää vakituista toimipaikkaa EU:ssa. HR: Ei sitoumuksia ensivakuutusten tai ensivakuutuksia koskevien välityspalvelujen osalta, paitsi seuraavien osalta: a) henkivakuutustoiminta: henkivakuutuksen tarjoaminen Kroatiassa asuville ulkomaisille henkilöille; b) vahinkovakuutus: muun vahinkovakuutuksen kuin autoihin liittyvän vakuutuksen tarjoaminen Kroatiassa asuville ulkomaisille henkilöille; c) merenkulku, lentoliikenne, kuljetukset. HU: Vakuutusyhtiöt, jotka eivät ole sijoittautuneet EU:ssa, voivat välittää ensivakuutuksia Unkarin alueella ainoastaan Unkariin rekisteröidyn sivuliikkeen kautta. IT: Ei sitoumuksia aktuaarien ammattikunnan osalta. Ainoastaan unioniin sijoittautuneet vakuutusyhtiöt voivat antaa tavaroiden kuljetusta ja ajoneuvoja koskevan vakuutuksen sekä vastuuvakuutuksen Italiaan sijoittuvien riskien varalta. Kyseistä varausta ei sovelleta kansainvälisiin kuljetuksiin, joihin liittyy tuontia Italiaan. SE: Ensivakuutusten tarjoaminen sallitaan ainoastaan Ruotsissa toimiluvan saaneen vakuutuspalvelujen tarjoajan kautta edellyttäen, että ulkomainen palveluntarjoaja ja ruotsalainen vakuutusyhtiö kuuluvat samaan yritysryhmään tai ne ovat tehneet sopimuksen keskinäisestä yhteistyöstä. Muodon 2 osalta AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Ei sitoumuksia välitystoiminnan osalta. BG: Bulgarialaiset luonnolliset ja oikeushenkilöt sekä ulkomaalaiset henkilöt, jotka harjoittavat liiketoimintaa Bulgarian alueella, voivat tehdä ensivakuutussopimuksia Bulgariassa harjoittamansa toiminnan osalta vain sellaisten palveluntarjoajien kanssa, joilla on lupa harjoittaa vakuutustoimintaa Bulgariassa. Näistä sopimuksista johtuvat vakuutuskorvaukset on maksettava Bulgariassa. Ei sitoumuksia talletusvakuutusten ja sen kaltaisten korvausjärjestelmien eikä pakollisten vakuutusjärjestelmien osalta. HR: Ei sitoumuksia ensivakuutusten tai ensivakuutuksia koskevien välityspalvelujen osalta, paitsi seuraavien osalta: a) henkivakuutustoiminta: Kroatiassa asuvien ulkomaisten henkilöiden mahdollisuudet saada henkivakuutus; b) vahinkovakuutus: i) Kroatiassa asuvien ulkomaisten henkilöiden mahdollisuudet saada muu vahinkovakuutus kuin autoihin liittyvä vakuutus; ii) henkilö- tai omaisuusvakuutus, jota ei ole saatavilla Kroatiassa; yritykset, jotka hankkivat ulkomailla vakuutuksen ulkomailla toteutettavien investointitöiden yhteydessä ja jotka vakuuttavat myös kyseisiin töihin käytettävän välineistön; ulkomaisten lainojen tuoton varmistaminen (takausvakuutus); sellaisten kokonaan omistettujen yritysten ja yhteisyritysten henkilö- ja omaisuusvakuutus, jotka harjoittavat taloudellista toimintaa ulkomailla, jos vakuutus on kyseisen maan säännösten mukainen tai sitä edellytetään yrityksen rekisteröinnin yhteydessä; rakenteilla ja kunnostettavina olevat alukset, jos vakuutusta edellytetään ulkomaisen asiakkaan (ostajan) kanssa tehdyssä sopimuksessa; c) merenkulku, lentoliikenne, kuljetukset. IT: Ainoastaan unioniin sijoittautuneet vakuutusyhtiöt voivat antaa tavaroiden kuljetusta ja ajoneuvoja koskevan vakuutuksen sekä vastuuvakuutuksen Italiaan sijoittuvien riskien varalta. Kyseistä varausta ei sovelleta kansainvälisiin kuljetuksiin, joihin liittyy tuontia Italiaan. |
B. Pankki- ja muut rahoituspalvelut (pl. vakuutuspalvelut) |
Muodon 1 osalta |
|
AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE, UK: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta rahoitustietojen ja rahoitukseen liittyvän tietojenkäsittelyn sekä neuvonta- ja muiden liitännäispalvelujen tarjoamista, välitystoimintaa lukuun ottamatta. BE: Sijoitusneuvontapalvelujen tarjonta edellyttää sijoittautumista Belgiaan. BG: Televerkon käyttöön saatetaan soveltaa rajoituksia ja ehtoja. CY: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta siirtokelpoisten arvopaperien kauppaa, rahoitustietojen ja rahoitukseen liittyvän tietojenkäsittelyn sekä neuvonta- ja muiden liitännäispalvelujen tarjoamista, välitystoimintaa lukuun ottamatta. EE: Talletusten vastaanottamiseen tarvitaan Viron rahoitustarkastuslaitoksen lupa ja rekisteröityminen Viron lainsäädännön mukaisesti osakeyhtiönä, tytäryhtiönä tai sivuliikkeenä. Sijoitusrahastojen hallinta edellyttää erikoistuneen rahastoyhtiön perustamista, ja sijoitusrahastojen säilytysyhteisöinä voivat toimia ainoastaan yritykset, joiden sääntömääräinen kotipaikka on unionissa. HR: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta luotonantoa, rahoitusleasingiä, maksu- ja rahansiirtopalveluja, takauksia ja sitoumuksia, välitystoimintaa rahamarkkinoilla, rahoitustietojen antamista ja siirtoa, neuvontaa ja alan muita liitännäispalveluja, välitystoimintaa lukuun ottamatta. LT: Sijoitusrahastojen hallinta edellyttää erikoistuneen rahastoyhtiön perustamista, ja sijoitusrahastojen säilytysyhteisöinä voivat toimia ainoastaan yritykset, joiden sääntömääräinen kotipaikka on Liettuassa tai joilla on sivuliike Liettuassa. IE: Sijoituspalvelujen tai sijoitusneuvonnan tarjoaminen edellyttää joko (I) Irlannissa saatua lupaa, jonka edellytyksenä yleensä on, että yritys on yhtiöitetty, avoin yhtiö tai itsenäinen elinkeinonharjoittaja ja kussakin tapauksessa päätoimipaikan/sääntömääräisen kotipaikan on oltava Irlannissa (toimilupaa ei vaadita tietyissä tapauksissa, esim. jos kolmannen maan palveluntarjoajalla ei ole liiketoimintaa Irlannissa ja palveluja ei tarjota yksityishenkilöille), tai (II) muussa jäsenvaltiossa saatua lupaa EU:n sijoituspalveludirektiivin mukaisesti. IT: Ei sitoumuksia rahoituspalvelujen tarjoajien (promotori di servizi finanziari) osalta. LV: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta osallistumista kaikentyyppisten arvopapereiden liikkeeseenlaskuun sekä rahoitustietojen ja rahoitukseen liittyvän tietojenkäsittelyn ja neuvonta- ja muiden liitännäispalvelujen tarjoamista, välitystoimintaa lukuun ottamatta. LT: Eläkerahastojen hoito edellyttää kaupallista läsnäoloa. MT: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta talletusten vastaanottoa, kaikentyyppistä luotonantoa sekä rahoitustietojen ja rahoitustiedon tietojenkäsittelyn sekä neuvonta- ja muiden liitännäispalvelujen tarjoamista, välitystoimintaa lukuun ottamatta. PL: Rahoitustietojen antaminen ja siirto, rahoitukseen liittyvä tietojenkäsittely ja siihen liittyvien ohjelmistojen toimittaminen: käytettävä julkista televerkkoa tai muun luvan saaneen toimijan verkkoa. RO: Ei sitoumuksia rahoitusleasingin osalta, rahamarkkinavälineiden, ulkomaanvaluutan, johdannaistuotteiden, valuuttakurssien ja korkovälineiden, siirtokelpoisten arvopapereiden sekä muiden markkinakelpoisten välineiden ja rahoitusvarojen kaupan, kaikentyyppisten arvopapereiden liikkeeseenlaskuun osallistumisen, omaisuuden hoidon sekä rahoitusomaisuuden maksu- ja clearingpalvelujen osalta. Maksu- ja rahansiirtopalveluja saa tarjota ainoastaan maahan sijoittautuneen pankin kautta. SI: i) Osallistuminen valtion velkasitoumusten liikkeeseenlaskuun, eläkerahastojen hoito: Ei sitoumuksia. ii) Kaikki muut osa-alat lukuun ottamatta seuraavia: rahoitustietojen antaminen ja siirto, kotimaisten oikeussubjektien ja yksityisten elinkeinonharjoittajien luotonhankinta (kaikentyyppinen lainanotto) sekä takausten ja sitoumusten hankinta ulkomaisilta luottolaitoksilta sekä rahoitusalan muut liitännäispalvelut: Ei sitoumuksia. Slovenian pörssin jäsenten on oltava yhtiöitettyjä Sloveniassa tai niiden on oltava ulkomaisten investointiyritysten tai pankkien sivuliikkeitä. Muodon 2 osalta BG: Televerkon käyttöön saatetaan soveltaa rajoituksia ja ehtoja. PL: Rahoitustietojen antaminen ja siirto, rahoitukseen liittyvä tietojenkäsittely ja siihen liittyvien ohjelmistojen toimittaminen: käytettävä julkista televerkkoa tai muun luvan saaneen toimijan verkkoa. |
8. TERVEYDENHUOLTO- JA SOSIAALIPALVELUT (ainoastaan yksityisesti rahoitetut palvelut) |
|
A. Sairaalapalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 9311) |
AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Ei sitoumuksia. HR: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta telelääketiedettä. |
C. Hoitolaitosten palvelut, muut kuin sairaalapalvelut |
Muodon 2 osalta |
(CPC 93193) |
Ei mitään. |
D. Sosiaalipalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 933) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Ei sitoumuksia. Muodon 2 osalta BE: Ei sitoumuksia muiden sosiaalipalvelujen kuin toipilas- ja lepokotien ja vanhainkotien osalta. |
9. MATKAILU JA SIIHEN LIITTYVÄT PALVELUT |
|
A. Hotelli- ja ravintolapalvelut sekä ateriapalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 641, CPC 642 ja CPC 643) |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta ateriapalveluja. HR: Ei sitoumuksia. |
pl. lentoliikenteen ateriapalvelut (28) |
Muodon 2 osalta |
Ei mitään. |
|
B. Matkatoimistopalvelut ja matkanjärjestäjien palvelut |
Muodon 1 osalta |
BG, HU: Ei sitoumuksia. |
|
(ml. matkaoppaiden palvelut) |
Muodon 2 osalta |
(CPC 7471) |
Ei mitään. |
C. Matkailijoiden opastuspalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 7472) |
BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK, SI: Ei sitoumuksia. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
10. VIRKISTYS-, KULTTUURI- JA URHEILUPALVELUT (muut kuin audiovisuaalipalvelut) |
|
A. Viihdepalvelut (ml. teatteripalvelut, musiikkiyhtye- ja sirkus- ja diskopalvelut) |
Muodon 1 osalta |
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Ei sitoumuksia. |
|
(CPC 9619) |
Muodon 2 osalta CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SK, SI: Ei sitoumuksia. BG: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta teatterituottajien, lauluryhmien, yhtyeiden ja orkestereiden palveluja (CPC 96191), kirjailijoiden, säveltäjien, kuvanveistäjien, viihdetaiteilijoiden ja muiden yksittäisten taiteilijoiden palveluja (CPC 96192) sekä teatterien liitännäispalveluja (CPC 96193). EE: Ei muita viihdepalveluja (CPC 96199) koskevia sitoumuksia lukuun ottamatta elokuvateatteripalveluja. LT, LV: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta elokuvateattereiden käyttöpalveluja (CPC 96199 osittain). |
B. Uutis- ja uutistoimistopalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 962) |
Ei mitään. |
C. Kirjasto-, arkisto-, museo- ja muut kulttuuripalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 963) |
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ei sitoumuksia. Muodon 2 osalta BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ei sitoumuksia. |
D. Urheilupalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 9641) |
AT: Ei sitoumuksia hiihtokoulupalvelujen eikä vuoristo-oppaiden palvelujen osalta. BG, CZ, LV, MT, PL, RO, SK: Ei sitoumuksia. Muodon 1 osalta CY, EE, HR: Ei sitoumuksia. |
E. Virkistyspuistojen ja uimarantojen palvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 96491) |
Ei mitään. |
11. LIIKENNEPALVELUT |
|
A. Meriliikenne |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
a) Kansainvälinen henkilöliikenne |
BG, CY, DE, EE, ES, FR, FI, EL, IT, LT, MT, PT, RO, SI, SE: Syöttöliikenteen palvelut ovat luvanvaraisia. |
(CPC 7211 ilman kansallista kabotaasiliikennettä (29)) |
|
b) Kansainvälinen tavaraliikenne |
|
(CPC 7212 ilman kansallista kabotaasiliikennettä) (30) |
|
B. Sisävesiliikenne |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
a) Henkilöliikenne |
EU: Toimenpiteillä, jotka perustuvat joko nykyisiin tai tuleviin sisävesiliikenteeseen pääsyä koskeviin sopimuksiin (mm. Rein-, Main- ja Tonava-joen yhdistämistä toisiinsa koskevat sopimukset), varataan eräät liikenneoikeudet asianomaisiin maihin sijoittautuneille ja kansalaisuusperusteet omistajuuden osalta täyttäville liikenteenharjoittajille. Reinin vesiliikenteestä tehdyn yleissopimuksen (Mannheimin yleissopimus) ja Tonavan jokiliikennettä sääntelevän Belgradin yleissopimuksen täytäntöönpanomääräyksiä sovelletaan. |
(CPC 7221 ilman kansallista kabotaasiliikennettä) |
|
b) Tavaraliikenne |
AT: Vaatimuksena on rekisteröity yhtiö tai pysyvä toimipaikka Itävallassa. |
(CPC 7222 ilman kansallista kabotaasiliikennettä) |
BG, CY, EE, FI, HR, HU, LT, MT, RO, SE, SI: Ei sitoumuksia. CZ, SK: Ei sitoumuksia muodon 1 osalta. |
C. Rautatieliikenne |
Muodon 1 osalta |
a) Henkilöliikenne |
EU: Ei sitoumuksia. |
(CPC 7111) |
Muodon 2 osalta |
b) Tavaraliikenne |
Ei mitään. |
(CPC 7112) |
|
D. Tieliikenne |
Muodon 1 osalta |
a) Henkilöliikenne |
EU: Ei sitoumuksia. |
(CPC 7121 ja CPC 7122) |
Muodon 2 osalta |
b) Tavaraliikenne |
Ei mitään. |
(CPC 7123, pl. postin kuljetus omaan lukuun (31)) |
|
E. Muiden tuotteiden kuin polttoaineiden putkijohtokuljetus (32) |
Muodon 1 osalta |
EU: Ei sitoumuksia. |
|
(CPC 7139) |
Muodon 2 osalta AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ei sitoumuksia. |
12. LIIKENTEEN LIITÄNNÄISPALVELUT (33) |
|
A. Meriliikenteen liitännäispalvelut |
|
a) Meriliikenteen lastinkäsittelypalvelut |
Muodon 1 osalta |
b) Varastointipalvelut |
EU: Ei sitoumuksia merirahdin lastinkäsittelypalvelujen, hinaus- ja työntöpalvelujen, tulliselvityspalvelujen eikä konttiasema- ja varastointipalvelujen osalta, |
(CPC 742 osittain) |
|
c) Tulliselvityspalvelut |
AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: Ei sitoumuksia alusten, joissa on miehistö, vuokrauspalvelujen osalta. |
d) Konttiasema- ja varastointipalvelut |
|
e) Varustamon edustajan palvelut |
BG: Ei sitoumuksia. |
f) Meriliikenteen huolintapalvelut |
|
g) Alusten vuokrauspalvelut miehistöineen |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ei sitoumuksia varastointipalvelujen osalta. HR: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta rahdin kuljetusvälityspalveluja. |
(CPC 7213) |
|
h) Hinaus- ja työntöpalvelut |
|
(CPC 7214) |
|
i) Meriliikenteen tukipalvelut |
Muodon 2 osalta |
(CPC 745 osittain) |
Ei mitään. |
j) Muut tuki- ja liitännäispalvelut |
|
(CPC 749 osittain) |
|
B. Sisävesiliikenteen liitännäispalvelut |
|
a) Lastinkäsittelypalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 741 osittain) |
EU: Toimenpiteillä, jotka perustuvat joko nykyisiin tai tuleviin sisävesiliikenteeseen pääsyä koskeviin sopimuksiin (mm. Rein-, Main- ja Tonava-joen yhdistämistä toisiinsa koskevat sopimukset), varataan eräät liikenneoikeudet asianomaisiin maihin sijoittautuneille ja kansalaisuusperusteet omistajuuden osalta täyttäville liikenteenharjoittajille. Reinin vesiliikenteestä tehdyn yleissopimuksen (Mannheimin yleissopimus) täytäntöönpanomääräyksiä sovelletaan. |
b) Varastointipalvelut |
|
(CPC 742 osittain) |
|
c) Rahdin kuljetusvälityspalvelut |
|
(CPC 748 osittain) |
EU: Ei sitoumuksia hinaus- ja työntöpalvelujen osalta, paitsi CZ, LV ja SK muodon 2 osalta, joissa: Ei mitään. HR: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta rahdin kuljetusvälityspalveluja. |
d) Alusten vuokrauspalvelut miehistöineen |
Muodon 1 osalta |
(CPC 7223) |
AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI, SE: Ei sitoumuksia alusten, joissa on miehistö, vuokrauspalvelujen osalta. |
e) Hinaus- ja työntöpalvelut |
|
(CPC 7224) |
|
f) Sisävesiliikenteen tukipalvelut |
|
(CPC 745 osittain) |
|
g) Muut tuki- ja liitännäispalvelut |
|
(CPC 749 osittain) |
|
C. Rautatieliikenteen liitännäispalvelut |
|
a) Lastinkäsittelypalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 741 osittain) |
EU: Ei sitoumuksia hinaus- ja työntöpalvelujen osalta. HR: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta rahdin kuljetusvälityspalveluja. |
b) Varastointipalvelut |
Muodon 2 osalta |
(CPC 742 osittain) |
Ei mitään. |
c) Rahdin kuljetusvälityspalvelut |
|
(CPC 748 osittain) |
|
d) Hinaus- ja työntöpalvelut |
|
(CPC 7113) |
|
e) Rautatieliikenteen tukipalvelut |
|
(CPC 743) |
|
f) Muut tuki- ja liitännäispalvelut |
|
(CPC 749 osittain) |
|
D. Tieliikenteen liitännäispalvelut |
|
a) Lastinkäsittelypalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 741 osittain) |
AT, BG, CY, CZ, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: Ei sitoumuksia kaupalliseen käyttöön tarkoitettujen maantieajoneuvojen, joissa on käyttäjä/kuljettaja, vuokrauspalvelujen osalta. HR: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta rahdin kuljetusvälityspalveluja ja sellaisia tieliikenteen tukipalveluja, joihin tarvitaan lupa. |
b) Varastointipalvelut |
|
(CPC 742 osittain) |
Muodon 2 osalta |
c) Rahdin kuljetusvälityspalvelut |
Ei mitään. |
(CPC 748 osittain) |
|
d) Kaupalliseen käyttöön tarkoitettujen maantieajoneuvojen, joissa on käyttäjä tai kuljettaja, vuokrauspalvelut |
|
(CPC 7124) |
|
e) Muut tieliikenteen tukipalvelut |
|
(CPC 744) |
|
f) Muut tuki- ja liitännäispalvelut |
|
(CPC 749 osittain) |
|
D. Ilmaliikennepalvelujen liitännäispalvelut |
|
a) Maahuolintapalvelut (ml. ateriapalvelut) |
Muodon 1 osalta |
|
EU: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta ateriapalveluja. |
|
Muodon 2 osalta |
|
BG, CY, CZ, HR, HU, MT, PL, RO, SK, SI: Ei sitoumuksia. |
b) Varastointipalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 742 osittain) |
Ei mitään. |
c) Rahdin kuljetusvälityspalvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 748 osittain) |
Ei mitään. |
d) Ilma-alusten vuokrauspalvelut miehistöineen |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 734) |
EU: Unionin lentoliikenteen harjoittajien käyttämien ilma-alusten on oltava rekisteröityjä kyseiselle lentoliikenteen harjoittajalle luvan antaneessa jäsenvaltiossa tai muualla unionissa. Rekisteröitävän ilma-aluksen voidaan edellyttää olevan joko erityiset kansalaisuusvaatimukset täyttävien luonnollisten henkilöiden tai osakkuutta ja määräysvaltaa koskevat erityiset vaatimukset täyttävien oikeushenkilöiden omistuksessa. Poikkeuksena ulkomainen lentoliikenteen harjoittaja voi erityisissä olosuhteissa vuokrata EU:n lentoliikenteen harjoittajalle EU:n ulkopuolella rekisteröidyn ilma-aluksen tämän poikkeuksellista tarvetta tai kausiluonteista kapasiteettitarvetta varten tai toiminnallisten ongelmien ratkaisemiseksi, jos tarvetta ei pystytä kohtuudella tyydyttämään EU:ssa rekisteröidyn ilma-aluksen vuokrauksella, edellyttäen että tähän on saatu lupa rajoitetuksi ajaksi EU:n lentoliikenteen harjoittajalle toimiluvan antaneelta EU:n jäsenvaltiolta. |
e) Myynti ja markkinointi |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
f) Tietokonepohjainen paikanvarausjärjestelmä (TPJ) |
EU: Jos EU:n lentoliikenteen harjoittajille ei myönnetä vastaavaa kohtelua (34) kuin Euroopan unionin ulkopuolella toimivat TPJ-palvelujen tarjoajat myöntävät EU:ssa tai jos EU:n TPJ-palvelujen tarjoajille ei myönnetä vastaavaa kohtelua kuin EU:n ulkopuoliset lentoliikenteen harjoittajat myöntävät EU:ssa, voidaan toteuttaa toimenpiteitä, jotta EU:ssa toimivat TPJ-palvelujen tarjoajat myöntäisivät EU:n ulkopuolisille lentoliikenteen harjoittajille ja EU:ssa toimivat lentoliikenteen harjoittajat EU:n ulkopuolisille TPJ-palvelujen tarjoajille vastaavan kohtelun. |
g) Lentoasemien hallinta |
Muodon 1 osalta EU: Ei sitoumuksia. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
E. Muiden tuotteiden kuin polttoaineiden putkijohtokuljetusten liitännäispalvelut (35) |
Muodon 1 osalta |
a) Putkijohtoja pitkin kuljetettujen muiden tuotteiden kuin polttoaineiden varastointipalvelut |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ei sitoumuksia. |
(CPC 742 osittain) |
Muodon 2 osalta Ei mitään. |
13. MUUT LIIKENNEPALVELUT |
|
Yhdistettyjen kuljetuspalvelujen tarjoaminen |
BE, DE, DK, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LU, NL, PT, UK: Ei mitään, sanotun kuitenkaan rajoittamatta minkään tietyn liikennemuodon osalta tässä sitoumusluettelossa määrättyjen rajoitusten soveltamista. AT, BG, CY, CZ, EE, HR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Ei sitoumuksia. |
14. ENERGIAPALVELUT |
|
A. Kaivostoimintaan liittyvät palvelut |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
(CPC 883) (36) |
Ei mitään. |
B. Polttoaineiden putkijohtokuljetukset |
Muodon 1 osalta |
(CPC 7131) |
EU: Ei sitoumuksia. Muodon 2 osalta AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ei sitoumuksia. |
C. Putkijohtoja pitkin kuljetettujen polttoaineiden varastointipalvelut |
Muodon 1 osalta |
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Ei sitoumuksia. |
|
(CPC 742 osittain) |
Muodon 2 osalta Ei mitään. |
D. Kiinteiden, nestemäisten ja kaasumaisten polttoaineiden sekä niihin liittyvien tuotteiden tukkukaupan palvelut |
Muodon 1 osalta |
EU: Ei sitoumuksia sähkön, höyryn ja lämminveden tukkumyyntipalvelujen osalta. |
|
(CPC 62271) |
Muodon 2 osalta |
sekä sähkön, höyryn ja lämminveden tukkukaupan palvelut |
Ei mitään. |
E. Moottoripolttoaineiden vähittäiskaupan palvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 613) |
EU: Ei sitoumuksia. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
F. Polttoöljyn, pullotetun kaasun, hiilen ja puun vähittäismyynti |
Muodon 1 osalta |
EU: Ei sitoumuksia sähkön, (pullottamattoman) kaasun, höyryn ja lämminveden vähittäismyynnin palvelujen osalta. |
|
(CPC 63297) |
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: Ei sitoumuksia polttoöljyn, pullotetun kaasun, hiilen ja puun vähittäismyynnin osalta lukuun ottamatta postimyyntiä, jossa: ei mitään. |
sekä sähkön, (pullottamattoman) kaasun, höyryn ja lämminveden vähittäismyyntipalvelut |
Muodon 2 osalta |
Ei mitään. |
|
G. Energian jakeluun liittyvät palvelut |
Muodon 1 osalta |
EU: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta konsultointipalveluja, joissa: ei mitään. |
|
(CPC 887) |
Muodon 2 osalta Ei mitään. |
15. MUUT MUUALLE LUOKITTELEMATTOMAT PALVELUT |
|
a) Pesu-, puhdistus- ja värjäyspalvelut |
Muodon 1 osalta |
EU: Ei sitoumuksia. |
|
(CPC 9701) |
Muodon 2 osalta Ei mitään. |
b) Kampaamopalvelut |
Muodon 1 osalta |
(CPC 97021) |
EU: Ei sitoumuksia. Muodon 2 osalta Ei mitään. |
c) Kosmetologin käsittely, käsi- ja jalkahoitopalvelut |
Muodon 1 osalta |
EU: Ei sitoumuksia. |
|
(CPC 97022) |
Muodon 2 osalta Ei mitään. |
d) Muut kauneudenhoitopalvelut, muualle luokittelemattomat |
Muodon 1 osalta |
EU: Ei sitoumuksia. |
|
(CPC 97029) |
Muodon 2 osalta Ei mitään. |
e) Kylpyläpalvelut ja muut kuin terapeuttiset hieronnat, joita tarjotaan rentouttavina ja fyysistä hyvinvointia edistävinä palveluina eikä lääkinnällisiin tai kuntoutustarkoituksiin (37) |
Muodon 1 osalta |
EU: Ei sitoumuksia. |
|
Muodon 2 osalta |
|
(CPC ver. 1.0 97230) |
Ei mitään. |
g) Televiestinnän yhteyspalvelut (CPC 7543) |
Muotojen 1 ja 2 osalta |
|
Ei mitään. |
(1)
Sisältää oikeudellisen neuvonnan, oikeudellisen edustuksen, välimiesmenettelyn ja sovittelun sekä oikeudelliset asiakirja- ja todistuspalvelut. Lakiasiainpalvelujen tarjonta on sallittua ainoastaan kansainväliseen oikeuteen, EU:n oikeuteen ja sellaisen lainkäyttöalueen oikeuteen, jolla palveluntarjoaja tai sen henkilöstö on oikeutettu toimimaan asianajajana, kuuluvissa asioissa, ja siihen sovelletaan, kuten muidenkin palvelujen tarjontaan, jäsenvaltioissa sovellettavia lupavaatimuksia ja -menettelyjä. Asianajajilta, jotka tarjoavat kansainväliseen julkisoikeuteen ja ulkomaiseen lainsäädäntöön liittyviä lakiasiainpalveluja, voidaan näin ollen edellyttää paikallisten eettisten sääntöjen noudattamista ja kotimaan ammattinimikkeen käyttämistä (ellei isäntämaan ammattinimikkeen käyttämiselle ole saatu hyväksyntää), vakuutusta koskevien vaatimusten täyttämistä, yksinkertaista rekisteröitymistä isäntämaan asianajajaliittoon tai yksinkertaistettua pääsyä isäntämaan asianajajaliittoon läpäisemällä soveltuvuuskoe sekä lainmukaista kotipaikkaa tai toimipaikkaa isäntämaassa. EU:n oikeuteen liittyviä lakiasiainpalveluja voi periaatteessa tarjota EU:ssa asianajajaliittoon hyväksytty täysin pätevä asianajaja henkilökohtaisesti, tai kyseisiä palveluja voidaan tarjota hänen kauttaan, ja jäsenvaltion oikeuteen liittyviä lakiasiainpalveluja voi periaatteessa tarjota kyseisen jäsenvaltion asianajajaliittoon hyväksytty täysin pätevä asianajaja henkilökohtaisesti, tai kyseisiä palveluja voidaan tarjota hänen kauttaan. Näin ollen edustaminen EU:n tuomioistuimissa ja muissa toimivaltaisissa viranomaisissa saattaa edellyttää täysjäsenyyttä kyseisen jäsenvaltion asianajajaliitossa, koska tällöin on kyse EU:n ja kansallisen prosessioikeuden harjoittamisesta. Joissakin jäsenvaltioissa ulkomaiset asianajajat, joita ei ole hyväksytty asianajajaliiton täysjäseniksi, voivat kuitenkin edustaa siviilioikeudellisissa menettelyissä osapuolta, joka on sellaisen valtion kansalainen tai kuuluu sellaiselle valtiolle, jossa asianajajalla on lupa harjoittaa ammattiaan.
(2)
Ei sisällä verokysymyksiin liittyviä oikeudellisia neuvonta- ja edustuspalveluja, jotka sisältyvät kohtaan 1.A.a) Lakiasiainpalvelut.
(3)
Farmaseuttisten tuotteiden tarjoaminen yleisesti on muun palveluntarjoamisen tavoin luvanvaraista, ja siihen sovelletaan jäsenvaltioiden pätevyysvaatimuksia ja -menettelyjä. Yleisenä sääntönä on, että tämä toiminta on varattu farmaseuteille. Joissakin jäsenvaltioissa ainoastaan reseptilääkkeiden tarjoaminen on varattu farmaseuteille.
(4)
CPC 85201 osittain; sisältyy kohtaan 1.A.h). Sairaanhoitopalvelut ja hammashoitopalvelut.
(5)
Tässä tarkoitetut palvelut liittyvät kiinteistönvälittäjien ammattiin, eivätkä ne vaikuta kiinteistöjä ostavien luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden oikeuksiin ja/tai heitä koskeviin rajoituksiin.
(6)
Kuljetusvälineiden (CPC 6112, 6122, 8867 ja CPC 8868) huolto- ja korjauspalvelut sisältyvät kohtiin l.F. l) 1–1.F.l) 4.
(7)
Ei sisällä tulostuspalveluja, jotka kuuluvat koodiin CPC 88442 ja jotka sisältyvät kohtaan 1.F p).
(8)
”Postilähetyksellä” tarkoitetaan minkä tahansa julkisen tai yksityisen kaupallisen toimijan käsittelemiä lähetyksiä.
(9)
Lähetysten ”käsittelyn” katsotaan sisältävän postilähetysten keräilyn, lajittelun, kuljetuksen ja jakelun.
(10)
Esim. kirjeet ja postikortit.
(11)
Esim. kirjat ja kuvastot.
(12)
Aikakausjulkaisut ja sanomalehdet.
(13)
Osa-aloilla i–iv saatetaan vaatia yksittäisiä lupia, joissa edellytetään erityisiä yleispalveluvelvoitteita ja/tai osallistumista korvausrahaston rahoitukseen.
(14)
Pikalähetyspalveluihin voi sisältyä nopean ja luotettavan toimituksen lisäksi lisäarvoelementtejä, kuten nouto lähettäjältä, henkilökohtainen toimitus vastaanottajalle, seuranta ja paikantaminen, mahdollisuus muuttaa määränpäätä ja vastaanottajaa kuljetuksen aikana sekä vastaanottovahvistus.
(15)
Sellaisten välineiden tarjoaminen, ml. väliaikaiset toimitilat sekä kolmannen osapuolen hoitama kuljetus, jotka mahdollistavat postilähetysten toimittamisen omatoimisesti tämän palvelun tilaajien kesken tapahtuvalla vaihdolla. ”Postilähetyksellä” tarkoitetaan minkä tahansa kaupallisen toimijan, niin julkisen kuin yksityisenkin, käsittelemiä lähetyksiä.
(16)
”Kirjelähetyksillä” tarkoitetaan mille tahansa fyysiselle välineelle kirjoitettua viestiä, joka kuljetetaan ja toimitetaan lähettäjän itse lähetykseen tai sen kuoreen merkitsemään osoitteeseen. Kirjelähetyksiksi ei katsota kirjoja, kuvastoja, sanomalehtiä eikä aikakausjulkaisuja.
(17)
Postin kuljetus omaan lukuun maitse millä tahansa välineellä.
(18)
Postin kuljetus omaan lukuun ilmateitse.
(19)
Näihin palveluihin ei sisälly sähköinen tietojen ja/tai datan käsittely (ml. tapahtumakäsittely), joka on osa koodia CPC 843 ja joka sisältyy kohtaan 1.B. Tietokonepalvelut.
(20)
Yleisradiotoiminta määritellään television ja radion ohjelmasignaalien keskeytymättömäksi siirtoketjuksi, jota tarvitaan television ja radion ohjelmasignaalien välittämiseksi suurelle yleisölle, mutta se ei kata lähetystoiminnan harjoittajien välisiä radiolinkkejä.
(21)
Nämä palvelut kattavat televiestintäpalvelut, jotka koostuvat radio- ja televisiolähetysten lähettämisestä ja vastaanottamisesta satelliittiteitse (satelliitin välityksellä tapahtuva ohjelmasignaalien keskeytymätön siirtoketju, jota tarvitaan television ja radion ohjelmasignaalien välittämiseksi suurelle yleisölle). Toiminta kattaa satelliittipalvelujen käytön myynnin mutta ei television ohjelmapakettien myyntiä kotitalouksille.
(22)
Nämä palvelut, joihin sisältyy CPC 62271, sisältyvät kohtaan 18.D. ENERGIAPALVELUT.
(23)
Ei sisällä huolto- ja korjauspalveluja, jotka sisältyvät YRITYSPALVELUJEN kohtiin 1.B ja 1.F.l).
(24)
Farmaseuttisten tuotteiden sekä lääkinnällisten ja ortopedisten tuotteiden vähittäismyynti sisältyy AMMATILLISTEN PALVELUJEN kohtaan 1.A.k).
(25)
Vastaa viemäröintipalveluja.
(26)
Vastaa poistokaasujen puhdistuspalveluja.
(27)
Vastaa osittain luonnon ja maisemasuojelupalveluja.
(28)
Lentoliikenteen ateriapalvelut sisältyvät LIIKENTEEN LIITÄNNÄISPALVELUJEN kohtaan 12.D.a, Maahuolintapalvelut.
(29)
Tähän luetteloon ei sisälly kansallinen kabotaasiliikenne, jonka katsotaan käsittävän matkustajien tai tavaroiden kuljettamisen EU:n jonkin jäsenvaltion sataman tai paikan ja saman jäsenvaltion toisen sataman tai paikan välillä, mukaan luettuna mannerjalusta YK:n merioikeusyleissopimuksen mukaisesti, sekä jostakin EU:n jäsenvaltion satamasta tai paikasta lähtevän ja samaan satamaan tai paikkaan päättyvän liikenteen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sitä, mitä asiaa koskevan kansallisen lainsäädännön mukaisesti voidaan pitää kabotaasina.
(30)
Sisältää syöttöliikenteen sekä kansainvälisten meriliikennepalvelujen toimittajien suorittaman välineiden siirtämisen satamasta toiseen samassa valtiossa, jos siihen ei liity tuloja.
(31)
CPC 71235 osittain; sisältyy VIESTINTÄPALVELUJEN kohtaan 2.A. Posti- ja kuriiripalvelut.
(32)
Polttoaineiden putkijohtokuljetus sisältyy ENERGIAPALVELUJEN kohtaan 13.B.
(33)
Ei sisällä liikennevälineiden huolto- ja korjauspalveluja, jotka sisältyvät YRITYSPALVELUJEN kohtiin 1.F.l) 1–1.F.l) 4.
(34)
”Vastaava kohtelu” merkitsee Euroopan unionin lentoliikenteen harjoittajien ja Euroopan unionin TPJ-palvelujen tarjoajien syrjimätöntä kohtelua.
(35)
Polttoaineiden putkijohtokuljetusten liitännäispalvelut sisältyvät ENERGIAPALVELUJEN kohtaan 13.C.
(36)
Sisältää seuraavat palkkio- tai sopimusperusteiset palvelut: kaivostoimintaan liittyvät neuvonta ja konsultointipalvelut, porauspaikan valmistelu, porauslaitteen asennus, poraus, poranterien huoltopalvelut, suojaputkituspalvelut, porausliejun valmistus ja toimitus, kiinteän aineen hallinta, porausreiässä suoritettavat erikoistoimenpiteet, kairausalueen geologia ja porauksen hallinta, kairasydännäytteen otto, reiän koestus, vaijeripalvelut, viimeistelynesteiden (suolaliuosten) toimitus ja käyttö, viimeistelylaitteiden toimitus ja asentaminen, sementointi (painepumppaus), aktivointipalvelut (rakoiluttaminen, hapottaminen ja painepumppaus), porausreiän korjauspalvelut, porausreiän tulppaaminen ja hylkääminen.
(37)
Terapeuttiset hieronnat ja kylpylähoitopalvelut sisältyvät kohtiin Sairaanhoitopalvelut (1.A.h), Sairaanhoitaja- ja fysioterapeuttipalvelut sekä avustavan hoitohenkilöstön palvelut (1.A.j) ja Terveydenhuoltopalvelut (8.A ja 8.C). |
LIITE XXVII-C
LUETTELO AVAINHENKILÖSTÖÄ, KORKEAKOULUTUTKINNON SUORITTANEITA HARJOTTELIJOITA JA YRITYSMYYJIÄ KOSKEVISTA VARAUKSISTA (UNIONI)
1. Jäljempänä esitettävässä varauksia koskevassa luettelossa ilmoitetaan tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kauppaan liittyvät kysymykset) 6 luvun (Sijoittautuminen, palvelukauppa ja sähköinen kauppa) 2 ja 3 jakson mukaisesti vapautettu taloudellinen toiminta, johon sovelletaan avainhenkilöstöä ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskevia rajoituksia tämän sopimuksen 215 artiklan mukaisesti ja yritysmyyjiä koskevia rajoituksia tämän sopimuksen 216 artiklan mukaisesti, sekä eritellään kyseiset rajoitukset. Luettelo rakentuu seuraavasti:
ensimmäisessä sarakkeessa ilmoitetaan toimiala tai osa-ala, jolla rajoituksia sovelletaan, ja
toisessa sarakkeessa esitetään sovellettavat varaukset.
Jos b kohdassa tarkoitetussa sarakkeessa on ainoastaan jäsenvaltiokohtaisia varauksia, siinä mainitsemattomat jäsenvaltiot tekevät kyseistä alaa koskevat sitoumukset ilman varauksia (vaikka tietyllä alalla ei ole jäsenvaltiokohtaisia varauksia, siihen voidaan kuitenkin soveltaa horisontaalisia varauksia tai alakohtaisia unionin laajuisia varauksia).
Unioni ei tee avainhenkilöstöä, korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita ja yritysmyyjiä koskevia sitoumuksia sellaisen taloudellisen toiminnan osalta, jota ei vapauteta (pysyy ilman sitoumuksia) tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kauppaan liittyvät kysymykset) 6 luvun (Sijoittautuminen, palvelukauppa ja sähköinen kauppa) 2 ja 3 jakson nojalla.
2. Yksittäisten toimialojen ja osa-alojen yksilöiminen:
”CPC” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No 77, CPC prov, 1991).
”CPC ver. 1.0” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden Kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No 77, CPC ver 1.0, 1998).
3. Avainhenkilöstöä, korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita, yrityspalvelujen myyjiä ja tavaroiden myyjiä koskevia sitoumuksia ei sovelleta, jos heidän tilapäisen läsnäolonsa tarkoituksena tai vaikutuksena on osallistuminen tai muunlainen vaikuttaminen työntekijöiden ja johdon välisen riidan tai neuvottelujen tulokseen.
4. Jäljempänä olevaan luetteloon ei sisälly toimenpiteitä, jotka koskevat pätevyysvaatimuksia ja -menettelyjä, teknisiä standardeja tai lupavaatimuksia ja -menettelyjä, elleivät ne ole tämän sopimuksen 215 ja 216 artiklassa tarkoitettuja rajoituksia. Vaikka tällaiset toimenpiteet (esimerkiksi toimiluvan saamista, tutkintotodistusten tunnustamista säännellyillä aloilla, tiettyjen tutkintojen — kielitutkinnot mukaan luettuina — läpäisemistä koskevat edellytykset) eivät sisälly luetteloon, niitä sovelletaan joka tapauksessa Moldovan avainhenkilöstöön, korkeakoulututkinnon suorittaneisiin harjoittelijoihin ja yritysmyyjiin.
5. Kaikkia muita maahantuloa, oleskelua, työskentelyä ja sosiaaliturvaa koskevia EU:n ja sen jäsenvaltioiden lakeja ja määräyksiä, mukaan luettuna oleskelun kestoa, vähimmäispalkkoja ja työehtosopimuksia koskevat määräykset, on sovellettava edelleen.
6. Tämän sopimuksen 202 artiklan 3 kohdan mukaisesti jäljempänä oleva luettelo ei sisällä toimenpiteitä, jotka koskevat osapuolen myöntämiä tukia.
7. Jäljempänä oleva luettelo ei rajoita sijoittautumista koskevassa sitoumusluettelossa kuvattujen julkisten monopolien ja yksinoikeuksien olemassaoloa.
8. Toimialoilla, joilla sovelletaan taloudellista tarveharkintaa, sen pääasiallisena perusteena on alan markkinatilanteen arviointi siinä jäsenvaltiossa tai sillä alueella, jossa tai jolla palvelua on tarkoitus tarjota, mukaan luettuina olemassa olevien palveluntarjoajien määrä ja niihin kohdistuvat vaikutukset.
9. Luetteloon perustuvat oikeudet ja velvoitteet eivät ole sellaisenaan välittömästi sovellettavissa, eivätkä ne näin ollen luo välittömästi oikeuksia luonnollisille tai oikeushenkilöille.
Toimiala tai osa-ala |
Varausten kuvaus |
KAIKKI TOIMIALAT |
Sisäisen siirron saaneet työntekijät BG: Sisäisen siirron saaneiden työntekijöiden määrä ei saa olla yli 10 prosenttia kyseessä olevan bulgarialaisen oikeushenkilön vuosittain työllistämien EU:n kansalaisten määrästä. Jos työllistettyjä on vähemmän kuin 100, yrityksen sisällä siirron saaneiden määrä voi olla yli 10 prosenttia työllistettyjen koko määrästä, jos siihen saadaan lupa. HU: Ei sitoumuksia sellaisten luonnollisten henkilöiden osalta, jotka ovat olleet osakkaina jossakin moldovalaisessa oikeushenkilössä. |
KAIKKI TOIMIALAT |
Korkeakoulututkinnon suorittaneet harjoittelijat AT, CZ, DE, ES, FR, HU: Harjoittelun on liityttävä suoritettuun korkeakoulututkintoon. BG, HU: Korkeakoulututkinnon suorittaneiden harjoittelijoiden osalta edellytetään taloudellista tarveharkintaa. (1) |
KAIKKI TOIMIALAT |
Toimitusjohtajat ja tilintarkastajat AT: Oikeushenkilöiden sivuliikkeiden toimitusjohtajien on asuttava vakinaisesti Itävallassa. Oikeushenkilön tai sivuliikkeen palveluksessa olevien luonnollisten henkilöiden, jotka vastaavat Itävallan kauppalain (Austrian Trade Act) noudattamisesta, on asuttava vakinaisesti Itävallassa. FI: Ulkomaalainen, joka harjoittaa kauppaa yksityisyrittäjänä, tarvitsee elinkeinoluvan, ja hänen on asuttava vakinaisesti ETA-valtiossa. Kaikilla toimialoilla toimitusjohtajia koskee ETA-asuinpaikkavaatimus; vaatimuksesta voidaan kuitenkin myöntää vapautus tietyille yrityksille. FR: Teollisen, kaupallisen tai käsiteollisen yrityksen toimitusjohtajalla on oltava erityisvaltuutus, jollei hänellä ole oleskelulupaa. RO: Kaupallisten yhtiöiden tilintarkastajien ja varatilintarkastajien enemmistön on oltava Romanian kansalaisia. SE: Oikeushenkilön tai sivuliikkeen toimitusjohtajan on asuttava Ruotsissa. |
KAIKKI TOIMIALAT |
Tunnustaminen EU: Tutkintotodistusten vastavuoroisesta tunnustamisesta annettuja EU:n direktiivejä sovelletaan ainoastaan EU:n kansalaisiin. Oikeus harjoittaa säänneltyä ammattia yhdessä jäsenvaltiossa ei merkitse oikeutta harjoittaa kyseistä ammattia toisessa jäsenvaltiossa (2). |
6. YRITYSPALVELUT |
|
A. Ammatilliset palvelut |
|
a) Lakiasiainpalvelut (CPC 861) (3) (pl. julkisia tehtäviä hoitavien oikeusalan ammattilaisten (kuten notaarit, ”huissiers de justice” ja muut ”officiers publics et ministériel”) tarjoamat oikeudelliset neuvontapalvelut sekä oikeudelliset asiakirja- ja todistuspalvelut) |
AT, CY, ES, EL, LT, MT, RO, SK: Kansallisen (EU ja jäsenvaltio) oikeuden harjoittamiseen vaadittava asianajajaliiton täysjäsenyys edellyttää kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä. Espanjassa toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää tähän poikkeuksia. BE, FI: Oikeudellista edustusta koskeviin palveluihin vaadittava asianajajaliiton täysjäsenyys edellyttää kansalaisuusvaatimuksen ja asuinpaikkavaatimuksen täyttymistä. Belgiassa sovelletaan kiintiöitä ”Cour de cassation” -oikeusistuimessa edustamiseen muissa kuin rikosoikeudellisissa tapauksissa. BG: Moldovalaiset asianajajat voivat tarjota oikeudellista edustusta koskevia palveluja ainoastaan Moldovan tasavallan kansalaisten osalta, ja edellytyksenä on vastavuoroisuus ja yhteistyö bulgarialaisen asianajajan kanssa. Oikeudellista sovittelua koskevien palvelujen tarjoaminen edellyttää vakinaista asuinpaikkaa. FR: Asianajajat voivat harjoittaa ”avocat auprès de la Cour de Cassation” ja ”avocat auprès du Conseil d'Etat” -ammatteja kiintiöiden rajoissa ja kansalaisuusvaatimuksen täyttyessä. HR: Oikeudellista edustusta koskeviin palveluihin vaadittava asianajajaliiton täysjäsenyys edellyttää kansalaisuusvaatimuksen (Kroatian kansalaisuus tai jonkin muun jäsenvaltion kansalaisuus) täyttymistä. HU: Asianajajaliiton täysjäsenyys edellyttää kansalaisuusvaatimuksen ja asuinpaikkavaatimuksen täyttymistä. Ulkomaisten asianajajien harjoittamat lakiasiainpalvelut on rajattu oikeudellisen neuvonnan tarjoamiseen, jonka on tapahduttava unkarilaisen asianajajan tai lakiasiaintoimiston kanssa tehdyn yhteistyösopimuksen perusteella. LV: Valan tehneitä asianajajia, joille on varattu rikosoikeudenkäynneissä edustaminen, koskee kansalaisuusvaatimus. DK: Oikeudellisten neuvontapalvelujen markkinointi on rajattu asianajajille, joilla on Tanskassa myönnetty toimilupa. Tanskalaisen toimiluvan myöntämisen edellytyksenä on Tanskassa suoritettu lainopillinen tutkinto. LU: Luxemburgin ja EU:n oikeuteen liittyvien lakiasiainpalvelujen tarjoaminen edellyttää kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä. SE: Asianajajaliiton jäsenyys, joka on tarpeen ainoastaan käytettäessä ruotsalaista ”advokat”-ammattinimikettä, edellyttää asuinpaikkavaatimuksen täyttymistä. |
b) 1. Laskentatoimen palvelut ja kirjanpidon palvelut (CPC 86212, muut kuin ”tilintarkastuspalvelut”, CPC 86213, CPC 86219 ja CPC 86220) |
FR: Laskentatoimen palvelujen ja kirjanpitopalvelujen tarjoaminen edellyttää talous-, valtiovarain- ja teollisuusministerin päätöstä ulkoministerin suostumuksella. Asuinpaikkavaatimus ei voi olla yli viisi vuotta. IT: Asuinpaikkavaatimus. |
b) 2. Tilintarkastuspalvelut (CPC 86211 ja 86212, muut kuin laskentatoimen palvelut) |
AT: Edustaminen toimivaltaisissa viranomaisissa ja Itävallan erityislainsäädännössä (esim. osakeyhtiölaki, pörssilaki, pankkilaki jne.) säädettyjen tilintarkastusten suorittaminen edellyttävät kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä. DK: Asuinpaikkavaatimus. ES: Tilintarkastajia ja sellaisten yhtiöiden, joita yhtiöoikeudesta annettu kahdeksas ETY:n direktiivi ei kata, hallintohenkilöstöä, johtajia ja osakkaita koskee kansalaisuusvaatimus. FI: Suomalaisen osakeyhtiön tilintarkastajista vähintään yhtä koskee asuinpaikkavaatimus. EL: Tilintarkastajia koskee kansalaisuusvaatimus. HR: Ainoastaan viralliset tilintarkastajat, joilla on Kroatian tilintarkastajien kamarin virallisesti tunnustama toimilupa, voivat tarjota tilintarkastuspalveluja. IT: Yksittäisiä tilintarkastajia koskee asuinpaikkavaatimus. SE: Tiettyjen oikeushenkilöiden, mm. kaikkien osakeyhtiöiden, tilintarkastuspalveluja voivat tarjota ainoastaan Ruotsissa hyväksytyt tilintarkastajat. Hyväksyminen edellyttää maassa asumista. |
c) Verotukseen liittyvät neuvontapalvelut (CPC 863) (4) |
AT: Edustaminen toimivaltaisissa viranomaisissa edellyttää kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä. BG, SI: Asiantuntijoita koskee kansalaisuusvaatimus. HU: Asuinpaikkavaatimus. |
d) Arkkitehtipalvelut sekä e) Kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelut (CPC 8671 ja CPC 8674) |
EE: Vähintään yhden vastuullisista henkilöistä (hankkeen johtaja tai konsultti) on asuttava Virossa. BG: Ulkomaisilla asiantuntijoilla on oltava vähintään kahden vuoden kokemus rakennusalalta. Kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelujen yhteydessä sovelletaan kansalaisuusvaatimusta. EL, HU, IT: Asuinpaikkavaatimus. SK: Asianomaisen kamarin jäsenyys on pakollinen; asianomaisen ulkomaisen instituution jäsenyys voidaan tunnustaa. Asuinpaikkavaatimus, johon voidaan kuitenkin myöntää poikkeuksia. |
f) Tekniset palvelut sekä g) Tekniset kokonaispalvelut (CPC 8672 ja CPC 8673) |
EE: Vähintään yhden vastuullisista henkilöistä (hankkeen johtaja tai konsultti) on asuttava Virossa. BG: Ulkomaisilla asiantuntijoilla on oltava vähintään kahden vuoden kokemus rakennusalalta. HR, IT, SK: Asuinpaikkavaatimus. EL, HU: Asuinpaikkavaatimus (koodin CPC 8673 osalta asuinpaikkavaatimusta sovelletaan ainoastaan korkeakoulututkinnon suorittaneisiin harjoittelijoihin). |
h) Sairaanhoitopalvelut (ml. psykologit) ja hammashoitopalvelut (CPC 9312 ja CPC 85201 osittain) |
CZ, IT, SK: Asuinpaikkavaatimus. CZ, RO, SK: Ulkomaiset luonnolliset henkilöt tarvitsevat toimivaltaisten viranomaisten luvan. BE, LU: Korkeakoulututkinnon suorittaneet harjoittelijat tarvitsevat toimivaltaisten viranomaisten ulkomaisille luonnollisille henkilöille myöntämän luvan. BG, MT: Kansalaisuusvaatimus. DK: Lupa jonkin erityistehtävän suorittamiseen voidaan antaa tietyin rajoituksin enintään 18 kuukaudeksi, ja se edellyttää maassa asumista. FR: Kansalaisuusvaatimus. Pääsy on kuitenkin mahdollista vuosittain vahvistettavien kiintiöiden rajoissa. HR: Kaikilla henkilöillä, jotka tarjoavat palveluja suoraan potilaille/hoitavat potilaita, on oltava ammattikamarin myöntämä toimilupa. LV: Ulkomaalaiset tarvitsevat lääkärinä toimiakseen luvan paikallisilta terveysviranomaisilta; lupa perustuu lääkäreitä ja hammaslääkäreitä koskevaan alueelliseen tarveharkintaan. PL: Ulkomaalaiset voivat harjoittaa lääkärin ammattia luvanvaraisesti. Ulkomaisilla lääkäreillä on rajoitettu äänioikeus ammattikamareissa. PT: Psykologeja koskee asuinpaikkavaatimus. |
i) Eläinlääkintäpalvelut (CPC 932) |
BG, DE, EL, FR, HR, HU: Kansalaisuusvaatimus. CZ ja SK: Kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimus. IT: Asuinpaikkavaatimus. PL: Kansalaisuusvaatimus. Ulkomaalaiset voivat anoa toimilupaa. |
j) 1. Kätilöpalvelut (CPC 93191 osittain) |
AT: Voidakseen ryhtyä harjoittamaan ammattia Itävallassa asianomaisen henkilön on täytynyt harjoittaa kyseistä ammattia vähintään kolmen vuoden ajan ennen toiminnan aloittamista Itävallassa. BE, LU: Korkeakoulututkinnon suorittaneet harjoittelijat tarvitsevat toimivaltaisten viranomaisten ulkomaisille luonnollisille henkilöille myöntämän luvan. CY, EE, RO, SK: Ulkomaiset luonnolliset henkilöt tarvitsevat toimivaltaisten viranomaisten luvan. FR: Kansalaisuusvaatimus. Pääsy on kuitenkin mahdollista vuosittain vahvistettavien kiintiöiden rajoissa. HR: Kaikilla henkilöillä, jotka tarjoavat palveluja suoraan potilaille/hoitavat potilaita, on oltava ammattikamarin myöntämä toimilupa. HU: Ei sitoumuksia. IT: Asuinpaikkavaatimus. LV: Taloudellinen tarve määritellään sen mukaan, mikä on kyseisellä alueella toimivien kätilöiden kokonaismäärä, ja luvan myöntävät paikalliset terveysviranomaiset. PL: Kansalaisuusvaatimus. Ulkomaalaiset voivat anoa toimilupaa. |
j) 2. Sairaanhoitaja- ja fysioterapeuttipalvelut sekä avustavan hoitohenkilöstön palvelut (CPC 93191 osittain) |
AT: Ulkomaiset palveluntarjoajat voivat toimia ainoastaan seuraavissa tehtävissä: sairaanhoitajat, fysioterapeutit, työterapeutit, puheterapeutit ja ravitsemusterapeutit. Voidakseen ryhtyä harjoittamaan ammattia Itävallassa asianomaisen henkilön on täytynyt harjoittaa kyseistä ammattia vähintään kolmen vuoden ajan ennen toiminnan aloittamista Itävallassa. BE, FR, LU: Korkeakoulututkinnon suorittaneet harjoittelijat tarvitsevat toimivaltaisten viranomaisten ulkomaisille luonnollisille henkilöille myöntämän luvan. CY, CZ, EE, RO, SK: Ulkomaiset luonnolliset henkilöt tarvitsevat toimivaltaisten viranomaisten luvan. HR: Kaikilla henkilöillä, jotka tarjoavat palveluja suoraan potilaille/hoitavat potilaita, on oltava ammattikamarin myöntämä toimilupa. HU: Kansalaisuusvaatimus. DK: Lupa jonkin erityistehtävän suorittamiseen voidaan antaa tietyin rajoituksin enintään 18 kuukaudeksi, ja se edellyttää maassa asumista. CY, CZ, EL, IT: Taloudellista tarveharkintaa sovelletaan: päätös tehdään asianomaisen alueen virkojen ja tarpeiden mukaisesti. LV: Taloudellinen tarve määritellään sen mukaan, mikä on kyseisellä alueella toimivien sairaanhoitajien kokonaismäärä, ja luvan myöntävät paikalliset terveysviranomaiset. |
k) Farmaseuttisten tuotteiden sekä lääkinnällisten ja ortopedisten tuotteiden vähittäismyynti (CPC 63211) sekä muut farmaseuttien tarjoamat palvelut (5) |
FR: Kansalaisuusvaatimus. Moldovan tasavallan kansalaisilla on kuitenkin pääsy markkinoille vahvistettujen kiintiöiden rajoissa edellyttäen, että palveluntarjoaja on suorittanut farmasia-alan tutkinnon Ranskassa. DE, EL, SK: Kansalaisuusvaatimus. HU: Kansalaisuusvaatimus lukuun ottamatta farmaseuttisten tuotteiden sekä lääkinnällisten ja ortopedisten tuotteiden vähittäismyyntiä (CPC 63211). IT, PT: Asuinpaikkavaatimus. |
D. Kiinteistöpalvelut (6) |
|
a) Omaan tai kolmannen osapuolen lukuun suoritettavat palvelut (CPC 821) |
FR, HU, IT, PT: Asuinpaikkavaatimus. LV, MT, SI: Kansalaisuusvaatimus. |
b) Palkkio- tai sopimusperusteiset palvelut (CPC 822) |
DK: Asuinpaikkavaatimus, jollei Tanskan liiketoimintavirasto (Danish Business Authority) ole myöntänyt poikkeusta. FR, HU, IT, PT: Asuinpaikkavaatimus. LV, MT, SI: Kansalaisuusvaatimus. |
E. Vuokraus- ja leasingpalvelut ilman käyttäjää tai kuljettajaa |
|
e) Henkilökohtaisiin ja kotitaloustarvikkeisiin liittyvät (CPC 832) |
EU: Asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus. |
f) Televiestintälaitteiden vuokraus (CPC 7541) |
EU: Asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus. |
F. Muut yrityspalvelut |
|
e) Tekniset testaus- ja analysointipalvelut (CPC 8676) |
IT, PT: Biologeja ja kemistejä koskee asuinpaikkavaatimus. |
f) Maa-, riista- ja metsätalouteen liittyvät neuvonta- ja konsultointipalvelut (CPC 881 osittain) |
IT: Agronomeja ja maatalousneuvojia (”periti agrari”) koskee asuinpaikkavaatimus. |
j) 2. Turvallisuuspalvelut (CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 ja CPC 87305) |
BE: Johtohenkilöstöä koskee kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimus. BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimus. DK: Johtajiin ja lentokenttäturvallisuuspalveluihin sovelletaan kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimusta. ES, PT: Erikoistunutta henkilöstöä koskee kansalaisuusvaatimus. FR: Toimitusjohtajia ja johtajia koskee kansalaisuusvaatimus. IT: Turvallisuusvartiointipalveluja ja arvoesineiden kuljettamista varten tarvittavan luvan saaminen edellyttää EU-kansalaisuutta tai Italian kansalaisuutta koskevan vaatimuksen ja asuinpaikkavaatimuksen täyttymistä. |
k) Tieteelliset ja tekniset konsultointipalvelut (CPC 8675) |
BG: Asiantuntijoita koskee kansalaisuusvaatimus. DE: Julkisesti tehtäväänsä nimitettyjä maanmittausinsinöörejä koskee kansalaisuusvaatimus. FR: Omistusoikeuksien määrittämiseen ja maaoikeuteen liittyvien maanmittaustoimien osalta sovelletaan kansalaisuusvaatimusta. IT, PT: Asuinpaikkavaatimus. |
l) 1. Alusten huolto ja korjaus (CPC 8868 osittain) |
MT: Kansalaisuusvaatimus. |
l) 2. Rautatiekaluston huolto ja korjaus (CPC 8868 osittain) |
LV: Kansalaisuusvaatimus. |
l) 3. Moottoriajoneuvojen, moottoripyörien, moottorikelkkojen ja tieliikenteen kuljetusvälineiden huolto ja korjaus (CPC 6112, CPC 6122, CPC 8867 osittain ja CPC 8868 osittain) |
EU: Moottoriajoneuvojen, moottoripyörien ja moottorikelkkojen huollon ja korjauksen osalta asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus. |
l) 5. Metallituotteiden, koneiden (ei toimisto-), laitteiden (ei kuljetus- ja toimisto-) sekä henkilökohtaisten ja kotitaloustarvikkeiden huolto ja korjaus (7) (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 ja CPC 8866) |
EU: Asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus lukuun ottamatta seuraavia: BE, DE, DK, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, UK: CPC 633, 8861, 8866; BG: Henkilökohtaisten ja kotitaloustavaroiden korjauspalvelujen osalta (pl. korut): CPC 63301, CPC 63302, CPC 63303 osittain, CPC 63304 ja CPC 63309; AT: CPC 633, CPC 8861–8866; EE, FI, LV, LT: CPC 633, CPC 8861–8866; CZ, SK: CPC 633, CPC 8861–8865; ja SI: CPC 633, CPC 8861, CPC 8866. |
m) Rakennusten puhtaanapitopalvelut (CPC 874) |
CY, EE, HR, MT, PL, RO, SI: Asiantuntijoita koskee kansalaisuusvaatimus. |
n) Valokuvauspalvelut (CPC 875) |
HR, LV: Erikoisvalokuvauspalveluihin sovelletaan kansalaisuusvaatimusta. PL: Ilmavalokuvauspalvelujen tarjoamiseen sovelletaan kansalaisuusvaatimusta. |
p) Julkaisu- ja painopalvelut (CPC 88442) |
HR: Kustantajia koskee asuinpaikkavaatimus. SE: Kustantajia ja kustannus- tai painoyrityksen omistajia koskee asuinpaikkavaatimus. IT: Kustannus- tai painoyrityksen omistajien ja kustantajien on oltava jonkin jäsenvaltion kansalaisia. |
q) Kokouspalvelut (CPC 87909 osittain) |
SI: Kansalaisuusvaatimus. |
r) 1. Käännös- ja tulkkauspalvelut (CPC 87905) |
FI: Virallisia kielenkääntäjiä koskee asuinpaikkavaatimus. DK: Virallisia kielenkääntäjiä ja tulkkeja koskee asuinpaikkavaatimus, jollei Tanskan liiketoimintavirasto (Danish Business Authority) ole myöntänyt poikkeusta. |
r) 3. Perintätoimistojen palvelut (CPC 87902) |
BE, EL: Kansalaisuusvaatimus. IT: Ei sitoumuksia. |
r) 4. Luottotietopalvelut (CPC 87901) |
BE, EL: Kansalaisuusvaatimus. IT: Ei sitoumuksia. |
r) 5. Kopiointipalvelut (CPC 87904) (8) |
EU: Asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus. |
8. RAKENNUSPALVELUT JA NIIHIN LIITTYVÄT TEKNISET PALVELUT (CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 ja CPC 518) |
BG: Ulkomaisilla asiantuntijoilla on oltava vähintään kahden vuoden kokemus rakennusalalta. |
9. JAKELUPALVELUT (pl. aseiden, ammusten ja sotatarvikkeiden jakelu) |
|
C. Vähittäiskaupan palvelut (9) |
|
c) Elintarvikkeiden vähittäiskaupan palvelut (CPC 631) |
FR: Tupakkakauppiaita (buraliste) koskee kansalaisuusvaatimus. |
10. KOULUTUSPALVELUT (ainoastaan yksityisesti rahoitetut palvelut) |
|
A. Alemman perusasteen koulutuspalvelut (CPC 921) |
FR: Kansalaisuusvaatimus. Moldovan tasavallan kansalaiset voivat kuitenkin saada toimivaltaisilta viranomaisilta luvan oppilaitoksen perustamiseen ja johtamiseen sekä opettamiseen. IT: Palveluntarjoajia, joilla on lupa myöntää valtion tunnustamia tutkintotodistuksia, koskee kansalaisuusvaatimus. EL: Opettajia koskee kansalaisuusvaatimus. |
B. Ylemmän perusasteen ja keskiasteen koulutuspalvelut (CPC 922) |
FR: Kansalaisuusvaatimus. Moldovan tasavallan kansalaiset voivat kuitenkin saada toimivaltaisilta viranomaisilta luvan oppilaitoksen perustamiseen ja johtamiseen sekä opettamiseen. IT: Palveluntarjoajia, joilla on lupa myöntää valtion tunnustamia tutkintotodistuksia, koskee kansalaisuusvaatimus. EL: Opettajia koskee kansalaisuusvaatimus. LV: Vammaisille opiskelijoille tarkoitettuihin keskiasteen teknisten ja ammatillisten koulujen kaltaisiin koulutuspalveluihin (CPC 9224) sovelletaan kansalaisuusvaatimusta. |
C. Korkea-asteen koulutuspalvelut (CPC 923) |
FR: Kansalaisuusvaatimus. Moldovan tasavallan kansalaiset voivat kuitenkin saada toimivaltaisilta viranomaisilta luvan oppilaitoksen perustamiseen ja johtamiseen sekä opettamiseen. CZ, SK: Korkea-asteen koulutuspalveluihin, lukuun ottamatta keskiasteen jälkeisiä ammatillisia koulutuspalveluja (CPC 92310), sovelletaan kansalaisuusvaatimusta. IT: Palveluntarjoajia, joilla on lupa myöntää valtion tunnustamia tutkintotodistuksia, koskee kansalaisuusvaatimus. DK: Opettajia koskee kansalaisuusvaatimus. |
12. RAHOITUSPALVELUT |
|
A. Vakuutustoiminta ja siihen liittyvät palvelut |
AT: Sivuliikkeen johdossa on oltava kaksi Itävallassa asuvaa luonnollista henkilöä. EE: Ensivakuutusten osalta vakuutusosakeyhtiön, joissa moldovalainen luonnollinen tai oikeushenkilö omistaa osuuden pääomasta, johtokuntaan voi kuulua Moldovan tasavallan kansalaisia ainoastaan suhteessa moldovalaisen luonnollisen tai oikeushenkilön pääoman osuuteen ja enintään puolet johtokunnan jäsenten määrästä. Tytäryhtiön tai itsenäisen yrityksen johtajan on asuttava vakinaisesti Virossa. ES: Aktuaarin ammatin osalta asuinpaikkavaatimus (tai vaihtoehtoisesti kahden vuoden kokemus). FI: Vakuutusyhtiön toimitusjohtajien ja vähintään yhden tilintarkastajan asuinpaikan on oltava EU:ssa, elleivät toimivaltaiset viranomaiset ole myöntäneet poikkeusta. Moldovalaisen vakuutusyhtiön pääasiamiehen asuinpaikan on oltava Suomessa, ellei yhtiön päätoimipaikka sijaitse EU:ssa. HR: Asuinpaikkavaatimus. IT: Aktuaarin ammatin osalta asuinpaikkavaatimus. |
B. Pankki- ja muut rahoituspalvelut (pl. vakuutuspalvelut) |
BG: Toimitusjohtajien ja liikkeenjohdon edustajan pysyvän asuinpaikan on oltava Bulgariassa. FI: Luottolaitosten toimitusjohtajan ja vähintään yhden tilintarkastajan asuinpaikan on oltava EU:ssa, jollei Finanssivalvonta ole myöntänyt poikkeusta. HR: Asuinpaikkavaatimus. Hallintoneuvoston on johdettava luottolaitoksen toimintaa Kroatian alueelta. Vähintään yhden hallintoneuvoston jäsenen on puhuttava sujuvasti kroaattia. IT: Rahoituspalvelujen tarjoajien (”promotori di servizi finanziari”) on asuttava jonkin jäsenvaltion alueella. LT: Vähintään yhden pankin johtajista on asuttava vakinaisesti Liettuassa. PL: Pankin hallituksen jäsenistä vähintään yhtä koskee kansalaisuusvaatimus. |
13. TERVEYDENHUOLTO- JA SOSIAALIPALVELUT (ainoastaan yksityisesti rahoitetut palvelut) |
|
A. Sairaalapalvelut (CPC 9311) B. Sairaankuljetuspalvelut (CPC 93192) C. Hoitolaitosten palvelut, muut kuin sairaalapalvelut (CPC 93193) E. Sosiaalipalvelut (CPC 933) |
FR: Johtotehtäviin tarvitaan lupa. Lupaa myönnettäessä otetaan huomioon se, onko paikallisia johtajia käytettävissä. HR: Kaikilla henkilöillä, jotka tarjoavat palveluja suoraan potilaille/hoitavat potilaita, on oltava ammattikamarin myöntämä toimilupa. LV: Lääkäreihin, hammaslääkäreihin, kätilöihin, sairaanhoitajiin, fysioterapeutteihin ja avustavaan hoitohenkilöstöön sovelletaan taloudellista tarveharkintaa. PL: Ulkomaalaiset voivat harjoittaa lääkärin ammattia luvanvaraisesti. Ulkomaisilla lääkäreillä on rajoitettu äänioikeus ammattikamareissa. |
14. MATKAILU JA SIIHEN LIITTYVÄT PALVELUT |
|
A. Hotelli- ja ravintolapalvelut sekä ateriapalvelut (CPC 641, CPC 642 ja CPC 643) pl. lentoliikenteen ateriapalvelut (10) |
BG: Ulkomaisia johtajia ei saa olla enemmän kuin Bulgarian kansalaisuutta olevia johtajia, jos julkisen (valtiollisen ja/tai kunnallisen) pääoman osuus bulgarialaisessa yrityksessä on yli 50 prosenttia. HR: Kotitalouksissa ja pientiloilla tarjottaviin kestitys- ja ateriapalveluihin sovelletaan kansalaisvaatimusta. |
B. Matkatoimistopalvelut ja matkanjärjestäjien palvelut (matkaoppaiden palvelut mukaan luettuina) (CPC 7471) |
BG: Ulkomaisia johtajia ei saa olla enemmän kuin Bulgarian kansalaisuutta olevia johtajia, jos julkisen (valtiollisen ja/tai kunnallisen) pääoman osuus bulgarialaisessa yrityksessä on yli 50 prosenttia. HR: Toimistopäällikön asema edellyttää matkailuministeriön lupaa. |
C. Matkailijoiden opastuspalvelut (CPC 7472) |
BG, CY, ES, FR, EL, HR, HU, LT, MT, PL, PT, SK: Kansalaisuusvaatimus. IT: EU:n ulkopuolisista maista tulevat matkaoppaat tarvitsevat erityisluvan. |
15. VIRKISTYS-, KULTTUURI- JA URHEILUPALVELUT (muut kuin audiovisuaalipalvelut) |
|
A. Viihdepalvelut (ml. teatteripalvelut, musiikkiyhtye-, sirkus- ja diskopalvelut) (CPC 9619) |
FR: Johtotehtäviin tarvitaan lupa. Luvan osalta sovelletaan kansalaisuusvaatimusta, jos tarvitaan yli kaksi vuotta voimassa oleva lupa. |
16. LIIKENNEPALVELUT |
|
A. Meriliikenne |
|
a) Kansainvälinen henkilöliikenne (CPC 7211 ilman kansallista kabotaasiliikennettä) b) Kansainvälinen tavaraliikenne (CPC 7212 ilman kansallista kabotaasiliikennettä) |
EU: Laivojen miehistöä koskee kansalaisuusvaatimus. AT: Toimitusjohtajien enemmistöä koskee kansalaisuusvaatimus. |
D. Tieliikenne |
|
a) Henkilöliikenne (CPC 7121 ja CPC 7122) |
AT: Niitä henkilöitä ja osakkaita, joilla on oikeus edustaa oikeushenkilöä tai avointa yhtiötä, koskee kansalaisuusvaatimus. DK, HR: Johtajia koskee kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimus. BG, MT: Kansalaisuusvaatimus. |
b) Tavaraliikenne (CPC 7123, pl. posti- ja kuriirilähetysten kuljetus omaan lukuun (11)) |
AT: Niitä henkilöitä ja osakkaita, joilla on oikeus edustaa oikeushenkilöä tai avointa yhtiötä, koskee kansalaisuusvaatimus. BG, MT: Kansalaisuusvaatimus. HR: Johtajia koskee kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimus. |
E. Muiden tuotteiden kuin polttoaineiden putkijohtokuljetus (12) (CPC 7139) |
AT: Toimitusjohtajia koskee kansalaisuusvaatimus. |
17. LIIKENTEEN LIITÄNNÄISPALVELUT (13) |
|
A. Meriliikenteen liitännäispalvelut a) Meriliikenteen lastinkäsittelypalvelut b) Varastointipalvelut (CPC 742 osittain) c) Tulliselvityspalvelut d) Konttiasema- ja varastointipalvelut e) Varustamon edustajan palvelut f) Meriliikenteen huolintapalvelut g) Alusten vuokrauspalvelut miehistöineen (CPC 7213) h) Työntö- ja hinauspalvelut (CPC 7214) i) Meriliikenteen tukipalvelut (CPC 745 osittain) j) Muut tuki- ja liitännäispalvelut (pl. ateriapalvelut) (CPC 749 osittain) |
AT: Toimitusjohtajien enemmistöä koskee kansalaisuusvaatimus. BG, MT: Kansalaisuusvaatimus. DK: Tulliselvityspalveluihin sovelletaan asuinpaikkavaatimusta. EL: Tulliselvityspalveluihin sovelletaan kansalaisuusvaatimusta. |
D. Tieliikenteen liitännäispalvelut d) Kaupalliseen käyttöön tarkoitettujen maantieajoneuvojen, joissa on käyttäjä tai kuljettaja, vuokrauspalvelut (CPC 7124) |
AT: Niitä henkilöitä ja osakkaita, joilla on oikeus edustaa oikeushenkilöä tai avointa yhtiötä, koskee kansalaisuusvaatimus. BG, MT: Kansalaisuusvaatimus. |
F. Muiden tuotteiden kuin polttoaineiden putkijohtokuljetusten liitännäispalvelut (14) a) Putkijohtoja pitkin kuljetettujen muiden tuotteiden kuin polttoaineiden varastointipalvelut (CPC 742 osittain) |
AT: Toimitusjohtajia koskee kansalaisuusvaatimus. |
19. ENERGIAPALVELUT |
|
A. Kaivostoimintaan liittyvät palvelut (CPC 883) (15) |
SK: Asuinpaikkavaatimus. |
20. MUUT MUUALLE LUOKITTELEMATTOMAT PALVELUT |
|
a) Pesu-, puhdistus- ja värjäyspalvelut (CPC 9701) |
EU: Asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus. |
b) Kampaamopalvelut (CPC 97021) |
EU: Asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus. |
c) Kosmetologin käsittely, käsi- ja jalkahoitopalvelut (CPC 97022) |
EU: Asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus. |
d) Muut kauneudenhoitopalvelut, muualle luokittelemattomat (CPC 97029) |
EU: Asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus. |
e) Kylpyläpalvelut ja muut kuin terapeuttiset hieronnat, joita tarjotaan rentouttavina ja fyysistä hyvinvointia edistävinä palveluina eikä lääkinnällisiin tai kuntoutustarkoituksiin (16) (CPC ver. 1.0 97230) |
EU: Asiantuntijoita ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskee kansalaisuusvaatimus. |
(1)
Palvelualoja koskevat rajoitukset eivät ylitä nykyisten GATS-sitoumusten mukaisia rajoituksia.
(2)
Jotta EU:n ulkopuolisten maiden kansalaisten tutkinnot voidaan tunnustaa koko unionissa, on neuvoteltava tämän sopimuksen 222 artiklan mukainen vastavuoroista tunnustamista koskeva sopimus.
(3)
Sisältää oikeudelliset neuvonta ja -edustuspalvelut, välimies- ja sovittelupalvelut sekä oikeudelliset asiakirja- ja todistuspalvelut. Lakiasiainpalvelujen tarjonta on sallittua ainoastaan kansainväliseen oikeuteen, EU:n oikeuteen ja sellaisen lainkäyttöalueen oikeuteen, jolla palveluntarjoaja tai sen henkilöstö on oikeutettu toimimaan asianajajana, kuuluvissa asioissa, ja siihen sovelletaan, kuten muidenkin palvelujen tarjontaan, jäsenvaltioissa sovellettavia lupavaatimuksia ja -menettelyjä. Kansainväliseen oikeuteen ja ulkomaiseen oikeuteen liittyviä lakiasiainpalveluja tarjoavilla asianajajilla kyseiset lupavaatimukset ja -menettelyt voivat tarkoittaa paikallisten eettisten sääntöjen noudattamista, kotimaan ammattinimikkeen käyttämistä (jollei isäntämaan ammattinimikkeen käytölle ole saatu hyväksyntää), vakuutusta koskevien vaatimusten täyttämistä, yksinkertaista rekisteröitymistä isäntämaan asianajajaliittoon tai yksinkertaistettua hyväksymistä isäntämaan asianajajaliiton jäseneksi soveltuvuuskokeen kautta ja lainmukaisen kotipaikan tai toimipaikan sijaitsemista isäntämaassa. EU:n oikeuteen liittyviä lakiasiainpalveluja voi periaatteessa tarjota jossakin jäsenvaltiossa asianajajaliittoon hyväksytty täysin pätevä asianajaja henkilökohtaisesti, tai kyseisiä palveluja voidaan tarjota hänen kauttaan, ja jäsenvaltion oikeuteen liittyviä lakiasiainpalveluja voi periaatteessa tarjota kyseisen jäsenvaltion asianajajaliittoon hyväksytty täysin pätevä asianajaja henkilökohtaisesti, tai kyseisiä palveluja voidaan tarjota hänen kauttaan. Näin ollen edustaminen unionin tuomioistuimissa ja muissa toimivaltaisissa viranomaisissa saattaa edellyttää täysjäsenyyttä kyseisen jäsenvaltion asianajajaliitossa, koska tällöin on kyse EU:n ja kansallisen prosessioikeuden harjoittamisesta. Joissakin jäsenvaltioissa ulkomaiset asianajajat, joita ei ole hyväksytty asianajajaliiton täysjäseniksi, voivat kuitenkin edustaa siviilioikeudellisissa menettelyissä osapuolta, joka on sellaisen valtion kansalainen tai kuuluu sellaiselle valtiolle, jossa asianajajalla on lupa harjoittaa ammattiaan.
(4)
Ei sisällä verokysymyksiin liittyviä oikeudellisia neuvonta- ja edustuspalveluja, jotka sisältyvät kohtaan 6.A.a) Lakiasiainpalvelut.
(5)
Farmaseuttisten tuotteiden tarjoaminen yleisesti on muun palveluntarjoamisen tavoin luvanvaraista, ja siihen sovelletaan jäsenvaltioiden pätevyysvaatimuksia ja -menettelyjä. Yleisenä sääntönä on, että tämä toiminta on varattu farmaseuteille. Joissakin jäsenvaltioissa ainoastaan reseptilääkkeiden tarjoaminen on varattu farmaseuteille.
(6)
Tässä tarkoitetut palvelut liittyvät kiinteistönvälittäjien ammattiin, eivätkä ne vaikuta kiinteistöjä ostavien luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden oikeuksiin ja/tai heitä koskeviin rajoituksiin.
(7)
Kuljetusvälineiden huolto- ja korjauspalvelut (CPC 6112, 6122, 8867 ja CPC 8868) sisältyvät kohtiin 6.F.1)1–6.F.1)4. Toimistokoneiden ja -laitteiden, ml. tietokoneet, huolto- ja korjauspalvelut (CPC 845) sisältyvät kohtaan 6.B. Tietokonepalvelut ja niihin liittyvät palvelut.
(8)
Ei sisällä koodiin CPC 88442 luettavia tulostuspalveluja, jotka sisältyvät kohtaan 6.F.p).
(9)
Ei sisällä huolto- ja korjauspalveluja, jotka sisältyvät YRITYSPALVELUJEN kohtiin 6.B ja 6.F.l). Ei sisällä energiatuotteiden vähittäismyyntipalveluja, jotka sisältyvät ENERGIAPALVELUJEN kohtiin 19.E ja 19.F.
(10)
Lentoliikenteen ateriapalvelut sisältyvät LIIKENTEEN LIITÄNNÄISPALVELUJEN kohtaan 17.E.a. Maahuolintapalvelut.
(11)
CPC 71235 osittain; sisältyy VIESTINTÄPALVELUJEN kohtaan 7.A. Posti- ja kuriiripalvelut.
(12)
Polttoaineiden putkijohtokuljetus sisältyy ENERGIAPALVELUJEN kohtaan 19.B.
(13)
Ei sisällä liikennevälineiden huolto- ja korjauspalveluja, jotka sisältyvät YRITYSPALVELUJEN kohtiin 6.F.l)1.–6.F.l)4.
(14)
Polttoaineiden putkijohtokuljetusten liitännäispalvelut sisältyvät ENERGIAPALVELUJEN kohtaan 19.C.
(15)
Sisältää seuraavat palkkio- tai sopimusperusteiset palvelut: kaivostoimintaan liittyvät neuvonta ja konsultointipalvelut, porauspaikan valmistelu, porauslaitteen asennus, poraus, poranterien huoltopalvelut, suojaputkituspalvelut, porausliejun valmistus ja toimitus, kiinteän aineen hallinta, porausreiässä suoritettavat erikoistoimenpiteet, kairausalueen geologia ja porauksen hallinta, kairasydännäytteen otto, reiän koestus, vaijeripalvelut, viimeistelynesteiden (suolaliuosten) toimitus ja käyttö, viimeistelylaitteiden toimitus ja asentaminen, sementointi (painepumppaus), aktivointipalvelut (rakoiluttaminen, hapottaminen ja painepumppaus), porausreiän korjauspalvelut, porausreiän tulppaaminen ja hylkääminen. Ei sisällä suoraa pääsyä luonnonvaroihin tai niiden hyödyntämistä. Ei sisällä maaperän rakentamista muita luonnonvaroja kuin öljyä ja kaasua koskevaa kaivostoimintaa varten (CPC 5115), joka sisältyy kohtaan 8. RAKENNUSPALVELUT JA NIIHIN LIITTYVÄT TEKNISET PALVELUT
(16)
Terapeuttiset hieronta- ja kylpylähoitopalvelut sisältyvät kohtiin 6.A.h) Sairaanhoitopalvelut ja hammashoitopalvelut ja 6.A.j)2. Sairaanhoitaja- ja fysioterapeuttipalvelut ja avustavan hoitohenkilöstön palvelut, sekä kohtaan Terveydenhuoltopalvelut (13.A ja 13.C). |
LIITE XXVII-D
LUETTELO SOPIMUSPERUSTEISIA PALVELUNTARJOAJIA JA ITSENÄISIÄ AMMATINHARJOITTAJIA KOSKEVISTA VARAUKSISTA (UNIONI)
1. Osapuolet sallivat niiden alueelle tapahtuvan toisen osapuolen sopimusperusteisten palveluntarjoajien ja itsenäisten ammatinharjoittajien palveluntarjonnan luonnollisten henkilöiden läsnäolon kautta tämän sopimuksen 217 ja 218 artiklan nojalla jäljempänä luetelluilla taloudellisen toiminnan aloilla niihin sovellettavien rajoitusten mukaisesti.
2. Luettelo rakentuu seuraavasti:
ensimmäisessä sarakkeessa ilmoitetaan toimiala tai osa-ala, jolla rajoituksia sovelletaan, ja
toisessa sarakkeessa esitetään sovellettavat varaukset.
Jos b kohdassa tarkoitetussa sarakkeessa on ainoastaan jäsenvaltiokohtaisia varauksia, siinä mainitsemattomat jäsenvaltiot tekevät kyseistä alaa koskevat sitoumukset ilman varauksia (vaikka tietyllä alalla ei ole jäsenvaltiokohtaisia varauksia, siihen voidaan kuitenkin soveltaa horisontaalisia varauksia tai alakohtaisia unionin laajuisia varauksia).
Unioni ei tee sopimusperusteisia palveluntarjoajia ja itsenäisiä ammatinharjoittajia koskevia sitoumuksia muiden kuin jäljempänä erikseen lueteltujen toimialojen osalta.
3. Yksittäisten toimialojen ja osa-alojen yksilöiminen:
”CPC” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No 77, CPC prov, 1991).
”CPC ver. 1.0” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden Kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No 77, CPC ver 1.0, 1998).
4. Sopimusperusteisia palveluntarjoajia ja itsenäisiä ammatinharjoittajia koskevia sitoumuksia ei sovelleta, jos heidän tilapäisen läsnäolonsa tarkoituksena tai vaikutuksena on osallistuminen tai muunlainen vaikuttaminen työntekijöiden ja johdon välisen riidan tai neuvottelujen tulokseen.
5. Jäljempänä olevaan luetteloon ei sisälly toimenpiteitä, jotka koskevat pätevyysvaatimuksia ja -menettelyjä, teknisiä standardeja tai lupavaatimuksia ja -menettelyjä, elleivät ne ole tämän sopimuksen 217 ja 218 artiklassa tarkoitettuja rajoituksia. Vaikka tällaiset toimenpiteet (esimerkiksi toimiluvan saamista, tutkintotodistusten tunnustamista säännellyillä aloilla, tiettyjen tutkintojen — kielitutkinnot mukaan luettuina — läpäisemistä koskevat edellytykset) eivät sisälly luetteloon, niitä sovelletaan joka tapauksessa Moldovan sopimusperusteisiin palveluntarjoajiin ja itsenäisiin ammatinharjoittajiin.
6. Kaikkia muita maahantuloa, oleskelua, työskentelyä ja sosiaaliturvaa koskevia EU:n ja sen jäsenvaltioiden lakeja ja määräyksiä, mukaan luettuna oleskelun kestoa, vähimmäispalkkoja ja työehtosopimuksia koskevat määräykset, on sovellettava edelleen.
7. Jäljempänä olevaan luetteloon ei sisälly toimenpiteitä, jotka koskevat osapuolen myöntämiä tukia.
8. Jäljempänä oleva luettelo ei rajoita unionin tämän sopimuksen liitteessä XXVII-A vahvistamien julkisten monopolien ja yksinoikeuksien olemassaoloa asianomaisilla toimialoilla.
9. Toimialoilla, joilla sovelletaan taloudellista tarveharkintaa, sen pääasiallisena perusteena on alan markkinatilanteen arviointi siinä jäsenvaltiossa tai sillä alueella, jossa tai jolla palvelua on tarkoitus tarjota, mukaan luettuina olemassa olevien palveluntarjoajien määrä ja niihin kohdistuvat vaikutukset.
10. Luetteloon perustuvat oikeudet ja velvoitteet eivät ole sellaisenaan välittömästi sovellettavissa, eivätkä ne näin ollen luo välittömästi oikeuksia luonnollisille tai oikeushenkilöille.
Osapuolet sallivat niiden alueelle tapahtuvan toisen osapuolen sopimusperusteisten palveluntarjoajien palveluntarjonnan luonnollisten henkilöiden läsnäolon kautta tämän sopimuksen 217 artiklan 1 kohdassa vahvistettujen ehtojen mukaisesti seuraavilla toimialoilla:
Kansainvälistä julkisoikeutta ja ulkomaista lainsäädäntöä (eli muuta kuin EU-lainsäädäntöä) koskevat lakiasiainpalvelut
Laskentatoimen palvelut ja kirjanpidon palvelut
Verotukseen liittyvät neuvontapalvelut
Arkkitehtipalvelut sekä kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelut
Tekniset palvelut ja tekniset kokonaispalvelut
Tietokonepalvelut ja niihin liittyvät palvelut
Tutkimus- ja kehityspalvelut
Mainonta
Liikkeenjohdon konsultointipalvelut
Liikkeenjohdon konsultointiin liittyvät palvelut
Tekniset testaus- ja analysointipalvelut
Tieteelliset ja tekniset konsultointipalvelut
Laitteiden huolto- ja korjauspalvelut myynnin tai vuokrauksen jälkeisiä palveluja koskevan sopimuksen yhteydessä
Käännöspalvelut
Rakennuskohteen tutkimustyö
Ympäristöpalvelut
Matkatoimistopalvelut ja matkanjärjestäjien palvelut
Viihdepalvelut
Osapuolet sallivat niiden alueelle tapahtuvan toisen osapuolen itsenäisten ammatinharjoittajien palveluntarjonnan luonnollisten henkilöiden läsnäolon kautta 218 artiklan 2 kohdassa vahvistettujen ehtojen mukaisesti seuraavilla toimialoilla:
Kansainvälistä julkisoikeutta ja ulkomaista lainsäädäntöä (eli muuta kuin EU-lainsäädäntöä) koskevat lakiasiainpalvelut
Arkkitehtipalvelut sekä kaupunkisuunnittelu ja maisemasuunnittelu
Tekniset palvelut ja tekniset kokonaispalvelut
Tietokonepalvelut ja niihin liittyvät palvelut
Liikkeenjohdon konsultointipalvelut ja niihin liittyvät palvelut
Käännöspalvelut
Toimiala tai osa-ala |
Varausten kuvaus |
KAIKKI TOIMIALAT |
Tunnustaminen EU: EU:n direktiivejä tutkintotodistusten vastavuoroisesta tunnustamisesta sovelletaan ainoastaan jäsenvaltioiden kansalaisiin. Oikeus harjoittaa säänneltyä ammattia yhdessä jäsenvaltiossa ei merkitse oikeutta harjoittaa kyseistä ammattia toisessa jäsenvaltiossa. (1) |
Kansainvälistä julkisoikeutta ja ulkomaista lainsäädäntöä (eli muuta kuin EU-lainsäädäntöä) koskevat oikeudelliset neuvontapalvelut (CPC 861 osittain) (2) |
AT, CY, DE, EE, IE, LU, NL, PL, PT, SE, UK: Ei mitään. BE, ES, HR, IT, EL: Itsenäisiin ammatinharjoittajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa. LV: Sopimusperusteisiin palveluntarjoajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa. BG, CZ, DK, FI, HU, LT, MT, RO, SI, SK: Taloudellinen tarveharkinta. |
|
DK: Oikeudellisten neuvontapalvelujen markkinointi on rajattu asianajajille, joilla on Tanskassa myönnetty elinkeinolupa. Tanskalaisen toimiluvan myöntämisen edellytyksenä on Tanskassa suoritettu lainopillinen tutkinto. |
|
FR: Edellytyksenä on täysimääräinen (yksinkertaistettu) pääsy asianajajaliittoon soveltuvuuskokeen perusteella. Asianajajat voivat harjoittaa ”avocat auprès de la Cour de Cassation” ja ”avocat auprès du Conseil d'Etat” -ammatteja kiintiöiden rajoissa ja kansalaisuusvaatimuksen täyttyessä. HR: Oikeudellista edustusta koskeviin palveluihin vaadittava asianajajaliiton täysjäsenyys edellyttää kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä. |
Laskentatoimen palvelut ja kirjanpidon palvelut (CPC 86212, muut kuin ”tilintarkastuspalvelut”, CPC 86213, CPC 86219 ja CPC 86220) |
BE, CY, DE, EE, ES, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Ei mitään. AT: Työnantajan on oltava kotimaansa asianomaisen ammatillisen toimielimen jäsen, jos tällainen toimielin on perustettu. FR: Lupavaatimus. Laskentatoimen palvelujen ja kirjanpitopalvelujen tarjoaminen edellyttää talous-, finanssi- ja teollisuusministerin päätöstä ulkoministerin suostumuksella. BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Taloudellinen tarveharkinta. HR: Asuinpaikkavaatimus. |
Verotukseen liittyvät neuvontapalvelut (CPC 863) (3) |
BE, DE, EE, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Ei mitään. AT: Työnantajan on oltava kotimaansa asianomaisen ammatillisen toimielimen jäsen, jos tällainen toimielin on perustettu; edustaminen toimivaltaisissa viranomaisissa edellyttää kansalaisuusvaatimuksen täyttymistä. BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Taloudellinen tarveharkinta. CY: Ei sitoumuksia veroilmoitusten esittämisen osalta. PT: Ei sitoumuksia. HR, HU: Asuinpaikkavaatimus. |
Arkkitehtipalvelut sekä Kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelut (CPC 8671 ja CPC 8674) |
EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Ei mitään. BE, ES, HR, IT: Itsenäisiin ammatinharjoittajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa. LV: Sopimusperusteisiin palveluntarjoajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa. FI: Luonnollisen henkilön on osoitettava, että hänellä on tarjottavaan palveluun liittyvää erityisosaamista. BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO, SK: Taloudellinen tarveharkinta. AT: Ainoastaan suunnittelupalvelut, joissa: Taloudellinen tarveharkinta. HR, HU, SK: Asuinpaikkavaatimus. |
Tekniset palvelut sekä Tekniset kokonaispalvelut (CPC 8672 ja CPC 8673) |
EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Ei mitään. BE, ES, HR, IT: Itsenäisiin ammatinharjoittajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa. LV: Sopimusperusteisiin palveluntarjoajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa. FI: Luonnollisen henkilön on osoitettava, että hänellä on tarjottavaan palveluun liittyvää erityisosaamista. BG, CY, CZ, DE, FI, HU, LT, RO, SK: Taloudellinen tarveharkinta. AT: Ainoastaan suunnittelupalvelut, joissa: Taloudellinen tarveharkinta. HR, HU: Asuinpaikkavaatimus. |
Tietokonepalvelut ja niihin liittyvät palvelut (CPC 84) |
EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Ei mitään. ES, IT: Itsenäisiin ammatinharjoittajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa. LV: Sopimusperusteisiin palveluntarjoajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa. BE: Itsenäisiin ammatinharjoittajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa. AT, DE, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO, SK, UK: Taloudellinen tarveharkinta. HR: Sopimusperusteisia palveluntarjoajia koskee asuinpaikkavaatimus. Ei sitoumuksia itsenäisten ammatinharjoittajien osalta. |
Tutkimus- ja kehittämispalvelut (CPC 851, 852 pl. psykologien palvelut (4), 853) |
EU, paitsi BE: Vaaditaan hyväksytyn tutkimusorganisaation kanssa tehty vastaanottosopimus. (5) CZ, DK, SK: Taloudellinen tarveharkinta. BE, UK: Ei sitoumuksia. HR: Asuinpaikkavaatimus. |
Mainonta (CPC 871) |
BE, CY, DE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Ei mitään. AT, BG, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Taloudellinen tarveharkinta. |
Liikkeenjohdon konsultointipalvelut (CPC 865) |
DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Ei mitään. ES, IT: Itsenäisiin ammatinharjoittajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa. BE, HR: Itsenäisiin ammatinharjoittajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, RO, SK: Taloudellinen tarveharkinta. |
Liikkeenjohdon konsultointipalveluihin liittyvät palvelut (CPC 866) |
DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Ei mitään. BE, ES, HR, IT: Itsenäisiin ammatinharjoittajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa. AT, BG, CY, CZ, FI, LT, RO, SK: Taloudellinen tarveharkinta. HU: Taloudellinen tarveharkinta lukuun ottamatta välimies- ja sovittelupalveluja (CPC 86602), joissa: ei sitoumuksia. |
Tekniset testaus- ja analysointipalvelut (CPC 8676) |
BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Ei mitään. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Taloudellinen tarveharkinta. |
Tieteelliset ja tekniset konsultointipalvelut (CPC 8675) |
BE, EE, EL, ES, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Ei mitään. AT, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Taloudellinen tarveharkinta. DE: Ei sitoumuksia julkisesti tehtäväänsä nimitettyjen rakennusmittaajien osalta. FR: Ei sitoumuksia maaperätutkimuksen osalta, joka liittyy omistusoikeuksien perustamiseen ja maaoikeuteen. BG: Ei sitoumuksia. |
Alusten huolto ja korjaus (CPC 8868 osittain) |
BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI, SE: Ei mitään. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, SK: Taloudellinen tarveharkinta. UK: Ei sitoumuksia. |
Rautatiekaluston huolto ja korjaus (CPC 8868 osittain) |
BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Ei mitään. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Taloudellinen tarveharkinta. UK: Ei sitoumuksia. |
Moottoriajoneuvojen, moottoripyörien, moottorikelkkojen ja maantieliikennevälineiden huolto ja korjaus (CPC 6112, CPC 6122, CPC 8867 osittain ja CPC 8868 osittain) |
BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI, SE: Ei mitään. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, SK: Taloudellinen tarveharkinta. UK: Ei sitoumuksia. |
Ilma-alusten ja niiden osien huolto ja korjaus (CPC 8868 osittain) |
BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Ei mitään. AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Taloudellinen tarveharkinta. UK: Ei sitoumuksia. |
Metallituotteiden, koneiden (ei toimisto-), laitteiden (ei kuljetus- ja toimisto-) sekä henkilökohtaisten ja kotitaloustarvikkeiden huolto ja korjaus (6) (CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 ja CPC 8866) |
BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Ei mitään. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Taloudellinen tarveharkinta. |
Kääntäminen (CPC 87905, pl. virallinen tai varmennettu toiminta) |
DE, EE, FR, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Ei mitään. BE, ES, IT, EL: Itsenäisiin ammatinharjoittajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa. CY, LV: Sopimusperusteisiin palveluntarjoajiin sovelletaan taloudellista tarveharkintaa. AT, BG, CZ, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Taloudellinen tarveharkinta. HR: Ei sitoumuksia itsenäisten ammatinharjoittajien osalta. |
Rakennuskohteen tutkimustyö (CPC 5111) |
BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Ei mitään. AT, BG, CY, CZ, FI, HU, LT, LV, RO, SK: Taloudellinen tarveharkinta. |
Ympäristöpalvelut (CPC 9401 (7), CPC 9402, CPC 9403, CPC 9404 (8), CPC 94060 (9) osittain, CPC 9405, CPC 9406 osittain ja CPC 9409) |
BE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Ei mitään. AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EL, FI, HU, LT, LV, RO, SK: Taloudellinen tarveharkinta. |
Matkatoimistopalvelut ja matkanjärjestäjien palvelut (matkaoppaiden palvelut mukaan luettuina (10)) (CPC 7471) |
AT, CZ, DE, EE, ES, FR, IT, LU, NL, PL, SI, SE: Ei mitään. BG, EL, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Taloudellinen tarveharkinta. BE, CY, DK, FI, IE: Ei sitoumuksia lukuun ottamatta matkaoppaita (henkilöt, joiden tehtävänä on saattaa vähintään 10 hengen matkailijaryhmiä, ilman että he toimivat oppaina erityiskohteissa). HR: Asuinpaikkavaatimus. UK: Ei sitoumuksia. |
Viihdepalvelut audiovisuaalisia palveluja lukuun ottamatta (ml. teatteripalvelut, musiikkiyhtye-, sirkus- ja diskopalvelut) (CPC 9619) |
BG, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, HU, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE: Voidaan vaatia ammatillinen erikoispätevyys (11). Taloudellinen tarveharkinta. AT: Erikoispätevyysvaatimus ja taloudellinen tarveharkinta lukuun ottamatta henkilöitä, joiden pääasiallinen ammattitaito liittyy taidealaan ja jotka saavat pääasiallisen elantonsa kyseisestä toiminnasta sillä edellytyksellä, että kyseinen henkilö ei harjoita muuta kaupallista toimintaa Itävallassa, jolloin: Ei mitään. FR: Ei sitoumuksia sopimusperusteisten palveluntarjoajien osalta, paitsi jos — työlupa annetaan enintään yhdeksäksi kuukaudeksi ja voidaan uusia kolmeksi kuukaudeksi — taloudellinen tarveharkinta — asianomaisen viihdealan yrityksen on suoritettava maksu Office Français de l'Immigration et de l'Intégration -virastolle. CY: Taloudellinen tarveharkinta musiikkiyhtye- ja diskopalvelujen osalta. SI: Oleskelun kesto rajattu seitsemään päivään tapahtumaa kohti. Sirkus- ja huvipuistopalvelujen osalta oleskelun kesto on rajattu enintään 30 päivään kalenterivuotta kohti. BE, UK: Ei sitoumuksia. |
(1)
Jotta kolmansien maiden kansalaisten tutkinnot voidaan tunnustaa koko EU:ssa, on neuvoteltava tämän sopimuksen 222 artiklan mukainen vastavuoroista tunnustamista koskeva sopimus.
(2)
Lakiasianpalvelujen tarjoaminen edellyttää muun palveluntarjoamisen tavoin jäsenvaltioissa sovellettavien lupavaatimusten ja -menettelyjen täyttymistä. Asianajajilta, jotka tarjoavat kansainväliseen julkisoikeuteen ja ulkomaiseen lainsäädäntöön liittyviä lakiasiainpalveluja, voidaan näin ollen edellyttää paikallisten eettisten sääntöjen noudattamista ja kotimaan ammattinimikkeen käyttämistä (ellei isäntämaan ammattinimikkeen käyttämiselle ole saatu hyväksyntää), vakuutusta koskevien vaatimusten täyttämistä, yksinkertaista rekisteröitymistä isäntämaan asianajajaliittoon tai yksinkertaistettua pääsyä isäntämaan asianajajaliittoon läpäisemällä soveltuvuuskoe sekä lainmukaista kotipaikkaa tai toimipaikkaa isäntämaassa.
(3)
Ei sisällä verokysymyksiin liittyviä oikeudellisia neuvonta- ja edustuspalveluja, jotka sisältyvät kansainväliseen julkisoikeuteen ja ulkomaiseen oikeuteen liittyviä lakiasiainpalveluja koskevaan kohtaan.
(4)
CPC 85201 osittain; sisältyy kohtaan sairaanhoito- ja hammashoitopalvelut.
(5)
Kaikissa jäsenvaltioissa Tanskaa lukuun ottamatta tutkimusorganisaation hyväksynnän ja vastaanottosopimuksen on oltava direktiivin 2005/71/EY nojalla vahvistettujen edellytysten mukaiset.
(6)
Toimistokoneiden ja -laitteiden, ml. tietokoneet, huolto- ja korjauspalvelut (CPC 845) sisältyvät kohtaan tietokonepalvelut.
(7)
Vastaa viemäröintipalveluja.
(8)
Vastaa poistokaasujen puhdistuspalveluja.
(9)
Vastaa osittain luonnon- ja maisemasuojelupalveluja.
(10)
Palveluntarjoajat, joiden tehtävänä on saattaa vähintään 10 hengen matkailijaryhmiä, ilman että he toimivat oppaina erityiskohteissa.
(11)
Jos pätevyys on hankittu muualla kuin EU:ssa ja sen jäsenvaltioissa, kyseinen jäsenvaltio voi arvioida, vastaako pätevyys sen alueella vaadittavaa pätevyyttä. |
LIITE XXVII-E
LUETTELO SIJOITTAUTUMISTA KOSKEVISTA VARAUKSISTA (MOLDOVAN TASAVALTA)
1. Jäljempänä esitettävässä luettelossa ilmoitetaan taloudellisen toiminnan alat, joilla unionin sijoittautumisiin ja sijoittajiin sovelletaan tämän sopimuksen 205 artiklan 1 kohdan nojalla Moldovan tasavallan myöntämiä kansallista kohtelua tai suosituimmuuskohtelua koskevia varauksia.
Luettelo rakentuu seuraavasti:
ensimmäisessä sarakkeessa ilmoitetaan toimiala tai osa-ala, jolla rajoituksia sovelletaan, ja
toisessa sarakkeessa esitetään ensimmäisessä sarakkeessa ilmoitetulla toimialalla tai osa-alalla sovellettavat varaukset.
2. Yksittäisten toimialojen ja osa-alojen yksilöiminen:
”CPC” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No 77, CPC prov, 1991).
”CPC ver. 1.0” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden Kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No 77, CPC ver 1.0, 1998).
3. Tämän sopimuksen 202 artiklan 1 kohdan mukaisesti jäljempänä oleva luettelo ei sisällä toimenpiteitä, jotka koskevat osapuolten myöntämiä tukia.
4. Tämän sopimuksen 205 artiklan mukaisesti syrjimättömät vaatimukset, kuten oikeudellista muotoa tai velvollisuutta hankkia lisenssi tai lupa koskevat vaatimukset, joita sovelletaan kaikkiin alueella toimiviin palveluntarjoajiin kansallisuudesta, asuinpaikasta tai muusta vastaavasta perusteesta riippumatta, eivät sisälly tähän liitteeseen, koska tämä sopimus ei vaikuta niihin.
5. Luetteloon perustuvat oikeudet ja velvoitteet eivät ole sellaisenaan välittömästi sovellettavissa, eivätkä ne näin ollen luo välittömästi oikeuksia luonnollisille tai oikeushenkilöille.
Toimiala tai osa-ala |
Varausten kuvaus |
I. HORISONTAALISET VARAUKSET |
|
|
Maa |
Varaukset koskevat kaikkia toimialoja. |
Maanvuokraus on sallittu enintään 99 vuodeksi. |
|
Ulkomaiset palveluntarjoajat voivat hankkia maata lukuun ottamatta maatalous- ja metsämaata. |
I. ERITYISVARAUKSET |
|
1. YRITYSPALVELUT |
|
A. Ammatilliset palvelut |
|
a) Lakiasiainpalvelut: |
|
— Vastaanottajavaltion lainsäädäntöä koskevaa neuvontaa on rajoitettu (CPC 861). |
EU:n jostakin jäsenvaltiosta tuleva oikeusalan ammattilainen voi tarjota lakiasiainpalveluja, jotka liittyvät edustamiseen tuomioistuimissa tai muissa viranomaisissa, yhteistyössä paikallisen asianajajan kanssa tai toimiluvan saamiseen Moldovan tasavallassa tähtäävän yhden vuoden harjoittelun jälkeen. Oikeudellisten neuvontapalvelujen, lukuun ottamatta edustamista tuomioistuimissa ja muissa viranomaisissa, tarjoaminen edellyttää ennakkorekisteröitymistä asianajajaliiton erikoisrekisteriin. Käännös- ja/tai tulkkauspalvelujen tarjoaminen oikeuslaitokselle edellyttää jossakin toisessa valtiossa myönnetyn valantehneeksi tulkiksi/kielenkääntäjäksi hyväksynnän tunnustamista, jonka tekee oikeusministeriön asianomainen viranomainen. Sovittelupalveluja voi tarjota toisessa valtiossa sovittelijan toimiluvan saanut henkilö saatuaan todistuksen sovittelulautakunnalta. |
|
Hyväksytyn konkurssipesän selvittäjän palveluja voi tarjota yhden vuoden harjoittelun jälkeen ja oikeusministeriön todistus- ja menettelyasioista vastaavan viranomaisen tutkinnon suorittamisen jälkeen. Notaareja ja haastemiehiä koskee kansalaisuusvaatimus. |
h) Yksityiset sairaanhoito- ja hammashoitopalvelut (CPC 9312) (CPC 9312 pl. julkisen sektorin palvelut) |
Ulkomaalaiset tarvitsevat lääkärinä toimiakseen luvan paikallisilta terveysviranomaisilta; lupa perustuu tarveharkintaan. |
F. Muut yrityspalvelut |
|
k) Työnvälitys- ja henkilöstönhankintapalvelut (CPC 872) |
Palveluja voi tarjota ainoastaan Moldovan tasavallassa yhtiöitettyjen oikeushenkilöiden kautta. |
l) Etsivä- ja turvallisuuspalvelut (CPC 873) |
|
2. VIESTINTÄPALVELUT |
|
A. Postipalvelut |
|
a) Kansainväliset ja kansalliset postipalvelut, enintään 350 grammaa painavat kirjeet (CPC 7511) |
Valtionyhtiön ”Posta Moldova” monopoli. |
7. RAHOITUSPALVELUT |
|
Pankkipalvelut ja muut rahoituspalvelut (lukuun ottamatta vakuutuksia) |
|
Osallistuminen asiamiehenä (julkisesti tai yksityisesti) kaikentyyppisten arvopapereiden liikkeeseenlaskuun, myös merkintävastuuseen ja sijoitukseen, ja liikkeeseenlaskuun liittyvien palvelujen tarjoaminen |
Moldovan valtionpankki (National Bank of Moldova) on rahoitusalan valtiotason toimija valtion joukkovelkakirjalainamarkkinoilla. |
LIITE XXVII-F
LUETTELO RAJATYLITTÄVIÄ PALVELUJA KOSKEVISTA SITOUMUKSISTA
(MOLDOVAN TASAVALTA)
1. Jäljempänä esitettävässä sitoumusluettelossa ilmoitetaan Moldovan tasavallan tämän sopimuksen 212 artiklan mukaisesti vapauttamat palvelualat sekä unionin palveluihin ja palveluntarjoajiin kyseisillä aloilla varausten muodossa sovellettavat markkinoille pääsyä ja kansallista kohtelua koskevat rajoitukset.
Luettelo rakentuu seuraavasti:
ensimmäisessä sarakkeessa ilmoitetaan toimiala tai osa-ala, jolla rajoituksia sovelletaan,
toisessa sarakkeessa esitetään ensimmäisessä sarakkeessa ilmoitetulla toimialalla tai osa-alalla sovellettavat varaukset.
Sitoumuksia ei sovelleta toimialoilla ja osa-aloilla, joita ei mainita jäljempänä olevassa luettelossa.
2. Yksittäisten toimialojen ja osa-alojen yksilöiminen:
”CPC” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No 77, CPC prov, 1991).
”CPC ver. 1.0” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden Kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No 77, CPC ver 1.0, 1998).
3. Jäljempänä olevaan luetteloon ei sisälly toimenpiteitä, jotka koskevat pätevyysvaatimuksia ja -menettelyjä, teknisiä standardeja tai lupavaatimuksia ja -menettelyjä, elleivät ne ole tämän sopimuksen 210 ja 211 artiklassa tarkoitettuja markkinoille pääsyn tai kansallisen kohtelun rajoituksia. Kyseisiä toimenpiteitä (esim. toimiluvan saamista koskeva edellytys, yleispalveluvelvoitteet, tutkintotodistusten tunnustuksen saamista säännellyillä aloilla koskeva edellytys, tiettyjen tutkintojen, ml. kielitutkinnot, läpäisemistä koskeva edellytys sekä syrjimätön vaatimus, jonka mukaan tiettyä toimintaa ei saa harjoittaa suojelluilla luonnonalueilla eikä historiallisesti tai taiteellisilta arvoiltaan erityisen merkittävillä alueilla) sovelletaan joka tapauksessa toisen osapuolen sijoittajiin, vaikka toimenpiteitä ei mainita luettelossa.
4. Jäljempänä oleva luettelo ei rajoita muodon 1 soveltamista tietyillä palvelualoilla ja osa-aloilla eikä sijoittautumista koskevassa sitoumusluettelossa kuvattujen julkisten monopolien ja yksinoikeuksien olemassaoloa.
5. Tämän sopimuksen 202 artiklan 3 kohdan mukaisesti jäljempänä oleva luettelo ei sisällä toimenpiteitä, jotka koskevat osapuolten myöntämiä tukia.
6. Sitoumusluetteloon perustuvat oikeudet ja velvoitteet eivät ole sellaisenaan välittömästi sovellettavissa eivätkä ne näin ollen luo välittömästi oikeuksia yksittäisille luonnollisille tai oikeushenkilöille.
7. Muodoilla 1 ja 2 viitataan tämän sopimuksen 203 artiklan 134 alakohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuihin palvelun tarjoamisen muotoihin.
Toimiala tai osa-ala |
Varausten kuvaus |
I. ERITYISVARAUKSET |
|
1. YRITYSPALVELUT |
|
A. Ammatilliset palvelut |
|
a) Lakiasiainpalvelut: |
|
— Lukuun ottamatta kotimaan lainsäädäntöä ja kansainvälistä oikeutta koskevaa neuvontaa |
1) Ei sitoumuksia lukuun ottamatta oikeudellisten asiakirjojen valmistelua. |
(CPC 861) |
2) Ei mitään. |
— Kotimaan ja kolmannen maan lainsäädäntöä ja kansainvälistä oikeutta koskeva neuvonta |
1) Ei mitään. |
(CPC 861 osittain) |
2) Ei mitään. |
b) Laskentatoimen palvelut, tilintarkastuspalvelut ja kirjanpidon palvelut (CPC 862) |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
c) Verotukseen liittyvät neuvontapalvelut; (CPC 863) d) Arkkitehtipalvelut (CPC 8671) e) Tekniset palvelut (CPC 8672) |
|
f) Tekniset kokonaispalvelut (CPC 8673) g) Kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelut (CPC 8674) |
|
h) Yksityiset sairaanhoito- ja hammashoitopalvelut (CPC 9312) (CPC 9312 pl. julkisen sektorin palvelut) |
1) Ei mitään. 2) Julkiset sairausvakuutusjärjestelmät eivät kata ulkomailla annetun hoidon kustannuksia. |
i) Eläinlääkintäpalvelut (CPC 932) |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
j) Kätilö-, sairaanhoitaja- ja fysioterapeuttipalvelut sekä avustavan hoitohenkilöstön palvelut (CPC 93191 pl. julkisen sektorin palvelut) |
1) Ei mitään. 2) Julkiset vakuutusjärjestelmät eivät kata ulkomailla käytettyjen sairaanhoitopalvelujen kustannuksia. |
B. Tietokonepalvelut ja niihin liittyvät palvelut |
|
a) Tietokonelaitteistojen asennukseen liittyvät konsultointipalvelut (CPC 841) b) Ohjelmistojen asennuspalvelut (CPC 842) c) Tietojenkäsittelypalvelut (CPC 843) d) Tietokantapalvelut (CPC 844) e) Muut (CPC 845 ja CPC 849) |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
C. Tutkimus- ja kehittämispalvelut |
|
a) Luonnontieteen tutkimus- ja kehittämispalvelut (CPC 851) b) Yhteiskuntatieteiden ja humanististen tieteiden tutkimus- ja kehittämispalvelut (CPC 852) c) Tieteiden väliset tutkimus- ja kehittämispalvelut (CPC 853) |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
D. Kiinteistöpalvelut |
|
a) Omaan tai kolmannen osapuolen lukuun suoritettavat kiinteistöpalvelut (CPC 821) b) Palkkio- tai sopimusperusteiset palvelut (CPC 822) |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
E. Vuokraus- ja leasingpalvelut ilman käyttäjää tai kuljettajaa |
|
a) Aluksiin liittyvät (CPC 83103) b) Ilma-aluksiin liittyvät (CPC 83104) c) Muihin kulkuneuvoihin liittyvät (CPC 83101, CPC 83102 ja CPC 83105) d) Muihin koneisiin ja laitteisiin liittyvät (CPC 83106–83109) |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
e) Muut (CPC 832), ml. kodin viihdelaitteissa käytettävät nauhoitetut videokasetit ja optiset levyt |
|
F. Muut yrityspalvelut |
|
a) Mainospalvelut (CPC 871) b) Markkina- ja mielipidetutkimuspalvelut (CPC 864) |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
c) Liikkeenjohdon konsultointipalvelut (CPC 865) d) Liikkeenjohdon konsultointiin liittyvät palvelut (CPC 866) e) Tekniset testaus- ja analysointipalvelut (CPC 8676) f) Maatalouteen, metsästykseen ja metsätalouteen liittyvät palvelut (CPC 881) |
|
g) Kalastukseen liittyvät palvelut (CPC 882) h) Kaivostoimintaan liittyvät palvelut (CPC 883 ja CPC 5115) i) Teollisuuteen liittyvät palvelut (CPC 884 ja CPC885) (pl. CPC 88442) |
|
j) Energian jakeluun liittyvät palvelut (CPC 887) |
|
k) Työnvälitys- ja henkilöstönhankintapalvelut (CPC 872) |
|
l) Etsivä- ja turvallisuuspalvelut (CPC 873) |
|
m) Tieteelliset ja tekniset konsultointipalvelut (CPC 8675) n) Laitteiden huolto- ja korjauspalvelut (pl. merialukset, ilma-alukset ja muut liikennevälineet) (CPC 633 ja CPC 8861–8866) o) Rakennusten puhtaanapitopalvelut (CPC 874) |
|
p) Valokuvauspalvelut (CPC 875) q) Pakkauspalvelut (CPC 876) r) Julkaisu- ja painopalvelut (CPC 88442) s) Kokouspalvelut (CPC 87909*) t) Muut (CPC 8790) |
|
2. VIESTINTÄPALVELUT |
|
A. Postipalvelut |
|
a) Kansainväliset ja kansalliset postipalvelut, enintään 350 grammaa painavat kirjeet (CPC 7511) |
1) Valtionyhtiön ”Posta Moldova” monopoli. 2) Ei mitään. |
b) Postipalvelut, paketit (CPC 75112) |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
c) Postitoimistopalvelut (CPC 75113) |
|
B. Kuriiripalvelut (CPC 7512) |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
C. Televiestintäpalvelut |
|
a) Julkiset puhelinpalvelut (CPC 7521) |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
b) Analogiset matkapuhelinpalvelut (CPC 75213.1) |
|
c) Digitaaliset matkapuhelinpalvelut (CPC 75213.2) |
|
d) Matkaviestintäpalvelut (CPC 75213): — Henkilöhakupalvelut — (CPC 75291) — Matkaviestinnän datapalvelut |
|
e) Satelliittiviestintä |
|
f) Yritysten verkkopalvelut (CPC 7522) |
|
g) Pakettivälitteiset tiedonsiirtopalvelut (CPC 75232) |
|
h) Piirikytkentäiset tiedonsiirtopalvelut (CPC 7523*) |
|
i) Lennätin- ja teleksipalvelut (CPC 7522 ja CPC 7523) |
|
j) Faksipalvelut (CPC 7521* ja CPC 7529*) k) Yksityisiä vuokrajohtoja koskevat palvelut (CPC 7522* ja CPC 7523*) l) Sähköposti (CPC 7523*) |
|
m) Puheposti (CPC 7523*) n) Sähköinen tieto- ja tietokantahaku (CPC 7523*) o) Organisaatioiden välinen tiedonsiirto (EDI) (CPC 7523*) |
|
p) Parannetut tai lisäarvofaksipalvelut, ml. etappivälitys (store and forward, store and retrieve) (CPC 7523*) |
|
q) Koodin ja protokollan muuntaminen (CPC ei saatavilla) r) Sähköinen tietojen ja/tai datan käsittely (ml. tapahtumakäsittely) (CPC 843) s) Muut televiestintäpalvelut (CPC 7529) t) Muut (CPC 7549) |
|
3. RAKENNUSPALVELUT JA NIIHIN LIITTYVÄT TEKNISET PALVELUT |
|
a) Yleiset talonrakennustyöt (CPC 512) b) Yleiset maa- ja vesirakennustyöt (CPC 513) |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
c) Asennus- ja kokoonpanotyöt (CPC 514 ja CPC 516) d) Rakentamisen sisustus- ja viimeistelytyöt (CPC 517) e) Muut (CPC 511, CPC 515 ja CPC 518) |
|
4. JAKELUPALVELUT |
|
a) Komissionääripalvelut (CPC 621) b) Tukkukaupan palvelut (CPC 611 ja CPC 622) |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
c) Vähittäiskaupan palvelut (CPC 611, CPC 613, CPC 631, CPC 632, CPC 633, CPC 6111, CPC 6113 ja CPC 6121), ml. ääni- ja kuvatallenteet ja -nauhat sekä optiset levyt (CPC 63234) d) Franchising-toiminta (CPC 8929) e) Muut jakelupalvelut |
|
5. KOULUTUSPALVELUT |
|
a) Alemman perusasteen koulutuspalvelut (CPC 921) b) Ylemmän perusasteen ja keskiasteen koulutuspalvelut (CPC 922) |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
c) Korkea-asteen koulutuspalvelut (CPC 923 osittain) d) Aikuiskoulutus (CPC924) e) Muut koulutuspalvelut (CPC 929) |
|
6. YMPÄRISTÖPALVELUT |
|
A. Jätevesipalvelut (CPC 9401) (1) |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
B. Kiinteiden tai vaarallisten jätteiden käsittely pl. vaarallisten jätteiden kuljetus rajojen yli |
|
a) Jätehuoltopalvelut (CPC 9402) |
|
b) Puhtaanapito ja vastaavat palvelut (CPC 9403) |
|
C. Ilman laadun ja ilmaston suojelu (CPC 9404) (2) |
|
D. Maaperän ja vesistön kunnostaminen ja puhdistaminen |
|
a) Saastuneen tai pilaantuneen maaperän ja veden käsittely ja kunnostaminen (CPC 94060 osittain) (3) |
|
E. Melun ja tärinän torjunta (CPC 9405) |
|
F. Biologisen monimuotoisuuden ja maiseman säilyttäminen |
|
a) Luonnon- ja maisemansuojelua koskevat palvelut (CPC 9406 osittain) |
|
G. Muut ympäristönsuojelupalvelut (CPC 94090) |
|
7. RAHOITUSPALVELUT |
|
A. Vakuutustoiminta ja siihen liittyvät palvelut |
|
a) Henki-, tapaturma- ja sairausvakuutuspalvelut b) Vahinkovakuutuspalvelut (CPC 8129, pl. meri-, ilma- ja kuljetusvakuutuspalvelut) |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
c) Meri-, ilma- ja kuljetusvakuutuspalvelut d) Jälleen- ja edelleenvakuutus e) Vakuutusalan liitännäispalvelut (ml. välitys- ja asiamiestoiminta) |
|
B. Pankki- ja muut rahoituspalvelut (pl. vakuutuspalvelut) |
|
a) Talletusten ja muiden takaisinmaksettavien varojen hankinta yleisöltä b) Kaikentyyppinen luotonanto, mukaan lukien kulutusluotot, kiinnitysluotot, factoring-rahoitus ja liiketoimien rahoitus |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
c) Rahoitusleasing d) Kaikki maksu- ja rahansiirtopalvelut e) Takaukset ja sitoumukset |
|
f) Kaupankäynti omaan tai asiakkaitten lukuun pörssissä, OTC-markkinoilla tai muuten seuraavilla välineillä: — rahamarkkinavälineet (sekit, vekselit, talletustodistukset jne.) |
|
— ulkomaanvaluutta — johdannaistuotteet, esimerkiksi futuurit ja optiot — valuuttakurssit ja korkovälineet, mukaan luettuina sellaiset tuotteet kuin swap-sopimukset, korkotermiinit jne. — siirtokelpoiset arvopaperit |
|
— muut markkinakelpoiset välineet ja rahoitusomaisuus, mukaan luettuina jalometalliharkot g) Välitystoiminta rahamarkkinoilla h) Varainhoito, kuten käteisvarojen tai arvopaperisalkun hoito, kaikentyyppinen yhteissijoitusten hoito, eläkerahastojen hoito, arvopapereiden talletus- ja notariaattipalvelut |
|
i) Rahoitusvaroihin kuten arvopapereihin, johdannaistuotteisiin ja muihin markkinakelpoisiin välineisiin liittyvät selvitys- ja toimituspalvelut |
|
j) Kaikkiin asiakirjan MNT.TNC/W/50 1 B artiklassa lueteltuihin toimiin liittyvä neuvonta ja muut liitännäisrahoituspalvelut, ml. luottotiedot ja luottoarviot, sijoituksiin ja salkunhoitoon liittyvä tutkimus ja neuvonta, omaisuuteen ja yhtiöiden rakenneuudistuksiin ja strategiaan liittyvä neuvonta |
|
k) Rahoitustietojen antaminen ja siirto, rahoitukseen liittyvä tietojenkäsittely ja siihen liittyvät muiden rahoituspalvelujen tarjoajien ohjelmistot |
|
l) Osallistuminen asiamiehenä (julkisesti tai yksityisesti) kaikentyyppisten arvopapereiden liikkeeseenlaskuun, myös merkintävastuuseen ja sijoitukseen, ja liikkeeseenlaskuun liittyvien palvelujen tarjoaminen |
|
8. SAIRAALAT JA MUUT HOITOLAITOKSET |
|
a) Sairaalapalvelut Yksityiset sairaala- ja parantolapalvelut (CPC 9311, pl. julkisen sektorin palvelut) b) Sosiaalipalvelut (CPC 933) c) Muut terveydenhuoltopalvelut (CPC 9319, pl. CPC 93191) |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
9. MATKAILU JA SIIHEN LIITTYVÄT PALVELUT- |
|
a) Hotellit ja ravintolat (ml. ateriapalvelut) (CPC 641–643) b) Matkatoimistopalvelut ja matkanjärjestäjien palvelut (CPC 7471) |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
c) Matkailijoiden opastuspalvelut (CPC 7472) d) Muut matkailuun liittyvät palvelut |
|
10. VIRKISTYS-, KULTTUURI- JA URHEILUPALVELUT |
|
a) Elokuvateattereiden käyttöpalvelut (CPC 96199**) (4) |
1) Ei sitoumuksia. 2) Ei sitoumuksia. |
b) Muut viihdepalvelut (CPC 96191 ja CPC 96194) c) Uutistoimistopalvelut (CPC 962) |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
e) Urheilu- ja muut virkistyspalvelut (CPC 964) |
|
11. LIIKENNEPALVELUT |
|
a) Meriliikennepalvelut (CPC 7211, CPC 7212, CPC 7213, CPC 8868**, CPC 7214 ja CPC 745**) b) Sisävesiliikenne (CPC 7221, CPC 7222, CPC 7223, CPC 8868**, CPC 7224 ja CPC 745**) |
1) Ei mitään. 2) Ei mitään. |
c) Ilmaliikennettä koskevassa liitteessä määritellyt ilmaliikennepalvelut: a) ja b) Henkilö- ja tavaraliikenne (CPC 731, CPC732) c) Alusten vuokraus miehistöineen (CPC 734) |
|
d) Ilma-alusten huolto ja korjaus (CPC 8868**) e) Lentoliikennepalvelujen myynti ja markkinointi (CPC 746*) f) Tietokonepohjaiset paikanvarausjärjestelmät (CPC 746*) g) Lentoasemien hallinta h) Maahuolintapalvelut (ml. ateriapalvelut) |
|
d) Avaruusliikenne (CPC 733) |
|
e) Rautatieliikennepalvelut (CPC 7111, CPC 7112, CPC 7113, CPC 8868**, CPC 743) |
|
f) Tieliikennepalvelut a) Henkilöliikenne (CPC 7121, CPC 7122) b) Tavaraliikenne (CPC 7123, CPC 7123 pl. kabotaasipalvelut) |
|
c) Kaupallisten ajoneuvojen vuokraus kuljettajineen (CPC 7124) d) Tieliikennevälineiden huolto ja korjaus (CPC 6112, CPC 8867) e) Tieliikennepalvelujen tukipalvelut (CPC 744) |
|
g) Putkijohtokuljetukset (CPC 7131, CPC 7139) |
|
h) Kaikkien liikennemuotojen liitännäispalvelut a) Lastinkäsittelypalvelut, varastointipalvelut (CPC 741, CPC 742) b) Rahdin kuljetusvälityspalvelut ja muut liikenteen tuki- ja liitännäispalvelut (CPC 748, CPC 749) |
|
(1)
Vastaa viemäröintipalveluja.
(2)
Vastaa poistokaasujen puhdistuspalveluja.
(3)
Vastaa osittain luonnon- ja maisemasuojelupalveluja.
(4)
** Tässä mainittu palvelu muodostaa ainoastaan osan kyseisen CPC-koodin kattamista aloista. |
LIITE XXVII-G
LUETTELO AVAINHENKILÖSTÖÄ, KORKEAKOULUTUTKINNON SUORITTANEITA HARJOTTELIJOITA JA YRITYSMYYJIÄ KOSKEVISTA VARAUKSISTA (MOLDOVAN TASAVALTA)
1. Jäljempänä esitettävässä varausluettelossa ilmoitetaan tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kauppaan liittyvät kysymykset) 6 luvun (Sijoittautuminen, palvelukauppa ja sähköinen kauppa) 2 ja 3 jakson mukaisesti vapautettu taloudellinen toiminta, johon sovelletaan avainhenkilöstöä ja korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita koskevia rajoituksia tämän sopimuksen 215 artiklan mukaisesti ja yritysmyyjiä koskevia rajoituksia tämän sopimuksen 216 artiklan mukaisesti, sekä eritellään kyseiset rajoitukset.
Luettelo rakentuu seuraavasti:
ensimmäisessä sarakkeessa ilmoitetaan toimiala tai osa-ala, jolla rajoituksia sovelletaan, ja
toisessa sarakkeessa esitetään sovellettavat varaukset.
Moldovan tasavalta ei tee avainhenkilöstöä, korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita ja yritysmyyjiä koskevia sitoumuksia sellaisen taloudellisen toiminnan osalta, jota ei vapauteta (pysyy ilman sitoumuksia) tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kauppaan liittyvät kysymykset) 6 luvun (Sijoittautuminen, palvelukauppa ja sähköinen kauppa) 2 ja 3 jakson nojalla.
2. Yksittäisten toimialojen ja osa-alojen yksilöiminen:
”CPC” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No 77, CPC prov, 1991).
”CPC ver. 1.0” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden Kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No 77, CPC ver 1.0, 1998).
3. Avainhenkilöstöä, korkeakoulututkinnon suorittaneita harjoittelijoita, yrityspalvelujen myyjiä ja tavaroiden myyjiä koskevia sitoumuksia ei sovelleta, jos heidän tilapäisen läsnäolonsa tarkoituksena tai vaikutuksena on osallistuminen tai muunlainen vaikuttaminen työntekijöiden ja johdon välisen riidan tai neuvottelujen tulokseen.
4. Jäljempänä olevaan luetteloon ei sisälly toimenpiteitä, jotka koskevat pätevyysvaatimuksia ja -menettelyjä, teknisiä standardeja tai lupavaatimuksia ja -menettelyjä, elleivät ne ole tämän sopimuksen 215 ja 216 artiklassa tarkoitettuja rajoituksia. Vaikka tällaiset toimenpiteet (esimerkiksi toimiluvan saamista, tutkintotodistusten tunnustamista säännellyillä aloilla, tiettyjen tutkintojen — kielitutkinnot mukaan luettuina — läpäisemistä koskevat edellytykset) eivät sisälly luetteloon, niitä sovelletaan joka tapauksessa unionin avainhenkilöstöön, korkeakoulututkinnon suorittaneisiin harjoittelijoihin ja yritysmyyjiin.
5. Kaikkia muita maahantuloa, oleskelua, työskentelyä ja sosiaaliturvaa koskevia Moldovan tasavallan lakeja ja määräyksiä, mukaan luettuina oleskelun kestoa, vähimmäispalkkoja ja työehtosopimuksia koskevat määräykset, on sovellettava edelleen.
6. Tämän sopimuksen 202 artiklan 3 kohdan mukaisesti jäljempänä oleva luettelo ei sisällä toimenpiteitä, jotka koskevat osapuolen myöntämiä tukia.
7. Jäljempänä oleva luettelo ei rajoita sijoittautumista koskevassa sitoumusluettelossa kuvattujen julkisten monopolien ja yksinoikeuksien olemassaoloa.
8. Toimialoilla, joilla sovelletaan taloudellista tarveharkintaa, sen pääasiallisena perusteena on alan markkinatilanteen arviointi Moldovan tasavallassa, mukaan luettuna olemassa olevien palveluntarjoajien määrä ja niihin kohdistuvat vaikutukset.
9. Luetteloon perustuvat oikeudet ja velvoitteet eivät ole sellaisenaan välittömästi sovellettavissa, eivätkä ne näin ollen luo välittömästi oikeuksia luonnollisille tai oikeushenkilöille.
Toimiala tai osa-ala |
Varausten kuvaus |
I. ERITYISVARAUKSET |
|
1. YRITYSPALVELUT |
|
A. Ammatilliset palvelut |
|
a) Lakiasiainpalvelut: |
|
— Vastaanottajavaltioon liittyvää neuvontaa on rajoitettu (CPC 861). |
EU:n jostakin jäsenvaltiosta tuleva oikeusalan ammattilainen voi tarjota lakiasiainpalveluja, jotka liittyvät edustamiseen tuomioistuimissa tai muissa viranomaisissa, yhteistyössä paikallisen asianajajan kanssa tai toimiluvan saamiseen Moldovan tasavallassa tähtäävän yhden vuoden harjoittelun jälkeen. Oikeudellisten neuvontapalvelujen, lukuun ottamatta edustamista tuomioistuimissa ja muissa viranomaisissa, tarjoaminen edellyttää ennakkorekisteröitymistä asianajajaliiton erikoisrekisteriin. Käännös- ja/tai tulkkauspalvelujen tarjoaminen oikeuslaitokselle edellyttää jossakin toisessa valtiossa myönnetyn valantehneeksi tulkiksi/kielenkääntäjäksi hyväksynnän tunnustamista, jonka tekee oikeusministeriön asianomainen viranomainen. Sovittelupalveluja voi tarjota toisessa valtiossa sovittelijan toimiluvan saanut henkilö saatuaan todistuksen sovittelulautakunnalta. |
|
Hyväksytyn konkurssipesän selvittäjän palveluja voi tarjota yhden vuoden harjoittelun jälkeen tai oikeusministeriön todistus- ja menettelyasioista vastaavan viranomaisen tutkinnon suorittamisen jälkeen. Notaareja ja haastemiehiä koskee kansalaisuusvaatimus. |
j) Kätilö, sairaanhoitaja- ja fysioterapeuttipalvelut sekä avustavan hoitohenkilöstön palvelut (CPC 93191 pl. julkisen sektorin palvelut) |
Kansalaisuusvaatimus. |
LIITE XXVII-H
LUETTELO SOPIMUSPERUSTEISIA PALVELUNTARJOAJIA JA ITSENÄISIÄ AMMATINHARJOITTAJIA KOSKEVISTA VARAUKSISTA (MOLDOVAN TASAVALTA)
1. Osapuolet sallivat niiden alueelle tapahtuvan toisen osapuolen sopimusperusteisten palveluntarjoajien ja itsenäisten ammatinharjoittajien palveluntarjonnan luonnollisten henkilöiden läsnäolon kautta tämän sopimuksen 217 ja 218 artiklan nojalla jäljempänä luetelluilla taloudellisen toiminnan aloilla niihin sovellettavien rajoitusten mukaisesti.
2. Luettelo rakentuu seuraavasti:
ensimmäisessä sarakkeessa ilmoitetaan toimiala tai osa-ala, jolla rajoituksia sovelletaan, ja
toisessa sarakkeessa esitetään sovellettavat varaukset.
Moldovan tasavalta ei tee sopimusperusteisia palveluntarjoajia ja itsenäisiä ammatinharjoittajia koskevia sitoumuksia muiden kuin jäljempänä erikseen lueteltujen toimialojen osalta.
3. Yksittäisten toimialojen ja osa-alojen yksilöiminen:
”CPC” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No 77, CPC prov, 1991).
”CPC ver. 1.0” tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden Kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No 77, CPC ver 1.0, 1998).
4. Sopimusperusteisia palveluntarjoajia ja itsenäisiä ammatinharjoittajia koskevia sitoumuksia ei sovelleta, jos heidän tilapäisen läsnäolonsa tarkoituksena tai vaikutuksena on osallistuminen tai muunlainen vaikuttaminen työntekijöiden ja johdon välisen riidan tai neuvottelujen tulokseen.
5. Jäljempänä olevaan luetteloon ei sisälly toimenpiteitä, jotka koskevat pätevyysvaatimuksia ja -menettelyjä, teknisiä standardeja tai lupavaatimuksia ja -menettelyjä, elleivät ne ole tämän sopimuksen 217 ja 218 artiklassa tarkoitettuja rajoituksia. Vaikka tällaiset toimenpiteet (esimerkiksi toimiluvan saamista, tutkintotodistusten tunnustamista säännellyillä aloilla, tiettyjen tutkintojen — kielitutkinnot mukaan luettuina — läpäisemistä koskevat edellytykset) eivät sisälly luetteloon, niitä sovelletaan joka tapauksessa unionin sopimusperusteisiin palveluntarjoajiin ja itsenäisiin ammatinharjoittajiin.
6. Kaikkia muita maahantuloa, oleskelua, työskentelyä ja sosiaaliturvaa koskevia Moldovan tasavallan lakeja ja määräyksiä, mukaan luettuina oleskelun kestoa, vähimmäispalkkoja ja työehtosopimuksia koskevat määräykset, on sovellettava edelleen.
7. Jäljempänä olevaan luetteloon ei sisälly toimenpiteitä, jotka koskevat osapuolen myöntämiä tukia.
8. Jäljempänä oleva luettelo ei rajoita Moldovan tasavallan tämän sopimuksen liitteessä XXVII-E vahvistamien julkisten monopolien ja yksinoikeuksien olemassaoloa asianomaisilla toimialoilla.
9. Luetteloon perustuvat oikeudet ja velvoitteet eivät ole sellaisenaan välittömästi sovellettavissa, eivätkä ne näin ollen luo välittömästi oikeuksia luonnollisille tai oikeushenkilöille.
Toimiala tai osa-ala |
Varausten kuvaus |
I. ERITYISVARAUKSET |
|
1. YRITYSPALVELUT |
|
A. Ammatilliset palvelut |
|
a) Lakiasiainpalvelut: |
|
— Lukuun ottamatta kotimaan lainsäädäntöä ja kansainvälistä oikeutta koskevaa neuvontaa (CPC 861) |
EU:n jostakin jäsenvaltiosta tuleva oikeusalan ammattilainen voi tarjota lakiasiainpalveluja, jotka liittyvät edustamiseen tuomioistuimissa tai muissa viranomaisissa, yhteistyössä paikallisen asianajajan kanssa tai toimiluvan saamiseen Moldovan tasavallassa tähtäävän yhden vuoden harjoittelun jälkeen. Oikeudellisten neuvontapalvelujen, lukuun ottamatta edustamista tuomioistuimissa ja muissa viranomaisissa, tarjoaminen edellyttää ennakkorekisteröitymistä asianajajaliiton erikoisrekisteriin. Käännös- ja/tai tulkkauspalvelujen tarjoaminen oikeuslaitokselle edellyttää jossakin toisessa valtiossa myönnetyn valantehneeksi tulkiksi/kielenkääntäjäksi hyväksynnän tunnustamista, jonka tekee oikeusministeriön asianomainen viranomainen. |
|
Sovittelupalveluja voi tarjota toisessa valtiossa sovittelijan toimiluvan saanut henkilö saatuaan todistuksen sovittelulautakunnalta. Hyväksytyn konkurssipesän selvittäjän palveluja voi tarjota yhden vuoden harjoittelun jälkeen tai oikeusministeriön todistus- ja menettelyasioista vastaavan viranomaisen tutkinnon suorittamisen jälkeen. Notaareja ja haastemiehiä koskee kansalaisuusvaatimus. |
— Kotimaan ja kolmannen maan lainsäädäntöä ja kansainvälistä oikeutta koskeva neuvonta (CPC 861 osittain) |
Ei mitään. |
b) Laskentatoimen palvelut, tilintarkastuspalvelut ja kirjanpidon palvelut (CPC 862) |
Ei mitään. |
c) Verotukseen liittyvät palvelut (CPC 863) d) Arkkitehtipalvelut (CPC 8671) e) Tekniset palvelut (CPC 8672) |
|
f) Tekniset kokonaispalvelut (CPC 8673) g) Kaupunkisuunnittelu- ja maisemasuunnittelupalvelut (CPC 8674) |
|
h) Yksityiset sairaanhoito- ja hammashoitopalvelut (CPC 9312) (CPC 9312 pl. julkisen sektorin palvelut) |
|
i) Eläinlääkintäpalvelut (CPC 932) |
|
j) Kätilö, sairaanhoitaja- ja fysioterapeuttipalvelut sekä avustavan hoitohenkilöstön palvelut (CPC 93191 pl. julkisen sektorin palvelut) |
Kansalaisuusvaatimus. |
B. Tietokonepalvelut ja niihin liittyvät palvelut |
|
a) Tietokonelaitteistojen asennukseen liittyvät konsultointipalvelut (CPC 841) b) Ohjelmistojen asennuspalvelut (CPC 842) c) Tietojenkäsittelypalvelut (CPC 843) d) Tietokantapalvelut (CPC 844) e) Muut (CPC 845 + CPC 849) |
Ei mitään. |
C. Tutkimus- ja kehittämispalvelut |
|
a) Luonnontieteen tutkimus- ja kehittämispalvelut (CPC 851) b) Yhteiskuntatieteiden ja humanististen tieteiden tutkimus- ja kehittämispalvelut (CPC 852) c) Tieteiden väliset tutkimus- ja kehittämispalvelut (CPC 853) |
Ei mitään. |
D. Kiinteistöpalvelut |
|
a) Omaan tai kolmannen osapuolen lukuun suoritettavat kiinteistöpalvelut (CPC 821) b) Palkkio- tai sopimusperusteiset palvelut (CPC 822) |
Ei mitään. |
E. Vuokraus- ja leasingpalvelut ilman käyttäjää tai kuljettajaa |
|
a) Aluksiin liittyvät (CPC 83103) b) Ilma-aluksiin liittyvät (CPC 83104) c) Muihin kulkuneuvoihin liittyvät (CPC 83101, CPC 83102 ja CPC 83105) d) Muihin koneisiin ja laitteisiin liittyvät (CPC 83106–83109) |
Ei mitään. |
e) Muut (CPC 832), ml. kodin viihdelaitteissa käytettävät nauhoitetut videokasetit ja optiset levyt |
|
F. Muut yrityspalvelut |
|
a) Mainospalvelut (CPC 871) b) Markkina- ja mielipidetutkimuspalvelut (CPC 864) |
Ei mitään. |
c) Liikkeenjohdon konsultointipalvelut (CPC 865) d) Liikkeenjohdon konsultointiin liittyvät palvelut (CPC 866) e) Tekniset testaus- ja analysointipalvelut (CPC 8676) f) Maatalouteen, metsästykseen ja metsätalouteen liittyvät palvelut (CPC 881) |
|
g) Kalastukseen liittyvät palvelut (CPC 882) h) Kaivostoimintaan liittyvät palvelut (CPC 883 + CPC 5115) i) Teollisuuteen liittyvät palvelut (CPC 884 + CPC885) (pl. CPC 88442) |
|
j) Energian jakeluun liittyvät palvelut (CPC 887) |
|
k) Työnvälitys- ja henkilöstönhankintapalvelut (CPC 872) |
|
l) Etsivä- ja turvallisuuspalvelut (CPC 873) |
|
m) Tieteelliset ja tekniset konsultointipalvelut (CPC 8675) n) Laitteiden huolto- ja korjauspalvelut (pl. merialukset, ilma-alukset ja muut liikennevälineet) (CPC 633 + CPC 8861–8866) o) Rakennusten puhtaanapitopalvelut (CPC 874) |
|
p) Valokuvauspalvelut (CPC 875) q) Pakkauspalvelut (CPC 876) r) Julkaisu- ja painopalvelut (CPC 88442) s) Kokouspalvelut (CPC 87909*) t) Muut (CPC 8790) |
|
2. VIESTINTÄPALVELUT |
|
A. Postipalvelut |
|
a) Kansainväliset ja kansalliset postipalvelut, enintään 350 grammaa painavat kirjeet (CPC 7511) |
Ei mitään. |
b) Postipalvelut, paketit (CPC 75112) |
|
c) Postitoimistopalvelut (CPC 75113) |
|
B. Kuriiripalvelut (CPC 7512) |
Ei mitään. |
C. Televiestintäpalvelut |
|
a) Julkiset puhelinpalvelut (CPC 7521) |
Ei mitään. |
b) Analogiset matkapuhelinpalvelut (CPC 75213.1) |
|
c) Digitaaliset matkapuhelinpalvelut (CPC 75213.2) |
|
d) Matkaviestintäpalvelut (CPC 75213) — Kaukohakupalvelut — (CPC 75291) — Matkaviestinnän datapalvelut |
|
e) Satelliittiviestintä |
|
f) Yritysten verkkopalvelut (CPC 7522) |
|
g) Pakettivälitteiset tiedonsiirtopalvelu (CPC 75232) |
|
h) Piirikytkentäiset tiedonsiirtopalvelut (CPC 7523*) |
|
i) Lennätin- ja teleksipalvelut (CPC 7522 ja CPC 7523) |
|
j) Faksipalvelut (CPC 7521* + CPC 7529*) k) Yksityisiä vuokrajohtoja koskevat palvelut (CPC 7522* + CPC 7523*) l) Sähköposti (CPC 7523*) |
|
m) Puheposti (CPC 7523*) n) Sähköinen tieto- ja tietokantahaku (CPC 7523*) o) Organisaatioiden välinen tiedonsiirto (EDI) (CPC 7523*) p) Parannetut tai lisäarvofaksipalvelut, ml. etappivälitys (store and forward, store and retrieve) (CPC 7523*) |
|
q) Koodin ja protokollan muuntaminen (CPC ei saatavilla) |
|
r) Sähköinen tietojen ja/tai datan käsittely (ml. tapahtumakäsittely) (CPC 843) s) Muut televiestintäpalvelut (CPC 7529) t) Muut (CPC 7549) |
|
3. RAKENNUSPALVELUT JA NIIHIN LIITTYVÄT TEKNISET PALVELUT |
|
a) Yleiset talonrakennustyöt (CPC 512) b) Yleiset maa- ja vesirakennustyöt (CPC 513) |
Ei mitään. |
c) Asennus- ja kokoonpanotyöt (CPC 514 + CPC 516) d) Rakennusten viimeistelytyöt (CPC 517) e) Muut (CPC 511, CPC 515, CPC 518) |
|
4. JAKELUPALVELUT |
|
a) Komissionääripalvelut (CPC 621) b) Tukkukaupan palvelut (CPC 611, CPC 622) |
Ei mitään. |
c) Vähittäiskaupan palvelut (CPC 611, CPC 631, CPC 632, CPC 633, CPC 6111, CPC 6113, CPC 6121), ml. ääni- ja kuvatallenteet ja -nauhat sekä optiset levyt (CPC 63234) |
|
d) Franchising-toiminta (CPC 8929) e) Muut jakelupalvelut |
|
5. KOULUTUSPALVELUT |
|
a) Alemman perusasteen koulutuspalvelut (CPC 921) b) Ylemmän perusasteen ja keskiasteen koulutuspalvelut (CPC 922) |
Ei mitään. |
c) Korkea-asteen koulutuspalvelut (CPC 923 osittain) d) Aikuiskoulutus (CPC 924) e) Muut koulutuspalvelut (CPC 929) |
|
6. YMPÄRISTÖPALVELUT |
|
A. Jätevesipalvelut (CPC 9401) (1) |
Ei mitään. |
B. Kiinteiden tai vaarallisten jätteiden käsittely pl. vaarallisten jätteiden kuljetus rajojen yli |
|
a) Jätehuoltopalvelut (CPC 9402) |
|
b) Puhtaanapito ja vastaavat palvelut (CPC 9403) |
|
C. Ilman laadun ja ilmaston suojelu (CPC 9404) (2) |
|
D. Maaperän ja vesistön kunnostaminen ja puhdistaminen |
|
a) Saastuneen tai pilaantuneen maaperän ja veden käsittely ja kunnostaminen (CPC 94060 osittain) (3) |
|
E. Melun ja tärinän torjunta (CPC 9405) |
|
F. Biologisen monimuotoisuuden ja maiseman säilyttäminen |
|
a) Luonnon- ja maisemansuojelua koskevat palvelut (CPC 9406 osittain) |
|
G. Muut ympäristönsuojelupalvelut (CPC 94090) |
|
7. RAHOITUSPALVELUT |
|
A. Vakuutustoiminta ja siihen liittyvät palvelut |
|
a) Henki-, tapaturma- ja sairausvakuutuspalvelut (CPC 8121) b) Vahinkovakuutuspalvelut (CPC 8129, pl. meri-, ilma- ja kuljetusvakuutuspalvelut) |
Ei mitään. |
c) Meri-, ilma- ja kuljetusvakuutuspalvelut (CPC 8129) d) Jälleen- ja edelleenvakuutus (CPC 81299) e) Vakuutusalan liitännäispalvelut (ml. välitys- ja asiamiestoiminta) (CPC 8140) |
|
B. Pankki- ja muut rahoituspalvelut (pl. vakuutuspalvelut) |
|
a) Talletusten ja muiden takaisinmaksettavien varojen vastaanotto yleisöltä (CPC 81115–81119) b) Kaikentyyppinen luotonanto, mukaan lukien kulutusluotot, kiinnitysluotot, factoring-rahoitus ja liiketoimien rahoitus (CPC 8113) |
Ei mitään. |
c) Rahoitusleasing (CPC 8112) d) Kaikki maksu- ja rahansiirtopalvelut (CPC 81339*) e) Takaukset ja sitoumukset (CPC 81199*) |
|
f) Kaupankäynti omaan tai asiakkaitten lukuun pörssissä, OTC-markkinoilla tai muuten seuraavilla välineillä: — rahamarkkinavälineet (sekit, vekselit, talletustodistukset jne.) — (81339*) |
|
— ulkomaanvaluutta (81333) |
|
— johdannaistuotteet, esimerkiksi futuurit ja optiot — (81339*) — valuuttakurssit ja korkovälineet, mukaan luettuina sellaiset tuotteet kuin swap-sopimukset, korkotermiinit jne. — (81339*) — siirtokelpoiset arvopaperit — (CPC 81321*) |
|
— muut markkinakelpoiset välineet ja rahoitusomaisuus, mukaan luettuina jalometalliharkot (81339*) g) Välitystoiminta rahamarkkinoilla (81339*) h) Varainhoito, kuten käteisvarojen tai arvopaperisalkun hoito, kaikentyyppinen yhteissijoitusten hoito, eläkerahastojen hoito, arvopapereiden talletus- ja notariaattipalvelut (CPC 8119**, CPC 81323*) |
|
i) Rahoitusvaroihin kuten arvopapereihin, johdannaistuotteisiin ja muihin markkinakelpoisiin välineisiin liittyvät selvitys- ja toimituspalvelut (81339* or 81319*) |
|
j) Kaikkiin asiakirjan MNT.TNC/W/50 1 B artiklassa lueteltuihin toimiin liittyvä neuvonta ja muut liitännäisrahoituspalvelut, ml. luottotiedot ja luottoarviot, sijoituksiin ja salkunhoitoon liittyvä tutkimus ja neuvonta, omaisuuteen ja yhtiöiden rakenneuudistuksiin ja strategiaan liittyvä neuvonta (CPC 8131 tai CPC 8133) |
|
k) Rahoitustietojen antaminen ja siirto, rahoitukseen liittyvä tietojenkäsittely ja siihen liittyvät muiden rahoituspalvelujen tarjoajien ohjelmistot (CPC 8131) |
|
l) Osallistuminen asiamiehenä (julkisesti tai yksityisesti) kaikentyyppisten arvopapereiden liikkeeseenlaskuun, myös merkintävastuuseen ja sijoitukseen, ja liikkeeseenlaskuun liittyvien palvelujen tarjoaminen (CPC 8132) |
|
8. SAIRAALAT JA MUUT HOITOLAITOKSET |
|
a) Sairaalapalvelut Yksityiset sairaala- ja parantolapalvelut (CPC 9311, pl. julkisen sektorin palvelut) |
Ei mitään. |
b) Sosiaalipalvelut (CPC 933) c) Muut terveydenhuoltopalvelut (CPC 9319, pl. CPC 93191) |
|
9. MATKAILU JA SIIHEN LIITTYVÄT PALVELUT |
|
a) Hotellit ja ravintolat (ml. ateriapalvelut) (CPC 641–643) b) Matkatoimistopalvelut ja matkanjärjestäjien palvelut (CPC 7471) |
Ei mitään. |
c) Matkailijoiden opastuspalvelut (CPC 7472) d) Muut matkailuun liittyvät palvelut |
|
10. VIRKISTYS-, KULTTUURI- JA URHEILUPALVELUT |
|
a) Elokuvateattereiden käyttöpalvelut (CPC 96199**) (4) |
Ei mitään. |
b) Muut viihdepalvelut (CPC 96191, CPC 96194) c) Uutistoimistopalvelut (CPC 962) |
|
e) Urheilu- ja muut virkistyspalvelut (CPC 964) |
|
11. LIIKENNEPALVELUT |
|
a) Meriliikennepalvelut (CPC 7211, CPC 7212, CPC 7213, CPC 8868**, CPC 7214, CPC 745**) b) Sisävesiliikenne (CPC 7221, CPC 7222, CPC 7223, CPC 8868**, CPC 7224, CPC 745**) |
Ei mitään. |
c) Ilmaliikennettä koskevassa liitteessä määritellyt ilmaliikennepalvelut: a) ja b) Henkilö- ja tavaraliikenne (CPC 731, CPC 732) c) Alusten vuokraus miehistöineen (CPC 734) |
|
d) Ilma-alusten huolto ja korjaus (CPC 8868**) e) Lentoliikennepalvelujen myynti ja markkinointi (CPC 746*) f) Tietokonepohjaiset paikanvarausjärjestelmät (CPC 746*) |
|
d) Avaruusliikenne (CPC 733) |
|
e) Rautatieliikennepalvelut (CPC 7111, CPC 7112, CPC 7113, CPC 8868**, CPC 743) |
|
f) Tieliikennepalvelut a) Henkilöliikenne (CPC 7121 + CPC 7122) b) Tavaraliikenne (CPC 7123, CPC 7123 pl. kabotaasipalvelut) |
|
c) Kaupallisten ajoneuvojen vuokraus kuljettajineen (CPC 7124) d) Tieliikennekaluston huolto ja korjaus (CPC 6112 + CPC 8867) e) Tieliikennepalvelujen tukipalvelut (CPC 744) |
|
g) Putkijohtokuljetukset (CPC 7131, CPC 7139) |
|
h) Kaikkien liikennemuotojen liitännäispalvelut: a) Lastinkäsittelypalvelut, varastointipalvelut (CPC 741, CPC 742) b) Rahdin kuljetusvälityspalvelut ja muut liikenteen tuki- ja liitännäispalvelut (CPC 748, CPC 749) |
|
(1)
Vastaa viemäröintipalveluja.
(2)
Vastaa poistokaasujen puhdistuspalveluja.
(3)
Vastaa osittain luonnon- ja maisemasuojelupalveluja.
(4)
** Tässä mainittu palvelu muodostaa ainoastaan osan kyseisen CPC-koodin kattamista aloista. |
LIITE XXVIII
LAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMINEN
LIITE XXVIII-A
RAHOITUSPALVELUIHIN SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖT
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/44/EY, annettu 5 päivänä syyskuuta 2007, neuvoston direktiivin 92/49/ETY sekä direktiivien 2002/83/EY, 2004/39/EY, 2005/68/EY ja 2006/48/EY muuttamisesta rahoitusalalla tapahtuvaan omistusosuuksien hankintaan ja lisäämiseen sovellettavien toiminnan vakauden arviointia koskevien menettelysääntöjen ja periaatteiden osalta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/87/EY, annettu 16 päivänä joulukuuta 2002, finanssiryhmittymään kuuluvien luottolaitosten, vakuutusyritysten ja sijoituspalveluyritysten lisävalvonnasta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/48/EY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2006, luottolaitosten liiketoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta
Moldovan tasavallan säästö- ja luottoyhdistyksiä kohdellaan samalla tavalla kuin mainitun direktiivin 2 artiklassa lueteltuja laitoksia ja näin ollen direktiiviä ei sovelleta niihin.
Komission direktiivi 2007/18/EY, annettu 27 päivänä maaliskuuta 2007, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/48/EY muuttamisesta tiettyjen laitosten poistamiseksi sen soveltamisalasta tai sisällyttämiseksi sen soveltamisalaan ja monenkeskisiltä kehityspankeilta saatavien saamisten käsittelemiseksi
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/49/EY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2006, sijoituspalveluyritysten ja luottolaitosten omien varojen riittävyydestä
Aikataulu: Direktiivin säännökset, lukuun ottamatta jäljempänä esitettyä poikkeusta, on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Muiden kuin mainitun direktiivin 3 artiklan 1 kohdan a alakohdassa määriteltyjen luottolaitosten osalta mainitun direktiivin 5 artiklan 1 ja 3 kohdassa, 6 artiklassa, 7 artiklan a, b ja c alakohdassa, 8 artiklan a, b ja c alakohdassa sekä 9 artiklassa vahvistettuja perustamispääoman määrää koskevat säännökset on pantava täytäntöön kymmenen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/110/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, sähköisen rahan liikkeeseenlaskijalaitosten liiketoiminnan aloittamisesta, harjoittamisesta ja toiminnan vakauden valvonnasta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/19/EY, annettu 30 päivänä toukokuuta 1994, talletusten vakuusjärjestelmistä
Aikataulu: Direktiivin säännökset, lukuun ottamatta mainitun direktiivin 7 artiklan tallettajalle maksettavan vähimmäiskorvauksen määrää koskevaa säännöstä, on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Direktiivin 7 artiklan tallettajalle maksettavan vähimmäiskorvauksen määrää koskeva säännös on pantava täytäntöön kymmenen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Neuvoston direktiivi 86/635/ETY, annettu 8 päivänä joulukuuta 1986, pankkien ja muiden rahoituslaitosten tilinpäätöksestä ja konsolidoidusta tilinpäätöksestä
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/65/EY, annettu 27 päivänä syyskuuta 2001, direktiivien 78/660/ETY, 83/349/ETY ja 86/635/ETY muuttamisesta tietynlaisten yhtiöiden sekä pankkien ja muiden rahoituslaitosten tilinpäätöksien ja konsolidoitujen tilinpäätöksien laadinnassa noudatettavien arvostussääntöjen osalta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/51/EY, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2003, yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden, pankkien ja muiden rahoituslaitosten sekä vakuutusyritysten tilinpäätöksistä ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä annettujen direktiivien 78/660/ETY, 83/349/ETY, 86/635/ETY ja 91/674/ETY muuttamisesta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/46/EY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2006, yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöiden tilinpäätöksistä annetun neuvoston direktiivin 78/660/ETY, konsolidoiduista tilinpäätöksistä annetun neuvoston direktiivin 83/349/ETY, pankkien ja muiden rahoituslaitosten tilinpäätöksestä ja konsolidoidusta tilinpäätöksestä annetun neuvoston direktiivin 86/635/ETY sekä vakuutusyritysten tilinpäätöksistä ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä annetun neuvoston direktiivin 91/674/ETY muuttamisesta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/24/EY, annettu 4 päivänä huhtikuuta 2001, luottolaitosten tervehdyttämisestä ja likvidaatiosta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/138/EY, annettu 25 päivänä marraskuuta 2009, vakuutus- ja jälleenvakuutustoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta (Solvenssi II)
Neuvoston direktiivi 91/674/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1991, vakuutusyritysten tilinpäätöksistä ja konsolidoiduista tilinpäätöksistä
Komission suositus, annettu18 päivänä joulukuuta 1991, vakuutusedustajista (92/48/ETY)
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/92/EY, annettu 9 päivänä joulukuuta 2002, vakuutusedustuksesta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/103/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavasta vakuutuksesta ja vakuuttamisvelvollisuuden voimaansaattamisesta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/41/EY, annettu 3 päivänä kesäkuuta 2003, ammatillisia lisäeläkkeitä tarjoavien laitosten toiminnasta ja valvonnasta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/39/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2004, rahoitusvälineiden markkinoista
Komission direktiivi 2006/73/EY, annettu 10 päivänä elokuuta 2006, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/39/EY täytäntöönpanosta sijoituspalveluyritysten toiminnan järjestämistä koskevien vaatimusten, toiminnan harjoittamisen edellytysten ja kyseisessä direktiivissä määriteltyjen käsitteiden osalta
Komission asetus (EY) N:o 1287/2006, annettu 10 päivänä elokuuta 2006, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/39/EY täytäntöönpanosta tietojen kirjaamista koskevien sijoituspalveluyritysten velvoitteiden, liiketoimista ilmoittamisen, markkinoiden avoimuuden, rahoitusvälineiden kaupankäynnin kohteeksi ottamisen sekä direktiivissä määriteltyjen käsitteiden osalta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/71/EY, annettu 4 päivänä marraskuuta 2003, arvopapereiden yleisölle tarjoamisen tai kaupankäynnin kohteeksi ottamisen yhteydessä julkistettavasta esitteestä
Komission asetus (EY) N:o 809/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/71/EY täytäntöönpanosta esitteiden sisältämien tietojen, esitteiden muodon, viittauksina esitettävien tietojen, julkistamisen ja mainonnan osalta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/109/EY, annettu 15 päivänä joulukuuta 2004, säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettavien arvopaperien liikkeeseenlaskijoita koskeviin tietoihin liittyvien avoimuusvaatimusten yhdenmukaistamisesta
Komission direktiivi 2007/14/EY, annettu 8 päivänä maaliskuuta 2007, säännellyillä markkinoilla kaupankäynnin kohteeksi otettavien arvopaperien liikkeeseenlaskijoita koskeviin tietoihin liittyvien avoimuusvaatimusten yhdenmukaistamisesta annetun direktiivin 2004/109/EY tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 97/9/EY, annettu 3 päivänä maaliskuuta 1997, sijoittajien korvausjärjestelmistä
Aikataulu: Direktiivin säännökset, lukuun ottamatta mainitun direktiivin 4 artiklan sijoittajalle maksettavan vähimmäiskorvauksen määrää koskevaa säännöstä, on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Direktiivin 4 artiklan tallettajalle maksettavan vähimmäiskorvauksen määrää koskevat säännökset on pantava täytäntöön kymmenen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta.
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/6/EY, annettu 28 päivänä tammikuuta 2003, sisäpiirikaupoista ja markkinoiden manipuloinnista (markkinoiden väärinkäyttö)
Komission direktiivi 2004/72/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/6/EY täytäntöönpanosta hyväksyttyjen markkinakäytäntöjen, hyödykejohdannaisia koskevan sisäpiiritiedon määrittelemisen, sisäpiiriluettelojen laatimisen, johtohenkilöiden arvopaperikaupoista ilmoittamisen ja epäilyttävistä arvopaperikaupoista ilmoittamisen osalta
Komission direktiivi 2003/124/EY, annettu 22 päivänä joulukuuta 2003, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/6/EY täytäntöönpanosta sisäpiiritiedon määritelmän ja julkistamisen sekä markkinoiden manipuloinnin määritelmän osalta
Komission direktiivi 2003/125/EY, annettu 22 päivänä joulukuuta 2003, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/6/EY täytäntöönpanosta sijoitussuositusten asianmukaisen esittämisen ja eturistiriitoja koskevien tietojen julkistamisen osalta
Komission asetus (EY) N:o 2273/2003, annettu 22 päivänä joulukuuta 2003, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/6/EY täytäntöönpanosta takaisinosto-ohjelmille ja rahoitusvälineiden vakauttamiselle myönnettävien poikkeuksien osalta
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1060/2009, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, luottoluokituslaitoksista
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/65/EY, siirtokelpoisiin arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavia yrityksiä (yhteissijoitusyritykset) koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta
Komission direktiivi 2007/16/EY, annettu 19 päivänä maaliskuuta 2007, arvopapereihin kohdistuvaa yhteistä sijoitustoimintaa harjoittavia yrityksiä (yhteissijoitusyritykset) koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun neuvoston direktiivin 85/611/ETY täytäntöönpanosta tiettyjen määritelmien selventämiseksi
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/47/EY, annettu 6 päivänä kesäkuuta 2002, rahoitusvakuusjärjestelyistä
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/26/EY, annettu 19 päivänä toukokuuta 1998, selvityksen lopullisuudesta maksujärjestelmissä ja arvopaperien selvitysjärjestelmissä
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/44/EY, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, selvityksen lopullisuudesta maksujärjestelmissä ja arvopaperien selvitysjärjestelmissä annetun direktiivin 98/26/EY ja rahoitusvakuusjärjestelyistä annetun direktiivin 2002/47/EY muuttamisesta linkitettyjen järjestelmien sekä lainasaamisten osalta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/64/EY, annettu 13 päivänä marraskuuta 2007, maksupalveluista sisämarkkinoilla
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/60/EY, annettu 26 päivänä lokakuuta 2005, rahoitusjärjestelmän käytön estämisestä rahanpesutarkoituksiin sekä terrorismin rahoitukseen
Komission direktiivi 2006/70/EY, annettu 1 päivänä elokuuta 2006, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/60/EY täytäntöönpanotoimenpiteistä ”poliittisesti vaikutusvaltaisen henkilön” määritelmän sekä yksinkertaistettuja asiakkaan tuntemismenettelyjä sekä satunnaisesti tai hyvin rajoitetusti harjoitetun rahoitustoiminnan perusteella myönnettyjä poikkeuksia koskevien teknisten perusteiden osalta
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1781/2006, annettu 15 päivänä marraskuuta 2006, maksajaa koskevien tietojen toimittamisesta varainsiirtojen mukana
LIITE XXVIII-B
TELEVIESTINTÄPALVELUIHIN SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖT
Moldovan tasavalta sitoutuu määrätyn aikataulun mukaisesti lähentämään asteittain lainsäädäntöään seuraaviin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin asiakirjoihin: |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/21/EY, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2002, sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä (puitedirektiivi), sellaisena kuin se on muutettuna 25 päivänä marraskuuta 2009 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2009/140/EY
Seuraavia direktiivin 2002/21/EY säännöksiä on sovellettava:
Aikataulu: mainitut direktiivin 2002/21/EY säännökset on pantava täytäntöön puolentoista vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/20/EY, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2002, sähköisiä viestintäverkkoja ja -palveluja koskevista valtuutuksista (valtuutusdirektiivi), sellaisena kuin se on muutettuna 25 päivänä marraskuuta 2009 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2009/140/EY
Seuraavia direktiivin 2002/20/EY säännöksiä on sovellettava:
Aikataulu: mainitut direktiivin 2002/20/EY säännökset on pantava täytäntöön kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/19/EY, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2002, sähköisten viestintäverkkojen ja niiden liitännäistoimintojen käyttöoikeuksista ja yhteenliittämisestä (käyttöoikeusdirektiivi), sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2009/140/EY
Puitedirektiivin mukaisesti toteutetun markkina-analyysin perusteella sähköisen viestinnän alan kansallisen sääntelyviranomaisen on asetettava operaattoreille, joilla katsotaan olevan huomattavaa markkinavoimaa (HMV) merkityksellisillä markkinoilla, asianmukaisia sääntelyyn liittyviä velvoitteita, jotka liittyvät seuraaviin seikkoihin:
Aikataulu: mainitut direktiivin 2002/19/EY säännökset on pantava täytäntöön puolentoista vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/22/EY, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2002, yleispalvelusta ja käyttäjien oikeuksista sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen alalla (yleispalveludirektiivi), sellaisena kuin se on muutettuna 25 päivänä marraskuuta 2009 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2009/136/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2015/2120
Seuraavia direktiivin 2002/22/EY säännöksiä on sovellettava:
Aikataulu: mainitut direktiivin 2002/22/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/2120, annettu 25 päivänä marraskuuta 2015, avointa internetyhteyttä koskevista toimenpiteistä ja yleispalvelusta ja käyttäjien oikeuksista sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen alalla annetun direktiivin 2002/22/EY sekä verkkovierailuista yleisissä matkaviestinverkoissa unionin alueella annetun asetuksen (EU) N:o 531/2012 muuttamisesta
Aikataulu: asetuksen (EU) 2015/2120 säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission direktiivi 2002/77/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2002, kilpailusta sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen markkinoilla
Aikataulu: direktiivin 2002/77/EY soveltamisesta johtuvat toimenpiteet on toteutettava puolentoista vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/58/EY, annettu 12 päivänä heinäkuuta 2002, henkilötietojen käsittelystä ja yksityisyyden suojasta sähköisen viestinnän alalla (sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivi), sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2009/136/EY
Seuraavia direktiivin 2002/58/EY säännöksiä on sovellettava:
Aikataulu: mainitut direktiivin 2002/58/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 676/2002/EY, tehty 7 päivänä maaliskuuta 2002, Euroopan yhteisön radiotaajuuspolitiikan sääntelyjärjestelmästä (radiotaajuuspäätös)
Seuraavia päätöksen N:o 676/2002/EY säännöksiä on sovellettava:
Aikataulu: päätöksen N:o 676/2002/EY soveltamisesta johtuvat toimenpiteet on toteutettava kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2010/267/EU, annettu 6 päivänä toukokuuta 2010, taajuusalueen 790–862 MHz käytön teknisten ehtojen yhdenmukaistamisesta sähköisten viestintäpalvelujen tarjontaan Euroopan unionissa pystyviä maanpäällisiä järjestelmiä varten
Aikataulu: päätöksen 2010/267/EU säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission täytäntöönpanopäätös 2011/251/EU, annettu 18 päivänä huhtikuuta 2011, taajuusalueiden 900 MHz ja 1 800 MHz käytön yhdenmukaistamisesta yleiseurooppalaisten sähköisten viestintäpalvelujen tarjontaan yhteisössä pystyviä maanpäällisiä järjestelmiä varten tehdyn päätöksen 2009/766/EY muuttamisesta
Aikataulu: täytäntöönpanopäätöksen 2011/251/EU säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2009/766/EY, tehty 16 päivänä lokakuuta 2009, taajuusalueiden 900 MHz ja 1 800 MHz käytön yhdenmukaistamisesta yleiseurooppalaisten sähköisten viestintäpalvelujen tarjontaan yhteisössä pystyviä maanpäällisiä järjestelmiä varten, sellaisena kuin se on muutettuna komission täytäntöönpanopäätöksellä 2011/251/EU
Aikataulu: päätöksen 2009/766/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission täytäntöönpanopäätös 2012/688/EU, annettu 5 päivänä marraskuuta 2012, taajuusalueiden 1 920–1 980 MHz ja 2 110–2 170 MHz käytön yhdenmukaistamisesta sähköisten viestintäpalvelujen tarjontaan unionissa pystyviä maanpäällisiä järjestelmiä varten
Aikataulu: täytäntöönpanopäätöksen 2012/688/EU säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2008/477/EY, tehty 13 päivänä kesäkuuta 2008, taajuusalueen 2 500–2 690 MHz käytön yhdenmukaistamisesta sähköisten viestintäpalvelujen tarjontaan yhteisössä pystyviä maanpäällisiä järjestelmiä varten
Aikataulu: päätöksen 2008/477/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission täytäntöönpanopäätös 2014/276/EU, annettu 2 päivänä toukokuuta 2014, taajuusalueen 3 400–3 800 MHz käytön yhdenmukaistamisesta sähköisten viestintäpalvelujen tarjontaan yhteisössä pystyviä maanpäällisiä järjestelmiä varten tehdyn päätöksen 2008/411/EY muuttamisesta
Aikataulu: täytäntöönpanopäätöksen 2014/276/EU säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2008/411/EY, tehty 21 päivänä toukokuuta 2008, taajuusalueen 3 400–3 800 MHz käytön yhdenmukaistamisesta sähköisten viestintäpalvelujen tarjontaan yhteisössä pystyviä maanpäällisiä järjestelmiä varten, sellaisena kuin se on muutettuna komission täytäntöönpanopäätöksellä 2014/276/EU
Aikataulu: päätöksen 2008/411/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2008/671/EY, tehty 5 päivänä elokuuta 2008, radiotaajuuksien 5 875–5 905 MHz yhdenmukaistetusta käytöstä älykkäiden liikennejärjestelmien turvallisuussovelluksissa
Aikataulu: päätöksen 2008/671/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2007/344/EY, tehty 16 päivänä toukokuuta 2007, taajuuksien käyttöä yhteisössä koskevien tietojen yhdenmukaisesta saatavuudesta
Aikataulu: päätöksen 2007/344/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2007/90/EY, tehty 12 päivänä helmikuuta 2007, radiotaajuuksien yhdenmukaisesta käytöstä 5 GHz:n taajuusalueella langattomien liityntäjärjestelmien, kuten langattomien lähiverkkojen (WAS/RLAN) toteuttamista varten tehdyn päätöksen 2005/513/EY muuttamisesta
Aikataulu: päätöksen 2007/90/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2005/513/EY, tehty 11 päivänä heinäkuuta 2005, radiotaajuuksien yhdenmukaisesta käytöstä 5 GHz:n taajuusalueella langattomien liityntäjärjestelmien, kuten langattomien lähiverkkojen (WAS/RLAN) toteuttamista varten, sellaisena kuin se on muutettuna komission päätöksellä 2007/90/EY
Aikataulu: päätöksen 2005/513/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission täytäntöönpanopäätös 2013/752/EU, annettu 11 päivänä joulukuuta 2013, lyhyen kantaman laitteiden käyttämien radiotaajuuksien yhdenmukaistamisesta tehdyn päätöksen 2006/771/EY muuttamisesta ja päätöksen 2005/928/EY kumoamisesta
Aikataulu: täytäntöönpanopäätöksen 2013/752/EU säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission täytäntöönpanopäätös 2011/829/EU, annettu 8 päivänä joulukuuta 2011, lyhyen kantaman laitteiden käyttämien radiotaajuuksien yhdenmukaistamisesta tehdyn päätöksen 2006/771/EY muuttamisesta
Aikataulu: täytäntöönpanopäätöksen 2011/829/EU säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2010/368/EU, annettu 30 päivänä kesäkuuta 2010, lyhyen kantaman laitteiden käyttämien radiotaajuuksien yhdenmukaistamisesta tehdyn päätöksen 2006/771/EY muuttamisesta
Aikataulu: päätöksen 2010/368/EU säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2009/381/EY, tehty 13 päivänä toukokuuta 2009, lyhyen kantaman laitteiden käyttämien radiotaajuuksien yhdenmukaistamisesta tehdyn päätöksen 2006/771/EY muuttamisesta
Aikataulu: päätöksen 2009/381/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2008/432/EY, tehty 23 päivänä toukokuuta 2008, lyhyen kantaman laitteiden käyttämien radiotaajuuksien yhdenmukaistamisesta tehdyn komission päätöksen 2006/771/EY muuttamisesta
Aikataulu: päätöksen 2008/432/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2006/771/EY, tehty 9 päivänä marraskuuta 2006, lyhyen kantaman laitteiden käyttämien radiotaajuuksien yhdenmukaistamisesta, sellaisena kuin se on muutettuna komission täytäntöönpanopäätöksellä 2013/752/EU, komission täytäntöönpanopäätöksellä 2011/829/EU, komission päätöksellä 2010/368/EU, komission päätöksellä 2009/381/EY ja komission päätöksellä 2008/432/EY
Aikataulu: päätöksen 2006/771/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2010/166/EU, annettu 19 päivänä maaliskuuta 2010, aluksilla tarjottavissa matkaviestintäpalveluissa (MCV-palveluissa) käytettäviä radiotaajuuksia koskevien käyttöehtojen yhdenmukaistamisesta Euroopan unionissa
Aikataulu: päätöksen 2010/166/EU säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission täytäntöönpanopäätös 2014/641/EU, annettu 1 päivänä syyskuuta 2014, unionissa ohjelma- ja tapahtumatuotannon langattomissa audiolaitteistoissa käytettäviä radiotaajuuksia koskevista yhdenmukaistetuista teknisistä ehdoista
Aikataulu: täytäntöönpanopäätöksen 2014/641/EU säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2006/804/EY, tehty 23 päivänä marraskuuta 2006, UHF-taajuusalueella toimivien radiotaajuustunnistuslaitteiden (RFID-laitteiden) käyttämien radiotaajuuksien yhdenmukaistamisesta
Aikataulu: päätöksen 2006/804/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission täytäntöönpanopäätös 2011/485/EU, annettu 29 päivänä heinäkuuta 2011, 24 GHz:n taajuusalueen tilapäisestä yhdenmukaisesta käytöstä autojen lyhyen kantaman tutkalaitteissa tehdyn päätöksen 2005/50/EY muuttamisesta
Aikataulu: täytäntöönpanopäätöksen 2011/485/EU säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2005/50/EY, tehty 17 päivänä tammikuuta 2005, 24 GHz:n taajuusalueen tilapäisestä yhdenmukaisesta käytöstä autojen lyhyen kantaman tutkalaitteissa Euroopan yhteisössä, sellaisena kuin se on muutettuna komission täytäntöönpanopäätöksellä 2011/485/EU
Aikataulu: päätöksen 2005/50/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2004/545/EY, tehty 8 päivänä heinäkuuta 2004, 79 GHz:n taajuusalueen yhdenmukaisesta käytöstä autojen lyhyen kantaman tutkalaitteissa Euroopan yhteisössä
Aikataulu: päätöksen 2004/545/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission täytäntöönpanopäätös 2014/702/EU, annettu 7 päivänä lokakuuta 2014, radiotaajuuksien yhdenmukaisesta käytöstä yhteisössä ultralaajakaistateknologiaa hyödyntävissä laitteissa tehdyn päätöksen 2007/131/EY muuttamisesta
Aikataulu: täytäntöönpanopäätöksen 2014/702/EU säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2009/343/EY, annettu 21 päivänä huhtikuuta 2009, radiotaajuuksien yhdenmukaisesta käytöstä yhteisössä ultralaajakaistateknologiaa hyödyntävissä laitteissa tehdyn päätöksen 2007/131/EY muuttamisesta
Aikataulu: päätöksen 2009/343/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2007/131/EY, tehty 21 päivänä helmikuuta 2007, radiotaajuuksien yhdenmukaisesta käytöstä yhteisössä ultralaajakaistateknologiaa hyödyntävissä laitteissa, sellaisena kuin se on muutettuna komission täytäntöönpanopäätöksellä 2014/702/EU ja komission päätöksellä 2009/343/EY
Aikataulu: päätöksen 2007/131/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2007/98/EY, tehty 14 päivänä helmikuuta 2007, radiotaajuuksien yhdenmukaistetusta käytöstä 2 GHz:n taajuusalueilla satelliittivälitteisiä mobiilipalveluja tarjoavissa järjestelmissä
Aikataulu: päätöksen 2007/98/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/339, annettu 8 päivänä maaliskuuta 2016, 2 010–2 025 MHz:n taajuusalueen yhdenmukaistamisesta ohjelma- ja tapahtumatuotannossa käytettäviä kannettavia tai siirrettäviä langattomia videolinkkejä ja langattomia kameroita varten
Aikataulu: täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2016/339 säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2015/750, annettu 8 päivänä toukokuuta 2015, taajuusalueen 1 452–1 492 MHz käytön yhdenmukaistamisesta sähköisten viestintäpalvelujen tarjontaan unionissa soveltuvia maanpäällisiä järjestelmiä varten
Aikataulu: täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2015/750 säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission täytäntöönpanopäätös 2013/654/EU, annettu 12 päivänä marraskuuta 2013, päätöksen 2008/294/EY muuttamisesta ilma-aluksissa tarjottavien matkaviestintäpalvelujen (MCA-palvelujen) liityntätekniikoiden ja taajuuskaistojen sisällyttämiseksi siihen
Aikataulu: täytäntöönpanopäätöksen 2013/654/EU säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission päätös 2008/294/EY, tehty 7 päivänä huhtikuuta 2008, ilma-aluksissa tarjottavien matkaviestintäpalvelujen (MCA-palvelujen) käyttämiä radiotaajuuksia koskevien käyttöehtojen yhdenmukaistamisesta yhteisössä, sellaisena kuin se on muutettuna komission täytäntöönpanopäätöksellä 2013/654/EU
Aikataulu: päätöksen 2008/294/EY soveltamisesta johtuvat toimenpiteet on toteutettava kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/53/EU, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2014, radiolaitteiden asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta ja direktiivin 1999/5/EY kumoamisesta
Aikataulu: direktiivin 2014/53/EU säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/31/EY, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2000, tietoyhteiskunnan palveluja, erityisesti sähköistä kaupankäyntiä, sisämarkkinoilla koskevista tietyistä oikeudellisista näkökohdista (”Direktiivi sähköisestä kaupankäynnistä”)
Seuraavia direktiivin 2000/31/EY säännöksiä on sovellettava:
Aikataulu: mainitut direktiivin 2000/31/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/98/EY, annettu 17 päivänä marraskuuta 2003, julkisen sektorin hallussa olevien tietojen uudelleenkäytöstä, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2013/37/EU
Aikataulu: direktiivin 2003/98/EY säännökset on pantava täytäntöön kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2013/37/EU, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, julkisen sektorin hallussa olevien tietojen uudelleenkäytöstä annetun direktiivin 2003/98/EY muuttamisesta
Aikataulu: direktiivin 2013/37/EU säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 910/2014, annettu 23 päivänä heinäkuuta 2014, sähköisestä tunnistamisesta ja sähköisiin transaktioihin liittyvistä luottamuspalveluista sisämarkkinoilla ja direktiivin 1999/93/EY kumoamisesta
Aikataulu: asetuksen (EU) N:o 910/2014 säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/806, annettu 22 päivänä toukokuuta 2015, hyväksyttyjä luottamuspalveluja koskevan EU:n luotettavuusmerkin muotoon sovellettavista eritelmistä
Aikataulu: täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/806 säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2015/1505, annettu 8 päivänä syyskuuta 2015, luotettujen luetteloiden teknisten eritelmien ja muotoseikkojen vahvistamisesta sähköisestä tunnistamisesta ja sähköisiin transaktioihin liittyvistä luottamuspalveluista sisämarkkinoilla annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 910/2014 22 artiklan 5 kohdan mukaisesti
Aikataulu: täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2015/1505 säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2015/1506, annettu 8 päivänä syyskuuta 2015, eritelmien vahvistamisesta sellaisia kehittyneiden sähköisten allekirjoitusten ja kehittyneiden leimojen muotoja varten, jotka julkisen sektorin elinten on tunnustettava sähköisestä tunnistamisesta ja sähköisiin transaktioihin liittyvistä luottamuspalveluista sisämarkkinoilla annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 910/2014 27 artiklan 5 kohdan ja 37 artiklan 5 kohdan mukaisesti
Aikataulu: täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2015/1506 säännökset on pantava täytäntöön kuuden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2016/650, annettu 25 päivänä huhtikuuta 2016, hyväksyttyjen allekirjoituksen ja leiman luontivälineiden tietoturva-arviointia koskevien standardien vahvistamisesta sähköisestä tunnistamisesta ja sähköisiin transaktioihin liittyvistä luottamuspalveluista sisämarkkinoilla annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 910/2014 30 artiklan 3 kohdan ja 39 artiklan 2 kohdan mukaisesti
Aikataulu: täytäntöönpanopäätöksen (EU) 2016/650 säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
LIITE XXVIII-C
POSTI- JA KURIIRIPALVELUIHIN SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖT
Direktiivi 97/67/EY, annettu 15 päivänä joulukuuta 1997, yhteisön postipalvelujen sisämarkkinoiden kehittämistä ja palvelun laadun parantamista koskevista yhteisistä säännöistä
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/39/EY, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2002, direktiivin 97/67/EY muuttamisesta yhteisön postipalvelujen kilpailulle avaamisen jatkamiseksi
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/6/EY, annettu 20 päivänä helmikuuta 2008, direktiivin 97/67/EY muuttamisesta yhteisön postipalvelujen sisämarkkinoiden täysimääräisen toteuttamisen osalta
LIITE XXVIII-D
KANSAINVÄLISEEN MERILIIKENTEESEEN SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖT
Moldovan tasavalta sitoutuu määrätyn aikataulun mukaisesti lähentämään asteittain lainsäädäntöään seuraaviin EU:n säädöksiin ja kansainvälisiin asiakirjoihin: |
Meriturvallisuus – Lippuvaltio/luokituslaitokset
Komission täytäntöönpanodirektiivi 2014/111/EU, annettu 17 päivänä joulukuuta 2014, direktiivin 2009/15/EY muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tiettyjen säännöstöjen ja niihin liittyvien tiettyjen yleissopimusten ja pöytäkirjojen muutosten hyväksymisestä Kansainvälisessä merenkulkujärjestössä (IMO)
Aikataulu: täytäntöönpanodirektiivin 2014/111/EU säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/15/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, alusten tarkastamiseen ja katsastamiseen valtuutettuja laitoksia sekä merenkulun viranomaisten asiaan liittyviä toimia koskevista yhteisistä säännöistä ja standardeista, sellaisena kuin se on muutettuna komission täytäntöönpanopäätöksellä 2014/111/EU
Aikataulu: direktiivin 2009/15/EY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1355/2014, annettu 17 päivänä joulukuuta 2014, asetuksen (EY) N:o 391/2009 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tiettyjen säännöstöjen ja niihin liittyvien tiettyjen yleissopimusten ja pöytäkirjojen muutosten hyväksymisestä Kansainvälisessä merenkulkujärjestössä (IMO)
Aikataulu: täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1355/2014 säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 391/2009, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, alusten tarkastamis- ja katsastamislaitoksia koskevista yhteisistä säännöistä ja standardeista, sellaisena kuin se on muutettuna komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1355/2014
Aikataulu: asetuksen (EY) N:o 391/2009 säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Lippuvaltio
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/21/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, lippuvaltiota koskevien vaatimusten noudattamisesta
Aikataulu: direktiivin 2009/21/EY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Satamavaltion suorittama valvonta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2013/38/EU, annettu 12 päivänä elokuuta 2013, satamavaltioiden suorittamasta valvonnasta annetun direktiivin 2009/16/EY muuttamisesta
Aikataulu: direktiivin 2013/38/EU säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/757, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2015, meriliikenteen hiilidioksidipäästöjen tarkkailusta, raportoinnista ja todentamisesta sekä direktiivin 2009/16/EY muuttamisesta
Aikataulu: asetuksen (EU) 2015/757 säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1257/2013, annettu 20 päivänä marraskuuta 2013, aluskierrätyksestä sekä asetuksen (EY) N:o 1013/2006 ja direktiivin 2009/16/EY muuttamisesta
Aikataulu: asetuksen (EU) N:o 1257/2013 säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission asetus (EU) N:o 428/2010, annettu 20 päivänä toukokuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/16/EY 14 artiklan täytäntöönpanosta alusten laajennettujen tarkastusten osalta
Aikataulu: asetuksen (EU) N:o 428/2010 säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission asetus (EU) N:o 801/2010, annettu 13 päivänä syyskuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/16/EY 10 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanosta lippuvaltioon liittyvien perusteiden osalta
Aikataulu: asetuksen (EU) N:o 801/2010 säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission asetus (EU) N:o 802/2010, annettu 13 päivänä syyskuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/16/EY 10 artiklan 3 kohdan ja 27 artiklan täytäntöönpanosta yhtiön toiminnan osalta, sellaisena kuin se on muutettuna komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1205/2012
Aikataulu: asetuksen (EU) N:o 802/2010 säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/16/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, satamavaltioiden suorittamasta valvonnasta, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2013/38/EU, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2015/757 sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1257/2013 ja sellaisena kuin se on pantu täytäntöön komission asetuksella (EU) N:o 428/2010, komission asetuksella (EU) N:o 801/2010 ja komission asetuksella (EU) N:o 802/2010
Aikataulu: direktiivin 2009/16/EY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Alusliikenteen seuranta
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/17/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, alusliikennettä koskevan yhteisön seuranta- ja tietojärjestelmän perustamisesta annetun direktiivin 2002/59/EY muuttamisesta
Aikataulu: direktiivin 2009/17/EY säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission direktiivi 2011/15/EU, annettu 23 päivänä helmikuuta 2011, alusliikennettä koskevan yhteisön seuranta- ja tietojärjestelmän perustamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/59/EY muuttamisesta
Aikataulu: direktiivin 2011/15/EU säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission direktiivi 2014/100/EU, annettu 28 päivänä lokakuuta 2014, alusliikennettä koskevan yhteisön seuranta- ja tietojärjestelmän perustamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/59/EY muuttamisesta
Aikataulu: direktiivin 2014/100/EU säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/59/EY, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2002, alusliikennettä koskevan yhteisön seuranta- ja tietojärjestelmän perustamisesta sekä neuvoston asetuksen 93/75/EY kumoamisesta, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2009/17/EY, komission direktiivillä 2011/15/EU ja komission direktiivillä 2014/100/EU
Aikataulu: direktiivin 2002/59/EY säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Onnettomuuksien tutkinta
Neuvoston direktiivi 1999/35/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 1999, pakollisesta katsastusjärjestelmästä säännöllisen ro-ro-alusliikenteen ja suurnopeusmatkustaja-alusliikenteen turvallisen harjoittamisen varmistamiseksi, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2009/18/EY
Aikataulu: direktiivin 1999/35/EY säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission asetus (EU) N:o 1286/2011, annettu 9 päivänä joulukuuta 2011, merionnettomuuksien ja merellä sattuneiden vaaratilanteiden tutkintaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/18/EY 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti kehitetyistä yhteisistä menettelytavoista
Aikataulu: asetuksen (EU) N:o 1286/2011 säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/18/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, meriliikennealan onnettomuuksien tutkinnan perusperiaatteista ja neuvoston direktiivin 1999/35/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/59/EY muuttamisesta
Aikataulu: direktiivin 2009/18/EY säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Matkustajaliikenteen harjoittajien vastuu
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 392/2009, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, merten matkustajaliikenteen harjoittajan vastuusta onnettomuustapauksessa
Aikataulu: asetuksen (EY) N:o 392/2009 säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission asetus (EY) N:o 540/2008, annettu 16 päivänä kesäkuuta 2008, kansainvälisen turvallisuusjohtamissäännöstön täytäntöönpanosta yhteisössä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 3051/95 kumoamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 336/2006 liitteen II muuttamisesta asiakirjojen mallien osalta
Aikataulu: asetuksen (EY) N:o 540/2008 säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 336/2006, annettu 15 päivänä helmikuuta 2006, kansainvälisen turvallisuusjohtamissäännöstön täytäntöönpanosta yhteisössä ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 3051/95 kumoamisesta, sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 540/2008
Aikataulu: asetuksen (EY) N:o 336/2006 säännökset on pantava täytäntöön kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Tekniset ja toimintaa koskevat säännöt
Laivavarusteet
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/90/EU, annettu 23 päivänä heinäkuuta 2014, laivavarusteista ja neuvoston direktiivin 96/98/EY kumoamisesta
Aikataulu: direktiivin 2014/90/EU säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Matkustaja-alukset
Komission direktiivi 2010/36/EU, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2010, matkustaja-alusten turvallisuussäännöistä ja -määräyksistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/45/EY muuttamisesta
Aikataulu: direktiivin 2010/36/EU säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/45/EY, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, matkustaja-alusten turvallisuussäännöistä ja -määräyksistä, sellaisena kuin se on muutettuna komission direktiivillä 2010/36/EU ja komission direktiivillä (EU) 2016/844
Aikataulu: direktiivin 2009/45/EY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission direktiivi (EU) 2016/844, annettu 27 päivänä toukokuuta 2016, matkustaja-alusten turvallisuussäännöistä ja -määräyksistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/45/EY muuttamisesta
Aikataulu: direktiivin (EU) 2016/844 säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Neuvoston direktiivi 1999/35/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 1999, pakollisesta katsastusjärjestelmästä säännöllisen ro-ro-alusliikenteen ja suurnopeusmatkustaja-alusliikenteen turvallisen harjoittamisen varmistamiseksi
Aikataulu: direktiivin 1999/35/EY säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission direktiivi 2005/12/EY, tehty 18 päivänä helmikuuta 2005, ro-ro-matkustaja-alusten erityisistä vakavuusvaatimuksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/25/EY liitteiden I ja II muuttamisesta
Aikataulu: direktiivin 2005/12/EY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/25/EY, annettu 14 päivänä huhtikuuta 2003, ro-ro-matkustaja-alusten erityisistä vakavuusvaatimuksista, sellaisena kuin se on muutettuna komission direktiivillä 2005/12/EY
Aikataulu: direktiivin 2003/25/EY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Öljysäiliöalukset
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 530/2012, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2012, yksirunkoisiin öljysäiliöaluksiin sovellettavien kaksoisrunkoa tai vastaavaa rakennetta koskevien rakennevaatimusten nopeutetusta käyttöönotosta
Aikataulu: asetuksen (EU) N:o 530/2012 säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Irtolastialukset
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/96/EY, annettu 4 päivänä joulukuuta 2001, irtolastialusten turvallisen lastaamisen ja lastinpurkamisen yhdenmukaistetuista edellytyksistä ja menettelyistä
Aikataulu: direktiivin 2001/96/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Miehistö
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012/35/EU, annettu 21 päivänä marraskuuta 2012, merenkulkijoiden vähimmäiskoulutuksesta annetun direktiivin 2008/106/EY muuttamisesta
Aikataulu: direktiivin 2012/35/EU säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/106/EY, annettu 19 päivänä marraskuuta 2008, merenkulkijoiden vähimmäiskoulutuksesta, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2012/35/EU
Aikataulu: direktiivin 2008/106/EY säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Ympäristö
Komission direktiivi 2007/71/EY, annettu 13 päivänä joulukuuta 2007, aluksella syntyvän jätteen ja lastijäämien vastaanottolaitteista satamissa annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/59/EY liitteen II muuttamisesta
Aikataulu: direktiivin 2007/71/EY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission direktiivi (EU) 2015/2087, annettu 18 päivänä marraskuuta 2015, aluksella syntyvän jätteen ja lastijäämien vastaanottolaitteista satamissa annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/59/EY liitteen II muuttamisesta
Aikataulu: direktiivin (EU) 2015/2087 säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/59/EY, annettu 27 päivänä marraskuuta 2000, aluksella syntyvän jätteen ja lastijäämien vastaanottolaitteista satamissa, sellaisena kuin se on muutettuna komission direktiivillä 2007/71/EU ja komission direktiivillä (EU) 2015/2087
Aikataulu: direktiivin 2000/59/EY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/84/EY, annettu 5 päivänä marraskuuta 2002, meriturvallisuutta ja alusten aiheuttaman pilaantumisen ehkäisemistä koskevien direktiivien muuttamisesta
Aikataulu: direktiivin 2002/84/EY säännökset on pantava täytäntöön viiden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Komission asetus (EY) N:o 536/2008, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2008, orgaanisten tinayhdisteiden kieltämisestä aluksissa annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 782/2003 6 artiklan 3 kohdan ja 7 artiklan soveltamisesta ja kyseisen asetuksen muuttamisesta
Aikataulu: asetuksen (EY) N:o 536/2008 säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 782/2003, annettu 14 päivänä huhtikuuta 2003, orgaanisten tinayhdisteiden kieltämisestä aluksissa, sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 536/2008
Aikataulu: asetuksen (EY) N:o 782/2003 säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Tekniset olosuhteet
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/65/EU, annettu 20 päivänä lokakuuta 2010, jäsenvaltioiden satamiin saapuvia ja/tai satamista lähteviä aluksia koskevista ilmoitusmuodollisuuksista ja direktiivin 2002/6/EY kumoamisesta
Aikataulu: direktiivin 2010/65/EU säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Sosiaaliset olot
Neuvoston direktiivi 92/29/ETY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 1992, terveydelle ja turvallisuudelle asetettavista vähimmäisvaatimuksista aluksilla tapahtuvan sairaanhoidon parantamiseksi
Aikataulu: direktiivin 92/29/ETY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Neuvoston direktiivi 1999/63/EY, annettu 21 päivänä kesäkuuta 1999, Euroopan yhteisön kansallisten varustamoyhdistysten keskusjärjestön (ECSA) ja Euroopan unionin kuljetusalojen ammattiliiton (FST) tekemästä, merenkulkijoiden työajan järjestämistä koskevasta sopimuksesta – Liite: Eurooppalainen sopimus merenkulkijoiden työajan järjestämisestä, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä 2009/13/EY
Aikataulu: direktiivin 1999/63/EY säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Neuvoston direktiivi 2009/13/EY, annettu 16 päivänä helmikuuta 2009, Euroopan yhteisön kansallisten varustamoyhdistysten keskusjärjestön (ECSA) ja Euroopan kuljetustyöntekijöiden liiton (ETF) merityötä koskevasta yleissopimuksesta, 2006, tekemän sopimuksen täytäntöönpanosta ja direktiivin 1999/63/EY muuttamisesta
Aikataulu: direktiivin 2009/13/EY säännökset on pantava täytäntöön neljän vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 1999/95/EY, annettu 13 päivänä joulukuuta 1999, merenkulkijoiden työajan valvonnasta yhteisön satamissa käyvillä aluksilla
Aikataulu: direktiivin 1999/95/EY säännökset on pantava täytäntöön kolmen vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Meriturvallisuus
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/65/EY, annettu 26 päivänä lokakuuta 2005, satamien turvallisuuden parantamisesta
Aikataulu: direktiivin 2005/65/EY säännökset (lukuun ottamatta komission tarkastuksia koskevia säännöksiä) on pantava täytäntöön kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 725/2004, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, alusten ja satamarakenteiden turvatoimien parantamisesta
Aikataulu: asetuksen (EY) N:o 725/2004 säännökset (lukuun ottamatta komission tarkastuksia koskevia säännöksiä) on pantava täytäntöön kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaantulosta. |
LIITE XXIX
JULKISET HANKINNAT
LIITE XXIX-A
KYNNYSARVOT
1. Tämän sopimuksen 269 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut kynnysarvot ovat molempien osapuolten osalta seuraavat:
134 000 euroa keskushallinnon viranomaisten tekemien tavarahankinta- tai palveluhankintasopimusten tai näiden viranomaisten järjestämien suunnittelukilpailujen osalta;
207 000 euroa muiden kuin a alakohdassa tarkoitettujen julkisia tavarahankintoja tai palveluhankintoja koskevien sopimusten osalta;
5 186 000 euroa julkisia rakennusurakoita koskevien sopimusten osalta;
5 186 000 euroa yleishyödyllisiä palveluja koskevien rakennusurakoiden osalta;
5 186 000 euroa käyttöoikeussopimusten osalta;
414 000 euroa yleishyödyllisiä palveluja koskevien tavara- ja palveluhankintasopimusten osalta;
750 000 euroa sosiaalipalveluja ja muita erityispalveluja koskevien julkisten palveluhankintasopimusten osalta;
1 000 000 euroa sosiaalipalveluja ja muita yleishyödyllisiä palveluja koskevien palveluhankintasopimusten osalta.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja kynnysarvoja mukautetaan niin, että otetaan huomioon direktiivien 2014/23/EU, 2014/24/EU ja 2014/25/EU nojalla sovellettavat kynnysarvot tämän sopimuksen voimaantulohetkellä.
LIITE XXIX-B
Institutionaalisia uudistuksia, sääntelyn lähentämistä ja markkinoillepääsyä koskeva alustava aikataulu
Vaihe |
|
Alustava aikataulu |
Moldovan tasavallan EU:lle myöntämä markkinoillepääsy |
EU:n Moldovan tasavallalle myöntämä markkinoillepääsy |
|
1 |
Tämän sopimuksen 270 artiklan 2 kohdan ja 271 artiklan täytäntöönpano Tämän sopimuksen 272 artiklassa määrätyn uudistusstrategian hyväksyminen |
9 kuukauden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta |
Keskushallinnon viranomaisten tavarahankinnat |
Keskushallinnon viranomaisten tavarahankinnat |
|
2 |
Direktiivien 2014/24/EU ja 89/665/ETY keskeisten osien lähentäminen ja täytäntöönpano |
5 vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta |
Valtiollisten, alue- ja paikallisviranomaisten sekä julkisoikeudellisten laitosten tavarahankinnat |
Valtiollisten, alue- ja paikallisviranomaisten sekä julkisoikeudellisten laitosten tavarahankinnat |
Liitteet XXIX-C ja XXIX-N |
Direktiivien 2014/25/EU ja 92/13/ETY keskeisten osien lähentäminen ja täytäntöönpano |
5 vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta |
Kaikkien yleishyödyllisten palvelujen alan hankintayksiköiden tavarahankinnat |
Kaikkien hankintayksiköiden tavarahankinnat |
Liitteet XXIX-G ja XXIX-Q |
|
Direktiivin 2014/24/EU muiden osien lähentäminen ja täytäntöönpano |
5 vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta |
Kaikkien hankintaviranomaisten palveluhankintoja ja julkisia rakennusurakoita koskevat sopimukset |
Kaikkien hankintaviranomaisten palveluhankintoja ja julkisia rakennusurakoita koskevat sopimukset |
Liitteet XXIX-D, XXIX-E ja XXIX-O |
|
3 |
Direktiivin 2014/23/EU lähentäminen ja täytäntöönpano |
6 vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta |
Kaikkien hankintaviranomaisten käyttöoikeussopimukset |
Kaikkien hankintaviranomaisten käyttöoikeussopimukset |
Liitteet XXIX-K ja XXIX-L |
4 |
Direktiivin 2014/25/EU muiden osien lähentäminen ja täytäntöönpano |
8 vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta |
Kaikkien yleishyödyllisten palvelujen alan hankintayksiköiden palveluhankintoja ja julkisia rakennusurakoita koskevat sopimukset |
Kaikkien yleishyödyllisten palvelujen alan hankintayksiköiden palveluhankintoja ja julkisia rakennusurakoita koskevat sopimukset |
Liitteet XXIX-H, XXIX-I ja XXIX-R |
LIITE XXIX-C
Julkisista hankinnoista ja direktiivin 2004/18/EY kumoamisesta 26 päivänä helmikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/24/EU keskeiset osat
(Vaihe 2)
I OSASTO |
Soveltamisala, määritelmät ja yleiset periaatteet |
|
|
|
|
I LUKU |
Soveltamisala ja määritelmät |
|
1 jakso |
Kohde ja määritelmät |
|
1 artikla |
Kohde ja soveltamisala: 1, 2, 5 ja 6 kohta |
|
2 artikla |
Määritelmät: 1 kohdan 1, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 18, 19, 20, 22, 23 ja 24 alakohta |
|
3 artikla |
Sekamuotoiset hankinnat |
|
2 jakso |
Kynnysarvot |
|
4 artikla |
Kynnysarvojen määrät |
|
5 artikla |
Hankintojen ennakoidun arvon laskentamenetelmät |
|
3 jakso |
Poikkeukset |
|
7 artikla |
Vesi- ja energiahuollon, liikenteen sekä postipalvelujen alalla tehdyt hankintasopimukset |
|
8 artikla |
Erityiset poikkeukset sähköisen viestinnän alalla |
|
9 artikla |
Kansainvälisten sääntöjen nojalla tehtävät hankintasopimukset ja järjestettävät suunnittelukilpailut |
|
10 artikla |
Palveluhankintasopimuksia koskevat erityispoikkeukset |
|
11 artikla |
Yksinoikeuden perusteella tehtävät palveluhankintasopimukset |
|
12 artikla |
Yksiköiden väliset hankintasopimukset julkisella sektorilla |
|
4 jakso |
Erityistilanteet |
|
1 alajakso |
Rahoitettavat hankintasopimukset sekä tutkimus- ja kehittämispalvelut |
|
13 artikla |
Hankintaviranomaisten rahoittamat hankintasopimukset |
|
14 artikla |
Tutkimus- ja kehittämispalvelut |
|
2 alajakso |
Hankinnat, joihin liittyy puolustus- ja turvallisuusnäkökohtia |
|
15 artikla |
Puolustus ja turvallisuus |
|
16 artikla |
Sekamuotoiset hankinnat, joihin liittyy puolustus- tai turvallisuusnäkökohtia |
|
17 artikla |
Kansainvälisten sääntöjen mukaisesti tehtävät tai järjestettävät hankintasopimukset ja suunnittelukilpailut, joihin liittyy puolustus- tai turvallisuusnäkökohtia |
|
|
|
|
II LUKU |
Yleiset säännöt |
|
18 artikla |
Hankintaperiaatteet |
|
19 artikla |
Talouden toimijat |
|
21 artikla |
Luottamuksellisuus |
|
22 artikla |
Viestintään sovellettavat säännöt: 2–6 kohta |
|
23 artikla |
Nimikkeistöt |
|
24 artikla |
Eturistiriidat |
|
|
|
|
II OSASTO |
Hankintasopimuksiin sovellettavat säännöt |
|
|
|
|
I LUKU |
Menettelyt |
|
26 artikla |
Menettelyjen valinta: 1 ja 2 kohta, 4 kohdan a alakohta, 5 ja 6 kohta |
|
27 artikla |
Avoin menettely |
|
28 artikla |
Rajoitettu menettely |
|
29 artikla |
Tarjousperusteinen neuvottelumenettely |
|
32 artikla |
Neuvottelumenettely, josta ei julkaista ilmoitusta |
|
|
|
|
III LUKU |
Menettelyn kulku |
|
1 jakso |
Valmisteluvaihe |
|
40 artikla |
Alustavat markkinakartoitukset |
|
41 artikla |
Ehdokkaiden tai tarjoajien osallistuminen hankinnan valmisteluun |
|
42 artikla |
Tekniset eritelmät |
|
43 artikla |
Merkit |
|
44 artikla |
Testausraportit, sertifiointi ja muut todistuskeinot: 1 ja 2 kohta |
|
45 artikla |
Vaihtoehdot |
|
46 artikla |
Hankintasopimusten jakaminen osiin |
|
47 artikla |
Määräaikojen asettaminen |
|
2 jakso |
Julkaiseminen ja avoimuus |
|
48 artikla |
Ennakkoilmoitukset |
|
49 artikla |
Hankintailmoitukset |
|
50 artikla |
Jälki-ilmoitukset: 1 ja 4 kohta |
|
51 artikla |
Ilmoitusten muoto ja julkaisemistapa: 1 kohdan ensimmäinen alakohta ja 5 kohdan ensimmäinen alakohta |
|
53 artikla |
Hankinta-asiakirjojen saatavuus sähköisessä muodossa |
|
54 artikla |
Ehdokkaille osoitetut pyynnöt |
|
3 jakso |
Osallistujien valitseminen ja hankintasopimusten tekeminen |
|
56 artikla |
Yleiset periaatteet |
|
1 alajakso |
Laadulliset valintaperusteet |
|
57 artikla |
Poissulkemisperusteet |
|
58 artikla |
Valintaperusteet |
|
59 artikla |
Yhteinen eurooppalainen hankinta-asiakirja: 1 kohta soveltuvin osin ja 4 kohta |
|
60 artikla |
Todistuskeinot |
|
62 artikla |
Laadunvarmistusstandardit ja ympäristöasioiden hallintaa koskevat standardit: 1 ja 2 kohta |
|
63 artikla |
Muiden yksiköiden voimavarojen hyväksi käyttäminen |
|
2 alajakso |
Ehdokkaiden, tarjousten ja ratkaisujen määrän vähentäminen |
|
65 artikla |
Kilpailuun kutsuttavien muuten kelpuutettujen ehdokkaiden määrän vähentäminen |
|
66 artikla |
Tarjousten ja ratkaisujen määrän vähentäminen |
|
3 alajakso |
Hankintasopimuksen tekeminen |
|
67 artikla |
Hankintasopimuksen tekoperusteet |
|
68 artikla |
Elinkaarikustannukset: 1 ja 2 kohta |
|
69 artikla |
Poikkeuksellisen alhaiset tarjoukset: 1–4 kohta |
|
|
|
|
IV LUKU |
Hankintasopimuksen toteuttaminen |
|
70 artikla |
Hankintasopimuksen toteuttamisen ehdot |
|
71 artikla |
Alihankinta |
|
72 artikla |
Hankintasopimusten muuttaminen niiden voimassaoloaikana |
|
73 artikla |
Hankintasopimusten irtisanominen |
|
|
|
|
III OSASTO |
Erityiset hankintajärjestelmät |
|
|
|
|
I LUKU |
Sosiaalipalvelut ja muut erityiset palvelut |
|
74 artikla |
Sosiaalipalveluja ja muita erityisiä palveluja koskevien sopimusten tekeminen |
|
75 artikla |
Ilmoitusten julkaiseminen |
|
76 artikla |
Hankintasopimusten tekemisessä noudatettavat periaatteet |
|
|
|
|
LIITTEET |
||
Liite II |
Luettelo 2 artiklan 1 kohdan 6 alakohdan a alakohdassa tarkoitetuista toiminnoista |
|
Liite III |
Luettelo puolustusalan hankintaviranomaisten tekemiin hankintasopimuksiin kuuluvista 4 artiklan b alakohdassa tarkoitetuista tuotteista |
|
Liite IV |
Tarjousten, osallistumishakemusten sekä suunnittelukilpailuihin toimitettavien suunnitelmien ja hankkeiden sähköisiä vastaanottovälineitä ja -laitteita koskevat vaatimukset |
|
Liite V |
Ilmoituksiin sisällytettävät tiedot |
|
|
A osa: |
Tiedot, jotka on sisällytettävä ilmoituksiin ennakkoilmoituksen julkaisemisesta hankkijaprofiilissa |
|
B osa: |
Ennakkoilmoituksiin sisällytettävät tiedot (48 artikla) |
|
C osa: |
Hankintailmoituksiin sisällytettävät tiedot (49 artikla) |
|
D osa: |
Jälki-ilmoituksiin sisällytettävät tiedot (50 artikla) |
|
G osa: |
Hankintasopimukseen sen toteuttamisen aikana tehtäviä muutoksia koskeviin ilmoituksiin sisällytettävät tiedot (72 artiklan 1 kohta) |
|
H osa: |
Sosiaalipalveluista ja muista erityisistä palveluista tehtäviä hankintasopimuksia koskeviin hankintailmoituksiin sisällytettävät tiedot (75 artiklan 1 kohta) |
|
I osa: |
Sosiaalipalveluista ja muista erityisistä palveluista tehtäviä hankintasopimuksia koskeviin ennakkoilmoituksiin sisällytettävät tiedot (75 artiklan 1 kohta) |
|
J osa: |
Sosiaalipalveluista ja muista erityisistä palveluista tehtäviä hankintasopimuksia koskeviin jälki-ilmoituksiin sisällytettävät tiedot (75 artiklan 2 kohta) |
Liite VII |
Tiettyjen teknisten eritelmien määritelmät |
|
Liite IX |
54 artiklan mukaisten tarjouspyyntöjen, vuoropuheluun osallistumista koskevien kutsujen tai kiinnostuksen vahvistamispyyntöjen sisältö |
|
Liite X |
Luettelo 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista kansainvälisistä sosiaali- ja ympäristöalojen sopimuksista |
|
Liite XII |
Valintaperusteiden täyttämisen todistuskeinot |
|
Liite XIV |
74 artiklassa tarkoitetut palvelut |
LIITE XXIX-D
Direktiivin 2014/24/EU muut pakolliset osat
(Vaihe 2)
I OSASTO |
Soveltamisala, määritelmät ja yleiset periaatteet |
|
|
|
|
I LUKU |
Soveltamisala ja määritelmät |
|
1 jakso |
Kohde ja määritelmät |
|
2 artikla |
Määritelmät: 1 kohdan 21 alakohta |
|
22 artikla |
Viestintään sovellettavat säännöt: 1 kohta |
|
|
|
|
II OSASTO |
Hankintasopimuksiin sovellettavat säännöt |
|
|
|
|
I LUKU |
Menettelyt |
|
26 artikla |
Menettelyjen valinta: 3 kohta ja 4 kohdan b alakohta |
|
30 artikla |
Kilpailullinen neuvottelumenettely |
|
31 artikla |
Innovaatiokumppanuus |
|
|
|
|
II LUKU |
Sähköisissä ja yhdistetyissä hankinnoissa käytettävät tekniikat ja välineet |
|
33 artikla |
Puitejärjestelyt |
|
34 artikla |
Dynaamiset hankintajärjestelmät |
|
35 artikla |
Sähköiset huutokaupat |
|
36 artikla |
Sähköiset luettelot |
|
38 artikla |
Tilapäiset yhteishankinnat |
|
|
|
|
III LUKU |
Menettelyn kulku |
|
2 jakso |
Julkaiseminen ja avoimuus |
|
50 artikla |
Jälki-ilmoitukset: 2 ja 3 kohta |
|
|
|
|
III OSASTO |
Erityiset hankintajärjestelmät |
|
|
|
|
II LUKU |
Suunnittelukilpailuihin sovellettavat säännöt |
|
78 artikla |
Soveltamisala |
|
79 artikla |
Ilmoitukset |
|
80 artikla |
Suunnittelukilpailujen järjestämistä ja osallistujien valintaa koskevat säännöt |
|
81 artikla |
Valintalautakunnan kokoonpano |
|
82 artikla |
Valintalautakunnan päätökset |
|
|
|
|
LIITTEET |
||
Liite V |
Ilmoituksiin sisällytettävät tiedot |
|
|
E osa: |
Suunnittelukilpailua koskeviin ilmoituksiin sisällytettävät tiedot (79 artiklan 1 kohta) |
|
F osa: |
Suunnittelukilpailun tuloksia koskevaan ilmoitukseen sisällytettävät tiedot (79 artiklan 2 kohta) |
Liite VI |
Sähköisiä huutokauppoja koskeviin hankinta-asiakirjoihin sisällytettävät tiedot (35 artiklan 4 kohta) |
LIITE XXIX-E
Direktiivin 2014/24/EU muut ei-pakolliset osat
(Vaihe 2)
Tässä liitteessä esitetyt direktiivin 2014/24/EU osat eivät ole pakollisia, mutta lähentämisen kannalta suositeltavia. Moldovan tasavalta voi lähentää kyseiset osat liitteessä XXIX-B asetetussa aikataulussa.
I OSASTO |
Soveltamisala, määritelmät ja yleiset periaatteet |
|
|
I LUKU |
Soveltamisala ja määritelmät |
1 jakso |
Kohde ja määritelmät |
2 artikla |
Määritelmät: 1 kohdan 14 ja 16 alakohta |
20 artikla |
Varatut hankintasopimukset |
|
|
II LUKU |
Sähköisissä ja yhdistetyissä hankinnoissa käytettävät tekniikat ja välineet |
37 artikla |
Yhteishankintatoiminnot ja yhteishankintayksiköt |
|
|
III LUKU |
Menettelyn kulku |
3 jakso |
Osallistujien valitseminen ja hankintasopimusten tekeminen |
64 artikla |
Hyväksyttyjen talouden toimijoiden viralliset luettelot ja yksityis- tai julkisoikeudellisten laitosten suorittama varmentaminen |
|
|
III OSASTO |
Erityiset hankintajärjestelmät |
|
|
I LUKU |
Sosiaalipalvelut ja muut erityiset palvelut |
77 artikla |
Tiettyihin palveluihin varatut hankintasopimukset |
LIITE XXIX-F
Direktiivin 2014/24/EU säännökset, jotka eivät kuulu lainsäädännön lähentämisen soveltamisalaan
Tässä liitteessä luetellut osat eivät kuulu lähentämisen piiriin.
I OSASTO |
Soveltamisala, määritelmät ja yleiset periaatteet |
|
|
I LUKU |
Soveltamisala ja määritelmät |
1 jakso |
Kohde ja määritelmät |
1 artikla |
Kohde ja soveltamisala: 3 ja 4 kohta |
2 artikla |
Määritelmät: 2 kohta |
2 jakso |
Kynnysarvot |
6 artikla |
Kynnysarvojen ja keskushallinnon viranomaisia koskevan luettelon tarkistus |
|
|
II OSASTO |
Hankintasopimuksiin sovellettavat säännöt |
|
|
I LUKU |
Menettelyt |
25 artikla |
GPA-sopimukseen ja muihin kansainvälisiin sopimuksiin liittyvät ehdot |
|
|
II LUKU |
Sähköisissä ja yhdistetyissä hankinnoissa käytettävät tekniikat ja välineet |
39 artikla |
Hankinnat, joihin osallistuu hankintaviranomaisia eri jäsenvaltioista |
|
|
III LUKU |
Menettelyn kulku |
1 jakso |
Valmisteluvaihe |
44 artikla |
Testausraportit, sertifiointi ja muut todistuskeinot: 3 kohta |
2 jakso |
Julkaiseminen ja avoimuus |
51 artikla |
Ilmoitusten muoto ja julkaisemistapa: 1 kohdan toinen alakohta, 2, 3 ja 4 kohta, 5 kohdan toinen alakohta, 6 kohta |
52 artikla |
Julkaiseminen kansallisella tasolla |
3 jakso |
Osallistujien valitseminen ja hankintasopimusten tekeminen |
61 artikla |
Sähköinen todistushakemisto (e-Certis) |
62 artikla |
Laadunvarmistusstandardit ja ympäristöasioiden hallintaa koskevat standardit: 3 kohta |
68 artikla |
Elinkaarikustannukset: 3 kohta |
69 artikla |
Poikkeuksellisen alhaiset tarjoukset: 5 kohta |
|
|
IV OSASTO |
Hallinnointi |
83 artikla |
Täytäntöönpano |
84 artikla |
Erilliset kertomukset menettelyistä hankintasopimusten tekemisessä |
85 artikla |
Kansallinen raportointi ja tilastotiedot |
86 artikla |
Hallinnollinen yhteistyö |
|
|
V OSASTO |
Delegoitu säädösvalta, täytäntöönpanovalta ja loppusäännökset |
87 artikla |
Siirretyn säädösvallan käyttäminen |
88 artikla |
Kiireellinen menettely |
89 artikla |
Komiteamenettely |
90 artikla |
Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä ja siirtymäsäännökset |
91 artikla |
Kumoamiset |
92 artikla |
Uudelleentarkastelu |
93 artikla |
Voimaantulo |
94 artikla |
Osoitus |
|
|
LIITTEET |
|
Liite I |
Keskushallinnon viranomaiset |
Liite VIII |
Julkaisemista koskevat tiedot |
Liite XI |
Rekisterit |
Liite XIII |
Luettelo 68 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista unionin säädöksistä |
Liite XV |
Vastaavuustaulukko |
LIITE XXIX-G
Vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista ja direktiivin 2004/17/EY kumoamisesta 26 päivänä helmikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/25/EU keskeiset osat
(Vaihe 2)
I OSASTO |
Soveltamisala, määritelmät ja yleiset periaatteet |
|
|
I LUKU |
Kohde ja määritelmät |
1 artikla |
Kohde ja soveltamisala: 1, 2, 5 ja 6 kohta |
2 artikla |
Määritelmät: 1–9 kohta, 13–16 kohta ja 18–20 kohta |
3 artikla |
Hankintaviranomaiset: 1 ja 4 kohta |
4 artikla |
Hankintayksiköt: 1–3 kohta |
5 artikla |
Samaa toimintoa koskevat sekamuotoiset hankinnat |
6 artikla |
Useita toimintoja koskevat hankinnat |
|
|
II LUKU |
Toiminnot |
7 artikla |
Yhteiset säännökset |
8 artikla |
Kaasu ja lämpö |
9 artikla |
Sähkö |
10 artikla |
Vesi |
11 artikla |
Kuljetuspalvelut |
12 artikla |
Satamat ja lentoasemat |
13 artikla |
Postipalvelut |
14 artikla |
Öljyn ja kaasun talteenotto sekä hiilen tai muiden kiinteiden polttoaineiden etsintä tai talteenotto |
|
|
III LUKU |
Aineellinen soveltamisala |
1 jakso |
Kynnysarvot |
15 artikla |
Kynnysarvot |
16 artikla |
Hankintojen ennakoidun arvon laskentamenetelmät: 1–4 kohta ja 7–14 kohta |
2 jakso |
Hankintasopimukset, jotka eivät kuulu direktiivin soveltamisalaan, ja suunnittelukilpailut; erityiset säännökset sellaisia hankintoja varten, joihin liittyy puolustus- tai turvallisuusnäkökohtia |
1 alajakso |
Kaikkiin hankintayksiköihin sovellettavat poikkeukset sekä vesi- ja energia-aloja koskevat erityispoikkeukset |
18 artikla |
Hankintasopimukset, joiden tarkoituksena on jälleenmyynti tai vuokraus kolmansille osapuolille: 1 kohta |
20 artikla |
Kansainvälisten sääntöjen nojalla tehtävät hankintasopimukset ja järjestettävät suunnittelukilpailut |
21 artikla |
Palveluhankintasopimuksia koskevat erityispoikkeukset |
22 artikla |
Yksinoikeuden perusteella tehtävät palveluhankintasopimukset |
23 artikla |
Tiettyjen hankintayksiköiden veden hankkimiseksi sekä energian toimittamiseksi tai energian tuottamiseen tarkoitettujen polttoaineiden toimittamiseksi tekemät hankintasopimukset |
2 alajakso |
Hankinnat, joihin liittyy puolustus- ja turvallisuusnäkökohtia |
24 artikla |
Puolustus ja turvallisuus |
25 artikla |
Samaa toimintoa koskevat sekamuotoiset hankinnat, joihin liittyy puolustus- tai turvallisuusnäkökohtia |
26 artikla |
Useita toimintoja koskevat sekamuotoiset hankinnat, joihin liittyy puolustus- tai turvallisuusnäkökohtia |
27 artikla |
Kansainvälisten sääntöjen mukaisesti tehtävät tai järjestettävät hankintasopimukset ja suunnittelukilpailut, joihin liittyy puolustus- tai turvallisuusnäkökohtia |
3 alajakso |
Erityissuhteet (yhteistyö, sidosyritykset ja yhteisyritykset) |
28 artikla |
Hankintaviranomaisten väliset hankintasopimukset |
29 artikla |
Sidosyrityksen kanssa tehtävät hankintasopimukset |
30 artikla |
Yhteisyrityksen tai yhteisyritykseen kuuluvan hankintayksikön kanssa tehtävät hankintasopimukset |
4 alajakso |
Erityistilanteet |
32 artikla |
Tutkimus- ja kehittämispalvelut |
|
|
IV LUKU |
Yleiset periaatteet |
36 artikla |
Hankintaperiaatteet |
37 artikla |
Talouden toimijat |
39 artikla |
Luottamuksellisuus |
40 artikla |
Viestintään sovellettavat säännöt |
41 artikla |
Nimikkeistöt |
42 artikla |
Eturistiriidat |
|
|
II OSASTO |
Hankintasopimuksiin sovellettavat säännöt |
|
|
I LUKU |
Menettelyt |
44 artikla |
Menettelyjen valinta: 1, 2 ja 4 kohta |
45 artikla |
Avoin menettely |
46 artikla |
Rajoitettu menettely |
47 artikla |
Neuvottelumenettely, jota edeltää tarjouskilpailukutsu |
50 artikla |
Neuvottelumenettely ilman edeltävää tarjouskilpailukutsua: a–i alakohta |
|
|
III LUKU |
Menettelyn kulku |
1 jakso |
Valmisteluvaihe |
58 artikla |
Alustavat markkinakartoitukset |
59 artikla |
Ehdokkaiden tai tarjoajien osallistuminen hankinnan valmisteluun |
60 artikla |
Tekniset eritelmät |
61 artikla |
Merkit |
62 artikla |
Testausraportit, sertifiointi ja muut todistuskeinot |
63 artikla |
Teknisten eritelmien ilmoittaminen |
64 artikla |
Vaihtoehdot |
65 artikla |
Hankintasopimusten jakaminen osiin |
66 artikla |
Määräaikojen asettaminen |
2 jakso |
Julkaiseminen ja avoimuus |
67 artikla |
Ohjeelliset kausi-ilmoitukset |
68 artikla |
Kelpuuttamisjärjestelmää koskevat ilmoitukset |
69 artikla |
Hankintailmoitukset |
70 artikla |
Jälki-ilmoitukset: 1, 3 ja 4 kohta |
71 artikla |
Ilmoitusten muoto ja julkaisemistapa: 1 kohta ja 5 kohdan ensimmäinen alakohta |
73 artikla |
Hankinta-asiakirjojen saatavuus sähköisessä muodossa |
74 artikla |
Ehdokkaille osoitetut pyynnöt |
75 artikla |
Kelpuuttamista hakeneille, ehdokkaille ja tarjoajille tiedottaminen |
3 jakso |
Osallistujien valitseminen ja hankintasopimusten tekeminen |
76 artikla |
Yleiset periaatteet |
1 alajakso |
Kelpuuttaminen ja laatuun perustuva valinta |
78 artikla |
Laadulliset valintaperusteet |
79 artikla |
Muiden yksiköiden voimavarojen hyväksi käyttäminen: 2 kohta |
80 artikla |
Direktiivissä 2014/24/EU säädettyjen poissulkemis- ja valintaperusteiden soveltaminen |
81 artikla |
Laadunvarmistusstandardit ja ympäristöasioiden hallintaa koskevat standardit: 1 ja 2 kohta |
2 alajakso |
Hankintasopimuksen tekeminen |
82 artikla |
Hankintasopimuksen tekoperusteet |
83 artikla |
Elinkaarikustannukset: 1 ja 2 kohta |
84 artikla |
Poikkeuksellisen alhaiset tarjoukset: 1–4 kohta |
|
|
IV LUKU |
Hankintasopimuksen toteuttaminen |
87 artikla |
Hankintasopimusten toteuttamisen ehdot |
88 artikla |
Alihankinta |
89 artikla |
Hankintasopimusten muuttaminen niiden voimassaoloaikana |
90 artikla |
Hankintasopimusten irtisanominen |
|
|
III OSASTO |
Erityiset hankintajärjestelmät |
|
|
I LUKU |
Sosiaalipalvelut ja muut erityiset palvelut |
91 artikla |
Sosiaalipalveluja ja muita erityisiä palveluja koskevien sopimusten tekeminen |
92 artikla |
Ilmoitusten julkaiseminen |
93 artikla |
Hankintasopimusten tekemisessä noudatettavat periaatteet |
|
|
LIITTEET |
|
Liite I |
Luettelo 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista toiminnoista |
Liite V |
Tarjousten, osallistumishakemusten, kelpuuttamishakemusten sekä suunnittelukilpailuihin toimitettavien suunnitelmien ja hankkeiden sähköisiä vastaanottovälineitä ja -laitteita koskevat vaatimukset |
Liite VI, A osa |
Ohjeelliseen kausi-ilmoitukseen sisällytettävät tiedot (67 artikla) |
Liite VI, B osa |
Tiedot, jotka on sisällytettävä ilmoituksiin sellaisen ohjeellisen kausi-ilmoituksen julkaisemisesta hankkijaprofiilissa, jolla ei kutsuta tarjouskilpailuun (67 artiklan 1 kohta) |
Liite VIII |
Tiettyjen teknisten eritelmien määritelmät |
Liite IX |
Julkaisemista koskevat tiedot |
Liite X |
Kelpuuttamisjärjestelmää koskevaan ilmoitukseen sisällytettävät tiedot (44 artiklan 4 kohdan b alakohta ja 68 artikla) |
Liite XI |
Hankintailmoituksiin sisällytettävät tiedot (69 artikla) |
Liite XII |
Jälki-ilmoitukseen sisällytettävät tiedot (70 artikla) |
Liite XIII |
74 artiklan mukaisten tarjouspyyntöjen, vuoropuheluun osallistumista koskevien kutsujen, neuvottelukutsujen ja kiinnostuksen vahvistamispyyntöjen sisältö |
Liite XIV |
Luettelo 36 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista kansainvälisistä sosiaali- ja ympäristöalojen sopimuksista |
Liite XVI |
Hankintasopimukseen sen toteutuksen aikana tehtäviä muutoksia koskeviin ilmoituksiin sisällytettävät tiedot (89 artiklan 1 kohta) |
Liite XVII |
91 artiklassa tarkoitetut palvelut |
Liite XVIII |
Sosiaalipalveluista ja muista erityispalveluista tehtäviä hankintasopimuksia koskeviin ilmoituksiin sisällytettävät tiedot (92 artikla) |
LIITE XXIX-H
Direktiivin 2014/25/EU muut pakolliset osat
(Vaihe 4)
I OSASTO |
Soveltamisala, määritelmät ja yleiset periaatteet |
|
|
I LUKU |
Kohde ja määritelmät |
2 artikla |
Määritelmät: 17 alakohta |
|
|
III LUKU |
Aineellinen soveltamisala |
1 jakso |
Kynnysarvot |
16 artikla |
Hankintojen ennakoidun arvon laskentamenetelmät: 5 ja 6 kohta |
|
|
II OSASTO |
Hankintasopimuksiin sovellettavat säännöt |
|
|
I LUKU |
Menettelyt |
44 artikla |
Menettelyjen valinta: 3 kohta |
48 artikla |
Kilpailullinen neuvottelumenettely |
49 artikla |
Innovaatiokumppanuus |
50 artikla |
Neuvottelumenettely ilman edeltävää tarjouskilpailukutsua: j alakohta |
|
|
II LUKU |
Sähköisissä ja yhdistetyissä hankinnoissa käytettävät tekniikat ja välineet |
51 artikla |
Puitejärjestelyt |
52 artikla |
Dynaamiset hankintajärjestelmät |
53 artikla |
Sähköiset huutokaupat |
54 artikla |
Sähköiset luettelot |
56 artikla |
Tilapäiset yhteishankinnat |
|
|
III LUKU |
Menettelyn kulku |
2 jakso |
Julkaiseminen ja avoimuus |
70 artikla |
Jälki-ilmoitukset: 2 kohta |
3 jakso |
Osallistujien valitseminen ja hankintasopimusten tekeminen |
1 alajakso |
Kelpuuttaminen ja laatuun perustuva valinta |
77 artikla |
Kelpuuttamisjärjestelmät |
79 artikla |
Muiden yksiköiden voimavarojen hyväksi käyttäminen: 1 kohta |
|
|
III OSASTO |
Erityiset hankintajärjestelmät |
|
|
II LUKU |
Suunnittelukilpailuihin sovellettavat säännöt |
95 artikla |
Soveltamisala |
96 artikla |
Ilmoitukset |
97 artikla |
Suunnittelukilpailujen järjestämistä, osallistujien valintaa ja valintalautakuntaa koskevat säännöt |
98 artikla |
Valintalautakunnan päätökset |
|
|
LIITTEET |
|
Liite VII |
Sähköisiä huutokauppoja koskeviin hankinta-asiakirjoihin sisällytettävät tiedot (53 artiklan 4 kohta) |
Liite XIX |
Suunnittelukilpailua koskevaan ilmoitukseen sisällytettävät tiedot (96 artiklan 1 kohta) |
Liite XX |
Suunnittelukilpailun tuloksia koskevaan ilmoitukseen sisällytettävät tiedot (96 artiklan 1 kohta) |
LIITE XXIX-I
Direktiivin 2014/25/EU muut ei-pakolliset osat
(Vaihe 4)
Tässä liitteessä esitetyt direktiivin 2014/25/EU osat eivät ole pakollisia, mutta lähentämisen kannalta suositeltavia. Moldovan tasavalta voi lähentää kyseiset osat liitteessä XXIX-B asetetussa aikataulussa.
I OSASTO |
Soveltamisala, määritelmät ja yleiset periaatteet |
|
|
I LUKU |
Kohde ja määritelmät |
2 artikla |
Määritelmät: 10–12 alakohta |
|
|
IV LUKU |
Yleiset periaatteet |
38 artikla |
Varatut hankintasopimukset |
|
|
II OSASTO |
Hankintasopimuksiin sovellettavat säännöt |
|
|
I LUKU |
Menettelyt |
55 artikla |
Yhteishankintatoiminnot ja yhteishankintayksiköt |
|
|
III OSASTO |
Erityiset hankintajärjestelmät |
|
|
I LUKU |
Sosiaalipalvelut ja muut erityiset palvelut |
94 artikla |
Tiettyihin palveluihin varatut hankintasopimukset |
LIITE XXIX-J
Direktiivin 2014/25/EU säännökset, jotka eivät kuulu lainsäädännön lähentämisen soveltamisalaan
Tässä liitteessä luetellut osat eivät kuulu lähentämisen piiriin.
I OSASTO |
Soveltamisala, määritelmät ja yleiset periaatteet |
|
|
I LUKU |
Kohde ja määritelmät |
1 artikla |
Kohde ja soveltamisala: 3 ja 4 kohta |
3 artikla |
Hankintaviranomaiset: 2 ja 3 kohta |
4 artikla |
Hankintayksiköt: 4 kohta |
|
|
III LUKU |
Aineellinen soveltamisala |
1 jakso |
Kynnysarvot |
17 artikla |
Kynnysarvojen tarkistus |
2 jakso |
Hankintasopimukset, jotka eivät kuulu direktiivin soveltamisalaan, ja suunnittelukilpailut; erityiset säännökset sellaisia hankintoja varten, joihin liittyy puolustus- tai turvallisuusnäkökohtia |
1 alajakso |
Kaikkiin hankintayksiköihin sovellettavat poikkeukset sekä vesi- ja energia-aloja koskevat erityispoikkeukset |
18 artikla |
Hankintasopimukset, joiden tarkoituksena on jälleenmyynti tai vuokraus kolmansille osapuolille: 2 kohta |
19 artikla |
Hankintasopimukset ja suunnittelukilpailut, jotka tehdään tai järjestetään muutoin kuin tässä direktiivissä tarkoitetun toiminnan harjoittamiseksi tai tällaisen toiminnan harjoittamiseksi kolmannessa maassa: 2 kohta |
3 alajakso |
Erityissuhteet (yhteistyö, sidosyritykset ja yhteisyritykset) |
31 artikla |
Tietojen ilmoittaminen |
4 alajakso |
Erityistilanteet |
33 artikla |
Erityisjärjestelyjen alaiset hankintasopimukset |
5 alajakso |
Suoraan kilpailun kohteena olevat toiminnot ja niihin liittyvät menettelysäännökset |
34 artikla |
Suoraan kilpailun kohteena olevat toiminnot |
35 artikla |
Menettely, jolla päätetään 34 artiklan soveltamisesta |
|
|
II OSASTO |
Hankintasopimuksiin sovellettavat säännöt |
|
|
I LUKU |
Menettelyt |
43 artikla |
GPA-sopimukseen ja muihin kansainvälisiin sopimuksiin liittyvät ehdot |
|
|
II LUKU |
Sähköisissä ja yhdistetyissä hankinnoissa käytettävät tekniikat ja välineet |
57 artikla |
Hankinnat, joihin osallistuu hankintayksiköitä eri jäsenvaltioista |
|
|
III LUKU |
Menettelyn kulku |
2 jakso |
Julkaiseminen ja avoimuus |
71 artikla |
Ilmoitusten muoto ja julkaisemistapa: 2, 3 ja 4 kohta, 5 kohdan toinen alakohta, 6 kohta |
72 artikla |
Julkaiseminen kansallisella tasolla |
3 jakso |
Osallistujien valitseminen ja hankintasopimusten tekeminen |
81 artikla |
Laadunvarmistusstandardit ja ympäristöasioiden hallintaa koskevat standardit: 3 kohta |
83 artikla |
Elinkaarikustannukset: 3 kohta |
4 jakso |
Kolmansista maista peräisin olevia tuotteita sisältävät tarjoukset ja suhteet kyseisiin kolmansiin maihin |
85 artikla |
Kolmansista maista peräisin olevia tuotteita sisältävät tarjoukset |
86 artikla |
Suhteet kolmansiin maihin rakennusurakka-, tavarahankinta- ja palveluhankintasopimusten osalta |
|
|
IV OSASTO |
Hallinnointi |
99 artikla |
Täytäntöönpano |
100 artikla |
Erilliset kertomukset menettelyistä hankintasopimusten tekemisessä |
101 artikla |
Kansallinen raportointi ja tilastotiedot |
102 artikla |
Hallinnollinen yhteistyö |
|
|
V OSASTO |
Delegoitu säädösvalta, täytäntöönpanovalta ja loppusäännökset |
103 artikla |
Siirretyn säädösvallan käyttäminen |
104 artikla |
Kiireellinen menettely |
105 artikla |
Komiteamenettely |
106 artikla |
Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä ja siirtymäsäännökset |
107 artikla |
Kumoaminen |
108 artikla |
Uudelleentarkastelu |
109 artikla |
Voimaantulo |
110 artikla |
Osoitus |
|
|
LIITTEET |
|
Liite II |
Luettelo 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista unionin säädöksistä |
Liite III |
Luettelo 34 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista unionin säädöksistä |
Liite IV |
Määräajat 35 artiklassa tarkoitettujen täytäntöönpanosäädösten antamiselle |
Liite XV |
Luettelo 83 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista unionin säädöksistä |
LIITE XXIX-K
Käyttöoikeussopimusten tekemisestä 26 päivänä helmikuuta 2014 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/23/EU keskeiset osat
(Vaihe 3)
I OSASTO |
Kohde, soveltamisala, periaatteet ja määritelmät |
|
|
I LUKU |
Soveltamisala, yleiset periaatteet ja määritelmät |
I jakso |
Kohde, soveltamisala, yleiset periaatteet, määritelmät ja kynnysarvo |
1 artikla |
Kohde ja soveltamisala: 1, 2 ja 4 kohta |
2 artikla |
Viranomaisten vapaan harkinnan periaate |
3 artikla |
Yhdenvertaisen kohtelun, syrjimättömyyden ja avoimuuden periaate |
4 artikla |
Vapaus määrittää yleistä taloudellista etua koskevat palvelut |
5 artikla |
Määritelmät |
6 artikla |
Hankintaviranomaiset: 1 ja 4 kohta |
7 artikla |
Hankintayksiköt |
8 artikla |
Kynnysarvo ja käyttöoikeussopimusten ennakoidun arvon laskentamenetelmät |
II jakso |
Poikkeukset |
10 artikla |
Hankintaviranomaisten ja hankintayksiköiden tekemiin käyttöoikeussopimuksiin sovellettavat poikkeukset |
11 artikla |
Erityiset poikkeukset sähköisen viestinnän alalla |
12 artikla |
Erityiset poikkeukset vesihuollon alalla |
13 artikla |
Sidosyrityksen kanssa tehtävät käyttöoikeussopimukset |
14 artikla |
Yhteisyrityksen tai yhteisyritykseen kuuluvan hankintayksikön kanssa tehtävät käyttöoikeussopimukset |
17 artikla |
Yksiköiden väliset käyttöoikeussopimukset julkisella sektorilla |
III jakso |
Yleiset säännökset |
18 artikla |
Käyttöoikeussopimuksen kesto |
19 artikla |
Sosiaalipalvelut ja muut erityispalvelut |
20 artikla |
Sekamuotoiset sopimukset |
21 artikla |
Sekamuotoiset hankintasopimukset, joihin liittyy puolustus- tai turvallisuusnäkökohtia |
22 artikla |
Hankintasopimukset, jotka kuuluvat sekä liitteessä II tarkoitetun toiminnan että muun toiminnan soveltamisalaan |
23 artikla |
Käyttöoikeussopimukset, jotka kattavat sekä liitteessä II tarkoitettuja toimintoja että toimintoja, joihin liittyy puolustus- tai turvallisuusnäkökohtia |
25 artikla |
Tutkimus- ja kehittämispalvelut |
|
|
II LUKU |
Periaatteet |
26 artikla |
Talouden toimijat |
27 artikla |
Nimikkeistöt |
28 artikla |
Luottamuksellisuus |
29 artikla |
Viestintään sovellettavat säännöt |
|
|
II OSASTO |
Käyttöoikeussopimusten tekemistä koskevat säännöt: Yleiset periaatteet ja menettelytakeet |
|
|
I LUKU |
Yleiset periaatteet |
30 artikla |
Yleiset periaatteet: 1, 2 ja 3 kohta |
31 artikla |
Käyttöoikeussopimuksia koskevat ilmoitukset |
32 artikla |
Käyttöoikeussopimuksia koskevat jälki-ilmoitukset |
33 artikla |
Ilmoitusten muoto ja julkaisemistapa: 1 kohdan ensimmäinen alakohta |
34 artikla |
Käyttöoikeussopimuksiin liittyvien asiakirjojen saatavuus sähköisessä muodossa |
35 artikla |
Korruption torjunta ja eturistiriitojen välttäminen |
|
|
II LUKU |
Menettelytakeet |
36 artikla |
Tekniset ja toiminnalliset vaatimukset |
37 artikla |
Menettelytakeet |
38 artikla |
Ehdokkaiden valinta ja laadullinen arviointi |
39 artikla |
Käyttöoikeussopimusta koskevien hakemusten ja tarjousten vastaanottamisen määräajat |
40 artikla |
Tiedottaminen ehdokkaille ja tarjoajille |
41 artikla |
Käyttöoikeussopimuksen tekoperusteet |
|
|
III OSASTO |
Käyttöoikeussopimusten toteuttamissäännöt |
42 artikla |
Alihankinta |
43 artikla |
Sopimusten muuttaminen niiden voimassaoloaikana |
44 artikla |
Käyttöoikeussopimusten irtisanominen |
45 artikla |
Seuranta ja raportointi |
|
|
LIITTEET |
|
Liite I |
Luettelo 5 artiklan 7 kohdassa tarkoitetuista toiminnoista |
Liite II |
7 artiklassa tarkoitettujen hankintayksiköiden harjoittama toiminta |
Liite III |
Luettelo 7 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista unionin säädöksistä |
Liite IV |
19 artiklassa tarkoitetut palvelut |
Liite V |
31 artiklassa tarkoitettuihin käyttöoikeussopimuksia koskeviin ilmoituksiin sisällytettävät tiedot |
Liite VI |
31 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuihin sosiaalipalveluista ja muista erityispalveluista tehtäviä käyttöoikeussopimuksia koskeviin ennakkoilmoituksiin sisällytettävät tiedot |
Liite VII |
32 artiklassa tarkoitettuihin käyttöoikeussopimuksia koskeviin jälki-ilmoituksiin sisällytettävät tiedot |
Liite VIII |
32 artiklassa tarkoitettuihin sosiaalipalveluista ja muista erityispalveluista tehtyjä käyttöoikeussopimuksia koskeviin jälki-ilmoituksiin sisällytettävät tiedot |
Liite IX |
Julkaisemista koskevat tiedot |
Liite X |
Luettelo 30 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista kansainvälisistä sosiaali- ja ympäristöalojen sopimuksista |
Liite XI |
Käyttöoikeussopimuksen muuttamista sen voimassaoloaikana 43 artiklan mukaisesti koskeviin ilmoituksiin sisällytettävät tiedot |
LIITE XXIX-L
Direktiivin 2014/23/EU muut ei-pakolliset osat
(Vaihe 3)
Tässä liitteessä esitetyt direktiivin 2014/23/EU osat eivät ole pakollisia, mutta lähentämisen kannalta suositeltavia. Moldovan tasavalta voi lähentää kyseiset osat liitteessä XXIX-B asetetussa aikataulussa.
I OSASTO |
Kohde, soveltamisala, periaatteet ja määritelmät |
|
|
I LUKU |
Soveltamisala, yleiset periaatteet ja määritelmät |
|
|
IV jakso |
Erityistilanteet |
24 artikla |
Varatut käyttöoikeussopimukset |
LIITE XXIX-M
Direktiivin 2014/23/EU säännökset, jotka eivät kuulu lainsäädännön lähentämisen soveltamisalaan
Tässä liitteessä luetellut osat eivät kuulu lähentämisen piiriin.
I OSASTO |
Kohde, soveltamisala, periaatteet ja määritelmät |
|
|
I LUKU |
Soveltamisala, yleiset periaatteet ja määritelmät |
I jakso |
Kohde, soveltamisala, yleiset periaatteet, määritelmät ja kynnysarvo |
1 artikla |
Kohde ja soveltamisala: 3 kohta |
6 artikla |
Hankintaviranomaiset: 2 ja 3 kohta |
9 artikla |
Kynnysarvon tarkistus |
II jakso |
Poikkeukset |
15 artikla |
Hankintayksiköiden ilmoittamat tiedot |
16 artikla |
Suoran kilpailun kohteena oleviin toimintoihin sovellettava poikkeus |
|
|
II OSASTO |
Käyttöoikeussopimusten tekemistä koskevat säännöt: Yleiset periaatteet ja menettelytakeet |
|
|
I LUKU |
Yleiset periaatteet |
30 artikla |
Yleiset periaatteet: 4 kohta |
33 artikla |
Ilmoitusten muoto ja julkaisemistapa: 1 kohdan toinen alakohta, 2, 3 ja 4 kohta |
|
|
IV OSASTO |
Muutokset direktiiveihin 89/665/ETY ja 92/13/ETY |
46 artikla |
Muutokset direktiiviin 89/665/ETY |
47 artikla |
Muutokset direktiiviin 92/13/ETY |
|
|
V OSASTO |
Siirretty säädösvalta, täytäntöönpanovalta ja loppusäännökset |
48 artikla |
Siirretyn säädösvallan käyttäminen |
49 artikla |
Kiireellinen menettely |
50 artikla |
Komiteamenettely |
51 artikla |
Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä |
52 artikla |
Siirtymäsäännökset |
53 artikla |
Valvonta ja raportointi |
54 artikla |
Voimaantulo |
55 artikla |
Osoitus |
LIITE XXIX-N
Julkisia tavaranhankintoja ja rakennusurakoita koskeviin sopimuksiin liittyvien muutoksenhakumenettelyjen soveltamista koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 21 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/665/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston direktiivien 89/665/ETY ja 92/13/ETY muuttamisesta julkisia hankintoja koskeviin sopimuksiin liittyvien muutoksenhakumenettelyjen tehokkuuden parantamiseksi 11 päivänä joulukuuta 2007 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2007/66/EY ja direktiivillä 2014/23/EU, keskeiset osat
(Vaihe 2)
1 artikla |
Muutoksenhakumenettelyjen soveltamisala ja käytettävyys |
2 artikla |
Muutoksenhakumenettelyjä koskevat vaatimukset |
2 a artikla |
Odotusaika |
2 b artikla |
Odotusaikaa koskevat poikkeukset: ensimmäisen kohdan b alakohta |
2 c artikla |
Muutoksenhakua koskevat määräajat |
2 d artikla |
Pätemättömyys: 1 kohdan b alakohta, 2 ja 3 kohta |
2 e artikla |
Tämän direktiivin rikkominen ja vaihtoehtoiset seuraamukset |
2 f artikla |
Määräajat |
LIITE XXIX-O
Direktiivin 89/665/ETY muut osat
(Vaihe 2)
2 b artikla |
Odotusaikaa koskevat poikkeukset: ensimmäisen kohdan c alakohta |
2 d artikla |
Pätemättömyys: ensimmäisen kohdan c alakohta, 5 kohta |
LIITE XXIX-P
Direktiivin 89/665/ETY säännökset, jotka eivät kuulu lainsäädännön lähentämisen soveltamisalaan
Tässä liitteessä luetellut osat eivät kuulu lähentämisen piiriin.
2 b artikla |
Odotusaikaa koskevat poikkeukset: ensimmäisen kohdan a alakohta |
2 d artikla |
Pätemättömyys: ensimmäisen kohdan a alakohta, 4 kohta |
3 artikla |
Oikaisumenettely |
3 a artikla |
Vapaaehtoista ex ante -avoimuutta koskevan ilmoituksen sisältö |
3 b artikla |
Komiteamenettely |
4 artikla |
Täytäntöönpano |
4 a artikla |
Uudelleentarkastelu |
LIITE XXIX-Q
Vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja teletoiminnan alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjä koskevien yhteisön sääntöjen soveltamiseen liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta 25 päivänä helmikuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/13/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2007/66/EY ja direktiivillä 2014/23/EU, keskeiset osat
(Vaihe 2)
1 artikla |
Muutoksenhakumenettelyjen soveltamisala ja käytettävyys |
2 artikla |
Muutoksenhakumenettelyjä koskevat vaatimukset |
2 a artikla |
Odotusaika |
2 b artikla |
Odotusaikaa koskevat poikkeukset: ensimmäisen kohdan b alakohta |
2 c artikla |
Muutoksenhakua koskevat määräajat |
2 d artikla |
Pätemättömyys: 1 kohdan b alakohta, 2 ja 3 kohta |
2 e artikla |
Tämän direktiivin rikkominen ja vaihtoehtoiset seuraamukset |
2 f artikla |
Määräajat |
LIITE XXIX-R
Direktiivin 92/13/ETY muut osat
(Vaihe 4)
2 b artikla |
Odotusaikaa koskevat poikkeukset: ensimmäisen kohdan c alakohta, 5 kohta |
LIITE XXIX-S
Direktiivin 92/13/ETY säännökset, jotka eivät kuulu lainsäädännön lähentämisen soveltamisalaan
Tässä liitteessä luetellut osat eivät kuulu lähentämisen piiriin.
2 b artikla |
Odotusaikaa koskevat poikkeukset: ensimmäisen kohdan a alakohta |
2 d artikla |
Pätemättömyys: ensimmäisen kohdan a alakohta, 4 kohta |
3 a artikla |
Vapaaehtoista ex ante -avoimuutta koskevan ilmoituksen sisältö |
3 b artikla |
Komiteamenettely |
8 artikla |
Oikaisumenettely |
12 artikla |
Täytäntöönpano |
12 a artikla |
Uudelleentarkastelu |
LIITE XXIX-T
Moldovan tasavalta: alustava luettelo yhteistyöaiheista
Julkisten hankintojen alalla toimivien Moldovan tasavallan valtionhallinnon elinten virkamiesten koulutus unionissa ja Moldovan tasavallassa.
Julkisiin hankintoihin osallistumisesta kiinnostuneiden tavarantoimittajien koulutus.
Julkisten hankintojen alan parhaita käytänteitä ja sääntöjä koskevien tietojen ja kokemusten vaihto.
Julkisia hankintoja koskevan internet-sivuston toimivuuden parantaminen ja julkisten hankintojen valvontaa koskevan järjestelmän perustaminen.
Kuulemiset ja unionin tarjoama menetelmiin liittyvä apu nykyaikaisen sähköisen teknologian soveltamisessa julkisten hankintojen alalla.
Politiikan johdonmukaisuudesta kaikilla julkisiin hankintoihin liittyvillä aloilla vastuussa olevien elinten lujittaminen ja hankintaviranomaisten päätösten puolueeton tarkastelu (uudelleentarkastelu). (katso tämän sopimuksen 270 artikla).
LIITE XXX
MAANTIETEELLISET MERKINNÄT
LIITE XXX-A
SOPIMUKSEN 297 ARTIKLAN 1 JA 2 KOHDASSA TARKOITETTUJEN MAANTIETEELLISTEN MERKINTÖJEN REKISTERÖINTIIN JA VALVONTAAN LIITTYVÄT TEKIJÄT
A OSA
Sopimuksen 297 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu lainsäädäntö
Maantieteellisten merkintöjen, alkuperänimitysten ja aito perinteinen tuote -merkintöjen suojasta 27 päivänä maaliskuuta 2008 annettu laki N:o 66-XVI ja sen täytäntöönpanosäännöt, joita sovelletaan maantieteellisten merkintöjen, alkuperänimitysten ja aito perinteinen tuote -merkintöjen hakemista, tarkastelua ja rekisteröintiä koskevaan menettelyyn Moldovan tasavallassa.
B OSA
Sopimuksen 297 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu lainsäädäntö
1. Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1151/2012.
2. Maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 II osan II osaston I luvun 1 a jakso ja sen täytäntöönpanosäännöt.
3. Tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta 15 päivänä tammikuuta 2008 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 110/2008 ja sen täytäntöönpanosäännöt.
4. Maustettujen viinien, maustettujen viinipohjaisten juomien ja maustettujen viinistä valmistettujen juomasekoitusten määritelmää, kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä 10 päivänä kesäkuuta 1991 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 1601/91 ja sen täytäntöönpanosäännöt.
C OSA
Sopimuksen 297 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen maantieteellisten merkintöjen rekisteröintiin ja valvontaan liittyvät tekijät
1. Rekisteri, jossa luetellaan asianomaisella alueella suojatut maantieteelliset merkinnät.
2. Hallinnollinen menettely, jolla varmennetaan, että maantieteellisillä merkinnöillä määritellään tavaran olevan peräisin tietyltä yhden tai useamman valtion alueelta, seudulta tai paikkakunnalta, jos kyseisen tavaran laatu, maine tai muu ominaisuus liittyy olennaisella tavalla sen maantieteelliseen alkuperään.
3. Vaatimus siitä, että rekisteröidyn nimen on vastattava tiettyä tuotetta tai tiettyjä tuotteita, jolle tai joille on vahvistettu tuote-eritelmä, jota voidaan muuttaa vain asianmukaisella hallinnollisella menettelyllä.
4. Valvontamääräykset, joita sovelletaan tuotantoon.
5. Vastaväitemenettely, jonka avulla nimien aiempien käyttäjien oikeutetut edut voidaan ottaa huomioon, olivatpa kyseiset nimet teollis- ja tekijänoikeuksilla suojattuja tai eivät.
6. Sääntö, jonka mukaan suojatuista nimistä ei saa tulla yleisnimiä.
7. Rekisteröintiä koskevat määräykset, joihin voi kuulua sellaisten ilmausten rekisteröinnin epääminen, jotka ovat kokonaan tai osittain homonyymisiä rekisteröityjen ilmausten kanssa, jotka ovat yleiskielessä kyseisistä tavaroista tavanomaisesti käytettäviä yleisnimityksiä tai jotka koostuvat kasvilajikkeiden tai eläinrotujen nimistä tai sisältävät niitä. Tällaisissa määräyksissä otetaan huomioon kaikkien asianomaisten osapuolten oikeutetut edut.
LIITE XXX-B
PERUSTEET, JOTKA ON SISÄLLYTETTÄVÄ SOPIMUKSEN 297 ARTIKLAN 3 JA 4 KOHDASSA TARKOITETTUJA TUOTTEITA KOSKEVAAN VASTAVÄITEMENETTELYYN
1. Luettelo nimistä ja tapauksen mukaan niiden latinalaisin kirjaimin kirjoitetuista vastineista.
2. Tiedot tuoteluokasta.
3. Kaikille EU:n jäsenvaltioille ja kolmansille maille sekä EU:n johonkin jäsenvaltioon, Moldovan tasavaltaan tai kolmanteen maahan sijoittuneille tai näissä maissa asuville luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille, joiden oikeutettua etua asia koskee, osoitettu kehotus esittää vastaväitteitä suojaamisesta toimittamalla asianmukaisesti perusteltu lausuma.
4. Vastaväitteet on toimitettava Euroopan komissiolle tai Moldovan tasavallan hallitukselle kahden kuukauden kuluessa ilmoituksen julkaisemisesta.
5. Vastaväitteet voidaan ottaa tutkittaviksi ainoastaan, jos ne on toimitettu 4 kohdassa mainitussa määräajassa ja niissä osoitetaan, että ehdotetun kaltainen nimen suojaaminen
6. Edellä 5 kohdassa mainittuja perusteita on arvioitava niin, että huomioidaan EU:n alue, jolla teollis- ja tekijänoikeuksien osalta tarkoitetaan ainoastaan yhtä tai useampaa aluetta, jolla kyseiset oikeudet on suojattu, tai Moldovan tasavallan alue.
LIITE XXX-C
SOPIMUKSEN 297 ARTIKLAN 3 JA 4 KOHDASSA TARKOITETUT TUOTTEIDEN MAANTIETEELLISET MERKINNÄT
Maataloustuotteet ja elintarvikkeet, jotka ovat muita kuin viinejä, väkeviä alkoholijuomia ja maustettuja viinejä Moldovan tasavallassa suojattavat Euroopan unionin viinit
EU:n jäsenvaltio |
Suojattava nimi |
Tuotelaji |
Vastine latinalaisin kirjaimin |
BE |
Jambon d'Ardenne |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
BE |
Potjesvlees uit de Westhoek |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
BE |
Fromage de Herve |
Juustot |
|
BE |
Beurre d'Ardenne |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
BE |
Brussels grondwitloof |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
BE |
Plate de Florenville |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
BE |
Vlaams – Brabantse Tafeldruif |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
BE |
Poperingse Hopscheuten / Poperingse Hoppescheuten |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
BE |
Geraardsbergse mattentaart |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
BE |
Liers vlaaike |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
BE |
Gentse azalea |
Kukat ja koristekasvit |
|
BE |
Vlaamse laurier |
Kukat ja koristekasvit |
|
BE |
Pâté gaumais |
Muut Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ('perussopimus') liitteeseen I kuuluvat tuotteet (mausteet jne.) |
|
BG |
Горнооряховски суджук |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
Gornooryahovski sudzhuk |
BG |
Българско розово масло |
Haihtuvat öljyt |
Bulgarsko rozovo maslo |
CZ |
Jihočeská Niva |
Juustot |
|
CZ |
Jihočeská Zlatá Niva |
Juustot |
|
CZ |
Olomoucké tvarůžky |
Juustot |
|
CZ |
Nošovické kysané zelí |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
CZ |
Všestarská cibule |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
CZ |
Chelčicko – Lhenické ovoce |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
CZ |
Pohořelický kapr |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
CZ |
Třeboňský kapr |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
CZ |
Březnický ležák |
Olut |
|
CZ |
Brněnské pivo / Starobrněnské pivo |
Olut |
|
CZ |
Budějovické pivo |
Olut |
|
CZ |
Budějovický měšťanský var |
Olut |
|
CZ |
Černá Hora |
Olut |
|
CZ |
České pivo |
Olut |
|
CZ |
Českobudějovické pivo |
Olut |
|
CZ |
Chodské pivo |
Olut |
|
CZ |
Znojemské pivo |
Olut |
|
CZ |
Hořické trubičky |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
CZ |
Karlovarský suchar |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
CZ |
Lomnické suchary |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
CZ |
Mariánskolázeňské oplatky |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
CZ |
Pardubický perník |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
CZ |
Štramberské uši |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
CZ |
Karlovarské oplatky |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
CZ |
Karlovarské trojhránky |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
CZ |
Valašský frgál |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
CZ |
Český kmín |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
CZ |
Chamomilla bohemica |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
CZ |
Žatecký chmel |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
DK |
Vadehavslam |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
DK |
Vadehavsstude |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
DK |
Danablu |
Juustot |
|
DK |
Esrom |
Juustot |
|
DK |
Lammefjordsgulerod |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Diepholzer Moorschnucke |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
DE |
Lüneburger Heidschnucke |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
DE |
Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
DE |
Bayerisches Rindfleisch / Rindfleisch aus Bayern |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
DE |
Weideochse vom Limpurger Rind |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
DE |
Aachener Weihnachts-Leberwurst / Oecher Weihnachtsleberwurst |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
DE |
Ammerländer Dielenrauchschinken / Ammerländer Katenschinken |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
DE |
Ammerländer Schinken / Ammerländer Knochenschinken |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
DE |
Flönz |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
DE |
Greußener Salami |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
DE |
Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
DE |
Oecher Puttes / Aachener Puttes |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
DE |
Schwarzwälder Schinken |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
DE |
Thüringer Leberwurst |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
DE |
Thüringer Rostbratwurst |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
DE |
Thüringer Rotwurst |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
DE |
Eichsfelder Feldgieker / Eichsfelder Feldkieker |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
DE |
Göttinger Feldkieker |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
DE |
Göttinger Stracke |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
DE |
Halberstädter Würstchen |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
DE |
Hofer Rindfleischwurst |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
DE |
Holsteiner Katenschinken / Holsteiner Schinken / Holsteiner Katenrauchchinken / Holsteiner Knochenschinken |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
DE |
Westfälischer Knochenschinken |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
DE |
Allgäuer Bergkäse |
Juustot |
|
DE |
Allgäuer Emmentaler |
Juustot |
|
DE |
Allgäuer Sennalpkäse |
Juustot |
|
DE |
Altenburger Ziegenkäse |
Juustot |
|
DE |
Odenwälder Frühstückskäse |
Juustot |
|
DE |
Hessischer Handkäse tai Hessischer Handkäs |
Juustot |
|
DE |
Holsteiner Tilsiter |
Juustot |
|
DE |
Nieheimer Käse |
Juustot |
|
DE |
Weißlacker / Allgäuer Weißlacker |
Juustot |
|
DE |
Obazda / Obatzter |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
DE |
Lausitzer Leinöl |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
DE |
Bayerischer Meerrettich / Bayerischer Kren |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Bornheimer Spargel / Spargel aus dem Anbaugebiet Bornheim |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Dithmarscher Kohl |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Feldsalat von der Insel Reichenau |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Frankfurter Grüne Soße / Frankfurter Grie Soß |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Fränkischer Grünkern |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Gurken von der Insel Reichenau |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Höri Bülle |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Salate von der Insel Reichenau |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Spreewälder Gurken |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Spreewälder Meerrettich |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Tomaten von der Insel Reichenau |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Abensberger Spargel / Abensberger Qualitätsspargel |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Bamberger Hörnla / Bamberger Hörnle / Bamberger Hörnchen |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Filderkraut / Filderspitzkraut |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Lüneburger Heidekartoffeln |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Rheinisches Apfelkraut |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Rheinisches Zuckerrübenkraut / Rheinischer Zuckerrübensirup / Rheinisches Rübenkraut |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Schrobenhausener Spargel / Spargel aus dem Schrobenhausener Land / Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Spargel aus Franken / Fränkischer Spargel / Franken-Spargel |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Stromberger Pflaume |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Walbecker Spargel |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Glückstädter Matjes |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
DE |
Holsteiner Karpfen |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
DE |
Oberlausitzer Biokarpfen |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
DE |
Oberpfälzer Karpfen |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
DE |
Schwarzwaldforelle |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
DE |
Aischgründer Karpfen |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
DE |
Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
DE |
Bayerisches Bier |
Olut |
|
DE |
Bremer Bier |
Olut |
|
DE |
Dortmunder Bier |
Olut |
|
DE |
Hofer Bier |
Olut |
|
DE |
Kölsch |
Olut |
|
DE |
Kulmbacher Bier |
Olut |
|
DE |
Mainfranken Bier |
Olut |
|
DE |
Münchener Bier |
Olut |
|
DE |
Reuther Bier |
Olut |
|
DE |
Aachener Printen |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
DE |
Bayerische Breze / Bayerische Brezn / Bayerische Brez'n / Bayerische Brezel |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
DE |
Lübecker Marzipan |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
DE |
Meißner Fummel |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
DE |
Nürnberger Lebkuchen |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
DE |
Bremer Klaben |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
DE |
Dresdner Christstollen / Dresdner Stollen/ Dresdner Weihnachtsstollen |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
DE |
Salzwedeler Baumkuchen |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
DE |
Westfälischer Pumpernickel |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
DE |
Düsseldorfer Mostert / Düsseldorfer Senf Mostert / Düsseldorfer Urtyp Mostert / Aechter Düsseldorfer Mostert |
Sinappitahna |
|
DE |
Schwäbische Maultaschen / Schwäbische Suppenmaultaschen |
Pastavalmisteet |
|
DE |
Schwäbische Spätzle / Schwäbische Knöpfle |
Pastavalmisteet |
|
DE |
Elbe-Saale Hopfen |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
DE |
Hopfen aus der Hallertau |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
DE |
Hessischer Apfelwein |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
DK |
Lammefjordskartofler |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
DE |
Spalt Spalter |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
DE |
Tettnanger Hopfen |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
IE |
Connemara Hill lamb / Uain Sléibhe Chonamara |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
IE |
Timoleague Brown Pudding |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IE |
Imokilly Regato |
Juustot |
|
IE |
Clare Island Salmon |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
IE |
Waterford Blaa / Blaa |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
IE |
Oriel Sea Minerals |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
IE |
Oriel Sea Salt |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
EL |
Αρνάκι Ελασσόνας |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
Arnaki Elassonas |
EL |
Κατσικάκι Ελασσόνας |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
Katsikaki Elassonas |
EL |
Ανεβατό |
Juustot |
Anevato |
EL |
Γαλοτύρι |
Juustot |
Galotyri |
EL |
Γραβιέρα Αγράφων |
Juustot |
Graviera Agrafon |
EL |
Γραβιέρα Κρήτης |
Juustot |
Graviera Kritis |
EL |
Γραβιέρα Νάξου |
Juustot |
Graviera Naxou |
EL |
Καλαθάκι Λήμνου |
Juustot |
Kalathaki Limnou |
EL |
Κασέρι |
Juustot |
Kasseri |
EL |
Κατίκι Δομοκού |
Juustot |
Katiki Domokou |
EL |
Κεφαλογραβιέρα |
Juustot |
Kefalograviera |
EL |
Κοπανιστή |
Juustot |
Kopanisti |
EL |
Λαδοτύρι Μυτιλήνης |
Juustot |
Ladotyri Mytilinis |
EL |
Μανούρι |
Juustot |
Manouri |
EL |
Μετσοβόνε |
Juustot |
Metsovone |
EL |
Μπάτζος |
Juustot |
Batzos |
EL |
Ξυνομυζήθρα Κρήτης |
Juustot |
Xynomyzithra Kritis |
EL |
Πηχτόγαλο Χανίων |
Juustot |
Pichtogalo Chanion |
EL |
Σαν Μιχάλη |
Juustot |
San Michali |
EL |
Σφέλα |
Juustot |
Sfela |
EL |
Φέτα |
Juustot |
Feta |
EL |
Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού |
Juustot |
Formaella Arachovas Parnassou |
EL |
Ξύγαλο Σητείας / Ξίγαλο Σητείας |
Juustot |
Xygalo Siteias / Xigalo Siteias |
EL |
Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
Meli Elatis Menalou Vanilia |
EL |
Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Agios Mattheos Kerkyras |
EL |
Αποκορώνας Χανίων Κρήτης |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Apokoronas Chanion Kritis |
EL |
Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Arxanes Irakliou Kritis |
EL |
Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Vianos Irakliou Kritis |
EL |
Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis |
EL |
Γαλανό Μεταγγιτσίου Χαλκιδικής |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Galano Metaggitsiou Chalkidikis |
EL |
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο ”Τροιζηνία” |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Exeretiko partheno eleolado ”Trizinia” |
EL |
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Exeretiko partheno eleolado Thrapsano |
EL |
Ζάκυνθος |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Zakynthos |
EL |
Θάσος |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Thassos |
EL |
Καλαμάτα |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Kalamata |
EL |
Κεφαλονιά |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Kefalonia |
EL |
Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Kolymvari Chanion Kritis |
EL |
Κρανίδι Αργολίδας |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Kranidi Argolidas |
EL |
Κροκεές Λακωνίας |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Krokees Lakonias |
EL |
Λακωνία |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Lakonia |
EL |
Λέσβος / Μυτιλήνη |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Lesvos / Mytilini |
EL |
Λυγουριό Ασκληπιείου |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Lygourio Asklipiou |
EL |
Ολυμπία |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Olympia |
EL |
Πεζά Ηρακλείου Κρήτης |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Peza Irakliou Kritis |
EL |
Πέτρινα Λακωνίας |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Petrina Lakonias |
EL |
Πρέβεζα |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Preveza |
EL |
Ρόδος |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Rodos |
EL |
Σάμος |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Samos |
EL |
Σητεία Λασιθίου Κρήτης |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Sitia Lasithiou Kritis |
EL |
Φοινίκι Λακωνίας |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Finiki Lakonias |
EL |
Χανιά Κρήτης |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Chania Kritis |
EL |
Αγουρέλαιο Χαλκιδικής |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Agoureleo Chalkidikis |
EL |
Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Exeretiko partheno eleolado Selino Kritis |
EL |
Μεσσαρά |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
Messara |
EL |
Ακτινίδιο Πιερίας |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Aktinidio Pierias |
EL |
Ακτινίδιο Σπερχειού |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Aktinidio Sperchiou |
EL |
Ελιά Καλαμάτας |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Elia Kalamatas |
EL |
Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis |
EL |
Θρούμπα Θάσου |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Throumpa Thassou |
EL |
Θρούμπα Χίου |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Throumpa Chiou |
EL |
Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Kelifoto fystiki Fthiotidas |
EL |
Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Kerassia Tragana Rodochoriou |
EL |
Κονσερβολιά Αμφίσσης |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Konservolia Amfissis |
EL |
Κονσερβολιά Αρτας |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Konservolia Artas |
EL |
Κονσερβολιά Αταλάντης |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Konservolia Atalantis |
EL |
Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Konservolia Piliou Volou |
EL |
Κονσερβολιά Ροβίων |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Konservolia Rovion |
EL |
Κονσερβολιά Στυλίδας |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Konservolia Stylidas |
EL |
Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Korinthiaki Stafida Vostitsa |
EL |
Κουμ Κουάτ Κέρκυρας |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Koum kouat Kerkyras |
EL |
Μήλα Ζαγοράς Πηλίου |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Mila Zagoras Piliou |
EL |
Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Mila Delicious Pilafa Tripoleos |
EL |
Μήλο Καστοριάς |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Milo Kastorias |
EL |
Ξερά σύκα Κύμης |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Xera syka Kymis |
EL |
Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Patata Kato Nevrokopiou |
EL |
Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Portokalia Maleme Chanion Kritis |
EL |
Ροδάκινα Νάουσας |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Rodakina Naoussas |
EL |
Σταφίδα Ζακύνθου |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Stafida Zakynthou |
EL |
Σταφίδα Σουλτανίνα Κρήτης |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Stafida Soultanina Kritis |
EL |
Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Syka Vavronas Markopoulou Messongion |
EL |
Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Tsakoniki Melitzana Leonidiou |
EL |
Φάβα Φενεού |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Fava Feneou |
EL |
Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas |
EL |
Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas |
EL |
ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ – ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Fasolia Gigantes-Elefantes Kastorias |
EL |
Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou |
EL |
Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίου |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiu |
EL |
Φυστίκι Αίγινας |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Fystiki Aeginas |
EL |
Φυστίκι Μεγάρων |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Fystiki Megaron |
EL |
Μανταρίνι Χίου |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Mandarini Chiou |
EL |
Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Xira Syka Taxiarchi |
EL |
Πατάτα Νάξου |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Patata Naxou |
EL |
Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Prasines Elies Chalkidikis |
EL |
Σταφίδα Ηλείας |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Stafida Ilias |
EL |
Τοματάκι Σαντορίνης |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Tomataki Santorinis |
EL |
Φάβα Σαντορίνης |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Fava Santorinis |
EL |
Φασόλια Βανίλιες Φενεού |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Fasolia Vanilies Feneou |
EL |
Φιρίκι Πηλίου |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Firiki Piliou |
EL |
Αυγοτάραχο Μεσολογγίου |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
Avgotaracho Messolongiou |
EL |
Κρητικό παξιμάδι |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
Kritiko paximadi |
EL |
Μαστίχα Χίου |
Pastavalmisteet |
Masticha Chiou |
EL |
Τσίχλα Χίου |
Pastavalmisteet |
Tsikla Chiou |
EL |
Μαστιχέλαιο Χίου |
Haihtuvat öljyt |
Mastichelaio Chiou |
EL |
Κρόκος Κοζάνης |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
Krokos Kozanis |
ES |
Carne de Ávila |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
ES |
Carne de Cantabria |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
ES |
Carne de la Sierra de Guadarrama |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
ES |
Carne de Morucha de Salamanca |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
ES |
Carne de Vacuno del País Vasco / Euskal Okela |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
ES |
Cordero de Navarra / Nafarroako Arkumea |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
ES |
Cordero Manchego |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
ES |
Brandy del Penedés |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
ES |
Lechazo de Castilla y León |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
ES |
Pollo y Capón del Prat |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
ES |
Ternasco de Aragón |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
ES |
Ternera Asturiana |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
ES |
Ternera de Aliste |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
ES |
Ternera de Extremadura |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
ES |
Ternera de Navarra / Nafarroako Aratxea |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
ES |
Ternera Gallega |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
ES |
Cordero de Extremadura |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
ES |
Cordero Segureño |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
ES |
Botillo del Bierzo |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
ES |
Cecina de León |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
ES |
Chorizo Riojano |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
ES |
Dehesa de Extremadura |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
ES |
Guijuelo |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
ES |
Jamón de Huelva |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
ES |
Jamón de Serón |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
ES |
Jamón de Teruel / Paleta de Teruel |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
ES |
Jamón de Trevélez |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
ES |
Lacón Gallego |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
ES |
Salchichón de Vic / Llonganissa de Vic |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
ES |
Sobrasada de Mallorca |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
ES |
Chorizo de Cantimpalos |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
ES |
Chosco de Tineo |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
ES |
Los Pedroches |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
ES |
Afuega'l Pitu |
Juustot |
|
ES |
Arzùa-Ulloa |
Juustot |
|
ES |
Cabrales |
Juustot |
|
ES |
Cebreiro |
Juustot |
|
ES |
Gamoneu / Gamonedo |
Juustot |
|
ES |
Idiazabal |
Juustot |
|
ES |
Mahón-Menorca |
Juustot |
|
ES |
Picón Bejes-Tresviso |
Juustot |
|
ES |
Queso de La Serena |
Juustot |
|
ES |
Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya |
Juustot |
|
ES |
Queso de Murcia |
Juustot |
|
ES |
Queso de Murcia al vino |
Juustot |
|
ES |
Queso de Valdeón |
Juustot |
|
ES |
Queso Ibores |
Juustot |
|
ES |
Queso Majorero |
Juustot |
|
ES |
Queso Manchego |
Juustot |
|
ES |
Queso Nata de Cantabria |
Juustot |
|
ES |
Queso Palmero / Queso de la Palma |
Juustot |
|
ES |
Queso Tetilla / Queixo Tetilla |
Juustot |
|
ES |
Queso Zamorano |
Juustot |
|
ES |
Quesucos de Liébana |
Juustot |
|
ES |
Roncal |
Juustot |
|
ES |
San Simón da Costa |
Juustot |
|
ES |
Torta del Casar |
Juustot |
|
ES |
Queso Camerano |
Juustot |
|
ES |
Queso Casin |
Juustot |
|
ES |
Queso de Flor de Guía / Queso de Media Flor de Guía / Queso de Guía |
Juustot |
|
ES |
Queso Los Beyos |
Juustot |
|
ES |
Miel de Galicia / Mel de Galicia |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
ES |
Miel de Granada |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
ES |
Miel de La Alcarria |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
ES |
Miel de Liébana |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
ES |
Miel de Tenerife |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
ES |
Aceite de La Alcarria |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Aceite de la Comunitat Valenciana |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Aceite de la Rioja |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Aceite de Mallorca / Aceite mallorquín / Oli de Mallorca / Oli mallorquí |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Aceite del Baix Ebre-Montsià / Oli del Baix Ebre-Montsià |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Aceite del Bajo Aragón |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Aceite Monterrubio |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Antequera |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Baena |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Gata-Hurdes |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Les Garrigues |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya / Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Mantequilla de Soria |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Montes de Granada |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Montes de Toledo |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Oli de l'Empordà/Aceite de L'Empordà |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Poniente de Granada |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Priego de Córdoba |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Sierra de Cadiz |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Sierra de Cazorla |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Sierra de Segura |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Sierra Mágina |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Siurana |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Aceite Campo de Calatrava |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Aceite Campo de Montiel |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Aceite de Lucena |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Aceite de Navarra |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Aceite Sierra del Moncayo |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Estepa |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Montoro-Adamuz |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
ES |
Aceituna de Mallorca / Aceituna Mallorquina / Oliva de Mallorca / Oliva Mallorquina |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Ajo Morado de las Pedroñeras |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Alcachofa de Benicarló / Carxofa de Benicarló |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Alcachofa de Tudela |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Almendra de Mallorca / Almendra Mallorquina / Ametlla de Mallorca / Ametlla Mallorquina |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Alubia de La Bañeza-León |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Arroz de Valencia / Arròs de València |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Arroz del Delta del Ebro / Arròs del Delta de l'Ebre |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Avellana de Reus |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Berenjena de Almagro |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Calasparra |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Calçot de Valls |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Cereza del Jerte |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Cerezas de la Montaña dè Alicante |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Málaga |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Cítricos Valencianos / Cítrics Valencians |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Clementinas de las Tierras del Ebro / Clementines de les Terres de l'Ebre |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Coliflor de Calahorra |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Espárrago de Huétor-Tájar |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Espárrago de Navarra |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Faba Asturiana |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Faba de Lourenzá |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Fesols de Santa Pau |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Garbanzo de Fuentesaúco |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Gofio Canario |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Granada Mollar de Elche / Granada de Elche |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Judías de El Barco de Ávila |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Kaki Ribera del Xúquer |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Lenteja de La Armuña |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Lenteja de Tierra de Campos |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Manzana de Girona / Poma de Girona |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Manzana Reineta del Bierzo |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Melocotón de Calanda |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Melón de Torre Pacheco-Murcia |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Nísperos Callosa d'En Sarriá |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Pataca de Galicia / Patata de Galicia |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Patatas de Prades / Patates de Prades |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Pemento de Mougán |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Pemento do Couto |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Pera de Jumilla |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Peras de Rincón de Soto |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Pimiento Asado del Bierzo |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Pimiento Riojano |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Pimientos del Piquillo de Lodosa |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Uva de mesa embolsada ”Vinalopó” |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Aceituna Aloreña de Málaga |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Castaña de Galicia |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Cebolla Fuentes de Ebro |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Garbanzo de Escacena |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Grelos de Galicia |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Melón de La Mancha |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Mongeta del Ganxet |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Papas Antiguas de Canarias |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Pasas de Málaga |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Pemento da Arnoia |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Pemento de Herbón |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Pemento de Oímbra |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Pera de Lleida |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Pimiento de Fresno-Benavente |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Pimiento de Gernika tai Gernikako Piperra |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Plátano de Canarias |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Tomate La Cañada |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
ES |
Caballa de Andalucia |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
ES |
Mejillón de Galicia / Mexillón de Galicia |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
ES |
Melva de Andalucia |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
ES |
Mojama de Barbate |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
ES |
Mojama de Isla Cristina |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
ES |
Alfajor de Medina Sidonia |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
ES |
Ensaimada de Mallorca / Ensaimada mallorquina |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
ES |
Jijona |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
ES |
Mantecadas de Astorga |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
ES |
Mazapán de Toledo |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
ES |
Pan de Cea |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
ES |
Pan de Cruz de Ciudad Real |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
ES |
Polvorones de Estepa |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
ES |
Tarta de Santiago |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
ES |
Turrón de Agramunt / Torró d'Agramunt |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
ES |
Turrón de Alicante |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
ES |
Mantecados de Estepa |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
ES |
Pa de Pagès Català |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
ES |
Pan de Alfacar |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
ES |
Sobao Pasiego |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
ES |
Cochinilla de Canarias |
Kokenilli (jalostamaton eläinperäinen tuote) |
|
ES |
Azafrán de la Mancha |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
ES |
Chufa de Valencia |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
ES |
Pimentón de la Vera |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
ES |
Pimentón de Murcia |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
ES |
Sidra de Asturias / Sidra d'Asturies |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
ES |
Vinagre de Jerez |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
ES |
Vinagre de Montilla-Moriles |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
ES |
Vinagre del Condado de Huelva |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
ES/FR |
Rosée des Pyrénées Catalanes |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
ES/FR |
Ternera de los Pirineos Catalanes / Vedella dels Pirineus Catalans / Vedell des Pyrénées Catalanes |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Agneau de l'Aveyron |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Agneau de Lozère |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Agneau de Pauillac |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Agneau de Sisteron |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Agneau du Bourbonnais |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Agneau du Limousin |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Agneau du Poitou-Charentes |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Agneau du Quercy |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Barèges-Gavarnie |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Bœuf charolais du Bourbonnais |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Bœuf de Bazas |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Bœuf de Chalosse |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Bœuf de Charolles |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Bœuf du Maine |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Dinde de Bresse |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Saucisson de l'Ardèche |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Pintadeau de la Drôme |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Porc de la Sarthe |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Porc de Normandie |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Porc de Vendée |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Porc du Limousin |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Poulet de l'Ardèche / Chapon de l'Ardèche |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Taureau de Camargue |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Veau d'Aveyron et du Ségala |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Veau du Limousin |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles d'Alsace |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles d'Ancenis |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles d'Auvergne |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles de Bourgogne |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volaille de Bresse / Poulet de Bresse / Poularde de Bresse / Chapon de Bresse |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles de Bretagne |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles de Challans |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles de Cholet |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles de Gascogne |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles de Houdan |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles de Janzé |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles de la Champagne |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles de la Drôme |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles de l'Ain |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles de Licques |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles de l'Orléanais |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles de Loué |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles de Normandie |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles de Vendée |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles des Landes |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles du Béarn |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles du Berry |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles du Charolais |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles du Forez |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles du Gatinais |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles du Gers |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles du Languedoc |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles du Lauragais |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles du Maine |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles du plateau de Langres |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles du Val de Sèvres |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Volailles du Velay |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Agneau de lait des Pyrénées |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Agneau du Périgord |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Bœuf de Vendée |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Fin Gras / Fin Gras du Mézenc |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Génisse Fleur d'Aubrac |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Maine-Anjou |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Oie d'Anjou |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Porc d'Auvergne |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Porc de Franche-Comté |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Porc du Sud-Ouest |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Poulet des Cévennes / Chapon des Cévennes |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Prés-salés de la baie de Somme |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Prés-salés du Mont-Saint-Michel |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FR |
Boudin blanc de Rethel |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FR |
Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FR |
Coppa de Corse / Coppa de Corse – Coppa di Corsica |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FR |
Jambon d'Auvergne |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FR |
Jambon de Bayonne |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FR |
Jambon de Lacaune |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FR |
Jambon de Vendée |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FR |
Jambon sec de Corse / Jambon sec de Corse – Prisuttu |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FR |
Jambon sec des Ardennes / Noix de Jambon sec des Ardennes |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FR |
Jambon de l'Ardèche |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FR |
Lonzo de Corse / Lonzo de Corse – Lonzu |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FR |
Pâté de Campagne Breton |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FR |
Rillettes de Tours |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FR |
Saucisse de Montbéliard |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FR |
Saucisse de Morteau tai Jésus de Morteau |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FR |
Saucisson de l'Ardèche |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FR |
Saucisson de Lacaune / Saucisse de Lacaune |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FR |
Saucisson sec d'Auvergne / Saucisse sèche d'Auvergne |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FR |
Abondance |
Juustot |
|
FR |
Banon |
Juustot |
|
FR |
Beaufort |
Juustot |
|
FR |
Bleu d'Auvergne |
Juustot |
|
FR |
Bleu de Gex Haut-Jura / Bleu de Septmoncel |
Juustot |
|
FR |
Bleu des Causses |
Juustot |
|
FR |
Bleu du Vercors-Sassenage |
Juustot |
|
FR |
Brie de Meaux |
Juustot |
|
FR |
Brie de Melun |
Juustot |
|
FR |
Brocciu Corse / Brocciu |
Juustot |
|
FR |
Camembert de Normandie |
Juustot |
|
FR |
Cantal / fourme de Cantal / cantalet |
Juustot |
|
FR |
Chabichou du Poitou |
Juustot |
|
FR |
Chaource |
Juustot |
|
FR |
Charolais |
Juustot |
|
FR |
Chevrotin |
Juustot |
|
FR |
Comté |
Juustot |
|
FR |
Crottin de Chavignol / chavignol |
Juustot |
|
FR |
Emmental de Savoie |
Juustot |
|
FR |
Emmental français est-central |
Juustot |
|
FR |
Époisses |
Juustot |
|
FR |
Fourme d'Ambert |
Juustot |
|
FR |
Laguiole |
Juustot |
|
FR |
Langres |
Juustot |
|
FR |
Livarot |
Juustot |
|
FR |
Maroilles / Marolles |
Juustot |
|
FR |
Mont d'or / Vacherin du Haut-Doubs |
Juustot |
|
FR |
Morbier |
Juustot |
|
FR |
Munster / Munster-Géromé |
Juustot |
|
FR |
Neufchâtel |
Juustot |
|
FR |
Ossau-Iraty |
Juustot |
|
FR |
Pélardon |
Juustot |
|
FR |
Picodon |
Juustot |
|
FR |
Pont-l'Évêque |
Juustot |
|
FR |
Pouligny-Saint-Pierre |
Juustot |
|
FR |
Reblochon / reblochon de Savoie |
Juustot |
|
FR |
Rocamadour |
Juustot |
|
FR |
Roquefort |
Juustot |
|
FR |
Sainte-Maure de Touraine |
Juustot |
|
FR |
Saint-Nectaire |
Juustot |
|
FR |
Salers |
Juustot |
|
FR |
Selles-sur-Cher |
Juustot |
|
FR |
Soumaintrain |
Juustot |
|
FR |
Tome des Bauges |
Juustot |
|
FR |
Tomme de Savoie |
Juustot |
|
FR |
Tomme des Pyrénées |
Juustot |
|
FR |
Valençay |
Juustot |
|
FR |
Fourme de Montbrison |
Juustot |
|
FR |
Gruyère |
Juustot |
|
FR |
Mâconnais |
Juustot |
|
FR |
Rigotte de Condrieu |
Juustot |
|
FR |
Saint-Marcellin |
Juustot |
|
FR |
Crème de Bresse |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
FR |
Crème d'Isigny |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
FR |
Crème fraîche fluide d'Alsace |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
FR |
Miel d'Alsace |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
FR |
Miel des Cévennes |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
FR |
Miel de Corse / Mele di Corsica |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
FR |
Miel de Provence |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
FR |
Miel de sapin des Vosges |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
FR |
Œufs de Loué |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
FR |
Beurre Charentes-Poitou / Beurre des Charentes / Beurre des Deux-Sèvres |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
FR |
Beurre de Bresse |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
FR |
Beurre d'Isigny |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
FR |
Huile d'olive d'Aix-en-Provence |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
FR |
Huile d'olive de Corse / Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
FR |
Huile d'olive de Haute-Provence |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
FR |
Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
FR |
Huile d'olive de Nice |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
FR |
Huile d'olive de Nîmes |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
FR |
Huile d'olive de Nyons |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
FR |
Abricots rouges du Roussillon |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Ail blanc de Lomagne |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Ail de la Drôme |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Ail rose de Lautrec |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Artichaut du Roussillon |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Asperge des sables des Landes |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Asperges du Blayais |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Chasselas de Moissac |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Châtaigne d'Ardèche |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Citron de Menton |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Clémentine de Corse |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Coco de Paimpol |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Echalote d'Anjou |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Farine de Petit Epeautre de Haute Provence |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Fraise du Périgord |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Haricot tarbais |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Kiwi de l'Adour |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Lentille vert du Puy |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Lentilles vertes du Berry |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Lingot du Nord |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Mâche nantaise |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Melon du Haut-Poitou |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Melon du Quercy |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Mirabelles de Lorraine |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Muscat du Ventoux |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Noisette de Cervione – Nuciola di Cervioni |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Noix de Grenoble |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Noix du Périgord |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Oignon doux des Cévennes |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Olive de Nice |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Olives cassées de la Vallée des Baux de Provence |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Olives noires de la Vallée des Baux de Provence |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Olives noires de Nyons |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Petit Épeautre de Haute Provence |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Poireaux de Créances |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Pomelo de Corse |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Pomme de terre de l'Île de Ré |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Pomme du Limousin |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Pommes de terre de Merville |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Pommes des Alpes de Haute Durance |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Pommes et poires de Savoie |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Pruneaux d'Agen / Pruneaux d'Agen mi-cuits |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Riz de Camargue |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Ail fumé d'Arleux |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Béa du Roussillon |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Farine de blé noir de Bretagne / Farine de blé noir de Bretagne – Gwinizh du Breizh |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Farine de châtaigne corse / Farina castagnina corsa |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Figue de Solliès |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Fraises de Nîmes |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Melon de Guadeloupe |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Mogette de Vendée |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Oignon de Roscoff |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Olive de Nîmes |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FR |
Anchois de Collioure |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
FR |
Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
FR |
Huîtres Marennes Oléron |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
FR |
Moules de bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
FR |
Bergamote(s) de Nancy |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
FR |
Brioche vendéenne |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
FR |
Gâche Vendéenne |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
FR |
Moutarde de Bourgogne |
Sinappitahna |
|
FR |
Pâtes d'Alsace |
Pastavalmisteet |
|
FR |
Raviole du Dauphiné |
Pastavalmisteet |
|
FR |
Foin de Crau |
Heinä |
|
FR |
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence |
Haihtuvat öljyt |
|
FR |
Cidre de Bretagne / Cidre Breton |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
FR |
Cidre de Normandie / Cidre Normand |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
FR |
Cornouaille |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
FR |
Domfront |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
FR |
Pays d'Auge / Pays d'Auge-Cambremer |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
FR |
Piment d'Espelette / Piment d'Espelette – Ezpeletako Biperra |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
FR |
Sel de Guérande / Fleur de sel de Guérande |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
FR |
Sel de Salies-de-Béarn |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
HR |
Zagorski puran |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
HR |
Baranjski kulen |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
HR |
Dalmatinski pršut |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
HR |
Drniški pršut |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
HR |
Krčki pršut |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
HR |
Ekstra djevičansko maslinovo ulje Cres |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
HR |
Krčko maslinovo ulje |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
HR |
Lički krumpir |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
HR |
Neretvanska mandarina |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
HR |
Ogulinski kiseli kupus / Ogulinsko kiselo zelje |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
HR |
Poljički soparnik / Poljički zeljanik / Poljički uljenjak |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
HR+SI |
Istarski pršut / Istrski pršut |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Abbacchio Romano |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
IT |
Agnello di Sardegna |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
IT |
Vitellone bianco dell'Appennino Centrale |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
IT |
Agnello del Centro Italia |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
IT |
Cinta Senese |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
IT |
Bresaola della Valtellina |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Capocollo di Calabria |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Ciauscolo |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Coppa Piacentina |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Cotechino di Modena |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Crudo di Cuneo |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Culatello di Zibello |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Finocchiona |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Lardo di Colonnata |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Mortadella Bologna |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Mortadella di Prato |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Pancetta di Calabria |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Pancetta Piacentina |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Prosciutto di Carpegna |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Prosciutto di Modena |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Prosciutto di Norcia |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Prosciutto di Parma |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Prosciutto di San Daniele |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Prosciutto di Sauris |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Prosciutto Toscano |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Prosciutto Veneto Berico-Euganeo |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Salama da sugo |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Salame Brianza |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Salame Cremona |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Salame di Varzi |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Salame d'oca di Mortara |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Salame Piacentino |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Salame Piemonte |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Salame S. Angelo |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Salamini italiani alla cacciatora |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Salsiccia di Calabria |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Soppressata di Calabria |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Soprèssa Vicentina |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Speck dell'Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Valle d'Aosta Jambon de Bosses |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Valle d'Aosta Lard d'Arnad / Vallée d'Aoste Lard d'Arnad |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Zampone Modena |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Coppa di Parma |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Porchetta di Ariccia |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Prosciutto Amatriciano |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Salame Felino |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
IT |
Asiago |
Juustot |
|
IT |
Bitto |
Juustot |
|
IT |
Bra |
Juustot |
|
IT |
Caciocavallo Silano |
Juustot |
|
IT |
Canestrato Pugliese |
Juustot |
|
IT |
Casatella Trevigiana |
Juustot |
|
IT |
Casciotta d'Urbino |
Juustot |
|
IT |
Castelmagno |
Juustot |
|
IT |
Fiore Sardo |
Juustot |
|
IT |
Fontina |
Juustot |
|
IT |
Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana |
Juustot |
|
IT |
Gorgonzola |
Juustot |
|
IT |
Grana Padano |
Juustot |
|
IT |
Montasio |
Juustot |
|
IT |
Monte Veronese |
Juustot |
|
IT |
Mozzarella di Bufala Campana |
Juustot |
|
IT |
Murazzano |
Juustot |
|
IT |
Parmigiano Reggiano |
Juustot |
|
IT |
Pecorino Crotonese |
Juustot |
|
IT |
Pecorino delle Balze Volterrane |
Juustot |
|
IT |
Pecorino di Filiano |
Juustot |
|
IT |
Pecorino Romano |
Juustot |
|
IT |
Pecorino Sardo |
Juustot |
|
IT |
Pecorino Siciliano |
Juustot |
|
IT |
Pecorino Toscano |
Juustot |
|
IT |
Provolone del Monaco |
Juustot |
|
IT |
Provolone Valpadana |
Juustot |
|
IT |
Silter |
Juustot |
|
IT |
Strachitunt |
Juustot |
|
IT |
Quartirolo Lombardo |
Juustot |
|
IT |
Ragusano |
Juustot |
|
IT |
Raschera |
Juustot |
|
IT |
Robiola di Roccaverano |
Juustot |
|
IT |
Spressa delle Giudicarie |
Juustot |
|
IT |
Stelvio / Stilfser |
Juustot |
|
IT |
Taleggio |
Juustot |
|
IT |
Toma Piemontese |
Juustot |
|
IT |
Valle d'Aosta Fromadzo |
Juustot |
|
IT |
Valtellina Casera |
Juustot |
|
IT |
Canestrato di Moliterno |
Juustot |
|
IT |
Formaggella del Luinese |
Juustot |
|
IT |
Formaggio di Fossa di Sogliano |
Juustot |
|
IT |
Nostrano Valtrompia |
Juustot |
|
IT |
Pecorino di Picinisco |
Juustot |
|
IT |
Piacentinu Ennese |
Juustot |
|
IT |
Piave |
Juustot |
|
IT |
Puzzone di Moena / Spretz Tzaorì |
Juustot |
|
IT |
Salva Cremasco |
Juustot |
|
IT |
Squacquerone di Romagna |
Juustot |
|
IT |
Vastedda della valle del Belìce |
Juustot |
|
IT |
Miele della Lunigiana |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
IT |
Ricotta Romana |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
IT |
Miele delle Dolomiti Bellunesi |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
IT |
Miele Varesino |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
IT |
Ricotta di Bufala Campana |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
IT |
Alto Crotonese |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Aprutino Pescarese |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Brisighella |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Bruzio |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Canino |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Cartoceto |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Chianti Classico |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Cilento |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Collina di Brindisi |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Colline di Romagna |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Colline Pontine |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Colline Salernitane |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Colline Teatine |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Dauno |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Garda |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Irpinia – Colline dell'Ufita |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Laghi Lombardi |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Lametia |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Lucca |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Molise |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Monte Etna |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Monti Iblei |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Penisola Sorrentina |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Pretuziano delle Colline Teramane |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Riviera Ligure |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Sabina |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Sardegna |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Sicilia |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Tergeste |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Terra di Bari |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Terra d'Otranto |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Terre di Siena |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Terre Tarentine |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Toscano |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Tuscia |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Umbria |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Val di Mazara |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Valdemone |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Valle del Belice |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Valli Trapanesi |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Seggiano |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Terre Aurunche |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Vulture |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
IT |
Arancia del Gargano |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Arancia Rossa di Sicilia |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Asparago Bianco di Bassano |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Asparago bianco di Cimadolmo |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Asparago di Cantello |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Asparago verde di Altedo |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Basilico Genovese |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Cappero di Pantelleria |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Carciofo di Paestum |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Carciofo Romanesco del Lazio |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Carota dell'Altopiano del Fucino |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Castagna Cuneo |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Castagna del Monte Amiata |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Castagna di Montella |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Castagna di Vallerano |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Ciliegia di Marostica |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Cipolla bianca di Margherita |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Cipolla Rossa di Tropea Calabria |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Cipollotto Nocerino |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Clementine del Golfo di Taranto |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Clementine di Calabria |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Fagiolo di Sarconi |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Fagiolo di Sorana |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Farina di Neccio della Garfagnana |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Farro della Garfagnana |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Fico Bianco del Cilento |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Ficodindia dell'Etna |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Fungo di Borgotaro |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Kiwi Latina |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
La Bella della Daunia |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Lenticchia di Castelluccio di Norcia |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Limone Costa d'Amalfi |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Limone di Sorrento |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Limone Femminello del Gargano |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Marrone del Mugello |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Marrone di Caprese Michelangelo |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Marrone di Castel del Rio |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Marrone di Roccadaspide |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Marrone di San Zeno |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Mela di Valtellina |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Mela Val di Non |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Melannurca Campana |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Nocciola del Piemonte / Nocciola Piemonte |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Nocciola di Giffoni |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Nocciola Romana |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Nocellara del Belice |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Oliva Ascolana del Piceno |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Patata del Fucino |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Patata dell'Alto Viterbese |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Patata di Bologna |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Patata novella di Galatina |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Patata Rossa di Colfiorito |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Peperone di Senise |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Pera dell'Emilia Romagna |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Pera mantovana |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Pesca di Verona |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Pesca e nettarina di Romagna |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Pescabivona |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Pistacchio Verde di Bronte |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Pomodorino del Piennolo del Vesuvio |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Pomodoro di Pachino |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Radicchio di Chioggia |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Radicchio di Verona |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Radicchio Rosso di Treviso |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Radicchio Variegato di Castelfranco |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Riso di Baraggia Biellese e Vercellese |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Riso Nano Vialone Veronese |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Scalogno di Romagna |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Sedano Bianco di Sperlonga |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Uva da tavola di Canicattì |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Uva da tavola di Mazzarrone |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Aglio Bianco Polesano |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Aglio di Voghiera |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Amarene Brusche di Modena |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Arancia di Ribera |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Asparago di Badoere |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Brovada |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Carciofo Brindisino |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Carciofo Spinoso di Sardegna |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Carota Novella di Ispica |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Ciliegia dell'Etna |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Ciliegia di Vignola |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Fagioli Bianchi di Rotonda |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Fagiolo Cannellino di Atina |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Fagiolo Cuneo |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Farina di castagne della Lunigiana |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Farro di Monteleone di Spoleto |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Fichi di Cosenza |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Ficodindia di San Cono |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Insalata di Lusia |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Limone di Rocca Imperiale |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Limone di Siracusa |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Limone Interdonato Messina |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Marrone della Valle di Susa |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Marrone di Combai |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Mela Rossa Cuneo |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Melanzana Rossa di Rotonda |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Melone Mantovano |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Patata della Sila |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Peperone di Pontecorvo |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Pesca di Leonforte |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Riso del Delta del Po |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Susina di Dro |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Uva di Puglia |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
IT |
Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
IT |
Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
IT |
Cozza di Scardovari |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
IT |
Salmerino del Trentino |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
IT |
Trote del Trentino |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
IT |
Cantuccini Toscani / Cantucci Toscani |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
IT |
Coppia Ferrarese |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
IT |
Focaccia di Recco col formaggio |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
IT |
Pagnotta del Dittaino |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
IT |
Pampapato di Ferrara / Pampepato di Ferrara |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
IT |
Pane casareccio di Genzano |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
IT |
Pane di Altamura |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
IT |
Pane di Matera |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
IT |
Ricciarelli di Siena |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
IT |
Marroni del Monfenera |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
IT |
Pane Toscano |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
IT |
Panforte di Siena |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
IT |
Piadina Romagnola / Piada Romagnola |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
IT |
Torrone di Bagnara |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
IT |
Cappellacci di zucca ferraresi |
Pastavalmisteet |
|
IT |
Culurgionis d'Ogliastra |
Pastavalmisteet |
|
IT |
Maccheroncini di Campofilone |
Pastavalmisteet |
|
IT |
Pasta di Gragnano |
Pastavalmisteet |
|
IT |
Pizzoccheri della Valtellina |
Pastavalmisteet |
|
IT |
Bergamotto di Reggio Calabria – Olio essenziale |
Haihtuvat öljyt |
|
IT |
Aceto Balsamico di Modena |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
IT |
Aceto balsamico tradizionale di Modena |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
IT |
Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
IT |
Zafferano dell'Aquila |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
IT |
Zafferano di San Gimignano |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
IT |
Zafferano di Sardegna |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
IT |
Liquirizia di Calabria |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
IT |
Sale Marino di Trapani |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
CY |
Παφίτικο Λουκάνικο |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
Pafitiko Loukaniko |
CY |
Κολοκάσι Σωτήρας / Κολοκάσι-Πούλλες Σωτήρας |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
Kolokasi Sotiras / Kolokasi-Poulles Sotiras |
CY |
Γλυκό Τριαντάφυλλο Αγρού |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
Glyko Triantafyllo Agrou |
CY |
Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
Koufeta Amygdalou Geroskipou |
CY |
Λουκούμι Γεροσκήπου |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
Loukoumi Geroskipou |
LV |
Latvijas lielie pelēkie zirņi |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
LV |
Carnikavas nēģi |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
LT |
Lietuviškas varškės sūris |
Juustot |
|
LT |
Liliputas |
Juustot |
|
LT |
Daujėnų naminė duona |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
LT/PL |
Seinų / Lazdijų krašto medus / Miód z Sejneńszczyny / Łoździejszczyzny |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
LT |
Stakliškės |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
LU |
Viande de porc, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
LU |
Salaisons fumées, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
LU |
Miel – Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
LU |
Beurre rose – Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
HU |
Magyar szürkemarha hús |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
HU |
Budapesti téliszalámi |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
HU |
Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
HU |
Csabai kolbász / Csabai vastagkolbász |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
HU |
Gyulai kolbász / Gyulai pároskolbász |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
HU |
Hajdúsági torma |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
HU |
Gönci kajszibarack |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
HU |
Makói vöröshagyma / Makói hagyma |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
HU |
Szentesi paprika |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
HU |
Szőregi rózsatő |
Kukat ja koristekasvit |
|
HU |
Alföldi kamillavirágzat |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
HU |
Kalocsai fűszerpaprika-őrlemény |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
HU |
Szegedi fűszerpaprika-őrlemény / Szegedi paprika |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
NL |
Hollandse geitenkaas |
Juustot |
|
NL |
Boeren-Leidse met sleutels |
Juustot |
|
NL |
Kanterkaas / Kanternagelkaas / Kanterkomijnekaas |
Juustot |
|
NL |
Noord-Hollandse Edammer |
Juustot |
|
NL |
Noord-Hollandse Gouda |
Juustot |
|
NL |
Edam Holland |
Juustot |
|
NL |
Gouda Holland |
Juustot |
|
NL |
Brabantse Wal asperges |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
NL |
De Meerlander |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
NL |
Opperdoezer Ronde |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
NL |
Westlandse druif |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
AT |
Gailtaler Speck |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
AT |
Tiroler Speck |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
AT |
Gailtaler Almkäse |
Juustot |
|
AT |
Tiroler Almkäse / Tiroler Alpkäse |
Juustot |
|
AT |
Tiroler Bergkäse |
Juustot |
|
AT |
Tiroler Graukäse |
Juustot |
|
AT |
Vorarlberger Alpkäse |
Juustot |
|
AT |
Vorarlberger Bergkäse |
Juustot |
|
AT |
Steirisches Kürbiskernöl |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
AT |
Marchfeldspargel |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
AT |
Pöllauer Hirschbirne |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
AT |
Steirische Käferbohne |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
AT |
Wachauer Marille |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
AT |
Waldviertler Graumohn |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
AT |
Mostviertler Birnmost |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
PL |
Jagnięcina podhalańska |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PL |
Kiełbasa lisiecka |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PL |
Krupnioki śląskie |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PL |
Bryndza Podhalańska |
Juustot |
|
PL |
Oscypek |
Juustot |
|
PL |
Wielkopolski ser smażony |
Juustot |
|
PL |
Redykołka |
Juustot |
|
PL |
Ser koryciński swojski |
Juustot |
|
PL |
Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
PL |
Miód drahimski |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
PL |
Miód kurpiowski |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
PL |
Podkarpacki miód spadziowy |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
PL |
Wiśnia nadwiślanka |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PL |
Fasola korczyńska |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PL |
Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca / Fasola z Doliny Dunajca |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PL |
Fasola Wrzawska |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PL |
Jabłka grójeckie |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PL |
Jabłka łąckie |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PL |
Śliwka Szydlowska |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PL |
Suska sechlońska |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PL |
Truskawka kaszubska / kaszëbskô malëna |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PL |
Karp zatorski |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
PL |
Andruty kaliskie |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
PL |
Rogal świętomarciński |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
PL |
Cebularz lubelski |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
PL |
Chleb prądnicki |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
PL |
Kołocz śląski / kołacz śląski |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
PL |
Obwarzanek krakowski |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
PT |
Borrego da Beira |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Borrego de Montemor-o-Novo |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Borrego do Baixo Alentejo |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Borrego do Nordeste Alentejano |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Borrego Serra da Estrela |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Borrego Terrincho |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Cabrito da Beira |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Cabrito da Gralheira |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Cabrito das Terras Altas do Minho |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Cabrito de Barroso |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Cabrito Transmontano |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Capão de Freamunde |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Carnalentejana |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Carne Arouquesa |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Carne Barrosã |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Carne Cachena da Peneda |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Carne da Charneca |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Carne de Bísaro Transmonano / Carne de Porco Transmontano |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Carne de Porco Alentejano |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Carne dos Açores |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Carne Marinhoa |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Carne Maronesa |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Carne Mertolenga |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Carne Mirandesa |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Cordeiro Bragançano |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Cordeiro de Barroso / Anho de Barroso / Cordeiro de leite de Barroso |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Vitela de Lafões |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Cabrito do Alentejo |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Carne de Bravo do Ribatejo |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Cordeiro mirandês / Canhono mirandês |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
PT |
Alheira de Barroso-Montalegre |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Alheira de Mirandela |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Alheira de Vinhais |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Butelo de Vinhais / Bucho de Vinhais / Chouriço de Ossos de Vinhais |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Cacholeira Branca de Portalegre |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Chouriça de Carne de Barroso-Montalegre |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Chouriça de Carne de Melgaço |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Chouriça de Carne de Vinhais / Linguiça de Vinhais |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Chouriça de sangue de Melgaço |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Chouriça Doce de Vinhais |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Chouriço azedo de Vinhais / Azedo de Vinhais / Chouriço de Pão de Vinhais |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Chouriço de Carne de Estremoz e Borba |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Chouriço de Portalegre |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Chouriço grosso de Estremoz e Borba |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Chouriço Mouro de Portalegre |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Farinheira de Estremoz e Borba |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Farinheira de Portalegre |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Linguiça de Portalegre |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Linguiça do Baixo Alentejo / Chouriço de carne do Baixo Alentejo |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Lombo Branco de Portalegre |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Lombo Enguitado de Portalegre |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Morcela de Assar de Portalegre |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Morcela de Cozer de Portalegre |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Morcela de Estremoz e Borba |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Paio de Estremoz e Borba |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Paia de Lombo de Estremoz e Borba |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Paia de Toucinho de Estremoz e Borba |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Painho de Portalegre |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Paio de Beja |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Presunto de Barrancos / Paleta de Barrancos |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Presunto de Barroso |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Presunto de Camp Maior e Elvas / Paleta de Campo Maior e Elvas |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Presunto de Melgaço |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Presunto de Santana da Serra / Paleta de Santana da Serra |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Presunto do Alentejo / Paleta do Alentejo |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Salpicão de Barroso-Montalegre |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Salpicão de Melgaço |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Salpicão de Vinhais |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Sangueira de Barroso-Montalegre |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
PT |
Queijo de Azeitão |
Juustot |
|
PT |
Queijo de Cabra Transmontano/Queijo de Cabra Transmontano Velho |
Juustot |
|
PT |
Queijo de Évora |
Juustot |
|
PT |
Queijo de Nisa |
Juustot |
|
PT |
Queijo do Pico |
Juustot |
|
PT |
Queijo mestiço de Tolosa |
Juustot |
|
PT |
Queijo Rabaçal |
Juustot |
|
PT |
Queijo S. Jorge |
Juustot |
|
PT |
Queijo Serpa |
Juustot |
|
PT |
Queijo Serra da Estrela |
Juustot |
|
PT |
Queijo Terrincho |
Juustot |
|
PT |
Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) |
Juustot |
|
PT |
Mel da Serra da Lousã |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
PT |
Mel da Serra de Monchique |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
PT |
Mel da Terra Quente |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
PT |
Mel das Terras Altas do Minho |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
PT |
Mel de Barroso (Barroson hunaja) |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
PT |
Mel do Alentejo |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
PT |
Mel do Parque de Montezinho |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
PT |
Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
PT |
Mel dos Açores |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
PT |
Requeijão da Beira Baixa |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
PT |
Requeijão Serra da Estrela |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
PT |
Travia da Beira Baixa |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
PT |
Azeite de Moura |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
PT |
Azeite de Trás-os-Montes |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
PT |
Azeite do Alentejo Interior |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
PT |
Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
PT |
Azeites do Norte Alentejano |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
PT |
Azeites do Ribatejo |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
PT |
Ameixa d'Elvas |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Amêndoa Douro |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Ananás dos Açores / São Miguel |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Anona da Madeira |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Arroz Carolino do Baixo Mondego |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Azeitona de conserva Negrinha de Freixo |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Batata de Trás-os-Montes |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Batata doce de Aljezur |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Castanha da Terra Fria |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Castanha de Padrela |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Castanha dos Soutos da Lapa |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Castanha Marvão-Portalegre |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Cereja da Cova da Beira |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Cereja de São Julião-Portalegre |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Citrinos do Algarve |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Ginja de Óbidos e Alcobaça |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Maçã Bravo de Esmolfe |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Maçã da Beira Alta |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Maçã da Cova da Beira |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Maçã de Alcobaça |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Maçã de Portalegre |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Maracujá dos Açores/S. Miguel |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Meloa de Santa Maria – Açores |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Pêra Rocha do Oeste |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Pêssego da Cova da Beira |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Maçã Riscadinha de Palmela |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
PT |
Fogaça da Feira |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
PT |
Ovos moles de Aveiro |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
PT |
Pastel de Chaves |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
PT |
Pastel de Tentúgal |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
PT |
Pão de Ló de Ovar |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
PT |
Sal de Tavira / Flor de Sal de Tavira |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
RO |
Salam de Sibiu |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
RO |
Telemea de Ibănești |
Juustot |
|
RO |
Magiun de prune Topoloveni |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
SI |
Kranjska klobasa |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
SI |
Kraška panceta |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
SI |
Kraški pršut |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
SI |
Kraški zašink |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
SI |
Prekmurska Šunka |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
SI |
Prleška tünka |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
SI |
Šebreljski želodec |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
SI |
Zgornjesavinjski želodec |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
SI |
Bovški sir |
Juustot |
|
SI |
Mohant |
Juustot |
|
SI |
Nanoški sir |
Juustot |
|
SI |
Tolminc |
Juustot |
|
SI |
Kočevski gozdni med |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
SI |
Kraški med |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
SI |
Slovenski med |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
SI |
Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
SI |
Štajersko Prekmursko bučno olje |
Rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) |
|
SI |
Ptujski lük |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
SI |
Piranska sol |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
SK |
Klenovecký syrec |
Juustot |
|
SK |
Slovenská bryndza |
Juustot |
|
SK |
Slovenská parenica |
Juustot |
|
SK |
Slovenský oštiepok |
Juustot |
|
SK |
Oravský korbáčik |
Juustot |
|
SK |
Tekovský salámový syr |
Juustot |
|
SK |
Zázrivské vojky |
Juustot |
|
SK |
Zázrivský korbáčik |
Juustot |
|
SK |
Skalický trdelnik |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
SK |
Levický Slad |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
SK |
Paprika Žitava / Žitavská paprika |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
FI |
Lapin Poron liha |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
FI |
Lapin Poron kuivaliha |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FI |
Lapin Poron kylmäsavuliha |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
FI |
Lapin Puikula |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
FI |
Kitkan viisas |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
FI |
Puruveden Muikku |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
FI |
Kainuun rönttönen |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
SE |
Svecia |
Juustot |
|
SE |
Bruna bönor från Öland |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
SE |
Kalix Löjrom |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
SE |
Skånsk spettkaka |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
SE |
Upplandskubb |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
UK |
Isle of Man Manx Loaghtan Lamb |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
UK |
Orkney beef |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
UK |
Orkney lamb |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
UK |
Scotch Beef |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
UK |
Scotch Lamb |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
UK |
Shetland Lamb |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
UK |
Welsh Beef |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
UK |
Welsh lamb |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
UK |
West Country Beef |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
UK |
West Country Lamb |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
UK |
Lakeland Herdwick |
Tuore liha (ja muut eläimenosat) |
|
UK |
Melton Mowbray Pork Pie |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
UK |
Newmarket Sausage |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
UK |
Stornoway Black Pudding |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
UK |
Traditional Cumberland Sausage |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
|
UK |
Beacon Fell traditional Lancashire cheese |
Juustot |
|
UK |
Bonchester cheese |
Juustot |
|
UK |
Buxton blue |
Juustot |
|
UK |
Dorset Blue Cheese |
Juustot |
|
UK |
Dovedale cheese |
Juustot |
|
UK |
Exmoor Blue Cheese |
Juustot |
|
UK |
Single Gloucester |
Juustot |
|
UK |
Staffordshire Cheese |
Juustot |
|
UK |
Swaledale cheese |
Juustot |
|
UK |
Teviotdale Cheese |
Juustot |
|
UK |
Traditional Ayrshire Dunlop |
Juustot |
|
UK |
West Country farmhouse Cheddar cheese |
Juustot |
|
UK |
White Stilton cheese / Blue Stilton cheese |
Juustot |
|
UK |
Orkney Scottish Island Cheddar |
Juustot |
|
UK |
Swaledale ewes' cheese |
Juustot |
|
UK |
Yorkshire Wensleydale |
Juustot |
|
UK |
Cornish Clotted Cream |
Muut eläinperäiset tuotteet (munat, hunaja, erilaiset maitotuotteet paitsi voi jne.) |
|
UK |
Jersey Royal potatoes |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
UK |
Yorkshire Forced Rhubarb |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
UK |
Armagh Bramley Apples |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
UK |
Fenland Celery |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
UK |
New Season Comber Potatoes / Comber Earlies |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
UK |
Pembrokeshire Earlies / Pembrokeshire Early Potatoes |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina |
|
UK |
Arbroath Smokies |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
UK |
Conwy Mussels |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
UK |
Scottish Farmed Salmon |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
UK |
Whitstable oysters |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
UK |
Cornish Sardines |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
UK |
Fal Oyster |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
UK |
Isle of Man Queenies |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
UK |
Lough Neagh Eel |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
UK |
Scottish Wild Salmon |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
UK |
Traditional Grimsby Smoked Fish |
Tuoreet kalat, nilviäiset ja äyriäiset sekä niistä valmistetut tuotteet |
|
UK |
Kentish ale and Kentish strong ale |
Olut |
|
UK |
Rutland Bitter |
Olut |
|
UK |
Cornish Pasty |
Leipä, leivonnaiset, kakut, konditoriatuotteet, keksit ja muut leipomotuotteet |
|
UK |
Native Shetland Wool |
Villa |
|
UK |
Anglesey Sea Salt / Halen Môn |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
UK |
Gloucestershire cider/perry |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
UK |
Herefordshire cider/perry |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
UK |
Worcestershire cider/perry |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
UK |
East Kent Goldings |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
|
Euroopan unionissa suojattavat Moldovan tasavallan maataloustuotteet ja elintarvikkeet, jotka ovat muita kuin viinejä, tislattuja alkoholijuomia ja maustettuja viinejä
Suojattava nimi |
Tuotelaji |
Dulceață din petale de trandafir Călărași |
Muut liitteeseen I kuuluvat tuotteet (esim. mausteet) |
LIITE XXX-D
SOPIMUKSEN 297 ARTIKLAN 3 JA 4 KOHDASSA TARKOITETUT TUOTTEIDEN MAANTIETEELLISET MERKINNÄT
A OSA
Moldovan tasavallassa suojattavat Euroopan unionin viinit
EU:n jäsenvaltio |
Suojattava nimi |
|
BE |
Côtes de Sambre et Meuse |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BE |
Hagelandse wijn |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BE |
Haspengouwse wijn |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BE |
Heuvellandse wijn |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BE |
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BE |
Crémant de Wallonie |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BE |
Vin mousseux de qualité de Wallonie |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BE |
Vin de pays des jardins de Wallonie |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
BE |
Vlaamse landwijn |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
BG |
Асеновград Vastaava ilmaisu: Asenovgrad |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Болярово Vastaava ilmaisu: Bolyarovo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Брестник Vastaava ilmaisu: Brestnik |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Варна Vastaava ilmaisu: Varna |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Велики Преслав Vastaava ilmaisu: Veliki Preslav |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Видин Vastaava ilmaisu: Vidin |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Враца Vastaava ilmaisu: Vratsa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Върбица Vastaava ilmaisu: Varbitsa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Долината на Струма Vastaava ilmaisu: Struma valley |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Драгоево Vastaava ilmaisu: Dragoevo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Евксиноград Vastaava ilmaisu: Evksinograd |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Ивайловград Vastaava ilmaisu: Ivaylovgrad |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Карлово Vastaava ilmaisu: Karlovo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Карнобат Vastaava ilmaisu: Karnobat |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Ловеч Vastaava ilmaisu: Lovech |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Лозицa Vastaava ilmaisu: Lozitsa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Лом Vastaava ilmaisu: Lom |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Любимец Vastaava ilmaisu: Lyubimets |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Лясковец Vastaava ilmaisu: Lyaskovets |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Мелник Vastaava ilmaisu: Melnik |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Монтана Vastaava ilmaisu: Montana |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Нова Загора Vastaava ilmaisu: Nova Zagora |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Нови Пазар Vastaava ilmaisu: Novi Pazar |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Ново село Vastaava ilmaisu: Novo Selo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Оряховица Vastaava ilmaisu: Oryahovitsa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Павликени Vastaava ilmaisu: Pavlikeni |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Пазарджик Vastaava ilmaisu: Pazardjik |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Перущица Vastaava ilmaisu: Perushtitsa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Плевен Vastaava ilmaisu: Pleven |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Пловдив Vastaava ilmaisu: Plovdiv |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Поморие Vastaava ilmaisu: Pomorie |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Русе Vastaava ilmaisu: Ruse |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Сакар Vastaava ilmaisu: Sakar |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Сандански Vastaava ilmaisu: Sandanski |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Свищов Vastaava ilmaisu: Svishtov |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Септември Vastaava ilmaisu: Septemvri |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Славянци Vastaava ilmaisu: Slavyantsi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Сливен Vastaava ilmaisu: Sliven |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Стамболово Vastaava ilmaisu: Stambolovo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Стара Загора Vastaava ilmaisu: Stara Zagora |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Сунгурларе Vastaava ilmaisu: Sungurlare |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Сухиндол Vastaava ilmaisu: Suhindol |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Търговище Vastaava ilmaisu: Targovishte |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Хан Крум Vastaava ilmaisu: Han Krum |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Хасково Vastaava ilmaisu: Haskovo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Хисаря Vastaava ilmaisu: Hisarya |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Хърсово Vastaava ilmaisu: Harsovo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Черноморски район Vastaava ilmaisu: Black sea region |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Шивачево Vastaava ilmaisu: Shivachevo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Шумен Vastaava ilmaisu: Shumen |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Ямбол Vastaava ilmaisu: Yambol |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Южно Черноморие Vastaava ilmaisu: Southern Black Sea Coast |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
BG |
Дунавска равнина Vastaava ilmaisu: Danube Plain |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
BG |
Тракийска низина Vastaava ilmaisu: Thracian Lowlands |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
CZ |
Čechy |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
CZ |
Litoměřická |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
CZ |
Mělnická |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
CZ |
Mikulovská |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
CZ |
Morava |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
CZ |
Novosedelské Slámové víno |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
CZ |
Slovácká |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
CZ |
Šobes / Šobeské víno |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
CZ |
Velkopavlovická |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
CZ |
Znojemská |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
CZ |
Znojmo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
CZ |
české |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
CZ |
moravské |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DK |
Bornholm |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DK |
Fyn |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DK |
Jylland |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DK |
Sjælland |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Ahr |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
DE |
Baden |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
DE |
Franken |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
DE |
Hessische Bergstraße |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
DE |
Mittelrhein |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
DE |
Moselle |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
DE |
Nahe |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
DE |
Pfalz |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
DE |
Rheingau |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
DE |
Rheinhessen |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
DE |
Saale-Unstrut |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
DE |
Sachsen |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
DE |
Württemberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
DE |
Ahrtaler Landwein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Badischer Landwein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Bayerischer Bodensee-Landwein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Brandenburger Landwein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Landwein Main |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Landwein der Mosel |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Landwein Neckar |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Landwein Oberrhein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Landwein der Ruwer |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Landwein der Saar |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Mecklenburger Landwein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Mitteldeutscher Landwein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Nahegauer Landwein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Pfälzer Landwein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Regensburger Landwein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Rheinburgen-Landwein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Rheingauer Landwein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Rheinischer Landwein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Saarländischer Landwein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Sächsischer Landwein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Schleswig-Holsteinischer Landwein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Schwäbischer Landwein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Starkenburger Landwein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Taubertäler Landwein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Landwein Rhein |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
DE |
Landwein Rhein-Neckar |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Αγχίαλος Vastaava ilmaisu: Anchialos |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Αμύνταιο Vastaava ilmaisu: Amynteo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Αρχάνες Vastaava ilmaisu: Archanes |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Γουμένισσα Vastaava ilmaisu: Goumenissa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Δαφνές Vastaava ilmaisu: Dafnes |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Ζίτσα Vastaava ilmaisu: Zitsa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Λήμνος Vastaava ilmaisu: Lemnos |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Μαντινεία Vastaava ilmaisu: Mantinia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας Vastaava ilmaisu: Mavrodaphne of Kefalonia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Μαυροδάφνη Πατρών Vastaava ilmaisu: Mavrodaphni of Patra / Mavrodaphne of Patra |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Μεσενικόλα Vastaava ilmaisu: Messenikola |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας Vastaava ilmaisu: Muscat of Kefalonia / Muscat de Céphalonie |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Μοσχάτος Λήμνου Vastaava ilmaisu: Muscat of Limnos |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Μοσχάτο Πατρών Vastaava ilmaisu: Muscat of Patra |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Μοσχάτος Ρίου Πάτρας Vastaava ilmaisu: Μuscat of Rio Patra |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Μοσχάτος Ρόδου Vastaava ilmaisu: Rhodes Muscatel |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Νάουσα Vastaava ilmaisu: Naoussa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Νεμέα Vastaava ilmaisu: Nemea |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Πάρος Vastaava ilmaisu: Paros |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Malvasia Πάρος Vastaava ilmaisu: Malvasia Paros |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Πάτρα Vastaava ilmaisu: Patras |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Πεζά Vastaava ilmaisu: Peza |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Πλαγιές Μελίτωνα Vastaava ilmaisu: Cotes de Meliton |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Ραψάνη Vastaava ilmaisu: Rapsani |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Ρόδος Vastaava ilmaisu: Rodos / Rhodes |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Ρομπόλα Κεφαλληνίας Vastaava ilmaisu: Robola of Cephalonia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Σάμος Vastaava ilmaisu: Samos |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Σαντορίνη Vastaava ilmaisu: Santorini |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Σητεία Vastaava ilmaisu: Sitia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Malvasia Σητείας Vastaava ilmaisu: Malvasia Sitia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Άβδηρα Vastaava ilmaisu: Avdira |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Άγιο Όρος Vastaava ilmaisu: Mount Athos / Holly Mountain Holly Mount Athos / Holly Mountain Athos / Mont Athos / Άγιο Όρος Άθως |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ήπειρος Vastaava ilmaisu: Epirus |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ίλιον Vastaava ilmaisu: Ilion |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ίσμαρος Vastaava ilmaisu: Ismaros |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Αγορά Vastaava ilmaisu: Agora |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Αιγαίο Πέλαγος Vastaava ilmaisu: Aegean Sea / Aigaio Pelagos |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ανάβυσσος Vastaava ilmaisu: Anavyssos |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Αργολίδα Vastaava ilmaisu: Argolida |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Αρκαδία Vastaava ilmaisu: Arkadia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Κοιλάδα Αταλάντης Vastaava ilmaisu: Atalanti Valley |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Αττική Vastaava ilmaisu: Attiki |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Αχαΐα Vastaava ilmaisu: Αchaia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Βελβεντό Vastaava ilmaisu: Velvento |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Βερντέα Ζακύνθου Vastaava ilmaisu: Verdean of Zakynthos |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Γεράνεια Vastaava ilmaisu: Gerania |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Γρεβενά Vastaava ilmaisu: Grevena |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Δράμα Vastaava ilmaisu: Drama |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Δωδεκάνησος Vastaava ilmaisu: Dodekanese |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ζάκυνθος Vastaava ilmaisu: Zakynthos |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Επανομή Vastaava ilmaisu: Epanomi |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Εύβοια Vastaava ilmaisu: Evia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Έβρος Vastaava ilmaisu: Evros |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ελασσόνα Vastaava ilmaisu: Elassona |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ηλεία Vastaava ilmaisu: Ilia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ημαθία Vastaava ilmaisu: Imathia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ηράκλειο Vastaava ilmaisu: Heraklion |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Θήβα Vastaava ilmaisu: Thebes |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Θαψανά Vastaava ilmaisu: Thapsana |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Θάσος Vastaava ilmaisu: Thasos |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Θεσσαλία Vastaava ilmaisu: Thessalia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Θεσσαλονίκη Vastaava ilmaisu: Thessaloniki |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Θράκη Vastaava ilmaisu: Thrace |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ικαρία Vastaava ilmaisu: Ikaria |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ιωάννινα Vastaava ilmaisu: Ioannina |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Κάρυστος Vastaava ilmaisu: Karystos |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Καβάλα Vastaava ilmaisu: Kavala |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Κέρκυρα Vastaava ilmaisu: Corfu |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Κίσσαμος Vastaava ilmaisu: Kissamos |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Καρδίτσα Vastaava ilmaisu: Karditsa |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Καστοριά Vastaava ilmaisu: Kastoria |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Πλαγιές Κιθαιρώνα Vastaava ilmaisu: Slopes of Kithaironas |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Κλημέντι Vastaava ilmaisu: Klimenti |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Πλαγιές Κνημίδας Vastaava ilmaisu: Slopes of Knimida |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Κοζάνη Vastaava ilmaisu: Kozani |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ρετσίνα Κορωπίου / Ρετσίνα Κρωπίας Vastaava ilmaisu: Ρετσίνα Κορωπίου Αττικής / Retsina of Koropi / Retsina of Koropi Attiki |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Κρήτη Vastaava ilmaisu: Crete |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Κρανιά Vastaava ilmaisu: Krania |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Κραννώνα Vastaava ilmaisu: Krannona |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Κυκλάδες Vastaava ilmaisu: Cyclades |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Κως Vastaava ilmaisu: Κοs |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Κόρινθος Vastaava ilmaisu: Κορινθία / Korinthos / Korinthia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Λακωνία Vastaava ilmaisu: Lakonia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Λασίθι Vastaava ilmaisu: Lasithi |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Λετρίνοι Vastaava ilmaisu: Letrini |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Λευκάδα Vastaava ilmaisu: Lefkada |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Λέσβος Vastaava ilmaisu: Lesvos |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ληλάντιο Πεδίο Vastaava ilmaisu: Lilantio Pedio / Lilantio Field |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Μέτσοβο Vastaava ilmaisu: Metsovo |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Μαγνησία Vastaava ilmaisu: Magnissia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Μακεδονία Vastaava ilmaisu: Macedonia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Μαντζαβινάτα Vastaava ilmaisu: Mantzavinata |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Μαρκόπουλο Vastaava ilmaisu: Markopoulo |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Μαρτίνο Vastaava ilmaisu: Μartino |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Μεσσηνία Vastaava ilmaisu: Messinia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Μετέωρα Vastaava ilmaisu: Meteora |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Μεταξάτων Vastaava ilmaisu: Metaxata |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Μονεμβασία-Malvasia Vastaava ilmaisu: Monemvasia-Malvasia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Νέα Μεσημβρία Vastaava ilmaisu: Nea Mesimvria |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Οπούντια Λοκρίδας Vastaava ilmaisu: Opountia Locris |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Πέλλα Vastaava ilmaisu: Pella |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Παγγαίο Vastaava ilmaisu: Paggeo /Pangeon |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Παλλήνη Vastaava ilmaisu: Pallini |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Παρνασσός Vastaava ilmaisu: Parnasos |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Πελοπόννησος Vastaava ilmaisu: Peloponnesos |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Πιερία Vastaava ilmaisu: Pieria |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Πισάτις Vastaava ilmaisu: Pisatis |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Πλαγιές Αιγιαλείας Vastaava ilmaisu: Slopes of Aigialia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Πλαγιές Πάικου Vastaava ilmaisu: Slopes of Paiko |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Πλαγιές Αμπέλου Vastaava ilmaisu: Slopes of Ambelos |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Πλαγιές Βερτίσκου Vastaava ilmaisu: Slopes of Vertiskos |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Πλαγιές Πάρνηθας Vastaava ilmaisu: Slopes of Parnitha |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Πλαγιές Πεντελικού Vastaava ilmaisu: Slopes of Pendeliko / Βόρειες Πλαγιές Πεντελικού |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Πλαγιές Αίνου Vastaava ilmaisu: Slopes of Ainos |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Πυλία Vastaava ilmaisu: Pylia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ρέθυμνο Vastaava ilmaisu: Rethimno |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ρετσίνα Αττικής Vastaava ilmaisu: Retsina of Attiki |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ρετσίνα Βοιωτίας Vastaava ilmaisu: Retsina of Viotia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ρετσίνα Γιάλτρων Vastaava ilmaisu: Retsina of Gialtra |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ρετσίνα Εύβοιας Vastaava ilmaisu: Retsina of Evoia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ρετσίνα Θηβών (Βοιωτίας) Vastaava ilmaisu: Retsina of Thebes (Voiotias) |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ρετσίνα Καρύστου Vastaava ilmaisu: Retsina of Karystos |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ρετσίνα Κορωπίου Vastaava ilmaisu: Ρετσίνα Κορωπίου Αττικής / Retsina of Koropi / Retsina of Koropi Attiki |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ρετσίνα Μαρκόπουλου (Αττικής) Vastaava ilmaisu: Retsina of Markopoulo (Attiki) |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ρετσίνα Μεγάρων Vastaava ilmaisu: Retsina of Megara (Attiki) |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ρετσίνα Μεσογείων (Αττικής) Vastaava ilmaisu: Retsina of Mesogia (Attiki) |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ρετσίνα Λιοπεσίου / Ρετσίνα Παιανίας Vastaava ilmaisu: Ρετσίνα Παιανίας Αττικής / Retsina of Paiania / Retsina of Paiania Attiki |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ρετσίνα Παλλήνης Vastaava ilmaisu: Retsina of Pikermi (Attiki) |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ρετσίνα Πικερμίου Vastaava ilmaisu: Ρετσίνα Πικερμίου (Αττικής) /Retsina of Pikermi (Attiki) |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ρετσίνα Σπάτων Vastaava ilmaisu: Ρετσίνα Σπάτων (Αττικής) / Retsina of Spata (Attiki) |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ρετσίνα Χαλκίδας (Ευβοίας) Vastaava ilmaisu: Retsina of Halkida (Evoia) |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Ριτσώνα Vastaava ilmaisu: Ritsona |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Σέρρες Vastaava ilmaisu: Serres |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Σιάτιστα Vastaava ilmaisu: Siatista |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Σιθωνία Vastaava ilmaisu: Sithonia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Σπάτα Vastaava ilmaisu: Spata |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Στερεά Ελλάδα Vastaava ilmaisu: Sterea Ellada |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Τεγέα Vastaava ilmaisu: Tegea |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Τριφυλία Vastaava ilmaisu: Trifilia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Τύρναβος Vastaava ilmaisu: Tyrnavos |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Φλώρινα Vastaava ilmaisu: Florina |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Φθιώτιδα Vastaava ilmaisu: Fthiotida / Phthiotis |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Χαλικούνα Vastaava ilmaisu: Halikouna |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Χαλκιδική Vastaava ilmaisu: Halkidiki |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Χάνδακας – Candia Vastaava ilmaisu: Candia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Malvasia Χάνδακας – Candia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
EL |
Χανιά Vastaava ilmaisu: Chania |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
EL |
Χίος Vastaava ilmaisu: Chios |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Abona |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Alella |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Alicante |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Almansa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Arabako Txakolina / Txakolí de Álava / Chacolí de Álava |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Arlanza |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Arribes |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Aylés |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Bierzo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Binissalem |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Bizkaiko Txakolina / Chacolí de Bizkaia / Txakolí de Bizkaia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Bullas |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Calatayud |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Calzadilla |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Campo de Borja |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Campo de La Guardia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Cangas |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Cariñena |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Casa del Blanco |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Cataluña |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Cava |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Chacolí de Getaria / Getariako Txakolina / Txakolí de Getaria |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Cigales |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Conca de Barberà |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Condado de Huelva |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Costers del Segre |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Dehesa del Carrizal |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Dominio de Valdepusa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
El Hierro |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Empordà |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Finca Élez |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Getariako Txakolina Vastaava ilmaisu: Chacolí de Getaria |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Gran Canaria |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Granada |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Guijoso |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Islas Canarias |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Jerez / Jerez-Xérès-Sherry / Sherry / Xérès |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Jumilla |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
La Gomera |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
La Mancha |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
La Palma |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Lanzarote |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Lebrija |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Los Balagueses |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Málaga |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Manchuela |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Manzanilla / Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Méntrida |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Mondéjar |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Monterrei |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Montilla-Moriles |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Montsant |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Navarra |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Pago Florentino |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Pago de Arínzano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Pago de Otazu |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Penedès |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Pla de Bages |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Pla i Llevant |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Prado de Irache |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Priorat |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Rías Baixas |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Ribeira Sacra |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Ribeiro |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Ribera del Duero |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Ribera del Guadiana |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Ribera del Júcar |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Rioja |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Rueda |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Sierra de Salamanca |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Sierras de Málaga |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Somontano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Tacoronte-Acentejo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Tarragona |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Terra Alta |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Tierra de León |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Tierra del Vino de Zamora |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Toro |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Uclés |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Utiel-Requena |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Valdeorras |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Valdepeñas |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Valencia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Valtiendas |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Valle de Güímar |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Valle de la Orotava |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Valles de Benavente |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Vinos de Madrid |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Ycoden-Daute-Isora |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Yecla |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
3 Riberas |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Altiplano de Sierra Nevada |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Bajo Aragón |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Ribera del Gállego-Cinco Villas |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Ribera del Jiloca |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Valdejalón |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Valle del Cinca |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Bailén |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Barbanza e Iria |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Betanzos |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Cádiz |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Campo de Cartagena |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Cangas |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Castelló |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Castilla |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Castilla y León |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Córdoba |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Costa de Cantabria |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Cumbres del Guadalfeo |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Desierto de Almería |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
El Terrerazo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
ES |
Extremadura |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Formentera |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Ibiza / Eivissa |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Illes Balears |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Isla de Menorca / Illa de Menorca |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Laderas del Genil |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Laujar-Alpujarra |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Liébana |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Los Palacios |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Mallorca |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Murcia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Norte de Almería |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Ribera del Andarax |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Ribera del Queiles |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Serra de Tramuntana-Costa Nord |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Sierras de Las Estancias y Los Filabres |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Sierra Norte de Sevilla |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Sierra Sur de Jaén |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Torreperogil |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Valle del Miño-Ourense / Val do Miño-Ourense |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Valles de Sadacia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
ES |
Villaviciosa de Córdoba |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Ajaccio |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Aloxe-Corton |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace / Vin d'Alsace |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Altenberg de Bergbieten |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Altenberg de Bergheim |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Altenberg de Wolxheim |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Brand |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Bruderthal |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Eichberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Engelberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Florimont |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Frankstein |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Froehn |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Furstentum |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Geisberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Gloeckelberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Goldert |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Hatschbourg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Hengst |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Kanzlerberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Kastelberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Kaefferkopf |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Kessler |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Kirchberg de Barr |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Kirchberg de Ribeauvillé |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Kitterlé |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Mambourg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Mandelberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Marckrain |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Moenchberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Muenchberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Ollwiller |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Osterberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Pfersigberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Pfingstberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Praelatenberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Rangen |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Saering |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Schlossberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Schoenenbourg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Sommerberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Sonnenglanz |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Spiegel |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Sporen |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Steinert |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Steingrubler |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Steinklotz |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Vorbourg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Wiebelsberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Wineck-Schlossberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Winzenberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Zinnkoepflé |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Zotzenberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Alsace Grand cru Rosacker |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Anjou |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Anjou-Coteaux de la Loire |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Anjou Villages |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Anjou Villages Brissac |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Arbois |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Atlantique |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Auxey-Duresses |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Bandol |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Banyuls |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Banyuls grand cru |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Barsac |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Bâtard-Montrachet |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Béarn |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Beaujolais |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Beaumes de Venise |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Beaune |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Bellet / Vin de Bellet |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Bergerac |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Bienvenues-Bâtard-Montrachet |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Blagny |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Blanc Fumé de Pouilly / Pouilly-Fumé |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Blaye |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Bonnes-Mares |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Bonnezeaux |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Bordeaux |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Bordeaux supérieur |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Bourg / Bourgeais / Côtes de Bourg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Bourgogne |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Bourgogne aligoté |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Bourgogne grand ordinaire / Bourgogne ordinaire / Coteaux Bourguignons |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Bourgogne mousseux |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Bourgogne Passe-tout-grains |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Bourgueil |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Bouzeron |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Brouilly |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Brulhois |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Bugey |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Buzet |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Cabardès |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Cabernet d'Anjou |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Cabernet de Saumur |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Cadillac |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Cahors |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Canon Fronsac |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Cassis |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Cérons |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Chablis |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Chablis grand cru |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Chambertin |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Chambertin-Clos de Bèze |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Chambolle-Musigny |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Champagne |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Chapelle-Chambertin |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Charlemagne |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Charmes-Chambertin |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Chassagne-Montrachet |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Château-Grillet |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Château-Chalon |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Châteaumeillant |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Châteauneuf-du-Pape |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Châtillon-en-Diois |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Chénas |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Chevalier-Montrachet |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Cheverny |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Chinon |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Chiroubles |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Chorey-lès-Beaune |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Clairette de Bellegarde |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Clairette de Die |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Clairette du Languedoc |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Clos de la Roche |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Clos de Tart |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Clos de Vougeot / Clos Vougeot |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Clos des Lambrays |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Clos Saint-Denis |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Collioure |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Condrieu |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Corbières |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Corbières-Boutenac |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Cornas |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Corse / Vin de Corse |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Corton |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Corton-Charlemagne |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Costières de Nîmes |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côte de Beaune |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côte de Beaune-Villages |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côte de Brouilly |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côte de Nuits-Villages / Vins fins de la Côte de Nuits |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côte roannaise |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côte Rôtie |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Coteaux champenois |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Coteaux d'Aix-en-Provence |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Coteaux d'Ancenis |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Coteaux de Die |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Coteaux de l'Aubance |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Coteaux de Saumur |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Coteaux du Giennois |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Coteaux du Languedoc / Languedoc |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Coteaux du Layon |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Coteaux du Loir |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Coteaux du Lyonnais |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Coteaux du Quercy |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Coteaux du Vendômois |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Coteaux Varois en Provence |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côtes d'Auvergne |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côtes de Bergerac |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côtes de Blaye |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côtes de Bordeaux |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côtes de Bordeaux-Saint-Macaire |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côtes de Duras |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côtes de Millau |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côtes de Montravel |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côtes de Provence |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côtes de Toul |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côtes du Forez |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côtes du Jura |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côtes du Marmandais |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côtes du Rhône |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côtes du Rhône Villages |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côtes du Roussillon |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côtes du Roussillon Villages |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Côtes du Vivarais |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Cour-Cheverny |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Crémant d'Alsace |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Crémant de Bordeaux |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Crémant de Bourgogne |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Crémant de Die |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Crémant de Limoux |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Crémant de Loire |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Crémant du Jura |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Criots-Bâtard-Montrachet |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Crozes-Hermitage / Crozes-Ermitage |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Echezeaux |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Entraygues – Le Fel |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Entre-deux-Mers |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Estaing |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Faugères |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Fiefs Vendéens |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Fitou |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Fixin |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Fleurie |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Floc de Gascogne |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Fronsac |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Frontignan / Vin de Frontignan / Muscat de Frontignan |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Fronton |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Gaillac |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Gaillac premières côtes |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Gevrey-Chambertin |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Gigondas |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Givry |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Grand Roussillon |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Grands-Echezeaux |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Graves |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Graves de Vayres |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Graves supérieures |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Grignan-les-Adhémar |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Griotte-Chambertin |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Gros Plant du Pays nantais |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Haut-Médoc |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Haut-Montravel |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Haut-Poitou |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Hermitage / Ermitage / L'Ermitage / L'Hermitage |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Irancy |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Irouléguy |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Jasnières |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Juliénas |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Jurançon |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
La Romanée |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
L'Etoile |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
La Grande Rue |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
La Tâche |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Ladoix |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Lalande-de-Pomerol |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Latricières-Chambertin |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Lavilledieu |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Les Baux de Provence |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Limoux |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Lirac |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Listrac-Médoc |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Luberon |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Loupiac |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Lussac Saint-Emilion |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Mâcon |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Macvin du Jura |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Madiran |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Malepère |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Maranges |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Marcillac |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Margaux |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Marsannay |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Maury |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Mazis-Chambertin |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Mazoyères-Chambertin |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Médoc |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Menetou-Salon |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Mercurey |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Meursault |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Minervois |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Minervois-la-Livinière |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Monbazillac |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Montagne-Saint-Emilion |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Montagny |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Monthélie |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Montlouis-sur-Loire |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Montrachet |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Montravel |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Morey-Saint-Denis |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Morgon |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Moselle |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Moulin-à-Vent |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Moulis / Moulis-en-Médoc |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Muscadet |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Muscadet Coteaux de la Loire |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Muscadet Côtes de Grandlieu |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Muscadet Sèvre et Maine |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Muscat de Beaumes-de-Venise |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Muscat de Lunel |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Muscat de Mireval |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Muscat de Rivesaltes |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Muscat de Saint-Jean-de-Minervois |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Muscat du Cap Corse |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Musigny |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Nuits-Saint-Georges |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Orléans |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Orléans-Cléry |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Pacherenc du Vic-Bilh |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Palette |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Patrimonio |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Pauillac |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Pécharmant |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Pernand-Vergelesses |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Pessac-Léognan |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Petit Chablis |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Pierrevert |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Pineau des Charentes |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Pomerol |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Pommard |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Pouilly-Fuissé |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Pouilly-Loché |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Pouilly-sur-Loire |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Pouilly-Vinzelles |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Premières Côtes de Bordeaux |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Puisseguin Saint-Emilion |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Puligny-Montrachet |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Quarts de Chaume |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Quincy |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Rasteau |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Régnié |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Reuilly |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Richebourg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Rivesaltes |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Romanée-Conti |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Romanée-Saint-Vivant |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Rosé de Loire |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Rosé des Riceys |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Rosette |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Rosé d'Anjou |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Roussette du Bugey |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Roussette de Savoie |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Ruchottes-Chambertin |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Rully |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saint-Sardos |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saint-Amour |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saint-Aubin |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saint-Bris |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saint-Chinian |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saint-Emilion |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saint-Emilion Grand Cru |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saint-Estèphe |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saint-Georges-Saint-Emilion |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saint-Joseph |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saint-Julien |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saint-Mont |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saint-Nicolas-de-Bourgueil |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saint-Péray |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saint-Pourçain |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saint-Romain |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saint-Véran |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Sainte-Croix-du-Mont |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Sainte-Foy-Bordeaux |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
IV Sancerre |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Santenay |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saumur |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saumur-Champigny |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Saussignac |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Sauternes |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Savennières |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Savennières Coulée de Serrant |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Savennières Roche aux Moines |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Savigny-lès-Beaune |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Seyssel |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Tavel |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Touraine |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Touraine Noble Joué |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Tursan |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Vacqueyras |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Valençay |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Ventoux |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Vinsobres |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Vin de Savoie |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Viré-Clessé |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Volnay |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Vosne-Romanée |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Vougeot |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Vouvray |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
FR |
Agenais |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Ain |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Allobrogie |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Alpes–de-Haute-Provence |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Alpes-Maritime |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Alpilles |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Ardèche |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Ariège |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Atlantique |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Aude |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Aveyron |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Bouches-du-Rhône |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Calvados |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Cathare |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Cévennes |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Charentais |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Cité de Carcassonne |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Collines Rhodaniennes |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Comté Tolosan |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Comtés Rhodaniens |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Corrèze |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Côte Vermeille |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Coteaux Charitois |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Coteaux de Coiffy |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Coteaux de Glanes |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Coteaux de l'Auxois |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Coteaux de Narbonne |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Coteaux de Peyriac |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Coteaux de Tannay |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Coteaux des Baronnies |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Coteaux du Cher et de l'Arnon |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Coteaux du Libron |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Coteaux du Pont du Gard |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Coteaux d'Ensérune |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Côtes Catalanes |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Côtes de Gascogne |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Côtes de Meuse |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Côtes de Thau |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Côtes de Thongue |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Côtes du Tarn |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Drôme |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Duché d'Uzès |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Franche-Comté |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Gard |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Gers |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Haute Vallée de l'Orb |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Haute Vallée de l'Aude |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Haute-Marne |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Haute-Vienne |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Hautes-Alpes |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Pays d'Hérault |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Île de Beauté |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Isère |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Landes |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Lot |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Maures |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Méditerranée |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Mont Caume |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Pays d'Oc |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Périgord |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Puy-de-Dôme |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Sables du Golfe du Lion |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Saint-Guilhem-le-Désert |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Sainte-Marie-la-Blanche |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Saône-et-Loire |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Thézac-Perricard |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Torgan |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Urfé |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Val de Loire |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Vallée du Paradis |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Var |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Vaucluse |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Vicomté d'Aumelas |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
FR |
Yonne |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
HR |
Dalmatinska zagora |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HR |
Dingač |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HR |
Hrvatska Istra |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HR |
Hrvatsko Podunavlje |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HR |
Hrvatsko primorje |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HR |
Istočna kontinentalna Hrvatska |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HR |
Moslavina |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HR |
Plešivica |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HR |
Pokuplje |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HR |
Prigorje-Bilogora |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HR |
Primorska Hrvatska |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HR |
Sjeverna Dalmacija |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HR |
Slavonija |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HR |
Srednja i Južna Dalmacija |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HR |
Zagorje – Međimurje |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HR |
Zapadna kontinentalna Hrvatska |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Abruzzo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Alba |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Aleatico Passito dell'Elba / Elba Aleatico Passito |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Aglianico del Taburno |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Aglianico del Vulture |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Aglianico del Vulture Superiore |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Albugnano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Alcamo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Aleatico di Gradoli |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Aleatico di Puglia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Alezio |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Alghero |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Alta Langa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Alto Adige / dell'Alto Adige / Südtirol / Südtiroler |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Amarone della Valpolicella |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Amelia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Ansonica Costa dell'Argentario |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Aprilia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Arborea |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Arcole |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Assisi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Asti |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Atina |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Aversa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Bagnoli di Sopra / Bagnoli |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Bagnoli Friularo / Friularo di Bagnoli |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Barbaresco |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Barbera d'Alba |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Barbera d'Asti |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Barbera del Monferrato |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Barbera del Monferrato Superiore |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Barco Reale di Carmignano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Bardolino |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Bardolino Superiore |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Barletta |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Barolo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Bianchello del Metauro |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Bianco Capena |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Bianco dell'Empolese |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Bianco di Custoza / Custoza |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Bianco di Pitigliano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Biferno |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Bivongi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Boca |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Bolgheri |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Bolgheri Sassicaia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Bonarda dell'Oltrepò Pavese |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Bosco Eliceo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Buttafuoco / Buttafuoco dell'Oltrepò Pavese |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Botticino |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Brachetto d'Acqui / Acqui |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Bramaterra |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Breganze |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Brindisi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Brunello di Montalcino |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Cacc'e mmitte di Lucera |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Cagliari |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Calosso |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Campi Flegrei |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Campidano di Terralba / Terralba |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Canavese |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Candia dei Colli Apuani |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Cannellino di Frascati |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Cannonau di Sardegna |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Capalbio |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Capri |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Capriano del Colle |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Carema |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Carignano del Sulcis |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Carmignano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Carso / Carso-Kras |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Casavecchia di Pontelatone |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Casteggio |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Castel del Monte |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Castel del Monte Bombino Nero |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Castel del Monte Nero di Troia Riserva |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Castel del Monte Rosso Riserva |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Castel San Lorenzo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Casteller |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Castelli di Jesi Verdicchio Riserva |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Castelli Romani |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Cellatica |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Cerasuolo d'Abruzzo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Cerasuolo di Vittoria |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Cerveteri |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Cesanese del Piglio / Piglio |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Cesanese di Affile / Affile |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Cesanese di Olevano Romano / Olevano Romano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Chianti |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Chianti Classico |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Cilento |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Cinque Terre / Cinque Terre Sciacchetrà |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Circeo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Cirò |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Cisterna d'Asti |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colleoni / Terre del Colleoni |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli Albani |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli Altotiberini |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli Asolani-Prosecco / Asolo-Prosecco |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli Berici |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli Bolognesi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli Bolognesi Classico Pignoletto |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli Euganei Fior d'Arancio / Fior d'Arancio Colli Euganei |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli d'Imola |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli del Trasimeno / Trasimeno |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli dell'Etruria Centrale |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli della Sabina |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli di Conegliano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli di Faenza |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli di Luni |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli di Parma |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli di Rimini |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli di Scandiano e di Canossa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli Etruschi Viterbesi / Tuscia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli Euganei |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli Lanuvini |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli Maceratesi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli Martani |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli Orientali del Friuli Picolit |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli Perugini |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli Pesaresi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli Piacentini |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli Romagna centrale |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colli Tortonesi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Collina Torinese |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colline di Levanto |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colline Joniche Tarantine |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colline Lucchesi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colline Novaresi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Colline Saluzzesi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Collio Goriziano / Collio |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Conegliano Valdobbiadene-Prosecco / Conegliano-Prosecco / Valdobbiadene-Prosecco |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Cònero |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Contea di Sclafani |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Contessa Entellina |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Controguerra |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Copertino |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Cori |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Cortese dell'Alto Monferrato |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Corti Benedettine del Padovano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Cortona |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Costa d'Amalfi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Coste della Sesia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Curtefranca |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Delia Nivolelli |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Dogliani |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Dolcetto d'Acqui |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Dolcetto d'Alba |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Dolcetto d'Asti |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Dolcetto di Diano d'Alba / Diano d'Alba |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Dolcetto di Ovada |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Dolcetto di Ovada Superiore / Ovada |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Durello Lessini / Lessini Durello |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Elba |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Eloro |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Erbaluce di Caluso / Caluso |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Erice |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Esino |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Est! Est!! Est!!! di Montefiascone |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Etna |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Etschtaler / Valdadige |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Falanghina del Sannio |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Falerio |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Falerno del Massico |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Fara |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Faro |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Fiano di Avellino |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Franciacorta |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Frascati |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Frascati Superiore |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Freisa d'Asti |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Freisa di Chieri |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Friuli Annia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Friuli Aquileia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Friuli Colli Orientali |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Friuli Grave |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Friuli Isonzo / Isonzo del Friuli |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Friuli Latisana |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Gabiano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Galatina |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Galluccio |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Gambellara |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Garda |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Garda Colli Mantovani |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Gattinara |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Gavi / Cortese di Gavi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Genazzano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Ghemme |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Gioia del Colle |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Girò di Cagliari |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Golfo del Tigullio-Portofino / Portofino |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Grance Senesi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Gravina |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Greco di Bianco |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Greco di Tufo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Grignolino d'Asti |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Grignolino del Monferrato Casalese |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Gutturnio |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
I Terreni di Sanseverino |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Irpinia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Ischia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Lacrima di Morro / Lacrima di Morro d'Alba |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Lago di Caldaro / Caldaro / Kalterer / Kalterersee |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Lago di Corbara |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Lambrusco di Sorbara |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Lambrusco Mantovano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Lambrusco Salamino di Santa Croce |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Lamezia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Langhe |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Lessona |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Leverano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Lison |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Lison-Pramaggiore |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Lizzano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Loazzolo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Locorotondo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Lugana |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Malanotte del Piave / Piave Malanotte |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Malvasia delle Lipari |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Malvasia di Bosa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Malvasia di Casorzo d'Asti / Casorzo / Malvasia di Casorzo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Mamertino di Milazzo / Mamertin |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Mandrolisai |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Marino |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Marsala |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Martina / Martina Franca |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Matera |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Matino |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Melissa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Menfi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Merlara |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Molise / del Molise |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Monferrato |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Monica di Sardegna |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Monreale |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Montecarlo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Montecompatri Colonna / Colonna / Montecompatri |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Montecucco |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Montecucco Sangiovese |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Montefalco |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Montefalco Sagrantino |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Montello / Montello Rosso |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Montello-Colli Asolani |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Montepulciano d'Abruzzo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Montepulciano d'Abruzzo Colline Teramane |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Monteregio di Massa Marittima |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Montescudaio |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Monti Lessini |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Morellino di Scansano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Moscadello di Montalcino |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Moscato di Pantelleria / Pantelleria / Passito di Pantelleria |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Moscato di Sardegna |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Moscato di Sennori / Moscato di Sorso / Moscato di Sorso-Sennori |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Moscato di Trani |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Nardò |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Nasco di Cagliari |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Nebbiolo d'Alba |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Negroamaro di Terra d'Otranto |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Nettuno |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Noto |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Nuragus di Cagliari |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Offida |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Oltrepò Pavese |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Oltrepò Pavese metodo classico |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Oltrepò Pavese Pinot grigio |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Orcia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Orta Nova |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Ortona |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Ortrugo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Orvieto |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Ostuni |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Parrina |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Penisola Sorrentina |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Pentro di Isernia / Pentro |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Pergola |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Piave |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Piemonte |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Pinerolese |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Pinot nero dell'Oltrepò Pavese |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Pomino |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Pornassio / Ormeasco di Pornassio |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Primitivo di Manduria |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Primitivo di Manduria Dolce Naturale |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Prosecco |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Ramandolo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Recioto della Valpolicella |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Recioto di Gambellara |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Recioto di Soave |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Reggiano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Reno |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Riesi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Riviera del Brenta |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Riviera del Garda Bresciano / Garda Bresciano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Riviera ligure di Ponente |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Roero |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Roma |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Romagna |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Romagna Albana |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Rosazzo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Rossese di Dolceacqua / Dolceacqua |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Rosso Cònero |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Rosso della Val di Cornia / Val di Cornia Rosso |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Rosso di Cerignola |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Rosso di Montalcino |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Rosso di Montepulciano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Rosso di Valtellina / Valtellina rosso |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Rosso Orvietano / Orvietano Rosso |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Rosso Piceno / Piceno |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Rubino di Cantavenna |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Ruchè di Castagnole Monferrato |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Salaparuta |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Salice Salentino |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Sambuca di Sicilia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
San Colombano al Lambro tai San Colombano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
San Gimignano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
San Ginesio |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
San Martino della Battaglia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
San Severo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
San Torpè |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Sangue di Giuda / Sangue di Giuda dell'Oltrepò Pavese |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Sannio |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
S. Anna di Isola Capo Rizzuto |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Sant'Antimo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Santa Margherita di Belice |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Sardegna Semidano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Savuto |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Scanzo / Moscato di Scanzo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Scavigna |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Sciacca |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Serrapetrona |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Serenissima / Vigneti della Serenissima |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Sforzato di Valtellina / Sfursat di Valtellina |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Siracusa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Sizzano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Soave |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Soave Superiore |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Sovana |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Spoleto |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Squinzano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Strevi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Suvereto |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Tarquinia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Taurasi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Tavoliere / Tavoliere delle Puglie |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Teroldego Rotaliano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Terra d'Otranto |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Terracina / Moscato di Terracina |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Terratico di Bibbona |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Terre Alfieri |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Terre dell'Alta Val d'Agri |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Terre di Casole |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Terre di Cosenza |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Terre di Offida |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Terre di Pisa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Terre Tollesi / Tullum |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Tintilia del Molise |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Todi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Torgiano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Torgiano Rosso Riserva |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Trebbiano d'Abruzzo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Trentino |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Trento |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Val d'Arbia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Val d'Arno di Sopra / Valdarno di Sopra |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Val di Cornia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Val Polcèvera |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Valcalepio |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Valdadige |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Valdadige Terradeiforti / Terradeiforti |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Valdichiana toscana |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Valdinievole |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Valle d'Aosta / Vallée d'Aoste |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Valli Ossolane |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Valpolicella |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Valpolicella Ripasso |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Valsusa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Valtellina Superiore |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Velletri |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Valtènesi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Venezia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Verdicchio dei Castelli di Jesi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Verdicchio di Matelica |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Verdicchio di Matelica Riserva |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Verduno Pelaverga / Verduno |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Vermentino di Gallura |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Vermentino di Sardegna |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Vernaccia di Oristano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Vernaccia di San Gimignano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Vernaccia di Serrapetrona |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Vesuvio |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Vicenza |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Vignanello |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Villamagna |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Vin Santo del Chianti |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Vin Santo del Chianti Classico |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Vin Santo di Carmignano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Vin Santo di Montepulciano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Vino Nobile di Montepulciano |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Vittorio |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Zagarolo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Allerona |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Alta Valle della Greve |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Alto Livenza |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Alto Mincio |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Anagni |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Arghillà |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Avola |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Barbagia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Basilicata |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Benaco Bresciano |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Beneventano / Benevento |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Bergamasca |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Bettona |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Bianco del Sillaro / Sillaro |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Bianco di Castelfranco Emilia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Calabria |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Camarro |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Campania |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Cannara |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Catalanesca del Monte Somma |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Civitella d'Agliano |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Colli Aprutini |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Colli Cimini |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Colli del Limbara |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Colli del Sangro |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Colli della Toscana centrale |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Colli di Salerno |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Colli Trevigiani |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Collina del Milanese |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Colline del Genovesato |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Colline Frentane |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Colline Pescaresi |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Colline Savonesi |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Colline Teatine |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Conselvano |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Costa Etrusco Romana |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Costa Toscana |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Costa Viola |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Daunia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
del Vastese / Histonium |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
delle Venezie |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Dugenta |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Emilia / dell'Emilia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Epomeo |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Fontanarossa di Cerda |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Forlì |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Fortana del Taro |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Frusinate / del Frusinate |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Grottino di Roccanova |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Isola dei Nuraghi |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Lazio |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Liguria di Levante |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Lipuda |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Locride |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Marca Trevigiana |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Marche |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Maremma toscana |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Marmilla |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Mitterberg |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Modena / di Modena |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Montecastelli |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Montenetto di Brescia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Murgia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Narni |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Nurra |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Ogliastra |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Osco / Terre degli Osci |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Paestum |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Palizzi |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Parteolla |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Pellaro |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Planargia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Pompeiano |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Provincia di Mantova |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Provincia di Nuoro |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Provincia di Pavia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Provincia di Verona / Verona / Veronese |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Puglia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Quistello |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Ravenna |
viinit, joilla suojattu maantieteellinen merkintä (SMM): |
IT |
Roccamonfina |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Romangia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Ronchi di Brescia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Ronchi Varesini |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Rotae |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Rubicone |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Sabbioneta |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Salemi |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Salento |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Salina |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Scilla |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Sebino |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Sibiola |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Sicilia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
IT |
Spello |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Tarantino |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Terrazze dell'Imperiese |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Terrazze Retiche di Sondrio |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Terre Aquilane / Terre de L'Aquila |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Terre del Volturno |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Terre di Chieti |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Terre di Veleja |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Terre Lariane |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Terre Siciliane |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Tharros |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Toscano / Toscana |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Trexenta |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Umbria |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Val di Magra |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Val di Neto |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Val Tidone |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Valcamonica |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Valdamato |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Vallagarina |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Valle Belice |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Valle d'Itria |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Valle del Tirso |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Valli di Porto Pino |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Veneto |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Veneto Orientale |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Venezia Giulia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
IT |
Vigneti delle Dolomiti / Weinberg Dolomiten |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
CY |
Βουνί Παναγιάς-Αμπελίτης Vastaava ilmaisu: Vouni Panayias-Ampelitis |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
CY |
Κουμανδαρία Vastaava ilmaisu: Commandaria |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
CY |
Κρασοχώρια Λεμεσού Vastaava ilmaisu: Krasohoria Lemesou |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
CY |
Κρασοχώρια Λεμεσού-Αφάμης Vastaava ilmaisu: Krasohoria Lemesou-Afames |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
CY |
Κρασοχώρια Λεμεσού-Λαόνα Vastaava ilmaisu: Krasohoria Lemesou-Laona |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
CY |
Λαόνα Ακάμα Vastaava ilmaisu: Laona Akama |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
CY |
Πιτσιλιά Vastaava ilmaisu: Pitsilia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
CY |
Λάρνακα Vastaava ilmaisu: Larnaka |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
CY |
Λεμεσός Vastaava ilmaisu: Lemesos |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
CY |
Λευκωσία Vastaava ilmaisu: Lefkosia |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
CY |
Πάφος Vastaava ilmaisu: Pafos |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
LU |
Moselle Luxembourgeoise |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Badacsony / Badacsonyi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Balaton / Balatoni |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Balaton-felvidék / Balaton-felvidéki |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Balatonboglár / Balatonboglári |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Balatonfüred-Csopak / Balatonfüred-Csopaki |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Balatoni |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Bükk / Bükki |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Csongrád / Csongrádi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Debrői Hárslevelű |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Duna / Dunai |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Eger / Egri |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Etyek-Buda / Etyek-Budai |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Hajós-Baja |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Izsáki Arany Sárfehér |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Kunság / Kunsági |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Mátra / Mátrai |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Mór / Móri |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Nagy-Somló / Nagy-Somlói |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Neszmély / Neszmélyi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Pannonhalma / Pannonhalmi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Pécs |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Somlói / Somló |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Sopron / Soproni |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Szekszárd / Szekszárdi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Tihany / Tihanyi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Tokaj / Tokaji |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Tolna / Tolnai |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Villány / Villányi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Zala / Zalai |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Káli |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Neszmély / Neszmélyi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Pannon |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Tihany / Tihanyi |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
HU |
Balatonmelléki |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
HU |
Duna-Tisza-közi |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
HU |
Dunántúli / Dunántúl |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
HU |
Felső-Magyarországi / Felső-Magyarország |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
HU |
Zempléni / Zemplén |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
MT |
Gozo / Għawdex |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
MT |
Malta |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
MT |
Maltese Islands |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
NL |
Drenthe |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
NL |
Flevoland |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
NL |
Friesland |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
NL |
Gelderland |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
NL |
Groningen |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
NL |
Limburg |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
NL |
Noord-Brabant |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
NL |
Noord-Holland |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
NL |
Overijssel |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
NL |
Utrecht |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
NL |
Zeeland |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
NL |
Zuid-Holland |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
AT |
Burgenland |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Carnuntum |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Eisenberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Kamptal |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Kärnten |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Kremstal |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Leithaberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Mittelburgenland |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Neusiedlersee |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Neusiedlersee-Hügelland |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Niederösterreich |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Oberösterreich |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Salzburg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Steiermark |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Süd-Oststeiermark |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Südburgenland |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Südsteiermark |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Thermenregion |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Tiroli |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Traisental |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Vorarlberg |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Wachau |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Wagram |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Weinviertel |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Weststeiermark |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Wien |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
AT |
Bergland |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
AT |
Steirerland |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
AT |
Weinland |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
PT |
Açores |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
PT |
Alentejano |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
PT |
Alenquer |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Alentejo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Algarve |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
PT |
Arruda |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Bairrada |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Beira Interior |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Biscoitos |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Bucelas |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Carcavelos |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Colares |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Dão |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
DoTejo |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Douro |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Duriense |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
PT |
Encostas d'Aire |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Graciosa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Lafões |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Lagoa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Lagos |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Lisboa |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
PT |
Madeirense |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Madeira / Madeira Wein / Madeira Wijn / Madeira Wine / Madera / Madère / Vin de Madère / Vinho da Madeira / Vino di Madera |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Minho |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
PT |
Óbidos |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Porto / Oporto / Port / Port Wine / Portvin / Portwijn / vin de Porto / vinho do Porto |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Palmela |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Pico |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Portimão |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Setúbal |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Tavira |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Távora-Varosa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Torres Vedras |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Trás-os-Montes |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Vinho Verde |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
PT |
Península de Setúbal |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
PT |
Tejo |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
PT |
Terras Madeirenses |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
PT |
Transmontano |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
RO |
Aiud |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Alba Iulia |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Babadag |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Banat |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Banu Mărăcine |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Bohotin |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Cotești |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Cotnari |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Crișana |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Dealu Bujorului |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Dealu Mare |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Drăgășani |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Huși |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Iana |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Iași |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Lechința |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Mehedinți |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Miniș |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Murfatlar |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Nicorești |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Odobești |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Oltina |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Panciu |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Pietroasa |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Recaș |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Sâmburești |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Sarica Niculițel |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Sebeș-Apold |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Segarcea |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Ștefănești |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Târnave |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
RO |
Colinele Dobrogei |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
RO |
Dealurile Crișanei |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
RO |
Dealurile Moldovei |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
RO |
Dealurile Munteniei |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
RO |
Dealurile Olteniei |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
RO |
Dealurile Sătmarului |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
RO |
Dealurile Transilvaniei |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
RO |
Dealurile Vrancei |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
RO |
Dealurile Zarandului |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
RO |
Terasele Dunării |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
RO |
Viile Carașului |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
RO |
Viile Timișului |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
SI |
Bela krajina |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SI |
Belokranjec |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SI |
Bizeljsko Sremič |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SI |
Bizeljčan |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SI |
Cviček |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SI |
Dolenjska |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SI |
Goriška Brda |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SI |
Kras |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SI |
Metliška črnina |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SI |
Prekmurje |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SI |
Slovenska Istra |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SI |
Štajerska Slovenija |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SI |
Teran |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SI |
Vipavska dolina |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SI |
Podravje |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
SI |
Posavje |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
SI |
Primorska |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
SK |
Južnoslovenská / Južnoslovenské / Južnoslovenský |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SK |
Karpatská perla |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SK |
Malokarpatská / Malokarpatské / Malokarpatský |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SK |
Nitrianska / Nitrianske / Nitriansky |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SK |
Stredoslovenská / Stredoslovenské / Stredoslovenský |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SK |
Vinohradnícka oblasť Tokaj |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SK |
Východoslovenská / Východoslovenské / Východoslovenský |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
SK |
Slovenská / Slovenské / Slovenský |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
UK |
English |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
UK |
English Regional |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
UK |
Welsh |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
UK |
Welsh Regional |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
Euroopan unionissa suojattavat Moldovan tasavallan viinit
Suojattava nimi |
|
Ciumai/Чумай |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
Romănești |
Viini, jolla suojattu alkuperänimitys (SAN) |
Codru |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
Ștefan Vodă |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
Valul lui Traian |
Viini, jolla on suojattu maantieteellinen merkintä (SMM) |
B OSA
Moldovan tasavallassa suojattavat Euroopan unionin tislatut alkoholijuomat
EU:n jäsenvaltio |
Suojattava nimi |
Tuotelaji |
BE |
Balegemse jenever |
Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma |
BE, NL, FR |
Genièvre / Jenever / Genever |
Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma |
BE, NL, FR |
Genièvre de grains / Graanjenever / Graangenever |
Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma |
BE |
Hasseltse jenever / Hasselt |
Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma |
BE, NL |
Jonge jenever / jonge genever |
Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma |
BE |
O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever |
Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma |
BE, NL |
Oude jenever / oude genever |
Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma |
BE |
Peket-Pekêt / Pèket-Pèkèt de Wallonie |
Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma |
BE, NL, FR |
Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever / Jenever met vruchten / Fruchtgenever |
Muut viinat |
BG |
Бургаска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Бургас / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Bourgas |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
BG |
Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
BG |
Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
BG |
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) / Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven) |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
BG |
Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
BG |
Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sungurlare |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
BG |
Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
BG |
Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
BG |
Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya Troyanista |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
CZ |
Karlovarská Hořká |
Likööri |
DE |
Emsländer Korn / Kornbrand |
Viljasta tislattu väkevä alkoholijuoma |
DE |
Haselünner Korn / Kornbrand |
Viljasta tislattu väkevä alkoholijuoma |
DE |
Hasetaler Korn / Kornbrand |
Viljasta tislattu väkevä alkoholijuoma |
DE, AT, BE |
Korn / Kornbrand |
Viljasta tislattu väkevä alkoholijuoma |
DE |
Münsterländer Korn / Kornbrand |
Viljasta tislattu väkevä alkoholijuoma |
DE |
Sendenhorster Korn / Kornbrand |
Viljasta tislattu väkevä alkoholijuoma |
DE |
Deutscher Weinbrand |
Brandy/Weinbrand |
DE |
Pfälzer Weinbrand |
Brandy/Weinbrand |
DE |
Fränkischer Obstler |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
DE |
Fränkisches Kirschwasser |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
DE |
Fränkisches Zwetschgenwasser |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
DE |
Schwarzwälder Kirschwasser |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
DE |
Schwarzwälder Mirabellenwasser |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
DE |
Schwarzwälder Williamsbirne |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
DE |
Schwarzwälder Zwetschgenwasser |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
DE |
Schwarzwälder Himbeergeist |
Geist |
DE |
Bayerischer Gebirgsenzian |
Gentian |
DE |
Ostfriesischer Korngenever |
Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma |
DE |
Steinhäger |
Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma |
DE |
Rheinberger Kräuter |
Katkero/bitter |
DE |
Bayerischer Kräuterlikör |
Likööri |
DE |
Benediktbeurer Klosterlikör |
Likööri |
DE |
Berliner Kümmel |
Likööri |
DE |
Blutwurz |
Likööri |
DE |
Chiemseer Klosterlikör |
Likööri |
DE |
Ettaler Klosterlikör |
Likööri |
DE |
Hamburger Kümmel |
Likööri |
DE |
Hüttentee |
Likööri |
DE |
Münchener Kümmel |
Likööri |
DE |
Bärwurz |
Muut viinat |
DE |
Königsberger Bärenfang |
Muut viinat |
DE |
Ostpreußischer Bärenfang |
Muut viinat |
EE |
Estonian vodka |
Votka |
IE |
Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky |
Viski |
IE |
Irish Cream |
Likööri |
IE |
Irish Poteen / Irish Poitín |
Muut viinat |
EL |
Τσικουδιά / Tsikoudia |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
EL |
Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
EL |
Τσίπουρο / Tsipouro |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
EL |
Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
EL |
Τσίπουρο Μακεδονίας / Tsipouro of Macedonia |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
EL |
Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
EL |
Ούζο Θράκης / Ouzo of Thrace |
Tislattu anis |
EL |
Ούζο Καλαμάτας / Ouzo of Kalamata |
Tislattu anis |
EL |
Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of Macedonia |
Tislattu anis |
EL |
Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of Mitilene |
Tislattu anis |
EL |
Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo of Plomari |
Tislattu anis |
EL |
Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos |
Likööri |
EL |
Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat of Corfu |
Likööri |
EL |
Μαστίχα Χίου / Masticha of Chios |
Likööri |
EL |
Τεντούρα / Tentoura |
Likööri |
ES |
Brandy de Jerez |
Brandy/Weinbrand |
ES |
Brandy del Penedés |
Brandy/Weinbrand |
ES |
Orujo de Galicia |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
ES |
Aguardiente de sidra de Asturias |
Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma |
ES |
Gin de Mahón |
Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma |
ES |
Anís Paloma Monforte del Cid |
Aniksella maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma |
ES |
Chinchón |
Aniksella maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma |
ES |
Hierbas de Mallorca |
Aniksella maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma |
ES |
Hierbas Ibicencas |
Aniksella maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma |
ES |
Cantueso Alicantino |
Likööri |
ES |
Licor café de Galicia |
Likööri |
ES |
Licor de hierbas de Galicia |
Likööri |
ES |
Palo de Mallorca |
Likööri |
ES |
Ratafia catalana |
Likööri |
ES |
Aguardiente de hierbas de Galicia |
Muut viinat |
ES |
Aperitivo Café de Alcoy |
Muut viinat |
ES |
Herbero de la Sierra de Mariola |
Muut viinat |
ES |
Pacharán navarro |
Muut viinat |
ES |
Ronmiel de Canarias |
Muut viinat |
FR |
Rhum de la Guadeloupe |
Rommi |
FR |
Rhum de la Guyane |
Rommi |
FR |
Rhum de la Martinique |
Rommi |
FR |
Rhum de la Réunion |
Rommi |
FR |
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion |
Rommi |
FR |
Rhum des Antilles françaises |
Rommi |
FR |
Rhum des départements français d'outre-mer |
Rommi |
FR |
Whisky alsacien / Whisky d'Alsace |
Viski |
FR |
Whisky breton / Whisky de Bretagne |
Viski |
FR |
Armagnac |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Cognac |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Eau-de-vie de Cognac |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Eau-de-vie de Faugères / Faugères |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Eau-de-vie de vin de la Marne |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Eau-de-vie des Charentes |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Fine Bordeaux |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Fine de Bourgogne |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Marc d'Alsace Gewürztraminer |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Marc d'Auvergne |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Marc de Bourgogne / Eau-de-vie de marc de Bourgogne |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Marc de Champagne / Eau-de-vie de marc de Champagne |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Marc de Provence / Eau-de-vie de marc originaire de Provence |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Marc de Savoie / Eau-de-vie de marc originaire de Savoie |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Marc des Côtes-du-Rhône / Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Marc du Bugey / Eau-de-vie de marc originaire de Bugey |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Marc du Jura |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Marc du Languedoc / Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Framboise d'Alsace |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Kirsch d'Alsace |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Kirsch de Fougerolles |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Mirabelle d'Alsace |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Mirabelle de Lorraine |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Quetsch d'Alsace |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Calvados |
Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Calvados Domfrontais |
Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Calvados Pays d'Auge |
Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Eau-de-vie de cidre de Bretagne |
Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Eau-de-vie de cidre de Normandie |
Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Eau-de-vie de poiré de Normandie |
Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Eau-de-vie de cidre du Maine |
Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR |
Genièvre Flandres Artois |
Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma |
FR, IT |
Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi |
Likööri |
FR |
Ratafia de Champagne |
Likööri |
FR |
Cassis de Bourgogne |
Crème de Cassis |
FR |
Cassis de Dijon |
Crème de Cassis |
FR |
Cassis de Saintonge |
Crème de Cassis |
FR |
Pommeau de Bretagne |
Muut viinat |
FR |
Pommeau de Normandie |
Muut viinat |
FR |
Pommeau du Maine |
Muut viinat |
HR |
Hrvatska loza |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
HR |
Hrvatska stara šljivovica |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
HR |
Slavonska šljivovica |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
HR |
Hrvatski pelinkovac |
Likööri |
HR |
Zadarski maraschino |
Maraschino / Marrasquino / Maraskino |
HR |
Hrvatska travarica |
Muut viinat |
IT |
Brandy italiano |
Brandy/Weinbrand |
IT |
Grappa |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Grappa di Barolo |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Grappa di Marsala |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Grappa friulana / Grappa del Friuli |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Grappa lombarda / Grappa di Lombardia |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Grappa piemontese / Grappa del Piemonte |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Grappa siciliana / Grappa di Sicilia |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Grappa trentina / Grappa del Trentino |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Grappa veneta / Grappa del Veneto |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Aprikot trentino / Aprikot del Trentino |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Sliwovitz del Veneto |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Südtiroler Marille / Marille dell'Alto Adige |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Williams friulano / Williams del Friuli |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Williams trentino / Williams del Trentino |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
IT |
Genziana trentina / Genziana del Trentino |
Gentian |
IT |
Südtiroler Enzian / Genziana dell'Alto Adige |
Gentian |
IT |
Genepì del Piemonte |
Likööri |
IT |
Genepì della Valle d'Aosta |
Likööri |
IT |
Liquore di limone della Costa d'Amalfi |
Likööri |
IT |
Liquore di limone di Sorrento |
Likööri |
IT |
Mirto di Sardegna |
Likööri |
IT |
Nocino di Modena |
Nocino |
CY |
Ζιβανία / Τζιβανία / Ζιβάνα / Zivania |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
CY, EL |
Ouzo / Ούζο |
Tislattu anis |
LT |
Samanė |
Viljasta tislattu väkevä alkoholijuoma |
LT |
Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka |
Votka |
LT |
Vilniaus džinas / Vilnius Gin |
Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma |
LT |
Trejos devynerios |
Katkero/bitter |
LT |
Trauktinė |
Muut viinat |
LT |
Trauktinė Dainava |
Muut viinat |
LT |
Trauktinė Palanga |
Muut viinat |
HU |
Törkölypálinka |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
HU |
Békési Szilvapálinka |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
HU |
Gönci Barackpálinka |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
HU |
Kecskeméti Barackpálinka |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
HU, AT |
Pálinka |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
HU |
Szabolcsi Almapálinka |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
HU |
Szatmári Szilvapálinka |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
HU |
Újfehértói meggypálinka |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
AT |
Wachauer Weinbrand |
Brandy/Weinbrand |
AT |
Wachauer Marillenbrand |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
AT |
Jägertee / Jagertee / Jagatee |
Likööri |
AT |
Mariazeller Magenlikör |
Likööri |
AT |
Steinfelder Magenbitter |
Likööri |
AT |
Wachauer Marillenlikör |
Likööri |
AT |
Inländerrum |
Muut viinat |
PL |
Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej |
Votka |
PL |
Polska Wódka / Polish Vodka |
Votka |
PL |
Polish Cherry |
Likööri |
PT |
Rum da Madeira |
Rommi |
PT |
Aguardente de Vinho Alentejo |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
PT |
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
PT |
Aguardente de Vinho Douro |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
PT |
Aguardente de Vinho Lourinhã |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
PT |
Aguardente de Vinho Ribatejo |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
PT |
Aguardente Bagaceira Alentejo |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
PT |
Aguardente Bagaceira Bairrada |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
PT |
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes |
Rypäleiden puristejäännöksestä tislattu väkevä alkoholijuoma |
PT |
Medronho do Algarve |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
PT |
Poncha da Madeira |
Likööri |
RO |
Vinars Murfatlar |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
RO |
Vinars Segarcea |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
RO |
Vinars Târnave |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
RO |
Vinars Vaslui |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
RO |
Vinars Vrancea |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
RO |
Horincă de Cămârzan |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
RO |
Pălincă |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
RO |
Țuică de Argeș |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
RO |
Țuică Zetea de Medieșu Aurit |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
SI |
Brinjevec |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
SI |
Dolenjski sadjevec |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
SI |
Janeževec |
Aniksella maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma |
SI |
Slovenska travarica |
Katkero/bitter |
SI |
Pelinkovec |
Likööri |
SI |
Orehovec |
Nocino |
SI |
Domači rum |
Muut viinat |
SK |
Spišská borovička |
Katajanmarjoilla maustettu tislattu väkevä alkoholijuoma |
FI |
Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland |
Votka |
FI |
Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur |
Likööri |
SE |
Svensk Vodka / Swedish Vodka |
Votka |
SE |
Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit |
Akvavit / aquavit |
SE |
Svensk Punsch / Swedish Punch |
Muut viinat |
UK |
Scotch Whisky |
Viski |
UK |
Somerset Cider Brandy |
Omena- tai päärynäsiideristä tislattu väkevä alkoholijuoma |
Euroopan unionissa suojattavat Moldovan tasavallan tislatut alkoholijuomat
Suojattava nimi |
Tuotelaji |
Divin |
Viinistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
Rachiu de caise de Nimoreni |
Hedelmistä tislattu väkevä alkoholijuoma |
OSA C
Moldovan tasavallassa suojattavat Euroopan unionin maustetut viinit
EU:n jäsenvaltio |
Suojattava nimi |
IT |
Vermouth di Torino |
HR |
Samoborski bermet |
FR |
Vermouth de Chambéry |
DE |
Nürnberger Glühwein |
DE |
Thüringer Glühwein |
Euroopan unionissa suojattavat Moldovan tasavallan maustetut viinit
(…)
LIITE XXXI
VARHAISVAROITUSJÄRJESTELMÄ
1. Unioni ja Moldovan tasavalta perustavat 'varhaisvaroitusjärjestelmän', jonka tarkoituksena on määritellä käytännön toimenpiteitä, joiden avulla voidaan ehkäistä hätätilanteita tai niiden uhkia ja reagoida niihin nopeasti. Järjestelmän avulla voidaan arvioida jo varhaisessa vaiheessa potentiaaliset riskit ja ongelmat, joita voi liittyä maakaasun, öljyn tai sähkön toimituksiin ja kysyntään, sekä ehkäistä hätätilanteita tai niiden uhkia ja reagoida niihin nopeasti.
2. Tätä liitettä sovellettaessa hätätilanteella tarkoitetaan tilannetta, joka aiheuttaa Moldovan tasavallan ja unionin välisissä maakaasun, öljyn tai sähkön toimituksissa huomattavan häiriön tai johtaa niiden katkeamiseen.
3. Tätä liitettä sovellettaessa koordinaattoreina toimivat Moldovan tasavallan energia-asioista vastaava ministeri ja energia-asioista vastaava Euroopan komission jäsen.
4. Osapuolten olisi yhdessä toteutettava energiaraaka-aineiden ja -tuotteiden toimituksiin ja kysyntään liittyvien potentiaalisten riskien ja ongelmien säännöllisiä arviointeja, ja niistä olisi raportoitava koordinaattoreille.
5. Jos jompikumpi osapuoli saa tiedon hätätilanteesta tai tilanteesta, joka sen mielestä voisi johtaa hätätilanteen syntymiseen, kyseisen osapuolen on ilmoitettava asiasta viipymättä toiselle osapuolelle.
6. Edellä 5 kohdassa tarkoitetuissa olosuhteissa koordinaattorit ilmoittavat toisilleen mahdollisimman nopeasti tarpeesta käynnistää varhaisvaroitusjärjestelmän toiminta. Ilmoituksessa on mainittava muun muassa niiden henkilöiden nimet, jotka koordinaattorit ovat valtuuttaneet pitämään yllä jatkuvaa keskinäistä yhteyttä.
7. Edellä 6 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen jälkeen kumpikin osapuoli toimittaa toiselle osapuolelle oman arvionsa tilanteesta. Siinä on esitettävä muun muassa arvio siitä, missä ajassa hätätilanne tai sen uhka voitaisiin poistaa. Osapuolet reagoivat viipymättä toisen osapuolen esittämään arvioon ja täydentävät sitä saatavilla olevilla lisätiedoilla.
8. Jos jompikumpi osapuoli ei pysty asianmukaisella tavalla arvioimaan tilannetta tai hyväksymään toisen osapuolen tilannearviota tai arviota aikataulusta, jonka mukaisesti hätätilanne tai sen uhka voidaan poistaa, tämän osapuolen koordinaattori voi pyytää neuvotteluja, jotka on aloitettava viimeistään 3 päivän kuluttua tämän liitteen 6 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen toimittamisesta. Neuvottelut käydään asiantuntijaryhmässä, joka muodostuu koordinaattorien valtuuttamista edustajista. Neuvottelujen tarkoituksena on:
laatia yhteinen arvio tilanteesta ja tapahtumien mahdollisesta kehityskulusta;
laatia suosituksia, joiden avulla hätätilanne voidaan korjata tai sen uhka poistaa;
laatia suosituksia yhteiseksi toimintasuunnitelmaksi, jonka avulla hätätilanteen vaikutukset voidaan minimoida ja hätätilanne mahdollisuuksien mukaan korjata, esimerkiksi perustamalla erityinen seurantaryhmä.
9. Neuvottelujen, yhteisten arvioiden ja ehdotettujen suositusten on perustuttava avoimuuden, syrjintäkiellon ja oikeasuhteisuuden periaatteisiin.
10. Koordinaattorit pyrkivät toimivaltuuksiensa rajoissa korjaamaan hätätilanteen tai poistamaan sen uhkan ottaen huomioon neuvottelujen tuloksena laaditut suositukset.
11. Edellä 8 kohdassa mainittu asiantuntijaryhmä raportoi toiminnastaan koordinaattoreille viipymättä mahdollisen yhteisesti sovitun toimintasuunnitelman täytäntöönpanon jälkeen.
12. Hätätilanteen ilmetessä koordinaattorit voivat perustaa erityisen seurantaryhmän, jonka tehtävä on tarkastella vallitsevia olosuhteita ja tilanteen kehitystä ja laatia niistä puolueettoman selonteon. Erityisen seurantaryhmän muodostavat:
molempien osapuolten edustajat;
osapuolten energiayhtiöiden edustajat;
kansainvälisten energiajärjestöjen edustajat, joita osapuolet ovat ehdottaneet ja jotka ne ovat yhdessä hyväksyneet;
riippumattomat asiantuntijat, joita osapuolet ovat ehdottaneet ja jotka ne ovat yhdessä hyväksyneet.
13. Erityinen seurantaryhmä aloittaa työnsä viipymättä ja jatkaa työskentelyä tarvittaessa siihen asti, että hätätilanne on ratkennut. Koordinaattorit tekevät yhdessä päätöksen erityisen seurantaryhmän työn lopettamisesta.
14. Siitä alkaen, kun osapuoli ilmoittaa toiselle osapuolelle 5 kohdassa kuvatuista olosuhteista, siihen asti, kun täsmän liitteen mukaiset menettelyt on saatettu päätökseen ja hätätilanne on ratkaistu tai sen uhka on poistettu, osapuolet pyrkivät parhaansa mukaan minimoimaan toiselle osapuolelle aiheutuvat haitalliset seuraukset. Osapuolet tekevät yhteistyötä löytääkseen tilanteeseen välittömän ratkaisun avoimuuden hengessä. Osapuolet pidättyvät toteuttamasta toimenpiteitä, jotka eivät liity meneillään olevaan hätätilanteeseen ja jotka voisivat aiheuttaa Moldovan tasavallan ja unionin välisille maakaasun, öljyn tai sähkön toimituksille haitallisia seurauksia tai pahentaa niitä.
15. Kumpikin osapuoli vastaa itse tämän liitteen täytäntöönpanosta johtuvista kustannuksista.
16. Osapuolet pitävät luottamuksellisina kaikki niiden välillä vaihdetut tiedot, jotka on luokiteltu luottamuksellisiksi. Osapuolet toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet suojatakseen luottamuksellisia tietoja asiaa koskevien Moldovan tasavallan tai unionin ja/tai sen jäsenvaltioiden lainsäädännön tai muiden normatiivisten asiakirjojen ja sovellettavien kansainvälisten sopimusten ja yleissopimusten mukaisesti.
17. Osapuolet voivat yhteisestä sopimuksesta kutsua kolmansien osapuolten edustajia osallistumaan 8 ja 12 kohdassa tarkoitettuihin neuvotteluihin tai seurantatoimiin.
18. Osapuolet voivat sopia tämän liitteen määräysten muuttamisesta perustaakseen varhaisvaroitusjärjestelmän itsensä ja muiden osapuolten välille.
19. Varhaisvaroitusjärjestelmän loukkaamiseen ei voida soveltaa tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) mukaisia riitojenratkaisumenettelyjä. Osapuoli ei myöskään voi tällaisten riitojenratkaisumenettelyjen yhteydessä käyttää tai esittää todisteena
toisen osapuolen tässä liitteessä esitetyn menettelyn aikana esittämiä kantoja tai ehdotuksia; tai
sitä seikkaa, että toinen osapuoli on ilmoittanut olevansa valmis hyväksymään varhaisvaroitusjärjestelmän kohteena olevaa hätätilannetta koskevan ratkaisun.
LIITE XXXII
SOVITTELUJÄRJESTELMÄ
1 artikla
Tavoite
Tämän liitteen tavoitteena on helpottaa sovintoratkaisua soveltamalla kattavaa ja nopeaa menettelyä sovittelijan avustuksella.
2 artikla
Tietopyyntö
3 artikla
Menettelyn aloittaminen
Osapuoli voi milloin tahansa pyytää, että osapuolet aloittavat sovittelumenettelyn. Pyyntö on esitettävä toiselle osapuolelle kirjallisena. Pyynnön on oltava niin yksityiskohtainen, että siitä käyvät selvästi ilmi pyynnön esittävän osapuolen havaitsemat ongelmat, ja siinä on
yksilöitävä kyseessä oleva toimenpide;
esitettävä selvitys niistä kielteisistä vaikutuksista, joita pyynnön esittävä osapuoli epäilee toimenpiteellä olevan nyt tai tulevaisuudessa osapuolten väliseen kauppaan tai investointeihin; ja
selostettava, miten nämä vaikutukset pyynnön esittävän osapuolen näkemyksen mukaan liittyvät kyseessä olevaan toimenpiteeseen.
4 artikla
Sovittelijan valinta
5 artikla
Sovittelumenettelyä koskevat säännöt
Menettely päättyy
osapuolten yhteisesti sopimaan ratkaisuun sen hyväksymispäivänä;
osapuolten yhteisestä sopimuksesta missä tahansa menettelyn vaiheessa päivänä, jona tällaiseen sopimukseen päästään;
sovittelijan osapuolia kuultuaan tekemällä kirjallisella ilmoituksella siitä, että sovittelupyrkimysten jatkaminen ei enää ole hyödyllistä, tällaisen ilmoituksen antamispäivänä; tai
osapuolen kirjallisella ilmoituksella, jonka tämä tekee tarkasteltuaan sovittelumenettelyssä yhteisesti hyväksyttyjä sovintoratkaisuja ja sovittelijan mahdollisesti antamia neuvoja ja ehdotuksia, tällaisen ilmoituksen antamispäivänä.
6 artikla
Yhteisesti hyväksytyn sovintoratkaisun täytäntöönpano
7 artikla
Luottamuksellisuus ja suhde riitojen ratkaisuun
Osapuoli ei voi muiden tämän sopimuksen tai minkään muun sopimuksen mukaisten riitojenratkaisumenettelyjen yhteydessä käyttää tai esittää todisteena eikä paneeli saa ottaa huomioon
toisen osapuolen sovittelumenettelyn aikana esittämiä kantoja tai tämän liitteen 5 artiklan 1 ja 2 kohdan nojalla kerättyjä tietoja;
sitä seikkaa, että toinen osapuoli on ilmoittanut olevansa valmis hyväksymään sovittelun kohteena olevaa toimenpidettä koskevan ratkaisun; tai
sovittelijan antamia neuvoja tai tekemiä ehdotuksia.
8 artikla
Määräajat
Sovittelumenettelyn osapuolet voivat yhteisellä sopimuksella muuttaa mitä tahansa tässä liitteessä tarkoitettua määräaikaa.
9 artikla
Kustannukset
LIITE XXXIII
RIITOJENRATKAISUMENETTELYN TYÖJÄRJESTYS
Yleiset määräykset
1. Tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvussa (Riitojen ratkaisu) ja tässä työjärjestyksessä
”neuvonantajalla” tarkoitetaan henkilöä, jonka riidan osapuoli on palkannut neuvomaan tai avustamaan itseään välimiespaneelimenettelyn yhteydessä;
”välimiehellä” tarkoitetaan tämän sopimuksen 385 artiklan mukaisesti perustetun välimiespaneelin jäsentä;
”välimiespaneelilla” tarkoitetaan tämän sopimuksen 385 artiklan mukaisesti asetettua paneelia;
”avustajalla” tarkoitetaan henkilöä, joka välimiehen toimeksiannon mukaisesti suorittaa tutkimuksia tai avustaa välimiestä;
”valituksen tehneellä osapuolella” tarkoitetaan osapuolta, joka pyytää välimiespaneelin perustamista tämän sopimuksen 384 artiklan mukaisesti;
”päivällä” tarkoitetaan kalenteripäivää;
”valituksen kohteena olevalla osapuolella” tarkoitetaan osapuolta, jonka väitetään rikkovan tämän sopimuksen 381 artiklassa tarkoitettuja määräyksiä;
”osapuolen edustajalla” tarkoitetaan osapuolen ministeriön, viraston tai muun julkisen elimen nimeämää työntekijää tai henkilöä, joka edustaa osapuolta tähän sopimukseen liittyvässä riidassa;
2. Valituksen kohteena oleva osapuoli vastaa riitojenratkaisumenettelyn logistisesta hallinnosta, erityisesti istuntojen järjestämisestä, jollei toisin sovita. Osapuolet jakavat järjestelyistä aiheutuvat kustannukset, välimiesten palkkiot ja kulukorvaukset mukaan luettuina.
Ilmoitukset
3. Riidan ja sovittelupaneelin osapuolen on pyynnöstä toimitettava sähköpostitse kaikki pyynnöt, ilmoitukset, kirjalliset lausumat tai muut asiakirjat toiselle osapuolelle ja välimiesmenettelyyn liittyvät kirjalliset lausumat ja pyynnöt kullekin välimiehelle. Välimiespaneeli toimittaa asiakirjat osapuolille myös sähköpostitse. Jollei toisin todisteta, sähköpostiviesti katsotaan vastaanotetuksi sen lähettämispäivänä. Jos jokin tausta-asiakirja on kooltaan yli kymmenen megatavua, se on toimitettava toiselle osapuolelle ja tarvittaessa kullekin välimiehelle muussa sähköisessä muodossa kahden päivän kuluessa sähköpostin lähettämisestä.
4. Edellä olevan 3 kohdan mukaisesti lähetetyistä asiakirjoista on sähköpostin lähetyspäivänä toimitettava kopio toiselle osapuolelle ja tarvittaessa kullekin välimiehelle käyttämällä telekopiota, rekisteröityä postilähetystä, kuriiria tai toimitusta vastaanottotodistusta vastaan taikka jotkin muuta sellaista televiestintävälinettä, josta saa lähetystodistuksen.
5. Kaikki ilmoitukset on osoitettava Moldovan tasavallan talousministeriölle ja Euroopan komission kauppapolitiikan pääosastolle.
6. Hakemuksissa, ilmoituksissa, kirjallisissa lausumissa tai muissa välimiespaneelimenettelyyn liittyvissä asiakirjoissa olevat vähäiset kirjoitusvirheet voidaan oikaista toimittamalla uusi asiakirja, johon muutokset on merkitty selvästi.
7. Jos asiakirjan toimittamiselle asetettu viimeinen määräpäivä osuu unionin tai Moldovan tasavallan viralliselle juhlapäivälle, asiakirja katsotaan määräajassa toimitetuksi seuraavana arkipäivänä.
Välimiesmenettelyn aloittaminen
8.
Jos välimies valitaan tämän sopimuksen 385 artiklan tai tämän työjärjestyksen 20 kohdan mukaisesti arvalla, arvonta toimitetaan paikassa ja aikana, jotka valituksen tehnyt osapuoli on valinnut ja jotka on viipymättä ilmoitettu valituksen kohteena olevalle osapuolelle. Valituksen kohteena oleva osapuoli voi halutessaan olla läsnä arvonnassa. Arvonta suoritetaan joka tapauksessa läsnä olevan osapuolen/läsnä olevien osapuolten kanssa.
Jos välimies valitaan tämän sopimuksen 385 artiklan tai tämän työjärjestyksen 20 kohdan mukaisesti arvalla ja tämän sopimuksen 438 artiklan 4 kohdassa mukaisessa kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevässä assosiaatiokomiteassa on kaksi puheenjohtajaa, valinnan tekevät kumpikin puheenjohtaja tai heidän valtuuttamansa henkilöt tai ainoastaan yksi puheenjohtaja, jos toinen puheenjohtaja tai hänen valtuuttamansa henkilö ei suostu osallistumaan arvontatilaisuuteen.
Osapuolet ilmoittavat valinnasta nimitetyille välimiehille.
Välimiehen, joka on nimitetty tämän sopimuksen 385 artiklassa vahvistettua menettelyä noudattaen, on vahvistettava tämän sopimuksen 438 artiklan 4 kohdan mukaiselle kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevälle assosiaatiokomitealle pystyvänsä toimimaan välimiehenä viiden päivän kuluessa siitä, kun hänelle on ilmoitettu nimityksestä. Jos ehdokas perustellusta syystä kieltäytyy nimityksestä, valitaan uusi välimies käyttäen samaa menettelyä, jolla kieltäytynyt ehdokas oli valittu.
Jolleivät riidan osapuolet toisin sovi, ne kokoontuvat välimiespaneelin kanssa seitsemän päivän kuluessa sen perustamisesta määrittääkseen osapuolten tai välimiespaneelin aiheellisiksi katsomat asiat, myös välimiehille maksettavat palkkiot ja kulukorvaukset, joiden on oltava WTO:n standardien mukaiset. Kunkin välimiehen avustajan palkkio on enintään 50 % kyseisen välimiehen palkkioista. Välimiehet ja osapuolten edustajat voivat osallistua tähän kokoukseen myös puhelin- tai videoyhteyden kautta.
9.
Jolleivät osapuolet toisin sovi viiden päivän kuluessa välimiesten valintapäivästä, välimiespaneelin toimeksiantona on ”tarkastella välimiespaneelin perustamista koskevassa pyynnössä tarkoitettua asiaa riidan osapuolten mainitsemien, asian kannalta merkityksellisten sopimuksen määräysten pohjalta ja päättää, onko tarkasteltavana oleva toimenpide tämän sopimuksen 381 artiklassa tarkoitettujen määräysten mukainen, sekä antaa tuomio tämän sopimuksen 387 ja 402 artiklan mukaisesti.”
Osapuolten on ilmoitettava sovituista tehtävistä välimiespaneelille kolmen päivän kuluessa siitä, kun niistä on sovittu.
Ensimmäiset lausumat
10. Valituksen tehneen osapuolen on toimitettava ensimmäinen kirjallinen lausumansa 20 päivän kuluessa välimiespaneelin perustamispäivästä. Valituksen kohteena olevan osapuolen on toimitettava kirjallinen vastineensa 20 päivän kuluessa ensimmäisen kirjallisen lausuman vastaanottamisesta.
Välimiespaneelien työskentely
11. Välimiespaneelin puheenjohtaja toimii puheenjohtajana kaikissa paneelin kokouksissa. Välimiespaneeli voi valtuuttaa puheenjohtajan tekemään hallinnollisia ja menettelytapapäätöksiä.
12. Jollei tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvussa (Riitojen ratkaisu) toisin määrätä, välimiespaneeli voi hoitaa tehtäviään erilaisin välinein, kuten puhelimella, telekopiolla tai tietokoneyhteyttä käyttäen.
13. Ainoastaan välimiehet voivat osallistua välimiespaneelin päätöksentekoon, mutta välimiespaneeli voi sallia avustajiensa läsnäolon päätöksenteossa.
14. Ratkaisujen laatiminen on yksinomaan välimiespaneelin vastuulla, eikä sitä saa siirtää muille.
15. Jos ilmenee menettelytapakysymys, joka ei kuulu tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvun (Riitojen ratkaisu) ja tämän sopimuksen liitteiden XXXII, XXXIII ja XXXIV soveltamisalaan, välimiespaneeli voi osapuolia kuultuaan hyväksyä asianmukaisen menettelyn, joka on yhteensopiva mainittujen määräysten kanssa.
16. Kun välimiespaneeli katsoo, että on tarpeen muuttaa jotakin sen menettelyyn sovellettavaa määräaikaa, lukuun ottamatta tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvussa (Riitojen ratkaisu) vahvistettuja määräaikoja, tai tehdä muita menettelyllisiä tai hallinnollisia mukautuksia, sen on ilmoitettava riidan osapuolille kirjallisesti muutoksen tai mukautuksen syistä ja tarvittavasta määräajasta tai mukautuksesta.
Välimiehen korvaaminen toisella
17. Jos välimies ei kykene osallistumaan välimiesmenettelyyn, jättää tehtävänsä tai on korvattava toisella henkilöllä, koska hän ei täytä tämän sopimuksen liitteessä XXXIV vahvistetuissa käytännesäännöissä asetettuja vaatimuksia, on valittava uusi välimies tämän sopimuksen 385 artiklan ja tämän työjärjestyksen 8 kohdan mukaisesti.
18. Jos riidan osapuoli katsoo, ettei välimies täytä käytännesäännöissä asetettuja vaatimuksia ja että hänet olisi tästä syystä vaihdettava, kyseisen osapuolen on ilmoitettava asiasta toiselle riidan osapuolelle 15 päivän kuluessa siitä ajankohdasta, jona se sai todisteita seikoista, joiden perusteella välimiehen voidaan katsoa rikkoneen käytännesääntöjä.
19. Jos riidan osapuoli katsoo, että muu kuin puheenjohtajana toimiva välimies ei täytä käytännesäännöissä asetettuja vaatimuksia, osapuolten on käytävä neuvotteluja ja ne voivat niin sopiessaan valita uuden välimiehen tämän sopimuksen 385 artiklan ja tämän työjärjestyksen 8 kohdan mukaisesti.
Jos riidan osapuolet eivät pääse sopimukseen tarpeesta korvata välimies, kumpi tahansa riidan osapuoli voi pyytää asian siirtämistä välimiespaneelin puheenjohtajalle, jonka päätös asiassa on lopullinen.
Jos puheenjohtaja toteaa tällaisen pyynnön nojalla, että joku välimies ei täytä käytännesääntöjen vaatimuksia, on valittava uusi välimies tämän sopimuksen 385 artiklan ja tämän työjärjestyksen 8 kohdan mukaisesti.
20. Jos osapuoli katsoo, että välimiespaneelin puheenjohtaja ei täytä käytännesäännöissä asetettuja vaatimuksia, osapuolten on käytävä neuvotteluja ja ne voivat niin sopiessaan valita uuden puheenjohtajan tämän sopimuksen 385 artiklan ja tämän työjärjestyksen 8 kohdan mukaisesti.
Jos osapuolet eivät pääse sopimukseen tarpeesta vaihtaa puheenjohtaja, kumpi tahansa osapuoli voi pyytää, että asian käsittely annetaan jollekin niistä jäljellä olevista henkilöistä, jotka ovat tämän sopimuksen 404 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa puheenjohtajia koskevassa alaluettelossa. Tällaisen henkilön valitsee arvalla tämän sopimuksen 438 artiklan 4 kohdan mukaisen kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevän assosiaatiokomitean puheenjohtaja tai puheenjohtajan valtuuttama henkilö viiden päivän kuluessa pyynnöstä. Näin valitun henkilön tekemä päätös siitä, onko puheenjohtaja tarpeen vaihtaa, on lopullinen.
Jos näin valittu henkilö päättää, että alkuperäinen puheenjohtaja ei täytä käytännesäännöissä asetettuja vaatimuksia, hänen on valittava uusi puheenjohtaja arvalla tämän sopimuksen 404 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa puheenjohtajia koskevassa alaluettelossa jäljellä olevien henkilöiden keskuudesta. Uusi puheenjohtaja on valittava viiden päivän kuluessa tässä kohdassa tarkoitetun päätöksen päivämäärästä.
21. Välimiespaneelimenettely on keskeytettävä tämän työjärjestyksen 18, 19 ja 20 kohdan mukaisten menettelyjen edellyttämäksi ajaksi.
Istunnot
22. Välimiespaneelin puheenjohtaja vahvistaa istunnon päivämäärän ja kellonajan riidan osapuolia ja välimiespaneelin muita jäseniä kuullen ja vahvistaa tämän kirjallisesti riidan osapuolille. Jollei istunto ole yleisöltä suljettu, menettelyn logistisesta hallinnosta vastaavan osapuolen on asetettava kyseiset tiedot julkisesti saataville. Välimiespaneeli voi päättää olla järjestämättä istuntoa, paitsi jos jokin osapuoli ei tähän suostu.
23. Jolleivät osapuolet toisin sovi, istunnot pidetään Brysselissä, kun valituksen tehnyt osapuoli on Moldovan tasavalta, ja Chisinaussa, kun valituksen tehnyt osapuoli on unioni.
24. Välimiespaneeli voi järjestää ylimääräisiä istuntoja, jos osapuolet niin sopivat.
25. Kaikkien välimiesten on oltava läsnä istuntojen koko keston ajan.
26. Seuraavat henkilöt voivat osallistua istuntoon riippumatta siitä, onko menettely avoin yleisölle vai ei:
riidan osapuolten edustajat;
riidan osapuolten neuvonantaja;
hallintohenkilöstö, tulkit, kääntäjät ja istuntopöytäkirjojen laatijat; ja
välimiesten avustajat.
Ainoastaan riidan osapuolten edustajat ja neuvonantajat voivat esittää lausumia välimiespaneelille.
27. Riidan kummankin osapuolen on viimeistään viisi päivää ennen istuntoa toimitettava välimiespaneelille luettelo henkilöistä, jotka esittävät istunnossa suullisia väitteitä tai selvityksiä kyseisen osapuolen puolesta, ja muista edustajista tai neuvonantajista, jotka osallistuvat istuntoon.
28. Välimiespaneeli järjestää istunnon seuraavassa esitetyllä tavalla ja varmistaa, että sekä valituksen tehneelle että valituksen kohteena olevalle osapuolelle annetaan yhtä paljon aikaa:
Väite
valituksen tehneen osapuolen väite;
valituksen kohteena olevan osapuolen vastaväite;
Vastaväite
valituksen tehneen osapuolen väite;
valituksen kohteena olevan osapuolen vastaväite.
29. Välimiespaneeli voi esittää kysymyksiä kummalle tahansa riidan osapuolista istunnon missä vaiheessa tahansa.
30. Välimiespaneeli laadituttaa kustakin istunnosta tarkan kirjallisen selostuksen, joka toimitetaan mahdollisimman nopeasti riidan osapuolille. Riidan osapuolet voivat esittää huomautuksensa kirjallisesta selostuksesta, ja välimiespaneeli voi tarkastella tällaisia huomautuksia.
31. Riidan kumpikin osapuoli voi toimittaa 10 päivän kuluessa istuntopäivästä täydentävän kirjallisen lausuman istunnon aikana esille tulleista asioista.
Kirjalliset kysymykset
32. Välimiespaneeli voi esittää milloin tahansa menettelyn aikana kirjallisia kysymyksiä jommallekummalle riidan osapuolista tai niille molemmille. Riidan kummankin osapuolen on saatava jäljennös kaikista välimiespaneelin esittämistä kysymyksistä.
33. Riidan osapuolen on myös toimitettava riidan toiselle osapuolelle jäljennös välimiespaneelin kysymyksiin antamistaan kirjallisista vastauksista. Kummallekin riidan osapuolelle on annettava tilaisuus toimittaa kirjallisia huomautuksia toisen osapuolen vastauksesta viiden päivän kuluessa tällaisen vastauksen vastaanottamisesta.
Luottamuksellisuus
34. Riidan kummankin osapuolen ja niiden neuvonantajien on pidettävä luottamuksellisina riidan toisen osapuolen välimiespaneelille toimittamia ja luottamuksellisiksi luokittelemia tietoja. Jos riidan osapuoli toimittaa välimiespaneelille luottamuksellisen version kirjallisista lausumistaan, sen on toisen osapuolen pyynnöstä myös toimitettava julkinen tiivistelmä niistä lausumiensa sisältämistä tiedoista, jotka voidaan julkistaa, viimeistään 15 päivän kuluessa joko pyynnön tai lausuman päivästä, sen mukaan kumpi niistä on myöhempi, sekä selvitys siitä, miksi tiedot, joita ei julkisteta, ovat luottamuksellisia. Mikään tässä työjärjestyksessä ei estä riidan osapuolta julkistamasta yleisölle omaa kantaansa koskevia lausuntoja, kunhan se ei toisen osapuolen toimittamiin tietoihin viitatessaan paljasta toisen osapuolen luottamuksellisiksi luokittelemia tietoja. Välimiespaneeli kokoontuu suljetuin ovin silloin, kun osapuolen lausuma ja väitteet sisältävät luottamuksellisia tietoja. Osapuolten ja niiden neuvonantajien on huolehdittava siitä, että välimiespaneelin istunnot säilyvät luottamuksellisina, kun ne järjestetään suljetuin ovin.
Yksipuoliset yhteydet
35. Välimiespaneeli ei saa tavata osapuolta tai ottaa yhteyttä osapuoleen, jos toinen osapuoli ei ole paikalla.
36. Kukaan välimies ei saa keskustella menettelyn kohteena olevaan asiaan liittyvistä seikoista riidan kummankaan osapuolen tai molempien osapuolten kanssa muiden välimiesten poissa ollessa.
Amicus curiae -lausumat
37. Jolleivät osapuolet toisin sovi kolmen päivän kuluessa välimiespaneelin perustamisesta, välimiespaneeli voi ottaa vastaan oma-aloitteisesti toimitettuja kirjallisia lausumia sellaisilta riidan osapuolten alueelle sijoittautuneilta luonnollisilta ja oikeushenkilöiltä, jotka ovat riidan osapuolten hallituksista riippumattomia, edellyttäen, että ne on laadittu kymmenen päivän kuluessa välimiespaneelin perustamisesta, että ne ovat lyhyitä ja enintään 15 sivua rivivälillä kaksi kirjoitettuna ja että niillä on välitöntä merkitystä välimiespaneelin tarkasteltavana olevan asian tosiseikkojen ja oikeudellisten kysymysten kannalta.
38. Lausumaan on sisällyttävä sen esittävän luonnollisen tai oikeushenkilön kuvaus, kansalaisuus tai sijoittautumispaikka mukaan luettuna, sekä kuvaus tämän toiminnan luonteesta, sen oikeudellisesta asemasta, yleisistä tavoitteista ja rahoituslähteestä, ja siinä on mainittava, mikä on kyseisen henkilön intressi välimiesmenettelyssä. Lausuma on laadittava riidan osapuolten valitsemilla kielillä tämän työjärjestyksen 41 ja 42 kohdan mukaisesti.
39. Välimiespaneeli luettelee tuomiossaan kaikki vastaanottamansa lausumat, jotka ovat tämän työjärjestyksen 37 ja 38 kohdan mukaisia. Välimiespaneeli ei ole velvollinen käsittelemään ratkaisussaan kyseisissä lausumissa esitettyjä väitteitä. Välimiespaneelin on ilmoitettava riidan osapuolille kaikista tällaista lausumista, jotta ne voivat esittää huomautuksiaan. Riidan osapuolten on toimitettava huomautuksensa kymmenen päivän kuluessa, ja välimiespaneelin on otettava huomioon kaikki tällaiset huomautukset.
Kiireelliset tapaukset
40. Osapuolia kuultuaan välimiespaneeli mukauttaa tarvittaessa tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 11 luvussa (Energian kauppapoliittiset näkökohdat) tarkoitetuissa kiireellisissä tapauksissa tässä työjärjestyksessä tarkoitetut määräajat ja ilmoittaa osapuolille tällaisista mukautuksista.
Kääntäminen ja tulkkaus
41. Riidan osapuolet pyrkivät sopimaan yhteisestä työkielestä välimiespaneelimenettelyä varten tämän sopimuksen 382 artiklassa tarkoitettujen neuvottelujen aikana ja viimeistään tämän työjärjestyksen 8 kohdan e alakohdassa tarkoitetussa kokouksessa.
42. Jos riidan osapuolet eivät pääse sopimukseen yhteisestä työkielestä, kumpikin osapuoli esittää kirjalliset lausumansa valitsemallaan kielellä. Tässä tapauksessa osapuoli toimittaa samaan aikaan käännöksen toisen osapuolen valitsemalla kielellä, jollei sen lausumaa ole kirjoitettu jollakin WTO:n työkielistä. Valituksen kohteena olevan osapuolen on järjestettävä suullisten lausumien tulkkaus riidan osapuolten valitsemille kielille.
43. Välimiespaneelin tuomiot annetaan tiedoksi niillä yhdellä tai useammalla kielellä, jotka riidan osapuolet ovat valinneet.
44. Riidan osapuolet voivat esittää huomautuksia tämän työjärjestyksen mukaisesti laadittujen asiakirjojen käännösten tarkkuudesta.
45. Kukin osapuoli vastaa kirjallisten lausumiensa käännöskustannuksista. Välitystuomioiden kääntämisestä mahdollisesti aiheutuvat kustannukset jaetaan tasan riidan osapuolten kesken.
Muut menettelyt
46. Tätä työjärjestystä sovelletaan myös tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvun (Riitojen ratkaisu) 382 artiklan, 391 artiklan 2 kohdan, 392 artiklan 2 kohdan, 393 artiklan 2 kohdan 395 artiklan 2 kohdan mukaisiin menettelyihin. Välimiespaneelin on kuitenkin mukautettava tässä työjärjestyksessä mainitut määräajat välimiespaneelin tuomion antamisen erityisiin määräaikoihin kyseisissä muissa menettelyissä.
LIITE XXXIV
VÄLIMIESTEN JA SOVITTELIJOIDEN KÄYTÄNNESÄÄNNÖT
Määritelmät
1. Näissä käytännesäännöissä
”välimiehellä” tarkoitetaan tämän sopimuksen 385 artiklan mukaisesti perustetun välimiespaneelin jäsentä;
”avustajalla” tarkoitetaan henkilöä, joka välimiehen toimeksiannon mukaisesti suorittaa tutkimuksia tai avustaa välimiestä;
”ehdokkaalla” tarkoitetaan henkilöä, jonka nimi on tämän sopimuksen 404 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa välimiesten luettelossa ja jonka valitsemista välimieheksi harkitaan tämän sopimuksen 385 artiklan mukaisesti;
”sovittelijalla” tarkoitetaan henkilöä, joka panee toimeen sovittelumenettelyn tämän sopimuksen liitteen XXXII (Sovittelujärjestelmä) mukaisesti;
”menettelyllä”, jollei toisin määrätä, tarkoitetaan tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvun (Riitojen ratkaisu) mukaista välimiespaneelimenettelyä;
”henkilöstöllä”, tarkoitetaan välimiehen osalta muita välimiehen ohjauksessa ja valvonnassa olevia henkilöitä kuin avustajia.
Menettelyä koskevat velvollisuudet
2. Koko menettelyn ajan jokaisen ehdokkaan ja välimiehen on vältettävä käyttäytymästä epäasianmukaisesti ja antamasta vaikutelmaa epäasianmukaisesta käyttäytymisestä, oltava riippumaton ja puolueeton, vältettävä välittömiä ja välillisiä eturistiriitoja sekä varmistettava käyttäytymisellään riitojenratkaisumenettelyn luotettavuuden ja puolueettomuuden säilyttäminen. Entisten välimiesten on noudatettava näiden käytännesääntöjen 15, 16, 17 ja 18 kohdassa vahvistettuja velvoitteita.
Ilmoittamisvelvollisuudet
3. Ennen kuin ehdokkaan valinta välimieheksi voidaan vahvistaa tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvun (Riitojen ratkaisu) mukaisesti, ehdokkaan on ilmoitettava kaikki intressit, suhteet tai seikat, jotka todennäköisesti vaikuttavat hänen riippumattomuuteensa tai puolueettomuuteensa taikka jotka voisivat perustellusti luoda vaikutelman epäasianmukaisesta käyttäytymisestä tai menettelyn puolueellisuudesta. Tämän vuoksi ehdokkaan on kaikin kohtuullisesti toteutettavissa olevin toimin pyrittävä selvittämään kyseiset intressit, suhteet ja seikat.
4. Ehdokas tai välimies saa ilmoittaa näiden käytännesääntöjen todellisia tai mahdollisia rikkomuksia koskevia seikkoja ainoastaan tämän sopimuksen 438 artiklan 4 kohdan mukaiselle kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevälle assosiaatiokomitealle, jotta osapuolet voivat tarkastella niitä.
5. Välimiehen on valintansa jälkeen edelleen kohtuullisesti toteutettavissa olevin toimin pyrittävä selvittämään näiden käytännesääntöjen 3 kohdassa tarkoitetut intressit, suhteet ja seikat sekä ilmoitettava niistä. Ilmoittamisvelvollisuus on jatkuva velvollisuus, joka edellyttää välimieheltä kaikkien menettelyn missä tahansa vaiheessa mahdollisesti esille tulevien intressien, suhteiden ja seikkojen ilmoittamista. Välimiehen on ilmoitettava tällaiset intressit, suhteet ja seikat kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevälle assosiaatiokomitealle kirjallisesti, jotta osapuolet voivat tarkastella niitä.
Välimiesten tehtävät
6. Tämän sopimuksen 404 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun välimiesten luetteloon kuuluva välimies voi kieltäytyä välimieheksi nimittämisestä ainoastaan perustelluista syistä, joita ovat esimerkiksi sairaus, osallistuminen muuhun oikeus- tai paneelimenettelyyn tai eturistiriita. Kun välimiehen valinta on vahvistettu, hänen on oltava käytettävissä ja suoritettava tehtävänsä täsmällisesti ja joutuisasti koko menettelyn ajan oikeudenmukaisuutta ja huolellisuutta noudattaen.
7. Välimiehen on otettava huomioon ainoastaan sellaiset seikat, jotka tulevat esille menettelyssä ja jotka ovat välttämättömiä tuomiota varten, eikä hän saa siirtää tehtäväänsä kenellekään muulle.
8. Välimiehen on varmistettava kaikin soveltuvin keinoin, että hänen avustajansa ja henkilöstönsä ovat tietoisia näiden käytännesääntöjen 2, 3, 4, 5, 16, 17 ja 18 kohdan säännöistä ja noudattavat niitä.
9. Välimiehellä ei saa olla menettelyä koskevia yksipuolisia yhteyksiä.
Välimiesten riippumattomuus ja puolueettomuus
10. Välimiehen on oltava riippumaton ja puolueeton ja vältettävä antamasta vaikutelmaa epäasianmukaisesta käyttäytymisestä tai puolueellisuudesta; hänen toimintaansa eivät saa vaikuttaa oman edun tavoittelu, ulkopuolinen painostus, poliittiset näkökohdat, julkiset vaatimukset, lojaalius osapuolelle tai arvostelun pelko.
11. Välimies ei saa suoraan eikä välillisesti sitoutua mihinkään velvoitteeseen tai hyväksyä mitään etua, joka voisi jollain tavalla estää tai näyttää estävän hänen tehtäviensä asianmukaisen suorittamisen.
12. Välimies ei saa käyttää asemaansa välimiespaneelissa omien henkilökohtaisten etujensa ajamiseen. Välimiehen on vältettävä toimia, jotka voivat antaa vaikutelman siitä, että muilla on erityisasema vaikuttaa häneen.
13. Välimies ei saa antaa talous-, liike-, ammatti- tai henkilökohtaisten tai sosiaalisten suhteiden taikka niihin liittyvien velvollisuuksien vaikuttaa käytökseensä tai arvostelukykyynsä.
14. Välimiehen on vältettävä sellaisia suhteita tai taloudellisia intressejä, jotka todennäköisesti vaikuttavat hänen puolueettomuuteensa tai joiden voidaan kohtuudella olettaa luovan vaikutelman epäasianmukaisesta käyttäytymisestä tai puolueellisuudesta.
Entisten välimiesten velvollisuudet
15. Kaikkien entisten välimiesten on vältettävä toimia, jotka voivat luoda vaikutelman, että he olivat tehtäviään suorittaessaan puolueellisia tai hyötyivät välimiespaneelin päätöksestä tai ratkaisusta.
Luottamuksellisuus
16. Välimies tai entinen välimies ei saa milloinkaan ilmaista tai käyttää menettelyä koskevia tai menettelyn aikana saatuja ei-julkisia tietoja muihin tarkoituksiin kuin kyseistä menettelyä varten, eikä hän saa missään tapauksessa ilmaista tai käyttää edellä mainittuja tietoja henkilökohtaisen hyödyn saamiseksi tai hyödyn saamiseksi muille taikka muiden etujen vahingoittamiseksi.
17. Välimies ei saa ilmaista välimiespaneelin ratkaisun sisältöä tai osia siitä ennen ratkaisun julkaisemista tämän sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 14 luvun (Riitojen ratkaisu) mukaisesti.
18. Välimies tai entinen välimies ei saa milloinkaan ilmaista välimiespaneelin päätösneuvottelujen sisältöä eikä kenenkään välimiehen mielipidettä.
Kulut
19. Kunkin välimiehen on pidettävä kirjaa ja annettava lopullinen tilitys menettelyyn käytetystä ajasta ja kuluistaan sekä avustajansa ja henkilöstönsä ajasta ja kuluista.
Sovittelijat
20. Näissä käytännesäännöissä olevia välimiehiin tai entisiin välimiehiin sovellettavia määräyksiä sovelletaan soveltuvin osin myös sovittelijoihin.
LIITE XXXV
VI OSASTON 2 LUKUUN (PETOSTEN VASTAISET JA VALVONTAA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET)
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella 26 päivänä heinäkuuta 1995 tehty yleissopimus Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta
Yleissopimuksen seuraavia määräyksiä sovelletaan:
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehty Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamista koskevaan yleissopimukseen liittyvä pöytäkirja
Pöytäkirjan seuraavia määräyksiä sovelletaan:
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehty Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamista koskevaan yleissopimukseen liittyvä toinen pöytäkirja
Pöytäkirjan seuraavia määräyksiä sovelletaan:
PÖYTÄKIRJA I
MOLDOVAN TASAVALLAN OSALLISTUMISTA UNIONIN OHJELMIIN SÄÄTELEVISTÄ YLEISISTÄ PERIAATTEISTA KOSKEVASTA EUROOPAN UNIONIN JA MOLDOVAN TASAVALLAN PUITESOPIMUKSESTA
1 artikla
Moldovan tasavalta saa osallistua kaikkiin niihin nykyisiin ja tuleviin unionin ohjelmiin, joihin Moldovan tasavalta voi näiden ohjelmien hyväksymistä koskevien päätösten mukaisesti osallistua.
2 artikla
Moldovan tasavallan on suoritettava EU:n yleiseen talousarvioon rahoitusosuus, joka määräytyy niiden ohjelmien perusteella, johin se osallistuu.
3 artikla
Moldovan tasavallan edustajat saavat osallistua tarkkailijoina Moldovan tasavaltaa koskevien asioiden käsittelyyn hallintokomiteoissa, jotka vastaavat niiden ohjelmien seurannasta, joiden rahoitukseen Moldovan tasavalta osallistuu.
4 artikla
Moldovan tasavallan osallistujien esittämiin hankkeisiin ja aloitteisiin sovelletaan mahdollisuuksien mukaan samoja edellytyksiä, sääntöjä ja menettelyjä kuin asianomaisissa ohjelmissa sovelletaan jäsenvaltioihin.
5 artikla
Moldovan tasavallan osallistumista kuhunkin ohjelmaan koskevista erityisehdoista, erityisesti suoritettavasta rahoitusosuudesta sekä raportointi- ja arviointimenettelyistä, määrätään Euroopan komission ja Moldovan tasavallan toimivaltaisten viranomaisten välisessä yhteisymmärryspöytäkirjassa asianomaisissa ohjelmissa vahvistettujen perusteiden mukaisesti.
Jos Moldovan tasavalta hakee johonkin tiettyyn unionin ohjelmaan osallistumista varten unionin ulkoista apua eurooppalaista naapuruuden ja kumppanuuden välinettä koskevista yleisistä määräyksistä 24 päivänä lokakuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1638/2006 3 artiklan nojalla tai muun sellaisen tulevaisuudessa mahdollisesti annettavan unionin säädöksen nojalla, jossa säädetään unionin ulkoisen avun antamisesta Moldovan tasavallalle, ehdot unionin avun käytölle Moldovan tasavallassa määritellään rahoitussopimuksessa noudattaen erityisesti asetuksen (EY) N:o 1638/2006 20 artiklaa.
6 artikla
Kussakin tämän pöytäkirjan 5 artiklan nojalla tehdyssä yhteisymmärryspöytäkirjassa määrätään Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 mukaisesti, että Euroopan komissio, Euroopan tilintarkastustuomioistuin ja Euroopan petostentorjuntavirasto suorittavat varainhoidon valvonnan, tilintarkastukset tai muut tarkastukset, myös hallinnolliset tutkimukset, tai ne suoritetaan kyseisten elinten alaisuudessa.
Varainhoidon valvonnasta ja tilintarkastuksista, hallinnollisista toimenpiteistä, seuraamuksista ja perinnästä laaditaan yksityiskohtaiset määräykset, joiden nojalla Euroopan komissiolle, Euroopan tilintarkastustuomioistuimelle ja Euroopan petostentorjuntavirastolle myönnetään valtuudet, jotka vastaavat näillä toimielimillä unioniin sijoittautuneiden edunsaajien tai toimeksisaajien osalta olevia valtuuksia.
7 artikla
Tätä pöytäkirjaa sovelletaan niin kauan kuin tämä sopimus on voimassa.
Kumpi tahansa osapuoli voi irtisanoa tämän pöytäkirjan ilmoittamalla siitä kirjallisesti toiselle osapuolelle. Pöytäkirjan voimassaolo päättyy kuuden kuukauden kuluttua tällaisesta ilmoituksesta.
Pöytäkirjan voimassaolon päättyminen kumman tahansa osapuolen irtisanomisen johdosta ei vaikuta 5 ja 6 artiklan määräysten mukaisiin tarkastuksiin ja valvontaan.
8 artikla
Osapuolet voivat tarkastella pöytäkirjan täytäntöönpanoa Moldovan tasavallan tosiasiallisen unionin ohjelmiin osallistumisen perusteella viimeistään kolmen vuoden kuluttua pöytäkirjan voimaantulopäivästä ja sen jälkeen joka kolmas vuosi.
PÖYTÄKIRJA II
käsitteen ”alkuperätuotteet” (”peräisin olevat tuotteet”) määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä
1 artikla
Sovellettavat alkuperäsäännöt
2 artikla
Vaihtoehtoisesti sovellettavat alkuperäsäännöt
3 artikla
Riitojen ratkaiseminen
4 artikla
Pöytäkirjan muuttaminen
Tulliasioiden alakomitea voi päättää tämän pöytäkirjan määräysten muuttamisesta.
5 artikla
Yleissopimuksesta eroaminen
Lisäys A
VAIHTOEHTOISESTI SOVELLETTAVAT ALKUPERÄSÄÄNNÖT
Säännöt, joita sovelletaan valinnaisesti etuuskohteluun oikeuttavia Paneurooppa–Välimeri-alkuperäsääntöjä koskevan alueellisen yleissopimuksen sopimuspuolissa yleissopimuksen muutoksen tekemiseen ja voimaantuloon asti, jäljempänä ’säännöt’ tai ’siirtymäsäännöt’
KÄSITTEEN ”ALKUPERÄTUOTTEET” (”PERÄISIN OLEVAT TUOTTEET”) MÄÄRITTELY JA HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMÄT
SISÄLLYSLUETTELO |
|
TAVOITTEET |
|
I OSASTO |
YLEISET MÄÄRÄYKSET |
1 artikla |
Määritelmät |
II OSASTO |
KÄSITTEEN ”ALKUPERÄTUOTTEET” (”PERÄISIN OLEVAT TUOTTEET”) MÄÄRITTELY |
2 artikla |
Yleiset vaatimukset |
3 artikla |
Kokonaan tuotetut tuotteet |
4 artikla |
Riittävä valmistus tai käsittely |
5 artikla |
Toleranssisääntö |
6 artikla |
Riittämätön valmistus tai käsittely |
7 artikla |
Alkuperäkumulaatio |
8 artikla |
Alkuperäkumulaation soveltamisedellytykset |
9 artikla |
Kelpuuttamisen yksikkö |
10 artikla |
Sarjat |
11 artikla |
Neutraalit tekijät |
12 artikla |
Kirjanpidollinen erottelu |
III OSASTO |
ALUEESEEN LIITTYVÄT VAATIMUKSET |
13 artikla |
Alueperiaate |
14 artikla |
Muuttumattomuus |
15 artikla |
Näyttelyt |
IV OSASTO |
TULLINPALAUTUS TAI TULLEISTA VAPAUTTAMINEN |
16 artikla |
Tullinpalautus tai tulleista vapauttaminen |
V OSASTO |
ALKUPERÄSELVITYS |
17 artikla |
Yleiset vaatimukset |
18 artikla |
Alkuperäilmoituksen laatimisedellytykset |
19 artikla |
Valtuutettu viejä |
20 artikla |
EUR.1-tavaratodistuksen antamismenettely |
21 artikla |
Jälkikäteen annetut EUR.1-tavaratodistukset |
22 artikla |
EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen antaminen |
23 artikla |
Alkuperäselvityksen voimassaolo |
24 artikla |
Vapaa-alueet |
25 artikla |
Tuontivaatimukset |
26 artikla |
Tuonti osalähetyksinä |
27 artikla |
Poikkeukset alkuperäselvityksen toimittamisesta |
28 artikla |
Poikkeavuudet ja muotovirheet |
29 artikla |
Tavarantoimittajan ilmoitukset |
30 artikla |
Euroina ilmaistavat määrät |
VI OSASTO |
YHTEISTYÖN JA ASIAKIRJANÄYTÖN PERIAATTEET |
31 artikla |
Asiakirjanäyttö, alkuperäselvitysten ja todistusasiakirjojen säilyttäminen |
32 artikla |
Riitojen ratkaiseminen |
VII OSASTO |
HALLINNOLLINEN YHTEISTYÖ |
33 artikla |
Ilmoitukset ja yhteistyö |
34 artikla |
Alkuperäselvitysten tarkastaminen |
35 artikla |
Tavarantoimittajan ilmoitusten tarkastaminen |
36 artikla |
Seuraamukset |
VIII OSASTO |
LISÄYKSEN A SOVELTAMINEN |
37 artikla |
Euroopan talousalue |
38 artikla |
Liechtenstein |
39 artikla |
San Marinon tasavalta |
40 artikla |
Andorran ruhtinaskunta |
41 artikla |
Ceuta ja Melilla |
Liiteluettelo |
|
LIITE I: |
Alkuhuomautukset liitteen II luetteloon |
LIITE II: |
Luettelo ei-alkuperäaineksiin sovellettavasta valmistuksesta tai käsittelystä, joka on tehtävä, jotta valmistettu tuote voi saada alkuperäaseman |
LIITE III: |
Alkuperäilmoituksen teksti |
LIITE IV: |
EUR.1-tavaratodistuksen ja EUR.1-tavaratodistushakemuksen mallit |
LIITE V: |
Ceutan ja Melillan alkuperätuotteita koskevat erityisedellytykset |
LIITE VI: |
Tavarantoimittajan ilmoitus |
LIITE VII: |
Tavarantoimittajan pitkäaikaisilmoitus |
TAVOITTEET
Nämä säännöt ovat valinnaiset. Niitä on tarkoitus soveltaa väliaikaisesti Paneurooppa–Välimeri-alkuperäsääntöjä koskevan alueellisen yleissopimuksen, jäljempänä ’yleissopimus’, muutoksen tekemiseen ja voimaantuloon asti. Näitä sääntöjä sovelletaan kahdenvälisesti sellaisten sopimuspuolten väliseen kauppaan, jotka sopivat viittaavansa niihin tai sisällyttävät ne etuuskohtelukauppaa koskeviin kahdenvälisiin sopimuksiinsa. Näitä sääntöjä on tarkoitus soveltaa vaihtoehtoisesti sellaisten yleissopimuksen sääntöjen sijaan, jotka yleissopimuksessa määrätyllä tavalla eivät rajoita sopimuspuolten välisissä asiaankuuluvissa sopimuksissa ja muissa niihin liittyvissä kahdenvälisissä sopimuksissa vahvistettujen periaatteiden noudattamista. Tämän mukaisesti näiden sääntöjen soveltaminen ei ole pakollista vaan valinnaista. Niitä voivat soveltaa sellaiset talouden toimijat, jotka haluavat hakea etuuksia näiden sääntöjen perusteella yleissopimuksen sääntöjen sijaan.
Näiden sääntöjen tarkoituksena ei ole muuttaa yleissopimusta. Yleissopimusta sovelletaan edelleen täysimääräisesti yleissopimuksen sopimuspuolten kesken. Näillä säännöillä ei muuteta yleissopimuksen mukaisia sopimuspuolten oikeuksia ja velvollisuuksia.
I OSASTO
YLEISET MÄÄRÄYKSET
1 artikla
Määritelmät
Näitä sääntöjä sovellettaessa
’soveltavalla sopimuspuolella’ tarkoitetaan yleissopimuksen sopimuspuolta, joka sisällyttää nämä säännöt yleissopimuksen toisen sopimuspuolen kanssa tekemiinsä etuuskohtelukauppaa koskeviin kahdenvälisiin sopimuksiin, ja se kattaa sopimuksen osapuolet;
’ryhmillä’, ’nimikkeillä’ ja ’alanimikkeillä’ (neli- tai kuusinumeroisia) ryhmiä, nimikkeitä ja alanimikkeitä, joita käytetään harmonoidun tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän muodostavassa nimikkeistössä, jäljempänä ’harmonoitu järjestelmä’, sellaisena kuin se on muutettuna tulliyhteistyöneuvoston 26 päivänä kesäkuuta 2004 antamalla suosituksella;
ilmaisulla ’luokitella’ tavaran luokittelua harmonoidun järjestelmän tiettyyn nimikkeeseen tai alanimikkeeseen;
’lähetyksellä’ tuotteita, jotka joko
lähetetään samanaikaisesti yhdeltä viejältä yhdelle vastaanottajalle; tai
jotka kattaa sellainen yksi kuljetusasiakirja, joka kattaa kuljetuksen viejältä vastaanottajalle, tai jos tällaista asiakirjaa ei ole, yksi kauppalasku;
’osapuolen tai soveltavan sopimuspuolen tulliviranomaisilla’ Euroopan unionin osalta kaikkia Euroopan unionin jäsenvaltioiden tulliviranomaisia;
’tullausarvolla’ tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen VII artiklan soveltamisesta vuonna 1994 tehdyn sopimuksen (WTO:n sopimus tullausarvosta) mukaisesti määritettyä arvoa;
’noudettuna-hinnalla’ sille osapuolen valmistajalle, jonka yrityksessä viimeinen valmistus tai käsittely on suoritettu, tuotteesta maksettua noudettuna-hintaa, johon sisältyvät kaikkien käytettyjen ainesten arvo ja muut sen tuottamiseen liittyvät kustannukset ja josta on vähennetty mahdolliset sisäiset verot, jotka palautetaan tai voidaan palauttaa valmista tuotetta vietäessä. Jos viimeinen valmistus tai käsittely on annettu alihankkijan tehtäväksi, ilmaisulla ’valmistaja’ tarkoitetaan yritystä, joka on teettänyt toiminnan kyseisellä alihankkijalla.
Jos todellinen maksettu hinta ei vastaa kaikkia tuotteen valmistukseen liittyviä kustannuksia, jotka tosiasiallisesti aiheutuivat osapuolessa, noudettuna-hinnalla tarkoitetaan kaikkien näiden kustannusten summaa, josta on vähennetty mahdolliset sisäiset verot, jotka palautetaan tai voidaan palauttaa valmista tuotetta vietäessä;
’keskenään korvattavissa olevalla aineksella’ tai ’keskenään korvattavissa olevalla tuotteella’ saman lajin ja saman kauppalaadun aineksia ja tuotteita, joiden tekniset ja fyysiset ominaisuudet ovat samat ja joita ei voida erottaa toisistaan;
’tavaralla’ sekä ainesta että tuotetta;
’valmistuksella’ kaikenlaista valmistusta tai käsittelyä, myös kokoamista;
’aineksella’ kaikkia ainesosia, raaka-aineita, komponentteja, osia jne., joita käytetään tuotteen valmistuksessa;
’ei-alkuperäainesten enimmäismäärällä’ sitä, kuinka paljon enintään ei-alkuperäaineksia sallitaan valmistuksessa, jotta sitä voidaan pitää riittävänä valmistuksena tai käsittelynä antamaan tuotteelle alkuperäaseman. Tämä voidaan ilmaista prosenttiosuutena tuotteen noudettuna-hinnasta tai prosenttiosuutena sellaisten käytettyjen ainesten nettopainosta, jotka kuuluvat tiettyyn ryhmäkokonaisuuteen, ryhmään, nimikkeeseen tai alanimikkeeseen;
’tuotteella’ valmistettavaa tuotetta, vaikka se olisi tarkoitettu käytettäväksi myöhemmin toisessa valmistustoimessa;
’alueella’ aluetta, joka sisältää osapuolen maa-alueen, sisäiset aluevedet ja aluemeren;
’arvonlisäyksellä’ tuotteen noudettuna-hintaa, josta on vähennetty kaikkien sellaisten käytettyjen ainesten tullausarvo, jotka ovat sellaisten muiden soveltavien sopimuspuolten alkuperätuotteita, joiden kanssa kumulaatio on sallittua, tai jos tullausarvoa ei tiedetä tai voida todeta, ensimmäistä todettavissa olevaa aineksista viejäosapuolessa maksettua hintaa;
’ainesten arvolla’ valmistuksessa käytettyjen ei-alkuperäainesten tullausarvoa tuontihetkellä, tai jos sitä ei tiedetä tai voida todeta, ensimmäistä todennettavissa olevaa aineksista viejäosapuolessa maksettua hintaa. Kun käytettyjen alkuperäainesten arvo on määritettävä, tätä alakohtaa sovelletaan soveltuvin osin.
II OSASTO
KÄSITTEEN ”ALKUPERÄTUOTTEET” (”PERÄISIN OLEVAT TUOTTEET”) MÄÄRITTELY
2 artikla
Yleiset vaatimukset
Sopimuksen panemiseksi täytäntöön pidetään seuraavia tuotteita osapuolen alkuperätuotteina vietäessä niitä toiseen osapuoleen:
3 artiklan mukaiset osapuolessa kokonaan tuotetut tuotteet;
osapuolessa tuotetut tuotteet, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin siellä kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille aineksille on tehty kyseisessä osapuolessa 4 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely.
3 artikla
Kokonaan tuotetut tuotteet
Seuraavia tuotteita pidetään osapuolessa kokonaan tuotettuina, kun ne viedään toiseen osapuoleen:
sen maaperästä tai sen merenpohjasta saadut kivennäistuotteet ja luonnonvesi;
siellä kasvatetut tai korjatut kasvit, mukaan lukien vesikasvit, ja kasvistuotteet;
siellä syntyneet ja kasvatetut elävät eläimet;
siellä kasvatetuista elävistä eläimistä saadut tuotteet;
siellä syntyneistä ja kasvatetuista teurastetuista eläimistä saadut tuotteet;
siellä metsästämällä tai kalastamalla saadut tuotteet;
vesiviljelytuotteet, kun kalat, äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät selkärangattomat ovat syntyneet tai ne on kasvatettu siellä munista, toukista tai kalanpoikasista;
sen alusten aluemerten ulkopuolelta pyytämät merikalastustuotteet ja muut sen alusten aluemerten ulkopuolelta saamat tuotteet;
sen tehdasaluksilla ainoastaan h alakohdassa tarkoitetuista tuotteista valmistetut tuotteet;
siellä kerätyt yksinomaan raaka-aineiden talteenottoon soveltuvat käytetyt tavarat;
siellä suoritetuista valmistustoimista syntyneet jätteet ja romu;
sen aluemeren ulkopuolisesta merenpohjasta tai merenpohjan alaisista kerrostumista saadut tuotteet, jos sillä on yksinoikeus hyödyntää tätä merenpohjaa tai sen alaisia kerrostumia;
siellä yksinomaan a–l alakohdassa tarkoitetuista tuotteista tuotetut tavarat.
Edellä 1 kohdan h alakohdassa käytetyllä ilmaisulla ’sen alusten’ ja 1 kohdan i alakohdassa käytetyllä ilmaisulla ’sen tehdasaluksilla’ tarkoitetaan ainoastaan sellaisia aluksia ja tehdasaluksia, jotka täyttävät kaikki seuraavat vaatimukset:
ne on rekisteröity viejä- tai tuojaosapuolessa;
ne purjehtivat viejä- tai tuojaosapuolen lipun alla;
ne täyttävät toisen seuraavista edellytyksistä:
ne ovat vähintään puoliksi viejä- tai tuojaosapuolen kansalaisten omistamia, tai
ne ovat sellaisten yritysten omistamia,
4 artikla
Riittävä valmistus tai käsittely
Kuitenkin kun asianomainen sääntö perustuu ei-alkuperäainesten enimmäismäärän noudattamiseen, osapuolten tulliviranomaiset voivat antaa viejille luvan laskea tuotteen noudettuna-hinnan ja ei-alkuperäainesten arvon 4 kohdan mukaisesti keskiarvon perusteella, jotta kustannus- ja valuuttakurssivaihtelut voidaan ottaa huomioon.
5 artikla
Toleranssisääntö
Poiketen siitä, mitä 4 artiklassa määrätään, ja jollei tämän artiklan 2 ja 3 kohdasta muuta johdu, ei-alkuperäaineksia, joita liitteen II luettelossa vahvistettujen edellytysten mukaan ei saa käyttää tietyn tuotteen valmistuksessa, voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden kokonaisnettopaino tai tuotteen arvioitu arvo on enintään
15 prosenttia 2 tai 4–24 ryhmään kuuluvan tuotteen, lukuun ottamatta 16 ryhmään kuuluvia jalostettuja kalastustuotteita, nettopainosta;
15 prosenttia tuotteen, lukuun ottamatta a alakohdassa tarkoitettuja tuotteita, noudettuna-hinnasta.
Tätä kohtaa ei sovelleta harmonoidun järjestelmän 50–63 ryhmän tuotteisiin, joihin sovelletaan liitteen I huomautuksissa 6 ja 7 mainittuja poikkeamia.
6 artikla
Riittämätön valmistus tai käsittely
Seuraavia toimia pidetään riittämättömänä valmistuksena tai käsittelynä antamaan alkuperäasema riippumatta siitä, täyttyvätkö 4 artiklan vaatimukset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan 2 kohdan soveltamista:
toimet tuotteiden hyvän kunnon säilymisen varmistamiseksi kuljetuksen ja varastoinnin aikana;
kollien jakaminen ja yhdistäminen;
pesu, puhdistus; pölyn, oksidin, öljyn, maalin tai muun peiteaineen poistaminen;
tekstiilien silitys tai prässäys;
pelkät maalaus- ja kiillotustoimet;
riisin esikuorinta ja hiominen osittain tai kokonaan; viljan ja riisin kiillotus ja lasitus;
toimet sokerin värjäämiseksi tai maustamiseksi taikka sokeripalojen muodostamiseksi; kidesokerin hienontaminen osittain tai kokonaan;
hedelmien, pähkinöiden ja vihannesten kuoriminen ja kivien poisto;
teroitus, pelkkä hiominen tai pelkkä leikkaaminen;
seulonta, lajittelu, luokittelu, ryhmittely, yhteensovitus; (myös tavaroiden järjestäminen sarjoiksi);
pelkkä pullotus, tölkitys, pussitus, koteloihin tai rasioihin pakkaaminen, kartongille tai levyille kiinnittäminen ja kaikki muut yksinkertaiset pakkaustoimet;
merkkien, nimilappujen, logojen ja muiden vastaavanlaisten tunnusten kiinnittäminen tai painaminen tuotteisiin tai niiden pakkauksiin;
pelkkä tuotteiden sekoittaminen, myös jos ne ovat erilaisia;
sokerin sekoittaminen muun aineksen kanssa;
pelkkä veden lisääminen taikka tuotteiden laimentaminen, dehydratointi tai denaturointi;
pelkkä tavaroiden osien yhdistäminen kokonaiseksi tavaraksi tai tuotteiden purkaminen osiin;
eläinten teurastus;
kahden tai useamman a–q alakohdassa eritellyn toimen toteuttaminen yhdessä.
7 artikla
Alkuperäkumulaatio
Tätä kohtaa sovellettaessa Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessin osallistujia ja Moldovan tasavaltaa pidetään yhtenä soveltavana sopimuspuolena.
8 artikla
Alkuperäkumulaation soveltamisedellytykset
Edellä 7 artiklassa määrättyä kumulaatiota voidaan soveltaa ainoastaan, jos
alkuperäaseman saamiseen osallistuvien soveltavien sopimuspuolten ja määräpaikkana olevan soveltavan sopimuspuolen välillä sovelletaan vuonna 1994 tehdyn tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan mukaista etuuskohtelukauppaa koskevaa sopimusta; ja
tavarat ovat saaneet alkuperäaseman sellaisia alkuperäsääntöjä soveltaen, jotka ovat identtiset näissä säännöissä annettujen alkuperäsääntöjen kanssa.
Edellä 7 artiklassa määrättyä kumulaatiota sovelletaan kyseisissä ilmoituksissa ilmoitetusta päivämäärästä alkaen.
Osapuolten on annettava Euroopan komissiolle muiden soveltavien sopimuspuolten kanssa tehtyjä asiaankuuluvia sopimuksia koskevat tiedot, mukaan lukien kyseisten sääntöjen voimaantulopäivät.
Jos alkuperäselvityksenä käytetään EUR.1-tavaratodistusta, tämä maininta on tehtävä EUR.1-tavaratodistuksen 7 kohtaan.
Osapuolten on annettava luopumisesta Euroopan komissiolle 8 artiklan 2 kohdan mukainen ilmoitus.
9 artikla
Kelpuuttamisen yksikkö
Näitä sääntöjä sovellettaessa kelpuuttamisen yksikkö on se tuote, jota pidetään perusyksikkönä määritettäessä luokitus harmonoidun järjestelmän nimikkeistöä käyttäen. Tästä seuraa, että
kun tavararyhmästä tai -yhdistelmästä koostuva tuote luokitellaan harmonoidun järjestelmän mukaan yhteen ainoaan nimikkeeseen, tämä kokonaisuus muodostaa kelpuuttamisen yksikön;
kun lähetys koostuu useasta samanlaisesta tuotteesta, jotka luokitellaan samaan harmonoidun järjestelmän nimikkeeseen, kukin yksittäinen tuote on otettava huomioon näitä sääntöjä sovellettaessa.
10 artikla
Sarjat
Harmonoidun järjestelmän yleisen tulkintasäännön 3 mukaisia sarjoja pidetään alkuperätuotteina, jos kaikki sarjaan kuuluvat tuotteet ovat alkuperätuotteita.
Jos sarja koostuu sekä alkuperätuotteista että ei-alkuperätuotteista, sitä on kuitenkin kokonaisuutena pidettävä alkuperätuotteena, jos ei-alkuperätuotteiden arvo on enintään 15 prosenttia sarjan noudettuna-hinnasta.
11 artikla
Neutraalit tekijät
Määritettäessä, onko jokin tuote alkuperätuote, huomioon ei oteta sen valmistuksessa mahdollisesti käytettyjen seuraavien tuotteiden alkuperää:
energia ja polttoaineet;
laitokset ja laitteistot;
koneet ja työkalut;
kaikki muut tavarat, jotka eivät sisälly ja joiden ei ole tarkoitus sisältyä tuotteen lopullisen koostumukseen.
12 artikla
Kirjanpidollinen erottelu
Kirjanpidollisen erottelun avulla on varmistettava, ettei useampia tuotteita voida pitää ”viejäosapuolen alkuperätuotteina” kuin siinä tapauksessa, että varastot olisivat olleet fyysisesti erillään.
Menetelmää on sovellettava ja sen soveltamisesta on pidettävä kirjaa viejäosapuolessa sovellettavien yleisesti hyväksyttyjen kirjanpitoperiaatteiden mukaisesti.
III OSASTO
ALUEESEEN LIITTYVÄT VAATIMUKSET
13 artikla
Alueperiaate
Jos osapuolesta toiseen maahan viedyt alkuperätuotteet palautetaan, niitä on pidettävä ei-alkuperätuotteina, jollei tulliviranomaisten hyväksymällä tavalla voida osoittaa, että
palautetut tuotteet ovat samat kuin viedyt tuotteet; ja
niille ei ole suoritettu kyseisessä maassa tai viennin aikana muita kuin niiden kunnon säilyttämiseksi tarvittavia toimia.
Valmistus tai käsittely, joka suoritetaan kyseisestä osapuolesta viedyille ja sinne myöhemmin jälleentuoduille aineksille viejäosapuolen ulkopuolella, ei vaikuta alkuperäaseman saamiseen II osastossa määrätyillä edellytyksillä, jos
kyseiset ainekset ovat viejäosapuolessa kokonaan tuotettuja tai niitä on valmistettu tai käsitelty 6 artiklassa tarkoitettuja toimia enemmän ennen niiden vientiä; ja
tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla voidaan osoittaa, että
jälleentuodut tavarat on saatu vietyjä aineksia valmistamalla ja käsittelemällä; ja
viejäosapuolen ulkopuolella tätä artiklaa soveltamalla yhteensä saavutettu arvonlisäys on enintään 10 prosenttia sen valmiin tuotteen noudettuna-hinnasta, jolle alkuperäasemaa haetaan.
14 artikla
Muuttumattomuus
Epäselvissä tapauksissa tuojaosapuoli voi pyytää tuojaa tai tuojan edustajaa toimittamaan milloin tahansa kaikki asianmukaiset asiakirjat tämän artiklan noudattamisen todistamiseksi, ja tämä voidaan antaa millä tahansa asiakirjanäytöllä ja erityisesti esittämällä
sopimusperusteiset kuljetusasiakirjat, kuten konossementit;
kollien merkintöihin tai numeroihin perustuva tosiasiallinen tai konkreettinen näyttö;
passitus- tai jakomaan (-maiden) tulliviranomaisten antama todistus siitä, ettei tavaroita ole käsitelty, tai mikä tahansa muu asiakirja, joka osoittaa tavaroiden pysyneen tullivalvonnassa passitus- tai jakomaassa (-maissa); tai
mikä tahansa itse tavaroihin liittyvä näyttö.
15 artikla
Näyttelyt
Muussa kuin sellaisessa maassa, jonka kanssa 7 ja 8 artiklan mukaista kumulaatiota voidaan soveltaa, pidettävään näyttelyyn lähetetyille alkuperätuotteille, jotka myydään näyttelyn jälkeen osapuoleen tuotaviksi, myönnetään tuonnissa asiaankuuluvan sopimuksen määräysten mukaiset etuudet, jos tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla osoitetaan, että
viejä on lähettänyt tuotteet osapuolesta maahan, jossa näyttely pidetään, ja pitänyt niitä näytteillä siellä;
kyseinen viejä on myynyt tai muutoin luovuttanut tuotteet jossakin toisessa osapuolessa olevalle henkilölle,
tuotteet on lähetetty näyttelyn aikana tai välittömästi sen jälkeen siinä tilassa, jossa ne lähetettiin näyttelyyn; ja
tuotteita ei ole niiden näyttelyyn lähettämisen jälkeen käytetty muihin tarkoituksiin kuin näyttelyssä esittelyyn.
IV OSASTO
TULLINPALAUTUS TAI TULLEISTA VAPAUTTAMINEN
16 artikla
Tullinpalautus tai tulleista vapauttaminen
V OSASTO
ALKUPERÄSELVITYS
17 artikla
Yleiset vaatimukset
Osapuolen alkuperätuotteet saavat toiseen osapuoleen tuotaessa sopimuksen mukaiset etuudet, jos niistä toimitetaan jokin seuraavista alkuperäselvityksistä:
EUR.1-tavaratodistus, jonka malli on tämän lisäyksen liitteessä IV;
18 artiklan 1 kohdassa eritellyissä tapauksissa ilmoitus, jäljempänä ’alkuperäilmoitus’, jonka viejä antaa kauppalaskussa, lähetysluettelossa tai muussa sellaisessa kaupallisessa asiakirjassa, jossa asianomaisten tuotteiden kuvaus on riittävän yksityiskohtainen niiden tunnistamiseksi; alkuperäilmoituksen teksti on tämän lisäyksen liitteessä III.
Kahden tai useamman soveltavan sopimuspuolen hyväksymään sähköiseen tietokantaan rekisteröityjen viejien laatimien alkuperävakuutusten käyttö ei estä käyttämästä diagonaalista kumulaatiota muiden soveltavien sopimuspuolten kanssa.
18 artikla
Alkuperäilmoituksen laatimisedellytykset
Edellä 17 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun alkuperäilmoituksen voi laatia
jäljempänä 19 artiklassa tarkoitettu valtuutettu viejä, tai
kuka tahansa viejä, kun lähetys muodostuu yhdestä tai useammasta kollista ja sisältää alkuperätuotteita yhteensä enintään 6 000 euron arvosta.
Jos lähetys jaetaan osiin 14 artiklan 3 kohdan mukaisesti ja edellyttäen, että samaa kahden vuoden määräaikaa noudatetaan, tuotteiden viejäosapuolen valtuutetun viejän on annettava jälkikäteen laadittu alkuperäilmoitus.
19 artikla
Valtuutettu viejä
20 artikla
EUR.1-tavaratodistuksen antamismenettely
21 artikla
Jälkikäteen annetut EUR.1-tavaratodistukset
Sen estämättä, mitä 20 artiklan 8 kohdassa määrätään, EUR.1-tavaratodistus voidaan antaa siihen merkittyjen tuotteiden viennin jälkeen, jos:
sitä ei ole annettu vientihetkellä erehdysten, tahattomien laiminlyöntien tai erityisolosuhteiden vuoksi;
tulliviranomaisia tyydyttävällä tavalla osoitetaan, että EUR.1-tavaratodistus on annettu, mutta sitä ei ole tuonnissa hyväksytty teknisistä syistä;
asianomaisten tuotteiden lopullinen määräpaikka ei ole ollut tiedossa vientihetkellä, vaan se on määritetty niiden kuljetuksen tai varastoinnin aikana ja sen jälkeen, kun ne on mahdollisesti jaettu osalähetyksiin 14 artiklan 3 kohdan mukaisesti;
EUR.1- tai EUR.MED-tavaratodistus on annettu yleissopimuksen määräysten mukaisesti sellaisille tuotteille, jotka ovat myös näiden sääntöjen mukaisia alkuperätuotteita; viejän on toteutettava kaikki tarvittavat toimet varmistaakseen, että kumulaation soveltamisedellytykset täyttyvät, ja oltava valmis toimittamaan tulliviranomaisille kaikki asiaankuuluvat asiakirjat, joilla todistetaan, että tuotteet ovat näiden sääntöjen mukaisia alkuperätuotteita; tai
EUR.1-tavaratodistus on annettu 8 artiklan 4 kohdan perusteella, ja 8 artiklan 3 kohdan soveltamista vaaditaan tuonnin yhteydessä toisessa soveltavassa sopimuspuolessa.
22 artikla
EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen antaminen
23 artikla
Alkuperäselvityksen voimassaolo
24 artikla
Vapaa-alueet
25 artikla
Tuontivaatimukset
Alkuperäselvitykset on toimitettava tuojaosapuolen tulliviranomaisille kyseisessä osapuolessa sovellettavien menettelyjen mukaisesti.
26 artikla
Tuonti osalähetyksinä
Jos harmonoidun järjestelmän XVI tai XVII jaksoon taikka nimikkeeseen 7308 tai 9406 kuuluvat, harmonoidun järjestelmän yleisessä tulkintasäännössä 2 olevassa a alakohdassa tarkoitetut osiin puretut tai kokoamattomat tuotteet tuodaan osalähetyksinä tuojan pyynnöstä ja tuojaosapuolen tulliviranomaisten määräämin edellytyksin, tulliviranomaisille toimitetaan tällaisista tuotteista yksi alkuperäselvitys ensimmäistä osalähetystä tuotaessa.
27 artikla
Poikkeukset alkuperäselvityksen toimittamisesta
Tuontia ei pidetä kaupallisena tuontina, jos kaikki seuraavat edellytykset täyttyvät:
tuonti on satunnaista;
tuonti koostuu ainoastaan vastaanottajien tai matkustajien tai heidän perheidensä henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitetuista tuotteista;
tuotteiden luonne tai määrä ei viittaa mihinkään kaupalliseen tarkoitukseen.
28 artikla
Poikkeavuudet ja muotovirheet
29 artikla
Tavarantoimittajan ilmoitukset
30 artikla
Euroina ilmaistavat määrät
VI OSASTO
YHTEISTYÖN JA ASIAKIRJANÄYTÖN PERIAATTEET
31 artikla
Asiakirjanäyttö, alkuperäselvitysten ja todistusasiakirjojen säilyttäminen
Tavarantoimittajan, joka laatii tavarantoimittajan pitkäaikaisilmoituksen, on säilytettävä ilmoituksen jäljennös sekä kaikkien siinä mainittuja asianomaiselle asiakkaalle lähetettyjä tavaroita koskevien kauppalaskujen, lähetysluetteloiden ja muiden kaupallisten asiakirjojen jäljennökset sekä 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitetut asiakirjat vähintään kolme vuotta. Tämä ajanjakso alkaa tavarantoimittajan pitkäaikaisilmoituksen voimassaolon päättymispäivänä.
Tämän artiklan 1 kohtaa sovellettaessa alkuperäasemaa koskevia todistusasiakirjoja ovat muun muassa seuraavat:
esimerkiksi viejän tai tavarantoimittajan tileihin tai sisäiseen kirjanpitoon sisältyvä suora näyttö käsittelyistä, jotka tämä on suorittanut tavaroiden tuottamiseksi;
asiakirjat, joilla todistetaan käytettyjen ainesten alkuperäasema ja jotka on annettu tai laadittu asiaankuuluvassa soveltavassa sopimuspuolessa sen kansallisen lainsäädännön mukaisesti;
asiakirjat, joilla todistetaan ainesten valmistus tai käsittely asiaankuuluvassa osapuolessa ja jotka on laadittu tai annettu kyseisessä osapuolessa sen kansallisen lainsäädännön mukaisesti;
alkuperäilmoitukset tai EUR.1-tavaratodistukset, joilla todistetaan käytettyjen ainesten alkuperäasema ja jotka on laadittu tai annettu osapuolissa näiden sääntöjen mukaisesti;
osapuolten ulkopuolella 13 ja 14 artiklaa soveltaen suoritettua valmistusta tai käsittelyä koskevat asianmukaiset todisteet, joilla todistetaan kyseisten artiklojen vaatimusten täyttyminen.
32 artikla
Riitojen ratkaiseminen
Jos 34 ja 35 artiklassa määrätyistä tarkastusmenettelyistä tai lisäyksen tulkinnasta syntyy riita, jota tarkastusta pyytävät tulliviranomaiset ja kyseisen tarkastuksen tekemisestä vastaavat tulliviranomaiset eivät pysty keskenään sopimaan, asia saatetaan tulliasioiden alakomitean ratkaistavaksi.
Tuojan ja tuojaosapuolen tulliviranomaisten väliset riidat ratkaistaan aina kyseisen maan lainsäädännön mukaisesti.
VII OSASTO
HALLINNOLLINEN YHTEISTYÖ
33 artikla
Ilmoitukset ja yhteistyö
34 artikla
Alkuperäselvitysten tarkastaminen
35 artikla
Tavarantoimittajan ilmoitusten tarkastaminen
Ne toimittavat jälkitarkastuspyynnön tueksi kaikki asiakirjat ja saadut tiedot, joiden perusteella tavarantoimittajan ilmoituksessa tai tavarantoimittajan pitkäaikaisilmoituksessa olevia tietoja voidaan epäillä virheellisiksi.
36 artikla
Seuraamukset
Kumpikin osapuoli määrää, että sen näihin sääntöihin liittyvän kansallisen lainsäädännön rikkomisesta langetetaan rikosoikeudellisia, siviilioikeudellisia tai hallinnollisia seuraamuksia.
VIII OSASTO
LISÄYKSEN A SOVELTAMINEN
37 artikla
Euroopan talousalue
Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen pöytäkirjassa 4 tarkoitettuja Euroopan talousalueen (ETA) alkuperätavaroita pidetään Euroopan unionin, Islannin, Liechtensteinin tai Norjan, jäljempänä ’ETA-osapuolet’, alkuperätuotteina, kun ne viedään Euroopan unionista, Islannista, Liechtensteinista tai Norjasta Moldovan tasavaltaan, edellyttäen että näiden sääntöjen perusteella tehtyjä vapaakauppasopimuksia sovelletaan Moldovan tasavallan ja ETA-osapuolten välillä.
38 artikla
Liechtenstein
Liechtensteinin alkuperätuotetta pidetään Sveitsin ja Liechtensteinin välisen tulliliiton vuoksi Sveitsin alkuperätuotteena, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 artiklan soveltamista.
39 artikla
San Marinon tasavalta
Euroopan unionin ja San Marinon tasavallan välisen tulliliiton vuoksi San Marinon tasavallan alkuperätuotetta pidetään Euroopan unionin alkuperätuotteena, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 artiklan soveltamista.
40 artikla
Andorran ruhtinaskunta
Euroopan unionin ja Andorran ruhtinaskunnan välisen tulliliiton vuoksi harmonoidun järjestelmän 25–97 ryhmään kuuluvaa Andorran ruhtinaskunnan alkuperätuotetta pidetään Euroopan unionin alkuperätuotteena, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 artiklan soveltamista.
41 artikla
Ceuta ja Melilla
LIITE I
ALKUHUOMAUTUKSET LIITTEEN II LUETTELOON
Huomautus 1 – Yleistä
Luettelossa asetetaan edellytykset, jotka kaikkien tuotteiden on täytettävä, jotta niitä voitaisiin pitää tässä lisäyksessä olevan II osan 4 artiklan mukaisesti riittävästi valmistettuina tai käsiteltyinä. Tuotteesta riippuen sääntöjä on neljä erilaista
valmistuksessa tai käsittelyssä ei ylitetä ei-alkuperäainesten enimmäismäärää;
valmistuksen tai käsittelyn seurauksena valmistettujen tuotteiden harmonoidun järjestelmän nelinumeroinen nimike muuttuu muuksi kuin käytettyjen ainesten nelinumeroinen nimike tai valmistettujen tuotteiden kuusinumeroinen alanimike muuttuu muuksi kuin käytettyjen ainesten kuusinumeroinen alanimike;
erityinen valmistus- tai käsittelytoimi toteutetaan;
valmistus tai käsittely tehdään tietyille kokonaan tuotetuille aineksille.
Huomautus 2 – Luettelon rakenne
2.1 Luettelon kahdessa ensimmäisessä sarakkeessa kuvataan tuotettu tuote. Sarakkeessa (1) on harmonoidussa järjestelmässä käytetty nimikkeen tai ryhmän numero ja sarakkeessa (2) harmonoidussa järjestelmässä tästä nimikkeestä tai ryhmästä käytetty tavaran kuvaus. Jokaista kahdessa ensimmäisessä sarakkeessa olevaa merkintää koskeva sääntö on sarakkeessa (3). Jos sarakkeen (1) numeron edellä on maininta ”ex”, tämä tarkoittaa, että sarakkeen (3) sääntöä sovelletaan ainoastaan sarakkeessa (2) mainittuun nimikkeen osaan.
2.2 Kun sarakkeessa (1) on koottu yhteen useita nimikkeitä tai mainittu ryhmän numero ja sarakkeessa (2) on tämän vuoksi yleisluonteinen tavaran kuvaus, vastaavaa sarakkeen (3) sääntöä sovelletaan kaikkiin niihin tuotteisiin, jotka harmonoidussa järjestelmässä luokitellaan kyseisen ryhmän nimikkeisiin tai johonkin nimikkeistä, jotka on koottu sarakkeeseen (1).
2.3 Kun luettelossa on eri sääntöjä, joita sovelletaan samaan nimikkeeseen kuuluviin eri tuotteisiin, jokaisessa luetelmakohdassa on sen nimikkeen osan tavaran kuvaus, jota vastaavat sarakkeen (3) säännöt koskevat.
2.4 Kun sarakkeessa (3) on kaksi vaihtoehtoista sääntöä ”tai”-sanalla erotettuina, viejä voi itse valita, kumpaa käyttää.
Huomautus 3 – Esimerkkejä sääntöjen soveltamisesta
3.1 Tässä lisäyksessä olevan II osaston 4 artiklaa alkuperäaseman saaneista, muiden tuotteiden valmistuksessa käytettävistä tuotteista sovelletaan riippumatta siitä, onko kyseinen asema saatu siinä tehtaassa, jossa kyseiset tuotteet käytetään, vai jossakin muussa osapuolen tehtaassa.
3.2 Suoritetun valmistuksen tai käsittelyn on tämän lisäyksen II osan 6 artiklan mukaisesti ylitettävä mainitussa artiklassa luetellut toimet. Jos näin ei tapahdu, tavarat eivät täytä tullietuuskohtelun myöntämisen edellytyksiä, vaikka jäljempänä luetellut edellytykset täyttyisivät.
Jollei tässä lisäyksessä olevan II osan 6 artiklasta muuta johdu, luettelon säännöissä vahvistetaan vaadittavan valmistuksen tai käsittelyn vähimmäismäärä, jonka ylittävä valmistus tai käsittely antaa myös alkuperäaseman; sen sijaan sitä vähäisempi valmistus tai käsittely ei voi antaa alkuperäasemaa.
Jos siis säännössä määrätään, että tietyllä valmistusasteella olevia ei-alkuperäaineksia saadaan käyttää, sitä aiemmalla valmistusasteella olevien tällaisen ainesten käyttö on myös sallittua, mutta sen sijaan myöhemmällä valmistusasteella olevien ainesten käyttö ei ole.
Jos säännössä määrätään, että tietyllä valmistusasteella olevia ei-alkuperäaineksia ei voida käyttää, sitä aiemmalla valmistusasteella olevien tällaisten ainesten käyttö on sallittua, mutta sen sijaan myöhemmällä valmistusasteella olevien ainesten käyttö ei ole.
Esimerkki: kun 19 ryhmää koskevassa luettelon säännössä vaaditaan, että ”nimikkeiden 1101 –1108 ei-alkuperäainesten osuus saa olla enintään 20 painoprosenttia”, 10 ryhmän viljojen (aiemman valmistusasteen ainekset) käyttöä (eli tuontia) ei ole rajoitettu.
3.3 Rajoittamatta huomautuksen 3.2 soveltamista, kun säännössä käytetään ilmaisua ”Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista”, minkä tahansa nimikkeen (nimikkeiden) aineksia voidaan käyttää (myös sellaisia, joiden kuvaus ja nimike ovat samat kuin tuotteella), jollei sääntöön mahdollisesti sisältyvistä erityisrajoituksista muuta johdu.
Ilmaisu ”Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen … aineksista” tai ”Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista samaan nimikkeeseen kuin tuote luokiteltavista aineksista” tarkoittaa kuitenkin, että minkä tahansa nimikkeen (nimikkeiden) aineksia voidaan käyttää paitsi niitä, joiden kuvaus on sama kuin luettelon sarakkeessa (2) oleva tuotteen kuvaus.
3.4 Kun luettelon säännössä määrätään, että tuote voidaan valmistaa useammasta kuin yhdestä aineksesta, tämä tarkoittaa, että yhtä tai useampaa ainesta voidaan käyttää. Se ei tarkoita, että niitä kaikkia olisi käytettävä.
3.5 Kun luettelon säännössä määrätään, että tuote on valmistettava tietystä aineksesta, tämä edellytys ei estä käyttämästä muita aineksia, jotka eivät luonteensa vuoksi voi sitä täyttää.
3.6 Jos luettelon säännössä määrätään kaksi prosenttimäärää enimmäisarvoksi ei-alkuperäaineksille, joita voidaan käyttää, näitä prosenttimääriä ei saa laskea yhteen. Toisin sanoen kaikkien käytettyjen ei-alkuperäainesten enimmäisarvo ei saa koskaan olla suurempi kuin korkeampi kyseisistä prosenttimääristä. Lisäksi yksittäisiä prosenttimääriä ei saa ylittää niiden nimenomaisten ainesten osalta, joita ne koskevat.
Huomautus 4 – Tiettyjä maataloustuotteita koskevat yleiset säännökset
4.1 Osapuolen alueella kasvatettuja tai siellä korjattuja 6, 7, 8, 9, 10 ja 12 ryhmän sekä nimikkeen 2401 maataloustuotteita on kohdeltava kyseisen osapuolen alueen alkuperätuotteina, vaikka ne olisi kasvatettu tuoduista siemenistä, sipuleista, juurakoista, pistokkaista, varttamisoksista, versoista, nupuista tai kasvien muista elävistä osista.
4.2 Jos jonkin tuotteen sisältämään ei-alkuperäsokerin pitoisuuteen sovelletaan rajoituksia, valmiin tuotteen valmistuksessa ja valmiiseen tuotteeseen sisällytettyjen ei-alkuperätuotteiden valmistuksessa käytetyn, nimikkeeseen 1701 (sakkaroosi) tai 1702 (esim. fruktoosi, glukoosi, laktoosi, maltoosi, isoglukoosi ja inverttisokeri) kuuluvan sokerin paino otetaan huomioon tällaisia rajoituksia laskettaessa.
Huomautus 5 – Tiettyjä tekstiilituotteita koskeva terminologia
5.1 Luettelossa käytetyllä ilmaisulla ’luonnonkuidut’ tarkoitetaan muita kuituja kuin muunto- ja synteettikuituja. Se rajoittuu kehruuta edeltävillä valmistusasteilla oleviin kuituihin ja siihen kuuluvat myös jätteet ja, jollei toisin mainita, kuidut, jotka on karstattu, kammattu tai muulla tavoin valmistettu mutta joita ei ole kehrätty.
5.2 Ilmaisuun ’luonnonkuidut’ kuuluvat nimikkeen 0511 jouhi, nimikkeiden 5002 ja 5003 silkki, nimikkeiden 5101 –5105 villakuidut ja hieno ja karkea eläimenkarva, nimikkeiden 5201 –5203 puuvillakuidut ja nimikkeiden 5301 –5305 muut kasvitekstiilikuidut.
5.3 Ilmaisuja ’tekstiilimassa’, ’kemialliset aineet’ ja ’paperinvalmistusaineet’ käytetään luettelossa kuvaamaan 50–63 ryhmään kuulumattomia aineksia, joita voidaan käyttää muunto-, synteetti- tai paperikuitujen tai -lankojen valmistukseen.
5.4 Luettelossa käytettyyn ilmaisuun ’katkotut tekokuidut’ kuuluvat nimikkeiden 5501 –5507 synteetti- tai muuntokuitufilamenttitouvi, synteetti- ja muuntokatkokuidut ja niiden jätteet.
5.5 Painaminen (yhdessä kehruun, neulomisen/virkkaamisen, tuftauksen tai nukkaamisen kanssa) määritellään tekniikaksi, jolla tekstiilialustalle annetaan rasteri-, rulla-, digitaalista tai muuta siirtotekniikkaa käyttäen pysyvä objektiivisesti arvioitu funktio, kuten väri, kuvio tai tekninen suorituskyky.
5.6 Painaminen (itsenäisenä toimena) määritellään tekniikaksi, jolla tekstiilialustalle annetaan rasteri-, rulla-, digitaalista tai muuta siirtotekniikkaa käyttäen pysyvä objektiivisesti arvioitu funktio, kuten väri, rakenne ja tekninen suorituskyky, ja sille tehdään vähintään kaksi valmistelu- tai viimeistelytoimea (kuten pesu, valkaisu, merserointi, lämpökiinnitys, nukitus, kalanterointi, kutistumisen estävä käsittely, kestoviimeistely, dekatointi, kyllästäminen, parsinta ja noppaus), edellyttäen että käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 prosenttia tuotteen noudettuna-hinnasta.
Huomautus 6 – Tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuihin tuotteisiin sovellettavat poikkeamat
6.1 Kun luettelossa mainittuun tuotteeseen liittyy viittaus tähän huomautukseen, luettelon sarakkeessa (3) vahvistettuja edellytyksiä ei sovelleta kyseisen tuotteen valmistuksessa käytettyihin perustekstiiliaineisiin, joiden paino yhteensä on enintään 15 prosenttia kaikkien käytettyjen perustekstiiliaineiden yhteispainosta (katso myös huomautukset 6.3 ja 6.4).
6.2 Huomautuksessa 6.1 mainittua poikkeamaa voidaan kuitenkin soveltaa ainoastaan sekoitetuotteisiin, jotka on tehty kahdesta tai useammasta perustekstiiliaineesta.
Perustekstiiliaineet ovat seuraavat:
6.3 Tuotteissa, joissa on ”segmentoitua polyuretaania olevaa lankaa, jossa on joustavia polyeetterisegmenttejä, myös kierrepäällystettyä”, tämä poikkeama on tällaisen langan osalta 20 prosenttia.
6.4 Tuotteissa, joissa on ”kaistaleita, jotka koostuvat enintään 5 mm leveästä kahden muovikelmun väliin joko värittömällä tai värillisellä liimalla kiinnitetystä, alumiinifoliota tai muovikelmua, myös alumiinijauheella peitettyä, olevasta sydämestä”, tämä poikkeama on tällaisen kaistaleen osalta 30 prosenttia.
Huomautus 7 – Tiettyihin tekstiilituotteisiin sovellettavat muut poikkeamat
7.1 Kun luettelossa on viittaus tähän huomautukseen, sellaisia tekstiiliaineita voidaan käyttää (vuoria ja välivuoria lukuun ottamatta), jotka eivät täytä kyseistä sovitettua tuotetta koskevaa luettelon sarakkeen (3) sääntöä, jos ne luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote ja jos niiden arvo on enintään 15 prosenttia tuotteen noudettuna-hinnasta.
7.2 Aineksia, joita ei luokitella 50–63 ryhmään, voidaan käyttää vapaasti tekstiilituotteiden valmistuksessa riippumatta siitä, sisältävätkö ne tekstiiliainetta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta huomautuksen 7.3 soveltamista.
7.3 Kun prosenttisääntöä sovelletaan, käytettyjen ei-alkuperäainesten arvoa laskettaessa on otettava huomioon sellaisten ainesten arvo, joita ei luokitella 50–63 ryhmään.
Huomautus 8 – Tiettyjen käsittelyjen määritelmä ja tietyille 27 ryhmän tuotteille tehdyt yksinkertaiset toiminnot
8.1 Nimikkeissä ex 27 07 ja 2713 ilmaisu ’tietty käsittely’ tarkoittaa seuraavia toimia:
tyhjötislaus;
toistotislaus perusteellisen jakotislausmenetelmän avulla;
krakkaus;
reformointi;
uuttaminen valikoivien liuottimien avulla;
käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraavat toiminnot: käsittely tiivistetyllä rikkihapolla, oleumilla tai rikkitrioksidilla; neutralointi emäksisillä aineilla; värinpoisto ja puhdistus luonnostaan aktiivisilla maalajeilla, aktivoiduilla maalajeilla, aktiivihiilellä tai bauksiitilla;
polymerointi;
alkylointi;
isomerointi.
8.2 Nimikkeissä 2710 , 2711 ja 2712 ilmaisu ’tietty käsittely’ tarkoittaa seuraavia toimia:
tyhjötislaus;
toistotislaus perusteellisen jakotislausmenetelmän avulla;
krakkaus;
reformointi;
uuttaminen valikoivien liuottimien avulla;
käsittely, jossa yhdistyvät kaikki seuraavat toiminnot: käsittely tiivistetyllä rikkihapolla, oleumilla tai rikkitrioksidilla; neutralointi emäksisillä aineilla; värinpoisto ja puhdistus luonnostaan aktiivisilla maalajeilla, aktivoiduilla maalajeilla, aktiivihiilellä tai bauksiitilla;
polymerointi;
alkylointi;
isomerointi;
ainoastaan nimikkeen ex 27 10 raskasöljyjen osalta rikinpoisto vedyn avulla, jonka tuloksena valmistettujen tuotteiden rikkipitoisuus vähenee vähintään 85 prosenttia (ASTM D 1266-59 T -menetelmä);
ainoastaan nimikkeeseen 2710 kuuluvien tuotteiden osalta parafiinin poisto muulla käsittelyllä kuin suodattamalla;
ainoastaan nimikkeen ex 27 10 raskasöljyjen osalta vetykäsittely yli 20 baarin paineessa ja yli 250 °C:n lämpötilassa katalysaattoria käyttäen, muussa kuin rikinpoistotarkoituksessa, kun vety on aktiivisena aineena kemiallisessa reaktiossa. Nimikkeen ex 27 10 voiteluöljyjen jatkokäsittelyä vedyn avulla (esimerkiksi vedyn avulla tapahtuva viimeistely eli ”hydrofinishing” tai värinpoisto) erityisesti värin tai stabiliteetin parantamiseksi ei kuitenkaan pidetä tiettynä käsittelynä;
ainoastaan nimikkeen ex 27 10 polttoöljyjen osalta ilmatislaus, jos alle 30 tilavuusprosenttia näistä tuotteista (hävikki mukaan lukien) tislautuu 300 °C:n lämpötilassa ASTM D 86 -menetelmän avulla määritettynä;
ainoastaan nimikkeen ex 27 10 raskasöljyjen, lukuun ottamatta kaasuöljyjä ja polttoöljyjä, osalta käsittely suurtaajuudella toimivan sähköisen huiskupurkauksen avulla;
ainoastaan nimikkeen ex 27 12 raakatavaroiden (lukuun ottamatta vaseliinia, otsokeriittia, ruskohiilivahaa, turvevahaa ja alle 0,75 painoprosenttia öljyä sisältävää parafiinia) osalta rasvanpoisto kiteyttämällä jakotislausmenetelmän avulla.
8.3 Nimikkeissä ex 27 07 ja 2713 yksinkertaiset toimet, kuten puhdistus, dekantointi, suolan poisto, veden erotus, suodatus, värjäys, merkintä ja rikkipitoisuuden lisääminen sekoittamalla rikkipitoisuudeltaan erilaisia tuotteita taikka näiden toimien tai niitä vastaavien toimien yhdistelmät, eivät anna alkuperäasemaa.
Huomautus 9 – Tiettyjen käsittelyjen määritelmä ja tietyille tuotteille tehdyt yksinkertaiset toiminnot
9.1 Osapuolessa soluviljelmiä käyttämällä saatuja 30 ryhmän tuotteita pidetään kyseisen osapuolen alkuperätuotteina. Ilmaisulla ’soluviljely’ tarkoitetaan ihmisen, eläimen ja kasvin solujen viljelyä valvotuissa olosuhteissa (lämpötila, kasvualusta, kaasuseos, pH jne. on määritelty) elävän organismin ulkopuolella.
9.2 Käymällä osapuolessa saatuja 29 ryhmän (lukuun ottamatta nimikkeitä 2905 43–2905 44), 30, 32 ja 33 ryhmän (lukuun ottamatta nimikkeitä 3302 10 ja 3301), 34 ja 35 ryhmän (lukuun ottamatta nimikkeitä 3501, 3502 11–3502 19, 3502 20 ja 3505), 36, 37 ja 38 ryhmän (lukuun ottamatta nimikkeitä 3809 10, 3823, 3824 60 ja 3826) sekä 39 ryhmän (lukuun ottamatta nimikkeitä 3916–3926) tuotteita pidetään kyseisen osapuolen alkuperätuotteina. Ilmaisulla ’käyminen’ tarkoitetaan bioteknistä prosessia, jossa käytetään ihmisten, eläinten tai kasvien soluja taikka bakteereita, hiivoja, sieniä tai entsyymejä 29–39 ryhmän tuotteiden tuottamiseksi.
9.3 Seuraavia käsittelytoimia pidetään 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti riittävinä 28 ja 29 ryhmän (lukuun ottamatta nimikkeitä 2905 43–2905 44), 30, 32 ja 33 ryhmän (lukuun ottamatta nimikkeitä 3302 10 ja 3301), 34 ja 35 ryhmän (lukuun ottamatta nimikkeitä 3501, 3502 11–3502 19, 3502 20 ja 3505), 36, 37 ja 38 ryhmän (lukuun ottamatta nimikkeitä 3809 10, 3823, 3824 60 ja 3826) sekä 39 ryhmän (lukuun ottamatta nimikkeitä 3916–3926) tuotteille:
tavaran puhdistaminen johtaa siihen, että vähintään 80 prosenttia sen epäpuhtauspitoisuudesta poistuu; tai
epäpuhtauksien väheneminen tai poistuminen johtaa siihen, että tavara soveltuu yhteen tai useampaan seuraavista käyttötarkoituksista:
lääkeaine taikka lääkkeenkaltainen, kosmeettinen, eläinlääketieteellinen tai elintarvikelaatuinen aine;
analyyttiseen käyttöön taikka taudinmääritys- tai laboratoriokäyttöön tarkoitettu kemiallinen tuote tai reagenssi;
mikroelektroniikassa käytettävä osa tai komponentti;
erityinen optinen käyttötarkoitus;
biotekninen käyttö (esimerkiksi solujen viljelyssä, geeniteknologiassa tai katalysaattorina);
erotusprosessissa käytettävä kantaja-aine; tai
laadultaan ydintekniseen käyttöön sopiva käyttötarkoitus.
LIITE II
LUETTELO EI-ALKUPERÄAINEKSIIN SOVELLETTAVASTA VALMISTUKSESTA TAI KÄSITTELYSTÄ, JOKA ON TEHTÄVÄ, JOTTA VALMISTETTU TUOTE VOI SAADA ALKUPERÄASEMAN
Nimike |
Tuotteen kuvaus |
Ei-alkuperäainesten valmistus tai käsittely, joka antaa alkuperäaseman |
(1) |
(3) |
(4) |
1 ryhmä |
Elävät eläimet |
Kaikkien 1 ryhmän eläinten on oltava kokonaan tuotettuja |
2 ryhmä |
Liha ja muut syötävät eläimenosat |
Valmistus, jossa kaikki tämän ryhmän tuotteisiin sisältyvä liha ja kaikki niihin sisältyvät syötävät eläimenosat ovat kokonaan tuotettuja |
3 ryhmä |
Kalat sekä äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät selkärangattomat |
Valmistus, jossa kaikki käytetyt 3 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja |
4 ryhmä |
Maito ja meijerituotteet; linnunmunat; luonnonhunaja; muualle kuulumattomat eläinperäiset syötävät tuotteet |
Valmistus, jossa kaikki käytetyt 4 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja |
ex 5 ryhmä |
Muualle kuulumattomat muut eläinperäiset tuotteet; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista |
ex 0511 91 |
Syötäväksi kelpaamaton mäti ja maiti |
Mäti ja maiti ovat kokonaan tuotettuja |
6 ryhmä |
Elävät puut ja muut elävät kasvit; sipulit, juuret ja niiden kaltaiset tuotteet; leikkokukat ja leikkovihreä |
Valmistus, jossa kaikki käytetyt 6 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja |
7 ryhmä |
Kasvikset sekä tietyt syötävät kasvit, juuret ja mukulat |
Valmistus, jossa kaikki käytetyt 7 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja |
8 ryhmä |
Syötävät hedelmät ja pähkinät; sitrushedelmien ja melonin kuoret |
Valmistus, jossa kaikki käytetyt 8 ryhmän hedelmät ja pähkinät sekä sitrushedelmien ja melonin kuoret ovat kokonaan tuotettuja |
9 ryhmä |
Kahvi, tee, mate ja mausteet |
Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista |
10 ryhmä |
Viljat |
Valmistus, jossa kaikki käytetyt 10 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja |
11 ryhmä |
Myllyteollisuustuotteet; maltaat; tärkkelys; inuliini; vehnägluteeni |
Valmistus, jossa kaikki käytetyt 8, 10 ja 11 ryhmän, nimikkeiden 0701 , 0714 , 2302 ja 2303 sekä alanimikkeen 0710 10 ainekset ovat kokonaan tuotettuja |
12 ryhmä |
Öljysiemenet ja -hedelmät; erinäiset siemenet ja hedelmät; teollisuus- ja lääkekasvit; oljet ja kasvirehu |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
ex 13 ryhmä |
Kumilakat; kumit, hartsit ja muut kasvimehut ja -uutteet; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista |
ex 13 02 |
Pektiiniaineet, pektinaatit ja pektaatit |
Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ja käytetyn sokerin paino on enintään 40 % valmiin tuotteen painosta |
14 ryhmä |
Kasviperäiset punonta- ja palmikointiaineet; muualle kuulumattomat kasvituotteet |
Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista |
ex 15 ryhmä |
Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden pilkkoutumistuotteet; valmistetut ravintorasvat; eläin- ja kasvivahat; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
1504 –1506 |
Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet; villarasva ja siitä saadut rasva-aineet (myös lanoliini); muut eläinrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat |
Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista |
1508 |
Maapähkinäöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman alanimikkeen aineksista |
1509 ja 1510 |
Oliiviöljy ja sen jakeet |
Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen kasviainesten on oltava kokonaan tuotettuja |
1511 |
Palmuöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman alanimikkeen aineksista |
ex 15 12 |
Auringonkukkaöljyt ja niiden jakeet |
|
— muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitetut |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
|
— muut |
Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen kasviainesten on oltava kokonaan tuotettuja |
|
1515 |
Muut kasvirasvat ja rasvaiset kasviöljyt (myös jojobaöljy) sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman alanimikkeen aineksista |
ex 15 16 |
Kalarasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet |
Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista |
1520 |
Raaka glyseroli; glyserolivesi ja -lipeä |
Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista |
16 ryhmä |
Lihasta, kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista valmistetut tuotteet |
Valmistus, jossa kaikki käytetyt 2, 3 ja 16 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja |
ex 17 ryhmä |
Sokeri ja sokerivalmisteet; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
1702 |
Muut sokerit, myös kemiallisesti puhdas laktoosi, maltoosi, glukoosi ja fruktoosi (levuloosi), jähmeät; lisättyä maku- tai väriainetta sisältämättömät sokerisiirapit; keinotekoinen hunaja, myös luonnonhunajan kanssa sekoitettuna; sokeriväri: |
|
— kemiallisesti puhdas maltoosi ja fruktoosi |
Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen 1702 aineksista |
|
— muut |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja käytettyjen nimikkeiden 1101 –1108 , 1701 ja 1703 ainesten paino on enintään 30 % valmiin tuotteen painosta |
|
1704 |
Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös valkosuklaa) |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista: — käytetyn sokerin paino on enintään 40 % valmiin tuotteen painosta — tai — käytetyn sokerin arvo on enintään 30 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 18 ryhmä |
Kaakao ja kaakaovalmisteet; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja käytetyn sokerin paino on enintään 40 % valmiin tuotteen painosta |
ex 18 06 |
Suklaa ja muut kaakaota sisältävät elintarvikevalmisteet; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista: — käytetyn sokerin paino on enintään 40 % valmiin tuotteen painosta — tai — käytetyn sokerin arvo on enintään 30 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
1806 10 |
Kaakaojauhe, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja käytetyn sokerin paino on enintään 40 % valmiin tuotteen painosta |
1901 |
Mallasuute; muualle kuulumattomat hienoista tai karkeista jauhoista, tärkkelyksestä tai mallasuutteesta tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaota tai joissa sitä on vähemmän kuin 40 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna; muualle kuulumattomat nimikkeiden 0401 –0404 tuotteista tehdyt elintarvikevalmisteet, joissa ei ole lainkaan kaakaota tai joissa sitä on vähemmän kuin 5 painoprosenttia täysin rasvattomasta aineesta laskettuna: |
|
— mallasuute |
Valmistus 10 ryhmän viljasta |
|
— muut |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja käytetyn sokerin ja käytettyjen 4 ryhmän ainesten erillispaino on enintään 40 % valmiin tuotteen painosta |
|
1902 |
Makaronivalmisteet, kuten spagetti, makaroni, nuudelit, lasagne, gnocchi, ravioli ja cannelloni, myös kypsennetyt tai (lihalla tai muulla aineella) täytetyt tai muulla tavalla valmistetut; couscous, myös valmistettu |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista: — käytettyjen nimikkeiden 1006 ja 1101 –1108 ainesten paino on enintään 20 % valmiin tuotteen painosta, ja — käytettyjen 2, 3 ja 16 ryhmän ainesten paino on enintään 20 % valmiin tuotteen painosta |
1903 |
Tapioka ja tärkkelyksestä valmistetut tapiokankorvikkeet, hiutaleina, jyvinä, helmisuurimoina, seulomisjääminä tai niiden kaltaisessa muodossa |
Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi nimikkeen 1108 perunatärkkelyksestä |
1904 |
Viljasta tai viljatuotteista paisuttamalla tai paahtamalla saadut elintarvikevalmisteet (esim. maissihiutaleet); vilja (ei kuitenkaan maissi) jyvinä tai jyväsinä tai hiutaleina tai muulla tavalla valmistettuina jyvinä tai jyväsinä (lukuun ottamatta jauhoja ja rouheita), esikypsennetty tai muulla tavalla valmistettu, muualle kuulumattomat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista: — käytettyjen nimikkeiden 1006 ja 1101 –1108 ainesten paino on enintään 20 % valmiin tuotteen painosta, ja — käytetyn sokerin paino on enintään 40 % valmiin tuotteen painosta |
1905 |
Ruokaleipä, kakut ja leivokset, keksit ja pikkuleivät (biscuits) sekä muut leipomatuotteet, myös jos niissä on kaakaota; ehtoollisleipä, tyhjät oblaattikapselit, jollaiset soveltuvat farmaseuttiseen käyttöön, sinettiöylätit, riisipaperi ja niiden kaltaiset tuotteet |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja käytettyjen nimikkeiden 1006 ja 1101 –1108 ainesten paino on enintään 20 % valmiin tuotteen painosta |
ex 20 ryhmä |
Kasviksista, hedelmistä, pähkinöistä tai muista kasvinosista valmistetut tuotteet; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
2002 ja 2003 |
Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt tomaatit, sienet ja multasienet (tryffelit) |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja kaikki käytetyt 7 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja |
2006 |
Sokerilla säilötyt (valellut, lasitetut tai kandeeratut) kasvikset, hedelmät, pähkinät, hedelmänkuoret ja muut kasvinosat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja käytetyn sokerin paino on enintään 40 % valmiin tuotteen painosta |
2007 |
Keittämällä valmistetut hillot, hedelmähyytelöt, marmelaatit, hedelmä- ja pähkinäsoseet sekä hedelmä- ja pähkinäpastat, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja käytetyn sokerin paino on enintään 40 % valmiin tuotteen painosta |
ex 20 08 |
Tuotteet, lukuun ottamatta seuraavia: — pähkinät, lisättyä sokeria tai alkoholia sisältämättömät — maapähkinävoi; viljaan perustuvat sekoitukset; palmunsydämet; maissi — hedelmät ja pähkinät, muulla tavalla kypsennetyt kuin vedessä tai höyryssä keitetyt, lisättyä sokeria sisältämättömät, jäädytetyt |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja käytetyn sokerin paino on enintään 40 % valmiin tuotteen painosta |
2009 |
Käymättömät ja lisättyä alkoholia sisältämättömät hedelmämehut, myös rypälemehu (grape must) ja kasvismehut, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja käytetyn sokerin paino on enintään 40 % valmiin tuotteen painosta |
ex 21 ryhmä |
Erinäiset elintarvikevalmisteet; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
2103 |
— kastikkeet ja valmisteet niitä varten; maustamisvalmisteita olevat sekoitukset — sinappijauho ja valmistettu sinappi |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista. Sinappijauhoa tai valmistettua sinappia voidaan kuitenkin käyttää Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista |
2105 |
Jäätelö, mehujää ja niiden kaltaiset jäädytetyt valmisteet, myös kaakaota sisältävät |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista: — käytetyn sokerin ja käytettyjen 4 ryhmän ainesten erillispaino on enintään 40 % valmiin tuotteen painosta — ja — käytetyn sokerin ja käytettyjen 4 ryhmän ainesten yhteispaino on enintään 60 % valmiin tuotteen painosta |
2106 |
Muualle kuulumattomat elintarvikevalmisteet |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja käytetyn sokerin paino on enintään 40 % valmiin tuotteen painosta |
ex 22 ryhmä |
Juomat, väkevät alkoholijuomat ja etikka; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista, kaikki käytetyt alanimikkeiden 0806 10 , 2009 61 ja 2009 69 ainekset ovat kokonaan tuotettuja |
2202 |
Vesi, myös kivennäisvesi ja hiilihapotettu vesi, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävä tai maustettu, ja muut alkoholittomat juomat, ei kuitenkaan nimikkeen 2009 hedelmä- ja kasvismehut |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
2207 ja 2208 |
Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus suurempi tai pienempi kuin 80 tilavuusprosenttia; väkevät alkoholijuomat, liköörit ja muut alkoholipitoiset juomat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin nimikkeen 2207 tai 2208 aineksista, kaikki käytetyt alanimikkeiden 0806 10 , 2009 61 ja 2009 69 ainekset ovat kokonaan tuotettuja |
ex 23 ryhmä |
Elintarviketeollisuuden jätetuotteet ja jätteet; valmistettu rehu; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
2309 |
Valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan |
Valmistus, jossa: — kaikkien käytettyjen 2 ja 3 ryhmän ainesten on oltava kokonaan tuotettuja — käytettyjen 10 ja 11 ryhmän sekä nimikkeiden 2302 ja 2303 ainesten paino on enintään 20 % valmiin tuotteen painosta — käytetyn sokerin ja käytettyjen 4 ryhmän ainesten erillispaino on enintään 40 % valmiin tuotteen painosta, ja — käytetyn sokerin ja käytettyjen 4 ryhmän ainesten yhteispaino on enintään 50 % valmiin tuotteen painosta |
ex 24 ryhmä |
Tupakka ja valmistetut tupakankorvikkeet; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, ja käytettyjen nimikkeen 2401 ainesten paino on enintään 30 % käytettyjen 24 ryhmän ainesten yhteispainosta |
2401 |
Valmistamaton tupakka; tupakanjätteet |
Valmistus, jossa kaikki käytetyt 2401 ryhmän ainekset ovat kokonaan tuotettuja |
ex 24 02 |
Savukkeet, tupakasta tai tupakankorvikkeista |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista ja alanimikkeen 2403 19 piippu- ja savuketupakasta, ja vähintään 10 painoprosenttia kaikista käytetyistä nimikkeen 2401 aineksista on kokonaan tuotettuja |
ex 24 03 |
Tuotteet, jotka on tarkoitettu hengitettäviksi sisään kuumennettuina tai muulla tavoin ilman polttamista |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja vähintään 10 painoprosenttia kaikista käytetyistä nimikkeen 2401 aineksista on kokonaan tuotettuja |
ex 25 ryhmä |
Suola; rikki; maa- ja kivilajit; kipsi, kalkki ja sementti; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 70 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 25 19 |
Murskattu luonnon magnesiumkarbonaatti (magnesiitti) ilmanpitävissä astioissa ja magnesiumoksidi, myös puhdas, ei kuitenkaan sulatettu magnesiumoksidi (magnesia) tai perkipoltettu (sintrattu) magnesiumoksidi |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista. Luonnon magnesiumkarbonaattia (magnesiittia) voidaan kuitenkin käyttää |
26 ryhmä |
Malmit, kuona ja tuhka |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
ex 27 ryhmä |
Kivennäispolttoaineet, kivennäisöljyt ja niiden tislaustuotteet; bitumiset aineet; kivennäisvahat; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 27 07 |
Korkean lämpötilan kivihiilitervasta tislaamalla saatujen kivennäisöljyjen kaltaiset öljyt, joissa aromaattisten aineosien paino ylittää muiden kuin aromaattisten aineosien painon ja joista 250 °C:seen tislattaessa tislautuu yli 65 tilavuusprosenttia (myös bensiini- ja bentsoliseokset), moottori- tai muuna polttoaineena käytettävät |
Puhdistustoimet ja/tai yksi tai useampi tietty käsittely (1) tai Muut toimet, joissa kaikki käytetyt ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote. Sellaisia aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
2710 |
Maaöljyt ja bitumisista kivennäisistä saadut öljyt, muut kuin raa’at; muualle kuulumattomat valmisteet, joissa on perusaineosana maaöljyjä tai bitumisista kivennäisistä saatuja öljyjä vähintään 70 painoprosenttia; jäteöljyt |
Puhdistustoimet ja/tai yksi tai useampi tietty käsittely (1) tai Muut toimet, joissa kaikki käytetyt ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote. Sellaisia aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
2711 |
Maaöljykaasut ja muut kaasumaiset hiilivedyt |
Puhdistustoimet ja/tai yksi tai useampi tietty käsittely (1) tai Muut toimet, joissa kaikki käytetyt ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote. Sellaisia aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
2712 |
Vaseliini; parafiini, mikrokiteinen maaöljyvaha, puristettu parafiini (slack wax), otsokeriitti, ruskohiilivaha, turvevaha ja muut kivennäisvahat sekä niiden kaltaiset synteettisesti tai muulla menetelmällä valmistetut tuotteet, myös värjätyt |
Puhdistustoimet ja/tai yksi tai useampi tietty käsittely (1) tai Muut toimet, joissa kaikki käytetyt ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote. Sellaisia aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
2713 |
Maaöljykoksi, maaöljybitumi ja muut maaöljyjen tai bitumisista kivennäisistä saatujen öljyjen jätetuotteet |
Puhdistustoimet ja/tai yksi tai useampi tietty käsittely (1) tai Muut toimet, joissa kaikki käytetyt ainekset luokitellaan eri nimikkeeseen kuin tuote. Sellaisia aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
28 ryhmä |
Epäorgaaniset kemikaalit; jalometallien, harvinaisten maametallien, radioaktiivisten alkuaineiden ja isotooppien orgaaniset ja epäorgaaniset yhdisteet |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista. Sellaisia aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 % tuotteen noudettuna-hinnasta tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 29 ryhmä |
Orgaaniset kemikaalit; lukuun ottamatta seuraavia: |
Tietty käsittely (tietyt käsittelyt) (4) tai Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista. Sellaisia aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 % tuotteen noudettuna-hinnasta tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 29 01 |
Asykliset hiilivedyt, moottori- tai muuna polttoaineena käytettävät |
Tietty käsittely (tietyt käsittelyt) (4) tai Puhdistustoimet ja/tai yksi tai useampi tietty käsittely (1) tai Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista. Sellaisia aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 29 02 |
Syklaanit ja sykleenit (muut kuin atsuleenit), bentseeni, tolueeni ja ksyleenit, moottori- tai muuna polttoaineena käytettävät |
Tietty käsittely (tietyt käsittelyt) (4) tai Puhdistustoimet ja/tai yksi tai useampi tietty käsittely (1) tai Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista. Sellaisia aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 29 05 |
Tämän nimikkeen alkoholien ja etanolin metallialkoholaatit |
Tietty käsittely (tietyt käsittelyt) (4) tai Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista, myös muista nimikkeen 2905 aineksista. Tämän nimikkeen metallialkoholaatteja voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 % tuotteen noudettuna-hinnasta tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
30 ryhmä |
Farmaseuttiset tuotteet |
Tietty käsittely (tietyt käsittelyt) (4) tai Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista |
31 ryhmä |
Lannoitteet |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista. Sellaisia aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 % tuotteen noudettuna-hinnasta tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
32 ryhmä |
Parkitus- tai väriuutteet; tanniinit ja niiden johdannaiset; värit, pigmentit ja muut väriaineet; maalit ja lakat; kitti sekä muut täyte- ja tiivistystahnat; painovärit, musta ja tussi |
Tietty käsittely (tietyt käsittelyt) (4) tai Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista. Sellaisia aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 % tuotteen noudettuna-hinnasta tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
33 ryhmä |
Haihtuvat öljyt ja resinoidit; hajuste-, kosmeettiset ja toalettivalmisteet |
Tietty käsittely (tietyt käsittelyt) (4) tai Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista. Sellaisia aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 % tuotteen noudettuna-hinnasta tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
34 ryhmä |
Saippua ja suopa, orgaaniset pinta-aktiiviset aineet, pesuvalmisteet, voiteluvalmisteet, tekovahat, valmistetut vahat, kiillotus-, hankaus- ja puhdistusvalmisteet, kynttilät ja niiden kaltaiset tuotteet, muovailumassat, ”hammasvahat” ja kipsiin perustuvat hammaslääkinnässä käytettävät valmisteet |
Tietty käsittely (tietyt käsittelyt) (4) tai Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista. Sellaisia aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 % tuotteen noudettuna-hinnasta tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
35 ryhmä |
Valkuaisaineet; modifioidut tärkkelykset; liimat ja liisterit; entsyymit |
Tietty käsittely (tietyt käsittelyt) (4) tai Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista. Sellaisia aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 % tuotteen noudettuna-hinnasta tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
36 ryhmä |
Räjähdysaineet; pyrotekniset tuotteet; tulitikut; pyroforiset seokset; helposti syttyvät aineet |
Tietty käsittely (tietyt käsittelyt) (4) tai Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista. Sellaisia aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 % tuotteen noudettuna-hinnasta tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
37 ryhmä |
Valokuvaus- ja elokuvausvalmisteet |
Tietty käsittely (tietyt käsittelyt) (4) tai Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista. Sellaisia aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 % tuotteen noudettuna-hinnasta tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 38 ryhmä |
Erinäiset kemialliset tuotteet; lukuun ottamatta seuraavia: |
Tietty käsittely (tietyt käsittelyt) (4) tai Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista. Sellaisia aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 % tuotteen noudettuna-hinnasta tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 38 11 |
Nakutusta, hapettumista, hartsiutumista tai syöpymistä estävät valmisteet, viskositeettia parantavat valmisteet ja muut kivennäisöljyjen (myös bensiinin) ja muiden nesteiden, joita käytetään samaan tarkoitukseen kuin kivennäisöljyjä, lisäainevalmisteet: |
Tietty käsittely (tietyt käsittelyt) (4) tai |
|
— voiteluöljyjen lisäainevalmisteet, joissa on maaöljyjä tai bitumisista kivennäisistä saatuja öljyjä |
Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen nimikkeen 3811 ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 3824 99 ja ex 3826 00 |
Biodiesel |
Valmistus, jossa biodiesel saadaan transesteröimällä ja/tai esteröimällä tai vetykäsittelyllä |
39 ryhmä |
Muovi ja muovitavarat |
Tietty käsittely (tietyt käsittelyt) (4) tai Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista. Sellaisia aineksia, jotka kuuluvat samaan nimikkeeseen kuin tuote, voidaan kuitenkin käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 20 % tuotteen noudettuna-hinnasta tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 40 ryhmä |
Kumi ja kumitavarat; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 40 12 |
Uudelleen pinnoitetut pneumaattiset ulkorenkaat, umpikumirenkaat tai joustorenkaat, kumia |
Käytettyjen renkaiden uudelleen pinnoittaminen |
ex 41 ryhmä |
Raakavuodat ja -nahat (muut kuin turkisnahat) sekä muokattu nahka; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
4104 –4106 |
Parkitut tai viimeistelemättömät vuodat ja nahat, villa- tai karvapeitteettömät, myös halkaistut, mutta ei enempää valmistetut |
Esiparkitun nahan jälkiparkitus tai Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
42 ryhmä |
Nahkatavarat; satula- ja valjasteokset; matkatarvikkeet, käsilaukut ja niiden kaltaiset säilytysesineet; suolesta (ei kuitenkaan silkkitoukan gutista) valmistetut tavarat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 43 ryhmä |
Turkisnahat ja tekoturkikset; niistä valmistetut tavarat; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
ex 43 02 |
Parkitut tai muokatut turkisnahat, yhdistetyt: |
|
|
— levyt, ristit ja niiden kaltaiset muodot |
Yhdistämättömien parkittujen tai muokattujen turkisnahkojen valkaisu tai värjäys leikkuun ja yhdistämisen lisäksi |
|
— muut |
Valmistus yhdistämättömistä parkituista tai muokatuista turkisnahoista |
4303 |
Vaatteet, vaatetustarvikkeet ja muut turkisnahasta valmistetut tavarat |
Valmistus nimikkeen 4302 yhdistämättömistä parkituista tai muokatuista turkisnahoista |
ex 44 ryhmä |
Puu ja puusta valmistetut tavarat; puuhiili; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 44 07 |
Puu, sahattu tai veistetty (chipped) pituussuunnassa, tasoleikattu tai viiluksi sorvattu, paksuus suurempi kuin 6 mm, höylätty, hiottu tai sormijatkettu |
Höylääminen, hiominen tai päistä jatkaminen |
ex 44 08 |
Viilut vanerointia (myös kerrostettua puuta tasoleikkaamalla saadut), ristiinliimattua vaneria tai niiden kaltaista kerrostettua puuta varten ja muu puu, sahattu pituussuunnassa, tasoleikattu tai viiluksi sorvattu, myös höylätty, hiottu, saumattu tai päistään jatkettu, paksuus enintään 6 mm |
Saumaaminen, höylääminen, hiominen tai päistä jatkaminen |
ex 44 10 –ex 44 13 |
Muotolista ja -lauta, myös muotoiltu jalkalista ja niiden kaltainen muotolauta |
Muotolistaksi tai -laudaksi työstäminen |
ex 44 15 |
Puiset pakkauslaatikot, -rasiat, -häkit, -pytyt ja niiden kaltaiset päällykset |
Valmistus määräkokoon leikkaamattomista laudoista |
ex 44 18 |
— Puiset rakennuspuusepän ja kirvesmiehen tuotteet — Muotolista ja -lauta |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista. Puisia solulevyjä, kattopäreitä ja -paanuja voidaan kuitenkin käyttää Muotolistaksi tai -laudaksi työstäminen |
ex 44 21 |
Tulitikkutikut; jalkineiden puunaulat |
Valmistus minkä tahansa nimikkeen puusta paitsi nimikkeen 4409 puulangasta |
45 ryhmä |
Korkki ja korkkitavarat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
46 ryhmä |
Oljesta, espartosta tai muista punonta- tai palmikointiaineista valmistetut tavarat; kori- ja punontateokset |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
47 ryhmä |
Puusta tai muusta kuituisesta selluloosa-aineesta valmistettu massa; keräyspaperi, -kartonki ja -pahvi (-jäte) |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
48 ryhmä |
Paperi, kartonki ja pahvi; paperimassa-, paperi-, kartonki- ja pahvitavarat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
49 ryhmä |
Kirjat, sanomalehdet, kuvat ja muut painotuotteet; käsikirjoitukset, konekirjoitukset ja työpiirustukset |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 50 ryhmä |
Silkki; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
ex 50 03 |
Silkkijätteet (myös kelauskelvottomat kokongit, lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput), karstatut tai kammatut |
Silkkijätteiden karstaus tai kampaus |
5004 –ex 50 06 |
Silkkilanka ja silkkijätteistä kehrätty lanka |
Luonnonkuitujen kehruu tai Jatkuvan tekokuitufilamentin suulakepuristus yhdessä kehruun kanssa tai Jatkuvan tekokuitufilamentin suulakepuristus yhdessä kiertämisen kanssa tai Kiertäminen yhdessä minkä tahansa mekaanisen toimen kanssa |
5007 |
Kudotut silkki- ja silkkijätekankaat |
Luonnon- ja/tai katkottujen tekokuitujen kehruu yhdessä kutomisen kanssa tai Tekokuitufilamenttilangan suulakepuristus yhdessä kutomisen kanssa tai Kiertäminen tai mekaaninen toimi yhdessä kutomisen kanssa tai Kutominen yhdessä värjäämisen kanssa tai Langan värjääminen yhdessä kutomisen kanssa tai Kutominen yhdessä painamisen kanssa tai Painaminen (itsenäisenä toimena) |
ex 51 ryhmä |
Villa sekä hieno ja karkea eläimenkarva; jouhilanka ja jouhesta kudotut kankaat; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
5106 –5110 |
Lanka villaa, hienoa tai karkeaa eläimenkarvaa tai jouhta |
Luonnonkuitujen kehruu tai Tekokuitujen suulakepuristus yhdessä kehruun kanssa tai Kiertäminen yhdessä minkä tahansa mekaanisen toimen kanssa |
5111 –5113 |
Kudotut kankaat, villaa, hienoa tai karkeaa eläimenkarvaa tai jouhta: |
Luonnon- ja/tai katkottujen tekokuitujen kehruu yhdessä kutomisen kanssa tai Tekokuitufilamenttilangan suulakepuristus yhdessä kutomisen kanssa tai Kutominen yhdessä värjäämisen kanssa tai Langan värjääminen yhdessä kutomisen kanssa tai Kutominen yhdessä painamisen kanssa tai Painaminen (itsenäisenä toimena) |
ex 52 ryhmä |
Puuvilla; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
5204 –5207 |
Puuvillalanka ja puuvillaompelulanka |
Luonnonkuitujen kehruu tai Tekokuitujen suulakepuristus yhdessä kehruun kanssa tai Kiertäminen yhdessä minkä tahansa mekaanisen toimen kanssa |
5208 –5212 |
Kudotut puuvillakankaat |
Luonnon- ja/tai katkottujen tekokuitujen kehruu yhdessä kutomisen kanssa tai Tekokuitufilamenttilangan suulakepuristus yhdessä kutomisen kanssa tai Kiertäminen tai mekaaninen toimi yhdessä kutomisen kanssa tai Kutominen yhdessä värjäämisen tai päällystämisen tai laminoinnin kanssa tai Langan värjääminen yhdessä kutomisen kanssa tai Kutominen yhdessä painamisen kanssa tai Painaminen (itsenäisenä toimena) |
ex 53 ryhmä |
Muut kasvitekstiilikuidut; paperilanka ja kudotut paperilankakankaat; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
5306 –5308 |
Lanka muista kasvitekstiilikuiduista; paperilanka |
Luonnonkuitujen kehruu tai Tekokuitujen suulakepuristus yhdessä kehruun kanssa tai Kiertäminen yhdessä minkä tahansa mekaanisen toimen kanssa |
5309 –5311 |
Kudotut kankaat, muista kasvitekstiilikuiduista valmistetut; kudotut paperilankakankaat |
Luonnon- ja/tai katkottujen tekokuitujen kehruu yhdessä kutomisen kanssa tai Tekokuitufilamenttilangan suulakepuristus yhdessä kutomisen kanssa tai Kutominen yhdessä värjäämisen tai päällystämisen tai laminoinnin kanssa tai Langan värjääminen yhdessä kutomisen kanssa tai Kutominen yhdessä painamisen kanssa tai Painaminen (itsenäisenä toimena) |
5401 –5406 |
Lanka, monofilamenttilanka ja ompelulanka, tekokuitufilamenttia |
Luonnonkuitujen kehruu tai Tekokuitujen suulakepuristus yhdessä kehruun kanssa tai Kiertäminen yhdessä minkä tahansa mekaanisen toimen kanssa |
5407 ja 5408 |
Kudotut kankaat, tekokuitufilamenttilankaa |
Luonnon- ja/tai katkottujen tekokuitujen kehruu yhdessä kutomisen kanssa tai Tekokuitufilamenttilangan suulakepuristus yhdessä kutomisen kanssa tai Kiertäminen tai mekaaninen toimi yhdessä kutomisen kanssa tai Langan värjääminen yhdessä kutomisen kanssa tai Kutominen yhdessä värjäämisen tai päällystämisen tai laminoinnin kanssa tai Kutominen yhdessä painamisen kanssa tai Painaminen (itsenäisenä toimena) |
5501 –5507 |
Katkotut tekokuidut |
Tekokuitujen suulakepuristus |
5508 –5511 |
Lanka ja ompelulanka, katkottua tekokuitua |
Luonnonkuitujen kehruu tai Tekokuitujen suulakepuristus yhdessä kehruun kanssa tai Kiertäminen yhdessä minkä tahansa mekaanisen toimen kanssa |
5512 –5516 |
Kudotut kankaat, katkottua tekokuitua: |
Luonnon- ja/tai katkottujen tekokuitujen kehruu yhdessä kutomisen kanssa tai Tekokuitufilamenttilangan suulakepuristus yhdessä kutomisen kanssa tai Kiertäminen tai mekaaninen toimi yhdessä kutomisen kanssa tai Kutominen yhdessä värjäämisen tai päällystämisen tai laminoinnin kanssa tai Langan värjääminen yhdessä kutomisen kanssa tai Kutominen yhdessä painamisen kanssa tai Painaminen (itsenäisenä toimena) |
ex 56 ryhmä |
Vanu, huopa ja kuitukangas; erikoislangat; side- ja purjelanka, nuora ja köysi; sekä niistä valmistetut tavarat; lukuun ottamatta seuraavia: |
Luonnonkuitujen kehruu tai Tekokuitujen suulakepuristus yhdessä kehruun kanssa |
5601 |
Vanu, tekstiiliainetta, ja siitä valmistetut tavarat; tekstiilikuidut, joiden pituus on enintään 5 mm (flokki), tekstiilinöyhtä ja -nypyt |
Luonnonkuitujen kehruu tai Tekokuitujen suulakepuristus yhdessä kehruun kanssa tai Nukkaaminen yhdessä värjäämisen tai painamisen kanssa tai Päällystäminen, nukkaaminen, laminointi tai metallointi vähintään kahden muun pääasiallisen valmistelu- tai viimeistelytoimen kanssa (kuten kalanterointi, kutistumisen estävä käsittely, lämpökiinnitys, kestoviimeistely), edellyttäen että kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
5602 |
Huopa, myös kyllästetty, päällystetty, peitetty tai kerrostettu: |
|
|
— neulahuopa |
Tekokuitujen suulakepuristus yhdessä kankaan valmistamisen kanssa Kuitenkin — nimikkeen 5402 polypropeenifilamenttia, — nimikkeen 5503 tai 5506 polypropeenikuituja, tai — nimikkeen 5501 polypropeenifilamenttitouvia, joissa jokainen yksittäinen filamentti tai kuitu on alle 9 desitexiä, voidaan käyttää, jos niiden yhteisarvo on enintään 40 % tuotteen noudettuna-hinnasta tai Kuitukankaan valmistaminen, kun kyseessä on luonnonkuiduista tehty huopa |
|
— muut |
Tekokuitujen suulakepuristus yhdessä kankaan valmistamisen kanssa tai Kuitukankaan valmistaminen, kun kyseessä on luonnonkuiduista tehty muu huopa |
5603 |
Kuitukangas, myös kyllästetty, päällystetty, peitetty tai kerrostettu: |
|
5603 11 –5603 14 |
Kuitukangas, myös kyllästetty, päällystetty, peitetty tai kerrostettu |
Valmistus — suunnatuista tai satunnaisesti suuntautuneista filamenteista — tai — luonnollisista tai ihmisen tuottamista aineista tai polymeereistä, — jota seuraa molemmissa tapauksissa kuitukankaaseen liittäminen |
5603 91 –5603 94 |
Kuitukangas, myös kyllästetty, päällystetty, peitetty tai kerrostettu, muusta kuin tekokuitufilamentista |
Valmistus — suunnatuista tai satunnaisesti suuntautuneista katkokuiduista — ja/tai — luonnollisista tai ihmisen tuottamista silvotuista langoista, — jota seuraa molemmissa tapauksissa kuitukankaaseen liittäminen |
5604 |
Yksinkertainen tai kerrattu kumilanka, tekstiilillä päällystetty; tekstiililangat ja nimikkeen 5404 tai 5405 kaistaleet ja niiden kaltaiset tuotteet, muovilla tai kumilla kyllästetyt, päällystetyt tai peitetyt tai kumi- tai muovivaippaiset: |
|
|
— yksinkertainen tai kerrattu kumilanka, tekstiilillä päällystetty |
Valmistus yksinkertaisesta tai kerratusta tekstiilillä päällystämättömästä kumilangasta |
|
— muut |
Luonnonkuitujen kehruu tai Tekokuitujen suulakepuristus yhdessä kehruun kanssa tai Kiertäminen yhdessä minkä tahansa mekaanisen toimen kanssa |
5605 |
Metalloitu lanka, myös kierrepäällystetty, eli tekstiililanka tai nimikkeen 5404 tai 5405 kaistaleet ja niiden kaltaiset tuotteet, jotka on yhdistetty lankana, kaistaleena tai jauheena olevaan metalliin tai päällystetty metallilla |
Luonnon- ja/tai katkottujen tekokuitujen kehruu tai Tekokuitujen suulakepuristus yhdessä kehruun kanssa tai Kiertäminen yhdessä minkä tahansa mekaanisen toimen kanssa |
5606 |
Kierrepäällystetty lanka sekä kierrepäällystetyt nimikkeen 5404 tai 5405 kaistaleet ja niiden kaltaiset tuotteet (muut kuin nimikkeen 5605 tuotteet ja kierrepäällystetty jouhilanka); chenillelanka (myös flokki-chenillelanka); chainettelanka |
Tekokuitujen suulakepuristus yhdessä kehruun kanssa tai Kiertäminen yhdessä kierrepäällystämisen kanssa tai Luonnon- ja/tai katkottujen tekokuitujen kehruu tai Nukkaaminen yhdessä värjäämisen kanssa |
57 ryhmä |
Matot ja muut lattianpäällysteet, tekstiiliainetta |
Luonnon- ja/tai katkottujen tekokuitujen kehruu yhdessä kutomisen tai tuftauksen kanssa tai Tekokuitufilamenttilangan suulakepuristus yhdessä kutomisen tai tuftauksen kanssa tai Valmistus kookoskuitu- tai sisallangasta tai juuttilangasta taikka klassisesta renkaasta kehrätystä viskoosilangasta tai Tuftaus yhdessä värjäämisen tai painamisen kanssa tai Nukkaaminen yhdessä värjäämisen tai painamisen kanssa tai Tekokuitujen suulakepuristus yhdessä neulaamisen kaltaisten kuitukangastekniikoiden kanssa Juuttikangasta voidaan käyttää pohjana |
ex 58 ryhmä |
Kudotut erikoiskankaat; tuftatut tekstiilikankaat; pitsit; kuvakudokset; koristepunokset; koruompelukset; lukuun ottamatta seuraavia: |
Luonnon- ja/tai katkottujen tekokuitujen kehruu yhdessä kutomisen tai tuftauksen kanssa tai Tekokuitufilamenttilangan suulakepuristus yhdessä kutomisen tai tuftauksen kanssa tai Kutominen yhdessä värjäämisen, nukkaamisen, päällystämisen, kerrostamisen tai metalloinnin kanssa tai Tuftaus yhdessä värjäämisen tai painamisen kanssa tai Nukkaaminen yhdessä värjäämisen tai painamisen kanssa tai Langan värjääminen yhdessä kutomisen kanssa tai Kutominen yhdessä painamisen kanssa tai Painaminen (itsenäisenä toimena) |
5805 |
Käsin kudotut kuvakudokset (kuten gobeliinit, flander-, aubusson-, beauvais- ja niiden kaltaiset kudokset) ja käsin neulatyönä (esim. petit point- tai ristipistoilla) kirjotut kuvakudokset, myös sovitetut |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
5810 |
Koruompelukset metritavarana, kaistaleina tai koristekuvioina |
Koruompeleminen, jossa kaikkien käytettyjen muiden kuin tuotteen oman nimikkeen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
5901 |
Liimalla tai tärkkelyspitoisella aineella päällystetyt tekstiilikankaat, jollaisia käytetään kirjankansien päällystämiseen tai sen kaltaiseen tarkoitukseen; kuultokangas; maalausta varten käsitellyt kankaat; jäykistekangas (buckram) ja sen kaltaiset jäykistetyt tekstiilikankaat, jollaisia käytetään hatunrunkoihin |
Kutominen yhdessä värjäämisen, nukkaamisen, päällystämisen, kerrostamisen tai metalloinnin kanssa tai Nukkaaminen yhdessä värjäämisen tai painamisen kanssa |
5902 |
Kordikangas ulkorenkaita varten, nailonia tai muuta polyamidia, polyesteriä tai viskoosia olevasta erikoislujasta langasta valmistettu |
|
|
— jossa on enintään 90 painoprosenttia tekstiiliainetta |
Kutominen |
|
— muut |
Tekokuitujen suulakepuristus yhdessä kehruun kanssa |
5903 |
Muovilla kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt tai kerrostetut tekstiilikankaat, muut kuin nimikkeeseen 5902 kuuluvat |
Kutominen yhdessä kyllästämisen, päällystämisen, peittämisen, kerrostamisen tai metalloinnin kanssa tai Kutominen yhdessä painamisen kanssa tai Painaminen (itsenäisenä toimena) |
5904 |
Linoleumi, myös määrämuotoiseksi leikattu; lattianpäällysteet, joissa on tekstiiliainepohjalla muu päällyste- tai peitekerros, myös määrämuotoisiksi leikatut |
Kutominen yhdessä värjäämisen, päällystämisen, kerrostamisen tai metalloinnin kanssa Juuttikangasta voidaan käyttää pohjana |
5905 |
Seinänpäällysteet, tekstiiliainetta - kumilla, muovilla tai muilla aineilla kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt tai kerrostetut |
Kutominen, neulominen tai kuitukankaan valmistaminen yhdessä kyllästämisen, päällystämisen, peittämisen, kerrostamisen tai metalloinnin kanssa |
|
— muut |
Luonnon- ja/tai katkottujen tekokuitujen kehruu yhdessä kutomisen kanssa tai Tekokuitufilamenttilangan suulakepuristus yhdessä kutomisen kanssa tai Kutominen, neulominen tai kuitukankaan valmistaminen yhdessä värjäämisen, päällystämisen tai kerrostamisen kanssa tai Kutominen yhdessä painamisen kanssa tai Painaminen (itsenäisenä toimena) |
5906 |
Kumilla käsitellyt tekstiilikankaat, muut kuin nimikkeeseen 5902 kuuluvat: — neulokset |
Luonnon- ja/tai katkottujen tekokuitujen kehruu yhdessä neulomisen/virkkaamisen kanssa tai Tekokuitufilamenttilangan suulakepuristus yhdessä neulomisen/virkkaamisen kanssa tai Neulominen tai virkkaaminen yhdessä kumilla käsittelemisen kanssa tai Kumilla käsitteleminen vähintään kahden muun pääasiallisen valmistelu- tai viimeistelytoimen kanssa (kuten kalanterointi, kutistumisen estävä käsittely, lämpökiinnitys, kestoviimeistely), edellyttäen että kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
|
— muut synteettikuitufilamenttilangasta valmistetut kankaat, joissa on yli 90 painoprosenttia tekstiiliainetta |
Tekokuitujen suulakepuristus yhdessä kehruun kanssa |
|
— muut |
Kutominen, neulominen tai kuitukankaan valmistaminen yhdessä värjäämisen tai päällystämisen / kumilla käsittelemisen kanssa tai Langan värjääminen yhdessä kutomisen, neulomisen tai kuitukangasprosessin kanssa tai Kumilla käsitteleminen vähintään kahden muun pääasiallisen valmistelu- tai viimeistelytoimen kanssa (kuten kalanterointi, kutistumisen estävä käsittely, lämpökiinnitys, kestoviimeistely), edellyttäen että kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
5907 |
Muulla tavalla kyllästetyt, päällystetyt tai peitetyt tekstiilikankaat; teatterikulissiksi, studion taustakankaaksi tai sen kaltaista tarkoitusta varten maalattu kangas |
Kutominen, neulominen tai kuitukankaan valmistaminen yhdessä värjäämisen, painamisen, päällystämisen, kyllästämisen tai peittämisen kanssa tai Nukkaaminen yhdessä värjäämisen tai painamisen kanssa tai Painaminen (itsenäisenä toimena) |
5908 |
Lampun-, kamiinan-, sytyttimen-, kynttilän- ja niiden kaltaisten tavaroiden sydämet, tekstiili-aineesta kudotut, palmikoidut, punotut tai neulotut; hehkusukat ja pyöröneulottu hehkusukkakangas, myös kyllästetyt: |
|
— kyllästetyt hehkusukat |
Valmistus pyöröneulotusta/virkatusta hehkusukkakankaasta |
|
— muut |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
|
5909 –5911 |
Tekstiilituotteet ja -tavarat, jollaiset soveltuvat teknisiin tarkoituksiin: |
Luonnon- ja/tai katkottujen tekokuitujen kehruu yhdessä kutomisen kanssa tai Tekokuitujen suulakepuristus yhdessä kehruun kanssa tai Kutominen yhdessä värjäämisen tai päällystämisen tai laminoinnin kanssa tai Päällystäminen, nukkaaminen, laminointi tai metallointi vähintään kahden muun pääasiallisen valmistelu- tai viimeistelytoimen kanssa (kuten kalanterointi, kutistumisen estävä käsittely, lämpökiinnitys, kestoviimeistely), edellyttäen että kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
60 ryhmä |
Neulokset |
Luonnon- ja/tai katkottujen tekokuitujen kehruu yhdessä neulomisen/virkkaamisen kanssa tai Tekokuitufilamenttilangan suulakepuristus yhdessä neulomisen/virkkaamisen kanssa tai Neulominen/virkkaaminen yhdessä värjäämisen, nukkaamisen, päällystämisen, kerrostamisen tai painamisen kanssa tai Nukkaaminen yhdessä värjäämisen tai painamisen kanssa tai Langan värjääminen yhdessä neulomisen/virkkaamisen kanssa tai Kiertäminen tai teksturointi yhdessä neulomisen/virkkaamisen kanssa, jos käytettyjen kiertämättömien/teksturoimattomien lankojen arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
61 ryhmä |
Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, neulosta: |
|
— kahdesta tai useammasta määrämuotoon leikatusta tai suoraan määrämuotoon neulotusta neuloskappaleesta yhteen ompelemalla tai muuten yhdistämällä valmistetut |
Neulominen tai virkkaaminen yhdessä kankaan sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa |
|
— muut |
Luonnon- ja/tai katkottujen tekokuitujen kehruu yhdessä neulomisen tai virkkaamisen kanssa tai Tekokuitufilamenttilangan suulakepuristus yhdessä neulomisen tai virkkaamisen kanssa tai Neulominen ja sovittaminen yhtenä toimena |
|
ex 62 ryhmä |
Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, muuta kuin neulosta; lukuun ottamatta seuraavia: |
Kutominen yhdessä kankaan sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa tai Kankaan sovittaminen, mukaan lukien leikkaaminen, jota edeltää painaminen (itsenäisenä toimena) |
ex 62 02 , ex 62 04 , ex 62 06 , ex 62 09 ja ex 62 11 |
Naisten ja tyttöjen vaatteet ja vauvanvaatteet ja vauvanvaatetustarvikkeet, koruommellut |
Kutominen yhdessä kankaan sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa tai Valmistus koruompelemattomasta kankaasta, jos käytetyn koruompelemattoman kankaan arvo on enintään 40 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 62 10 ja ex 62 16 |
Tulensuojavarusteet, aluminoidulla polyesterikalvolla päällystettyä kangasta |
Kutominen yhdessä kankaan sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa tai Päällystäminen tai kerrostaminen, edellyttäen että käytetyn päällystämättömän tai laminoidun kankaan arvo ei ylitä 40 % tuotteen noudettuna-hinnasta, yhdessä sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa |
ex 62 12 |
Rintaliivit, lantioliivit, korsetit, housunkannattimet, sukanpitimet, sukkanauhat ja niiden kaltaiset tavarat sekä niiden osat, neulosta, kahdesta tai useammasta määrämuotoon leikatusta tai suoraan määrämuotoon neulotusta neuloskappaleesta yhteen ompelemalla tai muuten yhdistämällä valmistetut |
Neulominen yhdessä kankaan sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa tai Kankaan sovittaminen, mukaan lukien leikkaaminen, jota edeltää painaminen (itsenäisenä toimena) |
6213 ja 6214 |
Nenäliinat ja taskuliinat, hartiahuivit, kaulaliinat ja muut huivit, mantiljat, hunnut ja niiden kaltaiset tavarat |
|
|
— koruommellut |
Kutominen yhdessä kankaan sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa tai Valmistus koruompelemattomasta kankaasta, jos käytetyn koruompelemattoman kankaan arvo on enintään 40 % tuotteen noudettuna-hinnasta tai Kankaan sovittaminen, mukaan lukien leikkaaminen, jota edeltää painaminen (itsenäisenä toimena) |
|
— muut |
Kutominen yhdessä kankaan sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa tai Sovittaminen, jota edeltää painaminen (itsenäisenä toimena) |
6217 |
Muut sovitetut vaatetustarvikkeet; vaatteiden ja vaatetustarvikkeiden osat, muut kuin nimikkeeseen 6212 kuuluvat: |
|
|
— koruommellut |
Kutominen yhdessä kankaan sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa tai Valmistus koruompelemattomasta kankaasta, jos käytetyn koruompelemattoman kankaan arvo on enintään 40 % tuotteen noudettuna-hinnasta tai Sovittaminen, jota edeltää painaminen (itsenäisenä toimena) |
|
— tulensuojavarusteet, aluminoidulla polyesterikalvolla päällystettyä kangasta |
Kutominen yhdessä kankaan sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa tai Päällystäminen tai kerrostaminen, edellyttäen että käytetyn päällystämättömän tai laminoidun kankaan arvo ei ylitä 40 % tuotteen noudettuna-hinnasta, yhdessä sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa |
|
— välivuorit kauluksia ja kalvosimia varten, määrämuotoon leikatut |
Valmistus — minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja — jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
|
— muut |
Kutominen yhdessä kankaan sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa |
ex 63 ryhmä |
Muut sovitetut tekstiilitavarat; sarjat; käytetyt vaatteet ja muut käytetyt tekstiilitavarat, jalkineet ja päähineet; lumput; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
6301 –6304 |
Vuode- ja matkahuovat, vuodeliinavaatteet jne.; verhot jne.; muut sisustustavarat: |
|
|
— huopaa, kuitukangasta |
Kuitukankaan valmistaminen yhdessä kankaan sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa |
|
— muut |
|
|
— koruommellut |
Kutominen tai neulominen/virkkaaminen yhdessä kankaan sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa tai Valmistus koruompelemattomasta kankaasta (muusta kuin neuloksesta), jos käytetyn koruompelemattoman kankaan arvo on enintään 40 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
|
— muut |
Kutominen tai neulominen/virkkaaminen yhdessä kankaan sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa |
6305 |
Säkit ja pussit, jollaisia käytetään tavaroiden pakkaamiseen |
Tekokuitujen suulakepuristus tai luonnon- ja/tai katkottujen tekokuitujen kehruu yhdessä kutomisen tai neulomisen ja kankaan sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa |
6306 |
Tavarapeitteet, ulkokaihtimet ja aurinkokatokset; teltat; purjeet veneitä, purjelautoja tai maakulkuneuvoja varten; leirintävarusteet: |
|
|
— kuitukangasta |
Kuitukankaan valmistaminen yhdessä kankaan sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa |
|
— muut |
Kutominen yhdessä kankaan sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa |
6307 |
Muut sovitetut tavarat, myös vaatteiden leikkuukaavat |
Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
6308 |
Sarjat, joissa on kudottua kangasta ja lankaa (ja joissa voi olla myös tarvikkeita), mattojen, kuvakudosten, koruommeltujen pöytäliinojen tai lautasliinojen tai niiden kaltaisten tekstiilitavaroiden valmistusta varten, vähittäismyyntipakkauksissa |
Jokaisen sarjaan kuuluvan tavaran on täytettävä se sääntö, jota siihen sovellettaisiin erillisenä sarjaan kuulumattomana tavarana. Ei-alkuperätuotteita voi kuitenkin sisältyä sarjaan, jos niiden yhteisarvo on enintään 15 % sarjan noudettuna-hinnasta |
ex 64 ryhmä |
Jalkineet, nilkkaimet ja niiden kaltaiset tavarat; niiden osat; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi nimikkeen 6406 kokoonpannuista päällisistä, jotka on kiinnitetty sisäpohjiin tai muihin pohjan osiin |
6406 |
Jalkineiden osat (mukaan lukien päälliset, myös jos ne on kiinnitetty muihin pohjiin kuin ulkopohjiin); irtopohjat, kantapäätyynyt ja niiden kaltaiset tavarat;- nilkkaimet, säärystimet ja niiden kaltaiset tavarat sekä niiden osat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
65 ryhmä |
Päähineet ja niiden osat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
66 ryhmä |
Sateenvarjot, päivänvarjot, kävelykepit, istuinkepit, ruoskat, ratsupiiskat sekä niiden osat: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
67 ryhmä |
Valmistetut höyhenet ja untuvat sekä höyhenistä tai untuvista valmistetut tavarat; tekokukat; hiuksista valmistetut tavarat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
68 ryhmä |
Kivestä, kipsistä, sementistä, asbestista, kiilteestä tai niiden kaltaisesta aineesta valmistetut tavarat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 70 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
69 ryhmä |
Keraamiset tuotteet |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
ex 70 ryhmä |
Lasi ja lasitavarat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
7010 |
Lasiset pullot, myös koripullot, tölkit, ruukut, ampullit ja muut astiat, jollaisia käytetään tavaroiden kuljetukseen tai pakkaamiseen; lasiset säilöntätölkit; lasiset tulpat, kannet ja muut sulkimet |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Lasiesineiden hiominen, jos hiomattomien lasiesineiden yhteisarvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
7013 |
Lasiesineet, jollaisia käytetään pöytä-, keittiö-, toaletti- tai toimistoesineinä, sisäkoristeluun tai sen kaltaiseen tarkoitukseen (muut kuin nimikkeeseen 7010 tai 7018 kuuluvat) |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
ex 71 ryhmä |
Luonnonhelmet tai viljellyt helmet, jalo- tai puolijalokivet, jalometallit, jalometallilla pleteroidut metallit ja näistä valmistetut tavarat; epäaidot korut; metallirahat; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 70 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 71 02 , ex 71 03 ja ex 71 04 |
Luonnonjalo- ja puolijalokivet ja synteettiset tai rekonstruoidut jalo- ja puolijalokivet, valmistetut |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman alanimikkeen aineksista |
7106 , 7108 ja 7110 |
Jalometallit — muokkaamattomat |
Valmistus nimikkeeseen 7106 , 7108 tai 7110 kuulumattomista aineksista, tai nimikkeen 7106 , 7108 tai 7110 jalometallien elektrolyyttinen, terminen tai kemiallinen erottaminen, tai nimikkeen 7106 , 7108 tai 7110 jalometallien sulattaminen ja/tai seostaminen toistensa tai epäjalojen metallien kanssa, tai puhdistaminen |
— puolivalmisteina tai jauheena |
Valmistus muokkaamattomista jalometalleista |
|
ex 71 07 , ex 71 09 ja ex 71 11 |
Jalometallilla pleteroidut metallit, puolivalmisteina |
Valmistus muokkaamattomista jalometalleilla pleteroiduista metalleista |
ex 72 ryhmä |
Rauta ja teräs; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
7207 |
Välituotteet, rautaa tai seostamatonta terästä |
Valmistus nimikkeen 7201 , 7202 , 7203 , 7204 tai 7205 aineksista |
7208 –7212 |
Levyvalmisteet, rautaa tai seostamatonta terästä |
Valmistus nimikkeen 7207 välituotteista |
7213 –7216 |
Levyvalmisteet, tangot ja profiilit, rautaa tai seostamatonta terästä |
Valmistus nimikkeen 7206 valanteista tai muista alkumuodoista |
7217 |
Lanka, rautaa tai seostamatonta terästä |
Valmistus nimikkeen 7207 välituotteista |
7218 91 ja 7218 99 |
Välituotteet |
Valmistus nimikkeen 7201 , 7202 , 7203 , 7204 tai 7205 aineksista |
7219 –7222 |
Levyvalmisteet, tangot ja profiilit, ruostumatonta terästä |
Valmistus nimikkeen 7218 valanteista tai muista alkumuodoista |
7223 |
Lanka, ruostumatonta terästä |
Valmistus nimikkeen 7218 välituotteista |
7224 90 |
Välituotteet |
Valmistus nimikkeen 7201 , 7202 , 7203 , 7204 tai 7205 aineksista |
7225 –7228 |
Levyvalmisteet, kuumavalssatut tangot, säännöttömästi kiepitetyt; profiilit, muuta seosterästä; ontot poratangot, seosterästä tai seostamatonta terästä |
Valmistus nimikkeen 7206 , 7218 tai 7224 valanteista tai muista alkumuodoista |
7229 |
Lanka, muuta seosterästä |
Valmistus nimikkeen 7224 välituotteista |
ex 73 ryhmä |
Rauta- ja terästavarat; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
ex 73 01 |
Ponttirauta |
Valmistus nimikkeen 7207 aineksista |
7302 |
Rautatie- tai raitiotieradan rakennusosat, rautaa tai terästä, kuten kiskot, johtokiskot, hammaskiskot, vaihteenkielet, risteyskappaleet, vaihdetangot ja muut raideristeyksien tai -vaihteiden osat, ratapölkyt, sidekiskot, kiskontuolit ja niiden kiilat, aluslaatat, puristuslaatat, liukulaatat, sideraudat ja muut kiskojen asentamiseen, liittämiseen tai kiinnittämiseen käytettävät erityistavarat |
Valmistus nimikkeen 7206 aineksista |
7304 , 7305 ja 7306 |
Putket ja profiiliputket, rautaa tai terästä |
Valmistus nimikkeen 7206 –7212 ja 7218 tai 7224 aineksista |
ex 73 07 |
Putkien liitos- ja muut osat, ruostumatonta terästä (ISO n:o X5CrNiMo 1712), useista osista koostuvat |
Taottujen teelmien sorvaaminen, poraus, väljentäminen, kierteittäminen, purseenpoisto ja hiekkapuhallus, jos käytettyjen teelmien yhteisarvo on enintään 35 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
7308 |
Rakenteet (ei kuitenkaan nimikkeen 9406 tehdasvalmisteiset rakennukset) ja rakenteiden osat (esim. sillat ja siltaelementit, sulkuportit, tornit, ristikkomastot, katot, kattorakenteet, ovet, ikkunat, ovenkarmit, ikkunankehykset ja -karmit, kynnykset, ikkunaluukut, portit, kaiteet ja pylväät), rautaa tai terästä; levyt, tangot, profiilit, putket ja niiden kaltaiset tavarat, rakenteissa käytettäviksi valmistetut, rautaa tai terästä |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista. Nimikkeen 7301 hitsattuja profiileja ei kuitenkaan voida käyttää |
ex 73 15 |
Lumi- ja muut liukuesteketjut |
Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen nimikkeen 7315 ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 74 ryhmä |
Kupari ja kuparitavarat; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
7403 |
Puhdistettu kupari ja kupariseokset, muokkaamattomat |
Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista |
7408 |
Kuparilanka |
Valmistus — minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja — jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
75 ryhmä |
Nikkeli ja nikkelitavarat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
ex 76 ryhmä |
Alumiini ja alumiinitavarat; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus — minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja — jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
7601 |
Muokkaamaton alumiini |
Valmistus — minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista, ja — jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta tai valmistus seostamattomasta alumiinista tai alumiinijätteistä ja -romusta termisen tai elektrolyyttisen käsittelyn avulla |
7602 |
Alumiinijätteet ja -romu |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
ex 76 16 |
Alumiinitavarat, ei kuitenkaan metallikangas, ristikko, aitaus-, betoni- ja muut verkot ja niiden kaltaiset alumiinilangasta valmistetut tavarat (myös päättömät nauhat), eikä alumiinileikkoverkko |
Valmistus — minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista. Alumiinilangasta valmistettua metallikangasta, ristikkoa, aitaus-, betoni- ja muuta verkkoa tai niiden kaltaisia tavaroita (myös päättömiä kankaita) sekä alumiinileikkoverkkoa voidaan kuitenkin käyttää; ja — Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
78 ryhmä |
Lyijy ja lyijytavarat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
79 ryhmä |
Sinkki ja sinkkitavarat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
80 ryhmä |
Tina ja tinatavarat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
81 ryhmä |
Muut epäjalot metallit; kermetit; niistä valmistetut tavarat |
Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista |
ex 82 ryhmä |
Työkalut ja -välineet sekä veitset, lusikat ja haarukat, epäjaloa metallia; niiden epäjaloa metallia olevat osat; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
8206 |
Sarjoiksi vähittäismyyntiä varten pakatut, kahteen tai useampaan nimikkeistä 8202 –8205 kuuluvat työkalut |
Valmistus minkä tahansa nimikkeen aineksista paitsi nimikkeiden 8202 –8205 aineksista. Nimikkeiden 8202 –8205 työkaluja voi kuitenkin sisältyä sarjaan, jos niiden yhteisarvo on enintään 15 % sarjan noudettuna-hinnasta |
83 ryhmä |
Erinäiset epäjalosta metallista valmistetut tavarat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 84 ryhmä |
Ydinreaktorit, höyrykattilat, koneet ja mekaaniset laitteet; niiden osat; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
8407 |
Kipinäsytytteiset iskumäntä- tai kiertomäntämoottorit |
Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
8408 |
Puristussytytteiset mäntämoottorit (diesel- tai puolidieselmoottorit) |
Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
8425 –8430 |
Taljat ja muut väkipyörästöt; vintturit, muut kuin kippikauhavintturit; nostoruuvit ja väkivivut Laivojen nostopuomit; nostokurjet, myös kaapelinosturit; liikkuvat portaalinosturit, haaratrukit ja nosturitrukit Haarukkatrukit; muut trukit, joissa on nosto- tai käsittelylaitteet Muut nosto-, käsittely-, lastaus- tai purkauskoneet ja -laitteet (esim. hissit, liukuportaat, kuljettimet ja ilmaköysiradat) Itseliikkuvat puskutraktorit (bulldozerit ja angledozerit), tiehöylät, raappauskoneet, kaivinkoneet, kauhakuormaajat, maantiivistyskoneet ja tiejyrät Muut maan, kivennäisten tai malmien siirto-, höyläys-, tasoitus-, raappaus-, kaivin-, tiivistys-, junttaus-, louhinta- tai porauskoneet ja -laitteet; paalujuntat ja paalunylösvetäjät; lumiaurat ja lumilingot |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen ja nimikkeen 8431 aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
8444 –8447 |
Koneet tekstiilitekokuitujen suulakepuristamista, venytystä, teksturoimista tai katkomista varten Tekstiilikuitujen käsittelykoneet; kehruu-, kertaus- tai kiertämiskoneet sekä muut tekstiililankojen valmistuskoneet ja -laitteet; tekstiililankojen vyyhteämis-, kelaus- tai puolauskoneet (myös kuteenpuolaajat) sekä koneet tekstiililangan käsittelemiseksi nimikkeiden 8446 ja 8447 koneita varten Kutomakoneet (myös kangaspuut): Neulekoneet, ommelkangaskoneet ja koneet kierrepäällystetyn langan, tyllin, pitsin, koruompeleiden, nauhojen, punosten tai verkon valmistusta varten sekä tuftauskoneet |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen ja nimikkeen 8448 aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
8456 –8465 |
Mitä tahansa ainetta työstävät koneet, jotka irrottavat ainetta Työstökeskukset, yksikkörakenteiset koneet (yksiasemaiset työstöyksiköt) ja moniasemaiset transferkoneet, metallin työstöön Lastuavat sorvit metallin työstöön Työstökoneet |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen ja nimikkeen 8466 aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
8470 –8472 |
Laskukoneet ja taskukokoiset tietojen tallennus-, toisto- ja näyttölaitteet, joissa on laskutoimintoja; kirjanpitokoneet, postin frankeerauskoneet, lippukoneet ja sen kaltaiset koneet, joissa on laskulaite; rekisteröivät kassakoneet Automaattiset tietojenkäsittelykoneet ja niiden yksiköt; magneettimerkkien lukijat ja optiset lukijat, koneet tietojen siirtämistä varten tietovälineelle koodimuodossa ja koneet tällaisten tietojen käsittelemistä varten Muut toimistokoneet ja -laitteet |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen ja nimikkeen 8473 aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 85 ryhmä |
Sähkökoneet ja -laitteet sekä niiden osat; äänen tallennus- tai toistolaitteet, televisiokuvan tai -äänen tallennus- tai toistolaitteet sekä tällaisten tavaroiden osat ja tarvikkeet; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
8501 –8502 |
Sähkömoottorit ja -generaattorit Sähkögeneraattoriyhdistelmät ja pyörivät sähkömuuttajat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen ja nimikkeen 8503 aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
8519 , 8521 |
Äänen tallennus- tai toistolaitteet Videosignaalien tallennus- tai toistolaitteet, myös samaan ulkokuoreen yhdistetyin videovirittimin |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen ja nimikkeen 8522 aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
8525 –8528 |
Yleisradio- tai televisiolähettimet, televisiokamerat, digitaalikamerat ja videokameranauhurit Tutkalaitteet, radionavigointilaitteet ja radiokauko-ohjauslaitteet Yleisradiovastaanottimet Monitorit ja projektorit, joissa ei ole yhteenrakennettua televisiovastaanotinta; televisiovastaanottimet, videosignaalien tallennus- tai toistolaitteet |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen ja nimikkeen 8529 aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
8535 –8537 |
Sähkölaitteet sähkövirtapiirin kytkemistä, katkaisemista tai suojaamista varten tai siihen liittämistä varten; liittimet valokuituja, valokuitukimppuja tai valokaapeleita varten; taulut, paneelit, konsolit, pöydät, kaapit ja muut alustat, sähköistä ohjausta tai sähkönjakelua varten |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen ja nimikkeen 8538 aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
8542 31 –8542 39 |
Integroidut monoliittipiirit |
Diffuusio, jossa integroidut piirit muodostuvat puolijohdealustalle sopivan seostusaineen selektiivisellä käytöllä, myös jos kokoaminen ja/tai testaus suoritetaan muualla kuin osapuolessa tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
8544 –8548 |
Eristetyt johtimet, kaapelit (ja muut eristetyt sähköjohtimet, optiset kuitukaapelit) Hiilielektrodit, hiiliharjat, lampunhiilet, paristohiilet ja muut grafiitista tai muusta hiilestä valmistetut tavarat, jollaisia käytetään sähkötarkoituksiin Mitä ainetta tahansa olevat sähköeristimet Sähkökoneiden tai -laitteiden eristystarvikkeet, sähköjohdinputket ja niiden liitoskappaleet, epäjaloa metallia, eristysaineella vuoratut Galvaanisten parien, galvaanisten paristojen ja sähköakkujen jätteet ja romu; loppuunkäytetyt galvaaniset parit ja paristot sekä loppuunkäytetyt sähköakut; koneiden ja laitteiden sähköosat, muualle tähän ryhmään kuulumattomat |
Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
86 ryhmä |
Rautatieveturit, raitiomoottorivaunut ja muu liikkuva kalusto sekä niiden osat; rautatie- ja raitiotieradan varusteet ja kiinteät laitteet sekä niiden osat; kaikenlaiset mekaaniset (myös sähkömekaaniset) liikennemerkinantolaitteet |
Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 87 ryhmä |
Kuljetusvälineet ja kulkuneuvot, muut kuin rautatien tai raitiotien liikkuvaan kalustoon kuuluvat, sekä niiden osat ja tarvikkeet; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 45 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
8708 |
Nimikkeiden 8701 –8705 kulkuneuvojen osat ja tarvikkeet |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
8711 |
Moottoripyörät (myös mopot) ja apumoottorilla varustetut polkupyörät, myös sivuvaunuineen; sivuvaunut |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
88 ryhmä |
Ilma-alukset, avaruusalukset sekä niiden osat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
89 ryhmä |
Alukset ja uivat rakenteet |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista; nimikkeen 8906 alusten runkoja ei kuitenkaan voida käyttää tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
ex 90 ryhmä |
Optiset, valokuvaus-, elokuva-, mittaus-, tarkistus-, tarkkuus-, lääketieteelliset tai kirurgiset kojeet ja laitteet; niiden osat ja tarvikkeet; lukuun ottamatta seuraavia: |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
9001 50 |
Silmälasilinssit, muuta ainesta kuin lasia |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa suoritetaan jokin seuraavista toimista: — puolivalmiin linssin pintakäsittely valmiiksi silmälasin linssiksi, jolla on optinen korjaava voimakkuus ja joka on tarkoitettu istutettavaksi silmälaseihin — linssin päällystäminen asianmukaisilla käsittelyillä näön parantamiseksi ja käyttäjän suojelun varmistamiseksi tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
91 ryhmä |
Kellot ja niiden osat |
Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 40 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
92 ryhmä |
Soittimet; niiden osat ja tarvikkeet |
Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
93 ryhmä |
Aseet ja ampumatarvikkeet; niiden osat ja tarvikkeet |
Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
94 ryhmä |
Huonekalut; vuoteiden joustinpohjat ja vuodevarusteet, kuten patjat ja tyynyt, sekä niiden kaltaiset pehmustetut sisustustavarat; valaisimet ja valaistusvarusteet, muualle kuulumattomat; valokilvet ja niiden kaltaiset tavarat; tehdasvalmisteiset rakennukset |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
95 ryhmä |
Lelut, pelit ja urheiluvälineet; niiden osat ja tarvikkeet |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
96 ryhmä |
Erinäiset tavarat |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista tai Valmistus, jossa kaikkien käytettyjen ainesten arvo on enintään 50 % tuotteen noudettuna-hinnasta |
97 ryhmä |
Taideteokset, kokoelmaesineet ja antiikkiesineet |
Valmistus minkä tahansa muun kuin tuotteen oman nimikkeen aineksista |
(1)
Katso ”tiettyä käsittelyä” koskevat erityisedellytykset alkuhuomautuksissa 8.1–8.3.
(2)
Katso alkuhuomautus 9.
(3)
Katso tekstiiliaineiden sekoituksista valmistettuja tuotteita koskevat erityisedellytykset alkuhuomautuksessa 6.
(4)
Katso alkuhuomautus 7. |
LIITE III
ALKUPERÄILMOITUKSEN TEKSTI
Alkuperäilmoitus, jonka teksti on jäljempänä, on laadittava alaviitteiden mukaisesti. Alaviitteitä ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää ilmoitukseen.
Albaniankielinen toisinto
Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. . … (1)) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale ….(2) n në përputhje me Rregullat kalimtare të origjinës.
Arabiankielinen toisinto
Bosniankielinen toisinto
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi . … (2) preferencijalnog porijekla u skladu sa prijelaznim pravilima porijekla.
Bulgariankielinen toisinto
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение №… (1)), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (2) преференциален произход съгласно преходните правила за произход.
Kroaatinkielinen toisinto
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla prema prijelaznim pravilima o podrijetlu.
Tšekinkielinen toisinto
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že podle přechodných pravidel původu mají tyto výrobky kromě zřetelně označených preferenční původ v ….(2).
Tanskankielinen toisinto
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2) i henhold til overgangsreglerne for oprindelse.
Hollanninkielinen toisinto
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … (2) oorsprong zijn in overeenstemming met de overgangsregels van oorsprong.
Englanninkielinen toisinto
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No… (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin according to the transitional rules of origin.
Vironkielinen toisinto
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on päritolureeglite üleminekueeskirjade kohaselt … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Fäärinkielinen toisinto
Útflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. … (1)) váttar, át um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur … (2) sambært skiftisreglunum um uppruna.
Suomenkielinen toisinto
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (2) alkuperätuotteita siirtymäkauden alkuperäsääntöjen nojalla.
Ranskankielinen toisinto
L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2) selon les règles d’origine transitoires.
Saksankielinen toisinto
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren gemäß den Übergangsregeln für den Ursprung sind.
Georgiankielinen toisinto
Kreikankielinen toisinto
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ….(2) σύμφωνα με τους μεταβατικούς κανόνες καταγωγής.
Hepreankielinen toisinto
Unkarinkielinen toisinto
A jelen okmányban szereplő termékek exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában a termékek az átmeneti származási szabályok szerint preferenciális ….(2) származásúak.
Islanninkielinen toisinto
Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr. … (1)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af … (2) uppruna samkvæmt upprunareglum á umbreytingartímabili.
Italiankielinen toisinto
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2) conformemente alle norme di origine transitorie.
Latviankielinen toisinto
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir ….(2) preferenciāla izcelsme saskaņā ar pārejas noteikumiem par izcelsmi.
Liettuankielinen toisinto
Šiame dokumente nurodytų produktų eksportuotojas (muitinės leidimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu aiškiai nenurodyta kitaip, šie produktai turi … (2) lengvatinės kilmės statusą pagal pereinamojo laikotarpio kilmės taisykles.
Makedoniankielinen toisinto
Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. … (1)) изjавува дека, освен ако тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со … (2) преференциjaлно потекло, во согласност со преодните правила за потекло.
Maltankielinen toisinto
L-esportatur tal-prodotti koperti minn dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru… (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat mod ieħor b’mod ċar, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali ….(2) skont ir-regoli ta’ oriġini tranżitorji.
Montenegronkielinen toisinto
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. . ….(1)) изјављује да су, осим ако је другачије изричито наведено, ови производи ….(2) преференцијалног пориjекла, у складу са транзиционим правилима поријекла.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ….(2) preferencijalnog porijekla u skladu sa tranzicionim pravilima porijekla.
Norjankielinen toisinto
Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjonsnr… (1)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse i henhold til overgangsreglene for opprinnelse (2).
Puolankielinen toisinto
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr… (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie zgodnie z przejściowymi regułami pochodzenia.
Portugalinkielinen toisinto
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.° … (1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2) de acordo com as regras de origem transitórias.
Romaniankielinen toisinto
Exportatorul produselor care fac obiectul prezentului document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care se indică altfel în mod clar, aceste produse sunt de origine preferențială … (2) în conformitate cu regulile de origine tranzitorii.
Serbiankielinen toisinto
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (1)) изјављује да су, осим ако је другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног порекла, у складу са прелазним правилима о пореклу.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito nаvedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porekla, u skladu sa prelaznim pravilima o poreklu.
Slovakinkielinen toisinto
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že pokiaľ nie je zreteľne uvedené inak, tieto výrobky majú v súlade s prechodnými pravidlami pôvodu preferenčný pôvod v ….(2).
Sloveeninkielinen toisinto
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo v skladu s prehodnimi pravili o poreklu.
Espanjankielinen toisinto
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.° … (1)) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial … (2) con arreglo a las normas de origen transitorias.
Ruotsinkielinen toisinto
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ….(2) ursprung i enlighet med övergångsreglerna om ursprung.
Turkinkielinen toisinto
Bu belge kapsamındaki ürünlerin ihracatçısı (gümrük yetki No: … (1)), aksi açıkça belirtilmedikçe, bu ürünlerin geçiș menșe kurallarına göre . ….(2) tercihli menșeli olduğunu beyan eder.
Ukrainankielinen toisinto
Експортер продукцiї, на яку поширюється цей документ (митний дозвiл № ….(1)) заявляє, що, за винятком випадкiв, де це явно зазначено, ця продукцiя має … (2) преференцiйне походження згiдно з перехiдними правилами походження.
…
(Paikka ja päiväys) (3)
…
(Viejän allekirjoitus, lisäksi ilmoituksen allekirjoittajan nimi on selvennettävä) (4)
(1) Kun alkuperäilmoituksen laatii valtuutettu viejä, tähän kohtaan on merkittävä valtuutetun viejän lupanumero. Kun alkuperäilmoitusta ei laadi valtuutettu viejä, suluissa olevat sanat jätetään pois tai kohta jätetään tyhjäksi.
(2) Merkittävä tuotteiden alkuperä. Kun alkuperäilmoitus koskee kokonaan tai osittain Ceutan ja Melillan alkuperätuotteita, viejän on selvästi osoitettava ne tunnuksella ”CM” asiakirjassa, jolle ilmoitus laaditaan.
(3) Nämä merkinnät voidaan jättää pois, jos tiedot sisältyvät itse asiakirjaan.
(4) Tapauksissa, joissa ei vaadita viejän allekirjoitusta, vapautus allekirjoituksesta merkitsee myös vapautusta allekirjoittajan nimen merkitsemisestä.
LIITE IV
EUR.1-TAVARATODISTUKSEN JA EUR.1-TAVARATODISTUSHAKEMUKSEN MALLIT
PAINO-OHJEET
1. Kummankin lomakkeen koon on oltava 210 × 297 mm; lomakkeen pituus saa kuitenkin olla enintään 5 mm määrämittaa pienempi tai enintään 8 mm sitä suurempi. Käytettävän paperin on oltava valkoista, liimakäsiteltyä, hiokkeetonta kirjoituspaperia, joka painaa vähintään 25 g/m2. Siinä on oltava vihreä painettu aaltomainen taustakuvio, joka tekee kaikki mekaanisin tai kemiallisin keinoin tehdyt väärennykset havaittaviksi.
2. Osapuolten toimivaltaiset viranomaiset voivat pidättää itselleen lomakkeiden paino-oikeuden tai antaa niiden painamisen hyväksymiensä kirjapainojen tehtäväksi. Jälkimmäisessä tapauksessa jokaisessa lomakkeessa on oltava maininta tästä hyväksymisestä. Jokaisessa lomakkeessa on oltava kirjapainon nimi ja osoite tai merkki, josta kirjapaino voidaan tunnistaa. Siinä on myös oltava painettu tai muulla tavoin tehty sarjanumero, josta se voidaan tunnistaa.
TAVARATODISTUS
1. Viejä (nimi, täydellinen osoite, maa) |
EUR.1 |
N:o A |
000.000 |
|
Lukekaa kääntöpuolella olevat huomautukset ennen lomakkeen täyttämistä. |
||||
|
2. Todistus, jota käytetään etuuskohteluun oikeutetussa kaupassa … ja … välillä (mainitkaa asianomaiset maat, maaryhmät tai alueet) |
|||
3. Vastaanottaja (nimi, täydellinen osoite, maa) (merkintä ei pakollinen) |
||||
|
4. Maa, maaryhmä tai alue, jonka alkuperää tavaroiden katsotaan olevan |
5. Määrämaa, -maaryhmä tai -alue |
||
6. Kuljetusta koskevat tiedot (merkintä ei pakollinen) |
7. Huomautuksia |
|||
8. Järjestysnumero; kollien merkit, numerot; kollien lukumäärä ja laji (1) ; tavaran kuvaus |
9. Bruttomassa (kg) tai muu mitta (l, m3 jne.) |
10. Kauppalaskut (merkintä ei pakollinen) |
||
11. TULLIVIRANOMAISEN TODISTUS Ilmoitus vahvistetaan oikeaksi Vientiasiakirja (2) Laji … N:o … Päivämäärä … Tullitoimipaikka … Antamismaa tai -alue … … … Paikka ja päiväys … … … (Allekirjoitus) |
Leima |
12. VIEJÄN ILMOITUS Allekirjoittanut ilmoittaa, että yllä mainitut tavarat täyttävät tämän todistuksen saamiseksi vaadittavat edellytykset. Paikka ja päiväys … … (Allekirjoitus) |
||
(1)
Pakkaamattomien tavaroiden osalta ilmoitetaan kappalemäärä tai tehdään merkintä ”irtotavaraa”.
(2)
Täytetään vain, mikäli viejämaan tai -alueen määräykset sitä vaativat. |
13. TARKASTUSPYYNTÖ, lähetetään osoitteeseen: |
14. TARKASTUKSEN TULOS |
|
Tehty tarkastus on osoittanut, että tämä todistus (1) □ on mainitun tullitoimipaikan antama ja että siinä olevat tiedot ovat oikeita. □ ei vastaa vaadittuja aitous- ja oikeellisuusedellytyksiä (katso oheisia huomautuksia). |
Pyydetään tarkastamaan tämän todistuksen aitous ja oikeellisuus. |
|
… (Paikka ja päiväys) Leima … (Allekirjoitus) |
… (Paikka ja päiväys) Leima … (Allekirjoitus) |
(1)
Merkitään rasti asianomaiseen kohtaan. |
HUOMAUTUKSIA
1. Todistuksesta ei saa pyyhkiä pois merkintöjä eikä siihen saa tehdä uusia merkintöjä vanhojen päälle. Mahdolliset muutokset on tehtävä viivaamalla yli virheelliset merkinnät ja tarvittaessa lisäämällä halutut merkinnät. Lomakkeen täyttäneen on varmennettava näin tehdyt muutokset ja antomaan tai -alueen tulliviranomaisen on vahvistettava ne.
2. Tavarat on merkittävä todistukseen jättämättä väliin tyhjää tilaa, ja kunkin tavaran eteen on merkittävä järjestysnumero. Välittömästi viimeisen rivin alle on vedettävä vaakasuora viiva. Käyttämättömät tilat on viivattava siten, että niihin on mahdotonta tehdä myöhemmin lisäyksiä.
3. Tavarat ilmaistaan tavanomaisin kauppanimityksin ja riittävän yksityiskohtaisesti, että ne voidaan tunnistaa.
TAVARATODISTUSHAKEMUS
1. Viejä (nimi, täydellinen osoite, maa) |
EUR.1 |
N:o A |
000.000 |
|
|
Lukekaa kääntöpuolella olevat huomautukset ennen lomakkeen täyttämistä. |
|||
|
2. Hakemus todistusta varten, jota käytetään etuuskohteluun oikeutetussa kaupassa … ja … välillä (mainitkaa asianomaiset maat, maaryhmät tai alueet) |
|||
3. Vastaanottaja (nimi, täydellinen osoite, maa) (merkintä ei pakollinen) |
||||
|
4. Maa, maaryhmä tai alue, jonka alkuperää tavaroiden katsotaan olevan |
5. Määrämaa, -maaryhmä tai -alue |
||
6. Kuljetusta koskevat tiedot (merkintä ei pakollinen) |
7. Huomautuksia |
|||
8. Järjestysnumero; kollien merkit, numerot; kollien lukumäärä ja laji (1) ; tavaran kuvaus |
9. Bruttomassa (kg) tai muu mitta (l, m3 jne.) |
10. Kauppalaskut (merkintä ei pakollinen) |
||
(1)
Pakkaamattomien tavaroiden osalta ilmoitetaan kappalemäärä tai tehdään merkintä ”irtotavaraa”. |
VIEJÄN ILMOITUS
Allekirjoittanut kääntöpuolella mainittujen tavaroiden viejä
ILMOITTAA, että nämä tavarat täyttävät oheisen todistuksen saamiseksi vaadittavat edellytykset;
MAINITSEE seuraavassa seikat, joiden nojalla nämä tavarat täyttävät mainitut edellytykset:
…
…
…
…
TOIMITTAA seuraavat todistusasiakirjat ( 58 ):
…
…
…
…
SITOUTUU toimittamaan asianomaisten viranomaisten pyynnöstä kaiken sen lisätodistusaineiston, jonka ne mahdollisesti katsovat tarpeelliseksi oheisen todistuksen antamiseksi, sekä tarvittaessa hyväksymään kaikki mainittujen viranomaisten suorittamat, kirjanpitoonsa ja yllä mainittujen tavaroiden valmistusolosuhteisiin kohdistuvat tarkastukset;
PYYTÄÄ, että näille tavaroille annettaisiin oheinen todistus.
…
(Paikka ja päiväys)
…
(Allekirjoitus)
LIITE V
CEUTAN JA MELILLAN ALKUPERÄTUOTTEITA KOSKEVAT ERITYISEDELLYTYKSET
Ainoa artikla
Jos tuotteet ovat tässä lisäyksessä olevan 14 artiklan muuttumattomuussäännön mukaisia, ne katsotaan
Ceutan ja Melillan alkuperätuotteiksi:
Ceutassa ja Melillassa kokonaan tuotetut tuotteet;
Ceutassa ja Melillassa tuotetut tuotteet, joiden valmistuksessa on käytetty muita tuotteita kuin Ceutassa ja Melillassa kokonaan tuotettuja tuotteita, jos
näille tuotteille on suoritettu tässä lisäyksessä olevan 4 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely; tai
kyseiset tuotteet ovat Moldovan tasavallan tai Euroopan unionin alkuperätuotteita, edellyttäen että niitä on valmistettu tai käsitelty tässä lisäyksessä olevassa 6 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä enemmän.
Moldovan tasavallan alkuperätuotteiksi:
Moldovan tasavallassa kokonaan tuotetut tuotteet;
Moldovan tasavallassa tuotetut tuotteet, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin Moldovan tasavallassa kokonaan tuotettuja tuotteita, jos
kyseisille tuotteille on suoritettu tässä lisäyksessä olevan 4 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely; tai
kyseiset tuotteet ovat Ceutan ja Melillan tai Euroopan unionin alkuperätuotteita ja niitä on valmistettu tai käsitelty tässä lisäyksessä olevassa 6 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä enemmän.
LIITE VI
TAVARANTOIMITTAJAN ILMOITUS
Tavarantoimittajan ilmoitus, jonka teksti on jäljempänä, on laadittava alaviitteiden mukaisesti. Alaviitteitä ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää ilmoitukseen.
TAVARANTOIMITTAJAN ILMOITUS
tavaroille, joita on valmistettu tai käsitelty soveltavissa sopimuspuolissa niiden saamatta etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperäasemaa
Allekirjoittanut, oheisessa asiakirjassa mainittujen tavaroiden toimittaja, ilmoittaa että:
Seuraavia aineksia, jotka eivät ole [asiaankuuluvan soveltavan sopimuspuolen / asiaankuuluvien soveltavien sopimuspuolten] alkuperätuotteita, on käytetty [asiaankuuluvassa soveltavassa sopimuspuolessa / asiaankuuluvissa soveltavissa sopimuspuolissa] näiden tavaroiden tuottamiseksi:
Toimitettujen tavaroiden kuvaus (1) |
Käytettyjen ei-alkuperäainesten kuvaus |
Käytettyjen ei-alkuperäainesten nimike (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yhteisarvo |
|
||
(1)
Kun kauppalasku, lähetysluettelo tai muu kaupallinen asiakirja, johon ilmoitus liittyy, koskee erilaisia tavaroita tai tavaroita, joiden valmistuksessa ei ole käytetty samassa suhteessa ei-alkuperäaineksia, tavarantoimittajan on selvästi eriteltävä ne. Esimerkki: Asiakirja koskee erimallisia nimikkeen 8501 sähkömoottoreita, joita käytetään nimikkeen 8450 pesukoneiden valmistuksessa. Näiden moottoreiden valmistuksessa käytettyjen ei-alkuperäainesten luonne ja arvo vaihtelevat mallista toiseen. Mallit on sen vuoksi eriteltävä ensimmäisessä sarakkeessa ja muihin sarakkeisiin on tehtävä eri merkinnät kunkin mallin osalta, jotta pesukoneiden valmistaja voi arvioida oikein tuotteidensa alkuperäaseman sen mukaan, mitä sähkömoottorimallia hän käyttää.
(2)
Kyseisiin sarakkeisiin pyydetyt merkinnät tehdään vain tarvittaessa. Esimerkkejä: Ex 62 ryhmän vaatteita koskevassa säännössä todetaan, että kutominen yhdessä kankaan sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa on sallittua. Jos tällaisten vaatteiden valmistaja soveltavassa sopimuspuolessa käyttää Euroopan unionista tuotua kangasta, joka on tuotettu siellä kutomalla ei-alkuperätuotetta olevasta langasta, Euroopan unionin tavarantoimittajan osalta riittää, että hän merkitsee ilmoitukseensa ei-alkuperäainekseksi langan eikä hänen tarvitse ilmoittaa langan nimikettä eikä arvoa. Nimikkeen 7217 rautalangan valmistajan, joka on valmistanut langan ei-alkuperätuotteita olevista rautatangoista, on merkittävä toiseen sarakkeeseen ”rautatankoja”. Jos tätä lankaa on määrä käyttää sellaisen koneen valmistuksessa, jota koskevassa säännössä kaikkien valmistuksessa käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo rajoitetaan tiettyyn prosenttimäärään, kolmannessa sarakkeessa on ilmoitettava ei-alkuperätuotteita olevien tankojen arvo.
(3)
Ilmaisulla ’ainesten arvo’ tarkoitetaan valmistuksessa käytettyjen ei-alkuperäainesten tullausarvoa tuontihetkellä tai, jos sitä ei tiedetä tai voida todeta, ensimmäistä todettavissa olevaa aineksista [asiaankuuluvassa soveltavassa sopimuspuolessa / asiaankuuluvissa soveltavissa sopimuspuolissa] maksettua hintaa. Jokaisen valmistuksessa käytetyn ei-alkuperäaineksen tarkka arvo on ilmoitettava ensimmäisessä sarakkeessa kyseisen tavaran yksikköä kohti. |
Kaikki muut kyseisten tavaroiden tuottamiseksi [asiaankuuluvassa soveltavassa sopimuspuolessa / asiaankuuluvissa soveltavissa sopimuspuolissa] käytetyt ainekset ovat [asiaankuuluvan soveltavan sopimuspuolen / asiaankuuluvien soveltavien sopimuspuolten] alkuperäaineksia;
Seuraavia tavaroita on valmistettu tai käsitelty [asiaankuuluvan soveltavan sopimuspuolen / asiaankuuluvien soveltavien sopimuspuolten] ulkopuolella tässä lisäyksessä olevan 13 artiklan mukaisesti, ja ne ovat saavuttaneet siellä yhteensä seuraavan arvonlisäyksen:
Toimitetun tavaran kuvaus |
[Asiaankuuluvan soveltavan sopimuspuolen / asiaankuuluvien soveltavien sopimuspuolten] ulkopuolella saavutettu arvonlisäys yhteensä (1) |
|
|
|
|
|
|
|
(Paikka ja päiväys) |
|
|
|
|
|
|
|
(Tavarantoimittajan osoite ja allekirjoitus; lisäksi ilmoituksen allekirjoittajan nimi on selvennettävä) |
(1)
Ilmaisulla ”arvonlisäys yhteensä” tarkoitetaan kaikkia [asiaankuuluvan soveltavan sopimuspuolen / asiaankuuluvien soveltavien sopimuspuolten] ulkopuolella kertyneitä kustannuksia, mukaan lukien kaikkien siellä lisättyjen ainesten arvo. [Asiaankuuluvan soveltavan sopimuspuolen / asiaankuuluvien soveltavien sopimuspuolten] ulkopuolella saavutetun arvonlisäyksen tarkka yhteisarvo on merkittävä ensimmäiseen sarakkeeseen kyseisen tavaran yksikköä kohti. |
LIITE VII
TAVARANTOIMITTAJAN PITKÄAIKAISILMOITUS
Tavarantoimittajan pitkäaikaisilmoitus, jonka teksti on jäljempänä, on laadittava alaviitteiden mukaisesti. Alaviitteitä ei kuitenkaan tarvitse sisällyttää ilmoitukseen.
TAVARANTOIMITTAJAN PITKÄAIKAISILMOITUS
tavaroille, joita on valmistettu tai käsitelty soveltavassa sopimuspuolessa niiden saamatta etuuskohteluun oikeuttavaa alkuperäasemaa
Allekirjoittanut, oheisessa asiakirjassa mainittujen ( 59 ) … säännöllisesti toimitettavien tavaroiden toimittaja ilmoittaa, että
Seuraavia aineksia, jotka eivät ole [asiaankuuluvan soveltavan sopimuspuolen / asiaankuuluvien soveltavien sopimuspuolten] alkuperätuotteita, on käytetty [asiaankuuluvassa soveltavassa sopimuspuolessa / asiaankuuluvissa soveltavissa sopimuspuolissa] näiden tavaroiden tuottamiseksi:
Toimitettujen tavaroiden kuvaus (1) |
Käytettyjen ei-alkuperäainesten kuvaus |
Käytettyjen ei-alkuperäainesten nimike (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yhteisarvo |
|
||
(1)
Kun kauppalasku, lähetysluettelo tai muu kaupallinen asiakirja, johon ilmoitus liittyy, koskee erilaisia tavaroita tai tavaroita, joiden valmistuksessa ei ole käytetty samassa suhteessa ei-alkuperäaineksia, tavarantoimittajan on selvästi eriteltävä ne. Esimerkki: Asiakirja koskee erimallisia nimikkeen 8501 sähkömoottoreita, joita käytetään nimikkeen 8450 pesukoneiden valmistuksessa. Näiden moottoreiden valmistuksessa käytettyjen ei-alkuperäainesten luonne ja arvo vaihtelevat mallista toiseen. Mallit on sen vuoksi eriteltävä ensimmäisessä sarakkeessa ja muihin sarakkeisiin on tehtävä eri merkinnät kunkin mallin osalta, jotta pesukoneiden valmistaja voi arvioida oikein tuotteidensa alkuperäaseman sen mukaan, mitä sähkömoottorimallia hän käyttää.
(2)
Näihin sarakkeisiin pyydetyt merkinnät tehdään vain tarvittaessa. Esimerkkejä: Ex 62 ryhmän vaatteita koskevassa säännössä todetaan, että kutominen yhdessä kankaan sovittamisen, mukaan lukien leikkaaminen, kanssa on sallittua. Jos tällaisten vaatteiden valmistaja soveltavassa sopimuspuolessa käyttää Euroopan unionista tuotua kangasta, joka on tuotettu siellä kutomalla ei-alkuperätuotetta olevasta langasta, Euroopan unionin tavarantoimittajan osalta riittää, että hän merkitsee ilmoitukseensa ei-alkuperäainekseksi langan eikä hänen tarvitse ilmoittaa langan nimikettä eikä arvoa. Nimikkeen 7217 rautalangan valmistajan, joka on valmistanut langan ei-alkuperätuotteita olevista rautatangoista, on merkittävä toiseen sarakkeeseen ”rautatankoja”. Jos tätä lankaa on määrä käyttää sellaisen koneen valmistuksessa, jota koskevassa säännössä kaikkien valmistuksessa käytettyjen ei-alkuperäainesten arvo rajoitetaan tiettyyn prosenttimäärään, kolmannessa sarakkeessa on ilmoitettava ei-alkuperätuotteita olevien tankojen arvo.
(3)
Ilmaisulla ’ainesten arvo’ tarkoitetaan valmistuksessa käytettyjen ei-alkuperäainesten tullausarvoa tuontihetkellä tai, jos sitä ei tiedetä tai voida todeta, ensimmäistä todettavissa olevaa aineksista [asiaankuuluvassa soveltavassa sopimuspuolessa / asiaankuuluvissa soveltavissa sopimuspuolissa] maksettua hintaa. Jokaisen valmistuksessa käytetyn ei-alkuperäaineksen tarkka arvo on ilmoitettava ensimmäisessä sarakkeessa kyseisen tavaran yksikköä kohti. |
Kaikki muut kyseisten tavaroiden tuottamiseksi [asiaankuuluvassa soveltavassa sopimuspuolessa / asiaankuuluvissa soveltavissa sopimuspuolissa] käytetyt ainekset ovat [asiaankuuluvan soveltavan sopimuspuolen / asiaankuuluvien soveltavien sopimuspuolten] alkuperäaineksia;
Seuraavia tavaroita on valmistettu tai käsitelty [asiaankuuluvan soveltavan sopimuspuolen / asiaankuuluvien soveltavien sopimuspuolten] ulkopuolella tässä lisäyksessä olevan 13 artiklan mukaisesti, ja ne ovat saavuttaneet siellä yhteensä seuraavan arvonlisäyksen:
Toimitetun tavaran kuvaus |
[Asiaankuuluvan soveltavan sopimuspuolen / asiaankuuluvien soveltavien sopimuspuolten] ulkopuolella saavutettu arvonlisäys yhteensä (1) |
|
|
|
|
|
|
(1)
Ilmaisulla ”arvonlisäys yhteensä” tarkoitetaan kaikkia [asiaankuuluvan soveltavan sopimuspuolen / asiaankuuluvien soveltavien sopimuspuolten] ulkopuolella kertyneitä kustannuksia, mukaan lukien kaikkien siellä lisättyjen ainesten arvo. [Asiaankuuluvan soveltavan sopimuspuolen / asiaankuuluvien soveltavien sopimuspuolten] ulkopuolella saavutetun arvonlisäyksen tarkka yhteisarvo on merkittävä ensimmäiseen sarakkeeseen kyseisen tavaran yksikköä kohti. |
Tämä ilmoitus on voimassa näiden tavaroiden kaikkien seuraavien lähetysten osalta, jotka lähetetään (mistä lähtien) …
(mihin asti) … ( 60 )
Sitoudun ilmoittamaan … (59) välittömästi, jos tämä ilmoitus ei ole enää voimassa.
|
(Paikka ja päiväys) |
|
|
|
(Tavarantoimittajan osoite ja allekirjoitus; lisäksi ilmoituksen allekirjoittajan nimi on selvennettävä) |
PÖYTÄKIRJA III
KESKINÄINEN HALLINNOLLISESTA AVUNANNOSTA TULLIASIOISSA
1 artikla
Määritelmät
Tässä pöytäkirjassa tarkoitetaan
”tullilainsäädännöllä” osapuolten alueilla sovellettavia säännöksiä tai määräyksiä, jotka koskevat tavaroiden tuontia, vientiä, passitusta ja asettamista mihin tahansa muuhun tullimenettelyyn, mukaan lukien kielto-, rajoitus- ja valvontatoimenpiteet;
”pyynnön esittävällä viranomaisella” toimivaltaista hallintoviranomaista, joka esittää avunantopyynnön tämän pöytäkirjan nojalla ja jonka osapuoli on nimennyt tätä tarkoitusta varten;
”pyynnön vastaanottavalla viranomaisella” toimivaltaista hallintoviranomaista, joka vastaanottaa avunantopyynnön tämän pöytäkirjan nojalla ja jonka osapuoli on nimennyt tätä tarkoitusta varten;
”henkilötiedoilla” kaikkia tietoja, jotka liittyvät tunnistettuun tai tunnistettavissa olevaan henkilöön;
”tullilainsäädännön vastaisella toimella” mitä tahansa tullilainsäädännön rikkomista tai yritystä rikkoa kyseistä lainsäädäntöä.
2 artikla
Soveltamisala
3 artikla
Pyynnöstä annettava apu
Pyynnön esittävän viranomaisen pyynnöstä pyynnön vastaanottavan viranomaisen on ilmoitettava pyynnön esittävälle viranomaiselle seuraavat tiedot:
ovatko osapuolen alueelta viedyt tavarat tuotu sääntöjen mukaisesti toisen osapuolen alueelle, ja yksilöitävä tarvittaessa, mitä tullimenettelyä tavaroihin on sovellettu;
ovatko osapuolen alueelle tuodut tavarat viety sääntöjen mukaisesti toisen osapuolen alueelta, ja yksilöitävä tarvittaessa, mitä tullimenettelyä tavaroihin on sovellettu.
Pyynnön vastaanottavan viranomaisen on toteutettava pyynnön esittävän viranomaisen pyynnöstä omien lakiensa ja muiden säädöstensä mukaisesti tarvittavat toimet sen varmistamiseksi, että valvonta kohdistetaan erityisesti:
luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenkilöihin, joiden voidaan perustellusti uskoa olevan tai olleen osallisina tullilainsäädännön vastaisissa toimissa;
paikkoihin, joihin tavaroita on koottu tai voidaan koota varastoitaviksi siten, että on perusteltua uskoa, että tavarat on tarkoitettu käytettäviksi tullilainsäädännön vastaisissa toimissa;
tavaroihin, jotka kuljetetaan tai voidaan kuljettaa siten, että on perusteltua uskoa, että ne on tarkoitettu käytettäviksi tullilainsäädännön vastaisissa toimissa;
kuljetusvälineisiin, joita käytetään tai voidaan käyttää siten, että on perusteltua uskoa, että ne on tarkoitettu käytettäviksi tullilainsäädännön vastaisissa toimissa.
4 artikla
Oma-aloitteinen avunanto
Osapuolet antavat omasta aloitteestaan toisilleen apua säännöstensä ja määräystensä mukaisesti, jos ne pitävät sitä tullilainsäädännön oikean soveltamisen kannalta tarpeellisena, erityisesti antamalla seuraavia seikkoja koskevia tietoja:
toimet, jotka ovat tai näyttävät olevan tullilainsäädännön vastaisia ja joilla saattaa olla merkitystä toiselle osapuolelle;
tullilainsäädännön vastaisissa toimissa käytettävät uudet keinot tai menetelmät;
tavarat, joiden tiedetään olevan tullilainsäädännön vastaisten toimien kohteena;
luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, joiden voidaan perustellusti uskoa olevan tai olleen osallisina tullilainsäädännön vastaisissa toimissa;
kulkuneuvot, joita voidaan perustellusti uskoa käytetyn tai käytettävän tai voitavan käyttää tullilainsäädännön vastaisiin toimiin.
5 artikla
Toimittaminen ja ilmoittaminen
6 artikla
Avunantopyyntöjen muoto ja sisältö
Edellä 1 kohdan mukaisesti esitetyissä pyynnöissä on oltava seuraavat tiedot:
pyynnön esittävä viranomainen;
pyydettävä toimenpide;
pyynnön tarkoitus ja syy;
asiaan liittyvät lait ja muut säädökset sekä muu oikeudellinen aineisto;
mahdollisimman tarkat ja laajat tiedot tutkimusten kohteena olevista luonnollisista henkilöistä tai oikeushenkilöistä;
yhteenveto asiaankuuluvista seikoista ja jo suoritetuista tutkimuksista.
7 artikla
Pyyntöjen täyttäminen
8 artikla
Ilmoitettavien tietojen muoto
9 artikla
Poikkeukset avunantovelvollisuudesta
Avunannosta voidaan kieltäytyä tai sen antamiselle voidaan asettaa tiettyjä edellytyksiä tai vaatimuksia, jos osapuoli katsoo, että tämän pöytäkirjan mukainen avunanto
todennäköisesti vaarantaisi Moldovan tasavallan tai sellaisen jäsenvaltion täysivaltaisuuden, jolta on tämän pöytäkirjan mukaisesti pyydetty apua;
todennäköisesti uhkaisi yleistä järjestystä, turvallisuutta tai muita keskeisiä etuja erityisesti tämän pöytäkirjan 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, tai
loukkaisi elinkeino-, liike- tai ammattisalaisuuksia.
10 artikla
Tietojenvaihto ja luottamuksellisuus
11 artikla
Asiantuntijat ja todistajat
Pyynnön vastaanottavan viranomaisen edustaja voidaan valtuuttaa myönnetyssä valtuutuksessa olevin rajoituksin esiintymään asiantuntijana tai todistajana oikeudenkäynti- tai hallintomenettelyissä, jotka koskevat tässä pöytäkirjassa tarkoitettuja asioita, sekä esittämään esineitä taikka asiakirjoja tai niiden virallisesti oikeaksi todistettuja jäljennöksiä, joita mahdollisesti tarvitaan näissä menettelyissä. Pyynnön esittävä viranomainen esittää edustajalle pyynnön ja ilmoittaa nimenomaisesti, minkä hallinto- tai oikeusviranomaisen eteen edustajan on saavuttava ja missä asiassa ja missä ominaisuudessa (nimike tai pätevyys) edustajaa kuullaan.
12 artikla
Avunantokustannukset
Osapuolet eivät vaadi toisiltaan korvausta tämän pöytäkirjan soveltamisesta aiheutuvista kustannuksista lukuun ottamatta tapauksen mukaan asiantuntijoiden ja todistajien sekä tulkkien ja kääntäjien kustannuksia silloin, kun nämä eivät ole julkishallinnon palveluksessa.
13 artikla
Täytäntöönpano
14 artikla
Muut sopimukset
Ottaen huomioon unionin ja jäsenvaltioiden toimivallan tämän pöytäkirjan määräykset
eivät vaikuta muista kansainvälisistä sopimuksista tai yleissopimuksista johtuviin osapuolten velvoitteisiin,
katsotaan sellaisiksi, että ne täydentävät yksittäisten jäsenvaltioiden ja Moldovan tasavallan välillä tehtyjä tai mahdollisesti tehtäviä keskinäistä avunantoa koskevia sopimuksia, ja
eivät vaikuta niihin unionin säännöksiin ja määräyksiin, jotka koskevat tämän pöytäkirjan perusteella saatujen, unionille mahdollisesti merkityksellisten tietojen toimittamista Euroopan komission toimivaltaisten yksikköjen ja jäsenvaltioiden tulliviranomaisten välillä.
15 artikla
Neuvottelut
Osapuolet pyrkivät ratkaisemaan tämän pöytäkirjan soveltamista koskevat kysymykset tämän sopimuksen 200 artiklalla perustetussa tulliasioiden alakomiteassa käytävissä neuvotteluissa.
PÖYTÄKIRJA IV
MÄÄRITELMÄT
Tätä sopimusta sovellettaessa
”Väärinkäytöksellä” tarkoitetaan kaikenlaista EU:n oikeuden säännöksen tai tämän sopimuksen tai niiden perusteella laadittujen sopimusten määräyksen rikkomista, joka johtuu taloudellisen toimijan teosta tai laiminlyönnistä ja jonka tuloksena on tai voisi olla vahinko EU:n yleiselle talousarviolle tai EU:n hoidossa oleville talousarvioille, joko suoraan EU:n puolesta kannettujen omien varojen vähenemisen tai menettämisen taikka perusteettoman menon takia.
”Petoksella” tarkoitetaan
menojen osalta tahallista tekoa tai laiminlyöntiä, joka koskee
tulojen osalta tahallista tekoa tai laiminlyöntiä, joka koskee
”Aktiivisella korruptiolla” tarkoitetaan tahallista tekoa, jolla luvataan tai annetaan suoraan taikka kolmannen välityksellä virkamiehelle itselleen tai kolmannelle minkä tahansa laatuinen etu siitä, että hän toimii tai pidättyy toimimasta virkavelvollisuuksiensa mukaisesti tai tehtäviään hoitaessaan tavalla, joka vahingoittaa tai todennäköisesti vahingoittaa EU:n taloudellisia etuja.
”Passiivisella korruptiolla” tarkoitetaan virkamiehen tahallista tekoa, jolla hän pyytää tai ottaa vastaan suoraan tai kolmannen välityksellä mitä tahansa etuja itselleen tai kolmannelle tai hyväksyy lupauksen sellaisista eduista korvaukseksi siitä, että hän toimii tai pidättyy toimimasta virkavelvollisuuksiensa mukaisesti tai tehtäviään hoitaessaan tavalla, joka vahingoittaa tai todennäköisesti vahingoittaa EU:n taloudellisia etuja.
”Eturistiriidalla” tarkoitetaan kaikkia sellaisia tilanteita, jotka saattaisivat kyseenalaistaa henkilöstön kyvyn toimia puolueettomasti perhe- tai tunnesiteisiin, poliittiseen tai kansalliseen yhteenkuuluvuuteen tai taloudellisiin etuihin liittyvästä tai mistä tahansa muusta syystä, jonka perusteella asianomaisella ja tarjouskilpailun osanottajalla, hakijalla tai edunsaajalla on yhteinen etu, tai jotka saattaisivat luoda tällaisen vaikutelman ulkopuoliselle kolmannelle taholle.
”Aiheettomasti maksetuilla” määrillä tarkoitetaan määriä, jotka on maksettu EU:n varoihin sovellettavien sääntöjen vastaisesti.
”Euroopan petostentorjuntavirastolla (OLAF)” tarkoitetaan petostentorjuntaan erikoistunutta Euroopan komission yksikköä. OLAF on operatiivisesti itsenäinen yksikkö, joka vastaa hallinnollisten tutkimusten suorittamisesta petosten, lahjonnan ja EU:n taloudellisia etuja vahingoittavan muun laittoman toiminnan torjumiseksi, kuten säädetään Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) perustamisesta 28 päivänä huhtikuuta 1999 tehdyssä komission päätöksessä 1999/352/EY, EHTY, Euratom, Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) tutkimuksista 25 päivänä toukokuuta 1999 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1073/1999 ja komission paikan päällä suorittamista tarkastuksista ja todentamisista Euroopan yhteisöjen taloudellisiin etuihin kohdistuvien petosten ja muiden väärinkäytösten estämiseksi 11 päivänä marraskuuta 1996 annetussa neuvoston asetuksessa (Euratom, EY) N:o 2185/96.
( 1 ) Tässä sopimuksessa ”tavaroilla” tarkoitetaan GATT 1994 -sopimuksen mukaisia tavaroita, jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä.
( 2 ) Pelkästään sen seikan, että vain tiettyjen maiden luonnollisilta henkilöiltä vaaditaan viisumi, ei katsota tekevän tyhjäksi erityisen sitoumuksen mukaisia etuja tai heikentävän niitä.
( 3 ) Selvennyksenä todetaan, että tähän alueeseen sisältyvät talousvyöhyke ja mannerjalusta Yhdistyneiden kansakuntien merioikeusyleissopimuksen mukaisesti.
( 4 ) Oikeushenkilö on toisen oikeushenkilön määräysvallassa, jos viimeksi mainitulla on valta nimittää enemmistö sen johtajista tai muutoin laillisesti ohjata sen toimintaa.
( 5 ) Ydinaineiden jalostukseen kuuluu kaikki toiminta, joka sisältyy YK:n kansainvälisen toimialaluokitusstandardin (ISIC REV 3.1) koodiin 2330 .
( 6 ) Tässä luvussa kansallinen meriliikenteen kabotaasi kattaa matkustajien tai tavaroiden kuljetuksen jäsenvaltiossa tai Moldovan tasavallassa sijaitsevan sataman tai paikan ja jäsenvaltiossa tai Moldovan tasavallassa sijaitsevan toisen sataman tai paikan välillä, mukaan luettuna mannerjalusta YK:n merioikeusyleissopimuksen mukaisesti, sekä jossakin jäsenvaltiossa tai Moldovan tasavallassa sijaitsevasta satamasta tai paikasta alkavan ja samaan satamaan tai paikkaan päättyvän liikenteen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sisäisessä lainsäädännössä kabotaasina pidetyn toiminnan soveltamisalaa.
( 7 ) Vastavuoroista markkinoillepääsyä koskevista edellytyksistä lentoliikenteen alalla sovitaan yhteisen ilmailualueen perustamista koskevassa EU:n ja sen jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisessä sopimuksessa.
( 8 ) Tämä velvoite ei koske tämän luvun soveltamisalaan kuulumatonta sijoitusten suojaa, investoijien ja valtion välinen riitojenratkaisu mukaan luettuna, josta määrätään muissa sopimuksissa.
( 9 ) Tämä velvoite ei koske tämän luvun soveltamisalaan kuulumatonta sijoitusten suojaa, investoijien ja valtion välinen riitojenratkaisu mukaan luettuna, josta määrätään muissa sopimuksissa.
( 10 ) Tähän sisältyvät tämä luku sekä tämän sopimuksen liitteet XXVII-A ja XXVII-E.
( 11 ) Tässä luvussa kansallinen meriliikenteen kabotaasi kattaa matkustajien tai tavaroiden kuljetuksen jäsenvaltiossa tai Moldovan tasavallassa sijaitsevan sataman tai paikan ja jäsenvaltiossa tai Moldovan tasavallassa sijaitsevan toisen sataman tai paikan välillä, mukaan luettuna mannerjalusta YK:n merioikeusyleissopimuksen mukaisesti, sekä jossakin jäsenvaltiossa tai Moldovan tasavallassa sijaitsevasta satamasta tai paikasta alkavan ja samaan satamaan tai paikkaan päättyvän liikenteen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sisäisessä lainsäädännössä kabotaasina pidetyn toiminnan soveltamisalaa.
( 12 ) Vastavuoroista markkinoillepääsyä koskevista edellytyksistä lentoliikenteen alalla sovitaan yhteisen ilmailualueen perustamista koskevassa EU:n ja sen jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisessä sopimuksessa.
( 13 ) Viittausta ”voittoa tavoittelemattomaan organisaatioon” sovelletaan vain Alankomaiden, Belgian, Espanjan, Irlannin, Italian, Itävallan, Kreikan, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Luxemburgin, Maltan, Portugalin, Ranskan, Saksan, Slovenian, Suomen, Tanskan, Tšekin, Viron ja Yhdistyneen kuningaskunnan osalta.
( 14 ) Vastaanottavalta sijoittautuneelta yksiköltä voidaan edellyttää oleskeluajan kattavan koulutusohjelman esittämistä ennakkohyväksyntää varten. Koulutusohjelmasta on käytävä ilmi, että oleskelun tarkoituksena on koulutus. Espanjan, Itävallan, Ranskan, Saksan, Tšekin ja Unkarin osalta harjoittelun on liityttävä suoritettuun korkeakoulututkintoon.
( 15 ) Yhdistynyt kuningaskunta: yritysmyyjiksi tunnustetaan ainoastaan palvelujen myyjät.
( 16 ) Edellä d ja e alakohdassa tarkoitetun palvelusopimuksen on oltava sen osapuolen lakien, asetusten ja vaatimusten mukainen, jossa sopimus pannaan täytäntöön.
( 17 ) Edellä d ja e alakohdassa tarkoitetun palvelusopimuksen on oltava sen osapuolen lakien, asetusten ja vaatimusten mukainen, jossa sopimus pannaan täytäntöön.
( 18 ) Hankittu täysi-ikäisenä.
( 19 ) Jos tutkintoa ei ole suoritettu tai kelpoisuutta hankittu sen osapuolen alueella, jossa palvelu tarjotaan, kyseinen osapuoli voi arvioida, vastaako tutkinto tai kelpoisuus sen alueella vaadittavaa korkeakoulututkintoa.
( 20 ) Jos tutkintoa ei ole suoritettu tai kelpoisuutta hankittu sen osapuolen alueella, jossa palvelu tarjotaan, kyseinen osapuoli voi arvioida, vastaako tutkinto tai kelpoisuus sen alueella vaadittavaa korkeakoulututkintoa.
( 21 ) Lupamaksuihin eivät sisälly huutokaupasta, tarjouskilpailusta tai muusta syrjittämättömästä toimiluvan myöntämistavasta johtuvat maksut eivätkä pakolliset suoritukset yleispalvelun tarjoamisesta.
( 22 ) CPC tarkoittaa yhteistä tavaraluokitusta sellaisena kuin Yhdistyneiden kansakuntien tilastokomissio on sen hyväksynyt (Statistical Papers, Series M, No 77, CPC prov, 1991).
( 23 ) Lupamaksuihin eivät sisälly huutokaupasta, tarjouskilpailusta tai muusta syrjittämättömästä toimiluvan myöntämistavasta johtuvat maksut eivätkä pakolliset suoritukset yleispalvelun tarjoamiseksi.
( 24 ) Toimenpiteisiin, joiden tarkoituksena on turvata välittömien verojen määrääminen tai kantaminen tasapuolisesti tai tehokkaasti, kuuluvat osapuolen verojärjestelmänsä mukaisesti suorittamat toimenpiteet,
joita sovelletaan ulkomaisiin yrittäjiin ja palveluntarjoajiin tunnustaen, että ulkomaalaisten verovelvollisuus määritetään sellaisten erien perusteella, joiden lähde on tai jotka sijaitsevat osapuolen alueella;
joita sovelletaan ulkomaalaisiin verojen määräämisen tai kantamisen turvaamiseksi osapuolen alueella;
joita sovelletaan ulkomaalaisiin tai maassa asuviin verojen välttämisen tai kiertämisen estämiseksi, mukaan lukien menettelyyn liittyvien määräysten noudattaminen;
joita sovelletaan toisen osapuolen alueella tai alueelta hankittujen palvelujen kuluttajiin tarkoituksena turvata osapuolen alueella olevista lähteistä olevien verojen määrääminen sellaisille kuluttajille tai kantaminen sellaisilta kuluttajilta;
joilla erotetaan toisistaan maailmanlaajuisesti veronalaisista eristään verovelvolliset yrittäjät ja palveluntarjoajat ja muut yrittäjät ja palveluntarjoajat tunnustaen heidän veropohjansa välisen erilaisuuden; tai
joilla määrätään, kohdennetaan tai jaetaan osapuolen alueella asuvien henkilöiden tai sivukonttoreiden taikka etuyhteydessä keskenään olevien henkilöiden tai saman henkilön sivukonttoreiden välinen tulo, voitto, tappio, vähennys tai hyvitys tarkoituksena turvata osapuolen veropohja.
Tämän kohdan f alakohdassa ja tässä alaviitteessä tarkoitetut termit ja -käsitteet määräytyvät toimenpiteen suorittavan osapuolen sisäisen lainsäädännön mukaisten verotuksen määritelmien ja käsitteiden tai vastaavien tai samankaltaisten määritelmien ja käsitteiden mukaisesti.
( 25 ) Tässä luvussa ”tallenteella” tarkoitetaan äänien tai kuvien tai niitä edustavien merkkien sisällyttämistä materiaaliseen alustaan, josta ne laitteen avulla voidaan havaita, kopioida tai tuoda julki.
( 26 ) Ilmaisua ”mielleyhtymä” käytetään erityisesti HS-nimikkeeseen 20.09 kuuluvien tuotteiden osalta, kuitenkin vain siltä osin kuin kyseisiä tuotteita pidetään HS-nimikkeeseen 22.04 kuuluvina viineinä, HS-nimikkeeseen 22.05 kuuluvina maustettuina viineinä ja HS-nimikkeeseen 22.08 kuuluvina väkevinä alkoholijuomina.
( 27 ) Tämän artiklan soveltamiseksi osapuoli voi pitää omaperäisenä mallia, jonka luonne on yksilöllinen.
( 28 ) Tässä artiklassa ”lääkkeillä” tarkoitetaan
kaikkia aineita tai aineitten yhdistelmiä, jotka on tarkoitettu ihmisen sairauden hoitoon tai ehkäisyyn; tai
kaikkia aineita tai aineitten yhdistelmiä, joita voidaan antaa ihmisille sairauden syyn selvittämiseksi taikka ihmisten elintoimintojen palauttamiseksi, korjaamiseksi tai muuttamiseksi.
Lääkkeisiin kuuluvat esimerkiksi kemialliset lääkkeet, biologiset lääkkeet (esim. rokotteet, (anti) toksiinit), myös ihmisverestä tai -veriplasmasta peräisin olevat lääkkeet, pitkälle kehitetyissä terapioissa käytettävät lääkkeet (esim. geeniterapiassa ja soluterapiassa käytettävät lääkkeet), kasviperäiset lääkkeet ja radiofarmaseuttiset lääkkeet.
( 29 ) Tässä artiklassa tarkoitetaan ”vähäisillä käyttötarkoituksilla” kasvinsuojeluaineiden käyttöä osapuolen alueella sellaisiin kasveihin tai kasvituotteisiin, joita ei kasvateta yleisesti kyseisen osapuolen alueella tai joita kasvatetaan yleisesti poikkeukselliseen kasvinsuojelutarpeeseen vastaamiseksi.
( 30 ) Tässä alajaksossa teollis- ja tekijänoikeuksien käsite kattaa ainakin seuraavat oikeudet: tekijänoikeus; tekijänoikeuden lähioikeudet; tietokannan valmistajan sui generis -oikeus; puolijohdetuotteiden piirimallien luojan oikeudet; tavaramerkkioikeudet; mallioikeudet; patenttioikeudet, mukaan lukien lisäsuojatodistuksista johtuvat oikeudet; maantieteelliset merkinnät; hyödyllisyysmallioikeudet; kasvinjalostajanoikeudet; ja toiminimet, kun ne on suojattu yksinoikeuksina osapuolen sisäisessä lainsäädännössä.
( 31 ) Tässä artiklassa ”teollis- ja tekijänoikeutta loukkaavilla tavaroilla” tarkoitetaan:
”väärennettyjä tavaroita” eli
tavaroita, mukaan luettuina niiden pakkaukset, jotka on luvattomasti varustettu tavaramerkillä, joka on samanlainen kuin tällaisille tavaroille asianmukaisesti rekisteröity merkki tai jota ei olennaisten tuntomerkkiensä perusteella voida erottaa tällaisesta tavaramerkistä ja joka siten loukkaa tavaramerkin haltijan oikeuksia;
mitä tahansa tavaramerkkiä, kuten logoa, etikettiä, tarraa, esitettä, käyttöohjetta tai takuutodistusta, jopa erillään esitettynä, samoin edellytyksin kuin i alakohdassa tarkoitettuja tavaroita;
pakkauksia, jotka on varustettu väärennetyn tavaran merkillä, yksinään esitettyinä samoin edellytyksin kuin i alakohdassa tarkoitettuja tavaroita;
”laittomasti valmistettuja tavaroita” eli mitä tahansa tavaroita, jotka ovat tai jotka sisältävät ilman oikeudenhaltijan tai oikeudenhaltijan kyseisen tavaran valmistusmaassa asianmukaisesti valtuuttaman henkilön suostumuksella tehtyjä kopioita ja jotka on tehty suoraan tai epäsuorasti tavarasta, jonka kopioiminen olisi täyttänyt tuontimaan lain mukaan tekijänoikeuden tai lähioikeuksien tai mallioikeuksien rikkomisen tunnusmerkistön riippumatta siitä, onko se rekisteröity osapuolen sisäisessä lainsäädännössä;
tavaroita, jotka sen osapuolen lainsäädännön mukaan, jossa tulliviranomaisten toimenpiteitä koskeva hakemus on tehty, loukkaavat patenttia, kasvinjalostajanoikeutta tai maantieteellistä merkintää.
( 32 ) Ilmaisua ”yleinen taloudellinen etu” on tulkittava samalla tavalla kuin Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 106 artiklassa ja erityisesti Euroopan unionin tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaisesti.
( 33 ) Recommendation of the Committee of Ministers to member states on good administration, CM/Rec(2007)7, Euroopan neuvosto, 20.6.2007.
( 34 ) Viitattaessa tässä luvussa ”työhön”, siihen sisältyvät ILO:n ihmisarvoisen työn toimintaohjelmassa esitettyjen ja ILO:n vuoden 2008 julistuksessa sosiaalisesti oikeudenmukaisesta globalisaatiosta sovittujen strategisten tavoitteiden kannalta merkitykselliset kysymykset.
( 35 ) Ks. tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta 9 päivänä lokakuuta 2012 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 927/2012 liite 2.
( 36 ) Tätä liitettä ja tämän sopimuksen 173 artiklan 2 kohtaa sovellettaessa viittaukset unioniin säännöstöön tai lainsäädäntöön tai tiettyihin unionin säädöksiin on katsottava kattavan kaikki asiaankuuluvien säädösten aikaisemmat ja tulevat tarkistukset sekä niiden täytäntöönpanoon liittyvät toimenpiteet.
( 37 ) Pakkaukset, kuljetusvälineet, säiliöt, maa ja kasvualustat sekä muut organismit, tavarat ja ainekset, jotka voivat sisältää tai levittää tuhoojia.
( 38 ) Ainoastaan sellaiset eläimistä ja niiden osista peräisin olevat sivutuotteet, jotka on todettu ihmisravinnoksi soveltuviksi, voidaan ottaa osaksi tuotantoeläinten rehuketjua.
( 39 ) Tarkastajat ovat Euroopan komission nimittämiä asiantuntijoita.
( 40 ) Jäsenvaltioiden asiantuntijat voivat tukea tätä joko erikseen tai CIB-ohjelmien kautta (twinning-hankkeet, TAIEX jne.).
( 41 ) Lähentämisprosessin helpottamiseksi EUR-Lex-sivustolla http://eur-lex.europa.eu/homepage.html on saatavilla konsolidoidut toisinnot eräistä EU:n säädöksistä.
( 42 ) Ks. esim. EUR-LEX-sivustolla: http://eur-lex.europa.eu/homepage.html
( 43 ) Yleishyödylliset palvelut liittyvät muun muassa seuraaviin aloihin: tieteelliset ja tekniset konsultointipalvelut, yhteiskuntatieteiden ja humanististen tieteiden tutkimus- ja kehittämispalvelut, tekniset testaus- ja analysointipalvelut, ympäristöön liittyvät palvelut, terveyspalvelut, liikennepalvelut ja eri liikennemuotoihin liittyvät liitännäispalvelut. Yksinoikeudet tällaisiin palveluihin annetaan usein yksityisille operaattoreille, kuten viranomaisilta toimiluvan saaneille operaattoreille, sisällyttämällä niihin erityisiä palveluvelvoitteita. Koska yleishyödyllisiä palveluja tarjotaan usein myös keskustason alapuolella, yksityiskohtainen ja tyhjentävä alakohtainen luettelointi ei olisi käytännöllinen. Tätä varausta ei sovelleta televiestintään eikä tietokonepalveluihin ja niihin liittyviin palveluihin.
( 44 ) Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 54 artiklan mukaisesti kyseiset tytäryhtiöt katsotaan unionin oikeushenkilöiksi. Siltä osin kuin niillä on jatkuva ja toimiva yhteys unionin talouteen, ne ovat unionin sisämarkkinoiden edunsaajia, mikä tarkoittaa muun muassa sijoittautumisvapautta ja vapautta tarjota palveluja kaikissa jäsenvaltioissa.
( 45 ) Palvelualoja koskevat rajoitukset eivät ylitä nykyisten GATS-sitoumusten mukaisia rajoituksia.
( 46 ) Oikeushenkilö on yhden tai useamman toisen luonnollisen tai oikeushenkilön määräysvallassa, jos viimeksi mainitu(i)lla on valta nimittää enemmistö sen johtajista tai muutoin laillisesti ohjata sen toimintaa. Määräysvallaksi on erityisesti katsottava yli 50 prosentin omistusosuus oikeushenkilön pääomasta.
( 47 ) Oikeushenkilö on yhden tai useamman toisen luonnollisen tai oikeushenkilön määräysvallassa, jos viimeksi mainitu(i)lla on valta nimittää enemmistö sen johtajista tai muutoin laillisesti ohjata sen toimintaa. Määräysvallaksi on erityisesti katsottava yli 50 prosentin omistusosuus oikeushenkilön pääomasta.
( 48 ) Yleishyödyllisiä palveluja koskevaa horisontaalista rajoitusta sovelletaan.
( 49 ) Oikeushenkilö on yhden tai useamman toisen luonnollisen tai oikeushenkilön määräysvallassa, jos viimeksi mainitu(i)lla on valta nimittää enemmistö sen johtajista tai muutoin laillisesti ohjata sen toimintaa. Määräysvallaksi on erityisesti katsottava yli 50 prosentin omistusosuus oikeushenkilön pääomasta.
( 50 ) Sivuliikkeiden ja tytäryhtiöiden erilaista kohtelua koskevaa horisontaalista rajoitusta sovelletaan. Ulkomaiset sivuliikkeet voivat saada luvan toimia jäsenvaltion alueella ainoastaan kyseisen jäsenvaltion asianomaisessa lainsäädännössä säädettyjen edellytysten mukaisesti, ja sen vuoksi niiden voidaan edellyttää täyttävän useita toiminnan vakauden valvontaa koskevia vaatimuksia.
( 51 ) Sisältää sisävesiliikenteen liitännäispalvelut.
( 52 ) Vastaava kohtelu merkitsee unionin lentoliikenteen harjoittajien ja unionin TPJ-palvelujen tarjoajien syrjimätöntä kohtelua.
( 53 ) Oikeushenkilö on yhden tai useamman toisen luonnollisen tai oikeushenkilön määräysvallassa, jos viimeksi mainitu(i)lla on valta nimittää enemmistö sen johtajista tai muutoin laillisesti ohjata sen toimintaa. Määräysvallaksi on erityisesti katsottava yli 50 prosentin omistusosuus oikeushenkilön pääomasta.
( 54 ) Energiasta vastaavan pääosaston viimeisimmässä energia-alaa koskevassa Statistical Pocketbook -julkaisussa ilmoitettujen lukujen perusteella: raakaöljyn tuonti ilmaistuna painona, kaasuntuonti lämpöarvona.
( 55 ) EUVL L 54, 26.2.2013, s. 4.
( 56 ) Osapuolet sopivat luopuvansa velvoitteesta lisätä alkuperäselvitykseen 8 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu maininta.
( 57 ) EYVL L 302, 15.11.1985, s. 23.
( 58 ) Esimerkiksi: tuontiasiakirjat, tavaratodistukset, kauppalaskut, valmistajan ilmoitukset jne., jotka koskevat valmistuksessa käytettyjä tuotteita tai samassa tilassa jälleenvietyjä tavaroita.
( 59 ) Asiakkaan nimi ja osoite.
( 60 ) Merkitään päiväykset. Tavarantoimittajan pitkäaikaisilmoituksen voimassaoloaika ei yleensä saisi olla yli 24 kuukautta, jollei sen soveltavan sopimuspuolen, jossa tavarantoimittajan pitkäaikaisilmoitus laaditaan, tulliviranomaisten määräämistä ehdoista muuta johdu.