EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52005PC0588

Ehdotus: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi …/…/EY, annettu […], satamavaltioiden suorittamasta valvonnasta (uudelleenlaadittu) {SEC(2005) 1499}

/* KOM/2005/0588 lopull. - COD 2005/0238 */

52005PC0588

Ehdotus: Euroopan parlamentin ja Neuvoston direktiivi …/…/EY, annettu […], satamavaltioiden suorittamasta valvonnasta (uudelleenlaadittu) {SEC(2005) 1499} /* KOM/2005/0588 lopull. - COD 2005/0238 */


[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |

Bryssel, 23.11.2005

KOM(2005) 588 lopullinen

2005/0238 (COD)

Ehdotus:

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI …/…/EY,

annettu […],

satamavaltioiden suorittamasta valvonnasta

(uudelleenlaadittu) (komission esittämä){SEC(2005) 1499}

PERUSTELUT

1) EHDOTUKSEN TAUSTA

- Ehdotuksen perustelut ja tavoitteet

1) Satamavaltioiden suorittamasta alusten valvonnasta annetun direktiivin 95/21/EY uudelleen laatiminen.

Direktiiviin on tehty lukuisia muutoksia, minkä johdosta se erittäin vaikeaselkoinen. Laatimalla direktiivi uudelleen voidaan selkeyttää sen sisältämiä säännöksiä ja tehdä siitä näin helppotajuisempi. Tämä on linjassa komission peräänkuuluttaman ”paremman lainlaadinnan” kanssa.

2) Satamavaltioiden suorittaman valvonnan tehostaminen ja parantaminen.

Tämä tavoite juontaa juurensa komission useista asiaan liittyvistä pyrkimyksistä sekä muiden toimielinten esittämistä pyynnöistä varsinkin marraskuussa 2002 tapahtuneen Prestige-aluksen onnettomuuden jälkeen. Jo 3. joulukuuta 2002 komissio antoi meriturvallisuuden parantamista öljysäiliöalus Prestigen onnettomuuden jälkeen koskevan tiedonannon (KOM(2002) 681 lopullinen (3.12.2002)), jonka jälkeen neuvosto antoi 6. joulukuuta 2002 alusten turvallisuutta ja ympäristön pilaantumisen ehkäisemistä koskevat päätelmänsä, jossa se pyysi komissiota antamaan mahdollisimman pian ehdotuksensa satamavaltiovalvonnan vahvistamisesta. Lisäksi on syytä korostaa, että meriturvallisuuden parantamista käsittelevän väliaikaisen valiokunnan (MARE-valiokunta) työn pohjalta 27. huhtikuuta 2004 antamassaan päätöslauselmassa myös Euroopan parlamentti peräänkuulutti alusten tarkastusten tehostamista EU:n satamissa.

- Yleistä

Nykyiset säännökset sisältyvät direktiiviin 95/21/EY ja sen muutoksiin. Yksi tämän ehdotuksen tavoitteista on näiden säännösten kokoaminen yhdeksi yhtenäiseksi tekstiksi.

Lisäksi ehdotuksen tarkoituksena on:

- muuttaa tiettyjä säännöksiä joko niiden yksinkertaistamiseksi ja selkeyttämiseksi (esimerkiksi laajennettujen tarkastusten tapauksessa) tai vahvistamiseksi (tämä koskee erityisesti luotsien asemaa puutteiden huomaamisessa sekä alikuntoisten alusten kieltämiseen liittyviä sääntöjä),

- ottaa käyttöön uusia säännöksiä aiemmin satamavaltiovalvonnan piiriin kuulumattomilla aloilla, kuten merenkulun turvatoimiin liittyvissä kysymyksissä, jotta voitaisiin ottaa huomioon viimeaikainen kehitys kansainvälisessä ja yhteisön oikeudessa.

- Ehdotuksen alalla voimassa olevat säännökset

Direktiivi 95/21/EY.

- Yhdenmukaisuus unionin muiden politiikkojen ja tavoitteiden kanssa

Alusten tarkastusten parantamisella on suora vaikutus ympäristöön, sillä se vähentää onnettomuuksien ja niistä aiheutuvan ympäristön pilaantumisen vaaraa.

Onnettomuus- ja pilaantumisvaaran vähenemisellä on puolestaan myönteisiä taloudellisia vaikutuksia. Direktiiviin tehtävien muutosten tarkoituksena on lisäksi luoda meriliikenteen harjoittajille kilpailuun perustuvat ja tasapuolisemmat toimintaedellytykset vähentämällä alikuntoisten alusten epätervettä kilpailua. Tällaisiin aluksiin sovelletaan tiukempia seuraamuksia, kun taas korkealaatuisilla aluksilla liikennöivät voivat hyötyä kevyemmistä tarkastuksista.

Ehdotus tukee toteutuessaan myös EU:n sosiaalipolitiikkaa, koska se parantaa alusten asuin- ja työskentelyolosuhteiden valvontaa ja siinä säädetään tiukempia velvoitteita ryhtyä toimenpiteisiin miehistön tekemien valitusten johdosta.

2) ASIANOMAISTEN OSAPUOLTEN KUULEMINEN JA VAIKUTUSTEN ARVIOINTI

- Asianomaisten osapuolten kuuleminen

Kuulemismenettely, tärkeimmät kohderyhmät ja yleiskuvaus osallistujista

Komissio järjesti toukokuussa 2004 ja helmikuussa 2005 kuulemistilaisuudet jäsenvaltioiden ja merenkulkualan edustajien kanssa komission yksiköiden laatimien valmisteluasiakirjojen pohjalta. Valmisteluasiakirjat sisälsivät joukon yksityiskohtaisia kysymyksiä ehdotetuista muutoksista.

Yhteenveto vastauksista ja siitä, miten ne on otettu huomioon

Kuulemisten ja vaikutustenarviointien tulokset vahvistivat seuraavat seikat:

- sääntelyn selkeyttämiseksi ja yksinkertaistamiseksi nykyinen direktiivi muutoksineen kannattaa laatia kokonaan uudelleen;

- riskialttiimpia aluksia koskevia toimenpiteitä on tiukennettava erityisesti kieltämällä satamaanpääsy nykyistä herkemmin;

- on tärkeää luoda perusta uudelle tarkastusjärjestelmälle sen varmistamiseksi, että yksikään alus ei välty tarkastuksilta ja että tarkastusvälin määräytymisessä suositaan laadukkaita aluksia, jotta niiden kilpailukykyä ei heikennettäisi perusteettomilla rajoituksilla.

Vaikutusten arvioinnin taustatiedot ja yksityiskohtaisemmat johtopäätökset esitetään asiakirjassa SEC …/....

- Asiantuntijoiden käyttö

Asianomaiset tieteenalat/erikoisalat

Meriturvallisuus, ihmishengen suojeleminen, ympäristönsuojelu ja merenkulun turvatoimet.

Käytetyt menetelmät

Komissio on osallistunut Pariisin yhteisymmärryspöytäkirjan (MOU) asiantuntijaryhmiin, Euroopan meriturvallisuusvirastolla on teetetty selvityksiä erinäisistä aiheista (esim. katsaus satamiinpääsyn epäämismahdollisuuden käytöstä direktiivin voimaantulosta lähtien ja selvitys uuden tarkastusjärjestelmän mahdollista vaikutuksista) ja Pariisin MOU:n tietokannassa olevaa satamavaltiovalvontaa koskevaa tietoa on koottu yhteen ja analysoitu.

Tärkeimmät järjestöt/asiantuntijat, joita on kuultu

Työ, jonka meriturvallisuuden parantamista käsittelevä Euroopan parlamentin väliaikainen valiokunta teki vuonna 2000 tapahtuneen öljysäiliöalus Prestigen haaksirikon jälkeen (MARE-valiokunnan päätelmät).

Euroopan meriturvallisuusviraston (EMSA) ja Pariisin MOU:n asiantuntijat.

Tiivistelmä saaduista ja huomioon otetuista lausunnoista

On yleisesti tunnustettua, että on olemassa vakavia riskejä, jotka voivat johtaa peruuttamattomiin seurauksiin, ellei tilanteeseen puututa.

Pariisin MOU:n asiantuntijoiden neuvot auttoivat määrittämään ongelman laajuuden ja tunnistamaan mahdollisia käytännön vaikeuksia tietyissä kysymyksissä, kuten ankkurissa olevien alusten tarkastuksissa. Uutta tarkastusjärjestelmää pohtinut asiantuntijaryhmä, johon myös komissio osallistui EMSAn avustuksella, mahdollisti tulevan tarkastusjärjestelmän pääpiirteiden määrittämisen.

EMSAn tekemät selvitykset nostivat esiin nykyisen lainsäädännön puutteet, varsinkin satamaanpääsyn epäämiseen liittyvissä säännöissä, minkä johdosta uusi järjestelmä suunniteltiinkin näiltä osin tiukemmaksi. EMSAn saamat kokemukset ro-ro-matkustaja-alusten tarkastustietokannan hallinnoinnista (direktiivin 99/35/EY nojalla) ovat auttaneet yksinkertaistamaan ja yhdenmukaistamaan direktiivien 99/35/EY ja 95/21/EY toisiaan vastaavia säännöksiä.

Välineet, joilla asiantuntijalausunnot on saatettu yleiseen tietoisuuteen

Asiantuntijalausunnot kuvataan vaikutusten arvioinnissa. Lisäksi Pariisin MOU:n (http://www.parismou.org/) ja EMSAn (http://www.emsa.eu.int/) verkkosivuilla on tietoa satamavaltiovalvontajärjestelmän toiminnasta (kiellettyjen alusten musta lista, useasti pysäytettyjen alusten lippuvaltioiden musta lista).

- Vaikutusten arviointi

Vaikutusten arvioinnin taustatiedot ja yksityiskohtaisemmat johtopäätökset esitetään asiakirjassa SEC …/.... , josta seuraavassa tiivistelmä:

Vaihtoehto 1: Tässä vaiheessa ei tehdä mitään.

Nykyiset järjestelyt säilyvät ennallaan. Tilanteen säilyttämisellä ennallaan ei kuitenkaan pystyttäisi vastaamaan Euroopan parlamentin ja neuvoston esittämiin pyyntöihin ja komission sitoumuksiin Prestige-onnettomuuden jälkeen. Tässä vaihtoehdossa jäsenvaltiot joutuisivat soveltamaan sääntöjä, jotka ovat jääneet jälkeen kansainvälisen oikeuden ja EU:n sisäisen tilanteen kehityksestä. Lopputulos olisi siis kielteinen sekä ympäristön että sosiaalikysymysten näkökulmasta. Taloudellisesta näkökulmasta tämä vaihtoehto ei aiheuttaisi viranomaisille hallinnollisia lisäkustannuksia, mutta mahdollistaisi edelleen alikuntoisten alusten aiheuttaman epäterveen kilpailun, josta kärsivät nimenomaan moitteettomien ja laadukkaiden alusten omistajat.

Vaihtoehto 2: Ratkaistaan ongelma lisäämällä jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä.

Jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä, joko suoraa tai Pariisin MOU:n puitteissa tapahtuvaa, voitaisiin lisätä vain sellaisilla aloilla, jotka eivät vielä kuulu direktiivin soveltamisalaan. Tämä saattaisi kuitenkin johtaa eroihin yhtäältä yhteisön sääntöjen ja toisaalta hallitustenvälisten sopimusten menettelytapojen välillä. Tämä taas vaikeuttaisi huomattavasti tehokasta ja yhdenmukaista satamavaltiovalvontaa. Sosiaaliset, ympäristönsuojelulliset ja taloudelliset vaikutukset olisivat näin ollen kielteisiä, varsinkin kun jotkut jäsenvaltiot eivät ole Pariisin MOU:n sopimuspuolia.

Vaihtoehto 3: Yksinkertaistetaan ja parannetaan nykyistä lainsäädäntöä.

Nykyisen direktiivin pelkällä teknisellä uudistamisella olisi se etu, että nykyinen järjestelmä jäisi voimaan ja muutoksilla voitaisiin täsmällisesti vastata yksilöityihin tarpeisiin. Ympäristönsuojelulliset, sosiaaliset ja taloudelliset kustannukset olisivat näin ollen pieniä. Hyödytkin jäisivät kuitenkin pienemmiksi kuin kunnianhimoisemmassa vaihtoehdossa 4 – varsinkin talouden näkökulmasta katsottuna – sillä vaikka vaihtoehdossa 3 tiukennettaisiinkin alikuntoisille aluksille aiheutuvia seuraamuksia helpottamalla satamiinpääsyn epäämistä, sillä ei pystyttäisi täysin saavuttamaan tavoitetta, joka koskee korkealaatuisen meriliikenteen edistämistä.

Vaihtoehto 4: Muutetaan nykyistä järjestelmää.

Tässä vaihtoehdossa nykyinen määrällisiin tavoitteisiin perustuva järjestelmä (kukin jäsenvaltio tarkastaa 25 % aluksista) korvattaisiin laatupainotteisemmalla ja kokonaisvaltaisemmalla lähestymistavalla koko EU:n tasolla. Uusi tarkastusjärjestelmä olisi kustannustehokkaampi, koska siinä keskitetään tarkastusresurssit riskialttiisiin aluksiin ja höllennetään laadukkaiden alusten tarkastuksia. Tästä koituisi ympäristönsuojelullista, sosiaalista ja taloudellista hyötyä ilman haittavaikutuksia.

Tämä vaikutusten arviointi sisältyy komission lainsäädäntö- ja työohjelmaan. Arviointia koskeva raportti on saatavissa komission Internet-sivuilta osoitteesta:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/impact/index_en.htm .

3) EHDOTUKSEN OIKEUDELLISET NÄKÖKOHDAT

- Tiivistelmä ehdotetuista toimista

Ehdotuksen mukaan:

- direktiivi 95/21/EY ja sen muutokset kootaan yhdeksi yhtenäiseksi tekstiksi,

- direktiiviin tehdään joukko muutoksia, joilla sitä päivitetään, täydennetään ja vahvistetaan merenkulun turvallisuuden ja turvatoimien parantamiseksi sekä merenkulkijoiden ja ympäristön suojelemiseksi.

- Oikeusperusta

EY:n perustamissopimuksen 80 artiklan 2 kohta.

- Toissijaisuusperiaate

Toissijaisuusperiaatetta noudatetaan siltä osin kuin ehdotus ei kuulu yhteisön yksinomaiseen toimivaltaan.

Ehdotuksen tavoitteita ei voida riittävällä tavalla saavuttaa pelkästään jäsenvaltioiden toimin seuraavista syistä:

Jäsenvaltioiden toimiminen yksin sopisi jo lähtökohtaisesti huonosti yhteen satamavaltioiden suorittaman valvonnan tavoitteiden kanssa: tällä valvonnalla pyritään varmistamaan, että alusten tarkastukset toteutetaan tietyllä maantieteellisellä alueella yhdenmukaisesti.

Lisäksi aluetasolla toimimisella pyritään pienentämään kustannuksia ja optimoimaan koordinoinnin avulla alusten tehokkaan valvonnan edellyttämien resurssien käyttöä. Jos satamavaltion suorittama valvonta olisi jossakin jäsenvaltiossa löyhempää kuin muissa, turvallisuusriskit lisääntyisivät ja saattaisi syntyä ”mukavuussatamia”. Tämä taas vääristäisi kohtuuttomasti kilpailua yhteisössä.

Ehdotuksen tavoitteet voidaan saavuttaa paremmin yhteisön toimilla seuraavista syistä:

Ehdotuksella vahvistetaan jo voimassa olevan direktiivin säännöksiä.

Yhteisön toimilla voidaan varmistaa, että tarkastusmenettelyjä sovelletaan yhdenmukaisesti. Tähän päästään erityisesti laatimalla tarkastajille yhteiset pätevyysnormit ja koulutusohjelmat, vaihtamalla tietoa jäsenvaltioiden välillä yhteisen tietojärjestelmän kautta ja seuraamalla toimenpiteiden toteuttamista jäsenvaltiosta toiseen esimerkiksi satamaanpääsyn epäämistapauksissa.

Voimassa olevan direktiivin soveltamisalaa ei muuteta.

Ehdotus on näin ollen toissijaisuusperiaatteen mukainen.

- Suhteellisuusperiaate

Ehdotus on suhteellisuusperiaatteen mukainen seuraavista syistä:

Ehdotus sisältää luonteeltaan täsmällisiä ja yksityiskohtaisia säännöksiä, jotka ovat kuitenkin välttämättömiä, jotta EU:n alueelle saadaan yhdenmukaiset alusten tarkastussäännöt.

Ehdotuksella voidaan alikuntoisia aluksia poistaa EU:n vesiltä tehokkaammin käyttämällä nykyisiä voimavaroja entistä paremmin; samalla kuitenkin hyvämaineisille liikenteenharjoittajille aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa.

- Säädöstyypin valinta

Ehdotettu säädöstyyppi: direktiivi.

Muut säädöstyypit eivät tule kysymykseen seuraavista syistä:

Kyse on ensisijaisesti jo olemassa olevan direktiivin uudelleenlaadinnasta. Itsesääntely ei tule kysymykseen, koska satamavaltiovalvonnan tavoitteisiin kuuluu, että nimenomaan viranomaiset tarkastavat, että sitovia turvallisuusnormeja noudatetaan ja asettavat normien vastaisesti toimiville seuraamuksia yhdenmukaisesti ja oikeassa suhteessa. Suositus ei ole mahdollinen, koska sillä ei voitaisi asettaa sitovia tavoitteita eikä vaatia jäsenvaltioilta niiden noudattamista.

4) TALOUSARVIOVAIKUTUKSET

Ehdotuksella ei ole vaikutuksia yhteisön talousarvioon.

5) LISÄTIEDOT

- Simulointi, pilottivaihe ja siirtymäkausi

Ehdotukseen on liittynyt tai liittyy siirtymäkausi.

- Yksinkertaistaminen

Ehdotuksella yksinkertaistetaan lainsäädäntöä ja viranomaisten hallinnollisia menettelyjä (sekä kansallisesti että EU:n tasolla).

Lainlaadinnan laadun parantamiseen liittyvien EU:n tavoitteiden mukaisesti direktiivin tekstin esitystapaa on parannettu seuraavasti: Direktiivin sisäiset viittaukset, ristiviittaukset ja viitteiden toistot on pyritty pitämään mahdollisimman vähäisinä. Tekstin luettavuuden parantamiseksi menettelytapoihin tai teknisiin yksityiskohtiin liittyvät säännökset on sijoitettu liitteisiin, joten varsinainen säädösosa sisältää vain periaatteet, tavoitteet ja keskeiset elementit.

Uudelleenlaadinnan yhteydessä direktiiviin on tehty huomattava määrä merkittävyydeltään vaihtelevia muutoksia, joten selkeyden vuoksi seuraavassa kuvataan tärkeimmät muutokset aiheen ja tavoitteen mukaisesti jaoteltuina.

Direktiiviä on yksinkertaistettu poistamalla tietyt vanhentuneiksi katsotut velvoitteet (kuten menettelyt tapauksissa, joissa aluksella ei ole ISM-todistuksia) sekä yhdenmukaistamalla sitä suhteessa muissa direktiiveissä säädettyihin menettelyihin ja säännöksiin (direktiivissä 95/21/EY säädettyjen laajennettujen tarkastusten yhdenmukaistaminen ro-ro-matkustaja-alusten tarkastusten kanssa).

Ehdotus on osa komission ohjelmaa, jossa pyritään ajantasaistamaan ja yksinkertaistamaan yhteisön voimassaolevaa säännöstöä.

- Uudelleentarkastelu-/tarkistus-/raukeamislauseke

Ehdotus sisältää tarkistuslausekkeen.

- Lainsäädännön uudelleenlaadinta

Ehdotuksessa laaditaan uudelleen voimassaolevaa lainsäädäntöä.

- Euroopan talousalue

Ehdotettu säädös koskee ETA-sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaa alaa, ja sitä olisi sen vuoksi sovellettava myös Euroopan talousalueeseen.

- Ehdotuksen yksityiskohtainen kuvaus artikloittain

1) Varmistetaan tarkastusjärjestelmän tehokkaampi soveltaminen Euroopan unionin satamissa ja ankkuripaikoissa (10 ja 13 artikla).

Satamien osalta tavoitteena on varmistaa, että satamavaltiovalvontaa harjoitetaan yhdenmukaisesti Euroopan unionin kaikkien jäsenvaltioiden satamissa. Näin ollen alusten satamiin pääsyn estäminen perustuu kaikkien jäsenvaltioiden valvomiin pysäyttämispäätöksiin toisin kuin nykyisessä direktiivissä, joka sitoo ainoastaan Pariisin MOU:n allekirjoittajavaltioiden satamia. Ehdotuksessa säädetään myös ankkuripaikkoihin sovellettavista tarkastusmenettelyistä.

2) Vahvistetaan luotsien ilmoitusvelvollisuuksia (17 artikla).

Direktiivissä velvoitetaan jo nykyisellään luotsit ilmoittamaan puutteista. Prestige-onnettomuudessa luotsit eivät kuitenkaan olleet ilmoittaneet tarvittavia tietoja Itämeren tuloväylillä, koska ilmoittamiselle ei ollut selkeää oikeusperustaa. Tästä syystä nykyisiä säännöksiä muutetaan velvoitteen laajentamiseksi koskemaan luotsien toimintaa avomerellä, myös kauttakulkumatkalla olevilla aluksilla. Lisäksi direktiivin muutoksilla pyritään varmistamaan, että jäsenvaltiot ryhtyvät tehokkaammin toimenpiteisiin luotsien ja satamaviranomaisten ilmoitusten johdosta.

3) Laajennetaan ja yksinkertaistetaan satamaanpääsyn epäämiseen liittyviä toimenpiteitä (10 artikla).

Satamaanpääsyn estäminen on hyvin tehokas ase alikuntoisia aluksia vastaan. Nykyisiä sääntöjä:

- laajennetaan koskemaan kaikkia aluksia: tilastojen mukaan keskimäärin useimmin Euroopan unionissa pysäytetään irtolastialuksia ja muita lastialuksia;

- yksinkertaistetaan: nykyiset säännöt ovat epäselviä ja vaikeasti sovellettavia. Ehdotuksessa tilannetta selvennetään noudattamalla kahta selkeää kriteeriä: ensimmäinen kriteeri on se, että aluksen liikenteenharjoittaja on toiminut vastuuttomasti, mistä ovat osoituksena toistuvat pysäyttämiset ilman että aluksen kuntoa olisi huomattavasti parannettu; toinen kriteeri on, että lippuvaltio on laiminlyönyt valvontatehtävänsä, mistä syystä se on joutunut Pariisin MOU:n mustalle tai harmaalle listalle;

- tiukennetaan: satamiinpääsykiellolle asetetaan vähimmäiskesto, millä pyritään ehkäisemään direktiivin soveltamisessa jo todettuja väärinkäytöksiä, erityisesti sitä, että satamiinpääsykielto poistetaan liian nopeasti ilman aluksen kunnon asianmukaista tarkastamista. Aluksia, joilla puutteita esiintyy toistuvasti, rankaistaan tiukemmin, ja äärimmäisenä keinona on EU:n satamiin pääsyn pysyvä epääminen.

4) Tiukennetaan tarkastuksista vastaavia viranomaisia ja tarkastajien pätevyyttä koskevia vaatimuksia (4 ja 16 artikla).

Kansainvälisen oikeuden mukaisesti valtio voi harjoittaa satamavaltiovalvontaa vain jos se itse kaikilta osin noudattaa sääntöjä, joita se soveltaa satamissaan käyviin ulkomaisiin aluksiin. Direktiivissä tämä vähimmäisvaatimus vahvistetaan EU:n jäsenvaltioiden osalta.

Lisäksi toimivaltaisten viranomaisten on pystyttävä suorittamaan pakolliset tarkastukset aluksille niiden ollessa satamassa tarvittaessa myös viikonloppuisin tai pyhäpäivinä, jotta alukset eivät välty tarkastuksilta.

Lisäksi ehdotetaan tiukennettaviksi sääntöjä, jotka koskevat tarkastajien pätevyyttä. Ehdotuksessa edellytetään jäsenvaltioilta, että ne tarkastavat säännöllisesti tarkastajien ammattitaidon varsinkin direktiivin tai kansainvälisten yleissopimusten muutoksista johtuvissa kysymyksissä. Komissio laatii EMSAn avustuksella yhteiset säännöt tarkastajien pätevyysvaatimuksista ja koulutuksesta. Tavoitteena on taata tarkastajien korkea ammattitaito laajentuneessa EU:ssa.

5) Kehitetään tarkastusten suunnittelua, valmistelua ja suorittamista (7 ja 18 artikla).

Viranomaisten paremman yhteistyön myötä satamien ja muiden elinten on välittömästi tiedotettava satamaan tulossa olevien alusten ennakkoilmoituksista tarkastajille, jotka voivat näin suunnitella ja valmistella tarkastuksensa entistä paremmin.

Lisäksi säädetään, että tarkastajan on tarkastusta suorittaessaan selvitettävä, onko aiemmassa satamassa todetut, mutta tuolloin korjaamatta jääneet puutteet jo korjattu.

6) Parannetaan laajennettujen tarkastusten järjestelmää (8 artikla).

Laajennettuihin tarkastuksiin liittyen on tehty käytännön parannuksia: tarkastaja ilmoittaa alukselle etukäteen, että sille tehdään heti satamaan saapumisen jälkeen laajennettu tarkastus; vastaavasti aluksen on huolehdittava siitä, että sille voidaan tehdä tällainen tarkastus.

Lisäksi sääntöjä yksinkertaistetaan siten, että laajennetun tarkastuksen alaisiksi tuleviin alusluokkiin sovelletaan kaikkiin samaa ikärajaa (12 vuotta).

7) Tiukennetaan miehistöä koskevia säännöksiä (12 artikla).

Pariisin MOU:n tilastot osoittavat, että alusten miehistön pätevyydessä sekä asuin- ja työoloissa on paljon puutteita. Säännöksillä tiukennetaan näiden seikkojen valvontaa, jotta voitaisiin puuttua varsinkin todistusväärennösten määrän lisääntymiseen. Lisäksi miehistön jäsenten tekemät valitukset miehistön turvallisuudesta ja terveydestä, asumisoloista ja yleensäkin aluksen turvallisuudesta ja ympäristön pilaantumisen ehkäisemisestä tutkitaan poikkeuksetta ja valituksen tekijälle ilmoitetaan valituksen johdosta toteutetuista toimenpiteistä.

8) Turvatoimiin liittyvä valvonta (7 artikla).

Meriliikenne on erityisen haavoittuvainen terrorismille ja muille rikoksille. Jotta alusten ja satamarakenteiden turvatoimien parantamisesta annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 725/2004 olisi helpompi soveltaa, Pariisin MOU:n puitteissa vahvistetut tarkastusmenettelyt on sisällytetty myös tähän direktiiviin.

9) Aluksia ja liikenteenharjoittajia koskevien tietojen suurempi avoimuus ja laajempi levittäminen (20 artikla).

Pelotteeksi direktiivin nojalla seuraamuksia saaneiden alusten liikenteenharjoittajille komissio aikoo Euroopan meriturvallisuusviraston avustuksella julkaista mustan listan sellaisten alusten omistajista, jotka on toistuvasti pysäytetty tai joiden pääsy satamaan on toistuvasti evätty. Myös tämän direktiivin nojalla kielletyistä aluksista julkaistaan musta lista samojen menettelyjen mukaisesti ja se pidetään jatkuvasti ajan tasalla.

10) Parannetaan komission mahdollisuuksia seurata direktiivin täytäntöönpanoa jäsenvaltioissa (23 artikla).

Nykyisiä säännöksiä, jotka eivät anna komissiolle riittäviä mahdollisuuksia seurata direktiivin täytäntöönpanoa jäsenvaltioissa, muutetaan niin, että komission puolesta toimiva Euroopan meriturvallisuusvirasto saa jäsenvaltioilta sähköisessä muodossa tarkat tiedot alusten liikkeistä. Tietojen avulla voidaan yksityiskohtaisesti analysoida järjestelmän toimintaa jäsenvaltioiden satamissa. Näin voidaan esimerkiksi optimoida tarkastusresurssien käyttöä liikennemäärien perusteella ja välttyä ”mukavuussatamien” syntymiseltä.

11) Luodaan uusi tarkastusjärjestelmä (5 artikla).

Nykyisessä satamavalvontajärjestelmässä tavoite on puhtaasti määrällinen: jokainen jäsenvaltio tarkastaa 25 % satamissaan käyvistä aluksista. Järjestelmässä moni alus jää tarkastamatta, mutta toisaalta suoritetaan perusteettomia tarkastuksia pelkästään määrällisen tavoitteen saavuttamiseksi. Ehdotetussa uudessa järjestelmässä asetetaan yhteinen tavoite, jonka mukaan kaikki EU:n satamiin tulevat alukset on tarkastettava: riskialttiimmat alukset useammin ja vähemmän riskialttiit harvemmin.

Uudessa järjestelmässä laadukkaiden alusten tarkastuksia vähennetään itse alukseen ja sen lippuvaltioon liittyvien kriteerien perusteella (erityisen tärkeä kriteeri on se, noudattaako lippuvaltio IMO:n vapaaehtoista tarkastusjärjestelmää). On kuitenkin syytä korostaa, että uusi järjestelmä ei saa johtaa nykytilanteen heikentymiseen, mikä lisäisi alan epävarmuutta. Erityisen merkittävää on, että uusi järjestelmä ei saisi johtaa jäsenvaltioiden satamavalvontaan osoittamien voimavarojen pienentymiseen, vaan niiden tehokkaampaan käyttöön.

Periaate on yksinkertainen, mutta toteutus hankalampaa: tällaisen järjestelmän ehdoton edellytys on – mikäli ”mukavuussatamien” synty halutaan estää – objektiivinen mekanismi, jolla tarkastukset voidaan jakaa tasapuolisesti ja todennettavasti jäsenvaltioiden kesken.

Tällaisen mekanismi yksityiskohtia kehitellään parhaillaan Pariisin MOU:n yhteydessä erityisessä työryhmässä sekä Euroopan meriturvallisuusvirastossa.

Tässä vaiheessa ehdotetaankin, että direktiiviin sisällytetään uuden tarkastusjärjestelmän periaatteet ja keskeiset osatekijät: kaikille aluksille määritellään oma riskiprofiili, pienen turvallisuusriskin aluksille asetetaan kannustimia ja nykyisiä tarkastuksiin ja niiden jatkotoimiin liittyviä menettelyjä muutetaan tarvittavalla tavalla.

Direktiiviä tarkistetaan komiteamenettelyllä, kunhan uuden tarkastusjärjestelmän kaikki osatekijät ja käytännön yksityiskohdat on saatu määriteltyä.

Siihen saakka kunnes nämä tekniset yksityiskohdat on hyväksytty ja saatettu voimaan yhteisön tasolla sovelletaan nykyistä järjestelmää ja tavoitetta, jonka mukaan kukin jäsenvaltio tarkastaa 25 % satamiinsa tulevista aluksista.

2005/0238 (COD)

ê 95/21/EY

Ehdotus

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI …/…/EY,

annettu […],

ê 2001/106/EY 1 artiklan 1 alakohta (mukautettu)

satamavaltioiden suorittamasta alusten valvonnasta

ê 95/21/EY (mukautettu)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 84 Ö 80 Õ artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon komission ehdotuksen[1],

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon[2],

ottavat huomioon alueiden komitean lausunnon[3],

noudattavat perustamissopimuksen 189 c Ö 251 Õ artiklassa määrättyä menettelyä[4],

sekä katsovat seuraavaa:

ò uusi

1. Satamavaltioiden suorittamasta alusten valvonnasta 19 päivänä kesäkuuta 1995 annettua komission direktiiviä 95/21/EY[5] on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osin. Uusien muutoksien takia ja selkeyden vuoksi mainittu direktiivi olisi uudelleenlaadittava.

ê 95/21/EY johdanto-osan 1 kappale (mukautettu)

2. Yhteisö on vakavasti huolestunut merionnettomuuksista sekä jäsenvaltioiden merialueiden ja rannikoiden Ö pilaantumisesta Õ saastumisesta.

ê 95/21/EY johdanto-osan 2 kappale

3. Yhteisö on samoin huolestunut asumis- ja työskentelyolosuhteista aluksilla.

ê 95/21/EY johdanto-osan 3 kappale (mukautettu)

Neuvosto antoi 25 päivänä tammikuuta 1993 pitämässään kokouksessa päätelmät, joiden mukaan yhteisöä ja sen jäsenvaltioita kehotetaan varmistamaan asiaan liittyvien kansainvälisten meriturvallisuutta ja ympäristön saastumisen ehkäisemistä koskevien standardien tehokkaampi soveltaminen ja täytäntöönpano sekä soveltamaan uusia toimenpiteitä niiden tultua hyväksytyiksi.

ê 95/21/EY johdanto-osan 4 kappale (mukautettu)

Neuvosto kehotti merten turvallisuutta koskevasta yhteisestä politiikasta 8 päivänä kesäkuuta 1993 annetussa päätöslauselmassa[6] komissiota mahdollisimman nopeasti toimittamaan neuvostolle ehdotukset erityistoimista ja muodollisista ehdotuksista alusten tarkastusta koskevista perusteista, mukaan lukien pysäyttämissääntöjen yhdenmukaistaminen ja tarkastustulosten mahdollinen julkaiseminen ja yhteisön satamiin pääsyn kieltäminen.

ê 95/21/EY johdanto-osan 5 kappale (mukautettu)

4. Turvallisuutta, Ö pilaantumisen Õ saastumisen ehkäisemistä ja laivojen asumis- ja työskentelyolosuhteita voidaan tehokkaasti parantaa vähentämällä merkittävästi alikuntoisten alusten määrää yhteisön vesillä Ö , mikä saavutetaan Õ ja soveltamalla tiukasti kansainvälisiä yleissopimuksia, sääntöjä ja päätöslauselmia.

ê 95/21/EY johdanto-osan 6 kappale (mukautettu)

5. Sen valvominen, että alukset täyttävät turvallisuutta, Ö pilaantumisen Õ saastumisen ehkäisemistä ja asumis- ja työskentelyolosuhteita koskevat kansainväliset standardit, kuuluu pääasiassa lippuvaltiolle. Yhä suurempi osalippuvaltioista jättää Ö Jotkin lippuvaltiot ovat kuitenkin jättäneet Õ kansainväliset standardit toimeenpanematta, eivätkä ole noudattaneet niitä. Tästä syystä sen valvomisen, että alukset täyttävät turvallisuutta, Ö pilaantumisen Õ saastumisen ehkäisemistä ja asumis- ja työskentelyolosuhteita koskevat kansainväliset standardit on Ö olisi Õ tapahduttava myös satamavaltioiden toimesta.

ê 95/21/EY johdanto-osan 7 kappale

6. Jäsenvaltioiden yhdenmukaistettu lähestymistapa näiden kansainvälisten standardien tehokkaaksi täytäntöönpanemiseksi niiden lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä purjehtivien ja niiden satamia käyttävien alusten suhteen estää kilpailun vääristymisen.

ò uusi

7. Merenkulkuala on haavoittuvainen terrorismille. Merikuljetusten turvatoimet olisi toteutettava tehokkaasti ja jäsenvaltioiden olisi tiiviisti valvottava turvasääntöjen noudattamista suorittamalla turvatarkastuksia.

ê 95/21/EY johdanto-osan 8 kappale (mukautettu)

Yhteisön oikeudelliset puitteet tarkastustoimien yhdenmukaistamiseksi ovat keskeinen tekijä sen varmistamiseksi, että merenkulun turvallisuuden ja saastumisen ehkäisemisen periaatteita, jotka ovat yhteisön liikenne- ja ympäristöpolitiikan ydinaluetta, sovelletaan yhdenmukaisesti.

ê 95/21/EY johdanto-osan 10 kappale (mukautettu)

Neuvoston direktiivin antaminen on sopiva menettely satamavaltioiden harjoittaman tarkastuksen oikeudellisten puitteiden ja yhdenmukaistettujen sääntöjen ja perusteiden määräämiseksi.

ê 95/21/EY johdanto-osan 11 kappale (mukautettu)

8. Olisi hyödynnettävä sitä kokemusta, joka on saatu Pariisissa 26 päivänä tammikuuta 1982 allekirjoitetun satamavaltioiden harjoittamaa tarkastustoimintaa (PSC) koskevan yhteisymmärryspöytäkirjan (MOU) voimassaoloaikana.

ò uusi

9. Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1406/2002[7] perustetun Euroopan meriturvallisuusviraston (EMSA) on määrä tarjota tarvittava tuki, jotta voidaan varmistaa satamavaltioiden suorittamaa valvontaa koskevan järjestelmän yhdenmukainen ja tehokas täytäntöönpano. EMSAn on erityisesti määrä edesauttaa yhdenmukaistetun järjestelmän luomista yhteisöön satamavaltiovalvonnassa toimivien tarkastajien pätevyyden toteamista ja heidän kouluttamistaan varten.

ê 95/21/EY johdanto-osan 12 kappale (mukautettu)

10. Jokainen jäsenvaltio tarkastaa vuosittain ainakin 25 prosenttia Ö neljänneksen Õ sen satamiin saapuvien ulkomaalaisten alusten kokonaismäärästä, mikä tarkoittaa käytännössä, että suuri määrä kulloinkin yhteisön alueella liikennöivistä aluksista on tarkastettuja.

ò uusi

11. Tehokkaassa satamavaltioiden suorittamaa valvontaa koskevassa järjestelmässä olisi kuitenkin pyrittävä varmistamaan, että kaikki Euroopan unionin satamissa käyvät alukset tarkastetaan säännöllisesti sen sijaan, että rajoitutaan nykyiseen tavoitteeseen, jossa tarkastetaan vain neljäsosa saapuvista aluksista kussakin jäsenvaltiossa. Tarkastuksissa olisi keskityttävä alikuntoisiin aluksiin: moitteettomat alukset, eli ne, joilla on tyydyttävä tarkastushistoria tai joiden lippuvaltio noudattaa IMO:n jäsenvaltioiden vapaaehtoista auditointijärjestelmää, olisi palkittava tarkastamalla ne harvemmin. Tällaiset uudet tarkastusjärjestelyt olisi sisällytettävä yhteisön satamavaltiovalvontajärjestelmään heti kun sen yksityiskohdat on saatu määriteltyä ja siten, että periaatteena on tarkastusten jakautuminen tavalla, jossa kukin jäsenvaltio myötävaikuttaa oikeudenmukaisella panoksella yhteisön tavoitteen, eli kattavan tarkastusjärjestelmän, toteutumiseen.

ê 95/21/EY johdanto-osan 13 kappale (mukautettu)

Olisi toimittava edelleen tavoitteellisemman järjestelmän aikaansaamiseksi.

ê 95/21/EY johdanto-osan 14 kappale (mukautettu)

12. Satamavaltioiden suorittamia tarkastuksia koskevat säännöt ja menettelytavat, mukaan lukien alusten pysäyttämisen perusteet, on Ö olisi Õ yhdenmukaistettava sen varmistamiseksi, että tarkastukset ovat yhtä tehokkaita kaikissa satamissa, mikä vähentäisi myös merkittävästi niiden satamien valikoivaa käyttöä määräsatamina, joissa tehdään perusteellisia tarkastuksia Ö tiettyjen satamien valikoivaa käyttöä määräsatamina tarkastusten välttämiseksi Õ.

ò uusi

13. Tietyt alusluokat aiheuttavat suuren onnettomuus- tai pilaantumisvaaran saavutettuaan tietyn iän, joten ne olisi tarkastettava laajemmin. Tällaisten laajennettujen tarkastusten sisältö olisi määriteltävä.

ê 95/21/EY johdanto-osan 15 kappale (mukautettu)

Komission ”Merten turvallisuutta koskeva yhteinen politiikka” -nimisessä tiedonannossa julkaistut merionnettomuus-, pysäyttämis- ja puutetilastot sekä MOU:n vuosikatsaukset osoittavat, että tietyille aluskategorioille on tehtävä lisätarkastuksia.

ê 2001/106/EY johdanto-osan 4 kappale (mukautettu)

14. Tietyt alukset aiheuttavat huonon kuntonsa, lippuvaltionsa ja taustansa vuoksi ilmeisen vaaran merenkulun turvallisuudelle ja meriympäristölle; tällaisia ovat erityisesti alukset, joiden lippuvaltio on luokiteltu MOU:n vuosikatsauksessa julkaistavalla mustalla listalla ”erittäin suuren turvallisuusriskin” tai ”suuren turvallisuusriskin” valtioksi. Näiltä aluksilta olisi tästä syystä evättävä pääsy yhteisön satamiin, jollei pystytä osoittamaan, että niitä voidaan käyttää turvallisesti yhteisön vesillä. On Ö Olisi Õ laadittava ohjeet niitä menettelyjä varten, joita sovelletaan pääsyn epäämiseen ja epäämisen kumoamiseen. Avoimuuden edistämiseksi luettelo aluksista, joilta on evätty pääsy yhteisön satamiin, olisi julkistettava.

ò uusi

15. Jotta tietyille hallinnoille ja yhtiöille toistuvista tarkastuksista aiheutuvaa taakkaa voitaisiin vähentää, olisi satamavaltioiden suorittamaa valvontaa koskevassa järjestelmässä katsottava laajennetuiksi tarkastuksiksi myös isäntävaltion hyväksymät ro-ro-alusten ja suurnopeusmatkustaja-alusten katsastukset, jotka on tehty pakollisesta katsastusjärjestelmästä säännöllisen ro-ro-alusliikenteen ja suurnopeusmatkustaja-alusliikenteen turvallisen harjoittamisen varmistamiseksi 29 päivänä huhtikuuta 1999 annetun neuvoston direktiivin 1999/35/EY[8] mukaisesti.

ê 95/21/EY johdanto-osan 16 kappale (mukautettu)

16. Asiaa koskevien yleissopimusten täyttämättä jättäminen on saatava loppumaan. Alukset, Ö joissa on tehtävä korjaavia toimenpiteitä Õ jotka on velvoitettu poistamaan niissä esiintyvät puutteet, niissä tapauksissa jolloin Ö ja joissa todetut Õ puutteet selvästi aiheuttavat turvallisuus-, terveys- tai ympäristövaaran, on pysäytettävä siksi ajaksi kunnes puutteet on korjattu.

ê 95/21/EY johdanto-osan 17 kappale (mukautettu)

17. Aluksille on annettava mahdollisuus valittaa toimivaltaisten viranomaisten tekemistä pysäyttämispäätöksistäÖ Toimivaltaisten viranomaisten tekemistä pysäyttämispäätöksistä olisi voitava valittaa Õ aluksen aiheettomaan pysäyttämiseen ja viivyttämiseen johtavien kohtuuttomien päätösten ehkäisemiseksi.

ê 95/21/EY johdanto-osan 18 kappale (mukautettu)

Tarkastussataman infrastruktuuri voi olla sellainen, että toimivaltaisen viranomaisen on pakko antaa alukselle lupa siirtyä sopivalle korjaustelakalle edellyttäen, että alus noudattaa siirtymisehtoja. Alikuntoiset alukset olisivat edelleen uhkana turvallisuudelle, terveydelle tai ympäristölle ja saisivat taloudellista hyötyä siitä, että niitä ei saateta yleissopimusten asiaa koskevien määräysten mukaisiksi ja niiltä olisi siksi evättävä pääsy kaikkiin yhteisön satamiin.

ê 95/21/EY johdanto-osan 19 kappale (mukautettu)

On tilanteita, joissa alukselle, jolta on evätty pääsy yhteisön satamiin, on annettava pääsylupa. Sellaisissa tilanteissa alukselle olisi myönnettävä pääsy ainoastaan yhteen satamaan ja vain siten, että kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin on ryhdytty sen turvallisen satamaantulon varmistamiseksi.

ê 95/21/EY johdanto-osan 20 kappale (mukautettu)

Aluksen rakennetta, varustusta ja miehistöä koskevien yleissopimusten vaatimusten monimutkaisuuden vuoksi tarkastajien tekemien päätösten seurausten vakavuus sekä välttämättömyys, että tarkastajat tekevät täysin puolueettomia päätöksiä, tarkastuksia voivat saada suorittaa vain tarkastajat, jotka ovat valtion virkamiehiä tai muita asianmukaisesti valtuutettuja, kokeneita ja asioihin hyvin perehtyneitä henkilöitä.

ò uusi

18. Satamavaltiovalvontaa harjoittavilla viranomaisilla ja tarkastajilla ei saisi olla eturistiriitoja tarkastussataman tai tarkastettavien alusten tai niihin liittyvien etutahojen suhteen. Tarkastajilla olisi oltava asianmukainen pätevyys, ja heidän olisi saatava tarvittavaa koulutusta tarkastusten suorittamiseen liittyvän osaamisen ylläpitämiseksi ja lisäämiseksi. Jäsenvaltioiden olisi tehtävä yhteistyötä tarkastajien pätevyyden todentamista ja tarkastajien kouluttamista koskevan yhteisön yhteisen järjestelmän kehittämiseksi ja edistämiseksi.

ê 95/21/EY johdanto-osan 21 kappale (mukautettu)

19. Luotseilla ja satamaviranomaisilla voi ollaÖ olisi oltava mahdollisuus antaa Õ hyödyllistä tietoa kyseisten alusten Ö aluksilla todetuista Õ ja niiden miehistön puutteista.

ò uusi

20. Aluksella vallitsevia asuin- ja työoloja koskevat valitukset olisi tutkittava. Valituksen tekijälle olisi tiedotettava toimenpiteistä, joihin valituksen johdosta on ryhdytty.

ê 95/21/EY johdanto-osan 22 kappale

21. Yhteistyö jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten ja muiden viranomaisten tai organisaatioiden välillä on välttämätöntä tehokkaan seurannan varmistamiseksi sellaisten alusten osalta, joissa on ilmennyt puutteita ja joille on annettu lupa jatkaa matkaansa, sekä satamissa olevia aluksia koskevan tiedon vaihtamiseksi.

ê 95/21/EY johdanto-osan 23 kappale (mukautettu)

ð uusi

22. ð Koska tarkastustietokanta on keskeinen osa satamavaltiovaltioiden harjoittamaa valvontaa, jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että se pidetään ajan tasalla yhteisön vaatimusten mukaisesti. ï SIRENAC E -niminen, MOU:n puitteissa luotu tietojärjestelmä antaa tämän direktiivin soveltamiseksi tarpeellisia lisätietoja.

ê 95/21/EY johdanto-osan 24 kappale (mukautettu)

23. Tietojen julkaiseminen Ö sellaisista Õ aluksista, Ö liikenteenharjoittajista tai yhtiöistä, Õ jotka eivät täytä kansainvälisiä turvallisuutta, terveyttä ja meriympäristön suojelua koskevia standardeja, voi osoittautua tehokkaaksi pelotteeksi, joka estää rahtaajia käyttämästä tällaisia aluksia, sekä yllykkeeksi laivanvarustajille korjata puutteet kuitenkaan heitä siihen pakottamatta.

ê 95/21/EY johdanto-osan 25 kappale (mukautettu)

24. Kaikki kustannukset, jotka liittyvät sellaisten alusten tarkastamiseen, jotka on pysäytettävä, Ö sekä kustannukset, joita aiheutuu satamaanpääsykiellon poistamisesta, Õ olisi perittävä laivanvarustajalta tai liikenteenharjoittajalta.

ê 95/21/EY johdanto-osan 26 kappale (mukautettu)

Tämän direktiivin täytäntöönpanossa olisi käytettävä hyväksi vaarallisia tai ympäristöä pilaavia aineita kuljettavia aluksia koskevista vähimmäisvaatimuksista niiden ollessa matkalla yhteisön merisatamiin tai poistuessa sieltä 13 päivänä syyskuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin 93/75/ETY[9] 12 artiklalla perustettua komiteaa avustamaan komissiota jäsenvaltioiden tarkastusvelvollisuuksien mukauttamisessa saavutettuun kokemukseen, ottaen huomioon MOU:n piirissä tapahtunut kehitys, sekä tarvittaessa liitteiden mukauttamiseksi kansainvälisten järjestöjen yleissopimuksiin, pöytäkirjoihin, sääntöihin ja päätöslauselmiin sekä MOU:in tehtyihin muutoksiin.

ê 2001/106/EY johdanto-osan 18 kappale (mukautettu)

25. Ö Tämän direktiivin Õ Direktiivin 95/21/EC täytäntöön panemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY[10] mukaisesti.

ò uusi

26. Toteutettavan toiminnan tavoitteita, joihin kuuluu erityisesti alikuntoisten alusten liikennöinnin vähentäminen yhteisön vesillä parantamalla meriliikenteessä olevia aluksia koskevaa yhteisön tarkastusjärjestelmää sekä ennaltaehkäisevien toimien kehittäminen meren pilaantumisen alalla, ei voida riittävällä tavalla saavuttaa jäsenvaltioiden toimin, vaan ne voidaan toiminnan laajuuden tai vaikutusten takia toteuttaa paremmin yhteisön tasolla, joten yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen näiden tavoitteiden saavuttamiseksi.

27. Velvollisuus saattaa tämä direktiivi osaksi kansallista lainsäädäntöä olisi rajoitettava koskemaan ainoastaan niitä säännöksiä, joilla muutetaan aikaisempien direktiivien sisältöä. Velvollisuus saattaa sisällöltään muuttumattomat säännökset osaksi kansallista lainsäädäntöä perustuu aikaisempiin direktiiveihin.

28. Tämä direktiivi ei vaikuta liitteen XVII osassa B mainittuihin jäsenvaltioita velvoittaviin määräaikoihin, joiden kuluessa jäsenvaltioiden on saatettava direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä ja sovellettava niitä,

ê 95/21/EY

ð uusi

ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Tarkoitus

Tällä direktiivillä on tarkoitus osaltaan vaikuttaa siihen, että alikuntoisten alusten määrä vähenisi merkittävästi jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä:

a) lisäämällä kaikkien valtioiden lippujen alla purjehtivien alusten kansainvälisen ja asiaa koskevan merenkulun turvallisuutta ð ja turvatoimia ï , meriympäristön suojelua sekä asumis- ja työskentelyolosuhteita koskevan yhteisön lainsäädännön noudattamista,

b) luomalla yhteiset perusteet satamavaltioiden suorittamalle alustarkastukselle ja yhdenmukaistamalla tarkastus- ja pysäyttämismenettelyt, ottaen huomioon jäsenvaltioiden merenkulkuviranomaisten Pariisissa allekirjoitetussa satamavaltioiden suorittamaa tarkastustoimintaa koskevassa yhteisymmärryspöytäkirjassa (MOU) antamat sitoumukset.

2 artikla

Määritelmät

ê 95/21/EY (mukautettu)

Tässä direktiivissä ja sen liitteissä tarkoitetaan:

ê 2001/106/EY 1 artiklan 2 alakohta (mukautettu)

1. ’yleissopimuksilla’ Ö seuraavia yleissopimuksia sekä niiden pöytäkirjoja ja muutoksia sekä niihin liittyviä pakollisia säännöstöjä sellaisina kuin ne kulloinkin ovat voimassa: Õ

ê 2001/106/EY 1 artiklan 2 alakohta

a) vuoden 1966 kansainvälinen lastiviivasopimus (LL 66),

b) vuoden 1974 kansainvälinen yleissopimus ihmishengen turvallisuudesta merellä (SOLAS 74),

c) vuoden 1973 kansainvälinen yleissopimus alusten aiheuttaman meren pilaantumisen ehkäisemisestä sekä siihen liittyvä vuoden 1978 pöytäkirja (MARPOL 73/78),

d) vuoden 1978 kansainvälinen merenkulkijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja vahdinpitoa koskeva yleissopimus (STCW 78),

e) vuoden 1972 yleissopimus kansainvälisistä säännöistä yhteentörmäämisen estämiseksi merellä (COLREG 72),

f) vuoden 1969 kansainvälinen aluksenmittausyleissopimus (ITC 69),

g) vuoden 1976 yleissopimus kauppa-aluksissa noudatettavasta vähimmäistasosta (ILO N:o 147), ja

h) vuoden 1992 kansainvälinen yleissopimus öljyn aiheuttamasta pilaantumisvahingosta johtuvasta siviilioikeudellisesta vastuusta (CLC 92);

ê 2001/106/EY 1 artiklan 2 alakohta (mukautettu)

è1 2002/84/EY 4 artiklan 1 kohdan a alakohta

sekä voimassa olevia näihin yleissopimuksiin liittyviä pöytäkirjoja ja muutoksia sekä pakollisia koodeja, è1 jotka kulloinkin ovat voimassa; ç

ê 2001/106/EY 1 artiklan 2 alakohta (mukautettu)

è1 2002/84/EY 4 artiklan 1 kohdan b alakohta

2. ’Ö Pariisin Õ MOU:lla’ satamavaltioiden suorittamia tarkastuksia koskevaa, Pariisissa 26 päivänä tammikuuta 1982 allekirjoitettua Pariisin yhteisymmärryspöytäkirjaa,è1 sellaisena kuin se kulloinkin on voimassa ç;

ê 95/21/EY

3. ’ aluksella ’ meriliikenteessä olevaa alusta, johon sovelletaan yhtä tai useampaa yleissopimusta ja joka purjehtii muun kuin kyseisen satamavaltion lipun alla;

4. ’ off-shore-rakenteella ’ merenpohjaan kiinnitettyä tai kelluvaa alustaa, jota käytetään jäsenvaltion mannerjalustalla tai sen yläpuolella;

ò uusi

5. ’ ankkuripaikalla ’ satamassa tai sataman toimivaltaan kuuluvalla muulla alueella sijaitsevaa alusten ankkurointiin soveltuvaa paikkaa;

ê 95/21/EY

6. ’ tarkastajalla ’ valtion virkamiestä tai muuta henkilöä, jonka jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on asianmukaisesti valtuuttanut suorittamaan satamavaltiotarkastuksia ja joka on vastuussa kyseiselle toimivaltaiselle viranomaiselle;

ò uusi

7 ’toimivaltaisella viranomaisella’ tämän direktiivin mukaisesti satamavaltiovalvonnasta vastaavaa merenkulkuviranomaista;

8. ’toimivaltaisella merenkulun turvaviranomaisella’ toimivaltaista merenkulun turvaviranomaista sellaisena kuin se on määritelty Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 725/2004[11] 2 artiklan 7 alakohdassa;

ê 95/21/EY (mukautettu)

ð uusi

9. ’ tarkastuksella ’ ð aluksella tapahtuvaa tarkastajan ï käyntiä aluksella ð , jonka tarkoituksena on tarkastaa, onko alus asiaa koskevien yleissopimusten ja määräysten mukainen ja joka kattaa ainakin 7 artiklan 1 kohdassa vaaditut tarkastukset ï asiaa koskevien todistuskirjojen ja muiden asiakirjojen voimassaolon tarkastamiseksi sekä aluksen kunnon, sen varusteiden ja miehistön sekä miehistön asumis- ja työskentelyolosuhteiden tarkastamiseksi;

10. ’yksityiskohtaisella tarkastuksella ’ tarkastusta, jonka yhteydessä alus, sen varusteet ja henkilökunta kokonaisuudessaan tai, tarvittaessa, osa siitä, alistetaan, Ö 7 Õ artiklan Ö 4 Õ 3 kohdassa määritellyissä olosuhteissa, Ö perusteelliseen tutkimukseen Õ perusteelliselle tarkastukselle, joka kattaa aluksen rakenteen, varusteet, miehityksen, asumis- ja työskentelyolosuhteet sekä sen, noudatetaanko aluksella vaadittavia toimintatapoja;

11. ’laajennetulla tarkastuksella ’ 7 artiklassa määriteltyä tarkastusta, ð johon sisältyy vähintään liitteessä VIII olevassa C osassa luetellut kohdat. Laajennettu tarkastus voi sisältää yksityiskohtaisen tarkastuksen, jos tähän on 7 artiklan 4 kohdan mukaisesti ilmeisiä syitä ï ;

ò uusi

12. ’valituksella’ tietoa tai ilmoitusta, jonka on toimittanut aluksen päällikkö, miehistön jäsen, ammatillinen elin, järjestö, ammattiliitto tai yleensä henkilö, jota aluksen turvallisuus, miehistöön kohdistuvat turvallisuus- ja terveysriskit, aluksen asumis- ja työskentelyolosuhteet tai ympäristön pilaantumisen ehkäisy koskee;

ê 95/21/EY

13. ’ pysäyttämisellä ’ aluksen matkaanlähdön virallista epäämistä sellaisten havaittujen puutteiden takia, jotka yksin tai yhdessä tekevät aluksesta merikelvottoman;

ò uusi

14. ’pääsyn epäämismääräyksellä’ aluksen päällikölle ja aluksesta vastuussa olevalle yhtiölle toimitettavaa asiakirjaa, jolla evätään aluksen pääsy yhteisön satamiin;

ê 95/21/EY

15. ’toiminnon kieltämisellä’ alukselle annettua virallista kieltoa jatkaa jotakin toiminnoistaan sen vuoksi, että havaitut puutteet tekisivät yksinään tai yhdessä toiminnon jatkamisen vaaralliseksi;

ò uusi

16. ’yhtiöllä’ aluksen omistajaa tai muuta organisaatiota tai henkilöä, kuten hoitoyhtiötä tai ilman miehistöä rahdatun aluksen rahtaajaa, joka on ottanut vastuun aluksen toiminnasta varustamolta ja joka on vastuun otettuaan suostunut hoitamaan kaikki kansainvälisestä turvallisuusjohtamissäännöstöstä (ISM-säännöstöstä) johtuvat velvoitteet ja vastuut;

17. ’hyväksytyllä laitoksella’ luokituslaitosta tai muuta yksityistä elintä, joka hoitaa lakisääteisiä tehtäviä lippuvaltion viranomaisten puolesta;

18. ’lakisääteisellä todistuksella’ kansainvälisten yleissopimusten mukaisesti lippuvaltion toimesta tai puolesta annettua todistuskirjaa;

19. ’luokitustodistuksella’ hyväksytyn laitoksen antamaa asiakirjaa, jossa todistetaan aluksen kunnon soveltuvuus erityiseen tarkoitukseen tai käyttöön kyseisen hyväksytyn laitoksen vahvistamien ja julkistamien sääntöjen ja määräysten mukaisesti;

20. ’tarkastustietokannalla’ keskitettyä tietojärjestelmää, joka sisältää tiedot satamavaltioiden suorittamista tarkastuksista.

ê 95/21/EY (mukautettu)

ð uusi

3 artikla

Soveltamisala

1. Tätä direktiiviä sovelletaan sellaiseen alukseen ja sen miehistöön ð , joka saapuu jäsenvaltion satamaan tai ankkuripaikkaan. ï

a) saapuu jäsenvaltion satamaan tai off-shore-rakenteen luo, tai

b) on ankkuroituna sellaisen sataman tai rakenteen edustalla.

ð Tämän direktiivin soveltamiseksi jäsenvaltio voi käyttää tarkastus- ja pysäyttämisvaltuuksiaan kansainvälisen oikeuden mukaisesti myös sellaista alusta kohtaan, joka on sen lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä tai kiinnittyneenä sen lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä olevaan off-shore rakenteeseen tai muuhun rakenteeseen tai ankkuroituneena tällaisen rakenteen edustalle. ï

Mitä tässä artiklassa säädetään, ei vaikuta asiaa koskevien kansainvälisten yleissopimusten mahdollistamiin jäsenvaltion väliintulo-oikeuksiin.

2. Jäsenvaltioiden on sovellettava alle 500 bruttorekisteritonnin aluksiin asiaa koskevan yleissopimuksen määräyksiä ja, jos mitään yleissopimusta ei sovelleta, toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, etteivät kyseiset alukset muodostaisi selvää vaaraa turvallisuudelle, terveydelle tai ympäristölle. Soveltaessaan tätä kohtaa jäsenvaltioiden on otettava huomioon Ö Pariisin Õ MOU:n liite 1.

3. Tarkastaessaan alusta, jonka lippuvaltio ei ole liittynyt tiettyyn yleissopimukseen, jäsenvaltioiden on varmistettava, ettei alus ja sen miehistö saa osakseen parempaa kohtelua kuin kyseiseen yleissopimukseen liittyneen lippuvaltion alus.

4. Tämän direktiivin soveltamisalaan eivät kuulu kalastusalukset, sota-alukset, avustavat sota-alukset, yksinkertaiset puiset alukset, ei-kaupallisiin tarkoituksiin käytettävät julkisen vallan alukset sekä ei-ammattimaisessa käytössä olevat huviveneet.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 3 alakohta (mukautettu)

4 artikla

Ö Jäsenvaltioiden velvollisuudet Õ

Tarkastuselin

ò uusi

1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet, jotta niillä on laillinen oikeus suorittaa ulkomaisilla aluksilla tässä direktiivissä tarkoitetut tarkastukset kansainvälisen oikeuden mukaisesti.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 3 alakohta

ð uusi

ð 2. ï Jäsenvaltioilla on oltava alusten tarkastamista varten asianmukaiset kansallinen merenkulkuhallinto, jolla on palveluksessaan tarvittava määrä henkilökuntaa ja erityisesti päteviä tarkastajia, jäljempänä toimivaltaiset viranomaiset, ja niiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että niiden toimivaltaiset viranomaiset suorittavat tehtävänsä tässä direktiivissä säädetyllä tavalla. ð Niiden on palkattava ja pidettävä palveluksessaan tarvittava määrä henkilökuntaa, kuten päteviä tarkastajia, ottaen huomioon alusliikenteen määrä ja ominaispiirteet kussakin satamassa. ï

ð Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat järjestelyt varmistaakseen, että käytettävissä on tarkastajia 8 artiklan ja liitteessä I olevan A kohdan 1 alakohdan mukaisia laajennettuja ja pakollisia tarkastuksia varten. ï

ê 95/21/EY

5 artikla

Tarkastusvelvoitteet

ò uusi

1. Jäsenvaltion on omalla tarkastuspanoksellaan osallistuttava tarkastustoimintaan siten, että yhdessä muiden jäsenvaltioiden ja Pariisin MOU:n allekirjoittajavaltioiden kanssa voidaan varmistaa, että kaikki Euroopan unionin satamiin tai ankkuripaikkoihin saapuvat alukset tarkastetaan. Tarkastuspanoksella on varmistettava, että riskialttiimmat alukset tarkastetaan perusteellisemmin ja useammin.

Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun tavoitteen saavuttamiseksi perustettavan tarkastusjärjestelmän on sisällettävä liitteessä II kuvatut osatekijät.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tarkastusten yksityiskohtaiset säännöt antaa komissio 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 4 alakohta (mukautettu)

ð uusi

Ö 3. Õ1. ð Siihen saakka, kunnes 2 kohdassa tarkoitetut säännöt tulevat voimaan ï, kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on suoritettava vuosittain sellainen määrä 2 kohdassa ja 7 artiklassa tarkoitettuja alusten tarkastuksia, joka vastaa ainakin 25 prosenttia niiden yksittäisten alusten, jotka ovat käyneet sen satamissa, keskimääräisestä vuotuisesta määrästä, laskettuna niiden viimeisten kolmen kalenterivuoden perusteella, joista on saatavilla tilastoja. ð Tämän vuotuisen määrän on vastattava niiden viimeisten kolmen kalenterivuoden keskiarvoa, joista on saatavilla tilastoja. Keskiarvon laskemiseen käytettävän jakson lopun ja tarkastusvuoden välillä saa olla enintään yksi vuosi. ï

ò uusi

4. Valitessaan tarkastettavia aluksia toimivaltaisen viranomaisen on noudatettava liitteen I sääntöjä.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 4 alakohta

2. a) Jollei 7 a artiklasta muuta johdu, toimivaltaisen viranomaisen on huolehdittava siitä, että kaikki alukset, joille ei tehdä laajennettua tarkastusta ja joiden SIRENAC-tietojärjestelmässä ilmoitettu kohdentamistekijä on suurempi kuin 50, tarkastetaan 6 artiklan mukaisesti edellyttäen, että edellisestä MOU-alueen satamassa suoritetusta tarkastuksesta on kulunut vähintään kuukausi.

b) Valitessaan tarkastettavaksi muita aluksia toimivaltaisen viranomaisen on määriteltävä tärkeysjärjestys seuraavasti:

- liitteessä I olevassa I osassa tarkoitetut alukset valitaan ensimmäisinä tarkastettaviksi niiden kohdentamistekijän arvosta riippumatta;

- liitteessä I olevassa II osassa tarkoitetut alukset valitaan alenevassa järjestyksessä, joka perustuu niiden SIRENAC-tietojärjestelmässä ilmoitetun kohdentamistekijän arvoon.

3. Jäsenvaltioiden on oltava tarkastamatta sellaisia aluksia, jotka jokin jäsenvaltio on tarkastanut viimeksi kuluneiden kuuden kuukauden aikana, jos:

- alusta ei ole lueteltu liitteessä I,

- mistään puutteesta ei ole tehty ilmoitusta edellisen tarkastuksen jälkeen,

- tarkastuksen suorittamiselle ei ole ilmeistä perustetta,

- alus ei kuulu 2 kohdan a alakohdan soveltamisalaan.

ê 95/21/EY

4. Mitä 3 kohdassa säädetään, ei sovelleta niihin käyttötarkastuksiin, joista yleissopimuksissa säädetään erikseen.

5. Jäsenvaltioiden ja komission on toimittava yhteistyössä pyrkiessään määrittelemään painopisteet ja käytänteet niiden alusten löytämiseksi, joissa luultavimmin esiintyy puutteita.

Tämän artiklan myöhempi muuttaminen, lukuun ottamatta 1 kohdassa mainittua 25 prosentin lukua, toteutetaan 19 artiklan määräysten mukaisesti.

ò uusi

6 artikla

Alusten saapumisesta ilmoittaminen

Jäsenvaltion satamaan tai ankkuripaikkaan saapuvan aluksen liikenteenharjoittajan, asiamiehen tai päällikön on tehtävä saapumisesta ilmoitus liitteen III mukaisesti.

ê 95/21/EY (mukautettu)

ð uusi

Ö 7 Õ6 artikla

Tarkastusmenettely

1. Toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että tarkastaja ainakin

a) tarkastaa ð yhteisön meriturvallisuuslainsäädännössä ja kansainvälisissä yleissopimuksissa aluksissa pidettäviksi edellytetyt ja varsinkin ï liitteessä Ö IV Õ luetellut todistuskirjat ja muut asiakirjat soveltuvassa määrin;

ð b) tarkastaa tarvittaessa, että aiemmassa jäsenvaltion tai Pariisin MOU:n allekirjoittajavaltion suorittamassa tarkastuksessa havaitut puutteet on korjattu; ï

Ö c) Õ(b) varmistuu aluksen yleisestä kunnosta, Ö hygienia, Õ konehuone ja asuintilat sekä hygieeniset olosuhteet mukaan luettuina.

ò uusi

2. Jos alus on päästetty lähtemään edellisestä satamasta sillä ehdolla, että puutteet korjataan seuraavassa satamassa, tässä seuraavassa satamassa tehtävässä tarkastuksessa on varmistettava ainoastaan, että kyseiset puutteet on korjattu.

Tarkastaja voi kuitenkin ammatillisen harkintansa mukaan päättää, että tarkastuksessa varmennetaan myös muita seikkoja.

ê 95/21/EY (mukautettu)

Ö 3. Õ 2. Tarkastaja voi tarkastaa kaikki asiaan liittyvät todistuskirjat ja muut asiakirjat, liitteessä Ö IV lueteltujen lisäksi Õ II, joiden yleissopimusten mukaisesti on oltava aluksella.

Ö 4. Õ 3. Jos 1, 2 Ö ja Õ 3 kohdassa tarkoitetun tarkastuksen jälkeen on ilmennyt Ö ilmeisiä syitä Õ ilmeistä aihetta olettaa, että aluksen tai sen varusteiden kunto tai miehistö eivät olennaisesti täytä yleissopimuksen asiaan liittyviä vaatimuksia, on suoritettava yksityiskohtaisempi tarkastus, johon kuuluu sen lähempi tarkastaminen, vastaako alus sen käytölle asetettuja vaatimuksia.

”Ilmeinen Ö syy Õ aihe” on olemassa, kun tarkastaja havaitsee seikkoja, jotka hänen ammatillisen harkintansa mukaan oikeuttavat tekemään alukselle, sen varusteille tai henkilökunnalle yksityiskohtaisen tarkastuksen.

Liitteessä Ö V ja liitteessä VII olevassa C kohdassa Õ III annetaan esimerkkejä ”ilmeisistä syistä”.

Ö 5. Õ 4. Liitteessä Ö VI Õ IV eriteltyjä menettelytapoja ja ohjeita alusten tarkastamisesta on myös noudatettava.

ò uusi

Jos liitteessä VI olevassa 4 kohdassa tarkoitetut menettelytavat ja ohjeet kuitenkin poikkeavat yhteisön voimassa olevasta lainsäädännöstä, jäsenvaltiot eivät saa antaa kansallista lainsäädäntöä tai hallinnollista määräystä, joka johtaisi yhteisön lainsäädännön kanssa ristiriitaisiin menettelytapoihin tai tarkastuskäytänteisiin. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden toimivaltaiset viranomaiset ovat täysin tietoisia yhteisön lainsäädännön mukaisesti sovellettavista asiaan liittyvistä ohjeista ja menettelytavoista sekä varmistuttava ohjeiden ja menettelytapojen asianmukaisesta noudattamisesta.

6. Suorittaessaan aluksella turvatarkastusta tarkastajan on noudatettava liitteen VII menettelyjä.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 5 alakohta (mukautettu)

Ö 8 Õ7 artikla

Tiettyjen alusten pakollinen laajennettu tarkastus

ê 2001/106/EY 1 artiklan 5 alakohta (mukautettu)

ð uusi

1. Johonkin liitteessä V olevassa A osassa Ö liitteessä VIII olevassa B kohdassa Õ mainituista luokista kuuluvalle alukselle voidaan tehdä laajennettu tarkastus 12 kuukauden kuluttua siitä, kun sille on tehty edellinen laajennettu tarkastus jossain ð jäsenvaltion tai ï Ö Pariisin Õ MOU:n allekirjoittajavaltion satamassa.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 5 alakohta (mukautettu)

ð uusi

2. Jos tällainen alus valitaan tarkastukseen Ö liitteessä I olevan A.2 kohdan Õ 5 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti, sille on tehtävä laajennettu tarkastus. Edellä olevan Ö 7 Õ 6 artiklan mukainen tarkastus voidaan kuitenkin tehdä kahden laajennetun tarkastuksen välisenä aikana.

3. a) Sellaisen aluksen liikenteenharjoittajan tai päällikön, johon 1 kohtaa sovelletaan, on toimitettava kaikki liitteessä V olevassa B osassa mainitut tiedot jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle kussakin satamassa, jossa alus käy sen jälkeen kun viimeisimmästä laajennetusta tarkastuksesta on kulunut 12 kuukautta. Tiedot on toimitettava viimeistään kolme päivää ennen oletettua satamaan saapumista tai ennen lähtöä edellisestä satamasta, jos matkan oletetaan kestävän alle kolme päivää.

b) Jos alus ei noudata a alakohtaa, sille on tehtävä määräsatamassa laajennettu tarkastus ð Edellä 1 kohdassa tarkoitetulle alukselle, joka ei ole täyttänyt 6 artiklan mukaisia ilmoitusvelvollisuuksiaan, on tehtävä laajennettu tarkastus määränpääsatamassa tai –ankkuripaikassa ï .

Ö 3. Õ 4. Jollei Ö 9 Õ 7a artiklasta muuta johdu, jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että alukselle, johon sovelletaan Ö 1 Õ 3 kohtaa ja jonka Ö liitteessä I tarkoitettu Õ kohdentamistekijä on vähintään 7, tehdään laajennettu tarkastus ensimmäisessä satamassa, jossa se käy 12 kuukauden kuluttua edellisestä laajennetusta tarkastuksesta.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 5 alakohta (mukautettu)

Jos jäsenvaltiot eivät erityisesti tarkastajien palvelukseen ottamiseen ja koulutukseen liittyvistä vaikeuksista johtuen pysty ajoissa lisäämään valmiuksiaan suorittaa kaikki vaaditut lisätarkastukset, niille myönnetään 1 päivään tammikuuta 2003 saakka aikaa tehostaa tarkastustointaan vähitellen. Rotterdamin satamalle voidaan sen lisäksi myötää kuusi kuukautta lisäaikaa. Komissio ilmoittaa tällaisesta määräajan pidentämisestä jäsenvaltioille ja Euroopan parlamentille.

Ö 4. Õ 5. Laajennetut tarkastukset Ö Laajennettu tarkastus Õ on tehtävä liitteessä V olevassa C osassa säädettyjä Ö liitteessä VIII olevan C kohdan Õ menettelyjä noudattaen.

6. Jos MOU:hun tehtävä muutos tai muutosehdotus saattaa rajoittaa tämän artiklan mukaista laajennettuja tarkastuksia koskevaa velvollisuutta, komissio tekee viipymättä 18 artiklan nojalla perustetulle komitealle ehdotuksen toimenpiteiksi, joilla voidaan ottaa uudelleen käyttöön tämän direktiivin tavoitteiden mukaiset kohdentamistekijöiden arvot.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 6 alakohta (mukautettu)

ð uusi

Ö 9 Õ7a artikla

Menettely, jota noudatetaan, jos tiettyjä aluksia ei voida tarkastaa

1. Jos jäsenvaltio ei toiminnallisista syistä kykene 5 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti tarkastamaan alusta, jonka Ö liitteen I mukainen Õ kohdentamistekijä on yli 50, tai tekemään sille pakollista laajennettua tarkastusta Ö 8 Õ 7 artiklan Ö 3 Õ 4 kohdan mukaisesti, jäsenvaltion on viipymättä ilmoitettava ð seuraavan sataman toimivaltaisille viranomaisille, jos kyseinen satama kuuluu jäsenvaltiolle tai Pariisin MOU:n allekirjoittajavaltiolle ï SIRENAC-järjestelmään, ettei tällaista tarkastusta ole tehty.

2. Nämä tapaukset ja kyseisten alusten tarkastamatta jättämisen syyt on ilmoitettava kuuden kuukauden välein komissiolle. ð Lisäksi jäsenvaltioiden on ilmoitettava kyseisten kuuden kuukauden aikana suoritettujen, 8 artiklan 2 kohdassa ja liitteessä I olevan A kohdan 1 alakohdassa tarkoitettujen tarkastusten kokonaismäärä. ï

ð Ilmoitukset on tehtävä neljän kuukauden kuluessa tarkasteluajanjakson päättymisestä. ï

3. Minkään ð kolmen perättäisen ï kalenterivuoden aikana ð 1 kohdan mukaisesti ï tarkastamatta ei saa jäädä enempää kuin 5 prosenttia niiden yksittäisten alusten ð määrästä ï, jotka olisi tarkastettava 1 kohdassa tarkoitetulla tavoin ja jotka ovat käyneet jäsenvaltion satamissa, ð kyseisenä ajanjaksona ï keskimääräisestä vuotuisesta määrästä , laskettuna niiden viimeisten kolmen kalenterivuoden perusteella, joista on saatavilla tilastoja.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 6 alakohta (mukautettu)

4. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuille aluksille on tehtävä pakollinen tarkastus Ö liitteessä I olevan A kohdan 1 alakohdan Õ 5 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti, tai niille on tarvittaessa tehtävä Ö 8 Õ 7 artiklan Ö 2 Õ 4 kohdassa tarkoitettu pakollinen laajennettu tarkastus seuraavassa yhteisön satamassa, jossa alus käy.

5. Edellä 3 kohdassa tarkoitettua 5 prosentin lukua muutetaan tarvittaessa 22 päivään heinäkuuta 2008 mennessä komission suorittaman arvioinnin pohjalta Ö 24 artiklan 2 kohdassa Õ 19 artiklassa tarkoitettua säädettyä menettelyä noudattaen.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 7 alakohta (mukautettu)

ð uusi

Ö 10 Õ7b artikla

Pääsyn epäämiseen liittyvät toimenpiteet, jotka koskevat tiettyjä aluksia

1. Jäsenvaltion on varmistettava, että alukselta, joka ð täyttää liitteessä IX olevassa A kohdassa luetellut perusteet ï kuuluu johonkin liitteessä XI olevassa A osassa mainituista luokista, evätään pääsy sen satamiin ð ja ankkuripaikkoihin ï , ð 15 ï 11 artiklan 6 kohdassa tarkoitettuja tilanteita lukuun ottamatta.

jos:

– kyseisen aluksen lippuvaltio esiintyy MOU:n vuosikatsauksessa julkaistavalla mustalla listalla, ja

– alus on edellisten 24 kuukauden aikana pysäytetty useammin kuin kaksi kertaa MOU:n allekirjoittajavaltion satamaan;

tai

– jos aluksen lippuvaltio on luokiteltu MOU:n vuosikatsauksessa julkaistavalla mustalla listalla ”erittäin suuren turvallisuusriskin” tai ”suuren turvallisuusriskin” valtioksi, ja

– alus on edellisten 36 kuukauden aikana pysäytetty useammin kuin kerran MOU:n allekirjoittajavaltion satamaan.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 7 alakohta (mukautettu)

ð uusi

Pääsyn epäämistä sovelletaan Ö heti Õ välittömästi sen jälkeen, kun alukselle on annettu lupa poistua ð alus on poistunut ï satamasta ð tai ankkuripaikasta ï , jossa se on pysäytetty joko toisen tai kolmannen kerran ð ja jossa on annettu pääsyn epäämismääräys ï .

2. Edellä 1 kohtaa soveltaessaan jäsenvaltioiden on noudatettava liitteessä Ö IX Õ olevassa B Ö kohdassa Õ jaksossa säädettyjä menettelyjä.

3. Komissio julkaisee kuuden kuukauden välein tiedot aluksista, joilta on tämän artiklan mukaisesti evätty pääsy yhteisön satamiin.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 8 alakohta (mukautettu)

Ö 11 Õ8 artikla

Päällikölle annettava tarkastuskertomus

Kun tarkastus, yksityiskohtainen tarkastus tai laajennettu tarkastus on suoritettu, tarkastajan on laadittava liitteen Ö X Õ IX mukainen tarkastuskertomus. Tarkastuskertomuksesta on toimitettava jäljennös aluksen päällikölle.

ò uusi

12 artikla

Valitukset

Kaikki aluksella vallitsevia olosuhteita koskevat valitukset on tutkittava.

Jos toimivaltainen viranomainen pitää valitusta selkeästi perusteettomana, viranomaisen on ilmoitettava tästä päätöksestä perusteluineen valituksen tekijälle.

Valituksen tehneen henkilön henkilöllisyyttä ei saa paljastaa kyseisen aluksen päällikölle tai omistajalle. Tarkastajan on toteutettava kaikki miehistön haastattelut luottamuksellisesti.

Jäsenvaltioiden on ilmoitettava lippuvaltion hallinnolle ja tarvittaessa Kansainväliselle työjärjestölle (ILO) kaikista sellaisista valituksista, jotka eivät ole selkeästi perusteettomia, sekä niiden johdosta toteutetuista toimenpiteistä.

ê 95/21/EY (mukautettu)

Ö 13 Õ9 artikla

Korjaus ja pysäyttäminen

ê 2001/106/EY 1 artiklan 9 alakohdan a alakohta (mukautettu)

1. Toimivaltaisen viranomaisen on varmistuttava siitä, että 5 artiklan 2 kohdassa ja 7 artiklassa tarkoitetussa tarkastuksessa varmistuneet tai ilmenneet puutteet on korjattu tai korjataan yleissopimusten mukaisesti.

ê 95/21/EY

2. Kun on kyse puutteista, jotka ovat selvästi turvallisuudelle, terveydelle tai ympäristölle vaarallisia, sen satamavaltion toimivaltaisen viranomaisen, jossa alus tarkastetaan, on varmistettava, että alus pysäytetään tai toiminto, jonka aikana puute on havaittu, keskeytetään. Pysäyttämismääräystä tai toiminnon keskeyttämistä ei saa peruuttaa ennen kuin vaara on poistettu tai ennen kuin kyseinen viranomainen toteaa, että alus voi, tarpeelliseksi katsotuin ehdoin, lähteä merelle tai käynnistää toiminnon uudelleen vaarantamatta matkustajien tai miehistön turvallisuutta ja terveyttä tai aiheuttamatta vaaraa muille aluksille, taikka ilman että meriympäristölle aiheutuu kohtuutonta haittaa.

ò uusi

3. Sanotun rajoittamatta turvallisuussyistä johtuvien rajoitusten määräämistä asetuksen (EY) N:o 725/2004 mukaisesti, toimivaltaisen viranomaisen antamassa pysäyttämismääräyksessä voidaan

a) määrätä alus pysymään tietyssä paikassa tai siirtymään tiettyyn ankkuri- tai kiinnityspaikkaan ja

b) määrätä olosuhteista, joissa aluksen päällikkö voi siirtää aluksen osoitetusta paikasta turvallisuuteen tai ympäristön pilaantumisen ehkäisyyn liittyvistä syistä.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 9 alakohdan b alakohta (mukautettu)

ð uusi

Ö 4. Õ 3. Käyttäessään ammatillista harkintaansa sen ratkaisemiseksi, onko alus pysäytettävä, tarkastajan on sovellettava liitteessä Ö XI Õ VI vahvistettuja perusteita.

Tällöin alus on pysäytettävä, jos Ö tarkastuksessa käy ilmi, että alusta Õ sitä ei ole varustettu toimivalla matkatietojen tallentimella sen käytön ollessa ð Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/59/EY[12] mukaan ï liitteen XII mukaisesti pakollista, Ö toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että alus pysäytetään Õ.

Jos ð pysäyttämisen perusteena olevia puutteita ï puutetta ei voida nopeasti korjata pysäyttämissatamassa, toimivaltainen viranomainen voi antaa alukselle luvan siirtyä ð pysäyttämissatamasta lähimmälle käytettävissä olevalle korjaustelakalle ï lähimpään sopivaan satamaan, jossa puute Ö puutteet voidaan nopeasti korjata Õ on korjattava nopeasti, tai edellyttää, että puute ð puutteet ï korjataan korkeintaan 30 päivän kuluessa ð Pariisin MOU:n yhteydessä määriteltyjen ohjeiden mukaisesti ï . Näiltä osin sovelletaan Ö 15 Õ 11 artiklassa säädettyjä menettelyjä.

ê 95/21/EY (mukautettu)

Ö 5. Õ 4. Poikkeuksellisissa olosuhteissa, jos aluksen yleinen kunto selvästikään ei vastaa vaatimuksia, voi toimivaltainen viranomainen siirtää aluksen tarkastusta siihen asti, kunnes vastuulliset osapuolet ovat toteuttaneet tarpeelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että alus täyttää yleissopimusten asiaa koskevat vaatimukset.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 9 alakohdan c alakohta (mukautettu)

Ö 6. Õ 5. Jos 5 artiklan 2 kohdassa ja 7 artiklassa tarkoitetut tarkastukset antavat aiheen pysäyttää alus Ö pysäytetään Õ, toimivaltaisen viranomaisen on välittömästi ilmoitettava kirjallisesti kaikista niistä olosuhteista, joiden takia väliintulo katsottiin tarpeelliseksi, Ö lippuvaltion Õ sen valtion hallinnolle, jonka lipun alla aluksella on oikeus purjehtia (jäljempänä ”lippuvaltion hallinto”), tai mikäli tämä ei ole mahdollista, kyseisen valtion konsulille tai hänen poissa ollessaan sen lähimmälle diplomaattiselle edustajalle, sekä liitettävä ilmoitukseen tarkastuskertomus. Lisäksi asiasta on tarvittaessa ilmoitettava myös nimetyille katsastajille tai hyväksytyille laitoksille, jotka vastaavat luokitustodistusten antamisesta tai kansainvälisten yleissopimusten mukaisesti lippuvaltion puolesta annettavista todistuskirjoista.

ê 95/21/EY (mukautettu)

Ö 7. Õ6. Tämän direktiivin säännökset eivät vaikuta niihin yleissopimusten lisävaatimuksiin, jotka koskevat satamavaltiotarkastuksiin liittyvää ilmoitusvelvollisuutta ja ilmoittamismenettelyä.

Ö 8. Õ7. Kun satamavaltiovalvontaa harjoitetaan tämän direktiivin mukaisesti, on kaikki mahdollinen pyrittävä tekemään sen välttämiseksi, että alus pysäytetään tai sen matkaa viivytetään aiheettomasti. Mikäli alus pysäytetään tai sen matkaa viivytetään aiheetta, on aluksen omistaja tai liikenteenharjoittaja oikeutettu korvauksiin kärsimästään menetyksestä tai vahingosta. Milloin pysäyttämistä epäillään aiheettomaksi, todistusvelvollisuus on aluksen omistajalla tai liikenteenharjoittajalla.

ò uusi

9. Sataman ruuhkautumisen välttämiseksi toimivaltainen viranomainen voi sallia pysäytetyn aluksen siirtämisen sataman toiseen osaan, jos se on turvallista. Sataman ruuhkautumiseen liittyviä näkökohtia ei kuitenkaan saa ottaa huomioon tehtäessä päätöksiä aluksen pysäyttämisestä tai vapauttamisesta.

Satamaviranomaisten on tehtävä yhteistyötä toimivaltaisen viranomaisen kanssa pysäytettyjen alusten sijoittamisen helpottamiseksi.

ê 98/25/EY 1 artiklan 2 alakohta

9a artikla

ISM-asiakirjojen puuttuessa sovellettava menettely

1. Jos tarkastuksessa käy ilmi, että kappaletta alusten turvallisesta toiminnasta ja ympäristön pilaantumisen ehkäisemisestä annetun kansainvälisen johtamissäännöstön (ISM-säännöstö) mukaisesti myönnetystä vaatimustenmukaisuusasiakirjasta tai turvallisuusjohtamistodistuksesta ei ole aluksella, johon tarkastuspäivänä sovelletaan yhteisössä ISM-säännöstöä, toimivaltainen viranomainen huolehtii siitä, että alus pysäytetään.

2. Jos tarkastuksessa ei havaita muita pysäyttämiseen oikeuttavia puutteita, toimivaltainen viranomainen voi peruuttaa pysäyttämismääräyksen, jotta vältetään satamien ruuhkautuminen, vaikka 1 kohdassa tarkoitetut asiakirjat puuttuvat. Jos tällainen päätös tehdään, toimivaltaisen viranomaisen on välittömästi ilmoitettava siitä muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.

3. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet, jotta varmistetaan, että kaikilta aluksilta, joille on 2 kohdassa tarkoitetuissa olosuhteissa annettu lupa lähteä jäsenvaltion satamasta, evätään pääsy kaikkiin yhteisön satamiin, lukuun ottamatta 11 artiklan 6 kohdassa tarkoitettuja tilanteita, kunnes aluksen omistaja tai liikenteenharjoittaja on osoittanut aluksen pysäyttämismääräyksen antaneen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä tavalla, että aluksella on ISM-säännöstön mukaisesti myönnetyt voimassa olevat asiakirjat. Jos 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja puutteita havaitaan, ja niitä ei kyetä korjaamaan pysäyttämissatamassa, sovelletaan myös 11 artiklan soveltuvia säännöksiä.

ê 95/21/EY (mukautettu)

Ö 14 Õ10 artikla

Valitusoikeus

ê 2001/106/EY 1 artiklan 10 alakohta

1. Aluksen omistajalla tai liikenteenharjoittajalla tai heidän jäsenvaltioon sijoittautuneella edustajallaan on oikeus valittaa toimivaltaisen viranomaisen tekemästä pysäyttämis- tai pääsyn epäämispäätöksestä. Valitus ei aiheuta pysäyttämis- tai pääsyn epäämistoimenpiteen keskeyttämistä.

ê 95/21/EY

2. Tätä varten jäsenvaltioiden on laadittava ja ylläpidettävä sopivia menettelytapoja kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti.

3. Toimivaltaisen viranomaisen on asianmukaisella tavalla ilmoitettava 1 kohdassa tarkoitetun aluksen päällikölle valitusoikeudesta.

ò uusi

4. Jos pysäyttämis- tai pääsyn epäämismääräys kumotaan tai sitä muutetaan aluksen omistajan tai liikenteenharjoittajan tai heidän edustajansa valituksen tai pyynnön johdosta:

a) jäsenvaltion on varmistettava, että tarkastustietokantaan tehdään viipymättä tarvittavat muutokset,

b) sen jäsenvaltion, jossa pysäyttämis- tai pääsyn epäämismääräys annettiin, on 24 tunnin kuluessa tällaisesta päätöksestä korjattava 19 artiklan mukaisesti julkaistut tiedot.

ê 95/21/EY (mukautettu)

ð uusi

Ö 15 Õ11 artikla

Tarkastuksten ja pysäyttämisten seuranta

1. Kun Ö 13 Õ 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja puutteita ei voida korjata tarkastussatamassa, kyseisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi antaa alukselle luvan jatkaa matkaansa ð pysäyttämissatamasta lähimmälle käytettävissä olevalle ï lähimmälle, päällikön ja kyseisten viranomaisten valitsemalle soveltuvalle korjaustelakalle, ð jossa jatkotoimenpiteet voidaan toteuttaa, ï mikäli alus noudattaa lippuvaltion toimivaltaisen viranomaisen määräämiä ja kyseisen jäsenvaltion hyväksymiä ehtoja. Näiden ehtojen avulla varmistetaan, että alus voi lähteä matkaan aiheuttamatta vaaraa matkustajien tai miehistön turvallisuudelle ja terveydelle tai muille aluksille tai aiheuttamatta kohtuutonta vaaraa meriympäristölle.

ò uusi

2. Jos päätös lähettää alus korjaustelakalle perustuu IMO:n päätöslauselman A.744(18) noudattamatta jättämiseen joko aluksen asiakirjojen tai aluksen rakenteellisten vikojen tai puutteiden suhteen, toimivaltainen viranomainen voi edellyttää, että tarvittavat paksuusmittaukset suoritetaan pysäyttämissatamassa ennen kuin alus saa poistua satamasta.

ê 95/21/EY (mukautettu)

Ö 3. Õ 2. Jäsenvaltion tarkastussatamassa olevan toimivaltaisen viranomaisen on 1 kohdassa tarkoitetuissa tilanteissa ilmoitettava kaikista matkaa koskevista ehdoista sen valtion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa korjaustelakka sijaitsee, Ö 13 Õ 9 artiklan Ö 6 Õ 5 kohdassa tarkoitetuille osapuolille sekä soveltaen muille kyseeseen tuleville viranomaisille.

3. Edellä 2 kohdassa tarkoitetun osapuolille tehtävän ilmoituksen on oltava MOU:n liitteen 2 mukainen.

Ilmoituksen vastaanottaneen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava ilmoituksen tehneelle viranomaiselle niistä toimista, joihin asian johdosta on ryhdytty.

4. Jäsenvaltioiden on toteutettava toimenpiteet sen varmistamiseksi, että Ö yhteisön satamiin pääsy evätään Õ 1 kohdassa tarkoitetuilta aluksilta, jotka lähtevät merelle ja:

Ö a) Õ (i) eivät täytä niitä ehtoja, jotka jäsenvaltion tarkastussataman toimivaltaiset viranomaiset ovat asettaneet, tai

Ö b) Õ (ii) kieltäytyvät noudattamasta yleissopimusten asiaa koskevia vaatimuksia jättämällä saapumatta kyseiselle korjaustelakalle,.

evätään oikeus saapua kaikkiin yhteisön satamiin, Ö Epääminen on voimassa, Õ kunnes omistaja tai liikenteenharjoittaja on esittänyt sellaiset todisteet, jotka sen puutteet todenneen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät Ö osoituksena Õ siitä, että alus täyttää kaikki yleissopimusten asiaan liittyvät vaatimukset.

5. Edellä 4 kohdan Ö a Õ 1 alakohdassa tarkoitetuissa tilanteissa sen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten, jossa aluksessa todettiin olevan puutteita, on heti annettava hälytys kaikkien muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.

Edellä 4 kohdan Ö b Õ ii alakohdassa tarkoitetuissa tilanteissa sen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten, jossa korjaustelakka sijaitsee, on heti annettava hälytys kaikkien muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.

Ennen satamaan pääsyn epäämistä jäsenvaltio voi pyytää neuvotteluja kyseisen aluksen lippuvaltion kanssa.

6. Sen estämättä Ö Poiketen siitä Õ, mitä 4 kohdassa säädetään, satamavaltion viranomainen voi sallia aluksen pääsyn tiettyyn satamaan ylivoimaisen esteen sattuessa tai ylivoimaisesti tärkeämpien turvallisuusnäkökohtien vuoksi tai Ö pilaantumisvaaran Õ saastuttamisvaaran poistamiseksi tai vähentämiseksi tai puutteiden korjaamiseksi, mikäli aluksen omistaja, liikenteenharjoittaja tai päällikkö on ryhtynyt aiheellisiin, kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten hyväksymiin toimenpiteisiin turvallisen satamaantulon varmistamiseksi.

ê 95/21/EY (mukautettu)

ð uusi

Ö 16 Õ 12 artikla

Tarkastajien ammatillinen pätevyys

1. Tarkastuksia saavat suorittaa vain sellaiset tarkastajat, jotka täyttävät liitteessä Ö XII Õ VII eritellyt pätevyysvaatimukset ð ja jotka toimivaltainen viranomainen on valtuuttanut harjoittamaan satamavaltiovalvontaa ï.

2. Jos satamavaltion toimivaltaisella viranomaisella ei ole käytettävissään vaadittua ammatillista asiantuntemusta, kyseisen toimivaltaisen viranomaisen tarkastajaa voi avustaa henkilö, jolla on vaadittu asiantuntemus.

3. ð Toimivaltaisella viranomaisella, ï satamavalvontaa harjoittavilla tarkastajilla ja heidän avustajillaan ei saa olla tarkastussatamaan tai tarkastettaviin aluksiin liittyvää kaupallista intressiä, eivätkä tarkastajat saa olla sellaisen yksityisen organisaation palveluksessa tai tehdä sellaiselle organisaatiolle työtä, joka myöntää pakollisia todistuskirjoja ja luokitustodistuksia tai joka suorittaa aluksille todistuskirjojen myöntämistä varten vaadittavia katsastuksia.

4. Jokaisella tarkastajalla on oltava toimivaltaisen viranomaisen ð komission direktiivin 96/40/EY[13] ï kansallisen lainsäädännön mukaisesti antama henkilötodistus, joka osoittaa, että tarkastaja on valtuutettu suorittamaan tarkastuksia..

ê 95/21/EY

Henkilötodistusta varten on laadittava yhteinen malli 19 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.

ò uusi

5. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että tarkastajien pätevyys todennetaan ja heidän liitteen XII mukainen ammattitaitonsa testataan ennen kuin heidät valtuutetaan suorittamaan tarkastuksia ja tämän jälkeen viiden vuoden välein.

6. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tarkastajat saavat riittävää koulutusta tässä direktiivissä säädetyistä ja yleissopimusten muutosten myötä tapahtuvista muutoksista satamavaltioiden suorittamaa valvontaa koskevassa järjestelmässä.

7. Komissio kehittää ja edistää yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa yhteisön yhteistä järjestelmää tarkastajien kouluttamista ja pätevyyden toteamista varten.

ê 95/21/EY (mukautettu)

ð uusi

Ö 17 Õ 13 artikla

Luotsien ja satamaviranomaisten tekemät ilmoitukset

1. ð Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että niiden luotsit, ï luotsien, jotka osallistuvat aluksen kiinnittämiseen laituriin tai sen irrottamiseen laiturista tai jotka toimivat aluksilla, jotka ovat matkalla jäsenvaltion satamaan ð tai kulkevat jäsenvaltion alueen kautta ï, on viipymättä ilmoitettava ð ilmoittavat viipymättä ï satamavaltion tai rannikkovaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, mikäli he tavanomaisia tehtäviään suorittaessaan havaitsevat aluksessa olevan puutteita, jotka voivat haitata aluksen turvallista kulkua tai aiheuttaa meriympäristölle vaaraa.

2. Kun satamaviranomaiset tavanomaisia tehtäviään suorittaessaan saavat tietää, että heidän satamassaan olevassa aluksessa on puutteita, jotka voivat haitata aluksen turvallisuutta tai aiheuttaa meriympäristölle kohtuutonta vaaraa, viranomaisen on välittömästi ilmoitettava asiasta kyseisen satamavaltion toimivaltaiselle viranomaiselle.

ò uusi

3. Jäsenvaltioiden on edellytettävä, että luotsit ja satamaviranomaiset käyttävät liitteen XIII ilmoituksen tai vastaavaan ilmoituksen mallia, sähköisessä muodossa aina kun se on mahdollista.

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että luotsien ja satamaviranomaisten ilmoittamien puutteiden johdosta toteutetaan tarvittavat jatkotoimenpiteet.

Jäsenvaltioiden on joka vuosi toimitettava komissiolle 1 ja 2 kohdan soveltamisesta kertomus, joka sisältää tiedot luotsien ja satamaviranomaisten ilmoitusten johdosta toteutetuista jatkotoimenpiteistä.

ê 95/21/EY (mukautettu)

ð uusi

18 14 artikla

Yhteistyö

1. Kunkin jäsenvaltion on ð varmistettava, että satamaviranomaiset ja muut asiaan liittyvät viranomaiset tai elimet toimittavat toimivaltaiselle, satamavaltion suorittamasta valvonnasta vastaavalle viranomaiselle seuraavat hallussaan olevat tiedot: ï turvattava toimivaltaisen viranomaisensa, satamaviranomaistensa ja muiden asianomaisten viranomaisten sekä kaupallisten järjestöjen välinen yhteistyö sen varmistamiseksi, että sen toimivaltainen viranomainen saa kaiken olennaisen tiedon sen satamissa käyvistä aluksista.

ð – liitteen III mukaisesti ilmoitetut tiedot; ï

ð – tiedot aluksista, jotka eivät ole noudattaneet tämän direktiivin, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 2000/59/EY[14] ja 2002/59/EY[15] sekä soveltuvissa tapauksissa asetuksen (EY) N:o 725/2004 mukaisia ilmoitusvelvollisuuksiaan; ï

ð – tiedot aluksista, jotka ovat lähteneet merelle noudattamatta direktiivin 2000/59/EY 7 tai 10 artiklaa; ï

ð – tiedot aluksista, joiden pääsy satamaan on turvallisuussyistä kielletty tai jotka on turvallisuussyistä häädetty satamasta. ï

ê 2001/106/EY 1 artiklan 11 alakohta (mukautettu)

ð uusi

2. Jäsenvaltioiden on turvattava tiedonvaihto ja yhteistyö toimivaltaisen viranomaisensa ja kaikkien muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten välillä sekä ylläpidettävä olemassa olevaa yhteyttä toimivaltaisen viranomaisensa, komission ja Ö tarkastustietokannan Õ St. Maloon Ranskaan perustetun SIRENAC-tietojärjestelmän välillä.

ð Jäsenvaltioiden on kaikin tavoin huolehdittava siitä, että tarkastustietokanta on ajan tasalla tästä direktiivistä johtuvien vaatimusten suhteen. ï

Tarkastajien on 5 artiklan 2 kohdassa ja 7 artiklassa tarkoitettujen tarkastusten suorittamiseksi tutustuttava alusten tarkastuksia koskeviin julkisiin ja yksityisiin tietokantoihin, joita voidaan käyttää Equasis-tietojärjestelmän kautta.

ê 95/21/EY (mukautettu)

ð uusi

3. ð Jäsenvaltioiden on kaikin tavoin huolehdittava siitä, että tarkastuksiin liittyvät tiedot siirretään tarkastustietokantaan viipymättä. ï

Edellä 2 kohdassa tarkoitetun tiedon on oltava MOU:n liitteessä 4 eriteltyä tietoa ja se on annettava tämän direktiivin 15 artiklan mukaisesti ð Tässä kohdassa tiedoilla tarkoitetaan liitteissä X ja XIV eriteltyjä tietoja sekä kaikkia 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja alusten valitsemiseen liittyviä tietoja ï.

ê 1999/97/EY 1 artiklan 2 alakohta (mukautettu)

Ö 19 Õ15 artikla

Tietojen Ö julkaiseminen Õ antaminen

ê 1999/97/EY 1 artiklan 2 alakohta

ð uusi

1. Kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että ð tarkastuksiin, pysäyttämisiin ja pääsyn epäämisiin liittyvät tiedot julkaistaan liitteen XIV mukaisesti ï liitteessä VIII olevassa I osassa luetellut tiedot aluksista, jotka on pysäytetty jossakin jäsenvaltion satamassa tai joilta on evätty pääsy johonkin jäsenvaltion satamaan edellisen kuukauden kuluessa, julkaistaan vähintään kerran kuukaudessa.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 12 alakohta

2. Liitteessä VIII olevassa I ja II osassa lueteltujen tietojen sekä direktiivin 94/57/EY 15 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen luokan muutosta, luokituksen voimassaolon keskeyttämistä tai luokituksen peruuttamista koskevien tietojen on oltava saatavilla SIRENAC-tietojärjestelmästä. Tiedot julkaistaan Equasis-tietojärjestelmässä mahdollisimman pian tarkastuksen loppuunsaattamisen tai pysäyttämismääräyksen kumoamisen jälkeen.

ê 1999/97/EY 1 artiklan 2 alakohta

3. Jäsenvaltioiden ja komission on määritettävä yhteistyössä 2 kohdassa tarkoitetut asianmukaiset tekniset järjestelyt.

4. Sirenac-tietojärjestelmää muutetaan tarvittaessa edellä mainittujen vaatimusten täyttämiseksi.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 13 alakohta (mukautettu)

Ö 2. Õ 5. Tämän artiklan säännökset eivät vaikuta korvausvastuuta koskevaan kansalliseen lainsäädäntöön.

ò uusi

20 artikla

Liikenteenharjoittajien ja yhtiöiden musta lista

Komissio laatii ja julkaisee vuosittain mustan listan alusten liikenteenharjoittajista ja yhtiöistä noudattaen liitteessä XV esitettyjä menettelyjä ja perusteita.

ê 95/21/EY (mukautettu)

Ö 21 Õ16 artikla

Kustannusten takaisinmaksu

1. Jos Ö 7 Õ 6 ja Ö 8 Õ 7 artiklassa tarkoitetuissa tarkastuksissa varmistuu tai ilmenee aluksessa olevan yleissopimusten vaatimuksiin nähden sellaisia puutteita, jotka oikeuttavat aluksen pysäyttämisen, on aluksen omistajan tai liikenteenharjoittajan tai heidän satamavaltioon sijoittautuneen edustajansa katettava kaikki tarkastuksiin liittyvät kustannukset normaalin kirjanpitokauden aikana.

2. Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen suorittamista Ö 15 Õ11 artiklan Ö 4 Õ kohdan Ö ja 10 artiklan Õ säännösten mukaisista tarkastuksista aiheutuneet kustannukset on perittävä aluksen omistajalta tai liikenteenharjoittajalta.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 14 alakohta (mukautettu)

Ö 3. Õ 2a. Mikäli alus pysäytetään 9 artiklan ja liitteen VI mukaisesti todistuskirjojen puutteellisuuden tai niiden puuttumisen vuoksi, aluksen omistaja tai liikenteenharjoittaja vastaa kaikista satamaan pysäyttämisestä aiheutuneista kuluista.

ê 95/21/EY (mukautettu)

Ö 4. Õ 3. Pysäyttämistä ei saa kumota ennen kuin kustannukset on maksettu kokonaan tai kustannusten takaisinmaksusta on annettu riittävä vakuus.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 15 alakohta (mukautettu)

Ö 22 Õ17 artikla

Täytäntöönpanon seurantaa varten tarvittavat tiedot

ê 2001/106/EY 1 artiklan 15 alakohta (mukautettu)

Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle liitteessä Ö XVI Õ X luetellut tiedot kyseisessä liitteessä mainituin väliajoin.

ò uusi

Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että komissiolla on rajoittamaton mahdollisuus käyttää kaikkea 18 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa tarkastustietokannassa hallinnoitua tietoa.

23 artikla

Jäsenvaltioiden toimien seuranta

Tämän direktiivin tehokkaan täytäntöönpanon varmistamiseksi ja yhteisön satamavaltiovalvontajärjestelmän yleisen toiminnan seuraamiseksi asetuksen (EY) N:o 1406/2002 2 artiklan b kohdan i alakohdan mukaisesti komissio kerää tarvittavia tietoja ja tekee käyntejä jäsenvaltioihin.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 15 alakohta (mukautettu)

Ö 24 Õ18 artikla

Komitea

ê 2002/84/EY 4 artiklan 2 alakohta (mukautettu)

1. Komissiota avustaa meriturvallisuutta ja alusten aiheuttaman pilaantumisen ehkäisemistä käsittelevän komitean (COSS-komitea) perustamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2099/2002[16] 3 artiklalla perustettu meriturvallisuutta ja alusten aiheuttaman pilaantumisen ehkäisemistä käsittelevä komitea (COSS-komitea).

ê 2001/106/EY 1 artiklan 15 alakohta

2. Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklaa ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa säädetty määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.

3. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.

ê 95/21/EY (mukautettu)

Ö 25 Õ19 artikla

Muutosmenettely

ê 2001/106/EY 1 artiklan 16 alakohta (mukautettu)

Tätä direktiiviä voidaan sen soveltamisalaa laajentamatta muuttaa Ö 24 Õ 18 artiklan 2 kohdassa Ö tarkoitettua Õ säädettyä menettelyä noudattaen:

ê 2001/106/EY 1 artiklan 16 alakohta (mukautettu)

ð uusi

a) edellä 5 artiklassa, lukuun ottamatta sen 1 kohdassa mainittua 25 prosentin lukua, ja 5, 17, 7 a, 7 b, 19, 22 ja 17 ð 5–17 ja 19–22 ï artiklassa sekä kyseisissä artikloissa mainituissa liitteissä tarkoitettujen velvollisuuksien mukauttamiseksi tämän direktiivin täytäntöönpanosta saatujen kokemusten perusteella sekä Ö Pariisin Õ MOU:ssa tapahtunut kehitys huomioon ottaen;

ê 95/21/EY (mukautettu)

ð uusi

b) liitteiden mukauttamiseksi ð merenkulun turvallisuutta ja turvatoimia koskevassa yhteisön lainsäädännössä ja ï asiaa koskevien kansainvälisten järjestöjen yleissopimuksissa, pöytäkirjoissa, koodeissa Ö säännöstöissä Õ ja päätöslauselmissa sekä Ö Pariisin Õ MOU:ssa tapahtuneiden muutosten huomioon ottamiseksi.;

ê 2002/84/EY 4 artiklan 3 alakohdan a alakohta

ð uusi

c) ð 2 artiklassa olevien määritelmien muuttamiseksi ja 2 artiklassa ï artiklan 1 kohdassa olevan, tämän direktiivin soveltamisen kannalta merkityksellisiä kansainvälisiä yleissopimuksia koskevan luettelon ajantasaistamiseksi.

ê 2002/84/EY 4 artiklan 3 alakohdan b alakohta

Edellä 2 artiklassa mainittuihin kansainvälisiin oikeudellisiin asiakirjoihin tehdyt muutokset voidaan jättää tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle asetuksen (EY) N:o 2099/2002 5 artiklaa noudattaen.

ò uusi

26 artikla

Uuden tarkastusjärjestelmän sisällyttäminen yhteisön oikeuteen

Tarvittaessa voidaan toteuttaa lisätoimenpiteitä 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen:

- kunkin riskitekijän painoarvon määrittämiseksi; lippuvaltion toiminnalle, luokituslaitoksiin liittyville tekijöille ja yhtiön toiminnalle olisi annettava suurempi painoarvo kuin muille perusteille,

- kutakin alusten riskiprofiilitasoa vastaavien riskitekijäyhdistelmien määrittämiseksi,

- tarkastusten tyyppiin ja laajuuteen liittyvien perusteiden ja menettelyjen laatimiseksi,

- jäsenvaltioiden tarkastusvelvoitteisiin liittyvien periaatteiden ja käytännön sääntöjen määrittämiseksi.

Komissio tarkastelee vuosittain uudelleen alusten riskitekijöiden soveltamista ja antaa tarvittaessa 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen ehdotuksen painoarvojen mukauttamiseksi saatujen kokemusten tai tavoiteltavien poliittisten tavoitteiden mukaisesti.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 17 alakohta (mukautettu)

Ö 27 Õ19a artikla

Seuraamukset

Jäsenvaltioiden on säädettävä seuraamusjärjestelmästä, jota sovelletaan direktiivin mukaisesti annettujen kansallisten säännösten rikkomiseen, ja toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että näitä seuraamuksia sovelletaan. Näin säädettyjen seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.

ê 2001/106/EY 3 artikla (mukautettu)

ð uusi

Ö 28 artikla Õ

Ö Uudelleentarkastelu Õ

Komissio tarkastelee tämän direktiivin täytäntöönpanoa viimeistään ð 18 kuukauden kuluttua määräajasta, joka on asetettu tämän direktiivin saattamiselle osaksi kansallista lainsäädäntöä ï2 päivänä heinäkuuta 2006. Tarkastelun kohteena on muun muassa satamavaltion tarkastajien määrä kussakin jäsenvaltiossa sekä suoritettujen tarkastusten lukumäärä, mukaan lukien pakolliset laajennetut tarkastukset.

Komissio ilmoittaa tarkastelun tulokset Euroopan parlamentille ja neuvostolle ja määrittelee tarkastelun perusteella, onko tarpeen ehdottaa direktiivin muuttamista tai uutta lainsäädäntöä tällä alalla.

ê

29 artikla

Täytäntöönpano ja ilmoitukset

1. Jäsenvaltioiden on saatettava […] artiklan ja liitteissä […] olevan […] kohdan [artiklat tai niiden osat ja liitteiden kohdat, joiden sisältöä on muutettu suhteessa aikaisempaan direktiiviin] noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 18 kuukauden kuluttua 31 artiklassa säädetystä ajankohdasta. Niiden on viipymättä toimitettava nämä säännökset kirjallisina komissiolle viipymättä sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.

2. Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Niissä on myös mainittava, että voimassa oleviin lakeihin, asetuksiin ja hallinnollisiin määräyksiin sisältyviä viittauksia tällä direktiivillä kumottuihin direktiiveihin pidetään viittauksina tähän direktiiviin. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset ja maininnat tehdään.

3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

4. Komissio tiedottaa lisäksi säännöllisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle direktiivin täytäntöönpanon edistymisestä jäsenvaltioissa.

30 artikla

Kumoaminen

Kumotaan direktiivi 95/21/EY, sellaisena kuin se on muutettuna liitteen XVII osassa A mainituilla direktiiveillä, [uudelleenlaaditun direktiivin voimaantulopäivästä], sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioita velvoittavia liitteen XVII osassa B asetettuja määräaikoja, joiden kuluessa niiden on saatettava mainitut direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä.

Viittauksia kumottuun direktiiviin pidetään viittauksina tähän direktiiviin liitteessä XVIII olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

31 artikla

Voimaantulo

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä .

Edellä olevia […] artiklaa sekä liitteissä […] olevaa […] kohtaa [artikloita ja niiden osia sekä liitteen kohtia, joita ei ole muutettu suhteessa aikaisempaan direktiiviin] sovelletaan [uudelleen laaditun direktiivin voimaantulopäivästä].

32 artikla

Osoittaminen

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä […]

Eu roopan parlamentin puolesta Neuvoston puolesta

Puhemies Puheenjohtaja

[…] […]

ê 98/42/EY 1 artiklan 2 alakohta ja liitteen 1 kohta (mukautettu)

LIITE I

Ö ALUSTEN VALITSEMINEN TARKASTETTAVIKSI Õ ENSISIJAISESTI TARKASTUKSEN TARPEESSA OLEVAT ALUKSET

(5 artiklan 4 2 kohdassa tarkoitettu)

ò uusi

A. TARKASTUSVELVOITTEET

1. Toimivaltaisen viranomaisen on huolehdittava siitä, että kaikki satamassa tai ankkuripaikassa olevat alukset, joita ei ole valittu laajennettuun tarkastukseen ja joiden tarkastustietokannassa ilmoitettu kohdentamistekijä on suurempi kuin 50, tarkastetaan edellyttäen, että edellisestä jäsenvaltion tai Pariisin MOU:n allekirjoittajavaltion suorittamasta tarkastuksesta on kulunut vähintään kuukausi.

2. Valitessaan tarkastettavaksi muita aluksia toimivaltaisen viranomaisen on määriteltävä tärkeysjärjestys seuraavasti:

a) ensimmäisinä valitaan tämän liitteen kohdassa B.I luetellut alukset tarkastettaviksi niiden kohdentamistekijän arvosta riippumatta;

b) osassa B.II luetellut alukset valitaan alenevassa tärkeysjärjestyksessä, joka perustuu niiden tarkastustietokannassa ilmoitetun kohdentamistekijän arvoon edellyttäen, että edellisestä Euroopan unionin jäsenvaltion tai Pariisin MOU:n allekirjoittajavaltion satamassa tai ankkuripaikassa suoritetusta tarkastuksesta on kulunut vähintään kuukausi.

3. Jäsenvaltion on pidättäydyttävä tarkastamasta alusta, jonka Euroopan unionin jäsenvaltio tai Pariisin MOU:n allekirjoittajavaltio on tarkastanut viimeisen kuuden kuukauden aikana edellyttäen, että:

a) aluksen kohdentamistekijä on alle 7 eikä se kuulu laajennetun tarkastuksen soveltamisalaan,

b) alus ei ole osan B.I mukaisesti ehdottoman ensisijaisesti tarkastuksen tarpeessa,

c) mistään puutteesta ei ole tehty ilmoitusta edellisen tarkastuksen jälkeen,

d) tarkastuksen suorittamiselle ei ole ilmeisiä syitä,

e) alus ei kuulu 2 kohdan a alakohdan soveltamisalaan.

4. Isäntävaltion direktiivin 1999/35/EY[17] 6 tai 8 artiklan mukaisesti suorittama ro-ro-aluksen tai suurnopeusmatkustaja-aluksen katsastus katsotaan tilanteen mukaan yksityiskohtaiseksi tai laajennetuksi tarkastukseksi ja merkitään sellaisena tarkastustietokantaan. Kun on kyse puutteista, jotka ovat selvästi turvallisuudelle, terveydelle tai ympäristölle vaarallisia, alus on pysäytettävä 13 artiklan mukaisesti.

B. ENSISIJAISESTI TARKASTUKSEN TARPEESSA OLEVAT ALUKSET

ê 98/42/EY 1 artiklan 2 alakohta ja liitteen 1 kohta (mukautettu)

ð uusi

Ö B.Õ I. ENSISIJAISET TEKIJÄT

Kohdentamistekijän arvosta riippumatta seuraavien alusten katsotaan olevan ehdottoman ensisijaisesti tarkastuksen tarpeessa:

1. Alukset, joissa luotsien tai satamaviranomaisten Ö tämän direktiivin 17 artiklan mukaisesti Õ tekemien ilmoitusten mukaan on puutteita, jotka voivat (direktiivin 93/75/ETY[18] ja tämän direktiivin 13 artiklan mukaisesti) haitata niiden turvallista kulkua Ö tai aiheuttaa ympäristölle vaaraa Õ.

2. Alukset, jotka eivät ole täyttäneet direktiivissä 93/75/ETY vahvistettuja velvollisuuksiaan ð tämän direktiivin 6 artiklassa, direktiiveissä 2000/59/EY ja 2002/59/EY sekä soveltuvissa tapauksissa asetuksessa (EY) N:o 725/2004/EY tarkoitettuja ilmoitusvelvollisuuksiaan. ï

3. Alukset, joista toinen jäsenvaltio on tehnyt ilmoituksen.

ò uusi

4. Alukset, jotka jäsenvaltion ilmoituksen mukaan eivät ole noudattaneet IMO:n päätöslauselman MSC.138(76) liitteissä annettua suositusta navigoinnista Itämerelle johtavilla väylillä.

ê 98/42/EY 1 artiklan 2 alakohta ja liitteen 1 kohta (mukautettu)

è1 1999/97/EY 1 artiklan 3 alakohta ja liitteen 1 kohdan a alakohta

ð uusi

5. 4. Alukset, joista aluksen päällikkö, muu laivaväen jäsen tai muu henkilö tai järjestö, jonka laillista etua aluksen turvallinen toiminta, aluksen asumis- tai työskentelyolosuhteet tai Ö pilaantumisen Õ saastumisen ehkäiseminen koskee, on tehnyt ilmoituksen tai valituksen, jollei asianomainen jäsenvaltio pidä ilmoitusta tai valitusta selvästi perusteettomana; ilmoituksen tai valituksen tehneen henkilön henkilöllisyyttä ei saa paljastaa kyseisen aluksen päällikölle tai omistajalle.

6. 5. Alukset:

a) jotka ovat olleet osallisena yhteentörmäyksessä, saaneet pohjakosketuksen tai ajaneet karille matkallaan satamaan,

b) joita syytetään vahingollisten aineiden ja jätevesien tyhjentämistä koskevien määräysten epäillystä laiminlyönnistä,

c) joita ohjataan arvaamattomalla tai turvallisuutta vaarantavalla tavalla, jolloin IMO:n hyväksymiä reittijakojärjestelyjä tai turvallista kulkua koskevia käytäntöjä ja menettelyjä ei ole noudatettu, tai

d) joita on muutoin käytetty tavalla, joka aiheuttaa vaaraa ihmisille, omaisuudelle tai ympäristölle.

7. 6. Alukset, jotka on poistettu è1 toistaiseksi tai pysyvästi ç luokastaan turvallisuussyistä edeltävien kuuden kuukauden aikana ð sen jälkeen, kun ne on viimeksi tarkastettu Euroopan unionin jäsenvaltiossa tai Pariisin MOU:n allekirjoittajavaltiossa ï.

ò uusi

8. Alukset, joiden todistuskirjat on myöntänyt aiemmin hyväksytty laitos, jonka hyväksyntä on peruutettu alusten tarkastamiseen ja katsastamiseen valtuutettuja laitoksia sekä merenkulun viranomaisten asiaan liittyviä toimia koskevista yhteisistä säännöistä ja standardeista annetun direktiivin XX/XX 9 artiklan mukaisesti.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 19 alakohta (mukautettu)

ð uusi

Ö B. Õ II. YLEINEN KOHDENTAMISTEKIJÄ

ð Toimivaltaisen viranomaisen on valittava seuraavassa tarkoitetut alukset alenevassa tärkeysjärjestyksessä, joka perustuu niiden tarkastustietokannassa ilmoitetun kohdentamistekijän arvoon. ï Seuraavien alusten katsotaan olevan ensisijaisesti tarkastuksen tarpeessa:

1. Alukset, jotka käyvät jäsenvaltion satamassa ensimmäistä kertaa tai vähintään 12 kuukauden poissaolon jälkeen. Näitä perusteita soveltaessaan jäsenvaltioiden on otettava huomioon myös Ö Pariisin Õ MOU:n valtioiden suorittamat tarkastukset. Jos näistä ei ole asianmukaisia tietoja, jäsenvaltioiden on luotettava Ö tarkastustietokannan Õ SIRENAC-tietojärjestelmässä oleviin tietoihin ja tarkastettava sellaiset alukset, joita ei ole Ö tarkastustietokannassa Õ rekisteröity tähän tietokantaan sen 1 päivänä tammikuuta 1993 tapahtuneen perustamisen jälkeen.

2. Alukset, joita yksikään jäsenvaltio ei ole tarkastanut edeltävien kuuden kuukauden aikana.

3. Alukset, joiden rakennetta ja varusteita koskevien ja yleissopimusten mukaisesti annettujen pakollisten todistuskirjojen taikka luokitustodistusten myöntäjä on laitos, jota ei ole hyväksytty [direktiivin 94/57/EY] säännösten mukaisesti.

4. Alukset, joiden lippuvaltio Ö lippuvaltion pysäyttämisaste, laskettuna tarkastustietokantaan tallennettujen kolmen viimeisen vuoden tarkastusten perusteella, täyttää mustalle listalle sisällyttämisen perusteet, siten kuin ne on määritelty Õ on Ö Pariisin Õ MOU:n vuosikatsauksessa julkaistavalla mustalla listalla.

5. Alukset, joille on annettu lupa lähteä jäsenvaltion satamasta ð tai ankkuripaikasta ï tietyillä ehdoilla, joita ovat esimerkiksi:

a) puutteet on korjattava ennen lähtöä;

b) puutteet on korjattava seuraavassa käyntisatamassa;

c) puutteet on korjattava 14 päivän kuluessa;

d) puutteet, joiden osalta on määritelty muita ehtoja.

Jos alukseen kohdistuva toimenpide on toteutettu ja kaikki puutteet korjattu, tämä otetaan huomioon.

6. Alukset, joissa on havaittu puutteita edellisen tarkastuksen aikana: puutteiden lukumäärän mukaan.

7. Alukset, jotka on pysäytetty edellisessä satamassa ð tai ankkuripaikassa ï.

8. Alukset, joiden lippuvaltio ei ole ratifioinut kaikkia tämän direktiivin 2 artiklassa mainittuja asiaankuuluvia kansainvälisiä yleissopimuksia.

9. Alukset, jotka on luokitellut luokituslaitos, ð jonka suoritustaso Pariisin MOU:n julkaisemassa taulukossa ”luokituslaitosten pysäyttämisasteet kolmevuotiskausittain” (”three-year detention rates per Classification Society”) on ”heikko” (“low”) tai ”hyvin heikko” (“very low”) ï jolla puutteita esiintyy keskimääräistä enemmän.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 19 alakohta (mukautettu)

ð uusi

10. Alukset, jotka kuuluvat Ö liitteessä VIII olevassa Õ liitteessä V olevassa A osassa Ö B kohdassa Õ tarkoitettuihin luokkiin.

11. Yli 13 vuotta vanhat alukset.

Määritellessään edellä mainittujen alusten tarkastusten tärkeysjärjestyksen toimivaltaisen viranomaisen on otettava huomioon SIRENAC-tietojärjestelmässä näkyvän yleisen kohdentamistekijän osoittama järjestys MOU:n liitteessä I olevan I jakson mukaisesti. Yleisen kohdentamistekijän arvo ei saa olla pienempi kuin kohtien 3, 4, 8, 9, 10 ja 11 arvojen summa.

Yleisessä kohdentamistekijässä ei kuitenkaan Ö 8 Õ 7 artiklan Ö 3 Õ 4 kohtaa sovellettaessa oteta huomioon 10 kohtaa.

ð Kohtien 4 ja 9 soveltamiseksi Pariisin MOU:n määrittelemät luettelot tulevat voimaan tilastotietojen kohdevuotta seuraavan vuoden heinäkuun 1 päivänä. ï

ò uusi

LIITE II

Yhteisön satamavaltiotarkastusjärjestelmän pääpiirteet

(5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut)

Yhteisön satamavaltiotarkastusjärjestelmä sisältää seuraavat osatekijät:

I. ALUKSEN RISKIPROFIILI

Aluksen riskiprofiili määräytyy seuraavien tekijöiden perusteella:

a) Alustyyppi

Matkustaja-alukset, öljy ja kemikaalisäiliöalukset, kaasusäiliöalukset ja irtolastialukset katsotaan riskialttiimmiksi.

b) Aluksen ikä

Vanhemmat alukset katsotaan riskialttiimmiksi.

c) Lippuvaltion toiminta

i) Alukset, joiden lippuvaltion pysäyttämisaste Euroopan unionissa ja Pariisin MOU:n alueella on korkea, katsotaan riskialttiimmiksi.

ii) Alukset, joiden lippuvaltion pysäyttämisaste Euroopan unionissa ja Pariisin MOU:n alueella on alhainen, katsotaan vähemmän riskialttiiksi.

iii) Alukset, joiden lippuvaltiolle on tehty IMO:n pakollisten asiakirjojen täytäntöönpanoa koskevan säännöstön mukainen riippumaton tarkastus, joka osoittaa, että kyseisiä asiakirjoja on noudatettu, katsotaan vähemmän riskialttiiksi.

d) Hyväksytyt laitokset

i) Alukset, joiden todistuskirjat on myöntänyt hyväksytty laitos, jonka toiminnan laatu suhteessa pysäyttämisasteeseen Euroopan unionissa ja Pariisin MOU:n alueella on heikko tai erittäin heikko, katsotaan riskialttiimmiksi.

ii) Alukset, joiden todistuskirjat on myöntänyt hyväksytty laitos, jonka toiminnan laatu suhteessa pysäyttämisasteeseen Euroopan unionissa ja Pariisin MOU:n alueella on korkea, katsotaan vähemmän riskialttiiksi.

iii) Alukset, joiden todistuskirjat on myöntänyt neuvoston direktiivin 94/57/EY mukaisesti hyväksytty laitos, katsotaan vähemmän riskialttiiksi.

e) Yhtiön toiminta

i) Alukset, jotka omistavan yhtiön toiminnan laatu, joka määräytyy sen alusten puute- ja pysäyttämisasteesta Euroopan unionissa ja Pariisin MOU:n alueella, on heikko tai erittäin heikko, katsotaan riskialttiimmiksi.

ii) Alukset, jotka omistavan yhtiön toiminnan laatu, joka määräytyy sen alusten puute- ja pysäyttämisasteesta Euroopan unionissa ja Pariisin MOU:n alueella, on korkea, katsotaan vähemmän riskialttiiksi.

f) Aiempien tarkastusten tulokset Euroopan unionissa ja Pariisin MOU:n alueella

i) Alukset, jotka on pysäytetty useammin kuin kerran, katsotaan riskialttiimmiksi.

ii) Alukset, joita ei ole pysäytetty 36 kuukauteen ja joissa on esiintynyt vain vähän puutteita, katsotaan vähemmän riskialttiiksi.

Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen riskitekijöiden perusteella alukselle annetaan jokin seuraavista riskiprofiileista:

- suuri turvallisuusriski

- normaali turvallisuusriski

- pieni turvallisuusriski

Riskiprofiilia määritettäessä painotetaan lippuvaltion toimintaan, hyväksyttyyn laitokseen ja yhtiön toimintaan liittyviä riskitekijöitä.

II. ALUSTEN TARKASTAMINEN

Yhteisön satamiin saapuville aluksille tehdään säännöllisin väliajoin määräaikaistarkastus sekä ennalta-arvaamattomien seikkojen ilmetessä lisätarkastuksia.

1. Määräaikaistarkastukset

Määräaikaistarkastusten taajuus määräytyy aluksen riskiprofiilin perusteella. Suuren turvallisuusriskin aluksille on tehtävä määräaikaistarkastus vähintään 6 kuukauden välein. Muiden riskiprofiilien aluksille määräaikaistarkastuksia suoritetaan sitä harvemmin, mitä pienempi turvallisuusriski on.

Jäsenvaltion on suoritettava määräaikaistarkastus:

- suuren turvallisuusriskin alukselle, jota ei ole tarkastettu Euroopan unionin tai Pariisin MOU:n alueen satamassa viimeisten kuuden kuukauden aikana. Suuren turvallisuusriskin alukset ovat tarkastettavissa edellisestä tarkastuksesta laskien viidennestä kuukaudesta lähtien.

- normaalin turvallisuusriskin alukselle, jota ei ole tarkastettu Euroopan unionin tai Pariisin MOU:n alueen satamassa viimeisten 12 kuukauden aikana. Normaalin turvallisuusriskin alukset ovat tarkastettavissa edellisestä tarkastuksesta laskien kymmenennestä kuukaudesta lähtien.

- pienen turvallisuusriskin alukselle, jota ei ole tarkastettu Euroopan unionin tai Pariisin MOU:n alueen satamassa viimeisten 36 kuukauden aikana. Pienen turvallisuusriskin alukset ovat tarkastettavissa edellisestä tarkastuksesta laskien 24:nnestä kuukaudesta lähtien.

2. Lisätarkastukset

Jos alusta koskee jokin seuraavista ennalta-arvaamattomista seikoista, se tarkastetaan riippumatta siitä, kuinka kauan edellisestä määräaikaistarkastuksesta on kulunut:

- Alus on poistettu toistaiseksi tai pysyvästi luokastaan turvallisuussyistä sen jälkeen, kun se on viimeksi tarkastettu Euroopan unionissa tai Pariisin MOU:n alueella.

- Aluksen todistuskirjat on myöntänyt aiemmin hyväksytty laitos, jonka hyväksyntä on peruutettu sen jälkeen, kun alus on viimeksi tarkastettu Euroopan unionissa tai Pariisin MOU:n alueella.

- Toinen jäsenvaltio on tehnyt aluksesta ilmoituksen.

- Alusta ei ole rekisteröity tarkastustietokantaan.

- Alusta koskee jokin seuraavista tilanteista:

- alus on ollut osallisena yhteentörmäyksessä, saanut pohjakosketuksen tai ajanut karille matkallaan satamaan,

- alusta on syytetty vahingollisten aineiden ja jätevesien tyhjentämistä koskevien määräysten epäillystä laiminlyönnistä,

- alusta on ohjattu arvaamattomalla tai turvallisuutta vaarantavalla tavalla niin, että IMO:n hyväksymiä reittijakojärjestelyjä tai turvallista kulkua koskevia käytäntöjä ja menettelyjä ei ole noudatettu,

- alusta on muutoin käytetty tavalla, joka aiheuttaa vaaraa ihmisille, omaisuudelle tai ympäristölle, tai

- alus ei ole noudattanut IMO:n navigointisuosituksia.

- Aluksessa on luotsien tai satamaviranomaisten tämän direktiivin 17 artiklan mukaisesti tekemien ilmoitusten mukaan puutteita, jotka voivat haitata niiden turvallista kulkua tai aiheuttaa ympäristölle vaaraa.

- Alus ei ole noudattanut tämän direktiivin 6 artiklassa, direktiiveissä 2000/59/EY ja 2002/59/EY sekä soveltuvissa tapauksissa asetuksessa (EY) N:o 725/2004 tarkoitettuja ilmoitusvelvollisuuksiaan.

- Aluksen päällikkö, muu miehistön jäsen tai muu henkilö tai organisaatio, jonka perusteltua etua aluksen turvallinen toiminta, aluksen asumis- tai työskentelyolosuhteet tai pilaantumisen ehkäiseminen koskee, on tehnyt aluksesta ilmoituksen tai valituksen, eikä asianomainen jäsenvaltio pidä ilmoitusta tai valitusta selvästi perusteettomana.

- Alus on edellisen kerran pysäytetty yli kolme kuukautta sitten.

- Aluksessa on ilmoituksen mukaan edelleen korjaamattomia puutteita.

- Aluksen lastiin, varsinkin kun on kyse myrkyllisestä ja vaarallisesta lastista, on ilmoitettu liittyvän ongelmia.

- Alusta on käytetty tavalla, joka aiheuttaa vaaraa ihmisille, omaisuudelle tai ympäristölle.

3. Tarkastusten sisältö

Määräaikais- ja lisätarkastuksissa tutkitaan ennalta määritetyt kohteet alustyypin, tarkastustyypin ja aiempien satamavaltiotarkastusten tulosten perusteella. Yksityiskohtaisempi määräaikaistarkastus suoritetaan suuren turvallisuusriskin aluksille, tyyppinsä ja ikänsä puolesta riskialttiimmille aluksille sekä sellaisille uudelleen tarkastettaville aluksille, joiden pääsy satamaan on evätty liitteen XII mukaisesti.

Kussakin tarkastuksessa tutkittavat riskikohteet määritellään tarkastustietokannan tietojen avulla.

III. JÄSENVALTIOIDEN TARKASTUSVELVOITTEET

Jäsenvaltion on tasapuolisella panoksella edesautettava pääsyä tavoitteeseen, jonka mukaan kaikki EU:n satamiin saapuvat tarkastusvelvollisuuden alaiset alukset tarkastetaan.

Jäsenvaltion on suoritettava oma osuutensa Pariisin MOU:n alueella vaadittavien tarkastusten kokonaismäärästä. Osuus lasketaan niin, että se vastaa kyseisen jäsenvaltion satamiin tulevien alusten määrän osuutta kaikkien jäsenvaltioiden satamiin tulevien alusten kokonaismäärästä.

Edellä mainitun tavoitteen saavuttamista jäsenvaltioissa arvioidaan myös tekemättä jääneiden määräaikaistarkastusten määrän perusteella.

Tarvittaessa luodaan erityinen mekanismi tarkastusten jakamiseksi tasapuolisesti jäsenvaltioiden kesken.

ò uusi

LIITE III

Ilmoittaminen

(6 artiklassa tarkoitettu)

1. Tämän direktiivin 8 artiklan 1 kohdan mukaisesti mahdollisesti laajennetun tarkastuksen alaiseksi tulevan, jäsenvaltion satamaan tai ankkuripaikkaan matkalla olevan aluksen liikenteenharjoittajan, asiamiehen tai päällikön on toimitettava satamaviranomaiselle tai tätä tarkoitusta varten nimetylle viranomaiselle tai elimelle vähintään kolme päivää ennen oletettua saapumisajankohtaa satamaan tai ankkuripaikkaan tai, jos matkan oletetaan kestävän alle kolme päivää, ennen lähtöään edellisestä satamasta tai ankkuripaikasta seuraavat tiedot:

a) aluksen tunnistetiedot (nimi, radiokutsutunnus, IMO-tunnistenumero tai MMSI-numero),

b) satamassa käynnin suunniteltu kesto,

c) säiliöalusten osalta:

i) rakenne: yksirunkoinen, yksirunkoinen erillisillä painolastisäiliöillä, kaksoisrungolla varustettu,

ii) lastisäiliöiden ja painolastisäiliöiden tila: täynnä, tyhjä, inertoitu,

iii) lastin määrä ja laatu,

d) suunnitellut toimet määräsatamassa tai -ankkuripaikassa (lastaus, lastin purku, muut),

e) suunnitellut sääntömääräiset katsastukset sekä merkittävät huolto- ja korjaustyöt, jotka on tarkoitus tehdä määräsatamassa tai -ankkuripaikassa,

f) viimeisimmän Pariisin MOU:n alueella suoritetun laajennetun tarkastuksen päivämäärä.

2. Jäsenvaltion satamaan saapuvan muun aluksen liikenteenharjoittajan, asiamiehen tai päällikön on ilmoitettava aluksen saapumisesta direktiivin 2002/59/EY 4 artiklan mukaisesti.

3. Kyseisen satamaviranomaisen tai elimen on edellä luetellut tiedot saatuaan toimitettava ne edelleen toimivaltaiselle satamavaltiovalvontaviranomaiselle. Tiedot on toimitettava mahdollisuuksien mukaan sähköisessä muodossa.

4. Jäsenvaltioiden tämän liitteen soveltamiseksi laatimien menettelyjen ja tiedon esitystapojen on oltava asiaa koskevien direktiivin 2002/59/EY säännösten mukaisia.

ê 95/21/EY (mukautettu)

LIITE Ö IVÕ II

LUETTELO TODISTUSKIRJOISTA JA MUISTA ASIAKIRJOISTA

ê 95/21/EY

(7 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu)

1. Kansainvälinen mittakirja (1969)

2. – Matkustaja-aluksen turvallisuuskirja

- Lastialuksen rakenneturvallisuuskirja

- Lastialuksen varusteturvallisuuskirja

- Lastialuksen radiosähkötysturvallisuuskirja

- Lastialuksen radiopuheluturvallisuuskirja

- Lastialuksen radioturvallisuuskirja

ê 1999/97/EY 1 artiklan 4 alakohdan a alakohta

- Vapautuskirja ja tarvittaessa luettelo lastista

ê 95/21/EY

- Lastialuksen turvallisuuskirja

ò uusi

3. Aluksen kansainvälinen turvatodistus (ISSC)

4. Jatkuva informaatiotallenne (Continuous Synopsis Record, CSR)

ê 95/21/EY

5. 3. Kansainvälinen todistuskirja soveltuvuudesta nestemäisten kaasujen kuljettamiseen irtolastina

- Todistuskirja soveltuvuudesta nestemäisten kaasujen kuljettamiseen irtolastina

6. 4. Kansainvälinen todistuskirja soveltuvuudesta vaarallisten kemikaalien kuljettamiseen irtolastina

- Todistuskirja soveltuvuudesta vaarallisten kemikaalien kuljettamiseen irtolastina

7. 5. Kansainvälinen öljystä aiheutuvan meren pilaantumisen ehkäisemistä koskeva todistuskirja

8. 6. Kansainvälinen irtolastina kuljetettavien haitallisten nestemäisten aineiden aiheuttaman pilaantumisen ehkäisemiskirja

9. 7. Kansainvälinen lastiviivakirja (1966)

- Kansainvälinen lastiviivavapautuskirja

10. 8. Öljypäiväkirja, osat I ja II

11. 9. Lastipäiväkirja

ê 2001/106/EY 1 artiklan 20 alakohdan a alakohta

ð uusi

12. 10. Miehitystodistus

13. 10 a. STCW-yleissopimuksen mukaisesti annetut todistukset ð ja muut asiakirjat ï

ê 95/21/EY

14. 11. Lääkärintodistukset (ks. ILO:n yleissopimus N:o 73 merenkulkijoiden lääkärintarkastuksista)

ò uusi

15. Aluksen työjärjestelyt osoittava taulu (ILO:n yleissopimus N:o 180 ja STCW 95)

16. Tiedot merenkulkijoiden työtunneista ja lepoajoista (ILO:n yleissopimus N:o 180)

ê 95/21/EY

17. 12. Vuotovakavuustiedot

ê 98/42/EY 1 artiklan 2 alakohta ja liitteen kohta 2.1

18. 13. Jäljennös vaatimustenmukaisuusasiakirjasta ja turvallisuusjohtamistodistuksesta, jotka on myönnetty Kansainvälisen alusten turvallisen käytön ja ympäristönsuojelun johtamisesta annetun säännöstön mukaisesti (SOLAS, IX luku)

ê 95/21/EY (mukautettu)

19. 14. Ö Hyväksytyn laitoksen Õ antamat todistuskirjat aluksen rungon vahvuudesta ja koneistosta (vaaditaan ainoastaan, jos alus on Ö hyväksytyn laitoksen Õ luokassa)

ê 98/42/EY 1 artiklan 2 alakohta ja liitteen kohta 2.2

ð uusi

20. 15. Vaatimustenmukaisuusasiakirja, joka sisältää vaarallisia aineita kuljettavia aluksia koskevat erityisvaatimukset

21. 16. Suurnopeusaluksen turvallisuuskirja ja suurnopeusaluksen liikennelupa

22. 17. Vaarallisia aineita koskeva erityisluettelo tai tavaraluettelo taikka yksityiskohtainen lastikaavio

23. 18. Aluksen lokikirja, jossa on tiedot testeistä ja harjoituksista, ð kuten turvaharjoituksista ï, sekä tiedot hengenpelastuslaitteiden ja -järjestelmien ð ja palontorjuntalaitteiden ja -järjestelmien ï tarkastuksesta ja huollosta

24. 19. Erikoisaluksen turvallisuuskirja

25. 20. Öljyn- tai kaasunporauslautan turvallisuuskirja

26. 21. Öljysäiliöalusten osalta öljypäästöjen valvontajärjestelmää koskevat tiedot viimeisen painolastissa kuljetun matkan ajalta

27. 22. Hälytysluettelo, palontorjuntakaavio ja matkustaja-alusten osalta vaurion torjuntakaavio

28. 23. Aluksen valmiussuunnitelma öljyvahingon varalta

29. 24. Huoltopäiväkirjat (irtolastialuksista ja öljysäiliöaluksista)

30. 25. Tarkastuskertomukset aikaisemmista satamavaltioiden suorittamista tarkastuksista

31. 26. Ro-ro-matkustaja-alusten osalta tiedot A/A-maximum-suhdeluvusta

32. 27. Viljan kuljettamiseen oikeuttava asiakirja

33. 28. Lastinkiinnityskäsikirja

ê 1999/97/EY 1 artiklan 4 alakohdan b alakohta

34. 29. Jätehuoltosuunnitelma ja jätepäiväkirja

35. 30. Päätöksenteon tukijärjestelmä matkustaja-alusten päällikköjä varten

36. 31. Etsintä- ja pelastustoimien yhteistyösuunnitelma säännöllisillä reiteillä liikennöiviä matkustaja-aluksia varten

37. 32. Matkustaja-alusten liikenteen harjoittamisen rajoituksia koskeva luettelo

38. 33. Irtolastialuskirja

39. 34. Irtolastialusten lastaus- ja purkusuunnitelma

ê 2001/106/EY 1 artiklan 20 alakohdan b alakohta (mukautettu)

40. 35. Todistuskirja vakuutuksesta tai muusta rahavakuudesta, joka koskee öljyn aiheuttamasta pilaantumisvahingosta johtuvaa siviilioikeudellista vastuuta (vuoden 1992 kansainvälinen yleissopimus öljyn aiheuttamasta pilaantumisvahingosta johtuvasta siviilioikeudellisesta vastuusta)

ò uusi

41. Direktiivin 2006/XX/EY nojalla vaadittavat todistuskirjat laivanomistajan siviilioikeudellisesta vastuusta ja rahavakuuksista

42. Meri- ja sisävesiväylien matkustajaliikenteen harjoittajien vastuusta onnettomuustapauksessa annetun asetuksen (EY) N:o XXXX/2006 nojalla vaadittava todistuskirja.

ê 98/42/EY 1 artiklan 2 alakohta ja liitteen 3 kohta (mukautettu)

è1 2001/106/EY 1 artiklan 21 alakohta

LIITE Ö V Õ III

ESIMERKKEJÄ YKSITYISKOHTAISEN TARKASTUKSEN ”ILMEISISTÄ SYISTÄ”

(7 6 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut)

1. Kyseessä on alus, jota tarkoitetaan liitteessä I olevassa B.I kohdassa tai liitteessä I olevan B.II kohdan 3 tai 4 alakohdassa, 5 alakohdan b tai c alakohdassa è1 tai 8 alakohdassa ç.

2. Öljyn rahtikirjaa ei ole pidetty asianmukaisesti.

3. Todistuskirjojen ja muiden asiakirjojen tarkastamisen yhteydessä (ks. 6 artiklan 1 kohdan a alakohta ja 2 kohta) on ilmennyt epätarkkuuksia.

ê 98/42/EY 1 artiklan 2 alakohta ja liitteen 3 kohta (mukautettu)

4. On saatu viitteitä siitä, että laivaväki ei täytä Ö laivalla kommunikointia koskevia Õ merenkulkijoiden vähimmäiskoulutustasosta 22 päivänä marraskuuta 1994 annetun neuvoston Ö Euroopan parlamentin ja neuvoston Õ direktiivin 94/58/EY Ö 2001/25/EY[19] Õ 8 Ö 17 artiklassa säädettyjä Õ artiklan vaatimuksia.

ò uusi

5. Pätevyyskirja on saatu vilpillisesti, tai pätevyyskirjan haltija ei ole se henkilö, jolle pätevyyskirja on alun perin myönnetty.

6. Aluksen päällikön tai muun päällystön tai miehistön jäsenen todistuskirjan myöntänyt maa ei ole ratifioinut STCW-yleissopimusta.

ê 98/42/EY 1 artiklan 2 alakohta ja liitteen kohta 3 (mukautettu)

7. 5. On saatu todisteita siitä, että rahtia tai muita toimintoja ei ole hoidettu turvallisesti tai IMO:n sääntöjen mukaisesti, esimerkiksi tehottoman kaasun pääasiallinen syöttö lastisäiliöön on sallitun enimmäistason yläpuolella.

8. 6. Öljysäiliöaluksen päällikkö ei toimita tietoja öljypäästöjen valvontajärjestelmää koskevista tiedoista viimeisen painolastissa kuljetun matkan ajalta.

9. 7. Ajan tasalla oleva hälytysluettelo puuttuu tai laivaväki ei ole tietoinen velvollisuuksistaan tulipalon syttyessä tai jos laiva on hylättävä.

10. 8. On lähetetty aiheettomia hätäkutsuja, joita ei ole peruutettu asianmukaisin menettelyin.

11. 9. Yleissopimuksissa vaaditut olennaiset varusteet tai järjestelmät puuttuvat.

12. 10. Aluksella vallitsevat olosuhteet ovat erityisen epähygieeniset.

13. 11. Tarkastajan saama yleisvaikutelma ja havainnot osoittavat, että aluksen rungossa tai rakenteessa on vakavia vikoja tai puutteita, jotka voivat vaarantaa aluksen rakenteen kestävyyden, sen vesitiiviyden tai säänkestävyyden.

14. 12. On olemassa tietoa tai todisteita siitä, että päällikkö tai muu laivaväki ei tunne tärkeitä aluksen toimintoja, jotka liittyvät alusten turvallisuuteen tai Ö pilaantumisen Õ saastumisen ehkäisemiseen, tai että näitä toimintoja ei ole suoritettu.

ò uusi

15. Aluksen työjärjestelyt osoittava taulu tai kirjanpito merenkulkijoiden työtunneista ja lepoajoista puuttuu.

ê 98/42/EY 1 artiklan 2 alakohta ja liitteen 4 kohta (mukautettu)

ð uusi

LIITE Ö VI Õ IV

ALUSTEN VALVONTAA KOSKEVAT MENETTELYTAVAT

(7 6 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut)

1. Turvallisen miehityksen periaatteet (IMO:n päätöslauselma Ö A.890(21) muutoksineen Õ A.481 (XII) sekä liitteet: Miehitystodistuksen sisältö (liite 1) ja Ohjeet turvallisen miehityksen periaatteiden soveltamiseksi (liite 2)).

2. Vaarallisten aineiden kansainvälisen merenkulkualan kuljetussäännöstön määräykset.

3. Kansainvälisen työjärjestön (ILO) julkaisu ”Työskentelyolosuhteiden tarkastus aluksella: ohjeita menettelytavoiksi.”

4. Pariisin MOU:n liite 1 ”Satamavaltioiden suorittaman valvonnan menettelyt” ð sekä Pariisin MOU:n julkaisemat asiaan liittyvät ohjeet ja ohjeistot ï.

ò uusi

5. Merenkulun turvallisuuden parantamiseen tähtääviä valvontatoimia ja määräysten noudattamisen valvontaa koskevat tilapäisohjeet (IMO:n päätöslauselma MSC.159(78), 21.5. 2004).

ò uusi

LIITE VII

Alusten turvanäkökohtien tarkastusmenettelyt

(7 artiklan 6 kohdassa tarkoitetut)

A. Ennen alukseen nousemista

1. Nämä ohjeet koskevat ainoastaan asetuksen (EY) N:o 725/2004 3 artiklan 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja aluksia, joiden lippuvaltio ei ole sama kuin tarkastussataman sijaintivaltio.

2. Tarkastajien olisi oltava tietoisia sen satamarakenteen turvatasosta, jossa alus tarkastetaan.

3. Tarkastajien olisi toimitettava ennen alukseen nousua saamansa turvatoimia koskevat valitukset tai ilmoitukset edelleen toimivaltaiselle merenkulun turvaviranomaiselle[20], joka päättää, onko asianmukaisesti valtuutetun turvavirkailijan suoritettava turvatarkastus.

4. Aluksen päällikkö voi käyttää omaa harkintaansa aluksen turvakysymyksissä, mutta hän ei voi estää asianmukaisesti valtuutetun tarkastajan pääsyä alukseen tarkastuksen suorittamista varten. Joissain tapauksissa, joissa satamavalvontaviranomaisen on määräysten mukaan suoritettava tarkastus, aluksen päällikkö saattaa pyrkiä rajoittamaan tarkastusta turvasyistä. Mikäli tarkastaja pitää rajoituksia kohtuuttomina, hänen on pyydettävä asiasta toimivaltaisen turvaviranomaisen lausunto.

5. Tarkastajien on otettava huomioon, että turvatasolla 3 olevalla aluksella turvatoimet saattavat rajoittaa satamavaltion suorittamaa turvallisuustarkastusta.

Esimerkiksi täysimittaiset hätäharjoitukset saattavat olla kiellettyjä. Joissain tapauksissa myös toimivaltainen turvaviranomainen saattaa rajoittaa satamavaltion valvontatoimia.

B. Alkutarkastus

Alkutarkastuksessa tarkastaja:

1. tekee alusta lähestyessään ja siihen noustessaan huomioita Pariisin MOU:n asiaa koskevissa ohjeissa määritellyistä turvanäkökohdista ottaen huomioon sataman ja aluksen turvatason. Tarkastajan ei tarvitse testata turvajärjestelmää, ja hänen tulee tarkastella vain niitä näkökohtia, jotka nousevat esiin hänen tavanomaisen aluksella käyntinsä yhteydessä;

2. tarkastaa, että aluksen kansainvälinen turvatodistus (ISSC-todistus) tai väliaikainen ISSC-todistus on mukana aluksella, todistus on voimassa ja sen on myöntänyt aluksen lippuvaltion hallinto, kyseisen hallinnon valtuuttama organisaatio tai kyseisen hallinnon pyynnöstä toinen valtio;

3. selvittää aluksen päälliköltä aluksen turvatason ja varmistuu siitä, että se vastaa vähintään sataman turvatasoa;

4. pyytää muita asiakirjoja tarkastaessaan todisteet siitä, että turvaharjoituksia on toteutettu asianmukaisin väliajoin – vähintään joka kolmas kuukausi, mutta myös tiettyjen miehistömuutosten jälkeen (ISPS-säännöstö, osa A, jakso 13 sekä osa B, kohdat 13.6 ja 13.7) – sekä pyytää tiedot harjoituksista, joihin alus mahdollisesti on osallistunut;

5. tarkastaa viimeisten kymmenen satamarakenteessa käynnin tiedot, mukaan luettuina kaikki aluksen ja sataman tai aluksen ja toisen aluksen väliset vuorovaikutustilanteet, joista on kunkin tilanteen osalta tarkastettava seuraavat tiedot:

- aluksen kulloinenkin turvataso – mahdollisesti toteutetut erityiset tai lisäturvatoimenpiteet,

- todisteet siitä, että aluksen ja toisen aluksen vuorovaikutustilanteissa on toteutettu tarvittavat turvatoimenpiteet.

6. tekee arvion siitä, pystyvätkö aluksen miehistön keskeiset jäsenet kommunikoimaan tehokkaasti keskenään.

C. ”ILMEISET SYYT”

1. Alkutarkastuksessa tarkastaja voi todeta olevan ilmeisiä syitä suorittaa turvatoimiin liittyviä lisävalvontatoimenpiteitä seuraavissa tapauksissa:

1.1. ISSC-todistus ei ole pätevä tai sen voimassaoloaika on kulunut umpeen.

1.2. Aluksen turvataso on alhaisempi kuin sataman.

1.3. Aluksella ei ole suoritettu turvaharjoituksia.

1.4. Tiedot kymmenestä viimeisestä aluksen ja satamarakenteen tai aluksen ja toisen aluksen välisestä vuorovaikutustilanteesta ovat puutteelliset.

1.5. On saatu todisteita tai havaittu, että aluksen miehistön keskeiset jäsenet eivät pysty kommunikoimaan keskenään.

1.6. Tarkastamisen yhteydessä on käynyt ilmi, että turvajärjestelyissä on vakavia puutteita.

1.7 Lisätoimenpiteet ovat tarpeen kolmannelta osapuolelta saadun tiedon, kuten ilmoituksen tai valituksen, perusteella.

1.8 Aluksella on ollut useita perättäisiä väliaikaisia ISSC-todistuksia, ja tarkastajan ammatillisen harkinnan perusteella näyttää siltä, että yksi aluksen tai yhtiön syistä käyttää väliaikaisia todistuksia on pyrkimys välttyä ensimmäisen väliaikaistodistuksen voimassaolon päättymisen jälkeenkin täysimääräisesti noudattamasta SOLAS 74 -yleissopimuksen sääntöä XI-2 ja ISPS-säännöstön A osaa. ISPS-säännöstön A osassa määritellään olosuhteet, joissa väliaikainen todistus voidaan myöntää.

2. Mikäli edellä kuvattuja ilmeisiä syitä ilmenee, tarkastajan on välittömästi ilmoitettava asiasta toimivaltaiselle turvaviranomaiselle (ellei tarkastaja ole myös asianmukaisesti valtuutettu turvavirkailija). Tämän jälkeen toimivaltainen turvaviranomainen päättää turvataso huomioon ottaen tarpeellisista lisävalvontatoimenpiteistä SOLAS 74 -yleissopimuksen XI luvun säännön 9 mukaisesti.

3. Muut ilmeiset syyt kuin edellä luetellut kuuluvat asianmukaisesti valtuutetun turvavirkailijan harkintavaltaan.

D. Lisävalvontatoimenpiteet

1. Mikäli aluksella ei ole voimassa olevaa ISSC-todistusta tai väliaikaista ISSC-todistusta, tarkastaja pysäyttää aluksen soveltaen tämän direktiivin liitteessä XI kuvattua pysäyttämismenettelyä.

2. Kaikista muista valvontatoimenpiteistä päättää toimivaltainen turvaviranomainen. Muut valvontatoimenpiteet luetellaan SOLAS 74 -yleissopimuksen XI luvun säännössä 2.

3. Yhteisön lainsäädännön sekä kansallisen lainsäädännön ja kansallisten menettelysääntöjen mukaisesti toimivaltainen turvaviranomainen voi pyytää tarkastajaa tekemään lisävarmistuksia ennen kuin turvaviranomainen tekee päätöksensä tai ennen kuin asianmukaisesti valtuutettu turvavirkailija nousee alukseen.

Lisävarmistuksissa olisi pyrittävä varmistamaan ainoastaan seuraavat seikat:

a) aluksella on turvasuunnitelma ja turvapäällikkö,

b) laivan päällikkö ja miehistö, erityisesti turvapäällikkö, asiasta vastaava päivystäjä ja kulunvalvontahenkilöstö, tuntevat aluksen keskeiset turvamenettelyt,

c) aluksen turvapäällikön ja satamarakenteen turvallisuuspäällikön välillä on käynnistetty tiedonvaihto,

d) aluksella on aluksen turvajärjestelmän ylläpitoa koskevat tiedot:

- turvatoimien sisäisistä tarkastuksista ja arvioinneista,

- aluksen turva-arvioinnin määräaikaisesta uudelleentarkastelusta,

- aluksen turvasuunnitelman määräaikaisesta uudelleentarkastelusta,

- aluksen turvasuunnitelman muutosten toteuttamisesta,

- aluksella olevien turvalaitteiden huollosta, kalibroinnista ja testauksesta, mukaan luettuna aluksen turvahälytysjärjestelmän testaus,

e) mahdolliset tiedot:

- turvauhkista,

- turvarikkomuksista,

- turvatason muutoksista,

- aluksen turvatilanteeseen suoranaisesti liittyvistä viesteistä.

4. Jos ainoa keino varmentaa tai korjata vaatimustenvastaisuus on aluksen turvasuunnitelman asiaa koskevien osien tarkastaminen, annetaan poikkeuksellisesti rajoitettu mahdollisuus tutustua vaatimustenvastaisuuteen liittyviin turvasuunnitelman osiin, mutta ainoastaan aluksen lippuvaltion tai aluksen päällikön suostumuksella. Kyseeseen tulevat turvasuunnitelman osat luetellaan ISPS-säännöstön osassa A.

5. Tiettyjä luottamuksellisiin tietoihin liittyviä suunnitelman osia ei voida tarkastaa ilman kyseisen lippuvaltion lupaa.

Kyseeseen tulevat turvasuunnitelman osat luetellaan ISPS-säännöstön osassa A.

6. Jos toimivaltainen turvaviranomainen toteuttaa lisävalvontatoimenpiteitä, jotka rajoittavat turvallisuutta koskevan satamavalvontatarkastuksen tekemistä, tarkastajan on oltava yhteydessä toimivaltaiseen turvaviranomaiseen ja pyrittävä saattamaan turvallisuustarkastus päätökseen, kun rajoitukset on poistettu. Tässäkin periaatteena on, että aluksen matkaa ei tule aiheettomasti viivästyttää. Turvarikkomusten löytyminen riittää kuitenkin useimmiten perusteeksi sille, että tarkastaja saattaa turvallisuutta koskevan alkutarkastuksen päätökseen tai jatkaa sitä, kun on ilmeisiä syitä suorittaa yksityiskohtainen, muita kuin turvaseikkoja koskeva tarkastus.

7. Jos toimivaltainen turvaviranomainen päättää häätää aluksen satamasta, tarkastajan on huolehdittava siitä, että toimivaltainen turvaviranomainen on täysin tietoinen niistä turvallisuudelle ja ympäristölle koituvista seurauksista, joita aluksen poistuminen laiturista ja/tai lähtö merelle saattaa aiheuttaa. Tähän sisältyvät esimerkiksi lastitoimintojen keskeyttämisestä aiheutuvat riskit. Toimivaltaisen turvaviranomaisen olisi tarvittavista toimista päättäessään otettava huomioon kaikki riskit.

8. Jos alus muista kuin turvanäkökohtiin liittyvistä syistä pysäytetään, mutta häädetään satamasta ennen pysäyttämisen varsinaista päättämistä, pysäyttäminen katsotaan 10 artiklan mukaiseksi pääsyn epäämiseksi.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 22 alakohta (mukautettu)

LIITE Ö VIII Õ V

ÖALUSTEN LAAJENNETTUIHIN TARKASTUKSIIN LIITTYVÄT MENETTELYTÕ

Ö (8 artiklassa tarkoitetut) Õ

ò uusi

A. LAAJENNETTUA TARKASTUSTA HELPOTTAVAT TOIMET

Saatuaan laajennetun tarkastuksen kohteeksi mahdollisesti joutuvalta alukselta ennakkoilmoituksen, toimivaltaisen viranomaisen on viipymättä ilmoitettava alukselle, tehdäänkö sille laajennettu tarkastus vai ei.

Aluksen liikenteenharjoittajan tai päällikön on huolehdittava siitä, että aluksen liikennöintiaikataulussa varataan riittävästi aikaa laajennettua tarkastusta varten.

Ellei turvavalvontaan liittyvistä toimista muuta johdu, aluksen on pysyttävä satamassa tai ankkuripaikassa kunnes tarkastus on tehty.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 22 alakohta (mukautettu)

ð uusi

B.A. LAAJENNETUN TARKASTUKSEN KOHTEENA OLEVAT ALUSLUOKAT ( 8 7 A rtiklan 1 kohdassa tarkoitetut)

1. VANHAT KAASU- JA KEMIKAALISÄILIÖALUKSET, JOIDEN IKÄ ON YLI ð 12 ï 10 vuotta niiden turvallisuuskirjoissa ilmoitetusta rakentamispäivästä laskettuna.

2. Vanhat irtolastialukset, joiden ikä on yli 12 vuotta niiden turvallisuuskirjoissa ilmoitetusta rakentamispäivästä laskettuna.

3. Vanhat öljysäiliöalukset, joiden bruttovetoisuus on yli 3 000 ja ikä yli ð 12 ï15 vuotta niiden turvallisuuskirjoissa ilmoitetusta rakentamispäivästä laskettuna.

4. Muut kuin pakollisesta katsastusjärjestelmästä säännöllisen ro-ro-alusliikenteen ja suurnopeusmatkustaja-alusliikenteen turvallisen harjoittamisen varmistamiseksi 29 päivänä huhtikuuta 1999 annetun neuvoston direktiivin 1999/35/EY 2 artiklan a ja b kohdassa tarkoitetut yli ð 12 ï 15 vuotta vanhat matkustaja-alukset.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 22 alakohta

B. TOIMIVALTAISELLE VIRANOMAISELLE ILMOITETTAVAT TIEDOT

(7 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetut)

A. aluksen nimi,

B. lippuvaltio,

C. C. aluksen IMO-tunnistenumero, jos sellainen on,

D. kantavuus,

E. aluksen rakentamispäivä, joka määritellään aluksen turvallisuuskirjoissa ilmoitetun rakentamispäivän mukaan,

F. säiliöalusten osalta:

a) rakenne: yksirunkoinen, yksirunkoinen erillisillä painolastisäiliöillä, kaksoisrungolla varustettu,

b) lastisäiliöiden ja painolastisäiliöiden tila: täynnä, tyhjä, inertoitu,

c) lastin määrä ja laatu,

G. todennäköinen saapumisaika määräsatamaan tai luotsiasemalle toimivaltaisen viranomaisen vaatimusten mukaisesti,

H. satamassa käynnin suunniteltu kesto,

I. suunnitellut toimet määräsatamassa (lastaus, lastin purku, muut),

J. suunnitellut sääntömääräiset katsastukset sekä merkittävät huolto- ja korjaustyöt, jotka on tarkoitus tehdä määräsatamassa.

C. TIETTYJEN ALUSLUOKKIEN LAAJENNETTUUN TARKASTUKSEEN LIITTYVÄT MENETTELYT (8 7 ARTIKLAN 4 5 KOHDASSA TARKOITETUT)

Laajennetun tarkastuksen on koskettava ainakin seuraavia seikkoja, jollei tarkastuksen käytännön toteutettavuudesta sekä mahdollisista henkilöiden, aluksen tai sataman turvallisuuteen liittyvistä rajoituksista muuta johdu. Tarkastajien on oltava selvillä siitä, että aluksen tiettyjen toimintojen, kuten lastin käsittelyn turvallisuus voi vaarantua, jos vaaditaan, että tällaisten toimintojen aikana tehdään tarkastuksia, jotka suoraan vaikuttavat kyseiseen toimintoon.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 22 alakohta (mukautettu)

1. KAIKKI ALUKSET (KAIKKI A OSAN Ö B KOHDAN Õ LUOKAT)

ê 2001/106/EY 1 artiklan 22 alakohta (mukautettu)

ð uusi

- ð simuloitu päävirtakatkos (black-out-testi); ï black-out ja hätägeneraattorin käynnistys

- hätävalaistuksen tarkastus;

- hätäpalopumpun toiminta siten, että kaksi paloletkua on kytkettynä pääpaloputkistoon;

- pilssivesipumppujen toiminta;

- vesitiiviiden ovien sulkeutuminen;

- yhden pelastusveneen laskeminen veteen;

- esim. kattiloiden, ilmanvaihdon ja polttoainepumppujen kaukokäyttöisen hätäpysäytyksen testaus;

- ohjauslaitteiden testaus, apuohjauslaitteet mukaan lukien;

- radiolaitteiston hätävoimanlähteen tarkastus;

- konehuoneseparaattorin tarkastus sekä, siinä laajuudessa kuin on Ö ja, mikäli Õ mahdollista, sen testaus.

2. KAASU- JA KEMIKAALISÄILIÖALUKSET

ê 2001/106/EY 1 artiklan 22 alakohta (mukautettu)

Edellä 1 jaksossa Ö C.1 kohdassa Õ lueteltujen kohteiden lisäksi seuraavia seikkoja pidetään kaasu- ja kemikaalisäiliöaluksille tehtävään laajennettuun tarkastukseen kuuluvina:

ê 2001/106/EY 1 artiklan 22 alakohta

- lämpötilaan, paineeseen ja vajantoon liittyvät lastisäiliöiden valvonta- ja turvalaitteet;

- hapen ja räjähtävien kaasujen mittauslaitteet, mukaan lukien niiden kalibrointi; kemiallisten aineiden ilmaisinlaitteiden (paljetyyppiset) saatavuus sekä sopiva määrä kuljetettavalle lastille soveltuvia kaasunilmaisinputkia;

- henkilökohtaiset hätäpoistumisvarusteet, jotka antavat sopivan hengitys- ja silmäsuojan, jokaiselle aluksella olevalle henkilölle (mikäli näitä varusteita vaaditaan niiden aineiden osalta, jotka on lueteltu kansainvälisessä todistuskirjassa tai vaarallisten kemikaalien kuljettamista irtolastina tai nestemäisten kaasujen kuljettamista irtolastina koskevassa todistuskirjassa, tapauksesta riippuen);

- sen tarkistaminen, että kuljetettava tuote on lueteltu kansainvälisessä todistuskirjassa tai vaarallisten kemikaalien kuljettamista irtolastina tai nestemäisten kaasujen kuljettamista irtolastina koskevassa todistuskirjassa, tapauksesta riippuen;

- kannen kiinteät palontorjuntalaitteistot riippumatta siitä, ovatko ne vaahto-, jauhe- tai muita laitteita, sen mukaan mitä kuljetettava tuote vaatii.

3. IRTOLASTIALUKSET

ê 2001/106/EY 1 artiklan 22 alakohta (mukautettu)

Edellä 1 jaksossa Ö C.1 kohdassa Õ lueteltujen kohteiden lisäksi seuraavia seikkoja pidetään irtolastialuksille tehtävään laajennettuun tarkastukseen kuuluvina:

ê 2001/106/EY 1 artiklan 22 alakohta

- kansikoneistojen alustojen mahdollinen ruostuminen;

- kansiluukkujen mahdollinen vääntyminen ja/tai ruostuminen;

- poikittaislaipioissa mahdollisesti esiintyvät murtumat tai ruosteläikät;

- lastitilojen aukot;

- sen tarkastaminen, että aluksella on seuraavat asiakirjat, niiden tarkistaminen ja sen vahvistaminen, että lippuvaltio tai luokituslaitos on ne hyväksynyt:

(1) rakennekatsastusraportit;

(2) aluksen kunnon arviointiraportit;

(3) paksuudenmittausraportit;

(4) IMOn päätöslauselmassa A.744(18) tarkoitettu kuvaava asiakirja.

4. ÖLJYSÄILIÖALUKSET

ê 2001/106/EY 1 artiklan 22 alakohta (mukautettu)

Edellä 1 jaksossa Ö C.1 kohdassa Õ lueteltujen kohteiden lisäksi seuraavia seikkoja pidetään öljysäiliöaluksille tehtävään laajennettuun tarkastukseen kuuluvina:

ê 2001/106/EY 1 artiklan 22 alakohta

- kannen kiinteät vaahtosammutusjärjestelmät;

- palontorjuntajärjestelmä yleisesti;

- konehuoneen, pumppuhuoneen ja asuintilojen sammuttimien tarkastus;

- inerttikaasun paineen ja happipitoisuuden tarkastus;

- painolastisäiliöt: vähintään yksi lastialueella sijaitsevista painolastisäiliöistä on tutkittava ensin säiliön tarkastusluukun/kansiluukun kautta ja sen jälkeen sisältä käsin, jos tarkastajalla on esittää ilmeinen syy jatkotarkastukselle;

- sen tarkastaminen, että aluksella on seuraavat asiakirjat, niiden tarkistaminen ja sen vahvistaminen, että lippuvaltio tai luokituslaitos on ne hyväksynyt:

(1) rakennekatsastusraportit;

(2) aluksen kunnon arviointiraportit;

(3) paksuudenmittausraportit;

(4) IMOn päätöslauselmassa A.744(18) tarkoitettu kuvaava asiakirja.

5. MUUT KUIN DIREKTIIVISSÄ 1999/35/EY TARKOITETUT MATKUSTAJA-ALUKSET

ê 2001/106/EY 1 artiklan 22 alakohta (mukautettu)

Edellä 1 jaksossa Ö C.1 kohdassa Õ lueteltujen kohteiden lisäksi voidaan myös seuraavia kohteita pitää matkustaja-aluksille tehtävään laajennettuun tarkastukseen kuuluvina:

ê 2001/106/EY 1 artiklan 22 alakohta

- paloilmaisin- ja hälytysjärjestelmän testaus;

- palo-ovien sulkeutumisen testaus;

- kuulutusjärjestelmän testaus;

- paloharjoitus, jossa esitellään vähintään kaikki palomiehen varusteet ja johon osa keittiöhenkilökunnasta osallistuu;

- sen osoittaminen, että miehistön avainhenkilöt tuntevat matkustaja-aluksen vaurionvalvontakaavion.

Tarkastusta voidaan tarpeen vaatiessa aluksen päällikön tai liikenteenharjoittajan suostumuksella jatkaa aluksen kulkiessa jäsenvaltion satamasta tai satamaan. Tarkastajat eivät saa aiheuttaa haittaa aluksen toiminnalle, eivätkä he saa aiheuttaa tilanteita, jotka aluksen päällikön arvion mukaan voivat vaarantaa matkustajien, laivaväen ja aluksen turvallisuuden.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 22 alakohta (mukautettu)

LIITE Ö IX Õ XI

ò uusi

YHTEISÖN SATAMIIN PÄÄSYN EPÄÄMISTÄ KOSKEVAT SÄÄNNÖKSET

(10 artiklassa tarkoitetut)

ê 2001/106/EY 1 artiklan 25 alakohta

A. ALUSLUOKAT, JOILTA VOIDAAN EVÄTÄ PÄÄSY YHTEISÖN SATAMIIN

(7 b artiklan 1 kohdassa tarkoitetut)

1. Kaasu ja kemikaalisäiliöalukset

2. Irtolastialukset

3. Öljysäiliöalukset

4. Matkustaja-alukset

ò uusi

A. PERUSTEET PÄÄSYN EPÄÄMISELLE (10 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETUT)

1. Pääsy evätään alukselta, jonka lippuvaltion pysäyttämisaste täyttää Pariisin MOU:n puitteissa määritellyt mustalle tai harmaalle listalle sisällyttämisen perusteet ja joka on pysäytetty tai jonka liikennöinti on estetty neuvoston direktiivin 99/35/EY nojalla yli kaksi kertaa viimeksi kuluneiden 36 kuukauden aikana jäsenvaltion tai MOU:n allekirjoittajavaltion satamassa.

2. Kohdan 1 soveltamiseksi Pariisin MOU:n puitteissa määritelty luettelo tulee voimaan kunkin vuoden heinäkuun 1 päivänä.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 25 alakohta (mukautettu)

ð uusi

B. YHTEISÖN SATAMAAN PÄÄSYN EPÄÄMISTÄ KOSKEVAT MENETTELYT (10 7 B ARTIKLAN 1 2 KOHDASSA TARKOITETUT)

1. Jos Ö A kohdassa Õ 7 b artiklassa kuvatut ehdot täyttyvät, sen sataman ð tai ankkuripaikan ï toimivaltaisen viranomaisen, jossa alus pysäytetään toisen tai kolmannen kerran, on ilmoitettava kirjallisesti aluksen päällikölle ð , että alusta koskeva pääsyn epäämismääräys tulee voimaan välittömästi aluksen poistuttua satamasta tai ankkuripaikasta ï ja omistajalle tai liikenteenharjoittajalle alukselle annetusta pääsyn epäämismääräyksestä. ð Pääsyn epäämismääräys tulee voimaan heti, kun alus poistuu satamasta tai ankkuripaikasta sen jälkeen, kun pysäyttämisen syynä olleet puutteet on korjattu. ï

2. Toimivaltaisen viranomaisen on Ö toimitettava jäljennös pääsyn epäämismääräyksestä Õ ilmoitettava asiasta lippuvaltion hallinnolle, asianomaiselle hyväksytylle laitokselle, muille jäsenvaltioille ð ja Pariisin MOU:n muille allekirjoittajavaltioille ï , komissiolle, Centre Administratif des Affaires Maritimesille ja Ö Pariisin Õ MOU:n sihteeristölle. ð Toimivaltaisen viranomaisen on myös viipymättä kirjattava pääsyn epäämistä koskevat tiedot tarkastustietokantaan. ï

Pääsyn epäämismääräys tulee voimaan heti, kun alus on saanut luvan poistua satamasta sen jälkeen, kun pysäyttämisen syynä olleet puutteet on korjattu.

ò uusi

3. Pääsyn epäämismääräys kumotaan vasta vähintään kolmen kuukauden kuluttua sen antamisesta ja kun 4–10 kohdan edellytykset täyttyvät.

Jos aluksen pääsy evätään jo toisen kerran, epäämismääräys voidaan kumota vasta 12 kuukauden kuluttua. Jos alus tämän jälkeen pysäytetään yhteisön satamassa, sen pääsy yhteisön satamiin ja ankkuripaikkoihin evätään pysyvästi.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 25 alakohta (mukautettu)

ð uusi

4. 2. Saadakseen pääsyn epäämismääräyksen kumotuksi aluksen omistajan tai liikenteenharjoittajan on esitettävä virallinen pyyntö pääsyn epäämismääräyksen antaneen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. Pyynnön mukana on oltava lippuvaltion hallinnon antama ð , lippuvaltion hallinnon valtuuttaman katsastajan aluksella käynnin pohjalta laadittu asiakirja ï todistus siitä, että alus on täysin kansainvälisten yleissopimusten sovellettavien määräysten mukainen. ð Lippuvaltion hallinnon on esitettävä toimivaltaiselle viranomaiselle todisteet aluksella käynnistä. ï

5. Pääsyn epäämismääräyksen kumoamista koskevaan pyyntöön on tarvittaessa liitettävä myös aluksen luokituksesta vastaavan luokituslaitoksen ð antama, luokituslaitoksen tarkastajan aluksella käynnin pohjalta laadittu asiakirja ï todistus siitä, että alus on kyseisen laitoksen määrittelemien luokitusvaatimusten mukainen. ð Luokituslaitoksen on esitettävä toimivaltaiselle viranomaiselle todisteet aluksella käynnistä. ï

6. 3. Pääsyn epäämismääräys voidaan kumota vasta ð edellä 3 kohdassa mainitun kolmen kuukauden ajanjakson kuluttua ja ï , kun sen antaneen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen tarkastajat ovat tarkastaneet aluksen ð alus on tarkastettu ï uudelleen sovitussa satamassa ð tai ankkuripaikassa ï , ja sillä edellytyksellä, että tälle jäsenvaltiolle toimitetaan tyydyttävät todisteet siitä, että alus täyttää kaikilta osin kansainvälisten yleissopimusten sovellettavat vaatimukset.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 25 alakohta (mukautettu)

ð uusi

Jos sovittu satama ð tai ankkuripaikka ï sijaitsee ð jäsenvaltiossa ï yhteisössä, määräsataman ð kyseisen ï jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi pääsyn epäämismääräyksen antaneen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen ð pyynnöstä ï suostumuksella antaa alukselle luvan ð siirtyä sovittuun satamaan uusintatarkastusta varten ï lähteä kyseiseen satamaan siten että ainoana tarkoituksena on tarkastaa, että alus täyttää 2 kohdan edellytykset. ð Tässä tapauksessa alukselle ei satamassa saa suorittaa minkäänlaisia lastitoimintoja ennen kuin pääsyn epäämismääräys on kumottu. ï

ò uusi

7. Jos pääsyn epäämismääräykseen johtaneessa pysäyttämisessä todettiin puutteita aluksen rakenteessa, epäämismääräyksen antanut toimivaltainen viranomainen voi edellyttää, että uusintatarkastuksessa sallitaan pääsy tiettyihin aluksen tiloihin, kuten lastitiloihin ja -säiliöihin.

8. Uusintatarkastuksen suorittaa pääsyn epäämismääräyksen antaneen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen tai pääsyn epäämismääräyksen antaneen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen suostumuksella määräsataman toimivaltainen viranomainen. Toimivaltainen viranomainen voi vaatia, että uusintatarkastuksesta ilmoitetaan vähintään 14 vuorokautta etukäteen. Kyseisen jäsenvaltion on vakuututtava siitä, että alus täyttää kaikilta osin kansainvälisten yleissopimusten sovellettavat vaatimukset.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 25 alakohta (mukautettu)

9. Uusintatarkastuksen on oltava laajennettu tarkastus, johon on sisällytettävä vähintään kaikki liitteessä VIII liitteessä V olevassa C Ö kohdassa Õ osassa esitetyt asiaankuuluvat osatekijät.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 25 alakohta

10. Laajennetun tarkastuksen kaikista kustannuksista vastaa aluksen omistaja tai liikenteenharjoittaja.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 25 alakohta (mukautettu)

ð uusi

11. 4. Jos laajennetun tarkastuksen tulos tyydyttää jäsenvaltiota Ö liitteessä VIII olevan C kohdan Õ 2 kohdan mukaisesti, pääsyn epäämismääräys on kumottava Ö ja asiasta ilmoitettava kirjallisesti aluksen yhtiölle Õ. Aluksen omistajalle tai liikenteenharjoittajalle on ilmoitettava tästä kirjallisesti.

12. Toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava päätöksestään kirjallisesti myös lippuvaltion hallinnolle, asianomaiselle luokituslaitokselle, muille jäsenvaltioille, ð muille Pariisin MOU:n allekirjoittajavaltioille, ï komissiolle, Centre Administratif des Affaires Maritimesille ja ð Pariisin ï MOU:n sihteeristölle. ð Toimivaltaisen viranomaisen on myös viipymättä kirjattava pääsyn epäämismääräyksen kumoamista koskevat tiedot tarkastustietokantaan. ï

5 13. Niitä aluksia koskevat tiedot, joilta on evätty pääsy yhteisön satamiin, on asetettava saataville SIRENAC-tietojärjestelmään Ö tarkastustietokantaan Õ ja ne on julkaistava 19 15 artiklan ja liitteen XIV VIII säännösten mukaisesti.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 25 alakohta

LIITE XII

Matkatietojen tallentimia koskevat kansainväliset ja yhteisön vaatimukset

Seuraaviin luokkiin kuuluvat alukset, jotka käyttävät yhteisön jäsenvaltion satamaa, on varustettava matkatietojen tallentimella, joka on IMO:n päätöslauselman A.861(20) suoritusarvostandardien sekä Kansainvälisen sähkötekniikan toimikunnan (IEC) standardissa n:o 61996 asetettujen testausstandardien mukainen:

a) 1 päivänä heinäkuuta 2002 tai sen jälkeen rakennetut matkustaja-alukset;

b) ennen 1 päivää heinäkuuta 2002 rakennetut ro-ro-matkustaja-alukset 1 päivänä heinäkuuta 2002 tai sen jälkeen pidettävään ensimmäiseen katsastukseen mennessä;

c) ennen 1 päivää heinäkuuta 2002 rakennetut muut matkustaja-alukset kuin ro-ro-matkustaja-alukset viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2004;

d) 1 päivänä heinäkuuta 2002 tai sen jälkeen rakennetut muut alukset kuin matkustaja-alukset, joiden bruttovetoisuus on vähintään 3 000 tonnia.

Seuraaviin luokkiin kuuluvat alukset, jotka on rakennettu ennen 1 päivää heinäkuuta 2002 ja jotka käyttävät yhteisön jäsenvaltion satamaa, on varustettava IMO:n asiaa koskevien standardien mukaisella matkatietojen tallentimella:

a) lastialukset, joiden bruttovetoisuus on vähintään 20 000 tonnia, viimeistään IMO:n vahvistamana ajankohtana tai, jos IMO:n päätöstä ei ole, 1 päivänä tammikuuta 2007;

b) lastialukset, joiden bruttovetoisuus on vähintään 3 000 mutta alle 20 000 tonnia, viimeistään IMO:n vahvistamana ajankohtana tai, jos IMO:n päätöstä ei ole, viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2008.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 25 alakohta (mukautettu)

ð uusi

LIITE Ö X Õ IX

Tarkastuskertomus

(11 8 artiklassa tarkoitettu)

Tarkastuskertomukseen on sisällyttävä vähintään seuraavat tiedot:

I. Yleiset tiedot

1. Kertomuksen laatinut toimivaltainen viranomainen

2. Tarkastuksen päivämäärä ja paikka

3. Tarkastetun aluksen nimi

4. Lippuvaltio

5. Alustyyppi ð (sellaisena kuin se on ilmoitettu turvallisuusjohtamistodistuksessa) ï

6. IMO-tunnistenumero

7. Kutsutunnus

8. Bruttovetoisuus,

9. Kantavuus (tarvittaessa)

10. Rakennusvuosi siten kuin se on määritetty aluksen turvallisuuskirjoissa

11. Tarpeen mukaan Ö hyväksytty laitos tai hyväksytyt laitokset Õ luokituslaitos tai luokituslaitokset, jo(t)ka on myöntänyt / ovat myöntäneet alukselle mahdolliset luokitustodistukset

12. Ö Hyväksytty laitos tai hyväksytyt laitokset Õ Luokituslaitos tai luokituslaitokset ja/tai mahdolliset muut osapuolet, jo(t)ka on myöntänyt / ovat myöntäneet alukselle todistuksia sovellettavien yleissopimusten mukaisesti lippuvaltion puolesta

13. Aluksen omistajan tai liikenteenharjoittajan nimi

14. Nestemäistä tai kiinteää irtolastia kuljettavien alusten osalta aluksen valinnasta vastaavan rahtaajan nimi ja osoite sekä rahtaustyyppi

15. Tarkastuskertomuksen lopullinen päivämäärä

16. Ilmoitus siitä, että tarkastusta tai pysäyttämistä koskevat yksityiskohtaiset tiedot voidaan julkaista.

II. Tarkastusta koskevat tiedot

1. Asiaa koskevien kansainvälisten yleissopimusten mukaisesti myönnetyt todistukset, todistuksen/todistukset myöntänyt viranomainen tai laitos sekä päivämäärät, jolloin todistus on annettu ja jolloin sen voimassaoloaika päättyy

2. Aluksen osat tai osatekijät, jotka on tarkastettu (kun kyseessä on yksityiskohtainen tai laajennettu tarkastus)

ò uusi

3. Viimeisimmän väli- tai vuosikatsastuksen satama ja päivämäärä sekä katsastuksen suorittaneen laitoksen nimi

ê 2001/106/EY 1 artiklan 25 alakohta

4. 3. Ilmoitus tarkastuksen tyypistä (tarkastus, yksityiskohtainen tarkastus, laajennettu tarkastus)

5. 4. Puutteiden laatu

6. 5. Toteutetut toimenpiteet.

III. Lisätiedot, jos alus pysäytetään

1. Pysäyttämispäätöksen päivämäärä

2. Päivämäärä, jolloin pysäyttämismääräys on kumottu

3. Niiden puutteiden laatu, jotka ovat oikeuttaneet pysäyttämispäätöksen (tarvittaessa viittaukset yleissopimuksiin)

4. Tiedot viimeisimmästä väli- tai vuosikatsastuksesta

4. 5. Tieto siitä, onko luokituslaitos tai jokin muu katsastuksen tehnyt yksityinen laitos vastuussa puutteista, jotka yksin tai yhdessä johtivat aluksen pysäyttämiseen

5. 6. Toteutetut toimenpiteet.

ê 95/21/EY (mukautettu)

LIITE Ö XI Õ VI

PERUSTEET ALUKSEN PYSÄYTTÄMISELLE

(13 9 artiklan 4 3 kohdassa tarkoitetut)

Johdanto

Ennen sen ratkaisemista, oikeuttavatko tarkastuksen aikana havaitut puutteet aluksen pysäyttämisen, tarkastajan on sovellettava jäljempänä Ö kohdissa Õ 1 ja 2 jaksossa mainittuja perusteita.

Jäljempänä Ö Kohdassa Õ 3 jaksossa on esimerkkejä puutteista, jotka sinänsä voivat oikeuttaa aluksen pysäyttämisen (ks. 9 13 artiklan 4 kohta).

ê 98/42/EY 1 artiklan 2 alakohta ja liitteen 5.1 kohta (mukautettu)

Vahingot, jotka ovat aiheutuneet onnettomuudesta aluksen ollessa matkalla satamaan, eivät ole peruste aluksen pysäyttämiseen, jos

a) 1. on otettu asianmukaisesti huomioon SOLAS 74 -yleissopimuksen määräykseen I-11(c) sisältyvät vaatimukset, jotka koskevat lippuvaltion hallinnolle, nimetylle katsastajalle tai sille hyväksytylle laitokselle tehtävää ilmoitusta, joka vastaa asiaankuuluvan todistuskirjan myöntämisestä;

b) 2. aluksen päällikkö tai omistaja on ennen aluksen saapumista satamaan antanut satamavalvontaviranomaiselle yksityiskohtaiset tiedot onnettomuustilanteesta ja aiheutuneista vahingoista ja tiedot vaaditusta lippuvaltion hallinnolle annetusta ilmoituksesta;

c) 3. aluksella on toteutettu korjaavia toimenpiteitä viranomaista tyydyttävällä tavalla; ja

d) 4. sen jälkeen, kun viranomaiselle on ilmoitettu korjaavien toimenpiteiden toteuttamisesta, tämä on varmistanut, että selvän turvallisuus-, terveys- tai ympäristövaaran aiheuttavat puutteet on korjattu.

ê 95/21/EY

1. PÄÄASIALLISET PERUSTEET

Harkitessaan, olisiko alus pysäytettävä, tarkastajan on sovellettava seuraavia perusteita:

Ajoitus:

Alukset, jotka eivät ole merikelpoisia, on pysäytettävä ensimmäisen tarkastuksen yhteydessä, riippumatta siitä, kuinka pitkäksi aikaa alus joutuu jäämään satamaan.

Peruste:

Alus pysäytetään, jos sen puutteet ovat riittävän vakavia antaakseen tarkastajalle aiheen palata alukselle varmistaakseen, että puutteet on poistettu ennen aluksen lähtöä.

Tarkastajan tarve palata alukselle on puutteiden vakavuuden mittapuu. Tämä ei kuitenkaan merkitse, että jokaisessa tapauksessa on velvollisuus toimia näin. Se merkitsee sitä, että viranomaisen on tavalla tai toisella varmistettava, mieluummin uudella käynnillä, että puutteet on poistettu ennen lähtöä.

2. Pääasiallisten perusteiden soveltaminen

Päättäessään, ovatko aluksessa havaitut puutteet riittävän vakavia oikeuttaakseen pysäyttämisen, tarkastajan on arvioitava, onko aluksella:

1. asianmukaiset, voimassaolevat asiakirjat;

2. miehitystodistuksen mukainen miehistö.

Tarkastuksen yhteydessä tarkastajan on lisäksi arvioitava, kykeneekö alus ja/tai sen miehistö:

3. navigoimaan turvallisesti koko tulevan matkan ajan;

4. turvallisesti käsittelemään, kuljettamaan ja valvomaan lastin tilaa koko tulevan matkan ajan;

5. käyttämään konehuonetta turvallisesti koko tulevan matkan ajan;

6. ylläpitämään kuljetuskoneistoa ja ohjausta koko tulevan matkan ajan;

7. mikäli tarpeen, tehokkaasti torjumaan tulipaloja kaikissa aluksen osissa;

8. nopeasti ja turvallisesti evakuoimaan aluksen ja, mikäli tarpeen, toimeenpanemaan pelastustyöt tulevan matkan aikana;

9. ehkäisemään meriympäristön pilaantuminen koko tulevan matkan ajan;

10. ylläpitämään riittävää vakavuutta koko tulevan matkan ajan;

11. ylläpitämään riittävää vedenpitävyyttä koko tulevan matkan ajan;

12. mikäli tarpeen, viestimään hätätilanteissa tulevan matkan aikana;

13. ylläpitämään turvallisia ja terveellisiä olosuhteita aluksella koko tulevan matkan ajan;

ê 2001/106/EY 1 artiklan 23 alakohdan a alakohta

14. antamaan mahdollisimman täydelliset tiedot onnettomuuden sattuessa.

ê 95/21/EY

Jos vastaus johonkin edellä lueteltuun väittämään on kielteinen, kaikki havaitut puutteet huomioon ottaen, on vakavasti harkittava aluksen pysäyttämistä. Useamman lievemmän puutteen esiintyminen voi myös oikeuttaa aluksen pysäyttämisen.

3. Tarkastajan avuksi näiden ohjeiden käytössä esitetään jäljempänä luettelo puutteista, asiaa koskevien yleissopimusten ja/tai sääntöjen mukaisesti ryhmiteltyinä, joita on pidettävä niin vakavina, että ne voivat oikeuttaa aluksen pysäyttämisen. Tämä luettelo ei ole tarkoitettu tyhjentäväksi.

ê 98/42/EY 1 artiklan 2 alakohta ja liitteen kohta 5.2

Kuitenkin STCW 78 -yleissopimuksen alaan kuuluvissa asioissa ovat jäljempänä 3.8 kohdassa luetellut puutteet kyseisen yleissopimuksen mukaan ainoat perusteet aluksen pysäyttämiseen.

ê 95/21/EY (mukautettu)

è1 2001/106/EY 1 artiklan 23 alakohdan b alakohta

ð uusi

3.1. Yleistä

Asianomaisten asiakirjojen mukaisten,è1 voimassaolevien todistuskirjojen ja asiakirjojen puuttuminen ç. Aluksilla, jotka purjehtivat sellaisen valtion lipun alla, joka ei ole liittynyt kyseiseen sopimukseen (asianomainen asiakirja) tai joka ei ole saattanut voimaan muuta asianomaista asiakirjaa, ei kuitenkaan ole oikeutta yleissopimuksen tai muun asiakirjan mukaisiin todistuskirjoihin. Siksi vaadittujen todistuskirjojen puuttuminen ei sinänsä ole riittävä syy näiden alusten pysäyttämiseksi; kuitenkin sovellettaessa lauseketta ei-suosivammasta käsittelystä on vaadittava, että alus oleellisilta osin täyttää määräykset ennen kuin se voi lähteä matkaan.

3.2. SOLAS -yleissopimuksen alaan kuuluvat asiat (viitteet suluissa)

1. Kuljetuskoneiston ja muun olennaisen tärkeän koneiston sekä sähkölaitteiston toiminnan häiriö.

2. Konehuoneen puutteellinen siisteys, liian paljon öljyisen veden seoksia pilsseissä, putkiston eristeisiin ja poistoputkiin on päässyt öljyä, kupuveden pumppauslaitteiden toiminnan häiriöt.

3. Hätägeneraattorin, valaistuksen, akkujen ja katkaisimien toimintahäiriöt.

4. Pää- ja apuohjauslaitteiston toimintahäiriöt.

5. Henkilökohtaisten hengenpelastuslaitteiden, pelastusveneiden ja -lauttojen sekä laukaisulaitteistojen puuttuminen, liian vähäinen kapasiteetti tai vakava rappeutuminen.

6. Paloilmaisinjärjestelmän, palohälyttimien, palontorjuntavarusteiden, kiinteiden palonsammutuslaitteistojen, ilmastointiventtiilien, palopeltien, nopeiden sulkulaitteiden puuttuminen, ei-vaatimustenmukaisuus tai vakava rappeutuminen siinä määrin, etteivät ne vastaa alkuperäistä käyttötarkoitustaan.

7. Öljysäiliöalusten lastikansialueen palontorjuntalaitteiston puuttuminen, vakava rappeutuminen tai toimintahäiriö.

8. Merkkivalojen, merkkikuvioiden tai äänimerkinantolaitteiden puuttuminen, ei-vaatimustenmukaisuus tai vakava rappeutuminen.

9. Hätä- ja turvallisuusviestintään käytettävien radiolaitteiden puuttuminen tai toimintahäiriö.

10. Navigointilaitteiden puuttuminen tai toimintahäiriöt ottaen huomioon SOLAS-yleissopimuksen Ö sääntö V/16.2 Õ säännön V/12(o).

11. Ajantasaistettujen merikarttojen ja/tai kaikkien muiden, suunniteltua matkaa varten tarpeellisten merenkulkujulkaisujen puuttuminen, ottaen huomioon se, että ð virallista tietoa käyttävää tyyppihyväksyttyä elektronista merikarttajärjestelmää (ECDIS) ï elektronisia karttoja voidaan käyttää karttojen asemesta.

12. Kipinöimättömän poistotuuletuksen puuttuminen lastipumpputiloista (SOLAS sääntö 11-2/59.3.1).

ê 98/42/EY 1 artiklan 2 alakohta ja liitteen 5.3 kohta (mukautettu)

13. Vakavat puutteet, jotka liittyvät aluksen käyttöä koskeviin vaatimuksiin, sellaisina kuin ne on esitetty Ö Pariisin Õ MOU:n liitteessä I olevassa 5.5 kohdassa.

14. Laivaväen lukumäärä, kokoonpano tai pätevyys ei vastaa miehitystodistusta.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 23 alakohdan c alakohta

15. Ihmishengen turvallisuudesta merellä vuonna 1974 tehdyn yleissopimuksen (SOLAS 74) XI luvun säännön 2 mukaisen laajennetun tarkastusohjelman toteuttamatta jättäminen.

16. Matkatietojen tallentimen (VDR) puuttuminen tai viallisuus sen käytön ollessa pakollista.

ê 95/21/EY (mukautettu)

3.3. IBC-säännöstön mukaiset asiat (viitteet suluissa)

1. Sellaisen aineen kuljettaminen, jota ei mainita kansainvälisessä todistuskirjassa, tai puuttuvat lastitiedot (16.2).

2. Puuttuvat tai vahingoittuneet korkeapaineturvalaitteet (8.2.3).

3. Sähkölaitteet eivät ole sisäisesti turvallisia tai eivät vastaa säännöstön vaatimuksia (10.2.3).

4. Paloherkät kohteet vaarallisissa paikoissa, joihin viitataan kohdassa 10.2 (11.3.15).

5. Erityisvaatimusten rikkomiset (15).

6. Suurimman säiliökohtaisen lastimäärän ylitys (16.1).

7. Herkkien tuotteiden riittämätön lämpösuojaus (16.6).

3.4. IGC-säännöstön mukaiset asiat (viitteet suluissa)

1. Sellaisen aineen kuljettaminen, jota ei mainita kansainvälisessä todistuskirjassa, tai puuttuvat lastitiedot (18.1).

2. Asuintilojen tai työskentelytilojen puuttuvat sulkemislaitteet (3.2.6).

3. Laipio ei kaasutiivis (3.3.2).

4. Vialliset ilmasulut (3.6).

5. Puuttuvat tai vialliset nopeasulkuventtiilit (5.6).

6. Puuttuvat tai vialliset turvaventtiilit (8.2).

7. Sähkölaitteet eivät ole sisäisesti turvallisia tai eivät vastaa säännöstön vaatimuksia (10.2.4).

8. Lastitilan tuuletustorvet eivät ole toimintakunnossa (12.1).

9. Lastitilojen painehälyttimet eivät ole toimintakunnossa (13.4.1).

10. Kaasunilmaisulaitos ja/tai myrkyllisen kaasun ilmaisulaitos viallisia (13.6).

11. Aineiden kuljetus estettävä, ellei aluksella ole voimassaolevaa inhibiittoritodistuskirjaa (17/19).

3.5. Lastiviivayleissopimuksen alaan kuuluvat asiat

1. Laajojen alueiden vahingoittuminen tai ruostuminen tai laidoituksen syöpyminen ja siihen liittyvä kansien ja rungon jäykistyminen, joka vaikuttaa merikelpoisuuteen tai paikallisten kuormien sietokykyyn, ellei ole tehty riittäviä tilapäisiä korjauksia matkaa varten, joka suuntautuu sellaiseen satamaan, jossa voidaan suorittaa pysyvät korjaukset.

2. Selvästi havaittava riittämätön vakavuus.

3. Sellaisen riittävän ja luotettavan, hyväksytyssä muodossa olevan tiedon puuttuminen, joka nopeasti ja helposti antaisi päällikölle mahdollisuuden järjestää aluksensa lastauksen ja painolastin ottamisen siten, että turvallista vakavuusylijäämää voidaan ylläpitää matkan kaikissa vaiheissa ja vaihtelevissa olosuhteissa sekä vältetään kaikkien liiallisten jännitteiden syntyminen aluksen rakenteessa.

4. Puuttuvat, selvästi rappeutuneet tai vialliset sulkemislaitteet, luukunsulkemisjärjestelyt ja vesitiiviit ovet.

5. Liikakuormitus.

6. Syväysmerkin puuttuminen tai syväysmerkkiä on mahdotonta tulkita.

3.6. MARPOL -yleissopimuksen liitteen I alaan kuuluvat asiat (viitteet suluissa)

1. Öljyisen veden suodatinlaitteiston, öljypäästöjen valvontajärjestelmän tai 15 ppm:n pilssivesihälyttimen puuttuminen, vakava rappeutuminen tai toimintahäiriö.

2. Jätesäiliön ja/tai jäteöljysäiliön jäljellä oleva kapasiteetti riittämätön suunniteltua matkaa varten.

3. Öljypäiväkirjaa ei ole [20(5)].

4. Luvaton rinnakkainen poistojohto asennettu.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 23 alakohdan d alakohta

5. Katsastuskertomuksiin liittyvät asiakirjat puuttuvat tai ne eivät ole MARPOL-yleissopimuksen 13 G säännön 3 kohdan b alakohdan mukaisia.

ê 95/21/EY (mukautettu)

3.7. MARPOL -yleissopimuksen liitteen II alaan kuuluvat asiat (viitteet suluissa)

1. P&A-käsikirjan puuttuminen.

2. Lastia ei ole luokiteltu [3(4)].

3. Lastipäiväkirjaa ei ole [9(6)].

4. Öljymäisten aineiden kuljettaminen ilman, että vaatimukset olisi täytetty tai ilman asianmukaisesti muutettua todistuskirjaa (14).

5. Luvaton rinnakkainen poistojohto asennettu.

ò uusi

3.8. MARPOL-yleissopimuksen liitteen V alaan kuuluvat asiat

1. Jätehuoltosuunnitelmaa ei ole.

2. Jätepäiväkirjaa ei ole.

3. Aluksen henkilöstö ei tunne jätteiden käsittelyä koskevia jätehuoltosuunnitelman vaatimuksia.

ê 95/21/EY

ð uusi

3.9. STWC-yleissopimuksen ð sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/25/EY ï alaan kuuluvat asiat

ê 98/42/EY 1 artiklan 2 alakohta ja liitteen kohta 5.4 (mukautettu)

ð uusi

1. Merenkulkijoilla ei ole asianmukaista pätevyyskirjaa, voimassa olevaa erivapautta tai asiakirjanäyttöä siitä, että kelpoisuustodistusta koskeva hakemus on tehty sen maan viranomaisille, jonka lipun alla alus purjehtii.

ð 2. On olemassa todisteita siitä, että pätevyyskirja on saatu vilpillisesti, tai pätevyyskirjan haltija ei ole se henkilö, jolle pätevyyskirja alun perin myönnettiin. ï

3. 2. Aluksella ei noudateta lippuvaltion hallinnon asettamia turvallista miehitystä koskevia vaatimuksia.

4. 3. Komentosiltavahti- tai konevahtijärjestelyt eivät täytä lippuvaltion hallinnon alukselle asettamia vaatimuksia.

5. 4. Vahdissa ei ole pätevää henkilöä käyttämässä laitteita, jotka liittyvät olennaisesti turvalliseen navigointiin, hätä- ja turvallisuusliikenteeseen tai meren Ö pilaantumisen Õ saastumisen ehkäisemiseen.

6. 5. Ei ole esitetty todisteita ammattitaidosta, jota edellytetään alusturvallisuuteen ja Ö pilaantumisen Õ saastumisen ehkäisemiseen liittyvien tehtävien hoitamiseksi.

7. 6. Aluksella ei ole riittävästi levänneitä ja muutoin työkuntoisia henkilöitä ensimmäiseen vahtivuoroon matkan alussa eikä seuraaviin vahtivuoroihin.

ê 95/21/EY

ð uusi

3.10. ILO -yleissopimusten alaan kuuluvat asiat

1. Elintarvikkeet eivät riitä seuraavaan satamaan asti.

2. Juomavesi ei riitä seuraavaan satamaan asti.

3. Olosuhteet aluksella erittäin epähygieeniset.

4. Asuintiloissa ei ole lämmitystä, vaikka alus liikennöi alueilla, joissa lämpötila voi laskea hyvin alhaiseksi.

5. Käytävillä tai asuintiloissa on paljon jätteitä tai tilat ovat varusteiden tai lastin tukkimia tai olosuhteet eivät muutoin ole turvallisia.

ð 6. On olemassa selviä todisteita siitä, että ensimmäisen vahdin tai sitä seuraavien vahtivuorojen vahtihenkilöstö ja muu päivystyshenkilöstö ei ole saanut riittävästi lepoa.ï

3.11. Asiat, jotka eivät välttämättä anna oikeutta pysäyttää alus, mutta joiden johdosta esim. lastaus on keskeytettävä.

Inerttikaasujärjestelmän, lastaukseen liittyvien laitteiden tai koneiden toimintahäiriöitä (tai puutteellista kunnossapitoa) pidetään riittävänä syynä lastauksen pysäyttämiseksi.

ê 95/21/EY (mukautettu)

è1 oikaisu 95/21/EY (EYVL L 291, 14.11.1996, s. 42)

LIITE Ö XII Õ VII

TARKASTAJIA KOSKEVAT VÄHIMMÄISVAATIMUKSET

è1 (16 12 artiklan 1 ja 5 kohdassa tarkoitetut) ç

ò uusi

1. Tarkastajilla on oltava asianmukaiset teoreettiset tiedot ja käytännön kokemus aluksista ja niiden toiminnasta. Heidän on pystyttävä asiantuntevasti valvomaan kansainvälisten yleissopimusten vaatimusten ja satamavaltioiden suorittaman valvonnan menettelytapojen noudattamista. Tämä kansainvälisten ja yhteisön vaatimusten täytäntöönpanoon liittyvä osaaminen ja asiantuntemus on hankittava dokumentoitujen koulutusohjelmien suorittamisen kautta; tähän kuuluu myös tarkastajien pätevyyskoe ja sen jälkeen 16 artiklassa säädetyin väliajoin tapahtuvat pätevyyden ylläpitokokeet.

ê 95/21/EY (mukautettu)

1. Tarkastajan on oltava jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen valtuuttama voidakseen harjoittaa satamavaltiovalvontaa.

2. Tarkastajalta vaaditaan Ö vähintään Õ joko:

ò uusi

a) asianmukainen merenkulkualan oppilaitoksessa hankittu pätevyys sekä asianmukainen merenkulkukokemus pätevänä päällystön jäsenenä, jolla on tai jolla on ollut voimassa oleva SCTW II/2 tai III/2 -pätevyyskirja; tai

ê 95/21/EY (mukautettu)

ð uusi

b)(c) että hän on suorittanut ð toimivaltaisen viranomaisen tunnustaman ï laivainsinöörin, koneinsinöörin tai muun merenkulkuun liittyvän insinöörin tutkinnon ja että hän on työskennellyt tutkinnon mukaisessa tehtävässä vähintään viisi vuotta; ð tai ï

Ö c) alaan liittyvä korkeakoulututkinto tai vastaava sekä tutkinto oppilaitoksesta, jossa koulutetaan merenkuluntarkastajia. Õ

ê 95/21/EY (mukautettu)

3. Tarkastajan on täytynyt toimia vähintään vuosi lippuvaltion tarkastajana tehtävänään yleissopimusten mukaisten katsastusten suorittaminen ja todistuskirjojen myöntäminen.

4. Edellä Ö 2 kohdan Õ a ja b alakohdassa mainituilla tarkastajilla on oltava vähintään viisi vuotta meripalvelusta joko kansi- tai koneosaston päällystötehtävissä.

- ja

a) että hänellä on merikapteenin pätevyyskirja, joka oikeuttaa hänet toimimaan sellaisen aluksen päällikkönä, jonka vetoisuus on vähintään 1 600 GT (ks. STCW, sääntö II/2), tai

b) että hänellä on konepäällikön pätevyyskirja, joka oikeuttaa hänet toimimaan sellaisen aluksen konepäällikkönä, jonka pääkoneiston teho on vähintään 3 000 KW (ks. STCW, sääntö III/2), tai

c) että hän on suorittanut laivainsinöörin, koneinsinöörin tai muun merenkulkuun liittyvän insinöörin tutkinnon ja että hän on työskennellyt tutkinnon mukaisessa tehtävässä vähintään viisi vuotta.

- Edellä a ja b alakohdassa mainituilla tarkastajilla on oltava vähintään viisi vuotta meripalvelusta joko kansi- tai koneosaston päällystötehtävissä;

tai:

Tarkastajalta vaaditaan:

- alaan liittyvää korkeakoulututkintoa tai vastaavaa koulutusta, ja

- tutkintoa oppilaitoksesta, jossa koulutetaan merenkuluntarkastajia, ja

- työskentelyä vähintään kahden vuoden ajan lippuvaltion tarkastajana tehtävänään yleissopimusten mukaisten katsastusten suorittaminen ja todistuskirjojen myöntäminen.

5. 3. Ö Tarkastajalla on oltava Õ kyky kommunikoida sekä suullisesti että kirjallisesti merenkulkijoiden kanssa sillä kielellä, jota merellä yleisimmin käytetään.

4. Riittävää tietoa kansainvälisten yleissopimusten määräyksistä ja satamavaltioiden suorittaman valvonnan menettelytavoista.

6. 5. Myös sellaiset tarkastajat, jotka eivät täytä edellä lueteltuja vaatimuksia, hyväksytään, jos he ovat jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen palveluksessa satamavalvontatehtävissä sinä päivänä, jona direktiivi on annettu.

ò uusi

7. Mikäli jäsenvaltiossa 7 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut tarkastukset suorittavat satamavaltion tarkastajat, kyseisillä tarkastajilla on oltava riittävä pätevyys, johon on kuuluttava riittävä teoreettinen tietämys ja käytännön kokemus merenkulun turvatoimista. Tämä kattaa yleensä:

a) hyvät tiedot merenkulun turvatoimista ja niiden soveltamisesta tarkastettavissa toiminnoissa;

b) turvateknologioiden ja -tekniikoiden hyvän käytännön tuntemuksen;

c) tarkastusperiaatteiden, -menettelyjen ja -menetelmien tuntemuksen;

d) tarkastelun kohteena olevien toimintojen käytännön tuntemuksen.

ò uusi

LIITE XIII

Luotsin tai satamaviranomaisen ilmoitus satamavaltiolle tai rannikkovaltiolle

(17 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu)

Päivämäärä |

Satama/sijainti |

Aluksen tiedot

Nimi |

IMO-tunnistenumero |

Radiokutsutunnus |

Lippuvaltio |

Puutteet

Kuvaus |

1 |

2 |

3 |

4 |

5 |

6 |

… |

Aluksen reitti

Lähtöpaikka (satama/ankkuripaikka) | Päivämäärä |

Määränpää (satama/ankkuripaikka) | Päivämäärä |

Toimivaltaisen viranomaisen käynnistämät toimenpiteet

Kuvaus |

1 |

2 |

3 |

4 |

5 |

6 |

… |

Luotsin/sataman edustajan nimi:

Toimivaltainen viranomainen:

ê 2001/106/EY 1 artiklan 24 alakohta (mukautettu)

LIITE Ö XIV Õ VIII

Tietojen julkaiseminen alusten pysäyttämisistä ja tarkastuksista Ö , pysäyttämisistä ja satamaan pääsyn epäämisistä Õ jäsenvaltioiden satamissa

(19 15 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu tarkoitetut)

ò uusi

1. Jäsenvaltioiden on julkaistava jäljempänä kohdissa 3 ja 4 luetellut tiedot julkisella verkkosivustolla 72 tunnin kuluessa tarkastuksen päättymisestä, pysäyttämisen kumoamisesta tai pääsyn epäämismääräyksen antamisesta.

2. Komissio julkaisee säännöllisesti verkkosivuilla tiedot aluksista, joilta on 10 ja 15 artiklan mukaisesti evätty pääsy yhteisön satamiin.

ê 2001/106/EY 1 artiklan 24 alakohta

ð uusi

3. I. Direktiivin 19 15 artiklan 1 kohdan mukaisesti julkaistavien tietojen on sisällettävä:

a) aluksen nimi,

b) IMO-numero,

c) alustyyppi,

d) bruttovetoisuus,

e) rakennusvuosi siten kuin se on määritetty aluksen turvallisuuskirjoissa,

f) aluksen ð yhtiön ï omistajan tai liikenteenharjoittajan nimi ja osoite,

g) nestemäistä tai kiinteää irtolastia kuljettavien alusten osalta aluksen valinnasta vastaavan rahtaajan nimi ja osoite sekä rahtaustyyppi,

h) lippuvaltio,

- tarpeen mukaan luokituslaitos tai luokituslaitokset, jo(t)ka on myöntänyt / ovat myöntäneet alukselle mahdolliset luokitustodistukset,

- luokituslaitos tai luokituslaitokset ja/tai mahdolliset muut osapuolet, jo(t)ka on myöntänyt / ovat myöntäneet alukselle todistuksia sovellettavien yleissopimusten mukaisesti lippuvaltion puolesta, sekä maininta myönnetyistä todistuksista,

ò uusi

i) asiaa koskevien kansainvälisten yleissopimusten mukaisesti myönnetyt luokitustodistukset ja lakisääteiset todistuskirjat, todistuksen/todistukset myöntänyt viranomainen tai laitos sekä päivämäärät, jolloin todistus on annettu ja jolloin sen voimassaoloaika päättyy,

ê 2001/106/EY 1 artiklan 24 alakohta (mukautettu)

ð uusi

- viimeisimmän laajennetun tarkastuksen satama ja päivämäärä ja tarvittaessa ilmoitus siitä, että alukselle on annettu pysäyttämismääräys,

j) ð edellä i kohdassa tarkoitettujen todistusten edellyttämän ï viimeisimmän ð väli- tai vuosikatsastuksen ï erityiskatsastuksen satama ja päivämäärä ja ilmoitus siitä, mikä ð viranomainen tai ï laitos katsastuksen on suorittanut,

- pysäyttämisten määrä edeltävien 24 kuukauden aikana,

k) ð pysäyttämispäivämäärä sekä maa ja satama tai ankkuripaikka, jossa pysäyttäminen tapahtui, ï pysäyttämismaa ja -satama

- päivämäärä, jolloin pysäyttämismääräys on kumottu,

- pysäyttämisaika päivinä,

- havaittujen puutteiden määrä ja pysäyttämisen syyt tarkasti ja yksityiskohtaisesti,

- kuvaus toimivaltaisen viranomaisen ja tarvittaessa luokituslaitoksen pysäyttämisen johdosta toteuttamista jatkotoimenpiteistä,

- epäämisen syy selvästi ja yksityiskohtaisesti, jos alukselta on evätty pääsy johonkin yhteisön satamaan,

- tarvittaessa tieto siitä, onko luokituslaitos tai jokin muu katsastuksen tehnyt yksityinen laitos vastuussa puutteista, jotka yksin tai yhdessä johtivat aluksen pysäyttämiseen,

- kuvaus toteutetuista toimenpiteistä aluksella, jolle on annettu lupa siirtyä lähimmälle sopivalle korjaustelakalle tai jolta on evätty pääsy johonkin yhteisön satamaan.

4. II.4. ð Pysäytettyjen alusten osalta 19 artiklan mukaisesti julkaistavissa tiedoissa on ilmoitettava myös seuraavat seikat: ï Tarkastettuja aluksia koskevissa, 15 artiklan 2 kohdan mukaisesti julkaistavissa tiedoissa on ilmoitettava seuraavat seikat:

- aluksen nimi,

- IMO-numero,

- alustyyppi,

- bruttovetoisuus,

- rakennusvuosi,

- aluksen omistajan tai liikenteenharjoittajan nimi ja osoite,

- nestemäistä tai kiinteää irtolastia kuljettavien alusten osalta aluksen valinnasta vastaavan rahtaajan nimi ja osoite sekä rahtaustyyppi,

- lippuvaltio,

- tarpeen mukaan luokituslaitos tai luokituslaitokset, jo(t)ka on myöntänyt / ovat myöntäneet alukselle mahdolliset luokitustodistukset,

- luokituslaitos tai luokituslaitokset ja/tai mahdolliset muut osapuolet, jo(t)ka on myöntänyt / ovat myöntäneet alukselle todistuksia sovellettavien yleissopimusten mukaisesti lippuvaltion puolesta, sekä maininta myönnetyistä todistuksista,

- tarkastusmaa, -satama ja -päivä,

- puutteiden määrä ja luonne.

Ö a) pysäyttämisten määrä edeltävien Õ ð 36 ï 24 Ö kuukauden aikana Õ,

Ö b) päivämäärä, jolloin pysäyttämismääräys on kumottu, Õ

Ö c) pysäyttämisaika päivinä, Õ

Ö d) pysäyttämisen syyt tarkasti ja yksityiskohtaisesti, Õ

Ö e) tarvittaessa tieto siitä, onko katsastuksen tehnyt hyväksytty laitos vastuussa puutteista, jotka yksin tai yhdessä johtivat aluksen pysäyttämiseen, Õ

Ö f) kuvaus toteutetuista toimenpiteistä aluksella, jolle on annettu lupa siirtyä lähimmälle sopivalle korjaustelakalle, Õ

Ö g) epäämisen syy selvästi ja yksityiskohtaisesti, jos alukselta on evätty pääsy johonkin yhteisön satamaan. Õ

ò uusi

LIITE XV

Liikenteenharjoittajien ja yhtiöiden musta lista

(20 artiklassa tarkoitettu)

Liikenteenharjoittajien ja yhtiöiden musta lista sisältää nimi- ja osoitetiedot seuraavista:

- liikenteenharjoittajat ja yhtiöt, joiden alukselta tai aluksilta on evätty pääsy jäsenvaltion satamaan viimeisten 12 kuukauden aikana,

- liikenteenharjoittajat ja yhtiöt, joiden aluksista enemmän kuin yksi on pysäytetty jäsenvaltion satamaan viimeisten 12 kuukauden aikana,

- liikenteenharjoittajat ja yhtiöt, joiden tietty alus on pysäytetty jäsenvaltion satamaan useammin kuin kerran viimeisten 12 kuukauden aikana.

ê 2001/106/EY 1 artikla 25 alakohta (mukautettu)

ð uusi

LIITE Ö XVI Õ X

Täytäntöönpanon seurantaa varten 17 artiklan mukaisesti toimitettavat tiedot

Ö (22 artiklassa tarkoitetut) Õ

1. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle vuosittain seuraavat edellistä vuotta koskevat tiedot viimeistään 1 päivänä ð heinäkuuta ï huhtikuuta.

1.1. Jäsenvaltioiden puolesta satamavaltion valvontaa harjoittavien tarkastajien lukumäärä.

Tiedot on toimitettava komissiolle seuraavaa mallitaulukkoa käyttäen Ö (1) (2) Õ:

Satama/alue | Kokopäiväisten tarkastajien lukumäärä Ö (A) Õ | Osa-aikaisten tarkastajien lukumäärä Ö (B) Õ | (B) kokopäiväisiksi muutettuna Ö (C) Õ | ð Yhteensä ï ð (A+C) ï |

Satama X …. |

Satama Y |

YHTEENSÄ |

(1) Jos tarkastajien satamavaltion valvonnan yhteydessä tekemät tarkastukset muodostavat vain osan heidän työmäärästään, tarkastajien kokonaismäärä on muutettava kokopäiväisten tarkastajien lukumääräksi. ð Jos tarkastaja työskentelee useammassa satamassa tai useammalla maantieteellisellä alueella, hänen osa-aikainen työpanoksensa on laskettava mukaan kussakin satamassa. ï

Ö (2) Õ Tiedot on annettava kansallisella tasolla ja jokaisesta kyseisen jäsenvaltion satamasta. Tämän liitteen soveltamiseksi satamalla tarkoitetaan yksittäistä satamaa sekä tarkastajan tai tarkastajaryhmän toimivaltaan kuuluvaa maantieteellistä aluetta, jolla voi mahdollisesti sijaita useita yksittäisiä satamia. Sama tarkastaja voi toimia useissa satamissa tai useilla alueilla.

1.2. Jäsenvaltioiden satamiin saapuneiden yksittäisten alusten kokonaismäärä kansallisella tasolla. ð Luku tarkoittaa jäsenvaltion satamiin saapuneiden, tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvien ulkomaalaisten alusten kokonaismäärää kansallisella tasolla; kukin alus lasketaan lukuun vain kerran. ï

2. Jäsenvaltioiden on joko

a) toimitettava komissiolle ð kolmen ï kuuden kuukauden välein luettelo niiden satamiin saapuneiden tai satamapaikkaan saapumisestaan satamaviranomaiselle ilmoittaneiden muiden kuin säännöllistä ð matkustaja- tai rahtilauttaliikennettä ï lauttaliikennettä harjoittavien yksittäisten alusten ð jokaisen siirtymisen osalta ï sekä kyseisten alusten aluksen IMO-tunnistenumero, ja sen saapumispäivämäärä ð ja satamat tai ankkuripaikat. ï tai vaihtoehtoisesti ð Luettelo on toimitettava taulukkolaskentaohjelmalla tehtynä niin, että edellä mainitut tiedot voidaan hakea taulukosta käsiteltäviksi automaattisesti. Luettelo on toimitettava neljän kuukauden kuluessa tarkasteluajanjakson päättymisestä. ï

ð ja ï

b) toimitettava SIRENAC-järjestelmään niiden satamiin päivittäin saapuneiden muiden kuin säännöllistä lauttaliikennettä harjoittavien alusten IMO-tunnistenumerot ja saapumispäivämäärät. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle ð erilliset luettelot ï luettelo a ja b kohdassa tarkoitetusta säännöllisestä ð matkustajalauttaliikenteestä ja säännöllisestä rahtilauttaliikenteestä ï lauttaliikenteestä viimeistään kuuden kuukauden kuluttua tämän direktiivin täytäntöönpanosta ja sen jälkeen aina, kun tällaisessa liikenteessä tapahtuu muutoksia. ð Luettelossa on ilmoitettava kunkin aluksen IMO-numero, nimi ja reitti. Luettelo on toimitettava taulukkolaskentaohjelmalla tehtynä niin, että edellä mainitut tiedot voidaan hakea taulukosta käsiteltäviksi automaattisesti. ï

é

LIITE XVII

Osa A

Kumottu direktiivi ja sen muutokset(30 artiklassa tarkoitetut)

Neuvoston direktiivi 95/21/EY (EYVL L 157, 7.7.1995, s. 1) |

Neuvoston direktiivi 98/25/EY (EYVL L 133, 7.5.1998, s. 19) |

Komission direktiivi 98/42/EY (EYVL L 184, 27.6.1998, s. 40) |

Komission direktiivi 1999/97/EY (EYVL L 331, 23.12.1999, s. 67) |

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/106/EY (EYVL L 19, 22.1.2002, s. 17) |

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/84/EY (EYVL L 324, 29.11.2002, s. 53) | vain 4 artikla |

Osa B

Määräajat kansallisen lainsäädännön osaksi saattamiselle (30 artiklassa tarkoitetut)

Direktiivi | Määräaika kansallisen lainsäädännön osaksi saattamiselle |

Direktiivi 95/21/EY | 30. kesäkuuta 1996 |

Direktiivi 98/25/EY | 11. heinäkuuta 1998 |

Direktiivi 98/42/EY | 30. syyskuuta 1998 |

Direktiivi 1999/97/EY | 13. joulukuuta 2000 |

Direktiivi 2001/106/EY | 22. heinäkuuta 2003[21] |

Direktiivi 2002/84/EY | 23. marraskuuta 2003 |

_____________

é

LIITE XVIII

Vastaavuustaulukko

Direktiivi 95/21/EY | Tämä direktiivi |

1 artiklan johdantolause | 1 artiklan johdantolause |

1 artiklan ensimmäinen luetelmakohta | 1 artiklan a kohta |

1 artiklan toinen luetelmakohta | 1 artiklan b kohta |

2 artiklan johdantolause | 2 artiklan johdantolause |

2 artiklan 1 kohdan johdantolause | 2 artiklan 1 kohdan johdantolause |

2 artiklan 1 kohdan ensimmäinen luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan a alakohta |

2 artiklan 1 kohdan toinen luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan b alakohta |

2 artiklan 1 kohdan kolmas luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan c alakohta |

2 artiklan 1 kohdan neljäs luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan d alakohta |

2 artiklan 1 kohdan viides luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan e alakohta |

2 artiklan 1 kohdan kuudes luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan f alakohta |

2 artiklan 1 kohdan seitsemäs luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan g alakohta |

2 artiklan 1 kohdan kahdeksas luetelmakohta | 2 artiklan 1 kohdan h alakohta |

2 artiklan 2 kohta | 2 artiklan 2 kohta |

– | 2 artiklan 3 kohta |

2 artiklan 3 kohta | 2 artiklan 4 kohta |

2 artiklan 4 kohta | 2 artiklan 5 kohta |

– | 2 artiklan 6 kohta |

2 artiklan 5 kohta | 2 artiklan 7 kohta |

– | 2 artiklan 8 kohta |

– | 2 artiklan 9 kohta |

2 artiklan 6 kohta | 2 artiklan 10 kohta |

2 artiklan 7 kohta | 2 artiklan 11 kohta |

2 artiklan 8 kohta | 2 artiklan 12 kohta |

– | 2 artiklan 13 kohta |

2 artiklan 9 kohta | 2 artiklan 14 kohta |

– | 2 artiklan 15 kohta |

2 artiklan 10 kohta | 2 artiklan 16 kohta |

– | 2 artiklan 17 kohta |

– | 2 artiklan 18 kohta |

– | 2 artiklan 19 kohta |

3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan johdantolause | 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan johdantolause |

3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäinen luetelmakohta | 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohta |

3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan toinen luetelmakohta | 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohta |

3 artiklan 1 kohdan toinen alakohta | 3 artiklan 1 kohdan toinen alakohta |

3 artiklan 2–4 kohta | 3 artiklan 2–4 kohta |

– | 4 artiklan 1 kohta |

4 artikla | 4 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta |

– | 4 artiklan 2 kohdan toinen alakohta |

– | 5 artiklan 1–3 kohta |

5 artiklan 1 kohta | 5 artiklan 4 kohta |

– | 5 artiklan 5 kohta |

5 artiklan 2–5 kohta | – |

– | 6 artikla |

6 artiklan 1 kohdan johdantolause | 7 artiklan 1 kohdan johdantolause |

6 artiklan 1 kohdan a alakohta | 7 artiklan 1 kohdan a alakohta |

– | 7 artiklan 1 kohdan b alakohta |

6 artiklan 1 kohdan b alakohta | 7 artiklan 1 kohdan c alakohta |

– | 7 artiklan 2 kohta |

6 artiklan 2 kohta | 7 artiklan 3 kohta |

6 artiklan 3 kohta | 7 artiklan 4 kohta |

6 artiklan 4 kohta | 7 artiklan 5 kohta |

7 artiklan 1 ja 2 kohta | 8 artiklan 1 ja 2 kohdan ensimmäinen alakohta |

7 artiklan 3 kohdan a alakohta | – |

7 artiklan 3 kohdan b alakohta | 8 artiklan 2 kohdan toinen alakohta |

7 artiklan 4 kohdan ensimmäinen alakohta | 8 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta |

7 artiklan 4 kohdan toinen alakohta | – |

7 artiklan 5 kohta | 8 artiklan 4 kohta |

7 artiklan 6 kohta | – |

7 a artiklan 1 kohta | 9 artiklan 1 kohta |

7 a artiklan 2 kohta | 9 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta |

– | 9 artiklan 2 kohdan toinen alakohta |

7 a artiklan 3–5 kohta | 9 artiklan 3–5 kohta |

7 b artiklan 1 ja 2 kohta | 10 artiklan 1 ja 2 kohta |

7 b artiklan 3 kohta | – |

8 artikla | 11 artikla |

– | 12 artikla |

9 artiklan 1 ja 2 kohta | 13 artiklan 1 ja 2 kohta |

– | 13 artiklan 3 kohta |

9 artiklan 3–7 kohta | 13 artiklan 4–8 kohta |

– | 13 artiklan 9 kohta |

9 a artikla | – |

10 artiklan 1–3 kohta | 14 artiklan 1–3 kohta |

– | 14 artiklan 4 kohta |

11 artiklan 1 kohta | 15 artiklan 1 kohta |

– | 15 artiklan 2 kohta |

11 artiklan 2 kohta | 15 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta |

11 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta | – |

11 artiklan 3 kohdan toinen alakohta | 15 artiklan 3 kohdan toinen alakohta |

11 artiklan 4–6 kohta | 15 artiklan 4–6 kohta |

12 artiklan 1–3 kohta | 16 artiklan 1–3 kohta |

12 artiklan 4 kohdan ensimmäinen alakohta | 16 artiklan 4 kohdan ensimmäinen alakohta |

12 artiklan 4 kohdan toinen alakohta | – |

– | 16 artiklan 5–7 kohta |

13 artiklan 1 kohta | 17 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta |

– | 17 artiklan 1 kohdan toinen alakohta |

13 artiklan 2 kohta | 17 artiklan 2 kohta |

– | 17 artiklan 3 kohta |

14 artiklan 1 kohta | 18 artiklan 1 kohta |

14 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta | 18 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta |

– | 18 artiklan 2 kohdan toinen alakohta |

14 artiklan 2 kohdan toinen alakohta | 18 artiklan 2 kohdan kolmas alakohta |

14 artiklan 3 kohta | 18 artiklan 3 kohta |

15 artiklan 1 kohta | 19 artiklan 1 kohta |

15 artiklan 2–4 kohta | – |

15 artiklan 5 kohta | 19 artiklan 2 kohta |

– | 20 artikla |

16 artiklan 1 ja 2 kohta | 21 artiklan 1 ja 2 kohta |

16 artiklan 2 a kohta | 21 artiklan 3 kohta |

16 artiklan 3 kohta | 21 artiklan 4 kohta |

17 artikla | 22 artiklan 1 kohta |

– | 22 artiklan 2 kohta |

– | 23 artikla |

18 artikla | 24 artikla |

19 artikla | 25 artikla |

– | 26 artikla |

19 a artikla | 27 artikla |

Direktiivin 2001/106/EY 3 artikla | 28 artikla |

20 artikla | 29 artikla |

– | 30 artikla |

21 artikla | 31 artikla |

22 artikla | 32 artikla |

Liite I | Liite I |

– | Liite II |

– | Liite III |

Liite II | Liite IV |

Liite III | Liite V |

Liite IV | Liite VI |

– | Liite VII |

Liite V | Liite VIII |

Liite VI | Liite XI |

Liite VII | Liite XII |

Liite VIII | Liite XIV |

Liite IX | Liite X |

Liite X | Liite XVI |

Liite XI | Liite IX |

Liite XII | – |

– | Liite XIII |

– | Liite XV |

– | Liite XVII |

– | Liite XVIII |

_____________

SÄÄDÖKSEEN LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS

EHDOTUKSEN NIMI:

Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi satamavaltioiden suorittamasta valvonnasta

LUOKITTELU TOIMINTOPERUSTEISESSA JOHTAMIS- JA BUDJETOINTIJÄRJESTELMÄSSÄ

Toimintalohko: Energia ja liikenne

Toiminnot: Meri- ja sisävesiliikenne, intermodaalisuus

BUDJETTIKOHDAT

Budjettikohdat (toimintamäärärahat sekä niihin liittyvät teknisen ja hallinnollisen avun määrärahat (entiset BA-budjettikohdat) ja budjettinimikkeet: Ei koske tätä ehdotusta.

Toiminnan ja sen rahoitusvaikutusten kesto: Ei koske tätä ehdotusta.

Budjettitiedot ( rivejä lisätään tarvittaessa ): Ei koske tätä ehdotusta.

Budjettikohta | Menolaji | Uusi | EFTA osallistuu | Ehdokasmaat osallistuvat | Rahoitusnäkymien otsake |

Pakoll/ ei-pakoll. | JM[22]/ EI-JM[23] | KYLLÄ/EI | KYLLÄ/EI | KYLLÄ/EI | nro […] |

Pakoll/ ei-pakoll. | JM/ EI-JM | KYLLÄ/EI | KYLLÄ/EI | KYLLÄ/EI | nro […] |

YHTEENVETO RESURSSEISTA

Taloudelliset resurssit

Yhteenveto maksusitoumusmäärärahoista (MSM) ja maksumäärärahoista (MM)

milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

Menolaji | Kohdan nro | Vuosi n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 ja myöh | Yht. |

Toimintamenot[24] |

Maksusitoumusmäärärahat (MSM) | 8.1 | a | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | Ei ole |

Maksumäärärahat (MM) | b | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | Ei ole |

Viitemäärään sisältyvät hallintomenot[25] |

Tekninen ja hallinnollinen apu (EI-JM) | 8.2.4 | c | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | Ei ole |

VIITEMÄÄRÄ YHTEENSÄ |

Maksusitoumusmäärärahat | a+c | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | Ei koske tätä ehdotusta. |

Maksumäärärahat | b+c | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | Ei koske tätä ehdotusta. |

Hallintomenot, jotka eivät sisälly viitemäärään[26] |

Henkilöstömenot ja niihin liittyvät menot (EI-JM) | 8.2.5 | d | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,324 |

Viitemäärään sisältymättömät hallintomenot lukuun ottamatta henkilöresursseja ja niihin liittyviä menoja (EI-JM) | 8.2.6 | e | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Toimenpiteen alustavat rahoituskustannukset yhteensä

MSM YHTEENSÄ henkilöstökustannukset mukaan luettuina | a+c+d+e | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,324 |

MM YHTEENSÄ henkilöstökustannukset mukaan luettuina | b+c+d+e | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,324 |

Tiedot yhteisrahoituksesta

Ehdotukseen ei liity jäsenvaltioilta saatavaa osarahoitusta.

milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

Rahoitukseen osallistuva taho | Vuosi n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 ja myöh. | Yht. |

…………………… | f | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

MSM YHTEENSÄ yhteisrahoitus mukaan luettuna | a+c+d+e+f | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Yhteensopivuus rahoitussuunnitelman kanssa

Ehdotus on nykyisen rahoitussuunnitelman mukainen.

( Ehdotus edellyttää kyseeseen tulevan rahoitusnäkymien otsakkeen rahoitussuunnitelman muuttamista.

( Ehdotus voi edellyttää toimielinten sopimuksen[27] määräysten soveltamista (ts. joustovälineen käyttöä tai rahoitusnäkymien tarkistamista.

Vaikutukset tuloihin

Ehdotuksella ei ole vaikutuksia tuloihin.

( Ehdotuksella on seuraavat vaikutukset tuloihin:

Huomautus: Tuloihin kohdistuvan vaikutuksen laskutapaa koskevat täsmennykset ja huomautukset esitetään erillisessä liitteessä.

milj. euroa (yhden desimaalin tarkkuudella)

Ennen toteutusta [vuosi n-1] | Toteutuksen jälkeen |

Henkilöstön määrä yhteensä | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |

OMINAISPIIRTEET JA TAVOITTEET

Tarve, johon ehdotuksella vastataan lyhyellä tai pitkällä aikavälillä

Satamavaltioiden harjoittaman valvonnan tavoitteena on varmistaa toimivaltaisten viranomaisten suorittamien tarkastusten avulla, että satamiin saapuvat kolmansien maiden alukset noudattavat asianmukaisia kansainvälisiä yleissopimuksia ja aluksen asumis- ja työskentelyolosuhteita koskevaa lainsäädäntöä, eivätkä aiheuta vaaraa merenkulun turvallisuudelle tai meriympäristölle.

Olemme nyt tilanteessa, jossa on ensiarvoisen tärkeää selkeyttää, yksinkertaistaa ja parantaa satamavaltioiden suorittamaa valvontaa koskevaa yhteisön lainsäädäntöä. Tavoite on oikeudellisista syistä välttämätön, jotta voidaan ottaa huomioon kansainvälisessä oikeudessa, yhteisön lainsäädännössä ja Pariisin yhteisymmärryspöytäkirjan (MOU) puitteissa tapahtunut kehitys sekä satamavaltioiden suorittaman valvonnan sääntöjen ulottaminen myös uusiin jäsenvaltioihin. Poliittisesti tärkeä se on siksi, että voidaan ottaa huomioon Lissabonin strategiasta johtuvat uudet linjaukset EU:n politiikassa sekä pyrkimykset kehittää EU:n sääntely-ympäristöä.

Yhteisön osallistumisesta saatava lisäarvo, ehdotuksen johdonmukaisuus suhteessa muihin rahoitusvälineisiin sekä mahdolliset synergiaedut

Jäsenvaltioiden toimiminen yksin sopisi jo lähtökohtaisesti huonosti yhteen satamavaltioiden suorittaman valvonnan tavoitteiden kanssa: tällä valvonnalla pyritään varmistamaan, että alusten tarkastukset toteutetaan tietyllä maantieteellisellä alueella yhdenmukaisesti. Lisäksi aluetasolla toimimisella pyritään pienentämään kustannuksia ja optimoimaan koordinoinnin avulla alusten tehokkaan valvonnan edellyttämien resurssien käyttöä. Jos satamavaltion suorittama valvonta olisi jossakin jäsenvaltiossa löyhempää kuin muissa, turvallisuusriskit lisääntyisivät ja saattaisi syntyä ”mukavuussatamia”. Tämä taas vääristäisi kohtuuttomasti kilpailua yhteisössä.

Ehdotuksen tavoitteet ja odotetut tulokset sekä näihin liittyvät indikaattorit toimintoperusteisessa johtamismallissa

Komission ehdottama satamavaltioiden suorittamasta valvonnasta annetun direktiivin 95/21/EY muutos koostuu seuraavista osatekijöistä:

- direktiivi 95/21/EY ja sen lukuisat muutokset kootaan yhdeksi yhtenäiseksi tekstiksi;

- muutoksella saatetaan käytännön toimiksi Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission vaatimukset merenkulun turvallisuuden parantamisesta Prestige-aluksen onnettomuuden jälkeen;

- useita direktiivin säännöksiä päivitetään ajantasaisiksi kansainvälisissä yleissopimuksissa ja muissa sopimuksissa sekä yhteisön lainsäädännössä tapahtuneen kehityksen johdosta;

- käyttöön otetaan uusia säännöksiä, joilla pyritään parantamaan direktiivin soveltamista ja sen täytäntöönpanon seurantaa; erityisesti lisätään yhteistyötä ja tiedonvaihtoa;

- tiettyjä olemassa olevia säännöksiä vahvennetaan ja erityisesti tiukennetaan alikuntoisia aluksia koskevia seuraamuksia; tämä merkitsee varsinkin niiden säännösten laajentamista ja lujittamista, jotka koskevat useista pysäyttämisistä johtuvaa satamiin pääsyn epäämistä;

- joillain uusilla säännöksillä pyritään vähentämään moitteettomien alusten tarkastuksia;

- käyttöön otetaan uusi tarkastusjärjestelmä, jolla pyritään erityisesti korjaamaan nykyisen järjestelmän puutteet.

Toteutustapa (alustava)

Mitä seuraavista menettelyistä[29] käytetään toiminnan toteuttamisessa?

( Keskitetty hallinnointi

( komissio hallinnoi suoraan

( hallinnointivastuu siirretään

( toimeenpanovirastoille

( varainhoitoasetuksen 185 artiklassa tarkoitetuille yhteisöjen perustamille elimille

( kansallisille julkisoikeudellisille yhteisöille tai julkisen palvelun tehtäviä suorittaville yhteisöille

( Yhteistyössä toteutettava tai hajautettu hallinnointi

( jäsenvaltioiden kanssa

( kolmansien maiden kanssa

( Hallinnointi yhteistyössä kansainvälisten järjestöjen kanssa (tarkennettava)

Huomautukset:

SEURANTA JA ARVIOINTI

Direktiiviehdotus sisältää säännöksen, jonka mukaan jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kansallisista täytäntöönpanotoimenpiteistä, jotka toteutetaan direktiivin saattamiseksi osaksi kansallista lainsäädäntöä.

Toimenpiteiden ilmoittamatta jättäminen (tai puutteellinen ilmoittaminen) käynnistää ilman eri toimenpiteitä EY:n perustamissopimuksen 226 artiklan mukaisen, jäsenyysvelvoitteiden noudattamatta jättämistä koskevan menettelyn.

Euroopan meriturvallisuusvirasto seuraa osaltaan direktiivin täytäntöönpanoa jäsenvaltioissa.

Arviointimenettely

Ennakkoarviointi

Komissio on vaikutusten arvioinnissaan keskittynyt direktiivin keskeisiin uusiin piirteisiin, joilla voi olla vaikutuksia liikenteenharjoittajien ja merenkulkuhallintojen kannalta. Komissio on erityisesti pyrkinyt arvioimaan, voisivatko uudet piirteet lisätä säännösten vaikutuspiiriin kuuluvien alusten määrää.

Vaikutukset eri toimijoiden kannalta ovat seuraavat:

- EU:n elimet: ehdotettu direktiivi tehostaa nykyisiä julkaisusäännöksiä (musta lista) ja direktiivin täytäntöönpanon valvontaa. Käytännössä näistä täytäntöönpanotehtävistä vastaa Euroopan meriturvallisuusvirasto.

- Satamavaltiolle kuuluvasta valvonnasta vastaavat merenkulkuviranomaiset: Ehdotettu direktiivi ei aiheuta ennen mahdollista uuden tarkastusjärjestelmän käyttöönottoa merkittäviä muutoksia satamavaltioiden suorittamasta valvonnasta vastaavien viranomaisten toimintaan.

- Satamaviranomaiset: Satamaviranomaisilla tulee olemaan entistä tärkeämpi asema valvonnan kehittämisessä varsinkin satamien ja tarkastuselinten lisääntyneen tiedonvaihdon myötä. Nämä hallinnolliset ja logistiset muutokset saattavat paikallisesti lisätä satamaviranomaisten kustannuksia, mutta ne ovat välttämättömiä direktiivin tehokkaan täytäntöönpanon varmistamiseksi.

- Luotsipalvelut: Luotsipalvelujen osalta ehdotuksella vastataan suoraan Prestige-aluksen onnettomuuden jälkeisen liikenneministerineuvoston selkeään pyyntöön. Ehdotuksen vaikutusta ilmoitusten kohteeksi joutuvien alusten määrään on mahdotonta ennustaa.

- Liikenteenharjoittajat: Yleisesti ottaen ehdotus parantaa sellaisten liikenteenharjoittajien asemaa, jotka liikennöivät moitteettomilla aluksilla (vähemmän tarkastuksia, satamien käytön parempi suunnittelu sekä pätevämmät tarkastajat ja näiden myötä pienempi riski, että tehdään vääriä tai perusteettomia ratkaisuja).

- Merenkulkijat: Uusilla säännöksillä varmistetaan, että aluksen asumis- ja työskentelyolosuhteita koskevat valitukset tutkitaan entistä perusteellisemmin.

Väli-/jälkiarviointien perusteella toteutetut toimenpiteet (aikaisemmat kokemukset vastaavasta toiminnasta)

Ei koske tätä ehdotusta.

Tulevaa arviointia koskevat määräykset ja arviointien suorittamisvälit

Ei koske tätä ehdotusta.

Petostentorjunta

Ei koske tätä ehdotusta.

YKSITYISKOHTAINEN ERITTELY TARVITTAVISTA RESURSSEISTA

Ehdotuksen tavoitteet ja niihin liittyvät rahoituskustannukset Ei koske tätä ehdotusta.

Maksusitoumusmäärärahoina, milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

Vuosi n | Vuosi n+1 | Vuosi n+2 | Vuosi n+3 | Vuosi n+4 | Vuosi n+5 |

Virkamiehet ja väliaikaiset toimihenkilöt10 (XX 01 01) | A*/AD | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |

B*, C*/AST | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Momentilta XX 01 02 rahoitettava henkilöstö11 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Momenteilta XX 01 04/05 rahoitettava muu henkilöstö12 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

YHT. | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 |

Toimintaan liittyvien tehtävien kuvaus: Tehtävät

Satamavaltioiden suorittamaa valvontaa koskevaan yhteisön järjestelmään tehtävillä muutoksilla laajennetaan yhteisön toimivaltaa meriturvallisuuden alalla. Direktiivin täytäntöönpanon asianmukainen seuranta edellyttää arviolta ½ A-virkamiehen lisätyöpanosta.

Henkilöresurssien lähteet (henkilöstösääntöjen alainen henkilöstö)

( Korvattavan tai jatkettavan ohjelman hallinnointiin osoitetut tämänhetkiset virat ja/tai toimet

( Vuosistrategiaan ja alustavaan talousarvioesitykseen liittyvässä vuotta n koskevassa menettelyssä jo myönnetyt virat ja/tai toimet

( Vuosistrategiaan ja alustavaan talousarvioesitykseen liittyvässä seuraavassa menettelyssä pyydettävät virat ja/tai toimet

Hallinnoinnista vastaavan henkilöstön nykyisten virkojen ja/tai toimien uudelleenjärjestely (henkilöstön sisäinen uudelleenjärjestely)

( Vuodeksi n tarvittavat virat ja/tai toimet, jotka eivät sisälly vuosistrategiaan ja alustavaan talousarvioesitykseen liittyvään, kyseistä vuotta koskevaan menettelyyn

Muut viitemäärään sisältyvät hallintomenot (XX 01 04/05 – hallintomenot)

milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

Budjettikohta (Momentti ja osasto) | Vuosi n | Vuosi n+1 | Vuosi n+2 | Vuosi n+3 | Vuosi n+4 | Vuosi n+5 ja myöh. | YHT. |

1. Tekninen ja hallinnollinen apu (henkilöstökust. mukaan luettuina) | 0 |

Toimeenpanovirastot13 | 0 |

Muu tekninen ja hallinnollinen apu | 0 |

- sisäinen | 0 |

- ulkoinen | 0 |

Tekninen ja hallinnollinen apu yhteensä | 0 |

Henkilöstömenot ja niihin liittyvät menot, jotka eivät sisälly viitemäärään

milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

Laji | Vuosi n | Vuosi n+1 | Vuosi n+2 | Vuosi n+3 | Vuosi n+4 | Vuosi n+5 ja myöh. |

Virkamiehet ja väliaikaiset toimihenkilöt (06 01 01) | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 |

Momentilta XX 01 02 rahoitettava henkilöstö (ylim. toimihlöt, kansall. asiantuntijat, sopimussuhteinen hlöstö jne.) (budjettikohta ilmoitettava) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Henkilöstömenot ja niihin liittyvät menot yhteensä (EIVÄT sisälly viitemäärään) | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 | 0,054 |

Laskelma – virkamiehet ja väliaikaiset toimihenkilöt

(0,5 x 108 000 euroa = 54 000 euroa )

Laskelma – momentilta XX 01 02 rahoitettava henkilöstö

Ei ole

Muut hallintomenot, jotka eivät sisälly viitemäärään

milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

Vuosi n | Vuosi n+1 | Vuosi n+2 | Vuosi n+3 | Vuosi n+4 | Vuosi n+5 ja myöh. | YHT. |

XX 01 02 11 01 – Virkamatkat | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0* |

XX 01 02 11 02 – Konferenssit ja kokoukset | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

XX 01 02 11 03 – Komiteoiden kokoukset14 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

XX 01 02 11 04 – Selvitykset ja kuulemiset | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

XX 01 02 11 05 – Tietojärjestelmät | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

2. Muut hallintomenot yhteensä (XX 01 02 11) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

3. Muut hallintomenojen kaltaiset menot (eritellään budjettikohdittain) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Hallintomenot yhteensä lukuun ottamatta henkilöstömenoja ja niihin liittyviä menoja (EIVÄT sisälly viitemäärään) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

* Ei vaikuta nykyiseen virkamatkabudjettiin.

Laskelma – Muut hallintomenot, jotka eivät sisälly viitemäärään

Ei koske tätä ehdotusta.

[1] EUVL C […], […], s. […].

[2] EUVL C […], […], s. […].

[3] EUVL C […], […], s. […].

[4] EUVL C […], […], s. […].

[5] EYVL L 157, 7.7.1995, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2002/84/EY (EYVL L 324, 29.11.2002, s. 53).

[6] EYVL N:o C 271, 7.10.1993, s. 1.

[7] EYVL L 208, 5.8.2002, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 724/2004 (EUVL L 129, 29.4.2004, s. 1).

[8] EYVL L 138, 1.6.1999, s. 1.

[9] EYVL L 247, 5.10.1993, s. 19.

[10] EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

[11] EUVL L 129, 29.4.2004, s. 6.

[12] EYVL L 208, 5.8.2002, s. 10.

[13] EYVL L 196, 7.8.1996, s. 8.

[14] EYVL L 332, 28.12.2000, s. 81.

[15] EYVL L 208, 5.2.2002, s. 10.

[16] EYVL L 324, 29.11.2002, s. 1.

[17] EYVL L 138, 1.6.1999, s. 1.

[18] EYVL L 247, 5.10.1993, s. 19.

[19] EYVL L 136, 18.5.2001, s. 17.

[20] Viranomainen, jonka valtio on nimennyt soveltamaan turvatoimenpiteitä.

[21] Direktiivin 2001/106/EY 3 artiklan mukaan ” Komissio tarkastelee tämän direktiivin täytäntöönpanoa viimeistään 22 päivänä heinäkuuta 2006. Tarkastelun kohteena on muun muassa satamavaltion tarkastajien määrä kussakin jäsenvaltiossa sekä suoritettujen tarkastusten lukumäärä, mukaan lukien pakolliset laajennetut tarkastukset. Komissio ilmoittaa tarkastelun tulokset Euroopan parlamentille ja neuvostolle ja määrittelee tarkastelun perusteella, onko tarpeen ehdottaa direktiivin muuttamista tai uutta lainsäädäntöä tällä alalla. ”

[22] Jaksotetut määrärahat (JM).

[23] Jaksottamattomat määrärahat (EI-JM).

[24] Menot, jotka eivät kuulu kyseisen osaston xx lukuun xx 01.

[25] Menot, jotka otetaan osaston xx momentille xx 01 04.

[26] Menot, jotka otetaan lukuun xx 01 muille momenteille kuin xx 01 04 tai xx 01 05.

[27] Katso toimielinten sopimuksen 19 ja 24 kohta.

[28] Taulukkoon lisätään sarakkeita, jos toimenpiteen kesto ylittää kuusi vuotta.

[29] Jos käytetään useampaa kuin yhtä menettelyä, tämän kohdan huomautuksissa olisi annettava lisätietoja.

9 Kuten kuvattu kohdassa 5.3.

10 Kyseisen henkilöstön kustannukset EIVÄT sisälly viitemäärään.

11 Kyseisen henkilöstön kustannukset EIVÄT sisälly viitemäärään.

12 Kyseisen henkilöstön kustannukset sisältyvät viitemäärään.

13 Tässä olisi viitattava asianomaisia toimeenpanovirastoja koskeviin rahoitusselvityksiin.

14 Ilmoitetaan, millaisesta komiteasta on kysymys ja mihin ryhmään se kuuluu.

Top