EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31999L0095

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/95/EF af 13. december 1999 om håndhævelse af bestemmelserne om søfarendes arbejdstid på skibe, der anløber Fællesskabets havne

EFT L 14 af 20.1.2000, p. 29–35 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1999/95/oj

31999L0095

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/95/EF af 13. december 1999 om håndhævelse af bestemmelserne om søfarendes arbejdstid på skibe, der anløber Fællesskabets havne

EF-Tidende nr. L 014 af 20/01/2000 s. 0029 - 0035


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 1999/95/EF

af 13. december 1999

om håndhævelse af bestemmelserne om søfarendes arbejdstid på skibe, der anløber Fællesskabets havne

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Kommissionen(1),

under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg(2),

i henhold til proceduren i traktatens artikel 251(3), og

ud fra følgende betragtninger:

(1) Fællesskabets indsats på det social- og arbejdsmarkedspolitiske område sigter blandt andet på at forbedre arbejdstagernes sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen;

(2) Fællesskabets indsats inden for søtransport sigter blandt andet på at forbedre leve- og arbejdsforhold om bord for søfarende, sikkerhed til søs og forebyggelse af forurening forårsaget af ulykker til søs;

(3) Den Internationale Arbejdsorganisations konference vedtog på sit fireogfirsindstyvende møde den 8.-22. oktober 1996 konventionen af 1996 om søfarendes arbejdstid og bemanding af skibe, i det følgende benævnt "ILO-konvention nr. 180", og protokollen af 1996 til konventionen af 1976 om minimumsnormer i handelsskibe, i det følgende benævnt "protokollen til ILO-konvention nr. 147";

(4) Rådets direktiv 1999/63/EF af 21. juni 1999 om gennemførelse af den aftale om tilrettelæggelse af arbejdstiden for søfarende, som er indgået mellem European Community Shipowners' Association (ECSA) og Federation of Transport Workers Unions in the European Union (FST)(4), som er vedtaget i henhold til traktatens artikel 139, stk. 2, har til formål at gennemføre nævnte aftale, der blev indgået den 30. september 1998, i det følgende benævnt "aftalen"; aftalens indhold afspejler visse bestemmelser i ILO-konvention nr. 180; aftalen gælder for søfarende på alle søgående skibe, både offentligt og privat ejede, der er registrerede i en medlemsstat, og som normalt anvendes til kommerciel søfart;

(5) formålet med nærværende direktiv er at anvende bestemmelserne i direktiv 1999/63/EF, der afspejler bestemmelserne i ILO-konvention nr. 180, på ethvert skib, der anløber en havn i en medlemsstat, uafhængigt af skibets flag, med henblik på at identificere og afhjælpe enhver situation, der helt klart udgør en fare for de søfarendes sikkerhed og sundhed; nævnte direktiv indeholder dog krav, der ikke findes i ILO-konvention nr. 180, og som derfor ikke bør finde anvendelse på skibe, som ikke fører en medlemsstats flag;

(6) direktiv 1999/63/EF gælder for søfarende på alle søgående skibe, der er registreret i en medlemsstat; medlemsstaterne bør påse, at skibe, der fører deres flag, overholder alle bestemmelser i nævnte direktiv;

(7) medlemsstaterne bør have lov til at kontrollere overholdelsen af de relevante bestemmelser i direktiv 1999/63/EF på alle søgående fartøjer, der anløber deres havne, med henblik på at beskytte sikkerheden og undgå konkurrenceforvridning uafhængigt af, hvilken stat fartøjerne er registrerede i;

(8) navnlig må skibe under flag fra en stat, som ikke deltager i ILO-konvention nr. 180 eller protokollen til ILO-konvention nr. 147, ikke behandles gunstigere end skibe under flag fra en stat, som er deltager i konventionen eller protokollen eller i en af dem;

(9) det er nødvendigt, at medlemsstaterne med henblik på kontrol af effektiv håndhævelse af direktiv 1999/63/EF udfører inspektioner på skibe; dette gælder især, hvis der er modtaget en klage fra skibsføreren, et besætningsmedlem eller en hvilken som helst person eller organisation, som har en berettiget interesse i, at skibets drift og leve- og arbejdsforhold om bord er sikre, samt i forebyggelse af forurening;

(10) medlemsstaterne kan for så vidt angår nærværende direktiv på eget initiativ og efter behov udpege havnestatskontrolinspektører til at udføre inspektioner på skibe, der anløber Fællesskabets havne;

(11) bevis for, at et skib ikke opfylder kravene i direktiv 1999/63/EF, kan føres ved inspektion af arbejdsforholdene om bord og de søfarendes opgørelser vedrørende arbejdstid eller hviletid, eller hvis inspektøren med rimelighed kan antage, at de søfarende er for trætte;

(12) med henblik på at afhjælpe forhold om bord på et skib, som klart er farlige for sikkerhed og sundhed, kan den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvis havn skibet har anløbet, forbyde skibet at forlade havnen, indtil de konstaterede mangler er blevet afhjulpet, eller mandskabet er tilstrækkeligt udhvilet;

(13) da direktiv 1999/63/EF afspejler bestemmelserne i ILO-konvention nr. 180, kan kontrol med overholdelse af direktivets bestemmelser på skibe, der er registreret i en tredjestat, først finde sted, når konventionen er trådt i kraft -

UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:

Artikel 1

Formål og anvendelsesområde

1. Formålet med dette direktiv er at tilvejebringe en mekanisme til kontrol med og håndhævelse af, at skibe, der anløber medlemsstaternes havne, overholder direktiv 1999/63/EF med henblik på at forbedre sikkerheden til søs samt arbejdsforholdene, sikkerheden og sundheden for søfarende på skibe.

2. Medlemsstaterne træffer passende foranstaltninger til, at skibe, der ikke er registreret på deres område eller ikke fører deres flag, overholder bestemmelse 1-12 i aftalen, der er knyttet som bilag til direktiv 1999/63/EF.

Artikel 2

Definitioner

I dette direktiv forstås ved:

a) "skib": ethvert søgående fartøj i offentligt eller privat eje, som normalt anvendes til kommerciel søfart. Fiskerfartøjer er ikke omfattet af denne definition

b) "kompetent myndighed": de myndigheder, som medlemsstaterne har udpeget til at udføre funktioner i henhold til dette direktiv

c) "inspektør": en ansat i den offentlige sektor eller en anden person, som en medlemsstats kompetente myndighed har bemyndiget til at inspicere arbejdsforholdene om bord, og som står til ansvar over for denne kompetente myndighed

d) "klage": en oplysning eller indberetning fra et besætningsmedlem, et fagligt organ, en faglig sammenslutning, en fagforening eller i al almindelighed enhver, der har interesse i skibets sikkerhed, herunder i relation til sikkerheds- eller sundhedsmæssige farer for dets besætning.

Artikel 3

Udarbejdelse af rapporter

Hvis en medlemsstat modtager en klage, som den ikke anser for åbenbart ubegrundet, eller får bevis for, at et skib, der frivilligt anløber dets havn som led i sin normale virksomhed eller af driftsmæssige grunde, ikke opfylder kravene i direktiv 1999/63/EF, skal den udarbejde en rapport til staten i det land, hvori skibet er registreret, og, når en inspektion i medfør af artikel 4 giver det relevante bevis, træffe alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at eventuelle forhold om bord, som helt klart udgør en fare for besætningsmedlemmernes sikkerhed eller sundhed, afhjælpes, jf. dog artikel 1, stk. 2.

Identiteten af den person, der har indgivet klagen, må ikke afsløres over for skibets fører eller reder.

Artikel 4

Inspektion og udvidet inspektion

1. Når inspektøren udfører en inspektion for at få bevis for, at et skib ikke opfylder kravene i direktivet 1999/63/EF, skal han kontrollere,

- at der er blevet udarbejdet en oversigt over arbejdets tilrettelæggelse på skibets arbejdssprog og på engelsk i standardformat i henhold til formularen i bilag I eller et alternativt lignende format, og at denne oversigt er opsat om bord på et lettilgængeligt sted

- at der er blevet foretaget en registrering af de søfarendes arbejdstid eller hviletid på skibets arbejdssprog og på engelsk i standardformat i henhold til formularen i bilag II eller et alternativt lignende format, at denne registrering opbevares om bord, og at der er bevis for, at registreringen er blevet påtegnet af den kompetente myndighed i den stat, hvor skibet er registreret.

2. Hvis der er modtaget en klage, eller inspektøren på grundlag af sine egne observationer om bord har grund til at antage, at de søfarende er urimeligt trætte, udfører inspektøren i henhold til stk. 1 en udvidet inspektion for at afgøre, om den registrerede arbejdstid eller hviletid opfylder standarderne i direktiv 1999/63/EF, og om disse er behørigt overholdt under hensyn til andre registreringer vedrørende skibets drift.

Artikel 5

Udbedring af mangler

1. Hvis inspektionen eller den udvidede inspektion afslører, at skibet ikke opfylder kravene i direktiv 1999/63/EF, træffer medlemsstaten de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at ethvert forhold om bord, som udgør en klar fare for de søfarendes sikkerhed eller sundhed, udbedres. Sådanne foranstaltninger kan bl.a. omfatte forbud mod at forlade havnen, indtil de konstaterede mangler er blevet udbedret, eller de søfarende er tilstrækkeligt udhvilede.

2. Hvis der er klart bevis for, at vagtholdspersonalet på den første vagt eller de efterfølgende afløsningsvagter er urimeligt trætte, sikrer medlemsstaten, at skibet ikke forlader havnen, før de konstaterede mangler er blevet udbedret, eller de søfarende er tilstrækkeligt udhvilede.

Artikel 6

Opfølgningsprocedure

1. Hvis et skib får forbud mod at forlade havnen i henhold til artikel 5, skal medlemsstatens kompetente myndighed informere skibsføreren, rederen eller operatøren, administrationen i flagstaten eller den stat, hvor skibet er registreret, eller konsulen eller i dennes fravær den nærmeste diplomatiske repræsentant for den pågældende stat om resultaterne af den i artikel 4 nævnte inspektion eller udvidede inspektion, inspektørens eventuelle beslutninger og i givet fald de påkrævede udbedringer.

2. Der drages ved inspektion i henhold til dette direktiv omsorg for, at skibet ikke forsinkes unødigt. Hvis et skib forsinkes unødigt, har ejeren eller operatøren ret til kompensation for eventuelt tab eller skade. Det påhviler rederen eller operatøren af skibet at bevise, at der er tale om unødig forsinkelse.

Artikel 7

Klageret

1. Rederen eller operatøren af et skib eller vedkommendes repræsentant i medlemsstaten har klageret med hensyn til en tilbageholdelsesbeslutning, som er truffet af den kompetente myndighed. En sådan klage bevirker ikke, at tilbageholdelsen ophæves.

2. Medlemsstaterne fastsætter og opretholder passende procedurer med henblik på dette i henhold til den nationale lovgivning.

3. Den kompetente myndighed giver føreren af et skib, som nævnt i stk. 1, behørig oplysning om hans klageret.

Artikel 8

Administrativt samarbejde

1. Hver medlemsstat træffer de fornødne foranstaltninger til under betingelser, der er forenelige med betingelserne i artikel 14 i Rådets direktiv 95/21/EF af 19. juni 1995 om håndhævelse over for skibe, der anløber Fællesskabets havne og sejler i farvande under medlemsstaternes jurisdiktion, af internationale standarder for skibes sikkerhed, for forureningsforebyggelse samt for leve- og arbejdsvilkår om bord (havnestatskontrol)(5), at etablere samarbejde mellem deres kompetente myndigheder og de kompetente myndigheder i andre medlemsstater med henblik på at sikre effektiv anvendelse af nærværende direktiv, og de meddeler Kommissionen disse foranstaltninger.

2. Oplysninger om de foranstaltninger, der træffes i henhold til artikel 4 og 5, offentliggøres efter regler som dem, der er fastsat i artikel 15, stk. 1, i direktiv 95/21/EF.

Artikel 9

Bestemmelse om ikke-gunstigere behandling

Medlemsstaterne sikrer, at de ved inspektion af et skib, der fører en stats flag eller er registreret i en stat, som ikke har undertegnet ILO-konvention nr. 180 eller protokollen til ILO-konvention nr. 147, når konventionen og protokollen er trådt i kraft, ikke giver sådanne skibe og deres besætning en gunstigere behandling end den behandling, der gives et skib, der fører flag fra en stat, som er deltager i konventionen eller protokollen eller i dem begge.

Artikel 10

Afsluttende bestemmelser

1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 30. juni 2002.

2. Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

3. Medlemsstaterne meddeler øjeblikkeligt Kommissionen teksten til de nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv. Kommissionen underretter de øvrige medlemsstater herom.

Artikel 11

Skibe, der ikke er hjemmehørende i en medlemsstat

Kravene i dette direktiv gælder først for fartøjer, der ikke er registreret i en medlemsstat eller ikke fører en medlemsstats flag, på ikrafttrædelsesdatoen for ILO-konvention nr. 180 og ikrafttrædelsesdatoen for protokollen til ILO-konvention nr. 147.

Artikel 12

Ikrafttrædelse

Dette direktiv træder i kraft på datoen for offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.

Artikel 13

Adressater

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 13. december 1999.

På Europa-Parlamentets vegne

N. FONTAINE

Formand

På Rådets vegne

S. HASSI

Formand

(1) EFT C 43 af 17.2.1999, s. 16.

(2) EFT C 138 af 18.5.1999, s. 33.

(3) Europa-Parlamentets udtalelse af 14. april 1999 (EFT C 219 af 30.7.1999, s. 240), Rådets fælles holdning af 12. juli 1999 (EFT C 249 af 1.9.1999, s. 7) og Europa-Parlamentets afgørelse af 4. november 1999 (endnu ikke offentliggjort i EFT).

(4) EFT L 167 af 2.7.1999, s. 37.

(5) EFT L 157 af 7.7.1995, s. 1. Direktivet et senest ændret ved direktiv 98/42/EF (EFT L 184 af 27.6.1998, s. 40).

BILAG I

>PIC FILE= "L_2000014DA.003202.EPS">

>PIC FILE= "L_2000014DA.003301.EPS">

BILAG II

>PIC FILE= "L_2000014DA.003402.EPS">

>PIC FILE= "L_2000014DA.003501.EPS">

Top