EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016XC0719(02)

Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

Úř. věst. C 261, 19.7.2016, p. 7–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

19.7.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 261/7


Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin

(2016/C 261/07)

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti námitku podle článku 51 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1).

ŽÁDOST O SCHVÁLENÍ ZMĚNY SPECIFIKACE PRODUKTU U CHRÁNĚNÉHO OZNAČENÍ PŮVODU/CHRÁNĚNÉHO ZEMĚPISNÉHO OZNAČENÍ, KTERÁ NENÍ MENŠÍHO ROZSAHU

Žádost o schválení změny v souladu s čl. 53 odst. 2 prvním pododstavcem nařízení (EU) č. 1151/2012

„POMMES ET POIRES DE SAVOIE“/„POMMES DE SAVOIE“/„POIRES DE SAVOIE“

č. EU: FR-PGI-0117-01376 – 24.9.2015

CHOP ( ) CHZO ( X )

1.   Seskupení žadatelů a oprávněný zájem

Syndicat Fruits des Savoie

Maison de l’Agriculture

52 avenue des Îles

74994 Annecy Cedex 9

FRANCE

Tel. +33 479338317

Fax +33 479339253

E-mail: syndicatfruitsdessavoie@haute-savoie.chambagri.fr

Seskupení se skládá z producentů ovoce, producentů s distribucí, se sklady a z distributorů. Jedná se tedy o subjekt, který je k žádosti o změnu specifikace plně oprávněn.

2.   Členský stát nebo třetí země

Francie

3.   Položka specifikace produktu, jíž se změna (změny) týká (týkají)

Název produktu

Popis produktu

Zeměpisná oblast

Důkaz původu

Metoda produkce

Souvislost

Označování

Jiná: Název a adresa seskupení, informace o kontrolních strukturách.

4.   Druh změny (změn)

Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, která nemá být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012

Změna specifikace produktu se zapsaným CHOP nebo CHZO, pro nějž nebyl zveřejněn jednotný dokument (nebo jeho ekvivalent), která nemá být kvalifikována jako změna menšího rozsahu podle čl. 53 odst. 2 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1151/2012

5.   Změna (změny)

Seskupení žadatelů si přeje aktualizovat znění specifikace a zohlednit některé společné postupy prováděné ve vymezené oblasti, jež posilují vazbu tohoto CHZO na danou oblast.

5.1.   Název produktu

Požaduje se, aby stávající označení „Pommes et Poires de Savoie“ bylo doplněno o název „Pommes de Savoie“ a název „Poires de Savoie“. Seskupení by totiž chtělo využívat název „Pommes de Savoie“ nebo název „Poires de Savoie“ na balení nebo na štítcích v případě, že je balen pouze jeden druh ovoce. Dosud se tyto názvy nepoužívaly samostatně, protože producenti na svých produktech uváděli název „Pommes et poires de Savoie“.

5.2.   Popis produktu

Kapitola byla přepracována a doplněna.

U popisu ovoce je uveden popis vzhledu, dále popis z fyzikálně-chemického hlediska a organoleptický popis. Kategorie ovoce uváděného na trh se rozšířily na kategorii 2 pro ovoce, jež je zasažené skvrnitostí na ploše menší než 1 cm2 na celkovém povrchu ovoce. Cílem seskupení je, aby na CHZO měly nárok i plody z ekologického zemědělství.

V zapsané specifikaci produktu je souhrnný popis několika schválených odrůd (Golden delicious, Reinette Blanche du Canada a Melrose). Doplňuje se popis jablek těchto odrůd: Idared, Reinette grise du Canada a Jonagold. Pro hrušky se doplňuje odrůda Passe Crassane.

Seznam povolených odrůd byl doplněn o tyto odrůdy:

jablka: Reine des reinettes, Elstar, Delgollune, Gala, Delcorf, Pinova, Fuji, Suntan, Initial, Pilot, Belle de Boskoop, Dalinco a Opál,

hrušky: Williamsova, Louise Bonne d’Avranches, Conférence, Doyenné du Comice a Général Leclerc.

Tato změna vyplývá ze zvláštnosti savojských sadů – vyznačují se extrémní rozmanitostí pěstovaných odrůd. Díky různorodé nadmořské výšce, vystavení slunečnímu svitu a různým půdním typům se mohla místním podmínkám přizpůsobit řada odrůd. Tato různorodost odpovídá potřebám uvádění na trh v krátkém nebo ve středně dlouhém časovém rámci, který je v Savojsku velmi rozšířený. Tento způsob uvádění na trh vyžaduje celou škálu odrůd, protože tak je možné respektovat životnost skladovaného ovoce a zároveň požadovat velmi přísný zákaz – po sklizni se plody nesmějí chemicky ošetřovat.

Všechny odrůdy zahrnuté do specifikace produktu byly testovány s cílem ověřit jejich zvláštnosti a příčinnou souvislost s půdními a podnebními podmínkami vymezené zeměpisné oblasti.

Zrušila se minimální velikost plodů, protože se týkala pouze tří odrůd jablek. Veškeré ovoce musí splňovat požadavky evropských právních předpisů, zejména pokud jde o velikost. Sdružení však velikost vymezuje pro každou obchodní kategorii.

Odrůda jablek Mutsu byla ze specifikace vypuštěna. Sdružení totiž při revizi specifikace produktu sestavilo seznam odrůd, které mohly splňovat očekávání pro ovoce „Pommes et Poires de Savoie“, a to ještě před tím, než obdrželo výsledky testování odrůd. V případě odrůdy Mutsu se ukázalo, že výsledky testování nesplňují očekávání a že se tato odrůda ani nikdy pro produkci nevysazovala.

Za účelem usnadnění kontroly souladu ovoce s jeho organoleptickým a fyzikálně-chemickým popisem byly do specifikace doplněny cílové hodnoty.

5.3.   Zeměpisná oblast

Zeměpisná oblast byla původně vymezena podle kritérií, jež měla výlučně správní charakter. Nyní zahrnuje historickou pěstitelskou oblast. Nespadají sem tedy vesnice vysoko v horách, protože ovoce zde nedosahuje dostatečné zralosti. Aby se posílila vazba produktu na vymezenou oblast, omezuje se zeměpisná oblast na konkrétní obce dvou departementů (Savoie a Savoie) a rozšířila se o dalších sedm obcí v departementu Ain, protože je prokázáno, že obce jsou funkčně propojené s hospodářskými subjekty zeměpisné oblasti. Podnebí ve všech obcích vykazuje stejné klimatické rysy.

Mezi kritéria pro vymezení zeměpisné oblasti patří skutečnost, že:

se v obci pěstují jablka a hrušky za podmínek uvedených ve specifikaci produktu CHZO,

leží v nadmořské výšce mezi 200 a 1 500 metry,

krajina má vlnitý reliéf typický pro podhůří,

se zde vyskytuje hluboká půda, většinou na vápencových sedimentech,

kontinentální podnebí podléhá středomořskému vlivu, proto jsou srážky výrazné (1 000 mm),

se jedná o oblast s polykulturou a chovem dobytka.

Zeměpisná oblast „Pommes et poires de Savoie“/„Pommes de Savoie“/„Poires de Savoie“ se nově rozkládá na území 463 obcí namísto původních 650.

5.4.   Důkaz původu

S cílem vytvořit lepší rámec pro údaje, které se předkládají za účelem kontrol, se upřesňují oznamovací povinnosti hospodářských subjektů. Kromě toho byl vytvořen systém sledovatelnosti, aby bylo možné produkt jednodušším způsobem zpětně vysledovat.

Identifikační znaky ovoce: kvůli zajištění vysledovatelnosti produktu se zavádí, že ovoce s nárokem na CHZO „Pommes et poires de Savoie“/„Pommes de Savoie“/„Poires de Savoie“, pokud se prodává volně ložené, se jednotlivě označuje nálepkou. Tato povinnost však neplatí v případě, že prodej probíhá přímo od producenta k zákazníkovi nebo pokud se ovoce nabízí k prodeji v neporušitelném obalu.

5.5.   Metoda produkce

Tato část specifikace produktu byla přepracována a doplněna s ohledem na dva cíle:

vypracovat přesná pravidla, která bude možné snadno kontrolovat. Ze stávající specifikace se vypustila vysvětlující nebo doporučující ustanovení,

udržet a upřesnit pravidla týkající se obhospodařování sadů tak, aby se podpořilo zachování společného fyzického stavu půdy a rostlin, a posílila se tak produkce ovoce spojená s přirozeným prostředím.

Zavedl se životní cyklus produktu.

Jeho pravidla zahrnují:

Zavedení protokolu výběru odrůd:

Každá nová odrůda musí splňovat podmínky přijatelnosti, které musí umožnit rozpoznat typické vlastnosti uvedené v popisu produktu. Požadavky tohoto protokolu jsou následující:

dodržování vlastností produktu „Pommes et poires de Savoie“/„Pommes de Savoie“/„Poires de Savoie“,

používání certifikovaného rostlinného materiálu nebo materiálu bez virů,

zohlednění odrůd pěstovaných v zeměpisné oblasti podle ustanovení specifikace,

dodržování pěstitelských a hygienických postupů.

Výběr rostlinného materiálu

S cílem chránit produkční potenciál sadu se zavedla povinnost používat rostliny bez virů. Pro případ přímého použití sazenic se upřesnily povinnosti pěstitelů sazenic a stromů.

Hustota výsadby

S cílem poskytnout stromům dostatečný objem půdy a světla byla u veškeré nové výsadby stanovena hustota výsadby na max. 3 500 stromů na hektar.

Způsob obhospodařovávání půdy

Ustanovení této kapitoly byla doplněna – zavedlo se povinné zatravnění sadů po třech letech od vysazení, a to alespoň na 60 % plochy mezi řady, přičemž zatravněný pás musí mít alespoň 2 metry. Zatravněním půdy totiž vzniká výraznější rozdíl mezi vlhkostí ve dne a v noci, což je jeden z faktorů ovlivňujících růžové zbarvení plodů.

Kromě toho se za účelem podpory pěstebních postupů, které nejsou tak škodlivé pro životní prostředí a které naopak chrání původní vlastnosti půdy, zakazuje používání jakýchkoliv syntetických chemikálií na dezinfekci půdy.

Zavlažování, hnojení a fytosanitární ochrana

Cílem všech těchto ustanovení je rozumné používání různých vztupních materiálů. Stanovené cíle se spočívají v:

posílení ochrany jednotnosti všech produkčních prvků (půda, rostlinný materiál), aby se zachovaly specifické rysy oblasti tohoto CHZO,

pěstování stromů takovým způsobem, aby byly rovnoměrně vyživovány, a řízení jejich odolnosti, protože ta je předpokladem rovnoměrného a pomalého zrání plodů. Tento cíl je vytyčen proto, aby se zejména u jablek vytvořila pevná a křupavá dužnina.

Pokud jde o používání fytosanitárních přípravků, zavedlo sdružení možnost, aby se po odborném pozorování přímo na místě tyto přípravky obecně mohly přiměřeným způsobem používat. Jde o to, aby se omezilo nevhodné používání fytosanitárních přípravků a aby se posílila vazba mezi ovocnářstvím a danou oblastí.

Opylování

Podporuje se opylování včelami, povinně se chová alespoň jedno včelstvo v maximálním okruhu 4 kilometrů od sadu, což odpovídá průměrné rozloze území, jež dělnice-létavky opylují.

Sklizeň ovoce

Při sklizni byl zaveden povinný fyzikáně-chemický rozbor. Díky němu jsou zachovány typické vlastnosti plodů. Rozbor též umožňuje hospodářským subjektům rozhodnout o podmínkách skladování a o nejvhodnějším termínu pro uvedení na trh.

Vzhledem k tomu, že se ovoce nesmí po sklizni chemicky ošetřovat, snaží se pěstitelé produkovat ovoce v kvalitě vhodné pro skladování.

Upřesnily se podmínky skladování

Zrušila se pravidla pro délku skladování s ohledem na rychlost uvádění ovoce na trh a na druh jeho uskladnění. Sklady jsou totiž vybaveny zařízením, jež účinně pomáhá zachovávat vlastnosti plodů. Sám hospodářský subjekt může rozhodnout o provozu, řídí dozrávání jednotlivých odrůd, proměnlivé podmínky skladování (teplota a vlhkost) a podmínky postupného uvádění na trh.

Rozbory uvedené v části „Popis produktu“ prováděné v okamžiku uvádění na trh umožňují, že bude zajištěna kontrola zachování původních vlastností ovoce.

Popisují se povinnosti skladovatele a distributora, zejména konečného balení do vysokých beden a povinnost jednotlivě označit každý kus ovoce nálepkou.

5.6.   Označování

Povinnosti související s označováním byly doplněny a upřesněny.

Především se v nich stanoví, že balené produkty se mohou označovat podle druhu produktu.

5.7.   Další změny

Došlo k aktualizaci názvu a adresy seskupení a informací o kontrolních strukturách.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

„POMMES ET POIRES DE SAVOIE“/„POMMES DE SAVOIE“/„POIRES DE SAVOIE“

č. EU: FR-PGI-0117-01376 – 24.9.2015

CHOP ( ) CHZO ( X )

1.   Označení

„Pommes et poires de Savoie“/„Pommes de Savoie“/„Poires de Savoie“

2.   Členský stát nebo třetí země

Francie

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny

3.1.   Druh produktu

Třída 1.6. Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované

3.2.   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1

Produkty „Pommes et poires de Savoie“/„Pommes de Savoie“/„Poires de Savoie“ představují čerstvé ovoce.

Jablka „Pommes de Savoie“ pocházejí z těchto odrůd a jejich mutací: Belle de Boskoop, Dalinco, Delcorf, Delgollune, Elstar, Fuji, Gala, Golden Delicious, Idared, Initial, Jonagold, Melrose, Opál, Pinova, Pilot, Reine des reinettes, Reinette blanche du Canada, Reinette grise du Canada, Suntan.

Hrušky „Poires de Savoie“ pocházejí z těchto odrůd a jejich mutací: Conférence, Doyenné du Comice, Général Leclerc, Louise Bonne d’Avranches, Passe Crassane, Williamsova.

Produkty „Pommes de Savoie“ a „Poires de Savoie“ mají tyto vlastnosti:

žluté odrůdy jablek: růžové zbarvení na jedné straně,

dvoubarevné odrůdy jablek: zbarvení povrchu musí odpovídat požadavkům pro kategorii Extra, jak je stanoví platný norma EHK OSN,

odrůdy Reinette Blanche du Canada, Reinette Grise du Canada, Reine des Reinettes, Belle de Boskoop: přítomnost rzivosti,

hrušky: podlouhlý tvar a přítomnost rzivosti u odrůd Conférence, Doyenné du Comice, Passe Crassane a Général Leclerc. Odpovídají těmto obchodním kategoriím, jak je vymezují platné obchodní předpisy:

kategorie Extra nebo 1,

kategorie 2 pro ovoce, jež jako vadu vykazuje pouze rzivost, ale jehož ostatní vlastnosti odpovídají kategorii Extra nebo 1.

Fyzikálně-chemické vlastnosti

Když ovoce „Pommes et poires de Savoie“/„Pommes de Savoie“/„Poires de Savoie“ opouští sklad, musí odpovídat těmto hodnotám:

Žlutá jablka:

Odrůdy

Datum

Pevnost

KG/cm2

Index lomu

% Brix

Kyselost

G kyselina jablečná/litr šťávy

Thiaultův index

Vzhled

stupnice CTIFL

Golden

Uvádění na trh před 1. listopadem:

≥ 5

≥ 12

≥ 4

175

≥C4

Uvádění na trh od 1. listopadu do 31. prosince

≥ 5

≥ 12

≥ 3,5

165

≥C4

Uvádění na trh od 1. ledna do 28. února

≥ 5

≥ 12

≥ 3

160

≥C4

Uvádění na trh po 1. březnu

≥ 4,5

≥ 12

≥ 2,8

155

≥C4

Opál

 

≥ 5

≥ 12

Dvoubarevná jablka:

Odrůdy

Pevnost před 31. lednem

Pevnost po 1. únoru

Index lomu

Kyselost

Vzhled

Delbard Estival

≥ 5

≥ 4,5

≥ 12

 

≥ 1/3 povrchu zbarvená

Initial

≥ 5

≥ 4,5

≥ 12

 

≥ 1/3 povrchu zbarvená

Reine des reinettes

≥ 5

≥ 4,5

≥ 12,5

≥ 6

≥ 1/3 povrchu zbarvená

Elstar

≥ 5

≥ 4,5

≥ 12,5

≥ 6

≥ 1/3 povrchu zbarvená

Gala

≥ 5

≥ 4,5

≥ 12

 

≥ 1/3 povrchu zbarvená

Belle de Boskoop a mutace

≥ 5

≥ 4,5

≥ 12

≥ 6

 

Suntan

≥ 5

≥ 4,5

≥ 12

≥ 6

Jonagold

≥ 5

≥ 4,5

≥ 12

 

≥ 1/3 povrchu zbarvená

Reinette blanche du Canada

≥ 5

≥ 4,5

≥ 12

≥ 6

 

Reinette grise du Canada

≥ 5

≥ 4,5

≥ 12

≥ 6

≥ 3/4 rzivost

Pinova

≥ 5

≥ 4,5

≥ 13

 

≥ 1/3 povrchu zbarvená

Dalinco

≥ 5

≥ 4,5

≥ 12,5

 

≥ 1/3 povrchu zbarvená

Jubilé

≥ 5

≥ 4,5

≥ 12,5

 

≥ 1/3 povrchu zbarvená

Pilot

≥ 5

≥ 4,5

≥ 12

≥ 6

≥ 1/3 povrchu zbarvená

Melrose

≥ 5

≥ 4,5

≥ 12

 

≥ 1/3 povrchu zbarvená

Idared

≥ 5

≥ 4,5

≥ 12

 

≥ 1/2 povrchu zbarvená

Fuji

≥ 5

≥ 4,5

≥ 12,5

 

≥ 1/2 povrchu zbarvená

Hrušky:

Odrůdy

Pevnost

Index lomu

Vzhled

Williamsova

2 až 6

≥ 11

 

Louise Bonne d’Avranches

2 až 6

≥ 12

 

Général Leclerc

2 až 6

≥ 12

Přítomnost rzivosti

Conférence

2 až 6

≥ 12

Přítomnost rzivosti

Comice

2 až 6

≥ 12

Jedna strana může být zbarvená

Passe Crassane

2 až 6

≥ 12

Přítomnost rzivosti na stopce

Organoleptické vlastnosti

Jablka „Pommes de Savoie“ se vyznačují rovnováhou mezi vysokou hladinou cukrů a výraznou kyselostí a pevnou a křupavou dužninou.

Hrušky „Poires de Savoie“ se vyznačují pevnou a rozplývající se dužninou, jejich chuť je jemná a sladká.

3.3.   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu) a suroviny (pouze u zpracovaných produktů)

3.4.   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit ve vymezené zeměpisné oblasti

Produkce i skladování jablek a hrušek probíhá v zeměpisné oblasti.

3.5.   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd. produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

ovoce se povinně balí v zeměpisné oblasti, vzhledem k tomu, že

je křehké a citlivé na nárazy. Proto je třeba, aby se s ním v balírnách zacházelo s obzvláštní opatrností a manipulovalo se s ním co nejméně,

místní skladníci disponují potřebnými znalostmi a dovednostmi a při balení bedlivě kontrolují kvalitu ovoce,

systém označování produktů „Pommes et poires de Savoie“/„Pommes de Savoie“/„Poires de Savoie“ vyžaduje, aby se jednotlivá balení označovala nálepkou se zeměpisným označením. Tato nálepka se na produkty umístí po výsledcích fyzikálně-chemických analýz při uvádění produktů na trh.

3.6.   Zvláštní pravidla pro označování produktu, k němuž se vztahuje zapsaný název

Nezávisle na právních předpisech, jež se vztahují na všechna jablka a hrušky, musí označení ovoce splňovat tyto požadavky:

na všech štítcích musí být uveden název „Pommes et poires de Savoie“ nebo „Pommes de Savoie“ nebo „Poires de Savoie“,

musí být uvedeny kontaktní údaje producenta nebo skladovatele nebo balírny,

musí být uvedeny kontaktní údaje certifikačního orgánu.

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti

Departement Ain: obce: Anglefort, Béon, Ceysérieu, Corbonod, Cressin-Rochefort, Culoz, Flaxieu, Lavours, Pollieu, Seyssel, Talissieu, Vongnes.

Departement Savoie: všechny obce kromě obcí: Aigueblanche, Aime, Albiez-le-Jeune, Albiez-Montrond, Les Allues, Aussois, Les Avanchers-Valmorel, Avrieux, Beaufort, Bellentre, Bessans, Le Bois, Bonneval, Bonneval-sur-Arc, Bourg-Saint-Maurice, Bozel, Bramans, Brides-les-Bains, La Chambre, Champagny-en-Vanoise, Les Chapelles, Le Châtel, Cohennoz, La Côte-d’Aime, Crest-Voland, Feissons-sur-Salins, Flumet, Fontaine-le-Puits, Fontcouverte-la-Toussuire, Fourneaux, Freney, La Giettaz, Granier, Hautecour, Hauteluce, Hermillon, Jarrier, Landry, Lanslebourg-Mont-Cenis, Lanslevillard, La Léchère, Mâcot-la-Plagne, Modane, Montagny, Montaimont, Montgellafrey, Montgirod, Montricher-Albanne, Montsapey, Montvalezan, Montvernier, Moûtiers, Notre-Dame-de-Bellecombe, Notre-Dame-du-Cruet, Notre-Dame-du-Pré, Orelle, Peisey-Nancroix, La Perrière, Planay, Pontamafrey-Montpascal, Pralognan-la-Vanoise, Queige, Saint-Alban-des-Villards, Saint-André, Saint-Avre, Saint-Bon-Tarentaise, Saint-Colomban-des-Villards, Sainte-Foy-Tarentaise, Sainte-Marie-de-Cuines, Saint-Étienne-de-Cuines, Saint-François-Longchamp, Saint-Jean-d’Arves, Saint-Jean-de-Belleville, Saint-Jean-de-Maurienne, Saint-Julien-Mont-Denis, Saint-Marcel, Saint-Martin-d’Arc, Saint-Martin-de-Belleville, Saint-Martin-de-la-Porte, Saint-Martin-sur-la-Chambre, Saint-Michel-de-Maurienne, Saint-Nicolas-la-Chapelle, Saint-Oyen, Saint-Pancrace, Saint-Sorlin-d’Arves, Salins-les-Thermes, Séez, Sollières-Sardières, Termignon, Tignes, Val-d’Isère, Valezan, Valloire, Valmeinier, Villard-sur-Doron, Villarembert, Villargondran, Villarlurin, Villarodin-Bourget, Villaroger.

Departement Haute-Savoie: všechny obce kromě obcí: Abondance, Arâches-la-Frasse, La Baume, Bellevaux, Bernex, Le Biot, Bonnevaux, Brizon, Chamonix-Mont-Blanc, La Chapelle-d’Abondance, Châtel, Chevenoz, Combloux, Les Contamines-Montjoie, Cordon, La Côte-d’Arbroz, Demi-Quartier, Entremont, Essert-Romand, La Forclaz, Les Gets, Les Houches, Lullin, Megève, Mégevette, Montriond, Mont-Saxonnex, Morillon, Morzine, Nancy-sur-Cluses, Novel, Onnion, Le Petit-Bornand-les-Glières, Praz-sur-Arly, Le Reposoir, Reyvroz, Saint-Jean-d’Aulps, Saint-Sigismond, Samoëns, Servoz, Seytroux, Sixt-Fer-à-Cheval, Thollon-les-Mémises, Vacheresse, Vailly, Vallorcine, Verchaix, La Vernaz.

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí

Specifičnost zeměpisné oblasti

Reliéf a geologie

Zeměpisná oblast CHZO „Pommes et poires de Savoie“/„Pommes de Savoie“/„Poires de Savoie“ je jasně vymezena přírodními hranicemi. Na severu se jedná o Ženevské jezero, na východě a na jihu o Alpy, na západě pak o pohoří Colombier a Chartreuse.

Terasovitá oblast se rozkládá v nadmořské výšce mezi 200 a 1 500 metry, reliéf je poměrně zvlněný, což je pro savojské podhůří typické.

Pokud jde o charakter půdy, vyznačuje se podhůří Alp výraznými vápencovými usazeninami (tzv. molasa), jež jsou často spojené s morénovými formacemi. Půda je zde bohatá na minerály a vodu, vyskytují se i půdy s poměrně značným množstvím jílu se zrnitou strukturou.

Savojské půdy jsou též zvláštní tím, že díky přítomnosti dobytka vykazují vysoký podíl organických částic.

Podnební podmínky

Zimy jsou dlouhé a někdy tuhé, léta jsou teplá s průměrným ročním srážkovým úhrnem nejméně 1 000 mm, na úpatí Alp dosahují srážky až 1 500 mm. Srážky jsou během vegetativního cyklu stromů rovnoměrně rozložené.

Místní kontinentální klima se vyznačuje výraznými teplotními rozdíly, jež se projevují chladnými nočními teplotami v létě a výraznými rozdíly mezi vlhkostí vzduchu přes den a v noci.

Průměrné teploty jsou celkově nízké – v závislosti na nadmořské výšce se pohybují mezi 8 a 10 °C.

Pokud jde o lidské faktory, je pěstování jablek a hrušek v Savojsku tradiční a je součástí tradičního systému polykultury a chovu zvířat.

Jak vyplývá z historickým pramenů, od konce třicátých let dvacátého století se ovocnářství soustředilo do malých pěstitelských oblastí a zaměřilo se na množství odrůd.

V těchto produkčních oblastech pěstitelé uměli dobře vybírat půdy, rostlinný materiál a odrůdy, které se nejlépe přizpůsobí místním podnebním podmínkám.

Specifičnost produktu

Pro ovoce „Pommes et Poires de Savoie“ je typická

pevná a křupavá dužnina v případě jablek, pevná a rozplývající se dužnina v případě hrušek,

rovnováha mezi vysokou hladinou cukrů a výraznou kyselostí, díky níž zanechává v ústech nakyslou chuť,

v případě hrušek je typický podlouhlý tvar.

Produkty „Pommes et poires de Savoie“/„Pommes de Savoie“/„Poires de Savoie“ se i na celostátní úrovni těší dobré pověsti.

Příčinná souvislost

Příčinná souvislost produktů s CHZO „Pommes et poires de Savoie“/„Pommes de Savoie“/„Poires de Savoie“ je založena na vynikající jakosti a na pověsti.

Ve vymezené zeměpisné oblasti panují vhodné podmínky pro pěstování ovoce, a to hned z několika důvodů:

Půda je zde bohatá na minerály a vodu, vyskytují se i půdy s množstvím jílu se zrnitou strukturou a nízkou intenzitou minerálních hnojiv, což umožňuje pomalý růst ovoce. Plody nejsou, a to i díky stejně důležitému dělení buněk, příliš vodnaté. Tato vlastnost stojí za křupavostí místního ovoce.

Bohatá půda podporuje zrání jablek a hrušek, které potřebují rychle mobilizovat velké množství živin, protože aktivní vegetativní cyklus trvá krátce. Důvodem takového krátkého trvání jsou nepříznivé klimatické podmínky.

Specifické vlastnosti ovoce „Pommes et poires de Savoie“ lze připsat i podnebí zeměpisné oblasti.

Produkty s CHZO „Pommes et poires de Savoie“/„Pommes de Savoie“/„Poires de Savoie“ se těší vynikající pověsti a jsou dnes všeobecně uznávány pro svoji kvalitu. Francouzská národní cukrářská škola (École Nationale Supérieure de Pâtisserie) v Yssingeaux, kde vyučují ti nejvýznačnější cukráři, zmiňuje ovoce „Pommes et poires de Savoie“ jako velmi chutné. Kvalitu produktů „Pommes de Savoie“ a „Poires de Savoie“ uznávají i provozovatelé restaurací.

Odkaz na zveřejnění specifikace

(čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec tohoto nařízení)

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-a92174df-5eea-4f3b-88bc-b1baa5ed9df9/telechargement


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s.1.


Top