EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0214
Commission Implementing Regulation (EU) No 214/2012 of 13 March 2012 derogating, for the marketing year 2011/2012, from Article 63(2)(a) of Council Regulation (EC) No 1234/2007 as regards the dates for communicating the carry forward of surplus sugar
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 214/2012 ze dne 13. března 2012 , kterým se pro hospodářský rok 2011/12 stanoví odchylka od čl. 63 odst. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o termíny pro sdělení převodu přebytkového cukru
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 214/2012 ze dne 13. března 2012 , kterým se pro hospodářský rok 2011/12 stanoví odchylka od čl. 63 odst. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o termíny pro sdělení převodu přebytkového cukru
Úř. věst. L 74, 14.3.2012, p. 3–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; Zrušeno 32013R1308
14.3.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 74/3 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 214/2012
ze dne 13. března 2012,
kterým se pro hospodářský rok 2011/12 stanoví odchylka od čl. 63 odst. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o termíny pro sdělení převodu přebytkového cukru
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na čl. 85 písm. c) ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 63 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1234/2007 uvědomí podniky, které se rozhodnou převést celou produkci nad stanovenou kvótu nebo její část, o svém rozhodnutí příslušné členské státy. Uvedené údaje musí být předloženy přede dnem, který stanoví členské státy, a to ve lhůtách stanovených uvedeným článkem. |
(2) |
Aby se usnadnilo zásobování trhu Unie cukrem nepodléhajícím kvótám a umožnilo se podnikům, aby reagovaly na nepředvídané změny v poptávce v prvních měsících hospodářského roku 2011/12, je nutné dát členským státům možnost stanovit pozdější termíny, než které jsou uvedeny v čl. 63 odst. 2 nařízení (ES) č. 1234/2007. |
(3) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Odchylně od čl. 63 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 1234/2007 podniky, které se v hospodářském roce 2011/12 v souladu s čl. 63 odst. 1 uvedeného nařízení rozhodly převést určitá množství cukru, o tom uvědomí příslušný členský stát přede dnem jím stanoveným mezi 1. únorem a 15. srpnem 2012.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se do dne 30. září 2012.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 13. března 2012.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.