EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52012XC1109(04)

Национална процедура на Испания за разпределяне на ограничени права за въздушни превози

OB C 341, 9.11.2012, p. 7–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

9.11.2012   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 341/7


Национална процедура на Испания за разпределяне на ограничени права за въздушни превози

2012/C 341/05

В съответствие с член 6 от Регламент (ЕО) № 847/2004 за преговорите и прилагането на споразуменията относно въздухоплавателните услуги между държавите-членки и трети страни Европейската комисия публикува следната национална процедура за разпределяне на права за въздушни превози между въздушни превозвачи на Европейския съюз, отговарящи на условията за предоставяне на права за въздушни превози, когато те са ограничени по силата на споразумения за въздухоплавателни услуги с трети страни.

МИНИСТЕРСТВО НА РАЗВИТИЕТО

Кралски указ № 1678/2011 от 18 ноември 2011 г. относно изискванията за предоставяне на информация във връзка с правата за въздушни превози, произтичащи от споразумения с трети държави, по които Испания е страна, и режима на тяхното упражняване


Отварянето на пазарите на въздухоплавателни услуги традиционно е свързано с двустранни споразумения, чрез които съответните държави си предоставят права за въздушни превози. Независимо от това тенденцията в ЕС е този вид договорености да бъдат постепенно заменяни с многостранни споразумения, договаряни съвместно в рамките на ЕС с трети държави.

Всички тези споразумения за въздухоплавателни услуги предоставят нови възможности за въздушните превозвачи, като им позволяват да обслужват нови маршрути или да предлагат по-чести полети по съществуващите линии и същевременно спомагат за сближаването между съответните държави и за засилване на социалните, културните и икономическите дейности.

Като се има предвид значението на този вид споразумения за сектора на въздушния транспорт, са установени механизми, позволяващи му да получава точна информация за подписаните от Испания споразумения, и най-вече за предоставяните съгласно тях права за въздушни превози. Целесъобразно е обаче да се уредят минималните задължителни условия, при които трябва да се предоставя посочената информация, като се гарантира възможно най-голяма прозрачност относно механизмите и юридическата сигурност за всички заинтересовани страни.

Също така е препоръчително да се приеме конкретна процедура за разпределяне на правата за въздушни превози, с която общите разпоредби на Закон № 30/1992 от 26 ноември 1992 г. относно юридическия режим на публичните органи и общия административен процес да се съгласуват със спецификите на въздухоплавателния сектор и на предоставяните права.

Тази прозрачна и недискриминационна процедура е резултат от разпределянето на всички права за въздушни превози, придобити по силата на споразуменията за въздухоплавателни услуги, по които Испания е страна и които установяват ограничения относно използването на права за въздушни превози или броя на въздушните превозвачи. В резултат на това процедурата, предвидена в член 5 от Регламент (ЕО) № 847/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за преговорите и прилагането на споразуменията относно въздухоплавателните услуги между държавите-членки и трети страни, бе адаптирана така, че да стане приложима към многостранните споразумения, установяващи подобни ограничения.

Въпреки това в случаите, когато наличните права за въздушни превози са достатъчни, за да отговорят на потребностите на въздушните превозвачи, разглеждането на заявленията за разпределяне на тези права се извършва по опростен начин, тъй като не съществува конкурентна процедура и предоставянето на права за въздушни превози на даден превозвач не засяга правото на други заинтересовани превозвачи. В тези случаи не е необходимо да се пристъпва към оценка на проектите с цел да бъдат отстранени тези от тях, които са получили най-ниски оценки, а е достатъчно да се провери дали проектът е финансово стабилен и че в него не се съдържат елементи, които биха довели до отказ на поисканите права за въздушни превози.

Що се отнася до правата за въздушни превози, произтичащи от споразумения, в които не се предвиждат ограничения относно тяхното използване или относно броя на въздушните превозвачи, които могат да ги упражняват (какъвто е случаят с повечето многостранни споразумения, договорени от Европейския съюз), се предвижда те да могат да се упражняват от всеки въздушен превозвач, отговарящ на специфичните изисквания по съответното споразумение, при условие че неговата оперативна програма е одобрена от Държавната агенция за авиационна безопасност. Посочените права за въздушни превози обаче са обект на контрол от страна на Генерална дирекция „Гражданско въздухоплаване“ (Dirección General de Aviación Civil), която може да ги отменя в случаите, изрично предвидени в съответното споразумение и настоящия кралски указ.

В съответствие с гореизложеното и по предложение на министъра на инфраструктурата, с предварителното одобрение на заместник министър-председателя и министър на териториалната политика и публичната администрация, в съгласие с Държавния съвет и след обсъждане в Министерския съвет на заседанието му от 18 ноември 2011 г.,

НАРЕЖДАМ:

ГЛАВА I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Предмет

Предметът на настоящия кралски указ е да се установят задълженията във връзка с информацията относно правата за въздушни превози, произтичащи от споразумения за въздухоплавателни услуги с трети държави, по които Испания е страна, и да се уреди режимът на тяхното разпределяне, упражняване и контрол.

Член 2

Приложно поле и компетентност

1.   Настоящият кралски указ се отнася до прилагането на двустранните или многостранните споразумения за въздухоплавателни услуги, подписани с трети държави, по които Испания е страна, и до разпределянето, упражняването и контрола на правата за въздушни превози, произтичащи от тези споразумения.

2.   Независимо от посоченото в предния параграф разпоредбите на настоящия указ не се прилагат при разпределянето и упражняването на права за въздушни превози, които са несъвместими с разпоредбите на споразуменията за въздухоплавателни услуги, подписани от Испания.

3.   Компетентният орган за прилагане на разпоредбите на настоящия кралски указ е ГД „Гражданско въздухоплаване“.

ГЛАВА II

ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПРАВАТА ЗА ВЪЗДУШНИ ПРЕВОЗИ

Член 3

Задължения за предоставяне на информация относно споразуменията за въздухоплавателни услуги

1.   Посредством електронната страница на Министерството на развитието (http://www.fomento.es) ГД „Гражданско въздухоплаване“ предоставя актуална информация относно:

а)

правата за въздушни превози на пазарите на въздухоплавателни услуги между Испания и третите държави, с които са сключени споразумения за въздухоплавателни услуги;

б)

възможните бъдещи международни преговори по споразумения за въздухоплавателни услуги;

в)

критериите, които ГД „Гражданско въздухоплаване“ прилага за оценка на оперативните проекти в рамките на процедурата за разпределяне на права за въздушни превози съгласно член 12;

г)

заповедите за откриване на процедури за разпределяне на права за въздушни превози;

д)

резултата от процедурите за разпределяне на права за въздушни превози;

е)

отказа, отнемането и прехвърлянето на разпределените права за въздушни превози.

2.   В случаите, когато превозвачите, които са титуляри на правата за въздушни превози, поискат да се отложи публикуването на информацията по параграф 1, букви д) и е) поради съображения, свързани с поверителността на техните търговски планове, ГД „Гражданско въздухоплаване“ може да се съгласи да отложи публикуването на информацията за периода, необходим за гарантиране на тази поверителност.

При никакви обстоятелства не се счита, че публикуването на тази информация би повлияло на поверителността на търговските планове на въздушния превозвач, когато то отговаря на критериите или на разпоредбите, установени на общностно равнище.

Член 4

Консултации с въздушните превозвачи

Във всеки един момент преди договарянето на споразумение за въздухоплавателни услуги ГД „Гражданско въздухоплаване“ може да изиска от въздушните превозвачи информация относно правата за въздушни превози, към чието упражняване проявяват интерес.

Тази информация може да бъде поискана директно от превозвачите или чрез консултации с основните асоциации на въздушните превозвачи в Испания.

ГЛАВА III

РЕЖИМ НА РАЗПРЕДЕЛЯНЕ НА ПРАВА ЗА ВЪЗДУШНИ ПРЕВОЗИ В УСЛОВИЯТА НА ПАЗАРИ С ОГРАНИЧЕНИЯ

Член 5

Процедура за разпределяне на права за въздушни превози

Процедурата, уредена в настоящата глава, се прилага за разпределянето на права за въздушни превози, получени по силата на споразуменията за въздухоплавателни услуги с трети държави, по които Испания е страна, в случаите, когато в тези споразумения се предвиждат ограничения относно използването на права за въздушни превози, и когато ограниченията върху тези права са били отменени по каквато и да е причина.

За целите на предходния параграф се приема, че споразуменията за въздухоплавателни услуги предвиждат ограничения при използването на правата за въздушни превози, които могат да се отнасят както за броя на правата, така и за броя на въздушните превозвачи, сред които могат да бъдат разпределени тези права.

Член 6

Право на участие

1.   В процедурата за разпределяне на права за въздушни превози, придобити от Испания по силата на двустранно споразумение за въздухоплавателни услуги с трета държава, могат да участват единствено въздушни превозвачи, установени в Испания, които разполагат с оперативен лиценз, издаден съгласно Регламент (ЕО) № 1008/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 г. относно общите правила за извършване на въздухоплавателни услуги в Общността.

2.   За получаване на права за въздушни превози, придобити по силата на многостранни споразумения с трети държави, по които Испания е страна, могат да кандидатстват въздушните превозвачи, изпълняващи условията по подписаното споразумение.

Член 7

Откриване на процедурата за разпределяне на права

1.   Процедурата за разпределяне на права за въздушни превози се открива официално от ГД „Гражданско въздухоплаване“.

Заинтересованите въздушни превозвачи могат да уведомят ГД „Гражданско въздухоплаване“, че проявяват интерес към откриването на такава процедура.

2.   В заповедта за откриване на процедурата се посочват наличните права за въздушни превози, срокът за подаване на заявленията за участие в процедурата за тяхното разпределяне, стойността или отклоненията от стойността, приложими към критериите за оценка на представените по процедурата оперативни проекти, и, при необходимост — условията в допълнение към общите условия по настоящия кралски указ, които трябва да бъдат изпълнени предвид естеството на пазара, и които ще бъдат взети предвид при оценката на заявленията.

Допълнителните условия, посочени в предходния параграф, са с обективен характер и при никакви обстоятелства не предполагат ограничения върху достъпа до права за въздушни превози на въздушните превозвачи с право на участие в процедурата.

3.   Заповедта за откриване на процедурата се публикува на електронната страница на Министерството на развитието (http://www.fomento.es) и се съобщава на всички въздушни превозвачи, които по време на консултациите по процедурата, предвидени в член 4, са проявили интерес към придобиването на наличните права за въздушни превози, както и на основните асоциации на въздушните превозвачи в Испания.

Поради съображения от общ интерес генералният директор на ГД „Гражданско въздухоплаване“ може да разпореди публикуването на заповедта за откриване на процедурата в Boletín Oficial del Estado (държавен вестник) и, при необходимост — в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 8

Условия за кандидатстване

1.   Въздушните превозвачи, отговарящи на изискванията на настоящия кралски указ, които участват в разпределянето на наличните права за въздушни превози съгласно заповедта за откриване на процедурата, трябва да предоставят своите заявления в писмен вид в срока, посочен в заповедта, и във формата, предвиден в член 38, параграф 4 от Закон № 30/1992 от 26 ноември 1992 г., или по електронен път, гарантиращ тяхната автентичност, в съответствие със Закон № 11/2007 от 22 юни 2007 г. относно електронния достъп на гражданите до обществени услуги

Заявленията трябва да бъдат адресирани до генералния директор на ГД „Гражданско въздухоплаване“ и да са съставени на езика, посочен в член 36, параграф 1 от Закон № 30/1992 от 26 ноември 1992 г.

2.   Заявленията трябва да бъдат придружени от оперативния проект, който превозвачът възнамерява да приложи на съответния пазар, където ще бъдат упражнявани правата за въздушни превози, за които кандидатства. Проектът трябва да съдържа най-малко следната информация:

а)

характеристики на предлаганата услуга, като се посочва най-малко следната информация: характеристики на маршрута, описание на услугите и маршрутите, планирана честота, вид, конфигурация и капацитет на използваните въздухоплавателни средства, тип на полетите — със или без споделяне на кода, всички планирани връзки (ако има такива), предвидените правила, гарантиращи непрекъснатостта на услугата, и, когато е уместно — принадлежността към дадена глобална мрежа;

б)

съотношението „качество-цена“, предлагано на потребителите, като се посочват, inter alia, планираният ценови обхват, услугите, които се предлагат на пътниците, и услугите по време на полета;

в)

достъпност на услугата за потребителите, включително мерките, планирани с цел да се осигури достъпност за лица с увреждания или с намалена подвижност, като inter alia се посочат предвидените начини за резервация на полети, данни за информационните бюра, мрежата за продажби и предоставените електронни опции за достъп на потребителите до съответните услуги;

г)

технически и търговски капацитет на въздушния превозвач с цел предоставяне на услуги и гаранции за жизнеспособността и непрекъснатостта на извършваната дейност. За тази цел трябва да се предостави информация относно финансовото положение на дружеството, плана за гарантиране на икономическата жизнеспособност на проекта, отражението върху конкуренцията, информация относно членство в съответното обединение (ако има такова) и оперативния капацитет;

д)

принос на проекта за подобряване на регионалните връзки;

е)

финансов отчет за проекта с разбивка на прогнозираните разходи и приходи, свързани с експлоатацията — както общата сума, така и по конкретни категории, прогнозираното предлагане, блок-полетното време, прогнозираното търсене, договорите, връзката с представители на оператора, както и всички други данни, които са от значение за оценката на икономическата жизнеспособност на проекта;

ж)

доклад относно въздействието на проекта върху околната среда;

з)

продължителност и предложена начална дата за предоставяне на услугите, която в никакъв случай не може да е по-късно от дванадесет месеца след датата на заповедта за откриване на процедурата, освен в случаите, когато в посочената заповед е указан различен срок;

и)

данни относно всички допълнителни изисквания, предварително посочени в заповедта на ГД „Гражданско въздухоплаване“ за откриване на процедурата, като се вземат предвид специфичните характеристики на пазара;

й)

въздействие на проекта върху развитието на инфраструктурата и прогнозирания брой нови работни места.

3.   Ако документацията, представена съгласно настоящия член, не отговаря на изискванията по параграфи 1 и 2, оценяващият орган изисква от въздушния превозвач да коригира установените пропуски в срок до десет дни Ако въздушният превозвач не представи документацията в определения срок, се приема, че той е оттеглил заявлението си.

Коригирането на пропуските в представения оперативен проект се ограничава до допълване на съдържанието така, че да бъдат изпълнени минималните изисквания за информация по параграф 2; преработването или подобряването на представения оперативен проект не се разрешава и няма да бъде взето предвид.

Член 9

Разглеждане на тръжни оферти и поверителност

1.   Оценяващият орган по процедурата, отговарящ също за нейното откриване, организация и изпълнение, е ръководителят на отдел в ГД „Гражданско въздухоплаване“, който има правомощия по отношение на международните споразумения за въздухоплавателни услуги.

2.   За да се избегнат рисковете, свързани с конкурентното предимство на въздушните превозвачи, включената в оперативния проект информация, която те са класифицирали като поверителна, не може да се предоставя на конкурентни страни.

В случай че класифицирането като поверителна информация обхване данни, които по принцип не се смятат за поверителни, след консултация с въздушния преводач, изготвил оперативния проект, оценяващият орган определя коя информация, класифицирана като поверителна, може да бъде предоставяна на въздушните превозвачи, участвали в процедурата.

Член 10

Проекторешение

1.   В случаите, когато правата за въздушни превози, налични в рамките на дадена процедура, се окажат недостатъчни, за да отговорят на търсенето от страна на подалите заявления въздушни превозвачи, оценяващият орган разглежда предоставените от тях коментари по предвидения в член 11, параграф 5 доклад за оценка на офертите и разпределяне на правата за въздушни превози и изготвя проекторешение.

2.   В случаите, когато правата за въздушни превози, налични в рамките на дадена процедура, се окажат достатъчни, за да отговорят на търсенето от страна на подалите заявления въздушни превозвачи, оценяващият орган трябва да се увери, че не са налице обстоятелства, въз основа на които се отхвърля заявлението за права за въздушни превози съгласно член 13, параграф 2.

След извършването на тази проверка и след консултации с въздушните превозвачи, участващи в процедурата, оценяващият орган изготвя проекторешение, освен в случаите, когато тази стъпка може да бъде пропусната в съответствие с член 84, параграф 4 от Закон № 30/1992 от 26 ноември 1992 г.

3.   В проекторешението се посочват заявителите, сред които се разпределят правата за въздушни превози, и, когато е уместно — резултатите от оценката на оперативните проекти, като отхвърлените заявления също се упоменават изрично.

В проекторешението може да се предвидят известен брой неразпределени налични права за въздушни превози в случаите, упоменати в член 13, параграф 2.

4.   В случаите, предвидени в параграф 1, в проекторешението може да бъде включен списък на всички получени заявления, класирани по приоритет, които, макар да отговарят на условията за упражняване на правата за въздушни превози, не са били избрани поради недостатъчна наличност на такива права.

В случаите, когато в проекторешението бъде отразена предвидената в настоящия параграф възможност, до всички включени в списъка въздушни превозвачи трябва да бъде изпратено съответното уведомление, като в рамките на десетдневен период, който не може да бъде удължен, всеки превозвач трябва да потвърди, че приема да упражнява правата за въздушни превози, които са му предоставени съгласно проекторешението и условията по него, включително когато са му били предоставени права, отхвърлени от други превозвачи с по-висока позиция в класирането.

Ако даден участник в процедурата реши да оттегли заявлението си за получаване на права за въздушни превози, чието предоставяне е предложено в проекторешението, тези права се предоставят на следващия по ред заявител или заявители в класирането.

Валидността на списъка с класирането на всички заявления съгласно настоящия параграф е ограничена съгласно продължителността на процедурата, която завършва с решение, издадено в съответствие с член 13.

5.   След приключване на предвидените в предходния параграф формалности проекторешението се представя на генералния директор на ГД „Гражданско въздухоплаване“, който издава съответното решение съгласно член 13.

Проекторешението не предоставя никакви права в полза на предложените субекти.

Член 11

Оценка на оперативните проекти

1.   В случаите, посочени в член 10, параграф 1, представените от въздушните превозвачи оперативни проекти трябва да бъдат оценявани по прозрачен и недискриминационен начин от технически комитет за оценка към ГД „Гражданско въздухоплаване“, чийто състав и задачи са установени в настоящия член.

2.   Техническият комитет за оценка се председателства от ръководителя на отдел в ГД „Гражданско въздухоплаване“, който има правомощия по отношение на международните споразумения за въздухоплавателни услуги.

Комитетът се състои от трима членове, които председателят определя измежду служителите с достатъчна техническа квалификация на Държавния секретариат по транспорта (Secretaría de Estado de Transportes) или на управителните органи към него.

Членът с най-нисък ранг, стаж и възраст (в този порядък) изпълнява функциите на секретар на комитета.

Учредяването и функционирането на техническия комитет за оценка се извършва с помощта на човешките и материалните ресурси на ГД „Гражданско въздухоплаване“ и, когато е уместно и доколкото това се отнася до състава му — на човешките ресурси на Държавния секретариат по транспорта или на управителните органи към него, без това да води до увеличение на публичните разходи.

3.   Техническият комитет за оценка функционира съгласно правилата за колективните органи, посочени в дял II, глава II от Закон № 30/1992 от 26 ноември 1992 г., като за целите на оценката на проектите той може да изиска всички данни или доклади, които прецени за необходими, както от други органи или звена на Министерството на развитието, така и от предприятия, на които държавната администрация е предоставила статут на нейни представителства и технически служби. Наред с това техническият комитет за оценка може да изиска от въздушните превозвачи да предоставят пояснение по всички въпроси, свързани с представените проекти.

Техническият комитет за оценка може да бъде учреден и да приема решенията си по електронен път в съответствие с първата допълнителна разпоредба на Закон № 11/2007 от 22 юни 2007 г. относно електронния достъп на гражданите до обществените услуги.

4.   След разглеждане на проектите въз основа на предвидените в член 12 критерии за оценка и след определяне на стойността или отклоненията в стойността, приложими за всеки проект съгласно заповедта за откриване на процедурата, комитетът съставя технически доклад за оценка на офертите и разпределяне на правата за въздушни превози.

5.   След като техническият доклад за оценка на офертите и разпределяне на правата за въздушни превози е изготвен, оценяващият орган изслушва заинтересованите страни в рамките на десетдневна процедура.

Член 12

Критерии за оценка на оперативните проекти

Техническият комитет за оценка изготвя своя технически доклад за оценка на офертите и разпределяне на права за въздушни превози въз основа на следните критерии:

а)

оптимално използване на предоставените права за въздушни превози, като inter alia се оценяват характеристиките на маршрута, предложените маршрути, честотата на услугите и капацитетът на въздухоплавателните средства, планираните връзки и типът на полетите;

б)

ползи за потребителите във връзка със съотношението „качество-цена“ и достъпността на услугите;

в)

техническа, търговска и икономическа осъществимост на съответния проект и гаранции за непрекъснатост на обслужването, като inter alia се отчита финансовото състояние на въздушния превозвач, планът за гарантиране на икономическата жизнеспособност на проекта и неговото отражение върху конкуренцията, както и членство в съответното обединение;

г)

икономическо отражение на проекта и неговото въздействие върху околната среда, като inter alia се отчита прогнозираното търсене и предлагане, договорите, въздействието на новите маршрути върху икономиката на района, в който ще се извършват услугите, както и летателната годност на предвидените въздухоплавателни средства, спазването на схемата за търговия с емисии и борбата с изменението на климата;

д)

въздействие на проекта върху конкуренцията, като inter alia се отчита достъпът на нови оператори и диверсификацията на въздушните превозвачи;

е)

въздействие на проекта върху разширяването на маршрутите и регионалните връзки, в това число откриването на нови въздушни маршрути, използването на нови летища в Испания и подобряването на транспортните връзки между районите в полза на пътниците посредством нови маршрути, увеличаване на дните, в които се извършват полети, честотата, разписанията или времето за връзка;

ж)

съгласуваност на проекта с допълнителните условия, определени от ГД „Гражданско въздухоплаване“ във връзка с естеството и изискванията на пазара съгласно член 7, параграф 1.

Член 13

Закриване на процедурата

1.   След като получи проекторешението, генералният директор на ГД „Гражданско въздухоплаване“ закрива процедурата с решение, в което, ако е приложимо, се постановява начинът на разпределяне на наличните права и условията за тяхното упражняване.

В решението трябва също така да бъде посочен заявителят или списък на заявителите, на които се разпределят права за въздушни превози, и, когато е уместно, да се упомене изрично отхвърлянето на останалите заявления, като в случаите по член 10, параграф 1 се указва резултатът от оценката на оперативните проекти, участвали в процедурата.

Генералният директор на ГД „Гражданско въздухоплаване“ може да обоснове решението, като се позове на техническия доклад по член 11, параграф 4 или на проекторешението.

2.   В решението за закриване на процедурата може да се предвиди, че някои права за въздушни превози остават неразпределени или че не се разпределят всички налични права — това се отнася за случаите, когато липсват гаранции за жизнеспособността и непрекъснатостта на полетите, във връзка с които е подадено заявлението за разпределяне на права за въздушни превози, или когато за изпълнението на тези полети не е предвиден субект, който да гарантира извършването на въздухоплавателни услуги между Испания и третата държава, нито целесъобразното използване на правата за въздушни превози в името на общия интерес или интереса на потребителите на въздухоплавателни услуги.

В рамките на шест месеца от датата на решението, в което се постановява, че някои права за въздушни превози остават неразпределени или че не се разпределят всички налични права, ГД „Гражданско въздухоплаване“ открива нова процедура за разпределяне на тези права в съответствие с член 7, освен в случаите, когато подобно решение се налага поради липса на заявления или недостатъчен брой подадени заявления.

3.   Всички заинтересовани страни се уведомяват за решението в срок до три месеца от издаването на заповедта за откриване на процедурата. В срок до един месец решението може да бъде обжалвано пред държавния секретар по транспорта съгласно член 114 от Закон № 30/1992 от 26 ноември 1992 г.

4.   Изтичането на срока за приемане на решение, без такова да е било изрично прието и за него да е изпратено съответното уведомление, не освобождава ГД „Гражданско въздухоплаване“ от законовото задължение да приеме решение.

Ако след изтичането на посочения срок обаче такова решение все още не е налице, заявителите могат да приемат, че подадените от тях заявления са били мълчаливо отхвърлени в съответствие с член 44, параграф 1 от Закон № 30/1992 от 26 ноември 1992 г., и съгласно посоченото в предходния параграф могат да обжалват предполагаемото решение в срок от три месеца от деня, следващ деня на влизане в сила на мълчаливото отхвърляне.

Когато от заявителите бъде поискано да коригират установени пропуски или да представят документи и други необходими данни във връзка с оценката на проектите, срокът за приемане на решение спира да тече от момента, в който заявителите са уведомени за искането, до момента, в който те изпълнят поставеното условие в съответствие с член 42, параграф 5, буква а) от Закон № 30/1992 от 26 ноември 1992 г.

5.   След приключване на процедурата ГД „Гражданско въздухоплаване“ препраща на Държавната агенция за авиационна безопасност информацията относно правата за въздушни превози, разпределени в рамките на всяка процедура, така че агенцията да одобри, когато е уместно, плановете за въздухоплавателни услуги на съответните превозвачи.

Ако липсва доказателство, че ГД „Гражданско въздухоплаване“ е разпределила съответните права за въздушни превози, Държавната агенция за авиационна безопасност не одобрява плановете за въздухоплавателни услуги.

ГЛАВА IV

КОНТРОЛ, ОТНЕМАНЕ И ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА ПРАВАТА ЗА ВЪЗДУШНИ ПРЕВОЗИ, РАЗПРЕДЕЛЕНИ В УСЛОВИЯТА НА ПАЗАРИ С ОГРАНИЧЕНИЯ

Член 14

Задължения на въздушните превозвачи при упражняване на правата за въздушни превози

1.   Въздушните превозвачи, упражняващи придобитите в съответствие с глава III права за въздушни превози, се задължават действително да упражняват тези права съгласно условията, установени в решението за тяхното разпределяне, или, когато този случай не е приложим — в представения оперативен проект.

2.   Без да се накърняват разпоредбите на предходния параграф, в случаите на непреодолима сила ГД „Гражданско въздухоплаване“ може, по искане на въздушните превозвачи, по изключение и за определен период да постанови:

а)

мораториум върху изпълнението на задълженията на въздушните превозвачи; или

б)

условия за използване на разпределените права за въздушни превози, различни от условията по решението за тяхното разпределяне и, където е уместно — в оперативния проект.

3.   По молба на въздушния превозвач и при надлежно обоснована причина ГД „Гражданско въздухоплаване“ може да разреши отлагане на началната дата на предоставяне на услугата или нейното временно прекъсване, като в двата случая периодът не може да надвишава шест месеца.

Член 15

Проверка на изпълнението на задълженията на въздушните превозвачи

1.   ГД „Гражданско въздухоплаване“ проверява дали въздушните превозвачи действително използват предоставените им права за въздушни превози съгласно условията, предвидени в съответното решение, или в извънредните разрешения по член 14, параграфи 2 и 3.

Във връзка с това ГД „Гражданско въздухоплаване“ може да изиска всички данни или доклади, които сметне за необходими, от други органи или звена на Министерството на развитието, или от предприятия, на които държавната администрация е предоставила статут на нейни представителства и технически служби.

2.   ГД „Гражданско въздухоплаване“ разглежда надлежно обоснованите жалби, подадени от конкурентните въздушни превозвачи във връзка с неефективното използване или неизползването на правата за въздушни превози.

Член 16

Отнемане на правата за въздушни превози

1.   След като въздушният превозвач бъде изслушан в срок от 10 работни дни, ГД „Гражданско въздухоплаване“ окончателно отнема предоставените права за въздушни превози, ако превозвачът:

а)

не започне да изпълнява полетите или, според случая, не изпълнява всички планирани полети от предвидената начална дата съгласно решението за разпределяне на права за въздушни превози, оперативния проект или разрешението, издадено от ГД „Гражданско въздухоплаване“ в съответствие с член 14;

б)

прекъсне полетите или не ги възстанови съгласно условията, договорени в разрешението, издадено от ГД „Гражданско въздухоплаване“ в съответствие с член 14;

в)

не изпълнява условията, посочени в решението за разпределяне на права за въздушни превози и, според случая, в оперативния проект или разрешението, издадено от ГД „Гражданско въздухоплаване“ в съответствие с член 14, в резултат на което настъпят отрицателни последици за ефективното използване на предоставените права за въздушни превози, качеството на услугите и ползите за потребителите;

г)

загуби своя оперативен лиценз;

д)

извърши грубо нарушение на задълженията, произтичащи от приложимите разпоредби за въздухоплавателни услуги, международните споразумения, по силата на които са били разпределени права за въздушни превози, или други разпоредби на международното право.

2.   Отнемането на правото за упражняване на права за въздушни превози не представлява наказателна мярка и не засяга прилагането на режима за нарушенията и санкциите, определен в приложимото законодателство.

3.   Отнемането на правото за упражняване на права за въздушни превози може да бъде обжалвано пред държавния секретар по въпросите на транспорта в срок от един месец съгласно член 114 от Закон № 30/1992 от 26 ноември 1992 г.

Член 17

Отказ

Въздушните превозвачи, които са получили права за въздушни превози съгласно глава III, могат във всеки един момент да се откажат от тяхното упражняване, като уведомят ГД „Гражданско въздухоплаване“ най-малко три месеца преди датата, на която е планирано прекратяването на полетите.

Член 18

Прехвърляне на права за въздушни превози

ГД „Гражданско въздухоплаване“ може да разреши прехвърлянето на получените съгласно глава III права за въздушни превози на превозвач, който е участвал в сливане или е бил придобит от друг, при условие че се гарантират първоначалните условия за предоставяне на посочените права и че тяхното прехвърляне не се отрази неблагоприятно върху оценката, извършена в съответствие с член 12, буква д).

Към заявлението на въздушния превозвач, отправил искане за прехвърляне на права за въздушни превози, трябва да бъде приложена информация относно всички процедури или разследвания във връзка със сливането или придобиването, предприети от компетентните органи за защита на конкуренцията.

ГЛАВА V

ПРАВА ЗА ВЪЗДУШНИ ПРЕВОЗИ В УСЛОВИЯ НА ПАЗАРИ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

Член 19

Упражняване на правата за въздушни превози

Правата за въздушни превози, произтичащи от споразумения за въздухоплавателни услуги с трети държави, в които не се налагат ограничения върху броя на правата за въздушни превози или броя на превозвачите, които могат да ги упражняват, могат свободно да се упражняват от превозвачи, отговарящи на условията по съответното споразумение, при условие че техните оперативни програми са били одобрени от Държавната агенция за авиационна безопасност.

Член 20

Контрол и отмяна

1.   ГД „Гражданско въздухоплаване“ е отговорна за извършване на контрола и надзора, чрез който да се гарантира, че правата за въздушни превози, уредени в настоящата глава, се упражняват в съответствие с разпоредбите на споразумението за въздухоплавателни услуги, по силата на което възникват, и на нормативните актове, уреждащи предоставянето на въздухоплавателни услуги.

За тази цел на всеки шест месеца — в края на всеки летателен сезон — Държавната агенция за авиационна безопасност предоставя на ГД „Гражданско въздухоплаване“ подробна информация относно одобрените права за въздушни превози и полетите, осъществявани от съответните въздушни превозвачи в пазарите без ограничения.

За тази цел за „летателен сезон“ се приема сезонът на извършване на въздушни превози, установен от Международната асоциация за въздушен транспорт (IATA).

2.   ГД „Гражданско въздухоплаване“ отменя упражняването на посочените права за въздушни превози в случаите, предвидени в член 16, параграф 1, букви г) и д), и когато тяхното упражняване не гарантира непрекъснатостта и жизнеспособността на полетите или на целесъобразното използване на правата за въздушни превози в името на общия интерес или на интереса на потребителите на въздухоплавателни услуги.

Преходна разпоредба

Единствена Права за въздушни превози, упражнявани преди влизане в сила на настоящия кралски указ

1.

Правата за въздушни превози, разпределени преди влизането в сила на настоящия кралски указ, остават валидни в условията, при които са били предоставени.

Към тях обаче се прилага глава IV на настоящия кралски указ, уреждаща контрола, отнемането и прехвърлянето на предоставените права за въздушни превози.

2.

Наред с това правата за въздушни превози, които са били упражнявани преди влизането в сила на настоящия кралски указ, без да бъде необходимо тяхното предоставяне, подлежат на мерките за контрол, предвидени в глава V.

Първа заключителна разпоредба

Законодателна компетентност

Настоящият кралски указ е приет в рамките на изключителната компетентност, предоставена на държавата по силата на член 149, параграф 1, алинея 20 от Конституцията, по отношение на контрола на въздушното пространство, транзитното преминаване и въздушния транспорт.

Втора заключителна разпоредба

Допълнителни разпоредби

По въпросите, които не са изрично обхванати в настоящия кралски указ, се прилагат Закон № 30/1992 от 26 ноември 1992 г. относно юридическия режим на публичните органи и общия административен процес, Закон № 11/2007 от 22 юни 2007 г. относно електронния достъп на гражданите до обществените услуги и всички други приложими испански нормативни актове в съответната област.

Трета заключителна разпоредба

Прилагане на правото на Европейския съюз

Съгласно настоящия кралски указ правният режим, приложим към горепосочената процедура, се урежда в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 847/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за преговорите и прилагането на споразуменията относно въздухоплавателните услуги между държавите-членки и трети страни.

Четвърта заключителна разпоредба

Нормативни актове за прилагане

Министърът на развитието приема всички разпоредби, необходими за прилагането на настоящия кралски указ.

Пета заключителна разпоредба

Влизане в сила

Настоящият кралски указ влиза в сила два месеца след датата на публикуването му в Boletín Oficial del Estado.

Съставено в Мадрид на 18 ноември 2011 година.

José BLANCO LÓPEZ

Министър на развитието

JUAN CARLOS R.


Top