EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020R0687

Делегиран регламент (ЕС) 2020/687 на Комисията от 17 декември 2019 година за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правила за профилактика и контрол на някои болести от списъка (текст от значение за ЕИП) (текст от значение за ЕИП)

OB L 174, 3.6.2020, p. 64–139 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 03/05/2023

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2020/687/oj

3.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 174/64


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/687 НА КОМИСИЯТА

от 17 декември 2019 година

за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правила за профилактика и контрол на някои болести от списъка

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) (1), и по-специално член 47, параграф 1, член 53, параграф 2, член 54, параграф 3, член 55, параграф 2, член 58, параграф 2, член 63, първа алинея, член 64, параграф 4, член 67, първа алинея, член 68, параграф 3, член 70, параграф 3, член 72, параграф 2, член 73, параграф 3, член 74, параграф 4, член 76, параграф 5, член 77, параграф 2 и член 272, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2016/429 се определят правила за профилактика и контрол на болестите по животните, които се предават на животните или на хората, в т.ч. правила за осведомеността, подготвеността и контрола на болестите. По-специално в Регламент (ЕС) 2016/429 са установени специални за всяка болест правила за профилактика и контрол на болестите, посочени в член 5 от него. В Регламент (ЕС) 2016/429 се предвижда също, че тези специални за всяка болест правила се прилагат за животинските видове и групите животински видове, които носят значителен риск от разпространение на конкретните болести и са включени в списъка в Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 на Комисията (2).

(2)

Необходимо е да се определят правила, допълващи правилата за мерките за контрол на болести, установени в част III, дял II от Регламент (ЕС) 2016/429, относно някои болести от списъка. Тези допълващи правила и правилата, установени в Регламент (ЕС) 2016/429, са тясно свързани и следва да се прилагат успоредно. В интерес на опростяването, прозрачността и лесното прилагане допълващите правила следва да бъдат установени в един акт, вместо в няколко отделни акта с множество препратки помежду им и рискове от дублиране.

(3)

Член 53, член 54, параграф 3, член 55, параграф 2, член 58, параграф 2 и членове 63, 64, 67, 68 и 70 от дял II, глава 1 от Регламент (ЕС) 2016/429 се отнасят до различни технически аспекти на мерките, които следва да се предприемат при съмнение и потвърждение на болестите, посочени в член 9, параграф 1, буква а) от същия регламент. Аналогично, член 72, параграф 2, член 73, параграф 3, член 74, параграф 4, член 76, параграф 5 и член 77 от дял II, глава 2 от Регламент (ЕС) 2016/429 се отнасят до техническите аспекти на мерките, които следва да се предприемат при съмнение и потвърждение на болестите, посочени в член 9, параграф 1, букви б) и в) от същия регламент.

(4)

Правилата, които следва да бъдат установени по силата на членовете в дял II, са взаимносвързани, тъй като се отнасят до мерки за контрол на болестите за различните категории болести от списъка в Регламент (ЕС) 2016/429. Поради това, с цел ефективно прилагане на тези правила и постигане на по-голяма яснота, те следва да бъдат установени в един-единствен делегиран акт, който да съдържа изчерпателен набор от технически мерки за контрол на болестите от списъка и да допринася за цялостното опростяване на правната рамка на контрола на болестите по животните.

(5)

Предходните разпоредби за контрол на болестите бяха установени в редица директиви, всяка от които съдържаше правила за една или няколко болести по животните. Някои от тези правила са заменени от Регламент (ЕС) 2016/429, а други трябва да бъдат заменени с настоящия делегиран регламент с цел опростяване и отстраняване на евентуални несъответствия. По този начин ще бъдат установени ясни, хармонизирани и подробни правила за контрола на болестите по животните в рамките на Съюза. Това ще даде възможност за прилагане на съответните разпоредби от компетентните органи и операторите, ще увеличи прозрачността на правилата и съответно ще осигури по-добро справяне с рисковете от болестите по животните.

(6)

За да се ликвидират възможно най-бързо огнищата на болест от категория А и да се осигури високо ниво на защита на здравето на животните и хуманно отношение към животните, е необходимо да се предвидят мерки за контрол на болести на равнището на Съюза.

(7)

Поради това приложното поле на настоящия регламент следва да включва мерки за контрол на болести от категория А по сухоземни и водни животни, както и някои мерки за контрол на болести от категории B и C. При болести от категории B и C мерките за контрол на болести следва да бъдат прилагани във връзка с правилата за надзор и ликвидиране, определени в Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 (3).

(8)

Мерките за контрол на болестите, определени в настоящия делегиран регламент, следва да се прилагат за животните и продуктите, получени от животни, в т.ч. продукти от животински произход, зародишни продукти, странични животински продукти и производни продукти. Тези странични животински продукти са предмет на правилата за общественото здраве и здравето на животните, установени в Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета (4). Правилата за безопасното събиране, унищожаване и преработка на странични животински продукти и производни продукти, установени в посочения регламент, се прилагат в случай на поява на болест от категория А. Посоченият регламент обаче не включва мерки за контрол на болести и ограничения, предназначени да се прилагат в такива случаи. Поради това тези правила следва да бъдат предвидени в настоящия делегиран регламент.

(9)

С Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (5) се определят правила за безопасния превоз на опасни товари. При транспортиране на инфектирани странични животински продукти или друг инфектиран материал, които могат да бъдат считани за опасни товари, компетентните органи следва да изпълняват правилата, установени в посочената директива.

(10)

Целесъобразно е да се спазва единен подход при мерките, предприемани в случай на болест от категория А. Следва обаче да се вземе предвид епидемиологията на болестите, за да се определи подходящият момент компетентният орган да приложи мерките за контрол и да извърши проучвания, ако е налице съмнение или потвърждение за тези болести. Поради това следва да се предвидят „срокове за наблюдение“ като референтни срокове за всяка болест от категория А, която засяга сухоземни животни, въз основа на инкубационния период и други свързани елементи, които могат да повлияят на разпространението на болестта.

(11)

В член 54 от Регламент (ЕС) 2016/429 от компетентния орган се изисква да извършва проучвания относно появата на болест от категория А на различните етапи: i) когато има съмнение за болестта, ii) когато има потвърждение за болестта и iii) когато е необходимо да се отхвърли разпространението ѝ към епидемиологично свързани животновъдни обекти и места, както и към съседни животновъдни обекти и зони. Тези проучвания включват клинични прегледи и вземане на проби за лабораторни изследвания. Целесъобразно е да се определят общи правила за вземането на проби, за да се гарантира валидността на процедурите за вземане на проби, диагностичните методи и мерките за биологична сигурност.

(12)

В член 43 от Регламент (ЕС) 2016/429 от компетентния орган се изисква да изготвя и поддържа актуализирани планове за действие при извънредни положения, а при необходимост и подробни ръководства за изпълнение на мерките, които да бъдат взети при болест от категория А, както е предвидено в част III от същия регламент. Мерките, предвидени в настоящия делегиран регламент, допълват установените в част III от Регламент (ЕС) 2016/429 и поради това е необходимо те да се изпълняват в съответствие с плановете за действие при извънредни положения, предвидени в Регламент (ЕС) 2016/429.

(13)

В членове 53 и 55 от Регламент (ЕС) 2016/429 се определят задълженията на операторите и компетентните органи при съмнение за болест от категория А. Целта е да се предотврати разпространението на болестта от засегнатите животни и животновъдни обекти, за които носят отговорност, към други незасегнати животни или към хора дори преди да е налице потвърждение за болестта. Мерките за контрол на болести и за биологична сигурност, предвидени в Регламент (ЕС) 2016/429, следва да се прилагат на този ранен етап в засегнатия животновъден обект по отношение на движението на животни и продукти от и към същия животновъден обект и неговите околности. Необходимо е също така тези мерки да бъдат подробно описани, за да се гарантира тяхната ефективност и пропорционалност.

(14)

В член 54 от Регламент (ЕС) 2016/429 от компетентния орган се изисква да извърши официално проучване дали е налице съмнение за болест от категория А, за да потвърди или отхвърли наличието на болестта. За да се установи стандартна оперативна процедура за тези официални проучвания във всички държави членки, е необходимо да се опишат подробно обстоятелствата, които обосновават извършването на проучване, минимумът от задачи в рамките на проучването, изпълнявани от официалните ветеринарни лекари, и начинът, по който да бъдат изпълнявани тази задачи.

(15)

В Регламент (ЕС) 2016/429 се изисква, ако е налице съмнение или потвърждение за наличието на болест от категория А, да се прилагат мерки за контрол на болестите не само в животновъдни обекти, в които се отглеждат животни, но и в предприятия за храни и фуражи, обекти за странични животински продукти или други места, които могат да представляват риск от разпространение на болести. Необходимо е да се определи кои мерки за контрол да се прилагат в тези случаи, по-специално при граничните контролни пунктове и транспортните средства.

(16)

В Регламент (ЕС) 2016/429 се изисква потвърждението на болест от категория А да бъде отправна точка за прилагането от страна на компетентния орган на по-строги мерки за контрол на болести от прилаганите на етапа на съмнението, както и за извършването на допълнителни проучвания. Поради това е необходимо да се уточни кога дадена болест от категория А следва да се счита за потвърдена. Потвърждението следва да се извърши в съответствие с актовете на Съюза, приети в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/429 относно надзора на болести, програмите за ликвидиране и статута „свободен от болест“.

(17)

В Регламент (ЕС) 2016/429 се установяват основните правила относно мерките за контрол на болестите, които да се прилагат в засегнатите животновъдни обекти в случай на поява на огнище на болест от категория А. Същевременно на компетентните органи се дава известна свобода на действие при вземането на решение кои от тези мерки да се прилагат. За да се даде възможност на компетентните органи да предприемат най-пропорционалните и ефикасни мерки за контрол и да се гарантира хармонизирано прилагане на мерките, предприемани от държавите членки, е целесъобразно да се определят подробни критерии за вземане на решения, основани на епидемиологичните обстоятелства, типа и местоположението на животновъдните обекти, видовете и категориите животни, както и икономическите или социалните условия в областта, засегната от болестта.

(18)

Компетентният орган следва да има възможност в обосновани случаи и ако е необходимо, при допълнителни гаранции, да предоставя дерогации от някои мерки за контрол на болестите, по-специално от изискването за умъртвяване на животните в засегнатия животновъден обект, като се вземе предвид епидемиологичната обстановка и след извършване на точна оценка на риска. Тези дерогации могат да бъдат предоставяни за обособени специализирани животновъдни обекти, за животни, отглеждани за научни цели или за целите на опазване на защитени или застрашени видове, както и за официално регистрирани редки породи или за животни с доказана висока генетична, културна или образователна стойност. В такива случаи прилагането на общите мерки може да има нежелани и непропорционални последици.

(19)

За да се адаптират мерките за контрол на болестите към всяка конкретна ситуация, компетентният орган следва да има възможност да прилага мерки за контрол на болестите, които не са специално предвидени в Регламент (ЕС) 2016/429 или в настоящия делегиран регламент, като взема предвид епидемиологичната обстановка и след оценка на риска.

(20)

Почистването и дезинфекцията в засегнатия животновъден обект са една от основните мерки за контрол на болести, предвидени в Регламент (ЕС) 2016/429 за минимизиране на риска от разпространение на потвърдена болест от категория А. Предварителното почистване и дезинфекция са най-ефективните мерки за намаляване на наличието на болестотворни агенти в засегнатия животновъден обект след отстраняване от него на засегнатите животни. Поради това компетентният орган следва да е задължен да провери дали е извършено незабавно предварително почистване и дезинфекция и, когато е необходимо, контрол на насекомите и гризачите. Целесъобразно е да се опише подробно процедурата за почистване и дезинфекция, като се посочи кога трябва за започне, както и критериите за подбор на използваните биоциди.

(21)

В член 62 от Регламент (ЕС) 2016/429 от компетентния орган се изисква да разшири обхвата на мерките за контрол на болести, прилагани в засегнатите животновъдни обекти, към други животновъдни обекти и епидемиологични единици в тях, предприятия за храни и фуражи, или обекти за странични животински продукти или други места от значение, включително транспортни средства, когато епидемиологичните данни дават основание за съмнение, че към, от или през тях се разпространява болест от категория А. Необходимо е да се определи проучването за проследимост, което трябва да се извърши от компетентния орган в рамките на епидемиологичното проучване, предвидено в Регламент (ЕС) 2016/429, за да се определят правилно епидемиологичните връзки.

(22)

Също така е целесъобразно подробно да се опишат мерките за контрол, които се прилагат в определени свързани животновъдни обекти и места. За да бъдат ефективни, тези мерки трябва да бъдат гъвкави и пропорционални, без да налагат излишна тежест на операторите или компетентните органи. Поради това компетентните органи следва да имат право, при изключителни обстоятелства, да предоставят дерогации от общите разпоредби след извършване на оценка на риска.

(23)

В член 64 от Регламент (ЕС) 2016/429 от компетентните органи се изисква да определят ограничителна зона около засегнатия животновъден обект, когато има потвърдено огнище на болест от категория А, за да се предотврати по-нататъшното разпространение на болестта. Ограничителната зона може да включва защитна зона и надзорна зона. Целесъобразно е да се установят допълнителни правила за това как да се определя и, ако е необходимо, да се изменя ограничителната зона, като се включат подробности относно защитната зона, надзорната зона и възможността за създаване на допълнителни ограничителни зони в зависимост от епидемиологията на болестта. Също така е целесъобразно да се предвидят специални дерогации за случаите, когато определянето на ограничителни зони не допринася за контрола на разпространението на болестта или би наложило неоправдана тежест на операторите и компетентните органи.

(24)

В член 65 от Регламент (ЕС) 2016/429 са изброени мерките, които компетентният орган може да предприеме в ограничителната зона с цел предотвратяване на разпространението на болестта. За да се даде възможност на компетентните органи да предприемат най-пропорционалните и ефикасни мерки за контрол и да се гарантира хармонизирано прилагане на мерките във всички държави членки, е целесъобразно да се определят подробни критерии за вземане на решения, основани на епидемиологичните обстоятелства, типа и местоположението на производствените обекти, видовете и категориите животни, както и икономическите или социалните условия в областта, засегната от болестта.

(25)

Необходимо е да се определят забрани за движението на животни и продукти в рамките на, от или през защитните и надзорните зони, както и забрани за други дейности, които могат да породят риск от разпространение на болест от категория А. Тези забрани следва да бъдат пропорционални на риска от разпространение на болестта, свързан с всяка дейност и стока. Следователно те трябва да бъдат определени, като се вземе предвид епидемиологичният профил на болестта. Това е особено важно по отношение на забраните относно продукти, тъй като някои продукти следва да бъдат освободени, по-специално тези, които се считат за безопасни стоки по отношение на риска от разпространение на определени болести.

(26)

Забраните на дейности в ограничителните зони следва да бъдат възможно най-малко на брой. Поради тази причина следва да се предвиди възможност компетентният орган да предоставя дерогации от забраните, когато са предприети определени мерки за ограничаване на риска и са изпълнени някои процедурни условия. Такива дерогации могат да бъдат предоставени, по-специално, когато компетентният орган може да проверява засилването на мерките за биологична сигурност и когато са изпълнени общите и специалните условия, свързани със съответните животни, продукти, получени от тези животни, или други вещества и материали, които могат да бъдат заразени.

(27)

Движението на копитни животни следва да се ограничи до транспортирането им до кланица. Движението на домашни птици следва да се ограничи до транспортирането им до кланици и до по-млади животни като еднодневни пилета и пронасящи домашни птици. Движенията на продукти от животински произход следва да бъдат разрешени, ако продуктите са произведени преди високорисковия период, определен за болестта. Движението на продукти от животински произход и странични продукти, произведени в рамките на или след високорисковия период, следва да бъде разрешено, ако продуктите са били подложени на специална обработка, която инактивира болестотворния агент. Тези видове обработка следва да са в съответствие със съществуващото законодателство на Съюза, международните стандарти и новите научни доказателства.

(28)

Компетентният орган следва да може да посещава животновъдните обекти и да преглежда животните. С цел предотвратяване на по-нататъшното разпространение на болестта следва да се определят изисквания и те да бъдат изпълнени, преди да могат да се отменят прилаганите за защитната зона мерки. След като тези мерки бъдат отменени, в областта, която дотогава е попадала в защитната зона, следва да бъдат въведени за допълнителен срок мерките, приложими за надзорната зона, за да се гарантира, че болестта е контролирана.

(29)

Разпоредбите относно мерките за контрол, приложими в надзорната зона, следва да включват общи и специални правила за животни, продукти, получени от тези животни, или други вещества и материали, които могат да са заразени. Те също така следва да включват дерогации, позволяващи пропорционално прилагане на мерките за контрол. Степента на мерките за контрол и дерогациите във връзка с тяхното пропорционално прилагане следва да отразяват по-ниския риск от разпространение на болестта в надзорната зона, но следва да гарантират, че мерките за контрол са достатъчни, за не се допусне риск от допълнително разпространение на болестта.

(30)

Компетентният орган следва: i) да разрешава повторно заселване на засегнатите животновъдни обекти с животни, ii) да осигурява извършването на окончателно цялостно почистване и дезинфекция на животновъдния обект, и ако е необходимо, iii) да извършва проверка за вектори, с което да гарантира, че болестта няма да се появи отново. Компетентният орган следва да разполага с необходимата гъвкавост да взема решения относно най-подходящите мерки за повторно заселване, като взема предвид епидемиологичната обстановка и специфичните условия, ограничаващи риска.

(31)

Дивите животни от видовете от списъка също могат да бъдат засегнати от болести от категория А. Мерките за контрол при тези диви животни са от съществено значение за предотвратяване на разпространението на болестите и гарантиране на тяхното ликвидиране. Що се отнася до болестите по отглежданите животни, компетентният орган следва да предвиди мерки за контрол на болестите по дивите животни като част от плановете за действие при извънредни положения, предвидени в Регламент (ЕС) 2016/429. Мерките за контрол следва да се прилагат за съмнителни и потвърдени случаи на болест по дивите животни в инфектирана зона. Мерките, ограничаващи движението на отглеждани животни от видовете от списъка от инфектираната зона, следва да се прилагат гъвкаво в зависимост от епидемиологичната обстановка. Това се прави с цел да се осигурят подходящи мерки за контрол и да се избегне излишната тежест за операторите и компетентните органи.

(32)

Събирането и безопасното унищожаване на труповете на диви животни допринася за предотвратяване на разпространението на болести от категория А. Целесъобразно е да се допълни Регламент (ЕС) 2016/429 с правила за гарантиране на безопасното събиране и унищожаване на странични животински продукти от диви сухоземни и водни животни, засегнати от болести от категория А, или подлежащи на ограничителните мерки, наложени във връзка с тези болести в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009.

(33)

В член 43 от Регламент (ЕС) 2016/429 от компетентния орган се изисква да създаде оперативна експертна група в рамките на плановете за действие при извънредни положения. Тези планове имат за цел да осигурят висока степен на осведоменост и подготвеност за болестите, както и бърза реакция при поява на огнище на болест от категория А. Основната задача на оперативната експертна група в случай на огнище на болести по сухоземните животни е да подпомага компетентния орган при оценяването на необходимите мерки за контрол или ликвидиране на болестта. Оперативната експертна група за болести по дивите сухоземни животни следва да е мултидисциплинарна и да има представители на съответните държавни органи, като например отговарящите за околната среда и горите, както и заинтересовани страни, местни органи, полиция или други организации, които могат да съветват компетентния орган относно възможните действия и тяхното изпълнение за контрол или ликвидиране на болестта от категория А.

(34)

Директива 2006/88/ЕО на Съвета (6) съдържа разпоредби относно ветеринарно-здравните изисквания за аквакултурни животни и продукти от тях и за профилактика и контрол на някои болести по водните животни. Разпоредбите в настоящия делегиран регламент следва да се основават на разпоредбите от предишни законодателни актове на Съюза, които функционират добре, като са преразгледани и адаптирани, доколкото е възможно, спрямо придобитите в миналото познания и опит и са актуализирани в съответствие с новите доказателства и международните стандарти.

(35)

В член 61 от Регламент (ЕС) 2016/429 се предвижда прилагането на мерки за контрол на болестите в животновъдни обекти и други места при потвърждаване на болест от категория А. Една от тези мерки е умъртвяването на животни, които може да са заразени или да допринесат за разпространяването на болестта. Възможността да се прилага превантивно умъртвяване следва да бъде описана подробно в настоящия делегиран регламент като мярка за контрол на болести, чиято цел е да се намали инфекциозният натиск от болест от категория А и да се улесни нейният контрол.

(36)

В член 62 от Регламент (ЕС) 2016/429 са посочени критерии за разширяване на обхвата на мерките за контрол, прилагани в засегнатия животновъден обект, към епидемиологично свързани животновъдни обекти и места. Анализът на хидродинамичните и топографските условия, в т.ч. данните от водосборните басейни, бариерите във водните площи или условията в течащите води, позволява да се прогнозира евентуалното пасивно разпространение на болестта от категория А към други животновъдни обекти или места, като тази прогноза може да спомогне за минимизирането на въздействието на болестта от категория А. Резултатът от този анализ позволява изпълнението на по-добре информирани мерки за контрол на болестите, с които би трябвало да се предотврати или минимизира разпространението на болестта от категория А от високорискова област към област, свободна от болестта.

(37)

Компетентният орган следва да може да предоставя дерогации от приложимите ограничения при потвърждение на болест от категория А, за да позволи използването на аквакултурни животни за консумация от човека, при условие че те не показват клинични признаци на тази болест и са преработени по начин, който намалява риска от разпространение на болестта чрез инфектиращ материал. Дерогацията следва да бъде насочена към намаляване на икономическите загуби и същевременно минимизиране на риска от разпространение на болестта.

(38)

В член 37 от Регламент (ЕС) 2016/429 се предвижда признаване на статут „свободен от болест“ на компартменти във връзка болести от списъка. В компартментите влизат различни животновъдни обекти с общи и ефикасни системи за биологична сигурност, които им позволяват да имат отличителен здравен статус на животните. Поради това, ако в даден животновъден обект за аквакултура в рамките на компартмент има съмнение или потвърждение за болест от категория А, обхватът на мерките за контрол на болестите следва да бъде разширен към други животновъдни обекти в този компартмент, което води до по-ефективен контрол на болестта.

(39)

Некултивирането на водни животни е мярка за контрол на болестите, която вече е включена в предишни законодателни актове на Съюза за профилактика и контрол на болестите по аквакултурните животни и следва да продължи да се прилага. Основната цел на некултивирането е да се предотврати или минимизира рискът от повторна инфекция на животновъдните обекти с болестта от категория А, след извършването на почистване и дезинфекция и преди въвеждането на нова популация от водни животни. Синхронното некултивиране в области с множество инфектирани животновъдни обекти подсилва мерките за контрол на болестите и допринася за по-висока успеваемост. За различните болести от категория А следва да се определят различни периоди за некултивиране с цел да се сведе до минимум времето за некултивиране, като същевременно се гарантира ефективността на тази мярка за контрол на болестите.

(40)

Когато даден животновъден обект за аквакултури е засегнат от болест от категория А, която не поражда риск за здравето на хората, пускането на пазара на продукти от този обект следва да бъде разрешено след вземане на мерки за ограничаване на риска. По отношение на рибите тези мерки следва да включват клане и изкормване. Ракообразните следва бъдат преработвани до нежизнеспособни продукти, преди да бъдат изпращани. Продуктите следва да се използват за пряка консумация от човека или да преминават през допълнителна преработка в животновъден обект, одобрен съгласно член 179 от Регламент (ЕС) 2016/429. Тези мерки са ефективни за контролиране и предотвратяване на по-нататъшно разпространение на болестта, като същевременно позволяват продуктите да се използват за консумация от човека, вместо да се разхищават излишно.

(41)

В член 64 от Регламент (ЕС) 2016/429 се предвижда, че при поява на огнище на болест от категория А при водни животни, като ефективна мярка за контрол на болестта следва да се определят ограничителни зони. Ограничителните зони могат да включват защитна зона около животновъдните обекти с повишен риск от заразяване с болест от категория А. За да се гарантира ефективен контрол на болестта и да се предотврати по-нататъшно ѝ разпространение, следва да бъде забранено въвеждането на аквакултурни животни за отглеждане в животновъдни обекти, разположени в защитната зона. За да не се допусне повторна инфекция, защитната зона следва да бъде запазена, докато инфектираните животновъдни обекти за аквакултура бъдат освободени от животни, почистени и дезинфекцирани, и периодът на некултивиране е приключил.

(42)

Мерките за контрол, прилагани в защитната зона, създадена за дадена болест по водните животни, следва да бъдат отменени само ако са изпълнени редица условия. Тези условия следва да включват депопулация, почистване, дезинфекция и некултивиране на засегнатите обекти. Освен това резултатите от редовните посещения, извършвани във всички животновъдни обекти, разположени в защитната зона, трябва да бъдат задоволителни. Когато са изпълнени всички тези условия, защитната зона следва да се преобразува в надзорна зона. Надзорната зона следва да бъде запазена, докато изтече периодът на надзор за съответната болест от категория А и отсъстват елементи, пораждащи съмнение за наличие на болестта.

(43)

В член 43 от Регламент (ЕС) 2016/429 от компетентния орган се изисква да създаде оперативна експертна група в рамките на плановете за действие при извънредни положения, които имат за цел да осигурят висока степен на осведоменост и подготвеност за болестите, както и бърза реакция при поява на огнище на болест от категория А. Основната задача на оперативната експертна група в случай на огнище на болести по водните животни е да подпомага компетентния орган при оценката на необходимите мерки за контрол или ликвидиране на болестта. Оперативната експертна група за болести по дивите водни животни следва да е мултидисциплинарна и да включва представители на държавните органи, като например отговарящите за околната среда и рибарството, както и заинтересовани страни, местни органи, полиция или други организации, които могат да съветват компетентния орган относно възможните действия за контрол или ликвидиране на болестта от категория А.

(44)

В член 6 от Регламент (ЕО) № 1069/2009 се предвижда прилагането на общи ограничения във връзка със здравето в случай на сериозна трансмисивна болест. Когато при аквакултурни животни е налице болест от категория А, компетентният орган може да налага по-строги правила за страничните животински продукти с произход от определени животновъдни обекти. Тези правила са предназначени за прилагане в ситуации, при които ограниченията във връзка с общественото здраве може да не отстранят риска за здравето на животните. По-специално е необходимо страничните животински продукти от такива животновъдни обекти да бъдат преработвани или унищожавани като материал от категория 2 в съответствие с член 13 от Регламент (ЕО) № 1069/2009.

(45)

С член 270 от Регламент (ЕС) 2016/429 се отменят директиви 92/66/ЕИО (7), 2001/89/ЕО (8), 2002/60/ЕО (9), 2003/85/ЕО (10) и 2005/94/ЕО (11) на Съвета, които съдържат правила за контрол на болести по животните. В член 272 от Регламент (ЕС) 2016/429 се предвижда, че отменените директиви продължават да се прилагат до изтичането на три години след датата на прилагане на посочения регламент или до по-ранна дата, която се определя с делегиран акт на Комисията. За да се гарантира хармонизиран и опростен подход по отношение на всички животински видове и болести, настоящият регламент следва да се прилага от датата на прилагане на Регламент (ЕС) 2016/429, а отменените директиви следва да престанат да се прилагат от същата дата,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ЧАСТ I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Предмет и приложно поле

Настоящият регламент допълва правилата за осведомеността, подготвеността и контрола на болестите, които се прилагат по отношение на болестите от списъка, посочени в член 9, параграф 1, букви а), б) и в) от Регламент (ЕС) 2016/429.

Тези правила обхващат следното:

а)

част II обхваща отглеждани и диви сухоземни животни, и по-специално:

i)

в глава I се установяват допълващи правила относно мерките за контрол на болести при съмнение и при официално потвърждение на болест от категория А при отглеждани животни по смисъла на членове 53, 54, 55, 58 и 63 от Регламент (ЕС) 2016/429;

ii)

в глава II се установяват допълващи правила относно определянето на ограничителни зони при официално потвърждение на болест от категория А при отглеждани животни, по смисъла на членове 64 и 67 от Регламент (ЕС) 2016/429;

iii)

в глава III се установяват допълващи правила относно повторното заселване на ограничителната зона с отглеждани животни при официално потвърждение на болест от категория А, по смисъла на членове 63 и 68 от Регламент (ЕС) 2016/429;

iv)

в глава IV се установяват допълващи правила относно мерките за контрол на болести при съмнение и официално потвърждение на болест от категория А при диви животни, по смисъла на член 70 от Регламент (ЕС) 2016/429;

v)

в глава V се установяват допълващи правила относно мерките за контрол при съмнение и официално потвърждение на болест от категории B и C при сухоземни животни по смисъла на членове 74 и 77 от Регламент (ЕС) 2016/429.

б)

част III обхваща отглеждани и диви водни животни, и по-специално:

i)

в глава I се установяват допълващи правила относно мерките за контрол при съмнение и при официално потвърждение на болест от категория А при водни животни по смисъла на членове 53, 54, 55, 58 и 63 от Регламент (ЕС) 2016/429;

ii)

в глава II се установяват допълващи правила относно определянето на ограничителни зони при официално потвърждение на болест от категория А при аквакултурни животни по смисъла на членове 64 и 67 от Регламент (ЕС) 2016/429;

iii)

в глава III се установяват допълващи правила относно мерките за контрол при съмнение и при официално потвърждение на болест от категория А при диви водни животни по смисъла на член 70 от Регламент (ЕС) 2016/429;

iv)

в глава IV се установяват допълващи правила относно мерките за контрол при съмнение и при официално потвърждение на болест от категории B и C при водни животни по смисъла на членове 74 и 77 от Регламент (ЕС) 2016/429.

в)

част IV обхваща окончателните разпоредби.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат определенията, установени в Регламент (ЕС) 2018/1882 и в приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета (12), освен когато тези определения обхващат термини, които са определени във втората алинея от настоящия член.

В допълнение се прилагат и следните определения:

1)

„транспортно средство“ означава пътни или железопътни превозни средства, плавателни съдове и въздухоплавателни средства;

2)

„еднодневни пилета“ означава домашни птици на възраст под 72 часа;

3)

„сперма“ означава еякулат от животно или животни или в непроменено състояние, или приготвен или разреден;

4)

„овоцити“ означава хаплоидните стадии на оотидогенезата, включително овоцитите от втори ред и яйцеклетките;

5)

„ембрион“ означава началният стадий от развитието на дадено животно, докато е възможно да бъде прехвърлено в майка реципиент;

6)

„прясно месо“ означава месо, мляно месо и месни заготовки, включително опаковано във вакуумна обвивка или опаковано в контролирана атмосфера, което не е преминало през друг процес освен охлаждане, замразяване или бързо замразяване;

7)

„кланичен труп от копитно животно“ означава цялото тяло на заклано или умъртвено копитно животно след:

обезкръвяване — при заклани животни;

изкормване;

отстраняване на крайниците при карпалните и тарзалните кости;

отстраняване на опашката, вимето, главата и кожата, освен при свинете;

8)

„карантия“ означава прясно месо, което не е кланичен труп, както е определен в точка 7, дори ако то остава естествено свързано с кланичния труп;

9)

„месни продукти“ означава преработени продукти, включително обработени стомаси, пикочни мехури, черва, топени мазнини, месни екстракти и кръвни продукти, получени от преработката на месо или на допълнителната преработка на такива преработени продукти, така че от разрезната повърхност е видно, че продуктът вече не притежава характеристиките на прясно месо;

10)

„естествени обвивки“ означава пикочни мехури и черва, които след почистване са преработени чрез изстъргване на тъканта, обезмазняване и измиване и са изсушени след осоляване;

11)

„коластра“ означава течност, добита от секреция на млечната жлеза на отглеждани животни до пет дни след раждане, която е богата на антитела и минерали и предхожда производството на сурово мляко;

12)

„продукти на основата на коластра“ означава преработени продукти, които са резултат от преработката на коластра или от по-нататъшна преработка на такива преработени продукти;

13)

„безопасна стока“ означава стока, която може да бъде придвижвана, без да са необходими мерки за ограничаване на риска, специално насочени срещу конкретна болест от списъка, независимо от статуса на държавата членка или зоната на произход за тази болест;

14)

„верига на доставките“ означава интегрирана производствена верига с общ здравен статус по отношение на болестите от списъка, която се състои от мрежа за сътрудничество на специализирани животновъдни обекти, одобрени от компетентния орган за целите на член 45, между които се придвижват свине с цел завършване на производствения цикъл;

15)

„инфектирана зона“ означава зона, в която могат да се прилагат ограничения на движението на отглеждани и диви животни или продукти, както и други мерки за контрол на болести и за биологична сигурност, с оглед предотвратяване на разпространението на болест от категория А в случай на официално потвърждение на болестта при диви животни.

Член 3

Клинични прегледи, процедури за формиране на извадка и вземане на проби и диагностични методи

1.   Когато по силата на настоящия регламент се изискват клинични прегледи на животни, за да се потвърди или отхвърли наличието на болест от категория А, компетентният орган гарантира, че:

а)

извадката от животни за клиничен преглед се формира в съответствие с:

i)

приложение I, буква А.1 за сухоземните животни; и

ii)

приложение XII, точка 1 за водните животни.

б)

клиничният преглед се състои от:

i)

първоначална обща оценка на здравния статус на животните в животновъдния обект, която обхваща всички животни от видовете от списъка, отглеждани в обекта; и

ii)

индивидуален преглед на животните, включени в извадката, посочена в буква а).

2.   Когато съгласно настоящия регламент са необходими лабораторни изследвания, с които да се потвърди или отхвърли наличието на болест от категория А, компетентният орган гарантира, че:

а)

пробите от животни за лабораторно изследване се вземат в съответствие със:

i)

приложение I, буква А.2 за сухоземните животни; и

ii)

приложение XII, точка 1, букви б), в), г) и д) за водните животни;

б)

диагностичните методи за лабораторните изследвания отговарят на изискванията, посочени в:

i)

приложение I, буква Б за сухоземните животни; както и

ii)

точка 2 от приложение XII за водните животни;

в)

пробите се изпращат:

i)

незабавно до официална лаборатория, определена в съответствие с член 37 от Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета (13);

ii)

в съответствие с приложение I, буква В за сухоземните животни и приложение XII, точка 1, буква е) за водните животни; и

iii)

като се изпълняват всички други указания на компетентния орган и на лабораторията относно условията за биологична сигурност и биологична безопасност за предотвратяване на разпространението на болестотворни агенти от категория А;

г)

по отношение на отглеждани животни:

i)

изготвя се инвентарен списък на всички отглеждани животни в животновъдния обект, техните видове и категории; при домашни птици и аквакултурни животни броят на животните може да е приблизителен; и

ii)

записва се идентификационна маркировка на всяко включено в извадката животно от видовете от списъка, или при домашни птици и аквакултурни животни — номерът на партидата.

Член 4

Планове за действие при извънредни положения

Компетентният орган изпълнява мерките, установени в настоящия регламент, в съответствие с плана за действие при извънредни положения, посочен в член 43 от Регламент (ЕС) 2016/429.

ЧАСТ II

СУХОЗЕМНИ ЖИВОТНИ

ГЛАВА I

Мерки за контрол на болести от категория А при отглеждани сухоземни животни

Раздел 1

Предварителни мерки за контрол на болести при съмнение за болест от категория А при отглеждани животни

Член 5

Задължения на операторите при съмнение за болест от категория А при отглеждани животни в животновъден обект

При съмнение за болест от категория А при отглеждани животни операторите предприемат следните мерки за контрол на болести, за да предотвратят разпространението на болестта от категория А от засегнатите животни и животновъдни обекти, за които отговарят, към други незасегнати животни или към хора, докато компетентният орган отхвърли наличието на болест от категория А:

а)

изолират всички животни, за които има съмнение, че са инфектирани с болест от категория А;

б)

държат оборския тор, включително торовата постеля и използвания постелъчен материал, както и всеки продукт, материал или вещество, които има вероятност да са заразени и да предават болести от категория А, в изолация и защитени от насекоми и гризачи, отглеждани животни от невключени в списъка видове и диви животни, доколкото това е технически и практически осъществимо;

в)

въвеждат подходящи допълнителни мерки за биологична сигурност с цел предотвратяване на риска от разпространение на болестта от категория А;

г)

прекратяват всички движения на отглеждани животни от видовете от списъка от или към животновъдния обект;

д)

предотвратяват движението, което не е крайно необходимо, на животни от невключени в списъка видове, продукти, материали, вещества, лица и транспортни средства от или към животновъдния обект;

е)

гарантират актуализирането на дневниците на животновъдния обект с данни за производството, здравето и проследимостта;

ж)

предоставят на компетентния орган, по негово искане, всяка необходима информация относно болестта от категория А; и

з)

изпълняват всички указания, дадени от компетентния орган относно контрола на болестта от категория А, в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/429 и настоящия регламент.

Член 6

Проучване от компетентния орган при съмнение за болест от категория А при отглеждани животни в животновъден обект

1.   При съмнение за болест от категория А при отглеждани животни в животновъден обект в съответствие с член 9, параграфи 1, 3 и 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, компетентният орган незабавно извършва проучване с цел да потвърди или отхвърли наличието на болестта от списъка, за която има съмнение.

2.   В хода на проучването, посочено в параграф 1, компетентният орган гарантира, че официалните ветеринарни лекари извършват най-малко:

а)

клинични прегледи на отглежданите животни от видовете от списъка в животновъдния обект; и

б)

вземане на проби за лабораторни изследвания.

Член 7

Предварителни ограничителни мерки и мерки за биологична сигурност при съмнение за болест от категория А при отглеждани животни в животновъден обект

1.   При съмнение за болест от категория А в животновъден обект компетентният орган поставя обекта под официален надзор и незабавно налага следните предварителни ограничителни мерки и мерки за биологична сигурност, за да се предотврати разпространението на болестта от категория А от засегнатите животни и от животновъдния обект към други незасегнати животни или към хора:

а)

забрана за движение от и към животновъдния обект на отглеждани животни от видовете от списъка;

б)

забрана за движение от и към животновъдния обект на отглеждани животни от невключени в списъка видове;

в)

забрана за движение от животновъдния обект на какъвто и да било продукт, материал или вещество, които има вероятност да са заразени или да предават болести от категория А;

г)

изолация на отглежданите животни от видовете от списъка и защита от диви животни, от животни от невключени в списъка видове и когато е необходимо — от насекоми и гризачи;

д)

забрана на умъртвяването на животни от видовете от списъка, освен с разрешение от компетентния орган; и

е)

забрана за движение, което не е крайно необходимо, към животновъдните обекти на продукти, материали, вещества, лица и транспортни средства.

2.   Чрез дерогация от параграф 1, букви а), б) и в) компетентният орган може да разреши движение на животни и продукти от животновъдния обект, в който има съмнение за болест от категория А, след оценка на риска и при условие че:

а)

движението на животни и продукти отговаря на всички условия и мерки за биологична сигурност, необходими за предотвратяване на разпространението на болестта;

б)

в животновъдния обект по местоназначение няма други отглеждани животни от видовете от списъка; и

в)

животновъдният обект по местоназначение не е кланица.

3.   Когато се предоставят дерогациите, предвидени в параграф 2, компетентният орган може да налага в животновъдния обект по местоназначение мерките за контрол на болести, предвидени в параграф 1.

4.   Когато епидемиологичната обстановка го изисква, компетентният орган може да разпореди превантивно умъртвяване в съответствие с член 12, параграфи 1 и 2, на животни от видовете от списъка в животновъдния обект, в който има съмнение за болест от категория А.

5.   Всички странични животински продукти от мъртви животни, които са умрели или са били умъртвени в животновъден обект, в който има съмнение за болест от категория А, се преработват или унищожават в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009, за да се гарантира, че предполагаемият болестотворен агент е инактивиран, и за да се предотврати разпространението на болестта към незасегнати животни или към хора.

Член 8

Анализ на инвентарния списък и на дневниците при съмнение за болест от категория А при отглеждани животни в животновъден обект

1.   При съмнение за болест от категория А компетентният орган разпорежда и следи операторите на животновъдните обекти, в които има съмнение за болест от категория А, незабавно да изготвят и поддържат актуализиран инвентарен списък на следното:

а)

видовете, категориите и броя на животните, отглеждани в животновъдния обект; за домашни птици броят на животните може да е приблизителен;

б)

индивидуалния идентификационен номер на всички животни от видове, за които индивидуалната идентификация е задължителна в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035 на Комисията (14);

в)

видовете, категориите и броя на отглежданите животни от видове от списъка, които са родени, умрели, показали клинични признаци или има вероятност да са инфектирани или заразени с болест от категория А в животновъдния обект;

г)

всеки продукт, материал или вещество, които има вероятност да са заразени или да предадат съответната болест от категория А в животновъдния обект; и

д)

когато е приложимо, всички места, които има вероятност да способстват за оцеляването на векторите на съответната болест от категория А в животновъдния обект.

2.   Когато животновъдният обект се състои от няколко епидемиологични единици, информацията в параграф 1 се посочва за всяка епидемиологична единица.

3.   В рамките на епидемиологичното проучване по смисъла на член 57 от Регламент (ЕС) 2016/429 компетентният орган анализира най-малко следните дневници с данни на животновъдния обект, в който има съмнение за болест от категория А:

а)

инвентарния списък, посочен в параграф 1;

б)

дневниците с данни за произхода на отглежданите животни от видовете от списъка, както и датите на тяхното пристигане в животновъдния обект или заминаване от него;

в)

дневниците с данни за произхода на други транспортни превози от значение, както и датите на тяхното пристигане в животновъдния обект или заминаване от него;

г)

дневниците с данни за производството; и

д)

дневниците за посещенията в животновъдния обект, ако са налични.

4.   Анализът на дневниците, посочен в параграф 3, обхваща най-малко срока за наблюдение, установен в приложение II за съответната болест, изчислен с обратно броене от датата, на която е получено уведомление за съмнението.

Член 9

Временни ограничителни зони при съмнение за болест от категория А при отглеждани сухоземни животни в животновъден обект

1.   При съмнение за болест от категория А при отглеждани животни в животновъден обект компетентният орган може да определи временна ограничителна зона, като вземе предвид следните обстоятелства:

а)

местоположението на животновъдния обект в област с висока гъстота на отглеждани животни от видовете от списъка, за които има съмнение за болест от категория А;

б)

движението на животни или хора в контакт с отглежданите животни от видовете от списъка, за които има съмнение за болест от категория А;

в)

забавянето на потвърждението на болестта от категория А в съответствие с член 11;

г)

недостатъчната информация относно възможния произход и пътищата на въвеждане на болестта от категория А, за която има съмнение; и

д)

профилът на болестта, по-специално пътищата и скоростта на предаване на болестта и упоритото запазване на болестта сред животинската популация.

2.   В животновъдните обекти в рамките на временната ограничителна зона компетентният орган прилага най-малко мерките по член 7.

3.   Компетентният орган може да запази временната ограничителна зона дотогава, докогато наличието на болест от категория А в животновъдния обект, в който е имало съмнение за нея, бъде отхвърлено, или докогато наличието на същата болест е потвърдено и бъде определена ограничителна зона в съответствие с член 21.

4.   Ако епидемиологичната обстановка го налага, компетентният орган може да разпореди превантивно умъртвяване в съответствие с член 12, параграфи 1 и 2, или клане на животни от видовете от списъка във временните ограничителни зони.

Член 10

Мерки, които да бъдат прилагани при съмнение за болест от категория А в предприятия за храни и фуражи, гранични контролни пунктове, обекти за странични животински продукти или други места от значение, включително транспортни средства

1.   В съответствие с член 9, параграфи 1, 3 и 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, при съмнение за болест от категория А в предприятия за храни и фуражи, гранични контролни пунктове, обекти за странични животински продукти или други места от значение, включително транспортни средства, компетентният орган прилага:

а)

съответните разпоредби, определени в членове 5—9; и

б)

ако е необходимо, допълнителни мерки, адаптирани към конкретната ситуация, с цел предотвратяване на разпространението на болестта от категория А към незасегнати животни или към хора.

2.   Компетентният орган също така прилага разпоредбите, определени в членове 5—9, в животновъдните обекти на произход на животните или продуктите, налични в животновъдните обекти и местата по параграф 1, за които има съмнение, че са инфектирани.

Раздел 2

Мерки за контрол на болестите при официално потвърждение на болест от категория А при отглеждани животни

Член 11

Официално потвърждение на болест от категория А при отглеждани сухоземни животни

Компетентният орган официално потвърждава огнище на болест от категория А при отглеждани сухоземни животни, когато даден случай е потвърден в съответствие с член 9, параграфи 2, 3 и 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

Член 12

Мерки за контрол на болести при официално потвърждение на огнище на болест от категория А при отглеждани животни в животновъден обект

1.   След официалното потвърждение в съответствие с член 11 на огнище на болест от категория А в даден животновъден обект, компетентният орган разпорежда, освен мерките по член 7, да се приложат незабавно следните мерки за контрол на болести под надзора на официални ветеринарни лекари:

а)

всички животни от видовете от списъка, отглеждани в засегнатия животновъден обект, се умъртвяват възможно най-бързо на място, в рамките на животновъдния обект, по начин, който не допуска риск от разпространение на съответния болестотворен агент от категория А по време на умъртвяването и след него;

б)

вземат се всички подходящи и необходими мерки за биологична сигурност, така че да не се допусне евентуално разпространение на болестта от категория А към незасегнати отглеждани или диви животни или към хора;

в)

трупове или части от отглеждани животни от видове от списъка, които са умрели или са били умъртвени съгласно буква а) от настоящия параграф, се унищожават в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009;

г)

всички потенциално заразени продукти, материали или вещества, налични в животновъдния обект, се изолират, докато:

i)

те бъдат унищожени или преработени в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009 — по отношение на странични животински продукти (включително такива, получени от умъртвяването, както и продукти от животински произход и зародишни продукти);

ii)

мерките за почистване и дезинфекция са извършени в съответствие с член 15 — по отношение на други материали и вещества, пригодени за почистване и дезинфекция;

iii)

унищожаването е извършено под надзора на официални ветеринарни лекари — по отношение на фуражи и други материали, непригодени за почистване и дезинфекция.

2.   Компетентният орган разпорежда и следи:

а)

транспортирането от засегнатия животновъден обект на странични животински продукти, посочени в параграф 1, буква в) и параграф 1, буква г), подточка i), да отговаря на разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1069/2009;

б)

транспортирането от засегнатия животновъден обект на материали или вещества, посочени в параграф 1, буква г), подточка iii), да отговаря на неговите указания относно условията за биологична сигурност и биологична безопасност, за да се предотврати разпространението на болестотворния агент от категория А.

3.   Компетентният орган събира проби за лабораторно изследване от отглеждани животни от видовете от списъка, преди или след като те са умъртвени или умрели, за целите на епидемиологичното проучване по член 57 от Регламент (ЕС) 2016/429.

4.   Чрез дерогация от параграф 1, буква а) след оценка на риска и като вземе предвид възможността за прилагане на други мерки за ограничаване на риска, компетентният орган може да реши:

а)

да разпореди умъртвяването на отглеждани животни от видовете от списъка в най-близкото подходящо място, по начин, който не допуска риск от разпространение на болестта от категория А по време на умъртвяването или транспортирането; или

б)

да отложи умъртвяването на отглеждани животни от видовете от списъка, при условие че тези животни подлежат на спешна ваксинация, както е предвидено в член 69 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Член 13

Специални дерогации от член 12, параграф 1, буква а)

1.   При поява на огнище на болест от категория А в животновъдни обекти, в две или повече епидемиологични единици от които се отглеждат животни от видовете от списъка, компетентният орган може да предостави дерогация от член 12, параграф 1, буква а) на епидемиологичните единици, в които болестта не е потвърдена, след оценка и риска, а когато е необходимо — след получаването на благоприятни резултати от лабораторните изследвания и при условие че:

а)

епидемиологичното проучване по член 57 от Регламент (ЕС) 2016/429 не е показало епидемиологична връзка между епидемиологичните единици, в които е потвърдена болестта от категория А, и тези, в които болестта не е потвърдена, която връзка да поражда съмнение за разпространение на болест от категория А между тях; и

б)

компетентният орган е потвърдил, че поне по време на срока за наблюдение, определен в приложение II за съответната болест, преди потвърждаването на болестта от категория А епидемиологичните единици, в които болестта не е потвърдена, са били напълно отделени и се обслужват от различен персонал.

2.   Компетентният орган може да предоставя дерогация от член 12, параграф 1, буква а) на следните категории животни, при положение че са изпълнени условията в параграф 3:

а)

животни, отглеждани в обособен специализиран животновъден обект;

б)

животни, отглеждани за научни цели или за цели, свързани с опазването на защитени или застрашени видове;

в)

животни, официално регистрирани предварително като редки породи; и

г)

животни с надлежно обоснована висока генетична, културна или образователна стойност.

3.   Компетентният орган гарантира, че при предоставяне на дерогацията по параграф 2 са изпълнени следните условия:

а)

компетентният орган е извършил оценка на въздействието на тази дерогация, по-специално върху здравния статус на животните от съответната държава членка и от съседните държави, и резултатите от тази оценка показват, че здравният статус на животните не е застрашен;

б)

приложени са подходящи мерки за биологична сигурност с цел предотвратяване на риска от предаване на болестта от категория А на незасегнати отглеждани животни или на диви животни или на хора, като са взети предвид:

i)

профилът на болестта; и

ii)

засегнатите видове животни;

в)

животните са подложени на подходяща изолация и клиничен надзор, в т.ч. лабораторни изследвания, докато компетентният орган е в състояние да гарантира, че те не представляват риск от предаване на болестта от категория А.

4.   Компетентният орган може да предоставя специални дерогации от член 12, параграф 1, буква а) за еднокопитни животни, отглеждани в животновъдни обекти, в които е потвърдено огнище на болестите от категория А, посочени в приложение III, при условията, определени в същото приложение.

Член 14

Допълнителни мерки за контрол на болести при поява на огнище на болест от категория А при отглеждани сухоземни животни в животновъден обект

1.   В допълнение към мерките, предвидени в член 12, компетентният орган може да установи процедури за вземане на проби от отглеждани животни от невключени в списъка видове и от диви животни от видовете от списъка въз основа на информация, получена от епидемиологичното проучване по член 57 от Регламент (ЕС) 2016/429.

2.   След оценка на риска от по-нататъшно разпространение на съответната болест от категория А и като вземе предвид възможността за прилагане на други мерки за ограничаване на риска, компетентният орган може да разпореди умъртвяването на отглежданите животни от невключени в списъка видове и диви животни по начин, който не допуска риск от разпространение на болестта от категория А по време на умъртвяването, транспортирането и преди унищожаването на целите трупове или частите от мъртвите животни.

Член 15

Предварително почистване и дезинфекция и контрол на насекоми и гризачи в засегнатия животновъден обект

1.   Непосредствено след приключването на мерките по член 12 и когато е целесъобразно, по член 14, компетентният орган разпорежда и следи извършването на предварително почистване и дезинфекция и при необходимост, контрол на насекомите и гризачите, във всички засегнати животновъдни обекти, за да не се допусне разпространението на болестта от категория А.

2.   Предварителното почистване, дезинфекция и контрол, посочени в параграф 1:

а)

се извършват в съответствие с процедурите, установени в приложение IV, букви А и Б, като се използват подходящи биоциди, за да се гарантира унищожаването на съответния болестотворен агент от категория А; и

б)

се документират надлежно.

3.   Когато компетентният орган предоставя някоя от дерогациите, предвидена в член 13, параграфи 2 и 4, той разпорежда предварителното почистване, дезинфекция и контрол, посочени в параграф 1, като адаптира процедурите по параграф 2, буква а) спрямо конкретната ситуация, без това да накърни контрола на разпространението на болестта от категория А от засегнатите животни и животновъдни обекти и места към други незасегнати животни или към хора.

4.   Освен мерките по параграфи 1 и 2 компетентният орган разпорежда и следи транспортните средства, използвани за транспортиране на животни до и от засегнатите животновъдни обекти, да са правилно почистени и дезинфекцирани и при необходимост, подложени на мерки за контрол на насекоми и гризачи.

Член 16

Дерогации и специални правила за предварително почистване, дезинфекция и контрол на векторите

Компетентният орган може да предоставя дерогация от изискването за почистване и дезинфекция и контрол на насекоми и гризачи, посочено в член 15, за:

а)

пасища, които са епидемиологично свързани със засегнатия животновъден обект, при специални процедури за гарантиране на ефективно инактивиране на съответния болестотворен агент от категория А, като се вземат предвид профилът на болестта, видът на животновъдния обект и климатичните условия; и

б)

оборски тор, включително торова постеля и използван постелъчен материал, от засегнатия животновъден обект, при специални процедури за гарантиране на ефективното инактивиране на съответния болестотворен агент от категория А, съобразно с научните доказателства.

Член 17

Идентификация на епидемиологично свързани животновъдни обекти и други места от значение, включително транспортни средства

1.   В рамките на епидемиологичното проучване по член 57 от Регламент (ЕС) 2016/429 и с цел определяне на епидемиологично свързаните животновъдни обекти и други места от значение, включително транспортни средства, компетентният орган проследява всички отглеждани животни, присъстващи в животновъдния обект, в който е потвърдено огнище на болест от категория А, както и всички продукти, материали, вещества, транспортни средства или хора, които има вероятност да разпространят съответната болест от категория А, в т.ч.:

а)

изпращаните в животновъдния обект и от него; и

б)

влезлите в контакт с животновъдния обект.

2.   Проследяването по параграф 1 обхваща най-малко срока за наблюдение, определен в приложение II за съответната болест, изчислен с обратно броене от датата, на която е получено уведомлението за съмнението.

3.   След оценка на риска компетентният орган може да изключи от проследяването по параграф 1 продуктите, считани за безопасни стоки съгласно предвиденото в приложение VII.

Член 18

Мерки, които се прилагат в епидемиологично свързани животновъдни обекти и други места от значение, включително транспортни средства

1.   Когато от проследяването, предвидено в член 17, параграф 1, е видно, че животни от видовете от списъка са изпращани от или към засегнатия животновъден обект по време на срока, посочен в параграф 2 от същия член, компетентният орган:

а)

извършва проучвания и налага ограничителни мерки и мерки за биологична сигурност в съответствие с членове 6, 7 и 8 в животновъдните обекти по местоназначение или на произход на движението; или

б)

незабавно разширява обхвата на мерките по член 12, така че да обхващат животновъдния обект на произход или животновъдния обект по местоназначение на движението, при наличие на епидемиологични доказателства за разпространение на болестта до, от или през този животновъден обект.

2.   Компетентният орган прилага мерките, посочени в параграф 1, в други животновъдни обекти и места от значение, включително транспортни средства, които има вероятност да са заразени в резултат на контакт с животни, продукти, материали, вещества, лица или транспортни средства от засегнатия животновъден обект, идентифицирани в рамките на проследяването по член 17, или въз основа на друга значима информация от епидемиологичното проучване по член 57 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Член 19

Мерки, които се прилагат по отношение на продукти, идентифицирани при проследяването

1.   Компетентният орган разпорежда и следи спермата, овоцитите и ембрионите, определени за заразени при проследяването по член 17, да бъдат унищожавани в съответствие с Регламент (ЕС) № 1069/2009.

2.   Компетентният орган разпорежда и следи обработката, преработката или унищожаването на продуктите, идентифицирани при проследяването по член 17, най-малко до:

а)

първото преработвателно предприятие за храни — по отношение на продукти от животински произход;

б)

люпилнята или животновъдния обект, в които са изпратени яйцата за люпене — по отношение на яйца за люпене, които още не са излюпени; и

в)

първия преработвателен обект — по отношение на странични животински продукти, освен оборски тор; или

г)

мястото на съхранение — по отношение на оборски тор, включително торова постеля и използван постелъчен материал.

3.   Компетентният орган установява официален надзор върху домашните птици, излюпени по време на периода на проследяване по член 17, параграф 2 от яйца за люпене с произход от засегнатия обект; надзорът се въвежда във всички животновъдни обекти по местоназначение на яйцата за люпене и се запазва за срок от 21 дни след излюпването.

4.   Компетентният орган разпорежда и следи транспортирането от обектите за странични животински продукти да бъде обхванато от разпоредбите, установени в Регламент (ЕО) № 1069/2009.

5.   Компетентният орган разпорежда и следи материалите или веществата, които има вероятност да са заразени или да предават съответната болест от категория А, да отговарят на неговите указания относно условията за биологична сигурност и биологична безопасност, за да се предотврати разпространението на болестотворния агент от категория А.

Член 20

Мерки, които се прилагат в случай на официално потвърждение на огнище на болест от категория А в предприятия за храни и фуражи, гранични контролни пунктове, обекти за странични животински продукти и други места от значение, включително транспортни средства

1.   В случай на официално потвърждение на огнище по смисъла на член 11 в предприятия за храни и фуражи, гранични контролни пунктове, обекти за странични животински продукти или други места от значение, включително транспортни средства, компетентният орган прилага:

а)

съответните разпоредби, определени в членове 12—19; и

б)

ако е необходимо, допълнителни мерки, адаптирани към конкретната ситуация, с цел предотвратяване на разпространението на болестта от категория А от засегнатите животни, животновъдни обекти и места към други незасегнати животни или към хора.

2.   Компетентният орган прилага разпоредбите, определени в членове 12—19, и в животновъдните обекти на произход на засегнатите животни или продукти, налични в животновъдните обекти и места, посочени в параграф 1.

ГЛАВА II

Мерки за контрол на болести от категория А при отглеждани сухоземни животни в ограничителните зони

Раздел 1

Общи мерки за контрол на болести в ограничителната зона

Член 21

Определяне на ограничителна зона

1.   При поява на огнище на болест от категория А в животновъден обект, предприятие за храни и фуражи, обект за странични животински продукти или други места от значение, включително транспортни средства, компетентният орган незабавно определя ограничителна зона около засегнатия животновъден обект или място, която включва:

а)

защитна зона около огнището с минимален радиус, определен в приложение V за съответната болест от категория А;

б)

надзорна зона около огнището с минимален радиус, определен в приложение V за съответната болест от категория А; и

в)

ако е необходимо, въз основа на критериите в член 64, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, около или в непосредствена близост до защитните и надзорните зони се определят допълнителни ограничителни зони, в които компетентният орган прилага същите мерки като предвидените в раздел 3 от настоящата глава за надзорната зона.

2.   В случай на припокриване на две или повече ограничителни зони поради нови огнища на болестта от категория А компетентният орган адаптира границите на първоначалната ограничителна зона, включително границите на защитните, надзорните и допълнителните ограничителни зони.

3.   Чрез дерогация от параграф 1 и след оценка на риска, която взема предвид профила на болестта, компетентният орган може да не определи ограничителна зона, когато се появи огнище на болест от категория А в следните места:

а)

животновъдни обекти, в които се отглеждат животни по член 13, параграф 2;

б)

люпилни;

в)

предприятия за храни и фуражи, гранични контролни пунктове, обекти за странични животински продукти;

г)

транспортни средства;

д)

места, в които се извършват операции по събиране, състоят се временни изложения или се оказва ветеринарна помощ за животни; и

е)

всяко друго място, което не е животновъден обект.

Член 22

Мерки, които се прилагат в ограничителната зона

1.   Компетентният орган незабавно съставя и актуализира инвентарен списък на всички разположени в ограничителната зона животновъдни обекти, в които се отглеждат животни от видовете от списъка, който инвентарен списък съдържа видовете, категориите и броя на животните във всеки животновъден обект; за домашни птици броят на животните може да е приблизителен.

2.   За да предотврати разпространението на болестта и въз основа на епидемиологичната информация или други доказателства, компетентният орган може да разпореди да се извърши превантивно умъртвяване в съответствие с член 12, параграфи 1 и 2, или клане на отглежданите животни от видовете от списъка в животновъдните обекти, разположени в ограничителната зона.

3.   Компетентният орган разпорежда и следи всички движения от ограничителната зона на цели трупове или части от мъртви диви и отглеждани животни от видовете от списъка да са предназначени за преработка или унищожаване в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009 в предприятие, одобрено за тези цели:

а)

на територията на държавата членка; или

б)

в друга държава членка в съответствие с член 48, параграфи 1 и 3 от Регламент (ЕО) № 1069/2009, когато преработката или унищожаването на целите трупове или частите от мъртви животни не могат да се извършат в одобрено предприятие на територията на държавата членка, в която се е появило огнището.

4.   Компетентният орган налага специални условия за транспортирането на животни и продукти през ограничителната зона, за да гарантира, че то се извършва:

а)

без спиране или разтоварване в ограничителната зона;

б)

като се дава предимство на главните магистрали или основни железопътни линии; и

в)

като се избягва близостта с животновъдни обекти, в които се отглеждат животни от видовете от списъка.

5.   Страничните животински продукти с произход от ограничителната зона и придвижвани извън нея се придружават от ветеринарен здравен сертификат, издаден от официален ветеринарен лекар, в който се посочва, че е разрешено те да бъдат транспортирани от ограничителната зона при условията, определени от компетентния орган в съответствие с настоящата глава.

6.   Компетентният орган може да реши сертификатът по параграф 5 да не се издава за придвижване на странични животински продукти в рамките на съответната държава членка, когато органът счита, че е налице алтернативна система, която гарантира, че пратките с такива продукти са проследими и че продуктите отговарят на ветеринарно-здравните изисквания за това движение.

7.   Всяко вземане на проби в животновъдни обекти в ограничителната зона, в които се отглеждат животни от видовете от списъка, с различна цел от потвърждаване или отхвърляне на наличието на съответните болести от категория А, трябва да бъде разрешено от компетентния орган.

Член 23

Дерогации от мерките, които се прилагат в ограничителната зона

Компетентният орган може да предоставя дерогации от разпоредбите, установени в настоящата глава, относно мерките, които се прилагат в ограничителните зони, доколкото е необходимо и след оценка на риска:

а)

в допълнителните ограничителни зони по член 21, параграф 1, буква в);

б)

когато компетентният орган реши да определи ограничителна зона при поява на огнище на болест от категория А в животновъдни обекти и места по член 21, параграф 3;

в)

когато огнището е в животновъден обект, в който се отглеждат до 50 птици в плен; или

г)

в животновъдни обекти и места по член 21, параграф 3, разположени в ограничителна зона.

Член 24

Изисквания към транспортните средства за отглеждани животни от видовете от списъка и за продукти от тях

1.   Компетентният орган гарантира, че транспортните средства, използвани за движение на отглеждани животни от видовете от списъка и продукти от тях, от, към и през ограничителната зона:

а)

са конструирани и поддържани така, че да не се допуска бягство на животни или изпадане на продукти или други предмети, които представляват риск за здравето на животните;

б)

се почистват и дезинфекцират непосредствено след всяко транспортиране на животни, продукти или всякакви други предмети, които представляват риск за здравето на животните, и при необходимост се дезинфекцират отново, като при всички случаи се подсушават или се оставят да изсъхнат, преди в тях отново да бъдат натоварени животни или продукти; и

в)

при необходимост, са подложени на мерки за контрол на насекоми и гризачи преди транспортирането.

2.   Почистването и дезинфекцията на транспортните средства, посочени в параграф 1, се извършват:

а)

в съответствие с указанията или процедурите, предвидени от компетентния орган, като са използвани подходящи биоциди, за да се гарантира унищожаването на съответния болестотворен агент от категория А; и

б)

като се документират надлежно.

Раздел 2

Мерки за контрол на болести в защитната зона

Член 25

Мерки, които се прилагат в животновъдни обекти в защитната зона, в които се отглеждат животни от видовете от списъка

1.   Компетентният орган незабавно разпорежда да бъдат приложени следните мерки в животновъдните обекти в защитната зона, в които се отглеждат животни от видовете от списъка и които са различни от животновъдните обекти, в които е потвърдена болестта от категория А:

а)

животните от видовете от списъка да се държат отделно от дивите животни и животните от невключените в списъка видове;

б)

да се извършва допълнителен надзор с цел идентифициране на допълнително разпространение на болестта от категория А в животновъдните обекти, в т.ч. всяка увеличена заболеваемост или смъртност или значителен спад в данните за производството; за всяко такова увеличение или спад да се уведомява незабавно компетентният орган;

в)

при необходимост да се прилагат подходящи средства за контрол на насекоми и гризачи и други вектори на болестта във и около животновъдния обект;

г)

да се използват подходящи средства за дезинфекция на входовете и изходите на животновъдния обект;

д)

да се прилагат подходящи мерки за биологична сигурност за всички лица, които са в контакт с отглежданите животни от видовете от списъка или влизат в животновъдния обект или излизат от него, както и за транспортните средства, за да не се допусне риск от разпространение на съответната болест от категория А;

е)

да се водят дневници за всички лица, които посещават животновъдния обект, които да се актуализират за улесняване на надзора и контрола над болестта и при поискване да се предоставят на компетентния орган;

ж)

да се унищожават целите трупове или частите от мъртви или умъртвени отглеждани животни от видовете от списъка в съответствие с член 22, параграф 3.

2.   Чрез дерогация от параграф 1, буква е) не се изискват дневници за посетителите в животновъдни обекти, в които се отглеждат животните по член 13, параграф 2, ако посетителите нямат достъп до местата, в които се отглеждат животните.

Член 26

Посещения от официални ветеринарни лекари в животновъдни обекти в защитната зона

1.   Компетентният орган гарантира, че официалните ветеринарни лекари извършват най-малко едно посещение на всички животновъдни обекти по член 25, при първа възможност и без необосновано забавяне след официалното потвърждение на огнище на болест от категория А.

2.   Когато извършват посещенията по параграф 1, официалните ветеринарни лекари изпълняват най-малко следните дейности:

а)

проверки по документи, в т.ч. анализ на дневниците с данни за производството, здравето и проследимостта;

б)

проверка на изпълнението на мерките, прилагани за предотвратяване на въвеждането или разпространението на съответната болест от категория А в съответствие с член 25;

в)

клиничен преглед на отглежданите животни от видовете от списъка; и

г)

ако е необходимо, вземане на проби за лабораторни изследвания от животните, за да се потвърди или отхвърли наличието на съответната болест от категория А.

3.   Компетентният орган може да изиска допълнителни ветеринарни посещения в животновъдните обекти в защитната зона с цел последващи действия във връзка със ситуацията.

4.   Компетентният орган води дневник на дейностите и посещенията по смисъла на параграфи 1, 2 и 3 и на констатациите от тях.

5.   Чрез дерогация от параграф 1, когато радиусът на защитната зона, определен в приложение V, надвишава 3 km, компетентният орган може да реши да не изисква посещения на всички животновъдни обекти по член 25, а на представителен брой такива обекти в съответствие с буква А.3 от приложение I.

Член 27

Забрани на дейности, включително движение, във връзка с животни, продукти и други материали в рамките на, от или към защитната зона

1.   Компетентният орган забранява дейностите, включително движение, във връзка с животни от видовете от списъка, продукти от тях и други материали, в рамките на, от и към защитната зона в съответствие с таблицата в приложение VI.

2.   Компетентният орган може да разшири обхвата на забраните, предвидени в параграф 1, така че да включват:

а)

животни от невключени в списъка видове и продукти от такива животни; и

б)

дейности, включително движение, различни от определените в приложение VI.

3.   Следните продукти са освободени от забраните, предвидени в параграфи 1 и 2:

а)

продукти от животински произход, считани за безопасни стоки по отношение на съответната болест, в съответствие с приложение VII;

б)

продукти от животински произход, които са преминали съответната обработка в съответствие с приложение VII;

в)

продукти или други материали, които има вероятност да разпространяват болестта, добити или произведени преди срока за наблюдение, определен в приложение II за съответната болест, изчислен с обратно броене от датата, на която е получено уведомление за съмнението;

г)

продукти, произведени в защитната зона, които са получени от отглеждани животни от видовете от списъка:

i)

отглеждани извън защитната зона;

ii)

отглеждани и заклани извън защитната зона; или

iii)

отглеждани извън защитната зона и заклани в защитната зона;

д)

производни продукти.

4.   Предвидените в параграфи 1 и 2 забрани се прилагат за продуктите по смисъла на параграф 3, ако:

а)

по време на производствения процес, съхранението и транспортирането продуктите не са били напълно отделени от продукти, които не отговарят на условията за изпращане извън ограничителната зона съгласно настоящия регламент; или

б)

компетентният орган има епидемиологични доказателства за разпространение на болестта към, от или чрез тези продукти.

Член 28

Общи условия за предоставяне на дерогации от забраните в защитната зона

1.   Чрез дерогация от забраните по член 27 компетентният орган може да разрешава движение на животни и продукти в случаите, обхванати от членове 29—38, и съгласно специалните условия, предвидени в тези членове, и общите условия, определени в параграфи 2—7 от настоящия член.

Преди да предостави разрешение, компетентният орган оценява рисковете, произтичащи от това разрешение, като оценката трябва да сочи, че рискът от разпространение на болестта от категория А е незначителен.

2.   Всяко разрешено движение трябва да се извършва:

а)

изключително по определените маршрути;

б)

като се дава предимство на главните магистрали или основни железопътни линии;

в)

като се избягва близостта до животновъдни обекти, в които се отглеждат животни от видовете от списъка; и

г)

без разтоварване или спиране до разтоварването в животновъдния обект по местоназначение.

3.   Компетентният орган, отговарящ за животновъдния обект на произход, определя животновъдния обект по местоназначение за движение от или към защитната зона. Ако компетентният орган, отговарящ за животновъдния обект на произход, е различен от отговарящия за животновъдния обект по местоназначение, той уведомява компетентния орган, отговарящ за животновъдния обект по местоназначение, че последният е бил определен.

4.   Компетентният орган, отговарящ за животновъдния обект на произход, проверява дали животновъдният обект по местоназначение е съгласен да бъде определен и да получи всяка една от пратките с животни или продукти.

5.   Когато разрешава движение на животни от защитната зона, компетентният орган гарантира, че това движение не поражда риск от разпространение на болестта от категория А, въз основа на:

а)

клиничен преглед с благоприятни резултати на животните, отглеждани в животновъдния обект, в т.ч. животните, които ще бъдат придвижвани;

б)

при необходимост, лабораторно изследване с благоприятни резултати на животните, отглеждани в животновъдния обект, в т.ч. животните, които ще бъдат придвижвани; и

в)

резултатът от посещенията по член 26.

6.   Когато разрешава транспортирането на продукти от защитната зона, компетентният орган разпорежда и следи:

а)

по време на целия производствен процес и складирането им продуктите да са напълно отделени от продукти, които не отговарят на условията за изпращане извън ограничителната зона в съответствие с настоящия регламент; и

б)

продуктите да няма да бъдат транспортирани заедно с продукти, които не отговарят на условията за изпращане извън ограничителната зона в съответствие с настоящия регламент.

7.   Когато предоставя разрешение по смисъла на параграф 1, компетентният орган гарантира прилагането на допълващи мерки за биологична сигурност от момента на натоварване, по време на всички транспортни операции и до разтоварването в определения животновъден обект по местоназначение в съответствие с неговите указания.

Член 29

Специални условия за разрешаване на движение за извършване на клане на отглеждани животни от видовете от списъка в защитната зона

1.   Компетентният орган може да разрешава движението на отглеждани животни от видовете от списъка от животновъдни обекти в защитната зона до кланица, разположена:

а)

възможно най-близо до животновъдния обект на произход, в рамките на защитната зона;

б)

в надзорната зона, когато не е възможно животните да бъдат заклани в защитната зона; или

в)

възможно най-близо до надзорната зона, когато не е възможно животните да бъдат заклани в ограничителната зона.

2.   Компетентният орган предоставя разрешенията, предвидени в параграф 1, само при следните условия:

а)

транспортните средства трябва да са запечатани в момента на натоварване от компетентния орган, отговарящ за изпращането, или под неговия надзор;

б)

компетентният орган, отговарящ за кланицата:

i)

бива уведомяван предварително от оператора на кланицата за намерението му да приеме отглеждани животни от видовете от списъка;

ii)

потвърждава отсъствието на всякакви признаци за болестта от категория А по време на предкланичния и следкланичния преглед.

iii)

следи дали операторът на кланицата е въвел ефективни процедури за гарантиране, че отглежданите животни от видовете от списъка с произход от защитната зона се отглеждат отделно и биват заклани отделно от такива животни или по различно време, за предпочитане в края на работния ден на пристигане;

iv)

потвърждава клането на животните пред компетентния орган, отговарящ за животновъдния обект на произход на животните;

v)

следи за почистването и дезинфекцията от оператора на кланицата на помещенията, където животните са били отглеждани и заклани, като почистването и дезинфекцията се извършват преди в тези помещения да бъдат отглеждани или заклани други отглеждани животни от видовете от списъка; и

vi)

следи за спазването на условията по член 33 при добиване на месо от такива животни.

3.   Компетентният орган може да разрешава движението на отглеждани животни от видовете от списъка от животновъдни обекти, разположени извън защитната зона, към кланица, разположена в защитната зона, ако:

а)

животните са държани отделно от други животни с произход от защитната зона и биват заклани отделно от тези животни или по различно време;

б)

полученото прясно месо се разфасова, транспортира и складира отделно от прясното месо, получено от животни с произход в защитната зона; и

в)

почистването и дезинфекцията на транспортните средства, посочени в член 24, се осъществява под официален надзор след разтоварването на животните.

4.   Чрез дерогация от член 9 от Регламент (ЕО) № 1069/2009 компетентният орган може да разрешава преработката и употребата на странични животински продукти, получени от животни, заклани в съответствие с параграфи 1, 2 и 3, като материал от категория 3 в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009, в предприятие, одобрено за преработка или унищожаване на странични животински продукти, разположено на неговата територия, или в друга държава членка, когато не е възможно те да бъдат преработени или унищожени в одобреното предприятие на територията на държавата членка, в която е възникнало огнището.

В случай че страничните животински продукти, посочени в първата алинея на настоящия член, се придвижват до предприятие, разположено в друга държава членка, държавата членка по местоназначение и държавите членки на преминаване разрешават това изпращане, а компетентният орган по местоназначение разрешава преработката и употребата на странични животински продукти като материал от категория 3 в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009.

Член 30

Специални условия за разрешаване на някои видове движение на домашни птици от животновъдни обекти, разположени в защитната зона

1.   Компетентният орган може да разрешава движение на еднодневни пилета от животновъден обект, разположен в защитната зона, към животновъден обект, разположен в същата държава членка, но при възможност извън ограничителната зона, при условие че:

а)

по отношение на еднодневни пилета, излюпени от яйца с произход в ограничителната зона:

i)

транспортното средство е запечатано в момента на натоварване от компетентния орган или под неговия надзор;

ii)

след пристигането на животните животновъдният обект по местоназначение е поставен под официален надзор от официалните ветеринарни лекари; и

iii)

при движение извън ограничителната зона домашните птици остават в животновъдния обект по местоназначение най-малко 21 дни;

б)

при еднодневни пилета, излюпени от яйца с произход извън ограничителната зона, люпилнята на изпращане може да гарантира, че не е настъпвал контакт между тези яйца и други яйца за люпене или еднодневни пилета с произход от ограничителната зона.

2.   Компетентният орган може да разрешава движението на пронасящи домашни птици от животновъдни обекти, разположени в защитната зона, към животновъдни обекти, разположени в същата държава членка и при възможност в рамките на ограничителната зона, при условие че:

а)

в животновъдния обект по местоназначение няма други отглеждани животни от видовете от списъка;

б)

транспортното средство е запечатано в момента на натоварване от компетентния орган или под неговия надзор;

в)

след пристигането на животните животновъдният обект по местоназначение е поставен под официален надзор от официалните ветеринарни лекари; и

г)

при движение извън ограничителната зона животните остават в животновъдния обект по местоназначение най-малко 21 дни.

Член 31

Специални условия за разрешаване на някои видове движение на яйца за люпене в защитната зона

1.   Компетентният орган може да разрешава движението на яйца за люпене:

а)

от животновъден обект, разположен в защитната зона, към люпилня, разположена в същата държава членка; или

б)

от животновъден обект, разположен в същата държава членка, към люпилня, разположена в защитната зона.

2.   Разрешението по параграф 1, буква а) се предоставя при следните условия:

а)

родителските стада, от които са получени яйцата за люпене, са преминали клиничен преглед и взетите от тях проби за лабораторни изследвания са с благоприятни резултати;

б)

яйцата за люпене и техните опаковки са дезинфекцирани преди изпращането и може да се гарантира обратното проследяване на яйцата за люпене; и

в)

яйцата за люпене трябва да бъдат транспортирани с транспортни средства, запечатани от компетентния орган.

3.   Компетентният орган може да разрешава движението на яйца за люпене от животновъден обект, разположен в защитната зона, към животновъден обект за люпене на място, разположен в същата държава членка, ако:

а)

родителските стада, от които са получени яйцата за люпене, са преминали клиничен преглед и взетите от тях проби за лабораторни изследвания са с благоприятни резултати;

б)

животновъдният обект по местоназначение е поставен под официален надзор за срок от 21 дни след излюпването на яйцата;

в)

домашните птици трябва да останат в животновъдния обект по местоназначение по време на срока, посочен в буква б); и

г)

изискванията на параграф 2, букви б) и в) са изпълнени.

Член 32

Специални условия за разрешаване на движението на сперма от одобрени животновъдни обекти за зародишни продукти в защитната зона

Компетентният орган може да разрешава движението на сперма, събрана от животни от видовете от списъка, отглеждани в разположени в защитната зона одобрени животновъдни обекти за зародишни продукти, с изключение на люпилни, след приблизителната дата на най-ранната инфекция на засегнатия животновъден обект, при следните условия:

а)

в защитната зона са отменени всички мерки за контрол на болести, свързани с болестта от категория А, в съответствие с член 39;

б)

всички отглеждани животни от видовете от списъка в центъра за събиране на сперма са преминали клиничен преглед и от тях са взети проби за лабораторни изследвания, за да се отхвърли наличието на болест от категория А в центъра за събиране на сперма; и

в)

при животното донор е получен благоприятен резултат от лабораторното изследване на проба, взета не по-рано от седем дни след срока за наблюдение, определен в приложение II за съответната болест и изчислен от датата, на която е събрана спермата.

Член 33

Специални условия за разрешаване на движението на прясно месо и сурово мляко, получени от отглеждани животни от видовете от списъка от животновъдни обекти в защитната зона

1.   Компетентният орган може да разреши движението на прясно месо и сурово мляко, получени от животни от видовете от списъка, които се отглеждат в животновъдни обекти, разположени в защитната зона, ако:

а)

те се придвижват към преработвателно предприятие, за да преминат една от съответните обработки за ограничаване на риска, посочени в приложение VII; или

б)

в случай на прясно месо от домашни птици:

i)

то е маркирано в съответствие с приложение IХ, точка 1 от момента на добиването му в кланицата; и

ii)

то не е предназначено за друга държава членка.

2.   Компетентният орган гарантира, че движението към преработвателно предприятие, посочено в параграф 1, буква а), отговаря на следните условия:

а)

прясното месо трябва да бъде маркирано в съответствие с приложение IХ, точка 2 в кланицата след следкланичния преглед и да запази тази маркировка до момента на обработката;

б)

движението на прясно месо и сурово мляко от животновъдния обект на произход до преработвателното предприятие трябва да се извършва в запечатани контейнери; и

в)

преработвателното предприятие трябва да бъде разположено в същата ограничителна зона или възможно най-близо до ограничителната зона и да работи под надзора на официални ветеринарни лекари.

Член 34

Специални условия за разрешаване на движението на яйца за консумация от човека от животновъдни обекти, разположени в защитната зона

Компетентният орган може да разрешава движението на яйца за консумация от човека от животновъдни обекти, разположени в защитната зона, до следните местоназначения в рамките на същата държава членка:

а)

до център за опаковане, при условие че те бъдат опаковани:

i)

в опаковки за еднократна употреба; или

ii)

в опаковки, които могат да бъдат почиствани и дезинфекцирани по начин, който унищожава съответния болестотворен агент от категория А;

б)

до предприятие за производство на яйчни продукти по смисъла на раздел Х, глава II от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, за да бъдат обработени в съответствие с глава ХI от приложение II към Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета (15).

Член 35

Специални условия за разрешаване на движението на оборски тор, включително торова постеля и използван постелъчен материал, от животновъдни обекти в защитната зона към депа за отпадъци

Компетентният орган може да разрешава движението на оборски тор, включително торова постеля и използван постелъчен материал, от животновъдни обекти, разположени в защитната зона, за целите на унищожаването им в определено депо за отпадъци в рамките на същата държава членка едва след преработка в съответствие с член 13, буква в) от Регламент (ЕС) № 1069/2009.

Член 36

Специални условия за разрешаване на движението на фуражни суровини от растителен произход и слама от защитната зона

Компетентният орган може да разрешава движение на фуражни суровини от растителен произход и слама в защитната зона, при условие че:

а)

те са произведени на места, в които не се отглеждат животни от видовете от списъка;

б)

те са произведени в обекти за преработка на фуражи, в които не се отглеждат животни от видовете от списъка, а растителните суровини са с произход:

i)

от местата по буква а); или

ii)

извън защитната зона;

в)

те са предназначени за употреба в рамките на защитната зона; или

г)

те са преминали най-малко една от обработките за ограничаване на риска в съответствие с приложение VIII.

Член 37

Специални условия за разрешаване на движението на отглеждани животни от видовете от списъка и продукти до одобрени предприятия за странични животински продукти

1.   Компетентният орган може да разрешава движението на отглеждани животни от видовете от списъка от животновъдни обекти, разположени в защитната зона, до предприятия, одобрени за преработка или унищожаване на странични животински продукти, в които:

а)

отглежданите животни биват незабавно умъртвявани; и

б)

получените странични животински продукти се унищожават в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009.

2.   Компетентният орган може да разрешава движението на продукти от животновъдни обекти и места в защитната зона до предприятия, одобрени за преработка или унищожаване на странични животински продукти, в които продуктите се унищожават или преработват в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009.

Член 38

Мерки, които се прилагат в предприятия за храни и фуражи, гранични контролни пунктове, обекти за странични животински продукти или други места от значение в защитната зона, включително транспортни средства

1.   Компетентният орган прилага съответните мерки по член 25 и членове 27—38 в предприятия за храни и фуражи, гранични контролни пунктове, обекти за странични животински продукти или други места от значение в защитната зона, включително транспортни средства.

2.   В обектите и местата по параграф 1 компетентният орган може да прилага допълнителни мерки, адаптирани към конкретната ситуация, с цел предотвратяване на разпространението на болестта от категория А в рамките на защитната зона и от нея.

Член 39

Срок на действие на мерките за контрол на болести в защитната зона

1.   Компетентният орган може да отменя мерките, предвидени в раздели 1 и 2 от настоящата глава, само ако е изтекъл минималният срок, определен в приложение Х, и са изпълнени следните условия:

а)

в съответствие с член 15 в засегнатия животновъден обект са извършени предварително почистване и дезинфекция и при необходимост, контрол на насекомите и гризачите; и

б)

в съответствие с член 26 във всички животновъдни обекти в защитната зона, в които се отглеждат животни от видовете от списъка, тези животни са преминали с благоприятен резултат клиничен преглед и при необходимост, лабораторни изследвания.

2.   Когато съответната болест от категория А се предава от вектор от списъка, както е посочено в Регламент (ЕС) 2018/1882, компетентният орган може:

а)

да определя срока на действие на мерките в защитната зона за всеки отделен случай, като взема предвид всички фактори, които влияят на риска от разпространение на болестта; и

б)

да предвиди въвеждането на контролни животни.

3.   След отмяната на мерките по параграф 1, предвидените мерки в раздел 3 от настоящата глава се прилагат в защитната зона в продължение най-малко на допълнителния срок, определен в приложение Х.

Раздел 3

Мерки за контрол на болести в надзорната зона

Член 40

Мерки, които се прилагат в животновъдни обекти в надзорната зона

Компетентният орган незабавно разпорежда да бъдат приложени мерките по член 25 във всички животновъдни обекти в надзорната зона, в които се отглеждат животни от видовете от списъка.

Член 41

Посещения от официални ветеринарни лекари в животновъдни обекти в надзорната зона

Компетентният орган гарантира, че официалните ветеринарни лекари извършват посещения в извадка от животновъдни обекти в надзорната зона, в които се отглеждат животни от видовете от списъка, в съответствие с член 26 и приложение I, точка А.3.

Член 42

Забрани за дейности, включително движение, във връзка с животни, продукти и други материали в рамките на, от или към надзорната зона

Компетентният орган прилага забрани, освобождаване и дерогации от дейности, включително движение, във връзка с животни от видовете от списъка, продукти от тях и други материали от и към надзорната зона, в съответствие с член 27.

Член 43

Общи условия за предоставяне на дерогации от забраните, предвидени в член 42

1.   Чрез дерогация от член 42 компетентният орган може да разрешава движение на животни и продукти само в случаите, обхванати от членове 44—52, съгласно специалните условия, предвидени в тези членове, и общите условия, определени в параграфи 2—7 от настоящия член.

Преди да предостави разрешение, компетентният орган оценява рисковете, произтичащи от това разрешение. Оценката трябва да сочи, че рискът от разпространение на болестта от категория А е незначителен.

2.   Всяко разрешено движение се извършва:

а)

като се дава предимство на главните магистрали или основни железопътни линии;

б)

като се избягва близостта до животновъдни обекти, в които се отглеждат животни от видовете от списъка; и

в)

без разтоварване или спиране до разтоварването в животновъдния обект по местоназначение.

3.   Компетентният орган, отговарящ за животновъдния обект на произход, определя животновъдния обект по местоназначение за движение от или към надзорната зона. Ако компетентният орган не е същият като отговарящия за животновъдния обект по местоназначение, той уведомява за това определяне компетентния орган, отговарящ за животновъдния обект по местоназначение.

4.   Компетентният орган, отговарящ за животновъдния обект на произход, проверява дали животновъдният обект по местоназначение е съгласен да бъде определен и да получи всяка една от пратките с животни или продукти.

5.   Когато разрешава движение на животни от надзорната зона, компетентният орган гарантира, че това движение не поражда риск от разпространение на болестта от категория А, въз основа на:

а)

клиничен преглед с благоприятни резултати на животни, отглеждани в животновъдния обект, в т.ч. животните, които ще бъдат придвижвани;

б)

при необходимост, лабораторно изследване с благоприятни резултати на животни, отглеждани в животновъдния обект, в т.ч. животните, които ще бъдат придвижвани; и

в)

резултатът от посещенията по член 41, ако е наличен.

6.   Когато разрешава транспортирането на продукти от надзорната зона, компетентният орган трябва да гарантира, че:

а)

по време на целия производствен процес и на складирането им продуктите са напълно отделени от продукти, които не отговарят на условията за изпращане извън ограничителната зона в съответствие с настоящия регламент;

б)

продуктите няма да бъдат транспортирани заедно с продукти, които не отговарят на условията за изпращане извън ограничителната зона в съответствие с настоящия регламент.

7.   Когато предоставя дерогациите, предвидени в параграф 1, компетентният орган гарантира прилагането на допълнителни мерки за биологична сигурност от момента на натоварване, по време на всички транспортни операции и до разтоварването в определения животновъден обект по местоназначение в съответствие с неговите указания.

Член 44

Специални условия за разрешаване на движение за извършване на клане на отглеждани животни от видовете от списъка в рамките на, от и към надзорната зона

1.   Компетентният орган може да разрешава движението на отглеждани животни от видовете от списъка с произход от надзорната зона към кланица, разположена:

а)

възможно най-близо до животновъдния обект на произход, в рамките на ограничителната зона; или

б)

извън ограничителната зона, възможно най-близо до надзорната зона, когато не е възможно животните да бъдат заклани в ограничителната зона, и след оценка на риска.

2.   За месото, получено от посочените в параграф 1 животни, се прилагат мерките по член 49.

3.   Компетентният орган може да разрешава движението на отглеждани животни от видовете от списъка с произход извън надзорната зона към кланица, разположена в надзорната зона.

4.   Компетентният орган може да разрешава преработката и употребата на странични животински продукти, получени от животни, заклани в съответствие с параграфи 1, 2 и 3, като материал от категория 3 в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009, в предприятие, одобрено за преработка или унищожаване на странични животински продукти, разположено на неговата територия, или в друга държава членка, когато не е възможно преработката или унищожаването да се осъществят в одобрено предприятие на територията на държавата членка, в която е възникнало огнището.

В случай че страничните животински продукти, посочени в първата алинея на настоящия член, се придвижват до предприятие, разположено в друга държава членка, държавата членка по местоназначение и държавите членки на преминаване разрешават това изпращане, а компетентният орган по местоназначение разрешава преработката и употребата на странични животински продукти като материал от категория 3 в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009.

Член 45

Специални условия за разрешаване на някои видове движение на отглеждани еднокопитни животни от видовете от списъка от животновъдни обекти в надзорната зона

1.   Компетентният орган може да разрешава движението на отглеждани еднокопитни животни от видовете от списъка към пасища, разположени в надзорната зона, при условие че:

а)

е изминал срок от 15 дни след приключването и одобрението на предварителното почистване и дезинфекция по член 15; и

б)

животните не са в контакт с животни от видовете от списъка от други животновъдни обекти.

2.   След оценка на риска компетентният орган може да разрешава движението на отглеждани животни от видовете от списъка към животновъдни обекти, принадлежащи към същата верига на доставки, разположени във или извън надзорната зона, за да се завърши производственият цикъл преди клането. Ако животновъдният обект по местоназначение е разположен извън надзорната зона, компетентният орган прилага в този обект мерките, предвидени в членове 40, 41 и 42, докато действат мерките за контрол на болести в надзорната зона на произход, както е предвидено в член 55.

Член 46

Специални условия за разрешаване на някои видове движение на домашни птици от животновъдни обекти, разположени в надзорната зона

1.   Компетентният орган може да разрешава движение на еднодневни пилета с произход от надзорната зона:

а)

към животновъдни обекти в същата държава членка, когато те са излюпени от яйца с произход от животновъдни обекти в рамките на надзорната зона, ако:

i)

след пристигането на животните животновъдният обект по местоназначение е поставен под официален надзор; и

ii)

при движение извън ограничителната зона животните остават в животновъдния обект по местоназначение най-малко 21 дни;

б)

към животновъдни обекти в същата държава членка, в която те са излюпени от яйца с произход извън ограничителната зона, ако люпилнята на изпращане може да гарантира, че не е настъпил контакт между тези яйца и други яйца за люпене или еднодневни пилета, получени от животни, отглеждани в ограничителната зона.

2.   Компетентният орган може да разреши движението на пронасящи домашни птици от животновъдни обекти в надзорната зона към животновъдни обекти в същата държава членка, при условие че:

а)

в животновъдния обект по местоназначение няма други отглеждани животни от видовете от списъка;

б)

след пристигането на пронасящите домашни птици животновъдният обект по местоназначение е поставен под официален надзор; и

в)

домашните птици остават в животновъдния обект по местоназначение най-малко 21 дни.

Член 47

Специални условия за разрешаване на някои видове движение на яйца за люпене към и от животновъдни обекти в надзорната зона

1.   Компетентният орган може да разрешава движението на яйца за люпене от животновъден обект, разположен в същата държава членка, до:

а)

люпилня, разположена в надзорната зона; или

б)

животновъден обект за люпене на място, разположен в надзорната зона.

2.   Компетентният орган може да разрешава движението на яйца за люпене от животновъден обект, разположен в надзорната зона, към люпилня в същата държава членка или към животновъден обект за люпене на място, разположен в същата държава членка, само ако яйцата за люпене и техните опаковки са дезинфекцирани преди изпращането и може да се гарантира обратното проследяване на тези яйца.

Член 48

Специални условия за разрешаване на движението на сперма от одобрени животновъдни обекти за зародишни продукти в надзорната зона

Компетентният орган може да разрешава движението на сперма, събрана от животни от видовете от списъка, отглеждани в разположени в надзорната зона одобрени животновъдни обекти за зародишни продукти, с изключение на люпилни, след приблизителната дата на най-ранната инфекция на засегнатия животновъден обект, при следните условия:

а)

в надзорната зона са отменени всички мерки за контрол на болести, свързани със съответната болест от категория А, в съответствие с член 55;

б)

всички отглеждани животни от видове от списъка в центъра за събиране на сперма са преминали през клиничен преглед и от тях са взети проби за лабораторни изследвания, за да се отхвърли наличието на болест от категория А в центъра за събиране на сперма;

в)

при животното донор е получен благоприятен резултат от лабораторното изследване на проба, взета не по-рано от седем дни след срока за наблюдение, определен в приложение II за съответната болест и изчислен от датата, на която е събрана спермата.

Член 49

Специални условия за разрешаване на движението на прясно месо и сурово мляко, получени от отглеждани животни от видовете от списъка от животновъдни обекти, разположени в надзорната зона

1.   Компетентният орган може да разреши движението на прясно месо и сурово мляко, получени от животни от видовете от списъка, които се отглеждат в животновъдни обекти, разположени в надзорната зона, ако:

а)

прясното месо или суровото мляко се придвижват към преработвателно предприятие, за да преминат някоя от обработките за ограничаване на риска, посочени в приложение VII; или

б)

прясното месо е получено от домашни птици.

2.   Компетентният орган гарантира, че прясното месо и суровото мляко, придвижвани съгласно параграф 1, буква а), отговарят на следните условия:

а)

прясното месо е маркирано в съответствие с приложение IХ, когато е добито в кланицата, и запазва тази маркировка до момента на обработката; и

б)

обработката се извършва в животновъден обект, разположен в същата ограничителна зона или възможно най-близо до ограничителната зона и работещ под надзора на официални ветеринарни лекари.

Член 50

Специални условия за разрешаване на движението на яйца за консумация от човека от животновъдни обекти в надзорната зона

1.   Компетентният орган може да разрешава движението на яйца за консумация от човека от животновъдни обекти в надзорната зона към център за опаковане, разположен в същата държава членка, при условие че те бъдат опаковани:

а)

в опаковки за еднократна употреба; или

б)

в опаковки, които могат да бъдат почиствани и дезинфекцирани по начин, който унищожава болестотворния агент от категория А.

2.   Компетентният орган може да разрешава движението на яйца за консумация от човека от животновъдни обекти, разположени в надзорната зона, до предприятия за производство на яйчни продукти, разположени в същата държава членка, ако:

а)

предприятието за производство на яйчни продукти отговаря на изискванията на раздел Х, глава II от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004; и

б)

яйцата се придвижват към предприятието за производство на яйчни продукти с цел да бъдат обработени в съответствие с глава ХI от приложение II към Регламент (ЕО) № 852/2004.

Член 51

Специални условия за разрешаване на движението на оборски тор, включително торова постеля и използван постелъчен материал, от животновъдни обекти в надзорната зона

Компетентният орган може да разрешава движението на оборски тор, включително торова постеля и използван постелъчен материал, от животновъдни обекти, разположени в надзорната зона:

а)

без преработка — към депа, които компетентният орган предварително е разрешил за тази цел, разположени в същата надзорна зона; или

б)

след преработка — към депа, които компетентният орган предварително е разрешил за тази цел, разположени на територията на държавата членка.

Член 52

Специални условия за разрешаване на движението на фуражни суровини от растителен произход и слама от надзорната зона

Компетентният орган може да разрешава движението на фуражни суровини от растителен произход или слама, произведени в надзорната зона, при условие че фуражните суровини или сламата:

а)

са произведени на места, в които не се отглеждат животни от видовете от списъка, различни от предприятия за преработка на фуражи;

б)

са произведени в предприятия за преработка на фуражи, в които не се отглеждат животни от видовете от списъка, а растителните суровини са с произход:

i)

от местата по буква а); или

ii)

извън надзорната зона;

в)

са предназначени за употреба в рамките на надзорната зона;

г)

са преминали най-малко една от обработките за ограничаване на риска, посочени в приложение VIII.

Член 53

Специални условия за разрешаване на движението на отглеждани животни от видовете от списъка и продукти до одобрени предприятия

1.   Компетентният орган може да разрешава движението на отглеждани животни от видовете от списъка от животновъдни обекти, разположени в надзорната зона, до предприятия, одобрени за преработка или унищожаване на странични животински продукти, в които:

а)

отглежданите животни биват незабавно умъртвявани; и

б)

получените странични животински продукти се унищожават в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009.

2.   Компетентният орган може да разрешава движение на продукти от животновъдни обекти и други места в надзорната зона до предприятия, одобрени за преработка или унищожаване на странични животински продукти, в които те са унищожават или преработват в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009.

Член 54

Мерки, които се прилагат в предприятия за храни и фуражи, гранични контролни пунктове, обекти за странични животински продукти или други места от значение в надзорната зона, включително транспортни средства

1.   Компетентният орган прилага съответните мерки по член 40 и членове 42—53 в предприятия за храни и фуражи, гранични контролни пунктове, обекти за странични животински продукти или други места от значение в надзорната зона, включително транспортни средства.

2.   В животновъдните обектите и местата по параграф 1 компетентният орган може да прилага допълнителни мерки, адаптирани към конкретната ситуация, с цел предотвратяване на разпространението на болестта от категория А в рамките на надзорната зона и от нея.

Член 55

Срок на действие на мерките за контрол на болести в надзорната зона

1.   Компетентният орган може да отменя мерките за контрол на болести в надзорната зона, предвидени в раздели 1 и 3 от настоящата глава, само ако е изтекъл минималният срок, определен в приложение ХI, и са изпълнени следните условия:

а)

в защитната зона са изпълнени изискванията по член 39; и

б)

в представителен брой животновъдни обекти, в които се отглеждат животни от видовете от списъка, са извършени посещения от официални ветеринарни лекари, с благоприятен резултат, в съответствие с член 41.

2.   Когато съответната болест от категория А се предава чрез вектор от списъка, в съответствие в Регламент (ЕС) 2018/1882 компетентният орган може:

а)

да определя срока на действие на мерките в надзорната зона за всеки отделен случай, като взема предвид факторите, влияещи на риска от разпространение на болестта; и

б)

да предвиди въвеждането на сентинелни животни.

Раздел 4

Дерогации, приложими в ограничителната зона в случай на нови огнища на болестта

Член 56

Дерогации от забраните за движение на животни в рамките на ограничителните зони, когато се запазват ограничителните мерки

1.   Когато забраните за движение на животни, предвидени в член 27 и член 42, се запазват след определен в приложение ХI срок поради официално потвърждение на нови огнища на болест от категория А, компетентният орган може, при изключителни обстоятелства, да разрешава движението на отглеждани животни от видовете от списъка от животновъден обект в рамките на ограничителната зона при случаи, които не са обхванати от дерогациите по член 27 и член 42, ако:

а)

операторът е подал обосновано заявление за такова разрешение;

б)

рисковете, произтичащи от разрешаването на това движение, са оценени преди предоставянето на разрешението, като оценката показва, че рискът от разпространение на болестта от категория А е незначителен;

в)

официалните ветеринарни лекари са извършили клинични прегледи и са взели проби за лабораторни изследвания от животни от видовете от списъка, включително от тези, които ще бъдат придвижвани, като резултатите от тях са благоприятни.

2.   Когато движението на животните е разрешено съгласно параграф 1, компетентният орган гарантира, че транспортирането отговаря на изискванията по член 24.

ГЛАВА III

Повторно заселване със сухоземни животни на животновъдни обекти в ограничителните зони

Член 57

Условия за разрешаване на повторно заселване на засегнатия животновъден обект

1.   Компетентният орган разрешава повторно заселване на засегнатия животновъден обект само ако са изпълнени следните условия:

а)

окончателното почистване и дезинфекция и, при необходимост, контролът на насекоми и гризачи:

i)

са извършени в съответствие с процедурите, установени в приложение IV, букви А и В, като са използвани подходящи биоциди, за да се гарантира унищожаването на съответния болестотворен агент от категория А; и

ii)

са надлежно документирани;

б)

изтекъл е срокът за наблюдение, определен в приложение II за съответната болест, изчислен от датата, на която са извършени окончателното почистване и дезинфекция, предвидени в буква а).

2.   Компетентният орган следи окончателното почистване и дезинфекция и, при необходимост, контролът на насекоми и гризачи, в засегнатия животновъден обект, да се извършват в съответствие с изискванията в параграф 1, буква а).

3.   Компетентният орган не разрешава достъп на отглежданите животни от видовете от списъка до пасище по време на срока, през който то се счита за заразено; този срок се определя след оценка на риска.

4.   Когато по надлежно обосновани причини окончателното почистване и дезинфекция и, при необходимост, контролът на насекоми и гризачи, посочени в параграф 1, не са били изцяло приключени в засегнатия животновъден обект, компетентният орган може да разрешава повторното заселване чрез дерогация от параграф 1, при условие че:

а)

e изминал период от най-малко 3 месеца след извършването на предварителното почистване и дезинфекция по член 15; и

б)

преди да предостави разрешение, компетентният орган е оценил рисковете, произтичащи от това разрешение, като оценката сочи, че рискът от разпространение на болестта от категория А е незначителен.

Член 58

Дерогация от изискването по член 55, параграф 1, буква б)

При официално потвърждение на огнище на болест от категория А в предприятия за храни и фуражи, събирателни центрове, гранични контролни пунктове, обекти за странични животински продукти или други места от значение, включително транспортни средства, компетентният орган може да разрешава повторното въвеждане на отглеждани животни от видовете от списъка за клане, операции по събиране, прегледи или транспорт 24 часа след приключването на:

а)

мерките по членове 12, 14, 15, 17, 18 и член 57, параграф 1, буква а); и

б)

всички допълнителни мерки, приложени от компетентния орган и адаптирани към конкретната ситуация.

Член 59

Изисквания за повторно заселване на засегнатия животновъден обект с отглеждани животни от видовете от списъка

1.   Компетентният орган следи за спазването на разпоредбите на настоящия член при повторното заселване на засегнатия животновъден обект с отглеждани животни от видовете от списъка.

2.   Отглежданите животни от видовете от списъка, предназначени за повторно заселване:

а)

не са с произход от животновъден обект, подлежащ на ограниченията по глава III; и

б)

са показали благоприятен резултат от вземането на проби за лабораторни изследвания, за да се отхвърли наличието на болестта, преди въвеждането им в животновъдния обект.

3.   За целите на параграф 2, буква б) проби се вземат от:

а)

представителен брой от всички животни, които ще бъдат въведени в животновъдния обект, ако всички те се въвеждат по едно и също време и от един и същ животновъден обект на произход; или

б)

представителен брой животни от всяка пратка, ако всички животни се въвеждат по различно време или от различни животновъдни обекти на произход.

По отношение на еднодневните пилета компетентният орган може да реши да не се вземат пробите за лабораторни изследвания, посочени в параграф 2, буква б).

4.   Отглежданите животни от видовете от списъка, предназначени за повторно заселване, се въвеждат в животновъдните обекти, както следва:

а)

във всички епидемиологични единици и сгради на засегнатия животновъден обект;

б)

за предпочитане по едно и също време или в рамките на срока за наблюдение, определен в приложение II за съответната болест, изчислен от датата, на която е въведено първото животно; или

в)

при животновъдни обекти на открито или когато изискването по буква а) не е практически осъществимо, с използване на сентинелни животни, от които са взети проби за лабораторни изследвания за съответната болест от категория А с благоприятен резултат, преди да бъдат въведени в животновъдния обект.

5.   Официалните ветеринарни лекари извършват най-малко едно посещение на засегнатия животновъден обект в последния ден от срока за наблюдение, определен в приложение II за съответната болест, изчислен от датата, на която животните са въведени в животновъдния обект и във всеки случай преди да са изтекли 30 дни от тази дата, като извършват най-малко:

а)

проверки по документи, в т.ч. анализ на дневниците с данни за производството, здравето и проследимостта;

б)

клиничен преглед на отглежданите животни от видовете от списъка; и

в)

вземане на проби от животните за лабораторни изследвания, за да се потвърди или отхвърли наличието на съответната болест от категория А.

6.   Всяко лице, което влиза в животновъдния обект или го напуска, изпълнява подходящи мерки за биологична сигурност, имащи за цел да предотвратят разпространението на съответната болест от категория А.

7.   Отглежданите животни от видовете от списъка напускат животновъдния обект само след разрешение от компетентния орган и след получаване на благоприятни резултати при лабораторните изследвания, посочени в параграф 5, буква в).

8.   От датата на въвеждане на животните в обекта до края на повторното заселване в съответствие с член 61 операторът:

а)

актуализира дневниците с данни за здравето и производството на отглежданите животни от видовете от списъка; и

б)

незабавно уведомява компетентния орган за всички съществени промени в данните за производството и други аномалии.

9.   Ако компетентният орган бъде уведомен за необичайни смъртни случаи или клинични признаци за съответната болест от категория А по време на срока по параграф 8, официалните ветеринарни лекари незабавно вземат проби за лабораторни изследвания, за да се отхвърли наличието на тази болест.

10.   Компетентният орган може да освобождава обособените специализирани животновъдни обекти от една или повече разпоредби, посочени в параграфи 1—9, след оценка на рисковете, произтичащи от освобождаването и ако оценката показва, че рискът от разпространение на болестта от категория А е незначителен.

Член 60

Допълнителни изисквания във връзка с повторното заселване на засегнатия животновъден обект

1.   Компетентният орган разрешава повторното заселване на засегнатия животновъден обект с животни, различни от отглежданите видове от списъка, като вземе предвид риска от разпространение на съответната болест от категория А и риска от упорито запазване на вектора.

2.   Компетентният орган може да приложи някои или всички разпоредби на членове 57 и 59, ако се е извършило превантивно умъртвяване по член 7, параграф 4 и член 9, параграф 4.

Член 61

Край на повторното заселване на засегнатия животновъден обект и отмяна на мерките за контрол на болести в засегнатия животновъден обект

1.   Повторното заселване на засегнатия животновъден обект се счита за приключило, когато мерките по членове 57 и 59, и при необходимост по член 60, са били успешно изпълнени.

2.   Компетентният орган отменя всички мерки за контрол на болести, приложени в засегнатия животновъден обект в съответствие с настоящия регламент, когато повторното заселване се счете за приключило съгласно предвиденото в параграф 1.

ГЛАВА IV

Мерки за контрол на болести при диви животни от видовете от списъка

Член 62

Мерки при съмнение за болест от категория А при диви животни от видовете от списъка

1.   При съмнение за болест от категория А при диви животни от видовете от списъка в съответствие с член 9, параграфи 1, 3 и 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, компетентният орган незабавно извършва проучване с цел да потвърди или отхвърли наличието на болестта от списъка, за която има съмнение.

2.   В хода на проучването, посочено в параграф 1, компетентният орган организира най-малко постмортални прегледи и вземане на проби за лабораторни изследвания от дивите животни от видовете от списъка, отстреляни или намерени мъртви, за да се потвърди или отхвърли наличието на болестта от категория А.

3.   По отношение на труповете на диви животни, за които има съмнение за съответната болест от категория А, независимо дали дивите животни са убити или намерени мъртви, компетентният орган гарантира, че:

а)

целите трупове на диви животни или части от тях се унищожават или преработват в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009; и

б)

когато е осъществимо, всички материали или вещества, които има вероятност да са заразени чрез контакт с трупове на диви животни или със странични животински продукти, получени от тях, се подлагат на почистване и дезинфекция или се унищожават съгласно указанията на официален ветеринарен лекар и под негов надзор.

Член 63

Мерки при поява на огнище на болест от категория А при диви животни от видовете от списъка

1.   При официално потвърждение на болест от категория А при диви животни от видовете от списъка в съответствие с член 9, параграфи 2, 3 и 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, компетентният орган може да определи инфектирана зона с цел предотвратяване на допълнителното разпространение на болестта въз основа на:

а)

профила на болестта;

б)

приблизителната популация на дивите животни от видовете от списъка;

в)

рисковите фактори, допринасящи за разпространението на съответната болест от категория А, по-специално риска от въвеждане на болест от категория А в животновъдни обекти, в които се отглеждат животни от видовете от списъка;

г)

резултатите от взетите проби; и

д)

други свързани фактори.

2.   По отношение на труповете на диви животни, при които е потвърдено наличието на съответната болест от категория А, независимо дали животните са били убити или намерени мъртви, компетентният орган гарантира, че:

а)

целите трупове на диви животни или части от тях се унищожават или преработват в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009; и

б)

когато е осъществимо, всички материали или вещества, които има вероятност да са заразени чрез контакт с трупове на диви животни или странични животински продукти от тях, се подлагат на почистване и дезинфекция или се унищожават съгласно указанията на официален ветеринарен лекар и под негов надзор.

3.   Компетентният орган може да адаптира границите на първоначалната инфектирана зона:

а)

за да контролира допълнителното разпространение на съответната болест от категория А; и

б)

при потвърждение на нови огнища на болестта от категория А при диви животни.

4.   Компетентният орган незабавно уведомява операторите, клиничните ветеринарни лекари, ловците, другите свързани компетентни органи и всички други засегнати физически или юридически лица за огнището на болестта и за приетите мерки за контрол.

Член 64

Мерки, които се прилагат в инфектираната зона

1.   В инфектираната зона, определена в съответствие с член 63, компетентният орган организира постмортални прегледи на диви животни от видовете от списъка, отстреляни или намерени мъртви, включително при необходимост вземане на проби за лабораторни изследвания.

2.   В инфектираната зона компетентният орган най-малко:

а)

прилага мерки за ограничаване на риска и засилени мерки за биологична сигурност с цел предотвратяване на разпространението на болестта от категория А от засегнатите животни и инфектираната зона към незасегнати животни или към хора;

б)

забранява движението на диви животни от видовете от списъка и продукти от животински произход, получени от тях, както е предвидено в Делегиран регламент (ЕС) 2020/688 на Комисията (16); и

в)

гарантира, че всички трупове на диви животни от видовете от списъка, независимо дали животните са убити или намерени мъртви, или частите от тях, са унищожени или преработени в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009.

Член 65

Допълнителни мерки за прилагане в инфектираната зона

За да не се допусне разпространението на болестта от категория А, в инфектираната зона компетентният орган може:

а)

да регламентира движението на отглежданите животни от видовете от списъка;

б)

да регламентира ловните дейности и други дейности сред природата;

в)

да ограничава храненето на дивите животни от видовете от списъка; и

г)

ако епидемиологичната обстановка го изисква, да изготвя и изпълнява план за ликвидиране на болестта от категория А при диви животни от видовете от списъка.

Член 66

Оперативна експертна група

При официално потвърдено огнище на болест от категория А при диви животни от видовете от списъка и ако компетентният орган е определил инфектирана зона в съответствие с член 63, компетентният орган създава оперативна експертна група съгласно член 43 от Регламент (ЕС) 2016/429, която да подпомага компетентния орган при:

а)

оценяването на епидемиологичната обстановка и нейното развитие;

б)

определянето на инфектираната зона;

в)

определянето на подходящи мерки, които да бъдат приложени в инфектираната зона в съответствие с настоящата глава, както и техния срок на действие; и

г)

при необходимост, изготвянето на план за ликвидиране.

Член 67

Срок на действие на мерките в инфектираната зона

Компетентният орган запазва мерките, прилагани в инфектираната зона в съответствие с настоящата глава, докато епидемиологичната информация покаже, че съответната дива популация вече не представлява риск от въвеждане на болест от категория А в животински обекти, в които се отглеждат животни от видовете от списъка, и оперативната група препоръча отмяна на мерките.

ГЛАВА V

Мерки за контрол на болести от категория б и в при сухоземни животни

Член 68

Предварителни мерки за контрол на болести, които се прилагат от компетентния орган при съмнение за болест от категория B или C в държави членки или в зони, на които е предоставен статут „свободен от болест“

При съмнение за болест от категория B или C в съответствие с член 9, параграфи 1, 3 или 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 в държавите членки или в зони, на които е предоставен статут „свободен от болест“ в съответствие с член 36, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/429 или член 84, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, компетентният орган прилага мерките, установени в:

а)

членове 21, 22, 23 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 — по отношение на инфекция с Brucella abortus, B. melitensis, B. suis, инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis, ензоотична левкоза по говедата, инфекциозен ринотрахеит по говедата/инфекциозен пустулозен вулвовагинит, инфекция с вируса на болестта на Ауески и вирусна диария по говедата;

б)

член 35 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 — по отношение на инфекция с вируса на бяс; и

в)

член 41 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 — по отношение на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24).

Член 69

Мерки за контрол на болести, които се прилагат при потвърждаване на болест от категория B или C

При потвърждение на болест от категория B или C в съответствие с член 9, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 в държавите членки или в зони, на които е предоставен статут „свободен от болест“ в съответствие с член 36, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/429 или член 84, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, компетентният орган прилага мерките, установени в:

а)

членове 24—31 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 — по отношение на инфекция с Brucella abortus, B. melitensis, B. suis, инфекция с комплекс Mycobacterium tuberculosis, ензоотична левкоза по говедата, инфекциозен ринотрахеит по говедата/инфекциозен пустулозен вулвовагинит, инфекция с вируса на болестта на Ауески и вирусна диария по говедата;

б)

член 36 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 — по отношение на инфекция с вируса на бяс; и

в)

член 42 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 по отношение на инфекция с вируса на болестта син език (серотипове 1—24).

ЧАСТ III

ВОДНИ ЖИВОТНИ

ГЛАВА I

Мерки за контрол на болести от категория а при аквакултурни животни

Раздел 1

Предварителни мерки за контрол на болести при съмнение за болест от категория А при аквакултурни животни

Член 70

Задължения на операторите при съмнение за болест от категория А при аквакултурни животни в животновъдни обекти

При съмнение за болест от категория А при аквакултурни животни от видовете от списъка операторите предприемат следните мерки за контрол на болести, за да се предотврати разпространението на болестта от категория А от засегнатите животни и животновъдни обекти за аквакултури, за които са отговорни, към други незасегнати водни животни, докато компетентният орган отхвърли наличието на болест от категория А:

а)

когато е технически възможно, изолират всички аквакултурни животни в животновъдния обект, за който има съмнение, че е инфектиран с болест от категория А;

б)

предотвратяват движението на аквакултурни животни към и от животновъдния обект;

в)

водят дневник на всички посещения и движения от и към животновъдния обект;

г)

изолират всички продукти, части от оборудване, материали или вещества, които има вероятност да са заразени и да предават болести от категория А, като, доколкото е практически осъществимо, ги предпазват от вектори и други водни животни;

д)

въвеждат подходящи мерки за биологична сигурност с цел предотвратяване на разпространението на болестта от категория А;

е)

предоставят на компетентния орган, по негово искане, всяка необходима информация относно болестта от категория А; и

ж)

изпълняват всички указания, дадени от компетентния орган относно контрола на болестта от категория А, в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/429 и настоящия регламент.

Член 71

Проучване от компетентния орган при съмнение за болест от категория А при аквакултурни животни в животновъден обект

1.   При съмнение за болест от категория А при аквакултурни животни в животновъден обект в съответствие с член 9, параграфи 1, 3 и 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, компетентният орган незабавно извършва проучване с цел да потвърди или да отхвърли наличието на болестта от списъка, за която има съмнение.

2.   В хода на проучването по параграф 1 компетентният орган гарантира, че официалните ветеринарни лекари извършват най-малко:

а)

клинични прегледи на аквакултурните животни; и

б)

вземане на проби за лабораторни изследвания.

Член 72

Предварителни ограничителни мерки и мерки за биологична сигурност, които се прилагат при съмнение за болест от категория А при аквакултурни животни

1.   При съмнение за болест от категория А в животновъден обект компетентният орган поставя обекта под официален надзор и незабавно налага следните предварителни ограничителни мерки и мерки за биологична сигурност, за да се предотврати разпространението на болестта от категория А от засегнатите аквакултурни животни и животновъдния обект към други незасегнати водни животни:

а)

забрана за движение от и към животновъдния обект на аквакултурни животни;

б)

забрана за движение, което не е крайно необходимо, на транспортни средства и оборудване от животновъдния обект;

в)

забрана за клане на аквакултурни животни за консумация от човека;

г)

когато е технически осъществимо и считано за необходимо, разпореждане за изолация на всички аквакултурни животни; и

д)

когато е практически осъществимо, въвеждане на подходящи средства и мерки за контрол на птици и други хищници.

2.   Компетентният орган може да разпореди превантивно умъртвяване на видове от списъка в засегнатите животновъдни обекти, в които има съмнение за болест от категория А, при условие че са приложени всички мерки за биологична сигурност и други мерки за ограничаване на риска, за да се предотврати разпространението на болестта от категория А от животновъдния обект.

3.   Чрез дерогация от член 10, буква и) от Регламент (ЕО) № 1069/2009 и след оценка на риска компетентният орган разрешава движението на аквакултурните животни с единствена цел незабавно умъртвяване в обект за храни от водни животни, в който се прилагат мерки за контрол на болести, или предприятие, одобрено за преработване или унищожаване като странични животински продукти от категория 1 или 2, в съответствие с посочения регламент. Разрешението се предоставя само когато са приложени необходимите мерки за биологична сигурност и други мерки за ограничаване на риска, за да се предотврати разпространението на болестта от категория А.

4.   Чрез дерогация от член 10, буква и) от Регламент (ЕО) № 1069/2009 всички странични животински продукти от мъртви аквакултурни животни, умрели или умъртвени в съответствие с настоящия член, включително черупки на мекотели с месо, се преработват или унищожават като материал от категория 1 или 2 в съответствие с посочения регламент, за да се гарантира, че съответният болестотворен агент е инактивиран и да се предотврати предаването на болестта на други водни животни.

Член 73

Анализ на инвентарния списък и на дневниците при съмнение за болест от категория А при аквакултурни животни

1.   При съмнение за болест от категория А компетентният орган разпорежда и следи операторите на животновъдните обекти, в които има съмнение за болест от категория А, незабавно да изготвят и поддържат актуализиран инвентарен списък на следното:

а)

видовете, категориите и количествата (брой, обем или тегло) на всички аквакултурни животни, отглеждани в животновъдния обект;

б)

всички продукти, материали или вещества, които има вероятност да са заразени или да предадат болестта от категория А; и

в)

смъртността във всяка епидемиологична единица в животновъдния обект, регистрирана ежедневно.

2.   В рамките на епидемиологичното проучване по член 57 от Регламент (ЕС) 2016/429, извършвано в животновъдни обекти, в които има съмнение за болестта, официалните ветеринарни лекари анализират най-малко дневниците по член 186, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Член 74

Разширяване на обхвата на мерките за контрол на болести при съмнение за болест от категория А към други животновъдни обекти

За да се предотврати разпространението на болест от категория А, компетентният орган провежда проучване, както е предвидено в член 71, и след оценка на риска разширява обхвата на мерките по членове 72 и 73, така че да включват:

а)

животновъдни обекти с един и същ компартмент като животновъдния обект, в който има съмнение за болестта, или в които поради разстоянието, хидродинамичните условия или топографските условия съществува повишен риск от заразяване със съответния болестотворен агент от животновъдния обект, в който има съмнение за болестта;

б)

всеки животновъден обект с изключение на посочените в буква а), който има пряка епидемиологична връзка с животновъдния обект, в който има съмнение за болестта.

Член 75

Временни ограничителни зони около животновъдния обект

Компетентният орган може да определя временни ограничителни зони около животновъдния обект, в който има съмнение за болест от категория А и в който се прилагат предварителни мерки за контрол на болести по член 72 и 73, като се вземат предвид следните обстоятелства:

а)

местоположението на животновъдния обект в област, в която се намират други животновъдни обекти, където се отглеждат аквакултурни животни от видовете от списъка, за които има съмнение за болест от категория А;

б)

движението на животни в близост до животновъдния обект, за който има съмнение;

в)

забавянето на потвърждението на болестта от категория А съгласно член 77;

г)

недостатъчната информация относно възможния произход и пътищата на въвеждане на предполагаемата болест от категория А; и

д)

профилът на болестта, по-специално пътищата и скоростта на предаването ѝ и упоритото ѝ запазване при съответната популация от аквакултурни животни от видовете от списъка.

Член 76

Мерки, които да бъдат прилагани при съмнение за болест от категория А в предприятия за храни и фуражи, пречиствателни центрове, центрове за експедиране, гранични контролни пунктове, обекти за странични животински продукти или други места от значение, включително транспортни средства

1.   В съответствие с член 9, параграфи 1, 3 и 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, при съмнение за болест от категория А в предприятия за храни и фуражи, пречиствателни центрове, центрове за експедиране, гранични контролни пунктове, обекти за странични животински продукти или други места от значение, включително транспортни средства, компетентният орган прилага:

а)

мерките, предвидени в членове 71—75; и

б)

ако е необходимо, допълнителни мерки, адаптирани към конкретната ситуация, с цел предотвратяване на разпространението на болестта от категория А от животните и животновъдните обекти или места, за които има съмнение, към незасегнати животни.

2.   Компетентният орган също така прилага разпоредбите по членове 71—75 в животновъдните обекти на произход на животните или продуктите, налични в животновъдните обекти и места, посочени в параграф 1.

Раздел 2

Мерки за контрол на болести при официално потвърждение на болест от категория А при аквакултурни животни

Член 77

Официално потвърждение на болест от категория А при аквакултурни животни

Компетентният орган официално потвърждава огнище на болест от категория А при аквакултурни животни, когато са изпълнени условията на член 9, параграфи 2, 3 и 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

Член 78

Мерки за контрол на болести при официално потвърждение на огнище на болест от категория А в животновъден обект

1.   След официалното потвърждение на огнище на болест от категория А в съответствие с член 77, компетентният орган разпорежда, освен мерките по членове 72 и 73, в животновъдния обект, в който е било официалното потвърждение на огнището на болест от категория А незабавно да се приложат следните мерки за контрол на болести под надзора на официални ветеринарни лекари:

а)

рибите и ракообразните от видовете от списъка се умъртвяват възможно най-бързо, а мекотелите от видовете от списъка се отстраняват от водата възможно най-бързо;

б)

чрез дерогация от член 10, буква и) от Регламент (ЕО) № 1069/2009 животните, посочени в буква а), се унищожават като материал от категория 1 или 2 в съответствие с посочения регламент;

в)

мерките, предвидени в букви а) и б), се извършват:

i)

в животновъдния обект, в който е официално потвърдено огнището на болест от категория А, с последваща преработка на място; или

ii)

в обект за храни от водни животни, в който се прилагат мерки за контрол на болести, или в предприятие, одобрено в съответствие с Регламент (ЕО) 1069/2009 за преработка или унищожаване, по начин, който предотвратява разпространението на болестта от категория А;

г)

аквакултурните животни от невключени в списъка видове възможно най-бързо биват умъртвявани или заклани за консумация от човека, или при мекотелите — отстранени от водата, в съответствие с параграф 1, буква б);

д)

прилагат се подходящи мерки за ограничаване на евентуално разпространение на болестта от категория А към и от диви водни животни, които могат да са в епидемиологичен контакт с животновъдния обект;

е)

всички потенциално заразени продукти, материали или вещества се изолират, докато:

i)

бъдат унищожени в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009 — по отношение на странични животински продукти;

ii)

чрез дерогация от член 10, буква и) от Регламент (ЕО) № 1069/2009 те бъдат унищожени или преработени като материал от категория 1 или 2 в съответствие с посочения регламент — по отношение на продукти от животински произход;

iii)

мерките за почистване и дезинфекция бъдат приключени в съответствие с разпоредбите на член 80 — по отношение на материали и вещества, пригодени за почистване и дезинфекция; и

iv)

бъдат отстранени от животновъдния обекти и унищожени под надзора на официални ветеринарни лекари — по отношение на фуражи и други материали, непригодени за почистване и дезинфекция.

2.   Компетентният орган разпорежда и следи:

а)

транспортирането от засегнатия животновъден обект на странични животински продукти, посочени в параграф 1, буква е), подточка i), и на продукти от животински произход, посочени в параграф 1, буква е), подточка ii), да е в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1069/2009; и

б)

транспортирането от засегнатия животновъден обект на материали или вещества, посочени в параграф 1, буква е), подточка iv), да отговаря на неговите указания за условията за биологична сигурност и биологична безопасност, за да се предотврати разпространението на болестотворния агент от категория А.

3.   Чрез дерогация от параграф 1, буква а) и след оценка на риска компетентният орган може да разреши клането на риби или ракообразни, или при мекотели — отстраняването от водата, за консумация от човека, в животновъдния обект или в обекта за храни от водни животни, в който се прилагат мерки за контрол на болести, при условие че са предприети подходящи мерки за биологична сигурност и други необходими мерки за ограничаване на риска с цел предотвратяване на разпространението на болестта от категория А. Чрез дерогация от член 10, буква и) от Регламент (ЕО) № 1069/2009 всички странични животински продукти, получени вследствие на горепосочената дерогация, се преработват или унищожават като материал от категория 1 или 2 в съответствие със същия регламент.

4.   Чрез дерогация от параграф 1, буква г) след оценка на риска компетентният орган може да реши да не бъдат умъртвени, заклани или отстранени от водата аквакултурни животни от невключени в списъка видове, при условие че са приложени подходящи мерки за ограничаване на риска с цел предотвратяване на риска от разпространение на съответната болест от категория А от животновъдния обект.

5.   Чрез дерогация от параграф 1, буква е), подточка ii) и след оценка на риска компетентният орган може да разрешава пускането на пазара на продукти от животински произход в съответствие с член 83.

Член 79

Специални дерогации от мерките за контрол в животновъдни обекти, в които се отглеждат видове от списъка за научни цели или за целите на опазване на застрашени видове

1.   Компетентният орган може да предоставя дерогации от мерките по член 78, параграф 1, букви а) и в) при официално потвърждение на болест от категория А в животновъдни обекти, в които се отглеждат видове от списъка за научни цели или за целите на опазване на застрашени видове, при следните условия:

а)

не е застрашен здравният статус на животните в засегнатата държава членка или в други държави членки; и

б)

предприети са всички подходящи мерки за биологична сигурност, изброени в член 78, с цел предотвратяване на риска от разпространение на болестотворния агент от категория А.

2.   Когато е предоставена дерогация по параграф 1, компетентният орган гарантира, че аквакултурните животни от видовете от списъка, обхванати от дерогацията, са:

а)

отглеждани в помещения, в които са въведени подходящи мерки за биологична сигурност с цел предотвратяване на разпространението на болестта от категория А; и

б)

подложени на допълнителен надзор и лабораторни изследвания и не са придвижвани от животновъдния обект преди резултатите от лабораторните изследвания да покажат, че те не пораждат риск от допълнително разпространение на съответната болест от категория А.

Член 80

Почистване и дезинфекция

1.   Компетентният орган разпорежда на операторите да извършат незабавно след изпълнението на мерките за контрол на болести по член 78 почистване и дезинфекция на:

а)

животновъдния обект, доколкото компетентният орган го счита за технически осъществимо;

б)

всяко животновъдно оборудване, включващо инструменти за хранене, категоризиране, третиране, ваксинация, както и работни плавателни съдове и други;

в)

всяко производствено оборудване, включващо, но не ограничено до клетки, мрежи, опорни конструкции, торби и парагади;

г)

всички защитни облекла или предпазни средства, използвани от операторите и посетителите; и

д)

всички транспортни средства, в т.ч. резервоари и друго оборудване, използвано за придвижване на инфектираните животни или на персонал, който е бил в контакт с инфектираните животни.

2.   Почистването и дезинфекцията по параграф 1 се извършват:

а)

в съответствие с протокола, предварително съгласуван от компетентния орган и оператора; и

б)

под надзора на официални ветеринарни лекари.

Член 81

Некултивиране в засегнатия обект

Компетентният орган разпорежда на операторите след приключване на почистването и дезинфекцията по член 80 да приложат некултивиране в засегнатия обект за срока, определен в приложение ХIII.

Член 82

Разширяване на обхвата на мерките за контрол на болести при потвърждение на болест от категория А

За да се предотврати разпространението на болест от категория А, компетентният орган провежда проучване, както е предвидено в член 71, и след оценка на риска разширява обхвата на някои или всички мерки по членове 78, 80 и 81, така че да включват:

а)

животновъдни обекти с един и същ компартмент или в които поради разстоянието, хидродинамичните или топографските условия съществува повишен риск от заразяване със съответния болестотворен агент от животновъдния обект, в който е потвърдена болестта;

б)

всеки животновъден обект, който при проучването по член 57 от Регламент (ЕС) 2016/429 е показал пряка епидемиологична връзка с животновъдния обект, в който е потвърдена болестта.

Член 83

Пускане на пазара на продукти от животински произход от аквакултурни животни от видовете от списъка, произведени в инфектирани животновъдни обекти

1.   Когато предоставя дерогация съгласно член 78, параграф 5, компетентният орган може да разрешава пускането на пазара на продукти от животински произход само ако са изпълнени следните условия:

а)

преди изпращане рибата трябва да е заклана и изкормена;

б)

преди изпращане мекотелите и ракообразните трябва да са напълно проследими и преработени до нежизнеспособни продукти, които не могат да оцелеят, ако бъдат върнати във водата.

Когато преди преработка и пускане на пазара е необходимо пречистване, то извършва в обект за храни от водни животни, в който се прилагат мерки за контрол на болести, или в пречиствателен център с гарантирана биологична сигурност.

2.   Продуктите от животински произход по параграф 1 са предназначени:

а)

директно за крайния потребител; или

б)

за допълнителна преработка в обект за храни от водни животни, в който се прилагат мерки за контрол на болести.

Член 84

Мерки, които се прилагат при потвърждение на болести от категория А в предприятия за храни и фуражи, пречиствателни центрове, центрове за експедиране, гранични контролни пунктове, обекти за странични животински продукти или други места от значение, включително транспортни средства

1.   При потвърждение в съответствие с член 77 на болест от категория А в предприятия за храни и фуражи, пречиствателни центрове, центрове за експедиране, гранични контролни пунктове, обекти за странични животински продукти или други места от значение, включително транспортни средства, компетентният орган прилага:

а)

мерките, предвидени в членове 78, 80 и 81; и

б)

ако е необходимо, допълнителни мерки, адаптирани към конкретната ситуация с цел предотвратяване на разпространението на болестта от категория А от засегнатите животни и животновъдни обекти или места към незасегнати животни.

2.   Компетентният орган също така прилага разпоредбите, определени членове 78, 80 и 81, в животновъдните обекти на произход на животните или продуктите, налични в животновъдните обекти и местата по параграф 1.

ГЛАВА II

Мерки за контрол на болести от категория А при аквакултурни животни в ограничителната зона

Раздел 1

Общи мерки за контрол на болести в ограничителната зона

Член 85

Определяне на ограничителна зона

1.   При официално потвърждение на огнище на болест от категория А в животновъден обект, предприятие за храни и фуражи, обект за странични животински продукти или други места от значение, включително транспортни средства, компетентният орган незабавно определя ограничителна зона около засегнатия животновъден обект или място, която включва:

а)

защитна зона около животновъдния обект или място, в които е потвърдена болест от категория А;

б)

надзорна зона около защитната зона; и

в)

ако е необходимо, въз основа на критериите, установени в член 64, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, допълнителни ограничителни зони около или в непосредствена близост до защитните и надзорните зони.

2.   Обхватът на зоните се определя за всеки отделен случай, като се вземат предвид факторите, влияещи на риска от разпространение на болестта. За тази цел компетентният орган взема предвид следните данни и критерии:

а)

данните от епидемиологичното проучване в съответствие с член 57 от Регламент (ЕС) 2016/429;

б)

съответните хидродинамични данни;

в)

критериите, изброени в член 64, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429; и

г)

критериите, изброени в приложение ХIV към настоящия регламент.

3.   В случай на припокриване на две или повече ограничителни зони поради нови огнища на болестта от категория А компетентният орган адаптира границите на първоначалната ограничителна зона, включително границите на защитните, надзорните и допълнителните ограничителни зони.

4.   Чрез дерогация от параграф 1, поради специфични географски, хидродинамични и епидемиологични обстоятелства и след оценка на риска, която взема предвид профила на болестта, компетентният орган може:

а)

да не определя ограничителната зона, предвидена в параграф 1, около инфектирания животновъден обект или място;

б)

да определя ограничителна зона, състояща се от защитна зона без надзорна зона в непосредствена близост до нея; и

в)

да не определя ограничителна зона, когато в предприятия за храни и фуражи, пречиствателни центрове, центрове за експедиране, гранични контролни пунктове, обекти за странични животински продукти или други места от значение, включително транспортни средства, е потвърдена болест от категория А.

5.   Доколкото е необходимо и след оценка на риска, която отчита географските, хидродинамичните и епидемиологичните обстоятелства и профила на болестта, компетентният орган може да предостави дерогация от разпоредбите в настоящата глава:

а)

в допълнителните ограничителни зони; и

б)

ако компетентният орган реши да определи ограничителна зона, когато в животновъдни обекти или други места от значение, посочени в параграф 4, буква в), се появи огнище на болест от категория А.

Член 86

Мерки, които се прилагат в ограничителната зона

1.   Компетентният орган незабавно изготвя и поддържа актуализиран инвентарен списък на всички животновъдни обекти, в които се отглеждат аквакултурни животни от видовете от списъка, разположени в ограничителната зона, като включва видовете, категориите и приблизителния брой на животните във всеки животновъден обект.

2.   В животновъдните обекти, разположени в ограничителната зона, въз основа на епидемиологична информация или други свързани доказателства и след оценка на риска, компетентният орган може да разпореди да се извърши превантивно умъртвяване или клане за консумация от човека, а при мекотелите — отстраняване от водата, на аквакултурни животни от видовете от списъка в съответствие с член 78, параграф 1, буква а) и член 78, параграф 2.

3.   Всяко вземане на проби в животновъдни обекти в ограничителната зона, в които се отглеждат аквакултурни животни от видовете от списъка, за различна цел от потвърждаване или отхвърляне на наличието на съответната болест от категория А, подлежи на разрешение от компетентния орган.

Раздел 2

Мерки за контрол на болести в защитната зона

Член 87

Мерки, които се прилагат в животновъдни обекти, в които се отглеждат аквакултурни животни в защитната зона

1.   Компетентният орган разпорежда на операторите на животновъдните обекти, където се отглеждат животни от който и да е вид в защитната зона, различни от животновъдния обект, в който е потвърдена болестта от категория А, да прилагат най-малко следните мерки за предотвратяване и контрол на разпространението на болестта:

а)

незабавно да актуализират данните в инвентарните списъци, предвидени в член 73, параграф 1;

б)

когато е практически осъществимо, да прилагат подходящи мерки за ограничаване на евентуално разпространение на болестта от категория А към и от всички диви водни животни, които биха могли да бъдат в епидемиологичен контакт с животновъдния обект;

в)

да не позволяват аквакултурните животни да бъдат отстранявани от животновъдния обект, в който са отглеждани, без разрешение от компетентния орган;

г)

да прилагат подходящи мерки за биологична сигурност по отношение на всеки продукт, част от оборудване, материал или вещество, които има вероятност да разпространяват съответната болест от категория А;

д)

да намалят броя на посетителите до строго необходимия за нормалното функциониране на животновъдния обект; и

е)

когато е практически осъществимо, да използват подходящи средства за почистване и дезинфекция на входа и на изхода на животновъдния обект.

2.   Компетентният орган разпорежда и следи операторът да преработва или унищожава като материал от съответната категория, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009, страничните животински продукти от аквакултурни животни от видовете от списъка, които са умрели или са били умъртвени, включително черупки от мекотели с месо, в животновъдни обекти, в които се отглеждат видове от списъка в защитната зона.

3.   След оценка на риска компетентният орган може да реши членове 87 и 88 да се прилагат единствено за аквакултурни животни от видовете от списъка.

Член 88

Посещения от официални ветеринарни лекари в животновъдни обекти в защитната зона

1.   Компетентният орган гарантира, че официалните ветеринарни лекари провеждат най-малко едно посещение във всички животновъдни обекти по член 87 възможно най-скоро и незабавно след официалното потвърждение на огнище на болест от категория А, като приоритет се дава на животновъдни обекти, които са оценени от компетентния орган като представляващи висока степен на риск по отношение на заразяване или разпространение на болестта.

2.   Когато провеждат посещенията по параграф 1, официалните ветеринарни лекари изпълняват най-малко следните дейности:

а)

проверки по документи и анализ на дневниците с данни;

б)

проверка на изпълнението на мерките, предназначени за предотвратяване на въвеждането или разпространението на съответната болест от категория А в съответствие с член 87;

в)

клиничен преглед на аквакултурните животни от видовете от списъка; и

г)

ако е необходимо, вземане на проби за лабораторни изследвания, за да се потвърди или отхвърли наличието на съответната болест от категория А.

3.   Компетентният орган може да изиска допълнителни ветеринарни посещения в животновъдните обекти с цел последващи действия във връзка със ситуацията.

4.   Компетентният орган води дневник с дейностите и посещенията по параграфи 1, 2 и 3 и констатациите от тях.

Член 89

Забрани във връзка с движение на аквакултурни животни, продукти от аквакултурни животни, други вещества и материали в рамките на, от или към защитната зона

1.   Компетентният орган забранява следните видове движение в рамките на защитната зона:

а)

движение на аквакултурни животни от видовете от списъка между животновъдни обекти в защитната зона;

б)

движение на аквакултурни животни от видовете от списъка от или към защитната зона;

в)

всякакво движение от животновъдните обекти в рамките на защитната зона на транспортни средства и всякакво оборудване, продукти, материали или вещества, които има вероятност да предадат съответната болест от категория А;

г)

транспортиране на аквакултурни животни с кораби с резервоар за жива риба през защитната зона; и

д)

изпращане на непреработени странични животински продукти от аквакултурни животни от всички видове от животновъдни обекти в защитната зона.

2.   След оценка на риска компетентният орган може да разшири обхвата на забраните по параграф 1, букви а)—г), така че да обхващат животни от невключени в списъка видове и продукти от тях.

Член 90

Общи условия за предоставяне на дерогации от забраните за движение и транспортиране на водни животни и продукти в защитната зона

1.   Чрез дерогация от забраните по член 89, параграф 1 компетентният орган може да разрешава движението и транспортирането на водни животни и продукти в случаите, обхванати от членове 91—94, съгласно специалните условия, предвидени в тези членове, и общите условия, определени в параграф 2 от настоящия член.

2.   Когато предоставя разрешенията по параграф 1, компетентният орган гарантира, че са изпълнени следните условия:

а)

всички видове движение трябва да се извършват изключително по определените маршрути, съгласувани с компетентния орган, без разтоварване или спиране;

б)

смяната на вода и изхвърлянето на вода по време на транспортирането трябва да се извършват в области, обекти или пунктове за смяна на вода, одобрени от компетентния орган;

в)

транспортните средства трябва да бъдат конструирани и поддържани така, че да могат да бъдат подлагани на подходящо почистване и дезинфекция;

г)

транспортните средства трябва да са почистени и дезинфекцирани:

i)

преди транспортните операции; и

ii)

след транспортните операции под надзора на официален ветеринарен лекар;

д)

във връзка с транспортните операции трябва да се предприемат всякакви други допълнителни мерки за биологична сигурност, считани за необходими от компетентния орган.

Член 91

Специални условия за клане и движение за клане или преработка на аквакултурни животни от видовете от списъка от животновъдни обекти в защитната зона

1.   Аквакултурните животни от животновъдни обекти, в които се отглеждат видове от списъка в защитната зона, могат:

а)

да бъдат заклани в животновъдния обект в съответствие с мерките за биологична сигурност, предвидени от компетентния орган; или

б)

да бъдат придвижени за незабавно клане за консумация от човека в обект за храни от водни животни, в който се прилагат мерки за контрол на болести; или

в)

по отношение на мекотели — да бъдат отстранени от водата и транспортирани до обект за храни от водни животни, в който се прилагат мерки за контрол на болести, за да бъдат пречистени, ако е необходимо, и да преминат допълнителна преработка.

2.   След оценка на риска, основана на съответните епидемиологични данни, компетентният орган може да ограничи прилагането на мерките по параграф 1 до животновъдни обекти, в които се отглеждат единствено аквакултурни животни от списъка в третата колона на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 на Комисията.

3.   Когато разрешава движението на аквакултурни животни съгласно параграф 1, буква б), компетентният орган, отговарящ за обекта за храни от водни животни, в който се прилагат мерки за контрол на болести:

а)

бива уведомен за намерението да се изпратят аквакултурни животни от видовете от списъка към обекта за храни от водни животни, в който се прилагат мерки за контрол на болести;

б)

се съгласява да получи въпросните аквакултурни животни;

в)

надзирава и потвърждава клането на животните пред компетентния орган по изпращането;

г)

гарантира, че аквакултурните животни от видовете от списъка с произход от защитната зона се отглеждат отделно от аквакултурните животни от видовете от списъка с произход извън защитната зона, и биват заклани или преработени отделно от тези животни;

д)

надзирава клането или преработката;

е)

гарантира, че почистването и дезинфекцията на помещенията са приключили преди клането или преработката на аквакултурните животни от животновъдни обекти извън защитната зона;

ж)

гарантира, че продуктите от животински произход, получени от аквакултурни животни, отговарят на специалните условия за пускане на пазара, предвидени в член 92; и

з)

гарантира, че страничните животински продукти от клането или другите процеси, посочени в параграф 1, се преработват или унищожават в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009.

Член 92

Специални условия за пускане на пазара на продукти от животински произход от аквакултурни животни от видовете от списъка в незасегнати животновъдни обекти в защитната зона

1.   Компетентният орган може да разрешава пускането на пазара на продукти от животински произход, получени от аквакултурни животни от видовете от списъка в незасегнати животновъдни обекти в защитната зона, при спазване на следните условия:

а)

преди изпращане рибата трябва да е заклана и изкормена; и

б)

преди изпращане мекотелите и ракообразните трябва да са напълно проследими и преработени до нежизнеспособни продукти, неспособни да оцелеят, ако бъдат върнати във водата.

2.   Продуктите от животински произход по параграф 1 са предназначени:

а)

за директна доставка до крайния потребител; или

б)

за допълнителна преработка в обект за храни от водни животни, в който се прилагат мерки за контрол на болести.

Член 93

Специални условия за разрешаване на транспортирането на непреработени странични животински продукти от животновъдни обекти, разположени в защитната зона

Компетентният орган може да разрешава транспортирането на непреработени странични животински продукти от аквакултурни животни от видовете от списъка от животновъдни обекти в защитната зона до предприятие за допълнителна преработка в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009.

Член 94

Мерки за ограничаване на риска при някои дейности във връзка с водни животни в рамките на защитната зона

1.   След оценка на риска компетентният орган може да въвежда мерки за ограничаване на риска по отношение на:

а)

дейности във връзка с търговски и спортен риболов в защитната зона;

б)

други дейности, свързани с водни животни в защитната зона, които могат да породят риск от разпространение на болестта; и

в)

транспортиране на обслужващи плавателни съдове, използвани за дейности по поддръжка и за третиране на водни животни в защитната зона.

2.   В рамките на мерките по параграф 1 компетентният орган може да разпореди, ако е необходимо, почистване и дезинфекция на оборудването, използвано във водите, попадащи в защитната зона.

Член 95

Мерки, които се прилагат в предприятия за храни и фуражи, гранични контролни пунктове, пречиствателни центрове, центрове за експедиране, обекти за странични животински продукти или други места от значение в защитната зона, включително транспортни средства

1.   Компетентният орган прилага мерките по членове 87—93 в предприятия за храни и фуражи, пречиствателни центрове, центрове за експедиране, гранични контролни пунктове, обекти за странични животински продукти или други места от значение в защитната зона, включително транспортни средства.

2.   В обектите и местата по параграф 1 компетентният орган може да прилага допълнителни мерки, адаптирани към конкретната ситуация, с цел предотвратяване на разпространението на болестта от категория А в рамките на защитната зона и от нея.

Член 96

Отстраняване на аквакултурни животни от засегнатите животновъдни обекти и последващи мерки за ограничаване на риска

1.   Компетентният орган определя срок, до който се отстраняват аквакултурните животни от всички инфектирани животновъдни обекти.

2.   След оценка на риска компетентният орган може да реши, че параграф 1 се прилага и за животновъдни обекти в защитната зона, в които болестта от категория А не е потвърдена, с цел да се контролира и предотврати евентуалното разпространение на болестта.

3.   След отстраняването на аквакултурните животни, предвидено в параграф 1, се извършват почистване, дезинфекция и некултивиране в съответствие с членове 80 и 81.

4.   Компетентният орган разпорежда синхронизирано некултивиране в засегнатите животновъдни обекти и животновъдните обекти, подбрани в съответствие с параграф 2.

5.   Синхронизираното некултивиране по параграф 4 продължава за срока, определен в приложение ХIII.

Член 97

Срок на действие на мерките за контрол на болести в защитната зона и повторно заселване на животновъдните обекти, попадащи в защитната зона

1.   Компетентният орган запазва мерките за контрол на болестите в защитната зона, предвидени в раздел 2 от настоящата глава, докато:

а)

мерките по член 96 бъдат изпълнени и приключени; и

б)

въз основа на проучванията, извършени в съответствие с член 88, компетентният орган е отхвърлил всяко наличие на съответната болест от категория А в другите животновъдни обекти в защитната зона.

2.   Когато условията, установени в параграф 1, бъдат изпълнени:

а)

компетентният орган прилага мерките, предвидени в раздел 3 от настоящата глава, в защитната зона за срока, определен в член 101; и

б)

животновъдните обекти, посочени в член 96, параграфи 1 и 2, които дотогава са попадали в защитната зона, могат да бъдат повторно заселени.

Раздел 3

Мерки за контрол на болести в надзорната зона

Член 98

Мерки, които се прилагат в животновъдни обекти в надзорната зона

1.   В надзорната зона компетентният орган разпорежда мерките по член 87 да се прилагат във всички животновъдни обекти, в които се отглеждат аквакултурни животни от видовете от списъка.

2.   Официалните ветеринарни лекари посещават животновъдните обекти по параграф 1 и извършват дейностите, предвидени в член 88, параграф 2, по целесъобразност.

3.   Животновъдните обекти в надзорната зона са предмет на надзор, който се състои от посещения и вземане на проби съгласно приложение ХV, точка 1.

4.   Надзорът, предвиден в параграф 3, се извършва от компетентния орган.

Член 99

Мерки във връзка с движението и транспортирането на аквакултурни животни в рамките на, от или към надзорната зона

1.   Компетентният орган забранява всяко движение от животновъдни обекти в рамките на надзорната зона на аквакултурни животни за клане, допълнително отглеждане или пускане в дивата природа извън надзорната зона.

2.   Компетентният орган гарантира, че всяко транспортиране на аквакултурни животни от видовете от списъка в рамките на или към надзорната зона се извършва при условията, посочени в член 90, букви а)—д) и в член 91.

3.   Компетентният орган може да разпорежда прилагането на допълнителни мерки за биологична сигурност при транспортни операции, в това число разтоварване в определения животновъден обект по местоназначение, с цел контрол и предотвратяване на евентуалното разпространение на болестите.

4.   Чрез дерогация от параграф 1 и съгласувано с компетентния орган по местоназначение, компетентният орган може да разрешава движението на аквакултурните животни, ако се прилагат подходящи мерки за биологична сигурност за предотвратяване на разпространението на болестта от категория А.

Член 100

Мерки, които се прилагат в предприятия за храни и фуражи, гранични контролни пунктове, пречиствателни центрове, центрове за експедиране, обекти за странични животински продукти или други места от значение в надзорната зона, включително транспортни средства

1.   Компетентният орган незабавно разпорежда мерките по членове 98 и 99 да се приложат в предприятия за храни и фуражи, пречиствателни центрове, центрове за експедиране, гранични контролни пунктове, обекти за странични животински продукти или други места от значение в надзорната зона, включително транспортни средства.

2.   В местата по параграф 1 компетентният орган може да прилага допълнителни мерки, адаптирани към конкретната ситуация, с цел предотвратяване на разпространението на болестта от категория А в рамките на надзорната зона и от нея.

Член 101

Срок на действие на мерките за контрол на болести в надзорната зона

Компетентният орган отменя мерките за контрол на болести, предвидени в настоящия раздел, при благоприятни резултати след изтичането на срока за надзор, определен в приложение ХV, точка 2 за съответната болест от категория А.

ГЛАВА III

Мерки за контрол на болести при диви водни животни

Член 102

Мерки при съмнение за случай на болест от категория А при диви водни животни от видовете от списъка

При съмнение за случай на болест от категория А при диви водни животни от видовете от списъка в съответствие с член 9, параграфи 1, 3 и 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 компетентният орган:

а)

незабавно провежда разследване на дивите водни животни от видовете от списъка, които са уловени при риболов, хванати, събрани или намерени мъртви, за да потвърди или отхвърли наличието на болест от категория А в съответствие с член 71, параграф 2;

б)

гарантира, че всички странични животински продукти, получени от диви водни животни от видовете от списъка, за които има съмнение, че са инфектирани, включително черупки от мекотели с месо, се преработват или унищожават като материал от категория 1 или 2 в съответствие с Регламент (ЕО) № 1069/2009;

в)

гарантира, че когато е практически осъществимо, всички материали или вещества, които има вероятност да са заразени от животни, за които има съмнение, че са засегнати, или от странични животински продукти, получени от тези животни, се подлагат на почистване и дезинфекция или се унищожават съгласно указанията на официален ветеринарен лекар и под негов надзор; и

г)

предоставя необходимата информация на операторите или органите, отговарящи за управлението на съответната животинска популация.

Член 103

Мерки при поява на огнище на болест от категория А при диви водни животни от видовете от списъка

1.   При официално потвърден случай на болест от категория А при диви водни животни от видовете от списъка компетентният орган определя инфектирана зона въз основа на:

а)

съответните хидродинамични, топографски и епидемиологични условия;

б)

профила на болестта и приблизителната популация на водните животни от видовете от списъка; и

в)

рисковите фактори, допринасящи за разпространението на съответната болест от категория А, по-специално свързаните с риска от въвеждане на болестта в животновъдни обекти, в които се отглеждат водни животни от видовете от списъка.

2.   Компетентният орган може да адаптира границите на първоначалната инфектирана зона:

а)

за да контролира допълнителното разпространение на съответната болест от категория А; и

б)

при потвърждение на нови огнища на болестта от категория А при диви животни.

3.   Компетентният орган незабавно уведомява операторите, другите свързани компетентни органи, съответните ветеринарни лекари и всички други засегнати физически или юридически лица за огнището на болестта и за приетите мерки за контрол.

Член 104

Мерки, които се прилагат в инфектираната зона

1.   В инфектираната зона, определена в съответствие с член 103, компетентният орган:

а)

прилага мерки за ограничаване на риска и засилени мерки за биологична сигурност с цел предотвратяване на разпространението на болестта от категория А от засегнатите животни и инфектираната зона към незасегнати животни и области;

б)

забранява придвижването от хора на диви водни животни от видовете от списъка и на продукти от животински произход, получени от тези животни, от инфектираната зона;

в)

чрез дерогация от член 10, буква и) от Регламент (ЕО) № 1069/2009 гарантира, че всички странични животински продукти, получени от диви водни животни от видовете от списъка в инфектираната зона, включително черупки от мекотели с месо, са преработени или унищожени като материал от категория 1 или 2 в съответствие със същия регламент;

г)

гарантира, когато е практически осъществимо, че всички материали или вещества, които има вероятност да са заразени от диви водни животни от видовете от списъка в инфектираната зона или от странични животински продукти, получени от тези животни, се подлагат на почистване и дезинфекция или се унищожават съгласно указанията на официален ветеринарен лекар и под негов надзор; и

д)

забранява въвеждането в животновъдните обекти, в които се отглеждат аквакултурни животни от видовете от списъка, в рамките на инфектираната зона и извън нея, или във водосборни басейни или крайбрежни области извън инфектираната зона, на всякакви части от водни животни от видовете от списъка, независимо дали са уловени при риболов, хванати, събрани или намерени мъртви в инфектираната зона, както и всички продукти, материали или вещества, които има вероятност да са заразени с болест от категория А в инфектираната зона.

2.   Чрез дерогация от параграф 1, буква б) и с оглед на запазване на ценен генетичен материал компетентният орган може да разрешава движението на диви водни животни от видовете от списъка от инфектираната зона до животновъден обект, получил разрешение за тази цел от компетентния орган, при условие че са приложени подходящи мерки за биологична сигурност с цел предотвратяване на разпространението на болестта от категория А. Животновъдният обект по местоназначение се счита за животновъден обект, разположен в инфектираната зона за целите на член 108.

Член 105

Допълнителни мерки, които се прилагат в инфектираната зона

1.   След оценка на риска компетентният орган определя допълнителните мерки, необходими за контрол или ликвидиране на съответната болест от категория А.

2.   В рамките на контрола или ликвидирането на съответната болест от категория А компетентният орган може:

а)

да преустановява дейностите по повторно зарибяване, риболов, събиране и залавяне;

б)

да разпорежда задължително почистване и дезинфекция на риболовното оборудване и кораби, както и на друго оборудване, което има вероятност да е замърсено; и

в)

да увеличава дейностите по риболов, събиране и улов или да въведе други необходими мерки за ликвидиране на болестта.

3.   Мерките, предвидени в параграф 1, се въвеждат след консултации с оперативната експертна група по член 107, както и с други органи и заинтересовани страни, и в сътрудничество с тях.

Член 106

Разширяване на обхвата на мерките

Компетентният орган може да реши съответните мерки по членове 102—105 да се прилагат и за водни животни от невключени в списъка видове.

Член 107

Оперативна експертна група

1.   При потвърждаване на случай на болест от категория А при диви водни животни от видовете от списъка компетентният орган създава оперативна експертна група по смисъла на член 43, параграф 2, буква г), подточка iii) от Регламент (ЕС) 2016/429.

2.   Оперативната експертна група подпомага компетентния орган при:

а)

оценяването на епидемиологичната обстановка и нейното развитие;

б)

определянето на инфектираната зона; и

в)

определянето на подходящи мерки, които да бъдат приложени в инфектираната зона, както и техния срок на действие.

Член 108

Мерки в животновъдни обекти в рамките на инфектираната зона

1.   В животновъдни обекти, в които се отглеждат аквакултурни животни от видовете от списъка в рамките на инфектираната зона, компетентният орган прилага мерките по член 87.

2.   В допълнение към мерките по член 87 компетентният орган забранява движението на аквакултурни животни, отглеждани в животновъдни обекти в рамките на инфектираната зона:

а)

извън инфектираната зона; или

б)

към други животновъдни обекти в инфектираната зона.

3.   След оценка на риска компетентният орган може да ограничи забраната по параграф 2 до аквакултурни животни от видовете от списъка.

4.   Чрез дерогация от параграф 2, след оценка на риска и съгласуване с компетентния орган по местоназначение, компетентният орган може да разреши движението на животни от видовете от списъка извън инфектираната зона или към други животновъдни обекти в инфектираната зона.

Член 109

Срок на действие на мерките в инфектираната зона

Компетентният орган запазва мерките, предвидени в настоящата глава, докато епидемиологичната информация покаже, че съответната дива популация вече не представлява риск от разпространение на болестта, а оперативната група препоръча отмяна на мерките.

ГЛАВА IV

Мерки за контрол на болести от категория б и в при водни животни

Член 110

Предварителни мерки за контрол на болести, които се прилагат от компетентния орган при съмнение за болест от категория B или C в държавите членки, зони или компартменти, на които е предоставен статут „свободен от болест“

В случай на съмнение за болест от категория B или C в съответствие с член 9, параграфи 1, 3 или 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 в държави членки или в зони или компартменти, на които е предоставен статут „свободен от болест“ в съответствие с член 36, параграф 4 и член 37, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/429, или член 83, член 84, параграф 1, букви з)—м) или член 84, параграф 2, букви б)—ж) от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 компетентният орган прилага мерките по членове 55, 56 и 57 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

Член 111

Мерки за контрол на болести, които се прилагат при потвърждение на болест от категория B или C

При потвърждение на болест от категория B или C в съответствие с член 9, параграфи 2, 3 или 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 в държави членки или в зони или компартменти, на които е предоставен статут „свободен от болест“ в съответствие с член 36, параграф 4 и член 37, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/429, или член 83, член 84, параграф 1, букви з)—м) или член 84, параграф 2, букви б)—ж) от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 компетентният орган прилага мерките по членове 58—65 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

ЧАСТ IV

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 112

Отмяна

Считано от 21 април 2021 г. се прекратява прилагането на Директива 92/66/ЕИО, Директива 2001/89/ЕО, Директива 2003/85/ЕО и Директива 2005/94/ЕО, както и на актовете, приети на тяхно основание.

Член 113

Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 21 април 2021 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 декември 2019 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 на Комисията от 3 декември 2018 г. за прилагането на някои правила за профилактика и контрол на болести за категориите болести от списъка и за установяване на списък на животинските видове или групите животински видове, които носят значителен риск от разпространение на болестите от списъка (ОВ L 308, 4.12.2018 г., стр. 21).

(3)  Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 на Комисията от 17 декември 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за надзор, програмите за ликвидиране и статута „свободен от болест“ за някои болести от списъка и нововъзникващи болести (вж. стр. 211 от настоящия брой на Официален вестник)..

(4)  Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1774/2002 (Регламент за страничните животински продукти) (ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 1).

(5)  Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 г. относно вътрешния превоз на опасни товари (ОВ L 260, 30.9.2008 г., стр. 13).

(6)  Директива 2006/88/ЕО на Съвета от 24 октомври 2006 г. относно ветеринарномедицинските изисквания за аквакултури и продукти от тях и за предотвратяване и борба с някои болести по водните животни (ОВ L 328, 24.11.2006 г., стр. 14).

(7)  Директива 92/66/ЕИО на Съвета от 14 юли 1992 г. за въвеждането на мерки на Общността за борба с нюкасълската болест (ОВ L 260, 5.9.1992 г., стр. 1).

(8)  Директива 2001/89/ЕО на Съвета от 23 октомври 2001 г. относно мерки на Общността за борба с класическата чума по свинете (ОВ L 316, 1.12.2001 г., стр. 5).

(9)  Директива 2002/60/ЕО на Съвета от 27 юни 2002 г. за определяне на специфични разпоредби за борба с африканската чума по свинете и за отмяна на Директива 92/119/ЕИО относно болестта на Тешен и африканската чума по свинете (ОВ L 192, 20.7.2002 г., стр. 27).

(10)  Директива 2003/85/ЕО на Съвета от 29 септември 2003 г. относно мерки на Общността за борба с болестта шап и за отмяна на Директива 85/511/ЕИО и Решения 89/531/ЕИО и 91/665/ЕИО, и за изменение на Директива 92/46/ЕИО (ОВ L 306, 22.11.2003 г., стр. 1).

(11)  Директива 2005/94/ЕО на Съвета от 20 декември 2005 г. относно мерки на Общността за борба с инфлуенцата по птиците и за отмяна на Директива 92/40/ЕИО (ОВ L 10, 14.1.2006 г., стр. 16).

(12)  Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55).

(13)  Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита (ОВ L 95, 7.4.2017 г., стр. 1).

(14)  Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035 на Комисията от 28 юни 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за животновъдните обекти, в които се отглеждат сухоземни животни, и за люпилните и за проследимостта на определени отглеждани сухоземни животни и яйца за люпене (ОВ L 314, 5.12.2019 г., стр. 115).

(15)  Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).

(16)  Делегиран регламент (ЕС) 2020/688 на Комисията от 17 декември 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на ветеринарно-здравните изисквания във връзка с движението в рамките на Съюза на сухоземни животни и на яйца за люпене (вж. стр. 140 от настоящия брой на Официален вестник).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

КЛИНИЧНИ ПРЕГЛЕДИ, ПРОЦЕДУРИ ЗА ФОРМИРАНЕ НА ИЗВАДКА И ВЗЕМАНЕ НА ПРОБИ, ДИАГНОСТИЧНИ МЕТОДИ ЗА БОЛЕСТИ ОТ КАТЕГОРИЯ А И ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ПРОБИТЕ

(по смисъла на член 3 от настоящия регламент)

A.   Процедури за формиране на извадки и вземане на проби

A.1   ФОРМИРАНЕ НА ИЗВАДКА ОТ ЖИВОТНИ ЗА КЛИНИЧНИ ПРЕГЛЕДИ

1.

При възможност, клиничните прегледи трябва да обхващат:

а)

животни, показващи клинични признаци на болест от категория А;

б)

животни, които вероятно наскоро са умрели от болестта, за която има съмнение/потвърждение;

в)

животни с епидемиологична връзка със случай, за който има съмнение или потвърждение; и

г)

животни, за които резултатите от предишните лабораторни изследвания са или положителни, или неопределени.

2.

Животните за преглед трябва да се подбират на случаен принцип, като броят им трябва да е достатъчно голям, за да позволява откриването на болестта, ако има такава, когато не са налице явни признаци за болестта или увреждания след смъртта, сочещи за наличието на болести от категория А.

3.

Животните за преглед и методът за формиране на извадка трябва да бъдат избрани в съответствие с указанията на компетентния орган и със съответния план за действие при извънредни положения, посочен в член 43 от Регламент (ЕС) 2016/429. При подбора на животните за преглед и метода за формиране на извадка трябва да се вземат предвид профилът на болестта и:

а)

предназначението на извадката;

б)

видовете от списъка, отглеждани в животновъдния обект;

в)

броят на животните от видовете от списъка, отглеждани в животновъдния обект;

г)

категорията на отглежданите животни;

д)

наличните данни за производството, здравето и проследимостта на отглежданите животни, свързани с проучването;

е)

видът животновъден обект и животновъдните практики;

ж)

нивото на риска от експозиция:

i)

вероятността от експозиция на болестотворния агент или на вектора;

ii)

липсата на имунизация на животните вследствие на ваксинация или предаден от майката имунитет; и

iii)

историята на пребиваването в животновъдния обект;

з)

други епидемиологични фактори от значение.

4.

Минималният брой животни за преглед трябва да съответства на указанията на компетентния орган и на съответния план за действие при извънредни положения, посочен в член 43 от Регламент (ЕС) 2016/429. При подбора на минималния брой животни за преглед трябва да се вземе предвид профилът на болестта, и по-специално:

а)

очакваната болестност в животновъдния обект;

б)

нивото на достоверност, търсено при резултатите от проучването, което във всеки случай не трябва да е по-ниско от 95 %; и

в)

международните стандарти и наличните научни доказателства.

A.2   ВЗЕМАНЕ НА ПРОБИ ОТ ЖИВОТНИ ЗА ЛАБОРАТОРНИ ИЗСЛЕДВАНИЯ

1.

При вземането на проби за лабораторни изследвания трябва да се вземат предвид резултатите от клиничните прегледи, посочени в буква А.1 и, ако е възможно, да се включат животните, посочени в буква А.1, точка 1.

2.

Ако няма явни признаци на болестта или увреждания след смъртта, сочещи за наличието на болести от категория А, пробите трябва да се вземат на случаен принцип от всяка епидемиологична единица от животновъдния обект и да позволяват откриването на болестта, ако е налична.

3.

Животните, от които се вземат проби, естеството на събираните проби и методът на вземане на проби трябва да са в съответствие с указанията на компетентния орган и със съответния план за действие при извънредни положения, посочен в член 43 от Регламент (ЕС) 2016/429. При подбора на животните, от които се вземат проби, естеството на събираните проби и методът за вземане на проби трябва да се вземат предвид профилът на болестта и критериите, посочени в точка А.1, точка 3.

4.

Минималният брой животни, от които се вземат проби, трябва да е в съответствие с указанията на компетентния орган и на съответния план за действие при извънредни положения, посочен в член 43 от Регламент (ЕС) 2016/429. При подбора на минималния брой животни, от които се вземат проби, трябва да се вземат предвид критериите, посочени в буква А.1, точка 4, и методиката на използваните изследвания.

5.

При диви животни проби се вземат от отстреляни, намерени мъртви или умишлено уловени в капан животни или се получават посредством неинвазивни методи като минерални буци за близане и въжета или примамки за дъвчене. При подбора на минималния брой и естеството на пробите трябва да се вземат предвид приблизителната бройка на дивата популация и съответните критерии, посочени в буква А.1, точки 3 и 4.

A.3   ФОРМИРАНЕ НА ИЗВАДКА ОТ ЖИВОТНОВЪДНИ ОБЕКТИ ЗА ПОСЕЩЕНИЯ

1.

Подборът на животновъдни обекти за включване в извадката и методът за формиране на извадка трябва да бъдат в съответствие с указанията на компетентния орган и със съответния план за действие при извънредни положения, посочен в член 43 от Регламент (ЕС) 2016/429. При подбора на животновъдни обекти за включване в извадката трябва да се вземат предвид профилът на болестта и критериите, посочени в буква А.1, точка 3.

2.

Минималният брой животновъдни обекти за посещение трябва да е в съответствие с указанията на компетентния орган и със съответния план за действие при извънредни положения, посочен в член 43 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Б.   Диагностични методи

Техниките, референтните материали, тяхната стандартизация и разчитането на резултатите от тестове, извършени чрез съответните диагностични методи за болести от категория А, трябва да отговарят на условията по член 6 и на част III от приложение VI към Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

Методиката за диагностициране трябва да се стреми да увеличи максимално чувствителността на надзора. При определени обстоятелства този надзор може да включва използване на лабораторни изследвания с цел оценка на предишната експозиция на болестта.

В.   Транспортиране на пробите

1.

Всички проби, взети с цел потвърждаване или отхвърляне на наличието на болест от категория А, трябва да бъдат изпратени с подходящо етикетиране и идентификация в официална лаборатория, която да е уведомена за тяхното пристигане. Тези проби трябва да бъдат придружени от подходящи формуляри в съответствие с изискванията на компетентния орган и на лабораторията — получател на пробите. Формулярите трябва да съдържат най-малко следното:

а)

животновъдния обект на произход на животните, от които са взети пробите;

б)

информация относно вида, възрастта и категорията на животните, от които са взети пробите;

в)

клиничната история на животните, ако е налична и от значение;

г)

клиничните признаци и констатациите от следкланичния преглед; както и

д)

всяка друга информация от значение.

2.

Всички проби трябва:

а)

да се съхраняват в непромокаеми и нечупливи контейнери и опаковки в съответствие с приложимите международни стандарти;

б)

по време на транспортиране да се съхраняват при най-подходящите температурни и други условия, като се вземат предвид факторите, които могат да окажат влияние на качеството на пробата.

3.

На външната страна на опаковката трябва да бъде изписан адресът на лабораторията получател и следните указания трябва да бъдат ясно видими:

Патологичен материал от животински произход; нетраен; чуплив; да не се отваря извън лабораторията по местоназначение.“

4.

Отговорното лице в официалната лаборатория — получател на пробите, трябва да бъде своевременно информирано за пристигането на пробите.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

СРОК ЗА НАБЛЮДЕНИЕ

(по смисъла на членове 8, 17, 27, 32, 48, 57 и 59 от настоящия регламент)

Болести от категория А

Срок за наблюдение

Шап (FMD)

21 дни

Инфекция с вируса на чумата по говедата (RP)

21 дни

Инфекция с вируса на треската от долината Рифт (RVFV)

30 дни

Инфекция с вируса на заразния нодуларен дерматит (LSD)

28 дни

Инфекция с Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (заразна плевропневмония по говедата) (CBPP)

45 дни

Шарка по овцете и шарка по козите (SPGP)

21 дни

Инфекция с вируса на чумата по дребните преживни животни (PPR)

21 дни

Заразна плевропневмония по козите (CCPP)

45 дни

Африканска чума по конете (AHS)

14 дни

Инфекция с Burkholderia mallei (сап) (GLAND)

6 месеца

Класическа чума по свинете (CSF)

15 дни

Африканска чума по свинете (ASF)

15 дни

Високопатогенна инфлуенца по птиците (НРАI)

21 дни

Инфекция с вируса на нюкасълската болест (NCD)

21 дни


ПРИЛОЖЕНИЕ III

УСЛОВИЯ ЗА НЯКОИ ДЕРОГАЦИИ ОТ ЧЛЕН 12, ПАРАГРАФ 1, БУКВА а) ПРИ ЕДНОКОПИТНИ ЖИВОТНИ

(по смисъла на член 13, параграф 4)

1.

При поява на огнище на африканска чума по конете компетентният орган може да предостави дерогация от член 12, параграф 1, буква а) на засегнатите и незасегнатите животни, при условие че:

а)

до изтичането на 40 дни след въвеждането на животните в защитените от вектори помещения, който срок съответства на инфекциозния период, определен в съответната глава от Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация за здравеопазване на животните (OIE), засегнатите животни, обхванати от дерогацията, са изолирани в защитени от вектори помещения, които не допускат предаване на болестотворния агент от животните към съответните вектори; и

б)

надзорът, в т.ч. при необходимост лабораторните изследвания, извършени от компетентния орган, показва, че нито едно животно в защитените от вектори помещения не представлява риск от предаване на вируса.

2.

В случай на поява на огнище от инфекция с Burkholderia mallei (сап) компетентният орган може да предостави дерогация от член 12, параграф 1, буква а) на засегнатите и незасегнатите животни, при условие че животните, обхванати от дерогацията, са поставени под карантина, докато:

а)

засегнатите животни бъдат умъртвени и унищожени;

б)

след умъртвяването бъдат извършени почистване и дезинфекция на животновъдния обект съгласно предвиденото в член 15; както и

в)

останалите животни бъдат подложени на изследване чрез реакция за свързване на комплемента с отрицателен резултат при разреждане на серума в отношение 1:5, извършено върху проби, взети най-малко 6 месеца след почистването и дезинфекцията, посочено в буква б).


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ПРОЦЕДУРИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ, ДЕЗИНФЕКЦИЯ И ПРИ НЕОБХОДИМОСТ, КОНТРОЛ НА НАСЕКОМИ И ГРИЗАЧИ

(по смисъла на членове 12, 15, 16, 39, 45 и 57 от настоящия регламент)

A.   Общи изисквания

1.

При избирането на биоциди и процедури за дейностите по почистване и дезинфекция трябва да се вземе предвид:

а)

агентът причинител на инфекцията;

б)

естеството на животновъдните обекти, превозните средства, предметите и материалите, които ще бъдат третирани; и

в)

приложимото законодателство.

2.

Условията, при които се използват биоцидите, трябва да гарантират, че тяхната ефикасност не е нарушена. По-конкретно, трябва да се спазват предоставяните от производителя технически параметри като налягане, температура и необходимо време за контакт или съхранение. Действието на дезинфектанта не трябва да се нарушава от взаимодействие с други вещества.

3.

Трябва да се избягва повторно замърсяване на вече почистените части, по-специално когато измиването се извършва с течности под налягане.

4.

Водата, използвана за почистването, трябва да се събира и изхвърля по начин, който избягва риска от разпространение на болестотворни агенти от категория А.

5.

Биоцидите трябва да се използват по начин, който намалява възможно най-много евентуалното неблагоприятно въздействие, произтичащо от използването им, върху околната среда и върху общественото здраве.

Б.   Предварително почистване и дезинфекция

За да не се допусне разпространението на болест от категория А, при предварителното почистване и дезинфекция по член 15:

а)

целите трупове или частите от мъртвите отглеждани животни от видовете от списъка трябва да се напръскат с дезинфектант и да се изнесат от животновъдния обект в затворени и непропускливи превозни средства или контейнери за преработка и унищожаване;

б)

всички тъкани, които евентуално са били разсипани, или кръвта, която евентуално е била разляна по време на умъртвяването, клането или постморталния преглед, трябва внимателно да бъдат събрани и унищожени;

в)

веднага щом целите трупове или частите от мъртвите отглеждани животни от видовете от списъка бъдат отстранени за преработка или унищожаване, частите от животновъдния обект, в които са били отглеждани тези животни, както и всички части от други сгради, повърхности или оборудване, замърсени по време на умъртвяването или постморталния преглед, трябва да бъдат напръскани с дезинфектант;

г)

оборският тор, включително торовата постеля и използваният постелъчен материал, трябва да бъдат обилно напоени с дезинфектант;

д)

дезинфектантът трябва да остане върху третираната повърхност най-малко 24 часа;

е)

оборудването, контейнерите, приборите за хранене, повърхностите или всеки материал, който има вероятност да бъде замърсен след измиването и дезинфекцията, трябва да бъдат унищожени.

В.   Окончателно почистване и дезинфекция:

При окончателното почистване и дезинфекция по смисъла на член 57:

1.

Оборският тор, включително торовата постеля и използваният постелъчен материал, трябва да бъдат изнесени и третирани, както следва:

а)

твърдият компонент на оборския тор, включително торовата постеля и използваният постелъчен материал, трябва:

i)

да се подложат на третиране с пара при температура най-малко 70 °C;

ii)

да се унищожат чрез изгаряне;

iii)

да се заровят достатъчно дълбоко, за да не могат да бъдат достигани от животни; или

iv)

да бъдат събрани накуп, за да се повиши температурата им, напръскани с дезинфектант и оставени в продължение на най-малко 42 дни, през което време купчината се покрива или пренарежда, за да се гарантира топлинна обработка на всички пластове;

б)

течният компонент на оборския тор трябва да се съхранява най-малко 42 дни, а в случай на високопатогенна инфлуенца по птиците — 60 дни, след последното добавяне на инфектиращ материал.

2.

Сградите, повърхностите и оборудването трябва да бъдат добре измити и почистени, като се отстрани оставащата натрупана мазнина и нечистотии и се напръскат с дезинфектанти.

3.

След 7 дни животновъдните обекти трябва да се почистят и дезинфекцират наново.


ПРИЛОЖЕНИЕ V

МИНИМАЛЕН РАДИУС НА ЗАЩИТНИ И НАДЗОРНИ ЗОНИ

(по смисъла на член 21 от настоящия регламент)

Посочен като радиус на окръжност с център животновъдният обект

Болести от категория А

Защитна зона

Надзорна зона

Шап

3 km

10 km

Инфекция с вируса на чумата по говедата

3 km

10 km

Инфекция с вируса на треската от долината Рифт

20 km

50 km

Инфекция с вируса на заразния нодуларен дерматит

20 km

50 km

Инфекция с Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (заразна плевропневмония по говедата)

Животновъдният обект

3 km

Шарка по овцете и шарка по козите

3 km

10 km

Инфекция с вируса на чумата по дребните преживни животни

3 km

10 km

Заразна плевропневмония по козите

Животновъден обект

3 km

Африканска чума по конете

100 km

150 km

Инфекция с Burkholderia mallei (сап)

Животновъдният обект

Животновъдният обект

Класическа чума по свинете

3 km

10 km

Африканска чума по свинете

3 km

10 km

Високопатогенна инфлуенца по птиците

3 km

10 km

Инфекция с вируса на нюкасълската болест

3 km

10 km


ПРИЛОЖЕНИЕ VI

ЗАБРАНИ В ОГРАНИЧИТЕЛНАТА ЗОНА

(по смисъла на член 27 от настоящия регламент)

Таблица: Забрани за дейности във връзка с животни от видовете от списъка и продукти, получени от такива животни

ЗАБРАНИ ЗА ДЕЙНОСТИ ВЪВ ВРЪЗКА С ЖИВОТНИ И ПРОДУКТИ

FMD (1)

RP

RVFV

LSD

CBPP

SPGP

PPR

CCPP

CSF

ASF

AHS

GLAND

HPAI

NCD

Движение на отглеждани животни от видовете от списъка от животновъдни обекти в ограничителната зона

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NA

X

X

Движение на отглеждани животни от видовете от списъка към животновъдни обекти в ограничителната зона

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NA

X

X

Възстановяване на запасите от дивеч от видовете от списъка

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NA

X

X

Изложения, пазари, представления и други струпвания на отглеждани животни от видовете от списъка, в т.ч. събиране и разпръсване на тези видове

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NA

X

X

Движение на сперма, овоцити и ембриони от отглеждани животни от видовете от списъка от животновъдни обекти в ограничителната зона

X

X

X

X (*2)

X

X

X

X

X

X

X

NA

NA

NA

Събиране на сперма, овоцити и ембриони от отглеждани животни от видовете от списъка

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NP

NA

NA

NA

Мобилно изкуствено осеменяване на отглеждани животни от видовете от списъка

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NA

NA

NA

Мобилна услуга за естествено покриване на отглеждани животни от видовете от списъка

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NA

NA

NA

Движение на яйца за люпене от животновъдни обекти в ограничителната зона

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

X

X

Движение на прясно месо, с изключение на карантия, от отглеждани и диви животни от видовете от списъка от кланици или предприятия за обработка на дивеч в ограничителната зона

X

X

X

NP

NP

X

X

NP

X

X

NP

NA

X

X

Движение на карантия от отглеждани и диви животни от видовете от списъка от кланици или предприятия за обработка на дивеч в ограничителната зона

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

NP

NA

X

X

Движение на месни продукти, получени от прясно месо от видовете от списъка от животновъдни обекти в ограничителната зона

X

X

X

NP

NP

NP

X

NP

X

X

NP

NA

X

X

Движение на сурово мляко и коластра, получени от отглеждани животни от видовете от списъка от животновъдни обекти в ограничителната зона

X

X

X

X

NP

X

X

NP

NA

NA

NP

NA

NA

NA

Движение на млечни продукти и продукти на основата на коластра от животновъдни обекти в ограничителната зона

X

X

X

X

NP

X

X

NP

NA

NA

NP

NA

NA

NA

Движение на яйца за консумация от човека от животновъдни обекти в ограничителната зона

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

NA

X

X

Движение на оборски тор, включително торова постеля и използван постелъчен материал, от отглеждани животни от видовете от списъка от животновъдни обекти в ограничителната зона

X

X

X

X

NP

X

X

NP

X

X

NP

NA

X

X

Движение на щавени и нещавени кожи, вълна, четина и пера от отглеждани животни от видовете от списъка от животновъдни обекти в ограничителната зона

X

X

X

X

NP

X

X

NP

X

X

NP

NA

X

X

Движение на фуражни суровини от растителен произход и слама, получени в защитната зона (*1)

X

X

NP

NP

NP

NP

NP

NP

NP

NP

NP

NA

NP

NP


(*1)  само овоцити и ембриони.

(*2)  само овоцити и ембриони.

(1)  Съкращенията на болестите са в съответствие с приложение II.

NA= не e приложимо

X= забрана

NP= не е забранено


ПРИЛОЖЕНИЕ VII

ОБРАБОТКИ ЗА ОГРАНИЧАВАНЕ НА РИСКА НА ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД ОТ ОГРАНИЧИТЕЛНАТА ЗОНА

(по смисъла на членове 27, 33 и 49 от настоящия регламент)

Обработка

FMD (8)

RP

RVFV

LSD

CBPP

SPGP

PPR

CCPP

CSF

ASF

AHS

HPAI

NCD

МЕСО

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Топлинна обработка в херметически затворен съд с цел достигане на минимална стойност за F0 3 (7)

x

 

 

 

 

 

X

 

X

X

 

X

X

Топлинна обработка с цел достигане на температура в сърцевината 80 °C

X

 

 

 

 

 

X

 

X

X

 

X

X

Топлинна обработка за постигане на температура в сърцевината 70 °C

X

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

X

X

Топлинна обработка (за предварително обезкостено месо с отстранени мазнини) с цел достигане на температура в сърцевината 70 °C в продължение на най-малко 30 минути

X

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

 

 

В херметически затворен съд при 60 °C в продължение на най-малко 4 часа

X

 

 

 

 

 

X

 

X

X

 

 

 

Температура в сърцевината 73,9  °C в продължение на най-малко 0,51 секунди (6)

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

Температура в сърцевината 70,0  °C в продължение на най-малко 3,5 секунди (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

Температура в сърцевината 65,0  °C в продължение на най-малко 42 секунди (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

Температура в сърцевината 60 °C в продължение на най-малко 507 секунди (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

Топлинна обработка за постигане на изсушаване до максимални стойности 0,93 Aw и pH 6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Топлинна обработка с цел достигане на температура в сърцевината 65 °C за период, необходим за достигане на минимална стойност на пастьоризация 40

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

Естествена ферментация и узряване за месо с кост: най-малко 9 месеца с цел достигане на максимални стойности 0,93 Aw и pH 6

X

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Естествена ферментация и узряване за обезкостено месо: най-малко 9 месеца с цел достигане на максимални стойности 0,93 Aw и pH 6

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

Естествена ферментация за филета: най-малко 140 дни с цел достигане на максимални стойности 0,93 Aw и pH 6 (5)

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

Естествена ферментация за шунки: най-малко 190 дни за постигане на максимални стойности на 0,93 Aw и pH 6 (5)

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

Сушене след осоляване на шунки с кост по италиански: най-малко 313 дни (5)

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Сушене след осоляването на шунки с кост и филета по испански (5):

иберийски шунки: най-малко 252 дни

иберийска плешка: най-малко 140 дни

иберийски филета: най-малко 126 дни

шунки Serrano: най-малко 140 дни

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

Зреене на кланични трупове при минимална температура 2 °C в продължение на най-малко 24 часа след клането

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Отстраняване на карантия

 

 

 

X

X

 

 

X

 

 

 

 

 

ЕСТЕСТВЕНИ ОБВИВКИ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Осоляване с натриев хлорид (NaCl), сухо или като концентрирана саламура (Aw < 0,80 ), за непрекъснат период от 30 дни или повече при температура на околната среда 20 °C или повече

X

 

 

БС (4)

 

 

X

 

X

X

 

 

 

Осоляване със сол с добавен фосфат 86,5 % NaCl, 10,7 % Na2HPO4 и 2,8 % Na3PO4, сухо или като концентрирана саламура (Aw < 0,80 ), за непрекъснат период от 30 дни или повече при температура на околната среда 20 °C или повече

X

 

 

 

 

X

 

X

X

 

 

 

Осоляване с натриев хлорид (NaCl) най-малко 30 дни (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Избелване (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Изсушаване (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

МЛЯКО

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Топлинна обработка (стерилизация) с цел достигане на минимална стойност за F0 3

X

 

 

 

БС (1)

 

 

БС (1)

 

 

 

 

 

Топлинна обработка UHT (уперизация): минимум 132 °C в продължение на най-малко 1 секунда

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Топлинна обработка UHT (уперизация): минимум 135 °C с подходяща продължителност

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Топлинна обработка HTST (краткотрайна пастьоризация при висока температура): ако pH на млякото е под 7 — минимум 72 °C в продължение на най-малко 15 секунди

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Топлинна обработка HTST (краткотрайна пастьоризация при висока температура): ако pH на млякото е 7 или повече — минимум 72 °C в продължение на най-малко 15 секунди, приложено двукратно

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Топлинна обработка HTST (краткотрайна пастьоризация при висока температура), комбинирана с физическа обработка за достигане на стойност на pH под 6 в продължение на най-малко 1 час или за достигане на най-малко 72 °C, в комбинация с изсушаване

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Пастьоризация, състояща се от еднократна топлинна обработка с ефект, най-малко еквивалентен на постигнатия с прилагане на 72 °C в продължение на 15 секунди

X

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 


Обработка

HPAI

NCD

ЯЙЦА

 

 

Топлинна обработка:

Цели яйца:

60,0  °C – 188 сек.

напълно сготвени

Смеси от цели яйца:

60 °C – 188 сек.

напълно сготвени

61,1  °C – 94 сек.

Течен яйчен белтък:

55,6  °C – 870 сек.

56,7  °C – 232 сек.

Обикновен или чист яйчен жълтък:

60 °C – 288 сек.

10 % осолен жълтък:

62,2  °C – 138 сек.

Изсушен яйчен белтък:

67 °C – 20 часа

54,4  °C – 50,4 часа

51,7  °C – 73,2 часа

X

 

Топлинна обработка:

Цели яйца:

55 °C – 2 521 сек.

57 °C – 1 596 сек.

59 °C – 674 сек.

напълно сготвени

Течен яйчен белтък:

55 °C – 2 278 сек.

57 °C – 986 сек.

59 °C – 301 сек.

10 % осолен яйчен жълтък:

55 °C – 176 сек.

Изсушен яйчен белтък:

57 °C – 54,0 часа

 

X


(1)  Безопасна стока

(2)  Не се отнася за естествени обвивки от говеда, овце, кози и свине.

(3)  Не се отнася за естествени обвивки от говеда, овце, кози и свине.

(4)  Безопасна стока

(5)  Само за свине.

(6)  Само за месо от домашни птици.

(7)  F0е изчисленият ефект на унищожаване върху бактериални спори. Стойност 3 за F0 означава, че най-студената част от продукта е била загрята достатъчно, за да се получи същият ефект на унищожаване както при загряване до 121 °C (250 °F) в продължение на три минути при мигновено загряване и охлаждане.

(8)  Съкращенията на болестите са в съответствие с приложение II.


ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

ОБРАБОТКИ ЗА ОГРАНИЧАВАНЕ НА РИСКА НА ПРОДУКТИ, КОИТО НЕ СА ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД ОТ ЗАЩИТНАТА ЗОНА

(по смисъла на членове 36 и 52 от настоящия регламент)

Обработка

FMD (1)

RP

Топлинна обработка, минимална температура 80 °C в продължение на най-малко 10 минути, на пара в затворена камера

X

X

Съхранение на продукти в опаковки или бали на закрито в помещения, разположени на разстояние, не по-малко от 2 km от най-близкото огнище на болестта, като изнасянето на продукти от помещенията не се извършва, преди да са изминали най-малко три месеца след приключване на процедурите по почистване и дезинфекция, предвидени в член 15

X

X


(1)  Съкращенията на болестите са в съответствие с приложение II.


ПРИЛОЖЕНИЕ IХ

МАРКИРОВКА НА ПРЯСНО МЕСО ОТ ЗАЩИТНАТА ЗОНА

(по смисъла на членове 33 и 49 от настоящия регламент)

1.

Маркировката, която трябва да се постави в съответствие с член 33, параграф 1, буква б) на прясното месо от домашни птици с произход от защитната зона, което не е предназначено за друга държава членка, трябва да отговаря на следните изисквания:

а)

форма и съдържание:

където „XY“ означава съответният код на държавата, предвиден в раздел I, част Б, точка 6 от приложение II от Регламент (ЕО) № 853/2004, а „1234“ означава номерът на одобрението на животновъдния обект, посочен в раздел I, част Б, точка 7 от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004.

б)

размери:

„XY“ — ширина 8 mm

„1234“ — ширина 11 mm

ширина на външния диаметър не по-малко от 30 mm

дебелина на контура на квадрата 3 mm

2.

Маркировката, която трябва да се постави в съответствие с член 33, параграф 2, буква а) на прясното месо, предназначено за обработка в преработвателно предприятие, се състои от:

а)

идентификационната маркировка, предвидена в Регламент (ЕО) № 853/2004, с допълнителен диагонален кръст, състоящ се от две прави линии, които се пресичат в центъра на печата, за да остане четлива информацията върху него; или

б)

единичен овален печат с 6,5 cm ширина и 4,5 cm дължина, в който трябва да се вижда следната информация с напълно четливи знаци:

в горната част — пълното наименование или кодът по ISO на държавата членка с главни букви;

в центъра — номерът на одобрението на кланицата;

в долната част — една от следните групи инициали: CE, EC, EF, EG, EK, EY, EO, ES, EU, EB, WE или EZ;

две прави линии, които се пресичат в центъра на печата по такъв начин, че информацията да не се закрива;

буквите трябва да бъдат с височина най-малко 0,8 cm, а цифрите — най-малко 1 cm.


ПРИЛОЖЕНИЕ Х

СРОК НА ДЕЙСТВИЕ НА МЕРКИТЕ В ЗАЩИТНАТА ЗОНА

(по смисъла на член 39 от настоящия регламент)

Болести от категория А

Минимален срок на действие на мерките в защитната зона (член 39, параграф 1)

Допълнителен срок на действие на надзорните мерки в защитната зона (член 39, параграф 3)

Шап

15 дни

15 дни

Инфекция с вируса на чумата по говедата

21 дни

9 дни

Инфекция с вируса на треската от долината Рифт

30 дни

15 дни

Инфекция с вируса на заразния нодуларен дерматит

28 дни

17 дни

Инфекция с Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (заразна плевропневмония по говедата)

45 дни

Не е приложимо

Шарка по овцете и шарка по козите

21 дни

9 дни

Инфекция с вируса на чумата по дребните преживни животни

21 дни

9 дни

Заразна плевропневмония по козите

45 дни

Не е приложимо

Африканска чума по конете

12 месеца

Не е приложимо

Инфекция с Burkholderia mallei (сап)

6 месеца

Не е приложимо

Класическа чума по свинете

15 дни

15 дни

Африканска чума по свинете

15 дни

15 дни

Високопатогенна инфлуенца по птиците

21 дни

9 дни

Инфекция с вируса на нюкасълската болест

21 дни

9 дни


ПРИЛОЖЕНИЕ ХI

СРОК НА ДЕЙСТВИЕ НА МЕРКИТЕ В НАДЗОРНАТА ЗОНА

(по смисъла на членове 55 и 56 от настоящия регламент)

Болести от категория А

Минимален срок на действие на мерките в надзорната зона

Шап

30 дни

Инфекция с вируса на чумата по говедата

30 дни

Инфекция с вируса на треската от долината Рифт

45 дни

Инфекция с вируса на заразния нодуларен дерматит

45 дни

Инфекция с Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (заразна плевропневмония по говедата)

45 дни

Шарка по овцете и шарка по козите

30 дни

Инфекция с вируса на чумата по дребните преживни животни

30 дни

Заразна плевропневмония по козите

45 дни

Африканска чума по конете

12 месеца

Инфекция с Burkholderia mallei (сап)

Не е приложимо

Класическа чума по свинете

30 дни

Африканска чума по свинете

30 дни

Високопатогенна инфлуенца по птиците

30 дни

Инфекция с вируса на нюкасълската болест

30 дни


ПРИЛОЖЕНИЕ ХII

ПРОЦЕДУРИ ЗА ВЗЕМАНЕ НА ПРОБИ И ДИАГНОСТИЧНИ МЕТОДИ ЗА БОЛЕСТИ ОТ КАТЕГОРИЯ А ПРИ ВОДНИ ЖИВОТНИ

1.

При клиничния преглед и събирането на проби се прилагат следните процедури:

а)

клиничният преглед и вземането на проби за лабораторни изследвания трябва да включват:

i)

аквакултурни животни от видовете от списъка, които показват клинични признаци на съответната болест от категория А; и

ii)

аквакултурни животни, които вероятно наскоро са умрели от болест от категория А, за която има съмнение/потвърждение; и

iii)

аквакултурни животни с епидемиологична връзка със случай на болест от категория А, за който има съмнение или потвърждение;

б)

минималният брой на събраните проби е:

 

Сценарий

Вид животни

Доклад за повишена смъртност

Въвеждане на инфектирани животни

Наблюдавани признаци след смъртта или клинични признаци

Съмнение въз основа на други обстоятелства

Мекотели (цялото животно)

30

30

150

Ракообразни

10

 

10

150

Риби

10

30

в)

за вземане на проби от мекотели се прилагат следните допълнителни критерии:

i)

за вземане на проби трябва да се подбират животни, за които има съмнение, че са инфектирани. Ако в популацията от животни, за които има такова съмнение, се срещат видове от списъка, те трябва да бъдат подбрани за вземане на проби;

ii)

ако има слаби, умиращи или наскоро умрели, но още неразложени мекотели, те трябва да бъдат подбрани първи. Ако такива мекотели не са налични, подбраните екземпляри трябва да включват най-старите здрави мекотели;

iii)

ако за производството на мекотели животновъдният обект използва повече от един водоизточник, за вземане на проба трябва да бъдат включени мекотели от всички водоизточници по такъв начин, че в пробата да са представени пропорционално всички части от животновъдния обект;

iv)

когато се вземат проби от група животновъдни обекти, развъждащи мекотели, които очевидно имат идентичен епидемиологичен статус, в пробата трябва да се включат мекотели от представителен брой точки за вземане на проби.

Основните фактори, които се вземат предвид при подбора на точките за вземане на проби, трябва да бъдат гъстотата на отглеждане, водните течения, наличието на видове от списъка — както възприемчиви, така и векторни видове, батиметрията и управленските практики. Пробата трябва да съдържа екземпляри от естествени напластявания във или в непосредствена близост до обекта или обектите за развъждане на мекотели;

г)

при вземане на проби от ракообразни се прилагат следните допълнителни критерии:

i)

ако в производствените единици присъстват слаби или умиращи ракообразни от видовете от списъка, тези екземпляри трябва да се подберат първи. Ако такива животни не са налични, подбраните ракообразни трябва да включват ракообразни от различни възрастови класове, пропорционално представени в пробата;

ii)

ако за производството на ракообразни се използва повече от един водоизточник, пробата трябва да съдържа ракообразни от видовете от списъка, представляващи всички водоизточници, за да се гарантира, че всички части от животновъдния обект са пропорционално представени в пробата;

iii)

когато съгласно член 102, буква а) от настоящия регламент се изисква събиране на проби от диви популации от видовете от списъка, броят и географското разпределение на точките за вземане на проби трябва да се определи по начин, който гарантира подходящо покритие на областта, за която има съмнение, че е заразена.

Точките за вземане на проби трябва да са представителни за различните екосистеми, където се намират дивите популации от възприемчиви видове, като например морски, естуарни, речни и езерни системи;

д)

при вземане на проби от риби се прилагат следните критерии:

i)

ако има слаби риби, риби с анормално поведение или наскоро умрели, но още неразложени, трябва да се подберат екземпляри от тях. Ако такива животни не са налични, подбраните риби трябва да включват екземпляри от видовете от списъка, които принадлежат към различни възрастови класове, пропорционално представени в пробата;

ii)

ако за производството на риба се използва повече от един водоизточник, пробата трябва да съдържа видове от списък от всички водоизточници, за да се гарантира, че всички части от животновъдния обект са пропорционално представени в пробата;

iii)

ако са налични дъгова пъстърва (Onchorynchus mykiss) или речен костур (Perca fluviatilis), за вземане на проби могат да бъдат подбирани единствено риби от тези видове. Ако не са налични нито дъгова пъстърва, нито речен костур, пробата трябва да бъде представителна за всички налични видове от списъка в съответствие с критериите по букви а) — г);

iv)

когато съгласно член 102, буква а) от настоящия регламент се изисква събиране на проби от диви популации от видовете от списъка, броят и географското разпределение на точките за вземане на проби трябва да се определи по начин, който гарантира подходящо покритие на областта, за която има съмнение, че е заразена.

Точките за вземане на проби трябва да са представителни и за различните екосистеми, където се намират популациите от възприемчиви видовете, като например морски, естуарни, речни и езерни системи;

е)

подборът на органите, от които да се вземат проби, подготовката, съхранението и превозът на пробите до лабораторията трябва да се извършват в съответствие с препоръките на референтната лаборатория на Европейския съюз за съответната болест.

2.

Пробите трябва да бъдат изследвани в лаборатория с диагностични методи и процедури, одобрени от референтната лаборатория на Европейския съюз за съответната болест.

ПРИЛОЖЕНИЕ ХIII

МИНИМАЛНИ ПЕРИОДИ НА НЕКУЛТИВИРАНЕ В ЗАСЕГНАТИТЕ ЖИВОТНОВЪДНИ ОБЕКТИ ЗА АКВАКУЛТУРИ

Периоди на некултивиране, предвидени в член 81, и на синхронизирано некултивиране, предвидени в член 96, параграфи 4 и 5 от настоящия регламент

Болест от категория А

Минимален период на некултивиране в засегнатия животновъден обект

Минимален период на синхронизирано некултивиране в засегнатите животновъдни обекти в една и съща защитна зона

Допълнителни изисквания

Инфекция с Mikrocytos mackini

6 месеца

4 седмици

Трябва да включва най-студения период от годината

Инфекция с Perkinsus marinus

6 месеца

4 седмици

Трябва да включва най-горещия период от годината

Инфекция с вируса на синдрома на Таура

6 седмици

4 седмици

Трябва да включва най-горещия период от годината

Инфекция с вируса на Yellowhead

6 седмици

3 седмици

Трябва да включва най-горещия период от годината

Епизоотична хематопоетична некроза

8 седмици

4 седмици

Трябва да включва най-горещия период от годината


ПРИЛОЖЕНИЕ ХIV

КРИТЕРИИ ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОГРАНИЧИТЕЛНИ ЗОНИ ПО ОТНОШЕНИЕ НА БОЛЕСТИ ОТ КАТЕГОРИЯ А ПРИ ВОДНИТЕ ЖИВОТНИ

1.

Ограничителните зони по смисъла на член 85 трябва да бъдат определяни поотделно за всеки конкретен случай, като се вземат предвид най-малко следните фактори:

а)

общият брой, общият процент и разпределението на смъртните случаи при мекотели/ракообразни/риби в животновъдния обект или групата животновъдни обекти, инфектирани с болести от категория А;

б)

съответната информация относно движението до и от инфектирания животновъден(ни) обект(и);

в)

разстоянието до и гъстотата на съседните животновъдни обекти;

г)

наличието на диви водни животни;

д)

цялата информация относно смъртността, случаите, за които има съмнение или огнищата при дивите водни животни, които са или биха могли да бъдат свързани с конкретната болест от категория А;

е)

близостта до преработвателни обекти и видовете, налични в тези обекти, особено по отношение на видове от списъка;

ж)

прилаганите развъдни практики в засегнатите и в съседните животновъдни обекти;

з)

хидродинамичните условия и други установени фактори от епидемиологично значение.

2.

За географския обхват на защитните и надзорните зони по отношение на болести от категория А, засягащи мекотели и ракообразни, се прилагат следните минимални изисквания:

а)

защитната зона трябва да бъде определена в непосредствена близост до животновъден обект или група животновъдни обекти, официално потвърдени като заразени с болест от категория А, и трябва да отговаря на зона, определена според съответните хидродинамични и епидемиологични данни;

б)

надзорната зона трябва да бъде определена извън защитната зона и съответства на област около защитната зона, определена според съответните хидродинамични или епидемиологични данни.

3.

За географския обхват на защитните и надзорните зони за болести от категория А, засягащи рибите, трябва да се прилагат следните минимални изисквания:

а)

защитната зона трябва да бъде определена около животновъден обект, в който е потвърдена епизоотична хематопоетична некроза (EHN). Тази зона съответства на:

i)

в крайбрежни области: област, попадаща в окръжност с радиус, равен най-малко на хоризонталното разстояние, изминато за един приливно-отливен цикъл, или най-малко 5 km — която от двете стойности е по-голяма, с център на окръжността животновъдният обект, в който EHN е официално потвърдена, или еквивалентна област, определена според съответните хидродинамични или епидемиологични данни;

ii)

във вътрешни области: целия водосборен басейн на животновъдния обект, в който EHN е официално потвърдена. Компетентният орган може да ограничи обхвата на зоната до части от водосборния басейн или площта на животновъдния обект, при условие че това не застрашава предотвратяването на разпространението на болестта;

б)

надзорната зона трябва да бъде определена от компетентния орган извън защитната зона и трябва:

i)

в крайбрежни зони: да съответства на област около защитната зона, в която се застъпват хоризонталните разстояния, изминати за един приливно-отливен цикъл; или област около защитната зона, попадаща в окръжност с радиус 10 km от центъра на защитната зона; или еквивалентна област, определена според съответните хидродинамични или епидемиологични данни;

ii)

във вътрешните райони: да бъде разширена област извън определената защитна зона.


ПРИЛОЖЕНИЕ XV

СХЕМА ЗА НАДЗОР И СРОК НА ДЕЙСТВИЕ НА МЕРКИТЕ ЗА КОНТРОЛ В НАДЗОРНАТА ЗОНА ЗА БОЛЕСТИ ОТ КАТЕГОРИЯ А ПРИ АКВАКУЛТУРНИ ЖИВОТНИ

(по смисъла на членове 98 и 101 от настоящия регламент)

1.   Схема за надзор

Животновъдните обекти и групите животновъдни обекти, в които се отглеждат видове от списъка в рамките на дадена надзорна зона, трябва да бъдат предмет на надзор, както е предвидено в член 98, с цел проверка за инфекции със съответната болест от категория А. Надзорът трябва да обхваща посещения за проверка на здравословното състояние, в т.ч. вземане на проби от производствените единици. Тези посещения трябва да се извършват от компетентния орган в съответствие с таблици 1 и 2.

За вземането на пробите се прилагат критериите за съответния вид, определени в приложение XII, точка 1.

Таблица 1

Схема за надзор, състояща се от посещения за проверка на здравословното състояние на животните и вземане на проби в животновъдните обекти и групите от животновъдни обекти за болести от категория А при водни животни, с изключение на епизоотичната хематопоетична некроза

Болест от категория А

Брой посещения за проверка на здравословното състояние на година

Брой лабораторни изследвания на година

Брой животни в извадката

Годишен период за вземане на проби

Срок на пребиваване в животновъдния обект на животните, от които са взети проби

Инфекция с Mikrocytos mackini

1

1

150

Когато е известно, че болестността в резултат от инфекцията е максимална, или през април—май, след период от 3—4 месеца, когато температурата на морската вода е под 10 °C

4 месеца

Инфекция с Perkinsus marinus

1

1

150

Когато е известно, че болестността в резултат от инфекцията е максимална, или през септември, октомври или ноември

4 месеца

Инфекция с вируса на синдрома на Таура

2

2

150

През годишния период, когато температурата на водата е вероятно да достигне най-високата си стойност за годината

2 месеца

Инфекция с вируса на Yellowhead

2

2

150

В годишния период, когато температурата на водата е вероятно да достигне най-високата си стойност за годината

2 месеца


Таблица 2

Специфична схема за надзор, състояща се от посещения за проверка на здравословното състояние на животните и вземане на проби в животновъдни обекти за епизоотична хематопоетична некроза (EHN) при водни животни  (1)

Вид животновъден обект

Брой посещения за проверка на здравословното състояние на година (две години)

Брой вземания на проби на година (две години)

Брой на рибите в пробата

Брой на подрастващите риби

Брой на рибите за развъждане (2)

а)

Животновъдни обекти с разплодници

2

2

150 (първо и второ посещение)

150 (първо или второ посещение)

б)

Животновъдни обекти само с разплодници

2

1

0

150 (2) (първо или второ посещение)

в)

Животновъдни обекти без разплодници

2

2

150 (първо и второ посещение)

0

Максимален брой риби в басейн: 10

2.   Срок на действие на мерките за контрол в надзорната зона

Болест от категория А

Минимални срокове за надзор

Инфекция с Mikrocytos mackini

3 години

Инфекция с Perkinsus marinus

3 години

Инфекция с вируса на синдрома на Таура

2 години

Инфекция с вируса на Yellowhead

2 години

Епизоотична хематопоетична некроза

2 години

Когато срокът за надзор е изтекъл и не е имало нов случай на инфекция със съответната болест от категория А, мерките в надзорната зона трябва да бъдат отменени, както е предвидено в член 101 от настоящия регламент.


(1)  Вземането на проби от риби за лабораторно изследване трябва да се извършва, когато температурата на водата е между 11 и 20 °C. Изискването за температурата на водата трябва да се спазва и при посещенията за проверка на здравословното състояние. В животновъдни обекти, в които температурата на водата не достига 11 °C през годината, вземането на проби и посещенията за проверка на здравословното състояние трябва да се извършват, когато температурата на водата достигне най-високата си стойност.

(2)  Пробите от разплодници не трябва да съдържат гонадни течности, сперма или яйцеклетки, тъй като няма доказателства, че EHN причинява инфекции на половите органи.


Top