EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R0462

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/462 на Комисията от 30 март 2016 година за изменение на Регламент (ЕО) № 324/2008 за определяне на изменени процедури за извършване на инспекции на Комисията в областта на морската сигурност (Текст от значение за ЕИП)

C/2016/1745

OB L 80, 31.3.2016, p. 28–33 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/462/oj

31.3.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 80/28


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/462 НА КОМИСИЯТА

от 30 март 2016 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 324/2008 за определяне на изменени процедури за извършване на инспекции на Комисията в областта на морската сигурност

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 725/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно подобряване на сигурността на корабите и на пристанищните съоръжения (1), и по-специално член 9, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

(1)

С цел да наблюдава прилагането от държавите членки на Регламент (ЕО) № 725/2004 и Директива 2005/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2) Комисията следва да провежда инспекции. Организирането на инспекции под надзора на Комисията е необходимо, за да се провери ефективността на националните системи за контрол на качеството и на мерките, процедурите и структурите за морска сигурност.

(2)

При изпълнението на задачите по инспекцията Комисията се подпомага от Европейската агенция за морска безопасност, създадена с Регламент (ЕО) № 1406/2002 на Европейския парламент и на Съвета (3). При изпълнението на инспекционните задачи в рамките на Европейското икономическо пространство (ЕИП) Комисията използва съдействието на националните инспектори, посочени от държавите на Европейската асоциация за свободна търговия (ЕАСТ) в съответствие с Решение № 116/2008 на Съвместния комитет на ЕИП (4).

(3)

В Регламент (ЕО) № 324/2008 на Комисията (5) се установяват процедурните правила за извършване на инспекции на Комисията в областта на морската сигурност по прозрачен, ефективен, хармонизиран и последователен начин.

(4)

С оглед на опита натрупания от 2008 г. насам опит е необходимо да се гарантира, че инспекциите на Комисията съгласно Регламент (ЕО) № 324/2008 се извършват по последователен начин в съответствие с определената процедура, включваща стандартна методология. Мерките за подобряване на сътрудничеството с държавите членки и упражняването на правомощията на Комисията следва да бъдат ефикасни и прозрачни.

(5)

Определенията на термините, използвани в контекста на извършване на инспекции на Комисията, следва да бъдат доразработени. Преразглеждането няма да разширява обхвата на инспекциите извън съществуващите рамки.

(6)

Комисията и държавите членки следва да си сътрудничат по време на подготовката и провеждането на инспекциите на Комисията.

(7)

Комисията следва да разполага с възможност да включва в своите инспекционни екипи квалифицирани национални инспектори, посочени от държавите членки, които отговарят на необходимите критерии за квалификация и обучение.

(8)

За да се гарантира прозрачно и ефикасно извършване на инспекциите на Комисията, разпоредбите следва да бъдат ясни и доразработени, по-специално в случай на инспекция на кораб, която приключва в пристанище на държава членка, различна от тази на пристанището на качване на борда. Следва да се изясни въпросът за инспекция на кораби, плаващи под флага на ЕС, на място извън Европейския съюз, за да се уредят специфичните логистични ограничения на такива инспекции.

(9)

Чувствителната, но некласифицирана информация във връзка с инспекция, следва да се обработва при строги мерки за сигурност, за да се гарантират нейната поверителност и неоповестяване.

(10)

Поради това Регламент (ЕО) № 324/2008 следва да бъде съответно изменен.

(11)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 11, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 725/2004,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменения на Регламент (ЕО) № 324/2008

Регламент (ЕО) № 324/2008 се изменя, както следва:

1)

Член 2 се изменя, както следва:

а)

точки 1 и 2 се заменят със следното:

„1.

„инспекция на Комисията“ означава проверка от страна на инспекторите на Комисията на националните системи, мерки, процедури и структури за качествен контрол за морска сигурност на държавите членки, за да се провери съответствието с Регламент (ЕО) № 725/2004 и прилагането на Директива 2005/65/ЕО. Тя може да включва инспекции на пристанища, пристанищни съоръжения, кораби, компетентни органи за морска сигурност и на компании, определени в приложение I към Регламент (ЕО) № 725/2004. Тя може също така да включва инспекции на признати организации по сигурността, определени в приложение I към Регламент (ЕО) № 725/2004 и в приложение IV от Директива 2005/65/ЕО по отношение на признати организации по сигурността;

2.

„инспектор на Комисията“ означава лице, което отговаря на критериите, посочени в член 7, наето от Комисията или от Европейската агенция за морска сигурност, или национален инспектор с мандат от Комисията да участва в инспекциите на Комисията, посочен от държавите членки или от държавите на ЕАСТ;“,

б)

точка 11 се заменя със следното:

„11.

„пристанище“ означава зоната в границите, определени от държавите членки в съответствие с член 2, параграф 3 от Директива 2005/65/ЕО и нотифицирани на Комисията в съответствие с член 12 от нея;“,

в)

добавят се следните точки 12, 13, 14, 15, 16 и 17:

„12.

„временна корективна мярка“ означава временна мярка или няколко временни мерки, целящи ограничаване до максимално възможна степен на въздействието на съществено несъответствие или несъответствие, установени при извършване на инспекция, преди да може да се направи пълна корекция;

13.

„класифицирана информация“ означава идентифицирана или идентифицируема информация, получена по време на извършването на инспекция, чието оповестяване може да доведе до нарушение на сигурността, класифицирана в съответствие с разпоредбите на Решение (ЕО, Евратом) 2015/444 на Комисията (*) или със съответното национално законодателство на държавите членки;

14.

„чувствителна, но некласифицирана информация“ означава материал или информация във връзка с инспекция, получени по време на извършването на инспекция, чието оповестяване може да доведе до нарушаване на сигурността и които могат да се споделят само въз основа на принципа „необходимост да се знае“;

15.

„непотвърдено“ означава заключение, направено по време на инспекция на Комисията, което сочи неизпълнение на Регламент (ЕО) № 725/2004 или Директива 2005/65/ЕО, но не е установено с обективни доказателства;

16.

„комитет“ означава комитетът, създаден по силата на член 11, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 725/2004;

17.

„представител на държавата на флага“ означава член на компетентните органи на държавата членка, под чийто флаг плава корабът, или представител на призната организация по сигурността, ако такава е определена от тази държава членка.

(*)  Решение (ЕС, Евратом) 2015/444 на Комисията от 13 март 2015 г. относно правилата за сигурност за защита на класифицираната информация на EC (ОВ L 72, 17.3.2015 г., стр. 53).“"

2)

Член 3 се заменя със следното:

„Член 3

Сътрудничество на държавите членки

1.   Без да се засягат отговорностите на Комисията, държавите членки си сътрудничат с Комисията при изпълнение на задачите по инспекцията. Това сътрудничество се осъществява по време на фазите на подготовка, мониторинг и докладване.

2.   Държавите членки предприемат всички необходими мерки, за да гарантират, че уведомлението за дадена инспекция:

а)

се съхранява при строги мерки за сигурност, за да се гарантира неоповестяването му, с цел да не се изложи на риск инспекцията; и

б)

се изпраща на съответните страни въз основа на принципа „необходимост да се знае.“

3)

В член 4 параграф 2 се заменя със следното:

„2.   При поискване всяка държава членка осигурява на инспекторите на Комисията своевременен достъп до съответните свързани със сигурността документи, необходими за изпълнението на задължения по инспекцията, и по-специално до:

а)

националната програма за прилагане на Регламент (ЕО) № 725/2004, посочена в член 9, параграф 3 от същия регламент;

б)

най-актуалните данни, осигурени от органа за връзка точка и докладите по контрола, посочени в член 9, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 725/2004;

в)

резултата от извършения от държавата членка мониторинг на изпълнението на плановете за сигурност на пристанищата;

г)

по време на инспекциите на Комисията: съответните оценки на сигурността на корабите, пристанищата и пристанищните съоръжения и съответните планове за сигурност на корабите, пристанищата и пристанищните съоръжения, както и отчетите за обучения и упражнения за корабите, пристанищата и пристанищните съоръжения;

д)

уведомленията от държавите членки за решенията, посочени в член 3, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 725/2004, приети след задължителната оценка на риска за сигурността;

е)

всички указания, инструкции или процедури, издадени от държавата членка за прилагането на Регламент (ЕО) № 725/2004 и Директива 2005/65/ЕО.“

4)

Член 5 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Със съгласието на Комисията, доколкото е практически възможно, държавите членки посочват национални инспектори, квалифицирани за участие в инспекции на Комисията, включително в съответните фази за подготовка и отчитане.“;

б)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Исканията за национални инспектори, които да участват в инспекциите на Комисията, се подават своевременно, по правило най-малко два месеца преди планираното извършване на инспекцията.“

5)

Член 6 се заменя със следното:

„Член 6

Техническа помощ от Европейската агенция за морска безопасност при инспекции на Комисията

При предоставянето на техническа помощ на Комисията съгласно член 2, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 1406/2002 Европейската агенция за морска безопасност осигурява технически експерти, които участват в инспекциите на Комисията, включително в съответните фази за подготовка и отчитане.“

6)

Член 7 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се изменя, както следва:

i)

буква б) се заменя със следното:

„б)

добро практическо познание за технологиите и техниките за сигурност;“,

ii)

буква г) се заменя със следното:

„г)

практическо познание за проверяваните операции;“,

iii)

добавят се следните букви д) и е):

„д)

познаване на изискванията във връзка със здравето, безопасността и сигурността при работа в морска среда;

е)

познаване на основните правни изисквания, приложими в областта на морската сигурност.“;

б)

в параграф 2 първа алинея се заменя със следното:

„За да бъдат одобрени за инспектори на Комисията, инспекторите на Комисията завършват успешно обучение за извършване на такива инспекции. Инспекторите на Комисията периодично преминават обучение, най-малко на всеки пет години, за актуализиране на знанията им.“;

в)

добавя се следният параграф 4:

„4.   Ако по време на предишна инспекция поведението или работата на инспектор не отговаря на изискванията на настоящия регламент, този инспектор не трябва да бъде назначен повече за задачи по инспекция на Комисията.“

7)

Член 8 се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Най-малко шест седмици предварително Комисията съобщава намерението си за провеждане на инспекция на органа за връзка на държавата членка, на чиято територия тя трябва да се проведе.

Едновременно с уведомлението за инспекцията Комисията може да изпраща на органа за връзка предварителен въпросник, който трябва да се попълни от компетентния орган, заедно с искане за съответна документация. Попълненият въпросник, заедно с цялата поискана документация, се предава на Комисията поне две седмици преди предвиденото начало на инспекцията.

Срокът на предизвестие, предвиден в първа алинея, може да се намали до не по-малко от две седмици, при условие че Комисията действа в отговор на извънредно събитие, което може да има значително въздействие върху цялостното ниво на морската сигурност в Европейския съюз, и че Комисията се консултира с органа за връзка, преди да го извести. В този случай втора алинея не се прилага.“;

б)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Когато държавата на флага е държава членка, Комисията известява колкото може по-скоро органа за връзка на тази държава членка, че корабът може да бъде инспектиран, когато се намира в пристанищното съоръжение. Ако инспекцията се отнася за кораб, плаващ под флага на държава членка, различна от държавата, чийто орган се инспектира, Комисията уведомява органа за връзка на държавата на флага, за да може да се уговорят необходимите практически договорености за извършване на инспекцията на борда на този кораб.“;

в)

параграф 9 се заменя със следното:

„9.   Когато Комисията присъства на национална инспекция или проверка на кораб на място извън Европейския съюз, Комисията уговаря необходимите договорености с органа за връзка за извършване на инспекциите или проверките с представителя на държавата на флага.“

8)

Член 10 се изменя, както следва:

а)

параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

„1.   Използва се стандартна методология за наблюдаване на прилагането от страна на държавите членки на изискванията за морска сигурност, определени в Регламент (ЕО) № 725/2004 и в Директива 2005/65/ЕО.

2.   Когато инспекторите на Комисията изпълняват инспекционни дейности, те трябва да се придружават по всяко време от представител на съответния компетентен орган. Този представител не трябва да влияе на ефективността или ефикасността на инспекционните дейности.

Инспекциите се извършват по начин, който затруднява в най-малката възможна степен хода на търговските операции. За тази цел инспекция на кораб, която е започнала в пристанище, може да продължи, след като корабът напусне пристанището, когато е целесъобразно и с предварителното съгласие на държавата на флага и на капитана на кораба.

Когато даден кораб, който е подложен на инспекция, обслужва международни редовни линии между две или повече държави членки, инспекцията може да включва и операциите по качване и слизане на пътниците и превозните средства на всеки край на пътуването. В такъв случай Комисията уведомява органа за връзка на държавата членка на пристанището на пристигане в съответствие с член 8, параграф 1.“;

б)

параграф 6 се заменя със следното:

„6.   Без да се засяга член 11, инспекторите на Комисията, при необходимост и когато това е приложимо, представят неофициално устно обобщение на своите наблюдения на място.

За съществени несъответствия с Регламент (ЕО) № 725/2004 или с Директива 2005/65/ЕО, установени от инспекцията на Комисията, на съответния орган за връзка се предоставя своевременно информация преди приключването на доклада за инспекцията в съответствие с член 11 от настоящия регламент.

Когато обаче инспектор на Комисията, който извършва инспекцията на кораб, открие съществено несъответствие, изискващо действия по член 16, ръководителят на екипа информира незабавно писмено съответните органи за връзка.“;

в)

добавя се следният параграф 7:

„7.   Инспекторите на Комисията провеждат инспекциите ефективно и ефикасно, като надлежно вземат предвид безопасността и сигурността.“

9)

В член 11 параграфи 4 и 5 се заменят със следното:

„4.   При оценяване на прилагането на Регламент (ЕО) № 725/2004 и Директива 2005/65/ЕО за съответствието с настоящия регламент констатациите се класифицират в една от следните категории:

а)

в съответствие;

б)

в съответствие, но е желателно подобрение;

в)

несъответствие;

г)

съществено несъответствие;

д)

непотвърдено.

5.   Констатациите от инспекцията, които са определени като „съществено несъответствие“, „несъответствие“, „в съответствие, но е желателно подобрение“ и „непотвърдено“ по отношение на прилагането на Регламент (ЕО) № 725/2004 или Директива 2005/65/ЕО в съответствие с настоящия регламент, се представят подробно в доклада.

Докладът може да съдържа препоръки за корективни мерки.“

10)

В член 12 се добавя следният параграф 3:

„3.   Когато държава членка предлага незабавни корективни мерки за отстраняване на установено съществено несъответствие, тя незабавно уведомява Комисията за тях, преди Комисията да издаде доклада си за инспекцията. В такъв случай в доклада се посочват корективните мерки, предприети от държавата членка. Ако се предприемат само временни мерки, държавата членка незабавно уведомява Комисията за това и я информира също за крайния срок за изпълнение на пълните и окончателните корективни мерки.“

11)

Членове 14 и 15 се заменят със следното:

„Член 14

Поверителност на информацията

В съответствие с приложимите правила при провеждане на инспекции в областта на морската сигурност Комисията взема необходимите мерки за защита на класифицирана информация, до която има достъп или която ѝ е предадена от държавите членки. Държавите членки предприемат еквивалентни мерки в съответствие с националните си законодателства.

Чувствителна, но некласифицирана информация може да се обменя между държавите членки и Комисията, при условие че те осигуряват защита на тази информация в съответствие с изискванията, приложими за гарантирането на нейната поверителност.

Член 15

Програма на Комисията за извършване на инспекцията

1.   Комисията се съветва с комитета относно приоритетите при изпълнение на нейната програма за инспекции.

2.   Комисията редовно информира комитета за прилагането на програмата за инспекции и резултатите от инспекциите. Комисията споделя с държавите членки добри практики, наблюдавани по време на инспекциите.

Докладите от инспекциите обикновено се предоставят на Комитета:

а)

веднага след като се получи отговорът на държавата членка съгласно член 12, параграф 1, и

б)

когато досието е затворено.“

12)

В член 16 първата алинея се заменя със следното:

„Когато дадена инспекция установи съществено несъответствие с Регламент (ЕО) № 725/2004 или Директива 2005/65/ЕО, което се счита, че оказва значителен ефект върху цялостното ниво на морската сигурност в Съюза и против което не може веднага да се предприемат поне временни корективни мерки, Комисията незабавно уведомява останалите държави членки, след като уведоми засегнатата държава членка за това съществено несъответствие.“

Член 2

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 30 март 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 129, 29.4.2004 г., стр. 6.

(2)  Директива 2005/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2005 г. за повишаване на сигурността на пристанищата (ОВ L 310, 25.11.2005 г., стр. 28).

(3)  Регламент (ЕО) № 1406/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2002 г. за създаване на Европейска агенция за морска безопасност (ОВ L 208, 5.8.2002 г., стр. 1).

(4)  Решение № 116/2008 на Съвместния комитет на ЕИП от 7 ноември 2008 г. за изменение на приложение XIII (Транспорт) към Споразумението за ЕИП (ОВ L 339, 18.12.2008 г., стр. 106).

(5)  Регламент (ЕО) № 324/2008 на Комисията от 9 април 2008 г. за определяне на изменени процедури за извършване на инспекции на Комисията в областта на морската сигурност (ОВ L 98, 10.4.2008 г., стр. 5).


Top