EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015R0936

Регламент (ЕС) 2015/936 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юни 2015 година относно общите правила за внос на текстилни продукти от някои трети страни, които не са обхванати от двустранни споразумения, протоколи или други договорености или от други специфични правила на Съюза за вноса (преработен текст)

OJ L 160, 25.6.2015, p. 1–54 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 26/02/2018

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2015/936/oj

25.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 160/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/936 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 9 юни 2015 година

относно общите правила за внос на текстилни продукти от някои трети страни, които не са обхванати от двустранни споразумения, протоколи или други договорености или от други специфични правила на Съюза за вноса

(преработен текст)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 2 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),

като имат предвид, че:

(1)

Регламент (ЕО) № 517/94 на Съвета (3) е бил неколкократно и съществено изменян (4). Поради необходимостта от по-нататъшни изменения и с оглед постигане на яснота, посоченият регламент следва да бъде преработен.

(2)

Общата търговска политика следва да се основава на еднообразни принципи.

(3)

Еднообразност на правилата за внос следва да бъде осигурена чрез установяване, доколкото това е възможно като се имат предвид особеностите на икономическите системи на съответните трети страни, на разпоредби, подобни на тези, приложими съгласно общите правила за други трети страни.

(4)

Поради чувствителността на текстилния сектор в Съюза, за определен брой продукти с произход от определени трети страни в настоящия регламент следва да се заложат количествени ограничения и надзорни мерки, приложими на равнището на Съюза.

(5)

Следва да се предвидят специални правила за продуктите, внесени повторно съгласно режима на пасивно усъвършенстване.

(6)

Приложение IIIБ към Регламент (ЕО) № 517/94, изменен с Регламент (ЕО) № 1398/2007 на Комисията (5), беше изпразнено от своето съдържание. Поради това е подходящо посоченото приложение да бъде изцяло заличено. С оглед яснота, позоваването на това приложение в член 4, параграф 2, също следва да бъде заличено.

(7)

Може да се окаже, че вносът на някои текстилни продукти от някои трети страни, следва да бъде подложен на надзорни мерки от страна на Съюза, на количествени ограничения или на други подходящи мерки.

(8)

Ако се прилагат надзорни мерки на Съюза, освобождаването за пускане в свободно обращение на въпросните продукти следва да бъде подчинено на изискване за представяне на контролен документ, отговарящ на еднообразни критерии. Въз основа на просто искане от страна на вносителя, този документ следва да бъде издаден от компетентните органи на държавите членки, в рамките на определен срок, без това да предоставя на вносителя право на внос. Поради това документът следва да бъде валиден само за периода, докато правилата за внос остават непроменени.

(9)

В интерес на Съюза е държавите членки и Комисията да обменят в максимална степен информацията, събрана вследствие на надзорните мерки на Съюза.

(10)

Необходимо е да бъдат възприети прецизни критерии за оценка на възможното увреждане и за започване на процедура на разследване, като същевременно се остави възможност на Комисията да приеме подходящи мерки при спешни случаи.

(11)

За тази цел следва да бъдат предвидени подробни разпоредби за започването на разследвания, за необходимите проверки и инспекции, за изслушването на засегнатите страни, за обработката на събраната информация и за критериите за определяне на вредата.

(12)

Необходимо е да се предвиди подходяща система за управление на количествените ограничения на Съюза.

(13)

Административната процедура следва да гарантира на всички заявители равен достъп до квотите.

(14)

В интерес на еднообразието на правилата за внос, формалностите, които трябва да се извършат от вносителите, следва да бъдат прости и идентични, независимо от мястото, където се осъществява митническото освобождаване на стоките. Поради това е желателно да се предвиди, че формулярите, съответстващи на образеца, съдържащ се в приложение VI към настоящия регламент, следва да бъдат използвани за всички формалности.

(15)

Надзорни и предпазни мерки, ограничени до един или повече региони на Съюза, могат да се окажат по-подходящи, отколкото мерки, приложими за целия Съюз. Въпреки това, такива мерки могат да бъдат разрешени само по изключение, при условие че не съществува друга алтернатива. Необходимо е да бъде осигурено, че тези мерки са временни и причиняват минимално засягане на действието на вътрешния пазар.

(16)

Разпоредбите на настоящия регламент не засягат националното законодателство или законодателството на Съюза относно професионалната тайна.

(17)

Предпазните мерки, налагани от интересите на Съюза, следва да бъдат приложени при отчитане на действащите международни задължения.

(18)

За да се опростят процедурите за вносителите, е необходимо да се предвиди възможност за удължаване срока на валидност на изцяло или частично неизползвани разрешения за внос вместо връщането им на компетентните органи на издалата ги държава членка.

(19)

За да се осигури правилното функциониране на системата за управление на вноса на някои текстилни продукти, които не са обхванати от двустранни споразумения, протоколи или други договорености или от други специфични правила на Съюза за вноса, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора във връзка с изменението на приложенията към настоящия регламент, промяната на правилата за вноса и прилагането на защитни мерки и надзорни мерки в съответствие с настоящия регламент. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище. При подготовката и изготвянето на делегираните актове Комисията следва да осигури едновременното и своевременно предаване на съответните документи по подходящ начин на Европейския парламент и на Съвета.

(20)

За да се гарантират еднакви условия за прилагането на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да се упражняват в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (6).

(21)

При приемането на надзорни мерки следва да се използва процедурата по консултиране предвид въздействието на тези мерки и тяхната логическа последователност във връзка с приемането на окончателни защитни мерки,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

ОБЩИ ПРИНЦИПИ

Член 1

1.   Настоящият регламент се прилага по отношение на вноса на текстилни продукти, попадащи в обхвата на дял ХI от Втора част на Комбинираната номенклатура, съдържаща се в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (7) и на други текстилни продукти, изброени в приложение I към настоящия регламент, с произход от трети страни и които не са обхванати от двустранни споразумения, протоколи или други договорености или от други специфични правила на Съюза за вноса.

2.   За целите на параграф 1, текстилните продукти, попадащи в обхвата на дял ХI от Втора част на Комбинираната номенклатура, съдържаща се в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87, се класифицират в категории, както е предвидено в раздел А от приложение I към настоящия регламент, с изключение на продуктите, попадащи в кодове по Комбинираната номенклатура (кодове по КН), изброени в раздел Б от приложение I към настоящия регламент.

3.   За целите на настоящия регламент, терминът „продукти с произход от“ и методите за контролиране на произхода на тези продукти следва да се разбират както са дефинирани от съответните действащи правила на Съюза.

Член 2

Вносът в Съюза на продукти, посочени в член 1 и с произход от трети страни, различни от тези, изброени в приложение II, е свободен и следователно не е подчинен на количествени ограничения, без да се засягат мерките, които могат да бъдат предприети въз основа на глава III и мерките, които могат да бъдат предприети съгласно специфични общи правила за внос, за срока на действие на тези правила.

Член 3

1.   Вносът в Съюза на текстилните продукти, изброени в приложение III, с произход от страните, посочени в приложението, е подложен на годишни количествени ограничения, определени в същото приложение.

2.   Освобождаването за свободно обращение в Съюза на внесените стоки, които са предмет на количествените ограничения по параграф 1, е подчинено на изискването за представяне на разрешение за внос или друг еквивалентен документ, издаден от компетентните органи на държавите членки в съответствие с процедурата, предвидена в настоящия регламент. Разрешеният в съответствие с настоящия параграф внос се приспада от количествените ограничения, определени за календарната година, за която са били определени количествени ограничения.

3.   Всички текстилни продукти, изброени в приложение IV, с произход от третите страни, посочени в него, могат да бъдат внасяни в Съюза, при условие че Комисията определи годишно количествено ограничение. Такива количествени ограничения се базират на търговските потоци за минали периоди, а ако няма такива, на надлежно обосновани прогнози за търговските потоци. Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 31, за да изменя съответните приложения към настоящия регламент по отношение на определянето на такива годишни количествени ограничения.

4.   Вносът в Съюза на текстилни продукти, различни от тези, обхванати от параграфи 1 и 3 и с произход от страните, посочени в приложение II, е свободен, при спазване на мерките, които могат да бъдат взети въз основа на разпоредбите на глава III и на мерките, които могат да бъдат взети въз основа на специфичните общи правила за внос, за времето на действие на тези правила.

Член 4

1.   Без да се засягат мерките, които могат да бъдат предприети въз основа на глава III или на основание специфичните общи правила за внос, повторният внос в Съюза на текстилни продукти след преработването им в страни, различни от тези, посочени в приложение II, не е предмет на количествени ограничения.

2.   Независимо от параграф 1, повторният внос в Съюза на текстилни продукти, изброени в приложение V след преработването им в трети страни, изброени в същото приложение, може да бъде извършен единствено в съответствие с действащите правила на Съюза за икономическо пасивно усъвършенстване и в границите на годишните ограничения, определени в приложение V.

Член 5

1.   Комитетът, посочен в член 30, може да разглежда всеки свързан с прилагането на настоящия регламент въпрос, поставен от Комисията или по искане на държава членка.

2.   Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 31 по отношение на мерките, необходими за адаптиране на приложения III—VI, когато са констатирани проблеми в ефективното им функциониране.

ГЛАВА II

ПРОЦЕДУРИ НА СЪЮЗА ЗА ИНФОРМАЦИЯ И РАЗСЛЕДВАНЕ

Член 6

1.   По отношение на текстилните продукти, изброени в приложение I, държавите членки нотифицират Комисията, в рамките на 30 дни след края на всеки месец, за общите внесени количества през въпросния месец по страна на произход и по код по КН, както и единиците, включително, когато е уместно, допълнителните единици на кода по КН. Вносът се дава в разбивка, в съответствие с действащите статистически процедури.

2.   С оглед да се даде възможност на Комисията да следи развитието на пазарните тенденции по отношение на продуктите, обхванати от настоящия регламент, държавите членки ѝ изпращат, до 31 март всяка година, статистическите данни за износа за предходната година. Статистическите данни за производството и потреблението по продукти се изпращат на Комисията при условията и реда, които ще бъдат определени в съответствие с процедурата по разглеждане, предвидена в член 30, параграф 3.

3.   Когато естеството на продуктите или особени обстоятелства го налагат, Комисията може, по искане на държава членка или по собствена инициатива, да промени периодичността на информацията, посочена в параграфи 1 и 2 от настоящия член, в съответствие с процедурата по разглеждане, предвидена в член 30, параграф 3.

4.   В спешните случаи по член 13, съответната(ите) държава(и) членка(и) незабавно изпраща(т) незабавно необходимата статистика за вноса и икономическите данни на Комисията и на останалите държави членки.

Член 7

1.   Когато прецени, че съществуват достатъчно доказателства, обосноваващи започването на разследване по отношение на условията на внос на продукти, посочени в член 1, Комисията започва разследване. Комисията информира държавите членки, след като е установила необходимостта от започване на такова разследване.

2.   В допълнение към предоставяната съгласно член 6 информация Комисията се стреми да получи всяка информация, която счита за необходима, и полага усилия да провери тази информация при вносителите, търговците, посредниците, производителите, търговските сдружения и организации.

При изпълнение на тази задача Комисията се подпомага от служители на държавата членка, на чиято територия се извършват въпросните проверки, при условие че държавата членка пожелае това.

3.   Държавите членки предоставят на Комисията, по нейно искане и в съответствие с определения от нея ред, информацията, с която разполагат относно пазарните тенденции за продукта, предмет на разследването.

4.   Комисията може да изслушва заинтересованите физически и юридически лица. Тези лица трябва да бъдат изслушани, когато са го поискали в писмен вид в срока, определен в обявлението, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз, като са показали, че действително има вероятност да бъдат засегнати от изхода на разследването и че съществуват особени причини да бъдат изслушани устно.

5.   Когато поисканата от Комисията информация не бъде предоставена в разумен срок или се създават сериозни пречки пред разследването, заключения могат да се направят въз основа на наличните факти.

6.   Когато дадена държава членка е поискала Комисията да предприеме действия и последната установи, че липсват достатъчно доказателства, обосноваващи започването на разследване, след провеждането на консултации тя информира държавата членка за своето решение.

Член 8

1.   В края на разследването Комисията представя доклад за резултатите от него на комитета, посочен в член 30.

2.   Ако счете, че не са необходими никакви надзорни или предпазни мерки на Съюза, Комисията, като действа в съответствие с процедурата по разглеждане, предвидена в член 30, параграф 3, взема решение за приключване на разследването, като излага основните заключения от него.

3.   Ако Комисията счита, че е необходимо налагане на надзорни или предпазни мерки на Съюза, тя взема необходимите решения в съответствие с глава III.

Член 9

1.   Информацията, получена във връзка с прилагането на настоящия регламент, се използва само за целите, за които е била изискана.

2.   Комисията, нейните служители, държавите членкии техните служители, не разкриват поверителната информация, получена във връзка с прилагането на настоящия регламент или информацията, предоставена на поверително основание, освен с изрично разрешение на страната, която я е предоставила.

Всяко искане за поверителност посочва причините за поверителност на информацията.

Въпреки това, ако се окаже, че дадено искане за поверителност не е обосновано и ако доставчикът на информацията не желае да я направи публична, нито да разреши разкриването ѝ в общи линии или в резюме, въпросната информация може да не бъде взета под внимание.

3.   Дадена информация се счита за поверителна при всеки случай, когато разкриването ѝ би могло да предизвика неблагоприятни последици за този, който я е предоставил или за източника на информацията.

4.   Параграфи 1, 2 и 3 не препятстват органите на Съюза да се позовават на информация от общ характер, и по-специално на мотиви, на които се основават решения, взети въз основа на настоящия регламент. Тези органи на Съюза обаче вземат предвид законните интереси на физическите и юридическите лица да не бъдат разгласявани техните професионални тайни.

Член 10

1.   Разглеждането на тенденциите при вноса, на условията, при които вносът се осъществява, както и на тежкото увреждане или заплахата от такова увреждане, произтичащи от вноса за производителите от Съюза, обхващат по-специално следните фактори:

а)

обема на вноса, по-специално когато той е нараснал значително, в абсолютни показатели или спрямо производството или потреблението на Съюза;

б)

вносните цени, по-специално когато е имало значително подбиване на цената в сравнение с цената на подобен продукт в Съюза;

в)

възможното влияние върху производителите от Съюза на подобни или пряко конкурентни продукти, както то следва от тенденциите на някои икономически фактори, като:

производство,

използване на капацитет,

запаси,

продажби,

пазарен дял,

цени (т.е. спадане на цените или предотвратяване на нарастване на цените, които нормално биха настъпили),

печалба,

възвращаемост на вложения капитал,

паричен поток,

заетост.

2.   При провеждане на разследването Комисията държи сметка за специфичната икономическа система на третите страни, посочени в приложение II.

3.   Когато се твърди, че има заплаха от тежко увреждане, Комисията проучва също така дали е несъмнено предвидимо, че дадена ситуация може да се превърне в действителна вреда. В този смисъл може да се държи сметка и за фактори като:

а)

степента на нарастване на износа към Съюза;

б)

експортния капацитет на страната на произход или страната износител, който вече съществува или ще съществува в обозримо бъдеще, както и вероятността, че износът, породен от този капацитет ще бъде предназначен за Съюза.

ГЛАВА III

НАДЗОРНИ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ

Член 11

1.   Когато вносът на текстилни продукти с произход от трети страни, различни от посочените в приложение II, създава заплаха за нанасяне на щети на производството на Съюза на сходни или конкурентни продукти, Комисията може, по искане на държава членка, или по собствена инициатива:

а)

да вземе решение за въвеждане на последващ надзор на Съюза за определен внос в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 30, параграф 2;

б)

да вземе решение, с цел наблюдение на тенденциите при този внос, за въвеждане на предварителен надзор на Съюза за определен внос, в съответствие с процедурата по консултиране, предвидена в член 30, параграф 2.

2.   Когато вносът на текстилни продукти с произход от трети страни, посочени в приложение II, и либерализирани на равнището на Съюза, създава заплаха за нанасяне на щети на производството на Съюза на сходни или пряко конкурентни продукти, или когато икономическите интереси на Съюза го налагат, Комисията може, по искане на държава членка или по собствена инициатива:

а)

да вземе решение за въвеждане на последващ надзор на Съюза за определен внос в съответствие с процедурата по консултиране, предвидена в член 30, параграф 2;

б)

да вземе решение, с цел наблюдение на тенденциите при този внос, за въвеждане на предварителен надзор на Съюза за определен внос, в съответствие с процедурата по консултиране, предвидена в член 30, параграф 2.

3.   Мерките, посочени в параграфи 1 и 2, по правило имат ограничен период на валидност.

Член 12

1.   Когато вносът на текстилни продукти с произход от трети страни, различни от тези, изброени в приложение II, се извършва в толкова завишени, в абсолютен или в относителен аспект, количества и/или при такива условия, че нанася или създава реална заплаха от нанасяне на тежки щети на производството на Съюза на сходни или пряко конкурентни продукти, Комисията може, по искане на държава членка, или по собствена инициатива, да променя правилата за внос на въпросния продукт, като поставя пускането му в свободно обращение в зависимост от представянето на разрешение за внос, издавано в съответствие с правилата и в границите, определени от Комисията.

2.   Когато вносът на текстилни продукти с произход от трети страни, изброени в приложение II, и либерализирани на равнището на Съюза, се извършва в толкова завишени, в абсолютен или в относителен аспект, количества и/или при такива условия, че създава заплаха от нанасяне на щети на производството на Съюза на сходни или пряко конкурентни продукти, или когато икономическите интереси на Съюза го налагат, Комисията може, по искане на държава членка или по собствена инициатива, да променя правилата за внос на въпросния продукт, като поставя пускането му в свободно обращение в зависимост от представянето на разрешение за внос, издавано в съответствие с правилата и в границите, определени от Комисията.

3.   Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 31 по отношение на посочените в параграфи 1 и 2 от настоящия член мерки, за да променя правилата за внос на въпросния продукт, включително чрез изменение на приложенията към настоящия регламент.

4.   Мерките, предвидени в настоящия член и в член 11, се прилагат за всеки продукт, пуснат в свободно обращение след влизането им в сила.

Тези мерки обаче не препятстват пускането в свободно обращение на стоки, които вече са експедирани към Съюза, при условие че местоназначението на продуктите не може да бъде променено и че продуктите, чието пускане в свободно обращение е подчинено на представянето на контролен документ въз основа на настоящия член и на член 11, действително се придружават от такъв документ.

В съответствие с член 16, мерките, предвидени в настоящия член и в член 11, могат да бъдат ограничени до един или повече региони на Съюза.

Член 13

При спешни случаи, ако липсата на мерки би причинила непоправима вреда на промишлеността на Съюза и ако Комисията установи, по собствена инициатива или по искане на държава членка, че условията, предвидени в член 12, параграфи 1 и 2, са изпълнени, и счита, че определена категория продукти, изброени в приложение I, които не са предмет на количествени ограничения, би следвало да бъде подложена на количествени ограничения или на мерки за предварителен или последващ надзор и следователно наложителни причини за спешност налагат това, процедурата, предвидена в член 32 се прилага за делегираните актове, посочени в член 12, параграф 3, за да измени правилата за внос на въпросния продукт, включително като измени приложенията към настоящия регламент.

Член 14

1.   Продуктите, предмет на предварителен надзор или на предпазни мерки от страна на Съюза, се освобождават за свободно обращение само при представяне на контролен документ.

При мерки за предварителен надзор от страна на Съюза контролният документ се издава от компетентния орган, посочен от държавите членки, без заплащане на такса за всички поискани количества в максимален срок от пет работни дни след получаването на молбата, адресирана до компетентния национален орган за всеки вносител от Съюза, независимо от мястото на неговото седалище в Съюза. Ако не се докаже друго, тази молба се счита за получена от компетентния национален орган най-късно три работни дни след нейното депозиране. Контролният документ се изготвя по формуляр, съответстващ на образеца от приложение VI. Разпоредбите на член 21 се прилагат mutatis mutandis.

При случай на предпазни мерки контролният документсе издава съгласно разпоредбите на глава IV.

2.   При приемане на решението за налагане на надзорни или предпазни мерки, може да бъде изискана друга информация, различна от тази, предвидена в параграф 1.

3.   Контролният документе валиден за внос на цялата територия, за която се прилага Договорът, при условията, предвидени в Договора, без значение коя държава членка го е издала, като обаче не се засягат мерките, предприети съгласно член 16 от настоящия регламент.

4.   Контролният документне може да бъде използван в никакъв случай след изтичане на срок, определен едновременно с и съгласно същата процедура като надзорната или предпазната мярка, и който отчита естеството на продуктите и другите специфични аспекти на сделките.

5.   Когато дадено решение, взето в съответствие с подходящата процедура, предвидена в член 30, го изисква, произходът на продуктите предмет на надзорни или предпазни мерки на Съюза, трябва да бъде доказан чрез сертификат за произход. Настоящият параграф не засяга други разпоредби, отнасящи се до представянето на такъв сертификат.

6.   Когато продуктът, подложен на предварителен надзор на Съюза, е предмет на регионални предпазни мерки в дадена държава членка, разрешението за внос, предоставено от тази държава членка може да замени контролния документ.

Член 15

В съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 30, параграф 2, Комисията, по искане на държава членка или по собствена инициатива, ако съществува вероятност да настъпи ситуацията по член 12, параграф 2, може:

да намали срока на валидност на всеки контролен документ, който се изисква за целите на надзорните мерки,

да подчини издаването на контролния документ на някои условия и, като изключителна мярка, на въвеждането на клауза за отмяна или, според честотата и за продължителност, посочени от Комисията — на процедурата за предварително информиране и консултиране, предвидена в членове 6 и 8.

Член 16

Когато въз основа, по-специално на факторите, посочени в членове 10, 11 и 12, се окаже, че условията, установени за приемането на надзорни или предпазни мерки, са изпълнени в един или повече региони на Съюза, Комисията, след като е проучила алтернативни решения, може по изключение да разреши прилагането на надзорни или предпазни мерки, ограничени до съответния или региони, ако счита, че такива мерки, приложени на това равнище, са по-подходящи отколкото мерки, приложими за целия Съюз.

Тези мерки трябва да бъдат временни и доколкото е възможно да не смущават функционирането на вътрешния пазар.

Тези мерки се приемат в съответствие с подходящата процедура, приложима към мерките, приемани съгласно членове 10, 11 и 12.

ГЛАВА IV

УПРАВЛЕНИЕ НА ОГРАНИЧЕНИЯТА НА ВНОСА НА СЪЮЗА

Член 17

1.   Компетентните органи на държавите членки нотифицират Комисията за количествата, обхванати от заявленията за издаване на разрешения за внос, които те са получили.

2.   Комисията потвърждава, чрез нотификация, че заявените количества са налични за внос в хронологичния ред, в който са получени нотификациите на държавите членки (на принципа „първият дошъл се обслужва първи“).

3.   Когато съществуват основания да се счита, че очакваните заявления за разрешения за внос има опасност да надхвърлят количествените ограничения, Комисията може, в съответствие с процедурата по разглеждане, предвидена в член 30, параграф 3, да раздели количествените ограничения на траншове или да определи максимални количества за отпускане. Комисията може в съответствие с процедурата по разглеждане, предвидена в член 30, параграф 3, да запази част от специфично количествено ограничение за заявления, подкрепени с доказателства за минало осъществяване на внос.

4.   Нотификациите по параграфи 1 и 2 се предават по електронен път в рамките на създадената за целта интегрирана мрежа, освен ако по наложителни технически причини не се налага временно използването на други средства за предаване.

5.   Компетентните органи нотифицират Комисията незабавно след като са били уведомени за количество, което не е било използвано за срока на действие на разрешението за внос. Такива неизползвани количества се прехвърлят автоматично към оставащите количества на общия размер на количествените ограничения на Съюза.

6.   Комисията може, в съответствие с процедурата по разглеждане, предвидена в член 30, параграф 3, да предприема всякакви мерки, необходими за осигуряване изпълнението на настоящия член.

Член 18

1.   Всички вносители на Съюза, независимо къде са установени в Съюза, могат да подават заявления за разрешение пред компетентните органи на държава членка по техен избор.

2.   За целите на прилагането на член 17, параграф 3, второто изречение, когато е необходимо заявленията на вносителите се придружават от писмени доказателства за предишен внос за всяка категория и всяка трета страна, която засяга.

Член 19

Компетентните органи на държавите членки издават разрешенията за внос в рамките на пет работни дни след нотифициране на решението на Комисията или в сроковете, определени от нея.

Посочените органи уведомяват Комисията за издаването на разрешенията за внос в рамките на десет работни дни от издаването на разрешението.

Член 20

При необходимост и в съответствие с процедурата по разглеждане, предвидена в член 30, параграф 3, издаването на разрешенията за внос може да бъде подчинено на изискване за депозиране на обезпечение.

Член 21

1.   Без да се засягат мерките, предприети съгласно член 16, разрешенията за внос разрешават вноса на продукти предмет на количествени ограничения и са валидни на цялата територия, на която се прилага Договорът, при условията, установени в Договора, независимо от мястото на внос, посочено от вносителите в заявленията.

Когато Съюзът въвежда временни ограничения по отношение на един или повече от своите региони, в съответствие с член 16, тези ограничения не възпрепятстват вноса в съответния регион или региони на продукти, експедирани преди датата на въвеждане на посочените ограничения.

2.   Срокът на валидност на разрешенията за внос, издавани от компетентните органи на държавите членки е шест месеца. Той може да бъде променян при необходимост, в съответствие с процедурата по разглеждане, предвидена в член 30, параграф 3.

3.   Молбите за разрешаване на внос са установени във формата на формуляри съгласно образец, чиито характеристики са определени от в съответствие с процедурата по разглеждане, предвидена в член 30, параграф 3. Компетентните органи могат, в съответствие с условията, които определят, да разрешат подаване по електронен път на документите, свързани с молбата. Въпреки това, всички документи и доказателствени елементи трябва да бъдат предоставени на разположение на компетентните органи.

4.   Разрешения за внос могат да се издават по електронен път по искане от страна на съответния вносител. При надлежно мотивирано искане от страна на този вносител и при спазването на параграф 3, разрешително за внос, издадено по електронен път, може да бъде заменено с разрешително за внос на хартиен носител, от компетентния орган на същата държава членка, която е издала оригиналното разрешително за внос. Въпреки това, този орган издава писмено разрешително за внос, само след като се увери, че разрешителното по електронен път е било отменено.

Всички мерки, необходими за прилагането на настоящия параграф, могат да бъдат приети съгласно процедурата по разглеждане, предвидена в член 30, параграф 3.

5.   По искане на заинтересованата държава членка текстилните продукти, които са в притежание на компетентните органи на тази държава членка, по-точно поради неплатежоспособност или сходни процедури, и за които е изтекло разрешението за внос, могат да бъдат пуснати в свободно обращение в съответствие с процедурата по разглеждане, предвидена в член 30, параграф 3.

Член 22

Без да се засягат специфичните разпоредби, които трябва да се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, предвидена в член 30, параграф 3, разрешенията за внос не могат да бъдат преотстъпвани или прехвърляни, възмездно или безвъзмездно, от лицето, на чието име е бил издаден документът.

Член 23

Валидността на разрешенията за внос, които останат частично или изцяло неизползвани, може да бъде удължена, ако има достатъчно налични количества, в съответствие с процедурата по разглеждане, предвидена в член 30, параграф 3.

Член 24

Компетентните органи на държавите членки уведомяват Комисията, в срок от 30 дни след края на всеки месец, за количествата продукти, предмет на количествени ограничения на Съюза, внесени през предходния месец.

ГЛАВА V

ТРАФИК ЗА ПАСИВНО УСЪВЪРШЕНСТВАНЕ

Член 25

Повторният внос в Съюза на текстилни продукти, изброени в таблицата в приложение V, извършен в съответствие с действащите правила на Съюза за икономическо пасивно усъвършенстване, не е предмет на количествените ограничения, посочени в членове 2, 3 и 4, когато е предмет на специфичните количествени ограничения, посочени в таблицата в приложение V, и е извършен след усъвършенстване в съответната трета страна за всяко от определените количествени ограничения.

Член 26

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 31, за да подложи повторния внос, който не е обхванат от настоящата глава и приложение V, на специфични количествени ограничения, при условие че въпросните продукти са предмет на количествените ограничения, предвидени в членове 2, 3 и 4.

В случай че забавяне на налагането на специфични количествени ограничения срещу повторен внос на изделия под режим пасивно усъвършенстване би причинило трудно поправима вреда на промишлеността на Съюза и следователно наложителни причини за спешност налагат това, процедурата, предвидена в член 32, се прилага за делегираните актове, приети съгласно първата алинея от настоящия член.

Член 27

1.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 31, за да извърши прехвърляния между категориите продукти, посочени в раздел А от приложение I, авансово използване или пренасяне на част от специфичните количествени ограничения, посочени в член 26, от една година в друга.

В случай че забавяне на налагането на мерките, посочени в първата алинея, би причинило трудно поправима вреда на промишлеността на Съюза поради възпрепятстване на режима пасивно усъвършенстване предвид правното изискване такива прехвърляния да се извършват от една година към следващата, и следователно наложителни причини за спешност налагат това, процедурата, предвидена в член 32, се прилага за делегираните актове, приети съгласно първата алинея от настоящия параграф.

2.   Автоматичните прехвърляния в съответствие с параграф 1 могат обаче да се извършват в следните граници:

а)

прехвърляне между категориите продукти, посочени в раздел А от приложение I, в размер до 20 % от количественото ограничение, установено за категорията, по която се извършва трансферът,

б)

пренасяне на специфично количествено ограничение от една година в друга в размер до 10,5 % от количественото ограничение, установено за конкретната година на използване,

в)

авансово използване на специфично количествено ограничение в размер до 7,5 % от количественото ограничение, установено за конкретната година на използване.

3.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 31, за да коригира специфичните количествени ограничения, когато има нужда от допълнителен внос.

В случай че има нужда от допълнителен внос и когато забавяне в коригирането на специфичните количествени ограничения би причинило трудно поправима вреда на промишлеността на Съюза поради затрудняване на достъпа до необходимия допълнителен внос и следователно наложителни причини за спешност налагат това, процедурата, предвидена в член 32, се прилага за делегираните актове, приети съгласно първата алинея.

4.   Комисията информира засегнатата трета страна или трети страни за всички мерки, предприети съгласно настоящия член.

Член 28

1.   За целите на прилагането на член 25, преди да издадат предварителните разрешителни съгласно действащите правила на Съюза в областта на икономическото пасивно усъвършенстване, компетентните органи на държавите членки нотифицират Комисията за количествата, посочени в молбите за издаване на разрешително, които са получили. Комисията потвърждава дали заявеното количество или количества са налични за повторен внос в рамките на съответните ограничения на Съюза съгласно действащите правила на Съюза в областта на икономическото пасивно усъвършенстване.

2.   Молбите, посочени в нотификациите до Комисията, се считат за валидни, ако във всеки случай ясно посочват:

а)

третата страна, в която стоките трябва да бъдат преработени;

б)

съответната категория текстилни изделия;

в)

количеството, предвидено за повторен внос;

г)

държавата членка, в която повторно внесените продукти ще бъдат пуснати в свободно обращение на пазара;

д)

указание дали молбата се отнася за:

i)

бивш бенефициер, който кандидатства за количествата, заделени съгласно член 3, параграф 4, или в съответствие с член 3, параграф 5, първа алинея от Регламент (ЕО) № 3036/94 на Съвета (8); или

ii)

заявител в съответствие с член 3, параграф 4, трета алинея или член 3, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 3036/94.

3.   Нотификациите, посочени в параграфи 1 и 2, се предават по електронен път в рамките на създадената за целта интегрирана мрежа, освен ако по наложителни технически причини не се налага временно използването на други средства за предаване.

4.   Ако поисканите количества са налични, Комисията потвърждава на компетентните органи на държавите членки цялото количество, посочено в нотифицираните молби, за всяка категория продукти и за всяка засегната трета страна. Нотификациите от държавите членки, за които не може да бъде дадено потвърждение поради факта, че поисканите количества вече не са налични в рамките на количествените ограничения на Съюза, се съхраняват от Комисията в хронологичния ред на получаването им и се потвърждават в същия ред веднага, след като се освободят нови количества в резултат на прилагането на автоматичните трансфери, предвидени в член 27.

5.   Компетентните органи нотифицират Комисията незабавно след като са били уведомени за количество, което не е било използвано по време на срока на действие на разрешението за внос. Това неизползвано количество автоматично се прехвърля към количествата на количествените ограничения на Съюза, които не са заделени съгласно член 3, параграф 4, първа алинея или член 3, параграф 5, пета алинея от Регламент (ЕО) № 3036/94.

Количествата, които са били отказани съгласно член 3, параграф 4, трета алинея от Регламент (ЕО) № 3036/94 автоматично се добавят към количествата на квотата на Съюза, които не са заделени съгласно член 3, параграф 4, първа алинея или член 3, параграф 5, пета алинея от посочения регламент.

Количествата, посочени в предходните алинеи, се нотифицират на Комисията в съответствие с параграф 3.

Член 29

Компетентните органи на държавите членки съобщават на Комисията имената и адресите на органите, компетентни да издават предварителните разрешителни, посочени в член 28, както и образци от печатите, които те използват.

ГЛАВА VI

ПРОЦЕДУРИ ПО ВЗЕМАНЕ НА РЕШЕНИЯ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 30

1.   Комисията се подпомага от Комитета по текстила. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 4 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

3.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

Член 31

1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 3, параграф 3, член 5, параграф 2, член 12, параграф 3, член 13, член 26, член 27, параграфи 1 и 3 и член 35 се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 20 февруари 2014 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.

3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 3, параграф 3, член 5, параграф 2, член 12, параграф 3, член 13, член 26, член 27, параграфи 1 и 3 и член 35 може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. То поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна, посочена в решението, дата. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

4.   Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията го нотифицира едновременно на Европейския парламент и Съвета.

5.   Делегиран акт, приет съгласно член 5, параграф 2, член 13 и член 35, влиза в сила само ако нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането му на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

6.   Делегиран акт, приет съгласно член 3, параграф 3, член 12, параграф 3, член 26 и член 27, параграфи 1 и 3 влиза в сила само ако нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането му на Европейския парламент и на Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с четири месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Член 32

1.   Делегирани актове, приети съгласно настоящия член, влизат в сила незабавно и се прилагат, докато не бъде направено възражение в съответствие с параграф 2. В нотификацията на Европейския парламент и Съвета за делегиран акт се посочват причините за използването на процедурата по спешност.

2.   Европейският парламент или Съветът могат да възразят срещу делегиран акт в съответствие с процедурата, посочена в член 31, параграфи 5 или 6. В такъв случай Комисията незабавно отменя акта, след като бъде нотифицирана от Европейския парламент или от Съвета за решението за повдигане на възражения.

Член 33

1.   Настоящият регламент не въпрепятства изпълнението на задълженията, произтичащи от специални правила, съдържащи се в споразумения, сключени между Съюза и трети страни.

2.   Без да се засягат други разпоредби на Съюза, настоящият регламент не пречи на приемането или прилагането от държавите членки на:

а)

забрани, количествени ограничения или надзорни мерки, въз основа на съображения за обществен морал, обществен ред, обществена сигурност, защита на здравето и живота на хората и животните или опазването на растения, защита на национални съкровища с артистична, историческа или археологическа стойност, или защита на промишлена и търговска собственост;

б)

специални формални изисквания относно международната търговия;

в)

формални изисквания, въведени във връзка с международни споразумения в съответствие с Договора.

Държавите членки информират Комисията за мерките или формалните изисквания, които ще бъдат въведени или изменени в съответствие с първа алинея.

В случай на изключителна спешност, въпросните национални мерки или формални изисквания се съобщават на Комисията, незабавно след тяхното приемане.

Член 34

Комисията включва информация за прилагането на настоящия регламент в годишния си доклад относно прилагането и изпълнението на мерките за защита на търговията до Европейския парламент и Съвета съгласно член 22а от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета (9).

Член 35

На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 31, за да измени съответните приложения, когато е необходимо с цел да се вземат предвид сключването, изменението или изтичането на срока на действие на споразуменията или договореностите с трети страни, както и измененията на правната уредба на Съюза в областта на статистиката, митническия режим или общите правила за внос.

Член 36

Регламент (ЕО) № 517/94 се отменя.

Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение VIII.

Член 37

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Страсбург на 9 юни 2015 година.

За Европейския парламент

Председател

M. SCHULZ

За Съвета

Председател

Z. KALNIŅA-LUKAŠEVICA


(1)  Становище от 10 декември 2014 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(2)  Позиция на Европейския парламент от 29 април 2015 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 28 май 2015 година.

(3)  Регламент (ЕО) № 517/94 на Съвета от 7 март 1994 г. относно общите правила за внос на текстилни продукти от някои трети страни, които не са обхванати от двустранни споразумения, протоколи или други договорености или от други специфични правила на Общността за вноса (ОВ L 67, 10.3.1994 г., стр. 1).

(4)  Вж. приложение VII.

(5)  Регламент (ЕО) № 1398/2007 на Комисията от 28 ноември 2007 г. за изменение на приложения II, III Б и VI към Регламент (ЕО) № 517/94 на Съвета относно общите правила за внос на текстилни продукти от някои трети страни, които не са обхванати от двустранни споразумения, протоколи или други договорености или от други специфични правила на Общността за вноса (ОВ L 311, 29.11.2007 г., стр. 5).

(6)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите-членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

(7)  Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).

(8)  Регламент (ЕО) № 3036/94 на Съвета от 8 декември 1994 г. относно установяване на режима за пасивно икономическо усъвършенстване, който се прилага за някои текстилни и шивашки продукти, повторно внесени в Общността след обработката или преработката им в трети страни (ОВ L 322, 15.12.1994 г., стр. 1).

(9)  Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

А.   ТЕКСТИЛНИ ПРОДУКТИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 1

1.

Без да се засягат правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура, текстовата формулировка на описанието на стоките се счита, че има само индикативна стойност, тъй като продуктите, които спадат към всяка категория, са определени, в рамките на настоящото приложение, чрез кода по КН. Където е поставен символът „ех“ пред кода по КН, продуктите, които спадат към всяка категория, се определят от обхвата на кода по КН и от този на съответстващото описание.

2.

Облекла, които не могат бъдат определени като облекла за мъже или момчета или като облекла за жени или момичета, се класифицират към последните.

3.

Където е използван изразът „облекла за бебета“, това означава, че те обхващат облекла до търговски размер 86.

Категория

Описание

Код по КН 2013 г.

Таблица на еквивалентност

брой/kg

g/брой

ГРУПА I А

1

Памучни прежди, непригодени за продажба на дребно

 

 

5204 11 00 5204 19 00 5205 11 00 5205 12 00 5205 13 00 5205 14 00 5205 15 10 5205 15 90 5205 21 00 5205 22 00 5205 23 00 5205 24 00 5205 26 00 5205 27 00 5205 28 00 5205 31 00 5205 32 00 5205 33 00 5205 34 00 5205 35 00 5205 41 00 5205 42 00 5205 43 00 5205 44 00 5205 46 00 5205 47 00 5205 48 00 5206 11 00 5206 12 00 5206 13 00 5206 14 00 5206 15 00 5206 21 00 5206 22 00 5206 23 00 5206 24 00 5206 25 00 5206 31 00 5206 32 00 5206 33 00 5206 34 00 5206 35 00 5206 41 00 5206 42 00 5206 43 00 5206 44 00 5206 45 00 ex 5604 90 90

 

 

2

Памучни тъкани, различни от тъкани със сплитка гаце, хавлиени тъкани, ленти, кадифета, тъкани от шенилна прежда, тюл и други мрежести тъкани

 

 

5208 11 10 5208 11 90 5208 12 16 5208 12 19 5208 12 96 5208 12 99 5208 13 00 5208 19 00 5208 21 10 5208 21 90 5208 22 16 5208 22 19 5208 22 96 5208 22 99 5208 23 00 5208 29 00 5208 31 00 5208 32 16 5208 32 19 5208 32 96 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 00 5208 59 10 5208 59 90 5209 11 00 5209 12 00 5209 19 00 5209 21 00 5209 22 00 5209 29 00 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 00 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 11 00 5210 19 00 5210 21 00 5210 29 00 5210 31 00 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 59 00 5211 11 00 5211 12 00 5211 19 00 5211 20 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 10 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 11 10 5212 11 90 5212 12 10 5212 12 90 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 21 10 5212 21 90 5212 22 10 5212 22 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00

 

 

2 a)

От които: различни от неизбелени или избелени

 

 

5208 31 00 5208 32 16 5208 32 19 5208 32 96 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 00 5208 59 10 5208 59 90 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 00 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 31 00 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 59 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 10 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00

 

 

3

Тъкани от синтетични влакна (развлакнени или отпадъчни), различни от ленти, кадифета (вкл. хавлиени тъкани) и тъкани от шенилна прежда

 

 

5512 11 00 5512 19 10 5512 19 90 5512 21 00 5512 29 10 5512 29 90 5512 91 00 5512 99 10 5512 99 90 5513 11 20 5513 11 90 5513 12 00 5513 13 00 5513 19 00 5513 21 00 5513 23 10 5513 23 90 5513 29 00 5513 31 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 49 00 5514 11 00 5514 12 00 5514 19 10 5514 19 90 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 30 10 5514 30 30 5514 30 50 5514 30 90 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 10 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 10 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 11 5515 13 19 5515 13 91 5515 13 99 5515 19 10 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 10 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 11 5515 22 19 5515 22 91 5515 22 99 5515 29 00 5515 91 10 5515 91 30 5515 91 90 5515 99 20 5515 99 40 5515 99 80 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00

 

 

3 a)

От които: различни от неизбелени или избелени

 

 

5512 19 10 5512 19 90 5512 29 10 5512 29 90 5512 99 10 5512 99 90 5513 21 00 5513 23 10 5513 23 90 5513 29 00 5513 31 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 49 00 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 30 10 5514 30 30 5514 30 50 5514 30 90 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 19 5515 13 99 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 19 5515 22 99 ex 5515 29 00 5515 91 30 5515 91 90 5515 99 40 5515 99 80 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00

 

 

ГРУПА I Б

4

Ризи, тениски, тънки пòла (различни от изработените от вълна или от фини животински косми) и подобни артикули, плетени или трикотажни

6,48

154

6105 10 00 6105 20 10 6105 20 90 6105 90 10 6109 10 00 6109 90 20 6110 20 10 6110 30 10

5

Фланели, пуловери (със и без ръкави), елечета, жилетки, халати и джемпъри (различни от сака), анораци, якета, блузони и подобни артикули, трикотажни или плетени

4,53

221

ex 6101 90 80 6101 20 90 6101 30 90 6102 10 90 6102 20 90 6102 30 90 6110 11 10 6110 11 30 6110 11 90 6110 12 10 6110 12 90 6110 19 10 6110 19 90 6110 20 91 6110 20 99 6110 30 91 6110 30 99

6

Панталони до под коляното, къси панталони и шорти, различни от банските гащета и панталоните, за мъже или момчета (включително спортни панталони); панталони и спортни панталони за жени или момичета от вълна, от памук или от синтетични или изкуствени влакна; долни части на спортни облекла с подплата, различни от категория 16 или 29, от памук или синтетични или изкуствени влакна

1,76

568

6203 41 10 6203 41 90 6203 42 31 6203 42 33 6203 42 35 6203 42 90 6203 43 19 6203 43 90 6203 49 19 6203 49 50 6204 61 10 6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 6204 63 18 6204 69 18 6211 32 42 6211 33 42 6211 42 42 6211 43 42

7

Ризи, блузи, блузи-ризи и шемизетки, трикотажни или плетени, за жени или момичета, от вълна, памук или синтетични или изкуствени влакна

5,55

180

6106 10 00 6106 20 00 6106 90 10 6206 20 00 6206 30 00 6206 40 00

8

Ризи за мъже или момчета, различни от плетени или трикотажни, от вълна, памук или синтетични или изкуствени влакна

4,60

217

ex 6205 90 80 6205 20 00 6205 30 00

ГРУПА II А

9

Хавлиени тъкани и подобни артикули от памук; кърпи и други артикули за тоалет или кухня, различни от трикотажни или плетени, от хавлиени или подобни тъкани, от памук

 

 

5802 11 00 5802 19 00 ex 6302 60 00

 

 

20

Спално бельо, различно от плетено или трикотажно

 

 

6302 21 00 6302 22 90 6302 29 90 6302 31 00 6302 32 90 6302 39 90

 

 

22

Конци от щапелни или отпадъчни синтетични влакна, непригодени за продажба на дребно

 

 

5508 10 10 5509 11 00 5509 12 00 5509 21 00 5509 22 00 5509 31 00 5509 32 00 5509 41 00 5509 42 00 5509 51 00 5509 52 00 5509 53 00 5509 59 00 5509 61 00 5509 62 00 5509 69 00 5509 91 00 5509 92 00 5509 99 00

 

 

22 a)

От които акрилни

 

 

ex 5508 10 10 5509 31 00 5509 32 00 5509 61 00 5509 62 00 5509 69 00

 

 

23

Прежди от щапелни или отпадъчни изкуствени влакна, непригодени за продажба на дребно

 

 

5508 20 10 5510 11 00 5510 12 00 5510 20 00 5510 30 00 5510 90 00

 

 

32

Изтъкани кадифета и тъкани от шенилна прежда (различни от хавлиените тъкани или лентовите тъкани) и тъфтирани текстилни повърхности от вълна, от памук или от синтетични или изкуствени влакна

 

 

5801 10 00 5801 21 00 5801 22 00 5801 23 00 5801 26 00 5801 27 00 5801 31 00 5801 32 00 5801 33 00 5801 36 00 5801 37 00 5802 20 00 5802 30 00

 

 

32 a)

От които: рипсени кадифета и рипсени плюшове, вътъчни, с разрязан флор

 

 

5801 22 00

 

 

39

Покривки и кърпи за маса, за тоалет или за кухня, различни от трикотажни или плетени, различни от хавлиени тъкани или подобни артикули от памук

 

 

6302 51 00 6302 53 90 ex 6302 59 90 6302 91 00 6302 93 90 ex 6302 99 90

 

 

ГРУПА II Б

12

Чорапогащи, чорапи, дълги, три четвърти и къси, и други подобни артикули, трикотажни или плетени, различни от артикулите за бебета, включително чорапи за разширени вени, различни от категория 70

24,3 чифта

41

6115 10 10 ex 6115 10 90 6115 22 00 6115 29 00 6115 30 11 6115 30 90 6115 94 00 6115 95 00 6115 96 10 6115 96 99 6115 99 00

13

Слипове и долни гащи за мъже или момчета, пликчета за жени или момичета, трикотажни или плетени, от вълна, от памук или от синтетични или от изкуствени влакна

17

59

6107 11 00 6107 12 00 6107 19 00 6108 21 00 6108 22 00 6108 29 00 ex 6212 10 10 ex 9619 00 51

14

Изтъкани палта, шлифери и подобни артикули за мъже или момчета от вълна, от памук или от синтетични или от изкуствени влакна (с изключение на анораци) (от категория 21)

0,72

1 389

6201 11 00 ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6210 20 00

15

Тъкани палта, шлифери и други подобни артикули за жени и момичета; сака от вълна, памук или изкуствени или синтетични влакна (различни от анораци) (от категория 21)

0,84

1 190

6202 11 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6204 31 00 6204 32 90 6204 33 90 6204 39 19 6210 30 00

16

Костюми и ансамбли за мъже и момчета, различни от плетени или трикотажни, от вълна, памук или синтетични или изкуствени тъкани, различни от комбинезоните и ансамблите за ски; горни спортни облекла с подплата, чиято външна част е изработена от един и същ плат, за мъже или момчета, от памук или от синтетични или от изкуствени влакна

0,80

1 250

6203 11 00 6203 12 00 6203 19 10 6203 19 30 6203 22 80 6203 23 80 6203 29 18 6203 29 30 6211 32 31 6211 33 31

17

Сака, различни от плетени или трикотажни, за мъже или момчета, от вълна, от памук или от синтетични или изкуствени влакна

1,43

700

6203 31 00 6203 32 90 6203 33 90 6203 39 19

18

Долни фланели, слипове, долни гащи, нощници, пижами, хавлии за баня, халати и подобни артикули, за мъже или момчета, различни от трикотажни или плетени

 

 

6207 11 00 6207 19 00 6207 21 00 6207 22 00 6207 29 00 6207 91 00 6207 99 10 6207 99 90

 

 

Долни фланели и ризи, комбинезони, фусти, пликчета, нощници, пижами, халати, хавлии за баня, домашни роби и подобни артикули, за жени или момичета, различни от трикотажни или плетени

 

 

6208 11 00 6208 19 00 6208 21 00 6208 22 00 6208 29 00 6208 91 00 6208 92 00 6208 99 00 ex 6212 10 10 ex 9619 00 59

 

 

19

Носни кърпи и джобни кърпички, различни от плетени или трикотажни

59

17

6213 20 00 ex 6213 90 00

21

Анораци; якета, блузони и други подобни артикули, различни от трикотажни или плетени, от вълна, от памук или от синтетични или изкуствени влакна; горната част на горни спортни облекла с подплата, различни от категория 16 или 29, от памук или синтетични или изкуствени влакна

2,3

435

ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6201 91 00 6201 92 00 6201 93 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6202 91 00 6202 92 00 6202 93 00 6211 32 41 6211 33 41 6211 42 41 6211 43 41

24

Нощници, пижами, хавлии за баня, халати и подобни артикули, за мъже или момчета, плетени или трикотажни

3,9

257

6107 21 00 6107 22 00 6107 29 00 6107 91 00 ex 6107 99 00

Нощници, пижами, халати, хавлии за баня, домашни халати и подобни артикули за жени или момичета, трикотажни или плетени

6108 31 00 6108 32 00 6108 39 00 6108 91 00 6108 92 00 ex 6108 99 00

26

Рокли за жени или момичета, от вълна, памук или от изкуствени или синтетични влакна

3,1

323

6104 41 00 6104 42 00 6104 43 00 6104 44 00 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00

27

Поли за жени или момичета, включително поли-панталони

2,6

385

6104 51 00 6104 52 00 6104 53 00 6104 59 00 6204 51 00 6204 52 00 6204 53 00 6204 59 10

28

Панталони, панталони с пластрон и презрамки, панталони до под коляното и шорти (различни от банските гащета), трикотажни или плетени, от вълна, памук или синтетични или изкуствени влакна

1,61

620

6103 41 00 6103 42 00 6103 43 00 ex 6103 49 00 6104 61 00 6104 62 00 6104 63 00 ex 6104 69 00

29

Костюми и ансамбли, различни от трикотажни или плетени, за жени или момичета, от вълна, от памук или от синтетични или изкуствени влакна, с изключение на ансамблите за ски; горни спортни облекла с подплата, чиято външна част е изработена от един и същ плат, от памук или от синтетични или изкуствени влакна, за жени или момичета

1,37

730

6204 11 00 6204 12 00 6204 13 00 6204 19 10 6204 21 00 6204 22 80 6204 23 80 6204 29 18 6211 42 31 6211 43 31

31

Сутиени, тъкани, трикотажни или плетени

18,2

55

ex 6212 10 10 6212 10 90

68

Облекла и допълнения за облеклото за бебета, с изключение на ръкавици от категории 10 и 87, и чорапогащи, чорапи, дълги, три четвърти и къси, и други подобни артикули за бебета, различни от трикотажни или плетени, от категория 88

 

 

6111 90 19 6111 20 90 6111 30 90 ex 6111 90 90 ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 ex 9619 00 51 ex 9619 00 59

 

 

73

Горни спортни облекла, трикотажни или плетени, от вълна, памук или от синтетични или изкуствени влакна

1,67

600

6112 11 00 6112 12 00 6112 19 00

76

Работни облекла за мъже или момчета, различни от трикотажни или плетени

 

 

6203 22 10 6203 23 10 6203 29 11 6203 32 10 6203 33 10 6203 39 11 6203 42 11 6203 42 51 6203 43 11 6203 43 31 6203 49 11 6203 49 31 6211 32 10 6211 33 10

 

 

Престилки, престилки с ръкави и други работни облекла за жени или момичета, различни от трикотажни или плетени

 

 

6204 22 10 6204 23 10 6204 29 11 6204 32 10 6204 33 10 6204 39 11 6204 62 11 6204 62 51 6204 63 11 6204 63 31 6204 69 11 6204 69 31 6211 42 10 6211 43 10

 

 

77

Комбинезони и ансамбли за ски, различни от плетени или трикотажни

 

 

ex 6211 20 00

 

 

78

Облекла, различни от плетени или трикотажни, с изключение на облекла от категориите 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 и 77

 

 

6203 41 30 6203 42 59 6203 43 39 6203 49 39 6204 61 85 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 39 6204 69 50 6210 40 00 6210 50 00 6211 32 90 6211 33 90 ex 6211 39 00 6211 42 90 6211 43 90 ex 6211 49 00 ex 9619 00 59

 

 

83

Палта, сака и други облекла, включително комбинезони и ансамбли за ски, плетени или трикотажни, с изключение на облекла от категориите 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75

 

 

ex 6101 90 20 6101 20 10 6101 30 10 6102 10 10 6102 20 10 6102 30 10 6103 31 00 6103 32 00 6103 33 00 ex 6103 39 00 6104 31 00 6104 32 00 6104 33 00 ex 6104 39 00 6112 20 00 6113 00 90 6114 20 00 6114 30 00 ex 6114 90 00 ex 9619 00 51

 

 

ГРУПА III А

33

Тъкани от прежди от синтетични нишки, получени от ленти или от подобни форми от полиетилен или от полипропилен, с широчина под 3 m

 

 

5407 20 11

 

 

Амбалажни чували и торбички, различни от плетени или трикотажни, изработени от ленти или от подобни форми

 

 

6305 32 19 6305 33 90

 

 

34

Тъкани от прежди от синтетични нишки, получени от ленти или от подобни форми от полиетилен или от полипропилен, с широчина 3 m или повече

 

 

5407 20 19

 

 

35

Тъкани от прежди от синтетични нишки, различни от предназначените за гуми от категория 114

 

 

5407 10 00 5407 20 90 5407 30 00 5407 41 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 51 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 10 5407 61 30 5407 61 50 5407 61 90 5407 69 10 5407 69 90 5407 71 00 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 81 00 5407 82 00 5407 83 00 5407 84 00 5407 91 00 5407 92 00 5407 93 00 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

 

 

35 a)

От които: други, различни от неизбелените или избелените

 

 

ex 5407 10 00 ex 5407 20 90 ex 5407 30 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 30 5407 61 50 5407 61 90 5407 69 90 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 82 00 5407 83 00 5407 84 00 5407 92 00 5407 93 00 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

 

 

36

Тъкани от изкуствени нишки, различни от предназначените за гуми от категория 114

 

 

5408 10 00 5408 21 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 00 5408 24 00 5408 31 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

 

 

36 a)

От които: други, различни от неизбелените или избелените

 

 

ex 5408 10 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 00 5408 24 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70

 

 

37

Тъкани от изкуствени щапелни влакна

 

 

5516 11 00 5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 21 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 31 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 41 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 91 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70

 

 

37 a)

От които: други, различни от неизбелените или избелените

 

 

5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70

 

 

38 A

Плетени или трикотажни синтетични тъкани за завеси

 

 

6005 31 10 6005 32 10 6005 33 10 6005 34 10 6006 31 10 6006 32 10 6006 33 10 6006 34 10

 

 

38 Б

Пердета, завеси и щори за вътрешно обзавеждане, различни от плетени или трикотажни

 

 

ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90

 

 

40

Пердета от тъкан текстил (включително завеси, щори за вътрешно обзавеждане, драперии и волани за легла и други артикули за обзавеждане), различни от трикотажни или плетени, от вълна, от памук или от синтетични или изкуствени влакна

 

 

ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 6304 19 10 ex 6304 19 90 6304 92 00 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00

 

 

41

Прежди от синтетични нишки (безконечни), непригодени за продажба на дребно, различни от нетекстурирани единични прежди без сук или със сук, непревишаващ 50 сука на метър

 

 

5401 10 12 5401 10 14 5401 10 16 5401 10 18 5402 11 00 5402 19 00 5402 20 00 5402 31 00 5402 32 00 5402 33 00 5402 34 00 5402 39 00 5402 44 00 5402 48 00 5402 49 00 5402 51 00 5402 52 00 5402 59 10 5402 59 90 5402 61 00 5402 62 00 5402 69 10 5402 69 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90

 

 

42

Прежди от синтетични или изкуствени безконечни влакна, непригодени за продажба на дребно

 

 

5401 20 10

 

 

Прежди от изкуствени влакна; прежди от изкуствени нишки, непригодени за продажба на дребно, различни от единични прежди от вискозна коприна, без сук или със сук, непревишаващ 250 сука на метър, и единични нетекстурирани прежди от ацетатна коприна

 

 

5403 10 00 5403 32 00 ex 5403 33 00 5403 39 00 5403 41 00 5403 42 00 5403 49 00 ex 5604 90 10

 

 

43

Прежди от синтетични и изкуствени нишки, прежди от изкуствени щапелни влакна, памучни прежди, пригодени за продажба на дребно

 

 

5204 20 00 5207 10 00 5207 90 00 5401 10 90 5401 20 90 5406 00 00 5508 20 90 5511 30 00

 

 

46

Щрайхгарна или камгарна овча или агнешка вълна или други фини животински косми

 

 

5105 10 00 5105 21 00 5105 29 00 5105 31 00 5105 39 00

 

 

47

Прежда от щрайхгарна овча или агнешка вълна (вълнена прежда) или от фини щрайхгарни животински косми, непригодена за продажба на дребно

 

 

5106 10 10 5106 10 90 5106 20 10 5106 20 91 5106 20 99 5108 10 10 5108 10 90

 

 

48

Прежда от камгарирана овча или агнешка вълна (вълнена прежда) или от камгарирани животински косми, непригодена за продажба на дребно

 

 

5107 10 10 5107 10 90 5107 20 10 5107 20 30 5107 20 51 5107 20 59 5107 20 91 5107 20 99 5108 20 10 5108 20 90

 

 

49

Прежда от овча или агнешка вълна или от камгарирани животински косми, пригодена за продажба на дребно

 

 

5109 10 10 5109 10 90 5109 90 00

 

 

50

Тъкани от овча или агнешка вълна от фини животински косми

 

 

5111 11 00 5111 19 00 5111 20 00 5111 30 10 5111 30 80 5111 90 10 5111 90 91 5111 90 98 5112 11 00 5112 19 00 5112 20 00 5112 30 10 5112 30 80 5112 90 10 5112 90 91 5112 90 98

 

 

51

Памук, кардиран или пениран

 

 

5203 00 00

 

 

53

Памук със сплитка гаце

 

 

5803 00 10

 

 

54

Изкуствени щапелни влакна, включително отпадъци кардирани, пенирани или обработени по друг начин, за предене

 

 

5507 00 00

 

 

55

Синтетични щапелни влакна, включително отпадъци, кардирани, пенирани или обработени по друг начин, за предене

 

 

5506 10 00 5506 20 00 5506 30 00 5506 90 00

 

 

56

Прежда от синтетични щапелни влакна (включително отпадъчни), пригодени за продажба на дребно

 

 

5508 10 90 5511 10 00 5511 20 00

 

 

58

Килими, подови настилки, одеяла с навързан или ненавързан влас (дори конфекционирани)

 

 

5701 10 10 5701 10 90 5701 90 10 5701 90 90

 

 

59

Тъкáни килими и други тъкáни подови настилки от текстилни материали, различни от килимите от категория 58

 

 

5702 10 00 5702 31 10 5702 31 80 5702 32 10 5702 32 90 ex 5702 39 00 5702 41 10 5702 41 90 5702 42 10 5702 42 90 ex 5702 49 00 5702 50 10 5702 50 31 5702 50 39 ex 5702 50 90 5702 91 00 5702 92 10 5702 92 90 ex 5702 99 00 5703 10 00 5703 20 12 5703 20 18 5703 20 92 5703 20 98 5703 30 12 5703 30 18 5703 30 82 5703 30 88 5703 90 20 5703 90 80 5704 10 00 5704 90 00 5705 00 30 ex 5705 00 80

 

 

60

Ръчно тъкани гоблени (тип „Gobelins“, „Flandres“, „Aubusson“, „Beauvais“ и други подобни) и ръчно бродирани гоблени (например с полегат бод, с кръстосан бод), на парчета и други подобни

 

 

5805 00 00

 

 

61

Ленти и ленти, състоящи се само от основа без вътък, чиито паралелни нишки са свързани с лепило, различни от етикети и подобни артикули, посочени в категория 62

Ластични ленти и ширити (различни от трикотажни или плетени), направени от текстилни материали, съдържащи прежди от каучукови нишки

 

 

ex 5806 10 00 5806 20 00 5806 31 00 5806 32 10 5806 32 90 5806 39 00 5806 40 00

 

 

62

Шенилна прежда, обвити прежди (различни от метализирана прежда и ширити от конски косъм)

 

 

5606 00 91 5606 00 99

 

 

Тюлове и фини мрежести тъкани, с изключение на тъкани и плетени изделия; дантела ръчна или машинна изработка, на парче, на ивица или като мотив

 

 

5804 10 10 5804 10 90 5804 21 10 5804 21 90 5804 29 10 5804 29 90 5804 30 00

 

 

Етикети, емблеми и подобни артикули от текстилни материали, на парче, на ленти или изрязани във форма или големина, небродирани, тъкани

 

 

5807 10 10 5807 10 90

 

 

Ширити и галони, на парче; пискюли, помпони и подобни артикули

 

 

5808 10 00 5808 90 00

 

 

Бродерии, на парче, на ленти или на мотиви

 

 

5810 10 10 5810 10 90 5810 91 10 5810 91 90 5810 92 10 5810 92 90 5810 99 10 5810 99 90

 

 

63

Трикотажни платове от синтетични влакна, съдържащи тегловно 5 % или повече прежди от еластомери, и трикотажни платове, съдържащи тегловно 5 % или повече каучукови нишки

 

 

5906 91 00 ex 6002 40 00 6002 90 00 ex 6004 10 00 6004 90 00

 

 

Дантели тип „Raschel“ и тъкани с дълъг влас от синтетични влакна

 

 

ex 6001 10 00 6003 30 10 6005 31 50 6005 32 50 6005 33 50 6005 34 50

 

 

65

Трикотажни платове, различни от трикотажните платове от категории 38 A и 63, от вълна, памук или синтетични или изкуствени влакна

 

 

5606 00 10 ex 6001 10 00 6001 21 00 6001 22 00 ex 6001 29 00 6001 91 00 6001 92 00 ex 6001 99 00 ex 6002 40 00 6003 10 00 6003 20 00 6003 30 90 6003 40 00 ex 6004 10 00 6005 90 10 6005 21 00 6005 22 00 6005 23 00 6005 24 00 6005 31 90 6005 32 90 6005 33 90 6005 34 90 6005 41 00 6005 42 00 6005 43 00 6005 44 00 6006 10 00 6006 21 00 6006 22 00 6006 23 00 6006 24 00 6006 31 90 6006 32 90 6006 33 90 6006 34 90 6006 41 00 6006 42 00 6006 43 00 6006 44 00

 

 

66

Одеяла, различни от трикотажни или плетени, от вълна, памук или от синтетични или изкуствени влакна

 

 

6301 10 00 6301 20 90 6301 30 90 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90

 

 

ГРУПА III Б

10

Ръкавици, ръкавици без пръсти и ръкавици с един пръст, трикотажни или плетени

17 чифта

59

6111 90 11 6111 20 10 6111 30 10 ex 6111 90 90 6116 10 20 6116 10 80 6116 91 00 6116 92 00 6116 93 00 6116 99 00

67

Допълнения за облекла, трикотажни или плетени, различни от тези за бебета; спално бельо, покривки и кърпи за маса, за тоалет или за кухня, трикотажни или плетени; пердета, завеси и щори за вътрешно обзавеждане; драперии и волани за легла, трикотажни или плетени; одеяла плетени или трикотажни; други артикули, плетени или трикотажни, включително части от облекла или допълнения за облекла

 

 

5807 90 90 6113 00 10 6117 10 00 6117 80 10 6117 80 80 6117 90 00 6301 20 10 6301 30 10 6301 40 10 6301 90 10 6302 10 00 6302 40 00 ex 6302 60 00 6303 12 00 6303 19 00 6304 11 00 6304 91 00 ex 6305 20 00 6305 32 11 ex 6305 32 90 6305 33 10 ex 6305 39 00 ex 6305 90 00 6307 10 10 6307 90 10 9619 00 41 ex 9619 00 51

 

 

67 a)

От които: амбалажни чували и торбички от полиетиленови или полипропиленови ленти

 

 

6305 32 11 6305 33 10

 

 

69

Пликчета, комбинезони за жени или момичета, плетени или трикотажни

7,8

128

6108 11 00 6108 19 00

70

Чорапогащи и чорапи от синтетични влакна, с линейна плътност на единичната прежда, по-малка от 67 dtex

30,4 чифта

33

ex 6115 10 90 6115 21 00 6115 30 19

Дълги дамски чорапи от синтетични влакна

ex 6115 10 90 6115 96 91

72

Бански костюми, от вълна, памук, от синтетични или изкуствени влакна

9,7

103

6112 31 10 6112 31 90 6112 39 10 6112 39 90 6112 41 10 6112 41 90 6112 49 10 6112 49 90 6211 11 00 6211 12 00

74

Костюми и ансамбли за жени или момичета, трикотажни или плетени, от вълна, памук или синтетични или изкуствени влакна, с изключение на комбинезони и ансамбли за ски

1,54

650

6104 13 00 6104 19 20 ex 6104 19 90 6104 22 00 6104 23 00 6104 29 10 ex 6104 29 90

75

Костюми и ансамбли за мъже или момчета, трикотажни или плетени, от вълна, памук или изкуствени или синтетични влакна, с изключение на комбинезони и ансамбли за ски

0,80

1 250

6103 10 10 6103 10 90 6103 22 00 6103 23 00 6103 29 00

84

Шалове, ешарпи, кърпи за глава, шалчета, мантили, була и воалетки и подобни артикули, различни от плетени или трикотажни, от вълна, памук или от синтетични или от изкуствени влакна

 

 

6214 20 00 6214 30 00 6214 40 00 ex 6214 90 00

 

 

85

Вратовръзки, папийонки, шалчета-вратовръзки, различни от плетени или трикотажни, от вълна, памук или от синтетични или от изкуствени влакна

17,9

56

6215 20 00 6215 90 00

86

Корсети, ластични колани, жартиери, тиранти, ластици за чорапи и подобни артикули и техните части, дори трикотажни или плетени

8,8

114

6212 20 00 6212 30 00 6212 90 00

87

Ръкавици с пет пръста, ръкавици с един пръст, ръкавици без пръсти, различни от плетени или трикотажни

 

 

ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 6216 00 00

 

 

88

Чорапогащи, чорапи и къси чорапи, различни от трикотажни или плетени; други допълнения за облекла, части за облекла или за допълнения за облекла, различни от тези за бебета, различни от трикотажни или плетени

 

 

ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 6217 10 00 6217 90 00

 

 

90

Канапи, въжета и дебели въжета от синтетични влакна, плетени или не

 

 

5607 41 00 5607 49 11 5607 49 19 5607 49 90 5607 50 11 5607 50 19 5607 50 30 5607 50 90

 

 

91

Палатки

 

 

6306 22 00 6306 29 00

 

 

93

Амбалажни чували и торбички, от тъкани, различни от изработените от полиетиленови или полипропиленови ленти

 

 

ex 6305 20 00 ex 6305 32 90 ex 6305 39 00

 

 

94

Вати от текстилни материали и артикули от тези вати; текстилни влакна с дължина, непревишаваща 5 mm (мъх от влакна), възли и пъпки от текстилни материали

 

 

5601 21 10 5601 21 90 5601 22 10 5601 22 90 5601 29 00 5601 30 00 9619 00 31 9619 00 39

 

 

95

Филцове и артикули от тях, дори импрегнирани или промазани, различни от подови настилки

 

 

5602 10 19 5602 10 31 ex 5602 10 38 5602 10 90 5602 21 00 ex 5602 29 00 5602 90 00 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 10 6307 90 91

 

 

96

Нетъкани текстилни материали и артикули от тях, дори импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани

 

 

5603 11 10 5603 11 90 5603 12 10 5603 12 90 5603 13 10 5603 13 90 5603 14 10 5603 14 90 5603 91 10 5603 91 90 5603 92 10 5603 92 90 5603 93 10 5603 93 90 5603 94 10 5603 94 90 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 92 6210 10 98 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 6302 22 10 6302 32 10 6302 53 10 6302 93 10 6303 92 10 6303 99 10 ex 6304 19 90 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 ex 6305 32 90 ex 6305 39 00 6307 10 30 6307 90 92 ex 6307 90 98 9619 00 49 ex 9619 00 59

 

 

97

Мрежи и мрежи със завързани бримки, на платна или на части, и конфекционирани мрежи за риболов, изработени от прежди, канапи, въжета или дебели въжета

 

 

5608 11 20 5608 11 80 5608 19 11 5608 19 19 5608 19 30 5608 19 90 5608 90 00

 

 

98

Други артикули, направени от прежда, канап, въжета, дебели въжета, различни от текстилни материали, артикули, направени от такива материали, както и артикулите от категория 97

 

 

5609 00 00 5905 00 10

 

 

99

Тъкани, промазани с лепило или нишестени материали от видовете, употребявани за подвързване на книги и подобни приложения; копирни платна или транспаранти за рисуване; платна, приготвени за рисуване; твърдо гумирано платно и подобни твърди тъкани от видовете, използвани в шапкарството

 

 

5901 10 00 5901 90 00

 

 

Линолеуми, дори изрязани; подови настилки, съставени от един слой или от едно покритие, нанесено върху текстилна основа, дори изрязани

 

 

5904 10 00 5904 90 00

 

 

Гумирани тъкани, различни от трикотажни или плетени, с изключение на тези за гуми

 

 

5906 10 00 5906 99 10 5906 99 90

 

 

Импрегнирани, промазани или покрити тъкани; рисувани платна за театрални декори, за фон на ателиета, различни от тези от категория 100

 

 

5907 00 00

 

 

100

Тъкани, импрегнирани, промазани, покрити или ламинирани с производни на целулозата или други изкуствени пластмасови материали

 

 

5903 10 10 5903 10 90 5903 20 10 5903 20 90 5903 90 10 5903 90 91 5903 90 99

 

 

101

Канап, въжета, дебели въжета, плетени или не, различни от такива от синтетични влакна

 

 

ex 5607 90 90

 

 

109

Покривала и външни щори

 

 

6306 12 00 6306 19 00 6306 30 00

 

 

110

Тъкани надуваеми дюшеци

 

 

6306 40 00

 

 

111

Тъкани стоки за къмпинг, различни от надуваеми дюшеци и палатки

 

 

6306 90 00

 

 

112

Други конфекционирани текстилни артикули, тъкани, с изключение на тези от категории 113 и 114

 

 

6307 20 00 ex 6307 90 98

 

 

113

Кърпи за под, за съдове, за бърсане на прах, различни от трикотажни или плетени

 

 

6307 10 90

 

 

114

Тъкани и артикули за техническо приложение

 

 

5902 10 10 5902 10 90 5902 20 10 5902 20 90 5902 90 10 5902 90 90 5908 00 00 5909 00 10 5909 00 90 5910 00 00 5911 10 00 ex 5911 20 00 5911 31 11 5911 31 19 5911 31 90 5911 32 11 5911 32 19 5911 32 90 5911 40 00 5911 90 10 5911 90 90

 

 

ГРУПА IV

115

Прежди от лен или рами

 

 

5306 10 10 5306 10 30 5306 10 50 5306 10 90 5306 20 10 5306 20 90 5308 90 12 5308 90 19

 

 

117

Тъкани от лен или рами

 

 

5309 11 10 5309 11 90 5309 19 00 5309 21 00 5309 29 00 5311 00 10 ex 5803 00 90 5905 00 30

 

 

118

Покривки и кърпи за маса, за тоалет или за кухня, от лен или от рами, различен от трикотажен или плетен

 

 

6302 29 10 6302 39 20 6302 59 10 ex 6302 59 90 6302 99 10 ex 6302 99 90

 

 

120

Пердета, завеси и щори за вътрешно обзавеждане; драперии и волани за легла и други артикули за обзавеждане, различни от трикотажни или плетени, от лен или от рами

 

 

ex 6303 99 90 6304 19 30 ex 6304 99 00

 

 

121

Канап, въжета, дебели въжета, плетени или не, от лен или от рами

 

 

ex 5607 90 90

 

 

122

Амбалажни чували и торбички, от лен, различни от плетени или трикотажни

 

 

ex 6305 90 00

 

 

123

Изтъкани кадифета и плюшове и тъкани от шенилна прежда, от лен или рами, различни от ленти

 

 

5801 90 10 ex 5801 90 90

 

 

Шалове, ешарпи, кърпи за глава, шалчета, мантили, була, воалетки и други подобни артикули от лен или рами, различни от плетени или трикотажни

 

 

ex 6214 90 00

 

 

ГРУПА V

124

Синтетични щапелни влакна

 

 

5501 10 00 5501 20 00 5501 30 00 5501 40 00 5501 90 00 5503 11 00 5503 19 00 5503 20 00 5503 30 00 5503 40 00 5503 90 00 5505 10 10 5505 10 30 5505 10 50 5505 10 70 5505 10 90

 

 

125 A

Прежди от синтетични нишки (безконечни), непригодени за продажба на дребно, различна от преждата в категория 41

 

 

5402 45 00 5402 46 00 5402 47 00

 

 

125 Б

Монофиламенти, ленти (изкуствена слама и други подобни) и имитация на катгут от синтетични материали

 

 

5404 11 00 5404 12 00 5404 19 00 5404 90 10 5404 90 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90

 

 

126

Изкуствени щапелни влакна

 

 

5502 00 10 5502 00 40 5502 00 80 5504 10 00 5504 90 00 5505 20 00

 

 

127 A

Синтетични нишки (безконечни), непригодени за продажба на дребно, различни от преждата от категория 42

 

 

5403 31 00 ex 5403 32 00 ex 5403 33 00

 

 

127 Б

Монофиламенти, ленти (изкуствена слама и други подобни) и имитация на катгут от изкуствени текстилни материали

 

 

5405 00 00 ex 5604 90 90

 

 

128

Груби животински косми, щрайхгарни или камгарни

 

 

5105 40 00

 

 

129

Прежда от груби животински косми или от конски косми

 

 

5110 00 00

 

 

130 A

Прежди от естествена коприна, различни от преждите от копринени отпадъци

 

 

5004 00 10 5004 00 90 5006 00 10

 

 

130 Б

Прежди от естествена коприна, различни от тези от категория 130 A; нишки от Месина

 

 

5005 00 10 5005 00 90 5006 00 90 ex 5604 90 90

 

 

131

Прежди от други растителни текстилни влакна

 

 

5308 90 90

 

 

132

Хартиени прежди

 

 

5308 90 50

 

 

133

Конопени прежди

 

 

5308 20 10 5308 20 90

 

 

134

Метализирани прежди

 

 

5605 00 00

 

 

135

Тъкани от груби животински косми и от конски косми

 

 

5113 00 00

 

 

136

Тъкани от прежди от естествена коприна или от отпадъци от естествена коприна

 

 

5007 10 00 5007 20 11 5007 20 19 5007 20 21 5007 20 31 5007 20 39 5007 20 41 5007 20 51 5007 20 59 5007 20 61 5007 20 69 5007 20 71 5007 90 10 5007 90 30 5007 90 50 5007 90 90 5803 00 30 ex 5905 00 90 ex 5911 20 00

 

 

137

Изтъкани кадифета и плюшове, тъкани от шенилна прежда и ленти, от коприна или от копринени отпадъци

 

 

ex 5801 90 90 ex 5806 10 00

 

 

138

Тъкани от хартиена прежда и други текстилни влакна, различни от тези от рами

 

 

5311 00 90 ex 5905 00 90

 

 

139

Тъкани от метални нишки или от метализирани прежди

 

 

5809 00 00

 

 

140

Трикотажни платове от текстилни материали, различни от вълна или фини животински косми, памук или синтетични или изкуствени влакна

 

 

ex 6001 10 00 ex 6001 29 00 ex 6001 99 00 6003 90 00 6005 90 90 6006 90 00

 

 

141

Одеяла от текстилни материали, различни от вълна или фини животински косми, памук или синтетични или изкуствени влакна

 

 

ex 6301 90 90

 

 

142

Тъкани килими и други тъкани подови настилки от текстилни материали, от сизалови или други текстилни влакна от рода Agave или от манилски коноп

 

 

ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00 ex 5705 00 80

 

 

144

Филцове от груби животински косми

 

 

ex 5602 10 38 ex 5602 29 00

 

 

145

Канап, въжета, дебели въжета, плетени или не, от абака (манилски коноп) или от коноп

 

 

ex 5607 90 20 ex 5607 90 90

 

 

146 A

Канапи за свързване или връзване за селскостопански машини, от сизал или от други влакна от рода Agave

 

 

ex 5607 21 00

 

 

146 Б

Канапи, въжета и дебели въжета от сизал или от други текстилни влакна от рода Аgavе, различни от продуктите от категория 146 A

 

 

ex 5607 21 00 5607 29 00

 

 

146 В

Канапи, въжета и дебели въжета, плетени или не, дори импрегнирани, от юта или от други ликови текстилни влакна от позиция 5303

 

 

ex 5607 90 20

 

 

147

Отпадъци от естествена коприна (включително пашкулите, негодни за свилоточене), отпадъци от прежди и развлакнените текстилни материали, различни от нещрайхгарни или камгарни

 

 

ex 5003 00 00

 

 

148 A

Прежди от юта или от други текстилни ликови влакна от позиция 5303

 

 

5307 10 00 5307 20 00

 

 

148 Б

Прежди от кокосови влакна

 

 

5308 10 00

 

 

149

Тъкани от юта или от други текстилни ликови влакна с ширина над 150 сm

 

 

5310 10 90 ex 5310 90 00

 

 

150

Тъкани от юта или от други текстилни ликови влакна с широчина, непревишаваща 150 cm; амбалажни чували и торбички от юта или от други ликови текстилни влакна, различни от използвани

 

 

5310 10 10 ex 5310 90 00 5905 00 50 6305 10 90

 

 

151 A

Подови покрития от кокосови влакна

 

 

5702 20 00

 

 

151 Б

Тъкáни килими и други тъкáни подови настилки от текстилни материали, от юта или от други ликови текстилни влакна, нито тъфтинг, нито флок

 

 

ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00

 

 

152

Иглонабити филцове от юта или от други текстилни ликови влакна, неимпрегнирани, нито промазани, различни от подови покрития

 

 

5602 10 11

 

 

153

Употребявани амбалажни чували и торбички, от юта или от други текстилни ликови влакна от позиция 5303

 

 

6305 10 10

 

 

154

Пашкули от копринени буби, годни за свилоточене

 

 

5001 00 00

 

 

Сурова коприна „греж“ (неусукана)

 

 

5002 00 00

 

 

Отпадъци от естествена коприна (включително пашкулите, негодни за свилоточене), отпадъци от прежди и развлакнени текстилни материали, нещрайхгарни или камгарни

 

 

ex 5003 00 00

 

 

Вълни, нещрайхгарни, нито камгарни

 

 

5101 11 00 5101 19 00 5101 21 00 5101 29 00 5101 30 00

 

 

Фини или груби животински косми, нещрайхгарни, нито камгарни

 

 

5102 11 00 5102 19 10 5102 19 30 5102 19 40 5102 19 90 5102 20 00

 

 

Отпадъци от вълна или от фини или груби животински косми, включително отпадъците от прежди, с изключение на развлакнените отпадъци

 

 

5103 10 10 5103 10 90 5103 20 00 5103 30 00

 

 

Развлакнени отпадъци от вълна или от фини или груби животински косми

 

 

5104 00 00

 

 

Необработен или обработен лен, но непреден: дреб и отпадъци от лен (включително отпадъците от прежди и развлакнените отпадъци)

 

 

5301 10 00 5301 21 00 5301 29 00 5301 30 00

 

 

Рами и други растителни текстилни влакна, необработени или обработени, но непредени: дреб и отпадъци от тези влакна, различни от кокосови влакна и абака

 

 

5305 00 00

 

 

Памук, некардиран, нито пениран

 

 

5201 00 10 5201 00 90

 

 

Отпадъци от памук (включително отпадъците от прежди и развлакнените отпадъци)

 

 

5202 10 00 5202 91 00 5202 99 00

 

 

Коноп (Cannabis sativa.L) необработен или обработен, но непреден; дреб и отпадъци от коноп (включително отпадъците от прежди и развлакнените отпадъци)

 

 

5302 10 00 5302 90 00

 

 

Абака (манилски коноп или Musa Textilis Nee), необработена или обработена, но непредена: дреб и отпадъци от абака (включително отпадъци от прежда и развлакнени отпадъци)

 

 

5305 00 00

 

 

Юта или други текстилни ликови влакна (с изключение на лена, конопа и рами), необработени или обработени, но непредени; дреб и отпадъци от юта и други текстилни ликови влакна (включително отпадъци от прежда и развлакнени отпадъци)

 

 

5303 10 00 5303 90 00

 

 

Други растителни текстилни влакна, необработени или обработени, но непредени; дреб и отпадъци от такива влакна (включително отпадъци от прежда и развлакнени отпадъци)

 

 

5305 00 00

 

 

156

Блузи и пуловери, трикотажни или плетени, за жени или момичета, от коприна или копринени отпадъци

 

 

6106 90 30 ex 6110 90 90

 

 

157

Облекла, плетени или трикотажни, различни от категории от 1 до 123 и 156

 

 

ex 6101 90 20 ex 6101 90 80 6102 90 10 6102 90 90 ex 6103 39 00 ex 6103 49 00 ex 6104 19 90 ex 6104 29 90 ex 6104 39 00 6104 49 00 ex 6104 69 00 6105 90 90 6106 90 50 6106 90 90 ex 6107 99 00 ex 6108 99 00 6109 90 90 6110 90 10 ex 6110 90 90 ex 6111 90 90 ex 6114 90 00

 

 

159

Рокли, блузи и ризи-блузи, нито трикотажни, нито плетени, от коприна или копринени отпадъци

 

 

6204 49 10 6206 10 00

 

 

Шалове, ешарпи, кърпи за глава, шалчета, мантили, була и воалетки и подобни артикули, нито плетени, нито трикотажни, от коприна или копринени отпадъци

 

 

6214 10 00

 

 

Вратовръзки, папийонки, шалчета-вратовръзки от естествена коприна или от отпадъци от естествена коприна

 

 

6215 10 00

 

 

160

Носни кърпи от коприна или копринени отпадъци

 

 

ex 6213 90 00

 

 

161

Облекла, нито трикотажни, нито плетени, различни от категории от 1 до 123 и категория 159

 

 

6201 19 00 6201 99 00 6202 19 00 6202 99 00 6203 19 90 6203 29 90 6203 39 90 6203 49 90 6204 19 90 6204 29 90 6204 39 90 6204 49 90 6204 59 90 6204 69 90 6205 90 10 ex 6205 90 80 6206 90 10 6206 90 90 ex 6211 20 00 ex 6211 39 00 ex 6211 49 00 ex 9619 00 59

 

 

163

Вати, марли, бинтове и аналогични артикули, опаковани, пригодени за продажба на дребно

 

 

3005 90 31

 

 

Б.   ДРУГИ ТЕКСТИЛНИ ПРОДУКТИ, ПОСОЧЕНИ В ЧЛЕН 1, ПАРАГРАФ 1

Кодове по КН

 

3005 90

 

3921 12 00

 

ex 3921 13

 

ex 3921 90 60

 

4202 12 19

 

4202 12 50

 

4202 12 91

 

4202 12 99

 

4202 22 10

 

4202 22 90

 

4202 32 10

 

4202 32 90

 

4202 92 11

 

4202 92 15

 

4202 92 19

 

4202 92 91

 

4202 92 98

 

5604 10 00

 

6309 00 00

 

6310 10 00

 

6310 90 00

 

ex 6405 20

 

ex 6406 10

 

ex 6406 90

 

ex 6501 00 00

 

ex 6502 00 00

 

ex 6504 00 00

 

ex 6505 00

 

ex 6506 99

 

6601 10 00

 

6601 91 00

 

6601 99

 

6601 99 90

 

7019 11 00

 

7019 12 00

 

ex 7019 19

 

8708 21 10

 

8708 21 90

 

8804 00 00

 

ex 9113 90 00

 

ex 9404 90

 

ex 9612 10


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на страните, посочени в член 2

 

Беларус

 

Северна Корея


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Годишни количествени ограничения на съюза, посочени в член 3, параграф 1

БЕЛАРУС

 

Категория

Единица

Количество

Група IA

1

тонове

1 586

 

2

тонове

6 643

 

3

тонове

242

Група IБ

4

1 000 броя

1 839

 

5

1 000 броя

1 105

 

6

1 000 броя

1 705

 

7

1 000 броя

1 377

 

8

1 000 броя

1 160

Група IIA

20

тонове

329

 

22

тонове

524

Група IIБ

15

1 000 броя

1 726

 

21

1 000 броя

930

 

24

1 000 броя

844

 

26/27

1 000 броя

1 117

 

29

1 000 броя

468

 

73

1 000 броя

329

Група IIIБ

67

тонове

359

Група IV

115

тонове

420

 

117

тонове

2 312

 

118

тонове

471

СЕВЕРНА КОРЕЯ

Категория

Единица

Количество

1

тонове

128

2

тонове

153

3

тонове

117

4

1 000 броя

289

5

1 000 броя

189

6

1 000 броя

218

7

1 000 броя

101

8

1 000 броя

302

9

тонове

71

12

1 000 броя

1 308

13

1 000 броя

1 509

14

1 000 броя

154

15

1 000 броя

175

16

1 000 броя

88

17

1 000 броя

61

18

тонове

61

19

1 000 броя

411

20

тонове

142

21

1 000 броя

3 416

24

1 000 броя

263

26

1 000 броя

176

27

1 000 броя

289

28

1 000 броя

286

29

1 000 броя

120

31

1 000 броя

293

36

тонове

96

37

тонове

394

39

тонове

51

59

тонове

466

61

тонове

40

68

тонове

120

69

1 000 броя

184

70

1 000 броя

270

73

1 000 броя

149

74

1 000 броя

133

75

1 000 броя

39

76

тонове

120

77

тонове

14

78

тонове

184

83

тонове

54

87

тонове

8

109

тонове

11

117

тонове

52

118

тонове

23

142

тонове

10

151А

тонове

10

151Б

тонове

10

161

тонове

152


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

посочено в член 3, параграф 3

(Описанието на продуктите от категориите, изброени в настоящото приложение, е поместено в раздел А от приложение I)

Северна Корея

Категории:

10, 22, 23, 32, 33, 34, 35, 38, 40, 41, 42, 49, 50, 53, 54, 55, 58, 62, 63, 65, 66, 67, 72, 84, 85, 86, 88, 90, 91, 93, 97, 99, 100, 101, 111, 112, 113, 114, 120, 121, 122, 123, 124, 130, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 140, 141, 145, 146A, 146B, 146C, 149, 150, 153, 156, 157, 159, 160.


ПРИЛОЖЕНИЕ V

Трафик за пасивно усъвършенстване

Годишни ограничения на Съюза по член 4

Беларус

Категория

Единица

Количество

4

1 000 броя

6 610

5

1 000 броя

9 215

6

1 000 броя

12 290

7

1 000 броя

9 225

8

1 000 броя

3 140

15

1 000 броя

5 387

21

1 000 броя

3 584

24

1 000 броя

922

26/27

1 000 броя

4 492

29

1 000 броя

1 820

73

1 000 броя

6 979


ПРИЛОЖЕНИЕ VI

Списък на сведенията, които трябва да се съдържат в полетата на контролния документ

КОНТРОЛЕН ДОКУМЕНТ

1.

Получател (име, пълен адрес, страна, данъчен номер)

2.

Изходящ номер

3.

Място и дата, предвиждани за внос

4.

Компетентен орган, издаващ документа (име, адрес и телефон)

5.

Декларатор/представител, в зависимост от случая (име и пълен адрес)

6.

Страна на произход/ код на страната

7.

Страна на изпращане/код на страната

8.

Последен ден от срока на валидност

9.

Описание на стоките

10.

Код по КН и категория на текстилните продукти

11.

Количество в килограми (нетно тегло) или в допълнителни мерни единици

12.

Митническа стойност в евро, цена CIF на границата на Съюза

13.

Допълнителни забележки

14.

Заверка от компетентния орган

Място и дата

Подпис (печат)

Оригинал, предназначен за заявителя

Екземпляр, предназначен за компетентния орган

Image

Текст на изображението

Image

Текст на изображението

Image

Текст на изображението

Image

Текст на изображението

ПРИЛОЖЕНИЕ VII

Отмененият регламент и списък на неговите последователни изменения

Регламент (ЕО) № 517/94 на Съвета

(ОВ L 67, 10.3.1994 г., стр. 1).

 

Регламент (ЕО) № 1470/94 на Комисията

(ОВ L 159, 28.6.1994 г., стр. 14).

Единствено член 2

Регламент (ЕО) № 1756/94 на Комисията

(ОВ L 183, 19.7.1994 г., стр. 9).

Единствено член 2

Регламент (ЕО) № 2612/94 на Комисията

(ОВ L 279, 28.10.1994 г., стр. 7).

Единствено член 2

Регламент (ЕО) № 2798/94 на Съвета

(ОВ L 297, 18.11.1994 г., стр. 6).

 

Регламент (ЕО) № 2980/94 на Комисията

(ОВ L 315, 8.12.1994 г., стр. 2).

Единствено член 2

Регламент (ЕО) № 1325/95 на Съвета

(ОВ L 128, 13.6.1995 г., стр. 1).

 

Регламент (ЕО) № 538/96 на Съвета

(ОВ L 79, 29.3.1996 г., стр. 1).

 

Регламент (ЕО) № 1476/96 на Комисията

(ОВ L 188, 27.7.1996 г., стр. 4).

Единствено член 2

Регламент (ЕО) № 1937/96 на Комисията

(ОВ L 255, 9.10.1996 г., стр. 4).

 

Регламент (ЕО) № 1457/97 на Комисията

(ОВ L 199, 26.7.1997 г., стр. 6).

 

Регламент (ЕО) № 2542/1999 на Комисията

(ОВ L 307, 2.12.1999 г., стр. 14).

 

Регламент (ЕО) № 7/2000 на Съвета

(ОВ L 2, 5.1.2000 г., стр. 51).

 

Регламент (ЕО) № 2878/2000 на Комисията

(ОВ L 333, 29.12.2000 г., стр. 60).

 

Регламент (ЕО) № 2245/2001 на Комисията

(ОВ L 303, 20.11.2001 г., стр. 17).

 

Регламент (ЕО) № 888/2002 на Комисията

(ОВ L 146, 4.6.2002 г., стр. 1).

 

Регламент (ЕО) № 1309/2002 на Съвета

(ОВ L 192, 20.7.2002 г., стр. 1).

 

Регламент (ЕО) № 1437/2003 на Комисията

(ОВ L 204, 13.8.2003 г., стр. 3).

 

Регламент (ЕО) № 1484/2003 на Комисията

(ОВ L 212, 22.8.2003 г., стр. 46).

 

Регламент (ЕО) № 2309/2003 на Комисията

(ОВ L 342, 30.12.2003 г., стр. 21).

 

Регламент (ЕО) № 1877/2004 на Комисията

(ОВ L 326, 29.10.2004 г., стр. 25).

 

Регламент (ЕО) № 931/2005 на Комисията

(ОВ L 162, 23.6.2005 г., стр. 37).

 

Регламент (ЕО) № 1786/2006 на Комисията

(ОВ L 337, 5.12.2006 г., стр. 12).

 

Регламент (ЕО) № 1791/2006 на Съвета

(ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 1).

Единствено точка 13(2) от приложението

Регламент (ЕО) № 1398/2007 на Комисията

(ОВ L 311, 29.11.2007 г., стр. 5).

 

Регламент (ЕС) № 1260/2009 на Комисията

(ОВ L 338, 19.12.2009 г., стр. 58).

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 1322/2011 на Комисията

(ОВ L 335, 17.12.2011 г., стр. 42).

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 1165/2012 на Комисията

(ОВ L 336, 8.12.2012 г., стр. 55).

 

Регламент (ЕС) № 517/2013 на Съвета

(ОВ L 158, 10.6.2013 г., стр. 1).

Единствено точка 16(2) от приложението

Регламент (ЕС) № 38/2014 на Европейския парламент и на Съвета

(ОВ L 18, 21.1.2014 г., стр. 52).

Единствено точка 2 от приложението


ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

Таблица на съответствието

Регламент (ЕО) № 517/94

Настоящият регламент

Член 1

Член 1

Член 2, параграф 1, уводни думи

Член 2, уводни думи

Член 2, параграф 1, първо тире

Член 2, буква а)

Член 2, параграф 1, второ тире

Член 2, буква б)

Член 2, параграф 1, трето тире

Член 2, параграф 1, четвърто тире

Член 2, параграф 2

Членове 3 — 8

Членове 3 — 8

Член 9, параграф 1

Член 9, параграф 1

Член 9, параграф 2, буква а)

Член 9, параграф 2, първа алинея

Член 9, параграф 2, буква б), първа алинея

Член 9, параграф 2, втора алинея

Член 9, параграф 2, буква б), втора алинея

Член 9, параграф 2, трета алинея

Член 9, параграфи 3 и 4

Член 9, параграфи 3 и 4

Членове 10 — 22

Членове 10 — 22

Член 23, параграф 1

Член 23

Член 23, параграф 2

Член 24

Член 24

Член 25

Член 26

Член 27

Член 28

Член 29

Член 25, параграф 1

Член 30, параграф 1

Член 25, параграф 1a

Член 30, параграф 2

Член 25, параграф 2

Член 30, параграф 3

Член 25, параграф 5

Член 25, параграф 6

Член 25а

Член 31

Член 25б

Член 32

Член 26, параграф 1

Член 33, параграф 1

Член 26, параграф 2, буква а), уводни думи

Член 33, параграф 2, първа алинея, уводни думи

Член 26, параграф 2, буква а), първо тире

Член 33, параграф 2, първа алинея, буква а)

Член 26, параграф 2, буква а), второ тире

Член 33, параграф 2, първа алинея, буква б)

Член 26, параграф 2, буква а), трето тире

Член 33, параграф 2, първа алинея, буква в)

Член 26, параграф 2, буква б)

Член 33, параграф 2, втора алинея

Член 26а

Член 34

Член 27

Член 28

Член 35

Член 36

Член 29

Член 37

Приложение I

Приложение I

Приложение II

Приложение II

Приложение IIIA

Приложение IIIБ

Приложение IV

Приложение III

Приложение V

Приложение IV

Приложение VI

Приложение V

Приложение VII

Приложение VI

Приложение VII

Приложение VIII


Top