EUR-Lex Piekļuve Eiropas Savienības tiesību aktiem

Atpakaļ uz EUR-Lex sākumlapu

Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.

Dokuments 32003L0024

Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/24/EK (2003. gada 14. aprīlis), ar ko groza Padomes Direktīvu 98/18/EK par pasažieru kuģu drošības noteikumiem un standartiem

OV L 123, 17.5.2003., 18./21. lpp. (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Īpašais izdevums latviešu valodā: Nodaļa 07 Sējums 007 Lpp. 282 - 285

Cits(-i) īpašais(-ie) izdevums(-i) (CS, ET, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Dokumenta juridiskais statuss Vairs nav spēkā, Datums, līdz kuram ir spēkā: 14/07/2009

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2003/24/oj

32003L0024



Oficiālais Vēstnesis L 123 , 17/05/2003 Lpp. 0018 - 0021


Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/24/EK

(2003. gada 14. aprīlis),

ar ko groza Padomes Direktīvu 98/18/EK par pasažieru kuģu drošības noteikumiem un standartiem

EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, jo īpaši tā 80. panta 2. punktu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1],

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [2],

apspriedusies ar Reģionu komiteju,

rīkojoties saskaņā ar Līguma 251. pantā izklāstīto procedūru [3],

tā kā:

(1) Padomes Direktīva 98/18/EK (1998. gada 17. marts) par pasažieru kuģu drošības noteikumiem un standartiem [4] ievieš vienotu dzīvības un īpašuma drošības līmeni uz jaunajiem un esošajiem pasažieru kuģiem un ātrgaitas pasažieru kuģiem, ja abas kuģu kategorijas veic vietējos reisus, un nosaka sarunu procedūru starptautiskā līmenī nolūkā saskaņot noteikumus pasažieru kuģiem, kas veic starptautiskus reisus.

(2) Jūras teritoriju noteikšana ir būtiska, lai noteiktu Direktīvas 98/18/EK piemērošanu dažādām pasažieru kuģu klasēm. Direktīvā ietverta procedūra jūras teritoriju saraksta publicēšanai, kuras īstenošana praksē ir izrādījusies sarežģīta. Tādēļ ir vajadzīgs noteikt funkcionālu un pārredzamu procedūru, kas ļauj efektīvi uzraudzīt attiecīgās direktīvas ieviešanu.

(3) Lai saskaņotu drošības līmeni, ko attiecina uz pasažieru kuģiem Kopienas teritorijā, ir jāsvītro Grieķijai dotās atkāpes, kas attiecas uz drošības prasību piemērošanas grafiku.

(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2003/25/EK (2003. gada 14. aprīlis) par īpašām stabilitātes prasībām ro-ro pasažieru kuģiem [5] ievieš stingrākas stabilitātes prasības ro-ro pasažieru kuģiem, kas sniedz starptautiskus pakalpojumus uz un no Kopienas ostām, un šie uzlabotie noteikumi jāattiecina arī uz noteiktām šādu kuģu kategorijām, kas veic vietējos reisus tādos pašos jūras apstākļos. Šo stabilitātes prasību nepiemērošana var būt par pamatu ro-ro pasažieru kuģu pakāpeniskai izņemšanai no aprites pēc dažiem gadiem.

(5) Tā kā var būt nepieciešams ro-ro pasažieru kuģiem veikt strukturālus pārveidojumus, lai atbilstu īpašajām stabilitātes prasībām, šo prasību ieviešana jāveic dažu gadu laikā, lai skartajai nozares daļai dotu pietiekamu laiku atbilstības nodrošināšanai; šai nolūkā esošajiem kuģiem jāparedz pakāpeniskas ieviešanas grafiks. Šim pakāpeniskās ieviešanas grafikam nav jāskar īpašās stabilitātes prasības jūras teritorijās, uz kurām attiecas 1996. gada 28. februāra Stokholmas līguma pielikumi.

(6) Elastīgi un ātri jāņem vērā izmaiņas, kas veiktas attiecīgajos starptautiskajos instrumentos, tādos kā Starptautiskās jūrniecības organizācijas (SJO) konvencijās, protokolos, kodeksos un rezolūcijās.

(7) Pamatojoties uz Direktīvu 98/18/EK, SJO Jūrniecības drošības komitejas rezolūcijas MSC 36 (63) 1994. gada 20. maija Starptautiskais ātrgaitas kuģu drošības kodekss attiecas uz visiem ātrgaitas pasažieru kuģiem, kas veic vietējos un starptautiskos reisus. SJO ir pieņēmusi jaunu ātrgaitas kuģu kodeksu, Starptautisko ātrgaitas kuģu drošības kodeksu 2000 (2000. gada HSC kodekss), kas ietver SJO Kuģniecības drošības komitejas 2000. gada 5. decembra Rezolūciju MSC 97(73), kas attiecas uz visiem ātrgaitas kuģiem, kuri būvēti no 2002. gada 1. jūlija. Ir svarīgi nodrošināt Direktīvas 98/18/EK elastīgu atjaunināšanu, lai piemērotu šos uzlabojumus starptautiskā līmenī, kā arī ātrgaitas pasažieru kuģiem, kas apkalpo vietējos reisus.

(8) Ir svarīgi piemērot atbilstošus pasākumus, lai sekmētu cilvēku ar kustību traucējumiem drošu nokļūšanu uz kuģiem un ātrgaitas pasažieru kuģiem, kas veic vietējos reisus dalībvalstīs.

(9) Tādēļ vajadzīgi attiecīgi grozījumi Direktīvā 98/18/EK,

IR PIEŅĒMUŠI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Ar šo Direktīvu 98/18/EK groza šādi.

1. Direktīvas 2. pantu papildina ar šādiem punktiem:

"ea) "ro-ro pasažieru kuģis" ir kuģis, kurš pārvadā vairāk kā 12 pasažierus, kuram ir ro-ro kravas telpas vai īpašas kategorijas telpas, kā noteikts Regulas II-2/A/2 I pielikumā."

"ha) "vecums" ir kuģa vecums, izteikts gadu skaitā pēc tā nodošanas dienas."

"w) "cilvēki ar kustību traucējumiem" ir jebkuri cilvēki, kam ir īpašas grūtības izmantot sabiedrisko transportu, tostarp vecāki cilvēki, invalīdi, cilvēki ar maņu orgānu traucējumiem un cilvēki, kuri izmanto braucamkrēslus, grūtnieces un personas ar maziem bērniem."

2. Direktīvas 4. panta 2. punktu aizstāj ar šādu punktu:

"2. Katra dalībvalsts:

a) izveido un, kad vajadzīgs, atjaunina tās jurisdikcijā esošo jūras teritoriju sarakstu, nosakot robežas zonām, kurās notiek reisi visu gadu un, ja vajadzīgs, kurās ar ierobežojumiem notiek periodiski noteikto klašu kuģu reisi, pamatojoties uz 1. punktā noteiktajiem kuģu klašu kritērijiem;

b) publicē sarakstu publiskā datu bāzē, kas pieejama kompetentas jūrniecības iestādes tīmekļa vietnē;

c) Komisijai dara zināmu šādas informācijas atrašanās vietu un tajā veiktās izmaiņas.";

3. Direktīvā iekļauj šādus pantus.

"6.a pants

Ro-ro pasažieru kuģu stabilitātes prasības un pakāpeniska izņemšana no aprites

1. Visiem A, B un C klases ro-ro pasažieru kuģiem, kuru ķīlis ir uzlikts vai kuri ir līdzīgā konstruēšanas posmā 2004. gada 1. oktobrī vai pēc tam, jāatbilst 6., 8. un 9. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2003/25/EK (2003. gada 14. aprīlis) par īpašām stabilitātes prasībām ro-ro pasažieru kuģiem [6].

2. Visiem A, B un C klases ro-ro pasažieru kuģiem, kuru ķīlis ir uzlikts vai kuri ir līdzīgā konstruēšanas posmā līdz 2004. gada 1. oktobrim, jāatbilst Direktīvas 2003/25/EK 6., 8. un 9. panta prasībām no 2010. gada 1. oktobra, ja vien tie netiek izņemti no aprites no šā datuma vai vēlāk, kad tie ir 30 gadu veci, bet ne vēlāk kā 2015. gada 1. oktobrī.

6.b pants

Drošības prasības attiecībā uz cilvēkiem ar kustību traucējumiem

1. Dalībvalsts nodrošina atbilstošu pasākumu piemērošanu, kas pamatojas cik iespējams uz III pielikumā noteiktajām pamatnostādnēm, lai sekmētu cilvēku ar kustību traucējumiem drošu piekļūšanu visiem A, B un C klases pasažieru kuģiem un visiem ātrgaitas pasažieru kuģiem, kurus izmanto kā sabiedrisko transportu un kuru ķīlis ir uzlikts vai kuri ir līdzīgā konstruēšanas posmā 2004. gada 1. oktobrī vai pēc tam.

2. Par III pielikumā minēto pamatnostādņu īstenošanu dalībvalstis sadarbojas un apspriežas ar organizācijām, kuras pārstāv cilvēkus ar kustību traucējumiem.

3. A, B, C un D klases pasažieru kuģu un ātrgaitas pasažieru kuģu, kurus izmanto kā sabiedrisko transportu un kuru ķīlis uzlikts vai kuri ir līdzīgā konstruēšanas posmā līdz 2004. gada 1. oktobrim, pārveidošanas nolūkā dalībvalstis piemēro III pielikumā minētās pamatnostādnes, ciktāl tas ir saprātīgi un pieņemami no saimnieciskā viedokļa.

Dalībvalstis nosaka valsts rīcības plānu, kā šādiem kuģiem un ātrgaitas kuģiem tiek piemērotas šīs pamatnostādnes. Dalībvalstis nosūta plānu Komisijai ne vēlāk kā līdz 2005. gada 17. maijam.

4. Dalībvalstis ziņo Komisijai par šī panta īstenošanu attiecībā uz visiem pasažieru kuģiem, kas minēti 1. punktā, pasažieru kuģiem, kas minēti 3. punktā un sertificēti pārvadāt vairāk nekā 400 pasažieru, un visiem ātrgaitas pasažieru kuģiem ne vēlāk kā līdz 2006. gada 17. maijam."

4. Pievieno III pielikumu, kā noteikts pielikumā.

2. pants

No 2005. gada 1. janvāra atceļ Direktīvas 98/18/EK 6. panta 3. punkta g) apakšpunktu.

3. pants

Dalībvalstīs stājas spēkā normatīvie un administratīvie akti, kas vajadzīgi, lai līdz 2004. gada 17. novembrim izpildītu šo direktīvu. Dalībvalstis par to tūlīt informē Komisiju.

Kad dalībvalstis pieņem šos pasākumus, tajos iekļauj atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka metodes, kā izdarīt šādu atsauci.

4. pants

Šī direktīva stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

5. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Luksemburgā, 2003. gada 14. aprīlī

Eiropas Parlamenta vārdā —

priekšsēdētājs

P. Cox

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

A. Giannitsis

[1] OV C 20 E, 28.1.2003., 51. lpp.

[2] Atzinums sniegts 2002. gada 11. decembrī (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

[3] Eiropas Parlamenta 2002. gada 7. novembra atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts) un Padomes 2003. gada 17. marta lēmums.

[4] OV L 144, 15.5.1998., 1. lpp. Direktīvā jaunākie grozījumi izdarīti ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/84/EK (OV L 324, 29.11.2002., 53. lpp.).

[5] OV L 123, 17.5.2003., 22. lpp.

[6] OV L 123, 17.5.2003., 22. lpp.

--------------------------------------------------

PIELIKUMS

"

III PIELIKUMS

PASAŽIERU KUĢU UN ĀTRGAITAS PASAŽIERU KUĢU DROŠĪBAS PRASĪBU PAMATNOSTĀDNES ATTIECĪBĀ UZ CILVĒKIEM AR KUSTĪBU TRAUCĒJUMIEM

(kā minēts 6.b pantā)

Piemērojot šajā pielikumā noteiktās pamatnostādnes, dalībvalstīm jāievēro SJO 1996. gada 24. jūnija apkārtraksts MSC/735 "Ieteikums pasažieru kuģu konstruēšanai un ekspluatācijai, lai atbilstu vecāku cilvēku un invalīdu vajadzībām".

1. Nokļūšana uz kuģa

Kuģi jākonstruē un jāaprīko tā, lai cilvēku ar kustību traucējumiem varētu viegli un droši uzkāpt uz kuģa un nokāpt no tā un tiem būtu nodrošināta pieeja starp klājiem vai nu patstāvīgi vai ar slīpņu, pacēlāju vai liftu palīdzību. Virzienu norādes uz šādām pieejām izlīmē pie citām kuģa piekļuves vietām un citās atbilstošās vietās kuģī.

2. Norādes

Norādēm uz kuģa, kuras paredzētas, lai palīdzētu pasažieriem, jābūt pieejamām un viegli izlasāmām personām ar kustību traucējumiem (tostarp personām ar maņu orgānu traucējumiem), un jāatrodas svarīgākajās vietās.

3. Paziņošanas veidi

Operatoram uz kuģa klāja jābūt vizuāliem un verbāliem līdzekļiem, lai personām ar dažāda veida kustību traucējumiem sniegtu paziņojumus par kavēšanos, saraksta izmaiņām un pakalpojumiem uz klāja.

4. Trauksmes signāls

Trauksmes sistēma un trauksmes poga jāveido tā, lai būtu pieejama un uztverama visiem pasažieriem ar kustību traucējumiem, tostarp personām ar maņu orgānu traucējumiem un personām ar mācīšanās grūtībām.

5. Papildu prasības, lai nodrošinātu pārvietošanos uz kuģa

Margas, koridori un gaiteņi, ieejas un durvis jāpielāgo to cilvēku kustībai, kas pārvietojas braucamkrēslos. Pacēlāji, transportlīdzekļu klāji, pasažieru atpūtas telpas, kajītes un dušas telpas jāveido tā, lai tās būtu saprātīgi un samērīgi pieejamas cilvēkiem ar kustību traucējumiem.

"

--------------------------------------------------

Augša