Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31972R0574

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου της 21ης Μαρτίου 1972 περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 «περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς και τις οικογένειές τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας»

ΕΕ L 74 της 27.3.1972, p. 1–83 (DE, FR, IT, NL)
Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I τόμος 1972(I) σ. 160 - 233

Άλλες ειδικές εκδόσεις (DA, EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2010; καταργήθηκε από 32009R0987

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1972/574/oj

31972R0574

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου της 21ης Μαρτίου 1972 περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 «περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς και τις οικογένειές τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας»

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 074 της 27/03/1972 σ. 0001 - 0083
Δανική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1972(I) σ. 0149
Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1972(I) σ. 0159
Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 05 τόμος 1 σ. 0138
Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 05 τόμος 1 σ. 0156
Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 05 τόμος 1 σ. 0156
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 5 τόμος 1 σ. 0106
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 5 τόμος 1 σ. 0106


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 21ης Μαρτίου 1972 περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 "περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς και τις οικογένειές τους που διακινούνται εντός της Κοινότητος"

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως τα άρθρα 2, 7 και 51,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1971 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς και τις οικογένειές τους που διακινούνται εντός της Κοινότητος(1), και ιδίως το άρθρο 97,

την πρόταση της Επιτροπής που διετυπώθη κατόπιν διαβουλεύσεως με τη Διοικητική Επιτροπή για την Κοινωνική Ασφάλιση των Διακινουμένων Εργαζομένων,

τη γνώμη της Συνελεύσεως,

τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,

Εκτιμώντας:

ότι μετά την αντικατάσταση του κανονισμού αριθ. 3 περί της κοινωνικής ασφαλίσεως των διακινουμένων εργαζομένων(2) από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, το άρθρο 99 του οποίου κατήργησε και τον κανονισμό αριθ. 4 περί του τρόπου εφαρμογής και συμπληρώσεως των διατάξεων του κανονισμού αριθ.3 περί της κοινωνικής ασφαλίσεως των διακινουμένων εργαζομένων(3), πρέπει να προβλεφθούν διαδικασίες εφαρμογής, προσαρμοσμένες στους νέους κανόνες ουσίας και στην πείρα που αποκτήθηκε κατά την διάρκεια της δωδεκαετούς εφαρμογής των κειμένων αυτών-

ότι πρέπει κυρίως να καθορισθούν οι αρμόδιοι φορείς κάθε Κράτους μέλους, τα δικαιολογητικά τα οποία πρέπει να προσκομίζονται και οι διατυπώσεις, οι οποίες πρέπει να τηρούνται από τους ενδιαφερομένους για να λάβουν παροχές, οι διαδικασίες του διοικητικού και ιατρικού ελέγχου, καθώς και οι προϋποθέσεις αποδόσεως των παροχών που κατεβλήθησαν από τον φορέα Κράτους μέλους για λογαριασμό φορέα άλλου Κράτους μέλους και τα καθήκοντα της Επιτροπής των Λογαριασμών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΤΙΤΛΟΣ I ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Ορισμοί

Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού:

α) ως "κανονισμός" νοείται ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71-

β) ως "κανονισμός εφαρμογής" νοείται ο παρών κανονισμός-

γ) οι ορισμοί του άρθρου 1 του κανονισμού έχουν την έννοια η οποία τους έχει αποδοθεί στο εν λόγω άρθρο.

Άρθρο 2

Υποδείγματα εντύπων Πληροφορίες επί των νομοθεσιών Οδηγοί

1. Τα υποδείγματα των πιστοποιητικών, βεβαιώσεων, δηλώσεων, αιτήσεων και άλλων εγγράφων, αναγκαίων για την εφαρμογή του κανονισμού και του κανονισμού εφαρμογής καθορίζονται από τη Διοικητική Επιτροπή. Δύο Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές τους δύνανται να συμφωνήσουν κατόπιν γνωμοδοτήσεως της Διοικητικής Επιτροπής να χρησιμοποιούν απλουστευμένα υποδείγματα για τις αμοιβαίες σχέσεις τους.

2. Η Διοικητική Επιτροπή δύναται να συγκεντρώνει, για τις αρμόδιες αρχές κάθε Κράτους μέλους, πληροφορίες περί των διατάξεων των εθνικών νομοθεσιών που περιλαμβάνονται στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού.

3. Η Διοικητική Επιτροπή προετοιμάζει οδηγούς προορισμένους να κατατοπίζουν τους ενδιαφερόμενους για τα δικαιώματά τους, καθώς και για τις διοικητικές διατυπώσεις που πρέπει να τηρούνται για τη διεκδίκηση των δικαιωμάτων αυτών.

Πριν την κατάρτιση των οδηγών αυτών ζητείται η γνώμη της Συμβουλευτικής Επιτροπής.

Άρθρο 3

Οργανισμοί συνδέσεως Επικοινωνία μεταξύ φορέων και μεταξύ δικαιούχων και φορέων

1. Οι αρμόδιες αρχές δύνανται να ορίζουν οργανισμούς συνδέσεως, εξουσιοδοτημένους να επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους.

2. Κάθε φορέας Κράτους μέλους, καθώς και κάθε πρόσωπο, που κατοικεί ή διαμένει στο έδαφος ενός Κράτους μέλους, δύναται να απευθυνθεί στον φορέα άλλου Κράτους μέλους, είτε απευθείας, είτε δια μέσου των οργανισμών συνδέσεως.

Άρθρο 4

Παραρτήματα

1. Το παράρτημα 1 αναφέρει την αρμόδια αρχή ή τις αρμόδιες αρχές κάθε Κράτους μέλους.

2. Το παράρτημα 2 αναφέρει τους αρμόδιους φορείς κάθε Κράτους μέλους.

3. Το παράρτημα 3 αναφέρει τους φορείς του τόπου κατοικίας και τους φορείς του τόπου διαμονής κάθε Κράτους μέλους.

4. Το παράρτημα 4 αναφέρει τους οργανισμούς συνδέσεως που καθορίζονται βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής.

5. Το παράρτημα 5 αναφέρει τις διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο 5, το άρθρο 53 παράγραφος 3, το άρθρο 104, το άρθρο 105 παράγραφος 2, το άρθρο 116 και το άρθρο 120 του κανονισμού εφαρμογής.

6. Το παράρτημα 6 αναφέρει την διαδικασία πληρωμής των παροχών, η οποία έχει επιλεγεί από τους φορείς οφειλέτες κάθε Κράτους μέλους, κατά τις διατάξεις του άρθρου 53 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής.

7. Το παράρτημα 7 περιλαμβάνει το όνομα και την έδρα των τραπεζών που αναφέρονται στο άρθρο 55 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής.

8. Το παράρτημα 8 αναφέρει τα Κράτη μέλη, στις αμοιβαίες σχέσεις των οποίων εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 10 παράγραφος 2 περίπτωση δ) του κανονισμού εφαρμογής.

9. Το παράρτημα 9 αναφέρει τα συστήματα, τα οποία πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό του μέσου ετησίου κόστους των παροχών εις είδος, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 94 παράγραφος 3 περίπτωση α) και του άρθρου 95 παράγραφος 3 περίπτωση α) του κανονισμού εφαρμογής.

10. Το παράρτημα 10 αναφέρει τους φορείς ή τους οργανισμούς που ορίζονται από τις αρμόδιες αρχές, ιδίως δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 1, του άρθρου 11 παράγραφος 1, του άρθρου 13 παράγραφοι 2 και 3, του άρθρου 14 παράγραφοι 1, 2, 3, του άρθρου 38 παράγραφος 1, του άρθρου 70 παράγραφος 1, του άρθρου 80 παράγραφος 2, του άρθρου 81, του άρθρου 82 παράγραφος 2, του άρθρου 85 παράγραφος 2, του άρθρου 89 παράγραφος 1, του άρθρου 91 παράγραφος 2, του άρθρου 102 παράγραφος 2, του άρθρου 110 και του άρθρου 113 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής.

ΤΙΤΛΟΣ II ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΓΕΝΙΚΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ Εφαρμογή των άρθρων 6 και 7 του κανονισμού

Άρθρο 5

Υποκατάσταση του κανονισμού εφαρμογής στις συμφωνίες περί εφαρμογής των συμβάσεων

Ο κανονισμός εφαρμογής αντικαθιστά τις συμφωνίες περί εφαρμογής των συμβάσεων που αναφέρονται στο άρθρο 6 του κανονισμού- αντικαθιστά επίσης τις διατάξεις εφαρμογής των διατάξεων των συμβάσεων που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 περίπτωση γ) του κανονισμού, εφ' όσον οι εν λόγω διατάξεις εφαρμογής δεν αναφέρονται στο παράρτημα 5.

Εφαρμογή του άρθρου 9 του κανονισμού

Άρθρο 6

Υπαγωγή στην προαιρετική ασφάλιση ή την προαιρετική συνέχιση της ασφαλίσεως

1. Αν, λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του άρθρου 9 και του άρθρου 15 παράγραφος 3 του κανονισμού, ο ενδιαφερόμενος πληροί τις απαιτούμενες προϋποθέσεις για την υπαγωγή στην προαιρετική ασφάλιση ή την προαιρετική συνέχιση ασφαλίσεως για την περίπτωση αναπηρίας, γήρατος και θανάτου (συντάξεις) σε περισσότερα συστήματα, δυνάμει της νομοθεσίας ενός Κράτους μέλους, και αν δεν έχει υπαχθεί στην υποχρεωτική ασφάλιση ενός των συστημάτων αυτών με βάση την τελευταία απασχόλησή του, δύναται να υπαχθεί, δυνάμει των προαναφερθέντων άρθρων, στην προαιρετική ασφάλιση ή την προαιρετική συνέχιση της ασφαλίσεως του συστήματος που καθορίζεται από τη νομοθεσία του Κράτους μέλους αυτού ή, αν δεν καθορίζεται σύστημα, του συστήματος της επιλογής του.

2. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 9 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο ενδιαφερόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον φορέα του οικείου Κράτους μέλους βεβαίωση σχετική με τις περιόδους ασφαλίσεως που επραγματοποιήθησαν υπό τη νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται, αιτήσει του ενδιαφερομένου, από τον φορέα ή τους φορείς που εφαρμόζουν τις νομοθεσίες, υπό τις οποίες επραγματοποίησε ο ενδιαφερόμενος τις περιόδους ασφαλίσεως αυτές.

Εφαρμογή του άρθρου 12 του κανονισμού

Άρθρο 7

Γενικοί κανόνες περί της εφαρμογής των διατάξεων του απαραδέκτου της σωρεύσεως - Εφαρμογή των διατάξεων αυτών στις παροχές αναπηρίας, γήρατος και θανάτου (συντάξεις)

1. Εφ' όσον ο δικαιούχος μιας παροχής, που οφείλεται κατά τη νομοθεσία ενός Κράτους μέλους, έχει επίσης δικαίωμα παροχών κατά τη νομοθεσία ενός ή περισσοτέρων άλλων Κρατών μελών, ισχύουν οι ακόλουθοι κανόνες:

α) αν η εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 12 παράγραφοι 2 ή 3 του κανονισμού συνεπάγεται τη μείωση ή την αναστολή των παροχών αυτών, κάθε μια απ' αυτές δύναται να μειώνεται, ή να αναστέλλεται μόνο μέχρι το ποσό που προκύπτει από τη διαίρεση του ποσού που υπόκειται σε μείωση ή αναστολή βάσει της νομοθεσίας, κατ' εφαρμογή της οποίας οφείλεται η παροχή αυτή, δια του αριθμού των παροχών που υπόκεινται σε μείωση ή σε αναστολή, επί των οποίων έχει δικαίωμα ο δικαιούχος-

β) αν πρόκειται περί παροχών αναπηρίας, γήρατος ή θανάτου (συντάξεις) που έχουν εκκαθαρισθεί από τον φορέα ενός Κράτους μέλους, κατά τις διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο φορέας αυτός λαμβάνει υπόψη παροχές άλλης φύσεως, εισοδήματα ή αμοιβές που δύνανται να συνεπάγονται μείωση ή αναστολή της παροχής που αυτός οφείλει, όχι για τον υπολογισμό του θεωρητικού ποσού, του αναφερομένου στο άρθρο 46 παράγραφος 2 περίπτωση α) του κανονισμού, αλλά αποκλειστικά για τη μείωση ή την αναστολή του ποσού που αναφέρεται στο άρθρο 46 παράγραφος 2 περίπτωση β) του κανονισμού. Όμως οι παροχές αυτές, τα εισοδήματα ή οι αμοιβές λαμβάνονται υπόψη μόνον για το κλάσμα του ποσού τους, το οποίο προσδιορίζεται σε σχέση με τη διάρκεια των πραγματοποιηθεισών περιόδων ασφαλίσεως, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 2 περίπτωση β) του κανονισμού-

γ) αν πρόκειται περί παροχών αναπηρίας, γήρατος ή θανάτου (συντάξεις), που έχουν εκκαθαρισθεί από τον φορέα ενός Κράτους μέλους κατά τις διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 1 εδάφιο 1 του κανονισμού, ο φορέας αυτός λαμβάνει υπόψη, στις περιπτώσεις που εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 3 του κανονισμού, παροχές άλλης φύσεως, εισοδήματα ή αμοιβές που δύνανται να συνεπάγονται μείωση ή αναστολή της παροχής που αυτός οφείλει, όχι για τον υπολογισμό του ποσού που αναφέρεται στο άρθρο 46 παράγραφος 1 του κανονισμού, αλλά αποκλειστικά για τη μείωση ή την αναστολή του ποσού, το οποίο προκύπτει από την εφαρμογή του άρθρου 46 παράγραφος 3 του κανονισμού. Όμως οι παροχές αυτές, τα εισοδήματα ή οι αμοιβές λαμβάνονται υπόψη μόνον για το κλάσμα του ποσού τους που προκύπτει από την εφαρμογή επί του ποσού αυτού ενός συντελεστού ίσου προς τη σχέση μεταξύ του ποσού της παροχής, το οποίο προκύπτει από την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 46 παράγραφος 3 του κανονισμού, και εκείνου, το οποίο προκύπτει από την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 46 παράγραφος 1 εδάφιο 1 του κανονισμού.

2. Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 12 παράγραφοι 2, 3 και 4 του κανονισμού, οι εκάστοτε αρμόδιοι φορείς ανταλλάσσουν, κατόπιν αιτήσεώς τους, όλες τις σχετικές πληροφορίες.

Άρθρο 8

Εφαρμοστέοι κανόνες σε περίπτωση σωρεύσεως δικαιωμάτων παροχών μητρότητος κατά τις νομοθεσίες περισσοτέρων Κρατών μελών

Αν εργαζόμενος ή μέλος της οικογενείας του δικαιούται παροχών μητρότητος κατά τις νομοθεσίες δύο ή περισσοτέρων Κρατών μελών, οι παροχές αυτές πραγματοποιούνται αποκλειστικά κατά την νομοθεσία του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου έλαβε χώρα ο τοκετός ή αν ο τοκετός δεν έλαβε χώρα στο έδαφος ενός από αυτά τα Κράτη μέλη, αποκλειστικά κατά την νομοθεσία του Κράτους μέλους, στην οποία ο εργαζόμενος αυτός υπήχθη τελευταία.

Άρθρο 9

Εφαρμοστέοι κανόνες σε περίπτωση σωρεύσεως δικαιωμάτων επιδομάτων θανάτου κατά τις νομοθεσίες περισσοτέρων Κρατών μελών

1. Σε περίπτωση θανάτου που επήλθε στο έδαφος ενός Κράτους μέλους, διατηρείται μόνο το δικαίωμα επί του επιδόματος θανάτου που εκτήθη κατά τη νομοθεσία του Κράτους μέλους αυτού, ενώ αποσβέννυται το δικαίωμα που εκτήθη κατά την νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους.

2. Σε περίπτωση θανάτου που επήλθε στο έδαφος ενός Κράτους μέλους, ενώ το δικαίωμα επί του επιδόματος θανάτου εκτήθη κατά τις νομοθεσίες δύο ή περισσοτέρων άλλων Κρατών μελών, ή σε περίπτωση θανάτου που επήλθε εκτός του εδάφους των Κρατών μελών, ενώ το δικαίωμα αυτό εκτήθη κατά τις νομοθεσίες δύο ή περισσοτέρων Κρατών μελών, διατηρείται μόνο το δικαίωμα που εκτήθη κατά τη νομοθεσία του Κράτους μέλους, υπό την οποία ο εργαζόμενος επραγματοποίησε την τελευταία του περίοδο ασφαλίσεως, ενώ αποσβέννυται το δικαίωμα που εκτήθη κατά τη νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους.

Άρθρο 10

Εφαρμοστέοι κανόνες σε περίπτωση δικαιωμάτων οικογενειακών παροχών ή επιδομάτων, ή εφ' όσον ο εργαζόμενος υπάγεται διαδοχικά στην νομοθεσία περισσοτέρων Κρατών μελών κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου ή μέρους περιόδου

1. Αν, κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου, οφείλονται οικογενειακές παροχές ή επιδόματα σε δύο πρόσωπα για το ίδιο μέλος της οικογενείας, δυνάμει του άρθρου 73 παράγραφος 1 ή 2 ή του άρθρου 74 παράγραφος 1 ή 2 του κανονισμού και δυνάμει της νομοθεσίας της χώρας κατοικίας του μέλους αυτού της οικογενείας, εφαρμόζονται οι διατάξεις περί σωρεύσεως δικαιωμάτων επί των οικογενειακών παροχών ή επιδομάτων, οι οποίες προβλέπονται στη νομοθεσία της χώρας κατοικίας του μέλους της οικογενείας. Για το σκοπό αυτό λαμβάνεται υπόψη το δικαίωμα επί των οικογενειακών παροχών ή επιδομάτων σύμφωνα με το άρθρο 73 παράγραφος 1 ή 2 ή με το άρθρο 74 παράγραφος 1 ή 2 του κανονισμού, σαν να επρόκειτο για δικαίωμα σύμφωνα με τη νομοθεσία της χώρας κατοικίας του εν λόγω μέλους της οικογενείας.

2. Αν εργαζόμενος υπήχθη διαδοχικά στη νομοθεσία δύο Κρατών μελών κατά τη διάρκεια της περιόδου μεταξύ δύο ημερομηνιών πληρωμής, όπως αυτές ορίζονται στη νομοθεσία του ενός ή και των δύο σχετικών Κρατών μελών, για τη χορήγηση των οικογενειακών παροχών ή επιδομάτων εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:

α) οι οικογενειακές παροχές ή τα επιδόματα, που ο εργαζόμενος αυτός δύναται να απαιτήσει κατά τη νομοθεσία καθενός από αυτά τα Κράτη μέλη, αντιστοιχούν στον αριθμό των ημερησίων παροχών ή επιδομάτων που οφείλονται κατ' εφαρμογή της σχετικής νομοθεσίας. Αν οι νομοθεσίες αυτές δεν προβλέπουν ημερήσιες παροχές ή επιδόματα, οι οικογενειακές παροχές ή τα επιδόματα χορηγούνται ανάλογα με τη χρονική διάρκεια, κατά την οποία ο εργαζόμενος αυτός υπήχθη στην νομοθεσία καθενός των Κρατών μελών, σε σχέση προς την περίοδο που καθορίζεται στη σχετική νομοθεσία-

β) εφ' όσον οι οικογενειακές παροχές ή τα επιδόματα κατεβλήθησαν από ένα φορέα για περίοδο, κατά την οποία θα έπρεπε να είχαν καταβληθεί από άλλο φορέα, γίνεται τακτοποίηση λογαριασμών μεταξύ των φορέων αυτών-

γ) για την εφαρμογή των διατάξεων των περιπτώσεων α) και β), εφ'όσον οι περίοδοι απασχολήσεως, που επραγματοποιήθησαν υπό τη νομοθεσία ενός Κράτους μέλους, εκφράζονται σε μονάδες διάφορες από εκείνες, που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό των οικογενειακών παροχών ή επιδομάτων δυνάμει της νομοθεσίας άλλου Κράτους μέλους, στην οποία ο εργαζόμενος είχε επίσης υπαχθεί κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου, η μετατροπή πραγματοποιείται κατά τις διατάξεις του άρθρου 15 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρμογής-

δ) κατά παρέκκλιση των διατάξεων της περιπτώσεως α) ο φορέας που φέρει το βάρος των οικογενειακών παροχών ή επιδομάτων δυνάμει της πρώτης απασχολήσεως κατά τη διάρκεια της σχετικής περιόδου, αναλαμβάνει αυτό το βάρος στο πλαίσιο των σχέσεων μεταξύ των Κρατών μελών που αναφέρονται στο παράρτημα 8 του κανονισμού εφαρμογής για όλη τη διάρκεια της περιόδου αυτής.

3. Αν τα μέλη της οικογενείας εργαζομένου που υπάγεται στη γαλλική νομοθεσία ή ανέργου, ο οποίος λαμβάνει παροχές ανεργίας δυνάμει της γαλλικής νομοθεσίας, μεταφέρουν την κατοικία τους από το έδαφος ενός Κράτους μέλους στο έδαφος άλλου Κράτους μέλους κατά την διάρκεια του ίδιου ημερολογιακού μηνός, ο φορέας που εβαρύνετο με την καταβολή των οικογενειακών επιδομάτων στην αρχή του μηνός εξακολουθεί να τα καταβάλλει καθ' όλη τη διάρκεια του μηνός.

ΤΙΤΛΟΣ III ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΠΕΡΙ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΥ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΑΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ Εφαρμογή των άρθρων 13 μέχρι 16 του κανονισμού

Άρθρο 11

Διατυπώσεις σε περίπτωση αποσπάσεως

1. Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 περίπτωση α) και παράγραφος 2 περίπτωση α) του κανονισμού, ο φορέας που ορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους, η νομοθεσία του οποίου παραμένει εφαρμοστέα, χορηγεί στον εργαζόμενο κατόπιν αιτήσεως του ιδίου ή του εργοδότου του, εφ' όσον πληρούνται οι απαιτούμενες προϋποθέσεις, πιστοποιητικό αποσπάσεως που βεβαιώνει ότι αυτός εξακολουθεί να υπάγεται στη νομοθεσία αυτή και προσδιορίζει μέχρι ποίας ημερομηνίας.

2. Η συναίνεση που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 περίπτωση α) ιι) του κανονισμού πρέπει να ζητείται από τον εργοδότη.

Άρθρο 12

Ειδικές διατάξεις περί της υπαγωγής στο γερμανικό σύστημα κοινωνικής ασφαλίσεως

1. Όταν δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 1 περιπτώσεις β) ή γ) ή παράγραφος 2 περίπτωση α) του κανονισμού, ισχύει η γερμανική νομοθεσία για εργαζόμενο που απασχολείται σε επιχείρηση ή εργοδότη, η έδρα ή η κατοικία των οποίων δεν ευρίσκεται στο έδαφος της Γερμανίας, η νομοθεσία αυτή εφαρμόζεται σαν να απασχολείτο ο εργαζόμενος στον τόπο της κατοικίας του στο έδαφος της Γερμανίας.

2. Εφ' όσον καταβάλλονται εισφορές βάσει της υποχρεωτικής ασφαλίσεως, κατά τη νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους εκτός της Γερμανίας, για την περίπτωση της αναπηρίας, του γήρατος ή του θανάτου (συντάξεις), για ορισμένο χρονικό διάστημα, είναι δυνατό για το ίδιο διάστημα να καταβληθούν επίσης πρόσθετες εισφορές για την πρόσθετη ασφάλιση (Hoeherversicherung) κατά τη γερμανική νομοθεσία.

Άρθρο 13

Άσκηση του δικαιώματος επιλογής από το προσωπικό που υπηρετεί στις διπλωματικές αποστολές και τις προξενικές υπηρεσίες

1. Το δικαίωμα επιλογής που προβλέπεται στο άρθρο 16 παράγραφος 2 του κανονισμού πρέπει να ασκείται για πρώτη φορά εντός 3 μηνών από της ημερομηνίας προσλήψεως του εργαζομένου στη διπλωματική αποστολή ή στην προξενική υπηρεσία, ή εισόδου στην προσωπική υπηρεσία υπαλλήλων της αποστολής ή της υπηρεσίας αυτής. Η επιλογή αποκτά ενέργεια από την ημερομηνία αναλήψεως υπηρεσίας.

Εφ' όσον ο εργαζόμενος ασκεί εκ νέου το δικαίωμά του επιλογής στο τέλος του ημερολογιακού έτους, η επιλογή αποκτά ενέργεια από την πρώτη ημέρα του επομένου έτους.

2. Ο εργαζόμενος που ασκεί το δικαίωμα επιλογής πληροφορεί σχετικά το φορέα που καθορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους, τη νομοθεσία του οποίου επέλεξε, ειδοποιώντας συγχρόνως τον εργοδότη του. Ο φορέας αυτός πληροφορεί, εφ' όσον είναι αναγκαίο, όλους τους υπόλοιπους φορείς του ιδίου Κράτους μέλους, σύμφωνα με τις οδηγίες που δίδονται από την αρμόδια αρχή αυτού του Κράτους μέλους.

3. Ο φορέας που καθορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους, τη νομοθεσία του οποίου επέλεξε ο εργαζόμενος, που χορηγεί πιστοποιητικό που βεβαιώνει ότι αυτός υπάγεται στη νομοθεσία του Κράτους μέλους αυτού, επί όσο διάστημα απασχολείται στη σχετική διπλωματική αποστολή ή την προξενική υπηρεσία, ή στην προσωπική υπηρεσία υπαλλήλων της αποστολής ή της υπηρεσίας αυτής.

4. Αν ο εργαζόμενος επέλεξε την εφαρμογή της γερμανικής νομοθεσίας, οι διατάξεις της νομοθεσίας αυτής εφαρμόζονται σαν να απασχολείτο ο εργαζόμενος στον τόπο στον οποίο εδρεύει η γερμανική κυβέρνηση. Η αρμόδια αρχή καθορίζει τον αρμόδιο φορέα για την ασφάλιση ασθενείας.

Άρθρο 14

Άσκηση του δικαιώματος επιλογής από το επικουρικό προσωπικό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

1. Το δικαίωμα επιλογής που προβλέπεται από το άρθρο 16 παράγραφος 3 του κανονισμού, πρέπει να ασκείται κατά το χρόνο συνάψεως της συμβάσεως προσλήψεως. Η εξουσιοδοτημένη προς σύναψη αυτής της συμβάσεως αρχή πληροφορεί το φορέα που καθορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους, τη νομοθεσία του οποίου επέλεξε το μέλος του επικουρικού προσωπικού. Ο φορέας αυτός πληροφορεί σχετικά, εφ' όσον είναι αναγκαίο, όλους τους υπόλοιπους φορείς του ιδίου Κράτους μέλους.

2. Ο φορέας που καθορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους, τη νομοθεσία του οποίου επέλεξε το μέλος του επικουρικού προσωπικού, του χορηγεί πιστοποιητικό που βεβαιώνει ότι υπάγεται στη νομοθεσία του Κράτους μέλους αυτού κατά το διάστημα που απασχολείται στην υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με την ιδιότητα του μέλους του επικουρικού προσωπικού.

3. Οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών καθορίζουν, εφ' όσον είναι ανάγκη, τους αρμόδιους φορείς για το επικουρικό προσωπικό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

4. Αν μέλος του επικουρικού προσωπικού, που απασχολείται στο έδαφος Κράτους μέλους εκτός της Γερμανίας, επέλεξε την εφαρμογή της γερμανικής νομοθεσίας, οι διατάξεις της νομοθεσίας αυτής εφαρμόζονται σαν να απασχολείται το μέλος αυτό στον τόπο όπου εδρεύει η γερμανική κυβέρνηση. Η αρμόδια αρχή καθορίζει τον αρμόδιο φορέα για την ασφάλιση ασθενείας.

ΤΙΤΛΟΣ IV ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΣΤΙΣ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΠΑΡΟΧΩΝ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1 ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΣΥΝΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΔΩΝ ΑΣΦΑΛΙΣΕΩΣ

Άρθρο 15

1. Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 18 παράγραφος 1, στο άρθρο 38, στο άρθρο 45 παράγραφοι 1 και 2, στο άρθρο 64 και στο άρθρο 67 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού, ο συνυπολογισμός των περιόδων ασφαλίσεως ενεργείται κατά τους ακόλουθους κανόνες:

α) στις περιόδους ασφαλίσεως που πραγματοποιήθηκαν υπό τη νομοθεσία ενός Κράτους μέλους, προστίθενται οι περίοδοι ασφαλίσεως που πραγματοποιήθηκαν υπό τη νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους, κατά το μέτρο που η επίκληση αυτών είναι αναγκαία για να συμπληρωθούν οι περίοδοι ασφαλίσεως που πραγματοποιήθηκαν υπό τη νομοθεσία του πρώτου Κράτους μέλους, για την κτήση, τη διατήρηση ή την ανάκτηση του δικαιώματος επί των παροχών, υπό τον όρο ότι οι περίοδοι αυτές ασφαλίσεως δεν συμπίπτουν. Αν πρόκειται περί παροχών αναπηρίας, γήρατος ή θανάτου (συντάξεις) που πρέπει να εκκαθαρισθούν από τους φορείς δύο ή περισσοτέρων Κρατών μελών σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 2 του κανονισμού, καθένας από τους φορείς αυτούς προβαίνει χωριστά στον συνυπολογισμό αυτόν, λαμβάνοντας υπόψη, με την επιφύλαξη, αν συντρέχει περίπτωση των διατάξεων του άρθρου 45 παράγραφος 2 και του άρθρου 46 παράγραφος 2 περίπτωση γ) του κανονισμού, το σύνολο των περιόδων ασφαλίσεως που πραγματοποίησε ο εργαζόμενος υπό τις νομοθεσίες όλων των Κρατών μελών, στις οποίες υπήχθη-

β) εφ' όσον περίοδος υποχρεωτικής ασφαλίσεως, που έχει πραγματοποιηθεί κατά τη νομοθεσία ενός Κράτους μέλους, συμπίπτει με περίοδο προαιρετικής ασφαλίσεως ή προαιρετικής συνεχίσεως της ασφαλίσεως που έχει πραγματοποιηθεί κατά την νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους, λαμβάνεται υπόψη μόνο η περίοδος υποχρεωτικής ασφαλίσεως-

γ) εφ' όσον περίοδος ασφαλίσεως που έχει πραγματοποιηθεί κατά την νομοθεσία ενός Κράτους μέλους, και δεν είναι εξομοιούμενη περίοδος, συμπίπτει με εξομοιούμενη περίοδο δυνάμει της νομοθεσίας άλλου Κράτους μέλους, λαμβάνεται υπόψη μόνο η πρώτη περίοδος ασφαλίσεως-

δ) κάθε εξομοιούμενη περίοδος δυνάμει των νομοθεσιών δύο ή περισσοτέρων Κρατών μελών λαμβάνεται υπόψη μόνο από το φορέα του Κράτους μέλους, στη νομοθεσία του οποίου είχε υπαχθεί υποχρεωτικά ο ασφαλισμένος τελευταία προ της εν λόγω περιόδου- σε περίπτωση κατά την οποία ο ασφαλισμένος δεν είχε υπαχθεί υποχρεωτικά στη νομοθεσία ενός Κράτους μέλους προ της περιόδου αυτής, αυτή λαμβάνεται υπόψη από το φορέα του Κράτους μέλους, στη νομοθεσία του οποίου υπήχθη αυτός υποχρεωτικά για πρώτη φορά μετά την εν λόγω περίοδο-

ε) σε περίπτωση που δεν δύναται να προσδιορισθεί ακριβώς το χρονικό διάστημα κατά το οποίο ορισμένες περίοδοι ασφαλίσεως επραγματοποιήθησαν υπό την νομοθεσία ενός Κράτους μέλους, τεκμαίρεται ότι αυτές οι περίοδοι ασφαλίσεως δεν συμπίπτουν με περιόδους ασφαλίσεως που επραγματοποιήθησαν υπό την νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους και υπολογίζονται κατά το μέτρο που δύνανται να ληφθούν υπόψη επωφελώς-

στ) σε περίπτωση κατά την οποία σύμφωνα με τη νομοθεσία ενός Κράτους μέλους, ορισμένες περίοδοι ασφαλίσεως λαμβάνονται υπόψη μόνο αν πραγματοποιήθηκαν εντός ορισμένης προθεσμίας, ο φορέας που εφαρμόζει τη νομοθεσία αυτή:

ι) λαμβάνει υπόψη τις περιόδους ασφαλίσεως που πραγματοποιήθηκαν υπό τη νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους μόνο αν πραγματοποιήθηκαν εντός της εν λόγω προθεσμίας, ή

ιι) παρατείνει την προθεσμία αυτή κατά τη διάρκεια των περιόδων ασφαλίσεως που πραγματοποιήθηκαν ολικά ή μερικά εντός της εν λόγω προθεσμίας υπό τη νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους, εφ' όσον πρόκειται για περιόδους ασφαλίσεως που επιφέρουν απλώς, κατά τη νομοθεσία του δεύτερου Κράτους μέλους, την αναστολή της προθεσμίας, εντός της οποίας πρέπει να έχουν πραγματοποιηθεί περίοδοι ασφαλίσεως.

2. Οι περίοδοι ασφαλίσεως που πραγματοποιήθηκαν υπό νομοθεσία Κράτους μέλους που δεν περιλαμβάνεται στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού, αλλά οι οποίες λαμβάνονται υπόψη δυνάμει νομοθεσίας του Κράτους μέλους αυτού που περιλαμβάνεται στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού, θεωρούνται ως περίοδοι ασφαλίσεως που πρέπει να ληφθούν υπόψη για το συνυπολογισμό.

3. Εφ' όσον οι ασφαλιστικές περίοδοι που πραγματοποιήθηκαν υπό τη νομοθεσία ενός Κράτους μέλους εκφράζονται σε διαφορετικές μονάδες από εκείνες που χρησιμοποιούνται στη νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους, η αναγκαία μετατροπή για το συνυπολογισμό πραγματοποιείται κατά τους ακόλουθους κανόνες:

α) αν ο εργαζόμενος υπήχθη στο σύστημα της εβδομάδας των έξι ημερών:

ι) μία ημέρα ισοδυναμεί προς οκτώ ώρες και αντιστρόφως-

ιι) έξι ημέρες ισοδυναμούν προς μία εβδομάδα και αντιστρόφως-

ιιι) είκοσι έξι ημέρες ισοδυναμούν προς ένα μήνα και αντιστρόφως-

ιυ) τρεις μήνες ή δεκατρείς εβδομάδες ή εβδομήντα οκτώ ημέρες ισοδυναμούν προς ένα τρίμηνο και αντιστρόφως-

υ) για τη μετατροπή των εβδομάδων σε μήνες και αντιστρόφως, οι εβδομάδες και οι μήνες μετατρέπονται σε ημέρες-

υι) η εφαρμογή των προηγουμένων κανόνων δεν δύναται να έχει ως αποτέλεσμα να ληφθούν υπόψη ως περίοδοι ασφαλίσεως που πραγματοποιήθηκαν συνολικά κατά τη διάρκεια ενός ημερολογιακού έτους, περισσότερες από 312 ημέρες ή 52 εβδομάδες ή 12 μήνες ή 4 τρίμηνα.

β) αν ο εργαζόμενος υπήχθη στο σύστημα της εβδομάδας των πέντε ημερών:

ι) μία ημέρα ισοδυναμεί προς εννέα ώρες και αντιστρόφως-

ιι) πέντε ημέρες ισοδυναμούν προς μία εβδομάδα και αντιστρόφως-

ιιι) είκοσι δύο ημέρες αντιστοιχούν προς ένα μήνα και αντιστρόφως-

ιυ) τρεις μήνες ή δεκατρείς εβδομάδες ή εξήντα έξι ημέρες ισοδυναμούν προς ένα τρίμηνο και αντιστρόφως-

υ) για τη μετατροπή των εβδομάδων σε μήνες και αντιστρόφως, οι εβδομάδες και οι μήνες μετατρέπονται σε ημέρες-

υι) η εφαρμογή των προηγουμένων κανόνων δεν δύναται να έχει ως αποτέλεσμα να ληφθούν υπόψη ως περίοδοι ασφαλίσεως που πραγματοποιήθηκαν συνολικά κατά τη διάρκεια ενός ημερολογιακού έτους, περισσότερες από 264 ημέρες ή 52 εβδομάδες ή 12 μήνες ή 4 τρίμηνα.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2 ΑΣΘΕΝΕΙΑ ΚΑΙ ΜΗΤΡΟΤΗΣ Εφαρμογή του άρθρου 18 του κανονισμού

Άρθρο 16

Βεβαίωση των ασφαλιστικών περιόδων

1. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 18 του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον αρμόδιο φορέα βεβαίωση που να αναφέρει τις ασφαλιστικές περιόδους που πραγματοποιήθηκαν υπό τη νομοθεσία στην οποία υπαγόταν προηγουμένως τελευταία.

2. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται κατόπιν αιτήσεως του εργαζομένου, από τον φορέα ή τους φορείς του Κράτους μέλους στη νομοθεσία του οποίου υπαγόταν προηγουμένως τελευταία. Αν δεν προσκομίσει τη βεβαίωση αυτή, ο αρμόδιος φορέας απευθύνεται στο φορέα αυτόν ή στους φορείς αυτούς για να την λάβει.

3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία, αν είναι αναγκαίο να ληφθούν υπόψη ασφαλιστικές περίοδοι που πραγματοποιήθηκαν προηγουμένως υπό τη νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους, για να πληρωθούν οι απαιτούμενες από τη νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους προϋποθέσεις.

Εφαρμογή του άρθρου 19 του κανονισμού

Άρθρο 17

Παροχές εις είδος σε περίπτωση κατοικίας σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος

1. Για να λάβει παροχές εις είδος δυνάμει του άρθρου 19 του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να εγγραφεί ο ίδιος και τα μέλη της οικογενείας του στον φορέα του τόπου κατοικίας, προσκομίζοντας βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι δικαιούται αυτές τις παροχές εις είδος, για τον ίδιο και τα μέλη της οικογενείας του. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από τον αρμόδιο φορέα, ενδεχομένως βάσει πληροφοριών του εργοδότου. Αν ο εργαζόμενος ή τα μέλη της οικογενείας του δεν προσκομίσουν τη βεβαίωση αυτή, ο φορέας του τόπου κατοικίας απευθύνεται στον αρμόδιο φορέα για να την λάβει.

2. Η βεβαίωση αυτή εξακολουθεί να ισχύει για όλο το διάστημα που ο φορέας του τόπου κατοικίας δεν έλαβε κοινοποίηση της ακυρώσεώς της. Όταν ωστόσο η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από γαλλικό φορέα, ισχύει μόνο για τρεις μήνες από της ημερομηνίας εκδόσεώς της και πρέπει να ανανεώνεται κάθε τρεις μήνες.

3. Αν ο εργαζόμενος έχει την ιδιότητα του εποχιακά εργαζόμενου η βεβαίωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 ισχύει για όλη την προβλεπόμενη διάρκεια της εποχιακής εργασίας, εκτός αν ο αρμόδιος φορέας κοινοποιήσει πριν την πάροδο του χρόνου αυτού την ακύρωσή της στο φορέα του τόπου κατοικίας.

4. Ο φορέας του τόπου κατοικίας ειδοποιεί τον αρμόδιο φορέα για κάθε εγγραφή στην οποία προέβη σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1.

5. Για κάθε αίτηση παροχών εις είδος, ο ενδιαφερόμενος υποβάλλει τα δικαιολογητικά που απαιτούνται για τη χορήγηση των παροχών εις είδος δυνάμει της νομοθεσίας του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικεί.

6. Σε περίπτωση νοσηλείας, ο φορέας του τόπου κατοικίας κοινοποιεί στον αρμόδιο φορέα, εντός προθεσμίας τριών ημερών από της ημερομηνίας που έλαβε γνώση, την ημερομηνία εισόδου στο νοσηλευτικό ίδρυμα και την πιθανή διάρκεια της νοσηλείας καθώς και την ημερομηνία εξόδου. Εν τούτοις, δεν υπάρχει λόγος κοινοποιήσεως, εφ' όσον οι δαπάνες των παροχών εις είδος αποτελούν αντικείμενο κατ' αποκοπήν αποδόσεως στο φορέα του τόπου κατοικίας.

7. Ο φορέας του τόπου κατοικίας ειδοποιεί εκ των προτέρων τον αρμόδιο φορέα για κάθε απόφαση σχετική με τη χορήγηση των παροχών εις είδος που είναι εγγεγραμμένες στον κατάλογο που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2 του κανονισμού. Ο αρμόδιος φορέας έχει στη διάθεσή του προθεσμία 15 ημερών που υπολογίζεται από την ημέρα αποστολής της ειδοποιήσεως αυτής, για να κοινοποιήσει ενδεχομένως την αιτιολογημένη αντίθεσή του- ο φορέας του τόπου κατοικίας χορηγεί τις παροχές εις είδος αν δεν έχει λάβει αντίθετη ειδοποίηση μέχρι της εκπνοής της προθεσμίας αυτής. Αν αυτές οι παροχές εις είδος πρέπει να χορηγηθούν σε απολύτως επείγουσα περίπτωση, ο φορέας του τόπου κατοικίας ειδοποιεί περί αυτού αμέσως τον αρμόδιο φορέα. Εν τούτοις, δεν υπάρχει λόγος να κοινοποιηθεί η αιτιολογημένη αντίθεση, εφ' όσον οι δαπάνες των παροχών εις είδος αποτελούν αντικείμενο κατ' αποκοπήν αποδόσεως στο φορέα του τόπου κατοικίας.

8. Ο εργαζόμενος ή τα μέλη της οικογενείας του υποχρεούνται να γνωστοποιούν στο φορέα του τόπου κατοικίας κάθε μεταβολή της καταστάσεώς τους που δύναται να διαφοροποιήσει το δικαίωμα παροχών εις είδος, ιδίως κάθε παύση ή αλλαγή της απασχολήσεως του εργαζομένου ή κάθε μεταφορά της κατοικίας ή της διαμονής του ιδίου ή μέλους της οικογενείας του. Ο αρμόδιος φορέας πληροφορεί επίσης το φορέα του τόπου κατοικίας για τη λήξη της υπαγωγής στην ασφάλιση ή την απόσβεση των δικαιωμάτων για παροχές εις είδος του εργαζομένου. Ο φορέας του τόπου κατοικίας δύναται να ζητήσει οποτεδήποτε από τον αρμόδιο φορέα κάθε πληροφορία σχετική με την υπαγωγή στην ασφάλιση ή με τα δικαιώματα για παροχές εις είδος του εργαζομένου.

9. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών αυτών δύνανται να συμφωνήσουν, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, άλλους τρόπους εφαρμογής.

Άρθρο 18

Παροχές εις χρήμα σε περίπτωση κατοικίας σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος

1. Για να λάβει παροχές εις χρήμα, δυνάμει του άρθρου 19 παράγραφος 1 περίπτωση β) του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να απευθυνθεί εντός προθεσμίας τριών ημερών μετά την έναρξη της ανικανότητος προς εργασία στο φορέα του τόπου κατοικίας προσκομίζοντας ειδοποίηση περί παύσεως της εργασίας ή, αν η νομοθεσία που εφαρμόζεται από τον αρμόδιο φορέα ή από το φορέα του τόπου κατοικίας το προβλέπει, πιστοποιητικό ανικανότητος προς εργασία που χορηγείται από το θεράποντα ιατρό.

2. Εφ' όσον οι θεράποντες ιατροί της χώρας κατοικίας δεν χορηγούν πιστοποιητικό ανικανότητος προς εργασία, ο εργαζόμενος απευθύνεται απ' ευθείας στο φορέα του τόπου κατοικίας εντός της προθεσμίας που ορίζεται από τη νομοθεσία που ο φορέας αυτός εφαρμόζει.

Ο εν λόγω φορέας προβαίνει αμέσως σε ιατρική διαπίστωση της ανικανότητος προς εργασία και σε χορήγηση του πιστοποιητικού που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Το πιστοποιητικό αυτό, το οποίο πρέπει να αναγράφει την πιθανή διάρκεια της ανικανότητος, διαβιβάζεται αμελλητί στον αρμόδιο φορέα.

3. Στις περιπτώσεις, κατά τις οποίες η παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται, ο φορέας του τόπου κατοικίας προβαίνει το ταχύτερο δυνατό και οπωσδήποτε εντός προθεσμίας τριών ημερών από της ημέρας που ο εργαζόμενος έχει απευθυνθεί σ' αυτόν, σε ιατρικό έλεγχο του εργαζομένου σαν να επρόκειτο για ασφαλισμένο του. Η έκθεση του ιατρού που διενήργησε τον έλεγχο, η οποία αναγράφει κυρίως την πιθανή διάρκεια της ανικανότητος προς εργασία, διαβιβάζεται από το φορέα του τόπου κατοικίας στον αρμόδιο φορέα εντός προθεσμίας τριών ημερών από της ημέρας του ελέγχου.

4. Ο φορέας του τόπου κατοικίας προβαίνει αργότερα, εφ' όσον είναι ανάγκη, σε διοικητικό ή ιατρικό έλεγχο του εργαζομένου σαν να επρόκειτο για ασφαλισμένο του. Μόλις διαπιστώσει ότι ο εργαζόμενος είναι ικανός να αναλάβει εκ νέου εργασία, ειδοποιεί αμελλητί περί αυτού τον εργαζόμενο καθώς και τον αρμόδιο φορέα, προσδιορίζοντας την ημερομηνία κατά την οποία λήγει η ανικανότης του εργαζομένου. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 6, η κοινοποίηση στον εργαζόμενο θεωρείται ότι έχει ισχύ αποφάσεως, η οποία ελήφθη για λογαριασμό του αρμοδίου φορέα.

5. Ο αρμόδιος φορέας διατηρεί σε κάθε περίπτωση το δικαίωμα να προβεί σε έλεγχο του εργαζομένου, από ιατρό της εκλογής του.

6. Αν ο αρμόδιος φορέας αποφασίσει να αρνηθεί τις παροχές εις χρήμα, επειδή ο εργαζόμενος δεν ετήρησε τις διατυπώσεις που προβλέπονται από τη νομοθεσία της χώρας κατοικίας ή αν διαπιστώσει ότι ο εργαζόμενος είναι ικανός να αναλάβει εκ νέου εργασία, κοινοποιεί την απόφασή του στον εργαζόμενο και διαβιβάζει συγχρόνως αντίγραφο αυτής στον φορέα του τόπου κατοικίας.

7. Όταν ο εργαζόμενος αναλαμβάνει εκ νέου εργασία ειδοποιεί τον αρμόδιο φορέα, εφ' όσον αυτό προβλέπεται στη νομοθεσία που εφαρμόζει ο φορέας αυτός.

8. Ο αρμόδιος φορέας καταβάλλει τις παροχές εις χρήμα με τα κατάλληλα μέσα, κυρίως με διεθνή ταχυδρομική επιταγή και ειδοποιεί περί αυτού το φορέα του τόπου κατοικίας και τον εργαζόμενο. Αν οι παροχές εις χρήμα καταβάλλονται από το φορέα του τόπου κατοικίας για λογαριασμό του αρμοδίου φορέα, ο τελευταίος αυτός πληροφορεί τον εργαζόμενο για τα δικαιώματά του και υποδεικνύει στο φορέα του τόπου κατοικίας το ποσό των παροχών εις χρήμα, τις ημερομηνίες κατά τις οποίες πρέπει να καταβληθούν και την ανώτατη διάρκεια της χορηγήσεώς τους, όπως αυτή προβλέπεται στη νομοθεσία του αρμόδιου Κράτους.

9. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών αυτών δύνανται να συμφωνήσουν, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, άλλους τρόπους εφαρμογής.

Εφαρμογή του άρθρου 20 του κανονισμού

Άρθρο 19

Ειδικές διατάξεις για μεθοριακούς εργαζόμενους και μέλη της οικογενείας τους

Αν πρόκειται για μεθοριακούς εργαζόμενους ή μέλη της οικογενειάς τους, τα φάρμακα, οι επίδεσμοι, τα ομματογυάλια, τα μικρά βοηθητικά μηχανήματα, οι αναλύσεις και οι εργαστηριακές εξετάσεις δύνανται να χορηγούνται ή να πραγματοποιούνται μόνο στο έδαφος του Κράτους μέλους όπου δόθηκε η σχετική εντολή και κατά τις διατάξεις της νομοθεσίας του Κράτους μέλους αυτού.

Εφαρμογή του άρθρου 22 του κανονισμού

Άρθρο 20

Παροχές εις είδος σε περίπτωση διαμονής σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος Ειδική περίπτωση των αποσπασμένων εργαζομένων και των εργαζομένων στις διεθνείς μεταφορές καθώς και των μελών της οικογενείας τους

1. Για να λάβει παροχές εις είδος, για τον ίδιο ή τα μέλη της οικογενείας του, τα οποία τον συνοδεύουν κατά την απόσπασή του, ο εργαζόμενος που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 περίπτωση α) ι) ή παράγραφος 2 περίπτωση α) του κανονισμού, υποχρεούται να προσκομίσει στο φορέα του τόπου διαμονής το πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο 11 του κανονισμού εφαρμογής. Εφ' όσον ο εργαζόμενος προσκομίσει το πιστοποιητικό αυτό, θεωρείται ότι πληροί τις προϋποθέσεις για τη γένεση του δικαιώματος παροχών εις είδος.

2. Για να λάβει παροχές εις είδος για τον ίδιο ή για τα μέλη της οικογενείας του, τα οποία τον συνοδεύουν, ο εργαζόμενος στις διεθνείς μεταφορές, που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 περίπτωση β) του κανονισμού και ο οποίος ευρίσκεται κατά την άσκηση του επαγγέλματός του στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο Κράτος, υποχρεούται να προσκομίσει το ταχύτερο δυνατό στο φορέα του τόπου διαμονής ειδική βεβαίωση που χορηγείται από τον εργοδότη του ή τον εντεταλμένο του κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού μήνα της υποβολής της ή των δύο προηγουμένων ημερολογιακών μηνών. Η βεβαίωση αυτή αναγράφει ιδίως την ημερομηνία, από της οποίας ο εργαζόμενος απασχολείται για λογαριασμό του εν λόγω εργοδότη, καθώς και την επωνυμία και την έδρα του αρμόδιου φορέα- εν τούτοις, αν κατά τη νομοθεσία του αρμόδιου Κράτους ο εργοδότης δεν είναι υποχρεωμένος να γνωρίζει τον αρμόδιο φορέα, ο εργαζόμενος υποχρεούται να γνωστοποιήσει γραπτώς την επωνυμία και την έδρα του φορέα αυτού στο φορέα του τόπου διαμονής κατά την υποβολή της αιτήσεώς του. Εφ' όσον ο εργαζόμενος προσκομίσει τη βεβαίωση αυτή, θεωρείται ότι πληροί τις προϋποθέσεις για τη γένεση του δικαιώματος των παροχών εις είδος. Αν ο εργαζόμενος δεν είναι σε θέση να απευθυνθεί στο φορέα του τόπου διαμονής πριν από την ιατρική θεραπεία, δικαιούται εν τούτοις αυτή τη θεραπεία, προσκομίζοντας την εν λόγω βεβαίωση, σαν να ήταν ασφαλισμένος στο φορέα αυτόν.

3. Ο φορέας του τόπου διαμονής απευθύνεται εντός τριημέρου προθεσμίας στον αρμόδιο φορέα, για να πληροφορηθεί αν ο ενδιαφερόμενος πληροί τις προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος των παροχών εις είδος. Υποχρεούται δε να χορηγεί τις παροχές εις είδος μέχρις λήψεως της απαντήσεως του αρμοδίου φορέα και για διάστημα 30 ημερών κατ' ανώτατο όριο.

4. Ο αρμόδιος φορέας απευθύνει την απάντησή του στο φορέα του τόπου διαμονής εντός προθεσμίας δέκα ημερών μετά τη λήψη της αιτήσεως του φορέα αυτού. Αν η απάντηση αυτή είναι καταφατική, ο αρμόδιος φορέας προσδιορίζει, ενδεχομένως, την ανώτατη διάρκεια χορηγήσεως των παροχών εις είδος, όπως αυτή προβλέπεται από τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει και ο φορέας του τόπου διαμονής συνεχίζει να χορηγεί τις παροχές αυτές.

5. Αντί του πιστοποιητικού ή της βεβαιώσεως που προβλέπονται αντιστοίχως στις παραγράφους 1 και 2, οι εργαζόμενοι που αναφέρονται στις παραγράφους αυτές δύνανται να προσκομίσουν στο φορέα του τόπου διαμονής βεβαίωση, που να πιστοποιεί ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις για τη γένεση του δικαιώματος των παροχών εις είδος. Η βεβαίωση αυτή, η οποία εκδίδεται από τον αρμόδιο φορέα, προσδιορίζει ιδίως, αν συντρέχει περίπτωση, την ανώτατη διάρκεια χορηγήσεως των παροχών εις είδος, όπως αυτή προβλέπεται από τη νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους. Στην περίπτωση αυτή οι διατάξεις των παραγράφων 1, 2, 3 και 4 δεν εφαρμόζονται.

6. Οι διατάξεις του άρθρου 17 παράγραφοι 6, 7 και 9 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται κατ' αναλογία.

7. Οι παροχές εις είδος που χορηγούνται δυνάμει του τεκμηρίου που καθιερώνεται στην παράγραφο 1 ή στην παράγραφο 2 αποτελούν το αντικείμενο της αποδόσεως που προβλέπεται στο άρθρο 36 παράγραφος 1 του κανονισμού.

Άρθρο 21

Παροχές εις είδος σε περίπτωση διαμονής σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος Εργαζόμενοι άλλοι από αυτούς που αναφέρονται στο άρθρο 20 του κανονισμού εφαρμογής

1. Για να λάβει παροχές εις είδος, δυνάμει του άρθρου 22 παράγραφος 1 περίπτωση α) ι) του κανονισμού, εκτός των περιπτώσεων που αναφέρονται στο άρθρο 20 του κανονισμού εφαρμογής, ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στο φορέα του τόπου διαμονής βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι έχει δικαίωμα παροχών εις είδος. Η βεβαίωση αυτή, η οποία εκδίδεται από τον αρμόδιο φορέα αιτήσει του εργαζομένου, αν είναι δυνατό πριν από την αναχώρησή του από το έδαφος του Κράτους μέλους όπου κατοικεί, αναγράφει, ιδίως αν συντρέχει περίπτωση, την ανώτατη διάρκεια χορηγήσεως των παροχών εις είδος, όπως αυτή προβλέπεται από τη νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους. Αν ο εργαζόμενος δεν προσκομίσει αυτή τη βεβαίωση, ο φορέας του τόπου διαμονής απευθύνεται στον αρμόδιο φορέα για να την λάβει.

2. Οι διατάξεις του άρθρου 17 παράγραφοι 6, 7 και 9 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται κατ' αναλογία.

Άρθρο 22

Παροχές εις είδος στους εργαζόμενους σε περίπτωση μεταφοράς κατοικίας ή επιστροφής στη χώρα κατοικίας, καθώς και στους εργαζόμενους, οι οποίοι έχουν έγκριση να μεταβούν σε άλλο Κράτος μέλος για θεραπεία

1. Για να λάβει παροχές εις είδος δυνάμει του άρθρου 22 παράγραφος 1 περίπτωση β) ι) του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στο φορέα του τόπου κατοικίας βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι του επιτρέπεται να διατηρήσει το δικαίωμα των εν λόγω παροχών. Η βεβαίωση αυτή, η οποία εκδίδεται από τον αρμόδιο φορέα αναγράφει, ιδίως όταν συντρέχει περίπτωση, την ανώτατη διάρκεια, κατά την οποία οι παροχές εις είδος δύνανται ακόμη να παρέχονται κατά τις διατάξεις της νομοθεσίας του αρμόδιου Κράτους. Η βεβαίωση δύναται να εκδίδεται μετά την αναχώρηση και κατόπιν αιτήσεως του εργαζομένου, εφ' όσον δεν ήταν δυνατό να εκδοθεί προηγουμένως, για λόγους ανώτερης βίας.

2. Οι διατάξεις του άρθρου 17 παράγραφοι 6, 7 και 9 του κανονισμού της εφαρμογής εφαρμόζονται κατ' αναλογία.

3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία για την πραγματοποίηση των παροχών εις είδος στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 περίπτωση γ) ι) του κανονισμού.

Άρθρου 23

Παροχές εις είδος στα μέλη της οικογενείας

Οι διατάξεις του άρθρου 21 ή του άρθρου 22 του κανονισμού εφαρμογής, κατά περίπτωση, εφαρμόζονται κατ' αναλογία για τη χορήγηση των παροχών εις είδος στα μέλη της οικογενείας που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 3 του κανονισμού.

Άρθρο 24

Παροχές εις χρήμα στους εργαζομένους σε περίπτωση διαμονής σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος

Για να χορηγηθούν παροχές εις χρήμα, δυνάμει του άρθρου 22 παράγραφος 1 περίπτωση α) ιι) του κανονισμού, οι διατάξεις του άρθρου 18 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται κατ' αναλογία. Εν τούτοις, με την επιφύλαξη της υποχρεώσεως προσκομίσεως πιστοποιητικού ανικανότητος προς εργασία, ο εργαζόμενος ο οποίος διαμένει στο έδαφος Κράτους μέλους, χωρίς να ασκεί εκεί επαγγελματική δραστηριότητα, δεν υποχρεούται να προσκομίσει την ειδοποίηση περί παύσεως της εργασίας που προβλέπεται στο άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής.

Εφαρμογή του άρθρου 23 παράγραφος 3 του κανονισμού

Άρθρο 25

Βεβαίωση σχετική με τα μέλη της οικογενείας, τα οποία πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό των παροχών εις χρήμα

1. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 23 παράγραφος 3 του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον αρμόδιο φορέα βεβαίωση σχετική με τα μέλη της οικογενείας του, τα οποία κατοικούν στο έδαφος ενός Κράτους μέλους άλλου από εκείνο στο οποίο ευρίσκεται ο εν λόγω φορέας.

2. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από τον φορέα του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας.

Ισχύει για 12 μήνες από της ημερομηνίας εκδόσεώς της. Δύναται να ανανεωθεί- σ' αυτή την περίπτωση, η διάρκεια της ισχύος της αρχίζει από της ημερομηνίας ανανεώσεώς της.

Ο εργαζόμενος υποχρεούται να κοινοποιεί αμέσως στον αρμόδιο φορέα κάθε γεγονός που επιφέρει τροποποίηση της εν λόγω βεβαιώσεως. Μία τέτοια τροποποίηση αποκτά ενέργεια από την ημέρα που συνέβη το γεγονός.

3. Αντί της βεβαιώσεως που προβλέπεται στην παράγραφο 1, ο αρμόδιος φορέας δύναται να απαιτήσει από τον εργαζόμενο πρόσφατα πιστοποιητικά οικογενειακής καταστάσεως σχετικά με τα μέλη της οικογενείας, τα οποία έχουν την κατοικία τους στο έδαφος ενός Κράτους μέλους άλλου από εκείνο στο οποίο ευρίσκεται ο φορέας αυτός.

Εφαρμογή του άρθρου 25 παράγραφος 1 του κανονισμού

Άρθρο 26

Παροχές σε ανέργους, οι οποίοι μεταβαίνουν σ' ένα Κράτος μέλος από το αρμόδιο Κράτος για αναζήτηση απασχολήσεως

1. Για να λάβει, ο ίδιος και τα μέλη της οικογενείας του, παροχές εις είδος και εις χρήμα δυνάμει του άρθρου 25 παράγραφος 1 του κανονισμού, ο άνεργος υποχρεούται να προσκομίσει στο φορέα ασφαλίσεως ασθενείας του τόπου, όπου μετέβη, βεβαίωση, η οποία αιτείται προ της αναχωρήσεώς του από τον αρμόδιο φορέα ασφαλίσεως ασθενείας. Αν ο άνεργος δεν προσκομίσει τη βεβαίωση αυτή, ο φορέας του τόπου στον οποίο μετέβη απευθύνεται στον αρμόδιο φορέα για να την λάβει.

Η βεβαίωση αυτή πρέπει να πιστοποιεί την ύπαρξη του δικαιώματος επί των εν λόγω παροχών, με τις προϋποθέσεις που εκτίθενται στο άρθρο 69 παράγραφος 1 περίπτωση α) του κανονισμού, να αναγράφει τη διάρκεια αυτού του δικαιώματος, λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του άρθρου 69 παράγραφος 1 περίπτωση γ) του κανονισμού και να καθορίζει το ποσό των παροχών εις χρήμα που πρέπει να χορηγηθούν αν συντρέχει περίπτωση, δυνάμει της ασφαλίσεως ασθενείας κατά την προαναφερθείσα χρονική διάρκεια σε περίπτωση ανικανότητος προς εργασία ή νοσηλείας.

2. Ο φορέας ασφαλίσεως ανεργίας του τόπου, όπου μετέβη ο άνεργος, πιστοποιεί σε αντίτυπο της βεβαιώσεως που προβλέπεται στο άρθρο 83 του κανονισμού εφαρμογής, για να υποβληθεί στο φορέα ασφαλίσεως ασθενείας του ίδιου αυτού τόπου, τη συνδρομή των προϋποθέσεων που αναφέρονται στο άρθρο 69 παράγραφος 1 περίπτωση β) του κανονισμού και προσδιορίζει την ημερομηνία από της οποίας πληρούνται οι προϋποθέσεις αυτές και την ημερομηνία από της οποίας ο άνεργος λαμβάνει παροχές ασφαλίσεως ανεργίας, για λογαριασμό του αρμοδίου φορέα.

Η βεβαίωση αυτή ισχύει κατά τη διάρκεια της προθεσμίας που ορίζεται στο άρθρο 69 παράγραφος 1 περίπτωση γ) του κανονισμού, καθ' όλο το χρόνο που πληρούνται οι προϋποθέσεις. Ο φορέας ασφαλίσεως ανεργίας του τόπου στον οποίο μετέβη ο άνεργος πληροφορεί εντός 3 ημερών το φορέα ασφαλίσεως ασθενείας, αν οι προϋποθέσεις δεν πληρούνται πλέον.

3. Οι διατάξεις του άρθρου 17 παράγραφοι 6 και 7 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται κατ' αναλογία.

Εφαρμογή του άρθρου 25 παράγραφος 3 του κανονισμού

Άρθρο 27

Παροχές εις είδος στα μέλη της οικογενείας των ανέργων σε περίπτωση κατοικίας σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος

Οι διατάξεις του άρθρου 17 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται κατ' αναλογία για τη χορήγηση των παροχών εις είδος στα μέλη της οικογενείας των ανέργων, όταν τα μέλη αυτά της οικογενείας κατοικούν στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο Κράτος. Κατά την εγγραφή των μελών της οικογενείας των ανέργων που δικαιούνται παροχές κατά τις διατάξεις του άρθρου 69 παράγραφος 1 του κανονισμού, πρέπει να προσκομίζεται η βεβαίωση που αναφέρεται στο άρθρο 26 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής. Η βεβαίωση αυτή ισχύει για τη διάρκεια χορηγήσεως των παροχών που προβλέπεται στο άρθρο 69 παράγραφος 1 του κανονισμού.

Εφαρμογή του άρθρου 26 του κανονισμού

Άρθρο 28

Παροχές εις είδος στους αιτούντες σύνταξη και στα μέλη της οικογενείας τους

1. Για να λάβει παροχές εις είδος δυνάμει του άρθρου 26 παράγραφος 1 του κανονισμού στο έδαφος του Κράτους μέλους στο οποίο κατοικεί, ο αιτών υποχρεούται να εγγραφεί ο ίδιος και τα μέλη της οικογενείας του, στο φορέα του τόπου κατοικίας, προσκομίζοντας βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι δικαιούται τις παροχές αυτές, για τον εαυτό του και για τα μέλη της οικογενείας του, δυνάμει της νομοθεσίας άλλου Κράτους μέλους. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από το φορέα του άλλου αυτού Κράτους μέλους που είναι αρμόδιος για τις παροχές εις είδος.

2. Ο φορέας του τόπου κατοικίας ειδοποιεί το φορέα που εξέδωσε τη βεβαίωση για κάθε εγγραφή, στην οποία προέβη σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1.

Εφαρμογή του άρθρου 28 του κανονισμού

Άρθρο 29

Παροχές εις είδος στους δικαιούχους συντάξεων και στα μέλη της οικογενείας τους που δεν κατοικούν σε Κράτος μέλος, κατά τη νομοθεσία του οποίου δικαιούνται παροχών

1. Για να λάβει παροχές εις είδος, δυνάμει του άρθρου 28 παράγραφος 1 του κανονισμού, στο έδαφος του Κράτους μέλους όπου κατοικεί, ο δικαιούχος συντάξεως υποχρεούται να εγγραφεί ο ίδιος και τα μέλη της οικογενείας του στο φορέα του τόπου κατοικίας, προσκομίζοντας βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι δικαιούται τις παροχές αυτές για τον ίδιο και τα μέλη της οικογενείας του, δυνάμει της νομοθεσίας ή μιας από τις νομοθεσίες δυνάμει των οποίων οφείλεται σύνταξη.

2. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται, αιτήσει του δικαιούχου, από το φορέα ή από τους φορείς οφειλέτες συντάξεως ή ενδεχομένως από το φορέα που είναι εξουσιοδοτημένος να αποφασίζει για το δικαίωμα των παροχών εις είδος, μόλις πληροί ο δικαιούχος τις προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος των παροχών αυτών. Αν ο δικαιούχος δεν προσκομίσει τη βεβαίωση, ο φορέας του τόπου κατοικίας την ζητά από το φορέα ή τους φορείς οφειλέτες συντάξεως ή ενδεχομένως από τον εξουσιοδοτημένο για την έκδοσή της φορέα. Μέχρι να λάβει την βεβαίωση αυτή, ο φορέας του τόπου κατοικίας δύναται να προβεί σε προσωρινή εγγραφή του δικαιούχου και των μελών της οικογενείας του, βάσει δικαιολογητικών, τα οποία έχει αποδεχθεί. Η εγγραφή αυτή δύναται να προβληθεί έναντι του φορέα, ο οποίος φέρει το βάρος των παροχών εις είδος, μόνον εφ' όσον ο τελευταίος αυτός εξέδωσε τη βεβαίωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1.

3. Ο φορέας του τόπου κατοικίας ειδοποιεί το φορέα που εξέδωσε την βεβαίωση, που προβλέπεται στην παράγραφο 1, για κάθε εγγραφή, στην οποία προέβη σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1.

4. Σε κάθε αίτηση παροχών εις είδος, πρέπει να αποδεικνύεται στο φορέα του τόπου κατοικίας ότι ο δικαιούχος έχει πάντοτε δικαίωμα συντάξεως με την απόδειξη παραλαβής ή το στέλεχος της επιταγής της τελευταίας πληρωμής συντάξεως.

5. Ο δικαιούχος ή τα μέλη της οικογενείας του υποχρεούνται να πληροφορούν το φορέα του τόπου κατοικίας για κάθε μεταβολή της καταστάσεώς τους που δύναται να διαφοροποιήσει το δικαίωμα των παροχών εις είδος, ιδίως δε κάθε αναστολή ή παύση της συντάξεως και κάθε μεταφορά της κατοικίας τους. Οι φορείς οφειλέτες των συντάξεων πληροφορούν επίσης το φορέα του τόπου κατοικίας του δικαιούχου για κάθε τέτοια μεταβολή.

6. Η Διοικητική Επιτροπή καθορίζει, εφ' όσον είναι αναγκαίο, τον τρόπο προσδιορισμού του φορέα, που βαρύνεται με τις παροχές εις είδος στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 28 παράγραφος 2 περίπτωση β) του κανονισμού.

Εφαρμογή του άρθρου 29 του κανονισμού

Άρθρο 30

Παροχές εις είδος στα μέλη της οικογενείας που κατοικούν σε Κράτος μέλος άλλο από εκείνο, όπου κατοικεί ο δικαιούχος της συντάξεως

1. Για να λάβουν παροχές εις είδος δυνάμει του άρθρου 29 παράγραφος 1 του κανονισμού, στο έδαφος του Κράτους μέλους στο οποίο κατοικούν, τα μέλη της οικογενείας υποχρεούνται να εγγραφούν στο φορέα του τόπου κατοικίας τους, παρουσιάζοντας τα δικαιολογητικά που απαιτούνται δυνάμει της νομοθεσίας την οποία εφαρμόζει ο φορέας αυτός για τη χορήγηση τέτοιων παροχών στα μέλη της οικογενείας ενός δικαιούχου συντάξεως καθώς και βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι ο δικαιούχος έχει δικαίωμα παροχών εις είδος για τον ίδιο και τα μέλη της οικογενείας του. Η βεβαίωση αυτή, που εκδίδεται από το φορέα του τόπου κατοικίας του δικαιούχου εξακολουθεί να ισχύει, εφ' όσον ο φορέας του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας δεν έλαβε κοινοποίηση για την ακύρωσή της. Εν τούτοις, εφ' όσον η βεβαίωση εκδίδεται από γαλλικό φορέα, ισχύει μόνο για δώδεκα μήνες από της ημερομηνίας εκδόσεώς της και πρέπει να ανανεώνεται κάθε έτος.

2. Σε κάθε αίτηση παροχών εις είδος τα μέλη της οικογενείας υποχρεούνται να προσκομίζουν στο φορέα του τόπου κατοικίας τους τη βεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, αν η νομοθεσία που εφαρμόζει ο φορέας αυτός προβλέπει ότι αυτή η αίτηση πρέπει να συνοδεύεται από τον τίτλο συντάξεως.

3. Ο φορέας του τόπου κατοικίας του δικαιούχου πληροφορεί τον φορέα του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας για την αναστολή ή την παύση της συντάξεως και για κάθε μεταφορά της κατοικίας του δικαιούχου. Ο φορέας του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας δύναται να ζητήσει οποτεδήποτε από το φορέα του τόπου κατοικίας του δικαιούχου κάθε πληροφορία σχετική με τα δικαιώματα παροχών εις είδος.

4. Τα μέλη της οικογενείας υποχρεούνται να πληροφορούν το φορέα του τόπου κατοικίας τους για κάθε μεταβολή της καταστάσεώς τους που είναι δυνατό να διαφοροποιήσει το δικαίωμα των παροχών εις είδος, κυρίως για κάθε μεταφορά της κατοικίας τους.

Εφαρμογή του άρθρου 31 του κανονισμού

Άρθρο 31

Παροχές εις είδος στους δικαιούχους συντάξεων και στα μέλη της οικογενείας τους, σε περίπτωση διαμονής σε Κράτος μέλος άλλο από εκείνο όπου κατοικούν

1. Για να λάβει παροχές εις είδος δυνάμει του άρθρου 31 του κανονισμού, ο δικαιούχος συντάξεως υποχρεούται να προσκομίσει στο φορέα του τόπου διαμονής, βεβαίωση που πιστοποιεί ότι δικαιούται τις παροχές αυτές. Η βεβαίωση αυτή που εκδίδεται από το φορέα του τόπου κατοικίας του δικαιούχου, εφ' όσον είναι δυνατό προ της αναχωρήσεώς του από το έδαφος του Κράτους μέλους όπου κατοικεί, αναγράφει κυρίως, εφ' όσον συντρέχει περίπτωση, την ανωτάτη διάρκεια χορηγήσεως των παροχών εις είδος, όπως αυτή προβλέπεται από τη νομοθεσία αυτού του Κράτους μέλους. Αν ο δικαιούχος δεν προσκομίσει τη βεβαίωση αυτή, ο φορέας του τόπου διαμονής απευθύνεται στο φορέα του τόπου κατοικίας για να την λάβει.

2. Οι διατάξεις του άρθρου 17 παράγραφοι 6, 7 και 9 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται κατ' αναλογία. Στην περίπτωση αυτή ο φορέας του τόπου κατοικίας του δικαιούχου συντάξεως θεωρείται ως ο αρμόδιος φορέας.

3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία για τη χορήγηση παροχών εις είδος στα μέλη της οικογενείας που αναφέρονται στο άρθρο 31 του κανονισμού.

Εφαρμογή του άρθρου 35 παράγραφος 1 του κανονισμού

Άρθρο 32

Φορείς στους οποίους δύνανται να απευθύνονται οι εργαζόμενοι των ορυχείων και των εξομοιουμένων επιχειρήσεων και τα μέλη της οικογενείας τους σε περίπτωση διαμονής ή κατοικίας σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος

1. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 του κανονισμού, και εφ' όσον στη χώρα διαμονής ή κατοικίας οι παροχές που προβλέπονται από το σύστημα ασφαλίσεως ασθενείας ή μητρότητας, στο οποίο υπάγονται οι χειρώνακτες εργαζόμενοι της βιομηχανίας χάλυβος, είναι ισοδύναμες με εκείνες που προβλέπονται από το ειδικό σύστημα για τους εργαζομένους των ορυχείων και των εξομοιουμένων επιχειρήσεων οι εργαζόμενοι της κατηγορίας αυτής καθώς και τα μέλη της οικογενείας τους, δύνανται να απευθύνονται στον πλησιέστερο φορέα που ορίζεται στο παράρτημα 3 του κανονισμού εφαρμογής στο έδαφος του Κράτους μέλους, στο οποίο έχουν την διαμονή ή την κατοικία τους, έστω και αν αυτός είναι φορέας του συστήματος που εφαρμόζεται στους χειρώνακτες εργαζομένους της βιομηχανίας χάλυβος- ο φορέας αυτός υποχρεούται τότε να χορηγήσει τις παροχές.

2. Εφ' όσον οι παροχές που προβλέπονται από το ειδικό σύστημα για τους εργαζομένους των ορυχείων και των εξομοιουμένων επιχειρήσεων είναι περισσότερο επωφελείς, οι εργαζόμενοι αυτοί ή τα μέλη της οικογενείας τους έχουν το δικαίωμα να απευθυνθούν είτε στο φορέα που έχει επιφορτισθεί με την εφαρμογή του συστήματος αυτού, είτε στον πλησιέστερο φορέα ο οποίος εφαρμόζει το σύστημα των χειρωνάκτων εργαζομένων της βιομηχανίας χάλυβος στο έδαφος του Κράτους μέλους, όπου έχουν την διαμονή ή την κατοικία τους. Στην τελευταία αυτή περίπτωση ο φορέας αυτός υποχρεούται να επιστήσει την προσοχή του ενδιαφερομένου στο γεγονός ότι, απευθυνόμενος στον φορέα που είναι επιφορτισμένος να εφαρμόσει το προαναφερθέν ειδικό σύστημα, θα επιτύχει παροχές περισσότερο επωφελείς- οφείλει εξ άλλου να του υποδείξει την επωνυμία και τη διεύθυνση του φορέα αυτού.

Εφαρμογή του άρθρου 35 παράγραφος 3 του κανονισμού

Άρθρο 33

Λήψη υπόψη της περιόδου κατά την οποία έχουν ήδη χορηγηθεί παροχές από τον φορέα άλλου Κράτους μέλους

Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 35 παράγραφος 3 του κανονισμού, ο φορέας ενός Κράτους μέλους, που καλείται να χορηγήσει παροχές, δύναται να ζητήσει από το φορέα άλλου Κράτους μέλους πληροφορίες σχετικές με την περίοδο κατά την οποία ο τελευταίος αυτός φορέας έχει ήδη χορηγήσει παροχές για την ίδια περίπτωση ασθενείας ή μητρότητος.

Απόδοση από τον αρμόδιο φορέα Κράτους μέλους των εξόδων που επραγματοποιήθησαν κατά την διάρκεια διαμονής σε άλλο Κράτος μέλος

Άρθρο 34

1. Αν οι διατυπώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 20 παράγραφοι 1, 2 και 5 και στα άρθρα 21, 23 και 31 του κανονισμού εφαρμογής, δεν κατέστη δυνατό να τηρηθούν στη διάρκεια της διαμονής στο έδαφος ενός Κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο Κράτος, τα έξοδα που πραγματοποιήθησαν αποδίδονται αιτήσει του εργαζομένου από τον αρμόδιο φορέα, βάσει των τιμολογίων αποδόσεων που εφαρμόζονται από τον φορέα του τόπου διαμονής.

2. Ο φορέας του τόπου διαμονής υποχρεούται να παράσχει στον αρμόδιο φορέα, εφ' όσον ζητήσει, τα απαραίτητα στοιχεία για τα τιμολόγια αυτά.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3 ΑΝΑΠΗΡΙΑ, ΓΗΡΑΣ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΣ (ΣΥΝΤΑΞΕΙΣ) Υποβολή και εξέταση των αιτήσεων παροχών

Άρθρο 35

Αιτήσεις παροχών αναπηρίας στην περίπτωση που ο εργαζόμενος υπήρξε ασφαλισμένος αποκλειστικά δυνάμει νομοθεσιών που αναφέρονται στο παράρτημα IIΙ του κανονισμού, καθώς και στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 40 παράγραφος 2 του κανονισμού

1. Για να λάβει παροχές δυνάμει των άρθρων 37, 38 και 39 του κανονισμού, συμπεριλαμβανομένων και των περιπτώσεων που προβλέπονται στο άρθρο 40 παράγραφος 2, στο άρθρο 41 παράγραφος 1, καθώς και στο άρθρο 42 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να υποβάλει αίτηση είτε στον φορέα του Κράτους μέλους, στη νομοθεσία του οποίου υπήγετο τη στιγμή που επήλθε η ανικανότης προς εργασία, η οποία έχει ως επακόλουθο την αναπηρία ή την επιδείνωση της αναπηρίας αυτής, είτε στον φορέα του τόπου κατοικίας, ο οποίος διαβιβάζει τότε την αίτηση στον πρώτο φορέα, προσδιορίζοντας την ημερομηνία κατά την οποία αυτή υπεβλήθη. Η ημερομηνία αυτή θεωρείται σαν ημερομηνία υποβολής της αιτήσεως στον πρώτο φορέα. Εν τούτοις, αν εχορηγήθησαν παροχές εις χρήμα δυνάμει της ασφαλίσεως ασθενείας, η ημερομηνία εκπνοής της περιόδου χορηγήσεως των παροχών αυτών εις χρήμα πρέπει ενδεχομένως να θεωρείται σαν ημερομηνία υποβολής της αιτήσεως συντάξεως.

2. Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 41 παράγραφος 1 περίπτωση β) του κανονισμού, ο φορέας στον οποίο ο εργαζόμενος ήταν ασφαλισμένος τελευταία, γνωστοποιεί στον φορέα που αρχικά όφειλε τις παροχές, το ποσό των παροχών και την ημερομηνία από της οποίας οφείλονται δυνάμει της νομοθεσίας που εφαρμόζει. Από την ημερομηνία αυτή, οι παροχές που οφείλονται πριν από την επιδείνωση της αναπηρίας καταργούνται ή μειώνονται μέχρι του ποσού του συμπληρώματος που προβλέπεται στο άρθρο 41 παράγραφος 1 περίπτωση γ) του κανονισμού.

3. Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 41 παράγραφος 1 περίπτωση δ) του κανονισμού, οι διατάξεις της παραγράφου 2 δεν εφαρμόζονται. Στην περίπτωση αυτή, ο φορέας στον οποίο ο εργαζόμενος ήταν ασφαλισμένος τελευταία απευθύνεται στον ολλανδικό φορέα για να πληροφορηθεί το ποσό που οφείλεται από τον φορέα αυτόν.

Άρθρο 36

Αιτήσεις παροχών γήρατος, επιζώντων (εξαιρέσει των παροχών για ορφανά) καθώς και παροχών αναπηρίας σε περιπτώσεις που δεν προβλέπονται στο άρθρο 35 του κανονισμού εφαρμογής

1. Για να λάβει παροχές δυνάμει των άρθρων 40 έως 51 του κανονισμού, εκτός των περιπτώσεων που προβλέπονται στο άρθρο 35 του κανονισμού εφαρμογής, ο αιτών υποχρεούται να υποβάλει αίτηση στον φορέα του τόπου κατοικίας, σύμφωνα με τις διατυπώσεις που προβλέπονται από τη νομοθεσία που εφαρμόζει ο φορέας αυτός. Αν ο εργαζόμενος δεν έχει πραγματοποιήσει περιόδους ασφαλίσεως υπό τη νομοθεσία αυτήν, ο φορέας του τόπου κατοικίας διαβιβάζει την αίτηση στον φορέα του Κράτους μέλους, στη νομοθεσία του οποίου ο εργαζόμενος υπήγετο τελευταία, προσδιορίζοντας την ημερομηνία κατά την οποία υπεβλήθη αίτηση. Η ημερομηνία αυτή θεωρείται ως ημερομηνία υποβολής της αιτήσεως στον τελευταίο φορέα.

2. Εφ' όσον ο αιτών κατοικεί στο έδαφος ενός Κράτους μέλους, υπό τη νομοθεσία του οποίου δεν έχει πραγματοποιήσει περιόδους ασφαλίσεως ο εργαζόμενος, δύναται να υποβάλει την αίτησή του στον φορέα του Κράτους μέλους, στη νομοθεσία του οποίου ο εργαζόμενος υπήγετο τελευταία.

3. Εφ' όσον ο αιτών κατοικεί στο έδαφος ενός κράτους, που δεν είναι Κράτος μέλος, υποχρεούται να υποβάλει την αίτησή του στον αρμόδιο φορέα εκείνου από τα Κράτη μέλη στη νομοθεσία του οποίου ο εργαζόμενος υπήγετο τελευταία.

Στην περίπτωση που ο αιτών υποβάλλει την αίτησή του στον φορέα του Κράτους μέλους του οποίου είναι υπήκοος, ο τελευταίος αυτός τη διαβιβάζει στον αρμόδιο φορέα.

4. Μία αίτηση παροχών, που υπεβλήθη στον φορέα ενός Κράτους μέλους, επιφέρει αυτόματα την ταυτόχρονη εκκαθάριση των παροχών δυνάμει των νομοθεσιών όλων των Κρατών μελών, τις προϋποθέσεις των οποίων πληροί ο αιτών, εκτός αν σύμφωνα με το άρθρο 44 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο αιτών επιθυμεί να αναβληθεί η εκκαθάριση των παροχών γήρατος που δικαιούται δυνάμει της νομοθεσίας ενός ή περισσοτέρων Κρατών μελών.

Άρθρο 37

Έγγραφα και ενδείξεις που πρέπει να επισυνάπτονται στις αιτήσεις παροχών που προβλέπονται στο άρθρο 36 του κανονισμού εφαρμογής

Η υποβολή των αιτήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού εφαρμογής υπόκειται στους ακόλουθους κανόνες:

α) Η αίτηση πρέπει να συνοδεύεται από τα απαιτούμενα δικαιολογητικά έγγραφα και πρέπει να συντάσσεται στο έντυπο που προβλέπεται από τη νομοθεσία,

ι) του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικεί ο αιτών, στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 36 παράγραφος 1-

ιι) του Κράτους μέλους, στην οποία είχε υπαχθεί ο εργαζόμενος τελευταία στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 36 παράγραφος 2 και 3-

β) η ακρίβεια των πληροφοριών που δίδονται από τον αιτούντα πρέπει να αποδεικνύεται από επίσημα έγγραφα προσαρτημένα στο έντυπο της αιτήσεως ή να επιβεβαιώνεται από αρμόδια όργανα του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου κατοικεί-

γ) ο αιτών οφείλει να προσδιορίζει στο μέτρο του δυνατού είτε τον φορέα ή τους φορείς ασφαλίσεως αναπηρίας, γήρατος ή θανάτου (συντάξεις) κάθε Κράτους μέλους, στους οποίους ο εργαζόμενος είχε υπαχθεί, είτε τον εργοδότη ή τους εργοδότες στους οποίους είχε απασχοληθεί, στο έδαφος οποιουδήποτε Κράτους μέλους, προσκομίζοντας τα πιστοποιητικά εργασίας που έχει στην κατοχή του-

δ) αν, σύμφωνα με το άρθρο 44 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο αιτών επιθυμεί την αναβολή της εκκαθαρίσεως των παροχών γήρατος, που θα ελάμβανε κατά τη νομοθεσία ενός ή περισσοτέρων Κρατών μελών, οφείλει να προσδιορίσει επακριβώς βάσει ποιας νομοθεσίας ζητεί παροχές.

Άρθρο 38

Βεβαίωση περί των μελών της οικογενείας, που πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον καθορισμό του ποσού των παροχών

1. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 39 παράγραφος 4 ή του άρθρου 47 παράγραφος 3 του κανονισμού, ο αιτών υποχρεούται να προσκομίσει βεβαίωση σχετική με τα μέλη της οικογενείας του, εκτός από τα τέκνα του που κατοικούν στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από εκείνο στο οποίο ευρίσκεται ο φορέας που είναι επιφορτισμένος με την εκκαθάριση των παροχών.

Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από τον φορέα ασφαλίσεως ασθενείας του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας, ή από άλλο φορέα που ορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έχουν την κατοικία τους. Οι διατάξεις του άρθρου 25 παράγραφος 2 δεύτερο και τρίτο εδάφιο του κανονισμού εφαρμογής, εφαρμόζονται ανάλογα.

Αντί για τη βεβαίωση που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο, ο φορέας που έχει επιφορτισθεί με την εκκαθάριση των παροχών δύναται να απαιτήσει, από τον αιτούντα τις παροχές, πρόσφατα πιστοποιητικά οικογενειακής καταστάσεως, εξαιρουμένων των τέκνων, για τα μέλη που κατοικούν στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από εκείνο στο οποίο ευρίσκεται ο φορέας αυτός.

2. Στην περίπτωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1, αν η νομοθεσία που εφαρμόζει ο φορέας αυτός απαιτεί τα μέλη της οικογενείας να κατοικούν στην ίδια στέγη με τον δικαιούχο συντάξεως, το γεγονός ότι τα μέλη αυτά της οικογενείας, εφ' όσον δεν πληρούν την προϋπόθεση αυτή, συντηρούνται ωστόσο κατά κύριο λόγο από τον αιτούντα, πρέπει να βασίζεται σε στοιχεία που να αποδεικνύουν την τακτική μεταβίβαση μέρους των αποδοχών του.

Άρθρο 39

Εξέταση των αιτήσεων παροχών αναπηρίας στην περίπτωση που ο εργαζόμενος ήταν ασφαλισμένος αποκλειστικά σύμφωνα με νομοθεσίες που αναφέρονται στο παράρτημα III του κανονισμού

1. Αν ο εργαζόμενος υποβάλει αίτηση παροχών αναπηρίας και ο φορέας διαπιστώσει ότι εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 37 παράγραφος 1 του κανονισμού, ο φορέας αυτός απευθύνεται, εφ' όσον υπάρχει ανάγκη, στον φορέα στον οποίο ο εργαζόμενος έχει υπαχθεί τελευταία, για να λάβει βεβαίωση που να προσδιορίζει τις ασφαλιστικές περιόδους τις οποίες επραγματοποίησε ο εργαζόμενος σύμφωνα με την νομοθεσία που εφαρμόζει ο τελευταίος αυτός φορέας.

2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 εφαρμόζονται ανάλογα, αν είναι αναγκαίο να ληφθούν υπόψη ασφαλιστικές περίοδοι που πραγματοποιήθησαν προηγουμένως σύμφωνα με τη νομοθεσία οποιουδήποτε άλλου Κράτους μέλους, ώστε να πληρωθούν οι απαιτούμενες από τη νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους προϋποθέσεις.

3. Στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 39 παράγραφος 3 του κανονισμού, ο φορέας ο οποίος έχει εξετάσει το φάκελλο του εργαζομένου τον διαβιβάζει στον φορέα στον οποίο είχε υπαχθεί αυτός τελευταία.

4. Τα άρθρα 41 έως 50 του κανονισμού εφαρμογής δεν εφαρμόζονται κατά την εξέταση των αιτήσεων που προβλέπονται στις παραγράφους 1, 2 και 3.

Άρθρο 40

Καθορισμός του βαθμού αναπηρίας

Για να καθορίσει το βαθμό αναπηρίας, ο φορέας ενός Κράτους μέλους λαμβάνει υπόψη τα ιατρικά έγγραφα και εκθέσεις καθώς και τις πληροφορίες διοικητικής φύσεως που έχουν συγκεντρωθεί από τον φορέα κάθε άλλου Κράτους μέλους. Εν τούτοις, κάθε φορέας διατηρεί το δικαίωμα να προβαίνει στην εξέταση του αιτούντος από ιατρό της εκλογής του, εκτός της περιπτώσεως, κατά την οποία εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 40 παράγραφος 3 του κανονισμού.

Εξέταση αιτήσεων παροχών αναπηρίας, γήρατος και επιζώντων στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 36 του κανονισμού εφαρμογής

Άρθρο 41

Καθορισμός του φορέα εξετάσεως (των αιτήσεων)

1. Οι αιτήσεις παροχών εξετάζονται από τον φορέα, στον οποίο έχουν υποβληθεί ή διαβιβασθεί, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 36 του κανονισμού εφαρμογής. Ο φορέας αυτός προσδιορίζεται με τον όρο "φορέας εξετάσεως".

2. Ο φορέας εξετάσεως υποχρεούται να κοινοποιεί αμέσως σε όλους τους σχετικούς φορείς τις αιτήσεις παροχών με ένα έντυπο που έχει καθορισθεί για τον σκοπό αυτό, ώστε να είναι δυνατό να εξετασθούν οι αιτήσεις συγχρόνως και αμελλητί από όλους αυτούς τους φορείς.

Άρθρο 42

Έντυπα που χρησιμοποιούνται για την εξέταση των αιτήσεων παροχών

1. Για την εξέταση των αιτήσεων παροχών, ο φορέας εξετάσεως χρησιμοποιεί ένα έντυπο, που περιλαμβάνει ιδίως την καταγραφή και την ανακεφαλαίωση των περιόδων ασφαλίσεως που πραγματοποίησε ο εργαζόμενος σύμφωνα με τις νομοθεσίες όλων των σχετικών Κρατών μελών.

2. Η διαβίβαση των εντύπων αυτών στον φορέα οποιουδήποτε άλλου Κράτους μέλους επέχει θέση διαβιβάσεως δικαιολογητικών εγγράφων.

Άρθρο 43

Διαδικασία που ακολουθείται από τους σχετικούς φορείς για την εξέταση της αιτήσεως

1. Ο φορέας εξετάσεως της αιτήσεως καταχωρεί στο έντυπο, που προβλέπει το άρθρο 42 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής, τις περιόδους ασφαλίσεως που πραγματοποιήθησαν σύμφωνα με την νομοθεσία την οποία εφαρμόζει, και κοινοποιεί αντίγραφο του εντύπου αυτού στον φορέα ασφαλίσεως αναπηρίας, γήρατος ή θανάτου (συντάξεις) κάθε Κράτους μέλους, στον οποίο ήταν ασφαλισμένος ο εργαζόμενος, επισυνάπτοντας ενδεχομένως τα πιστοποιητικά εργασίας που έχουν προσκομισθεί από τον αιτούντα.

2. Αν υπάρχει μόνο ένας άλλος σχετικός φορέας, ο φορέας αυτός συμπληρώνει το ανωτέρω έντυπο, προσδιορίζοντας:

α) τις περιόδους ασφαλίσεως που πραγματοποιήθησαν σύμφωνα με την νομοθεσία που εφαρμόζει-

β) το ποσό της παροχής, την οποία ο αιτών θα ήταν δυνατό να απαιτήσει για αυτές μόνο τις περιόδους ασφαλίσεως-

γ) το θεωρητικό ποσό και το πραγματικό ποσό των παροχών, τα οποία υπολογίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 2 του κανονισμού.

Αφού συμπληρωθεί κατά τον τρόπο αυτό το έντυπο επιστρέφεται στον φορέα εξετάσεως.

Αν το δικαίωμα επί των παροχών γεννάται λαμβανομένων υπόψη μόνο των περιόδων ασφαλίσεως που πραγματοποιήθησαν σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζεται από τον φορέα του δευτέρου Κράτους μέλους, και αν το ποσό της παροχής που αντιστοιχεί σ' αυτές τις περιόδους ασφαλίσεως δύναται να καθορισθεί αμέσως, ενώ οι υπολογισμοί που προβλέπονται στην περίπτωση γ) χρειάζονται χρόνο σημαντικά μεγαλύτερο, το έντυπο επιστρέφεται στον φορέα εξετάσεως με τις ενδείξεις που προβλέπονται στις περιπτώσεις α) και β)- οι ενδείξεις που προβλέπονται στην περίπτωση γ), αποστέλλονται μόλις είναι δυνατό στον φορέα εξετάσεως.

3. Αν υπάρχουν δύο ή περισσότεροι άλλοι σχετικοί φορείς, καθένας από αυτούς συμπληρώνει το έντυπο αυτό με την ένδειξη των περιόδων ασφαλίσεως που πραγματοποιήθησαν σύμφωνα με τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει, και το επιστρέφει στον φορέα εξετάσεως.

Αν ένα δικαίωμα επί των παροχών γεννάται λαμβανομένων υπόψη μόνο των περιόδων ασφαλίσεως που πραγματοποιήθησαν σύμφωνα με την νομοθεσία που εφαρμόζει ένας ή περισσότεροι από τους φορείς αυτούς και αν το ποσό της παροχής, που αντιστοιχεί σ' αυτές τις περιόδους ασφαλίσεως, δύναται να καθορισθεί αμέσως, το ποσό αυτό γνωστοποιείται στον φορέα εξετάσεως μαζί με τις περιόδους ασφαλίσεως- αν για τον καθορισμό του ποσού αυτού απαιτείται μεγαλύτερος χρόνος, τούτο θα γνωστοποιείται στον φορέα εξετάσεως μόλις καθορισθεί.

Μετά τη λήψη όλων των εντύπων που περιέχουν την ένδειξη των περιόδων ασφαλίσεως και ενδεχομένως του ποσού ή των ποσών που οφείλονται κατ' εφαρμογή της νομοθεσίας ενός ή περισσοτέρων σχετικών Κρατών μελών, ο φορέας εξετάσεως διαβιβάζει αντίγραφο των εντύπων που έχουν συμπληρωθεί κατά τον τρόπο αυτό σε κάθε σχετικό φορέα, ο οποίος συμπληρώνει σ' αυτό το θεωρητικό και το πραγματικό ποσό των παροχών, τα οποία έχουν υπολογισθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 2 του κανονισμού και επιστρέφει το έντυπο στον φορέα εξετάσεως.

4. Μόλις ο φορέας εξετάσεως διαπιστώσει, λαμβάνοντας τις πληροφορίες που προβλέπονται στις παραγράφους 2 ή 3, ότι συντρέχει περίπτωση εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 40 παράγραφος 2 ή του άρθρου 48 παράγραφος 2 ή 3 του κανονισμού, ειδοποιεί περί αυτού τους υπόλοιπους σχετικούς φορείς.

5. Στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 37 περίπτωση δ) του κανονισμού εφαρμογής, οι φορείς των Κρατών μελών, στη νομοθεσία των οποίων έχει υπαχθεί ο αιτών, αλλά από τους οποίους έχει ζητήσει να αναβληθεί η εκκαθάριση των παροχών, αναγράφουν στο έντυπο που προβλέπεται στο άρθρο 42 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής, μόνο τις περιόδους ασφαλίσεως που πραγματοποιήθησαν από τον αιτούντα σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζουν.

Άρθρο 44

Φορέας αρμόδιος για την λήψη αποφάσεως σχετικής προς την κατάσταση αναπηρίας

1. Ο φορέας εξετάσεως είναι ο μόνος αρμόδιος για τη λήψη της αποφάσεως, που προβλέπεται στο άρθρο 40 παράγραφος 3 του κανονισμού, επί του θέματος της καταστάσεως αναπηρίας του αιτούντος, με την επιφύλαξη των διατάξεων των παραγράφων 2 και 3. Λαμβάνει την απόφαση αυτή, μόλις είναι σε θέση να καθορίσει αν πληρούνται οι προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος που ορίζονται από την νομοθεσία την οποία εφαρμόζει, λαμβανομένων υπόψη ενδεχομένως των διατάξεων του άρθρου 45 του κανονισμού. Κοινοποιεί αμέσως την απόφαση αυτή στους υπόλοιπους σχετικούς φορείς.

2. Αν οι προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος, εκτός από αυτές που αφορούν την κατάσταση αναπηρίας, που ορίζονται από τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει, δεν πληρούνται λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του άρθρου 45 του κανονισμού, ο φορέας εξετάσεως ειδοποιεί αμέσως περί αυτού τον αρμόδιο φορέα επί θεμάτων αναπηρίας εκείνου από τα σχετικά Κράτη μέλη, στη νομοθεσία του οποίου ο εργαζόμενος έχει υπαχθεί τελευταία. Ο φορέας αυτός είναι αρμόδιος για τη λήψη αποφάσεως σχετικής προς την κατάσταση αναπηρίας του αιτούντος, αν πληρούνται οι προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος που ορίζονται από τη νομοθεσία που εφαρμόζει- κοινοποιεί αμελλητί την απόφαση αυτή στους υπόλοιπους σχετικούς φορείς.

3. Είναι δυνατό, εφ' όσον συντρέχει περίπτωση, με τις ίδιες προϋποθέσεις να γίνει αναδρομή μέχρι τον αρμόδιο επί θεμάτων αναπηρίας φορέα του Κράτους μέλους, στην νομοθεσία του οποίου είχε υπαχθεί αρχικά ο εργαζόμενος.

Άρθρο 45

Καταβολή προσωρινών παροχών και προκαταβολές παροχών

1. Αν ο φορέας εξετάσεως διαπιστώσει ότι ο αιτών δικαιούται παροχών κατά τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει, χωρίς να είναι αναγκαίο να ληφθούν υπόψη περίοδοι ασφαλίσεως που πραγματοποιήθησαν σύμφωνα με την νομοθεσία άλλων Κρατών μελών, καταβάλλει αμέσως τις παροχές αυτές προσωρινά.

2. Αν ο αιτών δεν δικαιούται παροχών δυνάμει της παραγράφου 1, αλλά προκύπτει από τις πληροφορίες που έχουν παρασχεθεί στον φορέα εξετάσεως, κατ' εφαρμογή του άρθρου 43 παράγραφοι 2 ή 3 του κανονισμού εφαρμογής, ότι γεννάται δικαίωμα παροχών κατά την νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους, λαμβανομένων υπόψη μόνο των περιόδων ασφαλίσεως που επραγματοποιήθησαν σύμφωνα με την εν λόγω νομοθεσία, ο φορέας που εφαρμόζει την νομοθεσία αυτή καταβάλλει αυτές τις παροχές προσωρινά, μόλις ο φορέας εξετάσεως τον ειδοποιήσει ότι η υποχρέωση αυτή τον βαρύνει.

3. Αν στην περίπτωση που προβλέπεται στην παράγραφο 2 γεννάται δικαίωμα παροχών κατά την νομοθεσία περισσοτέρων Κρατών μελών, λαμβανομένων υπόψη μόνο των περιόδων ασφαλίσεως που πραγματοποιήθησαν σύμφωνα με καθεμία από τις νομοθεσίες αυτές, η καταβολή των προσωρινών παροχών βαρύνει τον φορέα ο οποίος πληροφόρησε πρώτος τον φορέα εξετάσεως για την ύπαρξη ενός τέτοιου δικαιώματος- ο φορέας εξετάσεως οφείλει να ειδοποιήσει τους υπόλοιπους σχετικούς φορείς.

4. Ο φορέας που έχει την υποχρέωση να καταβάλλει παροχές δυνάμει των παραγράφων 1, 2 και 3 πληροφορεί γι' αυτό αμέσως τον αιτούντα, εφιστώντας κατηγορηματικά την προσοχή του στο ότι το μέτρο που λαμβάνεται έχει προσωρινό χαρακτήρα και δεν χωρεί προσφυγή σχετικά με αυτό.

5. Αν καμμία προσωρινή παροχή δεν δύναται να καταβληθεί στον αιτούντα βάσει των παραγράφων 1, 2 ή 3 αλλά προκύπτει από τις πληροφορίες, που έχουν ληφθεί, ότι γεννάται δικαίωμα κατά το άρθρο 46 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο φορέας εξετάσεως θα πληρώσει σε αυτόν ανάλογη επιστρεπτέα προκαταβολή, το ποσό της οποίας είναι όσο το δυνατό πλησιέστερο προς εκείνο το οποίο πιθανώς θα εκκαθαρισθεί, κατ' εφαρμογή του άρθρου 46 παράγραφος 2 του κανονισμού.

6. Δύο Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών αυτών δύνανται να συμφωνήσουν άλλους τρόπους καταβολής προσωρινών παροχών, για την περίπτωση που αυτή αφορά μόνον φορείς αυτών των Κρατών μελών. Οι συμφωνίες που συνάπτονται επί του θέματος αυτού, κοινοποιούνται στην Διοικητική Επιτροπή.

Άρθρο 46

Υπολογισμός των παροχών σε περίπτωση συμπτώσεως περιόδων ασφαλίσεως

1. Για τον υπολογισμό του θεωρητικού ποσού καθώς και του πραγματικού ποσού της παροχής, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 46 παράγραφος 2 περιπτώσεις α) και β) του κανονισμού εφαρμόζονται οι κανόνες που προβλέπονται από το άρθρο 15 παράγραφος 1 περιπτώσεις β), γ) και δ) του κανονισμού εφαρμογής.

Το πραγματικό ποσό που καθορίζεται μ' αυτό τον τρόπο προσαυξάνεται κατά το ποσό που αντιστοιχεί στις περιόδους προαιρετικής ασφαλίσεως ή προαιρετικής συνεχίσεως της ασφαλίσεως και καθορίζεται κατά την νομοθεσία, σύμφωνα με την οποία πραγματοποιήθησαν αυτές οι περίοδοι ασφαλίσεως.

2. Για την εφαρμογή του άρθρου 46 παράγραφος 3 του κανονισμού, τα ποσά των παροχών που αντιστοιχούν στις περιόδους προαιρετικής ασφαλίσεως ή προαιρετικής συνεχίσεως της ασφαλίσεως, δεν λαμβάνονται υπόψη.

3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία στην περίπτωση της συμπληρωματικής προαιρετικής ασφαλίσεως που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού.

Όσον αφορά την εφαρμογή της γερμανικής νομοθεσίας, οι εισφορές, που δεν λαμβάνονται υπόψη δυνάμει του άρθρου 15 παράγραφος 1 περίπτωση β) του κανονισμού εφαρμογής, λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό των συμπληρωματικών ποσών δυνάμει της συμπληρωματικής προαιρετικής ασφαλίσεως. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία.

Άρθρο 47

Οριστικός υπολογισμός των ποσών των παροχών που οφείλονται από τους φορείς οι οποίοι εφαρμόζουν το άρθρο 46 παράγραφος 3 του κανονισμού

Στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 46 παράγραφος 3 εδάφιο δεύτερο του κανονισμού, ο φορέας εξετάσεως υπολογίζει και κοινοποιεί σε κάθε σχετικό φορέα το οριστικό ποσό των παροχών, που οφείλει να χορηγήσει καθένας από αυτούς.

Άρθρο 48

Γνωστοποίηση των αποφάσεων των φορέων στον αιτούντα

1. Οι οριστικές αποφάσεις, που λαμβάνονται από κάθε σχετικό φορέα, λαμβανομένης υπόψη ενδεχομένως της κοινοποιήσεως που προβλέπεται στο άρθρο 47 του κανονισμού εφαρμογής, διαβιβάζονται στον φορέα εξετάσεως. Κάθε τέτοια απόφαση πρέπει να προσδιορίζει τα ένδικα μέσα και τις προθεσμίες προσφυγής που προβλέπονται από την σχετική νομοθεσία. Αφού λάβει όλες αυτές τις αποφάσεις, ο φορέας εξετάσεως τις κοινοποιεί στον αιτούντα στη γλώσσα του, με ένα ανακεφαλαιωτικό σημείωμα, στο οποίο παρατίθενται οι αποφάσεις αυτές. Οι προθεσμίες προσφυγής αρχίζουν να υπολογίζονται από την λήψη του ανακεφαλαιωτικού σημειώματος από τον αιτούντα.

2. Συγχρόνως με την αποστολή στον αιτούντα του ανακεφαλαιωτικού σημειώματος που προβλέπεται στην παράγραφο 1, ο φορέας εξετάσεως αποστέλλει αντίγραφο αυτού σε κάθε σχετικό φορέα, επισυνάπτοντας αντίγραφο των αποφάσεων των υπολοίπων φορέων.

Άρθρο 49

Νέος υπολογισμός των παροχών

1. Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 49 παράγραφοι 2 και 3 και του άρθρου 51 παράγραφος 2 του κανονισμού, οι διατάξεις των άρθρων 45 και 47 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται ανάλογα.

2. Σε περίπτωση νέου υπολογισμού, καταργήσεως ή αναστολής της παροχής, ο φορέας που έλαβε την απόφαση την κοινοποιεί αμελλητί, ενδεχομένως με την μεσολάβηση του φορέα εξετάσεως, στον ενδιαφερόμενο και σε κάθε φορέα, έναντι του οποίου ο ενδιαφερόμενος έχει δικαίωμα. Η απόφαση πρέπει να προσδιορίζει τα ένδικα μέσα και τις προθεσμίες προσφυγής που προβλέπονται από την σχετική νομοθεσία. Οι προθεσμίες προσφυγής αρχίζουν να υπολογίζονται από την λήψη της αποφάσεως από τον ενδιαφερόμενο.

Άρθρο 50

Μέτρα και επιτάχυνση της εκκαθαρίσεως των παροχών

1. α) ι) Εφ' όσον εργαζόμενος υπήκοος ενός Κράτους μέλους υπάγεται στην νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους, ο αρμόδιος για τις συντάξεις φορέας του τελευταίου τούτου Κράτους μέλους διαβιβάζει, χρησιμοποιώντας όλα τα μέσα που διαθέτει κατά την στιγμή της εγγραφής του εργαζομένου αυτού στα μητρώα του, στον οργανισμό που έχει ορισθεί από την αρμόδια αρχή του ιδίου αυτού Κράτους μέλους (χώρα απασχολήσεως), όλες τις πληροφορίες τις σχετικές με την εξακρίβωση της ταυτότητος του εργαζομένου, την ημερομηνία ενάρξεως της απασχολήσεως, καθώς και την επωνυμία του εν λόγω αρμοδίου φορέα και τον αριθμό μητρώου που έδωσε στον εργαζόμενο.

ιι) Επιπλέον ο αρμόδιος φορέας που προβλέπεται στην υποπερίπτωση ι) διαβιβάζει, κατά το μέτρο του δυνατού, στον οργανισμό που ορίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις της υποπεριπτώσεως ι), όλες τις λοιπές πληροφορίες που δύνανται να διευκολύνουν και να επιταχύνουν την μεταγενέστερη εκκαθάριση των συντάξεων.

ιιι) Οι πληροφορίες αυτές διαβιβάζονται, κατά τις προϋποθέσεις που ορίζονται από την Διοικητική Επιτροπή, στον οργανισμό που ορίζεται από την αρμόδια αρχή του ενδιαφερομένου Κράτους μελους.

ιυ) Για την εφαρμογή των διατάξεων των υποπεριπτώσεων ι), ιι) και ιιι) οι απάτριδες και οι πρόσφυγες θεωρούνται ως υπήκοοι του Κράτους μέλους, στην νομοθεσία του οποίου υπήχθησαν αρχικά.

β) Οι σχετικοί φορείς προβαίνουν, κατόπιν αιτήσεως του εργαζομένου ή του φορέα στον οποίο υπάγεται την στιγμή εκείνη ο εργαζόμενος, στην ανακεφαλαίωση της ασφαλιστικής του σταδιοδρομίας το αργότερο ένα χρόνο προ της ημερομηνίας κατά την οποία ο εργαζόμενος φθάνει σε ηλικία συνταξιοδοτήσεως.

2. Η Διοικητική Επιτροπή ορίζει τις διατυπώσεις εφαρμογής των διατάξεων της παραγράφου 1.

Διοικητικός και ιατρικός έλεγχος

Άρθρο 51

1. Όταν ένας δικαιούχος, κυρίως:

α) παροχών αναπηρίας,

β) παροχών γήρατος που χορηγούνται σε περίπτωση ανικανότητος προς εργασία,

γ) παροχών γήρατος που χορηγούνται σε ηλικιωμένους ανέργους,

δ) παροχών γήρατος που χορηγούνται σε περίπτωση παύσεως της επαγγελματικής δραστηριότητος,

ε) παροχών επιζώντων που χορηγούνται σε περίπτωση αναπηρίας ή ανικανότητος προς εργασία,

στ) παροχών που χορηγούνται σε περίπτωση που τα έσοδα του δικαιούχου δεν υπερβαίνουν ένα προκαθορισμένο όριο,

διαμένει ή κατοικεί στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από εκείνο στο οποίο ευρίσκεται ο φορέας οφειλέτης, ο διοικητικός και ιατρικός έλεγχος πραγματοποιείται, κατόπιν αιτήσεως του φορέα αυτού, από τον φορέα του τόπου διαμονής ή κατοικίας του δικαιούχου με τον τρόπο που προβλέπεται από την νομοθεσία που εφαρμόζει ο τελευταίος αυτός φορέας. Εν τούτοις, ο φορέας οφειλέτης διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε εξέταση του δικαιούχου από ιατρό της εκλογής του.

2. Αν διαπιστώνεται ότι ο δικαιούχος των παροχών που προβλέπονται στην παράγραφο 1 απασχολείται ή ότι έχει έσοδα που υπερβαίνουν το προκαθορισμένο όριο κατά τον χρόνο που λαμβάνει τις παροχές αυτές, ο φορέας του τόπου διαμονής ή κατοικίας υποχρεούται να απευθύνει έκθεση στον φορέα οφειλέτη που εζήτησε τον έλεγχο. Η έκθεση αυτή αναφέρει κυρίως την φύση της απασχολήσεως, το ύψος των αποδοχών ή των εσόδων, που ο ενδιαφερόμενος είχε κατά το τελευταίο τρίμηνο, τις συνήθεις αποδοχές που λαμβάνουν στην ίδια περιοχή οι εργαζόμενοι της επαγγελματικής κατηγορίας στην οποία ανήκε ο ενδιαφερόμενος κατά την άσκηση του επαγγέλματός του πριν γίνει ανάπηρος, κατά την διάρκεια περιόδου αναφοράς που καθορίζεται από τον φορέα οφειλέτη, καθώς και, ενδεχομένως, την γνωμάτευση ενός εμπειρογνώμονος ιατρού για την κατάσταση υγείας του ενδιαφερομένου.

Άρθρο 52

Εφ' όσον, μετά από αναστολή των παροχών τις οποίες ελάμβανε, ο ενδιαφερόμενος ανακτά το δικαίωμα παροχών, ενώ κατοικεί στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο Κράτος, οι σχετικοί φορείς ανταλλάσσουν όλες τις κατάλληλες πληροφορίες για την επανάληψη της χορηγήσεως των παροχών αυτών.

Πληρωμή των παροχών

Άρθρο 53

Τρόπος πληρωμής των παροχών

1. Αν ο φορέας οφειλέτης Κράτους μέλους δεν πληρώνει απ' ευθείας τις παροχές που οφείλονται στους δικαιούχους, οι οποίοι κατοικούν στο έδαφος άλλου Κράτους μέλους, η πληρωμή των παροχών αυτών πραγματοποιείται, κατόπιν αιτήσεως του φορέα οφειλέτου, από τον οργανισμό συνδέσεως του τελευταίου αυτού Κράτους μέλους ή από τον φορέα του τόπου κατοικίας των δικαιούχων αυτών, σύμφωνα με τις διατυπώσεις που προβλέπονται στα άρθρα 54 έως 58 του κανονισμού εφαρμογής- αν ο φορέας οφειλέτης πληρώνει απ' ευθείας τις παροχές στους δικαιούχους αυτούς, κοινοποιεί τούτο στον φορέα του τόπου κατοικίας. Η διαδικασία πληρωμής που εφαρμόζεται από τους φορείς των Κρατών μελών αναφέρεται στο παράρτημα 6.

2. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές αυτών δύνανται να συμφωνήσουν άλλες διαδικασίες πληρωμής των παροχών, για τις περιπτώσεις που η πληρωμή αυτή αφορά μόνον τους αρμοδίους φορείς αυτών των Κρατών μελών. Οι συμφωνίες που συνάπτονται για το θέμα αυτό κοινοποιούνται στην Διοικητική Επιτροπή.

3. Οι διατάξεις των συμφωνιών περί της πληρωμής των παροχών, που ισχύουν την ημέρα που προηγείται της ενάρξεως της ισχύος του κανονισμού, εξακολουθούν να ισχύουν εφ' όσον αναφέρονται στο παράρτημα 5.

Άρθρο 54

Διαβίβαση της καταστάσεως των πληρωτέων ποσών στον καταβάλλοντα οργανισμό

Ο φορέας οφειλέτης απευθύνει σε διπλό αντίγραφο στον οργανισμό συνδέσεως του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου κατοικεί ο δικαιούχος ή στον φορέα του τόπου κατοικίας, που ορίζονται με τον όρο "καταβάλλων οργανισμός", κατάσταση των πληρωτέων ποσών, η οποία πρέπει να φθάσει στον οργανισμό αυτόν το αργότερο 20 ημέρες πριν από την ημερομηνία πληρωμής των παροχών.

Άρθρο 55

Καταβολή των πληρωτέων ποσών στον λογαριασμό του καταβάλλοντος οργανισμού

1. Δέκα ημέρες πριν από την ημερομηνία πληρωμής των παροχών, ο φορέας οφειλέτης καταβάλλει στο νόμισμα του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται, το αναγκαίο ποσό για την πληρωμή των πληρωτέων ποσών, που αναφέρονται στην κατάσταση που προβλέπεται στο άρθρο 54 του κανονισμού εφαρμογής. Η καταβολή πραγματοποιείται στην εθνική τράπεζα ή άλλη τράπεζα του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται ο φορέας οφειλέτης, σε λογαριασμό που ανοίγεται στο όνομα της εθνικής τράπεζας ή άλλης τράπεζας του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται ο καταβάλλων οργανισμός, σε διαταγή του οργανισμού τούτου. Η καταβολή αυτή είναι απαλλακτική. Ο φορέας οφειλέτης αποστέλλει συγχρόνως στον καταβάλλοντα οργανισμό ειδοποίηση πληρωμής.

2. Η τράπεζα, στον λογαριασμό της οποίας έχει πραγματοποιηθεί η καταβολή, πιστώνει τον καταβάλλοντα οργανισμό με την αξία της καταβολής στο νόμισμα του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται ο οργανισμός αυτός.

3. Το όνομα και η έδρα των τραπεζών που προβλέπονται στην παράγραφο 1, αναφέρονται στο παράρτημα 7.

Άρθρο 56

Καταβολή των πληρωτέων ποσών στον δικαιούχο από τον καταβάλλοντα οργανισμό

1. Τα πληρωτέα ποσά που αναφέρονται στην κατάσταση που προβλέπεται στο άρθρο 54 του κανονισμού εφαρμογής καταβάλλονται στον δικαιούχο από τον καταβάλλοντα οργανισμό για λογαριασμό του φορέα οφειλέτου. Οι πληρωμές αυτές πραγματοποιούνται κατά τις διατυπώσεις που προβλέπονται από την νομοθεσία που εφαρμόζει ο καταβάλλων οργανισμός.

2. Μόλις ο καταβάλλων οργανισμός ή οποιοσδήποτε εξουσιοδοτημένος απ' αυτόν οργανισμός λάβει γνώση καταστάσεως που να δικαιολογεί την αναστολή ή την παύση των παροχών, παύει κάθε πληρωμή. Το ίδιο συμβαίνει όταν ο δικαιούχος μεταφέρει την κατοικία του στο έδαφος άλλου Κράτους.

3. Ο καταβάλλων οργανισμός ειδοποιεί τον φορέα οφειλέτη για κάθε αιτία παύσεως της πληρωμής. Σε περίπτωση θανάτου του δικαιούχου ή του ή της συζύγου του, ή σε περίπτωση νέου γάμου χήρας ή χήρου, ο καταβάλλων οργανισμός γνωστοποιεί την σχετική ημερομηνία στον φορέα αυτόν.

Άρθρο 57

Εκκαθάριση των λογαριασμών που προβλέπονται στο άρθρο 56 του κανονισμού εφαρμογής

1. Οι λογαριασμοί των πληρωμών που προβλέπονται στο άρθρο 56 του κανονισμού εφαρμογής αποτελούν αντικείμενο εκκαθαρίσεως στο τέλος κάθε περιόδου πληρωμής, για να διαπιστωθούν τα ποσά που έχουν πραγματικά πληρωθεί στους δικαιούχους ή στους νομίμους αντιπροσώπους τους ή εντολοδόχους τους, καθώς και τα ποσά που δεν έχουν πληρωθεί.

2. Το συνολικό ποσό, που αναφέρεται αριθμητικώς και ολογράφως στο νόμισμα του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται ο φορέας οφειλέτης, βεβαιώνεται ως σύμφωνο προς τις πληρωμές που πραγματοποιήθησαν από τον καταβάλλοντα οργανισμό και υπογράφεται από τον αντιπρόσωπο του οργανισμού αυτού.

3. Ο καταβάλλων οργανισμός εγγυάται την κανονικότητα των πληρωμών που διεπιστώθησαν.

4. Η διαφορά των ποσών που κατέβαλε ο φορέας οφειλέτης, εκφραζομένων στο νόμισμα του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται, και της αξίας εκφραζομένης στο αυτό νόμισμα των πληρωμών που δικαιολόγησε ο καταβάλλων οργανισμός, συμψηφίζεται με τις μεταγενέστερες καταβολές ομοειδών παροχών από τον φορέα οφειλέτη.

Άρθρο 58

Ανάληψη των εξόδων που αναλογούν στην καταβολή των παροχών

Τα σχετικά με την καταβολή των παροχών έξοδα, κυρίως τα ταχυδρομικά και τραπεζικά έξοδα, δύνανται να αναλαμβάνονται από τον καταβάλλοντα οργανισμό παρά των δικαιούχων, σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στην νομοθεσία που εφαρμόζεται από τον οργανισμό αυτόν.

Άρθρο 59

Γνωστοποίηση της μεταφοράς κατοικίας του δικαιούχου

Εφ' όσον ο δικαιούχος των παροχών, που οφείλονται κατά την νομοθεσία ενός ή περισσοτέρων Κρατών μελών, μεταφέρει την κατοικία του από το έδαφος ενός Κράτους μέλους στο έδαφος άλλου κράτους, υποχρεούται να γνωστοποιήσει τούτο στον φορέα ή τους φορείς οφειλέτες των παροχών αυτών καθώς και στον καταβάλλοντα οργανισμό.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4 ΕΡΓΑΤΙΚΑ ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΕΣ ΑΣΘΕΝΕΙΕΣ Εφαρμογή των άρθρων 52 και 53 του κανονισμού

Άρθρο 60

Παροχές εις είδος σε περίπτωση κατοικίας σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος

1. Για να λάβει παροχές εις είδος δυνάμει του άρθρου 52 περίπτωση α) του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον φορέα του τόπου κατοικίας βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι δικαιούται τις παροχές αυτές εις είδος. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από τον αρμόδιο φορέα βάσει των πληροφοριών που παρέχει ενδεχομένως ο εργοδότης. Εξ άλλου, αν η νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους το προβλέπει, ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον φορέα του τόπου κατοικίας απόδειξη παραλαβής της δηλώσεως του εργατικού ατυχήματος ή της επαγγελματικής ασθενείας από τον αρμόδιο φορέα. Αν ο εργαζόμενος δεν υποβάλει τα έγγραφα αυτά, ο φορέας του τόπου κατοικίας απευθύνεται στον αρμόδιο φορέα για να τα λάβει και μέχρι τότε χορηγεί στον εργαζόμενο παροχές εις είδος της ασφαλίσεως ασθενείας, εφ' όσον πληροί τις απαιτούμενες προϋποθέσεις για να δικαιούται τις παροχές αυτές.

2. Η βεβαίωση αυτή ισχύει εφ' όσον ο φορέας του τόπου κατοικίας δεν έλαβε κοινοποίηση της ακυρώσεώς της. Εν τούτοις, εφ' όσον η βεβαίωση αυτή έχει εκδοθεί από γαλλικό φορέα ισχύει μόνο για διάστημα 3 μηνών από την ημερομηνία της εκδόσεώς της και πρέπει να ανανεώνεται κάθε τρίμηνο.

3. Αν ο εργαζόμενος έχει την ιδιότητα του εποχιακά εργαζομένου, η βεβαίωση, που προβλέπεται στην παράγραφο 1, ισχύει για όλη την διάρκεια που προβλέπεται για την εποχιακή εργασία, εκτός αν ο αρμόδιος φορέας κοινοποιήσει στο μεταξύ την ακύρωσή της στον φορέα του τόπου κατοικίας.

4. Σε κάθε αίτηση για παροχές εις είδος, ο εργαζόμενος παρουσιάζει τα δικαιολογητικά έγγραφα που απαιτεί η νομοθεσία του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικεί, για τη χορήγηση των παροχών εις είδος.

5. Σε περίπτωση νοσηλείας, ο φορέας του τόπου κατοικίας γνωστοποιεί στον αρμόδιο φορέα, εντός προθεσμίας τριών ημερών από την ημερομηνία που έλαβε γνώση, την ημερομηνία εισόδου στο νοσηλευτικό ίδρυμα και την πιθανή διάρκεια της νοσηλείας, καθώς και την ημερομηνία εξόδου.

6. Ο φορέας του τόπου κατοικίας ειδοποιεί εκ των προτέρων τον αρμόδιο φορέα για κάθε απόφαση σχετική με την χορήγηση των παροχών εις είδος που είναι εγγεγραμμένες στον κατάλογο που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2 του κανονισμού, διαβιβάζοντάς του και τα απαραίτητα δικαιολογητικά. Ο αρμόδιος φορέας έχει προθεσμία 15 ημερών, υπολογιζόμενη από την ημέρα αποστολής της ειδοποιήσεως, για να γνωστοποιήσει, ενδεχομένως, την αιτιολογημένη αντίθεσή του- ο φορέας του τόπου χορηγεί τις παροχές εις είδος αν δεν έλαβε γνώση της αντιθέσεως μέχρι της εκπνοής της προθεσμίας αυτής. Αν πρέπει να χορηγηθούν παροχές εις είδος σε απόλυτα επείγουσες περιπτώσεις, ο φορέας του τόπου κατοικίας πληροφορεί, αμελλητί, περί αυτού τον αρμόδιο φορέα.

7. Ο εργαζόμενος είναι υποχρεωμένος να πληροφορεί τον φορέα του τόπου κατοικίας για κάθε μεταβολή της καταστάσεώς του, που δύναται να διαφοροποιήσει το δικαίωμα των παροχών εις είδος, κυρίως για κάθε παύση ή αλλαγή απασχολήσεως ή κάθε μεταφορά της κατοικίας ή της διαμονής. Ο αρμόδιος φορέας πληροφορεί επίσης τον φορέα του τόπου κατοικίας για την λήξη της υπαγωγής στην ασφάλιση ή για την απόσβεση του δικαιώματος παροχών εις είδος του εργαζομένου. Ο φορέας του τόπου κατοικίας δύναται να ζητήσει οποτεδήποτε από τον αρμόδιο φορέα κάθε πληροφορία σχετική με την υπαγωγή στην ασφάλιση ή με τα δικαιώματα για παροχές εις είδος του εργαζομένου.

8. Αν πρόκειται περί μεθοριακών εργαζομένων, τα φάρμακα, οι επίδεσμοι, τα ομματογυάλια, τα μικρά βοηθητικά μηχανήματα, οι αναλύσεις και εργαστηριακές εξετάσεις δύνανται να χορηγηθούν ή να πραγματοποιηθούν μόνον στο έδαφος του Κράτους μέλους, όπου έχει δοθεί η σχετική εντολή κατά τις διατάξεις της νομοθεσίας αυτού.

9. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές αυτών δύνανται να συμφωνήσουν, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, άλλους τρόπους εφαρμογής.

Άρθρο 61

Παροχές εις χρήμα εκτός των συντάξεων σε περίπτωση κατοικίας σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος

1. Για να λάβει παροχές εις χρήμα εκτός των συντάξεων, δυνάμει του άρθρου 52 περίπτωση β) του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να απευθυνθεί εντός 3 ημερών μετά την έναρξη της ανικανότητος προς εργασία, στο φορέα του τόπου κατοικίας, προσκομίζοντας ειδοποίηση περί παύσεως της εργασίας, ή, αν η νομοθεσία που εφαρμόζεται από τον αρμόδιο φορέα ή από τον φορέα του τόπου κατοικίας το προβλέπει, πιστοποιητικό ανικανότητος προς εργασία, χορηγούμενο από τον θεράποντα ιατρό.

2. Εφ' όσον οι θεράποντες ιατροί του τόπου κατοικίας δεν χορηγούν πιστοποιητικό ανικανότητος προς εργασία, ο εργαζόμενος απευθύνεται απ' ευθείας στον φορέα του τόπου κατοικίας, εντός προθεσμίας που ορίζει η νομοθεσία την οποία αυτός εφαρμόζει.

Ο φορέας αυτός προβαίνει αμέσως σε ιατρική διαπίστωση της ανικανότητος προς εργασία και στην έκδοση του πιστοποιητικού που προβλέπεται στην παράγραφο 1. Το πιστοποιητικό αυτό, το οποίο πρέπει να προσδιορίζει την πιθανή διάρκεια της ανικανότητος, διαβιβάζεται αμελλητί στον αρμόδιο φορέα.

3. Στις περιπτώσεις, στις οποίες η παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται, ο φορέας του τόπου κατοικίας προβαίνει, μόλις είναι δυνατό και οπωσδήποτε εντός προθεσμίας τριών ημερών από την ημερομηνία που ο εργαζόμενος έχει απευθυνθεί στον φορέα, σε ιατρικό έλεγχο του εργαζομένου σαν να πρόκειται γι' ασφαλισμένο αυτού. Η έκθεση του ελεγκτού ιατρού, η οποία υποδεικνύει κυρίως την πιθανή διάρκεια της ανικανότητος προς εργασία, διαβιβάζεται από τον φορέα του τόπου κατοικίας στον αρμόδιο φορέα εντός προθεσμίας 3 ημερών από τον έλεγχο.

4. Ο φορέας του τόπου κατοικίας προβαίνει αργότερα, αν τούτο είναι αναγκαίο, σε διοικητικό ή ιατρικό έλεγχο του εργαζομένου σαν να πρόκειται για δικό του ασφαλισμένο. Μόλις διαπιστώσει ότι ο εργαζόμενος είναι ικανός να επανέλθει στην εργασία ειδοποιεί γι' αυτό αμελλητί τον εργαζόμενο καθώς και τον αρμόδιο φορέα, υποδεικνύοντας την ημερομηνία κατά την οποία λήγει η ανικανότης του εργαζομένου. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 6, η κοινοποίηση στον εργαζόμενο θεωρείται σαν απόφαση που έχει ληφθεί για λογαριασμό του αρμοδίου φορέα.

5. Ο αρμόδιος φορέας διατηρεί σε κάθε περίπτωση το δικαίωμα να προβαίνει στον έλεγχο του εργαζομένου από ιατρό της εκλογής του.

6. Αν ο αρμόδιος φορέας αποφασίσει να αρνηθεί τις παροχές εις χρήμα, επειδή ο εργαζόμενος δεν ετήρησε τις διατυπώσεις που προβλέπονται από την νομοθεσία της χώρας κατοικίας ή αν διαπιστώσει ότι ο εργαζόμενος είναι ικανός να αναλάβει εκ νέου εργασία, κοινοποιεί την απόφασή του στον εργαζόμενο και αποστέλλει συγχρόνως αντίγραφο στον φορέα του τόπου κατοικίας.

7. Εφ' όσον ο εργαζόμενος αναλαμβάνει εκ νέου εργασία, ειδοποιεί γι' αυτό τον αρμόδιο φορέα, αν τούτο προβλέπει η νομοθεσία που εφαρμόζει ο φορέας αυτός.

8. Ο αρμόδιος φορέας καταβάλλει τις παροχές εις χρήμα με τα κατάλληλα μέσα, κυρίως με διεθνή ταχυδρομική επιταγή και ειδοποιεί γι' αυτό τον φορέα του τόπου κατοικίας και τον εργαζόμενο. Αν οι παροχές εις χρήμα καταβάλλονται από τον φορέα του τόπου κατοικίας για λογαριασμό του αρμοδίου φορέα, ο φορέας αυτός πληροφορεί τον εργαζόμενο για τα δικαιώματά του και υποδεικνύει στον φορέα του τόπου κατοικίας το ποσό των παροχών εις χρήμα, τις ημερομηνίες που πρέπει να καταβληθούν και την ανώτατη διάρκεια της χορηγήσεώς τους όπως αυτή προβλέπεται από την νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους.

9. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές τους δύνανται να συμφωνήσουν, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, άλλους τρόπους εφαρμογής.

Εφαρμογή του άρθρου 55 του κανονισμού

Άρθρο 62

Παροχές εις είδος σε περίπτωση διαμονής σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος

1. Για να λάβει παροχές εις είδος, ο εργαζόμενος που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 περίπτωση α) ι) ή παράγραφος 2 περίπτωση α) του κανονισμού υποχρεούται να υποβάλει στον φορέα του τόπου διαμονής το πιστοποιητικό που προβλέπει το άρθρο 11 του κανονισμού εφαρμογής. Εφ' όσον ο εργαζόμενος υπέβαλε το πιστοποιητικό αυτό, θεωρείται ότι πληροί τις προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος παροχών εις είδος.

2. Για να λάβει παροχές εις είδος ο εργαζόμενος σε διεθνείς μεταφορές, που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 περίπτωση β) του κανονισμού, ο οποίος ευρίσκεται κατά την άσκηση του επαγγέλματός του στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο Κράτος, υποχρεούται να προσκομίσει, μόλις τούτο είναι δυνατό, στον φορέα του τόπου διαμονής ειδική βεβαίωση που εκδίδεται από τον εργοδότη ή τον εντεταλμένο του κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού μηνός της υποβολής της ή των δύο προηγουμένων ημερολογιακών μηνών. Η βεβαίωση αυτή αναφέρει κυρίως την ημερομηνία, από της οποίας ο εργαζόμενος απασχολείται για λογαριασμό του προκειμένου εργοδότου, καθώς και την επωνυμία και την έδρα του αρμοδίου φορέα. Εφ' όσον ο εργαζόμενος προσκομίσει την βεβαίωση αυτή, θεωρείται ότι πληροί τις προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος των παροχών εις είδος. Αν ο εργαζόμενος δεν είναι σε θέση να απευθυνθεί στον φορέα του τόπου διαμονής πριν από την ιατρική θεραπεία, δικαιούται εν τούτοις την θεραπεία αυτή, προσκομίζοντας την εν λόγω βεβαίωση, σαν να ήταν ασφαλισμένος στον φορέα αυτόν.

3. Ο φορέας του τόπου διαμονής απευθύνεται, εντός προθεσμίας τριών ημερών, στον αρμόδιο φορέα για να πληροφορηθεί αν ο εργαζόμενος που αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2 πληροί τις προϋποθέσεις γενέσεως του δικαιώματος παροχών εις είδος. Υποχρεούται να χορηγεί τις παροχές εις είδος μέχρι λήψεως της απαντήσεως του αρμοδίου φορέα και για διάρκεια 30 ημερών κατ' ανώτατο όριο.

4. Ο αρμόδιος φορέας απευθύνει την απάντησή του στον φορέα του τόπου διαμονής εντός προθεσμίας 10 ημερών από την λήψη της αιτήσεως του φορέα αυτού. Αν η απάντηση αυτή είναι καταφατική, ο αρμόδιος φορέας υποδεικνύει, ενδεχομένως, την ανώτατη διάρκεια χορηγήσεως των παροχών εις είδος, όπως αυτή προβλέπεται από την νομοθεσία που εφαρμόζει και ο φορέας του τόπου διαμονής συνεχίζει να χορηγεί τις παροχές αυτές.

5. Οι παροχές εις είδος που χορηγούνται δυνάμει του τεκμηρίου που καθιερώνει η παράγραφος 1 ή η παράγραφος 2, αποδίδονται κατά τις διατάξεις του άρθρου 36 παράγραφος 1 του κανονισμού.

6. Αντί του πιστοποιητικού ή της βεβαιώσεως που προβλέπονται αντίστοιχα στις παραγράφους 1 και 2, οι εργαζόμενοι που αναφέρονται στις παραγράφους αυτές δύνανται να προσκομίσουν στον φορέα του τόπου διαμονής την βεβαίωση που προβλέπεται στην παράγραφο 7.

7. Για να λάβει παροχές εις είδος, δυνάμει του άρθρου 55 παράγραφος 1 περίπτωση α) ι) του κανονισμού, εκτός των περιπτώσεων όπου γίνεται επίκληση του τεκμηρίου που καθιερώνεται από τις παραγράφους 1 ή 2, ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον φορέα του τόπου διαμονής βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι δικαιούται παροχές εις είδος. Η βεβαίωση αυτή, η οποία εκδίδεται από τον αρμόδιο φορέα, αν είναι δυνατόν πριν απο την αναχώρηση του εργαζομένου από το έδαφος του Κράτους μέλους όπου κατοικεί, αναγράφει κυρίως, εφ' όσον συντρέχει περίπτωση, την ανώτατη διάρκεια χορηγήσεως παροχών εις είδος όπως αυτή προβλέπεται από την νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους. Αν ο εργαζόμενος δεν προσκομίσει την βεβαίωση αυτή, ο φορέας του τόπου διαμονής απευθύνεται στον αρμόδιο φορέα για να την λάβει.

8. Οι διατάξεις του άρθρου 60 παράγραφοι 5, 6 και 9 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται ανάλογα.

Άρθρο 63

Παροχές εις είδος στους εργαζομένους σε περίπτωση μεταφοράς της κατοικίας ή επιστροφής στην χώρα κατοικίας, καθώς και στους εργαζομένους οι οποίοι έχουν έγκριση να μεταβούν σε άλλο Κράτος μέλος για θεραπεία

1. Για να λάβει παροχές εις είδος, δυνάμει του άρθρου 55 παράγραφος 1 περίπτωση β) ι) του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον φορέα του τόπου κατοικίας βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι του επιτρέπεται να διατηρήσει το δικαίωμα των παροχών αυτών. Η βεβαίωση αυτή, η οποία εκδίδεται από τον αρμόδιο φορέα, αναγράφει, κυρίως, εφ' όσον συντρέχει περίπτωση, την ανώτατη διάρκεια κατά την οποία οι παροχές εις είδος δύνανται ακόμη να χορηγούνται σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας του αρμοδίου Κράτους. Η βεβαίωση δύναται να εκδοθεί μετά την αναχώρηση και κατόπιν αιτήσεως του εργαζομένου, εφ' όσον δεν ήταν δυνατόν να εκδοθεί προηγουμένως για λόγους ανώτερης βίας.

2. Οι διατάξεις του άρθρου 60 παράγραφοι 5, 6 και 9 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται ανάλογα.

3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται ανάλογα για την χορήγηση παροχών εις είδος στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 55 παράγραφος 1 περίπτωση γ) ι) του κανονισμού.

Άρθρο 64

Παροχές εις χρήμα εκτός των συντάξεων σε περίπτωση διαμονής σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος

1. Για την χορήγηση παροχών εις χρήμα εκτός των συντάξεων δυνάμει του άρθρου 55 παράγραφος 1 περίπτωση α) ιι) του κανονισμού, εφαρμόζονται ανάλογα οι διατάξεις του άρθρου 61 του κανονισμού εφαρμογής. Εν τούτοις με την επιφύλαξη της υποχρεώσεως να προσκομίσει πιστοποιητικό ανικανότητας προς εργασία, ο εργαζόμενος που διαμένει στο έδαφος Κράτους μέλους χωρίς να ασκεί επαγγελματική δραστηριότητα δεν υποχρεούται να υποβάλει την ειδοποίηση περί παύσεως της εργασίας που προβλέπεται στο άρθρο 61 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής.

Εφαρμογή των άρθρων 52 έως 56 του κανονισμού

Άρθρο 65

Δηλώσεις, έρευνες και ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ φορέων σε περίπτωση εργατικού ατυχήματος ή επαγγελματικής ασθενείας που επήλθαν στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο Κράτος

1. Εφ' όσον το εργατικό ατύχημα επέρχεται ή εφ' όσον η επαγγελματική ασθένεια διαπιστώνεται ιατρικά για πρώτη φορά στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο Κράτος, η δήλωση εργατικού ατυχήματος ή επαγγελματικής ασθενείας πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας του αρμοδίου Κράτους, με την επιφύλαξη, ενδεχομένως, όλων των εκ του νόμου διατάξεων που ισχύουν στο έδαφος του Κράτους μέλους όπου επήλθε το εργατικό ατύχημα, ή στο οποίο έλαβε χώρα η πρώτη ιατρική διαπίστωση της επαγγελματικής ασθενείας και οι οποίες εξακολουθούν να εφαρμόζονται σε τέτοια περίπτωση. Η δήλωση αυτή απευθύνεται στον αρμόδιο φορέα και αντίγραφό της αποστέλλεται στον φορέα του τόπου κατοικίας ή διαμονής.

2. Ο φορέας του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου επήλθε το εργατικό ατύχημα ή στο οποίο έλαβε χώρα η πρώτη ιατρική διαπίστωση της επαγγελματικής ασθενείας, αποστέλλει στον αρμόδιο φορέα σε δύο αντίγραφα τα ιατρικά πιστοποιητικά που εξεδόθησαν στο έδαφός του και, με αίτηση του τελευταίου τούτου φορέα, όλες τις κατάλληλες πληροφορίες.

3. Αν, σε περίπτωση ατυχήματος διαδρομής που επήλθε στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο Κράτος, είναι σκόπιμη η διενέργεια ανακρίσεως στο έδαφος του πρώτου Κράτους μέλους, δύναται να ορισθεί προς τούτο ανακριτής από τον αρμόδιο φορέα, ο οποίος πληροφορεί γι' αυτο τις αρχές του Κράτους μέλους αυτού. Οι αρχές αυτές παρέχουν την συνδρομή τους στον ανακριτή, ορίζοντας κυρίως ένα πρόσωπο επιφορτισμένο να τον βοηθήσει στην μελέτη των εκθέσεων και όλων των λοιπών εγγράφων των σχετικών με το ατύχημα.

4. Μετά το πέρας της θεραπείας, διαβιβάζεται στον αρμόδιο φορέα λεπτομερής έκθεση, που συνοδεύεται από ιατρικά πιστοποιητικά τα οποία αφορούν τις μόνιμες συνέπειες του ατυχήματος ή της ασθενείας, ιδιαίτερα δε την παρούσα κατάσταση του θύματος καθώς και την αποθεραπεία ή την παγίωση των βλαβών. Οι σχετικές ιατρικές αμοιβές καταβάλλονται από τον φορέα του τόπου κατοικίας ή από τον φορέα του τόπου διαμονής, ανάλογα με την περίπτωση, βάσει του τιμολογίου που εφαρμόζεται από τον φορέα αυτόν εις βάρος του αρμοδίου φορέα.

5. Ο αρμόδιος φορέας κοινοποιεί, κατόπιν αιτήσεως, στον φορέα του τόπου κατοικίας ή στον φορέα του τόπου διαμονής, ανάλογα με την περίπτωση, την απόφαση που ορίζει την ημερομηνία της αποθεραπείας ή της παγιώσεως των βλαβών, καθώς επίσης, ενδεχομένως, την απόφαση περί χορηγήσεως συντάξεως.

Άρθρο 66

Αμφισβήτηση του επαγγελματικού χαρακτήρα του ατυχήματος ή της ασθενείας

1. Εφ' όσον ο αρμόδιος φορέας αμφισβητεί ότι, στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 52 ή στο άρθρο 55 παράγραφος 1 του κανονισμού, πρέπει να εφαρμοσθεί η νομοθεσία περί εργατικών ατυχημάτων ή επαγγελματικών ασθενειών, ειδοποιεί περί αυτού αμέσως τον φορέα του τόπου κατοικίας ή τον φορέα του τόπου διαμονής που έχει χορηγήσει τις παροχές εις είδος, οι οποίες θεωρούνται τότε ότι προέρχονται από την ασφάλιση ασθενείας και εξακολουθούν να χορηγούνται με αυτή την έννοια βάσει των πιστοποιητικών ή των βεβαιώσεων που προβλέπονται στα άρθρα 20 και 21 του κανονισμού εφαρμογής.

2. Εφ' όσον μεσολαβεί οριστική απόφαση επί του θέματος αυτού, ο αρμόδιος φορέας ειδοποιεί τον φορέα του τόπου κατοικίας ή τον φορέα του τόπου διαμονής που έχει χορηγήσει τις παροχές εις είδος. Ο φορέας αυτός συνεχίζει να χορηγεί τις παροχές αυτές εις είδος στο πλαίσιο της ασφαλίσεως ασθενείας, αν ο εργαζόμενος τις δικαιούται, στην περίπτωση που δεν πρόκειται για εργατικό ατύχημα ή επαγγελματική ασθένεια. Σε αντίθετη περίπτωση, οι παροχές εις είδος, τις οποίες έχει λάβει ο εργαζόμενος δυνάμει της ασφαλίσεως ασθενείας, θεωρούνται ως παροχές εργατικού ατυχήματος ή επαγγελματικής ασθενείας.

Εφαρμογή του άρθρου 57 του κανονισμού

Άρθρο 67

Διαδικασία σε περίπτωση εκθέσεως στον κίνδυνο της επαγγελματικής ασθενείας σε περισσότερα Κράτη μέλη

1. Στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 57 παράγραφος 1 του κανονισμού, η δήλωση επαγγελματικής ασθενείας διαβιβάζεται είτε στον αρμόδιο για τις επαγγελματικές ασθένειες φορέα του Κράτους μέλους, κατά την νομοθεσία του οποίου το θύμα ήσκησε δραστηριότητα δυναμένη να προκαλέσει την προκείμενη ασθένεια, είτε στον φορέα του τόπου κατοικίας, ο οποίος διαβιβάζει την δήλωση στον προαναφερθέντα αρμόδιο φορέα.

2. Αν ο αρμόδιος φορέας, που προβλέπεται στην παράγραφο 1, διαπιστώσει ότι μια δραστηριότητα δυναμένη να προκαλέσει την προκείμενη επαγγελματική ασθένεια έχει ασκηθεί τελευταία υπό την νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους, διαβιβάζει την δήλωση και τα σχετικά δικαιολογητικά στον αντίστοιχο φορέα του Κράτους μέλους αυτού.

3. Εφ' όσον ο φορέας του Κράτους μέλους, κατά την νομοθεσία του οποίου το θύμα ήσκησε τελευταία δραστηριότητα δυναμένη να προκαλέσει την προκείμενη επαγγελματική ασθένεια, διαπιστώσει ότι το θύμα ή οι επιζώντες του δεν πληρούν τις προϋποθέσεις της νομοθεσίας αυτής, λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του άρθρου 57 παράγραφος 2 και παράγραφος 3 περιπτώσεις α) και β) του κανονισμού, ο εν λόγω φορέας:

α) διαβιβάζει αμελλητί στον φορέα του Κράτους μέλους, υπό την νομοθεσία του οποίου το θύμα ήσκησε προηγουμένως δραστηριότητα δυναμένη να προκαλέσει την προκείμενη επαγγελματική ασθένεια, την δήλωση και όλα τα συνοδεύοντα αυτή δικαιολογητικά έγγραφα, συμπεριλαμβανομένων των ιατρικών διαπιστώσεων και γνωματεύσεων στις οποίες έχει προβεί ο πρώτος φορέας, καθώς και αντίγραφο της αποφάσεως που αναφέρεται στην περίπτωση β)-

β) κοινοποιεί συγχρόνως στον ενδιαφερόμενο την απόφασή του, προσδιορίζοντας κυρίως τους λόγους που δικαιολογούν την άρνηση των παροχών, τα ένδικα μέσα και τις προθεσμίες προσφυγής, καθώς και την ημερομηνία που ο φάκελλος έχει διαβιβασθεί στον φορέα που αναφέρεται στην περίπτωση α).

4. Είναι δυνατό, ενδεχομένως, να γίνει αναδρομή κατά την αυτή διαδικασία, μέχρι τον αντίστοιχο φορέα του Κράτους μέλους, υπό την νομοθεσία του οποίου το θύμα ήσκησε αρχικά δραστηριότητα δυναμένη να προκαλέσει την προκείμενη επαγγελματική ασθένεια.

Άρθρο 68

Ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ φορέων σε περίπτωση προσφυγής κατά απορριπτικής αποφάσεως Καταβολή προκαταβολών σε περίπτωση τέτοιας προσφυγής

1. Σε περίπτωση ασκήσεως προσφυγής κατά απορριπτικής αποφάσεως που ελήφθη από τον φορέα ενός των Κρατών μελών, υπό την νομοθεσία των οποίων το θύμα ήσκησε δραστηριότητα δυναμένη να προκαλέσει την προκείμενη επαγγελματική ασθένεια, ο φορέας αυτός υποχρεούται να πληροφορήσει σχετικά τον φορέα στον οποίο έχει διαβιβασθεί η δήλωση, κατά την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 67 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρμογής και να του γνωστοποιήσει μετέπειτα την οριστική απόφαση που εξεδόθη.

2. Αν το δικαίωμα παροχών γεννάται κατά την νομοθεσία που εφαρμόζει ο τελευταίος αυτός φορέας, λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του άρθρου 57 παράγραφος 2 και παράγραφος 3 περιπτώσεις α) και β) του κανονισμού, ο φορέας αυτός καταβάλλει προκαταβολές, το ποσό των οποίων προσδιορίζεται, ενδεχομένως, μετά από σύμφωνη γνώμη του φορέα εναντίον της αποφάσεως του οποίου έχει ασκηθεί η προσφυγή. Ο τελευταίος αυτός φορέας αποδίδει το ποσό των προκαταβολών που έχουν καταβληθεί, αν, κατόπιν της προσφυγής, υποχρεούται να χορηγήσει τις παροχές. Το ποσό αυτό παρακρατείται τότε από το ποσό των παροχών που οφείλονται στον ενδιαφερόμενο.

Άρθρο 69

Κατανομή του βάρους των παροχών εις χρήμα σε περίπτωση σκληρογόνου πνευμονοκονιώσεως

Για την εφαρμογή του άρθρου 57 παράγραφος 3 περίπτωση γ) του κανονισμού, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες:

α) ο αρμόδιος φορέας του Κράτους μέλους, κατά την νομοθεσία του οποίου έχουν καταβληθεί οι παροχές εις χρήμα δυνάμει του άρθρου 57 παράγραφος 1 του κανονισμού που χαρακτηρίζεται με τον όρο "φορέας επιφορτισμένος με την καταβολή των παροχών εις χρήμα", χρησιμοποιεί έντυπο που περιέχει κυρίως την καταγραφή και ανακεφαλαίωση του συνόλου των περιόδων ασφαλίσεως (ασφάλιση γήρατος) που πραγματοποίησε το θύμα υπό την νομοθεσία καθενός από τα σχετικά Κράτη μέλη-

β) ο φορέας που είναι επιφορτισμένος με την καταβολή των παροχών εις χρήμα διαβιβάζει το έντυπο αυτό σε όλους τους φορείς ασφαλίσεως γήρατος αυτών των Κρατών μελών, στους οποίους είχε υπαχθεί το θύμα- καθένας από τους φορείς αυτούς καταχωρεί στο έντυπο τις περιόδους ασφαλίσεως (ασφάλιση γήρατος) που πραγματοποιήθησαν σύμφωνα με την νομοθεσία, την οποία εφαρμόζει και το επιστρέφει στον φορέα που είναι επιφορτισμένος με την καταβολή των παροχών εις χρήμα-

γ) ο φορέας που είναι επιφορτισμένος με την καταβολή των παροχών εις χρήμα προβαίνει τότε σε κατανομή των βαρών μεταξύ αυτού και των άλλων σχετικών αρμοδίων φορέων- τους κοινοποιεί, προς έγκριση, αυτή την κατανομή με τα προσήκοντα δικαιολογητικά, κυρίως όσον αφορά το ποσό των παροχών εις χρήμα που έχουν χορηγηθεί και τον υπολογισμό των ποσοστών της κατανομής-

δ) στο τέλος κάθε ημερολογιακού έτους ο φορέας που είναι επιφορτισμένος με την καταβολή των παροχών εις χρήμα διαβιβάζει στους άλλους σχετικούς αρμόδιους φορείς κατάσταση των παροχών εις χρήμα που έχουν καταβληθεί κατά το οικονομικό αυτό έτος, αναγράφοντας το ποσό που οφείλει καθένας από αυτούς σύμφωνα με την κατανομή που προβλέπεται στην περίπτωση γ)- καθένας από τους φορείς αυτούς αποδίδει το ποσό που οφείλει στον φορέα που είναι επιφορτισμένος με την καταβολή των παροχών εις χρήμα μόλις τούτο είναι δυνατόν και το αργότερο εντός τριών μηνών.

Εφαρμογή του άρθρου 58 παράγραφος 3 του κανονισμού

Άρθρο 70

Βεβαίωση περί των μελών της οικογενείας που πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό των παροχών εις χρήμα, συμπεριλαμβανομένων και των συντάξεων

1. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 58 παράγραφος 3 του κανονισμού, ο αιτών υποχρεούται να προσκομίσει βεβαίωση σχετική με τα μέλη της οικογενείας του, τα οποία κατοικούν στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από εκείνο όπου ευρίσκεται ο φορέας που είναι επιφορτισμένος με την εκκαθάριση των παροχών εις χρήμα.

Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από τον φορέα ασφαλίσεως ασθενείας του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας ή από άλλο φορέα που ορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου κατοικούν. Οι διατάξεις του άρθρου 25 παράγραφος 2, εδάφια 2 και 3 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται κατ' αναλογία.

Αντί της βεβαιώσεως που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο, ο φορέας που επιφορτίζεται με την εκκαθάριση των παροχών εις χρήμα δύναται ν' απαιτήσει από τον αιτούντα πρόσφατα πιστοποιητικά οικογενειακής καταστάσεως σχετικά με τα μέλη της οικογενείας του που έχουν την κατοικία τους στο έδαφος ενός Κράτους μέλους άλλου από εκείνο στο οποίο ευρίσκεται ο εν λόγω φορέας.

2. Στην περίπτωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1, αν η νομοθεσία, την οποία εφαρμόζει ο σχετικός φορέας, απαιτεί να κατοικούν τα μέλη της οικογενείας κάτω από την ίδια στέγη με τον αιτούντα, το γεγονός ότι τα μέλη αυτά της οικογενείας, αν και δεν πληρούν την προϋπόθεση αυτή, συντηρούνται πάντως κατά κύριο λόγο από τον αιτούντα, πρέπει να βασίζεται σε στοιχεία που να αποδεικνύουν την τακτική μεταβίβαση ενός μέρους των αποδοχών.

Εφαρμογή του άρθρου 60 του κανονισμού

Άρθρο 71

Επιδείνωση επαγγελματικής ασθενείας

1. Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 60 παράγραφος 1 του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να παρέχει στον φορέα του Κράτους μέλους, από τον οποίο διεκδικεί δικαιώματα παροχών, όλες τις πληροφορίες που αφορούν τις παροχές που του έχουν χορηγηθεί προγενέστερα για την σχετική επαγγελματική ασθένεια. Ο φορέας αυτός δύναται ν' απευθυνθεί σε κάθε άλλο φορέα, ο οποίος υπήρξε αρμόδιος προηγουμένως για να λάβει τις πληροφορίες που θεωρεί αναγκαίες.

2. Στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 60 παράγραφος 1 περίπτωση γ) του κανονισμού, ο αρμόδιος φορέας που υποχρεούται να καταβάλλει τις παροχές εις χρήμα, κοινοποιεί στον άλλο σχετικό φορέα προς έγκριση το ποσό με το οποίο ο τελευταίος αυτός φορέας επιβαρύνεται κατόπιν της επιδεινώσεως, μαζί με τα ανάλογα δικαιολογητικά. Στο τέλος κάθε ημερολογιακού έτους ο πρώτος φορέας απευθύνει στον δεύτερο κατάσταση των παροχών εις χρήμα που κατεβλήθησαν κατά το οικονομικό αυτό έτος, προσδιορίζοντας το ποσό που οφείλεται από τον τελευταίο αυτόν φορέα, ο οποίος το αποδίδει μόλις τούτο καταστεί δυνατό και το αργότερο εντός προθεσμίας τριών μηνών.

3. Στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 60 παράγραφος 2 περίπτωση β) πρώτη φράση του κανονισμού, ο φορέας που είναι επιφορτισμένος με την καταβολή των παροχών εις χρήμα κοινοποιεί στους σχετικούς αρμόδιους φορείς προς έγκριση τις τροποποιήσεις που επήλθαν στην προηγούμενη κατανομή των βαρών μαζί με τα ανάλογα δικαιολογητικά.

4. Στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 60 παράγραφος 2 περίπτωση β) δεύτερη φράση του κανονισμού, οι διατάξεις της παραγράφου 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία.

Εφαρμογή του άρθρου 61 παράγραφος 5 του κανονισμού

Άρθρο 72

Εκτίμηση του βαθμού ανικανότητος σε περίπτωση εργατικού ατυχήματος ή επαγγελματικής ασθενείας που επήλθε προγενέστερα

1. Για την εκτίμηση του βαθμού ανικανότητος στην περίπτωση που προβλέπεται στο άρθρο 61 παράγραφος 5 του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να παράσχει στον αρμόδιο φορέα του Κράτους μέλους, στη νομοθεσία του οποίου υπήγετο όταν έγινε το εργατικό ατύχημα ή κατά την πρώτη ιατρική διαπίστωση της επαγγελματικής ασθενείας, όλες τις πληροφορίες τις σχετικές με τα εργατικά ατυχήματα ή με τις επαγγελματικές ασθένειες, των οποίων υπήρξε θύμα προγενέστερα, όταν υπαγόταν στη νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους, οποιοσδήποτε και αν είναι ο βαθμός της ανικανότητος που έχει προκληθεί από τις προγενέστερες αυτές περιπτώσεις.

2. Ο αρμόδιος φορέας λαμβάνει υπόψη, σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας την οποία εφαρμόζει, τον βαθμό της ανικανότητος που έχει προκληθεί από τις προγενέστερες αυτές περιπτώσεις, για την γένεση του δικαιώματος και τον προσδιορισμό του ποσού των παροχών.

3. Ο αρμόδιος φορέας δύναται ν' απευθύνεται σε κάθε άλλο φορέα, ο οποίος υπήρξε αρμόδιος προγενέστερα, για να λάβει τις πληροφορίες που θεωρεί αναγκαίες.

Όταν προγενέστερη ανικανότητα προς εργασία έχει προκληθεί από ατύχημα που συνέβη ενώ ο εργαζόμενος υπήγετο στην νομοθεσία Κράτους μέλους, η οποία δεν κάνει διάκριση ανάλογα με την προέλευση της ανικανότητος προς εργασία, ο αρμόδιος φορέας για την προγενέστερη ανικανότητα προς εργασία ή ο οργανισμός που ορίζεται από την αρμοδία αρχή του σχετικού Κράτους μέλους υποχρεούται, κατόπιν αιτήσεως του αρμοδίου φορέα άλλου Κράτους μέλους, να παράσχει στοιχεία για τον βαθμό της προγενέστερης ανικανότητος προς εργασία καθώς και, κατά το μέτρο του δυνατού, πληροφορίες που επιτρέπουν να προσδιορισθεί αν η ανικανότητα ήταν αποτέλεσμα εργατικού ατυχήματος, κατά την έννοια της νομοθεσίας που εφαρμόζεται από τον φορέα του δευτέρου Κράτους μέλους. Στην περίπτωση αυτή οι διατάξεις της παραγράφου 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία.

Εφαρμογή του άρθρου 62 παράγραφος 1 του κανονισμού

Άρθρο 73

Φορείς, στους οποίους δύνανται να απευθύνονται οι εργαζόμενοι των ορυχείων και των εξομοιουμένων επιχειρήσεων σε περίπτωση διαμονής ή κατοικίας σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος

1. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 62 παράγραφος 1 του κανονισμού και εφ' όσον στη χώρα διαμονής ή κατοικίας οι παροχές που προβλέπονται από το σύστημα ασφαλίσεως εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενείων, στο οποίο υπάγονται οι χειρώνακτες εργαζόμενοι της βιομηχανίας χάλυβος, είναι ισοδύναμες με εκείνες που προβλέπονται από το ειδικό σύστημα για τους εργαζομένους των ορυχείων και των εξομοιουμένων επιχειρήσεων, οι εργαζόμενοι της κατηγορίας αυτής δύνανται να απευθύνονται στον πλησιέστερο φορέα, ο οποίος ορίζεται στο παράρτημα 3 του κανονισμού εφαρμογής στο έδαφος του Κράτους όπου έχουν την διαμονή ή την κατοικία τους, έστω και αν αυτός είναι φορέας του συστήματος που εφαρμόζεται στους χειρώνακτες εργαζομένους της βιομηχανίας χάλυβος- ο φορέας αυτός υποχρεούται τότε να χορηγήσει τις παροχές αυτές.

2. Εφ' όσον οι παροχές που προβλέπονται από το ειδικό σύστημα για τους εργαζομένους των ορυχείων και των εξομοιουμένων επιχειρήσεων είναι περισσότερο επωφελείς, οι εργαζόμενοι αυτοί έχουν το δικαίωμα να απευθυνθούν είτε στον φορέα που έχει επιφορτισθεί με την εφαρμογή του συστήματος αυτού, είτε στον πλησιέστερο φορέα που εφαρμόζει το σύστημα των χειρωνάκτων εργαζομένων της βιομηχανίας χάλυβος, στο έδαφος του Κράτους μέλους, όπου έχουν την διαμονή ή την κατοικία τους. Στην τελευταία αυτή περίπτωση ο φορέας αυτός υποχρεούται να επιστήσει την προσοχή του εργαζομένου στο γεγονός ότι, απευθυνόμενος στον φορέα που έχει επιφορτισθεί με την εφαρμογή του προαναφερθέντος ειδικού συστήματος θα αποκομίσει περισσότερο επωφελείς παροχές- οφείλει εξ άλλου να του υποδείξει την επωνυμία και την διεύθυνση του φορέα αυτού.

Εφαρμογή του άρθρου 62 παράγραφος 2 του κανονισμού

Άρθρο 74

Λήψη υπόψη της περιόδου κατά την διάρκεια της οποίας έχουν ήδη χορηγηθεί παροχές από τον φορέα άλλου Κράτους μέλους

Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 62 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο φορέας ενός Κράτους μέλους, που καλείται να χορηγήσει παροχές, δύναται να ζητήσει από τον φορέα άλλου Κράτους μέλους πληροφορίες σχετικές με την περίοδο κατά την οποία ο τελευταίος αυτός φορέας εχορήγησε ήδη παροχές για την ίδια περίπτωση εργατικού ατυχήματος ή επαγγελματικής ασθενείας.

Υποβολή και εξέταση των αιτήσεων συντάξεων εξαιρουμένων των συντάξεων των επαγγελματικών ασθενειών που αναφέρονται στο άρθρο 57 του κανονισμού

Άρθρο 75

1. Για να λάβουν σύνταξη εργατικού ατυχήματος ή συμπληρωματικό επίδομα κατά τη νομοθεσία Κράτους μέλους, ο εργαζόμενος ή οι επιζώντες του που κατοικούν στο έδαφος άλλου Κράτους μέλους, υποχρεούνται να υποβάλουν αίτηση είτε στον αρμόδιο φορέα, είτε στον φορέα του τόπου κατοικίας, ο οποίος την διαβιβάζει στον αρμόδιο φορέα. Για την υποβολή της αιτήσεως ισχύουν οι ακόλουθοι κανόνες:

α) η αίτηση πρέπει να συνοδεύεται από τα απαιτούμενα δικαιολογητικά έγγραφα και να συντάσσεται στο έντυπο που προβλέπεται από την νομοθεσία που εφαρμόζεται από τον αρμόδιο φορέα-

β) η ακρίβεια των πληροφοριών που δίδονται από τον αιτούντα πρέπει να αποδεικνύεται από επίσημα έγγραφα προσαρτημένα στο έντυπο της αιτήσεως ή να επιβεβαιώνεται από τα αρμόδια όργανα του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου κατοικεί ο αιτών.

2. Ο αρμόδιος φορέας κοινοποιεί την απόφασή του στον αιτούντα απ' ευθείας ή δια μέσου του οργανισμού συνδέσεως του αρμοδίου Κράτους- αποστέλλει αντίγραφο αυτής της αποφάσεως στον οργανισμό συνδέσεως του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου κατοικεί ο αιτών.

Διοικητικός και ιατρικός έλεγχος

Άρθρο 76

1. Ο διοικητικός και ιατρικός έλεγχος καθώς και οι ιατρικές εξετάσεις που προβλέπονται σε περίπτωση αναθεωρήσεως των συντάξεων, πραγματοποιούνται κατόπιν αιτήσεως του αρμοδίου φορέα, από τον φορέα του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου ευρίσκεται ο δικαιούχος, σύμφωνα με τις διατυπώσεις που προβλέπονται από τη νομοθεσία που εφαρμόζει ο τελευταίος αυτός φορέας. Πάντως, ο αρμόδιος φορέας διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε εξέταση του δικαιούχου από ιατρό της εκλογής του.

2. Κάθε πρόσωπο στο οποίο χορηγείται σύνταξη γι' αυτό το ίδιο ή για ορφανό υποχρεούται να πληροφορεί τον φορέα οφειλέτη για κάθε μεταβολή της καταστάσεώς του ή εκείνης του ορφανού που δύναται να διαφοροποιήσει το δικαίωμα επί της συντάξεως.

Πληρωμή των συντάξεων

Άρθρο 77

Η πληρωμή των συντάξεων που οφείλονται από φορέα Κράτους μέλους σε δικαιούχους που κατοικούν στο έδαφος άλλου Κράτους μέλους πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 53 μέχρι 58 του κανονισμού εφαρμογής.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5 ΕΠΙΔΟΜΑΤΑ ΘΑΝΑΤΟΥ Εφαρμογή των άρθρων 64, 65 και 66 του κανονισμού

Άρθρο 78

Υποβολή αιτήσεως επιδόματος

Για να λάβει επίδομα θανάτου δυνάμει της νομοθεσίας ενός Κράτους μέλους άλλου από εκείνο στο έδαφος του οποίου κατοικεί, ο αιτών υποχρεούται να υποβάλει την αίτηση είτε στον αρμόδιο φορέα είτε στον φορέα του τόπου κατοικίας.

Η αίτηση πρέπει να συνοδεύεται από τα δικαιολογητικά που απαιτούνται από την νομοθεσία την οποία εφαρμόζει ο αρμόδιος φορέας.

Η ακρίβεια των πληροφοριών που δίδονται από τον αιτούντα πρέπει να αποδεικνύεται από επίσημα έγγραφα προσαρτημένα στην αίτηση ή να επιβεβαιώνεται από τα αρμόδια όργανα του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου κατοικεί ο αιτών.

Άρθρο 79

Βεβαίωση των περιόδων ασφαλίσεως

1. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 64 του κανονισμού, ο αιτών υποχρεούται να προσκομίσει στον αρμόδιο φορέα βεβαίωση που αναφέρει τις περιόδους ασφαλίσεως που επραγματοποιήθησαν από τον εργαζόμενο υπό την νομοθεσία στην οποία υπήγετο τελευταία.

2. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται κατόπιν αιτήσεως του αιτούντος από τον φορέα ασφαλίσεως ασθενείας ή τον φορέα ασφαλίσεως γήρατος, ανάλογα με την περίπτωση, στον οποίο ο εργαζόμενος είχε υπαχθεί τελευταία. Αν ο αιτών δεν προσκομίσει αυτή την βεβαίωση ο αρμόδιος φορέας απευθύνεται στον πρώτο ή στον δεύτερο από τους προαναφερθέντες φορείς για να την λάβει.

3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία, αν είναι αναγκαίο να ληφθούν υπόψη περίοδοι ασφαλίσεως που επραγματοποιήθησαν προηγουμένως υπό την νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους, για να πληρωθούν οι προϋποθέσεις που απαιτούνται από την νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6 ΠΑΡΟΧΕΣ ΑΝΕΡΓΙΑΣ Εφαρμογή του άρθρου 67 του κανονισμού

Άρθρο 80

Βεβαίωση των περιόδων ασφαλίσεως ή απασχολήσεως

1. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 67 παράγραφος 1, 2 ή 4 του κανονισμού, ο ενδιαφερόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον αρμόδιο φορέα βεβαίωση που να αναφέρει τις περιόδους ασφαλίσεως ή απασχολήσεως που επραγματοποιήθησαν υπό την νομοθεσία στην οποία υπήχθη προηγουμένως τελευταία καθώς και όλες τις συμπληρωματικές πληροφορίες που απαιτούνται από την νομοθεσία που εφαρμόζει ο φορέας αυτός.

2. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου είτε από τον αρμόδιο για θέματα ανεργίας φορέα του Κράτους μέλους, στην νομοθεσία του οποίου υπήχθη προηγουμένως τελευταία, είτε από άλλο φορέα που ορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους αυτού. Αν δεν προσκομίσει αυτή την βεβαίωση, ο αρμόδιος φορέας απευθύνεται στον πρώτο ή στον δεύτερο από τους προαναφερθέντες φορείς για να την λάβει.

3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία, αν είναι αναγκαίο να ληφθούν υπόψη περίοδοι ασφαλίσεως ή απασχολήσεως που πραγματοποιήθησαν προηγουμένως υπό την νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους, για να πληρωθούν οι προϋποθέσεις που απαιτούνται από την νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους.

Εφαρμογή του άρθρου 68 του κανονισμού

Άρθρο 81

Βεβαίωση για τον υπολογισμό των παροχών

Για τον υπολογισμό των παροχών που βαρύνουν φορέα που αναφέρεται στο άρθρο 68 παράγραφος 1 του κανονισμού, αν ο ενδιαφερόμενος δεν έχει ασκήσει την τελευταία του απασχόληση κατά την διάρκεια τεσσάρων εβδομάδων τουλάχιστον στο έδαφος του Κράτους μέλους όπου ευρίσκεται ο φορέας αυτός, υποχρεούται να προσκομίσει βεβαίωση που να αναφέρει την φύση της τελευταίας απασχολήσεως που ήσκησε ο ενδιαφερόμενος στο έδαφος άλλου Κράτους μέλους κατά την διάρκεια τεσσάρων εβδομάδων τουλάχιστον, καθώς και τον οικονομικό κλάδο στον οποίο ήσκησε την απασχόληση αυτή. Αν ο ενδιεφερόμενος δεν προσκομίσει την βεβαίωση αυτή, ο εν λόγω φορέας απευθύνεται για να τη λάβει είτε στον αρμόδιο φορέα για θέματα ανεργίας του τελευταίου αυτού Κράτους μέλους, στον οποίο είχε υπαχθεί τελευταία, είτε σε άλλο φορέα που ορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους αυτού.

Άρθρο 82

Βεβαίωση περί των μελών της οικογενείας που πρέπει να ληφθούν υπόψη για τον υπολογισμό των παροχών

1. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 68 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο ενδιαφερόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον αρμόδιο φορέα βεβαίωση σχετική με τα μέλη της οικογενείας του που έχουν την κατοικία τους στο έδαφος Κράτους μέλους άλλου από εκείνο όπου ευρίσκεται ο φορέας αυτός.

2. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από τον φορέα που ορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου κατοικούν τα μέλη αυτά της οικογενείας. Οφείλει να πιστοποιεί ότι τα μέλη της οικογενείας δεν έχουν ληφθεί υπόψη για τον υπολογισμό παροχών ανεργίας, που οφείλονται σε άλλο πρόσωπο κατά τη νομοθεσία του Κράτους μέλους αυτού. Η βεβαίωση έχει ισχύ δώδεκα μηνών από την ημερομηνία της εκδόσεώς της. Δύναται να ανανεωθεί- στην περίπτωση αυτή η διάρκεια της ισχύος της υπολογίζεται από την ημερομηνία της ανανεώσεώς της. Ο ενδιαφερόμενος υποχρεούται να γνωστοποιεί αμέσως στον αρμόδιο φορέα κάθε γεγονός που συνεπάγεται την ανάγκη τροποποιήσεως της βεβαιώσεως αυτής. Τέτοια τροποποίηση αποκτά ενέργεια από την ημέρα που συνέβη το γεγονός αυτό.

Εφαρμογή του άρθρου 69 του κανονισμού

Άρθρο 83

Προϋποθέσεις και όρια διατηρήσεως του δικαιώματος επί των παροχών όταν ο άνεργος μεταβαίνει σε άλλο Κράτος μέλος

1. Για να διατηρήσει το δικαίωμα των παροχών, ο άνεργος που αναφέρεται στο άρθρο 69 παράγραφος 1 του κανονισμού, υποχρεούται να προσκομίσει στον φορέα του τόπου στον οποίο μετέβη βεβαίωση με την οποία ο αρμόδιος φορέας πιστοποιεί ότι συνεχίζει να δικαιούται παροχές με τις προϋποθέσεις που ορίζονται στην παράγραφο 1 περίπτωση β) του άρθρου αυτού. Ο αρμόδιος φορέας ορίζει κυρίως στη βεβαίωση αυτή:

α) το ποσό της παροχής, το οποίο πρέπει να καταβληθεί στον άνεργο σύμφωνα με τη νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους-

β) την ημερομηνία κατά την οποία ο άνεργος έπαυσε να είναι στην διάθεση των υπηρεσιών απασχολήσεως του αρμοδίου Κράτους-

γ) την προθεσμία που δίδεται σύμφωνα με το άρθρο 69 παράγραφος 1 περίπτωση β) του κανονισμού, για να εγγραφεί ο άνεργος ως αιτών εργασία στο Κράτος μέλος, όπου μετέβη-

δ) το ανώτατο χρονικό διάστημα κατά τη διάρκεια του οποίου δύναται να διατηρηθεί το δικαίωμα παροχών σύμφωνα με το άρθρο 69 παράγραφος 1 περίπτωση γ) του κανονισμού-

ε) τα γεγονότα που δύνανται να δαφοροποιήσουν το δικαίωμα παροχών.

2. Ο άνεργος, ο οποίος σκοπεύει να μεταβεί σε άλλο Κράτος μέλος για να αναζητήσει εκεί απασχόληση, υποχρεούται να ζητήσει την βεβαίωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 προ της αναχωρήσεώς του. Αν ο άνεργος δεν προσκομίσει την βεβαίωση αυτή, ο φορέας του τόπου όπου μετέβη απευθύνεται στον αρμόδιο φορέα για να την λάβει. Οι υπηρεσίες απασχολήσεως του αρμοδίου Κράτους οφείλουν να βεβαιωθούν ότι ο άνεργος έχει ενημερωθεί για τις υποχρεώσεις που τον βαρύνουν, δυνάμει του άρθρου 69 του κανονισμού και του παρόντος άρθρου.

3. Ο φορέας του τόπου στον οποίο μετέβη ο άνεργος ειδοποιεί τον αρμόδιο φορέα για την ημερομηνία εγγραφής του ανέργου και την ημερομηνία ενάρξεως της καταβολής των παροχών και καταβάλλει τις παροχές του αρμοδίου Κράτους, σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται από την νομοθεσία του Κράτους μέλους στο οποίο μετέβη ο άνεργος.

Ο φορέας του τόπου, στον οποίο μετέβη ο άνεργος, διενεργεί έλεγχο ή αναθέτει την διενέργειά του, σαν να επρόκειτο για άνεργο που λαμβάνει παροχές κατά τη νομοθεσία την οποία ο φορέας αυτός εφαρμόζει. Πληροφορεί τον αρμόδιο φορέα για την επέλευση κάθε γεγονότος που προβλέπεται στην παράγραφο 1 περίπτωση ε) αμέσως μόλις λάβει γνώση και, στις περιπτώσεις που η παροχή πρέπει να ανασταλεί ή να καταργηθεί, παύει αμέσως την καταβολή της παροχής. Ο αρμόδιος φορέας του γνωστοποιεί αμελλητί σε τι έκταση και από ποιες ημερομηνίες διαφοροποιούνται τα δικαιώματα του ανέργου από το γεγονός αυτό. Η καταβολή των παροχών είναι δυνατόν ενδεχομένως να επαναληφθεί μόνον μετά την λήψη των πληροφοριών αυτών. Στην περίπτωση που η παροχή πρέπει να μειωθεί, ο φορέας του τόπου όπου μετέβη ο άνεργος συνεχίζει να καταβάλλει σ' αυτόν μειωμένο ποσό της παροχής, με την επιφύλαξη της τακτοποιήσεως μετά τη λήψη της απαντήσεως του αρμοδίου φορέα.

4. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές αυτών των Κρατών μελών δύνανται να συμφωνήσουν, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, άλλους τρόπους εφαρμογής.

Εφαρμογή του άρθρου 71 του κανονισμού

Άρθρο 84

Άνεργοι οι οποίοι κατά την τελευταία τους απασχόληση είχαν την κατοικία τους σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος

1. Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 71 παράγραφος 1 περίπτωση α) ιι) και περίπτωση β) ιι) πρώτη φράση του κανονισμού, ο φορέας του τόπου κατοικίας θεωρείται ως ο αρμόδιος φορέας για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 80 του κανονισμού εφαρμογής.

2. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 71 παράγραφος 1 περίπτωση β) ιι) του κανονισμού, ο άνεργος υποχρεούται να προσκομίσει στον φορέα του τόπου της κατοικίας του, εκτός από την βεβαίωση που προβλέπεται στο άρθρο 80 του κανονισμού εφαρμογής, βεβαίωση του φορέα του Κράτους μέλους, στη νομοθεσία του οποίου υπήχθη τελευταία, που αναγράφει ότι δεν έχει δικαίωμα παροχών κατά το άρθρο 69 του κανονισμού.

3. Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 71 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο φορέας του τόπου κατοικίας ζητά από τον αρμόδιο φορέα όλες τις πληροφορίες, τις σχετικές με τα δικαιώματα του ανέργου έναντι του τελευταίου αυτού φορέα.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7 ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΕΣ ΠΑΡΟΧΕΣ ΚΑΙ ΕΠΙΔΟΜΑΤΑ Εφαρμογή του άρθρου 72 του κανονισμού

Άρθρο 85

Βεβαίωση των περιόδων απασχολήσεως

1. Για να επωφεληθεί των διατάξεων του άρθρου 72 του κανονισμού, ο ενδιαφερόμενος υποχρεούται να προσκομίσει στον αρμόδιο φορέα βεβαίωση, που αναφέρει τις περιόδους απασχολήσεως που επραγματοποιήθησαν υπό την νομοθεσία στην οποία υπήχθη προηγουμένως τελευταία.

2. Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται, κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερομένου, είτε από τον αρμόδιο φορέα για θέματα οικογενειακών παροχών του Κράτους μέλους, στην ασφάλιση του οποίου υπήχθη προηγουμένως τελευταία, είτε από άλλο φορέα που ορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους. Αν δεν προσκομίσει την βεβαίωση αυτή, ο αρμόδιος φορέας απευθύνεται στον πρώτο ή στον δεύτερο από τους προαναφερθέντες φορείς για να την λάβει, εκτός αν ο φορέας ασφαλίσεως ασθενείας δύναται να του διαβιβάσει αντίγραφο της βεβαιώσεως που προβλέπεται στο άρθρο 16 παράγραφος 1 του κανομισμού εφαρμογής.

3. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία, αν είναι αναγκαίο να ληφθούν υπόψη περίοδοι απασχολήσεως που επραγματοποιήθησαν προηγουμένως υπό την νομοθεσία κάθε άλλου Κράτους μέλους, για να πληρωθούν οι προϋποθέσεις που απαιτούνται από τη νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους.

Εφαρμογή του άρθρου 73 παράγραφος 1 και του άρθρου 75 παράγραφος 1 περιπτώσεις α) και β) του κανονισμού

Άρθρο 86

Εργαζόμενοι που υπάγονται στην νομοθεσία Κράτους μέλους άλλου από την Γαλλία

1. Για να λάβει οικογενειακές παροχές σύμφωνα με το άρθρο 73 παράγραφος 1 του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να υποβάλει αίτηση στον αρμόδιο φορέα, ενδεχομένως με την μεσολάβηση του εργοδότου του.

2. Ο εργαζόμενος υποχρεούται να προσκομίσει, για να υποστηρίξει την αίτησή του, βεβαίωση οικογενειακής καταστάσεως που εκδίδεται από τις αρμόδιες για τα θέματα αστικής καταστάσεως αρχές της χώρας κατοικίας των μελών της οικογενείας. Η βεβαίωση αυτή πρέπει να ανανεώνεται μια φορά το χρόνο.

3. Για να υποστηρίξει την αίτησή του, ο εργαζόμενος υποχρεούται επίσης να παράσχει πληροφορίες που να επιτρέπουν τον ακριβή προσδιορισμό του προσώπου στο οποίο πρέπει να καταβληθούν οι οικογενειακές παροχές στη χώρα κατοικίας (επώνυμο, όνομα, πλήρη διεύθυνση), αν η νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους προβλέπει ότι οι οικογενειακές παροχές δύνανται ή πρέπει να πληρώνονται σε πρόσωπο άλλο από τον εργαζόμενο.

4. Οι αρμόδιες αρχές δύο ή περισσοτέρων Κρατών μελών δύνανται να συμφωνήσουν ειδικούς τρόπους για την καταβολή των οικογενειακών παροχών, κυρίως προς διευκόλυνση της εφαρμογής του άρθρου 75 παράγραφος 1 περιπτώσεις α) και β) του κανονισμού. Οι συμφωνίες αυτές κοινοποιούνται στη Διοικητική Επιτροπή.

5. Ο εργαζόμενος υποχρεούται να πληροφορεί, ενδεχομένως με την μεσολάβηση του εργοδότου του, τον αρμόδιο φορέα:

- για κάθε μεταβολή στην κατάσταση των μελών της οικογενείας του δυνάμενη να διαφοροποιήσει το δικαίωμα για οικογενειακές παροχές,

- για κάθε μεταβολή στον αριθμό των μελών της οικογενείας του, για τα οποία οφείλονται οικογενειακές παροχές,

- για κάθε μεταφορά της κατοικίας ή της διαμονής των μελών αυτών της οικογενείας,

- για κάθε άσκηση επαγγελματικής δραστηριότητος, λόγω της οποίας οφείλονται επίσης οικογενειακές παροχές δυνάμει της νομοθεσίας του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου τα μέλη της οικογενείας έχουν την κατοικία τους.

Εφαρμογή του άρθρου 73 παράγραφος 2 του κανονισμού,

Άρθρο 87

Εργαζόμενοι που υπάγονται στην γαλλική νομοθεσία

1. Για να λάβει οικογενειακά επιδόματα σύμφωνα με το άρθρο 73 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο εργαζόμενος υποχρεούται να υποβάλει αίτηση στον αρμόδιο φορέα, ο οποίος του δίδει βεβαίωση που πιστοποιεί ότι πληροί τις προϋποθέσεις απασχολήσεως από τις οποίες η γαλλική νομοθεσία εξαρτά την γένεση του δικαιώματος οικογενειακών επιδομάτων. Με την ευκαιρία αυτή ο εργαζόμενος υποχρεούται να υπογράψει δήλωση που να πιστοποιεί ότι δεν γεννάται κανένα δικαίωμα για οικογενειακά επιδόματα λόγω επαγγελματικής δραστηριότητος δυνάμει της νομοθεσίας της χώρας κατοικίας των μελών της οικογενείας.

Στις περιπτώσεις στις οποίες η γαλλική νομοθεσία προβλέπει ότι το δικαίωμα για οικογενειακά επιδόματα γεννάται για διάρκεια αντίστοιχη με τη διάρκεια των περιόδων απασχολήσεως, η βεβαίωση αναφέρει την διάρκεια της απασχολήσεως που έχει πραγματοποιηθεί κατά την υπό εξέταση περίοδο.

Τα μέλη της οικογενείας εγγράφονται στον φορέα του τόπου κατοικίας τους βάσει της βεβαιώσεως αυτής και των δικαιολογητικών που απαιτούνται από τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει ο φορέας αυτός για την χορήγηση οικογενειακών επιδομάτων.

Αν τα μέλη της οικογενείας δεν προσκομίσουν την βεβαίωση αυτή, ο φορέας του τόπου κατοικίας απευθύνεται στον αρμόδιο φορέα για να την λάβει.

2. Η βεβαίωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 ισχύει επί τρίμηνο από την ημερομηνία της εκδόσεώς της και πρέπει να ανανεώνεται αυτεπαγγέλτως κάθε τρίμηνο από τον αρμόδιο φορέα.

3. Αν ο εργαζόμενος έχει την ιδιότητα του εποχιακά εργαζόμενου, η βεβαίωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 ισχύει καθ' όλη την διάρκεια που προβλέπεται για την εποχιακή εργασία, εκτός αν ο αρμόδιος φορέας κοινοποιήσει εν τω μεταξύ την ακύρωσή της στον φορέα του τόπου κατοικίας.

4. Αν η νομοθεσία του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικούν τα μέλη της οικογενείας προβλέπει την χορήγηση οικογενειακών επιδομάτων μηνιαίων ή τριμηνιαίων, ενώ η γαλλική νομοθεσία προβλέπει ότι το δικαίωμα για οικογενειακά επιδόματα γεννάται για διάρκεια που αντιστοιχεί στην διάρκεια της απασχολήσεως που έχει πραγματοποιηθεί, τα οικογενειακά επιδόματα χορηγούνται κατ' αναλογία της διαρκείας αυτής προς την διάρκεια που προβλέπεται από τη νομοθεσία της χώρας κατοικίας των μελών της οικογενείας.

5. Αν η νομοθεσία του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου κατοικούν τα μέλη της οικογενείας, προβλέπει την χορήγηση των οικογενειακών επιδομάτων για αριθμό ημερών που αντιστοιχεί στις ημέρες απασχολήσεως που έχουν πραγματοποιηθεί, ενώ η γαλλική νομοθεσία προβλέπει ότι το δικαίωμα για οικογενειακά επιδόματα γεννάται για ένα μήνα, τα οικογενειακά επιδόματα χορηγούνται για ένα μήνα.

6. Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 4 και 5, όταν οι περίοδοι απασχολήσεως, που πραγματοποιήθησαν κατά την γαλλική νομοθεσία, εκφράζονται σε διαφορετικές μονάδες από εκείνες που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό των οικογενειακών επιδομάτων, κατά τη νομοθεσία του Κράτους μέλους στο εδάφιο του οποίου κατοικούν τα μέλη της οικογενείας, η μετατροπή πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 15 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρμογής.

7. Ο αρμόδιος φορέας πληροφορεί αμέσως τον φορέα του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας για την ημερομηνία κατά την οποία ο εργαζόμενος παύει να έχει δικαίωμα οικογενειακών επιδομάτων ή μεταφέρει την κατοικία του από το έδαφος ενός Κράτους μέλους στο έδαφος άλλου Κράτους μέλους.

Ο φορέας του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας δύναται να ζητήσει οποτεδήποτε από τον αρμόδιο φορέα κάθε πληροφορία σχετική με το δικαίωμα οικογενειακών επιδομάτων του εργαζομένου.

Αν ο αρμόδιος φορέας το θεωρήσει αναγκαίο, ο φορέας του τόπου κατοικίας προβαίνει, κατόπιν αιτήσεώς του, σε έλεγχο της δηλώσεως που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο της παραγράφου 1.

8. Τα μέλη της οικογενείας υποχρεούνται να πληροφορούν τον φορέα του τόπου κατοικίας τους για κάθε μεταβολή στην κατάστασή τους που δύναται να διαφοροποιήσει το δικαίωμα οικογενειακών επιδομάτων, κυρίως για κάθε μεταφορά της κατοικίας τους.

Εφαρμογή του άρθρου 74 παράγραφος 1 του κανονισμού

Άρθρο 88

Άνεργοι που υπάγονται στη νομοθεσία Κράτους μέλους άλλου από τη Γαλλία

Οι διατάξεις του άρθρου 86 του κανονισμού εφαρμογή εφαρμόζονται κατ' αναλογία για τους ανέργους που αναφέρονται στο άρθρο 74 παράγραφος 1 του κανονισμού.

Εφαρμογή του άρθρου 74 παράγραφος 2 του κανονισμού

Άρθρο 89

Άνεργοι που υπάγονται στη γαλλική νομοθεσία

1. Για να λάβουν οικογενειακά επιδόματα στο έδαφος του Κράτους μέλους όπου κατοικούν, τα μέλη της οικογενείας που αναφέρονται στο άρθρο 74 παράγραφος 2 του κανονισμού υποχρεούνται να προσκομίσουν στον αρμόδιο φορέα του τόπου κατοικίας τους βεβαίωση που να πιστοποιεί ότι ο άνεργος λαμβάνει παροχές ανεργίας κατά την γαλλική νομοθεσία.

Η βεβαίωση αυτή εκδίδεται από τον αρμόδιο γαλλικό φορέα για θέματα ανεργίας ή από τον φορέα που ορίζεται από την αρμόδια γαλλική αρχή κατόπιν αιτήσεως του ανέργου, ο οποίος υποχρεούται να υπογράψει δήλωση που να πιστοποιεί ότι δεν γεννάται κανένα δικαίωμα για οικογενειακά επιδόματα λόγω επαγγελματικής δραστηριότητος κατά την νομοθεσία της χώρας κατοικίας των μελών της οικογενείας.

Αν τα μέλη της οικογενείας δεν προσκομίσουν τη βεβαίωση αυτή, ο φορέας του τόπου κατοικίας απευθύνεται, για να την λάβει, στον αρμόδιο φορέα.

2. Οι διατάξεις του άρθρου 87 παράγραφος 2 μέχρι 8 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται κατ' αναλογία.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8 ΠΑΡΟΧΕΣ ΓΙΑ ΤΕΚΝΑ ΣΥΝΤΗΡΟΥΜΕΝΑ ΑΠΟ ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΥΣ ΣΥΝΤΑΞΕΩΝ ΚΑΙ ΓΙΑ ΟΡΦΑΝΑ Εφαρμογή των άρθρων 77, 78 και 79 του κανονισμού

Άρθρο 90

1. Για να λάβει παροχές κατά το άρθρο 77 ή το άρθρο 78 του κανονισμού, ο αιτών υποχρεούται να υποβάλει αίτηση στον φορέα του τόπου κατοικίας του, σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται από τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει ο φορέας αυτός.

2. Πάντως, αν ο αιτών δεν κατοικεί στο έδαφος του Κράτους μέλους όπου ευρίσκεται ο αρμόδιος φορέας, δύναται να υποβάλει την αίτησή του είτε στον αρμόδιο φορέα, είτε στον φορέα του τόπου κατοικίας του, ο οποίος διαβιβάζει τότε την αίτηση στον αρμόδιο φορέα, προσδιορίζοντας την ημερομηνία κατά την οποία έχει υποβληθεί. Η ημερομηνία αυτή θεωρείται σαν η ημερομηνία υποβολής της αιτήσεως στον αρμόδιο φορέα.

3. Αν ο αρμόδιος φορέας που αναφέρεται στην παράγραφο 2 διαπιστώσει ότι το δικαίωμα δεν γεννάται δυνάμει των διατάξεων της νομοθεσίας την οποία εφαρμόζει, διαβιβάζει αμελλητί την αίτηση αυτή μαζί με όλα τα αναγκαία έγγραφα και πληροφορίες στον φορέα του Κράτους μέλους, υπό την νομοθεσία του οποίου ο εργαζόμενος επραγματοποίησε την μεγαλύτερη ασφαλιστική περίοδο.

Είναι δυνατό, εφ' όσον συντρέχει περίπτωση, να γίνει αναδρομή με τις ίδιες προϋποθέσεις μέχρι τον φορέα του Κράτους μέλους υπό την νομοθεσία του οποίου ο εργαζόμενος πραγματοποίησε την πιο σύντομη από τις περιόδους ασφαλίσεως του.

4. Η Διοικητική Επιτροπή προσδιορίζει, εφ' όσον είναι ανάγκη, τις αναγκαίες συμπληρωματικές διατυπώσεις για την υποβολή των αιτήσεων παροχών.

Άρθρο 91

1. Η καταβολή των παροχών που οφείλονται κατά το άρθρο 77 ή το άρθρο 78 του κανονισμού πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 53 έως 58 του κανονισμού εφαρμογής.

2. Οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών ορίζουν, εφ' όσον είναι ανάγκη, τον αρμόδιο φορέα για την καταβολή των παροχών που οφείλονται κατά το άρθρο 77 ή το άρθρο 78 του κανονισμού.

Άρθρο 92

Κάθε πρόσωπο στο οποίο καταβάλλονται παροχές κατά το άρθρο 77 ή το άρθρο 78 του κανονισμού για τα τέκνα δικαιούχου συντάξεως ή για ορφανά, υποχρεούται να πληροφορήσει τον φορέα οφειλέτη των παροχών αυτών:

- για κάθε μεταβολή στην κατάσταση των τέκνων ή των ορφανών που δύναται να διαφοροποιήσει το δικαίωμα των παροχών,

- για κάθε μεταβολή του αριθμού των τέκνων ή των ορφανών για τα οποία οφείλονται παροχές,

- για κάθε μεταφορά κατοικίας των τέκνων ή των ορφανών,

- για κάθε άσκηση επαγγελματικής δραστηριότητος που γεννά δικαίωμα για οικογενειακές παροχές ή επιδόματα για τα τέκνα αυτά ή τα ορφανά.

ΤΙΤΛΟΣ V ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 93

Απόδοση των παροχών της ασφαλίσεως ασθενείας και μητρότητος εκτός από εκείνες που αναφέρονται στα άρθρα 94 και 95 του κανονισμού εφαρμογής

1. Το πραγματικό ποσό των παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί δυνάμει του άρθρου 19 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού στους εργαζομένους και στα μέλη της οικογενείας τους οι οποίοι κατοικούν στο έδαφος του ιδίου Κράτους μέλους, καθώς και των παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί δυνάμει του άρθρου 22, του άρθρου 25 παράγραφοι 1, 3 και 4, του άρθρου 26, του άρθρου 29 παράγραφος 1, του άρθρου 31 του κανονισμού, αποδίδεται από τον αρμόδιο φορέα στον φορέα ο οποίος εχορήγησε τις παροχές αυτές, όπως προκύπτει το ποσό αυτό από τα λογιστικά στοιχεία του τελευταίου αυτού φορέα.

2. Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 29 παράγραφος 1 και στο άρθρο 31 του κανονισμού και για την εφαρμογή της παραγράφου 1, ο φορέας του τόπου κατοικίας του δικαιούχου συντάξεως θεωρείται ως ο αρμόδιος φορέας.

3. Αν το πραγματικό ποσό των παροχών που προβλέπονται στην παράγραφο 1, δεν προκύπτει από τα λογιστικά στοιχεία του φορέα ο οποίος τις εχορήγησε, το ποσό που θα αποδοθεί ορίζεται, εφ' όσον δεν υπάρχει συμφωνία δυνάμει της παραγράφου 6, επί τη βάσει κατ' αποκοπήν ποσού που προκύπτει από τα κατάλληλα στοιχεία αναφοράς που εξάγονται από τα διαθέσιμα δεδομένα. Η Διοικητική Επιτροπή εκτιμά τις βάσεις οι οποίες χρησιμεύουν για τον υπολογισμό των κατ' αποκοπήν ποσών και καθορίζει το ύψος αυτών.

4. Τιμολόγια ανώτερα από αυτά που ισχύουν για τις παροχές εις είδος, που χορηγούνται στους εργαζομένους οι οποίοι υπάγονται στη νομοθεσία που εφαρμόζεται από τον φορέα που εχορήγησε τις προβλεπόμενες στην παράγραφο 1, δεν δύνανται να ληφθούν υπόψη για την απόδοση των δαπανών.

5. Οι διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 εφαρμόζονται κατ' αναλογία για την απόδοση των παροχών εις χρήμα που κατεβλήθησαν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 18 παράγραφος 8 δεύτερη φράση του κανονισμού εφαρμογής.

6. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών αυτών δύνανται να συμφωνήσουν, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, άλλους τρόπους υπολογισμού των ποσών που πρέπει να αποδοθούν, κυρίως βάσει κατ' αποκοπήν ποσών.

Άρθρο 94

Απόδοση των παροχών εις είδος ασφαλίσεως ασθενείας και μητρότητος που έχουν χορηγηθεί σε μέλη της οικογενείας εργαζομένου, τα οποία δεν κατοικούν στο ίδιο Κράτος μέλος με αυτόν

1. Το ποσό των παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί κατά το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού σε μέλη της οικογενείας τα οποία δεν κατοικούν στο έδαφος του ίδιου Κράτους μέλους με τον εργαζόμενο, αποδίδεται από τους αρμόδιους φορείς στους φορείς οι οποίοι εχορήγησαν τις παροχές αυτές, βάσει κατ' αποκοπήν ποσού, όσο το δυνατόν πλησιέστερου προς τις πραγματικές δαπάνες, το οποίο ορίζεται για κάθε ημερολογιακό έτος.

2. Το κατ' αποκοπήν ποσό υπολογίζεται δια πολλαπλασιασμού του μέσου ετησίου κόστους κατά οικογένεια επί τον μέσο ετήσιο αριθμό των οικογενειών που λαμβάνονται υπόψη και δια μειώσεως του αποτελέσματος κατά είκοσι τοις εκατό.

3. Τα στοιχεία υπολογισμού που είναι αναγκαία για τον καθορισμό του κατ' αποκοπήν ποσού αυτού καθορίζονται σύμφωνα με τους ακολούθους κανόνες:

α) το μέσο ετήσιο κόστος κατά οικογένεια λαμβάνεται για κάθε Κράτος μέλος δια της διαιρέσεως των ετησίων δαπανών που αναλογούν στο σύνολο των παροχών εις είδος οι οποίες έχουν χορηγηθεί από τους φορείς του Κράτους μέλους αυτού στο σύνολο των μελών των οικογενειών των εργαζομένων που υπάγονται στη νομοθεσία του Κράτους μέλους αυτού, στο πλαίσιο των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως τα οποία πρέπει να ληφθούν υπόψη, δια του μέσου ετησίου αριθμού των εργαζομένων τούτων που έχουν μέλη οικογενείας- τα εν προκειμένω λαμβανόμενα υπόψη συστήματα κοινωνικής ασφαλίσεως αναφέρονται στο παράρτημα 9-

β) ο μέσος ετήσιος αριθμός των λαμβανομένων υπόψη οικογενειών είναι ίσος, στις σχέσεις μεταξύ των φορέων δύο Κρατών μελών, προς τον μέσο ετήσιο αριθμό των εργαζομένων που υπάγονται στη νομοθεσία ενός απ' αυτά τα Κράτη μέλη και των οποίων τα μέλη της οικογενείας δικαιούνται παροχές εις είδος παρεχόμενες από φορείς του άλλου Κράτους μέλους.

4. Ο αριθμός των οικογενειών που λαμβάνονται υπόψη σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 3 περίπτωση β καθορίζεται με την βοήθεια μιας καταστάσεως που τηρείται για τον σκοπό αυτό από τον φορέα του τόπου κατοικίας βάσει δικαιολογητικών εγγράφων περί των δικαιωμάτων των ενδιαφερομένων, τα οποία παρέχονται από τον αρμόδιο φορέα. Σε περίπτωση διαφοράς οι παρατηρήσεις των σχετικών φορέων υποβάλλονται στην Επιτροπή Λογαριασμών που αναφέρεται στο άρθρο 101 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρμογής.

5. Η Διοικητική Επιτροπή ορίζει τις μεθόδους και τις λεπτομέρειες προσδιορισμού των στοιχείων υπολογισμού που προβλέπονται στις παραγράφους 3 και 4.

6. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές των Κρατών αυτών δύνανται να συμφωνήσουν, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, άλλο τρόπο υπολογισμού των ποσών που πρέπει να αποδοθούν.

Άρθρο 95

Απόδοση των παροχών εις είδος της ασφαλίσεως ασθενείας και μητρότητος που έχουν χορηγηθεί στους δικαιούχους συντάξεων και στα μέλη της οικογενείας τους που δεν δικαιούνται παροχών δυνάμει της νομοθεσίας του Κράτους μέλους στο οποίο κατοικούν

1. Το ποσό των παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί κατά το άρθρο 28 παράγραφος 1 του κανονισμού, αποδίδεται από τους αρμόδιους φορείς στους φορείς, οι οποίοι εχορήγησαν τις παροχές αυτές βάσει κατ' αποκοπήν ποσού, όσο το δυνατόν πλησιέστερου προς τις πραγματικές δαπάνες.

2. Το κατ' αποκοπήν ποσό υπολογίζεται δια πολλαπλασιασμού του μέσου ετήησίου κόστους κατά δικαιούχο συντάξεως επί τον μέσο ετήσιο αριθμό των δικαιούχων συντάξεως που λαμβάνονται υπόψη, και δια μειώσεως του αποτελέσματος κατά είκοσι τοις εκατό.

3. Τα στοιχεία υπολογισμού που είναι αναγκαία για τον καθορισμό του κατ' αποκοπήν ποσού αυτού καθορίζονται σύμφωνα με τους ακόλουθους κανόνες:

α) το μέσο ετήσιο κόστος κατά δικαιούχο συντάξεως λαμβάνεται για κάθε Κράτος μέλος δια της διαιρέσεως των ετησίων δαπανών που αναλογούν στο σύνολο των παροχών εις είδος οι οποίες έχουν χορηγηθεί από τους φορείς του Κράτους μέλους αυτού στο σύνολο των δικαιούχων συντάξεως που οφείλεται κατά την νομοθεσία του Κράτους μέλους αυτού στο πλαίσιο των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως που πρέπει να ληφθούν υπόψη καθώς και στα μέλη της οικογενείας τους, δια του μέσου ετησίου αριθμού των δικαιούχων συντάξεως- τα εν προκειμένω λαμβανόμενα υπόψη συστήματα κοινωνικής ασφαλίσεως αναφέρονται στο παράρτημα 9-

β) ο μέσος ετήσιος αριθμός των δικαιούχων συντάξεως που λαμβάνονται υπόψη είναι ίσος, στις σχέσεις μεταξύ των φορέων δύο Κρατών μελών, με τον μέσο ετήσιο αριθμό των δικαιούχων συντάξεως που αναφέρονται στο άρθρο 28 παράγραφος 2 του κανονισμού, οι οποίοι κατοικούν στο έδαφος ενός από τα δύο Κράτη μέλη και δικαιούνται παροχές εις είδος εις βάρος φορέα του άλλου Κράτους μέλους.

4. Ο αριθμός των δικαιούχων συντάξεως που πρέπει να ληφθούν υπόψη, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 3 περίπτωση β), καθορίζεται με τη βοήθεια μιας καταστάσεως που τηρείται για τον σκοπό αυτό από τον φορέα του τόπου κατοικίας βάσει δικαιολογητικών εγγράφων περί των δικαιωμάτων των ενδιαφερομένων τα οποία παρέχονται από τον αρμόδιο φορέα. Σε περίπτωση διαφοράς, οι παρατηρήσεις των σχετικών φορέων υποβάλλονται στην Επιτροπή Λογαριασμών που αναφέρεται στο άρθρο 101 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρμογής.

5. Η Διοικητική Επιτροπή ορίζει τις μεθόδους και τις λεπτομέρειες προσδιορισμού των στοιχείων υπολογισμού που προβλέπονται στις παραγράφους 3 και 4.

6. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές αυτών των Κρατών μελών δύνανται να συμφωνήσουν, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, άλλο τρόπο υπολογισμού των ποσών που πρέπει να αποδοθούν.

Εφαρμογή του άρθρου 63 παράγραφος 2 του κανονισμού

Άρθρο 96

Απόδοση των παροχών εις είδος της ασφαλίσεως εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενειών που έχουν χορηγηθεί από τον φορέα Κράτους μέλους για λογαριασμό του φορέα άλλου Κράτους μέλους

Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 63 παράγραφος 2 του κανονισμού οι διατάξεις του άρθρου 93 του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζονται ανάλογα.

Εφαρμογή του άρθρου 70 παράγραφος 2 του κανονισμού

Άρθρο 97

Απόδοση παροχών ανεργίας που έχουν καταβληθεί σε ανέργους οι οποίοι μεταβαίνουν σε άλλο Κράτος μέλος προς αναζήτηση αποσχολήσεως

1. Το ποσό των παροχών που έχουν καταβληθεί δυνάμει του άρθρου 69 του κανονισμού αποδίδεται από τον αρμόδιο φορέα στον φορέα ο οποίος κατέβαλε τις παροχές αυτές, όπως προκύπτει από τα λογιστικά στοιχεία του τελευταίου αυτού φορέα.

2. Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές αυτών των Κρατών μελών δύνανται:

- μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, να συμφωνήσουν άλλους τρόπους προσδιορισμού των ποσών που πρέπει να αποδοθούν, κυρίως κατ' αποκοπήν, ή άλλους τρόπους πληρωμής ή

- να παραιτούνται από κάθε απόδοση μεταξύ φορέων.

Απόδοση των οικογενειακών επιδομάτων που έχουν καταβληθεί δυνάμει του άρθρου 73 παράγραφος 2 και του άρθρου 74 παράγραφος 2 του κανονισμού

Άρθρο 98

Μέλη της οικογενείας εργαζομένων οι οποίοι υπάγονται στην γαλλική νομοθεσία ή ανέργων δικαιούχων παροχών ανεργίας κατά την γαλλική νομοθεσία

1. Το πραγματικό ποσό των οικογενειακών επιδομάτων που έχει καταβληθεί κατά το άρθρο 73 παράγραφος 2 και το άρθρο 74 παράγραφος 2 του κανονισμού αποδίδεται από τον αρμόδιο γαλλικό φορέα στον φορέα ο οποίος κατέβαλε τα οικογενειακά επιδόματα, όπως προκύπτει το ποσό αυτό από τα λογιστικά στοιχεία του τελευταίου αυτού φορέα.

2. Η Γαλλία και κάθε άλλο Κράτος μέλος ή οι αρμόδιες αρχές της Γαλλίας και κάθε άλλου από τα Κράτη μέλη δύνανται να συμφωνήσουν την κατ' αποκοπήν απόδοση των οικογενειακών αυτών επιδομάτων. Σε περίπτωση κατ' αποκοπήν αποδόσεως, το κατ' αποκοπήν ποσό υπολογίζεται δια πολλαπλασιασμού του μέσου ετησίου κόστους κατά οικογένεια επί τον μέσο ετήσιο αριθμό οικογενειών, οι οποίες πρέπει να ληφθούν υπόψη.

3. Τα αναγκαία στοιχεία υπολογισμού για τον καθορισμό του κατ' αποκοπήν αυτού ποσού προσδιορίζονται σύμφωνα με τους ακόλουθους κανόνες:

α) το μέσο ετήσιο κόστος κατά οικογένεια λαμβάνεται δια της διαιρέσεως των ολικών ετησίων δαπανών που αναλογούν στα οικογενειακά επιδόματα, τα οποία έχουν καταβληθεί από τους φορείς του Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικούν τα μέλη της οικογενείας, στο σύνολο των μελών των οικογενειών των εργαζομένων και των ανέργων που κατοικούν στο έδαφος αυτού του Κράτους μέλους, δια του μέσου ετησίου αριθμού των οικογενειών οι οποίες δικαιούνται οικογενειακών επιδομάτων-

β) ο μέσος ετήσιος αριθμός των οικογενειών, οι οποίες πρέπει να ληφθούν υπόψη, είναι ίσος προς τον μέσο ετήσιο αριθμό των εργαζομένων που υπάγονται στην νομοθεσία του αρμοδίου Κράτους και, ενδεχομένως, των ανέργων που λαμβάνουν παροχές ανεργίας εις βάρος φορέα του αρμοδίου αυτού Κράτους, των οποίων τα μέλη της οικογενείας δικαιούνται οικογενειακά επιδόματα που καταβάλλονται από φορέα άλλου Κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικούν.

4. Η Διοικητική Επιτροπή προσδιορίζει, κατόπιν εκθέσεως της Επιτροπής Λογαριασμών που αναφέρεται στο άρθρο 101 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρμογής, τις μεθόδους και τις λεπτομέρειες προσδιορισμού των στοιχείων υπολογισμού, τα οποία προβλέπονται στην παράγραφο 3.

5. Η Γαλλία και κάθε άλλο από τα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές της Γαλλίας και κάθε άλλου από τα λοιπά Κράτη μέλη δύνανται, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, να συμφωνήσουν άλλους τρόπους ορισμού του κατ αποκοπήν ποσού.

Κοινές διατάξεις για τις αποδόσεις

Άρθρο 99

Έξοδα διοικήσεως

Δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών αυτών δύνανται να συμφωνήσουν, κατά τις διατάξεις του άρθρου 84 παράγραφος 2 τρίτη φράση του κανονισμού, ότι τα ποσά των παροχών τα οποία αναφέρονται στα άρθρα 93 μέχρι 98 του κανονισμού εφαρμογής, αυξάνονται κατά ορισμένο ποσοστό για να ληφθούν υπόψη τα έξοδα διοικήσεως. Το ποσοστό αυτό δύναται να είναι διαφορετικό ανάλογα με τις εκάστοτε παροχές.

Άρθρο 100

Καθυστερούμενες απαιτήσεις

1. Κατά την τακτοποίηση των λογαριασμών μεταξύ των φορέων των Κρατών μελών, οι αιτήσεις αποδόσεως που αφορούν παροχές που έχουν χορηγηθεί κατά τη διάρκεια ημερολογιακού έτους που προηγείται περισσότερο από τρία χρόνια της ημερομηνίας διαβιβάσεως των αιτήσεων αυτών είτε στον οργανισμό συνδέσεως είτε στον φορέα οφειλέτη του αρμοδίου Κράτους, δύνανται να μη ληφθούν υπόψη από τον φορέα οφειλέτη.

2. Όσον αφορά τις αιτήσεις αποδόσεως δαπανών που υπολογίζονται κατ αποκοπήν, η προθεσμία των τριών ετών αρχίζει από την ημερομηνία της δημοσιεύσεως στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων του κατά κατηγορίες μέσου ετησίου κόστους των παροχών εις είδος, που προσδιορίζεται σύμφωνα με τα άρθρα 94 και 95 του κανονισμού εφαρμογής.

Άρθρο 101

Κατάσταση απαιτήσεων

1. Η Διοικητική Επιτροπή συντάσσει κατάσταση των απαιτήσεων για κάθε ημερολογιακό έτος, κατ εφαρμογή των άρθρων 36, 63 και 70 και του άρθρου 75 παράγραφος 2 του κανονισμού.

2. Η Διοικητική Επιτροπή δύναται να προβεί σε κάθε εξακρίβωση χρήσιμη για τον έλεγχο των στατιστικών και λογιστικών δεδομένων, τα οποία χρησιμοποιούνται για τη σύνταξη της καταστάσεως των απαιτήσεων που προβλέπεται στην παράγραφο 1, κυρίως για να βεβαιωθεί ότι είναι σύμφωνα προς τους κανόνες που καθορίσθησαν στον παρόντα τίτλο.

3. Η Διοικητική Επιτροπή λαμβάνει τις αποφάσεις που αναφέρονται στο παρόν άρθρο βάσει εκθέσεως μιας Επιτροπής Λογαριασμών, η οποία της υποβάλλει αιτιολογημένη γνώμη. Η Διοικητική Επιτροπή προσδιορίζει τον τρόπο λειτουργίας και τη σύνθεση της Επιτροπής Λογαριασμών.

Άρθρο 102

Καθήκοντα της Επιτροπής Λογαριασμών Τρόπος αποδόσεως δαπανών

1. Η Επιτροπή Λογαριασμών επιφορτίζεται:

α) να συγκεντρώνει τα αναγκαία δεδομένα και να προβαίνει στους απαιτουμένους υπολογισμούς για την εφαρμογή του παρόντος τίτλου-

β) να δίνει λογαριασμό περιοδικά στην Διοικητική Επιτροπή για τα αποτελέσματα εφαρμογής των κανονισμών, κυρίως από οικονομική άποψη-

γ) να απευθύνει στη Διοικητική Επιτροπή όλες τις χρήσιμες υποδείξεις σχετικά με τις διατάξεις των περιπτώσεων α) και β)-

δ) να παρουσιάζει στη Διοικητική Επιτροπή προτάσεις επί των παρατηρήσεων οι οποίες της διαβιβάζονται, σύμφωνα με το άρθρο 94 παράγραφος 4 και με το άρθρο 95 παράγραφος 4 του κανονισμού εφαρμογής-

ε) να υποβάλλει στη Διοικητική Επιτροπή προτάσεις σχετικές με την εφαρμογή του άρθρου 101 του κανονισμού εφαρμογής-

στ) να πραγματοποιεί κάθε εργασία, μελέτη ή αποστολή σχετικά με τα θέματα που υποβάλλονται σ αυτή από τη Διοικητική Επιτροπή.

2. Οι αποδόσεις που προβλέπονται στα άρθρα 36, 63 και 70 και στο άρθρο 75 παράγραφος 2 του κανονισμού πραγματοποιούνται για το σύνολο των αρμοδίων φορέων ενός Κράτους μέλους υπέρ των φορέων πιστωτών άλλου Κράτους μέλους με τη μεσολάβηση των οργανισμών που υποδεικνύονται από τις αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών. Οι οργανισμοί, με τη μεσολάβηση των οποίων έχουν πραγματοποιηθεί οι αποδόσεις, πληροφορούν τη Διοικητική Επιτροπή για τα ποσά που έχουν αποδοθεί εντός των προθεσμιών και σύμφωνα με τις διατυπώσεις που ορίζονται από την επιτροπή αυτή.

3. Όταν οι αποδόσεις προσδιορίζονται με βάση το πραγματικό ποσό των παροχών που έχουν χορηγηθεί, το οποίο προκύπτει από τα λογιστικά στοιχεία των φορέων, πραγματοποιούνται για κάθε ημερολογιακό εξάμηνο κατά την διάρκεια του επομένου ημερολογιακού εξαμήνου.

4. Όταν οι αποδόσεις προσδιορίζονται με βάση κατ αποκοπήν ποσά, πραγματοποιούνται για κάθε ημερολογιακό έτος- σ αυτή την περίπτωση οι αρμόδιοι φορείς πληρώνουν προκαταβολές στους φορείς πιστωτές την πρώτη ημέρα κάθε ημερολογιακού εξαμήνου, κατά τρόπο που ορίζεται από την Διοικητική Επιτροπή.

5. Οι αρμόδιες αρχές δύο ή περισσοτέρων Κρατών μελών δύνανται να συμφωνήσουν άλλες προθεσμίες αποδόσεως ή άλλους τρόπους πληρωμής των προκαταβολών.

Άρθρο 103

Συγκέντρωση των στατιστικών και λογιστικών δεδομένων

Οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος τίτλου, κυρίως εκείνων που συνεπάγονται τη συγκέντρωση των στατιστικών και λογιστικών δεδομένων.

Άρθρο 104

Αναγραφή στο παράρτημα 5 των συμφωνιών μεταξύ των Κρατών μελών ή των αρμοδίων αρχών των Κρατών μελών που αφορούν τις αποδόσεις

1. Οι διατάξεις οι ανάλογες με εκείνες που προβλέπονται στο άρθρο 36 παράγραφος 3, στο άρθρο 63 παράγραφος 3 και στο άρθρο 70 παράγραφος 3 του κανονισμού, καθώς και στο άρθρο 93 παράγραφος 6, στο άρθρο 94 παράγραφος 6 και στο άρθρο 95 παράγραφος 6 του κανονισμού εφαρμογής, οι οποίες ισχύουν κατά την ημέρα που προηγείται της ενάρξεως της ισχύος του κανονισμού, εξακολουθούν να ισχύουν, εφ όσον αναφέρονται στο παράρτημα 5 του κανονισμού εφαρμογής.

2. Οι διατάξεις οι ανάλογες με εκείνες που προβλέπονται στην παράγραφο 1 και οι οποίες θα εφαρμόζονται στις σχέσεις μεταξύ δύο ή περισσοτέρων Κρατών μελών μετά την έναρξη της ισχύος του κανονισμού, πρέπει να αναγραφούν στο παράρτημα 5 του κανονισμού εφαρμογής. Το αυτό ισχύει και για τις διατάξεις οι οποίες θα συνομολογηθούν κατά το άρθρο 97 παράγραφος 2 και το άρθρο 98 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής.

Έξοδα διοικητικού και ιατρικού ελέγχου

Άρθρο 105

1. Τα έξοδα που προκύπτουν από τον διοικητικό έλεγχο και από τις ιατρικές εξετάσεις, ιατρικές παρακολουθήσεις, μετακινήσεις ιατρών και εξακριβώσεις παντός είδους, τα οποία είναι αναγκαία για την καταβολή, την πραγματοποίηση ή την αναθεώρηση των παροχών, αποδίδονται στον επιφορτισμένο με αυτές φορέα με βάση το τιμολόγιο το οποίο αυτός εφαρμόζει, από τον φορέα για λογαριασμό του οποίου έχουν πραγματοποιηθεί.

2. Πάντως, δύο ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές αυτών των Κρατών μελών δύνανται να συμφωνήσουν άλλους τρόπους αποδόσεως, κυρίως κατ αποκοπήν, ή να παραιτηθούν κάθε αποδόσεως μεταξύ φορέων.

Οι συμφωνίες αυτές πρέπει να αναγραφούν στο παράρτημα 5 του κανονισμού εφαρμογής. Οι συμφωνίες που ισχύουν την προηγουμένη ημέρα της ενάρξεως της ισχύος του κανονισμού, εξακολουθούν να ισχύουν, εφ όσον αναφέρονται στο παράρτημα αυτό.

Κοινές διατάξεις για τις πληρωμές των παροχών εις χρήμα

Άρθρο 106

Οι αρμόδιες αρχές κάθε Κράτους μελούς γνωστοποιούν στη Διοικητική Επιτροπή, εντός των προθεσμιών και σύμφωνα με τις διατυπώσεις που αυτή ορίζει, το ποσό των παροχών εις χρήμα που έχουν καταβληθεί από τους φορείς της αρμοδιότητός τους υπέρ των δικαιούχων που έχουν την κατοικία ή την διαμονή τους στο έδαφος κάθε άλλου Kράτους μέλους.

Άρθρο 107

Μετατροπή νομισμάτων

1. Για την εφαρμογή των ακολούθων διατάξεων:

α) διατάξεις του κανονισμού: άρθρο 12 παράγραφοι 2, 3 και 4, άρθρο 19 παράγραφος 1 περίπτωση β) τελευταία φράση, άρθρο 22 παράγραφος 1 ιι) τελευταία φράση, άρθρο 25 παράγραφος 1 περίπτωση β) προτελευταία φράση, άρθρο 41 παράγραφος 1 περιπτώσεις γ) και δ), άρθρο 46 παράγραφοι 3 και 4, άρθρο 50, άρθρο 52 περίπτωση β) τελευταία φράση, άρθρο 55 παράγραφος 1 ιι) τελευταία φράση, άρθρο 57 παράγραφος 3 περίπτωση γ), άρθρο 60 παράγραφος 1 περίπτωση γ), άρθρο 60 παράγραφος 2 περίπτωση β), άρθρο 70 παράγραφος 1 και άρθρο 71 παράγραφος 1 περίπτωση β) ιι) προτελευταία φράση,

β) διατάξεις του κανονισμού εφαρμογής: άρθρο 34, άρθρο 101 παράγραφος 1, άρθρο 102 παράγραφος 1 περίπτωση β) και άρθρο 119 παράγραφος 2,

η μετατροπή των ποσών που εκφράζονται σε διαφορετικά εθνικά νομίσματα πραγματοποιείται με βάση τις επίσημες ισοτιμίες που δηλώνονται από τις εθνικές νομισματικές αρχές και γίνονται αποδεκτές από το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο.

2. Στις περιπτώσεις που δεν προβλέπονται στην παράγραφο 1, η μετατροπή πραγματοποιείται στην τιμή που πράγματι εφαρμόζεται κατά τη στιγμή της πληρωμής.

ΤΙΤΛΟΣ IV ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 108

Απόδειξη της ιδιότητος του εποχιακά εργαζομένου

Για να αποδείξει την ιδιότητα του ως εποχιακά εργαζομένου, ο εργαζόμενος που αναφέρεται στο άρθρο 1 περίπτωση γ) του κανονισμού υποχρεούται να προσκομίσει την σύμβαση εργασίας του επικυρωμένη από τις υπηρεσίες απασχολήσεως του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου μεταβαίνει για να ασκήσει δραστηριότητα, ή άλλο έγγραφο επικυρωμένο από τις υπηρεσίες αυτές, που να πιστοποιεί ότι ασκεί εργασία εποχιακού χαρακτήρα.

Άρθρο 109

Συμφωνία που αφορά την καταβολή των εισφορών

Ο εργοδότης που δεν έχει υποκατάστημα στο Κράτος μέλος, στο έδαφος του οποίου απασχολείται ο εργαζόμενος, δύναται να συμφωνήσει με τον εργαζόμενο να εκπληρώνει ο τελευταίος αυτός τις υποχρεώσεις του εργοδότου όσον αφορά την καταβολή των εισφορών.

Ο εργοδότης υποχρεούται να γνωστοποιεί αυτήν την συμφωνία στον αρμόδιο φορέα ή ενδεχομένως στον φορέα που ορίζεται από την αρμόδια αρχή αυτού του Κράτους μέλους.

Άρθρο 110

Διοικητική συνδρομή που αφορά την αναζήτηση παροχών που έχουν χορηγηθεί αχρεωστήτως

Αν ο φορέας Κράτους μέλους, ο οποίος εχορήγησε παροχές προτίθεται να στραφεί εναντίον προσώπου που έλαβε αχρεωστήτως τις παροχές αυτές ο φορέας του τόπου κατοικίας του προσώπου αυτού ή ο φορέας που ορίζεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου το πρόσωπο αυτό κατοικεί, προσφέρει τις καλές του υπηρεσίες στον πρώτο φορέα.

Άρθρο 111

Αναζήτηση των αχρεωστήτως καταβληθέντων από τους φορείς κοινωνικής ασφαλίσεως και αξίωση αποδόσεως των οργανισμών προνοίας

1. Αν κατά την εκκαθάριση ή την αναθεώρηση των παροχών αναπηρίας, γήρατος ή θανάτου (συντάξεις) κατ εφαρμογή του τίτλου III κεφάλαιο 3 του κανονισμού ο φορέας Κράτους μέλους κατέβαλε σε δικαιούχο παροχών ποσό που υπερβαίνει το ποσό που δικαιούται, ο φορέας αυτός δύναται να ζητήσει από τον φορέα κάθε άλλου Κράτους μέλους, ο οποίος οφείλει αντίστοιχες παροχές στον δικαιούχο αυτό, να παρακρατήσει το ποσό που έχει πληρωθεί επί πλέον από τα πληρωτέα ποσά τα οποία ο φορέας αυτός καταβάλλει στον δικαιούχο. Ο τελευταίος αυτός μεταφέρει το παρακρατηθέν ποσό στον φορέα πιστωτή. Εφ όσον το ποσό που έχει πληρωθεί επιπλέον δεν δύναται να παρακρατηθεί από τα πληρωτέα ποσά,εφαρμόζονται οι διατάξεις της παραγράφου 2.

2. Εφ όσον ο φορέας Κράτους μέλους κατέβαλε σε δικαιούχο παροχών ποσό που υπερβαίνει το ποσό που δικαιούται, ο φορέας αυτός δύναται, με τις προϋποθέσεις και τους περιορισμούς που προβλέπονται από την νομοθεσία την οποία εφαρμόζει, να ζητήσει από τον φορέα κάθε άλλου Κράτους μέλους ο οποίος οφείλει παροχές στον δικαιούχο αυτόν, να παρακρατήσει το ποσό που έχει πληρωθεί επιπλέον από τα ποσά, τα οποία αυτός καταβάλλει στον δικαιούχο. Ο τελευταίος αυτός φορέας προβαίνει στην παρακράτηση με τις προϋποθέσεις και τους περιορισμούς που προβλέπονται για τέτοιου είδους συμψηφισμό από τη νομοθεσία που εφαρμόζει σαν να επρόκειτο για επί πλέον ποσά που έχουν καταβληθεί από τον ίδιο και μεταφέρει το παρακρατηθέν ποσό στον φορέα πιστωτή.

3. Εφ όσον πρόσωπο, για το οποίο ισχύει ο κανονισμός, έλαβε παροχές κοινωνικής προνοίας στο έδαφος Κράτους μέλους, κατά τη διάρκεια περιόδου εντός της οποίας εδικαιούτο παροχών δυνάμει της νομοθεσίας άλλου Κράτους μέλους, ο οργανισμός ο οποίος κατέβαλε τις παροχές κοινωνικής προνοίας δύναται, αν διαθέτει παραδεκτό από τον νόμο δικαίωμα αναγωγής ως προς τις παροχές που οφείλονται στο πρόσωπο αυτό, να ζητήσει από τον φορέα κάθε άλλου Κράτους μέλους ο οποίος οφείλει παροχές στο πρόσωπο αυτό, να παρακρατήσει το ποσό που έχει δαπανηθεί για τις παροχές κοινωνικής προνοίας από τα ποσά τα οποία ο φορέας αυτός καταβάλλει στο εν λόγω πρόσωπο.

Εφ όσον μέλος της οικογενείας προσώπου, για το οποίο ισχύει ο κανονισμός, έλαβε παροχές κοινωνικής προνοίας στο έδαφος Κράτους μέλους, κατά τη διάρκεια περιόδου εντός της οποίας το πρόσωπο αυτό εδικαιούτο παροχών λόγω του προαναφερθέντος μέλους της οικογενείας κατά τη νομοθεσία άλλου Κράτους μέλους, ο οργανισμός ο οποίος κατέβαλε τις παροχές κοινωνικής προνοίας δύναται, αν διαθέτει παραδεκτό από τον νόμο δικαίωμα αναγωγής για τις παροχές οι οποίες οφείλονται στο πρόσωπο αυτό λόγω του προαναφερθέντος μέλους της οικογενείας, να ζητήσει από τον φορέα κάθε άλλου Κράτους μέλους ο οποίος οφείλει τέτοιες παροχές στο πρόσωπο αυτό, να παρακρατήσει το ποσό που έχει δαπανηθεί για τις παροχές κοινωνικής προνοίας από τα ποσά, τα οποία ο φορέας αυτός καταβάλλει στο εν λόγω πρόσωπο.

Ο φορέας οφειλέτης προβαίνει στην παρακράτηση με τις προϋποθέσεις και τους περιορισμούς που προβλέπονται για τέτοιου είδους συμψηφισμό από τη νομοθεσια που εφαρμόζει και μεταφέρει το παρακρατηθέν ποσό στον οργανισμό πιστωτή.

Άρθρο 112

Εφ όσον ένας φορέας έχει προβεί σε καταβολή αχρεωστήτων ποσών είτε απ ευθείας είτε μέσω άλλου φορέα και η αναζήτησή τους είναι αδύνατη, τα ποσά αυτά παραμένουν οριστικά εις βάρος του πρώτου φορέα, εκτός αν η μη οφειλομένη καταβολή είναι αποτέλεσμα δολίας πράξεως.

Άρθρο 113

Ανάληψη παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί αχρεωστήτως σε εργαζομένους στις διεθνείς μεταφορές

1. Αν το δικαίωμα παροχών εις είδος δεν αναγνωρίζεται από τον αρμόδιο φορέα, οι παροχές εις είδος οι οποίες έχουν χορηγηθεί σε εργαζόμενο στις διεθνείς μεταφορές από τον φορέα του τόπου διαμονής με βάση το τεκμήριο που έχει καθιερωθεί στο άρθρο 20 παράγραφος 2 ή στο άρθρο 62 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής, αποδίδονται από τον αρμόδιο φορέα.

2. Οι δαπάνες που πραγματοποιήθησαν από τον φορέα του τόπου διαμονής για κάθε εργαζόμενο στις διεθνείς μεταφορές που έλαβε παροχές εις είδος, όταν προσεκόμισε την βεβαίωση που προβλέπεται στο άρθρο 20 παράγραφος 2 ή στο άρθρο 62 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής, αποδίδονται από τον φορέα που υποδεικνύεται ως αρμόδιος στην βεβαίωση αυτή ή από κάθε άλλο φορέα που ορίζεται για τον σκοπό αυτό από την αρμόδια αρχή του σχετικού Κράτους μέλους, εφ όσον ο εργαζόμενος αυτός δεν έχει απευθυνθεί προηγουμένως στον φορέα του τόπου διαμονής και δεν έχει δικαίωμα παροχών εις είδος.

3. Ο αρμόδιος φορέας ή, στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2, ο φορέας που υποδεικνύεται ως αρμόδιος ή ο φορέας που ορίζεται γι αυτό το σκοπό, διατηρεί έναντι του δικαιούχου απαίτηση ίση προς την αξία των παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί αχρεωστήτως. Οι φορείς αυτοί γνωστοποιούν τις απαιτήσεις αυτές στην Επιτροπή Λογαριασμών που αναφέρεται στο άρθρο 101 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρμογής, η οποία συντάσσει κατάσταση αυτών.

Άρθρο 114

Προσωρινές καταβολές παροχών σε περίπτωση αμφισβητήσεως της εφαρμοστέας νομοθεσίας ή του φορέα που καλείται να χορηγήσει τις παροχές

Σε περίπτωση αμφισβητήσεως μεταξύ των φορέων ή των αρμοδίων αρχών δύο ή περισσοτέρων Κρατών μελών για το θέμα είτε της εφαρμοστέας νομοθεσίας σε ένα εργαζόμενο, δυνάμει του τίτλου II του κανονισμού, είτε του προσδιορισμού του φορέα που καλείται να χορηγεί παροχές, ο ενδιαφερόμενος ο οποίος θα ηδύνατο να απαιτήσει παροχές, αν δεν υπήρχε αμφισβήτηση, λαμβάνει προσωρινά τις παροχές που προβλέπονται από τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει ο φορέας του τόπου κατοικίας ή, αν ο ενδιαφερόμενος δεν κατοικεί στο έδαφος ενός των σχετικών Κρατών μελών, τις παροχές που προβλέπονται από τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει ο φορέας στον οποίον υπεβλήθη αρχικά η αίτηση.

Άρθρο 115

Διατυπώσεις περί των ιατρικών γνωματεύσεων που διενεργούνται σε Κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο Κράτος

Ο φορέας του τόπου κατοικίας ή διαμονής ο οποίος καλείται, δυνάμει του άρθρου 87 του κανονισμού, να προβεί σε ιατρική γνωμάτευση, ενεργεί σύμφωνα με τις διατυπώσεις που προβλέπονται από τη νομοθεσία την οποία εφαρμόζει.

Ελλείψει τέτοιων διατυπώσεων, ο εν λόγω φορέας απευθύνεται στον αρμόδιο φορέα για να πληροφορηθεί για τις διατυπώσεις που πρέπει να τηρήσει.

Άρθρο 116

Συμφωνίες περί εισπράξεως των εισφορών

1. Οι συμφωνίες που θα συναφθούν, βάσει του άρθρου 92 παράγραφος 2 του κανονισμού, πρέπει να εγγραφούν στο παράρτημα 5 του κανονισμού εφαρμογής.

2. Οι συμφωνίες που έχουν συναφθεί για την εφαρμογή του άρθρου 51 του κανονισμού αριθ. 3 εξακολουθούν να ισχύουν, εφ όσον αναφέρονται στο παράρτημα 5 του κανονισμού εφαρμογής.

Άρθρο 117

Ηλεκτρονική επεξεργασία των πληροφοριών

1. Ένα ή περισσότερα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές τους δύνανται, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής, να προσαρμόσουν στο σύστημα ηλεκτρονικής επεξεργασίας των πληροφοριών τα υποδείγματα πιστοποιητικών, βεβαιώσεων, δηλώσεων, αιτήσεων και άλλων εγγράφων καθώς και τις ενέργειες και μεθόδους διαβιβάσεως των δεδομένων που προβλέπονται για την εφαρμογή του κανονισμού και του κανονισμού εφαρμογής.

2. Η Διοικητική Επιτροπή θα αναλάβει τις αναγκαίες μελέτες για τη γενίκευση και την ενοποίηση των μεθόδων προσαρμογής που προκύπτουν από τις διατάξεις της παραγράφου 1, όταν το επιτρέψει η ανάπτυξη της ηλεκτρονικής επεξεργασίας των πληροφοριών στα Κράτη μέλη.

ΤΙΤΛΟΣ VII ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 118

Μεταβατικές διατάξεις για θέματα συντάξεων

1. Οι αιτήσεις συντάξεων, που δεν έχουν ακόμη εκκαθαρισθεί προ της ημερομηνίας ενάρξεως της ισχύος του κανονισμού, συνεπάγονται διπλή εκκαθάριση:

- για την προγενέστερη της ημερομηνίας αυτής περίοδο, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού αριθ. 3,

- για την περίοδο από την ημερομηνία αυτή, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού.

2. Η υποβολή σε ένα φορέα αιτήσεως παροχών αναπηρίας, γήρατος ή επιζώντων μετά την ημερομηνία ενάρξεως της ισχύος του κανονισμού συνεπάγεται την αυτεπάγγελτη αναθεώρηση, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού, των παροχών οι οποίες είχαν εκκαθαριστεί για τον ίδιο κίνδυνο πριν από την ημερομηνία αυτή από τον φορέα ή τους φορείς ενός ή περισσοτέρων άλλων Κρατών μελών.

Άρθρο 119

Μεταβατικές διατάξεις για θέματα οικογενειακών παροχών

1. Τα δικαιώματα που αναφέρονται στο άρθρο 94 παράγραφος 9 του κανονισμού είναι τα δικαιώματα που είχαν οι εργαζόμενοι για τα μέλη της οικογενείας τους λόγω των οποίων εγεννήθη δικαίωμα οικογενειακών παροχών, με τα ποσοστά και μέσα στα όρια που ισχύουν την προηγουμένη ημέρα της ενάρξεως ισχύος του κανονισμού, σύμφωνα είτε με το άρθρο 47 ή με το παράρτημα Δ του κανονισμού αριθ. 3, είτε με το άρθρο 20 ή με το παράρτημα 1 του κανονισμού αριθ. 36/63/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 2ας Απριλίου 1963, περί της κοινωνικής ασφαλίσεως των μεθοριακών εργαζομένων(1).

2. Εφ' όσον το ποσό των οικογενειακών παροχών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι μεγαλύτερο του ποσού των οικογενειακών επιδομάτων τα οποία οφείλονται κατά το άρθρο 73 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο αρμόδιος γαλλικός φορέας υποχρεούται να εξασφαλίσει την καταβολή τους στον εργαζόμενο ή απ' ευθείας στα μέλη της οικογενείας του στον τόπο της κατοικίας τους, για τα τέκνα λόγω των οποίων γεννάται το δικαίωμα για αυτές τις οικογενειακές παροχές.

3. Ο φορέας του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας εξασφαλίζει την καταβολή των οικογενειακών επιδομάτων, σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας την οποία εφαρμόζει, επιβαρύνοντας με την απόδοση τον αρμόδιο γαλλικό φορέα, όταν πρέπει να καταβληθούν οικογενειακές παροχές κατά το άρθρο 73 παράγραφος 2 του κανονισμού.

4. Στις διμερείς σχέσεις των ενδιαφερομένων Κρατών μελών, οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου καθορίζονται από τα εν λόγω Κράτη μέλη ή τις αρμόδιες αρχές τους.

Άρθρο 120

Συμπληρωματικές συμφωνίες εφαρμογής

1. Δύο ή περισσοτέρα Κράτη μέλη ή οι αρμόδιες αρχές αυτών των Κρατών μελών δύνανται, εφ' όσον είναι ανακγαίο, να συνάπτουν συμφωνίες για τη συμπλήρωση των διατυπώσεων της διοικητικής εφαρμογής του κανονισμού. Οι συμφωνίες αυτές πρέπει να αναγράφονται στο παράρτημα 5 του κανονισμού εφαρμογής.

2. Οι συμφωνίες οι ανάλογες με εκείνες που προβλέπονται στην παράγραφο 1, οι οποίες ισχύουν την προηγούμενη της ενάρξεως της ισχύος του κανονισμού εφαρμογής, εξακολουθούν να ισχύουν εφ' όσον αναφέρονται στο παράρτημα 5 του κανονισμού εφαρμογής.

Άρθρο 121

Φύση και τροποποίηση των παραρτημάτων

1. Τα παραρτήματα του κανονισμού εφαρμογής αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτού.

2. Τα παραρτήματα αυτά δύνανται να τροποποιούνται με κανονισμό του Συμβουλίου που εκδίδεται προτάσει της Επιτροπής κατόπιν αιτήσεως του ή των σχετικών Κρατών μελών ή των αρμοδίων αρχών τους, μετά από γνώμη της Διοικητικής Επιτροπής.

3. Το παράρτημα V του κανονισμού, μέρος "Β. Γερμανία" συμπληρώνεται από το ακόλουθο κείμενο:

"7. Για την εφαρμογή του κανονισμού, το κατ' αποκοπήν ποσό για τις δαπάνες που προκύπτουν σχετικά με τον τοκετό, το οποίο παρέχεται κατά την γερμανική νομοθεσία στα μέλη της οικογενείας των εργαζομένων, των ανέργων, των δικαιούχων συντάξεως και αιτούντων σύνταξη, θεωρείται ως παροχή εις είδος."

Άρθρο 122

Έναρξη της ισχύος του κανονισμού εφαρμογής

Ο κανονισμός εφαρμογής αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του εβδόμου μηνός που έπεται εκείνου της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του κα ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 21 Μαρτίου 1972.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

G. THORN

(1) ΕΕ αριθ. Ν 149 της 5.7.1971, σ. 2.

(2) ΕΕ αριθ. 30 της 16.12.1958, σ. 561/58.

(3) ΕΕ αριθ. 30 της 16.12.1958, σ. 597/58.

(1) ΕΕ αριθ. 62 της 20.4.1963, σ. 1314/63

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1

ΑΡΜΟΔΙΕΣ ΑΡΧΕΣ (Άρθρο 1 περίπτωση ιβ) του κανονισμού και άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής)

"" ID="1">Α. ΒΕΛΓΙΟ> ID="2">Ministre de la Prevoyance sociale, Bruxelles

Minister van sociale Voorzorg, Brussel

(Υπουργός Κοινωνικής Προνοίας, Βρυξέλλες)"> ID="1">Β. ΓΕΡΜΑΝΙΑ> ID="2">Bundesminister fuer Arbeit und Sozialordnung

(Ομοσπονδιακός Υπουργός Εργασίας και Κοινωνικών Ρυθμίσεων),Bonn"> ID="1">Γ. ΓΑΛΛΙΑ> ID="2">1.Ministre de la Sante publique et de la Securite sociale

(Υπουργός Δημοσίας Υγείας και Κοινωνικής Ασφαλίσεως), Paris"> ID="2">2. Ministre du Travail, de l'Emploi et de la Population

(Υπουργός Εργασίας και Πληθυσμού), Paris"> ID="2">3. Ministre de l'Agriculture

(Υπουργός Γεωργίας), Paris"> ID="2">4. Ministre de la Marine marchande

(Υπουργός Εμπορικής Ναυτιλίας), Paris"> ID="1">Δ. ΙΤΑΛΙΑ> ID="2">Ministro del Lavoro e della Previdenza sociale

(Υπουργός Εργασίας και Κοινωνικής Προνοίας), Roma"> ID="1">Ε. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ> ID="2">1. Ministre du Travail et de la Securite sociale

(Υπουργός Εργασίας και Κοινωνικής Ασφαλίσεως), Luxembourg"> ID="2">2. Ministre de la Famille

(Υπουργός Οικογενείας), Luxembourg"> ID="1">ΣΤ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ> ID="2">1. Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid

(Υπουργός Κοινωνικών Υποθέσεων και Δημοσίας Υγείας), Den Haag"> ID="2">2. Minister van Volksgezolndheid en Milieuhygiene

(Υπουργός Δημοσίας Υγείας και Προστασίας του Περιβάλλοντος), Leidschendam">

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2

ΑΡΜΟΔΙΟΙ ΦΟΡΕΙΣ (Άρθρο 1 περίπτωση ιε) του κανονισμού και άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής)

Α. ΒΕΛΓΙΟ "" ID="1">1. Ασθένεια, Μητρότης:" ID="1">α) για την εφαρμογή των άρθρων 16 έως 29 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">ι) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Ο ασφαλιστικός οργανισμός στον οποίο είναι ασφαλισμένος ο εργαζόμενος"> ID="1">ιι) για τους ναυτικούς:> ID="2">Caisse de secours et de prevoyance en faveur des marins naviguant sous pavillon belge - Hulp-en voorzorgskas voor zeevarenden onder Belgische vlag - (Ταμείο Αρωγής και Προνοίας των ναυτικών υπό βελγική σημαία), Antwerpen"" ID="1">β) για την εφαρμογή του Τίτλου V του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Institut national d'assurance maladie-invalidite, Bruxelles - Rijksinstituut voor ziekte-en invaliditeitsverzekering, Brussel - (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Ασθενείας και Αναπηρίας, Βρυξέλλες), για λογαριασμό των ασφαλιστικών οργανισμών ή του Ταμείου Αρωγής και Προνοίας των ναυτικών υπό βελγική σημαία"" ID="1">2. Αναπηρία" ID="1">α) γενική αναπηρία (εργάτες, υπάλληλοι και εργάτες ορυχείων):> ID="2">Institut national d'assurance maladie-invalidite, Bruxelles - Rijksinstituut voor ziekte-en invaliditeitsverzekering, Brussel - (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Ασθενείας και Αναπηρίας, Βρυξέλλες) μαζί με τον ασφαλιστικό οργανισμό, στον οποίο ο εργαζόμενος είναι ή ήταν ασφαλισμένος"> ID="1">β) ειδική αναπηρία των εργατών ορυχείων:> ID="2">Fonds national de retraite des ouvriers-mineurs, Bruxelles - Nationaal pensioenfonds voor mijnwerkers, Brussel - (Εθνικό Ταμείο Συντάξεως Εργατών Ορυχείων, Βρυξέλλες)"> ID="1">γ) αναπηρία ναυτικών:> ID="2">Caisse de secours et de prevoyance en faveur des marins naviguant sous pavillon belge - Hulp-en voorzorgskas voor zeevarenden onder Belgische vlag - (Ταμείο Αρωγής και Προνοίας των ναυτικών υπό βελγική σημαία), Antwerpen"" ID="1">3. Γήρας, θάνατος (συντάξεις):> ID="2">Office national des pensions pour travailleurs salaries, Bruxelles - Rijksdienst voor werknemerspensioenen, Brussel - (Εθνική Υπηρεσία Συντάξεων Μισθωτών, Βρυξέλλες)"> ID="1">4. Εργατικά ατυχήματα:" ID="1">α) για τις αιτήσεις επιδομάτων προς συμπλήρωση συντάξεως:> ID="2">Fonds des accidents du travail, Bruxelles - Fonds voor arbeidsongevallen, Brussel - (Ταμείο Εργατικών Ατυχημάτων, Βρυξέλλες)"> ID="1">β) στις άλλες περιπτώσεις:" ID="1">ι) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Ο ασφαλιστής"> ID="1">ιι) για τους ναυτικούς:> ID="2">Fonds des accidents du travail, Bruxelles - Fonds voor arbeidsongevallen, Brussel - (Ταμείο Εργατικών Ατυχημάτων, Βρυξέλλες)

""> ID="1">5. Επαγγελματικές ασθένειες:> ID="2">Fonds des maladies professionelles, Bruxelles - Fonds voor beroepsziekten, Brussel - (Ταμείο Επαγγελματικών Ασθενειών, Βρυξέλλες)"> ID="1">6. Επιδόματα θανάτου:" ID="1">α) Ασφάλιση ασθενείας αναπηρίας:" ID="1">ι) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Institut national d'assurance maladie-invalidite, Bruxelles - Rijksinstituut voor ziekte-en invaliditeitsverzekering, Brussel - (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Ασθενείας και Αναπηρίας, Βρυξέλλες) μαζί με τον ασφαλιστικό οργανισμό στον οποίο ο εργαζόμενος ήταν ασφαλισμένος"> ID="1">ιι) για τους ναυτικούς:> ID="2">Caisse de secours et de prevoyance en faveur des marins naviguant sous pavillon belge - Hulp-en voorzorgskas voor zeevarenden onder Belgische vlag - (Ταμείο Αρωγής και Προνοίας των ναυτικών υπό βελγική σημαία), Antwerpen"" ID="1">β) Εργατικά ατυχήματα:" ID="1">ι) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Ο ασφαλιστής"> ID="1">ιι) για τους ναυτικούς:> ID="2">Fonds des accidents du travail, Bruxelles - Fonds voor arbeidsongevallen, Brussel - (Ταμείο Εργατικών Ατυχημάτων, Βρυξέλλες)"" ID="1">γ) Επαγγελματικές ασθένειες:> ID="2">Fonds des maladies professionnelles, Bruxelles - Fonds voor beroepsziekten, Brussel - (Ταμείο Επαγγελματικών Ασθενειών, Βρυξέλλες)"" ID="1">7. Ανεργία:" ID="1">ι) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Office national de l' emploi, Bruxelles - Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, Brussel - (Εθνική Υπηρεσία Απασχολήσεως, Βρυξέλλες)"> ID="1">ιι) για τους ναυτικούς:> ID="2">Pool des marins de la marine marchande - Pool van de zeelienden ter koopvaardij - (Κοινοπραξία Ναυτικών Εμπορικού Ναυτικού), Antwerpen"" ID="1">8. Οικογενειακές παροχές:> ID="2">Caisse de compensation pour allocations familiales pour travailleurs salaries - Compensatiekas der gezinsvergoedingen voor werknemers - (Ταμείο συμψηφισμού οικογενειακών επιδομάτων των μισθωτών) στο οποίο υπάγεται ο εργοδότης">

Β. ΓΕΡΜΑΝΙΑ Η αρμοδιότης των γερμανικών φορέων διέπεται από τις διατάξεις της γερμανικής νομοθεσίας, εφ' όσον κατωτέρω δεν ορίζεται διαφορετικά. "" ID="1">1. Ασφάλιση ασθενείας:" ID="1">Για την εφαρμογή του άρθρου 25 παράγραφος 1 του κανονισμού:> ID="2">Ο φορέας ασφαλίσεως ασθενείας στον οποίο ήταν ασφαλισμένος ο άνεργος κατά την ημερομηνία που εγκατέλειψε το έδαφος της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας"> ID="1">Για την ασφάλιση ασθενείας των αιτούντων και δικαιούχων συντάξεως και των μελών της οικογενείας τους δυνάμει των διατάξεων του Τίτλου III κεφάλαιο 1 τμήματα 4 και 5 του κανονισμού:" ID="1">α) εάν ο ενδιαφερόμενος υπάγεται σε ένα "Allgemeine Ortskrankenkasse" (Γενικό Τοπικό Ταμείο Ασθενείας) ή σε ένα "Landkrankenkasse" (Αγροτικό Ταμείο Ασθενείας), ή αν δεν υπάγεται σε κανένα φορέα ασφαλίσεως ασθενείας:> ID="2">Allgemeine Ortskrankenkasse Bad Godesberg (Γενικό Τοπικό Ταμείο Ασθενείας του Bad Godesberg), Bonn Bad Godesberg"> ID="1">β) σε όλες τις άλλες περιπτώσεις:> ID="2">Ο φορέας ασφαλίσεως ασθενείας στον οποίο υπάγεται ο αιτών ή ο δικαιούχος συντάξεως""> ID="1">2. Ασφάλιση συντάξεων των εργατών, των υπαλλήλων και των εργατών ορυχείων:" ID="1">Για την υπαγωγή στην προαιρετική ασφάλιση, καθώς και για την έκδοση αποφάσεως επί των αιτήσεων παροχών και τη χορήγηση παροχών δυνάμει των διατάξεων του κανονισμού:

α) για τα πρόσωπα που ήσαν ασφαλισμένα ή εθεωρήθησαν ως ασφαλισμένα αποκλειστικά δυνάμει της γερμανικής νομοθεσίας καθώς και για τους επιζώντες τους, αν τα εν λόγω πρόσωπα ή οι εν λόγω επιζώντες κατοικούν στο έδαφος άλλου Κράτους μέλους, ή είναι υπήκοοι άλλου Κράτους μέλους και κατοικούν στο έδαφος Κράτους μη μέλους:" ID="1">ι) αν η τελευταία εισφορά κατεβλήθη για την ασφάλιση συντάξεων των εργατών:

- αν ο ενδιαφερόμενος κατοικεί στις Κάτω χώρες ή είναι ολλανδός υπήκοος και κατοικεί στο έδαφος Κράτους μη μέλους:> ID="2">Landesversicherungsanstalt Westfalen (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως της Βεστφαλίας), Muenster"> ID="1">- αν ο ενδιαφερόμενος κατοικεί στο Βέλγιο ή είναι βέλγος υπηκόος και κατοικεί στο έδαφος Κράτους μη μέλους:> ID="2">Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως της Επαρχίας της Ρηνανίας), Duesseldorf"> ID="1">- αν ο ενδιαφερόμενος κατοικεί στην Ιταλία ή είναι ιταλός υπήκοος και κατοικεί στο έδαφος Κράτους μέλους:> ID="2">Landesversicherungsanstalt Schwaben (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως της Σουηβίας), Augsburg"> ID="1">- αν ο ενδιαφερόμενος κατοικεί στη Γαλλία ή στο Λουξεμβούργο ή είναι γάλλος υπήκοος ή υπήκοος του Λουξεμβούργου και κατοικεί στο έδαφος Κράτους μη μέλους:> ID="2">Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως της Ρηνανίας-Παλατινάτου), Speyer"> ID="1">Αν όμως η τελευταία εισφορά κατεβλήθη στο Landesversicherungsanstalt Saarland (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως του Land του Saar),Saarbruecken ή στο Bundesbahnversicherungsanstalt (Ίδρυμα Ασφαλίσεως των Ομοσπονδιακών Σιδηροδρόμων), Frankfurt-am-Main, ή στο Seekasse (Ταμείο Ασφαλίσεως Ναυτικών), Hamburg:> ID="2">Ο φορέας στον οποίο κατεβλήθη η τελευταία εισφορά"> ID="1">ιι) αν η τελευταία εισφορά κατεβλήθη:

- για την ασφάλιση συντάξεων των υπαλλήλων:> ID="2">Bundesversicherungsanstalt fuer Angestellte (Ομοσπονδιακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Υπαλλήλων), Berlin"> ID="1">- για την ασφάλιση συντάξεων των ναυτικών:> ID="2">Seekasse (Ταμείο Ασφαλίσεως Ναυτικών), Hamburg"> ID="1">ιιι) αν η τελευταία εισφορά κατεβλήθη για την ασφάλιση συντάξεων των εργατών ορυχείων ή αν πληρούνται ή αν θεωρούνται ότι πληρούνται οι απαιτούμενες χρονικές προϋποθέσεις για την απόκτηση της συντάξεως εργατών ορυχείων (Bergmannsrente) λόγω μειώσεως της ικανότητος για το επάγγελμα του εργάτου ορυχείου:> ID="2">Bundesknappschaft (Ομοσπονδιακό Ταμείο Ασφαλίσεως Εργατών Ορυχείων), Bochvm"" ID="1">β) για τα πρόσωπα που ήσαν ασφαλισμένα ή εθεωρήθησαν ως ασφαλισμένα δυνάμει της γερμανικής νομοθεσίας και της νομοθεσίας ενός ή περισσοτέρων άλλων Κρατών μελών, καθώς και για τους επιζώντες τους:" ID="1">ι) αν η τελευταία εισφορά δυνάμει της γερμανικής νομοθεσίας κατεβλήθη για την ασφάλιση συντάξεων των εργατών:

- αν ο ενδιαφερόμενος κατοικεί στο έδαφος της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας εκτός του Land του Saar

ή

- αν ο ενδιαφερόμενος κατοικεί στο έδαφος της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και η τελευταία εισφορά δυνάμει της γερμανικής νομοθεσίας κατεβλήθη σε φορέα ευρισκόμενο εκτός του Land του Saar:

- αν η τελευταία εισφορά δυνάμει της νομοθεσίας άλλου Κράτους μέλους κατεβλήθη σε ολλανδικό φορέα ασφαλίσεως συντάξεων:> ID="2">Landesversicherungsanstalt Westfalen (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως της Βεστφαλίας), Muenster"> ID="1">- αν η τελευταία εισφορά δυνάμει της νομοθεσίας άλλου Κράτους μέλους κατεβλήθη σε βελγικό φορέα ασφαλίσεως συντάξεων:> ID="2">Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως της Επαρχίας της Ρηνανίας), Duesseldorf"> ID="1">- αν η τελευταία εισφορά δυνάμει της νομοθεσίας άλλου Κράτους μέλους κατεβλήθη σε ιταλικό φορέα ασφαλίσεως συντάξεων:> ID="2">Landesversicherungsanstalt Schwaben (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεων της Σουηβίας), Augsburg"> ID="1">- αν η τελευταία εισφορά δυνάμει της νομοθεσίας άλλου Κράτους μέλους κατεβλήθη σε φορέα ασφαλίσεως συντάξεων της Γαλλίας ή του Λουξεμβούργου:> ID="2">Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως της Ρηνανίας-Παλατινάτου), Speyer"> ID="1">- αν ο ενδιαφερόμενος κατοικεί στο έδαφος της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας στο Land του Saar

ή

- αν κατοικεί εκτός του εδάφους της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και η τελευταία εισφορά δυνάμει της γερμανικής νομοθεσίας κατεβλήθη σε φορέα ευρισκόμενο στο Land του Saar:> ID="2">Landesversicherungsanstalt Saarland (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως του Σάαρ), Saarbruecken"> ID="1">- αν η τελευταία εισφορά δυνάμει της γερμανικής νομοθεσίας κατεβλήθη στο Seekasse (Ταμείο Ασφαλίσεως Ναυτικών), Hamburg ή στο Bundesbahnversicherngsanstalt (Ίδρυμα Ασφαλίσεως Ομοσπονδιακών Σιδηροδρόμων) Frankfurt am Main:> ID="2">Ο φορέας στον οποίο κατεβλήθη η εισφορά αυτή"> ID="1">ιι) αν η τελευταία εισφορά δυνάμει της γερμανικής νομοθεσίας κατεβλήθη:

- για την ασφάλιση συντάξεων των υπαλλήλων:> ID="2">Bundesversicherungsanstalt fuer Angestellte (Ομοσπονδιακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Υπαλλήλων), Berlin"> ID="1">- για την ασφάλιση συντάξεων των ναυτικών:> ID="2">Seekasse (Ταμείο Ασφαλίσεως Ναυτικών), Hamburg"> ID="1">ιιι) αν η τελευταία εισφορά δυνάμει της γερμανικής νομοθεσίας κατεβλήθη για την ασφάλιση συντάξεων των εργατών ορυχείων ή αν πληρούνται ή αν θεωρείται ότι πληρούνται οι απαιτούμενες χρονικές προϋποθέσεις για την απόκτηση της συντάξεως των εργατών ορυχείων (Bergmannsrente), λόγω μειώσεως της ικανότητας για το επάγγελμα του εργάτου ορυχείου, είτε βάσει μόνον των γερμανικών περιόδων ασφαλίσεως είτε βάσει των ξένων περιόδων ασφαλίσεως:> ID="2">Bundesknappschaft (Ομοσπονδιακό Ταμείο Ασφαλίσεως Εργατών Ορυχείων), Bochum""> ID="1">3. Επικουρική ασφάλιση των εργαζομένων στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβος:> ID="2">Landesversicherungsanstalt Saarland (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως του Σάαρ), Saarbruecken"> ID="1">4. Ασφάλιση ατυχημάτων (εργατικά ατυχήματα και επαγγελματικές ασθένειες):> ID="2">Ο επιφορτισμένος με την ασφάλιση ατυχημάτων φορέας στην προκειμένη περίπτωση"> ID="1">5. Παροχές ανεργίας και οικογενειακές παροχές:> ID="2">Bundesanstalt fuer Arbeit (Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Εργασίας), Nuernberg">

Γ. ΓΑΛΛΙΑ "" ID="1">1. Για την εφαρμογή του άρθρου 93 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">α) γενικό σύστημα:

> ID="2">Caisse nationale de l' assurance-maladie (Κρατικό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας), Paris"> ID="1">β) γεωργικό σύστημα:> ID="2">Caisse centrale de secours mutuels agricoles (Κεντρικό Ταμείο Γεωργικής Αλληλοβοήθειας), Paris"> ID="1">γ) σύστημα εργατών ορυχείων:> ID="2">Caisse autonome nationale de securite sociale dans les mines (Κρατικό Αυτόνομο Ταμείο Κοινωνικής Ασφαλίσεως στα Ορυχεία), Paris"> ID="1">δ) σύστημα ναυτικών:> ID="2">Etablissement national des invalides de la marine (Κρατικό Ίδρυμα Αναπήρων Ναυτικών), Paris"" ID="1">2. Για την εφαρμογή του άρθρου 96 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">α) γενικό σύστημα:> ID="2">Caisse nationale de l' assurance-maladie (Κρατικό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας), Paris"> ID="1">β) σύστημα εργατών ορυχείων:> ID="2">Caisse autonome nationale de securite sociale dans les mines (Κρατικό Αυτόνομο Ταμείο Κοινωνικής Ασφαλίσεως στα Ορυχεία), Paris"> ID="1">γ) σύστημα ναυτικών:> ID="2">Etablissement national des invalides de la marine (Κρατικό Ίδρυμα Αναπήρων Ναυτικών), Paris"" ID="1">3. Για την εφαρμογή του άρθρου 98 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">α) γενικό σύστημα:> ID="2">Caisse nationale d'allocations familiales (Κρατικό Ταμείο Οικογενειακών Επιδομάτων), Paris"> ID="1">β) γεωργικό σύστημα:> ID="2">Caisse centrale d'allocations familiales mutuelles agricoles (Κεντρικό Ταμείο Οικογενειακών Επιδομάτων Γεωργικής Αλληλοβοήθειας), Paris"> ID="1">γ) σύστημα εργατών ορυχείων:> ID="2">Caisse autonome nationale de securite sociale dans les mines (Κρατικό Αυτόνομο Ταμείο Κοινωνικής Ασφαλίσεως στα Ορυχεία), Paris"> ID="1">δ) σύστημα ναυτικών:> ID="2">Caisse nationale d'allocations familiales des marins du commerce ou Caisse nationale d' allocations familiales de la peche maritime (Κρατικό Ταμείο Οικογενειακών Επιδομάτων Ναυτικών Εμπορικού Ναυτικού ή Κρατικό Ταμείο Οικογενειακών Επιδομάτων Αλιέων Θαλάσσης), ανάλογα με την περίπτωση"" ID="1">4. Οι άλλοι αρμόδιοι φορείς καθορίζονται στο πλαίσιο της γαλλικής νομοθεσίας, ήτοι:" ID="1">I. ΜΗΤΡΟΠΟΛΗ" ID="1">α) Γενικό σύστημα:" ID="1">ι) Ασθένεια, Μητρότης, Θάνατος (επίδομα)> ID="2">Caisse primaire d'assurance-maladie (Βασικό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας)"> ID="1">ιι)Αναπηρία:" ID="1">αα) κατά γενικό κανόνα εκτός από το Παρίσι και την περιφέρεια Παρισιού:> ID="2">Caisse primaire d'assurance-maladie (Βασικό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας)"> ID="1">για το Παρίσι και την περιφέρεια Παρισιού:> ID="2">Caisse regionale d'assurance-maladie (Περιφερειακό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας), Paris"> ID="1">ββ) ειδικό σύστημα προβλεπόμενο στο άρθρο L 365 έως L 382 του Κώδικος Κοινωνικής Ασφαλίσεως:> ID="2">Caisse regionale d'assurance-maladie (Περιφερειακό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας), Strasbourg"" ID="1">ιιι) Γήρας" ID="1">αα) κατά γενικό κανόνα εκτός από το Παρίσι και την περιφέρεια Παρισιού:> ID="2">Caisse regionale d'assurance-maladie (branche vieillesse) (Περιφερειακό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας (κλάδος γήρατος)"> ID="1">για το Παρίσι και την περιφέρεια Παρισιού:> ID="2">Caisse nationale d'assurance-vieillesse des travailleurs salaries (Κρατικό Ταμείο Ασφαλίσεως Γήρατος των Μισθωτών Εργαζομένων), Paris"> ID="1">ββ) ειδικό σύστημα προβλεπόμενο στα άρθρα L 365 έως L 382 του Κώδικος Κοινωνικής Ασφαλίσεως:> ID="2">Caisse regionale d'assurance-vieillesse (Περιφερειακό Ταμείο Ασφαλίσεως Γήρατος), Strasbourg, ή Caisse regionale d'assurance-maladie (Περιφερειακό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας), Strasbourg"" ID="1">ιυ) Εργατικά ατυχήματα:" ID="1">αα) πρόσκαιρη ανικανότης:> ID="2">Caisse primaire d'assurance-maladie (Βασικό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας)"> ID="1">ββ) διαρκής ανικανότης:" ID="1">- Συντάξεις:" ID="1">- Ατυχήματα που συνέβησαν μετά την 31.12.1946:> ID="2">Caisse primaire d' assurance-maladie (Βασικό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας)"> ID="1">- Ατυχήματα που συνέβησαν προ της 1.1.1947:> ID="2">Ο εργοδότης ή ο ασφαλιστής που τον υποκαθιστά"" ID="1">- Προσαυξήσεις συντάξεων:" ID="1">- Ατυχήματα που συνέβησαν μετά την 31.12.1946:> ID="2">Caisse primaire d'assurance-maladie (Βασικό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας)"> ID="1">- Ατυχήματα που συνέβησαν προ της 1.1.1947:> ID="2">Caisse des depots et consignations (Ταμείο Παρακαταθηκών και Συντάξεων)""" ID="1">υ) Οικογενειακές παροχές:> ID="2">Caisse d'allocations familiales (Ταμείο Οικογενειακών Επιδομάτων)"> ID="1">υι) Ανεργία:> ID="2">Direction departementale du travail et de la main-d'oeuvre (Νομαρχιακή Διεύθυνση Εργασίας και Εργατικού Δυναμικού)"" ID="1">β) Γεωργικό σύστημα:" ID="1">ι) Ασθένεια, μητρότης, θάνατος (κεφάλαιο θανάτου), οικογενειακές παροχές:> ID="2">Caisse de mutualite sociale agricole (Γεωργικό Ταμείο Κοινωνικής Αλληλασφαλίσεως)"> ID="1">ιι) Ασφάλιση αναπηρίας, γήρατος και παροχές στον επιζώντα σύζυγο:> ID="2">Caisse centrale de secours mutuels agricoles (Κεντρικό Ταμείο Γεωργικής Αλληλοβοήθειας), Paris"> ID="1">ιιι) Εργατικά ατυχήματα:" ID="1">αα) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Ο εργοδότης ή ο ασφαλιστής που τον υποκαθιστά"> ID="1">ββ) για τις προσαυξήσεις συντάξεων:> ID="2">Caisse des depots et consignations (Ταμείο Παρακαταθηκών και Συντάξεων), Arcueil (94)"" ID="1">ιυ) Ανεργία:> ID="2">Direction departementale du travail et de la main-d'oeuvre (Νομαρχιακή Διεύθυνση Εργασίας και Εργατικού Δυναμικού)"" ID="1">γ) Σύστημα εργατών ορυχείων:" ID="1">ι) Ασθένεια, μητρότης, θάνατος (επίδομα):> ID="2">Societe de secours miniere (Ταμείο Αρωγής Εργατών Ορυχείων)"> ID="1">ιι) Αναπηρία, γήρας, θάνατος (συντάξεις):> ID="2">Caisse autonome nationale de securite sociale dans les mines (Κρατικό Αυτόνομο Ταμείο Κοινωνικής Ασφαλίσεως στα Ορυχεία), Paris

"> ID="1">ιιι) Εργατικά ατυχήματα:" ID="1">αα) πρόσκαιρη ανικανότης:> ID="2">Societe de secours miniere (Ταμείο Αρωγής Εργατών Ορυχείων)"> ID="1">ββ) διαρκής ανικανότης:" ID="1">- Συντάξεις:" ID="1">- Ατυχήματα που συνέβησαν μετά την 31.12.1946:> ID="2"" ID="2">Union regionale des societes de secours minieres (Περιφερειακή Ένωση Ταμείων Αρωγής Εργατών Ορυχείων)"> ID="1">- Ατυχήματα που συνέβησαν προ της 1.1.1947:> ID="2">Ο εργοδότης ή ο ασφαλιστής που τον υποκαθιστά"" ID="1">- Προσαυξήσεις συντάξεων:" ID="1">- Ατυχήματα που συνέβησαν μετά την 31.12.1946:> ID="2">Union regionale des societes de secours minieres (Περιφερειακή Ένωση Ταμείων Αρωγής Εργατών Ορυχείων),"> ID="1">- Ατυχήματα που συνέβησαν προ της 1. 1. 1947:> ID="2">Caisse des depots et consignations (Ταμείο Παρακαταθηκών και Συντάξεων)""" ID="1">ιυ) Οικογενειακές παροχές:> ID="2">Union regionale des societes de secours minieres (Περιφερειακή Ένωση Ταμείων Αρωγής Εργατών Ορυχείων)"> ID="1">v) Ανεργία:> ID="2">Direction departementale du travail et de la main - d'oeuvre, (Νομαρχιακή Διεύθυνση Εργασίας και Εργατικού Δυναμικού)"" ID="1">δ) Σύστημα ναυτικών:" ID="1">)ι) Ασθένεια, μητρότης, αναπηρία, εργατικά ατυχήματα, θάνατος (επίδομα) και συντάξεις επιζώντων αναπήρου ή υποστάντος εργατικό ατύχημα:> ID="2">Το τμήμα Caisse generale de prevoyance des marins (Γενικό Ταμείο Προνοίας των Ναυτικών) του τομέως των ναυτικών υποθέσεων"> ID="1">ιι) Γήρας, θάνατος (συντάξεις):> ID="2">Το τμήμα Caisse de retraite des marins (Ναυτικό Απομαχικό Ταμείο) του τομέως των ναυτικών υποθέσεων"> ID="1">ιιι) Οικογενειακές παροχές:> ID="2">Caisse nationale d'allocations familiales des marins du commerce (Κρατικό Ταμείο Οικογενειακών Επιδομάτων Ναυτικών Εμπορικού Ναυτικού) ή Caisse nationale d' allocations familiales de la peche maritime (Κρατικό Ταμείο Οικογενειακών Επιδομάτων Αλιέων Θαλάσσης), ανάλογα με την περίπτωση"> ID="1">ιυ) Ανεργία:> ID="2">Direction departementale du travail et de la main-d'oeuvre (Νομαρχιακή Διεύθυνση Εργασίας και Εργατικού Δυναμικού)""> ID="1">II. ΥΠΕΡΠΟΝΤΙΑ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ" ID="1">α) Όλα τα συστήματα (πλην του συστήματος των ναυτικών) και όλοι οι κίνδυνοι πλην των οικογενειακών παροχών:" ID="1">ι) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Caisse generale de securite sociale (Γενικό Ταμείο Κοινωνικής Ασφαλίσεως)"> ID="1">ιι) για τις προσαυξήσεις των συντάξεων από εργατικά ατυχήματα που συνέβησαν στα υπερπόντια διαμερίσματα προ της 1.1.1952:> ID="2">Direction departementale de l'enregistrement (Νομαρχιακή Διεύθυνση της καταγραφής)"" ID="1">β) Οικογενειακές παροχές:> ID="2">Caisse d'allocations familiales (Ταμείο Οικογενειακών Επιδομάτων)"> ID="1">γ) Σύστημα ναυτικών:" ID="1">ι) όλοι οι κίνδυνοι, πλην γήρατος και οικογενειακών παροχών:> ID="2">Το τμήμα Caisse generale de prevoyance des marins (Γενικό Ταμείο Προνοίας των Ναυτικών) του τομέως των ναυτικών υποθέσεων"> ID="1">ιι) γήρας> ID="2">Το τμήμα Caisse de retraite deq marins (Ναυτικό Απομαχικό Ταμείο) του τομέως των ναυτικών υποθέσεων"> ID="1">ιιι) οικογενειακές παροχές:> ID="2">Caisse d' allocations familiales (Ταμείο Οικογενειακών Επιδομάτων)"""

Δ.ΙΤΑΛΙΑ "" ID="1">1. Ασθένεια (πλην φυματιώσεως), μητρότης:> ID="2">Istituto nazionale per l'assicurazione contro le malattie (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Ασθενείας), επαρχιακές έδρες"> ID="2">Cassa mutua provinciale di malattia di Bolzano (Επαρχιακό Ταμείο Ασθενείας του Μπολτζάνο), Bolzano"> ID="2">Cassa mutua provinciale di malattia di Trento (Επαρχιακό Ταμείο Ασθενείας του Τρέντο), Trento, ή ο φορέας στον οποίο είναι εγγεγραμμένος ο ενδιαφερόμενος"> ID="1">2. Φυματίωση:> ID="2">Istituto nazionale della previdenza sociale (Εθνικό Ίδρυμα Κοινωνικής Προνοίας), επαρχιακές έδρες"> ID="1">3. Εργατικά ατυχήματα και επαγγελματικές ασθένειες:" ID="1">α) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Instituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως εργατικών ατυχημάτων), επαρχιακές έδρες"> ID="1">β) ενδεχομένως επίσης για τους γεωργικούς και δασικούς υπαλλήλους:> ID="2">Ente nazionale di previdenza e assistenza per gli impiegati agricoli (Εθνικό Γραφείο Προνοίας και Αρωγής των γεωργικών υπαλλήλων)"> ID="1">γ) για τους ναυτικούς:> ID="2">Το ναυτικό ταμείο στο οποίο ο ενδιαφερόμενος είναι εγγεγραμμένος"" ID="1">4. Αναπηρία, γήρας, επιζώντες (συντάξεις):" ID="1">α) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Istituto nazionale della previdenza sociale (Εθνικό Ίδρυμα Κοινωνικής Προνοίας), επαρχιακές έδρες"> ID="1">β) για τους εργαζόμενους στα θεάματα:> ID="2">Ente nazionale di previdenza e assistenza per i lavoratori dello spettacolo (Εθνική Υπηρεσία Προνοίας και Αρωγής των εργαζομένων στα θεάματα), Roma"> ID="1">γ) για τα στελέχη των επιχειρήσεων:> ID="2">Istituto nazionale di previdenza per i dirigenti di aziende industriali (Εθνικό Ίδρυμα Προνοίας των στελεχών των βιομηχανικών επιχειρήσεων), Roma"> ID="1">δ) για τους δημοσιογράφους:> ID="2">Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani-G. Amendola (Εθνικό Ίδρυμα Προνοίας των ιταλών δημοσιογράφων "G. Amendola"), Roma"> ID="1">5. Επιδόματα θανάτου:> ID="2">Οι απαριθμούμενοι φορείς υπό τους αριθμούς 1, 2, ή 3, αναλόγως της περιπτώσεως"" ID="1">6. Ανεργία:" ID="1">α) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Istituto nazionale della previdenza sociale (Εθνικό Ίδρυμα Κοινωνικής Προνοίας), επαρχιακές έδρες"> ID="1">β) για τους δημοσιογράφους> ID="2">Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani-G. Amendola (Εθνικό Ίδρυμα Προνοίας των ιταλών δημοσιογράφων - "G. Amendola"), Roma"" ID="1">7. Οικογενειακά επιδόματα:" ID="1">α) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Istituto nazionale della previdenza sociale (Εθνικό Ίδρυμα Κοινωνικής Προνοίας), επαρχιακές έδρες"> ID="1">β) για τους δημοσιογράφους:> ID="2">Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani-G. Amendola (Εθνικό Ίδρυμα Προνοίας των ιταλών δημοσιογράφων - "G. Amendola"), Roma""

Ε. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ "" ID="1">1. Ασθένεια, μητρότης:" ID="1">α) για την εφαρμογή του άρθρου 28 παράγραφος 2 του κανονισμού:> ID="2">Ο ή οι φορείς οφειλέτες της συντάξεως κατ' αναλογία των αντιστοίχων περιόδων ασφαλίσεως"> ID="1">β) στις άλλες περιπτώσεις:> ID="2">Το ταμείο ασθενείας στο οποίο ο εργαζόμενος είναι ασφαλισμένος λόγω της απασχολήσεώς του ή στο οποίο ήταν ασφαλισμένος τελευταία"" ID="1">2. Αναπηρία, γήρας, θάνατος (συντάξεις):" ID="1">α) για τους υπαλλήλους, συμπεριλαμβανομένων των τεχνικών των ορυχείων (υπεδάφους):> ID="2">Caisse de pension des employes prives (Ταμείο Συντάξεων των Ιδιωτικών Υπαλλήλων), Luxembourg"> ID="1">β) στις άλλες περιπτώσεις:> ID="2">Etablissement d'assurance contre la vieillesse et l'invalidite (Ίδρυμα Ασφαλίσεως Γήρατος και Αναπηρίας), Luxembourg"" ID="1">3. Εργατικά ατυχήματα και επαγγελματικές ασθένειες:" ID="1">α) για τους εργαζομένους στη γεωργία και στα δάση:> ID="2">Association d'assurance contre les accidents, section agricole et forestiere (Ένωση Ασφαλίσεως Ατυχημάτων, γεωργικό και δασικό τμήμα), Luxembourg"> ID="1">β) στις άλλες περιπτώσεις:> ID="2">Association d'assurance contre les accidents, section industrielle (Ένωση Ασφαλίσεως Ατυχημάτων, βιομηχανικό τμήμα), Luxembourg"" ID="1">4. Ανεργία:> ID="2">Office national du travail (Εθνική Υπηρεσία Εργασίας), Luxembourg"> ID="1">5. Οικογενειακές παροχές:" ID="1">α) για τα πρόσωπα που υπάγονται στο φορέα που αναφέρεται στον αριθμό 2 περίπτωση β:> ID="2">Caisse d'allocations familiales des ouvriers pres l'Etablissement d'assurance contre la vieillesse et l'invalidite (Ταμείο οικογενειακών επιδομάτων των εργατών στο Ίδρυμα Ασφαλίσεως Γήρατος και Αναπηρίας), Luxembourg"> ID="1">β) στις άλλες περιπτώσεις:> ID="2">Caisse d'allocations familiales des employes pres la Caisse de pension des employes prives (Ταμείο οικογενειακών επιδομάτων των υπαλλήλων στο Ταμείο Συντάξεων των Ιδιωτικών Υπαλλήλων), Luxembourg"" ID="1">6. Επιδόματα θανάτου:" ID="1">Για την εφαρμογή του άρθρου 66 του κανονισμού:> ID="2">Ο φορέας οφειλέτης της συντάξεως που πρέπει να αναλάβει το βάρος των παροχών εις είδος""

ΣΤ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ "" ID="1">1. Ασθένεια, μητρότης:" ID="1">α) παροχές σε είδος:> ID="2">Το Ziekenfonds (Ταμείο Ασθενείας) στο οποίο είναι ασφαλισμένος ο ενδιαφερόμενος"> ID="1">β) παροχές σε χρήμα:> ID="2">Η Bedrijfsvereniging (Επαγγελματική Ένωση) στην οποία υπάγεται ο εργοδότης του ασφαλισμένου"" ID="1">2. Αναπηρία:" ID="1">α) όταν ο ενδιαφερόμενος έχει επίσης δικαίωμα παροχών δυνάμει μόνον της ολλανδικής νομοθεσίας και χωρίς την εφαρμογή του κανονισμού:> ID="2">Η Bedrijfsvereniging (Επαγγελματική Ένωση) στην οποία υπάγεται ο εργοδότης του ασφαλισμένου"> ID="1">β) στις άλλες περιπτώσεις:> ID="2">Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging (Νέα Γενική Επαγγελματική Ένωση), Amsterdam"" ID="1">3. Γήρας, θάνατος (συντάξεις):"> ID="1">Sociale Verzekeringsbank (Τράπεζα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Amsterdam"> ID="1">4. Ανεργία:" ID="1">α) παροχές ασφαλίσεως ανεργίας:> ID="2">Η Bedrijfsvereniging (Επαγγελματική Ένωση) στην οποία υπάγεται ο εργοδότης του ασφαλισμένου"> ID="1">β) παροχές κρατικής προνοίας:> ID="2">Η κοινοτική διοίκηση του τόπου κατοικίας"" ID="1">5. Οικογενειακές παροχές:" ID="1">α) όταν ο δικαιούχος κατοικεί στις Κάτω Χώρες:> ID="2">Το Raad van Arbeid (Συμβούλιο Εργασίας) στην περιοχή του οποίου κατοικεί"> ID="1">β) όταν ο δικαιούχος κατοικεί εκτός των Κάτω Χωρών, αλλά ο εργοδότης του κατοικεί ή είναι εγκατεστημένος στις Κάτω Χώρες:> ID="2">Το Raad van Arbeid (Συμβούλιο Εργασίας) στην περιοχή του οποίου κατοικεί ή είναι εγκατεστημένος ο εργοδότης"> ID="1">γ) στις άλλες περιπτώσεις:> ID="2">Sociale Verzekeringsbank (Τράπεζα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Amsterdam"" ID="1">6. Επαγγελματικές ασθένειες για τις οποίες εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 57 παράγραφος 3 του κανονισμού:" ID="1">Για την εφαρμογή του άρθρου 57 παράγραφος 3 περίπτωση γ) του κανονισμού:" ID="1">- εφ' όσον η παροχή χορηγείται από ημερομηνία προγενέστερη της 1.7.1967:> ID="2">Sociale Verzekeringsbank (Τράπεζα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Amsterdam"> ID="1">- εφ' όσον η παροχή χορηγείται από ημερομηνία μεταγενέστερη της 30.6.1967:> ID="2">Bedrijfsvereniging voor de Mijnindustrie (Επαγγελματική Ένωση της μεταλλουργικής βιομηχανίας), Heerlen"">

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3

ΦΟΡΕΙΣ ΤΟΥ ΤΟΠΟΥ ΚΑΤΟΙΚΙΑΣ ΚΑΙ ΦΟΡΕΙΣ ΤΟΥ ΤΟΠΟΥ ΔΙΑΜΟΝΗΣ (Άρθρο 1 περίπτωση ιστ) του κανονισμού και άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρμογής)

Α. ΒΕΛΓΙΟ "" ID="1">I. ΦΟΡΕΙΣ ΤΟΥ ΤΟΠΟΥ ΚΑΤΟΙΚΙΑΣ" ID="1">1. Ασθένεια, μητρότης:" ID="1">α) για την εφαρμογή των άρθρων 17, 18, 22, 25, 28, 29, 30 και 32 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Οι ασφαλιστικοί οργανισμοί"> ID="1">β) για την εφαρμογή του άρθρου 31 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">ι) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Οι ασφαλιστικοί οργανισμοί"> ID="1">ιι) για τους ναυτικούς:> ID="2">Caisse de secours et de prevoyance en faveur des marins naviguant sous pavillon belge - Hulp-en voorzorkskas voor zeevarenden onder Belgische vlag (Ταμείο Αρωγής και Προνοίας των Ναυτικών υπό βελγική σημαία), Antwerp

ή

Οι ασφαλιστικοί οργανισμοί""> ID="1">2. Αναπηρία:" ID="1">α) γενική αναπηρία (εργατών, υπαλλήλων, εργατών ορυχείων):> ID="2">Institut national d'assurance maladie-invalidite, Bruxelles - Rijksinstituut voor ziekte-en invaliditeisverzekering, Brussel (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Ασθενείας και Αναπηρίας, Βρυξέλλες), από κοινού με τους ασφαλιστικούς οργανισμούς"> ID="1">για την εφαρμογή του άρθρου 105 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Institut national d'assurance maladie-invalidite, Bruxelles - Rijksinstituut voor ziekte-en invaliditeitsverzekering, Brussel (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Ασθενείας και Αναπηρίας, Βρυξέλλες)"> ID="1">β) ειδική αναπηρία των εργατών ορυχείων:> ID="2">Foods national de retraite des ouvriers-mineurs, Bruxelles - Nationaal Pensioenfonds voor mijnwerkers, Brussel (Εθνικό Ταμείο Συντάξεως Εργατών Ορυχείων, Βρυξέλλες)"> ID="1">γ) αναπηρία των ναυτικών:> ID="2">Caisse de secours et de prevoyance en faveur des marins naviguant sous pavillon belge - Hulp-en voorzorkskas voor zeevarenden onder Belgische vlag (Ταμείο Αρωγής και Προνοίας των Ναυτικών υπό βελγική σημαία), Antwerp"" ID="1">3. Γήρας, θάνατος (συντάξεις):> ID="2">Office national des pensions pour travailleurs salaries, Bruxelles - Rijksdienst voor werknemerspensioenen, Brussel (Εθνική Υπηρεσία Συντάξεων Μισθωτών, Βρυξέλλες)"> ID="1">4. Εργατικά ατυχήματα (παροχές σε είδος):> ID="2">Οι ασφαλιστικοί οργανισμοί"> ID="1">5. Επαγγελματικές ασθένειες:> ID="2">Fonds des maladies professionelles, Bruxelles (Ταμείο Επαγγελματικών Ασθενειών, Βρυξέλλες)"> ID="1">6. Επιδόματα θανάτου:> ID="2">Οι ασφαλιστικοί οργανισμοί από κοινού με το Institut national d'assurance maladie-invalidite, Bruxelles - Rijksinstituut voor ziekte-en invaliditeitsverzekering, Brussel (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Ασθενείας και Αναπηρίας, Βρυξέλλες)"> ID="1">7. Ανεργία:" ID="1">α) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Office national de l'emploi, Bruxelles - Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, Brussel (Εθνική Υπηρεσία Απασχολήσεως, Βρυξέλλες)"> ID="1">β) για τους ναυτικούς:> ID="2">Pool des marins la marine marchande - Pool van de zeelieden ter koopvaardij (Κοινοπραξία ναυτικών εμπορικού ναυτικού), Antwerp"" ID="1">8. Οικογενειακές παροχές:> ID="2">Office national des allocations familiales pour travailleurs salaries, Bruxelles - Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers, Brussel (Εθνική Υπηρεσία Οικογενειακών Επιδομάτων Μισθωτών)"" ID="1">II. ΦΟΡΕΙΣ ΤΟΥ ΤΟΠΟΥ ΔΙΑΜΟΝΗΣ" ID="1">1. Ασθένεια, μητρότης:> ID="2">Institut national d'assurance maladie-invalidite, Bruxelles - Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Ασθενείας και Αναπηρίας, Βρυξέλλες), μέσω των ασφαλιστικών οργανισμών"> ID="1">2. Εργατικά ατυχήματα:> ID="2">Institut national d'assurance maladie-invalidite, Bruxelles - Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Ασθενείας και Αναπηρίας, Βρυξέλλες), μέσω των ασφαλιστικών οργανισμών"> ID="1">3. Επαγγελματικές ασθένειες:> ID="2">Fods des maladies professionelles, Bruxelles - Fonds voor beroepsziekten, Brussel (Ταμείο Επαγγελματικών Ασθενειών, Βρυξέλλες)""

Β. ΓΕΡΜΑΝΙΑ "" ID="1">1. Ασφάλιση ασθενείας:" ID="1">α) σε όλες τις περιπτώσεις, πλην των σχετικών με την εφαρμογή του άρθρου 19 παράγραφος 2 του κανονισμού και του άρθρου 17 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Το Allgemeine Ortskrankenkasse (Γενικό Τοπικό Ταμείο Ασθενείας), που είναι αρμόδιο για τον τόπο κατοικίας ή διαμονής του ενδιαφερομένου ή ελλείψει τέτοιου ταμείου το Landkrankenkasse (Αγροτικό Ταμείο Ασθενείας), που είναι αρμόδιο για τον τόπο κατοικίας ή διαμονής του ενδιαφερομένου"> ID="1">Για τους ασφαλισμένους του συστήματος εργατών ορυχείων και τα μέλη της οικογενείας τους:> ID="2">Bundesknappschaft (Ομοσπονδιακό Ταμείο Ασφαλίσεως Εργατών Ορυχείων), Bochum"> ID="1">β) για την εφαρμογή του άρθρου 19 παράγραφος 2 του κανονισμού και του άρθρου 17 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Ο φορέας στον οποίο ο εργαζόμενος ήταν ασφαλισμένος τελευταία. Ελλείψει τέτοιου φορέα, ή σε περίπτωση που ο ασφαλισμένος υπήγετο τελευταία σε Allgemeine Ortskrankenkasse (Γενικό Τοπικό Ταμείο Ασθενείας) ή σε Landkrankenkasse (Αγροτικό Ταμείο Ασθενείας), ή στο Bundesknappschaft (Ομοσπονδιακό Ταμείο Ασφαλίσεως Εργατών Ορυχείων): ο αρμόδιος, για τον τόπο κατοικίας ή διαμονής του ενδιαφερομένου, φορέας που αναφέρεται στην περίπτωση α)"> ID="1">γ) σε περίπτωση θεραπείας της φυματιώσεως σε νοσηλευτικό ίδρυμα:> ID="2">Ο φορέας ασφαλίσεως συντάξεων των εργατών που είναι αρμόδιος για τον τόπο κατοικίας ή διαμονής του ενδιαφερομένου"" ID="1">2. Ασφάλιση ατυχημάτων:" ID="1">α) παροχές εις είδος εκτός της θεραπευτικής αγωγής δυνάμει της ασφαλίσεως ατυχημάτων- τεχνητά μέλη και μηχανήματα- παροχές εις χρήμα (εκτός συντάξεων), προσαυξήσεις λόγω απολύτου αναπηρίας (Pflegegeld) και επιδόματα θανάτου:> ID="2">Το Allgemeine Ortskrankenkasse (Γενικό Τοπικό Ταμείο Ασθενείας), που είναι αρμόδιο για τον τόπο κατοικίας ή διαμονής του ενδιαφερομένου"> ID="1">για τους ασφαλισμένους του συστήματος εργατών ορυχείων και τα μέλη της οικογενείας τους:> ID="2">Bundesknappschaft (Ομοσπονδιακό Ταμείο Ασφαλίσεως Εργατών Ορυχείων), Bochum"> ID="1">β) παροχές εις είδος και εις χρήμα, οι οποίες εξαιρούνται με την περίπτωση α), καθώς και για την εφαρμογή του άρθρου 76 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften (Ομοσπονδία των επαγγελματικών βιομηχανικών Ενώσεων), Bonn"" ID="1">3. Ασφάλιση συντάξεως:" ID="1">α) ασφάλιση συντάξεως εργατών:" ID="1">ι) σχέσεις με το Βέλγιο:> ID="2">Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως της Επαρχίας της Ρηνανίας), Duesseldorf"> ID="1">ιι) σχέσεις με τη Γαλλία:> ID="2">Landesversicherungsantalt Rheinland-Pfalz (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως της Ρηνανίας-Παλατινάτου), Speyer ή, στο πλαίσιο της αρμοδιότητος που προβλέπεται στο παράρτημα 2, Landesversicherungsanstalt Saarland (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως του Σάαρ), Saarbruecken"> ID="1">ιιι) σχέσεις με την Ιταλία:> ID="2">Landesversicherunganstalt Schwaben (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως της Σουηβίας), Augsburg"> ID="1">ιυ) σχέσεις με το Λουξεμβούργο:> ID="2">Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως της Ρηνανίας-Παλατινάτου), Speyer"> ID="1">v) σχέσεις με τις Κάτω Χώρες:> ID="2">Landesversicherungsanstalt Westfalen (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως της Βεστφαλίας), Muenster"" ID="1">β) ασφάλιση συντάξεως υπαλλήλων:> ID="2">Bundesversicherungsanstalt fϋr Angestellte (Ομοσπονδιακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Υπαλλήλων), Berlin"> ID="1">γ) ασφάλιση συντάξεως εργατών ορυχείων:> ID="2">Bundesknappschaft (Ομοσπονδιακό Ταμείο Ασφαλίσεως Εργατών Ορυχείων), Bochum"> ID="1">4. Παροχές ανεργίας και οικογενειακές παροχές:> ID="2">Η υπηρεσία απασχολήσεως η αρμόδια για τον τόπο κατοικίας ή διαμονής του ενδιαφερομένου""

Γ. ΓΑΛΛΙΑ "" ID="1">I. ΜΗΤΡΟΠΟΛΗ" ID="1">1. Κίνδυνοι εκτός της ανεργίας και των οικογενειακών παροχών" ID="1">α) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Το Caisse primaire d'assurance maladie (Βασικό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας) του τόπου κατοικίας ή διαμονής"> ID="1">β) για την εφαρμογή του άρθρου 27 του κανονισμού, όσον αφορά το σύστημα των ναυτικών:> ID="2">Το τμήμα Caisse generale de prevoyance des marins (Γενικό Ταμείο Προνοίας των ναυτικών) του τομέως των ναυτικών υποθέσεων"> ID="1">γ) για την εφαρμογή του άρθρου 35 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">ι) γενικό σύστημα:" ID="1">αα) κατά γενικό κανόνα, εκτός από το Παρίσι και την περιφέρεια Παρισιού:> ID="2">Caisse primaire d'assurance-maladie (Βασικό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας)"> ID="1">για το Παρίσι και την περιφέρεια του Παρισιού:> ID="2">Caisse regionale d'assurance-maladie (Βασικό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας), Paris"> ID="1">ββ) ειδικό σύστημα προβλεπόμενο από τα άρθρα Ν 365 έως Ν 382 του Κώδικος Κοινωνικής Ασφαλίσεως:> ID="2">Caisse regionale d'assurance-maladie - (Περιφερειακό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας), Strasbourg"" ID="1">ιι) γεωργικό σύστημα:> ID="2">Caisse de mutualite sociale agricole (Γεωργικό Ταμείο Κοινωνικής Αλληλοασφαλίσεως)"> ID="1">ιιι) σύστημα εργατών ορυχείων:> ID="2">Caisse autonome nationale de securite sociale dans les mines (Κρατικό αυτόνομο Ταμείο Κοινωνικής Ασφαλίσεως στα Ορυχεία), Paris"> ID="1">ιυ) σύστημα των ναυτικών:> ID="2">Το τμήμα Caisse generale de prevoyance des marins, (Γενικό Ταμείο Προνοίας των ναυτικών) του τομέως των ναυτικών υποθέσεων"" ID="1">δ) Για την εφαρμογή του άρθρου 36 του κανονισμού εφαρμογής όσον αφορά τις συντάξεις αναπηρίας:" ID="1">ι) κατά γενικό κανόνα, εκτός από το Παρίσι και την περιφέρεια Παρισιού:> ID="2">Caisse primaire d'assurance-maladie (Βασικό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας)"> ID="1">για το Παρίσι και την περιφέρεια Παρισιού:> ID="2">Caisse regionale d'assurance-maladie (Περιφερειακό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας), Paris"> ID="1">ιι) Ειδικό σύστημα προβλεπόμενο από τα άρθρα Ν 365 έως Ν 382 του Κώδικος Κοινωνικής Ασφαλίσεως:> ID="2">Caisse regionale d'assurance-maladie (Περιφερειακό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας), Strasbourg"" ID="1">ε) για την εφαρμογή του άρθρου 35 του κανονισμού εφαρμογής, όσον αφορά τις συντάξεις γήρατος:" ID="1">ι) γενικό σύστημα:" ID="1">αα) κατά γενικό κανόνα εκτός από το Παρίσι και την περιφέρεια Παρισιού:> ID="2">Caisse regionale d'assurance-maladie (branche vieillesse) (Περιφερειακό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας), κλάδος γήρατος"> ID="1">για το Παρίσι και την περιφέρεια Παρισιού:> ID="2">Caisse nationale d'assurance-vieillesse des travailleurs salaries (Κρατικό Ταμείο Ασφαλίσεως Γήρατος των Μισθωτών εργαζομένων), Paris"> ID="1">ββ) ειδικό σύστημα, προβλεπόμενο από τα άρθρα Ν 365 έως Ν 382 του Κώδικος της Κοινωνικής Ασφαλίσεως:> ID="2">Caisse regionale d'assurance-vieillesse (Περιφερειακό Ταμείο ασφαλίσεως γήρατος), Strasbourg"" ID="1">ιι) γεωργικό σύστημα:> ID="2">Caisse centrale de secours mutuels agricoles (Κεντρικό Ταμείο Γεωργικής Αλληλοβοηθείας), Paris"> ID="1">ιιι) σύστημα εργατών ορυχείων:> ID="2">Caisse autonome nationale de securite sociale dans les mines (Κρατικό αυτόνομο Ταμείο Κοινωνικής Ασφαλίσεως στα Ορυχεία), Paris."> ID="1">ιυ) σύστημα ναυτικών:> ID="2">Το τμήμα "Caisse de retraite des marins" (Ναυτικό Απομαχικό Ταμείο) του τομέως των ναυτικών υποθέσεων"" ID="1">στ) για την εφαρμογή του άρθρου 75 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Caisse primaire d'assurance-maladie (Βασικό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας)"" ID="1">2. Ανεργία:" ID="1">α) για την εφαρμογή των άρθρων 80 και 81 και του άρθρου 82 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Η Diredtion departementale du travail et de la main-d'oeuvre (Νομαρχιακή Διεύθυνση εργασίας και Εργατικού δυναμικού) του τόπου απασχολήσεως, για τον οποίο εζητήθη η βεβαίωση. Το τοπικό τμήμα της εθνικής υπηρεσίας απασχολήσεως"> ID="2">Το Δημαρχείο του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας"> ID="1">β) για την εφαρμογή του άρθρου 83 παράγραφοι 1 και 2 και του άρθρου 97 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Association pour l'emploi dans l'industrie et le commerce (ASSEDIC) (Ένωση για την Απασχόληση στη Βιομηχανία και το Εμπόριο) του τόπου κατοικίας του ενδιαφερομένου "> ID="1">γ) για την εφαρμογή του άρθρου 84 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">ι) πλήρης ανεργία:> ID="2">Association pour l'emploi dans l'industrie et le commerce (ASSEDIC) (Ένωση για την Απασχόληση στη Βιομηχανία και το Εμπόριο) του τόπου κατοικίας του ενδιαφερομένου"> ID="1">ιι) μερική ανεργία:> ID="2">Direction departementale du travail et de la main-d'oeuvre (Νομαρχιακή Διεύθυνση Εργασίας και Εργατικού Δυναμικού) του τόπου απασχολήσεως του ενδιαφερομένου""> ID="1">δ) για την εφαρμογή του άρθρου 89 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Direction departementale du travail et de la main-d'oeuvre (Νομαρχιακή Διεύθυνση Εργασίας και Εργατικού Δυναμικού)"> ID="1">3. Οικογενειακές παροχές:> ID="2">Το Ταμείο Οικογενειακών Επιδομάτων του τόπου κατοικίας του ενδιαφερομένου"" ID="1">II. ΥΠΕΡΠΟΝΤΙΑ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΑ" ID="1">1. Κίνδυνοι εκτός των οικογενειακών παροχών:" ID="1">α) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Caisse generale de securite sociale (Γενικό Ταμείο Κοινωνικής Ασφαλίσεως)"> ID="1">β) ναυτικοί:" ID="1">ι) συντάξεις αναπηρίας:> ID="2">Το τμήμα Caisse generale de prevoyance des marins (Γενικό Ταμείο Προνοίας των Ναυτικών) του τομέως των ναυτικών υποθέσεων"> ID="1">ιι) συντάξεις γήρατος:> ID="2">Το τμήμα Caisse de retraite des marins (Ναυτικό Απομαχικό Ταμείο) του τομέως των ναυτικών υποθέσεων""> ID="1">2. Οικογενειακές παροχές:> ID="2">Η Caisse d'allocations familiales (Ταμείο Οικογενειακών Επιδομάτων) του τόπου κατοικίας του ενδιαφερομένου""

Δ. ΙΤΑΛΙΑ "" ID="1">1. Ασθένεια (πλην της φυματιώσεως), μητρότης:> ID="2">Istituto nazionale per l'assicurazione contro le malattie (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Ασθενείας), επαρχιακές έδρες"> ID="2">Cassa mutua provinciale di malattia di Bolzano (Επαρχιακό Ταμείο Ασθενείας του Μπολζάνο)"> ID="2">Cassa mutua provinciale di malattia di Trento, (Επαρχιακό Ταμείο Ασθενείας του Τρέντο), Trento"> ID="1">2. Φυματίωση:> ID="2">Istituto nazionale della previdenza sociale", (Εθνικό Ίδρυμα Κοινωνικής Προνοίας), επαρχιακές έδρες."> ID="1">3. Εργατικά ατυχήματα και επαγγελματικές ασθένειες:> ID="2">Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Εργατικών Ατυχημάτων), επαρχιακές έδρες"> ID="1">4. Αναπηρία, γήρας, επιζώντες (συντάξεις):" ID="1">α) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Istituto nazionale della previdenza sociale (Εθνικό Ίδρυμα Κοινωνικής Προνοίας), επαρχιακές έδρες"> ID="1">β) για τους εργαζομένους στα θεάματα:> ID="2">Ente nazionale di previdenza e assistenza per i lavoratori dello spettacolo (Εθνική Υπηρεσία Προνοίας και Αρωγής των Εργαζομένων στα Θεάματα), Roma"> ID="1">γ) για τα στελέχη των επιχειρήσεων:> ID="2">Istituto nazionale di previdenza per i dirigenti di aziende industriali (Εθνικό Ίδρυμα Προνοίας των στελεχών των βιομηχανικών επιχειρήσεων), Roma"> ID="1">δ) για τους δημοσιογράφους:> ID="2">Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani - G. Amendola (Εθνικό Ίδρυμα Προνοίας των Ιταλών Δημοσιογράφων "G. Amendola"), Roma"" ID="1">5. Επιδόματα θανάτου:> ID="2">Οι φορείς που αναφέρονται στους αριθμούς 1, 2, ή 3 αναλόγως της περιπτώσεως"> ID="1">6. Ανεργία:" ID="1">α) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Istituto nazionale della previdenza sociale (Εθνικό Ίδρυμα Κοινωνικής Προνοίας), επαρχιακές έδρες"> ID="1">β) για τους δημοσιογράφους:> ID="2">Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani - G. Amendola, (Εθνικό Ίδρυμα Προνοίας των Ιταλών Δημοσιογράφων "G. Amendola"), Roma"" ID="1">7. Οικογενειακά επιδόματα:" ID="1">α) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Istituto nazionale della previdenza sociale (Εθνικό Ίδρυμα Κοινωνικής Προνοίας), επαρχιακές έδρες"> ID="1">β) για τους δημοσιογράφους:> ID="2">Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani - G. Amendola (Εθνικό Ίδρυμα Προνοίας των Ιταλών Δημοσιογράφων G. Amendola), Roma""

Ε. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ "" ID="1">1. Ασθένεια, μητρότης:" ID="1">α) για την εφαρμογή των άρθρων 19 και 22, του άρθρου 28 παράγραφος 1, του άρθρου 29 παράγραφος 1 και του άρθρου 31 του κανονισμού, καθώς επίσης και των άρθρων 17, 18, 20, 21, 22, 24, 29, 30, και 31 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Caisse nationale d'assurance-maladie des ouvriers (Εθνικό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας Εργατών), Luxembourg"> ID="1">β) για την εφαρμογή του άρθρου 27 του κανονισμού:> ID="2">Το αρμόδιο ταμείο ασθενείας, σύμφωνα με την νομοθεσία του Λουξεμβούργου, για την μερική συνταξιοδότηση από το Λουξεμβούργο"" ID="1">2. Αναπηρία, γήρας, θάνατος:" ID="1">α) για τους υπαλλήλους, συμπεριλαμβανομένων των τεχνικών των ορυχείων (υπεδάφους):> ID="2">Caisse de pension des emloyes prives (Ταμείο Συντάξεων των Ιδιωτικών Υπαλλήλων), Luxembourg"> ID="1">β) στις άλλες περιπτώσεις:> ID="2">Etablissement d'assurance contre la vieillesse et l'invalidite (Ίδρυμα Ασφαλίσεως Γήρατος και Αναπηρίας), Luxembourg"" ID="1">3. Εργατικά ατυχήματα και επαγγελματικές ασθένειες:" ID="1">α) για τους εργαζομένους στη γεωργία και στα δάση:> ID="2">Association d'assurance contre les accidentes, section agricole et forestiere (Ένωση Ασφαλίσεως Ατυχημάτων, Γεωργικό και Δασικό Τμήμα), Luxembourg"> ID="1">β) στις άλλες περιπτώσεις:> ID="2">Association d'assurance contre les accidents, section industrielle (Ένωση Ασφαλίσεως Ατυχημάτων, Βιομηχανικό Τμήμα), Luxembourg"" ID="1">4. Ανεργία:> ID="2">Office national du travail (Εθνική Υπηρεσία Εργασίας, Luxembourg"> ID="1">5. Οικογενειακές παροχές:" ID="1">α) για τα πρόσωπα που είναι ασφαλισμένα στον φορέα που αναφέρεται στον αριθμό 2, περίπτωση β):> ID="2">Caisse d'allocations familiales des ouvriers pres l'Etablissement d'assurance contre la vieillesse et l'invalidite (Ταμείο Οικογενειακών Επιδομάτων των Εργατών, στο Ίδρυμα Ασφαλίσεως Γήρατος και Αναπηρίας), Luxembourg"> ID="1">β) στις άλλες περιπτώσεις:> ID="2">Caisse d'allocations familiales des employes pres la Caisse de pension des employes prives (Ταμείο Οικογενειακών Επιδομάτων των Υπαλλήλων στο Ταμείο Συντάξεων των Ιδιωτικών Υπαλλήλων), Luxembourg""

ΣΤ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ "" ID="1">1. Ασθένεια, μητρότης, εργατικά ατυχήματα, επαγγελματικές ασθένειες:" ID="1">α) παροχές εις είδος:" ID="1">ι) φορείς του τόπου κατοικίας:> ID="2">Ένα από τα σημεία ασθενείας, τα αρμόδια για τον τόπο κατοικίας, κατ' εκλογήν του ενδιαφερομένου"> ID="1">ιι) φορείς του τόπου διαμονής:> ID="2">Algemeen Nederlands Onderling Ziekenfonds (Γενικό Αλληλοβοηθητικό Ταμείο Ασθενείας Κάτω Χωρών), Utrecht"> ID="1">β) παροχές εις χρήμα:> ID="2">Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging (Νέα Γενική Επαγγελματικη Ένωση), Amsterdam""> ID="1">2. Αναπηρία:" ID="1">α) όταν ο ενδιαφερόμενος δικαιούται επίσης παροχές δυνάμει μόνον της ολλανδικής νομοθεσίας και χωρίς την εφαρμογή του κανονισμού:> ID="2">Η αρμόδια Bedrijfsvereniging (Επαγγελματική Ένωση)"> ID="1">β) σ' όλες τις άλλες περιπτώσεις:> ID="2">Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging (Νέα Γενική Επαγγελματική Ένωση), Amsterdam"" ID="1">3. Γήρας και θάνατος (συντάξεις) για την εφαρμογή του άρθρου 36 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">α) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Sociale Verzekeringsbank (Τράπεζα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Amsterdam"> ID="1">β) σχέσεις με το Βέλγιο:> ID="2">Bureau voor Belgische Zaken de sociale verzekering betreffende (Γραφείο Βελγικών Υποθέσεων Κοινωνικής Ασφαλίσεως), Breda"> ID="1">γ) σχέσεις με τη Γερμανία:> ID="2">Bureau voor Duitse Zaken van de Vereeniging van de Raden van Arbeid (Γραφείο Γερμανικών Υποθέσεων της Ομοσπονδίας των Συμβούλων Εργασίας), Nijmegen"" ID="1">4. Ανεργία" ID="1">α) παροχές ασφαλίσεως ανεργίας:> ID="2">Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging (Νέα Γενική Επαγγελματική Ένωση), Amsterdam"> ID="1">β) παροχές κρατικής προνοίας:> ID="2">Η κοινοτική διοίκηση του τόπου κατοικίας ή διαμονής"" ID="1">5. Οικογενειακό επίδομα:" ID="1">για την εφαρμογή του άρθρου 73 παράγραφος 2 και του άρθρου 74 παράγραφος 2 του κανονισμού:> ID="2">Το Raad van Arbeid (Συμβούλιο Εργασίας) της περιοχής όπου κατοικούν τα μέλη της οικογενείας του ασφαλισμένου""

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 4

ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ ΣΥΝΔΕΣΕΩΣ (Άρθρο 3 παράγραφος 1 και άρθρο 4 παράγραφος 4 του κανονισμού εφαρμογής) Α. ΒΕΛΓΙΟ

Ministere de la prevoyance sociale, Bruxelles -

Ministerie van sociale voorzorg, Brussel -

(Υπουργείο Κοινωνικής Προνοίας, Βρυξέλλες)

Β. ΓΕΡΜΑΝΙΑ "" ID="1">1. Ασφάλιση ασθενείας:> ID="2">Bundesverband der Ortskrankenkassen (Ομοσπονδιακή Ένωση των Τοπικών Ταμείων Ασθενείας), Bonn-Bad Godesberg."> ID="1">2. Ασφάλιση ατυχημάτων:> ID="2">Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften (Ομοσπονδία των Επαγγελματικών Βιομηχανικών Ενώσεων), Bonn"> ID="1">3. Ασφάλιση συντάξεων των εργατών:" ID="1">α) για την εφαρμογή του άρθρου 3 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Verband Deutscher Rentenversicherungrstraeger (Ένωση γερμανικών φορέων ασφαλίσεως συντάξεων), Frankfurt am Main "> ID="1">β) για την εφαρμογή του άρθρου 51 και του άρθρου 53 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής και με την ιδιότητα "του καταβάλλοντος οργανισμού" που προβλέπεται από το άρθρο 55 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">ι) σχέσεις με το Βέλγιο:> ID="2">Landesversicherungsanstalt Rheinprovinz (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως της Επαρχίας της Ρηνανίας), Duesseldorf"> ID="1">ιι) σχέσεις με τη Γαλλία:> ID="2">Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως της Ρηνανίας-Παλατινάτου), Speyer, ή, στο πλαίσιο της αρμοδιότητος που προβλέπεται στο παράρτημα 2, Landesversicherungsanstalt Saarland (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως του Σάαρ), Saarbruecken"> ID="1">ιιι) σχέσεις με την Ιταλία:> ID="2">Landesversicherungsanstalt Schwaben (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως της Σουηβίας), Augsburg"> ID="1">ιυ) σχέσεις με το Λουξεμβούργο:> ID="2">Landesversicherungsanstalt Rheinland-Pfalz (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως της Ρηνανίας-Παλατινάτου), Speyer"> ID="1">v) σχέσεις με τις Κάτω Χώρες:> ID="2">Landesversicherungsanstalt Westfalen (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως της Βεστφαλίας), Muenster""> ID="1">4. Ασφάλιση συντάξεως των υπαλλήλων:> ID="2">Bundesversicherungsanstalt fuer Angestellte (Ομοσπονδιακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Υπαλλήλων), Berlin"> ID="1">5. Ασφάλιση συντάξεως των εργατών ορυχείων> ID="2">Bundesknappschaft (Ομοσπονδιακό Ταμείο Ασφαλίσεως Εργατών Ορυχείων), Bochum"> ID="1">6. Επικουρική ασφάλιση των εργαζομένων στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβος:> ID="2">Landesversicherungsanstalt Saarland, Abteilung Huettenknappschaftliche Pensionsversicherung, (Περιφερειακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως του Σάαρ. Τμήμα ασφαλίσεως συντάξεως των εργαζομένων στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβος), Saarbruecken"> ID="1">7. Παροχές ανεργίας και οικογενειακές παροχές:> ID="2">Hauptstelle der Bundesanstalt fuer Arbeit (Κεντρική Υπηρεσία του Ομοσπονδιακού Γραφείου Εργασίας), Nuernberg">

Γ. ΓΑΛΛΙΑ "" ID="1">1. Κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Centre de securite sociale des travailleurs migrants (Κέντρο Κοινωνικής Ασφαλίσεως των Διακινουμένων Εργαζομένων), Paris"> ID="1">2. Για το σύστημα εργατών ορυχείων [(αναπηρία, γήρας και θάνατος (συντάξεις)]:> ID="2">Caisse autonome nationale de securite de sociale dans les mins (Κρατικό Αυτόνομο Ταμείο Κοινωνικής Ασφαλίσεως στα Ορυχεία), Paris">

Δ. ΙΤΑΛΙΑ "" ID="1">1. Ασθένεια (εκτός της φυματιώσεως), μητρότης:> ID="2">Istituto nazionale per l'assicurazione contro le malattie, Direzione generale (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Ασθενείας, Γενική Διεύθυνση), Roma "> ID="1">2. Εργατικά ατυχήματα και επαγγελματικές ασθένειες:> ID="2">Instituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro, Direzione generale (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Εργατικών Ατυχημάτων, Γενική Διεύθυνση), Roma"> ID="1">3. Αναπηρία, γήρας, επιζώντες, φυματίωση, ανεργία, οικογενειακά επιδόματα:> ID="2">Istituto nazionale della previdenza sociale, Direzione generale (Εθνικό Ίδρυμα Κοινωνικής Προνοίας, Γενική Διεύθυνση), Roma">

Ε. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ "" ID="1">I. ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 53 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ:" ID="1">1. Ασθένεια, μητρότης" ID="1">α) για την εφαρμογή του άρθρου 28 παράγραφος 2 του κανονισμού:> ID="2">Ο ή οι φορείς οφειλέτες της συντάξεως κατ'αναλογία των αντιστοίχων περιόδων ασφαλίσεως"> ID="1">β) στις άλλες περιπτώσεις:> ID="2">Το ταμείο ασθενείας στο οποίο υπάγεται ο εργαζόμενος λόγω της εργασίας του ή στο οποίο υπήγετο τελευταία"" ID="1">2. Αναπηρία, γήρας, θάνατος (συντάξεις):" ID="1">α) για τους υπαλλήλους, συμπεριλαμβανομένων και των τεχνικών των ορυχείων (υπεδάφους):> ID="2">Caisse de pension des employes prives (Ταμείο Συντάξεως των Ιδιωτικών Υπαλλήλων), Luxembourg"> ID="1">β) στις άλλες περιπτώσεις:> ID="2">Etablissement d'assurance contre la vieillesse et l'invalidite (Ίδρυμα Ασφαλίσεως Γήρατος και Αναπηρίας), Luxembourg"" ID="1">3. Εργατικά ατυχήματα και επαγγελματικές ασθένειες:" ID="1">α) για τους εργαζομένους στη γεωργία και στα δάση:> ID="2">Association d'assurance contre les accidents, section agricole et forestiere (Ένωση Ασφαλίσεως Ατυχημάτων, Γεωργικό και Δασικό Τμήμα), Luxembourg"> ID="1">β) στις άλλες περιπτώσεις:> ID="2">Association d'assurance contre les accidents, section industrielle ((Ένωση Ασφαλίσεως Ατυχημάτων, Βιομηχανικό τμήμα), Luxembourg"" ID="1">4. Ανεργία:> ID="2">Office national du travail (Εθνική Υπηρεσία Εργασίας), Luxembourg"> ID="1">5. Οικογενειακές παροχές:" ID="1">α) για τα πρόσωπα, που είναι ασφαλισμένα στον φορέα που αναφέρεται στον αριθμό 2 περίπτωση β):> ID="2">Caisse d'allocations familiales des ouvriers pres I'Etablissement d'assurance contre la vieillesse et l'invalidite (Ταμείο Οικογενειακών Επιδομάτων των Εργατών στο Ίδρυμα Ασφαλίσεως Γήρατος και Αναπηρίας), Luxembourg"> ID="1">β) στις άλλες περιπτώσεις:> ID="2">Caisse d'allocations familiales des employes pres la Caisse de pension des employes prives (Ταμείο Οικογενειακών Επιδομάτων των Υπαλλήλων στο Ταμείο Συντάξεων των Ιδιωτικών Υπαλλήλων), Luxembourg"" ID="1">6. Επιδόματα θανάτου:" ID="1">α) για την εφαρμογή του άρθρου 66 του κανονισμού:> ID="2">Ο φορέας οφειλέτης της συντάξεως που πρέπει να αναλάβει το βάρος των παροχών εις είδος"> ID="1">β) στις άλλες περιπτώσεις:> ID="2">Ανάλογα με τον κλάδο ασφαλίσεως που οφείλει την παροχή, οι φορείς που αναφέρονται στον αριθμό 1 περίπτωση β), στον αριθμό 2 ή στον αριθμό 3.""> ID="1">II. ΣΤΙΣ ΑΛΛΕΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ:> ID="2">Ministere du Travail et de la Securite sociale (Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικής Ασφαλίσεως), Luxembourg">

ΣΤ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ "" ID="1">1. Ασθένεια, μητρότης, αναπηρία, εργατικά ατυχήματα, επαγγελματικές ασθένειες και ανεργία:" ID="1">α) παροχές εις είδος:> ID="2">Ziekenfondsraad, (Συμβούλιο των Ταμείων Ασθενείας), Amsterdam"> ID="1">β) παροχές εις χρήμα:> ID="2">Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging (Νέα Γενική Επαγγελματική Ένωση), Amsterdam"" ID="1">Γήρας, θάνατος (συντάξεις), οικογενειακές παροχές:" ID="1">α) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Sociale Verzekeringsbank (Τράπεζα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Amsterdam"> ID="1">β) σχέσεις με το Βέλγιο:> ID="2">Bureau voor Belgische Zaken de sociale verzekering betreffende (Γραφείο Βελγικών Υποθέσεων Κοινωνικής Ασφαλίσεως), Breda"> ID="1">γ) σχέσεις με τη Γερμανία:> ID="2">Bureau voor Duitse Zaken van de Vereeniging van Raden van Arbeid (Γραφείο Γερμανικών Υποθέσεων της Ομοσπονδίας των Συμβουλίων Εργασίας), Nijmegen""

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 5

ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΔΙΜΕΡΩΝ ΣΥΜΒΑΣΕΩΝ ΔΙΑΤΗΡΟΥΜΕΝΕΣ ΣΕ ΙΣΧΥ (Άρθρο 4 παράγραφος 5, άρθρο 5, άρθρο 53 παράγραφος 3, άρθρο 104, άρθρο 105 παράγραφος 2, άρθρο 116 και άρθρο 120 του κανονισμού εφαρμογής)

Γενικές παρατηρήσεις

I. Όταν οι διατάξεις που περιλαμβάνονται στο παρόν παράρτημα αναφέρονται σε διατάξεις συμβάσεων ή στους κανονισμούς αριθ. 3, 4 ή 36/63/ΕΟΚ, οι ως άνω αναφορές αντικαθίστανται από τις αναφορές στις αντίστοιχες διατάξεις του κανονισμού ή του κανονισμού εφαρμογής, εκτός αν οι διατάξεις των συμβάσεων αυτών διατηρούνται σε ισχύ λόγω εγγραφής στο παράρτημα II του κανονισμού.

II. Η ρήτρα καταγγελίας που προβλέπεται σε μία σύμβαση, ορισμένες διατάξεις της οποίας έχουν αναγραφεί στο παρόν παράρτημα, ισχύει όσον αφορά τις διατάξεις αυτές.

1. ΒΕΛΓΙΟ-ΓΕΡΜΑΝΙΑ

α) Ο διοικητικός διακανονισμός αριθ. 2 της 20ής Ιουλίου 1965 περί της εφαρμογής της τρίτης συμπληρωματικής συμφωνίας της γενικής συμβάσεως της 7ης Δεκεμβρίου 1957 (καταβολή συντάξεων για την περίοδο πριν από το χρόνο ενάρξεως ισχύος της συμβάσεως).

β) Το μέρος III της συμφωνίας της 20ής Ιουλίου 1965 περί της εφαρμογής των κανονισμών αριθ. 3 και 4 του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, περί της κοινωνικής ασφαλίσεως των διακινουμένων εργαζομένων.

γ) Η συμφωνία της 6ης Οκτωβρίου 1964 περί της αποδόσεως παροχών εις είδος, που έχουν χορηγηθεί στους συνταξιούχους παλαιούς μεθοριακούς εργαζομένους κατ' εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 3 του κανονισμού αριθ. 36/63/ΕΟΚ και του άρθρου 73 παράγραφος 4 του κανονισμού αριθ. 4 του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος.

δ) Η συμφωνία της 29ης Ιανουαρίου 1969 για την είσπραξη των εισφορών κοινωνικής ασφαλίσεως.

2. ΒΕΛΓΙΟ-ΓΑΛΛΙΑ

α) Η συμφωνία της 22ας Δεκεμβρίου 1951, περί της εφαρμογής του άρθρου 23 της συμπληρωματικής συμφωνίας της 17ης Ιανουαρίου 1948 (εργάτες ορυχείων και εξομοιουμένων επιχειρήσεων).

β) Ο διοικητικός διακανονισμός της 21ης Δεκεμβρίου 1959, συμπληρωματικός του διοικητικού διακανονισμού της 22ας Δεκεμβρίου 1951, σε εκτέλεση του άρθρου 23 της συμπληρωματικής συμφωνίας της 17ης Ιανουαρίου 1948 (εργάτες ορυχείων και εξομοιουμένων επιχειρήσεων).

γ) Η συμφωνία της 8ης Ιουλίου 1964 περί της αποδόσεως των παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί στους συνταξιούχους παλαιούς μεθοριακούς εργαζομένους κατ' εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 3 του κανονισμού αριθ. 36/63/ΕΟΚ και του άρθρου 73 παράγραφος 4 του κανονισμού αριθ. 4 του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος.

δ) Τα τμήματα I, II και III της συμφωνίας της 5ης Ιουλίου 1967 περί του ιατρικού και διοικητικού ελέγχου των μεθοριακών εργαζομένων που κατοικούν στο Βέλγιο και απασχολούνται στην Γαλλία.

3. ΒΕΛΓΙΟ-ΙΤΑΛΙΑ

α) Τα άρθρα 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19, το άρθρο 24 δεύτερο και τρίτο εδάφιο και το άρθρο 28 παράγραφος 4 του διοικητικού διακανονισμού της 20ής Οκτωβρίου 1950, όπως ετροποποιήθη από τα διορθωτικά κείμενα αριθ. 1 της 10ης Απριλίου 1952, αριθ. 2 της 9ης Δεκεμβρίου 1957 και αριθ. 3 της 21ης Φεβρουαρίου 1963.

β) Τα άρθρα 6, 7, 8 και 9 της συμφωνίας της 21ης Φεβρουαρίου 1963 στο πλαίσιο εφαρμογής των κανονισμών αριθ. 3 και 4 του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, περί της κοινωνικής ασφαλίσεως των διακινουμένων εργαζομένων.

4. ΒΕΛΓΙΟ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

α) Ο διοικητικός διακανονισμός της 16ης Νοεμβρίου 1959, περί της εφαρμογής της συμβάσεως της 16ης Νοεμβρίου 1959, που ετροποποιήθη την 12η Φεβρουαρίου 1964 και την 10η Φεβρουαρίου 1966, με εξαίρεση τα άρθρα 5 μέχρι και 9.

β) Η συμφωνία της 24ης Ιουλίου 1964, περί της αποδόσεως των παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί στους συνταξιούχους παλαιούς μεθοριακούς εργαζομένους κατ' εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 3 του κανονισμού αριθ. 36/63/ΕΟΚ και του άρθρου 73 παράγραφος 4 του κανονισμού αριθ. 4 του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος.

γ) Η συμφωνία της 28ης Ιανουαρίου 1961 για την είσπραξη των εισφορών κοινωνικής ασφαλίσεως.

5. ΒΕΛΓΙΟ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ

α) Τα άρθρα 2, 3, 13, 15, το άρθρο 25 παράγραφος 2, το άρθρο 26 παράγραφοι 1 και 2, τα άρθρα 27, 46 και 48 της συμφωνίας της 4ης Νοεμβρίου 1957 περί ασφαλίσεως ασθενείας, μητρότητος, θανάτου (έξοδα κηδείας), ιατρικής περιθάλψεως και αναπηρίας.

β) Τα άρθρα 6, 9 έως 15 και το άρθρο 17 τέταρτο εδάφιο της συμφωνίας της 7ης Φεβρουαρίου 1964 για θέματα οικογενειακών επιδομάτων και επιδομάτων τοκετού.

γ) Το άρθρο 9, το άρθρο 15 παράγραφος 2, τα άρθρα 17, 18, 29 και 37 της συμφωνίας της 10ης Απριλίου 1965 για θέματα ασφαλίσεως ασθενείας, αναπηρίας και ανεργίας των ναυτικών του Εμπορικού Ναυτικού.

δ) Η συμφωνία της 21ης Μαρτίου 1968 περί της βεβαιώσεως και εισπράξεως των εισφορών κοινωνικής ασφαλίσεως, όπως επίσης και ο διοικητικός διακανονισμός της 25ης Νοεμβρίου 1970, σε εκτέλεση της συμφωνίας αυτής.

ε) Το άρθρο 1 της συμφωνίας της 22ας Ιανουαρίου 1964, περί της εφαρμογής του άρθρου 8 παράγραφος 7 και του άρθρου 15 του κανονισμού αριθ. 36/63/ΕΟΚ περί της κοινωνικής ασφαλίσεως των μεθοριακών εργαζομένων, όπως επίσης και του άρθρου 82 του κανονισμού αριθ. 4.

στ) Η συμφωνία της 10ης Σεπτεμβρίου 1964 περί αποδόσεως των παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί σε συνταξιούχους παλαιούς μεθοριακούς εργαζομένους κατ' εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 3 του κανονισμού αριθ. 36/63/ΕΟΚ και του άρθρου 73 παράγραφος 4 του κανονισμού αριθ. 4.

ζ) Η συμφωνία της 27ης Οκτωβρίου 1971 κατ' εφαρμογή του άρθρου 82 του κανονισμού αριθ. 4.

6. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΓΑΛΛΙΑ

α) Τα άρθρα 2 έως 4 και 22 έως 28 του διοικητικού διακανονισμού αριθ. 2 της 31ης Ιανουαρίου 1952, περί της εφαρμογής της γενικής συμβάσεως της 10ης Ιουλίου 1950 (1).

β) Το άρθρο 1 της συμφωνίας της 27ης Ιουνίου 1963 περί της εφαρμογής του άρθρου 74 παράγραφος 5 του κανονισμού αριθ. 4 (απόδοση παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί στα μέλη της οικογενείας των ασφαλισμένων).

7. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ

α) Το άρθρο 14, το άρθρο 17 παράγραφος 1, τα άρθρα 18, 35, το άρθρο 38 παράγραφος 1, τα άρθρα 39, 42, το άρθρο 45 παράγραφος 1 και το άρθρο 46 του διοικητικού διακανονισμού της 6ης Δεκεμβρίου 1953 περί της εφαρμογής της συμβάσεως της 5ης Μαΐου 1953 (καταβολή συντάξεων).

β) Τα άρθρα 1 και 2 της συμφωνίας της 27ης Ιουνίου 1963 περί της εφαρμογής του άρθρου 73 παράγραφος 4 και του άρθρου 74 παράγραφος 5 του κανονισμού αριθ. 4 (απόδοση παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί στα μέλη της οικογενείας των ασφαλισμένων).

γ) Η συμφωνία της 5ης Νοεμβρίου 1968 περί αποδόσεως από τους αρμόδιους γερμανικούς φορείς των δαπανών των παροχών εις είδος, που έχουν χορηγηθεί στην Ιταλία από τους ιταλικούς φορείς ασφαλίσεως ασθενείας προς τα μέλη οικογενειών Ιταλών εργαζομένων ασφαλισμένων στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας.

8. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

α) Τα άρθρα 1 και 2 της συμφωνίας της 27ης Ιουνίου 1963 περί της εφαρμογής του άρθρου 73 παράγραφος 4 και του άρθρου 74 παράγραφος 5 του κανονισμού αριθ. 4 (απόδοση των παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί στα μέλη οικογενειών των ασφαλισμένων).

β) Η συμφωνία της 9ης Δεκεμβρίου 1969 σχετικά με την παραίτηση από την προβλεπομένη στο άρθρο 14 παράγραφος 2 του κανονισμού αριθ. 36/63/ΕΟΚ απόδοση των δαπανών για παροχές εις είδος που έχουν χορηγηθεί σε περίπτωση ασθενείας σε δικαιούχο συντάξεως, παλαιό μεθοριακό εργαζόμενο ή επιζώντα μεθοριακού εργαζομένου, καθώς και στα μέλη της οικογενείας του.

9. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ

α) Το άρθρο 9, το άρθρο 10 παράγραφοι 2 έως 5, τα άρθρα 17, 18, 19 και 21 του διοικητικού διακανονισμού αριθ. 1 της 18ης Ιουνίου 1954 περί της συμβάσεως της 29ης Μαρτίου 1951 (ασφάλιση ασθενείας και καταβολή συντάξεων).

β) Η συμφωνία της 27ης Μαΐου 1964 περί της παραιτήσεως από την απόδοση των εξόδων ιατρικού και διοικητικού ελέγχου σε θέματα ασφαλίσεως αναπηρίας, γήρατος και επιζώντων (ασφάλιση συντάξεων).

γ) Τα άρθρα 1 έως 4 της συμφωνίας της 27ης Ιουνίου 1963 περί της εφαρμογής του άρθρου 73 παράγραφος 4, του άρθρου 74 παράγραφος 5 και του άρθρου 75 παράγραφος 3 του κανονισμού αριθ. 4 (απόδοση δαπάνης των παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί στα μέλη της οικογενείας των ασφαλισμένων).

δ) Η συμφωνία της 21ης Ιανουαρίου 1969 για την είσπραξη των εισφορών κοινωνικής ασφαλίσεως.

ε) Η συμφωνία της 3ης Σεπτεμβρίου 1969 περί παραιτήσεως από την προβλεπόμενη στο άρθρο 14 παράγραφος 2 του κανονισμού 36/63/ΕΟΚ απόδοση των δαπανών για παροχές εις είδος που έχουν χορηγηθεί σε περίπτωση ασθενείας σε δικαιούχο συντάξεως παλαιό μεθοριακό εργαζόμενο ή επιζώντα μεθοριακού εργαζομένου, καθώς και στα μέλη της οικογενείας του.

10. ΓΑΛΛΙΑ-ΙΤΑΛΙΑ

Τα άρθρα 2 έως 4 του διοικητικού διακανονισμού της 12ης Απριλίου 1950, περί της εφαρμογής της γενικής συμβάσεως της 31ης Μαρτίου 1948 (προσαύξηση γαλλικών συντάξεων λόγω εργατικών ατυχημάτων).

11. ΓΑΛΛΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

α) Η συμφωνία της 24ης Φεβρουαρίου 1969 που συνήφθη κατ' εφαρμογή του άρθρου 51 του κανονισμού αριθ. 3 και ο διοικητικός διακανονισμός της αυτής ημερομηνίας σε εκτέλεση της συμφωνίας αυτής.

β) Η συμφωνία της 18ης Ιουνίου 1964 περί της αποδόσεως των παροχών εις είδος που έχον χορηγηθεί σε συνταξιούχους παλαιούς μεθοριακούς εργαζομένους κατ' εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 3 του κανονισμού αριθ. 36/63/ΕΟΚ.

12. ΓΑΛΛΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ

Η ανταλλαγή επιστολών της 5ης Μαΐου και της 21ης Ιουνίου 1960 περί του άρθρου 23 παράγραφος 5 του κανονισμού αριθ. 3 (παραίτηση από την απόδοση των δαπανών για παροχές εις είδος που έχουν χορηγηθεί στα μέλη της οικογενείας των ασφαλισμένων και στους δικαιούχους συντάξεων, καθώς και στα μέλη της οικογενείας των τελευταίων).

13. ΙΤΑΛΙΑ-ΛΟΥΞΕΜΒΡΟΥΡΓΟ

Το άρθρο 4 παράγραφοι 5 και 6 του διοικητικού διακανονισμού της 19ηςΙανουαρίου 1955 περί του τρόπου εφαρμογής της γενικής συμβάσεως κοινωνικής ασφαλίσεως (ασφάλιση ασθενείας των εργαζομένων στην γεωργία).

14. ΙΤΑΛΙΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ

α) Το άρθρο 9 εδάφιο τρίτο και το άρθρο 11 εδάφιο τρίτο του διοικητικού διακανονισμού της 11ης Φεβρουαρίου 1955 περί της γενικής συμβάσεως της 28ης Οκτωβρίου 1952 (ασφάλιση ασθενείας).

β) Η συμφωνία της 27ης Ιουνίου 1963 περί της εφαρμογής του άρθρου 75 παράγραφος 3 του κανονισμού αριθ. 4 (απόδοση δαπανών για παροχές εις είδος που έχουν χορηγηθεί στους δικαιούχους συντάξεων και τα μέλη της οικογενείας τους).

15. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ

Η ανταλλαγή επιστολών της 10ης Οκτωβρίου και 7ης Νοεμβρίου 1960 περί του άρθρου 23 παράγραφος 5 του κανονισμού αριθ. 3 (παραίτηση από την απόδοση δαπανών για παροχές εις είδος που έχουν χορηγηθεί στα μέλη της οικογενείας των ασφαλισμένων και στους δικαιούχους συντάξεων, καθώς και στα μέλη της οικογενείας των τελευταίων).

(1) Βλ. διορθωτική πράξη που εδημοσιεύθη στην ΕΕ αριθ. Ν 128 της 15ης Μαΐου 1973

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 6

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΠΛΗΡΩΜΗΣ ΤΩΝ ΠΑΡΟΧΩΝ (Άρθρο 4 παράγραφος 6 και άρθρο 53 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής)

Γενική παρατήρηση

Οι πληρωμές των καθυστερουμένων και άλλων μεμονωμένων καταβολών πραγματοποιούνται μέσω των οργανισμών συνδέσεως, οι τρέχουσες ή άλλης φύσεως πληρωμές σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα.

Α. ΒΕΛΓΙΟ

Άμεση πληρωμή

Β. ΓΕΡΜΑΝΙΑ "" ID="1">1. Ασφάλιση συντάξεων των εργατών και των υπαλλήλων (αναπηρία, γήρας, θάνατος):" ID="1">α) σχέσεις με το Βέλγιο, τη Γαλλία και το Λουξεμβούργο:> ID="2">Άμεση πληρωμή"> ID="1">β) σχέσεις με την Ιταλία και τις Κάτω Χώρες:> ID="2">Πληρωμή μέσω των οργανισμών συνδέσεως (συνδυασμένη εφαρμογή των άρθρων 53 έως 58 του κανονισμού εφαρμογής και των διατάξεων που αναφέρονται στο παράρτημα 5)."" ID="1">2. Ασφάλιση συντάξεων των εργατών ορυχείων (αναπηρία, γήρας, θάνατος):" ID="1">α) σχέσεις με το Βέλγιο και το Λουξεμβούργο:> ID="2">Άμεση πληρωμή"> ID="1">β) σχέσεις με την Γαλλία, την Ιταλία και τις Κάτω Χώρες:> ID="2">Πληρωμή μέσω των οργανισμών συνδέσεως (συνδυασμένη εφαρμογή των άρθρων 53 έως 58 του κανονισμού εφαρμογής και των διατάξεων που αναφέρονται στο παράρτημα 5)."" ID="1">3. Ασφάλιση ατυχημάτων:" ID="1">Σχέσεις με όλα τα Κράτη μέλη:> ID="2">Πληρωμή μέσω των οργανισμών συνδέσεως (συνδυασμένη εφαρμογή των άρθρων 53 έως 58 του κανονισμού εφαρμογής και των διατάξεων που αναφέρονται στο παράρτημα 5).""

Γ. ΓΑΛΛΙΑ "" ID="1">1. Όλα τα συστήματα με εξαίρεση το σύστημα ναυτικών:> ID="2">Άμεση πληρωμή"> ID="1">2. Σύστημα των ναυτικών:> ID="2">Πληρωμή από εξουσιοδοτημένο υπόλογο όργανο στο Κράτος μέλος όπου κατοικεί ο δικαιούχος.">

Δ. ΙΤΑΛΙΑ "" ID="1">1. Συντάξεις αναπηρίας, γήρατος και επιζώντων:" ID="1">α) σχέσεις με το Βέλγιο και τη Γαλλία με εξαίρεση τα γαλλικά ταμεία εργατών ορυχείων:> ID="2">Άμεση πληρωμή"> ID="1">β) σχέσεις με τη Γερμανία και τα γαλλικά ταμεία εργατών ορυχείων:> ID="2">Πληρωμή μέσω των οργανισμών συνδέσεως"> ID="1">γ) σχέσεις με το Λουξεμβούργο και τις Κάτω Χώρες:> ID="2">Άμεση πληρωμή"" ID="1">2. Συντάξεις εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενειών:> ID="2">Άμεση πληρωμή">

Ε. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

Άμεση πληρωμή

ΣΤ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ "" ID="1">1. Σχέσεις με το Βέλγιο:> ID="2">Άμεση πληρωμή"> ID="1">2. Σχέσεις με τη Γερμανία:> ID="2">Πληρωμή μέσω των οργανισμών συνδέσεως (εφαρμογή των διατάξεων που αναφέρονται στο παράρτημα 5)."> ID="1">3. Σχέσεις με τη Γαλλία, την Ιταλία και το Λουξεμβούργο:> ID="2">Άμεση πληρωμή">

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 7

ΤΡΑΠΕΖΕΣ (Άρθρο 4 παράγραφος 7 και άρθρο 55 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρμογής)

"" ID="1">Α. ΒΕΛΓΙΟ:> ID="2">Καμμία"> ID="1">Β. ΓΕΡΜΑΝΙΑ:> ID="2">Deutsche Bundesbank (Ομοσπoνδιακή Τράπεζα Γερμανίας), Frankfurt am Main"> ID="1">Γ. ΓΑΛΛΙΑ:> ID="2">Banque de France (Τράπεζα της Γαλλίας), Paris"> ID="1">Δ. ΙΤΑΛΙΑ:> ID="2">Banca Nazionale del Lavoro (Εθνική Τράπεζα Εργασίας), Roma"> ID="1">Ε. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ:> ID="2">Banque internationale (Διεθνής Τράπεζα), Luxembourg"> ID="1">ΣΤ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ:> ID="2">Καμμία">

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 8

ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΩΝ ΠΑΡΟΧΩΝ (Άρθρο 4 παράγραφος 8 και άρθρο 10 παράγραφος 2 περίπτωση δ) του κανονισμού εφαρμογής)

Το άρθρο 10 παράγραφος 2 περίπτωση δ) του κανονισμού εφαρμογής εφαρμόζεται στις σχέσεις:

- μεταξύ Γερμανίας και Γαλλίας

- μεταξύ Γερμανίας και Λουξεμβούργου

- μεταξύ Γαλλίας και Λουξεμβούργου

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 9

ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΜΕΣΟΥ ΕΤΗΣΙΟΥ ΚΟΣΤΟΥΣ ΤΩΝ ΠΑΡΟΧΩΝ ΕΙΣ ΕΙΔΟΣ (Άρθρο 4 παράγραφος 9, άρθρο 94 παράγραφος 3 περίπτωση α) και άρθρο 95 παράγραφος 3 περίπτωση α) του κανονισμού εφαρμογής)

Α. ΒΕΛΓΙΟ

Το μέσο ετήσιο κόστος των παροχών εις είδος υπολογίζεται αφού ληφθεί υπόψη το γενικό σύστημα κοινωνικής ασφαλίσεως.

Β. ΓΕΡΜΑΝΙΑ

Το μέσο ετήσιο κόστος των παροχών εις είδος υπολογίζεται αφού ληφθούν υπόψη οι ακόλουθοι ασφαλιστικοί φορείς:

"" ID="1">1. Για την εφαρμογή του άρθρου 94 παράγραφος 3 περίπτωση α) του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">a) Ortskrankenkassen (Τοπικά Ταμεία Ασθενείας)"> ID="2">β) Landkrankenkassen (Αγροτικά Ταμεία Ασθενείας)"> ID="2">γ) Betriebskrankenkassen (Ταμεία Ασθενείας των Επιχειρήσεων)"> ID="2">δ) Innungskrankenkassen (Επαγγελματικά Ταμεία Ασθενείας)"> ID="2">ε) Bundesknappschaft (Ομοσπονδιακό Ταμείο Ασφαλίσεως Εργατών Ορυχείων)"> ID="2">στ) Seekasse (Ταμείο Ασφαλίσεως Ναυτικών)"> ID="2">ζ) Ersatzkassen fuer Arbeiter (Επικουρικά Ταμεία Εργατών)"> ID="2">η) Ersatzkassen fuer Angestellte (Επικουρικά Ταμεία Υπαλλήλων) ανάλογα με το ταμείο που έχει πραγματοποιήσει τις παροχές"> ID="1">2. Για την εφαρμογή του άρθρου 95 παράγραφος 3 περίπτωση α) του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">α) Ortskrankenkassen (Τοπικά Ταμεία Ασθενείας)"> ID="2">β) Landkrankenkassen (Αγροτικά Ταμεία Ασθενείας)"> ID="2">γ) Bundesknappschaft (Ομοσπονδιακό Ταμείο Ασφαλίσεως Εργατών Ορυχείων) ανάλογα με το ταμείο που έχει πραγματοποιήσει τις παροχές">

Γ. ΓΑΛΛΙΑ

Το μέσο ετήσιο κόστος των παροχών εις είδος υπολογίζεται αφού ληφθεί υπόψη το γενικό σύστημα κοινωνικής ασφαλίσεως.

Δ. ΙΤΑΛΙΑ "" ID="1">Το μέσο ετήσιο κόστος των παροχών εις είδος υπολογίζεται αφού ληφθούν υπόψη τα κατωτέρω συστήματα:> ID="2">1. Το γενικό σύστημα των εργαζομένων στην βιομηχανία και των διακαιούχων συντάξεων, το οποίο διαχειρίζεται το Istituto nazionale per l'assicurazione contro le malattie (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Ασθενείας)"> ID="2">2. Το σύστημα παροχών σε περίπτωση φυματιώσεως, το οποίο διαχειρίζεται το Istituto nazionale della previdenza sociale (Εθνικό Ίδρυμα Κοινωνικής Προνοίας) με εξαίρεση τους εργαζομένους στη γεωργία">

Ε. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

Το μέσο ετήσιο κόστος των παροχών εις είδος υπολογίζεται αφού ληφθούν υπόψη τα ταμεία ασθενείας που διέπονται από τον Κώδικα των Κοινωνικών Ασφαλίσεων.

ΣΤ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ

Το μέσο ετήσιο κόστος των παροχών εις είδος υπολογίζεται αφού ληφθεί υπόψη το γενικό σύστημα κοινωνικής ασφαλίσεως.

Όμως εφαρμόζεται μία έκπτωση προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα:

1. της ασφαλίσεως αναπηρίας (Arbeidsongeschiktheidsverzekering, W.A.O.)

2. της ασφαλίσεως για ειδικά έξοδα ασθενείας (Verzekering tegen bijzondere ziektekosten, A.W.B.Z.)

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 10

ΦΟΡΕΙΣ ΚΑΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ ΠΟΥ ΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΙΣ ΑΡΜΟΔΙΕΣ ΑΡΧΕΣ (Άρθρο 4 παράγραφος 10 του κανονισμού εφαρμογής)

Α. ΒΕΛΓΙΟ "" ID="1">1. Για την εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 1 του κανονισμού και των άρθρων 11, 13 και 14 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Office national de securite sociale, Bruxelles - Rijksdienst voor maatschappelijke Zekerheid, Brussel (Εθνική Υπηρεσία Κοινωνικής Ασφαλίσεως, Βρυξέλλες)"> ID="1">2. Για την εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 2 του κανονισμού και του άρθρου 11 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Caisse de secours et de prevoyance en faveur des marins naviguant sous pavillon belge Antwerpen - Hulp-en voorzorgskas voor zeevarenden onder Belgische vlag - (Ταμείο Αρωγής και Προνοίας των Ναυτικών υπό βελγική σημαία)"> ID="1">3. Για την εφαρμογή του άρθρου 80 παράγραφος 2, του άρθρου 81, του άρθρου 82 παράγραφος 2, του άρθρου 85 παράγραφος 2 και του άρθρου 88 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">α) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Office national de l'emploi, Bruxelles - Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, Brussel - (Εθνική Υπηρεσία Απασχολήσεως, Βρυξέλλες)"> ID="1">β) για τους ναυτικούς:> ID="2">Pool des marins de la marine marchande - Pool van de zeelieden ter koopvaardij - (Κοινοπραξία Ναυτικών Εμπορικού Ναυτικού), Antwerp"" ID="1">4. Για την εφαρμογή του άρθρου 102 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">α) Ασθένεια, μητρότης και εργατικά ατυχήματα:> ID="2">Institut national d' assurance maladie invalidite, Bruxelles - Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel - (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Ασθενείας και Αναπηρίας, Βρυξέλλες)"> ID="1">β) Επαγγελματικές ασθένειες:> ID="2"" ID="2">Fonds de maladies professionnelles, Bruxelles - Fonds voor beroepsziekten, Brussel - (Ταμείο Επαγγελματικών Ασθενειών, Βρυξέλλες)"> ID="1">γ) Ανεργία:" ID="1">ι) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Office national de l'emploi, Bruxelles - Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, Brussel - (Εθνική Υπηρεσία Απασχολήσεως, Βρυξέλλες)"> ID="1">ιι) για τους ναυτικούς:> ID="2">Pool des marins de la marine marchande, Pool van de zeelieden ter Koopvaardij, - (Κοινοπραξία Ναυτικών Εμπορικού Ναυτικού), Antwerp"> ID="1">δ) Οικογενειακές παροχές:> ID="2">Office national des allocations familiales pour travailleurs salaries, Bruxelles - Rijksdienst voor Kinderbijslag voor werknemers, Brussel - (Εθνική Υπηρεσία Οικογενειακών Επιδομάτων Μισθωτών, Βρυξέλλες)""> ID="1">5. Για την εφαρμογή του άρθρου 113 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Institut national d'assurance maladie-invalidite, Bruxelles - Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel - (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Ασθενείας και Αναπηρίας, Βρυξέλλες)">

Β. ΓΕΡΜΑΝΙΑ "" ID="1">1. Για την εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">α) ανάλογα με τη φύση της τελευταίας ασκηθείσης δραστηριότητος:> ID="2">Οι φορείς ασφαλίσεως συντάξεως των εργατών και των υπαλλήλων που αναφέρονται στο παράρτημα 2 σχετικά με τα διάφορα Κράτη μέλη"> ID="1">β) αν η φύση της τελευταίας δραστηριότητος είναι αδύνατο να προσδιορισθεί:> ID="2">Οι φορείς ασφαλίσεως συντάξεως των εργατών που αναφέρονται στο παράρτημα 2 σχετικά με τα διάφορα Κράτη μέλη"> ID="1">γ) πρόσωπα που είχαν ασφαλισθεί δυνάμει της ολλανδικής νομοθεσίας περί της γενικής ασφαλίσεως γήρατος (Algemene Ouderdomswet), ενώ ασκούσαν δραστηριότητα που δεν υπαγόταν στην υποχρεωτική ασφάλιση δυνάμει της γερμανικής νομοθεσίας:> ID="2">Bundesversicherungsanstalt fuer Angestellte (Ομοσπονδιακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Υπαλλήλων), Berlin"" ID="1">2. Για την εφαρμογή του άρθρου 11 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">α) εργαζόμενος που υπάγεται στην ασφάλιση ασθενείας:> ID="2">Ο φορέας στον οποίο υπάγεται για την ασφάλιση αυτή"> ID="1">β) εργαζόμενος που δεν υπάγεται στην ασφάλιση ασθενείας:> ID="2">Bundesversicherungsanstalt fuer Angestellte (Ομοσπονδιακό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Υπαλλήλων), Berlin"" ID="1">3. Για την εφαρμογή:" ID="1">α) του άρθρου 13 παράγραφοι 2 και 3 και του άρθρου 14 παράγραφοι 1, 2 και 3 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Allgemeine Ortskrankenkasse Bonn - (Γενικό Τοπικό Ταμείο Ασθενείας της Βόννης), Bonn"> ID="1">β) του άρθρου 13 παράγραφος 4 και του άρθρου 14 παράγραφος 4 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Allgemeine Ortskrankenkasse Bonn - (Γενικό Τοπικό Ταμείο Ασθενείας της Βόννης), Bonn, εκτός της περιπτώσεως υπαγωγής σε επικουρικό ταμείο"" ID="1">4. Για την εφαρμογή του άρθρου 80 παράγραφος 2, του άρθρου 81 και του άρθρου 82 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Το Arbeitsamt (Γραφείο Εργασίας), στην περιοχή δικαιοδοσίας του οποίου ευρίσκεται ο τελευταίος τόπος κατοικίας ή διαμονής του εργαζομένου στη Γερμανία ή, στην περίπτωση που ο εργαζόμενος δεν έχει κατοικήσει ούτε διαμείνει στη Γερμανία κατά την διάρκεια της απασχολήσεώς του: το Arbeitsamt (Γραφείο Εργασίας), στην περιοχή δικαιοδοσίας του οποίου ευρίσκεται ο τελευταίος τόπος απασχολήσεως του εργαζομένου στη Γερμανία"> ID="1">5. Για την εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Το Arbeitsamt (Γραφείο Εργασίας), στην περιοχή δικαιοδοσίας του οποίου ευρίσκεται ο τελευταίος τόπος απασχολήσεως του εργαζομένου"> ID="1">6. Για την εφαρμογή του άρθρου 91 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Οι φορείς ασφαλίσεως συντάξεως των εργατών, ασφαλίσεως συντάξεως των υπαλλήλων και ασφαλίσεως συντάξεως των εργατών ορυχείων, που ορίζονται ως αρμόδιοι φορείς στο παράρτημα 2, μέρος Β, αριθμός 2"> ID="1">7. Για την εφαρμογή:" ID="1">α) των άρθρων 36 και 63 του κανονισμού και του άρθρου 102 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Bundesverband der Ortskrankenkassen (Ομοσπονδιακή Ένωση των Τοπικών Ταμείων Ασθενείας), Bonn-Bad Godesberg- για τις περιπτώσεις που προβλέπονται στο παράρτημα 3, μέρος Β, αριθμός 2 περίπτωση β): Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften (Ομοσπονδία των Επαγγελματικών, Βιομηχανικών Ενώσεων), Bonn"> ID="1">β) του άρθρου 75 του κανονισμού και του άρθρου 102 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Bundesanstalt fuer Arbeit (Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Εργασίας), Nuernberg"" ID="1">8. Για την εφαρμογή του άρθρου 113 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">α) απόδοση δαπανών για παροχές εις είδος που έχουν πραγματοποιηθεί αχρεωστήτως σε εργαζομένους, κατόπιν προσκομίσεως της βεβαιώσεως η οποία προβλέπεται στο άρθρο 20 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Bundesverband der Ortskrankenkassen (Ομοσπονδιακή Ένωση των Τοπικών Ταμείων Ασθενείας), Bonn-Bad Godesberg από το κεφάλαιο αποδόσεως που αναφέρεται στο παράρτημα V του κανονισμού, μέρος Β, αριθμός 5"> ID="1">β) απόδοση δαπανών για παροχές σε είδος που έχουν πραγματοποιηθεί αχρεωστήτως σε εργαζομένους κατόπιν προσκομίσεως της βεβαιώσεως, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 62 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">ι) στην περίπτωση που αρμόδιος φορέας θα ήταν φορέας ασφαλίσεως ασθενείας, αν ο ενδιαφερόμενος εδικαιούτο παροχών:> ID="2">Bundesverband der Ortskrankenkassen (Ομοσπονδιακή Ένωση των Τοπικών Ταμείων Ασθενείας), Bonn-Bad Godesberg από το κεφάλαιο αποδόσεως που αναφέρεται στο παράρτημα V του κανονισμού, μέρος Β, αριθμός 5"> ID="1">ιι) στις άλλες περιπτώσεις:> ID="2">Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften (Ομοσπονδία των Επαγγελματικών Βιομηχανικών Ενώσεων), Bonn"">

Γ. ΓΑΛΛΙΑ "" ID="1">1. Για την εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Direction regionale de la securite sociale (Περιφερειακή Διεύθυνση Κοινωνικής Ασφαλίσεως)"> ID="1">2. Για την εφαρμογή του άρθρου 11 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">α) Μητρόπολη" ID="1">ι) γενικό σύστημα:> ID="2">Caisse primaire d' assurance maladie (Βασικό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας)"> ID="1">ιι) γεωργικό σύστημα:> ID="2">Caisse de mutualite sociale agricole (Γεωργικό Ταμείο Κοινωνικής Αλληλασφαλίσεως)"> ID="1">ιιι) σύστημα εργατών ορυχείων:> ID="2">Societe de secours miniere (Ταμείο Αρωγής Εργατών Ορυχείων)"> ID="1">ιυ) σύστημα ναυτικών:> ID="2">Το τμήμα Caisse de retraite des marins du Quartier des affaires maritimes (Ναυτικό Απομαχικό Ταμείο του Τομέως των ναυτικών υποθέσεων)"" ID="1">β) Υπερπόντια διαμερίσματα" ID="1">ι) κατά γενικό κανόνα:> ID="2">Caisse generale de securite sociale (Γενικό Ταμείο Κοινωνικής Ασφαλίσεως)"> ID="1">ιι) για τους ναυτικούς:> ID="2">Το τμήμα Caisse de retraite des marins du Quartier des affaires maritimes (Ναυτικό Απομαχικό Ταμείο του Τομέως των ναυτικών υποθέσεων)""> ID="1">3. Για την εφαρμογή του άρθρου 13 παράγραφοι 2 και 3 και του άρθρου 14 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Caisse primaire d'assurance maladie de la region parisienne (Βασικό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας της Περιφερείας Παρισιού)"> ID="1">4. Για την εφαρμογή του άρθρου 17 του κανονισμού όσον αφορά τις διατάξεις του άρθρου 14 παράγραφος 1α):> ID="2">Direction Regionale de la securite sociale (Περιφερειακή Διεύθυνση Κοινωνικής Ασφαλίσεως)"> ID="1">5. Για την εφαρμογή των άρθρων 80 και 81, του άρθρου 82 παράγραφος 2 και του άρθρου 85 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Η Direction departementale du travail et de la main-d'oeuvre (Νομαρχιακή Διεύθυνση Εργασίας και Εργατικού Δυναμικού) του τόπου απασχολήσεως για την οποία ζητείται η βεβαίωση.Το τοπικό τμήμα της Εθνικής Υπηρεσίας Απασχολήσεως.Το Δημαρχείο του τόπου κατοικίας των μελών της οικογενείας."> ID="1">6. Για την εφαρμογή του άρθρου 84 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">α) πλήρης ανεργία:> ID="2">Association pour l'emploi dans l'industrie et le commerce (ASSEDIC) (Ένωση για την Απασχόληση στην Βιομηχανία και το Εμπόριο) του τόπου κατοικίας του ενδιαφερομένου"> ID="1">β) μερική ανεργία:> ID="2">Η Direction departementale du travail et de la main-d'oeuvre (Νομαρχιακή Διεύθυνση Εργασίας και Εργατικού Δυναμικού) του τόπου απασχολήσεως του ενδιαφερομένου"" ID="1">7. Για την εφαρμογή του άρθρου 89 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Direction departementale du travail et de la main-d'oeuvre (Νομαρχιακή Διεύθυνση Εργασίας και Εργατικού Δυναμικού)"> ID="1">8. Για την συνδυασμένη εφαρμογή των άρθρων 36, 63 και 75 του κανονισμού και του άρθρου 102 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Centre de securite sociale des travailleurs migrants (Κέντρο Κοινωνικής Ασφαλίσεως των Διακινουμένων Εργαζομένων), Paris

Association pour l'emploi dans l'industrie et le commerce (ASSEDIC) (Ένωση για την απασχόληση στη Βιομηχανία και το Εμπόριο)"> ID="1">9. Για την εφαρμογή του άρθρου 113 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Centre de securite sociale des travailleurs migrants (Κέντρο Κοινωνικής Ασφαλίσεως των Διακινουμένων Εργαζομένων), Paris">

Δ. ΙΤΑΛΙΑ "" ID="1">1. Για την εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Ministero del lavoro e della previdenza sociale (Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικής Προνοίας), Roma"> ID="1">2. Για την εφαρμογή του άρθρου 11 παράγραφος 1, του άρθρου 13 παράγραφοι 2 και 3 και του άρθρου 14 παράγραφοι 1, 2 και 3 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Istituto nazionale per l'assicurazione contro le malattie (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Ασθενείας), επαρχιακές έδρες"> ID="1">3. Για την εφαρμογή του άρθρου 38 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Istituto nazionale della previdenza sociale (Εθνικό Ίδρυμα Κοινωνικής Προνοίας), επαρχιακές έδρες"> ID="1">4. Για την εφαρμογή του άρθρου 75 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Εργατικών Ατυχημάτων), επαρχιακές έδρες"> ID="1">5. Για την εφαρμογή του άρθρου 80 παράγραφος 2, του άρθρου 81, του άρθρου 82 παράγραφος 2, του άρθρου 85 παράγραφος 2, του άρθρου 88 και του άρθρου 91 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Istituto nazionale della previdenza sociale (Εθνικό Ίδρυμα Κοινωνικής Προνοίας), επαρχιακές έδρες"> ID="1">6. Για την εφαρμογή του άρθρου 102 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">α) αποδόσεις δυνάμει του άρθρου 36 του κανονισμού:> ID="2">Istituto nazionale per l'assicurazione contro le malattie (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Ασθενείας), Roma"> ID="1">β) αποδόσεις δυνάμει του άρθρου 63 του κανονισμού:> ID="2">Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Εργατικών Ατυχημάτων), Roma"> ID="1">γ) αποδόσεις δυνάμει των άρθρων 70 και 75 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Istituto nazionale della previdenza sociale (Εθνικό Ίδρυμα Κοινωνικής Προνοίας), Roma"" ID="1">7. Για την εφαρμογή του άρθρου 113 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">α) ασθένεια (εκτός της φυματιώσεως):> ID="2">Istituto nazionale per l'assicurazione contro le malattie (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Ασθενείας), Roma"> ID="1">β) φυματίωση:> ID="2">Istituto nazionale della previdenza sociale (Εθνικό Ίδρυμα Κοινωνικής Προνοίας), Roma"> ID="1">γ) εργατικά ατυχήματα και επαγγελματικές ασθένειες:> ID="2">Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (Εθνικό Ίδρυμα Ασφαλίσεως Εργατικών Ατυχημάτων), Roma""

Ε. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ "" ID="1">1. Για την εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Caisse de pension des employes prives (Ταμείο Συντάξεων των Ιδιωτικών Υπαλλήλων)

ή

Etablissement d'assurance contre la vieillesse et l'invalidite (Ίδρυμα Ασφαλίσεως Γήρατος και Αναπηρίας), Luxembourg"> ID="1">2. Για την εφαρμογή του άρθρου 11 παράγραφος 1, του άρθρου 13 παράγραφος 2 και 3 και του άρθρου 14 παράγραφοι 1, 2 και 3 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Ministere du Travail et de la Securite sociale (Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικής Ασφαλίσεως), Luxembourg"> ID="1">3. Για την εφαρμογή του άρθρου 22 παράγραφος 1 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Caisse nationale d'assurance maladie des ouvriers (Εθνικό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας Εργατών), Luxembourg"> ID="1">4. Για την εφαρμογή του άρθρου 80 παράγραφος 2, του άρθρου 81, του άρθρου 82 παράγραφος 2 και του άρθρου 89 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Office national du travail (Εθνική Υπηρεσία Εργασίας), Luxembourg"> ID="1">5. Για την εφαρμογή του άρθρου 85 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Το ταμείο ασθενείας στο οποίο ο ενδιαφερόμενος είχε υπαχθεί τελευταία"> ID="1">6. Για την εφαρμογή του άρθρου 91 παράγραφoς 2 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">α) αναπηρία, γήρας, θάνατος (συντάξεις):" ID="1">ι) για τους υπαλλήλους, συμπεριλαμβανομένων και των τεχνικών υπαλλήλων των ορυχείων (υπεδάφους):> ID="2">Caisse de pension des employes prives (Ταμείο Συντάξεως των Ιδιωτικών Υπαλλήλων), Luxembourg"> ID="1">ιι) στις άλλες περιπτώσεις:> ID="2">Etablissement d'assurance contre la vieillesse et l'invalidite (Ίδρυμα Ασφαλίσεως Γήρατος και Αναπηρίας), Luxembourg"" ID="1">β) οικογενειακές παροχές:" ID="1">ι) για τα πρόσωπα που υπάγονται στον φορέα που αναφέρεται στην περίπτωση α) ιι):> ID="2">Caisse d'allocations familiales des ouvriers pres l'Etablissement d'assurance contre la vieillesse et l'invalidite (Ταμείο Οικογενειακών Επιδομάτων των Εργατών στο Ίδρυμα Ασφαλίσεως Γήρατος και Αναπηρίας), Luxembourg"> ID="1">ιι) στις άλλες περιπτώσεις:> ID="2">Caisse d'allocations familiales des employes pres la Caisse de pension des employes prives (Ταμείο Οικογενειακών Επιδομάτων των Υπαλλήλων στο Ταμείο Συντάξεων των Ιδιωτικών Υπαλλήλων), Luxembourg""> ID="1">7. Για την εφαρμογή του άρθρου 102 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">α) ασθένεια, μητρότης:> ID="2">Caisse nationale d'assurance maladie des ouvriers (Εθνικό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας Εργατών), Luxembourg"> ID="1">β) εργατικά ατυχήματα:> ID="2">Association d'assurance contre les accidents, section industrielle (Ένωση Ασφαλίσεως Ατυχημάτων, Βιομηχανικό Τμήμα), Luxembourg"> ID="1">γ) ανεργία:> ID="2">Office national du travail (Εθνική Υπηρεσία Εργασίας), Luxembourg"> ID="1">δ) οικογενειακές παροχές:> ID="2">Caisse d'allocations familiales des ouvriers pres l'Etablissement d'assurance contre la vieillesse et l'invalidite (Ταμείο Οικογενειακών Επιδομάτων των Εργατών στο Ίδρυμα Ασφαλίσεως Γήρατος και Αναπηρίας), Luxembourg"" ID="1">8. Για την εφαρμογή του άρθρου 113 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">α) ασθένεια, μητρότης:> ID="2">Caisse nationale d'assurance maladie des ouvriers (Εθνικό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθενείας των Εργατών), Luxembourg"> ID="1">β) εργατικά ατυχήματα:> ID="2">Association d'assurance contre les accidents, section industrielle (Ένωση Ασφαλίσεως Ατυχημάτων, Βιομηχανικό Τμήμα), Luxembourg""

ΣΤ. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ "" ID="1">1. Για την εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφος 1, του άρθρου 11 παράγραφος 1, του άρθρου 13 παράγραφοι 2 και 3 και του άρθρου 14 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Sociale verzekeringsraas (Συμβούλιο Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Den Haag"> ID="1">2. Για την εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρμογής για το επικουρικό προσωπικό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που δεν κατοικεί στις Κάτω Χώρες (αποκλειστικά για τις παροχές εις είδος):> ID="2">Algemeen Nederlands Onderling Ziekenfonds (Γενικό Αλληλοβοηθητικό Ταμείο Ασθενείας Κάτω Χωρών), Utrecht"> ID="1">3. Για την εφαρμογή του άρθρου 82 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:> ID="2">Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging (Νέα Γενική Επαγγελματική Ένωση), Amsterdam"> ID="1">4. Για την εφαρμογή του άρθρου 102 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής:" ID="1">α) αποδόσεις που προβλέπονται από τα άρθρα 36 και 63 του κανονισμού:> ID="2">Ziekenfondsraad (Συμβούλιο Ταμείων Ασθενείας), Amsterdam"> ID="1">β) αποδόσεις που προβλέπονται από το άρθρο 70 του κανονισμού:> ID="2">Algemeen Werkloosheidsfond (Γενικό Ταμείο Ανεργίας), Den Haag"> ID="1">γ) αποδόσεις που προβλέπονται από το άρθρο 75 του κανονισμού:> ID="2">Sociale Verzekeringsbank (Τράπεζα Κοινωνικών Ασφαλίσεων), Amsterdam""

Top