ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 216 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
59 årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
INTERNATIONELLA AVTAL |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
|
||
|
|
BESLUT |
|
|
* |
Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/1365 av den 9 augusti 2016 om ändring av beslut 98/536/EG vad gäller förteckningen över nationella referenslaboratorier [delgivet med nr C(2016) 5053] ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/1367 av den 10 augusti 2016 om vissa skyddsåtgärder mot afrikansk svinpest i Polen [delgivet med nr C(2016) 5278] ( 1 ) |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
INTERNATIONELLA AVTAL
11.8.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 216/1 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2016/1363
av den 24 juni 2016
om undertecknande på unionens vägnar och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Marshallöarna om undantag från viseringskravet för kortare vistelser
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 77.2 a jämförd med artikel 218.5,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 509/2014 (1) överfördes hänvisningen till Republiken Marshallöarna från bilaga I till bilaga II till rådets förordning (EG) nr 539/2001 (2). |
(2) |
Hänvisningen till Republiken Marshallöarna åtföljs av en fotnot som specificerar att undantaget från viseringskravet ska gälla från och med den dag då ett avtal om undantag från viseringskravet som ingås med Europeiska unionen träder i kraft. |
(3) |
Den 9 oktober 2014 antog rådet ett beslut om bemyndigande för kommissionen att inleda förhandlingar med Republiken Marshallöarna om ingående av ett avtal mellan Europeiska unionen och Republiken Marshallöarna om undantag från viseringskravet för kortare vistelser (nedan kallat avtalet). |
(4) |
Förhandlingar om avtalet inleddes den 17 december 2014 och slutfördes genom att avtalet paraferades genom skriftväxling, den 11 december 2015 av Republiken Marshallöarna och den 13 januari 2016 av unionen. |
(5) |
Avtalet bör undertecknas och de åtföljande förklaringarna bör godkännas på unionens vägnar. Avtalet bör tillämpas provisoriskt från och med dagen efter dess undertecknande, i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för avtalets ingående avslutas. |
(6) |
Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar, i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG (3); Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket. |
(7) |
Detta beslut utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar, i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG (4); Irland deltar därför inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt på Irland. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Undertecknandet på unionens vägnar av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Marshallöarna om undantag från viseringskravet för kortare vistelser bemyndigas härmed, med förbehåll för att avtalet ingås.
Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
De förklaringar som åtföljer detta beslut godkänns härmed på unionens vägnar.
Artikel 3
Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet på unionens vägnar.
Artikel 4
Avtalet ska tillämpas provisoriskt från och med dagen efter dess undertecknande (5), i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för dess ingående avslutas.
Artikel 5
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Luxemburg den 24 juni 2016.
På rådets vägnar
A.G. KOENDERS
Ordförande
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 509/2014 av den 15 maj 2014 om ändring av rådets förordning (EG) nr 539/2001 om fastställande av förteckningen över tredjeländer vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredjeländer vars medborgare är undantagna från detta krav (EUT L 149, 20.5.2014, s. 67).
(2) Rådets förordning (EG) nr 539/2001 av den 15 mars 2001 om fastställande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav (EGT L 81, 21.3.2001, s. 1).
(3) Rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 131, 1.6.2000, s. 43).
(4) Rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (EGT L 64, 7.3.2002, s. 20).
(5) Dagen för avtalets undertecknande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.
11.8.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 216/3 |
AVTAL
mellan Europeiska unionen och Republiken Marshallöarna om undantag från viseringskravet för kortare vistelser
EUROPEISKA UNIONEN, nedan kallad unionen eller EU, och
REPUBLIKEN MARSHALLÖARNA, nedan kallad Marshallöarna,
nedan gemensamt kallade de avtalsslutande parterna,
SOM STRÄVAR efter att ytterligare utveckla de vänskapliga förbindelserna mellan de avtalsslutande parterna och önskar underlätta resande genom att säkerställa viseringsfrihet för sina medborgare vid inresa och kortare vistelser,
SOM BEAKTAR Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 509/2014 av den 15 maj 2014 om ändring av rådets förordning (EG) nr 539/2001 om fastställande av förteckningen över tredjeländer vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredjeländer vars medborgare är undantagna från detta krav (1), i vilken det bland annat görs en överföring av 19 tredjeländer, inbegripet Marshallöarna, till förteckningen över tredjeländer vars medborgare är undantagna från viseringskravet för kortare vistelser i medlemsstaterna,
SOM ERINRAR OM att det i artikel 1 i förordning (EU) nr 509/2014 föreskrivs att för dessa 19 länder ska undantaget från viseringskravet gälla från och med den dag då ett avtal om undantag från viseringskravet som ingås med unionen träder i kraft,
SOM STRÄVAR efter att säkerställa principen om likabehandling av alla EU-medborgare,
SOM TAR HÄNSYN TILL att personer som reser för att utöva avlönad verksamhet under en kort vistelse inte omfattas av detta avtal, och att de relevanta bestämmelserna om krav på visering eller undantag från viseringskravet och om tillträde till arbetsmarknaden i unionslagstiftningen, medlemsstaternas nationella lagstiftning och Marshallöarnas nationella lagstiftning därför fortfarande gäller för dessa personer,
SOM TAR HÄNSYN TILL protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa och protokollet om Schengenregelverket införlivat inom Europeiska unionens ramar, som är fogade till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och som bekräftar att bestämmelserna i detta avtal inte är tillämpliga på Förenade kungariket och Irland,
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte
I detta avtal föreskrivs viseringsfrihet för medborgare i unionen och för medborgare i Marshallöarna vid resor till den andra avtalsslutande partens territorium i högst 90 dagar under en 180-dagarsperiod.
Artikel 2
Definitioner
I detta avtal avses med:
a) medlemsstat : alla medlemsstater i unionen, med undantag av Förenade kungariket och Irland,
b) medborgare i unionen : en medborgare i en medlemsstat enligt definitionen i led a,
c) medborgare i Marshallöarna : en person som är medborgare i Marshallöarna,
d) Schengenområdet : det område utan inre gränser som består av territoriet i de medlemsstater som anges i led a och som tillämpar Schengenregelverket fullt ut.
Artikel 3
Tillämpningsområde
1. Medborgare i unionen som innehar giltigt vanligt pass, diplomatpass, tjänstepass, officiellt pass eller särskilt pass utfärdat av en medlemsstat får resa in i och vistas på Marshallöarnas territorium utan visering under den vistelsetid som anges i artikel 4.1.
Medborgare i Marshallöarna som innehar giltigt vanligt pass, diplomatpass, tjänstepass, officiellt pass eller särskilt pass utfärdat av Marshallöarna får resa in i och vistas på medlemsstaternas territorium utan visering under den vistelsetid som anges i artikel 4.2.
2. Punkt 1 i denna artikel gäller inte personer som reser för att utöva avlönad verksamhet.
För denna personkategori får varje medlemsstat själv besluta att ålägga medborgare i Marshallöarna viseringskrav eller föreskriva undantag från viseringskravet i enlighet med artikel 4.3 i rådets förordning (EG) nr 539/2001 (2).
För denna personkategori får Marshallöarna i enlighet med sin nationella lagstiftning besluta om viseringskrav eller undantag från detta för medborgare i varje medlemsstat för sig.
3. Det undantag från viseringskravet som fastställs i detta avtal ska gälla utan att det påverkar tillämpningen av de avtalsslutande parternas lagar rörande villkor för inresa och kortare vistelser. Medlemsstaterna och Marshallöarna förbehåller sig rätten att neka inresa till och kortare vistelser på sina territorier om ett eller flera av dessa villkor inte är uppfyllda.
4. Undantaget från viseringskravet gäller oberoende av vilket transportmedel som används för att passera de avtalsslutande parternas gränser.
5. Frågor som inte omfattas av detta avtal ska regleras av unionslagstiftningen, medlemsstaternas nationella lagstiftning och Marshallöarnas nationella lagstiftning.
Artikel 4
Vistelsens längd
1. Medborgare i unionen får vistas på Marshallöarnas territorium högst 90 dagar under en 180-dagarsperiod.
2. Medborgare i Marshallöarna får vistas högst 90 dagar under en 180-dagarsperiod på territoriet i de medlemsstater som fullt ut tillämpar Schengenregelverket. Denna period ska beräknas oberoende av eventuell vistelse i en medlemsstat som ännu inte tillämpar Schengenregelverket fullt ut.
Medborgare i Marshallöarna får vistas högst 90 dagar under en 180-dagarsperiod på territoriet i en medlemsstat som ännu inte tillämpar Schengenregelverket fullt ut, oberoende av den vistelsetid som beräknas för medlemsstater som fullt ut tillämpar Schengenregelverket.
3. Detta avtal påverkar inte Marshallöarnas och medlemsstaternas möjlighet att förlänga vistelsetiden så att den omfattar mer än 90 dagar, i enlighet med deras respektive nationella lagstiftning och unionslagstiftningen.
Artikel 5
Territoriell tillämpning
1. När det gäller Republiken Frankrike ska detta avtal endast tillämpas på dess europeiska territorium.
2. När det gäller Konungariket Nederländerna ska detta avtal endast tillämpas på dess europeiska territorium.
Artikel 6
Gemensam kommitté för förvaltningen av avtalet
1. De avtalsslutande parterna ska inrätta en gemensam expertkommitté (nedan kallad kommittén) bestående av företrädare för unionen och företrädare för Marshallöarna. Unionen ska företrädas av Europeiska kommissionen.
2. Kommittén ska bland annat ha till uppgift att
a) |
övervaka genomförandet av detta avtal, |
b) |
föreslå ändringar av eller tillägg till detta avtal, samt |
c) |
lösa tvister med anledning av tolkningen eller tillämpningen av detta avtal. |
3. Kommittén ska, när så är nödvändigt, sammanträda på begäran av en av de avtalsslutande parterna.
4. Kommittén ska själv anta sin arbetsordning.
Artikel 7
Förhållandet mellan detta avtal och befintliga bilaterala avtal om undantag från viseringskravet mellan medlemsstaterna och Marshallöarna
Detta avtal ska ha företräde framför bilaterala avtal eller överenskommelser som ingåtts mellan enskilda medlemsstater och Marshallöarna, i den mån de behandlar frågor som ingår i tillämpningsområdet för detta avtal.
Artikel 8
Slutbestämmelser
1. Detta avtal ska ratificeras eller godkännas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras respektive interna förfaranden och ska träda i kraft den första dagen i den andra månaden efter dagen för den senare av de två anmälningar genom vilka de avtalsslutande parterna till varandra anmäler att dessa förfaranden är avslutade.
Detta avtal ska tillämpas provisoriskt från och med dagen efter dess undertecknande.
2. Detta avtal ingås på obestämd tid, såvida det inte sägs upp i enlighet med punkt 5.
3. Detta avtal får ändras genom en skriftlig överenskommelse mellan de avtalsslutande parterna. Ändringar ska träda i kraft efter det att de avtalsslutande parterna till varandra anmält att de interna förfaranden som är nödvändiga för detta är avslutade.
4. Var och en av de avtalsslutande parterna får upphäva tillämpningen av hela eller delar av detta avtal, särskilt av skäl som rör den allmänna ordningen, skyddet av nationell säkerhet eller skyddet av folkhälsan eller olaglig invandring, eller om den andra avtalsslutande parten återinför kravet på visering. Beslutet om upphävande av tillämpningen ska anmälas till den andra avtalsslutande parten senast två månader innan beslutet beräknas träda i kraft. En avtalsslutande part som har upphävt tillämpningen av detta avtal ska omedelbart underrätta den andra avtalsslutande parten om skälen för att upphäva tillämpningen inte längre föreligger och ska åter tillämpa avtalet.
5. Var och en av de avtalsslutande parterna får säga upp detta avtal genom skriftlig anmälan till den andra parten. Avtalet ska upphöra att gälla 90 dagar efter dagen för denna anmälan.
6. Marshallöarna får upphäva tillämpningen av eller säga upp detta avtal endast med avseende på samtliga medlemsstater.
7. Unionen får upphäva tillämpningen av eller säga upp detta avtal endast på alla sina medlemsstaters vägnar.
Upprättat i två exemplar på bulgariska, danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, kroatiska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska språken, vilka alla texter är lika giltiga.
Съставено в Женева на двадесет и седми юни през две хиляди и шестнадесета година.
Hecho en Ginebra el veintisiete de junio de dos mil dieciséis.
V Ženevě dne dvacátého sedmého června dva tisíce šestnáct.
Udfærdiget i Genève den syvogtyvende juni to tusind og seksten.
Geschehen zu Genf am siebenundzwanzigsten Juni zweitausendsechzehn.
Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta juunikuu kahekümne seitsmendal päeval Genfis.
Έγινε στη Γενεύη στις είκοσι εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.
Done at Geneva on the twenty seventh day of June in the year two thousand and sixteen.
Fait à Genève, le vingt sept juin deux mille seize.
Sastavljeno u Ženevi dvadeset sedmog lipnja godine dvije tisuće šesnaeste.
Fatto a Ginevra, addì ventisette giugno duemilasedici.
Ženēvā, divi tūkstoši sešpadsmitā gada divdesmit septītajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų birželio dvidešimt septintą dieną Ženevoje.
Kelt Genfben, a kétezer-tizenhatodik év június havának huszonhetedik napján.
Magħmul f'Ġinevra fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Ġunju fis-sena elfejn u sittax.
Gedaan te Genève, zevenentwintig juni tweeduizend zestien.
Sporządzono w Genewie dnia dwudziestego siódmego czerwca roku dwa tysiące szesnastego.
Feito em Genebra, em vinte e sete de junho de dois mil e dezasseis.
Întocmit la Geneva, la douăzeci și șapte iunie două mii șaisprezece.
V Ženeve dvadsiateho siedmeho júna dvetisícšestnásť.
V Ženevi, dne sedemindvajsetega junija leta dva tisoč šestnajst.
Tehty Genevessä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.
Som skedde i Genève den tjugosjunde juni år tjugohundrasexton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Република Маршалови острови
Por la República de las Islas Marshall
Za Republiku Marshallovy ostrovy
For Republikken Marshalløerne
Für die Republik Marshallinseln
Marshalli Saarte Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία των Νήσων Μάρσαλ
For the Republic of the Marshall Islands
Pour la République des Îles Marshall
Za Republiku Maršalove Otoke
Per la Repubblica delle Isole Marshall
Māršala salu vārdā –
Maršalo Salų Respublikos vardu
A Marshall-szigeteki Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tal-Gżejjer Marshall
Voor de Republiek der Marshalleilanden
W imieniu Republiki Wysp Marshalla
Pela República das Ilhas Marshall
Pentru Republica Insulelor Marshall
Za Republiku Marshallových ostrovov
Za Republiko Marshallovi otoki
Marshallinsaarten tasavallan puolesta
För Republiken Marshallöarna
(1) EUT L 149, 20.5.2014, s. 67.
(2) Rådets förordning (EG) nr 539/2001 av den 15 mars 2001 om fastställande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav (EGT L 81, 21.3.2001, s. 1).
GEMENSAM FÖRKLARING ANGÅENDE ISLAND, NORGE, SCHWEIZ OCH LIECHTENSTEIN
De avtalsslutande parterna noterar de nära förbindelserna mellan Europeiska unionen och Norge, Island, Schweiz och Liechtenstein, särskilt i kraft av avtalen av den 18 maj 1999 och den 26 oktober 2004 beträffande dessa länders associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket.
Under dessa omständigheter är det önskvärt att myndigheterna i Norge, Island, Schweiz och Liechtenstein, å ena sidan, och myndigheterna i Marshallöarna, å andra sidan, utan dröjsmål ingår bilaterala avtal om undantag från viseringskravet för kortare vistelser på liknande villkor som i detta avtal.
GEMENSAM FÖRKLARING OM TOLKNINGEN AV KATEGORIN PERSONER SOM RESER FÖR ATT UTÖVA AVLÖNAD VERKSAMHET ENLIGT ARTIKEL 3.2 I DETTA AVTAL
De avtalsslutande parterna vill säkerställa en enhetlig tolkning och har därför enats om att med kategorin personer som utövar avlönad verksamhet avses i detta avtal personer som reser in till den andra avtalsslutande partens territorium för att där utöva avlönad yrkesverksamhet eller annan avlönad verksamhet som anställd eller tjänsteleverantör.
Denna kategori bör inte omfatta
— |
affärsresenärer, dvs. personer som reser i affärsärenden (utan att vara anställda i den andra avtalsslutande partens land), |
— |
idrottare eller artister som utövar en verksamhet tillfälligt, |
— |
journalister utsända av media i bosättningslandet, |
— |
företagsinterna praktikanter. |
Genomförandet av denna förklaring ska övervakas av den gemensamma kommittén – inom dess ansvarsområde enligt artikel 6 i detta avtal – som får föreslå ändringar om den anser det nödvändigt med hänsyn till de avtalsslutande parternas erfarenheter.
GEMENSAM FÖRKLARING OM TOLKNINGEN AV DEN PERIOD OM 90 DAGAR UNDER EN 180-DAGARSPERIOD SOM AVSES I ARTIKEL 4 I DETTA AVTAL
De avtalsslutande parterna är eniga om att med en period om högst 90 dagar under en 180-dagarsperiod i enlighet med artikel 4 i detta avtal, avses antingen en fortlöpande vistelse eller flera på varandra följande vistelser som sammanlagt inte varar längre än 90 dagar under loppet av en 180-dagarsperiod.
Uttrycket ”en” 180-dagarsperiod innebär att man tillämpar en rörlig referensperiod, dvs. man går bakåt i tiden och räknar varje dag av vistelsen under den senaste 180-dagarsperioden, för att kontrollera om kravet på 90 dagar under en 180-dagarsperiod fortsatt uppfylls. Det betyder bland annat att en bortovaro under en oavbruten period på 90 dagar ger rätt till en ny vistelse på upp till 90 dagar.
GEMENSAM FÖRKLARING OM INFORMATION TILL MEDBORGARNA OM AVTALET OM UNDANTAG FRÅN VISERINGSKRAVET
De avtalsslutande parterna erkänner vikten av öppenhet för medborgarna i Europeiska unionen och i Marshallöarna, och har därför enats om att ge fullständig information om innehållet i avtalet om undantag från viseringskravet och om följderna av detta avtal, samt om därmed sammanhängande frågor, t.ex. inresevillkoren.
FÖRORDNINGAR
11.8.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 216/10 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/1364
av den 10 augusti 2016
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 10 augusti 2016.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
MA |
163,3 |
ZZ |
163,3 |
|
0707 00 05 |
TR |
116,3 |
ZZ |
116,3 |
|
0709 93 10 |
TR |
136,4 |
ZZ |
136,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
177,4 |
CL |
151,6 |
|
MA |
101,7 |
|
TR |
157,0 |
|
UY |
164,1 |
|
ZA |
166,8 |
|
ZZ |
153,1 |
|
0806 10 10 |
EG |
223,7 |
MA |
178,5 |
|
TR |
158,2 |
|
ZZ |
186,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
117,0 |
BR |
102,1 |
|
CL |
107,9 |
|
CN |
62,4 |
|
NZ |
146,9 |
|
PE |
106,8 |
|
US |
167,6 |
|
UY |
92,2 |
|
ZA |
100,8 |
|
ZZ |
111,5 |
|
0808 30 90 |
AR |
220,2 |
CL |
151,0 |
|
TR |
151,5 |
|
ZA |
123,3 |
|
ZZ |
161,5 |
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
TR |
137,4 |
ZZ |
137,4 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
11.8.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 216/12 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2016/1365
av den 9 augusti 2016
om ändring av beslut 98/536/EG vad gäller förteckningen över nationella referenslaboratorier
[delgivet med nr C(2016) 5053]
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 96/23/EG av den 29 april 1996 om införande av kontrollåtgärder för vissa ämnen och restsubstanser av dessa i levande djur och i produkter framställda därav och om upphävande av direktiv 85/358/EEG och 86/469/EEG samt beslut 89/187/EEG och 91/664/EEG (1), särskilt artikel 14.1 tredje stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I direktiv 96/23/EG fastställs kontrollåtgärder för de ämnen och de grupper av restsubstanser som anges i bilaga I till det direktivet. |
(2) |
I enlighet med artikel 14.1 i direktiv 96/23/EG ska varje medlemsstat utse minst ett nationellt referenslaboratorium som ska ansvara för vissa uppgifter som anges i det direktivet. Enligt samma artikel ska dessutom kommissionen upprätta en förteckning över de utsedda laboratorierna. |
(3) |
Förteckningen över nationella referenslaboratorier för restsubstansforskning fastställs för närvarande i bilagan till kommissionens beslut 98/536/EG (2). |
(4) |
Flera av medlemsstaterna har informerat kommissionen om att de grupper av restsubstanser som kontrolleras av vissa laboratorier som för närvarande förtecknas i bilagan till beslut 98/536/EG har ändrats. För att uppnå en tydlig och enhetlig unionslagstiftning bör därför förteckningen över nationella referenslaboratorier i bilagan till det beslutet uppdateras. |
(5) |
Beslut 98/536/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till beslut 98/536/EG ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 9 augusti 2016.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 125, 23.5.1996, s. 10.
(2) Kommissionens beslut 98/536/EG av den 3 september 1998 om fastställande av förteckningen över nationella referenslaboratorier för restsubstansforskning (EGT L 251, 11.9.1998, s. 39).
BILAGA
”BILAGA
NATIONELLA REFERENSLABORATORIER
Medlemsstat |
Referenslaboratorier |
Grupper av restsubstanser |
|||||||||
Belgien |
Association momentanée ILVO-CER ILVO (Eenheid Technologie en Voeding) – CER Groupe (Département Santé)
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f och B3e |
|||||||||
|
B2c, B3a (bekämpningsmedel av organiska klorföreningar), B3b |
||||||||||
|
B3a (NDL-PCB) |
||||||||||
|
B3a (dioxiner och DL-PCB) |
||||||||||
|
B3c, B3d |
||||||||||
Bulgarien |
(Central Laboratory of Veterinary Control and Ecology, 5 Iskarsko shousse Str., 1528 Sofia) |
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B3a, B3b, B3c, B3d, B3e, B3f |
|||||||||
Tjeckien |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B2d |
|||||||||
|
B3a, B3b, B3f |
||||||||||
|
B3c |
||||||||||
|
B1, B2 (utom B2d), B3d, B3e |
||||||||||
Danmark |
|
Kemiska metoder för grupperna A1, A2, A3, A4, A5, A6, B3 |
|||||||||
|
Kemiska metoder för grupperna B1, B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B2f |
||||||||||
Tyskland |
|
Alla grupper |
|||||||||
Estland |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f, B3c, B3e |
|||||||||
|
B2c, B3a, B3b |
||||||||||
|
B3d |
||||||||||
Irland |
|
A1, A3, A4, A6 (nitromidazoler och klorpromazin), B2b (endast nitromidazoler), B2d, B2e, B2f (kortikosteroider), B3d |
|||||||||
|
A2, A5, A6, (utom klorpromazin, nitrofuraner och nitromidazoler), B1, B2f (endast karbadox), B3c (utom vattenbruksprodukter) |
||||||||||
|
A6 (nitrofuraner), B2a (avmaskningsmedel utom emamektin), B2b (koccidiostatika), B2c |
||||||||||
|
B2a (emamektin), B2f (teflubenzuron & diflubenzuron), B3c (endast vattenbruksprodukter), B3e (endast malakitgrönt, leukomalakitgrönt, briljantgrönt, kristallviolett, leukokristallviolett och viktoriablått) |
||||||||||
|
B3a (bekämpningsmedel av organiska klorföreningar och 7 PCB), B3b, B3f |
||||||||||
Grekland |
(Veterinary Diagnostic Laboratory Serres, Terma Omonias, 621 10 Serres) |
A1, A3, A4, A6 (dapson), B2f (karbadox, olakindox), B3a |
|||||||||
|
A2, A5, A6, (klorpromazin, nitromidazoler), B1 (utom honung), B2a, B2b, B2d, B2e, B3b, B3c, B3d, B3e |
||||||||||
(Veterinary Laboratory of Tripolis, Pelagos Arkadias, 22100 Tripolis, Greece) |
A6 (kloramfenikol, nitrofuraner), B2c |
||||||||||
(Veterinary Laboratory of Chania, Μ. Botsari 66, 73100 Chania, Greece) |
B1 i honung |
||||||||||
Spanien |
|
A1, A3, A4, A5, A6 (kloramfenikol, nitrofuraner och dapson), B1, B2f (kortikosteroider, karbadox, olakindox), B3a, B3b, B3d, B3e, B3f |
|||||||||
|
A2, A6 (nitromidazoler och klorpromazin), B2a B2b, B2c, B2d, B2e, B2f (utom kortikosteroider, karbadox och olakindox), B3f |
||||||||||
|
B3c, B3f |
||||||||||
Frankrike |
|
A1, A2, A3, A4, A5, B2f (glukokortikoider), B3a (PCB), B3f |
|||||||||
|
A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f (utom glukokortikoider), B3e |
||||||||||
|
B2c, B3a (utom PCB), B3b, B3c |
||||||||||
|
B3d |
||||||||||
Kroatien |
Hrvatski veterinarski institut, Savska cesta 143, HR-10000 Zagreb, Republika Hrvatska |
Alla grupper |
|||||||||
Italien |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2, B3a (utom dioxiner och PCB), B3b, B3c, B3d, B3e, B2f |
|||||||||
|
B3a (PCB, dioxiner och DL-PCB) |
||||||||||
Cypern |
(General State Laboratory, Ministry of Health, Kimonos Street 44, 1451 Nicosia) |
Alla grupper (utom foder) |
|||||||||
(Analytical Laboratories, Department of Agriculture, Ministry of Agriculture, Rural Development and Environment Loukis Akritas Avenue, 1412, Nicosia) |
Alla grupper (endast foder) |
||||||||||
Lettland |
|
Alla grupper (utom B3e i vattenbruk) |
|||||||||
Litauen |
|
Alla grupper |
|||||||||
Luxemburg |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2c, B2d, B2e, B2f, B3a, B3b, B3d, B3e, B3f |
|||||||||
|
B3c |
||||||||||
Ungern |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f, B3a (endast dioxiner och PCB), B3c, B3d, B3e, B3f |
|||||||||
|
B2c, B3a (utom dioxiner och PCB), B3b |
||||||||||
Malta |
|
Alla grupper |
|||||||||
Nederländerna |
|
Alla grupper |
|||||||||
Österrike |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6, B1, B2a, B2b, B2d, B2e, B2f (kortikoider, karbadox och olakindox) |
|||||||||
|
B2c, B2f (amitraz), B3a (utom dioxiner och PCB), B3b, B3f (neonikotinoider) |
||||||||||
|
B3a (dioxiner och PCB) |
||||||||||
|
B3c |
||||||||||
|
B3d |
||||||||||
|
B3e |
||||||||||
Polen |
|
Alla grupper |
|||||||||
Portugal |
|
Alla grupper (utom B3a dioxiner, B3c vattenbruk och B3d mykotoxiner i mjölk) |
|||||||||
|
B3c (vattenbruk) |
||||||||||
|
B3a (dioxiner), B3d mykotoxiner i mjölk |
||||||||||
Rumänien |
|
A1, A4, A6 (nitromidazoler, nitrofuraner), B1 (antibiotika), B2a, B2b, B2c, B2e, B2f, B3a (bekämpningsmedel av organiska klorföreningar och NDL-PCB), B3b, B3c, B3d, B3e |
|||||||||
|
A2, A5, B2d |
||||||||||
|
A3, A6 (kloramfenikol) |
||||||||||
|
A6 (dapson), B1 (sulfonamider) |
||||||||||
|
B3a (dioxiner) |
||||||||||
Slovenien |
|
A1, A3, A4, A5, A6 (utom kloramfenikol i urin och kloroform i urin), B1, B2a (avermektiner), B2b, B2d, B2e, B2f, B3c (utom kvicksilver i vattenbruk), B3d, B3e |
|||||||||
|
A2, A6 (kloramfenikol i urin och kloroform i urin), B2a (bensimidazoler), B2c, B3a, B3b, B3c (kvicksilver i vattenbruk) |
||||||||||
Slovakien |
|
A1, A3, A4, A5, A6 (nitromidazoler), B2c, B2e, B3a, B3b |
|||||||||
|
A2, B2a, B2b, B2d, B3c, B3d |
||||||||||
|
A6 (kloramfenikol, nitrofuraner), B1, B2f, B3e |
||||||||||
Finland |
|
Alla grupper |
|||||||||
Sverige |
|
Alla grupper |
|||||||||
Förenade kungariket |
|
A1, A2, A3, A4, A5, A6 (nitrofuraner utom i honung, nitromidazoler), B2b (nicarbazin), B2f |
|||||||||
|
A6 (kloramfenikol, nitrofuraner i honung, dapson). B1, B2a, B2b (jonoforer) |
||||||||||
|
A6 (klorpromazin), B2c, B2d, B2e, B3a, B3b, B3c, B3d, B3e” |
11.8.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 216/23 |
KOMMISSIONENS BESLUT (EU) 2016/1366
av den 10 augusti 2016
som bekräftar Estlands deltagande i ett fördjupat samarbete om tillämplig lag för äktenskapsskillnad och hemskillnad
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 328.1 och 331.1,
med beaktande av rådets beslut 2010/405/EU av den 12 juli 2010 om bemyndigande att upprätta ett fördjupat samarbete om tillämplig lag för äktenskapsskillnad och hemskillnad (1),
med beaktande av rådets förordning (EU) nr 1259/2010 av den 20 december 2010 om genomförande av ett fördjupat samarbete om tillämplig lag för äktenskapsskillnad och hemskillnad (2),
med beaktande av Estlands anmälan om sin avsikt att delta i det fördjupade samarbetet om tillämplig lag för äktenskapsskillnad och hemskillnad, och
av följande skäl:
(1) |
Den 12 juli 2010 beslutade rådet att godkänna ett utökat samarbete mellan Belgien, Bulgarien, Frankrike, Italien, Lettland, Luxemburg, Malta, Portugal, Rumänien Slovenien, Spanien, Tyskland, Ungern och Österrike om tillämplig lag för äktenskapsskillnad och hemskillnad. |
(2) |
Den 20 december 2010 antog rådet förordning (EU) nr 1259/2010 om genomförande av ett fördjupat samarbete om tillämplig lag för äktenskapsskillnad och hemskillnad. |
(3) |
Den 21 november 2012 antog kommissionens beslut 2012/714/EU som bekräftar Litauens deltagande i ett fördjupat samarbete om tillämplig lag för äktenskapsskillnad och hemskillnad (3). |
(4) |
Den 27 januari 2014 antog kommissionen beslut 2014/39/EU som bekräftar Greklands deltagande i ett fördjupat samarbete om tillämplig lag för äktenskapsskillnad och hemskillnad (4). |
(5) |
Estland har anmält sin avsikt att delta i det fördjupade samarbetet om tillämplig lag för äktenskapsskillnad och hemskillnad genom en skrivelse av den 13 april 2016, som kommissionen registrerade som mottagen den 18 april 2016. |
(6) |
Kommissionen noterar att varken beslut 2010/405/EU eller förordning (EU) nr 1259/2010 fastställer några särskilda villkor för deltagande i ett fördjupat samarbete om tillämplig lag för äktenskapsskillnad och hemskillnad och att Estlands deltagande bör öka fördelarna med detta fördjupade samarbete. |
(7) |
Estlands deltagande i ett fördjupat samarbete om tillämplig lag för äktenskapsskillnad och hemskillnad bör därför bekräftas. |
(8) |
Kommissionen bör anta de övergångsbestämmelser som är nödvändiga för Estland när det gäller tillämpningen av förordning (EU) nr 1259/2010. |
(9) |
Förordning (EU) nr 1259/2010 bör träda i kraft i Estland dagen efter det att detta beslut har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Estlands deltagande i ett fördjupat samarbete
1. Estlands deltagande i ett fördjupat samarbete om tillämplig lag för äktenskapsskillnad och hemskillnad som bemyndigats genom beslut 2010/405/EU bekräftas.
2. Förordning (EU) nr 1259/2010 ska tillämpas på Estland i enlighet med detta beslut.
Artikel 2
Information från Estland
Senast den 11 maj 2017 ska Estland till kommissionen överlämna texten till sina eventuella nationella bestämmelser gällande
a) |
formkraven för lagvalsavtal i enlighet med artikel 7.2–7.4 i förordning (EU) nr 1259/2010, och |
b) |
möjligheten att välja tillämplig lag i enlighet med artikel 5.3 i förordning (EU) nr 1259/2010. |
Artikel 3
Övergångsbestämmelser för Estland
1. Förordning (EU) nr 1259/2010 ska bara tillämpas i Estland vad gäller de rättsliga förfaranden som inletts och de avtal i enlighet med artikel 5 i förordning (EU) nr 1259/2010 som ingås från och med den 11 februari 2018.
Ett lagvalsavtal som har ingåtts före den 11 februari 2018 får också verkan i Estland, förutsatt att det uppfyller bestämmelserna i artiklarna 6 och 7 i förordning (EU) nr 1259/2010.
2. Förordning (EU) nr 1259/2010 ska tillämpas i Estland utan att det påverkar det lagvalsavtal som ingåtts i enlighet med lagen i den deltagande medlemsstat där saken prövas före den 11 februari 2018.
Artikel 4
Ikraftträdande och tillämpning av förordning (EU) nr 1259/2010 i Estland
Förordning (EU) nr 1259/2010 ska träda i kraft i Estland dagen efter det att detta beslut har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Förordning (EU) nr 1259/2010 ska tillämpas på Estland från och med den 11 februari 2018.
Artikel 5
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 10 augusti 2016.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 189, 22.7.2010, s. 12.
(2) EUT L 343, 29.12.2010, s. 10.
(3) EUT L 323, 22.11.2012, s. 18.
(4) EUT L 23, 28.1.2014, s. 41.
11.8.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 216/26 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2016/1367
av den 10 augusti 2016
om vissa skyddsåtgärder mot afrikansk svinpest i Polen
[delgivet med nr C(2016) 5278]
(Endast den polska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4,
med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära och avelstekniska kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom gemenskapen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.4, och
av följande skäl:
(1) |
Afrikansk svinpest är en infektiös virussjukdom som drabbar populationer av tamsvin och viltlevande svin och kan ha allvarliga konsekvenser för lönsamheten inom svinuppfödningen och leda till störningar i handeln inom unionen och exporten till tredjeländer. |
(2) |
Vid utbrott av afrikansk svinpest finns det en risk för att sjukdomsagenset kan spridas till andra anläggningar för svinhållning och till viltlevande svin. Till följd av detta kan sjukdomsagenset spridas från en medlemsstat till andra medlemsstater och till tredjeländer via handel med levande svin eller produkter från dem. |
(3) |
Genom rådets direktiv 2002/60/EG (3) införs minimiåtgärder för bekämpning av afrikansk svinpest inom unionen. Enligt artikel 9 i direktiv 2002/60/EG ska det vid utbrott av denna sjukdom upprättas skydds- och övervakningszoner där de åtgärder som fastställs i artiklarna 10 och 11 i det direktivet ska tillämpas. |
(4) |
Polen har underrättat kommissionen om det aktuella läget i fråga om afrikansk svinpest inom dess territorium och har i enlighet med artikel 9 i direktiv 2002/60/EG upprättat skydds- och övervakningszoner där de åtgärder som avses i artiklarna 10 och 11 i det direktivet tillämpas. |
(5) |
För att förhindra onödiga störningar i handeln inom unionen och för att undvika att tredjeländer inför omotiverade handelshinder, måste man på unionsnivå i samarbete med Polen redogöra för de skydds- och övervakningszoner som upprättats med avseende på afrikansk svinpest i denna medlemsstat. |
(6) |
De områden som fastställts som skydds- och övervakningszoner i Polen bör därför anges i bilagan till detta beslut. |
(7) |
Tillämpningen av åtgärderna bör begränsas så att det finns tillräckligt med tid för den epidemiologiska undersökningen och för en översyn av de åtgärder som vidtagits. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Polen ska se till att de skydds- och övervakningszoner som upprättas i enlighet med artikel 9 i direktiv 2002/60/EG omfattar åtminstone de områden som anges som skydds- och övervakningszoner i bilagan till detta beslut.
Artikel 2
Detta beslut ska tillämpas till och med den 30 september 2016.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till Republiken Polen.
Utfärdat i Bryssel den 10 augusti 2016.
På kommissionens vägnar
Vytenis ANDRIUKAITIS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Rådets direktiv 2002/60/EG av den 27 juni 2002 om särskilda bestämmelser för bekämpning av afrikansk svinpest och om ändring av direktiv 92/119/EEG beträffande Teschensjuka och afrikansk svinpest (EGT L 192, 20.7.2002, s. 27).
BILAGA
Polen |
Områden som avses i artikel 1 |
||||||||
Skyddszon |
De yttre gränserna för denna skyddszon utgörs av följande:
|
||||||||
Övervakningszon |
De yttre gränserna för denna övervakningszon utgörs av följande:
|
Rättelser
11.8.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 216/29 |
Rättelse till rådets beslut (EU) 2016/1177 av den 12 juli 2016 om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och provisorisk tillämpning av ändringsprotokollet till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Furstendömet Monaco om åtgärder likvärdiga med dem som föreskrivs i rådets direktiv 2003/48/EG
( Europeiska unionens officiella tidning L 195 av den 20 juli 2016 )
Publiceringen av rådets beslut (EU) 2016/1177 ska betraktas som ogiltig.