Cieľom dohody je zabezpečiť vysokú úroveň ochrany zemepisných označeníEÚ uvedených v prílohách k dohode v EÚ a v Číne a posilniť spoluprácu medzi EÚ a Čínou v otázkach týkajúcich sa zemepisných označení.
Rozhodnutím (EÚ) 2020/1111 sa schvaľuje podpis dohody zo strany EÚ a rozhodnutím (EÚ) 2020/1832 sa uzatvára dohoda v mene EÚ.
HLAVNÉ BODY
Zemepisné označenia
Zemepisné označenie je rozlišovací znak používaný na označenie výrobku, ktorého kvalita, povesť alebo iné takéto charakteristické vlastnosti súvisia s jeho zemepisným pôvodom.
Dohoda sa týka uznávania a ochrany zemepisných označení výrobkov, ktoré pochádzajú z územia oboch zmluvných strán a sú uvedené v prílohách III, IV, V a VI k dohode.
Obe zmluvné strany sa zaväzujú zvážiť rozšírenie rozsahu pôsobnosti dohody na ďalšie zemepisné označenia.
Zavedené zemepisné označenia
V dohode sú stanovené základné prvky ochrany zemepisných označení vrátane administratívnych postupov a kontrol, a tiež námietkové konanie na ochranu predchádzajúcich používateľov názvov.
Technické špecifikácie sú stanovené v prílohe II.
Každá zmluvná strana sa zaväzuje chrániť zemepisné označenia druhej zmluvnej strany. Príslušné zemepisné označenia sú stanovené v prílohách III, IV, V a VI k dohode.
Ochrana
Zemepisné označenia uvedené v prílohách dohody sú chránené pred:
akýmkoľvek označením alebo prezentáciou, ktoré uvádzajú alebo naznačujú, že výrobok pochádza z iného miesta, ako je skutočné miesto jeho pôvodu,
akýmkoľvek použitím na označenie porovnateľného výrobku, ktorý nepochádza z miesta uvedeného v danom zemepisnom označení, a to aj v prípadoch, ak je uvedený skutočný pôvod tovaru alebo je použitý preklad, prepis alebo transliterácia chráneného názvu, alebo sú k nemu doplnené výrazy „druh“, „typ“, „štýl“, „napodobenina“ a podobne,
akýmkoľvek použitím na označenie porovnateľného výrobku, ktorý nie je v súlade so špecifikáciou výrobku s chráneným názvom.
Práva
Chránený názov sa môže použiť na každý legitímny výrobok, ktorý je v súlade s technickou špecifikáciou zemepisného označenia a zákonmi príslušnej zmluvnej strany.
Ochranné známky
Obe zmluvné strany sa dohodli na tom, že zamietnu udelenie ochrannej známky alebo ju vyhlásia za neplatnú, ak porušuje pravidlá na ochranu zemepisných označení, v prípade, že žiadosť o zápis do registra zemepisných označení predchádzala žiadosti o zápis ochrannej známky.
Vykonávanie
Na vykonávanie a fungovanie dohody dohliada spoločný výbor zložený zo zástupcov oboch zmluvných strán.
Spolupráca
Zmluvné strany dohodli, že budú spolupracovať v záujme podpory vykonávania záväzkov a povinností prevzatých v dohode.
Dohoda medzi Európskou úniou a vládou Čínskej ľudovej republiky o spolupráci v oblasti zemepisných označení a ich ochrane (Ú. v. EÚ L 408I, , s. 3 – 43)
Následné zmeny dohody boli zapracované do pôvodného textu. Toto konsolidované znenie slúži len na dokumentačné účely.
Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/1832 z o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a vládou Čínskej ľudovej republiky o spolupráci v oblasti zemepisných označení a ich ochrane (Ú. v. EÚ L 408I, , s. 1 – 2)
Rozhodnutie Rady (EÚ) 2020/1111 z o podpise v mene Únie Dohody medzi Európskou úniou a vládou Čínskej ľudovej republiky o spolupráci v oblasti zemepisných označení a ich ochrane (Ú. v. EÚ L 244, , s. 8)
SÚVISIACE DOKUMENTY
Oznámenie o nadobudnutí platnosti Dohody medzi Európskou úniou a vládou Čínskej ľudovej republiky o spolupráci v oblasti zemepisných označení a ich ochrane (Ú. v. EÚ L 45, , s. 1)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/787 zo o definovaní, popise, prezentácii a označovaní liehovín, používaní názvov liehovín pri prezentácii a označovaní iných potravín, ochrane zemepisných označení liehovín, používaní etylalkoholu a destilátov poľnohospodárskeho pôvodu v alkoholických nápojoch a o zrušení nariadenia (ES) č. 110/2008 (Ú. v. EÚ L 130, , s. 1 – 54)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo , ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 347, , s. 671 – 854)