02002A0515(02) — SK — 01.09.2021 — 004.002
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
EURO-STREDOMORSKÁ DOHODA (Ú. v. ES L 129 15.5.2002, s. 3) |
Zmenená a doplnená:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
L 283 |
3 |
26.10.2005 |
||
L 41 |
3 |
13.2.2006 |
||
ROZHODNUTIE ASOCIAČNEJ RADY EÚ – JORDÁNSKO č. 1/2006 z 15. júna 2006, |
L 209 |
30 |
31.7.2006 |
|
L 40 |
64 |
13.2.2010 |
||
ROZHODNUTIE ASOCIAČNEJ RADY EÚ – JORDÁNSKO č. 1/2010 zo 16. septembra 2010, |
L 253 |
60 |
28.9.2010 |
|
L 117 |
2 |
27.4.2013 |
||
L 132 |
81 |
21.5.2016 |
||
ROZHODNUTIE ASOCIAČNÉHO VÝBORU EÚ – JORDÁNSKO č. 1/2016 z 19. júla 2016, |
L 233 |
6 |
30.8.2016 |
|
ROZHODNUTIE ASOCIAČNÉHO VÝBORU EÚ – JORDÁNSKO č. 1/2018 zo 4. decembra 2018, |
L 9 |
147 |
11.1.2019 |
|
ROZHODNUTIE ASOCIAČNEJ RADY EÚ – JORDÁNSKO č. 1/2021 z 15. apríla 2021, |
L 164 |
1 |
10.5.2021 |
|
ROZHODNUTIE ASOCIAČNEJ RADY EÚ – JORDÁNSKO č. 1/2022 z 15. marca 2022, |
L 232 |
37 |
7.9.2022 |
EURO-STREDOMORSKÁ DOHODA
ustanovujúca pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej
BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,
DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,
SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,
HELÉNSKA REPUBLIKA,
ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,
FRANCÚZSKA REPUBLIKA,
ÍRSKO,
TALIANSKA REPUBLIKA,
LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,
HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,
RAKÚSKA REPUBLIKA,
PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,
FÍNSKA REPUBLIKA,
ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,
zmluvné strany Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele,
ďalej len „členské štáty“, a
EURÓPSKE SPOLOČENSTVO,
EURÓPSKE SPOLOČENSTVO UHLIA A OCELE,
ďalej len „Spoločenstvo“,
na jednej strane, a
JORDÁNSKE HÁŠIMOVSKÉ KRÁĽOVSTVO,
ďalej len „Jordánsko“,
na strane druhej,
BERÚC DO ÚVAHY význam existujúcich tradičných väzieb medzi Spoločenstvom, jeho členskými štátmi a Jordánskom a spoločné hodnoty, ktoré zdieľajú,
BERÚC DO ÚVAHY, že Spoločenstvo, jeho členské štáty a Jordánsko si želajú posilniť tieto väzby a vytvoriť trvalé vzťahy na základe reciprocity a partnerstva a ďalej integrovať ekonomiku Jordánska do európskej ekonomiky,
BERÚC DO ÚVAHY význam, ktorý zmluvné strany pripisujú zásadám Charty Spojených národov, predovšetkým dodržiavaniu ľudských práv, demokratických zásad a politických a ekonomických slobôd, ktoré tvoria základ pridruženia,
BERÚC DO ÚVAHY politický a ekonomický vývoj, ku ktorému došlo v Európe a na Blízkom východe v posledných rokoch,
VEDOMÉ SI potreby spojiť úsilie na posilnenie politickej stability a ekonomického rozvoja v regióne podporou regionálnej spolupráce,
SO ŽELANÍM založiť a rozvíjať pravidelný politický dialóg o dvojstranných a medzinárodných otázkach spoločného záujmu,
PRESVEDČENÉ o potrebe posilňovať proces sociálnej a ekonomickej modernizácie, ku ktorému sa Jordánsko zaviazalo s cieľom úplnej integrácie svojej ekonomiky do svetových ekonomík a účasti v spoločenstve demokratických štátov,
BERÚC DO ÚVAHY rozdiel v ekonomickom a sociálnom vývoji, ktorý existuje medzi Spoločenstvom a Jordánskom,
SO ŽELANÍM ustanoviť spoluprácu podporovanú pravidelným dialógom v ekonomických, vedeckých, technických, kultúrnych, audiovizuálnych a sociálnych otázkach so zreteľom na zlepšenie vzájomného poznania a porozumenia,
BERÚC DO ÚVAHY záväzok Spoločenstva a Jordánska týkajúci sa voľného obchodu, a predovšetkým dodržiavania práv a povinností vyplývajúcich zo Všeobecnej dohody o clách a obchode (1994) (GATT),
PRESVEDČENÉ, že dohoda o pridružení vytvorí nové ovzdušie pre ich ekonomické vzťahy a predovšetkým rozvoj obchodu, investícií a hospodárskej a technickej spolupráce,
DOHODLI SA TAKTO:
Článok 1
Ciele tejto dohody sú:
Článok 2
Vzťahy medzi zmluvnými stranami, ako aj všetky ustanovenia samotnej dohody sú založené na rešpektovaní demokratických zásad a základných ľudských práv uvedených vo všeobecnom vyhlásení o ľudských právach, ktorým sa riadi ich vnútorná a medzinárodná politika a ktoré predstavuje základný prvok tejto dohody.
HLAVA I
POLITICKÝ DIALÓG
Článok 3
Politický dialóg a spolupráca predovšetkým:
Článok 4
Politický dialóg sa vzťahuje na všetky predmety spoločného záujmu, pričom je zameraný na otvorenie cesty k novým formám spolupráce a spoločným cieľom, najmä k mieru, bezpečnosti, ľudským právam, demokracii a regionálnemu rozvoju.
Článok 5
Politický dialóg musí uľahčiť realizáciu spoločných iniciatív a koná sa v pravidelných intervaloch a vždy, keď je to potrebné, najmä:
na ministerskej úrovni, najmä v rámci Asociačnej rady;
na úrovni vyšších predstaviteľov medzi predstaviteľmi Jordánska na jednej strane a predsedníctvom Rady a Komisie na druhej strane;
plným využitím všetkých diplomatických kanálov vrátane pravidelných brífingov predstaviteľov, konzultácií pri príležitosti medzinárodných stretnutí a kontaktov medzi diplomatickými predstaviteľmi v tretích štátoch;
akýmkoľvek iným spôsobom, ktorý užitočne prispeje ku konsolidácii, rozvoju a zintenzívneniu tohto dialógu.
HLAVA II
VOĽNÝ POHYB TOVARU ZÁKLADNÉ ZÁSADY
Článok 6
Spoločenstvo a Jordánsko postupne vytvoria oblasť voľného obchodu v prechodnom období, ktoré bude trvať najviac 12 rokov a začína odo dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody v súlade s ustanoveniami tejto dohody a v súlade s ustanoveniami Všeobecnej dohody o clách a obchode (1994), ďalej len „GATT“.
KAPITOLA 1
PRIEMYSELNÉ VÝROBKY
Článok 7
Ustanovenia tejto kapitoly sa uplatňujú na výrobky s pôvodom v Spoločenstve a v Jordánsku, odlišné od výrobkov uvedených v prílohe II k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva.
Článok 8
V obchode medzi Spoločenstvom a Jordánskom sa nezavádzajú nové clá na dovoz ani iná platba s rovnakým účinkom.
Článok 9
Dovoz výrobkov s pôvodom v Jordánsku do Spoločenstva sa umožní bez cla a akýchkoľvek iných platieb s rovnakým účinkom, ako aj bez množstvových obmedzení a akýchkoľvek iných opatrení s rovnakým účinkom.
Článok 10
Ustanovenia tejto kapitoly nevylučujú, že Spoločenstvo si ponechá poľnohospodársku zložku na tovar s pôvodom v Jordánsku, ktorý je uvedený v prílohe I.
Poľnohospodárska zložka môže byť vo forme paušálnej sumy alebo cla ad valorem.
Ustanovenia kapitoly 2 platné pre poľnohospodárske výrobky sa uplatňujú primerane na poľnohospodársku zložku.
Ustanovenia tejto kapitoly nevylučujú, že Jordánsko si ponechá poľnohospodársku zložku na tovar s pôvodom v spoločenstve, ktorý je uvedený v prílohe II.
Poľnohospodárske zložky, ktoré podľa pododseku a) môže Jordánsko uložiť na dovoz zo Spoločenstva, neprekročia 50 % základnej sadzby cla uloženého na dovozy zo štátov, na ktoré sa nevzťahujú výhody preferenčných obchodných dojednaní, ale sa na ne vzťahujú výhody vyplývajúce zo zaobchádzania podľa doložky najvyšších výhod.
Ak Jordánsko dokáže, že ekvivalencia ciel uplatniteľných na poľnohospodárske výrobky začlenené do tovaru uvedeného v prílohe II prevyšuje maximálnu sadzbu uvedenú v pododseku b), Asociačná rada sa môže dohodnúť na vyššej sadzbe.
Jordánsko môže rozšíriť zoznam tovaru, na ktorý sa uplatňuje tento poľnohospodársky komponent, za predpokladu, že je tovar obsiahnutý v prílohe I. Pred prijatím sa tento poľnohospodársky komponent oznámi na preskúmanie Asociačnému výboru, ktorý môže prijať akékoľvek potrebné rozhodnutie.
Na výrobky uvedené v prílohe II s pôvodom v Spoločenstve Jordánsko uplatňuje od nadobudnutia platnosti dohody clo na dovoz a platby s rovnakým účinkom, ktoré nie sú vyššie ako clá a poplatky platné 1. januára 1996.
Článok 11
Podľa článku 10 ods. 2 písm. b) a odseku 3 sa celkové clá a platby s rovnakým účinkom uplatňované na dovoz spracovaných poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Spoločenstve, uvedených v prílohe II, do Jordánska, postupne zrušia v súlade s týmto harmonogramom:
Clo a platby s rovnakým účinkom uplatňované na dovoz výrobkov s pôvodom v Spoločenstve, uvedených v zozname A prílohy III, do Jordánska, sa postupne zrušia v súlade s týmto harmonogramom:
Clá a platby s rovnakým účinkom uplatňované na dovoz výrobkov s pôvodom v Spoločenstve, uvedených v zozname B prílohy III, do Jordánska, sa postupne zrušia v súlade s týmto harmonogramom:
Článok 11a
Článok 12
Ustanovenia týkajúce sa zrušenia cla na dovozy sa uplatňujú aj na clo fiškálneho charakteru.
Článok 13
Tieto opatrenia sa môžu týkať rozvíjajúcich sa priemyselných odvetví alebo určitých odvetví, ktoré prechádzajú reštrukturalizáciou alebo čelia vážnym ťažkostiam, najmä ak tieto ťažkosti vedú k významných sociálnym problémom.
Clo uplatňované na dovoz výrobkov s pôvodom v Spoločenstve do Jordánska, zavedené na základe týchto opatrení, nesmie presiahnuť 25 % ad valorem a má zachovávať prvok zvýhodnenia na výrobky s pôvodom v Spoločenstve. Celková ročná priemerná hodnota dovozu výrobkov, ktoré podliehajú týmto opatreniam, nesmie presiahnuť 20 % z celkovej ročnej priemernej hodnoty dovozu priemyselných výrobkov s pôvodom v Spoločenstve počas posledných troch rokov, za ktoré sú dostupné štatistické údaje.
Tieto opatrenia sa uplatňujú na obdobie nie dlhšie ako päť rokov, ak dlhšie obdobie nepovolí Asociačný výbor. Ich platnosť sa skončí najneskôr po uplynutí maximálneho prechodného obdobia 12 rokov.
V súvislosti s výrobkom sa nesmú zaviesť žiadne takéto opatrenia, ak od odstránenia všetkých ciel a množstvových obmedzení alebo platieb alebo opatrení s rovnakým účinkom, ktoré sa týkajú tohto výrobku, uplynuli viac ako štyri roky.
Jordánsko informuje Asociačný výbor o akýchkoľvek výnimočných opatreniach, ktoré zamýšľa prijať, pričom pred ich vykonaním sa na žiadosť spoločenstva majú konať konzultácie o týchto opatreniach a odvetviach, na ktoré sa majú uplatňovať. Pri prijímaní týchto opatrení Jordánsko poskytne Spoločenstvu harmonogram odstránenia cla zavedeného podľa tohto článku. Tento harmonogram ustanoví postupné odstraňovanie tohto cla v rovnakých jednoročných intervaloch so začiatkom najmenej dva roky po ich zavedení. Asociačný výbor môže rozhodnúť o inom harmonograme.
KAPITOLA 2
POĽNOHOSPODÁRSKE VÝROBKY
Článok 14
Ustanovenia tejto kapitoly sa uplatňujú na výrobky s pôvodom v Spoločenstve a Jordánsku, ktoré sú uvedené v prílohe II k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva.
Článok 14a
V rámci obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami medzi Spoločenstvom a Jordánskom sa nestanovia žiadne nové dovozné clá alebo akékoľvek iné poplatky s rovnocenným účinkom.
Článok 15
Spoločenstvo a Jordánsko postupne uplatňujú väčšiu liberalizáciu vzájomného obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami.
Článok 16
Článok 17
KAPITOLA 3
SPOLOČNÉ USTANOVENIA
Článok 18
Článok 19
Článok 20
Článok 21
Článok 22
Článok 23
Ak jedna zo zmluvných strán zistí, že v obchode s druhou zmluvnou stranou dochádza k dumpingu v zmysle článku VI GATT, môže prijať vhodné opatrenia proti tomuto postupu v súlade s dohodou o vykonávaní článku VI GATT a so svojou príslušnou vnútornou legislatívou za podmienok a v súlade s postupmi ustanovenými v článku 26.
Článok 24
Ak sa akýkoľvek výrobok dováža v takých zvýšených množstvách a za takých podmienok, ktoré spôsobia alebo hrozia spôsobenie:
príslušná zmluvná strana môže prijať primerané opatrenia za podmienok a v súlade s postupmi ustanovenými v článku 26.
Článok 25
Ak dodržiavanie ustanovení článku 18 ods. 3 vedie k:
spätnému vývozu do tretieho štátu, pri ktorom vyvážajúca zmluvná strana zachováva pre príslušný výrobok množstvové vývozné obmedzenia, vývozné clo alebo opatrenia s rovnakým účinkom,
alebo
vážnemu nedostatku alebo hrozbe nedostatku výrobku nevyhnutného pre vyvážajúcu zmluvnú stranu,
a ak uvedené situácie spôsobujú alebo pravdepodobne spôsobia vážne ťažkosti vyvážajúcej zmluvnej strane, táto zmluvná strana môže prijať primerané opatrenia za podmienok a v súlade s postupmi ustanovenými v článku 26. Tieto opatrenia musia byť nediskriminačné a musia byť odstránené, keď podmienky už neoprávňujú ich zachovávanie.
Článok 26
Pri výbere primeraných opatrení musia prioritu dostať tie, ktoré najmenej narúšajú fungovanie dohody.
Ochranné opatrenia sa okamžite oznámia Asociačnému výboru a podliehajú pravidelným konzultáciám vo výbore, najmä vzhľadom na ich zrušenie, hneď ako to okolnosti dovolia.
Na uplatňovanie odseku 2 sa použijú tieto ustanovenia:
v prípade článku 23, vyvážajúca zmluvná strana musí byť informovaná o prípade dumpingu, hneď ako orgány dovážajúcej zmluvnej strany začnú vyšetrovanie. Ak nedošlo k odstráneniu dumpingu podľa článku VI GATT alebo nebolo dosiahnuté iné uspokojivé riešenie do 30 dní od oznámenia, dovážajúca zmluvná strana môže prijať primerané opatrenia;
v prípade článku 24, ťažkosti vyplývajúce zo situácie uvedenej v tomto článku musia byť oznámené na účely preskúmania Asociačnému výboru, ktorý môže prijať akékoľvek rozhodnutie potrebné na odstránenie týchto ťažkostí.
Ak Asociačný výbor alebo vyvážajúca zmluvná strana neprijme rozhodnutie, ktorým sa odstránia ťažkosti alebo sa nedosiahne žiadne iné uspokojivé riešenie do 30 dní od oznámenia záležitosti, dovážajúca zmluvná strana môže prijať primerané opatrenia na nápravu problému. Tieto opatrenia nesmú presiahnuť rozsah, ktorý je potrebný na nápravu ťažkostí, ktoré vznikli;
v prípade článku 25, ťažkosti vyplývajúce zo situácií uvedených v tomto článku sa oznámia Asociačnému výboru na účely preskúmania.
Asociačný výbor môže prijať akékoľvek rozhodnutie potrebné na odstránenie ťažkostí. Ak takéto rozhodnutie neprijme do 30 dní, odkedy mu bola záležitosť oznámená, vyvážajúca zmluvná strana môže uplatniť primerané opatrenia na vývoz príslušného výrobku;
ak výnimočné okolnosti, ktoré vyžadujú okamžité kroky, znemožňujú predchádzajúce informovanie prípadne preskúmanie, príslušná zmluvná strana môže v situáciách uvedených v článkoch 23, 24 a 25 okamžite uplatniť také predbežné opatrenia, ktoré sú nevyhnutne potrebné na nápravu situácie a okamžite o tom informuje druhú zmluvnú stranu.
Článok 27
Nič v tejto dohode nevylučuje zákazy alebo obmedzenia dovozu, vývozu alebo tranzitu tovaru, ktoré sú oprávnené z dôvodov verejnej morálky, verejného poriadku alebo verejného záujmu; ochrany zdravia a života ľudí, zvierat alebo rastlín; ochrany národných pamiatok, ktoré majú umeleckú, historickú a archeologickú hodnotu; alebo ochrany duševného, priemyselného a obchodného vlastníctva alebo predpisov týkajúcich sa striebra alebo zlata. Tieto zákazy alebo obmedzenia však nemajú predstavovať prostriedok svojvoľnej diskriminácie alebo skrytého obmedzovania obchodu medzi zmluvnými stranami.
Článok 28
Pojem „výrobky s pôvodom“ na uplatňovanie ustanovení tejto hlavy a metódy administratívnej spolupráce, ktoré sa ich týkajú, sú uvedené v protokole 3.
Článok 29
Na klasifikáciu tovaru, s ktorým sa obchoduje medzi zmluvnými stranami, sa použije kombinovaná nomenklatúra.
HLAVA III
PRÁVO ZRIADIŤ PODNIK A POSKYTOVAŤ SLUŽBY
KAPITOLA 1
PRÁVO ZRIADIŤ PODNIK
Článok 30
Spoločenstvo a jeho členské štáty pri zriaďovaní jordánskych spoločností poskytnú zaobchádzanie, ktoré nie je menej výhodné ako zaobchádzanie poskytnuté podobným spoločnostiam ktoréhokoľvek tretieho štátu.
Bez toho, aby boli dotknuté výhrady uvedené v prílohe V, Spoločenstvo a jeho členské štáty poskytnú dcérskym spoločnostiam jordánskych spoločností zriadeným v členskom štáte zaobchádzanie, ktoré nie je menej výhodné ako zaobchádzanie poskytnuté akejkoľvek podobnej spoločnosti Spoločenstva v súvislosti s ich operáciami.
Spoločenstvo a jeho členské štáty udelia pobočkám jordánskych spoločností zriadených v členskom štáte zaobchádzanie, ktoré nie je menej výhodné ako zaobchádzanie poskytnuté podobným pobočkám spoločností akejkoľvek tretej krajiny v súvislosti s ich operáciami.
Bez toho, aby boli dotknuté výhrady uvedené v prílohe VI, Jordánsko poskytne na zriadenie spoločností Spoločenstva na jeho území zaobchádzanie, ktoré nie je menej výhodné ako zaobchádzanie poskytnuté jeho vlastným spoločnostiam alebo spoločnostiam ktoréhokoľvek tretieho štátu, podľa toho, ktoré je lepšie.
Jordánsko poskytne dcérskym spoločnostiam a pobočkám spoločností Spoločenstva zriadeným na jeho území, v súvislosti s ich operáciami, zaobchádzanie, ktoré nie je menej výhodné ako zaobchádzanie poskytnuté jeho vlastným spoločnostiam alebo pobočkám alebo jordánskym dcérskym spoločnostiam alebo pobočkám spoločností ktoréhokoľvek tretieho štátu, podľa toho, ktoré je lepšie.
Zaobchádzanie uvedené v odsekoch 1 písm. b), 1 písm. c) a 2 písm. b) sa poskytne spoločnostiam, dcérskym spoločnostiam a pobočkám zriadeným v Spoločenstve, prípadne v Jordánsku, ku dňu nadobudnutia platnosti tejto dohody a spoločnostiam, dcérskym spoločnostiam a pobočkám, zriadeným po tomto dátume, po ich zriadení.
Článok 31
V súvislosti s činnosťami, ktoré vykonávajú prepravné spoločnosti na poskytovanie služieb medzinárodnej námornej dopravy vrátane intermodálnej dopravy zahŕňajúcej vetvu dopravy po mori, však každá zmluvná strana povolí spoločnostiam druhej zmluvnej strany ich obchodnú prítomnosť na ich území vo forme dcérskych spoločností alebo pobočiek za podmienok zriadenia a prevádzky, ktoré nie sú menej výhodné ako podmienky poskytnuté jej vlastným spoločnostiam alebo dcérskym spoločnostiam, alebo pobočkám spoločností ktorejkoľvek tretej krajiny podľa toho, ktoré sú lepšie. Tieto činnosti zahŕňajú, ale nie sú obmedzené na:
obchodovanie a predaj námornej dopravy a súvisiacich služieb prostredníctvom priameho kontaktu so zákazníkmi, od cenovej ponuky až po fakturáciu, bez ohľadu na to, či tieto služby prevádzkuje alebo ponúka samotný poskytovateľ služieb alebo poskytovatelia služieb, s ktorými má predajca služieb vytvorené trvalé obchodné dohody;
kúpa a použitie, vo vlastnom mene alebo v mene zákazníka (a ďalší predaj zákazníkom), akýchkoľvek dopravných a súvisiacich služieb vrátane služieb akýchkoľvek spôsobov vnútrozemskej dopravy, predovšetkým vnútrozemskej vodnej dopravy, cestnej a železničnej dopravy, ktorá je potrebná pre dodanie integrovanej služby;
prípravu dokumentácie týkajúcej sa prepravných dokladov, colných dokladov alebo iných dokladov týkajúcich sa pôvodu a charakteru prepravovaného tovaru;
poskytovanie obchodných informácií akýmkoľvek spôsobom vrátane počítačových informačných systémov a elektronickej vzájomnej výmeny údajov (ktoré podliehajú nediskriminačným obmedzeniam týkajúcim sa telekomunikácií);
vytvorenie akejkoľvek obchodnej dohody vrátane kapitálovej účasti v spoločnosti a menovania personálu najímaného lokálne (alebo v prípade zahraničných pracovníkov podľa príslušných ustanovení tejto dohody) v akejkoľvek prepravnej agentúre zriadenej na danom mieste;
konanie v mene spoločností, organizáciu zastávok lode alebo prevzatie nákladu podľa požiadaviek.
Článok 32
Na účely tejto dohody:
„spoločnosť Spoločenstva“ prípadne „jordánska spoločnosť“ znamená spoločnosť zriadenú v súlade so zákonmi členského štátu prípadne Jordánska, ktorá má svoje registrované sídlo alebo centrálnu správu alebo hlavné miesto podnikania na území Spoločenstva prípadne Jordánska.
Ak však spoločnosť zriadená v súlade s právnymi predpismi členského štátu prípadne Jordánska má len sídlo na území Spoločenstva prípadne Jordánska, táto spoločnosť sa považuje za spoločnosť Spoločenstva alebo jordánsku spoločnosť, ak jej operácie predstavujú reálnu a nepretržitú väzbu s hospodárstvom jedného z členských štátov prípadne Jordánska;
„dcérska spoločnosť“ spoločnosti znamená spoločnosť, ktorú kontroluje prvá spoločnosť;
„pobočka“ spoločnosti znamená miesto podnikania, ktoré nemá právnu subjektivitu a trvalý charakter, ako napríklad rozšírenie materského orgánu, má vedenie a je materiálne vybavená na podnikanie s tretími stranami tak, aby tieto strany, aj keď vedia, že v prípade potreby bude existovať právna väzba s materským orgánom, ústredie ktorého sa nachádza v zahraničí, nemusia rokovať priamo s týmto materským orgánom, ale môžu obchodovať v mieste podnikania, ktoré predstavuje toto rozšírenie.
„zriadenie“ znamená právo spoločností Spoločenstva alebo jordánskych spoločností uvedených v písmene a) začať s vykonávaním hospodárskych činností zriadením dcérskych spoločností a pobočiek v Jordánsku prípadne v Spoločenstve;
„prevádzka“ znamená vykonávanie hospodárskych činností;
„hospodárske činnosti“ znamenajú činnosti priemyselného, obchodného a odborného charakteru;
„štátny príslušník členského štátu alebo Jordánska“ znamená fyzickú osobu, ktorá je štátnym príslušníkom jedného z členských štátov prípadne Jordánska;
v súvislosti s medzinárodnou námornou dopravou vrátane intermodálnej dopravy zahŕňajúcej vetvu dopravy po mori, štátni príslušníci členských štátov alebo Jordánska usadení mimo Spoločenstva prípadne Jordánska a prepravné spoločnosti zriadené mimo Spoločenstva alebo Jordánska, ktoré kontrolujú štátni príslušníci členského štátu prípadne Jordánska, majú taktiež výhody z ustanovení tejto kapitoly a kapitoly 2, ak sú ich lode registrované v tomto členskom štáte prípadne v Jordánsku v súlade s ich príslušnými právnymi predpismi.
Článok 33
Článok 34
Kľúčoví pracovníci uvedených spoločností, ďalej len „organizácie“, sú „pracovníci preložení v rámci podniku“ definovaní v písmene c) v týchto kategóriách, za predpokladu, že organizácia je právnická osoba a že príslušné osoby sú jej zamestnancami alebo partnermi (okrem väčšinových akcionárov) najmenej rok pred týmto preložením:
osoby pracujúce vo vedúcej funkcii v organizácii, ktoré predovšetkým usmerňujú riadenie zriadeného podniku, sú všeobecne kontrolované alebo riadené predovšetkým správnou radou alebo akcionármi podniku alebo ich ekvivalentom, vrátane:
osoby pracujúce v organizácii, ktoré majú neobvyklé znalosti nevyhnutné na fungovanie zriadeného podniku, výskumného zariadenia, techniky alebo riadenia. Hodnotenie týchto znalostí môže odrážať okrem znalostí špecifických pre tento zriadený podnik vysokú úroveň kvalifikácie pre taký druh práce alebo obchodu, ktorý vyžaduje osobitné odborné znalosti, vrátane členstva v akreditovanej profesii;
„pracovník preložený v rámci podniku“ je definovaný ako fyzická osoba, ktorá pracuje v organizácii na území zmluvnej strany a ktorá je dočasne preložená v rámci vykonávania hospodárskej činnosti na územie druhej zmluvnej strany; príslušná organizácia musí mať hlavné miesto podnikania na území zmluvnej strany a preloženie sa musí uskutočniť do zriadeného podniku (pobočky, dcérskej spoločnosti) organizácie, ktorá efektívne vykonáva podobné hospodárske činnosti na území druhej zmluvnej strany.
Vstup a dočasná prítomnosť štátnych príslušníkov členských štátov prípadne Jordánska na príslušných územiach Jordánska a Spoločenstva sa povolí, ak títo zástupcovia spoločností sú osoby pracujúce vo vedúcej pozícii v spoločnosti, definovanej v odseku 2 písm. a), a sú zodpovední za zriadený podnik jordánskej spoločnosti v Spoločenstve prípadne spoločnosti Spoločenstva v Jordánsku, ak:
Článok 35
Na uľahčenie štátnym príslušníkom Spoločenstva a jordánskym štátnym príslušníkom začatia a vykonávania regulovaných odborných činností v Jordánsku prípadne v Spoločenstve, Asociačná rada preskúma, aké kroky je potrebné prijať na ustanovenie vzájomného uznávania kvalifikácií.
Článok 36
Ustanovenia článku 30 nevylučujú, aby zmluvná strana na svojom území uplatňovala určité pravidlá týkajúce sa zriadenia a prevádzky pobočiek spoločností inej zmluvnej strany nezapísanými v obchodnom registri na území prvej zmluvnej strany, ktoré sú odôvodnené právnymi alebo technickými rozdielmi medzi týmito pobočkami v porovnaní s pobočkami spoločností zapísanými v obchodnom registri na jej území alebo, pokiaľ ide o finančné služby, z dôvodov opatrnosti. Rozdiel v zaobchádzaní neprekročí to, čo je nevyhnutne potrebné ako výsledok týchto právnych alebo technických rozdielov alebo, pokiaľ ide o finančné služby, z dôvodov opatrnosti.
KAPITOLA 2
CEZHRANIČNÉ POSKYTOVANIE SLUŽIEB
Článok 37
Článok 38
S prihliadnutím na zabezpečenie koordinovaného rozvoja prepravy medzi zmluvnými stranami, prispôsobeného ich obchodným potrebám, podmienky vzájomného prístupu na trh a poskytovania služieb pri cestnej, železničnej a vnútrozemskej vodnej doprave a, ak je to primerané, pri leteckej doprave, môžu byť tam, kde je to primerané, predmetom osobitných dohôd medzi zmluvnými stranami po nadobudnutí platnosti tejto dohody.
Článok 39
Zmluvné strany sa so zreteľom na námornú dopravu zaväzujú efektívne uplatňovať zásadu neobmedzeného prístupu na medzinárodný trh a k doprave na komerčnom základe.
Uvedené ustanovenie nemá vplyv na práva a povinnosti vyplývajúce z Kódexu Organizácie Spojených národov o prevádzkovaní pravidelnej linkovej dopravy v rozsahu uplatňovania pre zmluvnú stranu tejto dohody. Spoje na nepravidelných linkách sa voľne prevádzkujú v súťaži s pravidelnými spojmi, pokiaľ sa dodržiava zásada zdravej hospodárskej súťaže na komerčnom základe.
Zmluvné strany potvrdzujú svoje odhodlanie zamerané na prostredie voľnej hospodárskej súťaže, ktoré je podstatnou charakteristikou obchodovania s pevnými a tekutými nákladmi.
Pri uplatňovaní zásad odseku 1 zmluvné strany:
nezavedú klauzuly o zdieľaní nákladu v budúcich dvojstranných dohodách s tretími štátmi o obchodovaní s pevnými a tekutými nákladmi a lodiach plávajúcich po pravidelných trasách. To však nevylučuje možnosť takýchto dojednaní týkajúcich sa nákladu lodí plávajúcich po pravidelných trasách za výnimočných okolností, kedy prepravné spoločnosti využívajúce lode plávajúce po pravidelných trasách z jednej alebo druhej zmluvnej strany tejto dohody by inak nemali efektívnu príležitosť pravidelne premávať na účely obchodovania do tretieho príslušného štátu a z tretieho príslušného štátu;
po nadobudnutí platnosti tejto dohody zrušia všetky jednostranné opatrenia, administratívne, technické a iné prekážky, ktoré by predstavovali skryté obmedzenie alebo by mali diskriminačný vplyv na slobodné poskytovanie služieb v medzinárodnej námornej doprave.
Každá zmluvná strana okrem iného poskytne zaobchádzanie, ktoré nie je menej výhodné ako zaobchádzanie poskytnuté jej vlastným lodiam, lodiam používaným na prepravu tovaru, cestujúcich alebo tovaru aj cestujúcich, ktoré prevádzkujú štátni príslušníci alebo spoločnosti druhej zmluvnej strany, v súvislosti s prístupom k prístavom, používaním infraštruktúry a pomocných námorných služieb týchto prístavov, ako aj súvisiacimi poplatkami, colnými zariadeniami a prideľovaním miest na zakotvenie a zariadení na nakládku a vykládku.
KAPITOLA 3
VŚEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 40
Článok 41
Článok 42
Na účely tejto hlavy nič v tejto dohode nebráni zmluvným stranám, aby uplatňovali svoje zákony a nariadenia týkajúce sa vstupu a pobytu, práce a pracovných podmienok a zriadenia fyzických osôb a poskytovania služieb, za predpokladu, že ich neuplatňujú spôsobom, ktorý zruší alebo naruší výhody vyplývajúce pre ktorúkoľvek zmluvnú stranu podľa podmienok osobitného ustanovenia dohody. Toto ustanovenie nemá vplyv na uplatňovanie článku 41.
Článok 43
Výhody ustanovení tejto hlavy využívajú aj spoločnosti, ktoré sú spoločne kontrolované a výlučne vlastnené jordánskymi spoločnosťami a spoločnosťami Spoločenstva.
Článok 44
Zaobchádzanie poskytnuté ktoroukoľvek zmluvnou stranou druhej zmluvnej strane podľa tejto dohody odo dňa, ktorý nastane jeden mesiac pred dátumom nadobudnutia platnosti príslušných povinností vyplývajúcich z GATS v súvislosti s odvetviami alebo opatreniami, na ktoré sa vzťahuje GATS, nesmie byť v žiadnom prípade výhodnejšie ako zaobchádzanie poskytnuté prvou zmluvnou stranou podľa ustanovení GATS, a to v súvislosti s každým odvetvím a pododvetvím služieb a spôsobom ich poskytovania.
Článok 45
Na účely tejto hlavy sa nezohľadňuje zaobchádzanie poskytnuté Spoločenstvom, jeho členskými štátmi alebo Jordánskom podľa záväzkov prijatých v rámci dohôd o hospodárskej integrácii v súlade so zásadami článku V GATS.
Článok 46
Článok 47
Ustanovenia tejto dohody nemajú vplyv na uplatňovanie akýchkoľvek opatrení každej zmluvnej strany, ktoré sú potrebné na zabránenie obchádzaniu jej opatrení týkajúcich sa prístupu tretích štátov na jej trh, prostredníctvom ustanovení tejto dohody.
HLAVA IV
PLATBY, POHYB KAPITÁLU A INÉ EKONOMICKÉ OTÁZKY
KAPITOLA 1
PLATBY A POHYB KAPITÁLU
Článok 48
Podľa ustanovení článkov 51 a 52 sa na bežné platby spojené s pohybom tovaru, osôb, služieb a kapitálu v rámci tejto dohody nevzťahujú obmedzenia.
Článok 49
Článok 50
Podľa iných ustanovení tejto dohody a iných medzinárodných záväzkov Spoločenstva a Jordánska, ustanovenia článku 49 nemajú dosah na uplatňovanie akýchkoľvek obmedzení, ktoré medzi nimi existujú v deň nadobudnutia platnosti tejto dohody v súvislosti s pohybom kapitálu medzi nimi, ktorý zahŕňa priame investície, vrátane nehnuteľností, a zriadením.
Týmto však nie je dotknutý prevod investícii do zahraničia, ktoré v Jordánsku uskutočnia osoby s pobytom v Spoločenstve alebo ktoré v Spoločenstve uskutočnia osoby s pobytom v Jordánsku a akýchkoľvek z toho vyplývajúcich ziskov.
Článok 51
Ak za výnimočných okolností pohyb kapitálu medzi Spoločenstvom a Jordánskom spôsobí alebo môže spôsobiť vážne ťažkosti pri vykonávaní kurzovej alebo menovej politiky v Spoločenstve alebo v Jordánsku, Spoločenstvo prípadne Jordánsko môže v súlade s podmienkami ustanovenými v rámci GATS a s článkami VIII a XIV Dohody o Medzinárodnom menovom fonde prijať ochranné opatrenia v súvislosti s pohybom kapitálu medzi Spoločenstvom a Jordánskom na obdobie, ktoré nie je dlhšie ako 6 mesiacov, ak sú tieto opatrenia nevyhnutne potrebné.
Článok 52
Ak jeden alebo viaceré členské štáty Spoločenstva alebo Jordánsko čelia vážnym ťažkostiam alebo im hrozia vážne ťažkosti týkajúce sa platobnej bilancie, Spoločenstvo, prípadne Jordánsko môže, v súlade s podmienkami ustanovenými v rámci GATT a s článkami VIII a XIV Dohody o Medzinárodnom menovom fonde, prijať obmedzujúce opatrenia v súvislosti s bežnými platbami, ak sú tieto opatrenia nevyhnutne potrebné. Spoločenstvo, prípadne Jordánsko o tom okamžite informuje druhú zmluvnú stranu a čo najskôr predložia harmonogram odstránenia týchto opatrení.
KAPITOLA 2
HOSPODÁRSKA SÚŤAŽ A INÉ EKONOMICKÉ OTÁZKY
Článok 53
Nasledujúce je nezlučiteľné s riadnym fungovaním dohody, ak to môže ovplyvniť obchod medzi Spoločenstvom a Jordánskom:
všetky dohody medzi podnikmi, rozhodnutia združení podnikov a zosúladené postupy medzi podnikmi, ktorých predmetom alebo účinkom je bránenie, obmedzovanie alebo narúšanie hospodárskej súťaže;
zneužívanie dominantného postavenia jedným alebo viacerými podnikmi na územiach Spoločenstva alebo Jordánska ako celku alebo na jeho významnej časti;
akákoľvek verejná pomoc, ktorá narúša alebo môže narúšať hospodársku súťaž zvýhodňovaním určitých podnikov alebo výroby určitého tovaru.
Do prijatia týchto pravidiel sa ustanovenia dohody o výklade a uplatňovaní článkov VI, XVI a XXIII GATT uplatňujú ako pravidlá na vykonávanie odseku 1 písm. c) a príslušných častí odseku 2.
Na účely uplatňovania ustanovení odseku 1 písm. c) zmluvné strany uznávajú, že počas prvých piatich rokov od nadobudnutia platnosti tejto dohody sa akákoľvek verejná pomoc, ktorú Jordánsko poskytne podnikom, hodnotí pri zohľadnení skutočnosti, že Jordánsko sa považuje za oblasť rovnakú ako tie oblasti Spoločenstva, v ktorých je životná úroveň neobyčajne nízka alebo kde existuje vážna podzamestnanosť, ako je uvedené v článku 92 ods. 3 písm. a) Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva.
Asociačná rada pri zohľadnení hospodárskej situácie Jordánska rozhodne, či sa má toto obdobie predĺžiť na ďalšie obdobie piatich rokov.
Každá zmluvná strana zabezpečí priehľadnosť v oblasti verejnej pomoci, okrem iného predkladaním ročných správ druhej zmluvnej strane o celkovej sume a rozdelení poskytnutej pomoci a na požiadanie poskytnutím informácii o programoch pomoci. Na žiadosť jednej zmluvnej strany druhá zmluvná strana poskytne informácie o konkrétnych jednotlivých prípadoch verejnej pomoci.
V súvislosti s výrobkami uvedenými v hlave II kapitola 2:
Ak sa Spoločenstvo alebo Jordánsko domnieva, že určitý postup je nezlučiteľný s podmienkami odseku 1 a:
môže prijať primerané opatrenia po konzultácii v Asociačnom výbore alebo po 30 pracovných dňoch od žiadosti o takúto konzultáciu.
S odkazom na postupy, ktoré sú nezlučiteľné s odsekom 1 písm. c) tohto článku, tieto primerané opatrenia, ak sa na ne vzťahuje GATT, sa môžu prijať len v súlade s postupmi a za podmienok ustanovených v GATT alebo v akomkoľvek inom príslušnom doklade prerokovanom pod jeho záštitou, ktorý sa uplatňuje pre zmluvné strany.
Článok 54
Členské štáty a Jordánsko postupne prispôsobia, bez toho, aby boli dotknuté ich záväzky, ktoré boli prijaté alebo majú byť prijaté podľa GATT, akékoľvek štátne monopoly obchodného charakteru tak, aby zabezpečili, že do konca piateho roka od nadobudnutia platnosti tejto dohody nebude existovať žiadna diskriminácia týkajúca sa podmienok, za ktorých sa obstaráva a predáva tovar medzi štátnymi príslušníkmi členských štátov a Jordánska. Asociačný výbor bude informovaný o opatreniach na vykonávanie tohto cieľa.
Článok 55
V súvislosti so štátnymi podnikmi a podnikmi, ktorým boli udelené osobitné alebo výlučné práva, Asociačný výbor zabezpečí, aby od piateho roku nasledujúcom po nadobudnutí platnosti tejto dohody nebolo uzákonené ani zachované žiadne opatrenie, ktoré narúša obchodovanie medzi Spoločenstvom a Jordánskom v rozsahu, ktorý je v rozpore so záujmami zmluvných strán. Toto ustanovenie nemá brániť vykonávaniu, zo zákona ani v skutočnosti, konkrétnych úloh pridelených týmto podnikom.
Článok 56
Článok 57
Zmluvné strany sa zamerajú na znižovanie rozdielov v štandardizácii a hodnotení súladu. V tejto súvislosti zmluvné strany tam, kde je to primerané, uzatvoria dohody o vzájomnom uznávaní v oblasti hodnotenia súladu.
Článok 58
Zmluvné strany súhlasia s cieľom postupnej liberalizácie verejného obstarávania. Asociačná rada bude viesť konzultácie o uplatňovaní tohto cieľa.
HLAVA V
HOSPODÁRSKA SPOLUPRÁCA
Článok 59
Ciele
Článok 60
Rozsah
Článok 61
Metódy a spôsoby
Hospodárska spolupráca sa vykonáva predovšetkým na základe:
pravidelného ekonomického dialógu medzi zmluvnými stranami, ktorý zahŕňa všetky oblasti makroekonomickej politiky;
pravidelnej výmeny informácií a nápadov v každom odvetví spolupráce, vrátane stretnutí úradných predstaviteľov a odborníkov;
poskytovania poradenstva, znaleckých posudkov a odbornej prípravy;
vykonávania spoločných akcií, ako sú semináre a praktické školenia;
technickej, administratívnej a regulačnej pomoci;
podpory spoločných podnikov.
Článok 62
Regionálna spolupráca
Zmluvné strany budú podporovať operácie, ktoré majú regionálny vplyv alebo spájajú ostatné štáty v regióne, s cieľom podporovať regionálnu spoluprácu.
Tieto operácie môžu zahŕňať:
Článok 63
Vzdelávanie a odborná príprava
Zmluvné strany spolupracujú s cieľom identifikovať a využiť najefektívnejšie prostriedky na významné zlepšenie situácie vo vzdelávaní a profesijnej odbornej príprave, predovšetkým v súvislosti so štátnymi a súkromnými podnikmi, službami súvisiacimi s obchodom, verejnými správami a orgánmi, technickými agentúrami, štandardizačnými a certifikačnými orgánmi a inými príslušnými organizáciami. V tejto súvislosti sa bude osobitná pozornosť venovať profesijnej odbornej príprave v oblasti reštrukturalizácie priemyslu.
Spolupráca taktiež podporuje vytvorenie väzieb medzi špecializovanými orgánmi v Spoločenstve a v Jordánsku a podporuje výmenu informácií a skúseností a spájania technických zdrojov.
Článok 64
Vedecká a technická spolupráca
Cieľom spolupráce je:
podporovať vytvorenie trvalých väzieb medzi vedeckými spoločenstvami zmluvných strán, predovšetkým prostredníctvom:
posilňovať výskumnú kapacitu Jordánska;
stimulovať technologické inovácie, prevod nových technológií a rozširovanie know–how predovšetkým s cieľom urýchliť prispôsobenie priemyselnej schopnosti Jordánska.
Článok 65
Životné prostredie
Spolupráca sa zameriava najmä na:
Článok 66
Priemyselná spolupráca
Spolupráca má rozvíjať a podporovať najmä:
Článok 67
Investície a podpora investícií
Cieľom spolupráce bude vytvorenie výhodného a stabilného prostredia pre investície v Jordánsku. Spolupráca bude zahŕňať rozvoj:
Článok 68
Štandardizácia a hodnotenie zhody
Spolupráca v tejto oblasti bude zameraná predovšetkým na:
zvyšovanie uplatňovania pravidiel Spoločenstva v oblasti štandardizácie, metrológie, noriem kvality a uznávania zhody;
zvyšovanie úrovne jordánskych orgánov zodpovedných za hodnotenie zhody s cieľom vytvoriť v primeranom čase a reálnom rozsahu dohody o vzájomnom uznávaní hodnotenia zhody;
rozvoj štruktúr a orgánov na ochranu duševného, priemyselného a obchodného vlastníctva pre štandardizáciu a určovanie noriem kvality.
Článok 69
Aproximácia právnych predpisov
Zmluvné strany vynaložia úsilie na zbližovanie svojich príslušných právnych predpisov s cieľom uľahčiť uplatňovanie tejto dohody.
Článok 70
Finančné služby
Zmluvné strany spolupracujú so zreteľom na zbližovanie svojich štandardov a pravidiel, aby predovšetkým:
posilnili a reštrukturalizovali finančný sektor v Jordánsku;
zlepšili účtovné systémy, systémy dohľadu a regulačné systémy v oblasti bankovníctva, poisťovníctva a ostatných finančných odvetví v Jordánsku.
Článok 71
Poľnohospodárstvo
Zmluvné strany zamerajú spoluprácu predovšetkým na:
Článok 72
Doprava
Spolupráca je zameraná na:
Článok 73
Informačné infraštruktúry a telekomunikácie
Spolupráca sa zameriava na:
telekomunikácie všeobecne;
štandardizáciu, skúšky súladu a udeľovanie osvedčení pre informačné technológie a telekomunikácie;
rozširovanie nových informačných technológií, najmä v súvislosti so sieťami a prepojením sietí [ISDN (digitálne siete integrovaných služieb) a EDI (elektronická výmena dát)];
stimulovanie výskumu a vývoja nových komunikačných a informačných technologických zariadení, aby sa rozvíjal trh so zariadeniami, službami a aplikáciami súvisiacimi s informačnými technológiami a komunikáciami, službami a inštaláciami.
Článok 74
Energetika
Prioritné oblasti spolupráce budú:
Spolupráca sa bude zameriavať aj na uľahčenie tranzitu plynu, ropy a elektriny.
Článok 75
Cestovný ruch
Priority spolupráce v tejto oblasti sú:
Článok 76
Colné otázky
Zmluvné strany sa zaväzujú rozvíjať colnú spoluprácu s cieľom zabezpečiť dodržiavanie ustanovení o obchode. Spolupráca sa bude zameriavať predovšetkým na:
zjednodušenie kontrol a postupov týkajúcich sa colného vybavenia tovaru;
používanie jednotného colného dokladu a systému, ktorý prepojí tranzitné úpravy Spoločenstva a Jordánska.
Článok 77
Spolupráca v oblasti štatistiky
Hlavným cieľom spolupráce v tejto oblasti bude harmonizovať metodológiu, aby sa vytvorila spoľahlivá základňa pre zaobchádzanie so štatistickými údajmi o obchode, obyvateľstve, migrácii a všeobecne všetkých oblastiach, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda a o ktorých sa vedú štatistické údaje.
Článok 78
Pranie špinavých peňazí
Článok 79
Boj proti drogám
Zmluvné strany spolupracujú so zámerom predovšetkým:
Príslušné orgány verejného a súkromného sektora sa môžu podieľať na týchto operáciách v súlade s vlastnými právomocami a v spolupráci s príslušnými orgánmi Jordánska, Spoločenstva a jeho členských štátov.
Spolupráca má formu výmeny informácií a tam, kde je to primerané, spoločných činností pri:
HLAVA VI
SPOLUPRÁCA V SOCIÁLNYCH A KULTÚRNYCH OTÁZKACH
KAPITOLA 1
SOCIÁLNY DIALÓG
Článok 80
Dialóg sa zameriava na problémy, ktoré sa týkajú:
životných a pracovných podmienok komunít migrantov;
migrácie;
ilegálneho prisťahovalectva a podmienok súvisiacich s repatráciou ilegálnych prisťahovalcov podľa právnych predpisov o pobyte a usadení sa v hostiteľskom štáte;
projektov a programov o rovnosti zaobchádzania pre štátnych príslušníkov Jordánska a Spoločenstva, vzájomné uvedomenie si kultúr a civilizácii, rozvoj tolerancie a odstránenie diskriminácie.
Článok 81
Sociálny dialóg sa vedie na rovnakej úrovni a podľa rovnakých postupov, ako je uvedené v hlave I tejto dohody, ktorá sa môže použiť ako rámec pre tento dialóg.
KAPITOLA 2
OPATRENIA SOCIÁLNEJ SPOLUPRÁCE
Článok 82
Prioritu majú tieto kroky:
zníženie migračných tlakov prostredníctvom vytvárania pracovných príležitostí a rozvoja odborné školenia v oblastiach s vysokou mierou emigrácie;
reintegrácia vrátených ilegálnych prisťahovalcov;
podporovanie úlohy žien v sociálnom a ekonomickom rozvoji, najmä prostredníctvom vzdelávania a médií, v súlade s jordánskou politikou v tejto oblasti;
rozvoj a konsolidácia jordánskych programov pre plánovanie rodičovstva a ochrany matky a dieťaťa;
zlepšenie systému sociálneho zabezpečenia;
zlepšenie systému zdravotnej starostlivosti;
zlepšenie životných podmienok v zaostalých husto obývaných oblastiach;
realizácia a financovanie výmenných programov a programov pre voľný čas pre zmiešané skupiny mladých Jordánčanov a Európanov, ktorí majú pobyt v členských štátoch, s cieľom podporovať vzájomné kultúrne porozumenie a toleranciu.
Článok 83
Projekty spolupráce sa môžu koordinovať s členskými štátmi a príslušnými medzinárodnými organizáciami.
Článok 84
Asociačná rada zriadi pracovnú skupinu do konca prvého roka po nadobudnutí platnosti tejto dohody. Úlohou tejto skupiny bude priebežné hodnotenie uplatňovania ustanovení kapitoly 1 a 2.
KAPITOLA 3
KULTÚRNA SPOLUPRÁCA A VÝMENA INFORMÁCIÍ
Článok 85
HLAVA VII
FINANČNÁ SPOLUPRÁCA
Článok 86
Na dosiahnutie cieľov tejto dohody sa Jordánsku sprístupní balíček finančnej spolupráce v súlade s primeranými postupmi a požadovanými finančnými zdrojmi.
Tieto postupy dohodnú obidve zmluvné strany, pričom využijú najvhodnejšie nástroje po nadobudnutí platnosti dohody.
Okrem oblastí, na ktoré sa vzťahujú hlavy V a VI dohody, sa finančná spolupráca zameriava na:
Článok 87
V rámci existujúcich finančných nástrojov Spoločenstva zameraných na podporu štrukturálnych programov prispôsobovania stredomorských štátov a v úzkej spolupráci s jordánskymi orgánmi a inými darcami, najmä s ostatnými medzinárodnými finančnými inštitúciami, bude Spoločenstvo skúmať primerané spôsoby podpory štrukturálnej politiky vykonávanej Jordánskom na obnovenie finančnej rovnováhy v hlavných finančných ukazovateľoch a podporovať tvorbu ekonomického prostredia, ktoré prispieva k zvýšenému rastu pri súčasnom zvyšovaní sociálneho blahobytu obyvateľstva.
Článok 88
Na zabezpečenie prijatia koordinovaného prístupu k akýmkoľvek výnimočným makroekonomickým a finančným problémom, ktoré by mohli vzniknúť v dôsledku vykonávania tejto dohody, zmluvné strany použijú pravidelný ekonomický dialóg ustanovený v hlave V, aby venovali osobitnú pozornosť monitorovaniu obchodných a finančných trendov vo vzťahoch medzi Spoločenstvom a Jordánskom.
HLAVA VIII
INŠTITUCIONÁLNE, VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 89
Týmto sa zriaďuje Asociačná rada, ktorá je povinná stretávať sa na ministerskej úrovni raz do roka a keď to okolnosti budú vyžadovať, z podnetu jej predsedu a v súlade s podmienkami ustanovenými v jej rokovacom poriadku.
Asociačná rada preskúma všetky významné otázky vyplývajúce z rámca tejto dohody a akékoľvek iné dvojstranné alebo medzinárodné otázky spoločného záujmu.
Článok 90
Článok 91
Asociačná rada má na účely dosiahnutia cieľov dohody právomoc prijímať rozhodnutia v prípadoch ustanovených v tejto dohode.
Prijaté rozhodnutia sú záväzné pre zmluvné strany, ktoré prijmú opatrenia potrebné na vykonávanie prijatých rozhodnutí. Asociačná rada môže vydať aj primerané odporúčania.
Rozhodnutia a odporúčania sa vydávajú na základe dohody medzi zmluvnými stranami.
Článok 92
Článok 93
Článok 94
Článok 95
Asociačná rada môže rozhodnúť o zriadení akejkoľvek pracovnej skupiny alebo orgánu potrebného na uplatňovanie dohody.
Článok 96
Asociačná rada prijme všetky primerané opatrenia na uľahčenie spolupráce a kontaktov medzi Európskym parlamentom a Jordánskym parlamentom.
Článok 97
Asociačná rada vymenuje tretieho rozhodcu.
Rozhodnutia rozhodcov sa prijímajú väčšinovým hlasovaním.
Každá strana sporu musí vykonať kroky požadované na vykonanie rozhodnutia rozhodcov.
Článok 98
Nič v tejto dohode nebráni zmluvnej strane pri prijímaní akýchkoľvek opatrení:
ktoré považuje za potrebné na zabránenie uverejneniu informácií v rozpore s jej základnými bezpečnostnými záujmami;
ktoré sa týkajú výroby alebo obchodovania so zbraňami, strelivom alebo vojenským materiálom alebo výskumu, vývoja a výroby nevyhnutných na účely obrany, za predpokladu, že tieto opatrenia nenarúšajú podmienky hospodárskej súťaže v súvislosti s výrobkami, ktoré nie sú osobitne určené na vojenské účely;
ktoré považuje za nevyhnutné pre vlastnú bezpečnosť v prípade vážnych domácich nepokojov majúcich nepriaznivý vplyv na udržiavanie zákona a poriadku v čase vojny alebo vážneho medzinárodného napätia, ktoré predstavuje hrozbu vojny alebo na vykonávanie povinností, ktoré prijala na účely udržiavania mieru a medzinárodnej bezpečnosti.
Článok 99
V oblastiach, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda a bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek osobitné ustanovenia, ktoré obsahuje:
Článok 100
Čo sa týka priameho zdaňovania, nič v tejto dohode nemá tento účinok:
Článok 101
Pri výbere opatrení sa prednosť musí dávať opatreniam, ktoré najmenej narúšajú fungovanie dohody. Tieto opatrenia sa okamžite oznámia Asociačnej rade a podliehajú konzultáciám v Asociačnej rade, ak to druhá zmluvná strana požaduje.
Článok 102
Protokoly 1 až 4 a prílohy I až VII sú neoddeliteľnou súčasťou tejto dohody. Vyhlásenia a výmeny listov sú súčasťou záverečného aktu, ktorý je taktiež neoddeliteľnou súčasťou tejto dohody.
Článok 103
Na účely tejto dohody pojem „zmluvné strany“ znamená na jednej strane Spoločenstvo alebo členské štáty alebo Spoločenstvo a členské štáty v súlade s ich príslušnými právomocami a na druhej strane Jordánsko.
Článok 104
Táto dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú.
Každá zmluvná strana môže vypovedať dohodu oznámením druhej zmluvnej strane. Dohoda sa prestane uplatňovať šesť mesiacov odo dňa tohto oznámenia.
Článok 105
Táto dohoda sa uplatňuje na jednej strane na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva a Zmluva o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele, za podmienok ustanovených v týchto zmluvách, a na druhej strane na územie Jordánska.
Článok 106
Táto dohoda, vyhotovená v dvoch origináloch v dánskom, holandskom, anglickom, fínskom, francúzskom, nemeckom, gréckom, talianskom, portugalskom, španielskom, švédskom a arabskom jazyku, z ktorých každý je rovnako autentický, sa uloží na Generálnom sekretariáte Rady Európskej únie.
Článok 107
Táto dohoda nadobúda platnosť v prvý deň druhého mesiaca odo dňa, kedy sa zmluvné strany navzájom informujú o ukončení postupov uvedených v prvom odseku.
Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.
Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.
Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.
Έγινε σης Βρυξέλλες, σης είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
Done at Brussels on the twenty–fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety–seven.
Fait à Bruxelles, le vingt–quatre novembre mil neuf cent quatre–vingt–dix–sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.
Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.
Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de november de mil novecentos e noventa e sete.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksän–kymmentäseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles–Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel–Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελνική Δημορατί
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand–Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por las Comunidades Europeas
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Voor de Europese Gemeenschappen
Pelas Comunidades Europeias
Euroopan yhteisöjen puolesta
Za Európske Spoločenstvá
ZOZNAM PRÍLOH |
|
PRÍLOHA I: |
Zoznam priemyselných výrobkov s pôvodom v Jordánsku, pri ktorých si Spoločenstvo môže ponechať poľnohospodársku zložku uvedenú v článku 10 ods. 1 |
PRÍLOHA II: |
Zoznam priemyselných výrobkov s pôvodom v Spoločenstve, pri ktorých si Jordánsko môže ponechať poľnohospodársku zložku uvedenú v článku 10 ods. 2 a článku 11 ods. 2 |
PRÍLOHA III: |
Zoznam priemyselných výrobkov s pôvodom v Spoločenstve, na ktoré sa pri dovoze do Jordánska uplatňuje harmonogram postupného zrušenia colných sadzieb uvedený v článku 11 ods. 3 a 4 |
PRÍLOHA IV: |
Zoznam priemyselných výrobkov s pôvodom v Spoločenstve uvedený v článku 11 ods. 5 |
PRÍLOHA V: |
Zoznam výhrad Spoločenstva uvedený v článku 30 ods. 1 písm. b) (právo na zriadenie podniku) |
PRÍLOHA VI: |
Zoznam výhrad Jordánska uvedený v článku 30 ods. 2 písm. a) (právo na zriadenie podniku) |
PRÍLOHA VII: |
Duševné, priemyselné a obchodné vlastníctvo uvedené v článku 56 |
PRÍLOHA I
Zoznam výrobkov uvedených v článku 10 ods. 1
Kód KN |
Opis |
1 |
2 |
1704 |
Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao: |
ex 1704 90 99 |
– – – – – – iné výrobky obsahujúce 70 % alebo viac sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) |
1806 |
Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao: |
ex 1806 90 90 |
– – iné výrobky obsahujúce 70 % alebo viac sacharózy (vrátane invertného cukru vyjadreného ako sacharóza) |
1905 |
Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky na pečenie, ryžové cesto a podobné výrobky: |
1905 90 |
– ostatné: |
1905 90 90 |
– – – – ostatné |
PRÍLOHA II
Zoznam výrobkov uvedených v článku 10 ods. 2 a v článku 11 ods. 2
Kód KN |
Opis |
0403 |
Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a ostatné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, alebo ochutené, alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao: |
0403 10 51 do 0403 10 99 |
– – – – jogurt, ochutený alebo obsahujúci pridané ovocie, orechy alebo kakao |
0403 90 71 do 0403 90 99 |
– – jogurt, ochutený alebo obsahujúci pridané ovocie, orechy alebo kakao |
0405 |
Maslo a ostatné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka, mliečne nátierky: |
0405 20 |
– mliečne nátierky: |
0405 20 10 |
– – s hmotnostným obsahom tuku 39 % alebo viac, ale menej ako 60 % |
0405 20 30 |
– – s hmotnostným obsahom tuku 60 % alebo viac, ale menej ako 75 % |
0711 90 30 |
Kukurica cukrová dočasne konzervovaná (napr. plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírnou vodou alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu |
2208 |
Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom nižším ako 80 % vol.; destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje |
PRÍLOHA III
Zoznam priemyselných výrobkov s pôvodom v Spoločenstve, v prípade ktorých sa uplatňuje na dovoz do Jordánska systém zrušenia cla uvedený v článku 11 ods. 3 a 4
ZOZNAM A
130219100 |
130219900 |
190110200 |
190190200 |
210690300 |
210690400 |
210690600 |
250300000 |
250410000 |
250490000 |
250700000 |
250810000 |
250820000 |
250830000 |
250840000 |
250850000 |
250860000 |
250870000 |
250900000 |
251010000 |
251020000 |
251110000 |
251120000 |
251200000 |
251319000 |
251320100 |
251400000 |
251910000 |
251990000 |
252020100 |
252400000 |
252610000 |
252620000 |
252810000 |
252890000 |
253090200 |
253090300 |
260111000 |
260112000 |
260120000 |
260200000 |
260300000 |
260400000 |
260500000 |
260600000 |
260700000 |
260800000 |
260900000 |
261000000 |
261100000 |
261210000 |
261220000 |
261310000 |
261390000 |
261400000 |
261510000 |
261590000 |
261610000 |
261690000 |
261710000 |
261790000 |
261800000 |
261900000 |
262011000 |
262019000 |
262020000 |
262030000 |
262040000 |
262050000 |
262090000 |
262100000 |
270111000 |
270112000 |
270119000 |
270120000 |
270210000 |
270220000 |
270300000 |
270400000 |
270500000 |
270600000 |
270710000 |
270720000 |
270730000 |
270740000 |
270750000 |
270760000 |
270791000 |
270799000 |
270810000 |
270820000 |
270900000 |
271000520 |
271000700 |
271220100 |
271311000 |
271312000 |
271320000 |
271390000 |
271410000 |
271490000 |
280130000 |
280200000 |
280300000 |
280429100 |
280429200 |
280470000 |
280490000 |
280511000 |
280519000 |
280521000 |
280522000 |
280530000 |
280540000 |
280620000 |
280700000 |
280800000 |
280910000 |
280920000 |
281000000 |
281111000 |
281119100 |
281119900 |
281122000 |
281129000 |
281210100 |
281210200 |
281210300 |
281210400 |
281210500 |
281210600 |
281210700 |
281210800 |
281210900 |
281290000 |
281310000 |
281390000 |
281520000 |
281530000 |
281610000 |
281620000 |
281630000 |
281700000 |
281810000 |
281820000 |
281830000 |
281990100 |
282010000 |
282110100 |
282120100 |
282200100 |
282300000 |
282410000 |
282420000 |
282490000 |
282510000 |
282520000 |
282530000 |
282540000 |
282550000 |
282560000 |
282570000 |
282580000 |
282590900 |
282611000 |
282612000 |
282619000 |
282620000 |
282630000 |
282690000 |
282710000 |
282720000 |
282731000 |
282732000 |
282733000 |
282734000 |
282735000 |
282736000 |
282738000 |
282739000 |
282741900 |
282749900 |
282911000 |
282919000 |
282990100 |
283010000 |
283020000 |
283030000 |
283090000 |
283311000 |
283319000 |
283321000 |
283322000 |
283323000 |
283324000 |
283325000 |
283326000 |
283327000 |
283329000 |
283330000 |
283340000 |
283421000 |
283429100 |
283510100 |
283522100 |
283523100 |
283524100 |
283525100 |
283526100 |
283529100 |
283531100 |
283539100 |
283610100 |
283620100 |
283630100 |
283640100 |
283650100 |
283660100 |
283670100 |
283691100 |
283692100 |
283699100 |
283911000 |
283919000 |
283920000 |
283990000 |
284011000 |
284019000 |
284020000 |
284030000 |
284190100 |
284190200 |
284410000 |
284420000 |
284430000 |
284440000 |
284450000 |
284510000 |
284590000 |
284610000 |
284690000 |
284700000 |
284910000 |
284920000 |
284990000 |
290110100 |
290121100 |
290122100 |
290123100 |
290124100 |
290129100 |
290211100 |
290219100 |
290220100 |
290230100 |
290241100 |
290242100 |
290243100 |
290244100 |
290250100 |
290260100 |
290270100 |
290290100 |
290290910 |
290322000 |
290341000 |
290342000 |
290344000 |
290345100 |
290346100 |
290347100 |
290349100 |
290362100 |
290410100 |
290420100 |
290490200 |
290511100 |
290512100 |
290513100 |
290514100 |
290515100 |
290516100 |
290517100 |
290519200 |
290522100 |
290529100 |
290531100 |
290532100 |
290539100 |
290541100 |
290542100 |
290549100 |
290550200 |
290629100 |
290729100 |
290810000 |
290820000 |
290890000 |
290911000 |
290919100 |
290920100 |
290930100 |
290941100 |
290942100 |
290943100 |
290944100 |
290949100 |
290950100 |
290960100 |
291211100 |
291212100 |
291213100 |
291219100 |
291221100 |
291229100 |
291230100 |
291241100 |
291242100 |
291249100 |
291250100 |
291260100 |
291411100 |
291412100 |
291413100 |
291419100 |
291421100 |
291422100 |
291423100 |
291429100 |
291431100 |
291439100 |
291440100 |
291450100 |
291461100 |
291469100 |
291470100 |
291511100 |
291512100 |
291513100 |
291521100 |
291522100 |
291523100 |
291524100 |
291529100 |
291531100 |
291532100 |
291533100 |
291534100 |
291535100 |
291539100 |
291540100 |
291550100 |
291560100 |
291570100 |
291590100 |
291611100 |
291612100 |
291613100 |
291614100 |
291615100 |
291619100 |
291620100 |
291631100 |
291632100 |
291634100 |
291635100 |
291639100 |
291711910 |
291712910 |
291713910 |
291714100 |
291719910 |
291720910 |
291731910 |
291732910 |
291733910 |
291734910 |
291735100 |
291736910 |
291737910 |
291739910 |
291811100 |
291812100 |
291813100 |
291815100 |
291816100 |
291817100 |
291819200 |
291821100 |
291822100 |
291823100 |
291829100 |
291830100 |
291890100 |
291900100 |
292010100 |
292090500 |
292111100 |
292112100 |
292119500 |
292121100 |
292122100 |
292129100 |
292130100 |
292141000 |
292142000 |
292143100 |
292144100 |
292145100 |
292149920 |
292151100 |
292159100 |
292229100 |
292421110 |
292421920 |
292511100 |
292690300 |
292700100 |
292800100 |
292910000 |
292990100 |
292990200 |
292990900 |
293010100 |
293020100 |
293030100 |
293040100 |
293090100 |
293211100 |
293212100 |
293213100 |
293219100 |
293221100 |
293229100 |
293291100 |
293292100 |
293293100 |
293294100 |
293299200 |
293311100 |
293319100 |
293329100 |
293331100 |
293332100 |
293339300 |
293340200 |
293351100 |
293359500 |
293361100 |
293369100 |
293371100 |
293379300 |
293390100 |
293410100 |
293420100 |
293430100 |
293490910 |
293610100 |
293621100 |
293622100 |
293623100 |
293624100 |
293625100 |
293626100 |
293627100 |
293628100 |
293629100 |
293690100 |
293921000 |
293929100 |
294110000 |
294120000 |
294130000 |
294140000 |
294150000 |
291190000 |
300331000 |
300339000 |
300340000 |
300390000 |
300431000 |
300432000 |
300439000 |
300440000 |
300450000 |
300490000 |
300660000 |
310100000 |
310210000 |
310221000 |
310229000 |
310230000 |
310240000 |
310250000 |
310260000 |
310270000 |
310280000 |
310290000 |
310310000 |
310320000 |
310390000 |
310410000 |
310420000 |
310430900 |
310490900 |
310510900 |
310520000 |
310530000 |
310540000 |
310551000 |
310559000 |
310560000 |
310590000 |
320110100 |
320120100 |
320190100 |
320300100 |
320300910 |
320411100 |
320412100 |
320413100 |
320414100 |
320415100 |
320416100 |
320417100 |
320419100 |
320420100 |
320490100 |
320500000 |
320611100 |
320619100 |
320620100 |
320630100 |
320641100 |
320642100 |
326043100 |
320649100 |
320650100 |
320710100 |
320720100 |
320730100 |
320740100 |
320810300 |
320820300 |
320890300 |
320910100 |
320990100 |
321000100 |
321100100 |
321210000 |
321511000 |
321519000 |
321590000 |
340211100 |
340212100 |
340213100 |
340219100 |
340290100 |
350710100 |
350710900 |
350790000 |
360100000 |
360300000 |
370110000 |
370130100 |
370199100 |
370210000 |
370510100 |
370520100 |
370590100 |
370610100 |
370690100 |
380110000 |
380120100 |
380120210 |
380130100 |
380190100 |
380210000 |
380290000 |
380630210 |
380690210 |
380810900 |
380820900 |
380830900 |
380840900 |
380890900 |
380991100 |
380992100 |
380993100 |
381210000 |
381220000 |
381230000 |
381300000 |
381511100 |
381512100 |
381519100 |
381590100 |
381600100 |
381710100 |
381720100 |
381800100 |
382100000 |
382200000 |
382410100 |
382420100 |
382430100 |
382440100 |
382450100 |
382471100 |
382479100 |
382490100 |
382490200 |
390110000 |
390120000 |
390130000 |
390190000 |
390210000 |
390220000 |
390230000 |
390290000 |
390311000 |
390319000 |
390320000 |
390330000 |
390390000 |
390410900 |
390421900 |
390422900 |
390430900 |
390440900 |
390450900 |
390461000 |
390469000 |
390490000 |
390512000 |
390519000 |
390521000 |
390529000 |
390530000 |
390591000 |
390599000 |
390610000 |
390690000 |
390710000 |
390720000 |
390730000 |
390740000 |
390760000 |
390791000 |
390799000 |
390810000 |
390890000 |
390910000 |
390920000 |
390930000 |
390940000 |
390950000 |
391000000 |
391110000 |
391190000 |
391211000 |
391212000 |
391220000 |
391231000 |
391239000 |
391290000 |
391310000 |
391390000 |
391400000 |
391510000 |
391520000 |
391530000 |
391590000 |
391610100 |
391610910 |
391620100 |
391620910 |
391690100 |
391690910 |
391990100 |
392010910 |
392020910 |
392030100 |
392041100 |
392042100 |
392051100 |
392059100 |
392061100 |
392062100 |
392063100 |
392069100 |
392072100 |
392073910 |
392079910 |
392092100 |
392093100 |
392094100 |
392099910 |
392119200 |
392190110 |
392190910 |
392321100 |
392329100 |
392340100 |
392690100 |
392690200 |
392690400 |
392690600 |
400110000 |
400121000 |
400122000 |
400129100 |
400130900 |
400211900 |
400219110 |
400219900 |
400220110 |
400220900 |
400231110 |
400231900 |
400239110 |
400239900 |
400241900 |
400249110 |
400249900 |
400251900 |
400259110 |
400259900 |
400260110 |
400260900 |
400270110 |
400270900 |
400280110 |
400280900 |
400291900 |
400299110 |
400299900 |
400300000 |
400400000 |
400510100 |
400591100 |
400599110 |
400599900 |
400610000 |
400690100 |
400700100 |
400811100 |
400819100 |
400821200 |
400910100 |
400920100 |
400930100 |
400940100 |
400950100 |
401220100 |
401610100 |
401699100 |
401699200 |
401700100 |
401700400 |
401700500 |
410110000 |
410121000 |
410122000 |
410129000 |
410130000 |
410140000 |
410210000 |
410221000 |
410229000 |
410310000 |
410320000 |
410390000 |
430110000 |
430120000 |
430130000 |
430140000 |
430150000 |
430160000 |
430170000 |
430180000 |
430190000 |
440110000 |
440130000 |
440200000 |
440320100 |
440341100 |
440349100 |
440391100 |
440392100 |
440399100 |
440500000 |
440610000 |
440690000 |
441510100 |
441510200 |
441510300 |
441520100 |
441700100 |
442190100 |
442190200 |
442190300 |
450200100 |
450310000 |
450390100 |
450410100 |
450490100 |
450490200 |
460110000 |
460210100 |
460290100 |
470100000 |
470200000 |
470311000 |
470319000 |
470321000 |
470329000 |
470411000 |
470419000 |
470421000 |
470429000 |
470500000 |
470610000 |
470620000 |
470691000 |
470692000 |
470693000 |
470710000 |
470720000 |
470730000 |
470790000 |
480251100 |
480252100 |
480253100 |
480260100 |
480411300 |
480419300 |
480421000 |
480429000 |
480431300 |
480439300 |
480441300 |
480442300 |
480449300 |
480451300 |
480451400 |
480452300 |
480459300 |
480820000 |
481039100 |
481091100 |
481099100 |
481140100 |
481140200 |
481910100 |
481920200 |
481930100 |
481940100 |
482020100 |
482210000 |
482290000 |
482390100 |
482390200 |
482390500 |
482390600 |
482390700 |
482390800 |
482390910 |
490300000 |
490400000 |
490510000 |
490591000 |
490599000 |
490600000 |
490700900 |
491110000 |
491199100 |
500100000 |
500200000 |
500310000 |
500390000 |
500400000 |
500500000 |
510111000 |
510119000 |
510121000 |
510129000 |
510130000 |
510210000 |
510220000 |
510310000 |
510320000 |
510330000 |
510400000 |
510510000 |
510521000 |
510529000 |
510530000 |
510540000 |
510610000 |
510620000 |
510710000 |
510720000 |
510810000 |
510820000 |
511000900 |
511300100 |
520100000 |
520210000 |
520291000 |
520299000 |
520300000 |
520411000 |
520419000 |
520511000 |
520512000 |
520513000 |
520514000 |
520515000 |
520521000 |
520522000 |
520523000 |
520524000 |
520526000 |
520527000 |
520528000 |
520531000 |
520532000 |
520533000 |
520534000 |
520535000 |
520541000 |
520542000 |
520543000 |
520544000 |
520546000 |
520547000 |
520548000 |
520611000 |
520612000 |
520613000 |
520614000 |
520615000 |
520621000 |
520622000 |
520623000 |
520624000 |
520625000 |
520631000 |
520632000 |
520633000 |
520634000 |
520635000 |
520641000 |
520642000 |
520643000 |
520644000 |
520645000 |
530310000 |
530390000 |
530410000 |
530490000 |
530511000 |
530519000 |
530521000 |
530529000 |
530591000 |
530599000 |
530610000 |
530620000 |
530710000 |
530720000 |
530810000 |
530820000 |
530830000 |
530890000 |
531010100 |
531090100 |
540110900 |
540120900 |
540210000 |
540220000 |
540231000 |
540232000 |
540233000 |
540239000 |
540241000 |
540242000 |
540243000 |
540249000 |
540251000 |
540252000 |
540259000 |
540261000 |
540262000 |
540269000 |
540310000 |
540320000 |
540331000 |
540332000 |
540333000 |
540339000 |
540341000 |
540342000 |
540349000 |
540410000 |
540490900 |
540500900 |
540720100 |
540791100 |
550110000 |
550120000 |
550130000 |
550190000 |
550200000 |
550310000 |
550320000 |
550330000 |
550340000 |
550390000 |
550410000 |
550490000 |
550510000 |
550520000 |
550610100 |
550620100 |
550630100 |
550700100 |
550810900 |
550820900 |
550911000 |
550912000 |
550921000 |
550922000 |
550931000 |
550932000 |
550941000 |
550942000 |
550951000 |
550952000 |
550953000 |
550959000 |
550961000 |
550962000 |
550969000 |
550991000 |
550992000 |
550999000 |
551011000 |
551012000 |
551020000 |
551030000 |
551090000 |
560311100 |
560312100 |
560313100 |
560314100 |
560391100 |
560392100 |
560393100 |
560394100 |
560410100 |
560420910 |
560490100 |
560490910 |
560500900 |
560710000 |
560729000 |
560730000 |
560790000 |
580310100 |
580390100 |
580631100 |
580632100 |
580639100 |
590310100 |
590320100 |
590390100 |
591131000 |
591132000 |
591140100 |
591190100 |
611511100 |
611512100 |
611519100 |
611520100 |
611591100 |
611592100 |
611593100 |
611599100 |
621710100 |
630510100 |
680410100 |
680423100 |
681210000 |
681220000 |
681230000 |
681250100 |
690310100 |
690310200 |
690320100 |
690320200 |
690390100 |
690390200 |
690911000 |
690912000 |
690919000 |
700100000 |
700210900 |
700220900 |
700231900 |
700232900 |
700239900 |
701020000 |
701091900 |
701092900 |
701093900 |
701094900 |
701110000 |
701120000 |
701190000 |
701911000 |
701912000 |
701919000 |
701931100 |
701939100 |
710110000 |
710121000 |
710122000 |
710210000 |
710221000 |
710229000 |
710231000 |
710239000 |
710310000 |
710391000 |
710399000 |
710410000 |
710420000 |
710490000 |
710510000 |
710590000 |
710691000 |
711011100 |
711021100 |
711031100 |
711041100 |
711210000 |
711220000 |
711290000 |
711319100 |
711810000 |
711890000 |
720110000 |
720120000 |
720150000 |
720211000 |
720219000 |
720221000 |
720229000 |
720230000 |
720241000 |
720249000 |
720250000 |
720260000 |
720270000 |
720280000 |
720291000 |
720292000 |
720293000 |
720299000 |
720410000 |
720421000 |
720429000 |
720430000 |
720441000 |
720449000 |
720450100 |
720510000 |
720610100 |
720711100 |
720712100 |
720719100 |
720720100 |
720840100 |
720854100 |
720890100 |
720916100 |
720917100 |
720918100 |
720926100 |
720927100 |
720928100 |
720990100 |
721011100 |
721012100 |
721030100 |
721041100 |
721049100 |
721050100 |
721061100 |
721069100 |
721070100 |
721090100 |
721810100 |
721891100 |
721899100 |
721911100 |
721912100 |
721913100 |
721914100 |
721921100 |
721922100 |
721923100 |
721924100 |
721931100 |
721932100 |
721933100 |
721934100 |
721935100 |
721990100 |
722011100 |
722012100 |
722020100 |
722090100 |
722100100 |
722211100 |
722219100 |
722220100 |
722230100 |
722300100 |
722410100 |
722490100 |
722511100 |
722519100 |
722520100 |
722530100 |
722540100 |
722550100 |
722591100 |
722592100 |
722599100 |
722611100 |
722619100 |
722620100 |
722691100 |
722692100 |
722693100 |
722694100 |
722699100 |
722710100 |
722720100 |
722790100 |
722810100 |
722820100 |
722830100 |
722840100 |
722850100 |
722860100 |
722870100 |
722880100 |
722910100 |
722920100 |
730210000 |
730220000 |
730230000 |
730240000 |
730290000 |
730410100 |
730429100 |
730431910 |
730439910 |
730441910 |
730449910 |
730451910 |
730459910 |
730511000 |
730512000 |
730519000 |
730520000 |
730531900 |
730539900 |
730590900 |
730610100 |
730610400 |
730620100 |
730620400 |
730630200 |
730640200 |
730650200 |
730690100 |
730690400 |
730890100 |
730890200 |
731021110 |
731021130 |
731029110 |
731029130 |
731100000 |
732190100 |
732619400 |
732690400 |
740110000 |
740120000 |
740200000 |
740311000 |
740312000 |
740313000 |
740319000 |
740321000 |
740322000 |
740323000 |
740329000 |
740400000 |
740500900 |
740911100 |
740921100 |
740931100 |
740940100 |
740990100 |
741110100 |
741121100 |
741122100 |
741129100 |
741700100 |
741999500 |
750110000 |
750120000 |
750210000 |
750220000 |
750300000 |
760110000 |
760120000 |
760200000 |
760611100 |
760611200 |
760611300 |
760612100 |
760612200 |
760691100 |
760691200 |
760691300 |
760692100 |
760692200 |
760711100 |
760719100 |
760720100 |
761290100 |
761290200 |
761290300 |
761300000 |
761699500 |
780110900 |
780191900 |
780199900 |
780200000 |
780600100 |
790111000 |
790112000 |
790120000 |
790200000 |
790390100 |
790500100 |
790500200 |
790700200 |
800110000 |
800120000 |
800200000 |
800700100 |
800700200 |
810191000 |
810291000 |
810310100 |
810411000 |
810419000 |
810420000 |
810510100 |
810510200 |
810600100 |
810710100 |
810810100 |
810910100 |
811000100 |
811100100 |
811220100 |
811230100 |
811240100 |
811291100 |
811300100 |
820150100 |
820190900 |
820210000 |
820220000 |
820240000 |
820310000 |
820320000 |
820330000 |
820340000 |
820411000 |
820412000 |
820420000 |
820510000 |
820520000 |
820530000 |
820540000 |
820559000 |
820560000 |
820570000 |
820580000 |
820590900 |
820713000 |
820719000 |
820720900 |
820730900 |
820740900 |
820750000 |
820760000 |
820770000 |
820780000 |
820790000 |
820810000 |
820820000 |
820840000 |
820890000 |
821192100 |
821193100 |
830140100 |
830150100 |
830810000 |
830890100 |
830990200 |
840710100 |
840710200 |
840810100 |
840810200 |
841112900 |
841122900 |
841182900 |
841191100 |
841199100 |
841290100 |
841410000 |
841490100 |
841490200 |
841630900 |
841690800 |
841720000 |
841780900 |
841790100 |
841899100 |
841911900 |
841932900 |
841960900 |
841990110 |
841990910 |
842122900 |
842191100 |
842199100 |
842199200 |
842290900 |
842320000 |
842330000 |
842382900 |
842389900 |
842430900 |
842490100 |
842490200 |
842520000 |
842531100 |
842539100 |
842541000 |
842549000 |
842612100 |
842612990 |
842619100 |
842619990 |
842641100 |
842641990 |
842649900 |
842691000 |
842699900 |
842710000 |
842720000 |
842790000 |
842810900 |
842820000 |
842831000 |
842832900 |
842833900 |
842839900 |
842850000 |
842860000 |
842890900 |
843010100 |
843390000 |
843490000 |
843590000 |
843691000 |
843699000 |
843790000 |
843890000 |
843991000 |
843999000 |
844090000 |
844190900 |
844390000 |
845150900 |
845190100 |
845210000 |
845390000 |
845490000 |
845590000 |
845699990 |
846291900 |
846299900 |
846610000 |
846620000 |
846630000 |
846691000 |
846692000 |
846693000 |
846694000 |
846880900 |
846890900 |
847490900 |
847590000 |
847710900 |
847720900 |
847730900 |
847740900 |
847751900 |
847759900 |
847780900 |
847790100 |
847810900 |
847890100 |
848010900 |
848020900 |
848030900 |
848041900 |
848049900 |
848050900 |
848060900 |
848071900 |
848079900 |
848140000 |
848180100 |
848180200 |
848180310 |
848310100 |
848320100 |
848330100 |
848340100 |
848350100 |
848360100 |
848390100 |
850110110 |
850110900 |
850120110 |
850131110 |
850132110 |
850140110 |
850151110 |
850152110 |
850211100 |
850220100 |
850239100 |
850240100 |
850421100 |
850431100 |
850431900 |
850490100 |
850690100 |
850790000 |
850890000 |
851490000 |
851580100 |
851580990 |
851590000 |
852311100 |
852312100 |
852313100 |
852390100 |
852432100 |
852439100 |
852451100 |
852452100 |
852453100 |
852499100 |
852499200 |
852610000 |
852691000 |
852692000 |
853090000 |
853210000 |
853221000 |
853222000 |
853223000 |
853224000 |
853225000 |
853229000 |
853230000 |
853290000 |
854319900 |
854330900 |
854389200 |
854390100 |
854411200 |
854419200 |
854459200 |
854460200 |
854511100 |
854519200 |
860711000 |
860712000 |
860719000 |
860721000 |
860729000 |
860730000 |
860791000 |
860799000 |
870510000 |
870590200 |
870590900 |
870600100 |
870790100 |
870899100 |
870911000 |
870919000 |
871000000 |
871110100 |
871120100 |
871130100 |
871140100 |
871150100 |
871190100 |
871310000 |
871390000 |
871639900 |
871640900 |
871690100 |
880110000 |
880190000 |
880310000 |
880320000 |
880330000 |
880390000 |
880400000 |
880510000 |
890310000 |
890391000 |
890392000 |
890399000 |
890800000 |
900390100 |
901110000 |
901120000 |
901180000 |
901210000 |
901510000 |
901520000 |
901530000 |
901540000 |
901580000 |
901720000 |
901730900 |
901780900 |
902290000 |
902410900 |
902480900 |
902490900 |
902519100 |
902580100 |
902590100 |
902690200 |
902710900 |
902720900 |
902730900 |
902740100 |
902790910 |
902910110 |
902920110 |
903010900 |
903020900 |
903031900 |
903039900 |
903040900 |
903082900 |
903089900 |
903090900 |
903110900 |
903120900 |
903130000 |
903180900 |
903290200 |
930621100 |
930630100 |
930630300 |
930630400 |
940540100 |
940550100 |
940600110 |
960200100 |
960390200 |
960610000 |
960621000 |
960622000 |
960629000 |
960630000 |
960711000 |
960719000 |
960720000 |
960810100 |
960899100 |
960910100 |
961610000 |
970500100 |
ZOZNAM B
130110000 |
130120100 |
130120900 |
130190100 |
130190900 |
130211100 |
130211200 |
130219000 |
130239100 |
130239900 |
190110300 |
190211100 |
190211900 |
190540000 |
190590210 |
190590290 |
190590900 |
210690100 |
210690900 |
250100000 |
250200000 |
250510000 |
250590000 |
250610000 |
250621000 |
250629000 |
251311000 |
251320900 |
251511100 |
251511900 |
251512100 |
251512900 |
251520000 |
251611100 |
251611900 |
251612100 |
251612900 |
251621000 |
251622000 |
251690000 |
251710000 |
251720000 |
251730000 |
251741000 |
251749000 |
251810000 |
251820000 |
251830000 |
252010000 |
252020900 |
252100000 |
252210000 |
252220000 |
252230000 |
252310000 |
252321000 |
252329000 |
252330000 |
252390000 |
252510000 |
252520000 |
252530000 |
252700000 |
252910000 |
252921000 |
252922000 |
252930000 |
253010000 |
253020000 |
253040000 |
253090100 |
253090900 |
271000100 |
271000200 |
271000310 |
271000320 |
271000330 |
271000400 |
271000510 |
271000600 |
271000900 |
271111000 |
271112000 |
271113000 |
271114000 |
271119000 |
271121000 |
271129000 |
271210000 |
271220900 |
271290000 |
271500000 |
280110000 |
280120000 |
280410000 |
280421000 |
280429900 |
280430000 |
280440000 |
280450000 |
280461000 |
280469000 |
280480000 |
280610000 |
281121000 |
281123000 |
281410000 |
281420000 |
281511000 |
281512000 |
281910000 |
281990900 |
282090000 |
282110900 |
282120900 |
282200900 |
282590100 |
282741100 |
282749100 |
282751000 |
282759000 |
282760000 |
282810000 |
282890000 |
282990900 |
283110000 |
283190000 |
283210000 |
283220000 |
283230000 |
283410000 |
283422000 |
283429900 |
283510900 |
283522900 |
283523900 |
283524900 |
283525900 |
283526900 |
283529900 |
283531900 |
283539900 |
283610900 |
283620900 |
283630900 |
283640900 |
283650900 |
283660900 |
283670900 |
283691900 |
283692900 |
283699900 |
283711000 |
283719100 |
283719900 |
283720000 |
283800000 |
284110000 |
284120000 |
284130000 |
284140000 |
284150000 |
284161000 |
284169000 |
284170000 |
284180000 |
284190900 |
284210000 |
284290000 |
284310000 |
284321000 |
284329000 |
284330000 |
284390000 |
284800000 |
285000000 |
285100100 |
285100900 |
290110900 |
290121900 |
290122900 |
290123900 |
290124900 |
290129900 |
290211900 |
290219900 |
290220900 |
290230900 |
290241900 |
290242900 |
290243900 |
290244900 |
290250900 |
290260900 |
290270900 |
290290990 |
290311000 |
290312000 |
290313000 |
290314000 |
290315000 |
290316000 |
290319000 |
290321000 |
290323000 |
290329000 |
290330100 |
290330900 |
290343000 |
290345900 |
290346900 |
290347900 |
290349900 |
290351000 |
290359000 |
290361000 |
290362900 |
290369000 |
290410900 |
290420900 |
290490100 |
290490900 |
290511900 |
290512900 |
290513900 |
290514900 |
290515900 |
290516900 |
290517900 |
290519100 |
290519900 |
290522900 |
290529900 |
290531900 |
290532900 |
290539900 |
290541900 |
290542900 |
290549900 |
290550100 |
290550900 |
290611000 |
290612000 |
290613000 |
290614000 |
290619000 |
290621000 |
290629900 |
290711000 |
290712000 |
290713000 |
290714000 |
290715000 |
290719000 |
290721000 |
290722000 |
290723000 |
290729900 |
290730000 |
290919900 |
290920900 |
290930900 |
290941900 |
290942900 |
290943900 |
290944900 |
290949900 |
290950900 |
290960900 |
291010000 |
291020000 |
291030000 |
291090000 |
291100000 |
291211900 |
291212900 |
291213900 |
291219900 |
291221900 |
291229900 |
291230900 |
291241900 |
291242900 |
291249900 |
291250900 |
291260900 |
291300000 |
291411900 |
291412900 |
291413900 |
291419900 |
291421900 |
291422900 |
291423900 |
291429900 |
291431900 |
291439900 |
291440900 |
291450900 |
291461900 |
291469900 |
291470900 |
291511900 |
291512900 |
291513900 |
291521900 |
291522900 |
291523900 |
291524900 |
291529900 |
291531900 |
291532900 |
291533900 |
291534900 |
291535900 |
291539900 |
291540900 |
291550900 |
291560900 |
291570900 |
291590900 |
291611900 |
291612900 |
291613900 |
291614900 |
291615900 |
291619900 |
291620900 |
291631900 |
291632900 |
291634900 |
291635900 |
291639900 |
291711100 |
291711990 |
291712100 |
291712990 |
291713100 |
291713990 |
291714900 |
291719100 |
291719990 |
291720100 |
291720990 |
291731100 |
291731990 |
291732100 |
291732990 |
291733100 |
291733990 |
291734100 |
291734990 |
291735900 |
291736100 |
291736990 |
291737100 |
291737990 |
291739100 |
291739990 |
291811900 |
291812900 |
291813900 |
291814000 |
291815900 |
291816900 |
291817900 |
291819100 |
291819900 |
291822900 |
291823900 |
291829900 |
291830900 |
291890900 |
291900900 |
291921900 |
292010900 |
292090100 |
292090200 |
292090300 |
292090400 |
292090900 |
292111900 |
292112900 |
292119100 |
292119200 |
292119300 |
292119400 |
292119900 |
292121900 |
292122900 |
292129900 |
292130900 |
292143900 |
292144900 |
292145900 |
292149100 |
292149200 |
292149300 |
292149400 |
292149500 |
292149600 |
292149700 |
292149800 |
292149910 |
292149990 |
292151900 |
292159900 |
292211000 |
292212000 |
292213100 |
292213900 |
292219110 |
292219120 |
292219190 |
292219200 |
292219300 |
292219400 |
292219900 |
292221000 |
292222000 |
292229900 |
292230100 |
292230200 |
292230300 |
292230900 |
292241000 |
292242000 |
292243000 |
292249100 |
292249900 |
292250000 |
292310000 |
292320000 |
292390000 |
292410100 |
292410900 |
292421190 |
292421910 |
292421990 |
292422000 |
292429100 |
292429900 |
292511900 |
292519100 |
292519900 |
292520000 |
292610000 |
292620000 |
292690100 |
292690200 |
292690900 |
292700900 |
292800900 |
293010900 |
293020900 |
293030900 |
293040900 |
293090900 |
293100000 |
293211900 |
293212900 |
293213900 |
293219900 |
293221900 |
293229900 |
293291900 |
293292900 |
293293900 |
293294900 |
293299100 |
293299900 |
293311900 |
293319900 |
293321000 |
293329900 |
293331900 |
293332900 |
293339100 |
293339200 |
293339900 |
293340100 |
293340900 |
293351900 |
293359100 |
293359200 |
293359300 |
293359400 |
293359900 |
293361900 |
293369900 |
293371900 |
293379100 |
293379200 |
293379900 |
293390900 |
293410900 |
293420900 |
293430900 |
293490100 |
293490990 |
293500000 |
293610900 |
293621900 |
293622900 |
293623900 |
293624900 |
293625900 |
293626900 |
293627900 |
293628900 |
293629900 |
293690900 |
293710000 |
293721000 |
293722000 |
293729000 |
293791000 |
293792000 |
293799000 |
293810000 |
293890000 |
293910000 |
293929900 |
293930000 |
293941000 |
293942000 |
293949100 |
293949900 |
293950100 |
293950900 |
293961000 |
293962000 |
293963000 |
293969000 |
293970000 |
293990100 |
293990200 |
293990300 |
293990400 |
293990500 |
293990900 |
294000000 |
294200000 |
300110000 |
300120000 |
300190000 |
300510000 |
300590000 |
300610000 |
300620000 |
300630000 |
300640000 |
300650000 |
310110900 |
310430100 |
310490100 |
310510100 |
310510200 |
310510300 |
320120900 |
320190900 |
320210000 |
320290000 |
320300990 |
320411900 |
320412900 |
320413900 |
320414900 |
320415900 |
320416900 |
320417900 |
320419900 |
320420900 |
320490900 |
320611900 |
320619900 |
320620900 |
320630900 |
320641900 |
320642900 |
320643900 |
320649900 |
320650900 |
320710900 |
320720900 |
320730900 |
320740900 |
320810100 |
320810900 |
320820100 |
320820900 |
320890100 |
320890900 |
320910900 |
320990900 |
321000200 |
321000900 |
321100900 |
321290100 |
321290200 |
321290900 |
321310000 |
321390000 |
321410000 |
321490000 |
330111000 |
330112000 |
330113000 |
330114000 |
330119000 |
330121000 |
330122000 |
330123000 |
330124000 |
330125000 |
330126000 |
330129000 |
330130000 |
330210100 |
330290000 |
330300000 |
330410000 |
330420000 |
330430000 |
330491000 |
330499000 |
330510000 |
330520000 |
330530000 |
330590000 |
330610000 |
330620000 |
330690000 |
330710000 |
330720000 |
330730000 |
330741000 |
330749000 |
330790100 |
330790900 |
340111000 |
340119000 |
340120000 |
340211900 |
340212900 |
340213900 |
340219900 |
340220000 |
340290900 |
340311000 |
340319000 |
340351000 |
340359000 |
340391000 |
340391000 |
340399000 |
340399000 |
340410000 |
340411000 |
340419000 |
340420000 |
340420000 |
340490000 |
340510000 |
340520000 |
340530000 |
340540000 |
340590000 |
340600000 |
340700100 |
340700910 |
340700920 |
340700990 |
350211000 |
350219000 |
350220000 |
350290000 |
350300100 |
350300900 |
350400000 |
350610000 |
350691000 |
350699000 |
360200000 |
360410000 |
360490000 |
360500000 |
360610000 |
360690100 |
360690900 |
370120000 |
370130900 |
370191000 |
370199900 |
370220000 |
370231000 |
370232000 |
370239000 |
370241000 |
370242000 |
370243000 |
370244000 |
370251000 |
370252000 |
370253000 |
370254000 |
370255000 |
370256000 |
370291000 |
370292000 |
370293000 |
370294000 |
370295000 |
370310000 |
370320000 |
370390000 |
370400000 |
370510900 |
370520900 |
370590900 |
370610900 |
370690900 |
370710100 |
370710900 |
370790000 |
380120290 |
380130900 |
380190900 |
380300000 |
380400000 |
380510000 |
380520000 |
380590100 |
380590900 |
380610000 |
380620000 |
380630100 |
380630290 |
380690100 |
380690290 |
380700000 |
380810100 |
380810200 |
380820100 |
380830100 |
380840100 |
380890100 |
380991900 |
380992900 |
380993900 |
381010000 |
381090000 |
381111000 |
381119000 |
381121000 |
381129000 |
381190000 |
381400100 |
381400900 |
381511900 |
381512900 |
381519900 |
381590900 |
381600900 |
381710900 |
381720900 |
381800900 |
381900000 |
382000000 |
382410900 |
382420900 |
382430900 |
382440900 |
382450900 |
382471900 |
382479900 |
382490900 |
390410100 |
390421100 |
390422100 |
390430100 |
390440100 |
390450100 |
390750000 |
391610990 |
391620990 |
391690990 |
391710100 |
391710900 |
391721000 |
391722000 |
391723000 |
391729000 |
391731000 |
391732000 |
391733000 |
391739000 |
391740000 |
391810100 |
391810900 |
391890100 |
391890900 |
391910100 |
391910900 |
391990900 |
392010100 |
392010990 |
392020100 |
392020990 |
392030900 |
392041900 |
392042900 |
392051900 |
392059900 |
392061900 |
392062900 |
392063900 |
392069900 |
392071100 |
392071900 |
392072900 |
392073100 |
392073990 |
392079100 |
392079990 |
392091000 |
392092900 |
392093900 |
392094900 |
392099100 |
392099990 |
392111000 |
392112000 |
392113000 |
392114000 |
392119100 |
392119900 |
392190190 |
392190990 |
392210000 |
392220000 |
392290000 |
392310000 |
392321900 |
392329900 |
392330100 |
392330900 |
392340900 |
392350000 |
392390100 |
392390900 |
392410000 |
392490000 |
392510000 |
392520000 |
392530000 |
392590000 |
392610000 |
392620000 |
392630000 |
392640000 |
392690300 |
392690500 |
392690700 |
392690800 |
392690900 |
400129200 |
400129900 |
400130100 |
400130200 |
400211100 |
400219190 |
400219200 |
400220190 |
400220200 |
400231190 |
400231200 |
400239190 |
400239200 |
400241100 |
400249190 |
400249200 |
400251100 |
400259190 |
400259200 |
400260190 |
400260200 |
400270190 |
400270200 |
400280190 |
400280200 |
400291100 |
400299190 |
400299200 |
400510200 |
400510900 |
400520100 |
400520900 |
400591900 |
400599190 |
400690900 |
400700900 |
400811900 |
400819900 |
400821100 |
400821900 |
400829100 |
400829900 |
400910900 |
400920900 |
400930900 |
400940900 |
400950900 |
401011000 |
401012000 |
401013000 |
401019000 |
401021000 |
401022000 |
401023000 |
401024000 |
401029000 |
401110000 |
401120000 |
401130000 |
401140000 |
401150000 |
401191000 |
401199000 |
401210000 |
401220900 |
401290000 |
401310000 |
401320000 |
401390000 |
401410000 |
401490000 |
401511000 |
401519000 |
401590000 |
401610900 |
401691000 |
401692000 |
401693000 |
401694000 |
401695100 |
401695900 |
401699900 |
401700200 |
401700900 |
410410000 |
410421000 |
410422000 |
410429000 |
410431000 |
410439000 |
410511000 |
410512000 |
410519000 |
410520000 |
410611000 |
410612000 |
410619000 |
410620000 |
410710000 |
410721000 |
410729000 |
410790000 |
410800000 |
410900000 |
411000000 |
411100000 |
420100000 |
420211000 |
420212000 |
420219000 |
420221000 |
420222000 |
420229000 |
420231000 |
420232000 |
420239000 |
420291000 |
420292000 |
420299000 |
420310000 |
420321000 |
420329000 |
420330000 |
420340000 |
420400100 |
420400900 |
420500000 |
420610000 |
420690000 |
430211000 |
430212000 |
430213000 |
430219000 |
430220000 |
430230000 |
430310000 |
430390000 |
430400000 |
440121000 |
440122000 |
440310000 |
440320900 |
440341900 |
440349900 |
440391900 |
440392900 |
440399900 |
440410000 |
440420000 |
440710000 |
440724000 |
440725000 |
440726000 |
440729000 |
440791000 |
440792000 |
440799000 |
440810000 |
440831000 |
440839000 |
440890000 |
440910000 |
440920000 |
441011000 |
441019000 |
441090000 |
441111000 |
441119000 |
441121000 |
441129000 |
441131000 |
441139000 |
441191000 |
441199000 |
441213000 |
441214000 |
441219000 |
441222000 |
441223000 |
441229000 |
441292000 |
441293000 |
441299000 |
441300000 |
441400000 |
441510900 |
441520900 |
441600000 |
441700900 |
441810000 |
441820000 |
441830000 |
441840000 |
441850000 |
441890100 |
441890900 |
441900000 |
442010000 |
442090100 |
442090900 |
442110000 |
442190900 |
450200900 |
450390900 |
450410900 |
450490900 |
460120000 |
460191000 |
460199000 |
460210200 |
460210900 |
460290300 |
460290900 |
480100000 |
480210000 |
480220000 |
480230000 |
480240000 |
480251900 |
480252200 |
480252300 |
480252900 |
480253200 |
480253900 |
480260200 |
480260300 |
480260400 |
480260500 |
480260900 |
480300000 |
480411100 |
480411200 |
480411900 |
480419100 |
480419200 |
480419900 |
480431100 |
480431200 |
480431900 |
480439100 |
480439200 |
480439900 |
480441100 |
480441200 |
480441900 |
480442100 |
480442200 |
480442900 |
480449100 |
480449200 |
480449900 |
480451100 |
480451200 |
480451900 |
480452100 |
480452200 |
480452900 |
480459100 |
480459200 |
480459900 |
480510100 |
480510900 |
480521100 |
480521900 |
480522100 |
480522900 |
480523100 |
480523900 |
480529100 |
480529900 |
480530000 |
480540000 |
480550000 |
480560100 |
480560200 |
480560900 |
480570100 |
480570900 |
480580100 |
480580900 |
480610000 |
480620000 |
480630000 |
480640000 |
480710000 |
480790000 |
480810000 |
480830100 |
480830900 |
480890100 |
480890900 |
480910000 |
480920000 |
480990000 |
481011100 |
481011200 |
481011900 |
481012000 |
481021100 |
481021900 |
481029100 |
481029900 |
481031000 |
481032000 |
481039900 |
481091200 |
481091900 |
481099900 |
481110000 |
481121000 |
481129000 |
481131000 |
481139000 |
481140900 |
481190000 |
481200000 |
481310000 |
481320000 |
481390100 |
481390900 |
481410000 |
481420000 |
481430000 |
481490100 |
481490900 |
481500000 |
481610000 |
481620000 |
481630000 |
481690000 |
481710000 |
481720000 |
481730000 |
481810000 |
481820000 |
481830000 |
481840000 |
481850000 |
481890000 |
481910200 |
481910900 |
481920100 |
481920900 |
481930900 |
481940900 |
481950000 |
481960000 |
482010000 |
482020900 |
482030000 |
482040000 |
482050000 |
482090100 |
482090900 |
482110000 |
482190000 |
482311000 |
482319000 |
482320000 |
482340000 |
482351000 |
482359100 |
482359900 |
482360000 |
482370000 |
482390300 |
482390400 |
482390990 |
490700100 |
490810000 |
490890000 |
490900000 |
491000000 |
491191000 |
491199900 |
500600000 |
500710000 |
500720000 |
500790000 |
510910000 |
510990000 |
511000100 |
511111000 |
511119000 |
511120000 |
511130000 |
511190000 |
511211000 |
511219000 |
511220000 |
511230000 |
511290000 |
511300900 |
520420000 |
520710000 |
520790000 |
520811000 |
520812000 |
520813000 |
520819000 |
520821000 |
520822000 |
520823000 |
520829000 |
520831000 |
520832000 |
520833000 |
520839000 |
520841000 |
520842000 |
520843000 |
520849000 |
520851000 |
520852000 |
520853000 |
520859000 |
520911000 |
520912000 |
520919000 |
520921000 |
520922000 |
520929000 |
520931000 |
520932000 |
520939000 |
520941000 |
520942000 |
520943000 |
520949000 |
520951000 |
520952000 |
520959000 |
521011000 |
521012000 |
521019000 |
521021000 |
521022000 |
521029000 |
521031000 |
521032000 |
521039000 |
521041000 |
521042000 |
521049000 |
521051000 |
521052000 |
521059000 |
521111000 |
521112000 |
521119000 |
521121000 |
521122000 |
521129000 |
521131000 |
521132000 |
521139000 |
521141000 |
521142000 |
521143000 |
521149000 |
521151000 |
521152000 |
521159000 |
521211000 |
521212000 |
521213000 |
521214000 |
521215000 |
521221000 |
521222000 |
521223000 |
521224000 |
521225000 |
530911000 |
530919000 |
530921000 |
530929000 |
531010900 |
531090900 |
531100000 |
540110100 |
540120100 |
540490100 |
540500100 |
540610000 |
540620000 |
540710000 |
540720900 |
540730000 |
540741000 |
540742000 |
540743000 |
540744000 |
540751000 |
540752000 |
540753000 |
540754000 |
540761000 |
540769000 |
540771000 |
540772000 |
540773000 |
540774000 |
540781000 |
540782000 |
540783000 |
540784000 |
540791900 |
540792000 |
540793000 |
540794000 |
540810000 |
540821000 |
540822000 |
540823000 |
540824000 |
540831000 |
540832000 |
540833000 |
540834000 |
550610900 |
550620900 |
550630900 |
550690000 |
550700900 |
550810100 |
550820100 |
551110000 |
551120000 |
551130000 |
551211000 |
551219000 |
551221000 |
551229000 |
551291000 |
551299000 |
551311000 |
551312000 |
551313000 |
551319000 |
551321000 |
551322000 |
551323000 |
551329000 |
551331000 |
551332000 |
551333000 |
551339000 |
551341000 |
551342000 |
551343000 |
551349000 |
551411000 |
551412000 |
551413000 |
551419000 |
551421000 |
551422000 |
551423000 |
551429000 |
551431000 |
551432000 |
551433000 |
551439000 |
551441000 |
551442000 |
551443000 |
551449000 |
551511000 |
551512000 |
551513000 |
551519000 |
551521000 |
551522000 |
551529000 |
551591000 |
551592000 |
551599000 |
551611000 |
551612000 |
551613000 |
551614000 |
551621000 |
551622000 |
551623000 |
551624000 |
551631000 |
551632000 |
551633000 |
551634000 |
551641000 |
551642000 |
551643000 |
551644000 |
551691000 |
551692000 |
551693000 |
551694000 |
560110000 |
560121000 |
560122000 |
560129000 |
560130000 |
560210000 |
560221000 |
560229000 |
560290000 |
560311900 |
560312900 |
560313900 |
560314900 |
560391900 |
560392900 |
560393900 |
560394900 |
560410900 |
560420100 |
560420990 |
560490990 |
560500100 |
560600000 |
560721000 |
560741000 |
560749000 |
560750000 |
560811000 |
560819000 |
560890000 |
560900000 |
570232000 |
570242000 |
570252000 |
570292000 |
570320000 |
570330000 |
570490000 |
580110000 |
580121000 |
580122000 |
580123000 |
580124000 |
580125000 |
580126000 |
580131000 |
580132000 |
580133000 |
580134000 |
580135000 |
580136000 |
580190000 |
580211000 |
580219000 |
580220000 |
580230000 |
580310900 |
580390900 |
580410000 |
580421000 |
580429000 |
580430000 |
580500000 |
580610000 |
580620000 |
580631900 |
580632900 |
580639900 |
580640000 |
580710000 |
580790000 |
580810000 |
580890000 |
580900000 |
581010000 |
581091000 |
581092000 |
581099000 |
581100100 |
581100900 |
590110000 |
590190000 |
590210000 |
590220000 |
590290000 |
590310900 |
590320900 |
590390900 |
590410000 |
590491000 |
590492000 |
590500000 |
590610000 |
590691000 |
590699000 |
590700000 |
590800000 |
590900000 |
591000000 |
591110000 |
591120000 |
591140900 |
591190900 |
600110000 |
600121000 |
600122000 |
600129000 |
600191000 |
600192000 |
600199000 |
600210000 |
600220000 |
600230000 |
600241000 |
600242000 |
600243000 |
600249000 |
600291000 |
600292000 |
600293000 |
600299000 |
610120000 |
610130000 |
610220000 |
610311000 |
610331000 |
610332000 |
610333000 |
610341000 |
610342000 |
610343000 |
610411000 |
610419000 |
610421000 |
610422000 |
610432000 |
610433000 |
610441000 |
610442000 |
610443000 |
610451000 |
610452000 |
610453000 |
610462000 |
610463000 |
610510000 |
610520000 |
610590000 |
610620000 |
610690000 |
610711000 |
610712000 |
610719000 |
610721000 |
610722000 |
610729000 |
610791000 |
610792000 |
610799000 |
610821000 |
610822000 |
610831000 |
610891000 |
610892000 |
610910000 |
610990000 |
611010000 |
611020000 |
611030000 |
611110000 |
611120000 |
611130000 |
611211000 |
611212000 |
611219000 |
611420000 |
611430000 |
611511900 |
611512900 |
611519900 |
611520900 |
611591900 |
611592900 |
611593900 |
620111000 |
620112000 |
620191000 |
620192000 |
620193000 |
620211000 |
620212000 |
620213000 |
620292000 |
620293000 |
620311000 |
620312000 |
620319000 |
620321000 |
620322000 |
620323000 |
620329000 |
620331000 |
620332000 |
620333000 |
620339000 |
620341000 |
620342000 |
620343000 |
620349000 |
620411000 |
620412000 |
620413000 |
620419000 |
620421000 |
620422000 |
620423000 |
620429000 |
620431000 |
620432000 |
620433000 |
620439000 |
620441000 |
620442000 |
620443000 |
620444000 |
620449000 |
620451000 |
620452000 |
620453000 |
620459000 |
620461000 |
620462000 |
620463000 |
620469000 |
620510000 |
620520000 |
620530000 |
620620000 |
620630000 |
620721000 |
620791000 |
620920000 |
620930000 |
621020000 |
621030000 |
621132000 |
621142000 |
621210000 |
621410000 |
621420000 |
621430000 |
621440000 |
621490000 |
621510000 |
621520000 |
621590000 |
630110000 |
630120000 |
630130000 |
630140000 |
630190000 |
630210000 |
630221000 |
630222000 |
630229000 |
630231000 |
630232000 |
630239000 |
630240000 |
630251000 |
630252000 |
630253000 |
630259000 |
630260000 |
630291000 |
630292000 |
630293000 |
630299000 |
630311000 |
630312000 |
630319000 |
630391000 |
630392000 |
630399000 |
630411000 |
630419000 |
630491000 |
630492000 |
630493000 |
630499000 |
630510900 |
630520000 |
630532000 |
630533000 |
630539000 |
630590000 |
630611000 |
630612000 |
630619000 |
630621000 |
630622000 |
630629000 |
630631000 |
630639000 |
630641000 |
630649000 |
630691000 |
630699000 |
630710000 |
630720000 |
630790100 |
630790900 |
630800000 |
631010000 |
631090000 |
640312000 |
640319000 |
640320000 |
640330000 |
640340000 |
650100000 |
650200000 |
650300000 |
650400000 |
650510000 |
650590000 |
650610000 |
650691000 |
650692000 |
650699000 |
650700000 |
660110000 |
660191000 |
660199000 |
660200000 |
660310000 |
660320000 |
660390000 |
670100000 |
670210000 |
670290000 |
670300000 |
670411000 |
670419000 |
670420000 |
670490000 |
680100000 |
680210000 |
680221000 |
680222000 |
680223000 |
680229000 |
680291000 |
680292000 |
680293000 |
680299000 |
680300000 |
680410900 |
680421000 |
680422000 |
680423900 |
680430000 |
680510000 |
680520000 |
680530000 |
680610100 |
680610900 |
680620000 |
680690100 |
680690900 |
680710000 |
680790000 |
680800000 |
680911000 |
680919000 |
680990100 |
680990200 |
680990900 |
681011000 |
681019000 |
681091000 |
681099000 |
681110000 |
681120000 |
681130000 |
681190000 |
681240000 |
681250900 |
681260000 |
681270000 |
681290100 |
681290900 |
681310000 |
681390000 |
681410000 |
681490000 |
681510000 |
681520000 |
681591000 |
681599000 |
690100000 |
690210100 |
690210900 |
690220100 |
690220900 |
690290100 |
690290900 |
690310900 |
690320900 |
690390900 |
690410000 |
690490000 |
690510000 |
690590000 |
690600000 |
690710000 |
690790000 |
690810000 |
690890000 |
690990000 |
691010000 |
691090000 |
691110000 |
691190000 |
691200000 |
691310000 |
691390000 |
691410000 |
691490000 |
700210100 |
700220100 |
700231100 |
700232100 |
700239100 |
700312000 |
700319100 |
700319900 |
700320000 |
700330000 |
700420000 |
700490000 |
700510000 |
700521000 |
700529000 |
700530000 |
700600000 |
700711000 |
700719100 |
700719900 |
700721000 |
700729100 |
700729900 |
700800100 |
700800900 |
700910000 |
700991000 |
700992000 |
701010000 |
701091100 |
701092100 |
701093100 |
701094100 |
701200000 |
701310100 |
701310900 |
701321000 |
701329000 |
701331000 |
701332000 |
701339000 |
701391100 |
701391900 |
701399100 |
701399900 |
701400000 |
701510000 |
701590000 |
701610000 |
701690000 |
701710000 |
701720000 |
701790000 |
701810000 |
701820000 |
701890000 |
701931900 |
701932000 |
701939900 |
701940000 |
701951000 |
701952000 |
701959000 |
701990000 |
702000000 |
710610000 |
710692000 |
710700000 |
710811000 |
710812000 |
710813000 |
710820000 |
710900000 |
711011200 |
711019000 |
711021200 |
711029000 |
711031200 |
711039000 |
711041200 |
711049000 |
711100100 |
711100900 |
711311000 |
711319900 |
711320000 |
711411000 |
711419000 |
711420000 |
711510000 |
711590000 |
711610000 |
711620000 |
711711000 |
711719000 |
711790000 |
720310000 |
720390000 |
720450900 |
720521000 |
720529000 |
720610900 |
720690000 |
720711900 |
720712900 |
720719900 |
720720900 |
720810100 |
720810900 |
720825100 |
720825900 |
720826100 |
720826900 |
720827100 |
720827900 |
720836100 |
720836900 |
720837100 |
720837900 |
720838100 |
720838900 |
720839100 |
720839900 |
720840900 |
720851000 |
720852000 |
720853000 |
720854900 |
720890900 |
720915000 |
720916900 |
720917900 |
720918900 |
720925000 |
720926900 |
720927900 |
720928900 |
720990900 |
721011900 |
721012900 |
721020000 |
721030900 |
721041900 |
721049900 |
721050900 |
721061900 |
721069900 |
721070900 |
721090900 |
721113000 |
721114000 |
721119000 |
721123000 |
721129000 |
721190000 |
721210000 |
721220000 |
721230000 |
721240000 |
721250000 |
721260000 |
721310100 |
721310200 |
721310300 |
721310900 |
721320100 |
721320200 |
721320300 |
721320900 |
721391100 |
721391200 |
721391300 |
721391900 |
721399100 |
721399200 |
721399300 |
721399900 |
721410100 |
721410200 |
721410300 |
721410900 |
721420100 |
721420200 |
721420900 |
721430100 |
721430200 |
721430300 |
721430900 |
721491100 |
721491200 |
721491300 |
721491900 |
721499100 |
721499200 |
721499300 |
721499900 |
721510100 |
721510200 |
721510300 |
721510900 |
721550100 |
721550200 |
721550300 |
721550900 |
721590100 |
721590200 |
721590300 |
721590900 |
721610000 |
721621000 |
721622000 |
721631000 |
721632000 |
721633000 |
721640000 |
721650000 |
721665000 |
721669000 |
721691000 |
721699000 |
721710100 |
721710900 |
721720100 |
721720900 |
721730100 |
721730900 |
721790100 |
721790900 |
721810900 |
721891900 |
721899900 |
721911900 |
721912900 |
721913900 |
721914900 |
721921900 |
721922900 |
721923900 |
721924900 |
721931900 |
721932900 |
721933900 |
721934900 |
721935900 |
721990900 |
722011900 |
722012900 |
722020900 |
722090900 |
722100900 |
722211900 |
722219900 |
722220900 |
722230900 |
722240000 |
722300900 |
722410900 |
722490900 |
722511900 |
722519900 |
722520900 |
722530900 |
722540900 |
722550900 |
722591900 |
722592900 |
722599900 |
722611900 |
722619900 |
722620900 |
722691900 |
722692900 |
722693900 |
722694900 |
722699900 |
722710900 |
722720900 |
722790900 |
722810900 |
722820900 |
722830900 |
722840900 |
722850900 |
722860900 |
722870900 |
722880900 |
722910900 |
722920900 |
722990000 |
730110000 |
730120000 |
730300100 |
730300900 |
730410900 |
730421000 |
730429900 |
730431100 |
730431990 |
730439100 |
730439990 |
730441100 |
730441990 |
730449100 |
730449990 |
730451100 |
730451990 |
730459100 |
730459990 |
730490100 |
730490900 |
730531100 |
730539100 |
730590100 |
730610200 |
730610300 |
730610900 |
730620200 |
730620300 |
730620900 |
730630100 |
730630900 |
730640100 |
730640900 |
730650100 |
730650900 |
730660000 |
730690200 |
730690300 |
730690900 |
730711100 |
730711900 |
730719100 |
730719900 |
730721000 |
730722000 |
730723000 |
730729000 |
730791000 |
730792000 |
730793000 |
730799000 |
730810000 |
730820000 |
730830000 |
730840000 |
730890900 |
730900000 |
731010000 |
731021120 |
731021190 |
731021900 |
731029120 |
731029190 |
731029200 |
731029900 |
731210000 |
731290000 |
731300000 |
731412000 |
731413000 |
731414100 |
731414900 |
731419100 |
731419900 |
731420100 |
731420900 |
731431000 |
731439000 |
731441000 |
731442000 |
731449000 |
731450000 |
731511000 |
731512000 |
731519000 |
731520000 |
731581000 |
731582000 |
731589000 |
731590000 |
731600000 |
731700100 |
731700900 |
731811000 |
731812000 |
731813000 |
731814000 |
731815000 |
731816000 |
731819000 |
731821000 |
731822000 |
731823000 |
731824000 |
731829000 |
731910000 |
731920000 |
731930000 |
731990000 |
732010000 |
732020000 |
732090000 |
732111000 |
732112000 |
732113000 |
732181000 |
732182000 |
732183000 |
732190200 |
732190900 |
732211000 |
732219100 |
732219900 |
732290000 |
732310100 |
732310900 |
732391000 |
732392000 |
732393000 |
732394000 |
732399000 |
732410000 |
732421000 |
732429000 |
732490000 |
732510100 |
732510300 |
732510900 |
732591000 |
732599100 |
732599300 |
732599900 |
732611000 |
732619100 |
732619300 |
732619900 |
732620000 |
732690100 |
732690300 |
732690900 |
740500100 |
740610000 |
740620000 |
740710100 |
740710900 |
740721100 |
740721900 |
740722100 |
740722900 |
740729100 |
740729900 |
740811100 |
740811900 |
740819100 |
740819900 |
740821100 |
740821910 |
740821990 |
740822100 |
740822910 |
740822990 |
740829100 |
740829910 |
740829990 |
740911900 |
740919000 |
740921900 |
740929000 |
740931900 |
740939000 |
740940900 |
740990900 |
741011000 |
741012000 |
741021000 |
741022000 |
741110900 |
741121900 |
741122900 |
741129900 |
741210000 |
741220000 |
741300000 |
741420000 |
741490000 |
741510000 |
741521000 |
741529000 |
741531000 |
741532000 |
741539000 |
741600000 |
741700900 |
741811000 |
741819000 |
741820000 |
741910000 |
741991100 |
741991200 |
741991300 |
741991900 |
741999100 |
741999200 |
741999300 |
741999900 |
750400000 |
750511000 |
750512000 |
750521000 |
750522000 |
750610000 |
750620000 |
750711000 |
750712000 |
750720000 |
750810000 |
750890100 |
750890200 |
750890300 |
750890400 |
750890900 |
760310000 |
760320000 |
760410100 |
760410900 |
760421100 |
760421900 |
760429000 |
760511100 |
760511900 |
760519100 |
760519900 |
760521100 |
760521900 |
760529100 |
760529900 |
760611900 |
760612900 |
760691900 |
760692900 |
760711200 |
760711900 |
760719200 |
760719900 |
760720200 |
760720900 |
760810100 |
760810900 |
760820100 |
760820900 |
760900000 |
761010000 |
761090000 |
761100000 |
761210000 |
761290900 |
761410000 |
761490000 |
761511000 |
761519100 |
761519200 |
761519800 |
761519900 |
761520000 |
761610000 |
761691000 |
761699100 |
761699200 |
761699300 |
761699400 |
761699900 |
780110100 |
780191100 |
780199100 |
780300000 |
780411000 |
780419000 |
780420000 |
780500000 |
780600900 |
790310000 |
790390900 |
790400000 |
790500900 |
790600000 |
790700100 |
790700900 |
800300100 |
800300900 |
800400000 |
800500000 |
800600000 |
800700900 |
810110000 |
810192000 |
810193000 |
810199000 |
810210000 |
810292000 |
810293000 |
810299000 |
810310900 |
810390000 |
810430000 |
810490000 |
810510900 |
810590000 |
810600900 |
810710900 |
810790000 |
810810900 |
810890000 |
810910900 |
810990000 |
811000900 |
811100900 |
811211000 |
811219000 |
811220900 |
811230900 |
811240900 |
811291900 |
811299000 |
811300900 |
820110000 |
820130000 |
820140000 |
820231000 |
820239000 |
820291000 |
820299100 |
820299900 |
820551000 |
820590100 |
820600000 |
820830000 |
820900000 |
821000000 |
821110000 |
821191000 |
821192900 |
821193900 |
821194000 |
821195000 |
821210000 |
821220100 |
821220900 |
821290000 |
821300000 |
821410000 |
821420000 |
821490000 |
821510000 |
821520000 |
821591000 |
821599000 |
830110000 |
830120000 |
830130000 |
830140900 |
830150900 |
830160000 |
830170000 |
830210000 |
830220000 |
830230000 |
830241000 |
830242000 |
830249000 |
830250000 |
830260000 |
830300000 |
830400100 |
830400900 |
830510000 |
830520000 |
830590000 |
830610000 |
830621000 |
830629000 |
830630000 |
830710100 |
830710900 |
830790000 |
830820000 |
830890200 |
830890900 |
830910000 |
830990100 |
830990900 |
831000000 |
831110000 |
831120000 |
831130000 |
831190000 |
840310000 |
840390000 |
840410900 |
840490900 |
840721100 |
840721200 |
840729100 |
840729200 |
840731100 |
840731200 |
840732100 |
840732200 |
840733100 |
840733200 |
840734100 |
840734200 |
840790910 |
840790920 |
840820100 |
840820200 |
840890910 |
840890920 |
840910100 |
840910200 |
840991100 |
840991200 |
840999100 |
840999200 |
841111900 |
841121900 |
841181900 |
841191900 |
841199900 |
841210900 |
841229900 |
841231900 |
841239900 |
841280900 |
841290900 |
841319100 |
841330000 |
841381100 |
841391100 |
841420000 |
841440000 |
841451000 |
841459100 |
841459900 |
841460900 |
841480110 |
841480190 |
841480990 |
841490900 |
841510000 |
841520100 |
841520900 |
841581000 |
841582000 |
841583000 |
841590000 |
841610000 |
841620900 |
841690100 |
841690900 |
841790900 |
841810900 |
841821000 |
841822000 |
841829000 |
841830900 |
841840900 |
841850900 |
841861100 |
841861900 |
841869100 |
841869900 |
841891000 |
841899900 |
841911100 |
841919900 |
841939900 |
841940900 |
841950900 |
841981000 |
841989900 |
841990190 |
841990990 |
842111900 |
842112000 |
842119900 |
842121900 |
842123000 |
842129900 |
842131000 |
842139900 |
842191900 |
842199900 |
842211000 |
842290100 |
842310000 |
842381000 |
842382100 |
842389100 |
842390000 |
842420900 |
842481100 |
842489900 |
842490900 |
842511900 |
842519900 |
842531990 |
842539990 |
842542100 |
842542990 |
842611900 |
842620900 |
842630900 |
842810100 |
842840000 |
843110000 |
843120000 |
843131000 |
843139000 |
843141000 |
843142000 |
843143000 |
843149100 |
843149900 |
844110100 |
844190100 |
845011000 |
845012000 |
845019000 |
845020000 |
845090000 |
845110000 |
845121000 |
845129900 |
845130900 |
845140900 |
845180900 |
845190900 |
845230000 |
845240000 |
845290000 |
845452900 |
846911000 |
846912000 |
846920000 |
846930000 |
847010000 |
847021000 |
847029000 |
847030000 |
847040000 |
847050000 |
847090000 |
847110000 |
847130000 |
847141000 |
847149000 |
847150000 |
847160000 |
847170000 |
847180000 |
847190000 |
847210000 |
847220000 |
847230000 |
847290000 |
847310000 |
847321000 |
847329000 |
847330000 |
847340000 |
847350000 |
847410100 |
847431900 |
847490100 |
847621000 |
847629000 |
847681000 |
847689000 |
847690000 |
847790900 |
847890900 |
847910900 |
847920900 |
847930900 |
847940900 |
847960000 |
847981900 |
847982900 |
847989900 |
847990100 |
847990900 |
848110000 |
848120000 |
848130000 |
848180390 |
848180900 |
848190000 |
848210000 |
848220000 |
848230000 |
848240000 |
848250000 |
848280000 |
848291000 |
848299000 |
848310900 |
848320900 |
848330900 |
848340900 |
848350900 |
848360900 |
848390900 |
848410000 |
848420000 |
848490000 |
848510000 |
848590000 |
850110190 |
850120190 |
850131190 |
850132190 |
850140190 |
850151190 |
850152190 |
850300000 |
850410000 |
850440100 |
850450100 |
850490900 |
850511000 |
850519000 |
850520000 |
850530000 |
850590000 |
850610000 |
850630000 |
850640000 |
850650000 |
850660000 |
850680000 |
850690900 |
850710000 |
850720000 |
850730000 |
850740000 |
850780000 |
850830000 |
850910000 |
850920000 |
850930000 |
850940000 |
850980000 |
850990000 |
851010000 |
851020000 |
851030000 |
851090000 |
851110000 |
851120000 |
851130000 |
851140000 |
851150000 |
851180000 |
851190000 |
851210000 |
851220000 |
851230000 |
851240000 |
851290000 |
851310000 |
851390000 |
851610000 |
851621000 |
851629000 |
851631000 |
851632000 |
851633000 |
851640000 |
851650000 |
851660000 |
851671000 |
851672000 |
851679000 |
851680000 |
851690000 |
851711000 |
851719000 |
851721000 |
851722000 |
851730000 |
851750000 |
851780000 |
851790000 |
851810000 |
851821000 |
851822000 |
851829000 |
851830000 |
851840000 |
851850000 |
851890000 |
851910000 |
851921000 |
851929000 |
851931000 |
851939000 |
851940000 |
851992000 |
851993000 |
851999000 |
852010000 |
852020000 |
852032000 |
852033000 |
852039000 |
852090000 |
852110000 |
852190000 |
852210000 |
852290000 |
852311900 |
852312900 |
852313900 |
852320000 |
852330000 |
852390900 |
852410000 |
852431000 |
852432900 |
852439900 |
852440000 |
852451900 |
852453900 |
852460000 |
852491000 |
852499900 |
852510000 |
852520100 |
852520900 |
852530000 |
852540000 |
852712000 |
852713000 |
852719000 |
852721000 |
852729000 |
852731000 |
852732000 |
852739000 |
852790100 |
852790900 |
852812000 |
852813000 |
852821000 |
852822000 |
852910100 |
852910900 |
852990100 |
852990900 |
853110100 |
853110200 |
853110900 |
853120000 |
853180100 |
853180200 |
853180900 |
853190000 |
853310000 |
853321000 |
853329000 |
853331000 |
853339000 |
853340000 |
853390000 |
853400000 |
853510000 |
853521000 |
853529000 |
853530000 |
853540000 |
853590000 |
853610000 |
853620000 |
853630000 |
853641000 |
853649000 |
853650000 |
853661000 |
853669000 |
853690000 |
853710000 |
853720000 |
853810000 |
853890000 |
853910000 |
853921000 |
853922000 |
853929000 |
853931000 |
853932000 |
853939000 |
853941000 |
853949000 |
853990000 |
854011000 |
854012000 |
854020000 |
854040000 |
854050000 |
854060000 |
854071000 |
854072000 |
854079000 |
854081000 |
854089000 |
854091000 |
854099100 |
854099900 |
854110000 |
854121000 |
854129000 |
854130000 |
854140000 |
854150000 |
854160000 |
854190000 |
854212000 |
854213000 |
854214000 |
854219000 |
854230000 |
854240000 |
854250000 |
854290000 |
854320900 |
854340000 |
854381000 |
854389100 |
854389900 |
854390900 |
854411100 |
854411900 |
854419100 |
854419900 |
854420100 |
854420900 |
854430100 |
854430900 |
854441100 |
854441900 |
854449100 |
854449900 |
854451000 |
854459100 |
854459900 |
854460100 |
854460900 |
854470000 |
854511900 |
854519100 |
854519900 |
854520000 |
854590000 |
854610000 |
854620000 |
854690000 |
854710000 |
854720000 |
854790100 |
854790900 |
854810000 |
854890000 |
870200000 |
870210000 |
870290000 |
870300000 |
870310000 |
870320000 |
870321000 |
870321200 |
870321300 |
870321400 |
870322000 |
870322300 |
870322400 |
870323000 |
870323120 |
870323130 |
870323140 |
870323190 |
870323210 |
870323220 |
870323290 |
870323310 |
870323320 |
870323390 |
870324000 |
870324200 |
870324900 |
870330000 |
870331000 |
870331200 |
870331300 |
870331400 |
870332000 |
870332120 |
870332130 |
870332140 |
870332190 |
870332210 |
870332220 |
870332290 |
870333000 |
870333120 |
870333190 |
870333210 |
870333220 |
870333290 |
870390000 |
870390200 |
870390300 |
870390400 |
870390910 |
870390920 |
870390930 |
870390940 |
870390950 |
870390990 |
870400000 |
870410000 |
870420000 |
870421000 |
870421190 |
870421210 |
870421290 |
870421900 |
870430000 |
870431000 |
870431190 |
870431210 |
870431290 |
870431900 |
870510000 |
870590200 |
870590900 |
870600200 |
870600900 |
870710000 |
870790900 |
870810000 |
870821000 |
870829000 |
870831000 |
870839000 |
870840000 |
870850000 |
870860000 |
870870000 |
870880000 |
870891000 |
870892000 |
870893000 |
870894000 |
870899200 |
870899400 |
870899900 |
870990000 |
871110900 |
871120900 |
871130900 |
871140900 |
871150900 |
871190900 |
871200000 |
871411000 |
871419000 |
871420000 |
871491000 |
871492000 |
871493000 |
871494000 |
871495000 |
871496000 |
871499000 |
871500100 |
871500900 |
871610000 |
871620900 |
871631000 |
871680000 |
871690900 |
900110000 |
900120000 |
900130000 |
900140000 |
900150000 |
900190000 |
900211000 |
900219000 |
900220000 |
900290000 |
900311000 |
900319000 |
900390900 |
900410000 |
900490000 |
900510000 |
900580100 |
900580900 |
900590100 |
900590900 |
900610000 |
900620000 |
900630000 |
900640000 |
900651000 |
900652000 |
900653000 |
900659000 |
900661000 |
900662000 |
900669000 |
900691000 |
900699000 |
900711000 |
900719000 |
900720100 |
900720900 |
900791000 |
900792000 |
900810000 |
900820000 |
900830000 |
900840000 |
900890000 |
900911000 |
900912000 |
900921000 |
900922000 |
900930000 |
900990000 |
901010000 |
901041000 |
901042000 |
901049000 |
901050000 |
901060000 |
901090000 |
901190000 |
901290000 |
901310000 |
901320000 |
901380000 |
901390000 |
901410000 |
901420000 |
901480000 |
901490000 |
901590000 |
901600190 |
901600900 |
901710000 |
901790000 |
901831100 |
901910100 |
902300000 |
902511000 |
902519900 |
902580900 |
902590900 |
902610100 |
902610900 |
902620100 |
902620900 |
902680100 |
902680900 |
902690100 |
902690900 |
902740900 |
902750900 |
902780900 |
902790190 |
902790990 |
902810000 |
902820000 |
902830000 |
902890000 |
902910190 |
902910900 |
902920190 |
902920900 |
902990000 |
903083900 |
903141000 |
903149000 |
903190000 |
903210100 |
903210900 |
903220100 |
903220900 |
903281100 |
903281900 |
903289100 |
903289900 |
903290100 |
903290900 |
910111000 |
910112000 |
910119000 |
910121000 |
910129000 |
910191000 |
910199000 |
910211000 |
910212000 |
910219000 |
910221000 |
910229000 |
910291000 |
910299000 |
910310000 |
910390000 |
910400000 |
910511000 |
910519000 |
910521000 |
910529000 |
910591000 |
910599000 |
910610000 |
910620000 |
910690000 |
910700100 |
910700900 |
910811000 |
910812000 |
910819000 |
910820000 |
910891000 |
910899000 |
910911000 |
910919000 |
910990000 |
911011000 |
911012000 |
911019000 |
911090000 |
911110000 |
911120000 |
911180000 |
911190000 |
911210000 |
911280000 |
911290000 |
911310100 |
911310900 |
911320000 |
911390000 |
911410000 |
911420000 |
911430000 |
911440000 |
911490000 |
920110000 |
920120000 |
920190000 |
920210000 |
920290000 |
920300000 |
920410000 |
920420000 |
920510000 |
920590000 |
920600000 |
920710000 |
920790000 |
920810000 |
920890000 |
920910000 |
920920000 |
920930000 |
920991000 |
920992000 |
920993000 |
920994000 |
920999000 |
930100000 |
930200000 |
930310000 |
930320000 |
930330000 |
930390000 |
930400000 |
930510000 |
930521000 |
930529000 |
930590000 |
930610000 |
930621900 |
930629000 |
930630900 |
930690000 |
930700000 |
940110000 |
950100000 |
950210000 |
950291000 |
950299000 |
950310000 |
950320000 |
950330000 |
950341000 |
950349000 |
950350000 |
950370000 |
950380000 |
950390000 |
950410000 |
950420100 |
950420900 |
950430000 |
950440000 |
950490000 |
950510000 |
950590000 |
950611000 |
950612000 |
950619000 |
950621000 |
950629000 |
950631000 |
950632000 |
950639000 |
950640000 |
950651000 |
950659000 |
950661000 |
950662000 |
950669000 |
950670000 |
950691000 |
950699000 |
950710000 |
950720000 |
950730000 |
950790000 |
950800000 |
960110000 |
960190100 |
960190900 |
960200200 |
960200900 |
960310000 |
960321000 |
960329000 |
960330000 |
960340000 |
960350000 |
960360000 |
960390100 |
960390900 |
960400000 |
960500000 |
960810900 |
960820000 |
960831000 |
960839000 |
960840000 |
960850000 |
960860000 |
960891000 |
960899900 |
960910900 |
960920000 |
960990000 |
961000000 |
961100000 |
961210000 |
961220000 |
961310000 |
961320000 |
961330000 |
961380000 |
961390000 |
961420000 |
961490000 |
961511000 |
961519000 |
961590000 |
961620000 |
961700000 |
961800000 |
970110000 |
970190000 |
970200000 |
970300000 |
970400000 |
970500900 |
970600000 |
ZOZNAM C
Zoznam spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, pri ktorých sa zrušuje clo s účinnosťou odo dňa nadobudnutia platnosti tohto protokolu:
050100000 |
050210000 |
050290000 |
050300000 |
050510000 |
050590000 |
050610000 |
050690000 |
050710000 |
050790000 |
050800000 |
050900000 |
130212100 |
130220000 |
130232000 |
140110000 |
140120000 |
140190000 |
140200000 |
140300000 |
140410110 |
140420000 |
140490100 |
150500100 |
150500900 |
150600100 |
151590100 |
151590300 |
151710100 |
151800000 |
152000100 |
152110000 |
152190100 |
152190900 |
152200100 |
170250000 |
180310200 |
180310900 |
180320200 |
180320900 |
180400000 |
180500900 |
190190100 |
190211000 |
190219100 |
190300000 |
210390100 |
210420100 |
210610100 |
210610900 |
210690700 |
210690800 |
220720000 |
290543000 |
290544000 |
290545100 |
330190100 |
330190200 |
330210200 |
330210300 |
350110000 |
350510000 |
350520100 |
380910000 |
382311000 |
382312000 |
382313000 |
382319000 |
382370000 |
382460000 |
ZOZNAM D
Zoznam spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, pri ktorých sa zruší clo počas štyroch rovnakých ročných etáp so začiatkom od 1. mája 2006:
130213000 |
130214000 |
130231000 |
140410900 |
151590200 |
180500100 |
190110900 |
190120900 |
190190900 |
190410000 |
190420000 |
190430000 |
190490000 |
190590100 |
190590300 |
190590400 |
210111000 |
210112000 |
210120000 |
210130000 |
210210000 |
210220000 |
210230000 |
210690910 |
210690990 |
290545900 |
ZOZNAM E
Zoznam spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, pri ktorých sa zruší clo počas ôsmich rovnakých ročných etáp so začiatkom od 1. mája 2006:
051000000 |
071040000 |
071190900 |
090300000 |
121220000 |
130212900 |
140410190 |
140490900 |
150600900 |
151590900 |
151620900 |
151790200 |
151790900 |
152000900 |
170410000 |
170490000 |
180610000 |
180620000 |
180631000 |
180632000 |
180690000 |
190219900 |
190220000 |
190300000 |
190510000 |
190520000 |
200190000 |
200410000 |
200490000 |
200510000 |
200520100 |
200520900 |
200580000 |
200811000 |
200891000 |
200899900 |
210310000 |
210320000 |
210330000 |
210390900 |
210410000 |
210420900 |
210500000 |
210690200 |
210690990 |
220110000 |
220190000 |
220210000 |
220290000 |
220710100 |
220710900 |
220890500 |
330190900 |
350520900 |
350520900 |
ZOZNAM F
Zoznam spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, pri ktorých sa zníži clo o 50 % počas piatich rovnakých ročných etáp so začiatkom od 1. mája 2006:
190531000 |
190539000 |
ZOZNAM G
Zoznam spracovaných poľnohospodárskych výrobkov, pri ktorých sa clo nezruší a na ktoré sa vzťahuje doložka o preskúmaní:
220300000 |
220510000 |
220590000 |
220820000 |
220830000 |
220840000 |
220850000 |
220860000 |
220870000 |
220890300 |
220890400 |
220890900 |
240210000 |
240220000 |
240290100 |
240290200 |
240310100 |
240310900 |
240391000 |
240399300 |
240399900 |
PRĹOHA IV
Zoznam priemyselných výrobkov s pôvodom v Spoločenstve uvedených v článku 11 ods. 5
220300000 |
220500000 |
240200000 |
240300000 |
240390000 |
240399000 |
240399200 |
570100000 |
570110000 |
570190000 |
570200000 |
570210000 |
570220000 |
570230000 |
570231000 |
570239000 |
570240000 |
570241000 |
570249000 |
570250000 |
570251000 |
570259000 |
570290000 |
570291000 |
570299000 |
570300000 |
570310000 |
570390000 |
570400000 |
570410000 |
570500000 |
610110000 |
610190000 |
610210000 |
610230000 |
610290000 |
610312000 |
610319000 |
610321000 |
610322000 |
610323000 |
610329000 |
610339000 |
610349000 |
610402900 |
610412000 |
610413000 |
610423000 |
610431000 |
610439000 |
610444000 |
610449000 |
610459000 |
610461000 |
610469000 |
610610000 |
610811000 |
610819000 |
610829000 |
610832000 |
610839000 |
610899000 |
611090000 |
611190000 |
611220000 |
611231000 |
611239000 |
611241000 |
611249000 |
611300000 |
611410000 |
611490000 |
611599900 |
611610000 |
611691000 |
611692000 |
611693000 |
611699000 |
611710000 |
611720000 |
611780000 |
611790000 |
620113000 |
620119000 |
620199000 |
620219000 |
620291000 |
620299000 |
620590000 |
620610000 |
620640000 |
620690000 |
620711000 |
620719000 |
620722000 |
620729000 |
620792000 |
620799000 |
620811000 |
620819000 |
620821000 |
620822000 |
620829000 |
620891000 |
620892000 |
620899000 |
620910000 |
620990000 |
621010000 |
621040000 |
621050000 |
621111000 |
621112000 |
621120000 |
621131000 |
621133000 |
621139000 |
621141000 |
621143000 |
621149000 |
621220000 |
621230000 |
621290000 |
621310000 |
621320000 |
621390000 |
621600000 |
621710900 |
621790000 |
630900000 |
630900100 |
630900900 |
640110000 |
640191000 |
640192000 |
640199000 |
640212000 |
640219000 |
640220000 |
640230000 |
640291000 |
640299000 |
640510000 |
640520000 |
640590000 |
640610000 |
640620000 |
640691000 |
640699100 |
640699200 |
640699910 |
640699990 |
ex870310 000 (*1) |
ex870321 000 (*1) |
ex870322 000 (*1) |
ex870323 000 (*1) |
ex870324 000 (*1) |
ex870331 000 (*1) |
ex870332 000 (*1) |
ex870333 000 (*1) |
ex870339 000 (*1) |
940120000 |
940130000 |
940140000 |
940150000 |
940161000 |
940169000 |
940171000 |
940179000 |
940180000 |
940190000 |
940210100 |
940310000 |
940320000 |
940330000 |
940340000 |
940350000 |
940360000 |
940370000 |
940380000 |
940390000 |
940410000 |
940421000 |
940429000 |
940430000 |
940490000 |
940510000 |
940520000 |
940530000 |
940540900 |
940550900 |
940560000 |
940591000 |
940592000 |
940599000 |
940600190 |
940600200 |
940600300 |
940600900 |
(*1)
Použité vozidlá vymedzené ako vozidlá staršie ako šesť mesiacov od registrácie s minimálnym počtom 6 000 najazdených kilometrov. |
PRÍLOHA V
Zoznam výhrad Spoločenstva uvedený v článku 30 ods. 1 písm. b)
Ťažba
V niektorých členských štátoch sa od spoločností, ktoré nie sú pod kontrolou ES, požaduje koncesia na ťažbu a právo na nerastné suroviny.
Rybolov
Prístup a využívanie biologických zdrojov a lovísk rýb nachádzajúcich sa v morských vodách spadajúcich pod suverenitu alebo jurisdikciu členského štátu Spoločenstva sa vyhradzuje iba pre rybárske lode plávajúce pod vlajkou územia Spoločenstva, ak nie je inak ustanovené.
Nadobudnutie nehnuteľností
V niektorých členských štátoch nadobudnutie nehnuteľností podlieha určitým obmedzeniam.
Audiovizuálne služby vrátane rozhlasových služieb
Vnútroštátny režim týkajúci sa výroby a distribúcie vrátane rozhlasového vysielania a ostatných foriem vysielania pre verejnosť môže byť vyhradený na audiovizuálne pracoviská spĺňajúce určité kritéria o pôvode.
Telekomunikačné služby vrátane mobilných a satelitných služieb
Vyhradené služby
V niektorých členských štátoch je prístup vzťahujúci sa na doplnkové služby a infraštruktúru vyhradený.
Poľnohospodárstvo
V niektorých členských štátoch sa vnútroštátny režim nevzťahuje na spoločnosti nepodliehajúce kontrole ES, ktoré majú zámer podnikať v poľnohospodárstve. Nadobudnutie vinohradov podnikom nekontrolovaným ES podlieha oznamovacej povinnosti, alebo, ak je to nevyhnutné, udeleniu povolenia.
Spravodajské agentúry
V niektorých členských štátoch existujú obmedzenia na zahraničnú účasť vo vydavateľstvách a vysielacích spoločnostiach.
PRÍLOHA VI
Zoznam výhrad Jordánska uvedený v článku 30 ods. 2 písm. a)
S cieľom zlepšiť podmienky vnútroštátneho režimu vo všetkých sektoroch podlieha uvedený zoznam obmedzení preskúmaniu do dvoch rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody.
uzatvorených stavebných zmlúv;
obchodu a obchodných služieb;
ťažby nerastných surovín.
Nákup, predaj alebo prenájom nehnuteľného majetku osobám nepochádzajúcim z Jordánska podlieha predchádzajúcemu súhlasu vlády.
PRÍLOHA VII
Duševné, priemyselné a obchodné vlastníctvo podľa článku 56
Do konca piateho roku po nadobudnutí platnosti tejto dohody pristúpi Jordánsko k týmto mnohostranným dohovorom o vlastníckych právach:
Najneskôr v siedmom roku po nadobudnutí platnosti tejto dohody pristúpi Jordánsko k týmto mnohostranným dohovorom:
Jordánsko sa zaväzuje poskytnúť primeranú a účinnú ochranu patentom na chemické a farmaceutické výrobky v súlade s článkami 27 až 34 Dohody WTO o obchodných aspektoch práv týkajúcich sa duševného vlastníctva, a to do konca tretieho roku po nadobudnutí platnosti tejto dohody a po jeho pristúpení do WTO.
Asociačná rada môže rozhodnúť, že odseky 1, 2 a 3 sa vzťahujú na iné mnohostranné dohovory v tejto oblasti.
Strany potvrdzujú dôležitosť, ktorú prikladajú povinnostiam vyplývajúcim z tohto mnohostranného dohovoru:
ZOZNAM PROTOKOLOV |
|
PROTOKOL 1 |
týkajúci sa dojednaní použiteľných na dovoz poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Jordánsku do Spoločenstva |
PROTOKOL 2 |
týkajúci sa dojednaní použiteľných na dovoz poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Spoločenstve do Jordánska |
PROTOKOL 3 |
týkajúci sa definície pojmu „výrobky s pôvodom“ a metód administratívnej spolupráce |
PROTOKOL 4 |
o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi v colných otázkach |
PROTOKOL |
k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej o rámcovej dohode medzi Európskou úniou a Jordánskym hášimovským kráľovstvom o všeobecných zásadách účasti Jordánskeho hášimovského kráľovstva na programoch Únie |
PROTOKOL |
ktorým sa mení Euro-stredomorská dohoda o leteckej doprave medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej únii |
PROTOKOL 1
o opatreniach uplatniteľných na dovoz poľnohospodárskych výrobkov do Spoločenstva s pôvodom v Jordánsku
Dovoz nasledujúcich výrobkov s pôvodom v Jordánsku do Spoločenstva podlieha podmienkam stanoveným nižšie.
V deň nadobudnutia účinnosti tohto protokolu sa clá, ktoré sa uplatňujú na dovoz poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Jordánsku do Spoločenstva, odstránia, s výnimkou prípadu dovozu tých výrobkov, ktoré sú uvedené v zozname prílohy.
Dovoz výrobkov s pôvodom v Jordánsku uvedených v zozname prílohy do Spoločenstva sa povoľuje podľa podmienok stanovených v prílohe.
Pre všetky poľnohospodárske výrobky s pôvodom v Jordánsku, ktoré sú uvedené v zozname prílohy k tomuto protokolu, sa clá odstránia alebo znížia v rámci colných kvót uvedených v stĺpci B.
Vzhľadom na množstvá, ktorými sa prekročili kvóty, sa clá percentuálne znížia tak, ako je uvedené v stĺpci C pre každý výrobok.
Pre výrobky z položky 1509 sa odstránenie cla uplatní iba na dovoz neupraveného olivového oleja, ktorý sa úplne získava v Jordánsku a prepravuje sa priamo z Jordánska do Spoločenstva. Na výrobky z položky 1509 , ktoré nie sú v súlade s touto podmienkou, sa vzťahujú relevantné clá, ako je stanovené v Spoločnom colnom sadzobníku.
Clá na dovoz všetkých poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Jordánsku do Spoločenstva sa od 1. januára 2010 odstránia, s výnimkou prípadu dovozu výrobkov pod kódmi KN 0603 10 a 1509 10 , na ktoré sa naďalej uplatňujú ustanovenia bodov 3 až 5.
Bez ohľadu na podmienky podľa bodov 2 až 6 sa pre výrobky patriace do kapitol 7 a 8 kombinovanej nomenklatúry, na ktoré sa uplatňujú vstupné ceny v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 3223/94 ( 1 ) a pre ktoré sa v Spoločnom colnom sadzobníku ustanovuje používanie cla ad valorem a osobitného cla, uplatňuje odstránenie cla iba na časť cla ad valorem.
V prípade výrobkov uvedených v tabuľke predstavuje úroveň dohodnutej vstupnej ceny, z ktorej sa uplatňuje clo, ktoré sa zníži na nulovú hodnotu, dohodnutú vstupnú cenu uvedenú v tabuľke. Počas ostatných období sa uplatňuje bežná úroveň vstupnej ceny.
Kód KN |
Výrobok |
Obdobie |
Dohodnutá vstupná cena (za 100 kg) |
0702 00 00 |
Paradajky, čerstvé alebo chladené |
1.10.–31.5. |
46,1 EUR |
0707 00 05 |
Uhorky šalátové, čerstvé alebo chladené |
1.11.–31.5. |
44,9 EUR |
0709 10 00 |
Artičoky, čerstvé alebo chladené |
1.11.–31.12. |
57,1 EUR |
0709 90 70 |
Tekvice, čerstvé alebo chladené |
1.10.–31.1. |
42,4 EUR |
1.4.–20.4. |
42,4 EUR |
||
0805 10 20 |
Sladké pomaranče, čerstvé |
1.12.–31.5. |
26,4 EUR |
ex 0805 20 10 |
Klementínky, čerstvé |
1.11.–koniec februára |
48,4 EUR |
Pre výrobky uvedené v bode 9:
PRÍLOHA K PROTOKOLU č. 1
o opatreniach uplatniteľných na dovoz poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Jordánsku do Spoločenstva
Kód KN (1) |
Opis (2) |
Zníženie preferenčného cla (%) |
Ročnémnožstvo colných kvót (v tonách čistej hmotnosti) |
Zníženie preferenčného cla pri prečerpaní kvóty (%) |
|
|
A |
B |
C |
0603 10 |
Rezané kvety, čerstvé |
100 |
2006: 2 000 2007: 4 500 2008: 7 000 2009: 9 500 od 2010: 12 000 |
60 |
0701 90 50 0701 90 90 |
Nové zemiaky, čerstvé alebo chladené Ostatné zemiaky, čerstvé alebo chladené |
100 |
2006: 1 000 2007: 2 350 2008: 3 700 2009: 5 000 |
50 |
0703 20 00 |
Cesnak, čerstvý alebo chladený |
100 |
1 000 |
0 |
0707 00 |
Uhorky šalátové a uhorky nakladačky, čerstvé alebo chladené |
100 |
2006: 2 000 2007: 3 000 2008: 4 000 2009: 5 000 |
0 |
0805 |
Citrusové ovocie, čerstvé alebo sušené |
100 |
2006: 1 000 2007: 3 350 2008: 5 700 2009: 8 000 |
0 |
0810 10 00 |
Jahody, čerstvé |
100 |
2006: 500 2007: 1 000 2008: 1 500 2009: 2 000 |
40 |
1509 10 |
Panenský olivový olej |
100 |
2006: 2 000 2007: 4 500 2008: 7 000 2009: 9 500 od 2010: 12 000 |
0 |
(1)
Kódy KN zodpovedajú nariadeniu Komisie (ES) č. 1810/2004 (Ú. v. EÚ L 327, 30.10.2004, s. 1).
(2)
Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry má znenie opisu výrobkov iba informatívnu hodnotu, určený preferenčný systém sa v kontexte tejto prílohy určuje uvedením kódov KN. Ak sú vyznačené kódy „ex“ KN, má sa preferenčný systém určiť spoločným uplatnením kódov KN a príslušným opisom. |
PROTOKOL 2
o opatreniach uplatniteľných na dovoz poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Spoločenstve do Jordánska
Dovoz nasledujúcich výrobkov s pôvodom v Spoločenstve do Jordánska podlieha podmienkam stanoveným nižšie.
Clá uplatniteľné na dovoz určitého tovaru s pôvodom v Spoločenstve do Jordánska sa odstránia v súlade s prílohou.
S cieľom odstrániť clá uvedené v odseku 2 sa uplatňujú tieto podmienky:
S cieľom odstrániť clá uvedené v odseku 2, základným clom, na ktoré sa uplatňuje následné zníženie cla, je clo, ktoré sa skutočne uplatňuje erga omnes jeden deň pred dňom podpisu Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Jordánskym hášimovským kráľovstvom o recipročných liberalizačných opatreniach, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda o pridružení medzi ES a Jordánskom a nahrádzajú prílohy I, II, III a IV a protokoly č. 1 a č. 2 k uvedenej dohode, Jordánsko oznámi Spoločenstvu svoje základné clá.
Ak sa po podpise Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Jordánskym hášimovským kráľovstvom o recipročných liberalizačných opatreniach, ktorou sa mení a dopĺňa dohoda o pridružení medzi ES a Jordánskom a nahrádzajú prílohy I, II, III a IV a protokoly č. 1 a č. 2 k uvedenej dohode, uplatňuje akékoľvek zníženie sadzby na základe erga omnes, najmä zníženie, ktoré je výsledkom colných rokovaní vo WTO, takéto znížené clá môžu nahradiť základné clá uvedené v odseku 4 od dátumu, ktorým sa takéto zníženia uplatňujú.
PRÍLOHA K PROTOKOLU č. 2
o opatreniach uplatniteľných na dovoz poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Spoločenstve do Jordánska, na základe colnej nomenklatúry Jordánska
Kategória, „A“– výrobky, pri ktorých sa zrušuje clo s účinnosťou odo dňa nadobudnutia platnosti tohto protokolu:
010110000 |
010190000 |
010310000 |
010391000 |
010392000 |
010611000 |
010612000 |
010619000 |
010620000 |
010631000 |
010632000 |
010639000 |
010690000 |
020500000 |
020610000 |
020621000 |
020622000 |
020629000 |
020630000 |
020641000 |
020649000 |
020680000 |
020690000 |
020726100 |
020727100 |
021011000 |
021012000 |
021019000 |
021020000 |
021091000 |
021092000 |
021093000 |
021099000 |
040210200 |
040210910 |
040221200 |
040221910 |
040229200 |
040229910 |
040390100 |
040410100 |
040690100 |
040700200 |
040811000 |
040891000 |
050400000 |
051110000 |
051191100 |
051191200 |
051199100 |
051199200 |
051199300 |
060230200 |
060230900 |
060240100 |
060290200 |
060290400 |
060290900 |
070310200 |
070310900 |
070390000 |
071010000 |
071190100 |
071190200 |
071220200 |
071231100 |
071232100 |
071233100 |
071239100 |
071290200 |
071310100 |
071310900 |
071320100 |
071331100 |
071331900 |
071332100 |
071332900 |
071333100 |
071333900 |
071339100 |
071339900 |
071340100 |
071350100 |
071390100 |
071390900 |
080410900 |
080420000 |
081310000 |
090910100 |
100110000 |
100190000 |
100200000 |
100300000 |
100400000 |
100700000 |
100810000 |
100820000 |
100830000 |
100890000 |
110100000 |
110210000 |
110220000 |
110230000 |
110290000 |
110311000 |
110313000 |
110319000 |
110320000 |
110412000 |
110419100 |
110419900 |
110422000 |
110423000 |
110429000 |
110430000 |
110510000 |
110520000 |
110610100 |
110630100 |
110710000 |
110720000 |
110811100 |
110812200 |
110813000 |
110814000 |
110819200 |
110820000 |
110900000 |
120100000 |
120400000 |
120510000 |
120590000 |
120600100 |
120710000 |
120720000 |
120730000 |
120740000 |
120750100 |
120799000 |
120810000 |
120890100 |
120890400 |
120910000 |
120921000 |
120922000 |
120923000 |
120924000 |
120925000 |
120926000 |
120929900 |
120930000 |
120991000 |
120999000 |
121010000 |
121020000 |
121110000 |
121120000 |
121130000 |
121140000 |
121190000 |
121210000 |
121230000 |
121300000 |
121410000 |
121490000 |
130110100 |
130110100 |
130120100 |
130190100 |
130239000 |
150200000 |
150410000 |
150420000 |
150430000 |
150710000 |
150790100 |
150810000 |
151211000 |
151219100 |
151311000 |
151319100 |
151321000 |
151329100 |
151411000 |
151419100 |
151491000 |
151499100 |
151511000 |
151519100 |
151521000 |
151529200 |
151530100 |
151540100 |
151590100 |
151590300 |
151620300 |
151620400 |
151620500 |
151710100 |
152200900 |
170111000 |
170112000 |
170211000 |
170219000 |
170230000 |
170240000 |
170290300 |
170310000 |
170390100 |
180100000 |
200520100 |
200899200 |
200911100 |
210690300 |
210690400 |
210690600 |
230110000 |
230120000 |
230210000 |
230220000 |
230230000 |
230240000 |
230250000 |
230300000 |
230310000 |
230320000 |
230330000 |
230400000 |
230500000 |
230610000 |
230620000 |
230630000 |
230641000 |
230649000 |
230650000 |
230660000 |
230670000 |
230690000 |
230800000 |
230990100 |
230990200 |
230990300 |
230990300 |
330111000 |
330112000 |
330113000 |
330114000 |
330119000 |
330121000 |
330122000 |
330123000 |
330124000 |
330125000 |
330126000 |
330129000 |
330130000 |
330210300 |
350190000 |
350211000 |
350219000 |
350220000 |
350290000 |
350300100 |
350300200 |
350400000 |
350510000 |
410120000 |
410150000 |
410190000 |
410210000 |
410221000 |
410229000 |
410310000 |
410320000 |
410330000 |
410390000 |
500100000 |
500200000 |
500310000 |
500390000 |
510111000 |
510119000 |
510121000 |
510129000 |
510130000 |
510211000 |
510219000 |
510220000 |
510310000 |
510320000 |
510330000 |
520100000 |
520210000 |
520291000 |
520299000 |
520300000 |
530110000 |
530121000 |
530129000 |
530130000 |
530210000 |
530290000 |
Kategória, „B“ – výrobky, pri ktorých sa clá zrušia v dvoch rovnakých ročných etapách so začiatkom od 1. mája 2006 a takéto výrobky nebudú podliehať clu s účinnosťou od 1. mája 2007:
010210000 |
010290000 |
010410000 |
010420000 |
010511000 |
010512000 |
010519000 |
010592000 |
010593000 |
010599000 |
020110000 |
020120000 |
020130900 |
020210000 |
020220000 |
020230900 |
020410000 |
020421000 |
020422000 |
020423900 |
020430000 |
020441000 |
020442000 |
020443900 |
020450000 |
070110000 |
071320900 |
071340900 |
071350900 |
100510000 |
100590000 |
100610000 |
100620000 |
100630000 |
100640000 |
130213000 |
330210900 |
430110000 |
430130000 |
430160000 |
430170000 |
430180000 |
430190000 |
Kategória, „C“ – výrobky, pri ktorých sa clá zrušia v štyroch rovnakých ročných etapách so začiatkom od 1. mája 2006 a takéto výrobky nebudú podliehať clu s účinnosťou od 1. mája 2009:
040210990 |
040221990 |
040229990 |
040510000 |
040520000 |
040590000 |
051199400 |
060110000 |
060120900 |
060210000 |
060220000 |
071290100 |
080620000 |
151790300 |
350300900 |
Kategória, „D“ – výrobky, pri ktorých sa clá zrušia v piatich rovnakých ročných etapách so začiatkom od 1. mája 2006 a takéto výrobky nebudú podliehať clu s účinnosťou od 1. mája 2010:
020810000 |
020820000 |
020830000 |
020840000 |
020850000 |
020890000 |
081050000 |
090111000 |
090112000 |
090190000 |
090210000 |
090220000 |
090230000 |
090240000 |
Kategória, „E“ – výrobky, pri ktorých sa clá zrušia v ôsmich rovnakých ročných etapách so začiatkom od 1. mája 2006 a takéto výrobky nebudú podliehať clu s účinnosťou od 1. mája 2013:
020130100 |
020230100 |
020311000 |
020312000 |
020319000 |
020321000 |
020322000 |
020329000 |
020423100 |
020443100 |
020711000 |
020713000 |
020724000 |
020725000 |
020726900 |
020727900 |
020732000 |
020733000 |
020734000 |
020735000 |
020736000 |
020900000 |
040110000 |
040120000 |
040130000 |
040291000 |
040299000 |
040310000 |
040390900 |
040410900 |
040490000 |
040610000 |
040620000 |
040630000 |
040640000 |
040690900 |
040700100 |
040700900 |
040819000 |
040899000 |
040900000 |
041000000 |
051191900 |
051199900 |
060120100 |
060230300 |
060240900 |
060290300 |
060310000 |
060390000 |
060410000 |
060491000 |
060499000 |
070190100 |
070190900 |
070200000 |
070310300 |
070320000 |
070410000 |
070420000 |
070490000 |
070511000 |
070519000 |
070521000 |
070529000 |
070610000 |
070690000 |
070700000 |
070810000 |
070820000 |
070890000 |
070910000 |
070920000 |
070930000 |
070940000 |
070951000 |
070952000 |
070959000 |
070960000 |
070970000 |
070990000 |
071021000 |
071022000 |
071029000 |
071030000 |
071080000 |
071090000 |
071120000 |
071130000 |
071140000 |
071151000 |
071159000 |
071190900 |
071220900 |
071231900 |
071232900 |
071233900 |
071239900 |
071290900 |
071410000 |
071420000 |
071490000 |
080111000 |
080119000 |
080121000 |
080122000 |
080131000 |
080132000 |
080211000 |
080212000 |
080221000 |
080222000 |
080231000 |
080232000 |
080240000 |
080250000 |
080290000 |
080300100 |
080300900 |
080410100 |
080410300 |
080430000 |
080440000 |
080450000 |
080510100 |
080510900 |
080520000 |
080540000 |
080550000 |
080590000 |
080610000 |
080711000 |
080719000 |
080720000 |
080810100 |
080810900 |
080820000 |
080910000 |
080920000 |
080930000 |
080940000 |
081010000 |
081020000 |
081030000 |
081040000 |
081060000 |
081090000 |
081110000 |
081120000 |
081190000 |
081210000 |
081290000 |
081320000 |
081330000 |
081340000 |
081350000 |
081400000 |
090121000 |
090122000 |
090411000 |
090412000 |
090420000 |
090500000 |
090610000 |
090620000 |
090700000 |
090810000 |
090820000 |
090830000 |
090910900 |
090920000 |
090930000 |
090940000 |
090950000 |
091010000 |
091020000 |
091030000 |
091040000 |
091050000 |
091091000 |
091099000 |
110610900 |
110620000 |
110630900 |
110811900 |
110812900 |
110819900 |
120210000 |
120220000 |
120300000 |
120600900 |
120750900 |
120760000 |
120791000 |
120890900 |
120929100 |
121291000 |
121299000 |
130110900 |
130110900 |
130120900 |
130190900 |
130211000 |
150100000 |
150300000 |
150790900 |
150890000 |
150910000 |
151000000 |
151190900 |
151219900 |
151221000 |
151229000 |
151319900 |
151329900 |
151419900 |
151499900 |
151519900 |
151529900 |
151530900 |
151540900 |
151550000 |
151590900 |
151610000 |
151620200 |
151620900 |
151710900 |
151790200 |
151790900 |
160220000 |
160239000 |
160241000 |
160242000 |
160249000 |
160290000 |
170191000 |
170199900 |
170220000 |
170260000 |
170290100 |
170290900 |
170390900 |
180200000 |
200110000 |
200190000 |
200210000 |
200290000 |
200310000 |
200320000 |
200390000 |
200510000 |
200520900 |
200540000 |
200551000 |
200559000 |
200560000 |
200570000 |
200590000 |
200600000 |
200710000 |
200791000 |
200799000 |
200811000 |
200819000 |
200820000 |
200830000 |
200840000 |
200850000 |
200860000 |
200870000 |
200880000 |
200892000 |
200899900 |
200911900 |
200912900 |
200919900 |
200921900 |
200929900 |
200931900 |
200939900 |
200941900 |
200949900 |
200950000 |
200961900 |
200969900 |
200971900 |
200979900 |
200980900 |
200990900 |
210690500 |
230700000 |
230910000 |
230990900 |
Kategória, „F“ – výrobky, pri ktorých sa clá znížia o 40 % v ôsmich rovnakých ročných etapách so začiatkom od 1. mája 2006 a na takéto výrobky sa bude vzťahovať 60 % základnej sadzby s účinnosťou od 1. mája 2013:
220410000 |
220421000 |
220429000 |
220430000 |
220600000 |
Kategória, „G“ – výrobky, pri ktorých sa clá nezrušia:
020712000 |
020714000 |
150990000 |
160100000 |
160210000 |
160231000 |
160232000 |
160250000 |
170199100 |
240110000 |
240120000 |
240130000 |
PROTOKOL 3
týkajúci sa vymedzenia pojmu „pôvodné výrobky“ a metód administratívnej spolupráce
Článok 1
Uplatniteľné pravidlá pôvodu
Článok 2
Alternatívne uplatniteľné pravidlá pôvodu
Článok 3
Urovnávanie sporov
Článok 4
Zmeny protokolu
Asociačná rada môže rozhodnúť o zmene tohto protokolu.
Článok 5
Odstúpenie od dohovoru
Dodatok A
ALTERNATÍVNE UPLATNITEĽNÉ PRAVIDLÁ PÔVODU
Pravidlá regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu určené na dobrovoľné uplatňovanie medzi zmluvnými stranami až do uzavretia a nadobudnutia platnosti zmeny dohovoru
(ďalej len „pravidlá“ alebo „prechodné pravidlá“)
VYMEDZENIE POJMU „PÔVODNÉ VÝROBKY“ A METÓDY ADMINISTRATÍVNEJ SPOLUPRÁCE
OBSAH |
|
CIELE |
|
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA |
|
Článok 1 |
Vymedzenie pojmov |
VYMEDZENIE POJMU „PÔVODNÉ VÝROBKY“ |
|
Článok 2 |
Všeobecné požiadavky |
Článok 3 |
Úplne získané výrobky |
Článok 4 |
Dostatočné opracovanie alebo spracovanie |
Článok 5 |
Pravidlo pre tolerovanú odchýlku |
Článok 6 |
Nedostatočné opracovanie alebo spracovanie |
Článok 7 |
Kumulácia pôvodu |
Článok 8 |
Podmienky uplatňovania kumulácie pôvodu |
Článok 9 |
Určujúca jednotka |
Článok 10 |
Súpravy |
Článok 11 |
Neutrálne prvky |
Článok 12 |
Účtovné delenie |
TERITORIÁLNE POŽIADAVKY |
|
Článok 13 |
Zásada teritoriality |
Článok 14 |
Nepozmeňovanie |
Článok 15 |
Výstavy |
VRÁTENIE CLA ALEBO OSLOBODENIE OD CLA |
|
Článok 16 |
Vrátenie cla alebo oslobodenie od cla |
DÔKAZ O PÔVODE |
|
Článok 17 |
Všeobecné požiadavky |
Článok 18 |
Podmienky vyhotovenia vyhlásenia o pôvode |
Článok 19 |
Schválený vývozca |
Článok 20 |
Postup pri vydávaní sprievodného osvedčenia EUR.1 |
Článok 21 |
Sprievodné osvedčenia EUR.1 vydávané dodatočne |
Článok 22 |
Vydávanie duplikátu sprievodného osvedčenia EUR.1 |
Článok 23 |
Platnosť dôkazu o pôvode |
Článok 24 |
Slobodné pásma |
Článok 25 |
Podmienky dovozu |
Článok 26 |
Dovoz po častiach |
Článok 27 |
Oslobodenie od dôkazu o pôvode |
Článok 28 |
Nezrovnalosti a formálne chyby |
Článok 29 |
Vyhlásenia dodávateľa |
Článok 30 |
Sumy vyjadrené v eurách |
ZÁSADY SPOLUPRÁCE A LISTINNÉ DÔKAZY |
|
Článok 31 |
Listinné dôkazy, uchovávanie dôkazov o pôvode a podporných dokladov |
Článok 32 |
Urovnávanie sporov |
ADMINISTRATÍVNA SPOLUPRÁCA |
|
Článok 33 |
Oznamovanie a spolupráca |
Článok 34 |
Overovanie dôkazov o pôvode |
Článok 35 |
Overovanie vyhlásení dodávateľa |
Článok 36 |
Sankcie |
UPLATŇOVANIE DODATKU A |
|
Článok 37 |
Európsky hospodársky priestor |
Článok 38 |
Lichtenštajnsko |
Článok 39 |
Sanmarínska republika |
Článok 40 |
Andorrské kniežatstvo |
Článok 41 |
Ceuta a Melilla |
Zoznam príloh |
|
PRÍLOHA I: |
Úvodné poznámky k zoznamu v prílohe II |
PRÍLOHA II: |
Zoznam opracovania alebo spracovania nepôvodných materiálov, ktoré je potrebné vykonať, aby vyrobený výrobok mohol získať status pôvodu |
PRÍLOHA III: |
Znenie vyhlásenia o pôvode |
PRÍLOHA IV: |
Vzory sprievodného osvedčenia EUR.1 a žiadosti o sprievodné osvedčenie EUR.1 |
PRÍLOHA V: |
Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov s pôvodom v Ceute a Melille |
PRÍLOHA VI: |
Vyhlásenie dodávateľa |
PRÍLOHA VII: |
Dlhodobé vyhlásenie dodávateľa |
CIELE
Tieto pravidlá sú dobrovoľné. Sú určené na predbežné vykonávanie až do uzavretia a nadobudnutia platnosti zmeny Regionálneho dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu (ďalej len „dohovor“). Tieto pravidlá sa uplatňujú bilaterálne na obchod medzi tými zmluvnými stranami, ktoré sa dohodli, že uvedú odkaz na ne vo svojich bilaterálnych preferenčných obchodných dohodách alebo ich začlenia do takýchto dohôd. Tieto pravidlá sú určené na to, aby sa uplatňovali ako alternatíva k pravidlám stanoveným v dohovore, ktorými podľa dohovoru nie sú dotknuté zásady stanovené v príslušných dohodách a iných súvisiacich bilaterálnych dohodách medzi zmluvnými stranami. Tieto pravidlá preto nebudú povinné, ale iba dobrovoľné. Môžu ich uplatňovať hospodárske subjekty, ktoré chcú využívať preferencie založené na týchto pravidlách, a nie na pravidlách stanovených v dohovore.
Cieľom týchto pravidiel nie je zmeniť dohovor. Dohovor sa ďalej v plnom rozsahu uplatňuje medzi zmluvnými stranami dohovoru. Týmito pravidlami sa nezmenia práva a povinnosti zmluvných strán vyplývajúce z dohovoru.
HLAVA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Vymedzenie pojmov
Na účely týchto pravidiel:
„uplatňujúca zmluvná strana“ je zmluvná strana dohovoru, ktorá tieto pravidlá začlení do svojich bilaterálnych preferenčných obchodných dohôd s inou zmluvnou stranou dohovoru, a zahŕňa zmluvné strany dohody;
„kapitoly“, „položky“ a „podpoložky“ sú kapitoly, položky a podpoložky (štvormiestne alebo šesťmiestne kódy) používané v nomenklatúre, ktorá tvorí harmonizovaný systém opisu a číselného označovania tovaru (ďalej len „harmonizovaný systém“), so zmenami podľa odporúčania Rady pre colnú spoluprácu z 26. júna 2004;
„zatriedený“ odkazuje na zatriedenie tovaru do určitej položky alebo podpoložky harmonizovaného systému;
„zásielka“ sú výrobky, ktoré sú buď:
zasielané naraz od jedného vývozcu jednému príjemcovi, alebo
sa na ne vzťahuje jednotný prepravný doklad, ktorý sa vzťahuje na ich zaslanie od vývozcu k príjemcovi, alebo ak taký doklad neexistuje, jedna faktúra;
„colné orgány zmluvnej strany alebo uplatňujúcej zmluvnej strany“ sú v prípade Európskej únie akékoľvek colné orgány členských štátov Európskej únie;
„colná hodnota“ je hodnota určená v súlade s Dohodou o uplatňovaní článku VII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (Dohoda WTO o určovaní colnej hodnoty);
„cena zo závodu“ je cena zaplatená za výrobok zo závodu výrobcovi v zmluvnej strane, v ktorého podniku sa vykoná posledné opracovanie alebo spracovanie za predpokladu, že táto cena zahŕňa hodnotu všetkých použitých materiálov a všetky ostatné náklady spojené s jeho výrobou, po odpočítaní vnútroštátnych daní, ktoré sú alebo môžu byť vrátené pri vývoze získaného výrobku. Ak bolo posledné opracovanie alebo spracovanie zadané výrobcovi ako subdodávka, pojem „výrobca“ odkazuje na podnik, ktorý využil subdodávateľa.
V prípade, že skutočná zaplatená cena nevyjadruje všetky náklady súvisiace s výrobou výrobku, ktoré boli skutočne vynaložené v zmluvnej strane, cena zo závodu je súčet všetkých týchto nákladov po odpočítaní vnútroštátnych daní, ktoré sú alebo môžu byť vrátené pri vývoze získaného výrobku;
„zastupiteľné materiály“ alebo „zastupiteľné výrobky“ sú materiály alebo výrobky rovnakého druhu a obchodnej kvality s rovnakými technickými a fyzickými vlastnosťami, ktoré nemožno navzájom odlíšiť;
„tovar“ je materiál aj výrobok;
„výroba“ je každé opracovanie alebo spracovanie vrátane montáže;
„materiál“ je každá zložka, surovina, komponent alebo časť alebo súčasť atď., ktoré sa použijú pri výrobe výrobku;
„maximálny obsah nepôvodných materiálov“ je maximálny povolený obsah nepôvodných materiálov, pri dodržaní ktorého sa výroba považuje za opracovanie alebo spracovanie dostatočné na to, aby výrobok nadobudol status pôvodu. Možno ho vyjadriť ako percentuálny podiel ceny výrobku zo závodu alebo ako percentuálny podiel čistej hmotnosti týchto použitých materiálov, ktoré patria do konkrétnej skupiny kapitol, kapitoly, položky alebo podpoložky;
„výrobok“ je práve vyrobený výrobok, a to aj vtedy, ak je určený na ďalšie použitie v inej výrobnej operácii;
„územie“ zahŕňa pevninské územie, vnútrozemské vody a teritoriálne vody zmluvnej strany;
„pridaná hodnota“ je cena výrobku zo závodu znížená o colnú hodnotu všetkých použitých materiálov s pôvodom v iných uplatňujúcich zmluvných stranách, s ktorými je možné uplatniť kumuláciu, alebo ak nie je známa colná hodnota, alebo ju nemožno zistiť, prvá zistiteľná cena zaplatená za materiály vo vyvážajúcej zmluvnej strane;
„hodnota materiálov“ je colná hodnota použitých nepôvodných materiálov v čase dovozu, alebo ak nie je táto hodnota známa a nie je možné ju zistiť, prvá zistiteľná cena zaplatená za tieto materiály vo vyvážajúcej zmluvnej strane. Ak je potrebné stanoviť hodnotu použitých pôvodných materiálov, toto písmeno sa uplatňuje mutatis mutandis.
HLAVA II
VYMEDZENIE POJMU „PÔVODNÉ VÝROBKY“
Článok 2
Všeobecné požiadavky
Na účely vykonávania dohody sa za výrobky s pôvodom v zmluvnej strane vyvážané do druhej zmluvnej strany považujú tieto výrobky:
výrobky úplne získané v zmluvnej strane v zmysle článku 3;
výrobky získané v zmluvnej strane obsahujúce materiály, ktoré v nej neboli úplne získané, za predpokladu, že takéto materiály boli podrobené dostatočnému opracovaniu alebo spracovaniu v uvedenej zmluvnej strane v zmysle článku 4.
Článok 3
Úplne získané výrobky
Za výrobky úplne získané v zmluvnej strane vyvážané do druhej zmluvnej strany sa považujú:
nerastné produkty a prírodná voda vyťažené z jej pôdy alebo morského dna;
rastliny vrátane vodných rastlín a rastlinné produkty tam vypestované alebo zozbierané;
živé zvieratá narodené a chované na jej území;
produkty zo živých zvierat chovaných na jej území;
produkty zo zabitých zvierat narodených a chovaných na jej území;
produkty získané lovom alebo rybolovom na jej území;
produkty akvakultúry, ak ryby, kôrovce, mäkkýše a iné vodné bezstavovce boli tam narodené alebo chované z vajíčok, lariev, plôdikov alebo plôdikov s absorbovaným žĺtkovým vakom;
produkty morského rybolovu a iné produkty získané jej plavidlami z mora mimo teritoriálnych vôd;
výrobky vyrobené na palube jej spracovateľských plavidiel výhradne z produktov uvedených v písmene h);
použité predmety zozbierané na jej území, ktoré sú vhodné len na opätovné získanie surovín;
odpad a zvyšky z výrobných operácií uskutočnených na jej území;
produkty získané z morského dna alebo morského podložia nachádzajúceho sa mimo jej teritoriálnych vôd, ktoré však má táto zmluvná strana výlučné právo využívať;
tovar vyrobený na jej území výlučne z produktov uvedených v písmenách a) až l).
Pojmy „jej plavidlá“ v odseku 1 písm. h) a „jej spracovateľské plavidlá“ v odseku 1 písm. i) sa uplatňujú len na plavidlá a spracovateľské plavidlá, ktoré spĺňajú všetky tieto podmienky:
sú zaregistrované vo vyvážajúcej alebo v dovážajúcej zmluvnej strane;
plavia sa pod vlajkou vyvážajúcej alebo dovážajúcej zmluvnej strany;
spĺňajú jednu z týchto podmienok:
najmenej 50 % podiel vlastnia štátni príslušníci vyvážajúcej alebo dovážajúcej zmluvnej strany, alebo
vlastnia ich spoločnosti:
Článok 4
Dostatočné opracovanie alebo spracovanie
Ak sa však príslušné pravidlo zakladá na dodržaní maximálneho obsahu nepôvodných materiálov, colné orgány zmluvných strán môžu vývozcom povoliť, aby vypočítali cenu výrobku zo závodu a hodnotu nepôvodných materiálov na priemernom základe, ako sa uvádza v odseku 4, s cieľom zohľadniť výkyvy v nákladoch a výmenných kurzoch.
Článok 5
Pravidlo pre tolerovanú odchýlku
Odchylne od článku 4 a s výhradou odsekov 2 a 3 tohto článku sa nepôvodné materiály, ktoré sa podľa podmienok stanovených v zozname v prílohe II pri výrobe daného výrobku nemajú použiť, môžu predsa len použiť, ak ich celková čistá hmotnosť alebo hodnota stanovená pre výrobok nepresahuje:
15 % čistej hmotnosti výrobku patriaceho do 2. kapitoly a 4. až 24. kapitoly, s výnimkou spracovaných produktov rybolovu 16. kapitoly;
15 % ceny výrobku zo závodu pri iných výrobkoch ako tých, na ktoré sa vzťahuje písmeno a).
Tento odsek sa neuplatňuje na výrobky patriace do 50. až 63. kapitoly harmonizovaného systému, v prípade ktorých sa uplatňujú tolerancie uvedené v poznámkach 6 a 7 prílohy I.
Článok 6
Nedostatočné opracovanie alebo spracovanie
Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2 tohto článku, sa nasledujúce operácie považujú za nedostatočné opracovanie alebo spracovanie na priznanie statusu pôvodného výrobku bez ohľadu na splnenie alebo nesplnenie požiadaviek uvedených v článku 4:
operácie, ktoré majú zabezpečiť zachovanie výrobkov v dobrom stave počas prepravy a skladovania;
rozdeľovanie a skladanie balení;
umývanie, čistenie; odstraňovanie prachu, hrdze, oleja, náteru alebo iných nánosov;
žehlenie alebo lisovanie textílií;
jednoduché operácie súvisiace s natieraním a leštením;
lúpanie a čiastočné alebo úplné mletie ryže; leštenie a glazovanie obilnín a ryže;
operácie súvisiace s farbením alebo ochucovaním cukru alebo jeho tvarovaním do kociek; čiastočné alebo úplné mletie kryštálového cukru;
šúpanie, odkôstkovanie a lúskanie ovocia, orechov a zeleniny;
ostrenie, jednoduché brúsenie alebo jednoduché rezanie;
preosievanie, čistenie, triedenie, klasifikovanie, preberanie, združovanie (vrátane skladania súprav výrobkov);
jednoduché plnenie do fliaš, plechoviek, baniek, vriec, puzdier, škatúľ, pripevňovanie na kartóny alebo tabule a všetky ostatné jednoduché baliace operácie;
pripevňovanie alebo tlač značiek, štítkov, log a iných podobných rozlišovacích znakov na výrobky alebo ich obaly;
jednoduché miešanie výrobkov, tiež rôzneho druhu;
miešanie cukru s akýmkoľvek materiálom;
jednoduché pridávanie vody alebo riedenie, dehydratácia alebo denaturácia výrobkov;
jednoduché skladanie častí predmetov na vytvorenie kompletného predmetu alebo rozloženie výrobkov na časti;
zabíjanie zvierat;
kombinácia dvoch alebo viacerých operácií bližšie určených v písmenách a) až q).
Článok 7
Kumulácia pôvodu
Na účely tohto odseku sa účastníci procesu stabilizácie a pridruženia k Európskej únii a Moldavská republika považujú za jednu uplatňujúcu zmluvnú stranu.
Článok 8
Podmienky uplatňovania kumulácie pôvodu
Kumulácia stanovená v článku 7 sa môže uplatniť, len ak:
sa medzi uplatňujúcimi zmluvnými stranami, ktoré sú zapojené do získavania statusu pôvodu, a uplatňujúcou zmluvnou stranou určenia uplatňuje preferenčná obchodná dohoda podľa článku XXIV Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 a
tovar získal status pôvodu na základe uplatnenia pravidiel pôvodu, ktoré sa zhodujú s pravidlami pôvodu obsiahnutými v týchto pravidlách.
Kumulácia stanovená v článku 7 sa uplatňuje odo dňa uvedeného v daných oznámeniach.
Zmluvné strany poskytnú Európskej komisii podrobné informácie o príslušných dohodách uzavretých s inými uplatňujúcimi zmluvnými stranami vrátane dátumu nadobudnutia platnosti týchto pravidiel.
V prípadoch, keď sa ako dôkaz o pôvode použije sprievodné osvedčenie EUR.1, uvedené vyhlásenie sa uvedie v kolónke 7 sprievodného osvedčenia EUR.1.
Zmluvné strany oznámia Európskej komisii toto upustenie v súlade s článkom 8 ods. 2.
Článok 9
Určujúca jednotka
Určujúcou jednotkou na uplatňovanie týchto pravidiel je konkrétny výrobok, ktorý sa považuje za základnú jednotku pri určovaní zatriedenia podľa nomenklatúry harmonizovaného systému. Z toho vyplýva, že:
ak je výrobok pozostávajúci zo súpravy alebo zostavy predmetov zatriedený podľa pravidiel harmonizovaného systému do jednej položky, tento celok tvorí určujúcu jednotku;
ak sa zásielka skladá z niekoľkých rovnakých výrobkov zatriedených do rovnakej položky harmonizovaného systému, pri uplatňovaní týchto pravidiel sa posudzuje každý výrobok jednotlivo.
Článok 10
Súpravy
Súpravy sa podľa vymedzenia vo všeobecnom pravidle 3 harmonizovaného systému považujú za pôvodné, ak sú všetky výrobky, z ktorých sa skladajú, pôvodné.
Ak sa však súprava skladá z pôvodných a nepôvodných výrobkov, súprava ako celok sa považuje za pôvodný výrobok, ak hodnota nepôvodných výrobkov nepresahuje 15 % ceny súpravy zo závodu.
Článok 11
Neutrálne prvky
S cieľom určiť, či je výrobok pôvodným výrobkom, sa neprihliada na pôvod nasledujúcich prvkov, ktoré môžu byť použité pri jeho výrobe:
elektrická energia a palivo;
zariadenia a vybavenie;
stroje a nástroje;
akýkoľvek iný tovar, ktorý netvorí ani nemá tvoriť konečné zloženie výrobku.
Článok 12
Účtovné delenie
Použitím účtovného delenia sa musí zabezpečiť, aby sa v žiadnom momente nemohlo za „výrobky s pôvodom vo vyvážajúcej zmluvnej strane“ považovať viac výrobkov, ako by tomu bolo v prípade, ak by sa použila metóda fyzického oddelenia zásob.
Táto metóda sa uplatňuje a jej uplatňovanie sa zaznamenáva na základe všeobecne uznávaných účtovných zásad platných vo vyvážajúcej zmluvnej strane.
HLAVA III
TERITORIÁLNE POŽIADAVKY
Článok 13
Zásada teritoriality
Ak sa pôvodné výrobky vyvezené zo zmluvnej strany do inej krajiny vrátia späť, musia sa považovať za nepôvodné výrobky, pokiaľ nie je možné colným orgánom uspokojivo preukázať, že:
vrátené výrobky sú totožné s výrobkami, ktoré boli vyvezené, a
neboli podrobené iným operáciám ako operáciám nevyhnutným na ich uchovanie v dobrom stave v danej krajine alebo počas vývozu.
Na získanie statusu pôvodu podľa podmienok uvedených v hlave II nemá vplyv opracovanie ani spracovanie vykonané mimo vyvážajúcej zmluvnej strany na materiáloch vyvezených z tejto zmluvnej strany a následne tam späť dovezených za predpokladu, že:
uvedené materiály sú úplne získané vo vyvážajúcej zmluvnej strane alebo sa na nich pred ich vývozom vykonalo opracovanie alebo spracovanie nad rámec operácií uvedených v článku 6 a
colným orgánom je možné uspokojivo preukázať, že:
späť dovezené výrobky boli získané opracovaním alebo spracovaním vyvezených materiálov a
celková pridaná hodnota získaná mimo územia vyvážajúcej zmluvnej strany na základe uplatnenia tohto článku nepresahuje 10 % ceny zo závodu konečného výrobku, pre ktorý sa status pôvodu požaduje.
Článok 14
Nepozmeňovanie
V prípade pochybností môže dovážajúca zmluvná strana požiadať dovozcu alebo jeho zástupcu, aby kedykoľvek predložili všetky príslušné doklady na preukázanie súladu s týmto článkom, ktorý možno preukázať akýmikoľvek listinnými dôkazmi, a to najmä:
zmluvnými prepravnými dokladmi, ako sú nákladné listy;
faktickými alebo konkrétnymi dôkazmi založenými na označení alebo číslovaní balení;
osvedčením o nepozmeňovaní, ktoré poskytli colné orgány krajiny(-ín) tranzitu alebo rozdelenia zásielky, alebo akýmikoľvek inými dokladmi, ktoré preukazujú, že tovar zostal v krajine(-ách) tranzitu alebo rozdelenia zásielky pod colným dohľadom, alebo
akýmikoľvek dôkazmi týkajúcimi sa samotného tovaru.
Článok 15
Výstavy
Pôvodné výrobky zaslané na výstavu do krajiny inej ako krajiny, s ktorou sa uplatňuje kumulácia v súlade s článkami 7 a 8, a po výstave predané na dovoz do zmluvnej strany využívajú pri dovoze ustanovenia príslušnej dohody, pokiaľ sa k spokojnosti colných orgánov preukáže, že:
vývozca zaslal tieto výrobky zo zmluvnej strany do krajiny, v ktorej sa koná výstava, a vystavil ich v tejto krajine;
vývozca tieto výrobky predal alebo iným spôsobom prenechal subjektu v inej zmluvnej strane;
výrobky boli odoslané počas výstavy alebo ihneď po nej v stave, v akom boli zaslané na výstavu, a
výrobky neboli od okamihu ich zaslania na výstavu použité na žiaden iný účel ako na predvedenie na výstave.
HLAVA IV
VRÁTENIE CLA ALEBO OSLOBODENIE OD CLA
Článok 16
Vrátenie cla alebo oslobodenie od cla
HLAVA V
DÔKAZ O PÔVODE
Článok 17
Všeobecné požiadavky
Na výrobky s pôvodom v jednej zo zmluvných strán sa pri ich dovoze do druhej zmluvnej strany vzťahujú výhody podľa ustanovení dohody, keď sa predloží jeden z týchto dôkazov o pôvode:
sprievodné osvedčenie EUR.1, ktorého vzor sa nachádza v prílohe IV k tomuto dodatku;
v prípadoch uvedených v článku 18 ods. 1 vyhlásenie, ďalej uvádzané len ako „vyhlásenie o pôvode“, ktoré vývozca uvedie na faktúre, dodacom liste alebo akomkoľvek inom obchodnom doklade, ktorý opisuje dotknuté výrobky dostatočne podrobne na to, aby ich bolo možné identifikovať; znenie vyhlásenia o pôvode sa nachádza v prílohe III k tomuto dodatku.
Použitie potvrdenia o pôvode vyhotoveného vývozcami zaregistrovanými v elektronickej databáze schválenej dvomi alebo viacerými uplatňujúcimi zmluvnými stranami nesmie brániť využívaniu diagonálnej kumulácie s ďalšími uplatňujúcimi zmluvnými stranami.
Článok 18
Podmienky vyhotovenia vyhlásenia o pôvode
Vyhlásenie o pôvode uvedené v článku 17 ods. 1 písm. b) môže vyhotoviť:
schválený vývozca v zmysle článku 19 alebo
ktorýkoľvek vývozca pre zásielku pozostávajúcu z jedného alebo z viacerých balení obsahujúcich pôvodné výrobky, ktorých celková hodnota nepresahuje 6 000 EUR.
Ak sa zásielka rozdelí v súlade s článkom 14 ods. 3 a pod podmienkou, že sa dodrží rovnaká dvojročná lehota, dodatočné vyhlásenie o pôvode vyhotoví schválený vývozca vyvážajúcej zmluvnej strany výrobkov.
Článok 19
Schválený vývozca
Článok 20
Postup pri vydávaní sprievodného osvedčenia EUR.1
Článok 21
Sprievodné osvedčenia EUR.1 vydávané dodatočne
Bez ohľadu na článok 20 ods. 8 je možné vydať sprievodné osvedčenie EUR.1 po uskutočnení vývozu výrobkov, na ktoré sa osvedčenie vzťahuje, ak:
v čase vývozu nebolo vydané z dôvodu chýb alebo neúmyselného opomenutia, alebo zvláštnych okolností;
colným orgánom sa uspokojivo preukázalo, že sprievodné osvedčenie EUR.1 bolo vydané, ale nebolo z technických dôvodov prijaté pri dovoze;
miesto konečného určenia dotknutých výrobkov nebolo v čase vývozu známe a bolo určené počas ich prepravy alebo skladovania a po prípadnom rozdelení zásielok v súlade s článkom 14 ods. 3;
sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo EUR.MED bolo vydané v súlade s pravidlami dohovoru pre výrobky, ktoré sú pôvodnými výrobkami aj v súlade s týmito pravidlami. Vývozca uskutoční všetky potrebné kroky s cieľom zaistiť, aby boli splnené podmienky na uplatnenie kumulácie a bude pripravený predložiť colným orgánom všetky relevantné doklady preukazujúce, že výrobok je pôvodný v súlade s týmito pravidlami, alebo
sprievodné osvedčenie EUR.1 bolo vydané na základe článku 8 ods. 4 a uplatnenie článku 8 ods. 3 sa vyžaduje pri dovoze v inej uplatňujúcej zmluvnej strane.
Článok 22
Vydávanie duplikátu sprievodného osvedčenia EUR.1
Článok 23
Platnosť dôkazu o pôvode
Článok 24
Slobodné pásma
Článok 25
Podmienky dovozu
Dôkazy o pôvode sa predkladajú colným orgánom dovážajúcej zmluvnej strany v súlade s postupmi, ktoré sa uplatňujú v danej zmluvnej strane.
Článok 26
Dovoz po častiach
Ak sa na žiadosť dovozcu a za podmienok stanovených colnými orgánmi dovážajúcej zmluvnej strany dovážajú po častiach rozobrané alebo nezložené výrobky v zmysle všeobecného pravidla 2 (a) na účely výkladu harmonizovaného systému, ktoré patria do tried XVI a XVII alebo položiek 7308 a 9406 , colným orgánom sa predloží pre takéto výrobky jeden dôkaz o pôvode pri dovoze prvej časti.
Článok 27
Oslobodenie od dôkazu o pôvode
Dovoz sa nepovažuje za obchodný dovoz, ak sú splnené všetky tieto podmienky:
dovoz je príležitostný;
dovážajú sa výlučne výrobky na osobnú potrebu príjemcov alebo cestujúcich, alebo ich príbuzných;
z povahy a množstva výrobkov je zrejmé, že nie sú určené na obchodné účely.
Článok 28
Nezrovnalosti a formálne chyby
Článok 29
Vyhlásenia dodávateľa
Článok 30
Sumy vyjadrené v eurách
HLAVA VI
ZÁSADY SPOLUPRÁCE A LISTINNÉ DÔKAZY
Článok 31
Listinné dôkazy, uchovávanie dôkazov o pôvode a podporných dokladov
Dodávateľ, ktorý vyhotoví dlhodobé vyhlásenie dodávateľa, uchováva kópiu tohto vyhlásenia a všetkých faktúr, dodacích listov alebo iných obchodných dokladov týkajúcich sa tovaru, na ktorý sa vzťahuje takéto vyhlásenie zaslané príslušnému zákazníkovi, ako aj doklady uvedené v článku 29 ods. 6 aspoň tri roky. Uvedené obdobie začína plynúť od skončenia platnosti dlhodobého vyhlásenia dodávateľa.
Na účely odseku 1 tohto článku doklady podporujúce status pôvodu sú okrem iného:
priame dôkazy o činnostiach vykonávaných vývozcom alebo dodávateľom pri získavaní výrobku, tvoriace napríklad súčasť jeho účtov alebo vnútropodnikového účtovníctva;
doklady preukazujúce status pôvodu použitých materiálov, vydané alebo vyhotovené v príslušnej uplatňujúcej zmluvnej strane v súlade s jej vnútroštátnymi právnymi predpismi;
doklady preukazujúce opracovanie alebo spracovanie materiálov v príslušnej zmluvnej strane, vyhotovené alebo vydané v tejto zmluvnej strane v súlade s jej vnútroštátnymi právnymi predpismi;
vyhlásenia o pôvode alebo sprievodné osvedčenia EUR.1 preukazujúce status pôvodu použitých materiálov, vyhotovené alebo vydané v zmluvných stranách v súlade s týmito pravidlami;
primerané dôkazy týkajúce sa opracovania alebo spracovania vykonaného mimo zmluvných strán na základe uplatňovania článku 13 a 14, ktoré preukazujú splnenie požiadaviek uvedených v uvedených článkoch.
Článok 32
Urovnávanie sporov
Spory, ktoré vzniknú v súvislosti s postupmi overovania podľa článkov 34 a 35 alebo vo vzťahu k výkladu tohto dodatku a ktoré nie je možné urovnať medzi colnými orgánmi žiadajúcimi o overenie a colnými orgánmi zodpovednými za vykonanie overenia, sa predložia Asociačnej rade.
Vo všetkých prípadoch sa urovnávanie sporov medzi dovozcom a colnými orgánmi dovážajúcej zmluvnej strany uskutoční v súlade s právnymi predpismi danej krajiny.
HLAVA VII
ADMINISTRATÍVNA SPOLUPRÁCA
Článok 33
Oznamovanie a spolupráca
Článok 34
Overovanie dôkazov o pôvode
Článok 35
Overovanie vyhlásení dodávateľa
Spolu so žiadosťou o následné overenie zašlú ako jej podklad všetky získané doklady a informácie o tom, že údaje uvedené vo vyhlásení dodávateľa alebo dlhodobom vyhlásení dodávateľa sú nesprávne.
Článok 36
Sankcie
Každá zmluvná strana zabezpečí uloženie trestnoprávnych, občianskoprávnych alebo administratívnych sankcií za porušenie svojich vnútroštátnych právnych predpisov týkajúcich sa týchto pravidiel.
HLAVA VIII
UPLATŇOVANIE DODATKU A
Článok 37
Európsky hospodársky priestor
Tovar s pôvodom v Európskom hospodárskom priestore (EHP) v zmysle protokolu 4 k Dohode o Európskom hospodárskom priestore sa považuje za tovar s pôvodom v Európskej únii, na Islande, v Lichtenštajnsku alebo Nórsku (ďalej len „strany EHP“), keď sa vyváža z Európskej únie, Islandu, Lichtenštajnska, resp. Nórska do Jordánska, za predpokladu, že medzi Jordánskom a stranami EHP sa uplatňujú dohody o voľnom obchode, v ktorých sa používajú tieto pravidlá.
Článok 38
Lichtenštajnsko
Bez toho, aby bol dotknutý článok 2, výrobok s pôvodom v Lichtenštajnsku sa z dôvodu colnej únie medzi Švajčiarskom a Lichtenštajnskom považuje za výrobok s pôvodom vo Švajčiarsku.
Článok 39
Sanmarínska republika
Bez toho, aby bol dotknutý článok 2, sa výrobok s pôvodom v Sanmarínskej republike z dôvodu colnej únie medzi Európskou úniou a Sanmarínskou republikou považuje za výrobok s pôvodom v Európskej únii.
Článok 40
Andorrské kniežatstvo
Bez toho, aby bol dotknutý článok 2, sa výrobok s pôvodom v Andorrskom kniežatstve zatriedený do 25. až 97. kapitoly harmonizovaného systému z dôvodu colnej únie medzi Európskou úniou a Andorrským kniežatstvom považuje za výrobok s pôvodom v Európskej únii.
Článok 41
Ceuta a Melilla
DODATOK B
Dodatok k zoznamu opracovania alebo spracovania nepôvodných materiálov, ktoré je potrebné vykonať, aby výrobky vyrobené v jordánsku mohli získať štatút pôvodu
Článok 1
Spoločné ustanovenia
A. Vymedzenie pôvodu
1. V prípade výrobkov uvedených v článku 2 tohto dodatku sa môžu namiesto pravidiel uvedených v prílohe II k dodatku I k Regionálnemu dohovoru o paneuro-stredomorských preferenčných pravidlách pôvodu podľa článku 1 ods. 1 protokolu 3 (ďalej len „dohovor PEM“) uplatňovať aj ďalej uvedené pravidlá za predpokladu, že takéto výrobky spĺňajú tieto podmienky:
požadované opracovanie alebo spracovanie, ktoré sa má vykonať na nepôvodných materiáloch, aby takéto výrobky získali štatút pôvodu, sa vykoná vo výrobných zariadeniach, ktoré sa nachádzajú na území Jordánska, a
celková pracovná sila v každom výrobnom zariadení nachádzajúcom sa na území Jordánska, v ktorom sa takéto výrobky opracúvajú alebo spracúvajú, zahŕňa podiel sýrskych utečencov, ktorý sa rovná najmenej 15 % (vypočítaný jednotlivo pre každé výrobné zariadenie).
2. Príslušný podiel podľa odseku 1 písm. b) sa vypočíta kedykoľvek po nadobudnutí účinnosti tohto dodatku a následne raz ročne, pričom sa zohľadní počet sýrskych utečencov, ktorí pracujú v oficiálnom a dôstojnom zamestnaní na základe ekvivalentu plného pracovného času a ktorí získali platné pracovné povolenie na obdobie aspoň 12 mesiacov v súlade s príslušnými jordánskymi právnymi predpismi.
3. Príslušné orgány Jordánska monitorujú, aby oprávnené výrobné zariadenia dodržiavali podmienky uvedené v odseku 1, prideľujú výrobným zariadeniam spĺňajúcim takéto podmienky číslo povolenia a v prípade, že výrobné zariadenia už nespĺňajú uvedené podmienky, takéto povolenie bezodkladne odnímu.
B. Dôkaz o pôvode
4. Dôkaz o pôvode vyhotovený podľa tohto dodatku obsahuje toto vyhlásenie v angličtine:
„Derogation – Appendix B to Protocol 3 – [authorisation number granted by the competent authorities of Jordan]“.
C. Administratívna spolupráca
5. Keď v súlade s článkom 32 ods. 5 dodatku I k dohovoru PEM colné orgány Jordánska informujú Európsku komisiu alebo žiadajúce colné orgány členských štátov Európskej únie (ďalej len „členské štáty“) o výsledkoch overovania, spresnia, že výrobky uvedené v článku 2 tohto dodatku spĺňajú podmienky stanovené v odseku 1 tohto článku.
6. Ak z overovacieho konania alebo iných dostupných informácií vyplynie, že podmienky uvedené v odseku 1 tohto článku nie sú splnené, Jordánsko z vlastného podnetu alebo na žiadosť Európskej komisie alebo colných orgánov členských štátov vykoná náležité zisťovanie alebo zabezpečí s náležitou naliehavosťou vykonanie takéhoto zisťovania s cieľom identifikovať takéto porušenia a zabrániť im. Európska komisia alebo colné orgány členských štátov sa na tento účel môžu na týchto zisťovaniach zúčastniť.
D. Správa, monitorovanie a preskúmanie
7. Každý rok po nadobudnutí účinnosti tohto dodatku Jordánsko predloží Európskej komisii správu o uplatňovaní a účinkoch tohto dodatku vrátane výrobných a vývozných štatistík na úrovni osemmiestneho číselného znaku alebo s najvyššou dostupnou úrovňou podrobností, pokiaľ ide o výrobky, na ktoré sa schéma vzťahuje. Jordánsko zároveň predloží zoznam, v ktorom určí výrobné zariadenia v Jordánsku a uvedie percento sýrskych utečencov zamestnaných v jednotlivých výrobných zariadeniach za jednotlivé roky. Jordánsko taktiež bude štvrťročne podávať správy o celkovom počte aktívnych pracovných povolení alebo iných merateľných prostriedkoch zodpovedajúcich legálnemu a aktívnemu pracovnému pomeru, ktoré určil Asociačný výbor. Zmluvné strany takéto správy a akékoľvek otázky týkajúce sa vykonávania a monitorovania tohto dodatku spoločne preskúmajú v rámci orgánov zriadených dohodou o pridružení, a najmä v podvýbore pre priemysel, obchod a služby. Zmluvné strany zabezpečia aj zapojenie relevantných medzinárodných organizácií, ako sú Medzinárodná organizácia práce a Svetová banka, do monitorovacieho procesu.
8. Keď Jordánsko dosiahne svoj cieľ týkajúci sa uľahčenia vyššej účasti sýrskych utečencov na oficiálnom trhu práce vydaním aspoň 60 000 aktívnych pracovných povolení sýrskym utečencom alebo iných merateľných prostriedkov zodpovedajúcich legálnemu a aktívnemu pracovnému pomeru, ktoré určil Asociačný výbor, zmluvné strany uplatňujú ustanovenia tohto dodatku na všetky výrobky, na ktoré sa tento dodatok vzťahuje, bez toho, aby bolo nutné spĺňať osobitné podmienky stanovené v odseku 1 písm. b) tohto článku.
9. Ak sa Európska únia domnieva, že dôkazy o tom, že Jordánsko plní podmienky uvedené v odseku 8, nie sú dostatočné, môže túto vec postúpiť Asociačnému výboru. Ak Asociačný výbor do 90 dní od postúpenia veci neskonštatuje, že podmienky uvedené v odseku 8 sú splnené, alebo ak nevykoná zmeny v tomto dodatku, Európska únia môže rozhodnúť, že sa uplatnia osobitné podmienky stanovené v odseku 1 písm. b).
E. Dočasné pozastavenie
10.
Bez toho, aby boli dotknuté odseky 8 a 9, ak sa Európska únia domnieva, že dôkazy o tom, že Jordánsko alebo akékoľvek konkrétne výrobné zariadenie plní podmienky uvedené v odsekoch 1, 2 a 3, nie sú dostatočné, môže postúpiť túto vec Asociačnému výboru. V tejto žiadosti o vypracovanie stanoviska sa uvedie, či nedodržanie podmienok uvedených v odseku 1 spôsobilo Jordánsko alebo niektoré konkrétne výrobné zariadenie.
Ak Asociačný výbor do 90 dní od postúpenia veci neskonštatuje, že podmienky uvedené v odseku 1 sú splnené, alebo ak nevykoná zmeny v tomto dodatku, uplatňovanie tohto dodatku sa pozastaví. Dĺžka trvania pozastavenia je taká, akú Európska únia uviedla v žiadosti pri postúpení veci Asociačnému výboru.
Asociačný výbor môže rozhodnúť aj o predĺžení 90-dňovej lehoty. V takom prípade pozastavenie nadobudne účinnosť, ak Asociačná rada neprijme v rámci predĺženej lehoty žiadne z opatrení uvedených v písmene b).
V uplatňovaní tohto dodatku možno pokračovať, ak o tom rozhodne Asociačný výbor.
V prípade pozastavenia sa tento dodatok naďalej uplatňuje počas štyroch mesiacov na výrobky, ktoré sú k dátumu dočasného pozastavenia uplatňovania dodatku buď v tranzite alebo sú dočasne uskladnené v colných skladoch alebo v slobodných colných pásmach v Európskej únii a v prípade ktorých bol pred dátumom dočasného pozastavenia riadne vyhotovený dôkaz o pôvode v súlade s ustanoveniami tohto dodatku.
F. Zabezpečovací mechanizmus
11. Ak sa výrobok, ktorý je uvedený v zozname v článku 2 a na ktorý sa vzťahuje uplatňovanie tohto dodatku, dováža v takých zvýšených množstvách a za takých podmienok, ktoré spôsobujú vážnu ujmu alebo pri ktorých hrozí, že spôsobia vážnu ujmu výrobcom v Európskej únii vyrábajúcim podobné alebo priamo konkurenčné výrobky na celom území Európskej únie alebo na jeho časti, alebo ktoré spôsobujú vážne narušenie v ktoromkoľvek odvetví hospodárstva Európskej únie v zmysle článku 24 a 26 dohody, Európska únia môže postúpiť vec Asociačnému výboru na preskúmanie. Ak do 90 dní od postúpenia tejto veci Asociačný výbor neprijme rozhodnutie, ktoré zabráni takejto vážnej ujme alebo jej hrozbe alebo vážnemu narušeniu, alebo ak sa nedosiahlo žiadne iné uspokojivé riešenie, uplatňovanie tohto dodatku sa v súvislosti s daným výrobkom pozastaví dovtedy, kým Asociačný výbor neprijme rozhodnutie, v ktorom vyhlási, že takáto vážna ujma alebo jej hrozba alebo vážne narušenie pominuli, alebo kým zmluvné strany nedosiahnu uspokojivé riešenie a neoznámia ho Asociačnému výboru.
G. Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
12. Tento dodatok sa uplatňuje odo dňa začatia uplatňovania rozhodnutia Asociačnej rady, ku ktorému je pripojený ako jeho príloha, a uplatňuje sa do 31. decembra 2030.
Článok 2
Zoznam výrobkov a ich požadovaného opracovania alebo spracovania
Zoznam výrobkov, na ktoré sa vzťahuje tento dodatok, a pravidlá opracovania a spracovania, ktoré sa môžu uplatňovať alternatívne k pravidlám uvedeným v prílohe II k dodatku I k dohovoru PEM, sú uvedené nižšie.
Príloha II k dodatku I k dohovoru PEM obsahujúca úvodné poznámky k zoznamu v prílohe II k dodatku I k dohovoru PEM sa uplatňuje mutatis mutandis na nižšie uvedený zoznam s výhradou týchto zmien:
V poznámke 5.2 sa do druhého pododseku dopĺňajú tieto základné materiály:
sklenené vlákna,
kovové vlákna.“.
V poznámke 7.3 sa text nahrádza takto:
„Na účely položiek ex 27 07 a 2713 jednoduché operácie ako čistenie, dekantovanie, odsoľovanie, odvodňovanie, filtrovanie, farbenie, označovanie, získavanie sírového obsahu v dôsledku zmiešavania výrobkov s rôznym obsahom síry, alebo akákoľvek kombinácia týchto operácií alebo podobné operácie nemajú za následok získanie pôvodu.“
Na účely tohto dodatku sa uplatňuje tento zoznam:
„ex 25. kapitola |
Soľ; síra; zeminy a kamene; sadra, vápno a cement; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 25 19 |
Drvený prírodný uhličitan horečnatý (magnezit), v hermeticky uzavretých nádobách, a oxid horečnatý, tiež čistý, iný ako tavená magnézia alebo spekaná (sintrovaná) magnézia |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Prírodný uhličitan horečnatý (magnezit) sa však môže použiť |
ex 27. kapitola |
Nerastné palivá, minerálne oleje a výrobky z ich destilácie; bitúmenové látky; minerálne vosky, okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 27 07 |
Oleje, v ktorých hmotnosť aromatických zložiek prevažuje nad hmotnosťou nearomatických zložiek, ktoré sú podobné minerálnym olejom získaným destiláciou vysokotepelných čiernouhoľných dechtov, z ktorých viac ako 65 % objemu destiluje pri teplote do 250 °C (vrátane zmesí benzínu a benzolu), na použitie v energetike alebo na vykurovanie |
Operácie rafinácie a/alebo jeden alebo viac postupov špecifického spracovania (1) alebo Ostatné operácie, pri ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku. Materiály tej istej položky ako daný výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
2710 |
Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, iné ako surové; prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté, obsahujúce 70 hmotnostných % alebo viac ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto prípravkov; odpadové oleje |
Operácie rafinácie a/alebo jeden alebo viac postupov špecifického spracovania (2) alebo Ostatné operácie, pri ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku. Materiály tej istej položky ako daný výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
2711 |
Ropné plyny a iné plynné uhľovodíky |
Operácie rafinácie a/alebo jeden alebo viac postupov špecifického spracovania (2) alebo Ostatné operácie, pri ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku. Materiály tej istej položky ako daný výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
2712 |
Vazelína; parafínový vosk, mikrokryštalický ropný vosk, parafínový gáč, ozokerit, montánny vosk, rašelinový vosk, ostatné minerálne vosky a podobné výrobky získané syntézou alebo ostatnými procesmi, tiež farbené |
Operácie rafinácie a/alebo jeden alebo viac postupov špecifického spracovania (2) alebo Ostatné operácie, pri ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku. Materiály tej istej položky ako daný výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
2713 |
Ropný koks, ropný bitúmen a ostatné zvyšky z ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov |
Operácie rafinácie a/alebo jeden alebo viac postupov špecifického spracovania (1) alebo Ostatné operácie, pri ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku. Materiály tej istej položky ako daný výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 28. kapitola |
Anorganické chemikálie; organické alebo anorganické zlúčeniny drahých kovov, kovov vzácnych zemín, rádioaktívnych prvkov alebo izotopov; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako daný výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 28 11 |
Oxid sírový; a |
Výroba z oxidu siričitého alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 28 40 |
Perboritan sodný; |
Výroba z pentahydrátu tetraboritanu sodného alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
2843 |
Drahé kovy v koloidnom stave; anorganické alebo organické zlúčeniny drahých kovov, tiež chemicky definované; amalgámy drahých kovov |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky vrátane ostatných materiálov položky 2843 |
ex 28 52 |
— Zlúčeniny ortuti interných éterov a ich halogén, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položky 2909 však nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
|
— Zlúčeniny ortuti nukleových kyselín a ich soli, tiež chemicky definované; ostatné heterocyklické zlúčeniny |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položiek 2852 , 2932 , 2933 a 2934 však nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 29. kapitola |
Organické chemikálie; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako daný výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 29 05 |
Metalalkoholáty alkoholov tejto položky a etanolu; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky vrátane ostatných materiálov položky 2905 . Môžu sa však použiť metalalkoholáty tejto položky, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
2905.43; 2905.44; 2905.45 |
Manitol; D-glucitol (sorbitol); glycerol |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek podpoložky, okrem podpoložky daného výrobku. Materiály tej istej podpoložky ako daný výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
2915 |
Nasýtené acyklické monokarboxylové kyseliny a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxokyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položiek 2915 a 2916 však nesmie presiahnuť 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 29 32 |
— Interné étery a ich halogén, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položky 2909 však nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
|
— Cyklické acetály a interné poloacetály a ich halogén, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
2933 |
Heterocyklické zlúčeniny len s dusíkatým(-i) heteroatómom(-mami) |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položiek 2932 a 2933 však nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
2934 |
Nukleové kyseliny a ich soli, tiež chemicky definované; ostatné heterocyklické zlúčeniny |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položiek 2932 , 2933 a 2934 však nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
31. kapitola |
Hnojivá |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako daný výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
32. kapitola |
Trieslovinové alebo farbiarske výťažky; taníny a ich deriváty; farbivá, pigmenty a ostatné farbiace látky; náterové farby a laky; tmely; atramenty |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako daný výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 33. kapitola |
Silice a rezinoidy; voňavkárske, kozmetické alebo toaletné prípravky; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako daný výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 33 01 |
Silice (tiež deterpénované), vrátane pevných a absolútnych; rezinoidy; extrahované olejoživice; koncentráty silíc v tukoch, v nevysychateľných olejoch, vo voskoch alebo podobných látkach, získané napustením alebo maceráciou týchto výrobkov; terpénické vedľajšie produkty z deterpenácie silíc; vodné destiláty a vodné roztoky silíc |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, vrátane materiálov rozdielnej „skupiny“ (3) v tejto položke. Materiály rovnakej skupiny ako daný výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 34. kapitola |
Mydlo, organické povrchovo aktívne látky, pracie prípravky, mazacie prípravky, umelé vosky, pripravené vosky, leštiace alebo čistiace prípravky, sviečky a podobné výrobky, modelovacie pasty, zubné vosky a zubné prípravky na základe sadry, okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako daný výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 34 04 |
Umelé vosky a pripravené vosky: — Na základe parafínu, ropných voskov, voskov z bitúmenových nerastov, parafínových gáčov alebo šupinových voskov |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
35. kapitola |
Bielkovinové látky; modifikované škroby; gleje; enzýmy |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
37. kapitola |
Fotografický alebo kinematografický tovar |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako daný výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 38. kapitola |
Rôzne chemické výrobky; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako daný výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 38 03 |
Rafinovaný tallový olej |
Rafinácia surového tallového oleja alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 38 05 |
Sulfátové terpentínové silice, čistené |
Čistenie surových sulfátových terpentínových silíc destiláciou alebo rafináciou alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
3806 30 |
Estery živíc |
Výroba zo živicových kyselín alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 38 07 |
Drevná smola (smola z drevného dechtu) |
Destilácia drevného dechtu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
3809 10 |
Prípravky na úpravu povrchu alebo apretovanie, prípravky urýchľujúce farbenie alebo ustálenie farbív a ostatné výrobky a prípravky (napríklad apretúry a moridlá), druhu používaného v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: Na základe škrobových látok |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
3823 |
Technické monokarboxylové mastné kyseliny; kyslé oleje z rafinácie; technické mastné alkoholy |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky vrátane ostatných materiálov položky 3823 alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
3824 60 |
Sorbitol, iný ako podpoložky 2905.44 |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek podpoložky, okrem podpoložky daného výrobku a okrem materiálov podpoložky 2905.44. Materiály tej istej podpoložky ako daný výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 39. kapitola |
Plasty a výrobky z nich; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 39 07 |
— Kopolymér, vyrobený z polykarbonátu a akrylonitril-butadién-styrénového kopolyméru (ABS) |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Materiály tej istej položky ako daný výrobok sa však môžu použiť, ak ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu (4) alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
|
— Polyester |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba z polykarbonátutetrabróm-(bisfenolu A) alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 39 20 |
Ionomérne listy alebo filmy |
Výroba z termoplastickej parciálnej soli, ktorá je kopolymérom etylénu a kyseliny metakrylovej čiastočne neutralizovanej iónmi kovov, hlavne zinku a sodíka alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 39 21 |
Fólie z plastov, metalizované |
Výroba z vysoko priehľadných polyesterových fólií s hrúbkou menšou ako 23 mikrónov (5) alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 40. kapitola |
Kaučuk a výrobky z neho; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
4012 |
Protektorované alebo použité pneumatiky z kaučuku; plné obruče alebo komorové obruče, behúne plášťa pneumatiky a ochranné vložky do ráfika pneumatiky, z kaučuku: |
|
|
— Protektorované pneumatiky; plné obruče alebo komorové obruče, z kaučuku |
Protektorovanie použitých pneumatík |
|
— Ostatné |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky okrem materiálov položiek 4011 a 4012 alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 41. kapitola |
Surové kože a kožky (iné ako kožušiny) a usne; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
4101 až 4103 |
Surové kože a kožky z hovädzích zvierat (vrátane byvolov) alebo koňovitých zvierat (čerstvé alebo solené, sušené, vápnené, piklované alebo inak konzervované, ale nevyčinené, nespracované na pergamen ani inak upravené), tiež odchlpené alebo štiepané; surové kožky z oviec alebo jahniat (čerstvé alebo solené, sušené, vápnené, piklované alebo inak konzervované, ale nevyčinené, nespracované na pergamen ani inak upravené), tiež odchlpené alebo štiepané, iné ako kožky vylúčené poznámkou 1 c) ku 41. kapitole; ostatné surové kože a kožky (čerstvé alebo solené, sušené, vápnené, piklované alebo inak konzervované, ale nevyčinené, nespracované na pergamen ani inak upravené), tiež odchlpené alebo štiepané, iné ako kože a kožky vylúčené poznámkou 1 b) alebo 1 c) ku 41. kapitole |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
4104 až 4106 |
Činené alebo krustované kože a kožky, bez vlny alebo odchlpené, tiež štiepané, ale inak neupravené |
Opätovné činenie vyčinených alebo predčinených koží a kožiek podpoložiek 4104.11, 4104.19, 4105.10, 4106.21, 4106.31 alebo 4106.91 alebo Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
4107 , 4112 , 4113 |
Usne ďalej upravené po činení alebo krustovaní |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Materiály podpoložiek 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32 a 4106.92 sa však môžu použiť, iba ak sa vykoná opätovné činenie vyčinených alebo krustovaných koží a kožiek v suchom stave |
42. kapitola |
Výrobky z usne; sedlárske a remenárske výrobky; cestovné potreby, kabelky a podobné schránky; výrobky z čriev zvierat (iné ako mesinský vlas) |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 43. kapitola |
Kožušiny a umelé kožušiny; výrobky z nich; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
4301 |
Surové kožušiny (vrátane hláv, chvostov, nôžok a ostatných kúskov alebo odrezkov, vhodných na použitie v kožušníctve), iné ako surové kože a kožky položky 4101 , 4102 alebo 4103 |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
ex 43 02 |
Vyčinené alebo upravené kožušiny, spájané: |
|
|
— Pláty, kríže a podobné formy |
Bielenie alebo farbenie, navyše k strihaniu a spájaniu jednotlivých nespájaných vyčinených alebo upravených kožušín |
|
— Ostatné |
Výroba z nespájaných vyčinených alebo upravených kožušín |
4303 |
Odevy, odevné doplnky a ostatné výrobky z kožušín |
Výroba z nespájaných vyčinených alebo upravených kožušín položky 4302 |
ex 44. kapitola |
Drevo a výrobky z dreva; drevné uhlie; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 44 07 |
Drevo rezané alebo štiepané pozdĺžne, krájané alebo lúpané, s hrúbkou presahujúcou 6 mm, hobľované, brúsené pieskom alebo spájané na koncoch |
Hobľovanie, brúsenie pieskom alebo spájanie na koncoch |
ex 44 08 |
Listy dyhy (vrátane tých, ktoré boli získané lúpaním vrstveného dreva), listy na preglejky, s hrúbkou nepresahujúcou 6 mm, krájané, a ostatné drevo pozdĺžne rezané, krájané alebo lúpané, s hrúbkou nepresahujúcou 6 mm, hobľované, brúsené pieskom alebo spájané na koncoch |
Lúpanie, hobľovanie, brúsenie pieskom alebo spájanie na koncoch |
ex 44 10 až ex 44 13 |
Obruby a lišty vrátane profilovaných soklových líšt a ostatných profilovaných dosiek |
Lemovanie alebo profilovanie |
ex 44 15 |
Debny, debničky, klietky, bubny a podobné obaly, z dreva |
Výroba z dosiek nenarezaných na určité rozmery |
ex 44 18 |
— Výrobky stavebného stolárstva a tesárstva z dreva |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Možno však použiť pórovité (voštinové) dosky a šindle |
|
— Obruby a lišty |
Lemovanie alebo profilovanie |
ex 44 21 |
Drievka na zápalky; drevené kolíky alebo klinčeky do obuvi |
Výroba z dreva ktorejkoľvek položky, okrem ťahaného dreva položky 4409 |
ex 51. kapitola |
Vlna, jemné alebo hrubé chlpy zvierat; priadza z vlásia a tkaniny z vlásia; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
5106 až 5110 |
Priadza z vlny, z jemných alebo hrubých chlpov zvierat alebo vlásia |
Spriadanie prírodných vlákien alebo extrúzia chemických vlákien spolu so spriadaním (6) |
5111 až 5113 |
Tkaniny z vlny, z jemných alebo hrubých chlpov zvierat alebo vlásia: |
Tkanie (6) alebo Potlač spolu aspoň s dvoma prípravnými alebo dokončovacími operáciami (napr. čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a nopovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |
ex 52. kapitola |
Bavlna; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
5204 až 5207 |
Bavlnená priadza a nite |
Spriadanie prírodných vlákien alebo extrúzia chemických vlákien spolu so spriadaním (6) |
5208 až 5212 |
Bavlnené tkaniny: |
Tkanie (6) alebo Potlač spolu aspoň s dvoma prípravnými alebo dokončovacími operáciami (napr. čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a nopovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |
ex 53. kapitola |
Ostatné rastlinné textilné vlákna; papierová priadza a tkaniny z papierovej priadze; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
5306 až 5308 |
Priadza z ostatných rastlinných textilných vlákien; papierová priadza |
Spriadanie prírodných vlákien alebo extrúzia chemických vlákien spolu so spriadaním (6) |
5309 až 5311 |
Tkaniny z ostatných rastlinných textilných vlákien; tkaniny z papierovej priadze: |
Tkanie (6) Potlač spolu aspoň s dvoma prípravnými alebo dokončovacími operáciami (napr. čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a nopovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |
5401 až 5406 |
Priadza, monofil a nite z chemických vlákien |
Extrúzia chemických vlákien spolu so spriadaním alebo spriadaním prírodných vlákien (6) |
5407 a 5408 |
Tkaniny z priadze z chemických vlákien: |
Tkanie (6) alebo Potlač spolu aspoň s dvoma prípravnými alebo dokončovacími operáciami (napr. čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a nopovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |
5501 až 5507 |
Chemické strižné vlákna |
Extrúzia chemických vlákien |
5508 až 5511 |
Priadza a šijacia niť z chemických strižných vlákien |
Spriadanie prírodných vlákien alebo extrúzia chemických vlákien spolu so spriadaním (6) |
5512 až 5516 |
Tkaniny z chemických strižných vlákien: |
Tkanie (6) alebo Potlač spolu aspoň s dvoma prípravnými alebo dokončovacími operáciami (napr. čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a nopovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |
ex 56. kapitola |
Vata, plsť a netkané textílie; špeciálne priadze; motúzy, šnúry, povrazy a laná a výrobky z nich; okrem: |
Extrúzia chemických vlákien spolu so spriadaním alebo spriadaním prírodných vlákien alebo Povločkovanie spolu s farbením alebo potlačou (6) |
5602 |
Plsť, tiež impregnovaná, potiahnutá, pokrytá alebo laminovaná: |
|
|
— Vpichovaná plsť |
Extrúzia chemických vlákien spolu s tvarovaním textílie Možno však použiť: — polypropylénové vlákno položky 5402 , — polypropylénové vlákna položky 5503 alebo 5506 , alebo — kábel z polypropylénových vlákien položky 5501 , ktorých jednotlivé vlákna majú vo všetkých prípadoch dĺžkovú hmotnosť nižšiu ako 9 decitexov, ak ich celková hodnota nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu alebo Len tvarovanie textílie v prípade plsti vyrobenej z prírodných vlákien (6) |
|
— Ostatné |
Extrúzia chemických vlákien spolu s tvarovaním textílie alebo Len tvarovanie textílie v prípade inej plsti vyrobenej z prírodných vlákien (6) |
5603 |
Netkané textílie, tiež impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované |
Akékoľvek spracovanie okrem tkania vrátane vpichovania |
5604 |
Kaučukové nite a kordy, pokryté textíliou; textilná priadza a pásik a podobné tvary položky 5404 alebo 5405 , impregnované, potiahnuté, pokryté alebo oplášťované kaučukom alebo plastmi: |
|
|
— Kaučukové nite a kordy, pokryté textíliou |
Výroba z kaučukových nití alebo kordov, nepokrytých textíliou |
|
— Ostatné |
Extrúzia chemických vlákien spolu so spriadaním alebo spriadaním prírodných vlákien (6) |
5605 |
Metalizovaná priadza, tiež opradená, s určením ako textilná priadza, alebo pásik alebo podobné tvary položky 5404 alebo 5405 , kombinované s kovom vo forme nite, pásika alebo prášku alebo pokrytá kovom |
Extrúzia chemických vlákien spolu so spriadaním alebo spriadaním prírodných vlákien a/alebo chemických strižných vlákien (6) |
5606 |
Opradená priadza, pásik a podobné tvary položky 5404 alebo 5405 , opradené (iné ako výrobky položky 5605 a iné ako opradená priadza z vlásia); ženilková priadza (vrátane povločkovanej ženilkovej priadze); slučková priadza |
Extrúzia chemických vlákien spolu so spriadaním alebo spriadaním prírodných vlákien a/alebo chemických strižných vlákien alebo Spriadanie spolu s povločkovaním alebo Povločkovanie spolu s farbením (6) |
57. kapitola |
Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny: |
Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien alebo extrúzia priadze z chemických vlákien, v každom prípade spolu s tkaním alebo Výroba z kokosovej priadze alebo sisalovej priadze alebo jutovej priadze alebo Povločkovanie spolu s farbením alebo potlačou alebo Všívanie spolu s farbením alebo potlačou Extrúzia chemických vlákien sprevádzaná technikami výroby netkaných textílií vrátane vpichovania (6) Možno však použiť: — polypropylénové vlákno položky 5402 , — polypropylénové vlákna položky 5503 alebo 5506 , alebo — kábel z polypropylénových vlákien položky 5501 , ktorých jednotlivé vlákna majú vo všetkých prípadoch dĺžkovú hmotnosť nižšiu ako 9 decitexov, ak ich celková hodnota nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu Jutová tkanina sa môže použiť ako podklad |
ex 58. kapitola |
Špeciálne tkaniny; všívané textílie; čipky; tapisérie; pramikárske výrobky; výšivky; okrem: |
Tkanie (6) alebo Potlač spolu aspoň s dvoma prípravnými alebo dokončovacími operáciami (napr. čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a nopovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |
5805 |
Ručne tkané tapisérie druhu gobelín, flanderský gobelín, Aubusson, Beauvais a podobné, a ihlou robené tapisérie (napríklad stehom nazývaným „petit point“ alebo krížovým stehom), tiež celkom dohotovené |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
5810 |
Výšivky v metráži, pásoch alebo ako motívy |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
5901 |
Textílie potiahnuté lepidlom alebo škrobovými látkami, druhu používaného na vonkajšie obaly kníh alebo na podobné účely; kopírovacie priesvitné plátno; pripravené maliarske plátno; stužené plátno a podobné stužené textílie druhu používaného ako klobučnícke podložky |
Tkanie spolu s farbením alebo povločkovaním alebo poťahovaním alebo Povločkovanie spolu s farbením alebo potlačou |
5902 |
Pneumatikové kordové textílie z vysokopevnostnej priadze z nylonu alebo ostatných polyamidov, polyesterov alebo viskózového hodvábu: |
|
|
— obsahujúce najviac 90 hmotnostných % textilných materiálov |
Tkanie |
|
— ostatné |
Extrúzia chemických vlákien spolu s tkaním |
5903 |
Textílie impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované plastmi, iné ako textílie položky 5902 |
Tkanie spolu s farbením alebo poťahovaním alebo Potlač spolu aspoň s dvoma prípravnými alebo dokončovacími operáciami (ako je čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a nopovanie), keď hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |
5904 |
Linoleum, tiež rezané do tvaru; podlahové krytiny pozostávajúce z nánosu alebo povlaku aplikovaného na textilnom podklade, tiež rezané do tvaru |
Tkanie spolu s farbením alebo poťahovaním (6) |
5905 |
Textilné tapety: |
|
|
— Impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované kaučukom, plastmi alebo ostatnými materiálmi |
Tkanie spolu s farbením alebo poťahovaním |
|
— Ostatné |
Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien alebo extrúzia priadze z chemických vlákien, v každom prípade spolu s tkaním alebo Tkanie spolu s farbením alebo poťahovaním alebo Potlač spolu aspoň s dvoma prípravnými alebo dokončovacími operáciami (ako je čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a nopovanie), keď hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodut (6) |
5906 |
Pogumované textílie, iné ako textílie položky 5902: |
|
|
— Pletené alebo háčkované textílie |
Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien alebo extrúzia priadze z chemických vlákien, v každom prípade spolu s pletením alebo Pletenie spolu s farbením alebo poťahovaním alebo Farbenie priadze z prírodných vlákien spolu s pletením (6) |
|
— Ostatné textílie vyrobené z priadze zo syntetických vlákien, obsahujúce viac ako 90 hmotnostných % textilných materiálov |
Extrúzia chemických vlákien spolu s tkaním |
|
— Ostatné |
Tkanie spolu s farbením alebo poťahovaním alebo Farbenie priadze z prírodných vlákien spolu s tkaním |
5907 |
Textílie inak impregnované, potiahnuté alebo pokryté; maľované plátno na divadelnú scénu, textílie na vytvorenie pozadia v štúdiách alebo podobné textílie |
Tkanie spolu s farbením alebo povločkovaním alebo poťahovaním alebo Povločkovanie spolu s farbením alebo potlačou alebo Potlač spolu aspoň s dvoma prípravnými alebo dokončovacími operáciami (ako je čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážavosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a nopovanie), keď hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |
5908 |
Textilné knôty, tkané, splietané alebo pletené, do lámp, varičov, zapaľovačov, sviečok alebo podobných výrobkov; žiarové plynové pančušky a duté pleteniny na výrobu žiarových plynových pančušiek, tiež impregnované: |
|
|
— Žiarové plynové pančušky, impregnované |
Výroba z dutej pleteniny na výrobu plynových pančušiek |
|
— Ostatné |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
5909 až 5911 |
Textilné výrobky vhodné na priemyselné účely: |
|
|
— Leštiace kotúče alebo krúžky iné ako z plsti položky 5911 |
Tkanie |
|
— Tkaniny druhov bežne používaných v papierenskom priemysle alebo na iné technické účely, tiež splstené a tiež impregnované alebo potiahnuté, duté alebo nekonečné s jednoduchou alebo násobnou osnovou a/alebo jednoduchým alebo násobným útkom, alebo ploché tkaniny s násobnou osnovou a/alebo násobným útkom položky 5911 |
Tkanie (6) |
|
— Ostatné |
Extrúzia priadze z chemických vlákien alebo spriadanie prírodných vlákien alebo chemických strižných vlákien, spolu s tkaním (6) alebo tkanie spolu s farbením alebo poťahovaním |
60. kapitola |
Pletené alebo háčkované textílie |
Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien alebo extrúzia priadze z chemických vlákien, v každom prípade spolu s pletením alebo Pletenie spolu s farbením alebo povločkovaním alebo poťahovaním alebo Povločkovanie spolu s farbením alebo potlačou alebo Farbenie priadze z prírodných vlákien spolu s pletením alebo Zakrucovanie alebo tvarovanie spolu s pletením, ak hodnota použitých nezakrútených/netvarovaných priadzí nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu |
61. kapitola |
Odevy a odevné doplnky, pletené alebo háčkované: |
|
|
— Získané zošívaním alebo iným spojením dvoch alebo viacerých kusov pletenej alebo háčkovanej tkaniny, ktorá bola buď nastrihaná do tvaru, alebo priamo získaná v tvare |
Výroba z textílie |
|
— Ostatné |
Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien alebo extrúzia priadze z chemických vlákien, v každom prípade spolu s pletením (výrobky pletené do tvaru) alebo Farbenie priadze z prírodných vlákien spolu s pletením (výrobky pletené do tvaru) (6) |
ex 62. kapitola |
Odevy a odevné doplnky, nepletené alebo neháčkované; okrem: |
Výroba z textílie |
6213 a 6214 |
Vreckovky, plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky: |
|
|
— Vyšívané |
Tkanie spolu s dohotovením (vrátane nastrihania) alebo Výroba z nevyšívanej tkaniny za predpokladu, že hodnota použitej nevyšívanej tkaniny nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu (7) alebo Dohotovenie, pred ktorým sa vykoná potlač aspoň s dvoma prípravnými alebo dokončovacími operáciami (napr. čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážanlivosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a nopovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu (6) (7) |
|
— Ostatné |
Tkanie spolu s dohotovením (vrátane nastrihania) alebo Dohotovenie, po ktorom sa vykoná potlač aspoň s dvoma prípravnými dokončovacími operáciami (napr. čistenie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážanlivosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a nopovanie), ak hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu (6) (7) |
6217 |
Ostatné celkom dohotovené odevné doplnky; časti odevov alebo odevných doplnkov, iné ako výrobky položky 6212 : |
|
|
— Vyšívané |
Tkanie spolu s dohotovením (vrátane nastrihania) alebo Výroba z nevyšívanej tkaniny za predpokladu, že hodnota použitej nevyšívanej tkaniny nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu (7) |
|
— Ohňovzdorná výbava z textílie pokrytej fóliou z hliníkovaného polyesteru |
Tkanie spolu s dohotovením (vrátane nastrihania) alebo Poťahovanie za predpokladu, že hodnota nepotiahnutej tkaniny nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, spolu s dohotovením (vrátane nastrihania) (7) |
|
— Medzipodšívky do golierov a manžiet, nastrihané |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |
ex 63. kapitola |
Ostatné celkom dohotovené textilné výrobky; súpravy; obnosené odevy a opotrebované textilné výrobky; handry; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
6301 až 6304 |
Prikrývky, cestovné koberčeky, posteľná bielizeň atď.; záclony atď.; ostatné interiérové textílie: |
|
|
— Z plsti, netkaných textílií |
Akékoľvek spracovanie, okrem tkania vrátane vpichovania spolu s dohotovením (vrátane nastrihania) |
|
— Ostatné: |
|
|
-- Vyšívané |
Tkanie alebo pletenie spolu s dohotovením (vrátane nastrihania) alebo Výroba z nevyšívanej tkaniny za predpokladu, že hodnota použitej nevyšívanej tkaniny nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu (7) (8) |
|
-- Ostatné |
Tkanie alebo pletenie spolu s dohotovením (vrátane nastrihania) |
6305 |
Vrecia a vrecká, druhu používaného na balenie tovaru |
Tkanie alebo pletenie spolu s dohotovením (vrátane nastrihania) (6) |
6306 |
Nepremokavé plachty, ochranné a tieniace plachty; stany; plachty na lode a člny, plachty na dosky na plachtenie na vode alebo na súši; kempingový tovar: |
|
|
— Z netkaných textílií |
Akékoľvek spracovanie, okrem tkania vrátane vpichovania spolu s dohotovením (vrátane nastrihania) |
|
— Ostatné |
Tkanie spolu s dohotovením (vrátane nastrihania) (6) (7) alebo Poťahovanie za predpokladu, že hodnota nepotiahnutej tkaniny nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu spolu s dohotovením (vrátane nastrihania) |
6307 |
Ostatné celkom dohotovené výrobky, vrátane strihových šablón |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |
6308 |
Súpravy pozostávajúce z tkaniny a priadze, tiež s doplnkami, na výrobu koberčekov, tapisérií, vyšívaných stolových obrusov alebo obrúskov, alebo podobné textilné výrobky, v balení na predaj v malom |
Každá položka v súprave musí spĺňať pravidlo, ktoré by sa na ňu vzťahovalo, keby nebola súčasťou súpravy. Do súpravy však možno začleniť nepôvodné výrobky za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 25 % ceny súpravy zo závodu |
ex 64. kapitola |
Obuv, gamaše a podobné predmety; časti týchto výrobkov; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem zvrškov spojených s vnútornou podrážkou alebo ostatnými časťami podrážky položky 6406 |
6406 |
Časti obuvi (vrátane zvrškov, tiež spojených s podrážkami inými ako vonkajšími); vymeniteľné vložky do topánok, pružné podpätníky a podobné výrobky; gamaše, kožené ochranné návleky na nohy a podobné výrobky, a ich časti |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
65. kapitola |
Pokrývky hlavy a ich časti |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
ex 68. kapitola |
Predmety z kameňa, sadry, cementu, azbestu, sľudy alebo podobných materiálov, okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 68 03 |
Výrobky z bridlice alebo aglomerovanej bridlice |
Výroba z opracovanej bridlice |
ex 68 12 |
Výrobky z azbestu; zmesi na základe azbestu alebo zmesi na základe azbestu a uhličitanu horečnatého |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
ex 68 14 |
Výrobky zo sľudy, vrátane aglomerovanej alebo rekonštituovanej sľudy, na podložke z papiera, lepenky alebo ostatných materiálov |
Výrobky zo spracovanej sľudy (vrátane aglomerovanej alebo rekonštituovanej sľudy) |
69. kapitola |
Keramické výrobky |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 70. kapitola |
Sklo a sklenený tovar, okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
7006 |
Sklo položky 7003 , 7004 alebo 7005 , ohýbané, s opracovanými hranami, ryté, vŕtané |
|
|
— Podložky z tabuľového skla, potiahnuté tenkým dielektrickým filmom, polovodičovej triedy podľa noriem SEMII (9) |
Výroba z nepotiahnutých podložiek z tabuľového skla položky 7006 |
|
— Ostatné |
Výroba z materiálov položky 7001 |
7010 |
Demižóny, fľaše, banky, poháre, tégliky, fioly, ampuly a ostatné obaly, zo skla, druhu používaného na prepravu alebo balenie tovaru; sklenené poháre na zaváranie; zátky, viečka a ostatné uzávery, zo skla |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Rezanie a brúsenie skleneného tovaru za predpokladu, že hodnota použitého nerezaného a nebrúseného skleneného tovaru nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
7013 |
Sklenený tovar druhu používaného ako stolové sklo, kuchynské sklo, toaletné sklo, kancelárske sklo, sklo na výzdobu miestností alebo na podobné účely (iné ako sklo položky 7010 alebo 7018 ) |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Rezanie a brúsenie skleneného tovaru za predpokladu, že hodnota použitého nerezaného a nebrúseného skleneného tovaru nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu alebo Ručné zdobenie (okrem zdobenia sieťotlačou) ručne fúkaného skleneného tovaru, za predpokladu, že celková hodnota použitého ručne fúkaného skleneného tovaru nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 70 19 |
Výrobky (iné ako priadza) zo sklenených vlákien |
Výroba: — z nefarbenej predpriadze, prameňov, priadze alebo striže, alebo — zo sklenenej vlny |
ex 71. kapitola |
Prírodné alebo umelo pestované perly, drahokamy a polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovmi a výrobky z nich; bižutéria; mince, okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
7106 , 7108 a 7110 |
Drahé kovy: |
|
|
— neopracované (surové) |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem materiálov položiek 7106 , 7108 a 7110 alebo Elektrolytická, termálna alebo chemická separácia drahých kovov položky 7106 , 7108 alebo 7110 alebo Zlievanie a/alebo zmiešavanie drahých kovov položky 7106 , 7108 alebo 7110 navzájom alebo so základnými kovmi |
|
— vo forme polotovaru alebo vo forme prachu |
Výroba z neopracovaných (surových) drahých kovov |
ex 71 07 , ex 71 09 a ex 71 11 |
Kovy plátované drahými kovmi, vo forme polotovarov |
Výroba z kovov plátovaných drahými kovmi, neopracovaných (surových) |
7115 |
Ostatné výrobky z drahých kovov alebo kovov plátovaných drahými kovmi |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
7117 |
Bižutéria |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba z častí zo základných kovov, neplátovaných ani nepotiahnutých drahými kovmi, za predpokladu, že hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 73. kapitola |
Výrobky zo železa alebo z ocele; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
ex 73 01 |
Štetovnice |
Výroba z materiálov položky 7207 |
7302 |
Konštrukčný materiál železničných alebo električkových tratí, zo železa alebo ocele: koľajnice, prídržné koľajnice a ozubnice, hrotnice, srdcovky, výhybky, prestavné tyče, výmeny a ostatné priecestné zariadenia, podvaly (priečne podvaly), koľajnicové spojky, koľajnicové stoličky a kliny koľajnicových stoličiek, podkladnice, prídržky, podperné dosky, klieštiny, ťahadlá a ostatný materiál špeciálne prispôsobený na kladenie, spájanie alebo upevňovanie koľajníc |
Výroba z materiálov položky 7206 |
7304 , 7305 a 7306 |
Rúry, rúrky a duté profily, zo železa (okrem liatiny) alebo z ocele |
Výroba z materiálov položky 7206 , 7207 , 7208 , 7209 , 7210 , 7211 , 7212 , 7218 , 7219 , 7220 alebo 7224 |
ex 73 07 |
Príslušenstvo na rúry alebo rúrky z nehrdzavejúcej ocele |
Sústruženie, vŕtanie, vystružovanie, rezanie závitov, začisťovanie a pieskovanie hrubých výkovkov za predpokladu, že celková hodnota použitých hrubých výkovkov nepresahuje 35 % ceny výrobku zo závodu |
7308 |
Konštrukcie (okrem montovaných stavieb položky 9406 ) a časti konštrukcií (napríklad mosty a časti mostov, stavidlá, veže, stožiare, stĺpy, strechy a strešné rámové konštrukcie, dvere a okná a ich rámy, zárubne, prahy dverí, okenice, stĺpikové zábradlie, piliere a stĺpiky), zo železa alebo ocele; dosky, tyče, prúty, uholníky, tvarovky, profily, rúrky a podobné výrobky, pripravené na použitie v konštrukciách, zo železa alebo z ocele |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Zvárané uholníky, tvarovky a profily položky 7301 však nemožno použiť |
ex 73 15 |
Protišmykové reťaze |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 7315 nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 74. kapitola |
Meď a výrobky z nej; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
7403 |
Rafinovaná meď a zliatiny medi, neopracované (surové) |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
ex 76. kapitola |
Hliník a výrobky z neho; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
7601 |
Neopracovaný (surový) hliník |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
7607 |
Hliníkové fólie (tiež potlačené alebo podložené papierom, lepenkou, plastmi alebo podobnými podkladovými materiálmi) s hrúbkou (bez podložky) nepresahujúcou 0,2 mm |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku položky 7606 |
ex 78. kapitola |
Olovo a predmety z neho, okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
7801 |
Neopracované (surové) olovo: |
|
|
— Rafinované olovo |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
|
— Ostatné |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Odpad a šrot položky 7802 však nemožno použiť |
80. kapitola |
Cín a výrobky z cínu |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
ex 82. kapitola |
Nástroje, náradie, nožiarsky tovar, lyžice a vidličky, zo základného kovu; ich časti a súčasti zo základného kovu; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8206 |
Dva alebo niekoľko nástrojov položiek 8202 až 8205 , v súpravách na predaj v malom |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky okrem materiálov položiek 8202 až 8205 . Nástroje položiek 8202 až 8205 však možno do súpravy začleniť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 15 % ceny súpravy zo závodu |
8211 |
Nože s hladkou alebo zúbkovanou rezacou čepeľou (vrátane štepárskych nožov), iné ako nože položky 8208 , a ich čepele |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Možno však použiť čepele a rukoväte nožov zo základného kovu |
8214 |
Ostatné nožiarske výrobky (napríklad strihače vlasov a srsti, mäsiarske alebo kuchynské sekáče, kolískové nože na jemné alebo hrubé krájanie, nože na papier); súpravy a nástroje (pomôcky) na manikúru alebo pedikúru (vrátane pilníčkov na nechty) |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Možno však použiť rukoväte zo základného kovu |
8215 |
Lyžice, vidličky, zberačky, naberačky, cukrárske lyžice, nože na ryby, nože na maslo, klieštiky na cukor a podobný kuchynský alebo jedálenský tovar |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Možno však použiť rukoväte zo základného kovu |
ex 83. kapitola |
Rôzne výrobky zo základného kovu; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 83 02 |
Ostatné príchytky, kovania a podobné výrobky vhodné na budovy, a zariadenia na automatické zatváranie dverí |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Ostatné materiály položky 8302 sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu |
ex 83 06 |
Sošky a ostatné ozdobné predmety, zo základného kovu |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Ostatné materiály položky 8306 sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |
ex 84. kapitola |
Jadrové reaktory, kotly, stroje, prístroje a mechanické zariadenia; ich časti a súčasti; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8401 |
Jadrové reaktory; nevyhorené palivové články (kazety) do jadrových reaktorov; stroje, prístroje a zariadenia na separáciu izotopov |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8407 |
Vratné alebo rotačné zážihové piestové spaľovacie motory |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8408 |
Vznetové piestové spaľovacie motory (dieselové motory alebo motory so žiarovou hlavou) |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8427 |
Vidlicové stohovacie vozíky; ostatné vozíky vybavené zdvíhacím alebo manipulačným zariadením |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8482 |
Guľkové alebo valčekové ložiská |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 85. kapitola |
Elektrické stroje, prístroje a zariadenia a ich časti a súčasti; prístroje na záznam a reprodukciu zvuku, prístroje na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku, časti a súčasti a príslušenstvo týchto prístrojov; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8501 , 8502 |
Elektrické motory a generátory; Elektrické generátorové agregáty a rotačné meniče (konvertory) |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku a položky 8503 alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8513 |
Prenosné elektrické svietidlá s vlastným zdrojom elektrickej energie (napríklad na suché články, akumulátory, dynamá), iné ako osvetľovacie prístroje položky 8512 |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8519 |
Prístroje na záznam a reprodukciu zvuku |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku a položky 8522 alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8521 |
Videofonické prístroje na záznam alebo reprodukciu, tiež so zabudovaným videotunerom |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku a položky 8522 alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8523 |
Hotové nenahraté médiá na záznam zvuku alebo podobný záznam, okrem výrobkov 37. kapitoly |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8525 |
Vysielacie prístroje na rozhlasové alebo televízne vysielanie, tiež so zabudovanými prístrojmi na príjem alebo záznam alebo reprodukciu zvuku; televízne kamery, digitálne fotoaparáty a ostatné kamkordéry |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku a položky 8529 alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8526 |
Rádiolokačné a rádiosondážne prístroje (radary), pomocné rádionavigačné prístroje a rádiové prístroje na diaľkové ovládanie |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku a položky 8529 alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8527 |
Rozhlasové prijímače, tiež kombinované pod spoločným krytom s prístrojom na záznam alebo reprodukciu zvuku alebo s hodinami |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku a položky 8529 alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8528 |
Monitory a projektory, bez zabudovaných televíznych prijímačov; televízne prijímače, tiež so zabudovanými rozhlasovými prijímačmi alebo prístrojmi na záznam či reprodukciu zvuku alebo obrazu |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku a položky 8529 alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8535 až 8537 |
Elektrické zariadenia na vypínanie, spínanie alebo na ochranu elektrických obvodov, alebo na ich spájanie, pripájanie k alebo do elektrického obvodu; prípojky na optické vlákna, zväzky alebo káble z optických vlákien rozvádzače, rozvodné panely, ovládacie (dispečerské) stoly, pulty, skrine a ostatné základne, na elektrické riadenie alebo na rozvod elektriny |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku a položky 8538 alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8540 11 a 8540 12 |
Televízne CRT obrazovky, vrátane CRT obrazoviek pre videomonitory |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 8542 31 až ex 8542 33 a ex 8542 39 |
Monolitické integrované obvody |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu alebo Difúzna funkcia, pri ktorej sa vytvárajú integrované obvody na polovodičovom substráte selektívnym zavedením primeraného dopantu (legovacej látky), tiež zmontované a/alebo odskúšané v krajine, ktorá je treťou stranou |
8544 |
Drôty, káble (vrátane koaxiálnych káblov), izolované (tiež s lakovým povrchom alebo s anodickým okysličením) a ostatné izolované elektrické vodiče, tiež s prípojkami; káble z optických vlákien vyrobené z jednotlivo oplášťovaných vlákien, tiež spojené s elektrickými vodičmi alebo s prípojkami |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8545 |
Uhlíkové elektródy, uhlíkové kefky, osvetľovacie uhlíky, uhlíky na elektrické batérie a ostatné výrobky zhotovené z grafitu alebo z ostatného uhlíka, tiež spojené s kovom, druhu používaného na elektrické účely |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8546 |
Elektrické izolátory z ľubovoľného materiálu |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8547 |
Izolačné časti a súčasti na elektrické stroje, prístroje alebo zariadenia, vyrobené úplne z izolačných materiálov alebo len s jednoduchými, do materiálu vlisovanými drobnými kovovými súčasťami (napríklad s objímkami so závitom), slúžiacimi výlučne na pripevňovanie, iné ako izolátory položky 8546 ; elektrické rozvodné rúrky a ich spojky, zo základného kovu s vnútorným izolačným materiálom |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8548 |
Odpad a zvyšky galvanických článkov, batérií a elektrických akumulátorov nepoužiteľné galvanické články, nepoužiteľné batérie a nepoužiteľné elektrické akumulátory; elektrické časti a súčasti strojov alebo prístrojov, v tejto kapitole inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
86. kapitola |
Železničné a električkové lokomotívy, koľajové vozidlá a ich časti a súčasti; zvrškový upevňovací materiál železničných alebo električkových tratí a jeho časti a súčasti; mechanické (vrátane elektromechanických) dopravné signalizačné zariadenia všetkých druhov |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 87. kapitola |
Vozidlá, iné ako železničné alebo električkové koľajové vozidlá, a ich časti a súčasti a príslušenstvo; okrem: |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
8711 |
Motocykle (vrátane mopedov) a bicykle s pomocným motorom, tiež s prívesným vozíkom; prívesné vozíky |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 90. kapitola |
Nástroje a prístroje optické, fotografické, kinematografické, meracie, kontrolné, presné, lekárske alebo chirurgické; ich časti, súčasti a príslušenstvo, okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
9002 |
Šošovky, hranoly, zrkadlá a ostatné optické prvky, z akéhokoľvek materiálu, zasadené, tvoriace časti, súčasti a príslušenstvo nástrojov alebo prístrojov, iné ako z opticky neopracovaného skla |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
9033 |
Časti a súčasti a príslušenstvo (v tejto kapitole inde nešpecifikované ani nezahrnuté) na stroje, nástroje alebo prístroje 90. kapitoly |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
91. kapitola |
Hodiny a hodinky a ich časti a súčasti |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
94. kapitola |
Nábytok; posteľoviny, matrace, matracové podložky, vankúše a podobné vypchaté potreby; svietidlá a príslušenstvo svietidiel, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; svetelné reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie tabule a podobné výrobky; montované stavby |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 95. kapitola |
Hračky, hry a športové potreby; ich časti, súčasti a príslušenstvo, okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 95 06 |
Golfové palice a ich časti |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Hrubo tvarované bloky na výrobu hláv golfových palíc sa však môžu použiť |
ex 96. kapitola |
Rôzne výrobky, okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
9601 a 9602 |
Opracovaná slonovina, kosť, korytnačina, rohovina, parohy, koraly, perleť a ostatné živočíšne rezbárske materiály, a výrobky z týchto materiálov (vrátane výrobkov získaných tvarovaním. Opracovaný rastlinný alebo nerastný rezbársky materiál a výrobky z týchto materiálov; výrobky tvarované alebo vyrezávané z vosku, stearínu, prírodného kaučuku alebo prírodných živíc alebo modelovacích pást, a ostatné tvarované alebo vyrezávané výrobky, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; opracovaná netvrdená želatína (okrem želatíny položky 3503 ) a výrobky z netvrdenej želatíny |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
9603 |
Metly, zmetáky, kefy, kefky, štetky a štetce (vrátane tých, ktoré tvoria časti strojov, prístrojov alebo vozidiel), ručné mechanické metly bez motora, mopy a oprašovače z peria; pripravené zväzky na výrobu metiel alebo kief a štetcov; maliarske vankúšiky a valčeky; stierky (iné ako valčekové stierky) |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
9605 |
Cestovné súpravy na osobnú toaletu, šitie alebo čistenie obuvi alebo odevov |
Každá položka v súprave musí spĺňať pravidlo, ktoré by sa na ňu vzťahovalo, keby nebola súčasťou súpravy. Do súpravy však možno začleniť nepôvodné výrobky za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 15 % ceny súpravy zo závodu |
9606 |
Gombíky, stláčacie gombíky a patentné gombíky, formy na gombíky a ostatné časti a súčasti týchto výrobkov; gombíkové polotovary |
Výroba: — z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, a — pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
9608 |
Guľôčkové perá; popisovače, značkovače a zvýrazňovače s plsteným hrotom a ostatnými pórovitými hrotmi; plniace perá, rysovacie perá a ostatné perá; rydlá na rozmnožovače; patentné ceruzky; násadky na perá, rúčky na ceruzky a podobné výrobky; časti a súčasti (vrátane ochranných uzáverov a príchytiek) týchto výrobkov, iné ako výrobky položky 9609 |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Hroty alebo špičky pier tej istej položky ako daný výrobok sa však môžu použiť |
9612 |
Pásky do písacích strojov alebo podobné pásky, napustené tlačiarenskou farbou alebo inak pripravené na zanechanie odtlačkov, tiež na cievkach alebo v kazetách; pečiatkovacie vankúšiky, tiež napustené, tiež v škatuľkách |
Výroba: — z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, a — pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
9613 20 |
Plynové vreckové zapaľovače, znovu naplniteľné |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 9613 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |
9614 |
Fajky (vrátane fajkových hláv), cigarové alebo cigaretové špičky a ich časti a súčasti |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
(1)
Osobitné podmienky týkajúce sa „postupu(-ov) špecifického spracovania“ sa uvádzajú v úvodných poznámkach 7.1 a 7.3.
(2)
Osobitné podmienky týkajúce sa „postupu(-ov) špecifického spracovania“ sa uvádzajú v úvodnej poznámke 7.2.
(3)
Za „skupinu“ sa považuje ktorákoľvek časť položky oddelená od zvyšku bodkočiarkou.
(4)
V prípade výrobkov, ktoré sa skladajú z materiálov zatriedených do položiek 3901 až 3906 na jednej strane a do položiek 3907 až 3911 na druhej strane, sa toto obmedzenie vzťahuje len na tú skupinu materiálov, ktorá vo výrobku prevažuje z hľadiska hmotnosti.
(5)
Za vysoko priehľadné sa považujú tieto fólie: fólie, ktorých optická tlmivosť meraná podľa ASTM-D 1003-16 Gardnerovým zákalometrom (t. j. faktor zákalu) je menšia ako 2 %.
(6)
Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov sa uvádzajú v úvodnej poznámke 5.
(7)
Pozrite úvodnú poznámku 6.
(8)
Pokiaľ ide o pletené alebo háčkované výrobky, iné ako elastické alebo vrstvené kaučukom, získané zošitím alebo spojením kusov pletených alebo háčkovaných textílií (nastrihaných alebo pletených priamo do tvaru), pozri úvodnú poznámku 6.
(9)
SEMII – Inštitút polovodičových zariadení a materiálov (Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated).“ |
PRÍLOHA I
ÚVODNÉ POZNÁMKY K ZOZNAMU V PRÍLOHE II
Poznámka 1 – Všeobecný úvod
V zozname sa uvádzajú podmienky vyžadované pre všetky výrobky, aby sa mohli považovať za dostatočne opracované alebo spracované v zmysle hlavy II článku 4 tohto dodatku. Existujú štyri rôzne druhy pravidiel, ktoré sa líšia v závislosti od výrobku:
pri opracovaní alebo spracovaní sa nepresiahne maximálny obsah nepôvodných materiálov;
v dôsledku opracovania alebo spracovania sa štvormiestna položka harmonizovaného systému alebo šesťmiestna podpoložka harmonizovaného systému, do ktorých sú zatriedené výrobky, líši od štvormiestnej položky harmonizovaného systému alebo šesťmiestnej podpoložky, do ktorých sú zatriedené použité materiály;
vykoná sa osobitné opracovanie alebo spracovateľská operácia;
opracúvajú alebo spracúvajú sa určité úplne získané materiály.
Poznámka 2 – Štruktúra zoznamu
2.1. Prvé dva stĺpce v zozname opisujú získaný výrobok. Stĺpec 1 uvádza číslo položky alebo kapitoly používané v harmonizovanom systéme a stĺpec 2 uvádza opis tovaru používaný v danom systéme pre danú položku alebo kapitolu. Pre každý zápis v prvých dvoch stĺpcoch je v stĺpci 3 uvedené príslušné pravidlo. Ak v niektorých prípadoch predchádza zápisu v stĺpci 1 ‘ex’, znamená to, že pravidlá v stĺpci 3 platia len pre tú časť danej položky, ktorá je opísaná v stĺpci 2.
2.2. Ak je v stĺpci 1 zoskupených niekoľko čísel položiek alebo je uvedené číslo kapitoly a opis výrobkov je potom v stĺpci 2 uvedený všeobecne, príslušné pravidlá v stĺpci 3 sa vzťahujú na všetky výrobky, ktoré sú podľa harmonizovaného systému zatriedené do položiek tejto kapitoly alebo do ktorejkoľvek z položiek zoskupených v stĺpci 1.
2.3. Ak sa v zozname uvádzajú odlišné pravidlá pre rôzne výrobky v rámci nejakej položky, každá zarážka obsahuje opis danej časti položky, na ktorú sa vzťahujú príslušné pravidlá v stĺpci 3.
2.4. Ak sú v stĺpci 3 uvedené dve alternatívne pravidlá oddelené výrazom „alebo“, vývozca si môže vybrať, ktoré pravidlo použije.
Poznámka 3 – Príklady uplatňovania pravidiel
3.1. Článok 4 v hlave II tohto dodatku týkajúci sa výrobkov, ktoré nadobudli status pôvodu a používajú sa na výrobu iných výrobkov, sa uplatňuje bez ohľadu na to, či uvedené výrobky svoj status získali v závode, v ktorom sa používajú, alebo v inom závode v zmluvnej strane.
3.2. V súlade s hlavou II článkom 6 tohto dodatku musí vykonané opracovanie alebo spracovanie ísť nad rámec zoznamu operácií uvedených v zozname v uvedenom článku. V opačnom prípade tovar nespĺňa podmienky na udelenie preferenčného sadzobného zaobchádzania, a to ani v prípade, ak sú splnené podmienky uvedené ďalej v zozname.
S výhradou hlavy II článku 6 tohto dodatku pravidlá v zozname predstavujú minimálny rozsah požadovaného opracovania alebo spracovania, pričom väčší rozsah opracovania alebo spracovania takisto zabezpečuje status pôvodu; naopak, opracovanie alebo spracovanie v menšom rozsahu nemôže zabezpečiť status pôvodu.
Ak teda pravidlo stanovuje, že sa môže na určitom stupni výroby použiť nepôvodný materiál, použitie takého materiálu v skoršej fáze výroby je dovolené a použitie takého materiálu v neskoršej fáze nie.
Ak pravidlo stanovuje, že sa na určitom stupni výroby nemôže použiť nepôvodný materiál, použitie materiálov v skoršej fáze výroby je dovolené a použitie materiálov v neskoršej fáze nie.
Príklad: Ak pravidlo v zozname pre 19. kapitolu vyžaduje, že „nepôvodné materiály položiek 1101 až 1108 nemôžu presiahnuť 20 hmotnostných %“, použitie (t. j. dovoz) obilnín 10. kapitoly (materiálov v skoršej fáze výroby) nie je obmedzené.
3.3. Bez toho, aby bola dotknutá poznámka 3.2, ak sa v pravidle používa výraz „výroba z materiálov ktorejkoľvek položky“, tak materiály ktorýchkoľvek položiek (dokonca materiály s rovnakým opisom a rovnakej položky ako výrobok) môžu byť použité, avšak s výhradou akýchkoľvek osobitných obmedzení, ktoré toto pravidlo môže taktiež obsahovať.
Výraz „výroba z materiálov ktorejkoľvek položky vrátane ostatných materiálov položky…“ alebo „výroba z materiálov ktorejkoľvek položky vrátane ostatných materiálov rovnakej položky ako výrobok“ však znamená, že možno použiť materiály ktorýchkoľvek položiek okrem tých, ktoré majú rovnaký opis ako výrobok uvedený v stĺpci 2 zoznamu.
3.4. Ak pravidlo v zozname uvádza, že výrobok možno vyrobiť z viac ako jedného materiálu, znamená to, že môže byť použitý jeden alebo viac materiálov. Nevyžaduje, aby boli použité všetky materiály.
3.5. Ak pravidlo v zozname uvádza, že výrobok musí byť vyrobený z konkrétneho materiálu, táto podmienka nebráni použiť iné materiály, ktoré svojím charakterom toto nemôžu splniť.
3.6. Ak sú v pravidle v zozname uvedené dve percentuálne hodnoty pre maximálnu hodnotu nepôvodných materiálov, ktoré sa môžu použiť, potom tieto percentá nemožno sčítať. Inak povedané, maximálna hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nesmie nikdy presiahnuť vyššiu z daných percentuálnych hodnôt. Okrem toho jednotlivé percentá sa nesmú prekročiť vo vzťahu ku konkrétnym materiálom, na ktoré sa vzťahujú.
Poznámka 4 – Všeobecné ustanovenia týkajúce sa určitého poľnohospodárskeho tovaru
4.1. S poľnohospodárskym tovarom patriacim do 6., 7., 8., 9., 10. a 12. kapitoly a do položky 2401 , ktorý sa pestuje alebo žne a zberá na území zmluvnej strany, sa zaobchádza ako s tovarom s pôvodom na území danej zmluvnej strany, a to aj v prípade, že sa pestuje z dovezených semien, cibuliek, odnoží, odrezkov, vrúbľov, výhonkov, pukov alebo iných živých častí rastlín.
4.2. V prípadoch, keď sa na obsah nepôvodného cukru v konkrétnom výrobku vzťahujú obmedzenia, hmotnosť cukru položky 1701 (sacharóza) a položky 1702 (napr. fruktóza, glukóza, laktóza, maltóza, izoglukóza alebo invertný cukor) použitého pri výrobe konečného výrobku a použitého pri výrobe nepôvodných výrobkov zapracovaných do konečného výrobku sa zohľadňuje pri výpočte takýchto obmedzení.
Poznámka 5 – Terminológia používaná v súvislosti s určitými textilnými výrobkami
5.1. Pojem „prírodné vlákna“ sa v zozname používa na označenie iných ako umelých alebo syntetických vláken. Obmedzuje sa na stupne pred tkaním, vrátane odpadu, a ak nie je uvedené inak, zahŕňa vlákna, ktoré sú mykané, česané alebo inak spracované, ale nie tkané.
5.2. Pojem „prírodné vlákna“ zahŕňa vlásie položky 0511 , hodváb položky 5002 a 5003 , ako aj vlnené vlákna, jemné alebo hrubé chlpy zvierat položiek 5101 až 5105 , bavlnené vlákna položiek 5201 až 5203 a ostatné rastlinné vlákna položiek 5301 až 5305 .
5.3. Pojmy „textilná vláknina“, „chemické materiály“ a „materiály na výrobu papiera“ sa v zozname používajú na opis materiálov nezatriedených do 50. až 63. kapitoly, ktoré možno použiť na výrobu umelých, syntetických alebo papierových vlákien alebo priadze.
5.4. Pojem „chemické strižné vlákna“ sa v zozname používa na označenie kábla zo syntetického alebo umelého vlákna, strižných vlákien alebo odpadu položiek 5501 až 5507 .
5.5. Tlač (v kombinácii s tkaním, pletením/háčkovaním, všívaním alebo vločkovaním) je vymedzená ako technika, prostredníctvom ktorej textilný substrát získa objektívne posúditeľnú funkciu trvalého charakteru, akou je farba, dizajn alebo technické vlastnosti, a to použitím siete, valčeka, digitálnych alebo prenosových techník.
5.6. Tlač (ako samostatná operácia) je vymedzená ako technika, prostredníctvom ktorej textilný substrát získa objektívne posúditeľnú funkciu trvalého charakteru, akou je farba, dizajn alebo technické vlastnosti, a to použitím siete, valčeka, digitálnych alebo prenosových techník v spojení s najmenej dvoma prípravnými/dokončovacími operáciami (napr. odmasťovanie, bielenie, mercerovanie, ustaľovanie za tepla, česanie, kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážanlivosti, stála apretúra, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a nopovanie) za predpokladu, že hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu.
Poznámka 6 – Tolerancie, ktoré sa uplatňujú pri výrobkoch vyrobených zo zmesí textilných materiálov
6.1. Ak sa pri konkrétnom výrobku v zozname uvádza odkaz na túto poznámku, podmienky stanovené v stĺpci 3 sa nevzťahujú na nijaké základné textilné materiály používané pri výrobe tohto výrobku, ktoré spolu predstavujú 15 % alebo menej z celkovej hmotnosti všetkých použitých základných textilných materiálov (pozri aj poznámky 6.3 a 6.4).
6.2. Tolerancia uvedená v poznámke 6.1 sa však môže vzťahovať len na zmiešané výrobky, ktoré boli vyrobené z dvoch alebo viacerých základných textilných materiálov.
Toto sú základné textilné materiály:
6.3. V prípade výrobkov obsahujúcich „priadzu vyrobenú z polyuretánu delenú pružnými segmentmi polyéteru, tiež opradenú“ je táto tolerancia 20 %, pokiaľ ide o túto priadzu.
6.4. V prípade výrobkov obsahujúcich „pásik pozostávajúci z jadra z hliníkovej alebo plastovej fólie, tiež potiahnutý hliníkovým práškom, so šírkou nepresahujúcou 5 mm, a laminovaný pomocou priesvitného alebo farebného lepidla medzi dvomi vrstvami plastového filmu“, je táto tolerancia 30 %, pokiaľ ide o tento pásik.
Poznámka 7 – Ostatné tolerancie, ktoré sa uplatňujú pri určitých textilných výrobkoch
7.1. Ak sa v zozname uvádza odkaz na túto poznámku, textilné materiály (s výnimkou podšíviek a medzipodšíviek), ktoré nespĺňajú pravidlo stanovené v zozname v stĺpci 3 pre dotknutý celkom dohotovený výrobok, môžu byť použité za predpokladu, že sú zatriedené do inej položky, ako je položka výrobku, a že ich hodnota nepresahuje 15 % ceny výrobku zo závodu.
7.2. Bez vplyvu na poznámku 7.3 možno materiály nezatriedené do 50. až 63. kapitoly použiť vo výrobe textilných výrobkov bez obmedzenia bez ohľadu na to, či obsahujú textílie alebo nie.
7.3. Ak sa uplatňuje percentuálne pravidlo, musí byť pri výpočte hodnoty použitých nepôvodných materiálov zohľadnená hodnota nepôvodných materiálov, ktoré nie sú zatriedené do 50. až 63. kapitoly.
Poznámka 8 – Vymedzenie špecifického spracovania a jednoduchých operácií vykonaných v súvislosti s určitými výrobkami 27. kapitoly
8.1. Na účely položiek ex 27 07 a 2713 pojem „špecifické spracovanie“ znamená tieto operácie:
vákuová destilácia;
redestilácia pri veľmi starostlivom delení do frakcií;
krakovanie;
reformovanie;
extrakcia pomocou selektívnych rozpúšťadiel;
procesy využívajúce všetky nasledovné operácie: spracovanie s koncentrovanou kyselinou sírovou, dymivou kyselinou sírovou alebo anhydridom kyseliny sírovej; neutralizácia alkalickými činidlami; odfarbovanie a čistenie s prírodne aktívnou hlinkou, aktivovanou hlinkou, aktivovaným drevným uhlím alebo bauxitom;
polymerizácia;
alkylácia;
izomerizácia.
8.2. Na účely položiek 2710 , 2711 a 2712 pojem „špecifické spracovanie“ znamená tieto operácie:
vákuová destilácia;
redestilácia pri veľmi starostlivom delení do frakcií;
krakovanie;
reformovanie;
extrakcia pomocou selektívnych rozpúšťadiel;
procesy využívajúce všetky nasledovné operácie: spracovanie s koncentrovanou kyselinou sírovou, dymivou kyselinou sírovou alebo anhydridom kyseliny sírovej; neutralizácia alkalickými činidlami; odfarbovanie a čistenie s prírodne aktívnou hlinkou, aktivovanou hlinkou, aktivovaným drevným uhlím alebo bauxitom;
polymerizácia;
alkylácia;
izomerizácia;
len vo vzťahu k ťažkým olejom položky ex 27 10 odsírovanie vodíkom vedúce k redukcii najmenej 85 % obsahu síry zo spracúvaných produktov (metóda ASTM D 1266-59 T);
len vo vzťahu k výrobkom položky 2710 odstraňovanie parafínov procesmi inými ako filtrovaním;
len vo vzťahu k ťažkým olejom položky ex 27 10 spracovanie pomocou vodíka, iné ako desulfurizácia, pri tlaku vyššom ako 20 barov a teplote vyššej ako 250 °C s použitím katalyzátorov, kde vodík v chemickej reakcii predstavuje aktívne činidlo. Ďalšie spracovanie mazacích olejov položky ex 27 10 vodíkom [napr. dokončovanie úpravy vodou (hydrofinishing) alebo odfarbovanie] so zámerom zlepšiť farbu alebo stálosť nie je považované za špecifické spracovanie;
len vo vzťahu k vykurovacím olejom položky ex 27 10 atmosférická destilácia metódou ASTM D 86 pod podmienkou, že pri 300 °C predestiluje menej ako 30 % objemu týchto výrobkov vrátane strát;
len vo vzťahu k ťažkým olejom iným ako plynové oleje a vykurovacie oleje položky ex 27 10 spracovanie pomocou elektrického vysokofrekvenčného korónového výboja;
len vo vzťahu k surovým výrobkom (iným ako vazelína, ozokerit, lignitový vosk alebo rašelinový vosk, parafínový vosk obsahujúcim menej ako 0,75 hmotnostných % oleja) položky ex 27 12 , odolejovanie frakčnou kryštalizáciou.
8.3. Na účely položiek ex 27 07 a 2713 jednoduché operácie ako čistenie, dekantácia, odsoľovanie, odvodňovanie, filtrácia, farbenie, označovanie, získavanie obsahu síry ako výsledok zmiešavania výrobkov rôzneho obsahu síry, akékoľvek spojenie týchto operácií alebo podobných operácií nezakladá status pôvodu.
Poznámka 9 – Vymedzenie špecifického spracovania a operácií vykonaných v súvislosti s určitými výrobkami
9.1. Výrobky patriace do 30. kapitoly získané v zmluvnej strane použitím bunkových kultúr sa považujú za výrobky s pôvodom v uvedenej zmluvnej strane. „Bunková kultúra“ je vymedzená ako kultivácia ľudských, živočíšnych a rastlinných buniek v kontrolovaných podmienkach (ako sú definované teploty, rastové médium, zmes plynov, pH) mimo živého organizmu.
9.2. Výrobky patriace do 29. kapitoly (okrem 2905,43 – 2905,44), 30., 32., 33. kapitoly (okrem: 3302,10, 3301), 34., 35. kapitoly (okrem: 35.01, 3502,11 – 3502,19, 3502,20, 35.05), 36., 37., 38. kapitoly (okrem: 3809,10, 38.23, 3824,60, 38.26) a 39. kapitoly (okrem: 39.16 – 39.26) získané v zmluvnej strane fermentáciou sa považujú za výrobky s pôvodom v uvedenej zmluvnej strane. „Fermentácia“ je biotechnologický proces, pri ktorom sa používajú ľudské, živočíšne a rastlinné bunky, baktérie, kvasinky, huby alebo enzýmy na výrobu výrobkov, ktoré patria do 29. až 39. kapitoly.
9.3. Nasledujúce spracovateľské operácie sa považujú za dostatočné v súlade s článkom 4 ods. 1, pokiaľ ide o výrobky patriace do 28. a 29. kapitoly (okrem: 2905,43 – 2905,44), 30., 32., 33. kapitoly (okrem: 3302,10, 3301), 34., 35. kapitoly (okrem: 35.01, 3502,11 – 3502,19, 3502,20, 35.05), 36., 37., 38. kapitoly (okrem: 3809,10, 38.23, 3824,60, 38.26) a 39. kapitoly (okrem: 39.16 – 39.26):
čistenie tovaru, ktorého výsledkom je odstránenie najmenej 80 % obsahu existujúcich nečistôt, alebo
obmedzenie alebo odstránenie nečistôt, ktorého výsledkom je tovar vhodný na jednu alebo viaceré z týchto aplikácií:
látky farmaceutickej, medicínskej, kozmetickej, veterinárnej alebo potravinárskej akosti;
chemické výrobky a činidlá na analytické, diagnostické alebo laboratórne účely;
prvky a komponenty na použitie v mikroelektronike;
špecializované optické použitia;
biotechnologické požitie (napr. na kultiváciu buniek v genetickej technológii, alebo ako katalyzátor);
nosiče používané pri procese separácie, alebo
použitia na jadrové účely.
PRÍLOHA II
ZOZNAM OPRACOVANIA ALEBO SPRACOVANIA NEPÔVODNÝCH MATERIÁLOV, KTORÉ JE POTREBNÉ VYKONAŤ, ABY VYROBENÝ VÝROBOK MOHOL ZÍSKAŤ STATUS PÔVODU
Položka |
Opis výrobku |
Opracovanie alebo spracovanie vykonané na nepôvodných materiáloch, ktoré udeľuje status pôvodu |
(1) |
(2) |
(3) |
1. kapitola |
Živé zvieratá |
Všetky zvieratá 1. kapitoly musia byť úplne získané |
2. kapitola |
Mäso a jedlé droby |
Výroba, pri ktorej je všetko mäso a jedlé mäsové droby vo výrobkoch tejto kapitoly úplne získané |
3. kapitola |
Ryby a kôrovce, mäkkýše a ostatné vodné bezstavovce |
Výroba, pri ktorej sú všetky použité materiály 3. kapitoly úplne získané |
4. kapitola |
Mlieko a mliečne výrobky; vtáčie vajcia; prírodný med; jedlé produkty živočíšneho pôvodu inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
Výroba, pri ktorej sú všetky použité materiály 4. kapitoly úplne získané |
ex 5. kapitola |
Produkty živočíšneho pôvodu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
ex 0511 91 |
Nejedlé rybie ikry a mliečia |
Všetky ikry a mliečia sú úplne získané |
6. kapitola |
Živé stromy a ostatné rastliny; cibule, korene a podobne; rezané kvetiny a okrasné lístie |
Výroba, pri ktorej sú všetky použité materiály 6. kapitoly úplne získané |
7. kapitola |
Zelenina, jedlé rastliny, korene a hľuzy |
Výroba, pri ktorej sú všetky použité materiály 7. kapitoly úplne získané |
8. kapitola |
Jedlé ovocie a orechy; šupy citrusových plodov alebo melónov |
Výroba, pri ktorej je všetko použité ovocie, orechy a šupy citrusových plodov alebo melónov 8. kapitoly úplne získané |
9. kapitola |
Káva, čaj, maté a koreniny |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
10. kapitola |
Obilie |
Výroba, pri ktorej sú všetky použité materiály 10. kapitoly úplne získané |
11. kapitola |
Mlynárske výrobky; slad; škroby; inulín; pšeničný lepok |
Výroba, pri ktorej sú všetky použité materiály 8., 10. a 11. kapitoly, položiek 0701 , 0714 , 2302 a 2303 a podpoložky 0710 10 úplne získané |
12. kapitola |
Olejnaté semená a olejnaté plody; rôzne zrná, semená a plody; priemyselné alebo liečivé rastliny; slama a krmoviny |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
ex 13. kapitola |
Šelak; gumy, živice a ostatné rastlinné šťavy a výťažky; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
ex 13 02 |
Pektínové látky, pektináty a pektáty |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, a pri ktorej hmotnosť použitého cukru nepresahuje 40 % hmotnosti konečného výrobku |
14. kapitola |
Rastlinné pletacie materiály; produkty rastlinného pôvodu inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
ex 15. kapitola |
Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a produkty ich štiepenia; upravené jedlé tuky; živočíšne alebo rastlinné vosky; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
1504 až 1506 |
Tuky a oleje a ich frakcie, z rýb alebo z morských cicavcov; tuk z ovčej vlny a tukové látky z neho získané (vrátane lanolínu); ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky neupravené |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
1508 |
Arašidový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek podpoložky, okrem podpoložky daného výrobku |
1509 a 1510 |
Olivový olej a jeho frakcie |
Výroba, pri ktorej sú všetky použité rastlinné materiály úplne získané |
1511 |
Palmový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek podpoložky, okrem podpoložky daného výrobku |
ex 15 12 |
Slnečnicové oleje a ich frakcie: |
|
— Na technické alebo priemyselné účely, iné ako na výrobu potravín na ľudskú konzumáciu |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
|
— Ostatné |
Výroba, pri ktorej sú všetky použité rastlinné materiály úplne získané |
|
1515 |
Ostatné stále rastlinné tuky a oleje (vrátane jojobového oleja) a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek podpoložky, okrem podpoložky daného výrobku |
ex 15 16 |
Tuky a oleje a ich frakcie, z rýb |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
1520 |
Glycerol surový; glycerolové vody a glycerolové lúhy |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
16. kapitola |
Prípravky z mäsa, rýb alebo z kôrovcov, mäkkýšov alebo z iných vodných bezstavovcov |
Výroba, pri ktorej sú všetky použité materiály 2., 3. a 16. kapitoly úplne získané |
ex 17. kapitola |
Cukor a cukrovinky; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
1702 |
Ostatné cukry, vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevnej forme; cukrové sirupy neobsahujúce pridané ochucujúce alebo farbiace látky; umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom; karamel: |
|
— Chemicky čistá maltóza a fruktóza |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky vrátane ostatných materiálov položky 1702 |
|
— Ostatné |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej hmotnosť použitých materiálov položiek 1101 až 1108 , 1701 a 1703 nepresahuje 30 % hmotnosti konečného výrobku |
|
1704 |
Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej: — hmotnosť použitého cukru nepresahuje 40 % hmotnosti konečného výrobku alebo — hodnota použitého cukru nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |
ex 18. kapitola |
Kakao a kakaové prípravky; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej hmotnosť použitého cukru nepresahuje 40 % hmotnosti konečného výrobku |
ex 18 06 |
Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej: — hmotnosť použitého cukru nepresahuje 40 % hmotnosti konečného výrobku alebo — hodnota použitého cukru nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu |
1806 10 |
Kakaový prášok, obsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej hmotnosť použitého cukru nepresahuje 40 % hmotnosti konečného výrobku |
1901 |
Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky, krúpov, krupice, škrobu alebo zo sladového výťažku, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 hmotnostných % kakaa počítaného na celkom odtučnený základ, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404 , neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 hmotnostných % kakaa počítaného na celkom odtučnený základ, inde nešpecifikované ani nezahrnuté: |
|
— Sladový výťažok |
Výroba z obilia 10. kapitoly |
|
— Ostatné |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej individuálna hmotnosť použitého cukru a materiálov 4. kapitoly nepresahuje 40 % hmotnosti konečného výrobku |
|
1902 |
Cestoviny, tiež varené alebo plnené (mäsom alebo inými plnkami), alebo inak upravené, ako špagety, makaróny, rezance, široké rezance, halušky, ravioly, canneloni; kuskus, tiež pripravený |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej: — hmotnosť použitých materiálov položky 1006 a položiek 1101 až 1108 nepresahuje 20 % hmotnosti konečného výrobku a — hmotnosť použitých materiálov 2., 3. a 16. kapitoly nepresahuje 20 % hmotnosti konečného výrobku |
1903 |
Tapioka a jej náhradky zo škrobu, vo forme vločiek, chuchvalcov, zŕn, perličiek a v podobných formách |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem zemiakového škrobu položky 1108 |
1904 |
Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilia alebo obilných výrobkov (napr. pražené kukuričné vločky); obilie (iné ako kukurica) v zrnách alebo vo forme vločiek alebo inak spracované zrno (okrem múky, krúpov a krupice), predvarené alebo inak pripravené, inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej: — hmotnosť použitých materiálov položky 1006 a položiek 1101 až 1108 nepresahuje 20 % hmotnosti konečného výrobku a — hmotnosť použitého cukru nepresahuje 40 % hmotnosti konečného výrobku |
1905 |
Chlieb, sladké pečivo, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao; hostie, prázdne oblátky druhu vhodného na farmaceutické účely, oblátky na pečenie, ryžový papier a podobné výrobky |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej hmotnosť použitých materiálov položky 1006 a položiek 1101 až 1108 nepresahuje 20 % hmotnosti konečného výrobku |
ex 20. kapitola |
Prípravky zo zeleniny, ovocia, orechov alebo z ostatných častí rastlín; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
2002 a 2003 |
Rajčiaky, huby a hľuzovky, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej sú všetky použité materiály 7. kapitoly úplne získané |
2006 |
Zelenina, ovocie, orechy, ovocné kôry a šupy a ostatné časti rastlín, konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním) |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej hmotnosť použitého cukru nepresahuje 40 % hmotnosti konečného výrobku |
2007 |
Džemy, ovocné želé, lekváre, ovocné alebo orechové pyré a ovocné alebo orechové pasty, získané varením, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej hmotnosť použitého cukru nepresahuje 40 % hmotnosti konečného výrobku |
ex 20 08 |
Výrobky, iné než: — Orechy, neobsahujúce pridaný cukor alebo alkohol — Arašidové maslo; zmesi na báze obilnín; palmové jadrá; kukurica (v zrnách) — Ovocie a orechy varené inak ako v pare alebo vo vode, neobsahujúce pridaný cukor, mrazené |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej hmotnosť použitého cukru nepresahuje 40 % hmotnosti konečného výrobku |
2009 |
Ovocné šťavy (vrátane hroznového muštu) a zeleninové šťavy, nekvasené a neobsahujúce pridaný alkohol, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej hmotnosť použitého cukru nepresahuje 40 % hmotnosti konečného výrobku |
ex 21. kapitola |
Rôzne jedlé prípravky; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
2103 |
— Omáčky a prípravky na omáčky; ochucujúce a koreniace zmesi |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku Môže sa však použiť horčičná múčka alebo krupica alebo pripravená horčica |
— Horčičná múčka a krupica a pripravená horčica |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
|
2105 |
Zmrzlina a ostatné jedlé mrazené výrobky, tiež obsahujúce kakao |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej: — individuálna hmotnosť použitého cukru a materiálov 4. kapitoly nepresahuje 40 % hmotnosti konečného výrobku a — celková kombinovaná hmotnosť použitého cukru a materiálov 4. kapitoly nepresahuje 60 % hmotnosti konečného výrobku |
2106 |
Potravinové prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej hmotnosť použitého cukru nepresahuje 40 % hmotnosti konečného výrobku |
ex 22. kapitola |
Nealkoholické a alkoholické nápoje a ocot; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej sú všetky použité materiály podpoložiek 0806 10 , 2009 61 , 2009 69 úplne získané |
2202 |
Vody, vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd, obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo ochucujúce látky, a ostatné nealkoholické nápoje, okrem ovocných alebo zeleninových štiav položky 2009 |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
2207 a 2208 |
Etylalkohol nedenaturovaný s objemovým alkoholometrickým titrom vyšším alebo nižším ako 80 % vol; destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky 2207 alebo 2208 , pri ktorej sú všetky použité materiály podpoložiek 0806 10 , 2009 61 , 2009 69 úplne získané |
ex 23. kapitola |
Zvyšky a odpad potravinárskeho priemyslu; pripravené krmivá pre zvieratá; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
2309 |
Prípravky druhu používaného ako krmivo pre zvieratá |
Výroba, pri ktorej: — sú všetky použité materiály 2. a 3. kapitoly úplne získané, — hmotnosť použitých materiálov 10. a 11. kapitoly a položiek 2302 a 2303 nepresahuje 20 % hmotnosti konečného výrobku, — individuálna hmotnosť použitého cukru a materiálov 4. kapitoly nepresahuje 40 % hmotnosti konečného výrobku a — celková kombinovaná hmotnosť použitého cukru a materiálov 4. kapitoly nepresahuje 50 % hmotnosti konečného výrobku |
ex 24. kapitola |
Tabak a vyrobené náhradky tabaku; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, pri ktorej hmotnosť materiálov položky 2401 nepresahuje 30 % celkovej hmotnosti použitých materiálov 24. kapitoly |
2401 |
Nespracovaný tabak; tabakový zvyšok |
Výroba, pri ktorej sú všetky použité materiály položky 2401 úplne získané |
ex 24 02 |
Cigarety, z tabaku alebo z tabakových náhradiek |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku a tabaku na fajčenie podpoložky 2403 19 , pri ktorej je aspoň 10 hmotnostných % všetkých použitých materiálov položky 2401 úplne získaných |
ex 24 03 |
Výrobky určené na inhaláciu v zahriatom stave alebo inými prostriedkami, bez spaľovania |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, pri ktorej je aspoň 10 hmotnostných % všetkých použitých materiálov položky 2401 úplne získaných |
ex 25. kapitola |
Soľ; síra; zeminy a kamene; sadra, vápno a cement; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 25 19 |
Drvený prírodný uhličitan horečnatý (magnezit), v hermeticky uzavretých kontajneroch, a oxid horečnatý, tiež čistý, iný ako tavená magnézia alebo spekaná (sintrovaná) magnézia |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku Avšak môže byť použitý prírodný uhličitan horečnatý (magnezit) |
26. kapitola |
Rudy, trosky a popoly |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
ex 27. kapitola |
Nerastné palivá, minerálne oleje a výrobky z ich destilácie; bitúmenové látky; minerálne vosky; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 27 07 |
Oleje, v ktorých hmotnosť aromatických zložiek prevažuje nad hmotnosťou nearomatických zložiek, ktoré sú podobné minerálnym olejom získaným destiláciou vysokotepelných čiernouhoľných dechtov, z ktorých viac ako 65 % objemu destiluje pri teplote do 250 °C (vrátane zmesí benzínu a benzolu), na využitie pre energetiku alebo na vykurovanie |
Operácie rafinácie a/alebo jeden alebo viac postupov špecifického spracovania (1) alebo Ostatné operácie, pri ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky ako výrobok. Materiály rovnakej položky ako výrobok sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
2710 |
Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, iné ako surové; prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté, obsahujúce 70 hmotnostných % alebo viac ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto prípravkov; odpadové oleje |
Operácie rafinácie a/alebo jeden alebo viac postupov špecifického spracovania (1) alebo Ostatné operácie, pri ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky ako výrobok. Materiály rovnakej položky ako výrobok sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
2711 |
Ropné plyny a ostatné plynné uhľovodíky |
Operácie rafinácie a/alebo jeden alebo viac postupov špecifického spracovania (1) alebo Ostatné operácie, pri ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky ako výrobok. Materiály rovnakej položky ako výrobok sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
2712 |
Vazelína; parafínový vosk, mikrokryštalický ropný vosk, parafínový gáč, ozokerit, montánny vosk, rašelinový vosk, ostatné minerálne vosky a podobné výrobky získané syntézou alebo ostatnými procesmi, tiež farbené |
Operácie rafinácie a/alebo jeden alebo viac postupov špecifického spracovania (1) alebo Ostatné operácie, pri ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky ako výrobok. Materiály rovnakej položky ako výrobok sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
2713 |
Ropný koks, ropný bitúmen a ostatné zvyšky z ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov |
Operácie rafinácie a/alebo jeden alebo viac postupov špecifického spracovania (1) alebo Ostatné operácie, pri ktorých sú všetky použité materiály zatriedené do inej položky ako výrobok. Materiály rovnakej položky ako výrobok sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
28. kapitola |
Anorganické chemikálie; organické alebo anorganické zlúčeniny drahých kovov, kovov vzácnych zemín, rádioaktívnych prvkov alebo ich izotopov |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku Materiály rovnakej položky ako výrobok sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 29. kapitola |
Organické chemikálie; okrem: |
Postup(-y) špecifického spracovania (4) alebo Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku Materiály rovnakej položky ako výrobok sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 29 01 |
Acyklické uhľovodíky na použitie v energetike alebo na vykurovanie |
Postup(-y) špecifického spracovania (4) alebo Operácie rafinácie a/alebo jeden alebo viac postupov špecifického spracovania (1) alebo Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku Materiály rovnakej položky ako výrobok sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 29 02 |
Cykloalkány a cykloaklény (iné ako azulény), benzén, toluén, xylén, na použitie v energetike alebo na vykurovanie |
Postup(-y) špecifického spracovania (4) alebo Operácie rafinácie a/alebo jeden alebo viac postupov špecifického spracovania (1) alebo Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku Materiály rovnakej položky ako výrobok sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 29 05 |
Metalalkoholáty alkoholov tejto položky a etanolu |
Postup(-y) špecifického spracovania (4) alebo Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky vrátane ostatných materiálov položky 2905 . Môžu sa však použiť metalalkoholáty tejto položky za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
30. kapitola |
Farmaceutické výrobky |
Postup(-y) špecifického spracovania (4) alebo Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
31. kapitola |
Hnojivá |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku Materiály rovnakej položky ako výrobok sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
32. kapitola |
Trieslovinové alebo farbiarske výťažky; taníny a ich deriváty; farbivá, pigmenty a ostatné farbiace látky; náterové farby a laky; tmely; atramenty |
Postup(-y) špecifického spracovania (4) alebo Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku Materiály rovnakej položky ako výrobok sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
33. kapitola |
Silice a rezinoidy; voňavkárske, kozmetické alebo toaletné prípravky |
Postup(-y) špecifického spracovania (4) alebo Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku Materiály rovnakej položky ako výrobok sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
34. kapitola |
Mydlo, organické povrchovo aktívne látky, pracie prípravky, mazacie prípravky, umelé vosky, pripravené vosky, leštiace a čistiace prípravky, sviečky a podobné výrobky, modelovacie pasty, „zubné vosky“ a zubné prípravky na báze sadry |
Postup(-y) špecifického spracovania (4) alebo Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku Materiály rovnakej položky ako výrobok sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
35. kapitola |
Bielkovinové látky; modifikované škroby; gleje; enzýmy |
Postup(-y) špecifického spracovania (4) alebo Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku Materiály rovnakej položky ako výrobok sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |
36. kapitola |
Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyroforické zliatiny; niektoré horľavé prípravky |
Postup(-y) špecifického spracovania (4) alebo Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku Materiály rovnakej položky ako výrobok sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
37. kapitola |
Fotografický alebo kinematografický tovar |
Postup(-y) špecifického spracovania (4) alebo Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku Materiály rovnakej položky ako výrobok sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 38. kapitola |
Rôzne chemické výrobky; okrem: |
Postup(-y) špecifického spracovania (4) alebo Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku Materiály rovnakej položky ako výrobok sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 38 11 |
Antidetonačné prípravky, oxidačné inhibítory, živičné inhibítory, zlepšovače viskozity, antikorózne prostriedky a ostatné pripravené aditíva pre minerálne oleje (vrátane benzínu) alebo ostatné kvapaliny používané na rovnaké účely ako minerálne oleje: |
Postup(-y) špecifického spracovania (4) alebo |
|
— Pripravené aditíva do mazacích olejov, obsahujúce ropné oleje alebo oleje získané z bitúmenových nerastov |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 3811 nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 3824 99 a ex 3826 00 |
Bionafta |
Výroba, pri ktorej sa bionafta získava prostredníctvom transesterifikácie a/alebo esterifikácie alebo hydrogenizácie |
39. kapitola |
Plasty a výrobky z nich |
Postup(-y) špecifického spracovania (4) alebo Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku Materiály rovnakej podpoložky ako výrobok sa však môžu použiť za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 40. kapitola |
Kaučuk a výrobky z neho; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 40 12 |
Protektorované pneumatiky; plné obruče alebo komorové obruče, z kaučuku |
Protektorovanie použitých pneumatík |
ex 41. kapitola |
Surové kože a kožky (iné ako kožušiny) a usne; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
4104 až 4106 |
Činené alebo krustované kože a kožky, bez vlny alebo odchlpené, tiež štiepané, ale inak neupravené |
Prečinenie činených usní alebo Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
42. kapitola |
Výrobky z usne; sedlárske a remenárske výrobky; cestovné potreby, kabelky a podobné schránky; výrobky z čriev zvierat (iné ako mesinský vlas) |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 43. kapitola |
Kožušiny a umelé kožušiny; výrobky z nich; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
ex 43 02 |
Vyčinené alebo upravené kožušiny, spájané: |
|
|
— Pláty, kusy a podobné formy. |
Bielenie alebo farbenie, navyše k rezaniu a spájaniu nespájaných vyčinených alebo upravených kožušín |
|
— Ostatné |
Výroba z nespájaných vyčinených alebo upravených kožušín |
4303 |
Odevy, odevné doplnky a ostatné výrobky z kožušín |
Výroba z nespájaných vyčinených alebo upravených kožušín položky 4302 |
ex 44. kapitola |
Drevo a výrobky z dreva; drevné uhlie; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 44 07 |
Drevo rezané alebo štiepané pozdĺžne, krájané alebo lúpané, v hrúbke presahujúcej 6 mm, hobľované, brúsené pieskom alebo na koncoch spájané |
Hobľovanie, brúsenie pieskom alebo spájanie na koncoch |
ex 44 08 |
Listy dyhy (vrátane tých, ktoré boli získané lúpaním vrstiev dreva) a listy na preglejky, s hrúbkou nepresahujúcou 6 mm, pozdĺžne spájané, a ostatné drevo, pozdĺžne rezané, krájané alebo lúpané, s hrúbkou nepresahujúcou 6 mm, hobľované, brúsené pieskom alebo spájané na koncoch |
Zosadzovanie, hobľovanie, brúsenie pieskom alebo spájanie na koncoch |
ex 44 10 až ex 44 13 |
Obruby a lišty vrátane profilovaných soklov a iných profilovaných líšt |
Lemovanie alebo profilovanie |
ex 44 15 |
Debny, debničky, klietky, bubny a podobné obaly, z dreva |
Výroba z dosiek nenarezaných na určité rozmery |
ex 44 18 |
— Výrobky stavebného stolárstva a tesárstva z dreva |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku Možno však použiť pórovité (voštinové) dosky a šindle |
|
— Obruby a lišty |
Lemovanie alebo profilovanie |
ex 44 21 |
Drievka na zápalky; drevené kolíky alebo klinčeky do obuvi |
Výroba z dreva ktorejkoľvek položky, okrem ťahaného dreva položky 4409 |
45. kapitola |
Korok a výrobky z korku |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
46. kapitola |
Výrobky zo slamy, esparta alebo ostatných pletacích materiálov; košikársky tovar a prútené výrobky |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
47. kapitola |
Vláknina z dreva alebo ostatných vláknitých celulózových materiálov; zberový (odpad a výmet) papier alebo lepenka |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
48. kapitola |
Papier a lepenka; predmety z papieroviny, papiera alebo lepenky |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
49. kapitola |
Tlačené knihy, noviny, obrazy a ostatné výrobky polygrafického priemyslu; rukopisy, strojopisy a plány |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 50. kapitola |
Hodváb; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
ex 50 03 |
Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávanie, priadzového odpadu a trhaného materiálu), mykaný alebo česaný |
Mykanie alebo česanie hodvábneho odpadu |
5004 až ex 50 06 |
Hodvábna priadza a priadza spradená z hodvábneho odpadu |
Spriadanie prírodných vlákien alebo Extrúzia chemických nekonečných vlákien v kombinácii so spriadaním alebo Extrúzia chemických nekonečných vlákien v kombinácii so zakrucovaním alebo Zakrucovanie v kombinácii s akoukoľvek mechanickou operáciou |
5007 |
Tkaniny z hodvábu alebo hodvábneho odpadu |
Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien v kombinácii s tkaním alebo Extrúzia priadze z chemických vlákien v kombinácii s tkaním alebo Zakrucovanie alebo akákoľvek mechanická operácia v kombinácii s tkaním alebo Tkanie v kombinácii s farbením alebo Farbenie priadze v kombinácii s tkaním alebo Tkanie v kombinácii s tlačou alebo Tlač (ako samostatná operácia) |
ex 51. kapitola |
Vlna, jemné alebo hrubé chlpy zvierat; priadza z vlásia a tkaniny z vlásia; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
5106 až 5110 |
Priadza z vlny, z jemných alebo hrubých chlpov zvierat alebo vlásia |
Spriadanie prírodných vlákien alebo Extrúzia chemických vlákien v kombinácii so spriadaním alebo Zakrucovanie v kombinácii s akoukoľvek mechanickou operáciou |
5111 až 5113 |
Tkaniny z vlny, z jemných alebo hrubých chlpov zvierat alebo vlásia: |
Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien v kombinácii s tkaním alebo Extrúzia priadze z chemických vlákien v kombinácii s tkaním alebo Tkanie v kombinácii s farbením alebo Farbenie priadze v kombinácii s tkaním alebo Tkanie v kombinácii s tlačou alebo Tlač (ako samostatná operácia) |
ex 52. kapitola |
Bavlna; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
5204 až 5207 |
Bavlnená priadza a nite |
Spriadanie prírodných vlákien alebo Extrúzia chemických vlákien v kombinácii so spriadaním alebo Zakrucovanie v kombinácii s akoukoľvek mechanickou operáciou |
5208 až 5212 |
Bavlnené tkaniny |
Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien v kombinácii s tkaním alebo Extrúzia priadze z chemických vlákien v kombinácii s tkaním alebo Zakrucovanie alebo akákoľvek mechanická operácia v kombinácii s tkaním alebo Tkanie v kombinácii s farbením alebo s poťahovaním alebo laminovaním alebo Farbenie priadze v kombinácii s tkaním alebo Tkanie v kombinácii s tlačou alebo Tlač (ako samostatná operácia) |
ex 53. kapitola |
Ostatné rastlinné textilné vlákna; papierová priadza a tkaniny z papierovej priadze; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
5306 až 5308 |
Priadza z ostatných rastlinných textilných vlákien; papierová priadza |
Spriadanie prírodných vlákien alebo Extrúzia chemických vlákien v kombinácii so spriadaním alebo Zakrucovanie v kombinácii s akoukoľvek mechanickou operáciou |
5309 až 5311 |
Tkaniny z ostatných rastlinných textilných vlákien; tkaniny z papierovej priadze: |
Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien v kombinácii s tkaním alebo Extrúzia priadze z chemických vlákien v kombinácii s tkaním alebo Tkanie v kombinácii s farbením alebo s poťahovaním alebo laminovaním alebo Farbenie priadze v kombinácii s tkaním alebo Tkanie v kombinácii s tlačou alebo Tlač (ako samostatná operácia) |
5401 až 5406 |
Priadza, monofil a nite z chemických vláken |
Spriadanie prírodných vlákien alebo Extrúzia chemických vlákien v kombinácii so spriadaním alebo Zakrucovanie v kombinácii s akoukoľvek mechanickou operáciou |
5407 a 5408 |
Tkaniny z priadze z chemických vlákien |
Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien v kombinácii s tkaním alebo Extrúzia priadze z chemických vlákien v kombinácii s tkaním alebo Zakrucovanie alebo akákoľvek mechanická operácia v kombinácii s tkaním alebo Farbenie priadze v kombinácii s tkaním alebo Tkanie v kombinácii s farbením alebo s poťahovaním alebo laminovaním alebo Tkanie v kombinácii s tlačou alebo Tlač (ako samostatná operácia) |
5501 až 5507 |
Chemické strižné vlákna |
Extrúzia chemických vlákien |
5508 až 5511 |
Priadza a šijacia niť z chemických strižných vlákien |
Spriadanie prírodných vlákien alebo Extrúzia chemických vlákien v kombinácii so spriadaním alebo Zakrucovanie v kombinácii s akoukoľvek mechanickou operáciou |
5512 až 5516 |
Tkaniny z chemických strižných vlákien: |
Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien v kombinácii s tkaním alebo Extrúzia priadze z chemických vlákien v kombinácii s tkaním alebo Zakrucovanie alebo akákoľvek mechanická operácia v kombinácii s tkaním alebo Tkanie v kombinácii s farbením alebo s poťahovaním alebo laminovaním alebo Farbenie priadze v kombinácii s tkaním alebo Tkanie v kombinácii s tlačou alebo Tlač (ako samostatná operácia) |
ex 56. kapitola |
Vata, plsť a netkané textílie; špeciálne priadze; motúzy, šnúry, povrazy a laná a výrobky z nich; okrem: |
Spriadanie prírodných vlákien alebo Extrúzia chemických vlákien v kombinácii so spriadaním |
5601 |
Vata z textilných materiálov a výrobky z nej; textilné vlákna, nepresahujúce dĺžku 5 mm (vločka), textilný prach a nopky |
Spriadanie prírodných vlákien alebo Extrúzia chemických vlákien v kombinácii so spriadaním alebo Vločkovanie v kombinácii s farbením alebo tlačou alebo Poťahovanie, vločkovanie, laminovanie alebo pokovovanie v kombinácii s najmenej dvomi ďalšími hlavnými prípravnými alebo dokončovacími operáciami (ako je kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážanlivosti, ustaľovanie za tepla, stála apretúra) za predpokladu, že hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
5602 |
Plsť, tiež impregnovaná, pokrytá, potiahnutá alebo laminovaná: |
|
|
— Vpichovaná plsť |
Extrúzia chemických vlákien v kombinácii s tvarovaním textílie. Možno však použiť: — polypropylénové vlákna položky 5402 , — polypropylénové vlákna položky 5503 alebo 5506 , alebo — kábel z polypropylénových vlákien položky 5501 , ktorých jednotlivé vlákna majú vo všetkých prípadoch dĺžkovú hmotnosť nižšiu ako 9 decitexov, za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu alebo Len tvarovanie netkanej textílie v prípade plsti vyrobenej z prírodných vlákien |
|
— Ostatné |
Extrúzia chemických vlákien v kombinácii s tvarovaním textílie alebo Len tvarovanie netkanej textílie v prípade ostatnej plsti vyrobenej z prírodných vlákien |
5603 |
Netkané textílie, tiež impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované |
|
5603 11 až 5603 14 |
Netkané textílie, tiež impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované, z chemických vlákien |
Výroba z — náhodne alebo smerovo orientovaných vlákien alebo — látok alebo polymérov prírodného alebo chemického pôvodu, pričom v oboch prípadoch nasleduje spojenie do netkanej textílie |
5603 91 až 5603 94 |
Netkané textílie, tiež impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované, iné ako z chemických vlákien |
Výroba z — náhodne alebo smerovo orientovaných strižných vlákien a/alebo — rezaných priadzí prírodného alebo chemického pôvodu, pričom v oboch prípadoch nasleduje spojenie do netkanej textílie |
5604 |
Kaučukové nite a kordy, pokryté textíliou; textilná priadza a pásik a podobné tvary položky 5404 alebo 5405 , impregnované, potiahnuté, pokryté alebo oplášťované kaučukom alebo plastmi: |
|
|
— Kaučukové nite a kordy, pokryté textíliou |
Výroba z kaučukových nití alebo kordov, nepokrytých textíliou |
|
— Ostatné |
Spriadanie prírodných vlákien alebo Extrúzia chemických vlákien v kombinácii so spriadaním alebo Zakrucovanie v kombinácii s akoukoľvek mechanickou operáciou |
5605 |
Metalizovaná priadza, tiež opradená, s určením ako textilná priadza, alebo pásik alebo podobný tvar položky 5404 alebo 5405 , kombinovaná s kovom vo forme vlákna, pásika alebo prášku alebo pokrytá kovom |
Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien alebo Extrúzia chemických vlákien v kombinácii so spriadaním alebo Zakrucovanie v kombinácii s akoukoľvek mechanickou operáciou |
5606 |
Opradená priadza, pásik a podobné tvary položky 5404 alebo 5405 , opradené (iné ako výrobky položky 5605 a iné ako opradená priadza z vlásia); ženilková priadza (vrátane povločkovanej ženilkovej priadze); slučková priadza- |
Extrúzia chemických vlákien v kombinácii so spriadaním alebo Zakrucovanie v kombinácii s opradením alebo Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien alebo Vločkovanie v kombinácii s farbením |
57. kapitola |
Koberce a ostatné textilné podlahové krytiny: |
Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien v kombinácii s tkaním alebo so všívaním alebo Extrúzia priadze z chemických vlákien v kombinácii s tkaním alebo so všívaním alebo Výroba z kokosovej priadze, sisalovej priadze alebo jutovej priadze alebo z klasickej viskózovej prstencovo spriadanej priadze alebo Všívanie v kombinácii s farbením alebo s tlačou alebo Vločkovanie v kombinácii s farbením alebo s tlačou alebo Extrúzia chemických vlákien v kombinácii s technikami výroby netkaných textílií vrátane vpichovania Látka z juty sa môže použiť ako podklad. |
ex 58. kapitola |
Špeciálne tkaniny; všívané textílie; čipky; tapisérie; pramikárske výrobky; výšivky; okrem: |
Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien v kombinácii s tkaním alebo so všívaním alebo Extrúzia priadze z chemických vlákien v kombinácii s tkaním alebo so všívaním alebo Tkanie v kombinácii s farbením alebo s vločkovaním alebo s poťahovaním alebo s laminovaním alebo pokovovaním alebo Všívanie v kombinácii s farbením alebo s tlačou alebo Vločkovanie v kombinácii s farbením alebo s tlačou alebo Farbenie priadze v kombinácii s tkaním alebo Tkanie v kombinácii s tlačou alebo Tlač (ako samostatná operácia) |
5805 |
Ručne tkané tapisérie typu gobelín, flanderský gobelín, Aubusson, Beauvais a podobné, a ihlou robené tapisérie (napr. stehom nazývaným „petit point“ alebo krížovým stehom), tiež celkom dohotovené |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
5810 |
Výšivky v metráži, v pásoch alebo ako motívy |
Vyšívanie, pri ktorom hodnota všetkých materiálov ktorejkoľvek položky okrem položky daného výrobku nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
5901 |
Textílie potiahnuté lepidlom alebo škrobovými látkami, druhu používaného na vonkajšie obaly kníh a na podobné účely; kopírovacie priesvitné plátno; pripravené maliarske plátno; stužené plátno a podobné stužené textílie druhov používaných ako klobučnícke podložky |
Tkanie v kombinácii s farbením alebo s vločkovaním alebo s poťahovaním alebo s laminovaním alebo pokovovaním alebo Vločkovanie v kombinácii s farbením alebo s tlačou |
5902 |
Pneumatikové kordové textílie z vysokopevnostnej priadze z nylonu alebo ostatných polyamidov, polyesterov alebo viskózového hodvábu: |
|
|
— Obsahujúce najviac 90 hmotnostných % textilných materiálov |
Tkanie |
|
— Ostatné |
Extrúzia chemických vlákien v kombinácii s tkaním |
5903 |
Textílie impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované plastami, iné ako textílie položky 5902 |
Tkanie v kombinácii s impregnovaním alebo s poťahovaním alebo s pokrývaním alebo s laminovaním alebo s pokovovaním alebo Tkanie v kombinácii s tlačou alebo Tlač (ako samostatná operácia) |
5904 |
Linoleum, tiež rezané do tvaru; podlahové krytiny zložené z náteru alebo povlaku aplikovaného na textilnom podklade, tiež prirezané do tvaru |
Tkanie v kombinácii s farbením alebo s poťahovaním alebo s laminovaním alebo s pokovovaním Látka z juty sa môže použiť ako podklad. |
5905 |
Textilné tapety: — Impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované gumou, plastami alebo inými materiálmi |
Tkanie, pletenie alebo tvarovanie netkanej textílie v kombinácii s impregnovaním alebo s poťahovaním alebo s pokrývaním alebo s laminovaním alebo s pokovovaním |
|
— Ostatné |
Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien v kombinácii s tkaním alebo Extrúzia priadze z chemických vlákien v kombinácii s tkaním alebo Tkanie, pletenie alebo tvarovanie netkanej textílie v kombinácii s farbením alebo s poťahovaním alebo s laminovaním alebo Tkanie v kombinácii s tlačou alebo Tlač (ako samostatná operácia) |
5906 |
Pogumované textílie, iné ako textílie položky 5902 : — Pletené alebo háčkované textílie |
Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien v kombinácii s pletením/háčkovaním alebo Extrúzia priadze z chemických vlákien v kombinácii s pletením/háčkovaním alebo Pletenie alebo háčkovanie v kombinácii s pogumovaním alebo Pogumovanie v kombinácii s najmenej dvomi ďalšími hlavnými prípravnými alebo dokončovacími operáciami (ako je kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážanlivosti, ustaľovanie za tepla, stála apretúra) za predpokladu, že hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
|
— Ostatné textílie z priadze zo syntetického vlákna, obsahujúce viac ako 90 hmotnostných % textilných materiálov |
Extrúzia chemických vlákien v kombinácii s tkaním |
|
— Ostatné |
Tkanie, pletenie alebo spracovanie okrem tkania v kombinácii s farbením alebo s poťahovaním/pogumovaním alebo Farbenie priadze v kombinácii s tkaním, pletením alebo so spracovaním okrem tkania alebo Pogumovanie v kombinácii s najmenej dvomi ďalšími hlavnými prípravnými alebo dokončovacími operáciami (ako je kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážanlivosti, ustaľovanie za tepla, stála apretúra) za predpokladu, že hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
5907 |
Textílie inak impregnované, potiahnuté alebo pokryté; maľované plátno na divadelnú scénu, textílie na vytvorenie pozadia v štúdiách alebo podobné textílie |
Tkanie alebo pletenie alebo tvarovanie netkanej textílie v kombinácii s farbením alebo s tlačou alebo s poťahovaním alebo s impregnovaním alebo s pokrývaním alebo Vločkovanie v kombinácii s farbením alebo s tlačou alebo Tlač (ako samostatná operácia) |
5908 |
Textilné knôty, tkané, splietané alebo pletené, do lámp, varičov, zapaľovačov, sviečok alebo podobných výrobkov; žiarové plynové pančušky a duté pleteniny na výrobu žiarových plynových pančušiek, tiež impregnované: |
|
— Žiarové plynové pančušky, impregnované |
Výroba z dutej pleteniny/háčkovanej textílie na výrobu žiarových plynových pančušiek |
|
— Ostatné |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
|
5909 až 5911 |
Textilné výrobky druhov vhodných na priemyselné použitie: |
Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien v kombinácii s tkaním alebo Extrúzia chemických vlákien v kombinácii s tkaním alebo Tkanie v kombinácii s farbením alebo s poťahovaním alebo laminovaním alebo Poťahovanie, vločkovanie, laminovanie alebo pokovovanie v kombinácii s najmenej dvomi ďalšími hlavnými prípravnými alebo dokončovacími operáciami (ako je kalandrovanie, spracovanie na dosiahnutie nezrážanlivosti, ustaľovanie za tepla, stála apretúra) za predpokladu, že hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
60. kapitola |
Pletené alebo háčkované textílie |
Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien v kombinácii s pletením/háčkovaním alebo Extrúzia priadze z chemických vlákien v kombinácii s pletením/háčkovaním alebo Pletenie/háčkovanie v kombinácii s farbením alebo s vločkovaním alebo s poťahovaním alebo s laminovaním alebo s tlačou alebo Vločkovanie v kombinácii s farbením alebo s tlačou alebo Farbenie priadze v kombinácii s pletením/háčkovaním alebo Zakrucovanie alebo tvarovanie v kombinácii s pletením/háčkovaním, za predpokladu, že hodnota použitých nezakrútených/netvarovaných priadzí nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
61. kapitola |
Odevy a odevné doplnky, pletené alebo háčkované: |
|
— Získané zošívaním alebo iným spojením dvoch alebo viacerých kusov pletenej alebo háčkovanej tkaniny, ktorá bola alebo nastrihaná do tvaru alebo priamo získaná v tvare |
Pletenie alebo háčkovanie v kombinácii s dohotovením vrátane nastrihania textílie |
|
— Ostatné |
Spriadanie prírodných a/alebo chemických strižných vlákien v kombinácii s pletením alebo háčkovaním alebo Extrúzia priadze z chemických vlákien v kombinácii s pletením alebo háčkovaním alebo Pletenie s dohotovením v jednej operácii |
|
ex 62. kapitola |
Odevy a odevné doplnky, nepletené alebo neháčkované; okrem: |
Tkanie v kombinácii s dohotovením vrátane nastrihania textílie alebo Dohotovenie vrátane nastrihania textílie, ktorému predchádza tlač (ako samostatná operácia) |
ex 62 02 , ex 62 04 , ex 62 06 , ex 62 09 a ex 62 11 |
Dámske, dievčenské a dojčenské odevy a odevné doplnky, vyšívané |
Tkanie v kombinácii s dohotovením vrátane nastrihania textílie alebo Výroba z nevyšívanej textílie za predpokladu, že hodnota použitej nevyšívanej tkaniny nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |
ex 62 10 a ex 62 16 |
Ohňovzdorná výbava z textílie pokrytej fóliou z hliníkovaného polyesteru |
Tkanie v kombinácii s dohotovením vrátane nastrihania textílie alebo Poťahovanie alebo laminovanie za predpokladu, že hodnota nepotiahnutej alebo nelaminovanej textílie nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, v kombinácii s dohotovením textílie vrátane nastrihania |
ex 62 12 |
Podprsenky, podväzkové pásy, korzety, plecnice, podväzky a podobné výrobky a ich časti, pletené alebo háčkované, získané zošívaním alebo iným spojením dvoch alebo viacerých kusov pletenej alebo háčkovanej textílie, ktorá bola buď vystrihnutá do tvaru, alebo priamo získaná v tvare |
Pletenie v kombinácii s dohotovením vrátane nastrihania textílie alebo Dohotovenie vrátane nastrihania textílie, ktorému predchádza tlač (ako samostatná operácia) |
6213 a 6214 |
Vreckovky, plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky: |
|
|
— Vyšívané |
Tkanie v kombinácii s dohotovením vrátane nastrihania textílie alebo Výroba z nevyšívanej textílie za predpokladu, že hodnota použitej nevyšívanej tkaniny nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu alebo Dohotovenie vrátane nastrihania textílie, ktorému predchádzala tlač (ako samostatná operácia) |
|
— Ostatné |
Tkanie v kombinácii s dohotovením vrátane nastrihania textílie alebo Dohotovenie, ktorému predchádzala tlač (ako samostatná operácia) |
6217 |
Ostatné celkom dohotovené odevné doplnky; časti odevov alebo odevných doplnkov, iné ako výrobky položky 6212 : |
|
|
— Vyšívané |
Tkanie v kombinácii s dohotovením vrátane nastrihania textílie alebo Výroba z nevyšívanej textílie za predpokladu, že hodnota použitej nevyšívanej tkaniny nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu alebo Dohotovenie, ktorému predchádzala tlač (ako samostatná operácia) |
|
— Ohňovzdorná výbava z textílie pokrytej fóliou z hliníkovaného polyesteru |
Tkanie v kombinácii s dohotovením vrátane nastrihania textílie alebo Poťahovanie alebo laminovanie za predpokladu, že hodnota nepotiahnutej alebo nelaminovanej textílie nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu, v kombinácii s dohotovením textílie vrátane nastrihania |
|
— Medzipodšívky do golierov a manžiet, nastrihané |
Výroba: — z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, a — pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |
|
— Ostatné |
Tkanie v kombinácii s dohotovením vrátane nastrihania textílie |
ex 63. kapitola |
Ostatné celkom dohotovené textilné výrobky; súpravy; obnosené odevy a opotrebované textilné výrobky; handry; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
6301 až 6304 |
Prikrývky, cestovné koberčeky, posteľná bielizeň atď.; záclony atď.; ostatné bytové textílie: |
|
|
— Z plsti, netkaných textílií |
Tvarovanie netkanej textílie v kombinácii s dohotovením vrátane nastrihania textílie |
|
— Ostatné: |
|
|
- - Vyšívané |
Tkanie alebo pletenie/háčkovanie v kombinácii s dohotovením vrátane nastrihania textílie alebo Výroba z nevyšívanej tkaniny (inej ako pletenej alebo háčkovanej) za predpokladu, že hodnota použitej nevyšívanej tkaniny nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |
|
- - Ostatné |
Tkanie alebo pletenie/háčkovanie v kombinácii s dohotovením vrátane nastrihania textílie |
6305 |
Vrecia a vrecká, druhu používaného na balenie tovaru |
Extrúzia chemických vlákien alebo spriadanie prírodných vlákien a/alebo chemických strižných vlákien, v kombinácii s tkaním alebo pletením a dohotovením vrátane nastrihania textílií |
6306 |
Nepremokavé plachty, ochranné a tieniace plachty; stany; plachty na lode a člny, plachty na dosky na plachtenie na vode alebo na súši; kempingový tovar: |
|
|
— Z netkaných textílií |
Tvarovanie netkanej textílie v kombinácii s dohotovením vrátane nastrihania textílie |
|
— Ostatné |
Tkanie v kombinácii s dohotovením vrátane nastrihania textílie |
6307 |
Ostatné celkom dohotovené výrobky, vrátane strihových šablón |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |
6308 |
Súpravy zložené z tkanín a z priadze, tiež s doplnkami, na výrobu koberčekov, tapisérií, vyšívaných stolových obrusov alebo obrúskov, alebo podobné textilné výrobky, v balení na predaj v malom |
Každá položka v súprave musí spĺňať pravidlo, ktoré by sa na ňu vzťahovalo, ak by nebola súčasťou súpravy. Môžu sa však zahrnúť aj nepôvodné výrobky za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 15 % ceny súpravy zo závodu |
ex 64. kapitola |
Obuv, gamaše a podobné výrobky; časti týchto výrobkov; okrem: |
Výroba z materiálov z ktorejkoľvek položky, okrem zvrškových kompletov pripevnených k vnútorným podrážkam alebo k iným častiam podrážok položky 6406 |
6406 |
Časti obuvi (vrátane zvrškov, tiež spojených s podrážkami, inými ako vonkajšími podrážkami); vymeniteľné vložky do topánok, pružné podpätníky a podobné výrobky; gamaše, kožené ochranné návleky na nohy a podobné výrobky, a ich časti |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
65. kapitola |
Pokrývky hlavy a ich časti |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
66. kapitola |
Dáždniky, slnečníky, vychádzkové palice, palice so sedadielkom, biče, jazdecké bičíky a ich časti: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
67. kapitola |
Upravené perie a páperie a výrobky z peria alebo páperia; umelé kvetiny; výrobky z ľudských vlasov |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
68. kapitola |
Predmety z kameňa, sadry, cementu, azbestu, zo sľudy alebo z podobných materiálov |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
69. kapitola |
Keramické výrobky |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
ex 70. kapitola |
Sklo a sklenený tovar |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
7010 |
Demižóny, fľaše, banky, poháre, tégliky, fioly, ampuly a ostatné nádoby, zo skla, druhu používaného na prepravu alebo balenie tovaru; sklenené poháre na zaváranie; zátky, viečka a ostatné uzávery, zo skla |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Brúsenie skleneného tovaru za predpokladu, že celková hodnota nebrúseného skleneného tovaru nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
7013 |
Sklenený tovar druhu používaného ako stolové sklo, kuchynské sklo, toaletné sklo, kancelárske sklo, sklo na výzdobu miestností alebo na podobné účely (iný ako položky 7010 alebo 7018 ) |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
ex 71. kapitola |
Prírodné alebo umelo pestované perly, drahokamy alebo polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovmi, a výrobky z nich; bižutéria; mince; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 70 % ceny výrobku zo závodu |
ex 71 02 , ex 71 03 a ex 71 04 |
Opracované drahokamy alebo polodrahokamy (prírodné, umelé alebo rekonštituované) |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek podpoložky, okrem podpoložky daného výrobku |
7106 , 7108 a 7110 |
Drahé kovy: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem materiálov položiek 7106 , 7108 a 7110 , alebo elektrolytická, termálna alebo chemická separácia drahých kovov položky 7106 , 7108 alebo 7110 , alebo tavenie a/alebo legovanie drahých kovov položky 7106 , 7108 alebo 7110 navzájom alebo so základnými kovmi alebo purifikácia |
— Netepané |
||
— Polotovary alebo vo forme prachu |
Výroba z neopracovaných drahých kovov |
|
ex 71 07 , ex 71 09 a ex 71 11 |
Kovy plátované drahými kovmi, polotovary |
Výroba z kovov plátovaných drahými kovmi, neopracovaných |
ex 72. kapitola |
Železo a oceľ; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
7207 |
Polotovary zo železa alebo z nelegovanej ocele |
Výroba z materiálov položky 7201 , 7202 , 7203 , 7204 alebo 7205 |
7208 až 7212 |
Ploché valcované výrobky zo železa alebo z nelegovanej ocele |
Výroba z polotovarov položky 7207 |
7213 až 7216 |
Tyče a profilované tyče a prúty, uholníky, tvarovky a profily zo železa alebo z nelegovanej ocele |
Výroba z ingotov alebo z ostatných základných tvarov položky 7206 |
7217 |
Drôty zo železa alebo z nelegovanej ocele |
Výroba z polotovarov položky 7207 |
7218 91 a 7218 99 |
Polotovary |
Výroba z materiálov položky 7201 , 7202 , 7203 , 7204 alebo 7205 |
7219 až 7222 |
Ploché valcované výrobky, tyče a prúty, uholníky, tvarovky a profily z nehrdzavejúcej ocele |
Výroba z ingotov alebo z ostatných základných tvarov položky 7218 |
7223 |
Drôty z nehrdzavejúcej ocele |
Výroba z polotovarov položky 7218 |
7224 90 |
Polotovary |
Výroba z materiálov položky 7201 , 7202 , 7203 , 7204 alebo 7205 |
7225 až 7228 |
Ploché valcované výrobky, tyče a prúty, valcované za tepla, v nepravidelne navinutých zvitkoch; uholníky, tvarovky a profily z ostatnej legovanej ocele; duté vrtné tyče a prúty, z legovanej alebo nelegovanej ocele |
Výroba z ingotov alebo z ostatných základných tvarov položky 7206 , 7218 alebo 7224 |
7229 |
Drôty z ostatnej legovanej ocele |
Výroba z polotovarov položky 7224 |
ex 73. kapitola |
Výrobky zo železa alebo z ocele; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
ex 73 01 |
Štetovnice |
Výroba z materiálov položky 7207 |
7302 |
Konštrukčný materiál železničných alebo električkových tratí, zo železa alebo ocele: koľajnice, prídržné koľajnice a ozubnice, hrotnice, srdcovky, výhybky, prestavné tyče, výmeny a ostatné priecestné zariadenia, podvaly (priečne podvaly), koľajnicové spojky, koľajnicové stoličky a kliny koľajnicových stoličiek, podkladné dosky (podkladnice), prídržky, podperné dosky, klieštiny, ťahadlá a ostatný materiál špeciálne prispôsobený na kladenie, spájanie alebo upevňovanie koľajníc |
Výroba z materiálov položky 7206 |
7304 , 7305 a 7306 |
Rúry, rúrky a duté profily, zo železa alebo z ocele |
Výroba z materiálov položiek 7206 až 7212 a položky 7218 alebo 7224 |
ex 73 07 |
Príslušenstvo na rúry alebo rúrky z nehrdzavejúcej ocele (ISO X5CrNiMo 1712 ), pozostávajúce z niekoľkých častí |
Sústruženie, vŕtanie, vystružovanie, rezanie závitov, začisťovanie a pieskovanie hrubých výkovkov za predpokladu, že celková hodnota použitých hrubých výkovkov nepresahuje 35 % ceny výrobku zo závodu |
7308 |
Konštrukcie (okrem montovaných stavieb položky 9406 ) a časti konštrukcií (napríklad mosty a časti mostov, stavidlá, veže, stožiare, stĺpy, piliere, strechy a strešné rámové konštrukcie, dvere a okná a ich rámy, zárubne a prahy dverí, okenice, stĺpikové zábradlie, piliere a stĺpiky) zo železa alebo z ocele; dosky, tyče, prúty, uholníky, tvarovky, profily, rúrky a podobné výrobky, pripravené na použitie v konštrukciách, zo železa alebo z ocele |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku Zvárané uholníky, tvarovky a profily položky 7301 však nemožno použiť |
ex 73 15 |
Protišmykové reťaze |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 7315 nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 74. kapitola |
Meď a predmety z nej; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
7403 |
Rafinovaná meď a zliatiny medi, neopracované (surové) |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
7408 |
Medené drôty |
Výroba: — z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, a — pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
75. kapitola |
Nikel a výrobky z neho |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
ex 76. kapitola |
Hliník a predmety z neho; okrem: |
Výroba: — z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, a — pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
7601 |
Neopracovaný (surový) hliník |
Výroba: — z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku, a — pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu alebo Výroba tepelnou alebo elektrolytickou úpravou z nelegovaného hliníka alebo z hliníkového odpadu a hliníkového šrotu |
7602 |
Hliníkový odpad alebo hliníkový šrot |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
ex 76 16 |
Výrobky z hliníka iné ako gáza, tkaniny, mriežky (rošty), sieťovina, pletivo, výstužné tkaniny a podobné materiály (vrátane nekonečných pásov) z hliníkového drôtu, a hliníková plechová mriežkovina |
Výroba: — z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku. Gáza, tkaniny, mriežky (rošty), sieťovina, pletivo, výstužné tkaniny a podobné materiály (vrátane nekonečných pásov) z hliníkového drôtu alebo hliníková mriežkovina sa však môžu použiť, a — pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
78. kapitola |
Olovo a výrobky z neho |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
79. kapitola |
Zinok a výrobky z neho |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
80. kapitola |
Cín a výrobky z neho |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
81. kapitola |
Ostatné základné kovy; cermety; výrobky z nich |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky |
ex 82. kapitola |
Nástroje, náradie, nožiarsky tovar, lyžice a vidličky, zo základného kovu; ich časti a súčasti zo základného kovu; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
8206 |
Dva alebo niekoľko nástrojov položiek 8202 až 8205 , v súpravách na predaj v malom |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky okrem materiálov položiek 8202 až 8205 . Do súpravy však môžu byť začlenené nástroje položiek 8202 až 8205 za predpokladu, že ich celková hodnota nepresahuje 15 % ceny súpravy zo závodu |
83. kapitola |
Rôzne výrobky zo základného kovu |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 84. kapitola |
Jadrové reaktory, kotly, stroje, prístroje a mechanické zariadenia; ich časti a súčasti; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
8407 |
Vratné alebo rotačné zážihové piestové spaľovacie motory |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
8408 |
Vznetové piestové spaľovacie motory (dieselové motory alebo motory so žiarovou hlavou) |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
8425 až 8430 |
Kladkostroje a zdvíhacie zariadenia iné ako skipové výťahy; navijaky a vratidlá; zdviháky: Lodné otočné stĺpové žeriavy; žeriavy vrátane lanových žeriavov; mobilné zdvíhacie rámy, zdvižné obkročné vozíky, portálové nízkozdvižné vozíky a žeriavové vozíky Vidlicové stohovacie vozíky; ostatné vozíky vybavené zdvíhacím alebo manipulačným zariadením Ostatné zdvíhacie, manipulačné, nakladacie alebo vykladacie stroje a zariadenia (napríklad výťahy, eskalátory, dopravníky, lanovky) Buldozéry, angledozéry, zrovnávače, stroje na planírovanie terénu, škrabače, mechanické lopaty, rýpadlá a lopatové nakladače, ubíjadlá a cestné valce s vlastným pohonom Ostatné stroje a zariadenia planírovacie, škrabacie, hĺbiace, utĺkacie, zhutňovacie stroje a zariadenia na ťažbu alebo vŕtanie zeme, nerastov alebo rúd; baranidlá a vyťahovače pilót; snehové pluhy a snehové frézy |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku a položky 8431 alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
8444 až 8447 |
Stroje na vytláčanie, preťahovanie, tvarovanie alebo strihanie chemických textilných materiálov: Stroje na prípravu textilných vlákien; spriadacie a dopriadacie, zdvojovacie alebo zakrucovacie stroje a ostatné stroje a zariadenia na výrobu textilných priadzí; stroje na navíjanie alebo súkanie (vrátane útkových súkacích strojov) a stroje na prípravu textilných vlákien na spracovanie na strojoch položky 8446 alebo 8447 Tkáčske krosná: Pletacie stroje, stroje na spevnenie prešitím a stroje na výrobu opradenej priadze, tylu, čipiek, výšiviek, lemoviek, prámikov alebo sieťoviny a stroje na všívanie |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku a položky 8448 alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
8456 až 8465 |
Obrábacie stroje na opracovanie akýchkoľvek materiálov ich úberom Obrábacie centrá, stavebnicové obrábacie stroje (jednopolohové) a viacpolohové, na obrábanie kovov Sústruhy na úber kovov Obrábacie stroje |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku a položky 8466 alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
8470 až 8472 |
Počítacie stroje a vreckové prístroje na záznam, vyvolanie a zobrazenie údajov s výpočtovými funkciami; účtovacie stroje, frankovacie stroje, stroje na vydávanie lístkov a podobné stroje, vybavené počítacím zariadením; registračné pokladnice Stroje na automatické spracovanie údajov a ich jednotky; magnetické alebo optické snímače, stroje na prepis údajov v kódovanej forme na pamäťové médiá a stroje spracovávajúce tieto údaje Ostatné kancelárske stroje a prístroje |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku a položky 8473 alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 85. kapitola |
Elektrické stroje, prístroje a zariadenia a ich časti a súčasti; prístroje na záznam a reprodukciu zvuku, prístroje na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku, časti a súčasti a príslušenstvo týchto prístrojov; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
8501 až 8502 |
Elektrické motory a generátory Elektrické generátorové agregáty a rotačné meniče (konvertory) |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku a položky 8503 alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
8519 , 8521 |
Prístroje na záznam alebo reprodukciu zvuku Videofonické prístroje na záznam alebo reprodukciu, tiež so zabudovaným videotunerom |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku a položky 8522 alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
8525 až 8528 |
Vysielacie prístroje na rozhlasové alebo televízne vysielanie, televízne kamery, digitálne fotoaparáty a kamkordéry Rádiolokačné a rádiosondážne prístroje, pomocné rádionavigačné prístroje a rádiové prístroje na diaľkové riadenie Prijímacie prístroje na rozhlasové vysielanie Monitory a projektory, bez zabudovaných televíznych prijímačov; televízne prijímače, alebo prístroje na záznam či reprodukciu obrazu |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku a položky 8529 alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
8535 až 8537 |
Elektrické zariadenia na vypínanie, spínanie alebo na ochranu elektrických obvodov, alebo na ich spájanie, pripájanie k alebo do elektrického obvodu; prípojky na optické vlákna, zväzky alebo káble z optických vlákien; rozvádzače, rozvodné panely, ovládacie (dispečerské) stoly, pulty, skrine a ostatné základne, na elektrické riadenie alebo na rozvod elektriny: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku a položky 8538 alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
8542 31 až 8542 39 |
Monolitické integrované obvody |
Difúzia, pri ktorej sa na polovodičovom substráte vytvárajú integrované obvody selektívnym zavedením vhodného dopantu, tiež montované alebo odskúšané v krajine, ktorá je treťou stranou alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
8544 až 8548 |
Izolované drôty, káble a ostatné izolované elektrické vodiče, káble z optických vlákien Uhlíkové elektródy, uhlíkové kefky, osvetľovacie uhlíky, uhlíky na elektrické batérie a ostatné výrobky zhotovené z grafitu alebo z ostatného uhlíka, druhu používaného na elektrické účely Elektrické izolátory z ľubovoľného materiálu Izolačné časti a súčasti na elektrické stroje, prístroje alebo zariadenia, elektrické rozvodné rúrky a ich spojky zo základného kovu, s vnútorným izolačným materiálom Odpad a zvyšky galvanických článkov, batérií a elektrických akumulátorov; nepoužiteľné galvanické články, nepoužiteľné batérie a nepoužiteľné elektrické akumulátory; elektrické časti a súčasti strojov alebo prístrojov, v tejto kapitole inde nešpecifikované ani nezahrnuté |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
86. kapitola |
Železničné alebo električkové lokomotívy, koľajové vozidlá a ich časti a súčasti; zvrškový upevňovací materiál železničných alebo električkových tratí a jeho časti a súčasti; mechanické (vrátane elektromechanických) dopravné signalizačné zariadenia všetkých druhov |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
ex 87. kapitola |
Vozidlá, iné ako železničné alebo električkové koľajové vozidlá, ich časti a súčasti a príslušenstvo; okrem: |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 45 % ceny výrobku zo závodu |
8708 |
Časti, súčasti a príslušenstvo vozidiel položiek 8701 až 8705 |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
8711 |
Motocykle (vrátane mopedov) a bicykle s pomocným motorom, tiež s prívesným vozíkom; prívesné vozíky |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
88. kapitola |
Lietadlá, kozmické lode a ich časti a súčasti |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
89. kapitola |
Lode, člny a plávajúce konštrukcie |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku; trupy položky 8906 však nemožno použiť alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |
ex 90. kapitola |
Nástroje a prístroje optické, fotografické, kinematografické, meracie, kontrolné, presné, lekárske alebo chirurgické; ich časti, súčasti a príslušenstvo; okrem: |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
9001 50 |
Okuliarové šošovky z materiálov iných ako sklo |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej sa vykonáva jedna z týchto operácií: — povrchová úprava polodokončených šošoviek na dokončené oftalmologické šošovky s optickou korekčnou silou, ktoré sa majú pripevniť na okuliare — poťahovanie šošovky pomocou vhodných úprav na zlepšenie videnia a zabezpečenie ochrany nositeľa alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
91. kapitola |
Hodiny a hodinky a ich časti a súčasti |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu |
92. kapitola |
Hudobné nástroje; časti, súčasti a príslušenstvo týchto nástrojov |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
93. kapitola |
Zbrane a strelivo; ich časti, súčasti a príslušenstvo |
Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
94. kapitola |
Nábytok; posteľoviny, matrace, matracové podložky, vankúše a podobné vypchaté potreby; svietidlá a príslušenstvo svietidiel inde nešpecifikované ani nezahrnuté; svetelné reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie tabule a podobné výrobky; montované stavby |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
95. kapitola |
Hračky, hry a športové potreby; ich časti, súčasti a príslušenstvo |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
96. kapitola |
Rôzne výrobky |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku alebo Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu |
97. kapitola |
Umelecké diela, zberateľské predmety a starožitnosti |
Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky daného výrobku |
(1)
Osobitné podmienky týkajúce sa „postupov špecifického spracovania“ sa uvádzajú v úvodných poznámkach 8.1 až 8.3.
(2)
Osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov zo zmesi textilných materiálov sa uvádzajú v úvodnej poznámke 6.
(3)
Pozri úvodnú poznámku 7.
(4)
Pozri úvodnú poznámku 9. |
PRÍLOHA III
ZNENIE VYHLÁSENIA O PÔVODE
Vyhlásenie o pôvode, ktorého znenie je uvedené ďalej, musí byť vyhotovené v súlade s poznámkami pod čiarou. Poznámky pod čiarou však nie je potrebné znovu uvádzať.
Albánske znenie
Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. …(1)) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale …(2) n në përputhje me Rregullat kalimtare të origjinës.
Arabské znenie
Bosniacke znenie
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. …(1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi …(2) preferencijalnog porijekla u skladu sa prijelaznim pravilima porijekla.
Bulharské znenie
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение №…(1)), декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с …(2) преференциален произход съгласно преходните правила за произход.
Chorvátske znenie
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. …(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi …(2) preferencijalnog podrijetla prema prijelaznim pravilima o podrijetlu.
České znenie
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení …(1)) prohlašuje, že podle přechodných pravidel původu mají tyto výrobky kromě zřetelně označených preferenční původ v …(2).
Dánske znenie
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. …(1)) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i …(2) i henhold til overgangsreglerne for oprindelse.
Holandské znenie
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. …(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële …(2) oorsprong zijn in overeenstemming met de overgangsregels van oorsprong.
Anglické znenie
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No…(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of …(2) preferential origin according to the transitional rules of origin.
Estónske znenie
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. …(1)) deklareerib, et need tooted on päritolureeglite üleminekueeskirjade kohaselt …(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Faerské znenie
Útflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. …(1)) váttar, át um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur …(2) sambært skiftisreglunum um uppruna.
Fínske znenie
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o …(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja…(2) alkuperätuotteita siirtymäkauden alkuperäsääntöjen nojalla.
Francúzske znenie
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no …(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle …(2) selon les règles d'origine transitoires.
Nemecké znenie
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. …(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte …(2) Ursprungswaren gemäß den Übergangsregeln für den Ursprung sind.
Gruzínske znenie
Grécke znenie
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. …(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής …(2) σύμφωνα με τους μεταβατικούς κανόνες καταγωγής.
Hebrejské znenie
Maďarské znenie
A jelen okmányban szereplő termékek exportőre (vámfelhatalmazási szám: …(1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában a termékek az átmeneti származási szabályok szerint preferenciális …(2) származásúak.
Islandské znenie
Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr. …(1)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af …(2) uppruna samkvæmt upprunareglum á umbreytingartímabili.
Talianske znenie
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. …(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale …(2) conformemente alle norme di origine transitorie.
Lotyšské znenie
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. …(1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir…(2) preferenciāla izcelsme saskaņā ar pārejas noteikumiem par izcelsmi.
Litovské znenie
Šiame dokumente nurodytų produktų eksportuotojas (muitinės leidimo Nr. …(1)) deklaruoja, kad, jeigu aiškiai nenurodyta kitaip, šie produktai turi …(2) lengvatinės kilmės statusą pagal pereinamojo laikotarpio kilmės taisykles.
Macedónske znenie
Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. …(1)) изјавува дека, освен ако тоа не е јасно поинаку назначено, овие производи се со …(2) преференцијално потекло, во согласност со преодните правила за потекло.
Maltské znenie
L-esportatur tal-prodotti koperti minn dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru…(1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat mod ieħor b’mod ċar, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali …(2) skont ir-regoli ta’ oriġini tranżitorji.
Čiernohorské znenie
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. …(1)) изјављује да су, осим ако је другачије изричито наведено, ови производи …(2) преференцијалног поријекла, у складу са транзиционим правилима поријекла.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br. …(1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi …(2) preferencijalnog porijekla u skladu sa tranzicionim pravilima porijekla.
Nórske znenie
Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjonsnr…(1)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse i henhold til overgangsreglene for opprinnelse(2).
Poľské znenie
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr…(1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają …(2) preferencyjne pochodzenie zgodnie z przejściowymi regułami pochodzenia.
Portugalské znenie
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o…(1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial …(2) de acordo com as regras de origem transitórias.
Rumunské znenie
Exportatorul produselor care fac obiectul prezentului document (autorizația vamală nr. …(1)) declară că, exceptând cazul în care se indică altfel în mod clar, aceste produse sunt de origine preferențială …(2) în conformitate cu regulile de origine tranzitorii.
Srbské znenie
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. …(1)) изјављује да су, осим ако је другачије изричито наведено, ови производи …(2) преференцијалног порекла, у складу са прелазним правилима о пореклу.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br…(1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito nаvedeno, ovi proizvodi …(2) preferencijalnog porekla, u skladu sa prelaznim pravilima o poreklu.
Slovenské znenie
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia …(1)) vyhlasuje, že pokiaľ nie je zreteľne uvedené inak, tieto výrobky majú v súlade s prechodnými pravidlami pôvodu preferenčný pôvod v …(2).
Slovinské znenie
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …(1)), izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …(2) poreklo v skladu s prehodnimi pravili o poreklu.
Španielske znenie
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n.o…(1)) declara que, excepto donde se indique claramente lo contrario, estos productos son de origen preferencial…(2) con arreglo a las normas de origen transitorias.
Švédske znenie
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. …(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande …(2) ursprung i enlighet med övergångsreglerna om ursprung.
Turecké znenie
Bu belge kapsamındaki ürünlerin ihracatçısı (gümrük yetki No: …(1)), aksi açıkça belirtilmedikçe, bu ürünlerin geçiș menșe kurallarına göre …(2) tercihli menșeli olduğunu beyan eder.
Ukrajinské znenie
Експортер продукцiї, на яку поширюється цей документ (митний дозвiл №… ( 5 )) заявляє, що, за винятком випадкiв, де це явно зазначено, ця продукцiя має… ( 6 ) преференцiйне походження згiдно з перехiдними правилами походження.
…
(miesto a dátum) ( 7 )
…
(podpis vývozcu, ako aj čitateľné meno osoby, ktorá vyhlásenie podpisuje) ( 8 )
PRÍLOHA IV
VZORY SPRIEVODNÉHO OSVEDČENIA EUR.1 A ŽIADOSTI O SPRIEVODNÉ OSVEDČENIE EUR.1
POKYNY PRE TLAČ
1. Každé tlačivo musí mať rozmery 210 × 297 mm; pripúšťa sa odchýlka až do mínus 5 mm alebo plus 8 mm v dĺžke. Použitý papier musí byť biely, formátovaný na písanie, bez mechanickej buničiny a s hmotnosťou najmenej 25 g/m2. Na pozadí musí mať vytlačený zelený gilošovaný vzor, aby sa dalo voľným okom rozpoznať akékoľvek mechanické alebo chemické sfalšovanie.
2. Príslušné orgány strán si môžu vyhradiť právo samy si tlačiť tlačivá alebo si ich môžu nechať vytlačiť schválenými tlačiarňami. V tom druhom prípade musí každé osvedčenie obsahovať odkaz na takéto schválenie. Na každom osvedčení sa musí uvádzať názov a adresa tlačiarne alebo označenie, podľa ktorého je možné tlačiareň identifikovať. Musí tiež obsahovať vytlačené alebo nevytlačené poradové číslo, podľa ktorého je možné ho identifikovať.
SPRIEVODNÉ OSVEDČENIE
ŽIADOSŤ O SPRIEVODNÉ OSVEDČENIE
VYHLÁSENIE VÝVOZCU
Ja, podpísaný, vývozca tovaru opísaného na druhej strane,
VYHLASUJEM, že tento tovar spĺňa podmienky požadované na vydanie pripojeného osvedčenia;
…
…
…
…
UVÁDZAM tieto okolnosti, na základe ktorých tento tovar spĺňa uvedené podmienky:
…
…
…
…
PREDKLADÁM tieto podporné doklady ( 9 ):
ZAVÄZUJEM SA predložiť na požiadanie príslušných orgánov akékoľvek podporné dôkazy, ktoré tieto orgány môžu vyžadovať na účely vydania pripojeného osvedčenia, a zaväzujem sa, že v prípade potreby budem súhlasiť s požadovanou kontrolou svojich účtovných dokladov a kontrolou výrobných postupov uvedeného tovaru, ktorú vykonajú uvedené orgány;
ŽIADAM o vydanie pripojeného osvedčenia na uvedený tovar.
…
(miesto a dátum)
…
(podpis)
PRÍLOHA V
OSOBITNÉ PODMIENKY TÝKAJÚCE SA VÝROBKOV S PÔVODOM V CEUTE A MELILLE
Jediný článok
Pod podmienkou, že spĺňajú pravidlo o nepozmeňovaní stanovené v článku 14 tohto dodatku, sa nasledujúce výrobky považujú za:
výrobky s pôvodom v Ceute a Melille:
výrobky úplne získané v Ceute a Melille;
výrobky získané v Ceute a Melille, pri výrobe ktorých sa používajú iné výrobky ako výrobky úplne získané v Ceute a Melille, ak:
uvedené výrobky boli podrobené dostatočnému opracovaniu alebo spracovaniu v zmysle článku 4 tohto dodatku alebo
uvedené výrobky majú pôvod v Jordánsku alebo v Európskej únii za predpokladu, že sa na nich vykonalo opracovanie alebo spracovanie, ktoré presahuje rámec operácií uvedených v článku 6 tohto dodatku;
výrobky s pôvodom v Jordánsku:
výrobky úplne získané v Jordánsku;
výrobky získané v Jordánsku, pri výrobe ktorých sa používajú iné výrobky ako výrobky úplne získané v Jordánsku, ak:
uvedené výrobky boli podrobené dostatočnému opracovaniu alebo spracovaniu v zmysle článku 4 tohto dodatku alebo
uvedené výrobky majú pôvod v Ceute a Melille alebo v Európskej únii a vykonalo sa na nich opracovanie alebo spracovanie, ktoré presahuje rámec operácií uvedených v článku 6 tohto dodatku.
PRÍLOHA VI
VYHLÁSENIE DODÁVATEĽA
Vyhlásenie dodávateľa, ktorého znenie je uvedené ďalej, musí byť vyhotovené v súlade s poznámkami pod čiarou. Poznámky pod čiarou však nie je potrebné znovu uvádzať.
VYHLÁSENIE DODÁVATEĽA
o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie v uplatňujúcich zmluvných stranách bez toho, aby získal status preferenčného pôvodu
Ja, podpísaný dodávateľ tovaru, na ktorý sa vzťahuje pripojený doklad, vyhlasujem, že:
Tieto materiály, ktoré nemajú pôvod v [uveďte názov príslušnej(-ých) uplatňujúcej(-ich) zmluvnej(-ých) strany(-án)], boli použité v [uveďte názov príslušnej(-ých) uplatňujúcej(-ich) zmluvnej(-ých) strany(-án)] na výrobu tohto tovaru:
Opis dodávaného tovaru (1) |
Opis použitých nepôvodných materiálov |
Položka použitých nepôvodných materiálov (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Celková hodnota |
|
||
(1)
Ak sa faktúra, dodací list alebo iný obchodný doklad, ku ktorému je vyhlásenie pripojené, týkajú rôznych druhov tovaru alebo tovaru, v ktorom nie sú nepôvodné materiály použité v rovnakej miere, dodávateľ ich musí jasne rozlíšiť. Príklad: Doklad sa vzťahuje na rôzne modely elektromotora položky 8501, ktorý sa má použiť pri výrobe práčok položky 8450. Druh a hodnota nepôvodných materiálov použitých pri výrobe týchto motorov sa líši od jedného modelu k druhému. Modely musia byť preto rozlíšené v prvom stĺpci a údaje v ostatných stĺpcoch musia byť uvedené samostatne pre každý model tak, aby výrobca práčok mohol vykonať správne posúdenie statusu pôvodu svojich výrobkov v závislosti od toho, ktorý model elektromotora používa.
(2)
Údaje požadované v uvedených stĺpcoch sa uvádzajú iba v prípade potreby. Príklady: Príklady: Pravidlo pre odevy ex 62. kapitoly uvádza, že sa môže použiť Tkanie v kombinácii s dohotovením vrátane nastrihania textílie. Ak výrobca takýchto odevov v uplatňujúcej zmluvnej strane použije tkaninu dovezenú z Európskej únie tam získanú tkaním nepôvodnej priadze, stačí, aby dodávateľ z Európskej únie opísal vo svojom vyhlásení použitý nepôvodný materiál ako priadzu bez toho, aby bolo potrebné uviesť položku a hodnotu takejto priadze. Výrobca železa položky 7217, ktorý ho vyrobil z nepôvodných železných tyčí, musí uviesť v druhom stĺpci „tyče zo železa“. Ak sa takýto drôt má použiť pri výrobe stroja, pre ktorý dané pravidlo obsahuje obmedzenie všetkých použitých nepôvodných materiálov na určitú percentuálnu hodnotu, je potrebné uviesť v treťom stĺpci hodnotu nepôvodných tyčí.
(3)
„Hodnota materiálov“ je colná hodnota použitých nepôvodných materiálov v čase dovozu alebo, ak táto hodnota nie je známa a nemožno ju zistiť, prvá zistiteľná cena zaplatená za tieto materiály v [uveďte názov príslušnej(-ých) uplatňujúcej(-ich) zmluvnej(-ých) strany(-án)] Presná hodnota každého použitého nepôvodného materiálu sa musí uviesť na jednotku tovaru uvedeného v prvom stĺpci. |
Všetky ostatné materiály použité v [uveďte názov príslušnej(-ých) uplatňujúcej(-ich) zmluvnej(-ých) strany(-án)] na výrobu uvedeného tovaru majú pôvod v [uveďte názov príslušnej(-ých) uplatňujúcej(-ich) zmluvnej(-ých) strany(-án)];
Na tomto tovare sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie mimo územia [uveďte názov príslušnej(-ých) uplatňujúcej(-ich) zmluvnej(-ých) strany(-án)] v súlade s článkom 13 tohto dodatku, pričom tam získal túto celkovú pridanú hodnotu:
Opis dodávaného tovaru |
Celková pridaná hodnota získaná mimo [uveďte názov príslušnej(-ých) uplatňujúcej(-ich) zmluvnej(-ých) strany(-án)] (1) |
|
|
|
|
|
|
|
(miesto a dátum) |
|
|
|
|
|
|
(Adresa a podpis dodávateľa, ako aj čitateľné meno osoby, ktorá vyhlásenie podpisuje) |
|
(1)
„Celková pridaná hodnota“ sú všetky náklady akumulované mimo [uveďte názov príslušnej(-ých) uplatňujúcej(-ich) zmluvnej(-ých) strany(-án)] vrátane hodnoty všetkých tam pridaných materiálov. Presná celková pridaná hodnota získaná mimo [uveďte názov príslušnej(-ých) uplatňujúcej(-ich) zmluvnej(-ých) strany(-án)] sa musí uviesť na jednotku tovaru uvedeného v prvom stĺpci. |
PRÍLOHA VII
DLHODOBÉ VYHLÁSENIE DODÁVATEĽA
Dlhodobé vyhlásenie dodávateľa, ktorého znenie je uvedené ďalej, musí byť vyhotovené v súlade s poznámkami pod čiarou. Poznámky pod čiarou však nie je potrebné znovu uvádzať.
DLHODOBÉ VYHLÁSENIE DODÁVATEĽA
o tovare, na ktorom sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie v uplatňujúcej zmluvnej strane bez toho, aby získal status preferenčného pôvodu
Ja, podpísaný dodávateľ tovaru, na ktorý sa vzťahuje pripojený doklad a ktorý sa pravidelne dodáva do ( 10 ) …, vyhlasujem, že:
Tieto materiály, ktoré nemajú pôvod v [uveďte názov príslušnej(-ých) uplatňujúcej(-ich) zmluvnej(-ých) strany(-án)], boli použité v [uveďte názov príslušnej(-ých) uplatňujúcej(-ich) zmluvnej(-ých) strany(-án)] na výrobu tohto tovaru:
Opis dodávaného tovaru (1) |
Opis použitých nepôvodných materiálov |
Položka použitých nepôvodných materiálov (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Celková hodnota |
|
||
(1)
Ak sa faktúra, dodací list alebo iný obchodný doklad, ku ktorému je vyhlásenie pripojené, týkajú rôznych druhov tovaru alebo tovaru, v ktorom nie sú nepôvodné materiály použité v rovnakej miere, dodávateľ ich musí jasne rozlíšiť. Príklad: Doklad sa vzťahuje na rôzne modely elektromotora položky 8501 , ktorý sa má použiť pri výrobe práčok položky 8450 . Druh a hodnota nepôvodných materiálov použitých pri výrobe týchto motorov sa líši od jedného modelu k druhému. Modely musia byť preto rozlíšené v prvom stĺpci a údaje v ostatných stĺpcoch musia byť uvedené samostatne pre každý model tak, aby výrobca práčok mohol vykonať správne posúdenie statusu pôvodu svojich výrobkov v závislosti od toho, ktorý model elektromotora používa.
(2)
Údaje požadované v týchto stĺpcoch sa uvádzajú iba v prípade potreby. Príklady: Pravidlo pre odevy ex 62. kapitoly uvádza, že sa môže použiť Tkanie v kombinácii s dohotovením vrátane nastrihania textílie. Ak výrobca takýchto odevov v uplatňujúcej zmluvnej strane použije tkaninu dovezenú z Európskej únie tam získanú tkaním nepôvodnej priadze, stačí, aby dodávateľ z Európskej únie opísal vo svojom vyhlásení použitý nepôvodný materiál ako priadzu bez toho, aby bolo potrebné uviesť položku a hodnotu takejto priadze. Výrobca železa položky 7217 , ktorý ho vyrobil z nepôvodných železných tyčí, musí uviesť v druhom stĺpci „tyče zo železa“. Ak sa takýto drôt má použiť pri výrobe stroja, pre ktorý dané pravidlo obsahuje obmedzenie všetkých použitých nepôvodných materiálov na určitú percentuálnu hodnotu, je potrebné uviesť v treťom stĺpci hodnotu nepôvodných tyčí.
(3)
„Hodnota materiálov“ je colná hodnota použitých nepôvodných materiálov v čase dovozu alebo, ak táto hodnota nie je známa a nemožno ju zistiť, prvá zistiteľná cena zaplatená za tieto materiály v [uveďte názov príslušnej(-ých) uplatňujúcej(-ich) zmluvnej(-ých) strany(-án)]. Presná hodnota každého použitého nepôvodného materiálu sa musí uviesť na jednotku tovaru uvedeného v prvom stĺpci. |
Všetky ostatné materiály použité v [uveďte názov príslušnej(-ých) uplatňujúcej(-ich) zmluvnej(-ých) strany(-án)] na výrobu uvedeného tovaru majú pôvod v [uveďte názov príslušnej(-ých) uplatňujúcej(-ich) zmluvnej(-ých) strany(-án)];
Na tomto tovare sa vykonalo opracovanie alebo spracovanie mimo územia [uveďte názov príslušnej(-ých) uplatňujúcej(-ich) zmluvnej(-ých) strany(-án)] v súlade s článkom 13 tohto dodatku, pričom tam získal túto celkovú pridanú hodnotu:
Opis dodávaného tovaru |
Celková pridaná hodnota získaná mimo [uveďte názov príslušnej(-ých) uplatňujúcej(-ich) zmluvnej(-ých) strany(-án)] (1) |
|
|
|
|
|
|
(1)
„Celková pridaná hodnota“ sú všetky náklady akumulované mimo [uveďte názov príslušnej(-ých) uplatňujúcej(-ich) zmluvnej(-ých) strany(-án)] vrátane hodnoty všetkých tam pridaných materiálov. Presná celková pridaná hodnota získaná mimo [uveďte názov príslušnej(-ých) uplatňujúcej(-ich) zmluvnej(-ých) strany(-án)] sa musí uviesť na jednotku tovaru uvedeného v prvom stĺpci. |
Toto vyhlásenie je platné pre všetky následné zásielky tohto tovaru odoslané od…
pre… ( 11 )
Zaväzujem sa neodkladne informovať… (10) , v prípade, že toto vyhlásenie stratí platnosť.
|
(miesto a dátum) |
|
|
|
(Adresa a podpis dodávateľa, ako aj čitateľné meno osoby, ktorá vyhlásenie podpisuje) |
PROTOKOL 4
o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi v colných otázkach
Článok 1
Definície
Na účely tohto protokolu:
„colné predpisy“ znamenajú akékoľvek právne alebo regulačné ustanovenia platné na územiach zmluvných strán, ktoré upravujú dovoz, vývoz a tranzit tovaru a jeho prepustenie do akéhokoľvek colného režimu, vrátane opatrení zákazu, obmedzenia a kontroly prijatých uvedenými zmluvnými stranami;
„dožadujúci orgán“ znamená príslušný správny orgán, ktorý určila zmluvná strana na tento účel a ktorý požaduje pomoc v colných otázkach;
„dožiadaný orgán“ znamená príslušný správny orgán, ktorý zmluvná strana určila na tento účel a ktorý prijme žiadosť o pomoc v colných otázkach;
„osobné údaje“ znamenajú všetky informácie týkajúce sa identifikovanej alebo identifikovateľnej osoby.
Článok 2
Rozsah
Článok 3
Pomoc na požiadanie
Na žiadosť dožadujúceho orgánu dožiadaný orgán v rámci svojich právnych predpisov prijme potrebné kroky s cieľom zabezpečiť osobitný dohľad nad:
fyzickými alebo právnickými osobami, pri ktorých možno predpokladať, že porušujú alebo porušili colné predpisy;
miestami, na ktorých sa tovar skladuje spôsobom, ktorý zakladá dôvod na podozrenie, že je určený na zabezpečenie operácií v rozpore s colnými predpismi;
pohybom tovaru, o ktorom je známe, že by mohol spôsobiť porušenie colných predpisov;
dopravnými prostriedkami, ktoré vyvolávajú dôvodné podozrenie, že boli použité alebo môžu byť použité pri operáciách v rozpore s colnými predpismi.
Článok 4
Spontánna pomoc
Zmluvné strany si poskytnú pomoc v súlade so svojimi zákonmi, predpismi a inými právnymi nástrojmi, ak ju považujú za potrebnú na správne uplatňovanie colných predpisov, predovšetkým ak získajú informácie, ktoré sa týkajú:
Článok 5
Doručenie/oznámenie
Na žiadosť dožadujúceho orgánu dožiadaný orgán v súlade so svojimi právnymi predpismi prijme potrebné opatrenia s cieľom:
ktoré patria do pôsobností tohto protokolu, adresátovi, ktorý má bydlisko alebo má sídlo na jeho území. V tomto prípade sa v súvislosti s touto žiadosťou uplatňuje článok 6 ods. 3.
Článok 6
Forma a obsah žiadostí o pomoc
Žiadosti podľa odseku 1 obsahujú tieto informácie:
dožadujúci orgán, ktorý podáva žiadosť;
požadované opatrenie;
predmet a dôvod žiadosti;
zákony, predpisy a ostatné príslušné zákonné prvky;
čo najpresnejšie a najúplnejšie údaje o fyzických alebo právnických osobách, ktoré sú predmetom vyšetrovania;
súhrn príslušných faktov a už vykonaných vyšetrovaní, okrem prípadov ustanovených v článku 5.
Článok 7
Vybavenie žiadostí
Článok 8
Forma, v akej sa majú oznamovať informácie
Článok 9
Výnimky z povinnosti poskytnúť pomoc
Zmluvné strany môžu odmietnuť poskytnutie pomoci ustanovenej v tomto protokole, ak by týmto poskytnutím pomoci:
mohla byť narušená suverenita Jordánska alebo suverenita členského štátu Spoločenstva, ktorý bol požiadaný o pomoc podľa tohto protokolu,
alebo
mohol byť ohrozený verejný poriadok, bezpečnosť alebo iné podstatné záujmy, predovšetkým v prípadoch uvedených v článku 10 ods. 2;
alebo
išlo o menové alebo daňové právne predpisy, iné ako colné predpisy,
alebo
sa porušilo priemyselné, obchodné alebo služobné tajomstvo.
Článok 10
Výmena informácii a dôvernosť
Článok 11
Znalci a svedkovia
Článok 12
Náklady na pomoc
Zmluvné strany sa vzdajú všetkých vzájomných nárokov na náhradu výdavkov vzniknutých podľa tohto protokolu, okrem primeraných výdavkov na znalcov, svedkov, tlmočníkov a prekladateľov, ktorí nepracujú vo verejných službách.
Článok 13
Uplatňovanie
Článok 14
Komplementárnosť
Bez toho, aby bol dotknutý článok 10, dohody o vzájomnej pomoci, ktoré boli alebo môžu byť uzatvorené medzi jedným alebo viacerými členskými štátmi Spoločenstva a Jordánskom, nemajú vplyv na ustanovenia Spoločenstva, ktorými sa riadi komunikácia medzi príslušnými úradmi Komisie a colnými orgánmi členských štátov v súvislosti s akýmikoľvek získanými informáciami o colných otázkach, ktoré môžu byť predmetom záujmu Spoločenstva.
PROTOKOL
k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej o rámcovej dohode medzi Európskou úniou a Jordánskym hášimovským kráľovstvom o všeobecných zásadách účasti Jordánskeho hášimovského kráľovstva na programoch Únie
EURÓPSKA ÚNIA, ďalej len „Únia“,
na jednej strane, a
JORDÁNSKE HÁŠIMOVSKÉ KRÁĽOVSTVO, ďalej len „Jordánsko“,
na strane druhej,
ďalej len „zmluvné strany“,
KEĎŽE:
(1) |
Jordánske hášimovské kráľovstvo uzavrelo Euro-stredomorskú dohodu o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej ( 12 ) (ďalej len „dohoda“), ktorá nadobudla platnosť 1. mája 2002. |
(2) |
Európska rada na svojom zasadnutí v Bruseli 17. a 18. júna 2004 uvítala návrhy Európskej komisie v súvislosti s európskou susedskou politikou (ďalej len „ESP“) a schválila závery Rady zo 14. júna 2004. |
(3) |
Rada pri mnohých iných príležitostiach opakovane prijala závery v prospech tejto politiky. |
(4) |
Rada 5. marca 2007 vyjadrila podporu všeobecnému a globálnemu prístupu ustanovenému v oznámení Komisie zo 4. decembra 2006 s cieľom umožniť partnerom európskej susedskej politiky účasť v agentúrach Spoločenstva a na programoch Spoločenstva na základe nimi dosiahnutých výsledkov a pokiaľ to umožňujú právne základy. |
(5) |
Jordánsko vyjadrilo svoje želanie zúčastniť sa na niekoľkých programoch Únie. |
(6) |
Osobitné podmienky pre účasť Jordánska na každom jednotlivom programe a predovšetkým finančný príspevok a postupy podávania správ a hodnotenia sa stanovia dohodou medzi Komisiou konajúcou v mene Únie a príslušnými orgánmi Jordánska, |
SA DOHODLI TAKTO:
Článok 1
Jordánsku sa umožní zúčastňovať sa na všetkých súčasných a budúcich programoch Únie otvorených pre účasť Jordánskeho hášimovského kráľovstva v súlade s príslušnými ustanoveniami, ktorými sa tieto programy prijímajú.
Článok 2
Jordánsko prispeje finančne do všeobecného rozpočtu Európskej únie v súlade so špecifickými programami, na ktorých sa zúčastní.
Článok 3
Zástupcovia Jordánska sa môžu zúčastňovať ako pozorovatelia vo veciach, ktoré sa týkajú Jordánska, na riadiacich výboroch, ktoré sú zodpovedné za monitorovanie programov, do ktorých Jordánsko finančne prispieva.
Článok 4
Projekty a iniciatívy predložené účastníkmi z Jordánska podliehajú v čo najväčšej možnej miere tým istým podmienkam, pravidlám a postupom, ktoré sa v príslušných programoch vzťahujú na členské štáty.
Článok 5
Osobitné podmienky pre účasť Jordánska na každom jednotlivom programe Únie a predovšetkým finančný príspevok a postupy podávania správ a hodnotenia sa stanovia v memorande o porozumení medzi Komisiou a príslušnými orgánmi Jordánska na základe kritérií stanovenými príslušnými programami.
Ak Jordánsko požiada o vonkajšiu pomoc Únie, aby sa mohlo zúčastniť na určitom programe Únie, a to na základe článku 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1638/2006 z 24. októbra 2006, ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia zriaďujúce nástroj európskeho susedstva a partnerstva ( 13 ), alebo na základe iného podobného nariadenia týkajúceho sa vonkajšej pomoci Únie pre Jordánsko, ktoré sa môže v budúcnosti prijať, podmienky, ktorými sa riadi využívanie vonkajšej pomoci Únie Jordánskom, sa stanovia v dohode o financovaní, najmä so zreteľom na článok 20 nariadenia (ES) č. 1638/2006.
Článok 6
V každom memorande o porozumení uzavretom podľa článku 5 sa v súlade s nariadením Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev ( 14 ), ustanoví, že finančnú kontrolu alebo audit alebo iné overenia vrátane administratívnych vyšetrovaní vykoná Európska komisia, Európsky úrad pre boj proti podvodom a Dvor audítorov, alebo sa vykonajú na základe právomoci týchto orgánov.
Ustanovia sa podrobné ustanovenia o finančnej kontrole a audite, administratívnych opatreniach, sankciách a vymáhaní, ktoré umožnia, aby Európskej komisii, Európskemu úradu pre boj proti podvodom a Dvoru audítorov boli poskytnuté právomoci rovnocenné tým, ktoré majú v prípade príjemcov pomoci alebo dodávateľov, ktorí majú sídlo v Únii.
Článok 7
Tento protokol sa uplatňuje na obdobie, v ktorom platí dohoda.
Zmluvné strany podpíšu a schvália tento protokol v súlade so svojimi príslušnými postupmi.
Každá zmluvná strana môže túto dohodu vypovedať písomným oznámením zaslaným druhej zmluvnej strane. Platnosť tohto protokolu sa skončí šesť mesiacov po dni takéhoto oznámenia.
Ukončenie tohto protokolu na základe výpovede ktorejkoľvek zmluvnej strany nemá vplyv na prípadné vykonávanie kontrol podľa ustanovení článkov 5 a 6.
Článok 8
Najneskôr tri roky po nadobudnutí platnosti tohto protokolu a potom každé tri roky môžu obe zmluvné strany preskúmať vykonávanie tohto protokolu na základe skutočnej účasti Jordánska na programoch Únie.
Článok 9
Tento protokol sa na jednej strane vzťahuje na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o fungovaní Európskej únie, a to za podmienok, ktoré sú v tejto zmluve ustanovené, a na strane druhej na územie Jordánska.
Článok 10
Tento protokol nadobúda platnosť prvým dňom mesiaca nasledujúceho po dni, keď si zmluvné strany navzájom diplomatickou cestou oznámia ukončenie svojich postupov potrebných na jeho nadobudnutie platnosti.
Zmluvné strany sa dohodli, že do nadobudnutia platnosti tohto protokolu ho budú predbežne vykonávať odo dňa jeho podpisu.
Článok 11
Tento protokol je neoddeliteľnou súčasťou dohody.
Článok 12
Tento protokol bol vypracovaný v dvoch pôvodných vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, írskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a arabskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.
Съставено в Брюксел на деветнадесети декември две хиляди и дванадесета година.
Hecho en Bruselas, el diecinueve de diciembre de dos mil doce.
V Bruselu dne devatenáctého prosince dva tisíce dvanáct.
Udfærdiget i Bruxelles den nittende december to tusind og tolv.
Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Dezember zweitausendzwölf.
Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta detsembrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαεννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δώδεκα.
Done at Brussels on the nineteenth day of December in the year two thousand and twelve.
Fait à Bruxelles, le dix-neuf décembre deux mille douze.
Fatto a Bruxelles, addì diciannove dicembre duemiladodici.
Briselē, divi tūkstoši divpadsmitā gada deviņpadsmitajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai dvyliktų metų gruodžio devynioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenkettedik év december havának tizenkilencedik napján.
Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tnax.
Gedaan te Brussel, de negentiende december tweeduizend twaalf.
Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego grudnia roku dwa tysiące dwunastego.
Feito em Bruxelas, em dezanove de dezembro de dois mil e doze.
Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece decembrie două mii doisprezece.
V Bruseli devätnásteho decembra dvetisícdvanásť.
V Bruslju, dne devetnajstega decembra leta dva tisoč dvanajst.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.
Som skedde i Bryssel den nittonde december tjugohundratolv.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Хашемитското кралство Йордания
Por el Reino Hachemita de Jordania
Za Jordánské hášimovské království
For Det Hashemitiske Kongerige Jordan
Für das Haschemitische Königreich Jordanien
Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel
Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας
For the Hashemite Kingdom of Jordan
Pour le Royaume hachémite de Jordanie
Per il Regno hascemita di Giordania
Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –
Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu
A Jordán Hásimita Királyság részéről
Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan
Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië
W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego
Pelo Reino Hachemita da Jordânia
Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei
Za Jordánske hášimovské kráľovstvo
Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo
Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta
För Hashemitiska konungariket Jordanien
PROTOKOL
ktorým sa mení Euro-stredomorská dohoda o leteckej doprave medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej únii
BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,
BULHARSKÁ REPUBLIKA,
ČESKÁ REPUBLIKA,
DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,
SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,
ESTÓNSKA REPUBLIKA,
ÍRSKO,
HELÉNSKA REPUBLIKA,
ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,
FRANCÚZSKA REPUBLIKA,
CHORVÁTSKA REPUBLIKA,
TALIANSKA REPUBLIKA,
CYPERSKÁ REPUBLIKA,
LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,
LITOVSKÁ REPUBLIKA,
LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,
MAĎARSKO,
MALTSKÁ REPUBLIKA,
HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,
RAKÚSKA REPUBLIKA,
POĽSKÁ REPUBLIKA,
PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,
RUMUNSKO,
SLOVINSKÁ REPUBLIKA,
SLOVENSKÁ REPUBLIKA,
FÍNSKA REPUBLIKA,
ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,
ako zmluvné strany Zmluvy o Európskej únii a Zmluvy o fungovaní Európskej únie a ako členské štáty Európskej únie (ďalej len „členské štáty“), a
EURÓPSKA ÚNIA,
na jednej strane, a
JORDÁNSKE HÁŠIMOVSKÉ KRÁĽOVSTVO,
na strane druhej,
SO ZRETEĽOM NA pristúpenie Chorvátskej republiky k Európskej únii 1. júla 2013,
SA DOHODLI TAKTO:
Článok 1
Chorvátska republika je zmluvnou stranou Euro-stredomorskej dohody o leteckej doprave medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej ( 15 ) podpísanej 15. decembra 2010 (ďalej len „dohoda“).
Článok 2
Text dohody v chorvátskom jazyku ( 16 ) je autentický za rovnakých podmienok ako ostatné jazykové verzie.
Článok 3
V Bruseli 3. mája 2016 v dvoch pôvodných vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a arabskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické
За държавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Za države članice
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā –
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu Państw Członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
För medlemsstaterna
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Хашемитското кралство Йордания
Por el Reino Hachemí de Jordania
Za Jordánské hášimovské království
For Det Hashemitiske Kongerige Jordan
Für das Haschemitische Königreich Jordanien
Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel
Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας
For the Hashemite Kingdom of Jordan
Pour le Royaume hachémite de Jordanie
Za Hašemitsku Kraljevinu Jordan
Per il Regno hascemita di Giordania
Jordānijas Hāšimītu Karalistes vārdā –
Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu
A Jordán Hásimita Királyság részéről
Għar-Renju Ħaxemita tal-Ġordan
Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië
W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego
Pelo Reino Hachemita da Jordânia
Pentru Regatul Hașemit al Iordaniei
Za Jordánske hášimovské kráľovstvo
Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo
Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta
För Hashemitiska konungariket Jordanien
ZÁVEREČNÝ AKT
Splnomocnení zástupcovia:
BELGICKÉHO KRÁĽOVSTVA,
DÁNSKEHO KRÁĽOVSTVA,
SPOLKOVEJ REPUBLIKY NEMECKO,
HELÉNSKE REPUBLIKY,
ŠPANIELSKEHO KRÁĽOVSTVA,
FRANCÚZSKEJ REPUBLIKY,
ÍRSKA,
TALIANSKEJ REPUBLIKY,
LUXEMBURSKÉHO VEĽKOVOJVODSTVA,
HOLANDSKÉHO KRÁĽOVSTVA,
RAKÚSKEJ REPUBLIKY,
PORTUGALSKEJ REPUBLIKY,
FÍNSKEJ REPUBLIKY,
ŠVÉDSKEHO KRÁĽOVSTVA,
SPOJENÉHO KRÁĽOVSTVA VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,
zmluvné strany Zmluvy o založení EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA a Zmluvy o založení EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA UHLIA A OCELE,
ďalej len „členské štáty“, a
EURÓPSKE SPOLOČENSTVO a EURÓPSKE SPOLOČENSTV0 UHLIA A OCELE,
ďalej len „Spoločenstvo“,
na jednej strane a
splnomocnení zástupcovia JORDÁNSKEHO HÁŠIMOVSKÉHO KRÁĽOVSTVA,
ďalej len „Jordánsko“,
na druhej strane,
ktorí sa zišli v Bruseli 24. novembra 1997 s cieľom podpísať Euro-stredomorskú dohodu o založení pridruženia medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na druhej strane, ďalej len „Euro-stredomorská dohoda“, prijali tieto texty:
Euro-stredomorská dohoda, jej prílohy a tieto protokoly:
Protokol 1 týkajúci sa dojednaní vzťahujúcich sa na dovoz poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Jordánsku do Spoločenstva
Protokol 2 týkajúci sa dojednaní vzťahujúcich sa na dovoz poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Spoločenstve do Jordánska
Protokol 3 týkajúci sa definície pojmu „výrobky s pôvodom“ a metód administratívnej spolupráce
Protokol 4 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi v colných otázkach.
Protokol k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej o rámcovej dohode medzi Európskou úniou a Jordánskym hášimovským kráľovstvom o všeobecných zásadách účasti Jordánskeho hášimovského kráľovstva na programoch Únie
Protokol ktorým sa mení Euro-stredomorská dohoda o leteckej doprave medzi Európskou úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej únii.
Splnomocnení zástupcovia členských štátov a Spoločenstva a splnomocnení zástupcovia Jordánska prijali texty spoločných deklarácií, ktoré sú priložené k tomuto Záverečnému aktu:
Spoločné vyhlásenie k článku 28 dohody
Spoločné vyhlásenie k článkom 51 a 52 dohody
Spoločné vyhlásenie o duševnom, priemyselnom a obchodnom vlastníctve (článok 56 a príloha VII)
Spoločné vyhlásenie k článku 62 dohody
Spoločné vyhlásenie o decentralizovanej spolupráci
Spoločné vyhlásenie k hlave VII dohody
Spoločné vyhlásenie k článku 101 dohody
Spoločné vyhlásenie o pracovníkoch
Spoločné vyhlásenie o spolupráci pri prevencii a kontrole nelegálnej imigrácie
Spoločné vyhlásenie o ochrane údajov
Spoločné vyhlásenie o Andorrskom kniežatstve
Spoločné vyhlásenie o Sanmarínskej republike
Splnomocnení zástupcovia členských štátov a Spoločenstva a splnomocnení zástupcovia Jordánska taktiež vzali na vedomie túto dohodu vo forme výmeny listov priloženú k tomuto záverečnému aktu:
▼M2 —————
Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.
Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.
Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.
Έγινε σης Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.
Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.
Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.
Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.
Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de novembre de mil novecentos e noventa e sete.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamie, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamie et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze hitekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por las Comunidades Europeas
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Voor de Europese Gemeenschappen
Pelas Comunidades Europeias
Euroopan yhteisöjen puolesta
På Europeiska gemenskapernas vägnar
SPOLOČNÉ DEKLARÁCIE
SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA K ČLÁNKU 28
S cieľom podporovať postupné vytvorenie úplnej Euro-stredomorskej oblasti voľného obchodu v súlade so závermi Európskej rady z Cannes a závermi konferencie v Barcelone zmluvné strany:
SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA K ČLÁNKOM 51 A 52
Ak počas postupného vykonávania dohody Jordánsku vzniknú vážne ťažkosti s platobnou bilanciou, Jordánsko a Spoločenstvo môžu viesť konzultácie na vypracovanie najlepších spôsobov a prostriedkov na pomoc Jordánsku pri riešení týchto ťažkostí.
Tieto konzultácie sa budú konať v spojení s Medzinárodným menovým fondom.
SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA O DUŠEVNOM, PRIEMYSELNOM A OBCHODNOM VLASTNÍCTVE (ČLÁNOK 56 A PRÍLOHA VII)
Na účely tejto dohody, duševné, priemyselné a obchodné vlastníctvo zahŕňa najmä autorské práva, vrátane autorských práv na počítačové programy a súvisiace práva, patenty, priemyselné vzory, geografické označenia, vrátane označení pôvodu, ochranné známky a služobné znaky, topografiu integrovaných obvodov, ako aj ochranu proti nekalej súťaži uvedenej v článku 10a Parížskeho dohovoru o ochrane priemyselného vlastníctva (Štokholmský akt 1967) a ochranu nezverejnených informácií o „know-how“.
SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA K ČLÁNKU 62
Zmluvné strany potvrdzujú svoj záväzok týkajúci sa mierového procesu na Blízkom východe a veria, že mier sa má konsolidovať prostredníctvom regionálnej spolupráce. Spoločenstvo je pripravené podporovať spoločné rozvojové projekty predložené Jordánskom a inými regionálnymi stranami podľa príslušných technických a rozpočtových postupov Spoločenstva.
SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA O DECENTRALIZOVANEJ SPOLUPRÁCI
Zmluvné strany opätovne potvrdzujú význam, ktorý pripisujú programom decentralizovanej spolupráce ako prostriedku podpory výmeny skúseností a odovzdávania znalostí v stredomorskom regióne a medzi Európskym spoločenstvom a jeho partnermi zo Stredomoria.
SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA K HLAVE VII
Spoločenstvo a Jordánsko prijmú primerané opatrenia na podporu a pomoc jordánskym podnikom prostredníctvom technickej a finančnej podpory pri modernizácii existujúcich a vytváraní nových zariadení.
SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA K ČLÁNKU 101
1. Zmluvné strany sa na účely správneho výkladu a praktického uplatňovania dohody dohodli, že prípady osobitnej naliehavosti uvedené v článku 101 dohody predstavujú prípady významného porušenia dohody jednou zo zmluvných strán. Významné porušenie dohody zahŕňa:
2. Zmluvné strany súhlasia, že primerané opatrenia uvedené v článku 101 sú opatrenia prijaté v súlade s medzinárodným právom. Ak jedna zmluvná strana prijme opatrenie v prípade osobitnej naliehavosti pri uplatňovaní článku 101, druhá zmluvná strana sa môže domáhať postupu riešenia sporov.
SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA O PRACOVNÍKOCH
Zmluvné strany opätovne potvrdzujú význam, ktorý pripisujú spravodlivému zaobchádzaniu so zahraničnými pracovníkmi, ktorí majú legálny pobyt alebo zamestnanie na ich území. Členské štáty súhlasia, že ak Jordánsko bude tak požadovať, každý z nich je pripravený uvažovať o rokovaniach o dvojstranných recipročných dohodách týkajúcich sa pracovných podmienok a práv sociálneho zabezpečenia pracovníkov Jordánska a členských štátov, ktorí majú legálny pobyt a zamestnanie na ich príslušnom území.
SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA O SPOLUPRÁCI PRI PREVENCII A KONTROLE NELEGÁLNEJ IMIGRÁCIE
1. Zmluvné strany sa dohodli na spolupráci pri prevencii a kontrole nelegálneho prisťahovalectva. V tejto súvislosti sa každá zmluvná strana zaväzuje povoliť návrat svojich štátnych príslušníkov, ktorí sa ilegálne zdržujú na území druhej zmluvnej strany, na žiadosť tejto zmluvnej strany bez ďalších formalít. Zmluvné strany taktiež poskytnú svojim štátnym príslušníkom primerané doklady totožnosti na tieto účely.
Čo sa týka členských štátov Európskej únie, táto povinnosť sa uplatňuje len na osoby, ktoré sa majú považovať za ich štátnych príslušníkov na účely Spoločenstva a v súlade s vyhlásením číslo 2 k Zmluve o Európskej únii.
2. Každá zmluvná strana súhlasí, aby sa na žiadosť druhej zmluvnej strany uzatvorili dvojstranné dohody upravujúce osobitné povinnosti týkajúce sa spolupráce pri prevencii a kontrole nelegálnej imigrácie, vrátane povinnosti povoliť návrat štátnych príslušníkov iných krajín a osôb bez štátnej príslušnosti, ktoré prišli na územie jednej zmluvnej strany z územia druhej zmluvnej strany.
3. Asociačná rada preskúma, aké iné spoločné úsilie možno vyvinúť na prevenciu a kontrolu ilegálneho prisťahovalectva.
4. Nič pri vykonávaní tejto spoločnej deklarácie sa neinterpretuje tak, že je v rozpore alebo obmedzuje príslušné povinnosti každej zmluvnej strany podľa platných noriem o ľudských právach.
SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA O OCHRANE ÚDAJOV
Zmluvné strany sa zaväzujú, že ochrana údajov sa zabezpečí vo všetkých oblastiach, v ktorých sa predpokladá výmena osobných údajov.
SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA O ANDORRSKOM KNIEŽATSTVE
1. Výrobky s pôvodom v Andorrskom kniežatstve, ktoré patria do kapitol 25 až 97 harmonizovaného systému, Jordánsko prijme ako výrobky s pôvodom v Spoločenstve podľa tejto dohody.
2. Protokol 3 platí primerane na účely definovania statusu pôvodu uvedených výrobkov.
SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA O SANMARÍNSKEJ REPUBLIKE
1. Výrobky s pôvodom v Sanmarínskej republike Jordánsko prijme ako výrobky s pôvodom v Spoločenstve podľa tejto dohody.
2. Protokol 3 sa uplatňuje primerane na účely definovania statusu pôvodu uvedených výrobkov.
( 1 ) Ú. v. ES L 337, 24.12.1994, s. 66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 386/2005 (Ú. v. EÚ L 62, 9.3.2005, s. 3).
( 2 ) Ú. v. EÚ L 54, 26.2.2013, s. 4.
( 3 ) Zmluvné strany súhlasia s upustením od povinnosti zahrnúť do dôkazu o pôvode vyhlásenie uvedené v článku 8 ods. 3.
( 4 ) Ú. v. ES L 302, 15.11.1985, s. 23.
( 5 ) Ak vyhlásenie o pôvode vyhotovil schválený vývozca, musí sa tu uviesť číslo povolenia schváleného vývozcu. Ak vyhlásenie o pôvode nevyhotovil schválený vývozca, slová zo zátvorky sa vynechajú alebo sa tento priestor ponechá voľný.
( 6 ) Uvedie sa pôvod tovaru. Ak sa vyhlásenie o pôvode vzťahuje úplne alebo čiastočne na výrobky s pôvodom v Ceute a Melille, vývozca ich musí v doklade, na ktorom sa vyhlásenie vyhotovilo, jasne označiť symbolom ‘CM’.
( 7 ) Tieto údaje sa môžu vynechať, ak túto informáciu obsahuje samotný doklad.
( 8 ) Ak sa nevyžaduje podpis vývozcu, platí táto výnimka aj pre uvedenie mena podpisovateľa.
( 9 ) Napríklad: dovozné doklady, sprievodné osvedčenia, faktúry, vyhlásenia výrobcu atď., ktoré sa týkajú výrobkov použitých pri výrobe alebo spätne vyvezeného tovaru v nezmenenom stave.
( 10 ) Meno a adresa zákazníka.
( 11 ) Uveďte dátumy. Platnosť dlhodobého vyhlásenia dodávateľa spravidla nesmie presiahnuť 24 mesiacov s výhradou podmienok ustanovených colnými orgánmi uplatňujúcej zmluvnej strany, v ktorej sa dlhodobé vyhlásenie dodávateľa vyhotovuje.
( 12 ) Ú. v. ES L 129, 15.5.2002, s. 3.
( 13 ) Ú. v. EÚ L 310, 9.11.2006, s. 1.
( 14 ) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.
( 15 ) Text dohody je uverejnený v Ú. v. EÚ L 334, 6.12.2012, s. 3.
( 16 ) Osobitné vydanie v chorvátskom jazyku, kapitola 7, zväzok 24, s. 280.