EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22002A0515(02)

Euro-stredomorská dohoda ustanovujúca pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej

OJ L 129, 15.5.2002, p. 3–176 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
OJ L 283, 26.10.2005, p. 10–176 (CS, ET, LV, LT, HU, PL, SK, SL)
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 074 P. 171 - 344
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 074 P. 171 - 344
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 043 P. 5 - 178

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/09/2021

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2002/357(1)/oj

Related Council decision

26.10.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 283/2


ROZHODNUTIE RADY

z 13. decembra 2004

o podpise a predbežnom uplatňovaní Protokolu k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej s cieľom zohľadniť pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Maďarskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii

(2005/736/EC)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 310 v spojení s článkom 300 ods. 2 druhou vetou,

so zreteľom na Akt o pristúpení z roku 2003, a najmä na jeho článok 6 ods. 2,

so zreteľom na návrh Komisie,

keďže:

(1)

Rada poverila 10. februára 2004 Komisiu, v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov, na začatie rokovaní s Jordánskym hášimovským kráľovstvom (ďalej len „Jordánsko“) o úprave Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej (1), s cieľom zohľadniť pristúpenie nových členských štátov k EÚ.

(2)

Tieto rokovania boli k spokojnosti Komisie ukončené.

(3)

Text protokolu dojednaného s Jordánskom ustanovuje v článku 10 ods. 2 predbežné uplatňovanie protokolu predtým, než nadobudne platnosť.

(4)

S výhradou jeho uzavretia k neskoršiemu dátumu by sa protokol mal podpísať v mene Spoločenstva a jeho členských štátov a mal by sa predbežne uplatňovať,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu splnomocnenú na podpis Protokolu k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej, s cieľom zohľadniť pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Maďarskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii, v mene Európskeho spoločenstva a jeho členských štátov a s výhradou jeho uzavretia.

Text protokolu je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Európske spoločenstvo a jeho členské štáty týmto súhlasia s predbežným uplatňovaním podmienok protokolu s výhradou jeho uzavretia.

V Bruseli 13. decembra 2004

Za Radu

predseda

B. R. BOT


(1)  Ú. v. ES L 129, 15.5.2002, s. 3.


PROTOKOL

k Euro-stredomorskej dohode o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej, s cieľom zohľadniť pristúpenie Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Maďarskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii

BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,

ČESKÁ REPUBLIKA,

DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,

SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,

ESTÓNSKA REPUBLIKA,

HELÉNSKA REPUBLIKA,

ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,

FRANCÚZSKA REPUBLIKA,

ÍRSKO,

TALIANSKA REPUBLIKA,

CYPERSKÁ REPUBLIKA,

LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,

LITOVSKÁ REPUBLIKA,

LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,

MAĎARSKÁ REPUBLIKA,

MALTSKÁ REPUBLIKA,

HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,

RAKÚSKA REPUBLIKA,

POĽSKÁ REPUBLIKA,

PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,

SLOVINSKÁ REPUBLIKA,

SLOVENSKÁ REPUBLIKA,

FÍNSKA REPUBLIKA,

ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,

SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,

ďalej len „členské štáty ES“, zastúpené Radou Európskej únie, a

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO, ďalej len „Spoločenstvo“, zastúpené Radou Európskej únie a Komisiou

na jednej strane a

JORDÁNSKE HÁŠIMOVSKÉ KRÁĽOVSTVO, ďalej len „Jordánsko“,

na strane druhej,

KEĎŽE Euro-stredomorská dohoda o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej, ďalej len „Euro-stredomorská dohoda“, bola podpísaná v Bruseli 24. novembra 1997 a nadobudla platnosť 1. mája 2002.

KEĎŽE Zmluva o pristúpení Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Maďarskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Európskej únii a Akt o podmienkach pristúpenia k nej boli podpísané v Aténach 16. apríla 2003 a nadobudli platnosť 1. mája 2004.

KEĎŽE podľa článku 6 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2003 sa pristúpenie nových zmluvných strán k Euro-stredomorskej dohode má schváliť uzatvorením protokolu k uvedenej dohode.

KEĎŽE konzultácie podľa článku 22 ods. 2 Euro-stredomorskej dohody sa uskutočnili s cieľom zabezpečiť, že sa vezmú do úvahy spoločné záujmy Spoločenstva a Jordánska,

SA DOHODLI TAKTO:

Článok 1

Česká republika, Estónska republika, Cyperská republika, Lotyšská republika, Litovská republika, Maďarská republika, Maltská republika, Poľská republika, Slovinská republika a Slovenská republika sa týmto stávajú zmluvnými stranami Euro-stredomorskej dohody o pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej a jednotlivo prijímajú a berú na vedomie, rovnakým spôsobom ako ostatné členské štáty Spoločenstva, texty dohody, ako aj spoločných vyhlásení, vyhlásení a výmen listov k tejto dohode.

Článok 2

S cieľom zohľadniť súčasný inštitucionálny vývoj v rámci Európskej únie strany súhlasia s tým, aby sa po ukončení platnosti Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele existujúce ustanovenia Euro-stredomorskej dohody, ktoré odkazujú na Európske spoločenstvo uhlia a ocele, považovali za ustanovenia, ktoré odkazujú na Európske spoločenstvo, ktoré prevzalo všetky práva a záväzky, ku ktorým sa zmluvne zaviazalo Európske spoločenstvo uhlia a ocele.

KAPITOLA I

ZMENY A DOPLNENIA EURO-STREDOMORSKEJ DOHODY, VRÁTANE JEJ PRÍLOH A PROTOKOLOV

Článok 3

Predsedníctvo v Asociačnom výbore

Článok 93 ods. 3 sa nahrádza takto:

„3.   Asociačnému výboru predsedá striedavo zástupca Komisie Európskych spoločenstiev a zástupca vlády Jordánska“

Článok 4

Pravidlá pôvodu

Protokol 3 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Článok 17 ods. 4 sa nahrádza takto:

„4.   Na dodatočne vydaných osvedčeniach o pohybe EUR.1 musí byť uvedený jeden z týchto výrazov:

ES

‚EXPEDIDO A POSTERIORI’

CS

‚VYSTAVENO DODATEČNĚ’

DA

‚UDSTEDT EFTERFØLGENDE’

DE

‚NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT’

ET

‚TAGANTJäRELE VÄLJA ANTUD’

EL

‚ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ’

EN

‚ISSUED RETROSPECTIVELY’

FR

‚DÉLIVRÉ A POSTERIORI’

IT

‚RILASCIATO A POSTERIORI’

LV

‚IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI’

LT

‚RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS’

HU

‚KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL’

MT

‚MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT’

NL

‚AFGEGEVEN A POSTERIORI’

PL

‚WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE’

PT

‚EMITIDO A POSTERIORI’

SL

‚IZDANO NAKNADNO’

SK

‚VYDANÉ DODATOČNE’

FI

‚ANNETTU JÄLKIKÄTEEN’

SV

‚UTFÄRDAT I EFTERHAND’

AR

Image

’“

2.

Článok 18 ods. 2 sa nahrádza takto:

„2.   Na duplikáte vydanom týmto spôsobom musí byť uvedený jeden z týchto výrazov:

ES

‚DUPLICADO’

CS

‚DUPLIKÁT’

DA

‚DUPLIKAT’

DE

‚DUPLIKAT’

ET

‚DUPLIKAAT’

EL

‚ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ’

EN

‚DUPLICATE’

FR

‚DUPLICATA’

IT

‚DUPLICATO’

LV

‚DUBLIKĀTS’

LT

‚DUBLIKATAS’

HU

‚MÁSODLAT’

MT

‚DUPLIKAT’

NL

‚DUPLICAAT’

PL

‚DUPLIKAT’

PT

‚SEGUNDA VIA’

SL

‚DVOJNIK’

SK

‚DUPLIKÁT’

FI

‚KAKSOISKAPPALE’

SV

‚DUPLIKAT’

AR

Image

’“

3.

Príloha IV sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA IV

VYHLÁSENIE NA FAKTÚRE

Vyhlásenie na faktúre, ktorého text je uvedený nižšie, sa musí urobiť v súlade s poznámkami pod čiarou. Poznámky pod čiarou sa však nemusia kopírovať.

Španielska verzia

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (2).

Česká verzia

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení… (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v… (2).

Dánska verzia

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr.… (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Nemecká verzia

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Estónska verzia

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (Maksu-ja Tolliameti kinnitus nr… (1)) deklareerib, et need tooted on… (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Grécka verzia

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ' αριθ.… (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής… (2).

Anglická verzia

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No… (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of… (2) preferential origin.

Francúzska verzia

L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle… (2).

Talianska verzia

L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.… (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale… (2).

Lotyšská verzia

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr.… (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no… (2).

Litovská verzia

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr… (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra… (2) preferencinès kilmés prekés.

Maďarská verzia

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám:… (1)) kijelentem, hogy eltérő gyéztelmü jelzés hiányában az áruk preferenciális… (2) származásúak.

Maltská verzia

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru.… (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali… (2).

Holandská verzia

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Poľská verzia

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr… (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają… (2) preferencyjne pochodzenie.

Portugalská verzia

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial… (2).

Slovinská verzia

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št… (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno… (2) poreklo.

Slovenská verzia

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia… (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených majú tieto výrobky preferenčný pôvod v… (2).

Fínska verzia

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

Švédska verzia

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr.… (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande… ursprung (2).

Arabská verzia

Image

 (3)

(Miesto a dátum)

 (4)

(Podpis vývozcu; meno osoby podpisujúcej vylásenie musí byť uvedené zreteľným písmom)

KAPITOLA II

PRECHODNÉ USTANOVENIA

Článok 5

Dôkazy o pôvode a administratívna spolupráca

1.   Dôkazy o pôvode riadne vydané buď Jordánskom, alebo novým členským štátom v rámci preferenčných dohôd alebo autonómnych dojednaní uplatňovaných medzi nimi sa uznávajú v príslušných krajinách podľa tohto protokolu za predpokladu, že:

a)

získanie takéhoto pôvodu poskytuje preferenčné colné výhody na základe buď preferenčných colných opatrení uvedených v Euro-stredomorskej dohode, alebo v systéme všeobecných colných výhod Spoločenstva;

b)

dôkaz o pôvode a dopravné dokumenty boli vydané najneskôr v deň pred dátumom pristúpenia;

c)

dôkaz o pôvode je predložený colným orgánom v lehote štyroch mesiacov od dátumu pristúpenia.

Ak bol tovar deklarovaný s cieľom dovozu buď v Jordánsku, alebo v novom členskom štáte pred dátumom pristúpenia podľa preferenčných dohôd alebo autonómnych dojednaní uplatňovaných medzi Jordánskom a novým členským štátom v uvedenom čase, dôkaz o pôvode vydaný dodatočne na základe týchto dohôd alebo dojednaní sa môže tiež akceptovať za predpokladu, že bude predložený colným orgánom v lehote štyroch mesiacov od dátumu pristúpenia.

2.   Jordánsko a nové členské štáty sú oprávnené zadržať povolenia, ktorými bolo udelené postavenie „schválených vývozcov“ v rámci preferenčných dohôd alebo autonómnych dojednaní uplatňovaných medzi nimi za predpokladu, že:

a)

takéto ustanovenie je tiež uvedené v Euro-stredomorskej dohode medzi Jordánskom a Spoločenstvom, uzatvorenej pred dátumom pristúpenia,

a

b)

schválení vývozcovia uplatňujú platné pravidlá pôvodu podľa uvedenej dohody.

Tieto povolenia sa nahradia novými povoleniami vydanými podľa podmienok dohody najneskôr rok po dátume pristúpenia.

3.   Žiadosti o následné overenie dôkazu o pôvode vydaného na základe preferenčných dohôd alebo autonómnych dojednaní uvedených v odsekoch 1 a 2 akceptujú príslušné colné orgány tak Jordánska, ako aj členských štátov počas troch rokov po vydaní príslušného dôkazu pôvodu a môžu ich vykonať tieto orgány na obdobie troch rokov po prijatí dôkazu o pôvode, ktorý bol predložený týmto orgánom s cieľom podpory dovozného vyhlásenia.

Článok 6

Tovar v tranzite

1.   Ustanovenia Euro-stredomorskej dohody sa vzťahujú na tovar vyvážaný buď z Jordánska do jedného z nových členských štátov, alebo z jedného z nových členských štátov do Jordánska, ktorý spĺňa ustanovenia protokolu 3 a ktorý je k dátumu pristúpenia na ceste alebo dočasne uskladnený v colnom sklade alebo v slobodnej zóne v Jordánsku a v uvedenom novom členskom štáte.

2.   Preferenčné výhody možno poskytnúť v tých prípadoch, ktoré sú podmienené predložením dôkazu o pôvode, ktorý bol vydaný dodatočne colnými orgánmi vyvážajúcej krajiny, a ďalších dokumentov, ktoré poskytujú podporný dôkaz o podmienke dopravy, colným orgánom dovážajúcej krajiny do štyroch mesiacov od dátumu pristúpenia.

KAPITOLA III

VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 7

Jordánsko sa zaväzuje, že si nebude uplatňovať nárok, požiadavku ani žiadať o súhlas, ani neupraví, ani neodoberie koncesiu podľa GATT 1994 články XXIV.6 a XXVIII vo vzťahu k tomuto rozšíreniu Spoločenstva.

Článok 8

Tento protokol tvorí neoddeliteľnú súčasť Euro-stredomorskej dohody.

Článok 9

1.   Tento protokol schváli Európske spoločenstvo prostredníctvom Rady Európskej únie v mene členských štátov a Jordánske hášimovské kráľovstvo v súlade s ich vlastnými postupmi.

2.   Listiny o schválení sa uložia na Generálnom sekretariáte Rady Európskej únie.

Článok 10

1.   Tento protokol nadobúda platnosť prvým dňom prvého mesiaca nasledujúceho po dátume uloženia poslednej listiny o schválení.

2.   Tento protokol sa uplatňuje predbežne od 1. mája 2004.

Článok 11

Tento protokol je vyhotovený dvojmo v týchto jazykoch: anglickom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a arabskom, pričom každý z týchto textov je rovnako autentický.

Článok 12

Text Euro-stredomorskej dohody, vrátane príloh a protokolov, ktoré tvoria jej neoddeliteľnú súčasť, a záverečný akt spolu s vyhláseniami, ktoré tvoria prílohu tohto dokumentu, sú vyhotovené v českom, estónskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, poľskom, slovenskom a slovinskom jazyku a tieto texty sú rovnako autentické ako pôvodné texty (5). Tieto texty schváli Asociačná Rada.

Hecho en Luxemburgo, el treinta y uno de mayo de dos mil cinco.

V Lucemburku dne třicátého prvního května dva tisíce pět.

Udfærdiget i Luxembourg den enogtredivte maj to tusind og fem.

Geschehen zu Luxemburg am einunddreißigsten Mai zweitausendfünf.

Kahe tuhande viienda aasta maikuu kolmekümne esimesel päeval Luxembourgis.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις τριάντα μία Μαΐου δύο χιλιάδες πέντε.

Done at Luxembourg on the thirty-first day of May in the year two thousand and five.

Fait à Luxembourg, le trente-et-un mai deux mille cinq.

Fatto a Lussembourgo, addì trentuno maggio duemilacinque.

Luksemburgā, divtūkstoš piektā gada trīsdesmit pirmajā maijā.

Priimta du tūkstančiai penktų metų gegužės trisdešimt pirmą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kettőezer-ötödik év május havanák harmincegyedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fil-wieħed u tletin jum ta’ Mejju tas-sena elfejn u ħamsa.

Gedaan te Luxemburg, de eenendertigste mei tweeduizend vijf.

Sporządzono w Luksemburgu dnia trzydziestego pierwszego maja roku dwutysięcznego piątego.

Feito en Luxemburgo, em trinta e um de Maio de dois mil e cinco.

V Luxembourgu, enaintridesetega maja leta dva tisoč pet.

V Luxemburgu, dňa tridsiateho prvého mája dvetisícpät’.

Tehty Luxemburgissa kolmantenakymmenentenäensimmäisenä päivänä toukokuuta vuonna kaksituhattaviisi.

Som skedde i Luxemburg den trettioförsta maj tjugohundrafem.

Image

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

På medlemsstaternas vägnar

Image

Image

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vārdā

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

Image

Por el Reino Hachemita de Jordania

Za Jordánské hášimovské království

For Det Hashemitiske Kongerige Jordan

Für das Haschemitische Königreich Jordanien

Jordaania Hašimiidi Kuningriigi nimel

Για το Χασεμιτικό Βασίλειο της Ιορδανίας

For the Hashemite Kingdom of Jordan

Pour le Royaume hachémite de Jordanie

Per il Regno hashemita di Giordania

Jordānijas Hāšemītu Karalistes vārdā

Jordanijos Hašimitų Karalystės vardu

A Jordán Hasimita Királyság részėről

Għar-Renju Ħaxemit tal-Ġordan

Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

W imieniu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego

Pelo Reino Hachemita da Jordânia

Za Jordánske hášimovské kráľovstvo

Za Hašemitsko kraljevino Jordanijo

Jordanian hašemiittisen kuningaskunnan puolesta

På Hashemitiska konungariket Jordaniens vägnar

Image

Image


(1)  Ak vyhlásenie na faktúre vykoná schválený vývozca v zmysle článku 21 protokolu, číslo povolenia schváleného vývozcu sa musí zapísať na tomto mieste. Ak vyhlásenie na faktúre nevykoná schválený vývozca, slová v zátvorke je potrebné vynechať alebo ponechať prázdne miesto.

(2)  Je potrebné uviesť pôvod výrobkov. Ak sa vyhlásenie na faktúre vzťahuje úplne alebo čiastočne na výrobky, ktoré majú pôvod na Ceute a Melille v zmysle článku 36 protokolu, vývozca ich musí jasne uviesť v dokumente, v ktorom je vyhlásenie vystavené, pomocou symbolu ‚CM’.

(3)  Tieto údaje možno vynechať, ak sú informácie uvedené v samotnom dokumente.

(4)  Pozri článok 20 ods. 5 protokolu. V prípadoch, keď sa od vývozcu nevyžaduje podpis, vynechanie podpisu znamená tiež vynechanie mena podpisujúceho sa.“

(5)  Dohoda vyhotovená v 11 úradných jazykoch Európskej únie (španielčine, dánčine, nemčine, gréčtine, angličtine, francúzštine, taliančine, holandčine, portugalčine, fínčine, švédčine) bola uverejnená v Ú. v. EÚ L 129, 15.5.2002, s. 3. České, estónske, lotyšské, litovské, maďarské, maltské, poľské, slovenské a slovinské znenie sa uverejňuje v tomto úradnom vestníku.


EURO-STREDOMORSKÁ DOHODA

ustanovujúca pridruženie medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Jordánskym hášimovským kráľovstvom na strane druhej

BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,

DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,

SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,

HELÉNSKA REPUBLIKA,

ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,

FRANCÚZSKA REPUBLIKA,

ÍRSKO,

TALIANSKA REPUBLIKA,

LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,

HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,

RAKÚSKA REPUBLIKA,

PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,

FÍNSKA REPUBLIKA,

ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,

SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,

zmluvné strany Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva a Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele,

ďalej len „členské štáty“, a

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO,

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO UHLIA A OCELE,

ďalej len „Spoločenstvo“,

na jednej strane, a

JORDÁNSKE HÁŠIMOVSKÉ KRÁĽOVSTVO,

ďalej len „Jordánsko“,

na strane druhej,

BERÚC DO ÚVAHY význam existujúcich tradičných väzieb medzi Spoločenstvom, jeho členskými štátmi a Jordánskom a spoločné hodnoty, ktoré zdieľajú,

BERÚC DO ÚVAHY, že Spoločenstvo, jeho členské štáty a Jordánsko si želajú posilniť tieto väzby a vytvoriť trvalé vzťahy na základe reciprocity a partnerstva a ďalej integrovať ekonomiku Jordánska do európskej ekonomiky,

BERÚC DO ÚVAHY význam, ktorý zmluvné strany pripisujú zásadám Charty Spojených národov, predovšetkým dodržiavaniu ľudských práv, demokratických zásad a politických a ekonomických slobôd, ktoré tvoria základ pridruženia,

BERÚC DO ÚVAHY politický a ekonomický vývoj, ku ktorému došlo v Európe a na Blízkom východe v posledných rokoch,

VEDOMÉ SI potreby spojiť úsilie na posilnenie politickej stability a ekonomického rozvoja v regióne podporou regionálnej spolupráce,

SO ŽELANÍM založiť a rozvíjať pravidelný politický dialóg o dvojstranných a medzinárodných otázkach spoločného záujmu,

PRESVEDČENÉ o potrebe posilňovať proces sociálnej a ekonomickej modernizácie, ku ktorému sa Jordánsko zaviazalo s cieľom úplnej integrácie svojej ekonomiky do svetových ekonomík a účasti v spoločenstve demokratických štátov,

BERÚC DO ÚVAHY rozdiel v ekonomickom a sociálnom vývoji, ktorý existuje medzi Spoločenstvom a Jordánskom,

SO ŽELANÍM ustanoviť spoluprácu podporovanú pravidelným dialógom v ekonomických, vedeckých, technických, kultúrnych, audiovizuálnych a sociálnych otázkach so zreteľom na zlepšenie vzájomného poznania a porozumenia,

BERÚC DO ÚVAHY záväzok Spoločenstva a Jordánska týkajúci sa voľného obchodu, a predovšetkým dodržiavania práv a povinností vyplývajúcich zo Všeobecnej dohody o clách a obchode (1994) (GATT),

PRESVEDČENÉ, že dohoda o pridružení vytvorí nové ovzdušie pre ich ekonomické vzťahy a predovšetkým rozvoj obchodu, investícií a hospodárskej a technickej spolupráce,

DOHODLI SA TAKTO:

Článok 1

1.   Zakladá sa pridruženie medzi Spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Jordánskom na druhej strane.

2.   Ciele tejto dohody sú:

poskytnúť primeraný rámec na politický dialóg, ktorý umožní rozvoj úzkych politických vzťahov medzi zmluvnými stranami,

vytvoriť podmienky na postupnú liberalizáciu obchodu s tovarom, službami a kapitálom,

podporovať rozvoj vyvážených ekonomických a sociálnych vzťahov medzi zmluvnými stranami prostredníctvom dialógu a spolupráce,

zlepšovať životné a pracovné podmienky a zvyšovať produktivitu finančnú stabilitu,

podporovať regionálnu spoluprácu so zreteľom na konsolidáciu mierového spolužitia a ekonomickú a politickú stabilitu,

rozvíjať spoluprácu v iných oblastiach, ktoré sú v spoločnom záujme.

Článok 2

Vzťahy medzi zmluvnými stranami, ako aj všetky ustanovenia samotnej dohody sú založené na rešpektovaní demokratických zásad a základných ľudských práv uvedených vo všeobecnom vyhlásení o ľudských právach, ktorým sa riadi ich vnútorná a medzinárodná politika a ktoré predstavuje základný prvok tejto dohody.

HLAVA I

POLITICKÝ DIALÓG

Článok 3

1.   Medzi zmluvnými stranami sa vytvorí pravidelný politický dialóg. Posilní ich vzťahy, prispeje k rozvoju trvalého partnerstva a zvýši vzájomné porozumenie a solidaritu.

2.   Politický dialóg a spolupráca predovšetkým:

rozvinú lepšie vzájomné porozumenie a rastúce zbližovanie pozícií k medzinárodným otázkam, a najmä k otázkam, ktoré budú mať pravdepodobne významný vplyv na jednu alebo druhú zmluvnú stranu,

umožnia každej zmluvnej strane posúdiť pozíciu a záujmy druhej zmluvnej strany,

zvýšia regionálnu bezpečnosť a stabilitu,

podporia spoločné iniciatívy.

Článok 4

Politický dialóg sa vzťahuje na všetky predmety spoločného záujmu, pričom je zameraný na otvorenie cesty k novým formám spolupráce a spoločným cieľom, najmä k mieru, bezpečnosti, ľudským právam, demokracii a regionálnemu rozvoju.

Článok 5

1.   Politický dialóg musí uľahčiť realizáciu spoločných iniciatív a koná sa v pravidelných intervaloch a vždy, keď je to potrebné, najmä:

a)

na ministerskej úrovni, najmä v rámci Asociačnej rady;

b)

na úrovni vyšších predstaviteľov medzi predstaviteľmi Jordánska na jednej strane a predsedníctvom Rady a Komisie na druhej strane;

c)

plným využitím všetkých diplomatických kanálov vrátane pravidelných brífingov predstaviteľov, konzultácií pri príležitosti medzinárodných stretnutí a kontaktov medzi diplomatickými predstaviteľmi v tretích štátoch;

d)

akýmkoľvek iným spôsobom, ktorý užitočne prispeje ku konsolidácii, rozvoju a zintenzívneniu tohto dialógu.

2.   Medzi Európskym parlamentom a Jordánskym parlamentom existuje politický dialóg.

HLAVA II

VOĽNÝ POHYB TOVARU ZÁKLADNÉ ZÁSADY

Článok 6

Spoločenstvo a Jordánsko postupne vytvoria oblasť voľného obchodu v prechodnom období, ktoré bude trvať najviac 12 rokov a začína odo dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody v súlade s ustanoveniami tejto dohody a v súlade s ustanoveniami Všeobecnej dohody o clách a obchode (1994), ďalej len „GATT“.

KAPITOLA 1

PRIEMYSELNÉ VÝROBKY

Článok 7

Ustanovenia tejto kapitoly sa uplatňujú na výrobky s pôvodom v Spoločenstve a v Jordánsku, odlišné od výrobkov uvedených v prílohe II k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva.

Článok 8

V obchode medzi Spoločenstvom a Jordánskom sa nezavádzajú nové clá na dovoz ani iná platba s rovnakým účinkom.

Článok 9

Dovoz výrobkov s pôvodom v Jordánsku do Spoločenstva sa umožní bez cla a akýchkoľvek iných platieb s rovnakým účinkom, ako aj bez množstvových obmedzení a akýchkoľvek iných opatrení s rovnakým účinkom.

Článok 10

1.

a)

Ustanovenia tejto kapitoly nevylučujú, že Spoločenstvo si ponechá poľnohospodársku zložku na tovar s pôvodom v Jordánsku, ktorý je uvedený v prílohe I.

b)

Poľnohospodárska zložka môže byť vo forme paušálnej sumy alebo cla ad valorem.

c)

Ustanovenia kapitoly 2 platné pre poľnohospodárske výrobky sa uplatňujú primerane na poľnohospodársku zložku.

2.

a)

Ustanovenia tejto kapitoly nevylučujú, že Jordánsko si ponechá poľnohospodársku zložku na tovar s pôvodom v spoločenstve, ktorý je uvedený v prílohe II.

b)

Poľnohospodárske zložky, ktoré podľa pododseku a) môže Jordánsko uložiť na dovoz zo Spoločenstva, neprekročia 50 % základnej sadzby cla uloženého na dovozy zo štátov, na ktoré sa nevzťahujú výhody preferenčných obchodných dojednaní, ale sa na ne vzťahujú výhody vyplývajúce zo zaobchádzania podľa doložky najvyšších výhod.

c)

Ak Jordánsko dokáže, že ekvivalencia ciel uplatniteľných na poľnohospodárske výrobky začlenené do tovaru uvedeného v prílohe II prevyšuje maximálnu sadzbu uvedenú v pododseku b), Asociačná rada sa môže dohodnúť na vyššej sadzbe.

d)

Jordánsko môže rozšíriť zoznam tovaru, na ktorý sa uplatňuje tento poľnohospodársky komponent, za predpokladu, že je tovar obsiahnutý v prílohe I. Pred prijatím sa tento poľnohospodársky komponent oznámi na preskúmanie Asociačnému výboru, ktorý môže prijať akékoľvek potrebné rozhodnutie.

e)

Na výrobky uvedené v prílohe II s pôvodom v Spoločenstve Jordánsko uplatňuje od nadobudnutia platnosti dohody clo na dovoz a platby s rovnakým účinkom, ktoré nie sú vyššie ako clá a poplatky platné 1. januára 1996.

3.   Pokiaľ ide o priemyselný prvok výrobkov uvedených v prílohe II s pôvodom v Spoločenstve, Jordánsko postupne zruší clo na dovoz alebo platby s rovnakým účinkom podľa ustanovení článku 11.

4.   Ak sa v obchode medzi Spoločenstvom a Jordánskom zníži platba platná pre základný poľnohospodársky výrobok, alebo ak takéto zníženie vyplynie zo vzájomných koncesií na spracované poľnohospodárske výrobky, môžu sa znížiť poľnohospodárske zložky uplatňované v súlade s odsekmi 1 a 2.

5.   Zníženie ustanovené v odseku 4, zoznam príslušného tovaru a tam, kde je to primerané, colné kvóty, ktorých sa zníženie týka, určí Asociačná rada.

Článok 11

1.   Clo a platby s rovnakým účinkom uplatňované na dovoz výrobkov s pôvodom v Spoločenstve do Jordánska, s výnimkou výrobkov uvedených v prílohách II, III a IV, sa zrušia po nadobudnutí platnosti tejto dohody.

2.   Podľa článku 10 ods. 2 písm. b) a odseku 3 sa celkové clá a platby s rovnakým účinkom uplatňované na dovoz spracovaných poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Spoločenstve, uvedených v prílohe II, do Jordánska, postupne zrušia v súlade s týmto harmonogramom:

štyri roky po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo a platba zníži o 10 % základného cla,

päť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo a platba zníži o 20 % základného cla,

šesť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo a platba zníži o 30 % základného cla,

sedem rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo a platba zníži o 40 % základného cla,

osem rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo a platba zníži o 50 % základného cla.

3.   Clo a platby s rovnakým účinkom uplatňované na dovoz výrobkov s pôvodom v Spoločenstve, uvedených v zozname A prílohy III, do Jordánska, sa postupne zrušia v súlade s týmto harmonogramom:

v deň nadobudnutia platnosti tejto dohody sa každé clo a poplatok zníži na 80 % základného cla,

jeden rok po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo a poplatok zníži na 60 % základného cla,

dva roky po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo a poplatok zníži na 40 % základného cla,

tri roky po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo a poplatok zníži na 20 % základného cla,

štyri roky po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa zostávajúce clo a poplatok zruší.

4.   Clá a platby s rovnakým účinkom uplatňované na dovoz výrobkov s pôvodom v Spoločenstve, uvedených v zozname B prílohy III, do Jordánska, sa postupne zrušia v súlade s týmto harmonogramom:

štyri roky po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo a platba zníži na 90 % základného cla,

päť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo a platba zníži na 80 % základného cla,

šesť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo a platba zníži na 70 % základného cla,

sedem rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo a platba zníži na 60 % základného cla,

osem rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo a platba zníži na 50 % základného cla,

deväť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo a platba zníži na 40 % základného cla,

10 rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo a platba zníži na 30 % základného cla,

11 rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo a platba zníži na 20 % základného cla,

12 rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa zostávajúce clo a platba zruší.

5.   Čo sa týka výrobkov uvedených v prílohe IV, Asociačná rada po štyroch rokoch od nadobudnutia platnosti dohody znovu preskúma dojednania, ktoré sa majú uplatňovať. Asociačná rada v čase tohto opätovného preskúmania určí harmonogram odstránenia sadzieb na výrobky, ktoré sa nachádzajú v prílohe IV.

6.   Asociačný výbor môže v prípade vážnych ťažkostí pri určitom výrobku prehodnotiť príslušné harmonogramy v súlade s odsekmi 2, 3 a 4 na základe spoločného súhlasu, za predpokladu, že harmonogram, v súvislosti s ktorým sa požadovalo prehodnotenie, nemožno predĺžiť na príslušný výrobok na viac ako prechodné obdobie 12 rokov. Ak Asociačný výbor neprijme rozhodnutie do 30 dní od podania žiadosti o prehodnotenie harmonogramu, Jordánsko môže dočasne pozastaviť harmonogram na obdobie, ktoré nesmie byť dlhšie ako jeden rok.

7.   Na každý výrobok základné clo, na ktoré sa má uplatňovať postupné znižovanie ustanovené v odsekoch 2, 3 a 4, predstavuje clo, ktoré sa skutočne uplatňuje voči Spoločenstvu 1. januára 1996.

8.   Ak sa po 1. januári 1996 uplatní akékoľvek zníženie sadzby na základe erga omnes, znížené clo nahradí základné clo uvedené v odseku 7 odo dňa, keď sa uplatnia tieto zníženia.

9.   Jordánsko oznámi Spoločenstvu svoje základné clo.

Článok 12

Ustanovenia týkajúce sa zrušenia cla na dovozy sa uplatňujú aj na clo fiškálneho charakteru.

Článok 13

1.   Výnimočné opatrenia obmedzeného trvania, ktoré sú výnimkou z ustanovení článku 11, môže prijať Jordánsko vo forme zvýšenia alebo opätovného zavedenia cla.

Tieto opatrenia sa môžu týkať rozvíjajúcich sa priemyselných odvetví alebo určitých odvetví, ktoré prechádzajú reštrukturalizáciou alebo čelia vážnym ťažkostiam, najmä ak tieto ťažkosti vedú k významných sociálnym problémom.

Clo uplatňované na dovoz výrobkov s pôvodom v Spoločenstve do Jordánska, zavedené na základe týchto opatrení, nesmie presiahnuť 25 % ad valorem a má zachovávať prvok zvýhodnenia na výrobky s pôvodom v Spoločenstve. Celková ročná priemerná hodnota dovozu výrobkov, ktoré podliehajú týmto opatreniam, nesmie presiahnuť 20 % z celkovej ročnej priemernej hodnoty dovozu priemyselných výrobkov s pôvodom v Spoločenstve počas posledných troch rokov, za ktoré sú dostupné štatistické údaje.

Tieto opatrenia sa uplatňujú na obdobie nie dlhšie ako päť rokov, ak dlhšie obdobie nepovolí Asociačný výbor. Ich platnosť sa skončí najneskôr po uplynutí maximálneho prechodného obdobia 12 rokov.

V súvislosti s výrobkom sa nesmú zaviesť žiadne takéto opatrenia, ak od odstránenia všetkých ciel a množstvových obmedzení alebo platieb alebo opatrení s rovnakým účinkom, ktoré sa týkajú tohto výrobku, uplynuli viac ako štyri roky.

Jordánsko informuje Asociačný výbor o akýchkoľvek výnimočných opatreniach, ktoré zamýšľa prijať, pričom pred ich vykonaním sa na žiadosť spoločenstva majú konať konzultácie o týchto opatreniach a odvetviach, na ktoré sa majú uplatňovať. Pri prijímaní týchto opatrení Jordánsko poskytne Spoločenstvu harmonogram odstránenia cla zavedeného podľa tohto článku. Tento harmonogram ustanoví postupné odstraňovanie tohto cla v rovnakých jednoročných intervaloch so začiatkom najmenej dva roky po ich zavedení. Asociačný výbor môže rozhodnúť o inom harmonograme.

2.   Ako výnimka zo štvrtého pododseku odseku 1, Asociačný výbor môže výnimočne, s cieľom zohľadniť ťažkosti spojené so založením nového priemyselného odvetvia a ak určité odvetvia prechádzajú reštrukturalizáciou alebo čelia vážnym ťažkostiam, povoliť Jordánsku, aby zachovalo už prijaté opatrenia podľa odseku 1 na maximálne obdobie troch rokov presahujúcich dvanásťročné prechodné obdobie.

KAPITOLA 2

POĽNOHOSPODÁRSKE VÝROBKY

Článok 14

Ustanovenia tejto kapitoly sa uplatňujú na výrobky s pôvodom v Spoločenstve a Jordánsku, ktoré sú uvedené v prílohe II k Zmluve o založení Európskeho spoločenstva.

Článok 15

Spoločenstvo a Jordánsko postupne uplatňujú väčšiu liberalizáciu vzájomného obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami.

Článok 16

1.   Poľnohospodárske výrobky s pôvodom v Jordánsku sú pri dovoze do Spoločenstva zvýhodnené na základe ustanovení uvedených v protokole 1.

2.   Poľnohospodárske výrobky s pôvodom v Spoločenstve sú pri dovoze do Jordánska zvýhodnené na základe ustanovení uvedených v protokole 2.

Článok 17

1.   Od 1. januára 2002 Spoločenstvo a Jordánsko vyhodnotia situáciu s cieľom určiť liberalizačné opatrenia, ktoré má uplatňovať Spoločenstvo a Jordánsko s účinnosťou od 1. januára 2003 v súlade s cieľom uvedeným v článku 15.

2.   Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia predchádzajúceho odseku a s ohľadom na modely obchodovania s poľnohospodárskymi výrobkami medzi zmluvnými stranami a osobitnú citlivosť týchto výrobkov, Spoločenstvo a Jordánsko môžu v Asociačnej rade pravidelne kontrolovať každý výrobok a na recipročnom základe aj možnosti vzájomného poskytnutia ďalších koncesií.

KAPITOLA 3

SPOLOČNÉ USTANOVENIA

Článok 18

1.   V obchode medzi Spoločenstvom a Jordánskom sa nezavedú nové množstvové obmedzenia na dovoz ani opatrenia s rovnakým účinkom.

2.   Množstvové obmedzenia na dovozy a opatrenia s rovnakým účinkom na obchod medzi Spoločenstvom a Jordánskom sa zrušia po nadobudnutí platnosti tejto dohody.

3.   Spoločenstvo a Jordánsko neuplatňujú na vývozy medzi sebou clá alebo platby s rovnakým účinkom, ani množstvové obmedzenia alebo opatrenia s rovnakým účinkom.

Článok 19

1.   Ak sa zavedú osobitné pravidlá v dôsledku vykonávania poľnohospodárskej politiky alebo akákoľvek zmena súčasných pravidiel alebo v prípade akejkoľvek zmeny alebo rozšírenia ustanovení týkajúcich sa uplatňovania poľnohospodárskej politiky, príslušná zmluvná strana môže zmeniť a doplniť dojednania vyplývajúce z dohody v súvislosti s príslušnými výrobkami.

2.   V týchto prípadoch príslušná zmluvná strana informuje Asociačný výbor. Na žiadosť druhej zmluvnej strany sa zíde Asociačný výbor, aby riadne posúdil záujmy druhej zmluvnej strany.

3.   Ak Spoločenstvo alebo Jordánsko pri uplatňovaní odseku 1 zmení dojednania vyplývajúce z tejto dohody pre poľnohospodárske výrobky, poskytnú dovozom s pôvodom v druhej zmluvnej strane výhodu porovnateľnú s výhodou ustanovenou v tejto dohode.

4.   Uplatňovanie tohto článku môže podliehať konzultáciám v Asociačnej rade.

Článok 20

1.   Výrobkom s pôvodom v Jordánsku sa pri dovoze do Spoločenstva neudeľuje výhodnejšie zaobchádzanie, ako je zaobchádzanie, ktoré členské štáty uplatňujú medzi sebou.

2.   Uplatňovanie ustanovení tejto dohody nemá vplyv na nariadenie Rady (EHS) č. 1911/91 z 26. júna 1991 o uplatňovaní ustanovení právnych predpisov Spoločenstva na Kanárske ostrovy.

Článok 21

1.   Zmluvné strany sa zdržia akéhokoľvek opatrenia alebo postupu vnútorného fiškálneho charakteru, ktorý priamo alebo nepriamo zakladá diskrimináciu medzi výrobkami jednej zmluvnej strany a podobnými výrobkami s pôvodom na území druhej zmluvnej strany.

2.   Výrobky vyvezené na územie jednej zo zmluvných strán nesmú mať výhodu z vrátenia nepriamych vnútorných daní, ktoré prevyšujú sumu nepriamych daní, ktoré im boli priamo alebo nepriamo uložené.

Článok 22

1.   Táto dohoda nevylučuje zachovanie alebo zriadenie colných únií, oblastí voľného obchodu alebo systému opatrení o pohraničnom obchode, okrem prípadov, keď sa nimi menia obchodné opatrenia ustanovené v tejto dohode.

2.   Medzi Spoločenstvom a Jordánskom sa uskutočňujú konzultácie v Asociačnej rade o dohodách o založení colných únií alebo oblastí voľného obchodu a tam, kde je to primerané, o iných dôležitých otázkach týkajúcich sa ich príslušnej obchodnej politiky s tretími krajinami. Predovšetkým, ak k únii pristúpi tretí štát, táto konzultácia sa koná, aby sa zabezpečilo zohľadnenie spoločných záujmov Spoločenstva a Jordánska.

Článok 23

Ak jedna zo zmluvných strán zistí, že v obchode s druhou zmluvnou stranou dochádza k dumpingu v zmysle článku VI GATT, môže prijať vhodné opatrenia proti tomuto postupu v súlade s dohodou o vykonávaní článku VI GATT a so svojou príslušnou vnútornou legislatívou za podmienok a v súlade s postupmi ustanovenými v článku 26.

Článok 24

Ak sa akýkoľvek výrobok dováža v takých zvýšených množstvách a za takých podmienok, ktoré spôsobia alebo hrozia spôsobenie:

vážnej ujmy domácim výrobcom podobných alebo priamo konkurenčných výrobkov na celom území jednej zo zmluvných strán alebo jeho časti,

alebo

vážneho narušenia akéhokoľvek odvetvia hospodárstva,

príslušná zmluvná strana môže prijať primerané opatrenia za podmienok a v súlade s postupmi ustanovenými v článku 26.

Článok 25

Ak dodržiavanie ustanovení článku 18 ods. 3 vedie k:

i)

spätnému vývozu do tretieho štátu, pri ktorom vyvážajúca zmluvná strana zachováva pre príslušný výrobok množstvové vývozné obmedzenia, vývozné clo alebo opatrenia s rovnakým účinkom,

alebo

ii)

vážnemu nedostatku alebo hrozbe nedostatku výrobku nevyhnutného pre vyvážajúcu zmluvnú stranu,

a ak uvedené situácie spôsobujú alebo pravdepodobne spôsobia vážne ťažkosti vyvážajúcej zmluvnej strane, táto zmluvná strana môže prijať primerané opatrenia za podmienok a v súlade s postupmi ustanovenými v článku 26. Tieto opatrenia musia byť nediskriminačné a musia byť odstránené, keď podmienky už neoprávňujú ich zachovávanie.

Článok 26

1.   Ak Spoločenstvo alebo Jordánsko podriadi dovozy výrobkov, ktoré môžu spôsobiť ťažkosti uvedené v článku 24, administratívnemu postupu, ktorého účelom je poskytnúť rýchle informácie o trende obchodných tokov, informuje o tom druhú zmluvnú stranu.

2.   V prípadoch uvedených v článkoch 23, 24 a 25 príslušná zmluvná strana pred prijatím opatrení ustanovených v týchto článkoch alebo čo najskôr v prípadoch, na ktoré sa vzťahuje odsek 3 písm. d), poskytne Asociačnému výboru všetky príslušné informácie potrebné na dôkladné preskúmanie situácie s cieľom nájsť riešenie prijateľné pre zmluvné strany.

Pri výbere primeraných opatrení musia prioritu dostať tie, ktoré najmenej narúšajú fungovanie dohody.

Ochranné opatrenia sa okamžite oznámia Asociačnému výboru a podliehajú pravidelným konzultáciám vo výbore, najmä vzhľadom na ich zrušenie, hneď ako to okolnosti dovolia.

3.   Na uplatňovanie odseku 2 sa použijú tieto ustanovenia:

a)

v prípade článku 23, vyvážajúca zmluvná strana musí byť informovaná o prípade dumpingu, hneď ako orgány dovážajúcej zmluvnej strany začnú vyšetrovanie. Ak nedošlo k odstráneniu dumpingu podľa článku VI GATT alebo nebolo dosiahnuté iné uspokojivé riešenie do 30 dní od oznámenia, dovážajúca zmluvná strana môže prijať primerané opatrenia;

b)

v prípade článku 24, ťažkosti vyplývajúce zo situácie uvedenej v tomto článku musia byť oznámené na účely preskúmania Asociačnému výboru, ktorý môže prijať akékoľvek rozhodnutie potrebné na odstránenie týchto ťažkostí.

Ak Asociačný výbor alebo vyvážajúca zmluvná strana neprijme rozhodnutie, ktorým sa odstránia ťažkosti alebo sa nedosiahne žiadne iné uspokojivé riešenie do 30 dní od oznámenia záležitosti, dovážajúca zmluvná strana môže prijať primerané opatrenia na nápravu problému. Tieto opatrenia nesmú presiahnuť rozsah, ktorý je potrebný na nápravu ťažkostí, ktoré vznikli;

c)

v prípade článku 25, ťažkosti vyplývajúce zo situácií uvedených v tomto článku sa oznámia Asociačnému výboru na účely preskúmania.

Asociačný výbor môže prijať akékoľvek rozhodnutie potrebné na odstránenie ťažkostí. Ak takéto rozhodnutie neprijme do 30 dní, odkedy mu bola záležitosť oznámená, vyvážajúca zmluvná strana môže uplatniť primerané opatrenia na vývoz príslušného výrobku;

d)

ak výnimočné okolnosti, ktoré vyžadujú okamžité kroky, znemožňujú predchádzajúce informovanie prípadne preskúmanie, príslušná zmluvná strana môže v situáciách uvedených v článkoch 23, 24 a 25 okamžite uplatniť také predbežné opatrenia, ktoré sú nevyhnutne potrebné na nápravu situácie a okamžite o tom informuje druhú zmluvnú stranu.

Článok 27

Nič v tejto dohode nevylučuje zákazy alebo obmedzenia dovozu, vývozu alebo tranzitu tovaru, ktoré sú oprávnené z dôvodov verejnej morálky, verejného poriadku alebo verejného záujmu; ochrany zdravia a života ľudí, zvierat alebo rastlín; ochrany národných pamiatok, ktoré majú umeleckú, historickú a archeologickú hodnotu; alebo ochrany duševného, priemyselného a obchodného vlastníctva alebo predpisov týkajúcich sa striebra alebo zlata. Tieto zákazy alebo obmedzenia však nemajú predstavovať prostriedok svojvoľnej diskriminácie alebo skrytého obmedzovania obchodu medzi zmluvnými stranami.

Článok 28

Pojem „výrobky s pôvodom“ na uplatňovanie ustanovení tejto hlavy a metódy administratívnej spolupráce, ktoré sa ich týkajú, sú uvedené v protokole 3.

Článok 29

Na klasifikáciu tovaru, s ktorým sa obchoduje medzi zmluvnými stranami, sa použije kombinovaná nomenklatúra.

HLAVA III

PRÁVO ZRIADIŤ PODNIK A POSKYTOVAŤ SLUŽBY

KAPITOLA 1

PRÁVO ZRIADIŤ PODNIK

Článok 30

1.

a)

Spoločenstvo a jeho členské štáty pri zriaďovaní jordánskych spoločností poskytnú zaobchádzanie, ktoré nie je menej výhodné ako zaobchádzanie poskytnuté podobným spoločnostiam ktoréhokoľvek tretieho štátu.

b)

Bez toho, aby boli dotknuté výhrady uvedené v prílohe V, Spoločenstvo a jeho členské štáty poskytnú dcérskym spoločnostiam jordánskych spoločností zriadeným v členskom štáte zaobchádzanie, ktoré nie je menej výhodné ako zaobchádzanie poskytnuté akejkoľvek podobnej spoločnosti Spoločenstva v súvislosti s ich operáciami.

c)

Spoločenstvo a jeho členské štáty udelia pobočkám jordánskych spoločností zriadených v členskom štáte zaobchádzanie, ktoré nie je menej výhodné ako zaobchádzanie poskytnuté podobným pobočkám spoločností akejkoľvek tretej krajiny v súvislosti s ich operáciami.

2.

a)

Bez toho, aby boli dotknuté výhrady uvedené v prílohe VI, Jordánsko poskytne na zriadenie spoločností Spoločenstva na jeho území zaobchádzanie, ktoré nie je menej výhodné ako zaobchádzanie poskytnuté jeho vlastným spoločnostiam alebo spoločnostiam ktoréhokoľvek tretieho štátu, podľa toho, ktoré je lepšie.

b)

Jordánsko poskytne dcérskym spoločnostiam a pobočkám spoločností Spoločenstva zriadeným na jeho území, v súvislosti s ich operáciami, zaobchádzanie, ktoré nie je menej výhodné ako zaobchádzanie poskytnuté jeho vlastným spoločnostiam alebo pobočkám alebo jordánskym dcérskym spoločnostiam alebo pobočkám spoločností ktoréhokoľvek tretieho štátu, podľa toho, ktoré je lepšie.

3.   Ustanovenia odsekov 1 písm. b) a 2 písm. b) sa nemôžu používať na obchádzanie právnych predpisov zmluvnej strany a predpisov platných na prístup do špecifických odvetví alebo k aktivitám dcérskych spoločností alebo pobočiek spoločností druhej zmluvnej strany zriadených na území tejto prvej zmluvnej strany.

Zaobchádzanie uvedené v odsekoch 1 písm. b), 1 písm. c) a 2 písm. b) sa poskytne spoločnostiam, dcérskym spoločnostiam a pobočkám zriadeným v Spoločenstve, prípadne v Jordánsku, ku dňu nadobudnutia platnosti tejto dohody a spoločnostiam, dcérskym spoločnostiam a pobočkám, zriadeným po tomto dátume, po ich zriadení.

Článok 31

1.   Ustanovenia článku 30 sa neuplatňujú na leteckú dopravu, vnútrozemskú vodnú dopravu a námornú dopravu.

2.   V súvislosti s činnosťami, ktoré vykonávajú prepravné spoločnosti na poskytovanie služieb medzinárodnej námornej dopravy vrátane intermodálnej dopravy zahŕňajúcej vetvu dopravy po mori, však každá zmluvná strana povolí spoločnostiam druhej zmluvnej strany ich obchodnú prítomnosť na ich území vo forme dcérskych spoločností alebo pobočiek za podmienok zriadenia a prevádzky, ktoré nie sú menej výhodné ako podmienky poskytnuté jej vlastným spoločnostiam alebo dcérskym spoločnostiam, alebo pobočkám spoločností ktorejkoľvek tretej krajiny podľa toho, ktoré sú lepšie. Tieto činnosti zahŕňajú, ale nie sú obmedzené na:

a)

obchodovanie a predaj námornej dopravy a súvisiacich služieb prostredníctvom priameho kontaktu so zákazníkmi, od cenovej ponuky až po fakturáciu, bez ohľadu na to, či tieto služby prevádzkuje alebo ponúka samotný poskytovateľ služieb alebo poskytovatelia služieb, s ktorými má predajca služieb vytvorené trvalé obchodné dohody;

b)

kúpa a použitie, vo vlastnom mene alebo v mene zákazníka (a ďalší predaj zákazníkom), akýchkoľvek dopravných a súvisiacich služieb vrátane služieb akýchkoľvek spôsobov vnútrozemskej dopravy, predovšetkým vnútrozemskej vodnej dopravy, cestnej a železničnej dopravy, ktorá je potrebná pre dodanie integrovanej služby;

c)

prípravu dokumentácie týkajúcej sa prepravných dokladov, colných dokladov alebo iných dokladov týkajúcich sa pôvodu a charakteru prepravovaného tovaru;

d)

poskytovanie obchodných informácií akýmkoľvek spôsobom vrátane počítačových informačných systémov a elektronickej vzájomnej výmeny údajov (ktoré podliehajú nediskriminačným obmedzeniam týkajúcim sa telekomunikácií);

e)

vytvorenie akejkoľvek obchodnej dohody vrátane kapitálovej účasti v spoločnosti a menovania personálu najímaného lokálne (alebo v prípade zahraničných pracovníkov podľa príslušných ustanovení tejto dohody) v akejkoľvek prepravnej agentúre zriadenej na danom mieste;

f)

konanie v mene spoločností, organizáciu zastávok lode alebo prevzatie nákladu podľa požiadaviek.

Článok 32

Na účely tejto dohody:

a)

„spoločnosť Spoločenstva“ prípadne „jordánska spoločnosť“ znamená spoločnosť zriadenú v súlade so zákonmi členského štátu prípadne Jordánska, ktorá má svoje registrované sídlo alebo centrálnu správu alebo hlavné miesto podnikania na území Spoločenstva prípadne Jordánska.

Ak však spoločnosť zriadená v súlade s právnymi predpismi členského štátu prípadne Jordánska má len sídlo na území Spoločenstva prípadne Jordánska, táto spoločnosť sa považuje za spoločnosť Spoločenstva alebo jordánsku spoločnosť, ak jej operácie predstavujú reálnu a nepretržitú väzbu s hospodárstvom jedného z členských štátov prípadne Jordánska;

b)

„dcérska spoločnosť“ spoločnosti znamená spoločnosť, ktorú kontroluje prvá spoločnosť;

c)

„pobočka“ spoločnosti znamená miesto podnikania, ktoré nemá právnu subjektivitu a trvalý charakter, ako napríklad rozšírenie materského orgánu, má vedenie a je materiálne vybavená na podnikanie s tretími stranami tak, aby tieto strany, aj keď vedia, že v prípade potreby bude existovať právna väzba s materským orgánom, ústredie ktorého sa nachádza v zahraničí, nemusia rokovať priamo s týmto materským orgánom, ale môžu obchodovať v mieste podnikania, ktoré predstavuje toto rozšírenie.

d)

„zriadenie“ znamená právo spoločností Spoločenstva alebo jordánskych spoločností uvedených v písmene a) začať s vykonávaním hospodárskych činností zriadením dcérskych spoločností a pobočiek v Jordánsku prípadne v Spoločenstve;

e)

„prevádzka“ znamená vykonávanie hospodárskych činností;

f)

„hospodárske činnosti“ znamenajú činnosti priemyselného, obchodného a odborného charakteru;

g)

„štátny príslušník členského štátu alebo Jordánska“ znamená fyzickú osobu, ktorá je štátnym príslušníkom jedného z členských štátov prípadne Jordánska;

h)

v súvislosti s medzinárodnou námornou dopravou vrátane intermodálnej dopravy zahŕňajúcej vetvu dopravy po mori, štátni príslušníci členských štátov alebo Jordánska usadení mimo Spoločenstva prípadne Jordánska a prepravné spoločnosti zriadené mimo Spoločenstva alebo Jordánska, ktoré kontrolujú štátni príslušníci členského štátu prípadne Jordánska, majú taktiež výhody z ustanovení tejto kapitoly a kapitoly 2, ak sú ich lode registrované v tomto členskom štáte prípadne v Jordánsku v súlade s ich príslušnými právnymi predpismi.

Článok 33

1.   Zmluvné strany vynaložia úsilie, aby sa vyhli prijímaniu akýchkoľvek opatrení alebo krokov, ktoré spôsobia, že vzájomné podmienky na zriadenie a prevádzku spoločností budú obmedzujúcejšie ako situácia, ktorá existuje v deň pred dňom podpisu dohody.

2.   Ustanovenia tohto článku nemajú vplyv na ustanovenia článku 44. Situácie, na ktoré sa vzťahuje článok 44, sa riadia výlučne jeho ustanoveniami, pričom sú vylúčené akékoľvek iné ustanovenia.

Článok 34

1.   Spoločnosť Spoločenstva zriadená na území Jordánska alebo jordánska spoločnosť zriadená na území Spoločenstva má právo zamestnávať priamo alebo v jednej zo svojich dcérskych spoločností alebo pobočiek v súlade s platnými právnymi predpismi hostiteľského štátu zriadenia, na území Jordánska prípadne Spoločenstva, zamestnancov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi členských štátov Spoločenstva prípadne Jordánska, za predpokladu, že títo zamestnanci sú kľúčovými pracovníkmi definovanými v odseku 2 a že ich zamestnávajú výlučne tieto spoločnosti, dcérske spoločnosti alebo pobočky. Povolenie na pobyt a pracovné povolenia týchto zamestnancov sa vzťahujú len na dobu takéhoto pracovného pomeru.

2.   Kľúčoví pracovníci uvedených spoločností, ďalej len „organizácie“, sú „pracovníci preložení v rámci podniku“ definovaní v písmene c) v týchto kategóriách, za predpokladu, že organizácia je právnická osoba a že príslušné osoby sú jej zamestnancami alebo partnermi (okrem väčšinových akcionárov) najmenej rok pred týmto preložením:

a)

osoby pracujúce vo vedúcej funkcii v organizácii, ktoré predovšetkým usmerňujú riadenie zriadeného podniku, sú všeobecne kontrolované alebo riadené predovšetkým správnou radou alebo akcionármi podniku alebo ich ekvivalentom, vrátane:

riadenia zriadeného podniku alebo oddelenia alebo úseku zriadeného podniku,

dohľadu a kontroly práce ostatných kontrolných, odborných alebo riadiacich pracovníkov,

pričom majú právomoc osobne robiť nábor pracovníkov a prepúšťať alebo odporúčať nábor pracovníkov, prepúšťanie alebo iné opatrenia v súvislosti so zamestnancami;

b)

osoby pracujúce v organizácii, ktoré majú neobvyklé znalosti nevyhnutné na fungovanie zriadeného podniku, výskumného zariadenia, techniky alebo riadenia. Hodnotenie týchto znalostí môže odrážať okrem znalostí špecifických pre tento zriadený podnik vysokú úroveň kvalifikácie pre taký druh práce alebo obchodu, ktorý vyžaduje osobitné odborné znalosti, vrátane členstva v akreditovanej profesii;

c)

„pracovník preložený v rámci podniku“ je definovaný ako fyzická osoba, ktorá pracuje v organizácii na území zmluvnej strany a ktorá je dočasne preložená v rámci vykonávania hospodárskej činnosti na územie druhej zmluvnej strany; príslušná organizácia musí mať hlavné miesto podnikania na území zmluvnej strany a preloženie sa musí uskutočniť do zriadeného podniku (pobočky, dcérskej spoločnosti) organizácie, ktorá efektívne vykonáva podobné hospodárske činnosti na území druhej zmluvnej strany.

3.   Vstup a dočasná prítomnosť štátnych príslušníkov členských štátov prípadne Jordánska na príslušných územiach Jordánska a Spoločenstva sa povolí, ak títo zástupcovia spoločností sú osoby pracujúce vo vedúcej pozícii v spoločnosti, definovanej v odseku 2 písm. a), a sú zodpovední za zriadený podnik jordánskej spoločnosti v Spoločenstve prípadne spoločnosti Spoločenstva v Jordánsku, ak:

sa títo zástupcovia nezaoberajú priamym predajom a poskytovaním služieb

a

spoločnosť nemá iného zástupcu, kanceláriu, pobočku alebo dcérsku spoločnosť v členskom štáte Spoločenstva alebo v Jordánsku.

Článok 35

Na uľahčenie štátnym príslušníkom Spoločenstva a jordánskym štátnym príslušníkom začatia a vykonávania regulovaných odborných činností v Jordánsku prípadne v Spoločenstve, Asociačná rada preskúma, aké kroky je potrebné prijať na ustanovenie vzájomného uznávania kvalifikácií.

Článok 36

Ustanovenia článku 30 nevylučujú, aby zmluvná strana na svojom území uplatňovala určité pravidlá týkajúce sa zriadenia a prevádzky pobočiek spoločností inej zmluvnej strany nezapísanými v obchodnom registri na území prvej zmluvnej strany, ktoré sú odôvodnené právnymi alebo technickými rozdielmi medzi týmito pobočkami v porovnaní s pobočkami spoločností zapísanými v obchodnom registri na jej území alebo, pokiaľ ide o finančné služby, z dôvodov opatrnosti. Rozdiel v zaobchádzaní neprekročí to, čo je nevyhnutne potrebné ako výsledok týchto právnych alebo technických rozdielov alebo, pokiaľ ide o finančné služby, z dôvodov opatrnosti.

KAPITOLA 2

CEZHRANIČNÉ POSKYTOVANIE SLUŽIEB

Článok 37

1.   Zmluvné strany vynaložia úsilie, aby umožnili postupné poskytovanie služieb spoločnosťami Spoločenstva alebo jordánskymi spoločnosťami, ktoré sú zriadené na území zmluvnej strany inom ako je územie osoby, pre ktorú sú služby určené, pri zohľadnení rozvoja odvetví služieb v zmluvných stranách.

2.   Asociačná rada vydá odporúčania na realizáciu cieľa uvedeného v odseku 1.

Článok 38

S prihliadnutím na zabezpečenie koordinovaného rozvoja prepravy medzi zmluvnými stranami, prispôsobeného ich obchodným potrebám, podmienky vzájomného prístupu na trh a poskytovania služieb pri cestnej, železničnej a vnútrozemskej vodnej doprave a, ak je to primerané, pri leteckej doprave, môžu byť tam, kde je to primerané, predmetom osobitných dohôd medzi zmluvnými stranami po nadobudnutí platnosti tejto dohody.

Článok 39

1.   Zmluvné strany sa so zreteľom na námornú dopravu zaväzujú efektívne uplatňovať zásadu neobmedzeného prístupu na medzinárodný trh a k doprave na komerčnom základe.

a)

Uvedené ustanovenie nemá vplyv na práva a povinnosti vyplývajúce z Kódexu Organizácie Spojených národov o prevádzkovaní pravidelnej linkovej dopravy v rozsahu uplatňovania pre zmluvnú stranu tejto dohody. Spoje na nepravidelných linkách sa voľne prevádzkujú v súťaži s pravidelnými spojmi, pokiaľ sa dodržiava zásada zdravej hospodárskej súťaže na komerčnom základe.

b)

Zmluvné strany potvrdzujú svoje odhodlanie zamerané na prostredie voľnej hospodárskej súťaže, ktoré je podstatnou charakteristikou obchodovania s pevnými a tekutými nákladmi.

2.   Pri uplatňovaní zásad odseku 1 zmluvné strany:

a)

nezavedú klauzuly o zdieľaní nákladu v budúcich dvojstranných dohodách s tretími štátmi o obchodovaní s pevnými a tekutými nákladmi a lodiach plávajúcich po pravidelných trasách. To však nevylučuje možnosť takýchto dojednaní týkajúcich sa nákladu lodí plávajúcich po pravidelných trasách za výnimočných okolností, kedy prepravné spoločnosti využívajúce lode plávajúce po pravidelných trasách z jednej alebo druhej zmluvnej strany tejto dohody by inak nemali efektívnu príležitosť pravidelne premávať na účely obchodovania do tretieho príslušného štátu a z tretieho príslušného štátu;

b)

po nadobudnutí platnosti tejto dohody zrušia všetky jednostranné opatrenia, administratívne, technické a iné prekážky, ktoré by predstavovali skryté obmedzenie alebo by mali diskriminačný vplyv na slobodné poskytovanie služieb v medzinárodnej námornej doprave.

Každá zmluvná strana okrem iného poskytne zaobchádzanie, ktoré nie je menej výhodné ako zaobchádzanie poskytnuté jej vlastným lodiam, lodiam používaným na prepravu tovaru, cestujúcich alebo tovaru aj cestujúcich, ktoré prevádzkujú štátni príslušníci alebo spoločnosti druhej zmluvnej strany, v súvislosti s prístupom k prístavom, používaním infraštruktúry a pomocných námorných služieb týchto prístavov, ako aj súvisiacimi poplatkami, colnými zariadeniami a prideľovaním miest na zakotvenie a zariadení na nakládku a vykládku.

KAPITOLA 3

VŚEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 40

1.   Zmluvné strany sa zaväzujú posúdiť využitie tejto hlavy s cieľom vytvoriť „dohodu o hospodárskej integrácii“ definovanú v článku V Všeobecnej dohody o obchodovaní so službami (GATS).

2.   Cieľ ustanovený v odseku 1 podlieha prvému preskúmaniu Asociačnou radou najneskôr 5 rokov od nadobudnutia platnosti tejto dohody.

3.   Asociačná rada pri tomto preskúmaní zohľadňuje pokrok dosiahnutý pri aproximácii právnych predpisov medzi zmluvnými stranami pri príslušných činnostiach.

Článok 41

1.   Ustanovenia tejto hlavy sa uplatňujú na základe obmedzení, ktoré sú oprávnené z dôvodov verejného poriadku, verejného záujmu alebo verejného zdravia.

2.   Neuplatňujú sa na činnosti, ktoré sú na území ktorejkoľvek zmluvnej strany spojené, aj keď len príležitostne, s vykonávaním úradnej moci.

Článok 42

Na účely tejto hlavy nič v tejto dohode nebráni zmluvným stranám, aby uplatňovali svoje zákony a nariadenia týkajúce sa vstupu a pobytu, práce a pracovných podmienok a zriadenia fyzických osôb a poskytovania služieb, za predpokladu, že ich neuplatňujú spôsobom, ktorý zruší alebo naruší výhody vyplývajúce pre ktorúkoľvek zmluvnú stranu podľa podmienok osobitného ustanovenia dohody. Toto ustanovenie nemá vplyv na uplatňovanie článku 41.

Článok 43

Výhody ustanovení tejto hlavy využívajú aj spoločnosti, ktoré sú spoločne kontrolované a výlučne vlastnené jordánskymi spoločnosťami a spoločnosťami Spoločenstva.

Článok 44

Zaobchádzanie poskytnuté ktoroukoľvek zmluvnou stranou druhej zmluvnej strane podľa tejto dohody odo dňa, ktorý nastane jeden mesiac pred dátumom nadobudnutia platnosti príslušných povinností vyplývajúcich z GATS v súvislosti s odvetviami alebo opatreniami, na ktoré sa vzťahuje GATS, nesmie byť v žiadnom prípade výhodnejšie ako zaobchádzanie poskytnuté prvou zmluvnou stranou podľa ustanovení GATS, a to v súvislosti s každým odvetvím a pododvetvím služieb a spôsobom ich poskytovania.

Článok 45

Na účely tejto hlavy sa nezohľadňuje zaobchádzanie poskytnuté Spoločenstvom, jeho členskými štátmi alebo Jordánskom podľa záväzkov prijatých v rámci dohôd o hospodárskej integrácii v súlade so zásadami článku V GATS.

Článok 46

1.   Bez toho, aby boli dotknuté ktorékoľvek iné ustanovenia dohody, zmluvnej strane sa nesmie brániť pri prijímaní opatrení z dôvodov opatrnosti, vrátane ochrany investorov, vkladateľov, poistencov alebo osôb, voči ktorým má poskytovateľ finančných služieb zvereneckú povinnosť alebo pri zabezpečení integrity a stability finančného systému. Ak tieto opatrenia nie sú v súlade s ustanoveniami dohody, nepoužívajú sa ako prostriedok vyhýbania sa povinnostiam zmluvnej strany podľa tejto dohody.

2.   Nič v tejto dohode sa nemôže vykladať tak, že zmluvná strana je povinná zverejniť informácie týkajúce sa záležitostí a účtov jednotlivých zákazníkov ani žiadne dôverné alebo majetkové informácie vo vlastníctve verejných subjektov.

Článok 47

Ustanovenia tejto dohody nemajú vplyv na uplatňovanie akýchkoľvek opatrení každej zmluvnej strany, ktoré sú potrebné na zabránenie obchádzaniu jej opatrení týkajúcich sa prístupu tretích štátov na jej trh, prostredníctvom ustanovení tejto dohody.

HLAVA IV

PLATBY, POHYB KAPITÁLU A INÉ EKONOMICKÉ OTÁZKY

KAPITOLA 1

PLATBY A POHYB KAPITÁLU

Článok 48

Podľa ustanovení článkov 51 a 52 sa na bežné platby spojené s pohybom tovaru, osôb, služieb a kapitálu v rámci tejto dohody nevzťahujú obmedzenia.

Článok 49

1.   V rámci ustanovení tejto dohody a podľa ustanovení článkov 50 a 51 a bez dosahu na prílohu VI uvedenú v článku 30 ods. 2 písm. a) sa neuplatňujú žiadne obmedzenia na pohyb kapitálu zo Spoločenstva do Jordánska a pohyb kapitálu, ktorý zahŕňa priame investície z Jordánska do Spoločenstva.

2.   Tok jordánskeho kapitálu do Spoločenstva, s výnimkou priamych investícií, podlieha právnym predpisom, ktoré existujú v Jordánsku.

3.   Zmluvné strany budú viesť konzultácie na účely dosiahnutia úplnej liberalizácie pohybu kapitálu hneď, ako sa splnia podmienky.

Článok 50

Podľa iných ustanovení tejto dohody a iných medzinárodných záväzkov Spoločenstva a Jordánska, ustanovenia článku 49 nemajú dosah na uplatňovanie akýchkoľvek obmedzení, ktoré medzi nimi existujú v deň nadobudnutia platnosti tejto dohody v súvislosti s pohybom kapitálu medzi nimi, ktorý zahŕňa priame investície, vrátane nehnuteľností, a zriadením.

Týmto však nie je dotknutý prevod investícii do zahraničia, ktoré v Jordánsku uskutočnia osoby s pobytom v Spoločenstve alebo ktoré v Spoločenstve uskutočnia osoby s pobytom v Jordánsku a akýchkoľvek z toho vyplývajúcich ziskov.

Článok 51

Ak za výnimočných okolností pohyb kapitálu medzi Spoločenstvom a Jordánskom spôsobí alebo môže spôsobiť vážne ťažkosti pri vykonávaní kurzovej alebo menovej politiky v Spoločenstve alebo v Jordánsku, Spoločenstvo prípadne Jordánsko môže v súlade s podmienkami ustanovenými v rámci GATS a s článkami VIII a XIV Dohody o Medzinárodnom menovom fonde prijať ochranné opatrenia v súvislosti s pohybom kapitálu medzi Spoločenstvom a Jordánskom na obdobie, ktoré nie je dlhšie ako 6 mesiacov, ak sú tieto opatrenia nevyhnutne potrebné.

Článok 52

Ak jeden alebo viaceré členské štáty Spoločenstva alebo Jordánsko čelia vážnym ťažkostiam alebo im hrozia vážne ťažkosti týkajúce sa platobnej bilancie, Spoločenstvo, prípadne Jordánsko môže, v súlade s podmienkami ustanovenými v rámci GATT a s článkami VIII a XIV Dohody o Medzinárodnom menovom fonde, prijať obmedzujúce opatrenia v súvislosti s bežnými platbami, ak sú tieto opatrenia nevyhnutne potrebné. Spoločenstvo, prípadne Jordánsko o tom okamžite informuje druhú zmluvnú stranu a čo najskôr predložia harmonogram odstránenia týchto opatrení.

KAPITOLA 2

HOSPODÁRSKA SÚŤAŽ A INÉ EKONOMICKÉ OTÁZKY

Článok 53

1.   Nasledujúce je nezlučiteľné s riadnym fungovaním dohody, ak to môže ovplyvniť obchod medzi Spoločenstvom a Jordánskom:

a)

všetky dohody medzi podnikmi, rozhodnutia združení podnikov a zosúladené postupy medzi podnikmi, ktorých predmetom alebo účinkom je bránenie, obmedzovanie alebo narúšanie hospodárskej súťaže;

b)

zneužívanie dominantného postavenia jedným alebo viacerými podnikmi na územiach Spoločenstva alebo Jordánska ako celku alebo na jeho významnej časti;

c)

akákoľvek verejná pomoc, ktorá narúša alebo môže narúšať hospodársku súťaž zvýhodňovaním určitých podnikov alebo výroby určitého tovaru.

2.   Akýkoľvek postup v rozpore s týmto článkom sa hodnotí na základe kritérií vyplývajúcich z uplatňovania pravidiel, ktoré obsahujú články 85, 86 a 92 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, a pre výrobky, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele, na základe kritérií, ktoré obsahujú články 65 a 66 uvedenej zmluvy a pravidlá Spoločenstva o štátnej pomoci vrátane sekundárnej legislatívy.

3.   Asociačná rada do 5 rokov od nadobudnutia platnosti dohody prijme rozhodnutím potrebné pravidlá pre vykonávanie odsekov 1 a 2.

Do prijatia týchto pravidiel sa ustanovenia dohody o výklade a uplatňovaní článkov VI, XVI a XXIII GATT uplatňujú ako pravidlá na vykonávanie odseku 1 písm. c) a príslušných častí odseku 2.

4.

a)

Na účely uplatňovania ustanovení odseku 1 písm. c) zmluvné strany uznávajú, že počas prvých piatich rokov od nadobudnutia platnosti tejto dohody sa akákoľvek verejná pomoc, ktorú Jordánsko poskytne podnikom, hodnotí pri zohľadnení skutočnosti, že Jordánsko sa považuje za oblasť rovnakú ako tie oblasti Spoločenstva, v ktorých je životná úroveň neobyčajne nízka alebo kde existuje vážna podzamestnanosť, ako je uvedené v článku 92 ods. 3 písm. a) Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva.

Asociačná rada pri zohľadnení hospodárskej situácie Jordánska rozhodne, či sa má toto obdobie predĺžiť na ďalšie obdobie piatich rokov.

b)

Každá zmluvná strana zabezpečí priehľadnosť v oblasti verejnej pomoci, okrem iného predkladaním ročných správ druhej zmluvnej strane o celkovej sume a rozdelení poskytnutej pomoci a na požiadanie poskytnutím informácii o programoch pomoci. Na žiadosť jednej zmluvnej strany druhá zmluvná strana poskytne informácie o konkrétnych jednotlivých prípadoch verejnej pomoci.

5.   V súvislosti s výrobkami uvedenými v hlave II kapitola 2:

neuplatňuje sa odsek 1 písm. c),

akékoľvek postupy v rozpore s odsekom 1 písm. a) sa posúdia podľa kritérií určených Spoločenstvom na základe článkov 42 a 43 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva a najmä kritérií určených v nariadení Rady č. 26/62.

6.   Ak sa Spoločenstvo alebo Jordánsko domnieva, že určitý postup je nezlučiteľný s podmienkami odseku 1 a:

nerieši sa primerane podľa vykonávacích pravidiel uvedených v odseku 3,

alebo

ak tieto pravidlá neexistujú a ak tento postup spôsobuje alebo môže spôsobiť vážne poškodenie záujmu druhej zmluvnej strany alebo významnú ujmu jej domácemu priemyselnému odvetviu, vrátane odvetvia služieb,

môže prijať primerané opatrenia po konzultácii v Asociačnom výbore alebo po 30 pracovných dňoch od žiadosti o takúto konzultáciu.

S odkazom na postupy, ktoré sú nezlučiteľné s odsekom 1 písm. c) tohto článku, tieto primerané opatrenia, ak sa na ne vzťahuje GATT, sa môžu prijať len v súlade s postupmi a za podmienok ustanovených v GATT alebo v akomkoľvek inom príslušnom doklade prerokovanom pod jeho záštitou, ktorý sa uplatňuje pre zmluvné strany.

7.   Bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek opačné ustanovenia prijaté v súlade s odsekom 3, zmluvné strany si vymieňajú informácie pri zohľadnení obmedzení vyplývajúcich z požiadaviek služobného a obchodného tajomstva.

Článok 54

Členské štáty a Jordánsko postupne prispôsobia, bez toho, aby boli dotknuté ich záväzky, ktoré boli prijaté alebo majú byť prijaté podľa GATT, akékoľvek štátne monopoly obchodného charakteru tak, aby zabezpečili, že do konca piateho roka od nadobudnutia platnosti tejto dohody nebude existovať žiadna diskriminácia týkajúca sa podmienok, za ktorých sa obstaráva a predáva tovar medzi štátnymi príslušníkmi členských štátov a Jordánska. Asociačný výbor bude informovaný o opatreniach na vykonávanie tohto cieľa.

Článok 55

V súvislosti so štátnymi podnikmi a podnikmi, ktorým boli udelené osobitné alebo výlučné práva, Asociačný výbor zabezpečí, aby od piateho roku nasledujúcom po nadobudnutí platnosti tejto dohody nebolo uzákonené ani zachované žiadne opatrenie, ktoré narúša obchodovanie medzi Spoločenstvom a Jordánskom v rozsahu, ktorý je v rozpore so záujmami zmluvných strán. Toto ustanovenie nemá brániť vykonávaniu, zo zákona ani v skutočnosti, konkrétnych úloh pridelených týmto podnikom.

Článok 56

1.   Podľa ustanovení tohto článku a prílohy VII zmluvné strany poskytnú a zabezpečia primeranú a efektívnu ochranu práv duševného, priemyselného a obchodného vlastníctva v súlade s najvyššími medzinárodnými štandardmi, vrátane účinných prostriedkov vynucovania týchto práv.

2.   Zmluvné strany pravidelne vyhodnocujú vykonávanie tohto článku. Ak by sa mali vyskytnúť problémy v oblasti duševného, priemyselného a obchodného vlastníctva, ktoré majú vplyv na obchodné podmienky, uskutočnia sa naliehavé konzultácie na žiadosť ktorejkoľvek zmluvnej strany s cieľom dosiahnuť vzájomne uspokojivé riešenia.

Článok 57

Zmluvné strany sa zamerajú na znižovanie rozdielov v štandardizácii a hodnotení súladu. V tejto súvislosti zmluvné strany tam, kde je to primerané, uzatvoria dohody o vzájomnom uznávaní v oblasti hodnotenia súladu.

Článok 58

Zmluvné strany súhlasia s cieľom postupnej liberalizácie verejného obstarávania. Asociačná rada bude viesť konzultácie o uplatňovaní tohto cieľa.

HLAVA V

HOSPODÁRSKA SPOLUPRÁCA

Článok 59

Ciele

1.   Zmluvné strany sa zaväzujú zintenzívniť hospodársku spoluprácu v spoločnom záujme a v súlade s celkovými cieľmi dohody.

2.   Cieľom hospodárskej spolupráce je podporovať úsilie Jordánska dosiahnuť udržateľný hospodársky a sociálny rozvoj.

Článok 60

Rozsah

1.   Spolupráca sa zameriava predovšetkým na odvetvia, ktoré čelia vnútorným ťažkostiam alebo sú ovplyvnené celkovým procesom liberalizácie jordánskej ekonomiky a najmä liberalizáciou obchodu medzi Jordánskom a Spoločenstvom.

2.   Spolupráca sa podobne zameriava na oblasti, ktoré pravdepodobne zblížia ekonomiky Spoločenstva a Jordánska, predovšetkým oblasti, ktoré budú viesť k rastu a zamestnanosti.

3.   Zmluvné strany budú podporovať hospodársku spoluprácu medzi Jordánskom a ostatnými štátmi v regióne.

4.   Pri vykonávaní hospodárskej spolupráce v rôznych odvetviach, na ktoré sa vzťahuje, sa zohľadňuje ochrana životného prostredia a zachovanie ekologickej rovnováhy.

5.   Zmluvné strany sa môžu dohodnúť na rozšírení hospodárskej spolupráce na iné odvetvia, na ktoré sa nevzťahujú ustanovenia tejto hlavy.

Článok 61

Metódy a spôsoby

Hospodárska spolupráca sa vykonáva predovšetkým na základe:

a)

pravidelného ekonomického dialógu medzi zmluvnými stranami, ktorý zahŕňa všetky oblasti makroekonomickej politiky;

b)

pravidelnej výmeny informácií a nápadov v každom odvetví spolupráce, vrátane stretnutí úradných predstaviteľov a odborníkov;

c)

poskytovania poradenstva, znaleckých posudkov a odbornej prípravy;

d)

vykonávania spoločných akcií, ako sú semináre a praktické školenia;

e)

technickej, administratívnej a regulačnej pomoci;

f)

podpory spoločných podnikov.

Článok 62

Regionálna spolupráca

Zmluvné strany budú podporovať operácie, ktoré majú regionálny vplyv alebo spájajú ostatné štáty v regióne, s cieľom podporovať regionálnu spoluprácu.

Tieto operácie môžu zahŕňať:

obchodovanie na vnútornej regionálnej úrovni,

otázky životného prostredia,

rozvoj ekonomických infraštruktúr,

vedecký a technický výskum,

kultúrne otázky,

colné otázky.

Článok 63

Vzdelávanie a odborná príprava

Zmluvné strany spolupracujú s cieľom identifikovať a využiť najefektívnejšie prostriedky na významné zlepšenie situácie vo vzdelávaní a profesijnej odbornej príprave, predovšetkým v súvislosti so štátnymi a súkromnými podnikmi, službami súvisiacimi s obchodom, verejnými správami a orgánmi, technickými agentúrami, štandardizačnými a certifikačnými orgánmi a inými príslušnými organizáciami. V tejto súvislosti sa bude osobitná pozornosť venovať profesijnej odbornej príprave v oblasti reštrukturalizácie priemyslu.

Spolupráca taktiež podporuje vytvorenie väzieb medzi špecializovanými orgánmi v Spoločenstve a v Jordánsku a podporuje výmenu informácií a skúseností a spájania technických zdrojov.

Článok 64

Vedecká a technická spolupráca

Cieľom spolupráce je:

a)

podporovať vytvorenie trvalých väzieb medzi vedeckými spoločenstvami zmluvných strán, predovšetkým prostredníctvom:

prístupu Jordánska k programom výskumu a vývoja Spoločenstva v súlade s existujúcimi ustanoveniami týkajúcimi sa účasti tretích štátov,

účasti Jordánska v sieťach decentralizovanej spolupráce,

podporovania vzájomného pôsobenia medzi odbornou prípravou a výskumom;

b)

posilňovať výskumnú kapacitu Jordánska;

c)

stimulovať technologické inovácie, prevod nových technológií a rozširovanie know–how predovšetkým s cieľom urýchliť prispôsobenie priemyselnej schopnosti Jordánska.

Článok 65

Životné prostredie

1.   Cieľom spolupráce je zabránenie poškodzovaniu životného prostredia, kontrola znečisťovania a zabezpečenie racionálneho využívania prírodných zdrojov s cieľom zabezpečiť udržateľný rozvoj a podporovať regionálne projekty v oblasti životného prostredia.

2.   Spolupráca sa zameriava najmä na:

dezertifikáciu,

kvalitu morskej vody a kontrolu a prevenciu znečisťovania mora,

riadenie vodných zdrojov,

primerané využitie energie,

odpadové hospodárstvo,

vplyv priemyselného rozvoja na životné prostredie všeobecne a predovšetkým bezpečnosť priemyselných závodov,

vplyv poľnohospodárstva na kvalitu pôdy a vody,

vzdelávanie a uvedomenie v oblasti životného prostredia,

využívanie moderných nástrojov riadenia životného prostredia, metód monitorovania životného prostredia a sledovania, predovšetkým vrátane využívania Informačného systému životného prostredia (ISŽP) a metódy hodnotenia vplyvu na životné prostredie,

salinizáciu.

Článok 66

Priemyselná spolupráca

Spolupráca má rozvíjať a podporovať najmä:

priemyselnú spoluprácu medzi ekonomickými prevádzkovateľmi v Spoločenstve a v Jordánsku, vrátane prístupu Jordánska k sieťam Spoločenstva pre zbližovanie podnikov a k sieťam vytvoreným v rámci decentralizovanej spolupráce,

modernizáciu a reštrukturalizáciu jordánskeho priemyslu,

vytváranie a podporu prostredia výhodného pre rozvoj súkromného podnikania s cieľom stimulovať rast a diverzifikáciu priemyselnej výroby,

spoluprácu medzi malými a strednými podnikmi v Spoločenstve a v Jordánsku,

transfer technológie, inováciu a výskum a vývoj,

diverzifikáciu priemyselnej produkcie v Jordánsku,

posilňovanie ľudských zdrojov,

zlepšenie prístupu k investičnému financovaniu,

stimuláciu inovácie,

zlepšenie služieb informačnej podpory.

Článok 67

Investície a podpora investícií

Cieľom spolupráce bude vytvorenie výhodného a stabilného prostredia pre investície v Jordánsku. Spolupráca bude zahŕňať rozvoj:

harmonizovaných a zjednodušených administratívnych postupov, mechanizmov spoločného investovania predovšetkým pre malé a stredné podniky obidvoch zmluvných strán; ako aj informačných kanálov a prostriedkov identifikácie investičných príležitostí,

právneho prostredia prispievajúceho k investíciám medzi dvomi zmluvnými stranami tam, kde je to primerané, prostredníctvom uzatvárania dohôd o ochrane investícií a dohôd o zamedzení dvojitého zdanenia medzi členskými štátmi a Jordánskom,

prístupu na kapitálový trh pre financovanie produktívnych investícií,

spoločných podnikov medzi jordánskymi podnikmi a podnikmi Spoločenstva.

Článok 68

Štandardizácia a hodnotenie zhody

Spolupráca v tejto oblasti bude zameraná predovšetkým na:

a)

zvyšovanie uplatňovania pravidiel Spoločenstva v oblasti štandardizácie, metrológie, noriem kvality a uznávania zhody;

b)

zvyšovanie úrovne jordánskych orgánov zodpovedných za hodnotenie zhody s cieľom vytvoriť v primeranom čase a reálnom rozsahu dohody o vzájomnom uznávaní hodnotenia zhody;

c)

rozvoj štruktúr a orgánov na ochranu duševného, priemyselného a obchodného vlastníctva pre štandardizáciu a určovanie noriem kvality.

Článok 69

Aproximácia právnych predpisov

Zmluvné strany vynaložia úsilie na zbližovanie svojich príslušných právnych predpisov s cieľom uľahčiť uplatňovanie tejto dohody.

Článok 70

Finančné služby

Zmluvné strany spolupracujú so zreteľom na zbližovanie svojich štandardov a pravidiel, aby predovšetkým:

a)

posilnili a reštrukturalizovali finančný sektor v Jordánsku;

b)

zlepšili účtovné systémy, systémy dohľadu a regulačné systémy v oblasti bankovníctva, poisťovníctva a ostatných finančných odvetví v Jordánsku.

Článok 71

Poľnohospodárstvo

Zmluvné strany zamerajú spoluprácu predovšetkým na:

podporu postupov, ktoré vykonávajú pre diverzifikáciu výroby,

podporu poľnohospodárstva priaznivého pre životné prostredie,

užšie vzťahy medzi podnikmi, skupinami a organizáciami zastupujúcimi živnosti a profesie v Jordánsku a v Spoločenstve na dobrovoľnom základe,

technickú pomoc a odborné školenie,

harmonizáciu fytosanitárnych a veterinárnych noriem,

integrovaný rozvoj vidieka vrátane zlepšovania základných služieb a rozvoja súvisiacich hospodárskych činností,

spoluprácu medzi vidieckymi regiónmi, výmenu skúseností a know–how týkajúcich sa rozvoja vidieka.

Článok 72

Doprava

Spolupráca je zameraná na:

reštrukturalizáciu a modernizáciu cestných, prístavných a letiskových infraštruktúr napojených na hlavné transeurópske komunikačné trasy spoločného záujmu,

vytvorenie a presadzovanie operačných štandardov porovnateľných so štandardmi existujúcimi v Spoločenstve,

zlepšovanie technického vybavenia, aby bol dosiahnutý súlad so štandardmi Spoločenstva pre cestnú/železničnú dopravu, kontajnerovú dopravu a prekládku,

postupné uvoľňovanie tranzitných požiadaviek,

zlepšovanie riadenia letísk, kontroly železníc a leteckej dopravy, vrátane spolupráce medzi príslušnými vnútroštátnymi orgánmi.

Článok 73

Informačné infraštruktúry a telekomunikácie

Spolupráca sa zameriava na:

a)

telekomunikácie všeobecne;

b)

štandardizáciu, skúšky súladu a udeľovanie osvedčení pre informačné technológie a telekomunikácie;

c)

rozširovanie nových informačných technológií, najmä v súvislosti so sieťami a prepojením sietí [ISDN (digitálne siete integrovaných služieb) a EDI (elektronická výmena dát)];

d)

stimulovanie výskumu a vývoja nových komunikačných a informačných technologických zariadení, aby sa rozvíjal trh so zariadeniami, službami a aplikáciami súvisiacimi s informačnými technológiami a komunikáciami, službami a inštaláciami.

Článok 74

Energetika

Prioritné oblasti spolupráce budú:

podporovanie obnoviteľných energií a domácich energetických zdrojov,

podporovanie úspory energie a energetickej efektívnosti,

aplikovaný výskum databázových sietí v ekonomických a sociálnych oblastiach, ktoré predovšetkým spájajú prevádzkovateľov Spoločenstva a jordánskych prevádzkovateľov,

podpora modernizácie a rozvoja energetických sietí a ich prepojenia so sieťami Spoločenstva.

Spolupráca sa bude zameriavať aj na uľahčenie tranzitu plynu, ropy a elektriny.

Článok 75

Cestovný ruch

Priority spolupráce v tejto oblasti sú:

zlepšovanie znalostí o odvetví cestovného ruchu a zabezpečenie väčšej dôslednosti postupov ovplyvňujúcich cestovný ruch,

rozvíjanie dobrého sezónneho rozširovania cestovného ruchu,

rozvíjanie spolupráce medzi regiónmi a mestami susedných krajín,

zvyšovanie informovanosti turistov a ochrana ich záujmov,

zdôrazňovanie významu kultúrneho dedičstva pre cestovný ruch,

zabezpečenie vhodného udržiavania vzájomných vzťahov medzi cestovným ruchom a životným prostredím,

zabezpečenie väčšej konkurencieschopnosti cestovného ruchu prostredníctvom podpory zvýšenej profesionality predovšetkým v súvislosti s vedením hotelov,

výmena informácií o plánovanom rozvoji cestovného ruchu a marketingových projektoch pre cestovný ruch, veľtrhy cestovného ruchu, výstavy, konferencie a publikácie.

Článok 76

Colné otázky

1.   Zmluvné strany sa zaväzujú rozvíjať colnú spoluprácu s cieľom zabezpečiť dodržiavanie ustanovení o obchode. Spolupráca sa bude zameriavať predovšetkým na:

a)

zjednodušenie kontrol a postupov týkajúcich sa colného vybavenia tovaru;

b)

používanie jednotného colného dokladu a systému, ktorý prepojí tranzitné úpravy Spoločenstva a Jordánska.

2.   Bez toho, aby boli dotknuté iné formy spolupráce predpokladané v tejto dohode, predovšetkým z hľadiska boja proti drogám a praniu špinavých peňazí, administratívy zmluvných strán si budú poskytovať vzájomnú pomoc v súlade s ustanoveniami protokolu 4.

Článok 77

Spolupráca v oblasti štatistiky

Hlavným cieľom spolupráce v tejto oblasti bude harmonizovať metodológiu, aby sa vytvorila spoľahlivá základňa pre zaobchádzanie so štatistickými údajmi o obchode, obyvateľstve, migrácii a všeobecne všetkých oblastiach, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda a o ktorých sa vedú štatistické údaje.

Článok 78

Pranie špinavých peňazí

1.   Zmluvné strany spolupracujú s cieľom predovšetkým zabrániť používaniu svojich finančných systémov na pranie peňazí pochádzajúcich z trestnej činnosti všeobecne a najmä z obchodu s drogami.

2.   Spolupráca v tejto oblasti zahŕňa najmä technickú a administratívnu pomoc zameranú na vytvorenie štandardov týkajúcich sa boja proti praniu špinavých peňazí, ktoré sú ekvivalentné štandardom prijatým Spoločenstvom a inými príslušnými medzinárodnými orgánmi, predovšetkým Finančnou akčnou skupinou (FATF).

Článok 79

Boj proti drogám

1.   Zmluvné strany spolupracujú so zámerom predovšetkým:

zlepšiť efektívnosť postupov a opatrení s cieľom klásť odpor dodávkam a nezákonnému obchodovaniu s omamnými a psychotropnými látkami a znižovať zneužívanie týchto výrobkov,

podporovať spoločný prístup pri znižovaní ich nelegálnej spotreby.

2.   Zmluvné strany v súlade so svojimi príslušnými právnymi predpismi spoločne určia stratégie a metódy spolupráce primerané na dosiahnutie týchto cieľov. Ich operácie, s výnimkou spoločných operácií, musia byť predmetom konzultácií a úzkej koordinácie.

Príslušné orgány verejného a súkromného sektora sa môžu podieľať na týchto operáciách v súlade s vlastnými právomocami a v spolupráci s príslušnými orgánmi Jordánska, Spoločenstva a jeho členských štátov.

3.   Spolupráca má formu výmeny informácií a tam, kde je to primerané, spoločných činností pri:

vytváraní alebo rozširovaní sociálnych a zdravotníckych inštitúcií a informačných centier na liečbu a rehabilitáciu osôb závislých od drog,

realizácie projektov v oblastiach prevencie, školenia a epidemiologického výskumu,

vytváraní štandardov týkajúcich sa prevencie a zneužívania prekurzorov a iných významných látok používaných na nezákonnú výrobu omamných a psychotropných látok, ktoré sú rovnaké ako štandardy prijaté Spoločenstvom a príslušnými medzinárodnými orgánmi, predovšetkým Chemickou akčnou skupinou (CATF).

HLAVA VI

SPOLUPRÁCA V SOCIÁLNYCH A KULTÚRNYCH OTÁZKACH

KAPITOLA 1

SOCIÁLNY DIALÓG

Článok 80

1.   Medzi zmluvnými stranami sa vytvorí pravidelný dialóg o všetkých sociálnych otázkach spoločného záujmu.

2.   Tento dialóg sa využíva na hľadanie spôsobov a prostriedkov na dosiahnutie ďalšieho pokroku pri pohybe pracovníkov a rovnakom zaobchádzaní a sociálnej integrácii štátnych príslušníkov Jordánska a Spoločenstva, ktorí majú legálny pobyt v hostiteľských štátoch.

3.   Dialóg sa zameriava na problémy, ktoré sa týkajú:

a)

životných a pracovných podmienok komunít migrantov;

b)

migrácie;

c)

ilegálneho prisťahovalectva a podmienok súvisiacich s repatráciou ilegálnych prisťahovalcov podľa právnych predpisov o pobyte a usadení sa v hostiteľskom štáte;

d)

projektov a programov o rovnosti zaobchádzania pre štátnych príslušníkov Jordánska a Spoločenstva, vzájomné uvedomenie si kultúr a civilizácii, rozvoj tolerancie a odstránenie diskriminácie.

Článok 81

Sociálny dialóg sa vedie na rovnakej úrovni a podľa rovnakých postupov, ako je uvedené v hlave I tejto dohody, ktorá sa môže použiť ako rámec pre tento dialóg.

KAPITOLA 2

OPATRENIA SOCIÁLNEJ SPOLUPRÁCE

Článok 82

1.   Zmluvné strany uznávajú dôležitosť sociálneho rozvoja, ktorý má byť spojený s akýmkoľvek hospodárskym rozvojom. Osobitnú prioritu pripisujú rešpektovaniu základných sociálnych práv.

2.   Na účely upevnenia sociálnej spolupráce medzi zmluvnými stranami sa realizujú opatrenia a programy v súvislosti s akoukoľvek otázkou, na ktorej majú záujem.

Prioritu majú tieto kroky:

a)

zníženie migračných tlakov prostredníctvom vytvárania pracovných príležitostí a rozvoja odborné školenia v oblastiach s vysokou mierou emigrácie;

b)

reintegrácia vrátených ilegálnych prisťahovalcov;

c)

podporovanie úlohy žien v sociálnom a ekonomickom rozvoji, najmä prostredníctvom vzdelávania a médií, v súlade s jordánskou politikou v tejto oblasti;

d)

rozvoj a konsolidácia jordánskych programov pre plánovanie rodičovstva a ochrany matky a dieťaťa;

e)

zlepšenie systému sociálneho zabezpečenia;

f)

zlepšenie systému zdravotnej starostlivosti;

g)

zlepšenie životných podmienok v zaostalých husto obývaných oblastiach;

h)

realizácia a financovanie výmenných programov a programov pre voľný čas pre zmiešané skupiny mladých Jordánčanov a Európanov, ktorí majú pobyt v členských štátoch, s cieľom podporovať vzájomné kultúrne porozumenie a toleranciu.

Článok 83

Projekty spolupráce sa môžu koordinovať s členskými štátmi a príslušnými medzinárodnými organizáciami.

Článok 84

Asociačná rada zriadi pracovnú skupinu do konca prvého roka po nadobudnutí platnosti tejto dohody. Úlohou tejto skupiny bude priebežné hodnotenie uplatňovania ustanovení kapitoly 1 a 2.

KAPITOLA 3

KULTÚRNA SPOLUPRÁCA A VÝMENA INFORMÁCIÍ

Článok 85

1.   Na posilnenie vzájomného poznania a porozumenia a v súlade s projektmi, ktoré už boli vypracované v tomto smere, sa zmluvné strany zaväzujú, v duchu vzájomného kultúrneho rešpektovania, vytvoriť pevné základy pre pokračujúci kultúrny dialóg a podporovať dlhodobú kultúrnu spoluprácu v akejkoľvek primeranej oblasti činnosti.

2.   Zmluvné strany pri identifikácii projektov a programov spolupráce a spoločných činností venujú osobitnú pozornosť mladým ľuďom, schopnostiam sebavyjadrenia a komunikácie pomocou písomných a audiovizuálnych médií, otázkam zachovania dedičstva a šírenia kultúry.

3.   Zmluvné strany súhlasia, že existujúce programy kultúrnej spolupráce v Spoločenstve a v členských štátoch sa môžu rozšíriť na Jordánsko.

4.   Zmluvné strany podporujú činnosti spoločného záujmu v oblasti informácií a komunikácií.

HLAVA VII

FINANČNÁ SPOLUPRÁCA

Článok 86

Na dosiahnutie cieľov tejto dohody sa Jordánsku sprístupní balíček finančnej spolupráce v súlade s primeranými postupmi a požadovanými finančnými zdrojmi.

Tieto postupy dohodnú obidve zmluvné strany, pričom využijú najvhodnejšie nástroje po nadobudnutí platnosti dohody.

Okrem oblastí, na ktoré sa vzťahujú hlavy V a VI dohody, sa finančná spolupráca zameriava na:

podporu reforiem určených na modernizáciu ekonomiky,

zlepšovanie ekonomickej infraštruktúry,

podporou súkromných investícií a činností vedúcich k vytváraniu pracovných príležitostí,

reagovanie na ekonomické dôsledky postupného zavádzania oblastí voľného obchodu pre Jordánsko, predovšetkým v dôsledku zlepšovania a reštrukturalizácie priemyslu,

sprievodné činnosti k postupom uplatňovaným v sociálnej oblasti.

Článok 87

V rámci existujúcich finančných nástrojov Spoločenstva zameraných na podporu štrukturálnych programov prispôsobovania stredomorských štátov a v úzkej spolupráci s jordánskymi orgánmi a inými darcami, najmä s ostatnými medzinárodnými finančnými inštitúciami, bude Spoločenstvo skúmať primerané spôsoby podpory štrukturálnej politiky vykonávanej Jordánskom na obnovenie finančnej rovnováhy v hlavných finančných ukazovateľoch a podporovať tvorbu ekonomického prostredia, ktoré prispieva k zvýšenému rastu pri súčasnom zvyšovaní sociálneho blahobytu obyvateľstva.

Článok 88

Na zabezpečenie prijatia koordinovaného prístupu k akýmkoľvek výnimočným makroekonomickým a finančným problémom, ktoré by mohli vzniknúť v dôsledku vykonávania tejto dohody, zmluvné strany použijú pravidelný ekonomický dialóg ustanovený v hlave V, aby venovali osobitnú pozornosť monitorovaniu obchodných a finančných trendov vo vzťahoch medzi Spoločenstvom a Jordánskom.

HLAVA VIII

INŠTITUCIONÁLNE, VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 89

Týmto sa zriaďuje Asociačná rada, ktorá je povinná stretávať sa na ministerskej úrovni raz do roka a keď to okolnosti budú vyžadovať, z podnetu jej predsedu a v súlade s podmienkami ustanovenými v jej rokovacom poriadku.

Asociačná rada preskúma všetky významné otázky vyplývajúce z rámca tejto dohody a akékoľvek iné dvojstranné alebo medzinárodné otázky spoločného záujmu.

Článok 90

1.   Asociačná rada pozostáva z členov Rady Európskej únie a členov Komisie Európskych spoločenstiev na jednej strane a členov jordánskej vlády na druhej strane.

2.   Členovia asociačnej rady sa môžu dohodnúť, že budú zastupovaní v súlade s ustanoveniami určenými v rokovacom poriadku.

3.   Asociačná rada prijme rokovací poriadok.

4.   Asociačnej rade predsedá striedavo člen Rady Európskej únie a člen jordánskej vlády v súlade s ustanoveniami určenými v rokovacom poriadku.

Článok 91

Asociačná rada má na účely dosiahnutia cieľov dohody právomoc prijímať rozhodnutia v prípadoch ustanovených v tejto dohode.

Prijaté rozhodnutia sú záväzné pre zmluvné strany, ktoré prijmú opatrenia potrebné na vykonávanie prijatých rozhodnutí. Asociačná rada môže vydať aj primerané odporúčania.

Rozhodnutia a odporúčania sa vydávajú na základe dohody medzi zmluvnými stranami.

Článok 92

1.   Na základe právomocí rady sa zriaďuje Asociačný výbor, ktorý zodpovedá za vykonávanie dohody.

2.   Asociačná rada môže delegovať na Asociačný výbor ktorúkoľvek zo svojich právomocí alebo ich časť.

Článok 93

1.   Asociačný výbor, ktorý sa stretáva na oficiálnej úrovni, pozostáva zo zástupcov členov Rady Európskej únie a členov Komisie Európskych spoločenstiev na jednej strane a zástupcov jordánskej vlády na druhej strane.

2.   Asociačný výbor prijme rokovací poriadok.

3.   Asociačnému výboru striedavo predsedá zástupca Predsedníctva Rady Európskej únie a zástupca jordánskej vlády.

Článok 94

1.   Asociačný výbor má právomoc prijímať rozhodnutia pre riadenie tejto dohody, ako aj v oblastiach, v ktorých naň rada delegovala svoje právomoci.

2.   Svoje rozhodnutia vydáva na základe dohody medzi dvoma zmluvnými stranami. Tieto rozhodnutia sú záväzné pre zmluvné strany, ktoré prijmú opatrenia potrebné na vykonávanie prijatých rozhodnutí.

Článok 95

Asociačná rada môže rozhodnúť o zriadení akejkoľvek pracovnej skupiny alebo orgánu potrebného na uplatňovanie dohody.

Článok 96

Asociačná rada prijme všetky primerané opatrenia na uľahčenie spolupráce a kontaktov medzi Európskym parlamentom a Jordánskym parlamentom.

Článok 97

1.   Každá zmluvná strana sa môže obrátiť na Asociačnú radu pri akomkoľvek spore týkajúcom sa uplatňovania alebo interpretácie tejto dohody.

2.   Asociačná rada môže vyriešiť spor rozhodnutím.

3.   Každá zmluvná strana je zaviazaná prijať opatrenia súvisiace s vykonaním rozhodnutia uvedeného v odseku 2.

4.   Ak nie je možné vyriešiť spor v súlade s odsekom 2 tohto článku, ktorákoľvek zmluvná strana môže informovať druhú zmluvnú stranu o vymenovaní rozhodcu; druhá zmluvná strana musí potom vymenovať druhého rozhodcu do dvoch mesiacov. Pre uplatňovanie tohto postupu sa Spoločenstvo a členské štáty považujú za jednu stranu sporu.

Asociačná rada vymenuje tretieho rozhodcu.

Rozhodnutia rozhodcov sa prijímajú väčšinovým hlasovaním.

Každá strana sporu musí vykonať kroky požadované na vykonanie rozhodnutia rozhodcov.

Článok 98

Nič v tejto dohode nebráni zmluvnej strane pri prijímaní akýchkoľvek opatrení:

a)

ktoré považuje za potrebné na zabránenie uverejneniu informácií v rozpore s jej základnými bezpečnostnými záujmami;

b)

ktoré sa týkajú výroby alebo obchodovania so zbraňami, strelivom alebo vojenským materiálom alebo výskumu, vývoja a výroby nevyhnutných na účely obrany, za predpokladu, že tieto opatrenia nenarúšajú podmienky hospodárskej súťaže v súvislosti s výrobkami, ktoré nie sú osobitne určené na vojenské účely;

c)

ktoré považuje za nevyhnutné pre vlastnú bezpečnosť v prípade vážnych domácich nepokojov majúcich nepriaznivý vplyv na udržiavanie zákona a poriadku v čase vojny alebo vážneho medzinárodného napätia, ktoré predstavuje hrozbu vojny alebo na vykonávanie povinností, ktoré prijala na účely udržiavania mieru a medzinárodnej bezpečnosti.

Článok 99

V oblastiach, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda a bez toho, aby boli dotknuté akékoľvek osobitné ustanovenia, ktoré obsahuje:

dojednania, ktoré uplatňuje Jordánsko v súvislosti so Spoločenstvom nesmú viesť k diskriminácii medzi členskými štátmi, ich štátnymi príslušníkmi alebo ich spoločnosťami alebo firmami,

dojednania, ktoré uplatňuje Spoločenstvo v súvislosti s Jordánskom nesmú viesť k diskriminácii medzi jordánskymi štátnymi príslušníkmi alebo ich spoločnosťami alebo ich firmami.

Článok 100

Čo sa týka priameho zdaňovania, nič v tejto dohode nemá tento účinok:

rozšírenie fiškálnych výhod udelených ktoroukoľvek zmluvnou stranou v ktorejkoľvek medzinárodnej dohode alebo ktoromkoľvek dojednaní, ktorými je viazaná,

zabránenie ktorejkoľvek zmluvnej strane prijatie alebo uplatňovanie akéhokoľvek opatrenia, ktorého cieľom je zabrániť vyhýbaniu sa plateniu daní alebo daňovým únikom;

odporovanie právu ktorejkoľvek zmluvnej strany na uplatňovanie príslušných ustanovení svojich daňových právnych predpisov pre daňových poplatníkov, ktorí nie sú v rovnakých situáciách, najmä v súvislosti s miestom ich pobytu.

Článok 101

1.   Zmluvné strany prijmú všeobecné alebo špecifické opatrenia požadované na splnenie ich povinností podľa dohody. Zabezpečia, aby sa dosiahli ciele stanovené v dohode.

2.   Ak ktorákoľvek zmluvná strana má za to, že druhá zmluvná strana nesplnila povinnosť podľa dohody, môže prijať primerané opatrenia. Skôr ako tak urobí, s výnimkou prípadov osobitnej naliehavosti, predloží Asociačnej rade všetky príslušné informácie potrebné na dôkladné preskúmanie situácie s cieľom nájsť riešenie prijateľné pre zmluvné strany.

Pri výbere opatrení sa prednosť musí dávať opatreniam, ktoré najmenej narúšajú fungovanie dohody. Tieto opatrenia sa okamžite oznámia Asociačnej rade a podliehajú konzultáciám v Asociačnej rade, ak to druhá zmluvná strana požaduje.

Článok 102

Protokoly 1 až 4 a prílohy I až VII sú neoddeliteľnou súčasťou tejto dohody. Vyhlásenia a výmeny listov sú súčasťou záverečného aktu, ktorý je taktiež neoddeliteľnou súčasťou tejto dohody.

Článok 103

Na účely tejto dohody pojem „zmluvné strany“ znamená na jednej strane Spoločenstvo alebo členské štáty alebo Spoločenstvo a členské štáty v súlade s ich príslušnými právomocami a na druhej strane Jordánsko.

Článok 104

Táto dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú.

Každá zmluvná strana môže vypovedať dohodu oznámením druhej zmluvnej strane. Dohoda sa prestane uplatňovať šesť mesiacov odo dňa tohto oznámenia.

Článok 105

Táto dohoda sa uplatňuje na jednej strane na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva a Zmluva o založení Európskeho spoločenstva uhlia a ocele, za podmienok ustanovených v týchto zmluvách, a na druhej strane na územie Jordánska.

Článok 106

Táto dohoda, vyhotovená v dvoch origináloch v dánskom, holandskom, anglickom, fínskom, francúzskom, nemeckom, gréckom, talianskom, portugalskom, španielskom, švédskom a arabskom jazyku, z ktorých každý je rovnako autentický, sa uloží na Generálnom sekretariáte Rady Európskej únie.

Článok 107

1.   Zmluvné strany schvália túto dohodu v súlade s vlastnými postupmi.

Táto dohoda nadobúda platnosť v prvý deň druhého mesiaca odo dňa, kedy sa zmluvné strany navzájom informujú o ukončení postupov uvedených v prvom odseku.

2.   Táto dohoda po nadobudnutí platnosti nahrádza Dohodu o spolupráci medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Jordánskym hášimovským kráľovstvom a Dohodu medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva uhlia a ocele a Jordánskym hášimovským kráľovstvom podpísanú v Bruseli 18. januára 1997.

Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.

Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.

Έγινε σης Βρυξέλλες, σης είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.

Done at Brussels on the twenty–fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety–seven.

Fait à Bruxelles, le vingt–quatre novembre mil neuf cent quatre–vingt–dix–sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.

Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de november de mil novecentos e noventa e sete.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksän–kymmentäseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.

Image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

Image

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles–Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel–Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Για την Ελνική Δημορατί

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Pour le Grand–Duché de Luxembourg

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

Pela República Portuguesa

Image

Suomen tasavallan puolesta

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

Por las Comunidades Europeas

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Voor de Europese Gemeenschappen

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisöjen puolesta

Za Európske Spoločenstvá

Image

Image

Image

Image

ZOZNAM PRÍLOH

PRÍLOHA I:

Zoznam priemyselných výrobkov s pôvodom v Jordánsku, pri ktorých si Spoločenstvo môže ponechať poľnohospodársku zložku uvedenú v článku 10 ods. 1

PRÍLOHA II:

Zoznam priemyselných výrobkov s pôvodom v Spoločenstve, pri ktorých si Jordánsko môže ponechať poľnohospodársku zložku uvedenú v článku 10 ods. 2 a článku 11 ods. 2

PRÍLOHA III:

Zoznam priemyselných výrobkov s pôvodom v Spoločenstve, na ktoré sa pri dovoze do Jordánska uplatňuje harmonogram postupného zrušenia colných sadzieb uvedený v článku 11 ods. 3 a 4

PRÍLOHA IV:

Zoznam priemyselných výrobkov s pôvodom v Spoločenstve uvedený v článku 11 ods. 5

PRÍLOHA V:

Zoznam výhrad Spoločenstva uvedený v článku 30 ods. 1 písm. b) (právo na zriadenie podniku)

PRÍLOHA VI:

Zoznam výhrad Jordánska uvedený v článku 30 ods. 2 písm. a) (právo na zriadenie podniku)

PRÍLOHA VII:

Duševné, priemyselné a obchodné vlastníctvo uvedené v článku 56

PRÍLOHA I

Zoznam výrobkov uvedený v článku 10 ods. 1

Kód KN

Opis

0403

Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a iné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá, alebo ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao:

0403 10 51 až 0403 10 99

– –

Jogurt, ochutený alebo obsahujúci pridané ovocie, orechy alebo kakao

0403 90 71 až 0403 90 99

– –

Ostatné, ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao

0405

Maslo a iné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky

0405 20

Mliečne nátierky;

0405 20 10

– –

s hmotnostným obsahom tuku 39 % alebo viac, ale menej ako 60 %

0405 20 30

– –

s hmotnostným obsahom tuku 60 % alebo viac, ale menej ako 75 %

0710 40 00

Sladká kukurica (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená

0711 90 30

Sladká kukurica dočasne konzervovaná (napr. oxidom siričitým, v slanom náleve, sírenej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu

ex 1517

Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako jedlé tuky alebo oleje alebo ich frakcie položky KN 1516:

1517 10 10

Margarín, okrem tekutého margarínu, obsahujúci viac ako 10 %, ale nie viac ako 15 % hmotnosti mliečnych tukov

1517 90 10

Ostatné, obsahujúce viac ako 10 %, ale nie viac ako 15 % hmotnosti mliečnych tukov

1702 50 00

Chemicky čistá fruktóza

ex 1704

Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao; okrem výťažkov zo sladkého drievka s obsahom viac ako 10 % hmotnosti sacharózy ale neobsahujúce ostatné pridané látky, podpoložky KN 1704 90 10

1806

Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao

ex 1901

Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky hrubej a hladkej, škrobu alebo zo sladových výťažkov, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté, okrem prípravkov podpoložky KN 1901 90 91

ex 1902

Cestoviny, okrem plnených cestovín podpoložiek KN 1902 20 10 a 1902 20 30; kuskus, tiež pripravený

1903 00 00

Tapioka a jej náhradky zo škrobu, vo forme vločiek, chuchvalcov, zŕn, perličiek a v podobných formách

1904

Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilia alebo obilných výrobkov (napr. pražené kukuričné vločky – corn flakes); obilie (iné ako kukurica), v zrnách alebo vo forme vločiek alebo inak spracované zrno okrem múky), predvarené alebo inak pripravené, inde neuvedené alebo nezahrnuté

1905

Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao, hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky, ryžové cesto a podobné výrobky

2001 90 30

Sladká kukurica (Zea mays var. saccharata), pripravená alebo konzervovaná v octe alebo v kyseline octovej

2001 90 40

Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu, pripravené alebo konzervované v octe alebo v kyseline octovej

2004 10 91

Zemiaky vo forme múky, krupice alebo vločiek, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo v kyseline octovej, mrazené

2004 90 10

Sladká kukurica (Zea mays var. saccharata), pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, mrazená

2005 20 10

Zemiaky vo forme múky, krupice alebo vločiek, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazené

2005 80 00

Sladká kukurica (Zea mays var. saccharata), pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazená

2008 99 85

Kukurica, iná ako sladká kukurica (Zea mays var. saccharata), inak pripravená alebo konzervovaná, neobsahujúca pridaný alkohol alebo pridaný cukor

2008 99 91

Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu, inak pripravené alebo konzervované, neobsahujúce pridaný alkohol alebo pridaný cukor

2101 12 98

Prípravky na základe kávy

2101 20 98

Prípravky na základe čaju alebo maté

2101 30 19

Pražené náhradky kávy okrem praženej čakanky

2101 30 99

Výťažky, esencie a koncentráty z pražených náhradok kávy s výnimkou praženej čakanky

2102 10 312102 10 39

Pekárske kvasinky

2105 00

Zmrzlina a podobné výrobky, tiež s obsahom kakaa

ex 2106

Potravinové prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté okrem potravinových prípravkov podpoložiek KN 2106 10 20, 2106 90 20 a 2106 90 92 a okrem ochutených alebo farbených cukrových sirupov podpoložiek KN 2106 90 30 až 2106 90 59

2202 90 91

2202 90 95

2202 90 99

Nealkoholické nápoje, okrem ovocných alebo zeleninových štiav položky KN 2009, obsahujúce výrobky položiek KN 0401 až 0404 alebo tuky získané z výrobkov položiek 0401 až 0404

2905 43 00

Manitol

2905 44

D-Glucitol (sorbitol)

ex 3501

Kazeín, kazeináty a iné deriváty kazeínu

ex 3505 10

Dextríny a ostatné modifikované škroby, okrem esterifikovaných a éterifikovaných škrobov podpoložky KN 3505 10 50

3505 20

Gleje na báze škrobov alebo dextrínu alebo ostatných modifikovaných škrobov

3809

Prípravky na úpravu povrchu, na apretovanie, prípravky na zrýchlenie farbenia alebo ustálenie farbív a iné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá), druhov používaných v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté:

3809 10

Na báze škrobových látok

3824 60

Sorbitol, iný ako podpoložky 2905 44

PRÍLOHA II

Zoznam výrobkov uvedený v článkoch 10 ods. 2 a 11 ods. 2

Kód KN

Opis

0403

Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a iné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá, alebo ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao:

0403 10 51 až 0403 10 99

– –

Jogurt, ochutený alebo obsahujúci pridané ovocie, orechy alebo kakao

0403 90 71 až 0403 90 99

– –

Ostatné, ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao

0405

Maslo a iné tuky a oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky:

0405 20

Mliečne nátierky:

0405 20 10

– –

S hmotnostným obsahom tuku 39 % alebo viac, ale menej ako 60 %

0405 20 30

– –

S hmotnostným obsahom tuku 60 % alebo viac, ale nepresahujúcim 75 %

0710 40 00

Sladká kukurica (nevarená alebo varená v pare alebo vo vode), mrazená

0711 90 30

Sladká kukurica dočasne konzervovaná (napr. oxidom siričitým, v slanom náleve, v sírenej vode alebo v iných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu

ex 1517

Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako jedlé tuky a oleje a ich frakcie položky 1516:

1517 10 10

Margarín, okrem tekutého margarínu, obsahujúci viac ako 10 %, ale nie viac ako 15 % hmotnosti mliečnych tukov

1517 90 10

Ostatné, obsahujúce viac ako 10 % ale nie viac ako 15 % hmotnosti mliečnych tukov

1520 00 00

Glycerol surový; glycerolové vody a glycerolové lúhy

1702 50 00

Chemicky čistá fruktóza

ex 1704

Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao

1803

Kakaová hmota, tiež odtučnená

1805

Kakaový prášok, neobsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

1806

Čokoláda a ostatné potravinové prípravky obsahujúce kakao

ex 1901

Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky hrubej a hladkej, škrobu alebo zo sladových výťažkov, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 40 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové prípravky z tovaru položiek 0401 až 0404 neobsahujúce kakao alebo obsahujúce menej ako 5 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté

ex 1902

Cestoviny, okrem plnených cestovín podpoložiek KN 1902 20 10 a 1902 20 30; kuskus, tiež pripravený

1903 00 00

Tapioka a jej náhradky zo škrobu, vo forme vločiek, chuchvalcov, zŕn, perličiek a v podobných formách

1904

Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilia alebo obilných výrobkov (napr. pražené kukuričné vločky – corn flakes); obilie (iné ako kukurica) v zrnách alebo vo forme vločiek alebo inak spracované zrno (okrem múky), predvarené alebo inak pripravené, inde neuvedené alebo nezahrnuté

1905

Chlieb, zákusky, koláče, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao, hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky, ryžové cesto a podobné výrobky

2001 90 30

Sladká kukurica (Zea mays var. saccharata), pripravená alebo konzervovaná v octe alebo v kyseline octovej

2001 90 40

Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu, pripravené alebo konzervované v octe alebo v kyseline octovej

2004 10 91

Zemiaky vo forme múky, krupice alebo vločiek, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo v kyseline octovej, mrazené

2004 90 10

Sladká kukurica (Zea mays var. saccharata), pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, mrazená

2005 20 10

Zemiaky vo forme múky, krupice alebo vločiek, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazené

2005 80 00

Sladká kukurica (Zea mays var. saccharata), pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazená

2008 99 85

Kukurica, iná ako sladká kukurica (Zea mays var. saccharata), inak pripravená alebo konzervovaná, neobsahujúca pridaný alkohol alebo pridaný cukor

2008 99 91

Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín obsahujúce 5 % alebo viac hmotnosti škrobu, inak pripravené alebo konzervované, neobsahujúce pridaný alkohol alebo pridaný cukor

2101 12 98

Prípravky na základe kávy

2101 20 98

Prípravky na základe čaju alebo maté

2101 30 19

Pražené náhradky kávy okrem praženej čakanky

2101 30 99

Výťažky, esencie a koncentráty z pražených náhradok kávy s výnimkou praženej čakanky

2105

Zmrzlina a podobné výrobky, taktiež s obsahom kakaa

ex 2106

Potravinové prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté

2202 90 91

2202 90 95

2202 90 99

Nealkoholické nápoje, s výnimkou ovocných alebo zeleninových štiav položky KN 2009, obsahujúce výrobky položiek KN 0401 až 0404 alebo tuky získané z výrobkov položiek KN 0401 až 0404

2208

Nedenaturovaný etylalkohol s objemovým alkoholometrickým titrom nižším ako 80 % vol; destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje

2905 43 00

Manitol

2905 44

D-Glucitol (sorbitol)

ex 3501

Kazeín, kazeináty a iné deriváty kazeínu

ex 3505 10

Dextríny a ostatné modifikované škroby, okrem esterifikovaných a éterifikovaných škrobov podpoložky KN 3505 10 50

3505 20

Gleje na báze škrobov alebo dextrínu alebo ostatných modifikovaných škrobov

3809

Prípravky na úpravu povrchu, na apretovanie, prípravky na zrýchlenie farbenia alebo ustálenie farbív a iné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá), druhov používaných v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté:

3809 10

Na podklade škrobových látok

3824

Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá; chemické výrobky alebo prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane takých, ktoré pozostávajú zo zmesí prírodných výrobkov), inde nešpecifikované ani nezahrnuté; zvyškové výrobky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví inde nešpecifikované alebo nezahrnuté:

3824 60

Sorbitol, iný ako podpoložky 2905 44

PRÍLOHA III

Zoznam priemyselných výrobkov s pôvodom v Spoločenstve, pre ktoré sa pri dovoze do Jordánska uplatňuje harmonogram zrušenia sadzieb uvedený v článku 11 ods. 3 a 4

Zoznam A

0501 00 000

0502 10 000

0502 90 000

0503 00 000

0505 10 000

0505 90 000

0506 10 000

0506 90 000

0507 10 000

0507 90 000

0508 00 000

1302 32 100

1401 10 000

1401 20 000

1401 90 000

1402 10 000

1402 90 000

1403 10 000

1403 90 000

1404 10 900

1404 20 000

1404 90 100

1520 00 100

1521 90 900

1804 00 000

1805 00 100

1901 10 100

1901 10 200

1901 90 200

2106 10 100

2106 90 300

2106 90 400

2106 90 600

2503 00 000

2504 10 000

2504 90 000

2507 00 000

2508 10 000

2508 20 000

2508 30 000

2508 40 000

2508 50 000

2508 60 000

2508 70 000

2509 00 000

2510 10 000

2510 20 000

2511 10 000

2511 20 000

2512 00 000

2513 19 000

2513 20 100

2514 00 000

2519 10 000

2519 90 000

2520 20 100

2524 00 000

2526 10 000

2526 20 000

2528 10 000

2528 90 000

2530 90 200

2530 90 300

2601 11 000

2601 12 000

2601 20 000

2602 00 000

2603 00 000

2604 00 000

2605 00 000

2606 00 000

2607 00 000

2608 00 000

2609 00 000

2610 00 000

2611 00 000

2612 10 000

2612 20 000

2613 10 000

2613 90 000

2614 00 000

2615 10 000

2615 90 000

2616 10 000

2616 90 000

2617 10 000

2617 90 000

2618 00 000

2619 00 000

2620 11 000

2620 19 000

2620 20 000

2620 30 000

2620 40 000

2620 50 000

2620 90 000

2621 00 000

2701 11 000

2701 12 000

2701 19 000

2701 20 000

2702 10 000

2702 20 000

2703 00 000

2704 00 000

2705 00 000

2706 00 000

2707 10 000

2707 20 000

2707 30 000

2707 40 000

2707 50 000

2707 60 000

2707 91 000

2707 99 000

2708 10 000

2708 20 000

2709 00 000

2710 00 520

2710 00 700

2712 20 100

2713 11 000

2713 12 000

2713 20 000

2713 90 000

2714 10 000

2714 90 000

2801 30 000

2802 00 000

2803 00 000

2804 29 100

2804 29 200

2804 70 000

2804 90 000

2805 11 000

2805 19 000

2805 21 000

2805 22 000

2805 30 000

2805 40 000

2806 20 000

2807 00 000

2808 00 000

2809 10 000

2809 20 000

2810 00 000

2811 11 000

2811 19 100

2811 19 900

2811 22 000

2811 29 000

2812 10 100

2812 10 200

2812 10 300

2812 10 400

2812 10 500

2812 10 600

2812 10 700

2812 10 800

2812 10 900

2812 90 000

2813 10 000

2813 90 000

2815 20 000

2815 30 000

2816 10 000

2816 20 000

2816 30 000

2817 00 000

2818 10 000

2818 20 000

2818 30 000

2819 90 100

2820 10 000

2821 10 100

2821 20 100

2822 00 100

2823 00 000

2824 10 000

2824 20 000

2824 90 000

2825 10 000

2825 20 000

2825 30 000

2825 40 000

2825 50 000

2825 60 000

2825 70 000

2825 80 000

2825 90 900

2826 11 000

2826 12 000

2826 19 000

2826 20 000

2826 30 000

2826 90 000

2827 10 000

2827 20 000

2827 31 000

2827 32 000

2827 33 000

2827 34 000

2827 35 000

2827 36 000

2827 38 000

2827 39 000

2827 41 900

2827 49 900

2829 11 000

2829 19 000

2829 90 100

2830 10 000

2830 20 000

2830 30 000

2830 90 000

2833 11 000

2833 19 000

2833 21 000

2833 22 000

2833 23 000

2833 24 000

2833 25 000

2833 26 000

2833 27 000

2833 29 000

2833 30 000

2833 40 000

2834 21 000

2834 29 100

2835 10 100

2835 22 100

2835 23 100

2835 24 100

2835 25 100

2835 26 100

2835 29 100

2835 31 100

2835 39 100

2836 10 100

2836 20 100

2836 30 100

2836 40 100

2836 50 100

2836 60 100

2836 70 100

2836 91 100

2836 92 100

2836 99 100

2839 11 000

2839 19 000

2839 20 000

2839 90 000

2840 11 000

2840 19 000

2840 20 000

2840 30 000

2841 90 100

2841 90 200

2844 10 000

2844 20 000

2844 30 000

2844 40 000

2844 50 000

2845 10 000

2845 90 000

2846 10 000

2846 90 000

2847 00 000

2849 10 000

2849 20 000

2849 90 000

2901 10 100

2901 21 100

2901 22 100

2901 23 100

2901 24 100

2901 29 100

2902 11 100

2902 19 100

2902 20 100

2902 30 100

2902 41 100

2902 42 100

2902 43 100

2902 44 100

2902 50 100

2902 60 100

2902 70 100

2932 90 100

2932 90 910

2933 22 000

2933 41 000

2933 42 000

2933 44 000

2903 45 100

2903 46 100

2903 47 100

2903 49 100

2903 62 100

2904 10 100

2904 20 100

2904 90 200

2905 11 100

2905 12 100

2905 13 100

2905 14 100

2905 15 100

2905 16 100

2905 17 100

2905 19 200

2905 22 100

2905 29 100

2905 31 100

2905 32 100

2905 39 130

2905 41 100

2905 42 100

2905 43 100

2905 44 100

2905 45 100

2905 49 100

2905 50 200

2906 29 100

2907 29 100

2908 10 000

2908 20 000

2908 90 000

2909 11 000

2909 19 100

2909 20 100

2909 30 100

2909 41 100

2909 42 100

2909 43 100

2909 44 100

2909 49 100

2909 50 100

2909 60 100

2912 11 100

2912 12 100

2912 13 100

2912 19 100

2912 21 100

2912 29 100

2912 30 100

2912 41 100

2912 42 100

2912 49 100

2912 50 100

2912 60 100

2914 11 100

2914 12 100

2914 13 100

2914 19 100

2914 21 100

2914 22 100

2914 23 100

2914 29 100

2914 31 100

2914 39 100

2914 40 100

2914 50 100

2914 61 100

2914 69 100

2914 70 100

2915 11 100

2915 12 100

2915 13 100

2915 21 100

2915 22 100

2915 23 100

2915 24 100

2915 29 100

2915 31 100

2915 32 100

2915 33 100

2915 34 100

2915 35 100

2915 39 100

2915 40 100

2915 50 100

2915 60 100

2915 70 100

2915 90 100

2916 11 100

2916 12 100

2916 13 100

2916 14 100

2916 15 100

2916 19 100

2916 20 100

2916 31 100

2916 32 100

2916 34 100

2916 35 100

2916 39 100

2917 11 910

2917 12 910

2917 13 910

2917 14 100

2917 19 910

2917 20 910

2917 31 910

2917 32 910

2917 33 910

2917 34 910

2917 35 100

2917 36 910

2917 37 910

2917 39 910

2918 11 100

2918 12 100

2918 13 100

2918 15 100

2918 16 100

2918 17 100

2918 19 200

2918 21 100

2918 22 100

2918 23 100

2918 29 100

2918 30 100

2918 90 100

2919 00 100

2920 10 100

2920 90 500

2921 11 100

2921 12 100

2921 19 500

2921 21 100

2921 22 100

2921 29 100

2921 30 100

2921 41 000

2921 42 000

2921 43 100

2921 44 100

2921 45 100

2921 49 920

2921 51 100

2921 59 100

2922 29 100

2924 21 110

2924 21 920

2925 11 100

2926 90 300

2927 00 100

2928 00 100

2929 10 000

2929 90 100

2929 90 200

2929 90 900

2930 10 100

2930 20 100

2930 30 100

2930 40 100

2930 90 100

2932 11 100

2932 12 100

2932 13 100

2932 19 100

2932 21 100

2932 29 100

2932 91 100

2932 92 100

2932 93 100

2932 94 100

2932 99 200

2933 11 100

2933 19 100

2933 29 100

2933 31 100

2933 32 100

2933 39 300

2933 40 200

2933 51 100

2933 59 500

2933 61 100

2933 69 100

2933 71 100

2933 79 300

2933 90 100

2934 10 100

2934 20 100

2934 30 100

2934 90 910

2936 10 100

2936 21 100

2936 22 100

2936 23 100

2936 24 100

2936 25 100

2936 26 100

2936 27 100

2936 28 100

2936 29 100

2936 90 100

2939 21 000

2939 29 100

2941 10 000

2941 20 000

2941 30 000

2941 40 000

2941 50 000

2911 90 000

3003 31 000

3003 39 000

3003 40 000

3003 90 000

3004 31 000

3004 32 000

3004 39 000

3004 40 000

3004 50 000

3004 90 000

3006 60 000

3101 00 000

3102 10 000

3102 21 000

3102 29 000

3102 30 000

3102 40 000

3102 50 000

3102 60 000

3102 70 000

3102 80 000

3102 90 000

3103 10 000

3103 20 000

3103 90 000

3104 10 000

3104 20 000

3104 30 900

3104 90 900

3105 10 900

3105 20 000

3105 30 000

3105 40 000

3105 51 000

3105 59 000

3105 60 000

3105 90 000

3201 10 100

3201 20 100

3201 90 100

3203 00 100

3203 00 910

3204 11 100

3204 12 100

3204 13 100

3204 14 100

3204 15 100

3204 16 100

3204 17 100

3204 19 100

3204 20 100

3204 90 100

3205 00 000

3206 11 100

3206 19 100

3206 20 100

3206 30 100

3206 41 100

3206 42 100

3260 43 100

3206 49 100

3206 50 100

3207 10 100

3207 20 100

3207 30 100

3207 40 100

3208 10 300

3208 20 300

3208 90 300

3209 10 100

3209 90 100

3210 00 100

3211 00 100

3212 10 000

3215 11 000

3215 19 000

3215 90 000

3402 11 100

3402 12 100

3402 13 100

3402 19 100

3402 90 100

3505 10 100

3505 10 200

3505 20 100

3507 10 100

3507 10 900

3507 90 000

3601 00 000

3603 00 000

3701 10 000

3701 30 100

3701 99 100

3702 10 000

3705 10 100

3705 20 100

3705 90 100

3706 10 100

3706 90 100

3801 10 000

3801 20 100

3801 20 210

3801 30 100

3801 90 100

3802 10 000

3802 90 000

3806 30 210

3806 90 210

3808 10 900

3808 20 900

3808 30 900

3808 40 900

3808 90 900

3809 10 100

3809 91 100

3809 92 100

3809 93 100

3812 10 000

3812 20 000

3812 30 000

3813 00 000

3815 11 100

3815 12 100

3815 19 100

3815 90 100

3816 00 100

3817 10 100

3817 20 100

3818 00 100

3821 00 000

3822 00 000

3823 11 000

3823 12 000

3823 13 000

3823 19 000

3823 70 000

3824 10 100

3824 20 100

3824 30 100

3824 40 100

3824 50 100

3824 60 100

3824 71 100

3824 79 100

3824 90 100

3824 90 200

3901 10 000

3901 20 000

3901 30 000

3901 90 000

3902 10 000

3902 20 000

3902 30 000

3902 90 000

3903 11 000

3903 19 000

3903 20 000

3903 30 000

3903 90 000

3904 10 900

3904 21 900

3904 22 900

3904 30 900

3904 40 900

3904 50 900

3904 61 000

3904 69 000

3904 90 000

3905 12 000

3905 19 000

3905 21 000

3905 29 000

3905 30 000

3905 91 000

3905 99 000

3906 10 000

3906 90 000

3907 10 000

3907 20 000

3907 30 000

3907 40 000

3907 60 000

3907 91 000

3907 99 000

3908 10 000

3908 90 000

3909 10 000

3909 20 000

3909 30 000

3909 40 000

3909 50 000

3910 00 000

3911 10 000

3911 90 000

3912 11 000

3912 12 000

3912 20 000

3912 31 000

3912 39 000

3912 90 000

3913 10 000

3913 90 000

3914 00 000

3915 10 000

3915 20 000

3915 30 000

3915 90 000

3916 10 100

3916 10 910

3916 20 100

3916 20 910

3916 90 100

3916 90 910

3919 90 100

3920 10 910

3920 20 910

3920 30 100

3920 41 100

3920 42 100

3920 51 100

3920 59 100

3920 61 100

3920 62 100

3920 63 100

3920 69 100

3920 72 100

3920 73 910

3920 79 910

3920 92 100

3920 93 100

3920 94 100

3920 99 910

3921 19 200

3921 90 110

3921 90 910

3923 21 100

3923 29 100

3923 40 100

3926 90 100

3926 90 200

3926 90 400

3926 90 600

4001 10 000

4001 21 000

4001 22 000

4001 29 100

4001 30 900

4002 11 900

4002 19 110

4002 19 900

4002 20 110

4002 20 900

4002 31 110

4002 31 900

4002 39 110

4002 39 900

4002 41 900

4002 49 110

4002 49 900

4002 51 900

4002 59 110

4002 59 900

4002 60 110

4002 60 900

4002 70 110

4002 70 900

4002 80 110

4002 80 900

4002 91 900

4002 99 110

4002 99 900

4003 00 000

4004 00 000

4005 10 100

4005 91 100

4005 99 110

4005 99 900

4006 10 000

4006 90 100

4007 00 100

4008 11 100

4008 19 100

4008 21 200

4009 10 100

4009 20 100

4009 30 100

4009 40 100

4009 50 100

4012 20 100

4016 10 100

4016 99 100

4016 99 200

4017 00 100

4017 00 400

4017 00 500

4101 10 000

4101 21 000

4101 22 000

4101 29 000

4101 30 000

4101 40 000

4102 10 000

4102 21 000

4102 29 000

4103 10 000

4103 20 000

4103 90 000

4301 10 000

4301 20 000

4301 30 000

4301 40 000

4301 50 000

4301 60 000

4301 70 000

4301 80 000

4301 90 000

4401 10 000

4401 30 000

4402 00 000

4403 20 100

4403 41 100

4403 49 100

4403 91 100

4403 92 100

4403 99 100

4405 00 000

4406 10 000

4406 90 000

4415 10 100

4415 10 200

4415 10 300

4415 20 100

4417 00 100

4421 90 100

4421 90 200

4421 90 300

4502 00 100

4503 10 000

4503 90 100

4504 10 100

4534 90 100

4534 90 200

4601 10 000

4602 10 100

4602 90 100

4701 00 000

4702 00 000

4703 11 000

4703 19 000

4703 21 000

4703 29 000

4704 11 000

4704 19 000

4704 21 000

4704 29 000

4705 00 000

4706 10 000

4706 20 000

4706 91 000

4706 92 000

4706 93 000

4707 10 000

4707 20 000

4707 30 000

4707 90 000

4802 51 100

4802 52 100

4802 53 100

4802 60 100

4804 11 300

4804 19 300

4864 21 000

4804 29 000

4804 31 300

4804 39 300

4804 41 300

4804 42 300

4804 49 300

4804 51 300

4804 51 400

4804 52 300

4804 59 300

4808 20 000

4813 39 100

4813 91 100

4813 99 100

4811 40 100

4811 40 200

4819 10 100

4819 20 200

4819 30 100

4819 40 100

4820 20 100

4822 10 000

4822 90 000

4823 90 100

4823 90 200

4823 90 500

4823 90 600

4823 90 700

4823 90 800

4823 90 910

4903 00 000

4904 00 000

4905 10 000

4905 91 000

4905 99 000

4906 00 000

4907 00 900

4911 10 000

4911 99 100

5001 00 000

5002 00 000

5003 10 000

5003 90 000

5004 00 000

5005 00 000

5101 11 000

5101 19 000

5101 21 000

5101 29 000

5101 30 000

5102 10 000

5102 20 000

5103 10 000

5103 20 000

5103 30 000

5104 00 000

5105 10 000

5105 21 000

5105 29 000

5105 30 000

5105 40 000

5106 10 000

5106 20 000

5107 10 000

5107 20 000

5108 10 000

5108 20 000

5110 00 900

5113 00 100

5201 00 000

5202 10 000

5202 91 000

5202 99 000

5203 00 000

5204 11 000

5204 19 000

5205 11 000

5205 12 000

5205 13 000

5205 14 000

5205 15 000

5205 21 000

5205 22 000

5205 23 000

5205 24 000

5205 26 000

5205 27 000

5205 28 000

5205 31 000

5205 32 000

5205 33 000

5205 34 000

5205 35 000

5205 41 000

5205 42 000

5205 43 000

5205 44 000

5205 46 000

5205 47 000

5205 48 000

5206 11 000

5206 12 000

5206 13 000

5206 14 000

5206 15 000

5206 21 000

5206 22 000

5206 23 000

5206 24 000

5206 25 000

5206 31 000

5206 32 000

5206 33 000

5206 34 000

5206 35 000

5206 41 000

5206 42 000

5206 43 000

5206 44 000

5206 45 000

5303 10 000

5303 90 000

5304 10 000

5304 90 000

5305 11 000

5305 19 000

5305 21 000

5305 29 000

5305 91 000

5305 99 000

5306 10 000

5306 20 000

5307 10 000

5307 20 000

5308 10 000

5308 20 000

5308 30 000

5308 90 000

5310 10 100

5310 90 100

5401 10 900

5401 20 900

5402 10 000

5402 20 000

5402 31 000

5402 32 000

5402 33 000

5402 39 000

5402 41 000

5402 42 000

5402 43 000

5402 49 000

5402 51 000

5402 52 000

5402 59 000

5402 61 000

5402 62 000

5402 69 000

5403 10 000

5403 20 000

5403 31 000

5403 32 000

5403 33 000

5403 39 000

5403 41 000

5403 42 000

5403 49 000

5404 10 000

5404 90 900

5405 00 900

5407 20 100

5407 91 100

5501 10 000

5501 20 000

5501 30 000

5501 90 000

5502 00 000

5503 10 000

5503 20 000

5503 30 000

5503 40 000

5503 90 000

5504 10 000

5504 90 000

5505 10 000

5505 20 000

5506 10 100

5506 20 100

5506 30 100

5507 00 100

5508 10 900

5508 20 900

5509 11 000

5509 12 000

5509 21 000

5509 22 000

5509 31 000

5509 32 000

5509 41 000

5509 42 000

5509 51 000

5509 52 000

5509 53 000

5509 59 000

5509 61 000

5509 62 000

5509 69 000

5509 91 000

5509 92 000

5509 99 000

5510 11 000

5510 12 000

5510 20 000

5510 30 000

5510 90 000

5603 11 100

5603 12 100

5603 13 100

5603 14 100

5603 91 100

5603 92 100

5603 93 100

5603 94 100

5604 10 100

5604 20 910

5604 90 100

5604 90 910

5605 00 900

5607 10 000

5607 29 000

5607 30 000

5607 90 000

5803 10 100

5803 90 100

5806 31 100

5806 32 100

5806 39 100

5903 10 100

5903 20 100

5903 90 100

5911 31 000

5911 32 000

5911 40 100

5911 90 100

6115 11 100

6115 12 100

6115 19 100

6115 20 100

6115 91 100

6115 92 100

6115 93 100

6115 99 100

6217 10 100

6305 10 100

6804 10 100

6804 23 100

6812 10 000

6812 20 000

6812 30 000

6812 50 100

6903 10 100

6903 10 200

6903 20 100

6903 20 200

6903 90 100

6903 90 200

6909 11 000

6909 12 000

6909 19 000

7001 00 000

7002 10 900

7002 20 900

7002 31 900

7002 32 900

7002 39 900

7010 20 000

7010 91 900

7010 92 900

7010 93 900

7010 94 900

7011 10 000

7011 20 000

7011 90 000

7019 11 000

7019 12 000

7019 19 000

7019 31 100

7019 39 100

7101 10 000

7101 21 000

7101 22 000

7102 10 000

7102 21 000

7102 29 000

7102 31 000

7102 39 000

7103 10 000

7103 91 000

7103 99 000

7104 10 000

7104 20 000

7104 90 000

7105 10 000

7105 90 000

7106 91 000

7110 11 100

7110 21 100

7110 31 100

7110 41 100

7112 10 000

7112 20 000

7112 90 000

7113 19 100

7118 10 000

7118 90 000

7201 10 000

7201 20 000

7201 50 000

7202 11 000

7202 19 000

7202 21 000

7202 29 000

7202 30 000

7202 41 000

7202 49 000

7202 50 000

7202 60 000

7202 70 000

7202 80 000

7202 91 000

7202 92 000

7202 93 000

7202 99 000

7204 10 000

7204 21 000

7204 29 000

7204 30 000

7204 41 000

7204 49 000

7204 50 100

7205 10 000

7206 10 100

7207 11 100

7207 12 100

7207 19 100

7207 20 100

7208 40 100

7208 54 100

7208 90 100

7209 16 100

7209 17 100

7209 18 100

7209 26 100

7209 27 100

7209 28 100

7209 90 100

7210 11 100

7210 12 100

7210 30 100

7210 41 100

7210 49 100

7210 50 100

7210 61 100

7210 69 100

7210 70 100

7210 90 100

7218 10 100

7218 91 100

7218 99 100

7219 11 100

7219 12 100

7219 13 100

7219 14 100

7219 21 100

7219 22 100

7219 23 100

7219 24 100

7219 31 100

7219 32 100

7219 33 100

7219 34 100

7219 35 100

7219 90 100

7220 11 100

7220 12 100

7220 20 100

7220 90 100

7221 00 100

7222 11 100

7222 19 100

7222 20 100

7222 30 100

7223 00 100

7224 10 100

7224 90 100

7225 11 100

7225 19 100

7225 20 100

7225 30 100

7225 40 100

7225 50 100

7225 91 100

7225 92 100

7225 99 100

7226 11 100

7226 19 100

7226 20 100

7226 91 100

7226 92 100

7226 93 100

7226 94 100

7226 99 100

7227 10 100

7227 20 100

7227 90 100

7228 10 100

7228 20 100

7228 30 100

7228 40 100

7228 50 100

7228 60 100

7228 70 100

7228 80 100

7229 10 100

7229 20 100

7302 10 000

7302 20 000

7302 30 000

7302 40 000

7302 90 000

7304 10 100

7304 29 100

7304 31 910

7304 39 910

7304 41 910

7304 49 910

7304 51 910

7304 59 910

7305 11 000

7305 12 000

7305 19 000

7305 20 000

7305 31 900

7305 39 900

7305 90 900

7306 10 100

7306 10 400

7306 20 100

7306 20 400

7306 30 200

7306 40 200

7306 50 200

7306 90 100

7306 90 400

7308 90 100

7308 90 200

7310 21 110

7310 21 130

7310 29 110

7310 29 130

7311 00 000

7321 90 100

7326 19 400

7326 90 400

7401 10 000

7401 20 000

7402 00 000

7403 11 000

7403 12 000

7403 13 000

7403 19 000

7403 21 000

7403 22 000

7403 23 000

7403 29 000

7404 00 000

7405 00 900

7409 11 100

7409 21 100

7409 31 100

7409 40 100

7409 90 100

7411 10 100

7411 21 100

7411 22 100

7411 29 100

7417 00 100

7419 99 500

7501 10 000

7501 20 000

7502 10 000

7502 20 000

7503 00 000

7601 10 000

7601 20 000

7602 00 000

7606 11 100

7606 11 200

7606 11 300

7606 12 100

7606 12 200

7606 91 100

7606 91 200

7606 91 300

7606 92 100

7606 92 200

7607 11 100

7607 19 100

7607 20 100

7612 90 100

7612 90 200

7612 90 300

7613 00 000

7616 99 500

7801 10 900

7801 91 900

7801 99 900

7802 00 000

7806 00 100

7901 11 000

7901 12 000

7901 20 000

7902 00 000

7903 90 100

7905 00 100

7905 00 200

7907 00 200

8001 10 000

8001 20 000

8002 00 000

8007 00 100

8007 00 200

8101 91 000

8102 91 000

8103 10 100

8104 11 000

8104 19 000

8104 20 000

8105 10 100

8105 10 200

8106 00 100

8107 10 100

8108 10 100

8109 10 100

8110 00 100

8111 00 100

8112 20 100

8112 30 100

8112 40 100

8112 91 100

8113 00 100

8201 50 100

8201 90 900

8202 10 000

8202 20 000

8202 40 000

8203 10 000

8203 20 000

8203 30 000

8203 40 000

8204 11 000

8204 12 000

8204 20 000

8205 10 000

8205 20 000

8205 30 000

8205 40 000

8205 59 000

8205 60 000

8205 70 000

8205 80 000

8205 90 900

8207 13 000

8207 19 000

8207 20 900

8207 30 900

8207 40 900

8207 50 000

8207 60 000

8207 70 000

8207 80 000

8207 90 000

8208 10 000

8208 20 000

8208 40 000

8208 90 000

8211 92 100

8211 93 100

8301 40 100

8301 50 100

8308 10 000

8308 90 100

8309 90 200

8407 10 100

8407 10 200

8408 10 100

8408 10 200

8411 12 900

8411 22 900

8411 82 900

8411 91 100

8411 99 100

8412 90 100

8414 10 000

8414 90 100

8414 90 200

8416 30 900

8416 90 800

8417 20 000

8417 80 900

8417 90 100

8418 99 100

8419 11 900

8419 32 900

8419 60 900

8419 90 110

8419 90 910

8421 22 900

8421 91 100

8421 99 100

8421 99 200

8422 90 900

8423 20 000

8423 30 000

8423 82 900

8423 89 900

8424 30 900

8424 90 100

8424 90 200

8425 20 000

8425 31 100

8425 39 100

8425 41 000

8425 49 000

8426 12 100

8426 12 990

8426 19 100

8426 19 990

8426 41 100

8426 41 990

8426 49 900

8426 91 000

8426 99 900

8427 10 000

8427 20 000

8427 90 000

8428 10 900

8428 20 000

8428 31 000

8428 32 900

8428 33 900

8428 39 900

8428 50 000

8428 60 000

8428 90 900

8430 10 100

8433 90 000

8434 90 000

8435 90 000

8436 91 000

8436 99 000

8437 90 000

8438 90 000

8439 91 000

8439 99 000

8440 90 000

8441 90 900

8443 90 000

8451 50 900

8451 90 100

8452 10 000

8453 90 000

8454 90 000

8455 90 000

8456 99 990

8462 91 900

8462 99 900

8466 10 000

8466 20 000

8466 30 000

8466 91 000

8466 92 000

8466 93 000

8466 94 000

8468 80 900

8468 90 900

8474 90 900

8475 90 000

8477 10 900

8477 20 900

8477 30 900

8477 40 900

8477 51 900

8477 59 900

8477 80 900

8477 90 100

8478 10 900

8478 90 100

8480 10 900

8480 20 900

8480 30 900

8480 41 900

8480 49 900

8480 50 900

8480 60 900

8480 71 900

8480 79 900

8481 40 000

8481 80 100

8481 80 200

8481 80 310

8483 10 100

8483 20 100

8483 30 100

8483 40 100

8483 50 100

8483 60 100

8483 90 100

8501 10 110

8501 10 900

8501 20 110

8501 31 110

8501 32 110

8501 40 110

8501 51 110

8501 52 110

8502 11 100

8502 20 100

8502 39 100

8502 40 100

8504 21 100

8504 31 100

8504 31 900

8504 90 100

8506 90 100

8507 90 000

8508 90 000

8514 90 000

8515 80 100

8515 80 990

8515 90 000

8523 11 100

8523 12 100

8523 13 100

8523 90 100

8524 32 100

8524 39 100

8524 51 100

8524 52 100

8524 53 100

8524 99 100

8524 99 200

8526 10 000

8526 91 000

8526 92 000

8530 90 000

8532 10 000

8532 21 000

8532 22 000

8532 23 000

8532 24 000

8532 25 000

8532 29 000

8532 30 000

8532 90 000

8543 19 900

8543 30 900

8543 89 200

8543 90 100

8544 11 200

8544 19 200

8544 59 200

8544 60 200

8545 11 100

8545 19 200

8607 11 000

8607 12 000

8607 19 000

8607 21 000

8607 29 000

8607 30 000

8607 91 000

8607 99 000

8705 10 000

8705 90 200

8705 90 900

8706 00 100

8707 90 100

8708 99 100

8709 11 000

8709 19 000

8710 00 000

8711 10 100

8711 20 100

8711 30 100

8711 40 100

8711 50 100

8711 90 100

8713 10 000

8713 90 000

8716 39 900

8716 40 900

8716 90 100

8801 10 000

8801 90 000

8803 10 000

8805 10 000

8903 10 000

8903 91 000

8903 92 000

8903 99 000

8908 00 000

9003 90 100

9011 10 000

9011 20 000

9011 80 000

9012 10 000

9015 10 000

9015 20 000

9015 30 000

9015 40 000

9015 80 000

9017 20 000

9017 30 900

9017 80 900

9022 90 000

9024 10 900

9024 80 900

9024 90 900

9025 19 100

9025 80 100

9025 90 100

9026 90 200

9027 10 900

9027 20 900

9027 30 900

9027 40 100

9027 90 910

9029 10 110

9029 20 110

9030 10 900

9030 20 900

9030 31 900

9030 39 900

9030 40 900

9030 82 900

9030 89 900

9030 90 900

9031 10 900

9031 20 900

9031 30 000

9031 80 900

9032 90 200

9306 21 100

9306 30 100

9306 30 300

9306 30 400

9405 40 100

9405 50 100

9406 00 110

9602 00 100

9603 90 200

9606 10 000

9606 21 000

9606 22 000

9606 29 000

9606 30 000

9607 11 000

9607 19 000

9607 20 000

9608 10 100

9608 99 100

9609 10 100

9616 10 000

9705 00 100


Zoznam B

0509 00 000

0510 00 000

0903 00 000

1301 10 000

1301 20 100

1301 20 900

1301 90 100

1301 90 900

1302 11 100

1302 11 200

1302 12 000

1302 13 100

1302 13 900

1302 14 000

1302 19 000

1302 31 100

1302 31 900

1302 32 900

1302 39 100

1302 39 900

1404 10 100

1404 90 900

1505 10 000

1505 90 100

1505 90 900

1520 00 900

1521 10 000

1521 90 100

1704 10 000

1704 90 000

1803 10 000

1803 20 000

1805 00 900

1806 10 000

1806 20 000

1806 31 000

1806 32 000

1806 90 000

1901 10 900

1901 20 000

1901 90 100

1901 90 900

1902 11 100

1902 11 900

1902 19 100

1902 19 900

1902 20 000

1902 30 000

1902 40 000

1903 00 000

1904 10 000

1904 20 000

1904 90 000

1905 10 000

1905 20 000

1905 30 100

1905 30 900

1905 40 000

1905 90 100

1905 90 210

1905 90 290

1905 90 900

2101 11 000

2101 12 000

2101 20 000

2101 30 000

2102 10 000

2102 20 000

2102 30 000

2103 10 000

2103 30 100

2103 30 200

2103 90 000

2104 10 000

2104 20 000

2105 00 000

2106 10 900

2106 90 100

2106 90 200

2106 90 700

2106 90 800

2106 90 900

2201 10 000

2201 90 000

2202 10 000

2202 90 000

2501 00 000

2502 00 000

2505 10 000

2505 90 000

2506 10 000

2506 21 000

2506 29 000

2513 11 000

2513 20 900

2515 11 100

2515 11 900

2515 12 100

2515 12 900

2515 20 000

2516 11 100

2516 11 900

2516 12 100

2516 12 900

2516 21 000

2516 22 000

2516 90 000

2517 10 000

2517 20 000

2517 30 000

2517 41 000

2517 49 000

2518 10 000

2518 20 000

2518 30 000

2520 10 000

2520 20 900

2521 00 000

2522 10 000

2522 20 000

2522 30 000

2523 10 000

2523 21 000

2523 29 000

2523 30 000

2523 90 000

2525 10 000

2525 20 000

2525 30 000

2527 00 000

2529 10 000

2529 21 000

2529 22 000

2529 30 000

2530 10 000

2530 20 000

2530 40 000

2530 90 100

2530 90 900

2710 00 100

2710 00 200

2710 00 310

2710 00 320

2710 00 330

2710 00 400

2710 00 510

2710 00 600

2710 00 900

2711 11 000

2711 12 000

2711 13 000

2711 14 000

2711 19 000

2711 21 000

2711 29 000

2712 10 000

2712 20 900

2712 90 000

2715 00 000

2801 10 000

2801 20 000

2804 10 000

2804 21 000

2804 29 900

2804 30 000

2804 40 000

2804 50 000

2804 61 000

2804 69 000

2804 80 000

2806 10 000

2811 21 000

2811 23 000

2814 10 000

2814 20 000

2815 11 000

2815 12 000

2819 10 000

2819 90 900

2820 90 000

2821 10 900

2821 20 900

2822 00 900

2825 90 100

2827 41 100

2827 49 100

2827 51 000

2827 59 000

2827 60 000

2828 10 000

2828 90 000

2829 90 900

2831 10 000

2831 90 000

2832 10 000

2832 20 000

2832 30 000

2834 10 000

2834 22 000

2834 29 900

2835 10 900

2835 22 900

2835 23 900

2835 24 900

2835 25 900

2835 26 900

2835 29 900

2835 31 900

2835 39 900

2836 10 900

2836 20 900

2836 30 900

2836 40 900

2836 50 900

2836 60 900

2836 70 900

2836 91 900

2836 92 900

2836 99 900

2837 11 000

2837 19 100

2837 19 900

2837 20 000

2838 00 000

2841 10 000

2841 20 000

2841 30 000

2841 40 000

2841 50 000

2841 61 000

2841 69 000

2841 70 000

2841 80 000

2841 90 900

2842 10 000

2842 90 000

2843 10 000

2843 21 000

2843 29 000

2843 30 000

2843 90 000

2848 00 000

2850 00 000

2851 00 100

2851 00 900

2901 10 900

2901 21 900

2901 22 900

2901 23 900

2901 24 900

2901 29 900

2902 11 900

2902 19 900

2902 20 900

2902 30 900

2902 41 900

2902 42 900

2902 43 900

2902 44 900

2902 50 900

2902 60 900

2902 70 900

2902 90 990

2903 11 000

2903 12 000

2903 13 000

2903 14 000

2903 15 000

2903 16 000

2903 19 000

2903 21 000

2903 23 000

2903 29 000

2903 30 100

2905 30 900

2903 43 000

2903 45 900

2902 46 900

2903 47 900

2903 49 900

2903 51 000

2903 59 000

2903 61 000

2903 62 900

2903 69 000

2904 10 900

2904 20 900

2904 90 100

2904 90 900

2905 11 900

2905 12 900

2905 13 900

2905 14 900

2905 15 900

2905 16 900

2905 17 900

2905 19 100

2905 19 900

2905 22 900

2905 29 900

2905 31 900

2905 32 900

2905 39 900

2905 41 900

2905 42 900

2905 43 900

2905 44 900

2905 45 900

2905 49 900

2905 50 100

2905 50 900

2906 11 000

2906 12 000

2906 13 000

2906 14 000

2906 19 000

2906 21 000

2906 29 900

2907 11 000

2907 12 000

2907 13 000

2907 14 000

2907 15 000

2907 19 000

2907 21 000

2907 22 000

2907 23 000

2907 29 900

2907 30 000

2909 19 900

2909 20 900

2909 30 900

2909 41 900

2909 42 900

2909 43 900

2909 44 900

2909 49 900

2909 50 900

2909 60 900

2910 10 000

2910 20 000

2910 30 000

2910 90 000

2911 00 000

2912 11 900

2912 12 900

2912 13 900

2912 19 900

2912 21 900

2912 29 900

2912 30 900

2912 41 900

2912 42 900

2912 49 900

2912 50 900

2912 60 900

2913 00 000

2914 11 900

2914 12 900

2914 13 900

2914 19 900

2914 21 900

2914 22 900

2914 23 900

2914 29 900

2914 31 900

2914 39 900

2914 40 900

2914 50 900

2914 61 900

2914 69 900

2914 70 900

2915 11 900

2915 12 900

2915 13 900

2915 21 900

2915 22 900

2915 23 900

2915 24 900

2915 29 900

2915 31 900

2915 32 900

2915 33 900

2915 34 900

2915 35 900

2915 39 900

2915 40 900

2915 50 900

2915 60 900

2915 70 900

2915 90 900

2916 11 900

2916 12 900

2916 13 900

2916 14 900

2916 15 900

2916 19 900

2916 20 900

2916 31 900

2916 32 900

2916 34 900

2916 35 900

2916 39 900

2917 11 100

2917 11 990

2917 12 100

2917 12 990

2917 13 100

2917 13 990

2917 14 900

2917 19 100

2917 19 990

2917 20 100

2917 20 990

2917 31 100

2917 31 990

2917 32 100

2917 32 990

2917 33 100

2917 33 990

2917 34 100

2917 34 990

2917 35 900

2917 36 100

2917 36 990

2917 37 100

2917 37 990

2917 39 100

2917 39 990

2918 11 900

2918 12 900

2918 13 900

2918 14 000

2918 15 900

2918 16 900

2918 17 900

2918 19 100

2918 19 900

2919 21 900

2918 22 900

2918 23 900

2918 29 900

2918 30 900

2918 90 900

2919 00 900

2920 10 900

2920 90 100

2920 90 200

2920 90 300

2920 90 400

2920 90 900

2921 11 900

2921 12 900

2921 19 100

2921 19 200

2921 19 300

2921 19 400

2921 19 900

2921 21 900

2921 22 900

2921 29 900

2921 30 900

2921 43 900

2921 44 900

2921 45 900

2921 49 100

2921 49 200

2921 49 300

2921 49 400

2921 49 500

2921 49 600

2921 49 700

2921 49 800

2921 49 910

2921 49 990

2921 51 900

2921 59 900

2922 11 000

2922 12 000

2922 13 100

2922 13 900

2922 19 110

2922 19 120

2922 19 190

2922 19 200

2922 19 300

2922 19 400

2922 19 900

2922 21 000

2922 22 000

2922 29 900

2922 30 100

2922 30 200

2922 30 300

2922 30 900

2922 41 000

2922 42 000

2922 43 000

2922 49 100

2922 49 900

2922 50 000

2923 10 000

2923 20 000

2923 90 000

2924 10 100

2924 10 900

2924 21 190

2924 21 910

2924 21 990

2924 22 000

2924 29 100

2924 29 900

2925 11 900

2925 19 100

2925 19 900

2925 20 000

2926 10 000

2926 20 000

2926 90 100

2926 90 200

2926 90 900

2927 00 900

2928 00 900

2930 10 900

2930 20 900

2930 30 900

2930 40 900

2930 90 900

2931 00 000

2932 11 900

2932 12 900

2932 13 900

2932 19 900

2932 21 900

2932 29 900

2932 91 900

2932 92 900

2932 93 900

2932 94 900

2932 99 100

2932 99 900

2933 11 900

2933 19 900

2933 21 000

2933 29 900

2933 31 900

2933 32 900

2933 39 100

2933 39 200

2933 39 900

2933 40 100

2933 40 900

2933 51 900

2933 59 100

2933 59 200

2933 59 300

2933 59 400

2933 59 900

2933 61 900

2933 69 900

2933 71 900

2933 79 100

2933 79 200

2933 79 900

2933 90 900

2934 10 900

2934 20 900

2934 30 900

2934 90 100

2934 90 990

2935 00 000

2936 10 900

2936 21 900

2936 22 900

2936 23 900

2936 24 900

2936 25 900

2936 26 900

2936 27 900

2936 28 900

2936 29 900

2936 90 900

2937 10 000

2937 21 000

2937 22 000

2937 29 000

2937 91 000

2937 92 000

2937 99 000

2938 10 000

2938 90 000

2939 10 000

2939 29 900

2939 30 000

2939 41 000

2939 42 000

2939 49 100

2939 49 900

2939 50 100

2939 50 900

2939 61 000

2939 62 000

2939 63 000

2939 69 000

2939 70 000

2939 90 100

2939 90 200

2939 90 300

2939 90 400

2939 90 500

2939 90 900

2940 00 000

2942 00 000

3001 10 000

3001 20 000

3001 90 000

3005 10 000

3005 90 000

3006 10 000

3006 20 000

3006 30 000

3006 40 000

3006 50 000

3104 30 100

3104 90 100

3105 10 100

3105 10 200

3105 10 300

3101 10 900

3201 20 900

3201 90 900

3202 10 000

3202 90 000

3203 00 990

3204 11 900

3204 12 900

3204 13 900

3204 14 900

3204 15 900

3204 16 900

3204 17 900

3204 19 900

3204 20 900

3204 90 900

3206 11 900

3206 19 900

3206 20 900

3206 30 900

3206 41 900

3206 42 900

3206 43 900

3206 49 900

3206 50 900

3207 10 900

3207 20 900

3207 30 900

3207 40 900

3208 10 100

3208 10 900

3208 20 100

3208 20 900

3208 90 100

3208 90 900

3209 10 900

3209 90 900

3210 00 200

3210 00 900

3211 00 900

3212 90 100

3212 90 200

3212 90 900

3213 10 000

3213 90 000

3214 10 000

3214 90 000

3301 11 000

3301 12 000

3301 13 000

3301 14 000

3301 19 000

3301 21 000

3301 22 000

3301 23 000

3301 24 000

3301 25 000

3301 26 000

3301 29 000

3301 30 000

3301 90 100

3301 90 900

3302 10 100

3302 10 200

3302 10 900

3302 90 000

3303 00 000

3304 10 000

3304 20 000

3304 30 000

3304 91 000

3304 99 000

3305 10 000

3305 20 000

3305 30 000

3305 90 000

3306 10 000

3306 20 000

3306 90 000

3307 10 000

3307 20 000

3307 30 000

3307 41 000

3307 49 000

3307 90 100

3307 90 900

3401 11 000

3401 19 000

3401 20 000

3402 11 900

3402 12 900

3402 13 900

3402 19 900

3402 20 000

3402 90 900

3403 11 000

3403 19 000

3403 91 000

3403 99 000

3404 10 000

3404 20 000

3404 90 000

3405 10 000

3405 20 000

3405 30 000

3405 40 000

3405 90 000

3406 00 000

3407 00 100

3407 00 910

3407 00 920

3407 00 990

3501 10 000

3501 90 000

3502 11 000

3502 19 000

3502 20 000

3502 90 000

3503 00 100

3503 00 900

3504 00 000

3505 10 900

3505 20 900

3506 10 000

3506 91 000

3506 99 000

3602 00 000

3604 10 000

3604 90 000

3605 00 000

3606 10 000

3606 90 100

3606 90 900

3701 20 000

3701 30 900

3701 91 000

3701 99 900

3702 20 000

3702 31 000

3702 32 000

3702 39 000

3702 41 000

3702 42 000

3702 43 000

3702 44 000

3702 51 000

3702 52 000

3702 53 000

3702 54 000

3702 55 000

3702 56 000

3702 91 000

3702 92 000

3702 93 000

3702 94 000

3702 95 000

3703 10 000

3703 20 000

3703 90 000

3704 00 000

3705 10 900

3705 20 900

3705 90 900

3706 10 900

3706 90 900

3707 10 100

3707 10 900

3707 90 000

3801 20 290

3801 30 900

3801 90 900

3803 00 000

3804 00 000

3805 10 000

3805 20 000

3805 90 100

3805 90 900

3806 10 000

3806 20 000

3806 30 100

3806 30 290

3806 90 100

3806 90 290

3807 00 000

3808 10 100

3808 10 200

3808 20 100

3808 30 100

3808 40 100

3808 90 100

3809 10 900

3809 91 900

3809 92 900

3809 93 900

3810 10 000

3810 90 000

3811 11 000

3811 19 000

3811 21 000

3811 29 000

3811 90 000

3814 00 100

3814 00 900

3815 11 900

3815 12 900

3815 19 900

3815 90 900

3816 00 900

3817 10 900

3817 20 900

3813 00 900

3819 00 000

3820 00 000

3824 10 900

3824 20 900

3824 30 900

3824 40 900

3824 50 900

3824 60 900

3824 71 900

3824 79 900

3824 90 900

3904 10 100

3904 21 100

3904 22 100

3904 30 100

3904 40 100

3904 50 100

3907 50 000

3916 10 990

3916 20 990

3916 90 990

3917 10 100

3917 10 900

3917 21 000

3917 22 000

3917 23 000

3917 29 000

3917 31 000

3917 32 000

3917 33 000

3917 39 000

3917 40 000

3918 10 100

3918 10 900

3918 90 100

3918 90 900

3919 10 100

3919 10 900

3919 90 900

3920 10 100

3920 10 990

3920 20 100

3920 20 990

3920 30 900

3920 41 900

3920 42 900

3920 51 900

3920 59 900

3920 61 900

3920 62 900

3920 63 900

3920 69 900

3920 71 100

3920 71 900

3920 72 900

3920 73 100

3920 73 990

3920 79 100

3920 79 990

3920 91 000

3920 92 900

3920 93 900

3920 94 900

3920 99 100

3920 99 990

3921 11 000

3921 12 000

3921 13 000

3921 14 000

3921 19 100

3921 19 900

3921 90 190

3921 90 990

3922 10 000

3922 20 000

3922 90 000

3923 10 000

3923 21 900

3923 29 900

3923 30 100

3923 30 900

3923 40 900

3923 50 000

3923 90 100

3923 90 900

3924 10 000

3924 90 000

3925 10 000

3925 20 000

3925 30 000

3925 90 000

3926 10 000

3926 20 000

3926 30 000

3926 40 000

3926 90 300

3926 90 500

3926 90 700

3926 90 800

3926 90 900

4001 29 200

4001 29 900

4001 30 100

4001 30 200

4002 11 100

4002 19 190

4002 19 200

4002 20 190

4002 20 200

4002 31 190

4002 31 200

4002 39 190

4002 39 200

4002 41 100

4002 49 190

4002 49 200

4002 51 100

4002 59 190

4002 59 200

4002 60 190

4002 60 200

4002 70 190

4002 70 200

4002 80 190

4002 80 200

4002 91 100

4002 99 190

4002 99 200

4005 10 200

4005 10 900

4005 20 100

4005 20 900

4005 91 900

4005 99 190

4006 90 900

4007 00 900

4008 11 900

4008 19 900

4008 21 100

4008 21 900

4008 29 100

4008 29 900

4009 10 900

4009 20 900

4009 30 900

4009 40 900

4009 50 900

4010 11 000

4010 12 000

4010 13 000

4010 19 000

4010 21 000

4010 22 000

4010 23 000

4010 24 000

4010 29 000

4011 10 000

4011 20 000

4011 30 000

4011 40 000

4011 50 000

4011 91 000

4011 99 000

4012 10 000

4012 20 903

4012 90 000

4013 10 000

4013 20 000

4013 90 000

4014 10 000

4014 90 000

4015 11 000

4015 19 000

4015 90 000

4016 10 900

4016 91 000

4016 92 000

4016 93 000

4016 94 000

4016 95 100

4016 95 900

4016 99 900

4017 00 200

4017 00 900

4104 10 000

4104 21 000

4104 22 000

4104 29 000

4104 31 000

4104 39 000

4105 11 000

4105 12 000

4105 19 000

4105 20 000

4106 11 000

4106 12 000

4106 19 000

4106 20 000

4107 10 000

4107 21 000

4107 29 000

4107 90 000

4108 00 000

4109 00 000

4110 00 000

4111 00 000

4201 00 000

4202 11 000

4202 12 000

4202 19 000

4202 21 000

4202 22 000

4202 29 000

4202 31 000

4202 32 000

4202 39 000

4202 91 000

4202 92 000

4202 99 000

4203 10 000

4203 21 000

4203 29 000

4203 30 000

4203 40 000

4204 00 100

4204 00 900

4205 00 000

4206 10 000

4206 90 000

4302 11 000

4302 12 000

4302 13 000

4302 19 000

4302 20 000

4302 30 000

4303 10 000

4303 90 000

4304 00 000

4401 21 000

4401 22 000

4403 10 000

4403 20 900

4403 41 900

4403 49 900

4403 91 900

4403 92 900

4403 99 900

4404 10 000

4404 20 000

4407 10 000

4407 24 000

4407 25 000

4407 26 000

4407 29 000

4407 91 000

4407 92 000

4407 99 000

4408 10 000

4408 31 000

4408 39 000

4408 90 000

4409 10 000

4409 20 000

4410 11 000

4410 19 000

4410 90 000

4411 11 000

4411 19 000

4411 21 000

4411 29 000

4411 31 000

4411 39 000

4411 91 000

4411 99 000

4412 13 000

4412 14 000

4412 19 000

4412 22 000

4412 23 000

4412 29 000

4412 92 000

4412 93 000

4412 99 000

4413 00 000

4414 00 000

4415 10 900

4415 20 900

4416 00 000

4417 00 900

4418 10 000

4418 20 000

4418 30 000

4418 40 000

4418 50 000

4418 90 100

4418 90 900

4419 00 000

4420 10 000

4420 90 100

4420 90 900

4421 10 000

4421 90 900

4502 00 900

4503 90 900

4504 10 900

4504 90 900

4601 20 000

4601 91 000

4601 99 000

4602 10 200

4602 10 900

4602 90 300

4602 90 900

4801 00 000

4802 10 000

4802 20 000

4802 30 000

4802 40 000

4802 51 900

4802 52 200

4802 52 300

4802 52 900

4802 53 200

4802 53 900

4802 60 200

4802 60 300

4802 60 400

4802 60 500

4802 60 900

4803 00 000

4804 11 100

4804 11 200

4804 11 900

4804 19 100

4804 19 200

4804 19 900

4804 31 100

4804 31 200

4804 31 900

4804 39 100

4804 39 200

4804 39 900

4804 41 100

4804 41 200

4804 41 900

4804 42 100

4804 42 200

4804 42 900

4804 49 100

4804 49 200

4804 49 900

4804 51 100

4804 51 200

4804 51 900

4804 52 100

4804 52 200

4804 52 900

4804 59 100

4804 59 200

4804 59 900

4805 10 100

4805 10 900

4805 21 100

4805 21 900

4805 22 100

4805 22 900

4805 23 100

4805 23 900

4805 29 100

4805 29 900

4805 30 000

4805 40 000

4805 50 000

4805 60 100

4805 60 200

4805 60 900

4805 70 100

4805 70 900

4805 80 100

4805 80 900

4806 10 000

4806 20 000

4806 30 000

4806 40 000

4807 10 000

4807 90 000

4808 10 000

4808 30 100

4808 30 900

4808 90 100

4808 90 900

4809 10 000

4809 20 000

4809 90 000

4810 11 100

4810 11 200

4810 11 900

4810 12 000

4810 21 100

4810 21 900

4810 29 100

4810 29 900

4810 31 000

4810 32 000

4810 39 900

4810 91 200

4810 91 900

4810 99 900

4811 10 000

4811 21 000

4811 29 000

4811 31 000

4811 39 000

4811 40 900

4811 90 000

4812 00 000

4813 10 000

4813 20 000

4813 90 100

4813 90 900

4814 10 000

4814 20 000

4814 30 000

4814 90 100

4814 90 900

4815 00 000

4816 10 000

4816 20 000

4816 30 000

4816 90 000

4817 10 000

4817 20 000

4817 30 000

4818 10 000

4818 20 000

4818 30 000

4818 40 000

4818 50 000

4818 90 000

4819 10 200

4819 10 900

4819 20 100

4819 20 900

4819 30 900

4819 40 900

4819 50 000

4819 60 000

4820 10 000

4820 20 900

4820 30 000

4820 40 000

4820 50 000

4820 90 100

4820 90 900

4821 10 000

4821 90 000

4823 11 000

4823 19 000

4823 20 000

4823 40 000

4823 51 000

4823 59 100

4823 59 900

4823 60 000

4823 70 000

4823 90 300

4823 90 400

4823 90 990

4907 00 100

4908 10 000

4908 90 000

4909 00 000

4910 00 000

4911 91 000

4911 99 900

5006 00 000

5007 10 000

5007 20 000

5007 90 000

5109 10 000

5109 90 000

5110 00 100

5111 11 000

5111 19 000

5111 20 000

5111 30 000

5111 90 000

5112 11 000

5112 19 000

5112 20 000

5112 30 000

5112 90 000

5113 00 900

5204 20 000

5207 10 000

5207 90 000

5208 11 000

5208 12 000

5208 13 000

5208 19 000

5208 21 000

5208 22 000

5208 23 000

5208 29 000

5208 31 000

5208 32 000

5208 33 000

5208 39 000

5208 41 000

5208 42 000

5208 43 000

5208 49 000

5208 51 000

5208 52 000

5208 53 000

5208 59 000

5209 11 000

5209 12 000

5209 19 000

5209 21 000

5209 22 000

5209 29 000

5209 31 000

5209 32 000

5209 39 000

5209 41 000

5209 42 000

5209 43 000

5209 49 000

5209 51 000

5209 52 000

5209 59 000

5210 11 000

5210 12 000

5210 19 000

5210 21 000

5210 22 000

5210 29 000

5210 31 000

5210 32 000

5210 39 000

5210 41 000

5210 42 000

5210 49 000

5210 51 000

5210 52 000

5210 59 000

5211 11 000

5211 12 000

5211 19 000

5211 21 000

5211 22 000

5211 29 000

5211 31 000

5211 32 000

5211 39 000

5211 41 000

5211 42 000

5211 43 000

5211 49 000

5211 51 000

5211 52 000

5211 59 000

5212 11 000

5212 12 000

5212 13 000

5212 14 000

5212 15 000

5212 21 000

5212 22 000

5212 23 000

5212 24 000

5212 25 000

5309 11 000

5309 19 000

5309 21 000

5309 29 000

5310 10 900

5310 90 900

5311 00 000

5401 10 100

5401 20 100

5404 90 100

5405 00 100

5406 10 000

5406 20 000

5407 10 000

5407 20 900

5407 30 000

5407 41 000

5407 42 000

5407 43 000

5407 44 000

5407 51 000

5407 52 000

5407 53 000

5407 54 000

5407 61 000

5407 69 000

5407 71 000

5407 72 000

5407 73 000

5407 74 000

5407 81 000

5407 82 000

5407 83 000

5407 84 000

5407 91 900

5407 92 000

5407 93 000

5407 94 000

5403 10 000

5408 21 000

5408 22 000

5408 23 000

5408 24 000

5408 31 000

5408 32 000

5408 33 000

5408 34 000

5506 10 900

5506 20 900

5506 30 900

5506 90 000

5507 00 900

5508 10 100

5508 20 100

5511 10 000

5511 20 000

5511 30 000

5512 11 000

5512 19 000

5512 21 000

5512 29 000

5512 91 000

5512 99 000

5513 11 000

5513 12 000

5513 13 000

5513 19 000

5513 21 000

5513 22 000

5513 23 000

5513 29 000

5513 31 000

5513 32 000

5513 33 000

5513 39 000

5513 41 000

5513 42 000

5513 43 000

5513 49 000

5514 11 000

5514 12 000

5514 13 000

5514 19 000

5514 21 000

5514 22 000

5514 23 000

5514 29 000

5514 31 000

5514 32 000

5514 33 000

5514 39 000

5514 41 000

5514 42 000

5514 43 000

5514 49 000

5515 11 000

5515 12 000

5515 13 000

5515 19 000

5515 21 000

5515 22 000

5515 29 000

5515 91 000

5515 92 000

5515 99 000

5516 11 000

5516 12 000

5516 13 000

5516 14 000

5516 21 000

5516 22 000

5516 23 000

5516 24 000

5516 31 000

5516 32 000

5516 33 000

5516 34 000

5516 41 000

5516 42 000

5516 43 000

5516 44 000

5516 91 000

5516 92 000

5516 93 000

5516 94 000

5601 10 000

5601 21 000

5601 22 000

5601 29 000

5601 30 000

5602 10 000

5602 21 000

5602 29 000

5602 90 000

5603 11 900

5603 12 900

5603 13 900

5603 14 900

5603 91 900

5603 92 900

5603 93 900

5603 94 900

5604 10 900

5604 20 100

5604 20 990

5604 90 990

5605 00 100

5606 00 000

5607 21 000

5607 41 000

5607 49 000

5607 50 000

5608 11 000

5608 19 000

5608 90 000

5609 00 000

5702 32 000

5702 42 000

5702 52 000

5702 92 000

5703 20 000

5703 30 000

5704 90 000

5801 10 000

5801 21 000

5801 22 000

5801 23 000

5801 24 000

5801 25 000

5801 26 000

5801 31 000

5801 32 000

5801 33 000

5801 34 000

5801 35 000

5801 36 000

5801 90 000

5802 11 000

5802 19 000

5802 20 000

5802 30 000

5803 10 900

5803 90 900

5804 10 000

5804 21 000

5804 29 000

5804 30 000

5805 00 000

5806 10 000

5806 20 000

5806 31 900

5806 32 900

5806 39 900

5806 40 000

5807 10 000

5807 90 000

5808 10 000

5808 90 000

5809 00 000

5810 10 000

5810 91 000

5810 92 000

5810 99 000

5811 00 100

5811 00 900

5901 10 000

5901 90 000

5902 10 000

5902 20 000

5902 90 000

5903 10 900

5903 20 900

5903 90 900

5904 10 000

5904 91 000

5904 92 000

5905 00 000

5906 10 000

5906 91 000

5906 99 000

5907 00 000

5908 00 000

5909 00 000

5910 00 000

5911 10 000

5911 20 000

5911 40 900

5911 90 900

6001 10 000

6001 21 000

6001 22 000

6001 29 000

6001 91 000

6001 92 000

6001 99 000

6002 10 000

6002 20 000

6002 30 000

6002 41 000

6002 42 000

6002 43 000

6002 49 000

6002 91 000

6002 92 000

6002 93 000

6002 99 000

6101 20 000

6101 30 000

6102 20 000

6103 11 000

6103 31 000

6103 32 000

6103 33 000

6103 41 000

6103 42 000

6103 43 000

6104 11 000

6104 19 000

6104 21 000

6104 22 000

6104 32 000

6104 33 000

6104 41 000

6104 42 000

6104 43 000

6104 51 000

6104 52 000

6104 53 000

6104 62 000

6104 63 000

6105 10 000

6105 20 000

6105 90 000

6106 20 000

6106 90 000

6107 11 000

6107 12 000

6107 19 000

6107 21 000

6107 22 000

6107 29 000

6107 91 000

6107 92 000

6107 99 000

6108 21 000

6108 22 000

6108 31 000

6108 91 000

6108 92 000

6109 10 000

6109 90 000

6110 10 000

6110 20 000

6110 30 000

6111 10 000

6111 20 000

6111 30 000

6112 11 000

6112 12 000

6112 19 000

6114 20 000

6114 30 000

6115 11 900

6115 12 900

6115 19 900

6115 20 900

6115 91 900

6115 92 900

6115 93 900

6201 11 000

6201 12 000

6201 91 000

6201 92 000

6201 93 000

6202 11 000

6202 12 000

6202 13 000

6202 92 000

6202 93 000

6203 11 000

6203 12 000

6203 19 000

6203 21 000

6203 22 000

6203 23 000

6203 29 000

6203 31 000

6203 32 000

6203 33 000

6203 39 000

6203 41 000

6203 42 000

6203 43 000

6203 49 000

6204 11 000

6204 12 000

6204 13 000

6204 19 000

6204 21 000

6204 22 000

6204 23 000

6204 29 000

6204 31 000

6204 32 000

6204 33 000

6204 39 000

6204 41 000

6204 42 000

6204 43 000

6204 44 000

6204 49 000

6204 51 000

6204 52 000

6204 53 000

6204 59 000

6204 61 000

6204 62 000

6204 63 000

6204 69 000

6205 10 000

6205 20 000

6205 30 000

6206 20 000

6206 30 000

6207 21 000

6207 91 000

6209 20 000

6209 30 000

6210 20 000

6210 30 000

6211 32 000

6211 42 000

6212 10 000

6214 10 000

6214 20 000

6214 30 000

6214 40 000

6214 90 000

6215 10 000

6215 20 000

6215 90 000

6301 10 000

6301 20 000

6301 30 000

6301 40 000

6301 90 000

6302 10 000

6302 21 000

6302 22 000

6302 29 000

6302 31 000

6302 32 000

6302 39 000

6302 40 000

6302 51 000

6302 52 000

6302 53 000

6302 59 000

6302 60 000

6302 91 000

6302 92 000

6302 93 000

6302 99 000

6303 11 000

6303 12 000

6303 19 000

6303 91 000

6303 92 000

6303 99 000

6304 11 000

6304 19 000

6304 91 000

6304 92 000

6304 93 000

6304 99 000

6305 10 900

6305 20 000

6305 32 000

6305 33 000

6305 39 000

6305 90 000

6306 11 000

6306 12 000

6306 19 000

6306 21 000

6306 22 000

6306 29 000

6306 31 000

6306 39 000

6306 41 000

6306 49 000

6306 91 000

6306 99 000

6307 10 000

6307 20 000

6307 90 100

6307 90 900

6308 00 000

6310 10 000

6310 90 000

6403 12 000

6403 19 000

6403 20 000

6403 30 000

6403 40 000

6403 51 000

6403 59 000

6403 91 000

6403 99 000

6404 11 000

6404 19 000

6404 20 000

6501 00 000

6502 00 000

6503 00 000

6504 00 000

6505 10 000

6505 90 000

6506 10 000

6506 91 000

6506 92 000

6506 99 000

6507 00 000

6601 10 000

6601 91 000

6601 99 000

6602 00 000

6603 10 000

6603 20 000

6603 90 000

6701 00 000

6702 10 000

6702 90 000

6703 00 000

6704 11 000

6704 19 000

6704 20 000

6704 90 000

6801 00 000

6802 10 000

6802 21 000

6802 22 000

6802 23 000

6802 29 000

6802 91 000

6802 92 000

6802 93 000

6802 99 000

6803 00 000

6804 10 900

6804 21 000

6804 22 000

6804 23 900

6804 30 000

6805 10 000

6805 20 000

6805 30 000

6806 10 100

6806 10 900

6806 20 000

6806 90 100

6806 90 900

6807 10 000

6807 90 000

6808 00 000

6809 11 000

6809 19 000

6809 90 100

6809 90 200

6809 90 900

6810 11 000

6810 19 000

6810 91 000

6810 99 000

6811 10 000

6811 20 000

6811 30 000

6811 90 000

6812 40 000

6812 50 900

6812 60 000

6812 70 000

6812 90 100

6812 90 900

6813 10 000

6813 90 000

6814 10 000

6814 90 000

6815 10 000

6815 20 000

6815 91 000

6815 99 000

6901 00 000

6902 10 100

6902 10 900

6902 20 100

6902 20 900

6902 90 100

6902 90 900

6903 10 900

6903 20 900

6903 90 900

6904 10 000

6904 90 000

6905 10 000

6905 90 000

6906 00 000

6907 10 000

6907 90 000

6908 10 000

6908 90 000

6909 90 000

6910 10 000

6910 90 000

6911 10 000

6911 90 000

6912 00 000

6913 10 000

6913 90 000

6914 10 000

6914 90 000

7002 10 100

7002 20 100

7002 31 100

7002 32 100

7002 39 100

7003 12 000

7003 19 100

7003 19 900

7003 20 000

7003 30 000

7004 20 000

7004 90 000

7005 10 000

7005 21 000

7005 29 000

7005 30 000

7006 00 000

7007 11 000

7007 19 100

7007 19 900

7007 21 000

7007 29 100

7007 29 900

7008 00 100

7008 00 900

7009 10 000

7009 91 000

7009 92 000

7010 10 000

7010 91 100

7010 92 100

7010 93 100

7010 94 100

7012 00 000

7013 10 100

7013 10 900

7013 21 000

7013 29 000

7013 31 000

7013 32 000

7013 39 000

7013 91 100

7013 91 900

7013 99 100

7013 99 900

7014 00 000

7015 10 000

7015 90 000

7015 10 000

7015 90 000

7017 10 000

7017 20 000

7017 90 000

7013 10 000

7013 20 000

7013 90 000

7019 31 900

7019 32 000

7019 39 900

7019 40 000

7019 51 000

7019 52 000

7019 59 000

7019 90 000

7020 00 000

7106 10 000

7106 92 000

7107 00 000

7108 11 000

7108 12 000

7108 13 000

7108 20 000

7109 00 000

7110 11 200

7110 19 000

7110 21 200

7110 29 000

7110 31 200

7110 39 000

7110 41 200

7110 49 000

7111 00 100

7111 00 900

7113 11 000

7113 19 900

7113 20 000

7114 11 000

7114 19 000

7114 20 000

7115 10 000

7115 90 000

7116 10 000

7116 20 000

7117 11 000

7117 19 000

7117 90 000

7203 10 000

7203 90 000

7204 50 900

7205 21 000

7205 29 006

7206 10 906

7206 90 006

7207 11 900

7207 12 900

7207 19 900

7207 20 900

7208 10 100

7208 10 900

7208 25 100

7208 25 900

7208 26 100

7208 26 900

7208 27 100

7208 27 900

7208 36 100

7208 36 900

7208 37 100

7208 37 900

7208 38 100

7208 38 900

7208 39 100

7208 39 900

7208 40 900

7208 51 000

7208 52 000

7208 53 000

7208 54 900

7208 90 900

7209 15 000

7209 16 900

7209 17 900

7209 18 900

7209 25 000

7209 26 900

7209 27 900

7209 28 900

7209 90 900

7210 11 900

7210 12 900

7210 20 000

7210 30 900

7210 41 900

7210 49 900

7210 50 900

7210 61 900

7210 69 900

7210 70 900

7210 90 900

7211 13 000

7211 14 000

7211 19 000

7211 23 000

7211 29 000

7211 90 000

7212 10 000

7212 20 000

7212 30 000

7212 40 000

7212 50 000

7212 60 000

7213 10 100

7213 10 200

7213 10 300

7213 10 900

7213 20 100

7213 20 200

7213 20 300

7213 20 900

7213 91 100

7213 91 200

7213 91 300

7213 91 900

7213 99 100

7213 99 200

7213 99 300

7213 99 900

7214 10 100

7214 10 200

7214 10 300

7214 10 900

7214 20 100

7214 20 200

7214 20 300

7214 20 900

7214 30 100

7214 30 200

7214 30 300

7214 30 900

7214 91 100

7214 91 200

7214 91 300

7214 91 900

7214 99 100

7214 99 200

7214 99 330

7214 99 900

7215 10 100

7215 10 200

7215 10 300

7215 10 900

7215 50 100

7215 50 200

7215 50 300

7215 50 900

7215 90 100

7215 90 200

7215 90 300

7215 90 900

7216 10 000

7216 21 000

7216 22 000

7216 31 000

7216 32 000

7216 33 000

7216 40 000

7216 50 000

7216 65 000

7216 69 000

7216 91 000

7216 99 000

7217 10 100

7217 10 900

7217 20 100

7217 20 900

7217 30 100

7217 30 900

7217 90 100

7217 90 900

7218 10 900

7218 91 900

7218 99 900

7219 11 900

7219 12 900

7219 13 900

7219 14 900

7219 21 900

7219 22 900

7219 23 900

7219 24 900

7219 31 900

7219 32 900

7219 33 900

7219 34 900

7219 35 900

7219 90 900

7220 11 900

7220 12 900

7220 20 900

7220 90 900

7221 00 900

7222 11 900

7222 19 900

7222 20 900

7222 30 900

7222 40 000

7223 00 900

7224 10 900

7224 90 900

7225 11 900

7225 19 900

7225 20 900

7225 30 900

7225 40 900

7225 50 900

7225 91 900

7225 92 900

7225 99 900

7226 11 900

7226 19 900

7226 20 900

7226 91 900

7226 92 900

7226 93 900

7226 94 900

7226 99 900

7227 10 900

7227 20 900

7227 90 900

7228 10 900

7228 20 900

7228 30 900

7228 40 900

7228 50 900

7228 60 900

7228 70 900

7228 80 900

7229 10 900

7229 20 900

7229 90 000

7301 10 000

7301 20 000

7303 00 100

7303 00 900

7304 10 900

7304 21 000

7304 29 900

7304 31 100

7304 31 990

7304 39 100

7304 39 990

7304 41 100

7304 41 990

7304 49 100

7304 49 990

7304 51 100

7304 51 990

7304 59 100

7304 59 990

7304 90 100

7304 90 900

7305 31 100

7305 39 100

7305 90 100

7306 10 200

7306 10 300

7306 10 900

7306 20 200

7306 20 300

7306 20 900

7306 30 100

7306 30 900

7306 40 100

7306 40 900

7306 50 100

7306 50 900

73066 00 000

7306 90 200

7306 90 300

7306 90 900

7307 11 100

7307 11 900

7307 19 100

7307 19 900

7307 21 000

7307 22 000

7307 23 000

7307 29 000

7307 91 000

7307 92 000

7307 93 000

7307 99 000

7308 10 000

7308 20 000

7308 30 000

7308 40 000

7308 90 900

7309 00 000

7310 10 000

7310 21 120

7310 21 190

7310 21 900

7310 29 120

7310 29 190

7310 29 200

7310 29 900

7312 10 000

7312 90 000

7313 00 000

7314 12 000

7314 13 000

7314 14 100

7314 14 900

7314 19 100

7314 19 900

7314 20 100

7314 20 900

7314 31 000

7314 39 000

7314 41 000

7314 42 000

7314 49 000

7314 50 000

7315 11 000

7315 12 000

7315 19 000

7315 20 000

7315 81 000

7315 82 000

7315 89 000

7315 90 000

7316 00 000

7317 00 100

7317 00 900

7318 11 000

7318 12 000

7318 13 000

7318 14 000

7318 15 000

7318 16 000

7318 19 000

7318 21 000

7318 22 000

7318 23 000

7318 24 000

7318 29 000

7319 10 000

7319 20 000

7319 30 000

7319 90 000

7320 10 000

7320 20 000

7320 90 000

7321 11 000

7321 12 000

7321 13 000

7321 81 000

7321 82 000

7321 83 000

7321 90 200

7321 90 900

7322 11 000

7322 19 100

7322 19 900

7322 90 000

7323 10 100

7323 10 900

7323 91 000

7323 92 000

7323 93 000

7323 94 000

7323 99 000

7324 10 000

7324 21 000

7324 29 000

7324 90 000

7325 10 100

7325 10 300

7325 10 900

7325 91 000

7325 99 100

7325 99 300

7325 99 900

7326 11 000

7326 19 100

7326 19 300

7326 19 900

7326 20 000

7326 90 100

7326 90 300

7326 90 900

7405 00 100

7406 10 000

7406 20 000

7407 10 100

7407 10 900

7407 21 100

7407 21 900

7407 22 100

7407 22 900

7407 29 100

7407 29 900

7408 11 100

7408 11 900

7408 19 100

7408 19 900

7408 21 100

7408 21 910

7408 21 990

7408 22 100

7408 22 910

7408 22 990

7408 29 100

7408 29 910

7408 29 990

7409 11 900

7409 19 000

7409 21 900

7409 29 000

7409 31 900

7409 39 000

7409 40 900

7409 90 900

7410 11 000

7410 12 000

7410 21 000

7410 22 000

7411 10 900

7411 21 900

7411 22 900

7411 29 900

7412 10 000

7412 20 000

7413 00 000

7414 20 000

7414 90 000

7415 10 000

7415 21 000

7415 29 000

7415 31 000

7415 32 000

7415 39 000

7416 00 000

7417 00 900

7418 11 000

7418 19 000

7418 20 000

7419 10 000

7419 91 100

7419 91 200

7419 91 300

7419 91 900

7419 99 100

7419 99 200

7419 99 300

7419 99 900

7504 00 000

7505 11 000

7505 12 000

7505 21 000

7505 22 000

7506 10 000

7506 20 000

7507 11 000

7507 12 000

7507 20 000

7508 10 000

7508 90 100

7508 90 200

7508 90 300

7508 90 400

7508 90 900

7603 10 000

7603 20 000

7604 10 100

7604 10 900

7604 21 100

7604 21 900

7604 29 000

7605 11 100

7605 11 900

7605 19 100

7605 19 900

7605 21 100

7605 21 900

7605 29 100

7605 29 900

7606 11 900

7606 12 900

7606 91 900

7606 92 900

7607 11 200

7607 11 900

7607 19 200

7607 19 900

7607 20 200

7607 20 900

7608 10 100

7608 10 900

7608 20 100

7608 20 900

7609 00 000

7610 10 000

7610 90 000

7611 00 000

7612 10 000

7612 90 900

7614 10 000

7614 90 000

7615 11 000

7615 19 100

7615 19 200

7615 19 800

7615 19 900

7615 20 000

7616 10 000

7616 91 000

7616 99 100

7616 99 200

7616 99 300

7616 99 400

7616 99 900

7801 10 100

7801 91 100

7801 99 100

7803 00 000

7804 11 000

7804 19 000

7804 20 000

7805 00 000

7806 00 900

7903 10 000

7903 90 900

7904 00 000

7905 00 900

7906 00 000

7907 00 100

7907 00 900

8003 00 100

8003 00 900

8004 00 000

8005 00 000

8006 00 000

8007 00 900

8101 10 000

8101 92 000

8101 93 000

8101 99 000

8102 10 000

8102 92 000

8102 93 000

8102 99 000

8103 10 900

8103 90 000

8104 30 000

8104 90 000

8105 10 900

8105 90 000

8106 00 900

8107 10 900

8107 90 000

8108 10 900

8108 90 000

8109 10 900

8109 90 000

8110 00 900

8111 00 900

8112 11 000

8112 19 000

8112 20 900

8112 30 900

8112 40 900

8112 91 900

8112 99 000

8113 00 900

8201 10 000

8201 30 000

8201 40 000

8202 31 000

8202 39 000

8202 91 000

8202 99 100

8202 99 900

8205 51 000

8205 90 100

8206 00 000

8208 30 000

8209 00 000

8210 00 000

8211 10 000

8211 91 000

8211 92 900

8211 93 900

8211 94 000

8211 95 000

8212 10 000

8212 20 100

8212 20 900

8212 90 000

8213 00 000

8214 10 000

8214 20 000

8214 90 000

8215 10 000

8215 20 000

8215 91 000

8215 99 000

8301 10 000

8301 20 000

8301 30 000

8301 40 900

8301 50 900

8301 60 000

8301 70 000

8302 10 000

8302 20 000

8302 30 000

8302 41 000

8302 42 000

8302 49 000

8302 50 000

8302 60 000

8303 30 000

8304 00 100

8304 00 900

8305 10 000

8305 20 000

8305 90 000

8306 10 000

8306 21 000

8306 29 000

8306 30 000

8307 10 100

8307 10 900

8307 90 000

8308 20 000

8308 90 200

8308 90 900

8309 10 000

8309 90 100

8309 90 900

8310 00 000

8311 10 000

8311 20 000

8311 30 000

8311 90 000

8403 10 000

8403 90 000

8404 10 900

8404 90 900

8407 21 100

8407 21 200

8407 29 100

8407 29 200

8407 31 100

8407 31 200

8407 32 100

8407 32 200

8407 33 100

8407 33 200

8407 34 100

8407 34 200

8407 90 910

8407 90 920

8408 20 100

8408 20 200

8408 90 910

8408 90 920

8409 10 100

8409 10 200

8409 91 100

8409 91 200

8409 99 100

8409 99 200

8411 11 900

8411 21 900

8411 81 900

8411 91 900

8411 99 900

8412 10 900

8412 29 900

8412 31 900

8412 39 900

8412 80 900

8412 90 900

8413 19 100

8413 30 000

8413 81 100

8413 91 100

8414 20 000

8414 40 000

8414 51 000

8414 59 100

8414 59 900

8414 60 900

8414 80 110

8414 80 190

8414 80 990

8414 90 900

8415 10 000

8415 20 100

8415 20 900

8415 81 000

8415 82 000

8415 83 000

8415 90 000

8416 10 000

8416 20 900

8416 90 100

8416 90 900

8417 90 900

8418 10 900

8418 21 000

8418 22 000

8418 29 000

8418 30 900

8418 40 900

8418 50 900

8418 61 100

8418 61 900

8418 69 100

8418 69 900

8418 91 000

8418 99 900

8419 11 100

8419 19 900

8419 39 900

8419 40 900

8419 50 900

8419 81 000

8419 89 900

8419 90 190

8419 90 999

8421 11 903

8421 12 000

8421 19 900

8421 21 900

8421 23 000

8421 29 900

8421 31 000

8421 39 900

8421 91 900

8421 99 900

8422 11 000

8422 90 100

8423 10 000

8423 81 000

8423 82 100

8423 89 100

8423 90 000

8424 20 900

8424 81 100

8424 89 900

8424 90 900

8425 11 900

8425 19 900

8425 31 990

8425 39 990

8425 42 100

8425 42 990

8426 11 900

8426 20 900

8426 30 900

8428 10 100

8428 40 000

8431 10 000

8431 20 000

8431 31 000

8431 39 000

8431 41 000

8431 42 000

8431 43 000

8431 49 100

8431 49 900

8441 10 100

8441 90 100

8450 11 000

8450 12 000

8450 19 000

8450 20 000

8450 90 000

8451 10 000

8451 21 000

8451 29 900

8451 30 900

8451 40 900

8451 80 900

8451 90 900

8452 30 000

8452 40 000

8452 90 000

8469 11 000

8469 12 000

8469 20 000

8469 30 000

8470 10 000

8470 21 000

8470 29 000

8470 30 000

8470 40 000

8470 50 000

8470 90 000

8471 10 000

8471 30 000

8471 41 000

8471 49 000

8471 50 000

8471 60 000

8471 70 000

8471 80 000

8471 90 000

8472 10 000

8472 20 000

8472 30 000

8472 90 000

8473 10 000

8473 21 000

8473 29 000

8473 30 000

8473 40 000

8473 50 000

8474 10 100

8474 31 900

8474 90 100

8476 21 000

8476 29 000

8476 81 000

8476 89 000

8476 90 000

8477 90 900

8478 90 900

8479 10 900

8479 20 900

8479 30 900

8479 40 900

8479 60 000

8479 81 900

8479 82 900

8479 89 900

8479 90 100

8479 90 900

8481 10 000

8481 20 000

8481 30 000

8481 80 390

8481 80 900

8481 90 000

8482 10 000

8482 20 000

8482 30 000

8482 40 000

8482 50 000

8482 80 000

8482 91 000

8482 99 000

8483 10 900

8483 20 900

8483 30 900

8483 40 900

8483 50 900

8483 60 900

8483 90 900

8484 10 000

8484 20 000

8484 90 000

8485 10 000

8485 90 000

8501 10 190

8501 20 190

8501 31 190

8501 32 190

8501 40 190

8501 51 190

8501 52 190

8503 00 000

8504 10 000

8504 40 100

8504 50 100

8504 90 900

8505 11 000

8505 19 000

8505 20 000

8505 30 000

8505 90 000

8506 10 000

8506 30 000

8506 40 000

8506 50 000

8506 60 000

8506 80 000

8506 90 900

8507 10 000

8507 20 000

8507 30 000

8507 40 000

8507 80 000

8509 10 000

8509 20 000

8509 30 000

8509 40 000

8509 80 000

8509 90 000

8510 10 000

8510 20 000

8510 30 000

8510 90 000

8511 10 000

8511 20 000

8511 30 000

8511 40 000

8511 50 000

8511 80 000

8511 90 000

8512 10 000

8512 20 000

8512 30 000

8512 40 000

8512 90 000

8513 10 000

8513 90 000

8516 10 000

8516 21 000

8516 29 000

8516 31 000

8516 32 000

8516 33 000

8516 40 000

8516 50 000

8516 60 000

8516 71 000

8516 72 000

8516 79 000

8516 80 000

8516 90 000

8517 11 000

8517 19 000

8517 21 000

8517 22 000

8517 30 000

8517 50 000

8517 80 000

8517 90 000

8518 10 000

8518 21 000

8518 22 000

8518 29 000

8518 30 000

8518 40 000

8518 50 000

8518 90 000

8519 10 000

8519 21 000

8519 29 000

8519 31 000

8519 39 000

8519 40 000

8519 92 000

8519 93 000

8519 99 000

8520 10 000

8520 20 000

8520 32 000

8520 33 000

8520 39 000

8520 90 000

8521 10 000

8521 90 000

8522 10 000

8522 90 000

8523 11 900

8523 12 900

8523 13 900

8523 20 000

8523 30 000

8523 90 900

8524 10 000

8524 31 000

8524 32 900

8524 39 900

8524 40 000

8524 51 900

8454 52 900

8524 53 900

8524 60 000

8524 91 000

8524 99 900

8525 10 000

8525 20 100

8525 20 900

8525 30 000

8525 40 000

8527 12 000

8527 13 000

8527 19 000

8527 21 000

8527 29 000

8527 31 000

8527 32 000

8527 39 000

8527 90 100

8527 90 900

8528 12 000

8528 13 000

8528 21 000

8528 22 000

8508 30 000

8529 10 100

8529 10 900

8529 90 100

8529 90 900

8531 10 100

8531 10 200

8531 10 900

8531 20 000

8531 80 100

8531 80 200

8531 80 900

8531 90 000

8533 10 000

8533 21 000

8533 29 000

8533 31 000

8533 39 000

8533 40 000

8533 90 000

8534 00 000

8535 10 000

8535 21 000

8535 29 000

8535 30 000

8535 40 000

8535 90 000

8536 10 000

8536 20 000

8536 30 000

8536 41 000

8536 49 000

8536 50 000

8536 61 000

8536 69 000

8536 90 000

8537 10 000

8537 20 000

8538 10 000

8538 90 000

8539 10 000

8539 21 000

8539 22 000

8539 29 000

8539 31 000

8539 32 000

8539 39 000

8539 41 000

8539 49 000

8539 90 000

8540 11 000

8540 12 000

8540 20 000

8540 40 000

8540 50 000

8540 60 000

8540 71 000

8540 72 000

8540 79 000

8540 81 000

8540 89 000

8540 91 000

8540 99 100

8540 99 900

8541 10 000

8541 21 000

8541 29 000

8541 30 000

8541 40 000

8541 50 000

8541 60 000

8541 90 000

8542 12 000

8542 13 000

8542 14 000

8542 19 000

8542 30 000

8542 40 000

8542 50 000

8542 90 000

8543 20 900

8543 40 000

8543 81 000

8543 89 100

8543 89 900

8543 90 900

8544 11 100

8544 11 900

8544 19 100

8544 19 900

8544 20 100

8544 20 900

8544 30 100

8544 30 900

8544 41 100

8544 41 900

8544 49 100

8544 49 900

8544 51 000

8544 59 100

8544 59 900

8544 60 100

8544 60 900

8544 70 000

8545 11 900

8545 19 100

8545 19 900

8545 20 000

8545 90 000

8546 10 000

8546 20 000

8546 90 000

8547 10 000

8547 20 000

8547 90 100

8547 90 900

8548 10 000

8548 90 000

8702 00 000

8702 10 000

8702 90 000

8703 00 000

8703 10 000

8703 20 000

8703 21 000

8703 21 200

8703 21 300

8703 21 400

8703 22 000

8703 22 300

8703 22 400

8703 23 000

8703 23 120

8703 23 130

8703 23 140

8703 23 190

8703 23 210

8703 23 220

8703 23 290

8703 23 310

8703 23 320

8703 23 390

8703 24 000

8703 24 200

8703 24 900

8703 30 000

8703 31 000

8703 31 200

8703 31 300

8703 31 400

8703 32 000

8703 32 120

8703 32 130

8703 32 140

8703 32 190

8703 32 210

8703 32 220

8703 32 290

8703 33 000

8703 33 120

8703 33 190

8703 33 210

8703 33 220

8703 33 290

8703 90 000

8703 90 200

8703 90 300

8703 90 400

8703 90 910

8703 90 920

8703 90 930

8703 90 940

8703 90 950

8703 90 990

8704 00 000

8704 10 000

8704 20 000

8704 21 000

8704 21 190

8704 21 210

8704 21 290

8704 21 900

8704 30 000

8704 31 000

8704 31 190

8704 31 210

8704 31 290

8704 31 900

8735 10 000

8735 90 200

8735 90 900

8736 00 200

8736 00 900

8707 10 000

8707 90 900

8708 10 000

8708 21 000

8708 29 000

8708 31 000

8708 39 000

8708 40 000

8708 50 000

8708 60 000

8708 70 000

8708 80 000

8708 91 000

8708 92 000

8708 93 000

8708 94 000

8708 99 200

8708 99 400

8708 99 900

8709 90 000

8711 10 900

8711 20 900

8711 30 900

8711 40 900

8711 50 900

8711 90 900

8712 00 000

8714 11 000

8714 19 000

8714 20 000

8714 91 000

8714 92 000

8714 93 090

8714 94 000

8714 95 000

8714 96 000

8714 99 000

8715 00 100

8715 00 900

8716 10 000

8716 20 900

8716 31 000

8716 80 000

8716 90 900

9001 10 000

9001 20 000

9001 30 000

9001 40 000

9001 50 000

9001 90 000

9002 11 000

9002 19 000

9002 20 000

9002 90 000

9003 11 000

9003 19 000

9003 90 900

9004 10 000

9004 90 000

9005 10 000

9005 80 100

9005 80 900

9005 90 100

9005 90 900

9006 10 000

9006 20 000

9006 30 000

9006 40 000

9006 51 000

9006 52 000

9006 53 000

9006 59 000

9006 61 000

9006 62 000

9006 69 000

9006 91 000

9006 99 000

9007 11 000

9007 19 000

9007 20 100

9007 20 900

9007 91 000

9007 92 000

9008 10 000

9008 20 000

9008 30 000

9008 40 000

9008 90 000

9009 11 000

9009 12 000

9009 21 000

9009 22 000

9009 30 000

9009 90 000

9010 10 000

9010 41 000

9010 42 000

9010 49 000

9010 50 000

9010 60 000

9010 90 000

9011 90 000

9012 90 000

9013 10 000

9013 20 000

9013 80 000

9013 90 000

9014 10 000

9014 20 000

9014 80 000

9014 90 000

9015 90 000

9016 00 190

9016 00 900

9017 10 000

9017 90 000

9018 31 100

9019 10 100

9023 00 000

9025 11 000

9025 19 900

9025 80 900

9025 90 900

9026 10 100

9026 10 900

9026 20 100

9026 20 900

9026 80 100

9026 80 900

9026 90 100

9026 90 900

9027 40 900

9027 50 900

9027 80 900

9027 90 190

9027 90 990

9028 10 000

9028 20 000

9028 30 000

9028 90 000

9029 10 190

9029 10 900

902920190

9029 20 900

9029 90 000

9030 83 900

9031 41 000

9031 49 000

9031 90 000

9032 10 100

9032 10 900

9032 20 100

9032 20 900

9032 81 100

9032 81 900

9032 89 100

9032 89 900

9032 90 100

9032 90 900

9101 11 000

9101 12 000

9101 19 000

9101 21 000

9101 29 000

9101 91 000

9101 99 000

9102 11 000

9102 12 000

9102 19 000

9102 21 000

9102 29 000

9102 91 000

9102 99 000

9103 10 000

9103 90 000

9104 00 000

9105 11 000

9105 19 000

9105 21 000

9105 29 000

9105 91 000

9105 99 000

9106 10 000

9106 20 000

9106 90 000

9107 00 100

9107 00 900

9108 11 000

9108 12 000

9108 19 000

9108 20 000

9108 91 000

9108 99 000

9109 11 000

9109 19 000

9109 90 000

9110 11 000

9110 12 000

9110 19 000

9110 90 000

9111 10 000

9111 20 000

9111 80 000

9111 90 000

9112 10 000

9112 80 000

9112 90 000

9113 10 100

9113 10 900

9113 20 000

9113 90 000

9114 10 000

9114 20 000

9114 30 000

9114 40 000

9114 90 000

9201 10 000

9201 20 000

9201 90 000

9202 10 000

9202 90 000

9203 00 000

9204 10 000

9204 20 000

9205 10 000

9205 90 000

9206 00 000

9207 10 000

9207 90 000

9208 10 000

9208 90 000

9209 10 000

9209 20 000

9209 30 000

9209 91 000

9209 92 000

9209 93 000

9209 94 000

9209 99 000

9301 00 000

9302 00 000

9303 10 000

9303 20 000

9303 30 000

9303 90 000

9304 00 000

9305 10 000

9305 21 000

9305 29 000

9305 90 000

9306 10 000

9306 21 900

9306 29 000

9306 30 900

9306 90 000

9307 00 000

9401 10 000

9501 00 000

9502 10 000

9502 91 000

9502 99 000

9503 10 000

9503 20 000

9503 30 000

9503 41 000

9503 49 000

9503 50 000

9603 60 000

9503 70 000

9503 80 000

9503 90 000

9504 10 000

9504 20 100

9504 20 900

9504 30 000

9504 40 000

9504 90 000

9505 10 000

9505 90 000

9506 11 000

9506 12 000

9506 19 000

9506 21 000

9506 29 000

9506 31 000

9506 32 000

9506 39 000

9506 40 000

9506 51 000

9506 59 000

9506 61 000

9506 62 000

9506 69 000

9506 70 000

9506 91 000

9506 99 000

9507 10 000

9507 20 000

9507 30 000

9507 90 000

9508 00 000

9601 10 000

9601 90 100

9601 90 900

9602 00 200

9602 00 900

9603 10 000

9603 21 000

9603 29 000

9603 30 000

9603 40 000

9603 50 000

9603 90 100

9603 90 900

9604 00 000

9605 00 000

9608 10 900

9608 20 000

9608 31 000

9608 39 000

9608 40 000

9608 50 000

9608 60 000

9608 91 000

9608 99 900

9609 10 900

9609 20 000

9609 90 000

9610 00 000

9611 00 000

9612 10 000

9612 20 000

9613 10 000

9613 20 000

9613 30 000

9613 80 000

9613 90 000

9614 20 000

9614 90 000

9615 11 000

9615 19 000

9615 90 000

9616 20 000

9617 00 000

9618 00 000

9701 10 000

9701 90 000

9702 00 000

9703 00 000

9704 00 000

9705 00 900

9706 00 000

PRÍLOHA IV

Zoznam priemyselných výrobkov s pôvodom v Spoločenstve uvedený v článku 11 ods. 5

2103 20 000

2203 00 000

2203 00 100

2203 00 200

2203 00 900

2205 00 000

2205 10 000

2205 90 000

2402 00 000

2402 10 000

2402 20 000

2402 90 000

2402 90 200

2403 00 000

2403 10 000

2403 90 000

2403 91 000

2403 99 000

2403 99 200

2403 99 300

2403 99 900

5701 00 000

5701 10 000

5701 90 000

5732 00 000

5702 10 000

5702 20 000

5732 30 000

5732 31 000

5702 39 000

5702 40 000

5702 41 000

5702 49 000

5702 50 000

5702 51 000

5702 59 000

5702 90 000

5702 91 000

5702 99 000

5703 00 000

5703 10 000

5703 90 000

5704 00 000

5704 10 000

5705 00 000

6101 10 000

6101 90 000

6102 10 000

6102 30 000

6102 90 000

6103 12 000

6103 19 000

6103 21 000

6103 22 000

6103 23 000

6103 29 000

6103 39 000

6103 49 000

6104 12 000

6104 13 000

6104 23 000

6104 02 900

6104 31 000

6104 39 000

6104 44 000

6104 49 000

6104 59 000

6104 61 000

6104 69 000

6106 10 060

6108 11 000

6108 19 000

6108 29 000

6108 32 000

6108 39 000

6108 99 000

6110 90 000

6111 90 000

6112 20 000

6112 31 000

6112 39 000

6112 41 000

6112 49 000

6113 00 000

6114 10 000

6114 90 000

6115 99 900

6116 10 000

6116 91 000

6116 92 000

6116 93 000

6116 99 000

6117 10 000

6117 20 000

6117 80 000

6117 90 000

6201 13 000

6201 19 000

6201 99 000

6202 19 000

6202 91 000

6202 99 000

6205 90 000

6206 10 000

6206 40 000

6206 90 000

6207 11 000

6207 19 000

6207 22 000

6207 29 000

6207 92 000

6207 99 000

6208 11 000

6208 19 000

6208 21 000

6208 22 000

6208 29 000

6208 91 000

6208 92 000

6208 99 000

6209 10 000

6209 90 000

6210 10 000

6210 40 000

6210 50 000

6211 11 000

6211 12 000

6211 20 000

6211 31 000

6211 33 000

6211 39 000

6211 41 000

6211 43 000

6211 49 000

6212 20 000

6212 30 000

6212 90 000

6213 10 000

6213 20 000

6213 90 000

6216 00 000

6217 10 900

6217 90 000

6309 00 000

6309 00 100

6309 00 900

6401 10 000

6401 91 000

6401 92 000

6401 99 000

6402 12 000

6402 19 000

6402 20 000

6402 30 000

6402 91 000

6402 99 000

6405 10 000

6405 20 000

6405 90 000

6406 10 000

6406 20 000

6406 91 000

6406 99 100

6406 99 200

6406 99 910

6406 99 990

ex ex 8703 10 000 (1)

ex ex 8703 21 000 (1)

ex ex 8703 22 000 (1)

ex ex 8703 23 000 (1)

ex ex 8703 24 000 (1)

ex ex 8703 31 000 (1)

ex ex 8703 32 000 (1)

ex ex 8703 33 000 (1)

ex ex 8703 39 000 (1)

9401 20 000

9401 30 000

9401 40 000

9401 50 000

9401 61 000

9401 69 000

9401 71 000

9401 79 000

9401 80 000

9401 90 000

9402 10 100

9403 10 000

9403 20 000

9403 30 000

9403 40 000

9403 50 000

9403 60 000

9403 70 000

9403 80 000

9403 90 000

9404 10 000

9404 21 000

9404 29 000

9404 30 000

9404 90 000

9405 10 000

9405 20 000

9405 30 000

9405 40 900

9405 50 900

9405 60 000

9405 91 000

9405 92 000

9405 99 000

9406 00 190

9406 00 200

9406 00 300

9406 00 900


(1)  Použité vozidlá definované ako vozidlá s viac ako šiestimi mesiacmi po registrácii a ktoré majú najazdených najmenej 6 000 kilometrov.

PRÍLOHA V

Zoznam výhrad Spoločenstva uvedený v článku 30 ods. 1 písm. b)

Ťažba

V niektorých členských štátoch sa od spoločností, ktoré nie sú pod kontrolou ES, požaduje koncesia na ťažbu a právo na nerastné suroviny.

Rybolov

Prístup a využívanie biologických zdrojov a lovísk rýb nachádzajúcich sa v morských vodách spadajúcich pod suverenitu alebo jurisdikciu členského štátu Spoločenstva sa vyhradzuje iba pre rybárske lode plávajúce pod vlajkou územia Spoločenstva, ak nie je inak ustanovené.

Nadobudnutie nehnuteľností

V niektorých členských štátoch nadobudnutie nehnuteľností podlieha určitým obmedzeniam.

Audiovizuálne služby vrátane rozhlasových služieb

Vnútroštátny režim týkajúci sa výroby a distribúcie vrátane rozhlasového vysielania a ostatných foriem vysielania pre verejnosť môže byť vyhradený na audiovizuálne pracoviská spĺňajúce určité kritéria o pôvode.

Telekomunikačné služby vrátane mobilných a satelitných služieb

Vyhradené služby

V niektorých členských štátoch je prístup vzťahujúci sa na doplnkové služby a infraštruktúru vyhradený.

Poľnohospodárstvo

V niektorých členských štátoch sa vnútroštátny režim nevzťahuje na spoločnosti nepodliehajúce kontrole ES, ktoré majú zámer podnikať v poľnohospodárstve. Nadobudnutie vinohradov podnikom nekontrolovaným ES podlieha oznamovacej povinnosti, alebo, ak je to nevyhnutné, udeleniu povolenia.

Spravodajské agentúry

V niektorých členských štátoch existujú obmedzenia na zahraničnú účasť vo vydavateľstvách a vysielacích spoločnostiach.

PRÍLOHA VI

Zoznam výhrad Jordánska uvedený v článku 30 ods. 2 písm. a)

S cieľom zlepšiť podmienky vnútroštátneho režimu vo všetkých sektoroch podlieha uvedený zoznam obmedzení preskúmaniu do dvoch rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody.

Investori nepochádzajúci z Jordánska nesmú v nasledujúcich sektoroch vlastniť viac ako 50 % akéhokoľvek projektu alebo ekonomickej aktivity:

a)

uzatvorených stavebných zmlúv;

b)

obchodu a obchodných služieb;

c)

ťažby nerastných surovín.

Investori nepochádzajúci z Jordánska môžu nakupovať cenné papiere evidované na ammánskom finančnom trhu v jordánskej mene, za predpokladu, že sa finančné prostriedky prevedú z konvertibilnej cudzej meny.

Vlastníctvo osôb nepochádzajúcich z Jordánska vo verejnej akciovej spoločnosti nesmie byť viac ako 50 %, okrem prípadu, keď percento tohto vlastníctva bolo v čase uzatvorenia úpisu viac ako 50 %, v takomto prípade sa maximálna hranica vlastníctva osobám nepochádzajúcim z Jordánska pevne stanoví na uvedené percento.

Minimálna čiastka nejordánskych investícií v akomkoľvek projekte je 100 000 JOD (sto tisíc jordánskych dinárov), okrem investícií na ammánskom finančnom trhu, kde minimálna investovaná čiastka je 1 000 JOD (jeden tisíc jordánskych dinárov).

Nákup, predaj alebo prenájom nehnuteľného majetku osobám nepochádzajúcim z Jordánska podlieha predchádzajúcemu súhlasu vlády.

PRÍLOHA VII

Duševné, priemyselné a obchodné vlastníctvo podľa článku 56

1.

Do konca piateho roku po nadobudnutí platnosti tejto dohody pristúpi Jordánsko k týmto mnohostranným dohovorom o vlastníckych právach:

Bernský dohovor o ochrane literárnych a umeleckých diel (Parížsky akt 1971),

Medzinárodný dohovor o ochrane umelcov, producentov, fonogramov a rozhlasových organizácií (Rím 1961),

Niceská dohoda o medzinárodnom triedení výrobkov a služieb na účely zápisu známok (Ženevský akt 1977, zmenený a doplnený v roku 1979),

Madridská dohoda o medzinárodnom zápise ochranných známok (Madrid 1989),

Protokol k Madridskej dohode o medzinárodnom zápise ochranných známok (Madrid 1989),

Budapeštianska zmluva o medzinárodnom uznávaní ukladania mikroorganizmov na účely patentového riadenia (1977, pozmenené v roku 1980),

Medzinárodný dohovor na ochranu nových odrôd rastlín (UPOV) (Ženevský akt 1991).

2.

Najneskôr v siedmom roku po nadobudnutí platnosti tejto dohody pristúpi Jordánsko k týmto mnohostranným dohovorom:

Zmluva o patentovej spolupráci (Washington 1970, zmenená a doplnená v roku 1979 a pozmenená v roku 1984).

3.

Jordánsko sa zaväzuje poskytnúť primeranú a účinnú ochranu patentom na chemické a farmaceutické výrobky v súlade s článkami 27 až 34 Dohody WTO o obchodných aspektoch práv týkajúcich sa duševného vlastníctva, a to do konca tretieho roku po nadobudnutí platnosti tejto dohody a po jeho pristúpení do WTO.

4.

Asociačná rada môže rozhodnúť, že odseky 1, 2 a 3 sa vzťahujú na iné mnohostranné dohovory v tejto oblasti.

5.

Strany potvrdzujú dôležitosť, ktorú prikladajú povinnostiam vyplývajúcim z tohto mnohostranného dohovoru:

Parížsky dohovor o ochrane priemyselného vlastníctva (Štokholmský akt 1967, zmenený a doplnený v roku 1979).

ZOZNAM PROTOKOLOV

PROTOKOL 1

týkajúci sa dojednaní použiteľných na dovoz poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Jordánsku do Spoločenstva

PROTOKOL 2

týkajúci sa dojednaní použiteľných na dovoz poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Spoločenstve do Jordánska

PROTOKOL 3

týkajúci sa definície pojmu „výrobky s pôvodom“ a metód administratívnej spolupráce

PROTOKOL 4

o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi v colných otázkach

PROTOKOL 1

týkajúci sa dojednaní použiteľných na dovoz poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Jordánsku do Spoločenstva

1.   Výrobky s pôvodom v Jordánsku, ktoré sú uvedené v prílohe, sa prepustia na dovoz do Spoločenstva podľa podmienok tu uvedených a podľa podmienok uvedených v prílohe.

a)

Clo sa buď zruší alebo zníži tak, ako je uvedené v stĺpci A.

b)

Pri určitých výrobkoch, pre ktoré Spoločný colný sadzobník umožňuje uplatnenie cla ad valorem a osobitného cla, sa znížené sadzby uvedené v stĺpcoch A a C vzťahujú iba na clo ad valorem.

3.   Pri niektorých výrobkoch sa clo zruší v rámci limitu colných kvót uvedených v stĺpci B pre každú položku zvlášť. Pre množstvá dovážané nad limit kvót sa spoločné clo, podľa daného výrobku, uplatní v plnom rozsahu alebo znížené, ako sa uvádza v stĺpci C.

4.   Pri niektorých výrobkoch uvedených v odseku 3 a v stĺpci D sa colné kvóty zvýšia dňom nadobudnutia platnosti tejto dohody, a to na základe štyroch rovnakých ročných čiastok, pričom každá z nich zodpovedá 3 % týchto množstiev.

5.   Pri niektorých výrobkoch uvedených v stĺpci D môže Spoločenstvo pevne stanoviť referenčné množstvo, ak sa na základe každoročného prehľadu obchodných tokov, ktorý je povinný vykonávať, potvrdí, že objem dovozu výrobku alebo výrobkov môže spôsobiť problémy na trhu Spoločenstva. Ak by objem dovozu jedného z výrobkov prevýšil referenčné množstvo, Spoločenstvo môže na daný výrobok stanoviť colnú kvótu, ktorej objem sa rovná referenčnému množstvu. Na dovezené množstvá, ktoré prevýšili kvótu, sa na príslušný výrobok uplatní clo v plnom rozsahu alebo znížené clo, tak ako je uvedené v stĺpci C.

PRÍLOHA

Číselný znak KN (1)

Opis (2)

Zníženie cla DNV (3)

Objem colnej kvóty t

Zníženie cla mimo platnej alebo prípadnej colnej kvóty

Osobitné ustanovenia

A

B

C

D

ex 0406 90 33

ex 0406 90 50

Biely syr z ovčieho mlieka

100

100

 

 

0601 10

Hľuzy, cibule, hľuzovité korene, pazúrovité korene a pakorene, vo vegetačnom pokoji

100

 

 

Podliehajúce ustanoveniam protokolu 1 ods. 5

0602 40

Ružové kríky, tiež vrúbľované

100

100

 

 

0603 10

Rezané kvety, čerstvé

100

100

 

Podliehajúce dodržaniu podmienok dohodnutých na základe Výmeny listov

ex 0701 90 51

Nové zemiaky, od 1. januára do 31. marca

100

1 000

 

 

0702 00 15

ex 0702 00 45

0702 00 50

Paradajky, od 1. decembra do 31. marca

100

 

60

Podliehajúce ustanoveniam protokolu 1 ods. 5

ex 0703 10

Cibuľa a šalotka, od 1. februára do 30. apríla

100

 

 

 

ex 0703 20 00

Cesnak, od 1. februára do 31. mája

100

 

50

Podliehajúci ustanoveniam protokolu 1 ods. 5

0705 11 05

ex 0705 11 10

ex 0705 11 80

Hlávkový šalát, od 1. novembra do 31. marca

100

200

 

 

ex 0706 10 00

Mrkva, od 1. januára do 31. marca

100

 

 

 

0707 00 10

0707 00 40

Uhorky menšie ako 15 cm, od 10. novembra do konca februára

100

 

 

 

ex 0708 20 20

ex 0708 20 95

Fazuľa, od 1. novembra do 30. apríla

100

 

60

Podlieha ustanoveniam protokolu 1 ods. 5

ex 0709 20 00

Špargľa, od 1. októbra do 31. marca

100

100

 

 

ex 0709 30 00

Baklažán, od 1. decembra do 30. apríla

100

 

60

Podlieha ustanoveniam protokolu 1 ods. 5

ex 0709 40 00

Zeler, od 1. januára do 31. marca

100

 

 

 

ex 0709 60 10

Sladká paprika, od 15. novembra do 30. apríla

100

 

40

Podlieha ustanoveniam protokolu 1 ods. 5

0709 60 99

Plody rodu Capsicum alebo rodu Pimenta, ostatné

100

 

 

 

0709 90 71

ex 0709 90 73

ex 0709 90 79

Cuketa, od 1. decembra do 15. marca

100

 

60

Podlieha ustanoveniam protokolu 1 ods. 5

ex 0709 90 90

Petržlen, od 1. novembra do 31. mája

100

 

 

 

ex 0709 90 90

Molochia

100

 

 

 

ex 0709 90 50

Fenikel, od 1. novembra so 31. marca

 

 

 

 

ex 0710 80 95

Okra

100

 

 

 

0710 80 59

Ostatné plody rodu Capsicum alebo rodu Pimenta

100

 

 

 

ex 0713

Strukoviny suché, iné ako na siatie

100

 

80

Podliehajú ustanoveniam protokolu 1 ods. 5

0804 10

Datle

100

 

 

 

ex 0804 20

Figy, od 20. mája do 1. septembra

40

 

 

 

ex 0804 50 00

Mango a guava

40

 

 

 

ex 0805 10

Pomaranče, čerstvé

100

 

60

Podliehajú ustanoveniam protokolu 1 ods. 5

ex 0805 20

Mandarínky, čerstvé

100

1 000

60

 

ex 0805 30

Citróny, čerstvé

100

1 000

40

 

0805 40

Grapefruity

100

 

80

Podliehajúce ustanoveniam protokolu 1 ods. 5

ex 0806 10 29

Stolové hrozno, čerstvé, od 1. februára do 11. júla

100

 

 

Podliehajúce ustanoveniam protokolu 1 ods. 5

ex 0807 19 00

Melóny s hmotnosťou menšou ako 600 gramov, od 1. novembra do 31. mája

100

 

 

Podliehajúce ustanoveniam protokolu 1 ods. 5

ex 0807 11 00

Vodové melóny, čerstvé, od 1. apríla do 15. júna

100

 

 

 

ex 0810 10 05

Jahody, od 1. januára do 31. marca

100

100

 

 

ex 0810 90 85

Granátové jablká, od 1.augusta do 30. septembra

100

 

 

 

0814 00 00

Šupy citrusových plodov alebo melónov

100

 

 

 

0904 20 39

Plody rodu Capsicum alebo rodu Pimenta, nedrvené ani nemleté, ostatné

100

 

 

 

2001 okrem

2001 90 50,

2001 90 30,

2001 90 40

a

2001 90 60

2004 okrem

2004 10 91

a

2004 90 10

2005 okrem

2005 60,

2005 20 10

a

2005 80 00

Prípravky zo zeleniny

100

1 000

 

Podliehajúce ustanoveniam protokolu 1 ods. 4

2007

2008 okrem

2008 11 10,

2008 91 00,

2008 40,

2008 70,

2008 99 85

a

2008 99 91,

2009 okrem

2009 11,

2009 19,

2009 20 a

2009 30

Prípravky z ovocia

100

1 000

 

Podliehajúce ustanoveniam protokolu 1 ods. 4

2002 90 31

2002 90 39

2002 90 91

2002 90 99

Paradajkový koncentrát

100

4 000

 

Podliehajúce ustanoveniam protokolu 1 ods. 4

Colná kvóta sa vzťahuje na obsah sušiny 28 % až 30 %; pre jej riadenie sa použijú koeficienty ustanovené v prílohe V ods. 1 nariadenia č. 1709/84


(1)  Číselné znaky KN zodpovedajú nariadeniu ES č. 1734/96 (Ú. v. ES L 238, 19.9.1996, s. 1).

(2)  Napriek pravidlám na výklad Kombinovanej nomenklatúry, znenie opisu výrobkov má iba informatívnu hodnotu, preferenčná schéma sa určí v rámci kontextu tejto prílohy, v rozsahu číselných znakov KN. Ak je pred číselným znakom KN uvedený symbol „ex“, preferenčná schéma sa určí použitím číselných znakov KN spoločne s príslušným opisom tovaru.

(3)  Zníženie cla sa vzťahuje iba na „ad valorem“ clo, s výnimkou cla, ktoré sa uplatňuje v rámci erga omnes colných kvót. Pri výrobkoch zodpovedajúcich číselným znakom 0406 90 33 a 0406 90 50 sa zníženie cla vzťahuje na špecifické clo.

PROTOKOL 2

týkajúci sa pravidiel vzťahujúcich sa na dovoz poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Spoločenstve do Jordánska

1.   Výrobky uvedené v prílohe s pôvodom v Spoločenstve sa prepustia na dovoz do Jordánska podľa podmienok uvedených neskôr a podľa podmienok uvedených v prílohe.

2.   Dovozné clo a platby s rovnakým účinkom nesmú byť vyššie, ako je clo a platby uvedené v stĺpci A.

PRÍLOHA

Kód KN

Opis

% cla alebo špecifické clo

0102 10

Plemenné čistokrvné zvieratá

JOD 10/zviera

0102 90

Ostatné živé hovädzie zvieratá

JOD 10/zviera

0201 20

Čerstvé mäso hovädzích zvierat, nevykostené

5

0201 30

Čerstvé mäso hovädzích zvierat, vykostené

5

0202 30

Mrazené mäso hovädzích zvierat, vykostené

5

0405 00

Maslo/tuky/oleje pochádzajúce z mlieka; mliečne nátierky

5

0406 30

Tavené syry, iné ako strúhané alebo práškové

20

0701 10

Sadbové zemiaky, čerstvé

5

0713 10

Hrášok, sušený

10

0713 50

Bôb, sušený

5

1002 10

Tvrdá pšenica

0

1001 90

Ostatná pšenica

0

1003 00

Jačmeň

5

1005 90

Kukurica, iná ako na siatie

5

1006 30

Polobielená alebo bielená ryža

5

1101 00

Pšeničná múka alebo múka zo súraže

0

1103 11 10

Krúpy a múka z tvrdej pšenice

15

1103 13

Obilné krúpy, múka a pelety z kukurice

10

1107 10

Slad, nepražený

10

2005 70

Upravené olivy

40

2008 70

Broskyne, upravené alebo konzervované

40

2301 10

Múčka, prášok a pelety z mäsa alebo drobov

5

2301 20

Múčka, prášok a pelety z rýb a vodných bezstavovcov

5

2304 00

Pokrutiny a odpad zo sójového oleja

5

2309 90

Prípravky používané na výživu zvierat, iných ako mačky a psy

10

PROTOKOL 3

týkajúci sa definície pojmu „výrobky s pôvodom“ a metód administratívnej spolupráce

OBSAH

HLAVA I –   VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

— Článok 1

Definície

HLAVA II –   DEFINÍCIA POJMU VÝROBKY S PÔVODOM

— Článok 2

Všeobecné požiadavky

— Článok 3

Dvojstranná kumulácia pôvodu

— Článok 4

Úplne získané výrobky

— Článok 5

Dostatočne opracované alebo spracované výrobky

— Článok 6

Nedostatočné operácie opracovania alebo spracovania

— Článok 7

Jednotka zatriedenia

— Článok 8

Príslušenstvo, náhradné dielce a náradie

— Článok 9

Súpravy

— Článok 10

Neutrálne prvky

HLAVA III –   TERITORIÁLNE POŽIADAVKY

— Článok 11

Princíp teritoriality

— Článok 12

Priama preprava

— Článok 13

Výstavy

HLAVA IV –   VRÁTENIE ALEBO OSLOBODENIE

— Článok 14

Zákaz vrátenia cla alebo oslobodenia od cla

HLAVA V –   DÔKAZ O PÔVODE

— Článok 15

Všeobecné požiadavky

— Článok 16

Postup pri vydávaní sprievodného osvedčenia EUR.1

— Článok 17

Sprievodné osvedčenia EUR.1 vydané dodatočne

— Článok 18

Vydanie duplikátu sprievodného osvedčenia EUR.1

— Článok 19

Vydávanie sprievodných osvedčení EUR.1 na základe predtým vydaného alebo vystaveného dôkazu o pôvode

— Článok 20

Podmienky na vystavenie vyhlásenia na faktúre

— Článok 21

Schválený vývozca

— Článok 22

Platnosť dôkazu o pôvode

— Článok 23

Predloženie dôkazu o pôvode

— Článok 24

Dovoz po častiach

— Článok 25

Výnimky z dôkazu o pôvode

— Článok 26

Podporné doklady

— Článok 27

Uchovanie dôkazu o pôvode a podporných dokladov

— Článok 28

Nezrovnalosti a formálne chyby

— Článok 29

Sumy vyjadrené v ECU

HLAVA VI –   DOJEDNANIA O ADMINISTRATÍVNEJ SPOLUPRÁCI

— Článok 30

Vzájomná pomoc

— Článok 31

Overovanie dôkazov o pôvode

— Článok 32

Riešenie sporov

— Článok 33

Sankcie

— Článok 34

Slobodné pásma

HLAVA VII –   CEUTA A MELILLA

— Článok 35

Uplatňovanie protokolu

— Článok 36

Osobitné podmienky

HLAVA VIII –   ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

— Článok 37

Zmeny a doplnenia protokolu

— Článok 38

Vykonávanie protokolu

— Článok 39

Tovar v režime tranzit alebo dočasne uskladnený

PRÍLOHY

— Príloha I

Úvodné poznámky

— Príloha II

Zoznam operácií opracovania alebo spracovania, ktoré je potrebné vykonať na nepôvodných materiáloch, aby mohol vyrobený výrobok získať status výrobku s pôvodom

— Príloha III

Sprievodné osvedčenie EUR.1

— Príloha IV

Vyhlásenie na faktúre

HLAVA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Definície

Na účely tohto protokolu:

a)

„výroba“: znamená akýkoľvek spôsob opracovania alebo spracovania, vrátane kompletizácie alebo osobitných pracovných postupov;

b)

„materiál“: znamená akúkoľvek prísadu, surovinu, časť alebo súčasť atď., ktoré boli použité pri výrobe výrobku;

c)

„výrobok“: znamená vyrobený výrobok, aj keď je určený na neskoršie použitie pri inom výrobnom procese;

d)

„tovar“: znamená materiál, ako aj výrobky;

e)

„colná hodnota“: znamená hodnotu, ktorá je určená v súlade s Dohodou o uplatňovaní článku VII Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (Dohoda Svetovej obchodnej organizácie o colnom hodnotení);

f)

„cena zo závodu“: znamená cenu zaplatenú za získaný výrobok výrobcovi v Spoločenstve alebo Jordánsku, v ktorého podniku sa vykoná posledné opracovanie alebo spracovanie, za predpokladu, že cena zahŕňa hodnotu všetkých použitých materiálov, zníženú o akékoľvek vnútorné dane, ktoré sa vrátia alebo sa môžu vrátiť pri vývoze získaného výrobku;

g)

„hodnota materiálu“: znamená colnú hodnotu v čase dovozu použitých nepôvodných materiálov, alebo ak táto hodnota nie je známa a nemožno ju určiť, prvú zistiteľnú cenu zaplatenú za materiály v Spoločenstve alebo v Jordánsku;

h)

„hodnota materiálu s pôvodom“: znamená hodnotu týchto materiálov definovanú v pododseku g), ktorý sa uplatňuje primerane;

i)

„pridaná hodnota“: sa považuje za cenu zo závodu zníženú o colnú hodnotu každého začleneného výrobku, ktorý nemá pôvod v štáte, v ktorom boli tieto výrobky získané;

j)

„kapitoly“ a „položky“: znamenajú kapitoly a položky (štvormiestne číselné znaky) používané v nomenklatúre, ktorá predstavuje harmonizovaný systém opisu a číselného označovania tovaru, v tomto protokole uvádzané ako „harmonizovaný systém“ alebo „HS“;

k)

„zatriedené“: znamená zatriedenie výrobku alebo materiálu do príslušnej položky;

l)

„zásielka“: znamená výrobky, ktoré sú buď zaslané súčasne od jedného vývozcu jednému príjemcovi, alebo obsiahnuté v jednotnom prepravnom doklade, zahrnujúcom ich prepravu od vývozcu k príjemcovi, alebo, ak takýto doklad chýba, v samostatnej faktúre;

m)

„územia“: zahŕňajú teritoriálne vody.

HLAVA II

DEFINÍCIA POJMU „VÝROBKY S PÔVODOM“

Článok 2

Všeobecné požiadavky

1.   Na účely uplatňovania tejto dohody sa za výrobky s pôvodom v Spoločenstve pokladajú tieto výrobky:

a)

výrobky úplne získané v Spoločenstve podľa článku 4 tohto protokolu;

b)

výrobky získané v Spoločenstve, obsahujúce materiály, ktoré tam neboli úplne získané, za predpokladu, že tieto materiály prešli dostatočným opracovaním alebo spracovaním v Spoločenstve podľa článku 5 tohto protokolu;

2.   Na účely uplatňovania tejto dohody sa za výrobky s pôvodom v Jordánsku pokladajú tieto výrobky:

a)

výrobky úplne získané v Jordánsku podľa článku 4 tohto protokolu;

b)

výrobky získané v Jordánsku, obsahujúce materiály, ktoré tam neboli úplne získané, za predpokladu, že tieto materiály prešli dostatočným opracovaním alebo spracovaním v Jordánsku podľa článku 5 tohto protokolu.

Článok 3

Dvojstranná kumulácia pôvodu

1.   Materiály s pôvodom v Spoločenstve sa považujú za materiály s pôvodom v Jordánsku, ak sú začlenené do výrobku, ktorý bol tam získaný. Nie je potrebné, aby tieto materiály prešli dostatočným opracovaním alebo spracovaním, ak prešli opracovaním alebo spracovaním presahujúcim operácie opracovania alebo spracovania uvedené v článku 6 ods. 1 tohto protokolu.

2.   Materiály s pôvodom v Jordánsku sa považujú za materiály s pôvodom v Spoločenstve, ak sú zahrnuté do výrobku, ktorý bol tam získaný. Nie je potrebné, aby tieto materiály prešli dostatočným opracovaním alebo spracovaním, ak prešli opracovaním alebo spracovaním presahujúcim operácie opracovania alebo spracovania uvedené v článku 6 ods. 1 tohto protokolu.

Článok 4

Úplne získané výrobky

1.   Za výrobky úplne získané v Spoločenstve alebo Jordánsku sa pokladajú tieto výrobky:

a)

nerasty vyťažené z ich pôdy alebo z ich morského dna;

b)

rastlinné plodiny zozbierané v Spoločenstve alebo v Jordánsku;

c)

živé zvieratá narodené alebo odchované v Spoločenstve alebo v Jordánsku;

d)

výrobky získané zo živých zvierat v Spoločenstve alebo v Jordánsku;

e)

výrobky lovu alebo rybolovu uskutočneného v Spoločenstve alebo v Jordánsku;

f)

výrobky morského rybolovu a ostatné výrobky získané z mora mimo teritoriálnych vôd Spoločenstva alebo Jordánska ich loďami;

g)

výrobky spracované na palube ich rybárskych spracovateľských lodí výhradne z výrobkov uvedených v písmene f);

h)

použité predmety pochádzajúce zo Spoločenstva alebo Jordánska, vhodné len na opätovné získanie surovín, vrátane použitých pneumatík vhodných len na protektorovanie alebo na použitie ako odpad;

i)

odpad a šrot z výrobných operácií vykonávaných v Spoločenstve alebo v Jordánsku;

j)

výrobky vyťažené z morského dna alebo morského podzemia ležiaceho mimo ich teritoriálnych vôd, ak majú výlučné práva využívať toto morské dno alebo morské podzemie;

k)

tovar vyrobený v Spoločenstve alebo v Jordánsku výlučne z výrobkov uvedených v písmenách a) až j).

2.   Pojmy „ich lode“ a „ich spracovateľské lode“ v odseku 1 písmene f) a g) sa uplatňujú len na plavidlá a spracovateľské lode:

a)

ktoré sú registrované alebo evidované v členskom štáte ES alebo v Jordánsku;

b)

ktoré plávajú pod vlajkou členského štátu ES alebo Jordánska;

c)

ktoré vlastnia v rozsahu najmenej 50 % štátni príslušníci členských štátov ES alebo Jordánska alebo spoločnosť, ktorá má ústredie v jednom z týchto štátov a ktorej konateľ alebo konatelia, predseda predstavenstva alebo dozornej rady alebo väčšina členov tohto predstavenstva alebo dozornej rady sú štátni príslušníci členských štátov ES alebo Jordánska, a okrem toho v prípade verejných obchodných spoločností alebo spoločností s ručením obmedzením najmenej polovica základného imania patrí týmto štátom alebo verejným inštitúciám alebo štátnym príslušníkom uvedených štátov;

d)

ktorých kapitán a dôstojníci sú štátnymi príslušníkmi členských štátov ES alebo Jordánska a

e)

v ktorých najmenej 75 % posádky tvoria štátni príslušníci členských štátov ES alebo Jordánska.

Článok 5

Dostatočne opracované alebo spracované výrobky

1.   Na účely článku 2 sa výrobky, ktoré nie sú úplne získané, považujú za dostatočne opracované alebo spracované, ak sú splnené podmienky uvedené v zozname v prílohe II.

Uvedené podmienky označujú pre všetky výrobky, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda, opracovanie alebo spracovanie, ktoré sa musí vykonať na nepôvodných materiáloch použitých pri výrobe a ktoré sa uplatňujú len v súvislosti s týmito materiálmi. Z toho vyplýva, že ak sa výrobok, ktorý nadobudol status pôvodu splnením podmienok uvedených v zozname, použije pri výrobe iného výrobku, podmienky, ktoré sa vzťahujú na výrobok, do ktorého je začlenený, sa preň neuplatňujú a nezohľadňujú sa nepôvodné materiály, ktoré sa mohli použiť pri jeho výrobe.

2.   Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1, nepôvodné materiály, ktoré sa podľa podmienok uvedených v zozname nemajú používať pri výrobe výrobku, možno použiť za predpokladu, že:

a)

ich celková hodnota nepresiahne 10 % ceny výrobku zo závodu;

b)

pri uplatňovaní tohto odseku sa týmto neprekročí percentuálne vyjadrenie najvyššej hodnoty nepôvodných materiálov.

Tento odsek sa neuplatňuje na výrobky, ktoré patria do kapitol 50 až 63 Harmonizovaného systému.

3.   Uplatňujú sa odseky 1 a 2, okrem prípadov ustanovených v článku 6.

Článok 6

Nedostatočné operácie opracovania alebo spracovania

1.   Bez toho, aby bol dotknutý odsek 2, za nedostatočné opracovanie alebo spracovanie na udelenie statusu výrobkov s pôvodom bez ohľadu na to, či sú splnené požiadavky článku 5, sa pokladajú tieto operácie:

a)

operácie na zabezpečenie výrobkov v dobrom stave počas prepravy a uskladnenia (vetranie, rozloženie, sušenie, chladenie, naloženie do soli, do oxidu síričitého alebo do iných vodných roztokov, odstránenie poškodených častí a podobné operácie);

b)

jednoduché operácie pozostávajúce z odstraňovania prachu, osievania alebo preosievania, triedenia podľa druhu a kvality, združovania (vrátane vytvárania súprav výrobkov), umývania, natierania, rezania;

c)

i)

zmeny balenia a rozdeľovanie a zostavovanie zásielok;

ii)

jednoduché uloženie do fliaš, fľaštičiek, vriec, škatúľ, upevňovanie na karty alebo dosky atď. alebo všetky ostatné jednoduché baliace operácie;

d)

pripevňovanie značiek, nálepiek alebo iných podobných rozlišovacích znakov na výrobky alebo ich obaly;

e)

jednoduché miešanie výrobkov bez ohľadu na to, či sú rovnakého alebo rôzneho druhu, kde jeden alebo viaceré komponenty zmesi nespĺňajú podmienky ustanovené v tomto protokole, aby mohli byť považované za výrobky s pôvodom v Spoločenstve alebo Jordánsku;

f)

jednoduché skladanie častí výrobkov na vytvorenie kompletného výrobku;

g)

kombinácia dvoch alebo viacerých operácií uvedených v písm. a) až f);

h)

porážanie zvierat.

2.   Všetky operácie vykonávané v Spoločenstve alebo v Jordánsku na danom výrobku sa posudzujú spoločne pri určovaní, či opracovanie alebo spracovanie, ktorým tento výrobok prešiel, sa má považovať za nedostatočné podľa odseku 1.

Článok 7

Jednotka zatriedenia

1.   Jednotkou zatriedenia pre uplatňovanie ustanovení tohto protokolu je konkrétny výrobok, ktorý sa považuje za základnú jednotku pri zatrieďovaní pomocou nomenklatúry harmonizovaného systému.

Z toho vyplýva, že:

a)

ak je výrobok, ktorý sa skladá zo skupiny alebo súboru kusov, zatriedený podľa podmienok harmonizovaného systému v jednej položke, tento celok predstavuje jednotku zatriedenia;

b)

ak sa zásielka skladá z viacerých rovnakých výrobkov zatriedených do tej istej položky harmonizovaného systému, pri uplatňovaní ustanovení tohto protokolu sa každý výrobok posudzuje jednotlivo.

2.   Ak sa podľa všeobecného pravidla 5 harmonizovaného systému balenie zahrnie do výrobku na účely zatriedenia, zatriedi sa tak aj na účely určenia pôvodu.

Článok 8

Príslušenstvo, náhradné dielce a náradie

Príslušenstvo, náhradné dielce a náradie odoslané spolu so zariadením, strojom, prístrojom alebo vozidlom, ktoré sú súčasťou bežného vybavenia a sú zahrnuté do jeho ceny alebo ktoré nie sú osobitne fakturované, sa považujú za jeden celok s príslušným zariadením, strojom, prístrojom alebo vozidlom.

Článok 9

Súpravy

Súpravy definované vo všeobecnom pravidle 3 harmonizovaného systému sa považujú za pôvodné súpravy, ak všetky časti, z ktorých sa skladajú, sú pôvodné výrobky. Ak sa však súprava skladá z pôvodných aj nepôvodných výrobkov, súprava ako celok sa považuje za súpravu s pôvodom, ak hodnota nepôvodných výrobkov nepresahuje 15 % ceny tejto súpravy zo závodu.

Článok 10

Neutrálne prvky

Na účely určenia pôvodu výrobku nie je potrebné určiť pôvod týchto prvkov, ktoré môžu byť použité pri výrobe výrobkov:

a)

energia a palivo;

b)

technické zariadenie a vybavenie;

c)

stroje a náradie;

d)

tovar, ktorý nie je a nemá byť súčasťou konečného zloženia výrobku.

HLAVA III

TERITORIÁLNE POŽIADAVKY

Článok 11

Zásada teritoriality

1.   Podmienky ustanovené v hlave II, týkajúce sa získania statusu pôvodu, musia byť splnené bez prerušenia v Spoločenstve alebo Jordánsku.

2.   Ak je tovar s pôvodom vyvezený zo Spoločenstva alebo Jordánska do iného štátu vrátený, pokladá sa za tovar, ktorý nemá pôvod, ak nie je možné preukázať colným orgánom, že:

a)

vrátený tovar je ten istý ako vyvezený tovar;

b)

neboli na ňom vykonané žiadne operácie, okrem operácií potrebných na jeho uchovanie v dobrom stave počas doby, kedy sa nachádzal v tomto štáte alebo počas vývozu.

Článok 12

Priama preprava

1.   Preferenčné zaobchádzanie ustanovené v dohode sa uplatňuje len na výrobky, ktoré spĺňajú požiadavky tohto protokolu, ktoré sa prepravujú priamo medzi Spoločenstvom a Jordánskom. Výrobky, ktoré tvoria jednu zásielku sa však môžu prepravovať cez iné územia s prípadnou prekládkou alebo dočasným uskladnením na týchto územiach za predpokladu, že zostanú pod dohľadom colných orgánov v štáte tranzitu alebo uskladnenia a nevykonajú sa na nich operácie iné ako vykládka, prekládka alebo akákoľvek operácia určená na ich zachovanie v dobrom stave.

Výrobky s pôvodom sa môžu prepravovať potrubím cez iné územie, ako je Spoločenstvo alebo Jordánsko.

2.   Dôkaz, že podmienky uvedené v odseku 1 boli splnené, sa musí predložiť colným orgánom dovážajúceho štátu, a to na základe:

a)

jednotného prepravného dokladu platného pre prechod zo štátu vývozu cez štát tranzitu, alebo

b)

osvedčenia vydaného colnými orgánmi štátu tranzitu:

i)

v ktorom je uvedený presný opis výrobkov;

ii)

v ktorom sú uvedené dátumy vykládky a prekládky výrobkov alebo tam, kde je to primerané, názvy lodí alebo iných použitých dopravných prostriedkov;

iii)

ktoré osvedčuje podmienky, za ktorých sa nachádzali výrobky v štáte tranzitu;

alebo

c)

ak tomu tak nie je, akékoľvek preukazné doklady.

Článok 13

Výstavy

1.   Na výrobky s pôvodom zasielané na výstavu v inom štáte a predané po výstave na účely dovozu do Spoločenstva alebo Jordánska sa pri dovoze vzťahujú výhody na základe ustanovení tejto dohody, za predpokladu, že colným orgánom sa preukáže, že:

a)

vývozca zaslal tieto výrobky zo Spoločenstva alebo Jordánska do štátu, v ktorom sa koná výstava a vystavil ich tam;

b)

vývozca predal alebo iným spôsobom poskytol výrobky osobe v Spoločenstve alebo Jordánsku;

c)

výrobky boli odoslané počas výstavy alebo okamžite po nej v stave, v akom boli zaslané na výstavu;

d)

odkedy výrobky boli zaslané na výstavu, neboli použité na iný účel ako vystavenie na výstave.

2.   Dôkaz o pôvode sa musí vydať alebo vyhotoviť v súlade s ustanoveniami hlavy V a predložiť colným orgánom dovážajúcej krajiny bežným spôsobom. Musí byť na ňom uvedený názov a miesto konania výstavy. Ak je to potrebné, môžu sa požadovať ďalšie listinné dôkazy o podmienkach, za ktorých boli vystavené.

3.   Odsek 1 sa uplatňuje na akúkoľvek obchodnú, priemyselnú, poľnohospodársku výstavu alebo výstavu remeselníckych výrobkov, ako je trh alebo podobná verejná prehliadka, ktoré nie je organizovaná na súkromné účely v obchodoch alebo obchodných priestoroch so zreteľom na predaj zahraničných výrobkov a počas ktorej výrobky zostávajú pod colným dohľadom.

HLAVA IV

VRÁTENIE ALEBO OSLOBODENIE

Článok 14

Zákaz vrátenia cla alebo oslobodenia od cla

1.   Nepôvodné materiály použité pri výrobe výrobkov s pôvodom v Spoločenstve alebo v Jordánsku, na ktoré je vydaný alebo vystavený dôkaz o pôvode v súlade s ustanoveniami hlavy V, nepodliehajú v Spoločenstve alebo v Jordánsku vráteniu cla alebo oslobodeniu od cla akéhokoľvek druhu.

2.   Zákaz podľa odseku 1 sa uplatňuje na akékoľvek dojednanie o čiastočnom alebo úplnom vrátení, odpustení alebo neplatení cla alebo platieb s rovnakým účinkom, ktoré sa uplatňujú v Spoločenstve alebo v Jordánsku na materiály použité pri výrobe, ak sa toto vrátenie, odpustenie alebo nezaplatenie výslovne alebo prakticky uplatňuje vtedy, keď sa výrobky získané z uvedených materiálov vyvážajú, a nie vtedy, keď sú určené na domáce použitie v Spoločenstve alebo v Jordánsku.

3.   Vývozca výrobkov, na ktoré sa vzťahuje dôkaz o pôvode, je povinný kedykoľvek na požiadanie colných orgánov predložiť všetky príslušné doklady, ktoré preukazujú, že nebolo získané žiadne vrátenie cla v súvislosti s nepôvodnými materiálmi použitými pri výrobe príslušných výrobkov a že všetko clo alebo platby s rovnakým účinkom vzťahujúce sa na tieto materiály boli skutočne zaplatené.

4.   Ustanovenia odsekov 1 až 3 sa uplatňujú aj na obaly podľa článku 7 ods. 2, príslušenstvo, náhradné dielce a náradie podľa článku 8 a na výrobky v súpravách podľa článku 9, ak sú tieto predmety nepôvodné.

5.   Ustanovenia odsekov 1 až 4 sa uplatňujú len na tie druhy materiálov, na ktoré sa uplatňuje dohoda. Okrem toho nevylučujú uplatňovanie systému vývozných náhrad na poľnohospodárske výrobky, ktorý sa uplatňuje pri vývoze v súlade s ustanoveniami dohody.

6.   Ustanovenia tohto článku sa neuplatňujú štyri roky po nadobudnutí platnosti dohody. Tieto ustanovenia sa môžu prehodnotiť na základe spoločného súhlasu.

HLAVA V

DÔKAZ O PÔVODE

Článok 15

Všeobecné požiadavky

1.   Výrobky s pôvodom v Spoločenstve majú pri dovoze do Jordánska a výrobky s pôvodom v Jordánsku majú pri dovoze do Spoločenstva výhody z tejto dohody pri predložení:

a)

sprievodného osvedčenia EUR.1, vzor ktorého je uvedený v prílohe III,

alebo

b)

vyhlásenia v prípadoch uvedených v článku 20 ods. 1, ktorého text je uvedený v prílohe IV a ktoré vývozca uvedie na faktúre, dodacom liste alebo inom obchodnom doklade, ktorý dostatočne podrobne opisuje príslušné výrobky na účely ich identifikácie (ďalej len „vyhlásenie na faktúre“).

2.   Bez toho, aby bol dotknutý odsek 1, výrobky s pôvodom podľa tohto protokolu majú v prípadoch uvedených v článku 25 výhody z tejto dohody bez toho, aby bolo potrebné predložiť ktorýkoľvek z uvedených dokladov.

Článok 16

Postup pri vydávaní sprievodného osvedčenia EUR.1

1.   Sprievodné osvedčenie EUR.1 vydávajú colné orgány vyvážajúceho štátu na základe písomnej žiadosti vývozcu alebo jeho oprávneného zástupcu, za ktorého zodpovedá vývozca.

2.   Na tento účel vývozca alebo jeho oprávnený zástupca vyplní sprievodné osvedčenie EUR.1 a tlačivo žiadosti, ktorých vzory sú uvedené v prílohe III. Tieto tlačivá sa vyplnia v jednom z jazykov, v ktorých je vyhotovená táto dohoda a v súlade s ustanoveniami vnútroštátnych právnych predpisov vyvážajúceho štátu. Ak sú vyplnené rukou, musia byť vyplnené atramentom a paličkovým písmom. Opis výrobkov musí byť uvedený v odseku vyhradenom na tento účel bez ponechania akýchkoľvek prázdnych riadkov. Ak odsek nie je úplne vyplnený, posledný riadok opisu sa musí podčiarknuť vodorovnou čiarou a prázdny priestor prečiarknuť.

3.   Vývozca, ktorý žiada o vydanie sprievodného osvedčenia EUR.1 je povinný kedykoľvek na požiadanie colných orgánov vyvážajúceho štátu, v ktorom sa vydáva sprievodné osvedčenie EUR.1, predložiť všetky príslušné doklady, ktoré preukazujú status pôvodu príslušných výrobkov, ako aj splnenie ostatných požiadaviek tohto protokolu.

4.   Sprievodné osvedčenie EUR.1 vydajú colné orgány členského štátu ES alebo Jordánska, ak príslušné výrobky možno považovať za výrobky s pôvodom v Spoločenstve alebo v Jordánsku a ak spĺňajú ostatné požiadavky tohto protokolu.

5.   Vydávajúce colné orgány prijmú akékoľvek kroky potrebné na overenie statusu pôvodu výrobkov a splnenia ostatných požiadaviek tohto protokolu. Na tieto účely majú právo požadovať akékoľvek dôkazy a vykonať akúkoľvek kontrolu účtovníctva vývozcu alebo akúkoľvek inú kontrolu, ktorú považujú za účelnú. Vydávajúce colné orgány taktiež zabezpečia, aby boli riadne vyplnené tlačivá uvedené v odseku 2. Predovšetkým skontrolujú, či miesto určené na opis výrobkov bolo vyplnené tak, aby sa vylúčili všetky možnosti podvodného dopisovania.

6.   Dátum vydania sprievodného osvedčenia EUR.1 sa uvádza v odseku 11 osvedčenia.

7.   Sprievodné osvedčenie EUR.1 vydávajú colné orgány a poskytnú ho vývozcovi hneď po samotnom uskutočnení alebo zabezpečení vývozu.

Článok 17

Sprievodné osvedčenia EUR.1 vydané dodatočne

1.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 16 ods. 7, sprievodné osvedčenie EUR.1 sa môže výnimočne vydať po vývoze výrobkov, na ktoré sa vzťahuje, ak:

a)

nebolo vydané v čase vývozu výrobkov pre chyby alebo neúmyselné zabudnutie alebo osobitné okolnosti,

alebo

b)

je náležite preukázané k spokojnosti colných orgánov, že sprievodné osvedčenie EUR.1 bolo vydané, ale nebolo z technických dôvodov pri dovoze prijaté.

2.   Na účely uplatnenia odseku 1 vývozca musí vo svojej žiadosti uviesť miesto a dátum vývozu výrobkov, ktorých sa sprievodné osvedčenie EUR.1 týka, a odôvodniť svoju žiadosť.

3.   Colné orgány môžu vydať sprievodné osvedčenie EUR.1 dodatočne len po overení, že informácie uvedené v žiadosti vývozcu súhlasia s informáciami v zodpovedajúcom spise.

4.   Sprievodného osvedčenia EUR.1 vydané dodatočne musia byť obsahovať jedno z týchto označení:

„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“, „DÉLIVRÉ A POSTERIORI“, „RILASCIATO A POSTERIORI“, „AFGEGEVEN A POSTERIORI“, „ISSUED RETROSPECTIVELY“, „UDSTEDT EFTERFØLGENDE“, „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ“, „EXPEDIDO Α POSTERIORI“, „EMITIDO A POSTERIORI“, „ANNET–TU JÄLKIKÄTEEN“. „UTFÄRDAT I EFTERHAND“, „Image“.

5.   Označenie uvedené v odseku 4 sa uvedie do kolónky „Poznámky“ na sprievodnom osvedčení EUR.1

Článok 18

Vydanie duplikátu sprievodného osvedčenia EUR.1

1.   V prípade odcudzenia, straty alebo zničenia sprievodného osvedčenia EUR.1 vývozca môže požiadať colné orgány, ktoré ho vydali, o duplikát vyhotovený na základe vývozných dokladov, ktoré vlastnia.

2.   Duplikát vydaný týmto spôsobom musí obsahovať jedno z týchto označení:

„DUPLIKAT“, „DUPLICATA“, „DUPLICATO“, „DUPLICAAT“, „DUPLICATE“, „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ“. „DUPLICADO“, „SEGUNDA VIA“, „KAKSOISKAPPALE“, „Image“.

3.   Označenie uvedené v odseku 2 sa uvedie do kolónky „Poznámky“ duplikátu sprievodného osvedčenia EUR.1.

4.   Duplikát, na ktorom musí byť uvedený dátum vydania originálu sprievodného osvedčenia EUR.1, je platný od tohto dátumu.

Článok 19

Vydanie sprievodných osvedčení EUR.1 na základe skôr vydaného alebo vystaveného dôkazu o pôvode

Ak sú pôvodné výrobky pod dohľadom colného úradu v Spoločenstve alebo v Jordánsku, je možné nahradiť pôvodný dôkaz o pôvode jedným alebo viacerými sprievodnými osvedčeniami EUR.1 na účely zaslania všetkých alebo len niektorých z týchto výrobkov na iné územie v rámci Spoločenstva alebo Jordánska. Náhradné sprievodné osvedčenie (osvedčenia) EUR.1 vydá colný úrad, pod ktorého dohľadom sa výrobky nachádzajú.

Článok 20

Podmienky na vystavenie vyhlásenia na faktúre

1.   Vyhlásenie na faktúre uvedené v článku 15 ods. 1 písm. b) môže vystaviť:

a)

schválený vývozca podľa článku 21

alebo

b)

ktorýkoľvek vývozca akejkoľvek zásielky pozostávajúcej z jedného alebo viacerých nákladových kusov obsahujúcich pôvodné výrobky, ktorých celková hodnota nepresahuje 6 000 ECU.

2.   Vyhlásenie na faktúre sa môže vystaviť, ak príslušné výrobky je možné považovať za výrobky s pôvodom v Spoločenstve alebo v Jordánsku a sú splnené ostatné podmienky tohto protokolu.

3.   Vývozca vystavujúci vyhlásenie na faktúre je povinný predložiť kedykoľvek na požiadanie colných orgánov vyvážajúceho štátu všetky príslušné doklady preukazujúce status pôvodu daných výrobkov a taktiež splnenie ostatných požiadaviek tohto protokolu.

4.   Vývozca vystaví vyhlásenie na faktúre na písacom stroji, odtlačkom pečiatky alebo tlačou na faktúre, dodacom liste alebo inom obchodnom doklade. Vyhlásenie, ktorého text je uvedený v prílohe IV, je vystavené v jednej z jazykových verzií ustanovených v tejto prílohe a v súlade so všeobecne záväznými právnymi predpismi vyvážajúceho štátu. Ak je vyhlásenie napísané rukou, musí byť napísané atramentom a tlačeným písmom.

5.   Na vyhlásení na faktúre musí byť vlastnoručný podpis vývozcu. Schválený vývozca však podľa článku 21 nemusí podpísať tieto vyhlásenia, ak poskytne colným orgánom vyvážajúceho štátu písomnú záruku, že preberá plnú zodpovednosť za akékoľvek vyhlásenie na faktúre, ktoré ho identifikuje tak, ako keby toto vyhlásenie podpísal vlastnou rukou.

6.   Vývozca môže vystaviť vyhlásenie na faktúre, keď sa výrobky, na ktoré sa vzťahuje, vyvážajú alebo po vývoze pod podmienkou, že sa predloží v dovážajúcom štáte najneskôr do dvoch rokov po dovoze výrobkov, na ktoré sa vzťahuje.

Článok 21

Schválený vývozca

1.   Colné orgány vyvážajúceho štátu môžu povoliť ľubovolnému vývozcovi, ktorý uskutočňuje časté vývozy výrobkov podľa tejto dohody, robiť vyhlásenia na faktúre bez ohľadu na hodnotu uvedených výrobkov. Vývozca uchádzajúci sa o takéto oprávnenie musí poskytnúť colným orgánom všetky záruky potrebné na overenie statusu pôvodu výrobkov a splniť ostatné požiadavky tohto protokolu.

2.   Colné orgány môžu udeliť status schváleného vývozcu za akýchkoľvek podmienok, ktoré považujú za primerané.

3.   Colné orgány pridelia schválenému vývozcovi číslo oprávnenia, ktoré sa musí uvádzať na vyhlásení na faktúre.

4.   Colné orgány kontrolujú, ako schválený vývozca využíva toto oprávnenie.

5.   Colné orgány sú oprávnené kedykoľvek odobrať toto oprávnenie. Urobia tak v prípade, ak schválený vývozca neposkytuje záruky podľa odseku 1, nespĺňa podmienky podľa odseku 2 alebo inak nesprávne využíva oprávnenie.

Článok 22

Platnosť dôkazu o pôvode

1.   Dôkaz o pôvode platí štyri mesiace odo dňa vystavenia vo vyvážajúcom štáte a musí byť predložený v uvedenej lehote colným orgánom dovážajúceho štátu.

2.   Dôkazy o pôvode predložené colným orgánom dovážajúceho štátu po uplynutí lehoty na predloženie uvedenej v odseku 1 môžu byť prijaté na účely uplatňovania preferenčného zaobchádzania, ak nedodržanie lehoty na predloženie týchto dokladov bolo zapríčinené výnimočnými okolnosťami.

3.   V ostatných prípadoch oneskoreného predloženia colné orgány dovážajúceho štátu môžu prijať dôkazy o pôvode len vtedy, ak im výrobky boli predložené pred uplynutím uvedenej lehoty.

Článok 23

Predloženie dôkazu o pôvode

Dôkazy o pôvode sa predkladajú colným orgánom dovážajúceho štátu v súlade s postupmi platnými v tomto štáte. Uvedené orgány môžu požadovať preklad dôkazu o pôvode a môžu taktiež požadovať, aby bolo k dovoznému vyhláseniu priložené vyhlásenie dovozcu o tom, že výrobky spĺňajú podmienky požadované na vykonávanie tejto dohody.

Článok 24

Dovoz po častiach

Ak sa na základe žiadosti dovozcu a za podmienok určených colnými orgánmi dovážajúceho štátu dovážajú po častiach rozobraté alebo nezostavené výrobky v súlade so všeobecným pravidlom 2 písm. a) harmonizovaného systému, patriace do tried XVI a XVII alebo položiek 7308 a 9406 harmonizovaného systému, musí sa colným orgánom predložiť na tieto výrobky jednotný dôkaz o pôvode pri dovoze prvej časti.

Článok 25

Výnimky z dôkazu o pôvode

1.   Výrobky, ktoré zasielajú súkromné osoby ako drobné zásielky súkromným osobám alebo výrobky, ktoré sú obsahom osobnej batožiny cestujúcich, sa prepustia ako výrobky s pôvodom bez predloženia dôkazu o pôvode, za predpokladu, že dovoz takýchto výrobkov má neobchodný charakter a bol vyhlásený ako dovoz výrobkov, ktoré spĺňajú požiadavky tohto protokolu, a ak neexistuje pochybnosť o pravdivosti takéhoto vyhlásenia. V prípade výrobkov zasielaných poštou sa toto vyhlásenie môže uviesť na colnom vyhlásení C2/CP3 alebo na liste papiera priloženom k tomuto dokladu.

2.   Príležitostný dovoz, ktorý pozostáva výlučne z výrobkov určených na osobnú potrebu príjemcov, cestujúcich alebo ich rodín, sa považuje za dovoz neobchodného charakteru, ak je z jeho charakteru a množstva zrejmé, že sa nedováža z obchodných dôvodov.

3.   Okrem toho celková hodnota týchto výrobkov nesmie byť vyššia ako 500 ECU v prípade drobných zásielok alebo 1 200 ECU v prípade výrobkov, ktoré sú súčasťou osobnej batožiny cestujúcich.

Článok 26

Podporné doklady

Za doklady uvedené v článkoch 16 ods. 3 a 20 ods. 3 používané na účely dôkazu, že výrobky, na ktoré sa vzťahuje sprievodné osvedčenie EUR.1 alebo vyhlásenie na faktúre, možno považovať za výrobky s pôvodom v Spoločenstve alebo v Jordánsku a za výrobky, ktoré spĺňajú ostatné požiadavky tohto protokolu, sa môžu považovať okrem iného:

a)

priame dôkazy o procesoch, ktoré vykonal vývozca alebo dodávateľ na účely získania príslušného tovaru, ktoré sa nachádzajú napríklad na jeho účtoch alebo v jeho účtovníctve;

b)

doklady dokazujúce status pôvodu použitých materiálov vydané alebo vystavené v Spoločenstve alebo v Jordánsku, kde sa tieto doklady používajú v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi;

c)

doklady, ktoré dokazujú opracovanie alebo spracovanie materiálov v Spoločenstve alebo v Jordánsku, vystavené alebo vyhotovené v Spoločenstve alebo v Jordánsku, kde sa tieto doklady používajú v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi;

d)

sprievodné osvedčenia EUR.1 alebo vyhlásenia na faktúre, ktoré preukazujú status pôvodu použitých materiálov vydaných alebo vystavených v Spoločenstve alebo v Jordánsku v súlade s týmto protokolom.

Článok 27

Uchovanie dôkazu o pôvode a podporných dokladov

1.   Vývozca, ktorý žiada o vydanie sprievodného osvedčenia EUR.1, je povinný uchovávať doklady uvedené v článku 16 ods. 3 najmenej tri roky.

2.   Vývozca, ktorý vystavuje vyhlásenie na faktúre, uchováva kópiu tohto vyhlásenia na faktúre, ako aj dokladov uvedených v článku 20 ods. 3 najmenej tri roky.

3.   Colné orgány vyvážajúceho štátu, ktoré vydávajú sprievodné osvedčenie EUR.1, uchovávajú žiadosti uvedené v článku 16 ods. 2 najmenej tri roky.

4.   Colné orgány dovážajúceho štátu najmenej tri roky uchovávajú sprievodné osvedčenia EUR.1 a vyhlásenia na faktúre, ktoré sú im predložené.

Článok 28

Nezrovnalosti a formálne chyby

1.   Zistenie drobných nezrovnalostí medzi údajmi v dôkaze o pôvode a údajmi uvedenými v dokladoch predložených colnému úradu na účely vykonania formalít pri dovoze výrobkov nemá ipso facto za následok neplatnosť dôkazu o pôvode, ak sa riadne preukáže, že tento doklad sa vzťahuje na predložené výrobky.

2.   Zrejmé formálne chyby, ako sú preklepy na dôkaze o pôvode, by nemali mať za následok, že tento doklad bude zamietnutý, za predpokladu, že tieto chyby nie sú takého charakteru, aby spôsobili pochybnosti o pravdivosti vyhlásenia uvedeného v tomto doklade.

Článok 29

Sumy vyjadrené v ECU

1.   Sumy v národnej mene vyvážajúceho štátu, ktoré sa rovnajú sumám vyjadreným v ECU, určí vyvážajúci štát a oznámi ich dovážajúcim štátom prostredníctvom Komisie Európskych spoločenstiev.

2.   Ak tieto sumy prevyšujú zodpovedajúce sumy, ktoré určil dovážajúci štát, tento štát ich akceptuje, ak sa výrobky fakturujú v danej mene vyvážajúceho štátu. Ak sa výrobky fakturujú v danej mene iného členského štátu ES, dovážajúci štát uzná sumu, ktorú oznámil príslušný štát.

3.   Sumy, ktoré sa majú použiť v ktorejkoľvek danej národnej mene, sa v tejto národnej mene rovnajú sumám vyjadreným v ECU podľa kurzu platného prvý pracovný deň v októbri 1996.

4.   Sumy vyjadrené v ECU a ich ekvivalenty v národných menách členských štátov ES a Jordánska preskúma Asociačný výbor na žiadosť Spoločenstva alebo Jordánska. Pri tomto preskúmaní Asociačný výbor zabezpečí, aby nedošlo k zníženiu súm, ktoré sa majú použiť v ktorejkoľvek národnej mene a ďalej posúdi, či je žiaduce zachovať účinky príslušných limitov v reálnych hodnotách. Na tento účel môže rozhodnúť o úprave súm vyjadrených v ECU.

HLAVA VI

DOJEDNANIA O ADMINISTRATÍVNEJ SPOLUPRÁCI

Článok 30

Vzájomná pomoc

1.   Colné orgány členských štátov ES a Jordánska si navzájom poskytujú prostredníctvom Komisie Európskych spoločenstiev vzory odtlačkov pečiatok, ktoré používajú ich colné úrady na vydávanie sprievodných osvedčení EUR.1 a adresy colných orgánov zodpovedných za overovanie týchto osvedčení a vyhlásení na faktúre.

2.   Na účely zabezpečenia riadneho uplatňovania tohto protokolu si Spoločenstvo a Jordánsko poskytnú vzájomnú pomoc prostredníctvom príslušných colných správ pri kontrole pravosti sprievodných osvedčení EUR.1 alebo vyhlásení na faktúre a správnosti informácií uvedených v týchto dokladoch.

Článok 31

Overovanie dôkazov o pôvode

1.   Následné overovanie dôkazov o pôvode sa vykoná náhodne alebo vždy, keď colné orgány dovážajúceho štátu majú dôvodné pochybnosti o hodnovernosti týchto dokladov, statuse pôvodu príslušných výrobkov alebo splnení ostatných požiadaviek tohto protokolu.

2.   Na účely vykonávania ustanovení v odseku 1 colné orgány dovážajúceho štátu vrátia sprievodné osvedčenie EUR.1 a faktúru, ak bola predložená, vyhlásenie na faktúre alebo kópie týchto dokladov colným orgánom vyvážajúceho štátu, pričom tam, kde je to primerané, uvedú dôvody preverovania. Akékoľvek získané doklady a informácie, z ktorých vyplýva, že informácie uvedené v dôkaze o pôvode sú nesprávne, sa taktiež zašlú na podporu žiadosti o overenie.

3.   Overovanie vykonajú colné orgány vyvážajúceho štátu. Na tento účel majú právo požadovať akékoľvek dôkazy a vykonať akúkoľvek kontrolu účtovníctva vývozcu a akúkoľvek inú kontrolu, ktorú považujú za potrebnú.

4.   Ak colné orgány dovážajúceho štátu rozhodnú o pozastavení poskytovania preferenčného zaobchádzania príslušným výrobkom, pretože čakajú na výsledky overovania, dovozcovi povolia prepustenie výrobkov, ktoré však bude podliehať predbežným opatreniam, ktoré pokladajú za potrebné.

5.   Colné orgány požadujúce overovanie musia byť čo najskôr informované o výsledkoch tohto overovania. Z výsledkov musí byť zrejmé, či sú doklady hodnoverné a či je možné príslušné výrobky pokladať za výrobky s pôvodom v Spoločenstve alebo v Jordánsku a či sú splnené ostatné požiadavky tohto protokolu.

6.   Ak v prípadoch dôvodných pochybností nie je prijatá odpoveď do 10 mesiacov odo dňa doručenia žiadosti o overenie, alebo ak odpoveď neobsahuje dostatočné informácie na určenie pravosti príslušného dokladu alebo skutočného pôvodu výrobkov, dožadujúce colné orgány nepriznajú nárok na preferencie, okrem prípadov zapríčinených výnimočnými okolnosťami.

Článok 32

Riešenie sporov

Ak v súvislosti s postupmi overovania podľa článku 31 vzniknú spory, ktoré nemožno vyriešiť medzi colnými orgánmi požadujúcimi overenie a colnými orgánmi zodpovednými za vykonanie tohto overovania, alebo ak vznikne otázka o výklade tohto protokolu, postúpia sa Asociačnému výboru.

Riešenie sporov medzi dovozcom a colnými orgánmi dovážajúceho štátu sa vo všetkých prípadoch riadi právnymi predpismi uvedeného štátu.

Článok 33

Sankcie

Sankcie sa uložia každej osobe, ktorá vystaví alebo zapríčiní vydanie dokladu, ktorý obsahuje nesprávne informácie na účely získania preferenčného zaobchádzania s výrobkami.

Článok 34

Slobodné pásma

1.   Spoločenstvo a Jordánsko prijmú všetky potrebné kroky na zabezpečenie toho, aby výrobky, s ktorými sa obchoduje na podklade dôkazu o pôvode, ktoré v priebehu prepravy využívajú slobodné pásmo na ich území, neboli nahradené iným tovarom a nezaobchádzalo sa s nimi inak, ako sú bežné operácie určené na zabránenie ich skazeniu.

2.   Ako výnimka z ustanovení v odseku 1, ak sa výrobky s pôvodom v Spoločenstve alebo Jordánsku dovezú do slobodného pásma s dôkazom o pôvode a sú podrobené opracovaniu alebo spracovaniu, príslušné orgány vydajú nové osvedčenie EUR.1 na žiadosť vývozcu, ak je vykonané opracovanie alebo spracovanie v súlade s ustanoveniami tohto protokolu.

HLAVA VII

CEUTA A MELILLA

Článok 35

Uplatňovanie protokolu

1.   Pojem Spoločenstvo používaný v článku 2 sa nevzťahuje na Ceutu a Melillu.

2.   Na výrobky s pôvodom v Jordánsku pri ich dovoze do Ceuty a Melilly sa vo všetkých ohľadoch vzťahuje rovnaký colný režim ako režim uplatňovaný na výrobky s pôvodom na colnom území Spoločenstva podľa protokolu 2 Aktu o pristúpení Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky k Európskym spoločenstvám. Jordánsko udelí dovozu výrobkov, na ktoré sa vzťahuje uvedená dohoda a ktoré majú pôvod v Ceute a Melille rovnaký colný režim ako režim, ktorý sa udeľuje výrobkom dovážaným zo Spoločenstva, s pôvodom v Spoločenstve.

3.   Na účely uplatňovania odseku 2, v súvislosti s výrobkami s pôvodom v Ceute a Melille sa tento protokol uplatňuje primerane podľa osobitných podmienok uvedených v článku 36.

Článok 36

Osobitné podmienky

1.   Ak boli výrobky prepravené priamo v súlade s ustanoveniami článku 12, nasledujúce výrobky sa považujú za:

1.

Výrobky s pôvodom v Ceute a Melille:

a)

výrobky úplne získané v Ceute a Melille;

b)

výrobky získané v Ceute a Melille, pri výrobe ktorých sú použité výrobky iné ako výrobky uvedené v písmene a), za predpokladu, že:

i)

uvedené výrobky prešli dostatočným opracovaním alebo spracovaním podľa článku 5 tohto protokolu,

alebo

ii)

tieto výrobky majú pôvod v Jordánsku alebo v Spoločenstve podľa tohto protokolu, za predpokladu, že boli predložené na opracovanie alebo spracovanie, ktoré presahuje nedostatočné operácie opracovania alebo spracovania uvedené v článku 6 ods. 1.

2.

Výrobky s pôvodom v Jordánsku:

a)

výrobky úplne získané v Jordánsku;

b)

výrobky získané v Jordánsku, pri ktorých výrobe sú použité výrobky iné ako výrobky vedené v písmene a), za predpokladu, že:

i)

uvedené výrobky prešli dostatočným opracovaním alebo spracovaním podľa článku 5 tohto protokolu,

alebo

ii)

tieto výrobky majú pôvod v Ceute a Melille alebo v Spoločenstve podľa tohto protokolu, za predpokladu, že boli predložené na opracovanie alebo spracovanie, ktoré presahuje nedostatočné operácie opracovania alebo spracovania uvedené v článku 6 ods. 1.

2.   Ceuta a Melilla sa považujú za jednotné územie.

3.   Vývozca alebo jeho zodpovedný zástupca v odseku 2 sprievodného osvedčenia EUR.1 alebo na vyhláseniach na faktúre uvedie „Jordánsko“ a „Ceuta a Melilla“. Okrem toho v prípade výrobkov s pôvodom v Ceute a Melille sa toto uvedie v odseku 4 sprievodných osvedčení EUR.1 alebo na vyhláseniach na faktúre.

4.   Španielske colné orgány zodpovedajú za uplatňovanie tohto protokolu v Ceute a Melille.

HLAVA VIII

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 37

Zmeny a doplnenia protokolu

Asociačný výbor môže rozhodnúť o zmene a doplnení ustanovení tohto protokolu.

Článok 38

Uplatňovanie protokolu

Spoločenstvo a Jordánsko vykonajú kroky potrebné na uplatňovanie tohto protokolu.

Článok 39

Tovar v režime tranzit alebo dočasne uskladnený

Ustanovenia dohody sa môžu uplatňovať na tovar, ktorý je v súlade s ustanoveniami tohto protokolu a ktorý je v deň nadobudnutia platnosti dohody v režime tranzit alebo v Spoločenstve alebo v Jordánsku, alebo je dočasne uskladnený v colných skladoch alebo slobodných pásmach, ak je colným orgánom dovážajúceho štátu do štyroch mesiacov od tohto dňa predložené sprievodné osvedčenie EUR.1 vydané dodatočne príslušnými orgánmi vyvážajúceho štátu, spolu s dokladmi, ktoré preukazujú, že tovar bol prepravený priamo.

PRÍLOHA I

Úvodné poznámky k zoznamu v prílohe II

Poznámka 1

Zoznam ustanovuje podmienky požadované pre všetky výrobky, ktoré sa považujú za nedostatočne spracované alebo opracované podľa článku 5 protokolu.

Poznámka 2

2.1.

Prvé dva stĺpce zoznamu opisujú získaný výrobok. Prvý stĺpec uvádza číslo položky alebo číslo kapitoly používané v harmonizovanom systéme a druhý stĺpec udáva opis tovaru v tomto systéme pre danú položku alebo kapitolu. Na každý zápis v prvých dvoch stĺpcoch je v stĺpci 3 alebo 4 určené pravidlo. Ak sa v niektorých prípadoch pred položkou v prvom stĺpci uvádza „ex“, znamená to, že pravidlá v stĺpcoch 3 a 4 sa vzťahujú len na tú časť položky, ktorá je opísaná v stĺpci 2.

2.2.

Ak sa v stĺpci 1 alebo pod číslom kapitoly zoskupí niekoľko položiek, opis tovaru v stĺpci 2 je preto udaný všeobecne, príslušné pravidlá v stĺpci 3 alebo 4 sa vzťahujú na všetky výrobky, ktoré sa v rámci harmonizovaného systému zatrieďujú do položiek danej kapitoly alebo do ktorejkoľvek z položiek zoskupených v stĺpci 1.

2.3.

Ak sa na rôzne výrobky v rámci jednej položky vzťahujú rôzne pravidlá v zozname, každá zarážka obsahuje opis tej časti položky, na ktorú sa vzťahujú príslušné pravidlá v stĺpcoch 3 alebo 4.

2.4.

Ak je pre položku v prvých dvoch stĺpcoch vymedzené pravidlo v oboch stĺpcoch 3 a 4, vývozca sa môže rozhodnúť, či si zvolí alternatívu uvedenú v stĺpci 3 alebo alternatívu uvedenú v stĺpci 4. Ak sa stĺpci 4 neuvádza žiadne pravidlo o pôvode, uplatní sa pravidlo uvedené v stĺpci 3.

Poznámka 3

3.1.

Ustanovenia článku 5 protokolu týkajúce sa výrobkov so získaným statusom pôvodu používaných pri výrobe iných výrobkov sa na ne vzťahujú bez ohľadu na to, či bol tento status získaný v závode, kde sa tieto výrobky používajú pri výrobe, alebo v inom závode na území Spoločenstva alebo Jordánska.

Príklad

Motor položky 8407, na ktorý pravidlo ustanovuje, že hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nesmie presiahnuť 40 % ceny výrobku zo závodu, je vyrobený z „ostatnej legovanej ocele nahrubo tvárnenej kovaním“ položky ex ex 7224.

Ak sa toto kovanie uskutočnilo v Spoločenstve z nepôvodného ingotu, na základe pravidla k položke ex ex 7224 v zozname tento výrobok už získal pôvod. Výkovok sa teda môže považovať za pôvodný pri výpočte hodnoty motora, a to bez ohľadu na to, či bol vyrobený v tom istom alebo v inom závode na území Spoločenstva. Hodnota nepôvodného ingotu sa teda neberie do úvahy pri započítavaní hodnoty použitých nepôvodných materiálov.

3.2.

Pravidlo v zozname predstavuje minimálny objem požadovaného spracovania alebo opracovania a väčší rozsah spracovania alebo opracovania tiež udeľuje status pôvodu; a naopak, v prípade menšieho rozsahu spracovania alebo opracovania nie je možné status pôvodu udeliť. Ak teda pravidlo ustanovuje, že sa v určitom štádiu výroby môže použiť nepôvodný materiál, použitie takéhoto materiálu v skoršom štádiu výroby je povolené, avšak jeho použitie v neskoršom štádiu povolené nie je.

3.3.

Bez toho, aby bola dotknutá poznámka 3.2, ak pravidlo stanovuje, že sa môžu použiť „materiály akejkoľvek položky“, je taktiež možné použiť materiály tej istej položky ako výrobok, avšak tieto podliehajú určitým osobitným obmedzeniam, ktoré môžu byť obsiahnuté v pravidle. Výraz „výroba z materiálov akejkoľvek položky, vrátane ostatných materiálov položky č.…“ však znamená, že sa môžu použiť iba materiály zatriedené do tej istej položky ako výrobok s iným opisom, ako je opis výrobku uvedený v stĺpci 2 zoznamu.

3.4.

Keď pravidlo v zozname uvádza, že výrobok môže byť vyrobený z viac ako jedného materiálu, znamená to, že sa môže použiť akýkoľvek jeden materiál alebo viacero materiálov. Nevyžaduje sa, aby boli použité všetky materiály.

Príklad

Pravidlo pre tkaniny položiek 5208 až 5212 stanovuje, že sa medzi inými materiálmi môžu použiť prírodné vlákna a chemické materiály. To neznamená, že sa musia použiť obidva uvedené materiály; je možné použiť jeden alebo druhý, alebo obidva materiály.

3.5.

Ak pravidlo v zozname stanovuje, že výrobok musí byť vyrobený z určitého materiálu, táto podmienka zjavne nezabraňuje použitie iných materiálov, ktoré kvôli svojim prirodzeným vlastnostiam nemôžu vyhovovať predpisu. (Taktiež pozri poznámku 6.2 vzťahujúcu sa na textílie).

Príklad

Pravidlo pre pripravené potraviny položky 1904, ktoré osobitne vylučuje použitie obilnín a ich derivátov, nezabraňuje použitiu minerálnych solí, chemických a ostatných prísad, ktoré nie sú výrobkami z obilnín.

Toto sa však nevzťahuje na výrobky, ktoré hoci nemôžu byť vyrobené z určitých materiálov uvedených v zozname, môžu sa však vyrobiť z materiálu tej istej povahy v skoršom štádiu výroby.

Príklad

V prípade odevov kapitoly ex 62 vyhotovených z netkaných materiálov, ak je pre tento druh odevov povolené použitie iba nepôvodnej priadze, nie je možné vychádzať z netkanej textílie, aj keď netkané textílie nemôžu byť bežne vyrobené z priadze. V takýchto prípadoch bude východiskovým materiálom štádium pred priadzou, to znamená štádium vlákna.

3.6.

Ak sú v pravidle v zozname stanovené dve percentá ako maximálna hodnota pre možnosť použitia nepôvodných materiálov, potom sa tieto percentá nemôžu spolu sčítať. Inými slovami, maximálna hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nesmie nikdy prekročiť najvyššie uvedené percentá. Okrem toho sa nesmú prekročiť jednotlivé percentuálne hodnoty vzťahujúce sa na určitý konkrétny materiál, na ktorý sa vzťahujú.

Poznámka 4

4.1.

Výraz „prírodné vlákna“ použité v zozname sa vzťahuje na vlákna iné ako umelé alebo syntetické. Obmedzuje sa na štádiá predchádzajúce spriadaniu, vrátane odpadu, a ak nie je inak uvedené, vrátene vláken mykaných, česaných alebo inak spracovaných, ale nie spriadaných.

4.2.

Výraz „prírodné vlákna“ zahŕňa konské vlásie položky 0503, hodváb položky 5002 a 5003, ako aj vlákna z vlny, jemných alebo hrubých chlpov zvierat položiek 5101 až 5105, vlákna z bavlny položiek 5201 až 5203 a iné rastlinné textilné vlákna položiek 5301 až 5305.

4.3.

Výraz „textilná vláknina“, „chemické materiály“ a „materiály na výrobu papiera“ sa v zozname používajú na opis materiálov nezatriedených do kapitol 50 až 63, ktoré možno použiť pri výrobe umelého, syntetického alebo papierového vlákna alebo priadze.

4.4.

Výraz „chemické strižové vlákna“ použitý v zozname sa vzťahuje na káble zo syntetického alebo umelého hodvábu, strižové vlákna alebo odpad položiek 5501 až 5507.

Poznámka 5

5.1.

Ak sa pre daný výrobok v zozname uvedie odkaz na poznámku pod čiarou, podmienky stanovené v stĺpci 3 sa nevzťahujú na žiadne základné materiály použité pri výrobe tohto výrobku, ktoré spoločne predstavujú 10 % alebo menej celkovej hmotnosti všetkých použitých základných textilných materiálov (taktiež pozri poznámky 5.3 a 5.4).

5.2.

Odchýlka uvedená v poznámke 5.1 sa však vzťahuje iba na zmiešané výrobky vyrobené z dvoch alebo viacerých základných textilných materiálov.

Základné textilné materiály sú tieto:

hodváb,

vlna,

hrubé chlpy zvierat,

jemné chlpy zvierat,

konské vlásie,

bavlna,

materiály na výrobu papiera a papier,

ľan,

pravé konope,

juta a iné textilné lykové vlákna,

sisalové a iné textilné vlákna rodu Agáve,

kokosové, abakové, ramiové a ostatné rastlinné textilné vlákna,

syntetické chemické vlákna,

umelé chemické vlákna,

syntetické chemické strižové vlákno z polypropylénu,

syntetické chemické strižové vlákno z polyesteru,

syntetické chemické strižové vlákno z polyamidu,

syntetické chemické strižové vlákno z polyakrylonitrilu,

syntetické chemické strižové vlákno z polyimidu,

syntetické chemické strižové vlákno z polytetrafluóroetylénu,

syntetické chemické strižové vlákno z polyfenylén sulfidu,

syntetické chemické strižové vlákno z polyvinyl chloridu,

ostatné syntetické chemické strižové vlákna,

umelé chemické strižové vlákna z viskózy,

ostatné umelé chemické strižové vlákna,

priadza z polyuretánu vrstvená pružnými prvkami polyéteru, tiež opradená,

priadza z polyuretánu vrstvená pružnými prvkami polyesteru, tiež opradená,

výrobky položky 5605 (metalizovaná priadza), kombinované s pásikom pozostávajúcim z jadra z hliníkovej fólie alebo plastového filmu, tiež potiahnutého vrstvou hliníkového prášku, so šírkou nepresahujúcou 5 mm, s priehľadným alebo farebným spojivom medzi dvoma vrstvami plastového filmu,

ostatné výrobky položky 5605.

Príklad

Priadza položky 5205 vyhotovená z bavlnených vláken položky 5203 a syntetických strižových vláken položky 5506 je zmesová priadza. Z tohto dôvodu sa môžu nepôvodné syntetické strižové vlákna, ktoré nespĺňajú pravidlá pôvodu (ktoré vyžadujú výrobu z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny) použiť do 10 % hmotnosti priadze.

Príklad

Tkanina z vlny položky 5112 vyhotovená vlnenej priadze položky 5107 a syntetickej priadze zo syntetických strižových vláken položky 5509 je zmesová tkanina. Preto syntetickú priadzu, ktorá nespĺňa pravidlá pôvodu (ktoré vyžadujú výrobu z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny) alebo vlnenú priadzu, ktorá nespĺňa pravidlá pôvodu (ktoré vyžadujú výrobu z prírodných vláken, nemykaných ani nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanie) alebo kombináciu oboch možno použiť, ak ich celková hmotnosť nepresahuje 10 % hmotnosti tkaniny.

Príklad

Všívaná textília položky 5802 vyhotovená z bavlnenej priadze položky 5205 a bavlnenej tkaniny položky 5210 je zmesový výrobok iba vtedy, ak je bavlnená tkanina sama zmesovou tkaninou vyrobenou z priadzí zatriedených do dvoch rozdielnych položiek alebo ak sú samotné použité bavlnené priadze zmiešané.

Príklad

Ak bola predmetná všívaná textília vyhotovená z bavlnenej priadze položky 5205 a z tkaniny zo syntetického vlákna položky 5407, potom je zrejmé, že použité priadze sú dva rozdielne základné textilné materiály a všívaná textília je podľa toho zmesovým výrobkom.

Príklad

Všívaný koberec vyrobený z umelých aj bavlnených priadzí s podkladom z juty je zmesovým výrobkom, keďže boli použité tri základné textilné materiály. Preto je možné použiť akékoľvek nepôvodné materiály v neskoršom štádiu výroby, než ako povoľuje predpis, za predpokladu, že ich celková hmotnosť nepresiahne 10 % hmotnosti textilných materiálov koberca. Takže je v tomto štádiu výroby možné doviezť aj podklad z juty a/alebo umelé priadze, za predpokladu, že sú splnené hmotnostné podmienky.

5.3.

Ak sú výrobky kombinované s „priadzou vyrobenou z polyuretánu vrstvenou pružnými prvkami polyéteru, opradenou alebo neopradenou“, je táto tolerancia 20 % s ohľadom na priadzu.

5.4.

Ak sú výrobky kombinované s „pásikom pozostávajúcim z jadra z hliníkovej fólie alebo plastového filmu, potiahnutého alebo nepotiahnutého vrstvou hliníkového prášku, so šírkou nepresahujúcou 5 mm, vrstvené spojivom medzi dvoma vrstvami plastového filmu“, táto tolerancia je 30 % s ohľadom na tento pásik.

Poznámka 6

6.1.

V prípade textilných výrobkov, ktoré sú v zozname označené odkazom k poznámke pod čiarou, sa môžu použiť textilné materiály, s výnimkou podšívok a výstuží, ktoré nevyhovujú pravidlu stanovenému v stĺpci 3 zoznamu pre uvedený dohotovený výrobok, ak sa tieto zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku a ich hodnota neprevýši 8 % ceny výrobku zo závodu.

6.2.

Bez toho, aby bola dotknutá poznámka 6.3, materiály, ktoré sa nezatrieďujú do kapitoly 50 až 63, sa môžu voľne použiť pri výrobe textilných výrobkov, aj keď obsahujú textílie.

Príklad

Ak pravidlo v zozname stanovuje, že pre určitú textilnú položku, ako sú nohavice, musí byť použitá priadza, toto nezabraňuje tomu, aby boli použité kovové súčasti, ako sú gombíky, pretože gombíky sa nezatrieďujú do kapitoly 50 až 63. Z tohto istého dôvodu nie je vylúčené použitie zipsov, hoci zipsy bežne obsahujú textilné materiály.

6.3.

Ak sa uplatňuje percentuálne pravidlo, pri výpočte hodnoty použitých nepôvodných materiálov je potrené vziať do úvahy hodnotu materiálov, ktoré sa nezaraďujú do kapitoly 50 až 63.

Poznámka 7

7.1.

Na účely položiek ex ex 2707, 2713 až 2715, ex ex 2901, ex ex 2902 a ex ex 3403 „špecifickými procesmi“ sú tieto:

a)

vákuová destilácia;

b)

redestilácia s úplným rozdelením na frakcie (1);

c)

krakovanie;

d)

reformovanie;

e)

extrakcia pomocou selektívnych rozpúšťadiel;

f)

proces zahŕňajúci všetky nasledujúce operácie: spracovanie koncentrovanou kyselinou sírovou, olejom alebo sírnym anhydridom; neutralizácia alkalickými činidlami; odfarbovanie a čistenie prírodne aktívnou zeminou (bieliacou hlinkou), aktivovanou zeminou, aktivovaným drevným uhlím alebo bauxitom;

g)

polymerizácia;

h)

alkylácia;

i)

izomerizácia.

7.2.

Na účely položiek ex ex 2710, 2711 a 2712„špecifickými procesmi“ sú tieto:

a)

vákuová destilácia;

b)

redestilácia s úplným rozdelením na frakcie (1);

c)

krakovanie;

d)

reformovanie;

e)

extrakcia pomocou selektívnych rozpúšťadiel;

f)

proces zahŕňajúci všetky tieto operácie: spracovanie koncentrovanou kyselinou sírovou, olejom alebo sírnym anhydridom; neutralizácia alkalickými činidlami; odfarbovanie a čistenie prírodne aktívnou zeminou (bieliacou hlinkou), aktivovanou zeminou, aktivovaný drevným uhlím alebo bauxitom;

g)

polymerizácia;

h)

alkylácia;

ij)

izomerizácia;

k)

len vo vzťahu k ťažkým olejom zaradeným do položky ex ex 2710, odsírovanie vodíkom, ktoré má za následok redukciu najmenej 85 % obsahu síry v takto spracovanom výrobku (metóda ASTM D 1266–59 T);

l)

len vo vzťahu k výrobkom patriacim do položky 2710, odstraňovanie parafínov pomocou iného procesu ako filtráciou;

m)

len vo vzťahu k ťažkým olejom zatriedeným do položky ex ex 2710, úprava vodíkom pri tlaku viac ako 20 barov a teplote vyššej ako 250 °C za použitia katalyzátora, iného ako používaných pri odsírovaní, keď vodík tvorí v vstupuje do chemickej reakcie ako aktívne činidlo.

Ďalšie spracovanie mazacích olejov položky ex ex 2710 (napr. dokončovacie úpravy vodou alebo odfarbovanie) na účely zlepšenia farby alebo stability sa nepokladajú za špecifický proces.

n)

len vo vzťahu k vykurovacím olejom zatriedeným do položky ex ex 2710, atmosferická destilácia, ak sa menej ako 30 % z objemu týchto výrobkov predestiluje, vrátane strát, pri 300 °C podľa metódy ASTM D 86;

o)

len vo vzťahu k ťažkým olejom iným ako plynový olej a vykurovacie oleje zatriedených do položky ex ex 2710, spracovanie pomocou vysoko–frekvenčného elektrického korónového výboja.

7.3.

Na účely položiek ex ex 2707, 2713 až 2715, ex ex 2901, ex ex 2902 a ex ex 3403 jednoduché operácie ako čistenie, dekantácia, odsoľovanie, oddelenie vody, filtrácia, farbenie, značkovanie, zisťovanie obsahu síry výrobkov zmiešaných s rôznym obsahom síry, a akákoľvek kombinácia týchto operácií alebo podobných operácií neudeľuje pôvod.


(1)  Pozri doplnkovú poznámku 4 b) ku kapitole 27 kombinovanej nomenklatúry.

PRÍLOHA II

Zoznam operácií opracovania alebo spracovania, ktoré je potrebné vykonať na nepôvodných materiáloch, aby mohli vyrobené výrobky získať status pôvodu

Nie všetky výrobky uvedené v tomto zozname sú predmetom dohody. Preto je potrebné prihliadať na ostatné časti dohody.

Položka HS

Opis výrobku

Opracovanie a spracovanie vykonané na nepôvodných materiáloch, ktoré udeľuje status pôvodu

(1)

(2)

(3) alebo (4)

kapitola 1

Živé zvieratá

Všetky použité zvieratá kapitoly 1 musia byť úplne získané

 

kapitola 2

Mäso a jedlé droby

Výroba, v ktorej musia byť všetky použité materiály kapitoly 1 a 2 úplne získané

 

kapitola 3

Ryby a kôrovce, mäkkýše a ostatné vodné bezstavovce

Výroba, v ktorej musia byť všetky použité materiály kapitoly 3 úplne získané

 

ex kapitola 4

Mlieko a mliečne výrobky; vtáčie vajcia; prírodný med; jedlé výrobky živočíšneho pôvodu inde neuvedené ani nezahrnuté, okrem:

Výroba, v ktorej musia byť všetky použité materiály kapitoly 4 úplne získané

 

0403

Cmar, kyslé mlieko a smotana, jogurt, kefír a iné fermentované alebo acidofilné mlieko a smotana, tiež koncentrované alebo obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá alebo ochutené alebo obsahujúce pridané ovocie, orechy alebo kakao

Výroba, v ktorej:

musia byť všetky použité materiály kapitoly 4 úplne získané

všetky použité ovocné šťavy (okrem ananásovej, limetovej alebo grapefruitovej) položky 2009 musia byť už pôvodné

hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 5

Výrobky živočíšneho pôvodu inde neuvedené ani nezahrnuté; ak neberieme do úvahy:

Výroba, v ktorej musia byť všetky použité materiály kapitoly 5 úplne získané

 

ex 0502

Upravené svinské, kančie alebo diviačie štetiny a chlpy

Čistenie, dezinfekcia, triedenie a počesávanie štetín a chlpov

 

kapitola 6

Živé stromy a ostatné rastliny; cibuľky, korene a podobne; rezané kvety a okrasné lístie

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály kapitoly 6 musia byť úplne získané

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

kapitola 7

Jedlá zelenina, niektoré korene a hľuzy

Výroba, v ktorej všetky použité materiály kapitoly 7 musia byť úplne získané

 

kapitola 8

Jedlé ovocie a orechy; šupy citrusových plodov a melónov

Výroba, v ktorej:

všetko použité ovocie a orechy musia byť úplne získané

hodnota akýchkoľvek iálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % hodnoty z ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 9

Káva, čaj, maté a korenie; ak neprihliadame na:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály kapitoly 9 musia byť úplne získané

 

0901

Káva, tiež pražená alebo bez kofeínu; kávové plevy a šupky; kávové náhradky obsahujúce kávu v akomkoľvek pomere

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky

 

0902

Čaj, tiež aromatizovaný a dochucovaný

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky

 

ex 0910

Koreninové zmesi

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky

 

kapitola 10

Obilniny

Výroba, v ktorej všetky použité materiály kapitoly 10 musia byť úplne získané

 

ex kapitola 11

Mlynárske výrobky; slad; škroby; inulín; pšeničný lepok; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité obilniny, jedlé rastliny, korene a hľuzy položky 0714 alebo ovocie musia byť úplne získané

 

ex 1106

Múka hladká, múka hrubá a prášok zo suchých strukovín položky 0713

Sušenie a mletie strukovín položky 0708

 

kapitola 12

Olejnaté semená a olejnaté plody; rôzne semená a plody; priemyselné a liečivé rastliny; slama a krmoviny

Výroba, v ktorej všetky použité materiály kapitoly 12 musia byť úplne získané

 

1301

Šelak; prírodné gumy, živice, glejoživice a prírodné olejoživice (napr. balzamy)

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 1301 nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

1302

Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektináty a pektany; agar–agar a ostatné slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané z rastlinných výrobkov:

 

 

Slizy a zahusťovadlá, modifikované, získané z rastlinných výrobkov

Výroba z nemodifikovaných slizov a zahusťovadiel

 

Ostatné

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

kapitola 14

Rastlinné pletacie materiály; výrobky rastlinného pôvodu inde neuvedené ani nezahrnuté

Výroba, v ktorej všetky použité materiály kapitoly 14 musia byť úplne získané

 

ex kapitola 15

Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a výrobky vzniknuté ich štiepením; upravené jedlé tuky; živočíšne alebo rastlinné vosky; okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

1501

Bravčový tuk (vrátane sadla) a hydinový tuk, iný ako položiek 0209 alebo 1503:

 

 

Tuky z kostí a z odpadu

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky okrem položiek 0203, 0206 alebo 0207 alebo kostí položky 0506

 

Ostatné

Výroba z bravčového mäsa a jedlých bravčových drobov položiek 0203 alebo 0206 alebo z mäsa a jedlých drobov z hydiny položky 0207

 

1502

Loj hovädzí, ovčí alebo kozí, iný ako položky 1503

 

 

Tuky z kostí alebo z odpadu

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky s výnimkou položiek 0201, 0202, 0204 alebo 0206 alebo kostí položky 0506

 

Ostatné

Výroba, v ktorej všetky použité materiály kapitoly 2 musia byť úplne získané

 

1504

Tuky a oleje a ich frakcie, z rýb alebo morských cicavcov, tiež rafinované, ale chemicky neupravené

 

 

Tuhé frakcie

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky vrátane ostatných materiálov položky 1504

 

Ostatné

Výroba, v ktorej všetky použité materiály kapitoly 2 a 3 musia byť úplne získané

 

ex 1505

Rafinovaný lanolín

Výroba zo surového tuku z ovčej vlny položky 1505

 

1506

Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky neupravené

 

 

Tuhé frakcie

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky vrátane ostatných materiálov položky 1506

 

Ostatné

Výroba, v ktorej musia byť všetky použité materiály kapitoly 2 úplne získané

 

1507 až 1515

Rastlinné oleje a ich frakcie

 

 

Olej sójový, arašidový, palmový, koprový, olej z palmových jadier, babassový, tungový a oiticicový olej, myrtový vosk a japonský vosk, frakcie jojobového oleja a oleje na technické alebo priemyselné účely iné ako na výrobu potravín na výživu ľudí

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

Tuhé frakcie, okrem jojobového oleja

Výroba z ostatných materiálov položiek 1507 až 1515

 

Ostatné

Výroba, v ktorej všetky použité rastlinné materiály musia byť úplne získané

 

1516

Živočíšne alebo rastlinné tuky a oleje a ich frakcie, čiastočne alebo úplne hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované alebo elaidinizované, tiež rafinované, ale inak neupravené

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály kapitoly 2 musia byť úplne získané

všetky použité rastlinné materiály musia byť úplne získané. Môžu sa tiež použiť materiály položiek 1507, 1508, 1511 a 1513

 

1517

Margarín; jedlé zmesi alebo prípravky zo živočíšnych alebo rastlinných tukov alebo olejov alebo frakcií rôznych tukov alebo olejov tejto kapitoly, iné ako jedlé tuky alebo oleje alebo ich frakcie položky 1516

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály kapitoly 2 a 4 musia byť úplne získané

všetky použité rastlinné materiály musia byť úplne získané. Môžu sa tiež použiť materiály položiek 1507, 1508, 1511 a 1513

 

kapitola 16

Prípravky z mäsa, rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo z iných vodných bezstavovcov

Výroba zo živočíchov kapitoly 1. Všetky použité materiály kapitoly 3 musia byť úplne získané.

 

ex kapitola 17

Cukor a cukrovinky, okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

ex 1701

Trstinový alebo repný cukor a chemicky čistá sacharóza, v pevnom stave, ochutené alebo prifarbené

Výroba, v ktorej hodnota akýchkoľvek použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

 

1702

Ostatné cukry, vrátane chemicky čistej laktózy, maltózy, glukózy a fruktózy, v pevnej forme; cukrové sirupy bez prísad dochucujúcich látok alebo farbív; umelý med, tiež zmiešaný s prírodným medom; karamel:

 

 

Chemicky čistá maltóza a fruktóza

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky vrátane ostatných materiálov položky 1702

 

Ostatné cukry v pevnom stave, s prísadou dochucovacích a aromatických prípravkov alebo farbiva

Výroba, v ktorej hodnota akýchkoľvek použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

 

Ostatné

Výroba, v ktorej musia byť všetky použité materiály pôvodné

 

ex 1703

Melasy získané extrakciou alebo rafináciou cukru, s prísadou aromatických a dochucovacích prípravkov alebo farbiva

Výroba, v ktorej hodnota akýchkoľvek použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

 

1704

Cukrovinky (vrátane bielej čokolády), neobsahujúce kakao

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do položky inej, ako je položka výrobku

hodnota akýchkoľvek použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

 

kapitola 18

Kakao a kakaové prípravky

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do položky inej, ako je položka výrobku

hodnota akýchkoľvek použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

 

1901

Sladový výťažok; potravinové prípravky z múky hrubej a hladkej, škrobu alebo zo sladových výťažkov, neobsahujúce kakao alebo obsahujúce najviac 40 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové prípravky tovaru položiek 0401 až 0404 neobsahujúce kakao alebo obsahujúce najviac 5 % hmotnosti kakaa v celkom odtučnenom základe, inde neuvedené ani nezahrnuté:

 

 

Sladový výťažok

Výroba z obilnín kapitoly 10

 

Ostatné

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do položky inej, ako je položka výrobku

hodnota akýchkoľvek použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

 

1902

Cestoviny, tiež varené alebo plnené (mäsom alebo inými plnkami) alebo inak upravené, ako špagety, makaróny, rezance, široké rezance, halušky, ravioli, canneloni; kuskus, tiež pripravený:

 

 

S obsahom najviac 20 % hmotnosti mäsa, drobov, rýb, kôrovcov alebo mäkkýšov

Výroba, v ktorej všetky použité obilniny a deriváty (okrem tvrdej pšenice a jej derivátov) musia byť úplne získané

 

S obsahom viac ako 20 % hmotnosti mäsa, drobov, rýb, kôrovcov alebo mäkkýšov

Výroba, v ktorej:

všetky použité obilniny a ich deriváty (okrem tvrdej pšenice a jej derivátov) musia byť úplne získané

všetky použité materiály kapitoly 2 a 3 musia byť úplne získané

 

1903

Tapioka a jej náhradky zo škrobu, vo forme vločiek, chuchvalcov, zŕn, perličiek a v podobných formách

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky s výnimkou zemiakového škrobu položky 1108

 

1904

Pripravené potraviny získané napučaním alebo pražením obilia alebo obilných výrobkov (napr. pražené kukuričné vločky – corn flakes); obilie iné ako kukurica v zrnách alebo vo forme vločiek alebo inak spracované zrno (okrem múky), predvarené alebo inak pripravené, inde neuvedené ani nezahrnuté

Výroba:

z materiálov nezatriedených do položky 1806

v ktorej všetko použité obilie a múka (okrem tvrdej pšenice a jej derivátov) musia byť úplne získané

v ktorej hodnota akýchkoľvek použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

 

1905

Chlieb, pečivo, zákusky, sušienky a ostatné pekárske výrobky, tiež obsahujúce kakao, hostie, prázdne oblátky používané na farmaceutické účely, oblátky, ryžové cesto a podobné výrobky

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky okrem materiálov kapitoly 11

 

ex kapitola 20

Prípravky zo zeleniny, ovocia, orechov alebo iných častí rastlín; okrem:

Výroba, v ktorej všetko použité ovocie, orechy alebo zelenina musia byť úplne získané

 

ex 2001

Yamy, sladké zemiaky a podobné jedlé časti rastlín s obsahom 5 % alebo viac hmotnosti škrobu, pripravené alebo konzervované v octe alebo kyseline octovej

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

ex 2004 a ex 2005

Zemiaky vo forme múky hladkej, hrubej alebo vo forme vločiek, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

2006

Zelenina, ovocie, orechy, ovocné kôry a šupy a ostatné časti rastlín konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním)

Výroba, v ktorej hodnota akýchkoľvek použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

 

2007

Džemy, ovocné želé, lekváre, ovocné alebo orechové pyré a ovocné alebo orechové pasty, pripravené varením, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo iné sladidlá

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do položky inej, ako je položka výrobku

hodnota akýchkoľvek použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 2008

Orechy, neobsahujúce pridaný cukor alebo alkohol

Výroba, v ktorej hodnota použitých pôvodných orechov a olejnatých semien položiek 0801, 0802 a 1202 až 1207 nepresahuje 60 % ceny výrobku zo závodu

 

Arašidové maslo; zmesi na základe obilnín, palmové jadrá; kukurica

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

Ostatné okrem ovocia a orechov pripravených inak ako varením na pare alebo vo vode, neobsahujúce pridaný cukor, mrazené

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do položky inej ako výrobok

hodnota akýchkoľvek použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

 

2009

Ovocné šťavy (vrátane hroznového muštu) a zeleninové šťavy, neskvasené a neobsahujúce pridaný alkohol, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do položky inej ako výrobok

hodnota akýchkoľvek použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 21

Rôzne potravinové prípravky; okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako výrobok

 

2101

Výťažky, esencie a koncentráty, z kávy, čaju alebo maté a prípravky na základe týchto výrobkov alebo na základe kávy, čaju alebo maté; pražená čakanka a ostatné pražené kávové náhradky a výťažky, esencie a koncentráty

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do položky inej ako výrobok

všetka použitá čakanka musí byť úplne získaná

 

2103

Omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie a koreniace zmesi; horčičná múčka a prášok a pripravená horčica:

 

 

Omáčky a prípravky na omáčky; nakladacie a koreniace zmesi

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako výrobok. Môže sa však použiť horčičná múčka alebo prášok alebo pripravená horčica

 

Horčičná múčka a prášok alebo pripravená horčica

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky

 

ex 2104

Polievky a bujóny a prípravky na ne

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky okrem pripravenej a konzervovanej zeleniny položky 2002 až 2005

 

2106

Potravinové prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do položky inej ako výrobok

hodnota akýchkoľvek použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 22

Nealkoholické a alkoholické nápoje a ocot, okrem:

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do položky inej ako výrobok

všetko použité hrozno alebo iné materiály pochádzajúce z hrozna musia byť úplne získané

 

2202

Vody, vrátane minerálnych vôd a sýtených vôd, obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo aromatické a dochucovacie látky a ostatné nealkoholické nápoje, bez ovocných alebo zeleninových štiav položky 2009

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do položky inej ako výrobok

hodnota akýchkoľvek použitých materiálov kapitoly 17 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

všetky použité ovocné šťavy (okrem ananásovej, limetovej a grapefruitovej) musia byť už pôvodné

 

2208

Nedenaturovaný etylalkohol s objemovým alkoholickým titrom nižším ako 80 % vol; destiláty, likéry a ostatné liehové nápoje

Výroba:

z materiálov nezatriedených do položiek 2207 alebo 2208

v ktorej musí byť všetko hrozno alebo akýkoľvek materiál pochádzajúci z hrozna úplne získaný alebo, ak už sú ostatné použité materiály pôvodné, môže sa použiť arak až do limitu 5 % objemu

 

ex kapitola 23

Zvyšky a odpad z potravinárskeho priemyslu; pripravené krmivo pre zvieratá, okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako výrobok

 

ex 2301

Prášok z veľrýb; múčka, prášok a pelety z rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov a iných vodných bezstavovcov, nevhodné na výživu ľudí

Výroba, v ktorej všetky použité materiály kapitoly 2 a 3 musia byť úplne získané

 

ex 2303

Zvyšky z výroby škrobu z kukurice (okrem koncentrovaných máčacích likvorov) s obsah proteínu počítaného na sušinu, presahujúcim 40 % hmotnosti

Výroba, v ktorej musí byť všetka použitá kukurica úplne získaná

 

ex 2306

Pokrutiny a iný pevný odpad po extrahovaní olivového oleja, obsahujúci viac ako 3 % olivového oleja

Výroba, v ktorej všetky použité olivy musia byť úplne získané

 

2309

Prípravky používané na výživu zvierat

Výroba, v ktorej:

musí byť všetko použité obilie, cukor alebo melasy, mäso alebo mlieko už pôvodné

všetky použité materiály kapitoly 3 musia byť úplne získané

 

ex kapitola 24

Tabak a vyrobené tabakové náhradky, okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály kapitoly 24 musia byť úplne získané

 

2402

Cigary, cigary z odrezanými koncami, cigarky a cigarety, z tabaku alebo tabakových náhradiek

Výroba, v ktorej aspoň 70 % hmotnosti použitého nespracovaného tabaku a tabakového odpadu položky 2401 musí byť už pôvodného

 

ex 2403

Tabak na fajčenie

Výroba, v ktorej aspoň 70 % hmotnosti použitého nespracovaného tabaku a tabakového odpadu položky 2401 musí byť už pôvodného

 

ex kapitola 25

Soľ; síra, zeminy a kamene; sadrové materiály; vápno a cement, okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako výrobok

 

ex 2504

Prírodný kryštalický grafit, s obohateným uhlíkovým obsahom, čistený a drvený

Obohatenie uhlíkového obsahu, čistenie a mletie surového kryštalického grafitu

 

ex 2515

Mramor, len delený rezaním alebo inak na bloky alebo dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru s hrúbkou nepresahujúcou 25 cm

Delenie mramoru rezaním alebo inak (aj keď už rozrezaného) s hrúbkou presahujúcou 25 cm

 

ex 2516

Žula, porfýr, čadič, pieskovec a iné kamene na výtvarné alebo stavebné účely, len delený rezaním alebo inak na bloky alebo dosky pravouhlého (vrátane štvorcového tvaru) s hrúbkou nepresahujúcou 25 cm

Delenie kameňa rezaním alebo inak (aj keď už rozrezaného) s hrúbkou presahujúcou 25 cm

 

ex 2518

Kalcinovaný dolomit

Kalcinovanie nekalcinovaného dolomitu

 

ex 2519

Drvený prírodný uhličitan horečnatý (magnezit), v hermeticky uzatvorených nádobách a oxid horečnatý, tiež čistý, iný ako tavená alebo spekaná (sinitrovaná) magnézia

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku Môže sa však použiť prírodný uhličitan horečnatý (magnezit)

 

ex 2520

Sadra špeciálne pripravená pre stomatológiu

Výroba, v ktorej hodnota akýchkoľvek použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 2524

Prírodné azbestové vlákna

Výroba z azbestových koncentrátov

 

ex 2525

Sľudový prach

Mletie sľudy alebo sľudového odpadu

 

ex 2530

Farebné hlinky, kalcinované a práškové

Kalcinácia a mletie hliniek

 

kapitola 26

Rudy, trosky a popoly

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

ex kapitola 27

Nerastné palivá, minerálne oleje a produkty ich destilácie; živicové látky; minerálne vosky, okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

ex 2707

Oleje, v ktorých hmotnosť aromatických zložiek presahuje hmotnosť nearomatických zložiek, oleje podobné minerálnym olejom získaných destiláciou vysokotepelného uhoľného dechtu, z ktorého viac ako 65 % objemu destiluje pri teplote až do 250 °C (vrátane zmesi ropného benzínu a benzolu), na využitie ako pohonné látky alebo na kúrenie

Procesy rafinácie a/alebo jeden alebo viac špecifických procesov (1)

alebo

Ostatné procesy, v ktorých sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Môžu sa použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 2709

Surové oleje získané z bitúmenových nerastov

Štiepna destilácia bitúmenových materiálov

 

2710

Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových materiálov, iné ako surové; prípravky inde neuvedené ani nezahrnuté, obsahujúce najmenej 70 % hmotnosti ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových materiálov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto prípravkov

Procesy rafinácie a/alebo jeden alebo viac špecifických procesov (2)

alebo

Ostatné procesy, v ktorých sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Môžu sa použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

2711

Zemný plyn a ostatné plynné uhľovodíky

Procesy rafinácie a/alebo jeden alebo viac špecifických procesov (2)

alebo

Ostatné procesy, v ktorých sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Môžu sa použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

2712

Vazelína; parafín, mikrokryštalický (ropný) vosk, parafínový gáč, ozokerit, montánny vosk, rašelinový vosk, ostatné minerálne vosky a podobné výrobky získané synteticky alebo iným spôsobom, tiež farbené

Procesy rafinácie a/alebo jeden alebo viac špecifických procesov (2)

alebo

Ostatné procesy, v ktorých sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Môžu sa použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

2713

Petrolejový koks a petrolejový bitúmen a iné zvyšky z minerálnych olejov alebo z olejov získaných z bitúmenových materiálov

Procesy rafinácie a/alebo jeden alebo viac špecifických procesov (1)

alebo

Ostatné procesy, v ktorých sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Môžu sa použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

2714

Prírodný bitúmen a asfalt; bitúmenové bridlice alebo olejové bridlice a bitúmenové piesky; asfaltity a asfaltové horniny

Procesy rafinácie a/alebo jeden alebo viac špecifických procesov (1)

alebo

Ostatné procesy, v ktorých sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Môžu sa použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

2715

Bitúmenové zmesi na základe prírodného asfaltu alebo prírodného bitúmenu, ropného bitúmenu, minerálneho dechtu alebo zo smoly z minerálneho dechtu

Procesy rafinácie a/alebo jeden alebo viac špecifických procesov (1)

alebo

Ostatné procesy, v ktorých sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Môžu sa použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 28

Anorganické chemikálie; organické alebo anorganické zlúčeniny drahých kovov, kovov vzácnych zemín, rádioaktívnych prvkov alebo ich izotopov; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku. Môžu sa použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex 2805

„Mischmetal“

Výroba elektrolytickým alebo tepelným spracovaním, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 2811

Oxid sírový

Výroba z oxidu siričitého

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex 2833

Síran hlinitý

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 2840

Peroxoboritan sodný

Výroba z pentahydrátu tetraboritanu sodného

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex kapitola 29

Organické chemické výrobky, okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku. Môžu sa použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex 2901

Acyklické uhľovodíky na použitie ako pohonné látky alebo ako palivo

Procesy rafinácie a/alebo jeden alebo viac špecifických procesov (1)

alebo

Ostatné procesy, v ktorých sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Môžu sa použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 2902

Cykloalkány a cykloalkény (iné ako azulény), benzén, toluén, xylény, na použitie ako pohonné látka alebo ako palivo

Procesy rafinácie a/alebo jeden alebo viac špecifických procesov (1)

alebo

Ostatné procesy, v ktorých sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Môžu sa použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 2905

Kovové alkoholáty alkoholov tejto položky, etanolu alebo glycerolu

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, vrátane ostatných materiálov položky 2905. Nasýtené jednosýtne alkoholy tejto položky je však možné použiť, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

2915

Nasýtené acyklické monokarboxylové kyseliny a ich anhydridy, halogenidy, peroxidy a peroxokyseliny; ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položiek 2915 a 2916 však nesmie presiahnuť 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex 2932

Vnútorné étery a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položky 2909 však nesmie presiahnuť 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Cyklické acetály a vnútorné hemiacetály a ich halogén-, sulfo-, nitro- alebo nitrózoderiváty

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

2933

Heterocyklické zlúčeniny len s dusíkatým(i) heteroatómom (heteroatómami)

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položiek 2932 a 2933 však nesmie presiahnuť 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

2934

Nukleové kyseliny a ich soli; ostatné heterocyklické zlúčeniny

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky. Hodnota všetkých použitých materiálov položiek 2932, 2933 a 2934 však nesmie presiahnuť 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex kapitola 30

Farmaceutické výrobky, okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku. Je však možné použiť materiály zatriedené to tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

 

3002

Ľudská krv; živočíšna krv pripravená na terapeutické, profylaktické alebo diagnostické použitie; antiséra a iné krvné zložky a modifikované imunologické výrobky, tiež získané biotechnologickými procesmi; očkovacie látky, toxíny, kultúry mikroorganizmov (s výnimkou kvasiniek) a podobné výrobky:

 

 

Výrobky pozostávajúce z dvoch alebo viacerých zložiek, spolu zmiešaných na terapeutické alebo profylaktické použitie alebo nezmiešané výrobky na tieto účely, v odmerných dávkach alebo v tvaroch alebo balíčkoch na maloobchodný predaj

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, vrátane ostatných materiálov položky 3002. Materiály tohto opisu je možné taktiež použiť, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

 

Ostatné

 

 

– –

Ľudská krv

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, vrátane ostatných materiálov položky 3002. Materiály tohto opisu je možné taktiež použiť, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

 

– –

Živočíšna krv pripravená na terapeutické alebo profylaktické použitie

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, vrátane ostatných materiálov položky 3002. Materiály tohto opisu je možné taktiež použiť, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

 

– –

Krvné zložky iné ako antiséra, hemoglobín a sérový globulín

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, vrátane ostatných materiálov položky 3002. Materiály tohto opisu je možné taktiež použiť, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

 

– –

Hemoglobín, krvný globulín a sérový globulín

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, vrátane ostatných materiálov položky 3002. Materiály tohto opisu je možné taktiež použiť, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

 

– –

Ostatné

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, vrátane ostatných materiálov položky 3002. Materiály tohto opisu je možné taktiež použiť, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

 

3003 a 3004

Lieky (z výnimkou tovaru položiek 3002, 3005 alebo 3006):

 

 

Získané z amikacínu položky 2941

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku. Je však možné použiť materiály položiek 3003 alebo 3004, ak ich hodnota spolu nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

 

Ostatné

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do položky inej ako výrobok. Je však možné použiť materiály položiek 3003 alebo 3004, ak ich hodnota spolu nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 31

Hnojivá; okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku. Je však možné použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex 3105

Minerálne alebo chemické hnojivá obsahujúce dva alebo tri hnojivé prvky: dusík, fosfor alebo draslík; ostatné hnojivá; výrobky tejto kapitoly v tabletách alebo podobných formách alebo v balení s hrubou hmotnosťou neprevyšujúcou 10 kg, okrem:

dusičnanu sodného

kyanamidu vápenatého

síranu draselného

síranu horečnato–draselného

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do položky inej ako výrobok. Je však možné použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex kapitola 32

Trieslovinové a farbiarske výťažky; taníny a ich deriváty; farbivá, pigmenty a ostatné farbiace látky; náterové farby a laky; tmely a ostatné mastixy; atramenty, okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku. Je však možné použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex 3201

Taníny a ich soli, estery, étery a ostatné deriváty

Výroba z tanínových extraktov rastlinného pôvodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

3205

Farebné laky; prípravky špecifikované v poznámke 3 tejto kapitoly založené na farebných lakoch (3)

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položiek 3203, 3204 a 3205. Je však možné použiť materiály položky 3205, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex kapitola 33

Silice a rezinoidy; voňavkárske, kozmetické a toaletné prípravky; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku. Je však možné použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

3301

Silice (tiež s terpénom), vrátane pevných a absolútnych; rezinoidy; extrahované oleorezíny; koncentráty silíc v tukoch, v nevysychateľných olejoch, vo voskoch alebo podobné, získané napustením týchto výrobkov vonnou esenciou alebo maceráciou; terpenické vedľajšie výrobky vznikajúce pre deterpentácii silíc; vodné destiláty a vodné roztoky silíc

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, vrátane materiálov inej „skupiny“ (4) v tejto položke. Materiály tej istej položky sa môžu použiť, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex kapitola 34

Mydlo, organické povrchovo aktívne látky, pracie prípravky, mazacie prípravky, umelé vosky, pripravené vosky, leštiace a čistiace prípravky, sviečky a podobné výrobky, modelovacie pasty, zubné vosky a zubné prípravky na báze sadry; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku. Je však možné použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex 3403

Mastiace prípravky obsahujúce minerálne oleje alebo oleje získané z bitúmenových nerastov, ak predstavujú najviac 70 % hmotnosti

Procesy rafinácie a/alebo jeden alebo viac špecifických procesov (1)

alebo

Ostatné procesy, v ktorých sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku Môžu sa však použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

3404

Umelé vosky a pripravené vosky:

 

 

Na báze parafínu, minerálnych voskov, voskov získaných z bitúmenových nerastov, parafínový gáč a šupinový parafín

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku. Je však možné použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

Ostatné

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem:

hydrogenovaných olejov majúcich charakter voskov položky 1516

mastných kyselín chemicky nedefinovaných alebo priemyselných mastných alkoholov majúcich charakter voskov položky 3823

materiálov položky 3404

Tieto materiály sa však môžu použiť, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex kapitola 35

Albuminoidné látky; modifikované škroby; gleje; enzýmy; okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku. Je však možné použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

3505

Dextríny a ostatné modifikované škroby (napr. predželatinizované alebo esterifikované škroby); gleje na báze škrobov alebo dextrínu alebo ostatných modifikovaných škrobov:

 

 

Škrobové étery a estery

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, vrátane iných materiálov položky 3505

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Ostatné

Výroba z materiálov ktorejkoľvek položky, okrem položky 1108

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex 3507

Pripravené enzýmy inde nešpecifikované alebo nezahrnuté

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

kapitola 36

Výbušniny; pyrotechnické výrobky; zápalky; pyrotechnické zliatiny; niektoré horľavé prípravky

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku. Je však možné použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex kapitola 37

Fotografické a kinematografické výrobky; okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku. Je však možné použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

3701

Fotografické dosky a ploché filmy, scitlivené, neexponované, z iných materiálov ako papiera, lepenky alebo textílií; ploché okamžité kopírovacie filmy, scitlivené, neexponované, tiež v kazetách:

 

 

Okamžité kopírovacie filmy na farebnú fotografiu, v kazetách

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do položky inej ako položky 3701 alebo 3702. Materiály z položky 3702 je možné použiť, ak ich hodnota nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Ostatné

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do položky inej ako položky 3701 alebo 3702. Materiály z položky 3701 alebo 3702 je možné použiť, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

3702

Fotografické filmy vo zvitkoch, scitlivené, neexponované, z iných materiálov ako papiera, lepenky alebo textílií; okamžité kopírovacie filmy vo zvitkoch, scitlivené, neexponované

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sa zatrieďujú do položky inej ako položky 3701 alebo 3702

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

3704

Fotografické dosky, filmy, papier, kartón a textílie, exponované, ale nevyvolané

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do položky inej ako položky 3701 až 3704

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex kapitola 38

Rôzne chemické výrobky; okrem:

Výroba, v ktorej všetky sa použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku. Je však možné použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex 3801

Koloidný grafit v olejovej suspenzii a semikoloidný grafit; uhlíkaté pasty na elektródy

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

Grafit vo forme pást, ktoré sú zmesou viac ako 30 % hmotnosti grafitu s minerálnymi olejmi

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 3403 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex 3803

Rafinovaný talový olej

Rafinácia zo surového talového oleja

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex 3805

Sulfátové terpentínové silice

Čistenie destiláciou alebo rafináciou surových sulfátových terpentínových silíc

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex 3806

Esterové živice

Výroba zo živicových kyselín

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex 3807

Drevná smola (drevný decht)

Destilácia drevného dechtu

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

3808

Insekticídy, rodenticídy, fungicídy, herbicídy, prípravky proti klíčeniu a regulátory rastu rastlín, dezinfekčné prostriedky a podobné výrobky, v úprave alebo balení na predaj v malom alebo ako prípravky alebo výrobky (napr. sírne pásy, knôty a sviečky a mucholapky)

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

3809

Prípravky na úpravu povrchu, na apretovanie, prípravky na zrýchlenie farbenia alebo ustálenie farbív a iné výrobky a prípravky (napr. apretúry a moridlá), druhov používaných v textilnom, papierenskom, kožiarskom a podobnom priemysle, inde nešpecifikované alebo nezahrnuté

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

3810

Prípravky na čistenie kovových povrchov; tavivá a iné pomocné prípravky na spájkovanie na mäkko, spájkovanie na tvrdo alebo na zváranie; prášky a pasty na spájkovanie alebo zváranie vyrobené z kovu a ostatných materiálov; prípravky druhov používaných na výplň alebo opláštenie zvarovacích elektród alebo tyčí

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

3811

Antidetonačné prípravky, oxidačné inhibítory, živičné inhibítory, zlepšovače viskozity, antikorózne prostriedky a ostatné pripravené aditíva do ropných olejov (vrátane benzínu) alebo iných tekutín používaných na rovnaké účely ako minerálne oleje:

 

 

Pripravené aditíva do mazacích olejov, obsahujúce ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 3811 nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

Ostatné

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

3812

Pripravené urýchľovače vulkanizácie; zložené plastifikátory pre kaučuk alebo plasty, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; antioxidačné prípravky a ostatné zmesné stabilizátory pre kaučuk a plasty

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

3813

Prípravky a náplne do hasiacich prístrojov; naplnené hasiace granáty

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

3814

Zložené organické rozpúšťadlá a riedidlá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; prípravky na odstraňovanie náterov a lakov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

3818

Chemické prvky dopované na použitie v elektronike, v tvare diskov, doštičiek alebo podobných tvaroch; chemické zlúčeniny dopované na použitie v elektronike

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

3819

Kvapaliny do hydraulických bŕzd a iné pripravené kvapaliny do hydraulických prevodov, neobsahujúce žiadne alebo obsahujúce najviac 70 % hmotnosti ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

3820

Prípravky proti zamŕzaniu a pripravené tekutiny na odmrazovanie

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

3822

Diagnostické alebo laboratórne činidlá na podložke a pripravené diagnostické alebo laboratórne činidlá, tiež na podložke, iné ako položky 3002 alebo 3006

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

3823

Technické monokarboxylové mastné kyseliny; oleje z rafinácie kyselín; technické mastné alkoholy

 

 

Technické monokarboxylové mastné kyseliny, oleje z rafinácie kyselín

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako výrobok

 

Technické mastné alkoholy

Výroba z materiálov akejkoľvek položky zahŕňajúcej ostatné materiály položky 3823

 

3824

Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá; chemické výrobky alebo prípravky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví (vrátane vyrobených zo zmesí prírodných výrobkov), inde nešpecifikované ani nezahrnuté; zvyškové výrobky chemického priemyslu alebo príbuzných priemyselných odvetví inde nešpecifikované alebo nezahrnuté:

 

 

Nasledujúce časti tejto položky:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku. Je však možné použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Pripravené spojivá na odlievacie formy alebo jadrá na báze živicových výrobkov

Kyseliny naftenové; ich vo vode nerozpustné soli a ich estery

Sorbitol, iný ako položky 2905

Ropné sulfonáty; s výnimkou ropných sulfonátov alkalických kovov, amónia alebo etanolamínov; tiofénické sulfónované kyseliny z olejov získaných z bitúmenových nerastov a ich soli

Iónomeniče

Getry (pohlcovače plynov) pre vákuové trubice

Alkalický oxid železa na čistenie plynov

Výluhy čpavku a použitý kysličník, ktoré sa vytvárajúce sa pri čistení svietiplynu

Kyseliny sulfonafténové, ich vo vode nerozpustné soli a estery

Amylalkohol a Dippelov olej

Zmesi solí, ktoré majú rôzne anióny

Kopírovacie pasty so želatínovým základom, tiež na podložke z papiera alebo textílií

 

 

Ostatné

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

3901 až 3915

Plasty v primárnych formách, odpady, úlomky a odrezky z plastu; okrem položiek ex 3907 a 3912, pre ktoré sú pravidlá uvedené ďalej:

 

 

Adičné homopolymerizačné výrobky, v ktorých jediný monomér predstavuje viac ako 99 % hmotnosti z celkového obsahu polyméru

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

hodnota akýchkoľvek použitých materiálov kapitoly 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku (5) zo závodu

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

Ostatné

Výroba, v ktorej hodnota použitých materiálov kapitoly 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

ex 3907

Kopolymér, vyrobený z polykarbonátu a akrylonitril–butadién–styrén (ABS)

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku. Je však možné použiť materiály zatriedené do tej istej položky, ak ich hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu (5)

 

Polyester

Výroba, v ktorej hodnota akýchkoľvek použitých materiálov kapitoly 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu a/alebo výroba z polykarbonátu tetrabrómo–(bisfenolu A)

 

3912

Celulóza a jej chemické deriváty, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, v primárnych formách

Výroba, v ktorej hodnota akýchkoľvek použitých materiálov zatriedených do tej istej položky nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

 

3916 až 3921

Polovýrobky a predmety z plastov, okrem položiek ex 3916, ex 3917, ex 3920 a ex 3921, pre ktoré sú pravidlá uvedené ďalej:

 

 

Ploché výrobky, viac ako len povrchovo opracované alebo narezané do foriem iných ako pravouhlých (vrátane štvorcových); ostatné výrobky, viac ako len povrchovo opracované

Výroba, v ktorej hodnota použitých materiálov kapitoly 39 nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

Ostatné:

 

 

– –

Adičné homopolymerizačné výrobky, v ktorých jediný monomér predstavuje viac ako 99 % hmotnosti z celkového obsahu polyméru

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

hodnota akýchkoľvek použitých materiálov kapitoly 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku (5) zo závodu

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

– –

Ostatné

Výroba, v ktorej hodnota použitých materiálov kapitoly 39 nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu (5)

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

ex 3916 a ex 3917

Profily a rúry

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

hodnota akýchkoľvek použitých materiálov zatriedených do tej istej položky ako výrobok nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

ex 3920

Ionomérové listy alebo filmy

Výroba z termoplastickej čiastkovej soli, ktorá je kopolymérom etylénu a metakrylickej kyseliny čiastočne neutralizovanej kovovými iónmi, hlavne zinkom a sodíkom

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

Listy z regenerovanej celulózy, polyamidov a polyetylénu

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov zatriedených v tej istej položke nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 3921

Fólie z plastov, metalizované

Výroba z vysoko transparentných polyesterových fólií s hrúbkou najviac 23 mikrónov (6)

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

3922 až 3926

Výrobky z plastov

Výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov zatriedených v tej istej položke nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 40

Kaučuk a výrobky z neho; okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

 

ex 4001

Laminované pláty alebo kaučukový krep na topánky

Laminácia listov z prírodného kaučuku

 

4005

Zmesový kaučuk, nevulkanizovaný, v primárnych formách alebo platniach, listoch alebo pásoch

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov, okrem prírodného kaučuku, nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

4012

Protektorované alebo použité pneumatiky z gumy; plné obruče alebo nízkotlakové plášte, vymeniteľné behúne plášťa pneumatiky a ochranné vložky do ráfika pneumatiky, z gumy:

 

 

Protektorované pneumatiky, plné obruče alebo nízkotlakové plášte, z gumy

Protektorovanie použitých pneumatík

 

Ostatné

Výroba z materiálov akejkoľvek položky, okrem materiálov položky 4011 alebo 4012

 

ex 4017

Výrobky z tvrdenej gumy

Výroba z tvrdenej gumy

 

ex kapitola 41

Surové kože a kožky (iné ako kožušiny) a usne; okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

 

ex 4102

Surové kožky ovčie alebo jahňacie, odchlpené

Odstránenie vlny z kožiek oviec a jahniat

 

4104 až 4107

Vyčinené usne, odchlpené, iné ako usne patriace do položky 4108 alebo 4109

Činenie predčinenej usne

alebo

výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

 

4109

Lakované usne alebo lakované laminované usne; metalizované usne

Výroba z usní položiek 4104 až 4107, ak jej hodnota nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

kapitola 42

Kožené výrobky; sedlárske a remenárske výrobky; cestovné potreby, kabelky a podobné schránky; výrobky z čriev zvierat (iné ako mesinský vlas)

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

 

ex kapitola 43

Kožušiny a umelé kožušiny; výrobky z nich; okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

 

ex 4302

Vyčinené alebo opracované kožušiny, zošité:

 

 

Z pásov, krížov a podobných foriem

Bielenie a farbenie, ďalej vystrihovanie a zošívanie nezošitých vyčinených alebo opracovaných kožušín

 

Ostatné

Výroba z nezošitých vyčinených alebo opracovaných kožušín

 

4303

Odevy, odevné doplnky a iné výrobky z kožušín

Výroba z nezošitých vyčinených a upravených kožušín položky 4302

 

ex kapitola 44

Drevo a drevené výrobky; drevené uhlie; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

 

ex 4403

Drevo nahrubo otesané

Výroba zo surového dreva, tiež odkôrneného alebo úplne opracovaného

 

ex 4407

Drevo rozrezané alebo štiepané pozdĺžne, alebo na kusy, lúpané, hobľované, brúsené alebo spájané klinovým ozubom, s hrúbkou presahujúcou 6 mm

Hobľovanie, brúsenie alebo spájanie klinovým ozubom

 

ex 4408

Dýhy a listy na preglejky, s hrúbkou nepresahujúcou 6 mm, spojené pozdĺžne, iné drevo rozrezané pozdĺžne, štiepané alebo lúpané, tiež hobľované, brúsené alebo spájané klinovým ozubom, v hrúbke nepresahujúcej 6 mm

Spájanie, hobľovanie, brúsenie alebo spájanie klinovým ozubom

 

ex 4409

Drevo spojito profilované na hranách alebo plochách, tiež hobľované, brúsené alebo spájané klinovým ozubom

 

 

Brúsené alebo spájané klinovým ozubom

Brúsenie alebo spájanie klinovým ozubom

 

Rámy a lišty

Rámovanie a lištovanie

 

ex 4410 až ex 4413

Rámy a lišty, vrátane vnútornej dekorácie a iných tvarovaných dosiek

Rámovanie a lištovanie

 

ex 4415

Debny, debničky, klietky, bubny a podobné drevené obaly

Výroba z dosiek nenarezaných na mieru

 

ex 4416

Sudy, kade, putne, korytá a ostatné debnárske výrobky a ich časti, z dreva

Výroba z dýh, ďalej neopracovaných, iba narezaných na dvoch hlavných povrchoch

 

ex 4418

Výrobky stavebného stolárstva a tesárstva, z dreva

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku. Môžu sa však použiť voštinové drevené dosky, šindle a parketové dosky

 

Rámy a lišty

Rámovanie a lištovanie

 

ex 4421

Polotovary na zápalky, drevené kliny a kolíky na topánky

Výroba z dreva akejkoľvek položky okrem vyťahovaného dreva položky 4409

 

ex kapitola 45

Korok a korkové výrobky, okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

 

4503

Výrobky z prírodného korku

Výroba z korku položky 4501

 

kapitola 46

Výrobky zo slamy, z esparta a iného materiálu na úplety; košikárske výrobky prútené pletivo

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

 

kapitola 47

Vláknina z dreva alebo z iných celulózových vláknin; zberový (odpad a výmet) papier alebo lepenka

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

 

ex kapitola 48

Papier a lepenka; výrobky z papierenských vláknin, papiera alebo lepenky; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

 

ex 4811

Papier a lepenka, len v rolkách, pásoch alebo štvorcoch

Výroba z materiálov na výrobu papiera kapitoly 47

 

4816

Uhľový papier, samokopírovací papier a iné kopírovacie alebo pretlačovacie papiere (iné ako položky 4809), rozmnožovacie blany a ofsetové matrice z papiera, tiež v škatuliach

Výroba z materiálov na výrobu papiera kapitoly 47

 

4817

Obálky, aerogramy, neilustrované poštové karty a korešpondenčné lístky z papiera alebo lepenky; škatule, tašky, náprsné tašky a písacie súpravy obsahujúce potreby na korešpondenciu, z papiera alebo lepenky

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

hodnota akýchkoľvek použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 4818

Toaletný papier

Výroba z materiálov na výrobu papiera kapitoly 47

 

ex 4819

Škatule, debny, vrecia, vrecká a iné obaly, z papiera, lepenky, buničitej vaty alebo pásov splstených buničinových vláken

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

hodnota akýchkoľvek použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 4820

Súpravy listových papierov

Výroba, v ktorej hodnota akýchkoľvek použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 4823

Ostatné papiere, lepenky, buničitá vata a pásy splstených buničinových vláken, narezané do veľkosti alebo tvaru

Výroba z materiálov na výrobu papiera kapitoly 47

 

ex kapitola 49

Tlačené knihy, noviny, obrazy a iné výrobky polygrafického priemyslu; rukopisy, strojopisy a plány, okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

 

4909

Tlačené alebo ilustrované pohľadnice; tlačené karty s osobnými pozdravmi, správami alebo oznámeniami, tiež ilustrované, prípadne tiež s obálkami alebo ozdobami

Výroba z materiálov nezatriedených do položky 4909 alebo 4911

 

4910

Kalendáre všetkých druhov, tlačené, vrátane kalendárov vo forme blokov:

 

 

Kalendáre „večného“ typu alebo kalendáre s vymeniteľnými blokmi na inom základe ako papier alebo lepenka

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

hodnota akýchkoľvek použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

Ostatné

Výroba z materiálov, ktoré nie sú zatriedené do položky 4909 alebo 4911

 

ex kapitola 50

Hodváb; okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

 

ex 5003

Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávanie, priadzového odpadu a trhaného materiálu), mykaný alebo česaný

Mykanie alebo česanie hodvábneho odpadu

 

5004 až ex 5006

Hodvábna priadza a priadza spradená z hodvábneho odpadu

Výroba (7):

zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu, mykaného alebo česaného alebo inak spracovaného na spriadanie

z iného prírodného vlákna, nečesaného alebo nemykaného alebo inak spracovaného na spriadanie

z chemických materiálov a textilnej buničiny

alebo

z materiálov na výrobu papiera

 

5007

Tkaniny z hodvábu alebo hodvábneho odpadu

 

 

Obsahujúce gumové nite

Výroba z jednoduchej priadze (7)

 

Ostatné

Výroba z (7):

kokosového vlákna

prírodného vlákna

umelo vyrobených strižných vláken nemykaných ani nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanie

chemických materiálov a textilnej vlákniny

alebo

papiera

alebo

potlač kombinovaná s aspoň jedným alebo dvomi prípravnými prácami (ako čistenie, bielenie, mercerovanie, tepelná stabilizácia, počesávanie, kalandrovanie, úprava na získanie odolnosti proti zrazeniu, konečná úprava, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a klkovanie), pri ktorých hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 51

Vlna, jemné alebo hrubé chlpy zvierat; priadza z konského vlásia a tkaniny z konského vlásia; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

 

5106 až 5110

Priadza z vlny, z jemných alebo hrubých chlpov zvierat alebo konského vlásia

Výroba (7):

zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu, mykaného alebo česaného alebo inak spracovaného na spriadanie

z prírodného vlákna, nečesaného alebo nemykaného alebo inak spracovaného na spriadanie

z chemických materiálov a textilnej vlákniny

alebo

z materiálov na výrobu papiera

 

5111 až 5113

Tkaniny z vlny, z jemných alebo hrubých chlpov zvierat alebo konského vlásia

 

 

Obsahujúce gumové nite

Výroba z jednoduchej priadze (7)

 

Ostatné

Výroba z (7):

kokosového vlákna

prírodného vlákna

umelo vyrobených strižných vláken nemykaných ani nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanie

chemických materiálov a textilnej vlákniny

alebo

papiera

alebo

potlač najmenej s dvomi prípravnými alebo konečnými operáciami (ako čistenie, bielenie, mercerovanie, tepelná stabilizácia, počesávanie, kalandrovanie, úprava na získanie odolnosti proti zrazeniu, konečná úprava, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a klkovanie), pri ktorých hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 52

Bavlna; okrem:

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

 

5204 až 5207

Priadza a nite z bavlny

Výroba (7):

zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu, mykaného alebo česaného alebo inak spracovaného na spriadanie

z prírodného vlákna, nečesaného alebo nemykaného alebo inak spracovaného na spriadanie

z chemických materiálov a textilnej vlákniny

alebo

z materiálov na výrobu papiera

 

5208 až 5212

Tkaniny z bavlny

 

 

Obsahujúce gumové nite

Výroba z jednoduchej priadze (7)

 

Ostatné

Výroba (7):

z kokosového vlákna

z prírodného vlákna

z umelo vyrobených strižných vláken nemykaných ani nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanie

z chemických materiálov a textilnej vlákniny

alebo

z papiera

alebo

potlač s najmenej dvomi prípravnými alebo konečnými operáciami (ako čistenie, bielenie, mercerovanie, tepelná stabilizácia, počesávanie, kalandrovanie, úprava na získanie odolnosti proti zrazeniu, konečná úprava, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a klkovanie), pri ktorých hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 53

Iné rastlinné textilné vlákna; papierová priadza a tkaniny z papierovej priadze; okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

 

5306 až 5308

Priadza z iných rastlinných textilných vláken; papierová priadza

Výroba (7):

zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu, mykaného alebo česaného alebo inak spracovaného na spriadanie

z prírodného vlákna, nečesaného alebo nemykaného alebo inak spracovaného na spriadanie

z chemických materiálov a textilnej vlákniny

alebo

z materiálov na výrobu papiera

 

5309 až 5311

Tkaniny z iných rastlinných textilných vláken; tkaniny z papierovej priadze:

 

 

Obsahujúce gumové nite

Výroba z jednoduchej priadze (7)

 

Ostatné

Výroba z (7):

kokosového vlákna

prírodného vlákna

umelo vyrobených strižných vláken nemykaných ani nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanie

chemických materiálov a textilnej vlákniny

alebo

papiera

alebo

potlač s najmenej dvomi prípravnými alebo konečnými operáciami (ako čistenie, bielenie, mercerovanie, tepelná stabilizácia, počesávanie, kalandrovanie, úprava na získanie odolnosti proti zrazeniu, konečná úprava, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a klkovanie), pri ktorých hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu

 

5401 až 5406

Priadza, monofil a nite z chemických vláken

Výroba (7):

zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu, mykaného alebo česaného alebo inak spracovaného na spriadanie

z prírodného vlákna, nečesaného alebo nemykaného alebo inak spracovaného na spriadanie

z chemických materiálov a textilnej vlákniny

alebo

z materiálov na výrobu papiera

 

5407 a 5408

Tkaniny z umelého vlákna:

 

 

Obsahujúce gumové nite

Výroba z jednoduchej priadze (7)

 

Ostatné

Výroba z (7):

kokosového vlákna

prírodných vláken

umelo vyrobených strižných vláken nemykaných ani nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanie

chemických materiálov a textilnej vlákniny

alebo

papiera

alebo

potlač s najmenej dvomi prípravnými alebo konečnými operáciami (ako čistenie, bielenie, mercerovanie, tepelná stabilizácia, počesávanie, kalandrovanie, úprava na získanie odolnosti proti zrazeniu, konečná úprava, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a klkovanie), pri ktorých hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu

 

5501 až 5507

Umelo vyrobené strižné vlákna

Výroba z chemických materiálov a textilnej vlákniny

 

5508 až 5511

Priadza a šijacie nite z umelo vyrobeného strižného vlákna

Výroba (7):

zo surového hodvábu alebo hodvábneho odpadu, mykaného alebo česaného alebo inak spracovaného na spriadanie

z prírodných vláken, nečesaného alebo nemykaného alebo inak spracovaného na spriadanie

z chemických materiálov a textilnej vlákniny

alebo

z materiálov na výrobu papiera

 

5512 až 5516

Tkaniny z umelo vyrobených strižných vláken:

 

 

Obsahujúce gumové nite

Výroba z jednoduchej priadze (7)

 

Ostatné

Výroba z (7):

kokosového vlákna

prírodných vláken

umelo vyrobených strižných vláken nemykaných ani nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanie

chemických materiálov a textilnej vlákniny

alebo

papiera

alebo

potlač s najmenej dvomi prípravnými alebo konečnými operáciami (ako čistenie, bielenie, mercerovanie, tepelná stabilizácia, počesávanie, kalandrovanie, úprava na získanie odolnosti proti zrazeniu, konečná úprava, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a klkovanie), pri ktorých hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 56

Vata, plsť a netkané textílie; špeciálne priadze; motúzy, šnúry, povrazy a laná a výrobky z nich, okrem:

Výroba z (7):

kokosového vlákna

prírodného vlákna

chemických materiálov a textilnej vlákniny

alebo

materiálov na výrobu papiera

 

5602

Plsť, tiež impregnovaná, pokrytá, potiahnutá alebo laminovaná

 

 

Vpichovaná plsť

Výroba z (7):

prírodných vláken

chemických materiálov a textilnej vlákniny

Je však možné použiť:

polypropylénové vlákno položky 5402,

polypropylénové vlákno položky 5503 alebo 5506,

alebo

polypropylénový kábel položky 5501,

ktorých označenie vo všetkých prípadoch pre jednotlivé vlákno je menšie ako 9 decitexov a ak ich hodnota nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

Ostatné

Výroba z (7):

prírodných vláken

umelo vyrobených strižných vláken vyrobených z kazeínu

chemických materiálov a textilnej vlákniny

 

5604

Kaučukové a kordové nite pokryté textilom; textilné priadze a pásiky a podobné tvary položiek 5404 a 5405, impregnované, potiahnuté, povlečené alebo oplášťované kaučukom alebo plastami

 

 

Kaučukové a kordové nite, pokryté textilom

Výroba z kaučukových nití alebo šnúr nepokrytých textilom

 

Ostatné

Výroba z (7):

prírodných vláken nemykaných ani nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanie

chemických materiálov a textilnej vlákniny

alebo

materiálov na výrobu papiera

 

5605

Metalizovaná priadza, tiež opradená, s určením ako textilná priadza alebo ako pásik alebo podobný tvar položky 5404 alebo 5405, kombinovaná s kovom vo forme vlákna, pásika alebo prášku, alebo pokrytá kovom

Výroba z (7):

prírodného vlákna

umelo vyrobených strižných vláken nemykaných ani nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanie

chemických materiálov a textilnej vlákniny

alebo

materiálov na výrobu papiera

 

5606

Opradená priadza, pásiky a podobné tvary položiek 5404 alebo 5405, opradené (iné ako položky 5605 a iné ako opradené priadze z konského vlásia), ženilková priadza (vrátane povločkovanej ženilkovej priadze); slučková pletená priadza

Výroba z (7):

prírodného vlákna

umelých staplových vláken nemykaných ani nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanie

chemických materiálov a textilnej vlákniny

alebo

materiálov na výrobu papiera

 

kapitola 57

Koberce a iné textilné podlahové krytiny

 

 

Z vpichovanej plste

Výroba z (7):

prírodného vlákna

alebo

chemických materiálov a textilnej vlákniny.

Je však možné použiť:

polypropylénové vlákno položky 5402, polypropylénové vlákno položky 5503 alebo 5506,

alebo

polypropylénový kábel položky 5501, ktorého označenie vo všetkých druhoch jednotlivého vlákna je menšie ako 9 decitexov a ak ich hodnota nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

Z ostatnej plste

Výroba z (7):

prírodného vlákna nemykaného ani nečesaného alebo inak nespracovaného na spriadanie

chemických materiálov a textilnej vlákniny

 

Ostatné

Výroba z (7):

kokosového vlákna

syntetického alebo umelého vlákna

prírodných vláken

umelo vyrobených strižných vláken nemykaných ani nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanie

 

ex kapitola 58

Špeciálne tkaniny; všívané textílie; čipky; tapisérie; prámikárske výrobky; výšivky; okrem:

 

 

Obsahujúce gumové nite

Výroba z jednoduchej priadze (7)

 

Ostatné

Výroba z (7):

prírodných vláken

umelo vyrobených strižných vláken nemykaných ani nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanie

chemických materiálov a textilnej vlákniny

alebo

potlač s najmenej dvomi prípravnými alebo konečnými operáciami (ako čistenie, bielenie, mercerovanie, tepelná stabilizácia, počesávanie, kalandrovanie, úprava na získanie odolnosti proti zrazeniu, konečná úprava, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a klkovanie), pri ktorých hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu

 

5805

Ručne tkané tapisérie typu gobelín, flanderský gobelín, Aubusson, Beauvais a podobné a ihlou robené tapisérie (napr. stehom nazývaným petit point alebo krížovým stehom), tiež nedokončené

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

 

5810

Výšivky v metráži, v pásoch alebo ako motívy

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do položky inej ako výrobok.

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

5901

Textílie s vrstvou lepidla alebo škrobových látok, používaných na vonkajšie obaly kníh a podobné účely; kopírovacie priesvitné plátno; pripravené maliarske plátno; stužené plátno a podobné stužené textílie používané ako klobučnícke podložky

Výroba z priadze

 

5902

Pneumatikové kordové textílie z vysokopevnostnej priadze z nylonu alebo ostatných polyamidov, polyesterov alebo viskózového odvábu

 

 

Obsahujúce najviac 90 % hmotnosti textilných materiálov

Výroba z priadze

 

Ostatné

Výroba z chemických materiálov alebo textilnej vlákniny

 

5903

Textílie impregnované, potiahnuté, pokryté alebo laminované plastami, iné ako textílie položky 5902

Výroba z priadze

alebo

potlač s najmenej dvomi prípravnými alebo konečnými operáciami (ako čistenie, bielenie, mercerovanie, tepelná stabilizácia, počesávanie, kalandrovanie, úprava na získanie odolnosti proti zrazeniu, konečná úprava, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a klkovanie), pri ktorých hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu

 

5904

Linoleum, tiež prirezané do tvaru; podlahové krytiny zložené z náteru alebo povlaku na textilnom podklade, tiež prirezané do tvaru

Výroba z priadze

 

5905

Textilné tapety:

 

 

Impregnované, vrstvené, povlečené alebo laminované gumou, plastami alebo inými materiálmi

Výroba z priadze

 

Ostatné

Výroba z (7):

kokosového vlákna

prírodného vlákna

umelo vyrobených strižných vláken nemykaných ani nečesaných alebo inak nespracovaných na priadanie

chemických materiálov a textilnej vlákniny

alebo

potlač s najmenej dvomi prípravnými alebo konečnými operáciami (ako čistenie, bielenie, mercerovanie, tepelná stabilizácia, počesávanie, kalandrovanie, úprava na získanie odolnosti proti zrazeniu, konečná úprava, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a klkovanie), pri ktorých hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu

 

5906

Pogumované textílie, iné ako textílie položky 5902

 

 

Pletené alebo háčkované textílie

Výroba z (7):

prírodného vlákna

umelo vyrobených strižných vláken nemykaných ani nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanie

chemických materiálov a textilnej vlákniny

 

Ostatné textílie zo syntetického vlákna obsahujúceho viac ako 90 % hmotnosti textilných materiálov

Výroba z chemických materiálov

 

Ostatné

Výroba z priadze

 

5907

Textílie iným spôsobom impregnované, potiahnuté alebo pokryté; maľované plátno na divadelnú scénu, textílie na vytvorenie pozadia v štúdiách a podobné výrobky

Výroba z priadze

alebo

potlač s najmenej dvomi prípravnými alebo konečnými operáciami (ako čistenie, bielenie, mercerovanie, tepelná stabilizácia, počesávanie, kalandrovanie, úprava na získanie odolnosti proti zrazeniu, konečná úprava, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a klkovanie), pri ktorých hodnota použitej nepotlačenej tkaniny nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu

 

5908

Textilné knoty, tkané, splietané alebo pletené, do lámp, varičov, zapaľovačov, sviečok alebo podobných výrobkov; žiarové plynové pančušky a duté úplety na výrobu plynových pančušiek, tiež impregnované

 

 

Žiarové plynové pančušky, impregnované

Výroba z rúrkového pleteného materiálu na plynové pančušky

 

Ostatné

Výroba, v ktorej všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky ako položka výrobku

 

5909 až 5911

Textilné výrobky druhov vhodných na priemyselné použitie:

 

 

Disky a krúžky na leštenie, iné ako z plsti položky 5911

Výroba z priadze alebo textilného odpadu alebo z handier položky 6310

 

Tkaniny, druhov bežne používaných pri výrobe papiera alebo na iné technické použitie, splstené, tiež impregnované alebo potiahnuté, duté alebo nekonečné s jednoduchou alebo mnohonásobnou osnovou a/alebo útkom alebo ploché tkaniny s mnohonásobnou osnovou a/alebo útkom položky 5911

Výroba z (7):

kokosového vlákna,

týchto materiálov:

polytetrafluóroetylénovej priadze (8),

mnohonásobnej zosúkanej priadze, z polyamidu, vrstvenej, impregnovanej alebo potiahnutej fenolovou živicou,

priadze zo syntetických textilných vláken aromatických polyamidov získaných polykondenzáciou m-fenylén-diamínu a kyseliny izoftalovej,

monofilpolytetrafluóro-etylénu (8),

priadze zo syntetických textilných vláken poly-p-fenylén tereftalamidu,

priadze zo skleného vlákna, potiahnutej fenolovou živicou a opradenej akrylovou priadzou (8),

kopolyesterových monofilov polyesteru a živice kyseliny tereftalovej a 1,4 cyklohexánového inktanolu a kyseliny izoftalovej

prírodného vlákna

umelo vyrobených strižných vláken nemykaných ani nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanie

chemických materiálov a textilnej vlákniny

 

Ostatné

Výroba z (7):

kokosového vlákna

prírodných vláken

umelo vyrobených strižných vláken nemykaných ani nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanie

chemických materiálov a textilnej vlákniny

 

kapitola 60

Pletené a háčkované textílie

Výroba z (7):

prírodného vlákna

umelo vyrobených strižných vláken nemykaných ani nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanie

chemických materiálov a textilnej vlákniny

 

kapitola 61

Odevy a odevné doplnky, pletené a háčkované:

 

 

Získané zošitím alebo iným spojením dvoch alebo viacerých kusov pletených alebo háčkovaných textílií, ktoré boli zostrihnuté do formy alebo priamo do formy získané

Výroba z priadze (7) a (9)

 

Ostatné

Výroba z (7):

prírodných vláken

umelo vyrobených strižných vláken nemykaných ani nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanie

chemických materiálov a textilnej vlákniny

 

ex kapitola 62

Odevy a odevné doplnky, iné ako pletené a háčkované, okrem:

Výroba z priadze (7)  (9)

 

ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 a ex 6211

Dámske, dievčenské alebo dojčenské odevy a dojčenské odevné doplnky, vyšívané

Výroba z priadze (9)

alebo

výroba z nevyšívanej textílie, ak hodnota použitej nevyšívanej textílie nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu (9)

 

ex 6210 a ex 6216

Ohňuvzdorné úpravy textílií potiahnuté fóliou z hliníkovaného polyesteru

Výroba z priadze (9)

alebo

výroba z nepotiahnutej textílie, ak hodnota použitej nepotiahnutej textílie nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu (9)

 

6213 a 6214

Vreckovky, plédy, šatky, šály, mantily, závoje a podobné výrobky

 

 

Vyšívané

Výroba z nebielenej jednoduchej priadze (7)  (9)

alebo

výroba z nevyšívanej textílie, ak hodnota použitej nevyšívanej textílie nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu (9)

 

Ostatné

Výroba z nebielenej jednoduchej priadze (7)  (9)

alebo

dohotovenia s následnou potlačou s najmenej dvomi prípravnými alebo konečnými operáciami (ako čistenie, bielenie, mercerovanie, tepelná stabilizácia, počesávanie, kalandrovanie, úprava na získanie odolnosti proti zrazeniu, konečná úprava, dekatovanie, impregnovanie, sceľovanie a klkovanie), pri ktorých hodnota použitej nepotlačenej tkaniny položky 6213 a 6214 nepresahuje 47,5 % ceny výrobku zo závodu (9)

 

6217

Iné celkom dohotovené odevné doplnky; časti odevov alebo odevných doplnkov, iné ako položky 6212:

 

 

Vyšívané

Výroba z priadze (9)

alebo

výroba z nevyšívanej textílie, ak hodnota použitej nevyšívanej textílie nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu (9)

 

Ohňuvzdorné úpravy textílií potiahnuté fóliou z hliníkovaného polyesteru

Výroba z nebielenej jednoduchej priadze (9)

alebo

výroba z nepotiahnutej textílie, ak hodnota použitej potiahnutej textílie nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu (9)

 

Výstuže do golierov a manžiet, vystrihnuté

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do položky inej, ako je položka výrobku

hodnota akýchkoľvek použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

Ostatné

Výroba z priadze (9)

 

ex kapitola 63

Ostatné celkom dohotovené výrobky; súpravy; obnosené odevy a opotrebované textilné výrobky; handry, okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

6301 až 6304

Prikrývky, cestovné koberčeky, posteľná bielizeň, a iná; závesy, záclony; ostatné bytové textílie:

 

 

Z plste, netkanej

Výroba z (7):

prírodných vláken

alebo

chemických materiálov a textilnej vlákniny

 

Ostatné:

 

 

Vyšívané

Výroba z nebielenej jednoduchej priadze (9)  (10)

alebo

výroba z nevyšívaných textílií (iných ako pletených alebo háčkovaných), ak hodnota použitej nevyšívanej textílie nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

Ostatné

Výroba z nebielenej jednoduchej priadze (9)  (10)

 

6305

Vrecia a vrecká, na balenie tovaru

Výroba z (7):

prírodného vlákna

umelo vyrobených strižných vláken nemykaných ani nečesaných alebo inak nespracovaných na spriadanie

chemických materiálov a textilnej vlákniny

 

6306

Nepremokavé plachty, ochranné a tieniace plachty; stany; lodné plachty na člny, na dosky na plachtenie na vode alebo na súši; kempingový tovar

 

 

Z netkaných materiálov

Výroba z (7)  (9):

prírodného vlákna

chemických materiálov a textilnej vlákniny

 

Ostatné

Výroba z nebielenej jednoduchej priadze (7)  (9)

 

6307

Ostatné celkom dohotovené výrobky, vrátane strihových šablón

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

6308

Súpravy zložené z tkanín a z priadze, tiež s doplnkami, na výrobu koberčekov, tapisérií, vyšívaných stolových obrusov alebo obrúskov alebo podobných textilných výrobkov, v balení na predaj v malom

Každý výrobok musí vyhovovať pravidlu, ktoré by sa vzťahovalo naň, aj keby výrobok nebol zahrnutý v súprave. Nepôvodné výrobky je však možné do súpravy včleniť, ak ich celková hodnota nepresahuje 15 % ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 64

Obuv; gamaše a podobné výrobky, okrem:

Výroba z materiálov ľubovoľnej položky okrem častí zvrškov spojených s vnútornou podrážkou alebo s inými súčasťami podrážky položky 6406

 

6406

Časti obuvi (vrátane zvrškov tiež spojených s podrážkami, inými ako vonkajšími); vkladacie stielky, pružné podpätníky a podobné výrobky; gamaše; chrániče holennej kosti a podobné výrobky a ich súčasti

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

ex kapitola 65

Pokrývky hlavy a ich súčasti, okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

6503

Klobúky z plste a ostatné plstené pokrývky hlavy, zhotovené zo šišiakov alebo kotúčov (tzv. plateaux) položky 6501, tiež podšívané alebo zdobené

Výroba z priadze alebo textilných vláken (9)

 

6505

Klobúky a ostatné pokrývky hlavy, pletené alebo háčkované alebo dohotovené z čipiek, plsti alebo inej textilnej metráže, v kuse (nie v pásoch), tiež podšívané a zdobené; sieťky na vlasy z akéhokoľvek materiálu, tiež podšívané alebo zdobené

Výroba z priadze alebo textilných vláken (9)

 

ex kapitola 66

Dáždniky, slnečníky, palice, vychádzkové palice, palice so sedadielkom, biče, jazdecké bičíky a ich súčasti, okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

6601

Dáždniky, slnečníky (vrátane vychádzkových palíc s dáždnikom, záhradné slnečníky a podobné dáždniky)

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

kapitola 67

Upravené perie a páperie a výrobky z nich; umelé kvetiny; výrobky z ľudských vlasov

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

ex kapitola 68

Výrobky z kameňa, sadry, cementu, azbestu, sľudy alebo podobných materiálov

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

ex 6803

Výrobky z bridlice alebo aglomerovanej bridlice

Výroba z opracovanej bridlice

 

ex 6812

Výrobky z azbestu; zmesi na základe azbestu alebo na základe azbestu a uhličitanu horečnatého

Výroba z materiálov akejkoľvek položky

 

ex 6814

Výrobky zo sľudy, vrátane aglomerovanej alebo rekonštituovanej sľudy na podložke z papiera, lepenky alebo iných materiálov

Výroba z opracovanej sľudy (vrátane aglomerovanej alebo rekonštituovanej sľudy)

 

kapitola 69

Keramické výrobky

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

ex kapitola 70

Sklo a sklenené výrobky, okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

ex 7003, ex 7004 a ex 7005

Sklo s nereflexnou vrstvou

Výroba z materiálov položky 7001

 

7006

Sklo položiek 7003, 7004 alebo 7005, ohýbané, s brúsenými hranami, ryté, vŕtané, smaltované alebo inak spracované, ale nie zarámované alebo spojované s inými materiálmi

Výroba z materiálov položky 7001

 

7007

Bezpečnostné sklo tvrdené alebo vrstvené

Výroba z materiálov položky 7001

 

7008

Izolačné jednotky z niekoľkých sklenených tabúľ

Výroba z materiálov položky 7001

 

7009

Sklenené zrkadlá, tiež zarámované, vrátane spätných zrkadielok

Výroba z materiálov položky 7001

 

7010

Demižóny, sklenené fľaše, banky, krčahy, tégliky, liekovky, trubičky na tablety, ampulky a iné sklenené obaly, používané na dopravu alebo na balenie tovaru; sklenené poháre na zaváranie; sklenené zátky, sklenené viečka a iné uzávery zo skla

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

alebo

rezanie skla za predpokladu, že hodnota nenarezaného skla nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

7013

Stolové sklo a sklo do domácnosti, kuchynské sklo, sklenený tovar toaletný, kancelársky, na výzdobu miestností a na podobné účely (iné ako položky 7010 alebo 7018)

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

alebo

rezanie skla za predpokladu, že hodnota nenarezaného skla nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

alebo

ručné dekorovanie (okrem zdobenia sieťotlačou) ručne fúkaných sklenených výrobkov, ak hodnota ručne fúkaných sklenených výrobkov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 7019

Výrobky (iné ako priadza) zo skleneného vlákna

Výroba z:

nefarbenej sklenenej lunty, pramencov, priadze a sklenenej striže

alebo

sklenenej vaty

 

ex kapitola 71

Prírodné alebo umelo pestované perly, drahokamy a polodrahokamy, drahé kovy, kovy plátované drahými kovmi a výrobky z nich; bižutéria; mince; okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

ex 7101

Perly prírodné alebo umelo pestované, triedené, dočasne navlečené na niť na uľahčenie dopravy

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 7102, ex 7103 a ex 7104

Opracované drahokamy alebo polodrahokamy (prírodné, umelé alebo rekonštruované)

Výroba z neopracovaných drahokamov alebo polodrahokamov

 

7106, 7108 a 7110

Drahé kovy:

 

 

Surové

Výroba z materiálov nezatriedených do položiek 7106, 7108 alebo 7110

alebo

elektrolytická, tepelná a chemická separácia drahých kovov položiek 7106, 7108 alebo 7110

alebo

zlievanie drahých kovov položiek 7106, 7108 alebo 7110 navzájom alebo so základnými kovmi

 

Polospracované alebo vo forme prachu

Výroba zo surových vzácnych kovov

 

ex 7107, ex 7109 a ex 7111

Kovy plátované drahými kovmi, vo forme polotovaru

Výroba z netvárnených vzácnych kovov

 

7116

Výrobky z prírodných alebo umelo pestovaných perál, drahokamov a polodrahokamov (prírodných, umelých alebo rekonštruovaných)

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

7117

Bižutéria

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

alebo

výroba sčasti z obyčajných kovov nepokovaných alebo nepokrytých drahými kovmi, ak hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 72

Železo a oceľ, okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

7207

Polotovary zo železa alebo nelegovanej ocele

Výroba z materiálov položiek 7201,7202, 7203, 7204 alebo 7205

 

7208 až 7216

Ploché valcované výrobky, tyče a prúty, uholníky, tvarovky a profily zo železa alebo nelegovanej ocele

Výroba z ingotov alebo iných primárnych foriem položky 7206

 

7217

Drôty zo železa alebo nelegovanej ocele

Výroba z polotovarov položky 7207

 

ex 7218, 7219 až 7222

Polotovary, ploché valcované výrobky, tyče a prúty, tvarovky a profily z nehrdzavejúcej ocele

Výroba z ingotov alebo iných primárnych foriem položky 7218

 

7223

Drôty z nehrdzavejúcej ocele

Výroba z polotovarov položky 7218

 

ex 7224, 7225 až 7228

Polotovary, ploché valcované výrobky, tyče a prúty valcované za tepla, v nepravidelne navinutých zvitkoch; uholníky, tvarovky a profily z ostatnej legovanej ocele; duté vrtné tyče a prúty z legovanej alebo nelegovanej ocele

Výroba z ingotov alebo iných primárnych foriem položky 7206, 7218 alebo 7224

 

7229

Drôty z ostatnej legovanej ocele

Výroba z polotovarov položky 7224

 

ex kapitola 73

Výrobky zo železa a ocele, okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

ex 7301

Štetovnice

Výroba z materiálov položky 7206

 

7302

Konštrukčný materiál železničných alebo elekričkových tratí, zo železa alebo ocele: koľajnice, prídržné koľajnice a ozubnice, hrotnice, srdcovky, výhybky, prestavné tyče, výmeny a ostatné priecestné zariadenia, podvaly, (priečne podvaly), koľajnicové spojky, koľajnicové stoličky a ich kliny, podkladnice (podkladné dosky), prídržky, podperné dosky, klieštiny a iný materiál špeciálne prispôsobený na spájanie alebo upevňovanie koľajníc

Výroba z materiálov položky 7206

 

7304, 7305 a 7306

Rúry, rúrky a duté profily zo železa (z iného ako liatiny) alebo z ocele

Výroba z materiálov položiek 7206, 7207, 7218 alebo 7224

 

ex 7307

Príslušenstvo na rúry a rúrky (napr. spojky, kolená, nátrubky), zo železa alebo z ocele (ISO No X 5 CrNiMo 1712)

Sústruženie, vŕtanie, vystruhovanie, brúsenie do závitov, začisťovanie a pieskovanie výkovkov, ktorých hodnota nepresahuje 35 % ceny výrobku zo závodu

 

7308

Konštrukcie (s výnimkou montovaných stavieb položky 9406) a častí konštrukcií (napr. mosty, časti mostov, stavidlá, veže, stožiare, stĺpy, piliere, strechy a strešné rámové konštrukcie, dvere a okná a ich rámy, prahy dverí, okenice, stĺpkové zábradlie), zo železa alebo z ocele; dosky, tyče, prúty, uholníky, tvarovky a profily, rúrky a podobné výrobky, pripravené na použitie v konštrukciách, zo železa alebo z ocele

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Nie je však možné použiť zvárané uholníky, tvarovky alebo profily položky 7301

 

ex 7315

Reťaze protišmykové

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 7315 nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 74

Meď a výrobky z nej, okrem:

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

7401

Medený kamienok (medený lech); cementová meď (zrážaná meď)

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

7402

Nerafinovaná meď; medené anódy na elektrolytickú rafináciu

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

7403

Rafinovaná meď a zliatiny z medi, netvárnené:

 

 

Rafinovaná meď

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

Zliatiny z medi a rafinovaná meď obsahujúca iné prvky

Výroba z rafinovanej medi, netvárnenej, alebo odpadu z medi a medeného šrotu

 

7404

Medené odpady a medený šrot

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

7405

Predzliatiny medi

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

ex kapitola 75

Nikel a výrobky z neho, okrem:

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

7501 až 7503

Niklový kamienok (lech), spekaný oxid nikelnatý a iné medzivýrobky metalurgie niklu; netvárnený nikel; niklové odpady a niklový šrot

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

ex kapitola 76

Hliník a výrobky z neho, okrem:

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

7601

Surový (nespracovaný) hliník

Výroba tepelnou alebo elektrolytickou úpravou z nelegovaného hliníka alebo hliníkového odpadu alebo šrotu

 

7602

Hliníkový odpad alebo šrot

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

ex 7616

Hliníkové výrobky iné ako gáza, tkaniny, mriežkoviny, sieťoviny, pletivo, vystužovacie materiály a podobné výrobky (vrátane nekonečných pásov) z hliníkového drôtu a mriežkového hliníkového kovu

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Je však možné použiť výrobky ako gáza, tkaniny, mriežkoviny, sieťoviny, pletivo, vystužovacie materiály a podobné výrobky (vrátane nekonečných pásov) z hliníkového drôtu a mriežkového hliníkového kovu

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

kapitola 77

Kapitola je určená pre prípadnú potrebu harmonizovaného systému

 

 

ex kapitola 78

Olovo a výrobky z olova, okrem:

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

7801

Nespracované olovo:

 

 

Rafinované olovo

Výroba z olovených prútov alebo zo surového olova

 

Ostatné

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Je však možné použiť olovené odpady a šrot položky 7802

 

7802

Olovený odpad a olovený šrot

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

ex kapitola 79

Zinok a výrobky zo zinku, okrem:

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

7901

Nespracovaný zinok

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Je však možné použiť odpad a šrot položky 7902

 

7902

Zinkový odpad a zinkový šrot

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

ex kapitola 80

Cín a výrobky z cínu, okrem:

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

8001

Nespracovaný cín

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Je však možné použiť odpad a šrot položky 8002

 

8002 a 8007

Cínový odpad a šrot; ostatné predmety z cínu

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

kapitola 81

Ostatné základné kovy; cermety, výrobky z nich:

 

 

Ostatné základné kovy, spracované; výrobky z nich

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov zatriedených do tej istej položky ako výrobok nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

Ostatné

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

ex kapitola 82

Nástroje, náradie, nožiarske výrobky, lyžice a vidličky zo základného kovu; ich časti a súčasti zo základného kovu, okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

8206

Dva alebo niekoľko nástrojov položiek 8202 až 8205, zostavené do súprav na predaj v malom

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka 8202 až 8205. Nástroje položiek 8202 až 8205 je možné do súpravy zaradiť, ak ich hodnota nepresahuje 15 % ceny výrobku zo závodu

 

8207

Vymeniteľné nástroje na ručné náradie, tiež mechanicky poháňané alebo na obrábacie stroje (napr. na lisovanie, razenie, dierovanie, rezanie vonkajších a vnútorných závitov, vŕtanie, vyvŕtavanie, preťahovanie, frézovanie, sústruženie alebo upevňovanie skrutiek), vrátane nástrojov na ťahanie alebo vytláčanie kovov a vŕtanie a sondáž pri zemných prácach

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8208

Nože a rezacie čepele na stroje alebo mechanické zariadenia

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 8211

Nože s hladkou alebo zúbkovanou čepeľou, (vrátane nožov na prerezávanie stromov), iné ako nože položky 8208

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Možno však použiť čepele a rukoväte zo základných kovov

 

8214

Iný nožiarsky tovar (napr. strojčeky na strihanie vlasov, mäsiarske alebo kuchynské sekáčiky, nože na papier); súpravy a náčinie na manikúru a pedikúru (vrátane pilníčkov na nechty)

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Môžu sa použiť rukoväte nožov zo základných kovov

 

8215

Lyžice, vidličky, zberačky, naberačky, cukrárske lyžice, nože na ryby, nože na krájanie masla, klieštiky na cukor a podobné kuchynské a jedálenské predmety

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Môžu sa použiť rukoväte zo základných kovov

 

ex kapitola 83

Rôzne výrobky zo základných kovov, okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

ex 8302

Ostatné príchytky, kovania a podobné výrobky pre stavebníctvo a zariadenia na automatické zatváranie dverí

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Môžu sa použiť aj ostatné materiály položky 8302, ak ich hodnota nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 8306

Sošky a iné ozdobné predmety, zo základných kovov

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Môžu sa použiť aj ostatné materiály položky 8306, ak ich hodnota nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 84

Jadrové reaktory, kotly, prístroje a mechanické nástroje; ich časti a súčasti, okrem:

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

ex 8401

Palivové články do jadrových reaktorov

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku (11)

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

8402

Kotly na výrobu vodnej alebo inej pary – parné kotly (iné ako nízkotlakové kotly na ústredné kúrenie schopné dodávať tak teplú vodu, ako aj paru); kotly na „prehriatu“ vodu

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

8403 a ex 8404

Kotly na ústredné kúrenie, iné ako položky 8402, pomocné zariadenia pre kotly na ústredné kúrenie

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky ako položky 8403 alebo 8404

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

8406

Turbíny na vodnú a inú paru

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8407

Vratné alebo rotačné zážihové spaľovacie piestové motory

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8408

Piestové vznetové motory (dieselové motory alebo motory so žiarovou hlavou)

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8409

Časti a súčasti vhodné na použitie prevažne alebo výhradne na motory položky 8407 alebo 8408

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8411

Prúdové motory, turbovrtuľové pohony a ostatné plynové turbíny

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

8412

Ostatné motory a pohony

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 8413

Rotačné objemové čerpadlá

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

ex 8414

Priemyselné kompresory a ventilátory a podobné zariadenia

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

8415

Klimatizačné stroje a prístroje, skladajúce sa z ventilátora so vstavaným motorom a zo strojov a prístrojov na zmenu teploty a vlhkosti, vrátane strojov a prístrojov, v ktorých nemôže byť vlhkosť regulovaná oddelene

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8418

Chladničky, mraziace boxy a iné chladiace alebo mraziace zariadenia, elektrické alebo iné; tepelné čerpadlá, iné ako klimatizačné stroje a prístroje položky 8415

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

ex 8419

Stroje a zariadenia na spracovanie dreva, papierovej buničiny, papiera lepenky

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

kde sa, v rámci už uvedeného limitu, materiály zatriedené do tej istej položky ako výrobok použijú iba do hodnoty 25 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

8420

Kalandre alebo iné valcovacie stroje, s výnimkou strojov na valcovanie kovov alebo skla, valce na tieto stroje

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

kde sa, v rámci už uvedeného limitu, materiály zatriedené do tej istej položky ako výrobok použijú iba do hodnoty 25 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

8423

Prístroje a zariadenia na váženie (s výnimkou váh s citlivosťou 5 centigramov alebo väčšou), vrátane váh spojených s počítacími alebo kontrolnými prístrojmi; závažia na váhy všetkých druhov

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

8425 až 8428

Zdvíhacie, manipulačné, nakladacie a vykladacie zariadenia

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

kde sa, v rámci už uvedeného limitu, materiály zatriedené do položky 8431 použijú iba do hodnoty 10 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

8429

Buldozéry, angledozéry, zrovnávače, stroje na planírovanie terénu, škrabače, mechanické lopaty, rýpadlá a lopatové nakladače, ubíjadlá a cestné valce, s vlastným pohonom:

 

 

Cestné valce

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

Ostatné

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

kde sa, v rámci už uvedeného limitu, materiály zatriedené do položky 8431 použijú iba do hodnoty 10 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

8430

Ostatné stroje a zariadenia planírovacie, škrabacie, hĺbiace, utĺkacie, zhutňovacie, stroje na ťažbu alebo vŕtanie zeme, rúd a nerastov; baranidlá a vyťahovače pilót; snehové pluhy a snehové frézy

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

kde sa, v rámci už uvedeného limitu, materiály zatriedené do položky 8431 použijú iba do hodnoty 10 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

ex 8431

Časti a súčasti vhodné na použitie výhradne alebo hlavne pre cestné valce

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8439

Stroje a zariadenia na výrobu papieroviny z celulózovej vlákniny alebo na výrobu alebo konečnú úpravu papiera alebo lepenky

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

kde sa, v rámci už uvedeného limitu, materiály zatriedené do tej istej položky ako výrobok použijú iba do hodnoty 25 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

8441

Ostatné stroje a prístroje na spracovanie buničiny, papiera alebo lepenky, vrátane rezačiek všetkých druhov

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

kde sa, v rámci už uvedeného limitu, materiály zatriedené do tej istej položky ako výrobok použijú iba do hodnoty 25 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

8444 až 8447

Stroje týchto položiek na použitie v textilnom priemysle

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 8448

Pomocné strojové zariadenia na stroje položiek 8444 až 8445

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8452

Šijacie stroje s výnimkou strojov na väzbu a zošívanie kníh položky 8440; nábytok, podstavce a kryty zvlášť upravené na šijacie stroje; ihly do šijacích strojov:

 

 

Šijacie stroje (iba s prešívacím stehom) s hlavou, ktorej hmotnosť nepresahuje 16 kg bez motora alebo 17 kg s motorom

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

kde hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov pri kompletizácii hlavy (bez motora) nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

kde napínač vlákna, ihlový a cikcakový mechanizmus sú z materiálov s pôvodom

 

Ostatné

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8456 až 8466

Nástroje a stroje a ich časti a doplnky položiek 8456 až 8466

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8469 až 8472

Kancelárske stroje (písacie stroje, kalkulačky, stroje na automatické spracovanie údajov, rozmnožovacie stroje spínacie stroje)

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8480

Formovacie rámy pre zlievárne kovov; formovacie základne; modely na formy, formy na kovy (iné ako ingotové formy), karbidy kovov, sklo, nerastné materiály, kaučuk alebo plasty

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

8482

Guľkové alebo valčekové ložiská

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

8484

Tesnenia a podobné spojenia z kovových fólií kombinovaných s iným materiálom alebo s dvoma alebo viacerými vrstvami z kovu; súbory a zostavy tesnení a podobných spojení rôzneho zloženia balené vo vrecúškach, obálkach alebo podobných obaloch; mechanické upchávky

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8485

Časti a súčasti strojov a prístrojov neobsahujúce elektrické svorky, izolácie, cievky, kontakty alebo iné elektrické prvky, ktoré nie sú v tejto kapitole inde špecifikované alebo zahrnuté

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 85

Elektrické stroje, prístroje a ich časti a súčasti, prístroje na záznam a reprodukciu zvuku; prístroje na záznam a reprodukciu televízneho obrazu a zvuku; časti a súčasti a príslušenstvo k týmto prístrojom; okrem:

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

8501

Elektrické motory a generátory (okrem generátorových agregátov)

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

kde sa, v rámci už uvedeného limitu, materiály zatriedené do položky 8503 použijú iba do hodnoty 10 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

8502

Elektrické generátorové agregáty a rotačné meniče (konvertory)

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

kde sa, v rámci už uvedeného limitu, materiály zatriedené do položiek 8501 alebo 8503 použijú spolu iba do hodnoty 10 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

ex 8504

Zdrojové jednotky pre zariadenia na automatické spracovanie údajov

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 8518

Mikrofóny a ich stojany; reproduktory tiež vstavané; slúchadlá všetkých druhov a elektrické nízkofrekvenčné zosilňovače; súpravy elektrických zosilňovačov zvuku

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

8519

Gramofóny (tiež prenosné), kazetové prehrávače a iné zvukové reprodukčné prístroje, bez zariadenia na záznam zvuku

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých materiálov bez pôvodu nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

8520

Magnetofóny a iné prístroje na záznam zvuku, tiež s reprodukčným zariadením

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

8521

Videofonické prístroje na záznam a reprodukciu, tiež so zabudovaným videotunerom

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

8522

Časti a súčasti a príslušenstvo vhodné na použitie výhradne alebo hlavne s prístrojmi položiek 8519 až 8521

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8523

Hotové nenahrané médiá na záznam zvuku alebo podobný záznam, okrem výrobkov kapitoly 37

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8524

Gramofónové platne, magnetické pásky a iné nahraté médiá na záznam zvuku alebo na podobné záznamy, vrátane matríc a galvanických odtlačkov na výrobu platní, ale okrem výrobkov kapitoly 37:

 

 

Matrice a galvanické odtlačky na výrobu platní

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

Ostatné

Výroba:

v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

kde sa, v rámci už uvedeného limitu, materiály zatriedené do položky 8523 použijú iba do hodnoty 10 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

8525

Vysielacie prístroje pre rádiotelefóniu, rádiotelegrafiu; rozhlasové alebo televízne vysielanie, tiež s prijímacím zariadením alebo so zariadením na záznam alebo reprodukciu zvuku; televízne kamery; stabilné videokamery a ostatné videokamery

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

8526

Rádiolokačné a rádiosondážne prístroje (radary), rádionavigačné prístroje a rádiové prístroje na diaľkové riadenie

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

8527

Prijímacie prístroje na rádiotelefóniu, rádiotelegrafiu alebo rozhlasové vysielanie, tiež kombinované v jednej skrini s prístrojom na záznam alebo reprodukciu zvuku alebo s hodinami

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

8528

Televízne prijímače, tiež so vstavanými rozhlasovými prijímačmi alebo prístrojmi na záznam či reprodukciu zvuku alebo obrazu; videomonitory a videoprojektory

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

8529

Časti a súčasti vhodné výlučne alebo hlavne na prístroje položiek 8525 až 8528:

 

 

Vhodné výlučne alebo hlavne na prístroje na záznam alebo reprodukciu obrazu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

Ostatné

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

8535 a 8536

Elektrické prístroje na vypínanie a zapínanie alebo na ochranu elektrických obvodov alebo na ich spájanie či zapájanie vnútri elektrických obvodov

Výroba:

v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

kde sa, v rámci už uvedeného limitu, materiály zatriedené do položky 8538 použijú iba do hodnoty 10 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

8537

Rozvádzače, rozvodové panely, ovládacie (dispečerské) stoly, pulty, skrine a ostatné základne vybavené dvoma alebo viacerými zariadeniami položiek 8535 alebo 8536, na elektrické riadenie alebo na rozvod elektrického prúdu vrátane zabudovaných nástrojov a prístrojov kapitoly 90 a číslicové riadiace zariadenia, okrem spínacích prístrojov a zariadení položky 8517

Výroba:

v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

kde sa, v rámci už uvedeného limitu, materiály zatriedené do položky 8538 použijú iba do hodnoty 10 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

ex 8541

Diódy, tranzistory a podobné polovodičové prvky, okrem doštičiek ešte neprirezaných na čipy

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

8542

Elektronické integrované obvody a mikrozostavy

Výroba:

v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

kde sa, v rámci už uvedeného limitu, materiály zatriedené do položiek 8541 alebo 8542 použijú spolu iba do hodnoty 10 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

8544

Izolované (tiež s lakovým povrchom alebo s anodickým okysličením) drôty a káble (vrátane koaxiálnych) a ostatné izolované elektrické vodiče, tiež s prípojkami; káble z optických vláken vyrobené z jednotlivo opláštených vláken, tiež s pripevnenými elektrickými vodičmi alebo prípojkami

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8545

Uhlíkové elektródy, uhlíkové kefky, osvetľovacie uhlíky, uhlíky na elektrické batérie a ostatné výrobky zhotovené z grafitu alebo z iného uhlíku, tiež spojené s kovom, druhov používaných na elektrické účely

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8546

Elektrické izolátory z ľubovoľného materiálu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8547

Izolačné časti a súčasti na elektrické stroje, prístroje a zriadenia, vyrobené úplne z izolačných materiálov alebo len s jednoduchými, do materiálu vlisovanými drobnými kovovými súčasťami (napr. s objímkami so závitom), slúžiacimi výlučne na pripevňovanie, okrem izolátorov položky 8546; elektrické rozvodné rúrky a ich spojky zo základného kovu, s vnútorným izolačným materiálom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8548

Odpad a zbytky galvanických článkov, batérií a elektrických akumulátorov, nepoužiteľné galvanické články, batérie a elektrické akumulátory; elektrické časti a súčasti strojov a prístrojov nešpecifikované ani nezahrnuté inde v tejto kapitole

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 86

Železničné a električkové lokomotívy, vozový park a jeho časti a súčasti; zvrškový upevňovací materiál železničných alebo električkových koľají a nepojazdné zariadenia, ich časti a súčasti; dopravné signalizačné mechanické (tiež elektromechanické) zariadenia všetkých druhov, okrem:

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8608

Zvrškový upevňovací materiál železničných alebo električkových koľají a nepojazdné zariadenia; mechanické (tiež elektromechanické) prístroje návesné, bezpečnostné, kontrolné, ovládacie na železničnú alebo električkovú dopravu, cestnú alebo riečnu dopravu, na parkoviská, na prístavné alebo letiskové zariadenia; ich časti a súčasti

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

ex kapitola 87

Vozidlá iné ako železničné alebo električkové koľajové, ich časti a súčasti; okrem:

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

8709

Vozíky s vlastným pohonom bez zdvíhacieho zariadenia a zariadenia na prenášanie, typy používané v továrňach, skladoch, prístavoch alebo na letiskách na prepravu tovaru na krátke vzdialenosti; malé ťahače používané na železničných staniciach, ich časti a súčasti

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

8710

Tanky a iné obrnené bojové vozidlá, tiež vybavené zbraňami; ich časti a súčasti

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

8711

Motocykle (vrátane mopedov) a bicykle s pomocným motorom, tiež s prívesným vozíkom; prívesné vozíky:

 

 

S vratným piestovým spaľovacím motorom s objemom valcov:

 

 

Nepresahujúcim 50 cm3

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 20 % ceny výrobku zo závodu

Nepresahujúcim 50 cm3

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

Ostatné

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

ex 8712

Bicykle bez guľkových ložísk

Výroba z materiálov nezatriedených do položky 8714

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

8715

Detské kočíky a ich časti a súčasti

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

8716

Prívesy a návesy; ostatné vozidlá bez mechanického pohonu; ich časti a súčasti

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

ex kapitola 88

Lietadlá, kozmické lode a ich časti a súčasti, okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex 8804

Rotujúce padáky

Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem ostatných materiálov položky 8804

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

8805

Letecké katapulty; palubné lapače a podobné prístroje a zariadenia; pozemné prístroje pre letecký výcvik; ich časti a súčasti

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

kapitola 89

Lode, člny a plávajúce konštrukcie

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Nesmú sa však použiť trupy lodí položky 8906

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex kapitola 90

Nástroje a prístroje optické, fotografické, kinematografické, meracie, kontrolné, presné, lekárske alebo chirurgické; ich časti a súčasti, okrem:

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

9001

Optické vlákna a zväzky optických vláken; káble optických vláken, iné ako zaradené do položky 8544; polarizačný materiál v tvare listov alebo dosiek; šošovky (tiež kontaktné), hranoly, zrkadlá a iné optické články z akéhokoľvek materiálu, nezasadené, iné ako z opticky neopracovaného skla

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

9002

Šošovky, hranoly, zrkadlá a iné optické články z akéhokoľvek materiálu, zasadené, na nástroje a prístroje, iné ako z opticky neopracovaného skla

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

9004

Okuliare, ochranné a podobné, korekčné alebo ostatné

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 9005

Binokulárne i monokulárne ďalekohľady a ostatné optické teleskopy, ich podstavce a rámy, okrem astronomických refrakčných teleskopov a ich podstavcov a rámov

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

ex 9006

Fotografické kamery (iné ako kinematografické); prístroje a žiarovky na bleskové svetlo iné ako žiarovky na bleskové svetlo s výbojkou

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

9007

Kinematografické kamery a projektory, tiež so vstavanými prístrojmi na záznam a reprodukciu zvuku

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

9011

Združené optické mikroskopy, vrátane mikroskopov na mikrofotografiu, mikrokinematografiu alebo mikroprojekciu

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

ex 9014

Ostatné navigačné prístroje a zariadenia

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

9015

Vymeriavacie (vrátane fotogrammetrických meraní), hydrografické, oceánografické, hydrologické, meteorologické alebo geofyzikálne prístroje a zariadenia, okrem kompasov; zameriavacie zariadenia

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

9016

Váhy s citlivosťou 5 cg alebo väčšou, tiež so závažiami

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

9017

Kresliace, rysovacie alebo počítacie prístroje (napr. kresliace stroje, pantografy, uhlomery, rysovadlá, logaritmické pravítka a počítacie kotúče): ručné dĺžkové meradlá (napr. metre, meracie pásma, mikrometre, posuvné meradlá a kalibre), v tejto kapitole inde nešpecifikované ani nezahrnuté

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

9018

Lekárske, chirurgické, zubolekárske alebo zverolekárske nástroje a prístroje vrátane scintigrafických prístrojov, ostatné elektrolekárske prístroje, ako aj prístroje na skúšanie zraku:

 

 

Stomatologické kreslá s prístrojmi alebo pľuvadlami

Výroba z materiálov akejkoľvek položky okrem materiálov položky 9018

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Ostatné

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

9019

Mechanoterapeutické zariadenia; masážne prístroje; psychotechnické prístroje, prístroje na liečbu ozónom, kyslíkom, aerosólom, dýchacie prístroje oživovacie a ostatné liečebné dýchacie prístroje

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

9020

Ostatné dýchacie prístroje a plynové masky, okrem ochranných masiek bez mechanických častí a vymeniteľných filtrov

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

9024

Stroje a prístroje na skúšanie tvrdosti, pevnosti v ťahu, stlačiteľnosti, či elasticity alebo iných mechanických vlastností materiálov (napr. kovov, dreva, textilu, papiera, plastov)

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

9025

Hydrometre a podobné plávajúce prístroje, teplomery, žiaromery, barometre, vlhkomery a psychrometre, tiež registračné i navzájom kombinované

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

9026

Prístroje a nástroje na meranie alebo na kontrolu prietokov, hladiny, tlaku alebo iných premenných charakteristík kvapalín alebo plynov (napr. prietokomery, hladinomery, manometre, merače tepla), okrem prístrojov a nástrojov položiek 9014, 9015, 9028 alebo 9032

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

9027

Prístroje, zariadenia a nástroje na fyzikálne alebo chemické rozbory (napr. polarimetre, refraktometre, spektrometre, analyzátory plynov alebo dymu); prístroje a nástroje na určovanie viskozity, pórovitosti, rozťažnosti, povrchového napätia alebo podobné prístroje a nástroje; prístroje a nástroje na kalorimetrické, akustické alebo fotometrické merania alebo kontrolu (vrátane expozimetrov); mikrotómy

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

9028

Merače dodávky a výroby plynov, kvapalín a elektrickej energie, vrátane meračov na ich kalibrovanie

 

 

Časti, súčasti a príslušenstvo

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

Ostatné

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

9029

Otáčkomery, počítače výrobkov, taxametre, merače ubehnutej dráhy, krokomery a podobne, rýchlomery a tachometre, okrem patriacich do položky 9014 alebo 9015; stroboskopy

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

9030

Osciloskopy, analyzátory spektra a ostatné prístroje a nástroje na meranie alebo kontrolu elektrických veličín, okrem meračov položky 9028; prístroje a nástroje na meranie a zisťovanie žiarenia alfa, beta, gama, röntgenového, kozmického alebo iného ionizujúceho žiarenia

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

9031

Meracie alebo kontrolné prístroje, nástroje a stroje, inde nešpecifikované ani nezahrnuté v tejto kapitole; projektory na kontrolu profilov

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

9032

Automatické regulačné alebo riadiace prístroje alebo nástroje

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

9033

Časti, súčasti a príslušenstvo (inde v tejto kapitole nešpecifikované ani nezahrnuté) na stroje, nástroje a prístroje kapitoly 90

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 91

Hodiny, hodinky a ich časti, okrem:

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

9105

Ostatné hodiny

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

9109

Hodinové strojčeky, úplné a zmontované

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

hodnota všetkých použitých nepôvodných materiálov nepresahuje hodnotu použitých materiálov s pôvodom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

9110

Úplné hodinové alebo hodinkové strojčeky, nezmontované alebo čiastočne zmontované (súpravy); neúplné hodinové alebo hodinkové strojčeky zmontované; nedohotovené hodinové alebo hodinkové strojčeky

Výroba, v ktorej:

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

kde sa, v rámci už uvedeného limitu, materiály zatriedené do položky 9114 použijú iba do hodnoty 10 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

9111

Puzdrá hodiniek a ich časti a súčasti

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

9112

Puzdrá hodín a puzdrá podobného typu na ostatné výrobky tejto kapitoly a ich časti a súčasti

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

9113

Hodinkové remienky, hodinkové pásky, hodinkové náramky a ich časti a súčasti

 

 

Zo základných kovov, tiež plátované zlatom alebo striebrom

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

Ostatné

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

kapitola 92

Hudobné nástroje; časti a súčasti a príslušenstvo týchto nástrojov

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

 

kapitola 93

Zbrane a strelivo; ich súčasti a príslušenstvo

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 94

Nábytok; posteľoviny, matrace, matracové podložky; vankúše a podobné vypchaté potreby; svietidlá a ich príslušenstvo inde nešpecifikované ani nezahrnuté; svetelné reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie tabule a podobné výrobky; montované stavby; okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

ex 9401 a ex 9403

Nábytok zo základných kovov, s nevypchávaným bavlneným poťahom s hmotnosťou látky 300 g/m2 alebo menšou

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

alebo

výroba z bavlnenej tkaniny už vyhotovenej v použiteľnom tvare položky 9401 alebo 9403, ak:

jej hodnota nepresahuje 25 % ceny výrobku zo závodu

všetky ostatné použité materiály sú pôvodné a zatrieďujú sa do inej položky ako položka 9401 a 9403

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 40 % ceny výrobku zo závodu

9405

Svietidlá (vrátane svetlometov a bodových svetiel) a ich časti a súčasti inde neuvedené ani nezahrnuté, svetelné reklamy, svetelné znaky a značky, svetelné oznamovacie tabule a podobné výrobky s trvalým pevným osvetľovacím zdrojom a ich časti a súčasti inde neuvedené ani nezahrnuté

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

9406

Montované stavby

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex kapitola 95

Hračky, hry a športové potreby; ich časti, súčasti a príslušenstvo, okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

9503

Ostatné hračky; zmenšené modely, podobné modely na hranie, tiež mechanické; skladačky všetkých druhov

Výroba, v ktorej:

všetky použité materiály sa zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 9506

Golfové palice a ich časti a súčasti

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku. Môžu sa však použiť hrubo tvarované bloky na hlavy golfových palíc

 

ex kapitola 96

Rôzne výrobky, okrem:

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 

ex 9601 a ex 9602

Výrobky zo zvieracích, rastlinných alebo z nerastných rezbárskych materiálov

Výroba z „opracovaných“ rezbárskych materiálov tejto istej položky

 

ex 9603

Metly a kefy (okrem prútených metiel a kief a štetcov z kuních a veveričích chlpov), ručné mechanické metly bez motora; maliarske podložky a valčeky, stierky a mopy

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

9605

Cestovné súpravy na osobnú toaletu, súpravy na šitie alebo čistenie obuvi alebo odevov

Každý druh tovaru v súprave musí spĺňať pravidlo ktoré sa vzťahuje na výrobok, ak nie je začlenený do súpravy. Je sem možné zatriediť aj nepôvodné výrobky, ak ich celková hodnota súpravy nepresahuje 15 % ceny zo závodu

 

9606

Gombíky, stláčacie gombíky, patentné gombíky, dvojhlavé spájacie gombíky, formy na gombíky a ostatné časti a súčasti týchto výrobkov; gombíkové polotovary

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

9612

Pásky do písacích strojov a podobné farbiace pásky napustené tlačiarenskou čerňou alebo inak pripravené na zanechanie odtlačkov, tiež na cievkach alebo v kazetách; farbiace podušky, aj napustené, tiež v škatuľkách

Výroba, v ktorej:

sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

hodnota všetkých použitých materiálov nepresahuje 50 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 9613

Zapaľovače s piezoelektrickým zapaľovaním

Výroba, v ktorej hodnota všetkých použitých materiálov položky 9613 nepresahuje 30 % ceny výrobku zo závodu

 

ex 9614

Fajky a fajkové hlavy

Výroba z hrubo tvarovaných obrobkov

 

kapitola 97

Umelecké diela, zberateľské predmety a starožitnosti

Výroba, v ktorej sa všetky použité materiály zatrieďujú do inej položky, ako je položka výrobku

 


(1)  Pozri úvodné poznámky 7.1 a 7.3 pre osobitné podmienky týkajúce sa „špecifických procesov“.

(2)  Pozri úvodnú poznámku 7.2 pre osobitné podmienky týkajúce sa „špecifických procesov“.

(3)  V poznámke 3 ku kapitole 32 sa hovorí, že tieto prípravky sú prípravky druhu používaného na farbenie akéhokoľvek materiálu alebo používané ako zložky pri výrobe farbiacich prípravkov, ak nie sú zatriedené do inej položky v kapitole 32.

(4)  Za „skupinu“ sa považuje ktorákoľvek časť položky, oddelená od ostatných častí bodkočiarkou.

(5)  V prípade výrobkov zložených z materiálov zatriedených na jednej strane do oboch položiek 3901 až 3906 a do položiek 3907 až 3911 na strane druhej sa tieto obmedzenia vzťahujú na tú skupinu materiálov, ktorá hmotnosťou vo výrobku prevažuje.

(6)  Za vysoko transparentné sa pokladajú tieto fólie: fólie, ktorých optické tlmenie – merané podľa ASTM-D 1003-16 Gardner hazemetrom (t. j. Hazefaktor) – je menej ako 2 %.

(7)  Pre osobitné podmienky týkajúce sa výrobkov vyrobených zo zmesi textilných materiálov pozri úvodnú poznámku 5.

(8)  Použitie tohto materiálu je obmedzené na výrobu tkanín druhov používaných v papierenskom priemysle.

(9)  Pozri úvodnú poznámku 6.

(10)  Pre pletené alebo háčkované výrobky, nepružné alebo nepogumované, získané zošitím alebobo zostavením pletených alebo háčkovaných částí (nastrihaných alebo pletených priamo v tvare) pozri úvodnú poznámku 6.

(11)  Toto pravidlo platí do 31. decembra 1998.

PRÍLOHA III

SPRIEVODNÉ OSVEDČENIE EUR.1 A ŽIADOSŤ O SPRIEVODNÉ OSVEDČENIE EUR.1

Inštrukcie pre tlač

1.

Tlačivo má rozmery 210 mm × 297 mm; prípustná odchýlka v dĺžke je mínus 5 mm alebo plus 8 mm. Použitý papier musí byť biely, určený na písanie, bez buničiny a s minimálnou hmotnosťou 25g/m2. Na pozadí tlačiva je vytlačený zelený gilošovaný vzor, čím je možné voľným okom rozpoznať akékoľvek sfalšovanie vytvorené mechanickým alebo chemickým spôsobom.

2.

Príslušné úrady členských krajín Spoločenstva a Jordánska si vyhradzujú právo vlastného vytlačenia tlačív alebo si ich nechať vytlačiť schválenými tlačiarňami. Preto sa v tom druhom prípade bude na každom tlačive nachádzať číslo takéhoto povolenia. Každé tlačivo musí obsahovať meno a adresu tlačiarne alebo značku, podľa ktorej je možné tlačiareň identifikovať. Na každom osvedčení je taktiež poradové číslo, vytlačené alebo nevytlačené, podľa ktorého je možné tlačivo identifikovať.

Image

Image

Image

Image

PRÍLOHA IV

VYHLÁSENIE NA FAKTÚRE

Vyhlásenie na faktúre, ktorého znenie je uvedené nižšie, musí byť vyhotovené v súlade s poznámkami. Poznámky však nie je potrebné opakovať.

Španielska verzia

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (2)

Dánska verzia

EksportØren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr… (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i… (2).

Nemecká verzia

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs–Nr… (1)), der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte… Ursprungswaren sind (2).

Grécka verzia

O εξαγωγέας τωv προϊόvτωv που καλύπτονται από τοπαρόν έγγραφο (άδεια τελωνειου υπ'αριθ.… (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής… (2).

Anglická verzia

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No… (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of… preferential origin (2).

Francúzska verzia

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle… (2).

Talianska verzia

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.… (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale… (2).

Holandská verzia

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr.… (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële… oorsprong zijn (2).

Portugalská verzia

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorizacāo aduaneira n.o (1)), declara que, salvo indicacāo expressa em contrário, estes produtos sāo de origem preferencial… (2).

Fínska verzia

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o… (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja… alkuperätuotteita (2).

Švédska verzia

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr.… (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har färmånsberättigande… ursprung (2).

Arabská verzia

Image

 (3)

(Miesto a dátum)

 (4)

(Podpis vývozcu; meno osoby podpisujúcej vyhlásenie musí byť uvedené jasne čitateľným písmom)


(1)  Ak je vyhlásenie na faktúre vyhotovené schváleným vývozcom v zmysle článku 21 tohto protokolu, musí byť na tomto mieste uvedené číslo oprávnenia schváleného vývozcu. Ak nie je vyhlásenie na faktúre vyhotovené schváleným vývozcom, slová v zátvorke sa vynechajú alebo sa miesto pre uvedenie čísla ponechá prázdne.

(2)  Musí byť uvedený pôvod produktov. Ak sa vyhlásenie na faktúre vzťahuje celé alebo čiastočne na produkty pochádzajúce z Ceuty a Melilly v zmysle článku 36 protokolu, vývozca v doklade, v ktorom sa vykonáva vyhlásenie, čitatelne uvedie symbol „CM“.

(3)  Tieto údaje možno vynechať, ak ich obsahuje samotný doklad.

(4)  Pozri článok 20 ods. 5 protokolu. V prípadoch, keď vývozca nemá povinnosť podpísať, výnimka z podpisovania znamená, že nie je potrebné uviesť meno podpisujúcej osoby.

PROTOKOL 4

o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi v colných otázkach

Článok 1

Definície

Na účely tohto protokolu:

a)

„colné predpisy“ znamenajú akékoľvek právne alebo regulačné ustanovenia platné na územiach zmluvných strán, ktoré upravujú dovoz, vývoz a tranzit tovaru a jeho prepustenie do akéhokoľvek colného režimu, vrátane opatrení zákazu, obmedzenia a kontroly prijatých uvedenými zmluvnými stranami;

b)

„dožadujúci orgán“ znamená príslušný správny orgán, ktorý určila zmluvná strana na tento účel a ktorý požaduje pomoc v colných otázkach;

c)

„dožiadaný orgán“ znamená príslušný správny orgán, ktorý zmluvná strana určila na tento účel a ktorý prijme žiadosť o pomoc v colných otázkach;

d)

„osobné údaje“ znamenajú všetky informácie týkajúce sa identifikovanej alebo identifikovateľnej osoby.

Článok 2

Rozsah

1.   Zmluvné strany si navzájom poskytujú pomoc v oblastiach patriacich do ich pôsobnosti, spôsobom a za podmienok ustanovených v tomto protokole, pri zabraňovaní, odhaľovaní a vyšetrovaní operácií, ktoré sú v rozpore s colnými predpismi.

2.   Pomoc v colných otázkach ustanovená v tomto protokole sa vzťahuje na akýkoľvek správny orgán zmluvných strán, ktorý je príslušný uplatňovať tento protokol. Netýka sa pravidiel, ktorými sa riadi vzájomná pomoc v trestných otázkach. Nevzťahuje sa ani na informácie získané na základe právomocí vykonávaných na žiadosť justičných orgánov, ak s tým tieto orgány nesúhlasia.

Článok 3

Pomoc na požiadanie

1.   Na požiadanie dožadujúceho orgánu mu dožiadaný orgán poskytne všetky príslušné informácie, ktoré mu umožnia zabezpečiť správne uplatňovanie colných predpisov, vrátane informácii týkajúcich sa zaznamenaných alebo plánovaných operácií, ktoré sú alebo môžu byť v rozpore s týmito predpismi.

2.   Na žiadosť dožadujúceho orgánu ho dožiadaný orgán informuje, či tovar vyvezený z územia jednej zo zmluvných strán bol náležite dovezený na územie druhej zmluvnej strany, pričom tam, kde je to primerané, uvedie colný režim, do ktorého sa tento tovar prepustil.

3.   Na žiadosť dožadujúceho orgánu dožiadaný orgán v rámci svojich právnych predpisov prijme potrebné kroky s cieľom zabezpečiť osobitný dohľad nad:

a)

fyzickými alebo právnickými osobami, pri ktorých možno predpokladať, že porušujú alebo porušili colné predpisy;

b)

miestami, na ktorých sa tovar skladuje spôsobom, ktorý zakladá dôvod na podozrenie, že je určený na zabezpečenie operácií v rozpore s colnými predpismi;

c)

pohybom tovaru, o ktorom je známe, že by mohol spôsobiť porušenie colných predpisov;

d)

dopravnými prostriedkami, ktoré vyvolávajú dôvodné podozrenie, že boli použité alebo môžu byť použité pri operáciách v rozpore s colnými predpismi.

Článok 4

Spontánna pomoc

Zmluvné strany si poskytnú pomoc v súlade so svojimi zákonmi, predpismi a inými právnymi nástrojmi, ak ju považujú za potrebnú na správne uplatňovanie colných predpisov, predovšetkým ak získajú informácie, ktoré sa týkajú:

operácií, ktoré sú alebo by mohli byť v rozpore s týmito predpismi a ktoré môžu byť predmetom záujmu druhej zmluvnej strany,

nových prostriedkov alebo metód použitých pri vykonávaní týchto operácií,

tovaru, o ktorom je známe, že je predmetom porušovania colných predpisov,

fyzických alebo právnických osôb, o ktorých existuje dôvodné podozrenie, že porušujú alebo porušili colné predpisy,

dopravných prostriedkov, o ktorých existuje dôvodné podozrenie, že boli alebo mohli byť použité pri operáciách v rozpore s colnými predpismi.

Článok 5

Doručenie/oznámenie

Na žiadosť dožadujúceho orgánu dožiadaný orgán v súlade so svojimi právnymi predpismi prijme potrebné opatrenia s cieľom:

doručiť všetky doklady,

oznámiť všetky rozhodnutia,

ktoré patria do pôsobností tohto protokolu, adresátovi, ktorý má bydlisko alebo má sídlo na jeho území. V tomto prípade sa v súvislosti s touto žiadosťou uplatňuje článok 6 ods. 3.

Článok 6

Forma a obsah žiadostí o pomoc

1.   Žiadosti podľa tohto protokolu sa vyhotovujú písomne. Priložia sa k nim doklady potrebné na vybavenie žiadosti. Ak to vyžaduje naliehavosť situácie, môžu sa prijať aj ústne žiadosti, ktoré však musia byť čo najskôr potvrdené písomne.

2.   Žiadosti podľa odseku 1 obsahujú tieto informácie:

a)

dožadujúci orgán, ktorý podáva žiadosť;

b)

požadované opatrenie;

c)

predmet a dôvod žiadosti;

d)

zákony, predpisy a ostatné príslušné zákonné prvky;

e)

čo najpresnejšie a najúplnejšie údaje o fyzických alebo právnických osobách, ktoré sú predmetom vyšetrovania;

f)

súhrn príslušných faktov a už vykonaných vyšetrovaní, okrem prípadov ustanovených v článku 5.

3.   Žiadosti sa predkladajú v úradnom jazyku dožiadaného orgánu alebo v jazyku prijateľnom pre tento orgán.

4.   Ak žiadosť nespĺňa formálne požiadavky, môže sa požadovať oprava alebo doplnenie; môžu sa však vykonať predbežné opatrenia.

Článok 7

Vybavenie žiadostí

1.   Na účely vyhovenia žiadosti o pomoc dožiadaný orgán postupuje v rámci svojej právomoci a dostupných prostriedkov tak, akoby konal vo vlastnom mene alebo na žiadosť iných orgánov tej istej zmluvnej strany, poskytnutím informácií, ktoré už má, vykonaním primeraných šetrení alebo zabezpečením ich vykonania. Toto ustanovenie sa vzťahuje aj na správny útvar, ktorému žiadosť adresoval dožiadaný orgán, ak tento nemôže sám konať.

2.   Žiadosti o pomoc sa vybavujú v súlade so zákonmi, predpismi a inými zákonnými nástrojmi dožiadanej zmluvnej strany.

3.   Riadne poverení predstavitelia zmluvnej strany môžu so súhlasom druhej zmluvnej strany a podľa podmienok ustanovených touto stranou prijať od úradov dožiadaného orgánu alebo iného orgánu, ktorému je dožiadaný orgán nadriadený, informácie týkajúce sa operácií, ktoré sú alebo môžu byť v rozpore s colnými predpismi, ktoré dožadujúci orgán potrebuje na účely tohto protokolu.

4.   Predstavitelia zmluvnej strany môžu byť so súhlasom druhej zainteresovanej zmluvnej strany a podľa podmienok ustanovených touto zmluvnou stranou prítomné pri vyšetrovaní vykonávanom na území tejto druhej zmluvnej strany.

Článok 8

Forma, v akej sa majú oznamovať informácie

1.   Dožiadaný orgán oznámi výsledky vyšetrovania dožadujúcemu orgánu vo forme dokladov, overených kópií dokladov, správ a podobne.

2.   Doklady uvedené v odseku 1 sa môžu nahradiť informáciami v elektronickej podobe vyhotovenými v akejkoľvek forme na ten istý účel.

Článok 9

Výnimky z povinnosti poskytnúť pomoc

1.   Zmluvné strany môžu odmietnuť poskytnutie pomoci ustanovenej v tomto protokole, ak by týmto poskytnutím pomoci:

a)

mohla byť narušená suverenita Jordánska alebo suverenita členského štátu Spoločenstva, ktorý bol požiadaný o pomoc podľa tohto protokolu,

alebo

b)

mohol byť ohrozený verejný poriadok, bezpečnosť alebo iné podstatné záujmy, predovšetkým v prípadoch uvedených v článku 10 ods. 2;

alebo

c)

išlo o menové alebo daňové právne predpisy, iné ako colné predpisy,

alebo

d)

sa porušilo priemyselné, obchodné alebo služobné tajomstvo.

2.   Ak dožadujúci orgán žiada o pomoc, ktorú by on sám nebol schopný poskytnúť, ak by bol o ňu požiadaný, upozorní na túto skutočnosť vo svojej žiadosti. Dožiadaný orgán potom rozhodne, ako odpovie na túto žiadosť.

3.   Ak sa pomoc zamietne, rozhodnutie a dôvody zamietnutia sa musia bezodkladne oznámiť dožadujúcemu orgánu.

Článok 10

Výmena informácii a dôvernosť

1.   Akékoľvek informácie oznámené v akejkoľvek forme podľa tohto protokolu majú dôverný alebo obmedzený charakter. Vzťahuje sa na ne povinnosť služobného tajomstva a požívajú ochranu, ktorá sa poskytuje podobným informáciám podľa príslušných právnych predpisov zmluvnej strany, ktorá ich prijala, a zodpovedajúcich ustanovení platných pre inštitúcie Spoločenstva.

2.   Osobné údaje sa môžu vymieňať len vtedy, ak sa zmluvná strana, ktorá ich prijme, zaviaže chrániť tieto údaje najmenej spôsobom ekvivalentným pre tento konkrétny príklad v zmluvnej strane, ktorá poskytla tieto údaje.

3.   Získané informácie sa používajú výlučne na účely tohto protokolu. Ak jedna zo zmluvných strán požaduje použitie týchto informácií na iné účely, požiada vopred o písomný súhlas orgán, ktorý poskytol tieto informácie. Okrem toho takého použitie informácií podlieha akýmkoľvek obmedzeniam stanoveným týmto orgánom.

4.   Odsek 3 nebráni použitiu informácií pri akomkoľvek súdnom alebo správnom konaní, ktoré je vyvolané porušením colných predpisov. Príslušný orgán, ktorý poskytol tieto informácie musí byť informovaný o takomto použití.

5.   Zmluvné strany môžu vo svojej evidencii, správach a svedectvách a pri konaniach alebo obvineniach vznesených pred súdom použiť ako dôkaz informácie, ktoré získali, a doklady, do ktorých nahliadli, v súlade s ustanoveniami tohto protokolu.

Článok 11

Znalci a svedkovia

1.   Úradník dožiadaného orgánu môže byť poverený, aby v rámci obmedzení poskytnutého poverenia vystúpil ako znalec alebo svedok v súdnom alebo správnom konaní týkajúcom sa otázok, na ktoré sa vzťahuje tento protokol, ktoré sú v pôsobnosti druhej zmluvnej strany, a predložil predmety, doklady alebo ich overené kópie, ktoré môžu byť potrebné na účely konania. V žiadosti o vystúpenie pred súdom musí byť osobitne uvedené, o akých otázkach a z akého titulu alebo kvalifikácie bude úradník vypočutý.

2.   Poverenému úradníkovi sa poskytuje ochrana zabezpečená existujúcimi právnymi predpismi pre úradníkov dožadujúceho orgánu na jeho území.

Článok 12

Náklady na pomoc

Zmluvné strany sa vzdajú všetkých vzájomných nárokov na náhradu výdavkov vzniknutých podľa tohto protokolu, okrem primeraných výdavkov na znalcov, svedkov, tlmočníkov a prekladateľov, ktorí nepracujú vo verejných službách.

Článok 13

Uplatňovanie

1.   Uplatňovanie tohto protokolu je zverené ústredným colným orgánom Jordánska na jednej strane a príslušným úradom Komisie Európskych spoločenstiev a tam, kde je to primerané, colným orgánom členských štátov Spoločenstva na druhej strane. Rozhodujú o všetkých praktických opatreniach a úpravách potrebných na jeho uplatňovanie, pričom zohľadňujú platné právne predpisy v oblasti ochrany údajov. Prostredníctvom Výboru pre colnú spoluprácu môžu navrhovať Asociačnej rade zmeny a doplnenia, ktoré je potrebné vykonať v tomto protokole.

2.   Zmluvné strany navzájom konzultujú a následne sa navzájom informujú o podrobných pravidlách vykonávania, ktoré sa majú prijať v súlade s ustanoveniami tohto protokolu.

Článok 14

Komplementárnosť

Bez toho, aby bol dotknutý článok 10, dohody o vzájomnej pomoci, ktoré boli alebo môžu byť uzatvorené medzi jedným alebo viacerými členskými štátmi Spoločenstva a Jordánskom, nemajú vplyv na ustanovenia Spoločenstva, ktorými sa riadi komunikácia medzi príslušnými úradmi Komisie a colnými orgánmi členských štátov v súvislosti s akýmikoľvek získanými informáciami o colných otázkach, ktoré môžu byť predmetom záujmu Spoločenstva.


ZÁVEREČNÝ AKT

BELGICKÉHO KRÁĽOVSTVA,

DÁNSKEHO KRÁĽOVSTVA,

SPOLKOVEJ REPUBLIKY NEMECKO,

HELÉNSKE REPUBLIKY,

ŠPANIELSKEHO KRÁĽOVSTVA,

FRANCÚZSKEJ REPUBLIKY,

ÍRSKA,

TALIANSKEJ REPUBLIKY,

LUXEMBURSKÉHO VEĽKOVOJVODSTVA,

HOLANDSKÉHO KRÁĽOVSTVA,

RAKÚSKEJ REPUBLIKY,

PORTUGALSKEJ REPUBLIKY,

FÍNSKEJ REPUBLIKY,

ŠVÉDSKEHO KRÁĽOVSTVA,

SPOJENÉHO KRÁĽOVSTVA VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA,

zmluvné strany Zmluvy o založení EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA a Zmluvy o založení EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA UHLIA A OCELE,

ďalej len „členské štáty“, a

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO a EURÓPSKE SPOLOČENSTV0 UHLIA A OCELE,

ďalej len „Spoločenstvo“,

na jednej strane a

splnomocnení zástupcovia JORDÁNSKEHO HÁŠIMOVSKÉHO KRÁĽOVSTVA,

ďalej len „Jordánsko“,

na druhej strane,

Euro-stredomorská dohoda, jej prílohy a tieto protokoly:

Protokol 1 týkajúci sa dojednaní vzťahujúcich sa na dovoz poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Jordánsku do Spoločenstva

Protokol 2 týkajúci sa dojednaní vzťahujúcich sa na dovoz poľnohospodárskych výrobkov s pôvodom v Spoločenstve do Jordánska

Protokol 3 týkajúci sa definície pojmu „výrobky s pôvodom“ a metód administratívnej spolupráce

Protokol 4 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi v colných otázkach.

Splnomocnení zástupcovia členských štátov a Spoločenstva a splnomocnení zástupcovia Jordánska prijali texty spoločných deklarácií, ktoré sú priložené k tomuto Záverečnému aktu:

Spoločné vyhlásenie k článku 28 dohody

Spoločné vyhlásenie k článkom 51 a 52 dohody

Spoločné vyhlásenie o duševnom, priemyselnom a obchodnom vlastníctve (článok 56 a príloha VII)

Spoločné vyhlásenie k článku 62 dohody

Spoločné vyhlásenie o decentralizovanej spolupráci

Spoločné vyhlásenie k hlave VII dohody

Spoločné vyhlásenie k článku 101 dohody

Spoločné vyhlásenie o pracovníkoch

Spoločné vyhlásenie o spolupráci pri prevencii a kontrole nelegálnej imigrácie

Spoločné vyhlásenie o ochrane údajov

Spoločné vyhlásenie o Andorrskom kniežatstve

Spoločné vyhlásenie o Sanmarínskej republike

Splnomocnení zástupcovia členských štátov a Spoločenstva a splnomocnení zástupcovia Jordánska taktiež vzali na vedomie túto dohodu vo forme výmeny listov priloženú k tomuto záverečnému aktu:

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Spoločenstvom a Jordánskom o dovoze čerstvých rezaných kvetov a kvetových pukov položky 0603 10 Spoločného colného sadzobníka.

Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete.

Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig.

Έγινε σης Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά.

Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven.

Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette.

Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de novembre de mil novecentos e noventa e sete.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju.

Image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

Image

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamie, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamie et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze hitekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

Pela República Portuguesa

Image

Suomen tasavallan puolesta

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

Por las Comunidades Europeas

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Voor de Europese Gemeenschappen

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

Image

Image

Image

Image


SPOLOČNÉ DEKLARÁCIE

SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA K ČLÁNKU 28

S cieľom podporovať postupné vytvorenie úplnej Euro-stredomorskej oblasti voľného obchodu v súlade so závermi Európskej rady z Cannes a závermi konferencie v Barcelone zmluvné strany:

sa zaväzujú zabezpečiť v Protokole 3 týkajúcom sa definície pojmu „výrobkov s pôvodom“ uplatňovanie diagonálnej kumulácie pred uzatvorením a nadobudnutím platnosti dohôd o voľnom obchode medzi krajinami Stredomoria,

opätovne potvrdzujú svoj záväzok harmonizovať pravidlá pôvodu v Euro-stredomorskej oblasti voľného obchodu. Tam, kde je to potrebné, Asociačná rada prijme opatrenia na úpravu protokolu so zreteľom na dodržiavanie tohto cieľa.

SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA K ČLÁNKOM 51 A 52

Ak počas postupného vykonávania dohody Jordánsku vzniknú vážne ťažkosti s platobnou bilanciou, Jordánsko a Spoločenstvo môžu viesť konzultácie na vypracovanie najlepších spôsobov a prostriedkov na pomoc Jordánsku pri riešení týchto ťažkostí.

Tieto konzultácie sa budú konať v spojení s Medzinárodným menovým fondom.

SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA O DUŠEVNOM, PRIEMYSELNOM A OBCHODNOM VLASTNÍCTVE (ČLÁNOK 56 A PRÍLOHA VII)

Na účely tejto dohody, duševné, priemyselné a obchodné vlastníctvo zahŕňa najmä autorské práva, vrátane autorských práv na počítačové programy a súvisiace práva, patenty, priemyselné vzory, geografické označenia, vrátane označení pôvodu, ochranné známky a služobné znaky, topografiu integrovaných obvodov, ako aj ochranu proti nekalej súťaži uvedenej v článku 10a Parížskeho dohovoru o ochrane priemyselného vlastníctva (Štokholmský akt 1967) a ochranu nezverejnených informácií o „know-how“.

SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA K ČLÁNKU 62

Zmluvné strany potvrdzujú svoj záväzok týkajúci sa mierového procesu na Blízkom východe a veria, že mier sa má konsolidovať prostredníctvom regionálnej spolupráce. Spoločenstvo je pripravené podporovať spoločné rozvojové projekty predložené Jordánskom a inými regionálnymi stranami podľa príslušných technických a rozpočtových postupov Spoločenstva.

SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA O DECENTRALIZOVANEJ SPOLUPRÁCI

Zmluvné strany opätovne potvrdzujú význam, ktorý pripisujú programom decentralizovanej spolupráce ako prostriedku podpory výmeny skúseností a odovzdávania znalostí v stredomorskom regióne a medzi Európskym spoločenstvom a jeho partnermi zo Stredomoria.

SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA K HLAVE VII

Spoločenstvo a Jordánsko prijmú primerané opatrenia na podporu a pomoc jordánskym podnikom prostredníctvom technickej a finančnej podpory pri modernizácii existujúcich a vytváraní nových zariadení.

SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA K ČLÁNKU 101

1.

Zmluvné strany sa na účely správneho výkladu a praktického uplatňovania dohody dohodli, že prípady osobitnej naliehavosti uvedené v článku 101 dohody predstavujú prípady významného porušenia dohody jednou zo zmluvných strán. Významné porušenie dohody zahŕňa:

odmietnutie dohody, ktoré nepovoľujú všeobecné predpisy medzinárodného práva,

porušenie podstatných prvkov dohody uvedených v článku 2.

2.

Zmluvné strany súhlasia, že primerané opatrenia uvedené v článku 101 sú opatrenia prijaté v súlade s medzinárodným právom. Ak jedna zmluvná strana prijme opatrenie v prípade osobitnej naliehavosti pri uplatňovaní článku 101, druhá zmluvná strana sa môže domáhať postupu riešenia sporov.

SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA O PRACOVNÍKOCH

Zmluvné strany opätovne potvrdzujú význam, ktorý pripisujú spravodlivému zaobchádzaniu so zahraničnými pracovníkmi, ktorí majú legálny pobyt alebo zamestnanie na ich území. Členské štáty súhlasia, že ak Jordánsko bude tak požadovať, každý z nich je pripravený uvažovať o rokovaniach o dvojstranných recipročných dohodách týkajúcich sa pracovných podmienok a práv sociálneho zabezpečenia pracovníkov Jordánska a členských štátov, ktorí majú legálny pobyt a zamestnanie na ich príslušnom území.

SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA O SPOLUPRÁCI PRI PREVENCII A KONTROLE NELEGÁLNEJ IMIGRÁCIE

1.

Zmluvné strany sa dohodli na spolupráci pri prevencii a kontrole nelegálneho prisťahovalectva. V tejto súvislosti sa každá zmluvná strana zaväzuje povoliť návrat svojich štátnych príslušníkov, ktorí sa ilegálne zdržujú na území druhej zmluvnej strany, na žiadosť tejto zmluvnej strany bez ďalších formalít. Zmluvné strany taktiež poskytnú svojim štátnym príslušníkom primerané doklady totožnosti na tieto účely.

Čo sa týka členských štátov Európskej únie, táto povinnosť sa uplatňuje len na osoby, ktoré sa majú považovať za ich štátnych príslušníkov na účely Spoločenstva a v súlade s vyhlásením číslo 2 k Zmluve o Európskej únii.

2.

Každá zmluvná strana súhlasí, aby sa na žiadosť druhej zmluvnej strany uzatvorili dvojstranné dohody upravujúce osobitné povinnosti týkajúce sa spolupráce pri prevencii a kontrole nelegálnej imigrácie, vrátane povinnosti povoliť návrat štátnych príslušníkov iných krajín a osôb bez štátnej príslušnosti, ktoré prišli na územie jednej zmluvnej strany z územia druhej zmluvnej strany.

3.

Asociačná rada preskúma, aké iné spoločné úsilie možno vyvinúť na prevenciu a kontrolu ilegálneho prisťahovalectva.

4.

Nič pri vykonávaní tejto spoločnej deklarácie sa neinterpretuje tak, že je v rozpore alebo obmedzuje príslušné povinnosti každej zmluvnej strany podľa platných noriem o ľudských právach.

SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA O OCHRANE ÚDAJOV

Zmluvné strany sa zaväzujú, že ochrana údajov sa zabezpečí vo všetkých oblastiach, v ktorých sa predpokladá výmena osobných údajov.

SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA O ANDORRSKOM KNIEŽATSTVE

1.

Výrobky s pôvodom v Andorrskom kniežatstve, ktoré patria do kapitol 25 až 97 harmonizovaného systému, Jordánsko prijme ako výrobky s pôvodom v Spoločenstve podľa tejto dohody.

2.

Protokol 3 platí primerane na účely definovania statusu pôvodu uvedených výrobkov.

SPOLOČNÁ DEKLARÁCIA O SANMARÍNSKEJ REPUBLIKE

1.

Výrobky s pôvodom v Sanmarínskej republike Jordánsko prijme ako výrobky s pôvodom v Spoločenstve podľa tejto dohody.

2.

Protokol 3 sa uplatňuje primerane na účely definovania statusu pôvodu uvedených výrobkov.


Top