Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

-

European flag

Ediţia în limba română

03.   Agricultură

Volumul 081

 


Referințe

 

Cuprins

 

Anul

JO

Pagina

 

 

 

 

Notă introductivă

1

2003

L 117

10

 

 

32003R0809

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 809/2003 al Comisiei din 12 mai 2003 de stabilire a măsurilor tranzitorii în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește standardele de prelucrare pentru materiile din categoria 3 și pentru gunoiul de grajd, folosite în instalațiile de compostare (1)

3

2003

L 117

12

 

 

32003R0810

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 810/2003 al Comisiei din 12 mai 2003 de stabilire a măsurilor tranzitorii în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește standardele de prelucrare pentru materiile din categoria 3 și gunoiul de grajd, folosite în instalațiile de obținere a biogazului (1)

5

2005

L 055

12

 

 

32005R0349

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 349/2005 al Comisiei din 28 februarie 2005 de stabilire a normelor privind finanțarea comunitară a intervențiilor de urgență și a combaterii anumitor boli ale animalelor menționate în Decizia 90/424/CEE a Consiliului

7

2005

L 103

15

 

 

32005R0616

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 616/2005 al Comisiei din 21 aprilie 2005 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1623/2000 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole, în ceea ce privește mecanismele pieței

21

2005

L 194

3

 

 

32005R1192

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1192/2005 al Comisiei din 25 iulie 2005 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1915/83 privind anumite norme de aplicare referitoare la evidența contabilă în scopul stabilirii veniturilor exploatațiilor agricole

25

2005

L 212

16

 

 

32005R1346

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1346/2005 al Comisiei din 16 august 2005 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2702/1999 al Consiliului privind acțiunile de informare și promovare a produselor agricole în țări terțe

26

2006

L 330

5

 

 

32006R1749

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1749/2006 al Comisiei din 27 noiembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1445/95 privind normele de aplicare a regimului licențelor de import și export în sectorul cărnii de vită și mânzat

36

2006

L 384

1

 

 

32006R2011

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2011/2006 al Consiliului din 19 decembrie 2006 de adaptare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori, a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului și a Regulamentului (CE) nr. 320/2006 de instituire a unui regim temporar de restructurare a industriei zahărului în Comunitatea Europeană, datorită aderării Bulgariei și a României la Uniunea Europeană

40

2006

L 384

8

 

 

32006R2012

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2012/2006 al Consiliului din 19 decembrie 2006 de modificare și corectare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1698/2005 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR)

47

2006

L 384

13

 

 

32006R2013

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2013/2006 al Consiliului din 19 decembrie 2006 de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 404/93, (CE) nr. 1782/2003 și (CE) nr. 247/2006 privind sectorul bananelor

52

2006

L 384

38

 

 

32006R2016

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2016/2006 al Comisiei din 19 decembrie 2006 de adaptare a mai multor regulamente privind organizarea comună a pieței vitivinicole în vederea aderării Bulgariei și a României la Uniunea Europeană

59

2006

L 384

48

 

 

32006R2019

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2019/2006 al Comisiei din 21 decembrie 2006 de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 2058/96, (CE) nr. 327/98 și (CE) nr. 955/2005 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare la importul de orez

65

2006

L 384

54

 

 

32006R2020

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2020/2006 al Comisiei din 22 decembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2535/2001 cu privire la gestionarea contingentului tarifar OMC pentru untul din Noua Zeelandă

71

2006

L 384

61

 

 

32006R2021

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2021/2006 al Comisiei din 22 decembrie 2006 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor de import pentru orezul originar din țările din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP) și din țările și teritoriile de peste mări (TTPM)

78

2006

L 384

79

 

 

32006R2024

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2024/2006 al Comisiei din 22 decembrie 2006 de stabilire a măsurilor tranzitorii de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 2076/2002 și de la Deciziile 98/270/CE, 2002/928/CE, 2003/308/CE, 2004/129/CE, 2004/141/CE, 2004/247/CE, 2004/248/CE, 2005/303/CE și 2005/864/CE privind continuarea utilizării produselor fitosanitare conținând anumite substanțe active care nu au fost incluse în anexa I la Directiva 91/414/CEE, ca urmare a aderării României (1)

87

2006

L 384

81

 

 

32006R2025

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2025/2006 al Comisiei din 22 decembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 796/2004 de stabilire a normelor de aplicare a eco-condiționalității, a modulării și a sistemului integrat de gestionare și control, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori

89

2006

L 386

12

 

 

32006R1890

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1890/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 571/88 al Consiliului privind organizarea de anchete comunitare privind structura exploatațiilor agricole, în ceea ce privește pachetul financiar pentru perioada 2007-2009 și contribuția comunitară maximă pentru Bulgaria și România

93

2006

L 387

1

 

 

32006R1984

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1984/2006 al Comisiei din 20 decembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2535/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind regimul importurilor de lapte și produse lactate și deschiderea unor contingente tarifare

95

2006

L 397

22

 

 

32006D0965

 

 

 

Decizia Consiliului din 19 decembrie 2006 de modificare a Deciziei 90/424/CEE privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar

105

2006

L 397

28

 

 

32006D0966

 

 

 

Decizia Comisiei din 18 decembrie 2006 privind neînscrierea alaclorului în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor acordate pentru produsele fitosanitare care conțin această substanță activă [notificată cu numărul C(2006) 6567] (1)

111

2006

L 398

1

 

 

32006R1996

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1996/2006 al Comisiei din 22 decembrie 2006 de adaptare a mai multor regulamente referitoare la piața cerealelor și a orezului în vederea aderării Bulgariei și a României la Uniunea Europeană

114

2006

L 401

41

 

 

32006D0968

 

 

 

Decizia Comisiei din 15 decembrie 2006 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 21/2004 al Consiliului în ceea ce privește orientările și procedurile referitoare la identificarea electronică a animalelor din speciile ovină și caprină [notificată cu numărul C(2006) 6522] (1)

153

2006

L 404

1

 

 

32006R1923

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1923/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 999/2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (1)

158

2006

L 407

133

 

 

32006R1936

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1936/2006 al Comisiei din 20 decembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 701/2003 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2286/2002 al Consiliului în ceea ce privește regimul aplicabil importului de anumite produse din sectorul cărnii de pasăre și ouălor originare din țările din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP)

166

2006

L 407

156

 

 

32006R1939

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1939/2006 al Comisiei din 21 decembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 462/2003 de stabilire a normelor pentru implementarea regimului aplicabil importurilor de anumite produse din carne de porc care provin din statele ACP

169

2006

L 408

1

 

 

32006R1961

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1961/2006 al Comisiei din 20 decembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1396/98 de stabilire a normelor de aplicare în sectorul cărnii de pasăre a Regulamentului (CE) nr. 779/98 al Consiliului privind importul în cadrul Comunității al produselor agricole provenite din Turcia

173

2006

L 408

12

 

 

32006R1963

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1963/2006 al Comisiei din 22 decembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1483/2006 în ceea ce privește cantitățile reglementate de invitația permanentă de participare la licitație pentru revânzarea pe piața comunitară a cerealelor deținute de organismele de intervenție ale statelor membre

178

2006

L 408

19

 

 

32006R1964

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1964/2006 al Comisiei din 22 decembrie 2006 de stabilire a normelor de aplicare privind deschiderea și modul de gestionare a unui contingent de import de orez originar din Bangladesh, în aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 3491/90 al Consiliului

183

2006

L 408

27

 

 

32006R1965

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1965/2006 al Comisiei din 22 decembrie 2006 de adaptare a mai multor regulamente privind sectorul cărnii de vită și mânzat ca urmare a aderării Bulgariei și a României la Uniunea Europeană

189

2006

L 413

1

 

 

32006R1993

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1993/2006 al Comisiei din 21 decembrie 2006 de adoptare a măsurilor tranzitorii în ceea ce privește exporturile de lapte și de produse lactate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1282/2006, ca urmare a aderării Bulgariei și României la Uniunea Europeană

207

2006

L 413

3

 

 

32006R1994

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1994/2006 al Comisiei din 27 decembrie 2006 privind deschiderea contingentelor tarifare comunitare pentru 2007 pentru animalele vii din speciile ovină și caprină și pentru carnea de animale din speciile ovină și caprină

209

2006

L 414

26

 

 

32006R2028

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2028/2006 al Comisiei din 18 decembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 600/2005 privind autorizarea ca aditiv în hrana animalelor a preparatului Bacillus licheniformis DSM 5749 și Bacillus subtilis DSM 5750, aparținând grupului de microorganisme (1)

213

2006

L 414

29

 

 

32006R2029

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2029/2006 al Comisiei din 22 decembrie 2006 de adaptare a Regulamentului (CEE) nr. 1538/91 de punere în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1906/90 al Consiliului privind normele de comercializare a cărnii de pasăre ca urmare a aderării Bulgariei și a României la Uniunea Europeană

216

2006

L 414

40

 

 

32006R2030

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2030/2006 al Comisiei din 21 decembrie 2006 de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1607/2000, (CE) nr. 1622/2000 și (CE) nr. 2729/2000 privind sectorul vitivinicol datorită aderării Bulgariei și României la Uniunea Europeană

227

2006

L 414

43

 

 

32006R2031

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 2031/2006 al Comisiei din 22 decembrie 2006 de adaptare a unor regulamente privind piața zahărului datorită aderării Bulgariei și României la Uniunea Europeană

230

2007

L 007

15

 

 

32007D0009

 

 

 

Decizia Comisiei din 18 decembrie 2006 de modificare a Deciziei 2005/779/CE privind anumite măsuri de sănătate animală pentru protecția împotriva bolii veziculoase a porcului în Italia [notificată cu numărul C(2006) 6574] (1)

245

2007

L 007

21

 

 

32007D0012

 

 

 

Decizia Comisiei din 20 decembrie 2006 de modificare a Deciziei 2005/363/CE privind anumite măsuri de sănătate animală de protecție împotriva pestei porcine africane în Sardinia (Italia) [notificată cu numărul C(2006) 6729] (1)

247

2007

L 007

23

 

 

32007D0013

 

 

 

Decizia Comisiei din 22 decembrie 2006 de adaptare a Deciziei 2002/459/CE în ceea ce privește completările care trebuie efectuate la lista unităților din rețeaua informatizată Traces având în vedere aderarea Bulgariei și a României [notificată cu numărul C(2006) 6810] (1)

249

2007

L 007

28

 

 

32007D0014

 

 

 

Decizia Comisiei din 22 decembrie 2006 de modificare a Deciziei 2002/613/CE în ceea ce privește centrele de colectare a materialului seminal de animale din specia porcină autorizate în Canada [notificată cu numărul C(2006) 6812] (1)

254

2007

L 007

30

 

 

32007D0015

 

 

 

Decizia Comisiei din 22 decembrie 2006 de aprobare a planurilor de monitorizare pentru depistarea reziduurilor sau a substanțelor în animalele vii și în produsele de origine animală prezentate de Bulgaria și România în conformitate cu Directiva 96/23/CE a Consiliului [notificată cu numărul C(2006) 6815] (1)

256

2007

L 007

31

 

 

32007D0016

 

 

 

Decizia Comisiei din 22 decembrie 2006 de stabilire a măsurilor tranzitorii aplicabile în schimburile intracomunitare de material seminal, ovule și embrioni de la speciile bovină, porcină, ovină, caprină și ecvină obținute în Bulgaria și în România [notificată cu numărul C(2006) 6823] (1)

257

2007

L 007

33

 

 

32007D0017

 

 

 

Decizia Comisiei din 22 decembrie 2006 de aprobare a planurilor de autorizare a unităților pentru schimburile intracomunitare de păsări și de ouă destinate incubației în conformitate cu Directiva 90/539/CEE a Consiliului [notificată cu numărul C(2006) 6842] (1)

259

2007

L 007

36

 

 

32007D0018

 

 

 

Decizia Comisiei din 22 decembrie 2006 de aprobare a planurilor de intervenție pentru combaterea febrei aftoase în conformitate cu Directiva 2003/85/CE a Consiliului [notificată cu numărul C(2006) 6855] (1)

262

2007

L 007

38

 

 

32007D0019

 

 

 

Decizia Comisiei din 22 decembrie 2006 de aprobare a planurilor de intervenție pentru combaterea pestei porcine clasice în conformitate cu Directiva 2001/89/CE a Consiliului [notificată cu numărul C(2006) 6858] (1)

265

2007

L 007

44

 

 

32007D0021

 

 

 

Decizia Comisiei din 22 decembrie 2006 de modificare a Deciziei 2005/760/CE în ceea ce privește anumite măsuri de protecție referitoare la prezența gripei aviare puternic patogene și importurile de păsări, altele decât păsările de curte, în Comunitate [notificată cu numărul C(2006) 6969] (1)

268

2007

L 007

46

 

 

32007D0022

 

 

 

Decizia Comisiei din 22 decembrie 2006 de modificare a Deciziei 2006/875/CE de aprobare a programelor pentru eradicarea și monitorizarea bolilor de animale, a anumitor encefalopatii spongiforme transmisibile (EST) și a programelor de prevenire a zoonozelor prezentate de statele membre pentru anul 2007 [notificată cu numărul C(2006) 6971]

270

2007

L 008

9

 

 

32007D0023

 

 

 

Decizia Comisiei din 22 decembrie 2006 de modificare a anexei VII apendicele B din Actul de aderare din 2005 în ceea ce privește anumite unități din sectoarele cărnii, laptelui și peștelui din România [notificată cu numărul C(2006) 6801] (1)

271

2007

L 008

26

 

 

32007D0024

 

 

 

Decizia Comisiei din 22 decembrie 2006 de aprobare a planurilor de urgență pentru combaterea gripei aviare și a bolii Newcastle [notificată cu numărul C(2006) 6806] (1)

288

2007

L 008

29

 

 

32007D0025

 

 

 

Decizia Comisiei din 22 decembrie 2006 privind anumite măsuri de protecție referitoare la influența aviară produsă de tulpini înalt patogene și circulația păsărilor de companie care își însoțesc proprietarii în Comunitate [notificată cu numărul C(2006) 6958] (1)

291

2007

L 008

35

 

 

32007D0026

 

 

 

Decizia Comisiei din 22 decembrie 2006 de modificare a apendicelui la anexa VI la Actul de aderare a Bulgariei și României în ceea ce privește anumite unități de prelucrare a laptelui din Bulgaria [notificată cu numărul C(2006) 6960] (1)

297

2007

L 008

45

 

 

32007D0027

 

 

 

Decizia Comisiei din 22 decembrie 2006 de adoptare a anumitor măsuri tranzitorii privind livrările de lapte crud unităților de prelucrare și prelucrarea acestui lapte crud în România având în vedere cerințele Regulamentelor (CE) nr. 852/2004 și nr. 853/2004 ale Parlamentului European și ale Consiliului [notificată cu numărul C(2006) 6963] (1)

307

2007

L 008

51

 

 

32007D0028

 

 

 

Decizia Comisiei din 22 decembrie 2006 de modificare a Deciziei 2005/393/CE în ceea ce privește zonele de protecție și de supraveghere pentru febra catarală ovină [notificată cu numărul C(2006) 6970] (1)

313

2007

L 008

57

 

 

32007D0029

 

 

 

Decizia Comisiei din 22 decembrie 2006 de stabilire a măsurilor tranzitorii pentru anumite produse de origine animală introduse în Bulgaria și România din țări terțe înainte de 1 ianuarie 2007, reglementate de Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului [notificată cu numărul C(2006) 7019] (1)

319

2007

L 008

59

 

 

32007D0030

 

 

 

Decizia Comisiei din 22 decembrie 2006 de stabilire a măsurilor tranzitorii pentru comercializarea anumitor produse de origine animală obținute în Bulgaria și România [notificată cu numărul C(2006) 7028] (1)

321

2007

L 008

61

 

 

32007D0031

 

 

 

Decizia Comisiei din 22 decembrie 2006 de stabilire a unor măsuri tranzitorii în ceea ce privește expedierea, din Bulgaria spre alte state membre, a anumitor produse din sectorul cărnii și al laptelui reglementate de Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului [notificată cu numărul C(2006) 7029] (1)

323

2007

L 021

16

 

 

32007R0088

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 88/2007 al Comisiei din 12 decembrie 2006 privind normele speciale de aplicare a regimului restituirilor la export pentru cerealele exportate sub formă de paste făinoase care intră sub incidența codurilor NC 19021100 și 190219 (versiune codificată)

328

2007

L 032

161

 

 

32007D0066

 

 

 

Decizia Comisiei din 18 decembrie 2006 privind organizarea unui experiment temporar în temeiul Directivei 66/401/CEE a Consiliului privind creșterea greutății maxime a loturilor anumitor semințe de plante furajere [notificată cu numărul C(2006) 6572] (1)

338

2007

L 032

164

 

 

32007D0067

 

 

 

Decizia Comisiei din 18 decembrie 2006 de autorizare a statelor membre să prelungească autorizațiile provizorii acordate pentru noua substanță activă tritosulfuron [notificată cu numărul C(2006) 6573] (1)

341

2007

L 032

167

 

 

32007D0069

 

 

 

Decizia Comisiei din 18 decembrie 2006 privind autorizarea României de a amâna aplicarea anumitor dispoziții ale Directivei 2002/53/CE a Consiliului în ceea ce privește comercializarea semințelor anumitor soiuri de plante agricole [notificată cu numărul C(2006) 6568] (1)

342

2007

L 032

177

 

 

32007D0071

 

 

 

Decizia Comisiei din 20 decembrie 2006 de instituire a unui grup științific de experți pentru denumirile de origine, indicațiile geografice și specialitățile tradiționale garantate

349

 


 

 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.


03/Volumul 081

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

1




/

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


Notă introductivă

În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.

În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.

Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:

01

Probleme generale, financiare și instituționale

02

Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor

03

Agricultură

04

Pescuit

05

Libera circulație a lucrătorilor și politica socială

06

Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii

07

Politica în domeniul transporturilor

08

Politica în domeniul concurenței

09

Impozitare

10

Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor

11

Relații externe

12

Energie

13

Politica industrială și piața internă

14

Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale

15

Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății

16

Știință, informare și cultură

17

Legislația privind întreprinderile

18

Politica externă și de securitate comună

19

Spațiul de libertate, securitate și justiție

20

Europa cetățenilor

Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.

Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.

În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.

De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.

Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:

(i)

numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă.

În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare;

(ii)

numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor.

Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.

De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:

Legislație („L”),

Comunicări și informări („C”).

La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

3


32003R0809


L 117/10

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 809/2003 AL COMISIEI

din 12 mai 2003

de stabilire a măsurilor tranzitorii în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește standardele de prelucrare pentru materiile din categoria 3 și pentru gunoiul de grajd, folosite în instalațiile de compostare

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitare privind subprodusele de origine animală care nu sunt destinate consumului uman (1), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 808/2003 al Comisiei (2), în special articolul 32 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 prevede revizuirea completă a normelor comunitare referitoare la subprodusele de origine animală care nu sunt destinate consumului uman, inclusiv introducerea unui număr de cerințe stricte. De asemenea, acesta prevede posibilitatea adoptării unor măsuri tranzitorii adecvate.

(2)

Ținând seama de caracterul strict al acestor cerințe, este necesar să se prevadă măsuri tranzitorii pentru statele membre, pentru a acorda industriei suficient timp să se adapteze. De asemenea, trebuie să se dezvolte în continuare metode alternative de colectare, transport, depozitare, manipulare, prelucrare și utilizare a subproduselor de origine animală, precum și metodele de eliminare a acestor subproduse.

(3)

În consecință, ca măsură temporară, ar trebui să se acorde statelor membre o derogare care să le permită să autorizeze operatorii să continue aplicarea normelor naționale referitoare la standardele de prelucrare pentru materiile din categoria 3 și pentru gunoiul de grajd, folosite în instalațiile de compostare.

(4)

Pentru a preveni riscurile pentru sănătatea animală și publică, trebuie să fie menținute de control adecvate pentru statele membre în perioada aplicării măsurilor tranzitorii.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Derogare privind prelucrarea materiilor din categoria 3 și a gunoiului de grajd în instalațiile de compostare

(1)   În temeiul articolului 32 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 și prin derogare de la capitolul II secțiunile A, C și D din anexa VI la regulamentul menționat anterior, statele membre pot continua, până la 31 decembrie 2004, să acorde autorizații individuale operatorilor unităților și instalațiilor, în conformitate cu normele naționale, pentru a aplica normele respective standardelor de prelucrare pentru materiile din categoria 3 sau pentru materiile din categoria 3 și pentru gunoiul de grajd, folosite în instalațiile de compostare, cu condiția ca normele naționale:

(a)

să garanteze reducerea globală a agenților patogeni;

(b)

să se aplice numai în aceleași unități și instalații în care se aplicau și la 1 noiembrie 2002 și

(c)

să îndeplinească cerințele menționate în capitolul II secțiunea B din anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.

(2)   Instalațiile de compostare trebuie să fie dotate cu:

(a)

instalații de monitorizare a temperaturii în timp real;

(b)

dispozitive de înregistrare pentru înregistrarea rezultatelor acestor măsurători;

(c)

un sistem de siguranță adecvat pentru prevenirea încălzirii insuficiente și

(d)

instalații adecvate pentru curățarea și dezinfectarea vehiculelor și containerelor la ieșirea din instalația de compostare.

(3)   Fiecare instalație de compostare trebuie să aibă propriul laborator sau să folosească un laborator extern. Laboratorul trebuie să fie dotat astfel încât să efectueze analizele necesare și trebuie să fie autorizat de autoritatea competentă.

Articolul 2

Măsuri de control

Autoritatea competentă ia măsurile necesare pentru a controla îndeplinirea condițiilor stabilite la articolul 1 de către operatorii autorizați ai unităților și ai facilităților.

Articolul 3

Retragerea autorizațiilor și eliminarea materiilor care nu sunt conforme cu prezentul regulament

(1)   Autorizațiile individuale acordate de autoritatea competentă în ceea ce privește standardele de prelucrare pentru materiile din categoria 3 sau pentru materiile din categoria 3 și pentru gunoiul de grajd, folosite în instalațiile de compostare, sunt retrase de îndată și definitiv pentru orice operator, unitate sau instalație care nu mai respectă condițiile stabilite de prezentul regulament.

(2)   Autoritatea competentă retrage orice autorizație acordată în temeiul articolului 1 până la 31 decembrie 2004 cel târziu.

Autoritatea competentă acordă o autorizație definitivă în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 numai în cazul în care, pe baza inspecțiilor sale, se demonstrează că unitățile și instalațiile menționate la articolul 1 îndeplinesc toate condițiile din regulamentul menționat anterior.

(3)   Orice materie care nu îndeplinește cerințele din prezentul regulament este eliminată, în conformitate cu instrucțiunile autorității competente.

Articolul 4

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 mai 2003 până la 31 decembrie 2004.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 12 mai 2003.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 273, 10.10.2002, p. 1.

(2)  JO L 117, 13.5.2003, p. 1.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

5


32003R0810


L 117/12

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 810/2003 AL COMISIEI

din 12 mai 2003

de stabilire a măsurilor tranzitorii în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește standardele de prelucrare pentru materiile din categoria 3 și gunoiul de grajd, folosite în instalațiile de obținere a biogazului

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitare privind subprodusele de origine animală care nu sunt destinate consumului uman (1), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 808/2003 al Comisiei (2), în special articolul 32 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 prevede revizuirea completă a normelor comunitare referitoare la subprodusele de origine animală care nu sunt destinate consumului uman, inclusiv introducerea unui număr de cerințe stricte. De asemenea, acesta prevede posibilitatea adoptării unor măsuri tranzitorii.

(2)

Ținând seama de caracterul strict al acestor cerințe, este necesar să se prevadă măsuri tranzitorii pentru statele membre, pentru a acorda industriei suficient timp să se adapteze. De asemenea, trebuie să se dezvolte în continuare metode alternative de colectare, transport, depozitare, manipulare, prelucrare și utilizare a subproduselor de origine animală, precum și metodele de eliminare a acestor subproduse.

(3)

În consecință, ca măsură temporară, ar trebui să se acorde statelor membre o derogare care să le permită să autorizeze operatorii să continue aplicarea normelor naționale referitoare la standardele de prelucrare pentru materiile din categoria 3 și gunoiul de grajd, folosite în instalațiile de obținere a biogazului.

(4)

Pentru a preveni riscurile pentru sănătatea animală și publică, ar trebui să fie menținute sisteme de control adecvate pentru statele membre în perioada aplicării măsurilor tranzitorii.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Derogare privind prelucrarea materiilor din categoria 3 și a gunoiului de grajd în instalațiile de obținere a biogazului

(1)   În temeiul articolului 32 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 și prin derogare de la capitolul II secțiunile A, C și D din anexa VI la regulamentul menționat anterior, statele membre pot continua, până la 31 decembrie 2004, să acorde autorizații individuale operatorilor unităților și instalațiilor, în conformitate cu normele naționale, pentru a aplica normele respective standardelor de prelucrare pentru materiile din categoria 3 sau pentru materiile din categoria 3 și gunoiul de grajd, folosite în instalațiile de obținere a biogazului, cu condiția ca normele naționale:

(a)

să garanteze reducerea globală a agenților patogeni;

(b)

să se aplice numai în aceleași unități și instalații în care se aplicau și la 1 noiembrie 2002; și

(c)

să îndeplinească cerințele menționate în capitolul II secțiunea B din anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.

(2)   Instalațiile de obținere a biogazului trebuie să fie dotate cu:

(a)

instalații de monitorizare a temperaturii în timp real;

(b)

dispozitive de înregistrare pentru înregistrarea permanentă a rezultatelor acestor măsurători;

(c)

un sistem de siguranță adecvat pentru prevenirea încălzirii insuficiente și

(d)

instalații adecvate pentru curățarea și dezinfectarea vehiculelor și containerelor la ieșirea din instalația de obținere a biogazului.

(3)   Fiecare instalație de obținere a biogazului trebuie să aibă propriul laborator sau să folosească un laborator extern. Laboratorul trebuie să fie dotat astfel încât să efectueze analizele necesare și trebuie să fie autorizat de autoritatea competentă.

Articolul 2

Măsuri de control

Autoritatea competentă ia măsurile necesare pentru a controla îndeplinirea condițiilor stabilite la articolul 1 de către operatorii autorizați ai unităților și facilităților.

Articolul 3

Retragerea autorizațiilor și eliminarea materiilor care nu sunt conforme cu prezentul regulament

(1)   Aprobările individuale acordate de autoritatea competentă în ceea ce privește standardele de prelucrare pentru materiile din categoria 3 sau pentru materiile din categoria 3 și gunoiul de grajd, folosite în instalațiile de obținere a biogazului, sunt retrase de îndată și definitiv pentru orice operator, unitate sau instalație care nu mai respectă condițiile stabilite de prezentul regulament.

(2)   Autoritatea competentă retrage orice autorizație acordată în temeiul articolului 1 până la 31 decembrie 2004 cel târziu.

Autoritatea competentă acordă o autorizație definitivă în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 numai în cazul în care, pe baza inspecțiilor sale, se demonstrează că unitățile și instalațiile menționate la articolul 1 îndeplinesc toate condițiile din regulamentul menționat anterior.

(3)   Orice materie care nu îndeplinește cerințele din prezentul regulament este eliminată, în conformitate cu instrucțiunile autorității competente.

Articolul 4

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 mai 2003 până la 31 decembrie 2004.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 12 mai 2003.

Pentru Comisie

David BYRNE

Membru al Comisiei


(1)  JO L 273, 10.10.2002, p. 1.

(2)  JO L 117, 13.5.2003, p. 1.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

7


32005R0349


L 055/12

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 349/2005 AL COMISIEI

din 28 februarie 2005

de stabilire a normelor privind finanțarea comunitară a intervențiilor de urgență și a combaterii anumitor boli ale animalelor menționate în Decizia 90/424/CEE a Consiliului

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind finanțarea politicii agricole comune (1), în special articolul 3 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Articolele 3, 4, 6 și 11 ale Deciziei 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar (2) prevăd ca statele membre să beneficieze, sub rezerva respectării anumitor norme, de participarea financiară a Comunității pentru eradicarea bolilor și în situațiile prevăzute la articolele menționate.

(2)

Articolul 6 alineatul (3) și articolul 11 alineatul (5) din Decizia 90/424/CEE precizează că unele decizii privind această participare financiară trebuie să definească cheltuielile eligibile, iar articolele 4 și 11 fac trimitere la dispozițiile, în special la cele procedurale, ale articolului 3.

(3)

Articolul 40a din Decizia 90/424/CEE dispune gestionarea direct de către Comisie a cheltuielilor supuse finanțării în temeiul deciziei menționate, în conformitate cu articolul 148 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (3).

(4)

Cu toate acestea, Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 nu prevede norme cu privire la gestionarea creditelor menționate. În plus, Decizia 90/424/CEE stabilește condiții de eligibilitate la participarea financiară a Comunității. Aceste condiții trebuie clarificate.

(5)

Pare justificat, din motive de simplificare și de transparență a gestiunii financiare a creditelor menționate, de garantare a tratamentului egal pentru statele membre și de prevenire a riscului de supraevaluare a animalelor și a produselor eligibile pentru o despăgubire, să se aducă precizări și să se stabilească normele aplicabile cererilor de rambursare introduse de către statele membre, în special cu privire la termenul plății către proprietarul animalelor și al produselor și valorile eligibile pentru finanțarea comunitară.

(6)

Pentru a asigura o bună gestiune financiară, este necesar să se dispună rapid de informații privind gestionarea bolii, în special de estimări periodice privind cheltuielile suportate de către statele membre.

(7)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999, acțiunile veterinare și fitosanitare întreprinse în conformitate cu normele comunitare sunt finanțate prin secțiunea „Garantare” a Fondului European de Orientare și Garantare Agricolă. Articolele 8 și 9 ale regulamentului menționat se aplică în sensul controlului financiar.

(8)

În ceea ce privește particularitățile creșterii ecvideelor și consecințele acestora cu privire la gestionarea bolilor care le afectează, este necesar să se excludă ecvideele din sfera de aplicare a prezentului regulament, fără a aduce atingere dispozițiilor Deciziei 90/424/CEE.

(9)

Este necesar să se precizeze rata care urmează să fie aplicată pentru conversia cererilor de rambursare prezentate în moneda națională în sensul articolului 1 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 2799/98 al Consiliului din 15 decembrie 1998 de stabilire a sistemului agromonetar pentru moneda euro (4).

(10)

În ceea ce privește auditurile financiare, este necesar să se precizeze modalitățile de realizare a acestora.

(11)

Comisia trebuie să aibă posibilitatea de a modifica termenele și reducerile de cheltuieli eligibile prevăzute de prezentul regulament în cazul în care statele membre aduc justificări întemeiate, în special cu privire la adaptarea dispozițiilor administrative la cerințele prezentului regulament.

(12)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Sfera de aplicare

(1)   Prezentul regulament se aplică participărilor financiare ale Comunității de care beneficiază statele membre pentru cheltuielile eligibile definite la articolele 3, 4 și 5 din prezentul regulament, în ceea ce privește măsurile de eradicare a bolilor și în situațiile prevăzute la articolul 3 alineatul (1) din Decizia 90/424/CEE, cu excepția bolilor care afectează ecvideele, precum și la articolul 4 alineatele (1) și (2), la articolul 6 alineatul (2) și la articolul 11 alineatul (1) din decizia menționată.

(2)   Fără a aduce atingere adoptării criteriilor suplimentare de eligibilitate care pot fi stabilite prin deciziile prevăzute la articolul 3 alineatul (4), la articolul 6 alineatele (2) și (3) și la articolul 11 alineatul (4) din Decizia 90/424/CEE (denumite în continuare „decizii specifice”), aplicarea prezentului regulament poate fi extinsă, în cadrul acestor decizii, la finanțarea altor măsuri decât a celor prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol, în special:

(a)

la măsura de compensare prevăzută la articolul 11 alineatul (4) litera (a) punctul (v) din Decizia 90/424/CEE în caz de vaccinare;

(b)

la cheltuielile operaționale legate de măsurile prevăzute la articolul 3 alineatul (2a) și la articolul 6 alineatul (2) din Decizia 90/424/CEE.

(3)   Prezentul regulament nu aduce atingere principiului conform căruia eligibilitatea pentru o participare financiară din partea Comunității a cheltuielilor suportate și plătite de către statele membre este condiționată de respectarea normelor comunitare.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament, se înțelege prin:

(a)

„despăgubire rapidă și adecvată”: plata, în termen de 90 de zile de la sacrificarea animalelor, a unei despăgubiri corespunzătoare prețului de piață;

(b)

„preț de piață”: prețul pe care proprietarul l-ar fi putut obține în mod normal pentru animal imediat înainte de contaminarea sau de sacrificarea sa, ținând seama de aptitudinea, calitatea și vârsta acestuia;

(c)

„cheltuieli rezonabile”: cheltuielile suportate pentru cumpărarea echipamentului sau a unor servicii la prețuri nedisproporționate în raport cu prețurile de piață în vigoare înainte de constatarea bolii;

(d)

„cheltuieli necesare”: cheltuielile suportate pentru cumpărarea de echipament sau de servicii prevăzute la articolul 3 alineatul (2) sau la articolul 11 alineatul (4) litera (a) punctele (i)-(iv) și litera (b) din Decizia 90/424/CEE, ale căror natură și legătură directă cu cheltuielile eligibile definite la articolul 3 din prezentul regulament au fost demonstrate;

(e)

„sacrificare obligatorie”: sacrificările obligatorii din focarele declarate și numai sacrificările preventive (contact, vecinătate, suspiciune, vaccinare supresivă) care sunt în mod explicit ordonate și executate datorită unui risc sanitar specific.

Definițiile de la literele (a)-(d) se aplică, de asemenea, în cazul distrugerii obligatorii a ouălor.

Articolul 3

Cheltuieli eligibile pentru asistența financiară a Comunității

Statele membre beneficiază de asistență financiară din partea Comunității pentru:

(a)

despăgubirea rapidă și adecvată a proprietarilor constrânși la sacrificarea obligatorie a animalelor lor sau, după caz, la distrugerea obligatorie a ouălor, în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) prima și a șaptea liniuță și cu articolul 11 alineatul (4) litera (a) punctul (i) din Decizia 90/424/CE;

(b)

cheltuielile operaționale plătite și legate de măsurile de sacrificare și de distrugere obligatorii ale animalelor și ale produselor contaminate, de curățarea și dezinfecția spațiilor și de curățarea și dezinfecția sau distrugerea, după caz, a echipamentelor contaminate, în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) prima, a doua și a treia liniuță, și cu articolul 11 alineatul (4) litera (a) punctele (i)-(iv) și litera (b) din Decizia 90/424/CEE;

(c)

cheltuielile plătite și legate de celelalte măsuri care pot fi adoptate în cadrul și în conformitate cu condițiile stabilite prin decizii specifice privind participarea financiară a Comunității la aceste măsuri, în special cheltuielile cu privire la eventualele măsuri de vaccinare.

Articolul 4

Calcularea indemnizației maxime eligibile pe animal

(1)   Valoarea unitară pe animal sau produs luată în considerare la calcularea participării financiare a Comunității este limitată la o valoare unitară medie calculată pe baza sumei totale a despăgubirii animalelor sau a produselor în cauză, împărțite la numărul animalelor sau al produselor corespunzătoare. Aceasta este limitată la:

(a)

900 EUR pe bovină sacrificată;

(b)

125 EUR pe porc sacrificat;

(c)

100 EUR pe ovină sau caprină sacrificată;

(d)

2,20 EUR pe găină ouătoare sacrificată și 1,20 EUR pe găină de carne sacrificată;

(e)

0,20 EUR pe ou destinat incubației distrus și 0,04 EUR pe ou pentru consum distrus.

Atunci când valoarea unitară medie calculată depășește limitele stabilite la primul paragraf, iar prețurile de piață comunicate de către statul membru în aplicarea articolului 6 alineatul (1) și observațiile prezentate la auditurile prevăzute la articolul 10 justifică acest lucru, Comisia ia valoarea calculată ca bază de calcul a participării comunitare.

(2)   Limitele prevăzute la alineatul (1) se actualizează și se completează de către Comisie pentru toate sau o parte din categoriile de animale și de produse pentru a ține seama de evoluția condițiilor de piață, în special de rata inflației.

Articolul 5

Calcularea asistenței comunitare pentru cheltuielile operaționale

(1)   Asistența financiară a Comunității pentru cheltuielile prevăzute la articolul 3 literele (b) și (c) se referă numai la cheltuielile necesare și rezonabile cu privire la cheltuielile eligibile prevăzute la anexa I.

(2)   Calcularea valorii asistenței financiare a Comunității trebuie să excludă din cheltuielile prezentate de către statul membru în special următoarele cheltuieli:

(a)

taxa pe valoarea adăugată și alte taxe;

(b)

remunerarea funcționarilor sau a agenților publici;

(c)

cheltuielile legate de utilizarea materialelor publice, în special mijloacele de transport, cu excepția consumabilelor;

(d)

despăgubirile rezultate din alte sacrificări decât cele obligatorii;

(e)

despăgubirile cumulate cu alte ajutoare comunitare, precum primele de sacrificare, care încalcă normele comunitare;

(f)

despăgubirile legate de distrugerea sau de renovarea clădirilor de exploatare, costurile de infrastructură și costurile legate de pierderile economice și de șomaj, asociate cu prezența bolii sau cu interdicția de repopulare.

Articolul 6

Informații prealabile acordării asistenței financiare a Comunității

(1)   În cazul în care una dintre situațiile prevăzute la articolul 1 alineatul (1) apare pe teritoriul unui stat membru, acesta informează Comisia, în termen de 30 de zile de la data confirmării oficiale a primului focar, cu privire la categoriile de animale sau de produse în cauză și prețurile de piață constatate corespunzătoare fiecăreia dintre aceste categorii.

(2)   La cel târziu două luni de la confirmarea oficială a primului focar și apoi la fiecare două luni, statul membru transmite, sub formă de fișier electronic și în conformitate cu formatul prevăzut în anexa II a), următoarele informații cheie privind costul despăgubirilor: numărul de animale sacrificate pe categorie, după caz, numărul de ouă distruse și suma totală a despăgubirilor deja acordate pentru fiecare categorie.

(3)   La cel târziu trei luni de la confirmarea oficială a primului focar și apoi la fiecare două luni, statul membru transmite, sub formă de fișier electronic în conformitate cu formatul prevăzut în anexa II b), următoarele informații cheie privind costurile operaționale: sumele plătite pentru sacrificarea, transportul și distrugerea carcaselor, ouălor și laptelui, curățarea, dezinfecția și dezinsecția exploatațiilor, distrugerea alimentelor și eventual a echipamentului.

Articolul 7

Condiții de plată și documente justificative

(1)   Asistența financiară a Comunității prevăzută la articolul 3 se acordă pe baza următoarelor elemente:

(a)

o cerere oficială de rambursare însoțită de un raport financiar prezentat în conformitate cu alineatul (2) al prezentului articol;

(b)

documentele justificative prevăzute în anexa V care demonstrează costurile diverselor acțiuni pentru care se solicită contribuția comunitară;

(c)

un raport epidemiologic cu privire la fiecare exploatație ale cărei animale au fost sacrificate și distruse;

(d)

rezultatele, după caz, ale auditurilor prevăzute la articolul 10.

Documentele justificative prevăzute la litera (b) și toate informațiile relevante, inclusiv informațiile comerciale, se pun, la cerere, la dispoziția Comisiei pentru auditurile la fața locului pe care aceasta trebuie să le efectueze.

(2)   Secțiunea „despăgubire adecvată” a raportului financiar prevăzut la alineatul (1) litera (a) se introduce sub formă de fișier electronic în conformitate cu anexa III în termen de 60 de zile calendaristice de la data notificării deciziei specifice privind stabilirea asistenței financiare.

Secțiunea „costuri operaționale” a raportului financiar prevăzut la alineatul (1) litera (a) este introdusă sub formă de fișier electronic în conformitate cu anexa IV în termen de șase luni de la data constatării ultimului focar.

Comisia poate prelungi termenele prevăzute la primul și la al doilea paragraf în cazul în care statele membre aduc justificări obiective și întemeiate.

(3)   Statele membre adoptă, în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative naționale, măsurile necesare pentru:

(a)

a confirma corectitudinea și regularitatea operațiunilor finanțate în sensul eradicării bolii;

(b)

a preveni și urmări neregulile;

(c)

a recupera sumele pierdute ca urmare a neregulilor sau a neglijențelor;

(d)

a pune în aplicare despăgubirea rapidă și adecvată a proprietarilor prevăzută la articolul 3 litera (a);

(e)

a organiza în prealabil condițiile de mobilizare și de achiziție publică a serviciilor și a materialelor eligibile, esențiale pentru gestionarea unei crize, privind în special sacrificarea animalelor, transportul, distrugerea carcaselor, ouălor și produselor, curățarea și dezinfecția, în scopul unei bune gestiuni financiare a propriilor lor cheltuieli.

Statele membre informează Comisia, la cererea acesteia, cu privire la măsurile adoptate în acest sens.

(4)   Cererea oficială de rambursare menționează în orice caz starea procedurilor administrative și judiciare naționale privind operațiunile finanțate, în special dosarele nefinalizate, valorile financiare respective și motivele acestor proceduri.

Articolul 8

Rata de conversie

Rata de conversie care urmează să fie luată în considerare pentru cererile de rambursare prezentate în moneda națională, în sensul articolului 1 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 2799/98, în cursul lunii „n” este cea a celei de-a zecea zi a lunii „n + 1” sau prima zi precedentă de la care este disponibilă o rată.

Articolul 9

Reduceri ale cheltuielilor eligibile

(1)   Nerespectarea de către autoritățile în cauză a termenelor prevăzute la articolul 6 poate conduce la o reducere a cheltuielilor eligibile de până la 5 %, ținând seama de calitatea informației primite și de amploarea epizootiei declarate.

(2)   O întârziere în termenele de prezentare prevăzute la articolul 7 alineatul (2) determină o reducere a asistenței financiare comunitare cu 25 % pe lună calendaristică de întârziere.

(3)   În cazul în care autoritățile în cauză efectuează plățile despăgubirilor în afara termenului prevăzut la articolul 2 litera (a), se aplică următoarele norme:

(a)

reducerea cu 25 % a cheltuielilor eligibile pentru plățile efectuate între 91 și 105 zile de la sacrificarea animalelor și/sau distrugerea ouălor;

(b)

reducerea cu 50 % a cheltuielilor eligibile pentru plățile efectuate între 106 și 120 de zile de la sacrificarea animalelor și/sau distrugerea ouălor;

(c)

reducerea cu 75 % a cheltuielilor eligibile pentru plățile efectuate între 121 și 135 de zile de la sacrificarea animalelor și/sau distrugerea ouălor;

(d)

reducerea cu 100 % a cheltuielilor eligibile pentru plățile efectuate peste 135 de zile de la sacrificarea animalelor și/sau distrugerea ouălor.

Cu toate acestea, Comisia poate aplica o eșalonare diferită și/sau rate de reducere mai mici sau nule în cazul în care statele membre aduc justificări obiective și întemeiate.

(4)   În cazul unei contestări a despăgubirii de către beneficiari, termenele prevăzute la alineatul (3) se suspendă pentru dosarele în cauză.

Articolul 10

Audituri

Comisia, în colaborare cu autoritățile competente, poate efectua audituri privind punerea în aplicare a măsurilor menționate la articolul 3 și la articolul 7 alineatul (3), eligibilitatea cheltuielilor aferente acestora, și audituri la fața locului în statul membru.

Auditurile pot în special să aibă ca obiect controale documentare și verificarea coerenței dosarelor financiare privind prețurile, numărul, vârsta și greutatea animalelor, precum și data ouatului, facturile recente, registrele exploatațiilor și bonurile de ridicare și de transport.

Articolul 11

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în cea de a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 februarie 2005.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 103.

(2)  JO L 224, 18.8.1990, p. 19. Decizie modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(3)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(4)  JO L 349, 24.12.1998, p. 1.


ANEXA I

Cheltuieli eligibile prevăzute la articolul 5 alineatul (1)

1.   Cheltuieli legate de sacrificarea obligatorie a animalelor:

(a)

salariul și remunerarea personalului special angajat pentru sacrificare;

(b)

consumabilele și echipamentul specific utilizate pentru sacrificare;

(c)

cumpărarea unor servicii sau închirierea de material pentru transportul animalelor către locul de sacrificare.

2.   Cheltuieli legate de distrugerea carcaselor și/sau a ouălor:

(a)

ecarisaj: cumpărarea unor servicii sau închirierea de material pentru transportul carcaselor și/sau al ouălor către centrul de ecarisaj, tratarea carcaselor și/sau a ouălor în centrul de ecarisaj, consumabilele și echipamentul specific utilizate pentru distrugerea ouălor, precum și distrugerea făinii;

(b)

îngropare: personalul special angajat, cumpărarea unor servicii sau închirierea de material pentru transportul și îngroparea carcaselor și/sau al ouălor, și produsele utilizate pentru dezinfecția exploatației;

(c)

incinerare, eventual la fața locului: personalul special angajat, combustibilii sau alte materiale utilizate, cumpărarea unor servicii sau închirierea de material pentru transportul carcaselor și/sau al ouălor și produsele utilizate pentru dezinfecția exploatației.

3.   Cheltuieli legate de curățarea (1), dezinfecția (1) și dezinsecția exploatațiilor:

(a)

produsele utilizate pentru curățare, dezinfecție și dezinsecție;

(b)

salariul și remunerarea personalului special angajat.

4.   Cheltuieli legate de distrugerea alimentelor pentru animale contaminate (1) și/sau a laptelui (1):

(a)

despăgubirea la prețul de achiziție a alimentelor pentru animale și/sau a laptelui;

(b)

cumpărarea unor servicii sau închirierea de material pentru transportul și distrugerea alimentelor pentru animale și/sau a laptelui.

5.   Cheltuieli legate de despăgubirea pentru distrugerea echipamentului contaminat la valoarea de piață (1).

6.   În cadrul vaccinării, cheltuielile eligibile pot acoperi salariul și onorariul personalului specific recrutat, consumabilele și echipamentul specific utilizat pentru vaccinare, și, după caz, cumpărarea vaccinurilor de către statul membru în cazul în care Comunitatea nu este în măsură să furnizeze vaccinurile necesare pentru eradicarea bolii.


(1)  Nu se aplică în cazul febrei catarale ovine.


ANEXA IIa

Informații prealabile acordării asistenței financiare comunitare (denumirea bolii) (anul) (statul membru): despăgubirea

Tipul de animale sau de produse

Numărul

Despăgubirea (în moneda națională)

 

 

 

 

 

 

 

 

 


ANEXA IIb

Informații prealabile acordării asistenței financiare comunitare

(denumirea bolii) (anul) (statul membru): costurile operaționale

Tipul de acțiune

Valoarea (în moneda națională)

Sacrificarea

 

Transportul:

 

— carcaselor

— ouălor

— laptelui

Distrugerea:

 

— carcaselor

— ouălor

— laptelui

Distrugerea alimentelor

 

Distrugerea materialelor

 

Curățarea

 

Dezinfecția/dezinsecția

 

Total

 


ANEXA III

Cererea de contribuție la despăgubirea costului pentru animalele sacrificate obligatoriu și pentru ouăle distruse obligatoriu

Numărul focarului

Contact cu focarul

Altele

Numărul de identificare a exploatației

Crescător de animale

Localizarea exploatației

Proprietarul animalelor

Data sacrificării

Sacrificarea

Metoda de distrugere

Nume

Prenume

Nume

Prenume

Exploatație

Abator

Centrul de ecarisaj

Incinerarea la fața locului

Alta (de precizat)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Numărul focarului

Contact cu focarul

Altele

Numărul de identificare a exploatației

Crescător de animale

Localizarea exploatației

Proprietarul animalelor

Data sacrificării

Sacrificarea

Metoda de distrugere

Nume

Prenume

Nume

Prenume

Exploatație

Abator

Centrul de ecarisaj

Incinerarea la fața locului

Alta (de precizat)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*)

A se preciza categoriile de vaci: de lapte și/sau de carne.


Numărul focarului

Contact cu focarul

Altele

Numărul de identificare a exploatației

Crescător de animale

Localizarea exploatației

Proprietarul animalelor

Data sacrificării

Sacrificarea

Nume

Prenume

Nume

Prenume

Exploatație

Abator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Numărul focarului

Contact cu focarul

Altele

Numărul de identificare a exploatației

Crescător de animale

Localizarea exploatației

Proprietarul animalelor

Data sacrificării

Sacrificarea

Nume

Prenume

Nume

Prenume

Exploatație

Abator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Greutatea cântărită la momentul distrugerii

Numărul de animale pe specie

Suma plătită pe specie

Alte costuri plătite direct crescătorului de animale (fără TVA)

Despăgubirea totală (fără TVA)

Data plății

Scroafe

Vieri

Purcei

Porci

Scroafe

Vieri

Purcei

Porci

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Greutatea cântărită la momentul distrugerii

Numărul de animale pe specie

Suma plătită pe specie

Alte costuri plătite direct crescătorului de animale (fără TVA)

Despăgubirea totală (fără TVA)

Data plății

Vaci (*)

Juninci

Viței

Tauri

Vaci

Juninci

Viței

Tauri

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Metoda de distrugere

Greutatea cântărită la momentul distrugerii

Numărul de animale pe specie

Suma plătită pe specie

Alte costuri plătite direct crescătorului de animale (fără TVA)

Despăgubirea totală (fără TVA)

Data plății

Centrul de ecarisaj

Incinerarea la fața locului

Alta (de precizat)

Ovine

Caprine

Altele

Ovine

Caprine

Altele

Oi

Berbeci

Miei

Capre

Țapi

Iezi

Oi

Berbeci

Miei

Capre

Țapi

Iezi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Metoda de distrugere

Greutatea cântărită la momentul distrugerii

Numărul de animale pe specie

Suma plătită pe specie

Alte costuri plătite direct crescătorului de animale (fără TVA)

Despăgubirea totală (fără TVA)

Data plății

Centrul de ecarisaj

Incinerarea la fața locului

Alta (de precizat)

Găini

Păsări de curte

Altele

Găini

Păsări de curte

Altele

Ouătoare

De carne

De reproducție

Rațe

Gâște

Curcani

Ouătoare

De carne

De reproducție

Rațe

Gâște

Curcani

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Numărul focarului

Contact cu focarul

Altele

Numărul de identificare a exploatației

Crescător de animale

Localizarea exploatației

Proprietarul animalelor

Data distrugerii

Distrugerea

Nume

Prenume

Nume

Prenume

Exploatație

Altele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Metoda de distrugere

Greutatea cântărită la momentul distrugerii

Numărul de ouă pe specie

Suma plătită pe specie

Alte costuri plătite direct crescătorului de animale (fără TVA)

Despăgubirea totală (fără TVA)

Data plății

Centrul de ecarisaj

Incinerarea la fața locului

Alta (de precizat)

Găini

Păsări de curte

Altele

Găini

Păsări de curte

Altele

Ouătoare

De carne

De reproducție

Rațe

Gâște

Curcani

Ouătoare

De carne

De reproducție

Rațe

Gâște

Curcani

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


ANEXA IV

Cererea de contribuție pentru despăgubirea celorlalte costuri

„Alte costuri” suportate, exprimate în moneda națională, fără TVA (cu excepția despăgubirii la valoarea animalelor și/sau a ouălor)

 

Tipul de acțiuni

Numărul exploatației

Sacrificarea

Distrugerea carcaselor (transport și tratare)

Distrugerea ouălor (transport și tratare)

Curățarea și dezinfecția/dezinsecția (salarii și produse)

Alimente și lapte (despăgubire și distrugere)

Echipament (despăgubire și distrugere)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total

 

 

 

 

 

 


ANEXA V

Documente justificative care trebuie furnizate, la cerere, de către autoritatea competentă controlată

Se consideră documente justificative în temeiul articolului 7 alineatul (1) litera (b), în cadrul dosarelor controlate:

I.

DOCUMENTELE LEGATE DE DESPĂGUBIREA CRESCĂTORILOR DE ANIMALE

1.

dovezi ale plății către beneficiar (borderou de plată);

2.

procese-verbale de evaluare a animalelor și a produselor despăgubite;

3.

ordine oficiale de sacrificare a animalelor;

4.

documente de transport al animalelor (derogare, categorii transportate, certificat de transport);

5.

informații privind constituirea efectivului de animale (bovine) în ziua sacrificării în conformitate cu sistemul de identificare și de înregistrare a bovinelor (listing computerizat);

6.

prelevări și rezultate de laborator;

7.

anchete epidemiologice;

8.

procese-verbale ale inspecțiilor veterinare efectuate în săptămânile anterioare sacrificării;

9.

tichete de cântar pentru animale de la abator;

10.

tichete de cântar pentru carcase la distrugere;

11.

certificate oficiale de distrugere a animalelor și a produselor despăgubite, precum și facturi corespunzătoare de la distrugător;

12.

registre originale ale exploatației;

13.

după caz, liste ale tuturor expedierilor pe piață sau ale expedierilor datorate unei probleme legate de bunăstarea animalului pe parcursul epizootiei;

14.

copii ale cererilor de prime solicitate de către beneficiar pentru anul de comercializare în curs la data sacrificării;

15.

autorizații de circulație eliberate pentru animalele exploatației pe parcursul celor șase luni anterioare sacrificării;

16.

registre ale producției de lapte;

17.

pedigriul animalelor (în cazul în care este aplicabil);

18.

copii ale facturilor de cumpărare și de înlocuire a animalelor sacrificate și copii ale facturilor de cumpărare sau de vânzare pe parcursul celor trei luni anterioare sacrificării.

II.

DOCUMENTELE LEGATE DE COSTURILE PREVĂZUTE ÎN ANEXA I

Documentele justificative legate de operațiunile și achizițiile de bunuri și servicii menționate în anexa I.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

21


32005R0616


L 103/15

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 616/2005 AL COMISIEI

din 21 aprilie 2005

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1623/2000 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole, în ceea ce privește mecanismele pieței

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), în special articolul 33,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 al Comisiei (2) prevede un sistem de comercializare a alcoolului de origine viticolă prin vânzare publică în vederea utilizării sale sub formă de bioetanol în cadrul Comunității. În vederea obținerii celui mai ridicat preț oferit de un ofertant pentru acest alcool, este necesară înlocuirea sistemului de vânzare publică cu un sistem de licitație.

(2)

În acest sens, este necesară utilizarea acelorași norme pentru diferitele tipuri de comercializare a alcoolului provenit din vin, respectând în același timp caracteristicile necesare fiecărei utilizări sau destinații finale a alcoolului.

(3)

Pentru a verifica dacă alcoolul este destinat producerii de bioetanol, statele membre autorizează întreprinderi pe care le consideră eligibile pe baza capacității acestora, a instalațiilor de transformare a alcoolului, a capacității de prelucrare anuale a acestora, a certificării, din partea autorităților naționale din statul membru al cumpărătorului final, a faptului că acesta nu utilizează alcoolul decât pentru producerea bioetanolului și că acest bioetanol este utilizat doar în sectorul carburanților.

(4)

Este necesar ca, trimestrial, să se organizeze vânzări prin licitație, pe de o parte, pentru a asigura comercializarea alcoolului depozitat de organismele de intervenție ale statelor membre și, pe de altă parte, pentru a asigura, într-o anumită măsură, aprovizionarea întreprinderilor cu sediul pe teritoriul Comunității Europene care utilizează alcoolul în sectorul carburanților.

(5)

Este necesar ca statele membre să comunice, la sfârșitul fiecărei luni, informații cu privire la cantitățile de vin, de drojdie de vin și de vin alcoolizat distilate pe parcursul lunii precedente, precum și cu privire la cantitățile de alcool defalcate în alcool neutru, alcool brut și rachiuri.

(6)

Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 trebuie modificat în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 se modifică după cum urmează:

1.

Articolele 92-94 se înlocuiesc cu următorul text:

„Articolul 92

Deschiderea procedurii de licitație

(1)   În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 75 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, Comisia poate deschide, trimestrial, una sau mai multe proceduri de licitație pentru utilizarea exclusivă în sectorul carburanților, sub formă de bioetanol, în cadrul Comunității.

Cantitățile de alcool adjudecate prin această licitație nu pot depăși 700 000 de hectolitri de alcool la 100 % vol per licitație.

(2)   Alcoolul se alocă întreprinderilor cu sediul în Comunitatea Europeană și trebuie să fie utilizat în sectorul carburanților.

În acest sens, statele membre aprobă întreprinderile pe care le consideră eligibile și care au depus o ofertă de cumpărare însoțită de următoarele documente justificative:

(a)

o declarație din partea societății în care se specifică capacitatea acesteia de a utiliza minimum 50 000 hectolitri de alcool pe an;

(b)

adresa sediului administrativ al societății;

(c)

amplasamentul și copia planurilor instalațiilor de prelucrare a alcoolului, cu precizarea capacității de transformare anuale a acestora;

(d)

o copie a autorizației de funcționare a acestor instalații, eliberată de autoritățile naționale ale statului membru; și

(e)

certificate eliberate de autoritățile naționale ale statului membru, pentru orice cumpărător final, atestând faptul că acesta este în măsură să utilizeze alcoolul doar pentru a produce bioetanol și că bioetanolul urmează a fi utilizat doar în sectorul carburanților.

(3)   Autorizarea unui stat membru este valabilă în toată Comunitatea.

(4)   Societățile autorizate de Comisie la 1 martie 2005 se consideră autorizate în sensul prezentului regulament.

(5)   Statele membre informează Comisia cu privire la orice nouă autorizație sau retragere de autorizație.

(6)   Comisia publică în mod regulat lista societăților autorizate de statele membre.

Articolul 93

Anunțul de participare la licitație

Anunțul de participare la licitație se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Acest anunț precizează:

(a)

condițiile specifice ale licitației, precum și denumirile și adresele organismelor de intervenție implicate;

(b)

cantitatea de alcool, exprimată în hectolitri de alcool 100 % vol, ce constituie obiectul licitației;

(c)

loturile;

(d)

condițiile de plată;

(e)

formalitățile de obținere a mostrelor;

(f)

cuantumul garanției de participare menționată la articolul 94 alineatul (4), precum și al garanției de bună execuție menționată la articolul 94c alineatul (3).

Articolul 94

Condițiile privind ofertele

(1)   Un ofertant poate depune numai o singură ofertă pentru fiecare lot licitat. În cazul în care un ofertant depune mai multe oferte pentru fiecare lot, nici una dintre acestea nu este acceptată.

(2)   Pentru a fi considerată eligibilă, oferta trebuie să precizeze statul membru al destinației finale a alcoolului licitat și să cuprindă un angajament din partea ofertantului de a respecta destinația respectivă.

(3)   Oferta trebuie să parvină organismului de intervenție din statul membru vizat până la cel târziu ora 12 (ora Bruxelles-ului) din data-limită pentru depunerea ofertelor, stabilită în anunțul de participare la licitație.

(4)   O ofertă este valabilă numai în cazul în care se depune la organismul de intervenție în cauză, înainte de expirarea termenului de depunere a ofertelor, dovada constituirii, de către ofertant, a unei garanții de participare de 4 EUR per hectolitru de alcool la 100 % vol, pentru întreaga cantitate a lotului scos la vânzare.

În acest sens, organismele de intervenție respective emit de urgență ofertanților o dovadă care certifică depunerea garanției de participare la licitație pentru cantitățile aflate în responsabilitatea fiecărui organism de intervenție.

(5)   Menținerea ofertei după încheierea termenului de prezentare a ofertelor și constituirea garanției de bună execuție constituie cerințele de bază, în sensul articolului 20 din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85, pentru garanția de participare.

Articolul 94a

Comunicarea privind ofertele

Organismul de intervenție respectivă comunică Comisiei, în termen de maximum două zile lucrătoare de la data-limită de depunere a ofertelor, o listă anonimă, care include pentru fiecare ofertă depusă:

(a)

prețurile oferite;

(b)

lotul solicitat;

(c)

destinația finală a alcoolului.

Articolul 94b

Atribuirea contractelor

(1)   Pe baza ofertelor depuse, Comisia hotărăște, în termen cât mai scurt, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 75 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, dacă atribuie sau nu contractele prin prisma ofertelor depuse.

(2)   În cazul în care se atribuie un contract, Comisia reține oferta cea mai favorabilă pentru fiecare lot și în cazul în care două sau mai multe oferte propun același preț, Comisia atribuie contractul prin tragere la sorți.

(3)   Comisia notifică decizia luată în aplicarea prezentului articol numai acelor state membre și organisme de intervenție care dețin alcool pentru care a fost acceptată o ofertă.

(4)   Comisia publică într-o formă simplificată rezultatele licitației în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 94c

Declarația de atribuire

(1)   Organismul de intervenție informează în scris ofertanții, fără întârziere și cu confirmare de primire, cu privire la decizia adoptată în ceea ce privește ofertele depuse.

(2)   În termen de două săptămâni de la data primirii notificării de informare menționate la alineatul (1), organismul de intervenție trimite fiecărui ofertant o declarație de atribuire prin care se confirmă acceptarea ofertei lor.

(3)   În termen de două săptămâni de la data primirii notificării de informare menționate la alineatul (1), fiecare ofertant furnizează organismului de intervenție în cauză dovada depunerii garanției de bună execuție de 30 EUR per hectolitru de alcool la 100 % vol pentru a se asigura utilizarea alcoolului licitat în scopurile specificate în ofertă.

Articolul 94d

Ridicarea alcoolului

(1)   Organismul de intervenție care deține alcoolul și ofertantul câștigător stabilesc de comun acord un grafic de ridicare a alcoolului.

(2)   Alcoolul poate fi ridicat pe baza prezentării unui bon de ridicare emis de organismul de intervenție imediat ce cantitatea respectivă a fost achitată. Cantitatea respectivă se determină per hectolitru de alcool la 100 % vol.

Fiecare bon de ridicare se emite pentru o cantitate de minimum 2 500 de hectolitri, cu excepția cazului ultimei ridicări din fiecare stat membru.

Bonul de ridicare indică data până la care alcoolul se ridică fizic din depozitul organismului de intervenție în cauză. Termenul acordat pentru ridicare nu poate fi mai mare de opt zile începând de la data emiterii bonului de ridicare. Cu toate acestea, în cazul în care bonul de ridicare vizează mai mult de 25 000 hectolitri, acest termen poate depăși opt zile, fără a putea depăși cincisprezece zile.

(3)   Proprietatea asupra alcoolului care face obiectul bonului de ridicare se transferă la data specificată pe bon, care nu poate depăși opt zile de la data emiterii bonului, iar cantitățile respective sunt considerate ca fiind ridicate la acea dată. Din momentul respectiv, cumpărătorul devine responsabil pentru orice furt, pierdere sau distrugere, precum și pentru costurile de depozitare pentru alcoolul neridicat.

(4)   Ridicarea alcoolului trebuie să se încheie în termen de șase luni de la data primirii avizului de atribuire.

(5)   Alcoolul adjudecat trebuie să fie utilizat în totalitate în termen de doi ani de la data ridicării primei tranșe.”

2.

La articolul 97 alineatul (1), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Pentru a putea fi considerate eligibile, ofertele se depun în scris și se precizează, pe lângă informațiile specifice la care fac referire subsecțiunile I, II sau III, următoarele:”.

3.

La articolul 98, alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:

„(1)   De la publicarea anunțului de participare la licitație până la data-limită pentru depunerea ofertelor pentru respectiva licitație, orice persoană interesată poate obține mostre din alcoolul pus în vânzare contra sumei de 10 EUR pe litru. Cantitatea pusă la dispoziția fiecărei persoane interesate este de maximum cinci litri per cuvă.

(2)   După data limită de depunere a ofertelor, ofertanții sau întreprinderile autorizate, menționate la articolul 92, pot să obțină mostre din alcoolul alocat.

După data limită de depunere a ofertelor, ofertanții cărora li s-a oferit un substitut în temeiul articolului 83 alineatul (3) al doilea paragraf pot obține mostre din alcoolul propus pentru substituire.

Mostrele respective pot fi obținute de la organismul de intervenție contra sumei de 10 EUR pe litru, cantitățile fiind limitate la cinci litri per cuvă.”

4.

La articolul 100 alineatul (2), litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

În cazul alcoolului alocat pentru o nouă utilizare industrială și al celui supus licitației pentru utilizarea bioetanolului în sectorul carburanților în cadrul Comunității și care trebuie să fie rectificat înainte de utilizarea finală specificată, utilizarea în scopul prevăzut al alcoolului ridicat se consideră a fi totală atunci când cel puțin 90 % din cantitățile totale de alcool ridicate în urma unei licitații au fost utilizate în acest scop.

Ofertantul câștigător care a acceptat să achiziționeze alcoolul informează organismul de intervenție în legătură cu cantitatea, destinația și utilizarea produselor derivate obținute prin rectificare.

Pierderile nu pot depăși limitele menționate la litera (b).”

5.

La articolul 103, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În ceea ce privește distilările menționate la articolele 27, 28 și 30 din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, statele membre comunică la sfârșitul fiecărei luni:

(a)

cantitățile de vin, drojdie de vin și de vin alcoolizat distilate pe parcursul lunii precedente;

(b)

cantitățile de alcool defalcate pe alcool neutru, alcool brut și rachiuri:

produse pe parcursul lunii precedente;

preluate de organismele de intervenție pe parcursul lunii precedente;

comercializate de organismele de intervenție pe parcursul lunii precedente, precum și procentul exportat din aceste cantități de vin și prețurile de vânzare practicate;

deținute de organismele de intervenție la sfârșitul lunii precedente.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 aprilie 2005.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2003.

(2)  JO L 194, 31.7.2000, p. 45. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1774/2004 (JO L 316, 15.10.2004, p. 61).


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

25


32005R1192


L 194/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1192/2005 AL COMISIEI

din 25 iulie 2005

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1915/83 privind anumite norme de aplicare referitoare la evidența contabilă în scopul stabilirii veniturilor exploatațiilor agricole

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul nr. 79/65/CEE al Consiliului din 15 iunie 1965 de creare a unei rețele de informații contabile agricole privind veniturile și activitatea economică a exploatațiilor agricole în Comunitatea Economică Europeană (1), în special articolul 6 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Articolul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 1915/83 al Comisiei (2) prevede ca toate fișele exploatației să fie transmise Comisiei de către agenția de legătură în termen de cel mult nouă luni de la încheierea exercițiului contabil la care se referă acestea. Din perspectiva experienței dobândite, este necesar să se prelungească perioada de nouă luni.

(2)

Este necesar, ca măsură provizorie pentru exercițiul contabil 2004, să se acorde Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei o perioadă mai lungă pentru comunicarea datelor, pentru a permite o adaptare armonioasă a acestor state membre la sistemul de evidență contabilă în vederea determinării veniturilor exploatațiilor agricole, care este nou pentru acestea.

(3)

Prin urmare, este necesar să se modifice Regulamentul (CEE) nr. 1915/83.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului comunitar pentru rețeaua de informații contabile agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 1915/83 se înlocuiește cu următorul text:

„Toate fișele exploatației prezentate în forma cerută de anexa III la Regulamentul (CEE) nr. 2237/77 sunt înaintate Comisiei de către agenția de legătură.

Pentru exercițiul contabil 2004, fișele exploatației sunt înaintate în termen de cel mult treisprezece luni de la încheierea acestui exercițiu contabil. Cu toate acestea, agenția de legătură a Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei transmite fișele exploatației în termen de cel mult optsprezece luni de la încheierea acestui exercițiu contabil.

Începând cu exercițiul contabil 2005, fișele exploatației sunt înaintate în termen de cel mult douăsprezece luni de la încheierea exercițiului contabil respectiv.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 iulie 2005.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO 109, 23.6.1965, p. 1859/65. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 660/2004 al Comisiei (JO L 104, 8.4.2004, p. 97).

(2)  JO L 190, 14.7.1983, p. 25. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2204/2004 (JO L 374, 22.12.2004, p. 40).


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

26


32005R1346


L 212/16

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1346/2005 AL COMISIEI

din 16 august 2005

de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2702/1999 al Consiliului privind acțiunile de informare și promovare a produselor agricole în țări terțe

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2702/1999 al Consiliului din 14 decembrie 1999 privind acțiunile de informare și promovare a produselor agricole în țări terțe (1), în special articolul 5 alineatul (1) și articolele 7 și 11,

întrucât:

(1)

Ținând seama de experiența dobândită în cursul ultimilor ani, este necesar să se aducă modificări Regulamentului (CE) nr. 2879/2000 al Comisiei din 28 decembrie 2000 privind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2702/1999 al Consiliului privind acțiunile de informare și promovare a produselor agricole în țări terțe (2). Din motive de claritate și raționalitate, este necesar să se abroge regulamentul menționat anterior și să se înlocuiască cu un nou regulament.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 2702/1999 prevede, pentru organizațiile care formulează propuneri de a pune ele însele în aplicare anumite părți de programe, posibilitatea de a selecta organismele de punere în aplicare la un stadiu ulterior al procedurii și de a menține nivelul contribuției comunitare la un nivel constant, care să nu depășească 50 % din costul real al fiecărei etape a programului. Este necesar să se prevadă norme de aplicare a acestor dispoziții.

(3)

În scopul unei mai bune gestionări, este necesar să se prevadă elaborarea și actualizarea periodică a listei produselor și piețelor care fac obiectul acțiunilor de informare și promovare pentru produsele agricole în țările terțe, desemnarea unor autorități naționale responsabile de punerea în aplicare a prezentului regulament, precum și durata programelor.

(4)

Pentru a evita orice risc de denaturare a concurenței, este necesar să se stabilească orientările generale care trebuie urmate în materie de trimitere la originea specială a produselor care fac obiectul unor campanii de informare și promovare.

(5)

Este necesar să se definească procedura de prezentare a programelor și de alegere a organismului de punere în aplicare, astfel încât să se asigure cea mai mare concurență și libera circulație a serviciilor, ținând seama, în cazul în care organizația care formulează propuneri este un organism public, de dispozițiile Directivei 92/50/CEE a Consiliului din 18 iunie 1992 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de servicii (3).

(6)

Este necesar să se stabilească criteriile de selecție a programelor de către statele membre și criteriile de examinare a programelor selectate de Comisie, astfel încât să se asigure respectarea normelor comunitare și eficiența acțiunilor care urmează a fi realizate. După examinarea programelor, Comisia trebuie să decidă care sunt programele acceptate și să stabilească bugetele aferente acestora.

(7)

Se recomandă, în scopul stabilirii unei uniformități în ceea ce privește modalitățile de alegere a organismelor de punere în aplicare și de selecție a programelor, să se aplice aceleași norme acțiunilor care urmează să fie realizate de organizațiile internaționale menționate la articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 2702/1999. În scopul securității juridice, este necesar ca mesajele difuzate în cadrul programelor să fie conforme cu legislația țărilor terțe avute în vedere.

(8)

În scopul eficacității acțiunilor comunitare, este necesar ca statele membre să asigure coerența și complementaritatea programelor aprobate cu programele naționale sau regionale.

(9)

În același scop, este necesar să se definească criteriile preferențiale ale alegerii programelor astfel încât să se optimizeze impactul acestora.

(10)

În cazul unor programe care interesează mai multe state membre, este necesar să se prevadă măsurile care să asigure consultarea între acestea, în vederea prezentării și examinării programelor.

(11)

În scopul asigurării unei bune gestiuni financiare, modalitățile participării financiare a statelor membre și a organizațiilor care formulează propunerile trebuie precizate în cadrul programelor.

(12)

Diversele norme de punere în aplicare a angajamentelor trebuie să facă obiectul contractelor încheiate între cei interesați și autoritățile naționale competente într-un termen rezonabil, pe baza modelelor de contracte puse la dispoziția statelor membre de către Comisie.

(13)

Pentru a garanta o bună punere în aplicare a contractului, este necesar să se constituie o garanție de către contractant, în favoarea autorității naționale competente, egală cu 15 % din contribuțiile Comunității și ale statelor membre respective. În același scop, trebuie constituită o garanție în caz de cerere a unui avans pentru fiecare etapă anuală.

(14)

Trebuie să se definească controalele care urmează să fie efectuate de statele membre.

(15)

Este necesar să se precizeze faptul că punerea în aplicare a măsurilor prevăzute în contracte constituie o cerință principală în sensul articolului 20 din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85 al Comisiei din 22 iulie 1985 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de garanții pentru produsele agricole (4).

(16)

În ceea ce privește cerințele gestiunii bugetare, este indispensabil să se prevadă o sancțiune pecuniară în caz de neprezentare sau de nerespectare a termenului de introducere a cererilor de plăți intermediare sau în caz de întârziere a plăților din partea statelor membre.

(17)

În scopul unei bune gestiuni financiare și pentru a evita riscul ca plățile prevăzute să epuizeze participarea financiară a Comunității, astfel încât să nu mai existe sold de plătit, este necesar să se prevadă ca avansul și diferitele plăți intermediare să nu poată depăși 80 % din contribuțiile comunitare și ale statelor membre. În același scop, cererea de plată a soldului trebuie să ajungă la autoritatea națională competentă într-un anumit termen.

(18)

Este necesar ca statele membre să verifice toate materialele de informare și promovare care rezultă din aceste programe. La încheierea programelor, trebuie definite condițiile utilizării acestora.

(19)

Având în vedere experiența dobândită și pentru a supraveghea buna punere în aplicare a programelor, este necesar să se precizeze modalitățile de monitorizare asigurate de grupul înființat în acest scop prin Regulamentul (CE) nr. 2702/1999.

(20)

Este necesar ca statele membre să exercite un control al punerii în aplicare a acțiunilor și Comisia să fie informată cu privire la rezultatele măsurilor de verificare și de control prevăzute de prezentul regulament. În scopul unei bune gestiuni financiare, este necesar să se prevadă o colaborare între statele membre, atunci când acțiunile se realizează într-un stat membru, altul decât cel în care este stabilită organizația contractantă competentă.

(21)

Pentru a proteja în mod eficient interesele financiare ale Comunității, este necesar să se adopte măsuri adecvate de combatere a fraudelor și a neglijențelor grave. În acest scop, trebuie instituite rambursări și sancțiuni.

(22)

Este necesar să se stabilească în mod clar că, pentru programele multianuale, trebuie prezentat un raport de evaluare internă după încheierea fiecărei etape anuale, chiar atunci când nu se prezintă nicio cerere de plată.

(23)

Rata dobânzii pe care trebuie să o plătească beneficiarul unei plăți necuvenite trebuie aliniată la rata dobânzii pentru creanțele nerambursate la data scadenței, menționată la articolul 86 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2342/2002 al Comisiei din 23 decembrie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (5).

(24)

Pentru a facilita tranziția de la Regulamentul (CE) nr. 2879/2000 și prezentul regulament, este necesar să se adopte măsuri tranzitorii pentru programele de informare și promovare a căror finanțare a fost decisă de Comunitate înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament.

(25)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme avizului Comitetului comun de gestionare „Promovarea produselor agricole”,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL 1

Dispoziții generale

Articolul 1

Obiect și definiție

Prezentul regulament stabilește normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2702/1999, în special în ceea ce privește elaborarea, selecția, punerea în aplicare, finanțarea și controlul programelor prevăzute la articolul 7 alineatul (1) din regulamentul menționat, precum și normele aplicabile programelor realizate prin intermediul unei organizații internaționale, prevăzute la articolul 6 din regulamentul menționat.

Prin „program” se înțelege un ansamblu de acțiuni coerente care dobândesc o amploare suficientă pentru a contribui la creșterea numărului de informații referitoare la produsele respective, precum și la comercializarea acestora.

Articolul 2

Desemnarea autorităților competente

Statele membre desemnează autoritățile competente responsabile de punerea în aplicare a prezentului regulament (denumite în continuare „autorități naționale competente”).

Acestea comunică Comisiei numele și coordonatele complete ale autorităților desemnate, precum și orice modificare în această privință.

Comisia pune aceste informații la dispoziția publicului, sub o formă corespunzătoare.

Articolul 3

Durata programelor

Programele se realizează pe o perioadă de cel puțin un an și de maxim trei ani de la data de la care contractul, menționat la articolul 12 alineatul (1), produce efecte.

Articolul 4

Caracteristicile mesajelor de informare și promovare difuzate în cadrul programelor

(1)   Orice mesaj de informare sau promovare destinat consumatorilor și celorlalte grupuri-țintă din cadrul programelor (denumit în continuare „mesajul”) se bazează pe calitățile intrinseci ale produsului în cauză sau pe caracteristicile sale.

Aceste mesaje trebuie să fie conforme cu legislația aplicabilă în țările terțe cărora le sunt destinate.

(2)   Orice referire la originea produselor trebuie să fie secundară în raport cu mesajul principal transmis de campanie. Cu toate acestea, indicarea originii unui produs poate să apară în cadrul unei acțiuni de informare sau promovare, în cazul în care este vorba de o desemnare făcută în temeiul reglementării comunitare sau a unui produs-martor necesar pentru a ilustra acțiunile de informare sau promovare.

Articolul 5

Lista produselor și a piețelor

Lista produselor și a piețelor menționate respectiv la articolele 3 și 4 din Regulamentul (CE) nr. 2702/1999 este inclusă în anexa la prezentul regulament.

Aceasta este actualizată la fiecare doi ani, până la 31 decembrie cel târziu.

Articolul 6

Programele realizate în colaborare cu organizațiile internaționale

În cazul punerii în aplicare a articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 2702/1999, organizațiile internaționale prevăzute la articolul menționat prezintă, la cererea Comisiei, propuneri de programe prevăzute pentru anul următor.

Condițiile de acordare și de plată a contribuției comunitare, menționate la articolul 9 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 2702/1999 sunt reglementate de o convenție de subvenționare încheiată între Comunitate și organizația internațională respectivă.

CAPITOLUL 2

Selecția programelor menționate la articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 2702/1999

Articolul 7

Prezentarea programelor și selecția prealabilă efectuată de către statele membre

(1)   Pentru realizarea acțiunilor care fac parte din programe, statul membru interesat organizează în fiecare an o cerere de oferte.

La 31 martie cel târziu, organizațiile profesionale sau interprofesionale ale Comunității, reprezentative pentru sectoarele în cauză (denumite în continuare „organizațiile care formulează propuneri”) își prezintă programele statului membru.

Programele sunt prezentate într-un format stabilit de Comisie și disponibil pe site-ul Internet al acesteia. Acest format este anexat la cererile de oferte menționate la primul paragraf.

(2)   Programele prezentate în conformitate cu alineatul (1) respectă:

(a)

reglementarea comunitară privind produsele în cauză și comercializarea acestora;

(b)

caietul de sarcini care include criteriile de excludere, selecție și atribuire difuzate de statele membre interesate în acest scop.

Programele trebuie să fie suficient de dezvoltate pentru a se putea evalua conformitatea acestora cu reglementarea aplicabilă și raportul lor cost/eficacitate.

Programele se examinează de statele membre, în special în funcție de următoarele criterii:

coerența strategiilor propuse cu obiectivele stabilite;

calitatea acțiunilor propuse;

impactul previzibil al realizării acestora din punctul de vedere al evoluției cererii produselor în cauză;

garanțiile de eficacitate și reprezentativitate ale organizațiilor care formulează propuneri;

capacitățile tehnice și garanțiile de eficacitate ale organismului de punere în aplicare propus.

Statele membre stabilesc lista provizorie a programelor pe care le selecționează pe baza criteriilor stabilite în caietul de sarcini menționat la primul paragraf litera (b), precum și criteriile menționate la cel de-al treilea paragraf.

(3)   În scopul punerii în aplicare a programelor sale, fiecare organizație care formulează propuneri alege, după o lansare de licitație conform unor mijloace corespunzătoare și verificate de statul membru, unul sau mai multe organisme de punere în aplicare. În cazul în care această alegere a fost efectuată înainte de prezentarea programului, organismul de punere în aplicare poate participa la elaborarea acestuia.

(4)   În cazul în care se are în vedere un program care interesează mai multe state membre, statele membre în cauză selectează programul de comun acord și numesc un stat membru coordonator. Acestea se angajează în special să participe la finanțarea acestuia în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) și să stabilească între ele o colaborare administrativă în scopul de a facilita monitorizarea, punerea în aplicare și controlul programului menționat.

(5)   Fiecare stat membru asigură conformitatea acțiunilor naționale sau regionale prevăzute cu cele cofinanțate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2702/1999, precum și complementaritatea programelor prezentate cu campaniile naționale sau regionale.

Articolul 8

Prioritatea în selecția programelor

(1)   În cadrul programelor menționate la articolul 7 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2702/1999 prezentate de mai multe state membre, se acordă prioritate celor care vizează un ansamblu de produse și care pun accentul, în special, pe aspecte legate de calitate, valoare nutrițională și siguranța alimentelor din producția comunitară.

(2)   În cazul programelor care interesează un singur stat membru sau un singur produs, se acordă prioritate celor care evidențiază interesul comunitar în special în ceea ce privește calitatea, valoarea nutrițională, precum și siguranța și reprezentativitatea producției agricole și alimentare europene.

Articolul 9

Selecția programelor de către Comisie

(1)   Anual, până la 30 iunie, cel târziu, statele membre comunică Comisiei lista menționată la articolul 7 alineatul (2) incluzând, după caz, lista organismelor de punere în aplicare pe care le-au selectat, în cazul în care acestea au fost deja alese în conformitate cu articolul 7 alineatul (3), precum și o copie a programelor.

În cazul unor programe care interesează mai multe state membre, această comunicare se efectuează de comun acord de către statele membre în cauză.

(2)   În cazul în care Comisia constată neconformitatea totală sau parțială a unui program prezentat, cu legislația comunitară sau cu criteriile menționate la articolul 7 alineatul (2) și, prin urmare, neeligibilitatea sa totală sau parțială, aceasta informează statele membre în cauză în termen de șaizeci de zile calendaristice de la primirea listei menționate la articolul 7 alineatul (2).

(3)   În conformitate cu articolul 7 alineatul (3) al treilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 2702/1999, statele membre îi transmit Comisiei programele revizuite în termen de treizeci de zile calendaristice de la informarea menționată la alineatul (2) din prezentul articol.

După verificarea programelor revizuite, Comisia hotărăște, până la 30 noiembrie, cel târziu, care sunt programele pe care le poate cofinanța în conformitate cu procedura menționată la articolul 12 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2702/1999.

(4)   Organizația sau organizațiile care formulează propuneri sunt responsabile de buna punere în aplicare și de gestiunea programului selectat.

Articolul 10

Aprobarea organismelor de punere în aplicare

(1)   Selecția organismului de punere în aplicare în conformitate cu articolul 7 alineatul (3) se aprobă de statul membru care informează Comisia înainte de semnarea contractului menționat la articolul 12 alineatul (1).

Statul membru verifică dacă organismul de punere în aplicare selectat dispune de mijloacele financiare și tehnice necesare pentru a asigura cea mai eficientă realizare a acțiunilor, în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2702/1999. Acesta informează Comisia cu privire la procedura urmată în acest scop.

(2)   O organizație care formulează propuneri poate pune în aplicare anumite părți ale unui program, astfel cum se prevede la articolul 7 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 2702/1999, numai în următoarele condiții:

(a)

propunerea de punere în aplicare este conformă dispozițiilor articolului 8 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2702/1999;

(b)

organizația care formulează propuneri are o experiență de cel puțin cinci ani în punerea în aplicare a aceluiași tip de acțiune;

(c)

partea de program realizată de organizația care formulează propuneri nu reprezintă mai mult de 50 % din costul total al acestuia, cu excepția cazurilor excepționale justificate în mod corespunzător și după autorizarea scrisă a Comisiei;

(d)

organizația care formulează propuneri se asigură că acel cost al acțiunilor pe care dorește să le realizeze nu depășește tarifele practicate în mod curent pe piață.

Statul membru verifică respectarea acestor condiții.

(3)   În cazul în care organizația care formulează propuneri este un organism de drept public în sensul articolului 1 al doilea paragraf litera (b) din Directiva 92/50/CEE, statele membre adoptă măsurile necesare pentru ca autoritățile contractante să impună respectarea dispozițiilor directivei menționate.

Dispozițiile Directivei 92/50/CEE se aplică și în cazul acțiunilor menționate la articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 2702/1999.

CAPITOLUL 3

Modalități de finanțare a programelor

Articolul 11

Participări financiare

(1)   Participarea financiară a Comunității se plătește statelor membre în cauză.

(2)   În cazul în care mai multe state membre care participă la finanțarea unui program, cota-parte a acestora completează participarea financiară a organizației care formulează propuneri stabilită pe teritoriile respective ale acestora. În acest caz, fără a aduce atingere articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 2702/1999, finanțarea Comunității nu depășește 50 % din costul total al programului.

(3)   Participările financiare prevăzute la articolul 9 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 2702/1999 trebuie prezentate în cadrul programului comunicat Comisiei.

Articolul 12

Încheierea contractelor și constituirea garanțiilor

(1)   De la adoptarea deciziei Comisiei menționate la articolul 9 alineatul (3), statul membru informează fiecare organizație care formulează propuneri dacă s-a dat curs cererii sale.

Statele membre încheie contracte cu organizațiile care formulează propuneri acceptate în termen de nouăzeci de zile calendaristice de la notificarea deciziei Comisiei menționată la articolul 9 alineatul (3). După expirarea acestui termen, niciun contract nu mai poate fi încheiat fără autorizarea prealabilă a Comisiei.

(2)   Statele membre utilizează modelele de contract pe care Comisia le pune la dispoziție.

După caz, statele membre pot modifica anumite condiții ale modelelor de contracte pentru a ține seama de normele naționale, numai în măsura în care acest lucru nu aduce atingere legislației comunitare.

(3)   Contractul poate fi încheiat de cele două părți numai după constituirea, de către organizația care formulează propuneri în favoarea statului membru, în condițiile prevăzute în Titlul III din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85, a unei garanții egale cu 15 % din valoarea maximă anuală a finanțării Comunității și a statelor membre respective, destinată să garanteze buna punere în aplicare a contractului.

Cu toate acestea, în cazul în care organizația contractantă este un organism de drept public sau în cazul în care aceasta acționează sub tutela unui astfel de organism, autoritatea națională competentă poate accepta o garanție scrisă din partea autorității tutelare, care acoperă procentajul menționat la primul paragraf, în măsura în care autoritatea tutelară menționată își asumă:

(a)

angajamentul de a asigura îndeplinirea corectă a obligațiilor asumate;

(b)

verificarea bunei utilizări a sumelor primite pentru îndeplinirea obligațiilor asumate.

Statul membru trebuie să primească dovada constituirii garanției înainte de expirarea termenului menționat la alineatul (1).

(4)   Cerința principală în sensul articolului 20 din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85 este punerea în aplicare a măsurilor prevăzute în contract.

(5)   Statul membru trimite de îndată Comisiei o copie a contractului și dovada constituirii garanției.

De asemenea, acesta îi trimite copia contractului încheiat de organizația care formulează propuneri selectată împreună cu organismul de punere în aplicare. Acest din urmă contract prevede obligația, pentru organismul de punere în aplicare, de a se supune controalelor menționate la articolul 21.

Articolul 13

Regimul avansurilor

(1)   În treizeci de zile calendaristice de la semnarea contractului menționat la articolul 12 alineatul (1) și, în cazul programelor multianuale, în treizeci de zile de la începutul fiecărei perioade de douăsprezece luni, organizația contractantă poate prezenta statului membru o cerere de plată a avansului însoțită de garanția menționată la alineatul (3) din prezentul articol. După expirarea acestui termen, avansul nu mai poate fi solicitat.

Fiecare avans acoperă maxim 30 % din valoarea contribuției comunitare anuale, precum și din cea a statului sau statelor membre în cauză, menționate respectiv la alineatele (2) și (3) de la articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 2702/1999.

(2)   Plata unui avans de către statul membru se efectuează în treizeci de zile calendaristice de la depunerea cererii de plată a avansului. Cu excepția cazurilor de forță majoră, orice întârziere a plăților generează o reducere a valorii avansului lunar plătit de Comisie statului membru, în conformitate cu normele prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 296/96 al Comisiei (6).

(3)   Plata unui avans este condiționată de constituirea, de către organizația contractantă, în favoarea statului membru, a unei garanții în valoare de 110 % din acest avans, în condițiile prevăzute în Titlul III din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85. Statul membru transmite de îndată Comisiei o copie a fiecărei cereri de plată de avans și o dovadă a constituirii garanției corespunzătoare.

Cu toate acestea, în cazul în care organizația contractantă este un organism de drept public sau în cazul în care aceasta acționează sub tutela unui astfel de organism, autoritatea națională competentă poate accepta o garanție scrisă din partea autorității tutelare, care acoperă procentajul menționat la primul paragraf, în măsura în care autoritatea tutelară menționată anterior se angajează să plătească suma acoperită de garanție în cazul în care nu a fost stabilit dreptul la suma plătită ca avans.

Articolul 14

Plăți intermediare

(1)   Cererile de plată intermediară a contribuției comunitare și a contribuției statelor membre sunt introduse de organizațiile care formulează propuneri pe lângă statele membre înainte de sfârșitul lunii calendaristice care urmează celei în care expiră fiecare perioadă de trei luni calculată de la data semnării contractului menționat la articolul 12 alineatul (1).

Aceste cereri vizează plățile efectuate în cursul perioadei trimestriale în cauză și sunt însoțite de un rezumat al situației financiare, de copii ale facturilor și documentelor justificative aferente și de un raport intermediar de punere în aplicare a contractului pentru perioada trimestrială în cauză (denumit în continuare „raport trimestrial”). În cazul în care nu s-a efectuat nicio plată sau nu s-a desfășurat nici o activitate în cursul perioadei trimestriale în cauză, aceste documente se transmit autorității naționale competente în termenul menționat la primul paragraf.

Cu excepția cazurilor de forță majoră, prezentarea cu întârziere a unei cereri de plată intermediară însoțită de documentele menționate la al doilea paragraf are ca efect o reducere a plății cu 3 % pentru fiecare lună de întârziere.

(2)   Efectuarea plăților intermediare este condiționată de verificarea, de către statul membru, a documentelor menționate la alineatul (1) al doilea paragraf.

(3)   Plățile intermediare și plata avansurilor menționate la articolul 13 nu pot depăși împreună 80 % din totalul contribuției financiare anuale comunitare și a statelor membre în cauză, menționate respectiv la alineatele (2) și (3) ale articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 2702/1999. Odată atins acest nivel, nu se mai poate prezenta nicio altă cerere de plată intermediară.

Articolul 15

Plata soldului

(1)   Cererea de plată a soldului se prezintă de organizația care formulează propuneri pe lângă statul membru în termen de patru luni de la data încheierii acțiunilor anuale prevăzute în contractul menționat la articolul 12 alineatul (1).

Pentru a fi considerată ca admisibilă, cererea se însoțește de un raport (denumit în continuare „raport anual”), care include:

(a)

o situație recapitulativă a realizărilor și o evaluare a rezultatelor obținute care pot fi constatate la data raportului;

(b)

o situație financiară recapitulativă, care evidențiază cheltuielile planificate și efectuate.

Raportul anual se însoțește de copii ale facturilor și documentelor justificative referitoare la plățile efectuate.

Cu excepția cazurilor de forță majoră, prezentarea cu întârziere a unei cereri de plată a soldului are ca efect o reducere a soldului cu 3 %, pentru fiecare lună de întârziere.

(2)   Plata soldului este condiționată de verificarea de către statul membru a facturilor și documentelor menționate la alineatul (1) al treilea paragraf.

Soldul se reduce în funcție de gravitatea nerespectării cerinței principale menționate la articolul 12 alineatul (4).

Articolul 16

Plățile efectuate de către statul membru

Statul membru efectuează plățile prevăzute la articolele 14 și 15 în termen de șaizeci de zile calendaristice de la primirea cererii de plată.

Cu toate acestea, acest termen poate fi suspendat în orice moment al perioadei de șaizeci de zile de la prima înregistrare a cererii de plată, prin notificarea organizației contractante creditoare de faptul că cererea sa nu este admisibilă, fie pentru că această creanță nu este exigibilă, fie pentru că nu este susținută de documentele justificative necesare pentru toate cererile complementare, fie pentru că statul membru consideră necesar să primească informații suplimentare sau să efectueze verificări. Termenul continuă să curgă din nou de la data primirii informațiilor solicitate sau de la data verificărilor efectuate de statul membru, care trebuie transmise, respectiv efectuate în termen de treizeci de zile calendaristice de la notificare.

Cu excepția cazurilor de forță majoră, orice întârziere în efectuarea plăților are ca efect o reducere a sumei avansului lunar plătit de Comisie statului membru, în conformitate cu normele prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 296/96.

Articolul 17

Garanții

(1)   Garanția menționată la articolul 13 alineatul (3) se eliberează în măsura în care statul membru în cauză stabilește dreptul definitiv la suma plătită ca avans.

(2)   Garanția menționată la articolul 12 alineatul (3) trebuie să fie valabilă până la plata soldului și se eliberează de către autoritatea națională competentă printr-o scrisoare de descărcare.

Eliberarea garanției are loc în termenele și condițiile menționate la articolul 16 pentru plata soldului.

(3)   Garanțiile executate, precum și penalitățile aplicate se deduc din cheltuielile declarate la Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA), secțiunea „Garanție”, pentru partea care corespunde finanțării comunitare.

Articolul 18

Documente care se transmit Comisiei

(1)   Raportul anual se prezintă după încheierea fiecărei etape anuale, chiar atunci când nu s-a prezentat nicio cerere de plată a soldului.

(2)   Statul membru transmite Comisiei, în treizeci de zile calendaristice de la plata soldului menționat la articolul 15 alineatul (2), situațiile recapitulative menționate la articolul 15 alineatul (1) al doilea paragraf literele (a) și (b).

(3)   Statul membru transmite Comisiei, de două ori pe an, rapoartele trimestriale necesare pentru plățile intermediare în conformitate cu articolul 14.

Primul și al doilea raport trimestrial se trimit în șaizeci de zile calendaristice de la primirea celui de-al doilea raport trimestrial de către statul membru, iar al treilea și al patrulea raport trimestrial însoțesc situațiile recapitulative menționate la alineatul (2) din prezentul articol.

Raportul anual privind anul încheiat poate include raportul trimestrial privind al patrulea trimestru.

(4)   În termen de treizeci de zile calendaristice de la plata soldului, statul membru adresează Comisiei un bilanț financiar al cheltuielilor efectuate în cadrul contractului, prezentat într-un format stabilit de Comisie și transmis statelor membre. Acest bilanț este însoțit de un aviz motivat din partea statului membru privind îndeplinirea sarcinilor prevăzute pe parcursul etapei încheiate.

Printre altele, bilanțul atestă că, în urma controalelor efectuate în conformitate cu articolul 14 alineatul (2) și cu articolul 15 alineatul (2), toate cheltuielile se consideră eligibile în conformitate cu termenii contractului.

CAPITOLUL 4

Monitorizare și controale

Articolul 19

Utilizarea materialelor

(1)   Statele membre verifică conformitatea cu reglementarea comunitară a materialelor de informare și promovare realizate sau utilizate în cadrul programelor care beneficiază de finanțare în temeiul prezentului regulament.

Acestea trimit Comisiei materialele aprobate.

(2)   Materialele realizate și finanțate în cadrul unui program menționat la alineatul (1), inclusiv creațiile grafice, vizuale și audiovizuale, precum și site-urile Internet, pot face obiectul unor utilizări ulterioare, pe baza unei autorizări scrise prealabile din partea Comisiei, a organizațiilor în cauză care formulează propuneri și a statelor membre care contribuie la finanțarea programului, ținând seama de drepturile contractanților în temeiul dreptului intern care reglementează contractul.

Articolul 20

Monitorizarea programelor

(1)   Grupul de monitorizare prevăzut la articolul 8 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2702/1999 se întrunește periodic pentru a monitoriza stadiul evoluției diverselor programe care beneficiază de finanțare în temeiul prezentului regulament.

În acest scop, grupul de monitorizare este informat, pentru fiecare program, cu privire la calendarul acțiunilor prevăzute, rapoartele trimestriale și anuale, precum și cu privire la rezultatele controalelor efectuate în conformitate cu articolele 14, 15 și 21 din prezentul regulament.

Grupul este prezidat de un reprezentant al statului membru în cauză. În cazul unor programe care interesează mai multe state membre, acesta este prezidat de un reprezentant desemnat de către statele membre în cauză.

(2)   Funcționarii și agenții Comisiei pot asista la activitățile organizate în cadrul unui program care beneficiază de finanțare în temeiul prezentului regulament.

Articolul 21

Controale efectuate de statele membre

(1)   Statul membru în cauză stabilește mijloacele cele mai adecvate pentru a asigura controlul programelor și acțiunilor care beneficiază de finanțare în temeiul prezentului regulament și informează Comisia cu privire la aceasta.

Controalele se efectuează anual, pe cel puțin 20 % din programele încheiate în cursul anului anterior, cu un minim de două programe și vizează cel puțin 20 % din bugetele totale ale acestor programe finalizate în cursul anului încheiat. Eșantionarea pentru alegerea programelor se realizează pe baza unei analize de risc.

Statul membru trimite Comisiei un raport pentru fiecare program controlat, care descrie rezultatele controalelor efectuate, precum și anomaliile detectate. Acest raport se transmite imediat după finalizare.

(2)   Statul membru adoptă măsurile necesare pentru a verifica, în special prin controale tehnice și contabile pe lângă organizația contractantă și organismul de punere în aplicare:

(a)

acuratețea informațiilor și a documentelor justificative furnizate;

(b)

îndeplinirea tuturor obligațiilor prevăzute în contractul menționat la articolul 12 alineatul (1).

Fără a aduce atingere Regulamentului (CEE) nr. 595/91 al Consiliului (7), statul membru informează Comisia în cel mai scurt timp cu privire la orice neregulă constatată cu ocazia controalelor efectuate.

(3)   În cazul programelor care interesează mai multe state membre, acestea adoptă măsurile necesare pentru coordonarea activității lor de control și informează Comisia cu privire la aceasta.

(4)   Comisia poate participa, în orice moment, la controalele menționate la alineatele (1), (2) și (3). În acest scop, Comisiei i se transmite de către autoritățile naționale competente, cu cel puțin treizeci de zile înaintea efectuării controalelor, un calendar estimativ al controalelor care urmează a fi efectuate de statul membru.

Comisia poate efectua toate controalele suplimentare pe care le consideră necesare.

Articolul 22

Recuperarea plăților necuvenite

(1)   În cazul unei plăți necuvenite, beneficiarul rambursează sumele în cauză la care se adaugă dobânda calculată în funcție de termenul scurs între plată și rambursarea acesteia de către beneficiar.

Rata dobânzii care trebuie utilizată se stabilește în conformitate cu articolul 86 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2342/2002.

(2)   Sumele recuperate, precum și dobânzile se plătesc organismelor sau serviciilor plătitoare ale statelor membre și deduse de acestea din cheltuielile finanțate de FEOGA, proporțional cu participarea financiară comunitară.

Articolul 23

Sancțiuni

(1)   În caz de fraudă sau de neglijențe grave, organizația care formulează propuneri rambursează dublul diferenței dintre suma plătită inițial și suma datorată efectiv.

(2)   Sub rezerva articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 2988/95 al Consiliului (8), reducerile și excluderile prevăzute de prezentul regulament se aplică fără a aduce atingere sancțiunilor suplimentare aplicabile eventual în temeiul altor dispoziții ale legislației comunitare sau ale legislațiilor naționale.

CAPITOLUL 5

Abrogare, dispoziții tranzitorii și finale

Articolul 24

Abrogarea Regulamentului (CE) nr. 2879/2000

Regulamentul (CE) nr. 2879/2000 se abrogă. Cu toate acestea, dispozițiile regulamentului menționat anterior se aplică în continuare programelor de informare și promovare a căror finanțare a fost hotărâtă de Comisie înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament.

Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.

Articolul 25

Dispoziții tranzitorii

(1)   Pentru anul 2005, în afară de data limită prevăzută la articolul 7 alineatul (1) al doilea paragraf, se stabilește o a doua dată limită de prezentare a programelor pentru 31 octombrie 2005.

(2)   Prin derogare de la articolul 9 alineatul (1) primul paragraf, pentru anul 2005, pentru programele prezentate până la 31 octombrie 2005, data limită de comunicare a listei provizorii a programelor către Comisiei este 15 decembrie 2005.

(3)   Prin derogare de la articolul 9 alineatul (3), pentru anul 2005, decizia Comisiei prevăzută la alineatul menționat anterior se aplică până la 28 februarie 2006.

Articolul 26

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 august 2005.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 327, 21.12.1999, p. 7. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2060/2004 (JO L 357, 2.12.2004, p. 3).

(2)  JO L 333, 29.12.2000, p. 63. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 67/2005 (JO L 14, 18.1.2005, p. 5).

(3)  JO L 209, 24.7.1992, p. 1. Directivă abrogată cu efect de la 31 ianuarie 2006 prin Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 134, 30.4.2004, p. 114).

(4)  JO L 205, 3.8.1985, p. 5. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 673/2004 (JO L 105, 14.4.2004, p. 17).

(5)  JO L 357, 31.12.2002, p. 1. Regulament modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1261/2005 (JO L 201, 2.8.2005, p. 3).

(6)  JO L 39, 17.2.1996, p. 5. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 605/2005 (JO L 100, 20.4.2005, p. 11).

(7)  JO L 67, 14.3.1991, p. 11.

(8)  JO L 312, 23.12.1995, p. 1.


ANEXĂ

1.   Lista piețelor terțe în care pot fi realizate acțiuni de promovare

A.   ȚĂRI

Africa de Sud

Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei

Australia

Bosnia și Herțegovina

Bulgaria

China

Coreea de Sud

Croația

India

Japonia

Norvegia

Noua Zeelandă

România

Rusia

Serbia și Muntenegru (1)

Elveția

Turcia

Ucraina

B.   ZONE GEOGRAFICE

Africa de Nord

America de Nord

America Latină

Asia de Sud-Est

Orientul Apropiat și Mijlociu

2.   Lista produselor care pot face obiectul acțiunilor de promovare în țările terțe

Carne de vită și mânzat și carne de porc proaspătă, refrigerată sau congelată; preparate alimentare pe bază de aceste produse

Carne de pasăre de calitate

Produse lactate

Ulei de măsline și măsline de masă

Vinuri de masă cu indicație geografică. Vinuri de calitate produse într-o regiune determinată (v.c.p.r.d.)

Băuturi spirtoase cu indicație geografică sau tradițională rezervată

Fructe și legume proaspete și transformate

Produse transformate pe bază de cereale și orez

In pentru fibre

Plante vii și produse horticole ornamentale

Produse care beneficiază de o denumire de origine protejată (DOP), de o indicație geografică protejată (IGP) sau de o specialitate tradițională garantată (STG) în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului (2) sau cu Regulamentul (CEE) nr. 2082/92 al Consiliului (3)

Produse provenite din agricultura ecologică în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului (4).


(1)  Inclusiv Kosovo, sub egida Organizației Națiunilor Unite, în temeiul Rezoluției 1244 a Consiliului de Securitate din 10 iunie 1999.

(2)  JO L 208, 24.7.1992, p. 1.

(3)  JO L 208, 24.7.1992, p. 9.

(4)  JO L 198, 22.7.1991, p. 1.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

36


32006R1749


L 330/5

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1749/2006 AL COMISIEI

din 27 noiembrie 2006

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1445/95 privind normele de aplicare a regimului licențelor de import și export în sectorul cărnii de vită și mânzat

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat (1), în special articolul 33 alineatul (12),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1445/95 al Comisiei din 26 iunie 1995 privind normele de aplicare a regimului licențelor de import și export în sectorul cărnii de vită și mânzat și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2377/80 (2) a precizat condițiile de funcționare a regimului licențelor de import și de export pentru sectorul cărnii de vită și mânzat.

(2)

De la începutul anului 2005, nivelul restituirilor la export în sectorul cărnii de vită și mânzat a fost redus de mai multe ori. Nivelul garanției privind licențele de export cu fixarea în avans a restituirii nu a fost, cu toate acestea, adaptat acestei noi situații. Este necesar să se procedeze la adaptarea nivelurilor garanției menționate pentru a ține seama de aceste reduceri, menținând un raport între nivelul garanției și nivelul restituirii, similar cu cel care s-a aplicat anterior reducerii restituirilor.

(3)

Exporturile în sectorul cărnii de vită și mânzat sunt în scădere constantă de la începutul anilor 2000. Din motive de simplificare și de eficacitate a gestionării, în contextul actual, este de asemenea necesar să se reexamineze normele de eliberare a licențelor de export care nu trebuie eliberate imediat. În acest context, este de asemenea necesar să se limiteze la o notificare pe săptămână comunicarea cererilor de licențe de export, efectuată de statele membre Comisiei. De asemenea, este oportun să se mărească de la 22 la 25 tone cantitățile pentru care eliberarea licențelor de export poate fi imediată, la cererea operatorilor.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 1741/2006 al Comisiei (3) de stabilire a condițiilor de acordare a restituirii speciale la export pentru carnea dezosată de masculi adulți din specia bovină, plasată sub regim de antrepozit vamal înainte de export. Pentru buna funcționare a regimului menționat, este necesar să se prevadă ca licențele care trebuie eliberate imediat și cu durată de valabilitate limitată la cinci zile să nu permită accesul la regimul de antrepozit vamal înainte de export, prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 1741/2006.

(5)

Din aceleași motive, este de asemenea necesar să se prevadă ca reducerea restituirii, prevăzută la articolul 18 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei din 15 aprilie 1999 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de restituiri la export pentru produsele agricole (4), în cazul unei schimbări de destinație a cărnii în raport cu destinația indicată inițial pe certificatul de export, să nu se aplice pentru carnea de vită și mânzat aflată sub acest regim.

(6)

Prin urmare, este necesar să se modifice Regulamentul (CE) nr. 1445/95.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și mânzat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1445/95 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 9 alineatul (1) se modifică după cum urmează:

(a)

la litera (a), „44 ECU” se înlocuiește cu „26 EUR”;

(b)

la litera (b), „29 ECU” se înlocuiește cu „15 EUR”;

(c)

la litera (c), „16 ECU” se înlocuiește cu „9 EUR”.

2.

Articolul 10 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Cererile de licențe de export cu fixare în avans a restituirilor prevăzute la articolul 8 alineatul (1) pot fi depuse la autoritățile competente de luni până vineri în fiecare săptămână.

Licențele de export se eliberează în miercurea următoare săptămânii în care se depune cerere, atât timp cât Comisia nu adoptă între timp niciuna din măsurile speciale prevăzute la alineatele (2) sau (2a).

Cu toate acestea, licențele solicitate în sensul articolului 16 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 se eliberează imediat.

Prin derogare de la al doilea paragraf, Comisia poate fixa, conform procedurii prevăzute la articolul 43 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1254/1999, o altă zi decât miercurea, pentru eliberarea licențelor de export, atunci când nu este posibilă respectarea acestei zile.”;

(b)

alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   Prin derogare de la alineatul (1), licențele privind cererile referitoare la o cantitate mai mică sau egală cu 25 tone, de produse care intră sub incidența codurilor NC 0201 și 0202 se eliberează imediat. În acest caz, prin derogare de la articolul 8, durata de valabilitate a licențelor este limitată la cinci zile lucrătoare de la data de eliberare efectivă, în sensul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 iar cererile și licențele conțin la rubrica 20, cel puțin una din mențiunile prevăzute la anexa IIIa la prezentul regulament.”

3.

La articolul 11 se adaugă următorul alineat (2):

„(2)   Dispozițiile articolului 18 alineatul (3) litera (b) a doua liniuță, din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei (5) nu se aplică restituirilor speciale la export, acordate produselor care intră sub incidența codurilor NC 0201 30 00 91 00 și 0201 30 00 91 20 din nomenclatura produselor agricole pentru restituirile la export, stabilită prin Regulamentul (CEE) nr. 3846/87 al Comisiei (6), atunci când aceste produse au fost plasate sub regimul de antrepozit vamal în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1741/2006 al Comisiei (7).

4.

La articolul 13 alineatul (1) prima liniuță se elimină „și joia”.

5.

Se inserează o anexă IIIa, al cărei text este prevăzut la anexa la prezentul regulament.

6.

Anexa IV se modifică după cum urmează:

(a)

textul „Destinatar: DG VI/D/2; fax: (32-2) 296 60 27” se înlocuiește cu următorul text:

„Destinatar DG AGRI/D/2; fax: (32-2) 292 17 22; e-mail: AGRI-EXP-BOVINE@ec.europa.eu”;

(b)

în titlul din partea A, „joi” se elimină.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 noiembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 21. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 (JO L 307, 25.11.2005, p. 2).

(2)  JO L 143, 27.6.1995, p. 35. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1713/2006 (JO L 321, 21.11.2006, p. 11).

(3)  JO L 329, 25.11.2006, p. 7.

(4)  JO L 102, 17.4.1999, p. 11. Regulament modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1713/2006.

(5)  JO L 102, 17.4.1999, p. 11.

(6)  JO L 366, 24.12.1987, p. 1.

(7)  JO L 329, 25.11.2006, p. 7.”


ANEXĂ

„ANEXA IIIa

Mențiuni prevăzute la articolul 10 alineatul (5)

:

În limba bulgară

:

«Сертификат, валиден пет работни дни и неизползваем за поставяне на обезкостено говеждо месо от възрастни мъжки животни от рода на едрия рогат добитък под режим митнически склад съгласно член 4 от Регламент (ЕО) № 1741/2006»

:

În limba spaniolă

:

«Certificado válido durante cinco días hábiles, no utilizable para colocar la carne de vacuno deshuesada de bovinos machos pesados bajo el régimen de depósito aduanero de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1741/2006»

:

În limba cehă

:

«Licence platná po dobu pěti pracovních dní a nepoužitelná pro propuštění vykostěného masa z dospělého skotu samčího pohlaví do režimu uskladňování v celním skladu podle článku 4 nařízení (ES) č. 1741/2006»

:

În limba daneză

:

«Licens er gyldig i fem arbejdsdage og kan ikke benyttes til at anbringe udbenet oksekød af voksne handyr under den toldoplagsordning, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1741/2006.»

:

În limba germană

:

«Fünf Arbeitstage gültige und für die Unterstellung von entbeintem Fleisch ausgewachsener männlicher Rinder unter das Zolllagerverfahren gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1741/2006 nicht verwendbare Lizenz.»

:

În limba estonă

:

«Litsents kehtib viis päeva ja seda ei saa kasutada täiskasvanud isasveiste konditustatud liha enne eksportimist tolliladustamisprotseduurile suunamisel vastavalt määruse (EÜ) nr 1741/2006 artiklile 4.»

:

În limba greacă

:

«Πιστοποιητικό το οποίο ισχύει πέντε εργάσιμες ημέρες και δεν χρησιμοποιείται για την υπαγωγή κρεάτων χωρίς κόκκαλα από αρσενικά ενήλικα βοοειδή υπό το καθεστώς της τελωνειακής αποταμίευσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1741/2006»

:

În limba engleză

:

«Licence valid for five working days and not useable for placing boned meat of adult male bovine animals under the customs warehousing procedure in accordance with Article 4 of Regulation (EC) No 1741/2006.»

:

În limba franceză

:

«Certificat valable cinq jours ouvrables et non utilisable pour le placement de viandes bovines désossées de gros bovins mâles sous le régime de l'entrepôt douanier conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 1741/2006.»

:

În limba italiană

:

«Titolo valido cinque giorni lavorativi e non utilizzabile ai fini dell'assoggettamento di carni bovine disossate di bovini maschi adulti al regime di deposito doganale conformemente all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1741/2006»

:

În limba letonă

:

«Sertifikāts ir derīgs piecas darbdienas un saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1741/2006 4. pantu nav izmantojams pieauguša liellopa gaļas bez kauliem novietošanai muitas režīma noliktavās.»

:

În limba lituaniană

:

«Penkias darbo dienas galiojanti ir jaučių mesos be kaulo muitinio sandėliavimo procedūrai įforminti pagal Reglamento (EB) Nr. 1741/2006 4 straipsnį nenaudojama licencija»

:

În maghiară

:

«Az engedély öt munkanapig érvényes és nem használható fel arra, hogy kifejlett, hímivarú szarvasmarhafélékbõl származó kicsontozott húst vámraktározási eljárás alá helyezzenek az 1741/2006/EK rendelet 4. cikkével összhangban.»

:

În limba malteză

:

«Liċenzja valida għal ħames ġranet tax-xogħol, u mhux utilizzabbli għat-tqegħid tal-laħam disussat ta' annimali bovini adulti rġiel taħt il-proċedura tal-ħżin doganali skond l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1741/2006»

:

În limba olandeză

:

«Dit certificaat heeft een geldigheidsduur van vijf werkdagen en mag niet worden gebruikt om rundvlees zonder been van volwassen mannelijke runderen onder het stelsel van douane entrepots te plaatsen overeenkomstig artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1741/2006».

:

În limba polonă

:

«Pozwolenie ważne pięć dni roboczych, nie może być stosowane do objęcia procedurą składu celnego wołowiny bez kości pochodzącej z dorosłego bydła płci męskiej zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1741/2006»

:

În limba portugheză

:

«Certificado válido durante cinco dias úteis, não utilizável para a colocação de carne de bovino desossada de bovinos machos adultos sob o regime de entreposto aduaneiro em conformidade com o artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1741/2006.»

:

În limba română

:

«Licență valabilă timp de cinci zile lucrătoare și care nu poate fi utilizată pentru a plasa carnea de vită și mânzat dezosată de la bovine adulte masculi în regimul de antrepozitare vamală în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1741/2006.»

:

În limba slovacă

:

«Povolenie platné päť pracovných dní a nepoužiteľné na umiestnenie vykosteného mäsa dospelých samcov hovädzieho dobytka do režimu colného skladu v súlade s èlánkom 4 nariadenia (ES) č. 1741/2006.»

:

În limba slovenă

:

«Dovoljenje je veljavno pet delovnih dni in se ne uporablja za dajanje odkoščenega mesa odraslega goveda moškega spola v postopek carinskega skladiščenja v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1741/2006.»

:

În limba finlandeză

:

«Todistus on voimassa viisi työpäivää. Sitä ei voida käyttää asetuksen (EY) N:o 1741/2006 4 artiklan mukaiseen täysikasvuisten urospuolisten nautaeläinten luuttomaksi leikatun lihan asettamiseen tullivarastointimenettelyyn.»

:

În limba suedeză

:

«Licens giltig under fem arbetsdagar; får inte användas för att låta urbenade styckningsdelar från fullvuxna handjur av nötkreatur omfattas av tullagerförfarandet enligt artikel 4 i förordning (EG) nr 1741/2006.»”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

40


32006R2011


L 384/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2011/2006 AL CONSILIULUI

din 19 decembrie 2006

de adaptare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori, a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului și a Regulamentului (CE) nr. 320/2006 de instituire a unui regim temporar de restructurare a industriei zahărului în Comunitatea Europeană, datorită aderării Bulgariei și a României la Uniunea Europeană

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul privind aderarea Bulgariei și a României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României (denumit în continuare „Actul de aderare din 2005”), în special articolul 20 coroborat cu anexa IV și articolul 56,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori (1) a modificat, inter alia, dispozițiile privind plafoanele aplicabile ajutorului pentru semințe datorită aderărilor din 2004 și a introdus schemele de sprijin direct pentru agricultorii din sectorul zahărului. Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (2) a introdus norme comune privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului începând cu anul de comercializare 2006/2007. Regulamentul (CE) nr. 320/2006 al Consiliului (3) a instituit un regim temporar de restructurare a industriei zahărului în Comunitate.

(2)

Este necesară adaptarea acestor norme și măsuri generale pentru a permite punerea lor în aplicare în Bulgaria și în România de la data aderării acestor două țări la Uniunea Europeană.

(3)

Pentru a permite Bulgariei și României să beneficieze de măsurile de sprijin din sectorul zahărului, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, este necesar să se adapteze plafoanele naționale ale Bulgariei și României, ținând seama de suma suplimentară a ajutorului. Pentru a oferi Bulgariei și României posibilitatea de a acorda plata directă pentru zahăr sub forma unei plăți directe separate, este necesar să se modifice plafoanele naționale ale sumelor de referință pentru zahăr. În scopul aplicării dispozițiilor privind plata separată pentru zahăr în Bulgaria și în România, este necesar ca perioadele de punere în aplicare să fie ajustate în consecință.

(4)

Pentru a permite Bulgariei și României să integreze ajutorul pentru semințe în schemele de sprijin prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, este necesar ca Bulgaria și România să fie adăugate pe lista țărilor vizate de această măsură.

(5)

Actul de aderare din 2005 și prezentul regulament modifică amândouă Regulamentul (CE) nr. 1782/2003; modificările introduse de aceste instrumente trebuie să intre în vigoare la aceeași dată. Din motive de certitudine juridică, este necesar să se precizeze ordinea în care trebuie aplicate aceste modificări.

(6)

În vederea aplicării în Bulgaria și în România a mecanismelor privind regimul de cote de producție pentru zahăr, izoglucoză și sirop de inulină și necesarul tradițional de aprovizionare cu zahăr din sectorul rafinării, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 318/2006, este necesar să se adauge aceste două țări la lista țărilor care beneficiază de aceste măsuri. De asemenea, este necesar să se efectueze alte adaptări ale regulamentului respectiv pentru a lua în considerare situația specială a Bulgariei și a României.

(7)

Pentru a permite operatorilor din Bulgaria și România să participe la regimul de restructurare prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 320/2006, este necesară adaptarea acestui regulament.

(8)

Prin urmare, Regulamentele (CE) nr. 1782/2003, (CE) nr. 318/2006 și (CE) nr. 320/2006 ar trebui modificate în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, astfel cum a fost modificat, inclusiv prin Actul de aderare din 2005, se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 71c, se inserează următorul paragraf după primul paragraf:

„În cazul Bulgariei și al României, creșterile definite în calendarul prevăzut la articolul 143a se aplică pentru zahăr și cicoare.”

2.

Articolul 143ba se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), textul care figurează după prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„Această plată se acordă pentru o perioadă reprezentativă – care poate fi diferită pentru fiecare produs – dintr-unul sau din mai mulți dintre anii de comercializare 2004/2005, 2005/2006 și 2006/2007, care urmează a fi stabilită de statele membre înainte de 30 aprilie 2006 pe baza unor criterii obiective și nediscriminatorii, precum:

cantitățile de sfeclă de zahăr, trestie de zahăr și cicoare care fac obiectul contractelor de furnizare încheiate în conformitate cu articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 sau cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006, după caz,

cantitățile de zahăr sau de sirop de inulină produse în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 sau cu Regulamentul (CE) nr. 318/2006, după caz,

numărul mediu de hectare destinate cultivării de sfeclă de zahăr, trestie de zahăr sau de cicoare, utilizate pentru producerea zahărului sau a siropului de inulină și care fac obiectul contractelor de furnizare încheiate în conformitate cu articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 sau cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006, după caz.

Cu toate acestea, atunci când perioada reprezentativă include anul de comercializare 2006/2007, anul de comercializare menționat se înlocuiește cu anul 2005/2006 pentru agricultorii vizați de o renunțare la cotă în decursul anului de comercializare 2006/2007, în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 320/2006.

În cazul Bulgariei și al României:

(a)

data de 30 aprilie 2006 menționată la primul paragraf se înlocuiește cu data de 15 februarie 2007;

(b)

plata separată pentru zahăr poate fi acordată pentru anii 2007-2011;

(c)

perioada reprezentativă menționată la primul paragraf, care include unul sau mai mulți dintre anii de comercializare 2004/2005, 2005/2006, 2006/2007 și 2007/2008, poate fi diferită pentru fiecare produs;

(d)

cu toate acestea, în cazul în care perioada reprezentativă include anul de comercializare 2007/2008, anul de comercializare menționat se înlocuiește cu anul 2006/2007 pentru agricultorii vizați de o renunțare la cotă în decursul anului de comercializare 2007/2008, în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 320/2006.”;

(b)

următorul alineat se adaugă după alineatul (3):

„(3b)   Pentru 2007, în ceea ce privește Bulgaria și România, data de 31 martie menționată la alineatul (3) se înlocuiește cu data de 15 februarie 2007.”

3.

Anexele VII, VIIIa și XIa se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament.

Articolul 2

Regulamentul (CE) nr. 318/2006 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 7 alineatul (2) se adaugă paragraful următor:

„În sensul prezentului alineat, în cazul Bulgariei și al României, anul de comercializare este anul 2006/2007.”

2.

Articolul 9 alineatul (1) se înlocuiește cu textul următor:

„(1)   Pentru anul de comercializare 2006/2007, o cotă de izoglucoză de 100 000 de tone se adaugă la cota totală de izoglucoză stabilită în anexa III. Pentru fiecare dintre anii de comercializare 2007/2008 și 2008/2009, la cota anului precedent se adaugă o cotă suplimentară de izoglucoză de 100 000 de tone. Această creștere nu vizează Bulgaria și România.

Pentru fiecare dintre anii de comercializare 2007/2008 și 2008/2009, la cota anului precedent se adaugă o cotă suplimentară de izoglucoză de 11 045 de tone pentru Bulgaria și 1 966 de tone pentru România.

Statele membre atribuie cotele suplimentare întreprinderilor proporțional cu cotele care le-au fost alocate în conformitate cu articolul 7 alineatul (2).”

3.

Articolul 29 alineatul (1) se înlocuiește cu textul următor:

„(1)   Fără a aduce atingere articolului 19 alineatul (1), necesarul tradițional de aprovizionare cu zahăr din sectorul rafinării, exprimat în zahăr alb, se stabilește, pentru Comunitate, la 2 324 735 tone per an de comercializare.

Pe parcursul anilor de comercializare 2006/2007, 2007/2008 și 2008/2009, necesarul de aprovizionare tradițional se repartizează după cum urmează:

198 748 tone Bulgariei;

296 627 tone Franței;

291 633 tone Portugaliei;

329 636 tone României;

19 585 tone Sloveniei;

59 925 tone Finlandei;

1 128 581 tone Regatului Unit.”

4.

Anexa III se înlocuiește cu textul din anexa II la prezentul regulament.

Articolul 3

La articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 320/2006, partea introductivă a primului paragraf se înlocuiește cu textul următor:

„Orice întreprindere producătoare de zahăr, de izoglucoză sau de sirop de inulină căreia i-a fost atribuită o cotă înainte de 1 iulie 2006 sau înainte de 31 ianuarie 2007, în cazul Bulgariei și al României, poate beneficia de un ajutor de restructurare pentru fiecare tonă din cota la care a renunțat, cu condiția ca, în decursul unuia dintre anii de comercializare următori: 2006/2007, 2007/2008, 2008/2009 și 2009/2010, aceasta:”.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 2007, sub rezerva intrării în vigoare a Tratatului privind aderarea Bulgariei și a României.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 19 decembrie 2006.

Pentru Consiliu

Președintele

J. KORKEAOJA


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1405/2006 (JO L 265, 26.9.2006, p. 1).

(2)  JO L 58, 28.2.2006, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1585/2006 al Comisiei (JO L 294, 25.10.2006, p. 19).

(3)  JO L 58, 28.2.2006, p. 42.


ANEXA I

Anexele VII, VIIIa și XIa la Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 se modifică după cum urmează:

1.

la punctul K2 din anexa VII, tabelul 1 se înlocuiește cu următorul tabel:

„Tabelul 1

Plafoane pentru sumele care trebuie incluse în suma de referință a agricultorilor

(în mii de euro)

Stat membru

2006

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014

2015

2016 și anii următori

Belgia

47 429

60 968

74 508

81 752

81 752

81 752

81 752

81 752

81 752

81 752

81 752

Bulgaria

84

121

154

176

220

264

308

352

396

440

Republica Cehă

27 851

34 319

40 786

44 245

44 245

44 245

44 245

44 245

44 245

44 245

44 245

Danemarca

19 314

25 296

31 278

34 478

34 478

34 478

34 478

34 478

34 478

34 478

34 478

Germania

154 974

203 607

252 240

278 254

278 254

278 254

278 254

278 254

278 254

278 254

278 254

Grecia

17 941

22 455

26 969

29 384

29 384

29 384

29 384

29 384

29 384

29 384

29 384

Spania

60 272

74 447

88 621

96 203

96 203

96 203

96 203

96 203

96 203

96 203

96 203

Franța

152 441

199 709

246 976

272 259

272 259

272 259

272 259

272 259

272 259

272 259

272 259

Irlanda

11 259

14 092

16 925

18 441

18 441

18 441

18 441

18 441

18 441

18 441

18 441

Italia

79 862

102 006

124 149

135 994

135 994

135 994

135 994

135 994

135 994

135 994

135 994

Letonia

4 219

5 164

6 110

6 616

6 616

6 616

6 616

6 616

6 616

6 616

6 616

Lituania

6 547

8 012

9 476

10 260

10 260

10 260

10 260

10 260

10 260

10 260

10 260

Ungaria

26 105

31 986

37 865

41 010

41 010

41 010

41 010

41 010

41 010

41 010

41 010

Țările de Jos

41 743

54 272

66 803

73 504

73 504

73 504

73 504

73 504

73 504

73 504

73 504

Austria

18 971

24 487

30 004

32 955

32 955

32 955

32 955

32 955

32 955

32 955

32 955

Polonia

99 135

122 906

146 677

159 392

159 392

159 392

159 392

159 392

159 392

159 392

159 392

Portugalia

3 940

4 931

5 922

6 452

6 452

6 452

6 452

6 452

6 452

6 452

6 452

România

1 930

2 781

3 536

4 041

5 051

6 062

7 072

8 082

9 093

10 103

Slovenia

2 284

2 858

3 433

3 740

3 740

3 740

3 740

3 740

3 740

3 740

3 740

Slovacia

11 813

14 762

17 712

19 289

19 289

19 289

19 289

19 289

19 289

19 289

19 289

Finlanda

8 255

10 332

12 409

13 520

13 520

13 520

13 520

13 520

13 520

13 520

13 520

Suedia

20 809

26 045

31 281

34 082

34 082

34 082

34 082

34 082

34 082

34 082

34 082

Regatul Unit

64 340

80 528

96 717

105 376

105 376

105 376

105 376

105 376

105 376

105 376

105 376”

2.

anexa VIIIa se înlocuiește cu textul următor:

„ANEXA VIIIa

Plafoanele naționale menționate la articolul 71 c

(în mii de euro)

An calendaristic

Bulgaria

Republica Cehă

Estonia

Cipru

Letonia

Lituania

Ungaria

Malta

Polonia

România

Slovenia

Slovacia

2005

228 800

23 400

8 900

33 900

92 000

350 800

670

724 600

35 800

97 700

2006

294 551

27 300

12 500

43 819

113 847

446 305

830

980 835

44 184

127 213

2007

200 384

377 919

40 400

16 300

60 764

154 912

540 286

1 640

1 263 706

441 930

58 958

161 362

2008

240 521

469 986

50 500

20 400

75 610

193 076

672 765

2 050

1 572 577

530 681

73 533

200 912

2009

281 154

559 145

60 500

24 500

90 016

230 560

802 610

2 460

1 870 392

621 636

87 840

238 989

2010

321 376

644 745

70 600

28 600

103 916

267 260

929 210

2 870

2 155 492

710 441

101 840

275 489

2011

401 620

730 445

80 700

32 700

117 816

303 960

1 055 910

3 280

2 440 492

888 051

115 840

312 089

2012

481 964

816 045

90 800

36 800

131 716

340 660

1 182 510

3 690

2 725 592

1 065 662

129 840

348 589

2013

562 308

901 745

100 900

40 900

145 616

377 360

1 309 210

4 100

3 010 692

1 243 272

143 940

385 189

2014

642 652

901 745

100 900

40 900

145 616

377 360

1 309 210

4 100

3 010 692

1 420 882

143 940

385 189

2015

722 996

901 745

100 900

40 900

145 616

377 360

1 309 210

4 100

3 010 692

1 598 493

143 940

385 189

2016 și anii următori

803 340

901 745

100 900

40 900

145 616

377 360

1 309 210

4 100

3 010 692

1 776 103

143 940

385 189”

3.

Anexa XIa se înlocuiește cu textul următor:

„ANEXA XIa

Plafoane aplicabile ajutorului pentru semințe în noile state membre, menționate la articolul 99 alineatul (3)

(în milioane de euro)

An calendaristic

Bulgaria

Republica Cehă

Estonia

Cipru

Letonia

Lituania

Ungaria

Malta

Polonia

România

Slovenia

Slovacia

2005

0,87

0,04

0,03

0,10

0,10

0,78

0,03

0,56

0,08

0,04

2006

1,02

0,04

0,03

0,12

0,12

0,90

0,03

0,65

0,10

0,04

2007

0,11

1,17

0,05

0,04

0,14

0,14

1,03

0,04

0,74

0,19

0,11

0,05

2008

0,13

1,46

0,06

0,05

0,17

0,17

1,29

0,05

0,93

0,23

0,14

0,06

2009

0,15

1,75

0,07

0,06

0,21

0,21

1,55

0,06

1,11

0,26

0,17

0,07

2010

0,17

2,04

0,08

0,07

0,24

0,24

1,81

0,07

1,30

0,30

0,19

0,08

2011

0,22

2,33

0,10

0,08

0,28

0,28

2,07

0,08

1,48

0,38

0,22

0,09

2012

0,26

2,62

0,11

0,09

0,31

0,31

2,33

0,09

1,67

0,45

0,25

0,11

2013

0,30

2,91

0,12

0,10

0,35

0,35

2,59

0,10

1,85

0,53

0,28

0,12

2014

0,34

2,91

0,12

0,10

0,35

0,35

2,59

0,10

1,85

0,60

0,28

0,12

2015

0,39

2,91

0,12

0,10

0,35

0,35

2,59

0,10

1,85

0,68

0,28

0,12

2016

0,43

2,91

0,12

0,10

0,35

0,35

2,59

0,10

1,85

0,75

0,28

0,12

anii următori

0,43

2,91

0,12

0,10

0,35

0,35

2,59

0,10

1,85

0,75

0,28

0,12”


ANEXA II

„ANEXA III

COTE NAȚIONALE ȘI REGIONALE

(în tone)

State membre sau regiuni

(1)

Zahăr

(2)

Izoglucoză

(3)

Sirop de inulină

(4)

Belgia

819 812

85 694

0

Bulgaria

4 752

67 108

Republica Cehă

454 862

Danemarca

420 746

Germania

3 655 456

42 360

Grecia

317 502

15 433

Spania

903 843

98 845

Franța (metropolitană)

3 552 221

23 755

0

Departamentele franceze de peste mări

480 245

Irlanda

0

Italia

778 706

24 301

Letonia

66 505

Lituania

103 010

Ungaria

401 684

164 736

Țările de Jos

864 560

10 891

0

Austria

387 326

Polonia

1 671 926

32 056

Portugalia (continentală)

34 500

11 870

Regiunea autonomă a Azorelor

9 953

România

109 164

11 947

Slovacia

207 432

50 928

Slovenia

52 973

Finlanda

146 087

14 210

Suedia

325 700

Regatul Unit

1 138 627

32 602

Total

16 907 591

686 736

0”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

47


32006R2012


L 384/8

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2012/2006 AL CONSILIULUI

din 19 decembrie 2006

de modificare și corectare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1698/2005 privind sprijinul pentru dezvoltare rurală acordat din Fondul European Agricol pentru Dezvoltare Rurală (FEADR)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 36 și articolul 37 alineatul (2) paragraful al treilea,

având în vedere Tratatul privind aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere actul de aderare a Republicii Bulgaria și a României (denumit în continuare „actul de aderare din 2005”) în special articolul 56,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 (1) a stabilit norme comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune, precum și anumite scheme de sprijin în favoarea agricultorilor.

(2)

Articolul 42 alineatul (8) și articolul 71d alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 interzic transferul drepturilor stabilite prin utilizarea rezervei naționale, cu excepția cazurilor de moștenire. În cazul fuziunilor sau scindărilor este necesar ca agricultorii să fie autorizați să-și transfere drepturile de plată alocate din rezerva națională către noua (noile) exploatație (exploatații) rezultată (rezultate) în urma fuziunii sau scindării.

(3)

Experiența a demonstrat că, pentru un sprijin decuplat pe venit, normele care reglementează eligibilitatea suprafețelor agricole pot fi simple. În mod special, este necesar să se simplifice normele aplicabile schemei de plăți unice pentru suprafețele agricole plantate cu măslini.

(4)

În Malta, majoritatea agricultorilor din sectorul cărnii de vită și mânzat nu dispun de terenuri. În aceste circumstanțe, condițiile speciale stabilite la articolul 71m din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 ar putea să creeze dificultăți mari în privința dezvoltării durabile a sectorului cărnii de vită și mânzat și să antreneze cheltuieli administrative excesive. Este necesar să se prevadă condiții simplificate în ceea ce privește plățile efectuate în temeiul schemei de plăți unice către agricultorii în cauză din Malta.

(5)

În prezent, anumite state membre, și anume Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia (denumite în continuare „noile state membre”), care aplică schema de plăți unice pe suprafață, sunt excluse de la acordarea ajutorului comunitar pentru culturile energetice. Revizuirea regimului pentru culturile energetice în conformitate cu articolul 92 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 a demonstrat că este necesar să se extindă ajutorul pentru culturile energetice către toate statele membre, începând cu 2007 și în aceleași condiții. Prin urmare, este necesar ca suprafața maximă garantată să crească proporțional, ca respectivele creșteri prevăzute în calendarul de introducere a schemelor de sprijin în noile state membre să nu se aplice regimului pentru culturile energetice și ca normele care reglementează schema de plăți unice pe suprafață să fie modificate.

(6)

În scopul consolidării rolului culturilor energetice permanente și de a încuraja creșterea producției acestor culturi, este necesar ca statele membre să aibă dreptul de a acorda un ajutor național de până la 50 % din costul de înființare a culturilor permanente pentru suprafețele care au făcut obiectul unei cereri de ajutor pentru culturi energetice.

(7)

Producătorii de sfeclă de zahăr și de trestie de zahăr din noile state membre au beneficiat, după aderare, de sprijinirea prețurilor în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1260/2001 al Consiliului din 19 iunie 2001 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (2). Prin urmare, este necesar ca ajutorul comunitar în favoarea producătorilor de sfeclă de zahăr și trestie de zahăr prevăzut în capitolul 10f din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 să nu fie supus aplicării creșterilor prevăzute în calendarul prevăzut la articolul 143a din regulamentul menționat anterior, cu efect de la data de punere în aplicare a ajutorului în favoarea producătorilor de sfeclă de zahăr și de trestie de zahăr. De asemenea, este necesar să se precizeze condițiile de aplicare a acestui ajutor și modul de calculare a plății care trebuie acordată agricultorilor în cauză.

(8)

Experiența a demonstrat că schema de plăți unice pe suprafață este un sistem eficient și simplu de a acorda agricultorilor un ajutor decuplat pe venit. În scopul simplificării, este necesar ca noile state membre să fie autorizate să continue aplicarea schemei respective până la sfârșitul anului 2010. Cu toate acestea, nu pare a fi oportună prelungirea după 2008 a scutirii acordate statelor membre care aplică schema de plăți unice pe suprafață de la obligația introducerii în eco-condiționalitate a unor cerințe de reglementare în materie de gestiune. În scopul garantării coerenței anumitor măsuri de dezvoltare rurală cu neprelungirea menționată anterior, este necesar ca dispozițiile articolului 51 din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 (3) să țină seama de aceste elemente.

(9)

Ca regulă generală, agricultorii pot conveni între ei cu privire la condițiile în care se transferă exploatația (sau partea din exploatație) care a beneficiat de plata separată pentru zahăr. Cu toate acestea, în cazul moștenirii, este necesar să se prevadă ca moștenitorului să i se acorde plata separată pentru zahăr.

(10)

Atât actul de aderare din 2005, cât și prezentul regulament modifică Regulamentul (CE) nr. 1782/2003; modificările introduse prin aceste instrumente ar trebui să intre în vigoare în aceeași zi. În scopul securității juridice, este necesar să se precizeze ordinea în care trebuie aplicate aceste modificări.

(11)

Este necesară modificarea în consecință a Regulamentelor (CE) nr. 1782/2003 și (CE) nr. 1698/2005.

(12)

Regulamentul (CE) nr. 247/2006 al Consiliului din 30 ianuarie 2006 privind măsurile specifice din domeniul agriculturii în favoarea regiunilor ultraperiferice ale Uniunii (4) a modificat anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1782/2003. Din cauza unei erori, intrările privind uleiul de măsline și hameiul nu au ținut seama de modificările aduse anexei respective prin Regulamentul (CE) nr. 2183/2005 al Comisiei din 22 decembrie 2005 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 795/2004 de stabilire a normelor de aplicare a schemei de plăți unice prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului. Prin urmare, este necesar să se modifice în consecință anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, cu efect de la data de aplicare a Regulamentul (CE) nr. 2183/2005,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, astfel cum a fost modificat, inclusiv prin actul de aderare din 2005, se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 20 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Pentru statele membre care aplică ajutorul pentru plantațiile de măslini prevăzut în titlul IV capitolul 10b, sistemul de identificare cuprinde un sistem de informații geografice pentru plantațiile de măslini, care se compune dintr-o bază de date alfanumerică informatizată și o bază de referință grafică informatizată privind măslinii și suprafețele în cauză.”;

(b)

Se adaugă următorul alineat:

„(3)   Statele membre care nu aplică ajutorul pentru plantațiile de măslini prevăzut în titlul IV capitolul 10b pot decide să includă sistemul de informații geografice privind plantațiile de măslini, menționat la alineatul (2), în sistemul de identificare a parcelelor agricole.”.

2.

La articolul 22 alineatul (1), a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

în cazul unei cereri de ajutor pentru plantații de măslini în temeiul titlului IV capitolul 10b sau în cazul în care statul membru aplică opțiunea prevăzută la articolul 20 alineatul (3), numărul de măslini și dispunerea lor pe parcelă,”.

3.

La articolul 42 alineatul (8), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Cu excepția cazului de transfer prin moștenire sau moștenire anticipată, fuziune sau scindare și prin derogare de la articolul 46, drepturile stabilite prin utilizarea rezervei naționale nu se transferă pe o perioadă de cinci ani de la data atribuirii acestora. În cazul fuziunii sau scindării, agricultorul (agricultorii) care gestionează noua (noile) exploatație (exploatații) își păstrează drepturile alocate inițial din rezerva națională, până la sfârșitul perioadei de cinci ani.”.

4.

La articolul 44 alineatul (2), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Prin «hectar eligibil pentru ajutor» se înțelege, de asemenea, orice suprafață plantată cu hamei sau supusă unei obligații de retragere temporară din circuitul agricol sau orice suprafață plantată cu măslini.”

5.

La articolul 51, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

culturi permanente, cu excepția măslinilor și a hameiului;”.

6.

La articolul 56, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Statele membre sunt autorizate să plătească un ajutor național de până la 50 % din costurile de înființare a culturilor permanente destinate producției de biomasă pe terenurile retrase temporar din circuitul agricol.”

7.

La articolul 60, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Atunci când un stat membru utilizează posibilitatea prevăzută la articolul 59, agricultorii pot, prin derogare de la articolul 51 literele (b) și (c) și în conformitate cu prezentul articol, să utilizeze, de asemenea, parcelele declarate în conformitate cu articolul 44 alineatul (3), pentru producția produselor menționate la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 și la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2201/96, precum și cartofi, alții decât cei destinați fabricării de fecule, pentru care ajutorul se acordă în temeiul articolului 93 din prezentul regulament, cu excepția culturilor menționate la articolul 51 litera (a).”

8.

La articolul 71d alineatul (6), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(6)   Cu excepția cazurilor de transfer prin moștenire sau moștenire anticipată, fuziune sau scindare și de aplicare a dispozițiilor alineatului (3) și prin derogare de la articolul 46, drepturile stabilite prin utilizarea rezervei naționale nu se transferă pe o perioadă de cinci ani de la data atribuirii acestora. În cazul fuziunii sau scindării, agricultorul (agricultorii) care gestionează noua (noile) exploatație (exploatații) își păstrează drepturile alocate inițial din rezerva națională, până la sfârșitul perioadei de cinci ani.”

9.

La articolul 71g, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Agricultorii pot, prin derogare de la articolul 51 literele (b) și (c) și în conformitate cu prezentul articol, să utilizeze, de asemenea, parcelele declarate în conformitate cu articolul 44 alineatul (3), pentru producția produselor menționate la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96 și la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2201/96, precum și pentru producția de cartofi, alții decât cei destinați fabricării de fecule, pentru care ajutorul se acordă în temeiul articolului 93 din prezentul regulament, cu excepția culturilor menționate la articolul 51 litera (a).”

10.

La articolul 71m se adaugă următorul paragraf:

„Cu toate acestea, pentru Malta, paragraful al doilea nu se aplică, iar derogarea prevăzută la primul paragraf se aplică fără condiția menținerii de către agricultor a cel puțin 50 % din activitatea agricolă exercitată înaintea trecerii la schema de plăți unice și exprimată în unități de vită mare.”

11.

La articolul 88 se adaugă următorul paragraf:

„Articolele 143a și 143c nu se aplică ajutorului pentru culturile energetice în Comunitate, în componența sa de la 1 ianuarie 2007.”

12.

La articolul 89, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Astfel, se stabilește o suprafață maximă garantată de 2 000 000 ha eligibilă pentru ajutor.”

13.

Se adaugă următorul articol:

„Articolul 90a

Ajutoare naționale

Statele membre sunt autorizate să acorde un ajutor național de până la 50 % din costurile de înființare a culturilor permanente pentru suprafețele care au făcut obiectul unei cereri de ajutor pentru culturi energetice.”

14.

La articolul 110q, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   În statele membre care au acordat ajutorul pentru restructurare prevăzut la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 320/2006 pentru cel puțin 50 % din cota de zahăr stabilită la 20 februarie 2006 în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 318/2006, se acordă un ajutor comunitar producătorilor de sfeclă de zahăr și de trestie de zahăr.”

15.

Articolul 110s se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 110s

Cuantumul ajutorului

Ajutorul se exprimă în tone de zahăr alb de calitate standard. Cuantumul ajutorului este egal cu jumătatea valorii obținute prin divizarea valorii plafonului menționat în anexa VII litera K punctul 2 pentru statul membru în cauză și pe anul corespunzător la totalul cotelor de zahăr și de sirop de inulină stabilite la 20 februarie 2006 în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 318/2006.

Articolele 143a și 143c nu se aplică în cazul ajutorului pentru producătorii de sfeclă de zahăr și de trestie de zahăr.”

16.

Articolul 143b se modifică după cum urmează:

„(a)

Alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

«(1)   Pe parcursul perioadei de aplicare menționate la alineatul (9), noile state membre pot decide, până la data aderării, să înlocuiască plățile directe, cu excepția ajutorului pentru culturile energetice, prevăzut în titlul IV capitolul 5, cu o plată unică pe suprafață, calculată în conformitate cu alineatul (2).»;

(b)

La alineatul (5), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

«Pentru acordarea plăților în temeiul schemei de plăți unice pe suprafață sunt eligibile toate parcelele agricole care îndeplinesc criteriile prevăzute la alineatul (4), precum și parcelele agricole plantate cu crâng (cod NC ex 0602 90 41) care au fost menținute în bune condiții agronomice la 30 iunie 2003 și care au făcut obiectul unei cereri de ajutor pentru culturile energetice prevăzute la articolul 88. Cu toate acestea, pentru Bulgaria și România, sunt eligibile toate parcelele agricole care îndeplinesc criteriile prevăzute la alineatul (4), precum și parcelele agricole plantate cu crâng (cod NC ex 0602 90 41) care au făcut obiectul unei cereri de ajutor pentru culturile energetice prevăzute la articolul 88.»;

(c)

La alineatul (6), paragraful al treilea se înlocuiește cu următorul text:

«De la 1 ianuarie 2005 până la 31 decembrie 2008, aplicarea articolelor 3, 4, 6, 7 și 9 este facultativă pentru noile state membre în măsura în care dispozițiile în cauză se referă la cerințe de reglementare în materie de gestiune. Cu toate acestea, pentru Bulgaria și România, aplicarea articolelor 3, 4, 6, 7 și 9 este facultativă până la 31 decembrie 2011.»;

(d)

Alineatul (9) se înlocuiește cu următorul text:

«(9)   Sub rezerva alineatului (11), orice nou stat membru poate pune în aplicare schema de plăți unice pe suprafață până la sfârșitul anului 2010. Cu toate acestea, Bulgaria și România pot pune în aplicare schema de plăți unice pe suprafață până la sfârșitul anului 2011. Noile state membre adresează o notificare Comisiei cu privire la intenția acestora de a încheia aplicarea schemei respective, până la data de 1 august a ultimului an de aplicare.»;

(e)

La alineatul (11), paragraful al treilea se înlocuiește cu următorul text:

«Până la sfârșitul perioadei de aplicare a schemei de plăți unice pe suprafață prevăzute la alineatul (9), se aplică procentul stabilit la articolul 143a. În cazul în care aplicarea schemei de plăți unice pe suprafață se prelungește după încheierea anului 2010 în conformitate cu o decizie adoptată în temeiul prezentului alineat primul paragraf litera (b), procentul stabilit la articolul 143a pentru 2010 se aplică până la încheierea ultimului an de aplicare a schemei de plăți unice pe suprafață.»;”.

17.

Articolul 143ba se modifică după cum urmează:

(a)

La alineatul (1) primul paragraf, prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„Prin derogare de la articolul 143b, noile state membre care aplică schema de plăți unice pe suprafață pot decide, până la 30 aprilie 2006, să acorde, pentru anii 2006-2010, o plată separată pentru zahăr agricultorilor eligibili în temeiul schemei de plăți unice pe suprafață.”;

(b)

Alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Prin derogare de la alineatul (2), fiecare nou stat membru interesat poate decide, până la data de 31 martie a anului pentru care se acordă plata separată pentru zahăr și pe baza unor criterii obiective, să aplice, în cazul plății separate pentru zahăr, un plafon inferior celui prevăzut în anexa VII litera K. În cazul în care suma valorilor stabilite în conformitate cu alineatul (1) depășește plafonul stabilit de către noul stat membru în cauză, suma anuală care se acordă agricultorilor se reduce proporțional.”;

(c)

Se adaugă următorul alineat:

„(6)   În caz de moștenire sau de moștenire anticipată, plata separată pentru zahăr se acordă agricultorilor care au moștenit exploatația, cu condiția ca aceștia să beneficieze de schema de plăți unice pe suprafață.”

18.

Anexa I se modifică după cum urmează:

(a)

Intrarea pentru „ulei de măsline” se înlocuiește cu următorul text:

„Ulei de măsline

Titlul IV capitolul 10b din prezentul regulament

Ajutor pe suprafață

Articolul 48a alineatul (11) din Regulamentul (CE) nr. 795/2004 al Comisiei (JO L 141, 30.4.2004, p. 1)

Pentru Malta și Slovenia în 2006”

(b)

Intrarea pentru „hamei” se înlocuiește cu următorul text:

„Hamei

Titlul IV capitolul 10d din prezentul regulament (***) (*****)

Ajutor pe suprafață

Articolul 48a alineatul (12) din Regulamentul (CE) nr. 795/2004

Pentru Slovenia în 2006”

Articolul 2

La articolul 51 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1698/2005 se adaugă următorul paragraf:

„Derogarea prevăzută la primul paragraf se aplică până la 31 decembrie 2008. Cu toate acestea, pentru Bulgaria și România, aceasta se aplică până la 31 decembrie 2011.”

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 2007, sub rezerva intrării în vigoare a Tratatului din 2005 privind aderarea Bulgariei și a României la Uniunea Europeană, în măsura în care dispozițiile prezentului regulament sunt întemeiate pe tratatul menționat anterior.

Se aplică de la 1 ianuarie 2007. Cu toate acestea, dispozițiile articolului 1 punctul (6) se aplică cu efect de la 1 ianuarie 2005, iar cele ale articolului 1 punctele (14), (15), (17) și (18), cu efect de la 1 ianuarie 2006.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 19 decembrie 2006.

Pentru Consiliu

Președintele

J. KORKEAOJA


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1405/2006 (JO L 265, 26.9.2006, p. 1).

(2)  JO L 178, 30.6.2001, p. 1. Regulament, abrogat prin Regulamentul (CE) nr. 318/2006 (JO L 58, 28.2.2006, p. 1).

(3)  JO L 277, 21.10.2005, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1463/2006 (JO L 277, 9.10.2006, p. 1).

(4)  JO L 42, 14.2.2006, p. 1.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

52


32006R2013


L 384/13

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2013/2006 AL CONSILIULUI

din 19 decembrie 2006

de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 404/93, (CE) nr. 1782/2003 și (CE) nr. 247/2006 privind sectorul bananelor

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 37 și articolul 299 alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European,

după consultarea Comitetului Economic și Social European,

întrucât:

(1)

Regimul actual pentru sectorul bananelor este definit în Regulamentul (CEE) nr. 404/93 al Consiliului din 13 februarie 1993 privind organizarea comună a pieței în sectorul bananelor (1). În special, schema de ajutoare pentru producătorii de banane se bazează pe principii care au fost modificate în mod substanțial pentru alte organizări comune ale pieței. Pentru a garanta mai bine un nivel de trai echitabil pentru populația agricolă în regiunile producătoare de banane, pentru a orienta mai bine resursele în scopul facilitării adaptării producătorilor la logica pieței, pentru a stabiliza cheltuielile, pentru a asigura respectarea obligațiilor internaționale ale Comunității, pentru a lua în considerare în mod corespunzător particularitățile regiunilor producătoare, pentru a simplifica gestionarea regimului și pentru a-l armoniza cu principiile organizărilor comune ale pieței reformate, este necesar să se modifice acest regim.

(2)

Este oportun ca modificările să țină seama de evoluțiile și de perspectivele de evoluție ale regimului privind importurile în Comunitate de banane produse în țări terțe și, în special, de trecerea de la un sistem bazat pe contingente tarifare la un sistem bazat pe un sistem exclusiv tarifar, supus doar unui contingent preferențial pentru bananele produse în țările ACP.

(3)

Bananele constituie una dintre principalele culturi în anumite regiuni ultraperiferice ale Uniunii, în special în departamentele franceze de peste mări Guadelupa și Martinica, în Azore, în Madeira și în Insulele Canare. Izolarea, insularitatea, dimensiunea redusă și topografia dificilă a acestor regiuni reprezintă tot atâtea obstacole pentru cultura bananelor. Producția locală a bananelor joacă un rol esențial în echilibrul ecologic, social și economic al zonelor rurale ale acestor regiuni.

(4)

Ar trebui să se țină seama de importanța socioeconomică pe care o prezintă sectorul bananelor în regiunile ultraperiferice, precum și de contribuția acestuia din urmă la obiectivul coeziunii economice și sociale, datorită veniturilor și locurilor de muncă pe care le creează, datorită activităților economice pe care le determină în amonte și în aval și datorită menținerii echilibrului peisajelor, ceea ce încurajează dezvoltarea turismului.

(5)

Sistemul comunitar actual de ajutor sub forma compensării pentru sectorul bananelor, stabilit la titlul III din Regulamentul (CEE) nr. 404/93, nu este adaptat particularităților locale ale producției din fiecare dintre aceste regiuni ultraperiferice. Prin urmare, este necesar să se prevadă eliminarea plății ajutorului sub forma compensării existent în aceste regiuni, ceea ce va permite includerea producției de banane în programele de sprijin. În consecință, ar trebui să se caute un instrument mai bun pentru sprijinirea producției de banane în aceste regiuni.

(6)

Titlul III din Regulamentul (CE) nr. 247/2006 al Consiliului din 30 ianuarie 2006 privind măsurile specifice din domeniul agriculturii în favoarea regiunilor ultraperiferice ale Uniunii (2) instituie programe comunitare de sprijin pentru regiunile ultraperiferice care conțin măsuri specifice în favoarea producțiilor agricole locale. Acest regulament prevede prezentarea unei evaluări până la 31 decembrie 2009. În cazul în care se constată o schimbare semnificativă a condițiilor economice care să afecteze sursele de venit în regiunile ultraperiferice, este necesar ca raportul menționat să fie prezentat de către Comisie înainte de scadența prevăzută. Acest instrument pare să fie cel mai potrivit pentru sprijinirea producției de banane în fiecare dintre regiunile în cauză, întrucât stabilește flexibilitatea și descentralizarea mecanismelor de sprijin. Posibilitatea de a include ajutorul pentru sectorul bananelor în aceste programe de sprijin consolidează coerența strategiilor de ajutor pentru producția agricolă în aceste regiuni.

(7)

Prin urmare, este necesar să crească alocarea bugetară menționată la titlul III din Regulamentul (CE) nr. 247/2006. De asemenea, este necesar să se aducă modificări tehnice acestui regulament pentru a facilita tranziția de la regimul stabilit prin Regulamentul (CEE) nr. 404/93 la regimul prevăzut de prezentul regulament. Ar trebui, în special, să se modifice programele de sprijin existente. Pentru a asigura o tranziție armonioasă, aceste modificări ar trebui să se aplice de la data aplicării prezentului regulament.

(8)

În ceea ce privește producția de banane în zone ale Comunității diferite de regiunile ultraperiferice, nu pare să mai fie necesară păstrarea regimului de ajutor specific pentru banane, având în vedere proporția scăzută pe care această producție o reprezintă din producția comunitară totală.

(9)

Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori (3) instituie un sistem de sprijin decuplat pe venit pentru fiecare exploatație agricolă (denumit în continuare „schemă de plăți unice”). Obiectivul acestui sistem era de a permite trecerea de la sprijinirea producției la sprijinirea producătorilor.

(10)

La trecerea spre sprijinirea producătorilor, măsurile de informare și de infrastructură în cadrul dezvoltării rurale pot juca un rol primordial, prin intermediul cărora un obiectiv ar putea fi orientarea producției și a comercializării bananelor către diferite standarde de calitate și de producție, precum agricultura ecologică sau soiurile locale. În cadrul turismului existent în aceste regiuni, bananele pot fi, de asemenea, comercializate ca produs local specific, ceea ce poate crea o legătură între consumatori și bananele locale, ca produs identificabil.

(11)

Din motive de consecvență, este necesar să se elimine schema de ajutor sub forma compensării existente pentru sectorul bananelor și să se integreze bananele în schema de plăți unice. În acest scop, este necesar să se includă ajutorul sub forma compensării pentru banane în lista de plăți directe legate de schema de plăți unice menționată în Regulamentul (CE) nr. 1782/2003. De asemenea, ar trebui să se permită statelor membre să stabilească sumele de referință și hectarele eligibile în beneficiul ajutorului în cadrul schemei de plăți unice, pe baza unei perioade reprezentative corespunzătoare pentru piața bananelor și a unor criterii obiective și nediscriminatorii corespunzătoare. Este oportun să nu se excludă suprafețele plantate cu bananieri considerate culturi permanente. Ar trebui ca plafoanele naționale să fie modificate în consecință. De asemenea, este necesar să se prevadă ca normele de aplicare și toate măsurile tranzitorii necesare să fie adoptate de către Comisie.

(12)

Titlul II din Regulamentul (CEE) nr. 404/93 vizează organizațiile de producători și mecanismele de concentrare. În ceea ce privește organizațiile de producători, regimul existent are drept obiectiv constituirea de organizații pentru a reuni cel mai mare număr posibil de producători și pentru a limita plata ajutorului sub forma compensării către producătorii care sunt membri ai unor organizații de producători recunoscute.

(13)

Primul obiectiv a fost atins, întrucât marea majoritate a producătorilor din Comunitate sunt în prezent membri ai organizațiilor de producători. Al doilea obiectiv nu mai este de actualitate, dată fiind eliminarea viitoare a ajutorului sub forma compensării. Prin urmare, nu mai este necesar să se păstreze normele comunitare referitoare la organizațiile de producători, ceea ce permite statelor membre să adopte, dacă este cazul, norme similare, care să corespundă situațiilor specifice fiecăruia dintre acestea.

(14)

Prin urmare, este necesar să se elimine schema de ajutoare care urmărește încurajarea creării și funcționării administrative a organizațiilor de producători. Din motive de securitate juridică și de protecție a încrederii legitime, este oportun să se asigure în continuare plata acestui ajutor către organizațiile de producători care au fost recunoscute recent și care beneficiază deja de acest sprijin.

(15)

Dispozițiile Regulamentului (CEE) nr. 404/93 cu privire la recunoașterea și funcționarea grupurilor care desfășoară una sau mai multe activități economice legate de producția, comercializarea sau transformarea bananelor nu și-au găsit nici o aplicare practică. Prin urmare, este necesar ca acestea să fie eliminate.

(16)

Având în vedere modificările făcute regimului referitor la banane, nu mai este necesar să se dispună de un Comitet de gestionare a bananelor distinct. Este oportun să se facă apel, în locul acestuia, la Comitetul de gestionare a fructelor și legumelor proaspete instituit prin Regulamentul (CE) nr. 2200/96 al Consiliului din 28 octombrie 1996 privind organizarea comună a pieței în sectorul fructelor și al legumelor (4).

(17)

Din motive de consecvență, este necesar să se elimine un anumit număr de dispoziții din Regulamentul (CEE) nr. 404/93 care au devenit caduce.

(18)

Prin urmare, este necesar ca Regulamentele (CEE) nr. 404/93, (CE) nr. 1782/2003 și (CE) nr. 247/2006 să se modifice în consecință.

(19)

De asemenea, este necesar să se permită Comisiei să adopte toate normele necesare pentru aplicarea modificărilor prevăzute în prezentul regulament și măsurile tranzitorii care permit facilitarea trecerii de la dispozițiile existente la dispozițiile stabilite prin prezentul regulament.

(20)

Actul de aderare a Bulgariei și a României (denumit în continuare „Actul de aderare din 2005”), prezentul regulament și Regulamentul (CE) nr. 2011/2006 (5) (zahăr și semințe) modifică toate Regulamentul (CE) nr. 1782/2003; modificările introduse prin aceste instrumente ar trebui să intre în vigoare în aceeași zi. Din motive de securitate juridică, este oportun să se specifice ordinea în care trebuie să fie aplicate aceste modificări.

(21)

Pentru a se evita prelungirea inutilă a schemei actuale de ajutoare pentru sectorul bananelor și pentru a asigura o gestionare simplă și eficientă, este necesar să se aplice cât mai curând posibil modificările prevăzute în prezentul regulament, și anume începând cu anul de comercializare 2007 pentru banane,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Modificări ale Regulamentului (CEE) nr. 404/93

Regulamentul (CEE) nr. 404/93 se modifică după cum urmează:

1.

Titlurile II și III, articolele 16-20, articolul 21 alineatul (2), articolul 25 și articolele 30-32 se elimină.

2.

La articolul 27, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Comisia este asistată de Comitetul de gestionare a fructelor și legumelor proaspete menționat la articolul 46 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2200/96.

Trimiterile la Comitetul de gestionare a bananelor se interpretează ca trimiteri la comitetul menționat la primul alineat.”

3.

Articolul 29 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 29

Statele membre transmit Comisiei informațiile necesare pentru punerea în aplicare a dispozițiilor prezentului regulament.”

4.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 29a

Normele de aplicare a prezentului regulament sunt adoptate în conformitate cu procedura menționată la articolul 27 alineatul (2).”

Articolul 2

Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 1782/2003

Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, astfel cum a fost modificat, inclusiv prin Actul de aderare din 2005, și Regulamentul (CE) nr. 2011/2006 (zahăr și semințe) se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 33 alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

în cazul în care au primit o plată în temeiul a cel puțin uneia dintre schemele de sprijin menționate la anexa VI pe parcursul perioadei de referință menționate la articolul 38 sau, în cazul uleiului de măsline, pe parcursul anilor de comercializare menționați la articolul 37 alineatul (1) al doilea paragraf sau dacă au beneficiat, în cazul sfeclei de zahăr, al trestiei de zahăr și al cicorii, de măsuri de susținere a pieței pe parcursul perioadei reprezentative menționate în anexa VII litera K sau, în cazul bananelor, de o compensare a pierderii de venit pe parcursul perioadei reprezentative menționate în anexa VII litera L.”

2.

La articolul 37 alineatul (1) se adaugă următorul paragraf:

„În ceea ce privește bananele, suma de referință se calculează și se ajustează în conformitate cu anexa VII litera L.”

3.

La articolul 40, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În cazul în care întreaga perioadă de referință a fost afectată de un caz de forță majoră sau de împrejurări excepționale, statul membru calculează suma de referință pe baza perioadei 1997-1999. În cazul sfeclei de zahăr, al trestiei de zahăr și al cicorii, suma se calculează pe baza anului de comercializare anterior perioadei reprezentative alese în conformitate cu anexa VII litera K sau, în cazul bananelor, pe baza anului de comercializare anterior perioadei reprezentative alese în conformitate cu anexa VII litera L. În acest caz, alineatul (1) se aplică mutatis mutandis.”

4.

La articolul 43 alineatul (2), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

în cazul ajutoarelor pentru fecule de cartofi, furaje uscate, semințe, plantații de măslini și pentru tutun din anexa VII, numărul de hectare a căror producție a beneficiat de ajutor pe parcursul perioadei de referință, astfel cum este calculat în anexa VII literele B, D, F, H, I; în cazul sfeclei de zahăr, al trestiei de zahăr și al cicorii, numărul de hectare astfel cum este calculat în anexa VII litera K alineatul (4); în cazul bananelor, numărul de hectare astfel cum este calculat în anexa VII litera L;”.

5.

La articolul 44 alineatul (2) paragraful al doilea, cuvintele „sau plantată cu bananieri” se introduc după cuvintele „sau supusă unei obligații de retragere temporară din circuitul agricol”.

6.

La articolul 51 litera (a), cuvintele „sau banane” se introduc după cuvintele „a hameiului”, la sfârșit.

7.

La articolul 145, se adaugă următorul punct după litera (d) b:

„(d) c)

norme privind includerea unui sprijin pentru banane în schema de plăți unice.”

8.

Articolul 155 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 155

Alte norme tranzitorii

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 144 alineatul (2) din prezentul regulament, se pot adopta alte măsuri necesare pentru facilitarea trecerii de la dispozițiile prevăzute de regulamentele menționate la articolele 152 și 153, de Regulamentul (CE) nr. 1260/2001 și de Regulamentul (CEE) nr. 404/93 al Consiliului (6) la cele stabilite prin prezentul regulament, în special cele privind aplicarea articolelor 4 și 5 și a anexei la Regulamentul (CE) nr. 1259/1999 și aplicarea articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 1251/1999, precum și trecerea de la dispozițiile privind planurile de îmbunătățire prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 1035/72 la cele menționate la articolele 83-87 din prezentul regulament. Regulamentele și articolele menționate la articolele 152 și 153 continuă să se aplice pentru stabilirea sumelor de referință menționate în anexa VII.

9.

Anexele se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 3

Modificări ale Regulamentului (CE) nr. 247/2006

Regulamentul (CE) nr. 247/2006 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 23 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Măsurile prevăzute în prezentul regulament, cu excepția articolului 16, constituie intervenții destinate regularizării piețelor agricole, în sensul articolului 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1258/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind finanțarea politicii agricole comune (7) pentru perioada de până la 31 decembrie 2006. Începând cu 1 ianuarie 2007, aceleași măsuri constituie intervenții destinate regularizării piețelor agricole în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (8).

(b)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Comunitatea finanțează măsurile prevăzute la titlurile II și III din prezentul regulament până la o valoare anuală egală cu:

(în milioane de EUR)

 

Exercițiul 2007

Exercițiul 2008

Exercițiul 2009

Exercițiul 2010 și următoarele

Departamente franceze de peste mări

126,6

262,6

269,4

273

Azore și Madeira

77,9

86,6

86,7

86,8

Insulele Canare

127,3

268,4

268,4

268,4”

(c)

alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Sumele anuale menționate la alineatele (2) și (3) includ orice cheltuială efectuată în conformitate cu regulamentele menționate la articolul 29.”

2.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 24a

(1)   Până la 15 martie 2007, statele membre prezintă Comisiei proiectele de modificare a programului general al acestora pentru a ține seama de modificările introduse prin Regulamentul (CE) nr. 2013/2006 (9).

(2)   Comisia evaluează modificările propuse și decide dacă le aprobă, în termen de patru luni de la prezentarea acestora, în conformitate cu procedura menționată la articolul 26 alineatul (2).

(3)   Prin derogare de la articolul 24 alineatul (3), modificările se aplică începând cu 1 ianuarie 2007.

3.

La articolul 28, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Până la 31 decembrie 2009, iar apoi o dată la cinci ani, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport general din care să reiasă impactul acțiunilor realizate în temeiul prezentului regulament, inclusiv în sectorul bananelor, însoțit, după caz, de propuneri corespunzătoare.”

4.

La articolul 30, se adaugă următorul paragraf:

„În conformitate cu aceeași procedură, Comisia poate, de asemenea, să adopte măsuri pentru a facilita trecerea de la dispozițiile prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 404/93 al Consiliului (10) la dispozițiile stabilite prin prezentul regulament.

Articolul 4

Măsuri tranzitorii

(1)   Fără a aduce atingere articolului 1 punctul 1 din prezentul regulament:

statele membre continuă să aplice articolele 5 și 6 și articolul 25 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 404/93 organizațiilor de producători care au fost recunoscute până la 31 decembrie 2006 și pentru care ajutorul a fost plătit deja în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din acest regulament până la data respectivă și

articolul 12 din regulamentul menționat anterior continuă să se aplice cu privire la ajutorul sub forma compensării pentru 2006.

(2)   Normele necesare de aplicare a alineatului (1) se adoptă în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 27 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 404/93.

Articolul 5

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 19 decembrie 2006.

Pentru Consiliu

Președintele

J. KORKEAOJA


(1)  JO L 47, 25.2.1993, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2003.

(2)  JO L 42, 14.2.2006, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 318/2006 (JO L 58, 28.2.2006, p. 1).

(3)  JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1405/2006 (JO L 265, 26.9.2006, p. 1).

(4)  JO L 297, 21.11.1996, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 686/2004 al Comisiei (JO L 106, 15.4.2004, p. 12).

(5)  JO L 384, 29.12.2006, p. 1.

(6)  JO L 47, 25.2.1993, p. 1.”

(7)  JO L 160, 26.6.1999, p. 103. Regulament abrogat prin Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 (JO L 209, 11.8.2005, p. 1).

(8)  JO L 209, 11.8.2005, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 320/2006.”;

(9)  JO L 384, 29.12.2006, p. 13.”

(10)  JO L 47, 25.2.1993, p. 1, Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2003.”


ANEXĂ

Anexele la Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 se modifică după cum urmează:

1.

Ultimul rând din anexa I privind bananele se elimină.

2.

La anexa VI se adaugă următorul rând:

„Banane

Articolul 12 din Regulamentul (CEE) nr. 404/93

Compensarea pierderii de venit”

3.

La anexa VII se adaugă următoarea literă:

„L.   Banane

Statele membre stabilesc suma care trebuie inclusă în suma de referință pentru fiecare agricultor pe baza unor criterii obiective și nediscriminatorii precum:

(a)

cantitatea de banane comercializate de către agricultor pentru care s-a plătit o compensare a pierderii de venit în conformitate cu articolul 12 din Regulamentul (CEE) nr. 404/93 pe parcursul unei perioade reprezentative cuprinse între anii de comercializare 2000 și 2005;

(b)

suprafețele pe care au fost cultivate bananele menționate la litera (a);

(c)

valoarea compensării pierderii de venit plătite agricultorului pe parcursul perioadei menționate la litera (a).

Statele membre calculează hectarele în cauză menționate la articolul 43 alineatul (2) din prezentul regulament, pe baza unor criterii obiective și nediscriminatorii precum în cazul suprafețelor menționate la litera (b).”

4.

Anexa VIII se înlocuiește cu următorul text:

„ANEXA VIII

Plafoanele naționale menționate la articolul 41

(în mii de EUR)

Stat membru

2005

2006

2007

2008

2009

2010 și anii următori

Belgia

411 053

580 376

593 395

606 935

614 179

611 805

Danemarca

943 369

1 015 479

1 021 296

1 027 278

1 030 478

1 030 478

Germania

5 148 003

5 647 175

5 695 607

5 744 240

5 770 254

5 774 254

Grecia

838 289

2 143 603

2 171 217

2 175 731

2 178 146

1 988 815

Spania

3 266 092

4 635 365

4 649 913

4 664 087

4 671 669

4 673 546

Franța

7 199 000

8 236 045

8 282 938

8 330 205

8 355 488

8 363 488

Irlanda

1 260 142

1 335 311

1 337 919

1 340 752

1 342 268

1 340 521

Italia

2 539 000

3 791 893

3 813 520

3 835 663

3 847 508

3 869 053

Luxemburg

33 414

36 602

37 051

37 051

37 051

37 051

Țările de Jos

386 586

428 329

833 858

846 389

853 090

853 090

Austria

613 000

633 577

737 093

742 610

745 561

744 955

Portugalia

452 000

504 287

571 377

572 368

572 898

572 594

Finlanda

467 000

561 956

563 613

565 690

566 801

565 520

Suedia

637 388

670 917

755 045

760 281

763 082

763 082

Regatul Unit

3 697 528

3 944 745

3 960 986

3 977 175

3 985 834

3 975 849”

5.

La anexa VIIIa, coloana privind Ciprul se înlocuiește cu următorul text:

„An calendaristic

 

 

Cipru

 

 

 

 

 

 

 

2005

 

 

8 900

 

 

 

 

 

 

 

2006

 

 

12 500

 

 

 

 

 

 

 

2007

 

 

17 660

 

 

 

 

 

 

 

2008

 

 

22 100

 

 

 

 

 

 

 

2009

 

 

26 540

 

 

 

 

 

 

 

2010

 

 

30 980

 

 

 

 

 

 

 

2011

 

 

35 420

 

 

 

 

 

 

 

2012

 

 

39 860

 

 

 

 

 

 

 

2013

 

 

44 300

 

 

 

 

 

 

 

2014

 

 

44 300

 

 

 

 

 

 

 

2015

 

 

44 300

 

 

 

 

 

 

 

2016 și anii următori

 

 

44 300”

 

 

 

 

 

 

 


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

59


32006R2016


L 384/38

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2016/2006 AL COMISIEI

din 19 decembrie 2006

de adaptare a mai multor regulamente privind organizarea comună a pieței vitivinicole în vederea aderării Bulgariei și a României la Uniunea Europeană

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 56,

întrucât:

(1)

Este necesar să se aducă anumite modificări tehnice mai multor regulamente ale Comisiei privind organizarea comună a pieței vitivinicole cu scopul de a proceda la adaptările necesare în vederea aderării Bulgariei și a României la Uniunea Europeană.

(2)

Articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 1907/85 al Comisiei din 10 iulie 1985 privind lista soiurilor de viță de vie și a regiunilor producătoare de vinuri de import necesare obținerii de vinuri spumante în Comunitate (1) conține referiri la România. Respectivele referiri trebuie eliminate.

(3)

Articolul 52 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 al Comisiei din 25 iulie 2000 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole, în ceea ce privește mecanismele pieței (2) stabilește perioade de referință pentru statele membre producătoare. Este necesar să se stabilească perioada de referință pentru România.

(4)

Articolul 2 alineatul (1) și articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 883/2001 al Comisiei din 24 aprilie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce privește schimburile de produse în sectorul vitivinicol cu state terțe (3) conține anumite mențiuni în toate limbile statelor membre. Prevederile în cauză trebuie să includă mențiunile respective în limbile bulgară și română.

(5)

Articolul 33 din Regulamentul (CE) nr. 883/2000 conține o referire la România în calitate de țară terță. Respectiva referire trebuie să fie eliminată.

(6)

Articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 884/2001 al Comisiei din 24 aprilie 2001 de stabilire a normelor de aplicare privind documentele de însoțire a transporturilor de produse vitivinicole și evidențele obligatorii în sectorul vitivinicol (4) conține o referire în toate limbile statelor membre. Prevederea în cauză trebuie să includă mențiunea respectivă în limbile bulgară și română.

(7)

Articolul 16 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 753/2002 al Comisiei din 29 aprilie 2002 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce privește descrierea, denumirea, prezentarea și protejarea anumitor produse vitivinicole (5) conține anumite mențiuni în toate limbile statelor membre. Prevederea în cauză trebuie să includă mențiunile respective în limbile bulgară și română.

(8)

Anexa VIII la Regulamentul (CE) nr. 753/2002 conține o referire la Bulgaria și la România în calitate de țări terțe. Respectiva referire trebuie să fie eliminată.

(9)

Regulamentele (CE) nr. 1907/85, (CE) nr. 1623/2000, (CE) nr. 883/2001, (CE) nr. 884/2001, și (CE) nr. 753/2002 ar trebui modificate în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 1907/85 se elimină.

Articolul 2

La articolul 52, alineatul (1), paragraful al treilea din Regulamentul (CE) nr. 1623/2000 se adaugă următoarea liniuță:

„—

1999/2000 până la 2004/2005 în România”.

Articolul 3

Regulamentul (CE) nr. 883/2001 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2 alineatul (1), paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:

„Licențele de import și de export conțin, în rubrica 20, una dintre mențiunile prevăzute la anexa I.”

2.

La articolul 5 primul paragraf, referirea la anexa I se înlocuiește cu o referire la anexa Ia.

3.

La articolul 11, paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:

„În rubrica 22 din licență se înscrie cel puțin una dintre mențiunile prevăzute la anexa IVa.”

4.

Articolul 33 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), litera (c) se elimină;

(b)

la alineatul (2), formula introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„În sensul alineatului (1), literele (b) și (d), organismul oficial al țării de origine autorizat să redacteze documentul VI1 menționat în prezentul regulament, trebuie să insereze în rubrica 15 a documentului următoarea mențiune:”.

5.

Anexele se modifică în conformitate cu Anexa 1 la prezentul regulament.

Articolul 4

Regulamentul (CE) nr. 884/2001 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 8 alineatul (2), paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text:

„Biroul vamal de ieșire de pe teritoriul vamal al Comunității inserează pe cele două exemplare menționate anterior una dintre mențiunile prevăzute la anexa V, autentificate prin ștampilare. Acesta predă exemplarele ștampilate, cu mențiunile corespunzătoare, exportatorului sau reprezentantului acestuia. Acesta din urmă se asigură că unul din exemplare însoțește transportul produsului exportat.”

2.

Textul prevăzut la anexa II la prezentul regulament se adaugă ca anexa V.

Articolul 5

Regulamentul (CE) nr. 753/2002 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 16, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   În sensul anexei VII, secțiunea B punctul 1 litera (a) a doua liniuță din Regulamentul (CE) nr. 1493/1999, termenii următori pot fi folosiți doar pe etichetele vinurilor de masă desemnate printr-o indicație geografică și vinuri de calitate produse într-o regiune determinată (v.c.p.r.d.), cu excepția vinurilor licoroase de calitate produse într-o regiune determinată (v.l.c.p.r.d.) și a vinurilor petiante de calitate produse într-o regiune determinată (v.p.c.p.r.d.) care intră sub incidența articolului 39 alineatul (1) litera (b):

(a)

«сухо», «seco», «suché», «tør», «trocken», «kuiv», «ξηρός», «dry», «sec», «secco», «asciutto», «sausais», «sausas», «száraz», «droog», «wytrawne», «seco», «sec», «suho», «kuiva» sau «torrt», cu condiția ca vinul în cauză să aibă un conținut de zahăr rezidual care să nu depășească:

(i)

maximum 4 grame la litru sau

(ii)

maximum 9 grame la litru, cu condiția ca aciditatea totală exprimată în grame de acid tartric la litru să nu fie mai mică de 2 grame din conținutul de zahăr rezidual;

(b)

«полусухо», «semiseco», «polosuché», «halvtør», «halbtrocken», «poolkuiv», «ημίξηρος», «medium dry», «demi-sec», «abboccato», «pussausais», «pusiau sausas», «félszáraz», «halfdroog», «półwytrawne», «meio seco», «adamado», «demisec», «polsuho», «puolikuiva» sau «halvtorrt», cu condiția ca vinul în cauză să aibă un conținut de zahăr rezidual care să depășească cifrele prevăzute la litera (a), dar care să nu depășească:

(i)

12 grame la litru sau

(ii)

18 grame la litru, unde aciditatea minimă totală a fost stabilită de statele membre în conformitate cu alineatul (2);

(c)

«полусладко», «semidulce», «polosladké», «halvsød», «lieblich», «poolmagus», «ημίγλυκος», «medium», «medium sweet», «moelleux», «amabile», «pussaldais», «pusiau saldus», «félédes», «halfzoet», «półsłodkie», «meio doce», «demidulce», «polsladko», «puolimakea» sau «halvsött», cu condiția ca vinul în cauză să aibă un conținut de zahăr rezidual care să depășească cifrele prevăzute la litera (b), dar să nu depășească 45 grame la litru;

(d)

«сладко», «dulce», «sladké», «sød», «süss», «magus», «γλυκός», «sweet», «doux», «dolce», «saldais», «saldus», «édes», «ħelu», «zoet», «słodkie», «doce», «dulce», «sladko», «makea» sau «sött», cu condiția ca vinul în cauză să aibă un conținut de zahăr rezidual de minimum 45 grame la litru;”.

2.

În anexa VIII, punctele 1 și 6 se elimină.

Articolul 6

Prezentul regulament intră în vigoare sub rezerva și la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei și a României.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 19 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 179, 11.7.1985, p. 21. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Actul de aderare din 2003.

(2)  JO L 194, 31.7.2000, p. 45. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1221/2006 (JO L 221, 12.8.2006, p. 3).

(3)  JO L 128, 10.5.2001, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2079/2005 (JO L 333, 20.12.2005, p. 6).

(4)  JO L 128, 10.5.2001, p. 32. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1507/2006 (JO L 280, 12.10.2006, p. 9).

(5)  JO L 118, 4.5.2002, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1507/2006.


ANEXA I

Anexele la Regulamentul (CE) nr. 883/2001 se modifică după cum urmează:

1.

Textul existent al anexei I se numerotează „anexa Ia” și înaintea acesteia se introduce următorul text:

„ANEXA I

Mențiuni prevăzute la articolul 2 alineatul (1) paragraful al doilea:

:

În bulgară

:

Oтклонение от 0,4 об. %

:

În spaniolă

:

Tolerancia de 0,4 % vol.

:

În cehă

:

Přípustná odchylka 0,4 % obj.

:

În daneză

:

Tolerance 0,4 % vol.

:

În germană

:

Toleranz 0,4 % vol.

:

În estonă

:

Lubatud 0,4 mahuprotsendi suurune hälve

:

În greacă

:

Ανοχή 0,4 % vol.

:

În engleză

:

Tolerance of 0,4 % vol.

:

În franceză

:

Tolérance de 0,4 % vol.

:

În italiană

:

Tolleranza di 0,4 % vol.

:

În letonă

:

0,4 tilp. % pielaide

:

În lituaniană

:

Leistinas nukrypimas 0,4 tūrio %

:

În maghiară

:

0,4 térfogat-százalékos tűrés

:

În malteză

:

Varjazzjoni massima ta' 0,4 % vol.

:

În olandeză

:

Tolerantie van 0,4 % vol.

:

În polonă

:

Tolerancja 0,4 % obj.

:

În portugheză

:

Tolerância de 0,4 % vol.

:

În română

:

Toleranță de 0,4 % vol.

:

În slovacă

:

Prípustná odchýlka 0,4 % obj.

:

În slovenă

:

Odstopanje 0,4 vol. %

:

În finlandeză

:

Sallittu poikkeama 0,4 til - %

:

În suedeză

:

Tolerans 0,4 vol. %”

2.

Anexa IVa se introduce după anexa IV:

„ANEXA IVa

Mențiuni prevăzute la articolul 11 paragraful al doilea

:

În bulgară

:

Възстановяване, валидно за не повече от … (количество, за което е издаден лицензът)

:

În spaniolă

:

Restitución válida para … (cantidad por la que se haya expedido el certificado) como máximo

:

În cehă

:

Náhrada platná nejvýše pro … (množství, na něž byla vydána licence)

:

În daneză

:

Restitutionen omfatter hoejst … (den maengde, licensen er udstedt for)

:

În germană

:

Erstattung gültig für höchstens … (Menge, für die die Lizenz erteilt wurde)

:

În estonă

:

Toetus ei kehti rohkem kui … (kogus, millele litsents on väljastatud)

:

În greacă

:

Επιστροφή που ισχύει για … (ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό) κατ' ανώτατο όριο

:

În engleză

:

Refund valid for not more than … (quantity for which licence is issued)

:

În franceză

:

Restitution valable pour … (quantité pour laquelle le certificat est délivré) au maximum

:

În italiană

:

Restituzione valida al massimo per … (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo)

:

În letonă

:

Atmaksa ir spēkā par ne vairāk kā … (daudzums, par ko izdota licence)

:

În lituaniană

:

Grąžinamoji išmoka mokama ne daugiau kaip už … (nurodomas kiekis, kuriam išduota licencija)

:

În maghiară

:

Legfeljebb …-re (az a mennyiség, amelyre az engedélyt kiadták) érvényes visszatérítés

:

În malteză

:

Valur mrodd lura ta' mhux aktar minn … (ammont maħrug fil. licenzja)

:

În olandeză

:

Restitutie voor ten hoogste … (hoeveelheid waarvoor het certificaat is afgegeven)

:

În polonă

:

Refundacji udziela się na nie więcej niż … (ilość, na którą wydano licencję)

:

În portugheză

:

Restituição válida para … (quantidade em relação à qual é emitido o certificado), no máximo

:

În română

:

Restituire valabilă pentru maximum … (cantitatea pentru care este eliberată licența)

:

În slovacă

:

Náhrada platná pre nie viac ako … (množstvo, na ktoré je licencia vydaná)

:

În slovenă

:

Nadomestilo velja za največ … (količina, za katero je izdano dovoljenje)

:

În finlandeză

:

Vientituki voimassa enintään … (määrä, jolle todistus on annettu) osalta

:

În suedeză

:

Bidrag som gäller för högst … (kvantitet för vilken licensen skall utfärdas).”


ANEXA II

„ANEXA V

Mențiuni prevăzute la articolul 8 alineatul (2) paragraful al doilea

:

În bulgară

:

И3HECEHO

:

În spaniolă

:

EXPORTADO

:

În cehă

:

VYVEZENO

:

În daneză

:

UDFØRSEL

:

În germană

:

AUSGEFÜHRT

:

În estonă

:

EKSPORDITUD

:

În greacă

:

ΕΞΑΧΘΕΝ

:

În engleză

:

EXPORTED

:

În franceză

:

EXPORTÉ

:

În italiană

:

ESPORTATO

:

În letonă

:

EKSPORTĒTS

:

În lituaniană

:

EKSPORTUOTA

:

În maghiară

:

EXPORTÁLVA

:

În malteză

:

ESPORTAT

:

În olandeză

:

UITGEVOERD

:

În polonă

:

WYWIEZIONO

:

În portugheză

:

EXPORTADO

:

În română

:

EXPORTAT

:

În slovacă

:

VYVEZENÉ

:

În slovenă

:

IZVOŽENO

:

În finlandeză

:

VIETY

:

În suedeză

:

EXPORTERAD”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

65


32006R2019


L 384/48

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2019/2006 AL COMISIEI

din 21 decembrie 2006

de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 2058/96, (CE) nr. 327/98 și (CE) nr. 955/2005 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare la importul de orez

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1095/96 al Consiliului din 18 iunie 1996 privind punerea în aplicare a concesiunilor stabilite în lista CXL întocmită ca urmare a încheierii negocierilor prevăzute în art. XXIV.6 din GATT (1), în special articolul 1,

având în vedere Decizia 96/317/CE a Consiliului din 13 mai 1996 privind concluzia rezultatelor consultărilor cu Thailanda, în cadrul articolului XXIII din GATT (2), în special articolul 3,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a pieței orezului (3), în special articolul 10 alineatul (2) și articolul 13 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (4) se aplică licențelor de import pentru perioadele de contingent tarifar care încep de la 1 ianuarie 2007.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 stabilește, în special, norme privind cererile pentru licențele de import, statutul solicitanților și eliberarea licențelor. Acest regulament limitează perioada de valabilitate a licențelor de import la ultima zi a perioadei de contingent tarifar și se aplică fără a aduce atingere condițiilor suplimentare sau derogărilor stabilite prin regulamentele sectoriale.

(3)

Regulamentele (CE) nr. 2058/96 al Comisiei din 28 octombrie 1996 privind deschiderea și gestionarea contingentului tarifar de brizuri de orez din codul NC 1006 40 00, pentru producția de preparate alimentare din codul NC 1901 10 (5), (CE) nr. 327/98 al Comisiei din 10 februarie 1998 privind deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez (6) și (CE) nr. 955/2005 al Comisiei din 23 iunie 2005 privind deschiderea unui contingent la importul în Comunitate de orez originar din Egipt (7) cuprind dispoziții care diferă de normele comune stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 sau constituie o repetare a acestor norme. În consecință, este necesar să se modifice aceste regulamente în vederea eliminării normelor diferite sau redundante, să se precizeze numerele de ordine al fiecărui contingent și subcontingent și să se redefinească normele specifice aplicabile, în special pentru întocmirea cererilor de licențe, eliberarea acestora, durata lor de valabilitate și pentru comunicarea informațiilor către Comisie.

(4)

În scopul armonizării și simplificării regulamentelor menționate anterior, este necesar să se elimine dispoziții care sunt deja prevăzute în normele orizontale sau sectoriale de aplicare, și anume cu excepția Regulamentului (CE) nr. 1301/2006, a Regulamentului (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a unor norme comune de aplicare a regimului de licențe de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (8) și a Regulamentului (CE) nr. 1342/2003 al Comisiei din 28 iulie 2003 de stabilire a normelor speciale de aplicare a regimului licențelor de import și de export în sectorul cerealelor și al orezului (9), și este necesar să se elimine dispozițiile care nu se mai aplică.

(5)

În scopul simplificării, este necesar să se prevadă ca, în Regulamentele (CE) nr. 2058/96, (CE) nr. 327/98 și(CE) nr. 955/2005, cantitățile mai mici de 20 de tone alocate în urma aplicării unui coeficient de atribuire să fie gestionate în mod unitar.

(6)

În scopul unei mai bune gestionări a contingentelor tarifare deschise prin Regulamentele (CE) nr. 2058/96 și (CE) nr. 955/2005, este necesar ca operatorilor să li se permită în continuare să poată depune mai mult de o cerere de licență pe perioadă contingentară și, prin urmare, să se deroge de la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006. În plus, în vederea îmbunătățirii controlului asupra celor două contingente, precum și pentru armonizarea și simplificarea gestionării acestora, este necesar să se prevadă ca cererile de licență de import să fie depuse săptămânal.

(7)

Dreptul vamal care se aplică importului de brizură de orez este prevăzut la articolul 11d din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003; prin urmare, nu ar trebui să se mai facă trimitere la Nomenclatura Combinată, iar Regulamentul (CE) nr. 2058/96 ar trebui modificat în consecință.

(8)

În cazul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 327/98 care sunt gestionate în baza unei licențe de export, este necesar ca operatorilor care dețin mai mult de o licență de export să li se permită în continuare să depună mai mult de o cerere de licență de import pentru subperioada contingentară și, prin urmare, să se deroge de la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) 1301/2006, în vederea asigurării de controale adaptate acestor importuri. De asemenea, este necesar să se alinieze cuantumul garanției referitoare la licențele de import pentru orezul decorticat, prevăzută la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 327/98, cu cuantumul garanției prevăzută la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003.

(9)

În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 955/2005, este necesar să se precizeze trimiterile la Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 și să se precizeze faptul că perioada de valabilitate a licenței de import se calculează pornind de la data eliberării efective a licenței.

(10)

Este necesar ca aceste măsuri să fie aplicate de la 1 ianuarie 2007, dată de la care măsurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 sunt aplicabile.

(11)

Cu toate acestea, perioada de depunere a primelor cereri menționate de Regulamentele (CE) nr. 2058/96 și (CE) nr. 955/2005 cuprinde o sărbătoare legală în 2007; prin urmare, este necesar să se prevadă ca primele cereri să fie depuse de către operatori începând cu prima zi lucrătoare din 2007 și ca această primă perioadă de depunere a cererilor să se încheie cel târziu luni 8 ianuarie 2007. De asemenea, ar trebui să se specifice, în plus, că cererile de licență de import privind această primă perioadă ar trebui să fie trimise Comisiei până cel târziu luni 8 ianuarie 2007.

(12)

Prin urmare, Regulamentele (CE) nr. 2058/96, (CE) nr. 327/98 și (CE) nr. 955/2005 ar trebui modificate în consecință.

(13)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 2058/96 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 1, se adaugă al doilea și al treilea paragraf, după cum urmează:

„Contingentul are numărul de ordine 09.4079.

Regulamentele (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei (10), (CE) nr. 1342/2003 al Comisiei (11) și (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei (12) se aplică cu excepția cazului în care prezentul regulament prevede dispoziții contrare.

2.

Articolul 2 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), se adaugă paragraful al doilea, după cum urmează:

„Cererile de licență de import se depun săptămânal la autoritățile competente ale statelor membre, cel târziu luni la ora 13, ora Bruxelles-ului. Cu toate acestea, pentru 2007 perioada de depunere a primelor cereri nu începe decât în prima zi lucrătore a anului 2007 și se încheie la 8 ianuarie 2007, iar prima zi de luni în care se comunică cererile de licență de import către Comisie, în conformitate cu articolul 4 litera (a), este data de luni 8 ianuarie 2007.”;

(b)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Prin derogare de la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, solicitantul poate să depună mai mult de o cerere de licență pe perioadă contingentară. Cu toate acestea, solicitantul nu poate depune decât o cerere de licență pe săptămână.”

3.

Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 3

(1)   În cazul în care cantitățile solicitate în cursul unei săptămâni depășesc cantitatea disponibilă a contingentului, Comisia stabilește, cel târziu în a patra zi lucrătoare următoare ultimei zile de depunere a cererilor pentru săptămâna respectivă, un coeficient de atribuire a cantităților solicitate în cursul acesteia, respinge cererile depuse pentru săptămânile următoare și întrerupe emiterea de licențe de import până la sfârșitul anului în curs.

În cazul în care coeficientul de atribuire menționat la primul paragraf are ca rezultat una sau mai multe cantități mai mici de 20 de tone pentru fiecare cerere, atribuirea tuturor acestor cantități este efectuată de către statul membru prin tragere la sorți între operatorii în cauză pentru fiecare lot de 20 de tone, cantitatea reziduală fiind distribuită în mod egal între loturi de 20 de tone. Cu toate acestea, în cazul în care cantitățile mai mici de 20 de tone adunate nu constituie un lot de 20 de tone, cantitatea reziduală este repartizată de către statul membru în mod egal între operatorii care dețin licențe pentru cantități egale sau mai mari de 20 de tone.

În cazul în care, în urma aplicării celui de-al doilea paragraf, cantitatea pentru care licența trebuie să fie emisă este mai mică de 20 de tone, cererea de licență poate fi retrasă de către operator în termen de două zile lucrătoare de la data intrării în vigoare a regulamentului prin care se stabilește coeficientul de atribuire.

(2)   Licența de import se eliberează în a opta zi lucrătoare ce urmează datei limită de comunicare a cererilor de licență de import către Comisie menționată la articolul 4 litera (a).”

4.

Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4

Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre pe cale electronică:

(a)

ultima zi de depunere a cererilor de licență, cel târziu la ora 18, ora Bruxelles-ului, informațiile referitoare la cererile de licență de import, menționate la articolul 11 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 cu o defalcare în funcție de codul NC de opt cifre și de țara de origine a cantităților reglementate de aceste cereri;

(b)

cel târziu în a doua zi lucrătoare următoare datei eliberării licențelor de import informațiile referitoare la licențele eliberate, menționate la articolul 11 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, cu o defalcare în funcție de codul NC de opt cifre și de țara de origine a cantităților pentru care au fost eliberate licențele de import;

(c)

cel târziu în ultima zi a fiecărei luni cantitățile totale puse efectiv în liberă circulație în aplicarea contingentului în cauză în cursul antepenultimei luni, defalcate în funcție de codul NC de opt cifre și de țara de origine. În cazul în care nicio cantitate nu a fost pusă în liberă circulație în această perioadă, se trimite o notificare neaplicabilă.”

5.

La articolul 5 alineatul (1) litera (b), sintagma „stabilit în Nomenclatura Combinată” se înlocuiește cu „stabilit la articolul 11d din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 al Consiliului (13).

6.

La articolul 6, alineatul (2) se elimină.

Articolul 2

Regulamentul (CE) nr. 327/1998 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 1 alineatul (1):

(a)

al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Aceste contingente tarifare de import globale sunt repartizate pe contingente tarifare de import în funcție de țările de origine și împărțite în mai multe subperioade în conformitate cu anexa IX.”;

(b)

se adaugă al treilea paragraf, după cum urmează:

„Regulamentele (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei (14), (CE) nr. 1342/2003 al Comisiei (15) și (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei (16) se aplică cu excepția cazului în care prezentul regulament prevede dispoziții contrare.

2.

Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

Cantitățile pentru care nu s-au eliberat licențe de import pentru contingentele menționate la articolul 1 alineatul (1) literele (a), (b) și (e) cu privire la subperioada lunii septembrie pot face obiectul unor cereri de licențe de import pentru subperioada lunii octombrie pentru toate originile prevăzute de contingentul tarifar de import global.”

3.

La articolul 3, paragraful al treilea se înlocuiește cu următorul text:

„Licențele de export emise pentru contingentele tarifare de import prevăzute la articolul 1 alineatul (1) nu sunt valabile decât pentru perioada contingentului respectiv.”

4.

Articolul 4 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Cererile de licență se depun în cursul primelor 10 zile lucrătoare din prima lună a fiecărei subperioade.”;

(b)

la alineatul (2) a doua liniuță se elimină;

(c)

la alineatul (3) se adaugă a doua teză, după cum urmează:

„Licențele sunt valabile doar pentru produsele originare din țara menționată la secțiunea 8.”;

(d)

alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   Prin derogare de la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, pentru contingentele tarifare ce fac obiectul cererilor de licență de import menționate la articolul 3 primul paragraf din prezentul regulament, solicitanții pot depune mai multe cereri pentru același număr de ordine al contingentului în funcție de subperioada contingentară de import.”

5.

Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 5

Coeficientul de atribuire menționat la articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 este stabilit de către Comisie în termen de zece zile de la ultima zi de notificare menționată la articolul 8 litera (a) din prezentul regulament. În același moment, Comisia stabilește cantitățile disponibile pentru subperioada următoare și, după caz, pentru subperioada complementară din luna octombrie.

În cazul în care coeficientul de atribuire menționat la primul paragraf are ca rezultat una sau mai multe cantități mai mici de 20 de tone pentru fiecare cerere, atribuirea tuturor acestor cantități este efectuată de către statul membru prin tragere la sorți între operatorii în cauză pentru fiecare cantitate de 20 de tone, iar restul se distribuie în mod egal între cantitățile de 20 de tone. Cu toate acestea, în cazul în care cantitățile mai mici de 20 de tone adunate nu constituie o cantitate de 20 de tone, restul se distribuie de către statul membru în mod egal între operatorii care dețin licențe pentru cantități mai mari sau egale cu 20 de tone.

În cazul în care, în urma aplicării celui de-al doilea paragraf, cantitatea pentru care licența trebuie să fie eliberată este mai mică de 20 de tone, cererea de licență poate fi retrasă de către operator în termen de două zile lucrătoare de la data intrării în vigoare a regulamentului prin care se stabilește coeficientul de atribuire.”

6.

Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 6

În termen de trei zile lucrătoare de la publicarea deciziei Comisiei, prevăzută la articolul 5, prin care se stabilesc cantitățile disponibile, licențele de import sunt eliberate pentru cantitățile care rezultă din aplicarea articolului 5.”

7.

Articolul 7 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (3) se elimină;

(b)

la alineatul (4), al doilea paragraf se elimină.

8.

Articolul 8 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 8

Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre pe cale electronică:

(a)

cel târziu în a doua zi lucrătoare următoare ultimei zile de depunere a cererilor de licență la ora 18, ora Bruxelles-ului, informațiile referitoare la cererile de licență de import menționate la articolul 11 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, defalcate în funcție de codul NC de opt cifre și de țara de origine a cantităților reglementate de aceste cereri, precizând numărul licenței de import, precum și numărul licenței de export în cazul în care acesta este solicitat;

(b)

cel târziu în a doua zi lucrătoare următoare datei eliberării licențelor de import, informațiile referitoare la licențele eliberate menționate la articolul 11 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, defalcate în funcție de codul NC de opt cifre și de țara de origine a cantităților pentru care au fost emise licențele de import, precizând numărul licenței de import, precum și cantitățile pentru care au fost retrase cererile de licență în conformitate cu articolul 5 al treilea paragraf;

(c)

cel târziu în ultima zi a fiecărei luni, cantitățile totale puse efectiv în liberă circulație în aplicarea contingentului respectiv în cursul antepenultimei luni, defalcate în funcție de codul NC de opt cifre și de țara de origine, oferind detalii cu privire la ambalaj, în cazul în care greutatea acestuia este mai mică sau egală cu 5 kg. În cazul în care nicio cantitate nu a fost pusă în liberă circulație în această perioadă, se trimite o notificare neaplicabilă.”

9.

Articolul 10 se elimină.

10.

Anexa III se elimină.

11.

La anexa IX, termenul „tranșe” se înlocuiește cu „subperioade”.

12.

Anexa X se elimină.

Articolul 3

Regulamentul (CE) nr. 955/2005 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se modifică după cum urmează:

(a)

la primul paragraf, sintagma „în conformitate cu articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003” se înlocuiește cu „în conformitate cu articolele 11, 11a, 11c și 11d din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003”;

(b)

al doilea paragraf se elimină;

(c)

se adaugă al patrulea paragraf, după cum urmează:

„Regulamentele (CE) nr. 1291/2000, (CE) nr. 1342/2003 și (CE) nr. 1301/2006 ale Comisiei (17) se aplică cu excepția cazului în care prezentul regulament prevede dispoziții contrare.

2.

Articolul 2 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (2) se elimină;

(b)

alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Prin derogare de la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, solicitantul poate depune mai mult de o cerere de licență pe perioadă contingentară. Cu toate acestea, solicitantul nu poate depune decât o singură cerere de licență pe săptămână pentru fiecare cod NC de opt cifre.”

3.

Articolul 3 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (2) se elimină;

(b)

la alineatul (3), sintagma „în conformitate cu articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003” se înlocuiește cu „în conformitate cu articolele 11, 11a, 11c și 11d din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003”.

4.

Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4

(1)   Cererile de licență de import se depun la autoritățile competente din statele membre cel târziu în fiecare luni la ora 13, ora Bruxelles-ului.

Cu toate acestea, pentru anul 2007, perioada de depunere a primelor cereri nu va începe decât din prima zi lucrătoare a anului 2007 și se încheie cel târziu la 8 ianuarie 2007, iar prima zi de luni în care cererile de licență de import se transmit Comisiei, în conformitate cu articolul 5 alineatul (a), este data de luni 8 ianuarie 2007.

(2)   Licența de import se eliberează în a opta zi lucrătoare următoare ultimei zile de depunere a cererilor în cazul în care nu a fost obținută cantitatea menționată la articolul 1.

Prin derogare de la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003, licența de import este valabilă până la sfârșitul lunii următoare datei eliberării efective.

(3)   În cazul în care cantitățile solicitate în cursul unei săptămâni depășesc cantitatea disponibilă din contingentul prevăzut la articolul 1, Comisia stabilește, cel târziu în a patra zi lucrătoare următoare ultimei zile de depunere a cererilor pentru săptămâna în cauză, un coeficient de atribuire a cantităților solicitate în cursul acelei săptămâni, respinge cererile depuse pentru săptămânile următoare și întrerupe eliberarea licențelor de import până la sfârșitul anului în curs.

(4)   În cazul în care coeficientul de atribuire menționat la alineatul (3) are ca rezultat una sau mai multe cantități mai mici de 20 de tone pentru fiecare cerere, atribuirea tuturor acestor cantități este efectuată de către statul membru prin tragere la sorți între operatorii în cauză pentru fiecare cantitate de 20 de tone, iar restul se distribuie în mod egal între cantitățile de 20 de tone. Cu toate acestea, în cazul în care cantitățile mai mici de 20 de tone adunate nu constituie o cantitate de 20 de tone, restul se distribuie de către statul membru în mod egal între operatorii care dețin licențe pentru cantități egale sau mai mari de 20 de tone.

În cazul în care, în urma aplicării primului paragraf, cantitatea pentru care licența trebuie să fie eliberată este de mai mică de 20 de tone, cererea de licență poate fi retrasă de către operator în termen de două zile lucrătoare de la data intrării în vigoare a regulamentului prin care se stabilește coeficientul de atribuire.”

5.

Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 5

Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre pe cale electronică:

(a)

ultima zi de depunere a cererilor de licență, cel târziu la ora 18, ora Bruxelles-ului, informațiile referitoare la cererile de licență de import menționate la articolul 11 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, defalcate în funcție de codul NC de opt cifre al cantităților reglementate de aceste cereri;

(b)

cel târziu în a doua zi lucrătoare următoare datei eliberării licențelor de import, informațiile referitoare la licențele eliberate, menționate la articolul 11 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, defalcate în funcție de codul NC de opt cifre al cantităților pentru care au fost eliberate licențele de import;

(c)

cel târziu în ultima zi a fiecărei luni cantitățile totale puse efectiv în liberă circulație în aplicarea contingentului respectiv în cursul antepenultimei luni, defalcate în funcție de codul NC de opt cifre. În cazul în care nicio cantitate nu a fost pusă în liberă circulație în această perioadă, se trimite o notificare neaplicabilă.”

6.

Articolul 6 se elimină.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 146, 20.6.1996, p. 1.

(2)  JO L 122, 22.5.1996, p. 15.

(3)  JO L 270, 21.10.2003, p. 96. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 797/2006 (JO L 144, 31.5.2006, p. 1).

(4)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(5)  JO L 276, 29.10.1996, p. 7. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1950/2005 (JO L 312, 29.11.2005, p. 18).

(6)  JO L 37, 11.2.1998, p. 5. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 965/2006 (JO L 176, 30.6.2006, p. 12).

(7)  JO L 164, 24.6.2005, p. 5.

(8)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 410/2006 (JO L 71, 10.3.2006, p. 7).

(9)  JO L 189, 29.7.2003, p. 12. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 945/2006 (JO L 173, 27.6.2006, p. 12).

(10)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1.

(11)  JO L 189, 29.7.2003, p. 12.

(12)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.”

(13)  JO L 270, 21.10.2003, p. 96.”

(14)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1.

(15)  JO L 189, 29.7.2003, p. 12.

(16)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.”

(17)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

71


32006R2020


L 384/54

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2020/2006 AL COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2535/2001 cu privire la gestionarea contingentului tarifar OMC pentru untul din Noua Zeelandă

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și al produselor lactate (1), în special articolul 29 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 al Comisiei din 14 decembrie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind regimul importurilor de lapte și produse lactate și deschiderea unor contingente tarifare (2) stabilește, în special, dispoziții privind „untul din Noua Zeelandă”, menționat la articolul 25 alineatul (1) al doilea paragraf din regulamentul menționat anterior.

(2)

Curtea de Justiție a Comunităților Europene, în hotărârea sa din 11 iulie 2006, în cauza C-313/04 Franz Egenberger GmbH Molkerei und Trockenwerk vs. Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung, a considerat că: „Articolul 35 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 al Comisiei din 14 decembrie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind regimul importurilor de lapte și produse lactate și deschiderea unor contingente tarifare este lipsit de validitate atunci când dispune că cererile de certificat de import pentru untul din Noua Zeelandă cu drepturi reduse nu pot fi depuse decât la autoritățile competente din Regatul Unit”; și că „articolele 25 și 32 din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, citite împreună cu anexele III, IV și XII la același regulament, sunt lipsite de validitate, în măsura în care permit o discriminare în eliberarea certificatelor de import pentru untul din Noua Zeelandă cu drepturi reduse.”.

(3)

Este necesar să se adopte noi dispoziții pentru gestionarea contingentelor tarifare începând cu 1 ianuarie 2007, asigurând importatorilor un acces nediscriminatoriu la contingent, în conformitate cu hotărârea Curții în cauza C-313/04.

(4)

În vederea asigurării stabilității comerțului prin deschiderea în mod progresiv a întregului contingent tuturor operatorilor interesați, este necesar să se gestioneze contingentul în conformitate cu metoda menționată la articolul 29 alineatul (2) a treia liniuță din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999. Prin urmare, contingentul trebuie împărțit între operatorii tradiționali și noii veniți. Este necesar să se procedeze astfel încât partea rezervată importatorilor tradiționali să fie gestionată ținându-se seama de comerțul anterior pentru același contingent, iar partea alocată noilor veniți să fie gestionată printr-o examinare simultană a licențelor.

(5)

Datorită necesității de garantare a autenticității cererilor de licență de import, de prevenire a speculei și de asigurare a unei utilizări maxime a contingentului, este necesar ca fiecare solicitant, în cadrul părții din contingent alocată noilor veniți, să solicite o cantitate minimă, iar cererile trebuie să se limiteze la 10 % din cantitatea disponibilă. Din aceleași motive, trebuie să se stabilească criteriile pentru a se permite participarea la contingent; în special, contingentul trebuie să fie deschis operatorilor care fac dovada unui anumit nivel de activitate comercială în sectorul produselor lactate. Pentru asigurarea unei mai mari egalități de acces la contingentul alocat noilor veniți, fiecare solicitant poate solicita o cantitate maximă.

(6)

Nivelul garanției ar trebui stabilit astfel încât numai operatorii veritabili să depună cereri în cadrul contingentului. Prin urmare, trebuie adoptat nivelul garanției aplicabil pentru gestionarea contingentelor menționate la titlul 2 capitolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001.

(7)

Pentru a se evita eliberarea de licențe pentru cantități care nu sunt viabile din punct de vedere economic, este prevăzută o procedură de tragere la sorți, în cazul în care s-ar elibera licențe pentru cantități mai mici de douăzeci de tone.

(8)

Importurile de unt din Noua Zeelandă trebuie să respecte anumite cerințe cu privire la calitate și compoziție, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2535/2001. Pentru atestarea conformității cu aceste cerințe și pentru dovedirea originii produselor, trebuie să se prevadă obligația operatorului de a prezenta certificatul IMA 1 în momentul importului.

(9)

Comitetul de gestionare a laptelui și a produselor lactate nu a emis nici un aviz în termenul stabilit de președinte,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 9 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 9

Înainte de 1 iunie, autoritatea competentă informează solicitanții cu privire la rezultatul procedurii de autorizare și, după caz, cu privire la numărul autorizației. Autorizația este valabilă timp de un an.”

2.

Articolele 24 și 25 se înlocuiesc cu următorul text:

„Articolul 24

(1)   Prezenta secțiune se aplică importurilor din cadrul contingentelor tarifare specificate în funcție de țara de origine și menționate în lista CXL prevăzută la anexa III.B.

(2)   Drepturile care urmează să fie aplicate și cantitățile maxime importate pe fiecare perioadă de contingent tarifar de import sunt indicate în anexa III.B.

Articolul 25

(1)   Licența de import pentru produsele enumerate în anexa III.B, cu rata drepturilor indicată, nu se eliberează decât la prezentarea unui certificat IMA 1 corespunzător, pentru cantitatea netă totală înscrisă în acesta.

Certificatul IMA 1 trebuie să îndeplinească condițiile stabilite la articolele 29-33. Licențele de import trebuie să conțină numărul și data eliberării certificatului IMA 1 corespunzător.

(2)   Licențele de import pot fi eliberate numai după ce autoritatea competentă verifică dacă au fost respectate dispozițiile articolului 33 alineatul (1) litera (e).

Organismul emitent al licențelelor transmite Comisiei o copie a certificatului IMA 1 introdus cu fiecare cerere de licență de import, în ziua depunerii acesteia și până la ora 18, ora Bruxelles-ului.

Organismul emitent eliberează licența de import în a patra zi lucrătoare următoare, în cazul în care Comisia nu a luat o măsură specială înaintea acestei date.

Organismul competent emitent al licențelor de import păstrează originalul fiecărui certificat IMA 1 prezentat.”

3.

La articolul 26 alineatul (2), paragraful al doilea se elimină.

4.

Articolele 34-39 se înlocuiesc cu următorul text:

„Articolul 34

(1)   Dispozițiile prezentei secțiuni se aplică importurilor de unt din Noua Zeelandă de la numerele de contingent 09.4195 și 09.4182 menționate la anexa III.A.

(2)   Se aplică dispozițiile articolelor 27 și 30, ale articolului 31 alineatul (1), ale articolului 32 alineatele (2) și (3) și ale articolului 33 alineatul (1) literele (a)-(d).

(3)   Prin cuvintele «de cel puțin șase săptămâni», care apar în descrierea contingentului de unt din Noua Zeelandă, se înțelege de cel puțin șase săptămâni la data la care se prezintă autorităților vamale o declarație de punere în liberă circulație.

(4)   Contingentele tarifare, dreptul care trebuie aplicat și cantitățile maxime ce trebuie importate în fiecare perioadă sau subperioadă de contingent tarifar de import sunt prevăzute la anexa III.A.

Articolul 34a

(1)   Cotele sunt împărțite în două părți menționate la anexa III.A:

(a)

contingentul nr. 09.4195 (denumit în continuare partea A) este repartizat între importatorii comunitari care sunt autorizați în conformitate cu dispozițiile articolului 7 și care pot dovedi:

(i)

pentru anul contingentar 2007, că au importat în cadrul contingentului 09.4589 în cursul anului 2006,

(ii)

pentru anul contingentar 2008, că au importat în cadrul unuia dintre contingentele 09.4589, 09.4195 sau 09.4182, în perioada 1 ianuarie 2006-31 decembrie 2007,

(iii)

pentru următorii ani contingentari, că au importat în cadrul unuia dintre contingentele 09.4589, 09.4195 sau 09.4182, în decursul celor 24 de luni care precedă luna noiembrie anterioară anului contingentar;

(b)

contingentul nr. 09.4182 (denumit în continuare partea B) este rezervat solicitanților:

(i)

care sunt autorizați în conformitate cu dispozițiile articolului 7 sau

(ii)

pentru perioada ianuarie-iunie 2007, care sunt stabiliți în Bulgaria sau în România și care respectă dispozițiile articolului 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2018/2006 al Comisiei (3)

și

(iii)

care por dovedi că, în decursul perioadei de douăsprezece luni care precedă luna noiembrie anterioară anului contingentar, au importat în Comunitate și/sau au exportat din Comunitate minimum 100 de tone de lapte și produse lactate de la capitolul 04 din Nomenclatura Combinată, în cel puțin patru operațiuni separate.

Cu toate acestea, pentru anii contingentari 2007 și 2008, perioada de douăsprezece luni menționată este anul calendaristic 2006 și respectiv, anul calendaristic 2007.

(2)   Dovezile activităților comerciale menționate la alineatul (1) litera (a) și litera (b) punctele (ii) și (iii) sunt valabile pentru cele două semestre ale anului contingentar.

(3)   Cererile de licențe pot fi depuse numai în cursul primelor zece zile din lunile următoare:

(a)

în ianuarie 2007 și 2008, pentru subperioada contingentară ianuarie-iunie; cu toate acestea, pentru ianuarie 2007, cererile de licență pot fi depuse în primele cincisprezece zile,

(b)

în noiembrie, pentru subperioadele contingentare ianuarie-iunie următoare,

(c)

în luna iunie, pentru subperioada contingentară iulie-decembrie.

(4)   Pentru a fi admisibile, cererile de licențe de import pot viza, pentru fiecare solicitant:

(a)

pentru partea A:

(i)

pentru anul contingentar 2007, cel mult 125 % din cantitatea produselor pe care le-a importat în 2006 în cadrul contingentului 09.4589,

(ii)

pentru anul contingentar 2008, cel mult 125 % din cantitatea totală a produselor pe care le-a importat în 2006 și 2007 în cadrul contingentelor 09.4589, 09.4195 și 09.4182,

(iii)

pentru următorii ani contingentari, cel mult 125 % din cantitățile pe care le-a importat în cadrul contingentului 09.4589, 09.4195 sau 09.4182 în decursul celor 24 de luni care precedă luna noiembrie anterioară anului contingentar;

(b)

pentru partea B, cel puțin 20 tone și cel mult 10 % din cantitatea disponibilă pentru subperioada respectivă și cu condiția să poată dovedi în mod corespunzător autorității competente din statul membru respectiv că îndeplinește condițiile prevăzute la alineatul (1) litera (b).

Dovezile menționate anterior sunt prezentate la depunerea cererilor de licențe.

Sub rezerva respectării condițiilor de admisibilitate, solicitanții pot depune cereri simultan, în cadrul ambelor părți din contingent.

Cererile de licențe trebuie să fie separate pentru partea A și pentru partea B.

Dovada importurilor sau exporturilor este furnizată în conformitate cu articolul 5 al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006.

(5)   Cererile de licențe pot fi depuse numai în statul membru de autorizare. Ele trebuie să conțină numărul de autorizare al operatorului.

Articolul 35

Nivelul garanției, menționat la articolul 15 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, este egal cu 35 EUR pentru 100 kilograme nete de produs.

Articolul 35a

(1)   Statele membre comunică Comisiei cererile depuse pentru fiecare produs până în a treia zi lucrătoare după sfârșitul perioadei de depunere a cererilor.

(2)   Această comunicare cuprinde cantitățile solicitate pentru fiecare număr de contingent, defalcate pe cod al Nomenclaturii Combinate.

(3)   Comisia decide, în termen de cinci zile lucrătoare după perioada de notificare menționată la alineatul (1), în ce măsură pot fi admise cererile. În cazul în care cantitățile solicitate nu depășesc cantitățile contingentare disponibile, Comisia nu ia nici o decizie, iar licențele sunt eliberate pentru cantitățile solicitate.

În cazul în care cererile de licențe pentru un subcontingent depășesc cantitatea disponibilă pentru perioada contingentară în cauză, Comisia aplică un coeficient de alocare uniform cantităților care fac obiectul cererii. Partea garanției corespunzătoare cantităților nealocate este eliberată.

În cazul în care, pentru unul dintre subcontingente, aplicarea coeficientului de alocare ar avea drept rezultat atribuirea de licențe pentru mai puțin de douăzeci de tone per cerere, cantitățile corespunzătoare disponibile sunt atribuite de către statul membru respectiv prin tragere la sorți, pentru licențele eliberate pentru 20 de tone fiecare, între solicitanții cărora le-ar fi fost atribuite mai puțin de 20 tone în cazul aplicării coeficientului de alocare.

În cazul în care, după constituirea loturilor de douăzeci de tone, rămâne o cantitate mai mică de douăzeci de tone, aceasta este considerată un lot.

Garanția cu privire la cererile care nu sunt reținute în cadrul atribuirii prin tragere la sorți este eliberată de îndată.

(4)   Licențele sunt eliberate în cel mult cinci zile lucrătoare de la adoptarea deciziei menționate la alineatul (3).

(5)   Licențele de import eliberate în temeiul prezentului regulament sunt valabile până în ultima zi a semestrului menționat la anexa III.A.

(6)   Licențele de import eliberate în temeiul prezentei secțiuni pot fi transferate numai persoanelor fizice sau juridice care sunt autorizate în conformitate cu articolul 7. Împreună cu cererea de transfer, cedentul informează organismul emitent cu privire la numărul de autorizare al cesionarului.

Articolul 35b

Cererea de licență și licența cuprind trimiterile prevăzute la articolul 28, cu excepția trimiterilor la certificatul IMA 1.

Cererea de licență poate cuprinde, la rubrica 16, unul sau mai multe dintre codurile NC enumerate în anexa III.A.

Licența cuprinde, la rubrica 20, perioada subcontingentară pentru care sunt eliberate licențele.

În cazul în care o cerere de licență indică mai multe coduri NC, aceasta trebuie să precizeze cantitatea solicitată pentru fiecare cod și pentru fiecare dintre ele se eliberează o licență diferită.

Articolul 36

Atunci când untul din Noua Zeelandă nu îndeplinește cerințele privind compoziția, beneficiul contingentului nu este acordat pentru cantitatea totală care face obiectul declarației vamale corespunzătoare.

Atunci când a fost acceptată o declarație de punere în liberă circulație, autoritățile vamale, după constatarea neconformității, colectează drepturile de import stabilite în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului. În acest scop, se eliberează o licență de import cu drepturi întregi pentru cantitatea neconformă.

Cantitatea nu se atribuie licenței.

Articolul 37

(1)   Rata drepturilor prevăzută la anexa III.A se aplică untului din Noua Zeelandă importat în temeiul prezentei secțiuni numai cu condiția prezentării declarației de punere în liberă circulație însoțită de o licență de import, eliberată în conformitate cu dispozițiile articolului 35a, și de un certificat IMA 1, menționat la anexa X, eliberat de un organism emitent enumerat în anexa XII, care dovedește respectarea condițiilor de admisibilitate și originea produsului care face obiectul acestei declarații. Autoritățile vamale indică numărul de ordine al certificatului IMA 1 în licența de import.

(2)   Cantitatea indicată în certificatul IMA 1 este egală cu cantitatea indicată în declarația vamală de import.

(3)   Perioada de valabilitate a certificatului IMA 1 se întinde de la data eliberării sale până în ultima zi a perioadei contingentare anuale de import.

(4)   Licența de import poate fi utilizată pentru una sau mai multe declarații de import.

Articolul 38

Pe lângă condițiile prevăzute la articolul 33 alineatul (1) literele (a)-(d), un organism emitent nu poate figura în anexa XII decât în cazul în care se angajează să comunice Comisiei abaterea standard a conținutului de grăsimi în aceleași condiții de fabricare, menționată la anexa IV punctul 1 litera (e), a untului din Noua Zeelandă fabricat de fiecare producător menționat la anexa IV punctul 1 litera (a), în conformitate cu fiecare caiet de sarcini al cumpărătorului.

Articolul 39

Statele membre adresează o notificare Comisiei, pentru data de 31 ianuarie care urmează după sfârșitul anului contingentar stabilit, cantitățile lunare definitive și cantitatea totală pentru acest an contingentar de produse pentru care au fost acceptate declarații de punere în liberă circulație în cadrul contingentului tarifar menționat la alineatul (1) în decursul anului contingentar anterior.

Notificarea lunară se efectuează pentru a zecea zi a lunii următoare celei în care sunt acceptate declarațiile de punere în liberă circulație.

5.

Anexa III. A se înlocuiește cu anexa I la prezentul regulament.

6.

Textul anexei II la prezentul regulament se inserează ca anexa III.B.

7.

La anexa IV, partea „1. DEFINIȚII” se modifică după cum urmează:

(a)

litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

«producător»: o unitate de producție sau o fabrică în care este produs, printr-un procedeu special, untul destinat exportului către Comunitate în cadrul contingentelor tarifare menționate în anexa III.A.”;

(b)

litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

«lot»: o cantitate de unt care face obiectul unui certificat IMA 1 prezentat autorităților vamale competente în vederea punerii în liberă circulație în cadrul contingentelor tarifare menționate în anexa III. A.”

8.

La anexa X, formularea de la rubrica „CERTIFICAT” se înlocuiește cu următoarea formulare:

„CERTIFICAT

Pentru importul de unt din Noua Zeelandă în cadrul contingentului tarifar menționat la anexa III.A”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 48. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 (JO L 307, 25.11.2005, p. 2).

(2)  JO L 341, 22.12.2001, p. 29. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 926/2006 (JO L 170, 23.6.2006, p. 8).

(3)  JO L 384, 29.12.2006, p. 46.”


ANEXA I

„ANEXA III.A

CONTINGENT TARIFAR ÎN CADRUL ACORDURILOR GATT/OMC SPECIFICATE ÎN FUNCȚIE DE ȚARA DE ORIGINE: UNT DIN NOUA ZEELANDĂ

Cod NC

Descrierea mărfurilor

Țara de origine

Contingent anual de la 1 ianuarie la 31 decembrie (cantități în tone)

Contingent semestrial maxim (cantități în tone)

Contingent

Partea A

Numărul contingentului 09.4195

Contingent

Partea B

Numărul contingentului 09.4182

Rata dreptului de import (în EUR per 100 kg greutate netă)

Reguli de completare a certificatelor IMA 1

ex 0405 10 11

Unt de cel puțin șase săptămâni, cu un conținut de grăsimi egal sau mai mare de 80 %, dar mai mic de 82 %, obținut direct din lapte sau din smântână, fără să se fi recurs la materiale stocate, printr-un proces unic, autonom și neîntrerupt

Noua Zeelandă

77 402 tone

Ianuarie-iunie 2007

 

 

86,88

A se vedea anexa IV

ex 0405 10 19

42 572 tone

23 415 tone

19 157 tone

 

 

ex 0405 10 30

Unt de cel puțin șase săptămâni, cu un conținut de grăsimi egal sau mai mare de 80 %, dar mai mic de 82 %, obținut direct din lapte sau din smântână, fără să se fi recurs la materiale stocate, printr-un proces unic, autonom și neîntrerupt care este poate implica trecerea smântânii printr-o etapă de concentrație a grăsimii untului și/sau de divizare a acestei grăsimi (procedee denumite «Ammix» și «Tartinabil»)

Iulie-decembrie 2007

 

 

 

 

34 830 tone

19 156 tone

15 674 tone

 

 

Contingent semestrial începând cu ianuarie 2008

 

 

 

 

38 701 tone

21 286 tone

17 415 tone”

 

 


ANEXA II

„ANEXA III.B

CONTINGENT TARIFAR ÎN CADRUL ACORDURILOR GATT/OMC SPECIFICATE ÎN FUNCȚIE DE ȚARA DE ORIGINE: ALTELE

Numărul contingentului

Codul NC

Descrierea mărfurilor

Țara de origine

Contingent anual de la 1 ianuarie la 31 decembrie (cantități în tone)

Rata dreptului de import (în EUR per 100 kg greutate netă)

Reguli de completare a certificatelor IMA 1

09.4522

0406 90 01

Brânzeturi destinate prelucrării (1)

Australia

500

17,06

A se vedea anexa XI punctele C și D

09.4521

ex 0406 90 21

Roți întregi de brânză Cheddar standard (cu o greutate netă de cel puțin 33 kg, dar nu mai mare de 44 kg și brânză sub formă de blocuri cubice sau paralepipedice cu o greutate netă egală sau mai mare de 10 kg), cu un conținut minim de grăsimi de 50 % din substanța uscată, cu o maturare de cel puțin trei luni

Australia

3 711

17,06

A se vedea anexa XI punctul B

09.4513

ex 0406 90 21

Brânză Cheddar fabricată din lapte nepasteurizat, cu un conținut minim de grăsimi de 50 % din substanța uscată, cu o maturare de cel puțin nouă luni, cu o valoare franco frontieră (2)pentru 100 kg greutate netă egală sau mai mare de:

334,20 EUR roți întregi standard,

354,83 EUR pentru brânzeturile cu o greutate egală sau mai mare de 500 g,

368,58 pentru brânzeturile cu o greutate netă mai mică de 500 g.

Canada

4 000

13,75

A se vedea anexa XI punctul A

Expresia «roți întregi standard» se aplică:

roților cu o greutate netă de cel puțin 33 kg, dar cel mult 44 kg,

blocurilor cubice sau paralepipedice cu o greutate netă egală sau mai mare de 10 kg

09.4515

0406 90 01

Brânzeturi destinate prelucrării (3)

Noua Zeelandă

4 000

17,06

A se vedea anexa XI punctele C și D

09.4514

ex 0406 90 21

Roți întregi de brânză Cheddar standard (cu o greutate netă de cel puțin 33 kg, dar nu mai mare de 44 kg și brânză sub formă de blocuri cubice sau paralepipedice cu o greutate netă egală sau mai mare de 10 kg), cu un conținut minim de grăsimi de 50 % din substanța uscată, cu o maturare de cel puțin trei luni

Noua Zeelandă

7 000

17,06

A se vedea anexa XI punctul B


(1)  Controlul utilizării pentru această destinație specială se face prin aplicarea dispozițiilor comunitare prevăzute în domeniu. Brânzeturile menționate sunt considerate prelucrate, în cazul în care au fost transformate în produse de la subpoziția 0406 30 din Nomenclatura Combinată. Se aplică dispozițiile articolelor 291-300 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

(2)  Se consideră valoare franco frontieră prețul franco frontieră al țării exportatoare sau prețul fob al țării exportatoare, aceste prețuri fiind mărite cu o sumă corespunzătoare cheltuielilor de transport și de asigurare până la teritoriul vamal comunitar.

(3)  Controlul utilizării pentru această destinație specială se face prin aplicarea dispozițiilor comunitare prevăzute în domeniu. Brânzeturile menționate sunt considerate prelucrate în cazul în care au fost transformate în produse de la subpoziția 0406 30 din Nomenclatura Combinată. Se aplică dispozițiile articolelor 291-300 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

78


32006R2021


L 384/61

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2021/2006 AL COMISIEI

din 22 decembrie 2006

privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor de import pentru orezul originar din țările din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP) și din țările și teritoriile de peste mări (TTPM)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Decizia 2001/822/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2001 privind asocierea țărilor și teritoriilor de peste mări la Comunitatea Europeană („Decizie de asociere peste mări”) (1), în special articolul 6 alineatul (5) al șaptelea paragraf din anexa III,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2286/2002 al Consiliului din 10 decembrie 2002 de stabilire a regimului aplicabil produselor agricole și mărfurilor rezultate din transformarea acestora, originare din țările din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP) și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1706/98 (2), în special articolul 5,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a pieței orezului (3), în special articolul 10 alineatul (2) și articolul 13 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 638/2003 al Comisiei din 9 aprilie 2003 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2286/2002 al Consiliului și a Deciziei 2001/822/CE a Consiliului în ceea ce privește regimul aplicabil importului de orez originar din statele din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP) și din țările și teritoriile de peste mări (TTPM) (4) a fost modificat în mod substanțial de la adoptarea sa. De asemenea, este necesar să se armonizeze dispozițiile privind contingentul originar din țările ACP și TTPM cu regulamentele orizontale sau sectoriale de punere în aplicare, adică Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de licențe de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (5), Regulamentul (CE) nr. 1342/2003 al Comisiei din 28 iulie 2003 de stabilire a normelor speciale de aplicare a sistemului licențelor de import și de export în sectorul cerealelor și al orezului (6) și Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (7). Acest ultim regulament se aplică licențelor de import pentru perioadele de contingent tarifar care încep de la 1 ianuarie 2007.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 stabilește, în special, normele referitoare la cererile de licențe de import, la statutul solicitanților, precum și la emiterea licențelor. Acest regulament limitează perioada de valabilitate a licențelor la ultima zi a perioadei de contingent tarifar și se aplică fără a aduce atingere condițiilor suplimentare sau derogărilor stabilite de regulamentele sectoriale. Prin urmare, modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare privind importul de orez originar din statele din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP) și din țările și teritoriile de peste mări (TTPM) ar trebui adaptat în consecință. Din motive de claritate, este necesar ca Regulamentul (CE) nr. 638/2003 să fie înlocuit și abrogat, începând cu anul 2007.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 2286/2002 pune în aplicare regimurile de import din țările ACP, ca urmare a Acordului de parteneriat ACP-CE semnat la Cotonou la 23 iunie 2000. Acesta prevede, la articolul 1 alineatul (3), un regim general de reducere a drepturilor vamale pentru produsele care figurează în anexa I la acesta și un regim specific de reducere a drepturilor vamale, în cadrul contingentelor tarifare, pentru anumite produse care figurează în anexa II la acesta. Sunt prevăzute contingente anuale pentru 125 000 de tone de orez, exprimate în echivalent orez decorticat și de 20 000 de tone de brizură de orez.

(4)

Decizia 2001/822/CE prevede că un cumul de origine ACP/TTPM, prevăzut la articolul 6 din anexa III la decizia menționată, este admis într-o cantitate anuală totală de 160 000 de tone de orez exprimat în echivalent orez decorticat, pentru produsele de la codul NC 1006. Inițial, se emit în fiecare an licențe de import pentru TTPM pentru o cantitate de 35 000 de tone, iar în cadrul acestei cantități, pentru TTPM mai puțin dezvoltate se emit licențe de import pentru încă 10 000 de tone.

(5)

Pentru a permite asigurarea gestionării acestor regimuri de import, este necesar să se stabilească, într-un text unic, normele privind emiterea licențelor de import pentru orezul originar din țările ACP și din TTPM.

(6)

Emiterea licențelor de import trebuie eșalonată în decursul anului în mai multe subperioade stabilite în vederea unei gestionări echilibrate a pieței. Regulamentul (CE) nr. 638/2003 prevedea emiterea licențelor pentru prima subperioadă în luna februarie. Ca urmare a solicitării țărilor ACP, pentru ca operatorii să poată beneficia efectiv de aceste contingente din ianuarie până în decembrie, este necesar ca prima subperioadă să fie devansată cu o lună.

(7)

Reducerea drepturilor este subordonată perceperii de către țările ACP a unei taxe de export de o valoare corespunzătoare diminuării dreptului vamal prevăzut în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2286/2002. Este necesar să se prevadă norme pentru a dovedi perceperea acestei taxe.

(8)

Importurile trebuie să facă obiectul licențelor de import emise pe baza unei licențe de export emise de organismele autorizate de țările ACP și de TTPM.

(9)

Licențele neutilizate de TTPM mai puțin dezvoltate trebuie puse la dispoziția Antilelor Olandeze și Aruba, fără a elimina posibilitatea de reportare între diferitele subperioade ale anului.

(10)

În scopul asigurării unei gestionări corecte a contingentelor prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2286/2002 și de Decizia 2001/822/CE, este necesar să se prevadă ca cererea de licență de import să fie însoțită de constituirea unei garanții la un nivel adaptat riscurilor implicate. De asemenea, este necesar să se prevadă eșalonarea volumului contingentului pe parcursul anului, precum și durata perioadei de valabilitate a licențelor.

(11)

Este necesar ca aceste măsuri să fie aplicate de la 1 ianuarie 2007, dată de la care se aplică măsurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1301/2006.

(12)

Cu toate acestea, deoarece perioada de cinci zile pentru depunerea cererilor menționate de prezentul regulament pentru prima subperioadă se încadrează în luna ianuarie, este necesar să se prevadă ca primele cereri pentru anul 2007 să nu poată fi depuse de operatori decât începând cu cea de-a cincisprezecea zi de la publicarea prezentului regulament în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, pentru a acorda timp operatorilor să se adapteze la noile norme prevăzute de prezentul regulament.

(13)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

OBIECT

Articolul 1

(1)   Prezentul regulament stabilește normele de gestionare a sistemului licențelor de import pentru următoarele contingente:

(a)

un contingent total de 160 000 de tone de orez exprimat în echivalent orez decorticat, originar din statele din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP) și din țările și teritoriile de peste mări (TTPM), în conformitate cu articolul 1 alineatul (3) și cu anexele I și II la Regulamentul (CE) nr. 2286/2002 și cu articolul 6 alineatul (5) din anexa III la Decizia 2001/822/CE;

(b)

un contingent de 20 000 de tone de brizură de orez din țările ACP, în conformitate cu articolul 1 alineatul (3) și cu anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2286/2002.

(2)   Contingentele menționate la alineatul (1) se deschid în fiecare an la 1 ianuarie.

(3)   Regulamentele (CE) nr. 1291/2000, (CE) nr. 1342/2003 și (CE) nr. 1301/2006 se aplică, cu excepția dispozițiilor contrare prevăzute de prezentul regulament.

CAPITOLUL II

IMPORTUL DE OREZ ORIGINAR DIN ȚĂRILE ACP

Articolul 2

Importurile în Comunitate de orez care intră sub incidența codurilor NC 1006 10 21, 1006 10 23, 1006 10 25, 1006 10 27, 1006 10 92, 1006 10 94, 1006 10 96, 1006 10 98, 1006 20 și 1006 30, originare din ACP, beneficiază de o reducere a drepturilor vamale, prevăzută în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2286/2002, în cadrul unui contingent de 125 000 de tone de orez exprimat în echivalent orez decorticat, la prezentarea unei licențe de import.

Contingentul are numărul de ordine 09.4187.

Articolul 3

(1)   Licențele de import menționate la articolul 2 sunt emise în fiecare an pentru următoarele subperioade:

:

ianuarie

:

41 668 tone

:

mai

:

41 666 tone

:

septembrie

:

41 666 tone

:

octombrie

:

în cazul cantităților rămase.

(2)   Reportarea cantităților, prevăzută la articolul 7 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, se efectuează în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 12 din prezentul regulament.

Articolul 4

Importurile în Comunitate de brizură de orez care intră sub incidența codului NC 1006 40 00, originare din țările ACP, beneficiază de o reducere a drepturilor vamale, prevăzută în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2286/2002, în cadrul unui contingent de 20 000 de tone, la prezentarea unei licențe de import.

Contingentul are numărul de ordine 09.4188.

Articolul 5

Licențele de import menționate la articolul 4 sunt emise în fiecare an pentru următoarele subperioade:

:

ianuarie

:

10 000 tone

:

mai

:

10 000 tone

:

septembrie

:

0 tone

:

octombrie

:

în cazul cantităților rămase.

Articolul 6

(1)   Reducerea dreptului prevăzută în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2286/2002 se aplică numai importurilor de orez pentru care s-a perceput de către țările exportatoare o taxă de export, corespunzătoare diferenței dintre drepturile vamale aplicabile importului de orez provenind din țări terțe și valoarea stabilită prin aplicarea reducerilor drepturilor prevăzute în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2286/2002.

Dreptul de import este cel aplicabil la data depunerii cererii de licență.

(2)   Dovada perceperii taxei de export se furnizează prin indicarea valorii acesteia în monedă națională și prin adăugarea de către autoritățile vamale ale țării exportatoare a uneia dintre mențiunile care figurează în anexa II la prezentul regulament, însoțită de semnătura și de ștampila biroului vamal, la rubrica nr. 12 a licenței de export, în conformitate cu modelul care figurează în anexa I.

(3)   În cazul în care valoarea taxei de export percepute de către țara exportatoare este inferioară diminuării care rezultă din aplicarea reducerilor drepturilor prevăzute în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2286/2002, reducerea dreptului este limitată la valoarea taxei de export percepute.

(4)   În cazul în care valoarea taxei de export percepute este exprimat într-o altă monedă decât cea a statului membru importator, cursul de schimb care trebuie utilizat pentru determinarea valorii taxei percepute efectiv este cursul înregistrat pe piața sau pe piețele valutare cele mai reprezentative ale statului membru respectiv la data la care dreptul vamal este stabilit în avans.

Articolul 7

Prin derogare de la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003, licențele de import pentru orezul decorticat, albit sau semi-albit, precum și pentru brizura de orez sunt valabile de la data emiterii lor efective, în sensul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, până la sfârșitul celei de-a treia luni următoare emiterii și în nici un caz după data de 31 decembrie a anului în care au fost emise, în conformitate cu articolul 8 primul paragraf a doua teză din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006.

Cu toate acestea, licențele de import pentru orezul decorticat, albit sau semi-albit, precum și pentru brizura de orez, emise pentru subperioadele menționate la articolul 3 alineatul (1) prima liniuță din prezentul regulament și la articolul 5 prima liniuță din regulamentul menționat sunt valabile de la data emiterii lor efective până la sfârșitul celei de-a patra luni următoare.

CAPITOLUL III

IMPORTUL DE OREZ CU CUMUL DE ORIGINE ACP/TTPM

Articolul 8

Importurile în Comunitate de orez, originare din TTPM, beneficiază de o scutire de drepturi vamale în cadrul unui contingent de 35 000 de tone de orez exprimat în orez decorticat, din care 25 000 de tone sunt rezervate pentru Antilele Olandeze și Aruba și 10 000 de tone pentru TTPM mai puțin dezvoltate, la prezentarea unei licențe de import.

Contingentul de 25 000 de tone rezervat pentru Antilele Olandeze și Aruba are numărul de ordine 09.4189.

Contingentul de 10 000 de tone rezervat pentru TTPM mai puțin dezvoltate are numărul de ordine 09.4190.

Articolul 9

(1)   Licențele de import menționate la articolul 8 sunt emise, în fiecare an, pentru următoarele subperioade, exprimate în echivalent de orez decorticat:

(a)

pentru Antilele Olandeze și Aruba:

:

ianuarie

:

8 334 tone

:

mai

:

8 333 tone

:

septembrie

:

8 333 tone

:

octombrie

:

în cazul cantităților rămase;

(b)

pentru TTPM mai puțin dezvoltate menționate în anexa I B la Decizia 2001/822/CE:

:

ianuarie

:

3 334 tone

:

mai

:

3 333 tone

:

septembrie

:

3 333 tone

:

octombrie

:

în cazul cantităților rămase.

(2)   Conversia cantităților de orez aflate în alte stadii de prelucrare decât orezul decorticat se efectuează aplicând ratele de conversie stabilite la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 467/67/CEE al Comisiei (8).

Articolul 10

Cererile de licențe de import trebuie să fie însoțite de originalul unei licențe de export, întocmit în conformitate cu modelul care figurează în anexa I, emis de organismele responsabile cu emiterea certificatelor EUR.1.

În ceea ce privește subperioada din luna octombrie, în cazul în care cererile de licențe, prezentate pentru importuri cu cumul de origine ACP/TTPM mai puțin dezvoltate, au ca obiect cantități mai mici decât cantitățile disponibile, cantitatea rămasă poate fi utilizată pentru importul produselor originare din Antilele Olandeze sau din Aruba.

Articolul 11

Prin derogare de la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003, licențele de import pentru orezul decorticat, albit sau semialbit, precum și pentru brizura de orez sunt valabile de la data emiterii lor efective, în sensul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, până la data de 31 decembrie a anului în care au fost emise, în conformitate cu articolul 8 primul paragraf a doua teză din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006.

CAPITOLUL IV

NORME COMUNE DE APLICARE

Articolul 12

Cantitățile reportate, menționate la articolul 3 alineatul (2), pot face obiectul cererilor de licențe de import pentru orezul originar din țările ACP, care intră sub incidența codurilor menționate la articolul 2 din prezentul regulament și orezul originar din TTPM, care intră sub incidența codului NC 1006.

În cazul în care cererile de licențe care au fost prezentate pentru importuri originare din țările ACP sau cele cu cumul de origine ACP/TTPM sunt inferioare cantităților disponibile, cantitățile rămase, disponibile pentru subperioada din luna octombrie menționată la articolul 3 alineatul (1) din prezentul regulament, pot fi utilizate pentru importul produselor originare din TTPM, în limita a 160 000 de tone prevăzute la articolul 1 din prezentul regulament.

Articolul 13

Cererile de licență se depun la autoritățile competente ale statului membru respectiv în decursul primelor cinci zile lucrătoare ale lunii corespunzătoare fiecărei subperioade. Cu toate acestea, pentru anul 2007, perioada de cinci zile de depunere a cererilor pentru subperioadele lunii ianuarie menționate la articolele 3, 5 și 9 începe să curgă numai începând cu 13 ianuarie 2007.

Cantitatea solicitată pentru fiecare subperioadă și pentru fiecare număr de ordine al contingentului în cauză nu poate depăși o cantitate de 5 000 de tone exprimată în orez decorticat.

Articolul 14

(1)   La rubricile 7 și 8 ale cererii de licență și ale licenței de import se indică țara de proveniență și țara de origine, iar mențiunea „da” se marchează cu o cruce.

Licențele sunt valabile numai pentru produsele originare din țara indicată la rubrica 8.

(2)   La rubrica 20 a cererii de licență de import și a licenței de import se indică una dintre mențiunile următoare:

ACP [articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2021/2006];

ACP brizură de orez [articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2021/2006];

TTPM [articolul 9 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 2021/2006];

TTPM [articolul 9 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 2021/2006].

(3)   Pentru importurile originare din țările ACP, licențele cuprind, la rubrica 24, una dintre mențiunile care figurează în anexa III.

Pentru importurile originare din TTPM, licențele cuprind, la rubrica 24, una dintre mențiunile care figurează în anexa IV.

Articolul 15

(1)   Coeficientul de alocare, menționat la articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, este stabilit de către Comisie în termen de zece zile de la ultima zi a termenului de comunicare menționat la articolul 17 litera (a) din prezentul regulament. În același timp, Comisia stabilește cantitățile disponibile pentru subperioada următoare.

(2)   În cazul în care coeficientul de alocare menționat la alineatul (1) are drept rezultat una sau mai multe cantități mai mici de 20 de tone per cerere, alocarea tuturor acestor cantități se efectuează de către statul membru prin tragere la sorți dintre operatorii respectivi pentru fiecare cantitate de 20 de tone, cantitatea rămasă fiind repartizată în mod egal între cantitățile de 20 de tone. Cu toate acestea, în cazul în care în urma adunării cantităților mai mici de 20 de tone nu rezultă o cantitate de 20 de tone, alocarea cantității rămase se efectuează de către statul membru în mod egal între operatorii a căror licență este pentru o cantitate mai mare sau egală cu 20 de tone.

În cazul în care, ca urmare a aplicării primului paragraf, cantitatea pentru care trebuie emisă licența este mai mică de 20 de tone, operatorul își poate retrage cererea de licență în termen de zece zile lucrătoare de la data intrării în vigoare a regulamentului care stabilește coeficientul de alocare.

(3)   În termen de trei zile lucrătoare de la data publicării deciziei Comisiei, se emit licențele de import pentru cantitățile care rezultă din aplicarea alineatelor (1) și (2).

Articolul 16

Prin derogare de la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003, valoarea garanției solicitate la depunerea cererilor de licențe de import este de 46 EUR per tonă.

Articolul 17

Statele membre comunică Comisiei prin mijloace electronice:

(a)

în termen de cel mult două zile lucrătoare după ultima zi de prezentare a cererilor de licențe, la ora 18, ora Bruxelles-ului, informațiile privind cererile de licențe de import, menționate la articolul 11 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, defalcate pe codul NC din opt cifre și pe țara de origine a cantităților (în greutate a produsului) care fac obiectul acestor cereri, precizând numărul licenței de import, precum și numărul licenței de export, în cazul în care aceasta este solicitată;

(b)

în termen de cel mult două zile lucrătoare de la emiterea licențelor de import, informațiile privind licențele emise, menționate la articolul 11 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, defalcate pe codul NC din opt cifre și pe țara de origine a cantităților (în greutate a produsului) pentru care au fost emise licențele de import, precizând numărul licenței de import, precum și cantitățile pentru care au fost retrase cererile de licențe, în conformitate cu articolul 15 alineatul (2);

(c)

până în ultima zi a fiecărei luni, cantitățile totale (în greutate a produsului) puse efectiv în liberă circulație în cadrul acestui contingent în decursul antepenultimei luni, defalcate pe codul NC din opt cifre. În cazul în care în decursul perioadei nu a fost pusă în liberă circulație nici o cantitate, se transmite o notificare neaplicabilă.

CAPITOLUL V

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 18

Regulamentul (CE) nr. 638/2003 se abrogă.

Articolul 19

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 314, 30.11.2001, p. 1.

(2)  JO L 348, 21.12.2002, p. 5.

(3)  JO L 270, 21.10.2003, p. 96. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 797/2006 (JO L 144, 31.5.2006, p. 1).

(4)  JO L 93, 10.4.2003, p. 3. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2120/2005 (JO L 340, 23.12.2005, p. 22).

(5)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1713/2006 (JO L 321, 21.11.2006, p. 11).

(6)  JO L 189, 29.7.2003, p. 12. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 945/2006 (JO L 173, 27.6.2006, p. 12).

(7)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(8)  JO L 204, 24.8.1967, p. 1.


ANEXA I

Modelul licenței de export menționate la articolul 6 și la articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2021/2006

Image


ANEXA II

Mențiuni prevăzute la articolul 6 alineatul (2):

:

în limba bulgară

:

Събран специален данък върху износа на ориз

:

în limba spaniolă

:

Gravamen percibido a la exportación del arroz

:

în limba cehă

:

Zvláštní poplatek vybraný při vývozu rýže

:

în limba daneză

:

Særafgift, der opkræves ved eksport af ris

:

în limba germană

:

Bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe

:

în limba estonă

:

Riisi ekspordi suhtes kohaldatav erimaks

:

în limba greacă

:

Ειδικός φόρος που εισπράττεται κατά την εξαγωγή του ρυζιού

:

în limba engleză

:

Special charge collected on export of rice

:

în limba franceză

:

Taxe spéciale perçue à l'exportation du riz

:

în limba italiană

:

Tassa speciale riscossa all'esportazione del riso

:

în limba letonă

:

Īpašais maksājums, kuru iekasē par rīsu eksportu

:

în limba lituaniană

:

Specialus mokestis, taikomas ryžių eksportui

:

în limba maghiară

:

A rizs exportjakor beszedett különleges díj

:

în limba malteză

:

Taxxa speċjali miġbura ma „l-esportazzjoni tar-ross”

:

în limba olandeză

:

Bij uitvoer van de rijst opgelegde bijzondere heffing

:

în limba polonă

:

Specjalna opłata pobrana od wywozu ryżu

:

în limba portugheză

:

Direito especial cobrado na exportação do arroz

:

în limba română

:

Taxă specială percepută la exportul de orez

:

în limba slovacă

:

Zvláštny poplatok inkasovaný pri vývoze ryže

:

în limba slovenă

:

Posebna dajatev, pobrana od izvoza riža

:

în limba finlandeză

:

Riisin viennin yhteydessä perittävä erityismaksu

:

în limba suedeză

:

Särskild avgift för risexport.


ANEXA III

Mențiuni prevăzute la articolul 14 alineatul (3) primul paragraf:

:

în limba bulgară

:

Намалена ставка на митото, приложима до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 2021/2006]

:

în limba spaniolă

:

Derecho de aduana reducido hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 2021/2006]

:

în limba cehă

:

Snížené clo až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 2021/2006)

:

în limba daneză

:

Nedsat told op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 2021/2006)

:

în limba germană

:

Ermäßigter Zollsatz bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 2021/2006)

:

în limba estonă

:

Vähendatud tollimaksumäär kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 2021/2006)

:

în limba greacă

:

Μειωμένος δασμός μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2021/2006]

:

în limba engleză

:

Reduced duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 2021/2006)

:

în limba franceză

:

Droit réduit jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 2021/2006]

:

în limba italiană

:

Dazio ridotto limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 2021/2006]

:

în limba letonă

:

Samazināts muitas nodoklis līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 2021/2006)

:

în limba lituaniană

:

Sumažintas muitas, taikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (EB) Nr. 2021/2006)

:

în limba maghiară

:

Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig csökkentett vámtétel (2021/2006/EK rendelet)

:

în limba malteză

:

Dazju mnaqqas sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta' din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 2021/2006)

:

în limba olandeză

:

Verminderd douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 2021/2006)

:

în limba polonă

:

Opłata obniżona dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 2021/2006)

:

în limba portugheză

:

Direito reduzido até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 2021/2006]

:

în limba română

:

Drept redus până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 2021/2006]

:

în limba slovacă

:

Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 2021/2006]

:

în limba slovenă

:

Znižana dajatev do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 2021/2006)

:

în limba finlandeză

:

Tulli, joka on alennettu tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) No 2021/2006)

:

în limba suedeză

:

Tullsatsen nedsatt upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 2021/2006)


ANEXA IV

Mențiuni prevăzute la articolul 14 alineatul (3) al doilea paragraf:

:

în limba bulgară

:

Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 2021/2006]

:

în limba spaniolă

:

Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 2021/2006]

:

în limba cehă

:

Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 2021/2006)

:

în limba daneză

:

Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 2021/2006)

:

în limba germană

:

Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 2021/2006)

:

în limba estonă

:

Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 2021/2006)

:

în limba greacă

:

Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2021/2006]

:

în limba engleză

:

Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 2021/2006)

:

în limba franceză

:

Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [Règlement (CE) no 2021/2006]

:

în limba italiană

:

Esenzione del dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 2021/2006]

:

în limba letonă

:

Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 2021/2006)

:

în limba lituaniană

:

Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (EB) Nr. 2021/2006)

:

în limba maghiară

:

Vámmentesség az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (2021/2006/EK rendelet)

:

în limba malteză

:

Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta' din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 2021/2006)

:

în limba olandeză

:

Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 2021/2006)

:

în limba polonă

:

Zwolnienie z opłat celnych dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 2021/2006)

:

în limba portugheză

:

Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 2021/2006]

:

în limba română

:

Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 2021/2006]

:

în limba slovacă

:

Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 2021/2006]

:

în limba slovenă

:

Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 2021/2006)

:

în limba finlandeză

:

Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) No 2021/2006)

:

în limba suedeză

:

Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 2021/2006)


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

87


32006R2024


L 384/79

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2024/2006 AL COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de stabilire a măsurilor tranzitorii de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 2076/2002 și de la Deciziile 98/270/CE, 2002/928/CE, 2003/308/CE, 2004/129/CE, 2004/141/CE, 2004/247/CE, 2004/248/CE, 2005/303/CE și 2005/864/CE privind continuarea utilizării produselor fitosanitare conținând anumite substanțe active care nu au fost incluse în anexa I la Directiva 91/414/CEE, ca urmare a aderării României

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 42,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 2076/2002 al Comisiei (1) și Deciziile 98/270/CE (2), 2002/928/CE (3), 2003/308/CE (4), 2004/129/CE (5), 2004/141/CE (6), 2004/247/CE (7), 2004/248/CE (8), 2005/303/CE (9) și 2005/864/CE (10) ale Comisiei conțin prevederi privind neincluderea anumitor substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului (11) și retragerea de către statele membre a tuturor autorizațiilor pentru produsele fitosanitare care conțin aceste substanțe active.

(2)

Întrucât autorizațiile existente trebuie retrase în România până la 31 decembrie 2006, România a solicitat măsuri tranzitorii care să-i permită acordarea unei perioade de grație în cazul anumitor substanțe active, pentru a permite utilizarea stocurilor existente.

(3)

România trebuie să ia măsurile corespunzătoare pentru a se asigura că prin continuarea utilizării acestor produse nu produce efecte negative asupra sănătății umane sau sănătății animalelor și nici un efect inacceptabil asupra mediului și că sunt luate toate măsurile necesare pentru atenuarea riscurilor.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prin derogare de la articolul 1 din Decizia 98/270/CE a Comisiei, orice perioadă de grație acordată de România, în conformitate cu articolul 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE, pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse fitosanitare conținând substanța activă fenvalerat va fi cât mai scurtă posibil și se va încheia până la 30 iunie 2008.

Articolul 2

Prin derogare de la articolul 3 din Decizia 2002/928/CE a Comisiei, orice perioadă de grație acordată de România, în conformitate cu articolul 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE, pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse fitosanitare conținând substanța activă benomil va fi cât mai scurtă posibil și se va încheia până la 31 decembrie 2007.

Articolul 3

Prin derogare de la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 2076/2002 al Comisiei, orice perioadă de grație acordată de România, în conformitate cu articolul 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE, pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse fitosanitare conținând substanțele active acifluorfen, bensultap, bromopropilat, fenpropatrin, fomesafen, imazapir, etoxilat de nonilfenol, oxadixil, prometrin, chinalfos, terbufos sau triforin va fi cât mai scurtă posibil și se va încheia până la 30 iunie 2008.

Articolul 4

Prin derogare de la articolul 3 din Decizia 2003/308/CE a Comisiei, orice perioadă de grație acordată de România, în conformitate cu articolul 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE, pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse fitosanitare conținând substanța activă metalaxil va fi cât mai scurtă posibil și se va încheia până la 30 iunie 2008.

Articolul 5

Prin derogare de la articolul 3 din Decizia 2004/129/CE a Comisiei, orice perioadă de grație acordată de România, în conformitate cu articolul 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE, pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse fitosanitare conținând substanțele active acid boric, imazetapir, metidation sau triadimefon va fi cât mai scurtă posibil și se va încheia până la 30 iunie 2008.

Articolul 6

Prin derogare de la articolul 3 din Decizia 2004/141/CE a Comisiei, orice perioadă de grație acordată de România, în conformitate cu articolul 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE, pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse fitosanitare conținând substanța activă amitraz va fi cât mai scurtă posibil și se va încheia până la 31 decembrie 2007.

Articolul 7

Prin derogare de la articolul 3 din Decizia 2004/247/CE a Comisiei, orice perioadă de grație acordată de România, în conformitate cu articolul 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE, pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse fitosanitare conținând substanța activă simazin va fi cât mai scurtă posibil și se va încheia până la 31 decembrie 2007.

Articolul 8

Prin derogare de la articolul 3 din Decizia 2004/248/CE a Comisiei, orice perioadă de grație acordată de România, în conformitate cu articolul 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE, pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse fitosanitare conținând substanța activă atrazin va fi cât mai scurtă posibil și se va încheia până la 31 decembrie 2007.

Articolul 9

Prin derogare de la articolul 3 din Decizia 2005/303/CE a Comisiei, orice perioadă de grație acordată de România, în conformitate cu articolul 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE, pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse fitosanitare conținând substanța activă kasugamicin va fi cât mai scurtă posibil și se va încheia până la 31 decembrie 2007.

Articolul 10

Prin derogare de la articolul 3 din Decizia 2005/864/CE a Comisiei, orice perioadă de grație acordată de România, în conformitate cu articolul 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE, pentru eliminarea, depozitarea, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse fitosanitare conținând substanța activă endosulfan va fi cât mai scurtă posibil și se va încheia până la 31 decembrie 2007.

Articolul 11

România se asigură că prin continuarea utilizării produselor menționate în articolele 1-10 nu produce efecte negative asupra sănătății umane sau sănătății animalelor și nici un efect inacceptabil asupra mediului.

România se asigură că sunt luate toate măsurile pentru atenuarea riscurilor.

Atunci când un produs fitosanitar conține mai multe substanțe active, și articolele 1-10 stabilesc date diferite pentru aceste substanțe, se aplică data cea mai timpurie.

Articolul 12

Prezentul regulament intră în vigoare sub rezerva și la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei și a României.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 319, 23.11.2002, p. 3. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1335/2005 (JO L 211, 13.8.2005, p. 6).

(2)  JO L 117, 21.4.1998, p. 15.

(3)  JO L 322, 27.11.2002, p. 53. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1335/2005.

(4)  JO L 113, 7.5.2003, p. 8.

(5)  JO L 37, 10.2.2004, p. 27. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1335/2005.

(6)  JO L 46, 17.2.2004, p. 35.

(7)  JO L 78, 16.3.2004, p. 50. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1335/2005.

(8)  JO L 78, 16.3.2004, p. 53. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 835/2005 (JO L 127, 29.4.2004, p. 43).

(9)  JO L 97, 15.4.2005, p. 38. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1335/2005.

(10)  JO L 317, 3.12.2005, p. 25.

(11)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/75/CE a Comisiei (JO L 248, 12.9.2006, p. 3).


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

89


32006R2025


L 384/81

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2025/2006 AL COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 796/2004 de stabilire a normelor de aplicare a eco-condiționalității, a modulării și a sistemului integrat de gestionare și control, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 de stabilire a normelor comune pentru schemele de sprijin direct în cadrul politicii agricole comune și de stabilire a anumitor scheme de sprijin pentru agricultori și de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2019/93, (CE) nr. 1452/2001, (CE) nr. 1453/2001, (CE) nr. 1454/2001, (CE) nr. 1868/94, (CE) nr. 1251/1999, (CE) nr. 1254/1999, (CE) nr. 1673/2000, (CEE) nr. 2358/71 și (CE) nr. 2529/2001 (1), în special articolul 145 literele (c) și (n),

întrucât:

(1)

Ca urmare a modificării normelor de eligibilitate a cânepei în temeiul schemei de plăți unice, introduse de articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 953/2006 al Consiliului (2), este necesară modificarea Regulamentului (CE) nr. 796/2004 al Comisiei (3) în ceea ce privește procedura de depunere a cererilor. În plus, experiența a demonstrat că anumite dispoziții ale regulamentului respectiv trebuie simplificate sau clarificate.

(2)

Începând cu 2007, în temeiul titlului III capitolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, cânepa produsă pentru alte utilizări decât producția de fibre se autorizează în cadrul schemei de plăți unice, în ceea ce privește utilizarea terenurilor. În acest sens, nu mai este necesar un contract sau un angajament pentru cânepa produsă. Prin urmare, este necesar ca articolul 13 din Regulamentului (CE) nr. 796/2004 să fie adaptat în consecință.

(3)

Datorită naturii sale, ajutorul în favoarea producătorilor de sfeclă de zahăr și de trestie de zahăr, prevăzut în titlul IV capitolul 10 f din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 nu intră sub incidența sectorului agricol. Prin urmare, dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 796/2004 privind cererea unică nu ar trebui să se aplice respectivei scheme de ajutor. Este necesar să se prevadă ulterior o procedură adecvată pentru depunerea cererilor. De asemenea, având în vedere că agricultorii nu mai au obligația de a declara separat suprafețele utilizate pentru producția de sfeclă de zahăr sau de trestie de zahăr, este necesară eliminarea dispozițiilor care impun un control suplimentar prin prelevarea de probe de la agricultorii care depun o cerere de ajutor în favoarea producătorilor de sfeclă de zahăr și de trestie de zahăr.

(4)

Pentru armonizarea normelor privind schemele de ajutor pe suprafață și pentru simplificarea gestionării și controlului cererilor de ajutor, este necesar ca elementele caracteristice prevăzute în actele menționate în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 sau care ar putea ține de condițiile agricole și de mediu corespunzătoare, menționate la articolul 5 și în anexa IV la regulamentul menționat anterior, să poată beneficia nu numai de schema de plăți unice, ci și de toate schemele de ajutor pe suprafață.

(5)

Articolul 54 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 prevede că drepturile de retragere temporară din circuitul agricol trebuie revendicate înaintea oricărui alt drept. Pentru a asigura tratamentul egal al agricultorilor care nu dispun de întreaga suprafață retrasă temporar din circuitul agricol necesar pentru solicitarea tuturor drepturilor de retragere temporară din circuitul agricol, este necesară clarificarea dispozițiilor articolului 50 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 796/2004.

(6)

Reducerea plăților care trebuie aplicată prin reținerea din plățile care urmează a fi efectuate în următorii trei ani și recuperarea plăților necuvenite nu sunt posibile decât în ceea ce privește plățile menționate în titlurile III, IV și IVa din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003. De asemenea, este necesar să fie posibile și reținerea și recuperarea în ceea ce privește plata valorii suplimentare a ajutorului, prevăzută la articolul 12 din regulamentul menționat anterior.

(7)

Prin urmare, este necesar ca Regulamentul (CE) nr. 796/2004 să fie modificat în consecință.

(8)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a plăților directe,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 796/2004 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2, punctul 12 se înlocuiește cu următorul text:

„(12)

«schemele de ajutor pe suprafață»: schema de plăți unice, plățile pentru hamei acordate grupurilor de producători recunoscuți în conformitate cu articolul 68a paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 și toate schemele de ajutoare stabilite în titlurile IV și IVa din regulamentul menționat anterior, cu excepția celor stabilite în capitolele 7, 10e, 10f, 11 și 12 din titlul IV și cu excepția plăților separate pentru zahăr stabilite la articolul 143b din regulamentul menționat anterior;”.

2.

Articolul 13 se modifică după cum urmează:

(a)

Alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   În cazul în care un agricultor intenționează să producă cânepă în conformitate cu articolul 52 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 sau cânepă destinată producției de fibre în conformitate cu articolul 106 din regulamentul menționat anterior, cererea unică trebuie să conțină:

(a)

toate informațiile solicitate pentru identificarea parcelelor însămânțate cu cânepă, precizând soiurile de semințe utilizate;

(b)

o mențiune privind cantitățile de semințe utilizate (în kg per ha);

(c)

etichetele oficiale aplicate pe ambalajele semințelor utilizate în conformitate cu Directiva 2002/57/CE a Consiliului (4), în special articolul 12.

Prin derogare de la litera (c) de la primul paragraf, în cazul în care însămânțarea are loc după data limită stabilită pentru depunerea cererii unice, etichetele trebuie să fie furnizate cel mai târziu la 30 iunie. În cazul în care etichetele trebuie să fie prezentate, de asemenea, altor autorități naționale, statele membre pot prevedea ca etichetele respective să fie returnate agricultorului, după ce acestea au fost prezentate în conformitate cu litera menționată anterior. Etichetele returnate au un marcaj care indică faptul că se utilizează pentru o cerere.

În cazul în care o cerere de ajutor privind plata pe suprafață de culturi arabile în conformitate cu titlul IV capitolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 conține o declarație privind cultivarea inului și a cânepei destinate producției de fibre în conformitate cu articolul 106 din regulamentul menționat anterior, cererea unică trebuie să conțină o copie a contractului sau a angajamentului menționat la articolul respectiv, cu excepția cazului în care statul membru a prevăzut ca respectiva copie să fie prezentată la o dată ulterioară, care nu poate depăși 15 septembrie.

(b)

Alineatul (13) se elimină.

3.

Capitolul IIIa se înlocuiește cu următorul text:

„CAPITOLUL III a

PLATA ZAHĂRULUI, AJUTORUL ÎN FAVOAREA PRODUCĂTORILOR DE SFECLĂ DE ZAHĂR ȘI DE TRESTIE DE ZAHĂR ȘI PLATA SEPARATĂ A ZAHĂRULUI

Articolul 17a

Cerințe cu privire la cererile de ajutor pentru plata zahărului, ajutorul în favoarea producătorilor de sfeclă de zahăr și de trestie de zahăr și plata separată a zahărului.

(1)   Agricultorii care prezintă o cerere pentru plata zahărului prevăzută în titlul IV capitolul 10e din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003, agricultorii care prezintă o cerere de ajutor în favoarea producătorilor de sfeclă de zahăr și de trestie de zahăr, prevăzută în titlul IV capitolul 10f din regulamentul menționat anterior și agricultorii care prezintă o cerere de plată separată a zahărului prevăzută la articolul 143ba din regulamentul menționat depun un dosar care conține toate informațiile necesare pentru stabilirea eligibilității ajutorului, în special:

(a)

identitatea agricultorului;

(b)

o declarație a agricultorului care atestă că acesta a luat la cunoștință condițiile de acordare a ajutorului în cauză.

Cererea de ajutor în favoarea producătorilor de sfeclă de zahăr și de trestie de zahăr cuprinde, de asemenea, o copie a contractului de livrare prevăzut la articolul 110r din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003.

(2)   Cererea de ajutor pentru plata zahărului, ajutorul în favoarea producătorilor de sfeclă de zahăr și de trestie de zahăr sau plata separată a zahărului se depune la o dată care e stabilită de statele membre și care nu trebuie să depășească 15 mai și, în cazul Estoniei, Letoniei, Lituaniei, Finlandei și Suediei, 15 iunie.

Cu toate acestea, pentru anul 2006, data prevăzută la alineatul (1) nu poate depăși 30 iunie 2006 în ceea ce privește prezentarea cererilor de ajutor pentru plata separată a zahărului în conformitate cu articolul 143 b a din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003.”

4.

La articolul 26, alineatul (1) se modifică după cum urmează:

(a)

la paragraful al doilea, litera (e) se elimină;

(b)

paragraful al treilea se înlocuiește cu următorul text:

„În cazul în care eșantionul de control prevăzut la primul paragraf conține deja agricultori care au prezentat cererile pentru ajutor menționate la literele (a) și (d) de la paragraful al doilea, aceștia pot fi luați în considerare pentru calculul ratelor de control stabilite la literele menționate anterior.”

5.

La articolul 30, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   În completarea alineatului (2), orice element caracteristic prevăzut în actele menționate în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 sau care poate intra sub incidența condițiilor agricole și de mediu corespunzătoare prevăzute la articolul 5 și în anexa IV la regulamentul menționat anterior este inclus în suprafața totală a parcelei agricole.”

6.

La articolul 50 alineatul (4), literele (a) și (b) se înlocuiesc cu următorul text:

„(a)

în cazul în care un agricultor nu declară tot suprafața disponibilă în scopul utilizării drepturilor sale de retragere temporară a terenurilor din circuitul agricol, dar declară, în același timp, o suprafață în scopul utilizării altor drepturi, o suprafață care corespunde drepturilor nedeclarate de retragere temporară din circuitul agricol se consideră că a fost declarată drept suprafață retrasă temporar din circuitul agricol;

(b)

în cazul în care suprafața declarată ca fiind retrasă temporar din circuitul agricol nu poate fi localizată sau nu este într-adevăr retrasă temporar din circuitul agricol, suprafața în cauză se consideră ca fiind nedeterminată.”

7.

La articolul 51 alineatul (2) paragraful al doilea, teza a doua se înlocuiește cu următorul text:

„Suma respectivă se reține din plățile care urmează a fi efectuate în cadrul oricărei scheme de ajutoare prevăzute în titlurile III, IV și IV a din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 sau în temeiul valorii suplimentare prevăzute la articolul 12 din regulamentul menționat anterior la care are dreptul agricultorul, pe baza cererilor pe care le depune în cursul unei perioade de trei ani calendaristici care urmează celui în care a avut loc constatarea.”

8.

La articolul 52 alineatul (3) paragraful al doilea, teza a doua se înlocuiește cu următorul text:

„Suma respectivă se reține din plățile care urmează a fi efectuate în cadrul oricărei scheme de ajutor prevăzute în titlurile III și IV din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 sau în temeiul valorii suplimentare prevăzute la articolul 12 din regulamentul menționat anterior la care are dreptul agricultorul, pe baza cererilor pe care le depune în cursul unei perioade de trei ani calendaristici care urmează celui în care a avut loc constatarea.”

9.

La articolul 53 paragraful al doilea, teza a doua se înlocuiește cu următorul text:

„Suma respectivă se reține din plățile care urmează a fi efectuate în cadrul oricărei scheme de ajutor prevăzute în titlurile III, IV și IV a din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 sau în temeiul valorii suplimentare prevăzute la articolul 12 din regulamentul menționat anterior la care are dreptul agricultorul, pe baza cererilor pe care le depune în cursul unei perioade de trei ani calendaristici care urmează celui în care a avut loc constatarea.”

10.

Articolul 59 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (2) paragraful al treilea, teza a doua se înlocuiește cu următorul text:

„Suma respectivă se reține din plățile care urmează a fi efectuate în cadrul oricărei scheme de ajutor prevăzute în titlurile III, IV și IV a din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 sau în temeiul valorii suplimentare prevăzute la articolul 12 din regulamentul menționat anterior la care are dreptul agricultorul, pe baza cererilor pe care le depune în cursul unei perioade de trei ani calendaristici care urmează celui în care a avut loc constatarea.”;

(b)

la alineatul (4) paragraful al doilea, teza a doua se înlocuiește cu următorul text:

„Suma respectivă se reține din plățile care urmează a fi efectuate în cadrul oricărei scheme de ajutor prevăzute în titlurile III, IV și IV a din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 sau în temeiul valorii suplimentare prevăzute la articolul 12 din regulamentul menționat anterior la care are dreptul agricultorul, pe baza cererilor pe care le depune în cursul unei perioade de trei ani calendaristici care urmează celui în care a avut loc constatarea.”

11.

La articolul 60 alineatul (6) paragraful al doilea, teza a doua se înlocuiește cu următorul text:

„Suma respectivă se reține din plățile care urmează a fi efectuate în cadrul oricărei scheme de ajutor prevăzute în titlurile III, IV și IV a din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 sau în temeiul valorii suplimentare prevăzute la articolul 12 din regulamentul menționat anterior la care are dreptul agricultorul, pe baza cererilor pe care le depune în cursul unei perioade de trei ani calendaristici care urmează celui în care a avut loc constatarea.”

12.

La articolul 64 paragraful al doilea, teza a treia se înlocuiește cu următorul text:

„O valoare egală cu suma care corespunde ajutorului refuzat se reține din plățile care urmează a fi efectuate în cadrul oricărei scheme de ajutor prevăzute în titlurile III, IV și IV a din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 sau în temeiul valorii suplimentare prevăzute la articolul 12 din regulamentul menționat anterior la care are dreptul persoana respectivă, pe baza cererilor pe care le depune în cursul anului calendaristic următor celui în care a avut loc constatarea.”

13.

La articolul 73 alineatul (2), prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„Cu toate acestea, statele membre pot decide să recupereze sumele necuvenite prin deducerea acestora din avansurile sau plățile efectuate către agricultor în cadrul schemelor de ajutor prevăzute în titlurile III, IV și IVa din Regulamentul (CE) nr. 1782/2003 sau în temeiul valorii suplimentare prevăzute la articolul 12 din regulamentul menționat anterior, de la data adoptării deciziei de recuperare.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică cererilor de ajutor depuse cu privire la anii sau perioadele primelor de la 1 ianuarie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1405/2006 (JO L 265, 26.9.2006, p. 1).

(2)  JO L 175, 29.6.2006, p. 1.

(3)  JO L 141, 30.4.2004, p. 18. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1187/2006 (JO L 214, 4.8.2006, p. 14).

(4)  JO L 193, 20.7.2002, p. 74.”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

93


32006R1890


L 386/12

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1890/2006 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI

din 20 decembrie 2006

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 571/88 al Consiliului privind organizarea de anchete comunitare privind structura exploatațiilor agricole, în ceea ce privește pachetul financiar pentru perioada 2007-2009 și contribuția comunitară maximă pentru Bulgaria și România

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 285 alineatul (1),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 56,

având în vedere propunerea Comisiei,

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CEE) nr. 571/88 al Consiliului (2) prevede ca statelor membre să le fie rambursată o sumă maximă pentru fiecare anchetă cu titlu de contribuție la cheltuielile efectuate.

(2)

Realizarea anchetelor privind structura exploatațiilor agricole necesită, din partea statelor membre și a Comunității, utilizarea de mijloace bugetare importante pentru a răspunde nevoii de informare a instituțiilor Comunității.

(3)

Având în vedere aderarea Bulgariei și a României și realizarea, în 2007, de anchete privind structura exploatațiilor agricole în aceste noi state membre, este necesar să se prevadă o contribuție comunitară maximă pentru fiecare anchetă; această ajustare este necesară ca urmare a aderării și nu a fost prevăzută în actul de aderare.

(4)

Prezentul regulament stabilește, pentru durata rămasă din program, un pachet financiar care constituie, pentru autoritatea bugetară, cadrul de referință prioritar în cadrul procedurii bugetare anuale, în sensul punctului 37 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 dintre Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (3),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CEE) nr. 571/88 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 14 alineatul (1) primul paragraf, se adaugă următoarele liniuțe:

„—

2 000 000 EUR pentru Bulgaria,

2 000 000 EUR pentru România.”

2.

La articolul 14 alineatul (1), al treilea, al patrulea și al cincilea paragraf se înlocuiesc cu următorul text:

„Pachetul financiar pentru punerea în aplicare a prezentului program, inclusiv creditele necesare pentru gestionarea proiectului Eurofarm, este stabilit la 20 400 000 EUR pentru perioada 2007-2009.

Creditele anuale sunt autorizate de autoritatea bugetară în limita cadrului financiar.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 1 alineatul (1) se aplică de la 1 ianuarie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 decembrie 2006.

Pentru Parlamentul European

Președintele

J. BORRELL FONTELLES

Pentru Consiliu

Președintele

J. KORKEAOJA


(1)  Avizul Parlamentului European din 12 decembrie 2006 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și Decizia din 20 decembrie 2006.

(2)  JO L 56, 2.3.1988, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 204/2006 al Comisiei (JO L 34, 7.2.2006, p. 3).

(3)  JO C 139, 14.6.2006, p. 1.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

95


32006R1984


L 387/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1984/2006 AL COMISIEI

din 20 decembrie 2006

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2535/2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului privind regimul importurilor de lapte și produse lactate și deschiderea unor contingente tarifare

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul laptelui și produselor lactate (1), în special articolul 29 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2) se aplică licențelor de import pentru perioadele de contingent tarifar la import care încep la 1 ianuarie 2007. Regulamentul menționat anterior conține, în special, dispoziții detaliate privind cererile de licențe de import, statutul solicitanților și emiterea licențelor. Acesta limitează perioada de valabilitate a licențelor la ultima zi a perioadei de contingent tarifar la import. Dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1301/2006 ar trebui aplicate licențelor de import emise în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 al Comisiei (3), fără a aduce atingere condițiilor suplimentare sau derogărilor prevăzute de acesta din urmă, precum normele speciale privind autorizarea importatorilor, care sunt necesare pentru a se garanta că doar adevărații importatori depun cereri de licență. Este necesar să se armonizeze dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 2535/2001 cu cele ale Regulamentului (CE) nr. 1301/2006, după caz. Întrucât Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 se aplică licențelor pentru perioadele de contingent tarifar la import de la 1 ianuarie 2007, ar trebui prevăzută amânarea aplicării contingentelor tarifare prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, pentru care perioada de import începe la 1 iulie 2007.

(2)

În conformitate cu articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, autorizația acordată importatorilor în iunie 2006 este valabilă de la 1 iulie 2006 până la 30 iunie 2007. În consecință, dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1301/2006 privind autorizarea nu trebuie să se aplice înainte de 1 iulie 2007.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 1839/2006 al Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind punerea în aplicare a Acordului sub forma unui schimb de scrisori dintre Comunitatea Europeană și Republica Argentina în temeiul articolului XXIV alineatul (6) din GATT 1994 și de modificare și completare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (4) prevede o cantitate suplimentară de 537 tone de lapte praf degresat în cadrul contingentului tarifar anual la import. Prin urmare, trebuie adaptată cantitatea de lapte praf degresat a contingentului nr. 09.4590 prevăzut în anexa I.A la Regulamentul (CE) nr. 2535/2001.

(4)

Decizia 2006/909/CE a Consiliului din 4 decembrie 2006 privind încheierea unui acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Regatul Norvegiei referitor la ajustările preferințelor comerciale în sectorul brânzei în temeiul articolului 19 din Acordul privind Spațiul Economic European (5) prevede fuzionarea, de la 1 ianuarie 2007, a celor două contingente tarifare anuale scutite de drepturi vamale aplicate în prezent brânzei originare din Norvegia. Prin urmare, anexa I.H la Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 trebuie modificată în mod corespunzător.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 1549/2006 al Comisiei din 17 octombrie 2006 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (6) prevede modificări, de la 1 ianuarie 2007, pentru anumite produse care se încadrează la codul NC 0406. Prin urmare, anexa I.A la Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 trebuie modificată în mod corespunzător.

(6)

Decizia nr. 2/2006 a Consiliului de asociere CE-Turcia (7) aprobă poziția Comunității în cadrul Consiliului de asociere cu privire la modificarea Protocoalelor nr. 1 și 2 la Decizia nr. 1/98 a Consiliului de asociere CE-Turcia privind regimul de comerț pentru produsele agricole. Consiliul de asociere CE-Turcia a aprobat modificarea Deciziei nr. 1/98 prin Decizia nr. 2/2006.

(7)

Pentru anumite produse agricole, printre care și brânzeturi, originare din Turcia, Protocolul nr. 1 modificat prevede noi contingente tarifare comunitare și o modificare a contingentelor tarifare comunitare existente, stabilite prin Regulamentul (CE) nr. 747/2001 al Consiliului din 9 aprilie 2001 privind modul de gestionare a unor contingente tarifare comunitare și a unor cantități de referință pentru produse care ar putea beneficia de preferințe în temeiul acordurilor cu anumite țări mediteraneene și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1981/94 și (CE) nr. 934/95 (8). Prin urmare, cantitățile de contingent și denumirile produselor din anexele corespunzătoare la Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 trebuie modificate în mod corespunzător.

(8)

Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 trebuie, prin urmare, să fie modificat în mod corespunzător.

(9)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și a produselor lactate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 2535/2001 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2, se adaugă următorul alineat:

„În cazul în care prezentul regulament nu prevede altfel, se aplică dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei (9).”

2.

La articolul 6, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Contingentele tarifare, drepturile care se aplică, cantitățile anuale maxime care se importă, perioadele de contingent tarifar la import, precum și repartizarea lor în părți egale în două perioade semestriale figurează în anexa I.”

3.

Articolul 8 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 8

Prin derogare de la articolul 5 primul alineat din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, autorizația se acordă solicitantului care depune, înainte de data de 1 aprilie a fiecărui an, la autoritățile competente din statul membru în care este stabilit și înscris în scopuri de TVA, o cerere însoțită de dovada că în cei doi ani calendaristici anteriori a importat în Comunitate sau a exportat din Comunitate produse lactate incluse în capitolul 04 din Nomenclatura Combinată, într-o cantitate minimă de 25 de tone.”

4.

Articolul 12 se elimină.

5.

Articolul 13 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (2), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Cu toate acestea, pentru contingentele prevăzute la articolul 5 literele (c)-(f) și (h), cererea pentru obținerea unei licențe se referă la cel puțin 10 tone și cel mult la cantitatea disponibilă pentru fiecare perioadă.”;

(b)

alineatul (3) se elimină.

6.

Articolul 15 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 15

Statele membre notifică Comisiei, în a cincea zi lucrătoare de la sfârșitul perioadei de depunere a cererilor, cererile depuse pentru fiecare dintre produsele în cauză. Această notificare cuprinde cantitățile solicitate pentru fiecare număr de contingent și pentru fiecare cod NC. Notificările se fac pe modele separate pentru fiecare contingent.”

7.

Articolul 16 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Licența este emisă de autoritatea competentă a statului membru în termen de cinci zile lucrătoare care urmează celei de-a cincea zi lucrătoare de la notificarea prevăzută la articolul 15.”;

(b)

alineatul (2) se elimină;

(c)

alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Licențele de import sunt valabile până în ultima zi a fiecărei perioade semestriale prevăzute la articolul 14 alineatul (1).”

8.

Articolul 18 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

în caseta 20, una dintre mențiunile care figurează în anexa XV.”;

(b)

alineatul (3) se elimină.

9.

La articolul 21, alineatul (3) se elimină.

10.

La articolul 25 alineatul (2), al patrulea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Organismul competent emitent al licențelor de import păstrează originalul fiecărui certificat IMA 1 prezentat.”

11.

La articolul 28, alineatul (3) se elimină.

12.

La articolul 32, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   O copie autentificată în mod corespunzător a certificatului IMA 1 este prezentată, împreună cu licența de import corespondentă și cu produsele la care se referă acesta, autorităților vamale ale statului membru importator în momentul depunerii declarației de punere în liberă circulație. Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 26 alineatul (1), copia este prezentată în cursul perioadei de valabilitate a certificatului, cu excepția cazurilor de forță majoră.”

13.

Anexa I.A se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa I la prezentul regulament.

14.

Anexa I.D se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa II la prezentul regulament.

15.

Anexa I.H se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa III la prezentul regulament.

16.

Anexa II.B se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa IV la prezentul regulament.

17.

Anexele VI și VII se elimină.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2007.

Cu toate acestea, punctele 1, 2 și 4-9 de la articolul 1 se aplică de la 1 iulie 2007 cu privire la contingentele tarifare prevăzute în părțile A, F și H din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2535/2001.

Articolul 1 punctul 3 se aplică cererilor de licențe depuse de la 1 iulie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 48. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 (JO L 307, 25.11.2005, p. 2).

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(3)  JO L 341, 22.12.2001, p. 29. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 926/2006 (JO L 170, 23.6.2006, p. 8).

(4)  JO L 355, 15.12.2006, p. 1.

(5)  JO L 346, 9.12.2006, p. 30.

(6)  JO L 301, 31.10.2006, p. 1.

(7)  JO L 367, 22.12.2006, p. 68.

(8)  JO L 109, 19.4.2001, p. 2. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1712/2006 al Comisiei (JO L 321, 21.11.2006, p. 7).

(9)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.


ANEXA I

„I.A

CONTINGENTE TARIFARE NESPECIFICATE DUPĂ ȚARA DE ORIGINE

Număr contingent

Cod NC

Denumire (2)

Țara de origine

Contingent anual

(în tone)

Contingent semestrial

(în tone)

Rata dreptului de import

(în EUR/100 kg greutate netă)

09.4590

0402 10 19

Lapte praf degresat

Toate țările terțe

68 537

34 268,5

47,50

09.4599

0405 10 11

0405 10 19

0405 10 30

Unt și alte substanțe grase provenite din lapte

Toate țările terțe

11 360

5 680

94,80

0405 10 50

0405 10 90

0405 90 10 (1)

0405 90 90 (1)

în echivalent unt

09.4591

ex 0406 10 20

ex 0406 10 80

Brânză pentru pizza, congelată, tăiată în bucăți cu greutate unitară mai mică sau egală cu un gram, în recipiente cu un conținut net de 5 kg sau mai mult, cu un conținut de apă de 52 % sau mai mult din greutate și un conținut de grăsimi în substanță uscată de 38 % sau mai mult din greutate

Toate țările terțe

5 360

2 680

13,00

09.4592

ex 0406 30 10

Emmental topit

Toate țările terțe

18 438

9 219

71,90

0406 90 13

Emmental

85,80

09.4593

ex 0406 30 10

Gruyère topit

Toate țările terțe

5 413

2 706,5

71,90

0406 90 15

Gruyère, Sbrinz

85,80

09.4594

0406 90 01

Brânzeturi destinate prelucrării (3)

Toate țările terțe

20 007

10 003,5

83,50

09.4595

0406 90 21

Cheddar

Toate țările terțe

15 005

7 502,5

21,00

09.4596

ex 0406 10 20

Brânzeturi proaspete (nematurate), inclusiv brânza din zer și caș, altele decât brânza pentru pizza de la numărul de contingent 09.4591

Toate țările terțe

19 525

9 762,5

92,60

ex 0406 10 80

106,40

0406 20 90

Alte brânzeturi rase sau praf

94,10

0406 30 31

Alte brânzeturi topite

69,00

0406 30 39

71,90

0406 30 90

102,90

0406 40 10

0406 40 50

0406 40 90

Brânzeturi cu mucegai și alte brânzeturi care prezintă striații obținute prin utilizarea Penicillium roqueforti

70,40

0406 90 17

Bergkäse și Appenzell

85,80

0406 90 18

Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d'Or și Tête de Moine

75,50

0406 90 23

Edam

0406 90 25

Tilsit

0406 90 27

Butterkäse

0406 90 29

Cașcaval

0406 90 32

Feta

0406 90 35

Kefalo-Tyri

0406 90 37

Finlandia

0406 90 39

Jarlsberg

0406 90 50

Brânzeturi de oaie sau de bivoliță

ex 0406 90 63

Pecorino

94,10

0406 90 69

Altele

0406 90 73

Provolone

75,50

ex 0406 90 75

Caciocavallo

ex 0406 90 76

Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø

0406 90 78

Gouda

ex 0406 90 79

Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Paulin

ex 0406 90 81

Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

0406 90 82

Camembert

0406 90 84

Brie

0406 90 86

Peste 47 %, dar sub 52 %

0406 90 87

Peste 52 %, dar sub 62 %

0406 90 88

Peste 62 %, dar sub 72 %

0406 90 93

Peste 72 %

92,60

0406 90 99

Altele

106,40


(1)  Un kilogram de produs = 1,22 kilograme unt.

(2)  Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, formularea denumirii produselor nu are decât valoare indicativă; aplicabilitatea regimului preferențial se stabilește, în contextul prezentei anexe, în funcție de domeniul de aplicare a codurilor NC. În cazurile în care se menționează coduri ex NC, aplicabilitatea regimului preferențial se stabilește pe baza codului NC și a denumirii corespunzătoare, luate în considerare împreună.

(3)  Se consideră că brânzeturile în cauză sunt prelucrate atunci când au fost prelucrate în produse care se încadrează la subpoziția 0406 30 din Nomenclatura Combinată. Se aplică dispozițiile articolelor 291-300 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.”


ANEXA II

„I.D

CONTINGENTE TARIFARE ÎN CADRUL PROTOCOLULUI NR. 1 LA DECIZIA NR. 1/98 A CONSILIULUI DE ASOCIERE CE-TURCIA

Număr contingent

Cod NC

Denumire (1)

Țara de origine

Contingent anual de la 1 ianuarie la 31 decembrie

(în tone)

Rata dreptului de import

(în EUR/100 kg greutate netă)

09.4101

0406 90 29

Brânză cașcaval

Turcia

2 300

0

ex 0406 90 32

Feta de oaie sau de bivoliță în recipiente care conțin saramură sau în burdufuri din piele de oaie sau de capră

0406 90 50

Alte brânzeturi de oaie sau de bivoliță în recipiente care conțin saramură sau în burdufuri din piele de oaie sau de capră

ex 0406 90 86

Tulum Peyniri, fabricat din lapte de oaie sau de bivoliță, în ambalaje de plastic sau altfel de ambalaje mai mici de 10 kg

ex 0406 90 87

ex 0406 90 88


(1)  Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, formularea denumirii produselor nu are decât valoare indicativă; aplicabilitatea regimului preferențial se stabilește, în contextul prezentei anexe, în funcție de domeniul de aplicare a codurilor NC. În cazurile în care se menționează coduri ex NC, aplicabilitatea regimului preferențial se stabilește pe baza codului NC și a denumirii corespunzătoare, luate în considerare împreună.”


ANEXA III

„I.H

CONTINGENTE TARIFARE ÎN CADRUL ANEXEI I LA ACORDUL CU REGATUL NORVEGIEI

Număr contingent

Cod NC

Denumire (1)

Drept vamal

Contingent de la 1 iulie la 30 iunie

(cantități în tone)

anual

semestrial

09.4179

0406 10

Brânzeturi proaspete

scutire

4000

2000

ex 0406 90 23

Edam norvegian

0406 90 39

Jarlsberg

ex 0406 90 78

Gouda norvegian

0406 90 86

0406 90 87

0406 90 88

Alte brânzeturi


(1)  Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, formularea denumirii produselor nu are decât valoare indicativă; aplicabilitatea regimului preferențial se stabilește, în contextul prezentei anexe, în funcție de domeniul de aplicare a codurilor NC.”


ANEXA IV

„II.B

REGIMURI PREFERENȚIALE LA IMPORT – TURCIA

Număr de ordine

Cod NC

Denumire

Țara de origine

Rata dreptului la import

(în EUR/100 kg greutate netă)

1

0406 90 29

Cașcaval

Turcia

67,19

2

ex 0406 90 32

Feta de oaie sau de bivoliță, în recipiente care conțin saramură sau în burdufuri din piele de oaie sau de capră

Turcia

67,19

 

Alte brânzeturi de oaie sau de bivoliță în recipiente care conțin saramură sau în burdufuri din piele de oaie sau de capră

ex 0406 90 50

 

3

ex 0406 90 86

ex 0406 90 87

ex 0406 90 88

Tulum peyniri, fabricat din lapte de oaie sau de bivoliță, în ambalaje de plastic sau altfel de ambalaje mai mici de 10 kg

Turcia

67,19”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

105


32006D0965


L 397/22

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA CONSILIULUI

din 19 decembrie 2006

de modificare a Deciziei 90/424/CEE privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar

(2006/965/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 37,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (2),

întrucât:

(1)

Comunitatea cofinanțează acțiuni de combatere, de eradicare și de monitorizare privind bolile animalelor și zoonozele, acțiuni întreprinse de statele membre pe baza programelor anuale aprobate în conformitate cu cerințele și cu procedura prevăzute la articolul 24 din Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar (3).

(2)

Luându-se în considerare, în special, experiența acumulată prin intermediul activităților grupului de lucru însărcinat cu monitorizarea eradicării bolilor în statele membre, grup constituit în conformitate cu acțiunea 29 din Cartea albă privind siguranța alimentară, s-a efectuat o examinare a procedurilor de cofinanțare comunitară a programelor de combatere, de eradicare și de monitorizare privind bolile animalelor și zoonozele. Examinarea arată că ar exista posibilitatea de obținere a unor rezultate mai bune prin adoptarea unei politici de programe multianuale și a unei noi liste a bolilor și a zoonozelor în cauză. Această politică de programe multianuale de combatere, de eradicare și de monitorizare privind bolile animalelor și zoonozele ar permite atingerea obiectivelor programelor în mod mai eficient. Politica respectivă ar permite, de asemenea, o mai bună administrare a programelor, transparență sporită și un control financiar sporit, utilizarea fondurilor comunitare devenind astfel mai eficace. Prin urmare, este necesar să se modifice dispozițiile privind programele în cauză în vederea introducerii posibilității de finanțare a programelor multianuale.

(3)

Examinarea menționată anterior a arătat, de asemenea, că alcătuirea unei liste care să cuprindă un număr limitat de boli ale animalelor și de zoonoze eligibile în vederea unei cofinanțări ar consolida eficacitatea programelor de combatere, de eradicare și de monitorizare. Este necesar ca lista bolilor și a zoonozelor a căror eradicare beneficiază de o contribuție financiară din partea Comunității să reflecte prioritățile acesteia și să fie alcătuită luându-se în considerare efectul potențial al bolilor și al zoonozelor respective asupra sănătății publice, precum și asupra schimburilor internaționale și intracomunitare de animale sau de produse de origine animală. Este necesar deci să se elimine dispozițiile specifice privind combaterea zoonozelor. Ar trebui să existe posibilitatea de modificare a listei în cadrul unei proceduri de comitologie, astfel încât să se poată lua în considerare bolile emergente ale animalelor sau noile date epidemiologice și științifice.

(4)

În vederea simplificării procedurii de aprobare a programelor de combatere, de eradicare și de monitorizare prezentate Comisiei de statele membre, este necesar să se înlocuiască cu o decizie unică privind aprobarea programelor eligibile pentru a beneficia de o contribuție financiară din partea Comunității cele două decizii necesare în prezent, dintre care una precizează lista programelor eligibile pentru a beneficia de o contribuție financiară din partea Comunității, iar cea de-a doua aprobă programele respective.

(5)

Statele membre trebuie să informeze Comisia în mod regulat în legătură cu acțiunile întreprinse, cu rezultatele obținute și cu cheltuielile angajate, astfel încât să permită acesteia să asigure monitorizarea punerii în aplicare a programelor.

(6)

Programelor de combatere, de eradicare și de monitorizare care fac obiectul unei cereri de finanțare comunitară li se aplică criteriile tehnice și cerințele privind informarea prevăzute de Decizia 90/638/CEE a Consiliului din 27 noiembrie 1990 de stabilire a criteriilor comunitare pentru eradicarea și controlul anumitor boli ale animalelor (4). Este necesar ca aceste criterii tehnice și elemente de informare să fie actualizate și adaptate în mod regulat și în timp util, atât în funcție de progresele tehnice și științifice, cât și în funcție de informațiile obținute în urma experienței acumulate în ceea ce privește punerea în aplicare a programelor. În consecință, este necesar să se permită Comisiei adoptarea criteriilor tehnice respective și actualizarea acestora în funcție de necesități. Decizia 90/638/CEE a Consiliului ar trebui abrogată în consecință.

(7)

Decizia 2004/292/CE a Comisiei din 30 martie 2004 privind punerea în aplicare a sistemului Traces (5) prevede înglobarea în noul sistem a sistemelor informatice preexistente (Animo și Shift). Este necesar, așadar, să se ia în considerare evoluțiile tehnice care au avut loc în domeniul informatizării procedurilor veterinare și să se furnizeze resursele necesare găzduirii, administrării și întreținerii sistemelor informatice veterinare integrate, luând în considerare, după caz, existența bazelor de date naționale.

(8)

Sunt necesare acțiuni de colectare a informațiilor în vederea elaborării și punerii în aplicare, în cele mai bune condiții, a legislației privind domeniile sănătății animalelor și siguranței alimentare. Se prezintă, de asemenea, necesitatea urgentă de a difuza pe scară cât mai largă în Comunitate informațiile privind sănătatea animalelor și siguranța alimentelor. În consecință, se dorește extinderea domeniului de aplicare al Deciziei 90/424/CEE, astfel încât să se includă sănătatea animalelor și siguranța alimentară privind produsele de origine animală în finanțarea politicii de informare din domeniul protecției animalelor.

(9)

Decizia 2006/53/CE a Consiliului de modificare a Deciziei 90/424/CEE prevede că participarea financiară a Comunității poate fi acordată pentru măsurile de eradicare puse în aplicare de statele membre în vederea combaterii influenței aviare. Este necesar ca această participare să acopere, de asemenea, cheltuielile angajate de statele membre în vederea despăgubirii crescătorilor pentru pierderile generate de distrugerea ouălor.

(10)

De asemenea, Decizia 90/424/CEE prevede ca statelor membre să le fie acordată asistență tehnică și științifică atât pentru dezvoltarea legislației comunitare, cât și pentru formarea în domeniul veterinar. Experiențele acumulate arată că este necesară extinderea posibilității acordării acestei asistențe la organizații internaționale precum Oficiul Internațional de Epizootii (OIE) și Organizația Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură (FAO).

(11)

Din motive de claritate, este necesar ca Decizia 90/424/CEE să se modifice în sensul de a permite unui stat membru să informeze Comisia asupra faptului că este amenințat în mod direct de apariția unei boli a animalelor pe teritoriul unei țări terțe sau al unui alt stat membru; este necesar, de asemenea, să se adauge la lista bolilor din anexă bolile animalelor care figurează la articolul 6 din decizia menționată anterior.

(12)

Prin urmare, Decizia 90/424/CEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 90/424/CEE se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 1, a treia liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

programe de combatere, de eradicare și de monitorizare privind bolile animalelor și zoonozele.”

2.

La articolul 3a alineatul (3), prima liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

50 % din costurile angajate de statul membru în vederea despăgubirii crescătorilor pentru sacrificarea păsărilor de curte sau a altor păsări în captivitate și valoarea ouălor distruse.”

3.

La articolul 6, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   În cazul în care un stat membru este amenințat în mod direct de apariția sau dezvoltarea, pe teritoriul unei țări terțe sau al unui stat membru, a unei boli prevăzute la articolul 3 alineatul (1), articolul 3a alineatul (1), articolul 4 alineatele (1) și (2) și articolul 11 alineatul (1) sau în anexă, acesta informează Comisia și celelalte state membre cu privire la măsurile pe care intenționează să le adopte pentru a se proteja.”

4.

La titlul I, denumirea capitolului 3 se înlocuiește cu următoarea denumire:

„Politică de informare în domeniul sănătății și bunăstării animalelor și al siguranței alimentare”.

5.

Articolul 16 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 16

Comunitatea participă la realizarea unei politici de informare în domeniul sănătății și bunăstării animalelor și al siguranței alimentelor pentru produsele de origine animală acordând o contribuție financiară pentru:

(a)

instalarea și dezvoltarea unor instrumente informatice care cuprind o bază de date adecvată destinată:

(i)

colectării și stocării tuturor informațiilor cu privire la legislația comunitară privind sănătatea și bunăstarea animală și siguranța alimentelor pentru produsele de origine animală;

(ii)

difuzării informațiilor prevăzute la punctul (i) către autoritățile competente, producători și consumatori, luându-se în considerare, după caz, interfețele cu bazele de date naționale;

(b)

realizarea de studii necesare pentru pregătirea și dezvoltarea legislației în domeniul bunăstării animalelor.”

6.

Articolul 19 se înlocuiește cu următorul text:

„Comunitatea poate desfășura sau poate asista statele membre sau organizațiile internaționale în desfășurarea de activități tehnice și științifice necesare dezvoltării atât a legislației comunitare în domeniul veterinar, cât și a învățământului sau formării în acest domeniu.”

7.

Denumirea titlului II se înlocuiește cu următorul text:

„Programe de combatere, de eradicare și de monitorizare în domeniul bolilor animalelor și zoonozelor”.

8.

Articolul 24 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 24

(1)   Se introduce o măsură financiară comunitară destinată rambursării cheltuielilor angajate de statele membre în vederea finanțării programelor naționale de combatere, de eradicare și de monitorizare privind bolile animalelor și zoonozele care figurează în lista din anexă («programe»).

Lista din anexă poate fi modificată în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 41, în special în cazul bolilor emergente ale animalelor care reprezintă un risc pentru sănătatea animalelor și, în mod indirect, pentru sănătatea publică, sau în funcție de noile date epidemiologice sau științifice.

(2)   În fiecare an, până la 30 aprilie, statele membre prezintă Comisiei programele anuale sau multianuale a căror lansare este prevăzută pentru anul următor și pentru care doresc să primească o contribuție financiară din partea Comunității.

Programele prezentate după data de 30 aprilie nu sunt eligibile pentru a beneficia de o finanțare în anul următor.

Programele prezentate de statele membre trebuie să cuprindă cel puțin următoarele elemente:

(a)

o descriere a situației epidemiologice a bolii înainte de data la care începe programul;

(b)

descrierea și delimitarea zonei geografice și administrative în care trebuie să se aplice programul;

(c)

durata preconizată a programului, măsurile care trebuie aplicate, precum și obiectivul care trebuie atins la finalul programului;

(d)

analiza costurilor estimative, precum și o estimare a beneficiilor preconizate ale programului.

Criteriile detaliate, inclusiv în cazul în care sunt vizate mai multe state membre, se adoptă în conformitate cu procedura stabilită la articolul 41.

În cadrul fiecărui program multianual prezentat de statul membru, se furnizează informațiile cerute în conformitate cu criteriile prevăzute la prezentul alineat pentru fiecare an cuprins în program.

(3)   Comisia poate invita un stat membru să prezinte un program multianual sau, după caz, să prelungească durata unui program anual prezentat, atunci când aceasta consideră că este necesară o programare multianuală pentru a asigura în mod mai eficace și mai eficient combaterea unei boli date, eradicarea și monitorizarea acesteia, în special atunci când există riscuri pentru sănătatea animalelor și, în mod indirect, pentru sănătatea publică.

Comisia poate coordona programele regionale la care participă mai multe state membre în cooperare cu statele membre în cauză.

(4)   Comisia evaluează programele prezentate de statele membre, atât din punct de vedere veterinar, cât și din punct de vedere financiar.

Statele membre transmit Comisiei informațiile suplimentare necesare pe care aceasta le solicită în vederea evaluării corespunzătoare a programului.

Etapa de colectare a tuturor informațiilor privind programele se încheie la data de 15 septembrie a fiecărui an.

(5)   Până la data de 30 noiembrie a fiecărui an, se aprobă, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 42:

(a)

programele, cu modificările eventuale, pentru a lua în considerare rezultatele evaluării prevăzute la alineatul (4);

(b)

nivelul contribuției financiare a Comunității;

(c)

plafonul contribuției financiare a Comunității;

(d)

eventualele condiții care ar trebui îndeplinite pentru a obține contribuția financiară a Comunității.

Nici un program nu se aprobă pentru o perioadă mai lungă de șase ani.

(6)   Aprobarea modificărilor aduse programelor se efectuează în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 42.

(7)   Pentru fiecare program aprobat, statul membru furnizează Comisiei următoarele rapoarte:

(a)

rapoarte intermediare tehnice și financiare;

(b)

până la data de 30 aprilie a fiecărui an, un raport tehnic detaliat care să prezinte o evaluare a rezultatelor obținute, precum și o evidență detaliată a cheltuielilor efectuate pentru exercițiul financiar precedent.

(8)   Cererile de plată referitoare la cheltuielile efectuate de un stat membru pentru un program dat în anul precedent se prezintă Comisiei până la data de 30 aprilie.

În cazul prezentării cu întârziere a cererii de plată, contribuția financiară a Comunității se reduce cu 25 % la 1 iunie, cu 50 % la 1 august, cu 75 % la 1 septembrie și cu 100 % la 1 octombrie în același an.

Comisia adoptă decizia privind plata comunitară până la data de 30 octombrie a fiecărui an, luând în considerare rapoartele tehnice și financiare prezentate de statul membru în conformitate cu alineatul (7).

(9)   Experții Comisiei pot efectua controale la fața locului, în colaborare cu autoritatea competentă, în măsura în care este necesar să se asigure punerea în aplicare uniformă a prezentei decizii, în conformitate cu articolul 45 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (6).

Experții Comisiei pot fi asistați la efectuarea controalelor respective de un grup de experți constituit în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 41.

(10)   Normele de aplicare a prezentului articol se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 41.

(11)   Statele membre pot aloca fonduri destinate eradicării bolilor, în cazul animalelor de acvacultură menționate în anexă, în cadrul programelor operaționale stabilite în conformitate cu articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 1198/2006 (7).

Fondurile se alocă în conformitate cu procedurile prevăzute la prezentul articol, cu următoarele adaptări:

(a)

rata ajutorului este conformă ratei prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1198/2006;

(b)

alineatul (8) din prezentul articol nu se aplică.

Eradicarea se efectuează în conformitate cu articolul 38 alineatul (1) din Directiva 2006/88/CE a Consiliului din 24 octombrie 2006 privind condițiile de sănătate animală aplicabile animalelor și produselor de acvacultură și referitoare la prevenirea anumitor boli la animalele acvatice și la măsurile de combatere a acestor boli (8) sau în cadrul unui program de eradicare.

9.

Articolul 26 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 26

Angajamentele bugetare ale Comunității în vederea cofinanțării programelor se efectuează anual. Angajamentele privind cheltuielile destinate programelor multianuale se adoptă în conformitate cu articolul 76 alineatul (3) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (9). În cazul programelor multianuale, primul angajament bugetar se efectuează în momentul aprobării. Fiecare dintre următoarele angajamente se efectuează de către Comisie pe baza unei decizii de acordare a unei contribuții, astfel cum este prevăzută la articolul 24 alineatul (5).

10.

Articolele 29, 29a, 32 și 33 se elimină.

11.

La articolul 37a, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Se poate acorda o contribuție financiară din partea Comunității pentru informatizarea procedurilor veterinare privind:

(a)

comerțul intracomunitar și importurile de animale vii și de produse de origine animală;

(b)

găzduirea, administrarea și întreținerea sistemelor informatice veterinare integrate, inclusiv, după caz, a interfețelor cu bazele de date naționale.”

12.

Articolul 43a se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 43a

Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului, la fiecare patru ani, un raport cu privire la situația sanitar-veterinară și la raportul cost/eficiență al punerii în aplicare a programelor în diverse state membre, cu explicarea, în special, a criteriilor adoptate.”

13.

Anexa se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Decizia 90/638/CEE a Consiliului se abrogă la data intrării în vigoare a deciziei de stabilire a criteriilor prevăzute la articolul 24 alineatul (2) al patrulea paragraf din Decizia 90/424/CEE și a normelor prevăzute la articolul 24 alineatul (10) din aceeași decizie.

Articolul 3

În cazul programelor aprobate înainte de intrarea în vigoare a prezentei decizii, se aplică în continuare dispozițiile Deciziei 90/424/CEE, înainte de modificarea acesteia prin prezenta decizie. Prin derogare de la dispozițiile articolului 24 alineatul (1), programele privind leucoza enzootică bovină și boala Aujeszky pot fi finanțate până la 31 decembrie 2010.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 19 decembrie 2006.

Pentru Consiliu

Președintele

J. KORKEAOJA


(1)  Aviz emis la 12 decembrie 2006 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  Aviz emis la 26 octombrie 2006 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(3)  JO L 224, 18.8.1990, p. 19. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/782/CE (JO L 328, 24.11.2006, p. 57).

(4)  JO L 347, 12.12.1990, p. 27. Decizie, astfel cum a fost modificată prin Directiva 92/65/CEE (JO L 268, 14.9.1992, p. 54).

(5)  JO L 94, 31.3.2004, p. 63. Decizie, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2005/123/CE (JO L 39, 11.2.2005, p. 53).

(6)  JO L 165, 30.4.2004, p. 1; versiunea rectificată în JO L 191, 28.5.2004, p. 1.

(7)  Regulamentul (CE) nr. 1198/2006 al Consiliului din 27 iulie 2006 privind Fondul European pentru Pescuit (JO L 223, 15.8.2006, p. 1).

(8)  JO L 328, 24.11.2006, p. 14.”

(9)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1.”


ANEXĂ

Bolile animalelor și zoonozele

Tuberculoza bovină

Bruceloza bovină

Bruceloza ovină și caprină (B. melitensis)

Febra catarală în regiunile endemice sau cu risc ridicat

Pesta porcină africană

Boala veziculoasă a porcului

Pesta porcină clasică

Necroza hematopoietică infecțioasă

Anemia infecțioasă a somonului

Antrax

Pleuropneumonia contagioasă bovină

Influența aviară

Rabie

Echinococoză

Encefalopatii spongiforme transmisibile (EST)

Campilobacterioză

Listerioză

Salmoneloză (Salmonele zoonotice)

Trichineloză

E. coli verotoxigen (VTEC)

Viremia de primăvară a crapului (VPC)

Septicemie hemoragică virală (SHV)

Virusul herpetic al crapului koi (VHC)

Infecție cu Bonamia ostreae

Infecție cu Marteilia refringens

Boala punctelor albe la crustacee.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

111


32006D0966


L 397/28

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 18 decembrie 2006

privind neînscrierea alaclorului în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului și retragerea autorizațiilor acordate pentru produsele fitosanitare care conțin această substanță activă

[notificată cu numărul C(2006) 6567]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2006/966/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 8 alineatul (2) al patrulea paragraf,

întrucât:

(1)

Articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE prevede realizarea de către Comisie a unui program de lucru pentru examinarea substanțelor active utilizate în produsele fitosanitare aflate deja pe piață la 25 iulie 1993. Normele de executare a programului menționat anterior sunt prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 3600/92 al Comisiei din 11 decembrie 1992 de stabilire a normelor de punere în aplicare a primei etape a programului de lucru prevăzut la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (2).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 933/94 al Comisiei din 27 aprilie 1994 de stabilire a listei substanțelor active din produsele fitosanitare și de desemnare a statelor membre raportoare pentru aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 3600/92 (3) al Comisiei a stabilit lista substanțelor active care trebuie evaluate în cadrul Regulamentului (CEE) nr. 3600/92, a desemnat statul membru raportor pentru evaluarea fiecărei substanțe și a identificat producătorii fiecărei substanțe active care au trimis o notificare în termenele stabilite.

(3)

Alaclorul este una dintre cele 89 de substanțe active prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 933/94.

(4)

În conformitate cu articolul 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92, Spania, în calitate de stat membru raportor desemnat, a prezentat Comisiei, la 20 iulie 1999, raportul său de evaluare a informațiilor furnizate de autorii notificărilor, în conformitate cu articolul 6 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior.

(5)

După primirea raportului statului membru raportor, Comisia a angajat consultări cu experții din statele membre, precum și cu autorii principalelor notificări, astfel cum se prevede la articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul (CEE) nr. 3600/92. Se părea că sunt necesare informații suplimentare. Decizia 2001/810/CE a Comisiei (4) a stabilit un termen de transmitere a informațiilor de către autorul notificării, care a expirat la 25 mai 2002. Decizia menționată anterior stabilește o dată ulterioară, 31 decembrie 2002, pentru anumite studii pe termen lung.

(6)

La 19 decembrie 2003, Comisia a organizat o reuniune tripartită cu autorii principalelor notificări și cu statul membru raportor pentru substanța activă prevăzută de prezenta decizie.

(7)

Raportul de evaluare elaborat de Spania a fost examinat de statele membre și de Comisie în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. Examinarea în cauză s-a încheiat la 4 aprilie 2006, iar concluziile acesteia au fost înscrise în raportul de examinare a alaclorului de către Comisie.

(8)

Examinarea alaclorului a pus în evidență un anumit număr de întrebări rămase deschise, asupra cărora s-a concentrat grupul științific pentru sănătatea plantelor, produsele fitosanitare și reziduurile lor. S-a cerut grupului științific să dea un aviz cu privire la două întrebări. Mai întâi, dacă apariția tumorilor la fosele nazale observată în cadrul studiului de cancerigenicitate efectuat pe șobolani ar putea să apară și la ființe umane și, dacă da, cauza constă într-un mecanism genotoxic? În al doilea rând, dacă informațiile furnizate cu privire la metaboliții 65, 85, 54, 25, 76 și 51, care depășesc nivelul de 0,1 μg/l, sunt suficiente pentru a demonstra că aceștia nu joacă nici un rol. În avizul său (5), grupul științific a concluzionat că, în ceea ce privește prima întrebare, datele disponibile par să indice faptul că un alt mod de acțiune decât cel genotoxic intervine în apariția tumorilor la fosele nazale observată în cadrul studiilor de cancerigenicitate efectuate pe șobolani. Cu toate că este posibil ca modul respectiv de acțiune să poată apărea și la om, este foarte puțin probabil să se atingă concentrațiile metabolitului activ necesare pentru declanșarea lanțului de evenimente care conduc la cancer. Referitor la cea de-a doua întrebare, grupul științific a concluzionat că metaboliții 65, 54 și 25 au făcut obiectul unor teste de toxicitate adecvate, dar că baza de date privind toxicitatea este inadecvată pentru metaboliții de sol 85, 76 și 51. Baza de date privind genotoxicitatea este de asemenea inadecvată pentru metaboliții de sol 85, 76 și 51. În ceea ce privește metabolitul 25, grupul științific nu a fost în măsură să ajungă la concluzia că acesta nu prezintă nici un pericol din punct de vedere al genotoxicității. Concluziile acestuia au fost următoarele: în cazul în care informațiile prezentate pentru metaboliții 65 și 54 sunt suficiente pentru a dovedi că aceștia nu joacă nici un rol, nu aceeași este situația datelor furnizate pentru metaboliții 85, 76, 51 și 25.

(9)

Pe parcursul evaluării substanței active în cauză, au fost identificate alte elemente îngrijorătoare. S-a descoperit că limita maximă admisibilă, stabilită la 0,1 μg/l, este depășită de concentrația prevăzută din anumiți metaboliți menționați anterior în apele subterane. Mai mult, nu s-a putut exclude ipoteza că alaclorul are un potențial cancerigen. În acest context, alaclorul a fost clasificat printre substanțele cancerigene din categoria 3 prin Directiva 2004/73/CE a Comisiei (6) din 29 aprilie 2004 de efectuare a celei de-a douăzeci și noua adaptări la progresul tehnic a Directivei 67/548/CEE a Consiliului (7) privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative referitoare la clasificarea, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase. În acest caz, s-a considerat oportună creșterea factorilor de siguranță utilizați pentru stabilirea unui nivel acceptabil de expunere a utilizatorului. Expunerea rezultată din manipularea substanței și din aplicarea nivelurilor (adică a dozelor prevăzute la hectar) propuse de autorul notificării depășește nivelul respectiv; cu alte cuvinte, aceasta reprezintă un risc inacceptabil pentru utilizatori.

(10)

În consecință, dat fiind că problemele respective nu au putut fi rezolvate, evaluările efectuate pe baza informațiilor transmise nu au permis să se demonstreze că, în condițiile de utilizare avute în vedere, produsele fitosanitare conținând alaclor respectă, la modul general, cerințele stabilite la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Directiva 91/414/CEE.

(11)

Prin urmare, ar trebui ca alaclorul să nu fie înscris în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

(12)

Ar trebuie să se adopte măsuri care să garanteze că autorizațiile în vigoare privind produsele fitosanitare care conțin alaclor vor fi retrase într-un termen stabilit și nu vor fi reînnoite și că pentru produsele respective nu se va acorda o nouă autorizație.

(13)

Perioada de grație pentru eliminare, depozitare, introducerea pe piață și utilizarea stocurilor existente de produse fitosanitare care conțin alaclor autorizate de statele membre nu poate depăși 12 luni, pentru a se limita utilizarea stocurilor respective la o singură perioadă de vegetație suplimentară.

(14)

Prezenta decizie nu aduce atingere nici unei acțiuni pe care Comisia ar putea să o întreprindă ulterior cu privire la substanța activă în cauză în cadrul Directivei 79/117/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1978 privind interzicerea introducerii pe piață și folosirii produselor fitosanitare care conțin anumite substanțe active (8), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 850/2004 (9).

(15)

Prezenta decizie nu exclude posibilitatea ca o cerere să fie introdusă în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, în vederea unei eventuale înscrieri a alaclorului în anexa I la directiva menționată anterior.

(16)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Alaclorul nu se înscrie, ca substanță activă, în anexa I la Directiva 91/414/CEE.

Articolul 2

Statele membre garantează că:

(a)

autorizațiile pentru produsele fitosanitare care conțin alaclor sunt retrase până la 18 iunie 2007;

(b)

începând cu 19 decembrie 2006, nu va mai fi acordată sau reînnoită nici o autorizație pentru produse fitosanitare care conțin alaclor în baza derogării prevăzute la articolul 8 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE.

Articolul 3

Termenul de grație acordat de un stat membru în conformitate cu dispozițiile articolului 4 alineatul (6) din Directiva 91/414/CEE este cel mai scurt posibil și expiră până la 18 iunie 2008.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 18 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/75/CE a Comisiei (JO L 248, 12.9.2006, p. 3).

(2)  JO L 366, 15.12.1992, p. 10. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2266/2000 (JO L 259, 13.10.2000, p. 27).

(3)  JO L 107, 28.4.1994, p. 8. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2230/95 (JO L 225, 22.9.1995, p. 1).

(4)  JO L 305, 22.11.2001, p. 32.

(5)  Avizul grupului științific pentru sănătatea plantelor, produsele fitosanitare și reziduurile lor cu privire la o cerere a Comisiei referitoare la evaluarea alaclorului în contextul Directivei 91/414/CEE a Consiliului (întrebarea nr. EFSA-Q-2004-48), adoptat la 28 octombrie 2004.

(6)  JO L 152, 30.4.2004, p. 1.

(7)  JO 196, 16.8.1967, p. 1.

(8)  JO L 33, 8.2.1979, p. 36.

(9)  JO L 158, 30.4.2004, p. 7.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

114


32006R1996


L 398/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1996/2006 AL COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de adaptare a mai multor regulamente referitoare la piața cerealelor și a orezului în vederea aderării Bulgariei și a României la Uniunea Europeană

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 56,

întrucât:

(1)

Este necesar să se aducă anumite adaptări tehnice mai multor regulamente ale Comisiei privind piața cerealelor având în vedere aderarea Bulgariei și a României la Uniunea Europeană.

(2)

Mai multe regulamente din sectorul cerealelor includ mențiuni în toate limbile comunitare. Ar trebui să se completeze listele acestor mențiuni în bulgară și în română și să se modifice în consecință Regulamentele Comisiei (CE) nr. 2622/71 (1), (CE) nr. 1722/93 (2), (CEE) nr. 2131/93 (3), (CE) nr. 1501/95 (4), (CE) nr. 1839/95 (5), (CE) nr. 2058/96 (6), (CE) nr. 196/97 (7), (CE) nr. 327/98 (8), (CE) nr. 1342/2003 (9), (CE) nr. 2236/2003 (10), (CE) nr. 955/2005 (11), (CE) nr. 972/2006 (12) și (CE) nr. 1482/2006 (13).

(3)

În urma aderării, este necesar să se elimine din Regulamentul (CEE) nr. 2145/92 al Comisiei din 29 iulie 1992 privind redefinirea zonelor de destinație pentru restituirile la export, taxele de export și anumite licențe de export pentru cereale și orez (14) trimiterile la Bulgaria și la România ca țări de destinație pentru restituirile și taxele la export.

(4)

În urma aderării României, Constanța devine un port comunitar. De aceea, dispoziția prevăzută la articolul 7 alineatul (2a) al doilea paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 2131/1993 devine fără obiect și, prin urmare, trebuie adaptată.

(5)

În urma aderării Bulgariei, contingentele tarifare comunitare cu Bulgaria deschise prin Regulamentele (CE) nr. 2133/2001 (15) și (CE) nr. 958/2003 (16) ale Comisiei devin caduce. Prin urmare, este necesar să se elimine aceste contingente.

(6)

În urma aderării, contingentul tarifar comunitar cu România prevăzut prin Regulamentul (CE) nr. 573/2003 al Comisiei (17) devine caduc. Prin urmare, este necesar să se elimine contingentul menționat anterior.

(7)

Regulamentul (CE) nr. 1342/2003 a stabilit, în urma acordurilor comerciale dintre Comunitate și Bulgaria și România, o procedură specifică pentru exporturile de produse cerealiere către aceste țări. Aceste dispoziții trebuie adaptate pentru a lua în considerare aderarea acestor două țări la Uniunea Europeană.

(8)

În urma aderării Bulgariei și a României, dispozițiile de la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 936/2006 al Comisiei (18) devin caduce în ceea ce privește excluderea Bulgariei și a României de la lansarea unei invitații de participare la licitație pentru exportul de grâu comun comunitar către țări terțe și, prin urmare, ar trebui eliminate.

(9)

În urma aderării Bulgariei și a României, dispozițiile de la articolul 1 alineatul (2) și de la articolul 2 alineatul (2), precum și anexa la Regulamentul (CE) nr. 1278/2006 (19) devin caduce în ceea ce privește excluderea Bulgariei și a României de pe lista țărilor terțe către care sunt destinate exporturile de ovăz din Finlanda și Suedia și trebuie eliminate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 2622/71 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

Dovada că taxa specială la export, prevăzută la articolele 2 și 3 din Regulamentul (CEE) nr. 1234/71, a fost achitată este adusă autorității competente a statului membru importator prin prezentarea certificatului de circulație a mărfurilor A. TR. 1. În acest caz, una dintre mențiunile care figurează în anexa la prezentul regulament este adăugată în rubrica «Observații» de către autoritatea competentă.”

2.

Textul care figurează la anexa I la prezentul regulament se adaugă ca anexă.

Articolul 2

La anexa la Regulamentul (CEE) nr. 2145/92, cuvintele „Bulgaria” și „România” se elimină.

Articolul 3

Anexa IV la Regulamentul (CEE) nr. 1722/93 se înlocuiește cu textul care figurează la anexa II la prezentul regulament.

Articolul 4

Regulamentul (CEE) nr. 2131/93 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 7 alineatul (2a), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„În sensul prezentului alineat, porturile croate Rijeka și Split pot fi considerate ca locuri de ieșire.”

2.

La articolul 17a, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Această dovadă se aduce prin adăugarea uneia dintre mențiunile care figurează în anexă, certificată de către autoritatea competentă, pe exemplarul de control prevăzut la articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999, pe documentul administrativ unic sau documentul național care dovedește ieșirea de pe teritoriul vamal al Comunității.”

3.

Textul care figurează la anexa III la prezentul regulament se adaugă ca anexă.

Articolul 5

Regulamentul (CE) nr. 1501/95 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 13, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Această dovadă se aduce prin adăugarea uneia dintre mențiunile care figurează la anexa III, certificată de către autoritatea competentă, pe exemplarul de control prevăzut la articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 800/1999, pe documentul administrativ unic sau documentul național care dovedește ieșirea de pe teritoriul vamal al Comunității.”

2.

Textul care figurează la anexa IV la prezentul regulament se adaugă ca anexa III.

Articolul 6

Regulamentul (CE) nr. 1839/95 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 8, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Cererile de licența și licențele includ, la rubrica 24, una dintre mențiunile care figurează la anexa Ia.”

2.

Textul care figurează la anexa V la prezentul regulament se adaugă ca anexa Ia.

Articolul 7

Anexele I, II, III și IV la Regulamentul (CE) nr. 2058/96 se înlocuiesc cu textul care figurează în anexa VI la prezentul regulament.

Articolul 8

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 196/97 se înlocuiește cu textul care figurează la anexa VII la prezentul regulament.

Articolul 9

Regulamentul (CE) nr. 327/98 se modifică după cum urmează:

1.

Anexele V, VI, VII, VIII se înlocuiesc cu textul care figurează la anexa VIII partea A la prezentul regulament.

2.

Anexa XI se înlocuiește cu textul care figurează la anexa VIII partea B la prezentul regulament.

Articolul 10

Regulamentul (CE) nr. 2133/2001 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2, alineatul (1) se elimină.

2.

La anexa I, trimiterile la contingentul cu numărul de ordin 09.5732 se elimină.

Articolul 11

Regulamentul (CE) nr. 573/2003 se abrogă.

Articolul 12

Regulamentul (CE) nr. 958/2003 se abrogă.

Articolul 13

Regulamentul (CE) nr. 1342/2003 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 3

(1)   În cazul unei licitații a restituirii la export, licența include, în litere și în cifre, la rubrica 22, menționarea ratelor restituirii la export care figurează în declarația de atribuire a licitației. Această rată este exprimată în euro și este precedată de una dintre mențiunile care figurează la anexa VII.

(2)   În cazul unei adjudecări a taxei la export, licența include, în litere și în cifre, la rubrica 22, menționarea ratei taxei la export care figurează în declarația de atribuire a licitației. Această rată este exprimată în euro și este precedată de una dintre mențiunile care figurează la anexa VIII.”

2.

Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 5

Pentru aplicarea articolului 15 al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1501/95 al Comisiei (20) și a articolului 16 alineatul (10) din Regulamentul (CE) nr. 3072/95, licența de export include la rubrica 22 una dintre mențiunile care figurează în anexa IX la prezentul regulament.

3.

La articolul 7 alineatul (2), al patrulea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„La rubrica 22 a licențelor se aduce una dintre mențiunile care figurează la anexa X.”

4.

La articolul 8 alineatul (2), al patrulea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„La rubrica 22 a licențelor se aduce una dintre mențiunile care figurează la anexa XI.”

5.

La articolul 9 alineatul (3) primul paragraf, literele (e) și (f) se înlocuiesc cu următorul text:

„(e)

la rubrica 20, una dintre mențiunile care figurează la anexa XII;

(f)

la rubrica 22, în plus față de mențiunea prevăzută la articolul 8 alineatul (2) și, după caz, mențiunea prevăzută la articolul 7 alineatul (2), una dintre mențiunile care figurează la anexa XIII.”

6.

Anexa IV se elimină.

7.

Textul care figurează la anexa IX a prezentului regulament se adaugă ca anexele VII, VIII, IX, X, XI, XII și XIII.

Articolul 14

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2236/2003 se înlocuiește cu textul care figurează la anexa X la prezentul regulament.

Articolul 15

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 955/2005 se înlocuiește cu textul care figurează la anexa XI la prezentul regulament.

Articolul 16

La articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 936/2006, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Invitația de participare la licitație se referă la grâul comun pentru export către țările terțe, cu excepția Albaniei, a Croației, a Bosniei-Herțegovina, a Fostei Republici Iugoslave a Macedoniei, a Serbiei (21), a Muntenegrului, a Liechtensteinului și a Elveției.

Articolul 17

Regulamentul (CE) nr. 972/2006 se modifică după cum urmează:

1.

Anexa I se înlocuiește cu textul care figurează la anexa XII partea A la prezentul regulament.

2.

Anexa IV se înlocuiește cu textul care figurează la anexa XII partea B la prezentul regulament.

Articolul 18

Regulamentul (CE) nr. 1278/2006 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 1 alineatul (1), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„O măsură specială de intervenție, sub forma unei restituiri la export, se aplică pentru 100 000 de tone de ovăz produse în Finlanda și în Suedia și destinate să fie exportate din Finlanda și Suedia către toate țările terțe, cu excepția Norvegiei și a Elveției.”

2.

La articolul 2, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Invitația de participare la licitație se referă la cantitățile de ovăz prevăzute la articolul 1 care trebuie exportate către țările terțe, cu excepția Norvegiei și a Elveției.”

3.

Titlul anexei se înlocuiește cu următorul text:

„Licitația restituirii la exportul de ovăz exportat din Finlanda și Suedia către țările terțe, cu excepția Norvegiei și Elveției .”

Articolul 19

Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1482/2006 se înlocuiește cu textul care figurează la anexa XIII la prezentul regulament.

Articolul 20

Prezentul regulament intră în vigoare sub rezerva și la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei și a României la Uniunea Europeană.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 271, 10.12.1971, p. 22. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CEE) nr. 777/2004 (JO L 123, 27.4.2004, p. 50).

(2)  JO L 159, 1.7.1993, p. 112. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1950/2005 (JO L 312, 29.11.2005, p. 18).

(3)  JO L 191, 31.7.1993, p. 76. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1465/2006 (JO L 273, 4.10.2006, p. 3).

(4)  JO L 147, 30.6.1995, p. 7. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 777/2004.

(5)  JO L 177, 28.7.1995, p. 4. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1558/2005 (JO L 249, 24.9.2005, p. 6).

(6)  JO L 276, 29.10.1996, p. 7. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1950/2005.

(7)  JO L 31, 1.2.1997, p. 53. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1950/2005.

(8)  JO L 37, 11.2.1998, p. 5. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 965/2006 (JO L 176, 30.6.2006, p. 12).

(9)  JO L 189, 29.7.2003, p. 12. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1713/2006 (JO L 321, 21.11.2006, p. 11).

(10)  JO L 339, 24.12.2003, p. 45. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1950/2005.

(11)  JO L 164, 24.6.2005, p. 5.

(12)  JO L 176, 30.6.2006, p. 53.

(13)  JO L 276, 7.10.2006, p. 51.

(14)  JO L 214, 30.7.1992, p. 20. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1950/2005.

(15)  JO L 287, 31.10.2001, p. 12. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 899/2006 (JO L 167, 20.6.2006, p. 18).

(16)  JO L 136, 4.6.2003, p. 3. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1023/2006 (JO L 184, 6.7.2006, p. 5).

(17)  JO L 82, 29.3.2003, p. 25. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1024/2006 (JO L 184, 6.7.2006, p. 7).

(18)  JO L 172, 24.6.2006, p. 6.

(19)  JO L 233, 26.8.2006, p. 6.

(20)  JO L 147, 30.6.1995, p. 7.”

(21)  Inclusiv Kosovo, astfel cum este definit prin Rezoluția nr. 1244 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite din 10 iunie 1999.”


ANEXA I

„ANEXĂ

Mențiuni prevăzute la articolul 1

în bulgară: Платена специална износна такса съгласно Регламент (ЕИО) № 1234/71 в размер на …

în spaniolă: Tasa especial aplicable a la exportación según el Reglamento (CEE) no 1234/71 satisfecha con la suma de …

în cehă: Zvláštní vývozní poplatek podle nařízení č. 1234/71 zaplacen ve výši …

în daneză: Særlig udførselsafgift i henhold til forordning (EØF) nr. 1234/71, betalt med et beløb på …

în germană: Besondere Ausfuhrabgabe gemäß Verordnung (EWG) Nr. 1234/71 in Höhe von … entrichtet

în estonă: Ekspordi erimaks makstud summas … vastavalt määrusele (EMÜ) nr 1234/71

în greacă: Ειδικός φόρος κατά την εξαγωγή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕOK) αριθ. 1234/71 που πληρώθηκε για ποσό …

în engleză: Special export tax under Regulation (EEC) No 1234/71 paid in the amount of …

în franceză: Taxe spéciale à l'exportation selon le règlement (CEE) no 1234/71 acquittée pour un montant de …

în italiană: Tassa speciale per l'esportazione pagata, secondo regolamento (CEE) n. 1234/71, per un importo di …

în letonă: en Saskaņā ar regulu (EEK) Nr. 1234/71, samaksāta speciālā izvešanas nodeva … apmērā

în lituaniană: Vadovaujantis reglamentu (EEB) Nr. 1234/71, sumokėtas … dydžio specialusis eksporto mokestis.

în maghiară: Az 1234/71/EGK rendelet szerinti különleges exportadó … összegben megfizetve

în malteză: Taxxa speċjali fuq l-esportazzjoni, skond ir-Regolament (KEE) Nru 1234/71, imħallsa għall-ammont ta' …

în olandeză: Speciale heffing bij uitvoer bedoeld in Verordening (EEG) nr. 1234/71 ten bedrage van … voldaan

în polonă: Specjalny podatek eksportowy według rozporządzenia (EWG) nr 1234/71 zapłacony w wysokości …

în portugheză: Imposição especial de exportação, nos termos do Regulamento (CEE) n.o 1234/71, paga num montante de …

în română: Taxă specială de export, conform Regulamentului (CEE) nr. 1234/71, achitată pentru o valoare de …

în slovacă: Osobitný vývozný poplatok podľa nariadenia (EHS) č. 1234/71 vo výške …

în slovenă: Posebni izvozni davek v Uredbi št. 1234/71, plačilo za znesek …

în finlandeză: Asetuksen (ETY) N:o 1234/71 mukainen erityisvientivero määrältään …

în suedeză: Särskild exportskatt i enlighet med förordning (EEG) nr 1234/71, betalt med ett belopp på …”


ANEXA II

„ANEXA IV

Mențiuni prevăzute la articolul 10 alineatul (6)

în bulgară: Предназначено за преработка или доставка съгласно Регламент (ЕИО) № 1722/93, или за износ извън митническата територия на Общността

în spaniolă: Se utilizará para la transformación o la entrega, de conformidad con el artículo 10 del Reglamento (CEE) no 1722/93 o para la exportación a partir del territorio aduanero de la Comunidad.

în cehă: Použije se pro zpracování nebo dodávku v souladu s článkem 10 nařízení Komise (EHS) č. 1722/93 nebo pro vývoz z celního území Společenství.

în daneză: Til forarbejdning eller levering i overensstemmelse med artikel 10 i forordning (EØF) nr. 1722/93 eller til udførsel fra Fællesskabets toldområde.

în germană: Zur Verarbeitung oder Lieferung gemäß Artikel 10 der Verordnung (EWG) Nr. 1722/93 oder zur Ausfuhr aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft bestimmt.

în estonă: Kasutatakse töötlemiseks või tarnimisekskomisjoni määruse (EMÜ) nr 1722/93 artikli 10 kohaselt või ekspordiks ühenduse tolliterritooriumilt.

în greacă: Προς χρήση για μεταποίηση ή παράδοση σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 ή για εξαγωγή από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας.

în engleză: To be used for processing or delivery in accordance with Article 10 of Commission Regulation (EEC) No 1722/93 or for export from the customs territory of the Community.

în franceză: À utiliser pour la transformation ou la livraison, conformément à l'article 10 du règlement (CEE) no 1722/93, ou pour l'exportation à partir du territoire douanier de la Communauté.

în italiană: Da utilizzare per la trasformazione o la consegna, conformemente all'articolo 10 del regolamento (CEE) n. 1722/93, o per l'esportazione dal territorio doganale della Comunità.

în letonă: Izmantošanai pārstrādei vai piegādei saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 1722/93 10. pantu, vai arī eksportam no Kopienu teritorijas.

în lituaniană: Naudoti perdirbimui arba pristatymui pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1722/93 10 straipsnį, arba eksportui iš Bendrijos muitų teritorijos.

în maghiară: Az 1722/93/EGK bizottsági rendelet 10. cikkével összhangban történő feldolgozásra vagy szállításra vagy a Közösség vámterületéről történő kivitelre irányuló felhasználásra.

în malteză: Biex jintuża' għall-ipproċessar jew ikkunsenjar b'konformità ma' l-Artikolu 10 tar-Regolament tal- Kummissjoni (KEE) Nru 1722/93 jew għall-esportazzjoni mit-territorju doganali tal-Komunità.

în olandeză: Bestemd voor verwerking of levering overeenkomstig artikel 10 van Verordening (EEG) nr. 1722/93 of voor uitvoer uit het douanegebied van de Gemeenschap.

în polonă: Do przetwarzania lub dostaw, zgodnie z art. 10 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1722/93, lub do wywozu z terytorium celnego Wspólnoty.

în portugheză: A utilizar para transformação ou entrega, em conformidade com o disposto no artigo 10.o do Regulamento (CEE) n.o 1722/93, ou para exportação a partir do território aduaneiro da Comunidade.

în română: A se folosi pentru procesare sau livrare, conform articolului 10 din Regulamentul (CEE) nr. 1722/93, sau pentru export de pe teritoriul vamal al Comunității

în slovacă: Na použitie pri spracovaní alebo dodávke v súlade s článkom 10 nariadenia Komisie (EHS) č. 1722/93 alebo na vývoz z colného územia Spoločenstva.

în slovenă: Za predelavo ali dobavo v skladu s členom 10 Uredbe Komisije (EGS) št. 1722/93 ali za izvoz iz carinskih območij Skupnosti.

în finlandeză: Käytetään jalostamiseen tai toimittamiseen asetuksen (ETY) N:o 1722/93 10 artiklan mukaisesti taikka vientiin yhteisön tullialueelta.

în suedeză: Avsedd för bearbetning eller leverans i enlighet med artikel 10 i kommissionens förordning (EEG) nr 1722/93 eller för export från gemenskapens tullområde.”


ANEXA III

„ANEXĂ

Mențiuni prevăzute la articolul 17a al doilea paragraf

în bulgară: Износ на зърнени култури по море — член 17а от Регламент (ЕИО) № 2131/93

în spaniolă: Exportación de cereales por vía marítima; artículo 17 bis del Reglamento (CEE) no 2131/93

în cehă: Vývoz obilovin po moři — čl. 17 a nařízení (EHS) č. 2131/93

în daneză: Eksport af korn ad søvejen — Artikel 17 a i forordning (EØF) nr. 2131/93

în germană: Getreideausfuhr auf dem Seeweg — Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 Artikel 17 a

în estonă: Teravilja eksport meritsi — määruse (EMÜ) nr 2131/93 artikkel 17 a

în greacă: Εξαγωγή σιτηρών διά θαλάσσης — Άρθρο 17 α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93

în engleză: Export of cereals by sea — Article 17a of Regulation (EEC) No 2131/93

în franceză: Exportation de céréales par voie maritime — Règlement (CEE) no 2131/93, article 17 bis

în italiană: Esportazione di cereali per via marittima — articolo 17 bis del regolamento (CEE) n. 2131/93

în letonă: Graudu izvešana pa jūras ceļiem — regulas (EEK) Nr. 2131/93 17.a pants

în lituaniană: Grūdų eksportas jūra — reglamento (EEB) Nr. 2131/93 17 a straipsnis

în maghiară: Gabonafélék exportja tengeri úton — 2131/93/EGK rendelet 17. a cikk

în malteză: Esportazzjoni ta' ċereali bil-baħar — Artikolu 17a tar-Regolament (KEE) Nru 2131/93

în olandeză: Uitvoer van graan over zee — Artikel 17bis van Verordening (EEG) nr. 2131/93

în polonă: Wywóz zbóż drogą morską — Art. 17a rozporzadzenia (EWG) nr 2131/93

în portugheză: Exportação de cereais por via marítima — Artigo 17.oA, Regulamento (CEE) n.o 2131/93

în română: Export de cereale pe cale maritimă — Regulamentul (CEE) nr. 2131/93, articolul 17a

în slovacă: Vývoz obilnín po mori — článok 17a nariadenia (EHS) č. 2131/93

în slovenă: Izvoz žit s pomorskim prometom — člen 17a Uredbe (EGS) št. 2131/93

în finlandeză: Viljan vienti meriteitse — Asetus (ETY) N:o 2131/93 17a artikla

în suedeză: Export av spannmål genom sjötransport — Artikel 17a i förordning (EEG) nr 2131/93”


ANEXA IV

„ANEXA III

Mențiuni prevăzute la articolul 13 al doilea paragraf

în bulgară: Износ на зърнени култури по море – член 13 от Регламент (ЕО) № 1501/95

în spaniolă: Exportación de cereales por vía marítima; artículo 13 del Reglamento (CE) no 1501/95

în cehă: Vývoz obilovin po mori — cl. 13 narízení (ES) c. 1501/95

în daneză: Eksport af korn ad søvejen — Artikel 13 i forordning (EF) nr. 1501/95

în germană: Ausfuhr von Getreide auf dem Seeweg — Verordnung (EG) Nr. 1501/95 Artikel 13

în estonă: Teravilja eksport meritsi — määruse (EÜ) nr 1501/95 artikkel 13

în greacă: Εξαγωγή σιτηρών διά θαλάσσης — Άρθρo 13 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1501/95

în engleză: Export of cereals by sea — Article 13 of Regulation (EC) No 1501/95

în franceză: Exportation de céréales par voie maritime — Règlement (CE) no 1501/95, article 13

în italiană: Esportazione di cereali per via marittima — Regolamento (CE) n. 1501/95, articolo 13

în letonă: Graudu izvešana pa juras celiem — regulas (EK) Nr. 1501/95 13. pants

în lituaniană: Grudu eksportas jura — reglamento (EB) Nr. 1501/95 13 straipsnis

în maghiară: Gabonafélék exportja tengeri úton – 1501/95/EK rendelet 13. cikk

în malteză: Esportazzjoni ta' cereali bil-bahar — Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 1501/95

în olandeză: Uitvoer van graan over zee — Verordening (EG) nr. 1501/95, artikel 13

în polonă: Wywóz zbóz droga morska — Art. 13 rozporzadzenia (WE) nr 1501/95

în portugheză: Exportação de cereais por via marítima — Artigo 13.o, Regulamento (CE) n.o 1501/95

în română: Export de cereale pe cale maritimă – Regulamentul (CE) nr. 1501/95 articolul 13

în slovacă: Vývoz obilnín po mori — clánok 13 nariadenia (ES) c. 1501/95

în slovenă: Izvoz žit s pomorskim prometom - clen 13 Uredbe (EGS) št. 1501/95

în finlandeză: Viljan vienti meriteitse — Asetus (EY) N:o 1501/95 13 artikla

în suedeză: Export av spannmål sjövägen – Artikel 13 i förordning (EG) nr 1501/95”


ANEXA V

„ANEXA Ia

Mențiuni prevăzute la articolul 8 alineatul (2)

în bulgară: Намаляване ставката на митото: лицензия, валидна единствено в Испания [Регламент (ЕО) № 1839/95]

Намаляване ставката на митото: лицензия, валидна единствено в Португалия [Регламент (ЕО) № 1839/95]

în spaniolă: Reducción del derecho: certificado válido únicamente en España [Reglamento (CE) no 1839/95]

Reducción del derecho: certificado válido únicamente en Portugal [Reglamento (CE) no 1839/95]

în cehă: Snížení cla: licence platná pouze ve Španělsku [nařízení (ES) č. 1839/95]

Snížení cla: licence platná pouze v Portugalsku [nařízení (ES) č. 1839/95]

în daneză: Nedsættelse af tolden: licensen er kun gyldig i Spanien (Forordning (EF) nr. 1839/95)

Nedsættelse af tolden: licensen er kun gyldig i Portugal (Forordning (EF) nr. 1839/95)

în germană: Ermäßigte Abgabe: Lizenz nur in Spanien gültig (Verordnung (EG) Nr. 1839/95)

Ermäßigte Abgabe: Lizenz nur in Portugal gültig (Verordnung (EG) Nr. 1839/95)

în estonă: Tollimaksu vähendamine: litsents kehtib ainult Hispaanias (määrus (EÜ) nr 1839/95)

Tollimaksu vähendamine: litsents kehtib ainult Portugalis (määrus (EÜ) nr 1839/95)

în greacă: Μείωση τoυ δασμoύ: πιστoπoιητικό πoυ ισχύει μόνo στην Iσπανία [κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 1839/95]

Μείωση τoυ δασμoύ: πιστoπoιητικό πoυ ισχύει μόνo στην Πoρτoγαλία [κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 1839/95]

în engleză: Duty reduction: licence valid only in Spain (Regulation (EC) No 1839/95)

Duty reduction: licence valid only in Portugal (Regulation (EC) No 1839/95)

în franceză: Abattement du droit: certificat valable uniquement en Espagne [règlement (CE) no 1839/95]

Abattement du droit: certificat valable uniquement au Portugal [règlement (CE) no 1839/95]

în italiană: Riduzione del dazio: titolo valido unicamente in Spagna [regolamento (CE) n. 1839/95]

Riduzione del dazio: titolo valido unicamente in Portogallo [regolamento (CE) n. 1839/95]

în letonă: Muitas samazinājums: licence ir derīga tikai Spānijā [Regula (EK) Nr. 1839/95]

Muitas samazinājums: licence ir derīga tikai Portugālē [Regula (EK) Nr. 1839/95]

în lituaniană: Muito sumažinimas: licencija galioja tik Ispanijoje [Reglamentas (EB) Nr. 1839/95]

Muito sumažinimas: licencija galioja tik Portugalijoje [Reglamentas (EB) Nr. 1839/95]

în maghiară: Vámcsökkentés: az engedély kizárólag Spanyolországban érvényes (1839/95/EK rendelet)

Vámcsökkentés: az engedély kizárólag Portugáliában érvényes (1839/95/EK rendelet)

în malteză: Tnaqqis tad-dazju: liċenzja valida biss fi Spanja [Regolament (KE) Nru 1839/95]

Tnaqqis tad-dazju: liċenzja valida biss fil-Portugall [Regolament (KE) Nru 1839/95]

în olandeză: Korting op het invoerrecht: certificaat uitsluitend geldig in Spanje (Verordening (EG) nr. 1839/95)

Korting op het invoerrecht: certificaat uitsluitend geldig in Portugal (Verordening (EG) nr. 1839/95)

în polonă: Obniżenie stawki celnej: pozwolenie ważne wyłącznie w Hiszpanii (rozporządzenie (WE) nr 1839/95)

Obniżenie stawki celnej: pozwolenie ważne wyłącznie w Portugalii (rozporządzenie (WE) nr 1839/95)

în portugheză: Redução do direito: certificado válido apenas em Espanha [Regulamento (CE) n.o 1839/95]

Redução do direito: certificado válido apenas em Portugal [Regulamento (CE) n.o 1839/95]

în română: Reducere de taxă vamală: licență valabilă doar în Spania [Regulamentul (CE) nr. 1839/95]

Reducere de taxă vamală: licență valabilă doar în Portugalia [Regulamentul (CE) nr. 1839/95]

în slovacă: Zníženie cla: licencia platná iba v Španielsku [Nariadenie (ES) č. 1839/95]

Zníženie cla: licencia platná iba v Portugalsku [Nariadenie (ES) č. 1839/95]

în slovenă: Znižanje dajatve: dovoljenje veljavno samo v Španiji (Uredba (ES) št. 1839/95

Znižanje dajatve: dovoljenje veljavno samo v Portugalski (Uredba (ES) št. 1839/95

în finlandeză: Tullinalennus: todistus voimassa ainoastaan Espanjassa (Asetus (EY) N:o 1839/95)

Tullinalennus: todistus voimassa ainoastaan Portugalissa (Asetus (EY) N:o 1839/95)

în suedeză: Nedsättning av tull: intyg endast gällande i Spanien (Förordning (EG) nr 1839/95)

Nedsättning av tull: intyg endast gällande i Portugal (Förordning (EG) nr 1839/95)”


ANEXA VI

ANEXA I

Mențiuni prevăzute la articolul 2 alineatul (4) litera (a)

în bulgară: Натрошен ориз с код по КН 1006 40 00, предназначен за производство на хранителни заготовки с код по КН 1901 10

în spaniolă: Partidos de arroz, del código NC 1006 40 00, destinados a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10

în cehă: Zlomková rýže kódu KN 1006 40 00 pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10

în daneză: Brudris, henhørende under KN-kode 1006 40 00, bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10

în germană: Bruchreis des KN-Codes 1006 40 00, bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10

în estonă: CN-koodi 1006 40 00 alla kuuluv purustatud riis CN-koodi 1901 10 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks

în greacă: Θραύσματα ρυζιού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 1006 40 00, που προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10

în engleză: Broken rice of CN code 1006 40 00 for production of food preparations of CN code 1901 10

în franceză: Brisures de riz, relevant du code NC 1006 40 00, destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10

în italiană: Rotture di riso, di cui al codice NC 1006 40 00, destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10

în letonă: Šķeltie rīsi, uz kuriem attiecas KN kods 1006 40 00, kas paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 1901 10

în lituaniană: KN kodu 1006 40 00 klasifikuojami skaldyti ryžiai, skirti KN kodu 1901 10 klasifikuojamų maisto produktų gamybai

în maghiară: A 1901 10 KN-kód alá tartozó élelmiszerkészítmények előállítására szánt, a 1006 40 00 KN-kód alá tartozó törmelékrizs

în malteză: Ross miksur tal-kodiċi NK 1006 40 00 għall-produzzjoni ta' preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi NK 1901 10

în olandeză: Breukrijst van GN-code 1006 40 00, voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10

în polonă: Ryż łamany objęty kodem NC 1006 40 00 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem NC 1901 10

în portugheză: Trincas de arroz do código NC 1006 40 00, destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10

în română: brizură de orez având codul NC 1006 40 00 destinat producției de preparate alimentare având codul NC 1901 10

în slovacă: Zlomková ryža spadajúca do kódu KN 1006 40 00 na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich do kódu KN 1901 10

în slovenă: Lomljen riž z oznako KN 1006 40 00 za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 1901 10

în finlandeză: CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvat rikkoutuneet riisinjyvät CN-koodiin 1901 10 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi

în suedeză: Brutet ris som omfattas av KN-nummer 1006 40 00, avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10.

ANEXA II

Mențiuni prevăzute la articolul 2 alineatul (4) litera (b)

în bulgară: Освободено от мито [Регламент (ЕО) № 2058/96]

în spaniolă: Exención del derecho de aduana [Reglamento (CE) no 2058/96]

în cehă: Osvobozeno od cla (nařízení (ES) č. 2058/96)

în daneză: Toldfri (Forordning (EF) nr. 2058/96)

în germană: Zollfrei (Verordnung (EG) Nr. 2058/96)

în estonă: Tollimaksuvaba (Määrus (EÜ) nr 2058/96)

în greacă: Απαλλαγή δασμού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96]

în engleză: Free of customs duty (Regulation (EC) No 2058/96)

în franceză: Exemption du droit de douane [règlement (CE) no 2058/96]

în italiană: Esenzione dal dazio doganale [Regolamento (CE) n. 2058/96]

în letonă: Atbrīvots no muitas nodokļa (Regula (EK) Nr. 2058/96)

în lituaniană: Muitas netaikomas (Reglamentas (EB) Nr. 2058/96)

în maghiară: Vámmentes (2058/96/EK rendelet)

în malteză: Eżenti mid-dazju doganali (Regolament (KE) Nru 2058/96)

în olandeză: Vrijgesteld van douanerecht (Verordening (EG) nr. 2058/96)

în polonă: Wolne od opłat celnych (rozporządzenie (WE) nr 2058/96)

în portugheză: Isenção de direito aduaneiro [Regulamento (CE) n.o 2058/96]

în română: Scutit de drepturi vamale [Regulamentul (CE) nr. 2058/96]

în slovacă: Oslobodené od cla (nariadenie (ES) č. 2058/96)

în slovenă: Carine prosto (Uredba (ES) št. 2058/96)

în finlandeză: Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2058/96)

în suedeză: Tullfri (Förordning (EG) nr 2058/96).

ANEXA III

Mențiuni prevăzute la articolul 5 alineatul (3) litera (a)

în bulgară: Предназначени за производство на хранителни заготовки с код по КН 1901 10

în spaniolă: Destinadas a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10

în cehă: Pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10

în daneză: Bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10

în germană: Bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10

în estonă: CN-koodi 1901 10 alla kuuluvate toiduainete tootmiseks

în greacă: Προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10

în engleză: For production of food preparations of CN code 1901 10

în franceză: Destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10

în italiană: Destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10

în letonă: Paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods 1901 10

în lituaniană: Skirti KN kodu 1901 10 klasifikuojamų maisto produktų gamybai

în maghiară: A 1901 10 KN-kód alá tartozó élelmiszerkészítmények előállítására szánt

în malteză: - en Maltese: Għall-produzzjoni ta' preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi KN 1901 10

în olandeză: Bestemd voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10

în polonă: Do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem NC 1901 10

în portugheză: Destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10

în română: Destinat producției de preparate alimentare având codul NC 1901 10

în slovacă: Na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich do kódu KN 1901 10

în slovenă: Za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN 1901 10

în finlandeză: Tarkoitettu CN-koodiin 1901 10 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistukseen

în suedeză: Avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10.

ANEXA IV

Mențiuni prevăzute la articolul 5 alineatul (3) litera (b)

în bulgară: Член 4 от Регламент (ЕО) № 2058/96

în spaniolă: Reglamento (CE) no 2058/96 - artículo 4

în cehă: Článek 4 nařízení (ES) č. 2058/96

în daneză: Forordning (EF) nr. 2058/96 - artikel 4

în germană: Verordnung (EG) Nr. 2058/96 - Artikel 4

în estonă: Määruse (EÜ) nr 2058/96 artikkel 4

în greacă: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96 - άρθρο 4

în engleză: Article 4 of Regulation (EC) No 2058/96

în franceză: Règlement (CE) no 2058/96 - article 4

în italiană: Regolamento (CE) n. 2058/96 - articolo 4

în letonă: Regulas (EK) Nr. 2058/96 4. pants

în lituaniană: Reglamento (EB) Nr. 2058/96 4 straipsnis

în maghiară: A 2058/96/EK rendelet – 4. cikk

în malteză: Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2058/96

în olandeză: Verordening (EG) nr. 2058/96, artikel 4

în polonă: Art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2058/96

în portugheză: Regulamento (CE) n.o 2058/96 - artigo 4.o

în română: Regulamentul (CE) nr. 2058/96, articolul 4

în slovacă: Článok 4 nariadenia (ES) č. 2058/96

în slovenă: Člen 4 Uredbe (ES) št. 2058/96

în finlandeză: Asetuksen (EY) N:o 2058/96 - 4 artikla

în suedeză: Förordning (EG) nr 2058/96 - artikel 4.


ANEXA VII

„ANEXĂ

Mențiuni prevăzute la articolul 3 alineatul (1) litera (b)

în bulgară: Ставка на мито, намалена с 25 % [Регламент (ЕО) № 196/97]

în spaniolă: Derecho de aduana reducido de 25 % [Reglamento (CE) no 196/97]

în cehă: Clo snížené o 25 % (nařízení (ES) č. 196/97)

în daneză: Told nedsat med 25 % (Forordning (EF) nr. 196/97)

în germană: Um 25 % ermäßigter Zollsatz (Verordnung (EG) Nr. 196/97)

în estonă: 25 % võrra vähendatud tollimaks (Määrus (EÜ) nr 196/97)

în greacă: Δασμός μειωμένος κατά 25 % [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 196/97]

în engleză: Reduced duty by 25 % (Regulation (EC) No 196/97)

în franceză: Droit réduit de 25 % [règlement (CE) no 196/97]

în italiană: Dazio ridotto del 25 % [Regolamento (CE) n. 196/97]

în letonă: Nodoklis, kas samazināts par 25 % (Regula (EK) Nr. 196/97)

în lituaniană: 25 % sumažintas muitas (Reglamentas (EB) Nr. 196/97)

în maghiară: 25 %-kal csökkentett vámtétel (196/97/EK rendelet)

în malteză: Dazju mnaqqas b' 25 % (Regolament (KE) Nru 196/97)

în olandeză: Douanerecht verminderd met 25 % (Verordening (EG) nr. 196/97)

în polonă: Opłata obniżona o 25 % (rozporządzenie (WE) nr 196/97)

în portugheză: Direito reduzido em 25 % [Regulamento (CE) n.o 196/97]

în română: Drept redus cu 25 % [Regulamentul (CE) nr. 196/97]

în slovacă: Znížené clo o 25 % (nariadenie (ES) č. 196/97)

în slovenă: Znižana dajatev za 25 % (Uredba (ES) št. 196/97)

în finlandeză: Tulli, jota on alennettu 25 % (Asetus (EY) N:o 196/97)

în suedeză: Tullsatsen nedsatt med 25 % (Förordning (EG) nr 196/97).”


ANEXA VIII

PARTEA A

ANEXA V

Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (4) litera (a)

în bulgară: Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 327/98]

în spaniolă: Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 8 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]

în cehă: Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)

în daneză: Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)

în germană: Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)

în estonă: Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 327/98)

în greacă: Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]

în engleză: Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)

în franceză: Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]

în italiană: Esenzione dal dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]

în letonă: Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 327/98)

în lituaniană: Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose

în maghiară: Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig vámmentes (327/98/EK rendelet)

în malteză: Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-taqsimiet 17 u 18 ta' din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)

în olandeză: Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)

în polonă: Zwolnienie z opłaty celnej ilości określonej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)

în portugheză: Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]

în română: Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 si 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98]

în slovacă: Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie (nariadenie (ES) č. 327/98)

în slovenă: Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)

în finlandeză: Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)

în suedeză: Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)

ANEXA VI

Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (4) litera (b)

în bulgară: Мита, ограничени до 15 % ad valorem до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 327/98]

în spaniolă: Derechos de aduana limitados al 15 % ad valorem hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]

în cehă: Cla omezená na valorickou sazbu ve výši 15 % až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)

în daneză: Toldsatsen begrænses til 15 % af værdien op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98)

în germană: Zollsatz beschränkt auf 15 % des Zollwerts bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)

în estonă: Väärtuseline tollimaks piiratud 15 protsendini käesoleva sertifikaadi lahtrites 17 ja 18 märgitud kogusteni (määrus (EÜ) nr 327/98)

în greacă: Τελωνειακός δασμός κατ' ανώτατο όριο 15 % κατ' αξία έως την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]

în engleză: Customs duties limited to 15 % ad valorem up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)

în franceză: Droits de douane limités à 15 % ad valorem jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]

în italiană: Dazio limitato al 15 % ad valorem fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]

în letonă: Muitas nodoklis 15 % ad valorem par daudzumu, kas norādīts šīs atļaujas (Regula (EK) Nr. 327/98) 17. un 18. ailē

în lituaniană: Ne didesnis nei 15 % muitas ad valorem neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)

în maghiară: 15 %-os értékvám az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet)

în malteză: Id-dazji doganali huma stipulati għal 15 % ad valorem sal-kwantità indicata fil-kaxxi 17 u 18 ta' din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)

în olandeză: Douanerecht beperkt tot 15 % ad valorem voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)

în polonă: Cło ograniczone do 15 % ad valorem do ilości wskazanej w polach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)

în portugheză: Direito aduaneiro limitado a 15 % ad valorem até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]

în română: Drepturi vamale limitate la 15 % ad valorem până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98]

în slovacă: Clá znížené na 15 % ad valorem až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]

în slovenă: Carinska dajatev, omejena na 15 % ad valorem do količine, navedene v rubrikah 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)

în finlandeză: Arvotulli rajoitettu 15 prosenttiin tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)

în suedeză: Tull begränsad till 15 % av värdet upp till den kvantitet som anges i fält 17 och 18 i den här licensen (förordning (EG) nr 327/98)

ANEXA VII

Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (4) litera (c)

în bulgară: Ставка на мито, намалена с 30,77 % от ставката на митото, определено в член 11г от Регламент (ЕО) № 1785/2003, приложима до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 327/98]

în spaniolă: Derecho reducido en un 30,77 % del derecho fijado en el artículo 11 quinquies del Reglamento (CE) no 1785/2003, hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]

în cehă: Clo snížené o 30,77 % cla stanoveného v článku 11d nařízení (ES) č. 1785/2003 až na množství uvedené v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)

în daneză: Nedsættelse på 30,77 % af den told, der er fastsat i artikel 11d i forordning (EF) nr. 1785/2003, op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98)

în germană: Zollsatz ermäßigt um 30,77 % des in Artikel 11d der Verordnung (EG) Nr. 1785/2003 festgesetzten Zollsatzes bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)

în estonă: Määruse (EÜ) nr 1785/2003 artiklis 11d kindlaks määratud tollimaks, mida on alandatud 30,77 % võrra käesoleva sertifikaadi lahtrites 17 ja 18 märgitud kogusteni (määrus (EÜ) nr 327/98)

în greacă: Δασμός μειωμένος κατά 30,77 % του δασμού που καθορίζεται στο άρθρο 11δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]

în engleză: Reduced rate of duty of 30,77 % of the duty set in Article 11d of Regulation (EC) No 1785/2003 up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)

în franceză: Droit réduit de 30,77 % du droit fixé à l'article 11 quinquies du règlement (CE) no 1785/2003 jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]

în italiană: Dazio ridotto in ragione del 30,77 % del dazio fissato all'articolo 11 quinquies del regolamento (CE) n. 1785/2003 fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]

în letonă: Ievedmuitas nodoklis samazināts par 30,77 %, salīdzinot ar nodokli, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1785/2003 11.d pantā, līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regula (EK) Nr. 327/98)

în lituaniană: Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 11d straipsnyje nustatyto muito mokesčio sumažinimas 30,77 % mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licencijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)

în maghiară: Az 1785/2003/EK rendelet 11.d. cikkében meghatározott vám 30,77 %-os csökkentett vámja az ezen bizonyítvány 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (327/98/EK rendelet)

în malteză: Dazju mnaqqas ta' 30.77 % tat-dazju fiss fl-Artikolu 11(d) tar-Regolament (KE) Nru 1785/2003 sal-kwantità indikata fis-sezzjoni 17 u 18 ta' dan iċ-ċertifikat (ir-Regolament (KE) Nru 327/98)

în olandeză: Recht verlaagd met 30,77 % van het in artikel 11 quinquies van Verordening (EG) nr. 1785/2003 vastgestelde recht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)

în polonă: Obniżona stawka celna odpowiadająca 30,77 % stawki określonej w art. 11d rozporządzenia (WE) nr 1785/2003 do ilości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)

în portugheză: Direito reduzido de 30,77 % do direito fixado no artigo 11.o-D do Regulamento (CE) n.o 1785/2003 até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]

în română: Drept redus cu 30,77 % din dreptul stabilit de articolul 11 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98]

în slovacă: Clo znížené o 30,77 % cla stanoveného článkom 11d nariadenia (ES) č. 1785/2003 až na množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]

în slovenă: Dajatev, znižana za 30,77 % od dajatve iz člena 11(d) Uredbe (ES) št. 1785/2003 do količine, navedene v rubrikah 17 in 18 tega potrdila (Uredba (ES) št. 327/98)

în finlandeză: Tulli, jonka määrää on alennettu 30,77 % asetuksen (EY) N:o 1785/2003 11 d artiklassa vahvistetusta tullista tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 ilmoitettuun määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)

în suedeză: Tullsatsen nedsatt med 30,77 % av den tullsats som anges i artikel 11d i förordning (EG) nr 1785/2003 upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98).

ANEXA VIII

Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (4) litera (d)

în bulgară: Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [член 1, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕО) № 327/98]

în spaniolă: Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra d)]

în cehă: Osvobození od cla až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (čl. 1 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 327/98)

în daneză: Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra d))

în germană: Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d)

în estonă: Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt d)

în greacă: Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο δ)]

în engleză: Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(d))

în franceză: Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point d)]

în italiană: Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera d)]

în letonă: Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta d) apakšpunkts)

în lituaniană: Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies d punktas)

în maghiară: Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pont)

în malteză: Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti [Artikolu 1, paragrafu 1, punt d) tar-Regolament (KE) Nru 327/98]

în olandeză: Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (artikel 1, lid 1, onder d), van Verordening (EG) nr. 327/98)

în polonă: Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (art. 1 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 327/98)

în portugheză: Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea d) do n.o 1 do artigo 1.o]

în română: Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98, articolul 1, alineatul (1), litera (d)

în slovacă: Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 327/98]

în slovenă: Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (člen 1(1)(d) Uredbe (ES) št. 327/98)

în finlandeză: Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan d alakohta)

în suedeză: Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 d)

PARTEA B

„ANEXA XI

Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (4) litera (e)

în bulgară: Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [член 1, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕО) № 327/98]

în spaniolă: Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra e)]

în cehă: Osvobození od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (čl. 1 odst. 1 písm. e) nařízení (ES) č. 327/98)

în daneză: Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra e))

în germană: Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe e)

în estonă: Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt e))

în greacă: Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98, άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ε)]

în engleză: Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(e))

în franceză: Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point e)]

în italiană: Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera e)]

în letonă: Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta e) apakšpunkts)

în lituaniană: Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98, 1 straipsnio 1 dalies e) punktas)

în maghiară: Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés e) pont)

în malteză: Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti (Artikolu 1, paragrafu 1, punt e) tar-Regolament (KE) Nru 327/98)

în olandeză: Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (artikel 1, lid 1, onder e), van Verordening (EG) nr. 327/98)

în polonă: Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. e))

în portugheză: Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea e) do n.o 1 do artigo 1.o]

în română: Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98, articolul 1, alineatul (1) litera (e)]

în slovacă: Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. e) nariadenia (ES) č. 327/98]

în slovenă: Oprostitev carinske dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (, člen 1(1)(e) Uredbe (ES) št. 327/98)

în finlandeză: Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan e) alakohta)

în suedeză: Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1.e)).”


ANEXA IX

ANEXA VII

Mențiuni prevăzute la articolul 3 alineatul (1)

în bulgară: Офериран размер на основното възстановяване при износ

în spaniolă: Tipo de la restitución de base a la exportación adjudicado

în cehă: Nabídková výše pro základní vývozní náhradu

în daneză: Tilslagssats for basiseksportrestitutionen

în germană: Zugeschlagener Satz der Grundausfuhrerstattung

în estonă: Pakkumiskutsega kinnitatud eksporditoetus

în greacă: Ποσοστό της κατακυρωθείσας επιστροφής βάσεως κατά την εξαγωγή

în engleză: Tendered rate of basic export refund

în franceză: Taux de la restitution de base à l'exportation adjugé

în italiană: Tasso della restituzione di base all'esportazione aggiudicato

în letonă: Pamata izvešanas kompensācijas likme

în lituaniană: Pagrindinės eksporto grąžinamosios išmokos dydis

în maghiară: Az alap export-visszatérítés megítélt hányada

în malteză: Rata aġġudikata ta' rifużjoni bażika fuq l-esportazzjoni

în olandeză: Gegunde basisrestitutie bij uitvoer

în polonă: Przyznana stawka podstawowej refundacji wywozowej

în portugheză: Taxa de restituição de base à exportação adjudicada

în română: Rată de restituire de bază la exportul adjudecat

în slovacă: Základná sadzba vývoznej náhrady ustanovená v rámci výberového konania

în slovenă: Dodatna stopnja dajatve na osnovi izvoznih nadomestil

în finlandeză: Tarjouskilpailutetun perusvientituen määrä

în suedeză: Anbudssats för exportbidrag

ANEXA VIII

Mențiuni prevăzute la articolul 3 alineatul (2)

în bulgară: Офериран размер на износна такса

în spaniolă: Tipo del gravamen a la exportación adjudicado

în cehă: Nabídková výše vývozního cla

în daneză: Tilslagssats for eksportafgiften

în germană: Zugeschlagener Satz der Ausfuhrabgabe

în estonă: Pakkumiskutsega kinnitatud ekspordimaks

în greacă: -Ύψος φόρου κατά την εξαγωγή

în engleză: Tendered rate of export tax

în franceză: Taux de la taxe à l'exportation adjugé

în italiană: Aliquota della tassa all'esportazione aggiudicata

în letonă: Izvešanas muitas nodevas likme

în lituaniană: Eksporto muito mokesčio dydis

în maghiară: Az exportadó megítélt mértéke

în malteză: Rata aġġudikata ta' taxxa fuq l-esportazzjoni

în olandeză: Gegunde belasting bij uitvoer

în polonă: Przyznana stawka podatku eksportowego

în portugheză: Taxa de exportação adjudicada

în română: Rată din taxa de export adjudecată

în slovacă: Vývozný poplatok ustanovený v rámci výberového konania

în slovenă: Dodatna stopnja dajatve za izvozno pristojbino

în finlandeză: Tarjouskilpailutetusta viennistä kannettavan maksun määrä

în suedeză: Anbudssats för exportavgift

ANEXA IX

Mențiuni prevăzute la articolul 5

în bulgară: Не се прилага износна такса

în spaniolă: Gravamen a la exportación no aplicable

în cehă: Vývozní clo se nepoužije

în daneză: Eksportafgift ikke anvendelig

în germană: Ausfuhrabgabe nicht anwendbar

în estonă: Ekspordimaksu ei kohaldata

în greacă: Μη εφαρμοζόμενος φόρος κατά την εξαγωγή

în engleză: Export tax not applicable

în franceză: Taxe à l'exportation non applicable

în italiană: Tassa all'esportazione non applicabile

în letonă: Exportadó nem alkalmazandó

în lituaniană: Eksporto muitas netaikytinas

în maghiară: Izvešanas muita netiek piemērota

în malteză: Taxxa fuq l-esportazzjoni mhux applikabbli

în olandeză: Uitvoerbelasting niet van toepassing

în polonă: Podatku eksportowego nie stosuje się

în portugheză: Taxa de exportação não aplicável

în română: Taxă la export neaplicabilă

în slovacă: Vývozný poplatok sa neuplatňuje

în slovenă: Izvozni davek ni sprejemljiv

în finlandeză: Vientimaksua ei sovelleta

în suedeză: Exportavgift icke tillämplig.

ANEXA X

Mențiuni prevăzute la articolul 7 alineatul (2) al patrulea paragraf

în bulgară: Ограничение, предвидено в член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1342/2003

în spaniolă: Limitación establecida en apartado 2 del artículo 7 del Reglamento (CE) no 1342/2003

în cehă: Omezení dle čl. 7 ods. 2 nařízení (ES) č. 1342/2003

în daneză: Begrænsning, jf. artikel 7, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1342/2003

în germană: Kürzung der Gültigkeitsdauer nach Artikel 7 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003

în estonă: Piirang vastavalt määruse (EÜ) nr 1342/2003 artikli 7 lõikele 2

în greacă: Περιορισμός που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003

în engleză: Limitation provided for in Article 7(2) of Regulation (EC) No 1342/2003

în franceză: Limitation prévue à l'article 7, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1342/2003

în italiană: Limitazione prevista all'articolo 7, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1342/2003

în letonă: Ierobežojumi noteikti regulas (EK) Nr. 1342/2003 7. panta 2. daļā

în lituaniană: Apribojimai numatyti reglamento (EB) Nr. 1342/2003 7 straipsnio 2 dalyje

în maghiară: Az 1342/2003/EK rendelet 7. cikk (2) bek. szerinti korlátozás

în malteză: Limitazzjoni maħsuba fl-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003

în olandeză: Beperking als bepaald in artikel 7, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1342/2003

în polonă: Ograniczenie przewidziane w art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003

în portugheză: Limitação estabelecida no n.o 2 do artigo 7.o do Regulamento (CE) n.o 1342/2003

în română: Limitare prevăzută la articolul 7, alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003

în slovacă: Obmedzenie v súlade s článkom 7 odsek 2 nariadenia (ES) č. 1342/2003

în slovenă: Omejitev določena v členu 7(2) Uredbe (ES) št. 1342/2003

în finlandeză: Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 7 artiklan 2 kohdassa säädetty rajoitus

în suedeză: Begränsning enligt artikel 7.2 i förordning (EG) nr 1342/2003

ANEXA XI

Mențiuni prevăzute la articolul 8 alineatul (2)

în bulgară: Ограничение, предвидено в член 8, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1342/2003

în spaniolă: Limitación establecida en el apartado 2 del artículo 8 del Reglamento (CE) no 1342/2003

în cehă: Omezení dle čl. 8 ods. 2 nařízení č. 1342/2003

în daneză: Begrænsning, jf. artikel 8, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1342/2003

în germană: Kürzung der Gültigkeitsdauer nach Artikel 8 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003

în estonă: Piirang vastavalt määruse (EÜ) nr 1342/2003 artikli 8 lõikele 2

în greacă: Περιορισμός που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003

în engleză: Limitation provided for in Article 8(2) of Regulation (EC) No 1342/2003

în franceză: Limitation prévue à l'article 8, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1342/2003

în italiană: Limitazione prevista all'articolo 8, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1342/2003

în letonă: Ierobežojumi noteikti regulas (EK) Nr. 1342/2003 8. panta 2. daļā

în lituaniană: Apribojimai numatyti reglamento (EB) Nr. 1342/2003 8 straipsnio 2 dalyje

în maghiară: Az 1342/2003/EK rendelet 8. cikk (2) bek. szerinti korlátozás

în malteză: Limitazzjoni maħsuba fl-Artikolu 8(2) tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003

în olandeză: Beperking als bepaald in artikel 8, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1342/2003

în polonă: Ograniczenie przewidziane w art. 8 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003

în portugheză: Limitação estabelecida no n.o 2 do artigo 8.o do Regulamento (CE) n.o 1342/2003

în română: Limitare prevăzută la articolul 8, alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003

în slovacă: Obmedzenie v súlade s článkom 8 odsek 2 nariadenia (ES) č. 1342/2003

în slovenă: Omejitev določena v členu 8(2) Uredbe (ES) št. 1342/2003

în finlandeză: Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 8 artiklan 2 kohdassa säädetty rajoitus

în suedeză: Begränsning enligt artikel 8.2 i förordning (EG) nr 1342/2003

ANEXA XII

Mențiuni prevăzute la articolul 9 alineatul (3) litera (e)

în bulgară: Износ съгласно член 9 от Регламент (ЕО) № 1342/2003

în spaniolă: Exportación conforme al artículo 9 del Reglamento (CE) no 1342/2003

în cehă: Vývoz v souladu s čl. 9 nařízení (ES) č. 1342/2003

în daneză: Udførsel i overensstemmelse med artikel 9 i forordning (EF) nr. 1342/2003

în germană: Ausfuhr in Übereinstimmung mit Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003

în estonă: Eksport vastavalt määruse (EÜ) nr 1342/2003 artiklile 9

în greacă: Περιορισμός που προβλέπεται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003

în engleză: Export in accordance with Article 9 of Regulation (EC) No 1342/2003

în franceză: Exportation conformément à l'article 9 du règlement (CE) no 1342/2003

în italiană: Esportazione in conformità all'articolo 9 del regolamento (CE) n. 1342/2003

în letonă: Izvešana saskaņā ar regulas (EK) Nr. 1342/2003 9. pantu

în lituaniană: Eksportas vadovaujantis reglamento (EB) Nr. 1342/2003 9 straipsniu

în maghiară: Az 1342/2003/EK rendelet 9. cikkével összhangban bonyolított export

în malteză: Esportazzjoni b'mod konformi ma' l-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003

în olandeză: Uitvoer op grond van artikel 9 van Verordening (EG) nr. 1342/2003

în polonă: Wywóz w myśl art. 9 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003

în portugheză: Exportação conforme o artigo 9.o do Regulamento (CE) n.o 1342/2003

în română: Export în conformitate cu articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003

în slovacă: Vývoz v súlade s článkom 9 nariadenia (ES) č. 1342/2003

în slovenă: Izvoz v skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 1342/2003

în finlandeză: Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 9 artiklan mukainen vienti

în suedeză: Export i överensstämmelse med artikel 9 i förordning (EG) nr 1342/2003

ANEXA XIII

Mențiuni prevăzute la articolul 9 alineatul (3) litera (f)

în bulgară: Без възстановяване при износ

în spaniolă: Sin restitución por exportación

în cehă: Žádná vývozní náhrada

în daneză: Uden eksportrestitution

în germană: Ohne Ausfuhrerstattung

în estonă: Eksporditoetuseta

în greacă: Χωρίς επιστροφή κατά την εξαγωγή

în engleză: No export refund

în franceză: Sans restitution à l'exportation

în italiană: Senza restituzione all'esportazione

în letonă: Izvešanas kompensācijas nav

în lituaniană: Eksporto grąžinamosios išmokos nėra

în maghiară: Export-visszatérítés nélkül

în malteză: Mingħajr rifużjoni fuq l-esportazzjoni

în olandeză: Zonder uitvoerrestitutie

în polonă: Bez refundacji wywozowej

în portugheză: Sem restituição à exportação

în română: Fără restituire la export.

în slovacă: Bez vývoznej náhrady

în slovenă: Brez izvoznih nadomestil

în finlandeză: Ilman vientitukea

în suedeză: Utan exportbidrag


ANEXA X

„ANEXĂ

Mențiuni prevăzute la articolul 13 alineatul (3) litera (a)

în bulgară: За износ без възстановяване в съответствие с член 6 от Регламент (ЕО) № 1868/94

în spaniolă: Para exportación sin restitución, de conformidad con el artículo 6 del Reglamento (CE) no 1868/94

în cehă: K vývozu bez náhrady podle článku 6 nařízení (ES) č. 1868/94

în daneză: Skal eksporteres uden restitution, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 1868/94

în germană: Ausfuhr ohne Erstattung gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1868/94

în estonă: Eksportimiseks ilma eksporditoetuseta määruse (EÜ) nr 1868/94 artikli 6 kohaselt

în greacă: Προς εξαγωγή χωρίς επιστροφή σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94

în engleză: For export without refund under Article 6 of Regulation (EC) No 1868/94

în franceză: À exporter sans restitution conformément à l'article 6 du règlement (CE) no 1868/94

în italiană: Da esportare senza restituzione a norma dell'articolo 6 del regolamento (CE) n. 1868/94

în letonă: Eksportam bez kompensācijas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1868/94 6. pantu

în lituaniană: Eksportui be grąžinamosios išmokos pagal Reglamento (EB) Nr. 1868/94 6 straipsnį

în maghiară: Visszatérítés nélkül exportálandó az 1868/94/EK rendelet 6. cikke szerint

în malteză: Għall-esportazzjoni mingħajr rifużjoni skond l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1868/94

în olandeză: Overeenkomstig artikel 6 van Verordening (EG) nr. 1868/94 zonder restitutie uit te voeren

în polonă: Wywóz bez refundacji zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1868/94

în portugheză: A exportar sem restituição em conformidade com o artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1868/94

în română: Pentru export fără restituire conform articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 1868/94

în slovacă: Na vývoz bez náhrady podľa článku 6 nariadenia (ES) č. 1868/94

în slovenă: Za izvoz brez nadomestila v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 1868/94

în finlandeză: Viedään tuetta asetuksen (EY) N:o 1868/94 6 artiklan mukaisesti

în suedeză: För export utan exportbidrag enligt artikel 6 i förordning (EG) nr 1868/94”


ANEXA XI

„ANEXĂ

Mențiuni prevăzute la articolul 3 alineatul (1) litera (b)

în bulgară: Нулева ставка на митото [Регламент (ЕО) № 955/2005]

în spaniolă: Derecho cero [Reglamento (CE) no 955/2005]

în cehă: Nulové clo (nařízení (ES) č. 955/2005)

în daneză: Nultold (forordning (EF) nr. 955/2005)

în germană: Zollsatz Null (Verordnung (EG) Nr. 955/2005)

în estonă: Nullmääraga tollimaks (määrus (EÜ) nr 955/2005)

în greacă: Μηδενικός δασμός [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 955/2005]

în engleză: Zero duty (Regulation (EC) No 955/2005)

în franceză: Droit zéro [règlement (CE) no 955/2005]

în italiană: Dazio zero [regolamento (CE) n. 955/2005]

în letonă: Nodokļa nulles likme (Regula (EK) Nr. 955/2005)

în lituaniană: Nulinis muito tarifas (Reglamentas (EB) Nr. 955/2005)

în maghiară: Nulla vámtétel (955/2005/EK rendelet)

în malteză: Bla dazju (Regolament (KE) Nru 955/2005)

în olandeză: Nulrecht (Verordening (EG) nr. 955/2005)

în polonă: Stawka zerowa (rozporządzenie (WE) nr 955/2005)

în portugheză: Direito nulo [Regulamento (CE) n.o 955/2005]

în română: Taxă zero [Regulamentul (CE) nr. 995/2005]

în slovacă: Nulové clo (nariadenie (ES) č. 955/2005)

în slovenă: Dajatev nič (Uredba (ES) št. 955/2005)

în finlandeză: Tullivapaa (asetus (EY) N:o 955/2005)

în suedeză: Nolltull (förordning (EG) nr 955/2005).”


ANEXA XII

PARTEA A

„ANEXA I

Mențiuni prevăzute la articolul 2 alineatul (1) litera (b)

în bulgară: Ориз Basmati с код по КН 1006 20 17 или 1006 20 98, внесен с нулева ставка на митото в съответствие с Регламент (ЕО) № 972/2006, придружен със сертификат за автентичност № … издаден от [име на компетентния орган]

în spaniolă: Arroz Basmati del código NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) no 972/2006, acompañado del certificado de autenticidad no … expedido por [nombre de la autoridad competente]

în cehă: rýže Basmati kódu KN 1006 20 17 nebo 1006 20 98, která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 972/2006, a ke které se připojí osvědčení o pravosti č. … vydané [název příslušného subjektu]

în daneză: Basmati-ris henhørende under KN-kode 1006 20 17 eller 1006 20 98 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 972/2006, ledsaget af ægthedscertifikat nr. … udstedt af [den kompetente myndigheds navn]

în germană: Basmati-Reis des KN-Codes 1006 20 17 oder 1006 20 98, eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einem Echtheitszeugnis Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

în estonă: basmati riis CN-koodiga 1006 20 17 või 1006 20 98, mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 972/2006 ning millega on kaasas [pädeva asutuse nimi] välja antud autentsussertifikaat nr …

în greacă: Ρύζι μπασμάτι του κωδικού 1006 20 17 ή 1006 20 98 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό κατ' εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 972/2006, συνοδευόμενο με το πιστοποιητικό γνησιότητας αριθ. … που εκδόθηκε από [ονομασία της αρμόδιας αρχής]

în engleză: basmati rice falling within code of CN 1006 20 17 or 1006 20 98 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 972/2006, accompanied by authenticity certificate No … drawn up by [name of the competent authority]

în franceză: riz Basmati du code NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importé à droit nul en application du règlement (CE) no 972/2006, accompagné du certificat d'authenticité no … établi par [nom de l'autorité compétente]

în italiană: Riso Basmati di cui al codice NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato del certificato di autenticità n. … rilasciato da [nome dell'autorità competente]

în letonă: Basmati rīsi ar KN kodu 1006 20 17 vai 1006 20 98, ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 972/2006, kuriem pievienota autentiskuma apliecība Nr. …, ko izsniegusi [kompetentās iestādes nosaukums]

în lituaniană: Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu 1006 20 17 arba 1006 20 98, įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglamentas (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridėtas autentiškumo sertifikatas Nr. …, išduotas [kompetentingos institucijos pavadinimas]

în maghiară: az 1006 20 17 vagy az 1006 20 98 KN-kód alá sorolt, a/az 972/2006/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a/az [illetékes hatóság neve] által kiállított, … számú eredetiségigazolással együtt

în olandeză: Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17 of 1006 20 98, ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 972/2006, vergezeld van het echtheidscertificaat nr. …, opgesteld door [naam van de bevoegde instantie]

în polonă: Ryż Basmati objęty kodem CN 1006 20 17 lub 1006 20 98, do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 972/2006, z załączonym do niego certyfikatem autentyczności nr … sporządzonym przez [nazwa właściwego organu]

în portugheză: Arroz Basmati do código NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n.o 972/2006, acompanhado do certificado de autenticidade n.o … estabelecido por [nome da autoridade competente]

în română: Orez Basmati având codul NC 1006 20 17 sau 1006 20 98 și importat cu taxe vamale zero, în baza Regulamentului (CE) nr. 972/2006, însoțit de certificatul de autenticitate nr. …. eliberat de (numele autorității competente)

în slovacă: ryža Basmati s kódom KN 1006 20 17 alebo 1006 20 98 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 972/2006, sprevádzaná osvedčením o pravosti č. … vystavenom [názov príslušného orgánu]

în slovenă: Riž basmati s kodo KN 1006 20 17 ali 1006 20 98, uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 972/2006, s priloženim potrdilom o pristnosti št. …, ki ga je izdal [naziv pristojnega organa]

în finlandeză: Asetuksen (EY) N:o 972/2006 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 1006 20 17 tai 1006 20 98 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on …:n [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämän aitoustodistuksen N:o …

în suedeză: Basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 eller 1006 20 98 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 972/2006, åtföljt av äkthetsintyg nr … som utfärdats av [den behöriga myndighetens namn].”

PARTEA B

„ANEXA IV

Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (1) litera (b)

în bulgară: Ориз Basmati с код по КН 1006 20 17 или 1006 20 98, внесен с нулева ставка на митото в съответствие с Регламент (ЕО) № 972/2006, придружен с копие от сертификат за автентичност № … издаден от [име на компетентния орган]

în spaniolă: Arroz Basmati del código NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) no 972/2006, acompañado de una copia del certificado de autenticidad no … expedido por [nombre de la autoridad competente]

în cehă: Rýže Basmati kódu KN 1006 20 17 nebo 1006 20 98, která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 972/2006, a ke které se připojí kopie osvědčení o pravosti č. … vydané [název příslušného subjektu]

în daneză: Basmati-ris henhørende under KN-kode 1006 20 17 eller 1006 20 98 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 972/2006, ledsaget af en kopi af ægthedscertifikat nr. … udstedt af [den kompetente myndigheds navn]

în germană: Basmati-Reis des KN-Codes 1006 20 17 oder 1006 20 98, eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]

în estonă: Basmati riis CN-koodiga 1006 20 17 või 1006 20 98, mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 972/2006 ning millega on kaasas [pädeva asutuse nimi] välja antud autentsussertifikaadi nr … koopia

în greacă: Ρύζι μπασμάτι του κωδικού 1006 20 17 ή 1006 20 98 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό με εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 972/2006, συνοδευόμενο με αντίγραφο του πιστοποιητικού γνησιότητας αριθ. … που εκδόθηκε από [ονομασία της αρμόδιας αρχής]

în engleză: Basmati rice falling within code of CN 1006 20 17 or 1006 20 98 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 972/2006, accompanied by a copy of authenticity certificate No … drawn up by [name of the competent authority]

în franceză: Riz Basmati du code NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importé à droit nul en application du règlement (CE) no 972/2006, accompagné d'une copie du certificat d'authenticité no … établi par [nom de l'autorité compétente]

în italiană: Riso Basmati di cui al codice NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato di una copia del certificato di autenticità n. … rilasciato da [nome dell'autorità competente]

în letonă: Basmati rīsi ar KN kodu 1006 20 17 vai 1006 20 98, ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 972/2006, kuriem pievienota autentiskuma apliecības Nr. … kopija, ko izsniegusi [kompetentās iestādes nosaukums]

în lituaniană: Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu 1006 20 17 arba 1006 20 98, įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglament (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridėta autentiškumo sertifikato Nr. …, išduoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija

în maghiară: Az 1006 20 17 vagy az 1006 20 98 KN-kód alá sorolt, a 972/2006/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a/az [illetékes hatóság neve] által kiállított, … számú eredetiségigazolás másolatával együtt

în olandeză: Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17 of 1006 20 98, ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 972/2006, vergezeld van een kopie van het echtheidscertificaat nr. …, opgesteld door [naam van de bevoegde instantie]

în polonă: Ryż Basmati objęty kodem CN 1006 20 17 lub 1006 20 98, do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 972/2006, z załączoną do niego kopią certyfikatu autentyczności nr … sporządzonego przez [nazwa właściwego organu]

în portugheză: Arroz Basmati do código NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n.o 972/2006, acompanhado de uma cópia do certificado de autenticidade n.o … estabelecido por [nome da autoridade competente]

în română: Orez Basmati având codul CN 1006 20 17 sau 1006 20 98 importat cu taxe vamale zero în baza Regulamentului (CE) nr. 972/2006, însoțit de certificatul de autenticitate nr. … eliberat de (numele autorității competente)

în slovacă: Ryža Basmati s kódom KN 1006 20 17 alebo 1006 20 98 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 972/2006, sprevádzaná kópiou osvedčenia o pravosti č. … vystavenom [názov príslušného orgánu]

în slovenă: Riž basmati s kodo KN 1006 20 17 ali 1006 20 98, uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 972/2006, s priloženo kopijo potrdila o pristnosti št. …, ki ga je izdal [naziv pristojnega organa]

în finlandeză: Asetuksen (EY) N:o 972/2006 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 1006 20 17 tai 1006 20 98 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on …:n [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämän aitoustodistuksen N:o … jäljennös

în suedeză: Basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 eller 1006 20 98 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 972/2006, åtföljt av en kopia av äkthetsintyg nr … som utfärdats av [den behöriga myndighetens namn].”


ANEXA XIII

„ANEXA III

Mențiuni prevăzute la articolul 8 alineatul (2)

în bulgară: Продукт, предназначен за преработка, както е предвидено в член 3, букви б) и в) от Регламент (ЕО) № 1482/2006

în spaniolă: Producto destinado a la transformación prevista en las letras b) y c) del artículo 3 del Reglamento (CE) no 1482/2006

în cehă: Produkt určený ke zpracování podle čl. 3 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 1482/2006

în daneză: Produkt til forarbejdning som fastsat i artikel 3, litra b) og c), i forordning (EF) nr. 1482/2006

în germană: Erzeugnis zur Verarbeitung gemäß Artikel 3 Buchstaben b und c der Verordnung (EG) Nr. 1482/2006

în estonă: määruse (EÜ) nr 1482/2006 artikli 3 punktides b ja c viiadatud töötlemiseks mõeldud toode

în greacă: Προϊόν προς μεταποίηση όπως προβλέπεται στο άρθρο 3, στοιχεία β) και γ), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1482/2006

în engleză: Product intended for processing referred to in Article 3(b) and (c) of Regulation (EC) No 1482/2006

în franceză: Produit destiné à la transformation prévue à l'article 3, points b) et c) du règlement (CE) no 1482/2006

în italiană: Prodotto destinato alla trasformazione di cui all'articolo 3, lettere b) e c), del regolamento (CE) n. 1482/2006

în letonă: Produkts paredzets tadai parstradei, ka noteikts Regulas (EK) Nr. 1482/2006 3. panta b) un c) punkta

în lituaniană: Produktas, kurio perdirbimas numatytas Reglamento (EB) Nr. 1482/2006 3 straipsnio b ir c punktuose

în maghiară: A 1482/2006/EK rendelet 3. cikkének b) és c) pontja szerinti feldolgozásra szánt termék

în olandeză: Product bestemd voor de verwerking bedoeld in artikel 3, onder b) en c), van Verordening (EG) nr. 1482/2006

în polonă: Produkt przeznaczony do przetworzenia przewidzianego w art. 3 lit. b) i c) rozporządzenia (WE) nr 1482/2006

în portugheză: Produto para a transformação estabelecida no Regulamento (CE) n.o 1482/2006

în română: Produs destinat prelucrării menționate la articolul 3, literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 1482/2006.

în slovacă: Produkt určeny na spracovanie podľa článku 3 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 1482/2006

în slovenă: Proizvod za predelavo iz člena 3(b) in (c) Uredbe (ES) št. 1482/2006

în finlandeză: Asetuksen (EY) N:o 1482/2006 3 artiklan b ja c alakohdan mukaiseen jalostukseen tarkoitettu tuote

în suedeză: Produkt avsedd för bearbetning enligt artikel 3 b och c i förordning (EG) nr 1482/2006.”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

153


32006D0968


L 401/41

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 15 decembrie 2006

de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 21/2004 al Consiliului în ceea ce privește orientările și procedurile referitoare la identificarea electronică a animalelor din speciile ovină și caprină

[notificată cu numărul C(2006) 6522]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2006/968/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 21/2004 al Consiliului din 17 decembrie 2003 de stabilire a unui sistem de identificare și de înregistrare a animalelor din speciile ovină și caprină și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 și a Directivelor 92/102/CEE și 64/432/CEE (1), în special articolul 9 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 21/2004 prevede că fiecare stat membru trebuie să stabilească un sistem de identificare și de înregistrare a animalelor din speciile ovină și caprină în conformitate cu dispozițiile regulamentului respectiv.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 21/2004 prevede, de asemenea, că toate animalele dintr-o exploatație care s-au născut după 9 iulie 2005 trebuie să fie identificate prin două mijloace de identificare. Primul mijloc de identificare constă într-o crotalie, iar cel de-al doilea mijloc de identificare poate fi unul dintre mijloacele enunțate la secțiunea A punctul 4 din anexa la regulamentul respectiv. Al doilea mijloc de identificare poate fi un emițător electronic de răspuns. Mai mult, articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 21/2004 prevede că, de la 1 ianuarie 2008 sau de la o altă dată care poate fi stabilită de Consiliu, identificarea electronică este obligatorie pentru toate animalele, ca al doilea mijloc de identificare.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 21/2004 prevede adoptarea de către Comisie a orientărilor și a procedurilor privind aplicarea sistemului de identificare electronică în scopul îmbunătățirii acesteia. Aceste orientări și proceduri trebuie să se aplice animalelor pentru care s-a utilizat deja identificarea electronică drept al doilea mijloc de identificare și pentru toate animalele, de la data stabilită la articolul 9 alineatul (3) din regulamentul respectiv.

(4)

Este necesar, pentru a se garanta că dispozitivele privind identificarea animalelor din speciile ovină și caprină care trebuie să se utilizeze în sensul Regulamentului (CE) nr. 21/2004 pot fi citite în toate statele membre, ca prezenta decizie să stabilească cerințele minimale aplicabile anumitor teste de conformitate și de performanță practicate în vederea omologării dispozitivelor de identificare.

(5)

Pentru a oferi o orientare statelor membre în ceea ce privește cititoarele, este necesar ca prezenta decizie să stabilească cerințele minimale aplicabile anumitor teste de conformitate și de performanță, ținând seama de faptul că Regulamentul (CE) nr. 21/2004 nu impune ca fiecare operator să dețină un cititor.

(6)

Având în vedere diversitatea condițiilor geografice și a sistemelor de creștere a animalelor din speciile ovină și caprină în Comunitate, statele membre trebuie să poată impune realizarea de teste suplimentare de performanță, ținând seama de condițiile naționale specifice.

(7)

Organizația Internațională de Standardizare (ISO) a publicat standarde referitoare la anumite aspecte care țin de identificarea prin radio frecvență (RFID) a animalelor. Mai mult, Comitetul internațional pentru controlul performanțelor la animale (ICAR) a elaborat proceduri referitoare la verificarea conformității anumitor caracteristici ale identificării prin radio frecvență cu standardele ISO. Procedurile respective au fost publicate în versiunea International Agreement on Recording Practices, aprobată de Adunarea generală a ICAR, în iunie 2004. Prezenta decizie ar trebui să țină seama de faptul că standardele ISO sunt admise și utilizate la nivel internațional.

(8)

Centrul Comun de Cercetare (CCC) al Comisiei a elaborat orientările tehnice care descriu testele de evaluare a performanțelor și a fiabilității dispozitivelor de identificare prin radio frecvență a animalelor, care sunt publicate pe site-ul CCC sub forma standardelor tehnice ale CCC. Prezenta decizie ar trebui să țină seama de principalele elemente ale acestor orientări.

(9)

Comitetul European pentru Standardizare (CEN) a publicat standarde tehnice referitoare la acreditarea laboratoarelor de încercări. Prezenta decizie ar trebui să țină seama de faptul că standardele respective (standardele EN) sunt admise și utilizate la nivel internațional.

(10)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la prezenta decizie stabilește orientările și procedurile referitoare la identificarea electronică a animalelor:

(a)

pentru cel de-al doilea mijloc de identificare, prevăzut la articolul 4 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 21/2004 și menționat la secțiunea A punctul 4 a patra liniuță din anexa la regulamentul respective; și

(b)

prevăzută la articolul 9 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 21/2004.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică din a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 15 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 5, 9.1.2004, p. 8.


ANEXĂ

Orientările și procedurile referitoare la omologarea dispozitivelor de identificare și a cititoarelor destinate identificării electronice a animalelor din speciile ovină și caprină, stabilite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 21/2004

CAPITOLUL I

Definiții

În sensul prezentelor linii directoare, se înțelege prin:

(a)

„codul țării”, un cod numeric din trei cifre care desemnează o țară în conformitate cu standardul ISO 3166;

(b)

„cod de identificare națională”, un cod numeric din 12 cifre care desemnează un anumit animal la nivel național;

(c)

„cod de emițător de răspuns”, codul electronic de 64 de biți programat în emițătorul de răspuns și care conține, printre altele, codul țării și codul de identificare națională și care se utilizează pentru identificarea electronică a animalelor;

(d)

„dispozitiv de identificare”, un emițător de răspuns pasiv, doar cu funcție de citire, care aplică tehnologia HDX sau FDX-B, definit în standardele ISO 11784 și ISO 11785 și încorporat în diferite mijloace de identificare prevăzute în anexa A la Regulamentul (CE) nr. 21/2004;

(e)

„cititor”, un emițător-receptor sincron sau asincron care poate, cel puțin:

(i)

să citească dispozitivele de identificare; și

(ii)

să afișeze codul țării și codul de identificare națională;

(f)

„emițător-receptor sincron”, un emițător-receptor care este în totalitate conform cu standardul ISO 11785 și poate detecta prezența altor emițătoare-receptoare;

(g)

„emițător-receptor asincron”, un emițător-receptor care nu respectă punctul 6 al standardului ISO 11785 și nu poate detecta prezența altor emițătoare-receptoare.

CAPITOLUL II

Dispozitive de identificare

1.

Autoritatea competentă aprobă numai utilizarea dispozitivelor de identificare care au fost cel puțin supuse unor teste, ale căror rezultate au fost favorabile, în conformitate cu metodele descrise în International Agreement on Recording Practices al Comitetului internațional pentru controlul performanțelor la animale (orientările ICAR), prevăzute la literele (a) și (b) ale prezentului punct, în ceea ce privește:

(a)

conformitatea acestora cu standardele ISO 11784 și ISO 11785, în conformitate cu metoda descrisă la secțiunea 10.2.6.2.1 cu titlul „Conformance Evaluation of RFID Devices. Part 1: ISO 11784/11785 — Conformance of Transponders Including Granting and Use of a Manufacturer Code”; și

(b)

realizarea performanțelor la distanțele de citire prevăzute la secțiunea A punctul 6 a treia liniuță din anexa la Regulamentul (CE) nr. 21/2004, în conformitate cu metoda descrisă la secțiunea 10 apendicele 10.5, „Performance Evaluation of RFID Devices. Part 1: ISO 11784/11785 — Performance of Transponders”, care prevede măsurarea:

(i)

intensității câmpului de activare;

(ii)

a momentului dipolar; și

(iii)

a stabilității lungimii biților pentru tehnologia FDX-B și, respectiv, a stabilității frecvenței pentru tehnologia HDX.

2.

Testele prevăzute la punctul 1 sunt realizate pe cel puțin 50 de dispozitive de identificare din fiecare model de testat.

3.

Structura codului de emițător de răspuns este conformă cu standardul ISO 11784 și cu descrierea prezentată în tabelul următor.

Nr. de biți

Nr. de cifre

Nr. de combinații

Descriere

1

1

2

Acest bit indică dacă dispozitivul de identificare este utilizat sau nu pentru identificarea unui animal. Pentru toate aplicațiile privind animalele, valoarea bitului respectiv trebuie să fie „1”.

2-4

1

8

Numărător de dispozitive de identificare de înlocuire (0-7).

5-9

2

32

Câmp de informare a utilizatorului. Acest bit conține valoarea „04” corespunzătoare codului NC pentru ovine și caprine, în conformitate cu capitolul I secțiunea I partea II din anexa la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (1).

10-15

2

64

Vide — toate zero (spațiu rezervat pentru aplicații viitoare).

16

1

2

Acest bit indică prezența sau absența unui bloc de date (pentru utilizările pe animale bitul respectiv este „0” = nu există bloc de date).

17-26

4

1 024

Codul țării în conformitate cu definiția dată la capitolul 1 litera (a).

27-64

12

274 877 906 944

Codul de identificare națională, în conformitate cu definiția dată la capitolul 1 litera (b). În cazul în care codul de identificare națională este format din mai puțin de 12 cifre, spațiul situat între codul de identificare național și codul de țară este ocupat de zerouri.

4.

Autoritatea competentă poate impune efectuarea unor teste suplimentare referitoare la robustețea și rezistența dispozitivelor de identificare, în conformitate cu procedurile descrise în partea 2 a orientărilor tehnice ale Centrului Comun de Cercetare (CCC) al Comisiei.

5.

Autoritatea competentă poate impune și alte criterii de performanță pentru a garanta buna funcționare a dispozitivelor de identificare în condițiile geografice, climaterice și administrative specifice statului membru în cauză.

CAPITOLUL III

Cititoarele

1.

Autoritatea competentă aprobă numai utilizarea cititoarelor care au fost supuse cel puțin testelor de conformitate cu standardele ISO 11784 și ISO 11785, ale căror rezultate au fost favorabile, în conformitate cu metodele descrise în orientările ICAR, prevăzute la literele (a) și (b) următoare, și anume pentru testarea conformității:

(a)

emițătoarelor-receptoare sincrone, în conformitate cu metodele descrise la secțiunea 10.3.5.2 „Conformance Evaluation of RFID Devices. Part 2: ISO 11784/11785 — Conformance of Transceivers”; sau

(b)

emițătoarelor-receptoare asincrone, în conformitate cu metodele descrise la secțiunea 10.4.5.2 „Conformance Evaluation of RFID Devices. Part 3: Conformance Test for Non-synchronising Transceivers for Reading ISO 11784/11785 Transponders”.

2.

Autoritatea competentă poate impune:

(a)

efectuarea unor teste suplimentare referitoare la robustețea și rezistența mecanică și termică a cititoarelor, în conformitate cu procedurile descrise în partea 2 a orientărilor tehnice ale CCC; și

(b)

efectuarea unor teste de performanță electromagnetică, în conformitate cu orientările ICAR, secțiunea 10 apendicele 10.6.2 „Performance Evaluation of RFID Devices, Part 2: ISO 11784/11785 — Performance of Handheld Transceivers”.

CAPITOLUL IV

Laboratoarele de încercări

1.

Autoritatea competentă desemnează laboratoarele de încercări abilitate să efectueze testele prevăzute în capitolele II și III.

Cu toate acestea, autoritatea competentă poate desemna numai laboratoare care își desfășoară activitățile și sunt evaluate și acreditate, în conformitate cu următoarele standarde europene (standardele EN) sau cu standarde echivalente:

(a)

EN ISO/IEC 17025, „Cerințe generale privind competența laboratoarelor de etalonare și de încercări”;

(b)

EN 45002, „Criterii generale privind evaluarea laboratoarelor de încercări”; și

(c)

EN 45003, „Sistem de acreditare a laboratoarelor de încercări și de etalonare — Cerințe generale pentru gestionare și recunoaștere”.

2.

Statele membre stabilesc și actualizează listele laboratoarelor de încercări desemnate de autoritățile competente și permit celorlalte state membre și populației să consulte listele pe un site web.


(1)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

158


32006R1923


L 404/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1923/2006 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI

din 18 decembrie 2006

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 999/2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă

(Text cu relevanță pentru SEE)

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 152 alineatul (4) litera (b),

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

după consultarea Comitetului Regiunilor,

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 (3) vizează stabilirea unui cadru juridic unic pentru encefalopatiile spongiforme transmisibile (EST) în Comunitate.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 932/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 8 iunie 2005 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 999/2001 în ceea ce privește prelungirea perioadei de punere în aplicare a măsurilor tranzitorii (4) prelungește perioada de aplicare a măsurilor tranzitorii prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 999/2001 până la 1 iulie 2007 cel târziu.

(3)

În cadrul sesiunii generale a Organizației mondiale pentru sănătate animală din mai 2003, s-adoptă o rezoluție în vederea simplificării criteriilor internaționale actuale de clasare a țărilor în funcție de riscul de encefalopatie spongiformă bovină (ESB). În cadrul sesiunii generale din mai 2005 a fost adoptată o propunere. Articolele Regulamentului (CE) nr. 999/2001 ar trebui să fie adaptate astfel încât să reflecte noul sistem de clasificare asupra căruia s-a convenit la nivel internațional.

(4)

Evoluțiile recente în ceea ce privește prelevarea de probe și analiza vor necesita aducerea unor modificări importante la anexa X la Regulamentul (CE) nr. 999/2001. Prin urmare, este necesară aducerea unor modificări tehnice la definiția actuală a „testelor rapide” din Regulamentul (CE) nr. 999/2001, pentru a facilita modificarea structurii anexei respective la un stadiu ulterior.

(5)

În interesul clarității legislației comunitare, ar trebui să se precizeze că definiția „cărnii separate mecanic”, care apare în alte texte legislative comunitare în materie de siguranță a alimentelor, ar trebui să fie aplicabilă în cadrul Regulamentului (CE) nr. 999/2001, în contextul măsurilor de eradicare a EST.

(6)

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește un program de monitorizare a ESB și a scrapiei. În avizul din 6 și 7 martie 2003, Comitetul științific director a recomandat lansarea unui program de monitorizare a EST la cervide. În consecință, sistemul de monitorizare prevăzut de prezentul regulament ar trebui să fie extins la alte forme de EST și ar trebui să se prevadă posibilitatea de a se adopta alte măsuri pentru punerea în aplicare a acestui sistem la un stadiu ulterior.

(7)

Un program armonizat de creștere a animalelor, bazat pe rezistența la EST a ovinelor, a fost stabilit cu titlul de măsură tranzitorie, prin Decizia 2003/100/CE a Comisiei din 13 februarie 2003 de stabilire a cerințelor minime pentru aplicarea programelor de creștere bazate pe rezistența la formele transmisibile de encefalopatie spongiformă la ovine (5). Regulamentul (CE) nr. 999/2001 ar trebui modificat pentru a oferi o bază juridică permanentă acestui program, precum și posibilitatea de a modifica programe de acest gen, pentru a ține seama de rezultatele științifice evaluate și de consecințele globale ale punerii în aplicare a acestora.

(8)

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 interzice utilizarea anumitor proteine animale transformate în nutriția numitor animale și prevede posibilitatea de a se acorda derogări. Evoluțiile recente cu privire la interdicțiile în materie de nutriție a animalelor pot necesita modificarea anexei IV la regulamentul menționat. Sunt necesare anumite modificări tehnice în formularea actuală a articolului corespunzător pentru a se facilita modificarea structurii anexei respective la un stadiu ulterior.

(9)

Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitare privind subprodusele de origine animală care nu sunt destinate consumului uman (6) stabilește normele aplicabile în cazul eliminării materialelor cu risc specificate și a animalelor infectate cu EST. S-au adoptat norme privind tranzitul în Comunitate al produselor de origine animală. În consecință, pentru a asigura coerența legislației comunitare, dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 999/2001 cu privire la eliminarea acestor materiale și animale ar trebui înlocuite cu o trimitere la Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, iar trimiterea la normele privind tranzitul prevăzută de Regulamentul (CE) nr. 999/2001 ar trebui să fie eliminată.

(10)

Evoluțiile recente privind materialele cu risc specificate vor impune, de asemenea, modificări semnificative ale anexei V la Regulamentul (CE) nr. 999/2001. Este necesar să se aducă anumite modificări tehnice în formularea actuală a dispozițiilor corespunzătoare ale acestui regulament, pentru a facilita modificarea structurii anexei respective la un stadiu ulterior.

(11)

Cu toate că asomarea prin injectarea de gaz în cavitatea craniană este interzisă în Comunitate, injectarea de gaz poate avea loc, de asemenea, după asomare. Prin urmare, este necesară modificarea dispozițiilor corespunzătoare privind metodele de abatorizare din Regulamentul (CE) nr. 999/2001, în vederea interzicerii injectării de gaz în cavitatea craniană după asomare.

(12)

Regulamentul (CE) nr. 1915/2003 al Comisiei de modificare a Regulamentului (CE) nr. 999/2001 (7) conține noi dispoziții privind eradicarea scrapiei la ovine și caprine. În consecință, ar trebui să fie interzisă circulația ovinelor și caprinelor din exploatațiile în care se suspectează în mod oficial prezența scrapiei.

(13)

Ținând seama de evoluția cunoștințelor științifice, Regulamentul (CE) nr. 999/2001 ar trebui să permită extinderea la alte specii a domeniului de aplicare a dispozițiilor privind introducerea pe piață și exportul de bovine, ovine și caprine, precum și a materialului seminal, embrionilor și ovulelor acestora.

(14)

Avizul Comitetului științific director din 26 iunie 1998 indică necesitatea de a se respecta anumite restricții în ceea ce privește aprovizionarea cu materii prime destinate fabricării de fosfat dicalcic. În consecință, fosfatul dicalcic ar trebui să fie retras de pe lista produselor care, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 999/2001, nu sunt supuse restricțiilor privind introducerea pe piață. Ar trebui stabilit în mod clar că laptele și produsele lactate nu sunt supuse restricțiilor în domeniu.

(15)

Ținând seama de evoluția cunoștințelor științifice și de clasificarea riscurilor și fără a aduce atingere posibilității de a adopta măsuri de salvgardare, Regulamentul (CE) nr. 999/2001 ar trebui să permită adoptarea, în conformitate cu procedura comitologiei, a unor cerințe mai specifice în ceea ce privește introducerea pe piață și exportul de produse de origine animală originare din state membre sau din țări terțe, care prezintă un risc controlat sau nedeterminat de EST.

(16)

Trebuie să fie adoptate măsurile necesare pentru punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 999/2001, în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (8).

(17)

Este necesar, în special, să fie abilitată Comisia să adopte deciziile de aprobare a testelor rapide, de adaptare a vârstei animalelor, de stabilire a unui prag de toleranță, de autorizare a utilizării de proteine derivate din pește pentru nutriția rumegătoarelor tinere și de extindere a anumitor dispoziții la alte specii de animale; să stabilească normele care să permită derogări de la obligația eliminării și distrugerii materialelor cu risc specificate; să stabilească criterii care demonstrează îmbunătățirea situației epidemiologice și criterii care permit acordarea de derogări de la anumite restricții și procese de producție. Dat fiind faptul că aceste măsuri sunt generale și au ca obiect modificarea unor elemente neesențiale din Regulamentul (CE) nr. 999/2001 și/sau completarea regulamentului menționat anterior prin adăugarea de elemente noi neesențiale, aceste măsuri ar trebui să fie adoptate, în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.

(18)

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 ar trebui, prin urmare, să fie modificat în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 se modifică după cum urmează:

1.

se inserează următorul considerent:

„(8a)

Utilizarea anumitor proteine animale transformate provenite de la animale nerumegătoare pentru nutriția nerumegătoarelor ar trebui să fie autorizată, ținând seama de interdicția reciclării intraspecifice, prevăzută de Regulamentul (CE) nr. 1774/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 3 octombrie 2002 de stabilire a normelor sanitare privind subprodusele de origine animală care nu sunt destinate consumului uman (9), și de aspectele controlului referitoare, în special, la diferențierea proteinelor animale transformate specifice anumitor specii, astfel cum se prevede în comunicarea privind foaia de parcurs pentru EST, adoptată de Comisie la 15 iulie 2005.

2.

se inserează următoarele considerente:

„(11a)

În Rezoluția din 28 octombrie 2004 (10), Parlamentul European și-a exprimat preocupările cu privire la utilizarea proteinelor animale în nutriția rumegătoarelor, dat fiind faptul că acestea nu reprezintă un element natural al nutriției efectivelor de animale adulte. De la criza provocată de ESB și cea provocată de febra aftoasă, se recunoaște tot mai mult că cea mai bună modalitate de garantare a sănătății oamenilor și a sănătății animale constă în creșterea și hrănirea animalelor astfel încât să se respecte specificul fiecărei specii. În conformitate cu principiul precauției și respectând obiceiurile alimentare și condițiile de viață naturale ale rumegătoarelor, este necesar, în consecință, să se mențină interdicția utilizării proteinelor animale în nutriția rumegătoarelor sub forme care nu fac parte, în mod normal, din alimentația lor naturală.

(11b)

Carnea separată mecanic se obține prin îndepărtarea cărnii de pe oase, astfel încât structura fibroasă a mușchilor este distrusă sau modificată. Aceasta poate conține fragmente de os și de periost (învelișul oaselor). În consecință, nu este posibilă o comparație între carnea separată mecanic și cea obișnuită. Prin urmare, ar trebui reexaminată utilizarea cărnii separate mecanic pentru consumul uman.

3.

la articolul 3, alineatul (1) se modifică după cum urmează:

(a)

litera (l) se înlocuiește cu următorul text:

„(l)

«teste rapide»: metodele de depistare enumerate în anexa X, ale căror rezultate sunt cunoscute în 24 de ore;”;

(b)

se adaugă următoarele litere:

„(n)

«carne separată mecanic» sau «CSM»: produsul obținut prin îndepărtarea cărnii de pe oasele acoperite cu carne după dezosare, cu ajutorul mijloacelor mecanice care generează distrugerea sau modificarea structurii fibroase a mușchilor;

(o)

«supraveghere pasivă»: semnalarea tuturor animalelor bănuite de a fi infectate cu o formă de EST și, atunci când prezența unei forme de EST nu poate fi exclusă printr-un examen clinic, efectuarea pe animalele respective a unor teste de depistare în laborator;

(p)

«supraveghere activă»: efectuarea de teste de depistare pe animalele care nu au fost semnalate ca fiind bănuite de a fi infectate cu o formă de EST, precum animalele abatorizate de urgență, animalele care prezintă semne de boală în momentul inspecțiilor ante mortem, animalele moarte, animalele sănătoase abatorizate și animalele abatorizate în legătură cu un caz de EST, în special pentru a stabili evoluția și prevalența formelor de EST pe teritoriul unei țări sau într-una din regiunile acesteia;”;

4.

articolul 5 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Stabilirea statutului statelor membre, al țărilor terțe sau al regiunilor acestora (denumite în continuare «țări sau regiuni») cu privire la ESB se realizează prin clasificarea într-una dintre următoarele trei categorii:

risc neglijabil de ESB, astfel cum este definit în anexa II;

risc controlat de ESB, astfel cum este definit în anexa II;

risc nedeterminat de ESB, astfel cum este definit în anexa II.

Statutul cu privire la ESB al țărilor sau al regiunilor poate fi stabilit numai pe baza criteriilor prevăzute în anexa II capitolul A. Aceste criterii cuprind rezultatele unei analize a riscului care identifică toți factorii potențiali ai apariției ESB, astfel cum sunt definiți în anexa II capitolul B, iar evoluția în timp a acestora, precum și măsurile extinse de supraveghere activă și pasivă, ținând seama de categoria de risc a țării sau a regiunii.

Statele membre și țările terțe care doresc să fie menținute pe lista țărilor terțe autorizate pentru exportul în Comunitate de animale vii sau produse reglementate de prezentul regulament prezintă Comisiei o cerere de stabilire a statutului lor cu privire la ESB, însoțită de informații relevante privind criteriile menționate în anexa II capitolul A, precum și factorii potențiali de risc prevăzuți în anexa II capitolul B, precum și evoluția în timp a acestora.”;

(b)

alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Statele membre și țările terțe care nu au prezentat o cerere în conformitate cu alineatul (1) al treilea paragraf trebuie, pentru expedierea de pe teritoriul lor a animalelor vii și a produselor de origine animală, să respecte cerințele de import aplicabile țărilor care prezintă un risc nedeterminat de ESB, până la depunerea cererii respective și până la luarea unei hotărâri finale asupra statutului acestora cu privire la ESB.”;

5.

articolul 6 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Fiecare stat membru întocmește un program anual de monitorizare a EST, bazat pe o supraveghere activă și pasivă, în conformitate cu anexa III. Programul respectiv include o procedură de depistare care folosește teste rapide, în cazul în care această procedură este disponibilă pentru speciile de animale în cauză.

Testele rapide sunt aprobate în acest scop în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (3) și enumerate în lista din anexa X.”;

(b)

se inserează următoarele alineate:

„(1a)   Programul anual de monitorizare prevăzut la alineatul (1) se referă cel puțin la următoarele grupe:

(a)

toate bovinele cu vârsta de peste 24 de luni trimise spre abatorizare de urgență sau care prezintă semne de boală la inspecțiile ante mortem,

(b)

toate bovinele cu vârsta de peste 30 de luni abatorizate în condiții normale pentru consumul uman,

(c)

toate bovinele cu vârsta de peste 24 de luni, care nu sunt abatorizate pentru consumul uman, care au murit sau au fost omorâte în exploatație, în timpul transportului sau într-un abator (animale moarte).

Statele membre pot decide să deroge de la dispoziția prevăzută la litera (c) în zonele îndepărtate, unde densitatea animalelor este redusă și unde nu se asigură nici o colectare a animalelor moarte. Statele membre care recurg la această derogare informează Comisia și transmit o listă a zonelor în cauză, însoțită de o justificare a derogării. Derogarea nu poate cuprinde mai mult de 10 % din populația bovină a unui stat membru.

(1b)   După consultarea comitetului științific corespunzător, vârsta stabilită la alineatul (1a) literele (a) și (c) poate fi adaptată în funcție de progresele științifice realizate, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (3).

La cererea unui stat membru care poate demonstra îmbunătățirea situației epidemiologice din țară și în funcție de anumite criterii care se stabilesc în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (3), se pot revizui programele anuale de monitorizare referitoare la țara respectivă.

Statul membru în cauză furnizează dovada capacității sale de a stabili eficacitatea măsurilor aplicate și de a asigura protecția sănătății oamenilor și a sănătății animale, pe baza unei analize detaliate a riscului. Statul membru demonstrează, în special:

(a)

o prevalență a ESB în scădere evidentă sau redusă și stabilă, pe baza celor mai recente rezultate de depistare;

(b)

că a pus în aplicare și în executare, de cel puțin șase ani, un program complet de depistare a ESB (legislație comunitară privind trasabilitatea și identificarea animalelor vii și supravegherea ESB);

(c)

că a pus în aplicare și în executare, de cel puțin șase ani, legislația comunitară privind interdicția totală în ceea ce privește alimentația animalelor de crescătorie.”;

(c)

se adaugă următorul alineat:

„(5)   Modalitățile de aplicare a prezentului articol se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (2).”;

6.

se inserează următorul articol:

„Articolul 6a

Programe de creștere a animalelor

(1)   Statele membre pot introduce programe de creștere a animalelor în vederea selectării pentru rezistență la EST în cadrul populației de ovine a acestora. Aceste programe includ un cadru pentru recunoașterea rezistenței la EST a anumitor efective de animale și pot fi extinse la alte specii de animale, pe baza probelor științifice care să ateste rezistența anumitor genotipuri din speciile respective la EST.

(2)   Normele specifice privind programele prevăzute la alineatul (1) din prezentul articol se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (2).

(3)   Statele membre care stabilesc programe de creștere a animalelor prezintă Comisiei rapoarte periodice pentru evaluarea acestor programe din punct de vedere științific, în special în ceea ce privește efectele acestora atât asupra incidenței formelor de EST, cât și asupra diversității și a variabilității genetice, precum și asupra conservării raselor ovine vechi, rare sau adaptate la o regiune anume. Rezultatele științifice și consecințele globale ale programelor de creștere a animalelor se evaluează periodic și, după caz, programele respective se modifică în mod corespunzător.”;

7.

articolul 7 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatele (1)-(4) se înlocuiesc cu următorul text:

„(1)   Se interzice utilizarea proteinelor animale în nutriția rumegătoarelor.

(2)   Interdicția prevăzută la alineatul (1) se extinde și asupra altor animale decât rumegătoarele și se limitează, în ceea ce privește nutriția acestor animale cu produse de origine animală, în conformitate cu anexa IV.

(3)   Alineatele (1) și (2) se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor anexei IV de stabilire a derogărilor de la interdicția prevăzută la alineatele menționate anterior.

Comisia poate hotărî, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (3), pe baza unei evaluări științifice a nevoilor alimentare ale rumegătoarelor tinere și sub rezerva modalităților de aplicare a prezentului articol, adoptate în conformitate cu alineatul (5) din prezentul articol și după o evaluare a aspectelor legate de control ale derogării respective, să autorizeze utilizarea de proteine derivate din pește pentru nutriția rumegătoarelor tinere.

(4)   Statele membre sau regiunile statelor membre care prezintă un risc nedeterminat de ESB nu sunt autorizate să exporte sau depozita hrană destinată animalelor de crescătorie care conține proteine provenite de la mamifere sau hrană pentru mamifere, cu excepția celei destinate câinilor, pisicilor și animalelor cu blană, care conține proteine prelucrate provenite de la mamifere.

Țările terțe sau regiunile țărilor terțe care prezintă un risc nedeterminat de ESB nu sunt autorizate să exporte în Comunitate hrană destinată animalelor de crescătorie care conține proteine provenite de la mamifere sau hrană pentru mamifere, cu excepția celei destinate câinilor, pisicilor și animalelor cu blană, care conține proteine prelucrate provenite de la mamifere.

La cererea unui stat membru sau a unei țări terțe, se poate hotărî, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (2), pe baza criteriilor stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (3), să se acorde unele derogări individuale de la restricțiile prevăzute de prezentul alineat. Orice derogare ține seama de dispozițiile alineatului (3) din prezentul articol.”;

(b)

se inserează următorul alineat:

„(4a)   Pe baza unei analize a riscului favorabile, care ține seama cel puțin de amploarea contaminării și de sursa eventuală a acesteia, precum și de destinația finală a lotului, se poate hotărî, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (3), să se introducă un prag de toleranță pentru cantități nesemnificative de proteine animale în hrana pentru animale, cauzate de o contaminare accidentală și inevitabilă din punct de vedere tehnic.”;

(c)

alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   Normele de punere în aplicare a prezentului articol, în special normele de prevenire a contaminării încrucișate și metodele de prelevare și de analiză a probelor necesare pentru verificarea respectării prezentului articol, se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (2). Aceste norme se bazează pe un raport al Comisiei privind originea, transformarea, controlul și trasabilitatea alimentelor de origine animală destinate animalelor.”;

8.

la articolul 8, alineatele (1) - (5) se înlocuiesc cu următorul text:

„(1)   Materialele cu risc specificate sunt îndepărtate și distruse, în conformitate cu anexa V la prezentul regulament și cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002. Materialele nu pot fi importate în Comunitate. Lista materialelor cu risc specificate prevăzută în anexa V cuprinde cel puțin creierul, măduva spinării, ochii și amigdalele bovinelor cu vârstă de peste douăsprezece luni, precum și coloana vertebrală a bovinelor care au depășit o vârstă care urmează să fie specificată în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (3). Luând în considerare diferite categorii de risc stabilite la articolul 5 alineatul (1) primul paragraf, precum și condițiile prevăzute la articolul 6 alineatele (1a) și (1b) litera (b), lista materialelor cu risc specificate din anexa V se modifică în mod corespunzător.

(2)   Alineatul (1) din prezentul articol nu se aplică țesuturilor provenite de la animale care au fost supuse unui test alternativ aprobat în acest scop, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (3), prevăzut în lista stabilită în anexa X, aplicat în condițiile enumerate în anexa V și care a avut rezultate negative.

Statele membre care autorizează utilizarea unui test alternativ, în conformitate cu prezentul alineat, trebuie să informeze celelalte state membre și Comisia în acest sens.

(3)   În statele membre sau în regiunile statelor membre care prezintă un risc controlat sau nedeterminat de ESB, lacerația țesuturilor nervoase centrale, după asomare, cu ajutorul unui instrument alungit în formă de tijă introdus în cavitatea craniană sau prin injectarea de gaz în cavitatea craniană în legătură cu asomarea, nu trebuie să se aplice bovinelor, ovinelor sau caprinelor a căror carne este destinată consumului uman sau animal.

(4)   Datele referitoare la vârstă prevăzute în anexa V pot fi ajustate. Această ajustare se efectuează pe baza celor mai recente descoperiri științifice verificate cu privire la probabilitatea statistică a apariției EST în cadrul grupelor de vârstă relevante ale efectivului comunitar de bovine, ovine și caprine.

(5)   Se pot adopta norme care să permită derogarea de la dispozițiile alineatelor (1) - (4) din prezentul articol, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (3), în ceea ce privește data punerii în aplicare efective a interdicției referitoare la nutriția prevăzută la articolul 7 alineatul (1) sau, după caz, în țările terțe sau regiunile țărilor terțe care prezintă risc controlat de ESB, în ceea ce privește data punerii în aplicare efective a interdicției de utilizare a proteinelor care provin din mamifere în nutriția rumegătoarelor, în vederea limitării obligațiilor de a îndepărta și de a distruge materialele cu risc specificate la animalele născute înaintea acestei date în țările sau regiunile în cauză.”;

9.

la articolul 9, alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:

„(1)   Produsele de origine animală enumerate în anexa VI sunt fabricate utilizând procese de producție aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (3).

(2)   Oasele bovinelor, ovinelor și caprinelor originare din țările sau regiunile care prezintă un risc controlat sau nedeterminat de ESB nu trebuie folosite pentru producerea cărnii separate mecanic (CSM). Înainte de 1 iulie 2008, statele membre trebuie să prezinte Comisiei, un raport privind utilizarea și metoda de producție a CSM pe teritoriul lor. Acest raport cuprinde o declarație în care se precizează dacă statul membru are intenția de a continua producția de CSM.

Comisia prezintă, în legătură cu acest subiect, o comunicare Parlamentului European și Consiliului privind necesitatea viitoare de utilizare a CSM și utilizarea acesteia în Comunitate, inclusiv politica de informare față de consumatori.”;

10.

articolul 12 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu textul următor:

„(1)   Orice animal suspect de infecție cu EST este supus unei restricții oficiale de circulație până la aflarea rezultatelor examenului clinic și epidemiologic efectuat de autoritatea competentă sau este abatorizat, în vederea examinării în laborator sub supraveghere oficială.

În cazul în care o bovină dintr-o exploatație a unui stat membru este suspectă de EST în mod oficial, toate celelalte bovinele din această exploatație sunt supuse unei restricții oficiale de circulație, până la aflarea rezultatelor examinării. În cazul în care o ovină sau o caprină dintr-o exploatație a unui stat membru este suspectă de EST în mod oficial, toate celelalte ovine și caprine din această exploatație sunt supuse unei restricții oficiale de circulație, până la aflarea rezultatelor examinării.

Cu toate acestea, în cazul în care există mijloace de probă care să indice că este puțin probabil ca exploatația în care se afla animalul la momentul suspectării prezenței ESB să fie aceeași cu exploatația în care animalul a fost expus la ESB, autoritatea competentă poate decide ca doar animalul suspect de infecție să fie supus unei restricții oficiale de circulație.

În cazul în care consideră necesar, autoritatea competentă poate decide, de asemenea, ca alte exploatații sau doar exploatația expusă să fie plasată sub supraveghere oficială, în funcție de informațiile epidemiologice disponibile.

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (2) și prin derogare de la restricțiile oficiale de circulație prevăzute de prezentul alineat, un stat membru poate fi scutit de obligația de a aplica aceste restricții în cazul în care aplică măsuri care oferă garanții echivalente, bazate pe o evaluare corespunzătoare a riscurilor posibile pentru sănătatea publică și sănătatea animală.”;

(b)

alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Toate părțile corpului animalului suspect sunt conservate sub supraveghere oficială până la stabilirea unui diagnostic negativ sau sunt distruse, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.”;

11.

la articolul 13, alineatul (1) se modifică după cum urmează:

(a)

la litera (a), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

toate părțile corpului animalului sunt distruse, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002, cu excepția materialului conservat pentru registru, în conformitate cu anexa III capitolului B din prezentul regulament.”;

(b)

la litera (c), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

toate animalele și produsele de origine animală cu risc, prevăzute în anexa VII punctul 2 la prezentul regulament, care au fost identificate în urma investigației prevăzute la litera (b) din prezentul alineat, sunt abatorizate și distruse, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1774/2002.”;

(c)

după primul paragraf, se inserează următorul paragraf:

„La cererea unui stat membru și pe baza unei analize a riscului favorabile, ținând seama, în special, de măsurile de control luate în acest stat membru, se poate hotărî, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (2), autorizarea utilizării bovinelor prevăzute de prezentul alineat până la sfârșitul vieții productive a acestora.”;

12.

la articolul 15, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (3), dispozițiile alineatelor (1) și (2) se pot extinde la alte specii de animale.

(4)   Normele de punere în aplicare a prezentului articol pot fi adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 24 alineatul (2).”;

13.

articolul 16 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

laptele și produsele lactate, pieile, gelatina și colagenul derivate din piei.”;

(b)

alineatele (2) și (3) se înlocuiesc cu următorul text:

„(2)   Produsele de origine animală importate dintr-o țară terță care prezintă un risc controlat sau nedeterminat de ESB, trebuie să provină de la bovine, ovine și caprine sănătoase, care nu au fost supuse lacerației țesuturilor nervoase centrale sau injectării de gaz în cavitatea craniană, astfel cum se prevede la articolul 8 alineatul (3).

(3)   Alimentele de origine animală care conțin materiale provenite de la bovine originare dintr-o țară sau o regiune care prezintă un risc nedeterminat de ESB nu sunt introduse pe piață decât în cazul în care provin de la animale:

(a)

născute la opt ani după data aplicării efective a interdicției de utilizare a proteinelor provenite de la mamifere în nutriția rumegătoarelor și

(b)

născute, crescute și ținute în efective de animale atestate istoric ca indemne de EST timp de cel puțin șapte ani.

În plus, alimentele provenite de la rumegătoare nu pot fi expediate dintr-un stat membru sau dintr-o regiune a unui stat membru care prezintă un risc nedeterminat de ESB către alt stat membru și nici nu pot fi importate dintr-o țară terță care prezintă un risc nedeterminat de ESB.

Această interdicție nu se aplică produselor de origine animală prevăzute în anexa VIII capitolul C și care respectă cerințele anexei VIII capitolul C.

Produsele trebuie să fie însoțite de un certificat de sănătate animală eliberat de un medic veterinar oficial care să ateste faptul că au fost fabricate în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament.”;

14.

se inserează următorul articol:

„Articolul 23a

Măsurile menționate în continuare, destinate modificării elementelor neesențiale din prezentul regulament, inclusiv prin completarea acestora, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control, prevăzută la articolul 24 alineatul (3):

(a)

autorizarea testelor rapide, prevăzute la articolul 6 alineatul (1) și la articolul 8 alineatul (2),

(b)

adaptarea vârstei, prevăzută la articolul 6 alineatul (1b),

(c)

stabilirea criteriilor care să permită dovedirea îmbunătățirii situației epidemiologice, prevăzute la articolul 6 alineatul (1b),

(d)

decizia de autorizare a utilizării proteinelor derivate din pește pentru nutriția rumegătoarelor tinere, prevăzută la articolul 7 alineatul (3),

(e)

criterii pentru acordarea derogărilor de la restricții, prevăzute la articolul 7 alineatul (4),

(f)

decizia de stabilire a unui nivel de toleranță, prevăzută la articolul 7 alineatul (4a),

(g)

decizia privind vârsta, prevăzută la articolul 8 alineatul (1),

(h)

norme care prevăd derogări de la obligația de a îndepărta și de a distruge materialele cu risc specificate, prevăzute la articolul 8 alineatul (5),

(i)

aprobarea proceselor de producție, prevăzute la articolul 9 alineatul (1),

(j)

decizia de extindere a anumitor dispoziții la alte specii de animale, prevăzută la articolul 15 alineatul (3).”;

15.

articolul 24 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 24

Comitete

(1)   Comisia este asistată de Comitetul permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. Cu toate acestea, în ceea ce privește articolul 6a, Comisia consultă, de asemenea, Comitetul zootehnic permanent.

(2)   În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din aceeași decizie.

Termenele prevăzute la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE sunt de trei luni și, în cazul măsurilor de salvgardare prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din prezentul regulament, de 15 zile.

(3)   În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5a alineatele (1) - (4) și articolul 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din aceeași decizie.”;

16.

se inserează următorul articol:

„Articolul 24a

Deciziile care se adoptă în conformitate cu una dintre procedurile prevăzute la articolul 24 se bazează pe o evaluare corespunzătoare a riscurilor potențiale pentru sănătatea oamenilor și sănătatea animală și, ținând seama de dovezile științifice existente, mențin sau, în cazul în care acest lucru se justifică din punct de vedere științific, măresc nivelul de protecție a sănătății oamenilor și a sănătății animale asigurat în Comunitate.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2006.

Pentru Parlamentul European

Președintele

J. BORRELL FONTELLES

Pentru Consiliu

Președintele

J.-E. ENESTAM


(1)  JO C 234, 22.9.2005, p. 26.

(2)  Avizul Parlamentului European din 17 mai 2006 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial), Poziția comună a Consiliului din 24 noiembrie 2006 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Poziția Parlamentului European din 12 decembrie 2006 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial).

(3)  JO L 147, 31.5.2001, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1041/2006 al Comisiei (JO L 187, 8.7.2006, p. 10).

(4)  JO L 163, 23.6.2005, p. 1.

(5)  JO L 41, 14.2.2003, p. 41.

(6)  JO L 273, 10.10.2002, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 208/2006 al Comisiei (JO L 36, 8.2.2006, p. 25).

(7)  JO L 283, 31.10.2003, p. 29.

(8)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23. Decizie astfel cum a fost modificată prin Decizia 2006/512/CE (JO L 200, 22.7.2006, p. 11).

(9)  JO L 273, 10.10.2002, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 208/2006 al Comisiei (JO L 36, 8.2.2006, p. 25).”;

(10)  JO C 174 E, 14.7.2005, p. 178.”;


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

166


32006R1936


L 407/133

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1936/2006 AL COMISIEI

din 20 decembrie 2006

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 701/2003 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2286/2002 al Consiliului în ceea ce privește regimul aplicabil importului de anumite produse din sectorul cărnii de pasăre și ouălor originare din țările din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de pasăre (1), în special articolul 3,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2771/75 al Consiliului din 29 octombrie privind organizarea comună a piețelor în sectorul ouălor (2), în special articolul 3,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2286/2002 al Consiliului din 10 decembrie 2002 de stabilire a regimului aplicabil produselor agricole și mărfurilor rezultate din transformarea acestora, originare din țările din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP) și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1706/98 (3), în special articolul 5,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 701/2003 al Comisiei (4) stabilește norme de aplicare a regimului aplicabil importului anumitor produse din sectorul cărnii de pasăre și ouălor originare din țările din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import se aplică licențelor de import pentru perioadele de contingent tarifar la import (5) începând cu 1 ianuarie 2007. Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 stabilește în special norme de aplicare pentru cererile de licențe de import, pentru statutul solicitantului și pentru emiterea licențelor. Acesta limitează durata valabilității licențelor la ultima zi a perioadei contingentului tarifar. Dispozițiile regulamentului (CE) nr. 1301/2006 trebuie să se aplice licențelor de import emise în temeiul Regulamentului (CE) nr. 701/2003, cu excepția cazului în care regulamentul prevede altfel. Prin urmare, este necesar să se alinieze dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 701/2003 cu cele ale Regulamentului (CE) nr. 1301/2006, acolo unde este cazul.

(3)

În vederea aderării Bulgariei și României la Uniunea Europeană la 1 ianuarie 2007, este necesar să se prevadă adăugarea unor mențiuni în bulgară și română privind cererile și licențele.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 701/2003 trebuie modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și a ouălor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 701/2003 se modifică după cum urmează:

1.

Articolele 1, 2, 3, 4, 5 și 6 se înlocuiesc cu următoarele:

„Articolul 1

(1)   Prezentul regulament stabilește normele de aplicare a contingentelor tarifare la importul produselor care intră sub incidența codurilor NC prevăzute la anexa I, deschise de Regulamentul (CE) nr. 2286/2002.

(2)   Se aplică dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1291/2000 (6) și ale Regulamentului (CE) nr. 1301/2006 ale Comisiei (7), cu excepția cazului în care regulamentul prevede altfel.

(3)   Cantitatea de produse care beneficiază de regimul prevăzut la alineatul (1) și rata reducerii drepturilor vamale sunt stabilite la Anexa I.

Articolul 2

Cantitatea fixată pentru fiecare contingent se repartizează după cum urmează, în două subperioade:

50 % de la 1 ianuarie până la 30 iunie;

50 % de la 1 iulie la 31 decembrie.

Articolul 3

(1)   În sensul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, solicitantul unei licențe de import trebuie, la momentul primei sale cereri pentru o anumită perioadă de contingent tarifar, să furnizeze dovada că a importat sau exportat cel puțin 50 de tone de produse care intră sub incidența Regulamentului (CEE) nr. 2777/75 în fiecare dintre cele două perioade prevăzute la articolul 5 menționat anterior.

(2)   Cererea de licență poate include mai multe produse care intră sub incidența unor diferite coduri NC. În astfel de cazuri, toate codurile NC trebuie să fie înscrise în rubrica 16, iar denumirile lor în rubrica 15 a cererii de licență și respectiv a licenței.

Cererile de licență trebuie să fie pentru minimum 10 tone și maximum 10 % din cantitatea disponibilă în timpul subperioadei avute în vedere.

Articolul 4

(1)   La rubrica 8 din cererea de licență și din licență, se indică țara de origine și se marchează mențiunea „da” cu „X”.

(2)   Cererea de licență și licența conțin, la rubrica 20, una dintre mențiunile prevăzute la anexa II, partea A.

(3)   Licența conține, la rubrica 24, una dintre mențiunile prevăzute la anexa II, partea B.

Articolul 5

(1)   Cererea de licență nu poate fi depusă decât în cursul primelor șapte zile ale lunii care precedă fiecare subperioadă prevăzută la articolul 2.

Totuși, pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie și 30 iunie 2007, cererile de licență trebuie să fie depuse în cursul primelor cincisprezece zile ale lunii ianuarie 2007.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre, cel mai târziu în a cincea zi lucrătoare următoare sfârșitului perioadei de depunere a cererilor, cantitățile totale solicitate pentru fiecare contingent, exprimate în kilograme.

(3)   Licențele sunt emise cât mai curând posibil după decizia Comisiei.

(4)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre, înainte de sfârșitul celei de a patra luni următoare fiecărei perioade anuale, cantitățile efective puse în liberă circulație în temeiul prezentului regulament, în cursul perioadei prevăzute pentru fiecare contingent, exprimate în kilograme.

Articolul 6

(1)   Valabilitatea licențelor de import este de 180 de zile de la data eliberării efective, în sensul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000.

(2)   Fără a aduce atingere articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, transferul de drepturi ce decurge din licențe se limitează la titularii care îndeplinesc condițiile de eligibilitate, prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 și la articolul 3 alineatul (1) din prezentul regulament.

2.

Articolul 9 se elimină.

3.

Anexa II se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.

4.

Anexele III și IV se elimină.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 282, 1.11.1975, p. 77. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 679/2006 (JO L 119, 4.5.2006, p. 1).

(2)  JO L 282, 1.11.1975, p. 49. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 679/2006.

(3)  JO L 348, 21.12.2000, p. 5.

(4)  JO L 99, 17.4.2003, p. 32. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1722/2006 (JO L 322, 22.11.2006, p. 3).

(5)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(6)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1.

(7)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.”


ANEXĂ

„ANEXA II

A.   Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (2):

în bulgară

:

Продукт АКТБ — Регламент (ЕО) № 701/2003.

în spaniolă

:

Producto ACP — Reglamento (CE) no 701/2003.

în cehă

:

Produkt AKT – Nařízení (ES) č. 701/2003.

în daneză

:

VS-produkt — Forordning (EF) nr. 701/2003.

în germană

:

AKP-Erzeugnis — Verordnung (EG) Nr. 701/2003.

în estonă

:

AKV-toode — Määrus (EÜ) nr 701/2003.

în greacă

:

Προϊόν ΑΚΕ — Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 701/2003.

în engleză

:

ACP product — Regulation (EC) No 701/2003.

în franceză

:

produit ACP — règlement (CE) no 701/2003.

în italiană

:

Prodotto ACP — Regolamento (CE) n. 701/2003.

în letonă

:

ĀKK valstu produkts — Regula (EK) Nr. 701/2003.

în lituaniană

:

AKR produktas — Reglamentas (EB) Nr. 701/2003.

în maghiară

:

AKCS-termék – 701/2003/EK rendelet.

în malteză

:

Prodott ta' I-ACP-Ir- Regolament (KE) Nru. 701/2003.

în olandeză

:

ACS-product — Verordening (EG) nr. 701/2003.

în polonă

:

Produkt AKP — rozporządzenie (WE) nr 701/2003.

în portugheză

:

Produto ACP — Regulamento (CE) n.o 701/2003.

în română

:

Produs ACP — Regulamentul (CE) nr. 701/2003.

în slovacă

:

Produkt AKT – Nariadenie (ES) č. 701/2003.

în slovenă

:

Proizvod AKP – Uredba (ES) št. 701/2003.

în finlandeză

:

AKT-tuote — Asetus (EY) No 701/2003.

în suedeză

:

AVS-produkt – Förordning (EG) nr 701/2003.

B.   Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (3):

în bulgară

:

намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 701/2003.

în spaniolă

:

Reducción del derecho de aduana prevista en el Reglamento (CE) no 701/2003.

în cehă

:

snížení celní sazby podle nařízení (ES) č. 701/2003.

în daneză

:

Toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 701/2003.

în germană

:

Ermäßigung des Zollsatzes gemäß der Verordnung (EG) Nr. 701/2003.

în estonă

:

ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 701/2003.

în greacă

:

Μείωση του δασμού, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 701/2003.

în engleză

:

Reduction of the customs duty as provided for in Regulation (EC) No 701/2003.

în franceză

:

réduction du droit de douane comme prévu au règlement (CE) no 701/2003.

în italiană

:

Riduzione del dazio doganale a norma del regolamento (CE) n. 701/2003.

în letonă

:

Regulā (EK) Nr. 701/2003 paredzētais muitas nodokļa samazinājums.

în lituaniană

:

Reglamente (EB) Nr. 701/2003 numatytas muito sumažinimas.

în maghiară

:

A közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 701/2003/EK rendelet szerint.

în malteză

:

tnaqqis tad-dritt doganali komuni kif jipprovdi r- Regolament (KE) Nru701/2003.

în olandeză

:

Verlaging van het douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 701/2003.

în polonă

:

Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 701/2003.

în portugheză

:

Redução do direito aduaneiro como previsto no Regulamento (CE) n.o 701/2003.

în română

:

Reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 701/2003.

în slovacă

:

Zníženie colnej sadzby v súlade s nariadením (ES) č. 701/2003.

în slovenă

:

Znižanje carine, kot je določeno v Uredbi (ES) št. 701/2003.

în finlandeză

:

Asetuksessa (EY) No 701/2003 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

în suedeză

:

Nedsättning av tullsatsen i enlighet med förordning (EG) nr 701/2003.”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

169


32006R1939


L 407/156

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1939/2006 AL COMISIEI

din 21 decembrie 2006

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 462/2003 de stabilire a normelor pentru implementarea regimului aplicabil importurilor de anumite produse din carne de porc care provin din statele ACP

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2759/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de porc (1), în special articolul 22,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2286/2002 al Consiliului din 10 decembrie 2002 de stabilire a regimului aplicabil produselor agricole și mărfurilor rezultate din transformarea acestora, originare din Țările din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP) și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1706/98 (2), în special articolul 5,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 462/2003 al Comisiei (3) stabilește normele de aplicare a regimului importurilor de anumite produse din carne de porc originare din statele din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (4) se aplică licențelor de import pentru perioadele de contingent tarifar de import care încep la 1 ianuarie 2007. Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 prevede, în special, norme privind cererile de licențe de import, statutul solicitantului, precum și eliberarea licențelor. Acest regulament limitează durata valabilității licențelor la ultima zi a perioadei de contingent tarifar. Dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1301/2006 trebuie să se aplice licențelor de import eliberate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 462/2003, cu excepția dispozițiilor contrare prevăzute de regulamentul menționat. Prin urmare, este necesar să se alinieze dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 462/2003 la dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1301/2006, după caz.

(3)

Având în vedere aderarea Bulgariei și României la Uniunea Europeană de la 1 ianuarie 2007, este necesar să se prevadă adăugarea mențiunilor în limbile bulgară și română pe cererile de licență și pe licențe.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 462/2003 trebuie modificat în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de porc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 462/2003 se modifică după cum urmează:

1.

Articolele 1, 2, 3, 4, 5 și 6 se înlocuiesc cu textul următor:

„Articolul 1

(1)   Toate importurile în Comunitate, efectuate în cadrul Regulamentului (CE) nr. 2286/2002, de produse ale căror coduri NC sunt menționate în anexa I la prezentul regulament beneficiază de drepturi vamale reduse la prezentarea unei licențe de import.

(2)   Se aplică dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1291/2000 (5) și ale Regulamentului (CE) nr. 1301/2006 (6), cu excepția dispozițiilor contrare ale prezentului regulament.

(3)   Cantitatea de produse care beneficiază de regimul menționat și nivelul dreptului vamal sunt stabilite în anexa I.

Articolul 2

Cantitatea stabilită în anexa I partea B este împărțită după cum urmează, în subperioade, pe parcursul perioadei de contingent tarifar de import:

25 % în perioada de la 1 ianuarie la 31 martie;

25 % în perioada de la 1 aprilie la 30 iunie;

25 % în perioada de la 1 iulie la 30 septembrie;

25 % în perioada de la 1 octombrie la 31 decembrie.

Articolul 3

(1)   Fără a aduce atingere articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, unitățile de vânzare cu amănuntul sau restaurantele care își vând produsele consumatorului final nu pot beneficia de reducerea drepturilor vamale menționată la articolul 1 alineatul (1) din prezentul regulament și nu pot prezenta cereri de licență de import în acest scop.

(2)   Cererea de licență de import trebuie să menționeze numai unul dintre numerele de ordine menționate în anexa I. Aceasta poate avea ca obiect mai multe produse care se încadrează la diferite coduri ale Nomenclaturii Combinate (NC); în acest caz, toate codurile NC trebuie înscrise în rubrica 16 și descrierea acestora în rubrica 15 ale cererii de licență și ale licenței.

Cererea de licență trebuie să aibă ca obiect minim o tonă și maxim 100 % din cantitatea disponibilă pentru subperioada definită la articolul 2.

Articolul 4

(1)   În rubrica 8 a cererii de licență și a licenței se indică țara de origine, iar mențiunea «da» se marchează cu o cruce.

(2)   Cererea de licență și licența cuprind, la rubrica 20, una dintre mențiunile care figurează în anexa II partea A.

(3)   Licența cuprinde, la rubrica 24, una dintre mențiunile care figurează în anexa II partea B.

Articolul 5

(1)   Cererea de licență trebuie depusă în decursul primelor șapte zile ale lunii care precedă fiecare subperioadă menționată la articolul 2.

Cu toate acestea, pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie și 31 martie 2007, cererea de licență se depune în decursul primelor cincisprezece zile ale lunii ianuarie 2007.

(2)   Comisiei i se comunică de către statele membre, în termen de cel mult trei zile lucrătoare care urmează sfârșitului perioadei de depunere a cererilor, cantitatea totală solicitată pe contingent, exprimată în kilograme.

(3)   Licențele sunt eliberate în cel mai scurt timp, după adoptarea unei decizii de către Comisie.

(4)   Comisiei îi sunt notificate de către statele membre, înainte de sfârșitul celei de-a patra luni care urmează fiecărei perioade anuale, cantitățile puse efectiv în liberă circulație în temeiul prezentului regulament în decursul perioadei respective, per contingent, defalcate pe origine și exprimate în kilograme.

Articolul 6

(1)   Licențele de import sunt valabile o sută cincizeci de zile de la data eliberării efective, în sensul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000.

(2)   Fără a aduce atingere articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, transferul drepturilor care decurg din licențe sau certificate este limitat la cesionarii care îndeplinesc condițiile de eligibilitate definite la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 și la articolul 3 alineatul (1) din prezentul regulament.

2.

Articolul 9 se elimină.

3.

Anexa II se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.

4.

Anexele III și IV se elimină.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 282, 1.11.1975, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 (JO L 307, 25.11.2005, p. 2).

(2)  JO L 348, 21.12.2002, p. 5.

(3)  JO L 70, 14.3.2003, p. 8. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1711/2006 (JO L 321, 21.11.2006, p. 5).

(4)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(5)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1.

(6)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.”


ANEXĂ

„ANEXA II

PARTEA A

Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (2)

în limba bulgară

:

Продукт с произход страните от АКТБ — Регламент (ЕО) № 2286/2002 и Регламент (ЕО) № 462/2003.

în limba spaniolă

:

Producto ACP — Reglamentos (CE) no 2286/2002 y (CE) no 462/2003.

în limba cehă

:

Produkt AKP – nařízení (ES) č. 2286/2002 a (ES) č. 462/2003.

în limba daneză

:

AVS-produkt — forordning (EF) nr. 2286/2002 og (EF) nr. 462/2003.

în limba germană

:

AKP-Erzeugnis — Verordnungen (EG) Nr. 2286/2002 und (EG) Nr. 462/2003.

în limba estonă

:

AKV riikide toode — määrused (EÜ) nr 2286/2002 ja (EÜ) nr 462/2003.

în limba greacă

:

Προϊόν ΑΚΕ — Κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 και (ΕΚ) αριθ. 462/2003.

în limba engleză

:

ACP product — Regulations (EC) No 2286/2002 and (EC) No 462/2003.

în limba franceză

:

Produit ACP — Règlements (CE) no 2286/2002 et (CE) no 462/2003.

în limba italiană

:

Prodotto ACP — regolamenti (CE) n. 2286/2002 e (CE) n. 462/2003.

în limba letonă

:

ĀKK produkts — Regula (EK) Nr. 2286/2002 un (EK) Nr. 462/2003.

în limba lituaniană

:

AKR produktas — Reglamentai (EB) Nr. 2286/2002 ir (EB) Nr. 462/2003.

în limba maghiară

:

AKCS-termék – 2286/2002/EK és 462/2003/EK rendelet.

în limba malteză

:

Prodott ta' l-ACP — ir-Regolamenti (KE) Nru 2286/2002 u (KE) Nru 462/2003.

în limba olandeză

:

ACS-product — Verordeningen (EG) nr. 2286/2002 en (EG) nr. 462/2003.

în limba polonă

:

Produkt z państw AKP — rozporządzenia (WE) nr 2286/2002 i (WE) nr 462/2003.

în limba portugheză

:

Produto ACP — Regulamentos (CE) n.o 2286/2002 e (CE) n.o 462/2003.

în limba română

:

Produse ACP — Regulamentele (CE) nr. 2286/2002 și (CE) nr. 462/2003.

în limba slovacă

:

Výrobok AKT – nariadenia (ES) č. 2286/2002 a (ES) č. 462/2003.

în limba slovenă

:

Proizvod AKP – uredbi (ES) št. 2286/2002 in (ES) št. 462/2003.

în limba finlandeză

:

AKT-tuote — Asetukset (EY) N:o 2286/2002 ja (EY) N:o 462/2003.

în limba suedeză

:

AVS-produkt – förordningarna (EG) nr 2286/2002 och (EG) nr 462/2003.

PARTEA B

Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (3)

în limba bulgară

:

Намаляване на митото, както е предвидено в Регламент (ЕО) № 462/2003.

în limba spaniolă

:

Reducción del derecho de aduana en virtud del Reglamento (CE) no 462/2003.

în limba cehă

:

Snížení cla stanovené nařízením (ES) č. 462/2003.

în limba daneză

:

Toldnedsættelse, jf. forordning (EF) nr. 462/2003.

în limba germană

:

Ermäßigung des Zollsatzes gemäß der Verordnung (EG) Nr. 462/2003.

în limba estonă

:

Vähendatud tollimaksumäär vastavalt määrusele (EÜ) nr 462/2003.

în limba greacă

:

Μείωση του δασμού όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 462/2003.

în limba engleză

:

Customs duty reduction as provided for in Regulation (EC) No 462/2003.

în limba franceză

:

Réduction du droit de douane comme prévu au règlement (CE) no 462/2003.

în limba italiană

:

Riduzione del dazio doganale a norma del regolamento (CE) n. 462/2003.

în limba letonă

:

Regulā (EK) Nr. 462/2003 paredzētais muitas nodokļa samazinājums.

în limba lituaniană

:

Muito mokesčio sumažinimas, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 462/2003.

în limba maghiară

:

A 462/2003/EK rendeletben előírt vámcsökkentés.

în limba malteză

:

Tnaqqis tad-dritt doganali komuni previst fir-Regolament (KE) Nru 462/2003.

în limba olandeză

:

Douanerecht verlaagd overeenkomstig Verordening (EG) nr. 462/2003.

în limba polonă

:

Obniżenie stawki celnej zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 462/2003.

în limba portugheză

:

Redução do direito aduaneiro conforme previsto no Regulamento (CE) n.o 462/2003.

în limba română

:

Reducerea taxelor vamale așa cum este prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 462/2003.

în limba slovacă

:

Zníženie colnej sadzby podľa nariadenia (ES) č. 462/2003.

în limba slovenă

:

Znižanje carine, kot je določeno v Uredbi (ES) št. 462/2003.

în limba finlandeză

:

Tullialennus, josta on säädetty asetuksessa (EY) N:o 462/2003.

în limba suedeză

:

Nedsättning av tullavgiften enligt förordning (EG) nr 462/2003.”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

173


32006R1961


L 408/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1961/2006 AL COMISIEI

din 20 decembrie 2006

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1396/98 de stabilire a normelor de aplicare în sectorul cărnii de pasăre a Regulamentului (CE) nr. 779/98 al Consiliului privind importul în cadrul Comunității al produselor agricole provenite din Turcia

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2777/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de pasăre (1), în special articolul 3,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 779/98 al Consiliului din 7 aprilie 1998 privind importul în cadrul Comunității al produselor agricole provenite din Turcia, de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 4115/86 și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 3010/95 (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1396/98 al Comisiei (3) stabilește normele de aplicare în sectorul cărnii de pasăre a Regulamentului (CE) nr. 779/98 al Consiliului privind importul în cadrul Comunității al produselor agricole provenite din Turcia.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (4) se aplică licențelor de import pentru perioadele contingentului tarifar de import începând de la 1 ianuarie 2007. Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 stabilește în special normele privind cererile de licențe de import, calitatea solicitantului, precum și eliberarea licențelor. Acest regulament limitează durata de valabilitate a licențelor la ultima zi a perioadei contingentului tarifar. Dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1301/2006 trebuie aplicate licențelor de import emise în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1396/98, cu excepția dispozițiilor contrare stabilite de regulamentul menționat anterior. Prin urmare, este necesară alinierea dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 1396/98 cu Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, după caz.

(3)

Ținând cont de aderarea Bulgariei și a României la Uniunea Europeană de la 1 ianuarie 2007, este necesar să se prevadă adăugarea mențiunilor în bulgară și în română în cererile de licență, precum și în licențe.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1396/98 ar trebui modificat în consecință.

(5)

Comitetul de gestionare a cărnii de pasăre și a ouălor nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1396/98 se modifică după cum urmează:

1.

Articolele 1, 2, 3, 4 și 5 se înlocuiesc cu următorul text:

„Articolul 1

(1)   Prezentul regulament stabilește normele de aplicare a contingentului tarifar la importul de produse înregistrate sub codurile NC prevăzute în anexa I, deschise de Regulamentul (CE) nr. 779/98.

(2)   Se aplică dispozițiile Regulamentelor (CE) nr. 1291/2000 (5) și (CE) nr. 1301/2006 (6) ale Comisiei, cu excepția dispozițiilor contrare prevăzute de prezentul regulament.

(3)   Cantitatea de produse care beneficiază de regimul prevăzut la alineatul (1) și rata de reducere a dreptului vamal sunt stabilite în anexa I.

Articolul 2

Cantitatea stabilită pentru fiecare grupă este repartizată în patru subperioade, după cum urmează:

25 % de la 1 ianuarie la 31 martie,

25 % de la 1 aprilie la 30 iunie,

25 % de la 1 iulie la 30 septembrie,

25 % de la 1 octombrie la 31 decembrie.

Articolul 3

(1)   În sensul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, solicitantul unei licențe de import face dovada, în momentul depunerii primei sale cereri privind o anumită perioadă a contingentului tarifar, că a importat sau exportat cel puțin 50 de tone de produse care intră sub incidența Regulamentului (CEE) nr. 2777/75 în timpul fiecăreia dintre cele două perioade prevăzute la articolul 5 menționat anterior.

(2)   Cererea de licență se poate referi la mai multe produse înregistrate sub diferite coduri NC. În acest caz, toate codurile NC și denumirile lor trebuie să fie înscrise în rubricile 16 și, respectiv, 15 din cererea de licență și din licență.

Cererea de licență trebuie să se refere la cel puțin 10 tone și cel mult 10 % din cantitatea disponibilă pentru grupa în cauză în cursul subperioadei în cauză.

(3)   În rubrica 8 din cererea de licență și din licență, se indică țara de origine, iar mențiunea «da» se marchează cu o cruce.

(4)   Cererea de licență și licența conțin, în rubrica 20, una dintre mențiunile din anexa II partea A.

(5)   Licența conține, în rubrica 24, una dintre mențiunile din anexa II partea B.

Articolul 4

(1)   Cererea de licență nu poate fi depusă decât în cursul primelor șapte zile din luna anterioară fiecărei subperioade prevăzută la articolul 2.

Cu toate acestea, pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie și 31 martie 2007, cererile de licențe trebuie să fie depuse în cursul primelor 15 zile ale lunii ianuarie 2007.

(2)   Cererile de licențe de import pentru toate produsele menționate la articolul 1 sunt însoțite de constituirea unei garanții de 20 EUR pentru fiecare 100 de kilograme.

(3)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre, cel mai târziu în a cincea zi lucrătoare de la sfârșitul perioadei de depunere a cererilor, cantitățile totale solicitate pentru fiecare grupă, exprimate în kilograme.

(4)   Licențele se eliberează de îndată ce este posibil, după ce Comisia a luat o decizie.

(5)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre, înainte de sfârșitul celei de-a patra luni care urmează fiecărei perioade anuale, cantitățile (exprimate în kilograme), pentru fiecare grupă, puse în liberă circulație în temeiul prezentului regulament în cursul perioadei în cauză.

Articolul 5

Valabilitatea licențelor de import este de 150 de zile de la data eliberării lor efective în sensul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000.

Fără a aduce atingere articolului 9 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, transferul de drepturi care decurg din licențe este limitat la cesionarii care îndeplinesc condițiile de eligibilitate stabilite la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 și la articolul 3 alineatul (1) din prezentul regulament.

2.

Articolul 6 se elimină.

3.

Anexele I și II se înlocuiesc cu anexa la prezentul regulament.

4.

Anexele III și IV se elimină.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 282, 1.11.1975, p. 77. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 679/2006 (JO L 119, 4.5.2006, p. 1).

(2)  JO L 113, 15.4.1998, p. 1.

(3)  JO L 187, 1.7.1998, p. 41. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1722/2006 (JO L 322, 22.11.2006, p. 3).

(4)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(5)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1.

(6)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.”


ANEXĂ

ANEXA I

Numărul grupei

Număr de ordine

Cod NC

Drept din TVC aplicabil

(în euro pe tonă)

Contingent tarifar anual

(în tone)

T1

09.4103

0207 25 10

0207 25 90

0207 27 30

0207 27 40

0207 27 50

0207 27 60

0207 27 70

170

186

134

93

339

127

230

1 000

ANEXA II

A.   Mențiuni prevăzute la articolul 3 alineatul (4):

:

în bulgară

:

Регламент (ЕО) № 1396/98.

:

în spaniolă

:

Reglamento (CE) no 1396/98.

:

în cehă

:

Nařízení (ES) č. 1396/98.

:

în daneză

:

Forordning (EF) nr. 1396/98.

:

în germană

:

Verordnung (EG) Nr. 1396/98.

:

în estonă

:

Määrus (EÜ) nr 1396/98.

:

în greacă

:

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1396/98.

:

în engleză

:

Regulation (EC) No 1396/98.

:

în franceză

:

Règlement (CE) no 1396/98.

:

în italiană

:

Regolamento (CE) n. 1396/98.

:

în letonă

:

Regula (EK) Nr. 1396/98.

:

în lituaniană

:

Reglamentas (EB) Nr. 1396/98.

:

în maghiară

:

1396/98/EK rendelet.

:

în malteză

:

Regolament (KE) Nru 1396/98.

:

în olandeză

:

Verordening (EG) nr. 1396/98.

:

în polonă

:

Rozporządzenie (WE) nr 1396/98.

:

în portugheză

:

Regulamento (CE) n.o 1396/98.

:

în română

:

Regulamentul (CE) nr. 1396/98.

:

în slovacă

:

Nariadenie (ES) č. 1396/98.

:

în slovenă

:

Uredba (ES) št. 1396/98.

:

în finlandeză

:

Asetus (EY) N:o 1396/98.

:

în suedeză

:

Förordning (EG) nr 1396/98.

B.   Mențiuni prevăzute la articolul 3 alineatul (5):

:

în bulgară

:

намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 1396/98.

:

în spaniolă

:

reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) no 1396/98.

:

în cehă

:

snížení společné celní sazby podle Nařízení (ES) č. 1396/98.

:

în daneză

:

toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 1396/98.

:

în germană

:

Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 1396/98.

:

în estonă

:

ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr. 1396/98.

:

în greacă

:

Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1396/98.

:

în engleză

:

reduction of the common customs tariff as laid down in Regulation (EC) No 1396/98.

:

în franceză

:

réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 1396/98.

:

în italiană

:

riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 1396/98.

:

în letonă

:

Regulā (EK) Nr. 1396/98 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums.

:

în lituaniană

:

Bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 1396/98.

:

în maghiară

:

A közös vámtarifa csökkentése az 1396/98/EK rendelet alapján.

:

în malteză

:

tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 1396/98.

:

în olandeză

:

Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1396/98.

:

în polonă

:

obniżenie cła WTC, jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 1396/98.

:

în portugheză

:

redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.o 1396/98.

:

în română

:

reducerea tarifului vamal comun, astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 1396/98.

:

în slovacă

:

zníženie spoločnej colnej sadzby v súlade s nariadením (ES) č. 1396/98.

:

în slovenă

:

znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 1396/98.

:

în finlandeză

:

Asetuksessa (EY) N:o 1396/98 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

:

în suedeză

:

nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 1396/98.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

178


32006R1963


L 408/12

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1963/2006 AL COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1483/2006 în ceea ce privește cantitățile reglementate de invitația permanentă de participare la licitație pentru revânzarea pe piața comunitară a cerealelor deținute de organismele de intervenție ale statelor membre

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1784/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cerealelor (1), în special articolul 6,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CEE) nr. 1483/2006 al Comisiei (2) a deschis invitații permanente de participare la licitație pentru revânzarea pe piața comunitară a cerealelor deținute de organismele de intervenție ale statelor membre.

(2)

Ținând seama de situația piețelor comunitare de grâu comun, orz și porumb, precum și de evoluția cererii de cereale constatate în diverse regiuni în cursul ultimelor săptămâni, este necesar ca, în anumite state membre, să se pună la dispoziție noi cantități de cereale deținute în vederea intervenției. Prin urmare, organismele de intervenție din statele membre în cauză ar trebui să fie autorizate să sporească cantitățile scoase la licitație, pentru grâul comun, cu 500 000 de tone în Germania, pentru orz, cu 367 343 de tone în Germania, și pentru porumb, cu 500 000 de tone în Ungaria.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 1483/2006 ar trebui modificat în mod corespunzător.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1483/2006 se înlocuiește cu textul din anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 270, 21.10.2003, p. 78. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1154/2005 al Comisiei (JO L 187, 19.7.2005, p. 11).

(2)  JO L 276, 7.10.2006, p. 58. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1752/2006 (JO L 331, 29.11.2006, p. 3).


ANEXĂ

„ANEXA I

LISTA INVITAȚIILOR DE PARTICIPARE LA LICITAȚIE

Stat membru

Cantitățile de cereale puse la dispoziție pentru vânzarea pe piața internă

(tone)

Organism de intervenție

Nume, adresă și coordonate de contact

Grâu comun

Orz

Porumb

Secară

Belgique/België

51 859

6 340

Bureau d'intervention et de restitution belge/Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

Trierstraat 82 rue de Trèves

B–1040 Bruxelles/Brussel

Tél. (32-2) 287 24 78

Fax (32-2) 287 25 24

E-mail: webmaster@birb.be

Česká republika

0

0

0

Státní zemědělský intervenční fond Odbor rostlinných komodit

Ve Smečkách 33

CZ-110 00 Praha 1

Tel.: (420) 222 87 16 67/222 87 14 03

Fax: (420) 296 80 64 04

E-mail: dagmar.hejrovska@szif.cz

Danmark

174 021

28 830

Direktoratet for FødevareErhverv

Nyropsgade 30

DK–1780 København

V Tlf.: (45) 33 95 88 07

Fax: (45) 33 95 80 34

E-mail:mij@dffe.dk and pah@dffe.dk

Deutschland

850 000

767 343

336 565

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Deichmanns Aue 29

D–53179 Bonn

Tel.: (49-228) 6845–3704

Fax 1: (49-228) 6845–3985

Fax 2: (49-228) 6845–3276

E-Mail: pflanzlErzeugnisse@ble.de

Eesti

0

0

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

Narva mnt. 3,51009 Tartu

Tel: (372) 7371200

Faks: (372) 7371201

E-post: pria@pria.ee

Ελλάδα

Οργανισμός Πληρωμών και Ελέγχου Κοινοτικών Ενισχύσεων Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΟΠΕΚΕΠΕ)

Αχαρνών 241,

GR-104 46 Αθήνα

Τηλ.: (30) 210212 47 87 & 47 54

Φαξ: (30) 210212 47 91

e-mail: ax17u073@minagric.gr

Payment and Control Agency for Guidance and Guarantee Community Aids (OPEKEPE)

241, Archarnon str.,

GR-104 46 Athens

Tel.: (30) 210212 47 87 & 47 54

Fax: (30) 210 212 4791

e-mail: ax17u073@minagric.gr

España

S. Gral. Intervención de Mercados (FEGA)

Almagro, 33 – E–28010 Madrid - España

Tel. (34-91) 347 47 65

Fax (34-91) 347 48 38

E-mail: sgintervencion@fega.mapa.es

France

0

318 778

Office national interprofessionnel des grandes cultures (ONIGC)

21, avenue Bosquet

F–75326 Paris Cedex 07

Tél. (33-1) 44 18 22 29 et 23 37

Fax (33-1) 44 18 20 08 et 20 80

E-mail: m.meizels@onigc.fr et f.abeasis@onigc.fr

Ireland

0

Intervention Operations, OFI, Subsidies & Storage Division, Department of Agriculture & Food Johnstown Castle Estate, County Wexford

Téléphone: 353 53 91 63400

Télécopieur: 353 53 91 42843

Italia

Agenzia per le erogazioni in agricoltura — AGEA

Via Torino, 45

I–00184 Roma

Téléphone: (39) 0649499755

Télécopieur: (39) 0649499761

e-mail: d.spampinato@agea.gov.it

Kypros/Kibris

 

Latvija

27 020

0

Lauku atbalsta dienests

Republikas laukums 2 Rīga,

LV – 1981

Téléphone: (371) 702 7893

Télécopieur: (371) 702 7892

e-mail: lad@lad.gov.lv

Lietuva

0

25 787

Lithuanian Agricultural and Food Products Market Regulation Agency

L. Stuokos-Gucevičiaus str. 9-12 Vilnius,

Lithuania

Téléphone: (370-5) 268 5049

Télécopieur: (370-5) 268 5061

e-mail: info@litfood.lt

Luxembourg

Office des licences

21, rue Philippe II

BP 113

L-2011 Luxembourg

Tél. (352) 478 23 70

Fax (352) 46 61 38

Télex 2537 AGRIM LU

Magyarország

350 000

0

900 000

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út. 22-24.

H–1095 Budapest

Téléphone (36 1) 219 45 76

Télécopieur: (36 1) 219 89 05

e-mail: ertekesites@mvh.gov.hu

Malta

 

Nederland

Dienst Regelingen Roermond

Postbus 965, 6040 AZ Roermond, Nederland

Tel. (31) 475 35 54 86

Fax (31) 475 31 89 39

E-mail: p.a.c.m.van.de.lindeloof@minlnv.nl

Österreich

0

22 461

0

AMA (Agrarmarkt Austria)

Dresdnerstraße 70

A–1200 Wien

Tel.: (43-1) 33151258 (43-1) 33151328

Fax: (43-1) 33151 4624 (43-1) 33151 4469

E-Mail: referat10@ama.gv.at

Polska

44 440

41 927

0

Agencja Rynku Rolnego Biuro Produktów Roślinnych

Nowy Świat 6/12

PL – 00-400 Warszawa

tel. (48-22) 661 78 10

faks: (48-22) 661 78 26

e-mail: cereals-intervention@arr.gov.pl

Portugal

Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola (INGA)

Rua Fernando Curado Ribeiro, n.o 4 G1649-034 Lisboa

Telefone: (351) 21751 85 00

Fax: (351) 21751 86 00

e-mail: inga.site@inga.min-agricultura.pt edalberto.santana@inga.min-agricultura.pt

Slovenija

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska 160

SI–1000 Ljubljana

Tel. (386-1) 580 76 52

Faks (386-1) 478 92 00

E-pošta: aktrp@gov.si

Slovensko

0

0

227 699

Pôdohospodárska platobná agentúra Oddelenie obilnín a škrobu

Dobrovičova 12815 26 Bratislava

Slovenská republika

Telefón: (421-2) 58 24 32 71

Fax: (421-2) 53 41 26 65

E-mail: jvargova@apa.sk

Suomi/Finland

30 000

75 000

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Interventioyksikkö – Intervention Unit

Malminkatu 16, Helsinki

PL 30

FI–00023 Valtioneuvosto

Puh.: (358-9) 16001

Faksi: (358-9) 1605 2772 (358-9) 1605 2778

Sähköposti: intervention.unit@mmm.fi

Sverige

172 272

58 004

Statens jordbruksverk

S–55182 Jönköping

Tfn: (46-36) 15 50 00

Fax: (46-36) 19 05 46

E-post: jordbruksverket@sjv.se

United Kingdom

24 825

Rural Payments Agency

Lancaster House

Hampshire Court

Newcastle upon Tyne

NE4 7YH

Tel. (44-191) 226 58 82

Fax (44-191) 226 58 24

e-mail: cerealsintervention@rpa.gov.uk

Sigla «—» semnifică: nu există stoc de intervenție pentru această cereală în acest stat membru.”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

183


32006R1964


L 408/19

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1964/2006 AL COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de stabilire a normelor de aplicare privind deschiderea și modul de gestionare a unui contingent de import de orez originar din Bangladesh, în aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 3491/90 al Consiliului

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3491/90 al Consiliului din 26 noiembrie 1990 privind importurile de orez originare din Bangladesh (1), în special articolul 3,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 al Consiliului din 29 septembrie 2003 privind organizarea comună a pieței orezului (2), în special articolul 10 alineatul (2), articolul 11 alineatul (4) și articolul 13 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CEE) nr. 3491/90 prevede că taxele aplicabile importurilor de orez originar din Bangladesh sunt reduse cu 50 %, precum și cu un element forfetar diferit în funcție de gradul de prelucrare a orezului, în măsura în care a fost percepută o taxă corespunzătoare la exportul orezului din țara terță respectivă. În acest scop, este necesar, pentru aplicarea regulamentului menționat anterior, să se ia în considerare obligațiile internaționale intervenite de la adoptarea acestui regulament, precum și modificarea regimului agromonetar survenită în 1995.

(2)

Regulamentul (CEE) nr. 862/91 al Comisiei din 8 aprilie 1991 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 3491/90 al Consiliului privind importurile de orez originare din Bangladesh (3) a fost modificat în mod substanțial de la adoptarea sa. De asemenea, este necesar să se armonizeze dispozițiile privind contingentul originar din Bangladesh cu regulamentele orizontale sau sectoriale de aplicare, și anume Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de licențe de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (4), Regulamentul (CE) nr. 1342/2003 al Comisiei din 28 iulie 2003 de stabilire a normelor speciale de aplicare a regimului licențelor de import și de export în sectorul cerealelor și al orezului (5) și Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (6). Acest din urmă regulament se aplică licențelor de import pentru perioadele de contingent tarifar care încep de la 1 ianuarie 2007.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 stabilește în special normele de aplicare privind cererile, statutul solicitanților, precum și eliberarea licențelor. Acest regulament limitează durata de valabilitate a licențelor la ultima zi a perioadei contigentului tarifar și se aplică fără a aduce atingere condițiilor suplimentare sau derogărilor prevăzute de regulamentele sectoriale. Prin urmare, este necesar să se adapteze modul de gestionare a contigentului tarifar comunitar privind importul de orez originar din Bangladesh prin adoptarea unui nou regulament aplicabil începând cu anul 2007 și prin abrogarea Regulamentului (CEE) nr. 862/91.

(4)

Pentru o bună gestionare a contingentului menționat, este necesar să se permită operatorilor să poată prezenta mai multe cereri de licență pentru fiecare perioadă contingentară și, prin urmare, să poată deroga de la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006. Prin urmare, trebuie definite normele specifice aplicabile pentru elaborarea cererilor de licențe, eliberarea lor, termenul de valabilitate și comunicarea informațiilor către Comisie, precum și măsurile administrative adecvate pentru a garanta că volumul contingentului stabilit nu este depășit. De asemenea, în vederea îmbunătățirii controlului acestui contingent, precum și a simplificării gestionării acestuia, trebuie să se prevadă ca depunerea cererilor de licențe de import să fie efectuată săptămânal și cuantumul garanției să fie stabilit la un nivel adaptat riscurilor implicate.

(5)

Aceste măsuri trebuie aplicate de la 1 ianuarie 2007, dată de la care se aplică măsurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1301/2006.

(6)

Cu toate acestea, perioada de depunere a primelor cereri, menționată în prezentul regulament, este în 2007 într-o zi de sărbătoare legală și, prin urmare, este necesar să se prevadă că operatorii pot depune primele cereri numai începând cu prima zi lucrătoare a anului 2007 și că această primă perioadă de depunere a cererilor durează până luni, 8 ianuarie 2007. De asemenea, trebuie precizat că cererile de licențe de import privind această primă perioadă trebuie transmise Comisiei până luni, 8 ianuarie 2007.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cerealelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Contingentul tarifar de import anual menționat la articolul 2 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 3491/90 este deschis în fiecare an la 1 ianuarie, pentru o cantitate echivalentă cu 4 000 de tone de orez decorticat. Numărul său de ordine este 09.4517.

Regulamentele (CE) nr. 1291/2000, (CE) nr. 1342/2003 și (CE) nr. 1301/2006 se aplică, cu excepția dispozițiilor contrare prevăzute de prezentul regulament.

Articolul 2

(1)   Certificatul de origine menționat la articolul 1 alineatul (2) a doua liniuță din Regulamentul (CEE) nr. 3491/90 (denumit în continuare „certificat de origine”) este elaborat pe un formular al cărui model este prevăzut în anexa I la prezentul regulament.

(2)   Certificatul de origine este valabil 90 de zile de la data eliberării sale până la data de 31 decembrie a aceluiași an.

(3)   Autoritatea competentă pentru eliberarea certificatelor de origine este „Export Promotion Bureau of Bangladesh”.

Articolul 3

(1)   Dovada prevăzută la articolul 1 alineatul (2) prima liniuță din Regulamentul (CEE) nr. 3491/90 este adusă prin inserarea de către autoritățile competente din Bangladesh a uneia dintre mențiunile prevăzute în anexa II la prezentul regulament în rubrica „Observații” a certificatului de origine.

(2)   În cazul în care taxa percepută de țara exportatoare este mai mică decât reducerea menționată la articolul 1 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 3491/90, reducerea se limitează la suma percepută.

Articolul 4

(1)   Pe lângă îndeplinirea celorlalte condiții prevăzute de reglementările comunitare, pentru a beneficia de regimul menționat la articolul 1 din Regulamentul (CEE) nr. 3491/90, cererea de licență de import și licența de import trebuie să cuprindă:

(a)

la rubricile 20 și 24, una dintre mențiunile prevăzute la anexa III;

(b)

la rubrica 8, mențiunea „Bangladesh” și mențiunea „da” marcată cu o cruce.

(2)   Prin derogare de la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, solicitantul poate prezenta mai multe cereri de licență pentru fiecare perioadă contingentară. Codul NC din opt cifre trebuie indicat pe cerere.

(3)   Cererile de licențe de import sunt depuse la autoritățile competente ale statelor membre săptămânal până luni, la ora 13, ora Bruxelles-ului. Cu toate acestea, pentru anul 2007, perioada de depunere a primelor cereri începe în prima zi lucrătoare a anului 2007 și durează până la 8 ianuarie 2007, iar prima zi de luni în care cererile de licențe de import se trimit Comisiei este luni, 8 ianuarie 2007, în conformitate cu articolul 7 litera (a).

Articolul 5

(1)   În cazul în care cantitățile solicitate în cursul unei săptămâni depășesc cantitatea disponibilă a contingentului, Comisia stabilește, până într-a patra zi lucrătoare după ultima zi de depunere a cererilor pentru săptămâna respectivă, un coeficient de alocare ce trebuie aplicat fiecărei cereri, respinge cererile prezentate pentru săptămâna următoare și întrerupe eliberarea licențelor de import până la sfârșitul anului în curs.

În cazul în care coeficientul de alocare menționat la primul paragraf are drept rezultat una sau mai multe cantități mai mici de 20 de tone per cerere, statul membru alocă totalitatea acestor cantități prin tragere la sorți între operatorii în cauză pentru fiecare lot de 20 de tone, cantitatea rămasă fiind repartizată în mod egal între cantitățile de 20 de tone. Cu toate acestea, în cazul în care totalul cantităților mai mici de 20 tone nu ar putea constitui un lot de 20 de tone, restul va fi distribuit de statul membru în mod egal între operatorii a căror licență este eliberată pentru o cantitate egală cu sau mai mare de 20 de tone.

În cazul în care, ca urmare a aplicării paragrafului al doilea, cantitatea pentru care licența trebuie eliberată este mai mică de 20 de tone, cererea de licență poate fi retrasă de către operator în termen de două zile lucrătoare de la data intrării în vigoare a regulamentului de stabilire a coeficientului de alocare.

(2)   Licența de import, eliberată pentru o cantitate care nu o depășește pe cea menționată în certificatul de origine prevăzut la articolul 2, obligă importatorul să importe din Bangladesh.

(3)   Licența de import este eliberată în a opta zi lucrătoare după data limită de comunicare a cererilor de licențe către Comisie, menționată la articolul 7 litera (a).

Articolul 6

Prin derogare de la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003, cuantumul garanției privind licențele de import este stabilit la 30 EUR per tonă pentru orezul nedecorticat de la codul NC 1006 10, cu excepția codului NC 1006 10 10.

Articolul 7

Statele membre comunică Comisiei, prin mijloace electronice:

(a)

în ultima zi a depunerii cererilor de licențe, până la ora 18, ora Bruxelles-ului, informațiile privind cererile de licențe de import, menționate la articolul 11 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, cu o defalcare pe cod NC din opt cifre a cantităților (în greutate produs) pentru care aceste cereri au fost depuse;

(b)

până în a opta zi lucrătoare după emiterea licențelor de import, informațiile privind licențele eliberate, menționate la articolul 11 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, cu o defalcare pe cod NC din opt cifre a cantităților (în greutate produs) pentru care licențele de import au fost eliberate;

(c)

până în ultima zi a fiecărei luni, cantitățile totale (în greutate produs) puse efectiv în liberă circulație în cadrul acestui contingent în decursul antepenultimei luni, defalcate pe codul NC din opt cifre. În cazul în care nici o cantitate nu este pusă în liberă circulație în cursul acestei perioade, se trimite notificarea „nici una”.

Articolul 8

Regulamentul (CEE) nr. 862/91 se abrogă.

Articolul 9

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 337, 4.12.1990, p. 1.

(2)  JO L 270, 21.10.2003, p. 96. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 797/2006 (JO L 144, 31.5.2006, p. 1).

(3)  JO L 88, 9.4.1991, p. 7. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1950/2005 (JO L 312, 29.11.2005, p. 18).

(4)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 410/2006 (JO L 71, 10.3.2006, p. 7).

(5)  JO L 189, 29.7.2003, p. 12. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 945/2006 (JO L 173, 27.6.2006, p. 12).

(6)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.


ANEXA I

Image


ANEXA II

Mențiuni prevăzute la articolul 3 alineatul (1)

În limba bulgară:Събрана специална такса върху износа на ориз

În limba spaniolă: Derecho especial percibido a la exportación del arroz

În limba cehă:Zvláštní poplatek vybraný při vývozu rýže

În limba daneză:Særafgift, der opkræves ved eksport af ris

În limba germană:Bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe

În limba estonă:Riisi ekspordi suhtes kohaldatav erimaks

În limba greacă:Ειδικός δασμός που εισπράττεται κατά την εξαγωγή ρυζιού

În limba engleză:Special charge collected on export of rice

În limba franceză:Taxe spéciale perçue à l'exportation du riz

În limba italiană:Tassa speciale riscossa all'esportazione del riso

În limba letonă:Īpašs maksājums, kuru iekasē par rīsu eksportu

În limba lituaniană:Specialus mokestis, taikomas ryžių eksportui

În limba maghiară:A rizs exportálásakor beszedett különleges díj

În limba malteză:Taxxa speċjali miġbura ma' l-esportazzjoni tar-ross

În limba olandeză:Bij uitvoer van de rijst is de bijzondere belasting geïnd

În limba polonă:Specjalna opłata pobrana od eksportu ryżu

În limba portugheză: Taxa especial cobrada à exportaçao de arroz

În limba română:Taxă specială percepută la exportul de orez

În limba slovacă:Zvláštny poplatok inkasovaný pri vývoze ryže

În limba slovenă:Posebna dajatev, pobrana na izvoz riža

În limba finlandeză:Riisin viennin yhteydessä perittävä erityismaksu

În limba suedeză:Särskild avgift som tas ut vid export av ris

(cuantum în monedă națională)


ANEXA III

Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (1) litera (a)

În limba bulgară:Бангладеш

În limba spaniolă:Bangladesh

În limba cehă:Bangladéš

În limba daneză:Bangladesh

În limba germană:Bangladesch

În limba estonă:Bangladesh

În limba greacă:Μπανγκλαντές

În limba engleză:Bangladesh

În limba franceză:Bangladesh

În limba italiană:Bangladesh

În limba letonă:Bangladešā

În limba lituaniană:Bangladešas

În limba maghiară:Banglades

În limba malteză:Bangladesh

În limba olandeză:Bangladesh

În limba polonă:Bangladesz

În limba portugheză:Bangladesh

În limba română:Bangladesh

În limba slovacă:Bangladéš

În limba slovenă:Bangladesh

În limba finlandeză:Bangladesh

În limba suedeză:Bangladesh.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

189


32006R1965


L 408/27

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1965/2006 AL COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de adaptare a mai multor regulamente privind sectorul cărnii de vită și mânzat ca urmare a aderării Bulgariei și a României la Uniunea Europeană

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind aderarea Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei,

având în vedere Actul de aderare a Republicii Cehe, a Estoniei, a Ciprului, a Letoniei, a Lituaniei, a Ungariei, a Maltei, a Poloniei, a Sloveniei și a Slovaciei, în special articolul 57 alineatul (2),

având în vedere Tratatul privind aderarea Bulgariei și a României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 56,

întrucât:

(1)

Ținând seama de aderarea Bulgariei și a României la Uniunea Europeană, este necesar să se aducă anumite modificări de ordin tehnic mai multor regulamente privind sectorul cărnii de vită și mânzat, în scopul de a include în acestea anumite mențiuni în limbile acestor state.

(2)

Articolul 12 alineatul (5) și articolul 12a alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1445/95 al Comisiei din 26 iunie 1995 privind normele de aplicare a regimului licențelor de import și export în sectorul cărnii de vită și mânzat și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2377/80 (1) prevede mențiuni în toate limbile Comunității. Este necesar ca aceste mențiuni să apară și în limbile bulgară și română.

(3)

Articolul 4 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 936/97 al Comisiei din 27 mai 1997 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare pentru carnea de vită și mânzat de calitate superioară, proaspătă, refrigerată sau congelată și pentru carnea de bivol congelată (2) prevede mențiuni în toate limbile Comunității. Este necesar ca aceste mențiuni să apară și în limbile bulgară și română.

(4)

Articolul 2 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 996/97 al Comisiei din 3 iunie 1997 privind deschiderea și modul de gestionare a unui contingent tarifar de import pentru mușchiulețul congelat de vită și mânzat ce intră sub incidența codului NC 0206 29 91 (3) prevede mențiuni în toate limbile Comunității. Este necesar ca aceste mențiuni să apară și în limbile bulgară și română.

(5)

Articolul 8 litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1081/1999 al Comisiei din 26 mai 1999 privind deschiderea și administrarea contingentelor tarifare pentru importurile de tauri, vite și juninci, altele decât cele destinate sacrificării anumitor rase alpine și montane (4) prevede mențiuni în toate limbile Comunității. Este necesar ca aceste mențiuni să apară și în limbile bulgară și română, precum și în limbile statelor membre care au aderat la Uniunea Europeană la 1 mai 2004.

(6)

Articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 297/2003 al Comisiei din 17 februarie 2003 de stabilire a normelor de aplicare a contingentului tarifar pentru carnea de vită și mânzat originară din Chile (5) prevede mențiuni în toate limbile Comunității. Este necesar ca aceste mențiuni să apară și în limbile bulgară și română.

(7)

Articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 2247/2003 al Comisiei din 19 decembrie 2003 de stabilire a normelor de aplicare, în sectorul cărnii de vită și de mânzat, a Regulamentului (CE) nr. 2286/2002 al Consiliului de stabilire a regimului aplicabil produselor agricole și mărfurilor care rezultă din transformarea lor, originare din statele din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP) (6) prevede mențiuni în toate limbile Comunității. Este necesar ca aceste mențiuni să apară și în limbile bulgară și română.

(8)

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2092/2004 al Comisiei din 8 decembrie 2004 de stabilire a normelor de aplicare a unui contingent tarifar pentru importul de carne de vită și mânzat uscată dezosată originară din Elveția (7) prevede mențiuni în toate limbile Comunității. Este necesar ca aceste mențiuni să apară și în limbile bulgară și română.

(9)

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2172/2005 al Comisiei din 23 decembrie 2005 privind normele de aplicare a unui contingent tarifar pentru importul de bovine vii în greutate de peste 160 kg originare din Elveția, prevăzut de acordul încheiat între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la comerțul cu produse agricole (8) prevede mențiuni în toate limbile Comunității. Este necesar ca aceste mențiuni să apară și în limbile bulgară și română.

(10)

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 704/2006 al Comisiei din 8 mai 2006 privind deschiderea și administrarea unui contingent tarifar pentru carnea de vită și mânzat congelată clasificată la codul NC 0202 și pentru produsele clasificate la codul NC 0206 29 91 (de la 1 iulie 2006 la 30 iunie 2007) (9) prevede mențiuni în toate limbile Comunității. Este necesar ca aceste mențiuni să apară și în limbile bulgară și română.

(11)

Anexa V la Regulamentul (CE) nr. 727/2006 al Comisiei din 12 mai 2006 privind deschiderea și modul de administrare a unui contingent tarifar de import pentru carnea de vită și mânzat congelată, destinată transformării ulterioare (1 iulie 2006-30 iunie 2007) (10) prevede mențiuni în toate limbile Comunității. Este necesar ca aceste mențiuni să apară și în limbile bulgară și română.

(12)

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 800/2006 al Comisiei din 30 mai 2006 privind deschiderea și administrarea unui contingent tarifar pentru importul de masculi tineri din specia bovină pentru îngrășare (1 iulie 2006-30 iunie 2007) (11) prevede mențiuni în toate limbile Comunității. Este necesar ca aceste mențiuni să apară și în limbile bulgară și română.

(13)

Prin urmare, Regulamentele (CE) nr. 1445/95, (CE) nr. 936/97, (CE) nr. 996/97, (CE) nr. 1081/1999, (CE) nr. 297/2003, (CE) nr. 2247/2003, (CE) nr. 2092/2004, (CE) nr. 2172/2005, (CE) nr. 704/2006, (CE) nr. 727/2006 și (CE) nr. 800/2006 trebuie modificate în consecință.

(14)

Ca urmare a aderării Bulgariei și a României la Uniunea Europeană, devin caduce Regulamentele (CE) nr. 1279/98 al Comisiei din 19 iunie 1998 de stabilire a normelor de aplicare pentru contingentele tarifare de carne de vită și mânzat prevăzute de Deciziile 2003/286/CE și 2003/18/CE ale Consiliului pentru Bulgaria și România (12), (CE) nr. 1217/2005 al Comisiei din 28 iulie 2005 de stabilire a normelor de aplicare a unui contingent tarifar pentru anumite bovine vii originare din Bulgaria, prevăzut de Decizia 2003/286/CE a Consiliului (13) și (CE) nr. 1241/2005 al Comisiei din 29 iulie 2005 de stabilire a normelor de aplicare a unui contingent tarifar pentru anumite bovine vii originare din România, prevăzut de Decizia 2003/18/CE a Consiliului (14).

(15)

Prin urmare, Regulamentele (CE) nr. 1279/98, (CE) nr. 1217/2005 și (CE) nr. 1241/2005 trebuie abrogate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1445/95 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 12, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   Licența include, la rubrica 22, una dintre mențiunile din anexa III B.”

2.

La articolul 12a, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   Licența include, la rubrica 22, una dintre mențiunile din anexa III C.”

3.

Textul din anexa I la prezentul regulament se inserează ca anexa III B și anexa III C.

Articolul 2

Regulamentul (CE) nr. 936/97 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 4, litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

Cererea de licență și licența includ, la rubrica 20, una dintre mențiunile din anexa III.”

2.

Textul din anexa II la prezentul regulament se adaugă ca anexa III.

Articolul 3

Regulamentul (CE) nr. 996/97 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2 alineatul (2), litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

la rubrica 20, una dintre mențiunile din anexa III.”

2.

Textul din anexa III la prezentul regulament se adaugă ca anexa III.

Articolul 4

Regulamentul (CE) nr. 1081/1999 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 8, litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

la rubrica 20, una dintre mențiunile din anexa IV.”

2.

Textul din anexa IV la prezentul regulament se adaugă ca anexa IV.

Articolul 5

Regulamentul (CE) nr. 297/2003 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 3, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Cererea de licență de import și licența de import includ, la rubrica 20, numărul de ordine 09.4181 și una dintre mențiunile din anexa I A.”

2.

Textul din anexa V la prezentul regulament se inserează ca anexa I A.

Articolul 6

Regulamentul (CE) nr. 2247/2003 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 4 alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

la rubrica «observații» și, respectiv, la rubrica 20, una dintre mențiunile din anexa II.”

2.

Anexa se înlocuiește cu textul din anexa VI la prezentul regulament și devine anexa I.

3.

Textul din anexa VII la prezentul regulament se adaugă ca anexa II.

Articolul 7

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2092/2004 se înlocuiește cu textul din anexa VIII la prezentul regulament.

Articolul 8

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2172/2005 se înlocuiește cu textul din anexa IX la prezentul regulament.

Articolul 9

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 704/2006 se înlocuiește cu textul din anexa X la prezentul regulament.

Articolul 10

Anexa V la Regulamentul (CE) nr. 727/2006 se înlocuiește cu textul din anexa XI la prezentul regulament.

Articolul 11

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 800/2006 se înlocuiește cu textul din anexa XII la prezentul regulament.

Articolul 12

Regulamentele (CE) nr. 1279/98, (CE) nr. 1217/2005 și (CE) nr. 1241/2005 se abrogă.

Articolul 13

Prezentul regulament intră în vigoare la data și sub rezerva intrării în vigoare a Tratatului privind aderarea Bulgariei și a României la Uniunea Europeană.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 143, 27.6.1995, p. 35. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1749/2006 (JO L 330, 28.11.2006, p. 5).

(2)  JO L 137, 28.5.1997, p. 10. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1745/2006 (JO L 329, 25.11.2006, p. 22).

(3)  JO L 144, 4.6.1997, p. 6. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1118/2004 (JO L 217, 17.6.2004, p. 10).

(4)  JO L 131, 27.5.1999, p. 15. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 767/2006 (JO L 134, 20.5.2006, p. 14).

(5)  JO L 43, 18.2.2003, p. 26. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1118/2004.

(6)  JO L 333, 20.12.2003, p. 37. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1868/2006 (JO L 358, 16.12.2006, p. 47).

(7)  JO L 362, 9.12.2004, p. 4. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1830/2006 (JO L 354, p. 14.12.2006, p. 3).

(8)  JO L 346, 29.12.2005, p. 10. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1869/2006 (JO L 358, 16.12.2006, p. 49).

(9)  JO L 122, 9.5.2006, p. 8.

(10)  JO L 126, 13.5.2006, p. 9.

(11)  JO L 144, 31.5.2006, p. 7.

(12)  JO L 176, 20.6.1998, p. 12. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1240/2005 (JO L 200, 30.7.2005, p. 34).

(13)  JO L 199, 29.7.2005, p. 33.

(14)  JO L 200, 30.7.2005, p. 38.


ANEXA I

ANEXA III B

Mențiuni prevăzute la articolul 12 alineatul (5)

:

în limba bulgară

:

Прясно, охладено или замразено говеждо или телешко месо — Споразумение между ЕО и САЩ. Валидно само в … (страна-членка издател). Количеството за износ не може да надвишава … кг (цифром и словом).

:

în limba spaniolă

:

Vacuno fresco, refrigerado o congelado. — Acuerdo entre la CE y los EE. UU. Válido solamente en … (Estado miembro de expedición). La cantidad exportada no debe superar … kilos (cantidad en cifras y letras).

:

în limba cehă

:

Čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí maso — dohoda mezi ES a USA. Platí pouze v … (vydávající členský stát). Množství k vývozu nesmí překročit … kg (vyjádřit číslicemi a písmeny).

:

în limba daneză

:

Fersk, kølet eller frosset oksekød — Aftale mellem EF og USA. Kun gyldig i … (udstedende medlemsstat). Mængden, der skal udføres, må ikke overstige … (mængde i tal og bogstaver) kg.

:

în limba germană

:

Frisches, gekühltes oder gefrorenes Rindfleisch — Abkommen zwischen der EG und den USA. Nur gültig in … (Mitgliedstaat der Lizenzerteilung). Ausfuhrmenge darf nicht über … kg (Menge in Ziffern und Buchstaben) liegen.

:

în limba estonă

:

Värske, jahutatud või külmutatud veiseliha — EÜ ja USA vaheline leping. Kehtib ainult … (väljaandnud liikmesriik). Eksporditav kogus ei tohi ületada … kg (numbrite ja sõnadega).

:

în limba greacă

:

Νωπό, διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο βόειο κρέας — Συμφωνία μεταξύ της ΕΚ και των ΗΠΑ. Ισχύει μόνο σε … (κράτος μέλος έκδοσης). Η ποσότητα προς εξαγωγή δεν πρέπει να υπερβαίνει … χιλιό- γραμμα (η ποσότητα αναφέρεται αριθμητικώς και ολογράφως.

:

în limba engleză

:

Fresh, chilled or frozen beef — Agreement between EC and USA. Valid only in … (Member State of issue). Quantity to be exported may not exceed … kg (in figures and letters).

:

în limba franceză

:

Viande bovine fraîche, réfrigérée ou congelée — accord entre la CE et les États-Unis d'Amérique. Uniquement valable en … (État membre de délivrance). La quantité à exporter ne peut excéder … kg (quantité en chiffres et en lettres).

:

în limba italiană

:

Carni bovine fresche, refrigerate o congelate — Accordo tra CE e USA. Valido soltanto in … (Stato membro emittente). La quantità da esportare non può essere superiore a … kg (in cifre e in lettere).

:

în limba letonă

:

Svaiga, atdzesēta vai saldēta liellopu gaļa — EK un ASV savstarpējais nolīgums. Derīga vienīgi … (izdevēja dalībvalsts). Izvešanai paredzētais daudzums nevar pārsniegt … kg (cipariem un vārdiem).

:

în limba lituaniană

:

Šviežia, atšaldyta arba sušaldyta jautiena — EB ir JAV susitarimas. Galioja tik (kur) … (išdavusi valstybė narė). Eksportuojamas kiekis negali viršyti … kg (skaičiais ir žodžiais).

:

în limba maghiară

:

Friss, hűtött vagy fagyasztott marhahús – Megállapodás az EK és az USA között. Kizárólag a következő országban érvényes: … (kibocsátó tagállam). Az exportra szánt mennyiség nem haladhatja meg a(z) … kg-ot (számmal és betűvel).

:

în limba malteză

:

Ċanga frisk, mkessħa u ffriżata — Ftehim bejn l-UE u l-USA. Validu biss fi … (Stat Membru tal-ħruġ). Kwantità li għandha tkun esportata ma tistax teċċedi … kg (f'figuri u ittri).

:

în limba olandeză

:

Vers, gekoeld of bevroren rundvlees — Overeenkomst tussen de EG en de Verenigde Staten van Amerika. Alleen geldig in … (lidstaat die het certificaat afgeeft). Uitgevoerde hoeveelheid mag niet meer dan … kg zijn (hoeveelheid in cijfers en letters).

:

în limba polonă

:

Świeża, chłodzona lub mrożona wołowina — Umowa między WE a Stanami Zjednoczonymi Ameryki. Ważne tylko w … (wydające państwo członkowskie). Ilość, która ma być wywieziona, nie może przekroczyć … kg (wyrażona w cyfrach i słownie).

:

în limba portugheză

:

Carne de bovino fresca, refrigerada ou congelada — Acordo entre a CE e os EUA. Válido apenas em … (Estado-Membro de emissão). A quantidade a exportar não pode ser superior a … kg (quantidade em algarismos e por extenso).

:

în limba română

:

Carne de vită proaspătă, refrigerată sau congelată — Acord între CE și SUA. Valabilă doar în … (statul membru emitent). Cantitatea de exportat nu poate depăși … kg (în cifre și litere).

:

în limba slovacă

:

Čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie mäso — Dohoda medzi ES a USA. Platí len v … (vydávajúci členský štát). Množstvo určené na vývoz nesmie prekročiť … kg (číselne a slovne).

:

în limba slovenă

:

Sveže, hlajeno in zamrznjeno goveje meso — Sporazum med ES in ZDA. Velja samo v … (država članica izdaje). Količina za izvoz ne sme preseči … kg (s številko in z besedo).

:

în limba finlandeză

:

Tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä lihaa — Euroopan yhteisön ja Yhdysvaltojen välinen sopimus. Voimassa ainoastaan … (jäsenvaltio, jossa todistus on annettu). Vietävä määrä ei saa ylittää … kilogrammaa (määrä numeroin ja kirjaimin).

:

în limba suedeză

:

Färskt, kylt eller fryst nötkött — Avtal mellan EG och USA. Enbart giltigt i … (utfärdande medlemsstat). Den utförda kvantiteten får inte överstiga … kg.

ANEXA III C

Mențiuni prevăzute la articolul 12a alineatul (5)

:

în limba bulgară

:

Прясно, охладено или замразено говеждо или телешко месо — Споразумение между ЕО и Канада Валидно само в … (страна-членка издател). Количеството за износ не може да надвишава … кг (цифром и словом).

:

în limba spaniolă

:

Vacuno fresco, refrigerado o congelado. — Acuerdo entre la CE y Canadá. Válido solamente en … (Estado miembro de expedición). La cantidad exportada no debe superar … kilos (cantidad en cifras y letras).

:

în limba cehă

:

Čerstvé, chlazené nebo zmrazené hovězí maso — dohoda mezi ES a Kanadou. Platí pouze v … (vydávající členský stát). Množství k vývozu nesmí překročit … kg (vyjádřit číslicemi a písmeny).

:

în limba daneză

:

Fersk, kølet eller frosset oksekød — Aftale mellem EF og Canada. Kun gyldig i … (udstedende medlemsstat). Mængden, der skal udføres, må ikke overstige … (mængde i tal og bogstaver) kg.

:

în limba germană

:

Frisches, gekühltes oder gefrorenes Rindfleisch — Abkommen zwischen der EG und Kanada. Nur gültig in … (Mitgliedstaat der Lizenzerteilung). Ausfuhrmenge darf nicht über … kg (Menge in Ziffern und Buchstaben) liegen.

:

în limba estonă

:

Värske, jahutatud või külmutatud veiseliha — EÜ ja Kanada vaheline leping. Kehtib ainult … (väljaandnud liikmesriik). Eksporditav kogus ei tohi ületada … kg (numbrite ja sõnadega).

:

în limba greacă

:

Νωπό, διατηρημένο με απλή ψύξη ή κατεψυγμένο βόειο κρέας — Συμφωνία μεταξύ της ΕΚ και των Καναδά. Ισχύει μόνο σε … (κράτος μέλος έκδοσης). Η ποσότητα προς εξαγωγή δεν πρέπει να υπερβαίνει … χιλιό- γραμμα (η ποσότητα αναφέρεται αριθμητικώς και ολογράφως).

:

în limba engleză

:

Fresh, chilled or frozen beef — Agreement between EC and Canada. Valid only in … (Member State of issue). Quantity to be exported may not exceed … kg (in figures and letters).

:

în limba franceză

:

Viande fraîche, réfrigérée ou congelée — accord entre la CE et le Canada. Uniquement valable en … (État membre de délivrance). La quantité à exporter ne peut excéder … kg (quantité en chiffres et en lettres).

:

în limba italiană

:

Carni bovine fresche, refrigerate o congelate — Accordo tra CE e Canada. Valido soltanto in … (Stato membro emittente). La quantità da esportare non può essere superiore a … kg (in cifre e in lettere).

:

în limba letonă

:

Svaiga, atdzesēta vai saldēta liellopu gaļa — EK un Kanādas savstarpējais nolīgums. Derīga vienīgi … (izdevēja dalībvalsts). Izvešanai paredzētais daudzums nevar pārsniegt … kg (cipariem un vārdiem).

:

în limba lituaniană

:

Šviežia, atšaldyta arba sušaldyta jautiena — EB ir Kanados susitarimas. Galioja tik (kur) … (išdavusi valstybė narė). Eksportuojamas kiekis negali viršyti … kg (skaičiais ir žodžiais).

:

în limba maghiară

:

Friss, hűtött vagy fagyasztott marhahús – Megállapodás az EK és Kanada között. Kizárólag a következő országban érvényes: … (kibocsátó tagállam). Az exportra szánt mennyiség nem haladhatja meg a(z) … kg-ot (számmal és betűvel).

:

în limba malteză

:

Ċanga frisk, mkessħa u ffriżata — Ftehim bejn il-KE u l-Kanada. Validu biss fi … (Stat Membru tal-ħruġ). Kwantità li għandha tkun esportata ma tistax teċċedi … kg (f'figuri u ittri).

:

în limba olandeză

:

Vers, gekoeld of bevroren rundvlees — Overeenkomst tussen de EG en Canada. Alleen geldig in … (lidstaat die het certificaat afgeeft). Uitgevoerde hoeveelheid mag niet meer dan … kg zijn (hoeveelheid in cijfers en letters).

:

în limba polonă

:

Świeża, chłodzona lub mrożona wołowina — Umowa między WE a Kanadą. Ważne tylko w … (wydające państwo członkowskie). Ilość, która ma być wywieziona, nie może przekroczyć … kg (wyrażona w cyfrach i słownie).

:

în limba portugheză

:

Carne de bovino fresca, refrigerada ou congelada — Acordo entre a CE e o Canadá. Válido apenas em … (Estado-Membro de emissão). A quantidade a exportar não pode ser superior a … kg (quantidade em algarismos e por extenso).

:

în limba română

:

Carne de vită proaspătă, refrigerată sau congelată — Acord între CE și Canada. Valabilă doar în … (statul membru emitent). Cantitatea de exportat nu poate depăși … kg (în cifre și litere).

:

în limba slovacă

:

Čerstvé, chladené alebo mrazené hovädzie mäso — Dohoda medzi ES a Kanadou. Platí len v … (vydávajúci členský štát). Množstvo určené na vývoz nesmie prekročiť … kg (číselne a slovne).

:

în limba slovenă

:

Sveže, hlajeno in zamrznjeno goveje meso — Sporazum med ES in Kanado. Velja samo v … (država članica izdaje). Količina za izvoz ne sme preseči … kg (s številko in z besedo).

:

în limba finlandeză

:

Tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä lihaa — Euroopan yhteisön ja Kanadan välinen sopimus. Voimassa ainoastaan … (jäsenvaltio, jossa todistus on annettu). Vietävä määrä ei saa ylittää … kilogrammaa (määrä numeroin ja kirjaimin).

:

în limba suedeză

:

Färskt, kylt eller fryst nötkött — Avtal mellan EG och Kanada. Enbart giltigt i … (utfärdande medlemsstat). Den utförda kvantiteten får inte överstiga … kg.


ANEXA II

„ANEXA III

Mențiuni prevăzute la articolul 4 litera (d)

:

în limba bulgară

:

Говеждо/телешко месо с високо качество [Регламент (ЕО) № 936/97]

:

în limba spaniolă

:

Carne de vacuno de alta calidad [Reglamento (CE) no 936/97]

:

în limba cehă

:

Vysoce jakostní hovězí/telecí maso (nařízení (ES) č. 936/97)

:

în limba daneză

:

Oksekød af høj kvalitet (forordning (EF) nr. 936/97)

:

în limba germană

:

Qualitätsrindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 936/97)

:

în limba estonă

:

Kõrgekvaliteediline veiseliha/vasikaliha (määrus (EÜ) nr 936/97)

:

în limba greacă

:

Βόειο κρέας εκλεκτής ποιότητας [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 936/97]

:

în limba engleză

:

High-quality beef/veal (Regulation (EC) No 936/97)

:

în limba franceză

:

Viande bovine de haute qualité [règlement (CE) no 936/97]

:

în limba italiană

:

Carni bovine di alta qualità [regolamento (CE) n. 936/97]

:

în limba letonă

:

Augstākā labuma liellopu/teļa gaļa (Regula (EK) Nr. 936/97)

:

în limba lituaniană

:

Aukštos kokybės jautiena ir (arba) veršiena (Reglamentas (EB) Nr. 936/97)

:

în limba maghiară

:

Kiváló minőségű marha-/borjúhús (936/97/EK rendelet)

:

în limba malteză

:

Kwalita għolja ta' ċanga/vitella (KE) Nru 936/97)

:

în limba olandeză

:

Rundvlees van hoge kwaliteit (Verordening (EG) nr. 936/97)

:

în limba polonă

:

Wołowina/cielęcina wysokiej jakości (Rozporządzenie (WE) nr 936/97)

:

în limba portugheză

:

Carne de bovino de alta qualidade [Regulamento (CE) n.o 936/97]

:

în limba română

:

Carne de vită/vițel de calitate superioară (Regulamentul (CE) nr. 936/97)

:

în limba slovacă

:

Vysokokvalitné hovädzie/teľacie mäso [nariadenie (ES) č. 936/97]

:

în limba slovenă

:

Visokokakovostno goveje/telečje meso (Uredba (ES) št. 936/97)

:

în limba finlandeză

:

Korkealaatuista naudanlihaa (asetus (EY) N:o 936/97)

:

în limba suedeză

:

Nötkött av hög kvalitet (förordning (EG) nr 936/97)”


ANEXA III

„ANEXA III

Mențiuni prevăzute la articolul 2 alineatul (2) litera (b)

:

în limba bulgară

:

Диафрагма [Регламент (ЕО) № 996/97]

:

în limba spaniolă

:

Músculos del diafragma y delgados [Reglamento (CE) no 996/97]

:

în limba cehă

:

Okruží a bránice (nařízení (ES) č. 996/97)

:

în limba daneză

:

Mellemgulv (forordning (EF) nr. 996/97)

:

în limba germană

:

Saumfleisch (Verordnung (EG) Nr. 996/97)

:

în limba estonă

:

Vahelihase kõõluseline osa (määrus (EÜ) nr 996/97)

:

în limba greacă

:

Διάφραγμα [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 996/97]

:

în limba engleză

:

Thin skirt (Regulation (EC) No 996/97)

:

în limba franceză

:

Hampe [règlement (CE) no 996/97]

:

în limba italiană

:

Pezzi detti «hampes» [regolamento (CE) n. 996/97]

:

în limba letonă

:

Liellopu diafragmas plānā daļa (Regula (EK) Nr. 996/97)

:

în limba lituaniană

:

Plonoji diafragma (Reglamentas (EB) Nr. 996/97)

:

în limba maghiară

:

Sovány dagadó (996/97/EK rendelet)

:

în limba malteză

:

Falda rqiqa (Regolament (KE) Nru 996/97)

:

în limba olandeză

:

Omloop (Verordening (EG) nr. 996/97)

:

în limba polonă

:

Cienka przepona (Rozporządzenie (WE) nr 996/97)

:

în limba portugheză

:

Diafragma [Regulamento (CE) n.o 996/97]

:

în limba română

:

Fleică (Regulamentul (CE) nr. 996/97)

:

în limba slovacă

:

Bránica [nariadenie (ES) č. 996/97]

:

în limba slovenă

:

Vampi (Uredba (ES) št. 996/97)

:

în limba finlandeză

:

Kuveliha (asetus (EY) N:o 996/97)

:

în limba suedeză

:

Mellangärde (förordning (EG) nr 996/97)”


ANEXA IV

„ANEXA IV

Mențiuni prevăzute la articolul 8 litera (c)

:

în limba bulgară

:

Алпийски и планински породи [Регламент (ЕО) № 1081/1999] Година на внос: …

:

în limba spaniolă

:

Razas alpinas y de montaña [Reglamento (CE) no 1081/1999], año de importación: …

:

în limba cehă

:

Alpská a horská plemena (nařízení (ES) č. 1081/1999), rok dovozu: …

:

în limba daneză

:

Alpine racer og bjergracer (forordning (EF) nr. 1081/1999), importår: …

:

în limba germană

:

Höhenrassen (Verordnung (EG) Nr. 1081/1999), Einfuhrjahr: …

:

în limba estonă

:

Alpi tõugu ja mägitõugu (määrus (EÜ) nr 1081/1999), impordi aasta: …

:

în limba greacă

:

Αλπικές και ορεσίβιες φυλές [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1081/1999], έτος εισαγωγής: …

:

în limba engleză

:

Alpine and mountain breeds (Regulation (EC) No 1081/1999), year of import: …

:

în limba franceză

:

Races alpines et de montagne [règlement (CE) no 1081/1999], année d'importation: …

:

în limba italiană

:

Razze alpine e di montagna [regolamento (CE) n. 1081/1999], anno d'importazione: …

:

în limba letonă

:

Alpīno un kalnu šķirņu dzīvnieki (Regula (EK) Nr. 1081/1999), importa gads: …

:

în limba lituaniană

:

Aukštikalnių ir kalnų veislės (Reglamentas (EB) Nr. 1081/1999), importo metai: …

:

în limba maghiară

:

Alpesi és hegyi fajtájú (1081/1999/EK rendelet), behozatal éve: …

:

în limba malteză

:

Razez Alpini u tal-muntanja (Ir-Regolament (KE) Nru 1081/1999), is-Sena ta' l-importazzjoni: …

:

în limba olandeză

:

Bergrassen (Verordening (EG) nr. 1081/1999), invoerjaar: …

:

în limba polonă

:

Rasy alpejskie i górskie (Rozporządzenie (WE) nr 1081/1999), rok przywozu: …

:

în limba portugheză

:

Raças alpinas e de montanha [Regulamento (CE) n.o 1081/1999], ano de importação: …

:

în limba română

:

Rase alpine și montane (Regulamentul (CE) nr. 1081/1999), anul de import: …

:

în limba slovacă

:

Alpské a horské plemená [nariadenie (ES) č. 1081/1999], rok vývozu: …

:

în limba slovenă

:

Alpske in gorske pasme (Uredba (ES) št. 1081/1999), leto uvoza: …

:

în limba finlandeză

:

Alppi- ja vuoristorotuja (Asetus (EY) N:o 1081/1999), tuontivuosi: …

:

în limba suedeză

:

Alp- och bergraser (förordning (EG) nr 1081/1999), importår: …”


ANEXA V

„ANEXA I A

Mențiuni prevăzute la articolul 3 alineatul (2)

:

în limba bulgară

:

Регламент (ЕО) № 297/2003

:

în limba spaniolă

:

Reglamento (CE) no 297/2003

:

în limba cehă

:

Nařízení (ES) č. 297/2003

:

în limba daneză

:

Forordning (EF) nr. 297/2003

:

în limba germană

:

Verordnung (EG) Nr. 297/2003

:

în limba estonă

:

Määrus (EÜ) nr 297/2003

:

în limba greacă

:

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 297/2003

:

în limba engleză

:

Regulation (EC) No 297/2003

:

în limba franceză

:

Règlement (CE) no 297/2003

:

în limba italiană

:

Regolamento (CE) n. 297/2003

:

în limba letonă

:

Regula (EK) Nr. 297/2003

:

în limba lituaniană

:

Reglamentas (EB) Nr. 297/2003

:

în limba maghiară

:

297/2003/EK rendelet

:

în limba malteză

:

Regolament (KE) Nru 297/2003

:

în limba olandeză

:

Verordening (EG) nr. 297/2003

:

în limba polonă

:

Rozporządzenie (WE) nr 297/2003

:

în limba portugheză

:

Regulamento (CE) n.o 297/2003

:

în limba română

:

Regulamentul (CE) nr. 297/2003

:

în limba slovacă

:

Nariadenie (ES) č. 297/2003

:

în limba slovenă

:

Uredba (ES) št. 297/2003

:

în limba finlandeză

:

Asetus (EY) N:o 297/2003

:

în limba suedeză

:

Förordning (EG) nr 297/2003”


ANEXA VI

„ANEXA I

Produse prevăzute în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2286/2002

în limba bulgară:Код по KH

în limba spaniolă:Código NC

în limba cehă:kód KN

în limba daneză:KN-kode

în limba germană:KN-Code

în limba estonă:CN-kood

în limba greacă:Κωδικός ΣΟ

în limba engleză:CN code

în limba franceză:code NC

în limba italiană:Codice NC

în limba letonă:KN kods

în limba lituaniană:KN kodas

în limba maghiară:KN-kód

în limba malteză:Kodiċi NM

în limba olandeză:GN-code

în limba polonă:Kod CN

în limba portugheză:Código NC

în limba română:cod NC

în limba slovacă:kód KN

în limba slovenă:Oznaka KN

în limba finlandeză:CN-koodi

în limba suedeză:KN-nummer

0102 90 05

0102 90 21

0102 90 29

0102 90 41

0102 90 49

0102 90 51

0102 90 59

0102 90 61

0102 90 69

0102 90 71

0102 90 79

0201 10 00

0201 20 20

0201 20 30

0201 20 50

0201 20 90

0201 30 00

0202 10 00

0202 20 10

0202 20 30

0202 20 50

0202 20 90

0202 30 10

0202 30 50

0202 30 90

0206 10 95

0206 29 91

0210 20 10

0210 20 90

0210 99 51

0210 99 90

1602 50 10

1602 90 61

în limba bulgară

:

NB: Кодовете по КН и бележките под линия са определени в Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1), изменен.

în limba spaniolă

:

Pozn.: Nota: Los códigos NC, incluidas las notas, se definen en el Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo, modificado (DO L 256 de 7.9.1987, p. 1).

în limba cehă

:

NB: Kódy KN a poznámky pod čarou jsou vymezeny nařízením Rady (EHS) č. 2658/87 (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).

în limba daneză

:

NB: KN-koderne, herunder henvisninger til fodnoter, er fastsat i Rådets ændrede forordning (EØF) nr. 2658/87 (EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1).

în limba germană

:

NB: Die KN-Codes sowie die Verweisungen und Fußnoten sind durch die geänderte Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 des Rates bestimmt (ABl. L 256 vom 7.9.1987, S. 1).

în limba estonă

:

NB: CN-koodid ja joonealused märkused on määratletud muudetud nõukogu määruses (EMÜ) nr 2658/87 (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1).

în limba greacă

:

NB: Οι κωδικοί της συνδυασμένης ονοματολογίας, συμπεριλαμβανομένων των υποσημειώσεων, καθορίξονται στον τροποποιμένο κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 τον Συμβουλίου (ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1).

în limba engleză

:

NB: The CN codes and the footnotes are defined in amended Council Regulation (EEC) No 2658/87 (OJ L 256, 7.9.1987, p. 1).

în limba franceză

:

NB: les codes NC ainsi que les renvois en bas de page sont définis au règlement (CEE) no 2658/87 du Conseil, modifié (JO L 256 du 7.9.1987, p. 1).

în limba italiană

:

NB: I codici NC e i relativi richiami in calce sono definiti dal regolamento (CEE) n. 2658/87 del Consiglio modificato (GU L 256 del 7.9.1987, pag. 1).

în limba letonă

:

NB: KN kodi un zemsvītras piezīmes ir definētas grozītajā Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).

în limba lituaniană

:

NB: KN kodai ir išnašos apibrėžti Tarybos reglamente (EEB) Nr. 2658/87 su pakeitimais (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).

în limba maghiară

:

Megjegyzés: A KN-kódokat és a lábjegyzeteket a módosított 2658/87/EGK tanácsi rendelet határozza meg (HL L 256., 1987.9.7., 1. o.).

în limba malteză

:

NB: Il-kodiċijiet NM u n-noti ta' qiegħ il-paġna huma mfissra fir-Regolament emendat (KEE) Nru 2658/87 (ĠU L. 79.1987, p. 1).

în limba olandeză

:

NB: GN-codes en voetnoten: zie de gewijzigde Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad (PB L 256 van 7.9.1987, blz. 1).

în limba polonă

:

Uwaga: Kody CN i przypisy są określone w zmienionym rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2658/87 (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, str. 1).

în limba portugheză

:

NB: Os códigos NC, incluindo as remissões em pé de página, são definidos no Regulamento (CEE) n.o 2658/87 do Conselho, alterado (JO L 256 de 7.9.1987, p. 1).

în limba română

:

NB: Codurile CN și notele de subsol sunt definite în Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (JO L 256, 7.9.1987, p. 1), modificat.

în limba slovacă

:

Pozn.: Kódy KN a poznámky pod čiarou sú definované v zmenenom a doplnenom nariadení Rady (EHS) č. 2658/87 (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).

în limba slovenă

:

Opomba: Oznake KN in opombe so opredeljene v spremenjeni Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 (UL L 256, 7.9.1987, str. 1).

în limba finlandeză

:

HUOM.: Tuotekoodit ja niihin liittyvät alaviitteet määritellään neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).

în limba suedeză

:

Anm: KN-numren och fotnoterna definieras i rådets ändrade förordning (EEG) nr 2658/87 (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).”


ANEXA VII

„ANEXA II

Mențiuni prevăzute la articolul 4 alineatul (1) litera (a)

:

în limba bulgară

:

Продукт АКТБ — Регламенти (ЕО) № 2286/2002 и (ЕО) № 2247/2003

:

în limba spaniolă

:

Producto ACP — Reglamentos (CE) no 2286/2002 y (CE) no 2247/2003

:

în limba cehă

:

Produkt AKT — nařízení (ES) č. 2286/2002 a nařízení (ES) č. 2247/2003

:

în limba daneză

:

AVS-produkt — forordning (EF) nr. 2286/2002 og (EF) nr. 2247/2003

:

în limba germană

:

AKP-Erzeugnis — Verordnungen (EG) Nr. 2286/2002 und (EG) Nr. 2247/2003

:

în limba estonă

:

AKV toode — määrused (EÜ) nr 2286/2002 ja (EÜ) nr 2247/2003

:

în limba greacă

:

Προϊόν ΑΚΕ — Κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 και (ΕΚ) αριθ. 2247/2003

:

în limba engleză

:

ACP product — Regulations (EC) No 2286/2002 and (EC) No 2247/2003

:

în limba franceză

:

Produit ACP — règlements (CE) no 2286/2002 et (CE) no 2247/2003

:

în limba italiană

:

Prodotto ACP — regolamenti (CE) n. 2286/2002 e (CE) n. 2247/2003

:

în limba letonă

:

ĀKK produkts — Regulas (EK) Nr. 2286/2002 un (EK) Nr. 2247/2003

:

în limba lituaniană

:

AKR šalių produktas — reglamentai (EB) Nr. 2286/2002 ir (EB) Nr. 2247/2003

:

în limba maghiară

:

AKCS-államokból származó termék – 2286/2002/EK és 2247/2003/EK rendeletek

:

în limba malteză

:

Prodott ACP — Regolamenti (KE) Nru 2286/2002 u (KE) Nru 2247/2003

:

în limba olandeză

:

ACS-product — Verordeningen (EG) nr. 2286/2002 en (EG) nr. 2247/2003

:

în limba polonă

:

Produkt pochodzący z państw AKP — Rozporządzenia (WE) nr 2286/2002 i (WE) nr 2247/2003

:

în limba portugheză

:

Produto ACP — Regulamentos (CE) n.o 2286/2002 e (CE) n.o 2247/2003

:

în limba română

:

Produs ACP — Regulamentele (CE) nr. 2286/2002 și (CE) nr. 2247/2003

:

în limba slovacă

:

AKT produkt — nariadenia (ES) č. 2286/2002 a (ES) č. 2247/2003

:

în limba slovenă

:

Proizvod iz držav AKP — Uredba (ES) št. 2286/2002 in Uredba (ES) št. 2247/2003

:

în limba finlandeză

:

AKT-tuote — asetukset (EY) N:o 2286/2002 ja (EY) N:o 2247/2003

:

în limba suedeză

:

AVS-produkt — förordningarna (EG) nr 2286/2002 och (EG) nr 2247/2003”


ANEXA VIII

„ANEXA I

Mențiuni prevăzute la articolul 2 alineatul (5)

:

în limba bulgară

:

Сушено обезкостено говеждо или телешко месо — Регламент (ЕО) № 2092/2004

:

în limba spaniolă

:

Carne de vacuno seca deshuesada — Reglamento (CE) no 2092/2004

:

în limba cehă

:

Vykostěné sušené hovězí maso — nařízení (ES) č. 2092/2004

:

în limba daneză

:

Tørret udbenet oksekød — forordning (EF) nr. 2092/2004

:

în limba germană

:

Εntbeintes, getrocknetes Rindfleisch — Verordnung (EG) Nr. 2092/2004

:

în limba estonă

:

Kuivatatud kondita veiseliha — määrus (EÜ) nr 2092/2004

:

în limba greacă

:

Αποξηραμένο βόειο κρέας χωρίς κόκαλα — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2092/2004

:

în limba engleză

:

Dried boneless beef — Regulation (EC) No 2092/2004

:

în limba franceză

:

Viande bovine séchée désossée — règlement (CE) no 2092/2004

:

în limba italiană

:

Carni bovine disossate ed essiccate — regolamento (CE) n. 2092/2004

:

în limba letonă

:

Žāvēta atkaulota liellopu gaļa — Regula (EK) Nr. 2092/2004

:

în limba lituaniană

:

Džiovinta iškaulinėta jautiena — Reglamentas (EB) Nr. 2092/2004

:

în limba maghiară

:

Szárított kicsontozott marhahús – 2092/2004/EK rendelet

:

în limba malteză

:

Ċanga mniexfa mingħajr għadam — Regolament (KE) Nru 2092/2004

:

în limba olandeză

:

Gedroogd rundvlees zonder been — Verordening (EG) nr. 2092/2004

:

în limba polonă

:

Suszona wołowina bez kości — Rozporządzenie (WE) nr 2092/2004

:

în limba portugheză

:

Carne de bovino seca desossada — Regulamento (CE) n.o 2092/2004

:

în limba română

:

Carne de vită dezosată uscată — Regulamentul (CE) nr. 2092/2004

:

în limba slovacă

:

Sušené vykostené hovädzie mäso — nariadenie (ES) č. 2092/2004

:

în limba slovenă

:

Posušeno goveje meso brez kosti — Uredba (ES) št. 2092/2004

:

în limba finlandeză

:

Kuivattua luutonta naudanlihaa — asetus (EY) N:o 2092/2004

:

în limba suedeză

:

Τorkat benfritt nötkött — förordning (EG) nr 2092/2004”


ANEXA IX

„ANEXA II

Mențiuni prevăzute la articolul 6 alineatul (4) litera (c)

:

în limba bulgară

:

Регламент (ЕО) № 2172/2005

:

în limba spaniolă

:

Reglamento (CE) no 2172/2005

:

în limba cehă

:

Nařízení (ES) č. 2172/2005

:

în limba daneză

:

Forordning (EF) nr. 2172/2005

:

în limba germană

:

Verordnung (EG) Nr. 2172/2005

:

în limba estonă

:

Määrus (EÜ) nr 2172/2005

:

în limba greacă

:

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2172/2005

:

în limba engleză

:

Regulation (EC) No 2172/2005

:

în limba franceză

:

Règlement (CE) no 2172/2005

:

în limba italiană

:

Regolamento (CE) n. 2172/2005

:

în limba letonă

:

Regula (EK) Nr. 2172/2005

:

în limba lituaniană

:

Reglamentas (EB) Nr. 2172/2005

:

în limba maghiară

:

2172/2005/EK rendelet

:

în limba malteză

:

Regolament (KE) Nru 2172/2005

:

în limba olandeză

:

Verordening (EG) nr. 2172/2005

:

în limba polonă

:

Rozporządzenie (WE) nr 2172/2005

:

în limba portugheză

:

Regulamento (CE) n.o 2172/2005

:

în limba română

:

Regulamentul (CE) nr. 2172/2005

:

în limba slovacă

:

Nariadenie (ES) č. 2172/2005

:

în limba slovenă

:

Uredba (ES) št. 2172/2005

:

în limba finlandeză

:

Asetus (EY) N:o 2172/2005

:

în limba suedeză

:

Förordning (EG) nr 2172/2005”


ANEXA X

„ANEXA II

Mențiuni prevăzute la articolul 7 alineatul (3) litera (b)

:

în limba bulgară

:

Замразено говеждо или телешко месо [Регламент (ЕО) № 704/2006]

:

în limba spaniolă

:

Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 704/2006]

:

în limba cehă

:

Zmrazené maso hovězího skotu (nařízení (ES) č. 704/2006)

:

în limba daneză

:

Frosset oksekød (forordning (EF) nr. 704/2006)

:

în limba germană

:

Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 704/2006)

:

în limba estonă

:

Külmutatud veiseliha (määrus (EÜ) nr 704/2006)

:

în limba greacă

:

Κατεψυγμένο βόειο κρέας [κανονισμός (EK) αριθ. 704/2006]

:

în limba engleză

:

Frozen meat of bovine animals (Regulation (EC) No 704/2006)

:

în limba franceză

:

Viande bovine congelée [règlement (CE) no 704/2006]

:

în limba italiană

:

Carni bovine congelate [regolamento (CE) n. 704/2006]

:

în limba letonă

:

Saldēta liellopu gaļa (Regula (EK) Nr. 704/2006)

:

în limba lituaniană

:

Sušaldyta galvijų mėsa (Reglamentas (EB) Nr. 704/2006)

:

în limba maghiară

:

Szarvasmarhafélék húsa fagyasztva (704/2006/EK rendelet)

:

în limba malteză

:

Laħam iffriżat ta' annimali bovini (Regolament (KE) Nru 704/2006)

:

în limba olandeză

:

Bevroren rundvlees (Verordening (EG) nr. 704/2006)

:

în limba polonă

:

Mięso wołowe mrożone (Rozporządzenie (WE) nr 704/2006)

:

în limba portugheză

:

Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 704/2006]

:

în limba română

:

Carne de vită congelată [Regulamentul (CE) nr. 704/2006]

:

în limba slovacă

:

Mrazené mäso z hovädzieho dobytka [nariadenie (ES) č. 704/2006]

:

în limba slovenă

:

Zamrznjeno goveje meso (Uredba (ES) št. 704/2006)

:

în limba finlandeză

:

Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 704/2006)

:

în limba suedeză

:

Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) nr 704/2006)”


ANEXA XI

„ANEXA V

Mențiuni prevăzute la articolul 8 alineatul (1) litera (c)

:

în limba bulgară

:

Лицензия, валидна в … (държава-членка издател) / месо, предназначено за преработка в … [продукти А] [продукти Б] (ненужното да се задраска) в … (точно наименование и номер на разрешителното на заведението, където ще се извърши преработката) / Регламент (ЕО) № 727/2006

:

în limba spaniolă

:

Certificado válido en … (Estado miembro expedidor) / carne destinada a la transformación … [productos A] [productos B] (táchese lo que no proceda) en … (designación exacta y número de registro del establecimiento en el que vaya a procederse a la transformación) / Reglamento (CE) no 727/2006

:

în limba cehă

:

Licence platná v … (vydávající členský stát) / Maso určené ke zpracování … [výrobky A] [výrobky B] (nehodící se škrtněte) v (přesné určení a číslo schválení zpracovatelského zařízení, v němž se má zpracování uskutečnit) / nařízení (ES) č. 727/2006

:

în limba daneză

:

Licens gyldig i … (udstedende medlemsstat) / Kød bestemt til forarbejdning til (A-produkter) (B-produkter) (det ikke gældende overstreges) i … (nøjagtig betegnelse for den virksomhed, hvor forarbejdningen sker) / forordning (EF) nr. 727/2006

:

în limba germană

:

In … (ausstellender Mitgliedstaat) gültige Lizenz / Fleisch für die Verarbeitung zu [A-Erzeugnissen] [B-Erzeugnissen] (Unzutreffendes bitte streichen) in … (genaue Bezeichnung des Betriebs, in dem die Verarbeitung erfolgen soll) / Verordnung (EG) Nr. 727/2006

:

în limba estonă

:

Litsents on kehtiv … (väljaandev liikmesriik) / Liha töötlemiseks … [A toode] [B toode] (kustuta mittevajalik) … (ettevõtte, kus toimub töötlemine, asukoht ja loanumber, / määrus (EÜ) nr 727/2006

:

în limba greacă

:

Η άδεια ισχύει … (κράτος μέλος έκδοσης) / Κρέας που προορίζεται για μεταποίηση … [προϊόντα Α] [προϊόντα Β] (διαγράφεται η περιττή ένδειξη) … (ακριβής περιγραφή και αριθμός έγκρισης της εγκατάστασης όπου πρόκειται να πραγματοποιηθεί η μεταποίηση) / Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 727/2006

:

în limba engleză

:

Licence valid in … (issuing Member State) / Meat intended for processing … [A-products] [B-products] (delete as appropriate) at … (exact designation and approval No of the establishment where the processing is to take place) / Regulation (EC) No 727/2006

:

în limba franceză

:

Certificat valable … (État membre émetteur) / viande destinée à la transformation de … [produits A] [produits B] (rayer la mention inutile) dans … (désignation exacte et numéro agrément de l'établissement dans lequel la transformation doit avoir lieu) / règlement (CE) no 727/2006

:

în limba italiană

:

Titolo valido in … (Stato membro di rilascio) / Carni destinate alla trasformazione … [prodotti A] [prodotti B] (depennare la voce inutile) presso … (esatta designazione e numero di riconoscimento dello stabilimento nel quale è prevista la trasformazione) / regolamento (CE) n. 727/2006

:

în limba letonă

:

Atļauja derīga … (dalībvalsts, kas izsniedz ievešanas atļauju) / pārstrādei paredzēta gaļa … [A produktu] [B produktu] ražošanai (nevajadzīgo nosvītrot) … (precīzs tā uzņēmuma apzīmējums un apstiprinājuma numurs, kurā notiks pārstrāde) / Regula (EK) Nr. 727/2006

:

în limba lituaniană

:

Licencija galioja … (išdavusioji valstybė narė) / Mėsa skirta perdirbimui … [A produktai] [B produktai] (ištrinti nereikalingą) … (tikslus įmonės, kurioje bus perdirbama, pavadinimas ir registracijos Nr.) / Reglamentas (EB) Nr. 727/2006

:

în limba maghiară

:

Az engedély … (kibocsátó tagállam) területén érvényes. / Feldolgozásra szánt hús … [A termék] [B termék] (a nem kívánt törlendő) … (pontos rendeltetési hely és a feldolgozást végző létesítmény engedélyezési száma) 727/2006/EK rendelet

:

în limba malteză

:

Liċenzja valida fi … (Stat Membru tal-ħruġ) / Laħam maħsub għall- ipproċessar … [Prodotti-A] [Prodotti-B] (ħassar skond kif ikun xieraq) fi … (deżinjazzjoni eżatta u Nru. ta' l-istabbiliment fejn se jsir l-ipproċessar) / Ir-Regolament (KE) Nru. 727/2006

:

în limba olandeză

:

Certificaat geldig in … (lidstaat van afgifte) / Vlees bestemd voor verwerking tot [A-producten] [B-producten] (doorhalen wat niet van toepassing is) in … (nauwkeurige aanduiding en toelatingsnummer van het bedrijf waar de verwerking zal plaatsvinden) / Verordening (EG) nr. 727/2006

:

în limba polonă

:

Pozwolenie ważne w … (wystawiające państwo członkowskie) / Mięso przeznaczone do przetworzenia … [produkty A] [produkty B] (niepotrzebne skreślić) w … (dokładne miejsce przeznaczenia i numer zatwierdzenia zakładu, w którym ma mieć miejsce przetwarzanie) / Rozporządzenie (WE) nr 727/2006

:

în limba portugheză

:

Certificado válido em … (Estado-Membro emissor) / carne destinada à transformação … [produtos A] [produtos B] (riscar o que não interessa) em … (designação exacta e número de aprovação do estabelecimento em que a transformação será efectuada) / Regulamento (CE) n.o 727/2006

:

în limba română

:

Licență valabilă în … (statul membru emitent) / Carne destinată procesării … [produse-A] [produse-B] (se șterge unde este cazul) la … (desemnarea exactă și nr. de aprobare al unității unde va avea loc procesarea) / Regulamentul (CE) nr. 727/2006

:

în limba slovacă

:

Licencia platná v … (vydávajúci členský štát) / Mäso určené na spracovanie … [výrobky A] [výrobky B] (nehodiace sa prečiarknite) v … (presné určenie a číslo schválenia zariadenia, v ktorom spracovanie prebehne) / nariadenie (ES) č. 727/2006

:

în limba slovenă

:

Dovoljenje velja v … (država članica, ki ga je izdala) / Meso namenjeno predelavi … [proizvodi A] [proizvodi B] (črtaj neustrezno) v … (točno namembno območje in št. odobritve obrata, kjer bo predelava potekala) / Uredba (ES) št. 727/2006

:

în limba finlandeză

:

Todistus on voimassa … (myöntäjäjäsenvaltio) / Liha on tarkoitettu [A-luokan tuotteet] [B-luokan tuotteet] (tarpeeton poistettava) jalostukseen …: ssa (tarkka ilmoitus laitoksesta, jossa jalostus suoritetaan, hyväksyntänumero mukaan lukien) / Asetus (EY) N:o 727/2006

:

în limba suedeză

:

Licensen är giltig i … (utfärdande medlemsstat) / Kött avsett för bearbetning … [A-produkter] [B-produkter] (stryk det som inte gäller) vid … (exakt angivelse av och godkännandenummer för anläggningen där bearbetningen skall ske) / Förordning (EG) nr 727/2006”


ANEXA XII

„ANEXA II

Mențiuni prevăzute la articolul 5 alineatul (2) litera (c)

:

în limba bulgară

:

Живи мъжки животни от рода на едрия рогат добитък с живо тегло ненадвишаващо 300 кг за глава добитък, предназначени за угояване [Регламент (ЕО) № 800/2006]

:

în limba spaniolă

:

Bovinos machos vivos de peso vivo inferior o igual a 300 kg [Reglamento (CE) no 800/2006]

:

în limba cehă

:

Živí býci s živou váhou nepřevyšující 300 kg na kus, na výkrm (nařízení (ES) č. 800/2006)

:

în limba daneză

:

Levende ungtyre til opfedning, med en levende vægt på ikke over 300 kg pr. dyr (forordning (EF) nr. 800/2006)

:

în limba germană

:

Lebende männliche Rinder mit einem Gewicht von höchstens 300 kg je Tier, zur Mast bestimmt (Verordnung (EG) Nr. 800/2006)

:

în limba estonă

:

Elusad isasveised elusmassiga kuni 300 kg, nuumamiseks (määrus (EÜ) nr 800/2006)

:

în limba greacă

:

Ζώντα βοοειδή με βάρος ζώντος που δεν υπερβαίνει τα 300 kg ανά κεφαλή, προς πάχυνση [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 800/2006]

:

în limba engleză

:

Live male bovine animals of a live weight not exceeding 300 kg per head, for fattening (Regulation (EC) No 800/2006)

:

în limba franceză

:

Bovins mâles vivants d'un poids vif inférieur ou égal à 300 kg par tête, destinés à l'engraissement [règlement (CE) no 800/2006]

:

în limba italiană

:

Bovini maschi vivi di peso vivo non superiore a 300 kg per capo, destinati all'ingrasso [regolamento (CE) n. 800/2006]

:

în limba letonă

:

Jaunbuļļi nobarošanai, kuru dzīvsvars nepārsniedz 300 kg (Regula (EK) Nr. 800/2006)

:

în limba lituaniană

:

Penėjimui skirti gyvi jaučiai, kurių vieno galvijo gyvasis svoris yra ne didesnis kaip 300 kg (Reglamentas (EB) Nr. 800/2006)

:

în limba maghiară

:

Legfeljebb 300 kg egyedi élőtömegű élő hím szarvasmarhaféle, hizlalás céljára (800/2006/EK rendelet)

:

în limba malteză

:

Annimali bovini ħajjin tas-sess maskil b'piż ħaj li ma jisboqx it-300 kg kull ras, għat-tismin (ir-Regolament (KE) Nru 800/2006)

:

în limba olandeză

:

Levende mannelijke mestrunderen met een gewicht van niet meer dan 300 kg per dier (Verordening (EG) nr. 800/2006)

:

în limba polonă

:

Żywe młode byki o żywej wadze nieprzekraczającej 300 kg za sztukę bydła, opasowe (rozporządzenie (WE) nr 800/2006)

:

în limba portugheză

:

Bovinos machos vivos com peso vivo inferior ou igual a 300 kg por cabeça, para engorda [Regulamento (CE) n.o 800/2006]

:

în limba română

:

Masculi vii din specia bovină cu o greutate în viu mai mică sau egală cu 300 kg per cap, destinați îngrășării [Regulamentul (CE) nr. 800/2006]

:

în limba slovacă

:

Živé mladé býčky, ktorých živá hmotnosť nepresahuje 300 kg na kus, určené na výkrm [nariadenie (ES) č. 800/2006]

:

în limba slovenă

:

Živo moško govedo za pitanje, katerega živa teža ne presega 300 kg na glavo (Uredba (ES) št. 800/2006)

:

în limba finlandeză

:

Lihotettaviksi tarkoitettuja eläviä urospuolisia nautaeläimiä, elopaino enintään 300 kg/eläin (asetus (EY) N:o 800/2006)

:

în limba suedeză

:

Levande handjur av nötkreatur som väger högst 300 kg, för gödning (förordning (EG) nr 800/2006)”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

207


32006R1993


L 413/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1993/2006 AL COMISIEI

din 21 decembrie 2006

de adoptare a măsurilor tranzitorii în ceea ce privește exporturile de lapte și de produse lactate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1282/2006, ca urmare a aderării Bulgariei și României la Uniunea Europeană

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și României, în special articolul 41,

întrucât:

(1)

Articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006 al Comisiei din 17 august 2006 de stabilire a normelor speciale de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului în ceea ce privește certificatele de export și restituirile la export în sectorul laptelui și produselor lactate (1) prevede că, pentru a putea beneficia de o restituire, produsele trebuie să fie conforme cu dispozițiile aplicabile ale Regulamentului (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (2). În special, produsele trebuie să fi fost preparate într-o unitate autorizată și să îndeplinească cerințele privind marcajul de identificare prevăzut la articolele 4 și 5 ale Regulamentului (CE) nr. 853/2004.

(2)

Decizia 2007/…/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 de stabilire a măsurilor tranzitorii pentru comercializarea anumitor produse de origine animală fabricate în Bulgaria și în România (3) stabilește măsuri care urmăresc facilitarea tranziției între regimul în vigoare în Bulgaria și în România și cel rezultat din aplicarea legislației sanitar-veterinare comunitare. În conformitate cu articolul 3 din această decizie, statele membre autorizează, de la 1 ianuarie la 31 decembrie 2007, schimburile de produse care sunt fabricate în unități din Bulgaria și din România autorizate pentru exportul de produse lactate către Comunitate înaintea datei de aderare, cu condiția ca produsele să aibă marca de sănătate pentru exportul către Comunitate a unității în cauză și să fie însoțite de un document care să ateste că au fost produse înainte de 1 ianuarie 2007.

(3)

Trebuie derogat de la Regulamentul (CE) nr. 1282/2006 și trebuie prevăzut că produsele care sunt conforme cu articolul 3 din Decizia 2007/…/CE și care pot face obiectul schimburilor în perioada 1 ianuarie-31 decembrie 2007 ar putea beneficia de o restituire la export.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a laptelui și produselor lactate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prin derogare de la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006, produsele fabricate în unități din Bulgaria și România autorizate pentru exportul de produse către Comunitate înainte de data aderării și exportate din Comunitate în cursul perioadei de la data aderării până la 31 decembrie 2007 pot beneficia de o restituire la export cu condiția ca acestea să fie conforme cu dispozițiile articolului 3 litera (a) din Decizia 2007/…/CE și să fie însoțite de documentul reprodus în anexa II la Decizia 2004/438/CE a Comisiei (4), la care se adaugă următoarea mențiune:

„Fabricat înainte de 1 ianuarie 2007 în conformitate cu Decizia 2007/…/CE a Comisiei.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare sub rezerva și la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei și României.

Se aplică declarațiilor de export acceptate începând de la data intrării în vigoare și până la 31 decembrie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 234, 29.8.2006, p. 4.

(2)  JO L 139, 30.4.2004, p. 55; rectificat în JO L 226, 25.6.2004, p. 22. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1662/2006 (JO L 320, 18.11.2006, p. 1).

(3)  Nepublicată încă în Jurnalul Oficial.

(4)  JO L 154, 30.4.2004, p. 72; rectificată în JO L 189, 27.5.2004, p. 57.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

209


32006R1994


L 413/3

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1994/2006 AL COMISIEI

din 27 decembrie 2006

privind deschiderea contingentelor tarifare comunitare pentru 2007 pentru animalele vii din speciile ovină și caprină și pentru carnea de animale din speciile ovină și caprină

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2529/2001 al Consiliului din 19 decembrie 2001 privind organizarea comună a piețelor în sectorul cărnii de oaie și de capră (1), în special articolul 16 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Comunitatea ar trebui să deschidă contingente tarifare pentru carnea de oaie și de capră pentru 2007. Drepturile și cantitățile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2529/2001 se stabilesc în conformitate cu acordurile internaționale în vigoare în anul 2007.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 312/2003 al Consiliului din 18 februarie 2003 de punere în aplicare pentru Comunitate a dispozițiilor tarifare prevăzute de Acordul de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Chile, pe de altă parte (2) a prevăzut deschiderea unui contingent bilateral suplimentar de 2 000 tone, însoțit de o creștere anuală de 10 % din cantitatea inițială pentru codul de produs 0204 începând cu 1 februarie 2003. În consecință, este necesar să se adauge 200 tone suplimentare la contingentul GATT/OMC pentru Chile și este necesar să se administreze cele două contingente în același mod în cursul anului 2007.

(3)

Anumite contingente tarifare pentru produsele din carne de oaie și de capră au fost acordate statelor ACP în cadrul Acordului de la Cotonou (3).

(4)

Anumite contingente sunt stabilite pentru o perioadă cuprinsă între 1 iulie a unui anumit an și 30 iunie a anului următor. Dat fiind că importurile în temeiul prezentului regulament ar trebui administrate pe baza unui an calendaristic, cantitățile corespunzătoare care trebuie definite pentru anul 2007, în ceea ce privește contingentele prevăzute, sunt egale cu suma jumătății cantităților stabilite pentru perioada cuprinsă între 1 iulie 2006 și 30 iunie 2007 și a jumătății cantităților stabilite pentru perioada cuprinsă între 1 iulie 2007 și 30 iunie 2008.

(5)

Este necesar să se stabilească un echivalent carcasă pentru a garanta buna funcționare a regimului contingentelor tarifare comunitare. De asemenea, dat fiind că anumite contingente tarifare prevăd posibilitatea de a alege între importul sub formă de animale vii și importul sub formă de carne, este necesar să se prevadă un factor de conversie.

(6)

Prin derogare de la Regulamentul (CE) nr. 1439/95 al Comisiei din 26 iunie 1995 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 3013/89 al Consiliului privind importul și exportul produselor din sectorul cărnii de oaie și de capră (4), contingentele privind produsele din carne de oaie și de capră ar trebui administrate în conformitate cu dispozițiile articolului 16 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 2529/2001 și aceasta, în conformitate cu articolele 308a, 308b și articolul 308c alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (5).

(7)

Contingentele tarifare care intră sub incidența prezentului regulament ar trebui inițial să fie considerate necritice în sensul articolului 308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, atunci când sunt administrate conform principiului „primul sosit, primul servit”. Din acest motiv, este necesar să se autorizeze autoritățile vamale să acorde o dispensă de constituire a garanției pentru mărfurile importate inițial în cadrul contingentelor menționate, în conformitate cu articolul 308c alineatul (1) și cu articolul 248 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. Luând în considerare particularitățile legate de transferul de la un sistem de gestionare la altul, articolul 308c alineatele (2) și (3) din regulamentul menționat ar trebui să nu se aplice.

(8)

Ar trebui să se precizeze tipul de document justificativ care trebuie prezentat de către operatori pentru a certifica originea produselor susceptibile de a beneficia de contingente tarifare conform principiului „primul sosit, primul servit”.

(9)

În ceea ce privește produsele din carne de oaie, este dificil să se stabilească dacă aceste produse provin din ovine domestice sau din ovine altele decât cele domestice, categorii pentru care drepturile aplicabile sunt diferite. Din acest motiv, este necesar să se prevadă înscrierea mențiunii corespunzătoare pe documentul de origine.

(10)

În conformitate cu capitolul II din Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (6) și cu Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (7) pot fi autorizate numai importurile produselor care îndeplinesc cerințele ce reglementează în prezent în Comunitate procedurile, normele și controalele aplicabile lanțului alimentar.

(11)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a ovinelor și caprinelor,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prezentul regulament deschide contingente tarifare pentru animalele vii din speciile ovină și caprină și pentru carnea de animale din speciile ovină și caprină, pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie și 31 decembrie 2007.

Articolul 2

Drepturile vamale aplicabile importurilor în Comunitate de animale vii din speciile ovină și caprină și de carne de animale din speciile ovină sau caprină, care intră sub incidența codurilor NC 0104 10 30, 0104 10 80, 0104 20 90, 0210 99 21, 0210 99 29 și 0204, originare din țările menționate în anexă, sunt suspendate sau reduse în conformitate cu prezentul regulament.

Articolul 3

(1)   Cantitățile exprimate în echivalent carcasă, care intră sub incidența codului NC 0204 pentru importul de carne și a codurilor NC 0104 10 30, 0104 10 80 și 0104 20 90 pentru importul de animale vii, precum și drepturile vamale aplicabile aferente acestora sunt cele stabilite în anexă.

(2)   În scopul calculării cantităților, prin expresia „echivalent carcasă” menționată la alineatul (1), se înțelege greutatea netă a produselor din carne de oaie și de capră, înmulțită cu următorii coeficienți:

(a)

pentru animalele vii: 0,47;

(b)

pentru carnea dezosată de miel și de ied: 1,67;

(c)

pentru carnea dezosată de ovine și de caprine, altele decât iedul și orice amestec din carnea menționată: 1,81;

(d)

pentru produsele cu os: 1,00.

Prin „ied” se înțelege un animal din specia caprină în vârstă de maxim un an.

Articolul 4

Prin derogare de la titlul II părțile A și B din Regulamentul (CE) nr. 1439/95, contingentele tarifare stabilite în anexa la prezentul regulament sunt gestionate, pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie-31 decembrie 2007, conform principiului „primul sosit, primul servit”, în conformitate cu articolul 308a, cu articolul 308b și cu articolul 308c alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. Articolul 308c alineatele (2) și (3) din regulamentul menționat nu se aplică. Nu se solicită nici un certificat de import.

Articolul 5

(1)   Pentru a beneficia de contingentele tarifare stabilite în anexă, trebuie să se prezinte autorităților vamale comunitare o dovadă valabilă a originii, emisă de autoritatea competentă a țării terțe în cauză, însoțită de o declarație vamală de punere în liberă circulație a mărfurilor în cauză. Originea produselor care fac obiectul contingentelor tarifare, altele decât cele care rezultă din acorduri tarifare preferențiale, se stabilește conform dispozițiilor în vigoare în Comunitate.

(2)   Dovada de origine prevăzută la alineatul (1) se constituie după cum urmează:

(a)

în cazul unui contingent tarifar care face parte dintr-un acord tarifar preferențial, dovada originii este cea stabilită în acordul menționat;

(b)

în cazul altor contingente tarifare, trebuie să existe o dovadă stabilită în conformitate cu articolul 47 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, incluzând următoarele informații, în plus față de elementele prevăzute în acest scop în articolul menționat:

codul NC (cel puțin primele patru cifre);

numărul (numerele) de ordine ale contingentului tarifar în cauză;

greutatea netă totală pe categorie de coeficient, după cum se precizează la articolul 3 alineatul (2) din prezentul regulament;

(c)

în cazul unei țări ale cărei contingente intră sub incidența literelor (a) și (b) și au fost regrupate, dovada cerută este cea prevăzută la litera (a).

Atunci când dovada originii prevăzute la litera (b) se prezintă în sprijinul unei singure declarații de punere în liberă circulație, aceasta poate conține mai multe numere de ordine. În toate celelalte cazuri, aceasta trebuie să conțină numai un singur număr de ordine.

(3)   Pentru a beneficia de contingentul tarifar stabilit în anexă pentru grupul nr. 4, în ceea ce privește produsele care intră sub incidența codurilor NC ex 0204, ex 0210 99 21 și ex 0210 99 29, dovada de origine trebuie să includă, la rubrica ce se raportează la descrierea produselor, una din următoarele mențiuni:

(a)

„produs(e) din carne de oaie provenit(e) de la specii de ovine domestice”;

(b)

„produs(e) provenit(e) de la specii de ovine, altele decât cele domestice”.

Aceste indicații corespund celor prevăzute în certificatul sanitar-veterinar care însoțește produsele menționate.

Articolul 6

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament se aplică de la 1 ianuarie 2007.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 341, 22.12.2001, p. 3. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 (JO L 307, 25.11.2005, p. 2).

(2)  JO L 46, 20.2.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 305/2005 al Comisiei (JO L 52, 25.2.2005, p. 6).

(3)  JO L 317, 15.12.2000, p. 3.

(4)  JO L 143, 27.6.1995, p. 7. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 272/2001 (JO L 41, 10.2.2001, p. 3).

(5)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 402/2006 (JO L 70, 9.3.2006, p. 35).

(6)  JO L 18, 23.1.2003, p. 11.

(7)  JO L 24, 30.1.1998, p. 9. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 165, 30.4.2004, p. 1); rectificată în JO L 191, 28.5.2004, p. 1.


ANEXĂ

CARNE DE OAIE ȘI DE CAPRĂ

(în tone de echivalent carcasă)

CONTINGENTE TARIFARE COMUNITARE PENTRU 2007

Nr. grupului de țări

Coduri NC

Drept ad valorem exprimat în %

Drept specific

EUR/100 kg

Număr de ordine conform principiului „primul sosit, primul servit”

Origine

Volum anual în tone de echivalent carcasă

Animale vii (coeficient = 0,47)

Carne dezosată de miel (1) (coeficient = 1,67)

Carne dezosată de oaie și de capră (2) (coeficient = 1,81)

Produse cu os și carcase (coeficient = 1,00)

1

0204

Zero

Zero

09,2101

09,2102

09,2011

Argentina

23 000

09,2105

09,2106

09,2012

Australia

18 786

09,2109

09,2110

09,2013

Noua Zeelandă

227 854

09,2111

09,2112

09,2014

Uruguay

5 800

09,2115

09,2116

09,1922

Chile

5 800

09,2119

09,2120

09,0790

Islanda

1 350

09,2121

09,2122

09,0781

Norvegia

300

09,2125

09,2126

09,0693

Groenlanda

100

09,2129

09,2130

09,0690

Insulele Feroe

20

09,2131

09,2132

09,0227

Turcia

200

09,2171

09,2175

09,2015

Altele (3)

200

2

0104 10 30, 0104 10 80 și 0104 20 90 Specii „altele decât ovinele domestice” numai ex 0204, ex 0210 99 21 și ex 0210 99 29

Zero

Zero

09,2141

09,2145

09,2149

09,1622

State ACP

100

Specii de „ovine domestice” numai: ex 0204, ex 0210 99 21 și ex 0210 99 29

Zero

Reducere cu 65 % a drepturilor vamale specifice

09,2161

09,2165

09,1626

State ACP

500

3

0104 10 30

0104 10 80

0104 20 90

10 %

Zero

09,2181

09,2019

Erga omnes  (4)

92


(1)  Și carne de ied.

(2)  Și carne de capră, alta decât cea de ied.

(3)  Prin „altele”, se înțeleg aici toate originile, inclusiv statele ACP, dar cu excepția celorlalte țări menționate în prezentul tabel.

(4)  Prin „Erga omnes” se înțeleg aici toate originile, inclusiv țările menționate în prezentul tabel.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

213


32006R2028


L 414/26

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2028/2006 AL COMISIEI

din 18 decembrie 2006

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 600/2005 privind autorizarea ca aditiv în hrana animalelor a preparatului Bacillus licheniformis DSM 5749 și Bacillus subtilis DSM 5750, aparținând grupului de microorganisme

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede că aditivii destinați hranei animalelor fac obiectul autorizării și definește motivele și procedurile pentru acordarea unei asemenea autorizații.

(2)

Preparatul Bacillus licheniformis DSM 5749 și Bacillus subtilis DSM 5750, aparținând grupului de microorganisme, a fost autorizat fără limitare în timp în conformitate cu Directiva 70/524/CEE a Consiliului (2) ca aditiv în hrana scroafelor prin Regulamentul (CE) nr. 1453/2004 al Comisiei (3), a curcanilor pentru îngrășat și a vițeilor până la trei luni prin Regulamentul (CE) nr. 600/2005 al Comisiei (4) precum și a porcinelor pentru îngrășat și a purceilor prin Regulamentul (CE) nr. 2148/2004 al Comisiei (5). Acest aditiv a fost înscris ulterior în registrul comunitar al aditivilor pentru hrana animalelor ca produs existent în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(3)

În conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, s-a depus o cerere de modificare a autorizației privind acest preparat pentru a permite utilizarea acestuia în alimentele destinate curcanilor pentru îngrășat conținând coccidiostaticul autorizat maduramicin de amoniu. Această cerere a fost însoțită de informațiile și documentele solicitate în temeiul articolului 7 alineatul (3) din regulamentul menționat.

(4)

Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară („Autoritatea”), în avizul său din 12 iulie 2006, a ajuns la concluzia că s-a stabilit compatibilitatea preparatului Bacillus licheniformis DSM 5749 și Bacillus subtilis DSM 5750 cu maduramicin de amoniu. În avizul său, Autoritatea declară de asemenea că a verificat raportul privind metoda de analiză a aditivului pentru hrana animalelor prezentat de laboratorul comunitar de referință stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(5)

Din examinarea acestui preparat rezultă că se îndeplinesc condițiile stabilite la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(6)

Prin urmare, este necesar să se modifice Regulamentul (CE) nr. 600/2005 în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 600/2005 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării sale în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 378/2005 al Comisiei (JO L 59, 5.3.2005, p. 8).

(2)  JO L 270, 14.12.1970, p. 1. Directivă, astfel cum a fost abrogată prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(3)  JO L 269, 17.8.2004, p. 3.

(4)  JO L 99, 19.4.2005, p. 5.

(5)  JO L 370, 17.12.2004, p. 24.


ANEXĂ

În anexa III la Regulamentul (CE) nr. 600/2005, intrarea privind aditivul E 1700, Bacillus licheniformis DSM 5749 și Bacillus subtilis DSM 5750, destinat curcanilor pentru îngrășat, se înlocuiește cu următoarea intrare:

Nr. CE

Aditiv

Denumire chimică, descriere

Specie sau categorie de animale

Vârsta maximă

Conținut minim

Conținut maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioade i de autorizare

UFC/kg de aliment complet

„Microorganisme

E 1700

Bacillus licheniformis

DSM 5749 și Bacillus subtilis

DSM 5750 (în proporție de 1/1)

Amestec de Bacillus licheniformis și Bacillus subtilis conținând cel puțin 3,2 × 109 UFC/g de aditiv (1,6 × 109 UFC/g din fiecare bacterie)

Curcani pentru îngrășat

1,28 × 109

1,28 × 109

În modul de întrebuințare a aditivului și a preamestecului, a se indica temperatura de stocare, durata de conservare și stabilitatea la granulare.

Poate fi utilizat în alimentele compuse pentru animale conținând următoarele coccidiostatice autorizate:

diclazuril, halofuginonă, monensinsodic, robenidină și maduramicină amoniu.

Fără limitare în timp”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

216


32006R2029


L 414/29

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2029/2006 AL COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de adaptare a Regulamentului (CEE) nr. 1538/91 de punere în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1906/90 al Consiliului privind normele de comercializare a cărnii de pasăre ca urmare a aderării Bulgariei și a României la Uniunea Europeană

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 56,

întrucât:

(1)

Ar trebui aduse anumite modificări tehnice Regulamentului (CEE) nr. 1538/91 al Comisiei (1) ca urmare a aderării Bulgariei și a României la Uniunea Europeană.

(2)

Articolul 14a alineatul (7) din Regulamentul (CEE) nr. 1538/91 și anexele I, II și III la acesta conțin anumite mențiuni în toate limbile Comunității astfel cum era constituită la 31 decembrie 2006. Aceste dispoziții ar trebui să includă mențiunile în limbile bulgară și română.

(3)

Anexa VIII la Regulamentul (CEE) nr. 1538/91 conține lista laboratoarelor naționale de referință pentru monitorizarea conținutului de apă în carnea de pasăre. Lista menționată ar trebui să includă și laboratoarele naționale de referință din Bulgaria și România.

(4)

Regulamentul (CEE) nr. 1538/91 ar trebui modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CEE) nr. 1538/91 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 14a alineatul (7) primul paragraf, lista mențiunilor în toate limbile statelor membre se înlocuiește cu următorul text:

„—

Съдържанието на вода превишава нормите на ЕИО

Contenido en agua superior al límite CEE

Obsah vody překračuje limit EHS

Vandindhold overstiger EØF-Normen

Wassergehalt über dem EWG-Höchstwert

Veesisaldus ületab EMÜ normi

Περιεκτικότητα σε νερό ανώτερη του ορίου ΕΟΚ

Water content exceeds EEC limit

Teneur en eau supérieure à la limite CEE

Tenore d'acqua superiore al limite CEE

Ūdens saturs pārsniedz EEK noteikto normu

Vandens kiekis viršija EEB nustatytą ribą

Víztartalom meghaladja az EGK által előírt határértéket

Il-kontenut ta' l-ilma superjuri għal-limitu KEE

Watergehalte hoger dan het EEG-maximum

Zawartość wody przekracza normę EWG

Teor de água superior ao limite CEE

Conținutul de apă depășește limita CEE

Obsah vody presahuje limit EHS

Vsebnost vode presega EES omejitev

Vesipitoisuus ylittää ETY-normin

Vattenhalten överstiger den halt som är tillåten inom EEG.”

2.

Anexele I, II și III se înlocuiesc cu textul din anexa I la prezentul regulament.

3.

Anexa VIII se înlocuiește cu textul din anexa II la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare sub rezerva și la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei și a României.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 143, 7.6.1991, p. 11. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 433/2006 (JO L 79, 16.3.2006, p. 16).


ANEXA I

ANEXA I

ARTICOLUL 1 ALINEATUL (1) – DENUMIRILE CARCASELOR DE PĂSĂRI DE CURTE

 

bg

es

cs

da

de

et

el

en

fr

it

lv

1.

Пиле, бройлер

Pollo (de carne)

Kuře, brojler

Kylling, slagtekylling

Hähnchen Masthuhn

Tibud, broiler

Κοτόπουλο Πετεινοί και κότες (κρεατοπαραγωγής)

Chicken, broiler

Poulet (de chair)

Pollo, «Broiler»

Cālis, broilers

2.

Петел, кокошка

Gallo, gallina

Kohout, slepice, drůbež na pečení, nebo vaření

Hane, høne, suppehøne

Suppenhuhn

Kuked, kanad, hautamiseks või keetmiseks mõeldud kodulinnud

Πετεινοί και κότες (για βράσιμο)

Cock, hen, casserole, or boiling fowl

Coq, poule (à bouillir)

Gallo, gallina Pollame da brodo

Gailis, vista, sautēta vai vārīta mājputnu gaļa

3.

Петел (угоен, скопен)

Capón

Kapoun

Kapun

Kapaun

Kohikukk

Καπόνια

Capon

Chapon

Cappone

Kapauns

4.

Ярка, петле

Polluelo

Kuřátko, Kohoutek

Poussin, Coquelet

Stubenküken

Kana- ja kukepojad

Νεοσσός, πετεινάρι

Poussin, Coquelet

Poussin, coquelet

Galletto

Cālītis

5.

Млад петел

Gallo joven

Mladý kohout

Unghane

Junger Hahn

Noor kukk

Πετεινάρι

Young cock

Jeune coq

Giovane gallo

Jauns gailis

1.

(Млада) пуйка

Pavo (joven)

(Mladá) krůta

(Mini) kalkun

(Junge) Pute, (Junger) Truthahn

(Noor) kalkun

(Νεαροί) γάλοι και γαλοπούλες

(Young) turkey

Dindonneau, (jeune) dinde

(Giovane) tacchino

(Jauns) tītars

2.

Пуйка

Pavo

Krůta

Avlskalkun

Pute, Truthahn

kalkun

Γάλοι και γαλοπούλες

Turkey

Dinde (à bouillir)

Tacchino/a

Tītars

1.

(Млада) патица, пате, (млада) Мускусна патица, (млад) Mюлар

Pato (joven o anadino), pato de Barbaria (joven), Pato cruzado (joven)

(Mladá) kachna, kachně, (Mladá) Pižmová kachna, (Mladá) Kachna Mulard

(Ung) and (Ung) berberand (Ung) mulardand

Frühmastente, Jungente, (Junge) Barbarieente (Junge) Mulardente

(Noor) part, pardipoeg, (noor) muskuspart, (noor), (noor) mullard

(Νεαρές) πάπιες ή παπάκια, (νεαρές) πάπιες βαρβαρίας, (νεαρές) πάπιες mulard

(Young) duck, duckling, (Young) Muscovy duck (Young) Mulard duck

(Jeune) canard, caneton, (jeune) canard de Barbarie, (jeune) canard mulard

(Giovane) anatra (Giovane) Anatra muta (Giovane) Anatra «mulard»

(Jauna) pīle, pīlēns, (Jauna) Muskuss pīle, (Jauna) Mullard pīle

2.

Патица, Мускусна патица, Мюлар

Pato, pato de Barbaria, Pato cruzado

Kachna, Pižmová kachna, Kachna Mulard

Avlsand Berberand Mulardand

Ente, Barbarieente Mulardente

Part, muskuspart, mullard

Πάπιες, πάπιες βαρβαρίας πάπιες mulard

Duck, Muscovy duck, Mulard duck

Canard, canard de Barbarie (à bouillir), canard mulard (à bouillir)

Anatra Anatra muta Anatra «mulard»

Pīle, Muskuss pīle, Mullard pīle

1.

(Млада) гъска, гъсе

Oca (joven), ansarón

Mladá husa, house

(Ung) gås

Frühmastgans, (Junge) Gans, Jungmastgans

(Noor) hani, hanepoeg

(Νεαρές) χήνες ή χηνάκια

(Young) goose, gosling

(Jeune) oie ou oison

(Giovane) oca

(Jauna) zoss, zoslēns

2.

Гъска

Oca

Husa

Avlsgås

Gans

Hani

Χήνες

Goose

Oie

Oca

Zoss

1.

(Млада) токачка

Pintada (joven)

Mladá perlička

(Ung) perlehøne

(Junges) Perlhuhn

(Noor) pärlkana

(Νεαρές) φραγκόκοτες

(Young) guinea fowl

(Jeune) pintade Pintadeau

(Giovane) faraona

(Jauna) pērļu vistiņa

2.

Токачка

Pintada

Perlička

Avlsperlehøne

Perlhuhn

Pärlkana

Φραγκόκοτες

Guinea fowl

Pintade

Faraona

Pērļu vistiņa


 

lt

hu

mt

nl

pl

pt

ro

sk

sl

fi

sv

1.

Viščiukas broileris

Brojler csirke, pecsenyecsirke

Fellus, brojler

Kuiken, braadkuiken

Kurczę, broiler

Frango

Pui de carne, broiler

Kurča, brojler

Pitovni piščanec-brojler

Broileri

Kyckling, slaktkyckling (broiler)

2.

Gaidys, višta, skirti troškinti arba virti

Kakas és tyúk (főznivaló baromfi)

Serduk, tiġieġa (tal-brodu)

Haan, hen, soep- of stoofkip

Kura rosołowa

Galo, galinha

Cocoș, găină sau carne de pasăre pentru fiert

Kohút, sliepka

Petelin, kokoš, perutnina za pečenje ali kuhanje

Kukko, kana

Tupp, höna, gryt- eller kokhöna

3.

Kaplūnas

Kappan

Ħasi

Kapoen

Kapłon

Capão

Clapon

Kapún

Kopun

Chapon (syöttökukko)

Kapun

4.

Viščiukas

Minicsirke

Għattuqa, coquelet

Piepkuiken

Kurczątko

Franguitos

Pui tineri

Kuriatko

Mlad piščanec, mlad petelin (kokelet)

Kananpoika, kukonpoika

Poussin, Coquelet

5.

Gaidžiukas

Fiatal kakas

Serduk żgħir fl-eta

Jonge haan

Młody kogut

Galo jovem

Cocoș tânăr

Mladý kohút

Mlad petelin

Nuori kukko

Ung tupp

1.

Kalakučiukas

Pecsenyepulyka, gigantpulyka, növendék pulyka

Dundjan (żgħir fl-eta)

(Jonge) kalkoen

(Młody) indyk

Peru

Curcan (tânăr)

Mladá morka

(Mlada) pura

(Nuori) kalkkuna

(Ung) kalkon

2.

Kalakutas

Pulyka

Dundjan

Kalkoen

Indyk

Peru adulto

Curcan

Morka

Pura

Kalkkuna

Kalkon

1.

Ančiukai, Muskusinės anties ančiukai, Mulardinės anties ančiukai

Pecsenyekacsa, Pecsenye pézsmakacsa, Pecsenye mulard -kacsa

Papra (żgħira fl-eta), papra żgħira (fellus ta' papra), papra muskovy (żgħira fl-eta), papra mulard

(Jonge) eend, (Jonge) Barbarijse eend (Jonge) «Mulard»-eend

(Młoda) kaczka tuczona, (Młoda) kaczka piżmowa, (Młoda) kaczka mulard

Pato, Pato Barbary, Pato Mulard

Rață (tânără), rață (tânără) din specia Cairina moschata, rață (tânără) Mulard

(Mladá kačica), kačiatko, (Mladá) pyžmová kačica, (Mladý) mulard

(Mlada) raca, račka, (Mlada) muškatna raca, (Mlada) mulard raca

(Nuori) ankka, (Nuori) myskiankka

(Ung) anka, ankunge, (ung) mulardand (ung) myskand

2.

Antis, Muskusinė antis, Mulardinė antis

Kacsa, Pézsma kacsa, Mulard kacsa

Papra, papra muscovy, papra mulard

Eend Barbarijse eend «Mulard»-eend

Kaczka, Kaczka piżmowa, Kaczka mulard

Pato adulto, pato adulto Barbary, pato adulto Mulard

Rață, rață din specia Cairina moschata, rață Mulard

Kačica, Pyžmová kačica, Mulard

Raca, Muškatna raca, Mulard raca

Ankka, myskiankka

Anka, mulardand, myskand

1.

Žąsiukas

Fiatal liba, pecsenye liba

Wiżża (żgħira fl-eta), fellusa ta' wiżża

(Jonge) gans

Młoda gęś

Ganso

Gâscă (tânără)

(Mladá) hus, húsatko

(Mlada) gos, goska

(Nuori) hanhi

(Ung) gås, gåsunge

2.

Žąsis

Liba

Wiżża

Gans

Gęś

Ganso adulto

Gâscă

Hus

Gos

Hanhi

Gås

1.

Perlinių vištų viščiukai

Pecsenyegyöngyös

Fargħuna (żgħira fl-eta)

(Jonge) parelhoen

(Młoda) perliczka

Pintada

Bibilică adultă

(Mladá) perlička

(Mlada) pegatka

(Nuori) helmikana

(Ung) pärlhöna

2.

Perlinės vištos

Gyöngytyúk

Fargħuna

Parelhoen

Perlica

Pintada adulta

Bibilică

Perlička

Pegatka

Helmikana

Pärlhöna

ARTICOLUL 1 ALINEATUL (2) – DENUMIRILE TRANȘELOR DE PĂSĂRI DE CURTE

 

bg

es

cs

da

de

et

el

en

fr

it

lv

(a)

Половинка

Medio

Půlka

Halvt

Hälfte oder Halbes

Pool

Μισά

Half

Demi ou moitié

Metà

Puse

(b)

Четвъртинка

Charto

Čtvrtka

Kvart

(Vorder-, Hinter-) Viertel

Veerand

Τεταρτημόριο

Quarter

Quart

Quarto

Ceturdaļa

(c)

Неразделени четвъртинки с бутчетата

Cuartos traseros unidos

Neoddělená zadní čtvrtka

Sammenhængende lårstykker

Hinterviertel am Stück

Lahtilõikamata koivad

Αδιαχώριστα τεταρτημόρια ποδιών

Unseparated leg quarters

Quarts postérieurs non séparés

Cosciotto

Nesadalītas kāju ceturdaļas

(d)

Гърди, бяло месо или филе с кост

Pechuga

Prsa

Bryst

Brust, halbe Brust, halbierte Brust

Rind

Στήθος

Breast

Poitrine, blanc ou filet sur os

Petto con osso

Krūtiņa

(e)

Бутче

Muslo y contramuslo

Stehno

Helt lår

Schenkel, Keule

Koib

Πόδι

Leg

Cuisse

Coscia

Kāja

(f)

Бутче с част от гърба, прикрепен към него

Charto trasero de pollo

Stehno kuřete s částí zad

Kyllingelår med en del af ryggen

Hähnchenschenkel mit Rückenstück, Hühnerkeule mit Rückenstück

Koib koos seljaosaga

Πόδι από κοτόπουλο με ένα κομμάτι της ράχης

Chicken leg with a portion of the back

Cuisse de poulet avec une portion du dos

Coscetta

Cāļa kāja ar muguras daļu

(g)

Бедро

Contramuslo

Horní stehno

Overlår

Oberschenkel, Oberkeule

Reis

Μηρός (μπούτι)

Thigh

Haut de cuisse

Sovraccoscia

Šķiņkis

(h)

Подбедрица

Muslo

Dolní stehno (Palička)

Underlår

Unterschenkel, Unterkeule

Sääretükk

Κνήμη

Drumstick

Pilon

Fuso

Stilbs

(i)

Крило

Ala

Křídlo

Vinge

Flügel

Tiib

Φτερούγα

Wing

Aile

Ala

Spārns

(j)

Неразделени крила

Alas unidas

Neoddělená křídla

Sammenhængende vinger

Beide Flügel, ungetrennt

Lahtilõikamata tiivad

Αδιαχώριστες φτερούγες

Unseparated wings

Ailes non séparées

Ali non separate

Nesadalīti spārni

(k)

Филе от гърдите, бяло месо

Filete de pechuga

Prsní řízek

Brystfilet

Brustfilet, Filet aus der Brust, Filet

Rinnafilee

Φιλέτο στήθους

Breast fillet

Filet de poitrine, blanc, filet, noix

Filetto, fesa (tacchino)

Krūtiņas fileja

(l)

Филе от гърдите с «ядеца»

Filete de pechuga con clavícula

Filety z prsou (Klíční kost s chrupavkou prsní kosti včetně svaloviny v přirozené souvislosti, klíč. kost a chrupavka max. 3 % z cel. hmotnosti)

Brystfilet med ønskeben

Brustfilet mit Schlüsselbein

Rinnafilee koos harkluuga

Φιλέτο στήθους με κλειδοκόκαλο

Breast fillet with wishbone

Filet de poitrine avec clavicule

Petto (con forcella), fesa (con forcella)

Krūtiņas fileja ar krūšukaulu

(m)

Нетлъсто филе

Magret, maigret

Magret, maigret (Filety z prsou kachen a hus s kůží a podkožním tukem pokrývajícím prsní sval, bez hlubokého svalu prsního)

Magret, maigret

Magret, Maigret

Rinnaliha («magret» või «maigret»)

Maigret, magret

Magret, maigret

Magret, maigret

Magret, maigret

Pīles krūtiņa


 

lt

hu

mt

nl

pl

pt

ro

sk

sl

fi

sv

(a)

Pusė

Fél baromfi

Nofs

Helft

Połówka

Metade

Jumătăți

Polená hydina

Polovica

Puolikas

Halva

(b)

Ketvirtis

Negyed baromfi

Kwart

Kwart

Ćwiartka

Quarto

Sferturi

Štvrťka hydiny

Četrt

Neljännes

Kvart

(c)

Neatskirti kojų ketvirčiai

Összefüggő (egész) combnegyedek

Il-kwarti ta' wara tassaqajn, mhux separati

Niet-gescheiden achterkwarten

Ćwiartka tylna w całości

Quartos de coxa não separados

Sferturi posterioare neseparate

Neoddelené hydinové stehná

Neločene četrti nog

Takaneljännes

Bakdelspart

(d)

Krūtinėlė

Mell

Sidra

Borst

Pierś, połówka piersi

Peito

Piept

Prsia

Prsi

Rinta

Bröst

(e)

Koja

Comb

Koxxa

Hele poot, hele dij

Noga

Perna inteira

Pulpă

Hydinové stehno

Bedro

Koipireisi

Klubba

(f)

Viščiuko koja su neatskirta nugaros dalimi

Csirkecomb a hát egy részével

Koxxa tat-tiġieġa b'porzjon tad-dahar

Poot/dij met rugdeel (bout)

Noga kurczęca z częścią grzbietu

Perna inteira de frango com uma porção do dorso

Pulpă de pui cu o porțiune din spate atașată

Kuracie stehno s panvou

Piščančja bedra z delom hrbta

Koipireisi, jossa selkäosa

Kycklingklubba med del av ryggben

(g)

Šlaunelė

Felsőcomb

Il-biċċa ta' fuq tal-koxxa

Bovenpoot, bovendij

Udo

Coxa

Pulpă superioară

Horné hydinové stehno

Stegno

Reisi

Lår

(h)

Blauzdelė

Alsócomb

Il-biċċa t'isfel tal-koxxa (drumstick)

Onderpoot, onderdij (Drumstick)

Podudzie

Perna

Pulpă inferioară

Dolné hydinové stehno

Krača

Koipi

Ben

(i)

Sparnas

Szárny

Ġewnaħ

Vleugel

Skrzydło

Asa

Aripi

Hydinové krídelko

Peruti

Siipi

Vinge

(j)

Neatskirti sparnai

Összefüggő (egész) szárnyak

Ġwienaħ mhux separate

Niet-gescheiden vleugels

Skrzydła w całości

Asas não separadas

Aripi neseparate

Neoddelené hydinové krídla

Neločene peruti

Siivet kiinni toisissaan

Sammanhängande vingar

(k)

Krūtinėlės filė

Mellfilé

Flett tas-sidra

Borstfilet

Filet z piersi

Carne de peito

Piept dezosat

Hydinový rezeň

Prsni file

Rintafilee

Bröstfilé

(l)

Krūtinėlės filė su raktikauliu ir krūtinkauliu

Mellfilé szegycsonttal

Flett tas-sidra bil-wishbone

Borstfilet met vorkbeen

Filet z piersi z obojczykiem

Carne de peito com fúrcula

Piept dezosat cu osul iadeș

Hydinový rezeň s kosťou

Prsni file s prsno kostjo

Rintafilee solisluineen

Bröstfilé med nyckelben

(m)

Krūtinėlės filė be kiliojo raumens (magret)

Bőrös libamell-filé, (maigret)

Magret, maigret

Magret

Magret

Magret, maigret

Tacâm de pasăre, Spinări de pasăre

Magret

Magret

Magret, maigret

Magret, maigret

ANEXA II

ARTICOLUL 9 – METODE DE RĂCIRE

 

bg

es

cs

da

de

et

el

en

fr

it

lv

1

Въздушно охлаждане

Refrigeración por aire

Vzduchem (Chlazení vzduchem)

Luftkøling

Luftkühlung

Õhkjahutus

Ψύξη με αέρα

Air chilling

Refroidissement à l'air

Raffreddamento ad aria

Dzesēšana ar gaisu

2

Въздушно-душово охлаждане

Refrigeración por aspersión ventilada

Vychlazeným proudem vzduchu s postřikem

Luftspraykøling

Luft-Sprühkühlung

Õhkpiserdusjahutus

Ψύξη με ψεκασμό

Air spray chilling

Refroidissement par aspersion ventilée

Raffreddamento per aspersione e ventilazione

Dzesēšana ar izsmidzinātu gaisu

3

Охлаждане чрез потапяне

Refrigeración por immersión

Ve vodní lázni ponořením

Neddypningskøling

Gegenstrom-Tauchkühlung

Sukeljahutus

Ψύξη με βύθιση

Immersion chilling

Refroidissement par immersion

Raffreddamento per immersione

Dzesēšana iegremdējot


 

lt

hu

mt

nl

pl

pt

ro

sk

sl

fi

sv

1

Atšaldymas ore

Levegős hűtés

Tkessiħ bl-arja

Luchtkoeling

Owiewowa

Refrigeração por ventilação

Refrigerare în aer

Chladené vzduchom

Zračno hlajenje

Ilmajäähdytys

Luftkylning

2

Atšaldymas pučiant orą

Permetezéses hűtés

Tkessiħ b'air spray

Lucht-sproeikoeling

Owiewowo-natryskowa

Refrigeração por aspersão e ventilação

Refrigerare prin dușare cu aer

Chladené sprejovaním

Hlajenje s pršenjem

Ilmasprayjäähdytys

Evaporativ kylning

3

Atšaldymas panardinant

Bemerítéses hűtés

Tkessiħ b'immersjoni

Dompelkoeling

Zanurzeniowa

Refrigeração por imersão

Refrigerare prin imersiune

Chladené vo vode

Hlajenje s potapljanjem

Vesijäähdytys

Vattenkylning

ANEXA III

ARTICOLUL 10 ALINEATUL (1) – MODURI DE CREȘTERE

 

bg

es

cs

da

de

et

el

en

fr

it

lv

(a)

Хранена с … % … гъска, хранена с овес

Alimentado con … % de … Oca engordada con avena

Krmena (čím) … % (čeho) … Husa krmená ovšem

Fodret med … % … Havrefodret gås

Mast mit … % … Hafermastgans

Söödetud …, mis sisaldab … % … Kaeraga toidetud hani

Έχει τραφεί με … % … Χήνα που παχαίνεται με βρώμη

Fed with … % of … Oats fed goose

Alimenté avec … % de … Oie nourrie à l'avoine

Alimentato con il … % di … Oca ingrassata con avena

Barība ar … % … ar auzām barotas zosis

(b)

Екстензивно закрито (отгледан на закрито)

Sistema extensivo en gallinero

Extenzivní v hale

Ekstensivt staldopdræt (skrabe …)

Extensive Bodenhaltung

Ekstensiivne seespidamine (lindlas pidamine)

Εκτατικής εκτροφής

Extensive indoor (barnreared)

Élevé à l'intérieur: système extensif

Estensivo al coperto

Turēšana galvenokārt telpās («Audzēti kūtī»)

(c)

Свободен начин на отглеждане

Gallinero con salida libre

Volný výběh

Fritgående

Auslaufhaltung

Vabapidamine

Ελεύθερης βοσκής

Free range

Sortant à l'extérieur

All'aperto

Brīvā turēšana

(d)

Традиционен свободен начин на отглеждане

Granja al aire libre

Tradiční volný výběh

Frilands …

Bäuerliche Auslaufhaltung

Traditsiooniline vabapidamine

Πτηνοτροφείο παραδοσιακά ελεύθερης βοσκής

Traditional free range

Fermier-élevé en plein air

Rurale all'aperto

Tradicionālā brīvā turēšana

(e)

Свободен начин на отглеждане – пълна свобода

Granja de cría en libertad

Volný výběh – úplná volnost

Frilands … opdrættet i fuld frihed

Bäuerliche Freilandhaltung

Täieliku liikumisvabadusega traditsiooniline vabapidamine

Πτηνοτροφείο απεριόριστης τροφής

Free-range — total freedom

Fermier-élevé en liberté

Rurale in libertà

Pilnīgā brīvība


 

lt

hu

mt

nl

pl

pt

ro

sk

sl

fi

sv

(a)

Lesinta … % … Avižomis penėtos žąsys

…%-ban …-val etetett Zabbal etetett liba

Mitmugħa b'…% ta' … Wiżża mitmugħa bil-ħafur

Gevoed met … % … Met haver vetgemeste gans

Żywione z udziałem … % … tucz owsiany (gęsi)

Alimentado com … % de … Ganso engordado com aveia

Furajate cu … % de … Gâște furajate cu ovăz

Kŕmené … % … husi kŕmené ovsom

Krmljeno s/z ……. % gos krmljena z ovsom

Ruokittu … % … Kauralla ruokittu hanhi

Utfodrad med … % … Havreutfodrad gås

(b)

Patalpose laisvai auginti paukščiai (Auginti tvartuose)

Istállóban külterjesen tartott

Mrobbija ġewwa: sistema estensiva

Scharrel … binnengehouden

Ekstensywny chów ściółkowy

Produção extensiva em interior

Creștere în interior sistem extensiv

Extenzívne v halách

Ekstenzivna zaprta reja

Laajaperäinen sisäkasvatus

Extensivt uppfödd inomhus

(c)

Laisvai laikomi paukščiai

Szabadtartás

Barra (free range)

Scharrel … met uitloop

Chów wybiegowy

Produção em semiliberdade

Creștere liberă

Chované vo voľnom výbehu

Prosta reja

Ulkoilumahdollisuus

Tillgång till utomhusvistelse

(d)

Tradiciškai laisvai laikomi paukščiai

Hagyományos szabadtartás

Barra (free range) tradizzjonali

Boerenscharrel … met uitloop Hoeve … met uitloop

Tradycyjny chów wybiegowy

Produção ao ar livre

Creștere liberă tradițională

Chované tradičným spôsobom v halách

Tradicionalna prosta reja

Ulkoiluvapaus

Traditionell utomhusvistelse

(e)

Visiškoje laisvėje laikomi paukščiai

Teljes szabadtartás

Barra (free range) – liberta totali

Boerenscharrel … met vrije uitloop Hoeve … met vrije uitloop

Chów wybiegowy bez ograniczeń

Produção em liberdade

Creștere liberă – libertate totală –

Chované na paši

Prosta reja – neomejen izpust

Vapaa kasvatus

Uppfödd i full frihet


ANEXA II

„ANEXA VIII

LISTA LABORATOARELOR NAȚIONALE DE REFERINȚĂ

Belgia

Instituut voor Landbouw- en Visserijonderzoek (ILVO)

Eenheid Technologie en Voeding

Productkwaliteit en voedselveiligheid

Brusselsesteenweg 370

B-9090 Melle

Bulgaria

Национален Диагностичен Научно-изследователски Ветеринарно-Медицински Институт

(National Diagnostic Research Veterinary Medicine Institute)

бул. «Пенчо Славейков» 15

(15, Pencho Slaveikov str.)

София – 1606

( Sofia – 1606)

Republica Cehă

Státní veterinární ústav Jihlava

Národní referenční laboratoř pro mikrobiologické, chemické a senzorické analýzy masa a masných výrobků

Rantířovská 93

CZ-586 05 Jihlava

Danemarca

Fødevarestyrelsen

Fødevareregion Øst

Afdeling for Fødevarekemi

Søndervang 4

DK-4100 Ringsted

Germania

Bundesforschungsanstalt für Ernährung und Lebensmittel

Standort Kulmbach

E.C.-Baumann-Straße 20

D-95326 Kulmbach

Estonia

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30

EE-51006 Tartu

Grecia

Ministry of Rural Development & Food

Veterinary Laboratory of Larisa

7th km Larisa-Trikalοn st.

GR-411 10 Larisa

Spania

Laboratorio Arbitral Agroalimentario

Carretera de La Coruña, km 10,700

E-28023 Madrid

Franța

Unité hygiène et qualité des produits avicoles

Laboratoire central de recherches avicoles et porcines

Centre National d'études vétérinaires et alimentaires

Beaucemaine — B.P. 53

F-22400 Ploufragan

Irlanda

National Food Centre

Teagasc

Dunsinea

Castleknock

IE- Dublin 15

Italia

Ministero Politiche Agricole e Forestali

Ispettorato Centrale Repressione Frodi — Laboratorio di Modena

Via Jacopo Cavedone n. 29

I-41100 Modena

Cipru

Agricultural Laboratory

Department of Agriculture

Loukis Akritas Ave; 14

CY- Lefcosia (Nicosia)

Letonia

Pārtikas un veterinārā dienesta

Nacionālais diagnostikas centrs

Lejupes iela 3,

Rīga, LV-1076

Lituania

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

J.Kairiūkščio g. 10

LT-2021 Vilnius

Luxemburg

Laboratoire National de Santé

Rue du Laboratoire, 42

L-1911 Luxembourg

Ungaria

Országos Élelmiszervizsgáló Intézet

Budapest 94. Pf. 1740

Mester u. 81.

HU-1465

Malta

Malta National Laboratory

UB14, San Gwann Industrial Estate

San Gwann, SGN 09

Malta

Țările de Jos

RIKILT — Instituut voor Voedselveiligheid

Bornsesteeg 45, gebouw 123

NL-6708 AE Wageningen

Austria

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH

Institut für Lebensmitteluntersuchung Wien

Abteilung 6 — Fleisch und Fleischwaren

Spargelfeldstraße 191

A-1226 Wien

Polonia

Centralne Laboratorium Głównego Inspektoratu

Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych

ul. Reymonta 11/13

PL-60-791 Poznań

Portugalia

Autoridade de Segurança Alimentar e Económica — ASAE

Laboratório Central da Qualidade Alimentar — LCQA

Av. Conde Valbom, 98

P-1050-070 LISBOA

România

Institutul de Igienă și Sănătate Publică Veterinară

Str. Câmpul Moșilor, nr. 5, Sector 2

București

Slovenia

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

SI-1115 Ljubljana

Slovacia

Štátny veterinárny a potravinový ústav

Botanická 15

SK-842 52 Bratislava

Finlanda

Elintarviketurvallisuusvirasto Evira

Mustialankatu 3

FIN-00710 Helsinki

Suedia

Livsmedelsverket

Box 622

S-75126 Uppsala

Regatul Unit

Laboratory of the Government Chemist

Queens Road Teddington

TW11 0LY”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

227


32006R2030


L 414/40

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2030/2006 AL COMISIEI

din 21 decembrie 2006

de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1607/2000, (CE) nr. 1622/2000 și (CE) nr. 2729/2000 privind sectorul vitivinicol datorită aderării Bulgariei și României la Uniunea Europeană

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței vitivinicole (1), în special articolele 58, 46 alineatul (1) și 74 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1607/2000 al Comisiei din 24 iulie 2000 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole, în special a titlului privind vinurile produse în regiuni determinate (2), prezintă lista v.s.c.p.r.d. la care se acceptă o tărie alcoolică de sub 9,5 % vol. Această anexă ar trebui modificată pentru pentru a include vinurile produse în România.

(2)

Anexa XIII la Regulamentul (CE) nr. 1622/2000 al Comisiei din 24 iulie 2000 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului privind organizarea comună a pieței vitivinicole și de stabilire a unui cod comunitar al practicilor și tratamentelor oenologice (3) conține derogările privind conținutul de acid volatil al vinului prevăzute în punctul 1 partea B din Anexa V la Regulamentul (CE) nr. 1493/1999. Această anexă ar trebui modificată pentru a include vinurile produse în România.

(3)

Articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2729/2000 al Comisiei din 14 decembrie 2000 de stabilire a normelor de aplicare privind controalele în sectorul vitivinicol (4) determină numărul minim de eșantioane care se colectează anual pentru banca de date analitice prevăzută la articolul 10 din regulamentul menționat anterior. Ca urmare a aderării Bulgariei și României, trebuie stabilit numărul de eșantioane care urmează să fie colectate pentru aceste țări.

(4)

Regulamentele (CE) nr. 1607/2000, (CE) nr. 1622/2000 și (CE) nr. 2729/2000 ar trebui modificate în mod corespunzător.

(5)

Măsurile prevăzute de către prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a vinului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa IV la Regulamentul (CE) se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

În anexa XIII la Regulamentul (CE) nr. 1622/2000 se adaugă următoarea literă (o):

„(o)

pentru vinurile românești:

25 miliechivalenți pe litru pentru v.c.p.r.d. care îndeplinesc condițiile pentru a primi denumirea de DOC-CT;

30 miliechivalenți pe litru pentru v.c.p.r.d. care îndeplinesc condițiile pentru a primi denumirea de DCO-CB.”

Articolul 3

La articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2729/2000 al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„—

30 de eșantioane în Bulgaria;

20 de eșantioane în Republica Cehă;

200 de eșantioane în Germania;

50 de eșantioane în Grecia;

200 de eșantioane în Spania;

400 de eșantioane în Franța;

400 de eșantioane în Italia;

10 eșantioane în Cipru;

4 eșantioane în Luxemburg;

50 de eșantioane în Ungaria;

4 eșantioane în Malta;

50 de eșantioane în Austria;

50 de eșantioane în Portugalia;

70 de eșantioane în România;

20 de eșantioane în Slovenia;

15 eșantioane în Slovacia;

4 eșantioane în Regatul Unit.”

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare sub rezerva și la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei și României.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2165/2005 (JO L 345, 28.12.2005, p. 1).

(2)  JO L 185, 25.7.2000, p. 17.

(3)  JO L 194, 31.7.2000, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1507/2006 (JO L 280, 12.10.2006, p. 9).

(4)  JO L 316, 15.12.2000, p. 16. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 262/2006 (JO L 46, 16.2.2006, p. 22).


ANEXĂ

„ANEXA IV

Lista v.s.c.p.r.d. la care se acceptă o tărie alcoolică de sub 9,5 % vol.

ITALIA

Prosecco di Conegliano-Valdobbiadene

Montello e Colli Asolani.

ROMÂNIA

Muscat Spumant Bucium

Muscat Spumant Dealu Mare

Muscat Spumant Murfatlar

Muscat Spumant Alba Iulia

Muscat Spumant Iași

Muscat Spumant Huși

Muscat Spumant Panciu

Muscat Spumant Șimleul Silvaniei

Muscat Spumant Sebeș Apold

Muscat Spumant Târnave”.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

230


32006R2031


L 414/43

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 2031/2006 AL COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de adaptare a unor regulamente privind piața zahărului datorită aderării Bulgariei și României la Uniunea Europeană

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și României, în special articolul 56,

întrucât:

(1)

Sunt necesare anumite modificări tehnice la unele regulamente ale Comisiei privind organizarea comună a pieței în sectorul zahărului pentru a realiza adaptările necesare datorită aderării Bulgariei și României la Uniunea Europeană.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 192/2002 al Comisiei din 31 ianuarie 2002 privind modalitățile de eliberare a licențelor de import pentru zahăr și amestecurile de zahăr și cacao cu origine cumulată ACP/TTPM sau CE/TTPM (1) cuprinde unele mențiuni în toate limbile statelor membre. Trebuie incluse mențiunile în limba bulgară și în limba română.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 950/2006 al Comisiei din 28 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare, pentru anii de comercializare 2006/2007, 2007/2008 și 2008/2009, privind importul și rafinarea produselor din sectorul zahărului în cadrul anumitor contingente tarifare și acorduri preferențiale (2) cuprinde unele mențiuni în toate limbile statelor membre. Trebuie incluse mențiunile în limba bulgară și în limba română.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (3) cuprinde unele mențiuni în toate limbile statelor membre. Trebuie incluse mențiunile în limba bulgară și în limba română.

(5)

Prin urmare, Regulamentele (CE) nr. 192/2002, (CE) nr. 950/2006 și (CE) nr. 951/2006 trebuie modificate în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 192/2002 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 4, litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

la rubrica 20 din licență, una dintre mențiunile enumerate în anexa II.”

2.

Anexa devine anexa I.

3.

Textul anexei la prezentul regulament se adaugă ca anexa II.

Articolul 2

Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 950/2006 se înlocuiește cu textul anexei II la prezentul regulament.

Articolul 3

Regulamentul (CE) nr. 951/2006 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 6, alineatele (2) și (3) se înlocuiesc cu următorul text:

„(2)   Rubrica 20 din cererea de licență și din licență cuprinde una dintre mențiunile enumerate în Partea A din anexă.

(3)   Licența de export se eliberează pentru cantitatea menționată în declarația de adjudecare a licitației în cauză. Acesta cuprinde în rubrica 22 menționarea ratei de restituire, prevăzută în declarația de adjudecare a licitației, exprimată în euro. Acesta conține una dintre mențiunile enumerate în Partea B din anexă.”

2.

Articolul 7 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 7

Licența de export pentru zahăr, izoglucoză sau sirop de inulină fără restituire

În cazul în care se prevede exportul fără restituire al zahărului, izoglucozei sau siropului de inulină în liberă circulație pe piața comunitară și care nu este considerat «peste cotă», rubrica 22 din cererea de licență și din licență cuprinde una dintre mențiunile enumerate în Partea C din anexă, în funcție de produsul în cauză.”

3.

La articolul 14 alineatul (3), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Cererea și licența de export pentru zahărul alb, precum și cererea și licența de import pentru zahărul brut cuprind, în rubrica 20, una dintre mențiunile enumerate în Partea D din anexă.”

4.

Anexa I se înlocuiește cu textul din anexa III la prezentul regulament.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare sub rezerva și la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei și României.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 31, 1.2.2002, p. 55. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 96/2004 (JO L 15, 22.1.2004, p. 3).

(2)  JO L 178, 1.7.2006, p. 1.

(3)  JO L 178, 1.7.2006, p. 24.


ANEXA I

„ANEXA II

Mențiuni prevăzute la articolul 4 litera (c):

:

în limba bulgară

:

Освободено от вносно мито (Решение 2001/822/ЕО, член 35) пореден номер на квотата …

:

în limba spaniolă

:

Exención de derechos de importación (Decisión 2001/822/CE, artículo 35) número de orden …

:

în limba cehă

:

Osvobozeno od dovozního cla (Rozhodnutí 2001/822/ES, čl. 35), sériové číslo …

:

în limba daneză

:

Fritages for importafgifter (artikel 35 i afgørelse 2001/822/EF), løbenummer …

:

în limba germană

:

Frei von Einfuhrabgaben (Beschluss 2001/822/EG, Artikel 35), Ordnungsnummer …

:

în limba estoniană

:

Impordimaksust vabastatud (otsus 2001/822/EÜ, artikkel 35), järjekorranumber …

:

în limba greacă

:

Δασμολογική απαλλαγή (απόφαση 2001/822/ΕΚ, άρθρο 35), αύξων αριθμός …

:

în limba engleză

:

Free from import duty (Decision 2001/822/EC, Article 35), serial No …

:

în limba franceză

:

Exemption du droit d'importation (décision 2001/822/CE, article 35), numéro d'ordre …

:

în limba italiană

:

Esenzione dal dazio all'importazione (decisione 2001/822/CE, articolo 35), numero d'ordine …

:

în limba letonă

:

Atbrīvots no importa nodokļa (Lēmuma 2001/822/EK 35. pants), sērijas numurs …

:

în limba lituaniană

:

Atleista nuo importo muito (Nutarimo 2001/822/EB 35 straipsnis), serijos numeris …

:

în limba maghiară

:

Mentes a behozatali vám alól (2001/822/EK határozat, 35. cikk), sorozatszám …

:

în limba malteză

:

Eżenzjoni minn dazju fuq l-importazzjoni (Deċiżjoni 2001/822/KE, Artikolu 35), numru tas-serje …

:

în limba olandeză

:

Vrij van invoerrechten (Besluit 2001/822/EG, artikel 35), volgnummer …

:

în limba polonă

:

Zwolnione z należności przywozowych (art. 35 decyzji 2001/822/WE), numer porządkowy …

:

în limba portugheză

:

Isenção de direitos de importação (Decisão 2001/822/CE, artigo 35.o), número de ordem …

:

în limba română

:

Scutit de drepturi de import (Decizia 2001/822/CE, articolul 35), nr. de ordine …

:

în limba slovacă

:

Oslobodený od dovozného cla (Rozhodnutie 2001/822/ES, čl. 35), sériové číslo …

:

în limba slovenă

:

brez uvozne carine (Uredba 2001/822/ES, člen 35), serijska številka …

:

în limba finlandeză

:

Vapaa tuontitulleista (päätöksen 2001/822/EY 35 artikla), järjestysnumero …

:

în limba suedeză

:

Importtullfri (beslut 2001/822/EG, artikel 35), löpnummer …”


ANEXA II

„ANEXA III

A.

Mențiuni prevăzute la articolul 16 alineatul (1) litera (c), articolul 17 alineatul (1) litera (a) și articolul 18 alineatul (2) litera (a):

:

în limba bulgară

:

В приложение на Регламент (ЕО) № 950/2006, захар АКТБ/Индия. Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I)

:

în limba spaniolă

:

Aplicación del Reglamento (CE) no 950/2006, azúcar ACP-India. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)

:

în limba cehă

:

Podle nařízení (ES) č. 950/2006, cukr ze zemí AKT/Indie. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I)

:

în limba daneză

:

Anvendelse af forordning (EF) nr. 950/2006, AVS-/indisk sukker. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I)

:

în limba germană

:

Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, AKP-/indischer Zucker. Laufende Nummer (laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen)

:

în limba estoniană

:

Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 950/2006, AKV/India suhkur. Järjekorranumber (lisatakse vastavalt I lisale)

:

în limba greacă

:

Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006, ζάχαρη ΑΚΕ/Ινδίας. Αύξων αριθμός (να τοποθετηθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι)

:

în limba engleză

:

Application of Regulation (EC) No 950/2006, ACP/India sugar. Serial No (serial number to be inserted in accordance with Annex I)

:

în limba franceză

:

Application du règlement (CE) no 950/2006, sucre ACP/Inde. Numéro d'ordre (numéro d'ordre à insérer selon l'annexe I)

:

în limba italiană

:

Applicazione del regolamento (CE) n. 950/2006, zucchero ACP/India. Numero d'ordine (inserire in base all'allegato I)

:

în limba letonă

:

Regulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošana, ĀKK un Indijas cukurs. Sērijas numurs (ievietot sērijas numuru saskaņā ar I pielikumu)

:

în limba lituaniană

:

Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 950/2006, AKR ir Indijos cukrus. Eilės numeris (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)

:

în limba maghiară

:

A 950/2006/EK rendelet alkalmazása, AKCS-országokból/Indiából származó cukor. Tételszám (a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni)

:

în limba malteză

:

Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 950/2006, zokkor AKP/Indja. Nru tas-serje (in-numru tasserje għandu jiddaħħal skond l-Anness I)

:

în limba olandeză

:

Toepassing van Verordening (EG) nr. 950/2006, ACS-/Indiase suiker. Volgnummer (zie bijlage I)

:

în limba polonă

:

Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 950/2006, cukier z AKP/Indii. Numer porządkowy (numer porządkowy zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I)

:

în limba portugheză

:

Aplicação do Regulamento (CE) n.o 950/2006, açúcar ACP/da Índia. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)

:

în limba română

:

Aplicare a Regulamentului (CE) nr. 950/2006, zahăr ACP/India. Nr. serial (de inserat numărul de ordine conform anexei I)

:

în limba slovacă

:

Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 950/2006, cukor AKT-India. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)

:

în limba slovenă

:

Uporaba Uredbe (ES) št. 950/2006, sladkor iz držav AKP/Indije. Zaporedna številka (vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I)

:

în limba finlandeză

:

Asetuksen (EY) N:o 950/2006 soveltaminen, AKT-maista/Intiasta peräisin oleva sokeri. Järjestysnumero (lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti)

:

în limba suedeză

:

Tillämpning av förordning (EG) nr 950/2006, AVS/Indien-socker. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I).

B.

Mențiuni prevăzute la articolul 21 alineatul (1) litera (c):

:

în limba bulgară

:

Допълнителна захар, сурова захар, предназначена за рафиниране, внесена съгласно член 29, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 318/2006. Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I)

:

în limba spaniolă

:

Azúcar adicional, azúcar en bruto para refinar, importado de conformidad con el artículo 29, apartado 4, del Reglamento (CE) no 318/2006. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)

:

în limba cehă

:

Doplňkový cukr, surový cukr určený k rafinaci a dovezený podle čl. 29 odst. 4 nařízení (ES) č. 318/2006. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I)

:

în limba daneză

:

Supplerende sukker; råsukker til raffinering importeret i henhold til artikel 29, stk. 4, i forordning (EF) nr. 318/2006. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I)

:

în limba germană

:

Zusätzlicher Zucker, zur Raffination bestimmter Rohzucker, eingeführt in Anwendung von Artikel 29 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 318/2006. Laufende Nummer (laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen)

:

în limba estoniană

:

Lisasuhkur, vastavalt määruse (EÜ) nr 318/2006 artikli 29 lõikele 4 imporditud rafineerimiseks ettenähtud toorsuhkur. Järjekorranumber (lisatakse vastavalt I lisale)

:

în limba greacă

:

Συμπληρωματική ζάχαρη, ακατέργαστη ζάχαρη που προορίζεται για ραφινάρισμα, εισαγόμενη σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006. Αύξων αριθμός (να τοποθετηθείο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι)

:

în limba engleză

:

Complementary sugar, raw sugar for refining, imported in accordance with Article 29(4) of Regulation (EC) No 318/2006. Serial No (serial number to be inserted in accordance with Annex I)

:

în limba franceză

:

Sucre complémentaire, sucre brut destiné à être raffiné, importé conformément à l'article 29, paragraphe 4, du règlement (CE) no 318/2006. Numéro d'ordre (numéro d'ordre à insérer selon l'annexe I)

:

în limba italiană

:

Zucchero complementare, zucchero greggio destinato alla raffinazione importato ai sensi dell'articolo 29, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 318/2006. Numero d'ordine (inserire in base all'allegato I)

:

în limba letonă

:

Papildu cukurs, rafinējamais jēlcukurs, kas importēts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 318/2006 29. panta 4. punktu. Sērijas numurs (ievietot sērijas numuru saskaņā ar I pielikumu)

:

în limba lituaniană

:

Pagal Reglamento (EB) Nr. 318/2006 29 straipsnio 4 dalį importuotas papildomas cukrus, rafinuoti skirtas žaliavinis cukrus. Eilės numeris (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)

:

în limba maghiară

:

A 318/2006/EK rendelet 29. cikke (4) bekezdésének megfelelően behozott kiegészítő cukor, finomításra szánt nyerscukor. Tételszám (a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni)

:

în limba malteză

:

Zokkor komplimentarju, zokkor mhux ipproċessat għall-irfinar, importat skond l-Artikolu 29(4) tar-Regolament (KE) Nru 318/2006. Nru tas-serje (in-numru tas-serje għandu jiddaħħal skond l-Anness I)

:

în limba olandeză

:

Aanvullende suiker, voor raffinage bestemde ruwe suiker, ingevoerd overeenkomstig artikel 29, lid 4, van Verordening (EG) nr. 318/2006. Volgnummer (zie bijlage I)

:

în limba polonă

:

Cukier uzupełniający, cukier surowy do rafinacji, przywieziony zgodnie z art. 29 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 318/2006. Numer porządkowy (numer porządkowy zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I)

:

în limba portugheză

:

Açúcar complementar, açúcar bruto para refinação, importado em conformidade com o n.o 4 do artigo 29.o do Regulamento (CE) n.o 318/2006. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)

:

în limba română

:

Zahăr complementar, zahăr brut destinat rafinării, importat conform articolului 29 alineatul 4 din Regulamentul (CE) nr. 318/2006. Număr de ordine (de inserat numărul de ordine conform anexei I)

:

în limba slovacă

:

Doplnkový cukor, surový cukor určený na rafináciu, dovezený v súlade s článkom 29 ods. 4 nariadenia (ES) č. 318/2006. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)

:

în limba slovenă

:

Dopolnilni sladkor, surovi sladkor za prečiščevanje, uvožen v skladu s členom 29(4) Uredbe (ES) št. 318/2006. Zaporedna številka (vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I)

:

în limba finlandeză

:

Täydentävä sokeri, puhdistettavaksi tarkoitettu raakasokeri, tuotu asetuksen (EY) N:o 318/2006 29 artiklan 4 kohdan mukaisesti. Järjestysnumero (lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti)

:

în limba suedeză

:

Tilläggssocker, råsocker för raffinering importerat i enlighet med artikel 29.4 i förordning (EG) nr 318/2006. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I).

C.

Mențiuni prevăzute la articolul 22 alineatul (1) litera (a) și la articolul 23 alineatul (2):

:

în limba bulgară

:

В приложение на Регламент (ЕО) № 950/2006, допълнителна захар. Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I)

:

în limba spaniolă

:

Aplicación del Reglamento (CE) no 950/2006, azúcar complementario. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)

:

în limba cehă

:

Podle nařízení (ES) č. 950/2006, doplňkový cukr. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I)

:

în limba daneză

:

Anvendelse af forordning (EF) nr. 950/2006, supplerende sukker. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I)

:

în limba germană

:

Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, zusätzlicher Zucker. Laufende Nummer (laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen)

:

în limba estoniană

:

Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 950/2006, lisasuhkur. Järjekorranumber (lisatakse vastavalt I lisale)

:

în limba greacă

:

Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006, συμπληρωματική ζάχαρη. Αύξων αριθμός (να τοποθετηθείο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι)

:

în limba engleză

:

Application of Regulation (EC) No 950/2006, complementary sugar. Serial No (serial number to be inserted in accordance with Annex I)

:

în limba franceză

:

Application du règlement (CE) no 950/2006, sucre complémentaire. Numéro d'ordre (numéro d'ordre à insérer selon l'annexe I)

:

în limba italiană

:

Applicazione del regolamento (CE) n. 950/2006, zucchero complementare. Numero d'ordine (inserire in base all'allegato I)

:

în limba letonă

:

Regulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošana, papildu cukurs. Sērijas numurs (ievietot sērijas numuru saskaņā ar I pielikumu)

:

în limba lituaniană

:

Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 950/2006, papildomas cukrus. Eilės numeris (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)

:

în limba maghiară

:

A 950/2006/EK rendelet alkalmazása, kiegészítő cukor. Tételszám (a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni)

:

în limba malteză

:

Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 950/2006, zokkor komplimentarju. Nru tas-serje (in-numru tas-serje għandu jiddaħħal skond l-Anness I)

:

în limba olandeză

:

Toepassing van Verordening (EG) nr. 950/2006, aanvullende suiker. Volgnummer (zie bijlage I)

:

în limba polonă

:

Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 950/2006, cukier uzupełniający. Numer porządkowy (numer porządkowy zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I)

:

în limba portugheză

:

Aplicação do Regulamento (CE) n.o 950/2006, açúcar complementar. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)

:

în limba română

:

Aplicare a Regulamentului (CE) nr. 950/2006, zahăr complementar. Număr de ordine (de inserat numărul de ordine conform anexei I)

:

în limba slovacă

:

Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 950/2006, doplnkový cukor. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)

:

în limba slovenă

:

Uporaba Uredbe (ES) št. 950/2006, dopolnilni sladkor. Zaporedna številka (vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I)

:

în limba finlandeză

:

Asetuksen (EY) N:o 950/2006 soveltaminen, täydentävä sokeri. Järjestysnumero (lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti)

:

în limba suedeză

:

Tillämpning av förordning (EG) nr 950/2006, tilläggssocker. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I).

D.

Mențiuni prevăzute la articolul 25 litera (c):

:

în limba bulgară

:

Захар с отстъпки CXL, сурова захар, предназначена за рафиниране, внесена съгласно член 24, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 950/2006. Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I)

:

în limba spaniolă

:

Azúcar «concesiones CXL», azúcar en bruto para refinar, importado de conformidad con el artículo 24, apartado 1, del Reglamento (CE) no 950/2006. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)

:

în limba cehă

:

Koncesní cukr CXL, surový cukr určený k rafinaci a dovezený podle čl. 24 odst. 1 nařízení (ES) č. 950/2006. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I)

:

în limba daneză

:

CXL-indrømmelsessukker; råsukker til raffinering, importeret i henhold til artikel 24, stk. 1, I forordning (EF) nr. 950/2006. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I)

:

în limba germană

:

«Zucker Zugeständnisse CXL», zur Raffination bestimmter Rohzucker, eingeführt in Anwendung von Artikel 24 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 950/2006. Laufende Nummer (laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen)

:

în limba estoniană

:

Kontsessioonisuhkur, vastavalt määruse (EÜ) nr 950/2006 artikli 24 lõikele 1 imporditud rafineerimiseks ettenähtud toorsuhkur. Järjekorranumber (lisatakse vastavalt I lisale)

:

în limba greacă

:

Ζάχαρη παραχωρήσεων CXL, ακατέργαστη ζάχαρη που προορίζεται για ραφινάρισμα, εισαγόμενη σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006. Αύξων αριθμός (να τοποθετηθείο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι)

:

în limba engleză

:

CXL concessions sugar, raw sugar for refining, imported in accordance with Article 24(1) of Regulation (EC) No 950/2006. Serial No (serial number to be inserted in accordance with Annex I)

:

în limba franceză

:

Sucre concessions CXL, sucre brut destiné à être raffiné, importé conformément à l'article 24, paragraphe 1, du règlement (CE) no 950/2006. Numéro d'ordre (numéro d'ordre à insérer selon l'annexe I)

:

în limba italiană

:

Zucchero concessioni CXL, zucchero greggio destinato alla raffinazione, importato ai sensi dell'articolo 24, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 950/2006. Numero d'ordine (inserire in base all'allegato I)

:

în limba letonă

:

CXL koncesiju cukurs, rafinējamais jēlcukurs, kas importēts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 950/2006 24. panta 1. punktu. Sērijas numurs (ievietot sērijas numuru saskaņā ar I pielikumu)

:

în limba lituaniană

:

«CXL lengvatinis cukrus», rafinuoti skirtas žaliavinis cukrus, importuotas pagal Reglamento (EB) Nr. 950/2006 24 straipsnio 1 dalį. Eilės numeris (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)

:

în limba maghiară

:

A 950/2006/EK rendelet 24. cikkének (1) bekezdésével összhangban behozott CXL engedményes cukor, finomításra szánt nyerscukor. Tételszám (a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni)

:

în limba malteză

:

Zokkor tal-konċessjonijiet CXL, zokkor mhux ipproċessat għall-irfinar, importat skond l-Artikolu 24(1) tar-Regolament (KE) Nru 950/2006. Nru tas-serje (in-numru tas-serje għandu jiddaħħal skond l-Anness I)

:

în limba olandeză

:

Suiker CXL-concessies, voor raffinage bestemde ruwe suiker, ingevoerd overeenkomstig artikel 24, lid 1, van Verordening (EG) nr. 950/2006. Volgnummer (zie bijlage I)

:

în limba polonă

:

Cukier wymieniony na liście koncesyjnej CXL, cukier surowy do rafinacji, przywieziony zgodnie z art. 24 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 950/2006. Numer porządkowy (numer porządkowy zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I)

:

în limba portugheză

:

Açúcar «concessões CXL», açúcar bruto para refinação, importado em conformidade com o n.o 1 do artigo 24.o do Regulamento (CE) n.o 950/2006. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)

:

în limba română

:

Zahăr concesionări CXL, zahăr brut destinat rafinării, importat conform articolului 24 alineatul 1 din Regulamentul (CE) nr. 950/2006. Număr de ordine (de inserat numărul de ordine conform anexei I)

:

în limba slovacă

:

Koncesný cukor CXL, surový cukor určený na rafináciu, dovezený v súlade s článkom 24 ods. 1 nariadenia (ES) č. 950/2006. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)

:

în limba slovenă

:

Sladkor iz koncesij CXL, surovi sladkor za prečiščevanje, uvožen v skladu s členom 24(1) Uredbe (ES) št. 950/2006. Zaporedna številka (vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I)

:

în limba finlandeză

:

CXL-myönnytyksiin oikeutettu sokeri, puhdistettavaksi tarkoitettu raakasokeri, tuotu asetuksen (EY) N:o 950/2006 24 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Järjestysnumero (lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti)

:

în limba suedeză

:

Socker enligt CXL-medgivande, råsocker för raffinering importerat i enlighet med artikel 24.1 I förordning (EG) nr 950/2006. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I).

E.

Mențiuni prevăzute la articolul 25 litera (d):

:

în limba bulgară

:

Внос при мито от 98 EUR за тон сурова захар със стандартно качество съгласно член 24, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 950/2006. Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I)

:

în limba spaniolă

:

Importación sujeta a un derecho de 98 EUR por tonelada de azúcar en bruto de la calidad tipo en aplicación del artículo 24, apartado 1, del Reglamento (CE) no 950/2006. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)

:

în limba cehă

:

Dovoz s celní sazbou ve výši 98 EUR za tunu surového cukru standardní jakosti podle čl. 24 odst. 1 nařízení (ES) č. 950/2006. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I)

:

în limba daneză

:

Import til en told på 98 EUR pr. ton råsukker af standardkvalitet i henhold til artikel 24, stk. 1, I forordning (EF) nr. 950/2006. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I)

:

în limba germană

:

Einfuhr zum Zollsatz von 98 EUR je Tonne Rohzucker der Standardqualität in Anwendung von Artikel 24 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 950/2006. Laufende Nummer (laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen)

:

în limba estoniană

:

Vastavalt määruse (EÜ) nr 950/2006 artikli 24 lõikele 1 tollimaksumääraga 98 eurot tonni kohta imporditud standardkvaliteediga toorsuhkur. Järjekorranumber (lisatakse vastavalt I lisale)

:

în limba greacă

:

Εισαγωγή με δασμό 98 ευρώ ανά τόνο ακατέργαστης ζάχαρης ποιοτικού τύπου κατ «εφαρμογή του άρθρου 24 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006. Αύξων αριθμός (να τοποθετηθείο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι)»

:

în limba engleză

:

Import at a duty of EUR 98 per tonne of standard-quality raw sugar in accordance with Article 24(1) of Regulation (EC) No 950/2006. Serial No (serial number to be inserted in accordance with Annex I)

:

în limba franceză

:

Importation à droit de 98 EUR par tonne de sucre brut de la qualité type en application de l'article 24, paragraphe 1, du règlement (CE) no 950/2006. Numéro d'ordre (numéro d'ordre à insérer selon l'annexe I)

:

în limba italiană

:

Importazione al dazio di 98 EUR/t di zucchero greggio della qualità tipo in applicazione dell «articolo 24, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 950/2006. Numero d'ordine (inserire in base all'allegato I)»

:

în limba letonă

:

Regulas (EK) Nr. 950/2006 24. panta 1. punktā definētā standarta kvalitātes jēlcukura ievešana, piemērojot nodokļa likmi EUR 98 par tonnu. Sērijas numurs (ievietot sērijas numuru saskaņā ar I pielikumu)

:

în limba lituaniană

:

Už 98 eurų muitą už toną pagal Reglamento (EB) Nr. 950/2006 24 straipsnio 1 dalį importuotas standartinis žaliavinis cukrus. Eilės numeris (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)

:

în limba maghiară

:

A 950/2006/EK rendelet 24. cikkének (1) bekezdése alapján tonnánként 98 eurós vámtétellel behozott szabványminőségű nyerscukor. Tételszám (a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni)

:

în limba malteză

:

Importazzjoni b'dazju ta' EUR 98 għal kull tunnellata metrika ta «zokkor mhux ipproċessat ta» kwalità standard skond l-Artikolu 24(1) tar-Regolament (KE) Nru 950/2006. Numru tas-serje (in-numru tas-serje għandu jiddaħħal skond l-Anness I)

:

în limba olandeză

:

Invoer tegen een recht van 98 euro per ton ruwe suiker van standaardkwaliteit overeenkomstig artikel 24, lid 1, van Verordening (EG) nr. 950/2006. Volgnummer (zie bijlage I)

:

în limba polonă

:

Przywóz objęty stawką celną 98 EUR za tonę cukru surowego jakości standardowej, zgodnie z zastosowaniem art. 24 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 950/2006. Numer porządkowy (numer porządkowy zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I)

:

în limba portugheză

:

Importação a direito de 98 euros por tonelada de açúcar bruto da qualidade-tipo, em aplicação do n.o 1 do artigo 24.o do Regulamento (CE) n.o 950/2006. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)

:

în limba română

:

Import la o taxă de 98 EUR per tonă de zahăr brut de calitate standard, conform articolului 24 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 950/2006. Nr. de ordine (de inserat numărul de ordine conform anexei I)

:

în limba slovacă

:

Dovoz s clom 98 EUR za tonu surového cukru štandardnej kvality v zmysle článku 24 ods. 1 nariadenia (ES) č. 950/2006. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)

:

în limba slovenă

:

Uvozna dajatev 98 EUR na tono surovega sladkorja standardne kakovosti na podlagi člena 24(1) Uredbe (ES) št. 950/2006. Zaporedna številka: (vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I)

:

în limba finlandeză

:

Asetuksen (EY) N:o 950/2006 24 artiklan 1 kohdan mukaisesti 98 euron tullilla tonnia kohden tuotava vakiolaatua oleva raakasokeri. Järjestysnumero (lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti)

:

în limba suedeză

:

Import till en tullsats av 98 euro per ton råsocker av standardkvalitet med tillämpning av artikel 24.1 i förordning (EG) nr 950/2006. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I).

F.

Mențiuni prevăzute la articolul 26 alineatul (2):

:

în limba bulgară

:

В приложение на Регламент (ЕО) № 950/2006, захар с отстъпки CXL. Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I)

:

în limba spaniolă

:

Aplicación del Reglamento (CE) no 950/2006, azúcar «concesiones CXL». Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)

:

în limba cehă

:

Podle nařízení (ES) č. 950/2006, koncesní cukr CXL. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I)

:

în limba daneză

:

Anvendelse af forordning (EF) nr. 950/2006, CXL-indrømmelsessukker. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I)

:

în limba germană

:

Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, «Zucker Zugeständnisse CXL». Laufende Nummer (laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen)

:

în limba estoniană

:

Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 950/2006, CXL kontsessioonisuhkur. Järjekorranumber (lisatakse vastavalt I lisale)

:

în limba greacă

:

Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006, ζάχαρη παραχωρήσεων CXL. Αύξων αριθμός (να τοποθετηθείο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι)

:

în limba engleză

:

Application of Regulation (EC) No 950/2006, CXL concessions sugar. Serial No (serial number to be inserted in accordance with Annex I)

:

în limba franceză

:

Application du règlement (CE) no 950/2006, sucre concessions CXL. Numéro d'ordre (numéro d'ordre à insérer selon l'annexe I)

:

în limba italiană

:

Applicazione del regolamento (CE) n. 950/2006, zucchero concessioni CXL. Numero d'ordine (inserire in base all'allegato I)

:

în limba letonă

:

Regulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošana, CXL koncesiju cukurs. Sērijas numurs (ievietot sērijas numuru saskaņā ar I pielikumu)

:

în limba lituaniană

:

Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 950/2006, CXL lengvatinis cukrus. Eilės numeris (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)

:

în limba maghiară

:

A 950/2006/EK rendelet alkalmazása, CXL engedményes cukor. Tételszám (a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni)

:

în limba malteză

:

Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 950/2006, zokkor tal-konċessjonijiet CXL. Nru tas-serje (innumru tas-serje għandu jiddaħħal skond l-Anness I)

:

în limba olandeză

:

Toepassing van Verordening (EG) nr. 950/2006, suiker CXL-concessies. Volgnummer (zie bijlage I)

:

în limba polonă

:

Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 950/2006, cukier wymieniony na liście koncesyjnej CXL. Numer porządkowy (numer porządkowy zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I)

:

în limba portugheză

:

Aplicação do Regulamento (CE) n.o 950/2006, açúcar «concessões CXL». Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)

:

în limba română

:

Aplicare a Regulamentului (CE) nr. 950/2006, zahăr concesionări CXL. Nr. de ordine (de inserat numărul de ordine conform anexei I)

:

în limba slovacă

:

Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 950/2006, koncesný cukor CXL. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)

:

în limba slovenă

:

Uporaba Uredbe (ES) št. 950/2006, sladkor iz koncesij CXL. Zaporedna številka: (vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I)

:

în limba finlandeză

:

Asetuksen (EY) N:o 950/2006 soveltaminen, CXL-myönnytyksiin oikeutettu sokeri. Järjestysnumero (lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti)

:

în limba suedeză

:

Tillämpning av förordning (EG) nr 950/2006, socker enligt CXL-medgivande. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I).

G.

Mențiuni prevăzute la articolul 29 alineatul (1) litera (c):

:

în limba bulgară

:

В приложение на Регламент (ЕО) № 950/2006, захар Балкани. Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I)

:

în limba spaniolă

:

Aplicación del Reglamento (CE) no 950/2006, azúcar «Balcanes». Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)

:

în limba cehă

:

Podle nařízení (ES) č. 950/2006, cukr z balkánských zemí. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I)

:

în limba daneză

:

Anvendelse af forordning (EF) nr. 950/2006, Balkan-sukker. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I)

:

în limba germană

:

Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, Balkan-Zucker. Laufende Nummer (laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen)

:

în limba estoniană

:

Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 950/2006, Balkani suhkur. Järjekorranumber (lisatakse vastavalt I lisale)

:

în limba greacă

:

Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006, ζάχαρη Βαλκανίων. Αύξων αριθμός (να τοποθετηθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι)

:

în limba engleză

:

Application of Regulation (EC) No 950/2006, Balkans sugar. Serial No (serial number to be inserted in accordance with Annex I)

:

în limba franceză

:

Application du règlement (CE) no 950/2006, sucre Balkans. Numéro d'ordre (numéro d'ordre à insérer selon l'annexe I)

:

în limba italiană

:

Applicazione del regolamento (CE) n. 950/2006, zucchero Balcani. Numero d'ordine (inserire in base all'allegato I)

:

în limba letonă

:

Regulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošana, Balkānu cukurs. Sērijas numurs (ievietot sērijas numuru saskaņā ar I pielikumu)

:

în limba lituaniană

:

Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 950/2006, Balkanų cukrus. Eilės numeris (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)

:

în limba maghiară

:

A 950/2006/EK rendelet alkalmazása, balkáni cukor. Tételszám (a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni)

:

în limba malteză

:

Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 950/2006, zokkor tal-Balkani. Nru tas-serje (in-numru tasserje għandu jiddaħħal skond l-Anness I)

:

în limba olandeză

:

Toepassing van Verordening (EG) nr. 950/2006, Balkansuiker. Volgnummer (zie bijlage I)

:

în limba polonă

:

Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 950/2006, cukier z Bałkanów. Numer porządkowy (numer porządkowy zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I)

:

în limba portugheză

:

Aplicação do Regulamento (CE) n.o 950/2006, açúcar dos Balcãs. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)

:

în limba română

:

Aplicare a Regulamentului (CE) nr. 950/2006, zahăr Balcani. Nr. de ordine (de inserat numărul de ordine conform anexei I)

:

în limba slovacă

:

Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 950/2006, cukor z Balkánu. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)

:

în limba slovenă

:

Uporaba Uredbe (ES) št. 950/2006, balkanski sladkor. Zaporedna številka: (vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I)

:

în limba finlandeză

:

Asetuksen (EY) N:o 950/2006 soveltaminen, Balkanin maista peräisin oleva sokeri. Järjestysnumero (lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti)

:

în limba suedeză

:

Tillämpning av förordning (EG) nr 950/2006, Balkansocker. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I).

H.

Mențiuni prevăzute la articolul 31 litera (c) punctul (ii):

:

în limba bulgară

:

В приложение на Регламент (ЕО) № 950/2006, захар извънреден внос. Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I)

:

în limba spaniolă

:

Aplicación del Reglamento (CE) no 950/2006, azúcar «importación excepcional». Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)

:

în limba cehă

:

Podle nařízení (ES) č. 950/2006, cukr výjimečného dovozu. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I)

:

în limba daneză

:

Anvendelse af forordning (EF) nr. 950/2006, sukker — undtagelsesvis import. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I)

:

în limba germană

:

Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, «Zucker — außerordentliche Einfuhr». Laufende Nummer (laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen)

:

în limba estoniană

:

Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 950/2006, erakorraline importsuhkur. Järjekorranumber (lisatakse vastavalt I lisale)

:

în limba greacă

:

Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006, ζάχαρη εξαιρετικής εισαγωγής. Αύξων αριθμός (να τοποθετηθείο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι)

:

în limba engleză

:

Application of Regulation (EC) No 950/2006, exceptional import sugar. Serial No (serial number to be inserted in accordance with Annex I)

:

în limba franceză

:

Application du règlement (CE) no 950/2006, sucre importation exceptionnelle. Numéro d'ordre (numéro d'ordre à insérer selon l'annexe I)

:

în limba italiană

:

Applicazione del regolamento (CE) n. 950/2006, zucchero di importazione eccezionale. Numero d'ordine (inserire in base all'allegato I)

:

în limba letonă

:

Regulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošana, īpaša ieveduma cukurs. Sērijas numurs (ievietot sērijas numuru saskaņā ar I pielikumu)

:

în limba lituaniană

:

Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 950/2006, išskirtinio importo cukrus. Eilės numeris (eilės numeris įrašomas pagal I priedą)

:

în limba maghiară

:

A 950/2006/EK rendelet alkalmazása, kivételes behozatalból származó cukor. Tételszám (a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni)

:

în limba malteză

:

Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 950/2006, zokkor ta «importazzjoni eċċezzjonali. Numru tas-serje (in-numru tas-serje għandu jiddaħħal skond l-Anness I)»

:

în limba olandeză

:

Toepassing van Verordening (EG) nr. 950/2006, suiker voor uitzonderlijke invoer. Volgnummer (zie bijlage I)

:

în limba polonă

:

Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 950/2006, przywieziony cukier pozakwotowy. Numer porządkowy (numer porządkowy zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I)

:

în limba portugheză

:

Aplicação do Regulamento (CE) n.o 950/2006, açúcar importado a título excepcional. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)

:

în limba română

:

Aplicare a Regulamentului (CE) nr. 950/2006, zahăr import excepțional. Nr. de ordine (de inserat numărul de ordine conform anexei I)

:

în limba slovacă

:

Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 950/2006, mimoriadne dovezený cukor. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)

:

în limba slovenă

:

Uporaba Uredbe (ES) št. 950/2006, sladkor iz posebnega uvoza. Zaporedna številka: (vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I)

:

în limba finlandeză

:

Asetuksen (EY) N:o 950/2006 soveltaminen, poikkeustuonnin alainen sokeri. Järjestysnumero (lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti)

:

în limba suedeză

:

Tillämpning av förordning (EG) nr 950/2006, socker för exceptionell import. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I).

I.

Mențiuni prevăzute la articolul 31 litera (c) punctul (ii) a doua liniuță:

:

în limba bulgară

:

В приложение на Регламент (ЕО) № 950/2006, захар промишлен внос. Пореден номер на квотата (да бъде вписан съгласно Приложение I)

:

în limba spaniolă

:

Aplicación del Reglamento (CE) no 950/2006, azúcar «importación industrial». Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)

:

în limba cehă

:

Podle nařízení (ES) č. 950/2006, cukr průmyslového dovozu. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I)

:

în limba daneză

:

Anvendelse af forordning (EF) nr. 950/2006, sukker — import til industrien. Løbenummer (løbenummer indsættes ifølge bilag I)

:

în limba germană

:

Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, «Zucker — industrielle Einfuhr». Laufende Nummer (laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen)

:

în limba estoniană

:

Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 950/2006, tööstuslik importsuhkur. Järjekorranumber (lisatakse vastavalt I lisale)

:

în limba greacă

:

Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006, ζάχαρη βιομηχανικής εισαγωγής. Αύξων αριθμός (να τοποθετηθείο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι)

:

în limba engleză

:

Application of Regulation (EC) No 950/2006, industrial import sugar. Serial No (serial number to be inserted in accordance with Annex I)

:

în limba franceză

:

Application du règlement (CE) no 950/2006, sucre importation industrielle. Numéro d'ordre (numéro d'ordre à insérer selon l'annexe I)

:

în limba italiană

:

Applicazione del regolamento (CE) n. 950/2006, zucchero di importazione industriale. Numero d'ordine (inserire in base all'allegato I)

:

în limba letonă

:

Regulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošana, rūpnieciska ieveduma cukurs. Sērijas numurs (ievietot sērijas numuru saskaņā ar I pielikumu)

:

în limba lituaniană

:

Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 950/2006, pramoninio importo cukrus. Eilės numeris (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)

:

în limba maghiară

:

A 950/2006/EK rendelet alkalmazása, ipari behozatalból származó cukor. Tételszám (a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni)

:

în limba malteză

:

Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 950/2006, zokkor ta «importazzjoni industrijali. Numru tasserje (in-numru tas-serje għandu jiddaħħal skond l-Anness I)»

:

în limba olandeză

:

Toepassing van Verordening (EG) nr. 950/2006, suiker voor industriële invoer. Volgnummer (zie bijlage I)

:

în limba polonă

:

Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 950/2006, przywieziony cukier przemysłowy. Numer porządkowy (numer porządkowy zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I)

:

în limba portugheză

:

Aplicação do Regulamento (CE) n.o 950/2006, açúcar importado para fins industriais. Número de ordem (número de ordem a inserir de acordo com o anexo I)

:

în limba română

:

Aplicare a Regulamentului (CE) nr. 950/2006, import zahăr industrial. Număr de ordine (de inserat numărul de ordine conform anexei I)

:

în limba slovacă

:

Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 950/2006, cukor na priemyselné spracovanie. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I)

:

în limba slovenă

:

Uporaba Uredbe (ES) št. 950/2006, sladkor iz industrijskega uvoza. Zaporedna številka: (vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I)

:

în limba finlandeză

:

Asetuksen (EY) N:o 950/2006 soveltaminen, teollisuuden tarpeisiin tuotava sokeri. Järjestysnumero (lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti)

:

în limba suedeză

:

Tillämpning av förordning (EG) nr 950/2006, socker för industriell import. Löpnummer (löpnummer skall anges enligt bilaga I).”


ANEXA III

„ANEXĂ

A.

Mențiuni prevăzute la articolul 6 alineatul (2):

:

în limba bulgară

:

«Регламент (ЕО) № 951/2006 (ОВ L 178, 1.7.2006 г., стр. 24), срок за подаване на офертите: …»

:

în limba spaniolă

:

«Reglamento (CE) no 951/2006 (DO L 178 de 1.7.2006, p. 24), plazo para la presentación de ofertas: …»

:

în limba cehă

:

«Nařízení (ES) č. 951/2006 (Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 24), lhůta pro předložení nabídek vyprší: …»

:

în limba daneză

:

«Forordning (EF) nr. 951/2006 (EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24), frist for indgivelse af tilbud: …»

:

în limba germană

:

«Verordnung (EG) Nr. 951/2006 (ABl. L 178 vom 1.7.2006, S. 24), Ablauf der Angebotsfrist am: …»

:

în limba estoniană

:

«Määrus (EÜ) nr 951/2006 (ELT L 178, 1.7.2006, lk 24), pakkumiste esitamise tähtaeg: …»

:

în limba greacă

:

«Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 951/2006 (ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24), προθεσμία για την υποβολή προσφορών: …»

:

în limba engleză

:

«Regulation (EC) No 951/2006 (OJ L 178, 1.7.2006, p. 24), time limit for submission of tenders: …»

:

în limba franceză

:

«Règlement (CE) no 951/2006 (JO L 178 du 1.7.2006, p. 24), délai de présentation des offres: …»

:

în limba italiană

:

«Regolamento (CE) n. 951/2006 (GU L 178 del 1.7.2006, pag. 24), termine per la presentazione delle offerte: …»

:

în limba letonă

:

«Regula (EK) Nr. 951/2006 (OV L 178, 1.7.2006., 24. lpp.), piedāvājumu iesniegšanas termiņš: …»

:

în limba lituaniană

:

«Reglamentas (EB) Nr. 951/2006 (OL L 178, 2006 7 1, p. 24), galutinis paraiškų pateikimo terminas: …»

:

în limba maghiară

:

«951/2006/EK rendelet (HL L 178, 2006.7.1., 24. o.), a pályázatok benyújtásának határideje: …»

:

în limba olandeză

:

«Verordening (EG) nr. 951/2006 (PB L 178 van 1.7.2006, blz. 24), termijn voor het indienen van de aanbiedingen: …»

:

în limba polonă

:

«Rozporządzenie (WE) nr 951/2006 (Dz.U. L 178 z 1.7.2006, str. 24), termin składania ofert: …»

:

în limba portugheză

:

«Regulamento (CE) n.o 951/2006 (JO L 178 de 1.7.2006, p. 24), prazo para apresentação de propostas: …»

:

în limba română

:

«Regulamentul (CE) nr. 951/2006 (JO L 178 din 1.7.2006, p. 24), termen de depunere a ofertelor: …»

:

în limba slovacă

:

«Nariadenie (ES) č. 951/2006 (Ú. v. EÚ L 178, 1.7.2006, s. 24), lehota na predkladanie ponúk: …»

:

în limba slovenă

:

«Uredba (ES) št. 951/2006 (UL L 178, 1.7.2006, str. 24), rok za oddajo predlogov: …»

:

în limba finlandeză

:

«Asetus (EY) N:o 951/2006 (EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24), tarjousten tekemiselle asetettu määräaika päättyy: …»

:

în limba suedeză

:

«Förordning (EG) nr 951/2006 (EUT L 178, 1.7.2006, s. 24), tidsgräns för inlämnande av anbudsinfordran: …»

B.

Mențiuni prevăzute la articolul 6 alineatul (3):

:

în limba bulgară

:

«Ставка на приложимо възстановяване»

:

în limba spaniolă

:

«Tasa de la restitución aplicable: …»

:

în limba cehă

:

«sazba použitelné náhrady»

:

în limba daneză

:

«Restitutionssats»

:

în limba germană

:

«Anwendbarer Erstattungssatz»

:

în limba estoniană

:

«Kohaldatav toetuse määr»

:

în limba greacă

:

«Ύψος της ισχύουσας επιστροφής»

:

în limba engleză

:

«rate of applicable refund»

:

în limba franceză

:

«Taux de la restitution applicable»

:

în limba italiană

:

«Tasso della restituzione applicabile: …»

:

în limba letonă

:

«Piemērojamā eksporta kompensācijas likme»

:

în limba lituaniană

:

«Taikoma grąžinamosios išmokos norma»

:

în limba maghiară

:

«Alkalmazandó visszatérítés mértéke: …»

:

în limba olandeză

:

«Toe te passen restitutiebedrag: …»

:

în limba polonă

:

«stawka stosowanej refundacji»

:

în limba portugheză

:

«„Taxa da restituição aplicável: …”»

:

în limba română

:

«„Rata restituirii aplicabile…”»

:

în limba slovacă

:

«výška uplatniteľnej náhrady»

:

în limba slovenă

:

«višina nadomestila»

:

în limba finlandeză

:

«Tuen määrä …»

:

în limba suedeză

:

«Exportbidragssatsen: …»

C.

Mențiuni prevăzute la articolul 7:

:

în limba bulgară

:

«(Захар) или (изоглюкоза) или (сироп от инулин), които не се разглеждат „извън квотата” за износ без възстановяване»

:

în limba spaniolă

:

«[Azúcar] o [Isoglucosa] o [Jarabe de inulina] no considerado „al margen de cuota” para la exportación sin restitución»

:

în limba cehă

:

«(Cukr) nebo (Isoglukosa) nebo (Inulinový sirup), (který/která) se nepovažuje za produkt „mimo rámec kvót”, pro vývoz bez náhrady»

:

în limba daneză

:

«[Sukker] eller [Isoglucose] eller [Inulinsirup], der ikke anses for at være „uden for kvote” til eksport uden restitution»

:

în limba germană

:

«[Nicht als „Nichtquotenerzeugung” geltender Zucker]/[Nicht als „Nichtquotenerzeugung” geltende Isoglukose]/[Nicht als „Nichtquotenerzeugung” geltender Inulinsirup] für die Ausfuhr ohne Erstattung»

:

în limba estoniană

:

«Kvoodivälisena mittekäsitatava (suhkru) või (isoglükoosi) või (inuliinisiirupi) eksportimiseks ilma toetuseta»

:

în limba greacă

:

«[Ζάχαρη] ή [Ισογλυκόζη] ή [Σιρόπι ινουλίνης] που δεν θεωρείται „εκτός ποσόστωσης” προς εξαγωγή χωρίς επιστροφή»

:

în limba engleză

:

«(Sugar) or (Isoglucose) or (Inulin syrup) not considered as „out-of-quota” for export without refund»

:

în limba franceză

:

«[Sucre] ou [isoglucose] ou [sirop d'inuline] non considéré „hors quota” pour les exportations sans restitution»

:

în limba italiană

:

«[Zucchero] o [isoglucosio] o [sciroppo di inulina] non considerato „fuori quota” per le esportazioni senza restituzione»

:

în limba letonă

:

«(Cukurs) vai (izoglikoze) vai (inulīna sīrups), kas nav uzskatāms par „ārpuskvotu” produkciju eksportam bez kompensācijas»

:

în limba lituaniană

:

«Virškvotiniu nelaikomas (cukrus) ar (izogliukozė) ar (inulino sirupas) eksportui be grąžinamosios išmokos»

:

în limba maghiară

:

«A [cukrot] vagy az [izoglükózt] vagy az [inulinszirupot] nem tekintik „kvótán felülinek” a visszatérítés nélküli kivitel tekintetében»

:

în limba olandeză

:

«[Suiker] of [Isoglucose] of [Inulinestroop] die niet als „buiten het quotum geproduceerd” wordt beschouwd, bestemd voor uitvoer zonder restitutie»

:

în limba polonă

:

«[Cukier] lub [Izoglukoza] lub [Syrop inulinowy] niezaliczany/-a do produktów „pozakwotowych”, przeznaczony/-a do wywozu bez refundacji»

:

în limba portugheză

:

«[Açúcar] ou [Isoglucose] ou [Xarope de inulina] não considerado(a) „extra-quota” para exportação sem restituição»

:

în limba română

:

«„(Zahăr) sau (izoglucoză) sau (sirop de inulină) nefiind considerate «peste cotă» pentru exporturile fără restituire”»

:

în limba slovacă

:

«[Cukor] alebo [izoglukóza] alebo [inulínový sirup], ktorý sa nepovažuje za „nad rámec kvóty” na vývoz bez náhrady»

:

în limba slovenă

:

«(Sladkor) ali (izoglukoza) ali (inulinski sirup) se ne štejejo kot „izven kvote” za izvoz brez nadomestila»

:

în limba finlandeză

:

«Tuetta vietävä [sokeri] tai [isoglukoosi] tai [inuliinisiirappi], jota ei pidetä kiintiön ulkopuolisena»

:

în limba suedeză

:

«[Socker] eller [isoglukos] eller [inulinsirap] som inte anses vara „utomkvotsprodukter” för export utan bidrag»

D.

Mențiuni prevăzute la articolul 14 alineatul (3):

:

în limba bulgară

:

«EX/IM, член 116 от Регламент (ЕО) № 2913/92 – лицензия, валидна в … (държава-членка издател)»

:

în limba spaniolă

:

«EX/IM, artículo 116 del Reglamento (CEE) no 2913/92 — certificado válido en … (Estado miembro de emisión)»

:

în limba cehă

:

«EX/IM, článek 116 nařízení (EHS) č. 2913/92 – licence platná v … (vydávající členský stát)»

:

în limba daneză

:

«EX/IM, artikel 116 i forordning (EØF) nr. 2913/92 — licens gyldig i … (udstedende medlemsstat)»

:

în limba germană

:

«EX/IM, Artikel 116 der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 — Lizenz gültig in … (erteilender Mitgliedstaat)»

:

în limba estoniană

:

«EX/IM, määruse (EMÜ) nr 2913/92 artikkel 116 – litsents kehtib … (väljaandev liikmesriik)»

:

în limba greacă

:

«EX/IM, άρθρο 116 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 — πιστοποιητικό που ισχύει στ … (κράτος μέλος έκδοσης)»

:

în limba engleză

:

«EX/IM, Article 116 of Regulation (EEC) No 2913/92 — licence valid in … (issuing Member State)»

:

în limba franceză

:

«EX/IM, article 116 du règlement (CEE) no 2913/92 — certificat valable au/en (État membre d'émission)»

:

în limba italiană

:

«EX/IM, articolo 116 del regolamento (CEE) n. 2913/92 — titolo valido in … (Stato membro di rilascio)»

:

în limba letonă

:

«EX/IM, Regulas (EEK) Nr. 2913/92 116. pants – licence ir derīga … (izsniedzēja dalībvalsts)»

:

în limba lituaniană

:

«EX/IM, Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 116 straipsnis – licencija galioja … (išduodanti valstybė narė)»

:

în limba maghiară

:

«EX/IM, a 2913/92/EGK rendelet 116. cikke – az engedély …-ban/-ben (kibocsátó tagállam) érvényes»

:

în limba olandeză

:

«EX/IM, artikel 116 van Verordening (EEG) nr. 2913/92 — certificaat geldig in … (lidstaat van afgifte)»

:

în limba polonă

:

«EX/IM, art. 116 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92 – pozwolenie ważne w (państwo członkowskie wydające pozwolenie)»

:

în limba portugheză

:

«EX/IM, Artigo 116.o do Regulamento (CEE) n.o 2913/92 — certificado eficaz em … (Estado-Membro de emissão)»

:

în limba română

:

«„EX/IM, articolul 116 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 – licență valabilă în … (statul membru emitent)”»

:

în limba slovacă

:

«vývoz/dovoz, článok 116 nariadenia (EHS) č. 2913/92 – licencia platná v … (vydávajúci členský štát)»

:

în limba slovenă

:

«IZ/UV, člen 116 Uredbe (EGS) št. 2913/92 – dovoljenje veljavno v … (država članica izdajateljica)»

:

în limba finlandeză

:

«EX/IM, artikel 116 i förordning (EEG) nr 2913/92 – licens giltig i … (utfärdande medlemsstat)»

:

în limba suedeză

:

«EX/IM, artikel 116 i förordning (EEG) nr 2913/92 – licens giltig i … (utfärdande medlemsstat)»”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

245


32007D0009


L 007/15

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 18 decembrie 2006

de modificare a Deciziei 2005/779/CE privind anumite măsuri de sănătate animală pentru protecția împotriva bolii veziculoase a porcului în Italia

[notificată cu numărul C(2006) 6574]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/9/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele sanitar-veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 10 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Decizia 2005/779/CE a Comisiei din 8 noiembrie 2005 privind anumite măsuri de sănătate animală pentru protecția împotriva bolii veziculoase a porcului în Italia (2) a fost adoptată ca răspuns la prezența acestei boli în țara în cauză. Aceasta stabilește norme de sănătate animală pentru boala veziculoasă a porcului, care se aplică regiunilor din acest stat membru, recunoscute ca fiind indemne de această boală, precum și celor care nu sunt indemne.

(2)

Având în vedere informațiile furnizate în prezent de Italia, este necesar să se consolideze măsurile prevăzute de Decizia 2005/779/CE pentru supravegherea exploatațiilor și a centrelor de colectare a porcilor, în special în ceea ce privește testele și prelevarea de probe, pentru a evita propagarea bolii. Este de asemenea necesar să se restricționeze circulația porcilor care provin din exploatații și din regiuni care nu sunt recunoscute ca indemne de boala veziculoasă a porcului.

(3)

Decizia 2005/779/CE trebuie modificată în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2005/779/CE se modifică după cum urmează:

1.

Teza introductivă de la articolul 5 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În exploatațiile care dețin porci de crescătorie, se efectuează o prelevare de probe destinate unor teste serologice, la intervalele menționate mai jos, pe un eșantion aleatoriu de 12 porci de crescătorie sau pe toți porcii de crescătorie atunci când exploatația deține mai puțin de 12 porci:”.

2.

Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 6

Supravegherea în regiunile care nu sunt recunoscute indemne de boala veziculoasă a porcului

(1)   Italia se asigură că procedurile de prelevare de probe și de control menite să detecteze boala veziculoasă a porcului se efectuează în conformitate cu alineatele (2), (3) și (4) în regiunile care nu sunt recunoscute ca indemne de această boală.

(2)   În exploatațiile recunoscute ca indemne de boala veziculoasă a porcului, în care sunt ținuți porci de crescătorie, se aplică dispozițiile enunțate la articolul 5 alineatul (2).

(3)   În exploatațiile recunoscute ca indemne de boala veziculoasă a porcului, care nu dețin nici un porc de crescătorie, se efectuează o prelevare de probe destinate unor teste serologice de două ori pe an, pe un eșantion aleatoriu de 12 porci sau pe toți porcii atunci când exploatația deține mai puțin de 12 porci.

(4)   În centrele de colectare a porcilor, se efectuează o prelevare de materii fecale, destinată unor teste virologice o dată la două luni în fiecare padoc în care porcii sunt de obicei ținuți.

Porcii pot părăsi centrul de colectare numai în cazul în care rezultatele acestor teste sunt disponibile și în cazul în care sunt negative.”

3.

Articolul 7 se modifică după cum urmează:

(a)

Alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Italia se asigură că se respectă dispozițiile alineatelor (3) și (4) în ceea ce privește circulația porcilor vii în Italia.”

(b)

Alineatul (2) se elimină.

(c)

Alineatele (3) și (4) se înlocuiesc cu următorul text:

„(3)   Se interzice circulația porcilor proveniți de la o exploatație care nu este recunoscută ca indemnă de boala veziculoasă a porcului până când exploatația în cauză este recunoscută indemnă de această boală.

(4)   Se interzice circulația porcilor proveniți din regiuni care nu sunt recunoscute ca indemne de boala veziculoasă a porcului, spre alte regiuni din Italia.”

4.

La articolul 8, litera (e) se înlocuiește cu următorul text:

„(e)

Prelevarea de probe și testele serologice se efectuează după cum urmează:

(i)

porcii din exploatația de destinație fac obiectul unei prelevări de probe timp de cel puțin 28 zile de la deplasare, iar testul serologic se efectuează pe un număr suficient de porci pentru a putea detecta o prevalență de 5 % din boala veziculoasă a porcului, cu un interval de încredere de 95 %; prelevarea de probe trebuie extinsă la porcii conduși în exploatația de destinație; acești porci pot părăsi exploatația în cauză numai în cazul în care s-au efectuat testele și în cazul în care rezultatele acestora sunt negative;

(ii)

porcii care trebuie deplasați spre un abator fac obiectul unei prelevări de probe cu 10 zile înainte de deplasarea acestora, iar testele serologice se efectuează pe un număr suficient de porci pentru a putea detecta o prevalență de 5 % din boala veziculoasă a porcului, cu un interval de încredere de 95 %; acești porci pot părăsi exploatația de origine numai în cazul în care testele s-au efectuat și în cazul în care rezultatele acestora sunt negative;”.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 18 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).

(2)  JO L 293, 9.11.2005, p. 28.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

247


32007D0012


L 007/21

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 20 decembrie 2006

de modificare a Deciziei 2005/363/CE privind anumite măsuri de sănătate animală de protecție împotriva pestei porcine africane în Sardinia (Italia)

[notificată cu numărul C(2006) 6729]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/12/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 9 alineatul (4),

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 10 alineatul (4),

având în vedere Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (3), în special articolul 4 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Decizia 2005/363/CE a Comisiei din 2 mai 2005 privind anumite măsuri de sănătate animală de protecție împotriva pestei porcine africane în Sardinia (Italia) (4) a fost adoptată pentru a face față prezenței pestei porcine africane în provincia Nuoro și în anumite părți din provincia Sassari, Sardinia.

(2)

Italia a informat Comisia despre rezultatele planului de eradicare a pestei porcine africane la porcinele sălbatice din Sardinia, aprobat prin Decizia 2005/362/CE (5) a Comisiei și despre evoluția favorabilă a acestei boli pe teritoriul sard.

(3)

Prin urmare, este necesar să se elimine provincia Orestano, anumite localități ale provinciei Sassari și anumite localități ale provinciei Nuoro din zonele Sardiniei prevăzute la articolul 5 alineatul (2) litera (b) punctul (i) din Decizia 2005/363/CE, care sunt excluse de la derogarea prevăzută de articolul menționat și care autorizează autoritățile italiene să expedieze carne de porc în anumite condiții.

(4)

Prin urmare, este necesar să se modifice Decizia 2005/363/CE în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa I la Decizia 2005/363/CE se înlocuiește cu textul din anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 20 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 395, 30.12.1989, p. 13. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/41/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 157, 30.4.2004, p. 33). Versiune rectificată: JO L 195, 2.6.2004, p. 12.

(2)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).

(3)  JO L 18, 23.1.2003, p. 11.

(4)  JO L 118, 5.5.2005, p. 39. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2005/494/CE (JO L 182, 13.7.2005, p. 26).

(5)  JO L 118, 5.5.2005, p. 37.


ANEXĂ

„ANEXA I

Zonele din Sardinia prevăzute la articolul 5 alineatul (2) litera (b) punctul (i):

(a)

În provincia Nuoro, teritoriul următoarelor localități: Aritzo, Arzana, Atzara, Austis, Bari Sardo, Baunei, Belvi, Bitti, Cardedu, Desulo, Dorgali, Elini, Fonni, Gadoni, Gairo, Galtelli, Girasole, Ilbono, Irgoli, Jerzu, Lanusei, Loceri, Loculi, Lotzorai, Lula, Meana Sardo, Onani, Onifai, Orgosolo, Orosei, Osidda, Osini, Ovodda, Seui, Sorgono, Talana, Tertenia, Teti, Tiana, Tonara, Tortoli, Triei, Ulassai, Uzulei, Ussassai și Villagrande Strisaili.

(b)

În provincia Sassari, teritoriul următoarelor localități: Ala' dei Sardi, Anela, Budduso', Bultei, Nughedu di San Nicolo' și Pattada'.”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

249


32007D0013


L 007/23

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de adaptare a Deciziei 2002/459/CE în ceea ce privește completările care trebuie efectuate la lista unităților din rețeaua informatizată Traces având în vedere aderarea Bulgariei și a României

[notificată cu numărul C(2006) 6810]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/13/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 56,

întrucât:

(1)

Pentru anumite acte care necesită o adaptare în vederea aderării Bulgariei și a României la Uniunea Europeană, adaptările necesare nu au fost prevăzute în Actul de aderare din 2005. Aceste adaptări trebuie adoptate înainte de aderare pentru a fi aplicabile de la data aderării.

(2)

Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 20 alineatul (1), prevede punerea în aplicare a unui sistem informatizat de legătură între autoritățile sanitar-veterinare din statele membre.

(3)

Decizia 2002/459/CE a Comisiei din 4 iunie 2002 de stabilire a listei unităților din rețeaua informatizată ANIMO și de abrogare a Deciziei 2000/287/CE (2) stabilește lista și identifică unitățile din sistemul ANIMO în statele membre.

(4)

Decizia 2004/292/CE a Comisiei din 30 martie 2004 privind punerea în aplicare a sistemului TRACES și de modificare a Deciziei 92/486/CEE (3) impune utilizarea Traces, un sistem informatizat destinat urmăririi circulației animalelor și a anumitor produse în cadrul schimburilor intracomunitare și al importurilor.

(5)

Pentru a asigura funcționarea sistemului informatizat Traces, este necesar să se identifice diferitele unități prezente în Bulgaria și în România.

(6)

Decizia 2002/459/CE trebuie modificată în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 2002/459/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică sub rezerva și de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei și a României.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).

(2)  JO L 159, 17.6.2002, p. 27. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/414/CE (JO L 164, 16.6.2006, p. 27).

(3)  JO L 94, 31.3.2004, p. 63. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2005/515/CE (JO L 187, 19.7.2005, p. 29).


ANEXĂ

La anexa la Decizia 2002/459/CE se adaugă următoarele secțiuni:

 

PŘÍLOHA

 

BILAG

 

ANHANG

 

LISA

 

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

 

ANNEX

 

ANEXO

 

ANNEXE

 

ALLEGATO

 

PIELIKUMS

 

PRIEDAS

 

MELLÉKLET

 

ANNESS

 

BIJLAGE

 

ZAŁĄCZNIK

 

ANEXO

 

PRÍLOHA

 

PRILOGA

 

LIITE

 

BILAGA

 

Země: Bulharsko

 

Land: Bulgarien

 

Land: Bulgarien

 

Riik: Bulgaaria

 

Χώρα: Βουλγαρία

 

Country: Bulgaria

 

País: Bulgaria

 

Pays: Bulgarie

 

Paese: Bulgaria

 

Valsts: Bulgārija

 

Šalis: Bulgarija

 

Ország: Bulgária

 

Pajjiż: Bulgarija

 

Land: Bulgarije

 

Kraj: Bułgaria

 

País: Bulgária

 

Krajina: Bulharsko

 

Država: Bolgarija

 

Maa: Bulgaria

 

Land: Bulgarien

 

ÚSTŘEDNÍ JEDNOTKA

 

CENTRALENHED

 

ZENTRALE EINHEIT

 

KESKASUTUS

 

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

 

CENTRAL UNIT

 

UNIDAD CENTRAL

 

UNITÉ CENTRALE

 

UNITÀ CENTRALE

 

CENTRĀLĀ VIENĪBA

 

CENTRINIS VIENETAS

 

KÖZPONTI EGYSÉG

 

UNITA' 'ENTRALI

 

CENTRALE EENHEID

 

JEDNOSTKA CENTRALNA

 

UNIDADE CENTRAL

 

CENTRÁLNA JEDNOTKA

 

GLAVNI URAD

 

KESKUSYKSIKKÖ

 

CENTRALENHET

BG00000

HQNVS

SOFIA

 

MÍSTNÍ JEDNOTKA

 

LOKALE ENHEDER

 

ÖRTLICHE EINHEITEN

 

KOHALIK ASUTUS

 

ΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ

 

LOCAL UNITS

 

UNIDADES LOCALES

 

UNITÉS LOCALES

 

UNITÀ LOCALI

 

LOKĀLĀ VIENĪBA

 

VIETINIAI VIENETAI

 

HELYI EGYSÉGEK

 

UNITA' LOKALI

 

LOKALE EENHEDEN

 

JEDNOSTKA LOKALNA

 

UNIDADES LOCAIS

 

LOKÁLNA JEDNOTKA

 

OBMOČNA ENOTA

 

PAIKALLISET YKSIKÖT

 

LOKALA ENHETER

BG01000

BLAGOEVGRAD

BG02000

BURGAS

BG03000

VARNA

BG04000

VELIKO TARNOVO

BG05000

VIDIN

BG06000

VRATSA

BG07000

GABROVO

BG08000

DOBRICH

BG09000

KARZHALI

BG10000

KYUSTENDIL

BG11000

LOVECH

BG12000

MONTANA

BG13000

PAZARDJIK

BG14000

PERNIK

BG15000

PLEVEN

BG16000

PLOVDIV

BG17000

RAZGRAD

BG18000

ROUSSE

BG19000

SILISTRA

BG20000

SLIVEN

BG21000

SMOLYAN

BG22000

SOFIA-REGION

BG23000

STARA ZAGORA

BG24000

TARGOVISHTE

BG25000

HASKOVO

BG26000

SHUMEN

BG27000

JAMBOL

BG28000

SOFIA

 

STANOVIŠTĚ HRANIČNÍCH KONTROL

 

GRÆNSEKONTROLSTEDER

 

GRENZKONTROLLSTELLEN

 

PIIRIPUNKT

 

ΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥ

 

BORDER INSPECTION POSTS

 

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS

 

POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS

 

POSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERI

 

ROBEŽKONTROLES PUNKTS

 

PASIENIO VETERINARIJOS POSTAS

 

ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI HATÁRÁLLOMÁS

 

POSTIJIET SPEZZJONIJIET TA' FRUNTIERA

 

GRENSINSPECTIEPOSTEN

 

PUNKTY KONTROLI GRANICZNEJ

 

POSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOS

 

HRANIČNÉ INŠPEKČNÉ STANICÉ

 

MEJNIH KONTROLNIH TOČK

 

RAJATARKASTUSASEMAT

 

GRÄNSKONTROLLSTATIONER

BG 00199

R

BREGOVO

BG 00299

P

BURGAS

BG 00399

R

GJUSHEVO

BG 00499

R

KALOTINA

BG 00599

R

KAPITAN ANDREEVO

BG 00699

A

SOFIA

BG 00799

P

VARNA

BG 00899

R

ZLATAREVO

 

Země: Rumunsko

 

Land: Rumænien

 

Land: Rumänien

 

Riik: Rumeenia

 

Χώρα: Ρουμανία

 

Country: Romania

 

País: Rumanía

 

Pays: Roumanie

 

Paese: Romania

 

Valsts: Rumānija

 

Šalis: Rumunija

 

Ország: Románia

 

Pajjiż: Rumanija

 

Land: Roemenië

 

Kraj: Rumunia

 

País: Roménia

 

Krajina: Rumunsko

 

Država: Romunija

 

Maa: Romania

 

Land: Rumänien

 

ÚSTŘEDNÍ JEDNOTKA

 

CENTRALENHED

 

ZENTRALE EINHEIT

 

KESKASUTUS

 

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

 

CENTRAL UNIT

 

UNIDAD CENTRAL

 

UNITÉ CENTRALE

 

UNITÀ CENTRALE

 

CENTRĀLĀ VIENĪBA

 

CENTRINIS VIENETAS

 

KÖZPONTI EGYSÉG

 

UNITA' 'ENTRALI

 

CENTRALE EENHEID

 

JEDNOSTKA CENTRALNA

 

UNIDADE CENTRAL

 

CENTRÁLNA JEDNOTKA

 

GLAVNI URAD

 

KESKUSYKSIKKÖ

 

CENTRALENHET

RO00000

ANSVSA

BUCUREȘTI

 

MÍSTNÍ JEDNOTKA

 

LOKALE ENHEDER

 

ÖRTLICHE EINHEITEN

 

KOHALIK ASUTUS

 

ΤΟΠΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ

 

LOCAL UNITS

 

UNIDADES LOCALES

 

UNITÉS LOCALES

 

UNITÀ LOCALI

 

LOKĀLĀ VIENĪBA

 

VIETINIAI VIENETAI

 

HELYI EGYSÉGEK

 

UNITA' LOKALI

 

LOKALE EENHEDEN

 

JEDNOSTKA LOKALNA

 

UNIDADES LOCAIS

 

LOKÁLNA JEDNOTKA

 

OBMOČNA ENOTA

 

PAIKALLISET YKSIKÖT

 

LOKALA ENHETER

RO01000

ALBA

RO02000

ARAD

RO03000

ARGEȘ

RO04000

BACĂU

RO05000

BIHOR

RO06000

BISTRIȚA-NĂSĂUD

RO07000

BOTOȘANI

RO08000

BRAȘOV

RO09000

BRĂILA

RO10000

BUCUREȘTI

RO11000

BUZĂU

RO12000

CARAȘ-SEVERIN

RO13000

CĂLĂRAȘI

RO14000

CLUJ

RO15000

CONSTANȚA

RO16000

COVASNA

RO17000

DÂMBOVIȚA

RO18000

DOLJ

RO19000

GALAȚI

RO20000

GIURGIU

RO21000

GORJ

RO22000

HARGHITA

RO23000

HUNEDOARA

RO24000

IALOMIȚA

RO25000

IAȘI

RO26000

ILFOV

RO27000

MARAMUREȘ

RO28000

MEHEDINȚI

RO29000

MUREȘ

RO30000

NEAMȚ

RO31000

OLT

RO32000

PRAHOVA

RO33000

SATU MARE

RO34000

SĂLAJ

RO35000

SIBIU

RO36000

SUCEAVA

RO37000

TELEORMAN

RO38000

TIMIȘ

RO39000

TULCEA

RO40000

VASLUI

RO41000

VÂLCEA

RO42000

VRANCEA

 

STANOVIŠTĚ HRANIČNÍCH KONTROL

 

GRÆNSEKONTROLSTEDER

 

GRENZKONTROLLSTELLEN

 

PIIRIPUNKT

 

ΣΥΝΟΡΙΑΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ ΕΛΕΓΧΟΥ

 

BORDER INSPECTION POSTS

 

PUESTOS DE INSPECCIÓN FRONTERIZOS

 

POSTES D'INSPECTION FRONTALIERS

 

POSTI D'ISPEZIONE FRONTALIERI

 

ROBEŽKONTROLES PUNKTS

 

PASIENIO VETERINARIJOS POSTAS

 

ÁLLATEGÉSZSÉGÜGYI HATÁRÁLLOMÁS

 

POSTIJIET SPEZZJONIJIET TA' FRUNTIERA

 

GRENSINSPECTIEPOSTEN

 

PUNKTY KONTROLI GRANICZNEJ

 

POSTOS DE INSPECÇÃO FRONTEIRIÇOS

 

HRANIČNÉ INŠPEKČNÉ STANICÉ

 

MEJNIH KONTROLNIH TOČK

 

RAJATARKASTUSASEMAT

 

GRÄNSKONTROLLSTATIONER

RO 40199

R

ALBITA

RO 10199

A

BUCHAREST OTOPENI

RO 15199

P

CONSTANTA NORTH

RO 15299

P

CONSTANTA SOUTH — AGIGEA

RO 33199

R

HALMEU

RO 25199

R

SCULENI LASI

RO 36199

R

SIRET

RO 38199

R

STAMORA MORAVITA


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

254


32007D0014


L 007/28

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de modificare a Deciziei 2002/613/CE în ceea ce privește centrele de colectare a materialului seminal de animale din specia porcină autorizate în Canada

[notificată cu numărul C(2006) 6812]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/14/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 90/429/CE a Consiliului din 26 iunie 1990 de stabilire a cerințelor de sănătate animală care se aplică schimburilor intracomunitare și importurilor de material seminal de animale domestice din specia porcină (1), în special articolul 8 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Decizia 2002/613/CE a Comisiei din 19 iulie 2002 de stabilire a condițiilor de import a materialului seminal de animale domestice din specia porcină (2) stabilește lista țărilor terțe, inclusiv Canada, din care statele membre autorizează importul de material seminal de animale domestice din specia porcină.

(2)

Canada a transmis o cerere de modificare a listei centrelor de colectare de material seminal autorizate, în conformitate cu Decizia 2002/613/CE, în ceea ce privește centrele de colectare din această țară.

(3)

Canada a furnizat garanții privind respectarea normelor corespunzătoare stabilite prin Directiva 90/429/CEE, iar noul centru care urmează să fie adăugat la listă a fost autorizat, în mod oficial, de către serviciile sanitar-veterinare din această țară pentru exporturile către Comunitate.

(4)

Prin urmare, Decizia 2002/613/CE trebuie modificată în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa V la Decizia 2002/613/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 62. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(2)  JO L 196, 25.7.2002, p. 45. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/271/CE (JO L 99, 7.4.2006, p. 29).


ANEXĂ

La anexa V la Decizia 2002/613/CE se adaugă următorul rând în ceea ce privește Canada:

„CA

1-AI-01

International Genetics PEI Ltd

P.O. Box 43

, Mount StewartPrince-Edward-Island, C1A 7Z5”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

256


32007D0015


L 007/30

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de aprobare a planurilor de monitorizare pentru depistarea reziduurilor sau a substanțelor în animalele vii și în produsele de origine animală prezentate de Bulgaria și România în conformitate cu Directiva 96/23/CE a Consiliului

[notificată cu numărul C(2006) 6815]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/15/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 96/23/CE a Consiliului din 29 aprilie 1996 privind măsurile de control care se aplică anumitor substanțe și reziduurilor acestora existente în animalele vii și în produsele obținute de la acestea și de abrogarea a Directivelor 85/358/CEE și 86/469/CEE și a Deciziilor 89/187/CEE și 91/664/CEE (1), în special articolul 8 alineatul (1) al doilea paragraf,

întrucât:

(1)

Directiva 96/23/CE stabilește măsurile de control care se aplică anumitor substanțe și reziduurilor acestora în animalele vii și în produsele de origine animală și prevede că statele membre trebuie să-și prezinte planurile de monitorizare pentru depistarea reziduurilor sau a substanțelor („planurile de monitorizare”) Comisiei pentru aprobare.

(2)

Dat fiind că Bulgaria și România vor adera la Comunitate la 1 ianuarie 2007, acestea au prezentat planuri de monitorizare Comisiei pentru aprobare.

(3)

Aceste planuri de monitorizare îndeplinesc dispozițiile Directivei 96/23/CE și trebuie prin urmare aprobate.

(4)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se aprobă planul de monitorizare pentru depistarea reziduurilor sau a substanțelor prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din Directiva 96/23/CE, prezentat de Bulgaria Comisiei la 25 aprilie 2006.

Articolul 2

Se aprobă planul de monitorizare pentru depistarea reziduurilor sau a substanțelor prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din Directiva 96/23/CE, prezentat de România Comisiei la 20 martie 2006.

Articolul 3

Prezenta decizie se aplică sub rezerva intrării în vigoare și de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei și a României.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 125, 23.5.1996, p. 10. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 191, 28.5.2004, p. 1).


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

257


32007D0016


L 007/31

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de stabilire a măsurilor tranzitorii aplicabile în schimburile intracomunitare de material seminal, ovule și embrioni de la speciile bovină, porcină, ovină, caprină și ecvină obținute în Bulgaria și în România

[notificată cu numărul C(2006) 6823]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/16/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 42,

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele sanitar-veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 10 alineatul (4),

întrucât:

(1)

De la 1 ianuarie 2007, materialul seminal, ovulele și embrionii de la speciile bovină, porcină, ovină, caprină și ecvină obținute în Bulgaria și în România și destinate schimburilor intracomunitare trebuie să fie conforme cu legislația comunitară.

(2)

Aceste produse fac în special obiectul condițiilor de sănătate animală enunțate în Directiva 88/407/CEE a Consiliului din 14 iunie 1988 de stabilire a cerințelor de sănătate animală aplicabile în schimburile intracomunitare și la importul de material seminal de animale domestice din specia bovină (2), în Directiva 89/556/CEE a Consiliului din 25 septembrie 1989 de stabilire a condițiilor de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile de embrioni de animale domestice din specia bovină provenind din țări terțe (3), în Directiva 90/429/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 de stabilire a cerințelor de sănătate animală care se aplică schimburilor intracomunitare și importurilor de material seminal de animale domestice din specia porcină (4) și în Directiva 92/65CEE a Consiliului din 13 iulie 1992 de definire a cerințelor de sănătate animală care reglementează schimburile și importurile în Comunitate de animale, material seminal, ovule și embrioni care nu se supun, în ceea ce privește cerințele de sănătate animală, reglementărilor comunitare speciale prevăzute în anexa A punctul (I) la Directiva 90/425/CEE (5).

(3)

Unele dintre aceste produse, obținute în Bulgaria și în România înainte de data aderării, vor fi probabil încă în stoc după această dată. Cu toate acestea, este posibil ca aceste produse să nu îndeplinească toate condițiile de sănătate animală aplicabile în schimburile intracomunitare prevăzute de legislația comunitară.

(4)

Pentru a facilita trecerea de la regimul aplicabil acestor produse obținute în Bulgaria și în România, la cel prevăzut de legislația comunitară, este necesar să se definească măsuri tranzitorii pentru schimburile intracomunitare referitoare la aceste produse. Prin urmare, ar trebui să se admită la schimburile intracomunitare materialul seminal, ovulele și embrionii de la speciile bovină, porcină, ovină, caprină și ecvină obținute înainte de aderare și conforme cu cerințele comunitare de sănătate animală în vigoare înainte de 1 ianuarie 2007, pentru exporturile de produse provenite din țara de origine spre Comunitate.

(5)

În același timp, este necesar să se autorizeze ca produsele de acest gen obținute înainte de aderare și care nu sunt conforme cu legislația comunitară să facă obiectul schimburilor între Bulgaria și România în timpul perioadei tranzitorii de opt luni.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Obiectul și sfera de aplicare

Prezenta decizie se aplică materialului seminal, ovulelor și embrionilor de la speciile bovină, porcină, ovină, caprină și ecvină care fac obiectul condițiilor de sănătate animală stabilite de Directivele 88/407/CEE, 89/556/CEE, 90/429/CEE și 92/65/CEE și care au fost obținute înainte de 1 ianuarie 2007 în Bulgaria și în România („produsele”).

Articolul 2

Cerințe aplicabile expedierii produselor provenite din Bulgaria și din România spre celelalte state membre

(1)   Produsele pot fi expediate din Bulgaria și din România spre celelalte state membre numai în cazul în care îndeplinesc, în conformitate cu directivele prevăzute la articolul 1, următoarele condiții:

(a)

au fost obținute în centre sau de către echipe autorizate pentru exportul spre Comunitate;

(b)

poartă numărul de autorizare atribuit centrului sau echipei în scopul exportului spre Comunitate și

(c)

respectă cerințele comunitare de sănătate animală în vigoare înainte de 1 ianuarie 2007 pentru exporturile produselor provenite din țara de origine spre Comunitate.

(2)   Certificatul de sănătate animală care însoțește loturile de produse poartă următoarea certificare suplimentară, semnată de medicul veterinar oficial:

„Material seminal (6), ovule (6) sau embrioni (6) din speciile bovină (6), porcină (6), ovină (6), caprină (6) sau ecvină (6), conforme cu cerințele prevăzute la articolul 2 din Decizia 2007/16/CE a Comisiei și obținute înainte de 1 ianuarie 2007.

Articolul 3

Cerințe aplicabile expedierii produselor între Bulgaria și România

(1)   Produsele pot fi expediate între Bulgaria și România numai în următoarele condiții:

(a)

statul membru de destinație autorizează expedierea;

(b)

produsele îndeplinesc cerințele naționale de sănătate animală în vigoare în țara de destinație înainte de 1 ianuarie 2007.

(2)   Certificatul de sănătate animală care însoțește loturile de produse poartă următoarea certificare suplimentară, semnată de medicul veterinar oficial:

„Material seminal (7), ovule (7) sau embrioni (7) din speciile bovină (7), porcină (7), ovină (7), caprină (7) sau ecvină (7), conforme cu cerințele prevăzute la articolul 3 din Decizia 2007/16/CE a Comisiei și obținute înainte de 1 ianuarie 2007.

Articolul 4

Conformitate

Statele membre adoptă măsurile necesare pentru a se conforma prezentei decizii și publică aceste măsuri. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 5

Aplicabilitate

Prezenta decizie se aplică sub rezerva și de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei și a României.

Prezenta decizie se aplică de la 1 ianuarie 2007 la 31 august 2007.

Articolul 6

Destinatari

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).

(2)  JO L 194, 22.7.1988, p. 10. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/16/CE a Comisiei (JO L 11, 17.1.2006, p. 21).

(3)  JO L 302, 19.10.1989, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/60/CE a Comisiei (JO L 31, 3.2.2006, p. 24).

(4)  JO L 224, 18.8.1990, p. 62. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

(5)  JO L 268, 14.9.1992, p. 54. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/68/CE (JO L 139, 30.4.2004, p. 321); astfel cum a fost rectificată în JO L 226, 25.6.2004.

(6)  A se elimina mențiunea inutilă.

(7)  A se elimina mențiunea inutilă.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

259


32007D0017


L 007/33

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de aprobare a planurilor de autorizare a unităților pentru schimburile intracomunitare de păsări și de ouă destinate incubației în conformitate cu Directiva 90/539/CEE a Consiliului

[notificată cu numărul C(2006) 6842]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/17/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 56,

având în vedere Directiva 90/539/CEE a Consiliului din 15 octombrie 1990 privind condițiile de sănătate animală care reglementează comerțul intracomunitar și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă pentru incubație (1), în special articolul 3 alineatele (2) și (3),

întrucât:

(1)

Directiva 90/539/CEE stabilește condițiile de sănătate animală care reglementează schimburile intracomunitare și importurile provenind din țările terțe de păsări de curte și de ouă destinate incubației. Ca urmare a acestei directive, planurile statelor membre privind autorizarea unităților pentru schimburile intracomunitare de păsări și de ouă destinate incubației trebuie aprobate de Comisie.

(2)

Planurile statelor membre actuale, cu excepția Luxemburgului, au fost aprobate prin Decizia 2004/835/CE din 3 decembrie 2004 de aprobare a planurilor de autorizare a unităților pentru schimburile intracomunitare de păsări de curte și de ouă destinate incubației (2). Lista statelor membre ale căror planuri au fost aprobate este prevăzută în anexa la prezenta decizie.

(3)

Aderarea Bulgariei și a României este prevăzută la 1 ianuarie 2007. În consecință, aceste două țări au prezentat Comisiei planurile lor privind autorizarea unităților pentru schimburile intracomunitare de păsări de curte și de ouă destinate incubației în vederea aprobării.

(4)

Planurile prezentate de Bulgaria și România, astfel cum au fost modificate în conformitate cu sugestiile formulate în momentul evaluării, îndeplinesc criteriile stabilite prin Directiva 90/539/CEE și, sub rezerva punerii eficiente în aplicare, permit atingerea obiectivelor stabilite prin prezenta directivă. Prin urmare, este necesar să se aprobe aceste planuri.

(5)

Din motive de claritate a legislației comunitare, este necesar să se abroge Decizia 2004/835/CE și să se înlocuiască cu prezenta decizie.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se aprobă planul privind autorizarea unităților pentru schimburile intracomunitare de păsări de curte și de ouă destinate incubației prezentat de Bulgaria Comisiei la 9 octombrie 2006.

Articolul 2

Se aprobă planul privind autorizarea unităților pentru schimburile intracomunitare de păsări de curte și de ouă destinate incubației prezentat de România Comisiei la 5 octombrie 2006.

Articolul 3

Lista statelor membre ale căror planuri privind autorizarea unităților pentru schimburile intracomunitare de păsări de curte și de ouă destinate incubației au fost aprobate, este prezentată în anexă.

Articolul 4

Decizia 2004/835/CE se abrogă.

Articolul 5

Prezenta decizie se aplică sub rezerva și de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei și a României.

Articolul 6

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 303, 31.10.1990, p. 6. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 2003.

(2)  JO L 360, 7.12.2004, p. 28.


ANEXĂ

„ANEXĂ

Lista statelor membre prevăzute la articolul 3

Codul

Statul membru

AT

Austria

BE

Belgia

BG

Bulgaria

CY

Cipru

CZ

Republica Cehă

DE

Germania

DK

Danemarca

EE

Estonia

EL

Grecia

ES

Spania

FI

Finlanda

FR

Franța

HU

Ungaria

IE

Irlanda

IT

Italia

LV

Letonia

LT

Lituania

MT

Malta

NL

Țările de Jos

PL

Polonia

PT

Portugalia

RO

România

SE

Suedia

SI

Slovenia

SK

Slovacia

UK

Regatul Unit”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

262


32007D0018


L 007/36

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de aprobare a planurilor de intervenție pentru combaterea febrei aftoase în conformitate cu Directiva 2003/85/CE a Consiliului

[notificată cu numărul C(2006) 6855]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/18/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 56,

având în vedere Directiva 2003/85/CE a Consiliului din 29 septembrie 2003 privind măsurile comunitare de combatere a febrei aftoase, de abrogare a Directivei 85/511/CEE și a Deciziilor 89/531/CEE și 91/665/CEE și de modificare a Directivei 92/46/CEE (1), în special articolul 72 alineatul (7),

întrucât:

(1)

Directiva 2003/85/CE stabilește măsurile minime de control care trebuie aplicate în cazul apariției unui focar de febră aftoasă și anumite măsuri preventive menite să sensibilizeze și să pregătească mai bine autoritățile competente și mediile agricole în ceea ce privește această boală. În conformitate cu această directivă, planurile de intervenție ale statelor membre pentru combaterea febrei aftoase trebuie aprobate de Comisie.

(2)

Decizia 2004/435/CE a Comisiei din 29 aprilie 2004 de aprobare a planurilor de urgență pentru combaterea febrei aftoase (2) a aprobat ulterior planurile de urgență prezentate de Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia. Lista acestor state membre este inclusă în anexa la decizia menționată.

(3)

Aderarea Bulgariei și a României este prevăzută la 1 ianuarie 2007. În consecință, Bulgaria și România și-au prezentat planurile de intervenție pentru combaterea febrei aftoase spre aprobarea Comisiei.

(4)

Aceste planuri de intervenție, modificate de Bulgaria și România în urma sugestiilor formulate în cursul evaluării acestora, îndeplinesc criteriile stabilite prin Directiva 2003/85/CE și permit, sub rezerva actualizării periodice și a aplicării eficiente, atingerea obiectivelor prevăzute de directiva menționată. În consecință, ar trebui să se aprobe planurile menționate.

(5)

Din motive de claritate a legislației comunitare, este necesar să se abroge Decizia 2004/435/CE și să se înlocuiască cu prezenta decizie.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se aprobă planurile de intervenție pentru combaterea febrei aftoase prezentate de Bulgaria Comisiei la 7 noiembrie 2006.

Articolul 2

Se aprobă planurile de intervenție pentru combaterea febrei aftoase prezentate de România Comisiei la 9 noiembrie 2006.

Articolul 3

Anexa la prezenta decizie cuprinde lista statelor membre ale căror planuri de intervenție pentru combaterea febrei aftoase, stabilite în conformitate cu Directiva 2003/85/CE, au fost aprobate.

Articolul 4

Decizia 2004/435/CE se abrogă.

Articolul 5

Prezenta decizie se aplică sub rezerva intrării în vigoare și de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei și a României.

Articolul 6

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 306, 22.11.2003, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/552/CE (JO L 217, 8.8.2006, p. 29).

(2)  JO L 154, 30.4.2004, p. 56; astfel cum a fost rectificată în JO L 189, 27.5.2004, p. 45.


ANEXĂ

Lista statelor membre prevăzute la articolul 3

Codul

Țara

BG

Bulgaria

CY

Cipru

CZ

Republica Cehă

EE

Estonia

HU

Ungaria

LV

Letonia

LT

Lituania

MT

Malta

PL

Polonia

RO

România

SI

Slovenia

SK

Slovacia


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

265


32007D0019


L 007/38

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de aprobare a planurilor de intervenție pentru combaterea pestei porcine clasice în conformitate cu Directiva 2001/89/CE a Consiliului

[notificată cu numărul C(2006) 6858]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/19/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Republicii Bulgaria și a României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Republicii Bulgaria și a României, în special articolul 56,

având în vedere Directiva 2001/89/CE a Consiliului din 23 octombrie 2001 privind măsurile comunitare pentru controlul pestei porcine clasice (1), în special articolul 22 alineatul (3) al doilea paragraf și articolul 29 alineatul (3) al treilea paragraf,

întrucât:

(1)

Directiva 2001/89/CE stabilește măsurile minime de combatere care trebuie aplicate în cazul apariției unui focar de pestă porcină clasică și anumite măsuri preventive menite să sensibilizeze și să pregătească mai bine autoritățile competente și mediile agricole în ceea ce privește această boală. În conformitate cu această directivă, planurile de intervenție ale statelor membre pentru combaterea pestei porcine clasice trebuie aprobate de Comisie.

(2)

Decizia 2004/431/CE a Comisiei din 29 aprilie 2004 de aprobare a planurilor de urgență pentru combaterea pestei porcine clasice (2) a aprobat ulterior planurile de urgență prezentate de Republica Cehă, Estonia, Cipru, Letonia, Lituania, Ungaria, Malta, Polonia, Slovenia și Slovacia. Lista acestor state membre este inclusă în anexa la decizia menționată.

(3)

Aderarea Bulgariei și a României este prevăzută la 1 ianuarie 2007. În consecință, Bulgaria și România și-au prezentat planurile de intervenție pentru combaterea pestei porcine clasice spre aprobarea Comisiei.

(4)

Aceste planuri de intervenție, modificate de Bulgaria și România în urma sugestiilor formulate în cursul evaluării acestora, îndeplinesc criteriile stabilite prin Directiva 2001/89/CE și permit, sub rezerva actualizării periodice și a aplicării eficiente, atingerea obiectivelor prevăzute de directiva menționată. În consecință, ar trebui să se aprobe planurile menționate.

(5)

Din motive de claritate a legislației comunitare, este necesar să se abroge Decizia 2004/431/CE și să se înlocuiască cu prezenta decizie.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se aprobă planurile de intervenție pentru combaterea pestei porcine clasice prezentate de Bulgaria Comisiei la 7 noiembrie 2006.

Articolul 2

Se aprobă planurile de intervenție pentru combaterea pestei porcine clasice prezentate de România Comisiei la 9 noiembrie 2006.

Articolul 3

Anexa la prezenta decizie cuprinde lista statelor membre ale căror planuri de intervenție pentru combaterea pestei porcine clasice, stabilite în conformitate cu Directiva 2001/89/CE, au fost aprobate.

Articolul 4

Decizia 2004/431/CE se abrogă.

Articolul 5

Prezenta decizie se aplică sub rezerva intrării în vigoare și de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei și a României.

Articolul 6

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 316, 1.12.2001, p. 5. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 2004.

(2)  JO L 154, 30.4.2004, p. 41; astfel cum a fost rectificată în JO L 189, 27.5.2004, p. 31.


ANEXĂ

Lista statelor membre prevăzute la articolul 3

Codul

Țara

BG

Bulgaria

CY

Cipru

CZ

Republica Cehă

EE

Estonia

HU

Ungaria

LV

Letonia

LT

Lituania

MT

Malta

PL

Polonia

RO

România

SI

Slovenia

SK

Slovacia


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

268


32007D0021


L 007/44

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de modificare a Deciziei 2005/760/CE în ceea ce privește anumite măsuri de protecție referitoare la prezența gripei aviare puternic patogene și importurile de păsări, altele decât păsările de curte, în Comunitate

[notificată cu numărul C(2006) 6969]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/21/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 90/425/CE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 10 alineatul (4),

având în vedere Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe introduse în Comunitate și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (2), în special articolul 18 alineatul (7),

având în vedere Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (3), în special articolul 22 alineatul (6),

întrucât:

(1)

În urma apariției gripei aviare în sud-estul Asiei în 2004, cauzată de o șușă înalt patogenă a virusului, Comisia adoptă o serie de măsuri de protecție referitoare la boala în cauză. Măsurile includ în special Decizia 2005/760/CE a Comisiei din 27 octombrie 2005 privind unele măsuri de protecție referitoare la prezența gripei aviare puternic patogene în anumite țări terțe, aplicabile importului de păsări ținute în captivitate (4). Decizia 2005/760/CE se aplică în prezent până la 31 decembrie 2006.

(2)

Grupul științific privind sănătatea și bunăstarea animală (AHAW) al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (AESA) adoptă la 27 octombrie 2006 un aviz științific privind riscurile pentru sănătatea și bunăstarea animală, asociate cu importul în Comunitate al păsărilor sălbatice, altele decât păsările de curte („avizul”). Avizul a fost publicat în mod oficial la 14 noiembrie 2006.

(3)

Avizul a identificat o serie de domenii în care îmbunătățirile ar putea reduce semnificativ orice risc de sănătate identificat referitor la importul de păsări, altele decât păsările de curte. În special, avizul subliniază riscurile de răspândire a bolilor virale cum ar fi gripa aviară și boala Newcastle prin importul păsărilor, altele decât păsările de curte, și identifică posibile instrumente și soluții care pot reduce orice risc de sănătate animală identificat referitor la importul păsărilor menționate. Deoarece viitoarea politică a Uniunii Europene privind aspectele de sănătate animală și bunăstare ale acestor importuri se va ghida după acest aviz științific, este important să se evalueze, în mod corespunzător, datele științifice primite de Comisie, examinând cu atenție concluziile și recomandările prevăzute în aviz, pentru a stabili un sistem coerent pentru aceste importuri.

(4)

În ceea ce privește măsurile stabilite în Decizia 2005/760/CE, Comisia a început evaluarea avizului imediat după emiterea acestuia, iar o primă analiză a avizului și a posibilelor modificări aduse acestor măsuri a avut loc în cursul unei ședințe a grupului de lucru al experților în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, la 14 noiembrie 2006, și al ședinței Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, la 27 noiembrie 2006. Cu toate acestea, având în vedere situația mondială a sănătății animale în ceea ce privește gripa aviară, pentru a permite statelor membre, astfel cum au indicat la ședința din 27 noiembrie 2006, precum și Comisiei, în strânsă colaborare cu statele membre, să finalizeze această evaluare și să pregătească măsurile care trebuie stabilite, este necesar ca restricțiile prevăzute de Decizia 2005/760/CE să fie prelungite pentru o scurtă perioadă de tranziție.

(5)

Decizia 2005/760/CE ar trebui modificată în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

La articolul 6 din Decizia 2005/760/CE data „31 decembrie 2006” se înlocuiește cu „31 martie 2007”.

Articolul 2

Statele membre iau de îndată măsurile necesare pentru a se conforma prezentei decizii și pentru a asigura publicarea lor. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2002/33/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 315, 19.11.2002, p. 14).

(2)  JO L 268, 24.9.1991, p. 56. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 2003.

(3)  JO L 24, 30.1.1998, p. 9. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 165, 30.4.2004, p. 1); astfel cum a fost rectificată în JO L 191, 28.5.2004, p. 1.

(4)  JO L 285, 28.10.2005, p. 60. Decizie, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2005/862/CE.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

270


32007D0022


L 007/46

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de modificare a Deciziei 2006/875/CE de aprobare a programelor pentru eradicarea și monitorizarea bolilor de animale, a anumitor encefalopatii spongiforme transmisibile (EST) și a programelor de prevenire a zoonozelor prezentate de statele membre pentru anul 2007

[notificată cu numărul C(2006) 6971]

(2007/22/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Decizia 90/424/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar (1), în special articolul 24 alineatul (6) și articolele 29 și 32,

întrucât:

(1)

Prin Decizia 2006/875/CE de aprobare a programelor pentru eradicarea și monitorizarea bolilor de animale, a anumitor encefalopatii spongiforme transmisibile (EST) și a programelor de prevenire a zoonozelor prezentate de statele membre pentru anul 2007 (2), Comisia a aprobat programele prezentate de statele membre care figurează pe lista de programe stabilită prin Decizia 2006/687/CE a Comisiei (3).

(2)

Din motive de eficiență administrativă toate cheltuielile prezentate în vederea obținerii unei contribuții financiare a Comunității ar trebui exprimate în euro. În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (4), cursul de schimb aplicabil cheltuielilor într-o monedă, alta decât, euro ar trebui să fie cursul cel mai recent stabilit de Banca Centrală Europeană, înainte de prima zi a lunii în care cererea este prezentată de statul membru în cauză.

(3)

Prin urmare, Decizia 2006/875/CE ar trebui modificată în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Articolele 17 și 18 din Decizia 2006/875/CE se înlocuiesc cu următorul text:

„Articolul 17

Cheltuielile prezentate de statele membre în vederea obținerii unei contribuții financiare a Comunității sunt exprimate în euro și exclud taxa pe valoare adăugată și alte taxe.

Articolul 18

În cazul în care cheltuielile unui stat membru sunt exprimate într-o altă monedă decât euro, statul membru în cauză face schimbul în euro prin aplicarea celui mai recent curs de schimb stabilit de Banca Centrală Europeană, înainte de prima zi a lunii în care cererea este prezentată de statul membru.”

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică de la 1 ianuarie 2007.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 19. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/53 (JO L 29, 2.2.2006, p. 37).

(2)  JO L 337, 5.12.2006, p. 14.

(3)  JO L 282, 13.10.2006, p. 52.

(4)  JO L 209, 11.8.2005, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 320/2006 (JO L 58, 28.2.2006, p. 42).


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

271


32007D0023


L 008/9

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de modificare a anexei VII apendicele B din Actul de aderare din 2005 în ceea ce privește anumite unități din sectoarele cărnii, laptelui și peștelui din România

[notificată cu numărul C(2006) 6801]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/23/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special anexa VII capitolul 5 secțiunea B subsecțiunea I litera (e),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (1) și Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (2) prevăd anumite cerințe structurale pentru unitățile care intră sub incidența acestor regulamente.

(2)

Deoarece România va adera la Comunitate la 1 ianuarie 2007, anexa VII capitolul 5 secțiunea B subsecțiunea I litera (a) din Actul de aderare a Bulgariei și a României prevede că anumite cerințe structurale menționate de respectivele regulamente nu se aplică unităților din România, enumerate în anexa VII apendicele B din actul de aderare („lista unităților”) până la 31 decembrie 2009, sub rezerva anumitor condiții.

(3)

În România, anumite unități din sectoarele cărnii și laptelui și-au terminat procesul de modernizare și sunt în prezent în deplină conformitate cu legislația comunitară. În plus, anumite unități și-au încetat activitatea. În consecință, este necesar să se modifice lista unităților pentru a lua în considerare astfel de schimbări.

(4)

În plus, în România anumite unități din sectoarele cărnii și laptelui au dificultăți în a se conforma cerințelor structurale corespunzătoare prevăzute de Regulamentele (CE) nr. 852/2004 și nr. 853/2004 datorită constrângerilor tehnice. Aceste unități necesită mai mult timp pentru a-și finaliza procesul lor de modernizare pentru a fi în deplină conformitate cu cerințele structurale pertinente prevăzute de aceste regulamente. Aceste unități trebuie adăugate pe lista unităților în tranziție.

(5)

În România, multe dintre aceste unități au fost finanțate de Programul special de aderare pentru agricultură și dezvoltare rurală. În prezent, acestea au prezentat garanții privind faptul că dispun de fondurile necesare pentru a-și remedia lacunele nesoluționate din timpul perioadei de tranziție. Informațiile detaliate privind lacunele fiecărei unități sunt disponibile. Prin urmare, este, de asemenea, justificat să se prevadă o perioadă de tranziție pentru aceste unități.

(6)

Pentru claritatea legislației comunitare, este necesar să se înlocuiască lista unităților stabilită în anexa VII apendicele B din Actul de aderare a României și a Bulgariei cu lista stabilită în anexa la prezenta decizie.

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa VII apendicele B din Actul de aderare a Bulgariei și a României se înlocuiește cu textul din anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică sub rezerva și de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei și a României.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 139, 30.4.2004, p. 1; astfel cum a fost rectificat în JO L 226, 25.6.2004.

(2)  JO L 139, 30.4,2004. p. 55; astfel cum a fost rectificat în JO L 226, 25.6.2004. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1662/2006 al Comisiei (JO L 320, 18.11.2006, p. 1).


ANEXĂ

„Anexa VII apendicele B

Lista unităților din sectorul cărnii, cărnii de pasăre, peștelui, laptelui și produselor lactate menționate în capitolul 5 secțiunea B subsecțiunea I din anexa VII

Unități din sectorul cărnii

Nr.

Aprobare sanitar-veterinară

Numele unității

Adresă

1

AB 2771

S.C. Montana Popa SRL

Blaj, Str. Gh. Barițiu, jud. Alba, 515400

2

AB 2957

S.C. Miacarn SRL

Mirăslău, Str. Abatorului nr. 1, jud. Alba, 517470

3

AB 3263

S.C. Transeuro SRL

Ighiu, str. Principală nr. 205 A, jud. Alba, 517360

4

AG 013 IC

S.C. Radic Star SRL

Ștefănești, Str. Cavalerului nr. 893, jud. Argeș, 117715

5

AG 017 IC

S.C. Coșcovele SRL

Rucăr, Str. Industriașilor nr. 1, jud. Argeș, 117630

6

AG 024 IC

S.C. Rador A&E SRL

Bascov, str. Serelor nr. 48, jud. Argeș, 117045

7

AR 2146

S.C. Maier Com SRL

Pecica, FN, jud. Arad, 317235

8

AR 4798

S.C. Crimona SRL

Arad, Str. M. Tabacovici, nr. 5, jud. Arad, 310249

9

AR 4927

S.C. Prodalim SRL

Arad, Str. Feleacului, nr. 1, jud. Arad, 310396

10

AR 4930

S.C. Filip D Impex SRL

Arad, Str. Lăcrimioarelor, nr. 4/A, jud. Arad, 310445

11

AR 5065

S.C. RB Prod SRL

Arad, Str. Constituției, jud. Arad, 310227

12

AR 5307

S.C. Chibax SRL

Arad, Calea Bodrogului, nr. 20, jud. Arad, 310059

13

AR 5806

S.C. Combinatul Agroind Curtici

Curtici, Str. Revoluției nr. 33, jud. Arad, 315200

14

AR 6119

S.C. Ropilin Impex SRL

Arad, Calea Bodrogului nr. 20, jud. Arad, 310059

15

B 40632

S.C. Medeus & Co Prodimpex SRL

București, Str. Parcului nr. 20, sector 1, București, 012329

16

B 70304

S.C. Vericom 2001 SRL

Str. Turnu Măgurele nr. 17, București, 041706

17

BC 1022

S.C. Carmun SRL

Loc. Oituz, Poiana Sărată, jud. Bacău, cod 607371

18

BC 1306

S.C. Bunghez Prodcom SRL

Onești, Str. Cașinului nr. 2, jud. Bacău, 601007

19

BC 3178

S.C. Nicbac SRL

Loc. N. Bălcescu, jud. Bacău, cod 607355

20

BC 4165

S.C. Tiberias 2000 SRL

Răcăciuni, jud. Bacău, 607480

21

BC 5196

S.C. Miralex SRL

Loc. Bacău, str. Bicaz, nr. 8, jud. Bacău, cod 600293

22

BC 5733

S.C. Alimenta SA

Bacău, Str. Arinilor nr. 13, jud. Bacău, 600351

23

BH 102

S.C. Prodaliment SA

Salonta, Str. Republicii, nr. 101, jud. Bihor, 415500

24

BH 110

S.C. Nutrientul SA

Oradea, str. Cazaban nr. 134, jud. Bihor, 410276

25

BH 223

S.C. Florian Impex SRL

Oradea, str. Morii nr. 11/B, jud. Bihor, 410577

26

BH 704

S.C. Carmangerie Tavi-Bogdan SRL

Oradea, str. Dobrogei nr. 21, jud. Bihor, 410526

27

BH 1534

S.C. Columbia Romimpex SRL

Oradea, str. Arțarilor nr. 13/A, jud. Bihor, 410258

28

BH 2010

S.C. Sarilma Com SRL

Loc. Șumugiu nr. 15, jud. Bihor, 417279

29

BH 2029

S.C. Cominca SA

Oradea, str. Octavian Goga nr. 4, jud. Bihor, 410221

30

BH 2227

S.C. Andromi Com SRL

Oradea, str. Fagurelui nr. 18, jud. Bihor 410222

31

BH 3001

S.C. Global Agro Prod SRL

Sârbi nr. 469, jud. Bihor, 417520

32

BH 3092

S.C. Inter Prod Com SRL

Săcueni, str. Leta Mare, jud. Bihor, 417435

33

BH 5122

S.C. Abrumar SRL

Sântandrei, nr. 62/B, jud. Bihor, 417515

34

BH 5185

S.C. Carmangerie Tavi-Bogdan SRL

Loc. Mihai Bravu nr. 169, jud. Bihor, 417237

35

BN 2041

S.C. Sonil Impex SRL

Feldru, str. Ridul Zavoi, nr. 1209, jud. Bistrița-Năsăud, 427080

36

BN 2097

S.C. Agroinvest Prod SRL

Bistrița, str. Liberțății, nr. 41, jud. Bistrița-Năsăud, 420155

37

BN 2184

S.C. Caraiman SRL

Bistrița, str. Tărpiului, nr. 26A, jud. Bistrița-Năsăud, cod 420062

38

BN 2207

S.C. Rebrișsoreana Trans SRL

Bistrița, Drumul Cetății nr. 7A, jud. Bistrița-Năsăud, 420063

39

BN 2227

S.C. Unic Cremona SRL

Bistrita, str. Tărpiului, F.N., jud. Bistrița-Năsăud, cod 420062

40

BR 405

S.C. Dany Vio SRL

Brăila, Str. Milcov 166, jud. Brăila, 810335

41

BR 406

S.C. Cento Trading SRL

Brăila, Str. Milcov 166, jud. Brăila, 810335

42

BR 574

S.C. Electiv Prod SRL

Comuna Romanu, jud. Brăila, 817115

43

BR 629

S.C. Melkart SRL

Brăila, Str. Barbu Ștefănescu 1, Brăila, jud. Brăila, 810186

44

BR 774

S.C. Tazz Trade SRL

Brăila, Str. Fața Portului, nr. 2, jud. Brăila 810015

45

BT 112

S.C. Ancal SRL

Saucenița, jud. Botoșani, 717447

46

BT 125

S.C. Impex Dona SRL

Băisa, jud. Botoșani, 717246

47

BT 132

S.C. Petanic Prod SRL

Flămânzi, jud. Botoșani, 717155

48

BT 133

AF Fediuc Aurel

Curtești, jud. Botoșani, 717110

49

BT 138

S.C. Sagrod SRL

Darabani, Str. Muncitorului, jud. Botoșani, 715100

50

BT 140

S.C. Raffaello SRL

Dângeni, jud. Botoșani, 717120

51

BT 144

S.C. Agrocarn Company SRL

Botoșani, Str. Pod de Piatră nr. 89, jud. Botoșani, 710350

52

BT 188

S.C. Mary Com Impex SRL

Str. Stegari, nr. 24, Botoșani, jud. Botoșani 710021

53

BT 194

S.C. Practic Comerț SRL

Darabani, Str. 1 Decembrie nr. 168, jud. Botoșani 715100

54

BT 196

S.C. Carne Com SRL

Dracșani, jud. Botoșani, 717374

55

BT 198

S.C. Emanuel Com SRL

Răchiți, jud. Botoșani, 717310

56

BT 202

S.C. Zacom SRL

Bajura, jud. Botoșani, 715101

57

BV 1593

S.C. Panfil SRL

Brașov, str. Plevnei nr. 13, jud. Brașov 500187

58

BV 1931

S.C. Sergiana Prod Impex SRL

Poiana Mărului, str. Principală nr. 339 B, jud. Brașov 507160

59

BV 2807

S.C. Duprod SRL

Codlea, str. Halchiului nr 4, jud. Brașov 505100

60

BZ 101

S.C. Frasinu SA

Buzău, Șos. Sloboziei km 2, jud. Buzău 120360

61

BZ 103

S.C. Neptun Râmnic SRL

Râmnicu Sărat, Str. Eroilor nr. 1, jud. Buzău, 125300

62

BZ 104

S.C. N 2001 SRL

Cochirleanca, jud. Buzău, 127190

63

BZ 109

S.C. Ferma Cătălin-Anicom SRL

Pogoanele, Str. N. Bălcescu, jud. Buzău, 125200

64

BZ 110

S.C. Carmozimbrul

Râmnicu Sărat, Str. Lt. Sava Rosescu 140, jud. Buzău 125300

65

BZ 112

S.C. Tri 94 Prod Com SRL

Com Berca, Sat Valea Nucului, jud. Buzău, 127048

66

BZ 115

S.C. Ferm Com Prod SRL

Căldărăști, jud. Buzău, 125201

67

BZ 204

S.C. Comsoradi SRL

Buzău, Str. Bucegi 14, jud. Buzău, 120208

68

CJ 108

S.C. Turism Vâlcele SRL

Vâlcele FN, jud. Cluj, 407274

69

CJ 122

S.C. Riana Servprodcom SRL

Iclod FN, jud. Cluj, 407335

70

CJ 135

S.C. Maxialiment SRL

Turda, str. Clujului, nr. 194, jud. Cluj 401180

71

CJ 140

S.C. Maria Cris SRL

Huedin, str. Horea, FN, jud. Cluj 405400

72

CJ 474

S.C. Xamus SRL

Baciu, str. Principală, nr. 294, jud. Cluj 407055

73

CJ 793

S.C. Ind. Maestro Prodcom SRL

Cluj-Napoca, str. Gheorghe Asachi, nr. 6-8, jud. Cluj 400263

74

CJ 1483

S.C. Agroalim Distribution SRL

Cluj-Napoca, B-dul Muncii, nr. 8, jud. Cluj 400641

75

CJ 2741

S.C. Oncos Impex SRL

Florești, str. Abatorului, nr. 2, jud. Cluj 407280

76

CJ 3261

S.C. Flora SA

Gârbău, FN, jud. Cluj 407295

77

CJ 4168

S.C. Cina Carmangerie SRL

Sâmpaul nr. 298, jud. Cluj 407530

78

CJ 4462

S.C. Eximal Impex SRL

Cluj-Napoca, str. Pasteur, nr. 74, jud. Cluj 400335

79

CJ 4644

S.C. Marema Company SRL

Cluj-Napoca, B-dul Muncii, nr. 83, jud. Cluj, 400641

80

CJ 4811

S.C. Napolact SA

Cluj-Napoca, Calea Baciului, nr. 2-4, jud. Cluj 400230

81

CJ 5219

S.C. Prostnic Prodcom SRL

Cluj-Napoca, str. I.C. Frimu, nr. 28, jud. Cluj 400146

82

CJ 5519

S.C. 2 T Prod SRL

Cluj-Napoca, Str. Taberei nr. 3A, jud. Cluj, 400512

83

CJ 7967

S.C. Ind. Maestro Prodcom SA

Cluj-Napoca, str. Traian Vuia, nr. 222, jud. Cluj, 400397

84

CL 0182

S.C. Agrosud SRL

Oltenița, str. 1 Decembrie, nr. 1 E, jud. Călărași, 915400

85

CL 0560

S.C. Dragomir Impex SRL

Com. Cuza Vodă, jud. Călărași, 917045

86

CL 1388

S.C. Donald's SRL

Com. Dorobanțu, jud. Călărași, 917065

87

CL 1446

S.C. Izocom MC SA

Cuza Vodă, jud. Călărași, 917045

88

CL 1598

S.C. Comaro SRL

Oltenița, str. Cuza Vodă, nr. 131, jud. Călărași 915400

89

CS 33

S.C. Stauber SRL

Caransebeș, Str. Șesu Roșu nr. 5, jud. Caraș 325400

90

CS 40

S.C. Palaloga Carneprep SRL

Bocșa, Str. Binișului nr. 1, jud. Caraș 325300

91

CS 47

S.C. Gospodarul SRL

Reșița, Str. Țerovei, F.N. jud. Caraș 320044

92

CS 55

S.C. Simon Prod Com SRL

Berzovia, Str. Fizeșului, F.N. jud. Caraș 327030

93

CS 541

S.C. Agrokraft SRL

Berzovia, Str. Timișorii nr. 2, jud. Caraș 327030

94

CS 2147

S.C. Cavarantana Comp. SA

C-tin Daicoviciu 1A, jud. Caraș, 327090

95

CS 2506

S.C. Marbek Impex SRL

Reșita, Str. Țerovei, nr. 10, jud. Caraș 320044

96

CT 5

S.C. Carmeco SA

Constanța, Șos. Mangaliei nr. 74, jud. Constanța, 900116

97

CT 19

S.C. Carnob SRL

Lumina, Str. Lebedelor nr. 1A, jud. Constanța 907175

98

CV 123

S.C. Torro Impex SRL

Loc. Lemnia, Str. Principală 375, jud. Covasna, 527110

99

CV 154

S.C. Casalco SA

Sf. Gheorghe, Str. Jókai Mór nr. 9-11, jud. Covasna 520046

100

CV 158

S.C. Agrochem SRL

Câmpu Frumos 5, jud. Covasna, 520072

101

CV 1776

S.C. Lefrumarin 2000 SRL

Micloșoara, Str. Laterală nr. 201, jud. Covasna, 525104

102

CV 2544

S.C. Prod Com Tib-Giz SRL

Sf. Gheorghe, Str. Mikes Kelemen nr. 39, jud. Covasna, 520028

103

DB 94

S.C. Agroalim Distribution SRL

Târgoviște, str. Cooperației, nr. 5, jud. Dâmbovița, 130086

104

DB 3451

S.C. Libertatea SRL

Brănești, jud. Dambovița, 137055

105

DB 3457

S.C. Neval SRL

Pietroșița, jud. Dâmbovița, 137360

106

DJ 312

S.C. Olas Prod SRL

Craiova, Str. N. Romanescu nr. 130, jud. Dolj, 200738

107

GJ 5

S.C. Lexi Star SRL

Sat Bucureasa, Com. Dănești, jud. Gorj, 217200

108

GJ 2234

S.C. Atos Garant SRL

Sat Urechești, com. Drăguțesti, jud. Gorj, 217225

109

GL 0369

S.C. Serbănești Livada SRL

Com. Liești, jud. Galați, 807180

110

GL 0853

S.C. Atfab SRL

Tecuci, str. Mihail Kogălniceanu nr. 64, jud. Galați, 805300

111

GL 3026

S.C. Top Fish Food SRL

Galați, str. Traian nr. 437, jud. Galați, 800179

112

GL 3330

S.C. Karomtec SRL

Tecuci, str. Mihail Kogălniceanu nr. 48 jud. Galați, 805300

113

GR 5663

S.C. Carnig SRL

Giurgiu, Șos. București km 3, jud. Giurgiu, 080301

114

HD 28

S.C. Alexcom SRL

Orăștie, str. Erou O. Munteanu, nr. 15 jud. Hunedoara, 335700

115

HD 66

S.C. Agrocompany SRL

Com. Certeju de Sus, sat Nojag, nr. 1A, jud. Hunedoara, 337196

116

HD 78

S.C. Carman DC Prest SRL

Orăștie, str. Luncii, nr. 3, jud. Hunedoara, 335700

117

HD 89

S.C. Rotina Product SRL

Hunedoara, str. Libertății, nr. 4, jud. Hunedoara, 331128

118

HD 143

S.C. Lorialba Prest SRL

Brad, Str. Crișul Alb nr. 1, jud. Hunedoara, 335200

119

HD 147

S.C. Agrocompany SRL

Sântuhalm, nr. 123, jud. Hunedoara, 330004

120

HR 73

S.C. Elan Trident SRL

Odorheiu Secuiesc, Str. Rákóczi Ferenc 90, jud. Harghita, 535600

121

HR 153

S.C. Arterimpex SRL

Gheorgheni, Str. Kossuth Lajos nr. 211, jud. Harghita, 535500

122

HR 255

S.C. Madra SRL

Gheorgheni, Str. Kossuth Lajos nr. 206, jud. Harghita 535500

123

HR 263

S.C. Avicoopex SRL

Cristuru Secuiesc, Str. Orban Balays, jud. Harghita, 535400

124

HR 281

S.C. Palcaro SRL

Frumoasa, jud. Harghita, 537115

125

IF 2789

S.C. Mario T General Com SRL

Voluntari, str. Ghe. Dinida, nr. 5 jud. Ilfov, 077190

126

IF 2831

S.C. Picovit Rom Impex SRL

Popești Leordeni, Str. Olteniței nr. 220, jud. Ilfov 077160

127

IF 2872

S.C. Popas Turistic Apollo SRL

Afumați, Șos. Buc.-Urziceni, nr. 1672, jud. Ilfov, 077010

128

IF 2873

S.C. Romsuintest SA

Periș, jud. Ilfov, 077150

129

IF 3384

S.C. Overseas 2000 SRL

Glina, str. Abatorului, nr. 5, jud. Ilfov, 077105

130

IL 0254

S.C. Glina SA

Glina, str. Abatorului, nr. 5, jud. Ilfov, 077105

131

IL 0166

S.C. Atalanta International SRL

Slobozia, Șos. Buc.-Constanța, km 2-4, jud. Ialomița, 920051

132

IL 702

S.C. Hiros SRL

Alexeni, jud. Ialomița, 927015

133

IL 1060

S.C. Ovicom SRL

Slobozia, Șos. Buc.-Constanța, km 2-4, jud. Ialomița, 920086

134

IL 1122

S.C. Albora SRL

Coșereni, jud. Ialomița, 927095

135

IS 260

S.C. Agroalim Distribution SRL

B-dul Chimiei nr. 14, Iași, jud. Iași cod 700294

136

IS 578

S.C. AJC Ana Maria SRL

Iasi, Șos. Nicolina nr. 150, jud. Iași, 700243

137

IS 607

S.C. Sturion SRL

Tg. Frumos, str. Buznei 3 a, jud. Iași, 705300

138

IS 1354

S.C. Razana SRL

Hârlău, str. Abatorului nr. 1, jud. Iași, cod 705100

139

MM 22

S.C. Agroalim Distribution SRL

Baia Mare, Str. Mărgeanului, nr. 6 jud. Maramureș 430014

140

MM 892

S.C. Carmangeria Dalia SRL

Baia Mare, B-dul București 49, jud. Maramureș 430013

141

MM 1609

S.C. Carmangeria B SRL

Baia Mare, Str. Gh. Șincai 14, jud. Maramureș 430311

142

MM 3054

S.C. Aunda Carn SRL

Sighetu Marmației, Str. A. Iancu 19a, jud. Maramureș 435500

143

MM 3671

S.C. Gelsor SRL

Baia Mare, B-dul Unirii 37a, jud. Maramureș 430232

144

MM 4420

S.C. Mezelco SRL

Ardusat, nr. 30/A jud. Maramureș, 437005

145

MS 91

S.C. Prima Com SRL

Tg. Mureș, str. Barajului 5 jud. Mureș 540101

146

MS 138

S.C. Prodcarni SRL

Tg. Mureș, str. Libertății 4 jud. Mureș 540031

147

MS 198

S.C. Dealul Mare SRL

Sighișora str. Parăngului 100 jud. Mureș 545400

148

MS 1560

S.C. Nor Dan Deservire SRL

Săntana de Mureș 593, jud. Mureș 547565

149

MS 2585

S.C. Cazadela SRL

Reghin, Str. Oltului nr. 34, jud. Mureș 545300

150

MS 3180

S.C. Prodimpex Albert's Mixed Goods SRL

Tg. Mureș str. Mureșului 8 jud. Mureș 540252

151

MS 4048

S.C. Coniflor SRL

Gurghiu, Str. Petru Maior 128, jud. Mureș 547295

152

MS 4228

S.C. Dealul Mare SRL

Sighișoara str. Parăngului 100 jud. Mureș 545400

153

MS 4294

S.C. Talimur SRL

Valea, nr. 108, jud. Mureș 547629

154

MS 4585

S.C. Agro Prod Com Dosa SRL

Chibed, Str. Principală nr. 759, jud. Mureș 547268

155

MS 5044

S.C. Ponderoza Companny SRL

Tg. Mureș, str. Viile Dealul Mic jud. Mureș 540417

156

MS 5536

S.C. Alymony SRL

Bolintineni 53 jud. Mureș 547456

157

MS 5552

S.C. Prodimex Monica SRL

Reghin str. Viilor 65 jud. Mureș 545300

158

MS 5670

S.C. Bujoobo SRL

Luduș, Str. Republicii nr. 6, jud. Mureș 545200

159

NT 24

S.C. Nefmar Prod Serv SRL

Dumbrava Roșie, jud. Neamț, 617185

160

NT 31

S.C. Dustim SRL

Piatra Neamț, Str. G-ral Dăscălescu nr. 254, jud. Neamț, 610201

161

NT 32

S.C. Carmduofast SRL

Săvinești, jud. Neamț, 617410

162

NT 33

S.C. Cord Company SRL

Roman, Str. Bogdan Dragoș nr. 111, jud. Neamț, 611160

163

NT 422

S.C. Prodprosper SRL

Dumbrava Roșie, Str. Dumbravei nr. 18, jud. Neamț, 617185

164

NT 445

S.C. Azo SRL

Tg. Neamț, str. Nemțisor 59, jud. Neamț, 615200

165

NT 549

S.C. TCE 3 Brazi SRL

Zănești, jud. Neamț, 617515

166

OT 24

S.C. Spar SRL

Potcoava, Str. Gării nr. 10, jud. Olt, 237355

167

OT 26

S.C. Matra SRL

Scornicești, B-dul Muncii, jud. Olt, 235600

168

OT 2076

S.C. Simona SRL

Balș, Str. Popa Șapcă nr. 105, jud. Olt, 235100

169

OT 2091

S.C. Avi Iancu SRL

Slatina, str. Textilistului, nr. 4 jud. Olt, 230126

170

OT 2093

S.C. Comagrimex SRL

Slatina, str. Grigore Alexandrescu, nr. 19 jud. Olt, 230049

171

OT 2094

S.C. Malitext SRL

Scornicești, str. Tudor Vladimirescu, jud. Olt, 235600

172

PH 34

S.C. Salsi SA

Sinaia, Str. Republicii nr. 20, jud. Prahova, 106100

173

PH 180

S.C. Panex Ion SNC

Bucov, str. Văleanca, jud. Prahova, cod 107110

174

PH 3618

S.C. Brutus Impex SRL

Mănești, jud. Prahova, cod 107375

175

PH 3960

S.C. Filip Prod Carn SRL

Filipeștii de Pădure, Str. Minei nr. 1, jud. Prahova, 107245

176

PH 4417

S.C. Gopa SRL

Ploiești, Str. Gheorghe Doja, nr. 124, jud. Prahova, 100141

177

PH 4987

S.C. Ana & Cornel SNC

Mizil, str. Amarului, nr. 1, jud. Prahova, cod 105800

178

PH 5410

S.C. Nicolin SRL

Târgșoru Vechi, sat Strejnic, jud. Prahova, cod 107592

179

PH 5451

S.C. Filipescarom SRL

Filipeștii de Pădure, Str. Rotărești 839, jud. Prahova, 107245

180

PH 5644

S.C. Maraget Prod SRL

Ploiești, str. Corlătești, nr. 15, jud. Prahova, cod 100532

181

PH 5775

S.C. Domidene SRL

Posești, jud. Prahova, 107440

182

PH 5878

S.C. Comnilis SRL

Măgureni, str. Filipeștii de Pădure, tarla 24, jud. Prahova, cod 107350

183

PH 6012

S.C. Carnsan Prod SRL

Filipeștii de Pădure, str. Principală, nr. 941, jud. Prahova, cod 107245

184

SB 111

S.C. M & C Import Export SRL

Copșa Mică, Sat Tîrnăvioara, nr. 90, jud. Sibiu, 555400

185

SB 126

S.C. Capa Prod SRL

Sibiu, Calea Turnișorului, nr. 150, jud. Sibiu, 550048

186

SB 138

S.C. Muvi Impex SRL

Sibiu, Str. Drumul Ocnei, nr. 4, jud. Sibiu, 550092

187

SB 157

S.C. Lactofarm SRL

Hamba nr. 335, jud. Sibiu, 557266

188

SJ 86

S.C. Universal SRL

Crișeni, jud. Sălaj, 457105

189

SM 104

S.C Rosacom Import-Export SRL

Satu Mare, str. Careiului, nr. 146, jud. Satu Mare, 440187

190

SM 105

S.C. Clara Prod Com SRL

Carei, DN 19, Ferma Ianculești, jud. Satu Mare, 445100

191

SM 3897

S.C. Arca SRL

Satu Mare, str. Șoimoșeni, nr. 32, jud. Satu Mare, 440111

192

SV 139

S.C. Apollo SRL

Rădăuți, Str. Constantin Brâncoveanu, jud. Suceava, 725400

193

SV 217

S.C. Rogelya SRL

Fălticeni, Str. Ion Creangă nr. 69, jud. Suceava, 725200

194

SV 5661

S.C. Harald SRL

Măzănăești, jud. Suceava, 727219

195

SV 5666

S.C. Superstar SRL

Rădăuți, Str. Francei 24, jud. Suceava, 725400

196

SV 5819

S.C. Mara Alex SRL

Bădeuți, jud. Suceava, 727361

197

SV 5943

S.C. Scuza Prod SRL

Forăști 96, jud. Suceava, 727235

198

SV 5962

S.C. Carpatis SRL

Suceava, Str. Mirăuți nr. 72, jud. Suceava, 720028

199

SV 5963

S.C. Danielevici SRL

Gura Humorului, Str. Fundătura Ghiocei 2, jud. Suceava, 725300

200

SV 5965

S.C. Killer SRL

Horodnic de Jos, jud. Suceava, 727301

201

SV 6066

S.C Raitar SRL

Cornu Luncii, jud. Suceava, 727140

202

SV 6067

S.C. Andelvero SRL

Câmpulung Moldovenesc, Str. Eudoxiu Hurmuzachi 6, jud. Suceava, 725100

203

SV 6071

S.C. Ancarol SRL

Gura Humorului, B-dul Bucovina FN, jud. Suceava, 725300

204

SV 6102

S.C. Avastar SRL

Liteni, jud. Suceava, 727335

205

TL 019

S.C. Tabco Campofrio SA

Tulcea, Str. Prislav nr. 177, jud. Tulcea, 820013

206

TL 020

S.C. Carniprod SRL

Tulcea, Șos. Murighiol km 4-5, jud. Tulcea, 820004

207

TL 782

S.C. Prodimport CDC SRL

Frecăței, jud. Tulcea, 827075

208

TM 1683

S.C. Carnexim Banat SRL

Dumbrăvița, str. M. Eminescu 87 A, jud. Timiș, 307160

209

TM 1931

S.C. Agil SRL

Timișoara, Aleea Viilor nr. 24 A, jud. Timiș, 303700

210

TM 2725

S.C. Recosemtract SRL

Recaș, Calea Bazoșului nr. 1, jud. Timiș, 307340

211

TM 4187

S.C. Femadar SRL

Giroc, str. Gloria nr. 4, jud. Timiș, 307220

212

TM 4297

S.C. Kendo SRL

Victor Vlad Delamarina, jud. Timiș, 307460

213

TM 7438

S.C. Ambax SRL

Timișoara, Calea Buziașului nr. 14, jud. Timiș, 300693

214

TM 9568

S.C. Komoviand SRL

Jebel, f.n., jud. Timiș, 307235

215

TM 9595

S.C. Pastorel SRL

Carani, f.n., jud. Timiș, 307376

216

TR 36

S.C. Avicola Costești SA

Roșiori de Vede, Str. Vadu Vezii 1, jud. Teleorman, 145100

217

TR 93

S.C. Mara Prod Com SRL

Alexandria, Str. Abatorului nr. 1 bis, jud. Teleorman, 140106

218

VL 1

S.C. Diana SRL

Bujoreni, jud. Vâlcea, 247065

219

VL 6

S.C. Diana Prod SRL

Vlădești, jud. Vâlcea, 247740

220

VL 4174

S.C. Marsto Prod SRL

Rm. Vâlcea, Str. Știrbei Vodă 77, jud. Vâlcea, 240588

221

VN 2694

S.C. Comind Thomas SRL

Focșani, Str. Sihleanu 5, jud. Vrancea, 620165

222

VN 2796

S.C. Luky Comprod SRL

Homocea, jud. Vrancea, 627175,

223

VN 2954

S.C Aurora Com SRL

Odobești, Str. Libertății nr. 38, jud. Vrancea, 625300

224

VS 2232

S.C. Prodcyp Impex SRL

Huși, Str. Huși-Stănilești 2, jud. Vaslui, 735100

225

VS 2234

S.C. Vascar SA

Vaslui, Str. Agroindustrială nr. 4, jud. Vaslui, 730217

226

VS 2243

S.C. CIB SA

Bârlad, Fundătura Elena Doamna nr. 2, jud. Vaslui, 731018

227

VS 2268

S.C. Viorom Impex SRL

Com Oltenești, Localitatea Târzii, jud. Vaslui, 737380


Unități din sectorul cărnii de pasăre

Nr.

Aprobare sanitar-veterinară

Numele unității

Adresă

1

AR 6078

S.C. Petra Prod SA

Arad, Str. Meșterul Manole, nr. 16, jud. Arad, 310493

2

BH 103

S.C. Avicola Salonta SA

Salonta, Str. Ghestului, nr. 7, jud. Bihor, 415500

3

BR 456

S.C. Bona Avis SRL

Oraș Ianca, Str. Șos. Brăilei nr. 3, jud. Brăila, 817200

4

BV 11

S.C. Avicod SA

Codlea extravilan, jud. Brașov, 505100

5

CJ 109

S.C. Oncos Impex SRL

Florești, Str. Abatorului, nr. 2, jud. Cluj, 407280

6

CS 42

S.C. Food 2000 SRL

Bocșa, Str. Binișului nr. 10, jud. Caraș Severin, 325300

7

CV 210

S.C. Nutricod SA

Sf. Gheorghe, Str. Pârâului nr. 6, jud. Covasna, 520033

8

GJ 2117

S.C. Aviinstant SRL

Tg. Jiu, Str. Mărgăritarului, jud. Gorj, 210223

9

GR 2951

S.C. Agronutrisco SRL

Drăgănescu, Com. Mihăilești, jud. Giurgiu, 085200

10

HD 73

S.C. Avis 3000 SA

Bălata, Șoimuș, jud. Hunedoara, 337451

11

IL 0745

S.C. Avicola Slobozia SA

Slobozia, Șos. Buc.-Constanța km 5-6, jud. Ialomița 920150

12

IS 1376

S.C. Avicola SA

Tg. Frumos, jud. Iași, 705300

13

IS 461

S.C. Avitop SA

Iași, Șos. Iași-Tg. Frumos, km 10, jud. Iași, 707410

14

MS 3896

S.C. Oprea Avicom SRL

Crăiești, nr. 5, jud. Mureș, 547180


Unități din sectorul peștelui

Nr.

Aprobare sanitar-veterinară

Numele unității

Adresă

1

BC 1662

S.C. Bonito S.R.L.

Bacău, Str. 22 Decembrie, nr. 38, jud. Bacău 600374

2

BC 4978

S.C. Salmar Prod S.R.L.

Comănești, str. 1 Mai, Complex Zăvoi, jud. Bacău, 605200

3

BR 184

S.C. Tazz Trade S.R.L.

Str. Fața Portului nr. 2, Brăila, jud. Brăila, 810015

4

BR 185

S.C. Tazz Trade S.R.L.

Str. Fața Portului nr. 2, Brăila, jud. Brăila, 810015

5

PH 1817

S.C. Divertas S.R.L.

Comuna Fântânele nr. 578, jud. Prahova, 107240

6

TM 4675

S.C. Sabiko Impex S.R.L.

Calea Șagului nr. 141-143, Timișoara, jud. Timiș, 300514

7

VS 156

S.C. Pescom S.R.L.

Str. Gării nr. 4, Vaslui, jud. Vaslui, 730232

Unități din sectorul laptelui și produselor lactate

Nr.

Aprobare sanitar-veterinară

Numele unității

Adresă

1

AB 641

S.C. Biomilk SRL

Lopadea Nouă, jud. Alba, 517395

2

AB 999

S.C. Albalact SA

Alba Iulia, str. Gh. Șincai nr. 4, jud. Alba, 510200

3

AB 1256

S.C. Binal Mob SRL

Rimetea, jud. Alba, 517610

4

AB 3386

S.C. Lactate C.H. SRL

Sânmiclăuș, jud. Alba, 517761

5

AR 412

S.C. Helvetica Milk SRL

Pecica, jud. Arad, 317235

6

AR 563

S.C. Silmar Prod SRL

Sântana, jud. Arad, 317280

7

AG 11

S.C. Agrolact Costești SRL

Costești, jud. Arges, 115200

8

BC 5042

S.C. Almera International SRL

Bacău, jud. Bacău, 600324

9

BC 5219

S.C. Prodsec SRL

Livezi, jud. Bacău 607285

10

BH 4020

S.C. Moisi Serv Com SRL

Borșa, nr. 8, jud. Bihor, 417431

11

BH 5158

S.C. Biolact Bihor SRL

Paleu, jud. Bihor, 417166

12

BN 209

S.C. Calatis Group Prod SRL

Bistrița, Calea Moldovei, nr. 16, jud. Bistrița-Năsăud, 427006

13

BN 2100

S.C. Bendear Cris Prod Com SRL

Miceștii de Câmpie, nr. 202 A, jud. Bistrița-Năsăud, 427160

14

BN 2125

S.C. Sinelli SRL

Milaș, jud. Bistrița-Năsăud, 427165

15

BN 2126

S.C. G&B Lumidan SRL

Rodna, nr. 1196, jud. Bistrița-Năsăud, 427245

16

BN 2145

S.C. Lech Lacto SRL

Lechința, Str. Independenței, nr. 387, jud. Bistrița-Năsăud, 427105

17

BN 2192

S.C. Simcodrin Com SRL

Budești-Fânațe, nr. 122, jud. Bistrița-Năsăud, 427021

18

BN 2377

S.C. Romfulda SA

Beclean, jud. Bistrița-Năsăud, 425100

19

BN 2399

S.C. Carmo-Lact Prod SRL

Monor, nr. 153/B, jud. Bistrița-Năsăud, 427175

20

BT 8

S.C. General Suhardo SRL

Păltiniș, jud. Botoșani, 717295

21

BT 11

S.C. Portas Com SRL

Vlăsinești, jud. Botoșani, 717465

22

BT 50

S.C. Pris Com Univers SRL

Flămânzi, jud. Botoșani, 717155

23

BT 55

S.C. Ram SRL

Ibănești, jud. Botoșani, 717215

24

BT 109

S.C. Lacto Mac SRL

Bucecea, jud. Botoșani, 717045

25

BT 115

S.C. Comintex SRL

Darabani, nr. 115, jud. Botoșani, 715100

26

BT 139

S.C. Milk SRL

Mihai Eminescu, jud. Botoșani, 717252

27

BT 154

S.C. Gerard SRL

Coțușca, jud. Botoșani, 717090

28

BT 263

S.C. Cosmi SRL

Săveni, jud. Botoșani 715300

29

BT 547

S.C. Orizont 2000 SRL

Vorona, jud. Botoșani, 717475

30

BT 572

S.C. Elavel SRL

Vlădeni, jud. Botoșani, 717460

31

BV 8

S.C. Prodlacta SA Homorod

Homorod, Str. Gării nr. 403, jud. Brașov, 507105

32

BV 2451

S.C. Prodlacta SA Făgăraș

Făgăraș, Str. Ilieni nr. 1, jud. Brașov, 505200

33

BV 2701

S.C. Prodlacta SA Brașov

Brașov, Str. Ecaterina Teodoroiu nr. 5, jud. Brașov, 500001

34

BR 36

S.C. Hatman SRL

Vădeni, jud. Brăila, 817200

35

BR 63

S.C. Cas SRL

Brăila, Str. Roșiori, nr. 158, jud. Brăila, 810224

36

BR 92

S.C. Nomad SRL

Însurăței, jud. Brăila, 815300

37

BR 121

S.C. Nichifor Com SRL

Făurei, jud. Brăila, 815100

38

BR 356

S.C. Lacto Silcos SRL

Ulmu, jud. Brăila, 817190

39

BR 502

S.C. Sanir Impex SRL

Jirlău, jud. Brăila, 817075

40

BR 581

S.C. Teobir Prod SRL

Șutești, jud. Brăila, 817037

41

BR 616

S.C. Danyan Lact SRL

Tufești, jud. Brăila, 817185

42

BZ 0591

S.C. Stercu, Marinarul, Donca SRL

Balta Albă, jud. Buzău, 127-15, 127015

43

BZ 0593

S.C. Levistar SRL

Cochirleanca, jud. Buzău, 127190

44

BZ 2012

S.C. Zguras Lacto SRL

Pogoanele, jud. Buzău, cod poștal 125200

45

CL 0044

S.C. Ianis Dim SRL

Lehliu Gară, jud. Călărași, 915300

46

CL 0120

S.C. Marys Lux SRL

Lehliu, Săpunari, jud. Călărași, 917150

47

CL 0132

S.C. Lio Prest SRL

Călărași, jud. Călărași, 910040

48

CL 0368

S.C. Lacto GMG SRL

Jegălia, jud. Călărași, 917145

49

CJ 560

S.C. Napolact SA

Țaga, jud. Cluj, 407565

50

CJ 739

S.C. Napolact SA Cluj

Cluj-Napoca, str. Calea Baciului, nr. 2-4, jud. Cluj, 400236

51

CT 225

S.C. Mih Prod SRL

Cobadin, jud. Constanta, 907065

52

CT 227

S.C. Theo Mihail SRL

Lipnița, jud. Constanța, 907165

53

CT 256

S.C. Ian Prod SRL

Târgușor, jud. Constanța, 907275

54

CT 258

S.C. Binco Lact SRL

Săcele, jud. Constanța, 907260

55

CT 311

S.C. Alltocs Market SRL

Pietreni, jud. Constanța, 907112

56

CT 11988

S.C. Lacto Baron SRL

Hârșova, Str. Plantelor nr. 44, jud. Constanța, 905400

57

CT 12201

S.C. Lacto Moni SRL

Vulturul, jud. Constanța, 907305

58

CT 12203

S.C. Lacto Genimico SRL

Hârșova, Str. Casarei, jud. Constanța, 905400

59

CV 23

S.C. MBI SRL

Chichis, jud. Covasna, 527075

60

CV 688

S.C. Meotis SRL

Ilieni, jud. Covasna, 527105

61

CV 1717

S.C. GOLF SRL

Ghidfalău, jud. Covasna 527095

62

DB 716

S.C. Marion Invest SRL

Crânguri, jud. Dâmbovița, 137170

63

DJ 80

S.C. Duvadi Prod Com SRL

Breasta, jud. Dolj, 207115

64

DJ 730

S.C. Lactido SA

Craiova, str. Nicolae Romanescu, nr. 112, jud. Dolj, 200378

65

GL 4136

S.C. Galmopan SA

Galați, Str. G. Coșbuc, nr. 257, jud. Galați, 800506

66

GL 4432

S.C. Lactoprod Com SRL

Cudalbi, jud. Galați, 807105

67

GR 5610

S.C. Lacta SA

Giurgiu, Str. Gloriei nr. 2, jud. Giurgiu, 080556

68

GJ 231

S.C. Sekam Prod SRL

Novaci, jud. Gorj, 215300

69

GJ 2202

S.C. Arte Import Export

Tg. Jiu, jud. Gorj, 210112

70

HR 119

S.C. Bomilact SRL

Mădăraș, nr. 119, jud. Harghita, 537071

71

HR 213

S.C. Paulact SA

Mărtiniș, Sânpaul, nr. 28, Harghita, 537175

72

HR 625

S.C. Lactis SRL

Odorheiu Secuiesc, Str. Beclean, nr. 31, Harghita, 535600

73

HD 1014

S.C. Sorilact SA

Rișculița, nr. 4, jud. Hunedoara, 337012

74

IL 0270

S.C. Five Continents SRL

Fetești, jud. Ialomița, 925100

75

IL 0569

S.C. Electrotranscom SRL

Balaciu, jud. Ialomița, 927040

76

IL 0750

S.C. Balsam Med SRL

Țăndărei, jud. Ialomița, 925200

77

IL 1127

S.C. Sami Ian SRL

Grindu, jud. Ialomița, 927140

78

IL 1167

S.C. Sanalact SRL

Slobozia, Str. General Magheru, nr. 73, jud. Ialomița, 920002

79

IS 1012

S.C. Agrocom SA

Strunga, jud. Iași, 707465

80

IS 1540

S.C. Promilch SRL

Podu Iloaiei, jud. Iași, 707365

81

IS 2008

S.C. Romlacta SA

Pașcani, jud. Iași, 705200

82

IF 3260

S.C. DO & DO SRL

Pantelimon, jud. Ilfov, 077145

83

MM 1795

S.C. Calitatea SRL

Tăuții Măgheruș, Merișor, nr. 70, jud. Maramureș, 437349

84

MM 4547

S.C. De Luxe SRL

Salsig, nr. 196, jud. Maramureș, 437300

85

MM 4714

S.C. Saturil SRL

Giulești, Ferești, nr. 13, jud. Maramureș, 437162

86

MM 6413

S.C. Multilact SRL

Baia Mare, Str. Speranței, nr. 4, jud. Maramureș, 430015

87

MH 1304

S.C. IL SA Mehedinti

Drobeta Turnu Severin, jud. Mehedinți, 220167

88

MS 142

S.C. Indlacto SRL

Târgu Mureș, jud. Mureș, 540374

89

MS 207

S.C. Mirdatod Prod SRL

Ibănești, Isticeu nr. 273, jud. Mureș, 547325

90

MS 231

S.C. Lintuca Prodcom SRL

Breaza, nr. 64, jud. Mureș, 547135

91

MS 293

S.C. Sanlacta SA

Sântana de Mureș, Str. Principală nr. 1, jud. Mureș, 547565

92

MS 297

S.C. Rodos SRL

Fărăgău, nr. 275, jud. Mureș, 547225

93

MS 483

S.C. Heliantus Prod

Reghin, jud. Mureș, 545300

94

MS 532

S.C. Horuvio Service SRL

Lunca, Sântu, jud. Mureș, 547375

95

MS 618

S.C. IL Mureș SA

Târgu Mureș, Str. Bega nr. 1, jud. Mureș, 540390

96

MS 913

S.C. Lactex Reghin SRL

Solovastru, Jabenița nr. 33, jud. Mureș, 547571

97

MS 2462

S.C. Lucamex Com SRL

Gornești, jud. Mureș, 547280

98

MS 4217

S.C. Agrotranscomex SRL

Miercurea Nirajului, Str. Sântandrei, nr. 25, jud. Mureș, 547410

99

MS 5554

S.C. Globivetpharm SRL

Batos, nr. 404, jud. Mureș, 547085

100

NT 189

S.C. 1 Decembrie SRL

Târgu Neamț, Str. Libertății nr. 1, jud. Neamț, 615235

101

NT 247

S.C. Rapanu SR COM SRL

Petricani, jud. Neamț, 617315

102

NT 313

S.C. Prod ABC Company SRL

Grumăzești, jud. Neamț, 617235

103

OT 1055

S.C. Oltina SA

Slatina, B-dul A. I. Cuza, nr. 153, jud. Olt, 230062

104

PH 3868

S.C. Micolact SRL

Mizil, jud. Prahova, 105800

105

PH 4625

S.C. Palex 97 SRL

Ciorani, jud. Prahova, 107155

106

SJ 240

Societatea Agricola Bodia

Bodia, nr. 108, jud. Sălaj, 457051

107

SJ 282

S.C. Calion SRL

Jibou, Str. Gheorghe Doja, nr. 39, jud. Sălaj, 455200

108

SM 3676

S.C. Friesland România SA

Satu Mare, jud. Satu Mare, 440122

109

SB 1134

S.C. Valirom SRL

Smig, jud. Sibiu, 557024

110

SB 2706

S.C. Tom Sib SRL

Alămor, jud. Sibiu, 557121

111

SV 1085

S.C. Bucovina SA Fălticeni

Fălticeni, Str. Izvor nr. 5, jud. Suceava, 725200

112

SV 1176

S.C. Tudia SRL

Grămești, jud. Suceava, 727285

113

SV 1205

S.C. Pro Putna SRL

Putna, jud. Suceava, 727455

114

SV 1562

S.C. Bucovina SA Suceava

Suceava, Str. Humorului nr. 4, jud. Suceava, 720290

115

SV 1888

S.C. Tocar Prod SRL

Frătăuții Vechi, jud. Suceava, 727255

116

SV 2070

S.C. Balaceana SRL

Ciprian Porumbescu, jud. Suceava, 727125

117

SV 3834

S.C. Niro Serv Com SRL

Gura Humorului, Str. Parcului nr. 15 A, jud. Suceava, 725300

118

SV 4540

S.C. Kinetas SRL

Boroaia, jud. Suceava, 727040

119

SV 4909

S.C. Zada Prod SRL

Horodnic de Jos nr. 1 C, jud. Suceava, 727301

120

SV 5325

S.C. Cetina Prod SRL

Saru Dornei, jud. Suceava, 727515

121

SV 5386

S.C. Gapa Lact SRL

Dolhești, jud. Suceava, 727180

122

SV 5398

S.C. Chitriuc Impex SRL

Bălcăuți, jud. Suceava, 727025

123

SV 5614

S.C. Cozarux SRL

Suceava, Str. Calea Burdujeni nr. 11 A, jud. Suceava, 720158

124

SV 6101

S.C. Prodal Holding SRL

Vatra Dornei, jud. Suceava, 725700

125

SV 6118

S.C. Real SRL

Pătrăuți nr. 21, jud. Suceava, 727420

126

SV 6159

S.C. Ecolact SRL

Milisăuți, jud. Suceava, 727360

127

SV 6207

S.C. Prolact SRL

Vicovu de Sus, jud. Suceava, 727610

128

SV 6322

S.C. Aida SRL

Bilca, jud. Suceava, 727030

129

SV 6356

S.C. Colacta SRL

Sadova, jud. Suceava, 727470

130

SV 673

S.C. Mi-Li-Anc SRL

Voitinel, jud. Suceava, 727282

131

SV 737

S.C. Cavior SRL

Forăști, jud. Suceava, 727235

132

TR 27

S.C. Violact SRL

Putineiu, jud. Teleorman, 147285

133

TR 81

S.C. Big Family SRL

Videle, jud. Teleorman, 145300

134

TR 239

S.C. Comalact SRL

Nanov, jud. Teleorman, 147215

135

TR 241

S.C. Investrom SRL

Sfințești, jud. Teleorman, 147340

136

TM 5254

S.C. Simultan SRL

Orțișoara, nr. 280, jud. Timiș, cod poștal 307515

137

TM 6014

S.C. Friesland Romania SA

Deta, jud. Timiș, 305200

138

TL 661

S.C. Bioaliment SRL

Măcin, jud. Tulcea, 825300

139

TL 908

S.C. Favorit SRL

Stejaru, jud. Tulcea, 827215

140

VN 231

S.C. Vranlact SA

Focșani, Calea Munteniei nr. 1, jud. Vrancea, 620122

141

VN 348

S.C. Stercus Lacto SRL

Ciorăști, loc. Mihălceni, jud. Vrancea, 627082”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

288


32007D0024


L 008/26

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de aprobare a planurilor de urgență pentru combaterea gripei aviare și a bolii Newcastle

[notificată cu numărul C(2006) 6806]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/24/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și a României, în special articolul 56,

având în vedere Directiva 92/40/CEE a Consiliului din 19 mai 1992 de introducere a măsurilor comunitare de combatere a gripei aviare (1), în special articolul 17 alineatul (4) al doilea paragraf,

având în vedere Directiva 92/66/CEE a Consiliului din 14 iulie 1992 de stabilire a măsurilor comunitare de combatere a bolii Newcastle (2), în special articolul 21 alineatul (4) al doilea paragraf,

întrucât:

(1)

Directivele 92/40/CEE și 92/66/CEE stabilesc măsurile de combatere care trebuie aplicate în caz de apariție al unui focar de gripă aviară și, respectiv, de boală Newcastle, precum și anumite măsuri preventive care urmăresc să sensibilizeze și să pregătească mai bine autoritățile competente și mediile agricole în privința acestor boli. În conformitate cu aceste directive, planurile de urgență ale statelor membre pentru combaterea gripei aviare și a bolii Newcastle trebuie să fie aprobate de către Comisie.

(2)

Planurile de urgență ale statelor membre actuale au fost aprobate prin Decizia nr. 2004/402/CE a Comisiei din 26 aprilie 2004 de aprobare a planurilor de urgență pentru combaterea gripei aviare și a bolii Newcastle (3). Lista statelor membre ale căror planuri au fost aprobate figurează în anexa acestei decizii.

(3)

Aderarea Bulgariei și a României este prevăzută pentru 1 ianuarie 2007. În consecință, Bulgaria și România au prezentat Comisiei planurile lor de urgență pentru combaterea gripei aviare și a bolii Newcastle în vederea aprobării.

(4)

Aceste planuri de urgență, astfel cum au fost modificate de către Bulgaria și România în conformitate cu sugestiile făcute cu ocazia evaluării, îndeplinesc criteriile stabilite prin Directivele 92/40/CEE și 92/66/CEE și permit atingerea obiectivelor avute în vedere de aceste directive, sub rezerva ca ele să fie actualizate în mod regulat și puse în aplicare în mod efectiv.

(5)

Din motive de claritate a legislației comunitare, este necesar să se abroge Decizia 2004/402/CE și să se înlocuiască prin prezenta decizie.

(6)

Măsurile prevăzute de către prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Planurile de urgență pentru combaterea gripei aviare și a bolii Newcastle, prezentate de Bulgaria Comisiei la 7 noiembrie 2006, se aprobă.

Articolul 2

Planurile de urgență pentru combaterea gripei aviare și a bolii Newcastle, prezentate de România Comisiei la 9 noiembrie 2006, se aprobă.

Articolul 3

Anexa stabilește lista statelor membre ale căror planuri de urgență pentru combaterea gripei aviare și a bolii Newcastle au fost aprobate.

Articolul 4

Decizia 2004/402/CE se abrogă.

Articolul 5

Prezenta decizie se aplică sub rezerva și de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei și a României.

Articolul 6

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 167, 22.6.1992, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 2004 (JO L 236, 23.9.2004, p. 33).

(2)  JO L 260, 5.9.1992, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 2004.

(3)  JO L 123, 27.4.2004, p. 111.


ANEXĂ

Lista statelor membre menționate la articolul 3

Cod

Țară

AT

Austria

BE

Belgia

BG

Bulgaria

CY

Cipru

CZ

Republica Cehă

DE

Germania

DK

Danemarca

EE

Estonia

EL

Grecia

ES

Spania

FI

Finlanda

FR

Franța

HU

Ungaria

IE

Irlanda

IT

Italia

LV

Letonia

LT

Lituania

LU

Luxemburg

MT

Malta

NL

Țările de Jos

PL

Polonia

PT

Portugalia

RO

România

SE

Suedia

SI

Slovenia

SK

Slovacia

UK

Regatul Unit


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

291


32007D0025


L 008/29

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 22 decembrie 2006

privind anumite măsuri de protecție referitoare la influența aviară produsă de tulpini înalt patogene și circulația păsărilor de companie care își însoțesc proprietarii în Comunitate

[notificată cu numărul C(2006) 6958]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/25/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 998/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 mai 2003 privind cerințele de sănătate animală aplicabile circulației necomerciale a animalelor de companie și de modificare a Directivei 92/65/CEE a Consiliului (1), în special articolul 18,

întrucât:

(1)

Ca urmare a apariției influenței aviare, cauzate de o tulpină înalt patogenă a virusului, în Asia de Sud-Est, în 2004, Comisia adoptă diverse măsuri de protecție împotriva acestei boli. Aceste măsuri includ, în special, Decizia 2005/759/CE a Comisiei din 27 octombrie 2005 privind unele măsuri de protecție în legătură cu gripa aviară puternic patogenă în anumite țări terțe și circulația păsărilor provenind din țări terțe, care își însoțesc proprietarii (2). În prezent, Decizia 2005/759/CE se aplică până la 31 decembrie 2006.

(2)

Încă sunt depistate, în mod frecvent, focare de influență aviară cauzate de tulpina înalt patogenă H5N1 în anumite țări membre ale Oficiului Internațional de Epizootii (OIE), inclusiv în țări care nu au fost afectate până acum. Prin urmare, boala nu se află încă sub control. De asemenea, sunt înregistrate în continuare, în toate părțile lumii, cazuri umane și chiar decese survenite în urma unui contact apropiat cu păsări infectate.

(3)

La cererea Comisiei, Grupul științific pentru sănătatea și bunăstarea animalelor (AHAW) al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (AESA) adoptă, cu ocazia reuniunii acestuia din 26 și 27 octombrie 2006, un aviz științific privind riscurile referitoare la sănătatea și bunăstarea animalelor asociate cu importul în Comunitate de păsări sălbatice, altele decât păsările de curte. Acest aviz subliniază riscurile de răspândire a bolilor virale, precum influența aviară sau boala Newcastle prin importul de păsări, altele decât păsările de curte, și identifică instrumentele și soluțiile posibile pentru reducerea oricărui risc privind sănătatea animalelor constatat în legătură cu importul acestor păsări. De asemenea, avizul pune în evidență faptul că este adeseori imposibil să se distingă cu certitudine între păsările „capturate în mediul natural” și păsările „crescute în captivitate”, întrucât metodele de marcare se pot aplica acestor tipuri diferite de păsări fără a fi posibilă deosebirea între ele.

(4)

Aceste concluzii sunt valabile și pentru circulația păsărilor de companie provenind din țări terțe. Pentru a putea efectua o deosebire clară între păsările captive capturate în mediul natural în scopul importului comercial și păsările de companie, ar trebui să fie păstrate condițiile stricte pentru circulația păsărilor de companie vii, fără a face deosebire între țările de origine, în scopul de a garanta starea de sănătate a păsărilor de companie și de a evita răspândirea bolilor virale. Prin urmare, este necesar să se prelungească aplicarea măsurilor stabilite prin Decizia 2005/759/CE până la 31 decembrie 2007.

(5)

De la intrarea sa în vigoare, Decizia 2005/759/CE a fost modificată în mai multe rânduri. Din motive de claritate a legislației comunitare, este necesar să se abroge Decizia 2005/759/CE și să fie înlocuită prin prezenta decizie.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Circulația păsărilor provenind din țări terțe

(1)   Statele membre autorizează circulația păsărilor de companie vii provenind din țări terțe doar în cazul în care loturile sunt compuse din cel mult cinci păsări și atunci când:

(a)

păsările provin dintr-o țară membră a OIE care se află în sfera de competență a unei comisii regionale prevăzute de anexa I partea A sau

(b)

păsările provin dintr-o țară membră a OIE care se află în sfera de competență a unei comisii regionale prevăzute de anexa I partea B, cu condiția ca păsările:

(i)

înainte de export, să fi fost ținute izolate pe parcursul a 30 de zile în locul de plecare, într-o țară terță menționată de Decizia 79/542/CEE a Consiliului (3) sau

(ii)

după import, să fie ținute în carantină pe parcursul a 30 de zile în statul membru de destinație, în spații autorizate în conformitate cu articolul 3 alineatul (4) din Decizia 2000/666/CE a Consiliului (4) sau

(iii)

pe parcursul ultimelor șase luni și cel târziu cu 60 de zile înainte de a fi expediate din țara terță, să fi fost vaccinate și, cel puțin o dată, revaccinate împotriva influenței aviare, folosindu-se un vaccin H5 aprobat pentru specia în cauză, în conformitate cu instrucțiunile producătorului sau

(iv)

să fi fost izolate pe parcursul a cel puțin 10 zile înainte de export și să fi fost supuse unui test de depistare a antigenului sau a genomului virusului H5N1, astfel cum prevede capitolul 2.1.14 din Manualul de Teste de Diagnostic și Vaccinuri pentru Animale Terestre, efectuat pe o probă prelevată cel mai devreme în a treia zi de izolare.

(2)   Îndeplinirea condițiilor stabilite la alineatul (1) este certificată de către un medic veterinar oficial – pe baza unei declarații a proprietarului în cazul condițiilor prevăzute la alineatul (1) litera (b) punctul (ii) – în țara terță de expediere, în conformitate cu modelul de certificat din anexa II.

(3)   La certificatul sanitar-veterinar se adaugă o declarație a proprietarului sau a reprezentantului acestuia în conformitate cu anexa III.

Articolul 2

Controlul sanitar-veterinar

(1)   Statele membre iau măsurile necesare pentru a garanta că, întrucât este vorba de păsări de companie provenind dintr-o țară terță introduse pe teritoriul comunitar, autoritățile competente de la punctul de intrare al călătorului pe teritoriul comunitar procedează la controlul documentar și la verificarea identității.

(2)   Statele membre desemnează autoritățile menționate la alineatul (1) care sunt responsabile de aceste controale și informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

(3)   Fiecare stat membru întocmește și transmite celorlalte state membre și Comisiei lista punctelor de intrare menționate la alineatul (1).

(4)   În cazul în care în urma acestor controale reiese faptul că animalele nu îndeplinesc cerințele prevăzute de prezenta decizie, este aplicabil articolul 14 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 998/2003.

Articolul 3

Prezenta decizie nu se aplică circulației pe teritoriul comunitar a păsărilor care își însoțesc proprietarii provenind din Andora, Croația, insulele Feroe, Groenlanda, Islanda, Liechtenstein, Monaco, Norvegia, San Marino, Elveția sau din Statul Vatican.

Articolul 4

Statele membre adoptă și publică fără întârziere măsurile necesare pentru a se conforma prezentei decizii. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 5

Decizia 2005/759/CE se abrogă.

Articolul 6

Prezenta decizie se aplică până la 31 decembrie 2007.

Articolul 7

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 146, 13.6.2003, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1467/2006 al Comisiei (JO L 274, 5.10.2006, p. 3).

(2)  JO L 285, 28.10.2005, p. 52. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/522/CE (JO L 205, 27.7.2006, p. 28).

(3)  JO L 146, 14.6.1979, p. 15. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/463/CE a Consiliului (JO L 183, 5.7.2006, p. 20).

(4)  JO L 278, 31.10.2006, p. 26. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2002/279/CE (JO L 99, 16.4.2002, p. 17).


ANEXA I

PARTEA A

Țări membre ale OIE care se află în sfera de competență a comisiilor regionale ale OIE menționate la articolul 1 alineatul (1) litera (a).

PARTEA B

Țări membre ale OIE care se află în sfera de competență a comisiilor regionale ale OIE menționate la articolul 1 alineatul (1) litera (b) pentru:

Africa;

America de Nord și America de Sud;

Asia, Extremul Orient și Oceania;

Europa;

Orientul Mijlociu.


ANEXA II

Image

Image


ANEXA III

Declarația proprietarului păsărilor de companie sau a reprezentantului acestuia

Subsemnatul, proprietarul (1)/reprezentantul proprietarului (1), declar că:

1.

păsările vor fi însoțite pe parcursul mișcării acestora de către o persoană responsabilă pentru animale;

2.

animalele nu sunt destinate utilizării comerciale;

3.

pe parcursul perioadei dintre momentul inspecției veterinare prealabile circulației păsărilor și momentul plecării efective a acestora, sunt izolate pentru a evita orice contact cu alte păsări;

4.

păsările sunt supuse unei perioade de izolare de 30 de zile înainte de circulația acestora, fără a fi intrat în contact cu nici o altă pasăre decât cele reglementate de prezentul certificat (1);

5.

s-au adoptat dispozițiile necesare pentru punerea în carantină, pe parcursul unei perioade de 30 de zile de la introducerea animalelor, în unitatea de carantină a …, astfel cum se indică la punctul (I).12 al certificatului (1).

Data și locul

Semnătura


(1)  A se tăia mențiunile inutile.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

297


32007D0026


L 008/35

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de modificare a apendicelui la anexa VI la Actul de aderare a Bulgariei și României în ceea ce privește anumite unități de prelucrare a laptelui din Bulgaria

[notificată cu numărul C(2006) 6960]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/26/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și României, în special anexa VI capitolul 4 secțiunea B litera (f) primul paragraf,

întrucât:

(1)

Bulgariei i s-au acordat perioade de tranziție prin Actul de aderare a Bulgariei și României pentru a permite anumitor unități de prelucrare a laptelui să respecte cerințele Regulamentului (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (1). Anumite unități care sunt autorizate să prelucreze laptele care nu respectă cerințele sunt enumerate la capitolul I și anumite unități care sunt autorizate să prelucreze atât laptele care respectă, cât și laptele care nu respectă cerințele, cu condiția ca prelucrarea să fie efectuată pe linii de producție separate, sunt enumerate la capitolul II din apendicele la anexa VI la actul menționat.

(2)

Un număr din unitățile enumerate în prezent la capitolul I din apendicele menționat anterior au încetat să-și exercite activitățile vizate în perioadele de tranziție. În consecință, aceste unități ar trebui eliminate din lista menționată.

(3)

Având în vedere evoluția calității laptelui crud precum și proporția actuală de producție a laptelui crud în Bulgaria care nu respectă cerințele Regulamentului (CE) nr. 853/2004, este necesar ca anumite unități să fie incluse în lista stabilită la capitolul I din apendicele la anexa VI la actul de aderare.

(4)

De asemenea, anumite unități de prelucrare a laptelui din Bulgaria dispun de capacitatea și echipamentul necesar pentru prelucrarea atât a laptelui care respectă cerințele cât și a laptelui care nu respectă cerințele pe linii de producție separate. Aceste unități ar trebui incluse în lista stabilită la capitolul II din apendicele menționat.

(5)

În consecință, apendicele la anexa VI la actul de aderare ar trebui modificat. Din motive de claritate, apendicele în cauză ar trebui înlocuit cu textul din anexa la prezenta decizie.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Apendicele la anexa VI la Actul de aderare a Bulgariei și României se înlocuiește cu textul din anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică sub rezerva și de la data intrării în vigoare a Actului de aderare a Bulgariei și României.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 139, 30.4.2004, p. 55; astfel cum a fost rectificat în JO L 226, 25.6.2004. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 al Comisiei (JO L 338, 22.12.2005, p. 83).


ANEXĂ

„Apendice la anexa VI

CAPITOLUL I

Lista unităților de prelucrare a laptelui care nu respectă cerințele menționate în anexa VI capitolul 4 secțiunea B litera (a)

Nr.

Nr. vet.

Denumirea și adresa unității

Amplasamentul instalațiilor în cauză

Regiunea Blagoevgrad-Nr. 1

1

0112003

ET «Vekir»

s. Godlevo

2

0112013

ET «Ivan Kondev» Stopanski dvor

gr. Razlog

3

0112014

ET «Veles-Kostadin Velev» ul. «Golak» 14

gr. Razlog

Regiunea Burgas-Nr. 2

4

0212005

ET «Dinadeks DN 76» ul. «Industrialna» 1

gr. Burgas

5

0212028

«Vester» OOD

s. Sigmen

6

0212037

«Megakomers» OOD

s. Lyulyakovo obsht. Ruen

7

0212038

«Klas» OOD

s. Galabets obsht. Pomorie

8

0212047

«Komplektstroy» EOOD

s. Veselie

Regiunea Varna-Nr. 3

9

0312002

ET «Mario»

gr. Suvorovo

10

0312025

«Dzhenema» EOOD

s. Gen. Kiselovo

Regiunea Veliko Tarnovo-Nr. 4

11

0412003

«Laktima» AD ul. «Magistralna» 5

gr. Veliko Tarnovo

12

0412005

«Varosha» EOOD

s. Kamen obsht. Strazhitsa

Regiunea Vidin-Nr. 5

13

0512003

SD «LAF-Velizarov i sie»

s. Dabravka obsht. Belogradchik

Regiunea Vratza-Nr. 6

14

0612010

«Hadzhiyski i familiya» EOOD

s. Gradeshnitsa mestnost «Lakata»

15

0612035

OOD «Nivego»

s. Chiren

16

0612041

ET «Ekoprodukt-Megiya-Bogorodka Dobrilova» ul. «Ilinden» 3

gr. Vratsa

17

0612042

ET «Mlechen puls – 95 – Tsvetelina Tomova» ul. «Vasil Levski»

gr. Krivodol

Regiunea Gabrovo-Nr. 7

18

0712001

«Ben Invest» OOD

s. Kostenkovtsi obsht. Gabrovo

19

0712003

«Elvi» OOD

s. Velkovtsi obsht. Gabrovo

20

0712004

«Cheh-99» OOD

s. Sokolovo obsht. Dryanovo

21

0712015

«Rosta» EOOD

s. M. Varshets

22

0712028

ET «Mik» ul. «Shipka» 226

gr. Dryanovo

23

0712029

«ViV Partnyori» EOOD

s. Gostilitsa obsht. Dryanovo

Regiunea Dobrich-Nr. 8

24

0812032

«Roles-milk» OOD

s. Kardam

Regiunea Kardzhali-Nr. 9

25

0912003

«Koveg-mlechni produkti» OOD Promishlena zona

gr. Kardzhali

26

0912012

ET «Geomag»

s. Dobromirtsi obsht. Kirkovo

27

0912015

«Anmar» OOD

s. Padina obsht. Ardino

28

0912016

SD «Salik V.A i SIE»

s. Zhaltusha obsht. Ardino

Regiunea Kyustendil-Nr. 10

29

1012008

«Kentavar» OOD

s. Konyavo obsht. Kyustendil

30

1012014

ET «Georgi Gushterov DR»

s. Yahinovo

31

1012018

«Evro miyt end milk» EOOD

gr. Kocherinovo obsht. Kocherinovo

Regiunea Lovech-Nr. 11

32

1112004

«Matev-Mlekoprodukt» OOD

s. Goran

33

1112012

«Stilos» OOD

s. Lesidren

34

1112017

ET «Rima-Rumen Borisov»

s. Vrabevo

35

1112026

«ABLAMILK» EOOD ul. «Yordan Yovkov» 13

gr. Lukovit

Regiunea Montana-Nr. 12

36

1212022

«Milkkomm» EOOD ul. «Al. Stamboliyski» 149

gr. Lom

37

1212031

«ADL» OOD

s. Vladimirovo obsht. Boychinovtsi

Regiunea Pazardzhik-Nr. 13

38

1312002

«Milk Grup» EOOD

s. Yunatsite

39

1312005

«Ravnogor» OOD

s. Ravnogor

40

1312006

SD «Antei – PITD» OOD

s. Aleko Konstantinovo

41

1312023

«Inter-D» OOD

s. Kozarsko

42

1312024

ET «Mezmedin Halil-46»

s. Sarnitsa

Regiunea Pernik-Nr. 14

43

1412015

ET «Boycho Videnov – Elbokada 2000»

s. Stefanovo obsht. Radomir

Regiunea Pleven-Nr. 15

44

1512003

«Mandra-1» OOD

s. Tranchovitsa, obsht. Levski

45

1512006

«Mandra» OOD

s. Obnova obsht. Levski

46

1512008

ET «Petar Tonovski-Viola» ul. «Hr. Botev» 14

gr. Koynare

47

1512010

ET «Militsa Lazarova-90» ul. «Asen Zlatarev» 2

gr. Slavyanovo,

48

1512012

ET «Ahmed Tatarla»

s. Dragash voyvoda, obsht. Nikopol

Regiunea Plovdiv-Nr. 16

49

1612024

SD «Kostovi – EMK» ul. «L. Karavelov» 5

gr. Saedinenie

50

1612043

ET «Dimitar Bikov»

s. Karnare obsht. Sopot

51

1612049

«Alpina-Milk» EOOD

s. Zhelyazno

Regiunea Razgrad-Nr. 17

52

1712002

ET «Rosver-Krastyo Krastev» ul. «Sofia» 41

gr. Tsar Kaloyan

53

1712006

«Mesomania» EOOD

s. Vladimirovtsi

54

1712009

«Stil-EA» EOOD

s. Dyankovo

55

1712010

«Bulagrotreyd-chastna kompaniya» EOOD Industrialen kvartal

s. Yuper

56

1712012

ET «Veras 90»

s. Yasenovets

57

1712013

ET «Deniz»

s. Ezerche

58

1712017

«Diva 02» OOD ul. «An. Kanchev»

gr. Isperih

59

1712018

«Imdo» OOD Stopanski dvor

s. Lipnik

60

1712019

ET «Ivaylo-Milena Stancheva» Parvi stopanski dvor

gr. Isperih

61

1712032

«Trio-milk» OOD

s. Kichenitsa

62

1712037

ET «Ali Isliamov»

s. Yasenovets

63

1712039

«Stil-EA» EOOD

s. Dyankovo

64

1712040

ET «Meri-Ahmed Chakar»

s. Ezerche

65

1712043

«Gyuchlyu» OOD

s. Samuil

66

1712045

ET «AN-Nezhdet Ali»

s. Mortagonovo

67

1712046

ET «Stem-Tezdzhan Ali» ul. «Knyaz Boris» 23

gr.Razgrad

Regiunea Ruse-Nr. 18

68

1812005

«DAV – Viktor Simonov» EOOD ul. «Han Kubrat» 52

gr. Vetovo

69

1812009

«Lakten» OOD ul. «Slivnitsa»

gr. Vetovo

Regiunea Silistra-Nr. 19

70

1912002

«Laktokom» EOOD

s. Kalipetrovo

71

1912003

«Hrista Treyd» OOD

s. Yordanovo

72

1912009

ET «Interes 2000 – Musa Musov»

s. Sitovo

73

1912016

«Destan» OOD

s. Iskra

Regiunea Sliven-Nr. 20

74

2012007

«Deltalakt» OOD

s. Stoil voyvoda

75

2012008

«Raftis» EOOD

s. Byala

76

2012010

«Saray» OOD

s. Mokren

77

2012011

ET «Ivan Gardev 52» ul. «Hadzhi Dimitar» 2

gr. Kermen

78

2012012

ET «Olimp-P. Gurtsov» mestnost «Matsulka»

gr. Sliven

79

2012024

ET «Denyo Kalchev 53» ul. «Samuilovsko shose» 17

gr. Sliven

80

2012029

«Eko asorti» EOOD

s. Mechkarevo

81

2012032

«Kiveks» OOD

s. Kovachite

Regiunea Smolyan-Nr. 21

82

2112002

«KOS» ul. «Nevyastata» 25

gr. Smolyan

83

2112003

«Milk-inzhenering» OOD ul. «Chervena skala» 21

gr. Smolyan

84

2112008

MK «Rodopa milk»

s. Smilyan obsht. Smolyan

85

2112010

«Chaya» OOD Stopanski dvor

gr. Chepelare

86

2112015

«Rozhen Milk» OOD

s. Davidkovo, obsht. Banite

87

2112023

ET «Iliyan Isakov»

s. Trigrad obsht. Devin

88

2112024

ET «Ulan-Dzh. Ulanov»

s. Borino

89

2112026

ET «Vladimir Karamitev»

s. Varbina obsht. Madan

90

2112027

«Keri» OOD

s. Borino, obsht. Borino

Regiunea Sofia Grad-Nr. 22

91

2212023

«EL BI BULGARIKUM» EAD ul. «Malashevska» 12 A

gr. Sofia

92

2212027

«Ekobalkan» OOD bul «Evropa» 138

gr. Sofia

Regiunea Kostinbrod-Nr. 23

93

2312007

ET «Agropromilk» ul. «P. Slaveikov» 19

gr. Ihtiman

94

2312013

ET «Dobrev»

s. Dragushinovo

95

2312016

AD «Bovis»

s. Trudovets

96

2312020

«MAH 2003» EOOD bul. «Al. Stamboliyski» 21

gr. Etropole

97

2312023

«Mogila» OOD ul. «Ruse» 4

gr. Godech

98

2312026

«Dyado Liben» OOD bul. «H. Nencho Palaveev»

gr. Koprivshtitsa

99

2312028

ET «Sisi Lyubomir Semkov»

s. Anton

100

2312030

ET «Favorit-D. Grigorov»

s. Aldomirovtsi

101

2312031

ET «Belite kamani»

s. Dragotintsi

102

2312033

«Balkan spetsial» OOD

s. Gorna Malina

103

2312039

EOOD «Laktoni»

s. Ravno pole, obl. Sofiyska

104

2312041

«Danim-D. Stoyanov» EOOD mestnost Mansarovo

gr. Elin Pelin

Regiunea Stara Zagora-Nr. 24

105

2412003

«ODIT 2002» OOD

s. Kaloyanovets obsht. Stara Zagora

106

2412007

«Inikom» OOD

s. Sarnevo obsht. Radnevo

107

2412019

«Dekada» OOD

s. Elhovo obsht. Stara Zagora

108

2412023

Zemedelski institut

gr. St. Zagora

109

2412038

«Elit Milk 2000» OOD

s. Mirovo obsht. Br. Daskalovi

110

2412039

«Penchev» EOOD ul. «Septemvriytsi» 58

gr. Chirpan

111

2412040

«Inikom» OOD ul. «G. S. Rakovski» 11

gr. Galabovo

112

2412041

«Mlechen svyat 2003» OOD

s. Bratya Daskalovi obsht. Bratya Daskalovi

Regiunea Targovishte-Nr. 25

113

2512006

«Hadad» OOD

s. Makariopolsko obsht. Targovishte

114

2512011

ET «Sevi 2000 – Sevie Ibryamova»

s. Krepcha obsht. Opaka

115

2512016

«Milktreyd-BG» OOD

s. Saedinenie obl. Targovishte

116

2512018

«Biomak» EOOD ul. «Rodopi» 2

gr. Omurtag

117

2512021

«Keya-Komers-03» EOOD

s. Svetlen

Regiunea Haskovo-Nr. 26

118

2612002

ET «Rusalka-Iv. Genev»

s. Kolarovo obl. Haskovska

119

2612015

ET «Detelina 39»

s. Brod

120

2612022

ET «Shampion 13-Deyan Panev»

s. Krepost obl. Haskovska

121

2612027

«Byala mechka» OOD

s. Min. bani obl. Haskovska

122

2612049

ET «Todorovi-53» ul. «Bulgaria» 65

gr. Topolovgrad

Regiunea Shumen-Nr. 27

123

2712005

«Nadezhda» OOD

s. Kliment

124

2712009

«Ekselans» OOD

s. Todor Ikonomovo obsht. Kaolinovo

125

2712010

«Kamadzhiev-milk» EOOD

s. Kriva reka obsht. N. Kozlevo

126

2712013

«Ekselans» OOD

s. Osmar, obsht. V. Preslav

Regiunea Yambol-Nr. 28

127

2812002

«Arachievi» OOD

s. Kirilovo, obl. Yambolska

128

2812010

ET «Mladost-2-Yanko Yanev» ul. «Yambolen» 13

gr. Yambol,

129

2812018

ET «Bulmilk-Nikolay Nikolov»

s. General Inzovo, obl. Yambolska

130

2812022

«Karil i Tania» OOD ul. «Gr. Ignatiev» 189

gr. Yambol

CAPITOLUL II

Lista unităților de prelucrare a laptelui pentru dublă prelucrare — lapte care respectă cerințele și lapte care nu respectă cerințele, menționate în anexa VI capitolul 4 secțiunea B litera (a)

Nr.

Nr. vet.

Denumirea și adresa unității

Amplasamentul instalațiilor în cauză

Regiunea Blagoevgrad-Nr. 1

1

BG 0112004

«Matand» EOOD

s. Eleshnitsa

2

BG 0112008

ET «Svetoslav Kyuchukov-Bobo»

s. Harsovo

Regiunea Burgas-Nr. 2

3

BG 0212013

ET «Marsi-Mincho Bakalov» ul. «Baykal» 9

gr. Burgas

4

BG 0212048

«Bilding Zah» EOOD

s. Shivarovo obsht. Ruen

Regiunea Veliko Tarnovo-Nr. 4

5

BG 0412009

«Milki-luks» EOOD

s. B. Cherkva obsht. Strazhitsa

6

BG 0412010

«Bi Si Si Handel» OOD ul. «Treti mart» 19

gr. Elena

Regiunea Vidin-Nr. 5

7

BG 0512025

«El Bi Bulgarikum» EAD YUPZ

gr. Vidin

Regiunea Vratza-Nr. 6

8

BG 0612012

OOD «Zorov-97»

gr. Vratsa

9

BG 0612027

«Mlechen ray – 99» EOOD

gr. Vratsa

10

BG 0612043

ET «Zorov-91-Dimitar Zorov»

gr. Vratsa

Regiunea Gabrovo-Nr. 7

11

BG 0712008

«Milkieks» OOD zh. k. «Atanas Moskov»

gr. Sevlievo

Regiunea Dobrich-Nr. 8

12

BG 0812009

«Serdika – 90» AD ul. «25 septemvri» 100

gr. Dobrich

13

BG 0812029

«Akurat mlechna promishlenost» OOD kv. Riltsi

gr. Dobrich

14

BG 0812030

«FAMA» AD bul. «Dobrudzha» 2

gr. Dobrich

Regiunea Montana-Nr. 12

15

BG 1212001

«S i S – 7» EOOD ul. «Vrachansko shose» 1

gr. Montana

16

BG 1212029

SD «Voynov i sie» ul. «N. Yo. Vaptsarov» 8

gr. Montana

Regiunea Pazardzhik-Nr. 13

17

BG 1312001

«Lakrima» AD ul. «Tsaritsa Yoana» 29

gr. Pazardzhik

Regiunea Plovdiv-Nr. 16

18

BG 1612001

«OMK» AD bul. «Dunav» 3

gr. Plovdiv

19

BG 1612011

«Em Dzhey Deriz» EOOD bul. «Osvobozhdenie» 69

gr. Karlovo

20

BG 1612013

«Polidey – 2» OOD

s. Domlyan

21

BG 1612020

ET «Bor-Chvor»

s. Dalbok izvor obsht. Parvomay

22

BG 1612040

«Mlechni produkti» OOD

s. Manole

23

BG 1612065

ET «Bonitreks»

s. Dolnoslav obsht. Asenovgrad

Regiunea Ruse-Nr. 18

24

BG 1812003

«Sirma Prista» AD bul. «3-ti mart» 51

gr. Ruse

Regiunea Silistra-Nr. 19

25

BG 1912013

«ZHOSI» OOD

s. Chernolik

Regiunea Sliven-Nr. 20

26

BG 2012009

«Vangard» OOD

s. Zhelyo voyvoda

27

BG 2012019

«Hemus-Milk komers» OOD Promishlena zona Zapad

gr. Sliven

28

BG 2012020

«Yotovi» OOD kv. «Rechitsa»

gr. Sliven

29

BG 2012022

«Bratya Zafirovi» OOD Promishlena zona Zapad

gr. Sliven

30

BG 2012036

«Minchevi» OOD

s. Korten

31

BG 2012043

«Agroprodukt» OOD kv. Industrialen

gr. Sliven

Regiunea Smolyan-Nr. 21

32

BG 2112001

«Rodopeya-Belev» EOOD ul. «Trakya» 15

gr. Smolyan

33

BG 2112018

«Laktena» OOD

s. Kutela

Regiunea Sofia Grad-Nr. 22

34

BG 2212001

«Danon-Serdika» AD ul. «Ohridsko ezero» 3

gr. Sofia

35

BG 2212022

«Megle-Em Dzhey» OOD ul. «Probuda» 12-14

gr. Sofia

Regiunea Kostinbrod-Nr. 23

36

BG 2312036

ET «Rosen Deyanski-DEYA»

s. Opitsvet, obsht. Kostinbrod

Regiunea Stara Zagora-Nr. 24

37

BG 2412033

«Gospodinovi» OOD

s. Yulievo obsht. Maglizh

Regiunea Targovishte-Nr. 25

38

BG 2512001

«Mladost-2002» OOD bul. «29-ti yanuari» 7

gr. Targovishte

39

BG 2512003

«Si Vi Es» OOD Promishlena zona

gr. Omurtag

40

BG 2512004

«Pip Treyd» OOD

s. Davidovo obsht. Targovishte

41

BG 2512017

«YUES-Komers» OOD ul. «Radetski» 2

s. Golyamo Gradishte

42

BG 2512020

«Mizia-Milk» OOD Industrialna zona

gr. Targovishte

Regiunea Haskovo-Nr. 26

43

BG 2612047

«Balgarsko sirene» OOD bul. «Saedinenie» 94

gr. Haskovo

Regiunea Shumen-Nr. 27

44

BG 2712001

«Vakom MP» OOD Industrialna zona

gr. Shumen

45

BG 2712014

«Stars kampani» OOD ul. «Trakiyska» 3

gr. Shumen

Regiunea Yambol-Nr. 28

46

BG 2812003

«Balgarski yogurt» OOD

s. Veselinovo, obl. Yambolska

47

BG 2812025

«Sakarela» OOD ul. «Preslav» 269

gr. Yambol”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

307


32007D0027


L 008/45

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de adoptare a anumitor măsuri tranzitorii privind livrările de lapte crud unităților de prelucrare și prelucrarea acestui lapte crud în România având în vedere cerințele Regulamentelor (CE) nr. 852/2004 și nr. 853/2004 ale Parlamentului European și ale Consiliului

[notificată cu numărul C(2006) 6963]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/27/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și României, în special articolul 42,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (1) stabilește normele generale pentru operatorii din sectorul alimentar privind igiena alimentelor pe baza principiilor analizei riscurilor și a punctelor de control decisiv. Regulamentul prevede că operatorii din sectorul alimentar trebuie să respecte cerințele structurale bazate pe aceste principii. Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (2) completează normele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 852/2004. Normele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 853/2004 includ cerințe specifice pentru unitățile de prelucrare a laptelui, precum și cerințe în materie de igienă în privința laptelui crud și a produselor lactate.

(2)

Aderarea României la Comunitate este prevăzută pentru 1 ianuarie 2007. În vederea pregătirii aderării, unitățile de prelucrare a laptelui fac obiectul îmbunătățirilor structurale pentru a respecta cerințele structurale prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 852/2004. Începând din 2004, numărul de unități care respectă cerințele structurale comunitare a crescut de la 12 la 123.

(3)

Cu toate acestea, proporția de lapte crud care respectă cerințele de igienă, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 853/2004, livrată unităților de prelucrare a laptelui care respectă cerințele structurale prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 852/2004 a cunoscut doar o ușoară creștere. În 2005, din producția totală de 5,6 milioane de tone de lapte crud pe an, 0,38 milioane de tone de lapte crud care respectă cerințele au fost livrate unităților de prelucrare a laptelui.

(4)

Luând în considerare situația actuală, este necesar să se prevadă măsuri tranzitorii în ceea ce privește organizarea sectorului laptelui în România.

(5)

În această privință, capitolul 5 subsecțiunea I litera (c) din anexa VII la Actul de aderare a Bulgariei și României autorizează temporar anumite unități de prelucrare a laptelui care nu respectă cerințele structurale prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 852/2004 pentru a primi livrări de lapte crud care nu respectă cerințele relevante de igienă prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 853/2004 („lapte care nu respectă cerințele”).

(6)

Exploatațiile de producție a laptelui care nu respectă cerințele de igienă prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 853/2004 și unitățile de prelucrare a laptelui care respectă cerințele structurale prevăzute de Regulamentul nr. 852/2004 sunt răspândite pe întreg teritoriul României. În consecință, anumite unități care respectă cerințele primesc lapte crud care respectă cerințele relevante de igienă prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 853/2004 („lapte care respectă cerințele”), precum și lapte care nu respectă cerințele. În consecință, comercializarea produselor finite ale unităților care respectă cerințele ar trebui restricționată pe teritoriul României. De asemenea, o listă cu acele unități care respectă cerințele ar trebui să fie prevăzută de prezenta decizie.

(7)

De asemenea, anumite unități care respectă cerințele intenționează să prelucreze separat laptele care respectă cerințele și laptele care nu respectă cerințele. În consecință, este necesar să se stabilească condițiile în ceea ce privește colectarea și prelucrarea unui astfel de lapte, precum și comercializarea produselor finite ale acestuia. Este necesar, de asemenea, să se întocmească o listă a unităților care respectă cerințele și care prelucrează aceste două tipuri de lapte.

(8)

Perioada de tranziție acordată prin prezenta decizie ar trebui limitată la 18 luni. Situația din sectorul laptelui din România trebuie reexaminată înainte de sfârșitul acestei perioade. În consecință, este necesar ca România să prezinte Comisiei rapoarte anuale privind progresul înregistrat în modernizarea exploatațiilor de producție a laptelui care furnizează lapte crud unităților care respectă cerințele.

(9)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Lista unităților care respectă cerințele

Capitolele I și II din anexa la prezenta decizie stabilesc liste de unități de prelucrare a laptelui din România care respectă cerințele structurale prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 852/2004 anexa II capitolul II („unități care respectă cerințele”) și sunt autorizate să primească și să prelucreze lapte crud care nu respectă cerințele capitolului I partea III punctul 3 și ale capitolului II partea III secțiunea IX din anexa III a Regulamentului (CE) nr. 853/2004 (lapte care nu respectă cerințele).

Articolul 2

Livrările de lapte care nu respectă cerințele și prelucrarea în unitățile care respectă cerințele, enumerate la capitolul I din anexă

(1)   Unitățile care respectă cerințele enumerate la capitolul I din anexa la prezenta decizie pot primi și prelucra lapte crud care nu respectă cerințele.

(2)   Atât timp cât unitățile menționate la alineatul (1) beneficiază de dispozițiile alineatului menționat, produsele originare din unitățile care respectă cerințele enumerate la capitolul I din anexă:

(a)

sunt introduse doar pe piața internă sau sunt utilizate pentru prelucrare ulterioară în alte unități care respectă cerințele enumerate la capitolul I din anexa în cauză, independent de data comercializării;

(b)

prezintă o marcă de identificare diferită față de cele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 853/2004.

Articolul 3

Livrările de lapte care respectă cerințele și de lapte care nu respectă cerințele și prelucrarea în unități care respectă cerințele, enumerate la capitolul II din anexă

Unitățile care respectă cerințele, enumerate la capitolul II din anexa la prezenta decizie, pot primi și prelucra lapte crud care respectă cerințele prevăzute la capitolul I partea III punctul 3 și la capitolul II partea III secțiunea IX din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 („lapte care respectă cerințele”), precum și lapte care nu respectă cerințele pe linii de producție separate cu condiția ca operatorii în sectorul alimentar ai unor astfel de unități:

(a)

să respecte dispozițiile articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 852/2004;

(b)

să demonstreze capacitatea de a respecta următoarele condiții, inclusiv desemnarea liniilor de producție separate:

(i)

să ia toate măsurile necesare pentru a permite respectarea, în mod corespunzător, a procedurilor interne pentru separarea laptelui crud de la colectarea sa și până la etapa finală de producție, inclusiv rutele de colectare a laptelui, stocarea separată și prelucrarea atât a laptelui care respectă cerințele, cât și a celui care nu respectă cerințele, precum și ambalarea și etichetarea specifică a produselor lactate, fie că acestea rezultă sau nu din lapte care respectă cerințele sau din lapte care nu respectă cerințele, precum și stocarea separată a laptelui menționat;

(ii)

să stabilească o procedură care să asigure trasabilitatea laptelui crud, inclusiv documentele justificative necesare circulației produselor și o procedură de evidență a produselor lactate, precum și punerea în paralel a laptelui care respectă cerințele și a laptelui care nu respectă cerințele cu categoriile de produse lactate care se produc;

(iii)

să supună întreaga cantitate de lapte crud unui tratament termic la o temperatură de cel puțin 71,7 °C pentru 15 secunde;

(iv)

să ia toate măsurile necesare pentru a garanta că mărcile de identificare menționate la secțiunea I anexa II la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 nu sunt utilizate într-o manieră frauduloasă.

Articolul 4

Obligațiile autorităților competente din România privind unitățile care respectă cerințele enumerate la capitolul II din anexă

(1)   Autoritățile competente din România:

(a)

garantează că operatorii în sectorul alimentar din unitățile care respectă cerințele enumerate la capitolul II din anexă iau toate măsurile necesare pentru a permite respectarea, în mod corespunzător, a procedurilor interne pentru separarea laptelui crud și a produselor lactate;

(b)

efectuează teste și controale inopinate în unitățile care respectă cerințele, enumerate la capitolul II din anexa cu privire la respectarea de către acestea a separării laptelui crud și a produselor lactate;

(c)

efectuează teste în laboratoare autorizate asupra laptelui crud și a produselor finite care provin din unități care respectă cerințele, enumerate la capitolul II din anexa la prezenta decizie, pentru a verifica dacă acestea respectă cerințele capitolului II secțiunea IX din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004, inclusiv criteriile microbiologice pentru produsele lactate.

(2)   Laptele și produsele lactate care provin din unități care respectă cerințele, enumerate la capitolul II din anexă, prelucrate din lapte crud care nu respectă cerințele, pot fi introduse numai pe piața internă sau utilizate pentru prelucrare ulterioară în alte astfel de unități sau în unități enumerate la capitolul I și prezintă o marcă de identificare diferită de cele prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 853/2004.

(3)   Numai produsele lactate, obținute în unitățile care respectă cerințele, enumerate la capitolul II din anexa la prezenta decizie, și care respectă dispozițiile alineatului (1) din prezentul articol și cerințele secțiunii IX anexa III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004, pot fi comercializate ca produse care respectă dispozițiile regulamentului menționat.

Articolul 5

Conformitate și rapoarte

(1)   România garantează respectarea treptată de către exploatațiile de producție a laptelui, menționate la articolul 2 alineatul (1) din prezenta decizie, a cerințelor prevăzute în secțiunea IX capitolul I părțile II și III din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004.

(2)   România transmite rapoarte anuale Comisiei cu privire la progresul înregistrat în modernizarea exploatațiilor de producție a laptelui și a sistemului de colectare a laptelui.

Articolul 6

Laptele și produsele lactate produse în conformitate cu dispozițiile prevăzute la articolele 3 și 4 din prezenta decizie beneficiază de sprijin numai în temeiul titlului I capitolele II și III, cu excepția articolului 11, și a titlului II din Regulamentul (CE) nr. 1255/1999 al Consiliului (3) în cazul în care prezintă marca ovală de identificare menționată la secțiunea I anexa II la Regulamentul (CE) nr. 853/2004.

Articolul 7

Aplicabilitate

Prezenta decizie se aplică sub rezerva și de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei și României.

Se aplică până la 30 iunie 2008.

Articolul 8

Destinatari

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 139, 30.4.2004, p. 1; astfel cum a fost rectificat în JO L 226, 25.6.2004, p. 3.

(2)  JO L 139, 30.4.2004, p. 55; astfel cum a fost rectificat în JO L 226, 25.6.2004, p. 22. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1662/2006 al Comisiei (JO L 320, 18.11.2006, p. 1).

(3)  JO L 160, 26.6.1999, p. 48. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2005 (JO L 307, 25.11.2005, p. 2).


ANEXĂ

CAPITOLUL I

Lista unităților de prelucrare a laptelui care respectă cerințele structurale comunitare, autorizate să primească și să prelucreze fără separare laptele care respectă cerințele și laptele care nu respectă cerințele

1

AR 473

SC Octavian Impex SRL

Dezna, Județul Arad, 317110

2

BT 17

SC Spicul 2 SRL

Dorohoi, Județul Botosani, 715200

3

BT 176

SC Lacto Solomonescu SRL

Miron Costin, Județul Botosani, 717466

4

BR 24

S.C. Lacta Prod SRL

Braila, Județul Braila, 810224

5

CJ 7879

SC Comlact SRL

Corusu, Județul Cluj, 407056

6

DB 59

SC Industrializarea Laptelui SA

Targoviste, Județul Dambovita, 130062

7

NT 241

SC Pro Com Pascal SRL

Pastraveni, Județul Neamt, 617300

8

NT 556

SC Stefanos SRL

Trifesti, Județul Neamt, 617475

9

SB 237

SC Carpalat SRL

Mandra, Județul Sibiu, 557124

10

SB 298

SC Gefa Impex SRL

Talmaciu, Județul Sibiu, 555700

11

L 56

SC Camy Lact SRL

Panaci-Vatra Dornei, Județul Suceava, 727405

12

VN 25

SC Vitaprod SRL

Dumitresti, Județul Vrancea, 727110

13

BC 4826

S.C. Marlact SRL

Buhoci, Județul Bacau, 607085

14

BH 4646

SC Abacus Trade SRL

Toboliu, Județul Bihor, 417273

15

BH 2980

SC Cîmpaneii Prest SRL

Mierlău, Județul Bihor, 417277

16

BT 342

SC Indagrovet SRL

Coțușca, Județul Botosani, 717090

17

BT 240

SC Geny Com SRL

Vf. Câmpului, Județul Botosani, 717450

18

BT 205

SC Cicos SRL

George Enescu, Județul Botosani, 717170

19

BR 215

S.C. Android Trading SRL

Maxineni, Județul Braila, 817090

20

BZ 0627

SC Ianis Cos Lact SRL

C.A. Rosetti, Județul Buzau, 127120

21

BZ 0298

SC Camen Tas SRL

Smeeni, Județul Buzau, 127595

22

CJ 4185

SC Bonas Import Export SRL

Dezmir, Județul Cluj, 407039

23

CV 56

SC Milk COM SRL

Saramas, Județul Covasna, 527012

24

CV 690

SC Mark SRL

Brates, Județul Covasna, 527050

25

CV 234

SC Zugo SRL

Belin, Județul Covasna, 527030

26

HR 383

S.C. Lactate Harghita SA

Cristuru Secuiesc, Județul Harghita, 535400

27

HR 70

S.C. Primulact SRL

Miercurea Ciuc, Județul Harghita, 530242

28

NT 607

S.C. D. A Secuieni

Secuieni, Județul Neamt, 617405

29

OT 2836

SC Bourella Maris SRL

Babiciu, Județul Olt, 237015

30

PH 6448

SC Rusara Prodcom SRL

Valea Calugareasca, Județul Prahova, 107620

31

PH 212

S.C. Vitoro SRL

Ploiesti, Județul Prahova, 100537

32

PH 6067

S.C. Zoe Gab SRL

Fulga, Județul Prahova, 107260

33

SJ 52

SC Sanolact

Maeriste, Județul Salaj, 457235

34

SV 4162

SC Malinul SRL

Malini, Județul Suceava, 727350

35

SV 5355

SC Lacto Zaharia

Frumosu, Județul Suceava, 727260

36

SV 6394

SC Martin's European Food Products Comimpex SRL

Bosanci, Județul Suceava, 727045

37

TL 1328

SC Izacos Lact SRL

Topolog, Județul Tulcea, 827220

38

VN 35

SC Monaco SRL

Vrâncioaia, Județul Vrancea, 627445

39

AG 6

SC Bradet SRL

Bradulet, Județul Arges, 117145

40

L 57

SC Hochland Romania SRL

Sovata, Județul Mures, 545500

41

AG 4

S.C. Dincudana SRL

Bradu, Județul Arges, 117148

42

BH 1705

SC Dorlact SRL

Beznea, Județul Bihor, 417081

43

CS 116

SC Fabrica de Produse Lactate

Oravita, Județul Caras Severin, 325600

44

NT 900

S.C. Complex Agroalimentar SRL

Bicaz, Județul Neamt, 615100

45

TL 965

SC Mineri SRL

Mineri, Județul Tulcea, 827211

46

CJ 41

SC Kazal SRL

Dej, Județul Cluj, 405200

47

L 40

SC Napolact SA

Huedin, Județul Cluj, 405400

48

SM 3876

S.C. Schwaben Molkerei

Carei, Județul Satu Mare, 445100

CAPITOLUL II

Lista unităților de prelucrare a laptelui care respectă cerințele structurale comunitare, autorizate să primească și să proceseze separat laptele care respectă cerințele și laptele care nu respectă cerințele

1

AB 3508

SC Unichim Romania SRL

Unirea, Județul Alba, 517785

2

L 81

SC Raraul SA

Campulung Moldovenesc, Județul Suceava, 725100

3

AG 5

S.C. Lactag SA Fabrica Costesti

Costesti, Județul Arges, 115200

4

BC 6100

SC Depcoinf MBD SRL

Targu Trotus, Județul Bacau, 607630

5

BT 60

SC Five Continents Group SRL

Rachiti, Județul Botosani, 717310

6

BR 65

S.C. Brailact SRL

Braila, Județul Braila, 810224

7

L 35

S.C.Danone PDPA Romania SRL

Bucuresti, 032451

8

CT 30

SC Niculescu Prod SRL

Cumpana, Județul Constanta, 907105

9

CT 15

SC Nic Costi Trade SRL

Dorobantu, County Constanta, 907211

10

L 9

SC Covalact SA

Sfantu Gheorghe, Județul Covasna, 520076

11

L 22

SC Dorna Lactate SA

Dorna Candrenilor — Floreni, Județul Suceava, 727190

12

L 53

S.C. Friesland România SA

Carei, Județul Satu Mare, 445100

13

TR 78

SC Interagro SRL

Zimnicea, Județul Teleorman, 145400

14

VS 2196

SC Ilvas SA

Vaslui, Județul Vaslui, 730040

15

SV 001

SC La Dorna Agri SA

Dorna Candreni, Județul Suceava, 727190

16

SV 6352

SC La Dorna Chesse SA

Dorna Arini, Județul Suceava, 727200

17

BH 5206

SC Prolacta SRL

Copacel, Județul Bihor, 417205

18

BZ 0098

SC Meridian Agroind

Ramnicu Sarat, Județul Buzau, 125300

19

CT 299

SC Nascu SRL

Indepenta, Județul Constanta, 907145

20

CT 294

SC Suflaria Import Export SRL

Cheia, Județul Constanta, 907277

21

MM 4758

SC Milk-Humana SRL

Baia Mare, Județul Maramures, 430306

22

MM 521

SC Oblaza SRL

Birsana, Județul Maramures, 437035

23

MM 725

SC Avi Seb Impex SRL

Tirgu Lapus, Județul Maramures, 435600

24

TL 855

SC Deltalact SA

Tulcea, Județul Tulcea, 820009


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

313


32007D0028


L 008/51

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de modificare a Deciziei 2005/393/CE în ceea ce privește zonele de protecție și de supraveghere pentru febra catarală ovină

[notificată cu numărul C(2006) 6970]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/28/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 2000/75/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2000 de stabilire a dispozițiilor specifice privind măsurile de combatere și de eradicare a febrei catarale ovine (1), în special articolul 8 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Directiva 2000/75/CE stabilește normele și măsurile de control pentru combaterea febrei catarale ovine în cadrul Comunității, inclusiv instituirea unor zone de protecție și de supraveghere precum și a unei interdicții de ieșire a animalelor din zonele menționate.

(2)

Decizia 2005/393/CE a Comisiei din 23 mai 2005 privind zonele de protecție și de supraveghere pentru febra catarală ovină și condițiile aplicabile circulației din sau prin aceste zone (2) prevede delimitarea zonelor geografice globale în cadrul cărora trebuie instituite de către statele membre zone de protecție și de supraveghere („zone de restricție”) pentru febra catarală ovină.

(3)

La 20 noiembrie 2006, Spania a informat Comisia că serotipul 4 al virusului a fost detectat într-o zonă periferică din zona de restricție E. Prin urmare, este necesar ca zona în cauză să fie extinsă luând în considerare datele disponibile privind ecologia vectorului și condițiile meteorologice actuale.

(4)

La 21 noiembrie 2006, Germania a informat Comisia privind descoperirea unor noi focare de febră catarală ovină în Saxonia Inferioară. Având în vedere aceste constatări, este necesar ca delimitarea zonei de restricție din Germania să fie modificată.

(5)

După notificarea de către Italia, la începutul lunii noiembrie a anului 2006, a descoperirii focarelor de febră catarală ovină cauzată de un nou serotip, prin Decizia 2006/858/CE o nouă zonă de restricție, G, a fost adăugată în anexa I la Decizia 2005/393/CE pentru a include cele trei provincii vizate din sudul Sardiniei. Cu toate acestea, nici o referință la această zonă nu a fost adăugată la dispozițiile în cauză ale Deciziei 2005/393/CE. În consecință, din motive de claritate, lista zonelor menționate la articolul 2 din Decizia 2005/393/CE ar trebui completată.

(6)

Decizia 2005/393/CE ar trebui modificată în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2005/0393/CE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 2 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„Zonele de restricție sunt delimitate în cadrul zonelor geografice globale enumerate în zonele stabilite de anexa I.”

2.

Anexa I se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 327, 22.12.2000, p. 74.

(2)  JO L 130, 24.5.2005, p. 22. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 2006/858/CE (JO L 332, 30.11.2006, p. 26).


ANEXĂ

Anexa I la Decizia 2005/393/CE se modifică după cum urmează:

1.

Lista zonelor de restricție din Zona E (serotip 4) în legătură cu Spania se înlocuiește cu următorul text:

„Spania:

Regiunea autonomă Extremadura: provinciile Cáceres, Badajoz;

Regiunea autonomă Andaluzia: provinciile Cádiz, Córdoba, Huelva, Jaén (comarcas Alcalá la Real, Andújar, Huelma, Jaén, Linares, Santiesteban del Puerto, Ubeda), Málaga, Sevilla;

Regiunea autonomă Castilla-La Mancha: provinciile Albacete (comarcas Alcaraz), Ciudad Real, Toledo;

Regiunea autonomă Castilla y León: provinciile Avila (comarcas Arenas de San Pedro, Candeleda, Cebreros, El Barco De Ávila, Las Navas del Marqués, Navaluenga, Sotillo de la Adrada), Salamanca (comarcas Béjar, Ciudad Rodrigo și Sequeros);

Regiunea autonomă Madrid: provinciile Madrid (comarcas Alcalá de Henares, Aranjuez, Arganda del Rey, Colmenar Viejo, El Escorial, Grinon, Municipio de Madrid, Navalcarnero, San Martín de Valdeiglesias, Torrelaguna, Villarejo de Salvanés).”

2.

Lista zonelor de restricție din Zona F (serotip 8) în legătură cu Germania se înlocuiește cu următorul text:

„Germania:

Baden-Württemberg

Stadtkreis Baden-Baden

Im Landkreis Enzkreis: Birkenfeld, Eisingen, Illingen, Ispringen, Kämpfelbach, Keltern, Kieselbronn, Knittlingen, Königsbach-Stein, Maulbronn, Mühlacker Neuenbürg, Neulingen, Ölbronn-Dürrn, Ötisheim, Remchingen, Sternenfels, Straubenhardt

Stadtkreis Heidelberg

Stadtkreis Heilbronn

Im Landkreis Heilbronn: Bad Friedrichshall, Bad Rappenau, Bad Wimpfen, Brackenheim, Eppingen, Gemmingen, Güglingen, Gundelsheim, Ittlingen, Kirchardt, Leingarten, Möckmühl, Massenbachhausen, Neckarsulm, Neudenau, Offenau, Pfaffenhofen, Roigheim, Schwaigern, Siegelsbach, Untereisesheim, Zaberfeld

Landkreis Karlsruhe

Stadtkreis Karlsruhe

Stadtkreis Mannheim

Im Main-Tauber-Kreis: Freudenberg, Königheim, Külsheim, Tauberbischofsheim, Werbach, Wertheim

Im Neckar-Odenwald-Kreis: Aglasterhausen, Billigheim, Binau, Buchen, Elztal, Fahrenbach, Hardheim, Haßmersheim, Höpfingen, Hüffenhardt, Limbach, Mosbach, Mudau, Neckargerach, Neckarzimmern, Neunkirchen, Obrigheim, Osterburken, Schefflenz, Schwarzach, Seckach, Waldbrunn, Walldürn, Zwingenberg

Im Ortenaukreis: Achern, Appenweier, Kappelrodeck, Kehl, Lauf, Neuried, Oberkirch, Offenburg, Renchen, Rheinau, Sasbach, Sasbachwalden, Schutterwald, Willstätt

Stadtkreis Pforzheim

Landkreis Rastatt

Rhein-Neckar-Kreis

Bayern

Landkreis und Stadt Aschaffenburg

Im Landkreis Bad Kissingen: Aura, Bad Bocklet, Bad Brückenau, Bad Kissingen, Burkardroth, Dreistelzer Forst, Elfershausen, Euerdorf, Forst Detter-Süd, Fuchsstadt, Geiersnest Ost, Geiersnest West, Geroda, Großer Auersberg, Hammelburg, Kälberberg, Klauswald-Süd, Motten, Mottener Forst-Süd, Neuwirtshauser Forst, Oberleichtersbach, Oberthulba, Omerz u. Roter Berg, Riedenberg, Römershager Forst-Nord, Römershager Forst-Ost, Roßbacher Forst, Schondra, Waldfensterer Forst, Wartmannsroth, Wildflecken, Zeitlofs

Landkreis Main-Spessart

Landkreis Miltenberg

Im Landkreis Rhön-Grabfeld: Bastheim, Bischofsheim a. d. Rhön, Burgwallbacher Forst, Fladungen, Forst Schmalwasser Nord, Forst Schmalwasser Süd, Hausen, Mellrichstadter Forst, Nordheim v. d. Rhön, Oberelsbach, Ostheim v. d. Rhön, Sandberg, Schönau a. d. Brend, Sondheim a. d. Rhön, Steinbacher Forst r. d. Saale, Willmars

Im Landkreis Schweinfurt: Wasserlosen

Im Landkreis Würzburg: Erlabrunn, Greußenheim, Helmstadt, Holzkirchen, Neubrunn, Remlingen, Thüngersheim, Uettingen, Leinach, Waldbüttelbrunn

Freie Hansestadt Bremen

Gesamtes Landesgebiet

Freie und Hansestadt Hamburg

Im Bezirk Harburg die Ortsteile Eißendorf, Gut Moor, Harburg, Hausbruch, Heimfeld, Langenbek, Marmstorf, Neugraben-Fischbek, Neuland, Rönneburg, Sinstorf, Wilstorf

Im Bezirk Bergedorf die Ortsteile Kirchwerder, Neuengamme, Ochsenwerder

Hessen

Gesamtes Landesgebiet

Niedersachsen

Landkreis Ammerland

Im Landkreis Aurich: Aurich, Berumbur, Dornum, Großefehn, Großheide, Hage, Hagermarsch, Halbemond, Hinte, Ihlow, Krummhörn, Leetzdorf, Lütetsburg, Marienhafe, Norden, Nordseeinsel Memmert, Ostseel, Rechtsupweg, Südbrookmerland, Upgant-Schott, Wiesmoor, Wirdum

Stadt Braunschweig

Landkreis Celle

Landkreis Cloppenburg

Im Landkreis Cuxhaven: Appeln, Beverstedt, Bokel, Bramstedt, Driftsethe, Elmlohe, Frelsdorf, Hagen im Bremischen, Heerstedt, Hollen, Kirchwistedt, Köhlen, Kührstedt, Loxstedt, Lunestedt, Ringstedt, Sandstedt, Schiffdorf, Stubben, Uthlede, Wulsbüttel

Stadt Delmenhorst

Landkreis Diepholz

Stadt Emden

Landkreis Emsland

Im Landkreis Friesland: Bockhorn, Jever, Sande, Schortens, Varel, Wangerland, Zetel

Landkreis Gifhorn

Landkreis Goslar

Stadt Göttingen

Landkreis Göttingen

Landkreis Grafschaft Bentheim

Landkreis Hameln-Pyrmont

Landeshauptstadt Hannover

Region Hannover

Landkreis Harburg

Landkreis Helmstedt

Landkreis Hildesheim

Landkreis Holzminden

Landkreis Leer

Im Landkreis Lüchow-Dannenberg: Bergen (Dumme), Clenze, Dannenberg (Elbe), Göhrde, Göhrde (gemeindefreies Gebiet), Gusborn, Hitzacker (Elbe), Jameln, Karwitz, Küsten, Lemgow, Lübbow, Lüchow (Wendland), Luckau (Wendland), Neu-Darchau, Schnega, Trebel, Waddeweitz, Woltersdof, Wustrow (Wendland), Zernien

Im Landkreis Lüneburg: Adendorf, Amelinghausen, Artlenburg, Bardowick, Barendorf, Barnstedt, Barum, Betzendorf, Brietlingen, Broitze, Dahlem, Dahlenburg, Deutsch Evern, Echem, Embsen, Handorf, Hittbergen, Hohnstorf (Elbe), Kirchgellersen, Lüdersburg, Lüneburg, Mechtersen, Melbeck, Nahrendorf, Neetze, Oldendorf (Luhe), Radbruch, Rehlingen, Reinstorf, Reppenstedt, Rullstorf, Scharnebeck, Soderstorf, Südergellersen, Thomasburg, Tosterglope, Vastorf, Vögelsen, Wendisch Evern, Westergellersen, Wittorf

Landkreis Nienburg (Weser)

Landkreis Northeim

Landkreis Oldenburg

Stadt Oldenburg

Landkreis Osnabrück

Stadt Osnabrück

Landkreis Osterholz

Landkreis Osterode am Harz

Landkreis Peine

Landkreis Rotenburg (Wümme)

Stadt Salzgitter

Landkreis Schaumburg

Landkreis Soltau-Fallingbostel

Im Landkreis Stade: Apensen, Ahlerstedt, Bargstedt, Beckdorf, Bliedersdorf, Brest, Buxtehude, Deinste, Fredenbeck, Harsefeld, Horneburg, Jork, Kutenholz, Nottensdorf, Sauensiek

Landkreis Uelzen

Landkreis Vechta

Landkreis Verden

Landkreis Wesermarsch

Stadt Wilhelmshaven

Im Landkreis Wittmund: Blomberg, Dunum, Esens, Eversmeer, Friedeburg, Holtgast, Moorweg, Nenndorf, Neuschoo, Ochtersum, Schweindorf, Stedesdorf, Utarp, Westerholt, Wittmund

Landkreis Wolfenbüttel

Stadt Wolfsburg

Nordrhein-Westfalen

Gesamtes Landesgebiet

Rheinland-Pfalz

Gesamtes Landesgebiet

Saarland

Gesamtes Landesgebiet

Sachsen-Anhalt

Im Altmarkkreis Salzwedel: Ahlum, Algenstedt, Altensalzwedel, Altmersleben, Flecken Apenburg, Badel, Bandau, Beetzendorf, Benkendorf, Berge, Bierstedt, Binde, Bonese, Bornsen, Breitenfeld, Brietz, Brunau, Chüden, Dähre, Dambeck, Dannefeld, Flecken Diesdorf, Dönitz, Ellenberg, Engersen, Estedt, Fleetmark, Gardelegen, Gieseritz, Gischau, Güssefeld, Hanum, Hemstedt, Henningen, Hohentramm, Hottendorf, Immekath, Jävenitz, Jahrstedt, Jeeben, Jeetze, Jeggau, Jeggeleben, Jerchel, Jeseritz, Jübar, Kahrstedt, Kakerbeck, Kalbe (Milde), Kassieck, Kerkau, Klein Gartz, Klötze, Kloster Neuendorf, Köckte, Kuhfelde, Kunrau, Kusey, Lagendorf, Langenapel, Letzlingen, Liesten, Lindstedt, Lüdelsen, Mahlsdorf, Mechau, Mehmke, Mellin, Mieste, Miesterhorst, Nettgau, Neuekrug, Neuendorf, Neuendorf am Damm, Neuferchau, Osterwohle, Peckfitz, Potzehne, Pretzier, Püggen, Rademin, Riebau, Ristedt, Röwitz, Rohrberg, Roxförde, Sachau, Salzwedel, Sanne-Kerkuhn, Schenkenhorst, Schwiesau, Seebenau, Seethen, Sichau, Siedenlangenbeck, Solpke, Stappenbeck, Steimke, Steinitz, Tangeln, Tylsen, Valfitz, Vienau, Vissum, Wallstawe, Wannefeld, Wenze, Wernstedt, Wieblitz-Eversdorf, Wiepke, Winkelstedt, Winterfeld, Zethlingen, Zichtau

Kreis Aschersleben-Staßfurt

Im Kreis Bernburg: Güsten

Bördekreis Kreis Halberstadt

Landeshauptstadt Magdeburg

Im Kreis Mansfelder Land: Abberode, Ahlsdorf, Alterode, Annarode, Arnstedt, Benndorf, Biesenrode, Bräunrode, Braunschwende, Friesdorf, Gorenzen, Greifenhagen, Großörner, Harkerode, Hergisdorf, Hermerode, Hettstedt, Klostermansfeld, Mansfeld, Möllendorf, Molmerswende, Piskaborn, Quenstedt, Ritterode, Ritzgerode, Siebigerode, Stangerode, Sylda, Ulzigerode, Vatterode, Walbeck, Welbsleben, Wiederstedt, Wippra

Im Ohre-Kreis: Ackendorf, Alleringersleben, Altenhausen, Barleben, Bartensleben, Bebertal, Beendorf, Behnsdorf, Belsdorf, Berenbrock, Böddensell, Bösdorf, Born, Bornstedt, Bregenstedt, Bülstringen, Burgstall, Calvörde, Colbitz, Cröchern, Dahlenwarsleben, Döhren, Dolle, Dorst, Ebendorf, Eichenbarleben, Eickendorf, Eimersleben, Emden, Erxleben, Eschenrode, Etingen, Everingen, Farsleben, Flechtingen, Glindenberg, Grauingen, Groß Ammensleben, Groß Santersleben, Gutenswegen, Hakenstedt, Haldensleben, Hermsdorf, Hillersleben, Hödingen, Hörsingen, Hohenwarsleben, Irxleben, Ivenrode, Jersleben, Kathendorf, Klein Ammensleben, Klüden, Loitsche, Mannhausen, Meitzendorf, Meseberg, Morsleben, Neuenhofe, Niederndodeleben, Nordgermersleben, Ochtmersleben, Oebisfelde, Ostingersleben, Rätzlingen, Rottmersleben, Samswegen, Schackensleben, Schwanefeld, Seggerde, Siestedt, Süplingen, Uhrsleben, Vahldorf, Velsdorf, Walbeck, Flecken Weferlingen, Wegenstedt, Wellen, Wieglitz, Wolmirstedt, Zielitz, Zobbenitz Kreis Quedlinburg Im Kreis Sangerhausen: Bennungen, Berga, Beyernaumburg, Blankenheim, Breitenbach, Breitenstein, Breitungen, Brücken (Helme), Dietersdorf, Drebsdorf, Edersleben, Emseloh, Gonna, Grillenberg, Großleinungen, Hackpfüffel, Hainrode, Hayn (Harz), Horla, Kelbra (Kyffhäuser), Kleinleinungen, Lengefeld, Martinsrieth, Morungen, Niederröblingen (Helme), Nienstedt, Oberröblingen, Obersdorf, Pölsfeld, Questenberg, Riestedt, Riethnordhausen, Roßla, Rotha, Rottleberode, Sangerhausen, Schwenda, Stolberg (Harz), Tilleda (Kyffhäuser), Uftrungen, Wallhausen, Wettelrode, Wickerode, Wolfsberg

Im Kreis Schönebeck: Atzendorf, Biere, Eickendorf, Förderstedt, Löbnitz (Bode), Schönebeck (Elbe), Welsleben

Im Kreis Stendal: Badingen, Berkau, Bismark (Altmark), Büste, Holzhausen, Käthen, Könnigde, Kremkau, Querstedt, Staats, Uchtspringe, Volgfelde, Windberge, Wittenmoor

Kreis Wernigerode

Thüringen

Stadt Eisenach

Kreis Eichsfeld

Im Kreis Gotha: Aspach, Ballstädt, Bienstädt, Brüheim, Bufleben, Dachwig, Döllstädt, Ebenheim, Emleben, Emsetal, Ernstroda, Eschenbergen, Finsterbergen, Friedrichroda, Friedrichswerth, Friemar, Fröttstädt, Georgenthal/Thür. Wald, Gierstädt, Goldbach, Gotha, Großfahner, Haina, Hochheim, Hörselgau, Laucha, Leinatal, Mechterstädt, Metebach, Molschleben, Remstädt, Sonneborn, Tabarz/Thür. Wald, Teutleben, Tonna, Tröchtelborn, Trügleben, Waltershausen, Wangenheim, Warza, Weingarten, Westhausen

Im Kyffhäuserkreis: Abtsbessingen, Artern/Unstrut, Bad Frankenhausen/Kyffhäuser, Badra, Bellstedt, Bendeleben, Borxleben, Bretleben, Clingen, Ebeleben, Esperstedt, Freienbessingen, Göllingen, Greußen, Großenehrich, Günserode, Hachelbich, Helbedündorf, Heldrungen, Holzsußra, Ichstedt, Niederbösa, Oberbösa, Oldisleben, Ringleben, Rockstedt, Rottleben, Schernberg, Seega, Sondershausen, Steinthaleben, Thüringenhausen, Topfstedt, Trebra, Voigtstedt, Wasserthaleben, Westgreußen, Wolferschwenda

Kreis Nordhausen

Im Kreis Schmalkalden-Meiningen: Aschenhausen, Birx, Breitungen/Werra, Brotterode, Erbenhausen, Fambach, Floh-Seligenthal, Frankenheim/Rhön, Friedelshausen, Heßles, Hümpfershausen, Kaltensundheim, Kaltenwestheim, Kleinschmalkalden, Mehmels, Melpers, Oberkatz, Oberweid, Oepfershausen, Rhönblick, Rosa, Roßdorf, Schmalkalden, Schwallungen, Stepfershausen, Trusetal, Unterkatz, Unterweid, Wahns, Wasungen, Wernshausen

Im Kreis Sömmerda: Andisleben, Bilzingsleben, Frömmstedt, Gangloffsömmern, Gebesee, Günstedt, Herrnschwende, Kannawurf, Kindelbrück, Riethgen, Schwerstedt, Straußfurt, Walschleben, Weißensee

Unstrut-Hainich-Kreis

Wartburgkreis”


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

319


32007D0029


L 008/57

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de stabilire a măsurilor tranzitorii pentru anumite produse de origine animală introduse în Bulgaria și România din țări terțe înainte de 1 ianuarie 2007, reglementate de Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului

[notificată cu numărul C(2006) 7019]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/29/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și României, în special articolul 42,

întrucât:

(1)

Bulgaria și România urmează să adere la Comunitate la 1 ianuarie 2007. Anumite produse de origine animală care provin din țări terțe introduse în Bulgaria și România înainte de acea dată nu respectă normele comunitare relevante stabilite de Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (1).

(2)

Unele dintre produsele în cauză au fost puse în liberă circulație în Bulgaria și România, în timp ce altele nu au fost deocamdată plasate sub regim vamal și se află încă sub supraveghere vamală în cele două țări.

(3)

Pentru a facilita tranziția de la regimul existent în Bulgaria și România la regimul care rezultă în urma aplicării legislației comunitare, este necesar să se stabilească măsuri de tranziție pentru comercializarea produselor în cauză.

(4)

Este necesar, de asemenea, să se prevadă ca produsele care nu respectă legislația comunitară să nu fie introduse în celelalte state membre. Acestea ar trebui să fie introduse numai pe piețele interne din Bulgaria și România sau exportate spre o țară terță în condiții corespunzătoare. De asemenea, luând în considerare faptul că sistemul de trasabilitate actual nu este suficient, este necesar ca produsele care nu respectă cerințele să nu fie prelucrate de către unitățile autorizate să își expedieze produsele în Comunitate.

(5)

La un an de la data aderării, produsele care nu au fost încă puse în liberă circulație în cele două țări în cauză sau exportate și rămân în antrepozit în supraveghere vamală ar trebui distruse.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Domeniu de aplicare

Prezenta decizie se aplică produselor de origine animală care:

(a)

intră sub incidența Regulamentului (CE) nr. 853/2004, dar nu respectă cerințele regulamentului în cauză și

(b)

au fost introduse în România și Bulgaria din țări terțe înainte de 1 ianuarie 2007.

Articolul 2

Produse de origine animală puse în liberă circulație înainte de 1 ianuarie 2007

(1)   Produsele menționate la articolul 1 („produse de origine animală”) care au fost puse în liberă circulație în Bulgaria și România („noile state membre”) înainte de 1 ianuarie 2007 pot fi comercializate numai pe piețele interne ale acestora până la 31 decembrie 2007.

Produsele de origine animală:

(a)

nu trebuie să fie prelucrate de către unități autorizate să își expedieze produsele spre alte state membre și

(b)

trebuie să poarte marca națională prevăzută de normele naționale din noul stat membru în cauză la data punerii lor în liberă circulație.

(2)   Statele membre garantează, în conformitate cu Directiva 89/662/CEE a Consiliului (2), în special articolul 3, că produsele de origine animală nu fac obiectul schimburilor între statele membre.

(3)   Prin derogare de la alineatul (1), noile state membre pot autoriza, până la 31 decembrie 2007, exportul de produse de origine animală spre o țară terță în următoarele condiții:

(a)

exportul se efectuează în conformitate cu articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (3);

(b)

fiecare lot trebuie să fie transportat direct spre țara terță sub supravegherea autorității competente fără a traversa teritoriul altor state membre;

(c)

fiecare lot trebuie exportat folosind un mijloc de transport sigilat de către autoritatea competentă, iar sigiliile trebuie verificate la punctele de ieșire din noile state membre.

Articolul 3

Produse de origine animală introduse în noile state membre, dar care nu au fost puse în liberă circulație înainte de 1 ianuarie 2007

(1)   Produsele de origine animală introduse în noile state membre, dar care nu au fost puse în liberă circulație în noile state membre înainte de 1 ianuarie 2007, fac obiectul normelor prevăzute la alineatele (2) și (3).

(2)   Produsele de origine animală pot fi puse în liberă circulație în noile state membre sau expediate spre o țară terță în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 2.

(3)   De la 1 ianuarie 2008, orice lot de produse de origine animală sub supraveghere vamală va fi distrus sub controlul autorității competente.

Toate costurile aferente operațiunii de distrugere îi revin proprietarului lotului.

Articolul 4

Aplicare

Prezenta decizie se aplică sub rezerva și de la data intrării în vigoare a Actului de aderare a Bulgariei și României.

Articolul 5

Destinatari

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 139, 30.4.2004, p. 55; astfel cum a fost rectificat în JO L 226, 25.6.2004, p. 22. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 al Comisiei (JO L 338, 22.12.2005, p. 83).

(2)  JO L 395, 30.12.1989, p. 13.

(3)  JO L 31, 1.2.2002, p. 1.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

321


32007D0030


L 008/59

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de stabilire a măsurilor tranzitorii pentru comercializarea anumitor produse de origine animală obținute în Bulgaria și România

[notificată cu numărul C(2006) 7028]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/30/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și României (1), în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și României (2), în special articolul 42,

întrucât:

(1)

De la 1 ianuarie 2007, produsele de origine animală obținute în Bulgaria și România (noile state membre) trebuie să fie introduse pe piață în conformitate cu normele comunitare relevante în special în ceea ce privește structura și igiena unităților precum și controlul și marcarea de sănătate a produselor.

(2)

În special, produsele în cauză fac obiectul cerințelor prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (3) și Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (4).

(3)

Anumite produse de origine animală obținute în Bulgaria și în România înainte de 1 ianuarie 2007 se pot afla în stoc și după această dată. Cu toate acestea, este posibil ca produsele în cauză să nu respecte toate cerințele sanitar-veterinare comunitare.

(4)

Pentru a facilita tranziția de la regimul existent în Bulgaria și România la regimul care rezultă în urma aplicării legislației sanitar-veterinare comunitare, este necesar să se stabilească măsuri tranzitorii pentru comercializarea produselor în cauză.

(5)

Măsurile respective ar trebui să ia în considerare originea acelor produse de origine animală precum și stocurile de material de condiționare, ambalare și etichetare, care prezintă mărci imprimate.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Prezenta decizie se aplică produselor de origine animală care:

(a)

intră în domeniul de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 853/2004 și

(b)

au fost obținute în unități din Bulgaria și România până la 31 decembrie 2006.

Articolul 2

(1)   Produsele menționate la articolul 1 pot fi introduse pe piață în noile state membre de origine de la 1 ianuarie până la 31 decembrie 2007 cu condiția ca acestea să prezinte marca națională prescrisă în noul stat membru în cauză înainte de 1 ianuarie 2007 pentru produse de origine animală adecvate consumului uman.

(2)   Statele membre garantează, în conformitate cu Directiva 89/662/CEE a Consiliului (5), în special articolul 3, că produsele de origine animală menționate la alineatul (1) nu fac obiectul schimburilor între statele membre.

Articolul 3

Prin derogare de la articolul 2 alineatul (1), statele membre autorizează, de la 1 ianuarie până la 31 decembrie 2007, comerțul cu produse menționate la articolul 1 care sunt obținute în unități autorizate să exporte în Comunitate cu condiția ca produsele:

(a)

să poarte marca de sănătate pentru exportul spre Comunitate sau marca de identificare, prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 853/2004, a unității în cauză;

(b)

să fie însoțite de documentul prevăzut la articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (6) în care autoritatea competentă din noile state membre de origine certifică următoarele:

„Produs înainte de 1 ianuarie 2007, în conformitate cu Decizia 2007/30/CE a Comisiei.”

Articolul 4

Stocurile de material de condiționare și ambalare reimprimat și de etichete, care prezintă marca prescrisă în noul stat membru de origine înainte de 1 ianuarie 2007 pentru produse de origine animală adecvate consumului uman, pot fi folosite până la 31 decembrie 2007 pentru introducerea pe piața internă, astfel cum este prevăzut la articolul 2.

Articolul 5

Prezenta decizie se aplică sub rezerva și de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei și României.

Articolul 6

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 157, 21.6.2005, p. 11.

(2)  JO L 157, 21.6.2005, p. 203.

(3)  JO L 139, 30.4.2004, p. 1; astfel cum a fost rectificat în JO L 226, 25.6.2004, p. 3.

(4)  JO L 139, 30.4.2004, p. 55; astfel cum a fost rectificat în JO L 226, 25.6.2004, p. 22. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1662/2006 al Comisiei (JO L 320, 18.11.2006, p. 1).

(5)  JO L 395, 30.12.1989, p. 13. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/41/CE (JO L 157, 30.4.2004, p. 33).

(6)  JO L 139, 30.4.2004, p. 206; astfel cum a fost rectificat în JO L 226, 25.6.2004, p. 83.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

323


32007D0031


L 008/61

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 22 decembrie 2006

de stabilire a unor măsuri tranzitorii în ceea ce privește expedierea, din Bulgaria spre alte state membre, a anumitor produse din sectorul cărnii și al laptelui reglementate de Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului

[notificată cu numărul C(2006) 7029]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/31/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și României, în special articolul 42,

având în vedere Directiva 89/662/CE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul sanitar-veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 9 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (2) stabilește normele generale pentru operatorii din sectorul alimentar privind igiena alimentelor, pe baza principiilor analizei riscurilor și a punctelor de control decisiv. Regulamentul prevede că operatorii din sectorul alimentar trebuie să respecte cerințele structurale bazate pe aceste principii. Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (3) completează normele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 852/2004. Normele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 853/2004 includ cerințe specifice pentru unitățile de prelucrare a cărnii și laptelui.

(2)

În conformitate cu rezultatele unei misiuni a Oficiului Alimentar și Veterinar (OAV) efectuate în Bulgaria, de la 27 noiembrie până la 1 decembrie 2006, anumite unități de prelucrare din sectorul cărnii și cel al laptelui nu respectă dispozițiile Regulamentelor (CE) nr. 852/2004 și (CE) nr. 853/2004.

(3)

De asemenea, sistemul actual de trasabilitate din Bulgaria nu este suficient pentru a acoperi nevoile legate de situația din Bulgaria în condițiile în care carnea provenind din țări terțe și carnea obținută în Bulgaria înainte de 1 ianuarie 2007, precum și laptele crud din Bulgaria, care nu respectă cerințele regulamentelor în cauză, sunt prezente pe teritoriul Bulgariei.

(4)

Luând în considerare situația actuală din Bulgaria, este necesar să se prevadă măsuri tranzitorii în ceea ce privește anumite produse din sectorul cărnii și al laptelui.

(5)

În decursul perioadei de tranziție, situația tuturor unităților de prelucrare din sectorul cărnii și cel al laptelui trebuie evaluată în vederea asigurării finalizării procesului de modernizare a anumitor unități pentru a fi în conformitate cu exigențele comunitare. De asemenea, sistemul de trasabilitate trebuie îmbunătățit pentru a respecta standardele comunitare.

(6)

În decursul perioadei de tranziție, este necesar să se prevadă interzicerea expedierii anumitor produse din sectorul cărnii și cel al laptelui din Bulgaria spre alte state membre. Cu toate acestea, este necesar să se prevadă o derogare pentru anumite unități de prelucrare, autorizate în conformitate cu legislația comunitară, pentru a exporta produsele în cauză spre Comunitate înainte de 1 ianuarie 2007, având în vedere garanțiile disponibile pentru unitățile menționate.

(7)

Este necesar ca perioada de tranziție prevăzută de prezenta decizie să fie limitată la un an. Situația din sectorul cărnii și cel al laptelui din Bulgaria va fi examinată înainte de finalul acestei perioade, în special având în vedere rezultatele noilor inspecții OAV care urmează să fie efectuate în ianuarie 2007.

(8)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Prezenta decizie se aplică produselor din sectorul cărnii și cel al laptelui reglementate de următoarele secțiuni din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004:

(a)

Secțiunea I (carne de ungulate domestice);

(b)

Secțiunea II (carne de pasăre și de lagomorfe);

(c)

Secțiunea III (vânat de crescătorie);

(d)

Secțiunea IV (carne de vânat);

(e)

Secțiunea V (carne tocată, preparate din carne și carne separată mecanic);

(f)

Secțiunea VI (produse din carne) și

(g)

Secțiunea IX (lapte crud și produse lactate).

Articolul 2

(1)   Produsele menționate la articolul 1 („produsele”) nu sunt expediate din Bulgaria spre alte state membre.

(2)   Statele membre garantează, în conformitate cu Directiva 89/662/CEE, în special articolul 3, că produsele nu fac obiectul schimburilor între statele membre.

Articolul 3

Prin derogare de la articolul 2 alineatul (1), statele membre autorizează comerțul cu produse care sunt obținute într-o unitate de prelucrare enumerată în anexă cu condiția ca produsele:

(a)

să poarte marca comunitară de sănătate sau de identificare a unităților de prelucrare în cauză prevăzute la articolul 5 alineatul (1) literele (a) și (b) din Regulamentul (CE) nr. 853/2004;

(b)

să fie însoțite de documentul prevăzut la articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (4), în care autoritatea competentă din Bulgaria certifică următoarele:

„Produse care respectă dispozițiile Deciziei 2007/31/CE a Comisiei”.

Articolul 4

Prezenta decizie se aplică sub rezerva și de la data intrării în vigoare a Actului de aderare a Bulgariei și României.

Se aplică până la 31 decembrie 2007.

Prezenta decizie este revizuită înainte de această dată în special având în vedere rezultatele noilor inspecții OAV efectuate în ianuarie 2007.

Articolul 5

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 395, 30.12.1989, p. 13. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/41/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 157, 30.4.2004, p. 33); astfel cum a fost rectificată în JO L 226, 25.6.2004, p. 22.

(2)  JO L 139, 30.4.2004, p. 1; astfel cum a fost rectificat în JO L 226, 25.6.2004, p. 3.

(3)  JO L 139, 30.4.2004, p. 22; astfel cum a fost rectificat în JO L 226, 25.6.2004, p. 55. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2076/2005 al Comisiei (JO L 338, 22.12.2005, p. 83).

(4)  JO L 139, 30.4.2004, p. 206; astfel cum a fost rectificat în JO L 226, 25.6.2004, p. 83.


ANEXĂ

Lista unităților de prelucrare autorizate să expedieze din Bulgaria spre alte state membre produse din sectoarele menționate la articolul 1

UNITĂȚI DIN SECTORUL CĂRNII

Nr.

Nr. vet.

Denumirea și adresa unității

Amplasamentul incintelor în cauză

1

BG 0201028

„Debelt Indastriys” OOD

s. Debelt obl. Burgas

2

BG 0401028

„Mesokombinat–Svishtov” EOOD

gr. Svishtov ul. „33-ti Svishtovski polk” 91

3

BG 0404013

„Dakor” OOD

gr. G. Oriahovitsa ul. „Tsar Osvoboditel” 60

4

BG 0601031

„Mesodobivna kompaniya–Vratsa” OOD

gr. Vratsa ul. „Ilinden”

5

BG 0901005

„Baydano-Komers” OOD

gr. Momchilgrad Promishlena zona

6

BG 1201011

„Mesotsentrala–Montana” OOD

gr. Montana bul. „Treti mart” 216

7

BG 1204013

„Kompas” OOD

s. Komarevo obsht. Berkovitsa

8

BG 1604037

„Dil TUR” AD

„Dil TUR” AD

9

BG 1604039

„Evropimel” OOD

gr. Plovdiv bul. „V. Aprilov”

10

BG 1701003

„Mesokombinat–Razgrad” AD

gr. Razgrad, Industrialen kvartal, ul. „Beli Lom” 1

11

ВG 1901021

„Mekom” AD

gr. Silistra Industrialna zona – Zapad

12

BG 2204099

„Tandem – V” OOD

gr. Sofia bul. „Iliantsi” 23

13

BG 2304002

„Nikas” AD

gr. Botevgrad ul. „Tsar Ivan Shishman” 39

14

BG 2501002

„Tandem – Popovo” OOD

s. Drinovo obsht. Popovo

15

BG 2701013

„Rodopa Shumen 1884” AD

gr. Shumen ul. „Industrialna”

UNITĂȚI DIN SECTORUL CĂRNII DE PASĂRE

Nr.

Nr. vet.

Denumirea și adresa unității

Amplasamentul incintelor în cauză

1

BG 0202074

„Pticeklanitsa – Chubra” OOD

s. Chubra obl. Burgaska

2

BG 0402052

„Zornitsa Kesarevo” AD

s. Kesarevo obsht. Strazhitsa

3

BG 0702006

„Hrinad” OOD

gr. Sevlievo

4

BG 0802069

„Agroplasment 92V” AD

gr. Dobrich-okolovrastno shose-yug

5

BG 1102073

„Amon-Ra” OOD

s. Yoglav obl. Lovetch

6

BG 1602001

„Galus – 2004” EOOD

s. Hr. Milevo obl. Plovdiv

7

BG 1602045

„Deniz 2001” EOOD

gr. Parvomay ul. „Al. Stamboliiski” 23

8

BG 1602071

„Brezovo” AD

gr. Brezovo ul. „Marin Domuschiev” 2

9

BG 2402001

„Gradus-1” OOD

gr. Stara Zagora kv. „Industrialen”

10

BG 2402002

„Ekarisazh Zagore” AD

gr. Stara Zagora kv. Industrialen

11

BG 2802076

„Alians Agrikol” OOD

s. Okop obl. Yambolska

UNITĂȚI DE PRELUCRARE A LAPTELUI

Nr.

Nr. vet.

Denumirea și adresa unității

Amplasamentul incintelor în cauză

1

BG 0412010

„Bi Si Si Handel” OOD

gr. Elena ul. „Treti mart” 19

2

BG 0512025

„El Bi Bulgarikum” EAD

„El Bi Bulgarikum” EAD

3

BG 0612012

OOD „Zorov – 97”

gr. Vratsa

4

BG 0612027

„Mlechen ray – 99” EOOD

gr. Vratsa

5

BG 0612043

ET „Zorov-91-Dimitar Zorov”

gr. Vratsa

6

BG 0712008

„Milkieks” OOD

gr. Sevlievo zh. k. „Atanas Moskov”

7

BG 0812009

„Serdika – 90” AD

gr. Dobrich ul. „25 septemvri” 100

8

BG 0812029

„Akurat mlechna promishlenost” OOD

gr. Dobrich kv. Riltsi

9

BG 0812030

„FAMA” AD

gr. Dobrich bul. „Dobrudzha” 2

10

BG 0912004

„Rodopchanka” OOD

s. Byal izvor obsht. Ardino

11

BG 0912011

ET Alada–Mohamed Banashak

s. Byal izvor obsht. Ardino

12

BG 1112006

„Kondov Ekoproduktsia” OOD

s. Staro selo

13

BG 1312001

„Lakrima” AD

gr. Pazardzhik ul. „Tsaritsa Yoana” 29

14

BG 1312011

„Eko-F” EAD

s. Karabunar

15

BG 1612001

„OMK” AD

gr. Plovdiv bul. „Dunav” 3

16

BG 1612002

„Shipka 99” AD

gr. Parvomay ul. „Vasil Levski” 47

17

BG 1612011

„Em Dzhey Deriz” EOOD

gr. Karlovo bul. „Osvobozhdenie” 69

18

BG 1612037

„Filipopolis–RK” OOD

gr. Plovdiv ul. „Prosveta” 2A

19

BG 1712042

ET „Madar”

s. Terter

20

BG 1912013

„ZHOSI” OOD

s. Chernolik

21

BG 1912024

„Buldeks” OOD

s. Belitsa

22

BG 2012009

„Vangard” OOD

s. Zhelyo voyvoda

23

BG 2012020

„Yotovi” OOD

gr. Sliven kv. „Rechitsa”

24

BG 2012042

„Tirbul” EAD

gr. Sliven Industrialna zona

25

BG 2112018

„Laktena” OOD

s. Kutela

26

BG 2212001

„Danon–Serdika” AD

gr. Sofia ul. „Ohridsko ezero” 3

27

BG 2212003

„Darko” AD

gr. Sofia ul. „Ohridsko ezero” 3

28

BG 2212022

„Megle–Em Dzhey” OOD

gr. Sofia ul. „Probuda” 12–14

29

BG 2512004

„Pip Treyd” OOD

s. Davidovo obsht. Targovishte

30

BG 2512020

„Mizia-Milk” OOD

gr. Targovishte Industrialna zona

31

BG 2612047

„Balgarsko sirene” OOD

gr. Haskovo bul. „Saedinenie” 94

32

BG 2812003

„Balgarski yogurt” OOD

s. Veselinovo, obl. Yambolska

33

BG 2812022

„Karil i Tania” OOD

gr. Yambol ul. „Gr. Ignatiev” 189

34

BG 2812025

„Sakarela” OOD

gr. Yambol ul. „Preslav” 269


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

328


32007R0088


L 021/16

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 88/2007 AL COMISIEI

din 12 decembrie 2006

privind normele speciale de aplicare a regimului restituirilor la export pentru cerealele exportate sub formă de paste făinoase care intră sub incidența codurilor NC 1902 11 00 și 1902 19

(versiune codificată)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului din 6 decembrie 1993 de stabilire a regimului comercial aplicabil anumitor mărfuri rezultate din transformarea produselor agricole (1), în special articolul 8 alineatul (3) și articolul 20,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CEE) nr. 2723/87 al Comisiei din 10 septembrie 1987 privind normele speciale de aplicare a regimului restituirilor la export pentru cerealele exportate sub formă de paste făinoase care intră sub incidența subpozițiilor 1902 11 00 și 1902 19 din Nomenclatura Combinată (2) a fost modificat de mai multe ori și în mod substanțial (3). Este necesar, pentru motive de claritate și de raționalizare, să se codifice regulamentul menționat.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1043/2005 al Comisiei din 30 iunie 2005 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 3448/93 al Consiliului în ceea ce privește regimul de acordare a restituirilor la export pentru anumite produse agricole exportate sub formă de mărfuri care nu sunt incluse în anexa I la tratat, precum și criteriile de stabilire a cuantumurilor sumelor respective (4) prevede, la articolul 19 alineatul (2), posibilitatea ca restituirea pentru mărfurile care intră sub incidența codurilor NC 1902 11 00 și 1902 19 să fie diferențiată în funcție de destinația acestora.

(3)

Acordul sub formă de schimb de scrisori dintre Comunitatea Economică Europeană și Statele Unite ale Americii privind exporturile de paste făinoase din Comunitate în Statele Unite ale Americii, aprobat prin Decizia 87/482/CEE a Consiliului (5), a prevăzut o diferențiere de la 1 octombrie 1987 pentru exporturile mărfurilor menționate către Statele Unite ale Americii.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 800/1999 al Comisiei din 15 aprilie 1999 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de restituiri la export pentru produsele agricole (6) prevede, la articolul 18, că partea din restituire plătită odată ce produsul a părăsit teritoriul vamal al Comunității se calculează pe baza celei mai scăzute rate de restituire. Această dispoziție poate împiedica exporturile pastelor făinoase care intră sub incidența codurilor NC 1902 11 00 și 1902 19 către alte destinații decât Statele Unite ale Americii. Prin urmare, este necesară o derogare de la această normă.

(5)

În consecință, este important să se prevadă norme de aplicare a regimului restituirilor care să permită evitarea unei îngreunări necorespunzătoare a formalităților administrative de control. În acest scop, este necesar să existe unele derogări de la normele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 800/1999.

(6)

Ca urmare a deciziilor intervenite în cadrul politicii comerciale comune, este necesar să se prevadă ca pastele făinoase care intră sub incidența codurilor NC 1902 11 00 și 1902 19 și exportate către Statele Unite ale Americii să fie însoțite fie de un certificat care să indice că sunt exportate ca urmare a unei operațiuni de regim de perfecționare activă, fie de un certificat care să indice că beneficiază de o rată de restituire aplicabilă în cazul exportului către Statele Unite ale Americii pentru produsele de bază din sectorul cerealelor care au fost utilizate la fabricarea acestora. Pastele făinoase menționate pot fi fabricate din produse de bază din sectorul cerealelor, dintre care unele sunt supuse unui regim de perfecționare activă, celelalte aflându-se într-una dintre situațiile menționate la articolul 23 alineatul (2) din tratat. În consecință, este necesar să se prevadă ca aceeași cantitate de paste făinoase exportată către Statele Unite ale Americii să nu poată fi însoțită decât de unul dintre certificatele menționate.

(7)

Pentru a asigura o bună gestionare a sistemului, este necesar ca autoritățile competente ale statelor membre să comunice datele statistice necesare Comisiei.

(8)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a problemelor orizontale privind comerțul cu produse agricole transformate care nu sunt enumerate în anexa I din tratat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   În cazul exportului de mărfuri care intră sub incidența codurilor NC 1902 11 00 și 1902 19 către o altă destinație decât Statele Unite ale Americii, restituirea specială stabilită pentru exportul cerealelor sub formă de mărfuri care intră sub incidența codurilor NC 1902 11 00 și 1902 19 către Statele Unite ale Americii nu este luată în considerare pentru determinarea celei mai scăzute rate de restituire, în sensul articolului 18 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 800/1999.

(2)   În cazul în care produsele din sectorul cerealelor și care se află într-una dintre situațiile menționate la articolul 23 alineatul (2) din tratat sunt utilizate pentru fabricarea mărfurilor care intră sub incidența codurilor NC 1902 11 00 și 1902 19 în care sunt încorporate, de asemenea, anumite cantități de cereale care fac obiectul regimului de perfecționare activă, exportul mărfurilor menționate către Statele Unite ale Americii nu dă dreptul de a beneficia de restituire la export pentru produsele respective.

Articolul 2

(1)   Pentru exportul mărfurilor care intră sub incidența codurilor NC 1902 11 00 și 1902 19 către Statele Unite ale Americii, autoritatea competentă a statului membru în care are loc acceptarea de către serviciile vamale a declarației de export eliberează, la cererea părților interesate, un „Certificate for the export of pasta to the USA”, denumit în continuare „certificat P 2”.

(2)   „Certificatul P 2”, care cuprinde un original și trei copii, este elaborat ca un formular conform cu modelul care figurează în anexa I și care îndeplinește condițiile tehnice prevăzute în anexa II.

Articolul 3

(1)   „Certificatul P 2” și copiile acestuia sunt eliberate de organismul emitent desemnat de fiecare dintre statele membre. Fiecare certificat eliberat este individualizat printr-un număr de ordine atribuit de organismul emitent. Copiile au același număr de ordine ca și originalul.

(2)   Organismul emitent păstrează copia nr. 3 și remite originalul și cele două copii, care poartă ștampila sa la rubrica 9, astfel cum se indică în modelul din anexa I, exportatorului, care le prezintă la biroul vamal din Comunitate în momentul acceptării declarației de export către Statele Unite ale Americii.

Articolul 4

(1)   În sensul aplicării prezentului regulament, documentul menționat la articolul 5 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 800/1999 trebuie să cuprindă, pe lângă informațiile prevăzute de alineatul menționat, numărul de ordine și data eliberării „certificatului P 2”.

(2)   Autoritatea competentă indică, în partea corespunzătoare a rubricii 10 a originalului și a copiilor „certificatului P 2”, dacă mărfurile beneficiază sau nu de restituire. Biroul vamal menționat la articolul 3 alineatul (2) verifică dacă documentul este completat în mod corespunzător și aplică ștampila la rubrica 10 a originalului și a copiilor „certificatului P 2”.

(3)   În cazul menționat la articolul 1 alineatul (2), nici un „certificat P 2” nu poate fi ștampilat de către biroul vamal menționat la articolul 3 alineatul (2).

(4)   „Certificatul P 2”, precum și copia nr. 1 sunt remise de către biroul vamal persoanei interesate. Copia nr. 2 a acestui document se păstrează de către biroul vamal.

Articolul 5

În cazul exportului spre Statele Unite ale Americii, organismul plătitor asigură plata restituirii, atunci când sunt îndeplinite condițiile generale prevăzute de reglementările comunitare și atunci când sunt prezentate, de asemenea, documentul menționat la articolul 4 alineatul (1), completat în mod corespunzător, și originalul „certificatului P 2” ștampilat de biroul vamal menționat la articolul 3 alineatul (2).

Articolul 6

Autoritățile competente ale statelor membre comunică, până la sfârșitul fiecărei luni, Comisiei datele statistice privind cantitățile de paste făinoase, pe coduri NC, specificând cantitățile care beneficiază de restituire la export și cantitățile care nu beneficiază de restituire la export, pentru care certificatele au fost ștampilate în cursul lunii precedente de către birourile vamale unde au fost acceptate declarațiile de export, la adresa următoare:

Comisia Europeană

Direcția Generală Întreprinderi și Industrie

Produse neenumerate în anexa I

B-1049 Bruxelles.

Articolul 7

Regulamentul (CEE) nr. 2723/87 se abrogă.

Trimiterile la regulamentul abrogat se înțeleg ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa IV.

Articolul 8

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 12 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Günter VERHEUGEN

Vicepreședinte


(1)  JO L 318, 20.12.1993, p. 18. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2580/2000 (JO L 298, 25.11.2000, p. 5).

(2)  JO L 261, 11.9.1987, p. 11. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1713/2006 (JO L 321, 21.11.2006, p. 11).

(3)  A se vedea anexa III.

(4)  JO L 172, 5.7.2005, p. 24. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1792/2006 (JO L 362, 20.12.2006, p. 1).

(5)  JO L 275, 29.9.1987, p. 36.

(6)  JO L 102, 17.4.1999, p. 11. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1913/2006 (JO L 365, 21.12.2006, p. 52).


ANEXA I

Modelul certificatului menționat la articolul 2 alineatul (2)

Image

Image

Image

Image


ANEXA II

Dispoziții privind certificatul menționat la articolul 2 alineatul (2)

1.

Formularul pe baza căruia se elaborează „Certificate for the export of pasta to the USA” este imprimat pe hârtie albă, fără pastă mecanică, nici dimensionată pentru scris și cântărește între 40 și 65 de grame pe metru pătrat. Poate fi imprimat, de asemenea, pe hârtie autocopiantă care prezintă aceleași caracteristici.

2.

Formatul formularelor este de 210 pe 297 milimetri (format A 4).

3.

Statele membre sunt responsabile cu imprimarea formularelor.

4.

Statele membre pot solicita ca, pe lângă textul în limba engleză, certificatul utilizat pe teritoriul lor să fie întocmit într-una din limbile lor oficiale.

5.

Originalul și copiile se completează fie la mașina de scris, fie de mână; în acest ultim caz, acestea trebuie completate cu cerneală și cu caractere de tipar.


ANEXA III

Regulament abrogat cu modificările sale succesive

Regulamentul (CEE) nr. 2723/87 al Comisiei

(JO L 261, 11.9.1987, p. 11)

 

Regulamentul (CEE) nr. 3859/87 al Comisiei

(JO L 363, 23.12.1987, p. 28)

 

Regulamentul (CE) nr. 1054/95 al Comisiei

(JO L 107, 12.5.1995, p. 5)

 

Regulamentul (CE) nr. 1713/2006 al Comisiei

(JO L 321, 21.11.2006, p. 11)

numai articolul 4


ANEXA IV

TABEL DE CORESPONDENȚĂ

Regulamentul (CEE) nr. 2723/87

Prezentul regulament

Articolul 1 alineatul (1) teza introductivă

Articolul 1 alineatul (1)

Articolul 1 alineatul (1) prima liniuță

Articolul 1 alineatul (1)

Articolul 1 alineatul (2)

Articolul 1 alineatul (2)

Articolele 2-6

Articolele 2-6

Articolul 7

Articolul 7 primul paragraf

Articolul 8

Articolul 7 al doilea paragraf

Anexa I

Anexa I

Anexa II

Anexa II

Anexa III

Anexa IV


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

338


32007D0066


L 032/161

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 18 decembrie 2006

privind organizarea unui experiment temporar în temeiul Directivei 66/401/CEE a Consiliului privind creșterea greutății maxime a loturilor anumitor semințe de plante furajere

[notificată cu numărul C(2006) 6572]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/66/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 66/401/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comercializarea semințelor de plante furajere (1), în special articolul 13a,

întrucât:

(1)

Directiva 66/401/CEE stabilește greutatea maximă a loturilor de semințe pentru a evita eterogenitatea lor cu ocazia testărilor de semințe.

(2)

Evoluția practicilor de producție și de comercializare a semințelor, în special creșterea suprafeței culturilor, ca și a metodelor lor de transport, inclusiv transporturile vrac, par să indice că este de dorit creșterea greutății maxime a loturilor de semințe de graminee.

(3)

În temeiul Deciziei 2002/454/CE a Comisiei (2), a fost organizat un experiment temporar în temeiul Directivei 66/401/CEE a Consiliului privind creșterea greutății maxime a loturilor anumitor semințe de plante furajere; acest experiment trebuia să se termine la 1 iunie 2003. Cu toate acestea, nu a participat nici o firmă producătoare de semințe deoarece această decizie impunea realizarea unui test de eterogenitate pe fiecare lot de semințe produs în cadrul experimentului, ceea ce implica costuri suplimentare ridicate.

(4)

Practica internațională actuală, în principal protocolul tehnic al ISTA (Asociația internațională de testare a semințelor)/ISF (Federația internațională a semințelor) aprobat la 10 februarie 2006 de către comitetul executiv al ISTA, apoi adoptat de către Consiliul OCDE (Organizația pentru Cooperare și Dezvoltare Economică) la 24 mai 2006, autorizează proceduri care permit creșterea greutății maxime a loturilor de graminee.

(5)

Pentru a testa în practică condițiile în care firmele producătoare sunt capabile să producă loturi mari de semințe suficient de omogene, ar trebui organizat un experiment temporar care să urmărească creșterea greutății maxime a loturilor de graminee.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru semințe și material săditor pentru agricultură, horticultură și silvicultură,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Prin derogare de la anexa III și de la articolul 7 alineatul (2) din Directiva 66/401/CEE, pentru statele membre care participă la experimentul temporar și pentru semințele din speciile inventariate la coloana 1 din anexa III la directiva menționată anterior, la rubrica „GRAMINEAE”, greutatea maximă a unui lot este de 25 de tone.

(2)   Pentru statele membre care participă la experimentul temporar, condițiile stabilite în anexa la prezenta decizie se aplică pe lângă condițiile prevăzute la Directiva 66/401/CEE.

(3)   Statele membre care participă la experiment informează Comisia despre aceasta. Acestea pot pune capăt participării lor în orice moment informând Comisia de decizia lor.

Articolul 2

Până la 31 martie a fiecărui an, statele membre prezintă Comisiei și celorlalte state membre un raport asupra rezultatelor experimentului care vizează anul anterior.

Articolul 3

Experimentul temporar începe la 1 ianuarie 2007 și se termină la 30 iunie 2012.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 18 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 125, 11.7.1966, p. 2298/66. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/117/CE (JO L 14, 18.1.2005, p. 18).

(2)  JO L 155, 14.6.2002, p. 57.


ANEXĂ

Condiții prevăzute la articolul 1:

(a)

atunci când se derogă de la dimensiunea maximă a loturilor de semințe de graminee, dimensiunea reținută este cea a loturilor de semințe de plante erbacee stabilite în cadrul experimentului ISTA/ISF (1), astfel cum a fost adoptat de către Consiliul OCDE la 24 mai 2006;

(b)

producătorii de semințe obțin o autorizație oficială de la autoritatea de certificare;

(c)

eticheta oficială prescrisă de Directiva 66/401/CEE menționează numărul prezentei decizii după termenii „norme și standarde CE”;

(d)

eșantioanele furnizate pentru încercările comparative comunitare de către un stat membru care participă la experimentul temporar provin din loturile de semințe certificate în mod oficial în cadrul experimentului menționat anterior și

(e)

autoritatea de certificare supraveghează experimentul și, după caz, controlează cel mult 5 % din testele de eterogenitate.


(1)  http://www.seedtest.org/en/content - 1 - 1039.html


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

341


32007D0067


L 032/164

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 18 decembrie 2006

de autorizare a statelor membre să prelungească autorizațiile provizorii acordate pentru noua substanță activă tritosulfuron

[notificată cu numărul C(2006) 6573]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/67/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (1), în special articolul 8 alineatul (1) paragraful patru,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, Germania a primit, în iunie 2001, o cerere din partea BASF AG pentru înscrierea substanței active tritosulfuron în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Decizia 2002/268/CE a Comisiei (2) a confirmat că dosarul era complet și că poate fi considerat ca răspunzând, în principiu, cerințelor în materie de date și de informații prevăzute în anexa II și în anexa III la aceeași directivă.

(2)

Confirmarea caracterului complet al dosarului era necesară pentru a permite examinarea sa detaliată și pentru a oferi statelor membre posibilitatea de a acorda autorizații provizorii cu o durată de cel mult trei ani pentru produsele fitosanitare care conțin substanța activă în cauză, cu respectarea condițiilor stabilite la articolul 8 alineatul (1) din Directiva 91/414/CEE și, în special, a celei referitoare la evaluarea detaliată a substanței active și a produsului fitosanitar în ceea ce privește cerințele stabilite prin directiva în cauză.

(3)

Efectele acestei substanțe active asupra sănătății umane și mediului au fost evaluate în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/414/CEE, pentru utilizările propuse de către solicitant. Statul membru raportor a prezentat proiectul de raport de evaluare Comisiei la 5 septembrie 2002.

(4)

Ca urmare a prezentării proiectului de raport de evaluare de către statul membru raportor, s-a considerat necesară solicitarea de informații suplimentare solicitantului. Statul membru raportor trebuie să examineze aceste informații și să transmită evaluarea sa. Din această cauză se desfășoară încă examinarea dosarului și nu va fi posibilă îndeplinirea evaluării în termenul prevăzut de către Directiva 91/414/CEE.

(5)

Având în vedere faptul că evaluarea nu a dus până în prezent la apariția unui motiv de îngrijorare imediată, ar trebui permis statelor membre să prelungească, pentru o durată de douăzeci și patru de luni, autorizațiile provizorii acordate pentru produsele fitosanitare care conțin substanța activă în cauză, în conformitate cu dispozițiile articolului 8 din Directiva 91/414/CEE, pentru a permite continuarea examinării dosarului. Se prevede terminarea evaluării și a procesului de decizie privind înscrierea eventuală a tritosulfuronului în anexa I într-un interval de douăzeci și patru de luni.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Statele membre pot prelungi autorizațiile provizorii acordate produselor fitosanitare care conțin tritosulfuron pentru o perioadă care nu depășește douăzeci și patru de luni de la data adoptării prezentei decizii.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 18 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2006/75/CE (JO L 248, 12.9.2006, p. 3).

(2)  JO L 92, 9.4.2002, p. 34.


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

342


32007D0069


L 032/167

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 18 decembrie 2006

privind autorizarea României de a amâna aplicarea anumitor dispoziții ale Directivei 2002/53/CE a Consiliului în ceea ce privește comercializarea semințelor anumitor soiuri de plante agricole

[notificată cu numărul C(2006) 6568]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2007/69/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de aderare a Bulgariei și României, în special articolul 4 alineatul (3),

având în vedere Actul de aderare a Bulgariei și României, în special articolul 42,

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 42 din Actul de aderare, Comisia poate să adopte măsuri tranzitorii în cazul în care aceste măsuri tranzitorii sunt necesare pentru a facilita tranziția de la regimul existent în Bulgaria și România la regimul care rezultă din aplicarea normelor comunitare în domeniul veterinar și fitosanitar. Aceste norme includ normele care reglementează comercializarea semințelor.

(2)

Directiva 2002/53/CE a Consiliului din 13 iunie 2002 privind Catalogul comun al soiurilor de plante agricole (1) prevede că semințele soiurilor de plante agricole reglementate de Directiva 2002/53/CE, astfel cum sunt menționate la articolul 1 alineatul (1), pot fi comercializate numai dacă sunt îndeplinite cerințele de la articolul 4 alineatul (1) și de la articolele 7 și 11 din prezenta directivă.

(3)

Comercializarea semințelor de anumite soiuri ar trebui interzisă în România începând cu data aderării, cu excepția cazului în care se acordă o derogare de la aceste dispoziții.

(4)

Pentru a permite României să adopte și să pună în aplicare măsurile necesare care să garanteze faptul că soiurile în cauză au fost acceptate în conformitate cu principiile sistemului comunitar, este necesar să se autorizeze amânarea, pentru o perioadă de trei ani de la data aderării, a aplicării Directivei 2002/53/CE în ceea ce privește comercializarea pe teritoriul său a semințelor din soiurile care sunt înscrise în catalogul său, în conformitate cu alte principii decât cele prevăzute de această directivă și care fac obiectul cererii oficiale introduse de România la 28 septembrie 2006.

(5)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru semințe și material săditor pentru agricultură, horticultură și silvicultură,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Prin derogare de la articolul 4 alineatul (1) și de la articolele 7 și 11 din Directiva 2002/53/CE, România poate să amâne, pentru o perioadă de trei ani de la data aderării, aplicarea acestei directive în ceea ce privește comercializarea pe teritoriul său a semințelor din soiurile enumerate în anexa la prezenta decizie.

În această perioadă, aceste semințe se comercializează numai pe teritoriul României. Orice etichetă sau document, oficial(ă) sau nu, care este aplicat(ă) pe lotul de semințe sau care îl însoțește, în temeiul dispozițiilor prezentei decizii, indică clar faptul că semințele sunt destinate comercializării exclusiv pe teritoriul României.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică sub rezerva intrării în vigoare și de la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Bulgariei și României.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 18 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Markos KYPRIANOU

Membru al Comisiei


(1)  JO L 193, 20.7.2002, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 268, 18.10.2003, p. 1).


ANEXĂ

Specie/Soi

Beta vulgaris L. – Sfeclă de zahăr

Graf

Beta vulgaris L. – Sfeclă furajeră

Lovrin 515

Lovrin 628

Dactylis glomerata L.

Magda

Marius (ant. Adrian)

Ovidiu

Poiana

Regent

Simina

Festuca arundinacea Schreber

Adela

Vio

Festuca pratensis Hudson

Postăvar

Tâmpa

Transilvan

Festuca rubra L.

Feruma

Măgurele 23 (ant. Pastoral)

Peisaj (ant. Tedi)

Lolium multiflorum Lam.

Ancuța (ant. Anca)

Iuliana (ant. Iulia)

Lolium perenne L.

Martarom (ant. Marta)

Măgura

Lolium x boucheanum Kunth

Cătălin

Florin

Phleum pratense L.

Horia

Rarău

Tirom

Poa pratensis L.

Colina (ant. Fima)

Lotus corniculatus L.

Doru

Nicol (ant. Nico)

Oltim

Lupinus albus L.

Medi

Medicago sativa L.

Adin

Alina

Carina

Cosmina

Daniela (ant. Dana)

Dorinela (ant. Dorina)

Granat

Magnat

Mădălina

Opal (ant. Topaz)

Sandra

Satelit

Sigma

Tamas

Pisum sativum L.

Aurora

Dorica (ant. Dora)

Mona

Vedea

Trifolium alexandrinum L.

Viorel

Trifolium repens L.

Carmencita (ant. Carmen)

Carpatin

Danitim

Miorița

Trifolium pratense L.

Novac

Rotrif (ant. Roza)

Sătmărean

Vicia faba L.

Montana

Brassica napus L., var. napobrassica (L.) Rchb.

Ana Maria

Montana

Arachis hypogaea L.

Solar

Venus

Brassica napus L. partim.

Diana

Doina

Perla

Cannabis sativa L.

Denise

Diana

Zenit

Carthamus tinctorius L.

CW1221

CW4440

Linum usitatissimum L.

Ada

Adria

Alexin

Alin

Bazil

Betalisa (ant. Elisa)

Codruța

Cosmin

Cristina

Ferdinand (ant. Carolina)

Floriana

Florinda

Fluin

Iunia 96

Louis

Luncavăț (ant. Elena)

Martin

Monica

Nineta

Paula

Radu

Rareș

Sabena

Șumuleu

Vasilelin (ant. Iordan)

Sinapis alba L.

Alex

Petrana

Glycine max. (L.) Merrill

Balkan

Columna

Daciana

Danubiana

Eugen

Felix

Granat (ant. Agat)

Kiskun Daniela

Onix

Perla

Proteinka

Românesc 99

Safir

Stine 2250

Triumf

Venera

Avena sativa L.

Jeremy

Mureș

Lovrin 1

Lovrin 27

Hordeum vulgare L. – orzoaică

Andreea

Bogdana (ant. Avânt)

Capriana

Daciana

Hașdate (ant. Aura)

Jubileu

Kristal

Laura

Maria

NS 525

NS 529

Romanița

Stindard

Hordeum vulgare L. – orz de toamnă timpuriu

Amical (ant. Adi)

Andrei

Compact

Dana

Liliana

Mădălin

NS 313

Orizont

Regal

Univers

Oryza sativa L.

Brăila

Dunărea

Elida

Magic

Polizești 28

Speranța

Zefir

Secale cereale L.

Suceveana

Sorghum bicolor (L.) Moench

Andrea

Donaris

Dorina

F135ST

Fundulea 21

Fundulea 32

Marina

Regina

Siret

Sorghum sudanense (Piper) Stapf.

Sabin

Sorin

Sorghum bicolor (L.) Moench x Sorghum sudanense (Piper) Stapf.

Catinca (ant. Tinca)

Fundulea 235 (ant. Tereza)

x Triticosecale Witt.

Gorun

Haiduc

Plai

Silver

Stil

Trilstar

Țebea

Triticum aestivum L.emend.Fiori et Paol.

Albota

Aniversar

Apullum

Ardeal 1

Arieșan

Beti

Boema

Briana

Ciprian

Crina

Crișana

Delabrad

Dor

Drobeta

Dropia

Dumbrava

Eliana

Esențial

Faur

Flamura 85

Gabriela

Gasparom

Gruia

Iași 2

Kraljevica

Kristina

Ljiljana

Lovrin 34

Mina

Moldova 83

Pădureni (ant. Rubin)

PKB Romança

Romulus

Sonata

Speranța

SV99

Șimnic 30

Trivale

Turda 95

Turda 2000

Voroneț

Triticum durum Desf.

Condurum (ant. Condur)

Grandur

Pandur

Zea mays L.

Andreea

Boris 5

Brateș

Campion

Cera 6

Cera 9

Cera 10

Ciclon

Dacic

Dáma

Danubian (ant. Danubiu)

F425M

Falco

Faur

Fulger

Fundulea 322

Fundulea 365

Fundulea 376

Fundulea 475M

Fundulea 515 (ant. Premier)

Fundulea 540 (ant. Granit)

Fundulea 625

Generos

GS307

GS308

Kiskun 4230

Kiskun 4255

Kiskun 4297

Kiskun 4344

Kiskun 4380

Kiskun Aliz

Kiskun Blako

Kiskun Cilike

Kiskun Dori

Kiskun Ermina

Kiskun Galja

Kiskun Gitta

Kiskun Kristof

Kiskun Natalie (ant. Natalie)

Kiskun Nusi

Kiskun Olika

Kiskun Piros

Kiskun Reni

Kiskun Roy

Kiskun Szoliani

Kiskun Tamara

Kiskun Vanda

Kiskun Vivien

Kiskun Xintia

Klausen

Krisztina

Laurina

Lorenca

Lovrin 400

Milcov

Mv Major

Neptun

NS300

NS355

NS540

NSSC420YU

Octavian

Oituz

Olimpius (ant. Olimp)

Olt

Ozana (ant. Dana)

Paltin

Pamela

Panciu

Partizan

Patria

Podu Iloaiei 110

Rapid

Rapsodia

Rodna

Staniša

Star

Szegedi SC 276

Szegedi SC 516

Turda 145

Turda 165

Turda 167

Turda 200

Turda 201

Turda Favorit

Turda Mold 188

Turda Star

Turda Super

Turda SU181

Turda SU182

Turda SU210

ZP278

ZP335

ZP394

ZP409

ZP434

ZP471

ZP488

ZP684

Solanum tuberosum L.

Alina

Alize (ant. Amelia)

Amicii

Astral N

Armonia

Christian

Claudiu

Coval

Cristela

Dacia

Dragomirna

Dumbrava

Eterna

Frumoasa

Harghita

Ioana

Loial

Luiza

Magic

Mikel

Milenium

Moldovița

Nana

Nativ

Nemere

Productiv

Rapsodia

Rasant

Redsec

Robusta

Roclas

Rozal

Ruxandra (ant. Nicoleta)

Speranța

Star

Tâmpa

Tentant

Timpuriu de Brașov

Transilvania


03/Volumul 81

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

349


32007D0071


L 032/177

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 20 decembrie 2006

de instituire a unui grup științific de experți pentru denumirile de origine, indicațiile geografice și specialitățile tradiționale garantate

(2007/71/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1) stabilește condițiile pe care o denumire trebuie să le îndeplinească pentru a fi înregistrată la nivel comunitar ca indicație geografică protejată (IGP) sau denumire de origine protejată (DOP).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 509/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind specialitățile tradiționale garantate din produse agricole și alimentare (2) stabilește condițiile care trebuie să fie îndeplinite de către o denumire pentru a fi înregistrată și protejată la nivel comunitar ca specialitate tradițională garantată (STG).

(3)

În scopul rezolvării anumitor probleme științifice și tehnice complexe care pot să apară cu ocazia examinării condițiilor care permit înregistrarea unei anume denumiri de origine protejate, indicații geografice protejate sau specialități tradiționale garantate, Comisia poate avea nevoie să recurgă la expertiza specialiștilor reuniți în cadrul unui grup consultativ.

(4)

Grupul trebuie să fie compus din profesioniști de înaltă calificare într-un evantai larg de discipline științifice și tehnice, legate de domeniul agricol și agroalimentar, de științele umaniste sau de dreptul proprietății intelectuale.

(5)

Ar trebui, prin urmare, instituit grupul științific de experți pentru denumirile de origine, indicațiile geografice și specialitățile tradiționale garantate, precizat mandatul său și definite structurile sale.

(6)

Comitetul științific pentru denumirile de origine, indicațiile geografice și atestatele de specificitate instituit prin Decizia 93/53/CEE a Comisiei (3) trebuie dizolvat,

DECIDE:

Articolul 1

Se instituie un grup științific de experți pentru denumirile de origine, indicațiile geografice și specialitățile tradiționale garantate, denumit în continuare „grupul”.

Articolul 2

Mandat

Comisia poate consulta grupul pentru orice chestiune referitoare la protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine, precum și la specialitățile tradiționale garantate ale produselor agricole și alimentare, în special:

respectarea criteriilor menționate la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006 de către o anumită denumire care face obiectul unei cereri de înregistrare, în special legătura cu mediul sau originea geografică și/sau reputația;

respectarea criteriilor menționate la articolele 2, 4 și 5 din Regulamentul (CE) nr. 509/2006 de către o anumită denumire care face obiectul unei cereri de înregistrare, în special caracterul său tradițional și/sau specific;

caracterul generic al unei denumiri;

aprecierea criteriilor referitoare la loialitatea tranzacțiilor comerciale și riscul confuziei consumatorului în cazul conflictului între denumirea de origine sau indicația geografică și denumirile de origine sau indicațiile geografice deja înregistrate, mărcile, denumirile soiurilor de plante și raselor de animale, omonimele sau denumirile produselor existente comercializate în mod legal;

orice altă chestiune care prezintă un interes particular în ceea ce privește domeniul de competență al grupului.

Președintele grupului poate indica Comisiei oportunitatea consultării grupului asupra unei chestiuni determinate.

Comisia poate solicita grupului, după caz, să adopte avizul său asupra unei chestiuni specifice într-un termen determinat.

Articolul 3

Compoziție – numire

(1)   Membrii grupului sunt numiți de către Comisie dintre specialiști care au răspuns unui apel pentru candidaturi în acest scop, cu un înalt nivel de calificare în diferitele aspecte tehnice și științifice legate de domeniile prevăzute la articolul 2, care acoperă în mod colectiv cel mai mare evantai posibil de discipline științifice și tehnice și, respectând acest criteriu, pe baza unei repartizări geografice care reflectă diversitatea chestiunilor și abordărilor științifice în Comunitate.

(2)   Grupul cuprinde unsprezece membri.

Candidații considerați apți să facă parte din grup, dar care nu sunt numiți, sunt invitați să figureze pe o listă de rezervă. Lista de rezervă poate fi utilizată de către Comisie pentru a numi candidații care înlocuiesc membrii.

(3)   Se aplică următoarele dispoziții:

membrii sunt numiți cu titlu personal și chemați să consilieze Comisia independent de orice influență exterioară. Ei nu își deleagă competențele unui alt membru sau unui terț;

membrii sunt numiți pentru o perioadă de trei ani care poate fi reînnoită. Cu toate acestea, începând de la numirea prevăzută la alineatul (1), membrii nu pot să rămână în funcție mai mult de trei mandate consecutive. Ei rămân în funcție până la înlocuirea lor sau până la reînnoirea mandatului lor;

membrii care nu mai sunt în măsură să contribuie în mod eficient la lucrările grupului, care își prezintă demisia sau care nu respectă condițiile enunțate la prima sau la a doua liniuță a prezentului alineat sau la articolul 287 din Tratatul de instituire a Comunității Europene pot fi înlocuiți pentru durata rămasă din mandatul lor;

membrii dau în fiecare an, în scris, o declarație de angajament de a acționa în serviciul interesului public, precum și o declarație care să indice absența sau existența unui interes care să aducă prejudicii independenței lor;

numele membrilor sunt publicate pe site-ul internet al DG Agricultură și dezvoltare rurală și în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria C. Colectarea, gestionarea și publicarea numelor membrilor sunt efectuate în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului privind protecția și prelucrarea datelor cu caracter personal (4).

Articolul 4

Funcționare

(1)   Grupul alege dintre membrii săi un președinte și doi vicepreședinți. Alegerea are loc cu majoritatea simplă a membrilor.

(2)   În acord cu Comisia, pot fi stabilite subgrupuri pentru examinarea unor chestiuni specifice pe baza unui mandat definit de către grup; acestea sunt dizolvate de îndată ce mandatul menționat anterior a fost îndeplinit.

(3)   Reprezentantul Comisiei poate invita experți sau observatori care au o competență specială asupra unui subiect înscris pe ordinea de zi pentru a participa la lucrările grupului sau ale subgrupurilor atunci când aceasta se dovedește util și/sau necesar.

(4)   Informațiile obținute în cadrul participării la lucrările grupului sau ale subgrupurilor nu pot fi divulgate atunci când Comisia precizează că acestea se referă la chestiuni confidențiale.

Membrii nu pot utiliza în scopuri profesionale informațiile pe care le-au aflat în calitate de membri ai grupului.

(5)   Grupul și subgrupurile se reunesc în mod normal într-unul dintre localurile în care Comisia și serviciile sale sunt stabilite, în conformitate cu modalitățile și calendarul fixate de aceasta. Secretariatul este asigurat de către serviciile Comisiei. Alți funcționari interesați ai Comisiei pot lua parte la aceste reuniuni.

(6)   Grupul își adoptă regulamentul de procedură pe baza regulamentului de procedură tip adoptat de către Comisie.

(7)   Serviciile Comisiei pot publica pe internet, în limba de origine a documentului în cauză, solicitările de aviz, ordinile de zi, procesele-verbale și avizele adoptate de către grup. Acestea pot de asemenea publica în aceleași condiții orice document de lucru al grupului.

Articolul 5

Cheltuieli cu ședințele

Cheltuielile de călătorie și de ședere suportate de către membri, experți și observatori în cadrul activităților grupului sunt rambursate de către Comisie în conformitate cu dispozițiile în vigoare ale Comisiei. Funcțiile exercitate nu fac obiectul unei remunerări.

Cheltuielile cu ședința sunt rambursate în limitele creditelor disponibile alocate serviciilor în cauză în cadrul procedurii anuale de alocare a resurselor.

Articolul 6

Abrogare

Decizia 93/53/CEE se abrogă.

Cu toate acestea, comitetul instituit prin această decizie rămâne operațional până când Comisia și-a informat membrii despre preluarea acestor funcții de către grupul instituit prin prezenta decizie.

Articolul 7

Intrare în vigoare

Prezenta decizie produce efecte de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 20 decembrie 2006.

Pentru Comisie

Mariann FISCHER BOEL

Membru al Comisiei


(1)  JO L 93, 31.3.2006, p. 12.

(2)  JO L 93, 31.3.2006, p. 1.

(3)  JO L 13, 21.1.1993, p. 16. Decizie, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 97/656/CE (JO L 277, 10.10.1997, p. 30).

(4)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.