Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

-

European flag

Ediţia în limba română

15.   Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății

Volumul 004

 


Referințe

 

Cuprins

 

Anul

JO

Pagina

 

 

 

 

Notă introductivă

1

1997

L 107

1

 

 

31997D0266

 

 

 

Decizia Comisiei din 18 decembrie 1996 privind formularul-tip pentru siturile propuse ca situri Natura 2000

3

1997

L 113

11

 

 

31997D0283

 

 

 

Decizia Comisiei din 21 aprilie 1997 privind metodele de măsurare armonizate pentru determinarea concentrației masice de dioxine și furani din emisiile atmosferice în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din Directiva 94/67/CE privind incinerarea deșeurilor periculoase

159

1997

L 144

19

 

 

31997L0007

 

 

 

Directiva 97/7/CE a Parlamentului European Și a Consiliului din 20 mai 1997 privind protecția consumatorilor cu privire la contractele la distanță

160

1997

L 164

38

 

 

31997D0392

 

 

 

Decizia Comisiei din 6 iunie 1997 privind introducerea pe piață a napului suedez modificat genetic (Brassica napus L. oleifera Metzg. MS1, RF1) în temeiul Directivei 90/220/CEE a Consiliului (1)

169

1997

L 164

40

 

 

31997D0393

 

 

 

Decizia Comisiei din 6 iunie 1997 privind introducerea pe piață a napului suedez modificat genetic (Brassica napus L. oleifera Metzg. MS1, RF2) în temeiul Directivei 90/220/CEE a Consiliului (1)

171

1997

L 180

22

 

 

31997L0043

 

 

 

Directiva 97/43/Euratom a Consiliului din 30 iunie 1997 privind protecția sănătății persoanelor împotriva pericolelor pe care le prezintă radiațiile ionizante rezultate din expunerea în scopuri medicale și de abrogare a Directivei 84/466/Euratom

173

1997

L 202

12

 

 

31997R1488

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1488/97 al Comisiei din 29 iulie 1997 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare

179

1997

L 225

34

 

 

31997D0549

 

 

 

Decizia Comisiei din 14 iulie 1997 privind introducerea pe piață a T102-test (Streptococcus thermophilus T102) în temeiul Directivei 90/220/CEE a Consiliului (1)

185

1997

L 242

64

 

 

31997D0602

 

 

 

Decizia Consiliului din 22 iulie 1997 privind lista menționată la articolul 3 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 3254/91 și la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 35/97 al Comisiei

186

1997

L 256

13

 

 

31997D0622

 

 

 

Decizia Comisiei din 27 mai 1997 privind chestionarele referitoare la rapoartele statelor membre asupra aplicării anumitor directive din sectorul deșeuri (punerea în aplicare a Directivei 91/692/CEE a Consiliului)

189

1997

L 290

18

 

 

31997L0055

 

 

 

Directiva 97/55/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 octombrie 1997 de modificare a Directivei 84/450/CEE privind publicitatea înșelătoare cu scopul de a include publicitatea comparativă

196

1998

L 067

29

 

 

31998L0015

 

 

 

Directiva 98/15/CE a Comisiei din 27 februarie 1998 de modificare a Directivei 91/271/CEE a Consiliului în ceea ce privește anumite cerințe stabilite în anexa I (1)

201

1998

L 067

48

 

 

31998D0184

 

 

 

Decizia Comisiei din 25 februarie 1998 privind un chestionar pentru elaborarea de către statele membre a rapoartelor referitoare la punerea în aplicare a Directivei 94/67/CE a Consiliului privind incinerarea deșeurilor periculoase (punerea în aplicare a Directivei 91/692/CEE a Consiliului) (1)

203

1998

L 080

27

 

 

31998L0006

 

 

 

Directiva 98/6/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 1988 privind protecția consumatorului prin indicarea prețurilor produselor oferite consumatorilor

206

1998

L 101

17

 

 

31998L0007

 

 

 

Directiva 98/7/CE a Parlamentului European Și a Consiliului din 16 februarie 1998 de modificare a Directivei 87/102/CEE de apropiere a actelor cu putere de lege și actelor administrative ale statelor membre privind creditul de consum

210

1998

L 166

51

 

 

31998L0027

 

 

 

Directiva 98/27/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 mai 1998 privind acțiunile în încetare în ceea ce privește protecția intereselor consumatorilor

217

1998

L 185

11

 

 

31998R1367

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1367/98 al Comisiei din 29 iunie 1998 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 94/92 din 14 ianuarie 1992 de stabilire a normelor de aplicare a regimurilor pentru importurile din țări terțe prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare (1)

222

1998

L 247

6

 

 

31998R1900

 

 

 

Regulamentul (CE) nr. 1900/98 al Comisiei din 4 septembrie 1998 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare

224

1998

L 268

1

 

 

31998D2119

 

 

 

Decizia 2119/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 septembrie 1998 de creare a unei rețele de supraveghere epidemiologică și control al bolilor transmisibile în Comunitate

227

1998

L 286

56

 

 

31998D0596

 

 

 

Decizia Comisiei din 14 octombrie 1998 de modificare a Deciziei 97/602/CE a Consiliului în ceea ce privește lista menționată la articolul 3 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 3254/91 și la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 35/97 al Comisiei [notificată cu numărul C(1998) 3064]

233

1998

L 330

13

 

 

31998L0081

 

 

 

Directiva 98/81/CE a Consiliului din 26 octombrie 1998 de modificare a Directivei 90/219/CEE privind utilizarea în condiții de izolare a microorganismelor modificate genetic

236

1998

L 330

32

 

 

31998L0083

 

 

 

Directiva 98/83/CE a Consiliului din 3 noiembrie 1998 privind calitatea apei destinate consumului uman

255

 


 

 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.


15/Volumul 004

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

1




/

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


Notă introductivă

În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.

În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.

Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:

01

Probleme generale, financiare și instituționale

02

Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor

03

Agricultură

04

Pescuit

05

Libera circulație a lucrătorilor și politica socială

06

Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii

07

Politica în domeniul transporturilor

08

Politica în domeniul concurenței

09

Impozitare

10

Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor

11

Relații externe

12

Energie

13

Politica industrială și piața internă

14

Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale

15

Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății

16

Știință, informare și cultură

17

Legislația privind întreprinderile

18

Politica externă și de securitate comună

19

Spațiul de libertate, securitate și justiție

20

Europa cetățenilor

Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.

Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.

În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.

De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.

Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:

(i)

numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă.

În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare;

(ii)

numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor.

Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.

De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:

Legislație („L”),

Comunicări și informări („C”).

La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

3


31997D0266


L 107/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 18 decembrie 1996

privind formularul-tip pentru siturile propuse ca situri Natura 2000

(97/266/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 92/43/CEE a Consiliului din 21 mai 1996 privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică (1), astfel cum a fost modificată prin Actul de aderare a Austriei, Finlandei și Suediei, în special articolul 4 alineatul (1) al doilea paragraf,

întrucât articolul 4 alineatul (1) al doilea paragraf din Directiva 92/43/CEE stabilește că statele membre trebuie să comunice Comisiei lista de propuneri de situri Natura 2000 menționate la respectivul articol 4 alineatul (1), împreună cu informații despre fiecare sit, într-un format stabilit de Comisie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21;

întrucât, pentru fiecare sit Natura 2000 propus, formularul trebuie să cuprindă o hartă a sitului, denumirea, localizarea, suprafața acestuia, precum și datele ce rezultă din aplicarea criteriilor utilizate în selectarea sitului;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 20 din Directiva 92/43/CEE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se adoptă formularul, conținut în anexa la prezenta decizie, pentru transmiterea informațiilor menționate la articolul 4 alineatul (1) al doilea paragraf din Directiva 92/43/CEE.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 18 decembrie 1996.

Pentru Comisie

Ritt BJERREGAARD

Membru al Comisiei


(1)  OJ L 206, 22.7.1992, p. 7.


ANEXĂ

Image

Directiva 79/409/CEE a Consiliului privind conservarea păsărilor sălbatice

și

Directiva 92/43/CEE a Consiliului privind conservarea habitatelor naturale și a speciilor de faună și floră sălbatică

FORMULAR-TIP

Versiunea EUR 15

Versiunea finală din 27 mai 1994 actualizată pentru a include modificările din Actul de aderare a Austriei, Finlandei și Suediei (JO L 1, 1.1.1995, p. 135-137)

și

versiunea regiunilor NUTS Eurostat din martie 1995

FORMULAR-TIP

Pentru ariile de protecție specială (APS), pentru situri eligibile ca situri de importanță comunitară (SIC) și pentru ariile speciale de conservare (ASC)

1.   IDENTIFICAREA SITULUI

Image

2.   LOCALIZAREA SITULUI

Image

3.   INFORMAȚII ECOLOGICE

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

4.   DESCRIEREA SITULUI

Image

Image

5.   STATUTUL DE PROTECȚIE A SITULUI ȘI LEGĂTURA CU BIOTOPURILE CORINE

Image

6.   ACTIVITĂȚILE ANTROPICE ȘI EFECTELE LOR ÎN SIT ȘI ÎN JURUL ACESTUIA

Image

7.   HARTA SITULUI

Image

8.   DIAPOZITIVE

Image


NATURA 2000

FORMULAR-TIP

NOTE EXPLICATIVE

CUPRINS

Introducere…

1.

IDENTIFICAREA SITULUI …

1.1.

Tipul sitului (obligatoriu)…

1.2.

Codul sitului (obligatoriu)…

1.3.

Data completării formularului (obligatoriu)…

1.4.

Data actualizării (obligatoriu) …

1.5.

Legături cu alte situri descrise (obligatoriu dacă există o astfel de relație)…

1.6.

Responsabil (obligatoriu) …

1.7.

Denumirea sitului (obligatoriu)…

1.8.

Datele indicării și desemnării sitului (obligatoriu) …

2.

LOCALIZAREA SITULUI …

2.1.

Localizarea centrului sitului (obligatoriu)…

2.2.

Suprafața sitului (obligatoriu) …

2.3.

Lungimea sitului …

2.4.

Altitudinea (se completează dacă este relevant)…

2.5.

Codul regiunii administrative, denumirea și ponderea (în procente) în cadrul fiecărei regiuni (obligatoriu)…

2.6.

Regiunea biogeografică …

3.

INFORMAȚII ECOLOGICE …

3.1.

Tipuri de habitate prezente în sit și evaluarea sitului în ceea ce le privește

3.2.

Specii prevăzute la articolul 4 din Directiva 79/409/CEE a Consiliului, specii enumerate în anexa II la Directiva 92/43/CEE a Consiliului și evaluarea sitului în ceea ce le privește

3.3.

Alte specii importante de floră și faună …

4.

DESCRIEREA SITULUI …

4.1.

Caracteristicile generale ale sitului (obligatoriu)…

4.2.

Calitate și importanță (obligatoriu) …

4.3.

Vulnerabilitate (obligatoriu) …

4.4.

Desemnarea sitului (se completează dacă este relevant)…

4.5.

Tip de proprietate (se completează dacă este relevant)…

4.6.

Documentație …

4.7.

Istoric (nu se completează)…

5.

PROTEJAREA SITULUI ȘI LEGĂTURA CU BIOTOPURILE CORINE …

5.1.

Clasificare la nivel național și regional (apendicele D) (obligatoriu) …

5.2.

Relațiile sitului descris cu alte situri (situri învecinate și situri aparținând unor tipuri diferite de desemnare) (se completează dacă este relevant)…

5.3.

Relația sitului descris cu biotopurile Corine…

6.

INFORMAȚII PRIVIND ACTIVITĂȚILE ANTROPICE ȘI EFECTELE ACESTORA ÎN SIT ȘI ÎN JURUL LUI …

6.1.

Consecințe generale și proporția suprafeței din sit afectată (apendicele E) (se completează dacă este relevant)…

6.2.

Gestionarea sitului …

7.

HARTA SITULUI (obligatoriu) …

8.

DIAPOZITIVE ȘI ALTE MATERIALE FOTOGRAFICE (se completează dacă este relevant)…

Introducere

Pentru proiectul Natura 2000 cel mai important este nivelul informațiilor asupra habitatelor și speciilor de importanță comunitară ce se vor aduna în anii care vin. Experiența privind culegerea datelor s-a consolidat prin participarea la proiectele privind biotopurile Corine, care la această oră cuprind peste 6 000 de situri din Uniunea Europeană. Principalele câmpuri de date ale prezentului formular folosesc această experiență, modificată și extinsă în cadrul directivelor menționate în continuare.

Întrucât siturile clasificate ca Directivele „păsări” și „habitate” vor forma împreună Natura 2000, este esențial să se creeze o rețea coerentă care să funcționeze ca o linie comună pentru ambele tipuri. Formularul de comunicare a datelor ia în considerare toate aspectele din cele două directive, așa că practic este nevoie doar de un formular-tip. Toate rubricile de date de pe fișa tehnică pentru Directiva „păsări” sunt în întregime compatibile cu noul formular. Prin urmare, în cazul în care există date despre cele 1 100 de arii cu protecție specială (APS), ele se pot transfera automat.

Așadar, acest formular se va folosi la toate siturile desemnate ca APS în Directiva „păsări”. În ceea ce privește Directiva „habitate”, formularul va fi folosit inițial pentru a furniza informațiile necesare pentru siturile eligibile pentru identificare ca situri de importanță comunitară (SIC) în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din directivă (Etapa 1), operațiune care trebuie încheiată până în iunie 1995.

Baza legală pentru asigurarea datelor necesare aplicării acestei faze a proiectului Natura 2000 este prezentată la articolul 4 din Directiva „habitate”, care specifică: „Informațiile respective trebuie să includă harta sitului, denumirea și localizarea acestuia, întinderea și datele rezultate din aplicarea criteriilor enumerate în anexa III (Etapa 1), înscrise într-un formular pe care Comisia urmează să-l stabilească în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.” În conformitate cu articolul 4 alineatul (3) din Directiva „păsări”, statelor membre li se cere deja „să transmită Comisiei toate informațiile relevante pentru ca aceasta să poată lua inițiativele corespunzătoare în vederea coordonării necesare pentru ca zonele menționate anterior la alineatele (1) și (2) să formeze un tot unitar care să îndeplinească cerințele de protecție pentru acele specii în zona geografică maritimă și de uscat în care se aplică prezenta directivă.”

Principalele obiective ale bazei de date sunt:

1.

Asigurarea informațiilor necesare pentru a permite Comisiei ca, împreună cu statele membre, să coordoneze măsurile pentru a realiza o rețea Natura 2000 coerentă și pentru a evalua eficiența ei în conservarea habitatelor din anexa I și a habitatelor speciilor cuprinse în lista din anexa II la Directiva 92/43/CEE a Consiliului, precum și a habitatelor speciilor de păsări din anexa I și a altor specii de păsări migratoare acoperite de Directiva 79/409/CEE a Consiliului.

2.

Asigurarea informației care poate să ajute Comisia la luarea de decizii astfel ca rețeaua Natura 2000 să fie luată în considerare în alte sectoare și domenii, cum sunt cele regionale, agricole, de energie, transport și turism în care activează Comisia.

3.

Asistarea Comisiei și a comitetelor relevante în selecția acțiunilor de finanțare în conformitate cu instrumentul Life și cu alte instrumente financiare, în care unele date relevante pentru conservarea siturilor, cum ar fi proprietatea și practicile de gestionare, pot facilita procesul decizional.

4.

Asigurarea unui forum util schimbului de informații asupra habitatelor și speciilor de importanță comunitară în beneficiul statelor membre.

Acest document ilustrează toate elementele cuprinse în formular. În plus, unele dintre elemente pot fi incluse într-un „ghid de utilizare”, mai ales când este vorba de interpretarea tipurilor de habitat prioritar.

Formularul este proiectat astfel încât să se poată utiliza atât pe suport hârtie, cât și pentru a alimenta o bază de date electronică.

Câmpurile de date care trebuie completate în etapa de identificare a siturilor eligibile ca SIC sunt scrise în litere italice și îngroșate în formularul de înregistrare și indicate ca „obligatorii” în secțiunile relevante ale notelor explicative. Aceste câmpuri sunt de asemenea obligatorii pentru APS. Referitor la cererea de informații ecologice, acest aspect este clarificat în secțiunea 3 a notelor explicative.

Celelalte câmpuri trebuie completate în etapa clasificării ca APS sau a desemnării ca ACS în cazul în care informația este relevantă pentru conservarea și gestionarea sitului. Aceste câmpuri sunt indicate în notele explicative cu mențiunea „se completează dacă este relevant”.

Trebuie menționate toate informațiile relevante în scopul desemnării sau clasificării sitului. Aceasta include, în special, informații referitoare la justificarea sitului respectiv și care să permită evaluarea contribuției sale la eficiența și coerența rețelei Natura 2000. Informațiile suplimentare relevante trebuie asigurate cât se poate de repede. Cu toate acestea, în cazul siturilor incluse definitiv în rețeaua Natura 2000, este de preferat să se completeze toate câmpurile, pentru că domeniile informative incluse pe formular au fost limitate la cele estimate ca fiind de importanță majoră pentru protejarea și monitorizarea sitului atât la nivel național, cât și comunitar.

După consultarea cu autoritățile relevante, se speră să se dezvolte un sistem de baze de date Natura 2000 într-un format compatibil cu informațiile culese conform acordurilor și convențiilor internaționale, cum ar fi rezervațiile biogenetice și diploma europeană a Consiliului Europei.

De menționat că pe lângă înregistrările habitatelor din fiecare sit, statele membre trebuie să furnizeze, în conformitate cu anexa II la Directiva „habitate”, și aria totală acoperită de fiecare tip de habitat în țara respectivă, precum și, pe lângă datele despre populația din fiecare sit, o estimare generală a cifrelor privind populația din fiecare teritoriu național, necesare analizei din anexa III. Aceste informații, precum și cele asupra populației de păsări, se înregistrează în fișiere separate. În prezent se lucrează la o bază de date sub auspiciile Comitetului Ornis, pentru a se putea sistematiza datele privind populațiile de păsări din fiecare regiune a Comunității.

Figura 1

Relații posibile între situri

APS

Sit eligibil ca SIC

Tipul codului

Linii directoare privind completarea formularului Natura 2000

Image

 

A

ASP desemnată nu este în relație cu un alt sit Natura 2000.

Se completează un formular pentru sit.

 

Image

B

SIC eligibil nu este în relație cu un alt sit Natura 2000.

Se completează un formular pentru sit.

Image

C

Aria SIC eligibil este aceeași cu a ASP desemnată.

Se completează un formular pentru sit.

Image

D

ASP atinge (dar nu se suprapune cu) un alt sit Natura 2000 care poate fi SIC sau ASP eligibilă într-o altă regiune administrativă.

E

SIC eligibil atinge un alt sit Natura 2000, care este un ASP sau un SIC eligibil în altă regiune administrativă.

Se tratează ca două situri separate; se completează două formulare, se menționează codurile siturilor pentru situl (siturile) Natura 2000 înrudite pe fiecare formular.

Image

F

ASP conține un SIC eligibil.

G

SIC eligibil este în întregime cuprins în ASP desemnată.

Se tratează ca două situri separate; se completează un formular pentru fiecare sit, se menționează codurile siturilor pentru situl (siturile) Natura 2000 înrudite pe fiecare formular.

Image

H

ASP desemnată este în întregime cuprinsă în SIC eligibil.

I

SIC eligibil conține ASP desemnată.

Se tratează ca două situri separate; se completează un formular pentru fiecare sit, se menționează codurile siturilor pentru situl (siturile) Natura 2000 înrudite pe fiecare formular.

Image

J

ASP se suprapune parțial cu un SIC eligibil.

K

SIC eligibil se suprapune parțial cu o ASP desemnată.

Se tratează ca două situri separate; se completează un formular pentru fiecare sit, se menționează codurile siturilor pentru situl (siturile) Natura 2000 înrudite pe fiecare formular.

Formular pentru introducerea datelor și pentru baza de date Natura 2000

Se folosește un tip de formular pentru toate siturile incluse în această etapă de dezvoltare a Natura 2000 pentru a acoperi ariile cu protecție specială (ASP) și siturile eligibile ca situri de importanță comunitară (SIC). Pot exista relații între două sau mai multe situri Natura 2000. Dacă două situri se suprapun sau dacă unul din ele este cuprins în celălalt, trebuie să se completeze două formulare. Acest aspect se datorează implicațiilor juridice diferite apărute în urma tipurilor diferite de desemnare.

1.   IDENTIFICAREA SITULUI

1.1.   Tipul sitului (obligatoriu)

Codul format dintr-o singură literă ia în considerare relațiile posibile între siturile de importanță comunitară (SIC) eligibile și ariile de protecție specială (ASP) deja clasificate. Fiecare dintre aceste coduri (de la A la K) corespunde unei relații particulare în conformitate cu figura 1. În cazul în care există o relație cu mai mult de un alt sit, se folosește codul care definește relația predominantă. Codul permite automat și identificarea tipului de sit (dacă este APS, eligibil ca SIC sau ambele).

1.2.   Codul sitului (obligatoriu)

Într-o bază de date relațională, fiecare sit se recunoaște după un cod unic, care formează un câmp-cheie în baza de date. Codul unic al sitului cuprinde nouă caractere și este format din două componente:

1.

Primele două caractere sunt codurile de țară

AT

Austria

IE

Irlanda

BE

Belgia

IT

Italia

DE

Germania

LU

Luxemburg

DK

Danemarca

NL

Țările de Jos

ES

Spania

PT

Portugalia

FI

Finlanda

SE

Suedia

FR

Franța

UK

Regatul Unit

GR

Grecia

 

 

2.

Celelalte șapte caractere rămase, care servesc la crearea unui cod alfanumeric unic pentru fiecare sit, se completează potrivit unui sistem logic și coerent definit de autoritatea națională responsabilă.

Trebuie notat că pot exista relații între situl descris și cele identificate ca biotopuri Corine. Această informație este dată în secțiunea 5 a formularului care se ocupă de relațiile cu alte arii desemnate (facultativ).

1.3.   Data completării formularului (obligatoriu)

Se introduce data dorită ca „data completării” informației înregistrate. Câmpul datei este format din an (patru cifre), urmat de lună (exprimată numeric, cu două cifre).

De exemplu: 199305: date completate prima oară în mai 1993.

1.4.   Data actualizării (obligatoriu)

Se introduce data la care s-a efectuat ultima modificare a informațiilor raportate referitoare la sit, folosindu-se același format ca și la „Dată”. În cazul unui sit nou, pentru „actualizare” se lasă șase spații. Dacă informația a fost modificată de mai multe ori, atunci se trec informațiile modificate cel mai recent. Modificările intermediare sunt stocate în spațiul „istoric”, alături de natura modificării (a se vedea 3.7).

1.5.   Legături cu alte situri descrise (obligatoriu dacă există o astfel de relație)

Acest câmp permite legătura între toate siturile descrise înrudite la care se folosește formularul Natura 2000: situri de importanță comunitară (SIC) propuse a fi eligibile și arii cu protecție specială (APS) (care în viitor se folosesc pentru situri desemnate ca arii de conservare specială (ACS). Se dă codul fiecărui sit înrudit.

1.6.   Responsabil (obligatoriu)

Aici se introduce numele, afilierea și adresa persoanei sau organizației care a furnizat informația înregistrată. Dacă o mare parte din informații au fost furnizate de mai mult de o persoană sau organizație, atunci sunt cuprinși toți, cu numele, afilierea și adresa lor.

1.7.   Denumirea sitului (obligatoriu)

Denumirile siturilor se introduc în limba locală. Astfel, se evită traducerile dificile și se poate face direct integrarea datelor existente la nivel local sau național. În cazul unui alfabet nelatin (de exemplu cel grecesc), numele se transliterează.

1.8.   Datele indicării și desemnării sitului (obligatoriu)

Aici pot fi implicate patru date: data la care se propune ca situl să fie eligibil pentru a fi identificat ca sit de importanță comunitară (SIC), data la care se confirmă că situl este SIC și două date de desemnare (SAC și APS), pentru care trebuie lăsat spațiu gol. Patru subcâmpuri indică anul și luna în care situl a fost propus pentru statutul de sit de importanță comunitară (SIC), data confirmării ca SIC, data la care situl a primit statutul oficial de arie cu protecție specială de la statele membre și/sau data la care a fost desemnat ca arie specială de conservare. Dacă situl a fost desemnat și extins ulterior, se prezintă anul în care a fost inclus inițial pe listă și se menționează cea mai recentă arie totală.

2.   LOCALIZAREA SITULUI

2.1.   Localizarea centrului sitului (obligatoriu)

Coordonatele geografice (longitudinea și latitudinea) ale centrului sitului se introduc sub forma gradelor, minutelor și secundelor unui arc. Gradele, minutele și secundele longitudinii de la vest de meridianul Greenwich primesc în mod convențional o valoare negativă, iar gradele de la est, o valoare pozitivă, care poate fi confirmată cu semnul + sau poate fi subînțeleasă dacă semnul este înlocuit cu un spațiu. Aceasta evită problemele privind coordonatele atunci când are loc transferul datelor în sistemul informațional geografic (SIG).

În cazul siturilor formate din mai multe zone distincte, se introduc coordonatele celei mai importante subzone.

Aproape toate țările folosesc scări, proiecții și parametri diferiți atunci când elaborează hărți topografice. Întrucât sunt cea mai valoroasă sursă de identificare a coordonatelor, sistemele alternative de coordonate (UTM, Lambert Conformal or Azimuthal, Gauss-Kruger etc.) sunt acceptate la înregistrarea localizării sitului cu condiția ca tipul proiecției și parametrii să fie indicați în secțiunea 7 (harta sitului). Aceste referințe de coordonate se transformă în SIG în grade de longitudine și latitudine în vederea stocării în baza de date finală.

Cu toate că aceste coordonate pentru centrul sitului lipsesc în aproape toate documentele sursă, vă rugăm să faceți efortul de a completa acest domeniu cu exactitate. Coordonatele sunt cheia cartografierii și a procedurilor de modificare la intrarea în alte straturi tematice (cum ar fi proiectul Land Cover, tipul de sol, utilizarea terenului, calitatea aerului etc.). Oricine transferă date în baza de date centrală folosind un sistem alternativ, trebuie să discute cu serviciul de specialitate a Comisiei. Odată coordonatele înregistrate precis, informațiile ulterioare pot fi introduse automat, fără proceduri greoaie.

Dacă granițele sitului sunt transferate pe cale digitală, domeniul poate fi calculat automat ca punctul central al poligoanelor.

2.2.   Suprafața sitului (obligatoriu)

Suprafața unui sit este introdusă în hectare. Deși acesta este un câmp obligatoriu, pentru siturile a căror suprafață este încă necunoscută se introduce valoarea -99. Valoarea 0 pentru un sit poate fi corectă dacă situl reprezintă o grotă sau o stâncă. În această situație, câmpul 2.3 este obligatoriu.

Pentru cazurile în care suprafața sitului s-a modificat de-a lungul timpului, se introduce suprafața totală cea mai recentă.

2.3.   Lungimea sitului (obligatoriu dacă 2.2. ⇒ 0)

Acest câmp este obligatoriu doar dacă măsurările suprafeței nu sunt relevante (de exemplu la grote sau stânci). Lungimea sitului se exprimă în kilometri.

Pentru cazurile când lungimea sitului s-a modificat de-a lungul timpului, se introduce lungimea totală cea mai recentă.

2.4.   Altitudinea (se completează dacă este relevant)

Se introduce altitudinea deasupra nivelului mării în trei subcâmpuri care cuprind altitudinea minimă, maximă și medie din limitele sitului. Este important ca și valorile negative (sub nivelul mării) să fie înregistrate, dacă există. Valoarea medie trebuie calculată ca media ponderată a claselor de altitudine din interiorul sitului. Pentru calculul automat al datelor referitoare la altitudine cu un model digital de elevație (MDE) în sistem SIG, este necesar să se acorde mai mult timp pentru a înregistra precis coordonatele și granițele sitului. Un asemenea model va fi pus la dispoziție pentru utilizare în cadrul Comisiei prin proiectul Eurostat-Gisco.

2.5.   Codul regiunii administrative, denumirea și ponderea (în procente) în cadrul fiecărei regiuni (obligatoriu)

Eurostat a dezvoltat un sistem de codificare standard ierarhizat pentru regiunile din Comunitatea Europeană în vederea datelor statistice de referință. Acest sistem de codificare trebuie aplicat în toate cazurile de aplicații de codificare regionale în Comisie. Descrierea sa completă poate fi găsită în documentul publicat al Eurostat și în apendicele A.

Codurile NUTS se introduc pentru fiecare sit, împreună cu procentul de sit din fiecare regiune. Este obligatoriu să se introducă cel puțin un cod. Dacă un sit este întins pe mai multe regiuni diferite, se introduc atâtea coduri câte regiuni sunt implicate și cât mai în detaliu (5 caractere). Numele regiunii este necesar pentru verificare.

În cazul în care există informații despre granițe în format digital, acoperirea în procente a sitului în diferite regiuni NUTS se poate calcula tot digital.

Când siturile au și un component marin neacoperit de sistemul NUTS, suprafața în % (procente) din acest component trebuie notată și ea.

2.6.   Regiunea (regiunile) biogeografică(e) (obligatoriu)

Se indică în care regiune (regiuni) se găsesc siturile, prin bifarea căsuțelor corespunzătoare, pe baza hărții cu regiunile biogeografice (figura 2: Doc. Hab. 95/10).

Figura 2

Harta regiunilor biogeografice (Doc. Hab. 95/10)

Image

3.   INFORMAȚII ECOLOGICE

Pentru stabilirea listei cu situri de importanță comunitară (SIC) în conformitate cu Directiva 92/43/CEE

Statele membre trebuie să furnizeze informațiile relevante privind tipurile de habitat din anexa I (punctul 3.1) și pentru speciile de floră și faună din anexa II (punctele 3.2.e-3.2.g).

În etapa finală de desemnare sau clasificare a siturilor cuprinse în liste în conformitate cu oricare directivă, trebuie furnizate toate informațiile ecologice necesare evaluării contribuției sitului la eficiența și coerența generală a rețelei Natura 2000.

Pentru siturile clasificate sau care urmează a fi clasificate ca arii cu protecție specială (APS)

sunt considerate obligatorii toate informațiile relevante referitoare la speciile din anexa I (punctele 3.2.a) și speciile migratoare neincluse în anexa I (pct. 3.2.b);

informațiile privind habitatele din anexa I (punctul 3.1) și speciile de floră și faună din anexa II (punctele 3.2.c-3.2.g) trebuie furnizate pentru întregul sit sau pentru o parte a acestuia, dacă situl este recunoscut ca sit de importanță comunitară în conformitate cu Directiva 92/43/CEE a Consiliului sau este desemnat simultan ca arie de conservare specială (ACS);

ar trebui să se introducă orice alte informații relevante privind speciile de floră și faună (punctul 3.3);

ar trebui incluse informații și în cazul unui sit clasificat ca APS și nerecunoscut în întregime sau parțial ca sit de importanță comunitară în conformitate cu Directiva 92/43/CEE a Consiliului, dar pentru care unele informații despre habitatele naturale sau despre anumite specii de floră și faună sunt relevante pentru conservarea speciilor de păsări care au condus la clasificarea acelui sit ca ASP.

Pentru siturile care urmează a fi desemnate ca arii de conservare specială (ACS)

sunt obligatorii toate informațiile relevante referitoare la tipurile de habitate din anexa I (punctul 3.1) și la speciile de floră și faună din anexa II (punctele 3.2.c-3.2.g);

toate informațiile relevante privind speciile de păsări din anexa I și speciile migratoare în conformitate cu Directiva 79/409/CEE a Consiliului (punctele 3.2.a și 3.2.b) trebuie furnizate pentru întregul sit sau pentru acea parte a sitului care este clasificată simultan sau urmează să fie clasificată ca APS;

ar trebui să se introducă orice alte informații relevante privind speciile de floră și faună (punctul 3.3).

3.1.   Tipuri de habitate prezente în sit și evaluarea sitului în ceea ce le privește

(i)   Coduri și acoperirea în procente a habitatului

Tipurile de habitate din anexa I: codurile și acoperirea în procente în cadrul habitatului (apendicele B)

Aici se introduce codul tipurilor de habitat din anexa I la Directiva 92/43/CEE, conform indicațiilor din apendicele B. Acest cod format din patru caractere urmează prezentarea ierarhică a tipurilor de habitat din anexa I la directivă. Toate habitatele din anexa I ce se regăsesc într-un sit anume trebuie introduse împreună cu procentajul care arată proporția de acoperire (în legătură cu criteriile A litera (b) din anexa III la directivă).

De exemplu: 4110/005: 5 % din sit este acoperit de tipul de habitat numărul 4110 din anexa I.

(ii)   Criterii de evaluare a sitului pentru un anumit tip de habitat natural din anexa I (în conformitate cu secțiunea A din anexa III)

REPREZENTATIVITATEA: = A litera (a) din anexa III: gradul de reprezentativitate a tipului de habitat în cadrul sitului.

Criteriul A litera (a) din anexa III trebuie asociat cu indicația de interpretare a tipurilor de habitate din anexa I, această indicație oferind definiția, o listă de specii caracteristice și alte elemente relevante. Gradul de reprezentativitate exprimă măsura în care un tip de habitat este „tipic”. La nevoie, evaluarea trebuie să ia în considerare și reprezentativitatea tipului de habitat din situl respectiv, fie pentru un grup de tipuri de habitat, fie pentru o combinație specială a mai multor tipuri de habitat diferite.

Dacă nu există date din teren, și anume date cantitative pentru comparare, sau dacă măsurarea criteriului nu este fezabilă, atunci, pentru a ierarhiza situl respectiv, se folosește „cea mai bună expertiză”.

Ar trebui folosit următorul sistem de ierarhizare:

A:

reprezentativitate excelentă,

B:

reprezentativitate bună,

C:

reprezentativitate semnificativă.

Mai mult, în toate cazurile în care un tip de habitat este prezent în situl respectiv într-o proporție nesemnificativă, el trebuie indicat în a patra categorie:

D:

prezență nesemnificativă.

În cazul în care reprezentativitatea sitului pentru un anume habitat este clasificată cu „D: nesemnificativ”, nu mai este nevoie de nici o indicație pentru alte criterii de evaluare a acestui tip de habitat din situl respectiv. În aceste cazuri, criteriile „Suprafața relativă”, „Starea de conservare” și „Evaluarea globală” nu trebuie marcate .

SUPRAFAȚA RELATIVĂ: = A litera (b) din anexa III: suprafața sitului acoperit de habitatul natural raportat la suprafața totală acoperită de acel tip de habitat natural în cadrul teritoriului național.

În principiu, pentru a face evaluarea criteriului A litera (b) este nevoie de măsurarea suprafeței acoperite de tipul de habitat din sit și a suprafeței totale a teritoriului național acoperită de același tip de habitat. Deși acest lucru este evident, este foarte greu să se facă aceste măsurători, mai ales cele referitoare la suprafața națională.

Acest criteriu trebuie exprimat ca procentaj „p”. Indiferent dacă aceste două măsurări există sau pot fi obținute (și procentajul poate fi apoi calculat din ele) sau dacă rezultatul este o estimare conform celei mai bune expertize (ceea ce este cel mai probabil), evaluarea lui „p” pe intervale se face potrivit următorului model progresiv:

A:

100 ≥ p > 15 %

B:

15 ≥ p > 2 %

C:

2 ≥ p > 0 %

STADIUL DE CONSERVARE: = A litera (c) din anexa III: Gradul de conservare a structurii și funcțiilor tipului de habitat natural respectiv, precum și posibilitățile de refacere.

Acest criteriu cuprinde următoarele trei subcriterii:

(i)

gradul de conservare a structurii;

(ii)

gradul de conservare a funcțiilor;

(iii)

posibilitățile de refacere.

Cu toate că subcriteriile de mai sus pot fi evaluate separat, acestea trebuie totuși combinate în vederea satisfacerii cerințelor selecției siturilor propuse pe listele naționale, întrucât ele influențează tot procesul în mod complex și în interdependență.

(i)   Gradul de conservare a structurii

Acest subcriteriu trebuie relaționat cu ghidul de interpretare din anexa I – habitate, pentru că acest ghid asigură o definiție, o listă de specii caracteristice și alte elemente relevante.

La comparația structurii unui anumit tip de habitat prezent în sit cu datele din ghidul de interpretare (și alte informații științifice importante) și chiar cu același tip de habitat prezent în alte situri, se poate stabili un sistem de ierarhizare ca cel de mai jos, folosind „cea mai bună expertiză”:

I:

structură excelentă,

II:

structură bine conservată,

III:

structură medie sau parțial degradată.

În cazul în care se acordă calificativul „structură excelentă”, criteriul A litera (c) trebuie să fie clasificat în întregime ca „A: conservare excelentă”, indiferent de celelalte două subcriterii.

În cazurile în care tipul de habitat din situl respectiv nu are o structură excelentă, atunci evaluarea se continuă după celelalte două subcriterii.

(ii)   Gradul de conservare a funcțiilor

Definirea și măsurarea funcțiilor unui anumit tip de habitat pe un sit definit și cu o anumită stare de conservare este dificilă, ca și realizarea unei evaluări independent de alte habitate. Din acest motiv, trebuie să parafrazăm expresia „conservarea funcțiilor” cu perspectivele (capacitatea și probabilitatea) ca acest tip de habitat să-și mențină structura în viitor, date fiind, pe de o parte, influențele nefavorabile și, pe de altă parte, tot efortul de conservare previzibil în mod normal.

I:

perspective excelente,

II:

perspective bune,

III:

perspective moderate sau nefavorabile.

În cazurile în care subclasa „I: perspective excelente” sau „II: perspective bune” se combină cu „II: structură bine conservată” de la primul subcriteriu, criteriul A litera (c) trebuie clasificat în totalitate ca „A: conservare excelentă” sau, respectiv, „B: conservare bună”, indiferent de gradul din subcriteriul al treilea, care nu se mai ia în considerare.

În cazurile în care subclasa „III: perspective moderate sau nefavorabile” se combină cu „structură medie sau parțial degradată” de la primul subcriteriu, criteriul A litera (c) trebuie clasificat în totalitate ca „C: conservare medie sau redusă”, indiferent de calificativul acordat celui de-al treilea subcriteriu, care nu se mai ia în considerare.

(iii)   Posibilitățile de refacere

Acest subcriteriu este folosit pentru evaluarea măsurii în care refacerea unui tip de habitat dintr-un sit mai este posibilă.

Primul lucru evaluat este fezabilitatea din punct de vedere științific: poate da starea actuală de cunoaștere un răspuns la întrebările „Ce este de făcut?” și „Cum să facem asta?” Acest aspect implică o cunoaștere completă a structurii și funcțiilor tipului de habitat, a planurilor concrete de gestionare și a rețetelor de lucru, adică a stabilizării sau creșterii procentului suprafeței acoperite de respectivul tip de habitat, a mijloacelor de restabilire a structurii specifice și a funcțiilor necesare întreținerii pe termen lung și menținerii sau revenirii la un stadiu de conservare corespunzător speciilor tipice din habitat.

A doua întrebare ce se poate pune este dacă refacerea sitului merită cheltuiala din punct de vedere al conservării naturii. Evaluarea trebuie să ia în considerare gradul de amenințare și raritatea tipului de habitat.

Sistemul de ierarhizare folosind „cea mai bună expertiză” ar trebui să fie următorul:

I:

refacere ușoară,

II:

refacere posibilă cu efort mediu,

III:

refacere dificilă sau imposibilă.

Rezumat: se aplică clasificării globale după cele trei subcriterii

A:

conservare excelentă

=

structură excelentă, indiferent de clasificarea după celelalte două criterii;

=

structură bine conservată și perspective excelente, indiferent de clasificarea după al treilea criteriu.

B:

conservare bună

=

structură bine conservată și perspective bune, indiferent de clasificarea după al treilea criteriu;

=

structură bine conservată și perspective medii/eventual nefavorabile și refacere ușoară sau posibilă cu efort mediu;

=

structură mediu/parțial degradată, perspective excelente și refacere ușoară sau posibilă cu efort mediu;

=

structură mediu/parțial degradată, perspective bune și restaurare ușoară.

C:

conservare medie sau redusă

=

toate celelalte combinații.

EVALUARE GLOBALĂ = A litera (d) din anexa III: Evaluarea globală a valorii sitului din punct de vedere al conservării tipului de habitat natural respectiv.

Acest criteriu ar trebui folosit pentru a evalua criteriile anterioare în mod integrat și a lua în considerare ponderile diferite ce le pot avea în cazul unui anume habitat. Se mai pot evalua și alte aspecte privind evaluarea celor mai relevante elemente pentru a face o evaluare generală a influenței lor pozitive sau negative asupra conservării acelui tip de habitat. „Cele mai relevante” elemente pot varia de la un tip de habitat la altul; ele pot include activitățile umane, atât din sit, cât și din zonele învecinate, care ar putea să influențeze starea de conservare a tipului de habitat, proprietatea asupra terenului, statutul legal al sitului, relațiile ecologice dintre tipurile de habitat și specii etc.

„Cea mai bună expertiză” poate fi folosită pentru a face o evaluare globală, sistemul de ierarhizare fiind următorul:

A:

valoare excelentă,

B:

valoare bună,

C:

valoare considerabilă.

3.2.   Specii prevăzute la articolul 4 din Directiva 79/409/CEE, specii enumerate în anexa II la Directiva 92/43/CEE și evaluarea sitului în ceea ce le privește

(i)   Codul și denumirea speciei și date despre populație

În cazul în care este adecvat pentru fiecare sit, se introduce denumirea științifică a speciilor de păsări relevante pentru articolul 4 alineatul (1) și alineatul (2) din Directiva 79/409/CEE și a tuturor speciilor de faună și floră cuprinse în anexa II la Directiva 92/43/CEE a Consiliului ce se găsesc în acel sit și se indică populația din sit (a se vedea mai jos). Fiecare specie relevantă este indicată și prin codul secvențial de patru caractere luat din apendicele C, inclusiv toate speciile de păsări migratoare, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din Directiva 79/409/CEE.

Cum unele specii de faună, în special specii de păsări, sunt migratoare, situl poate fi important din punct de vedere al unor aspecte variate ale ciclului lor de viață. Aceste aspecte sunt clasificate mai jos:

:

Areal de rezidență

:

specia se găsește de-a lungul întregului an în sit.

:

Areal de reproducere/creștere

:

specia folosește situl pentru cuibărire și creșterea puilor.

:

Areal temporar

:

specia folosește situl pentru migrare sau schimbarea penelor în afara arealului de reproducere.

:

Areal de iernat

:

specia folosește situl în timpul iernii.

Dacă se găsește o populație nerezidentă mai mult de un sezon în același sit, trebuie să se completeze spațiile corespunzătoare.

În ceea ce privește mărimea populației, se introduc date exacte despre populație, dacă se cunosc. Dacă nu se cunoaște numărul exact al populației, se indică o plajă de valori (1-5, 6-10, 11-50, 51-100, 101-250, 251-500, 501-1 000, 1 001-10 000, >10 000). Dacă nu se cunoaște această plajă de valori, dar există informații despre populația minimă și maximă, se folosește semnul < (mai mic decât) sau > (mai mare decât). Printr-un alt semn se indică perechile (p) sau indivizii (i) numărați. La unele specii cu sisteme de înmulțire speciale, masculii și femelele se pot număra separat: aici se pot folosi literele (m) sau (f). La mamifere, amfibieni, reptile și pești nu se pot indica informații numerice, și atunci mărimea/densitatea populației se indică prin (C) – specie comună, (R) – specie rară sau (V) – foarte rară. Dacă datele despre o populație lipsesc complet, se indică numai prezența speciei (P).

În câteva cazuri, la nevertebrate și plante, dacă mărimea populației este știută, dar nu exact, se dau cifre estimative sau plaje de cifre, ca mai sus. Dacă nu, se indică doar dacă specia este comună (C), rară (R) sau foarte rară (V). Dacă nu există date numerice despre o populație, se indică doar prezența ei (P).

Dacă un sit este de importanță comunitară pentru o specie, dar nu există date despre populație, atunci se introduc informații în spațiul de descriere a speciei, în câmpul „Calitate”, specificând natura populației (de exemplu: densă, dispersată sau izolată).

Următoarele grupe de specii se înregistrează separat: păsări, mamifere, amfibieni și reptile, pești, nevertebrate și plante.

(ii)   Criterii de evaluare a sitului pentru o anumită specie din anexa II (în conformitate cu secțiunea B din anexa III)

POPULAȚIE: = B litera (a) din anexa III: mărimea și densitatea populației speciei prezente în sit în raport cu populațiile prezente pe teritoriul național

Acest criteriu are scopul evaluării mărimii relative sau densității relative a populației în sit cu cea la nivel național.

Acest ultim aspect este, în general, dificil de evaluat. Măsura optimă ar fi un procentaj, rezultat din raportul dintre populația din sit/populația de pe teritoriul național. La fel ca pentru criteriul A litera (b), se poate apela la o estimare după un model progresiv ca cel de mai jos:

A:

100 % ≥ p > 15 %,

B:

15 % ≥ p > 2 %,

C:

2 % ≥ p > 0 %.

În plus, în toate cazurile în care o populație din specia respectivă este prezentă în situl evaluat într-o proporție nesemnificativă, ea trebuie inclusă în a patra categorie:

D:

populație nesemnificativă.

În cazul în care reprezentativitatea sitului pentru o anume populație este clasificată cu „D: nesemnificativ”, nu mai este nevoie de nici o indicație pentru alte criterii de evaluare a acestui tip de habitat din respectivul sit. În aceste cazuri, criteriile „Conservare”, „Izolare” și „Evaluare globală”nu trebuie marcate.

CONSERVARE: = B litera (b) din anexa III: gradul de conservare a trăsăturilor habitatului care sunt importante pentru speciile respective și posibilitățile de refacere

Acest criteriu cuprinde două subcriterii:

(i)

gradul de conservare a trăsăturilor habitatului care sunt importante pentru specie;

(ii)

posibilitățile de refacere.

(i)   Gradul de conservare a trăsăturilor habitatului care sunt importante pentru specie

Criteriul (i) presupune o evaluare globală a trăsăturilor habitatului în ceea ce privește cerințele biologice pentru o specie dată. Trăsăturile legate de dinamica populației sunt printre cele mai adecvate pentru evaluarea speciilor, atât de animale, cât și de plante. Trebuie să se evalueze structura habitatului și unele trăsături abiotice.

„Cea mai bună expertiză” se folosește pentru a ierarhiza acest criteriu astfel:

I:

elemente în stare excelentă;

II:

elemente bine conservate;

III:

elemente în stare medie sau parțial degradată.

În cazurile în care se acordă subclasa „I: elemente în stare excelentă” sau „II: elemente bine conservate”, criteriul B litera (b) ar trebui clasificat în totalitate ca „A: conservare excelentă”, respectiv „B: conservare bună”, indiferent de clasificarea la celălalt subcriteriu.

(ii)   Posibilități de refacere

În cazul acestui subcriteriu, care se ia în considerare doar dacă elementele sunt în medie sau parțial degradate, se folosește o abordare similară cu cea de la criteriul A litera (c) punctul (iii), adăugând o evaluare a viabilității populației analizate. Sistemul de ierarhizare la care s-ar ajunge este:

I:

refacere ușoară,

II:

refacere posibilă cu efort mediu,

III:

refacere dificilă sau imposibilă.

Sinteză aplicată la clasificarea după cele două subcriterii

A:

conservare excelentă

=

elemente în stare excelentă, indiferent de clasificarea posibilității de refacere;

B:

conservare bună

=

elemente bine conservate, indiferent de clasificarea posibilității de refacere;

=

elemente în stare medie sau parțial degradată și ușor de refăcut;

C:

conservare medie sau redusă

=

toate celelalte combinații.

IZOLARE: = B litera (c) din anexa III: gradul de izolare a populației prezente în sit față de aria de răspândire normală a speciei.

Acest criteriu poate fi interpretat ca o măsură aproximativă a contribuției unei populații date la diversitatea genetică a speciilor, pe de o parte, și a fragilității acestei populații, pe de altă parte. Folosind o abordare simplistă, se poate spune că pe măsură ce o populație este mai izolată față de răspândirea ei naturală, pe atât ea are o contribuție mai mare la diversitatea genetică a speciei. În consecință, termenul „izolare” trebuie considerat în context mai larg, aplicându-se în egală măsură endemicii propriu-zise, subspeciilor/varietăților/raselor și subpopulațiilor unei metapopulații. În acest context trebuie folosită următoarea clasificare:

A:

populație (aproape) izolată,

B:

populație neizolată, dar la limita ariei de distribuție,

C:

populație neizolată cu o arie de răspândire extinsă.

GLOBAL = B litera (d) din anexa III: evaluarea globală a valorii sitului pentru conservarea speciei respective.

Acest criteriu se referă la evaluarea globală a valorii sitului pentru conservarea speciei respective. El poate fi folosit pentru a însuma criteriile anterioare și pentru a evalua alte trăsături ale sitului considerate ca relevante pentru o specie dată. Aceste trăsături pot varia de la o specie la alta și pot include activități umane din sit sau din zonele învecinate care ar putea influența starea de conservare a speciei, gestionarea solului, protecția juridică a sitului, relațiile ecologice dintre diferitele tipuri de habitat și specie etc.

„Cea mai bună expertiză” poate fi utilizată la această evaluare globală, cu următorul sistem de ierarhizare:

A:

valoare excelentă,

B:

valoare bună,

C:

valoare considerabilă.

3.3.   Alte specii (se completează dacă este relevant)

Toate celelalte specii de floră și faună care sunt importante se introduc mai departe, dacă sunt relevante pentru conservarea și gestionarea sitului, în conformitate cu următoarea procedură:

se bifează căsuța cu grupa speciei corespunzătoare;

se dă denumirea științifică a speciei;

se dau date privind populația maximă normală pentru specie, dacă este posibil. Dacă nu există date cantitative, se indică mărimea populației în mod semicantitativ sau cantitativ, în conformitate cu indicațiile de la punctul 3.2.i;

se indică motivul pentru care s-a inclus în listă fiecare specie, după următoarele categorii:

A. Lista roșie de date naționale;

B. Endemic;

C. Convenții internaționale (inclusiv cele de la Berna, Bonn și cea privind biodiversitatea);

D. Alte motive.

Detaliile suplimentare asupra motivelor de includere în liste a speciilor individuale, în special în ceea ce privește punctul D, se pot da în secțiunea 4.2, care este un spațiu liber pentru descrierea calității și importanței sitului.

Codurile din apendicele III nu se folosesc aici și nici nu există evaluare de sit pentru specii.

4.   DESCRIEREA SITULUI

Această secțiune este în principal acordată descrierii libere a caracteristicilor esențiale pentru sit și are două scopuri:

să permită înregistrarea informațiilor esențiale, care nu sunt reprezentate corespunzător în lista cu coduri,

să ofere o descriere concisă și structurată a sitului la citirea fișei acestuia.

4.1.   Caracteristicile generale ale sitului (obligatoriu)

Acest câmp asigură o „imagine generală” a sitului. Se rezumă caracteristicile mari ale sitului pornind de la indicarea împărțirii sitului pe clase mari de habitate folosind cea mai bună expertiză pentru a estima acoperirea în procente (aceste clase de habitat sunt preformulate în câmpul corespunzător). Împreună, toate clasele de habitat trebuie să acopere 100 % situl și să corespundă ariei suprafeței totale a sitului.

Aici trebuie descrise cele mai importante trăsături geologice, geomorfologice și peisagistice. Dacă este relevant, se indică tipul dominant de vegetație. De asemenea, se menționează alte habitate neincluse în anexa I, dar importante pentru conservarea sitului. Dacă este relevantă detalierea informațiilor pe clase de habitat pentru conservarea sitului (dacă există păduri de tip „dehesas” sau podgorii, de exemplu), aceasta se cuprinde în secțiunea cu text liber, denumită „alte caracteristici ale sitului”. Informațiile despre zonele mici împădurite liniare sau mozaicate (gard viu, bocage, șiruri de arbori) se cuprind tot în acest text.

4.2.   Calitate și importanță (obligatoriu)

Se introduce o informație generală despre calitatea și importanța sitului, având în vedere obiectivele de conservare ale directivei.

Zonele umede cu valoare internațională care conțin normal 20 000 păsări de apă trebuie introduse aici.

Dacă o specie este cuprinsă în lista de la punctul 3.3 cu motivul D, se scrie aici motivul includerii.

4.3.   Vulnerabilitate (obligatoriu)

Se indică natura și amploarea presiunilor exercitate asupra sitului de om și alte influențe și fragilitatea habitatelor și ecosistemelor găsite aici. Acest câmp trebuie să cuprindă și o descriere a elementelor importante neacoperite corespunzător de către datele codificate de la punctul 6.1.

4.4.   Desemnarea sitului (se completează dacă este relevant)

Se introduce sub formă de text orice aspect privind desemnarea sitului care nu este acoperit adecvat de codurile folosite în câmpurile cu coduri de desemnare a sitului (a se vedea secțiunea 5).

4.5.   Tip de proprietate (se completează dacă este relevant)

Se introduce o descriere generală a proprietății asupra sitului (de exemplu: privat, public, ONG activând în domeniul conservării naturii). Dacă este posibil, se estimează proporția ariei sitului aflată în fiecare clasă de proprietate.

4.6.   Documentație (se completează dacă este relevant)

Dacă există, se evidențiază pentru fiecare sit publicațiile și/sau datele științifice despre sit. Introducerea de date se face conform standardelor de indicare a referințelor științifice. Comunicările sau datele nepublicate cu referire la informațiile date în formularul de înregistrare se includ dacă este util.

4.7.   Istoric (nu se completează)

Acest spațiu este folosit de serviciul de specialitate al Comisiei pentru a ține un jurnal al etapelor prin care a trecut înregistrarea sitului. Aici se înregistrează următoarele informații:

notificarea inițială;

corectarea greșelilor;

schimbări datorate modificărilor fizice reale din sit.

În fiecare caz, istoricul cuprinde trei subdomenii, care sunt:

data modificării;

numele domeniului în care s-a efectuat modificarea;

o descriere a modificărilor efectuate.

5.   PROTEJAREA SITULUI ȘI LEGĂTURA CU BIOTOPURILE CORINE

Pentru relațiile înregistrate indicate la punctele 5.1 și 5.2 de mai jos, se trimite o hartă care să arate clar limitele acestor situri înrudite (a se vedea secțiunea 7 a notelor explicative pentru clarificări suplimentare).

5.1.   Clasificare la nivel național și regional (apendicele D) (obligatoriu)

Pentru fiecare stat membru, apendicele D cuprinde o listă a tipurilor relevante de desemnare a conservării naturii care beneficiază de protecție juridică, precum și definiția la nivel național/regional. Trei liste de tipuri de protecție acoperă cele trei categorii de mai jos:

A.

Tipuri de desemnare folosite pentru a proteja fauna, flora, habitatele și peisajele (ultimele în măsura în care sunt relevante pentru conservarea florei, faunei și habitatului).

B.

Statute în conformitate cu unele acte cu putere de lege și măsuri administrative pe sectoare, mai ales în silvicultură, care să ducă la o protecție semnificativă pentru conservarea florei, faunei și habitatelor.

C.

Statute private care să asigure o protecție durabilă a faunei, florei și habitatelor.

Tipurile de protecție sunt ierarhizate după gradul de strictețe potrivit celui mai strict statut.

În cazul în care nu există un stadiu de protecție a sitului, este important să se indice acest fapt folosindu-se un cod național corespunzător stadiului „Fără stare de protecție”.

Se introduc pentru fiecare sit codurile tipurilor corespunzătoare de desemnare, împreună cu procentajul de acoperire în sit a fiecărui tip. Informațiile stocate în acest câmp se referă la diferite tipuri de desemnare. Dacă mai multe rezervații naturale de același fel sunt incluse în situl înregistrat, trebuie să se introducă și aria totală acoperită de aceste rezervații.

Relația dintre ariile individuale desemnate și sit sunt înregistrate separat (a se vedea 5.2).

5.2.   Relațiile sitului descris cu alte situri (situri învecinate și situri aparținând unor tipuri diferite de desemnare) (se completează dacă este relevant)

Această parte a formularului de înregistrare permite indicarea siturilor vecine sau a siturilor aparținând altor tipuri de desemnare care se suprapun sau se învecinează unul cu altul. Relațiile reciproce dintre diferitele tipuri se stabilesc prin trimiteri reciproce. Toate relațiile posibile se codifică folosindu-se unul din următoarele simboluri:

tipurile coincid (se folosește codul =);

situl descris include complet un alt sit (se folosește codul +);

celălalt sit include situl descris complet (se folosește codul -);

cele două situri se suprapun parțial (se folosește codul *).

Pe lângă aceste coduri, mai trebuie introdus procentul din sit care se suprapune peste celălalt sit.

Siturile învecinate se simbolizează prin „/”.

În plus, formularul dă informații despre tipurile posibile de desemnare la nivel internațional (de exemplu: Ramsar, biogenetic, Diplomă europeană, Barcelona, biosferă, World Heritage) și se pot menționa pentru prima dată în unele spații cu text liber în care desemnările naționale se pun alături de tipul de relație exprimat în procente cu privire la situl descris. Aceasta permite realizarea unor trimiteri încrucișate cu ariile desemnate în baza de date.

5.3.   Relația cu biotopurile Corine (se completează dacă este relevant)

Pentru toate siturile descrise care se suprapun cu situri de biotopuri Corine, se înregistrează codul sitului Corine, tipul de suprapunere (folosind notațiile ca în 5.2.) și procentul de sit descris care se suprapune cu situl Corine.

6.   INFORMAȚII ASUPRA ACTIVITĂȚILOR ANTROPICE ȘI A EFECTELOR ACESTORA ÎN SIT ȘI ÎN JURUL LUI

6.1.   Consecințe generale și proporția suprafeței din sit afectată (apendicele E) (se completează dacă este relevant)

Consecințele se referă la toate activitățile umane și procesele naturale care pot influența, pozitiv sau negativ, conservarea și gestionarea sitului (cuprinse în lista din apendicele E). Având în vedere activitățile în cadrul sitului:

se introduc codurile corespunzătoare din apendicele E;

se indică intensitatea influenței lor asupra sitului folosind următoarele categorii:

A: influență mare,

B: influență medie,

C: influență scăzută;

se dă un procent al suprafeței sitului afectat de influențe;

se arată dacă influența este pozitivă (+), neutră (0) sau negativă (-).

De asemenea, se descriu activitățile în vecinătatea sitului. Vecinătate înseamnă zona care, prin activitățile desfășurate pe suprafața ei, poate avea efecte asupra integrității sitului. Printre altele, depinde de topografia locală, natura sitului și tipul de activități umane.

Dacă există consecințe sau activități relevante neincluse în această listă, acestea se includ în spațiul liber de la „vulnerabilitate”, punctul 4.3.

6.2.   Gestionarea sitului

Organismul responsabil pentru gestionarea sitului (se completează dacă este relevant)

Se introduce complet cu nume, adresă, telefon/fax autoritatea și/sau persoana responsabilă de gestionarea sitului.

Informații asupra planurilor și practicilor de gestionare a sitului, inclusiv activitățile umane tradiționale (se completează dacă este relevant)

Se prezintă pe scurt planurile de gestionare efectuate sau în pregătire, cu agenda acțiunilor. Acestea trebuie să ia în considerare amenințările pentru sit descrise de activitățile umane în funcție de câmpul „vulnerabilitate” (4.3).

Așa cum s-a arătat în introducere, informația de acest fel poate avea un rol semnificativ în estimarea gradului de succes la evaluarea măsurilor de conservare propuse în cadrul programului LIFE sau al altor instrumente financiare. Se citează orice planuri publicate.

7.   HARTA SITULUI (OBLIGATORIU)

Prin cartografierea granițelor sitului, se poate găsi o referință în spațiu mai ușor pentru informațiile despre sit. La explorarea datelor digitalizate în contextul unui mediu mai larg, prin suprapunere digitală cu alte straturi de date (de exemplu cu datele de la proiectul Land Cover, soluri, calitatea apei sau date de planificare fizică). Acest fapt permite folosirea datelor într-o largă varietate de aplicații care solicită informații exacte despre relațiile spațiale. De exemplu, datele devin mai utile la evaluarea impactului asupra mediului.

Toate siturile trebuie desenate pe hărți cu grad de detaliu și calitate identice cu cele ale hărților topografice publicate oficial, care satisfac normele unui institut topografic specializat, la scara 1:100 000 sau cea mai apropiată posibil, cu grosimea liniei mai mică de 0,4 mm. În cazul siturilor învecinate, se folosește aceeași hartă, la o scară similară.

Dacă granițele sitului pot fi preluate dintr-un sistem informațional geografic, cu referință la seria hărții folosită la digitizare, la scara, proiecția și parametrii hărții, atunci aceste date digitale trebuie să fie accesibile și informațiile trebuie incluse în formular.

Ariile corespunzătoare principalelor categorii de desemnare cu cel mai înalt grad de conservare trebuie trasate pe o a doua hartă cu aceleași caracteristici ca și prima.

În plus, în cazul în care este disponibilă, se consideră că o fotografie aeriană este foarte utilă pentru „înțelegerea” naturii sitului.

8.   DIAPOZITIVE ȘI ALTE MATERIALE FOTOGRAFICE (SE COMPLETEAZĂ DACĂ ESTE RELEVANT)

Lista diapozitivelor și a altor materiale fotografice este trimisă împreună cu formularul, indicându-se subiectul, locul și data la care s-a realizat materialul. Deși facultativ, este foarte util să existe material fotografic pentru a „înțelege” forma generală a unui sit, mai ales dacă apar probleme sau reclamații la acest anume sit. În plus, aceste diapozitive pot fi utilizate de Comisie pentru informare sau în scopuri educaționale în legătură cu rețeaua Natura 2000.

Numărul diapozitivului precizat în formular trebuie indicat și pe o copie a diapozitivului respectiv. Mai trebuie menționat autorul și dreptul de autor pentru toate diapozitivele și fotografiile.


REȚEAUA NATURA 2000

APENDICE LA FORMULARUL DE ÎNREGISTRARE

Apendicele A:

Lista tuturor regiunilor din Uniunea Europeană, definite de Eurostat în sistemul de codificare NUTS

Image

CUPRINS

Introducere…

Corespondența dintre nivelurile NUTS …

Suprafața regiunilor …

Populația regiunilor …

Listă de nume și coduri

Hărți

EUR15 NUTS nivel 0 …

-

50

EUR15 NUTS nivel 1 …

-

51

Belgique/België …

52

53

Danmark …

55

56

Deutschland …

57

67

Ellada …

72

74

España …

76

78

France …

80

83

Ireland …

85

86

Italia …

87

90

Luxembourg …

92

92

Nederland …

93

94

Österreich …

96

97

Portugal …

99

100

Suomi/Finland …

102

103

Sverige …

105

106

United Kingdom. …

108

110

Anexă…

112

 

 

INTRODUCERE

Nomenclatorul unităților teritoriale de statistică (NUTS) a fost stabilit de către Eurostat, în scopul de a oferi o diviziune unică și unitară a unităților teritoriale pentru producerea de statistici regionale pentru Uniunea Europeană.

Cu toate că sistemul NUTS nu are valoare juridică în sine, a fost utilizat începând cu anul 1988 în legislația comunitară [Regulamentul (CEE) nr. 2052/88 al Consiliului privind formularul-tip pentru siturile propuse ca situri Natura 2000; JO L 185 din 15 iulie 1988].

În afară de cuprinderea a trei noi state membre (Austria, Finlanda, Suedia), prezenta versiune include schimbările administrative care au avut loc de la ultima publicare a NUTS în martie 1992:

schimbarea completă a nivelului 3 în cazul landurilor („Länder”) din fosta Germanie de Est;

crearea unei a zecea provincii („province”) în Belgia. Brabant a fost împărțită în Brabant Wallon și Vlaams Brabant, iar orașul Bruxelles a fost separat de „province” Brabant. Acest lucru a permis în sfârșit să se obțină o structură complet ierarhizată pentru nomenclatorul belgian;

Irlanda a trecut de la nouă „planning regions” la opt „regional authority regions”. Următoarele trei „planning regions”: North East, Donegal și North West s-au unit într-o singură regiune: Border. „Planning region” East se împarte în două: Dublin și Mid-East;

în Italia, șase „provincie” s-au împărțit în două: Vercelli, Novarra, Como, Milano, Forli și Firenze. „Provincia” Catanzaro s-a împărțit în trei.

În afară de aceasta, s-au adus un anumit număr de modificări codului. Structura rămâne neschimbată, dar primele două litere, anterior R1, R2 …, au fost înlocuite prin codul ISO Alpha 2. Sistemul de coduri a fost astfel reorganizat, încât atunci când codurile sunt selectate într-o ordine numeric ascendentă, diferitele elemente ale nomenclaturii să fie prezentate în ordinea cerută de statele membre.

Hărțile incluse în prezentul document au doar scopul de a permite cititorului să localizeze regiunea; frontierele regionale sunt doar orientative. Scara hărților diferă de la o regiune la alta.

Întrucât anumite regiuni poartă nume identice, deosebirea lor se operează prin adăugarea, în fiecare caz, a abrevierii de țară.

Anumite regiuni NUTS apar la diferite niveluri (de exemplu Luxemburg apare ca țară, dar și la nivelurile 1, 2 și 3). În acest caz, s-a acordat un singur cod. Pentru o selectare ușoară a regiunilor la un anumit nivel, numele regiunilor se repetă în coloana corespunzătoare nivelului la care aparțin. Anexa I conține lista acestor regiuni.

PRINCIPII FUNDAMENTALE

Nomenclatorul NUTS a fost conceput și dezvoltat după următoarele principii:

a.

NUTS favorizează defalcările (clasificare, repartizare) instituționale

Diferite criterii pot fi utilizate pentru subdivizarea teritoriului național în regiuni. Acestea sunt de două feluri: criterii normative și, respectiv, analitice:

regiunile normative sunt expresia unei voințe politice; limitele lor sunt stabilite în funcție de sarcinile atribuite comunităților locale, de numărul populației necesare pentru a realiza eficient și economic respectivele sarcini, de factori istorici, culturali și de alți factori;

regiunile analitice (sau funcționale) se definesc în funcție de cerințele analitice; ele reunesc zone utilizând criterii geografice (de exemplu altitudine sau tip de soluri) sau utilizând criterii socio-economice (de exemplu omogenitatea, complementaritatea sau polaritatea economiilor regionale).

Din motive practice, ținând de disponibilitatea datelor și de punerea în aplicare a politicilor regionale, nomenclatorul NUTS este în principal bazat pe diviziunile instituționale actualmente în vigoare în statele membre (criterii normative).

b.

NUTS favorizează unitățile regionale de caracter general.

Unitățile teritoriale specifice unui anumit sector de activitate [(regiuni miniere, regiuni agricole, regiuni de mână de lucru („labour-market” etc.)] pot fi folosite în unele state membre.

NUTS exclude unitățile teritoriale sau unitățile locale specifice în favoarea unităților regionale de un caracter mai general.

c.

NUTS este o clasificare pe cinci trepte ierarhice (trei niveluri regionale și două niveluri locale).

Fiind o clasificare ierarhică, NUTS subîmparte fiecare stat membru într-un număr întreg de regiuni NUTS de nivel 1, fiecare, la rândul ei, fiind împărțită într-un număr întreg de regiuni NUTS de nivel 2 și așa mai departe.

La nivelul regional (fără a lua în considerare comunele), structura administrativă a statelor membre cuprinde în general două niveluri regionale principale („Länder” și „Kreise” în Germania, „régions” și „départements” în Franța, „Comunidades autonomas” și „provincias” în Spania, „standard regions” și „counties” în Regatul Unit, „regioni” și „provincie” în Italia etc.).

Regruparea unităților comparabile la fiecare nivel NUTS presupune stabilirea, pentru fiecare stat membru, a unui nivel regional suplimentar, pe lângă cele două niveluri principale menționate anterior. Nivelul suplimentar corespunde prin urmare unei structuri administrative mai puțin importante sau chiar inexistente, iar clasificarea acestui nivel variază între primele trei niveluri NUTS, totul în funcție de statul membru: NUTS 1 pentru Franța, Italia, Grecia și Spania; NUTS 2 pentru Germania și pentru Regatul Unit; NUTS 3 pentru Belgia etc.

APLICAȚII

Nomenclatorul NUTS servește ca referință pentru:

(a)

Centralizarea datelor, dezvoltarea și armonizarea statisticilor comunitare regionale:

în anii „70” sistemul NUTS a înlocuit treptat diviziunile specifice utilizate în diferite domenii statistice (regiuni agricole, regiuni de transport etc.) și pe baza acestui sistem NUTS s-au dezvoltat conturile economice regionale și secțiunile regionale ale analizelor comunitare.

(b)

Analizele socio-economice ale regiunii:

concomitent cu stabilirea corelațiilor dintre regiuni ca mărime, NUTS oferă și câteva niveluri analitice. Conferința pentru economiile regionale de la Bruxelles din 1961, organizată de Comisie, a găsit că NUTS 2 (regiunile de bază) era cadrul utilizat în general de către statele membre pentru aplicarea propriilor politici regionale și, prin urmare, era nivelul potrivit pentru analizarea problemelor național-regionale, pe când NUTS 1 (principalele regiuni socio-economice regrupând regiunile de bază) trebuia să fie utilizat pentru analizarea problemelor comunitare regionale, cum ar fi „efectul uniunii vamale și al integrării economice asupra zonelor de nivel imediat inferior nivelului național”. NUTS 3, care cuprinde în general regiuni prea mici pentru analize economice complexe, se utilizează pentru a stabili diagnoze specifice sau pentru a sublinia unde trebuie luate măsuri regionale.

(c)

Stabilirea cadrelor politicilor comunitare regionale:

în scopul estimării dacă sunt sau nu eligibile pentru subvenții din Fondurile Structurale, regiunile a căror dezvoltare înregistrează rămâneri în urmă (regiuni sub incidența Obiectivului nr. 1), precum și regiunile nordice cu densitatea populației foarte scăzută (regiuni sub incidența Obiectivului nr. 6) au fost clasificate la nivelul NUTS 2.

Zonele eligibile sub alte obiective prioritare au fost în general clasificate la nivelul NUTS 3.

Raportul periodic privind situația și dezvoltarea economică și socială a regiunilor din Comunitate, pe care Comisia trebuie să-l prezinte la trei ani, în conformitate cu prevederile articolului 8 din Regulamentul (CEE) nr. 4254/88 al Consiliului privind Fondul European de Dezvoltare Regională, a fost până în prezent pregătit mai ales la nivelul NUTS 2.

CARACTERISTICI PRINCIPALE

Nomenclatorul actual NUTS subîmparte teritoriul economic al Uniunii Europene (1) în 77 de regiuni la nivelul NUTS 1, 206 regiuni la nivelul NUTS 2 și 1 031 de regiuni la nivelul NUTS 3. La nivel local, nivelul NUTS 4 este definit numai pentru următoarele țări: Finlanda, Grecia, Irlanda, Luxemburg, Portugalia și Regatul Unit. Nivelul NUTS 5 constă din 98 433 de comune sau unități echivalente.

În ciuda scopului de a asigura că regiuni de mărime comparabilă apar la același nivel NUTS, fiecare nivel NUTS mai conține regiuni care diferă considerabil ca suprafață, populație, pondere economică și competență administrativă. Această heterogenitate la nivelul comunitar este adesea o reflexie a situației existente la nivelul statelor membre.

Privind suprafața, cele mai întinse regiuni sunt situate în Suedia și Finlanda:

Manner-Suomi (Finlanda continentală) (2) la nivelul NUTS 1, cu 336 600 km2;

Övre Norrland (SE): 154 310 km2, Pohjois-Suomi (FI): 136 070 km2, la nivelul NUTS 2;

Lappi (FI): 98 940 km2, Norrbottens län (SE): 98 910 km2, Västerbottens län (SE): 55 400 km2, la nivelul NUTS 3.

În ceea ce privește populația, și aici sunt diferențe marcate între regiuni:

la nivelul NUTS 1, regiunile South-East of England și Nordrhein-Westfalen au cei mai mulți locuitori (câte 17 000 000 fiecare), pe de altă parte, Åland (cu 25 000 de locuitori) este regiunea cel mai slab populată de la nivelul NUTS 1;

la nivelul NUTS 2, regiunile Île de France și Lombardia au 10, respectiv 9 milioane de locuitori, în timp ce alte 16 regiuni (multe dintre acestea regiuni periferice sau insule) au sub 300 000: Åland, Burgenland, Flevoland, Guyane, Ceuta y Mellila, Valle d'Aosta, Luxemburgul belgian, La Rioja, Corsica, Azore, Madeira, Highlands and Islands și patru regiuni din Grecia;

la nivelul NUTS 3, Greater London, Berlin, provinciile spaniole Madrid și Barcelona, provinciile italiene Milano, Roma și Napoli și regiunea „nomos” Attiki au toate peste 3 milioane de locuitori, în timp ce unele regiuni NUTS 3 din Germania, Belgia, Austria, Finlanda și Grecia au o populație sub 50 000.

Tabelele de mai jos prezintă valorile maxime, minime și medii pentru suprafața și populația la primele trei niveluri NUTS, pentru fiecare stat membru și pentru Uniunea Europeană ca întreg.

PREZENTARE

Prezenta publicație conține numai primele trei niveluri NUTS. Nomenclatorul complet se găsește pe o dischetă. Respectiva dischetă conține codurile comunitare, codurile naționale și etichetele celor cinci niveluri definite în prezentul document.

Serviciul de informații al Eurostat vă trimte cu plăcere o dischetă, la solicitarea dvs.:

Image

Tabel 1:   Corespondența dintre nivelurile NUTS și unitățile administrative naționale

 

NUTS 1

NUTS 2

NUTS 3

NUTS 4

NUTS 5

BE

Régions

3

Provinces

11

Arrondissements

43

-

 

Communes

589

DK

-

1

-

1

Amter

15

-

 

Kommuner

276

DE

Länder

16

Regierungsbezirke

38

Kreise

445

-

 

Gemeinden

16176

GR

Groups of development regions

4

Development regions

13

Nomoi

51

Eparchies

150

Demoi/Koinotides

5921

ES

Agrupacion de comunidades autonomas

7

Comunidades autonomas

+ Ceuta y Mellila

17

1

Provincias

+ Ceuta y Mellila

50

2

-

 

Municipios

8077

FR

Z.E.A.T

+ DOM

8

1

Régions

+ DOM

22

4

Départements

+ DOM

96

4

-

 

Communes

36664

IE

-

1

-

1

Regional Authority Regions

8

Counties/County boroughs

34

DEDs/Wards

3445

IT

Gruppi di regioni

11

Regioni

20

Provincie

103

-

 

Comuni

8100

LU

-

1

-

1

-

1

Cantons

12

Communes

118

NL

Landsdelen

4

Provincies

12

COROP regio's

40

-

 

Gemeenten

672

AT

Gruppen von Bundesländern

3

Bundesländern

9

Gruppen von Politischen Bezirken

35

-

 

Gemeinden

2351

PT

Continente

+ Regioes autonomas

1

2

Comissaoes de coordenaçao regional

+ Regioes autonomas

5

2

Grupos de Concelhos

30

Concelhos – municipios

305

Freguesias

4208

FI

Manner-Suomi/ Ahvenanmaa

2

Suuralueet

6

Maakunnat

19

Seutukunnat

88

Kunnat

455

SE

-

1

Riksområden

8

Län

24

-

 

Kommuner

286

UK

Standard regions

11

Groups of counties

35

Counties/Local authority regions

65

Districts

485

Wards/Communities/ Localities

11095

EUR 15

 

77

 

206

 

1031

 

1074

 

98433

Totalurile naționale iau în considerare nivelurile superioare care corespund acestui nivel (de exemplu Belgia: 10 provincii și 1 unitate considerată NUTS 2:

Rég. Bruxelles-Cap/Brussels Hfdst.gewest).

Tabel 2.   Suprafața regiunilor (în mii de km2)

 

NUTS 1

NUTS 2

NUTS 3

Val. medie

Val. min.

Val. max.

Val. medie

Val. min.

Val. max.

Val. medie

Val. min.

Val. max.

B

10,2

0,2

16,8

3,4

2,40

4,4

0,7

0,10

2

DK

43,1

43,1

43,1

43,1

43,10

43,1

2,9

0,10

6,2

D

22,3

0,4

70,6

8,9

0,40

29,5

0,7

0,03

2,9

GR

33

3,8

56,8

10,2

2,31

19,1

2,6

0,33

5,4

E

72,1

7,2

215

28

0,03

94,2

9,7

0,01

21,7

F

70,36

12

145,6

24,4

1,10

83,9

6,3

0,11

83,9

IRL

68,9

68,9

68,9

68,9

68,90

68,9

7,7

3,32

12,2

O

27,4

13,6

44,4

15,1

3,30

25,7

3,2

0,21

7,5

L

2,6

2,6

2,6

2,6

2,60

2,6

2,6

2,60

2,6

NL

10,3

7,3

11,9

3,4

1,40

5,7

1

0,13

3,4

A

28

23,6

34,4

9,3

0,41

19,2

2,4

0,41

4,6

P

30,7

0,8

88,9

13,1

0,80

27

3,1

0,80

8,6

FIN

169,1

1,6

336,6

56,4

1,55

136,1

17,8

1,55

98,9

S

410,9

410,9

410,9

51,4

6,50

154,3

17,1

2,90

98,9

UK

22

7,3

77,1

6,9

0,70

30,6

3,7

0,38

25,3

EUR15

68,1

0,2

410,9

23,0

0,03

154,3

5,4

0,01

98,9


Tabel 3.   Populația regiunilor la 1.1.1992 (mii de loc.)

 

NUTS 1

NUTS 2

NUTS 3

Val. medie

Val. min.

Val. max.

Val. medie

Val. min.

Val. max.

Val. medie

Val. min.

Val. max.

B

3348

951

5810

1116

236

2258

234

38

951

DK

5171

5171

5171

5171

5171

5171

335

45

608

D

5039

684

17595

2015

492

5273

148

17

3456

GR

2578

1004

3540

793

195

3540

202

21

3540

E

5584

1502

10502

2171

127

6984

752

56

4910

F

6546

1539

10862

2266

134

10862

589

73

2540

IRL

3549

3549

3549

3549

3549

3549

444

195

1371

O

5169

1584

8868

2843

117

8868

599

92

3923

L

393

393

393

393

393

393

393

393

393

NL

3796

1605

7117

1265

238

3284

380

55

1292

A

2638

1750

3336

879

273

1570

226

21

1570

P

3286

238

9366

1408

238

3479

329

50

1832

FIN

2527

25

5030

842

25

1787

266

25

1278

S

8668

8668

8668

1084

397

1728

361

57

1662

UK

5273

2089

17703

1657

278

6905

892

72

6905

EUR15

4238

25

17703

1830

25

10862

410

17

6905

Image

Image

COD

NUTS 1

NUTS 2

NUTS 3

BE

 

 

BELGIQUE-BELGIË

BE1

RÉG. BRUXELLES-CAP.-BRUSSELS HFDST. GEWEST

Rég. Bruxelles-Cap

Brussels Hfdst. gewest

Rég. Bruxelles-Cap

Brussels Hfdst. gewest

BE2

VLAAMS GEWEST

 

 

BE21

 

Antwerpen

 

BE211

 

 

Antwerpen (Arrondissement)

BE212

 

 

Mechelen

BE213

 

 

Turnhout

BE22

 

Limburg (b)

 

BE221

 

 

Hasselt

BE222

 

 

Maaseik

BE223

 

 

Tongeren

BE23

 

Oost-Vlaanderen

 

BE231

 

 

Aalst

BE232

 

 

Dendermonde

BE233

 

 

Eeklo

BE234

 

 

Gent (Arrondissement)

BE235

 

 

Oudenaarde

BE236

 

 

Sint-Niklaas

BE24

 

Vlaams Brabant

 

BE241

 

 

Halle-Vilvoorde

BE242

 

 

Leuven

BE25

 

West-Vlaanderen

 

BE251

 

 

Brugge

BE252

 

 

Diksmuide

BE253

 

 

Ieper

BE254

 

 

Kortrijk

BE255

 

 

Oostende

BE256

 

 

Roeselare

BE257

 

 

Tielt

BE258

 

 

Veurne

BE3

RÉGION WALLONNE

 

 

BE31

 

Brabant Wallon

Brabant Wallon

BE32

 

Hainaut

 

BE321

 

 

Ath

BE322

 

 

Charleroi

BE323

 

 

Mons

BE324

 

 

Mouscron

BE325

 

 

Soignies

BE326

 

 

Thuin

BE327

 

 

Tournai

BE33

 

Liège

 

BE331

 

 

Huy

BE332

 

 

Liège (Arrondissement)

BE333

 

 

Verviers

BE334

 

 

Waremme

BE34

 

Luxembourg (b)

 

BE341

 

 

Arlon

BE342

 

 

Bastogne

BE343

 

 

Marche-en-Famenne

BE344

 

 

Neufchâteau

BE345

 

 

Virton

BE35

 

Namur

 

BE351

 

 

Dinant

BE352

 

 

Namur (Arrondissement)

BE353

 

 

Philippeville

Image

Image

COD

NUTS 1

NUTS 2

NUTS 3

DK

DANMARK

Danmark

DANMARK

DK001

 

 

København og Frederiksberg

Kommuner

DK002

 

 

Københavns amt

DK003

 

 

Frederiksborg amt

DK004

 

 

Roskilde amt

DK005

 

 

Vestsjællands amt

DK006

 

 

Storstrøms amt

DK007

 

 

Bornholms amt

DK008

 

 

Fyns amt

DK009

 

 

Sønderjyllands amt

DK00A

 

 

Ribe amt

DK00B

 

 

Vejle amt

DK00C

 

 

Ringkøbing amt

DK00D

 

 

Århus amt

DK00E

 

 

Viborg amt

DK00F

 

 

Nordjyllands amt

Image

COD

NUTS 1

NUTS 2

NUTS 3

DE

 

 

DEUTSCHLAND

DE1

BADEN-WÜRTTEMBERG

 

 

DE11

 

Stuttgart

 

DE111

 

 

Stuttgart, Stadtkreis

DE112

 

 

Böblingen

DE113

 

 

Esslingen

DE114

 

 

Göppingen

DE115

 

 

Ludwigsburg

DE116

 

 

Rems-Murr-Kreis

DE117

 

 

Heilbronn, Stadtkreis

DE118

 

 

Heilbronn, Landkreis

DE119

 

 

Hohenlohekreis

DE11A

 

 

Schwäbisch Hall

DE11B

 

 

Main-Tauber-Kreis

DE11C

 

 

Heidenheim

DE11D

 

 

Ostalbkreis

DE12

 

Karlsruhe

 

DE121

 

 

Baden-Baden, Stadtkreis

DE122

 

 

Karlsruhe, Stadtkreis

DE123

 

 

Karlsruhe, Landkreis

DE124

 

 

Rastatt

DE125

 

 

Heidelberg, Stadtkreis

DE126

 

 

Mannheim, Stadtkreis

DE127

 

 

Neckar-Odenwald-Kreis

DE128

 

 

Rhein-Neckar-Kreis

DE129

 

 

Pforzheim, Stadtkreis

DE12A

 

 

Calw

DE12B

 

 

Enzkreis

DE12C

 

 

Freudenstadt

DE13

 

Freiburg

 

DE131

 

 

Freiburg im Breisgau, Stadtkreis

DE132

 

 

Breisgau-Hochschwarzwald

DE133

 

 

Emmendingen

DE134

 

 

Ortenaukreis

DE135

 

 

Rottweil

DE136

 

 

Schwarzwald-Baar-Kreis

DE137

 

 

Tuttlingen

DE138

 

 

Konstanz

DE139

 

 

Lörrach

DE13A

 

 

Waldshut

DE14

 

Tübingen

 

DE141

 

 

Reutlingen

DE142

 

 

Tübingen, Landkreis

DE143

 

 

Zollernalbkreis

DE144

 

 

Ulm, Stadtkreis

DE145

 

 

Alb-Donau-Kreis

DE146

 

 

Biberach

DE147

 

 

Bodenseekreis

DE148

 

 

Ravensburg

DE149

 

 

Sigmaringen

DE2

BAYERN

 

 

DE21

 

Oberbayern

 

DE211

 

 

Ingolstadt, Kreisfreie Stadt

DE212

 

 

München, Kreisfreie Stadt

DE213

 

 

Rosenheim, Kreisfreie Stadt

DE214

 

 

Altötting

DE215

 

 

Berchtesgadener Land

DE216

 

 

Bad Tölz-Wolfratshausen

DE217

 

 

Dachau

DE218

 

 

Ebersberg

DE219

 

 

Eichstätt

DE21A

 

 

Erding

DE21B

 

 

Freising

DE21C

 

 

Fürstenfeldbruck

DE21D

 

 

Garmisch-Partenkirchen

DE21E

 

 

Landsberg a. Lech

DE21F

 

 

Miesbach

DE21G

 

 

Mühldorf a. Inn

DE21H

 

 

München, Landkreis

DE21I

 

 

Neuburg-Schrobenhausen

DE21J

 

 

Pfaffenhofen a. d. Ilm

DE21K

 

 

Rosenheim, Landkreis

DE21L

 

 

Starnberg

DE21M

 

 

Traunstein

DE21N

 

 

Weilheim-Schongau

DE22

 

Niederbayern

 

DE221

 

 

Landshut, Kreisfreie Stadt

DE222

 

 

Passau, Kreisfreie Stadt

DE223

 

 

Straubing, Kreisfreie Stadt

DE224

 

 

Deggendorf

DE225

 

 

Freyung-Grafenau

DE226

 

 

Kelheim

DE227

 

 

Landshut, Landkreis

DE228

 

 

Passau, Landkreis

DE229

 

 

Regen

DE22A

 

 

Rottal-Inn

DE22B

 

 

Straubing-Bogen

DE22C

 

 

Dingolfing-Landau

DE23

 

Oberpfalz

 

DE231

 

 

Amberg, Kreisfreie Stadt

DE232

 

 

Regensburg, Kreisfreie Stadt

DE233

 

 

Weiden i. d. OPf., Kreisfreie Stadt

DE234

 

 

Amberg-Sulzbach

DE235

 

 

Cham

DE236

 

 

Neumarkt i. d. OPf.

DE237

 

 

Neustadt a. d. Waldnaab

DE238

 

 

Regensburg, Landkreis

DE239

 

 

Schwandorf

DE23A

 

 

Tirschenreuth

DE24

 

Oberfranken

 

DE241

 

 

Bamberg, Kreisfreie Stadt

DE242

 

 

Bayreuth, Kreisfreie Stadt

DE243

 

 

Coburg, Kreisfreie Stadt

DE244

 

 

Hof, Kreisfreie Stadt

DE245

 

 

Bamberg, Landkreis

DE246

 

 

Bayreuth, Landkreis

DE247

 

 

Coburg, Landkreis

DE248

 

 

Forchheim

DE249

 

 

Hof, Landkreis

DE24A

 

 

Kronach

DE24B

 

 

Kulmbach

DE24C

 

 

Lichtenfels

DE24D

 

 

Wunsiedel i. Fichtelgebirge

DE25

 

Mittelfranken

 

DE251

 

 

Ansbach, Kreisfreie Stadt

DE252

 

 

Erlangen, Kreisfreie Stadt

DE253

 

 

Fürth, Kreisfreie Stadt

DE254

 

 

Nürnberg, Kreisfreie Stadt

DE255

 

 

Schwabach, Kreisfreie Stadt

DE256

 

 

Ansbach, Landkreis

DE257

 

 

Erlangen-Höchstadt

DE258

 

 

Fürth, Landkreis

DE259

 

 

Nürnberger Land

DE25A

 

 

Neustadt a. d. Aisch-Bad Windsheim

DE25B

 

 

Roth

DE25C

 

 

Weißenburg-Gunzenhausen

DE26

 

Unterfranken

 

DE261

 

 

Aschaffenburg, Kreisfreie Stadt

DE262

 

 

Schweinfurt, Kreisfreie Stadt

DE263

 

 

Würzburg, Kreisfreie Stadt

DE264

 

 

Aschaffenburg, Landkreis

DE265

 

 

Bad Kissingen

DE266

 

 

Rhön-Grabfeld

DE267

 

 

Haßberge

DE268

 

 

Kitzingen

DE269

 

 

Miltenberg

DE26A

 

 

Main-Spessart

DE26B

 

 

Schweinfurt, Landkreis

DE26C

 

 

Würzburg, Landkreis

DE27

 

Schwaben

 

DE271

 

 

Augsburg, Kreisfreie Stadt

DE272

 

 

Kaufbeuren, Kreisfreie Stadt

DE273

 

 

Kempten (Allgäu), Kreisfreie Stadt

DE274

 

 

Memmingen, Kreisfreie Stadt

DE275

 

 

Aichach-Friedberg

DE276

 

 

Augsburg, Landkreis

DE277

 

 

Dillingen a.d. Donau

DE278

 

 

Günzburg

DE279

 

 

Neu-Ulm

DE27A

 

 

Lindau (Bodensee)

DE27B

 

 

Ostallgäu

DE27C

 

 

Unterallgäu

DE27D

 

 

Donau-Ries

DE27E

 

 

Oberallgäu

DE3

BERLIN

Berlin

 

DE301

 

 

Berlin-West, Stadt

DE302

 

 

Berlin-Ost, Stadt

DE4

BRANDENBURG

Brandenburg

 

DE401

 

 

Brandenburg an der Havel, Kreisfreie Stadt

DE402

 

 

Cottbus, Kreisfreie Stadt

DE403

 

 

Frankfurt (Oder), Kreisfreie Stadt

DE404

 

 

Potsdam, Kreisfreie Stadt

DE405

 

 

Barnim

DE406

 

 

Dahme-Spreewald

DE407

 

 

Elbe-Elster

DE408

 

 

Havelland

DE409

 

 

Märkisch-Oderland

DE40A

 

 

Oberhavel

DE40B

 

 

Oberspreewald-Lausitz

DE40C

 

 

Oder-Spree

DE40D

 

 

Ostprignitz-Ruppin

DE40E

 

 

Potsdam-Mittelmark

DE40F

 

 

Prignitz

DE40G

 

 

Spree-Neiße

DE40H

 

 

Teltow-Fläming

DE40I

 

 

Uckermark

DE5

BREMEN

Bremen

 

DE501

 

 

Bremen, Kreisfreie Stadt

DE502

 

 

Bremerhaven, Kreisfreie Stadt

DE6

HAMBURG

Hamburg

 

DE601

 

 

Hamburg, Freie - und Hansestadt

DE7

HESSEN

 

 

DE71

 

Darmstadt

 

DE711

 

 

Darmstadt, Kreisfreie Stadt

DE712

 

 

Frankfurt am Main, Kreisfreie Stadt

DE713

 

 

Offenbach am Main, Kreisfreie Stadt

DE714

 

 

Wiesbaden, Kreisfreie Stadt

DE715

 

 

Bergstraße

DE716

 

 

Darmstadt-Dieburg

DE717

 

 

Groß-Gerau

DE718

 

 

Hochtaunuskreis

DE719

 

 

Main-Kinzig-Kreis

DE71A

 

 

Main-Taunus-Kreis

DE71B

 

 

Odenwaldkreis

DE71C

 

 

Offenbach, Landkreis

DE71D

 

 

Rheingau-Taunus-Kreis

DE71E

 

 

Wetteraukreis

DE72

 

Gießen

 

DE721

 

 

Gießen, Landkreis

DE722

 

 

Lahn-Dill-Kreis

DE723

 

 

Limburg-Weilburg

DE724

 

 

Marburg-Biedenkopf

DE725

 

 

Vogelsbergkreis

DE73

 

Kassel

 

DE731

 

 

Kassel, Kreisfreie Stadt

DE732

 

 

Fulda

DE733

 

 

Hersfeld-Rotenburg

DE734

 

 

Kassel, Landkreis

DE735

 

 

Schwalm-Eder-Kreis

DE736

 

 

Waldeck-Frankenberg

DE737

 

 

Werra-Meißner-Kreis

DE8

MECKLENBURG-VORPOMMERN

Mecklenburg-Vorpommern

 

DE801

 

 

Greifswald, Kreisfreie Stadt

DE802

 

 

Neubrandenburg, Kreisfreie Stadt

DE803

 

 

Rostock, Kreisfreie Stadt

DE804

 

 

Schwerin, Kreisfreie Stadt

DE805

 

 

Stralsund, Kreisfreie Stadt

DE806

 

 

Wismar, Kreisfreie Stadt

DE807

 

 

Bad Doberan

DE808

 

 

Demmin

DE809

 

 

Güstrow

DE80A

 

 

Ludwigslust

DE80B

 

 

Mecklenburg-Strelitz

DE80C

 

 

Müritz

DE80D

 

 

Nordvorpommern

DE80E

 

 

Nordwestmecklenburg

DE80F

 

 

Ostvorpommern

DE80G

 

 

Parchim

DE80H

 

 

Rügen

DE80I

 

 

Uecker-Randow

DE9

NIEDERSACHSEN

 

 

DE91

 

Braunschweig

 

DE911

 

 

Braunschweig, Kreisfreie Stadt

DE912

 

 

Salzgitter, Kreisfreie Stadt

DE913

 

 

Wolfsburg, Kreisfreie Stadt

DE914

 

 

Gifhorn

DE915

 

 

Göttingen

DE916

 

 

Goslar

DE917

 

 

Helmstedt

DE918

 

 

Northeim

DE919

 

 

Osterode am Harz

DE91A

 

 

Peine

DE91B

 

 

Wolfenbüttel

DE92

 

Hannover

 

DE921

 

 

Hannover, Kreisfreie Stadt

DE922

 

 

Diepholz

DE923

 

 

Hameln-Pyrmont

DE924

 

 

Hannover, Landkreis

DE925

 

 

Hildesheim

DE926

 

 

Holzminden

DE927

 

 

Nienburg (Weser)

DE928

 

 

Schaumburg

DE93

 

Lüneburg

 

DE931

 

 

Celle

DE932

 

 

Cuxhaven

DE933

 

 

Harburg

DE934

 

 

Lüchow-Dannenberg

DE935

 

 

Lüneburg, Landkreis

DE936

 

 

Osterholz

DE937

 

 

Rotenburg (Wümme)

DE938

 

 

Soltau-Fallingbostel

DE939

 

 

Stade

DE93A

 

 

Uelzen

DE93B

 

 

Verden

DE94

 

Weser-Ems

 

DE941

 

 

Delmenhorst, Kreisfreie Stadt

DE942

 

 

Emden, Kreisfreie Stadt

DE943

 

 

Oldenburg (Oldenburg), Kreisfreie Stadt

DE944

 

 

Osnabrück, Kreisfreie Stadt

DE945

 

 

Wilhelmshaven, Kreisfreie Stadt

DE946

 

 

Ammerland

DE947

 

 

Aurich

DE948

 

 

Cloppenburg

DE949

 

 

Emsland

DE94A

 

 

Friesland

DE94B

 

 

Grafschaft Bentheim

DE94C

 

 

Leer

DE94D

 

 

Oldenburg, Landkreis

DE94E

 

 

Osnabrück, Landkreis

DE94F

 

 

Vechta

DE94G

 

 

Wesermarsch

DE94H

 

 

Wittmund

DEA

NORDRHEIN-WESTFALEN

 

 

DEA1

 

Düsseldorf

 

DEA11

 

 

Düsseldorf, Kreisfreie Stadt

DEA12

 

 

Duisburg, Kreisfreie Stadt

DEA13

 

 

Essen, Kreisfreie Stadt

DEA14

 

 

Krefeld, Kreisfreie Stadt

DEA15

 

 

Mönchengladbach, Kreisfreie Stadt

DEA16

 

 

Mülheim a. d. Ruhr, Kreisfreie Stadt

DEA17

 

 

Oberhausen, Kreisfreie Stadt

DEA18

 

 

Remscheid, Kreisfreie Stadt

DEA19

 

 

Solingen, Kreisfreie Stadt

DEA1A

 

 

Wuppertal, Kreisfreie Stadt

DEA1B

 

 

Kleve

DEA1C

 

 

Mettmann

DEA1D

 

 

Neuss

DEA1E

 

 

Viersen

DEA1F

 

 

Wesel

DEA2

 

Köln

 

DEA21

 

 

Aachen, Kreisfreie Stadt

DEA22

 

 

Bonn, Kreisfreie Stadt

DEA23

 

 

Köln, Kreisfreie Stadt

DEA24

 

 

Leverkusen, Kreisfreie Stadt

DEA25

 

 

Aachen, Landkreis

DEA26

 

 

Düren

DEA27

 

 

Erftkreis

DEA28

 

 

Euskirchen

DEA29

 

 

Heinsberg

DEA2A

 

 

Oberbergischer Kreis

DEA2B

 

 

Rheinisch-Bergischer-Kreis

DEA2C

 

 

Rhein-Sieg-Kreis

DEA3

 

Münster

 

DEA31

 

 

Bottrop, Kreisfreie Stadt

DEA32

 

 

Gelsenkirchen, Kreisfreie Stadt

DEA33

 

 

Münster, Kreisfreie Stadt

DEA34

 

 

Borken

DEA35

 

 

Coesfeld

DEA36

 

 

Recklinghausen

DEA37

 

 

Steinfurt

DEA38

 

 

Warendorf

DEA4

 

Detmold

 

DEA41

 

 

Bielefeld, Kreisfreie Stadt

DEA42

 

 

Gütersloh

DEA43

 

 

Herford

DEA44

 

 

Höxter

DEA45

 

 

Lippe

DEA46

 

 

Minden-Lübbecke

DEA47

 

 

Paderborn

DEA5

 

Arnsberg

 

DEA51

 

 

Bochum, Kreisfreie Stadt

DEA52

 

 

Dortmund, Kreisfreie Stadt

DEA53

 

 

Hagen, Kreisfreie Stadt

DEA54

 

 

Hamm, Kreisfreie Stadt

DEA55

 

 

Herne, Kreisfreie Stadt

DEA56

 

 

Ennepe-Ruhr-Kreis

DEA57

 

 

Hochsauerlandkreis

DEA58

 

 

Märkischer Kreis

DEA59

 

 

Olpe

DEA5A

 

 

Siegen-Wittgenstein

DEA5B

 

 

Soest

DEA5C

 

 

Unna

DEB

RHEINLAND-PFALZ

 

 

DEB1

 

Koblenz

 

DEB11

 

 

Koblenz, Kreisfreie Stadt

DEB12

 

 

Ahrweiler

DEB13

 

 

Altenkirchen (Westerwald)

DEB14

 

 

Bad Kreuznach

DEB15

 

 

Birkenfeld

DEB16

 

 

Cochem-Zell

DEB17

 

 

Mayen-Koblenz

DEB18

 

 

Neuwied

DEB19

 

 

Rhein-Hunsrück-Kreis

DEB1A

 

 

Rhein-Lahn-Kreis

DEB1B

 

 

Westerwaldkreis

DEB2

 

Trier

 

DEB21

 

 

Trier, Kreisfreie Stadt

DEB22

 

 

Bernkastel-Wittlich

DEB23

 

 

Bitburg-Prüm

DEB24

 

 

Daun

DEB25

 

 

Trier-Saarburg

DEB3

 

Rheinhessen-Pfalz

 

DEB31

 

 

Frankenthal (Pfalz), Kreisfreie Stadt

DEB32

 

 

Kaiserslautern, Kreisfreie Stadt

DEB33

 

 

Landau in der Pfalz, Kreisfreie Stadt

DEB34

 

 

Ludwigshafen am Rhein, Kreisfreie Stadt

DEB35

 

 

Mainz, Kreisfreie Stadt

DEB36

 

 

Neustadt an der Weinstraße, Kreisfreie Stadt

DEB37

 

 

Pirmasens, Kreisfreie Stadt

DEB38

 

 

Speyer, Kreisfreie Stadt

DEB39

 

 

Worms, Kreisfreie Stadt

DEB3A

 

 

Zweibrücken, Kreisfreie Stadt

DEB3B

 

 

Alzey-Worms

DEB3C

 

 

Bad Dürkheim

DEB3D

 

 

Donnersbergkreis

DEB3E

 

 

Germersheim

DEB3F

 

 

Kaiserslautern, Landkreis

DEB3G

 

 

Kusel

DEB3H

 

 

Südliche Weinstraße

DEB3I

 

 

Ludwigshafen, Landkreis

DEB3J

 

 

Mainz-Bingen

DEB3K

 

 

Pirmasens

DEC

SAARLAND

Saarland

 

DEC01

 

 

Stadtverband Saarbrücken

DEC02

 

 

Merzig-Wadern

DEC03

 

 

Neunkirchen

DEC04

 

 

Saarlouis

DEC05

 

 

Saarpfalz-Kreis

DEC06

 

 

Sankt Wendel

DED

SACHSEN

Sachsen

 

DED01

 

 

Chemnitz, Kreisfreie Stadt

DED02

 

 

Dresden, Kreisfreie Stadt

DED03

 

 

Görlitz, Kreisfreie Stadt

DED04

 

 

Leipzig, Kreisfreie Stadt

DED05

 

 

Plauen, Kreisfreie Stadt

DED06

 

 

Zwickau, Kreisfreie Stadt

DED07

 

 

Auerbach

DED08

 

 

Klingenthal

DED09

 

 

Oelsnitz

DED0A

 

 

Plauen-Land

DED0B

 

 

Reichenbach

DED0C

 

 

Annaberg

DED0D

 

 

Bautzen

DED0E

 

 

Chemnitzer Land

DED0F

 

 

Delitzsch

DED0G

 

 

Döbeln

DED0H

 

 

Freiberg

DED0I

 

 

Leipziger Land

DED0J

 

 

Meißen

DED0K

 

 

Mittlerer Erzgebirgkreis

DED0L

 

 

Mittweida

DED0M

 

 

Muldentalkreis

DED0N

 

 

Niederschlesischer Oberlausitzkreis

DED0P

 

 

Riesa-Großenhain

DED0Q

 

 

Löbau-Zittau

DED0R

 

 

Sächsische Schweiz

DED0S

 

 

Stollberg

DED0T

 

 

Torgau-Oschatz

DED0U

 

 

Weißeritzkreis

DED0V

 

 

Aue-Schwarzenberg

DED0W

 

 

Kamenz

DED0X

 

 

Zwickauer Land

DED0Y

 

 

Dresden-Land

DED0Z

 

 

Hoyerswerda

DEE

SACHSEN-ANHALT

 

 

DEE1

 

Dessau

 

DEE11

 

 

Dessau, Kreisfreie Stadt

DEE12

 

 

Anhalt-Zerbst

DEE13

 

 

Bernburg

DEE14

 

 

Bitterfeld

DEE15

 

 

Köthen

DEE16

 

 

Wittenberg

DEE2

 

Halle

 

DEE21

 

 

Halle/Saale, Stadtkreis

DEE22

 

 

Burgenlandkreis

DEE23

 

 

Mansfelder Land

DEE24

 

 

Merseburg-Querfurt

DEE25

 

 

Saalkreis

DEE26

 

 

Sangerhausen

DEE27

 

 

Weißenfels

DEE3

 

Magdeburg

 

DEE31

 

 

Magdeburg, Kreisfreie Stadt

DEE32

 

 

Aschersleben-Staßfurt

DEE33

 

 

Bördekreis

DEE34

 

 

Halberstadt

DEE35

 

 

Jerichower Land

DEE36

 

 

Ohrekreis

DEE37

 

 

Stendal

DEE38

 

 

Quedlinburg

DEE39

 

 

Schönebeck

DEE3A

 

 

Wernigerode

DEE3B

 

 

Altmarkkreis Salzwedel

DEF

SCHLESWIG-HOLSTEIN

Schleswig-Holstein

 

DEF01

 

 

Flensburg, Kreisfreie Stadt

DEF02

 

 

Kiel, Kreisfreie Stadt

DEF03

 

 

Lübeck, Kreisfreie Stadt

DEF04

 

 

Neumünster, Kreisfreie Stadt

DEF05

 

 

Dithmarschen

DEF06

 

 

Herzogtum Lauenburg

DEF07

 

 

Nordfriesland

DEF08

 

 

Ostholstein

DEF09

 

 

Pinneberg

DEF0A

 

 

Plön

DEF0B

 

 

Rendsburg-Eckernförde

DEF0C

 

 

Schleswig-Flensburg

DEF0D

 

 

Segeberg

DEF0E

 

 

Steinburg

DEF0F

 

 

Stormarn

DEG

THÜRINGEN

Thüringen

 

DEG01

 

 

Erfurt, Kreisfreie Stadt

DEG02

 

 

Gera, Kreisfreie Stadt

DEG03

 

 

Jena, Kreisfreie Stadt

DEG04

 

 

Suhl, Kreisfreie Stadt

DEG05

 

 

Weimar, Kreisfreie Stadt

DEG06

 

 

Eichsfeld

DEG07

 

 

Nordhausen

DEG08

 

 

Wartburgkreis

DEG09

 

 

Unstrut-Hainich-Kreis

DEG0A

 

 

Kyffhäuserkreis

DEG0B

 

 

Schmalkalden-Meiningen

DEG0C

 

 

Gotha

DEG0D

 

 

Sömmerda

DEG0E

 

 

Hildburghausen

DEG0F

 

 

Ilm-Kreis

DEG0G

 

 

Weimarer Land

DEG0H

 

 

Sonneberg

DEG0I

 

 

Saalfeld-Rudolstadt

DEG0J

 

 

Saale-Holzland Kreis

DEG0K

 

 

Saale-Orla-Kreis

DEG0L

 

 

Greiz

DEG0M

 

 

Altenburger Land

Image

Image

Image

Image

Image

COD

NUTS 1

NUTS 2

NUTS 3

GR

 

 

ELLADA

GR1

VOREIA ELLADA

 

 

GR11

 

Anatoliki Makedonia, Thraki

 

GR111

 

 

Evros

GR112

 

 

Xanthi

GR113

 

 

Rodopi

GR114

 

 

Drama

GR115

 

 

Kavala

GR12

 

Kentriki Makedonia

 

GR121

 

 

Imathia

GR122

 

 

Thessaloniki

GR123

 

 

Kilkis

GR124

 

 

Pella

GR125

 

 

Pieria

GR126

 

 

Serres

GR127

 

 

Chalkidiki

GR13

 

Dytiki Makedonia

 

GR131

 

 

Grevena

GR132

 

 

Kastoria

GR133

 

 

Kozani

GR134

 

 

Florina

GR14

 

Thessalia

 

GR141

 

 

Karditsa

GR142

 

 

Larisa

GR143

 

 

Magnisia

GR144

 

 

Trikala

GR2

KENTRIKI ELLADA

 

 

GR21

 

Ipeiros

 

GR211

 

 

Arta

GR212

 

 

Thesprotia

GR213

 

 

Ioannina

GR214

 

 

Preveza

GR22

 

Ionia Nisia

 

GR221

 

 

Zakynthos

GR222

 

 

Kerkyra

GR223

 

 

Kefallinia

GR224

 

 

Lefkada

GR23

 

Dytiki Ellada

 

GR231

 

 

Aitoloakarnania

GR232

 

 

Achaia

GR233

 

 

Ileia

GR24

 

Sterea Ellada

 

GR241

 

 

Voiotia

GR242

 

 

Evvoia

GR243

 

 

Evrytania

GR244

 

 

Fthiotida

GR245

 

 

Fokida

GR25

 

Peloponnisos

 

GR251

 

 

Argolida

GR252

 

 

Arkadia

GR253

 

 

Korinthia

GR254

 

 

Lakonia

GR255

 

 

Messinia

GR3

ATTIKI

Attiki

Attiki

GR4

NISIA AIGAIOU, KRITI

 

 

GR41

 

Voreio Aigaio

 

GR411

 

 

Lesvos

GR412

 

 

Samos

GR413

 

 

Chios

GR42

 

Notio Aigaio

 

GR421

 

 

Dodekanisos

GR422

 

 

Kyklades

GR43

 

Kriti

 

GR431

 

 

Irakleio

GR432

 

 

Lasithi

GR433

 

 

Rethymni

GR434

 

 

Chania

Image

Image

COD

NUTS 1

NUTS 2

NUTS 3

ES

 

 

ESPAÑA

ES1

NOROESTE

 

 

ES11

 

Galicia

 

ES111

 

 

La Coruna

ES112

 

 

Lugo

ES113

 

 

Orense

ES114

 

 

Pontevedra

ES12

 

Principado de Asturias

Principado de Asturias

ES13

 

Cantabria

Cantabria

ES2

NORESTE

 

 

ES21

 

Pais Vasco

 

ES211

 

 

Alava

ES212

 

 

Guipuzcoa

ES213

 

 

Vizcaya

ES22

 

Comunidad Foral de Navarra

Comunidad Foral de Navarra

ES23

 

La Rioja

La Rioja

ES24

 

Aragón

 

ES241

 

 

Huesca

ES242

 

 

Teruel

ES243

 

 

Zaragoza

ES3

COMUNIDAD DE MADRID

Comunidad de Madrid

Comunidad de Madrid

ES4

CENTRO (E)

 

 

ES41

 

Castilla y León

 

ES411

 

 

Avila

ES412

 

 

Burgos

ES413

 

 

León

ES414

 

 

Palencia

ES415

 

 

Salamanca

ES416

 

 

Segovia

ES417

 

 

Soria

ES418

 

 

Valladolid

ES419

 

 

Zamora

ES42

 

Castilla-la Mancha

 

ES421

 

 

Albacete

ES422

 

 

Ciudad Real

ES423

 

 

Cuenca

ES424

 

 

Guadalajara

ES425

 

 

Toledo

ES43

 

Extremadura

 

ES431

 

 

Badajoz

ES432

 

 

Cáceres

ES5

ESTE

 

 

ES51

 

Cataluña

 

ES511

 

 

Barcelona

ES512

 

 

Girona

ES513

 

 

Lleida

ES514

 

 

Tarragona

ES52

 

Comunidad Valenciana

 

ES521

 

 

Alicante

ES522

 

 

Castellon De La Plana

ES523

 

 

Valencia

ES53

 

Islas Baleares

Islas Baleares

ES6

SUR

 

 

ES61

 

Andalucia

 

ES611

 

 

Almeria

ES612

 

 

Cadiz

ES613

 

 

Cordoba

ES614

 

 

Granada

ES615

 

 

Huelva

ES616

 

 

Jaen

ES617

 

 

Málaga

ES618

 

 

Sevilla

ES62

 

Región de Murcia

Región de Murcia

ES63

 

Ceuta y Melilla

 

ES631

 

 

Ceuta

ES632

 

 

Melilla

ES7

CANARIAS

Canarias

 

ES701

 

 

Las Palmas

ES702

 

 

Santa Cruz De Tenerife

Image

Image

COD

NUTS 1

NUTS 2

NUTS 3

FR

 

 

FRANCE

FR1

ÎLE DE FRANCE

Île de France

 

FR101

 

 

Paris

FR102

 

 

Seine-et-Marne

FR103

 

 

Yvelines

FR104

 

 

Essonne

FR105

 

 

Hauts-de-Seine

FR106

 

 

Seine-Saint-Denis

FR107

 

 

Val-de-Marne

FR108

 

 

Val-d'Oise

FR2

BASSIN PARISIEN

 

 

FR21

 

Champagne-Ardenne

 

FR211

 

 

Ardennes

FR212

 

 

Aube

FR213

 

 

Marne

FR214

 

 

Haute-Marne

FR22

 

Picardie

 

FR221

 

 

Aisne

FR222

 

 

Oise

FR223

 

 

Somme

FR23

 

Haute-Normandie

 

FR231

 

 

Eure

FR232

 

 

Seine-Maritime

FR24

 

Centre

 

FR241

 

 

Cher

FR242

 

 

Eure-et-Loir

FR243

 

 

Indre

FR244

 

 

Indre-et-Loire

FR245

 

 

Loir-et-Cher

FR246

 

 

Loiret

FR25

 

Basse-Normandie

 

FR251

 

 

Calvados

FR252

 

 

Manche

FR253

 

 

Orne

FR26

 

Bourgogne

 

FR261

 

 

Côte-d'Or

FR262

 

 

Nièvre

FR263

 

 

Saône-et-Loire

FR264

 

 

Yonne

FR3

NORD - PAS-DE-CALAIS

Nord - Pas-de-Calais

 

FR301

 

 

Nord

FR302

 

 

Pas-de-Calais

FR4

EST

 

 

FR41

 

Lorraine

 

FR411

 

 

Meurthe-et-Moselle

FR412

 

 

Meuse

FR413

 

 

Moselle

FR414

 

 

Vosges

FR42

 

Alsace

 

FR421

 

 

Bas-Rhin

FR422

 

 

Haut-Rhin

FR43

 

Franche-Comté

 

FR431

 

 

Doubs

FR432

 

 

Jura

FR433

 

 

Haute-Saône

FR434

 

 

Territoire de Belfort

FR5

OUEST

 

 

FR51

 

Pays de la Loire

 

FR511

 

 

Loire-Atlantique

FR512

 

 

Maine-et-Loire

FR513

 

 

Mayenne

FR514

 

 

Sarthe

FR515

 

 

Vendée

FR52

 

Bretagne

 

FR521

 

 

Côtes-d'Armor

FR522

 

 

Finistère

FR523

 

 

Ille-et-Vilaine

FR524

 

 

Morbihan

FR53

 

Poitou-Charentes

 

FR531

 

 

Charente

FR532

 

 

Charente-Maritime

FR533

 

 

Deux-Sèvres

FR534

 

 

Vienne

FR6

SUD-OUEST

 

 

FR61

 

Aquitaine

 

FR611

 

 

Dordogne

FR612

 

 

Gironde

FR613

 

 

Landes

FR614

 

 

Lot-et-Garonne

FR615

 

 

Pyrénées-Atlantiques

FR62

 

Midi-Pyrénées

 

FR621

 

 

Ariège

FR622

 

 

Aveyron

FR623

 

 

Haute-Garonne

FR624

 

 

Gers

FR625

 

 

Lot

FR626

 

 

Hautes-Pyrénées

FR627

 

 

Tarn

FR628

 

 

Tarn-et-Garonne

FR63

 

Limousin

 

FR631

 

 

Corrèze

FR632

 

 

Creuse

FR633

 

 

Haute-Vienne

FR7

CENTRE-EST

 

 

FR71

 

Rhône-Alpes

 

FR711

 

 

Ain

FR712

 

 

Ardèche

FR713

 

 

Drôme

FR714

 

 

Isère

FR715

 

 

Loire

FR716

 

 

Rhône

FR717

 

 

Savoie

FR718

 

 

Haute-Savoie

FR72

 

Auvergne

 

FR721

 

 

Allier

FR722

 

 

Cantal

FR723

 

 

Haute-Loire

FR724

 

 

Puy-de-Dôme

FR8

MÉDITERRANÉE

 

 

FR81

 

Languedoc-Roussillon

 

FR811

 

 

Aude

FR812

 

 

Gard

FR813

 

 

Hérault

FR814

 

 

Lozère

FR815

 

 

Pyrénées-Orientales

FR82

 

Provence-Alpes-Côte d'Azur

 

FR821

 

 

Alpes-de-Haute-Provence

FR822

 

 

Hautes-Alpes

FR823

 

 

Alpes-Maritimes

FR824

 

 

Bouches-du-Rhône

FR825

 

 

Var

FR826

 

 

Vaucluse

FR83

 

Corse

 

FR831

 

 

Corse-du-Sud

FR832

 

 

Haute-Corse

FR9

DÉPARTEMENTS D'OUTRE-MER

 

 

FR91

 

Guadeloupe

Gadeloupe

FR92

 

Martinique

Martinique

FR93

 

Guyane

Guyane

FR94

 

Réunion

Réunion

Image

Image

COD

NUTS 1

NUTS 2

NUTS 3

IE

IRELAND

Ireland

IRELAND

IE001

 

 

Border

IE002

 

 

Dublin

IE003

 

 

Mid-East

IE004

 

 

Midland

IE005

 

 

Mid-West

IE006

 

 

South-East (IRL)

IE007

 

 

South-West (IRL)

IE008

 

 

West

Image

COD

NUTS 1

NUTS 2

NUTS 3

IT

 

 

ITALIA

IT1

NORD OVEST

 

 

IT11

 

Piemonte

 

IT111

 

 

Torino

IT112

 

 

Vercelli

IT113

 

 

Biella

IT114

 

 

Verbano-Cusio-Ossola

IT115

 

 

Novara

IT116

 

 

Cuneo

IT117

 

 

Asti

IT118

 

 

Alessandria

IT12

 

Valle d'Aosta

Valle d'Aosta

IT13

 

Liguria

 

IT131

 

 

Imperia

IT132

 

 

Savona

IT133

 

 

Genova

IT134

 

 

La Spezia

IT2

LOMBARDIA

Lombardia

 

IT201

 

 

Varese

IT202

 

 

Como

IT203

 

 

Lecco

IT204

 

 

Sondrio

IT205

 

 

Milano

IT206

 

 

Bergamo

IT207

 

 

Brescia

IT208

 

 

Pavia

IT209

 

 

Lodi

IT20A

 

 

Cremona

IT20B

 

 

Mantova

IT3

NORD EST

 

 

IT31

 

Trentino-Alto Adige

 

IT311

 

 

Bolzano-Bozen

IT312

 

 

Trento

IT32

 

Veneto

 

IT321

 

 

Verona

IT322

 

 

Vicenza

IT323

 

 

Belluno

IT324

 

 

Treviso

IT325

 

 

Venezia

IT326

 

 

Padova

IT327

 

 

Rovigo

IT33

 

Friuli-Venezia Giulia

 

IT331

 

 

Pordenone

IT332

 

 

Udine

IT333

 

 

Gorizia

IT334

 

 

Trieste

IT4

EMILIA-ROMAGNA

Emilia-Romagna

 

IT401

 

 

Piacenza

IT402

 

 

Parma

IT403

 

 

Reggio nell'Emilia

IT404

 

 

Modena

IT405

 

 

Bologna

IT406

 

 

Ferrara

IT407

 

 

Ravenna

IT408

 

 

Forlì-Cesena

IT409

 

 

Rimini

IT5

CENTRO (I)

 

 

IT51

 

Toscana

 

IT511

 

 

Massa-Carrara

IT512

 

 

Lucca

IT513

 

 

Pistoia

IT514

 

 

Firenze

IT515

 

 

Prato

IT516

 

 

Livorno

IT517

 

 

Pisa

IT518

 

 

Arezzo

IT519

 

 

Siena

IT51A

 

 

Grosseto

IT52

 

Umbria

 

IT521

 

 

Perugia

IT522

 

 

Terni

IT53

 

Marche

 

IT531

 

 

Pesaro e Urbino

IT532

 

 

Ancona

IT533

 

 

Macerata

IT534

 

 

Ascoli Piceno

IT6

LAZIO

Lazio

 

IT601

 

 

Viterbo

IT602

 

 

Rieti

IT603

 

 

Roma

IT604

 

 

Latina

IT605

 

 

Frosinone

IT7

ABRUZZO-MOLISE

 

 

IT71

 

Abruzzo

 

IT711

 

 

L'Aquila

IT712

 

 

Teramo

IT713

 

 

Pescara

IT714

 

 

Chieti

IT72

 

Molise

 

IT721

 

 

Isernia

IT722

 

 

Campobasso

IT8

CAMPANIA

Campania

 

IT801

 

 

Caserta

IT802

 

 

Benevento

IT803

 

 

Napoli

IT804

 

 

Avellino

IT805

 

 

Salerno

IT9

SUD

 

 

IT91

 

Puglia

 

IT911

 

 

Foggia

IT912

 

 

Bari

IT913

 

 

Taranto

IT914

 

 

Brindisi

IT915

 

 

Lecce

IT92

 

Basilicata

 

IT921

 

 

Potenza

IT922

 

 

Matera

IT93

 

Calabria

 

IT931

 

 

Cosenza

IT932

 

 

Crotone

IT933

 

 

Catanzaro

IT934

 

 

Vibo Valentia

IT935

 

 

Reggio di Calabria

ITA

SICILIA

Sicilia

 

ITA01

 

 

Trapani

ITA02

 

 

Palermo

ITA03

 

 

Messina

ITA04

 

 

Agrigento

ITA05

 

 

Caltanissetta

ITA06

 

 

Enna

ITA07

 

 

Catania

ITA08

 

 

Ragusa

ITA09

 

 

Siracusa

ITB

SARDEGNA

Sardegna

 

ITB01

 

 

Sassari

ITB02

 

 

Nuoro

ITB03

 

 

Oristano

ITB04

 

 

Cagliari

Image

Image

COD

NUTS 1

NUTS 2

NUTS 3

LU

 

 

LUXEMBOURG (GRAND-DUCHÉ)

 

LUXEMBOURG

(GRAND-DUCHÉ)

Luxembourg

(Grand-Duché)

Luxembourg

(Grand-Duché)


COD

NUTS 1

NUTS 2

NUTS 3

NL

 

 

NEDERLAND

NL1

NOORD-NEDERLAND

 

 

NL11

 

Groningen

 

NL111

 

 

Oost-Groningen

NL112

 

 

Delfzijl en omgeving

NL113

 

 

Overig Groningen

NL12

 

Friesland

 

NL121

 

 

Noord-Friesland

NL122

 

 

Zuidwest-Friesland

NL123

 

 

Zuidoost-Friesland

NL13

 

Drenthe

 

NL131

 

 

Noord-Drenthe

NL132

 

 

Zuidoost-Drenthe

NL133

 

 

Zuidwest-Drenthe

NL2

OOST-NEDERLAND

 

 

NL21

 

Overijssel

 

NL211

 

 

Noord-Overijssel

NL212

 

 

Zuidwest-Overijssel

NL213

 

 

Twente

NL22

 

Gelderland

 

NL221

 

 

Veluwe

NL222

 

 

Achterhoek

NL223

 

 

Arnhem/Nijmegen

NL224

 

 

Zuidwest-Gelderland

NL23

 

Flevoland

Flevoland

NL3

WEST-NEDERLAND

 

 

NL31

 

Utrecht

Ultrecht

NL32

 

Noord-Holland

 

NL321

 

 

Kop van Noord-Holland

NL322

 

 

Alkmaar en omgeving

NL323

 

 

IJmond

NL324

 

 

Agglomeratie Haarlem

NL325

 

 

Zaanstreek

NL326

 

 

Groot-Amsterdam

NL327

 

 

Het Gooi en Vechtstreek

NL33

 

Zuid-Holland

 

NL331

 

 

Agglomeratie Leiden en Bollenstreek

NL332

 

 

Agglomeratie's-Gravenhage

NL333

 

 

Delft en Westland

NL334

 

 

Oost-Zuid-Holland

NL335

 

 

Groot-Rijnmond

NL336

 

 

Zuidoost-Zuid-Holland

NL34

 

Zeeland

 

NL341

 

 

Zeeuwsch- Vlaanderen

NL342

 

 

Overig Zeeland

NL4

ZUID-NEDERLAND

 

 

NL41

 

Noord-Brabant

 

NL411

 

 

West-Noord-Brabant

NL412

 

 

Midden-Noord-Brabant

NL413

 

 

Noordoost-Noord-Brabant

NL414

 

 

Zuidoost-Noord-Brabant

NL42

 

Limburg (NL)

 

NL421

 

 

Noord-Limburg

NL422

 

 

Midden-Limburg

NL423

 

 

Zuid-Limburg

Image

Image

COD

NUTS 1

NUTS 2

NUTS 3

AT

 

 

ÖSTERREICH

AT1

OSTÖSTERREICH

 

 

AT11

 

Burgenland

 

AT111

 

 

Mittelburgenland

AT112

 

 

Nordburgenland

AT113

 

 

Südburgenland

AT12

 

Niederösterreich

 

AT121

 

 

Mostviertel-Eisenwurzen

AT122

 

 

Niederösterreich-Süd

AT123

 

 

Sankt Pölten

AT124

 

 

Waldviertel

AT125

 

 

Weinviertel

AT126

 

 

Wiener Umland/Nordteil

AT127

 

 

Wiener Umland/Südteil

AT13

 

Wien

Wien

AT2

SÜDÖSTERREICH

 

 

AT21

 

Kärnten

 

AT211

 

 

Klagenfurt-Villach

AT212

 

 

Oberkärnten

AT213

 

 

Unterkärnten

AT22

 

Steiermark

 

AT221

 

 

Graz

AT222

 

 

Liezen

AT223

 

 

Östliche Obersteiermark

AT224

 

 

Oststeiermark

AT225

 

 

West- und Südsteiermark

AT226

 

 

Westliche Obersteiermark

AT3

WESTÖSTERREICH

 

 

AT31

 

Oberösterreich

 

AT311

 

 

Innviertel

AT312

 

 

Linz-Wels

AT313

 

 

Mühlviertel

AT314

 

 

Steyr-Kirchdorf

AT315

 

 

Traunviertel

AT32

 

Salzburg

 

AT321

 

 

Lungau

AT322

 

 

Pinzgau-Pongau

AT323

 

 

Salzburg und Umgebung

AT33

 

Tirol

 

AT331

 

 

Außerfern

AT332

 

 

Innsbruck

AT333

 

 

Osttirol

AT334

 

 

Tiroler Oberland

AT335

 

 

Tiroler Unterland

AT34

 

Vorarlberg

 

AT341

 

 

Bludenz-Bregenzer Wald

AT342

 

 

Rheintal-Bodenseegebiet

Image

Image

COD

NUTS 1

NUTS 2

NUTS 3

PT

 

 

PORTUGAL

PT1

CONTINENTE

 

 

PT11

 

Norte

 

PT111

 

 

Minho-Lima

PT112

 

 

Cávado

PT113

 

 

Ave

PT114

 

 

Grande Porto

PT115

 

 

Tâmega

PT116

 

 

Entre Douro e Vouga

PT117

 

 

Douro

PT118

 

 

Alto Trás-os-Montes

PT12

 

Centro (P)

 

PT121

 

 

Baixo Vouga

PT122

 

 

Baixo Mondego

PT123

 

 

Pinhal Litoral

PT124

 

 

Pinhal Interior Norte

PT125

 

 

Dâo-Lafôes

PT126

 

 

Pinhal Interior Sul

PT127

 

 

Serra da Estrela

PT128

 

 

Beira Interior Norte

PT129

 

 

Beira Interior Sul

PT12A

 

 

Cova da Beira

PT13

 

Lisboa e Vale do Tejo

 

PT131

 

 

Oeste

PT132

 

 

Grande Lisboa

PT133

 

 

Península de Setúbal

PT134

 

 

Médio Tejo

PT135

 

 

Lezíria do Tejo

PT14

 

Alentejo

 

PT141

 

 

Alentejo Litoral

PT142

 

 

Alto Alentejo

PT143

 

 

Alentejo Central

PT144

 

 

Baixo Alentejo

PT15

 

Algarve

Algarve

PT2

AÇORES

Açores

Açores

PT3

MADEIRA

Madeira

Madeira

Image

Image

COD

NUTS 1

NUTS 2

NUTS 3

FI

 

 

SUOMI/FINLAND

FI1

MANNER-SUOMI

 

 

FI11

 

Uusimaa

Uusimaa

FI12

 

Etelä-Suomi

 

FI121

 

 

Varsinais-Suomi

FI122

 

 

Satakunta

FI123

 

 

Häme

FI124

 

 

Pirkanmaa

FI125

 

 

Päijät-Häme

FI126

 

 

Kymenlaakso

FI127

 

 

Etelä-Karjala

FI13

 

Itä-Suomi

 

FI131

 

 

Etelä-Savo

FI132

 

 

Pohjois-Savo

FI133

 

 

Pohjois-Karjala

FI134

 

 

Kainuu

FI14

 

Väli-Suomi

 

FI141

 

 

Keski-Suomi

FI142

 

 

Etelä-Pohjanmaa

FI143

 

 

Vaasan rannikkoseutu

FI144

 

 

Keski-Pohjanmaa

FI15

 

Pohjois-Suomi

 

FI151

 

 

Pohjois-Pohjanmaa

FI152

 

 

Lappi

FI2

AHVENANMAA/ÅLAND

Ahvenanmaa/Åland

Ahvenanmaa/Åland

Image

Image

COD

NUTS 1

NUTS 2

NUTS 3

SE

SVERIGE

 

SVERIGE

SE01

 

Stockholm

 

SE011

 

 

Stockholms län

SE02

 

Östra Mellansverige

 

SE021

 

 

Uppsala län

SE022

 

 

Södermanlands län

SE023

 

 

Östergötlands län

SE024

 

 

Örebro län

SE025

 

 

Västmanlands län

SE03

 

Småland med öarna

 

SE031

 

 

Jönköpings län

SE032

 

 

Kronobergs län

SE033

 

 

Kalmar län

SE034

 

 

Gotlands Län

SE04

 

Sydsverige

 

SE041

 

 

Blekinge län

SE042

 

 

Kristianstad län

SE043

 

 

Malmöhus län

SE05

 

Västsverige

 

SE051

 

 

Hallands län

SE052

 

 

Göteborgs och Bohus län

SE053

 

 

Älvsborgs län

SE054

 

 

Skaraborgs län

SE06

 

Norra Mellansverige

 

SE061

 

 

Värmlands län

SE062

 

 

Kopparbergs län

SE063

 

 

Gävleborgs län

SE07

 

Mellersta Norrland

 

SE071

 

 

Västernorrlands län

SE072

 

 

Jämtlands län

SE08

 

Övre Norrland

 

SE081

 

 

Västerbottens län

SE082

 

 

Norrbottens län

Image

Image

COD

NUTS 1

NUTS 2

NUTS 3

UK

 

 

UNITED KINGDOM

UK1

NORTH

 

 

UK11

 

Cleveland, Durham

 

UK111

 

 

Cleveland

UK112

 

 

Durham

UK12

 

Cumbria

Cumbria

UK13

 

Northumberland, Tyne and Wear

 

UK131

 

 

Northumberland

UK132

 

 

Tyne and Wear

UK2

YORKSHIRE AND HUMBERSIDE

 

 

UK21

 

Humberside

Humberside

UK22

 

North Yorkshire

North Yorkshire

UK23

 

South Yorkshire

South Yorkshire

UK24

 

West Yorkshire

West Yorkshire

UK3

EAST MIDLANDS

 

 

UK31

 

Derbyshire, Nottinghamshire

 

UK311

 

 

Derbyshire

UK312

 

 

Nottinghamshire

UK32

 

Leicestershire, Northamptonshire

 

UK321

 

 

Leicestershire

UK322

 

 

Northamptonshire

UK33

 

Lincolnshire

Lincolnshire

UK4

EAST ANGLIA

East Anglia

 

UK401

 

 

Cambridgeshire

UK402

 

 

Norfolk

UK403

 

 

Suffolk

UK5

SOUTH EAST (UK)

 

 

UK51

 

Bedfordshire, Hertfordshire

 

UK511

 

 

Bedfordshire

UK512

 

 

Hertfordshire

UK52

 

Berkshire, Buckinghamshire

Oxfordshire

 

UK521

 

 

Berkshire

UK522

 

 

Buckinghamshire

UK523

 

 

Oxfordshire

UK53

 

Surrey, East-West Sussex

 

UK531

 

 

East Sussex

UK532

 

 

Surrey

UK533

 

 

West Sussex

UK54

 

Essex

Essex

UK55

 

Greater London

Greater London

UK56

 

Hampshire, Isle of Wight

 

UK561

 

 

Hampshire

UK562

 

 

Isle of Wight

UK57

 

Kent

Kent

UK6

SOUTH WEST (UK)

 

 

UK61

 

Avon, Gloucestershire, Wiltshire

 

UK611

 

 

Avon

UK612

 

 

Gloucestershire

UK613

 

 

Wiltshire

UK62

 

Cornwall, Devon

 

UK621

 

 

Cornwall

UK622

 

 

Devon

UK63

 

Dorset, Somerset

 

UK631

 

 

Dorset

UK632

 

 

Somerset

UK7

WEST MIDLANDS

 

 

UK71

 

Hereford & Worcester, Warwickshire

 

UK711

 

 

Hereford and Worcester

UK712

 

 

Warwickshire

UK72

 

Shropshire, Staffordshire

 

UK721

 

 

Shropshire

UK722

 

 

Staffordshire

UK73

 

West Midlands (County)

West Midlands (County)

UK8

NORTH WEST (UK)

 

 

UK81

 

Cheshire

Cheshire

UK82

 

Greater Manchester

Greater Manchester

UK83

 

Lancashire

Lancashire

UK84

 

Merseyside

Merseyside

UK9

WALES

 

 

UK91

 

Clwyd, Dyfed, Gwynedd, Powys

 

UK911

 

 

Clwyd

UK912

 

 

Dyfed

UK913

 

 

Gwynedd

UK914

 

 

Powys

UK92

 

Gwent, Mid-South-West Glamorgan

 

UK921

 

 

Gwent

UK922

 

 

Mid Glamorgan

UK923

 

 

South Glamorgan

UK924

 

 

West Glamorgan

UKA

SCOTLAND

 

 

UKA1

 

Borders-Central-Fife-Lothian-Tayside

 

UKA11

 

 

Borders

UKA12

 

 

Central

UKA13

 

 

Fife

UKA14

 

 

Lothian

UKA15

 

 

Tayside

UKA2

 

Dumfries & Galloway, Strathclyde

 

UKA21

 

 

Dumfries and Galloway

UKA22

 

 

Strathclyde

UKA3

 

Highlands, Islands

 

UKA31

 

 

Highlands

UKA32

 

 

Islands

UKA4

 

Grampian

Grampian

UKB

NORTHERN IRELAND

Northern Ireland

Northern Ireland

Image

Image

Apendicele B

Tipuri de habitate din anexa I la Directiva 92/43/CEE

Cod

Cod din anexa I

P

Tipul de habitat

1110

11.25

 

Bancuri de nisip acoperite în permanență de apă marină puțin adâncă

1120

11.34

*

Straturi cu Posidonia

1130

13.2

 

Estuare

1140

14

 

Terase mlăștinoase și terase nisipoase neacoperite de apă la reflux

1150

21

*

Lagune

1160

––

 

Fiorduri largi și puțin adânci și golfuri

1170

––

 

Recife

1180

––

 

„Coloane” marine provocate de scurgerile de gaze în apele puțin adânci

1210

17.2

 

Vegetație anuală la limita mareei

1220

17.3

 

Vegetație perenă pe țărmurile stâncoase

1230

18.21

 

Faleze acoperite de vegetație de pe coastele atlantice sau baltice

1240

18.22

 

Faleze acoperite de vegetație (cu Limonium spp. endemic) de pe coastele mediteraneene

1250

18.23

 

Faleze acoperite de vegetație de pe coastele macaroneziene (flora endemică a acestor coaste)

1310

15.11

 

Salicornia și alte specii anuale care populează regiunile mlăștinoase sau nisipoase

1320

15.12

 

Pajiștile Spartina (Spartinion)

1330

15.13

 

Pajiști sărăturate atlantice (Glauco-Puccinellietalia)

1340

15.14

*

Pajiști sărăturate continentale (Puccinellietalia distantis)

1410

15.15

 

Pajiști sărăturate mediteraneene (Juncetalia maritimi)

1420

15.16

 

Tufărișuri halofile mediteraneene și termo-atlantice (Arthrocnemetalia fructicosae)

1430

15.17

 

Tufărișuri halo-nitrofile iberice (Pegano-Salsoletea)

1510

15.18

*

Stepe saline (Limonietalia)

1520

15.19

*

Stepe de gips (Gypsophiletalia)

1530

15.1A

*

Stepe și mlaștini saline panonice

2110

16.211

 

Dune mobile embrionare

2120

16.212

 

Dune mobile de-a lungul țărmului cu Ammophila arenaria (dune albe)

2130

16.221 - >16.227

*

Dune fixate cu vegetație herbacee (dune cenușii)

2131

16.221

*

Galio-Koelerion albescentis

2132

16.222

*

Euphorbio-Helichrysion

2133

16.223

*

Crucianellion maritimae

2134

16.224

*

Euphorbia terracina

2135

16.225

*

Mesobromion

2136

16.226

*

Trifolio-Gerantietea sanguinei, Galio maritimi-Geranion sanguinei

2137

16.227

*

Thero-Airion, Botrychio-Polygaletum, Tuberarion guttatae

2140

16.23

*

Dune fixate decalcificate cu Empetrum nigrum

2150

16.24

*

Dune fixate decalcificate euroatlantice (Calluno-Ulicetea)

2160

16.25

 

Dune cu Hyppophae rhamnoides

2170

16.26

 

Dune cu Salix arenaria

2180

16.29

 

Dune împădurite de pe coastele Atlanticului

2190

16.31 - > 16.35

 

Depresiuni intradunale umede

2191

16.31

 

Iazuri din depresiuni intradunale

2192

16.32

 

Pajiști pioniere din depresiuni intradunale

2193

16.33

 

Mlaștini din depresiuni intradunale

2194

16.34

 

Pajiști din depresiuni intradunale

2195

16.35

 

Vegetație de trestie și rogoz din depresiuni intradunale

21A0

1.A

*

Machair (* habitat specific irlandez)

2210

16.223

 

Dune fixate de pe litoralul Crucianellion maritimae

2220

16.224

 

Dune cu Euphorbia terracina

2230

16.228

 

Dune cu iarbă în Malcolmietalia

2240

16.229

 

Dune cu iarbă și specii anuale în Brachypodietalia

2250

16.27

*

Dune cu tufărișuri de ienupăr (Juniperus spp.)

2260

16.28

 

Dune cu tufărișuri sclerofile (Cisto-Lavenduletalia)

2270

16.29 × 42.8

*

Dune împădurite cu Pinus pinea și/sau Pinus pinaster

2310

64.1 × 31.223

 

Lande nisipoase uscate cu Calluna și Genista

2320

64.1 × 31.227

 

Lande nisipoase uscate cu Calluna și Empetrum nigrum

2330

64.1 × 35.2

 

Pajiști deschise cu Corynephorus și Agrostis de pe dunele continentale

2340

64.71

*

Dune interioare panonice

3110

22.11 × 22.31

 

Ape oligotrofe din câmpiile atlantice nisipoase, cu conținut redus de minerale și vegetație amfibie: Lobelia, Littorella și Isoetes

3120

22.11 × 22.34

 

Ape oligotrofe din câmpiile nisipoase vest-mediteraneene, cu conținut redus de minerale și Isoetes

3130

22.12 × (22.31 și 22.32)

 

Ape oligotrofe din ariile medio-europeană și perialpină, cu vegetație amfibie: Littorella, Isoetes sau vegetație anuală de pe țărmurile expuse (Nanocyperetalia)

3131

22.12 × 22.31

 

Ape oligotrofe din ariile medio-europeană și perialpină, cu vegetație amfibie: Littorella sau Isoetes

3132

22.12 × 22.32

 

Ape oligotrofe din ariile medio-europeană și perialpină, cu vegetație anuală de pe țărmurile expuse (Nanocyperetalia)

3140

22.12 × 22.44

 

Ape oligomezotrofe dure cu formațiuni de vegetație bentonică cu Chara fontinalis

3150

22.13

 

Lacuri eutrofice naturale cu vegetație de tip Magnopotamion sau Hydrocharition

3160

22.14

 

Lacuri distrofice

3170

22.34

*

Iazuri temporare mediteraneene

3180

-

*

Turlough (habitat specific irlandez)

3220

24.221 și 24.222

 

Râuri de munte și vegetația herbacee de pe malurile lor

3221

24.221

 

Vegetație subalpină de Epilobium

3222

24.222

 

Grohotiș alpin

3230

24.223

 

Râuri de munte și vegetația lor lemnoasă cu Myricaria germanica

3240

24.224

 

Râuri de munte și vegetația lor lemnoasă cu Salix eleagnos

3250

24.225

 

Râuri mediteraneene cu debit permanent și vegetație de Glaucium flavum

3260

24.4

 

Vegetație de piciorul-cocoșului plutitoare pe râurile submontane și de câmpie

3270

24.52

 

Chenopodietum rubri de pe râurile submontane

3280

24.53

 

Râuri mediteraneene cu debit permanent: Paspalo-Agrostidion și galerii riverane de Salix și de Populus alba

3290

-

 

Râuri mediteraneene cu debit intermitent

4010

31.11

 

Lande umede nord-atlantice cu Erica tetralix

4020

31.12

*

Lande umede sud-atlantice cu Erica ciliaris și Erica tetralix

4030

31.2

 

Lande uscate (toate subtipurile)

4040

31.234

*

Lande uscate de coastă cu Erica vagans și Ulex maritimus

4050

31.3

*

Lande uscate macaroneziene cu vegetație endemică

4060

31.4

 

Lande alpine și subalpine

4070

31.5

*

Tufărișuri de Pinus mugo și de Rhododendron hirsutum (Mugo-Rhododendretum hirsuti)

4080

31.622

 

Crâng de sălcii subarctic

4090

31.7

 

Lande oro-mediteraneene cu formațiuni endemice de grozamă (Genista aethnensis)

5110

31.82

 

Formațiuni stabile de Buxus sempervirens pe pante stâncoase calcaroase (Berberidion p.)

5120

31.842

 

Formațiuni montane de Genista purgans

5130

31.88

 

Formațiuni de Juniperus communis pe lande sau pajiști calcaroase

5140

31.89

*

Formațiuni de Cistus palhinhae pe lande maritime umede (Junipero-Cistetum palhinhae)

5210

32.131 - > 32.135

 

Formațiuni de ienupăr

5211

32.131

 

Juniperus oxycedrus arborescent matorral

5212

32.132

 

Juniperus phoenicea arborescent matorral

5213

32.133

 

Juniperus excelsa și J. foetidissima arborescent matorrals

5214

32.134

 

Juniperus communis arborescent matorral

5215

32.135

 

Juniperus drupacea arborescent matorral

5220

32.17

*

Matorral cu Zyziphus

5230

32.18

*

Matorral cu Laurus nobilis

5310

32.216

 

Tufișuri de dafin

5320

32.217

 

Formațiuni pitice de Euphorbia în apropierea stâncilor

5330

32.22 - > 32.26

 

Toate tipurile

5331

32.22

 

Formațiuni mixte arbori-Euphorbia

5332

32.23

 

Vegetație mediteraneeană de tip garriga

5333

32.24

 

Tufișuri palmetto

5334

32.25

 

Vegetație predeșertică de tip scrub

5335

32.26

 

Câmpii termo-mediteraneene de grozamă (Cytisus, Genista sp.)

5410

33.1

 

Astralago-Plantaginetum subulatae phrygana

5420

33.3

 

Sarcopoterium spinosum phrygana

5430

33.4

 

Formațiuni din Creta (Euphorbieto-Verbascion)

6110

34.11

*

Pajiști carstice calcaroase (Alysso-Sedion albi)

6120

34.12

*

Pajiști xerofile calcaroase (Koelerion glaucae)

6130

34.2

 

Pajiști calaminariene

6140

36.314

 

Pajiști silicioase din Pirinei cu Festuca eskia

6150

36.32

 

Ierburi alpine și boreale silicioase

6160

36.36

 

Pajiști silicioase iberice cu Festuca indigesta

6170

36.41 - > 36.45

 

Pajiști alpine calcaroase

6171

36.41

 

Pajiști cu rogoz brun și vegetații înrudite

6172

36.42

 

Pajiști cu vegetație de tipul trestiei

6173

36.43

 

Pajiști stepice cu vegetație de tip „ghirlandă”

6174

36.44

 

Vegetații alpine dezvoltate pe metale grele

6175

36.45

 

Pajiști oro-mediteraneene mozaicate

6180

36.5

 

Pajiști montane macaroneziene

6210

34.31 - > 34.34

*

Pe substraturi calcaroase (Festuco Brometalia

)(* situri importante pentru orhidee)

6211

34.31

*

Pajiști stepice subcontinentale

6212

34.32

*

Pajiști subatlantice calcaroase semiuscate

6213

34.33

*

Pajiști subatlantice calcaroase extrem de uscate

6214

34.34

*

Pajiști central-europene calcaro-silicioase

6220

34.5

*

Pseudostepă cu ierburi și specii anuale (Thero-Brachypodietea)

6230

35.1

*

Pajiști cu Nardus, cu mare diversitate de specii, dezvoltate pe substraturi silicioase în zone montane (și submontane, în Europa continentală)

6240

34.31

*

Pajiști stepice subcontinentale

6250

34.91

*

Stepe panonice

6260

34.A1

*

Stepe panonice nisipoase

6310

32.11

 

Cu Quercus suber și/sau Quercus ilex

6410

37.31

 

Pajiști mezohigrofile pe argile și calcare cu iarbă albastră (Molinia, alianță de vegetație Eu-Molinion)

6420

37.4

 

Pajiști mediteraneene cu ierburi înalte și stufăriș (Molinion-Holoschoenion)

6430

37.7 și 37.8

 

Ierburi înalte eutrofice

6431

37.7

 

Ierburi înalte umede de pe malurile râurilor sau de la marginea pădurilor

6432

37.8

 

Vegetații de ierburi înalte subalpine și alpine

6440

-

 

Pajiștile cu Cnidion venosae expuse inundațiilor

6510

38.2

 

Fânațuri de altitudine mică (Alopecurus pratensis, Sanguisorba officinalis)

6520

38.3

 

Fânațuri de munte (tipuri britanice cu Geranium sylvaticum)

7110

51.1

*

Turbării ridicate active

7120

51.2

 

Turbării ridicate epuizate (capabile încă de regenerare naturală)

7130

52.1 și 52.2

*

Turbării de acoperire (* exclusiv active)

7131

52.1

*

Turbării de acoperire joase

7132

52.2

*

Turbării de acoperire înalte

7140

54.5

 

Mlaștini turboase de tranziție și turbării mișcătoare

7150

54.6

 

Depresiuni pe substraturi de turbă (Rhynchosporion)

7210

53.3

*

Mlaștini calcaroase cu Cladium mariscus și Carex davalliana

7220

54.12

*

Izvoare pietrificatoare cu formațiuni de tuf calcaros (Cratoneurion)

7230

54.2

 

Mlaștini alcaline

7240

54.3

*

Formațiune vegetală alpină pionieră cu Caricion bicoloris-atrofuscae

7310

54.8

*

Aapa mires

7320

54.9

*

Palsa mires

8110

61.1

 

Silicioase

8120

61.2

 

Eutrice

8130

61.3

 

Termofile vest-medireaneene și alpine

8140

61.4

 

Balcanice

8150

61.5

 

Silicioase medio-europene

8160

61.6

*

Calcaroase medio-europene

8210

62.1 și 62.1A

 

Subtipuri calcaroase

8211

62.11

 

Stânci calcaroase din zona occidentală euro-mediteraneeană și oro-iberică

8212

62.12

 

Stânci calcaroase din Pirineii centrali

8213

62.13

 

Stânci calcaroase din zona liguro-apeninică

8214

62.14

 

Stânci calcaroase din sudul Italiei

8215

62.15

 

Stânci calcaroase alpine și sub-mediteraneene

8216

62.16

 

Stânci calcaroase euro-mediteraneene în Grecia

8217

62.17

 

Stânci calcaroase din zona egeană

8218

62.18

 

Stânci montane din Grecia sudică

8219

62.19

 

Stânci montane din Grecia centrală

821A

62.1A

 

Stânci calcaroase din Grecia de nord

8220

62.2

 

Subtipuri silicioase

8230

62.3

 

Vegetație pionieră de pe suprafețele stâncoase

8240

62.4

*

Vetre calcaroase

8310

65

 

Peșteri inaccesibile publicului

8320

-

 

Câmpuri de lavă și excavări naturale

8330

-

 

Peșteri marine scufundate complet sau parțial

8340

-

 

Ghețari permanenți

9010

42.C

*

Taigaua occidentală

9110

41.11

 

Păduri de fag Luzulo-Fagetum

9120

41.12

 

Păduri de fag cu Ilex și Taxus, bogate în specii epifite (Ilici-Fagion)

9130

41.13

 

Păduri de fag Asperulo-Fagetum

9140

41.15

 

Păduri de fag subalpine cu Acer și Rumex arifolius

9150

41.16

 

Păduri de fag dezvoltate pe calcare (Cephalanthero-Fagion)

9160

41.24

 

Păduri de stejar și carpen Stellario-Carpinetum

9170

41.26

 

Păduri de stejar și carpen Galio-Carpinetum

9180

41.4

*

Păduri de ravenă Tilio-Acerion

9190

41.51

 

Păduri acidofile de stejar bătrân cu Quercus robur de pe câmpiile nispoase

91A0

41.53

 

Păduri de stejar bătrân cu Ilex și Blechnum din Insulele Britanice

91B0

41.86

 

Păduri de Fraxinus angustifolia

91C0

42.51

*

Păduri caledoniene

91D0

44.A1 - > 44.A4

*

Mlaștini împădurite

91D1

44.A1

*

Păduri de mesteacăn cu spagnum

91D2

44.A2

*

Păduri de pin scoțian dezvoltate pe mlaștini

91D3

44.A3

*

Păduri de pin alpin dezvoltate pe mlaștini

91D4

44.A4

*

Păduri de molid cu spagnum

91

44.3

*

Păduri aluviale reziduale (Alnion glutinoso-incanae)

91F0

44.4

 

Păduri mixte de stejar, ulm și frasin de pe malurile marilor râuri

91G0

41.2B

*

Păduri panonice de stejar și carpen

91H0

41.7374

*

Păduri panonice de stejar alb

91I0

41.7A

*

Păduri de stejar din stepa euro-siberiană

9210

41.181

*

Păduri de fag din Apenini cu Taxus și Ilex

9220

41.184

*

Păduri de fag din Apenini cu Abies alba și păduri de fag cu Abies nebrodensis

9230

41.6

 

Păduri de stejar galițio-portugheze cu Quercus robur și Quercus pyrenaica

9240

41.77

 

Păduri de Quercus faginea (Peninsula Iberică)

9250

41.85

 

Păduri de Quercus trojana (Italia și Grecia)

9260

41.9

 

Păduri de castan

9270

41.1A × 42.17

 

Păduri de fag elene cu Abies borisii-regis

9280

41.1B

 

Păduri de Quercus frainetto

9290

42.A1

 

Păduri de chiparos (Acero-Cupression)

92A0

44.17

 

Galerii de Salix alba și de Populus alba

92B0

44.52

 

Formațiuni riverane pe cursurile de apă mediteraneene cu debit intermitent, cu specii de Rhododendron ponticum, Salix și altele

92C0

44.7

 

Păduri de platan oriental (Platanion orientalis)

92D0

44.8

 

Galerii riverane termo-mediteraneene (Nerio-Tamariceteae) și galerii riverane din sud-vestul Peninsulei Iberice (Securinegion tinctoriae)

9310

41.7C

 

Păduri de Quercus brachyphylla în Creta

9320

45.1

 

Păduri de Olea și Ceratonia

9330

45.2

 

Păduri de Quercus suber

9340

45.3

 

Păduri de Quercus ilex

9350

45.5

 

Păduri de Quercus macrolepis

9360

45.61 - > 45.63

*

Păduri macaroneziene de dafin (Laurus, Ocotea)

9361

45.61

*

Laurisilvas din Azore

9362

45.62

*

Laurisilvas din Madeira

9363

45.63

*

Laurisilvas din Canare

9370

45.7

*

Crânguri de palmieri Phoenix

9380

45.8

 

Păduri de Ilex aquifolium

9410

42.21 - > 42.23

 

Păduri acidofile (Vaccinio -Piceetea)

9411

42.21

 

Păduri subalpine de molid în Alpi

9412

42.22

 

Păduri alpine de molid în Alpii interiori

9413

42.23

 

Păduri herciniene subalpine

9420

42.31 și 42.32

 

Păduri alpine de zadă și Pinus cembra

9421

42.31

 

Păduri silicioase de zadă și arolla din zona estică

9422

42.32

 

Păduri calcaroase de zadă și arolla din zona estică

9430

42.4

*

Păduri de Pinus uncinata (* dezvoltate pe gips sau calcare)

9510

42.14

*

Păduri de Abies alba și Picea excelsa din Apenini

9520

42.19

 

Păduri de Abies pinsapo

9530

42.61 - > 42.66

*

Păduri mediteraneene de pin cu pin negru endemic

9531

42.61

*

Păduri de Pinus nigra din Italia

9532

42.62

*

Păduri de Pinus nigra din Grecia

9533

42.63

*

Păduri de pin Salzmann

9534

42.64

*

Păduri de zadă din Corsica

9535

42.65

*

Păduri de zadă din Calabria

9536

42.66

*

Păduri de pin Pallas

9540

42.8

 

Păduri mediteraneene de pin cu pin mezogen endemic, inclusiv Pinus mugo și Pinus leucodermis

9550

42.9

 

Păduri macaroneziene de pin (endemic)

9560

42.A2 - > 42.A5 și 42.A8

*

Păduri mediteraneene endemice cu Juniperus spp.

9561

42.A2

*

Păduri de ienupăr din Spania

9562

42.A3

*

Păduri de ienupăr din Grecia

9563

42.A4

*

Păduri de ienupăr fetid (Juniperus foetidissima)

9564

42.A5

*

Păduri de ienupăr sirian (Juniperus drupaceae)

9565

42.A8

*

Păduri macaroneziene de ienupăr

9570

42.A6

*

Păduri de Tetraclinis articulata (în Andaluzia)

9580

42.A71 - > 42.A73

*

Păduri de Taxus baccata

9581

42.A71

*

Păduri de tisă britanice

9582

42.A72

*

Păduri de tisă corsicane

9583

42.A73

*

Păduri de tisă sarde

Apendicele C

Specii de păsări menționate în anexa I la Directiva 79/409/CEE

Cod

Nowak

Denumirea speciilor

Anexa I

II/I

II/2

III/l

III/2

A402

Accipiter brevipes

X

 

 

 

 

A085

Accipiter gentilis

 

 

 

 

 

A400

Accipiter gentilis arrigonii

X

 

 

 

 

A086

Accipiter nisus

 

 

 

 

 

A401

Accipiter nisus granti

X

 

 

 

 

A298

Acrocephalus arundinaceus

 

 

 

 

 

A293

Acrocephalus melanopogon

X

 

 

 

 

A294

Acrocephalus paludicola

X

 

 

 

 

A296

Acrocephalus palustris

 

 

 

 

 

A295

Acrocephalus schoenobaenus

 

 

 

 

 

A297

Acrocephalus scirpaceus

 

 

 

 

 

A168

Actitis hypoleucos

 

 

 

 

 

A324

Aegithalos caudatus

 

 

 

 

 

A223

Aegolius funereus

X

 

 

 

 

A079

Aegypius monachus

X

 

 

 

 

A247

Alauda arvensis

 

 

 

 

 

A200

Alca torda

 

 

 

 

 

A229

Alcedo atthis

X

 

 

 

 

A111

Alectoris hbrbara

X

 

X

X

 

A411

Alectoris chukar

 

 

 

 

 

A109

Alectoris graeca

 

X

 

 

 

A412

Alectoris graeca saxatilis

X

 

 

 

 

A413

Alectoris graeca whitakeri

X

 

 

 

 

A110

Alectoris rufa

 

X

 

X

 

A203

Alle alle

 

 

 

 

 

A054

Anas acuta

 

X

 

 

X

A056

Anas clypeata

 

X

 

 

X

A052

Anas crecca

 

X

 

 

X

A050

Anas penelope

 

X

 

 

X

A053

Anas platyrhynchos

 

X

 

X

 

A055

Anas querquedula

 

X

 

 

 

A051

Anas strepera

 

X

 

 

 

A041

Anser albifrons

 

 

X

 

 

A394

Anser albifrons albifrons

 

 

 

 

X

A395

Anser albifrons flavirostris

X

 

 

 

 

A043

Anser anser

 

X

 

 

X

A040

Anser brachyrhynchus

 

 

X

 

 

A042

Anser erythropus

X

 

 

 

 

A039

Anser fabalis

 

X

 

 

 

A432

Anthus berthelotii

 

 

 

 

 

A255

Anthus campestris

X

 

 

 

 

A258

Anthus cervinus

 

 

 

 

 

A257

Anthus pratensis

 

 

 

 

 

A254

Anthus richardi

 

 

 

 

 

A259

Anthus spinoletta

 

 

 

 

 

A256

Anthus trivialis

 

 

 

 

 

A226

Apus apus

 

 

 

 

 

A424

Apus caffer

X

 

 

 

 

A228

Apus melba

 

 

 

 

 

A227

Apus pallidus

 

 

 

 

 

A425

Apus unicolor

 

 

 

 

 

A405

Aquila adalberti

X

 

 

 

 

A091

Aquila chrysaetos

X

 

 

 

 

A090

Aquila clanga

X

 

 

 

 

A404

Aquila heliaca

X

 

 

 

 

A089

Aquila pomarina

X

 

 

 

 

A028

Ardea cinerea

 

 

 

 

 

A029

Ardea purpurea

X

 

 

 

 

A024

Ardeola ralloides

X

 

 

 

 

A169

Arenaria interpres

 

 

 

 

 

A222

Asio flammeus

X

 

 

 

 

A221

Asio otus

 

 

 

 

 

A218

Athene noctua

 

 

 

 

 

A059

Aythya ferina

 

X

 

 

X

A061

Aythya fuligula

 

X

 

 

X

A062

Aythya marila

 

 

X

 

X

A060

Aythya nyroca

X

 

 

 

 

A263

Bombycilla garrulus

 

 

 

 

 

A104

Bonasa bonasia

X

 

X

 

 

A021

Botaurus stellaris

X

 

 

 

 

A046

Branta bernicla

 

 

X

 

 

A044

Branta canadensis

 

X

 

 

 

A045

Branta leucopsis

X

 

 

 

 

A396

Branta ruficollis

X

 

 

 

 

A215

Bubo bubo

X

 

 

 

 

A025

Bubulcus ibis

 

 

 

 

 

A452

Bucanetes githagineus

X

 

 

 

 

A067

Bucephala clangula

 

 

X

 

 

A387

Bulweria bulwerii

X

 

 

 

 

A133

Burhinus oedicnemus

X

 

 

 

 

A087

Buteo buteo

 

 

 

 

 

A088

Buteo lagopus

 

 

 

 

 

A403

Buteo rufinus

X

 

 

 

 

A243

Calandrella brachydactyla

X

 

 

 

 

A431

Calandrella rufescens

 

 

 

 

 

A374

Calcarius lapponicus

 

 

 

 

 

A144

Calidris alba

 

 

 

 

 

A149

Calidris alpina

 

 

 

 

 

A143

Calidris canutus

 

 

X

 

 

A147

Calidris ferruginea

 

 

 

 

 

A148

Calidris maritima

 

 

 

 

 

A145

Calidris minuta

 

 

 

 

 

A146

Calidris temminckii

 

 

 

 

 

A010

Calonectris diomedea

X

 

 

 

 

A224

Caprimulgus europaeus

X

 

 

 

 

A225

Caprimulgus ruficollis

 

 

 

 

 

A366

Carduelis cannabina

 

 

 

 

 

A364

Carduelis carduelis

 

 

 

 

 

A363

Carduelis chloris

 

 

 

 

 

A368

Carduelis flammea

 

 

 

 

 

A367

Carduelis flavirostris

 

 

 

 

 

A365

Carduelis spinus

 

 

 

 

 

A371

Carpodacus erythrinus

 

 

 

 

 

A202

Cepphus grylle

 

 

 

 

 

A268

Cercotrichas galactotes

 

 

 

 

 

A335

Certhia brachydactyla

 

 

 

 

 

A334

Certhia familiaris

 

 

 

 

 

A288

Cettia cetti

 

 

 

 

 

A138

Charadrius alexandrinus

 

 

 

 

 

A417

Charadrius asiaticus

 

 

 

 

 

A136

Charadrius dubius

 

 

 

 

 

A137

Charadrius hiaticula

 

 

 

 

 

A430

Chersophilus duponti

X

 

 

 

 

A416

Chlamydotis undulata

X

 

 

 

 

A196

Chlidonias hybridus

X

 

 

 

 

A198

Chlidonias leucopterus

 

 

 

 

 

A197

Chlidonias niger

X

 

 

 

 

A031

Ciconia ciconia

X

 

 

 

 

A030

Ciconia nigra

X

 

 

 

 

A264

Cinclus cinclus

 

 

 

 

 

A080

Circaetus gallicus

X

 

 

 

 

A081

Circus aeruginosus

X

 

 

 

 

A082

Circus cyaneus

X

 

 

 

 

A083

Circus macrourus

X

 

 

 

 

A084

Circus pygargus

X

 

 

 

 

A289

Cisticola juncidis

 

 

 

 

 

A211

Clamator glandarius

 

 

 

 

 

A064

Clangula hyemalis

 

 

X

 

 

A373

Coccothraustes coccothraustes

 

 

 

 

 

A422

Columba bollii

X

 

 

 

 

A423

Columba junoniae

X

 

 

 

 

A206

Columba livia

 

X

 

 

 

A207

Columba oenas

 

 

X

 

 

A208

Columba palumbus

 

X

 

X

 

A421

Columba palumbus azorica

X

 

 

 

 

A455

Columba trocaz

X

 

 

 

 

A231

Coracias garrulus

X

 

 

 

 

A350

Corvus corax

 

 

 

 

 

A349

Corvus corone

 

X

 

 

 

A348

Corvus frugilegus

 

X

 

 

 

A347

Corvus monedula

 

X

 

 

 

A 113

Coturnix coturnix

 

 

X

 

 

A122

Crex crex

X

 

 

 

 

A212

Cuculus canorus

 

 

 

 

 

A134

Cursorius cursor

X

 

 

 

 

A454

Cyanopica cyana

 

 

 

 

 

A037

Cygnus bewickii

X

 

 

 

 

A038

Cygnus cygnus

X

 

 

 

 

A036

Cygnus olor

 

 

X

 

 

A253

Delichon urbica

 

 

 

 

 

A239

Dendrocopos leucotos

X

 

 

 

 

A237

Dendrocopos major

 

 

 

 

 

A427

Dendrocopos major canariensis

X

 

 

 

 

A428

Dendrocopos major thanneri

X

 

 

 

 

A238

Dendrocopos medius

X

 

 

 

 

A240

Dendrocopos minor

 

 

 

 

 

A429

Dendrocopus syriacus

X

 

 

 

 

A236

Dryocopus martius

X

 

 

 

 

A027

Egretta alba

X

 

 

 

 

A026

Egretta garzetta

X

 

 

 

 

A399

Elanus caeruleus

X

 

 

 

 

A447

Emberiza caesia

X

 

 

 

 

A378

Emberiza cia

 

 

 

 

 

A446

Emberiza cineracea

X

 

 

 

 

A377

Emberiza cirlus

 

 

 

 

 

A376

Emberiza citrinella

 

 

 

 

 

A379

Emberiza hortulana

X

 

 

 

 

A382

Emberiza melanocephala

 

 

 

 

 

A380

Emberiza pusilla

 

 

 

 

 

A381

Emberiza schoeniclus

 

 

 

 

 

A248

Eremophila alpestris

 

 

 

 

 

A269

Erithacus rubecula

 

 

 

 

 

A139

Eudromias morinellus

X

 

 

 

 

A101

Falco biarmicus

X

 

 

 

 

A098

Falco columbarius

X

 

 

 

 

A100

Falco eleonorae

X

 

 

 

 

A095

Falco naumanni

X

 

 

 

 

A103

Falco peregrinus

X

 

 

 

 

A102

Falco rusticolus

X

 

 

 

 

A099

Falco subbuteo

 

 

 

 

 

A096

Falco tinnunculus

 

 

 

 

 

A097

Falco vespertinus

 

 

 

 

 

A321

Ficedula albicollis

X

 

 

 

 

A322

Ficedula hypoleuca

 

 

 

 

 

A320

Ficedula parva

X

 

 

 

 

A442

Ficedula semitorquata

X

 

 

 

 

A204

Fratercula arctica

 

 

 

 

 

A359

Fringilla coelebs

 

 

 

 

 

A448

Fringilla coclebs ombriosa

X

 

 

 

 

A360

Fringilla montifringilla

 

 

 

 

 

A449

Fringilla teydea

X

 

 

 

 

A125

Fulica atra

 

X

 

 

X

A126

Fulica cristata

X

 

 

 

 

A009

Fulmarus glacialis

 

 

 

 

 

A244

Galerida cristata

 

 

 

 

 

A245

Galerida theklae

X

 

 

 

 

A153

Gallinago gallinago

 

X

 

 

X

A154

Gallinago media

X

 

 

 

 

A123

Gallinula chloropus

 

 

X

 

 

A342

Garrulus glandarius

 

 

X

 

 

A002

Gavia arctica

X

 

 

 

 

A003

Gavia immer

X

 

 

 

 

A001

Gavia stellata

X

 

 

 

 

A189

Gelochelidon nilotica

X

 

 

 

 

A033

Geronticus eremita

 

 

 

 

 

A135

Glareola pratincola

X

 

 

 

 

A217

Glaucidium passerinum

X

 

 

 

 

A127

Grus grus

X

 

 

 

 

A076

Gypaetus barbatus

X

 

 

 

 

A078

Gyps fulvus

X

 

 

 

 

A130

Haematopus ostralegus

 

 

X

 

 

A426

Halcyon smyrnensis

 

 

 

 

 

A075

Haliaeetus albicilla

X

 

 

 

 

A093

Hieraaetus fasciatus

X

 

 

 

 

A092

Hieraaetus pennatus

X

 

 

 

 

A131

Himantopus himantopus

X

 

 

 

 

A299

Hippolais icterina

 

 

 

 

 

A439

Hippolais olivetorum

X

 

 

 

 

A438

Hippolais pallida

 

 

 

 

 

A300

Hippolais polyglotta

 

 

 

 

 

A252

Hirundo daurica

 

 

 

 

 

A251

Hirundo rustica

 

 

 

 

 

A398

Histrionicus histrionicus

 

 

 

 

 

A418

Hoplopterus spinosus

X

 

 

 

 

A014

Hydrobates pelagicus

X

 

 

 

 

A022

Ixobrychus minutus

X

 

 

 

 

A233

Jynx torquilla

 

 

 

 

 

A105

Lagopus lagopus lagopus

 

 

X

X

 

A406

Lagopus lagopus scot./hibernicus

 

X

 

X

 

A106

Lagopus mutus

 

X

 

 

X

A408

Lagopus mutus helveticus

X

 

 

 

 

A407

Lagopus mutus pyrenaicus

X

 

 

 

 

A338

Lanius collurio

X

 

 

 

 

A340

Lanius excubitor

 

 

 

 

 

A339

Lanius minor

X

 

 

 

 

A433

Lanius nubicus

 

 

 

 

 

A341

Lanius senator

 

 

 

 

 

A184

Larus argentatus

 

 

X

 

 

A181

Larus audouinii

X

 

 

 

 

A182

Larus canus

 

 

X

 

 

A183

Larus fuscus

 

 

X

 

 

A180

Larus genei

X

 

 

 

 

A185

Larus glaucoides

 

 

 

 

 

A186

Larus hyperboreus

 

 

 

 

 

A187

Larus marinus

 

 

X

 

 

A176

Larus melanocephalus

X

 

 

 

 

A177

Larus minutus

 

 

 

 

 

A179

Larus ridibundus

 

 

X

 

 

A178

Larus sabini

 

 

 

 

 

A150

Limicola falcinellus

 

 

 

 

 

A157

Limosa lapponica

X

 

X

 

 

A156

Limosa limosa

 

 

X

 

 

A291

Locustella fluviatilis

 

 

 

 

 

A292

Locustella luscinioides

 

 

 

 

 

A290

Locustella naevia

 

 

 

 

 

A369

Loxia curvirstra

 

 

 

 

 

A370

Loxia pytyopsittacus

 

 

 

 

 

A451

Loxia scotica

X

 

 

 

 

A246

Lullula arborea

X

 

 

 

 

A270

Luscinia luscinia

 

 

 

 

 

A271

Luscinia megarhynchos

 

 

 

 

 

A272

Luscinia svecica

X

 

 

 

 

A152

Lymnocryptes minimus

 

X

 

 

X

A057

Marmayonetta angustirostris

X

 

 

 

 

A066

Melanitta fusca

 

 

X

 

 

A065

Melanitta nigra

 

 

X

 

X

A242

Melanocorypha calandra

X

 

 

 

 

A068

Mergus albellus

X

 

 

 

 

A070

Mergus merganser

 

 

X

 

 

A069

Mergus serrator

 

 

X

 

 

A230

Merops apiaster

 

 

 

 

 

A383

Miliaria calandra

 

 

 

 

 

A073

Milvus migrans

X

 

 

 

 

A074

Milvus milvus

X

 

 

 

 

A280

Monticola saxatilis

 

 

 

 

 

A281

Monticola solitarius

 

 

 

 

 

A358

Montifringilla nivalis

 

 

 

 

 

A262

Motacilla alba

 

 

 

 

 

A261

Motacilla cinerea

 

 

 

 

 

A260

Motacilla flava

 

 

 

 

 

A441

Muscicapa latirostris

 

 

 

 

 

A319

Muscicapa striata

 

 

 

 

 

A077

Neophron percnopterus

X

 

 

 

 

A058

Netta rufina

 

 

X

 

 

A344

Nucifraga caryocatactes

 

 

 

 

 

A160

Numenius arqvata

 

 

X

 

 

A158

Numenius phaeopus

 

 

X

 

 

A159

Numenius tenuirostris

X

 

 

 

 

A216

Nyctea scandiaca

X

 

 

 

 

A023

Nycticorax nycticorax

X

 

 

 

 

A390

Oceanodroma castro

X

 

 

 

 

A015

Oceanodroma leucorhoa

X

 

 

 

 

A278

Oenanthe hispanica

 

 

 

 

 

A435

Oenanthe isabellina

 

 

 

 

 

A436

Oenanthe leucopyga

 

 

 

 

 

A279

Oenanthe leucura

X

 

 

 

 

A277

Oenanthe oenanthe

 

 

 

 

 

A337

Oriolus oriolus

 

 

 

 

 

A129

Otis tarda

X

 

 

 

 

A214

Otus scops

 

 

 

 

 

A071

Oxyura leucocephala

X

 

 

 

 

A094

Pandion haliaetus

X

 

 

 

 

A323

Panurus biarmicus

 

 

 

 

 

A328

Parus ater

 

 

 

 

 

A329

Parus caeruleus

 

 

 

 

 

A327

Parus cristatus

 

 

 

 

 

A443

Parus lugubris

 

 

 

 

 

A330

Parus major

 

 

 

 

 

A326

Parus montanus

 

 

 

 

 

A325

Parus palustris

 

 

 

 

 

A354

Passer domesticus

 

 

 

 

 

A355

Passer hispaniolensis

 

 

 

 

 

A356

Passer montanus

 

 

 

 

 

A389

Pelagodrama marina

X

 

 

 

 

A020

Pelecanus crispus

X

 

 

 

 

A019

Pelecanus onocrotalus

X

 

 

 

 

A112

Perdix perdix

 

X

 

X

 

A415

Perdix perdix hispaniensis

X

 

 

 

 

A414

Perdix perdix italica

X

 

 

 

 

A072

Pernis apivorus

X

 

 

 

 

A357

Petronia petronia

 

 

 

 

 

A018

Phalacrocorax aristotelis

 

 

 

 

 

A392

Phalacrocorax aristotelis desmarestii

X

 

 

 

 

A017

Phalacrocorax carbo

 

 

 

 

 

A391

Phalacrocorax carbo sinensis

X

 

 

 

 

A393

Phalacrocorax pygmeus

X

 

 

 

 

A171

Phalaropus fulicarnus

 

 

 

 

 

A170

Phalaropus lobatus

X

 

 

 

 

A115

Phasianus colchicus

 

X

 

X

 

A151

Philomachus pugnax

X

 

X

 

 

A035

Phoenicopterus ruber

X

 

 

 

 

A273

Phoenicurus ochruros

 

 

 

 

 

A274

Phoenicurus phoenicurus

 

 

 

 

 

A313

Phylloscopus bonelli

 

 

 

 

 

A315

Phylloscopus collybita

 

 

 

 

 

A314

Phylloscopus sibilatrix

 

 

 

 

 

A312

Phylloscopus trochiloides

 

 

 

 

 

A316

Phylloscopus trochilus

 

 

 

 

 

A343

Pica pica

 

X

 

 

 

A241

Picoides tridactylus

X

 

 

 

 

A234

Picus canus

X

 

 

 

 

A235

Picus viridis

 

 

 

 

 

A034

Platalea leucorodia

X

 

 

 

 

A375

Plectrophenax nivalis

 

 

 

 

 

A032

Plegadis falcinellus

X

 

 

 

 

A140

Pluvialis apricaria

X

 

X

 

X

A141

Pluvialis squatarola

 

 

X

 

 

A007

Podiceps auritus

X

 

 

 

 

A005

Podiceps cristatus

 

 

 

 

 

A006

Podiceps grisegena

 

 

 

 

 

A008

Podiceps nigricollis

 

 

 

 

 

A124

Porphyrio porphyrio

X

 

 

 

 

A120

Porzana parva

X

 

 

 

 

A119

Porzana porzana

X

 

 

 

 

A121

Porzana pusilla

X

 

 

 

 

A267

Prunella collaris

 

 

 

 

 

A266

Prunella modularis

 

 

 

 

 

A205

Pterocles alchata

X

 

 

 

 

A420

Pterocles orientalis

X

 

 

 

 

A386

Pterodroma feae

X

 

 

 

 

A385

Pterodroma madeira

X

 

 

 

 

A250

Ptyonoprogne rupestris

 

 

 

 

 

A388

Puffinus assimilis

X

 

 

 

 

A011

Puffinus gravis

 

 

 

 

 

A012

Puffinus griseus

 

 

 

 

 

A013

Puffinus puffinus

 

 

 

 

 

A384

Puffinus puffinus mauretanicus

X

 

 

 

 

A345

Pyrrhocorax graculus

 

 

 

 

 

A346

Pyrrhocorax pyrrhocorax

X

 

 

 

 

A453

Pyrrhula murina

X

 

 

 

 

A372

Pyrrhula pyrrhula

 

 

 

 

 

A118

Rallus aquaticus

 

 

X

 

 

A132

Recurvirostra avosetta

X

 

 

 

 

A318

Regulus ignicapillus

 

 

 

 

 

A317

Regulus regulus

 

 

 

 

 

A336

Remiz pendulinus

 

 

 

 

 

A249

Riparia riparia

 

 

 

 

 

A188

Rissa tridactyla

 

 

 

 

 

A437

Saxicola dacotiae

X

 

 

 

 

A275

Saxicola rubetra

 

 

 

 

 

A276

Saxicola torquata

 

 

 

 

 

A155

Scolopax rusticola

 

X

 

 

X

A450

Scrinus canaria

 

 

 

 

 

A362

Serinus citrinella

 

 

 

 

 

A361

Serinus serinus

 

 

 

 

 

A332

Sitta europaea

 

 

 

 

 

A444

Sitta krueperi

X

 

 

 

 

A445

Sitta neumayer

 

 

 

 

 

A331

Sitta whiteheadi

X

 

 

 

 

A063

Somateria mollissima

 

 

X

 

X

A174

Stercorarius longicaudus

 

 

 

 

 

A173

Stercorarius parasiticus

 

 

 

 

 

A172

Stertorarius pomarinus

 

 

 

 

 

A175

Stercoramts skua

 

 

 

 

 

A195

Sterna albifrons

X

 

 

 

 

A190

Sterna caspia

X

 

 

 

 

A192

Sterna dougallii

X

 

 

 

 

A193

Sterna hirundo

X

 

 

 

 

A194

Sterna paradisaea

X

 

 

 

 

A191

Sterna sandvicensis

X

 

 

 

 

A209

Streptopelia decaocto

 

 

X

 

 

A210

Streptopelia turtur

 

 

X

 

 

A219

Strix aluco

 

 

 

 

 

A457

Strix nebulosa

X

 

 

 

 

A220

Strix uralensis

X

 

 

 

 

A353

Sturnus roseus

 

 

 

 

 

A352

Sturnus unicolor

 

 

 

 

 

A351

Sturnus vulgaris

 

 

 

 

 

A016

Sula bassana

 

 

 

 

 

A456

Surnia ulula

X

 

 

 

 

A311

Sylvia atricapilla

 

 

 

 

 

A310

Sylvia borin

 

 

 

 

 

A304

Sylvia cantillans

 

 

 

 

 

A309

Sylvia communis

 

 

 

 

 

A303

Sylvia conspicillata

 

 

 

 

 

A308

Sylvia curruca

 

 

 

 

 

A306

Sylvia hortensis

 

 

 

 

 

A305

Sylvia melanocephala

 

 

 

 

 

A307

Sylvia nisoria

X

 

 

 

 

A440

Sylvia rueppelli

X

 

 

 

 

A301

Sylvia sarda

X

 

 

 

 

A302

Sylvia undata

X

 

 

 

 

A004

Tachybaptus ruficollis

 

 

 

 

 

A397

Tadorna ferruginea

X

 

 

 

 

A048

Tadorna tadorna

 

 

 

 

 

A107

Tetrao tetrix

 

 

X

 

 

A410

Tetrao tetrix britannicus

 

 

 

 

X

A409

Tetrao tetrix tetrix

X

 

 

 

 

A108

Tetrao urogallus

X

 

X

 

X

A128

Tetrax tetrax

X

 

 

 

 

A333

Tichodroma muraria

 

 

 

 

 

A161

Tringa erythropus

 

 

X

 

 

A166

Tringa glareola

X

 

 

 

 

A164

Tringa nebularia

 

 

X

 

 

A165

Tringa ochropus

 

 

 

 

 

A163

Tringa stagnatilis

 

 

 

 

 

A162

Tringa totanus

 

 

X

 

 

A265

Troglodytes troglodytes

 

 

 

 

 

A434

Troglodytes troglodytes fridanensis

X

 

 

 

 

A286

Turdus iliacus

 

 

X

 

 

A283

Turdus merula

 

 

X

 

 

A285

Turdus philomelos

 

 

X

 

 

A284

Turdus pilaris

 

 

X

 

 

A282

Turdus torquatus

 

 

 

 

 

A287

Turdus viscivorus

 

 

X

 

 

A117

Turnix sylvatica

X

 

 

 

 

A213

Tyto alba

 

 

 

 

 

A232

Upupa epops

 

 

 

 

 

A199

Uria aalge

 

 

 

 

 

A419

Uria aalge ibericus

X

 

 

 

 

A142

Vanellus vanellus

 

 

X

 

 

A167

Xenus cinereus

X

 

 

 

 

Specii de animale menționate în anexa II la Directiva 92/43/CEE

Cod

P

Denumirea speciilor

Anexa

II

IV

V

1101

*

Acipenser sturio (Linnaeus 1758)

X

X

 

1120

 

Alburnus albidus (Costa 1838)

X

 

 

1119

 

Alburnus vulturius

X

 

 

1911

*

Alopex lagopus

X

X

 

1102

 

Alosa alosa (Linnaeus 1758)

X

 

X

1103

 

Alosa fallax (Lacepède 1800)

X

 

X

1187

*

Alytes muletensis (Sanchez & Androver)

X

X

 

1133

 

Anaecypris hispanica (Steindachner 1866)

X

X

 

1152

 

Aphanius fasciatus (Cuvier & Valenciennes 1821)

X

 

 

1151

 

Aphanius iberus (Valenciennes 1846)

X

 

 

1051

 

Apteromantis aptera

X

X

 

1130

 

Aspius aspius (Linnaeus 1758)

X

 

X

1092

 

Austropotamobius pallipes

X

 

X

1049

 

Baetica ustulata

X

X

 

1308

 

Barbastella barbastellus (Schreber)

X

X

 

1143

 

Barbus capito

X

 

X

1142

 

Barbus comiza (Steindachner 1865)

X

 

X

1138

 

Barbus meridionalis (Risso 1826)

X

 

X

1137

 

Barbus plebejus (Valenciennes 1842)

X

 

X

1188

 

Bombina bombina (Linnaeus)

X

X

 

1193

 

Bombina variegata (Linnaeus)

X

X

 

1085

 

Buprestis splendens

X

X

 

1078

*

Callimorpha quadripunctata

X

 

 

1352

*

Canis lupus Linnaeus

X

X

X

1372

 

Capra aegagrus Erxleben

X

X

 

1370

*

Capra pyrenaica Schinz pyrenaica

X

X

 

1914

*

Carabus menetresi pacholei

X

 

 

1080

*

Carabus olympiae

X

X

 

1224

*

Caretta caretta (Linnaeus)

X

X

 

1011

 

Caseolus calculus

X

X

 

1010

 

Caseolus commixta

X

X

 

1009

 

Caseolus sphaerula

X

X

 

1337

 

Castor fiber (Linnaeus)

X

X

X

1088

 

Cerambyx cerdo

X

X

 

1367

*

Cervus elaphus Linnaeus corsicanus Erxleben

X

X

 

1141

 

Chalcalburnus chalcoides (Guldenstaedt 1772)

X

 

 

1273

 

Calcilcides occidentalis

X

X

 

1172

 

Chioglossa lusitanica Bocage

X

X

 

1115

 

Chondrostoma genei Bonaparte 1832

X

 

 

1128

 

Chondrostoma lusitanicum Collares-Pereira 1980

X

 

 

1116

 

Chondrostoma polylepis Steindachner 1866

X

 

 

1140

 

Chondrostoma soetta Bonaparte 1832

X

 

 

1126

 

Chondrostoma toxostoma Vallot 1837

X

 

 

1147

 

Cobitis conspersa Cantori

X

 

 

1148

 

Cobitis larvata De Filippi 1859

X

 

 

1149

 

Cobitis taenia Linnaeus 1758

X

 

 

1144

 

Cobitis trichonica Stephanidis 1974

X

 

 

1045

 

Coenagrion hylas

X

 

 

1044

 

Coenagrion mercuriale

X

 

 

1071

 

Coenonympha oedippus

X

X

 

1047

 

Cordulegaster trinacriae

X

X

 

1113

*

Coregonus oxyrhynchus (Linnaeus 1758)

X

X

 

1161

 

Cottus ferruginosus

X

 

 

1163

 

Cottus gobio Linnaeus I758

X

 

 

1162

 

Cottus petiti Bacescu 1964

X

 

 

1086

 

Cucujus cinnaberinus

X

X

 

1195

 

Discoglossus jeanneae Busack

X

X

 

1196

 

Discoglossus montalentii

X

X

 

1190

 

Discoglossus sardus

X

X

 

1004

 

Discula leacockiana

X

X

 

1002

 

Discula tabellata

X

X

 

1022

 

Discus defloratus

X

X

 

1023

 

Discus guerinianus

X

X

 

1081

 

Dytiscus latissimus

X

X

 

1279

 

Elaphe quatuorlineata (Lacépède)

X

X

 

1293

 

Elaphe situla (Linnaeus)

X

X

 

1007

 

Elona quimperiana

X

X

 

1220

 

Emys orbicularis (Linnaeus)

X

X

 

1072

 

Erebia calcaria

X

X

 

1073

 

Erebia christi

X

X

 

1074

 

Eriogaster catax

X

X

 

1098

 

Eudontomyzon spp.

X

 

 

1065

 

Euphydryas aurinia

X

 

 

1301

 

Galemys pyrenaicus (Geoffroy)

X

X

 

1255

 

Gallotia galloti insulanagae Martín

X

X

 

1242

*

Gallotia simonyi (Steindachner)

X

X

 

1024

 

Geomalacus maculosus

X

X

 

1006

 

Geomitra moniziana

X

X

 

1124

 

Gobio albipinnatus Lukash 1933

X

 

 

1122

 

Gobio uraoscopus (Agassiz 1828)

X

 

 

1046

 

Gomphus graslinii

X

X

 

1075

 

Graellsia isabellae

X

 

X

1082

 

Graphoderus bilineatus

X

X

 

1912

*

Gulo gulo

X

X

 

1157

 

Gymnocephalus schraetzer (Linnaeus 1758)

X

 

X

1364

 

Halichoerus grypus (Fabricius)

X

 

X

1915

 

Helicopsis striata austriaca

X

 

 

1025

 

Helix subplicata

X

X

 

1105

 

Hucho hucho (Linnaeus 1758)

X

 

X

1052

 

Hypodryas maturna

X

X

 

1118

 

Iberocypris palaciosi (Doadrio 1980)

X

 

 

1249

 

Lacerta monticola Boulenger

X

X

 

1259

 

Lacerta schreiberi Bedriaga

X

X

 

1117

*

Ladigesocypris ghigii (Gianferrari 1927)

X

 

 

1099

 

Lampetra fluviatilis (Linnaeus 1758)

X

 

X

1096

 

Lampetra planeri (Bloch 1784)

X

 

 

1017

 

Leiostyla abbreviata

X

X

 

1018

 

Leiostyla cassida

X

X

 

1019

 

Leiostyla corneocostata

X

X

 

1020

 

Leiostyla gibba

X

X

 

1021

 

Leiostyla lamellosa

X

X

 

1097

 

Lethenteron zanandreai (Vladykov 1955)

X

 

X

1132

 

Leuciscus lucumonis Bianco 1982

X

 

 

1131

 

Leuciscus souffia Risso 1826

X

 

 

1042

 

Leucorrhinia pectoralis

X

X

 

1079

 

Limoniscus violaceus

X

 

 

1043

 

Lindenia tetraphylla

X

X

 

1083

 

Lucanus cervus

X

 

 

1355

 

Lutra lutra (Linnaeus)

X

X

 

1060

 

Lycaena dispar

X

X

 

1361

 

Lynx lynx Linnaeus

X

X

 

1362

*

Lynx pardina (Themminck)

X

X

 

1036

 

Macromia splendens

X

X

 

1061

 

Maculinea nausithous

X

X

 

1059

 

Maculinea teleius

X

X

 

1029

 

Margaritifera margaritifera

X

 

X

1222

 

Mauremys caspica

X

X

 

1221

 

Mauremys leprosa (Schweigger)

X

X

 

1062

 

Melanargia arge

X

X

 

1176

 

Mertensiella luschani (Steindachner)

X

 

 

1338

 

Microtus cabrerae Thomas

X

X

 

1340

*

Microtus oeconomus (Pallas)arenicola

X

X

 

1310

 

Miniopterus schreibersi (Kuhl)

X

X

 

1145

 

Misgurnus fossilis (Linnaeus 1758)

X

 

 

1366

*

Monachus monachus (Hermann)

X

X

 

1089

 

Morimus funereus

X

 

 

1356

 

Mustela lutreola (Linnaeus)

X

X

 

1323

 

Myotis bechsteinii (Kuhl)

X

X

 

1307

 

Myotis blythii (Tomes)

X

X

 

1316

 

Myotis capaccinii Bonaparte

X

X

 

1318

 

Myotis dasycneme Boie

X

X

 

1321

 

Myotis emarginatus (Geoffroy)

X

X

 

1324

 

Myotis myotis (Borkhausen)

X

X

 

1037

 

Ophiogomphus cecilia

X

X

 

1084

*

Osmoderma eremita

X

X

 

1373

 

Ovis ammon Linnaeus musimon Pallas

X

X

 

1041

 

Oxygastra curtisii

X

X

 

1156

 

Padogobius nigricans (Canestrini 1867)

X

 

 

1155

 

Padogobius panizzae (Verga 1841)

X

 

 

1055

 

Papilio hospiton

X

X

 

1199

*

Pelobates fuscus Laurenti insubricus

X

 

 

1095

 

Petromyzon marinus Linnaeus 1758

X

 

 

1913

*

Phoca hispida saimensis

X

X

 

1365

 

Phoca vitulina Linnaeus

X

 

X

1351

 

Phocaena phocaena (Linnaeus)

X

X

 

1129

 

Phoxinellus spp.

X

 

 

1229

 

Phyllodactylus europaeus

X

X

 

1063

 

Plebicula golgus

X

X

 

1265

 

Podarcis lifordi (Günther)

X

X

 

1252

 

Podarcis pityusensis (Boscá)

X

X

 

1154

 

Pomatoschistus canestrini (Nini 1882)

X

 

 

1186

 

Proteus anguinus Laurenti

X

X

 

1910

*

Pteromys volans (Sciuropterus russicus)

X

X

 

1215

 

Rana latastei Boulenger

X

X

 

1306

 

Rhinolophus blasii Peters

X

X

 

1305

 

Rhinolophus euryale Blasius

X

X

 

1304

 

Rhinolophus ferrumequinum (Schreber)

X

X

 

1303

 

Rhinolophus hipposideros (Bechstein)

X

X

 

1302

 

Rhinolophus mehelyi Matschie

X

X

 

1134

 

Rhodeus sericeus amarus (Pallas 1776)

X

 

 

1087

*

Rosalia alpina

X

X

 

1374

*

Rupicapra ornata Neumann

X

X

 

1371

 

Rupicapra rupicapra Linnaeus balcanica Bolkay

X

X

 

1123

 

Rutilus alburnoides (Steindachner 1866)

X

 

 

1127

 

Rutilus arcasii (Steindachner 1866)

X

 

 

1139

 

Rutilus frisii meidingeri (Heckel 1852)

X

 

X

1125

 

Rutilus lemmingii (Steindachner 1866)

X

 

 

1135

 

Rutilus macrolepidotus (Steindachner 1866)

X

 

 

1114

 

Rutilus pigus (Lacepède 1804)

X

 

 

1136

 

Rutilus rubilio (Bonaparte 1837)

X

 

 

1146

 

Sabanejewia aurata (Filippi 1865)

X

 

 

1169

*

Salamandra salamandra (Linnaeus)aurorae

X

 

 

1175

 

Salamandrina terdigitata

X

X

 

1108

 

Salmo macrostigma (Dumeril 1858)

X

 

 

1107

 

Salmo marmoratus Cuvier 1817

X

 

 

1106

 

Salmo salar Linnaeus 1758

X

 

X

1121

 

Scardinius graecus Stephanidis 1937

X

 

 

1150

 

Silurus aristotelis (Garman 1890)

X

 

X

1181

 

Speleomantes ambrosii

X

X

 

1182

 

Speleomantes flavus

X

X

 

1180

 

Speleomantes genei

X

X

 

1184

 

Speleomantes imperialis

X

X

 

1183

 

Speleomantes supramontes

X

X

 

1335

 

Spermophilus citellus Linnaeus

X

 

 

1219

 

Testudo graeca

X

X

 

1217

 

Testudo hermanni (Gmelin)

X

X

 

1218

 

Testudo marginata

X

X

 

1166

 

Triturus cristatus (Laurenti)

X

X

 

1349

 

Tursiops truncatus (Montagu)

X

X

 

1032

 

Unio crassus

X

X

 

1354

*

Ursus arctos Linnaeus

X

X

 

1153

*

Valencia hispanica (Valenciennes 1846)

X

X

 

1014

 

Vertigo angustior

X

 

 

1015

 

Vertigo genesii

X

 

 

1013

 

Vertigo geyeri

X

 

 

1016

 

Vertigo moulinsiana

X

 

 

1296

*

Vipera schweizeri Werner

X

X

 

1298

 

Vipera ursinii (Bonaparte)

X

X

 

1160

 

Zingel streber (Siebold 1863)

X

 

 

Specii de plante menționate în anexa II la Directiva 92/43/CEE

Cod

P

Denumirea speciilor

Anexa

II

IV

V

1431

*

Abies nebrodensis (Lojac.) Mattei

X

X

 

1475

*

Aconitum corsicum Gayer

X

X

 

1479

 

Adonis distorta Ten.

X

X

 

1517

 

Aeonium gomeraense Praeger

X

X

 

1518

 

Aeonium saundersii Bolle

X

X

 

1519

 

Aichryson dumosum (Lowe) Praeg.

X

X

 

1516

 

Aldrovanda vesiculosa L.

X

X

 

1847

 

Allium grosii Font Quer

X

X

 

1508

 

Alyssum pyrenaicum Lapeyr.

X

X

 

1615

 

Ammi trifoliatum (H.C. Watson) Trelease

X

X

 

1559

*

Anagyris latifolia Brouss. ex Willd.

X

X

 

1674

*

Anchusa crispa Viv.

X

X

 

1855

*

Androcymbium psammophilum Svent.

X

X

 

1842

*

Androcymbium rechingeri Greuter

X

X

 

1630

 

Androsace mathildae Levier

X

X

 

1632

 

Androsace pyrenaica Lam.

X

X

 

1807

 

Andryala crithmifolia Ait.

X

X

 

1607

*

Angelica heterocarpa Lloyd

X

X

 

1617

 

Angelica palustris (Besser) Hoffm.

X

X

 

1766

*

Anthemis glaberrima (Rech. f.) Greuter

X

X

 

1553

 

Anthyllis hystrix Cardona, Contandr. & E. Sierra

X

X

 

1560

 

Anthyllis lemanniana Lowe

X

X

 

1723

 

Antirrhinum charidemi Lange

X

X

 

1619

*

Apium bermejoi Llorens

X

X

 

1614

 

Apium repens (Jacq.) Lag.

X

X

 

1474

 

Aquilegia bertolonii Schott

X

X

 

1473

 

Aquilegia kitaibelii Schott

X

X

 

1472

*

Aquilegia pyrenaica D.C. cazorensis (Heywood) Galiano

X

X

 

1507

 

Arabis sadina (Samp.) P. Cout.

X

X

 

1439

 

Arceuthobium azoricum Wiens & Hawksw

X

X

 

1470

*

Arenaria nevadensis Boiss. & Reuter

X

X

 

1453

 

Arenaria provincialis Chater & Halliday

X

X

 

1812

*

Argyranthemum lidii Humphries

X

X

 

1824

 

Argyranthemum thalassophylum (Svent.) Hump.

X

X

 

1823

 

Argyranthemum winterii (Svent.) Humphries

X

X

 

1645

 

Armeria berlengensis Daveau

X

X

 

1646

*

Armeria helodes Martini & Pold

X

X

 

1637

 

Armeria neglecta Girard

X

X

 

1638

 

Armeria pseudarmeria (Murray) Mansfeld

X

X

 

1644

*

Armeria rouyana Daveau

X

X

 

1636

 

Armeria soleirolii (Duby) Godron

X

X

 

1635

 

Anmeria velutina Welv. ex Boiss. & Reuter

X

X

 

1765

*

Artemisia granatensis Boiss.

X

X

 

1916

*

Artemisia laciniata Willd.

X

X

 

1917

*

Artemisia pancicii (Janka) Ronn.

X

X

 

1840

*

Asphodelus bento-rainhae P. Silva

X

X

 

1423

 

Asplenium jahandiezii (Litard.) Rouy

X

X

 

1802

*

Aster pyrenaeus Desf. ex. DC.

X

X

 

1757

*

Aster sorrentinii (Tod) Lojac.

X

X

 

1543

*

Astragalus algarbiensis Coss. cx Bunge

X

X

 

1558

*

Astragalus aquilanus Anzalone

X

X

 

1557

 

Astragalus centralpinus Braun-Blanquet

X

X

 

1548

*

Astragalus maritimus Moris

X

X

 

1544

 

Astragalus tremolsianus Pau

X

X

 

1555

*

Astragalus verrucosus Moris

X

X

 

1748

 

Asyneuma giganteum (Boiss.) Bornm.

X

X

 

1613

 

Athamanta cortiana Ferrarini

X

X

 

1822

*

Atractylis arbuscula Svent. & Michaelis

X

X

 

1811

 

Atractylis preauxiana Schultz.

X

X

 

1707

*

Atropa baetica Willk.

X

X

 

1886

 

Avenula hackelii (Henriq.) Holub

X

X

 

1755

*

Azorina vidalii (H.C. Watson) Feer

X

X

 

1445

*

Bassia saxicola (Guss.) A.J.Scott

X

X

 

1535

*

Bencomia brachystachya Svent.

X

X

 

1536

 

Bencomia sphaerocarpa Svent.

X

X

 

1446

 

Beta patula Ait.

X

X

 

1506

*

Biscutella neustriaca Bonnet

X

X

 

1505

 

Biscittella vincentina (Samp.) Rothm.

X

X

 

1500

 

Boleum asperum (Pers.) Desvaux

X

X

 

1872

*

Borderea chouardii (Gausen) Heslot

X

X

 

1419

 

Botrychium simplex Hitchc.

X

X

 

1498

 

Brassica glabrescens Poldini

X

X

 

1496

 

Brassica insularis Moris

X

X

 

1494

*

Brassica macrocarpa Guss.

X

X

 

1882

 

Bromus grossus Desf. ex DC.

X

X

 

1385

 

Bruchia vogesiaca Schwaegr.

X

 

 

1388

*

Bryoerythrophyllum machadoanum (Sergio) M. Hill

X

 

 

1605

*

Bupleurum capillare Boiss. & Heldr.

X

X

 

1616

 

Bupleurum handiense (Bolle) Kunkel

X

X

 

1606

*

Bupleurum kakiskalae Greuter

X

X

 

1386

 

Buxbaumia viridis (Moug. ex Lam. & DC.) Brid. ex Moug. & Nestl.

X

 

 

1832

 

Caldesia parnassifolia (L.) Parl.

X

X

 

1810

 

Calendula maderensis DC.

X

X

 

1751

*

Campanula sabatia De Not.

X

X

 

1659

 

Caralluma burchardii N.E. Brown

X

X

 

1760

*

Carduus myriacanthus Salzm. ex DC.

X

X

 

1899

 

Carex malato-belizii Raymond

X

X

 

1897

*

Carex panormitana Guss.

X

X

 

1770

*

Centaurea alba L. heldreichii (Halacsy) Dostal

X

X

 

1830

*

Centaurea alba L. princeps (Boiss. & Heldr.) Gugler

X

X

 

1806

*

Centaurea attica Nyman megarensis (Halacsy & Hayek) Dostal

X

X

 

1794

*

Centaurea balearica J.D. Rodriguez

X

X

 

1796

*

Centaurea borjae Valdes-Berm. & Rivas Goday

X

X

 

1772

*

Centaurea citricolor Font Quer

X

X

 

1801

 

Centaurea corymbosa Pourret

X

X

 

1774

 

Centaurea gadorensis G. Bianca

X

X

 

1791

*

Centaurea horrida Badaro

X

X

 

1776

*

Centaurea kalambakensis Freyn & Sint.

X

X

 

1798

 

Centaurea kartschiana Scop.

X

X

 

1778

*

Centaurea lactiflora Halacsy

X

X

 

1793

 

Centaurea micrantha Hoffmanns. & Link herminii (Rouy) Dostal

X

X

 

1780

*

Centaurea niederi Heldr.

X

X

 

1799

*

Centaurea peucedanifolia Boiss. & Orph.

X

X

 

1782

*

Centaurea pinnata Pau

X

X

 

1795

 

Centaurea pulvinata (G. Bianca) G. Bianca

X

X

 

1784

 

Centaurea rothmalerana (Arènes) Dostàl

X

X

 

1785

 

Centaurea vicentina Mariz

X

X

 

1655

*

Centaurium rigualii Esteve Chueca

X

X

 

1658

*

Centaurium somedanum Lainz

X

X

 

1746

 

Centranthus trinervis (Viv.) Beguinot

X

X

 

1901

*

Cephalanthera cucullata Boiss. & Heldr.

X

X

 

1660

*

Ceropegia chrysantha Svent.

X

X

 

1721

 

Chaenorhinum serpyllifolium (Lange) Lange lusitanicum R. Fernandes

X

X

 

1609

 

Chaerophyllum azoricum Trelease

X

X

 

1537

*

Chamaemeles coriacea Lindl.

X

X

 

1814

 

Cheirolophus duranii (Burchard) Holub

X

X

 

1828

 

Cheirolophus ghomerytus (Svent.) Holub

X

X

 

1808

 

Cheirolophus junonianus (Svent.) Holub

X

X

 

1809

 

Cheirolophus massonianus (Lowe) Hansen

X

X

 

1826

 

Cirsium latifolium Lowe

X

X

 

1596

 

Cistus chinamadensis Bañares & Romero

X

X

 

1592

 

Cistus palhinhae Ingram

X

X

 

1492

 

Coincya cintrana (P. Cout.) Pinto da Silva

X

X

 

1490

*

Coincya rupestris Rouy

X

X

 

1887

 

Coleantus subtilis (Tratt.) Seidl

X

X

 

1478

*

Consilda samia P.H. Davis

X

X

 

1663

*

Convolvulus argyrothamnus Greuter

X

X

 

1666

*

Convolvulus caput-medusae Lowe

X

X

 

1664

*

Convolvulus fernandesii Pinto da Silva & Teles

X

X

 

1667

*

Convolvulus lopez-socasii Svent.

X

X

 

1665

*

Convolvulus massonii A. Dietr.

X

X

 

1488

*

Coronopus navasii Pau

X

X

 

1511

*

Crambe arborea Webb. ex Christ

X

X

 

1510

 

Crambe laevigata DC. ex Christ

X

X

 

1513

*

Crambe sventenii R. Petters ex Bramwell & Sund.

X

X

 

1786

*

Crepis crocifolia Bois & Heldr.

X

X

 

1787

 

Crepis granatensis (Wilk.) Bianca & M. Cueto

X

X

 

1420

 

Culcita macrocarpa C. Presl

X

X

 

1902

 

Cypripedium calceolus L.

X

X

 

1546

*

Cytisus aeolicus Guss. ex Lindl

X

X

 

1583

 

Daphne petraea Leybold

X

X

 

1584

*

Daphne rodriguezii Texidor

X

X

 

1538

 

Dendriopterium pulidoi Svent.

X

X

 

1895

 

Deschampsia maderensis (Haeck. & Born.)

X

X

 

1447

 

Dianthus cintranus Bois. & Reuter cintranus Bois. & Reuter

X

X

 

1469

 

Dianthus marizii (Samp.) Samp.

X

X

 

1468

 

Dianthus rupicola Biv.

X

X

 

1383

 

Dichelyma capillaceum (With.) Myr.

X

 

 

1381

 

Dicranum viride (Sull. & Lesq.) Lindb

X

 

 

1486

 

Diplotaxis ibicensis (Pau) Gomez-Campo

X

X

 

1485

*

Diplotaxis siettiana Maire

X

X

 

1497

 

Diplotaxis vicentina (P. Cout.) Rothm

X

X

 

1380

 

Distichophyllum carinatum Dix. & Nich.

X

 

 

1561

*

Dorycnium spectabile Webb & Berthel

X

X

 

1689

 

Dracocephalum austriacum L.

X

X

 

1393

 

Drepanocladus vernicosus (Mitt.) Warnst.

X

 

 

1425

*

Dryopteris corleyi Fraser-Jenk.

X

X

 

1397

*

Echinodium spinosum (Mitt.) Jur.

X

 

 

1680

 

Echium candicans L. fil.

X

X

 

1677

*

Echium gentianoides Webb & Coicy

X

X

 

1898

 

Eleocharis carniolica Koch

X

X

 

1624

 

Erica scoparia L. azorica (Hochst.) D.A. Webb

X

X

 

1789

 

Erigeron frigidus Boiss. ex DC.

X

X

 

1570

*

Erodium astragaloides Boiss. & Reuter

X

X

 

1569

 

Erodium paularense Fernandez-Gonzalez & Izco

X

X

 

1568

*

Erodium rupicola Boiss.

X

X

 

1502

 

Erucastrum palustre (Pirona) Vis.

X

X

 

1604

 

Eryngium alpinum L.

X

X

 

1603

*

Eryngium viviparum Gay

X

X

 

1578

*

Euphorbia handiensis Burchard

X

X

 

1576

 

Euphorbia lambii Svent

X

X

 

1575

*

Euphorbia margalidiana Kuhbier & Lewejohann

X

X

 

1577

 

Euphorbia stygiana H.C. Watson

X

X

 

1573

 

Euphorbia transtagana Boiss.

X

X

 

1736

*

Euphrasia azorica Wats

X

X

 

1720

*

Euphrasia genargentea (Feoli) Diana

X

X

 

1734

 

Euphrasia grandiflora Hochst. ex. Seub.

X

X

 

1714

 

Euphrasia marchesettii Wettst. ex Marches.

X

X

 

1610

 

Ferula latipinna Santos

X

X

 

1884

 

Festuca brigantina (Markgr.-Dannenb.) Markgr.-Dannenb.

X

X

 

1888

 

Festuca duriotagana Franco & R. Afonso

X

X

 

1885

 

Festuca elegans Boiss.

X

X

 

1890

 

Festuca henriquensii Hack.

X

X

 

1891

 

Festuca sumilusitanica Franco & Afonso

X

X

 

1580

 

Frangula azorica Tutin

X

X

 

1661

*

Galium litorale Guss.

X

X

 

1662

*

Galium viridiflorum Boiss. & Reuter

X

X

 

1893

 

Gaudinia hispanica Stace & Tutin

X

X

 

1550

 

Genista dorycnifolia Font Quer

X

X

 

1547

 

Genista holopetala (Fleischm. ex Koch) Baldacci

X

X

 

1656

 

Gentiana ligustica R. de Vilm. & Chopinet

X

X

 

1654

 

Gentianella anglica (Pugsley) E.F. Warburg

X

X

 

1571

*

Geranium maderense P.F. Yeo

X

X

 

1737

*

Globularia ascanii D. Bramwell & Kunkel

X

X

 

1738

*

Globularia sarcophylla Svent.

X

X

 

1432

*

Globularia stygia Orph. ex Boiss.

X

X

 

1907

 

Goodyera macrophylla Lowe

X

X

 

1467

*

Gypsophila papillosa P. Potra

X

X

 

1593

 

Halimium verticillatum (Brot.) Sennen

X

X

 

1594

 

Helianthemum alypoides Losa & Rivas Goday

X

X

 

1597

*

Helianthemum bystropogophyllum Svent.

X

X

 

1591

 

Helianthemum caput-felis Boiss.

X

X

 

1827

 

Helichrysum gossypinum Webb

X

X

 

1829

 

Helichrysum oligocephala (Svent. & Bzamw.)

X

X

 

1448

 

Herniaria algarvica Chaudri

X

X

 

1449

 

Herniaria berlengiana (Chaudhri) Franco

X

X

 

1466

*

Herniaria latifolia Lapeyr. litardierei Gamisans

X

X

 

1462

 

Herniaria maritima Link

X

X

 

1892

 

Holcus setiglumis Boiss. & Reuter duriensis Pinto da Silva

X

X

 

1851

 

Hyacinthoides vicentina (Hoffmanns. & Link) Rothm.

X

X

 

1422

 

Hymenophyllum maderensis Gibby & Lovis

X

X

 

1779

 

Hymenostemma pseudanthemis (Kunze) Willd;

X

X

 

1433

*

Hypericum aciferum (Greuter) N.K.B. Robson

X

X

 

1495

*

Iberis arbuscula Runemark

X

X

 

1503

 

Iberis procumbens Lange microcarpa Franco & Pinto da Silva

X

X

 

1487

*

Ionopsidium acaule (Desf.) Reichenb.

X

X

 

1499

 

Ionopsidium savianum (Caruel) Ball ex Arcang.

X

X

 

1417

 

Isoetes azorica Durieu & Paiva

X

X

 

1416

 

Isoetes boryana Durieu

X

X

 

1415

 

Isoetes maliverniana Ces. & De Not.

X

X

 

1727

*

Isoplexis chalcantha Svent. & O'Shanahan

X

X

 

1728

 

Isoplexis isabelliana (Webb & Berthel.) Masferrer

X

X

 

1752

 

Jasione crispa (Pourret) Samp. serpentinica Pinto da Silva

X

X

 

1753

 

Jasione lusitanica A. DC.

X

X

 

1652

 

Jasminum azoricum L.

X

X

 

1877

 

Juncus valvatus Link

X

X

 

1392

 

Jungermannia handelii (Schiffn.) Amak.

X

X

 

1805

*

Jurinea cyanoides (L.) Reichenb.

X

X

 

1800

*

Jurinea fontqueri Cuatrec.

X

X

 

1444

*

Kochia saxicola Guss

X

X

 

1581

 

Kosteletzkya pentacarpos (L.) Ledeb.

X

X

 

1438

 

Kunkeliella subsucculenta Kammer

X

X

 

1825

*

Lactuca watsoniana Trel.

X

X

 

1768

*

Lamyropsis microcephala (Moris) Dittrich & Greuter

X

X

 

1599

*

Laserpitium longiradium Boiss.

X

X

 

1792

 

Leontodon boryi Boiss. ex DC.

X

X

 

1759

 

Leontodon microcephalus (Boiss. ex DC.) Boiss.

X

X

 

1790

*

Leontodon siculus (Guss.) Finch & Sell

X

X

 

1871

 

Leucojum nicaeense Ard.

X

X

 

1788

 

Leuzea longifolia Hoffmanns. & Link

X

X

 

1758

 

Ligularia sibirica (L.) Cass.

X

X

 

1649

*

Limonium arborescens (Brouss.) Kuntze

X

X

 

1650

 

Limonium dendroides Svent.

X

X

 

1633

 

Limonium dodartii (Girard) O. Kuntze lusitanicum (Daveau)Franco

X

X

 

1634

*

Limonium insulare (Beg. & Landi) Arrig. & Diana

X

X

 

1639

 

Limonium lanceolatum (Hoffmanns. & Link) Franco

X

X

 

1640

 

Limonium multiflorum Erben

X

X

 

1642

*

Limonium pseudolaetum Arrig. & Diana

X

X

 

1647

*

Limonium spectabile (Svent.) Kunkel & Sunding

X

X

 

1643

*

Limonium strictissimum (Salzmann) Arrig.

X

X

 

1648

*

Limonium sventenii Santos & Fernandez Galvan

X

X

 

1726

 

Linaria algarviana Chav.

X

X

 

1716

 

Linaria coutinhoi Valdés

X

X

 

1719

*

Linaria ficalhoana Rouy

X

X

 

1715

 

Linaria flava (Poirer) Desf.

X

X

 

1718

*

Linaria hellenica Turrill

X

X

 

1713

*

Linaria ricardoi Cout.

X

X

 

1710

 

Linaria tonzigii Lona

X

X

 

1717

*

Linaria tursica B. Valdes & Cabezudo

X

X

 

1572

*

Linum muelleri Moris

X

X

 

1903

 

Liparis loeselii (L.) Rich.

X

X

 

1668

*

Lithodora nitida (H. Ern) R. Fernandes

X

X

 

1562

*

Lotus azoricus P.W. Ball

X

X

 

1563

 

Lottus callis-viridis D. Bramwell & D.H. Davis

X

X

 

1564

*

Lotus kunkelii (K. Chueca) D. Bramwell & al.

X

X

 

1831

 

Luronium natans (L.) Raf.

X

X

 

1598

*

Lythrum flexuosum Lag.

X

X

 

1379

 

Manma triandra (Scop.) Grolle

X

 

 

1539

 

Marcetella maderensis (Born.) Svent.

X

X

 

1430

*

Marsilea azorica Launert & Paiva

X

X

 

1427

 

Marsilea batardae Launert

X

X

 

1428

 

Marsilea quadrifolia L.

X

X

 

1429

 

Marsilea strigosa Wiild.

X

X

 

1390

*

Marsupella profunda Lindb.

X

 

 

1579

 

Maytenus umbellata (R. Br.) Mabb.

X

X

 

1389

 

Meesia longiseta Hedw.

X

 

 

1612

 

Melanoselinum decipiens (Schrader & Wendl.) Hoffm.

X

X

 

1556

 

Melilotus segetalis (Brot.) Ser. fallax Franco

X

X

 

1697

*

Micromeria taygetea P.H. Davis

X

X

 

1879

 

Micropyropsis tuberosa Romero-Zarco & Cabezudo

X

X

 

1458

 

Moehringia tommasinii Marches.

X

X

 

1520

 

Monanthes wildpretii Bañares & Scholz

X

X

 

1620

 

Munizia edulis Lowe

X

X

 

1850

*

Muscari gussonei (Parl.) Tod.

X

X

 

1754

 

Musschia aurea (L.f.) DC.

X

X

 

1756

*

Musschia wollastonii Lowe

X

X

 

1678

 

Myosofis azorica H.C. Watson

X

X

 

1669

 

Myosotis lusitanica Schuster

X

X

 

1679

 

Myosotis maritima Hochst. in Seub.

X

X

 

1670

 

Myosotis rehsteineri Wartm.

X

X

 

1673

 

Myosotis retusifolia R. Afonso

X

X

 

1435

*

Myrica rivas-martinezii Santos.

X

X

 

1833

 

Najas flexilis (Willd.) Rostk. & W.L. Schmidt

X

X

 

1865

 

Narcissus asturiensis (Jordan) Pugsley

X

X

 

1863

 

Narcissus calcicola Mendonça

X

X

 

1862

 

Narcissus cyclamineus DC.

X

X

 

1860

 

Narcissus fernandesii G. Pedro

X

X

 

1859

 

Narcissus humilis (Cav.) Traub

X

X

 

1858

*

Narcissus nevadensis Pugsley

X

X

 

1857

 

Narcissus pseudonarcissus L. nobilis (Haw.) A. Fernandes

X

X

 

1870

 

Narcissus scaberulus Henriq.

X

X

 

1868

 

Narcissus triandrus (Salisb.) D.A. Webb capax (Salisb.) D.A. Webb

X

X

 

1869

 

Narcissus viridiflorus Schousboe

X

X

 

1600

*

Naufraga balearica Constans & Cannon

X

X

 

1683

 

Nepeta dirphya (Boiss.) Heldr. ex Halacsy

X

X

 

1684

*

Nepeta sphaciotica P.H. Davis

X

X

 

1396

 

Notothylas orbicularis (Schwein.) Sull.

X

 

 

1709

 

Odontites granatensis Boiss.

X

X

 

1729

 

Odontites holliana (Lowe) Benth.

X

X

 

1601

*

Oenanthe conioides Lange

X

X

 

1621

 

Oenanthe divaricata (R.Br.) Mabb.

X

X

 

1675

 

Omphalodes kuzinskyana Willk.

X

X

 

1676

*

Omphalodes littoralis Lehm.

X

X

 

1549

*

Ononis hackelii Lange

X

X

 

1815

*

Onopordum carduelinum Bolle

X

X

 

1821

*

Onopordum nogalesii Svent.

X

X

 

1418

 

Ophioglossum polyphyllum A. Braun

X

X

 

1905

*

Ophrys lunulata Parl.

X

X

 

1685

 

Origanum dictamnus L.

X

X

 

1387

 

Orthotrichum rogeri Brid.

X

 

 

N201

 

Paeonia cambessedesii (Willk.) Willk.

X

X

 

1481

 

Paeonia clusii F.C. Stern rhodia (Stearn) Tzanoudakis

X

X

 

1482

 

Paeonia parnassica Tzanoudakis

X

X

 

1514

*

Parolinia schizogynoides Svent.

X

X

 

1816

*

Pericallis hadrosoma Svent.

X

X

 

1602

 

Petagnia saniculifolia Guss.

X

X

 

1395

 

Petalophyllum ralfsii Nees & Goot. ex Lehm.

X

 

 

1456

 

Petrocoptis grandiflora Rothm.

X

X

 

1454

 

Petrocoptis montsicciana O. Bolos & Rivas Mart.

X

X

 

1451

 

Petrocoptis pseudoviscosa Fernandez-Casas

X

X

 

1817

 

Phagnalon benettii Lowe

X

X

 

1894

 

Phalaris maderensis (Menezes) Menezes

X

X

 

1896

 

Phoenix theophrasti Greuter

X

X

 

1653

 

Picconia azorica (Tutin) Knobl.

X

X

 

1741

 

Pinguicula nevadensis (Lindb.) Casper

X

X

 

1532

*

Pittosporum coriaceum Dryand. ex Ait.

X

X

 

1742

 

Plantago algarbiensis Samp.

X

X

 

1743

 

Plantago almogravensis Franco

X

X

 

1744

 

Plantago malato-belizii Lawalree

X

X

 

1440

 

Polygonum praelongum Coode & Cullen

X

X

 

1412

*

Polystichum drepanum (Sw.) C. Presl.

X

X

 

1534

 

Potentilla delphinensis Gren . & Godron

X

X

 

1627

*

Primula apennina Widmer

X

X

 

1628

 

primula palinuri Petagna

X

X

 

1540

 

Prunus lusitanica L. azorica (Mouillef.) Franco

X

X

 

1878

 

Pseudarrhenatherum pallens (Link) J. Holub

X

X

 

1889

 

Puccinellia pungens (Pau) Paunero

X

X

 

1477

 

Pulsatilla patens (L.) Miller

X

X

 

1476

 

Ranunculus weyleri Mares

X

X

 

1515

*

Reseda decursiva Forssk.

X

X

 

1531

*

Ribes sardoum Martelli

X

X

 

1384

 

Riccia breidleri Jur. ex Steph.

X

 

 

1391

 

Riella helicophylla (Mont.) Hook.

X

 

 

1608

 

Rouya polygama (Desf.) Coincy

X

X

 

1442

 

Rumex azoricus Rech. fil.

X

X

 

1441

 

Rumex rupestris Le Gall

X

X

 

1443

*

Salicornia veneta Pignatti & Lausi

X

X

 

1434

 

Salix salvifolia Brot. australis Franco

X

X

 

1745

*

Sambucus palmensis Link

X

X

 

1622

 

Sanicula azorica Guthnick ex Seub.

X

X

 

1777

 

Santolina impressa Hoffmanns. & Link

X

X

 

1775

 

Santolina semidentata Hoffmanns. & Link

X

X

 

1525

 

Saxifraga berica (Beguinot) D.A. Webb

X

X

 

1527

 

Saxifaga florulenta Moretti

X

X

 

1528

 

Saxifraga hirculus L.

X

X

 

1524

 

Saxifraga tombeanensis Loiss. ex Engl.

X

X

 

1747

 

Scabiosa nitens Roemer & J.A. Schultes

X

X

 

1394

 

Scapania massalongi (K. Muell.) K. Muell.

X

 

 

1854

 

Scilla maderensis Menezes

X

X

 

1521

 

Sedum brissemoretii Raymond-Hamet

X

X

 

1853

 

Semele maderensis Costa

X

X

 

1804

*

Senecio elodes Boiss. ex DC.

X

X

 

1803

 

Senecio nevadensis Boiss. & Reuter

X

X

 

1611

*

Seseli intricatum Boiss.

X

X

 

1730

 

Sibthorpia peregrina L.

X

X

 

1703

*

Sideritis cystosiphon Svent.

X

X

 

1699

*

Sideritis discolor (Webb ex de Noe) Bolle

X

X

 

1688

 

Sideritis incana L. glauca (Cav.) Malagarriga

X

X

 

1700

 

Sideritis infernalis Bolle

X

X

 

1687

 

Sideritis javalambrensis Pau

X

X

 

1704

 

Sideritis marmorea Bolle

X

X

 

1692

 

Sideritis serrata Cav. ex Lag.

X

X

 

1450

 

Silene cintrana Rothm.

X

X

 

1461

*

Silene hicesiae Brullo & Signorello

X

X

 

1464

 

Silene hifacensis Rouy ex Willk.

X

X

 

1459

*

Silene holzmannii Heldr. ex Boiss.

X

X

 

1457

 

Silene longicilia (Brot.) Otth.

X

X

 

1455

 

Silene mariana Pau

X

X

 

1463

*

Silene orphanidis Boiss.

X

X

 

1452

*

Silene rothmaleri Pinto da Silva

X

X

 

1465

*

Silene velutina Pourret ex Loisel.

X

X

 

1512

 

Sinapidendron rupestre (Ait.) Lowe

X

X

 

1501

 

Sisymbrium cavanillesianum Valdes & Castroviejo

X

X

 

1493

 

Sisymbrium supinum L.

X

X

 

1705

*

Solanum lidii Sunding

X

X

 

1625

 

Soldanella villosa Darracq.

X

X

 

1671

 

Solenanthus albanicus (Degen & al.) Degen & Baldacci

X

X

 

1541

 

Sorbus maderensis (Lowe) Docle

X

X

 

1471

 

Spergularia azorica (Kindb.) Lebel

X

X

 

1398

 

Sphagnum pylaisii Brid.

X

 

 

1818

 

Stemmacantha cynaroides (Chr. Son. in Buch) Ditt

X

X

 

1883

*

Stipa austroitalica Martinovsky

X

X

 

1881

*

Stipa bavarica Martinovsky & H. Scholz

X

X

 

1918

*

Stipa styriaca Martinovsky

X

X

 

1880

*

Stipa veneta Moraldo

X

X

 

1819

 

Sventenia bupleuroides Font Quer

X

X

 

1672

*

Symphytum cycladense Pawl.

X

X

 

1820

*

Tanacetum ptarmiciflorum Webb & Berth

X

X

 

1399

 

Tayloria rudolphiana (Gasrov) B.& G.

X

 

 

1565

*

Teline rosmarinifalia Webb & Berthel.

X

X

 

1566

*

Teline salsoloides Arco & Acebcs.

X

X

 

1701

 

Teucrium abutiloides L'Hér

X

X

 

1702

 

Teucrium betonicum L'Hér

X

X

 

1693

 

Teucrium lepicephalum Pau

X

X

 

1694

 

Teucrium turredanum Losa & Rivas Goday

X

X

 

1382

*

Thamnobryum fernandesii Sérgio

X

 

 

1437

 

Thesium ebracteatum Hayne

X

X

 

1618

 

Thorella verticillatinundata (Thore) Brig.

X

X

 

1695

*

Thymus camphoratus Hoffmanns. & Link

X

X

 

1681

 

Thymus carnosus Boiss.

X

X

 

1682

*

Thymus cephalotos L.

X

X

 

1421

 

Trichomanes speciosum Willd.

X

X

 

1545

 

Trifolium saxatile All.

X

X

 

1595

*

Tuberaria major (Willk.) Pinto da Silva & Roseira

X

X

 

1731

 

Verbascum litigiosum Samp.

X

X

 

1733

 

Veronica micrantha Hoffmanns. & Link

X

X

 

1732

*

Veronica oetaea L.-A. Gustavson

X

X

 

1552

*

Vicia bifoliolata J.D. Rodriguez

X

X

 

1567

 

Vicia dennesiana H.C. Watson

X

X

 

1585

*

Viola hispida Lam.

X

X

 

1589

 

Viola jaubertiana Mares & Vigineix

X

X

 

1586

 

Viola paradoxa Lowe

X

X

 

1426

 

Woodwardia radicans (L.) Sm.

X

X

 

1436

 

Zelkova abelicea (Lam.) Boiss.

X

X

 

Apendicele D

Categorii de statut de protecție în statele membre la nivel național sau regional

BELGIË/BELGIQUE (BE)

Categorie

Cod

Tip

 

BE00

AUCUN STATUT DE PROTECTION — GEEN BECHERMINGSSTATUS

A

BE01

Réserve naturelle domaniale — Staatsnatuurreservaat

BE02

Réserve naturelle agrée — Erkend natuurreservaat

BE03

Bosreservaat

BE04

Réserve forestière

BE05

Parc naturel — Natuurpark

BE06

Erkend bosreservaat

B

BE11

Berschermd duingebiet

BE12

Site classé — Gerangschikt landschap

BE13

Openbaar bos

BE14

Zone naturelle d'intérêt scientifique ou Réserve naturelleR/N-gebied

BE15

Autres — Andere

C

BE21

Réserve naturelle privée — Privaat natuurreservaat


DANMARK (DK)

Categorie

Cod

Tip

 

DK00

STATUS: UBESKYTTET

A

DK01

Fredet område

DK02

Videnskabeliegt reservat

DK03

Område beskyttet efter Naturbeskyttelseslovens regler

DK04

Fortidsminde

DK05

Vildtreservat

DK06

Større nationalt naturområde

DK07

Nationalt biologisk interesseområde

DK08

Marint biologisk interesseområde

B

DK11

Naturskovsområde

DK12

Regionalt biologisk interesseområde

DK13

Regional spredningskorridor

C

DK21

Ejet af private fonde


DEUTSCHLAND (DE)

Categorie

Cod

Tip

 

DE00

OHNE SCHUTZSTATUS

A

DE01

Nationalpark

DE02

Naturschitzgebiet

DE03

Flächenhaftes Naturdenkmal

DE04

Geschützter Landschaftsbestandteil

DE05

NATURPARK (SOWEIT RELEVANT)

DE06

Artenschon- und Artenschutzgebiete

DE07

Landschaftsschutzgebiet

B

DE11

Waldschutzgebiet ohne forstliche Nutzung

DE12

Waldschutzgebiet mit eingeschränkter Nutzung

DE13

Schutzwald (Boden-, Erosions-, Lawinenschutz)

C

DE21

Im Besitz/Eigentum einer Naturschutzorganisation


ELLAS (GR)

Categorie

Cod

Tip

 

GR00

NO PROTECTION STATUS

A

GR01

Absolute nature reserve area

GR02

Absolute nature reserve zone in nature (woodland) park

GR03

Absolute marine reserve zone in marine park

GR04

Absolute nature reserve in ecodevelopment area

GR05

Core strict nature reserve in national park

GR06

Natural monument and landmark (protected as strict nature reserve)

GR07

Nature reserve area

GR08

Nature reserve zone in nature (woodland) park

GR09

Marine reserve zone in marine park

GR10

Nature reserve zone in ecodevelopment area

GR11

Peripheral zone of National park

GR12

Aesthetic forest

B

GR21

Game breeding station

GR22

Game refuge

GR23

Controlled hunting area

GR24

Protected forest

GR25

Multiple use management zone in nature (woodland) park

GR26

Multiple use management zone in marine park

GR27

Multiple use management zone in ecodevelopment area

GR28

Protected significant natural formations

C

GR31

Land owned by a non-governmental organization for nature conservation


ESPAÑA (ES)

Categorie

Cod

Tip

 

ES00

SIN ESTATUTO DE PROTECCIÓN

A

ES01

Reserva Biológica Nacional

ES02

Reserva Integral

ES03

Reserva Marina

ES04

Reserva Natural

ES05

Reserva Natural de Fauna Salvaje

ES06

Reserva Natural Parcial

ES07

Reserva Integral Natural

ES08

Parque Nacional

ES09

Parque Nacional (Red Estatal)

ES10

Parque Natural

ES11

Parque Regional

ES12

Parque

ES13

Paraje Natural

ES14

Paraje Natural de Interés National

ES15

Paraje Natural de la Comunitad Valenciana

ES16

Sitio Natural de Interés Nacional

ES17

Área Natural de Especial Interés

ES18

Enclave Natural

ES19

Monumento Natural

ES20

Monumento Natural de Interés Nacional

ES21

Paisaje Protegido

C

ES31

Reserva privada


FRANCE (FR)

Categorie

Cod

Tip

 

FR00

AUCUN STATUT DE PROTECTION

A

FR01

Parc national (zone centrale)

FR02

Parc national (réserve intégrale)

FR03

Réserve naturelle (par décret)

FR04

Réserve naturelle volontaire

FR05

Arrêté préfectoral de protection de biotope

FR06

Réserve biologique domaniale intégrale

FR07

Réserve biologique domaniale dirigée

FR08

Réserve biologique forestière

B

FR11

Forêt de protection

FR12

Site/Monument inscrit

FR13

Site/Monument classé

FR14

Site acquis par le Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres

FR15

Parc naturel régional

FR16

Parc national (zone péripherique)

FR17

Réserve nationale de chasse

FR18

Réserve de chasse du domaine public maritime

FR19

Réserve de chasse du domaine public fluvial

FR20

Réserve de chasse approuvée

FR21

Réserve de pêche du domaine public fluvial

FR22

Réserve conventionnelle

FR23

Forêt domaniale

FR24

Forêt communale bénéficiant du régime forestier

C

FR31

Site acquis par un conservatoire des sites

FR32

Site acquis par le département

FR33

Réserve libérale (à caractère privé)


IRELAND (IE)

Categorie

Cod

Tip

 

IE00

NO PROTECTION STATUS

A

IE01

National nature reserve Section 15 of Wildlife Act 1976

IE02

National nature reserve Section 16 of Wildlife Act 1976

IE03

National park

IE04

Refuge for fauna

Wildlife Act 1976

IE05

No shooting area (Wildfowl Sanctuary) Wildlife Act 1976

B

IE11

Fresh waters designated under terms of Directive 87/659/CEE — S.I. 293 of 1988

IE12

Tree preservation order Planning Acts 1963 and subsequent

IE13

Special amenity area order — Planning Acts 1963 and subsequent

C

IE21

Land owned by a non-governmental organization for nature conservation


ITALIA (IT)

Categorie

Cod

Tip

 

IT00

NESUN TIPO DI PROTEZIONE

A

IT01

Parco nazionale

IT02

Riserva naturale statale

IT03

Parco naturale interregionale

IT04

Parco naturale regionale/provinciale

IT05

Riserva naturale regionale/provinciale

IT06

Monumenti naturali

IT07

Oasi di protezione della fauna

B

IT11

Bellezze naturali

IT12

Arce di verde urbano

IT13

Vincoli idrogeologici

IT14

Aree di protezione di sorgenti d'acqua

C

IT21

Oasi di protezione costituite da soggetti privati

IT22

Fondi chiusi


LUXEMBOURG (LU)

Categorie

Cod

Tip

 

LU00

AUCUN STATUT DE PROTECTION

A

LU01

Zone verte

LU02

Zone protégée

LU03

Site éco

LU04

Paysage protégé

LU05

Parc naturel

B

LU11

Sites et monuments

LU12

Réserve de chasse domaniale

LU13

Réserve de chasse communale

LU14

Réserve piscicole

LU15

Zone et secteur de protection des eaux

C

LU31

Réserve naturelle privée


NEDERLAND (NL)

Categorie

Cod

Tip

 

NL00

GEEN BECHERMINGSSTATUS

A

NL01

Natuurbeschermingswet

C

NL21

Natuurreservaat met beheerssubsidie

NL22

Nationaal park

NL23

Relatienota-beheersgebieden


ÖSTERREICH (AT)

Categorie

Cod

Tip

 

AT00

OHNE SCHUTZSTATUS

A

AT01

Nationalpark

AT02

Naturpark

AT03

Naturschutzgebiet

AT04

Landschaftsschutzgebiet

AT05

Ruhegegiet

AT06

Geschützter Landschaftsteil

AT07

Geschützte Grünbestände

AT08

Geschützte Naturgebiete von örtlicher Bedeutung

AT09

Sonstige Lanschaftsteile

AT10

Naturdenkmal

AT11

Naturhölen

AT12

Baumschutz (in der Stadt Salzburg)

AT13

Moorschutz

AT14

Feuchtgebietsschutz

AT15

Auwaldschutz

AT16

Schutz stehender Gewässer (einschließlich Uferbereich)

AT17

Schutz fließender Gewässer (einschließlich Uferbereich)

AT18

Schutz der Gletscher

AT19

Schutz der Alpinregion (bzw. d. Alpinen Ödlandes)

AT20

Seltene und bedrohte Tierarten (aufgelistet) sowie deren Lebensräume

AT21

Seltene und bedrohte Pflanzenarten (aufgelistet) sowie deren Lebensräume

AT22

Pilze

B

AT31

Naturwaldzellen (Forstrecht)

AT32

Erholungswald (Forstrecht)

AT33

Schutzwald (Forstrecht)

AT34

Wasserschutzgebiete (Wasserrecht)

AT35

Wasserschongebiete (Wasserrecht)

AT36

Ökologisch besonders wertvolle Gebiete (Raumordnung)

C

AT41

Moorerhaltungsprämien

AT42

Mähprämien in Streuwiesen

AT43

Mähprämien in sonstigen Feuchtwiesen

AT44

Mähprämien in Halbtrockenrasen

AT45

Weideverzichtsprämien (zumeist in Feuchtgebieten)

AT46

Beweidungsprämien (zumeist in Halbtrockenrasen oder Almbereich).

AT47

Lärchenwieseprämien (zur Erhaltung der traditionellen Kulturform „Lärchenwiese”)

AT48

Düngeverzichtsprämien (zumeist in Feuchtgebieten und Halbtrockenrasen)

AT49

Almbewirtschaftungsprämien

AT50

Prämien für Außernutzungstellung von ökologisch wertvollen Gebieten wie Naturwäldern, Auwäldern


PORTUGAL (PT)

Categorie

Cod

Tip

 

PT00

SEM ESTATUTO DE PROTECÇÃO

A

PT01

Reserva integral

PT02

Refúgio ornitológico

PT03

Reserva botânica

PT04

Reserva zoológica

PT05

Area ornitológica a recuperar

PT06

Parque national

PT07

Reserva natural

PT08

Parque natural

PT09

Monumento natural

PT10

Sítio classificado

PT11

Paisagem protegida

B

PT21

Reserva ecólogica national

PT22

Domínio público hídrico

PT23

Reserva agricola national

PT24

Mata national

PT25

Reserva florestal natural integral

PT26

Reserva florestal natural parcial

PT27

Reserva florestal de recreio

PT28

Zona de caça proibida

PT29

Reserva de caça

PT30

Zona de caça nacional

PT31

Zona de pesca proibida

PT32

Zona de pesca reservada

PT33

Zona de defesa e controlo urbano

C

PT41

Sito de interesse biológico


SUOMI / FINLAND (FI)

Categorie

Cod

Tip

 

FI00

EI SUOJELTU

A

FI01

Luonnonpuisto (Strict nature reserve)

FI02

Kansallispuisto (National park)

FI03

Valtion luonnonsuojelualue (State nature reserve)

FI04

Luonnonmuistomerkki valtion maalla (Natural monument on state-owened land)

B

FI11

Erämaa-alue (Wilderness area)

FI12

Valtion retkeilyalue (State hiking area)

FI13

Metsähallituksen päätöksellä suojeltu valtion metsä (State forest protected by decision of the Forest and Park Serevice)

FI14

Maa-aineslain nojalla suojeltu harju- tai kallioalue (Esker or rock area protected by the Land Extraction Act)

FI15

Koskiensuojelulain nojalla suojeltu vesistö (Water system proptected by the Act on Protection of Rapids)

C

FI16

Yksityinen luonnonsuojelualue (Private nature reserve)

FI17

Luonnonmuistomerkki yksityismaala (Natural monument on private land)


SVERIGE (SE)

Categorie

Cod

Tip

 

SE00

UTAN SKYDDSSTATUS

A

SE01

Nationalpark (National park)

SE02

Naturreservat (Nature reserve)

SE03

Naturvardsområde (Nature conservation area)

SE04

Biotopskydd (Habitat protection)

SE05

Samrådsområde (Consultation area)

SE06

Särskilt skydd för djur eller växtart inom ett område (Wildlife sanctuary)


UNITED KINGDOM (UK)

Categorie

Cod

Tip

 

UK00

NO PROTECTION STATUS

A

UK01

National nature reserve

UK02

Marine nature reserve

UK03

Area of special protection for birds

UK04

Site of special scientific interest / Area of special scientific interest (Northern Ireland)

C

UK21

Land owened by a non-governmental organization for nature conservation

Apendicele E

Activități antropice care influențează starea de conservare a sitului

Cod

Categorie

 

Agricultură, silvicultură

100

Cultivare

101

 

modificarea tehnicilor de cultivare

102

 

tundere/tăiere

110

Folosirea pesticidelor

120

Fertilizare

130

Irigare

140

Pășunat

141

 

abandonarea sistemelor pastorale

150

Restructurarea posesiei asupra pământului

151

 

eliminarea gardurilor vii și a crângurilor

160

Gestionarea generală a silviculturii

161

 

plantarea pădurilor

162

 

plantarea artificială

163

 

replantarea pădurilor

164

 

defrișarea pădurilor

165

 

îndepărtarea subarboretului

166

 

îndepărtarea arborilor morți și bolnavi

167

 

exploatarea fără reîmpădurire

170

Creșterea animalelor

171

 

hrănirea animalelor

180

Arderea

190

Activități agricole și silvicole nemenționate mai sus

 

Pescuitul, vânătoarea și colectarea organismelor

200

Piscicultura și conchilicultura

210

Pescuitul profesionist

211

 

pescuitul la loc fix

212

 

pescuitul cu traulerul

213

 

pescuitul cu plasă

220

Pescuitul de agrement

221

 

punerea momelii

230

Vânătoarea

240

Adunarea/îndepărtarea faunei; generalități

241

 

colectarea (insectelor, reptilelor, amfibienilor etc.)

242

 

scoaterea din cuib (a șoimului)

243

 

punerea de capcane, otrăvirea, braconajul

244

 

alte forme de adunare a faunei

250

Adunarea/îndepărtarea florei; generalități

251

 

spolierea zonelor floricole

290

Activități de vânătoare, pescuit sau de adunare nemenționate mai sus

 

Mineritul și extracția materialelor

300

Extracția nisipului și pietrișului

301

 

cariere

302

 

îndepărtarea materialelor de pe litoral

310

Extracția turbei

311

 

tăierea manuală a turbei

312

 

îndepărtarea mecanică a turbei

320

Exploatarea și extracția petrolului sau a gazelor naturale

330

Minele

331

 

exploatare minieră la zi

332

 

exploatare în subteran

340

Minele de sare

390

Mineritul și extragerea materialelor nemenționate mai sus

 

Urbanizarea, industrializarea și alte activități similare

400

Zone urbanizate, habitate umane

401

 

așezări permanente

402

 

așezări discontinue

403

 

așezări dispersate

409

 

alte tipuri de așezări

410

Zone industriale sau comerciale

411

 

fabrici

412

 

depozite industriale

419

 

alte zone industriale sau comerciale

420

Evacuări

421

 

depozitarea reziduurilor menajere

422

 

depozitarea reziduurilor industriale

423

 

depozitarea materialelor inerte

424

 

alte evacuări

430

Structuri agricole

440

Depozitarea materialelor

490

Alte activități urbane, industriale și similare

 

Transporturi și comunicații

500

Rețele de comunicații

501

 

cărări, circuite, trasee pentru bicicliști

502

 

șosele, autostrăzi

503

 

linii de cale ferată, TGV

504

 

zone portuare

505

 

aeroporturi

506

 

aerodromuri, eliporturi

507

 

poduri, viaducte

508

 

tuneluri

509

 

alte rețele de comunicații

510

Transportul energiei

511

 

linii electrice

512

 

conducte de petrol

513

 

alte forme de transportare a energiei

520

Transport naval

530

Îmbunătățirea accesului la sit

590

Alte forme de transport și comunicații

 

Agrement și turism (unele sunt incluse mai sus sub alte denumiri)

600

Structuri de agrement și turism

601

 

terenuri de golf

602

 

piste de schi

603

 

stadioane

604

 

circuite, piste

605

 

hipodromuri

606

 

parcuri de distracții

607

 

terenuri de sport denivelate

608

 

campinguri pentru rulote și caravane

609

 

alte complexe de agrement/sport

610

Centre de interpretare

620

Sporturi în aer liber și activități de agrement

621

 

sporturi nautice

622

 

mersul pe jos, călăritul și vehiculele nemotorizate

623

 

vehicule motorizate

624

 

alpinismul, cățăratul și speologia

625

 

sportul cu planorul, deltaplanul, parapanta și balonul

626

 

schiul, sporturi extreme (off-piste)

629

 

alte sporturi în aer liber și de agrement

690

Alte sporturi în aer liber și de agrement nemenționate mai sus

 

Poluarea și alte activități/consecințe ale activităților umane

700

Poluarea

701

 

poluarea apei

702

 

poluarea aerului

703

 

poluarea solului

709

 

alte forme sau forme combinate de poluare

710

Poluarea sonoră

720

Transportul cu nave neautorizate; uzarea

730

Manevrele militare

740

Vandalismul

790

Alte activități sau consecințe poluatoare

 

Schimbări ale stării mediilor umede și marine induse de activitatea umană

800

Amenajarea haldelor de gunoi, îndiguirea și uscarea pământului; generalități

801

 

îndiguirea depresiunilor

802

 

îndiguirea pământurilor din zona marină, a estuarelor sau mlaștinilor

803

 

umplerea cu pământ a șanțurilor, zăgazurilor, heleșteelor, iazurilor, mlaștinilor sau gropilor

810

Drenarea

811

 

gestionarea vegetației acvatice și de mal în scopul drenării

820

Îndepărtarea sedimentelor (nămol…)

830

Canalizarea

840

Inundarea

850

Modificarea funcționării sistemului hidrografic; generalități

851

 

modificarea curenților marini

852

 

modificarea structurilor ce cuprind cursuri de apă continentale

853

 

gestionarea nivelurilor de apă

860

Depunerea și depozitarea aluviunilor în suspensie

870

Stăvilare, diguri, plaje artificiale; generalități

871

 

lucrări de apărare în fața mării sau de protejare a coastei

890

Alte schimbări ale stării hidraulice datorate omului

 

Procese naturale (biotice și abiotice)

900

Eroziunea

910

Aluvionarea

920

Uscarea

930

Inundarea

940

Catastrofele naturale

941

 

inundații

942

 

avalanșe

943

 

scufundări ale terenului și alunecări de teren

944

 

furtuni, cicloane

945

 

vulcani

946

 

cutremure

947

 

maree

948

 

incendii (naturale)

949

 

alte catastrofe naturale

950

Evoluția biocenotică

951

 

acumularea de materii organice

952

 

eutrofizare

953

 

acidifiere

954

 

invazia unei specii

960

Relații faunistice interspecifice

961

 

competiția (de exemplu: pescărușul/rândunica de mare)

962

 

parazitismul

963

 

introducerea unei boli

964

 

poluarea genetică

965

 

animale de pradă

966

 

antagonismul datorat introducerii unei specii noi

967

 

antagonismul față de animalele domestice

969

 

alte forme sau forme mixte ale relațiilor faunistice interspecifice

970

Relații floristice interspecifice

971

 

competiția

972

 

parazitismul

973

 

introducerea unei boli

974

 

poluarea genetică

975

 

lipsa agenților de polenizare

976

 

pagube datorate vânatului

979

 

alte forme sau forme mixte ale relațiilor floristice interspecifice

990

Alte procese naturale


(1)  Sursă: SEC 2.05, 13.07.

(2)  Cu excepția Suediei, care constă dintr-o singură regiune NUTS 1.


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

159


31997D0283


L 113/11

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 21 aprilie 1997

privind metodele de măsurare armonizate pentru determinarea concentrației masice de dioxine și furani din emisiile atmosferice în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din Directiva 94/67/CE privind incinerarea deșeurilor periculoase

(97/283/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 94/67/CE a Consiliului din 31 decembrie 1994 privind incinerarea deșeurilor periculoase (1), în special articolul 7 alineatul (2),

întrucât, în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din Directiva 94/67/CE, trebuie asigurate, la nivel comunitar, metode de măsurare armonizate pentru determinarea concentrației masice de dioxine și furani din emisiile atmosferice, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 16;

întrucât, pentru îndeplinirea acestei sarcini, Comisia este sprijinită de comitetul instituit prin articolul 16 din Directiva 94/67/CE privind incinerarea deșeurilor periculoase;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul exprimat de acest comitet,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Metodele de măsurare pentru determinarea concentrației masice de dioxine și furani din emisiile atmosferice, pr EN 1948 (iunie 1996): „Emisii provenite din surse fixe: determinarea concentrației masice în PCDDs/PCDFs, partea 1 - prelevare, partea 2 - extragere și purificare, partea 3 - identificare și cuantificare”, elaborate de Comitetul european pentru standardizare (CEN), constituie metodele de măsurare armonizate, menționate la articolul 7 alineatul (2) din Directiva 94/67/CE. Referința pr EN 1948 (iunie 1996) citată mai sus va deveni EN 1948 o dată cu adoptarea finală de către CEN.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 21 aprilie 1997.

Pentru Comisie

Ritt BJERREGAARD

Membru al Comisiei


(1)  JO L 365, 31.12.1994, p. 34.


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

160


31997L0007


L 144/19

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 97/7/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 20 mai 1997

privind protecția consumatorilor cu privire la contractele la distanță

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 100a,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 189b din tratat (3), ținând seama de textul comun aprobat la 27 noiembrie 1996 de Comitetul de conciliere,

(1)

întrucât, în cadrul procesului de atingere a obiectivelor pieței interne, trebuie să se ia măsuri destinate consolidării treptate a acestei piețe;

(2)

întrucât libera circulație a mărfurilor și serviciilor afectează nu numai sectorul afacerilor, ci și persoanele particulare; întrucât aceasta permite consumatorilor accesul la bunuri și servicii care provin dintr-un alt stat membru în aceleași condiții ca și populația acelui stat;

(3)

întrucât vânzarea transfrontalieră la distanță poate fi una dintre manifestările concrete pentru consumatori a realizării pieței interne, astfel cum s-a constatat, inter alia, în comunicarea Comisiei către Consiliu intitulată „Spre o piață unică a distribuției”; întrucât este necesar, pentru buna funcționare a pieței interne, ca consumatorii să poată să se adreseze unei întreprinderi care se află în afara țării lor, chiar în cazul în care aceasta din urmă dispune de o filială în țara de rezidență a consumatorului;

(4)

întrucât introducerea noilor tehnologii antrenează o multiplicare a mijloacelor puse la dispoziția consumatorilor de a obține informații privind ofertele prezentate pe întreg teritoriul Comunității și pentru a comanda aceste produse; întrucât anumite state membre au luat deja măsuri diferite sau divergente de protecție a consumatorilor în materie de vânzare la distanță, cu incidență negativă asupra concurenței între întreprinderi în cadrul pieței interne; întrucât, în consecință, este necesară introducerea la nivel comunitar a unui minimum de norme comune în acest domeniu;

(5)

întrucât alineatele (18) și (19) din anexa la Rezoluția Consiliului din 14 aprilie 1975, privind un program preliminar al Comunității Economice Europene pentru o politică de protejare și informare a consumatorilor (4) subliniază necesitatea de a proteja cumpărătorii de bunuri sau de servicii împotriva cererilor de plată pentru mărfuri necomandate și împotriva metodelor de vânzare agresivă;

(6)

întrucât alineatul (33) din comunicarea Comisiei către Consiliu, intitulată „Un nou impuls pentru politica de protecție a consumatorilor”, care fost aprobată prin Rezoluția Consiliului din 23 iunie 1986 (5), declară că Comisia va prezenta propuneri privind utilizarea noilor tehnologii ale informației care permit consumatorilor, de la domiciliul lor, să comande furnizorilor;

(7)

întrucât Rezoluția Consiliului din 9 noiembrie 1989, asupra priorităților viitoare pentru relansarea politicii de protecție a consumatorilor (6) invită Comisia să acorde prioritate domeniilor prevăzute de anexa la rezoluția menționată; întrucât anexa respectivă menționează noile tehnologii privind vânzarea la distanță; întrucât Comisia a dat curs acestei rezoluții prin adoptarea unui plan de acțiune trienal pentru politica de protecție a consumatorilor în Comunitatea Economică Europeană (1990-1992); întrucât acest plan prevede adoptarea unei directive;

(8)

întrucât utilizarea limbilor străine în domeniul contractelor la distanță este de competența statelor membre;

(9)

întrucât contractele negociate la distanță presupun utilizarea unuia sau a mai multor mijloace de comunicare la distanță; întrucât diferitele mijloace de comunicare sunt utilizate în cadrul unui sistem organizat de vânzări sau de prestări de servicii la distanță, fără a fi necesară prezența simultană a furnizorului și a consumatorului; întrucât evoluția permanentă a acestor mijloace de comunicare nu permite stabilirea unei liste exhaustive, dar face necesară definirea principiilor valabile chiar pentru acelea care nu sunt încă utilizate pe scară largă;

(10)

întrucât aceeași tranzacție care comportă operațiuni succesive sau o serie de operațiuni distincte pe o perioadă de timp poate da naștere la descrieri juridice diferite, în funcție de legislația statelor membre; întrucât dispozițiile prezentei directive nu pot fi aplicate în mod diferit, în conformitate cu legislația statelor membre, sub rezerva recurgerii la prevederile articolului 14; întrucât, în acest scop, este, deci, necesar să se considere că trebuie cel puțin respectate dispozițiile prezentei directive la data primei operațiuni dintr-o serie de operațiuni succesive sau a primei dintr-o serie de operațiuni distincte pe o perioadă de timp, putând fi considerate ca formând un tot, indiferent dacă această operațiune sau această serie de operațiuni face obiectul unui singur contract sau mai multor contracte succesive, distincte;

(11)

întrucât utilizarea mijloacelor de comunicare la distanță nu trebuie să conducă la o diminuare a informațiilor furnizate consumatorului; întrucât ar trebui, deci, să se determine informațiile care trebuie transmise consumatorilor, indiferent de mijloacele de comunicare utilizate; întrucât informațiile transmise trebuie, de asemenea, să fie conforme cu celelalte norme comunitare relevante, și în special cele prevăzute de Directiva 84/450/CEE a Consiliului din 10 septembrie 1984 de apropiere a actelor cu putere de lege și actelor administrative din statele membre referitoare la publicitatea înșelătoare (7); întrucât, în cazul în care sunt prevăzute excepții la obligațiile privind furnizarea de informații, este la latitudinea consumatorului, în mod discreționar, să ceară anumite informații de bază, precum identitatea furnizorului, caracteristicile esențiale ale bunurilor sau serviciilor și prețul lor;

(12)

întrucât, în cazul comunicării prin telefon, consumatorul trebuie să primească suficiente informații la începutul conversației pentru a decide continuarea convorbirii;

(13)

întrucât informațiile difuzate prin intermediul anumitor tehnologii electronice au deseori un caracter efemer, în măsura în care acestea nu sunt primite și pe un suport durabil; întrucât consumatorul trebuie, deci, să primească în scris, în timp util, informații necesare unei bune executări a contractului;

(14)

întrucât consumatorul nu are posibilitatea de a vedea produsul în mod concret sau de a aprecia natura serviciului furnizat înainte de încheierea contractului; întrucât ar trebui să se prevadă un drept de retractare din contract, în lipsa prevederilor contrare ale prezentei directive; întrucât, pentru ca acest drept să nu rămână pur formal, eventualele costuri suportate de consumator atunci când își exercită dreptul de retractare nu trebuie să fie limitate la costuri directe de returnare a bunurilor; întrucât acest drept de retractare nu trebuie să prejudicieze drepturile consumatorului, în temeiul legislației interne, mai ales în ceea ce privește primirea produselor deteriorate, a serviciilor defectuoase sau a produselor și serviciilor care nu corespund descrierii din ofertă; întrucât este de competența statelor membre să determine alte condiții și modalități consecutive exercitării dreptului de retractare;

(15)

întrucât este necesar, de asemenea, să se prevadă un termen de executare a contractului, în cazul în care acesta nu a fost definit în momentul comenzii;

(16)

întrucât tehnica promoțională care constă în a expedia un produs sau a presta un serviciu consumatorului, în schimbul plății, fără o cerere prealabilă sau acord explicit din partea sa, nu poate fi permisă cu excepția cazului în care se referă la un produs sau serviciu de substituție;

(17)

întrucât principiile prevăzute la articolele 8 și 10 din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale din 4 noiembrie 1950 se aplică; întrucât ar trebui să se recunoască dreptul consumatorului la protecția vieții private, mai ales în ceea ce privește dreptul la liniște, în legătură cu anumite tehnici de comunicare agresive; întrucât, în consecință, ar trebui să se precizeze limitele specifice ale utilizării acestor mijloace; întrucât statele membre ar trebui să ia măsurile necesare pentru protejarea eficace a acelor consumatori care nu doresc să fie contactați prin anumite mijloace de comunicare, contra unor astfel de contacte, fără a aduce atingere mijloacelor speciale de protecție oferite consumatorului de legislația comunitară privind protejarea datelor personale și a vieții private;

(18)

întrucât este important ca normele minime obligatorii conținute de prezenta directivă să fie completate, după caz, de acorduri voluntare ale comercianților interesați, în conformitate cu Recomandarea 92/295/CEE a Comisiei din 7 aprilie 1992, privind codurile de practică pentru protecția consumatorilor cu privire la contractele negociate la distanță (8);

(19)

întrucât este important, în interesul unei protecții optime a consumatorilor, ca aceștia să fie informați în mod satisfăcător asupra dispozițiilor prezentei directive și asupra codurilor de practică ce pot exista în acest domeniu;

(20)

întrucât nerespectarea dispozițiilor prezentei directive poate să aducă prejudicii nu numai consumatorilor, ci și competitorilor; întrucât, în consecință, se pot prevedea dispoziții care să permită organismelor publice sau reprezentanților acestora, sau organizațiilor de consumatori având, în temeiul legislației interne, un interes legitim în protecția consumatorilor, sau organizațiilor profesionale având un interes legitim în a acționa în sensul asigurării aplicării sale;

(21)

întrucât este important pentru protecția consumatorilor de a trata, de îndată ce este posibil, chestiunea reclamațiilor transfrontaliere; întrucât Comisia a publicat la 14 februarie 1996 un plan de acțiune privind accesul consumatorilor la instanțele judecătorești și soluționarea litigiilor cu consumatorii pe piața internă; întrucât acest plan de acțiune cuprinde inițiative specifice pentru promovarea procedurilor extrajudiciare; întrucât sunt sugerate criterii obiective (anexa II) pentru asigurarea fiabilității acestor proceduri și se prevede utilizarea unor formulare standard pentru reclamații (anexa III);

(22)

întrucât, în utilizarea noilor tehnologii, consumatorul nu poate controla mijloacele de comunicare folosite; întrucât, în consecință, este necesar să se prevadă că sarcina probei poate reveni furnizorului;

(23)

întrucât există riscul ca, în anumite cazuri, consumatorul să fie lipsit de protecție, în temeiul prezentei directive, prin desemnarea legislației unei țări nemembre ca legislație aplicabilă contractului; întrucât, în consecință, ar trebui ca prezenta directivă să prevadă dispoziții pentru prevenirea acestui risc;

(24)

întrucât un stat membru poate interzice, din motive de interes general, comercializarea pe teritoriul său a anumitor produse și servicii prin contracte la distanță; întrucât această interdicție trebuie respecte normele comunitare; întrucât astfel de interdicții sunt deja prevăzute, mai ales în materie de medicamente, de Directiva 89/552/CEE a Consiliului din 3 octombrie 1989 privind coordonarea anumitor acte cu putere de lege și acte administrative ale statelor membre cu privire la desfășurarea activităților de difuzare a programelor de televiziune (9) și prin Directiva 92/28/CEE a Consiliului din 31 martie 1992 privind publicitatea pentru medicamentele de uz uman (10),

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Obiect

Obiectul prezentei directive este apropierea actelor cu putere de lege și actelor administrative ale statelor membre privind contractele la distanță între consumatori și furnizori.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei directive:

1.

„contract la distanță” înseamnă orice contract privind bunuri sau servicii, încheiat între un furnizor și un consumator, în cadrul unei sistem organizat de vânzare sau de prestare de servicii la distanță organizat de furnizor, care, pentru acest contract, utilizează exclusiv unul sau mai multe mijloace de comunicare la distanță până la momentul în care este încheiat contractul și inclusiv acel moment;

2.

„consumator” înseamnă orice persoană fizică care, în contractele reglementate de prezenta directivă, acționează în scopuri care sunt în afara activității sale profesionale;

3.

„furnizor” înseamnă orice persoană fizică sau juridică care, în contracte reglementate de prezenta directivă, acționează în capacitatea sa profesională;

4.

„mijloc de comunicare la distanță” înseamnă orice mijloc care, fără prezența fizică simultană a furnizorului și consumatorului, poate fi utilizat pentru încheierea unui contract între aceste părți. O listă care indică mijloacele reglementate de prezenta directivă figurează în anexa I;

5.

„operator de mijloc de comunicare” înseamnă orice persoană fizică sau juridică, publică sau privată, a cărei activitate profesională constă în a pune la dispoziția furnizorilor unul sau mai multe mijloace de comunicare la distanță.

Articolul 3

Derogări

(1)   Prezenta directivă nu se aplică contractelor:

privind servicii financiare a căror listă neexhaustivă figurează în anexa II;

încheiate prin intermediul automatelor sau incintelor comerciale automatizate;

încheiate cu operatori de telecomunicații prin folosirea telefoanelor publice cu plată;

încheiate în scopul construcției și vânzării de bunuri imobiliare sau referitoare la alte drepturi privind bunuri imobiliare, cu excepția închirierii;

încheiate în urma unei licitații.

(2)   Articolele 4, 5, 6 și articolul 7 alineatul (1) nu se aplică:

contractelor de furnizare de produse alimentare, băuturi sau alte bunuri de consum curent furnizate la domiciliului consumatorului, la reședința acestuia sau la locul său de muncă prin distribuitori stabili;

contractelor de furnizare de servicii de cazare, transport, alimentație, distracții, atunci când furnizorul se angajează, la încheierea contractului, să furnizeze aceste servicii la o dată anume sau pentru o perioadă anume; în mod excepțional, în cazul activităților de distracții în aer liber, furnizorul poate să-și rezerve dreptul de a nu aplica articolul 7 alineatul (2), în anumite împrejurări.

Articolul 4

Informații prealabile

(1)   Consumatorul trebuie să beneficieze, în timp util înainte de încheierea contractului, de informațiile următoare:

(a)

identitatea furnizorului și, în cazul în care contractul necesită plata în avans, adresa acestuia;

(b)

caracteristicile esențiale ale bunurilor sau serviciilor;

(c)

prețul bunurilor sau serviciilor, cu toate taxele incluse;

(d)

costuri de livrare, după caz;

(e)

modalități de plată, de livrare sau de executare;

(f)

existența unui drept de retractare, cu excepția cazurilor prevăzute la articolul 6 alineatul (3);

(g)

costul de utilizare a mijloacelor de comunicare la distanță, atunci când este calculat pe baza unui alt tarif decât tariful de bază;

(h)

durata de valabilitate a ofertei sau a prețului;

(i)

după caz, durata minimă a contractului în cazul contractelor privind furnizarea continuă sau repetată a bunurilor sau serviciilor.

(2)   Informațiile menționate la alineatul (1), al căror scop comercial trebuie să apară fără echivoc, se furnizează într-o manieră clară și inteligibilă, pe orice cale adecvată mijloacelor de comunicare la distanță utilizate, cu respectarea, mai ales, a principiilor bunei credințe în materie de tranzacții comerciale și a principiilor care reglementează protecția persoanelor care nu au capacitatea de a-și da consimțământul, în conformitate cu legislația statelor membre, cum sunt minorii.

(3)   De asemenea, în cazul comunicărilor telefonice, se indică explicit la începutul oricărei conversații cu consumatorul identitatea furnizorului și scopul comercial al apelului.

Articolul 5

Confirmarea scrisă a informațiilor

(1)   Consumatorul trebuie să primească, în scris sau pe un alt suport durabil disponibil și la care are acces, confirmarea informațiilor menționate la articolul 4 alineatul (1) literele (a)-(f), în timp util pe parcursul executării contractului și până la momentul livrării, în cazul bunurilor care nu sunt destinate livrărilor către terți, cu excepția cazului în care aceste informații au fost deja furnizate consumatorului înainte de încheierea contractului, în scris sau pe un alt suport durabil disponibil și la care acesta are acces.

În orice caz trebuie să se menționeze următoarele:

o informare scrisă asupra condițiilor și modalităților de exercitare a dreptului de retractare, în sensul articolului 6, inclusiv cazurile menționate la articolul 6 alineatul (3) prima liniuță;

adresa geografică a sediului furnizorului unde consumatorul poate prezenta reclamațiile sale;

informații privind serviciile după vânzare și garanțiile comerciale existente;

condițiile de reziliere a contractului, atunci când acesta este pe durată nedeterminată sau pe o perioadă mai mare de un an.

(2)   Alineatul (1) nu se aplică serviciilor a căror executare este realizată cu ajutorul unui mijloc de comunicare la distanță, atunci când aceste servicii sunt furnizate o singură dată și sunt facturate de operatorul mijlocului de comunicare la distanță. Cu toate acestea, consumatorul trebuie să aibă posibilitatea, în toate cazurile, să cunoască adresa geografică a sediului furnizorului la care consumatorul își poate prezenta reclamațiile.

Articolul 6

Dreptul de retractare

(1)   Pentru orice contract la distanță, consumatorul dispune de un termen de cel puțin șapte zile lucrătoare pentru a se retracta din contract, fără penalități și fără indicarea vreunui motiv. Singurele cheltuieli care pot fi imputate consumatorului datorită exercitării dreptului său de a se retracta sunt costurile directe de returnare a mărfurilor.

Termenul de exercitare a acestui drept curge:

pentru bunuri, de la data recepției de către consumator, atunci când obligațiile prevăzute la articolul 5 au fost îndeplinite;

pentru servicii, de la data încheierii contractului sau la data în care obligațiile prevăzute la articolul 5 au fost îndeplinite, în cazul în care acestea au fost îndeplinite după încheierea contractului, cu condiția ca termenul să nu depășească termenul de trei luni prevăzut de alineatul următor.

În cazul în care furnizorul nu și-a îndeplinit obligațiile prevăzute la articolul 5, termenul este de trei luni. Acest termen curge:

pentru bunuri, de la data recepției lor de către consumator;

pentru servicii, de la data încheierii contractului.

În cazul în care informațiile menționate la articolul 5 sunt furnizate în acest termen de trei luni, termenul de șapte zile lucrătoare prevăzut de primul alineat începe să curgă din acest moment.

(2)   În cazul în care dreptul de retractare a fost exercitat de către consumator în conformitate cu prezentul articol, furnizorul este obligat să ramburseze gratis sumele plătite de consumator. Singurele cheltuieli care pot fi imputate consumatorului datorită exercitării dreptului de retractare sunt costurile directe ale returnării bunurilor. Rambursarea trebuie efectuată cât mai curând posibil și, în orice caz, în termen de treizeci de zile.

(3)   Cu excepția cazului în care părțile au convenit altfel, consumatorul nu-și poate exercita dreptul de retractare prevăzut la alineatul (1) în ceea ce privește contractele:

pentru furnizarea de servicii, în cazul în care executarea a început, cu acordul consumatorului, înainte ca termenul de șapte zile lucrătoare prevăzut la alineatul (1) să expire;

pentru furnizarea de bunuri sau servicii al căror preț depinde de fluctuațiile de pe piața financiară pe care furnizorul nu poate să le controleze;

pentru furnizarea de bunuri confecționate după specificațiile prezentate de consumator sau personalizate în mod clar sau care, după natura lor, nu pot fi returnate sau sunt susceptibile a se deteriora sau a se perima rapid;

pentru furnizarea de înregistrări audio sau video sau de programe informatice care au fost desigilate de către consumator;

pentru furnizarea de ziare, periodice și reviste;

pentru servicii de jocuri și loterie.

(4)   Statele membre prevăd în legislația lor pentru a se asigura că:

în cazul în care prețul bunurilor sau serviciilor este în întregime sau parțial acoperit de un credit acordat de furnizor sau

în cazul în care acest preț este în întregime sau parțial acoperit de un credit acordat consumatorului de un terț, pe baza unui acord între terț și furnizor;

contractul de credit este reziliat, fără penalități, în cazul în care consumatorul își exercită dreptul de retractare, în conformitate cu alineatul (1).

Statele membre stabilesc modalitățile de reziliere a contractului de credit.

Articolul 7

Executarea

(1)   Cu excepția cazului în care părțile nu au convenit altfel, furnizorul trebuie să execute comanda în termen de cel mult treizeci de zile de la data următoare celei în care consumatorul a transmis comanda sa furnizorului.

(2)   În cazul în care furnizorul nu-și respectă obligațiile ce-i revin în temeiul contractului, pe motiv că bunurile sau serviciile comandate nu sunt disponibile, consumatorul trebuie să fie informat de această situație și trebuie să poată obține rambursarea tuturor sumelor pe care le-a plătit în cel mai scurt timp, și, în orice caz, în termen de treizeci de zile.

(3)   Cu toate acestea, statele membre pot să prevadă ca furnizorul să poată furniza consumatorului bunuri sau servicii la o calitate și la un preț echivalent, în cazul în care această posibilitate a fost prevăzută anterior încheierii contractului sau în contract. Consumatorul este informat despre această posibilitate într-o manieră clară și inteligibilă. Cheltuielile de returnare a bunurilor, ca urmare a exercitării dreptului de retractare sunt, în acest caz, în sarcina furnizorului, iar consumatorul trebuie să fie informat cu privire la aceasta. În aceste cazuri, furnizarea de bunuri sau servicii nu poate fi asimilată unei vânzări necomandate, în sensul articolului 9.

Articolul 8

Plata prin card bancar

Statele membre asigură existența unor măsuri corespunzătoare pentru a permite consumatorului:

să ceară anularea unei plăți în caz de utilizare frauduloasă a cardului său de plată, în cadrul unui contract la distanță reglementat de prezenta directivă;

în caz de utilizare frauduloasă, să fie ori recreditat cu sumele plătite ori acestea să-i fie restituite.

Articolul 9

Vânzări necomandate

Statele membre iau măsurile necesare pentru:

interzicerea furnizării de bunuri sau servicii unui consumator fără ca acestea să fie comandate în prealabil de către consumator, atunci când această furnizare implică o cerere de plată;

exonerarea consumatorului de orice obligație, în cazul furnizării necomandate, absența răspunsului neavând valoare de consimțământ.

Articolul 10

Restricții asupra utilizării anumitor mijloace de comunicare la distanță

(1)   Utilizarea de către un furnizor a următoarelor mijloace necesită consimțământul prealabil al consumatorului:

sistemul automatizat de apelare fără intervenție umană (automat de apel);

fax.

(2)   Statele membre se asigură că mijloacele de comunicare la distanță, altele decât cele menționate la alineatul (1), care permit folosirea comunicațiilor individuale, să fie utilizate numai în absența opoziției clare a consumatorului.

Articolul 11

Căi de atac judiciare sau administrative

(1)   Statele membre iau măsuri pentru a asigura mijloacele adecvate și eficace de respectare a dispozițiilor prezentei directive, în interesul consumatorului.

(2)   Mijloacele menționate la alineatul (1) cuprind dispoziții care permit unuia sau mai multora dintre următoarele organisme, astfel cum este stabilit de legislația internă, să introducă o acțiune în față unei instanțe judecătorești sau a organelor administrative competente, potrivit legislației interne, pentru a se asigura aplicarea dispozițiilor de drept intern de punere în aplicare a prezentei directive:

(a)

organismele publice sau reprezentanții lor;

(b)

organizațiile de consumatori având un interes legitim în protecția consumatorilor;

(c)

organizațiile profesionale având un interes legitim de a acționa.

(3)

(a)

Statele membre pot stabili ca sarcina probei privind existența unei informări prealabile, a unei confirmări scrise, a respectării termenelor sau a consimțământului consumatorului să revină furnizorului.

(b)

Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că furnizorii și operatorii mijloacelor de comunicație, atunci când sunt în măsură să facă acest lucru, pun capăt practicilor care nu sunt conforme cu măsurile adoptate în temeiul prezentei directive.

(4)   Statele membre pot prevedea ca supravegherea voluntară de către organismele autonome a respectării dispozițiilor prezentei directive și recurgerea la aceste organisme pentru soluționarea litigiilor să se adauge mijloacelor pe care statele membre trebuie să le prevadă pentru a asigura respectarea dispozițiilor prezentei directive.

Articolul 12

Caracterul obligatoriu

(1)   Consumatorul nu poate renunța la drepturile pe care i le conferă transpunerea prezentei directive în legislația internă.

(2)   Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că consumatorul nu este privat de protecția acordată de prezenta directivă datorită alegerii legislației unei țări nemembre ca legislație aplicabilă contractului, atunci când contractul are o legătură strânsă cu teritoriul unuia sau mai multor state membre.

Articolul 13

Norme comunitare

(1)   Dispozițiile prezentei directive se aplică în măsura în care nu există dispoziții speciale în reglementările comunitare în legătură cu anumite tipuri de contracte la distanță, în integralitatea lor.

(2)   Atunci când reglementările comunitare specifice conțin dispoziții care reglementează numai anumite aspecte ale furnizării de bunuri sau servicii, se aplică, de preferință, aceste dispoziții decât dispozițiile prezentei directive, pentru aceste aspecte concrete ale contractelor la distanță.

Articolul 14

Clauză minimală

Statele membre pot introduce sau menține, în domeniul reglementat de prezenta directivă, dispoziții mai stricte, compatibile cu prevederile tratatului, pentru a asigura un nivel mai ridicat de protecție a consumatorului. Aceste dispoziții cuprind, după caz, interzicerea, pentru motive de interes general, a comercializării pe teritoriul lor a anumitor produse sau servicii, în special medicamente, prin contracte la distanță, cu respectarea prevederilor tratatului.

Articolul 15

Punerea în aplicare

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive în termen de trei ani de la data intrării sale în vigoare. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

(2)   Atunci când statele membre adoptă actele prevăzute la alineatul (1), ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(3)   Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

(4)   În termen de patru ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive, Comisia prezintă un raport Parlamentului European și Consiliului asupra punerii în aplicare a prezentei directive, însoțit, după caz, de o propunere de revizuire a acesteia.

Articolul 16

Informarea consumatorului

Statele membre iau măsurile necesare pentru informarea consumatorului asupra legislației interne care transpune prezenta directivă și încurajează, după caz, organizațiile profesionale să informeze consumatorii asupra codurilor lor de practică.

Articolul 17

Sistemele de reclamații

Comisia studiază posibilitatea de a stabili mijloace eficace pentru tratarea reclamațiilor consumatorilor cu privire la vânzarea la distanță. În termen de doi ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive, Comisia înaintează un raport Parlamentului European și Consiliului privind rezultatele studiilor realizate, însoțit după caz, de propuneri.

Articolul 18

Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării sale în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 19

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 20 mai 1997.

Pentru Parlamentul European

Președintele

J.M. GIL-ROBLES

Pentru Consiliu

Președintele

J. VAN AARTSEN


(1)  JO C 156, 23.6.1992, p. 14 și

JO C 308, 15.11.1993, p. 18.

(2)  JO C 19, 25.1.1993, p. 111.

(3)  Avizul Parlamentului European din 26 mai 1993 (JO C 176, 28.6.1993, p. 95), Poziția Comună a Consiliului din 29 iunie 1995, (JO C 288, 30.10.1995, p. 1) și Decizia Parlamentului European din 13 decembrie 1995 (JO C 17, 22.1.1996, p. 51). Decizia Parlamentului European din 16 ianuarie 1997 și Decizia Consiliului din 20 ianuarie 1997.

(4)  JO C 92, 25.4.1975, p. 1.

(5)  JO C 167, 5.7.1986, p. 1.

(6)  JO C 294, 22.11.1989, p. 1.

(7)  JO L 250, 19.9.1984, p. 17.

(8)  JO L 156, 10.6.1992, p. 21.

(9)  JO L 298, 17.10.1989, p. 23.

(10)  JO L 113, 30.4.1992, p. 13.


ANEXA I

Mijloace de comunicare reglementate de articolul 2 alineatul (4)

Imprimate fără destinatar

Imprimatele cu destinatar

Scrisori-tip

Publicitate din presă cu formular de comandă

Catalog

Convorbiri telefonice cu operator uman

Convorbiri telefonice fără operator (automate de apel, audiotext)

Radio

Videofon (telefon cu ecran)

Videotext (ecranul microcomputerului și al televizorului) cu tastatură sau ecran tactil

Poștă electronică

Fax

Televiziune (teleshopping).


ANEXA II

Servicii financiare în înțelesul articolului 3 alineatul (1)

Servicii de investiții

Operațiuni de asigurare și reasigurare

Servicii bancare

Operațiuni cu futures sau opțiuni

Aceste servicii cuprind în special:

servicii de investiții menționate de anexa la Directiva 93/22/CEE (1); servicii prestate de societățile de investiții colective;

servicii privind activitățile supuse recunoașterii reciproce menționate de anexa la Directiva 89/646/CEE (2);

operațiuni legate de activitățile de asigurare și reasigurare menționate:

la articolul 1 din Directiva 73/239/CEE (3);

de anexa la Directiva 79/267/CEE (4);

de Directiva 64/225/CEE (5);

de Directivele 92/49/CEE (6) și 92/96/CEE (7).


(1)  JO L 141, 11.6.1993, p. 27.

(2)  JO L 386, 30.12.1989, p. 1, directivă astfel cum a fost modificată prin Directiva 92/30/CEE (JO L 110, 28.4.1992, p. 52).

(3)  JO L 228, 16.8.1973, p. 3, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 92/49/CEE (JO L 228, 11.8.1992, p. 1).

(4)  JO L 63, 13.3.1979, p. 1, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 90/619/CEE (JO L 330, 29.11.1990, p. 50).

(5)  JO 56, 4.4.1964, p. 878/64, directivă astfel cum a fost modificată prin Actul de aderare din 1973.

(6)  JO L 228, 11.8.1992, p. 1.

(7)  JO L 360, 9.12.1992, p. 1.


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

169


31997D0392


L 164/38

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 6 iunie 1997

privind introducerea pe piață a napului suedez modificat genetic (Brassica napus L. oleifera Metzg. MS1, RF1) în temeiul Directivei 90/220/CEE a Consiliului

(Text cu relevanță pentru SEE)

(97/392/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 90/220/CEE a Consiliului din 23 aprilie 1990 privind introducerea intenționată în mediu a organismelor modificate genetic (1), astfel cum a fost modificată prin Directiva 94/15/CE a Comisiei (2), în special articolul 13,

întrucât articolul 10-18 din Directiva 90/220/CEE stabilesc o procedură comunitară care împuternicește autoritățile competente din statele membre să aprobe introducerea pe piață a produselor reprezentând sau conținând organisme modificate genetic;

întrucât, în conformitate cu această procedură, a fost adoptată Decizia 96/158/CE a Comisiei (3) privind introducerea pe piață a semințelor de nap suedez hibrid tolerant la erbicide (Brassica napus L. oleifera Metzg. MS1Bn x RF1Bn) care privește aprobarea de către autoritatea competentă a Regatului Unit a introducerii pe piață a produsului numai în vederea cultivării pentru obținerea de semințe; întrucât, ca urmare a acestei decizii, autoritatea competentă a Franței a primit o altă notificare privind același produs de la același notificator, Plant Genetic Systems (Cod C/F/95/05/01/A), solicitând aprobare și pentru cultivarea și manevrarea în mediu înainte și pe durata prelucrării în fracțiuni non-viabile;

întrucât autoritatea competentă franceză a înaintat apoi Comisiei dosarul respectiv însoțit de un aviz favorabil;

întrucât autoritățile competente ale altor state membre au ridicat obiecții cu privire la respectivul dosar;

întrucât, prin urmare, în conformitate cu articolul 13 alineatul (3) din Directiva 90/220/CEE, Comisia trebuie să ia o decizie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21 din respectiva directivă;

întrucât, după examinarea fiecăreia dintre obiecțiile ridicate în temeiul Directivei 90/220/CEE și a informațiilor prezentate în dosar, Comisia a ajuns la următoarele concluzii:

în cazul produselor destinate utilizării în alimentația umană sau animală, evaluarea riscurilor în temeiul Directivei 90/220/CEE stabilește dacă modificarea genetică poate cauza efecte toxice sau de altă natură, dăunătoare pentru sănătatea umană și pentru mediu,

nu există motive care să sugereze că introducerea genelor care codează pentru fosfinotricin acetiltransferază și neomicin fosfotransferază II la napul suedez va avea efecte adverse asupra sănătății umane și asupra mediului,

nu există motive de siguranță pentru a se menționa pe etichetă faptul că produsul a fost obținut prin tehnici de manipulare genetică,

eticheta trebuie să menționeze faptul că plantele prezintă o toleranță crescută la erbicidul glufosinat de amoniu;

întrucât autorizarea erbicidelor chimice pentru plante și evaluarea modului în care utilizarea acestora afectează sănătatea umană și mediul intră sub incidența Directivei 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitofarmaceutice (4), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 96/68/CE a Comisiei (5), și nu sub incidența Directivei 90/220/CEE;

întrucât articolul 11 alineatul (6) și articolul 16 alineatul (1) din Directiva 90/220/CEE oferă garanții suplimentare pentru cazul în care intervin informații noi privind riscurile prezentate de respectivul produs;

întrucât măsurile menționate de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul comitetului instituit în conformitate cu articolul 21 din Directiva 90/220/CEE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Fără a aduce atingere altor reglementări comunitare, în special Directivelor 69/208/CEE (6) și 70/457/CEE (7) ale Consiliului și sub rezerva alineatul (2) din prezentul articol, autoritatea competentă franceză își dă aprobarea cu privire la introducerea pe piață a următorului produs, notificat de Plant Genetic Systems (Cod C/F/95/05/01/A):

semințe de nap suedez hibrid (Brassica napus L. oleifera Metzg.) derivat din încrucișări utilizând:

(a)

descendența liniei masculine sterile de nap suedez MS1 (B91-4) cultivar Drakkar conținând gena barnază din Bacillus amyloliquefaciens care codează pentru o ribonuclează, gena bar din Streptomyces hygroscopicus care codează pentru fosfinotricin acetiltransferază, gena neo din Escherichia coli care codează pentru neomicin fosfotransferază II, promotorul PSsuAra din Arabidopsis thaliana, promotorul PNos din Agrobacterium tumefaciens, promotorul PTA29 din Nicotiana tabacum și

(b)

descendența liniei de restaurare a fertilității la napul suedez RF1 (B93-101) cultivar Drakkar conținând gena barstar din Bacillus amyloliquefaciens care codează pentru inhibitorul de ribonuclează, gena bar din Streptomyces hygroscopicus care codează pentru fosfinotricin acetiltransferază, gena neo din Escherichia coli care codează pentru neomicin fosfotransferază II, promotorul PSsuAra din Arabidopsis thaliana, promotorul PNos din Agrobacterium tumefaciens, promotorul PTA29 din Nicotiana tabacum.

(2)   Aprobarea acoperă orice descendență derivată din încrucișarea acestui produs cu orice soi de nap suedez cultivat tradițional.

Aprobarea acoperă introducerea pe piață a produsului pentru cultivare și manevrare în mediu înainte și pe durata prelucrării în fracțiuni non-viabile.

Fără a aduce atingere altor dispoziții privind etichetarea prevăzute de legislația comunitară, eticheta fiecărui pachet de semințe pentru semănat indică faptul că produsul prezintă o toleranță crescută la erbicidul glufosinat de amoniu.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 6 iunie 1997.

Pentru Comisie

Ritt BJERREGAARD

Membru al Comisiei


(1)  JO L 117, 8.5.1990, p. 15.

(2)  JO L 103, 22.4.1994, p. 20.

(3)  JO L 37, 15.2.1996, p. 30.

(4)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(5)  JO L 277, 30.10.1996, p. 25.

(6)  JO L 169, 10.7.1969, p. 3.

(7)  JO L 225, 12.10.1970, p. 1.


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

171


31997D0393


L 164/40

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 6 iunie 1997

privind introducerea pe piață a napului suedez modificat genetic (Brassica napus L. oleifera Metzg. MS1, RF2) în temeiul Directivei 90/220/CEE a Consiliului

(Text cu relevanță pentru SEE)

(97/393/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 90/220/CEE a Consiliului din 23 aprilie 1990 privind introducerea intenționată în mediu a organismelor modificate genetic (1), astfel cum a fost modificată prin Directiva 94/15/CE a Comisiei (2), în special articolul 13,

întrucât articolele 10-18 din Directiva 90/220/CEE stabilesc o procedură comunitară de împuternicire a autorităților competente din statele membre să aprobe introducerea pe piață a produselor reprezentând sau conținând organisme modificate genetic;

întrucât s-a transmis o notificare privind introducerea pe piață a unui astfel de produs către autoritatea competentă a Franței, utilizările vizate fiind cultivarea și manevrarea în mediu înainte și pe durata prelucrării în fracțiuni non-viabile;

întrucât autoritatea competentă franceză a înaintat apoi Comisiei dosarul respectiv însoțit de un aviz favorabil;

întrucât autoritățile competente ale altor state membre au ridicat obiecții cu privire la respectivul dosar;

întrucât, prin urmare, conform articolului 13 alineatul (3) din Directiva 90/220/CEE, Comisia trebuie să ia o decizie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21 din respectiva directivă;

întrucât, după examinarea fiecăreia dintre obiecțiile ridicate în temeiul Directivei 90/220/CEE și a informațiilor prezentate în dosar, Comisia a ajuns la următoarele concluzii:

în cazul produselor destinate utilizării în alimentația umană sau animală, evaluarea riscurilor în temeiul Directivei 90/220/CEE stabilește dacă modificarea genetică poate cauza efecte toxice sau de altă natură, dăunătoare pentru sănătatea umană și pentru mediu;

nu există motive care să sugereze că introducerea genelor care codează pentru fosfinotricin acetiltransferază și neomicin fosfotransferază II la napul suedez va avea efecte adverse asupra sănătății umane și asupra mediului;

nu există motive de siguranță pentru a se menționa pe etichetă faptul că produsul a fost obținut prin tehnici de manipulare genetică;

eticheta trebuie să menționeze faptul că plantele prezintă o toleranță crescută la erbicidul glufosinat de amoniu;

întrucât autorizarea erbicidelor chimice pentru plante și evaluarea felului în care utilizarea acestora afectează sănătatea umană și mediul înconjurător intră sub incidența Directivei 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor fitofarmaceutice (3), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 96/68/CE a Comisiei (4), și nu sub incidența Directivei 90/220/CEE;

întrucât articolul 11 alineatul (6) și articolul 16 alineatul (1) din Directiva 90/220/CEE oferă garanții suplimentare pentru cazul în care intervin informații noi privind riscurile prezentate de respectivul produs;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 21 din Directiva 90/220/CEE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Fără a aduce atingere altor reglementări comunitare, în special Directivelor 69/208/CEE (5) și 70/457/CEE (6) ale Consiliului și sub rezerva alineatului (2) din prezentul articol, autoritatea competentă franceză își dă aprobarea cu privire la introducerea pe piață a următorului produs, notificat de Plant Genetic Systems (Cod C/F/95/05/01/B):

semințe de nap suedez hibrid (Brassica napus L. oleifera Metzg.) derivat din încrucișări utilizând:

(a)

descendența liniei masculine sterile de nap suedez MS1 (B91-4) cultivar Drakkar conținând gena barnază din Bacillus amyloliquefaciens care codează pentru o ribonuclează, gena bar din Streptomyces hygroscopicus care codează pentru fosfinotricin acetiltransferază, gena neo din Escherichia coli care codează pentru neomicin fosfotransferază II, promotorul PSsuAra din Arabidopsis thaliana, promotorul PNos din Agrobacterium tumefaciens, promotorul PTA29 din Nicotiana tabacum și

(b)

descendența liniei de restaurare a fertilității la napul suedez RF2 (B94-2) cultivar Drakkar conținând gena barstar din Bacillus amyloliquefaciens care codează pentru inhibitorul de ribonuclează, gena bar din Streptomyces hygroscopicus care codează pentru fosfinotricin acetiltransferază, gena neo din Escherichia coli care codează pentru neomicin fosfotransferază II, promotorul PSsuAra din Arabidopsis thaliana, promotorul PNos din Agrobacterium tumefaciens, promotorul PTA29 din Nicotiana tabacum.

(2)   Aprobarea acoperă orice descendență derivată din încrucișarea acestui produs cu orice soi de nap suedez cultivat tradițional.

Aprobarea acoperă introducerea pe piață a produsului pentru cultivare și manevrare în mediu înainte și pe durata prelucrării în fracțiuni non-viabile.

Fără a aduce atingere altor dispoziții privind etichetarea prevăzute de legislația comunitară, eticheta fiecărui pachet de semințe pentru semănat indică faptul că produsul prezintă o toleranță crescută la erbicidul glufosinat de amoniu.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 6 iunie 1997.

Pentru Comisie

Ritt BJERREGAARD

Membru al Comisiei


(1)  JO L 117, 8.5.1990, p. 15.

(2)  JO L 103, 22.4.1994, p. 20.

(3)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

(4)  JO L 277, 30.10.1996, p. 25.

(5)  JO L 169, 10.7.1969, p. 3.

(6)  JO L 225, 12.10.1970, p. 1.


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

173


31997L0043


L 180/22

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 97/43/EURATOM A CONSILIULUI

din 30 iunie 1997

privind protecția sănătății persoanelor împotriva pericolelor pe care le prezintă radiațiile ionizante rezultate din expunerea în scopuri medicale și de abrogare a Directivei 84/466/Euratom

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 31,

având în vedere propunerea Comisiei, elaborată după obținerea avizului unui grup de persoane numite de Comitetul științific și tehnic,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),

(1)

întrucât Consiliul adoptă directive de stabilire a standardelor de bază de securitate pentru protecția sănătății lucrătorilor și a populației împotriva pericolelor prezentate de radiațiile ionizante, astfel cum au fost modificate prin Directiva 96/29/Euratom (3);

(2)

întrucât, în conformitate cu articolul 33 din tratat, revine fiecărui stat membru să stabilească dispozițiile adecvate prin acte cu putere de lege sau acte administrative, pentru a asigura respectarea standardelor de bază care au fost stabilite și pentru a lua măsurile necesare privind învățământul, educația și formarea profesională;

(3)

întrucât, la 3 septembrie 1984, Consiliul adoptă Directiva 84/466/Euratom de stabilire a măsurilor de bază pentru protecția împotriva radiațiilor a persoanelor supuse unui examen sau tratament medical (4);

(4)

întrucât, ca și în 1984, expunerea în scopuri medicale continuă să constituie sursa majoră a expunerii la surse artificiale de radiații ionizante a cetățenilor Uniunii Europene; întrucât utilizarea radiațiilor ionizante a permis realizarea unor progrese importante în multe aspecte ale practicii medicale; întrucât practicile care duc la expunere în scopuri medicale trebuie efectuate în condiții optime de radioprotecție;

(5)

întrucât, recunoscând dezvoltarea cunoștințelor științifice în domeniul radioprotecției în caz de expunere în scopuri medicale, Comisia Internațională pentru Protecție Radiologică a reanalizat subiectul în recomandările ei din 1990 și 1996;

(6)

întrucât aceste dezvoltări impun abrogarea Directivei 84/466/Euratom;

(7)

întrucât Directiva 96/29/Euratom stabilește standardele de bază de securitate privind protecția lucrătorilor care administrează expunerea în scopuri medicale, precum și a populației; întrucât aceeași directivă garantează faptul că totalul contribuțiilor la expunerea populației ca întreg este analizat în permanență;

(8)

întrucât cerințele privind sănătatea și securitatea, inclusiv aspectele de radioprotecție, în ceea ce privește proiectarea, fabricarea și comercializarea dispozitivelor medicale sunt prevăzute prin Directiva 93/42/CEE a Consiliului din 14 iunie 1993 privind dispozitivele medicale (5); întrucât, în conformitate cu articolul 1 alineatul (8) din directiva respectivă, dispozițiile acesteia nu vor aduce atingere directivelor relevante adoptate în temeiul Tratatului Euratom; întrucât este necesar să se stabilească cerințele de radioprotecție, aplicabile utilizării medicale a instalațiilor radiologice de la data punerii în funcțiune a acestora;

(9)

întrucât dispozițiile trebuie să fie adaptate pentru protecția privind expunerea la care se supun voluntarii și persoanele care, în deplină cunoștință de cauză și benevol, sprijină persoanele supuse unui examen sau tratament medical;

(10)

întrucât Comitetul de Miniștri din Consiliul Europei adoptă la 6 februarie 1990 Recomandarea R(90)3 privind cercetarea medicală pe ființe umane, referitoare la constituirea, inter alia, a unui comitet pentru etică;

(11)

întrucât sunt necesare cerințe detaliate pentru aplicarea corectă a principiilor de justificare și optimizare în legătură cu expunerea în sensul prezentei directive;

(12)

întrucât este necesară stabilirea responsabilităților pentru administrarea expunerii în scopuri medicale;

(13)

întrucât sunt necesare formarea adecvată a personalului implicat, stabilirea programelor de asigurare a calității și de audit, precum și inspecții efectuate de autorități competente pentru a garanta că expunerea în scopuri medicale este efectuată în condiții de radioprotecție;

(14)

întrucât sunt necesare dispoziții specifice în ceea ce privește anumite practici speciale, femeile însărcinate sau care alăptează, voluntarii care participă la cercetare și personalul auxiliar;

(15)

întrucât trebuie luată în considerare și expunerea potențială,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Domeniu de aplicare și obiectiv

(1)   Prezenta directivă completează Directiva 96/29/Euratom și stabilește principiile generale de radioprotecție a persoanelor în ceea ce privește expunerea menționată la alineatele (2) și (3).

(2)   Prezenta directivă se aplică următoarelor expuneri în scop medical:

(a)

expunerea pacienților în contextul unui diagnostic sau tratament medical;

(b)

expunerea persoanelor în contextul medicinei muncii;

(c)

expunerea persoanelor în contextul programelor de depistare medicală;

(d)

expunerea persoanelor sănătoase sau a pacienților care participă benevol la programele medicale sau biomedicale, de diagnostic, terapie sau cercetare;

(e)

expunerea persoanelor în cadrul procedurilor medico-legale.

(3)   Prezenta directivă se aplică de asemenea în cazul expunerii indivizilor care contribuie, în deplină cunoștință de cauză și benevol (fără ca aceasta să constituie profesiunea lor) la sprijinul și susținerea morală a persoanelor supuse unei expuneri în scopuri medicale.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei directive, se definesc următorii termeni:

Audit clinic: o examinare sau o analiză sistematică a procedurilor medicale radiologice care urmărește să îmbunătățească calitatea și rezultatele îngrijirii pacientului printr-o analiză structurată prin care practicile, procedurile și rezultatele radiologice sunt examinate comparativ cu standardele acceptate pentru procedurile radiologice medicale corecte, cu modificarea practicilor, dacă este cazul, și aplicarea standardelor noi, dacă este necesar.

Responsabilitate clinică: responsabilitatea unui medic pentru expunerile individuale în scopuri medicale, în special: justificarea; optimizarea; evaluarea clinică a rezultatului; cooperarea cu alți specialiști și alt personal, după caz, în ceea ce privește anumite aspecte practice; obținerea de informații, dacă sunt adecvate, despre examinările anterioare; furnizarea informațiilor radiologice existente și/sau a înregistrărilor altor medici specialiști și/sau medici curanți, după caz; informarea bolnavilor și a celorlalte persoane implicate, după caz, asupra riscului asociat radiațiilor ionizante.

Autorități competente: orice autoritate desemnată de un stat membru.

Nivele de referință de diagnosticare: nivelele de doză în practicile medicale de radiodiagnostic medical sau, în cazul produselor radiofarmaceutice, nivelele de activitate pentru examinări tipice, pe grupe de pacienți de dimensiuni standard sau „fantome standard” pentru categorii mari de instalații. Aceste nivele nu trebuie să fie depășite pentru procedurile standard dacă se aplică practici corecte și normale de diagnosticare și de performanță tehnică.

Constrângeri de doză: restricții ale dozelor estimative pe care o sursă poate să le transmită persoanelor, utilă în stadiul de planificare a radioprotecției în vederea optimizării acesteia.

Expunere: faptul de a fi expus la radiații ionizante.

Depistare medicală: un procedeu prin care se utilizează instalații radiologice pentru diagnosticarea precoce a grupelor de populație expuse riscului.

Deținător: orice persoană fizică sau juridică răspunzătoare din punct de vedere juridic în temeiul legislației interne pentru o anumită instalație radiologică.

Detriment individual: efectele nocive observabile clinic la persoane sau la descendenții acestora și a căror apariție este fie imediată fie tardivă, în ultimul caz implicând o probabilitate mai curând decât o certitudine a apariției.

Inspecție: inspecția este o investigare, de către orice autoritate competentă, a conformității cu dispozițiile interne privind radioprotecția în cazul procedurilor radiologice medicale, echipamentul utilizat sau instalațiile radiologice.

Expert în fizică medicală: un expert în fizica radiațiilor sau în tehnologia radiațiilor utilizate în cadrul expunerii în sensul prezentei directive, a cărui formare și competență practică sunt recunoscute de autoritățile competente; după caz, expertul acționează și oferă consiliere privind dozimetria pacientului, dezvoltarea și utilizarea tehnicilor și echipamentelor complexe, optimizarea, asigurarea calității, inclusiv controlul calității și alte aspecte legate de radioprotecția în caz de expunere în sensul prezentei directive.

Procedură radiologică medicală: orice procedură legată de expunerea în scopuri medicale.

Proceduri medico-legale: proceduri realizate în scopuri de asigurare sau juridice, fără vreo indicație medicală.

Medicina muncii: supravegherea medicală a lucrătorilor stabilită de statele membre sau de autoritățile competente.

Doza pacientului: doza care privește pacienții sau alte persoane supuse la expunere în scopuri medicale.

Dozimetria pacientului: dozimetria pentru pacienți sau alte persoane supuse unei expuneri în scopuri medicale.

Aspecte practice: desfășurarea efectivă a oricărei expuneri menționate la articolul 1 alineatul (2) și orice aspecte conexe, inclusiv manipularea și utilizarea echipamentului radiologic și evaluarea parametrilor tehnici și fizici, inclusiv a dozelor de radiație, etalonarea și întreținerea echipamentului, prepararea și administrarea radiofarmaceuticelor și developarea filmelor.

Medic specialist: un medic de medicină generală, stomatologie sau altă persoană calificată din domeniul medical, abilitată să-și asume răspunderea medicală pentru expunerea medicală individuală în scopuri medicale, în conformitate cu cerințele naționale.

Medic curant: un medic de medicină generală, stomatologie sau altă persoană calificată din domeniul medical, abilitată să dispună expunerea medicală a persoanelor în scopuri medicale, sub supravegherea medicului specialist, în conformitate cu cerințele interne.

Asigurarea calității: toate acțiunile planificate și sistematice necesare pentru a garanta, la un nivel de încredere corespunzător, că o structură, un sistem, o componentă sau o procedură funcționează în mod satisfăcător, în conformitate cu standardele acceptate.

Controlul calității: face parte din asigurarea calității. Setul de operațiuni (programare, coordonare, punere în aplicare) destinat menținerii sau îmbunătățirii calității. Cuprinde monitorizarea, evaluarea și menținerea la nivelele cerute a tuturor caracteristicilor de performanță ale echipamentului care pot fi definite, măsurate și controlate.

Radiologic: legat de procedurile de radiodiagnostic și radioterapie sau de radiologie intervențională ori de alte aspecte de planificare și orientare în domeniu.

Instalație radiologică: o instalație care cuprinde un echipament radiologic.

Radiodiagnostic: procedură legată de medicina nucleară de diagnostic in vivo, de radiologia de diagnostic medical și de radiologia dentară.

Radioterapeutic: legat de radioterapie, inclusiv medicina nucleară în scopuri terapeutice.

Articolul 3

Justificare

(1)   Expunerea în scopuri medicale menționată la articolul l alineatul (2) prezintă un beneficiu net suficient, având în vedere beneficiile de diagnostic sau terapeutice potențiale totale pe care le produce, incluzând beneficiile directe de sănătate pentru o persoană și beneficiile pentru societate față de detrimentul individual pe care expunerea îl poate cauza, luând în considerare eficiența, beneficiile și riscurile tehnicilor alternative existente, având același obiectiv, dar incluzând o expunere mai mică sau nulă la radiații ionizante.

În special:

(a)

toate tipurile noi de practici care presupun expunerea în scopuri medicale se justifică înainte de a fi adoptate în mod general;

tipurile existente de practici care presupun expunerea în scopuri medicale pot fi analizate ori de câte ori apar probe noi și importante despre eficiența sau consecințele lor;

(b)

toate expunerile medicale individuale în scopuri medicale se justifică anticipat, luându-se în considerare obiectivele specifice ale expunerii și caracteristicile individuale implicate.

Dacă un tip de practică care presupune o expunere în scopuri medicale nu este justificată în general, o expunere individuală specifică de acest tip ar putea fi justificată în împrejurări speciale care se evaluează de la caz la caz.

Medicul specialist și medicul curant, conform dispozițiilor statelor membre, urmăresc să obțină, în măsura posibilului, informații de diagnostic anterioare sau înregistrări medicale relevante pentru expunerea planificată și iau în considerare aceste date pentru a evita expunerea inutilă;

(c)

expunerea în scopuri medicale în cercetarea biomedicală și medicală se examinează de către un comitet pentru etică constituit în conformitate cu procedurile naționale și/sau de către autoritățile competente;

(d)

se acordă o atenție specială justificării expunerilor în scopuri medicale atunci când nu există nici un avantaj direct asupra sănătății persoanei expuse, în special pentru expunerile de factură medico-legală.

(2)   Expunerea menționată la articolul 1 alineatul (3) prezintă un beneficiu net suficient, luând de asemenea în considerare avantajele directe pentru pacient, beneficiile pentru persoanele prevăzute la articolul 1 alineatul (3) și detrimentul pe care expunerea l-ar putea cauza.

(3)   Dacă o expunere nu poate fi justificată, aceasta trebuie să fie interzisă.

Articolul 4

Optimizare

(1)

(a)

Toate dozele datorate expunerii radiologice în scopuri medicale, cu excepția procedurilor radioterapeutice prevăzute la articolul 1 alineatul (2), se mențin la nivele cât mai scăzute posibil, pentru a obține informațiile de diagnostic necesare, luând în considerare factorii economici și sociali.

(b)

Pentru toate expunerile în scopuri medicale ale persoanelor în scopurile radioterapeutice prevăzute la articolul 1 alineatul (2) litera (a), expunerile volumelor-țintă se planifică individual, luând în considerare faptul că dozele volumelor și țesuturilor nevizate trebuie să fie cât mai scăzute posibil și în conformitate cu scopul radioterapeutic al expunerii.

(2)   Statele membre:

(a)

promovează stabilirea și utilizarea nivelelor de referință de diagnosticare pentru examinările de radiodiagnostic, menționate la articolul 1 alineatul (2) literele (a), (b), (c) și (e) și accesibilitatea informațiilor orientative în acest scop, având în vedere nivelele de referință de diagnosticare europene, dacă există;

(b)

garantează că, pentru fiecare proiect de cercetare biomedicală și medicală menționat la articolul 1 alineatul (2) litera (d):

persoanele respective participă benevol;

aceste persoane sunt informate în legătură cu riscurile expunerii;

se stabilesc constrângeri de doză aplicabile persoanelor pentru care nu se așteaptă nici un avantaj medical direct în urma acestei expuneri;

în cazul pacienților care acceptă benevol să fie supuși unei practici de diagnostic experimental sau unei practici terapeutice și la care se scontează un beneficiu de diagnostic sau terapeutic din această practică, nivelele-țintă ale dozelor sunt planificate individual de medicul specialist și/sau de medicul curant;

(c)

asigură acordarea unei atenții deosebite dozei provenite din expunerea în scopuri medico-legale prevăzută la articolul 1 alineatul (2) litera (e), pentru a menține doza respectivă la niveluri cât mai scăzute posibil.

(3)   Procesul de optimizare include selecția echipamentului, obținerea constantă de informații de diagnostic adecvate sau de rezultate terapeutice, precum și aspecte practice, asigurarea calității, controlul calității și stabilirea și evaluarea dozelor pacientului sau activitățile de administrare, luând în considerare factorii economici și sociali.

(4)   Statele membre asigură:

(a)

stabilirea unor constrângeri de doză pentru expunere, conform articolului 1 alineatul (3), pentru persoanele care contribuie, în deplină cunoștință de cauză și benevol (fără ca aceasta să constituie profesiunea lor) la sprijinul și susținerea morală a pacienților supuși unui diagnostic sau tratament medical, după caz;

(b)

consilierea adecvată pentru expunerea menționată la articolul 1 alineatul (3);

(c)

în cazul unui pacient supus unui tratament sau diagnostic cu radionuclizi, medicul specialist sau deținătorul instalației radiologice furnizează pacientului sau supraveghetorului legal instrucțiuni scrise pentru a reduce cât mai mult posibil dozele pentru persoanele care vin în contact cu pacientul și pentru a asigura informarea privind riscurile de radiații ionizante.

Aceste instrucțiuni se înmânează înainte de părăsirea spitalului, clinicii sau a altei instituții similare.

Articolul 5

Responsabilități

(1)   Conform dispozițiilor statelor membre, medicul specialist și medicul curant sunt implicați în procesul de justificare, la un nivel adecvat.

(2)   Statele membre se asigură că orice expunere în scopuri medicale prevăzută la articolul 1 alineatul (2) se efectuează sub răspunderea medicală a unui medic specialist.

(3)   Aspectele practice ale procedurii sau ale unei părți dintr-o procedură pot fi delegate de deținătorul instalației radiologice sau de către medicul specialist, după caz, uneia sau mai multor persoane numite să acționeze în acest scop într-un domeniu recunoscut de specializare.

(4)   Statele membre asigură stabilirea procedurilor care trebuie respectate în cazul examinărilor medico-legale.

Articolul 6

Proceduri

(1)   Se stabilesc protocoale scrise pentru fiecare tip de practici radiologice standard și pentru fiecare echipament.

(2)   Statele membre se asigură că recomandările privind criteriile expunerii în scopuri medicale, inclusiv dozele de iradiere sunt puse la dispoziția medicilor care administrează expunerea în scopuri medicale.

(3)   În practicile radioterapeutice se apelează la un expert în fizică medicală. În practicile de medicină nucleară terapeutice standardizate și în practicile de diagnostic medical nuclear se consultă un expert în fizică medicală. Pentru alte practici radiologice, se apelează la un expert în fizică medicală, în funcție de caz, pentru consultanță privind optimizarea, inclusiv dozimetria pacientului și asigurarea calității sau controlul calității și, de asemenea, pentru consiliere în problemele referitoare la radioprotecție în caz de expunere în scopuri medicale.

(4)   Auditul clinic se efectuează în conformitate cu procedurile naționale.

(5)   Statele membre asigură efectuarea analizelor locale adecvate ori de câte ori nivelele de referință de diagnosticare sunt depășite în mod constant și întreprinderea unor acțiuni corective unde este cazul.

Articolul 7

Formare

(1)   Statele membre se asigură că medicii specialiști și persoanele menționate la articolul 5 alineatul (3) și la articolul 6 alineatul (3) au o formare teoretică și practică adecvată în sensul practicilor radiologice, precum și competența necesară pentru radioprotecție.

În acest scop, statele membre se asigură că s-au stabilit programe de studiu adecvate și recunosc diplomele, certificatele și calificările oficiale corespunzătoare.

(2)   Persoanele instruite în mod corespunzător pot participa la aspectele practice ale procedurilor menționate la articolul 5 alineatul (3).

(3)   Statele membre asigură educația și formarea continuă după calificare și, în cazul special al utilizării clinice a tehnicilor noi, organizarea formării cu privire la aceste tehnici și cerințe relevante de radioprotecție.

(4)   Statele membre încurajează introducerea unui curs de radioprotecție în programa de bază din învățământul medical și stomatologic.

Articolul 8

Echipament

(1)   Statele membre iau măsurile pe care le consideră necesare pentru a evita proliferarea inutilă a echipamentelor radiologice.

(2)   Statele membre se asigură că:

întregul echipament radiologic utilizat este menținut sub control strict, privind radioprotecția;

autoritățile competente fac un inventar actualizat al echipamentului radiologic pentru fiecare instalație radiologică;

deținătorul instalației radiologice pune în aplicare programele adecvate de asigurare a calității, inclusiv măsurile de control al calității și evaluările dozei pacientului sau ale activității administrate și

se efectuează testele de acceptare înainte de prima utilizare a echipamentului în scopuri clinice, iar apoi testele periodice de performanță și după orice procedură majoră de întreținere.

(3)   Autoritățile competente se asigură că deținătorul instalației radiologice ia măsurile necesare pentru a îmbunătăți caracteristicile necorespunzătoare sau defectele echipamentului. De asemenea, adoptă criterii specifice de acceptabilitate pentru echipament pentru a indica dacă trebuie întreprinsă o acțiune de remediere adecvată, inclusiv, dacă este cazul, scoaterea din funcțiune a echipamentului.

(4)   În cazul fluoroscopiei, examinările fără un intensificator de imagine sau tehnici echivalente nu sunt justificate, fiind prin urmare interzise.

(5)   Examenele fluoroscopice fără dispozitive de control ale debitului dozei se limitează la împrejurări justificate.

(6)   Dacă se utilizează un echipament de radiodiagnostic nou, acesta trebuie să aibă, dacă este posibil, un dispozitiv care informează medicul specialist asupra cantității de radiație produse de echipament în timpul procedurii radiologice.

Articolul 9

Practici speciale

(1)   Statele membre se asigură că se utilizează echipament radiologic, tehnici practice și echipament auxiliar, adecvate pentru expunerea în scopuri medicale

a copiilor;

în cadrul programelor de depistare medicală;

care implică doze mari pentru pacient, cum ar fi radiologia intervențională, tomodensimetrie sau radioterapia.

Se acordă o atenție deosebită programelor de asigurare a calității, inclusiv măsurilor de control al calității și dozei pacientului sau evaluării activității administrate, prevăzută la articolul 8, pentru aceste practici.

(2)   Statele membre se asigură că medicii specialiști și persoanele prevăzute la articolul 5 alineatul (3) care supraveghează expunerea prevăzută la alineatul (1) sunt instruite în mod corespunzător pentru aceste practici radiologice, conform articolului 7 alineatele (1) și (2).

Articolul 10

Protecție specială în timpul sarcinii și alăptării

(1)

(a)

În cazul unei femei la vârstă fertilă, medicul specialist și medicul curant, conform dispozițiilor statului membru, trebuie să stabilească dacă femeia respectivă este însărcinată sau, eventual, dacă alăptează și

(b)

dacă nu se poate exclude eventualitatea unei sarcini, în funcție de expunerea în scopuri medicale, în special dacă sunt implicate regiunile abdominală și pelviană, se acordă o atenție deosebită justificării, în special urgenței, și optimizării expunerii în scopuri medicale, luându-se în considerare expunerea atât a viitoarei mame, cât și a fătului.

(2)   În cazul femeilor care alăptează, în medicina nucleară, în funcție de tipul de examinare sau de tratament medical, se acordă o atenție deosebită justificării, în special urgenței, și optimizării expunerii în scopuri medicale, luându-se în considerare atât expunerea mamei, cât și a copilului.

(3)   Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 10 alineatele (1) și (2), orice măsură care contribuie la sensibilizarea femeilor menționate în prezentul articol, de exemplu anunțurile publice afișate în locurile adecvate, ar putea fi utilă.

Articolul 11

Expunere potențială

Statele membre se asigură că s-au luat toate măsurile necesare pentru a reduce probabilitatea și amploarea iradierii accidentale sau neintenționate a pacienților din cauza practicilor radiologice, luându-se în considerare factorii economici și sociali.

Accentul principal în prevenirea accidentelor se pune pe echipament și procedurile de radioterapie, dar se acordă atenție și accidentelor produse datorită echipamentului de diagnostic.

Instrucțiunile de folosire și protocoalele scrise prevăzute la articolul 6 alineatul (1) și programele de asigurare a calității prevăzute la articolul 8 alineatul (2), precum și criteriile prevăzute la articolul 8 alineatul (3) sunt de o importanță deosebită în acest sens.

Articolul 12

Estimări privind dozele primite de populație

Statele membre se asigură că distribuirea dozelor individuale estimative provenite din expunerile în scopuri medicale prevăzute la articolul 1 alineatul (2) este determinată pentru populație și pentru grupuri de referință relevante din populație, după cum consideră necesar statul membru.

Articolul 13

Inspecție

Statele membre asigură instituirea unui sistem de inspectare, definit la articolul 2, care să verifice respectarea dispozițiilor prezentei directive.

Articolul 14

Transpunerea în legislația statelor membre

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare aducerii la îndeplinire a prezentei directive până la 13 mai 2000. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste dispoziții, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt aduse la cunoștință de statele membre textele principalelor acte cu putere de lege și acte administrative pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 15

Abrogare

Prin prezenta Directiva 84/466/Euratom se abrogă începând de la 13 mai 2000.

Articolul 16

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Luxemburg, 30 iunie 1997.

Pentru Consiliu

Președintele

A. NUIS


(1)  JO C 167, 2.6.1997.

(2)  JO C 212, 22.7.1996, p. 32.

(3)  JO L 159, 29.6.1996, p. 1.

(4)  JO L 265, 5.10.1984, p. 1.

(5)  JO L 169, 12.7.1993, p. 1.


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

179


31997R1488


L 202/12

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1488/97 AL COMISIEI

din 29 iulie 1997

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului din 24 iunie 1991 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 418/96 al Comisiei (2), în special articolul 13,

întrucât, în temeiul dispozițiilor articolului 7 alineatul (1bis) din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, condițiile prevăzute la articolul 7 alineatul (1) din regulamentul menționat nu se aplică produselor care, înaintea adoptării regulamentului, erau utilizate, în mod curent, în conformitate cu codurile de practică ale agriculturii ecologice aplicate pe teritoriul Comunității;

întrucât mai multe state membre au comunicat Comisiei informațiile necesare privind produsele utilizate, în mod curent, în agricultura ecologică pe teritoriul lor, înaintea datei de 24 iunie 1991 și care nu figurează în anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91; întrucât acestea au indicat, de asemenea, că produsele în cauză sunt încă autorizate în statul membru în cauză, în domeniul agriculturii, în general; întrucât, după examinarea cererilor statelor membre, se dovedește necesară includerea, în acest stadiu, a produsului numit „argile” sub formă de modificare suplimentară, precum și a următoarelor produse, ca produse fitosanitare: azadiractina, ceara de albine, anumiți compuși ai cuprului, etilena, gelatina, alaunul de potasiu, polisulfură de calciu, lecitina, extractul de Nicotiana tabacum, preparatele din microorganisme, uleiurile minerale, permanganatul de potasiu și nisipul cuarțos;

întrucât, în acest cadru, este necesară și includerea altor produse (compost de deșeuri menajere, var rezidual de la fabricarea zahărului) utilizate în prezent în Austria, Finlanda și Suedia;

întrucât, de asemenea, mai multe state membre au solicitat ca și alte îngrășăminte, produse fitosanitare și produse utilizate în agricultură să fie incluse în anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 pentru a permite utilizarea produselor în cauză în agricultura ecologică; întrucât, după examinarea cererilor, s-a constatat că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolul 7 alineatul (1) din regulamentul menționat, în privința fosfatului diamoniacal și a anumitor piretroide, deoarece sunt autorizate doar pentru capcane, iar în privința proteinelor hidrolizate, în cazul în care sunt utilizate pentru capcane sau alte sisteme autorizate, în combinație cu alte produse fitosanitare prevăzute la punctul (B) din anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91;

întrucât, în cazul compostului de deșeuri menajere, varului rezidual de la fabricarea zahărului, extractului de Nicotiana tabacum, compușilor cuprului, uleiurilor minerale, capcanelor cu metaldehidă și piretroide, includerea ar trebui efectuată pe o perioadă limitată de cinci ani, în așteptarea rezultatelor altei examinări, având drept obiectiv redefinirea cerințelor sau eventuala înlocuire a produselor în cauză cu alte soluții; întrucât această examinare trebuie efectuată cât mai curând posibil, pe baza informațiilor complementare care trebuie furnizate de către statele membre care doresc să mențină produsele în cauză;

întrucât, pentru anumite îngrășăminte și pentru toate produsele fitosanitare, trebuie stabilite condiții de utilizare restrictive și/sau cerințe privind compoziția; întrucât este necesară stabilirea, în special pentru compușii cuprului și extractul de Nicotiana tabacum, în orice caz, până la 30 iunie 1999, a unor condiții de utilizare chiar mai stricte pentru anumite culturi și/sau organisme dăunătoare;

întrucât s-a dovedit că anumite produse fitosanitare prevăzute de partea B a anexei II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 nu au fost utilizate și, în consecință, pot fi eliminate din anexa în cauză;

întrucât unele state membre au solicitat includerea unor produse în anexa VI la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 și introducerea unor condiții de utilizare mai stricte pentru anumite produse care nu sunt de origine agricolă ce figurează deja în anexa menționată și au înaintat Comisiei cereri în acest sens; întrucât, după examinare, s-a constatat că cererile privind produsele în cauză satisfac cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (4) din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 și la articolul 2 din Regulamentul Comisiei (CEE) nr. 207/93 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 345/97 (4);

întrucât este necesară autorizarea unui termen de grație pentru desfacerea stocurilor de produse eliminate sau autorizate numai în anumite condiții stricte;

întrucât este necesară modificarea în consecință a Regulamentului (CEE) nr. 2092/91;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului menționat la articolul 14 din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexele II și VI la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Produsele care figurează la punctul (B) din anexa II și la punctele B și C din anexa VI la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, înaintea datei intrării în vigoare a prezentului regulament, pot fi utilizate, în continuare, în condițiile de aplicare anterioare, până la epuizarea stocurilor existente, dar până la 31 martie 1998.

Produsele prevăzute de anexele II sau VI la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 (CEE), în condiții mai stricte decât cele aplicabile înainte de data intrării în vigoare a prezentului regulament, pot fi utilizate, în continuare, în condițiile aplicabile anterior, până la epuizarea stocurilor existente, dar până la 31 martie 1998.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 29 iulie 1997.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 198, 22.7.1991, p. 1.

(2)  JO L 59, 8.3.1996, p. 10.

(3)  JO L 25, 2.2.1993, p. 5.

(4)  JO L 58, 27.2.1997, p. 38.


ANEXĂ

1.   Punctul A din anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică după cum urmează:

(a)

Titlul se înlocuiește cu următorul text:

„Îngrășăminte și amelioratori de sol”.

(b)

În antetul anexei, sub titlu, se inserează următorul text:

„Condiții generale aplicabile tuturor produselor:

se utilizează cu respectarea dispozițiilor prevăzute de anexa I;

nu se utilizează decât cu respectarea dispozițiilor legale privind îngrășămintele, aplicabilă în statul membru.”

(c)

După termenii „excremente lichide de animale” se introduce următorul produs:

Denumire

Descriere, cerințe privind compoziția, condiții de utilizare

„- Compost de deșeuri menajere

Deșeuri menajere triate, transformate în compost

Numai deșeuri vegetale și animale

Produs pe baza unui sistem de colectare închis și controlat, acceptat de către statul membru

Conținut maxim de substanță uscată în mg/kg: cadmiu: 0,7; cupru: 70; nichel: 25; plumb: 45; zinc: 200; mercur: 0,4; crom (total): 70; crom (VI): 0 (1)

Numai în cursul unei perioade care expiră la 31 martie 2002

Necesitate recunoscută de organismul sau autoritatea de control

(d)

După cuvântul „turbă”, se introduce următorul produs:

Denumire

Descriere, cerințe privind compoziția, condiții de utilizare

„- Argile (de exemplu, perlită, vermiculită etc)”

 

(e)

Se adaugă următoarele elemente în coloana „Descriere, cerințe privind compoziția, condiții de utilizare” pentru produsele de mai jos:

Denumire

Descriere, cerințe privind compoziția, condiții de utilizare

„Peri

Conținut maxim de substanță uscată în crom (VI) în mg/kg: 0 (2)

(f)

Pentru „Alge și produse din alge”, dispozițiile din coloana „Descriere, cerințe privind compoziția, condiții de utilizare” se înlocuiesc cu următorul text:

Denumire

Descriere, cerințe privind compoziția, condiții de utilizare

„Alge și produse din alge

Obținute direct prin:

(i)

procedee fizice, mai ales deshidratare, congelare și măcinare;

(ii)

extragere cu ajutorul apei sau al soluțiilor apoase acide și/sau bazice;

(iii)

fermentare.

Necesitate recunoscută de organismul sau autoritatea de control”

(g)

După termenii „Sulfat de calciu (gips)” se introduc următoarele produse:

Denumire

Descriere, cerințe privind compoziția, condiții de utilizare

„Var rezidual de la fabricarea zahărului

Necesitate recunoscută de organismul sau autoritatea de control

Numai pentru o perioadă care expiră la 31 martie 2002”

2.   La anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, punctul (B) se înlocuiește cu următorul text:

„B.   PRODUSE FITOSANITARE

Condiții generale aplicabile tuturor produselor care conțin substanțe active sau care conțin substanțele active enunțate în continuare:

se utilizează cu respectarea dispozițiilor prevăzute de anexa I;

se utilizează numai cu respectarea dispozițiilor legale specifice privind produsele fitosanitare, aplicabilă în statul membru în care este utilizat produsul [după caz (3)].

I.   Substanțe de origine animală sau vegetală

Denumire

Descriere, cerințe privind compoziția, condiții de utilizare

Azadiractină extrasă din Azadirachta indica (neem)

Insecticid

Autorizat numai la plantele-mamă pentru producția de semințe și la plantele parentale destinate obținerii altor materiale de înmulțire vegetativă și la plantele ornamentale

 (4)Ceară de albine

Protejarea inciziilor și a grefelor

Gelatină

Insecticide

 (4)Proteine hidrolizate

Momeală

Numai pentru sisteme autorizate, în combinație cu alte produse compatibile incluse la punctul (B) din anexa II

Lecitină

Fungicid

Extract (soluție apoasă) de Nicotiana tabacum

Insecticid

Numai împotriva afidelor pomilor fructiferi subtropicali (de exemplu portocali, lămâi) și ale culturilor tropicale (de exemplu banane); utilizare limitată la începutul perioadei de vegetație

Necesitate recunoscută de organismul sau autoritatea de control

Numai pentru o perioadă de tranziție care expiră la 31 martie 2002

Uleiuri vegetale (de exemplu, ulei esențial de mentă, pin, chimion)

Insecticide, acaricide, fungicide și substanțe inhibitoare ale germinării

Piretrine extrase din Chrysanthemum cinerariaefolium

Insecticide

Lemn amar extras din Quassia amara

Insecticid, repelent

Rotenon extras din Derris spp., Lonchocarpus spp. sau Cubé et terphorosia spp.

Insecticid

Necesitate recunoscută de organismul sau autoritatea de control

II.   Microorganisme utilizate în combaterea ecologică a paraziților

Denumire

Descriere, cerințe privind compoziția, condiții de utilizare

Microorganisme (bacterii, virusuri și ciuperci) precum Bacillus thuringensis, Granulosis virus etc.

Numai produse nemodificate genetic, în sensul Directivei 90/220/CEE a Consiliului (5)

III.   Substanțe utilizate numai în capcane sau distribuitoare

Condiții generale:

capcanele și/sau distribuitoarele trebuie să împiedice pătrunderea substanțelor în mediu și contactul între substanțe și culturi;

capcanele trebuie înlăturate după utilizare și eliminate în condiții de siguranță.

Denumire

Descriere, cerințe privind compoziția, condiții de utilizare

 (6)Fosfat diamoniacal

Momeală

Numai pentru capcane

Metaldehidă

Moluscicid

Numai pentru capcanele care conțin un repelent pentru speciile de animale superioare

Numai pentru o perioadă care expiră la 31 martie 2002

Feromoni

Insecticid, momeală

Pentru capcane și distribuitoare

Piretroide (numai deltametrină și lambda-cihalotrin)

Insecticid

Numai pentru capcanele cu momeli specifice

Numai împotriva Batrocera oleaeși Ceratitis capitata wied

Necesitate recunoscută de organismul sau autoritatea de control

Numai pentru o perioadă care expiră la 31 martie 2002

III.   Alte substanțe utilizate în mod tradițional în agricultura ecologică

Denumire

Descriere, cerințe privind compoziția, condiții de utilizare

Cupru sub formă de hidroxid de cupru, oxiclorură de cupru, sulfat de cupru (tribazic), oxid cupros

Fungicid

Numai pentru o perioadă care expiră la 31 martie 2002

Necesitate recunoscută de organismul sau de autoritatea de control

 (7)Etilenă

Pierderea culorii verzi a bananelor

Săruri de potasiu din acizii grași (săpun moale)

Insecticid

 (7)Alaun de potasiu (kalinită)

Încetinește coacerea bananelor

Polisulfură de calciu

Fungicid, insecticid, acaricid

Numai pentru tratarea pe timp de iarnă a pomilor fructiferi, a măslinilor și a viței-de-vie

Ulei de parafină

Insecticid, acaricid

Uleiuri minerale

Insecticid, fungicid

Numai pentru pomi fructiferi, vița-de-vie, măslini și culturi tropicale (de exemplu, banane)

Numai pentru o perioadă care expiră la 31 martie 2002

Necesitate recunoscută de organismul sau autoritatea de control

Permanganat de potasiu

Fungicid, bactericid

Numai pentru pomi fructiferi, măslini și viță-de-vie

 (7)Nisip cuarțos

Repelent

Sulf

Fungicid, acaricid, repelent

3.   Anexa VI la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică după cum urmează.

(a)

La punctul (A), punctul (A.5) (minerale – inclusiv oligoelemente – și vitamine) se înlocuiește cu următorul text:

„A.5.   Minerale (inclusiv oligoelemente), vitamine, aminoacizi și alți compuși ai azotului.

Minerale (inclusiv oligoelemente), vitamine, aminoacizi și alți compuși ai azotului, autorizate doar în cazul în care utilizarea lor în produsele alimentare în care sunt încorporate este obligatorie prin lege.”

(b)

Punctul B se modifică după cum urmează:

(i)

condiția specifică privind hidroxidul de sodiu se înlocuiește cu următorul text:

„—

Producția de zahăr

Producția de ulei de rapiță (Brassica spp.) numai pentru o perioadă care expiră la 31 martie 2002;”

(ii)

După „Carbonat de sodiu”, se introduce următorul produs:

Denumire

Descriere, cerințe privind compoziția, condiții de utilizare

„Acid citric

Producția de ulei și hidroliza amidonului”

(c)

La punctul (C), următorul produs este eliminat de la rubrica C.2.3:

„Suc de lămâie”.


(1)  Limită de determinare”

(2)  Limită de determinare.”

(3)  În anumite state membre, produsele marcate cu asterisc nu sunt considerate produse fitosanitare și nu sunt reglementate de dispozițiile legale privind produsele fitosanitare.

(4)  În anumite state membre, produsele marcate cu asterisc nu sunt considerate produse fitosanitare și nu sunt reglementate de dispozițiile legale privind produsele fitosanitare.

(5)  JO L 117, 8.5.1990, p. 15

(6)  În anumite state membre, produsele marcate cu asterisc nu sunt considerate produse fitosanitare și nu sunt reglementate de dispozițiile legale privind produsele fitosanitare.

(7)  În anumite state membre, produsele marcate cu asterisc nu sunt considerate produse fitosanitare și nu intră sub incidența dispozițiilor legale privind produsele fitosanitare.


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

185


31997D0549


L 225/34

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 14 iulie 1997

privind introducerea pe piață a T102-test (Streptococcus thermophilus T102) în temeiul Directivei 90/220/CEE a Consiliului

(Text cu relevanță pentru SEE)

(97/549/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 90/220/CEE a Consiliului din 23 aprilie 1990 privind introducerea intenționată în mediu a organismelor modificate genetic (1), astfel cum a fost modificată prin Directiva 97/35/CE a Comisiei (2), în special articolul 13,

întrucât articolele 10-18 din Directiva 90/220/CEE stabilesc o procedură comunitară care împuternicește autoritățile competente din statele membre să aprobe introducerea pe piață a produselor reprezentând sau conținând organisme modificate genetic;

întrucât s-a transmis o notificare privind introducerea pe piață a unui astfel de produs către autoritatea competentă a Finlandei;

întrucât autoritatea competentă finlandeză a înaintat apoi Comisiei dosarul respectiv însoțit de un aviz favorabil;

întrucât autoritatea competentă a unui stat membru a ridicat o obiecție cu privire la respectivul dosar;

întrucât, prin urmare, în conformitate cu articolul 13 alineatul (3) din Directiva 90/220/CEE, Comisia trebuie să ia o decizie în conformitate cu procedura menționată la articolul 21 din respectiva directivă;

întrucât, după examinarea obiecției ridicate în funcție de dispozițiile Directivei 90/220/CEE și a informațiilor prezentate în dosar, Comisia a ajuns la concluzia că nu există motive care să sugereze că ar putea să apară efecte adverse pentru sănătatea umană și pentru mediu ca urmare a introducerii la Streptococcus thermophilus T102 a genei care codează pentru cloramfenicol-acetil-transferază pe plasmida pMJ 763;

întrucât articolul 11 alineatul (6) și articolul 16 alineatul (1) din Directiva 90/220/CEE oferă garanții suplimentare pentru cazul în care intervin informații noi privind riscurile prezentate de respectivul produs;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 21 din Directiva 90/220/CEE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Fără a aduce atingere altor reglementări comunitare, autoritatea competentă a Finlandei aprobă introducerea pe piață a următorului produs, notificat de Valio Oy (Cod C/FI/96-1 NA):

 

flacoane conținând un preparat de Streptococcus thermophilus T102 liofilizat care a fost transformat cu plasmida pMJ 763 conținând gene sintetice luxA, luxB derivate din Xenorbabdus luminescens, gena care codează pentru cloramfenicol-acetil-transferază din plasmida pVS2 sub controlul lactococului P45 și al unui terminator transcripțional din Escherichia coli rrnB.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 14 iulie 1997.

Pentru Comisie

Ritt BJERREGAARD

Membru al Comisiei


(1)  JO L 117, 8.5.1990, p. 15.

(2)  JO L 169, 27.6.1997, p. 72.


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

186


31997D0602


L 242/64

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA CONSILIULUI

din 22 iulie 1997

privind lista menționată la articolul 3 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 3254/91 și la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 35/97 al Comisiei

(97/602/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere propunerea Comisiei,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3254/91 al Consiliului din 4 noiembrie 1991 de interzicere a utilizării capcanei cu pedală în Comunitate și de introducere în Comunitate a blănurilor și a produselor prelucrate de la anumite specii de animale sălbatice originare din țări care le capturează folosind capcana cu pedală sau alte metode în dezacord cu standardele internaționale de vânătoare cu capcane cu suferință minimă (1), în special articolul 3 alineatul (1) al doilea paragraf,

întrucât Regulamentul (CE) nr. 35/97 al Comisiei din 10 ianuarie 1997 de stabilire a dispozițiilor cu privire la autorizarea blănurilor și a bunurilor care intră sub incidența Regulamentului (CEE) nr. 3254/91 al Consiliului (2), în special a articolului 1 alineatul (1) litera (a), se aplică numai în cazul importurilor de blănuri de animale care nu au fost născute și crescute în captivitate, provenind din țările care figurează pe lista din anexa la prezenta decizie;

întrucât respectiva listă a fost stabilită pe baza informațiilor solicitate de către Comisie statelor în care există o arie de răspândire cunoscută pentru speciile menționate în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 3254/91;

întrucât un Acord internațional asupra standardelor pentru vânătoarea cu capcane a fost înaintat Consiliului spre aprobare; întrucât trebuie eliminate actele care ar încălca obiectul și scopul acordului; întrucât lista cuprinde, în consecință, țările care au inițiat acordul;

întrucât, inter alia, până la adoptarea de către alte țări terțe a Acordului internațional asupra standardelor pentru vânătoarea cu capcane sau în orice altă situație care cade sub incidența articolului 3 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 3254/91, această decizie poate fi doar de natură temporară; întrucât lista menționată anterior trebuie să fie modificată imediat în funcție de noile circumstanțe care apar pentru a nu împiedica comerțul cu blănuri și cu produse din blană;

întrucât comitetul menționat la articolul 5 din Regulamentul (CEE) nr. 3254/91 și care a fost consultat prin procedură scrisă la 20 decembrie 1996 nu a emis un acord favorabil asupra propunerii de decizie a Comisiei prin care se stabilește lista țărilor autorizate,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Lista țărilor care îndeplinesc cel puțin una dintre condițiile prevăzute la articolul 3 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 3254/91 și menționate la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 35/97 al Comisiei este cuprinsă în anexa la prezenta decizie, alături de speciile vizate.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 22 iulie 1997.

Pentru Consiliu

Președintele

J. POOS


(1)  JO L 308, 9.11.1991, p. 1.

(2)  JO L 8, 11.1.1997, p. 2.


ANEXĂ

Lista țărilor/speciilor menționate la articolul 1

Țara

Specia

Belize

Procyon lotor

Bulgaria

Canis lupus

Canada

Canis latrans

Canis lupus

Castor canadensis

Felis rufus

Lutra canadensis

Lynx canadensis

Martes americana

Martes pennanti

Mustela erminea

Ondatra zibethicus

Procyon lotor

Taxidea taxus

Republica Populară Chineză

Canis lupus

Martes zibellina

Mustela erminea

Ondatra zibethicus

Republica Cehă

Canis lupus

Mustela erminea

Ondatra zibethicus

El Salvador

Procyon lotor

Groenlanda

Canis lupus

Ungaria

Mustela erminea

Ondatra zibethicus

Iordania

Canis lupus

Republica Coreea

Martes zibellina

Canis lupus

Liban

Canis lupus

Mexic

Canis lupus

Canis latrans

Castor canadensis

Felis rufus

Ondatra zibethicus

Procyon lotor

Taxidea taxus

Moldova

Canis lupus

Mustela erminea

Nicaragua

Procyon lotor

Norvegia

Canis lupus

Mustela erminea

Ondatra zibethicus

Pakistan

Canis lupus

Mustela erminea

Panama

Procyon lotor

Polania

Canis lupus

Martes zibellina

Mustela erminea

Ondatra zibethicus

România

Canis lupus

Federația Rusă

Canis lupus

Martes zibellina

Mustela erminea

Ondatra zibethicus

Procyon lotor

Republica Slovacă

Canis lupus

Martes zibellina

Mustela erminea

Republica Slovenia

Canis lupus

Ondatra zibethicus

Turcia

Canis lupus


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

189


31997D0622


L 256/13

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 27 mai 1997

privind chestionarele referitoare la rapoartele statelor membre asupra aplicării anumitor directive din sectorul deșeuri (punerea în aplicare a Directivei 91/692/CEE a Consiliului)

(97/622/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/692/CEE a Consiliului din 23 decembrie 1991 de standardizare și raționalizare a rapoartelor privind aplicarea anumitor directive referitoare la mediu (1), în special articolele 5 și 6 și anexa VI,

având în vedere Directiva 75/442/CEE a Consiliului din 15 iulie 1975 privind deșeurile (2), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 96/350/CE a Comisiei (3),

având în vedere Directiva 91/689/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1991 privind deșeurile periculoase (4), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 94/31/CE (5),

având în vedere Directiva 94/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 decembrie 1994 privind ambalajele și deșeurile de ambalaje (6),

întrucât articolul 8 alineatul (1) din Directiva 91/689/CEE impune statelor membre să comunice Comisiei informații asupra aplicării directivei menționate în cadrul raportului prevăzut la articolul 16 alineatul (1) din Directiva 75/442/CEE;

întrucât articolul 17 din Directiva 94/62/CE impune statelor membre să comunice Comisiei informații asupra aplicării acestei directive în conformitate cu articolul 5 din Directiva 91/692/CEE;

întrucât articolul 16 din Directiva 75/442/CEE a fost înlocuit cu articolul 5 din Directiva 91/692/CEE, care impune statelor membre să comunice Comisiei informații asupra aplicării anumitor directive comunitare în cadrul unui raport sectorial;

întrucât acest raport se redactează pe baza unui chestionar sau a unei scheme elaborate de Comisie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 6 din Directiva 91/692/CEE;

întrucât primul raport sectorial acoperă perioada 1998-2000, inclusiv;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit în conformitate cu articolul 6 din directiva menționată,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se adoptă chestionarele anexate la prezenta decizie, care privesc Directiva 91/689/CEE și Directiva 94/62/CE.

Articolul 2

Statele membre vor folosi aceste chestionare drept bază pentru elaborarea rapoartelor sectoriale pe care sunt obligate să le prezinte Comisiei în conformitate cu articolul 5 din Directiva 91/692/CEE și articolul 17 din Directiva 94/62/CE.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 27 mai 1997.

Pentru Comisie

Ritt BJERREGAARD

Membru al Comisiei


(1)  JO L 377, 31.12.1991, p. 48.

(2)  JO L 194, 25.7.1975, p. 39.

(3)  JO L 135, 6.6.1996, p. 32.

(4)  JO L 377, 31.12.1991, p. 20.

(5)  JO L 168, 2.7.1994, p. 28.

(6)  JO L 365, 31.12.1994, p. 10.


ANEXA

LISTA CHESTIONARELOR

1.

Chestionar cu privire la Directiva 91/689/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1991 privind deșeurile periculoase (1), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 94/31/CE (2).

2.

Chestionar cu privire la Directiva 94/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 decembrie 1994 privind ambalaje și deșeurile de ambalaje (3).


(1)  JO L 377, 31.12.1991, p. 20.

(2)  JO L 168, 2.7.1994, p. 28.

(3)  JO L 365, 31.12.1994, p. 10.

CHESTIONAR

pentru rapoartele prezentate de statele membre asupra transpunerii și punerii în aplicare a Directivei 91/689/CEE privind deșeurile periculoase, astfel cum a fost modificată prin Directiva 94/31/CE

Nu este necesar să repetaț i informațiile pe care le-ați furnizat deja, dar precizați în mod clar unde și când au fost furnizate.

I.   TRANSPUNEREA ÎN LEGISLAȚIA INTERNĂ

1.

(a)

A fost trimis la Comisie textul actelor cu putere de lege și al normelor administrative de drept intern care transpun în legislația internă Directiva 91/689/CEE modificată corespunzător?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Nu”, vă rugăm să precizați motivele.

 

2.

(a)

A fost trimis la Comisie textul actelor cu putere de lege și al normelor administrative de drept intern pentru punerea, în aplicare în cadrul legislației interne, a Deciziei 94/904/CE a Consiliului prin care se stabilește o listă a deșeurilor periculoase în conformitate cu articolul 1 alineatul (4) primul paragraf din Directiva 91/689/CEE?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Nu”, vă rugăm să precizați motivele.

 

II.   PUNEREA ÎN APLICARE A DIRECTIVEI

3.

(a)

Au fost alte deșeuri decât cele enumerate în Decizia 94/904/CE considerate ca prezentând una dintre caracteristicile enumerate în anexa III din Directiva 91/689/CEE în conformitate cu articolul 1 alineatul (4) al doilea paragraf din directiva menționată?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Da”, a fost avizată Comisia asupra cazului sau cazurilor respective?

 

 

(Da/Nu)

(c)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (b) este „Nu”, vă rugăm să precizați motivele.

 

4.

(a)

Au fost luate măsuri pentru a se face distincție între deșeurile periculoase de origine menajeră și alte deșeuri periculoase?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Da”, vă rugăm să detaliați.

 

5.

(a)

Au fost luate măsurile necesare în conformitate cu articolul 2 alineatul (1)?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Da”, vă rugăm să detaliați.

 

(c)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Nu”, vă rugăm să precizați motivele.

 

6.

(a)

Au fost luate măsurile necesare în conformitate cu articolul 2 alineatele (2), (3) și (4)?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Da”, vă rugăm să detaliați.

 

(c)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Nu”, vă rugăm să precizați motivele.

 

7.

(a)

Au fost adoptate norme generale în vederea acordării de derogări în conformitate cu articolul 3 alineatul (2)?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Da”, vă rugăm să detaliați.

 

(c)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Da” și în cazul în care normele menționate la articolul 3 alineatul (2) nu au fost comunicate Comisiei, vă rugăm să precizați motivele.

 

8.

(a)

Autoritățile competente efectuează controale periodice corespunzătoare ale producătorilor de deșeuri periculoase în conformitate cu articolul 4 alineatul (1)?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Da”, vă rugăm să precizați frecvența acestor controale.

 

9.

(a)

Există, printre producătorii de deșeuri periculoase, instituții sau întreprinderi menționate la articolul 4 alineatul (2) care trebuie să țină un registru în conformitate cu articolul 14 din Directiva 75/442/CEE?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Da”, vă rugăm să detaliați, în special în legătură cu eventuala formă standardizată.

 

10.

(a)

Au fost luate măsurile necesare în conformitate cu articolul 5 alineatul (1)?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Da”, vă rugăm să detaliați.

 

(c)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Nu”, vă rugăm să precizați motivele.

 

11.

(a)

Au fost elaborate planuri de gestionare a deșeurilor în conformitate cu articolul 6?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Nu”, vă rugăm să precizați motivele.

 

(c)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Da”, vă rugăm să precizați dacă aceste planuri de gestionare a deșeurilor au fost elaborate separat sau în cadrul planurilor generale de gestionare a deșeurilor menționate la articolul 7 din Directiva 75/442/CEE.

 

(d)

În cazul în care aceste planuri de gestionare a deșeurilor au fost elaborate separat de planurile generale de gestionare a deșeurilor menționate la articolul 7 din Directiva 75/442/CEE, vă rugăm să faceți precizările următoare, atunci când sunt disponibile, indicând, la nevoie, dacă cifrele comunicate sunt estimări:

 

Image

 

(e)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Da”, au fost făcute publice planurile de gestionare?

 

 

(Da/Nu)

(f)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (e) este „Nu”, vă rugăm să precizați motivele.

 

12.

(a)

Au existat cazuri de urgență sau de pericol grav în care să fi fost necesară luarea de măsuri, inclusiv derogări temporare la Directiva 91/689/CEE în conformitate cu articolul 7?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Da”, iar Comisia nu a fost informată asupra acestor măsuri, vă rugăm să precizați motivele.

 

CHESTIONAR

destinat elaborării unui raport de către statele membre asupra transpunerii și aplicării Directivei 94/62/CE privind ambalajele și deșeurile de ambalaje

Nu este necesar să repetați informațiile pe care le-ați furnizat deja, dar precizați în mod clar unde și când au fost furnizate.

I.   TRANSPUNEREA ÎN LEGISLAȚIA INTERNĂ

1.

(a)

Au fost comunicate Comisiei actele cu putere de lege și actele administrative puse în aplicare pentru a se conforma prezentei directive?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Nu”, vă rugăm să precizați motivele.

 

2.

(a)

Se prevede adoptarea altor măsuri, nedetaliate în cele ce urmează, în sensul prezentei directive și cu responsabilitatea obligativității notificării de la articolul 16?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la litera (a) este „Da”, au fost aduse la cunoștința Comisiei proiectele de măsuri, în conformitate cu articolul 16?

 

(c)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (b) este „Nu”, vă rugăm să precizați motivele.

 

3.

(a)

În cazul în care au fost puse în aplicare programe ale căror obiective le depășesc pe cele menționate la articolul 6 alineatul (1) literele (a) și (b), au fost comunicate Comisiei aceste obiective în conformitate cu articolul 6 alineatul (6)?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Nu”, vă rugăm să precizați motivele.

 

II.   PUNEREA ÎN APLICARE A DIRECTIVEI

1.

(a)

În conformitate cu articolul 4, au fost puse în aplicare măsuri diferite de cele luate în conformitate cu articolul 9 pentru prevenirea formării deșeurilor de ambalaje?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea (a) este „Nu”, vă rugăm să precizați motivele.

 

(c)

Descrieți măsurile luate indicând, după caz, consultările avute cu agenții economici.

 

2.

(a)

Au fost luate măsuri pentru încurajarea sistemelor de refolosire în conformitate cu articolul 5?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea de la litera (a) este „Da”, vă rugăm să descrieți măsurile luate.

 

3.

(a)

Au fost luate măsurile necesare, în conformitate cu articolul 7, pentru a se institui sisteme de preluare și/sau de colectare a ambalajelor folosite și/sau a deșeurilor de ambalaje, precum și sisteme de refolosire sau valorificare, inclusiv reciclare, a ambalajelor și/sau a deșeurilor de ambalajele colectate?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea de la litera (a) este „Nu”, vă rugăm să precizați motivele.

 

(c)

Precizați măsurile luate și sistemele instituite.

 

4.

 

În ceea ce privește realizarea obiectivelor de valorificare și de reciclare menționate la articolul 6, completați și anexați formularele adoptate în conformitate cu articolul 12 alineatul (3), indicând metoda folosită pentru obținerea datelor.

 

5.

(a)

A fost încurajată, în conformitate cu articolul 6 alineatul (2), folosirea materialelor provenind din deșeuri de ambalaje reciclate?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea de la litera (a) este „Da”, vă rugăm să descrieți acțiunile întreprinse.

 

6.

 

Indicați cum au fost publicate, în conformitate cu articolul 6 alineatul (4), măsurile și obiectivele menționate la articolul 6 alineatul (1) literele (a) și (b), precum și caracteristicile campaniei de informare destinate publicului larg și agenților economici.

 

7.

 

Indicați măsurile luate, în conformitate cu articolul 13, pentru a avea garanția că toți utilizatorii de ambalaje primesc informațiile prevăzute în acest articol.

 

8.

(a)

Există norme de drept intern privind cerințele esențiale, în conformitate cu articolul 9, și privind nivelurile de concentrație a metalelor grele definite, în conformitate cu articolul 11?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea de la litera (a) este „Da”, au fost comunicate Comisiei aceste norme?

 

 

(Da/Nu)

(c)

În cazul în care răspunsul la întrebarea de la litera (b) este „Nu”, vă rugăm să precizați motivele.

 

9.

(a)

A fost inclus, în conformitate cu articolul 14 din Directiva 94/62/CE, un capitol specific asupra gestionării ambalajelor și a deșeurilor de ambalaje în planurile de gestionare a deșeurilor care trebuiesc stabilite în conformitate cu articolul 7 din Directiva 75/442/CEE?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea de la litera (a) este „Nu”, vă rugăm să precizați motivele.

 

10.

(a)

Au fost adoptate, în conformitate cu articolul 15, instrumente economice vizând realizarea obiectivelor definite prin prezenta directivă?

 

 

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la întrebarea de la litera (a) este „Da”, vă rugăm să precizați măsurile adoptate.

 


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

196


31997L0055


L 290/18

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 97/55/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 6 octombrie 1997

de modificare a Directivei 84/450/CEE privind publicitatea înșelătoare cu scopul de a include publicitatea comparativă

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 100a,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 189b din tratat (3), ținând seama de textul comun aprobat de Comitetul de conciliere la 25 iunie 1997,

întrucât:

(1)

Unul dintre principalele obiective ale Comunității este realizarea pieței interne; întrucât trebuie adoptate măsuri pentru asigurarea bunei funcționări a pieței menționate; întrucât piața internă acoperă o zonă lipsită de frontiere interioare și în care mărfurile, persoanele, serviciile și capitalul pot circula liber.

(2)

Realizarea pieței interne va presupune o arie de opțiuni din ce în ce mai largă; întrucât, deoarece toți consumatorii pot și trebuie să beneficieze cât mai mult posibil de piața internă și că publicitatea este un mijloc foarte important pentru crearea unor debușee reale pentru toate bunurile și serviciile, pe întreg teritoriul comunitar, dispozițiile fundamentale care reglementează forma și conținutul publicității comparative trebuie să fie uniforme, iar condițiile pentru utilizarea publicității comparative în statele membre trebuie armonizate; întrucât, în cazul în care aceste condiții sunt îndeplinite, aceasta va contribui la demonstrarea obiectivă a calității diferitelor produse comparabile; întrucât publicitatea comparativă poate stimula și concurența între furnizorii de bunuri și servicii, în beneficiul consumatorului.

(3)

Actele cu putere de lege și actele administrative ale statelor membre privind publicitatea comparativă diferă în mod semnificativ; întrucât publicitatea depășește frontierele și este receptată și pe teritoriul altor state membre; întrucât acceptarea sau neacceptarea publicității comparative, în conformitate cu diferitele legislații interne, poate constitui un obstacol pentru libera circulație a mărfurilor și serviciilor și poate crea denaturări ale concurenței; întrucât, în special, întreprinderile pot fi expuse unor forme de publicitate desfășurate de concurenți cărora acestea nu le pot răspunde în egală măsură; întrucât trebuie asigurată libertatea de a furniza servicii referitoare la publicitatea comparativă; întrucât Comunitatea este chemată să remedieze această situație.

(4)

Al șaselea motiv din Directiva 84/450/CEE a Consiliului din 10 septembrie 1984 de apropiere a actelor cu putere de lege și a actelor administrative din statele membre cu privire la publicitatea înșelătoare (4) prevede că, ulterior armonizării dispozițiilor de drept intern împotriva publicității înșelătoare, „în al doilea rând, în măsura în care este necesar, trebuie să se analizeze publicitatea comparativă, pe baza propunerilor corespunzătoare ale Comisiei”.

(5)

Punctul 3 litera (d) din anexa la Rezoluția Consiliului din 14 aprilie 1975 privind un program preliminar al Comunității Economice Europene pentru o politică de protecție și informare a consumatorului (5) include dreptul la informare printre drepturile fundamentale ale consumatorului; întrucât acest drept este confirmat de Rezoluția Consiliului din 19 mai 1981 privind al doilea program al Comunității Economice Europene pentru o politică de protecție și informare a consumatorului (6), la punctul 40 din anexă, care privește în mod special informarea consumatorului; întrucât publicitatea comparativă, atunci când compară caracteristici materiale, relevante, verificabile și reprezentative și nu este înșelătoare, poate reprezenta un mijloc legitim de informare a consumatorilor în avantajul acestora.

(6)

Este preferabilă elaborarea unui concept larg de publicitate comparativă care să includă toate tipurile de publicitate comparativă.

(7)

Condițiile publicității comparative permise în ceea ce privește comparația trebuie stabilite în vederea determinării acelor practici legate de publicitatea comparativă care pot denatura concurența, pot fi în detrimentul concurenților și pot avea un efect negativ asupra alegerii consumatorului; întrucât aceste condiții pentru publicitatea permisă trebuie să includă criterii de comparație obiectivă a caracteristicilor bunurilor și serviciilor.

(8)

Compararea numai a prețului pentru bunuri și servicii trebuie să fie posibilă, cu condiția ca metoda de comparație să respecte anumite condiții, în special condiția de a nu fi înșelătoare.

(9)

Pentru a preveni utilizarea publicității comparative într-un mod anti-concurențial și neloial, tebuie permisă doar compararea bunurilor și serviciilor aflate în concurență, care răspund acelorași nevoi sau sunt destinate acelorași scopuri.

(10)

Convențiile internaționale privind dreptul de autor, precum și dispozițiile de drept intern privind răspunderea contractuală și necontractuală se aplică atunci când în publicitatea comparativă se fac referiri sau se reproduc rezultatele testelor comparative efectuate de terți.

(11)

Condițiile publicității comparative tebuie să fie cumulative și respectate în totalitatea lor; întrucât, în conformitate cu tratatul, alegerea formelor și a metodelor de punere în aplicare a acestor condiții rămâne la latitudinea statelor membre, în măsura în care aceste forme și metode nu sunt deja stabilite prin prezenta directivă.

(12)

Aceste condiții trebuie să includă, în special, luarea în considerare a dispozițiilor care rezultă din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului din 14 iulie 1992 privind protecția indicațiilor geografice și denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (7), în special articolul 13, și a altor dispoziții comunitare adoptate în domeniul agricol.

(13)

Articolul 5 din Prima Directivă 89/104/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1988 de apropiere a legislației statelor membre privind mărcile (8) conferă drepturi exclusive titularului unei mărci înregistrate, inclusiv dreptul de a interzice tuturor terților folosirea, în activitatea comercială, a unui semn care este identic sau similar cu marca corespunzătoare unor bunuri identice sau servicii sau chiar altor bunuri, după caz.

(14)

Cu toate acestea, în scopul de a face ca publicitatea comparativă să fie eficace, identificarea bunurilor sau a servicilor unui concurent poate fi indispensabilă, făcând referire la o marcă sau denumire comercială al căror titular este acesta.

(15)

O astfel de utilizare a mărcii sau a denumirii comerciale sau a altor mărci distinctive aparținând altui concurent nu încalcă acest drept exclusiv, în cazurile în care este conformă cu condițiile stabilite de prezente directivă, ținta dorită fiind doar distingerea acestora și, prin urmare, evidențierea obiectivă a diferențelor.

(16)

Trebuie prevăzute căi de atac judiciare și/sau administrative menționate la articolele 4 și 5 din Directiva 84/450/CEE pentru controlul publicității comparative care nu îndeplinește condițiile stabilite de prezenta directivă; întrucât, în conformitate cu motivul al șaisprezecelea din directivă, controlul voluntar de către organismele autonome pentru eliminarea publicității înșelătoare poate duce la evitarea recurgerii la acțiuni administrative sau judiciare și trebuie, prin urmare, încurajat; întrucât articolul 6 se aplică în același mod publicității comparative nepermise.

(17)

Organismele naționale autonome își pot coordona activitatea prin intermediul asociațiilor sau organizațiilor stabilite la nivel comunitar și pot examina, inter alia, reclamațiile transfrontaliere.

(18)

Articolul 7 din Directiva 84/450/CEE ce permite statelor membre menținerea sau adoptarea de dispoziții în vederea asigurării unei protecții sporite a consumatorilor, persoanelor care desfășoară o activitate comercială, industrială, care exercită o meserie sau profesie și a populației în general nu trebuie să se aplice publicității comparative deoarece obiectivul modificării directivei menționate este de a stabili condițiile în care publicitatea comparativă este permisă.

(19)

O comparație care prezintă bunuri sau servicii ca imitații sau reproduceri ale bunurilor sau serviciilor care poartă o marcă protejată sau un denumire comercială nu este considerată ca îndeplinind condițiile ce trebuie respectate de publicitatea comparativă permisă.

(20)

Prezenta directivă nu aduce în nici un mod atingere dispozițiilor comunitare privind publicitatea pentru anumite produse și/sau servicii și nici restricțiilor sau interdicțiilor privind publicitatea în anumite medii.

(21)

În cazul în care un stat membru, în conformitate cu dispozițiile tratatului, interzice publicitatea pentru anumite bunuri sau servicii, această interdicție poate să fie extinsă la publicitatea comparativă, fie că interdicția este impusă în mod direct sau de către un organism ori organizație responsabilă, în temeiul legislației acestui stat membru, pentru reglementarea exercitării unei activități comerciale, industriale, meșteșugărești sau profesionale.

(22)

Statele membre nu sunt obligate să permită publicitatea comparativă pentru bunuri sau servicii pentru care, în coformitate cu dispozițiile tratatului, mențin sau introduc interdicții, inclusiv interdicții privind metodele de comercializare sau publicitate care au ca țintă grupuri vulnerabile de consumatori; întrucât statele membre pot, în conformitate cu dipozițiile tratatului, să mențină sau să introducă interdicții sau limitări privind utilizarea comparațiilor în publicitatea făcută serviciilor profesionale, fie impuse în mod direct, fie de către un organism sau organizație responsabilă, în temeiul legislației statelor membre, pentru reglementarea exercitării unei activități profesionale.

(23)

Reglementarea publicității comparative este, în condițiile stabilite de prezenta directivă, necesară pentru buna funcționare a pieței interne și întrucât, așadar, este necesară luarea măsurilor la nivel comunitar; întrucât adoptarea unei directive este instrumentul adecvat pentru că aceasta stabilește principii generale uniforme, permițând, în același timp, statelor membre să aleagă forma și metoda corespunzătoare prin care să atingă aceste obiective; întrucât aceasta este în concordanță cu principiul subsidiarității,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 94/450/CEE se modifică după cum urmează:

(1)

Titlul se înlocuiește cu următorul text:

„Directiva Consiliului din 10 septembrie 1984 privind publicitatea înșelătoare și comparativă”.

(2)

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

Scopul prezentei directive este de a proteja consumatorii, persoanele ce desfășoară o activitate comercială sau industrială sau practică o meserie ori profesie și interesele populației, în general, împotriva publicității înșelătoare și a consecințelor neloiale ale acesteia și de a stabili condițiile în care este permisă publicitatea comparativă.”

(3)

Se inserează următorul punct la articolul 2:

„2a.

«publicitate comparativă»: orice formă de publicitate care identifică în mod explicit sau implicit un concurent sau bunuri ori servicii oferite de un concurent.”

(4)

Se inserează următorul articol:

„Articolul 3a

(1)   Se permite publicitatea comparativă, în ceea ce privește comparația, în cazul în care sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

nu este înșelătoare, în conformitate cu articolul 2 alineatul (2), articolul 3 și articolul 7 alineatul (1);

(b)

compară bunuri sau servicii care răspund acelorași nevoi sau sunt destinate acelorași scopuri;

(c)

compară, în mod obiectiv, una sau mai multe caracteristici materiale, relevante, verificabile și reprezentative ale acelor bunuri sau servicii, care pot include și prețul;

(d)

nu creează confuzie pe piață între persoana care publică reclama și un concurent sau între mărci, denumiri comerciale, alte semne distinctive, bunuri sau servicii ale persoanei care publică reclama și cele ale unui concurent;

(e)

nu discreditează sau denigrează mărcile, denumirile comerciale, alte semne distinctive, bunuri, servicii, activități sau situația unui concurent;

(f)

în cazul produselor cu denumire de origine, se referă în fiecare caz la produse cu aceeași denumire;

(g)

nu profită în mod neloial de reputația unei mărci, a unei denumiri comerciale sau a altor semne distinctive ale unui concurent ori a denumirii de origine a produselor concurente;

(h)

nu prezintă bunuri sau servicii ca imitații sau reproduceri ale bunurilor sau serviciilor purtând o marcă protejată sau o denumire comercială protejată.

(2)   Orice comparație care se referă la o ofertă specială precizează într-o manieră clară și neechivocă data limită a ofertei sau, după caz, faptul că oferta specială se face sub rezerva disponibilității bunurilor sau serviciilor și, în cazul în care oferta specială nu a început încă, data începerii perioadei pe parcursul căreia se aplică prețul special sau alte condiții speciale.”

(5)

La articolul 4 alineatul (1), primul și al doilea paragraf se înlocuiesc cu următoarele:

„(1)   Statele membre asigură existența mijloacelor adecvate și eficiente pentru combaterea publicității înșelătoare și în vederea respectării dispozițiilor privind publicitatea comparativă în interesul consumatorilor, precum și al concurenților și al populației în general.

Aceste mijloace includ dispozițiile legale în conformitate cu care persoane sau organizații considerate, în temeiul legislației interne, ca având un interes legitim în interzicerea publicității înșelătoare sau în reglementarea publicității comparative pot:

(a)

introduce acțiune în justiție împotriva acestui tip de publicitate și/sau

(b)

aduce acest tip de publicitate în fața unei autorități administrative competente fie să hotărască asupra plângerilor, fie să inițieze procedurile judiciare corespunzătoare.”

(6)

Articolul 4 alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(a)

liniuțele de la primul paragraf se înlocuiesc cu următoarele:

„—

pentru a hotărî încetarea sau pentru a iniția procedurile judiciare corespunzătoare pentru hotărârea de încetare a publicității înșelătoare sau a publicității comparative nepermise sau

în cazul în care publicitatea înșelătoare sau publicitatea comparativă nepermisă nu a fost publicată încă, dar publicarea este iminentă, să hotărască interzicerea acesteia sau să introducă acțiunea în justiție necesară pentru hotărârea de interzicere a publicării acesteia;”

(b)

formularea introductivă la al treilea paragraf se înlocuiește cu următoarea:

„De asemenea, statele membre pot conferi instanțelor judecătorești sau autorităților administrative competențe care să le permită, în vederea eliminării efectelor de durată ale publicității înșelătoare sau ale publicității comparative nepermise, a căror încetare a fost dispusă prin hotărâre definitivă.”

(7)

Articolul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 5

Prezenta directivă nu exclude controlul voluntar, pe care statele membre îl pot încuraja, al publicității înșelătoare sau comparative de către organisme autonome și recurgerea la asemenea organisme de către persoanele sau organizațiile menționate la articolul 4, în cazul în care procedurile în fața acestor organisme sunt complementare procedurilor judiciare sau administrative prevăzute de articolul menționat.”

(8)

La articolul 6 litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

să solicite persoanei care publică reclama prezentarea dovezilor privind acuratețea afirmațiilor de fapt conținute în reclamă, în cazul în care, ținând seama de interesele legitime ale persoanei care publică reclama și ale oricărei altei părți implicate în proceduri, această cerință este întemeiată pe baza împrejurărilor cazului respectiv și, în cazul publicității comparative, să solicite persoanei care publică reclama să prezinte aceste dovezi într-o perioadă scurtă de timp și”.

(9)

Articolul 7 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 7

(1)   Prezenta directivă nu împiedică statele membre să mențină sau să adopte dispoziții privind asigurarea unei protecții sporite, în privința publicității înșelătoare, a consumatorilor, a persoanelor care desfășoară o activitate comercială, industrială sau care exercită o meserie sau profesie și a populației în general.

(2)   Alineatul (1) nu se aplică publicității comparative în ceea ce privește comparația.

(3)   Dispozițiile prezentei directive se aplică fără să aducă atingere dispozițiilor comunitare privind publicitatea pentru anumite produse și/sau servicii sau restricțiilor ori interdicțiilor privind publicitatea în anumite medii.

(4)   Dispozițiile prezentei directive privind publicitatea comparativă nu obligă statele membre care, în conformitate cu dispozițiile tratatului, mențin sau introduc interdicții de publicitate pentru anumite bunuri sau servicii, fie impuse în mod direct sau de către un organism sau organizație responsabilă, în temeiul legislației statelor membre, pentru reglementarea exercitării unei activități comerciale, industriale, meșteșugărești sau profesionale, să permită publicitatea comparativă pentru aceste bunuri sau servicii. În cazul în care aceste interdicții se limitează la anumite medii, prezenta directivă se aplică mediilor care nu reprezintă obiectul acestor interdicții.

(5)   Nici o dispoziție a prezentei directive nu împiedică statele membre să mențină sau să introducă, în conformitate cu dispozițiile tratatului, interdicții sau limitări privind utilizarea comparațiilor în publicitatea serviciilor profesionale, fie impuse în mod direct, fie de către un organism sau organizație responsabilă, în temeiul legislației statelor membre, pentru reglementarea exercitării unei activități profesionale.”

Articolul 2

Sistemele de reclamații

Comisia studiază posibilitatea stabilirii mijloacelor eficace de examinare a reclamațiilor transfrontaliere în privința publicității comparative. În termen de doi ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive, Comisia înaintează Parlamentului European și Consiliului un raport privind rezultatele studiilor, însoțit de propuneri, după caz.

Articolul 3

(1)   Statele membre adoptă actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive, în termen de 30 de luni de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

(2)   Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(3)   Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 6 octombrie 1997.

Pentru Parlamentul European

Președintele

J. M. GIL-ROBLES

Pentru Consiliu

Președintele

J. POOS


(1)  JO C 180, 11.7.1991, p. 14 și

JO C 136, 19.5.1994, p. 4.

(2)  JO C 49, 24.2.1992, p. 35.

(3)  Avizul Parlamentului European din 18 noiembrie 1992 (JO C 337, 21.12.1992, p. 142), Poziția comună a Consiliului din 19 martie 1996 (JO C 219, 27.7.1996, p. 14) și Decizia Parlamentului European din 23 octombrie 1996 (JO C 347, 16.11.1996, p. 69). Decizia Parlamentului European din 16 septembrie 1997 și Decizia Consiliului din 15 septembrie 1997.

(4)  JO L 250, 19.9.1984, p. 17.

(5)  JO C 92, 25.4.1975, p. 1.

(6)  JO C 133, 3.6.1981, p. 1.

(7)  JO L 208, 24.7.1992, p. 1.

(8)  JO L 40, 11.2.1989, p. 1, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Decizia 92/10/CEE (JO L 6, 11.1.1992, p. 35).


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

201


31998L0015


L 067/29

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 98/15/CE A COMISIEI

din 27 februarie 1998

de modificare a Directivei 91/271/CEE a Consiliului în ceea ce privește anumite cerințe stabilite în anexa I

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene,

având în vedere Directiva 91/271/CEE din 21 mai 1991 privind tratarea apelor urbane reziduale (1), în special articolul 5 alineatul (3),

întrucât cerințele pentru evacuările din uzinele de tratare a privind tratarea apelor urbane reziduale în zone sensibile expuse eutrofizării, prezentate în tabelul 2 din anexa I la Directiva 91/271/CEE au dat naștere la probleme de interpretare care trebuie clarificate; întrucât se impune, în consecință, modificarea tabelului 2 din anexa I la directiva menționată;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta directivă sunt în conformitate cu avizul comitetului prevăzut la articolul 18 din Directiva 91/271/CEE,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Anexa I la Directiva 91/271/CEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 30 septembrie 1998. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare în a 20-a zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 27 februarie 1998.

Pentru Comisie

Ritt BJERREGAARD

Membru al Comisiei


(1)  JO L 135, 30.5.1991, p. 40.


ANEXĂ

Tabelul 2 din anexa I la Directiva 91/271/CEE se înlocuiește cu următorul text:

Tabelul 2: Cerințe pentru evacuările din uzinele de tratare a apelor urbane reziduale în zone sensibile expuse eutrofizării, identificate în anexa II punctul (A) litera (a). În funcție de condițiile locale, se aplică unul sau doi parametri. Se aplică valorile concentrației sau procentajul de reducere.

Parametri

Concentrație

Procentaj minim de reducere (1)

Metodă de măsurare de referință

Total fosfor

2 mg/l (10 000-100 000 e.p.)

80

Spectrofotometrie de absorbție moleculară

1 mg/l (e.p.> 100 000)

Total azot (2)

15 mg/l (10 000-100 000 e.p.) (3)

70-80

Spectrofotometrie de absorbție moleculară

10 mg/l (e.p.> 100 000) (3)


(1)  Reducere în raport cu cantitatea de efluent.

(2)  Total azot reprezintă suma dintre totalul de azot Kjeldahl (azot organic și amoniacal), azotul din nitrați și azotul din nitriți.

(3)  Aceste valori pentru concentrație sunt mediile anuale prevăzute în anexa I alineatul D punctul 4 litera (c). Totuși, cerințele pentru azot pot fi verificate folosindu-se medii zilnice atunci când se dovedește, în conformitate cu anexa I alineatul D punctul 1, că se obține același nivel de protecție. În acest caz, media zilnică nu trebuie să depășească 20 mg/l de total azot pentru toate mostrele când temperatura efluentului din reactorul biologic este mai mare sau egală cu 12 °C. Condițiile de temperatură pot fi înlocuite printr-o limitare a timpului de operare ținând cont de condițiile climatice regionale.”


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

203


31998D0184


L 067/48

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 25 februarie 1998

privind un chestionar pentru elaborarea de către statele membre a rapoartelor referitoare la punerea în aplicare a Directivei 94/67/CE a Consiliului privind incinerarea deșeurilor periculoase (punerea în aplicare a Directivei 91/692/CEE a Consiliului)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(98/184/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Directiva 91/692/CEE a Consiliului din 23 decembrie 1991 de standardizare și raționalizare a rapoartelor privind aplicarea anumitor directive referitoare la mediu (1), în special articolele 5 și 6,

având în vedere Directiva 94/67/CE a Consiliului privind incinerarea deșeurilor periculoase (2),

întrucât articolul 17 din Directiva 94/67/CE solicită statelor membre să raporteze cu privire la punerea în aplicare a prezentei directive în conformitate cu articolul 5 din Directiva 91/692/CEE a Consiliului;

întrucât acest raport trebuie realizat pe baza unui chestionar sau a unui proiect elaborat de către Comisie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 6 din Directiva 91/692/CEE;

întrucât primul raport va acoperi perioada 1998 - 2000 inclusiv;

întrucât măsurile avute în vedere de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul exprimat de comitetul instituit în conformitate cu articolul 6 din directiva menționată anterior,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se adoptă chestionarul anexat prezentei decizii, care face referire la Directiva 94/67/CE a Consiliului privind incinerarea deșeurilor periculoase.

Articolul 2

Statele membre vor utiliza acest chestionar ca bază pentru elaborarea raportului pe care trebuie să îl înainteze Comisiei în conformitate cu articolul 5 din Directiva 91/692/CEE a Consiliului și cu articolul 17 din Directiva 94/67/CE a Consiliului.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 25 februarie 1998.

Pentru Comisie

Ritt BJERREGAARD

Membru al Comisiei


(1)  JO L 377, 31.12.1991, p. 48.

(2)  JO L 365, 31.12.1994, p. 34.


ANEXĂ

CHESTIONAR

pentru raportul statelor membre privind transpunerea și punerea în aplicare a Directivei 94/67/CE privind incinerarea deșeurilor periculoase

Sunt furnizate referințe pentru a identifica informațiile care au fost deja înaintate Comisiei.

I.   TRANSPUNEREA ÎN LEGISLAȚIA INTERNĂ

(a)

Au fost furnizate Comisiei informații privind actele cu putere de lege și actele administrative adoptate pentru a se conforma directivei?

(Da/Nu)

(b)

În cazul în care răspunsul la (a) este „Nu”, menționați motivele.

II.   PUNEREA ÎN APLICARE A DIRECTIVEI

(a)

Ce măsuri au fost luate în general în conformitate cu articolul 3 alineatul (1) pentru a preveni o poluare a mediului ca rezultat al proiectării, echipamentului și operării instalațiilor de incinerare.

(b)

În cazul în care aceste informații sunt disponibile, indicați numărul de permise emise în conformitate cu articolul 3 alineatul (1), precum și capacitățile de operare asociate.

(a)

Ce condiții au fost introduse în general în conformitate cu articolul 3 alineatul (4) pentru acordarea permiselor de coincinerare?

(b)

Au fost acordate scutiri de la procentajul prevăzut la articolul 3 alineatul (3) în timpul perioadei de șase luni de la începerea operării în conformitate cu articolul 3 alineatul (4)?

(Da/Nu)

(c)

În cazul în care răspunsul la (b) este „Da”, menționați motivele.

(d)

În cazul în care aceste informații sunt disponibile, indicați numărul de permise și volumul total autorizat de deșeuri coincinerate în conformitate cu articolul 3 alineatul (3).

3.   Ce măsuri au fost luate în general în conformitate cu articolul 4 pentru a asigura accesul publicului la informațiile prevăzute la articolul menționat?

(a)

Ce măsuri au fost luate în general în conformitate cu articolul 5 pentru a preveni sau a reduce efectele negative asupra mediului ale livrării și recepției de deșeuri?

(b)

În cazurile în care sunt disponibile informații, indicați numărul de scutiri de la articolul 5 alineatele (2) și (3) acordate în conformitate cu articolul 5 alineatul (4).

(a)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (4), au fost autorizate alte cerințe decât cele stabilite prin articolul 6 alineatul (2)?

(Da/Nu)

(b)

Dacă răspunsul la litera (a) este „Da”, menționați detalii asupra numărului de cazuri și pentru fiecare în parte menționați condițiile autorizate, precum și rezultatele verificărilor efectuate.

(c)

Ce măsuri au fost luate în general pentru a fi în conformitate cu articolul 6 alineatul (3)?

(d)

Ce măsuri au fost luate în general în conformitate cu articolul 6 alineatul (6) pentru a se asigura că poluarea aerului la nivelul solului rezultată din emisii nu este semnificativă?

(a)

Ce măsuri au fost luate în general pentru a fi în conformitate cu cerințele stabilite la articolul 6 alineatul (5) și articolul 7 alineatele (1) și (2)?

(b)

Ce dispoziții au fost adoptate în legătură cu perioada de timp maximă admisă pentru întreruperi, perturbări sau defecțiuni ale dispozitivelor de purificare sau ale dispozitivelor de măsurare în conformitate cu articolul 12 alineatul (2), precum și privind informarea fără întârziere a autorităților competente în conformitate cu articolul 12 alineatul (1), în cazul în care sunt depășite valorile limită ale emisiilor prevăzute de articolul 6 alineatul (5) și articolul 7 alineatele (1) și (2).

(c)

Au fost stabilite în legislația internă valorile limită pentru poluanți, alții decât cei stabiliți la articolul 7?

(Da/Nu)

(d)

În cazul în care răspunsul la litera (c) este „Da”, menționați motivele și indicați pentru fiecare poluant valoarea emisiilor.

(e)

Ce dispoziții au fost adoptate pentru stabilirea valorilor limită de emisie admisă sau a valorilor orientative în conformitate cu articolul 7 alineatul (4)?

7.   Ce măsuri au fost luate în general în conformitate cu articolul 8 pentru a minimiza deversările de ape uzate?

(a)

Ce măsuri au fost luate în general în conformitate cu articolul 9 pentru a fi în concordanță cu Directivele 75/442/CEE și 91/689/CEE?

(b)

În cazurile în care sunt disponibile aceste informații, precizați dacă căldura produsă prin incinerare este recuperată, tipul de recuperare și randamentele.

9.   Ce măsuri au fost luate în general pentru a asigura respectarea cerințelor de măsurare în conformitate cu articolul 10, inclusiv cerințele din anexa III?

10.   Având în vedere articolul 13 alineatul (2), indicați numărul de notificări privind închiderea definitivă a instalațiilor primite, inclusiv capacitatea de incinerare, numărul de ore și perioada de operare.


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

206


31998L0006


L 080/27

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 98/6/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 16 februarie 1988

privind protecția consumatorului prin indicarea prețurilor produselor oferite consumatorilor

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 129a alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),

în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 189b din tratat (3) și în temeiul textului comun aprobat de Comitetul de conciliere la 9 decembrie 1997,

(1)

întrucât funcționarea transparentă a pieței și informațiile corecte sunt în folosul protecției consumatorului și al unei concurențe sănătoase între întreprinderi și între produse;

(2)

întrucât consumatorilor trebuie să li se garanteze un nivel ridicat de protecție; întrucât Comunitatea trebuie să contribuie la acest lucru prin acțiuni specifice care sprijină și completează politica statelor membre privind furnizarea de informații exacte, transparente și clare consumatorilor despre prețurile și produsele care le sunt oferite;

(3)

întrucât Rezoluția Consiliului din 14 aprilie 1975 privind un program preliminar al Comunității Economice Europene în vederea unei politici de protecție și informare a consumatorului (4) și Rezoluția Consiliului din 19 mai 1981 privind un al doilea program al Comunității Economice Europene pentru o politică de protecție și informare a consumatorului (5) prevăd stabilirea de principii comune pentru indicarea prețurilor;

(4)

întrucât aceste principii au fost stabilite prin Directiva 79/581/CEE privind indicarea prețurilor anumitor produse alimentare (6) și Directiva 88/314/CEE privind indicarea prețurilor produselor nealimentare (7);

(5)

întrucât legătura dintre indicarea prețului unitar al produselor și preambalarea acestora în cantități sau volume prestabilite corespunzătoare valorilor din intervalele adoptate la nivelul Comunității s-a dovedit a fi excesiv de dificil de aplicat; întrucât este astfel necesară abandonarea acestei legături în favoarea unui mecanism nou, simplificat, în interesul consumatorului, fără a aduce atingere normelor de standardizare a ambalării;

(6)

întrucât obligația de a indica prețul de vânzare și prețul unitar contribuie substanțial la o mai bună informare a consumatorilor, acesta fiind cel mai ușor mod de a permite consumatorilor să evalueze și să compare prețul produselor într-o manieră optimă și, ca urmare, să facă alegeri în cunoștință de cauză pe baza unor comparații simple;

(7)

întrucât, prin urmare, ar trebui să existe o obligație generală de a indica atât prețul de vânzare, cât și prețul unitar pentru toate produsele, cu excepția produselor vândute în vrac, la care prețul de vânzare nu poate fi determinat până când consumatorul nu indică ce cantitate de produs dorește;

(8)

întrucât este necesar să se aibă în vedere faptul că anumite produse se vând de obicei în alte cantități decât la kilogram, la litru, la metru, la metru pătrat sau la metru cub; întrucât este astfel oportun să se permită statelor membre să autorizeze ca prețul unitar să se refere la o unitate cantitativă unică diferită, ținând seama de natura produsului și de cantitățile în care produsul se vinde de obicei în statele membre respective;

(9)

întrucât obligația de a indica prețul unitar poate conduce în anumite situații la împovărarea excesivă a unor mici întreprinderi de desfacere cu amănuntul; întrucât statele membre ar trebui, prin urmare, să se abțină de la aplicarea acestei obligații pentru o perioadă de tranziție corespunzătoare;

(10)

întrucât statele membre ar trebui să aibă, de asemenea, libertatea de a renunța la obligația indicării prețului unitar în cazul produselor pentru care această indicare a prețului nu ar fi utilă sau ar putea să provoace confuzie, de exemplu atunci când indicarea cantității nu este relevantă pentru compararea prețurilor sau atunci când produse diferite sunt comercializate în același ambalaj;

(11)

întrucât, în cazul produselor nealimentare, statele membre sunt libere, în vederea facilitării aplicării mecanismului existent, să întocmească o listă de produse sau categorii de produse pentru care obligația de a indica prețul unitar rămâne valabilă;

(12)

întrucât reglementările la nivel comunitar pot asigura o informare uniformă și transparentă de pe urma căreia vor beneficia toți consumatorii în contextul pieței interne; întrucât abordarea nouă și simplificată este atât necesară, cât și suficientă pentru atingerea acestui obiectiv;

(13)

întrucât statele membre trebuie să se asigure că sistemul are efectele dorite; întrucât transparența sistemului ar trebui păstrată și după introducerea monedei euro; întrucât, în acest scop, numărul maxim de prețuri care trebuie indicate ar trebui să fie limitat;

(14)

întrucât o atenție specială trebuie acordată micilor întreprinderi de desfacere cu amănuntul; întrucât, în acest scop, în raportul său asupra aplicării prezentei directive care va fi prezentat la cel mult trei ani de la data menționată la articolul 11 alineatul (1), Comisia trebuie să țină seama în mod special de experiența acumulată de micile întreprinderi de desfacere cu amănuntul în ceea ce privește aplicarea directivei, privind, între altele, progresul tehnologic și introducerea monedei unice; întrucât, având în vedere perioada de tranziție menționată la articolul 6, acest raport ar trebui să fie însoțit de o propunere,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Scopul prezentei directive este acela de a specifica indicarea prețului de vânzare și a prețului pe unitate de măsură în cazul produselor oferite de comercianți consumatorilor pentru o mai bună informare a consumatorilor și pentru a facilita compararea prețurilor.

Articolul 2

În sensul prezentei directive:

(a)

preț de vânzare înseamnă prețul final al unei unități din produs sau al unei cantități date din produs, inclusiv TVA și toate celelalte taxe;

(b)

preț unitar înseamnă prețul final, inclusiv TVA și toate celelalte taxe, pentru un kilogram, un litru, un metru, un metru pătrat sau un metru cub din produs sau pentru o unitate cantitativă unică diferită care este folosită la scară largă și în mod obișnuit în statul membru respectiv pentru comercializarea unor produse specifice;

(c)

produse vândute în vrac înseamnă produse care nu sunt preambalate și sunt măsurate în prezența consumatorului;

(d)

comerciant înseamnă orice persoană fizică sau juridică ce vinde sau oferă spre vânzare produse care intră în domeniul său de activitate comercială sau profesională;

(e)

consumator înseamnă orice persoană fizică ce cumpără un produs în scopuri care nu intră în domeniul său de activitate comercială sau profesională.

Articolul 3

(1)   Prețul de vânzare și prețul unitar se indică pentru toate produsele menționate la articolul 1, indicarea prețului unitar fiind supusă dispozițiilor articolului 5. Nu este nevoie să se indice prețul unitar dacă acesta este identic cu prețul de vânzare.

(2)   Statele membre pot decide să nu aplice alineatul (1) în cazul:

produselor furnizate în decursul prestării unui serviciu;

vânzărilor la licitație și vânzărilor de obiecte de artă și antichități.

(3)   Pentru produsele vândute în vrac trebuie indicat doar prețul unitar.

(4)   Orice reclamă care menționează prețul de vânzare al produselor menționate la articolul 1 trebuie să indice și prețul unitar sub rezerva articolului 5.

Articolul 4

(1)   Prețul de vânzare și prețul unitar trebuie să fie clare, ușor de identificat și lizibile. Statele membre pot prevedea limitarea numărului maxim de prețuri care trebuie indicate.

(2)   Prețul unitar se referă la o cantitate declarată în conformitate cu dispozițiile interne și comunitare.

În cazul în care dispozițiile interne și comunitare prevăd indicarea greutății nete și a greutății nete uscate pentru anumite produse preambalate, este suficient să se indice prețul unitar al greutății nete uscate.

Articolul 5

(1)   Statele membre pot renunța la obligația de a indica prețul unitar al produselor pentru care respectiva indicare nu ar fi utilă din cauza naturii sau destinației produselor sau ar putea crea confuzie.

(2)   În vederea punerii în aplicare a alineatului (1), statele membre pot stabili, în cazul produselor nealimentare, o listă de produse și categorii de produse pentru care obligativitatea indicării prețului unitar rămâne în vigoare.

Articolul 6

În măsura în care obligația indicării prețului unitar ar reprezenta o împovărare excesivă pentru anumite mici întreprinderi de desfacere cu amănuntul, din cauza numărului de produse de vânzare, a zonelor de desfacere, a naturii și locului de desfacere, a condițiilor specifice de vânzare atunci când produsul nu este direct accesibil pentru consumator sau a anumitor forme de activitate, precum anumite forme de comerț itinerant, statele membre pot prevedea ca, pe o perioadă de tranziție care urmează datei menționate la articolul 11 alineatul (1), să nu se aplice, sub rezerva articolului 12, obligația de a indica prețul unitar al produselor, altele decât cele vândute în vrac, care se vând în aceste întreprinderi.

Articolul 7

Statele membre iau măsurile necesare pentru informarea tuturor persoanelor interesate în legătură cu măsurile legislative interne adoptate pentru transpunerea prezentei directive.

Articolul 8

Statele membre stabilesc sancțiuni pentru încălcarea dispozițiilor de drept intern adoptate în vederea aplicării prezentei directive și iau toate măsurile necesare pentru a asigura aplicarea acestora. Aceste sancțiuni trebuie să fie eficiente, proporționale și cu efect de descurajare.

Articolul 9

(1)   Perioada de tranziție de nouă ani menționată la articolul 1 din Directiva 95/58/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 noiembrie 1995 de modificare a Directivei 79/581/CEE privind protecția consumatorului prin indicarea prețurilor produselor alimentare și a Directivei 88/314/CEE privind protecția consumatorului prin indicarea prețurilor produselor nealimentare (8) se prelungește până la data menționată la articolul 11 alineatul (1) din prezenta directivă.

(2)   Directivele 79/581/CEE și 88/314/CEE se abrogă cu începere de la data menționată la articolul 11 alineatul (1) din prezenta directivă.

Articolul 10

Prezenta directivă nu împiedică statele membre să adopte sau să mențină dispoziții mai favorabile și în ceea ce privește informarea consumatorilor și compararea prețurilor, fără a aduce atingere obligațiilor care le revin în conformitate cu tratatul.

Articolul 11

(1)   Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 18 martie 2000. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta. Dispozițiile adoptate se aplică începând cu data menționată.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

(3)   Statele membre comunică dispozițiile care reglementează sancțiunile prevăzute la articolul 8 și orice modificări ulterioare ale acestora.

Articolul 12

Comisia înaintează Parlamentului European și Consiliului, la cel mult trei ani de la data menționată la articolul 11 alineatul (1), un raport detaliat asupra modului de aplicare a prezentei directive, în special asupra modului de aplicare a articolului 6, însoțit de o propunere.

Pe această bază, Parlamentul European și Consiliul reexaminează dispozițiile articolului 6 și decid în conformitate cu tratatul, în termen de trei ani de la prezentarea de către Comisie a propunerii menționate la primul alineat.

Articolul 13

Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 14

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 16 februarie 1998.

Pentru Parlamentul European

Președintele

J. M. GIL-ROBLES

Pentru Consiliu

Președintele

J. CUNNINGHAM


(1)  JO C 260, 5.10.1995, p. 5 și

JO C 249, 27.8.1996, p. 2.

(2)  JO C 82, 19.3.1996, p. 32.

(3)  Avizul Parlamentului European din 18 aprilie 1996 (JO C 141, 13.5.1996, p. 191). Poziția comună a Consiliului din 27 septembrie 1996 (JO C 333, 7.11.1996, p. 7) și Decizia Parlamentului European din 18 februarie 1997 (JO C 85, 17.3.1997, p. 26). Decizia Parlamentului European din 16 decembrie 1997 și Decizia Consiliului din 18 decembrie 1997.

(4)  JO C 92, 25.4.1975, p. 1.

(5)  JO C 133, 3.6.1981, p. 1.

(6)  JO L 158, 26.6.1979, p. 19. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 95/58/CE (JO L 299, 12.12.1995, p. 11).

(7)  JO L 142, 9.6.1988, p. 19. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 95/58/CE (JO L 299, 12.12.1995, p. 11).

(8)  JO L 299, 12.12.1995, p. 11.


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

210


31998L0007


L 101/17

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 98/7/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 16 februarie 1998

de modificare a Directivei 87/102/CEE de apropiere a actelor cu putere de lege și actelor administrative ale statelor membre privind creditul de consum

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 100a,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 189b din tratat (3),

întrucât, pentru a promova realizarea și funcționarea pieței interne și pentru a asigura un grad ridicat de protecție a consumatorilor, este necesar să se utilizeze o singură metodă de calcul al ratei procentuale anuale aferente creditului de consum în întreaga Comunitate;

întrucât articolul 5 din Directiva 87/102/CEE (4) prevede introducerea unei metode sau unor metode comunitare de calcul a acestei rate procentuale anuale;

întrucât, în vederea introducerii acestei metode unice, este necesar să se elaboreze o formulă matematică unică de calcul al ratei procentuale anuale și de determinare a elementelor costului creditului care trebuie utilizate în calcul, prin indicarea acelor costuri care nu trebuie luate în considerare:

întrucât anexa II la Directiva 87/102/CEE a introdus o formulă matematică de calcul al ratei procentuale anuale și întrucât articolul 1a alineatul (2) din directiva menționată prevede cheltuielile care se exclud din calculul „costului total al creditului pentru consumator”;

întrucât statele membre care, înainte de 1 martie 1990, aplicau dispoziții legale care permiteau utilizarea unei alte formule matematice de calcul al ratei procentuale anuale, au primit permisiunea de a aplica în continuare aceste dispoziții pe o perioadă de tranziție de trei ani, începând cu 1 ianuarie 1993;

întrucât Comisia a prezentat Consiliului un raport care, ținând seama de experiența acumulată, face posibilă aplicarea unei formule matematice unice la nivelul Comunității pentru calculul ratei procentuale anuale;

întrucât, deoarece nici un stat membru nu a făcut uz de articolul 1a alineatul (3) din Directiva 87/102/CEE, care exclude anumite costuri din calculul ratei procentuale anuale în anumite state membre, acesta a devenit fără obiect;

întrucât este necesară precizia de cel puțin o zecimală;

întrucât se presupune că anul are 365 de zile sau 365,25 de zile sau (în cazul anului bisect) 366 de zile, 52 de săptămâni sau 12 luni egale; întrucât se presupune că o lună egală are 30,41666 de zile;

întrucât este necesar ca consumatorii să poată să recunoască termenii utilizați în diferite state membre pentru a desemna „rata procentuală anuală”;

întrucât este necesar să se analizeze fără întârziere în ce măsură este necesară armonizarea sporită a elementelor de cost ale creditului de consum pentru a permite consumatorului european să compare cu mai multă ușurință ratele procentuale anuale oferite de instituțiile din diferitele state membre, asigurându-se prin aceasta funcționarea armonioasă a pieței interne;

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 87/102/CEE se modifică după cum urmează:

(a)

Articolul 1a alineatul (1) litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

în versiunea în limba greacă a directivei:

„Το συνολικό ετήσιο πραγματικό ποσοστό επιβάρυνσης που εξισώνει σε ετήσια βάση τις παρούσες αξίες του συνόλου των τρεχουσών ή μελλοντικών υποχρεώσεων (δανείων, εξοφλήσεων και επιβαρύνσεων) που έχουν αναληφθεί από το δανειστή και το (δανειζόμενο) καταναλωτή, υπολογίζεται σύμφωνα με το μαθηματικό τύπο που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙ.”,

în versiunea în limba engleză a directivei:

„The annual percentage rate of charge which shall be that rate, on an annual basis which equalises the present value of all commitments (loans, repayments and charges), future or existing, agreed by the creditor and the borrower, shall be calculated in accordance with the mathematical formula set out in Annex II.”

(b)

Articolul 1a alineatul (3) se elimină.

(c)

Articolul 1a alineatul (5) se elimină.

(d)

Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„Fără a aduce atingere Directivei 84/450/CEE a Consiliului din 10 septembrie 1984 de apropiere a actelor cu putere de lege și a actelor administrative din statele membre cu privire la publicitatea înșelătoare, precum și a normelor și principiilor aplicabile publicității neloiale, orice reclamă sau orice ofertă afișată în spații comerciale prin care o persoană își declară disponibilitatea de a acorda un împrumut sau de a servi drept intermediar în vederea încheierii unui contract de credit și în care se indică rata dobânzii sau orice alte cifre referitoare la costul creditului, trebuie, de asemenea, să precizeze și rata procentuală anuală, cu ajutorul unui exemplu reprezentativ, în cazul în care nu este posibil să se utilizeze și alte metode. (5)

(e)

Anexa II se înlocuiește cu textul anexei I la prezenta directivă.

(f)

Anexa III se înlocuiește cu textul anexei II la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive în termen de doi ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive. Statele membre informează Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 16 februarie 1998.

Pentru Parlamentul European

Președintele

J. M. GIL-ROBLES

Pentru Consiliu

Președintele

J. CUNNINGHAM


(1)  JO C 235, 13.8.1996, p. 8 și

JO C 137, 3.5.1997, p. 9.

(2)  JO C 30, 30.1.1997, p. 94.

(3)  Avizul Parlamentului European din 20 februarie 1997 (JO C 85, 17.3.1997, p. 108), Poziția comună a Consiliului din 7 iulie 1997 (JO C 284, 19.9.1997, p. 1) și Decizia Parlamentului European din 19 noiembrie 1997. Decizia Consiliului din 18 decembrie 1997.

(4)  JO L 42, 12.2.1987, p. 48, directivă astfel cum a fost modificată prin Directiva 90/88/CEE (JO L 61, 10.3.1990, p. 14).

(5)  JO L 250, 19.9.1984, p. 17, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/55/CE (JO L 280, 23.10.1997, p. 18).”.


ANEXA II

„ANEXA II

ECUAȚIA DE BAZĂ CARE EXPRIMĂ ECHIVALENȚA ÎNTRE ÎMPRUMUTURI, PE DE-O PARTE, ȘI RAMBURSĂRI ȘI TAXE, PE DE ALTĂ PARTE

Formula

Semnificația literelor și simbolurilor:

K

numărul împrumutului

K′

numărul rambursării sau a plății taxelor

AK

valoarea împrumutului cu numărul K

A′K′

valoarea rambursării cu numărul K′

reprezintă o sumă

m

este numărul ultimului împrumut

m′

este numărul ultimei rambursări sau al ultimei plăți a taxelor

tK

este intervalul, exprimat în ani și fracțiuni de an, între data împrumutului nr. 1 și datele împrumuturilor ulterioare, de la 2 la m

tK′

este intervalul, exprimat în ani și fracțiuni de an, între data împrumutului nr. 1 și datele rambursărilor sau plăților taxelor, de la 1 la m′

i

este rata procentuală care poate fi calculată (fie algebric, prin aproximări succesive sau cu ajutorul unui program de calculator) atunci când ceilalți termeni ai ecuației sunt cunoscuți din contract sau din alte surse.

Observații:

(a)

Sumele plătite de ambele părți la momente diferite nu vor fi în mod necesar egale și nu vor fi în mod obligatoriu plătite la intervale egale.

(b)

Data inițială este cea a primului împrumut.

(c)

Intervalele între datele utilizate în calcule sunt exprimate în ani sau în fracțiuni de an. Se presupune că un an are 365 de zile, 365,25 zile sau, în cazul anilor bisecți, 366 de zile, 52 de săptămâni sau 12 luni egale. O lună egală are 30,41666 de zile (i.e. 365/12).

(d)

Rezultatul calculelor va fi exprimat cu o precizie de cel puțin o zecimală.

La rotunjirea ultimei cifre se aplică următoarea regulă: în cazul în care cifra zecimalei care urmează unei anumite zecimale este superioară sau egală cu 5, cifra acestei zecimale va fi crescută cu 1.

(e)

Statele membre trebuie să prevadă ca metodele de rezolvare aplicabile să dea un rezultat egal cu acela al exemplelor prezentate de anexa III.”


ANEXA II

„ANEXA III

EXEMPLE DE CALCUL

A.   CALCULUL RATEI PROCENTUALE ANUALE PE BAZA ANULUI CALENDARISTIC [1 AN = 365 ZILE (SAU 366 ZILE PENTRU ANII BISECȚI]

Primul exemplu

Suma împrumutată: S = 1 000 ECU la 1 ianuarie 1994,

Suma se rambursează printr-o singură plată de 1 200 ECU la 1 iulie 1995, i.e. 1 an și ½ sau în 546 zile (= 365 + 181) după data împrumutului.

Ecuația devine:Formula

sau:

Formula

=

1,2

1 + i

=

1,1296204

i

=

0,1296204

Această valoare se rotunjește la 13 % (sau 12,96 %, în cazul în care se preferă o precizie de două zecimale).

Al doilea exemplu

Suma împrumutată este S = 1 000 ECU, dar creditorul reține 50 ECU pentru cheltuieli administrative, astfel încât împrumutul este de fapt de 950 ECU; suma rambursată este de 1 200 ECU, ca și în primul exemplu, iar plata se face la 1 iulie 1995.

Ecuația devine:Formula

sau

Formula

=

1,263157

1 + i

=

1,169026

i

=

0,169026

Această valoare se rotunjește la 16,9 %.

Al treilea exemplu

Suma împrumutată este de 1 000 ECU la 1 ianuarie 1994, rambursabilă în două tranșe, fiecare de 600 ECU, plătite după un an și respectiv, după doi ani.

Ecuația devine:

Formula

Ecuația este rezolvată algebric și rezultatul este i = 0,1306623, rotunjit la 13,1 % (sau 13,07 %, în cazul în care este preferat un calcul cu două zecimale).

Al patrulea exemplu

Suma împrumutată este de S = 1 000 ECU la 1 ianuarie 1994, iar sumele care urmează să fie rambursate de către împrumutat sunt următoarele:


După 3 luni (0,25 ani/90 de zile):

272 ECU

După 6 luni (0,5 ani/181 de zile):

272 ECU

După 12 luni (1 an/365 de zile):

544 ECU

Total:

1 088 ECU

Ecuația devine:

Formula

Ecuația permite calcularea lui i prin aproximări succesive care pot fi programate pe un calculator de buzunar.

Se obține astfel i = 0,13226, rotunjit la 13,2 % (sau 13,23 %, în cazul în care se preferă o precizie de două zecimale).

B.   CALCULAREA RATEI PROCENTUALE ANUALE PE BAZA UNUI AN STANDARD (UN AN = 365 DE ZILE, SAU 365,25 DE ZILE SAU 52 DE SĂPTĂMÂNI SAU 12 LUNI STANDARD)

Primul exemplu

Suma împrumutată: S = 1 000 ECU

Se rambursează într-o singură tranșă de 1 200 ECU, într-un interval de 1,5 ani (respectiv 1,5 × 365 = 547,5 de zile, 1,5 × 365,25 = 547,875 de zile, 1,5 × 366 = 549 de zile, 1,5 × 12 = 18 luni sau 1,5 × 52 = 78 de săptămâni) după data împrumutului.

Ecuația devine:

Formula

sau

Formula

= 1,2

1 + i= 1,129243

i= 0,129243

Această valoare va fi rotunjită la 12,9 % (sau 12,92 %, în cazul în care se preferă o precizie de două zecimale).

Al doilea exemplu

Suma împrumutată este de S = 1 000 ECU, dar creditorul reține 50 ECU pentru cheltuieli administrative, astfel că împrumutul este de fapt de 950 ECU; rambursarea este de 1 200 ECU, ca și în primul exemplu, și se face după 1,5 ani de la data împrumutului.

Ecuația devine:

Formula

sau

Formula

= 1,263157

1 + i= 1,168526

i=

0,168526

Această valoare va fi rotunjită la 16,9 % (sau la 16,85 %, în cazul în care se preferă o precizie de două zecimale).

Al treilea exemplu

Suma împrumutată este de 1 000 ECU, rambursabilă în două rate, fiecare de 600 ECU, plătite după un an și respectiv, după doi ani.

Ecuația devine:

Formula

Ecuația se rezolvă algebric și are ca rezultat i = 0,13066 care va fi rotunjit la 13,1 % (sau la 13,07 %, în cazul în care se preferă o precizie de două zecimale).

Al patrulea exemplu

Suma împrumutată este de S = 1 000 ECU, iar sumele care urmează să fie plătite de către împrumutat sunt următoarele:


După 3 luni

(0,25 ani/13 săptămâni/91,25 zile/91,3125 zile)

272 ECU

După 6 luni

(0,5 ani/26 săptămâni/182,5 zile/182,625 zile)

272 ECU

După 12 luni

(1 an/52 săptămâni/365 zile/365,25 zile)

544 ECU

Total

1 088 ECU

Ecuația devine:

Formula

Această ecuație permite determinarea lui i prin aproximări succesive care pot fi programate pe un calculator de buzunar.

Rezultatul este i = 0,13185 care va fi rotunjit la 13,2 % (sau 13,19 %, în cazul în care se preferă o precizie de două zecimale).”


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

217


31998L0027


L 166/51

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 98/27/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 19 mai 1998

privind acțiunile în încetare în ceea ce privește protecția intereselor consumatorilor

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 100a,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 189b din tratat (3),

(1)

Întrucât anumite directive, incluse în lista anexată prezentei directive, stabilesc norme privind protecția intereselor consumatorilor.

(2)

Întrucât mecanismele actuale, disponibile atât la nivel național, cât și comunitar, având drept scop să asigure respectarea directivelor menționate, nu permit întotdeauna să se pună capăt, în timp util, încălcărilor care prejudiciază interesele colective ale consumatorilor; întrucât prin interese colective se înțeleg acele interese care nu reprezintă cumularea intereselor persoanelor cărora le-au fost aduse prejudicii prin încălcarea legii; întrucât aceasta nu aduce atingere acțiunilor în justiție individuale, introduse de persoane care au fost prejudiciate de încălcarea legii.

(3)

Întrucât, în ceea ce privește obiectivul de a determina încetarea practicilor care sunt ilegale, în temeiul dispozițiilor de drept intern aplicabile, eficacitatea măsurilor de drept intern care transpun directivele menționate, inclusiv a măsurilor de protecție care depășesc nivelul cerut de directivele menționate, cu condiția să fie compatibile cu tratatul și să fie permise de respectivele directive, poate fi redusă, în cazul în care respectivele practici produc efecte într-un alt stat membru decât acela în care își au originea.

(4)

Întrucât aceste dificultăți pot afecta buna funcționare a pie ței interne, consecința lor fiind faptul că este suficientă mutarea sursei unei practici ilegale într-o altă țară pentru a o plasa în afara oricăror forme de aplicare a legii; întrucât acest lucru constituie o denaturare a concurenței.

(5)

Întrucât respectivele dificultăți pot diminua încrederea consumatorului în piața internă și pot limita raza de acțiune a organizațiilor reprezentând interesele colective ale consumatorilor sau ale organismelor publice independente, responsabile de protecția intereselor colective ale consumatorilor, prejudiciate de practicile care încalcă dreptul comunitar.

(6)

Întrucât practicile respective se extind adesea dincolo de frontierele dintre statele membre; întrucât este nevoie urgentă de un grad de armonizare a dispozițiilor de drept intern menite să impună încetarea practicilor ilegale menționate anterior, indiferent de țara în care acestea și-au produs efectele; întrucât, în ce privește jurisdicția, acest lucru nu aduce atingere normelor de drept internațional privat și convențiilor în vigoare între statele membre, respectând în același timp obligațiile generale ale statelor membre care decurg din tratat, în special cele privind buna funcționare a pieței interne.

(7)

Întrucât obiectivul acțiunii propuse poate fi atins numai de către Comunitate; întrucât este, prin urmare, de datoria Comunității să acționeze în acest sens.

(8)

Întrucât articolul 3b alineatul (3) din tratat obligă Comunitatea să nu facă mai mult decât este necesar pentru a îndeplini obiectivele tratatului; întrucât, în conformitate cu articolul menționat, particularitățile ordinilor juridice interne trebuie luate în considerare din toate punctele de vedere, lăsând statelor membre libertatea de a alege între diferite opțiuni cu efect echivalent; întrucât instanțele judecătorești sau autoritățile administrative competente să decidă cu privire la procedurile menționate la articolul 2 din prezenta directivă ar trebui să aibă dreptul să examineze efectele deciziilor anterioare.

(9)

Întrucât una dintre opțiuni ar trebui să fie aceea de a solicita unuia sau mai multor organisme publice independente, responsabile în special de protecția intereselor colective ale consumatorilor, să-și exercite dreptul de a introduce o acțiune în justiție, prevăzut de prezenta directivă; întrucât altă opțiune ar trebui să asigure exercitarea respectivului drept de către organizațiile al căror scop este protejarea intereselor colective ale consumatorilor, în conformitate cu criteriile stabilite de legislația internă.

(10)

Întrucât statele membre ar trebui să poată alege una dintre aceste două opțiuni sau să le combine prin desemnarea, la nivel național, a organismelor și/sau organizațiilor calificate în sensul prezentei directive.

(11)

Întrucât, în sensul încălcărilor intracomunitare, acestor organisme și/sau organizații ar trebui să li se aplice principiul recunoașterii reciproce; întrucât statele membre ar trebui ca, la cererea entităților lor naționale, să comunice Comisiei numele și scopul entităților naționale calificate să introducă o acțiune în justiție în țara lor, în conformitate cu dispozițiile prezentei directive.

(12)

Întrucât este datoria Comisiei să asigure publicarea listei acestor entități calificate în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene; întrucât, până la publicarea unei declarații contrare, se presupune că o entitate calificată are capacitate juridică, în cazul în care numele său este inclus în lista respectivă.

(13)

Întrucât statele membre ar trebui să poată solicita inițierea unei consultări prealabile de către partea care intenționează să introducă o acțiune în încetare pentru a se acorda pârâtului posibilitatea de a înceta încălcarea adusă în discuție; întrucât statele membre ar trebui să poată cere ca această consultare prealabilă să aibă loc împreună cu un organism public independent, desemnat de respectivele state membre.

(14)

Întrucât, în cazul în care statele membre au stabilit că trebuie să existe o consultare prealabilă, ar trebui să fie prevăzut un termen de două săptămâni de la primirea cererii pentru consultare, după care, în cazul în care nu se produce încetarea încălcării, solicitantul să poată iniția o acțiune în justiție sau la autoritatea administrativă fără întârziere.

(15)

Întrucât este necesar să se întocmească un raport de către Comisie privind aplicarea prezentei directive, în special cu privire la domeniul său de aplicare și la modul de desfășurare al consultării prealabile.

(16)

Întrucât aplicarea prezentei directive nu ar trebui să aducă atingere aplicării normelor comunitare în domeniul concurenței,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Domeniul de aplicare

(1)   Scopul prezentei directive este de apropiere a actelor cu putere de lege și actelor administrative ale statelor membre, cu privire la acțiunile în încetare menționate la articolul 2, care are scopul de a proteja interesele colective ale consumatorilor incluse în directivele enumerate de anexă, în vederea asigurării unei bune funcționări a pieței interne.

(2)   În sensul prezentei directive, o încălcare reprezintă orice act contrar directivelor enumerate de anexă, astfel cum au fost transpuse în legislația internă a statelor membre, care prejudiciază interesele colective menționate la alineatul (1).

Articolul 2

Acțiuni în încetare

(1)   Statele membre desemnează instanțele judecătorești sau autoritățile administrative competente să decidă asupra procedurilor inițiate de entități calificate, în sensul articolului 3, vizând:

(a)

încetarea sau interzicerea oricărei încălcări, cu toată diligența necesară și, după caz, în cadrul unei proceduri de urgență;

(b)

după caz, măsuri precum publicarea integrală sau parțială a deciziei, într-o formă adecvată și/sau publicarea unei declarații de rectificare, în vederea eliminării efectelor durabile ale încălcării;

(c)

în măsura în care sistemul juridic al statului membru interesat permite acest lucru, un ordin împotriva pârâtului găsit vinovat, care să îl oblige ca, în cazul nerespectării deciziei într-un termen stabilit de instanțele judecătorești sau autoritățile administrative, să plătească către finanțele publice sau către orice beneficiar desemnat de sau în temeiul legislației interne o sumă fixă pentru fiecare zi de întârziere sau orice altă sumă prevăzută de legislația internă, cu scopul de a se asigura executarea deciziilor.

(2)   Prezenta directivă nu aduce atingere normelor de drept internațional privat, cu privire la legislația aplicabilă, conducând astfel, în mod normal, la aplicarea fie a legislației statului membru de unde a provenit încălcarea, fie a legislației statului membru în care încălcarea produce efecte.

Articolul 3

Entități calificate pentru a introduce o acțiune în justiție

În sensul prezentei directive, „entitate calificată” reprezintă orice organism sau organizație care, fiind constituită în mod adecvat, în conformitate cu legislația unui stat membru, are un interes legitim în a asigura respectarea dispozițiilor articolului 1, în special:

(a)

unul sau mai multe organisme publice independente, responsabile în special de protejarea intereselor menționate la articolul 1, în statele membre în care există asemenea organisme și/sau

(b)

organizații al căror scop este protejarea intereselor menționate la articolul 1, în conformitate cu criteriile prevăzute de legislația internă a acestora.

Articolul 4

Încălcări intracomunitare

(1)   Fiecare stat membru ia măsurile necesare pentru a se asigura că, în eventualitatea unei încălcări care își are originea în respectivul stat membru, orice entitate calificată dintr-un alt stat membru în care interesele protejate de acea entitate calificată sunt prejudiciate de încălcare, poate sesiza instanța judecătorească sau autoritatea administrativă menționată la articolul 2, cu privire la prezentarea listei prevăzute la alineatul (3). Instanțele judecătorești sau autoritățile administrative acceptă această listă ca dovadă a capacității juridice a entității calificate, fără a aduce atingere dreptului lor de a examina dacă scopul entității calificate justifică introducerea unei acțiuni în justiție într-un anumit caz.

(2)   În sensul încălcărilor intracomunitare și fără a aduce atingere drepturilor acordate altor entități în temeiul legislației interne, statele membre comunică Comisiei, la cererea entităților calificate, faptul că aceste entități sunt calificate să introducă o acțiune în justiție, în conformitate cu articolul 2. Statele membre informează Comisia cu privire la numele și scopul acestor entități calificate.

(3)   Comisia întocmește o listă a entităților calificate, menționate la alineatul (2), cu specificarea scopului acestora. Lista este publicată în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene; modificările aduse listei trebuie publicate fără întârziere, iar lista actualizată este publicată la intervale de 6 luni.

Articolul 5

Consultarea prealabilă

(1)   Statele membre pot introduce sau menține în vigoare dispoziții în conformitate cu care partea care intenționează să introducă o acțiune în încetare poate începe această procedură numai după ce a încercat să determine încetarea încălcării, prin consultare fie cu pârâtul, fie atât cu pârâtul, cât și cu o entitate calificată, în sensul articolului 3 litera (a), a statului membru în care este introdusă acțiunea. Statul membru decide dacă partea care intenționează să introducă o acțiune în încetare trebuie să consulte o entitate calificată. În cazul în care încetarea încălcării nu se produce în termen de două săptămâni de la primirea cererii de consultare, partea interesată poate introduce de îndată o acțiune în încetare.

(2)   Normele care reglementează consultarea prealabilă, adoptate de statele membre, sunt notificate Comisiei și sunt publicate în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 6

Rapoarte

(1)   La interval de trei ani și prima dată în termen de cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind aplicarea prezentei directive.

(2)   În primul raport Comisia examinează în special:

domeniul de aplicare a prezentei directive în raport cu protejarea intereselor colective ale persoanelor care au o activitate comercială, industrială, artizanală sau o profesie liberală;

domeniul de aplicare a prezentei directive, determinat în funcție de directivele enumerate de anexă;

dacă consultarea prealabilă prevăzută la articolul 5 a contribuit la protejarea eficace a consumatorilor.

După caz, acest raport este însoțit de propuneri în vederea modificării prezentei directive.

Articolul 7

Dispoziții privind o acțiune extinsă

Prezenta directivă nu împiedică statele membre să adopte sau să mențină în vigoare dispoziții menite să acorde unor entități calificate și oricărei alte persoane interesate drepturi extinse de a introduce acțiuni în justiție la nivel național.

Articolul 8

Punerea în aplicare

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive în termen de 30 luni de la data intrării în vigoare a acesteia. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 9

Intrarea în vigoare

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 10

Destinatari

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 19 mai 1998.

Pentru Parlamentul European

Președintele

J. M. GIL-ROBLES

Pentru Consiliu

Președintele

G. BROWN


(1)  JO C 107, 13.4.1996, p. 3 și JO C 80, 13.3.1997, p. 10.

(2)  JO C 30, 30.1.1997, p. 112.

(3)  Avizul Parlamentului European din 14 noiembrie 1996 (JO C 362, 2.12.1996, p. 236). Poziția comună a Consiliului din 30 octombrie 1997 (JO C 389, 22.12.1997, p. 51) și Decizia Parlamentului European din 12 martie 1998 (JO C 104, 6.4.1998). Decizia Consiliului din 23 aprilie 1998.


ANEXĂ

LISTA DIRECTIVELOR PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 1 (1)

1.

Directiva 84/450/CEE a Consiliului din 10 septembrie 1984 de apropiere a actelor cu putere de lege și a actelor administrative din statele membre referitoare la publicitatea înșelătoare (JO L 250, 19.9.1984, p. 17).

2.

Directiva 85/577/CEE a Consiliului din 20 decembrie 1985 privind protecția consumatorilor în cazul contractelor negociate în afara spațiilor comerciale (JO L 372, 31.12.1985, p. 31).

3.

Directiva 87/102/CEE a Consiliului din 22 decembrie 1986 de apropiere a actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre privind creditul de consum (JO L 42, 12.2.1987, p. 48), astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 98/7/CE (JO L 101, 1.4.1998, p. 17).

4.

Directiva 89/552/CEE a Consiliului din 3 octombrie 1989 privind coordonarea anumitor acte cu putere de lege și acte administrative ale statelor membre cu privire la desfășurarea activităților de difuzare a programelor de televiziune: articolele 10-21 [JO L 298, 17.10.1989, p. 23, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/36/CE (JO L 202, 30.7.1997, p. 60)].

5.

Directiva 90/314/CEE a Consiliului din 13 iunie 1990 privind pachetele de servicii pentru călătorii, vacanțe și circuite (JO L 158, 23.6.1990, p. 59).

6.

Directiva 92/28/CEE a Consiliului din 31 martie 1992 privind publicitatea pentru medicamentele de uz uman (JO L 113, 30.4.1992, p. 13).

7.

Directiva 93/13/CEE a Consiliului din 5 aprilie 1993 privind clauzele abuzive în contractele încheiate cu consumatorii (JO L 95, 21.4.1993, p. 29).

8.

Directiva 94/47/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 octombrie 1994 privind protecția cumpărătorilor în ceea ce privește anumite aspecte ale contractelor privind cumpărarea dreptului de folosință a bunurilor imobile în regim de indiviziune (JO L 280, 29.10.1994, p. 83).

9.

Directiva 97/7/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 mai 1997 privind protecția consumatorilor în cazul contractelor la distanță (JO L 144, 4.6.1997, p. 19).


(1)  Directivele nr. 1, 6, 7 și 9 conțin dispoziții speciale cu privire la acțiunile în încetare.


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

222


31998R1367


L 185/11

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1367/98 AL COMISIEI

din 29 iunie 1998

de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 94/92 din 14 ianuarie 1992 de stabilire a normelor de aplicare a regimurilor pentru importurile din țări terțe prevăzute de Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului din 24 iunie 1991 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1488/97 al Comisiei (2), în special articolul 11,

întrucât articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 prevede că produsele care sunt importate dintr-o țară terță pot fi comercializate doar în cazul în care provin dintr-o țară terță care apare într-o listă întocmită în conformitate cu condițiile stabilite la alineatul (2) din articolul respectiv; întrucât această listă a fost stabilită de anexa la Regulamentul (CEE) nr. 94/92 al Comisiei (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 314/97 (4);

întrucât Regulamentul (CE) nr. 314/97 a inclus Ungaria și Elveția în lista menționată la articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 2092/91 pentru o perioadă care expiră la 30 iunie 1998, în scopul examinării în detaliu, pe durata acestei perioade, a anumitor aspecte privind punerea în aplicare în aceste țări a unor norme echivalente cu cele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2092/91;

întrucât punerea în aplicare efectivă în Ungaria a normelor echivalente cu cele stabilite de Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 a fost confirmată în timpul unei examinări efectuate la fața locului de către Comisie;

întrucât Elveția a autorizat un nou organism de control care să efectueze controalele necesare, în temeiul legislației elvețiene privind agricultura ecologică;

întrucât pentru punerea în aplicare a acestui regim este necesară identificarea pentru fiecare din țările terțe a organismelor responsabile de emiterea certificatului de control menționat la articolul 11 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91;

întrucât Australia a comunicat modificări ale regimului său de control; întrucât controalele la operatorii din Australia sunt efectuate în prezent de organisme de control private, sub supravegherea unei autorități publice;

întrucât Israelul a confirmat că controlul și certificarea produselor ecologice urmează să fie efectuate de Ministerul Agriculturii;

întrucât examinarea informațiilor prezentate de țările terțe menționate a condus la concluzia că cerințele sunt echivalente cu cele care rezultă din legislația comunitară;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului menționat la articolul 14 din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CEE) nr. 94/92 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 iulie 1998.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 29 iunie 1998.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 198, 22.7.1991, p. 1.

(2)  JO L 202, 30.7.1997, p. 12.

(3)  JO L 11, 17.1.1992, p. 14.

(4)  JO L 51, 21.2.1997, p. 34.


ANEXĂ

1.   Alineatele (3) și (4) din textul referitor la Australia se înlocuiesc cu textul următor:

„3.

Organisme de control:

Australian Quarantine Inspection Service (AQIS)

Bio-dynamic Research Institute (BDRI)

Biological Farmers of Australia (BFA)

Organic Vignerons Association of Australia Inc. (OVAA)

Organic Herb Growers of Australia Inc. (OHGA)

National Association of Sustainable Agriculture, Australia (NASAA)

4.

Organisme care eliberează certificate: aceleași organisme ca la punctul 3.”

2.   Alineatul (5) din textul referitor la Ungaria se înlocuiește cu textul următor:

„5.

Data limită a includerii: 30.6.2000.”

3.   Alineatele (3) și (4) din textul referitor la Israel se înlocuiesc cu textul următor:

„3.

Autoritatea de control: Ministerul Agriculturii.

4.

Autoritatea care eliberează certificate: aceeași autoritate ca la punctul 3.”

4.   Alineatele (1), (3), (4) și (5) din textul referitor la Elveția se înlocuiesc cu textul următor:

„1.

Categorii de produse:

(a)

produse vegetale netransformate în sensul articolului 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, cu excepția produselor obținute în timpul perioadei de conversie menționate la articolul 5 alineatul (5) din regulament;

(b)

produse alimentare compuse în principal din unul sau mai multe ingrediente de origine vegetală, în sensul articolului 1 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, cu excepția produselor menționate la articolul 5 alineatul (5) din același regulament, care conțin un ingredient de origine agricolă produs în perioada de conversie.”"

3.

«Vereinigung Schweizerischer Biologischer Landbauorganisationen» (VSBLO), Institut für Marktökologie «(IMO),» Forschungsinstitut für Biologischen Landbau «(FIBL) și Association Suisse pour Systèmes de Qualité et Management» (SQS).

4.

Organisme care eliberează certificate: aceleași organisme ca la punctul 3.

5.

Data limită a includerii: 31.12.2002."


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

224


31998R1900


L 247/6

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


REGULAMENTUL (CE) NR. 1900/98 AL COMISIEI

din 4 septembrie 1998

de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 al Consiliului din 24 iunie 1991 privind metoda de producție agricolă ecologică și indicarea acesteia pe produsele agricole și alimentare (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1488/97 al Comisiei (2), în special articolul 13, prima și a doua liniuță,

întrucât în anexa I trebuie să se includă prevederi care să reglementeze caracteristicile substraturilor destinate producției de ciuperci, pentru a permite producția ecologică a ciupercilor în statele membre, în condiții de producție identice;

întrucât componentele agricole ale acestor substraturi ar trebui să provină, în principiu, din exploatații care aplică metode de producție ecologică,

întrucât, cu toate acestea, unele componente, în special paiele și gunoiul de grajd, nu pot fi obținute în prezent în cantitate suficientă din agricultura ecologică; întrucât ar trebui, în consecință, să se prevadă o perioadă de tranziție suficientă pentru a permite producătorilor să se adapteze noilor cerințe;

întrucât articolul 7 alineatul (2) a treia liniuță prevede posibilitatea definirii unei etichetări specifice pentru produsele obținute cu ajutorul anumitor substanțe prevăzute de anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91; întrucât în această producție specifică, este necesar să se prevadă o etichetare informativă în timpul perioadei de tranziție, în ceea ce privește componentele substratului care nu sunt de origine ecologică;

întrucât cerințele stabilite de prezentul regulament trebuie să fie precizate, în special cele referitoare la condițiile de utilizare și procentul maxim de gunoi de grajd care nu provine din exploatații care aplică metoda de producție ecologică, caracteristicile și originea miceliului; întrucât, în acest scop, lucrările pregătitoare trebuie să înceapă la timp pentru a fi terminate la sfârșitul perioadei de tranziție;

întrucât durata perioadei de tranziție poate fi revizuită în funcție de disponibilul de paie și gunoi de grajd provenind din exploatații cu agricultură ecologică;

întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului menționat la articolul 14 din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

(1)   Prezentul regulament intră în vigoare la 1 decembrie 1998.

(2)   Prin derogare de la dispozițiile anexei I, punctele 5.1 și 5.2 se pot utiliza pe o perioadă de tranziție care expiră la 1 decembrie 2001:

componentele menționate la punctul 5.1 (a) din anexă, care nu provin de la exploatații care aplică metoda de producție ecologică, dar răspund cerințelor prevăzute de anexa II partea A liniuțele 1- 4 din Regulamentul (CEE) nr. 2092/91;

și/sau componentele menționate la punctul 5.2 din anexă, care nu provin din exploatații care aplică metoda de producție ecologică, dar care corespund, după caz, cerințelor prevăzute de anexa II partea A la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91,

în cazul în care componentele menționate la punctele 5.1 (a) și 5.2 nu pot fi furnizate de exploatații care aplică metoda de producție ecologică și în cazul în care această necesitate este recunoscută de organismul sau autoritatea de control.

În aceste cazuri, etichetarea și publicitatea vor conține următoarea mențiune: „Ciuperci cultivate pe un substrat provenit din agricultura extensivă, autorizat în agricultura ecologică pe o perioadă de tranziție”. În această mențiune și în orice loc de pe etichetă și în reclamă, cuvântul „ecologic” nu poate fi pus în evidență mai mult decât ceilalți termeni ai mențiunii.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 septembrie 1998.

Pentru Comisie

Franz FISCHLER

Membru al Comisiei


(1)  JO L 198, 22.7.1991, p. 1.

(2)  JO L 202, 30.7.1997, p. 12.


ANEXĂ

Punctul 5 următor se adaugă la anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91:

„5.

Pentru producția de ciuperci, substraturile nu pot fi întrebuințate decât în cazul în care conțin numai următoarele componente:

5.1.

gunoi de grajd și excremente animale [incluzând elementele menționate la liniuțele 1- 4 din anexa II partea A la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91]:

(a)

fie provenind din exploatații care aplică metoda de producție ecologică;

(b)

fie corespunzătoare cerințelor menționate de anexa II partea A liniuțele 1 - 4 la Regulamentul (CEE) nr. 2092/91, numai până la 25 % (1) și numai în cazul în care aceste componente menționate la litera (a) nu sunt disponibile;

5.2.

componentele de origine agricolă, altele decât cele prevăzute la punctul 5.1 (de exemplu, paie) provenind din exploatații care aplică metoda de producție ecologică;

5.3.

turbă care nu a fost supusă unui tratament chimic;

5.4.

lemn care nu a fost supus unui tratament chimic după tăiere;

5.5.

componente minerale menționate de anexa II partea A la Regulamentul (CEE) nr. 2092/92, apă și pământ.


(1)  Acest procent este calculat în funcție de greutatea tuturor componentelor substratului (cu excepția materialului de acoperire și apei adăugate) înaintea transformării în compost.”


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

227


31998D2119


L 268/1

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA 2119/98/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 24 septembrie 1998

de creare a unei rețele de supraveghere epidemiologică și control al bolilor transmisibile în Comunitate

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 129,

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (3),

hotărând în conformitate cu procedura stabilită la articolul 189b din tratat (4) și în temeiul textului comun aprobat de Comitetul de conciliere la 27 mai 1998,

(1)

întrucât prevenirea bolilor, în special a flagelurilor majore, constituie o prioritate a acțiunii Comunității, care necesită o abordare globală, coordonată a statelor membre;

(2)

întrucât Parlamentul European, în Rezoluția sa privind politica de sănătate publică după Maastricht (5), a invitat Comisia să înființeze o rețea transfrontalieră care să formuleze definițiile de lucru cu privire la bolile cărora li se aplică regula declarației obligatorii, să culeagă, să actualizeze, să analizeze și să difuzeze statelor membre informațiile deținute în legătură cu aceste boli, precum și să coopereze în aceste chestiuni cu organismele naționale și internaționale;

(3)

întrucât, în Rezoluția din 2 iunie 1994 (6) privind cadrul de acțiune comunitară în domeniul sănătății publice, Consiliul a decis că în prezent trebuie să se acorde prioritate în special bolilor transmisibile;

(4)

întrucât, în concluziile sale din 13 decembrie 1993 (7), Consiliul a apreciat că este necesar să se înființeze la nivelul Comunității o rețea de supraveghere și control al bolilor transmisibile, având drept obiectiv principal culegerea de date de la rețelele de supraveghere existente în statele membre;

(5)

întrucât, în aceleași concluzii, Consiliul a cerut Comisiei să acorde o atenție specială, în propunerile sale referitoare la cadrul de acțiune în domeniul sănătății publice, înființării unei rețele epidemiologice în Comunitate, ținând cont de metodele și mecanismele curente existente la nivelul Comunității și al statelor membre și asigurând comparabilitatea și compatibilitatea datelor;

(6)

întrucât, în Rezoluția din 13 noiembrie 1992 privind monitorizarea și supravegherea bolilor transmisibile (8), Consiliul și miniștrii sănătății, reuniți în cadrul Consiliului, au subliniat faptul că este de dorit să se perfecționeze, în cadrul Comunității, densitatea și eficacitatea rețelelor de supraveghere a bolilor transmisibile existente între statele membre (inclusiv rețelele de prelucrare a datelor), precum și oportunitatea menținerii, instituirii sau consolidării coordonării între acestea, pentru a preveni izbucnirea unor epidemii de boli transmisibile, acolo unde astfel de acțiuni pot să sporească valoarea măsurilor deja existente;

(7)

întrucât, în aceeași rezoluție, Consiliul și miniștrii sănătății, reuniți în cadrul Consiliului, au subliniat importanța culegerii de date de la statele membre cu privire la un număr limitat de boli rare și grave, al căror studiu epidemiologic necesită un număr mare de eșantioane;

(8)

întrucât, în aceeași rezoluție, Consiliul și miniștrii sănătății, reuniți în cadrul Consiliului, au invitat Comisia să examineze oportunitatea de a acorda prioritate unor propuneri corespunzătoare referitoare la controlul și supravegherea bolilor transmisibile, ținând cont, inter alia, de estimările cu privire la eficiența costului;

(9)

întrucât, în conformitate cu principiul subsidiarității, orice măsură nouă adoptată într-un domeniu care nu intră în competența exclusivă a Comunității, cum ar fi supravegherea epidemiologică și controlul bolilor transmisibile, nu poate fi luată de Comunitate decât dacă, prin dimensiunile și efectele acțiunii propuse, obiectivele acesteia pot fi realizate mai bine de Comunitate decât de statele membre;

(10)

întrucât diferitele niveluri și cerințe de supraveghere epidemiologică a bolilor transmisibile în statele membre fac necesară înființarea unei rețele permanente la nivel comunitar;

(11)

întrucât măsurile care vor fi luate în materie de sănătate trebuie să țină cont de anumite alte acțiuni întreprinse de Comunitate în domeniul sănătății publice sau care au un impact asupra acesteia;

(12)

întrucât măsurile inițiate în conformitate cu prezenta decizie sunt adoptate excluzând orice armonizare a actelor cu putere de lege și normelor administrative din statele membre;

(13)

întrucât Decizia 647/96/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 martie 1996 de adoptare a unui program de acțiune comunitară pentru prevenirea SIDA și a anumitor alte boli transmisibile în cadrul acțiunii în domeniul sănătății publice (1996-2000) (9) are în vedere un număr de acțiuni comunitare pentru crearea și dezvoltarea rețelelor de supraveghere și control al anumitor boli transmisibile, detectarea precoce a acestor boli transmisibile, precum și promovarea formării epidemiologilor de teren;

(14)

întrucât trebuie promovată colaborarea cu organismele internaționale competente, în special cu Organizația Mondială a Sănătății, mai ales în ceea ce privește clasificarea bolilor, precum și utilizarea unui limbaj și a unei tehnologii adecvate;

(15)

întrucât trebuie sprijinită colaborarea cu statele terțe, în special în cazul apariției sau reapariției bolilor transmisibile grave;

(16)

întrucât apariția sau reapariția recentă a unor boli transmisibile grave au demonstrat că, în situații de urgență, toate informațiile și datele culese potrivit metodologiei convenite, trebuie comunicate rapid Comisiei;

(17)

întrucât, pentru a asigura protecția populației într-o situație de urgență, statele membre trebuie să facă un schimb rapid de date și informații utile prin intermediul rețelei comunitare; întrucât trebuie să se acorde în permanență prioritate protecției sănătății publice;

(18)

întrucât dispozițiile din Directiva 92/117/CEE a Consiliului din 17 decembrie 1992 privind măsurile de protecție împotriva anumitor zoonoze și anumitor agenți zoonotici la animale și la produsele de origine animală, pentru a preveni focarele de infecții și intoxicații cu vector alimentar (10), se aplică în egală măsură informațiilor despre zoonozele care afectează ființa umană; întrucât aceeași directivă cuprinde dispoziții privind sistemul de culegere și transmitere a informațiilor referitoare la anumite zoonoze și agenți zoonotici;

(19)

întrucât înființarea unei rețele de supraveghere epidemiologică și control al bolilor transmisibile la nivel comunitar presupune în mod obligatoriu respectarea dispozițiilor legale în materie de protecție a persoanelor în ceea ce privește prelucrarea datelor personale și crearea unor mecanisme care să garanteze confidențialitatea și securitatea acestor date; întrucât, în această privință, Parlamentul European și Consiliul au adoptat Directiva 95/46/CE (11);

(20)

întrucât proiectele comunitare în domeniul schimbului telematic de date între administrații (IDA) (12) și proiectele G7 ar trebui să facă obiectul unei coordonări strânse cu aplicarea măsurilor comunitare în materie de supraveghere epidemiologică și control al bolilor transmisibile;

(21)

având în vedere eforturile depuse pentru a încuraja cooperarea internațională în materie, în special în cadrul unui plan comun de acțiune cu Statele Unite;

(22)

întrucât este important ca, în situații de urgență, structurile și/sau autoritățile naționale competente să-și întărească colaborarea, în special pentru identificarea probelor biologice;

(23)

întrucât procedurile comunitare care pot fi instituite pentru a facilita schimbul rapid de informații nu afectează drepturile și obligațiile pe care statele membre le au în baza unor acorduri și convenții bilaterale și multilaterale;

(24)

întrucât este necesar să se stabilească o procedură pentru a promova coordonarea între statele membre referitor la măsurile pe care acestea le pot lua pentru a ține sub control răspândirea bolilor transmisibile; întrucât adoptarea și aplicarea acestor măsuri sunt de competența exclusivă a statelor membre;

(25)

întrucât realizarea rețelei comunitare trebuie să fie asigurată de către Comisie în strânsă colaborare cu statele membre; întrucât, în acest scop, este necesară stabilirea unei proceduri care să asigure participarea deplină a statelor membre la realizarea acestei rețele;

(26)

având în vedere că toate costurile pe care le implică funcționarea rețelei la nivel comunitar ar trebui suportate din resursele comunitare și/sau prin programe comunitare pertinente;

(27)

întrucât toate costurile pe care le implică funcționarea rețelei la nivel național trebuie suportate de statele membre însele, dacă dispozițiile comunitare nu prevăd altceva;

(28)

întrucât la 20 decembrie 1994, Parlamentul European, Consiliul și Comisia au ajuns la un modus vivendi cu privire la măsurile de aplicare a actelor aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 189b din tratat (13),

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Obiectivul prezentei decizii este de a crea o rețea la nivelul Comunității pentru a promova cooperarea și coordonarea între statele membre, cu sprijinul Comisiei, în vederea îmbunătățirii prevenirii și controlului în Comunitate a categoriilor de boli transmisibile enumerate în anexă. Această rețea este utilizată pentru:

supravegherea epidemiologică a acestor boli, și

un sistem de avertizare și reacție precoce pentru prevenirea și controlul acestor boli.

În ceea ce privește supravegherea epidemiologică, rețeaua este creată prin punerea în contact permanent, prin toate mijloacele tehnice adecvate, a Comisiei și a structurilor și/sau autorităților care, la nivelul fiecărui stat membru și sub răspunderea acestuia, sunt competente la nivel național și au sarcina de a culege informații referitoare la supravegherea epidemiologică a bolilor transmisibile, precum și prin stabilirea procedurilor pentru difuzarea datelor relevante în materie de supraveghere la nivel comunitar.

În ceea ce privește sistemul de avertizare și reacție timpurie, rețeaua este creată prin punerea în contact permanent, prin mijloace adecvate, a Comisiei și a autorităților de sănătate publică din fiecare stat membru care au sarcina de a stabili măsurile necesare pentru apărarea sănătății publice.

Comisia elaborează dispoziții cu privire la coordonarea rețelei în colaborare cu statele membre.

Articolul 2

În sensul prezentei decizii, termenii următori au următorul înțeles:

1.

„supravegherea epidemiologică” înseamnă culegerea, analiza, interpretarea și difuzarea sistematică și continuă a datelor medicale, inclusiv a studiilor epidemiologice, cu privire la categoriile de boli transmisibile enumerate în anexă, în special tipul de răspândire a acestor boli în timp și spațiu și analiza factorilor de risc de contractare a acestor boli, pentru a se putea lua măsuri corespunzătoare de prevenire și combatere;

2.

„prevenirea și controlul bolilor transmisibile” înseamnă ansamblul de măsuri, inclusiv investigațiile epidemiologice, luate de autoritățile medicale competente din statele membre pentru prevenirea și stoparea răspândirii bolilor transmisibile;

3.

„rețeaua comunitară” înseamnă rețeaua de supraveghere epidemiologică și control al bolilor transmisibile, adică sistemul de schimb de informații pentru realizarea activităților menționate la punctele 1 și 2.

Articolul 3

Pentru a asigura funcționarea eficientă a rețelei comunitare în ceea ce privește supravegherea epidemiologică și accesul uniform la informații în acest cadru, elementele de mai jos sunt stabilite conform procedurii prevăzute la articolul 7:

(a)

bolile transmisibile care trebuie să fie acoperite în mod progresiv de rețeaua comunitară;

(b)

criteriile de selecție a acestor boli, ținând cont de categoriile enumerate în anexă și de rețelele de colaborare existente în materie de supraveghere a bolilor pe care se poate construi ceva;

(c)

stabilirea cazurilor, în particular a caracteristicilor clinice și microbiologice;

(d)

natura și tipul informațiilor care vor fi culese și transmise prin structurile și/sau autoritățile menționate la articolul 1 alineatul (2), în cadrul supravegherii epidemiologice, precum și mijloacele pentru transformarea acestora în informații comparabile și compatibile;

(e)

metodele de supraveghere epidemiologică și bacteriologică;

(f)

orientările privind măsurile de protecție care trebuie luate, în special la frontierele externe ale statelor membre, mai ales în situații de urgență;

(g)

orientările privind informarea și ghidurile de bună practică pentru publicul larg;

(h)

mijloacele tehnice corespunzătoare și procedurile care asigură difuzarea și analiza datelor la nivel comunitar.

Articolul 4

Fiecare structură și/sau autoritate menționată la articolul 1 alineatul (2) sau (3), după caz, transmite rețelei comunitare:

(a)

informațiile referitoare la apariția sau reapariția cazurilor de boli transmisibile menționate la articolul 3 litera (a) în statul membru căruia această structură și/sau autoritate îi aparține, precum și informațiile referitoare la măsurile de control aplicate;

(b)

orice informație utilă cu privire la evoluția unei situații de epidemie pentru care aceasta are sarcina de a culege informații;

(c)

informații despre fenomene epidemice neobișnuite sau boli transmisibile noi de origine necunoscută;

(d)

orice informație utilă pe care o deține:

despre cazuri de boli transmisibile incluse în categoriile enumerate în anexă,

despre cazuri de boli transmisibile noi de origine necunoscută care au apărut în statele terțe;

(e)

informațiile referitoare la mecanismele și procedurile existente sau propuse pentru prevenirea și controlul bolilor transmisibile, în special în situații de urgență;

(f)

orice element de apreciere care ar putea ajuta statele membre să-și coordoneze activitatea de prevenire și control al bolilor transmisibile, inclusiv măsurile de contracarare aplicate.

Articolul 5

Comisia pune informațiile prevăzute la articolul 3 la dispoziția tuturor structurilor și autorităților menționate la articolul 1. Fiecare structură sau autoritate va asigura transmiterea rapidă a informațiilor pe care le comunică rețelei în conformitate cu articolul 4 către toate structurile sau autoritățile participante și către Comisie.

Articolul 6

(1)   Statele membre se consultă reciproc, pe baza informațiilor disponibile prin rețeaua comunitară, împreună cu Comisia, pentru a-și coordona acțiunile de prevenire și control al bolilor transmisibile.

(2)   Dacă un stat membru intenționează să adopte măsuri de control al bolilor transmisibile, acesta trebuie, înainte de adoptarea acestor măsuri, să informeze celelalte state membre și Comisia, prin rețeaua comunitară, în legătură cu natura și importanța acestor măsuri. Statul membru respectiv trebuie să se consulte totodată cu celelalte state membre și cu Comisia prin rețeaua comunitară în legătură cu natura și importanța acestor măsuri, exceptând cazurile în care nevoia de a proteja sănătatea publică este atât de urgentă încât consultarea devine imposibilă.

(3)   Dacă un stat membru trebuie să adopte de urgență măsuri de control pentru a reacționa la apariția sau reapariția bolilor transmisibile, acesta informează cât mai repede posibil celelalte state membre și Comisia prin rețeaua comunitară.

În cazuri speciale justificate, măsurile corespunzătoare pentru prevenire și protecție, aprobate de comun acord de statele membre, împreună cu Comisia, pot fi luate de statele membre care le susțin.

(4)   Statele membre se coordonează, pe baza consultărilor și informațiilor furnizate, împreună cu Comisia, în privința măsurilor pe care le-au adoptat sau au intenția să le adopte la nivel național.

(5)   Procedurile legate de informare și consultare menționate la alineatele (1), (2) și (3) și procedurile de coordonare menționate la alineatele (1) și (4) sunt stabilite în conformitate cu procedura de la articolul 7.

Articolul 7

(1)   Pentru punerea în aplicare a prezentei decizii, Comisia este asistată de un comitet alcătuit din reprezentanții fiecăruia dintre statele membre și prezidat de reprezentantul Comisiei.

(2)   Reprezentantul Comisiei supune comitetului un proiect de măsuri care urmează să fie luate. Comitetul emite avizul cu privire la proiect în termenul fixat de președinte în funcție de urgența problemei respective. Avizul este emis cu majoritatea prevăzută la articolul 148 alineatul (2) din tratat pentru adoptarea deciziilor pe care Consiliul este chemat să le adopte la o propunere a Comisiei. Votul reprezentanților statelor membre în ședința comitetului este ponderat în modul prevăzut la articolul menționat. Președintele nu are drept de vot.

(3)

(a)

Comisia adoptă măsurile propuse atunci când acestea corespund avizului comitetului.

(b)

Dacă măsurile propuse nu sunt conforme cu avizul comitetului, sau în absența acestui aviz, Comisia înaintează fără întârziere Consiliului o propunere în legătură cu măsurile care urmează să fie luate. Consiliul decide cu majoritate calificată.

Dacă, în termen de trei luni de când i-a fost supusă problema spre examinare, Consiliul nu a hotărât, măsurile propuse sunt adoptate de Comisie.

Articolul 8

Anexa poate fi modificată sau completată în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 7.

Articolul 9

Fiecare stat membru desemnează, în termen de șase luni de la intrarea în vigoare a prezentei decizii, structurile și/sau autoritățile menționate la articolul 1 alineatele (2) și (3) și informează Comisia și celelalte state membre cu privire la aceasta. Structurile și/sau autoritățile astfel desemnate sunt prezentate în mod public de statele membre ca făcând parte din rețeaua comunitară înființată prin prezenta decizie.

Articolul 10

În sensul prezentei decizii, autoritățile competente din statele membre și Comisia întăresc colaborarea cu statele terțe și cu organizațiile internaționale competente în domeniul sănătății publice, în special cu Organizația Mondială a Sănătății.

Articolul 11

Prezenta decizie se aplică fără a aduce atingere Directivelor 92/117/CEE și 95/46/CE.

Articolul 12

(1)   Prezenta decizie nu aduce atingere dreptului statelor membre de a menține și de a introduce alte mecanisme, proceduri și măsuri în sistemele interne de supraveghere epidemiologică și de control al bolilor transmisibile.

(2)   Prezenta decizie nu aduce atingere drepturilor și obligațiilor statelor membre care decurg din acordurile sau convențiile bilaterale sau multilaterale existente sau care urmează să fie încheiate în domeniul reglementat prin prezenta decizie.

Articolul 13

Comisia asigură, cu ajutorul statelor membre, consecvența și complementaritatea prezentei decizii și a programelor și inițiativelor comunitare pertinente, inclusiv cele din cadrul programelor de sănătate publică, precum și, în special, programul cadru de informare statistică, proiectele în domeniul schimburilor telematice de date între administrații și programul-cadru de cercetare și dezvoltare tehnologică, în special aplicațiile sale telematice.

Articolul 14

(1)   Comisia prezintă în mod regulat Parlamentului European și Consiliului un raport despre evaluarea funcționării rețelei comunitare.

(2)   Primul raport, care va fi înaintat în termen de trei ani de la intrarea în vigoare a prezentei decizii, precizează, în special, elementele rețelei comunitare care vor trebui îmbunătățite sau adaptate. Acest raport cuprinde totodată orice propunere de modificare sau adaptare a prezentei decizii pe care Comisia o consideră necesară.

(3)   Ulterior, Comisia începe evaluarea rețelei comunitare, din cinci în cinci ani, acordând o atenție specială capacității structurale a rețelei și utilizării eficiente a resurselor, și înaintează un raport Parlamentului European și Consiliului.

Articolul 15

Prezenta decizie intră în vigoare la 3 ianuarie 1999.

Articolul 16

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 24 septembrie 1998.

Pentru Parlamentul European

Președintele

J. M. GIL-ROBLES

Pentru Consiliu

Președintele

J. FARNLEITNER


(1)  JO C 123, 26.4.1996, p. 10 și

JO C 103, 2.4.1997, p. 11.

(2)  JO C 30, 30.1.1997, p. 1.

(3)  JO C 337, 11.11.1996, p. 67.

(4)  Avizul Parlamentului European din 13 noiembrie 1996 (JO C 362, 2.12.1996, p. 111), Poziția comună a Consiliului din 22 iulie 1997 (JO C 284, 19.9.1997, p. 10) și Decizia Parlamentului European din 14 ianuarie 1998 (JO C 34, 2.2.1998, p. 70), Decizia Parlamentului European din 15 iulie 1998 (JO C 292, 21.9.1998), Decizia Consiliului din 20 iulie 1998.

(5)  JO C 329, 6.12.1993, p. 375.

(6)  JO C 165, 17.6.1994, p. 1.

(7)  JO C 15, 18.1.1994, p. 6.

(8)  JO C 326, 11.12.1992, p. 1.

(9)  JO L 95, 16.4.1996, p. 16.

(10)  JO L 62, 15.3.1993, p. 38.

(11)  JO L 281, 23.11.1995, p. 31.

(12)  JO L 269, 11.11.1995, p. 23.

(13)  JO C 102, 4.4.1996, p. 1.


ANEXĂ

LISTA CATEGORIILOR DE BOLI TRANSMISIBILE

Boli care pot fi prevenite prin vaccinare

Boli cu transmitere sexuală

Hepatita virală

Boli cu vector alimentar

Boli având ca vector apa și boli care provin din mediul înconjurător

Infecții nosocomiale

Alte boli transmisibile prin agenți neconvenționali (inclusiv boala Creutzfeldt-Jakob)

Boli stabilite de regulile de medicină internaționale (frigurile galbene, holera și ciuma)

Alte boli (turbarea, tifosul exantematic, febrele hemoragice virale, malaria și alte boli epidemice grave care nu au fost clasificate încă etc.).


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

233


31998D0596


L 286/56

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA COMISIEI

din 14 octombrie 1998

de modificare a Deciziei 97/602/CE a Consiliului în ceea ce privește lista menționată la articolul 3 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 3254/91 și la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 35/97 al Comisiei

[notificată cu numărul C(1998) 3064]

(98/596/CE)

COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3254/91 al Consiliului din 4 noiembrie 1991 de interzicere a utilizării capcanei cu pedală în Comunitate și de interzicere a introducerii în Comunitate a blănurilor și a produselor prelucrate de la anumite specii de animale sălbatice originare din țări care le capturează folosind capcana cu pedală sau alte metode care contravin standardelor internaționale de vânătoare cu capcane cu suferință minimă (1), în special articolul 3 alineatul (1) al doilea paragraf,

întrucât Regulamentul (CE) nr. 35/97 al Comisiei din 10 ianuarie 1997 de stabilire a dispozițiilor cu privire la autorizarea pieilor și a bunurilor care intră sub incidența Regulamentului (CEE) nr. 3254/91 (2) al Consiliului, în special articolul 1 alineatul (1) litera (a), se aplică numai în cazul importurilor de piei de animale care nu au fost născute și crescute în captivitate, provenind din țările care figurează în lista menționată la articolul 3 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 3254/91;

întrucât lista stabilită de Decizia 97/602/CE (3) a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Decizia 98/188/CE (4) a Comisiei, nu poate avea decât un caracter provizoriu; întrucât respectiva listă trebuie modificată imediat în funcție de evoluția situației, pentru a nu pune piedici comerțului cu blănuri și produse din blană, în special în împrejurările aflate sub incidența articolului 3 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 3245/91;

întrucât Comisia a fost informată de Republica Croația că utilizarea capcanelor cu pedală a fost interzisă în această țară;

întrucât, cu efect de la 1 iunie 1997, Regulamentul nr. 338/97 al Consiliului din 9 decembrie 1996 privind protecția speciilor de faună și floră sălbatică prin reglementarea comerțului în acest domeniu (5) a abrogat și înlocuit Regulamentul (CEE) nr. 3626/82 al Consiliului (6); întrucât, în consecință, comitetul prevăzut la articolul 19 din Regulamentul (CEE) nr. 3626/82 a fost înlocuit cu comitetul prevăzut la articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 338/97;

întrucât măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul comitetului constituit în temeiul articolului 5 din Regulamentul (CEE) nr. 3254/91,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 97/602/CE a Consiliului se înlocuiește cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la publicarea în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 14 octombrie 1998.

Pentru Comisie

Ritt BJERREGAARD

Membru al Comisiei


(1)  JO L 308, 9.11.1991, p. 1.

(2)  JO L 8, 11.1.1997, p. 2.

(3)  JO L 242, 4.9.1997, p. 64.

(4)  JO L 70, 10.3.1998, p. 28.

(5)  JO L 61, 3.3.1997, p. 1.

(6)  JO L 384, 31.12.1982, p. 1.


ANEXĂ

Țara

Specia

Belize

Procyon lotor

Bulgaria

Canis lupus

Canada

Canis latrans

Canis lupus

Castor canadensis

Felis rufus

Lutra candensis

Lynx canadensis

Martes americana

Martes pennanti

Mustela erminea

Ondatra zibethicus

Procyon lotor

Taxidea taxus

Republica Populară Chineză

Canis lupus

Martes zibellina

Mustela erminea

Ondatra zibethicus

Republica Croația

Martes zibellina

Mustela erminea

Ondatra zibethicus

Republica Cehă

Canis lupus

Mustela erminea

Ondatra zibethicus

El Salvador

Procyon lotor

Groenlanda

Canis lupus

Ungaria

Mustela erminea

Ondatra zibethicus

Iordania

Canis lupus

Republica Coreea

Martes zibellina

Canis lupus

Liban

Canis lupus

Mexic

Canis lupus

Canis latrans

Castor canadensis

Felis rufus

Ondatra zibethicus

Procyon lotor

Taxidea taxus

Moldova

Canis lupus

Mustela erminea

Nicaragua

Procyon lotor

Norvegia

Canis lupus

Mustela erminea

Ondatra zibethicus

Pakistan

Canis lupus

Mustela erminea

Panama

Procyon lotor

Polonia

Canis lupus

Martes zibellina

Mustela erminea

Ondatra zibethicus

România

Canis lupus

Federația Rusă

Canis lupus

Martes zibellina

Mustela erminea

Ondatra zibethicus

Procyon lotor

Republica Slovacă

Canis lupus

Martes zibellina

Mustela erminea

Republica Slovenia

Canis lupus

Ondatra zibethicus

Turcia

Canis lupus

Statele Unite ale Americii

Canis latrans

Canis lupus

Castor canadensis

Felis rufus

Lutra candensis

Lynx canadensis

Martes americana

Martes pennanti

Mustela erminea

Ondatra zibethicus

Procyon lotor

Taxidea taxus


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

236


31998L0081


L 330/13

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 98/81/CE A CONSILIULUI

din 26 octombrie 1998

de modificare a Directivei 90/219/CEE privind utilizarea în condiții de izolare a microorganismelor modificate genetic

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 103s alineatul (1),

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),

în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 189c din tratat (3),

(1)

întrucât, în sensul tratatului, acțiunile Comunității în privința mediului trebuie să se bazeze pe principiul întreprinderii acțiunii preventive având ca obiectiv conservarea, protecția și îmbunătățirea mediului și protecția sănătății umane;

(2)

întrucât utilizările în condiții de izolare ale microorganismelor modificate genetic (MMG-uri) trebuie clasificate pe baza riscurilor pentru sănătatea umană și mediu; întrucât această clasificare trebuie să se alinieze la practicile internaționale și să se bazeze pe o evaluare a riscurilor;

(3)

întrucât, pentru a asigura un bun nivel de protecție, măsurile de izolare și celelalte măsuri de protecție aplicate utilizării în condiții de izolare trebuie să respecte clasificarea utilizărilor în condiții de izolare; întrucât, în caz de incertitudine, trebuie aplicate măsurile de izolare și alte măsuri de protecție adecvate care figurează pe poziții superioare în clasificare până când măsuri mai puțin stricte se vor justifica, pe baza unor date relevante;

(4)

întrucât măsurile adecvate trebuie adoptate și utilizate pentru controlul și eliminarea materialelor rezultate din utilizările în condiții de izolare ale MMG-urilor;

(5)

întrucât MMG-urile care sunt eliminate în absența unor dispoziții adecvate privind măsurile de izolare specifice pentru limitarea contactului acestora cu populația și mediul nu se încadrează în domeniul de aplicare a prezentei directive; se pot aplica alte acte comunitare, cum ar fi Directiva 90/220/CEE a Consiliului din 23 aprilie 1990 privind diseminarea deliberată de organisme modificate genetic în mediu (4);

(6)

întrucât scutirile acordate în temeiul prezentei directive nu implică scutiri rezultate din alte acte comunitare aplicabile, cum ar fi Directiva 90/220/CEE;

(7)

întrucât pentru toate activitățile care implică MMG-uri trebuie aplicate principiile bunelor practici microbiologice și principiile de securitate și igienă a muncii în conformitate cu legislația comunitară relevantă;

(8)

întrucât măsurile de izolare și alte măsuri de protecție aplicate utilizărilor în condiții de izolare trebuie revizuite periodic;

(9)

întrucât persoanele care lucrează în domeniul utilizărilor în condiții de izolare trebuie consultate în conformitate cu cerințele din legislația comunitară relevantă, în special în conformitate cu Directiva 90/679/CEE a Consiliului din 26 noiembrie 1990 privind protecția lucrătorilor împotriva riscurilor legate de expunerea la agenți biologici la locul de muncă (a șaptea directivă specială în sensul articolului 16 alineatul (1) din Directiva 89/391/CEE) (5);

(10)

întrucât în Directiva 90/219/CEE (6) au fost identificate deficiențe; întrucât procedurile administrative și cerințele de notificare trebuie corelate cu riscul utilizărilor în condiții de izolare;

(11)

întrucât Directiva 90/219/CEE nu a permis o adaptare suficientă la progresul tehnic; întrucât părțile tehnice ale directivei menționate trebuie adaptate la progresul tehnic;

(12)

întrucât punerea în aplicare a Directivei 90/219/CEE ar putea fi benefică prin adăugarea unei liste de MMG-uri care sunt sigure pentru sănătatea umană și mediu; întrucât, pentru a li se evalua gradul de siguranță, aceste MMG-uri trebuie să îndeplinească unele criterii;

(13)

întrucât, pentru a ține seama de ritmul în care avansează biotehnologia, de felul criteriilor care urmează să fie elaborate și de domeniul limitat de aplicare a acestei liste, sunt adecvate definirea și revizuirea acestor criterii de către Consiliu;

(14)

întrucât sunt disponibile experiență și cunoștințe considerabile asupra riscurilor asociate cu utilizarea în condiții de izolare a MMG-urilor;

(15)

întrucât, prin urmare, Directiva 90/219/CEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 90/219/CEE se modifică după cum urmează:

   «microorganism» reprezintă orice entitate microbiologică, celulară sau necelulară, capabilă să se replice sau să transfere material genetic, inclusiv virusuri, viroizi, celule animale și de plante în culturi;

   «microorganism modificat genetic» (MMG) înseamnă un microorganism al cărui material genetic a fost modificat într-un mod diferit de cel natural care nu se produce prin împerechere și/sau recombinare naturală.

În sensul prezentei definiții:

(i)modificarea genetică se produce cel puțin prin utilizarea tehnicilor enumerate în anexa I, partea A;(ii)se consideră că tehnicile enumerate în anexa I, partea B nu produc modificări genetice;

   «utilizarea în condiții de izolare» înseamnă orice activitate în cadrul căreia microorganismele sunt modificate genetic sau în cadrul căreia aceste MMG-uri sunt cultivate, depozitate, transportate, distruse, eliminate sau utilizate în orice alt mod și pentru care se folosesc măsuri specifice de izolare pentru a limita contactul acestora cu populația și cu mediul;

   «accident» înseamnă orice incident care implică o diseminare neintenționată și considerabilă de MMG-uri în timpul utilizării lor în condiții de izolare care ar putea reprezenta un pericol imediat sau cu efect întârziat pentru sănătatea umană sau pentru mediu;

   «utilizator» înseamnă orice persoană fizică sau juridică responsabilă pentru utilizarea în condiții de izolare a MMG-urilor;

   «notificare» înseamnă prezentarea informațiilor solicitate autorităților competente ale unui stat membru.

Articolul 3

Fără a aduce atingere articolului 5 alineatul (1), prezenta directivă nu se aplică:

1.

Articolele 2-16 se înlocuiesc cu următorul text:

„Articolul 2

În sensul prezentei directive:

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)

în cazurile în care modificările genetice sunt obținute prin utilizarea tehnicilor/metodelor din anexa II partea A sau

în cazul utilizărilor în condiții de izolare care implică numai tipuri de MMG-uri ce îndeplinesc criteriile enumerate în anexa II partea B și pe baza cărora se stabilește securitatea lor pentru sănătatea umană și pentru mediu. Aceste tipuri de MMG-uri sunt enumerate în anexa II partea C.

Articolul 4

Articolul 5 alineatele (3) și (6) și articolele 6-12 nu se aplică transportului MMG-urilor rutier, feroviar, pe căi navigabile interioare, maritim sau aerian.

Prezenta directivă nu se aplică depozitării, transportului, distrugerii, eliminării, utilizării sau culturilor de MMG-uri care au fost introduse pe piață în conformitate cu Directiva 90/220/CEE a Consiliului din 23 aprilie 1990 privind diseminarea deliberată de organisme modificate genetic în mediu (7) sau în conformitate cu alte acte juridice comunitare, care prevăd o evaluare a riscului specific pentru mediu similară cu cea prevăzută de directiva menționată anterior, cu precizarea că utilizarea în condiții de izolare respectă, dacă acestea există, condițiile acordului pentru introducerea pe piață.

Articolul 5

(1)   Statele membre asigură adoptarea tuturor măsurilor adecvate pentru a se evita efectele nocive asupra sănătății umane și mediului care ar putea rezulta din utilizarea în condiții de izolare a MMG-ului.

(2)   În acest scop, utilizatorul trebuie să realizeze o evaluare a utilizărilor în condiții de izolare în privința riscului pentru sănătatea umană și pentru mediu pe care le-ar putea implica aceste utilizări în condiții de izolare, folosind cel puțin elementele de evaluare și procedura prevăzute în anexa III, secțiunile A și B.

(3)   Evaluarea menționată la alineatul (2) trebuie să aibă ca rezultat clasificarea finală a utilizărilor în condiții de izolare în patru clase pe baza procedurilor stabilite în anexa III, în funcție de care se vor stabili nivelele de izolare în conformitate cu articolul 6:

Clasa 1

:

activități care nu prezintă riscuri sau care prezintă riscuri neglijabile, adică activități pentru care este indicat nivelul 1 de izolare pentru protecția sănătății umane, precum și a mediului.

Clasa 2

:

activități care prezintă riscuri reduse, adică activități pentru care este indicat nivelul 2 de izolare pentru protecția sănătății umane, precum și a mediului.

Clasa 3

:

activități care prezintă riscuri moderate, adică activități pentru care este indicat nivelul 3 de izolare pentru protecția sănătății umane, precum și a mediului.

Clasa 4

:

activități care prezintă riscuri ridicate, adică activități pentru care este indicat nivelul 4 de izolare pentru protecția sănătății umane, precum și a mediului.

(4)   În cazurile în care există îndoieli în privința clasei adecvate pentru utilizarea în condiții de izolare propusă, trebuie aplicate măsuri de protecție mai stricte, cu excepția cazurilor în care se stabilește, de comun acord cu autoritatea competentă, că există suficiente dovezi care să justifice măsuri mai puțin stricte.

(5)   Evaluarea prevăzută la alineatul (2) trebuie să aibă în vedere în mod special problema eliminării deșeurilor și efluenților. După caz, se pun în aplicare măsurile de siguranță necesare pentru protecția sănătății umane și a mediului.

(6)   Utilizatorul trebuie să păstreze înregistrări asupra evaluării prevăzute la alineatul (2) pe care trebuie să le pună la dispoziția autorității competente într-o formă adecvată în cadrul notificării în conformitate cu articolele 7, 9 și 10 sau la cerere.

Articolul 6

(1)   Cu excepția cazurilor și în măsura în care dispozițiile din anexa IV alineatul (2) permit aplicarea altor măsuri, utilizatorul aplică principiile generale și măsurile de izolare și alte măsuri de protecție adecvate menționate în anexa IV, corespunzătore cu clasa de utilizare în condiții de izolare, astfel încât expunerea la orice MMG a lucrătorilor la locul de muncă și a mediului să fie menținută la cel mai redus nivel posibil în limite rezonabile și astfel încât să se asigure un bun nivel de securitate.

(2)   Evaluarea prevăzută la articolul 5 alineatul (2) și măsurile de izolare și alte măsuri de protecție aplicate trebuie revizuite periodic și imediat în cazul în care:

(a)

măsurile de izolare aplicate nu mai sunt adecvate sau clasa în care au fost încadrate utilizările în condiții de izolare nu mai este corectă sau

(b)

există îndoieli asupra adecvării evaluării, având în vedere noile cunoștințe științifice sau tehnice.

Articolul 7

Atunci când se folosesc pentru prima oară locații pentru utilizări în condiții de izolare, utilizatorului i se cere să prezinte autorităților competente, înainte de inițierea acestor utilizări, o notificare conținând cel puțin informațiile enumerate în anexa V partea A.

Articolul 8

După notificarea prevăzută la articolul 7, se poate începe utilizarea în condiții de izolare încadrată în categoria 1 fără alte notificări. Utilizatorii de MMG-uri din clasa 1 de utilizări în condiții de izolare trebuie să țină evidența fiecărei evaluări prevăzute la articolul 5 alineatul (6), pe care o pun la dispoziția autorității competente la cerere.

Articolul 9

(1)   Pentru prima utilizare în condiții de izolare și pentru utilizările în condiții de izolare ulterioare din clasa 2 care urmează să se desfășoare în locații notificate în conformitate cu articolul 7, se prezintă o notificare conținând informațiile enumerate în anexa V partea B.

(2)   În cazul în care locația a făcut obiectul unei notificări prealabile în vederea utilizărilor în condiții de izolare din clasa 2 sau din clase superioare și au fost satisfăcute orice cerințe conexe de acord, se poate iniția utilizarea în condiții de izolare din clasa 2 imediat după noua notificare.

Cu toate acestea, solicitantul însuși poate cere o decizie asupra unei autorizări oficiale de către autoritatea competentă. Decizia trebuie luată în termen de cel mult 45 de zile de la data notificării.

(3)   În cazul în care locația nu a făcut obiectul unei notificări anterioare pentru utilizări în condiții de izolare din clasa 2 sau din clase superioare, utilizarea în condiții de izolare din clasa 2 poate începe, în cazul în care nu există nici un indiciu care să sugereze contrariul, după 45 de zile de la înaintarea notificării prevăzute la alineatul (1) sau mai devreme, cu acordul autorității competente.

Articolul 10

(1)   Pentru prima utilizare în condiții de izolare și pentru cele ulterioare din clasa 3 sau din clasa 4 care urmează să se desfășoare în locații notificate în conformitate cu articolul 7, se prezintă o notificare conținând informațiile enumerate în anexa V partea C.

(2)   O utilizare în condiții de izolare din clasa 3 sau dintr-o clasă mai mare nu poate fi inițiată fără obținerea consimțământului prealabil al autorității competente care comunică decizia sa în scris:

(a)

după cel mult 45 de zile de la noua notificare, în cazul în care locația care a făcut obiectul notificării anterioare în vederea utilizărilor în condiții de izolare din clasa 3 sau din clase mai mari și orice cerințe conexe de acord au fost satisfăcute pentru aceeași clasă sau pentru o clasă superioară de utilizare în condiții de izolare cu care se intenționează a fi inițiată;

(b)

după cel mult 90 de zile de la notificare în celelalte cazuri.

Articolul 11

(1)   Statele membre desemnează autoritatea sau autoritățile competente care transpun în practică măsurile pe care le adoptă în vederea punerii în aplicare a prezentei directive, care primesc și iau la cunoștință notificările prevăzute la articolele 7, 9 și 10.

(2)   Autoritățile competente examinează conformitatea notificărilor cu cerințele prezentei directive, acuratețea și integralitatea informațiilor oferite, corectitudinea evaluării prevăzute la articolul 5 alineatul (2) și clasa de utilizări în condiții de izolare, și, după caz, adecvarea măsurilor de izolare și a altor măsuri de protecție, gestionarea deșeurilor și măsurile de reacție în caz de urgență.

(3)   În cazul în care este necesar, autoritatea competentă poate:

(a)

să solicite utilizatorului să furnizeze informații suplimentare sau să modifice condițiile utilizării în condiții de izolare propuse sau să încadreze utilizările în condiții de izolare într-o altă clasă. În acest caz, autoritatea competentă poate solicita ca utilizarea în condiții de izolare, în cazul în care se propune acest lucru, să nu fie inițiată, sau, dacă aceasta este în desfășurare, să fie suspendată sau să înceteze până la acordarea autorizației de către autoritatea competentă pe baza informațiilor suplimentare obținute sau pe baza condițiilor modificate de utilizare în condiții de izolare;

(b)

să limiteze perioada pentru care este permisă utilizarea în condiții de izolare sau să o supună anumitor condiții.

(4)   În scopul calculării perioadelor prevăzute la articolele 9 și 10, nu se ia în considerare nici o perioadă pe parcursul căreia autoritatea competentă:

așteaptă informații suplimentare pe care le-a solicitat de la notificator în conformitate cu articolul 3 litera (a) sau

realizează o anchetă sau o consultare publică în conformitate cu articolul 13.

Articolul 12

În cazul în care utilizatorul ia cunoștință despre existența oricăror informații relevante noi sau dacă modifică utilizarea în condiții de izolare într-un mod care ar putea avea consecințe semnificative asupra riscurilor acesteia, autoritatea competentă este informată cât mai curând posibil, iar notificarea prevăzută la articolele 7, 9 și 10 este modificată.

În cazul în care, ulterior, autoritatea competentă obține informații care ar putea avea consecințe importante asupra riscurilor utilizării în condiții de izolare, aceasta poate solicita utilizatorului să modifice condițiile, să suspende sau să înceteze utilizarea în condiții de izolare.

Articolul 13

În cazul în care un stat membru consideră că este adecvat, acesta poate prevedea consultarea publicului în privința aspectelor utilizării în condiții de izolare propuse, fără a aduce atingere articolului 19.

Articolul 14

Autoritățile competente se asigură că înainte de inițierea unei utilizări în condiții de izolare:

(a)

s-a redactat un plan de urgență pentru utilizările în condiții de izolare pentru cazurile în care eșecul măsurilor de izolare poate duce la apariția unui pericol grav, imediat sau cu întârziere, pentru persoanele din exteriorul locației și/sau pentru mediu, cu excepția cazurilor în care un asemenea plan de urgență s-a redactat în conformitate cu alte acte juridice comunitare;

(b)

informații asupra acestor planuri de urgență, inclusiv măsurile relevante de securitate care trebuie aplicate au fost furnizate într-un mod adecvat, și fără să fi fost solicitate, organismelor și autorităților care ar putea fi afectate de accident. Informațiile trebuie actualizate la intervale de timp adecvate. De asemenea, trebuie să fie puse la dispoziția publicului.

În același timp, statele membre pun la dispoziția celorlalte state membre în cauză, ca bază pentru toate consultările necesare în cadrul relațiilor lor bilaterale, aceleași informații pe care le difuzează pe plan național.

Articolul 15

(1)   Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că, în caz de accident, utilizatorului i se solicită să informeze imediat autoritatea competentă prevăzută la articolul 11 și să furnizeze următoarele informații:

circumstanțele accidentului;

identitatea și cantitățile MMG-ului în cauză;

orice informații necesare pentru a evalua efectele accidentului asupra sănătății populației și asupra mediului;

măsurile adoptate.

(2)   În cazul în care informațiile sunt furnizate în conformitate cu articolul 1, statelor membre li se solicită:

să se asigure că sunt adoptate toate măsurile necesare și să alerteze imediat orice stat membru care ar putea fi afectat de accident;

să adune, pe cât posibil, informațiile necesare pentru o analiză completă a accidentului și, după caz, să formuleze recomandări pentru evitarea unor accidente similare în viitor și pentru limitarea efectelor acestora.

Articolul 16

(1)   Statelor membre li se solicită:

(a)

să se consulte asupra propunerilor de punere în aplicare a planurilor de urgență cu celelalte state membre care ar putea fi afectate în cazul producerii unui accident;

(b)

să informeze Comisia cât mai curând posibil asupra oricărui accident care se încadrează în sfera de aplicare a prezentei directive, furnizând detalii asupra circumstanțelor accidentului, asupra identității și cantităților de MMG-uri în cauză, asupra măsurilor de reacție pe care le-au adoptat și eficienței acestora și asupra unei analize a accidentului, incluzând recomandări pentru limitarea efectelor acestuia și evitarea altor accidente similare în viitor.

(2)   Prin consultare cu statele membre, Comisia instituie o procedură pentru schimbul de informații în conformitate cu alineatul (1). De asemenea, creează și pune la dispoziția statelor membre o evidență a accidentelor care se încadrează în sfera de aplicare a prezentei directive, incluzând o analiză a cauzelor accidentelor, experiența acumulată și măsurile adoptate pentru evitarea producerii unor accidente similare în viitor.”

2.

Articolele 18, 19 și 20 se înlocuiesc cu următorul text:

„Articolul 18

(1)   Statele membre trimit Comisiei, la sfârșitul fiecărui an, un raport de sinteză asupra utilizărilor în condiții de izolare din clasele 3 și 4 notificate pe parcursul anului respectiv în conformitate cu articolul 10, inclusiv descrierea, scopul și riscurile utilizărilor în condiții de izolare.

(2)   La fiecare trei ani, statele membre trimit Comisiei un raport de sinteză asupra experienței lor legate de prezenta directivă, primul fiind la 5 iunie 2003.

(3)   La fiecare trei ani Comisia publică o sinteză pe baza rapoartelor prevăzute la alineatul (2), prima dată fiind la 5 iunie 2004.

(4)   Comisia poate publica informații statistice generale privind punerea în aplicare a prezentei directive și aspectele conexe, în măsura în care acestea nu conțin informații care ar putea dăuna poziției concurențiale a unui utilizator.

Articolul 19

(1)   În cazul în care documentele de comunicare aduce atingere unuia sau mai multor elemente menționate la articolul 3 alineatul (2) din Directiva 90/313/CEE a Consiliului din 7 iunie 1990 privind libertatea de acces la informații privind mediul (8), notificatorul poate indica acele informații din cadrul notificărilor prezentate în temeiul prezentei directive care trebuie tratate ca fiind confidențiale. În asemenea cazuri trebuie furnizate elemente justificative care pot fi verificate.

(2)   Autoritatea competentă decide, după consultarea cu notificatorul, care dintre informații vor fi confidențiale și informează notificatorul cu privire la decizia sa.

(3)   Atunci când sunt înaintate în conformitate cu articolele 7, 9 sau 10, următoarele informații nu pot în nici un caz să rămână confidențiale:

caracteristicile generale ale MMG-urilor, numele și adresa notificatorului și locația utilizării;

clasa utilizării în condiții de izolare și măsurile de control;

evaluarea efectelor care pot fi anticipate, în special evaluarea oricăror efecte nocive pentru sănătatea umană și pentru mediu.

(4)   Comisia și autoritățile competente nu divulgă terților nici o informație despre care s-a stabilit că este confidențială în conformitate cu alineatul (2) și notificată sau furnizată în alt mod în temeiul prezentei directive și protejează drepturile de proprietate intelectuală legate de datele primite.

(5)   În cazul în care, din orice motive, notificatorul retrage notificarea, autoritatea competentă trebuie să respecte confidențialitatea informațiilor furnizate.

Articolul 20

Modificările necesare pentru adaptarea anexei II partea A și a anexelor III-V la progresul tehnic și pentru adaptarea anexei II partea C trebuie stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.”

3.

Se inserează următorul articol:

„Articolul 20a

Înainte de 5 decembrie 2000, anexa II partea B cuprinzând criteriile pentru includerea tipurilor de MMG-uri în anexa II partea C se adoptă de către Consiliu, hotărând cu majoritate calificată la propunerea Comisiei. Modificările la anexa II partea B sunt adoptate de către Consiliu hotărând cu majoritate calificată la propunerea Comisiei.”

4.

Anexele se înlocuiesc cu anexele din anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

(1)   Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive în termen de cel mult 18 luni de la data intrării în vigoare a acesteia. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere în momentul publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Luxemburg, 26 octombrie 1998.

Pentru Consiliu

Președintele

W. SCHÜSSEL


(1)  JO C 356, 22.11.1997, p. 14 și

JO C 369, 6.12.1997, p. 12.

(2)  JO C 295, 7.10.1996, p. 52.

(3)  Avizul Parlamentului European din 12 martie 1997 (JO C 115, 14.4.1997, p. 59), Poziția comună a Consiliului din 16 decembrie 1997 (JO C 62, 26.2.1998, p. 1) și Decizia Parlamentului European din 16 iunie 1998 (JO C 210, 6.7.1998).

(4)  JO L 117, 8.5.1990, p. 15, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/35/CE a Comisiei (JO L 169, 27.6.1997, p. 72).

(5)  JO L 374, 31.12.1990, p. 1, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/59/CE Comisiei (JO L 282, 15.10.1997, p. 33).

(6)  JO L 117, 8.5.1990, p. 1, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 94/51/CE a Comisiei (JO L 297, 18.11.1994, p. 29).

(7)  JO L 117, 8.5.1990, p. 15, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată de Directiva 97/35/CE a Comisiei (JO L 169, 27.6.1997, p. 72).

(8)  JO L 158, 23.6.1990, p. 56.


ANEXĂ

"ANEXA I

PARTEA A

Tehnicile de modificare genetică prevăzute la articolul 2 litera (b) punctul (i) sunt, inter alia:

1.

Tehnicile de recombinare a acidului nucleic care implică formarea de noi combinații de material genetic prin inserția moleculelor de acid nucleic produse prin orice mijloace în afara unui organism, în orice virus, plasmidă bacteriană sau alt sistem vector și încorporarea acestora într-un organism gazdă în care nu apar în mod natural, dar în care se pot propaga continuu.

2.

Tehnici care implică introducerea directă într-un microorganism a unui material ereditar preparat în exteriorul microorganismului, inclusiv microinjectarea, macroinjectarea și microîncapsularea.

3.

Fuziune celulară sau tehnici de hibridizare în cadrul cărora celulele vii cu combinații noi de material genetic ereditar se formează prin fuziunea a două sau mai multe celule prin intermediul unor metode care nu au loc în mod natural.

PARTEA B

Tehnicile prevăzute la articolul 2 litera (b) punctul (ii) care se consideră că nu produc modificări genetice, cu condiția să nu implice utilizarea de molecule de acid nucleic recombinant sau de MMG-uri create prin tehnici/metode altele decât tehnicile/metodele excluse din anexa II, PARTEA A:

(1)

fertilizarea in vitro;

(2)

procesele naturale cum sunt: conjugarea, transducția, transformarea;

(3)

inducerea poliploidiei.

ANEXA II

PARTEA A

Tehnicile sau metodele de modificare genetică din care rezultă microorganisme care vor fi excluse din directivă, cu condiția să nu implice utilizarea de molecule de acid nucleic recombinant sau MMG-uri, altele decât cele produse prin una sau mai multe dintre tehnicile/metodele enumerate mai jos:

1.

Mutageneză.

2.

Fuziune celulară (inclusiv fuziunea protoplaștilor) a speciilor procariote la care schimbul de material genetic se produce prin procese fiziologice cunoscute.

3.

Fuziune celulară (inclusiv fuziunea protoplaștilor) a celulelor oricărei specii eucariote, inclusiv obținerea hibridoamelor și fuzionarea celulelor plantelor.

4.

Autoclonare constând în înlocuirea secvențelor de acid nucleic dintr-o celulă a unui organism care poate să fie urmată sau nu de reinserția în întregime sau a unei părți a acelui acid nucleic (sau echivalent sintetic) cu sau fără etape anterioare de natură enzimatică sau mecanică, în celule ale acelorași specii sau în celulele speciilor apropiat înrudite filogenetic care pot schimba materialul genetic prin procese fiziologice naturale și atunci când este puțin probabil ca microorganismul rezultat să provoace boli la om, animale sau plante.

Autoclonarea poate include utilizarea de vectori recombinanți cu un istoric îndelungat în condiții de securitate la respectivele microorganisme.

PARTEA B

Criteriile pentru stabilirea securității MMG-urilor pentru sănătatea umană și pentru mediu:

 

… (se va completa în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 20a)

PARTEA C

Tipurile de MMG-uri care îndeplinesc criteriile enumerate în partea B:

 

… (se va completa în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 21)

ANEXA III

PRINCIPIILE DE RESPECTAT ÎN EVALUAREA PREVĂZUTĂ LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (2)

În prezenta anexă sunt descrise în termeni generali elementele care trebuie avute în vedere și procedura de urmat pentru realizarea evaluării prevăzute la articolul 5 alineatul (2). Aceasta va fi completată, în special pentru secțiunea B, cu note orientative care vor fi elaborate de Comisie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21.

Aceste note orientative sunt finalizate până la 5 iunie 2000.

A.   ELEMENTELE EVALUĂRII

1.   Următoarele trebuie considerate efecte potențial nocive:

boli la oameni, inclusiv efectele alergene sau toxice;

boli la animale sau la plante;

efectele dăunătoare cauzate de imposibilitatea tratării unei boli sau a asigurării unei profilaxii adecvate;

efecte dăunătoare cauzate de stabilirea sau diseminarea în mediu;

efecte dăunătoare cauzate de transferul natural de material genetic inserat la alte organisme.

2.   Evaluarea prevăzută la articolul 5 alineatul (2) trebuie să se bazeze pe următoarele:

(a)

identificarea oricăror potențiale efecte nocive, inclusiv a celor asociate cu:

(i)

microorganismul receptor;

(ii)

materialul genetic inserat (provenind de la organismul donator);

(iii)

vectorul;

(iv)

microorganismul donator (dacă microorganismul donator este folosit în cadrul acestei operațiuni);

(v)

MMG-ul rezultat;

(b)

caracteristicile activității;

(c)

gravitatea efectelor potențial nocive;

(d)

probabilitatea producerii efectelor potențial nocive.

B.   PROCEDURĂ

3.   Prima etapă a procesului de evaluare constă în identificarea proprietăților nocive ale receptorului și, după caz, ale microorganismului donator, a oricăror proprietăți nocive asociate vectorului sau materialului inserat, inclusiv orice modificări ale proprietăților existente ale receptorului.

4.   În general, numai MMG-urile care prezintă următoarele caracteristici sunt considerate corespunzătoare pentru a fi incluse în clasa 1 definită la articolul 5:

(i)

microorganismul receptor sau parental este improbabil să provoace boli la oameni, animale sau plante (1);

(ii)

natura vectorului și a insertului este în așa fel încât nu înzestrează MMG-ul cu un fenotip care ar putea să provoace boli la oameni, animale sau plante (1) sau care ar putea provoca efecte dăunătoare asupra mediului;

(iii)

este improbabil ca MMG-ul să provoace boli la om, animale sau plante (1) sau să producă efecte nocive asupra mediului.

5.   Pentru a obține informațiile necesare pentru punerea în aplicare a acestui proces, utilizatorul poate mai întâi să țină seama de legislația comunitară relevantă (în special de Directiva 90/679/CEE a Consiliului (2). Se vor lua în considerare și schemele internaționale sau naționale de clasificare (de exemplu ale OMS-ului, NIH-ului etc.) și versiunile revizuite pe baza noilor cunoștințe științifice și a progresului tehnic.

Aceste scheme se referă la microorganismele naturale și de aceea se bazează de obicei pe abilitatea unui microorganism de a provoca boli la om, animale sau plante și pe gravitatea și transmisibilitatea bolilor care ar putea fi provocate. Directiva 90/679/CEE clasifică microorganismele, ca agenți biologici, în patru clase de risc pe baza potențialelor efecte asupra unui om adult sănătos. Clasele de risc pot fi folosite orientativ pentru clasificarea pe categorii a activităților de utilizare în condiții de izolare în cele patru clase de risc prevăzute la articolul 5 alineatul (3). Utilizatorul poate să aibă, de asemenea, în vedere schemele de clasificare referitoare la agenții patogeni pentru plante și animale (scheme stabilite de obicei la nivel național). Schemele de clasificare menționate anterior oferă numai indicații temporare asupra claselor de risc ale activității și setului corespunzător de măsuri de izolare și control.

6.   Procesul de identificare a pericolelor realizat în conformitate cu punctele 3-5 trebuie să conducă la identificarea nivelului de risc asociat MMG-ului.

7.   Selectarea măsurilor de izolare și a celorlalte măsuri de protecție trebuie să se realizeze în continuare pe baza nivelului de risc asociat MMG-ului privind:

(i)

caracteristicile mediului care ar putea fi expus (de exemplu dacă în mediul care ar putea fi expus la MMG-uri există viețuitoare cunoscute care ar putea fi afectate în mod negativ de microorganismele folosite în activitățile de utilizare în condiții de izolare);

(ii)

caracteristicile activității (de exemplu amploarea; natura);

(iii)

orice operațiuni care nu sunt standard (de exemplu inocularea animalelor cu MMG-uri; echipament care ar putea genera aerosoli).

Luarea în considerare a elementelor de la punctele (i)-(iii) în cazul unei anumite activități poate mări, reduce sau lăsa neschimbat nivelul de risc asociat MMG-ului identificat în conformitate cu articolul 6.

8.   Analiza realizată în conformitate cu cele de mai sus va conduce în final la încadrarea activității în una dintre clasele descrise la articolul 5 alineatul (3).

9.   Clasificarea finală a utilizării în condiții de izolare trebuie confirmată prin revizuirea evaluării complete prevăzute la articolul 5 alineatul (2).

ANEXA IV

MĂSURI DE IZOLARE ȘI ALTE MĂSURI DE PROTECȚIE

Principii generale

1.   În aceste tabele sunt prezentate cerințele și măsurile normale minime necesare pentru fiecare nivel de izolare.

Izolarea se realizează și prin utilizarea bunelor practici, a instruirii, prin echipamentul de izolare și prin planurile speciale ale instalațiilor. Pentru toate activitățile care implică MMG-uri, se aplică principiile bunelor practici microbiologice și următoarele principii de bună securitate și igienă a muncii:

(i)

menținerea expunerii locului de muncă și a mediului față de orice MMG la cel mai redus nivel posibil;

(ii)

exercitarea măsurilor tehnice de control la sursă și suplimentarea acestora cu îmbrăcăminte personală de protecție corespunzătoare și cu echipamente, dacă este necesar;

(iii)

testarea gradului de adecvare și menținerea măsurilor de control și a echipamentelor;

(iv)

testarea, dacă este necesar, a prezenței organismelor viabile rezultate din proces în afara izolării fizice primare;

(v)

asigurarea instruirii corespunzătoare a personalului;

(vi)

instituirea unor comitete sau subcomitete de securitate biologică, după caz;

(vii)

elaborarea și punerea în aplicare a codurilor locale de practică pentru siguranța personalului, după caz;

(viii)

afișarea semnalizărilor de pericol biologic, după caz;

(ix)

punerea la dispoziția personalului a facilităților pentru spălare și decontaminare;

(x)

ținerea evidențelor corespunzătoare;

(xi)

interzicerea consumului de alimente, lichide, a fumatului, a aplicării de produse cosmetice sau a depozitării de alimente pentru consum uman în zona de lucru;

(xii)

interzicerea pipetării cu gura;

(xiii)

asigurarea de proceduri standard de operare în scris, după caz, pentru asigurarea securității;

(xiv)

existența unor dezinfectanți eficienți și a unor proceduri specifice de dezinfectare disponibile în cazul răspândirii accidentale de MMG-uri;

(xv)

asigurarea depozitării în siguranță a echipamentului și a materialelor de laborator contaminate, după caz.

2.   Titlurile din tabel sunt orientative:

Tabelul I A conține cerințele minime pentru activitățile de laborator.

Tabelul I B conține adăugirile și modificările la tabelul I A pentru activitățile din sere/camere de creștere care implică MMG-uri.

Tabelul I C conține adăugirile și modificările la tabelul I A pentru activitățile cu animale care implică MMG-uri.

Tabelul II conține cerințele minime pentru alte activități decât cele de laborator.

În unele cazuri particulare, poate fi necesar să se aplice o combinație de măsuri din tabelul I A și din tabelul II de la același nivel.

În unele cazuri, utilizatorii pot, cu acordul autorității competente, să nu aplice o specificație pentru un anumit nivel de control sau să combine specificații din două nivele diferite.

În aceste tabele «opțional» înseamnă că utilizatorul poate aplica aceste măsuri de la caz la caz în conformitate cu evaluarea prevăzută la articolul 5 alineatul (2).

3.   Statele membre pot, la punerea în aplicare a prezentei anexe, să insereze în plus principiile generale de la alineatele (1) și (2) în următoarele tabele, pentru o mai mare claritate a cerințelor.

Tabelul I A

Măsurile de izolare și alte măsuri de protecție pentru activitățile de laborator

Specificații

Nivele de izolare

1

2

3

4

1

Echiparea laboratorului: izolare (3)

Nu este necesar

Nu este necesar

Necesar

Necesar

2

Laboratorul: etanșarea pentru fumigare

Nu este necesar

Nu este necesar

Necesar

Necesar

Echipament

3

Suprafețe rezistente la apă, acizi, substanțe alcaline, solvenți, dezinfectanți, agenți de decontaminare și ușor de curățat

Necesar (bancuri de lucru)

Necesar (bancuri de lucru)

Necesar (bancuri de lucru, pardoseală)

Necesar (bancuri de lucru, pardoseală, plafoane, pereți)

4

Intrarea în laborator (4) printr-o cameră filtru cu aer sub presiune negativă

Nu este necesar

Nu este necesar

Opțional

Necesar

5

Presiune negativă față de presiunea mediului înconjurător

Nu este necesar

Nu este necesar

Necesar cu excepția (5)

Necesar

6

Aerul introdus în și extras din laborator trebuie să treacă prin filtru HEPA

Nu este necesar

Nu este necesar

Necesar (HEPA) (6) – aer extras cu excepția (5)

Necesar (HEPA) – aer introdus și extras (7)

7

Afișaje de securitate microbiologică

Nu este necesar

Opțional

Necesar

Necesar

8

Autoclavă

Pe amplasament

În clădire

În anfiladă (8)

În laborator = cu două intrări

Sistemul de lucru

9

Acces restricționat

Nu este necesar

Necesar

Necesar

Necesar

10

Semnalizare de pericol biologic pe ușă

Nu este necesar

Necesar

Necesar

Necesar

11

Măsuri specifice pentru controlul diseminării aerosolilor

Nu este necesar

Necesară reducerea la minimum

Necesară prevenirea

Necesară prevenirea

13

Duș

Nu este necesar

Nu este necesar

Opțional

Necesar

14

Îmbrăcăminte de protecție

Îmbrăcăminte de protecție adecvată

Îmbrăcăminte de protecție și (opțional) încălțăminte adecvată

Îmbrăcăminte de protecție adecvată

Schimbare completă a îmbrăcămintei și încălțămintei înainte de a intra și de a ieși

15

Mănuși

Nu este necesar

Opționale

Necesar

Necesar

18

Control eficient al vectorilor (de exemplu pentru rozătoare și insecte)

Opțional

Necesar

Necesar

Necesar

Deșeuri

19

Inactivarea MMG-urilor din efluenții provenind din chiuvetele pentru spălarea mâinilor sau din canalizare și de la dușuri și din efluenții similari

Nu este necesar

Nu este necesar

Opțional

Necesar

20

Inactivarea MMG-urilor din materialele și deșeurile contaminate

Opțional

Necesar

Necesar

Necesar

Alte măsuri

21

Laboratorul deține echipament propriu

Nu este necesar

Nu este necesar

Opțional

Necesar

23

Existența unei ferestre de observare sau a unei alte alternative pentru ca personalul să poată fi văzut

Opțional

Opțional

Opțional

Necesar

Tabelul I B

Măsurile de izolare și alte măsuri de protecție pentru sere și camere de creștere

Termenii «seră» și «camere de creștere» se referă la o structură cu pereți, acoperiș și pardoseală proiectată și utilizată în principal pentru cultivarea plantelor într-un mediu controlat și protejat.

Toate dispozițiile din tabelul I A se aplică cu următoarele completări/modificări:


Specificații

Nivele de izolare

1

2

3

4

Construcție

1

Sera: structură permanentă (9)

Nu este necesar

Necesar

Necesar

Necesar

Echipament

3

Intrare printr-o încăpere separată cu două uși cu blocare automată

Nu este necesar

Opțional

Opțional

Necesar

4

Controlul scurgerilor de apă contaminată

Opțional

Reducerea la minimum a scurgerilor (10)

Prevenirea scurgerilor de apă

Prevenirea scurgerilor de apă

Sistemul de lucru

6

Măsuri pentru controlul speciilor nedorite, cum ar fi insectele, rozătoarele, artropodele

Necesar

Necesar

Necesar

Necesar

7

Procedurile pentru transferul materialului viu între seră/camera de creștere, structura de protecție și laborator trebuie să controleze diseminarea microorganismelor modificate genetic

Reducerea diseminării la minimum

Reducerea diseminării la minimum

Prevenirea diseminării

Prevenirea diseminării

Tabelul I C

Măsurile de izolare și alte măsuri de protecție pentru activitățile din unitățile pentru animale

Toate dispozițiile din tabelul I A se aplică cu următoarele completări/modificări:


Specificații

Nivele de control

1

2

3

4

Amenajări

1

Izolarea unității pentru animale (11)

Opțional

Necesar

Necesar

Necesar

2

Amenajări pentru animale (12) separate prin uși care pot fi blocate

Opțional

Necesar

Necesar

Necesar

3

Amenajări pentru animale, proiectate pentru a facilita decontaminarea (materiale impermeabile și ușor de spălat (cuști etc.)]

Opțional

Opțional

Necesar

Necesar

4

Pardoseală și/sau pereți ușor de spălat

Opțional

Necesar (pardoseală)

Necesar (pardoseală și pereți)

Necesar (pardoseală și pereți)

5

Animale ținute în amenajări izolate corespunzătoare pentru păstrarea animalelor, cum ar fi cuștile, țarcurile sau bazinele

Opțional

Opțional

Opțional

Opțional

6

Filtre pe izolatoare sau la încăperile izolate (13)

Nu este necesar

Opțional

Necesar

Necesar

Tabelul II

Măsuri de izolare și alte măsuri de protecție pentru alte activități

Specificații

Nivele de control

1

2

3

4

Aspecte generale

1

Microorganismele viabile trebuie păstrate într-un sistem care separă procesul de mediul înconjurător (sistem închis)

Opțional

Necesar

Necesar

Necesar

2

Controlul gazelor evacuate din sistemul închis

Nu este necesar

Necesar, cu reducerea diseminării la minimum

Necesar, cu prevenirea diseminării

Necesar, cu prevenirea diseminării

3

Controlul aerosolilor în timpul prelevării probelor, adăugării de material în sistemul închis sau transferului de material spre alt sistem închis

Opțional

Necesar, cu reducerea diseminării la minimum

Necesar, cu prevenirea diseminării

Necesar, cu prevenirea diseminării

4

Inactivarea culturilor lichide înaintea eliminării dintr-un sistem închis

Opțional

Necesar, cu realizarea prin mijloace autorizate

Necesar, cu realizarea prin mijloace autorizate

Necesar, cu realizarea prin mijloace autorizate

5

Etanșeizările trebuie proiectate pentru a reduce la minimum sau pentru a preveni diseminarea

Nu există cerințe specifice

Reducerea diseminării la minimum

Prevenirea diseminării

Prevenirea diseminării

6

Zona controlată trebuie proiectată pentru a reține scurgerea întregului conținut al sistemului închis

Opțional

Opțional

Necesar

Necesar

7

Zona controlată trebuie să poată fi etanșată pentru a permite fumigații

Nu este necesar

Opțional

Opțional

Necesar

Echipament

8

Intrare prin camera-filtru cu presiune negativă

Nu este necesar

Nu este necesar

Opțional

Necesar

9

Suprafețe rezistente la apă, acizi, substanțe alcaline, solvenți, dezinfectanți, agenți de decontaminare și ușor de curățat

Necesar (la bancurile de lucru, dacă există)

Necesar (la bancurile de lucru, dacă există)

Necesar (la bancurile de lucru, dacă există, podea)

Necesar (bancuri de lucru, podea, plafoane, pereți)

10

Măsuri specifice pentru ventilarea adecvată a zonei controlate pentru a reduce la minimum contaminarea aerului

Opțional

Opțional

Opțional

Necesar

11

În zona controlată trebuie menținută o presiune negativă față de presiunea mediului înconjurător

Nu este necesar

Nu este necesar

Opțional

Necesar

12

Aerul introdus în și extras din zona controlată trebuie să treacă prin filtru HEPA

Nu este necesar

Nu este necesar

Necesar (pentru aerul extras, opțional pentru aerul introdus)

Necesar (pentru aerul introdus și extras)

Sistemul de lucru

13

Sistemele închise trebuie să se afle într-o zonă controlată

Nu este necesar

Opțional

Necesar

Necesar

14

Accesul trebuie limitat și permis numai personalului numit în acest sens

Nu este necesar

Necesar

Necesar

Necesar

15

Trebuie aplicate semnale de pericol biologic

Nu este necesar

Necesar

Necesar

Necesar

17

Personalul trebuie să facă duș înainte de a părăsi zona controlată

Nu este necesar

Nu este necesar

Opțional

Necesar

18

Personalul trebuie să poarte echipament de protecție

Necesar (echipament de muncă)

Necesar (echipament de muncă)

Necesar

Schimbare completă înainte de a intra sau de a ieși

Deșeuri

22

Inactivarea MMG-urilor din efluenții proveniți de la chiuvetele pentru spălarea mâinilor și de la dușuri și din efluenți similari

Nu este necesar

Nu este necesar

Opțional

Necesar

23

Inactivarea MMG-urilor din materialul contaminat și deșeuri, inclusiv a celor din efluenții rezultați din procese înainte de evacuarea finală

Opțional

Necesar, cu efectuare prin mijloace validate

Necesar, cu efectuare prin mijloace validate

Necesar, cu efectuare prin mijloace validate

ANEXA V

PARTEA A

Informațiile solicitate pentru notificarea prevăzută la articolul 7:

numele utilizatorului (utilizatorilor), inclusiv al persoanelor responsabile pentru supraveghere și securitate;

informații asupra instruirii și calificărilor persoanelor care răspund de supraveghere și securitate;

detalii asupra oricăror comitete și subcomitete biologice;

adresa și descrierea generală a locației;

o descriere a naturii muncii care urmează să fie efectuată;

clasa utilizărilor în condiții de izolare;

numai pentru utilizările în condiții de izolare din clasa 1, o sinteză a evaluării prevăzute la articolul 5 alineatul (2) și informații asupra gestionării deșeurilor.

PARTEA B

Informațiile solicitate pentru notificarea prevăzută la articolul 9:

data la care s-a înaintat notificarea prevăzută la articolul 7;

numele persoanelor care răspund de supraveghere, securitate și informații asupra instruirii și calificărilor;

receptorul, donatorul și/sau microorganismele utilizate și, după caz, sistemele gazdă-vector folosite;

sursele și funcțiile preconizate ale materialelor genetice implicate în modificări;

identitatea și caracteristicile MMG-ului;

scopul utilizării în condiții de izolare, inclusiv rezultatele anticipate;

volumele aproximative de cultură care vor fi folosite;

descrierea măsurilor de izolare și a celorlalte măsuri de protecție care vor fi aplicate, inclusiv informațiile asupra gestionării deșeurilor care vor fi generate, tratarea acestora, forma lor finală și destinația;

o analiză a evaluării prevăzute la articolul 5 alineatul (2);

informațiile necesare autorității competente pentru a evalua orice plan de reacție în caz de urgență, dacă acesta este solicitat în temeiul articolului 14.

PARTEA C

Informațiile solicitate pentru notificarea prevăzută la articolul 10:

(a)

data la care s-a înaintat notificarea prevăzută la articolul 7;

numele persoanelor care răspund de supraveghere, securitate și informații asupra instruirii și calificărilor;

(b)

microorganismul/microorganismele receptoare parentale ce urmează a fi folosit(e),

sistemul/sistemele gazdă-vector ce urmează a fi folosit(e) (după caz);

sursele și funcțiile preconizate ale materialelor genetice implicate în modificări;

identitatea și caracteristicile MMG-ului;

volumele de cultură ce urmează a fi folosite;

(c)

descrierea izolării și a celorlalte măsuri de protecție care vor fi aplicate, inclusiv informațiile asupra gestionării deșeurilor care vor fi generate, tratarea acestora, forma lor finală și destinația;

scopul utilizării în condiții de izolare, inclusiv rezultatele anticipate;

descrierea părților instalației;

(d)

informații cu privire la planurile de prevenire a accidentelor și de răspuns în caz de urgență, dacă există:

orice pericole specifice provenind din zona instalației;

măsurile de prevenire aplicate, cum ar fi echipamente de siguranță, sistemele de alarmă și metodele de izolare;

procedurile și planurile pentru verificarea eficienței permanente a măsurilor de izolare;

o descriere a informațiilor oferite lucrătorilor;

informațiile necesare autorității competente pentru a evalua orice plan de reacție în caz de urgență, în cazul în care acesta este solicitat în temeiul articolului 14;

(e)

un exemplar al evaluării prevăzute la articolul 5 alineatul (2).


(1)  Este valabil numai pentru plantele și animalele din mediu care ar putea fi expuse.

(2)  JO L 374, 31.12.1990, p. 1, directivă astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 97/59/CE a Comisiei (JO L 282, 15.10.1997, p. 33)."

(3)  

Izolare= laboratorul este separat de celelalte zone din aceeași clădire sau se află într-o clădire separată.

(4)  

Filtru cu aer cu presiune negativă= intrarea trebuie să se facă printr-o cameră filtru cu presiune negativă, adică printr-o cameră izolată de laborator. Zona curată a camerei filtru trebuie separată de zona restricționată prin vestiare sau cabine de duș și este preferabil să fie prevăzută cu uși cu blocare automată.

(5)  Activități în care transmiterea nu se produce prin aeropurtare.

(6)  

HEPA= particule din aer filtrate cu eficiență ridicată.

(7)  În cazurile în care se folosesc virusuri care nu sunt reținute de filtrele HEPA, vor fi necesare cerințe suplimentare pentru aerul extras.

(8)  Cu proceduri de lucru autorizate și care permit transferul materialului în condiții de securitate într-o autoclavă din exteriorul laboratorului și care asigură un nivel echivalent de protecție.

(9)  Sera este formată dintr-o structură permanentă cu un acoperiș impermeabil continuu și este amplasată într-un loc amenajat în vederea prevenirii scurgerii apelor de suprafață, având uși cu autoînchidere care pot fi blocate.

(10)  Unde transmiterea se poate produce prin pământ.

(11)  

Unitate de lucru cu animale: o clădire, o zonă separată în cadrul unei clădiri care conține spații speciale și alte zone cum ar fi vestiare, dușuri, autoclave, zone de depozitare a alimentelor etc.

(12)  

Amenajări pentru animale: o amenajare utilizată în mod normal drept clădire pentru adăpostirea, creșterea sau utilizarea în experimente a animalelor sau care este utilizată pentru efectuarea de proceduri chirurgicale simple.

(13)  

Izolatoare: boxe transparente folosite pentru păstrarea animalelor mici în interiorul sau în exteriorul unei cuști; pentru animale mai mari sunt mai adecvate încăperile izolate.


15/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

255


31998L0083


L 330/32

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DIRECTIVA 98/83/CE A CONSILIULUI

din 3 noiembrie 1998

privind calitatea apei destinate consumului uman

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 130s alineatul (1),

având în vedere propunerea Comisiei (1),

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),

având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (3),

hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 189c din tratat (4),

(1)

întrucât este necesar ca Directiva 80/778/CEE a Consiliului din 15 iulie 1980 privind calitatea apei destinate consumului uman (5) să fie adaptată la progresul științific și tehnologic; întrucât experiența acumulată prin punerea în aplicare a directivei menționate arată că este necesar să se creeze un cadru juridic flexibil și transparent care să le permită statelor membre să reglementeze situațiile de nerespectare a standardelor; întrucât, în plus, directiva în cauză trebuie revizuită în temeiul Tratatului privind Uniunea Europeană și, în special, al principiului subsidiarității;

(2)

întrucât, în conformitate cu articolul 3b din tratat, în care se prevede că nici o măsură a Comunității nu trebuie să depășească ceea ce este necesar pentru a îndeplini obiectivele tratatului, este necesar să se revizuiască Directiva 80/778/CEE astfel încât accentul să cadă pe respectarea parametrilor esențiali de calitate și de salubritate a apelor, acordându-li-se statelor membre libertatea de a adăuga și alți parametri în cazul în care consideră că este necesar;

(3)

întrucât, în conformitate cu principiul subsidiarității, acțiunea Comunității trebuie să susțină și să completeze acțiunile întreprinse de autoritățile competente din statele membre;

(4)

întrucât, în conformitate cu principiul subsidiarității, diferențele naturale și socioeconomice dintre regiunile Uniunii impun ca majoritatea deciziilor privind monitorizarea, analiza și măsurile care urmează să fie luate pentru a remedia situațiile de nerespectare să fie luate la nivel local, regional sau național, în măsura în care diferențele în cauză nu împiedică instituirea cadrului pentru actele cu putere de lege și actele administrative prevăzut de prezenta directivă;

(5)

întrucât sunt necesare standarde comunitare privind parametrii de calitate esențiali și de prevenire referitori la salubritatea apei destinate consumului uman, în paralel cu alte măsuri comunitare, pentru definirea obiectivelor minime de calitate stabilite în domeniul mediului, astfel încât să se garanteze și să se promoveze exploatarea durabilă a apei destinate consumului uman;

(6)

întrucât, având în vedere importanța calității apei destinate consumului uman pentru sănătatea umană, este necesar să se definească la nivel comunitar standardele esențiale de calitate pe care trebuie să le îndeplinească apa cu această destinație;

(7)

întrucât este necesar ca apa folosită în industria alimentară să fie inclusă în această categorie, cu excepția cazurilor în care se poate stabili că utilizarea apei vizate nu afectează salubritatea produsului finit;

(8)

întrucât, pentru a le permite întreprinderilor de furnizare a apei să îndeplinească standardele de calitate pentru apa potabilă, trebuie să se aplice măsuri adecvate de protecție a apei pentru a asigura puritatea apei subterane și de suprafață; întrucât același obiectiv poate fi atins prin măsuri adecvate de tratare a apei care se aplică înainte de furnizarea acesteia;

(9)

Întrucât, pentru a asigura coerența politicii europene privind apa, este necesar să se adopte o directivă-cadru corespunzătoare privind apa în timp util;

(10)

întrucât este necesar să se excludă din domeniul de aplicare a prezentei directive apele minerale naturale și apele medicinale, având în vedere faptul că s-au instituit norme speciale pentru respectivele tipuri de apă;

(11)

întrucât sunt necesare măsuri pentru toți parametrii cu relevanță directă pentru sănătate și pentru alți parametri, dacă survine o deteriorare a calității apei; întrucât, în plus, astfel de măsuri trebuie să fie atent coordonate cu punerea în aplicare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (6) și a Directivei 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 1998 privind comercializarea produselor biodestructive (7);

(12)

întrucât este necesar să se stabilească, pentru substanțele importante la nivelul întregii Comunități, parametri valorici speciali suficient de stricți pentru a garanta că obiectivul prezentei directive poate fi atins;

(13)

întrucât parametrii valorici se bazează pe cunoștințele științifice disponibile, iar principiul precauției a fost, de asemenea, luat în considerare; întrucât valorile în cauză au fost selectate pentru a garanta că apa destinată consumului uman poate fi consumată în condiții de siguranță pe întreaga durată a vieții și, astfel, asigură un nivel ridicat de protecție a sănătății;

(14)

întrucât trebuie să se atingă un nivel de echilibru pentru a preveni atât riscurile microbiologice, cât și pe cele chimice; întrucât, în acest scop și având în vedere o viitoare revizuire a parametrilor valorici, stabilirea valorilor aplicabile apei destinate consumului uman trebuie să se bazeze pe considerente de sănătate publică și pe o metodă de evaluare a riscurilor;

(15)

întrucât în prezent nu există la nivel comunitar dovezi suficiente care să permită, la nivel comunitar, stabilirea parametrilor valorici pentru substanțele chimice care afectează negativ funcția endocrină, dar există o preocupare din ce în ce mai mare privind potențialul impact al efectelor substanțelor nocive asupra sănătății umane și asupra faunei;

(16)

întrucât, în special, standardele prevăzute la anexa I se bazează, în general, pe „Orientările privind calitatea apei potabile”, elaborate de Organizația Mondială a Sănătății, și pe avizul Comitetul științific consultativ al Comisiei pentru examinarea toxicității și a ecotoxicității compușilor chimici;

(17)

întrucât statele membre trebuie să stabilească valori și pentru alți parametri suplimentari care nu figurează la anexa I în cazurile în care acest lucru este necesar pentru a proteja sănătatea umană pe teritoriile lor;

(18)

întrucât statele membre pot stabili valori și pentru alți parametri suplimentari care nu figurează la anexa I, dacă se consideră că acest lucru este necesar în scopul asigurării calității a producției, a distribuției și controlului apei destinate consumului uman;

(19)

întrucât, în cazurile în care statele membre consideră că este necesar să adopte standarde mai stricte decât cele prevăzute la anexa I părțile A și B sau parametri suplimentari care nu figurează la anexa I, dar sunt necesari pentru protejarea sănătății umane, statele membre trebuie să notifice Comisiei standardele în cauză;

(20)

întrucât, la introducerea sau menținerea unor măsuri de protecție mai stricte, statele membre au obligația să respecte principiile și normele prevăzute de tratat, astfel cum au fost interpretate de către Curtea de Justiție;

(21)

întrucât respectarea parametrilor valorici trebuie asigurată în punctul în care apa destinată consumului uman este pusă la dispoziția consumatorului în cauză;

(22)

întrucât calitatea apei destinate consumului uman poate fi influențată de sistemul casnic de distribuție; întrucât, în plus, se recunoaște faptul că responsabilitatea pentru sistemul casnic de distribuție sau pentru întreținerea acestuia nu poate reveni statelor membre;

(23)

întrucât fiecare stat membru trebuie să instituie programe de control pentru a verifica dacă apa destinată consumului uman îndeplinește cerințele prevăzute de prezenta directivă; întrucât programele de control în cauză trebuie să fie adecvate nevoilor locale și trebuie să îndeplinească cerințele minime de control prevăzute de prezenta directivă;

(24)

întrucât metodele aplicate pentru a analiza calitatea apei destinate consumului uman trebuie să fie de natură să garanteze că rezultatele obținute sunt fiabile și comparabile;

(25)

întrucât, în cazul nerespectării cerințelor prezentei directive, statul membru vizat trebuie să investigheze cauza și să se asigure că se întreprind măsurile de remediere necesare cât mai curând posibil pentru a restabili calitatea apei;

(26)

întrucât este important ca apa contaminată să fie împiedicată să provoace un potențial pericol pentru sănătatea umană; întrucât furnizarea acestei ape trebuie să fie interzisă sau utilizarea acesteia să fie limitată;

(27)

întrucât, în cazul nerespectării unui parametru care îndeplinește funcția de indicator, statul membru vizat trebuie să analizeze dacă nerespectarea în cauză poate prezenta un risc pentru sănătatea umană; întrucât statul membru trebuie să întreprindă măsuri de remediere pentru a restabili calitatea apei, dacă acest lucru este necesar pentru a proteja sănătatea umană;

(28)

întrucât, dacă astfel de măsuri de remediere sunt necesare pentru a restabili calitatea apei destinate consumului uman, în conformitate cu dispozițiile articolului 130r alineatul (2) din tratat, trebuie să se acorde prioritate acțiunilor care soluționează problema la sursă;

(29)

întrucât statele membre trebuie să fie autorizate, în anumite condiții, să acorde derogări de la prezenta directivă; întrucât, în plus, este necesar să se instituie un cadru de reglementare adecvat pentru astfel de derogări, cu condiția ca acestea să nu reprezinte un pericol potențial pentru sănătatea umană și dacă alimentarea cu apă destinată consumului uman în sectorul vizat nu poate fi menținută în alt mod prin orice alte mijloace rezonabile;

(30)

întrucât, având în vedere faptul că prepararea sau distribuția apei destinate consumului uman poate presupune folosirea anumitor substanțe sau materiale, sunt necesare norme care să reglementeze utilizarea acestora pentru a evita posibilele efecte nocive asupra sănătății umane;

(31)

întrucât progresul științific și tehnic poate impune o adaptare rapidă a cerințelor tehnice prevăzute la anexele II și III; întrucât, în plus, pentru a facilita aplicarea măsurilor necesare în acest scop, trebuie să se prevadă o procedură care să permită Comisiei să efectueze astfel de adaptări cu sprijinul unui comitet format din reprezentanți ai statelor membre;

(32)

întrucât consumatorii trebuie să fie informați în mod adecvat și corespunzător cu privire la calitatea apei destinate consumului uman, la orice derogări acordate de statele membre și la orice măsură de remediere întreprinsă de autoritățile competente; întrucât, în plus, trebuie avute în vedere atât nevoile tehnice și statistice ale Comisiei, cât și drepturile individului de a obține informații corespunzătoare privind calitatea apei destinate consumului uman;

(33)

întrucât, în cazuri excepționale și pentru zone delimitate din punct de vedere geografic, poate fi necesar să se acorde statelor membre un termen mai lung pentru a se conforma anumitor dispoziții ale prezentei directive;

(34)

întrucât prezenta directivă nu trebuie să aducă atingere obligațiilor statelor membre în ceea ce privește termenele de transpunere și de aplicare în dreptul intern, indicate la anexa IV,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Obiectivul

(1)   Prezenta directivă privește calitatea apei destinate consumului uman.

(2)   Obiectivul prezentei directive este de a proteja sănătatea umană împotriva efectelor nefaste ale contaminării apei destinate consumului uman, prin asigurarea salubrității și a purității acesteia.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei directive:

1.

„apă destinată consumului uman” înseamnă:

(a)

întreaga cantitate de apă, fie în starea sa inițială, fie după tratare, destinată băutului, gătitului, preparării de alimente sau oricărui alt scop casnic, indiferent de originea acesteia și indiferent dacă este furnizată dintr-o rețea de distribuție, dintr-un camion-cisternă sau dintr-un vapor-cisternă, în sticle sau recipiente;

(b)

întreaga cantitate de apă folosită în orice întreprindere de producție alimentară pentru producerea, prelucrarea, conservarea sau comercializarea produselor sau a substanțelor destinate consumului uman, cu excepția cazurilor în care autoritățile naționale competente constată că salubritatea produselor alimentare în forma lor finită nu poate fi afectată de calitatea apei;

2.

„sistem casnic de distribuție” înseamnă instalația de țevi, garnituri și dispozitive instalate între robinetele care sunt folosite în mod normal pentru consum uman și rețeaua de distribuție, dar numai dacă acestea nu constituie responsabilitatea furnizorului de apă, în calitatea acestuia de furnizor de apă, în conformitate cu legislația internă aplicabilă.

Articolul 3

Exceptări

(1)   Prezenta directivă nu se aplică:

(a)

apelor minerale naturale recunoscute ca atare de autoritățile naționale competente, în conformitate cu Directiva 80/777/CEE a Consiliului din 15 iulie 1980 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind exploatarea și comercializarea apelor minerale naturale (8);

(b)

apelor medicinale în sensul Directivei 65/65/CEE a Consiliului din 26 ianuarie 1965 privind apropierea actelor cu putere de lege și actelor administrative referitoare la produsele medicamentoase brevetate (9).

(2)   Statele membre pot excepta de la aplicarea dispozițiilor prezentei directive:

(a)

apele destinate exclusiv acelor scopuri în cazul cărora autoritățile competente constată că calitatea apei nu are nici o influență, directă sau indirectă, asupra sănătății consumatorilor vizați;

(b)

apele destinate consumului uman și care provin dintr-o rezervă distinctă care furnizează sub 10 m3 pe zi în medie sau care deservește mai puțin de 50 de persoane, cu excepția cazurilor în care apa este furnizată în cadrul unei activități comerciale sau publice.

(3)   Statele membre care recurg la exceptările prevăzute la alineatul (2) litera (b) se asigură că populația vizată este informată în această privință, precum și cu privire la orice măsură care poate fi luată pentru a ocroti sănătatea umană împotriva efectelor nefaste ale contaminării apelor destinate consumului uman. În plus, atunci când apare un potențial pericol pentru sănătatea umană generat de calitatea acestor ape, populația vizată este consiliată cu promptitudine în mod corespunzător.

Articolul 4

Obligații generale

(1)   Fără a aduce atingere obligațiilor care le revin în temeiul altor dispoziții comunitare, statele membre iau măsurile necesare pentru a asigura salubritatea și puritatea apei destinate consumului uman. În sensul cerințelor minime din prezenta directivă, apa destinată consumului uman este salubră și pură dacă:

(a)

nu conține microorganisme, paraziți și orice alte substanțe care, prin numărul sau concentrația lor, constituie un pericol potențial pentru sănătatea umană și

(b)

sunt în conformitate cu cerințele minime prevăzute la anexa I părțile A și B

și dacă, în conformitate cu dispozițiile relevante ale articolelor 5-8 și ale articolului 10 și cu tratatul, statele membre iau toate celelalte măsuri necesare pentru a se asigura că apa destinată consumului uman îndeplinește cerințele prezentei directive.

(2)   Statele membre se asigură că măsurile luate pentru punerea în aplicare a prezentei directive nu determină în nici o situație, direct sau indirect, nici o deteriorare a calității actuale a apei destinate consumului uman în măsura în care acest lucru este relevant pentru protecția sănătății umane, nici o creștere a poluării apelor folosite pentru producerea apei potabile.

Articolul 5

Standardele de calitate

(1)   Statele membre stabilesc valori aplicabile apei destinate consumului uman pentru parametrii prevăzuți la anexa I.

(2)   Valorile stabilite în conformitate cu alineatul (1) nu sunt mai puțin stricte decât cele care figurează la anexa I. În ceea ce privește parametrii prevăzuți la anexa I partea C valorile trebuie să fie stabilite doar în scopul monitorizării și pentru îndeplinirea obligațiilor impuse de articolul 8.

(3)   Statele membre stabilesc valori pentru parametrii suplimentari care nu figurează la anexa I, dacă acest lucru se impune pentru ocrotirea sănătății umane pe teritoriul său național sau într-o zonă a acestuia. Valorile stabilite trebuie să îndeplinească cel puțin cerințele prevăzute la articolul 4 alineatul (1) litera (a).

Articolul 6

Punctul de conformitate

(1)   Valorile parametrilor stabilite în conformitate cu articolul 5 trebuie respectate:

(a)

în cazul apei furnizate printr-o rețea de distribuție, în punctul, din interiorul unei incinte sau al unei unități, în care aceasta curge din robinetele folosite în mod normal pentru consumul uman;

(b)

în cazul apei furnizate dintr-un rezervor, în punctul în care aceasta curge din rezervor;

(c)

în cazul apei îmbuteliate în sticle sau recipiente destinate comercializării, în punctul în care aceasta este îmbuteliată în sticle sau recipiente;

(d)

în cazul apei folosite într-o întreprindere alimentară, în punctul în care apa este utilizată în întreprindere.

(2)   În cazul apei care intră sub incidența alineatului (1) litera (a), se consideră că statele membre și-au îndeplinit obligațiile care le revin în sensul prezentului articol, precum și în sensul articolului 4 și al articolului 8 alineatul (2), dacă se poate stabili că nerespectarea parametrilor valorici stabiliți în temeiul articolului 5 se datorează sistemului casnic de distribuție sau întreținerii acestuia, cu excepția incintelor și a unităților în care apa este furnizată publicului, cum ar fi școlile, spitalele și restaurantele.

(3)   În cazurile în care se aplică dispozițiile alineatului (2) și există riscul ca apa care intră sub incidența alineatului (1) litera (a) să nu respecte parametrii valorici stabiliți în conformitate cu articolul 5, statele membre se asigură, cu toate acestea, că:

(a)

se iau măsuri corespunzătoare pentru a reduce sau a elimina riscul de nerespectare a parametrilor valorici, cum ar fi consilierea proprietarilor cu privire la orice măsură de remediere posibilă pe care o pot întreprinde și/sau

se iau alte măsuri, cum ar fi tehnici adecvate de tratare, pentru a modifica natura sau proprietățile apei înainte ca aceasta să fie furnizată, astfel încât să se reducă sau să se elimine riscul ca apa să nu respecte parametrii valorici după furnizare

și

(b)

consumatorii vizați sunt informați în mod corespunzător și sunt consiliați cu privire la orice măsură de remediere posibilă pe care trebuie să o întreprindă.

Articolul 7

Controlul

(1)   Statele membre iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că se efectuează un control periodic al calității apei destinate consumului uman, cu scopul de a verifica dacă apa furnizată consumatorilor respectă cerințele stabilite în prezenta directivă și, în special, parametrii valorici stabiliți în conformitate cu articolul 5. Probele trebuie prelevate astfel încât să fie reprezentative pentru calitatea apei consumate pe întreg parcursul unui an. În plus, statele membre iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că, în cazul în care prepararea sau distribuția apei destinate consumului uman cuprinde și operațiunea de dezinfecție, se controlează eficiența tratamentului aplicat și că orice contaminare cu produse secundare rezultate în urma dezinfecției se menține la cel mai scăzut nivel posibil, fără a afecta operațiunea de dezinfecție.

(2)   Pentru a îndeplini obligațiile impuse la alineatul (1), autoritățile competente instituie programe corespunzătoare de control pentru întreaga cantitate de apă destinată consumului uman. Programele de control în cauză îndeplinesc cerințele minime prevăzute la anexa II.

(3)   Autoritățile competente stabilesc punctele de prelevare, iar acestea îndeplinesc cerințele relevante prevăzute la anexa II.

(4)   Orientările comunitare pentru controlul prevăzut de prezentul articol pot fi definite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 12.

(5)

(a)

Statele membre respectă specificațiile privind analiza parametrilor care figurează la anexa III.

(b)

Se pot utiliza metode diferite de cele precizate la anexa III partea 1, cu condiția să se poată demonstra că rezultatele obținute sunt cel puțin la fel de fiabile ca și cele obținute prin metodele indicate. Statele membre care recurg la metode alternative furnizează Comisiei toate informațiile pertinente privind aceste metode și caracterul echivalent al acestora.

(c)

Pentru parametrii menționați la anexa III părțile 2 și 3, se poate utiliza orice metodă de analiză, cu condiția ca aceasta să îndeplinească cerințele prevăzute de anexa menționată.

(6)   Statele membre se asigură că se efectuează un control suplimentar de la caz la caz pentru substanțele și microorganismele pentru care nu s-au stabilit parametri valorici în conformitate cu articolul 5, dacă existe motive care să indice prezența acestor substanțe sau microorganisme într-o cantitate sau un număr care să reprezinte un potențial pericol pentru sănă tatea umană.

Articolul 8

Măsurile de remediere și restricțiile de utilizare

(1)   Statele membre se asigură că, în cazul nerespectării parametrilor valorici stabiliți în conformitate cu articolul 5, este efectuată o anchetă în vederea identificării cauzei acestuia.

(2)   În cazul în care, în ciuda măsurilor luate pentru a îndeplini obligațiile impuse la articolul 4 alineatul (1), apa destinată consumului uman nu respectă parametrii valorici stabiliți în conformitate cu articolul 5 și sub rezerva dispozițiilor articolului 6 alineatul (2), statul membru în cauză se asigură că se întreprind cât mai curând posibil măsurile de remediere necesare pentru a restabili calitatea apei și acordă prioritate aplicării acestora, luând în considerare, între altele, măsura în care parametrul valoric în cauză a fost depășit, precum și pericolul potențial pentru sănătatea umană.

(3)   Indiferent dacă parametrii valorici au fost respectați sau nu, statele membre asigură interzicerea distribuției apei destinate consumului uman care constituie un potențial pericol pentru sănătatea umană sau limitarea utilizării acesteia sau adoptarea oricărei alte măsuri necesare pentru a proteja sănătatea umană. În astfel de cazuri consumatorii sunt informați de îndată în această privință și li se oferă consilierea necesară.

(4)   Autoritățile competente sau celelalte instanțe corespunzătoare decid măsurile care trebuie adoptate în temeiul alineatului (3), având în vedere riscurile pentru sănătatea umană care ar putea fi provocate de o întrerupere a alimentării cu apă sau de o limitare a utilizării apei destinate consumului uman.

(5)   Statele membre pot defini orientări pentru a sprijini autoritățile competente în îndeplinirea obligațiilor prevăzute la alineatul (4).

(6)   În cazul nerespectării parametrilor valorici sau a specificațiilor prevăzute la anexa I partea C, statele membre analizează dacă nerespectarea vizată prezintă vreun risc pentru sănătatea umană. Statele membre întreprind măsuri de remediere pentru a restabili calitatea apei, dacă acest lucru este necesar pentru a proteja sănătatea umană.

(7)   Statele membre se asigură că, în cazul în care se întreprind măsuri de remediere, consumatorii sunt informați în această privință, cu excepția cazurilor în care autoritățile competente consideră că nerespectarea parametrului valoric în cauză este nesemnificativă.

Articolul 9

Derogări

(1)   Statele membre pot prevedea derogări de la parametrii valorici stabiliți la anexa I partea B sau stabiliți în conformitate cu articolul 5 alineatul (3), până la o valoare maximă pe care acestea o stabilesc, în măsura în care nici o astfel de derogare nu constituie un pericol potențial pentru sănătatea umană și în cazul în care alimentarea cu apă destinată consumului uman în zona vizată nu poate fi menținută prin nici un fel de mijloace rezonabile. Derogările sunt cât mai limitate în timp posibil și nu depășesc trei ani, la încheierea acestei perioade fiind întocmit un bilanț pentru a determina dacă s-a înregistrat un progres suficient. În cazul în care un stat membru intenționează să acorde o a doua derogare, acesta transmite Comisiei bilanțul întocmit, împreună cu motivele care justifică decizia de a acorda o a doua derogare. Nici o astfel de a doua derogare nu depășește trei ani.

(2)   În cazuri excepționale, un stat membru poate solicita Comisiei o a treia derogare pentru o perioadă de cel mult trei ani. Comisia hotărăște cu privire la această solicitare în termen de trei luni.

(3)   Orice derogare acordată în conformitate cu alineatul (1) sau (2) trebuie să cuprindă următoarele informații:

(a)

motivele derogării;

(b)

parametrul în cauză, rezultatele pertinente ale controalelor anterioare și valoarea maximă permisă în temeiul derogării;

(c)

zona geografică, cantitatea de apă distribuită în fiecare zi, populația vizată și existența unor eventuale repercusiuni asupra întreprinderilor de producție alimentară în cauză;

(d)

un program de control corespunzător, care să prevadă, după caz, controale mai frecvente;

(e)

un rezumat al planului de măsuri de remediere necesare, care să cuprindă un calendar al lucrărilor și o estimare a costurilor, precum și dispoziții în materie de bilanț;

(f)

durata necesară a derogării.

(4)   Dacă autoritățile competente consideră că nerespectarea parametrului valoric în cauză este nesemnificativă și dacă măsurile întreprinse în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) permit remedierea situației în termen de cel mult 30 de zile, cerințele prevăzute la alineatul (3) nu trebuie aplicate.

În acest caz, autoritățile competente sau alte instanțe interesate stabilesc doar valoarea maximă permisă pentru parametrul în cauză și intervalul de timp acordat pentru remedierea situației.

(5)   Nu se mai poate recurge la dispozițiile alineatului (4) în cazul în care același parametru valoric aplicabil unei distribuții date a apei nu a fost respectat pe o perioadă mai lungă de 30 de zile cumulate pe parcursul ultimelor 12 luni.

(6)   Orice stat membru care recurge la derogările prevăzute de prezentul articol se asigură că populația afectată de o astfel de derogare este informată rapid și în mod corespunzător cu privire la derogare și la condițiile care o reglementează. În plus, dacă este necesar, statul membru se asigură că se oferă consiliere, după caz, unor grupuri de populație specifice pentru care derogarea ar putea prezenta un risc deosebit.

Aceste obligații nu se aplică situației menționate la alineatul (4), cu excepția cazului în care autoritățile competente decid altfel.

(7)   Cu excepția derogărilor acordate în conformitate cu alineatul (4), statele membre informează Comisia, în termen de două luni, cu privire la orice derogare privind o distribuție de peste 1 000 m3 pe zi în medie sau care deservește peste 5 000 de persoane și îi comunică informațiile menționate la alineatul (3).

(8)   Prezentul articol nu se aplică apei destinate consumului uman oferite spre vânzare în sticle sau recipiente.

Articolul 10

Asigurarea calității tratării, a echipamentului și a materialelor

Statele membre iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că nici un fel de substanțe sau materiale pentru instalațiile noi, folosite la prepararea sau distribuția apei destinate consumului uman, precum și impuritățile asociate acestor substanțe sau materiale pentru instalațiile noi nu rămân în apa destinată consumului uman în concentrații mai mari decât este necesar în scopul utilizării lor și că acestea nu reduc, direct sau indirect, protecția sănătății umane prevăzută de prezenta directivă; documentele de interpretare și specificațiile tehnice prevăzute la articolul 3 și articolul 4 alineatul (1) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1988 privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre în ceea ce privește produsele pentru construcții (10) respectă cerințele prezentei directive.

Articolul 11

Revizuirea anexelor

(1)   Cel puțin la fiecare cinci ani, Comisia revizuiește anexa I în baza progresului științific și tehnic și propune, dacă este necesar, modificări, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 189c din tratat.

(2)   Cel puțin la fiecare cinci ani, Comisia adaptează anexele II și III la progresul științific și tehnic. Modificările necesare se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 12.

Articolul 12

Procedura de comitet

(1)   Comisia este sprijinită de un comitet format din reprezentanții statelor membre și prezidat de un reprezentant al Comisiei.

(2)   Reprezentantul Comisiei prezintă comitetului un proiect cu măsurile ce urmează să fie adoptate. Comitetul își dă avizul cu privire la acest proiect în termenul pe care președintele îl poate stabili în funcție de urgența subiectului în cauză. Avizul este emis cu majoritatea prevăzută la articolul 148 alineatul (2) din tratat pentru deciziile pe care Consiliul trebuie să le adopte la propunerea Comisiei. Voturile reprezentanților statelor membre sunt ponderate conform articolului menționat anterior. Președintele nu participă la vot.

(3)   Comisia adoptă măsuri care se aplică de îndată. Cu toate acestea, dacă nu sunt conforme cu avizul comitetului, aceste măsuri sunt de îndată comunicate Consiliului de către Comisie. În acest caz:

(a)

Comisia amână aplicarea măsurilor adoptate cu trei luni de la data comunicării acestora;

(b)

Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, poate lua o decizie diferită în termenul prevăzut la litera (a).

Articolul 13

Informare și raportare

(1)   Statele membre iau măsurile necesare pentru a asigura că li se furnizează consumatorilor informații adecvate și actualizate pri vind calitatea apei destinate consumului uman.

(2)   Fără a aduce atingere Directivei 90/313/CEE a Consiliului din 7 iunie 1990 privind libertatea de acces la informații privind mediul (11), fiecare stat membru publică la fiecare trei ani un raport privind calitatea apei destinate consumului uman în vederea informării consumatorilor. Primul raport se referă la anii 2002, 2003 și 2004. Fiecare raport se referă cel puțin la toate furnizările distincte de apă care depășesc 1 000 m3 pe zi în medie sau care deservesc peste 5 000 de persoane; fiecare raport se referă la trei ani calendaristici și se publică în termen de un an calendaristic de la sfârșitul perioadei de raportare.

(3)   Statele membre transmit raportul Comisiei în termen de două luni de la publicarea acestora.

(4)   Formatele și informațiile minime care trebuie cuprinse în rapoartele menționate la alineatul (2) se determină luând în special în considerare măsurile menționate la articolul 3 alineatul (2), articolul 5 alineatele (2) și (3), articolul 7 alineatul (2), articolul 8, articolul 9 alineatele (6) și (7) și articolul 15 alineatul (1) și, dacă este necesar, se modifică în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 12.

(5)   Comisia examinează rapoartele statelor membre și, la fiecare trei ani, publică un raport de sinteză cu privire la calitatea apei destinate consumului uman în cadrul Comunității. Raportul menționat se publică în termen de nouă luni de la primirea rapoartelor din partea statelor membre.

(6)   Alături de primul raport prevăzut la alineatul (2), statele membre întocmesc, de asemenea, un raport, care trebuie înaintat Comisiei, cu privire la măsurile pe care le-au luat sau intenționează să le ia pentru a-și îndeplini obligațiile care le revin în temeiul articolului 6 alineatul (3) și al anexei I partea B nota 10. Comisia înaintează, după caz, o propunere privind formatul raportului menționat anterior, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 12.

Articolul 14

Termenul limită pentru conformare

Statele membre iau măsurile necesare pentru a asigura conformitatea calității apei destinate consumului uman cu dispozițiile prezentei directive în termen de cinci ani de la intrarea în vigoare a acesteia, fără a aduce atingere notelor 2, 4 și 10 din anexa I partea B.

Articolul 15

Situații excepționale

(1)   În situații excepționale și pentru zone geografice delimitate, statele membre pot înainta o cerere specială Comisiei pentru a obține o prelungire a termenului prevăzut la articolul 14. Perioada suplimentară nu depășește trei ani; la încheierea acestei perioade, are loc o reexaminare, ale cărei rezultate se înaintează Comisiei, care poate, pe baza reexaminării, să autorizeze o a doua prelungire a termenului cu până la trei ani. Prezenta dispoziție nu se aplică apei destinate consumului uman, oferite spre vânzare în sticle sau recipiente.

(2)   Cererea, motivată corespunzător, expune dificultățile întâmpinate și cuprinde cel puțin toate informațiile indicate la articolul 9 alineatul (3).

(3)   Comisia examinează cererea în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 12.

(4)   Orice stat membru care recurge la dispozițiile prezentului articol se asigură că populația afectată de cerere este informată rapid și în mod corespunzător cu privire la rezultatul cererii. În plus, dacă este necesar, statul membru se asigură că se oferă consiliere anumitor grupuri din cadrul populației pentru care cererea ar putea prezenta un risc deosebit.

Articolul 16

Abrogarea

(1)   Directiva 80/778/CEE se abrogă după cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive. Sub rezerva alineatului (2), această abrogare nu aduce atingere obligațiilor statelor membre privind termenele limită pentru transpunerea în dreptul intern și pentru aplicarea directivei conform anexei IV.

Orice trimitere la directiva abrogată se interpretează ca trimitere la prezenta directivă și se citește în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa V.

(2)   De îndată ce un stat membru a pus în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive și a luat măsurile prevăzute la articolul 14, prezenta directivă se aplică calității apei destinate consumului uman în statul membru vizat, și nu Directiva 80/778/CEE.

Articolul 17

Transpunerea în dreptul intern

(1)   Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive în termen de doi ani de la intrarea în vigoare a acesteia. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele dispozițiilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 18

Intrarea în vigoare

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Articolul 19

Destinatari

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 3 noiembrie 1998.

Pentru Consiliu

Președintele

B. PRAMMER


(1)  JO C 131, 30.5.1995, p. 5 și

JO C 213, 15.7.1997, p. 8.

(2)  JO C 82, 19.3.1996, p. 64.

(3)  JO C 100, 2.4.1996, p. 134.

(4)  Avizul Parlamentului European din 12 decembrie 1996 (JO C 20, 20.1.1997, p. 133), Poziția comună a Consiliului din 19 decembrie 1997 (JO C 91, 26.3.1998, p. 1) și Decizia Parlamentului European din 13 mai 1998 (JO C 167, 1.6.1998, p. 92).

(5)  JO L 229, 30.8.1980, p. 11. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Actul de aderare din 1994.

(6)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 96/68/CE a Comisiei (JO L 277, 30.10.1996, p. 25).

(7)  JO L 123, 24.4.1998, p. 1.

(8)  JO L 229, 30.8.1980, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 96/70/CE (JO L 299, 23.11.1996, p. 26).

(9)  JO 22, 9.2.1965, p. 369. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 93/39/CEE (JO L 214, 24.8.1993, p. 22).

(10)  JO L 40, 11.2.1989, p. 12. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 93/68/CEE (JO L 220, 30.8.1993, p. 1).

(11)  JO L 158, 23.6.1990, p. 56.


ANEXA I

PARAMETRI ȘI PARAMETRI VALORICI

PARTEA A

Parametri microbiologici

Parametri

Parametru valoric

(număr/100 ml)

Escherichia coli (E. coli)

0

Enterococi

0

Următoarele se aplică apei oferite spre vânzare în sticle sau recipiente:

Parametri

Parametru valoric

Escherichia coli (E. coli)

0/250 ml

Enterococi

0/250 ml

Pseudomonas aeruginosa

0/250 ml

Număr de colonii 22 °C

100/ml

Număr de colonii 37 °C

20/ml

PARTEA B

Parametri chimici

Parametru

Parametru valoric

Unitate

Note

Acrilamidă

0,10

µg/l

Nota 1

Antimoniu

5,0

µg/l

 

Arsenic

10

µg/l

 

Benzen

1,0

µg/l

 

Benzo(a)piren

0,010

µg/l

 

Bor

1,0

mg/l

 

Bromat

10

µg/l

Nota 2

Cadmiu

5,0

µg/l

 

Crom

50

µg/l

 

Cupru

2,0

mg/l

Nota 3

Cianură

50

µg/l

 

1,2-dicloretan

3,0

µg/l

 

Epiclorhidrină

0,10

µg/l

Nota 1

Fluorură

1,5

mg/l

 

Plumb

10

µg/l

Notele 3 și 4

Mercur

1,0

µg/l

 

Nichel

20

µg/l

Nota 3

Azotat

50

mg/l

Nota 5

Azotit

0,50

mg/l

Nota 5

Pesticide

0,10

µg/l

Notele 6 și 7

Pesticide – Total

0,50

µg/l

Notele 6 și 8

Hidrocarburi aromatice policiclice

0,10

µg/l

Suma concentrațiilor compușilor specificați Nota 9

Seleniu

10

µg/l

 

Tetracloretenă și tricloretenă

10

µg/l

Suma concentrațiilor parametrilor specificați;

Trihalometani – Total

100

µg/l

Suma concentrațiilor compușilor specificați Nota 10

Clorură de vinil

0,50

µg/l

Nota 1

Nota 1: Parametrul valoric se referă la concentrația reziduală de monomer din apă, calculată conform specificațiilor privind emisia maximă din polimerul corespondent în contact cu apa.

Nota 2: Dacă este posibil, statele membre trebuie să depună eforturi pentru a atinge o valoare mai scăzută, fără însă a compromite operațiunea de dezinfecție.

În cazul apei menționate la articolul 6 alineatul (1) literele (a), (b) și (d), valoarea trebuie atinsă în termen de 10 ani calendaristici de la intrarea în vigoare a prezentei directive. Parametrul valoric pentru bromat este 25 µg/l în cursul unei perioade cuprinse între cinci și 10 ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive.

Nota 3: Valoarea se aplică unei probe de apă destinată consumului uman obținută printr-o metodă de eșantionare corespunzătoare (1) de la robinet și recoltată astfel încât să fie reprezentativă pentru valoarea săptămânală medie ingerată de consumatori. După caz, metodele de eșantionare și de control trebuie să se aplice într-un mod armonizat stabilit în conformitate cu articolul 7 alineatul (4). Statele membre trebuie să ia în considerare frecvența nivelurilor maxime care pot avea efecte negative asupra sănătății umane.

Nota 4: În cazul apei menționate la articolul 6 alineatul (1) literele (a), (b) și (d), valoarea trebuie atinsă în termen de 15 ani calendaristici de la intrarea în vigoare a prezentei directive. Parametrul valoric pentru plumb este 25 µg/l în cursul unei perioade cuprinse între cinci și 15 ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive.

Statele membre se asigură că se iau toate măsurile adecvate pentru a reduce cât mai mult posibil concentrația de plumb din apa destinată consumului uman în cursul perioadei necesare pentru conformarea la parametrul valoric.

La punerea în aplicare a măsurilor destinate respectării valorii menționate, statele membre trebuie să acorde în mod progresiv prioritate cazurilor în care concentrațiile plumbului din apa destinată consumului uman sunt cele mai ridicate.

Nota 5: Statele membre trebuie să se asigure că se respectă condiția [azotat]/50 + [azotit]/3 ≤ 1 [concentrația în mg/l pentru azotat (NO3) și azotit (NO2) este indicată între paranteze pătrate], precum și că se respectă valoarea de 0,10 mg/l pentru azotiți la ieșirea apei din stațiile de tratare.

Nota 6:„Pesticide” reprezintă:

insecticide organice;

erbicide organice;

fungicide organice;

nematocide organice;

acaricide organice;

algicide organice;

rodenticide organice;

produse organice de combatere a mucegaiului;

produse conexe (inter alia, regulatori de creștere)

și metaboliții lor, produșii de degradare și de reacție corespunzători.

Numai pesticidele care pot fi prezente într-o anumită rezervă de apă trebuie monitorizate.

Nota 7: Parametrul valoric se aplică fiecărui pesticid în parte. Parametrul valoric este 0,030 µg/l pentru aldrin, dieldrin, heptaclor și heptaclor epoxid.

Nota 8:„Pesticide – Total” reprezintă suma tuturor pesticidelor detectate și cuantificate în cadrul procedurii de control.

Nota 9: Compușii specificați sunt următorii:

benzo(b)fluoranten;

benzo(k)fluoranten;

benzo(ghi)perilen;

indeno(1,2,3-cd)piren.

Nota 10: Dacă este posibil, statele membre trebuie să depună eforturi pentru a atinge o valoare mai scăzută, fără însă a afecta operațiunea de dezinfecție.

Compușii specificați sunt: cloroform, bromoform, dibromoclormetan, bromdiclormetan.

În cazul apei menționate la articolul 6 alineatul (1) literele (a), (b) și (d), valoarea trebuie atinsă în termen de 10 ani calendaristici de la data intrării în vigoare a prezentei directive. Parametrul valoric pentru total trihalometani este 150 µg/l în cursul perioadei cuprinse între cinci și 10 ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive.

Statele membre se asigură că se iau toate măsurile corespunzătoare pentru a reduce cât mai mult posibil concentrația de trihalometani din apa destinată consumului uman în cursul perioadei necesare pentru a se conforma parametrului valoric.

La punerea în aplicare a măsurilor destinate respectării valorii menționate, statele membre trebuie să acorde prioritate în mod progresiv cazurilor în care concentrațiile trihalometanilor din apa destinată consumului uman sunt cele mai ridicate.

PARTEA C

Parametri indicatori

Nota 1: Apa nu trebuie să fie agresivă.

Nota 2: Acest parametru trebuie măsurat doar dacă apa provine din sau este influențată de apa de suprafață. În cazul în care acest parametru valoric nu este respectat, statul membru vizat trebuie să investigheze rezerva de apă pentru a se asigura că nu există nici un pericol potențial pentru sănătatea umană, care ar rezulta din prezența microorganismelor patogene, cum ar fi criptosporidium. Statele membre trebuie să includă rezultatele tuturor acestor investigații în rapoartele pe care le prezintă în conformitate cu articolul 13 alineatul (2).

Nota 3: În cazul apei plate îmbuteliate în sticle sau recipiente, valoarea minimă poate fi redusă la 4,5 unități pH.

În cazul apei naturale gazoase sau îmbogățite artificial cu dioxid de carbon și îmbuteliate în sticle sau recipiente, valoarea minimă poate fi mai scăzută.

Nota 4: Acest parametru nu trebuie măsurat dacă se analizează parametrul COT.

Nota 5:

În cazul apei îmbuteliate în sticle sau recipiente, unitatea este numărul total de bacterii coliforme/250 ml.

Nota 6:

Acest parametru nu trebuie măsurat în cazul distribuțiilor cu un debit mai mic de 10 000 m3 pe zi.

Nota 7:

În cazul tratării apei de suprafață, statele membre trebuie să vizeze un parametru valoric care să nu depășească 1,0 NTU (unități de turbiditate nefelometrică) în apă la ieșirea din stațiile de tratare.

Nota 8:

Frecvența controalelor va fi stabilită ulterior la anexa II.

Nota 9: Cu excepția tritiului, a potasiului-40, a radonului și a produselor de descompunere ale radonului. Frecvența controalelor, metodele de control și punctele de control cele mai adecvate vor fi stabilite ulterior la anexa II.

Nota 10:

1.

Propunerile necesare în temeiul notelor 8 și 9 cu privire la frecvența controalelor, metodele de control și punctele de control cele mai adecvate (anexa II) se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 12. La elaborarea propunerilor în cauză, Comisia ia în considerare, inter alia, dispozițiile corespunzătoare prevăzute de legislația existentă sau programele de control corespunzătoare, inclusiv rezultatele controalelor care decurg din acestea. Comisia prezintă propunerile în cauză în termen de cel mult 18 luni de la data menționată la articolul 18 din directivă.

2.

Un stat membru nu are obligația de a controla prezența tritiului în apa destinată consumului uman sau radioactivitatea acesteia pentru a stabili doza totală orientativă, dacă constată, pe baza altor controale efectuate, că nivelurile tritiului sau doza totală orientativă calculată sunt net inferioare parametrului valoric. În acest caz, statul membru informează Comisia cu privire la motivele deciziei sale, inclusiv cu privire la rezultatele celorlalte controale efectuate.

Parametru

Parametru valoric

Unitate

Note

Aluminiu

200

µg/l

 

Amoniu

0,50

mg/l

 

Clorură

250

mg/l

Nota 1

Clostridium perfringens (inclusiv sporii)

0

număr/100 ml

Nota 2

Culoare

Acceptabil pentru consumatori și fără modificări anormale

 

 

Conductivitate

2 500

µS cm-1 la 20 °C

Nota 1

Concentrația ionilor de hidrogen

≥ 6,5 și ≤ 9,5

unități pH

Notele 1 și 3

Fier

200

µg/l

 

Mangan

50

µg/l

 

Miros

Acceptabil pentru consumatori și fără modificări anormale

 

 

Oxidabilitate

5,0

mg/l O2

Nota 4

Sulfat

250

mg/l

Nota 1

Sodiu

200

mg/l

 

Gust

Acceptabil pentru consumatori și fără modificări anormale

 

 

Număr de colonii 22o

Fără modificări anormale

 

 

Bacterii coliforme

0

număr/100 ml

Nota 5

Carbon organic total (COT)

Fără modificări anormale

 

Nota 6

Turbiditate

Acceptabil pentru consumatori și fără modificări anormale

 

Nota 7


RADIOACTIVITATE

Parametru

Parametru valoric

Unitate

Note

Tritiu

100

Bq/l

Notele 8 și 10

Total doză orientativă

0,10

mSv/an

Notele 9 și 10


(1)  Urmează să se adauge în funcție de rezultatul studiului aflat în desfășurare în prezent.


ANEXA II

CONTROLUL

TABELUL A

Parametrii care trebuie analizați

1.   Controlul de rutină

Scopul controlului de rutină este de a furniza în mod periodic informații privind calitatea organoleptică și microbiologică a apei destinate consumului uman, precum și informații privind eficiența tratării apei potabile (în special a dezinfecției), dacă se recurge la aceasta, pentru a determina dacă apa destinată consumului uman respectă sau nu parametrii valorici corespunzători prevăzuți de prezenta directivă.

Următorii parametri fac obiectul controlului de rutină. Statele membre pot adăuga și alți parametri la această listă, în cazul în care consideră că acest lucru este necesar.

 

Aluminiu (Nota 1)

 

Amoniu

 

Culoare

 

Conductivitate

 

Clostridium perfringens (inclusiv sporii) (Nota 2)

 

Escherichia coli (E. coli)

 

Concentrația ionilor de hidrogen

 

Fier (Nota 1)

 

Azotit (Nota 3)

 

Miros

 

Pseudomonas aeruginosa (Nota 4)

 

Gust

 

Număr de colonii 22 °C și 37 °C (Nota 4)

 

Bacterii coliforme

 

Turbiditate

Nota 1:

Necesar numai când este utilizat ca floculant. (1)

Nota 2:

Necesar numai dacă apa provine din sau este influențată de apa de suprafață. (1)

Nota 3:

Necesar numai când tratarea cu cloramină este folosită pentru dezinfecție. (1)

Nota 4:

Necesar numai în cazul apei oferite spre vânzare în sticle sau recipiente.

2.   Controlul complet

Scopul controlului complet este de a furniza informațiile necesare pentru a determina dacă toți parametrii valorici prevăzuți de prezenta directivă sunt respectați sau nu. Toți parametrii stabiliți conform articolului 5 alineatele (2) și (3) trebuie să facă obiectul controlului complet, cu excepția cazurilor în care autoritățile competente pot stabili că, pe parcursul unei perioade de timp fixate de ele, nu există probabilitatea ca un anumit parametru să fie prezent într-o anumită rezervă de apă în concentrații care ar putea compromite respectarea parametrilor valorici corespunzători. Prezentul punct nu se aplică parametrilor de radioactivitate care, în temeiul notelor 8, 9 și 10 din anexa I, partea C, sunt controlați în conformitate cu cerințele de control adoptate în temeiul articolului 12.

TABELUL B1

Frecvența minimă de prelevare și de analiză a apei destinate consumului uman furnizate dintr-o rețea de distribuție sau dintr-un camion-cisternă sau utilizate în întreprinderi de producție alimentară

Statele membre trebuie să preleveze probe în punctele de conformitate definite la articolul 6 alineatul (1) pentru a se asigura că apa destinată consumului uman îndeplinește cerințele prezentei directive. Cu toate acestea, în cazul unei rețele de distribuție, statul membru poate preleva probe în zona de distribuție sau la stațiile de tratare pentru anumiți parametri, dacă se poate demonstra că nu va interveni nici o modificare defavorabilă a valorii măsurate a parametrilor în cauză.

Volumul de apă distribuit sau produs în fiecare zi în interiorul unei zone de distribuție

(Notele 1 și 2)

m3

Control de rutină: număr de prelevări pe an

(Notele 3, 4 și 5)

Control complet: număr de prelevări pe an

(Notele 3 și 5)

 

≤ 100

(Nota 6)

(Nota 6)

> 100

≤ 1 000

4

1

> 1 000

≤ 10 000

4

+3 pentru fiecare tranșă de 1 000 m3/zi din volumul total

1

+1 pentru fiecare tranșă de 3 300 m3/zi din volumul total

> 10 000

≤ 100 000

3

+1 pentru fiecare tranșă de 10 000 m3/zi din volumul total

> 100 000

 

10

+1 pentru fiecare tranșă de 25 000 m3/zi din volumul total

Nota 1: O zonă de distribuție este o zonă geografică determinată în care apa destinată consumului uman provine din una sau mai multe surse și în care calitatea apei se poate considera că este aproximativ uniformă.

Nota 2: Volumele se calculează ca medii pe parcursul unui an calendaristic. Un stat membru poate folosi numărul de locuitori dintr-o zonă de distribuție în loc de volumul de apă pentru a determina frecvența minimă, pe baza unui consum de apă de 200 l/zi/persoană.

Nota 3: În cazul furnizării intermitente pe termen scurt, frecvența controalelor apei distribuite din camioane-cisternă sau vapoare-cisternă trebuie decisă de statul membru în cauză.

Nota 4: În cazul diverșilor parametri din anexa I, statele membre pot reduce numărul de prelevări indicat în tabel dacă:

(a)

valorile rezultatelor obținute din probele prelevate pe o perioadă de cel puțin doi ani consecutivi sunt constante și semnificativ mai bune decât valorile limită prevăzute la anexa I și

(b)

nici un factor nu poate să provoace o deteriorare a calității apei.

Cea mai scăzută frecvență aplicată nu trebuie să fie sub 50 % din numărul de prelevări indicat în tabel, cu excepția cazului de la nota 6.

Nota 5: În măsura în care este posibil, numărul prelevărilor trebuie distribuit egal în timp și în spațiu.

Nota 6: Frecvența trebuie stabilită de statul membru în cauză.

TABELUL B2

Frecvența minimă de prelevare și de analiză a apei îmbuteliate în sticle și recipiente destinate comercializării

Volumul de apă produs pe zi pentru a fi oferit spre vânzare în sticle sau recipiente (2)

m3

Control de rutină: număr de prelevări pe an

Control complet: număr de prelevări pe an

≤ 10

 

1

1

> 10

≤ 60

12

1

> 60

 

1 pe tranșă de 5 m3 din volumul total

1 pe tranșă de 100 m3 din volumul total


(1)  În toate celelalte cazuri, parametrii figurează în lista pentru controlul complet.

(2)  Volumele se calculează ca medii pe parcursul unui an calendaristic.


ANEXA III

SPECIFICAȚII PENTRU ANALIZA PARAMETRILOR

Fiecare stat membru trebuie să se asigure că orice laborator în care se analizează probele dispune de un sistem analitic de control al calității, care face obiectul unor verificări periodice realizate de către o persoană care nu se află în subordinea laboratorului și care este aprobată în acest scop de autoritatea competentă.

1.   PARAMETRII PENTRU CARE SE SPECIFICĂ METODELE DE ANALIZĂ

Următoarele principii pentru metode de calcul al parametrilor microbiologici sunt prezentate fie ca referință ori de câte ori se indică o metodă CEN/ISO, fie orientativ, până la eventuala adoptare în viitor, în conformitate cu procedura definită la articolul 12, a unor metode internaționale CEN/ISO pentru parametrii în cauză. Statele membre pot folosi metode alternative, cu condiția respectării dispozițiilor articolului 7 alineatul (5).

 

Bacterii coliforme și Escherichia coli (E. coli) (ISO 9308-1)

 

Enterococi (ISO 7899-2)

 

Pseudomonas aeruginosa (prEN ISO 12780)

 

Enumerarea microorganismelor care pot fi obținute în cultură – Număr de colonii 22 °C (prEN ISO 6222)

 

Enumerarea microorganismelor care pot fi obținute în cultură – Număr de colonii 37 °C (prEN ISO 6222)

 

Clostridium perfringens (inclusiv sporii)

Filtrare prin membrană urmată de incubarea anaerobă a membranei pe m-CP agar (Nota 1) la 44 ± 1 °C timp de 21 ± 3 ore. Se numără coloniile de culoare galben opac care devin roz sau roșii după expunerea la vapori de hidroxid de amoniu timp de 20-30 de secunde.

Nota 1: Compoziția m-CP agar este:

 

Mediu bazic

Triptoză

30 g

Extras de drojdie

20 g

Zaharoză

5 g

Hidroclorură de L-cisteină

1 g

MgSO4·7H2O

0,1 g

Purpură de bromcrezol

40 mg

Agar

15 g

Apă

1 000 ml

 

Se dizolvă ingredientele mediului bazic, se ajustează pH-ul la 7,6 și se introduce în autoclavă la 121 °C timp de 15 minute. Se lasă mediul să se răcească și se adaugă:

D-cicloserină

400 mg

Polimixină-B sulfat

25 mg

Indoxil-β-D-glucozid

care se dizolvă în 8 ml apă distilată înainte de adăugare

60 mg

Soluție de difosfat de fenoftaleină la 0,5 % sterilizată prin filtrare

20 ml

6H2O la 4,5 % FeCl3 sterilizată prin filtrare

2 ml

2.   PARAMETRII PENTRU CARE SE SPECIFICĂ CARACTERISTICILE DE PERFORMANȚĂ

2.1.   În cazul următorilor parametri, caracteristicile de performanță specificate constau în faptul că metoda de analiză utilizată trebuie să aibă cel puțin capacitatea de a măsura concentrații egale cu parametrul valoric cu exactitatea, precizia și limita de detecție specificate. Indiferent de sensibilitatea metodei de analiză utilizate, rezultatul trebuie exprimat folosind cel puțin același număr de zecimale ca și în cazul parametrului valoric prevăzut la anexa I părțile B și C.

Parametri

Exactitatea % a parametrului valoric

(Nota 1)

Precizia % a parametrului valoric

(Nota 2)

Limita de detecție % a parametrului valoric

(Nota 3)

Condiții

Note

Acrilamidă

 

 

 

A se controla în funcție de criteriile de calitate specificate pentru produs

 

Aluminiu

10

10

10

 

 

Amoniu

10

10

10

 

 

Antimoniu

25

25

25

 

 

Arsenic

10

10

10

 

 

Benzo(a)piren

25

25

25

 

 

Benzen

25

25

25

 

 

Bor

10

10

10

 

 

Bromați

25

25

25

 

 

Cadmiu

10

10

10

 

 

Cloruri

10

10

10

 

 

Crom

10

10

10

 

 

Conductivitate

10

10

10

 

 

Cupru

10

10

10

 

 

Cianuri

10

10

10

 

Nota 4

1,2-dicloretan

25

25

10

 

 

Epiclorhidrină

 

 

 

A se controla în funcție de criteriile de calitate specificate pentru produs

 

Fluoruri

10

10

10

 

 

Fier

10

10

10

 

 

Plumb

10

10

10

 

 

Mangan

10

10

10

 

 

Mercur

20

10

20

 

 

Nichel

10

10

10

 

 

Azotați

10

10

10

 

 

Azotiți

10

10

10

 

 

Oxidabilitate

25

25

10

 

Nota 5

Pesticide

25

25

25

 

Nota 6

Hidrocarburi aromatice policiclice

25

25

25

 

Nota 7

Seleniu

10

10

10

 

 

Sodiu

10

10

10

 

 

Sulfați

10

10

10

 

 

Tetracloretilenă

25

25

10

 

Nota 8

Tricloretilenă

25

25

10

 

Nota 8

Total trihalometani

25

25

10

 

Nota 7

Clorură de vinil

 

 

 

A se controla în funcție de criteriile de calitate specificate pentru produs

 

2.2.   În cazul concentrației ionilor de hidrogen, caracteristicile de performanță specificate constau în faptul că metoda de analiză utilizată trebuie să aibă capacitatea de a măsura concentrații egale cu parametrul valoric, cu o exactitate de 0,2 unități pH și o precizie de 0,2 unități pH.

Nota 1  (1):

Exactitatea este eroarea sistematică și reprezintă diferența dintre valoarea medie a unui număr mare de măsurări repetate și valoarea exactă.

Nota 2  (1):

Precizia este eroarea aleatorie și se exprimă de obicei ca deviație standard (în cadrul lotului și între loturi) a gamei de rezultate față de valoarea medie. Precizia acceptabilă este egală cu dublul deviației standard relative.

Nota 3:

Limita de detecție este fie:

de trei ori deviația standard în cadrul lotului pentru o probă naturală care conține o concentrație scăzută din parametrul vizat

fie

de cinci ori deviația standard în cadrul lotului pentru o probă martor.

Nota 4:

Metoda trebuie să permită determinarea cantității totale de cianură sub toate formele.

Nota 5:

Oxidarea trebuie să se desfășoare timp de 10 minute la 100 °C în mediu acid, folosindu-se permanganat.

Nota 6:

Caracteristicile de performanță se aplică pentru fiecare pesticid în parte și depind de pesticidul în cauză. Este posibil ca limita de detecție să nu poată fi atinsă în prezent pentru toate pesticidele, dar statele membre trebuie să depună eforturi pentru a atinge acest standard.

Nota 7:

Caracteristicile de performanță se aplică fiecărei substanțe specificate la 25 % din parametrul valoric care figurează la anexa I.

Nota 8:

Caracteristicile de performanță se aplică fiecărei substanțe specificate la 50 % din parametrul valoric care figurează la anexa I.

3.   PARAMETRII PENTRU CARE NU SE SPECIFICĂ NICI O METODĂ DE ANALIZĂ

 

Culoare

 

Miros

 

Gust

 

Carbon organic total

 

Turbiditate (Nota 1)

Nota 1:

Pentru controlul turbidității apei de suprafață tratate, caracteristicile de performanță specificate constau în faptul că metoda utilizată trebuie să aibă cel puțin capacitatea de a măsura concentrații egale cu parametrul valoric cu o exactitate de 25 %, o precizie de 25 % și o limită de detecție de 25 %.


(1)  Acești termeni sunt definiți mai detaliat în ISO 5725.


ANEXA IV

TERMENE DE TRANSPUNERE ÎN DREPTUL INTERN ȘI DETALII DE APLICARE

Directiva 80/778/CEE

Transpunere 17.7.1982

Aplicare 17.7.1985

Toate statele membre cu excepția Spaniei, Portugaliei și a noilor Länder din Germania

Directiva 81/858/CEE

(Modificare ca urmare a aderării Greciei)

Actul de aderare a Spaniei și a Portugaliei

Directiva 90/656/CEE pentru noile Länder din Germania

Actul de aderare a Austriei, a Finlandei și a Suediei

Directiva 91/692/CEE

Articolul 1-14

 

 

Aplicare 31.12.1995

 

 

Articolul 15

Modificat cu intrare în vigoare de la 1.1.1981

Modificat cu intrare în vigoare de la 01.01.1986

 

Modificat cu intrare în vigoare de la 1.1.1995

 

Articolul 16

 

 

 

 

 

Articolul 17

 

 

 

 

Articolul 17a inserat

Articolul 18

 

 

 

 

 

Articolul 19

 

Modificat

Modificat

 

 

Articolul 20

 

 

 

 

 

Articolul 21

 

 

 

 

 


ANEXA V

TABEL DE CORESPONDENȚĂ

Prezenta directivă

Directiva 80/778/CEE

Articolul 1 alineatul (1)

Articolul 1 alineatul (1)

Articolul 1 alineatul (2)

Articolul 2 alineatul (1) literele

(a) și (b)

Articolul 2

Articolul 2 alineatul (2)

Articolul 3 alineatul (1) literele

(a) și (b)

Articolul 4 alineatul (1)

Articolul 3 alineatul (2) literele

(a) și (b)

Articolul 3 alineatul (3)

Articolul 4 alineatul (1)

Articolul 7 alineatul (6)

Articolul 4 alineatul (2)

Articolul 11

Articolul 5 alineatul (1)

Articolul 7 alineatul (1)

Articolul 5 alineatul (2) prima teză

Articolul 7 alineatul (3)

Articolul 5 alineatul (2) a doua teză

Articolul 5 alineatul (3)

Articolul 6 alineatul (1)

Articolul 12 alineatul (2)

Articolul 6 alineatele (2)-(3)

Articolul 7 alineatul (1)

Articolul 12 alineatul (1)

Articolul 7 alineatul (2)

Articolul 7 alineatul (3)

Articolul 12 alineatul (3)

Articolul 7 alineatul (4)

Articolul 7 alineatul (5)

Articolul 12 alineatul (5)

Articolul 7 alineatul (6)

Articolul 8

Articolul 9 alineatul (1)

Articolul 9 alineatul (1) și articolul 10 alineatul (1)

Articolul 9 alineatele (2)-(6)

Articolul 9 alineatul (7)

Articolul 9 alineatul (2) și articolul 10 alineatul (3)

Articolul 9 alineatul (8)

Articolul 10

Articolul 8

Articolul 11 alineatul (1)

Articolul 11 alineatul (2)

Articolul 13

Articolul 12 alineatul (1)

Articolul 14

Articolul 12 alineatele (2) și (3)

Articolul 15

Articolul 13 alineatul (1)

Articolul 13 alineatele (2)-(5)

Articolul 17a (inserat de Directiva 91/692/CEE)

Articolul 14

Articolul 19

Articolul 15

Articolul 20

Articolul 16

Articolul 17

Articolul 18

Articolul 18

Articolul 19

Articolul 21