ISSN 1725-5104 doi:10.3000/17255104.L_2010.285.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 285 |
|
![]() |
||
Edizzjoni bil-Malti |
Leġiżlazzjoni |
Volum 53 |
Werrej |
|
II Atti mhux leġislattivi |
Paġna |
|
|
FTEHIMIET INTERNAZZJONALI |
|
|
|
2010/655/UE |
|
|
* |
||
|
|
REGOLAMENTI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
DEĊIŻJONIJIET |
|
|
* |
||
|
|
2010/657/UE |
|
|
* |
||
|
|
2010/658/UE |
|
|
* |
MT |
L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat. It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom. |
II Atti mhux leġislattivi
FTEHIMIET INTERNAZZJONALI
30.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 285/1 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tad-19 ta’ Ottubru 2010
dwar il-konklużjoni, f’isem l-Unjoni Ewropea, tal-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim ta’ Kooperazzjoni għall-Protezzjoni mit-Tniġġis tax-Xtut u l-Ibħra fil-Grigal tal-Atlantiku
(2010/655/UE)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 196 (2) u 218(6)(a) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra l-kunsens tal-Parlament Ewropew (1),
Billi:
(1) |
L-Unjoni Ewropea hija Parti għall-Ftehim ta’ Kooperazzjoni għall-Protezzjoni mit-Tniġġis tax-Xtut u l-Ibħra fil-Grigal tal-Atlantiku approvat bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 93/550/KEE (2) (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ ’il-Ftehim ta’ Lisbona’). |
(2) |
Tilwima politika dwar il-konfini fis-Saħara tal-Punent żammet lil Spanja u lill-Marokk milli jirratifikaw il-Ftehim ta’ Lisbona. Din it-tilwima issa ġiet solvuta permezz tal-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim ta’ Lisbona li jimmodifika l-Artikolu 3(c) tiegħu. |
(3) |
Wara l-adozzjoni tad-Deċiżjoni tal-Kunsill dwar l-iffirmar, f’isem il-Komunità Ewropea, tal-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim ta’ Kooperazzjoni għall-Protezzjoni mit-Tniġġis tax-Xtut u l-Ibħra fil-Grigal tal-Atlantiku fit-12 ta’ Diċembru 2008, il-Protokoll Addizzjonali ġie ffirmat, f’isem il-Komunità, fil-25 ta’ Marzu 2009. |
(4) |
Il-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim ta’ Lisbona huwa miftuħ għar-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni mill-Partijiet. |
(5) |
Huwa għalhekk xieraq għall-Unjoni Ewropea li tikkonkludi l-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim ta’ Lisbona. |
(6) |
L-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri li huma parti għall-Ftehim ta’ Lisbona għandhom jagħmlu ħilithom biex jiddepożitaw simultanjament, sa fejn hu possibbli, l-istrumenti tagħhom ta’ ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni tal-Protokoll Addizzjonali. |
(7) |
Wara d-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Lisbona fl-1 ta’ Diċembru 2009, l-Unjoni Ewropea nnotifkat lill-Gvern tal-Portugall dwar il-fatt li l-Unjoni Ewropea ssostitwiet u ssuċċediet il-Komunità Ewropea, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-Protokoll Addizzjonali għall-Ftehim ta’ Kooperazzjoni għall-Protezzjoni mit-Tniġġis tax-Xtut u l-Ibħra fil-Grigal tal-Atlantiku huwa b’dan approvat f’isem l-Unjoni Ewropea.
It-test tal-Protokoll Addizzjonali huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
1. Il-President tal-Kunsill għandu jinnomina l-persuna/i li tingħata/jingħataw is-setgħa li tipproċedi/jipproċedu biex, f’isem l-Unjoni, tiddepożita/jiddepożitaw l-istrument tal-approvazzjoni mal-Gvern tal-Portugall, li jassumi l-funzjoni ta’ Depożitarju, skont l-Artikolu 3(1) tal-Protokoll Addizzjonali, sabiex jiġi espress il-kunsens tal-Unjoni li tkun marbuta b’dak il-Protokoll.
2. L-Unjoni u l-Istati Membri li huma parti għall-Ftehim ta’ Lisbona għandhom jagħmlu ħilithom biex jiddepożitaw simultanjament, sa fejn hu possibbli, l-istrumenti tagħhom ta’ ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni tal-Protokoll Addizzjonali.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Id-data tad-dħul fis-seħħ tal-Protokoll Addizzjonali għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fil-Lussemburgu, id-19 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kunsill
Il-President
D. REYNDERS
(1) Kunsens tad-9 ta’ Marzu 2010 (għadu mhuwiex ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali).
(2) ĠU L 267, 28.10.1993, p. 20.
TRADUZZJONI
PROTOKOLL ADDIZZJONALI
għall-Ftehim ta’ Kooperazzjoni għall-Protezzjoni mit-Tniġġis tax-Xtut u l-Ibħra fil-Grigal tal-Atlantiku
Ir-Repubblika Portugiża, ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Renju tal-Marokk u l-Komunità Ewropea, minn hawn ’il quddiem imsejħa “il-Partijiet”,
KONXJI tal-ħtieġa li jitħares l-ambjent ġenerali u partikolarment l-ambjent tal-baħar,
FILWAQT LI JAGĦRFU li t-tniġġis tal-Oċean Atlantiku tal-Grigal minn idrokarburi u sustanzi perikolużi oħra jistgħu jheddu l-ambjent tal-baħar u l-interessi ta’ Stati max-xtut,
WARA LI KKUNSIDRAW il-ħtieġa li jiffaċilitaw id-dħul fis-seħħ mill-aktar fis tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni għall-Protezzjoni mit-Tniġġis tax-Xtut u l-Ibħra fil-Grigal tal-Atlantiku, li sar f’Lisbona fis-17 ta’ Ottubru 1990, minn hawn ’il quddiem imsejjaħ bħala “il-Ftehim ta’ Lisbona”,
FTIEHMU KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Emenda għall-Ftehim ta’ Lisbona
L-Artikolu 3(c) tal-Ftehim ta’ Kooperazzjoni għall-Protezzjoni mit-Tniġġis tax-Xtut u l-Ibħra fil-Grigal tal-Atlantiku, li sar f’Lisbona fis-17 ta’ Ottubru 1990 (“il-Ftehim ta’ Lisbona”) huwa emendat kif ġej:
“c) |
fin-Nofsinhar, sal-limitu tan-Nofsinhar tal-ibħra koperti mis-sovranità jew mill-ġurisdizzjoni ta’ kwalunkwe Parti.” |
Artikolu 2
Relazzjoni bejn il-Ftehim ta’ Lisbona u l-Protokoll Addizzjonali
Dan il-Protokoll jemenda il-Ftehim ta’ Lisbona skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu preċedenti u, fir-rigward tal-Partijiet għall-Protokoll, il-Ftehim u l-Protokoll Addizzjonali għandhom jiġu interpretati u applikati bħala strument wieħed.
Artikolu 3
Kunsens għar-rabta u d-dħul fis-seħħ
1. Dan il-Protokoll għandu jitressaq lill-Partijiet għar-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni, u l-istrumenti rispettivi għandhom jiġu depożitati mal-Gvern tar-Repubblika Portugiża.
2. Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fid-data li fiha l-Gvern tar-Repubblika Portugiża jirċievi l-istrument finali ta’ ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni.
3. L-ebda Parti ma tista’ tindika l-kunsens tagħha li tkun marbuta b’dan il-Protokoll mingħajr ma tkun indikat qabel jew fl-istess waqt il-kunsens tagħha li tkun marbuta bil-Ftehim ta’ Lisbona skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 22.
4. Wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll, kwalunkwe adeżjoni mal-Ftehim ta’ Lisbona skont il-proċedura stipulata fl-Artikoli 23 u 24 għandha tindika wkoll il-kunsens għar-rbit b’dan il-Protokoll, billi l-Partijiet huma marbuta bil-Ftehim ta’ Lisbona kif emendat mill-Artikolu 1 ta’ dan il-Protokoll.
B’xhieda ta’ dan, is-sottoskritti, awtorizzati kif jixraq għal dan l-effett, iffirmaw dan il-Protokoll.
Magħmul f’Lisbona fl-għoxrin ġurnata ta’ Mejju 2008, bl-Għarbi, bl-Ispanjol, bil-Franċiż u l-Portugiż, bit-test Franċiż ikun dak awtentiku f’każ ta’ diverġenza.
GĦAR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA
GĦAR-RENJU TA’ SPANJA
GĦAR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA
GĦAR-RENJU TAL-MAROKK
GĦALL-KOMUNITÀ EWROPEA
REGOLAMENTI
30.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 285/4 |
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (UE) Nru 973/2010
tal-25 ta’ Ottubru 2010
li temporanjament jissospendi d-dazji awtonomi tat-Tariffa Doganali Komuni fuq importazzjonjiet ta’ ċerti prodotti industrijali fir-reġjuni awtonomi tal-Azores u Madeira
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 349 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (2),
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni,
Waqt li jaġixxi skont il-proċedura leġiżlattiva speċjali,
Billi:
(1) |
F’Awwissu u Diċembru 2007 l-awtoritajiet reġjonali tal-Azores u Madeira talbu bl-appoġġ tal-Gvern Portugiż sospensjoni awtonoma tad-dazji tat-tariffi doganali komuni għal numru ta’ prodotti f’konformità mal-Artikolu 299 (2) tat-Trattat li jistabilixxi l-Komunità Ewropea. Huma ġġustifikaw it-talbiet tagħhom fuq bażi tal-fatt li minħabba l-bogħod ta’ dawk il-gżejjer l-operaturi ekonomiċi fl-Azores u f’Madeira jinsabu fi żvantaġġ kummerċjali kbir, li għandu effett negattiv fuq it-tendenzi demografiċi, l-impjiegi u l-iżviluppi soċjali u ekonomiċi. |
(2) |
L-ekonomiji lokali tal-Azores u Madeira huma prinċipalment dipendenti fuq it-turiżmu nazzjonali u internazzjonali, riżorsa ekonomika kemmxejn volatili. Hija determinata minn fatturi li l-awtoritajiet lokali u l-Gvern Portugiż m’għandhom kważi l-ebda influwenza fuqhom. Bħala konsegwenza ta’ dan, l-iżvilupp ekonomiku tal-Azores u Madeira huwa limitat ferm. F’dawn iċ-ċirkostanzi huwa neċessarju li jiġu sostnuti dawk is-setturi ekonomiċi li huma inqas dipendenti fuq l-industriji tat-turisti sabiex jikkumpensaw għall-flutwazzjonijiet tas-settur turistiku u b’hekk jistabilizzaw l-impjiegi lokali. |
(3) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1657/93 tal-24 ta’ Ġunju 1993 temporanjament jissospendi d-dazji awtonomi tat-Tariffa Doganali Komuni dwar ċerti prodotti industrijali intiżi biex jekwipaġġaw iż-żoni ħielsa tal-Azores u ta’ Madeira (3) ma kellux l-effett mixtieq fl-aħħar snin qabel l-iskadenza tiegħu fil-31 ta’ Diċembru 2008. Dan hu dovut probabbilment għall-fatt li dawn is-sospensjonijiet stabbiliti f’dak ir-Regolament ġew limitati għaż-żoni ħielsa tal-Azores u ta’ Madeira u għalhekk ma ntużawx aktar fl-aħħar snin qabel l-iskadenza tagħhom. Huwa għalhekk xieraq li jiġu provduti sospensjonijiet ġodda li mhumiex limitati għall-industriji li jinsabu fiż-żoni ħielsa iżda li jkunu ta’ benefiċċju lit-tipi kollha ta’ operaturi ekonomiċi li jinsabu fit-territorju ta’ dawk ir-reġjuni. L-ambitu tas-setturi kummerċjali li jibbenefikaw mis-sospensjonijiet għandhom għalhekk ikopru s-sajd, l-agrikultura, is-setturi industrijali u tas-servizzi. |
(4) |
Sabiex jiġi żgurat li s-sospensjonijiet stabbiliti f’dan ir-Regolament ikollhom impatt ekonomiku, huwa xieraq li tiġi estiża l-isfera ta’ prodotti li jibbenefikaw mis-sospensjonijiet għal oġġetti lesti għal użu agrikolu, kummerċjali jew industrijali, kif ukoll għall-materja prima, partijiet u komponenti użati għal finijiet agrikoli, trasformazzjoni industrijali jew manutenzjoni. |
(5) |
Sabiex tingħata perspettiva fit-tul lill-investituri u sabiex l-operaturi ekonomiċi jkunu jistgħu jilħqu l-livell ta’ attivitajiet industrijali u kummerċjali li jistabilizza l-ambjent ekonomiku u soċjali fir-reġjuni kkonċernati, huwa xieraq li jiġu sospiżi d-dazji tat-Tariffa Doganali Komuni għal ċerti oġġetti għal perjodu ta’ 10 snin mill-1 ta’ Novembru 2010. |
(6) |
Sabiex jiġi żgurat li operaturi ekonomiċi li jinsabu fit-territorju tal-Azores u ta’ Madeira biss jibbenefikaw minn dawn il-miżuri tat-tariffi, is-sospensjonjiet għandhom ikunu magħmula kundizzjonali fuq l-użu aħħari tal-prodotti f’konformità mar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jistabilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Komunità (4) u r-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jistabilixxi dispożizzjonjiet għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Komunità (5). |
(7) |
Sabiex jippermettu l-operazzjoni effiċjenti tas-sospensjonijiet, l-awtoritajiet tal-Azores u Madeira għandhom jieħdu miżuri meħtieġa ta’ implimentazzjoni u jinformaw lill-Kummissjoni minnufih. |
(8) |
Il-Kummissjoni għandha tkun permessa li tadotta, jekk meħtieġ, miżuri temporanji maħsuba sabiex jipprevjenu kwalunkwe moviment spekulattiv ta’ devjazzjoni ta’ kummerċ sakemm tiġi adottata soluzzjoni definittiva għal dak il-moviment mill-istituzzjonjiet tal-Komunità. |
(9) |
Emendi lin-Nomenklatura Magħquda ma jistgħux jagħtu lok għal tibdil fin-natura tas-sospensjoni tad-dmirijiet. Il-Kummissjoni għalhekk għandu jkollha s-setgħa li tadotta atti delegati kont l-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea bl-iskop li tagħmel l-emendi u l-adattazzjonjiet tekniċi neċessarji lil-lista tal-oġġetti li għalihom tapplika s-sospensjoni, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Mill-1 ta’ Novembru 2010 sat-2 ta’ Novembru 2020 id-dazji tat-Tariffa Doganali Komuni applikabbli għall-importazzjonjiet fir-reġjuni awtonomi tal-Azores u Madeira ta’ oġġetti lesti għall-użu agrikolu, kummerċjali jew industrijali elenkati fl-Anness I għandhom jiġu sospiżi kompletament.
Dawn l-oġġetti għandhom jiġu użati f’konformità mar-Regolament (KEE) 2913/92 r-Regolament (KEE) Nru 2454/93 għal perjodu ta’ mill-inqas 24 xahar wara li jiġi rilaxxat liberament fiċ-ċirkolazzjoni mill-operaturi ekonomiċi li jinsabu fir-reġjuni awtonomi tal-Azores u Madeira.
Artikolu 2
Mill-1 ta’ Novembru 2010 sat-2 ta’ Novembru 2020 id-dazji tat-Tariffa Doganali Komuni applikabbli għall-importazzjonijiet fir-reġjuni awtonomi tal-Azores u Madeira ta’ materja prima, partijiet u komponenti elenkati fl-Anness II, u użati għal finijiet agrikoli, għat-trasformazzjoni industrijali u manutenzjoni fir-reġjuni awtonomi tal-Azores u Madeira, għandhom jiġu sospiżi kompletament.
Artikolu 3
L-awtoritajiet kompetenti tal-Azores u Madeira għandhom jieħdu dawk il-miżuri meħtieġa sabiex jiżguraw il-konformità mal-Artikoli 1 u 2.
Dawk l-awtoritajiet għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b’dawn il-miżuri qabel it-30 ta’ April 2011.
Artikolu 4
Is-sospensjoni tad-dazji msemmija fl-Artikoli 1 u 2 għandha tkun suġġetta għall-użu aħħari f’konformità mal-Artikoli 21 u 82 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 u għal kontrolli provduti fl-Artikoli 291 sa 300 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93.
Artikolu 5
1. Meta l-Kummissjoni jkollha raġunijiet biex temmen li s-sospensjonjiet imniżżlin f’dan ir-Regolament wasslu għal devjazzjoni tal-kummerċ ta’ prodott speċifiku tista’, f’konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 11(2), provviżorjament tħassar is-sospensjoni permezz ta’ Regolament tal-Kummissjoni għal perjodu mhux itwal minn 12-il xahar. Id-dazji tal-importazzjoni li għalihom is-sospensjoni tkun ġiet provviżorjament imħassra għandhom jiġu żgurati permezz ta’ garanzija, u r-rilaxx fiċ-ċirkolazzjoni tal-prodotti kkonċernati fir-reġjuni awtonomi tal-Azores u Madeira għandha tkun kundizzjonali fuq il-forniment ta’ tali garanzija.
2. Meta l-Kunsill jiddeċiedi, fuq proposta mill-Kummissjoni fi żmien il-perjodu ta’ 12-il xahar, li s-sospensjoni għandha tiġi definittivament imħassra, l-ammonti ta’ dazji żgurati b’garanziji għandhom jiġu miġbura definittivament.
3. Jekk ma tiġix adottata l-ebda deċiżjoni definittiva fil-perjodu ta’ 12-il xahar f’konformità mal-paragrafu 2, il-garanziji għandhom jiġu rilaxxati.
Artikolu 6
Meta jkun meħtieġ il-Kummissjoni tista’ tadotta permezz ta’ atti delegati f’konformità mal-Artikolu 7 u soġġett għall-kondizzjonijiet tal-Artikoli 8 u 9 tali emendi u adattamenti tekniċi għall-Annessi I u II kif huma meħtieġa bħala konsegwenza tal-emendi għan-Nomenklatura Magħquda.
Artikolu 7
1. Is-setgħat għall-adozzjoni tal-atti delegati msemmija fl-Artikolu 6 għandhom jingħataw lill-Kummissjoni għal perijodu indeterminat.
2. Hekk kif tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifikah lill-Kunsill.
3. Is-setgħat għall-adozzjoni ta’ atti delegati jingħataw lill-Kummissjoni soġġetti għall-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 8 u 9.
Artikolu 8
1. Id-delega tas-setgħat imsemmija fl-Artikolu 6 tista’ tiġi revokata mill-Kunsill.
2. Meta l-Kunsill ikun beda proċedura interna sabiex jiġi deċiż jekk tiġix revokata d-delega tas-setgħat, huwa għandu jagħmel ħiltu sabiex jinforma lill-Kummissjoni fi żmien raġonevoli qabel ma tittieħed id-deċiżjoni finali, filwaqt li jindika s-setgħat delegati li jistgħu jkunu soġġetti għar-revoka u r-raġunijiet possibbli għar-revoka.
3. Id-deċiżjoni ta’ revoka għandha ġġib fi tmiemha d-delega tas-setgħat speċifikata f’dik id-deċiżjoni. Din għandha ssir effettiva immedjatament jew f’data aktar tard speċifikata fiha. Din m’għandhiex taffettwa l-validità tal-atti delegati li jkunu diġà fis-seħħ. Din għandha tkun ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Artikolu 9
1. Il-Kunsill jista’ joġġezzjona għall-atti delegati fi żmien tliet xhur mid-data tan-notifika.
2. Jekk, wara li jiskadi dak il-perijodu, il-Kunsill ma oġġezzjonax għall-att delegat, jew jekk, qabel dik id-data, il-Kunsill jinforma lill-Kummissjoni li huwa ddeċieda li ma jqajjimx oġġezzjonijiet, l-att delegat għandu jiġi ppubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjai tal-Unjoni Ewropea u għandu jidħol fis-seħħ fid-data msemmija fih.
3. Jekk il-Kunsill joġġezzjona għall-att delegat adottat, dan m’għandux jidħol fis-seħħ. Il-Kunsill għandu jiddikjara r-raġunijiet għaliex oġġezzjona għall-att delegat.
Artikolu 10
Il-Parlament Ewropew għandu jiġi infurmat bl-adozzjoni tal-atti delgati mill-Kummissjoni, dwar kwalunkwe oġġezzjoni formulata dwarhom, jew dwar ir-revoka tas-setgħat ta’ delegazzjoni mill-Kunsill.
Artikolu 11
1. Il-Kummissjoni għandha tiġi assistita mill-Kumitat tal-Kodiċi Doganali.
2. Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, l-Artikoli 4 u 7 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 li tipprovdi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat tal-implimentazzjoni konferiti fuq il-Kummissjoni (6) għandhom japplikaw.
Il-perijodu stabbilit fl-Artikolu 4 (3) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun stabbilit għal tliet xhur.
Artikolu 12
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Huwa għandu japplika mill-1 ta’ Novembru 2010, minbarra l-Artikoli 6 sa 10, li għandhom japplikaw mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.
Dan ir-Regolament għandu jkun vinkolanti fl-intier tiegħu u direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fil-Lussemburgu, il-25 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kunsill
Il-President
S. VANACKERE
(1) Opinjonijiet tal-1 ta’ Jannar 2010 u tas-7 ta’ Settembru 2010 (għadhom mhux ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali).
(2) Opinjoni tas-17 ta’ Diċembru 2009 (ĠU C 225, 22.9.2010, p. 59).
(3) ĠU L 158, 30.6.1993, p. 1.
(4) ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1.
(5) ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1.
(6) ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.
ANNESS I
Oġġetti lesti għal użu agrikolu, kummerċjali jew industrijali
Kodiċi NM (1)
|
4016 94 00 |
|
4415 10 10 |
|
5608 |
|
6203 31 00 |
|
6203 39 19 |
|
6204 11 00 |
|
6205 90 80 |
|
6506 99 |
|
7309 00 59 |
|
7310 10 00 |
|
7310 29 10 |
|
7311 00 |
|
7321 81 90 |
|
7323 93 90 |
|
7326 20 80 |
|
7612 90 98 |
|
8405 10 00 |
|
8412 29 89 |
|
8412 80 80 |
|
8413 81 00 |
|
8413 82 00 |
|
8414 40 90 |
|
8414 60 00 |
|
8414 80 80 |
|
8415 10 90 |
|
8415 82 00 |
|
8418 30 20 |
|
8418 50 |
|
8422 30 00 |
|
8423 89 00 |
|
8424 30 90 |
|
8427 20 11 |
|
8440 10 90 |
|
8442 50 23 |
|
8442 50 29 |
|
8450 11 90 |
|
8450 12 00 |
|
8450 20 00 |
|
8451 21 90 |
|
8451 29 00 |
|
8451 80 80 |
|
8452 10 19 |
|
8452 29 00 |
|
8458 11 80 |
|
8464 90 |
|
8465 10 90 |
|
8465 92 00 |
|
8465 93 00 |
|
8465 99 90 |
|
8467 11 10 |
|
8467 19 00 |
|
8467 22 30 |
|
8467 22 90 |
|
8479 89 97 |
|
8501 10 91 |
|
8501 20 00 |
|
8501 61 20 |
|
8501 64 00 |
|
8502 39 |
|
8504 32 80 |
|
8504 33 00 |
|
8504 40 90 |
|
8510 30 00 |
|
8515 19 00 |
|
8515 39 13 |
|
8515 80 91 |
|
8516 29 99 |
|
8516 80 80 |
|
8518 30 95 |
|
8523 21 00 |
|
8526 91 80 |
|
8531 10 95 |
|
8543 20 00 |
|
8543 70 30 |
|
8543 70 90 |
|
8546 90 90 |
|
9008 10 00 |
|
9011 80 00 |
|
9014 80 00 |
|
9015 80 11 |
|
9015 80 19 |
|
9015 80 91 |
|
9015 80 93 |
|
9015 80 99 |
|
9016 00 10 |
|
9017 30 10 |
|
9020 00 00 |
|
9023 00 10 |
|
9023 00 80 |
|
9024 10 |
|
9024 80 |
|
9025 19 20 |
|
9025 80 40 |
|
9025 80 80 |
|
9027 10 10 |
|
9030 31 00 |
|
9032 10 20 |
|
9032 10 81 |
|
9032 89 00 |
|
9107 00 00 |
|
9201 90 00 |
|
9202 90 30 |
|
9506 91 90 |
|
9506 99 90 |
|
9507 10 00 |
|
9507 20 90 |
|
9507 30 00 |
|
9507 90 00 |
(1) Il-kodiċijiet tan-NM applikabbli fl-1 ta’ Jannar 2009, adottati mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1031/2008 tad-19 ta’ Settembru 2008 li jemenda l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 dwar it-tariffi u n-nomenklatura statistika u t-Tariffa Doganali Komuni (ĠU L 291, 31.10.2008, p. 1).
ANNESS II
Materji primi, partijiet u komponenti użati għal finijiet agrikoli, trasformazzjoni industrijali jew manutenzjoni
Kodiċi NM (1)
|
3102 40 10 |
|
3105 20 10 |
|
4008 29 00 |
|
4009 42 00 |
|
4010 12 00 |
|
4015 90 00 |
|
4016 93 00 |
|
4016 99 97 |
|
5401 10 90 |
|
5407 42 00 |
|
5407 72 00 |
|
5601 21 90 |
|
5608 |
|
5806 32 90 |
|
5901 90 00 |
|
5905 00 90 |
|
6217 90 00 |
|
6406 20 90 |
|
7303 00 90 |
|
7315 12 00 |
|
7315 89 00 |
|
7318 14 91 |
|
7318 15 69 |
|
7318 15 90 |
|
7318 16 91 |
|
7318 19 00 |
|
7318 22 00 |
|
7320 20 89 |
|
7323 99 99 |
|
7324 90 00 |
|
7326 90 98 |
|
7412 20 00 |
|
7415 21 00 |
|
7415 29 00 |
|
7415 33 00 |
|
7419 91 00 |
|
7606 11 91 |
|
7606 11 93 |
|
7606 11 99 |
|
7616 10 00 |
|
7907 00 |
|
8207 90 99 |
|
8302 42 00 |
|
8302 49 00 |
|
8308 90 00 |
|
8406 90 90 |
|
8409 91 00 |
|
8409 99 00 |
|
8411 99 00 |
|
8412 90 40 |
|
8413 30 80 |
|
8413 70 89 |
|
8414 90 00 |
|
8415 90 00 |
|
8421 23 00 |
|
8421 29 00 |
|
8421 31 00 |
|
8421 99 00 |
|
8440 90 00 |
|
8442 40 00 |
|
8450 90 00 |
|
8451 90 00 |
|
8452 90 00 |
|
8478 90 00 |
|
8481 20 10 |
|
8481 30 99 |
|
8481 40 |
|
8481 80 99 |
|
8482 10 90 |
|
8482 80 00 |
|
8483 40 90 |
|
8483 60 80 |
|
8484 10 00 |
|
8503 00 99 |
|
8509 90 00 |
|
8511 80 00 |
|
8511 90 00 |
|
8513 90 00 |
|
8514 90 00 |
|
8529 10 31 |
|
8529 10 39 |
|
8529 10 80 |
|
8529 10 95 |
|
8529 90 65 |
|
8529 90 97 |
|
8531 90 85 |
|
8539 31 90 |
|
8543 70 90 |
|
8544 20 00 |
|
8544 42 90 |
|
8544 49 93 |
|
9005 90 00 |
|
9011 90 90 |
|
9014 90 00 |
|
9015 90 00 |
|
9024 90 00 |
|
9029 20 31 |
|
9209 91 00 |
|
9209 92 00 |
|
9209 94 00 |
|
9506 70 90 |
(1) Il-kodiċijiet tan-NM applikabbli fl-1 ta’ Jannar 2009, adottati mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1031/2008 tad-19 ta’ Settembru 2008 li jemenda l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 dwar it-tariffi u n-nomenklatura statistika u t-Tariffa Doganali Komuni (ĠU L 291, 31.10.2008, p. 1).
30.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 285/9 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 974/2010
tad-29 ta’ Ottubru 2010
li jistabbilixxi, għas-sena fiskali tal-2011 tal-FAEG, ir-rati tal-imgħax li għandhom jintużaw sabiex jiġu kkalkulati l-ispejjeż għall-finanzjament tal-miżuri ta’ intervent, li jikkonsistu fix-xiri, il-ħżin u r-rimi tal-ħażniet
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 tal-21 ta’ Ġunju 2005 dwar il-finanzjament tal-Politika Agrikola Komuni [titlu mhux uffiċjali] (1), u b’mod partikulari l-Artikolu 3(3) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 4(1)(a) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 884/2006 tal-21 ta’ Ġunju 2006 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 f’dak li għandu x’jaqsam mal-finanzjament mill-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (l-FAEG) ta’ miżuri ta’ intervent fil-forma ta’ ħżin pubbliku u l-kontabbiltà tal-operazzjonijiet ta’ ħżin pubbliku min-naħa tal-aġenziji tal-pagamenti tal-Istati Membri [titlu mhux uffiċjali] (2), jistipula li l-infiq marbut mal-ispejjeż finanzjarji li jġarrbu l-Istati Membri biex isibu l-fondi għax-xiri tal-prodotti għandhom jiġu deċiżi skont il-metodi ta' kalkolu stabbiliti fl-Anness IV għal dak ir-Regolament. |
(2) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-punt I.1 tal-Anness IV għar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 884/2006, il-kalkolu tal-ispejjeż finanzjarji jsir abbażi ta’ rata tal-imgħax li hija l-istess fl-Unjoni kollha, u li hija stabbilita mill-Kummissjoni fil-bidu ta’ kull sena fiskali. Din ir-rata tal-imgħax tikkorrispondi għall-medja tar-rati tal-Euribor fit-tul, fuq perjodu ta’ tliet xhur u ta’ tnax-il xahar, irreġistrati matul is-sitt xhur ta’ qabel in-notifika mill-Istati Membri li dwarha hemm dispożizzjoni fil-punt I.1 tal-Anness IV msemmi. Dawn ir-rati għandu jkollhom valur ta’ terz u ta’ żewġ terzi rispettivament. Din ir-rata għandha tiġi stabbilita fil-bidu ta’ kull sena fiskali tal-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (l-FAEG). |
(3) |
Madankollu, jekk ir-rata tal-imgħax innotifikata minn Stat Membru tkun inqas mir-rata tal-imgħax uniformi stabbilita għall-Unjoni, għandha tiġi stabbilita rata tal-imgħax fil-livell tat-taxxa nnotifikata għal dak l-Istat Membru, skont it-tieni subparagrafu tal-punt I.2 tal-Anness IV għar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 884/2006. |
(4) |
Barra minn hekk, f’konformità mat-tielet subparagrafu tal-punt I.2 tal-Anness IV għar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 884/2006, jekk Stat Membru ma jibgħat l-ebda notifika, fil-forma u sad-data tal-iskadenza msemmijin fl-ewwel subparagrafu tal-punt I.2 tal-Anness IV msemmi, ir-rata tal-imgħax imġarrba minn dak l-Istat Membru se titqies li hija ta’ 0 %. Jekk Stat Membru jiddikjara li ma ġarrab l-ebda spiża tal-imgħax minħabba li ma kellux prodotti agrikoli maħżunin fl-imħażen pubbliċi matul il-perjodu ta’ referenza, għalih tapplika r-rata uniformi tal-imgħax stabbilita mill-Kummissjoni. Il-Lussemburgu, Malta u l-Portugall iddikjaraw li ma ġarrbu l-ebda spiża tal-imgħax minħabba li ma kellhomx prodotti agrikoli maħżunin fl-imħażen pubbliċi matul il-perjodu ta’ referenza. |
(5) |
Fid-dawl tan-notifiki tal-Istati Membri lill-Kummissjoni, ir-rati tal-imgħax applikabbli għas-sena fiskali tal-2011 tal-FAEG għandhom jiġu stabbiliti billi jitqiesu dawn id-diversi fatturi. |
(6) |
Il-miżuri pprovduti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat għall-Fondi Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT,
Artikolu 1
Għall-infiq marbut mal-ispejjeż finanzjarji li jġarrbu l-Istati Membri biex isibu l-fondi għax-xiri tal-prodotti ta’ intervent, li għandhom jitħallsu mis-sena fiskali tal-2011 tal-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (l-FAEG), ir-rati tal-imgħax li dwarhom hemm dispożizzjoni fl-Anness IV għar-Regolament (KE) Nru 884/2006 skont l-Artikolu 4(1)(a) ta’ dak ir-Regolament għandhom ikunu ta’:
(a) |
0,0 % għar-rata tal-imgħax speċifika applikabbli f’Ċipru, fl-Estonja u fil-Latvja; |
(b) |
0,2 % għar-rata tal-imgħax speċifika applikabbli fil-Bulgarija; |
(c) |
0,3 % għar-rata tal-imgħax speċifika applikabbli fl-Isvezja; |
(d) |
0,4 % għar-rata tal-imgħax speċifika applikabbli fil-Ġermanja, fl-Irlanda u fil-Finlandja; |
(e) |
0,5 % għar-rata tal-imgħax speċifika applikabbli fl-Awstrija u fir-Renju Unit; |
(f) |
0,6 % għar-rata tal-imgħax speċifika applikabbli fl-Italja; |
(g) |
0,7 % għar-rata tal-imgħax speċifika applikabbli fil-Greċja; |
(h) |
1,0 % għar-rata tal-imgħax speċifika applikabbli fil-Belġju; |
(i) |
1,1 % għar-rata tal-imgħax uniformi għall-Unjoni applikabbli fl-Istati Membri l-oħra. |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Għandu jibda japplika mill-1 ta’ Ottubru 2010.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 209, 11.8.2005, p. 1.
(2) ĠU L 171, 23.6.2006, p. 35.
30.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 285/11 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 975/2010
tad-29 ta’ Ottubru 2010
li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Śliwka szydłowska (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (1), u b'mod partikulari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(4) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, l-applikazzjoni mressqa mill-Polonja għar-reġistrazzjoni tad-denominazzjoni “Śliwka szydłowska” ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2). |
(2) |
Ma kien hemm l-ebda oġġezzjoni mibgħuta lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006. Din id-denominazzjoni għandha għalhekk tiddaħħal fir-reġistru, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Id-denominazzjoni msemmija fl-Anness għal dan ir-Regolament b’dan hija rreġistrata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
ANNESS
Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum mill-bniedem elenkati fl-anness I għat-Trattat
Klassi 1.6. Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati
IL-POLONJA
Śliwka szydłowska (IĠP)
30.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 285/13 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 976/2010
tad-29 ta' Ottubru 2010
li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Hessischer Apfelwein (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (1), u b'mod partikulari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(4) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, it-talba mressqa mill-Ġermanja biex id-denominazzjoni “Hessischer Apfelwein” tiddaħħal fir-reġistru, ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2). |
(2) |
Ma kien hemm l-ebda oġġezzjoni mibgħuta lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006. Din id-denominazzjoni għandha għalhekk tiddaħħal fir-reġistru, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Id-denominazzjoni msemmija fl-Anness għal dan ir-Regolament b’dan hija rreġistrata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
(2) ĠU C 41, 18.2.2010, p. 13.
ANNESS
Prodotti agrikoli maħsuba għall-konsum mill-bniedem elenkati fl-anness I għat-Trattat
Klassi 1.8 Prodotti oħra fl-Anness I tat-Trattat: (ħwawar; eċċ.)
IL-ĠERMANJA
Hessischer Apfelwein (IĠP)
30.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 285/15 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 977/2010
tad-29 ta’ Ottubru 2010
li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Obwarzanek krakowski (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (1), partikolarment l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(4) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, it-talba li għamlet il-Polonja biex id-denominazzjoni “Obwarzanek krakowski” tiddaħħal fir-reġistru, ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2). |
(2) |
Ma kien hemm ebda oġġeżżjoni mibgħuta lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, din id-denominazzjoni għandha għalhekk tiddaħħal fir-reġistru, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Id-denominazzjoni li tidher fl-Anness ta’ dan ir-Regolament b’dan qed tiġi rreġistrata.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament se jidħol fis-seħħ għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament se jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
(2) ĠU C 38, 16.2.2010, p. 8; Il-verżjoni bil-lingwa Ġermaniża dehret fil-ĠU C 226, 21.8.2010, p. 17.
ANNESS
Oġġetti tal-ikel imniżżlin fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 510/2006:
Klassi 2.4: Prodotti tal-furnar, kejkijiet, ħlewwiet jew gallettini
IL-POLONJA
Obwarzanek krakowski (IĠP)
30.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 285/17 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 978/2010
tad-29 ta’ Ottubru 2010
li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [ (Longkou Fen Si) (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikulari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(4) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, it-talba li għamlet iċ-Ċina biex id-denominazzjoni “
|
(2) |
Ladarba l-Kummissjoni ma rċeviet l-ebda stqarrija ta’ oġġezzjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, din id-denominazzjoni għandha tiġi rreġistrata, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT,
Artikolu 1
Id-denominazzjoni msemmija fl-Anness għal dan ir-Regolament b’dan qed tiddaħħal fir-reġistru.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
(2) ĠU C 44, 20.2.2010, p. 18.
ANNESS
Oġġetti tal-ikel imsemmija fl-Anness I għar-Regolament (KE) Nru 510/2006:
Il-kategorija 2.7. L-għaġin
IĊ-ĊINA
(Longkou Fen Si) (IĠP)
30.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 285/19 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 979/2010
tad-29 ta’ Ottubru 2010
li jdaħħal denominazzjoni fir-reġistru tad-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti [Porc de Franche-Comté (IĠP)]
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (1), u b’mod partikulari l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 7(4) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, l-applikazzjoni ta' Franza għar-reġistrazzjoni tad-denominazzjoni “Porc de Franche-Comté” ġiet ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2). |
(2) |
Ma kien hemm l-ebda oġġezzjoni mibgħuta lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006, din id-denominazzjoni għandha għalhekk tiddaħħal fir-reġistru, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Id-denominazzjoni msemmija fl-Anness għal dan ir-Regolament b’dan qed tiddaħħal fir-reġistru.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament ser jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kummissjoni
Il-President
José Manuel BARROSO
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
(2) ĠU C 38, 16.2.2010, p. 13.
ANNESS
Prodotti agrikoli maħsubin għall-konsum mill-bniedem imniżżlin fl-Anness I għat-Trattat
Klassi 1.1 Laħam (u l-ġewwieni) frisk
FRANZA
Porc de Franche-Comté (IĠP)
30.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 285/21 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 980/2010
tat-28 ta' Ottubru 2010
li jistabbilixxi projbizzjoni tas-sajd għal-lingwata komuni fiż-żona VIIIa u VIIIb min-naħa ta' bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Belġju
Il-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta' Novembru 2009 li jistabbilixxxi sistema Komunitarja ta’ kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 36(2) tiegħu,
Billi:
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 53/2010 tal-14 ta' Jannar 2010 li jistabbilixxi għall-2010 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet ta' ħut u gruppi ta’ stokkijiet ta' ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-UE u, għal bastimenti tal-UE, f’ilmijiet fejn huma meħtieġa limiti tal-qbid (2), jistabbilixxi kwoti għall-2010. |
(2) |
Mill-informazzjoni li waslet għand il-Kummissjoni, jirriżulta li l-qabdiet li saru mill-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi hemmhekk jew irreġistrati fih eżawrew il-kwota allokata lilhom għall-2010. |
(3) |
Għalhekk jeħtieġ issir projbizzjoni tal-attivitajiet tas-sajd għal dak l-istokk, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT,
Artikolu 1
Eżawriment tal-kwota
Il-kwota tas-sajd għall-2010 allokata lill-Istat Membru msemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament għall-istokk imsemmi hemmhekk għandha titqies bħala eżawrita mid-data stipulata f’dak l-Anness.
Artikolu 2
Projbizzjonijiet
L-attivitajiet tas-sajd għall-istokk imsemmi fl-Anness għal dan ir-Regolament minn bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Istat Membru msemmi fl-Anness jew irreġistrati f'dak l-Istat Membru għandhom jiġu pprojbiti mid-data stipulata f'dak l-Anness. B'mod partikulari, għandu jkun ipprojbit li jinżamm abbord, jiġi ttrażbordat, ittrasportat, jew jinħatt l-art, ħut minn dak l-istokk li jinqabad minn dawk il-bastimenti wara dik id-data.
Artikolu 3
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ l-għada ta' meta jiġi ppubblikat f’Il-Ġurnal Ufficjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
Lowri EVANS
Direttur Ġenerali għall-Affarijiet Marittimi u s-Sajd
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.
ANNESS
Nru |
33/T&Q |
Stat Membru |
Il-Belġju |
Stokk |
SOL/8AB. |
Speċi |
Lingwata komuni (Solea solea) |
Żona |
VIIIa u VIIIb |
Data |
1.9.2010 |
30.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 285/23 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 981/2010
tad-29 ta’ Ottubru 2010
li jistabbilixxi l-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1580/2007 tal-21 ta' Diċembru 2007 dwar regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, (KE) Nru 2001/96 u (KE) Nru 1182/2007 fis-settur tal-frott u ħxejjex (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 138(1) tiegħu,
Billi:
Fl-applikazzjoni tal-konklużjonijiet tan-negozjati kummerċjali multilaterali taċ-Ċiklu tal-Urugwaj, il-Regolament (KE) Nru 1580/2007 jistipula l-kriterji għall-istabbiliment mill-Kummissjoni tal-valuri fissi tal-importazzjoni minn pajjiżi terzi, għall-prodotti u għall-perjodi msemmijin fl-Anness XV, it-Taqsima A tar-Regolament imsemmi,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Il-valuri fissi tal-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 138 tar-Regolament (KE) Nru 1580/2007 huma stipulati fl-Anness għal dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-30 ta’ Ottubru 2010.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 350, 31.12.2007, p. 1.
ANNESS
il-valuri fissi tal-importazzjoni għad-determinazzjoni tal-prezz ta' dħul ta' ċertu frott u ħaxix
(EUR/100 kg) |
||
Kodiċi NM |
Kodiċi tal-pajjiż terz (1) |
Valur fiss tal-importazzjoni |
0702 00 00 |
AR |
51,6 |
MA |
77,4 |
|
MK |
61,0 |
|
TR |
77,0 |
|
ZZ |
66,8 |
|
0707 00 05 |
EG |
140,6 |
JO |
158,2 |
|
MK |
59,4 |
|
TR |
156,9 |
|
ZZ |
128,8 |
|
0709 90 70 |
TR |
140,9 |
ZZ |
140,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
57,9 |
BR |
68,9 |
|
CL |
70,8 |
|
TR |
80,5 |
|
UY |
61,0 |
|
ZA |
76,3 |
|
ZZ |
69,2 |
|
0806 10 10 |
BR |
223,2 |
TR |
136,2 |
|
US |
219,0 |
|
ZA |
62,8 |
|
ZZ |
160,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
75,7 |
AU |
224,0 |
|
BR |
82,6 |
|
CL |
112,1 |
|
CN |
69,0 |
|
MK |
26,7 |
|
NZ |
101,2 |
|
ZA |
70,4 |
|
ZZ |
95,2 |
|
0808 20 50 |
CN |
67,5 |
ZZ |
67,5 |
(1) In-nomenklatura tal-pajjiżi ffissata mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1833/2006 (ĠU L 354, 14.12.2006, p. 19). Il-kodiċi “ZZ” jirrappreżenta “oriġini oħra”.
30.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 285/25 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 982/2010
tad-29 ta’ Ottubru 2010
li jiffissa d-dazji tal-importazzjoni fis-settur taċ-ċereali applikabbli mill-1 ta’ Novembru 2010
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (1),
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 642/2010 tal-20 ta' Lulju 2010 dwar regoli ta' applikazzjoni (dazju ta' importazzjoni fis-settur taċ-ċereali) għar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 2(1) tiegħu,
Billi:
(1) |
L-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jipprovdi li, għall-prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet tan-NM 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (qamħ durum ta' kwalità għolja), 1002, ex 1005 minbarra ż-żrieragħ ibridi, u ex 1007 minbarra l-ibridu għaż-żrigħ, id-dazju tal-importazzjoni huwa daqs il-prezz tal-intervent li jgħodd għal dawn il-prodotti fil-waqt tal-importazzjoni, biż-żieda ta' 55 % u bit-tnaqqis tal-prezz tal-importazzjoni CIF applikabbli għall-kunsenja kkonċernata. Madankollu, dan id-dazju ma jistax jaqbeż ir-rata ta' dazji fit-Tariffa Doganali Komuni. |
(2) |
L-Artikolu 136(2) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 jipprovdi li, għall-finijiet tal-kalkolu tad-dazju tal-importazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 tal-Artikolu msemmi, għall-prodotti kkonċernati kull tant żmien jiġu stabbiliti prezzijiet rappreżentattivi CIF għall-importazzjoni. |
(3) |
Skont l-Artikolu 2(2) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010, il-prezz li għandu jintuża għall-kalkolu tad-dazju tal-importazzjoni tal-prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċijiet NM 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (qamħ durum ta' kwalità għolja), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 u 1007 00 90, huwa l-prezz rappreżentattiv tal-importazzjoni CIF tal-ġurnata stabbilit skont il-metodu pprovdut fl-Artikolu 5 tar-Regolament imsemmi. |
(4) |
Jeħtieġ li jiġu stabbiliti d-dazji tal-importazzjoni għall-perjodu mill-1 ta’ Novembru 2010, applikabbli sakemm jidħlu fis-seħħ dazji tal-importazzjoni ġodda, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Mill-1 ta’ Novembru 2010, id-dazji tal-importazzjoni fis-settur taċ-ċereali msemmija fl-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 huma stipulati fl-Anness I ta' dan ir-Regolament abbażi tal-fatturi msemmija fl-Anness II.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Novembru 2010.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kummissjoni, f'isem il-President,
Jean-Luc DEMARTY
Direttur Ġenerali għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali
(1) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) ĠU L 187, 21.7.2010, p. 5.
ANNESS I
Dazji tal-importazzjoni tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 136(1) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 applikabbli mill-1 ta’ Novembru 2010
Kodiċi NK |
Isem tal-merkanziji |
Dazju tal-importazzjoni (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
QAMĦ iebes ta' kwalità għolja |
0,00 |
ta' kwalità medja |
0,00 |
|
ta' kwalità baxxa |
0,00 |
|
1001 90 91 |
QAMĦ għaż-żrigħ |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
QAMĦ komuni ta' kwalità għolja, minbarra dak li hu taż-żrigħ |
0,00 |
1002 00 00 |
SEGALA |
0,00 |
1005 10 90 |
QAMĦIRRUM għaż-żrigħ minbarra dak ibridu |
0,00 |
1005 90 00 |
QAMĦIRRUM minbarra dak taż-żrigħ (2) |
0,00 |
1007 00 90 |
SORGU f'żerriegħa minbarra dik ibrida taż-żrigħ |
0,00 |
(1) Għall-prodotti li jaslu fl-Unjoni mill-Oċean Atlantiku jew mill-Kanal ta' Suez (l-Artikolu 2(4) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010) l-importatur jista' jibbenefika minn tnaqqis ta' dazju ta':
— |
EUR 3 kull tunnellata, jekk il-port tal-ħatt jinsab fil-Baħar Mediterran jew fil-Baħar l-Iswed, |
— |
EUR 2 kull tunnellata, jekk il-port fejn isir il-ħatt jinsab fl-Irlanda, fir-Renju Unit, fid-Danimarka, fl-Estonja, fil-Latvja, fil-Litwanja, fil-Polonja, fil-Finlandja, fl-Isvezja jew fuq il-kosta Atlantika tal-Peniżola Iberika. |
(2) L-importatur jista' jibbenefika minn tnaqqis fiss ta' EUR 24 kull tunnellata jekk il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3 tar-Regolament (UE) Nru 642/2010 huma sodisfatti.
ANNESS II
Fatturi għall-kalkolu tad-dazji fl-Anness I
15.10.2010-28.10.2010
(1) |
Medji fuq il-perjodu ta' referenza msemmi fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010:
|
(2) |
Medji fuq il-perjodu ta' referenza msemmi fl-Artikolu 2(2) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010:
|
(1) Tariffa pożittiva ta' EUR 14/t inkorporata [l-Artikolu 5(3) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010].
(2) Tariffa negattiva ta' EUR 10/t [l-Artikolu 5(3) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010].
(3) Tariffa negattiva ta' EUR 30/t [l-Artikolu 5(3) tar-Regolament (UE) Nru 642/2010].
DEĊIŻJONIJIET
30.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 285/28 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL 2010/656/PESK
tad-29 ta’ Ottubru 2010
li ġġedded il-miżuri restrittivi kontra l-Côte d’Ivoire
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 29 tiegħu,
Billi:
(1) |
Fit-13 ta’ Diċembru 2004, il-Kunsill adotta l-Pożizzjoni Komuni 2004/852/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Kosta tal-Avorju (1) sabiex jiġu implimentati l-miżuri imposti kontra l-Côte d’Ivoire bir-Riżoluzzjoni 1572(2004) tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti (minn hawn ‘il quddiem “UNSCR”). |
(2) |
Fit-23 ta’ Jannar 2006, il-Kunsill adotta l-Pożizzjoni Komuni 2006/30/PESK (2) li ġġedded il-miżuri restrittivi imposti kontra l-Kosta tal-Ivorju bil-Pożizzjoni Komuni 2004/852/PESK għal perijodu ulterjuri ta’ tnax-il xahar, u li tissupplimentahom bil-miżuri restrittivi imposti bil-punt 6 tal-UNSCR 1643(2005). |
(3) |
Wara t-tiġdid tal-miżuri restrittivi kontra l-Côte d’Ivoire bil-UNSCR 1842 (2008), fit-18 ta’ Novembru 2008, il-Kunsill adotta l-Pożizzjoni Komuni 2008/873/PESK (3) li ġġedded ulterjorment il-miżuri restrittivi imposti kontra l-Côte d’Ivoire, b’effett mill-1 ta’ Novembru 2008. |
(4) |
Fil-15 ta’ Ottubru 2010, il-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti adotta l-UNSCR 1946 (2010) li ġeddet il-miżuri imposti kontra l-Côte d’Ivoire bil-UNSCR 1572(2004) u l-punt 6 tal-UNSCR 1643 (2005) sat-30 ta’ April 2011 u li emendat il-miżuri restrittivi fuq l-armi. |
(5) |
Il-miżuri restrittivi imposti kontra l-Côte d’Ivoire għandhom għalhekk jiġġeddu. Minbarra l-eżenzjonijiet għall-embargo fuq l-armi previsti fil-UNSCR 1946 (2010), hu adatt li jiġu emendati l-miżuri restrittivi sabiex jiġi eżent tagħmir ieħor inkluż awtonomament mill-Unjoni. |
(6) |
Il-miżuri ta’ implimentazzjoni tal-Unjoni huma mniżżla fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 174/2005 tal-31 ta’ Jannar 2005 li jimponi restrizzjonijiet dwar il-forniment ta’ assistenza relatata ma’ attivitajiet militari lill-Côte d’Ivoire (4), ir-Regolament (KE) Nru 560/2005 tat-12 ta’ April 2005 li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet minħabba s-sitwazzjoni fil-Kosta tal-Avorju (5) u r-Regolament (KE) Nru 2368/2002 tal-20 ta’ Diċembru 2002 li jimplimenta l-iskema ta’ ċertifikazzjoni tal-Kimberley Process fil-kummerċ internazzjonali ta’ djamanti mhux maħduma (6), |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI,
Artikolu 1
1. Il-bejgħ, il-provvista, it-trasferiment jew l-esportazzjoni ta’ armi u materjal relatat ta’ kull tip, inklużi armi u munizzjoni, vetturi u tagħmir militari, tagħmir paramilitari u partijiet ta’ rikambju għal dawk imsemmija qabel, kif ukoll tagħmir li jista’ jintuża għal ripressjoni interna, lill-Côte d’Ivoire miċ-ċittadini tal-Istati Membri jew mit-territorji tal-Istati Membri jew bl-użu ta’ bastimenti jew inġenji tal-ajru tal-bandiera tal-Istati Membri għandhom ikunu ipprojbiti, irrispettivament minn jekk tali armi, materjal relatat u tagħmir joriġinawx fit-territorji tal-Istati Membri jew le.
2. Għandhom ikunu pprojbiti wkoll:
(a) |
il-provvista, diretta jew indiretta, ta’ assistenza teknika, servizzi ta’ senserija jew servizzi oħra relatati mal-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1 jew relatati mal-provvista, il-manifatturar, il-manutenzjoni u l-użu ta’ tali oġġetti, lil kwalunkwe persuna fiżika jew legali, entità jew korp fi, jew għall-użu fil-Côte d’Ivoire; |
(b) |
il-provvista, diretta jew indiretta, ta’ finanzjament jew assistenza finanzjarja relatata mal-oġġetti msemmija fil-paragrafu 1, inklużi b’mod partikolari għotjiet, self u assigurazzjoni ta’ kreditu għall-esportazzjoni, għal kwalunkwe bejgħ, provvista, trasferiment jew esportazzjoni ta’ tali oġġetti, jew għall-provvista ta’ assistenza teknika relatata, senserija jew servizzi oħra lil kwalunkwe persuna fiżika jew legali, entità jew korp fi, jew għall-użu fil-Côte d’Ivoire. |
Artikolu 2
L-Artikolu 1 m’għandux japplika għal:
(a) |
il-provvisti u l-assistenza teknika maħsubin unikament għas-sostenn ta’ jew l-użu mill-Operazzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti fil-Côte d’Ivoire u l-forzi Franċiżi li jappoġġawhom; |
(b) |
dan li ġej, kif approvat bil-quddiem mill-Kumitat stabbilit bil-paragrafu 14 tal-UNSCR 1572 (2004) (minn hawn ‘il quddiem “Kumitat tas-Sanzjonijiet”):
|
(ċ) |
il-bejgħ, il-provvista, it-trasferiment jew l-esportazzjoni ta’ ilbies protettiv, inklużi ġkieket għall-flak u elmi militari, esportati temporanjament lejn il-Côte d’Ivoire minn persunal tan-Nazzjonijiet Uniti, mill-persunal tal-Unjoni jew tal-Istati Membri tagħha, minn rappreżentanti tal-midja u ħaddiema umanitarji u ħaddiema impjegati fl-iżvilupp u l-persunal assoċjat għall-użu personali tagħhom biss; |
(d) |
bejgħ jew provvisti trasferiti jew esportati temporanjament lejn il-Côte d’Ivoire lill-forzi ta’ Stat li jkun qed jieħu azzjoni, f’konformità mad-dritt internazzjonali, unikament u direttament biex jiffaċilita l-evakwazzjoni taċ-ċittadini tiegħu u ta’ dawk li lejhom għandu responsabbiltà konsulari fil-Côte d’Ivoire, kif notifikat bil-quddiem lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet; |
(e) |
il-bejgħ, il-provvista, it-trasferiment jew l-esportazzjoni ta’ armi u materjal relatat u taħriġ u assistenza teknika maħsuba unikament għas-sostenn jew ta’, jew għall-użu fil-proċess ta’ ristrutturar ta’ forzi ta’ difiża u ta’ sigurtà skont il-paragrafu 3, subparagrafu (f) tal-Ftehim Linas-Marcoussis, kif approvat minn qabel mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet; |
(f) |
il-bejgħ, il-provvista, it-trasferiment jew l-esportazzjoni ta’ tagħmir mhux letali li jista’ jintuża għar-ripressjoni interna u li hu maħsub unikament biex il-forzi ta’ sigurtà tal-Côte d’Ivoire jkunu jistgħu jużaw biss forza adatta u proporzjonata fiż-żamma tal-ordni pubblika, kif ukoll il-forniment ta’ finanzjament, assistenza finanzjarja jew assistenza teknika u taħriġ relatati ma’ tali tagħmir. |
Artikolu 3
L-importazzjoni diretta jew indiretta tad-djamanti kollha mhux maħduma mill-Côte d’Ivoire għall-Unjoni, kemm jekk tali djamanti oriġinaw mill-Côte d’Ivoire jew le, għandha tkun projbita f’konformità mal-UNSCR 1643 (2005).
Artikolu 4
1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa għall-prevenzjoni tad-dħul fi, jew it-transitu mit-territorji tagħhom, tal-persuni indikati mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet, li jikkostitwixxu theddida għall-proċess ta’ paċi u ta’ rikonċiljazzjoni nazzjonali fil-Côte d’Ivoire, b’mod partikolari dawk li jimblukkaw l-implimentazzjoni tal-Ftehim Linas-Marcoussis u l-Ftehim Accra III, ta’ kwalunkwe persuna oħra determinata bħala responsabbli għal ksur serju tad-drittijiet tal-bniedem u tad-dritt internazzjonali umanitarju fil- abbażi ta’ informazzjoni rilevanti, ta’ kwalunkwe persuna oħra li pubblikament tinċita l-mibgħeda u l-vjolenza u ta’ kwalunkwe persuna oħra li l-Kumitat tas-Sanzjonijiet jiddetermina li qed tikser il-miżuri imposti mill-paragrafu 7 tal-UNSCR 1572(2004).
Il-persuni msemmija fl-ewwel subparagrafu huma elenkati fl-Anness.
2. Il-paragrafu 1 m’għandux jobbliga lil Stat Membru li jirrifjuta liċ-ċittadini tiegħu stess id-dħul fit-territorju tiegħu.
3. Il-paragrafu 1 ma għandux japplika fejn il-Kumitat tas-Sanzjonijiet jiddetermina li:
(a) |
l-ivvjaġġar hu ġġustifikat minħabba ħtieġa umanitarja urġenti, inkluż l-obbligu reliġjuż; |
(b) |
eżenzjoni tippromovi l-objettivi tar-Riżoluzzjonijiet tal-UNSC għall-paċi u r-rikonċiljazzjoni nazzjonali fil-Côte d’Ivoire u l-istabbiltà fir-reġjun. |
4. F’każijiet fejn, skont il-paragrafu 3, Stat Membru jawtorizza d-dħul fit-territorju tiegħu jew it-transitu minnu, ta’ persuni indikati mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet, l-awtorizzazzjoni għandha tkun limitata għall-għan li għalih tkun ingħatat u għall-persuni kkonċernati minnha.
Artikolu 5
1. Il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi kollha li huma l-proprjetà ta’ jew ikkontrollati direttament jew indirettament mill-persuni indikati mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet skont l-Artikolu 4(1) jew li huma fil-pussess ta’ entitajiet li huma l-proprjetà ta’ jew ikkontrollati direttament jew indirettament minn kwalunkwe persuna li qiegħda taġixxi f’isimhom jew taħt direzzjonijiet tagħhom, kif indikat mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet, għandhom jiġu ffriżati.
Il-persuni msemmijin fl-ewwel subparagrafu huma elenkati fl-Anness.
2. L-ebda fond, assi finanzjarji jew riżorsi ekonomiċi ma għandhom isiru disponibbli, direttament jew indirettament, lil jew għall-benefiċċju tal-persuni jew l-entitajiet imsemmijin fil-paragrafu 1.
3. L-Isati Membri jistgħu jippermettu eżenzjonijiet mill-miżuri msemmijin fil-paragrafi 1 u 2 fir-rigward ta’ fondi u riżorsi ekonomiċi li huma:
(a) |
meħtieġa għal spejjeż bażiċi, inklużi ħlasijiet għal oġġetti tal-ikel, kera jew ipoteka, mediċini u kura medika, taxxi, poloz ta’ assigurazzjoni, u ħlasijiet għall-użu ta’ servizzi pubbliċi; |
(b) |
maħsubin esklużivament għall-ħlas ta’ drittijiet professjonali raġonevoli u għar-rimborż ta’ spejjeż li huma assoċjati mal-provvista ta’ servizzi legali; |
(ċ) |
maħsubin esklużivament għall-ħlas ta’ onorarji jew kontijiet għal servizz, skont il-liġijiet nazzjonali, għal servizzi ta’ rutina fiż-żamma jew il-manteniment ta’ fondi ffriżati, jew riżorsi ekonomiċi; |
(d) |
meħtieġa għal spejjeż straordinarji, wara notifika mill-Istat Membru kkonċernat lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet u b’approvazzjoni minn dan tal-aħħar; |
(e) |
is-soġġett ta’ sentenza jew garanzija ġuridika, amministrattiva jew arbitrali, li f’tali każ il-fondi u r-riżorsi ekonomiċi jistgħu jintużaw biex jissodisfaw dik il-garanzija jew sentenza sakemm il-garanzija jew is-sentenza kienet iskritta qabel ma l-Kumitat tas-Sanzjonijiet indika lill-persuna jew l-entità kkonċernata, u mhijiex għall-benefiċċju ta’ persuna jew entità msemmijin f’dan l-Artikolu, wara notifika mill-Istat Membru kkonċernat lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet. |
L-eżenzjonijiet imsemmija fil-punti (a), (b) u (c) tal-paragrafu 3 jistgħu jsiru wara notifika lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet mill-Istat Membru kkonċernat tal-intenzjoni tiegħu li jawtorizza, fejn adatt, aċċess għal tali fondi, u riżorsi ekonomiċi, u fin-nuqqas ta’ deċiżjoni negattiva mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet fi żmien jumejn ta’ ħidma minn tali notifika.
4. Il-paragrafu 2 m’għandux japplika għaż-żieda mal-kontijiet iffriżati ta’:
(a) |
imgħax jew qligħ ieħor fuq dawk il-kontijiet; jew |
(b) |
ħlasijiet dovuti taħt kuntratti, ftehimiet jew obbligi li kienu konklużi jew li rriżultaw qabel id-data li fiha dawk il-kontijiet saru soġġetti għall-miżuri restrittivi skont il-Pożizzjoni Komuni 2004/852/PESK jew din id-Deċiżjoni, |
dment li tali imgħax, dħul u ħlasijiet oħra jkomplu jkunu soġġetti għall-paragrafu 1.
Artikolu 6
Il-Kunsill għandu jistabbilixxi l-lista fl-Anness u jemendaha skont id-determinazzjonijiet magħmula jew mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti jew mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet.
Artikolu 7
1. Fejn il-Kunsill tas-Sigurtà jew il-Kumitat tas-Sanzjonijiet jelenkaw persuna jew entità, il-Kunsill għandu jinkludi dik il-persuna jew entità fl-Anness. Il-Kunsill għandu jikkomunika d-deċiżjoni tiegħu, inklużi r-raġunijiet għall-elenkar, lill-persuna jew l-entità kkonċernata, jew direttament, jekk l-indirizz ikun magħruf, jew permezz tal-pubblikazzjoni ta’ avviż, u b’hekk tali persuna jew entità tingħata l-opportunità li tippreżenta osservazzjonijiet.
2. Fejn jiġu ppreżentati osservazzjonijiet, jew provi sostanzjali ġodda, il-Kunsill għandu jirrevedi d-deċiżjoni tiegħu u jinforma lill-persuna jew entità skont il-każ.
Artikolu 8
1. L-Anness għandu jinkludi r-raġunijiet għall-elenkar tal-persuni u l-entitajiet elenkati kif previsti mill-Kunsill tas-Sigurtà jew il-Kumitat tas-Sanzjonijiet.
2. L-Anness għandu jinkludi wkoll, fejn disponibbli, informazzjoni pprovduta mill-Kunsill tas-Sigurtà jew mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet meħtieġa biex jiġu identifikati l-persuni jew l-entitajiet ikkonċernati. Fir-rigward tal-persuni, tali informazzjoni tista’ tinkludi l-ismijiet inkluż il-psewdonimi, id-data u l-post tat-twelid, iċ-ċittadinanza, in-numri tal-passaport u tal-karta tal-identità, is-sess, l-indirizz, u l-funzjoni jew il-professjoni. Fir-rigward tal-entitajiet, tali informazzjoni tista’ tinkludi l-ismijiet, il-post u d-data tar-reġistrazzjoni, in-numru tar-reġistrazzjoni u l-post tan-negozju. L-Anness għandu jinkludi wkoll id-data ta’ indikazzjoni fil-lista mill-Kunsill tas-Sigurtà jew mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet.
Artikolu 9
Il-Pożizzjonijiet Komuni 2004/852/PESK u 2006/30/PESK huma b’dan imħassrin.
Artikolu 10
1. Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
2. Hija għandha tiġi riveduta, emendata jew imħassra kif adatt, f’konformità mad-deċiżjonijiet rilevanti tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti.
Magħmul fi Brussell, id-29 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kunsill
Il-President
S. VANACKERE
(1) ĠU L 368, 15.12.2004, p. 50.
(2) ĠU L 19, 24.1.2006, p. 36.
(3) ĠU L 308, 19.11.2008, p. 52.
(6) ĠU L 358, 31.12.2002, p. 28.
ANNESS
Lista ta’ persuni msemmija fl-Artikoli 4 u 5
|
Isem (u psewdonomi possibbli) |
Informazzjoni għall-identifikazzjoni (data u post tat-twelid (d.t.t. u p.t.t.), numru tal-passaport (Pass.)/karta tal-identità eċċ.) |
Raġunijiet għall-indikazzjoni |
Data tal-indikazzjoni min-NU |
1. |
BLÉ GOUDÉ, Charles (psewdonomu Général; Génie de kpo, Gbapé Zadi) |
d.t.t.: 1.1.1972 Ċittadinanza: Ivorjana P.: 04LE66241 République de Côte d’Ivoire Maħruġ fi: 10.11.2005 validu sal-9.11.2008 PD.: AE/088 DH 12 République de Côte d’Ivoire maħruġ fil-20.12.2002 validu sal-11.12.2005 P.:98LC39292 République de Côte d’Ivoire maħruġ fil-24.11.2000 validu sal-23.11.2003 Post tat-twelid: Guibéroua (Gagnoa) jew Niagbrahio/Guiberoua jew Guiberoua Indirizz magħruf fl-2001: Yopougon Selmer, Bloc P 170; ukoll Hotel Ivoire Indirizz iddikjarat fid-dokument tal-ivvjaġġar n. C2310421 maħruġ mill-Isvizzera fil-15.11.2005 u validu sal-31.12.2005: Abidjan, Cocody |
Mexxej tal-COJEP (“Patrijotti Żgħażagħ”) Dikjarazzjonijiet pubbliċi ripetuti li jħeġġu l-vjolenza kontra l-installazzjonijiet u l-persunal tan-Nazzjonijiet Uniti u kontra l-barranin; direzzjoni ta’ u parteċipazzjoni f’atti ta’ vjolenza minn milizja tat-toroq, inklużi swat, stupri u eżekuzzjonijiet ekstraġudizzjarji intimidazzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti, il-Grupp ta’ Ħidma Internazzjoanli (IWG), l-oppożizzjoni politika u l-istampa indipendenti; sabotaġġ tal-istazzjonijiet tar-radju internazzjonali; ostakolu għall-azzjoni tal-IWG, l-Operazzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti fil-Côte d’Ivoire (UNOCI), il-Forzi Franċiżi u l-proċess ta’ paċi kif definit bir-Riżoluzzjoni1643 (2005). |
fis-7 ta’ Frar 2006. |
2. |
DJUÉ, Eugène N’goran Kouadio |
d.t.t.: 1.1.1966 jew 20.12.1969 Ċittadinanza: Ivorjana P.: 04 LE 017521 maħruġ fl-10 ta’ Frar 2005 u validu sal-10 ta’ Frar 2008 |
Mexxejj tal-Union des Patriotes pour la Libération Totale de la Côte d’Ivoire (UPLTCI). Dikjarazzjonijiet pubbliċi ripetuti li jħeġġu l-vjolenza kontra l-installazzjonijiet u l-persunal tan-Nazzjonijiet Uniti u kontra l-barranin; direzzjoni ta’ u parteċipazzjoni f’atti ta’ vjolenza minn milizja tat-toroq, inklużi swat, stupri u eżekuzzjonijiet ekstraġudizzjarji, ostakolu għall-azzjoni tal-IWG l-UNOCI, il-forzi Franċiżi u l-proċess ta’ paċi kif definit bir-Riżoluzzjoni 1643 (2005). |
fis-7 ta’ Frar2006. |
3. |
FOFIE, Martin Kouakou |
d.t.t.: 1.1.1968 Ċittadinanza: Ivorjana Post tat-twelid: BOHI, Cote d’Ivoire Burkina Faso Numru tal-Karta tal-Identità: 2096927 maħruġa fis-17 ta’ Marzu 2005 Burkina Faso Ċerifikat ta’ Ċittadinanza: CNB N.076 (17 ta’ Frar 2003) Isem il-missier: Yao Koffi FOFIE Isem l-omm: Ama Krouama KOSSONOU Numru tal-Karta tal-Identità tal-Côte d’Ivoire: 970860100249 maħruġa fil-5 ta’ Awwissu 1997 valida sal-5 ta’ Awwissu 2007 |
Chief Corporal New Force Commandant, Korhogo Sector. Forzi taħt il-kmand tiegħu impenjati fir-reklutaġġ ta’ suldati tfal, ħtif, impożizzjoni ta’-xogħol infurzat, abbuż sesswali tan-nisa, arresti arbitrarji u eżekuzzjonijiet ekstraġudizzjali, kontra l-konvezjonijiet tad-drittijiet tal-bniedem u d-dritt umanitarju internazzjonali: ostaklu għall-azzjoni tal-IWG, l-UNOCI, il-forzi Franċiżi u l-proċess ta’ paċi kif definit bir-Riżoluzzjoni 1643 (2005). |
fis-7 ta’ Frar2006. |
30.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 285/33 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tat-28 ta’ Ottubru 2010
dwar il-finanzjament ta’ miżuri ta’ emerġenza li jikkonċernaw l-idrofobija fil-grigal tal-Italja
(notifikata bid-dokument numru C(2010) 7379)
(2010/657/UE)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/470/KE tal-25 ta’ Mejju 2009 dwar in-nefqa fil-kamp veterinarju (1), u b’ mod partikolari l-Artikolu 8(2) tagħha,
Billi:
(1) |
Id-Deċiżjoni 2009/470/KE tistipula li meta Stat Membru jkun direttament mhedded bl-okkorrenza jew l-iżvilupp, fit-territorju ta’ pajjiż terz jew Stat Membru, ta’ waħda mill-mardiet elenkati fl-Anness I ta’ dik id-Deċiżjoni, jista’ jiġi deċiż li jiġu adottati miżuri xierqa għas-sitwazzjoni u li tingħata kontribuzzjoni finanzjarja mill-Unjoni għall-miżuri li jkunu meqjusa partikolarment neċessarji għas-suċċess tal-azzjonijiet meħuda. |
(2) |
L-idrofobija hija marda tal-annimali li tolqot prinċipalment lill-karnivori domestiċi u selvaġġi u għandha implikazzjonijiet serji għas-saħħa pubblika. Hija waħda mill-mard elenkati fl-Anness I tad-Deċiżjoni 2009/470/KE. |
(3) |
Fis-snin reċenti, l-Unjoni kkofinanzjat programmi għat-tilqim orali ta’ karnivori selvaġġi, li huma l-għajn tal-marda, u dawn irriżultaw f’sitwazzjoni favorevoli fil-parti l-kbira tal-Istati Membri bi tnaqqis drastiku fl-għadd ta’ każijiet ta’ idrofobija f’annimali selvaġġi u domestiċi u l-għajbien ta’ każijiet li jolqtu lill-bniedem. |
(4) |
L-Italja tqieset bħala pajjiż liberu mill-idrofobija sa mill-1997. Madankollu, f’Ottubru 2008 fir-reġjun ta’ Friuli Venezia Giulia, instab każ wieħed ta’ idrofobija li kien segwit minn tmien każijiet ġodda fl-istess reġjun. Fl-2009, l-idrofobija silvatika nxterdet ukoll fir-reġjun tal-Veneto. Sal-aħħar tal-2009, instabu 35 każ fil-Friuli Venezia Giulia u 33 każ fil-Veneto. |
(5) |
Stati Membri ġirien esprimew it-tħassib li t-territorji tagħhom huma mhedda mis-sitwazzjoni tal-idrofobija fil-grigal tal-Italja. |
(6) |
Għaldaqstant, hemm bżonn ta’ miżuri ta’ emerġenza biex ma jitħalliex li l-marda tinxtered iktar fl-Italja jew li tinxtered lejn l-Istati Membri ġirien tal-Awstrija u s-Slovenja, u biex jissaħħu l-isforzi biex il-marda tinqered kemm jista’ jkun malajr. |
(7) |
Fid-9 ta’ Diċembru 2009, l-Italja bagħtet pjan ta’ emerġenza għat-tilqim orali tal-volpijiet bl-isem ta’ “Programm ta’ kontroll tal-idrofobija fir-reġjuni tal-grigal tal-Italja - pjan ta’ tilqim speċjali għall-volpijiet” lill-Kummissjoni. Il-pjan instab li hu aċċettabbli u għalhekk huwa xieraq li ċerti miżuri jirċievu finanzjament mill-Unjoni. Għalhekk għandha tingħata kontribuzzjoni finanzjarja mill-Unjoni għall-implimentazzjoni tagħha. |
(8) |
Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni għandha titħallas fuq il-bażi tat-talba uffiċjali għal rimbors imressqa mill-Istati Membri u tad-dokumenti ta’ sostenn imsemmija fl-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 349/2005 tat-28 ta’ Frar 2005 li jistabbilixxi r-regoli rigward il-finanzjament Komunitarju għall-interventi urġenti u l-ġlieda kontra ċertu mard tal-annimali kif imsemmi fid-Deċiżjoni tal-Kunsill 90/424/KEE (2) |
(9) |
Meta tqis l-urġenza biex jiġi implimentat il-pjan ta’ tilqim estiż sabiex il-marda ma titħalliex tinxtered lejn Stati Membri oħra, ikun ġustifikat li l-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni tkun disponibbli mid-9 ta’ Diċembru 2009 meta l-pjan kien intbagħat lill-Kummissjoni għall-finanzjament, |
(10) |
Il-miżuri stipulati f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti għall-Katina Alimentari u s-Saħħa tal-Annimali, |
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-“Programm ta’ kontroll tal-idrofobija fir-reġjuni tal-grigal tal-Italja — pjan ta’ tilqim speċjali għall-volpijiet” (“il-pjan”) mibgħut mill-Italja nhar id-9 ta’ Diċembru 2009 huwa b’dan approvat għall-perjodu mid-9 ta’ Diċembru 2009 sal-31 ta’ Diċembru 2010.
Artikolu 2
1. L-Unjoni tista’ tagħti kontribuzzjoni finanzjarja għall-pjan bir-rata ta’ 50 % tal-ispejjeż imġarrba mill-Italja:
(a) |
għat-twettiq ta’ testijiet fil-laboratorji:
|
(b) |
għax-xiri u t-tqassim ta’ vaċċin orali kif ukoll lixki u x-xiri u l-amministrazzjoni lill-bhejjem ta’ vaċċini parenterali għall-pjan. |
Madankollu, il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni għall-ispejjeż imsemmija fil-punti (a) u (b) ma għandhiex taqbeż is-somma ta’ EUR 2 300 000.
2. L-ammont massimu tal-ispejjeż li għandhom jiġu rimborsati lill-Italja għall-pjan, bħala medja ma għandhomx ikunu ogħla minn:
|
EUR 8 għal kull test; |
||
|
EUR 8 għal kull test; |
||
|
EUR 12 għal kull test; |
||
|
EUR 10 għal kull test; |
||
|
EUR 0,4 għal kull doża; |
||
|
EUR 1 għal kull doża; |
||
|
EUR 1,50 għal kull annimal. |
3. L-ispejjeż għat-twettiq tat-testijiet fil-laboratorji msemmija fil-paragrafu 1, il-punt (a) għandhom jinkludu:
(a) |
l-ispejjeż imħallsa għax-xiri ta’ kits għat-testijiet, reaġenti u l-konsumabbli kollha użati biex isiru t-testijiet; |
(b) |
l-ispejjeż imħallsa għall-persunal allokati speċifikatament, interament jew parzjalment, għat-twettiq tat-testijiet; |
(ċ) |
massimu ta’ 7 % tal-ispejjeż ġenerali tas-somma totali tal-ispejjeż imsemmija fil-punti (a) u (b). |
Artikolu 3
1. Il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni għall-pjan għandha tingħata sakemm l-Italja:
(a) |
timplimenta l-pjan skont id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-liġi tal-Unjoni, inklużi r-regoli tal-kompetizzjoni u l-aġġudikazzjoni ta’ kuntratti pubbliċi u għajnuna statali; |
(b) |
tibgħat rapport finali lill-Kummissjoni, skont l-Annessi, sa mhux aktar tard mit-30 ta’ April 2011 dwar l-eżekuzzjoni teknika tal-pjan akkumpanjat minn evidenza li tiġġustifika l-ispejjeż imħallsa u r-riżultati miksuba matul il-perjodu mid-9 ta’ Diċembru 2009 sal-31 ta’ Diċembru 2010; |
(ċ) |
timplimenta l-pjan b’mod effiċjenti. |
2. F’każ li l-Italja ma tikkonformax mal-kundizzjonijiet stipulati fil-paragrafu 1, il-Kummissjoni għandha tnaqqas il-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni, wara li tqis in-natura u l-gravità tal-infrazzjoni, u t-telf finanzjarju mġarrab mill-Unjoni.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika mid-9 ta’ Diċembru 2009.
Artikolu 5
Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmul fi Brussell, it-28 ta’ Ottubru 2010.
Għall-Kummissjoni
John DALLI
Membru tal-Kummissjoni
(1) OJ L 155, 18.6.2009, p. 30.
ANNESS I
Ir-rapport tekniku msemmi fl-Artikolu 3(1)(b) għandu jinkludi mill-inqas dan li ġej:
A. Tilqim
I. |
Perjodu ta’ Rappurtar |
II. |
Għadd ta’ lixki tal-vaċċin tal-idrofobija mqassma |
III. |
Għadd ta’ bhejjem u merħliet imlaqqma skont ir-reġjun |
IV. |
Għadd ta’ lixki mqassma bl-ajru |
V. |
Għadd ta’ lixki mqassma manwalment |
VI. |
Mapep li juru l-kopertura tat-territorju bil-lixki u l-linji li tqassmu tulhom il-lixki (bl-ajru u manwalment). |
B. Monitoraġġ
|
Testijiet viroloġiċi |
Testijiet seroloġiċi |
Sejba ta’ markatur tat-tetraċiklin |
|||||||
Reġjun |
Speċi |
Tip ta’ test |
Għadd ta’ annimali ttestjati |
Pożittiv |
Tip ta’ test |
Għadd ta’ annimali ttestjati |
Pożittiv (il-valuri jinqatgħu fi: … IU/ml) |
Tip ta’ test |
Għadd ta’ annimali ttestjati |
Pożittiv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Valutazzjoni teknika tas-sitwazzjoni u d-diffikultajiet li nstabu
ANNESS II
Ir-rapport finanzjarju msemmi fl-Artikolu 3(1)(b) għandu jinkludi mill-inqas dan li ġej:
Miżuri eliġibbli għall-kofinanzjament |
||||
Testijiet fil-laboratorju |
||||
Reġjun |
Tip ta’ testijiet |
Għadd ta’ annimali ttestjati |
Għadd ta’ testijiet imwettqa |
Spiża tat-testijiet imwettqa (f’EUR) |
Sejba ta’ antiġen tal-idrofobija |
TAF |
|
0 |
0,00 |
RKP |
|
|
|
|
oħrajn (jekk jogħġbok speċifika) |
|
|
|
|
Sejba ta’ antikorpi tal-idrofobija |
Newtralizzazzjoni tal-Virus |
|
|
|
oħrajn (jekk jogħġbok speċifika) |
|
|
|
|
Karattterizzazzjoni tal-virus tal-idrofobija |
Tqegħid f’sekwenza |
|
|
|
oħrajn (jekk jogħġbok speċifika) |
|
|
|
|
Bijomarkatur |
|
|
|
|
Dożar tal-lixki tal-vaċċini |
|
|
|
|
Total |
|
0 |
0 |
0,00 |
Vaċċini u lixki |
||||
Reġjun |
Tip ta’ testijiet |
Għadd ta’ annimali |
Għadd ta’ dożijiet ta’ vaċċini u lixki |
Spiża tax-xiri u t-tqassim/amministrazzjoni (f’EUR) |
Vaċċin orali |
Xiri |
|
|
|
Tqassim |
|
|
|
|
Vaċċin parenterali |
Xiri |
|
|
|
Amministrazzjoni |
|
|
|
|
Total |
|
0 |
0 |
0,00 |
Jiena niċċertifika li:
— |
l-infiq sar tassew, akkontat b’eżattezza u eliġibbli skont id-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/657/UE; |
— |
id-dokumenti ta’ sostenn kollha relatati mal-infiq huma disponibbli għall-ispezzjoni, notevolment biex jiġġustifikaw il-livell ta’ kumpens għall-annimali; |
— |
ma ntalbet l-ebda kontribuzzjoni oħra mill-Unjoni għal dan il-programm u d-dħul kollu li sar minn operazzjonijiet skont il-programm huwa ddikkjarat lill-Kummissjoni; |
— |
il-programm kien eżegwit skont il-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni, partikolarment ir-regoli dwar il-kompetizzjoni, l-aġġudikazzjoni ta’ kuntratti pubbliċi u għajnuna Statali; |
— |
japplikaw il-proċeduri ta’ kontroll, b’mod partikolari għall-verifika tal-eżattezza tal-ammonti dikkjarati, għall-prevenzjoni, is-sejba u t-tiswija tal-irregolaritajiet. |
|
Data: … |
|
Isem u firma tad-direttur operattiv: … |
30.10.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 285/37 |
DEĊIŻJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tas-26 ta’ Ottubru 2010
dwar dispożizzjonijiet tranżitorji għall-applikazzjoni ta’ riżervi minimi mill-Bank Ċentrali Ewropew wara l-introduzzjoni tal-euro fl-Estonja
(BĊE/2010/18)
(2010/658/UE)
IL-BORD EŻEKUTTIV TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW,
Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, partikolarment l-Artikolu 19.1 u l-ewwel inċiż tal-Artiklu 46.2 tiegħu,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2531/98 tat-23 ta’ Novembru 1998 dwar l-applikazzjoni ta’ riżervi minimi mill-Bank Ċentrali Ewropew (1),
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Bank Ċentrali Ewropew (KE) Nru 1745/2003 tat-12 ta’ Settembru 2003 dwar l-applikazzjoni ta’ riżervi minimi (BĊE/2003/9) (2),
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2532/98 tat-23 ta’ Novembru 1998 dwar il-poteri tal-Bank Ċentrali Ewropew li jimponi sanzjonijiet (3),
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2533/98 tat-23 ta’ Novembru 1998 dwar il-ġbir ta’ tagħrif statistiku mill-Bank Ċentrali Ewropew (4), u partikolarment l-Artikoli 5(1) u 6(4) tiegħu,
Wara li kkunsidra r-Regolament tal-Bank Ċentrali Ewropew (KE) Nru 25/2009 tad-19 ta’ Diċembru 2008 dwar il-karta tal-bilanċ tas-settur tal-istituzzjonijiet finanzjarji monetarji (riformulazzjoni) (BĊE/2008/32) (5),
Billi:
(1) |
L-adozzjoni tal-euro mill-Estonia fl-1 ta’ Jannar 2011 tfisser illi l-istituzzjonijiet ta’ kreditu u l-fergħat tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu li jinsabu fl-Estonja ser ikunu soġġetti għal rekwiżiti dwar ir-riżervi minn dik id-data. |
(2) |
L-integrazzjoni ta’ dawn l-entitajiet fis-sistema tar-riżervi minimi tal-Eurosistema titlob l-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet transitorji sabiex jiżguraw integrazzjoni bla xkiel mingħajr ma jinħoloq piż sproporzjonat għal istituzzjonijiet ta’ kreditu fi Stati Membri li l-munita tagħhom hija l-euro, inkluż l-Estonja. |
(3) |
Artikolu 5 tal-Istatut tas-Sistema Europea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew jimplika illi l-BĊE, megħjun mill-banek ċentrali nazzjonali, jiġbor it-tagħrif statistiku meħtieġ mingħand l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jew direttament mingħand aġenti ekonomiċi ukoll sabiex jiżgura tħejjija f’waqtha fil-qasam tal-istatistika minħabba l-adozzjoni tal-euro minn Stat Membru, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIżJONI:
Artikolu 1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, il-kliem “istituzzjoni”, “rekwiżit tar-riżerva”, “perijodu ta’ manutenzjoni” u “bażi tar-riżerva” għandhom l-istess tifsiriet bħal f’Regolament (KE) Nru 1745/2003 (BĊE/2003/9).
Artikolu 2
Dispożizzjonijiet tranżitorji għal istituzzjonijiet li jinsabu fl-Estonja
1. B’deroga minn Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 1745/2003 (BĊE/2003/9), perijodu ta’ manteniment tranżitorju għandu jiddekorri mill-1 sat-18 ta’ Jannar 2011 għal istituzzjonijiet li jinsabu fl-Estonja.
2. Il-bażi ta’ riżerva ta’ kull istituzzjoni li tinsab fl-Estonja għall-perijodu ta’ manutenzjoni tranżitorju għandha tkun definita b’rabta ma’ elementi tal-karta tal-bilanċ tagħha fil-31 ta’ Ottubru 2010. Istituzzjonijiet li jinsabu fl-Estonja għandhom jirrappurtaw il-bażi ta’ riżerva tagħhom lil Eesti Pank skont il-qafas tal-BĊE għar-rappurtar ta’ statistika monetarja u bankarja, kif stabbilit f’Regolament (KE) Nru 25/2009 (BĊE/2008/32). Istituzzjonijiet li jinsabu fl-Estonja li jibbenefikaw mid-deroga taħt l-Artikolu 8(1) u (4) ta’ Regolament (KE) Nru 25/2009 (BĊE/2008/32) għandhom jikkalkulaw bażi ta’ riżerva għal perijodu ta’ manutenzjoni tranżitorju abbażi tal-karti tal-bilanċ tagħhom fit-30 ta’ Settembru 2010.
3. Fir-rigward tal-perijodu ta’ manutenzjoni tranżitorju, istituzzjoni li tinsab fl-Estonja jew Eesti Pank għandhom jikkalkulaw ir-riżervi minimi ta’ din l-istituzzjoni. Il-parti li tikkalkula r-riżervi minimi għandha tissottometti l-kalkolu tagħha lill-parti l-oħra u tħalli biżżejjed żmien għal din tal-aħħar biex tivverifikah u tissottometti reviżjonijiet. Ir-riżervi minimi kkalkulati, inklużi r-reviżjonijiet li jsirulhom, għandhom ikunu kkonfermati miż-żewġ partijiet sa mhux aktar tard mis-7 ta’ Diċembru 2010. Jekk il-parti notifikata ma tikkonfermax l-ammont ta’ riżervi minimi sas-7 ta’ Diċembru 2010, hija titqies li tkun irrikonoxxiet illi l-ammont ikkalkulat japplika għall-perijodu ta’ manutenzjoni tranżitorju.
4. Id-dispożizzjonijiet ta’ Artikolu 3(2) sa (4) għandhom japplikaw mutatis mutandis għal istituzzjonijiet li jinsabu fl-Estonja biex dawn l-istituzzjonijiet ikunu jistgħu, għall-perijodi ta’ manutenzjoni inizjali, inaqqsu mill-bażi ta’ riżerva kull passiv dovut lil istituzzjonijiet fl-Estonja, għalkemm fiż-żmien li jiġu kkalkulati r-riżervi minimi dawn l-istituzzjonijiet mhux ser jidhru fil-lista ta’ istituzzjonijiet soġġetti għar-rekwiżiti ta’ riżerva fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 1745/2003 (BĊE/2003/9).
Artikolu 3
Dispożizzjonijiet tranżitorji għal istituzzjonijiet li jinsabu fi Stati Membri oħrajn li l-munita tagħhom hija l-euro
1. Skont l-Artikolu 7 ta’ Regolament (KE) Nru 1745/2003 (BĊE/2003/9), il-perijodu ta’ manutenzjoni applikabbli għal istituzzjonijiet li jinsabu fi Stati Membri oħrajn li l-munita tagħhom hija l-euro għandu jibqa’ mhux effettwat mill-eżistenza ta’ perijodu ta’ manutenzjoni tranżitorju għal istituzzjonijiet li jinsabu fl-Estonja.
2. Istituzzjonijiet li jinsabu fi Stati Membri oħrajn li l-munita tagħhom hija l-euro jistgħu jiddeċiedu li għall-perijodi ta’ manutenzjoni mit-8 ta’ Diċembru 2010 sat-18 ta’ Jannar 2011 u mid-19 ta’ Jannar sat-8 ta’ Frar 2011 inaqqsu mill-bażi ta’ riżerva tagħhom kull passiv dovut lil istituzzjonijiet li jinsabu fl-Estonja, anke jekk f’dak iż-żmien li jiġu kkalkulati r-riżervi minimi dawn l-istituzzjonijiet mhux ser jidhru fil-lista ta’ istituzzjonijet soġġetti għar-rekwiżiti ta’ riżerva msemmijin fl-Artikolu 2(3) tar-Regolament (KE) Nru 1745/2003 (BĊE/2003/9).
3. Istituzzjonijiet li jinsabu fi Stati Membri oħrajn li l-munita tagħhom hija l-euro li jixtiequ jnaqqsu l-passi dovut lil istituzzjonijiet li jinsabu fl-Estonja għandhom, għall-perijodi ta’ manutenzjoni mit-8 ta’ Diċembru 2010 sat-18 ta’ Jannar 2011 u mid-19 ta’ Jannar sat-8 ta’ Frar 2011, jikkalkulaw ir-riżervi minimi abbażi tal-karti tal-bilanċ tagħhom għall-31 ta’ Ottubru u t-30 ta’ Novembru 2010 rispettivament u jirrappurtaw tagħrif statistiku skont Parti 1 ta’ Anness III tar-Regolament (KE) Nru 25/2009 (BĊE/2008/32) li juri l-istituzzjonijiet fl-Estonja bħala diġa soġġetti għas-sistema tar-riżervi minimi tal-BĊE.
Dan għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-obbligu tal-istituzzjonijiet li jirrapportaw tagħrif statistiku għall-perijodi kkonċernati skont Tabella 1 tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 25/2009 (BĊE/2008/32) li għadha turi istituzzjonijiet li jinsabu l-Estonja bħala banek li jinsabu fil-“Bqija tad-dinja”.
It-tabelli għandhom ikunu rrappurtati skont il-limiti ta’ żmien u l-proċeduri stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 25/2009 (BĊE/2008/32).
4. Għall-perijodi ta’ manutenzjoni li jibdew f’Diċembru 2010, Jannar u Frar 2011, istituzzjonijiet li jinsabu fi Stati Membri oħrajn li l-munita tagħhom hija l-euro u li jibbenefikaw mid-deroga taħt Artikolu 8(1) u (4) tar-Regolament (KE) Nru 25/2009 (BĊE/2008/32) u jixtiequ jnaqqsu passiv dovut lil istituzzjonijiet li jinsabu fl-Estonja, għandhom jikkalkulaw ir-riżervi minimi tagħhom abbażi tal-karta tal-bilanċ tagħhom għat-30 ta’ Settembru 2010 u jirrappurtaw tagħrif statistiku skont Parti 1 ta’ Anness III tar-Regolament (KE) Nru 25/2009 (BĊE/2008/32) li juri l-istituzzjonijiet li jinsabu fl-Estonja bħala diġa soġġetti għas-sistema tar-riżervi minimi tal-BĊE.
Dan għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-obbligu tal-istituzzjonijiet li jirrapportaw tagħrif statistiku għall-perijodi kkonċernati skont Tabella 1 tal-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 25/2009 (BĊE/2008/32) li għadha turi istituzzjonijiet li jinsabu l-Estonja bħala banek li jinsabu fil-“Bqija tad-dinja”.
It-tagħrif statistiku għandu jkun irrappurtat skont il-limiti ta’ żmien u l-proċeduri stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 25/2009 (BĊE/2008/32).
Artikolu 4
Dħul fis-seħħ u applikazzjoni
1. Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lil Eesti Pank, istituzzjonijiet li jinsabu fl-Estonja u istituzzjonijiet li jinsabu fi Stati Membri oħrajn li l-munita tagħhom hija l-euro.
2. Din id-Deċizjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Novembru 2010.
3. Fin-nuqqas ta’ dispożizzjonijiet speċifiċi f’din id-Deċiżjoni, id-dispożizzjonijiet ta’ Regolamenti (KE) Nru 1745/2003 (BĊE/2003/9) u (KE) Nru 25/2009 (BĊE/2008/32) għandhom japplikaw.
Magħmul fi Frankfurt am Main, is-26 ta’ Ottubru 2010.
Il-President tal-BĊE
Jean-Claude TRICHET
(1) ĠU L 318, 27.11.1998, p. 1.
(2) ĠU L 250, 2.10.2003, p. 10.
(3) ĠU L 318, 27.11.1998, p. 4.
(4) ĠU L 318, 27.11.1998, p. 8.
(5) ĠU L 15, 20.1.2009, p. 14.