12.1.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 8/22


NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 14/2012,

9. jaanuar 2012,

millega laiendatakse rakendusmäärusega (EÜ) nr 511/2010 Hiina Rahvavabariigist pärit teatava molübdeentraadi impordi suhtes kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu Malaisiast lähetatud teatava molübdeentraadi impordile, olenemata sellest, kas molübdeentraati deklareeritakse Malaisiast pärinevana või mitte, ning millega lõpetatakse Šveitsist lähetatud importi käsitlev uurimine

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (edaspidi „algmäärus”), (1) eriti selle artiklit 13,

võttes arvesse ettepanekut, mille Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon”) esitas pärast konsulteerimist nõuandekomiteega,

ning arvestades järgmist:

A.   MENETLUS

1.   Kehtivad meetmed

(1)

Rakendusmäärusega (EÜ) nr 511/2010 (2) (edaspidi „esialgne määrus”) kehtestas nõukogu teatava Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „HRV” või „asjaomane riik”) pärit kõnealuse määruse artikli 1 lõikes 1 määratletud molübdeentraadi (edaspidi „vaatlusalune toode”) impordi suhtes lõpliku dumpinguvastase tollimaksu 64,3 %. Edaspidi nimetatakse neid meetmeid „kehtivateks meetmeteks” ning esialgses määruses sätestatud meetmete kehtestamise aluseks olnud uurimist „esialgseks uurimiseks”.

2.   Taotlus

(2)

4. aprillil 2011. aastal sai komisjon vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 3 taotluse uurida väidetavat kõrvalehoidmist kehtivatest meetmetest. Taotluse esitas teatava molübdeentraadi liidu tootja (edaspidi „taotluse esitaja”) nimel Euroopa metalliliit (Eurometaux).

(3)

Taotluses väideti, et pärast kehtivate meetmete rakendamist on toimunud märkimisväärne muudatus ühelt poolt HRV, Malaisia ja Šveitsi ning teiselt poolt liiduga toimuva kaubavahetuse struktuuris. Taotluse esitaja väitel tingis eespool nimetatud muutuse molübdeentraadi ümberlaadimine Malaisias või Šveitsis.

(4)

Taotluses järeldati, et ümberlaadimisele ei leitud ühtki muud põhjendust või majanduslikku õigustust kui kehtivatest meetmetest kõrvalehoidmine.

(5)

Lõpuks väitis taotluse esitaja, et kehtivate meetmete parandavat mõju kahjustati nii koguste kui ka hindade osas ning Malaisiast ja Šveitsist lähetatud molübdeentraati müüdi dumpinguhinnaga võrreldes esialgses uurimises kindlaksmääratud normaalväärtusega.

3.   Algatamine

(6)

Olles pärast nõuandekomiteega konsulteerimist kindlaks teinud, et on olemas piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid uurimise algatamiseks algmääruse artikli 13 kohaselt, algatas komisjon määrusega (EÜ) nr 477/2011 (3) (edaspidi „algatamismäärus”) uurimise. Algatamismäärusega nõudis komisjon algmääruse artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohaselt ka tolliasutustelt alates 19. maist 2011 Malaisiast või Šveitsist lähetatava molübdeentraadi impordi registreerimist olenemata sellest, kas see deklareeritakse Malaisiast või Šveitsist pärinevana või mitte.

4.   Uurimine

(7)

Komisjon teatas HRV, Malaisia ja Šveitsi ametiasutustele, eksportivatele tootjatele ning hulgi- ja jaekaubandusega tegelevatele ettevõtjatele, teadaolevalt asjaga seotud liidu importijatele ja liidu tootjatele ametlikult uurimise algatamisest.

(8)

Küsimustikud saadeti Malaisia, Šveitsi ja HRV tootjatele/eksportijatele ning samuti teadaolevalt asjast huvitatud ja/või taotluses nimetatud liidu importijatele. Huvitatud isikutele anti võimalus teha oma seisukohad kirjalikult teatavaks ja taotleda ärakuulamist algatamismääruses sätestatud tähtaja jooksul. Kõiki isikuid teavitati, et koostööst hoidumise tagajärjeks võib olla algmääruse artikli 18 kohaldamine ja järelduste tegemine kättesaadavate andmete alusel.

(9)

Üks liidu importijatest võttis ühendust komisjoniga, väites, et ta ei ole kunagi ostnud molübdeentraati väljaspool liitu.

(10)

Kaks Malaisia äriühingut väitsid, et põhjenduses 14 osutatud uurimisperioodi jooksul ei tootnud ega eksportinud nad liitu molübdeentraati.

(11)

Üks Šveitsi äriühing teatas, et ta ei ole viimase kolme aasta jooksul olnud seotud molübdeentraadi tootmise ja müümisega.

(12)

Üks HRV tootja vastas küsimustikule, viidates sellele, et alates 2009. aastast ei ole ta eksportinud molübdeentraati ei liitu, Malaisiasse ega Šveitsi.

(13)

HRV, Malaisia ja Šveitsi ametiasutused ei esitanud komisjonile märkusi.

5.   Uurimisperiood

(14)

Uurimine toimus ajavahemikul 1. aprillist 2010 kuni 31. märtsini 2011 (edaspidi „uurimisperiood”). Kaubandusstruktuuri väidetava muutuse uurimiseks koguti andmeid alates 2007. aastast kuni uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood”).

B.   UURIMISTULEMUSED

1.   Üldkaalutlused/koostöö aste

(15)

Vastavalt põhjenduses 10 väidetule tegid koostööd ainult kaks Malaisia äriühingut, aga nad ei eksportinud vaatlusalust toodet liitu uurimisperioodil. Vastavalt põhjendusele 11 esitas ainult üks Šveitsi äriühing teabe, mille kohaselt ta ei olnud viimase kolme aasta jooksul seotud vaatlusaluse toote tootmise ja müügiga. Seepärast tuli praeguse uurimise põhjal tehtud järeldustes lähtuda kättesaadavatest andmetest kooskõlas algmääruse artikliga 18.

(16)

Vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 1 hinnati võimalike meetmetest kõrvalehoidmist ja seejuures analüüsiti: 1) kas ühelt poolt HRV, Malaisia ja Šveitsi ning teiselt poolt liidu vahelise kaubavahetuse struktuuris on toimunud märkimisväärne muudatus; 2) kas eespool nimetatud muudatuse tingis tava, protsess või töö, mille puhul ei esinenud ühtki muud piisavat põhjust või majanduslikku õigustust peale tollimaksu kehtestamine; 3) kas oli tõendeid kahju tekitamise kohta või kahjustati tollimaksu parandavat mõju samasuguse toote hindade ja/või koguste osas ja 4) kas oli tõendeid dumpingu kohta seoses varem kindlaks määratud samasuguse toote normaalväärtusega, vajadusel kooskõlas algmääruse artikli 2 sätetega.

2.   Vaatlusalune toode ja samasugune toode

(17)

Vaadeldav toode on esialgse uurimise kohaselt molübdeentraat, mis sisaldab vähemalt 99,95 massiprotsenti molübdeeni ja mille suurim ristlõike läbimõõt on suurem kui 1,35 mm, kuid mitte üle 4,0 mm, ning mis on pärit HRVst ja kuulub praegu CN-koodi ex 8102 96 00 alla.

(18)

Uurimisalune toode on põhjenduses 17 määratletud toode, mis on lähetatud Malaisiast või Šveitsist, olenemata sellest, kas see deklareeritakse Malaisiast või Šveitsist pärinevana või mitte.

(19)

Šveitsist pärinevana deklareeritud toodete impordi osas tehti Surveillance II andmebaasi põhjal kindlaks, et uurimisperioodi jooksul ei toimunud vaatlusaluse toote importi liitu.

(20)

Malaisiast pärinevana deklareeritud toodete impordi puhul võeti koostöö puudumise tõttu HRVst liitu eksporditud molübdeentraadi võrdlemisel Malaisiast liitu eksporditud molübdeentraadiga aluseks algmääruse artikli 18 alusel kättesaadav teave, sealhulgas taotluses esitatud teave. Käesoleva uurimise käigus saadud teabe põhjal ei ole võimalik järeldada, et HRVst liitu eksporditud molübdeentraadil ja Malaisiast liitu lähetatud molübdeentraadil ei oleks samasugused füüsikalised omadused ja sama kasutusvaldkond. Seepärast käsitatakse neid samasuguste toodetena algmääruse artikli 1 lõike 4 tähenduses. Uurimise ajal vastupidiseid seisukohti ei avaldatud.

3.   Kaubavahetuse struktuuri muutumine

3.1.   HRV ja Malaisia

(21)

Tingituna HRV eksportivate tootjate koostöö puudumisest võrreldi erinevaid statistilisi allikaid, et hinnata 2010. aasta ja uurimisperioodi impordi taset. Kõnealuste allikate alla kuulusid nii avalikkusele kättesaadavad allikad (nagu Eurostat) kui ka muud allikad, näiteks algmääruse artikli 14 lõikes 6 sätestatud andmebaas ja Surveillance II andmebaas.

(22)

Esialgse määruse põhjenduse 27 kohaselt oli HRVst tuleva impordi kogus 2007. aastal 87 tonni, 2008. aastal 100 tonni ja esialgsel uurimisperioodil (1. aprillist 2008 kuni 31. märtsini 2009) 97 tonni.

(23)

Vaatlusaluse toote import HRVst vähenes tunduvalt pärast meetmete kehtestamist (97 tonnilt esialgsel uurimisperioodil vähem kui 10 tonnile uurimisperioodil). Teisest küljest suurenes Malaisiast tulev import nullist 2009. aastal ligikaudu 6 tonnini uurimisperioodil.

3.2.   HRV ja Šveits

(24)

Eurostati andmete, st CN-koodi taseme andmete kohaselt suurenes import Šveitsist sisuliselt nullist 2009. aastal ja eelnevatel aastatel 5 tonnini nii 2010. kui ka 2011. aastal. Uurimise käigus tehti siiski kindlaks, et uurimisperioodil ei toimunud Šveitsist pärinevana deklareeritud vaatlusaluse toote importi Šveitsist liitu. Peale selle ei toimunud eelnimetatud importi kogu 2010. aasta jooksul, samas kui esialgsed ajutised meetmed kehtisid alates 2009. aasta detsembrist.

3.3.   Import HRVst Malaisiasse ja Šveitsi

(25)

HRV statistiliste allikate kohaselt algas vaatlusaluse toote eksport Malaisiasse 2010. aastal, samas kui 2009. ja 2008. aastal eksporditi ainult väga väikeseid kogused.

(26)

Šveitsi statistiliste allikate kohaselt algas kõnealuse toote import HRVst Šveitsi 2010. aastal ja jätkus 2011. aastal, ehkki 2009. ja 2008. aastal imporditi väga väikeseid koguseid. Eespool nimetatud impordi andmed on seotud CN-koodi tasemega ning seega on neil suurem ulatus kui vaatlusaluse toote määratlus käesolevas uurimises. Nagu on märgitud eespool, tehti kindlaks, et Šveitsist pärinevana deklareeritud vaatlusalust toodet ei eksporditud Šveitsist liitu. Seetõttu ei tuvastatud uurimise käigus mitte ühtki HRVst pärit molübdeentraadi ümberlaadimise juhtu Šveitsis.

3.4.   Kaubandusstruktuuri muutuste kokkuvõte

(27)

Vaatlusaluse toote HRVst liitu saabuva ekspordi üldine vähenemine alates 2010. aastast ning samaaegne ekspordi suurenemine Malaisiast ja HRVst Malaisiasse pärast esialgsete meetmete kehtestamist tõi kaasa muudatused ühelt poolt nimetatud riikide ja teiselt poolt liidu vahelises kaubandusstruktuuris.

(28)

Šveitsi puhul ei täheldatud vaatlusaluse toote impordi osas muutust HRV, Šveitsi ja liidu vahelises kaubandusstruktuuris. Seetõttu tuleks lõpetada uurimine seoses võimaliku dumpinguvastastest meetmetest kõrvalehoidmisega Šveitsist lähetatud molübdeentraadi impordi osas.

4.   Kõrvalehoidmise laad ja ebapiisav põhjus või majanduslik õigustus

(29)

Algmääruse artikli 13 lõike 1 alusel peab kaubandusstruktuuri muutus tulenema tavast, protsessist või toimingust, millel ei ole piisavat nõuetekohast põhjendust või majanduslikku õigustust peale tollimaksu kehtestamise. Tava, protsess või töö hõlmab muu hulgas sellise toote, mille suhtes meetmed kehtivad, lähetamist läbi kolmandate riikide.

(30)

Võrdlus ühelt poolt HRV ja Malaisia vaheliste kaubavoogude ning teiselt poolt Malaisia ja liidu vaheliste kaubavoogude vahel osutab ümberlaadimise tava olemasolule. Taotluses esinevat väidet ei ole vaidlustanud mitte ükski HRV, Malaisia või liidu ettevõtja. Tuleb meenutada, et Malaisiast pärit molübdeentraadi tootjad ei teinud uurimise käigus koostööd.

(31)

Uurimise käigus ei leitud ümberlaadimisele ühtki muud põhjendust või majanduslikku õigustust kui kehtivatest meetmetest kõrvalehoidmine. Ei leitud muid elemente peale tollimaksu maksmisest hoidumise, mida võiks käsitada HRVst pärit vaatlusaluse toote Malaisias ümberlaadimise kulude kompensatsioonina.

(32)

Kõnealust järeldust toetab samuti asjaolu, et käesolevas uurimises ei osalenud mitte ükski Malaisia molübdeentraadi tootja.

(33)

Lisaks märgiti, et Malaisiast tulev import oli algatamismääruse avaldamise ajaks lõppenud.

(34)

Seetõttu on võimalik järeldada, et igasuguse piisava põhjuse või majandusliku õigustuse puudumisel vastavalt algmääruse artikli 13 lõike 1 teisele lausele muutus ühelt poolt HRV ja Malaisia ning teiselt poolt liidu vaheline kaubandusstruktuur kehtivate meetmete rakendamise tõttu.

5.   Tollimaksu parandava mõju kahjustamine samasuguse toote hindade ja/või koguste osas

(35)

Hindamaks seda, kas Malaisiast imporditud toodete kogused ja hinnad kahjustasid kehtivate meetmete parandavat mõju, kasutati põhjenduses 21 kirjeldatud kättesaadavate statistiliste allikate andmeid kui parimaid kättesaadavaid andmeid Malaisiast eksporditud toodete koguste ja hindade kohta.

(36)

Malaisiast saabuva impordi lisandumist peeti koguseliselt oluliseks. Malaisiast tuleva impordi tase ulatub uurimisperioodil umbes 6 % HRVst pärit toote impordist liitu enne meetmete rakendamist.

(37)

Esialgses määruses kindlaksmääratud kahju kõrvaldamist võimaldava taseme ja kaalutud keskmise ekspordihinna võrdlus viitas turuhinnast oluliselt madalama hinnaga müügile. Seega järeldati, et kehtivate meetmete parandavat mõju kahjustatakse nii koguste kui ka hindade osas.

6.   Tõendid dumpingu kohta võrreldes eelnevalt samasuguse toote suhtes kindlaksmääratud normaalväärtustega

(38)

Koostöö puudumisel eksportivate tootjatega võeti ekspordihindade puhul aluseks kättesaadavad faktid vastavalt algmääruse artiklile 18. Kõige usaldusväärsemateks peeti põhjenduses 21 kirjeldatud statistiliste allikate andmeid hindade kohta.

(39)

Vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 1 peeti asjakohaseks, et dumpinguvastastest meetmetest kõrvalehoidmist käsitlevas uurimises kasutatakse normaalväärtusena esialgse uurimise käigus kehtestatud normaalväärtust. Koostöö puudumise tõttu ja algmääruse artikli 18 kohaselt peeti ekspordihinna ja normaalväärtuse võrdlemisel sobivaks eeldada, et praeguse uurimise jooksul vaadeldud tootevalik on sama, mis esialgses uurimises.

(40)

Esialgses uurimises peeti Ameerika Ühendriike sobiva turumajandusega võrdlusriigiks. Kuna võrdlusriigi tootja müüs Ameerika Ühendriikide kodumaisel turul vaid vähese osa oma toodangust, ei peetud Ameerika Ühendriikide kodumaise turu müügiandmete kasutamist normaalväärtuse arvutamiseks sobivaks. Seetõttu arvutati normaalväärtus HRV puhul Ameerika Ühendriikidest kolmandatesse riikidesse, sealhulgas liitu saadetud ekspordi hindade põhjal.

(41)

Dumpingu arvutamiseks kooskõlas algmääruse artikli 2 lõigetega 11 ja 12 võrreldi esialgses määruses esitatud kaalutud keskmist normaalväärtust ja kaalutud keskmisi ekspordihindu käesoleva uurimise uurimisperioodil, väljendatuna protsendina vabast netohinnast liidu piiril enne tollimaksu tasumist.

(42)

Kaalutud keskmise normaalväärtuse ja kaalutud keskmiste ekspordihindade võrdlusel tuvastati dumping.

C.   MEETMED

(43)

Eespool nimetatu põhjal jõuti järeldusele, et HRVst pärit molübdeentraadi impordile kehtestatud lõplikust tollimaksust hoiti kõrvale Malaisias ümberlaadimise teel.

(44)

Vastavalt algmääruse artikli 13 lõike 1 esimesele lausele tuleks HRVst pärit vaatlusaluse toote impordi suhtes kehtestatud dumpinguvastaseid meetmeid laiendada ka Malaisiast lähetatud samasugusele tootele, olenemata sellest, kas see deklareeritakse Malaisiast pärinevana või mitte.

(45)

Laiendatavad meetmed peaksid olema rakendusmääruse (EL) nr 511/2010 artikli 1 lõikes 2 kehtestatud meetmed, st 64,3 % suurune lõplik dumpinguvastane tollimaks, mida kohaldatakse vaba netohinna suhtes liidu piiril enne tollimaksu sissenõudmist.

(46)

Vastavalt algmääruse artikli 13 lõikele 3 ja artikli 14 lõikele 5, millega on ette nähtud, et kõik laiendatud meetmed peaksid kehtima impordi suhtes, mis on sisenenud liitu algatamismäärusega kehtestatud registreerimise alusel, tuleks Malaisiast lähetatud molübdeentraadi registreeritud impordilt sisse nõuda tollimaksud.

D.   UURIMISE LÕPETAMINE ŠVEITSIST TULEVA IMPORDI OSAS

(47)

Arvestades Šveitsi kohta tehtud järeldusi, tuleks lõpetada uurimine, mis käsitleb võimalikku kõrvalehoidmist dumpinguvastastest meetmetest Šveitsist lähetatud vaatlusaluse toote impordi kaudu, ning lõpetada Šveitsi lähetatud molübdeentraadi impordi registreerimine, mis kehtestati algatamismäärusega.

E.   VABASTAMISTAOTLUSED

(48)

Tuleb meenutada, et praeguse uurimise käigus ei ilmunud välja ega leitud mitte ühtki Malaisia molübdeentraadi tootjat / liitu eksportijat. Sellest hoolimata peavad kõik Malaisiast pärit tootjad, kes ei eksportinud uurimisperioodil uurimisalust toodet liitu ja kes kavatsevad esitada taotluse laiendatud dumpinguvastasest tollimaksust vabastamiseks vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 4 ja artikli 13 lõikele 4, täitma küsimustiku, et võimaldada komisjonil kindlaks määrata, kas vabastus on põhjendatud. Sellise vabastuse võib anda pärast seda, kui on hinnatud vaatlusaluse toote turuolukorda, tootmisvõimsust ja tootmisvõimsuse rakendamist, hanke- ja müüginäitajaid ning selliste tavade jätkumise tõenäosust, milleks puudub piisav põhjendus või majanduslik õigustus, ning tõendeid dumpingu kohta. Tavaliselt teeb komisjon ka kontrollkäigu kohapeale. Taotlus tuleks saata viivitamata komisjonile koos kõikide vajalike andmetega, eelkõige võimalike muudatustega äriühingu tootmis- ja müügitegevuses.

(49)

Kui vabastus on põhjendatud, teeb komisjon pärast nõuandekomiteega konsulteerimist ettepaneku teha vastav muudatus kehtivatesse laiendatud meetmetesse. Seejärel jälgitakse kõiki vabastuse saanuid, et tagada vabastuse andmisega kehtestatud tingimuste täitmine.

F.   AVALIKUSTAMINE

(50)

Kõiki huvitatud isikuid teavitati olulistest faktidest ja kaalutlustest, mille alusel tehti eespool nimetatud järeldused, ning neile anti võimalus esitada märkusi ja avaldada arvamust,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Rakendusmäärusega (EL) nr 511/2010 Hiina Rahvavabariigist pärit imporditava molübdeentraadi suhtes, mis sisaldab vähemalt 99,95 massiprotsenti molübdeeni ja mille ristlõike maksimaalne läbimõõt on üle 1,35 mm, kuid mitte üle 4,0 mm, ning mida tavaliselt deklareeritakse CN-koodi ex 8102 96 00 all, kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu laiendatakse Malaisiast lähetatud sellise molübdeentraadi impordile, mis sisaldab vähemalt 99,95 massiprotsenti molübdeeni ja mille ristlõike maksimaalne läbimõõt on üle 1,35 mm, kuid mitte üle 4,0 mm, ning mida tavaliselt deklareeritakse CN-koodi ex 8102 96 00 all (TARICi kood 8102960011), olenemata sellest, kas seda deklareeritakse Malaisiast pärinevana või mitte.

2.   Lõikega 1 laiendatud tollimaksud nõutakse sisse määruse (EL) nr 477/2011 artikli 2 ja määruse (EL) nr 1225/2009 artikli 13 lõike 3 ja artikli 14 lõike 5 kohaselt registreeritud, Malaisiast lähetatud impordilt, olenemata sellest, kas seda deklareeritakse Malaisiast pärit impordina või mitte.

3.   Kui ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse kehtivaid tollimaksusätteid.

Artikkel 2

1.   Artikli 1 alusel laiendatud tollimaksudest vabastamise taotlused esitatakse kirjalikult ühes liidu ametlikest keeltest ja neile peab alla kirjutama vabastuse taotlejat esindama volitatud isik. Taotlus tuleb saata järgmisel aadressil:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Office: N105 4/92

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Faks: +32 2297 98 81

E-post: TRADE-13–3-MOLYBDENUM@ec.europa.eu

2.   Vastavalt määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 13 lõikele 4 võib komisjon pärast konsulteerimist nõuandekomiteega oma otsusega vabastada käesoleva määruse artikliga 1 laiendatud tollimaksust impordi, mille puhul ei hoita kõrvale rakendusmäärusega (EL) nr 511/2010 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest.

Artikkel 3

Lõpetatakse uurimine, mis algatati määrusega (EL) nr 477/2011 seoses võimaliku kõrvalehoidmisega Šveitsist lähetatud, Hiina Rahvavabariigist pärit teatava molübdeentraadi impordi suhtes rakendusmäärusega (EÜ) nr 511/2010 kehtestatud dumpinguvastastest meetmetest, olenemata sellest, kas seda deklareeritakse Šveitsist pärinevana või mitte.

Artikkel 4

Tolliasutused peavad lõpetama määruse (EL) nr 477/2011 artikli 2 kohase impordi registreerimise.

Artikkel 5

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõigis liikmesriikides.

Brüssel, 9. jaanuar 2012

Nõukogu nimel

eesistuja

N. WAMMEN


(1)  ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.

(2)  ELT L 150, 16.6.2010, lk 17.

(3)  ELT L 131, 18.5.2011, lk 14.