ISSN 1725-2415

doi:10.3000/17252415.CE2010.184.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 184E

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

53ό έτος
8 Ιουλίου 2010


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

I   Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

 

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
ΣΝΟΔΟΣ 2009/2010
Συνεδρίαση στις 22 έως 24 Απριλίου 2009
Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 252 Ε της 22.10.2009.
Τα κείμενα που εγκρίθηκαν στις 23 Απριλίου 2009 και αφορούν τις απαλλαγές που χορηγήθηκαν για το οικονομικό έτος 2007, έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ L 255, 26.9.2009.
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

 

Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009

2010/C 184E/01

Έλεγχος της δημοσιονομικής εκτέλεσης του μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με τον έλεγχο της δημοσιονομικής εκτέλεσης του μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας (ΜΠΒ) το 2007 (2008/2206(INI))

1

2010/C 184E/02

Αποτελεσματική εκτέλεση των δικαστικών αποφάσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση: η διαφάνεια των περιουσιακών στοιχείων του οφειλέτη
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την αποτελεσματική εκτέλεση των δικαστικών αποφάσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση: η διαφάνεια των περιουσιακών στοιχείων του οφειλέτη (2008/2233(INI))

7

2010/C 184E/03

Ετήσια έκθεση για τις διαβουλεύσεις της Επιτροπής Αναφορών το 2008
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με τις διαβουλεύσεις της Επιτροπής Αναφορών κατά το έτος 2008 (2008/2301(INI))

12

2010/C 184E/04

Ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας ανδρών και γυναικών στις εργασίες των επιτροπών και των αντιπροσωπειών
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας ανδρών και γυναικών στις εργασίες των κοινοβουλευτικών επιτροπών και αντιπροσωπειών (2008/2245(INI))

18

2010/C 184E/05

Ενδιάμεση εμπορική συμφωνία με το Τουρκμενιστάν
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την ενδιάμεση εμπορική συμφωνία με το Τουρκμενιστάν

20

2010/C 184E/06

Κοινή μεταναστευτική πολιτική για την Ευρώπη: αρχές, ενέργειες και μέσα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με μία κοινή μεταναστευτική πολιτική για την Ευρώπη: αρχές, ενέργειες και μέσα (2008/2331(INI))

23

2010/C 184E/07

Πράσινη Βίβλος για τη μελλοντική πολιτική για τα διευρωπαϊκά δίκτυα μεταφορών (ΔΕΔ-Μ)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την Πράσινη Βίβλο για τη μελλοντική πολιτική για τα διευρωπαϊκά δίκτυα μεταφορών (ΔΕΔ-Μ) (2008/2218(INI))

35

 

Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009

2010/C 184E/08

Αντιμετώπιση της αποψίλωσης και της υποβάθμισης των δασών για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και της απώλειας της βιοποικιλότητας
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την αντιμετώπιση των προκλήσεων της αποψίλωσης και της υποβάθμισης των δασών για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και της απώλειας της βιοποικιλότητας

41

2010/C 184E/09

Σχέδιο δράσης για την αστική κινητικότητα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την κατάρτιση σχεδίου δράσης για την αστική κινητικότητα (2008/2217(INI))

43

2010/C 184E/10

Σχέδιο δράσης για τα ευφυή συστήματα μεταφορών
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με το σχέδιο δράσης για τα ευφυή συστήματα μεταφορών (2008/2216(INI))

50

 

Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009

2010/C 184E/11

Τα δικαιώματα των γυναικών στο Αφγανιστάν
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τα δικαιώματα των γυναικών στο Αφγανιστάν

57

2010/C 184E/12

Υποστήριξη του Ειδικού Δικαστηρίου για τη Σιέρα Λεόνε
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τη στήριξη του έργου του Ειδικού Δικαστηρίου για τη Σιέρα Λεόνε

60

2010/C 184E/13

Ανθρωπιστική κατάσταση των ατόμων στο στρατόπεδο Ασράφ
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την ανθρωπιστική κατάσταση των διαμενόντων στο στρατόπεδο Ασράφ

62

2010/C 184E/14

Προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων - Καταπολέμηση της απάτης - Ετήσια έκθεση 2007
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων και την καταπολέμηση της απάτης – Ετήσια έκθεση 2007 (2008/2242(INI))

63

2010/C 184E/15

Η βουλευτική ασυλία στην Πολωνία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τη βουλευτική ασυλία στην Πολωνία (2008/2232(INI))

72

2010/C 184E/16

Διακυβέρνηση στο πλαίσιο της ΚΑΠ: το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, τα Περιφερειακά Γνωμοδοτικά Συμβούλια και λοιποί παράγοντες
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τη διακυβέρνηση στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (ΚΑΠ): το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, τα Περιφερειακά Γνωμοδοτικά Συμβούλια και λοιποί παράγοντες (2008/2223(INI))

75

2010/C 184E/17

Μηχανισμός μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τη θέσπιση μηχανισμού μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών

79

2010/C 184E/18

Ρυθμιστικές πτυχές των νανοϋλικών
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τις ρυθμιστικές πτυχές των νανοϋλικών 2008/2208(INI)

82

2010/C 184E/19

Ευρωπαϊκός χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την ετήσια συζήτηση για την πρόοδο που πραγματοποιήθηκε κατά το 2008 στο Χώρο Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης (ΧΕΑΔ) (Άρθρα 2 και 39 της Συνθήκης ΕΕ)

90

2010/C 184E/20

Συμπεράσματα της Συνόδου Κορυφής της G20
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τη Σύνοδο Κορυφής της Ομάδας G20 της 2ας Απριλίου 2009 στο Λονδίνο

94

2010/C 184E/21

Εδραίωση της σταθερότητας και της ευημερίας στα Δυτικά Βαλκάνια
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την εδραίωση της σταθερότητας και της ευημερίας στα Δυτικά Βαλκάνια (2008/2200(INI))

100

2010/C 184E/22

Η κατάσταση στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την κατάσταση στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη

107

2010/C 184E/23

Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τη σύναψη, από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία και του προαιρετικού πρωτοκόλλου αυτής

111

2010/C 184E/24

25η ετήσια έκθεση της Επιτροπής για τον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου (2007)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την 25η ετήσια έκθεση της Επιτροπής για τον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου (2007) (2008/2337(INI))

114

 

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

2010/C 184E/25

Διαμόρφωση της γενικής εικόνας προσώπου, ιδίως βάσει της φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, στο πλαίσιο των αντιτρομοκρατικών ενεργειών, της εφαρμογής του νόμου, του ελέγχου της μετανάστευσης, των τελωνειακών υπηρεσιών και των ελέγχων στα σύνορα
Σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς το Συμβούλιο της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με το πρόβλημα διαμόρφωσης της γενικής εικόνας προσώπου, ιδίως βάσει της φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, στο πλαίσιο των αντιτρομοκρατικών ενεργειών, της εφαρμογής του νόμου, του ελέγχου της μετανάστευσης, των τελωνειακών υπηρεσιών και των ελέγχων στα σύνορα (2008/2020(INI))

119

2010/C 184E/26

Μη διάδοση των πυρηνικών όπλων και μέλλον της συνθήκης για τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων (NPT)
Σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς το Συμβούλιο της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων και το μέλλον της συνθήκης για τη μη διάδοση των πυρηνικών Όπλων (NPT) (2008/2324(INI))

127

 

ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

 

Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009

2010/C 184E/27

Καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών
Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το Ας πούμε ΟΧΙ στη βία κατά των γυναικών

131

 

II   Ανακοινώσεις

 

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

 

Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009

2010/C 184E/28

Αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας του Aldo Patriciello
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την αίτηση για την υπεράσπιση της ασυλίας και των προνομίων του Aldo Patriciello (2008/2323(IMM))

134

2010/C 184E/29

Αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας του Renato Brunetta
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την αίτηση για την υπεράσπιση της ασυλίας και των προνομιών του Renato Brunetta (2008/2147(IMM))

135

2010/C 184E/30

Αίτηση διαβούλευσης για την ασυλία και τα προνόμια του Antonio Di Pietro
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την αίτηση διαβούλευσης για την ασυλία και τα προνόμια του Antonio Di Pietro (2008/2146(IMM))

136

2010/C 184E/31

Αίτηση άρσης της ασυλίας του Hannes Swoboda
Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την αίτηση άρσης της ασυλίας του Hannes Swoboda (2009/2014(IMM))

137

 

III   Προπαρασκευαστικές πράξεις

 

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

 

Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009

2010/C 184E/32

Συμφωνία ΕΚ/Πακιστάν σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών (COM(2008)0081 – C6-0080/2009 – 2008/0036(CNS))

138

2010/C 184E/33

Προσχώρηση της ΕΚ στον κανονισμό αριθ. 61 της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη ***
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον κανονισμό αριθ. 61 της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με τις ενιαίες διατάξεις για την έγκριση εμπορικών οχημάτων όσον αφορά τις εξωτερικές προεξοχές τους προσθίως του οπίσθιου φατνώματος του θαλάμου οδήγησης αυτών (COM(2008)0675 – 7240/2009 – C6-0119/2009 – 2008/0205(AVC))

139

2010/C 184E/34

Όροι υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τη διακίνηση και τις εισαγωγές ιπποειδών προέλευσης τρίτων χωρών *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τη διακίνηση των ιπποειδών και τις εισαγωγές ιπποειδών προέλευσης τρίτων χωρών (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2008)0715 – C6-0479/2008 – 2008/0219(CNS))

140

2010/C 184E/35

Καθεστώς συναλλαγών που εφαρμόζεται για ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τον καθορισμό του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται για ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2008)0796 – C6-0018/2009 – 2008/0226(CNS))

141

2010/C 184E/36

Συντονισμός των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας και για τον καθορισμό του περιεχομένου των παραρτημάτων του (14518/1/2008 – C6-0003/2009 – 2006/0008(COD))

142

P6_TC2-COD(2006)0008Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας και τον καθορισμό του περιεχομένου των παραρτημάτων του

142

2010/C 184E/37

Συντονισμός των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας: διαδικασία εφαρμογής ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση που ενέκρινε το Συμβούλιο ενόψει της έκδοσης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό της διαδικασίας εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας (14516/4/2008 – C6-0006/2009 – 2006/0006(COD))

143

P6_TC2-COD(2006)0006Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για καθορισμό της διαδικασίας εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας

143

2010/C 184E/38

Ευρωπαϊκό ερευνητικό πρόγραμμα μετρολογίας ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη συμμετοχή της Κοινότητας σε ευρωπαϊκό ερευνητικό πρόγραμμα μετρολογίας το οποίο έχουν αναλάβει διάφορα κράτη μέλη (COM(2008)0814 – C6-0468/2008 – 2008/0230(COD))

144

P6_TC1-COD(2008)0230Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης απόφασης αριθ. …/2009/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί της συμμετοχής της Κοινότητας σε ευρωπαϊκό ερευνητικό πρόγραμμα μετρολογίας το οποίο έχουν αναλάβει πλείονα κράτη μέλη

144

2010/C 184E/39

Υποχρεώσεις των φορέων εκμετάλλευσης που διαθέτουν ξυλεία και προϊόντα ξυλείας στην αγορά ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση των υποχρεώσεων των φορέων εκμετάλλευσης που διαθέτουν ξυλεία και προϊόντα ξυλείας στην αγορά (COM(2008)0644 – C6-0373/2008 – 2008/0198(COD))

145

P6_TC1-COD(2008)0198Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση των υποχρεώσεων των φορέων εκμετάλλευσης που διαθέτουν ξυλεία και προϊόντα ξυλείας στην αγορά

145

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

161

2010/C 184E/40

Ελάχιστο επίπεδο αποθεμάτων αργού πετρελαίου ή/και προϊόντων πετρελαίου *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου περί υποχρεώσεως διατηρήσεως ενός ελαχίστου επιπέδου αποθεμάτων αργού πετρελαίου ή/και προϊόντων πετρελαίου από τα κράτη μέλη (COM(2008)0775 – C6-0511/2008 – 2008/0220(CNS))

162

2010/C 184E/41

Δίκτυο προειδοποίησης σχετικά με τις υποδομές ζωτικής σημασίας (CIWIN) *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για δίκτυο προειδοποίησης σχετικά με τις υποδομές ζωτικής σημασίας (ΔΠΥΖΣ) (COM(2008)0676 – C6-0399/2008 – 2008/0200(CNS))

174

2010/C 184E/42

Ευρωπαϊκό Δίκτυο Προστασίας Υψηλών Προσώπων *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρωτοβουλία του Βασιλείου των Κάτω Χωρών για έγκριση απόφασης του Συμβουλίου που τροποποιεί την απόφαση 2002/956/ΔΕΥ σχετικά με τη δημιουργία Ευρωπαϊκού Δικτύου Προστασίας Υψηλών Προσώπων (16437/2008 – C6-0029/2009 – 2009/0801(CNS))

181

2010/C 184E/43

Εθνικά προγράμματα αναδιάρθρωσης του τομέα του βαμβακιού *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 637/2008 όσον αφορά τα εθνικά προγράμματα αναδιάρθρωσης του τομέα του βαμβακιού (COM(2009)0037 – C6-0063/2009 – 2009/0008(CNS))

182

2010/C 184E/44

Πρωτόκολλο για την εκτέλεση της σύμβασης των Άλπεων στον τομέα των μεταφορών (πρωτόκολλο μεταφορών) *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου περί σύναψης του πρωτοκόλλου για την εκτέλεση της σύμβασης των Άλπεων στον τομέα των μεταφορών (πρωτόκολλο μεταφορών) εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (COM(2008)0895 – C6-0073/2009 – 2008/0262(CNS))

183

2010/C 184E/45

Διορθωτικός προϋπολογισμός αριθ. 2/2009
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2009 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2009, Τμήμα ΙΙΙ - Επιτροπή (6953/2009 – C6-0077/2009 – 2009/2010(BUD))

184

2010/C 184E/46

Διορθωτικός προϋπολογισμός αριθ. 3/2009
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2009 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2009, τμήμα ΙΙΙ - Επιτροπή (8153/2009 – C6-0118/2009 – 2009/2017(BUD))

185

2010/C 184E/47

Εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας και για την κατάργηση της οδηγίας 2003/54/ΕΚ (14539/2/2008 – C6-0024/2009 – 2007/0195(COD))

186

P6_TC2-COD(2007)0195Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας και για την κατάργηση της οδηγίας 2003/54/ΕΚ

186

2010/C 184E/48

Οργανισμός Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου για την έγκριση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ίδρυση Οργανισμού Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας (14541/1/2008 – C6-0020/2009 – 2007/0197(COD))

187

P6_TC2-COD(2007)0197Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ίδρυση Οργανισμού Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας

187

2010/C 184E/49

Πρόσβαση στο δίκτυο για τις διασυνοριακές ανταλλαγές ηλεκτρικής ενέργειας ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τους όρους πρόσβασης στο δίκτυο για τις διασυνοριακές ανταλλαγές ηλεκτρικής ενέργειας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1228/2003 (14546/2/2008 – C6-0022/2009 – 2007/0198(COD))

188

P6_TC2-COD(2007)0198Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τους όρους πρόσβασης στο δίκτυο για τις διασυνοριακές ανταλλαγές ηλεκτρικής ενέργειας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1228/2003

188

2010/C 184E/50

Εσωτερική αγορά φυσικού αερίου ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά φυσικού αερίου και την κατάργηση της οδηγίας 2003/55/ΕΚ (14540/2/2008 – C6-0021/2009 – 2007/0196(COD))

189

P6_TC2-COD(2007)0196Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά φυσικού αερίου και την κατάργηση της οδηγίας 2003/55/ΕΚ

189

2010/C 184E/51

Πρόσβαση στα δίκτυα μεταφοράς φυσικού αερίου ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τους όρους πρόσβασης στα δίκτυα μεταφοράς φυσικού αερίου και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1775/2005 (14548/2/2008 – C6-0023/2009 – 2007/0199(COD))

190

P6_TC2-COD(2007)0199Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τους όρους πρόσβασης στα δίκτυα μεταφοράς φυσικού αερίου και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1775/2005

190

2010/C 184E/52

Διαλειτουργικότητα για τις ευρωπαϊκές δημόσιες διοικήσεις (ISA) ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά λύσεις διαλειτουργικότητας για τις ευρωπαϊκές δημόσιες διοικήσεις (ISA) (COM(2008)0583 – C6-0337/2008 – 2008/0185(COD))

191

P6_TC1-COD(2008)0185Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης απόφασης αριθ. …/2009/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με λύσεις διαλειτουργικότητας για τις ευρωπαϊκές δημόσιες διοικήσεις (ISA)

191

2010/C 184E/53

Μηχανήματα για την εφαρμογή φυτοφαρμάκων ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα μηχανήματα για την εφαρμογή φυτοφαρμάκων και την τροποποίηση της οδηγίας 2006/42/EK, της 17ης Μαΐου 2006, σχετικά με τα μηχανήματα (COM(2008)0535 – C6-0307/2008 – 2008/0172(COD))

192

P6_TC1-COD(2008)0172Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα για την εφαρμογή φυτοφαρμάκων

192

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

193

2010/C 184E/54

Σήμανση των ελαστικών επισώτρων αναφορικά με την οικονομία καυσίμου ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη σήμανση των ελαστικών επισώτρων αναφορικά με την οικονομία καυσίμου και άλλες ουσιώδεις παραμέτρους (COM(2008)0779 – C6-0411/2008 – 2008/0221(COD))

193

P6_TC1-COD(2008)0221Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ…./2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη σήμανση των ελαστικών επισώτρων αναφορικά με την οικονομία καυσίμου και άλλες ουσιώδεις παραμέτρους

194

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

204

ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

206

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

211

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

211

2010/C 184E/55

Τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 717/2007 (κινητή τηλεφωνία) και της οδηγίας 2002/21/ΕΚ (ηλεκτρονικές επικοινωνίες) ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) 717/2007 για την περιαγωγή σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών εντός της Κοινότητας, και της οδηγίας 2002/21/ΕΚ σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών (COM(2008)0580 – C6-0333/2008 – 2008/0187(COD))

212

P6_TC1-COD(2008)0187Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 717/2007 για την περιαγωγή σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών εντός της Κοινότητας, και της οδηγίας 2002/21/ΕΚ σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών

212

2010/C 184E/56

Απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων και τεκμηρίωσης σε περίπτωση συγχωνεύσεων και διασπάσεων ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση των οδηγιών 77/91/ΕΟΚ, 78/855/ΕΟΚ και 82/891/ΕΟΚ του Συμβουλίου και της οδηγίας 2005/56/ΕΚ όσον αφορά τις απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων και τεκμηρίωσης σε περίπτωση συγχωνεύσεων και διασπάσεων (COM(2008)0576 – C6-0330/2008 – 2008/0182(COD))

213

P6_TC1-COD(2008)0182Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των οδηγιών 77/91/ΕΟΚ, 78/855/ΕΟΚ και 82/891/ΕΟΚ του Συμβουλίου και της οδηγίας 2005/56/ΕΚ όσον αφορά τις απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων και τεκμηρίωσης σε περίπτωση συγχωνεύσεων και διασπάσεων

213

2010/C 184E/57

Ανάληψη και άσκηση δραστηριοτήτων ασφάλισης και αντασφάλισης ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την ανάληψη και την άσκηση δραστηριοτήτων ασφάλισης και αντασφάλισης (αναδιατύπωση) (COM(2008)0119 – C6-0231/2007 – 2007/0143(COD))

214

P6_TC1-COD(2007)0143Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριοτήτων ασφάλισης και αντασφάλισης (ΦΕΡΕΓΓΥΟΤΗΤΑ II)

215

2010/C 184E/58

Ενδιάμεση εμπορική συμφωνία με το Τουρκμενιστάν *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής που αφορά τη σύναψη της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και τα συναφή με το εμπόριο θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Τουρκμενιστάν, αφετέρου (5144/1999 – COM(1998)0617 - C5-0338/1999 – 1998/0304(CNS))

215

2010/C 184E/59

Κοινοτικό πλαίσιο για την πυρηνική ασφάλεια *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας (Ευρατόμ) του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινοτικού πλαισίου για την πυρηνική ασφάλεια (COM(2008)0790 – C6-0026/2009 – 2008/0231(CNS))

216

2010/C 184E/60

Κοινοτικό σύστημα ελέγχου για την εξασφάλιση της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου περί της θέσπισης κοινοτικού συστήματος ελέγχου για την εξασφάλιση της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (COM(2008)0721 – C6-0510/2008 – 2008/0216(CNS))

232

2010/C 184E/61

Διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων (COM(2008)0324 – C6-0282/2008 – 2008/0112(CNS))

253

 

Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009

2010/C 184E/62

Πρόσβαση στη διεθνή αγορά μεταφορών με πούλμαν και λεωφορεία ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινών κανόνων πρόσβασης στη διεθνή αγορά μεταφορών με πούλμαν και λεωφορεία (11786/1/2008 – C6-0016/2009 – 2007/0097(COD))

260

P6_TC2-COD(2007)0097Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινών κανόνων πρόσβασης στη διεθνή αγορά μεταφορών με πούλμαν και λεωφορεία και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 561/2006

260

2010/C 184E/63

Όροι που πρέπει να πληρούνται για την άσκηση του επαγγέλματος του οδικού μεταφορέα ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση κοινών κανόνων όσον αφορά τους όρους που πρέπει να πληρούνται για την άσκηση του επαγγέλματος του οδικού μεταφορέα και για την κατάργηση της οδηγίας 96/26/ΕΚ του Συμβουλίου (11783/1/2008 – C6-0015/2009 – 2007/0098(COD))

261

P6_TC2-COD(2007)0098Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων όσον αφορά τους όρους που πρέπει να πληρούνται για την άσκηση του επαγγέλματος του οδικού μεταφορέα και για την κατάργηση της οδηγίας 96/26/ΕΚ του Συμβουλίου

261

2010/C 184E/64

Πρόσβαση στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου για την έκδοση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους κοινούς κανόνες πρόσβασης στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών (11788/1/2008 – C6-0014/2009 – 2007/0099(COD))

262

P6_TC2-COD(2007)0099Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους κοινούς κανόνες πρόσβασης στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών

262

2010/C 184E/65

Ενεργειακή απόδοση των κτηρίων ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την ενεργειακή απόδοση των κτηρίων (COM(2008)0780 – C6-0413/2008 – 2008/0223(COD))

263

P6_TC1-COD(2008)0223Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις ενεργειακές επιδόσεις των κτηρίων

264

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

286

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

288

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

289

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

289

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

290

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

290

2010/C 184E/66

Οργανισμοί αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τους οργανισμούς αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας (COM(2008)0704 – C6-0397/2008 – 2008/0217(COD))

292

P6_TC1-COD(2008)0217Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους οργανισμούς αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας

292

2010/C 184E/67

Δικαιώματα των επιβατών στις θαλάσσιες και εσωτερικές πλωτές μεταφορές ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα δικαιώματα των επιβατών στις θαλάσσιες και εσωτερικές πλωτές μεταφορές και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών (COM(2008)0816 – C6-0476/2008 – 2008/0246(COD))

293

P6_TC1-COD(2008)0246Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα δικαιώματα των επιβατών στις θαλάσσιες και εσωτερικές πλωτές μεταφορές και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών

294

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

309

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

309

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

310

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

311

2010/C 184E/68

Δικαιώματα των επιβατών λεωφορείων και πούλμαν ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα δικαιώματα των επιβατών λεωφορείων και πούλμαν και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών (COM(2008)0817 – C6-0469/2008 – 2008/0237(COD))

312

P6_TC1-COD(2008)0237Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα δικαιώματα των επιβατών λεωφορείων και πούλμαν και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών

313

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

329

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

330

2010/C 184E/69

Διάρκεια προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και ορισμένων συγγενικών δικαιωμάτων ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/116/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διάρκεια προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και ορισμένων συγγενικών δικαιωμάτων (COM(2008)0464 – C6-0281/2008 – 2008/0157(COD))

331

P6_TC1-COD(2008)0157Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/116/ΕΚ για τη διάρκεια προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και ορισμένων συγγενικών δικαιωμάτων

332

2010/C 184E/70

Ευφυή συστήματα μεταφορών στον τομέα των οδικών μεταφορών και διεπαφές με άλλους τρόπους μεταφοράς ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση του πλαισίου για την εξάπλωση των Ευφυών Συστημάτων Μεταφορών στον τομέα των οδικών μεταφορών και για τις διεπαφές με άλλους τρόπους μεταφοράς (COM(2008)0887 – C6-0512/2008 – 2008/0263(COD))

338

P6_TC1-COD(2008)0263Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση του πλαισίου για την εξάπλωση των Ευφυών Συστημάτων Μεταφορών στον τομέα των οδικών μεταφορών και για τις διεπαφές με άλλους τρόπους μεταφοράς

339

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

348

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

349

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

352

2010/C 184E/71

Πρόγραμμα Marco Polo II ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1692/2006 σχετικά με τη θέσπιση του δεύτερου προγράμματος Marco Polo για τη χορήγηση κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής με σκοπό τη βελτίωση των περιβαλλοντικών επιδόσεων του συστήματος εμπορευματικών μεταφορών (Marco Polo II) (COM(2008)0847 – C6-0482/2008 – 2008/0239(COD))

353

P6_TC1-COD(2008)0239Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1692/2006 σχετικά με τη θέσπιση του δεύτερου προγράμματος Marco Polo για τη χορήγηση κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής με σκοπό τη βελτίωση των περιβαλλοντικών επιδόσεων του συστήματος εμπορευματικών μεταφορών (Marco Polo II)

353

2010/C 184E/72

Ευρωπαϊκό σιδηροδρομικό δίκτυο για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά το ευρωπαϊκό σιδηροδρομικό δίκτυο για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές (COM(2008)0852 – C6-0509/2008 – 2008/0247(COD))

354

P6_TC1-COD(2008)0247Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το ευρωπαϊκό σιδηροδρομικό δίκτυο για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές

354

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

367

2010/C 184E/73

Δικαιώματα των ασθενών στη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την εφαρμογή των δικαιωμάτων των ασθενών στη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη (COM(2008)0414 – C6-0257/2008 – 2008/0142(COD))

368

P6_TC1-COD(2008)0142Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την εφαρμογή των δικαιωμάτων των ασθενών στη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη

369

2010/C 184E/74

Ασφάλεια των ασθενών *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση σύστασης του Συμβουλίου που αφορά την ασφάλεια των ασθενών, συμπεριλαμβανομένης της πρόληψης και του ελέγχου των λοιμώξεων που συνδέονται με την υγειονομική περίθαλψη (COM(2008)0837 – C6-0032/2009 – 2009/0003(CNS))

395

2010/C 184E/75

Ευρωπαϊκή δράση στον τομέα των σπάνιων νόσων *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση σύστασης του Συμβουλίου που αφορά μια ευρωπαϊκή δράση στον τομέα των σπάνιων νόσων (COM(2008)0726 – C6-0455/2008 – 2008/0218(CNS))

404

 

Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009

2010/C 184E/76

Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη, από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία (COM(2008)0530 – C6-0116/2009 – 2008/0170(CNS))

413

2010/C 184E/77

Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία (προαιρετικό πρωτόκολλο) *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη, από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, του προαιρετικού πρωτοκόλλου της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Αναπηρία (COM(2008)0530 – C6-0117/2009 – 2008/0171(CNS))

414

2010/C 184E/78

Στατιστικές για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα ***II
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τις στατιστικές για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα (11120/2/2008 – C6-0004/2009 – 2006/0258(COD))

415

P6_TC2-COD(2006)0258Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 24 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα

415

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

422

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

423

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

425

2010/C 184E/79

Απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση πλαισίου για τον καθορισμό απαιτήσεων οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα (COM(2008)0399 – C6-0277/2008 – 2008/0151(COD))

439

P6_TC1-COD(2008)0151Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 24 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση πλαισίου για τον καθορισμό απαιτήσεων οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα

440

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

440

2010/C 184E/80

Εναρμονισμένοι όροι εμπορίας των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση εναρμονισμένων όρων εμπορίας των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών (COM(2008)0311 – C6-0203/2008 – 2008/0098(COD))

441

P6_TC1-COD(2008)0098Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 24 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση εναρμονισμένων όρων εμπορίας των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών

441

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

472

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

474

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

476

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

477

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

478

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

481

2010/C 184E/81

Διασυνοριακές πληρωμές στην Κοινότητα ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τις διασυνοριακές πληρωμές στην Κοινότητα (COM(2008)0640 – C6-0352/2008 – 2008/0194(COD))

483

P6_TC1-COD(2008)0194Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 24 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις διασυνοριακές πληρωμές στην Κοινότητα και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2560/2001

483

2010/C 184E/82

Δραστηριότητα ιδρυμάτων ηλεκτρονικού χρήματος ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την ανάληψη, την άσκηση και την προληπτική εποπτεία της δραστηριότητας ιδρύματος ηλεκτρονικού χρήματος, για την τροποποίηση των οδηγιών 2005/60/ΕΚ και 2006/48/ΕΚ και την κατάργηση της οδηγίας 2000/46/ΕΚ (COM(2008)0627 – C6-0350/2008 – 2008/0190(COD))

484

P6_TC1-COD(2008)0190Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 24 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την ανάληψη, την άσκηση και την προληπτική εποπτεία της δραστηριότητας ιδρύματος ηλεκτρονικού χρήματος, για την τροποποίηση των οδηγιών 2005/60/ΕΚ και 2006/48/ΕΚ και την κατάργηση της οδηγίας 2000/46/ΕΚ

484

2010/C 184E/83

Υγειονομικοί κανόνες σχετικά με τα ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό υγειονομικών κανόνων σχετικά με τα ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (κανονισμός για τα ζωικά υποπροϊόντα) (COM(2008)0345 – C6-0220/2008 – 2008/0110(COD))

485

P6_TC1-COD(2008)0110Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 24 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί υγειονομικών κανόνων για ζωικά υποπροϊόντα και παράγωγα προϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 (κανονισμός για τα ζωικά υποπροϊόντα)

485

2010/C 184E/84

Θέσπιση μηχανισμού μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 332/2002 που αφορά τη θέσπιση μηχανισμού μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών (COM(2009)0169 – C6-0134/2009 – 2009/0053(CNS))

486

2010/C 184E/85

Φορολόγηση των υπό μορφή τόκων εισοδημάτων από αποταμιεύσεις *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 2003/48/ΕΚ για τη φορολόγηση των υπό μορφή τόκων εισοδημάτων από αποταμιεύσεις (COM(2008)0727 – C6-0464/2008 – 2008/0215(CNS))

488

2010/C 184E/86

Κοινό σύστημα ΦΠΑ όσον αφορά τη φοροδιαφυγή που συνδέεται με την εισαγωγή και άλλες διασυνοριακές συναλλαγές *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 2006/112/ΕΚ σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας όσον αφορά τη φοροδιαφυγή που συνδέεται με την εισαγωγή και άλλες διασυνοριακές συναλλαγές (COM(2008)0805 – C6-0039/2009 – 2008/0228(CNS))

519

Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων συμβόλων

*

Διαδικασία διαβούλευσης

**I

Διαδικασία συνεργασίας, πρώτη ανάγνωση

**II

Διαδικασία συνεργασίας, δεύτερη ανάγνωση

***

Σύμφωνη γνώμη

***I

Διαδικασία συναπόφασης, πρώτη ανάγνωση

***II

Διαδικασία συναπόφασης, δεύτερη ανάγνωση

***III

Διαδικασία συναπόφασης, τρίτη ανάγνωση

(Η αναφερόμενη διαδικασία στηρίζεται στη νομική βάση που πρότεινε η Επιτροπή.)

Πολιτικές τροπολογίες: το νέο κείμενο και η αντικατάσταση κειμένου σημειώνονται με έντονους πλάγιους χαρακτήρες και η διαγραφή με το σύμβολο ▐.

Τεχνικές διορθώσεις και προσαρμογές εκ μέρους των υπηρεσιών: το νέο κείμενο και η αντικατάσταση κειμένου σημειώνονται με πλάγιους χαρακτήρες και η διαγραφή με το σύμβολο ║.

EL

 


I Ψηφίσματα, συστάσεις και γνωμοδοτήσεις

ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ΣΝΟΔΟΣ 2009/2010 Συνεδρίαση στις 22 έως 24 Απριλίου 2009 Τα Συνοπτικά Πρακτικά αυτής της συνόδου έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ C 252 Ε της 22.10.2009. Τα κείμενα που εγκρίθηκαν στις 23 Απριλίου 2009 και αφορούν τις απαλλαγές που χορηγήθηκαν για το οικονομικό έτος 2007, έχουν δημοσιευθεί στην ΕΕ L 255, 26.9.2009. ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ

Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009

8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/1


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Έλεγχος της δημοσιονομικής εκτέλεσης του μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας

P6_TA(2009)0237

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με τον έλεγχο της δημοσιονομικής εκτέλεσης του μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας (ΜΠΒ) το 2007 (2008/2206(INI))

2010/C 184 E/01

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1085/2006 του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 2006, για τη θέσπιση μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας (ΜΠΒ) (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 718/2007 της Επιτροπής, της 12ης Ιουνίου 2007, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1085/2006 του Συμβουλίου για τη θέσπιση μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας (ΜΠΒ) (2),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 8ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με τον μηχανισμό προενταξιακής βοήθειας (ΜΠΒ) - πολυετές ενδεικτικό δημοσιονομικό πλαίσιο για το 2008-2010 (COM(2006)0672),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2007, σχετικά με τον μηχανισμό προενταξιακής βοήθειας (ΜΠΒ) - πολυετές ενδεικτικό δημοσιονομικό πλαίσιο για το 2009-2011 (COM(2007)0689),

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση 2007 της Επιτροπής για τον ΜΠΒ, της 15ης Δεκεμβρίου 2008, (COM(2008)0850 και SEC(2008)3026),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 5ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με τη στρατηγική για τη διεύρυνση και τις κυριότερες προκλήσεις για την περίοδο 2008-2009, καθώς και τις συνοδευτικές εκθέσεις προόδου ανά χώρα για το 2008 (COM(2008)0674 συνοδευόμενες από τα SEC(2008)2692 έως SEC(2008)2699),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής, της 22ας Ιουλίου 2008, «Προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων – Καταπολέμηση της απάτης – Ετήσια έκθεση 2007» (COM(2008)0475, μαζί με το SEC(2008)2300),

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση της Επιτροπής της 27ης Οκτωβρίου 2008 σχετικά με το μέσο προενταξιακών διαρθρωτικών πολιτικών (ISPA) 2007 (COM(2008)0671 και SEC(2008)2681),

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση 2007 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με το πρόγραμμα PHARE, το προενταξιακό μέσο για την Τουρκία, το πρόγραμμα CARDS και τη μεταβατική διευκόλυνση (COM(2008)0880 και SEC(2008)3075),

έχοντας υπόψη την έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με τους ετήσιους λογαριασμούς της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Ανασυγκρότησης για το οικονομικό έτος 2007, συνοδευόμενη από τις απαντήσεις της Υπηρεσίας (3),

έχοντας υπόψη την ειδική έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου αριθ. 5/2007 σχετικά με τη διαχείριση του προγράμματος CARDS από την Επιτροπή, συνοδευόμενη από τις απαντήσεις της Επιτροπής (4),

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση δραστηριοτήτων 2007 του Γενικού Διευθυντή Διεύρυνσης της Επιτροπής (5),

έχοντας υπόψη τα παλαιότερα ψηφίσματά του σχετικά με τη διεύρυνση, και ιδίως το ψήφισμά του της 10ης Ιουλίου 2008 σχετικά με το έγγραφο στρατηγικής 2007 της Επιτροπής για τη διεύρυνση (6),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Απριλίου 2008 σχετικά με την έκθεση προόδου του 2007 για την Κροατία (7),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Απριλίου 2008 σχετικά με την έκθεση προόδου του 2007 για την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Μαΐου 2008 σχετικά με την έκθεση προόδου του 2007 για την Τουρκία (9),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Ιανουαρίου 2009 για τις εμπορικές και οικονομικές σχέσεις με τα Δυτικά Βαλκάνια (10),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 4ης Δεκεμβρίου 2008 σχετικά με την κατάσταση των γυναικών στα Βαλκάνια (11),

έχοντας υπόψη την επίσκεψη της διερευνητικής αντιπροσωπείας της Επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών στο Κοσσυφοπέδιο (12) από τις 22 έως τις 25 Ιουνίου 2008, και τη σχετική έκθεση της αποστολής (13),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (14), ιδίως δε το άρθρο 53, καθώς και τους κανόνες εφαρμογής του,

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A6-0181/2009),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΜΠΒ είναι ο νέος χρηματοδοτικός μηχανισμός που αντικαθιστά τους μηχανισμούς και τα προγράμματα για τις υποψήφιες και δυνάμει υποψήφιες χώρες, και ειδικότερα το Phare, το SAPARD, το ISPA, την προενταξιακή χρηματοδοτική βοήθεια προς την Τουρκία και το CARDS, και ότι στόχος του είναι να προσαρμόσει με ευέλικτο τρόπο τους χρηματοδοτικούς πόρους της ΕΕ στις ιδιαίτερες ανάγκες και διαχειριστικές ικανότητες των χωρών αυτών,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΜΠΒ περιλαμβάνει τις ακόλουθες πέντε συνιστώσες οι οποίες καλύπτουν τις προτεραιότητες που καθορίζονται σύμφωνα με τις ανάγκες των δικαιούχων χωρών, και συγκεκριμένα:

Ι.

τη βοήθεια που καλύπτει τη μεταβατική περίοδο και τη θεσμική ανάπτυξη

ΙΙ.

τη διασυνοριακή συνεργασία (ΔΣ)

ΙΙΙ.

την περιφερειακή ανάπτυξη

ΙV.

την ανάπτυξη των ανθρώπινων πόρων

V.

την αγροτική ανάπτυξη,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΜΠΒ αποτελεί βασικό παράγοντα για τη βελτίωση της ποιότητας ζωής των πολιτών, των κοινωνικών προτύπων, της υποδομής και της περιφερειακής και διασυνοριακής συνεργασίας, καθώς και για την προώθηση του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις υποψήφιες και δυνάμει υποψήφιες χώρες,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο στόχος του κοινοβουλευτικού ελέγχου επί της εκτέλεσης του προϋπολογισμού όσον αφορά την πολιτική για τη διεύρυνση δεν είναι μόνο να εξασφαλίσει ότι οι χρηματοδοτικοί πόροι της ΕΕ έχουν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις και τις προτεραιότητες πολιτικής της ΕΕ, αλλά και να εκτιμήσει κατά πόσον έχουν πράγματι διατεθεί στις προτεραιότητες που προσδιορίζονταν στις εκθέσεις στρατηγικής και προόδου για τις δικαιούχες χώρες και κατά πόσον έχουν επιτύχει τα επιδιωκόμενα αποτελέσματα από πλευράς κοινών συμφερόντων της ΕΕ,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει ζωτική σημασία η ενδελεχής και σε πρώιμο στάδιο εξέταση της υλοποίησης του ΜΠΒ, ώστε να αποφευχθούν τα προβλήματα που είχαν εντοπισθεί όψιμα στην υλοποίηση των προηγούμενων προενταξιακών μηχανισμών, δεδομένου ότι οι ανωμαλίες που δεν ελήφθησαν υπόψη εγκαίρως θα πολλαπλασιαστούν και θα είναι πολύ δύσκολο να αντιμετωπιστούν αργότερα, όταν θα έχουν πάρει τη μορφή μόνιμων καταχρηστικών πρακτικών,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η καταπολέμηση της διαφθοράς και οι τομεακές μεταρρυθμίσεις (δικαιοσύνη, αστυνομία και δημόσια διοίκηση) έχουν αντίκτυπο όχι μόνο στην καλή διακυβέρνηση και το κράτος δικαίου αλλά και στο ευρύτερο επιχειρηματικό κλίμα,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ΜΠΒ, ιδίως μέσω της εξέτασης των πολυετών προγραμμάτων ενδεικτικού σχεδιασμού (MIPD), παρέχει σημαντική ευελιξία, η οποία καθιστά δυνατή την προσαρμογή στις εξελισσόμενες ανάγκες και διαχειριστικές ικανότητες των δικαιούχων χωρών,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1085/2006 («κανονισμός ΜΠΒ»), η Επιτροπή υποχρεούται να υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010, ενδιάμεση έκθεση για την αξιολόγηση της εφαρμογής του ΜΠΒ, συνοδευόμενη, εφόσον ενδείκνυται, από νομοθετική πρόταση για την τροποποίηση του εν λόγω κανονισμού,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, ύστερα από αίτημα του Κοινοβουλίου, η Επιτροπή ανέλαβε να πραγματοποιήσει, ήδη το 2009, ενδιάμεση επισκόπηση της δέσμης των μηχανισμών εξωτερικής βοήθειας, συμπεριλαμβανομένου του ΜΠΒ,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο ενδείκνυται να επικοινωνεί, ήδη από τώρα, με τα εθνικά κοινοβούλια των δικαιούχων χωρών του ΜΠΒ,

Γενικές παρατηρήσεις

1.

επικροτεί το διαρθρωμένο διάλογο που ξεκίνησε με την Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή του ΜΠΒ και υπενθυμίζει τη θέση της εν προκειμένω, συγκεκριμένα την ανάγκη να παρασχεθεί σε όλες τις δικαιούχους χώρες ισότιμη πρόσβαση σε όλο το εύρος των μέσων πολιτικής που είναι διαθέσιμα στο πλαίσιο του μηχανισμού, να δοθεί η κατάλληλη προτεραιότητα στην καταπολέμηση της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος και να δοθεί αυξημένη προσοχή στην οικοδόμηση θεσμικών ικανοτήτων, ιδίως σε κοινοβουλευτικό επίπεδο, στην ανάπτυξη οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, σε μέτρα για την προώθηση της αρχής της ανοχής και της μη διάκρισης, στην ανθρώπινη ανάπτυξη και την περιφερειακή συνεργασία σε καίριους τομείς πολιτικής·

2.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το υψηλό ποσοστό υλοποίησης των δεσμεύσεων του ΜΠΒ το 2007· λυπάται, ωστόσο, για το γεγονός ότι τα πρώτα προγράμματα του ΜΠΒ εγκρίθηκαν μόλις στα τέλη του 2007 και άρχισαν να υλοποιούνται στην πράξη μόλις το 2008, εν μέρει λόγω της καθυστερημένης έγκρισης του νέου μηχανισμού και εν μέρει λόγω καθυστερήσεων από την πλευρά των δικαιούχων χωρών όσον αφορά τη δημιουργία των κατάλληλων δομών και συστημάτων διαχείρισης· προτρέπει την Επιτροπή να προωθήσει την υλοποίηση των έργων και να παρακολουθεί τη διάθεση των κονδυλίων και τα αποτελέσματα που επιτυγχάνονται, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι ο ΜΠΒ θα έχει ορατές επιπτώσεις στις ενδιαφερόμενες χώρες·

3.

επισημαίνει ότι, λόγω της αργοπορημένης έγκρισης του κανονισμού ΜΠΒ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 718/2007 («κανονισμός εφαρμογής του ΜΠΒ»), και εν συνεχεία του πρώτου πολυετούς ενδεικτικού δημοσιονομικού πλαισίου (MIFF) και των πολυετών προγραμμάτων ενδεικτικού σχεδιασμού (MIPD), η παρακολούθηση, αξιολόγηση και υποβολή εκθέσεων για τα προγράμματα και σχέδια ΜΠΒ του 2007 ήταν περιορισμένη και δεν έχει ακόμη δώσει αποτελέσματα· τονίζει ότι η απρόσκοπτη μετάβαση από τους προηγούμενους προενταξιακούς μηχανισμούς στον ΜΠΒ απαιτεί συνέχεια στον προγραμματισμό, επαρκή υλοποίηση των σχεδίων και εκτέλεση των πληρωμών·

4.

θεωρεί ότι υπήρξε ικανοποιητική συνοχή ανάμεσα στα εθνικά προγράμματα ΜΠΒ του 2007 και την προενταξιακή πολιτική της ΕΕ, καθώς οι περισσότεροι στόχοι που τέθηκαν από τα προγράμματα συμβάδιζαν με τις προτεραιότητες που είχαν προσδιορισθεί από τις αντίστοιχες εκθέσεις προόδου της Επιτροπής·

5.

σημειώνει ότι η βασική επιδίωξη των υποψήφιων χωρών είναι η υλοποίηση των ευρωπαϊκών προτύπων, και ειδικότερα των στατιστικών, περιβαλλοντικών και δημοσιονομικών προτύπων, κάτι που συνάδει προς την πολιτική της ΕΕ για τη διεύρυνση· επισημαίνει όμως ότι η σπουδαιότητα των πολιτικών κριτηρίων, και ιδίως της δημοκρατικής διακυβέρνησης, του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της θρησκευτικής ελευθερίας, του σεβασμού των δικαιωμάτων των γυναικών, των δικαιωμάτων των μειονοτήτων, καθώς και του κράτους δικαίου, δεν πρέπει να υπονομεύεται, αφού η μη εκπλήρωσή τους μπορεί να προκαλέσει περιπλοκές και καθυστέρηση των διαπραγματεύσεων· θεωρεί ότι πρέπει να υπάρξει καλύτερη ισορροπία ανάμεσα στα σχέδια που αποσκοπούν στην εκπλήρωση των πολιτικών κριτηρίων και τα σχέδια που αποσκοπούν στην υλοποίηση του «κεκτημένου»·

6.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι η νομιμότητα της Ένωσης και η ικανότητά της να προωθεί μεταρρυθμίσεις μπορεί να ενισχυθεί σημαντικά εάν ο ΜΠΒ επικεντρώσει τη βοήθειά του σε τομείς που ωφελούν άμεσα τους πολίτες των υποψήφιων και των δυνάμει υποψήφιων χωρών, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τις ανάγκες και τις προκλήσεις που δημιουργεί η παγκόσμια οικονομική κρίση·

7.

είναι συνεπώς της άποψης ότι ο ΜΠΒ πρέπει να στηρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλουν οι δικαιούχες χώρες να εκπληρώσουν τις απαιτήσεις που ορίζονται στον οδικό χάρτη για την κατάργηση των θεωρήσεων, ώστε οι πολίτες των δυτικών Βαλκανίων να μπορούν επιτέλους να απολαύουν της ελεύθερης κυκλοφορίας και να συμμετέχουν πλήρως στα προγράμματα και τα συστήματα της ΕΕ· επικροτεί την πρόθεση της Επιτροπής να αυξήσει περαιτέρω την κατανομή των πόρων του ΜΠΒ στα προγράμματα Tempus, Erasmus Mundus και «Νεολαία εν δράση»·

8.

σημειώνει το γεγονός ότι η Επιτροπή μπόρεσε να αναγνωρίσει ικανότητα αποκεντρωμένης διαχείρισης στην Κροατία για τις συνιστώσες I έως IV και στην Τουρκία για τις συνιστώσες I και II προς τα τέλη του 2008· ενθαρρύνει την Επιτροπή να συνεχίσει να εργάζεται εντατικά μαζί με τις υποψήφιες και δυνάμει υποψήφιες χώρες, ώστε οι χώρες αυτές να καταστούν ικανές στο εγγύς μέλλον να διαχειρίζονται τους χρηματοδοτικούς πόρους με αποκεντρωμένο τρόπο και έτσι να αποκτήσουν πλήρη πρόσβαση σε όλες τις συνιστώσες του ΜΠΒ· επισημαίνει ωστόσο ότι η ανάθεση διαχειριστικών αρμοδιοτήτων γίνεται υπό όρους και εξαρτάται από την αποτελεσματική άσκησή τους·

9.

τονίζει ότι η χρησιμοποίηση του ΜΠΒ αποτελεί κοινή ευθύνη της Επιτροπής και των εθνικών κυβερνήσεων των υποψήφιων και δυνάμει υποψήφιων χωρών· καλεί την Επιτροπή να βελτιώσει τη συνεργασία και την επικοινωνία ανάμεσα στις αντιπροσωπείες της και τις αντίστοιχες αρχές, να καθιερώσει μόνιμο έλεγχο επί των διαδικασιών εκτέλεσης των σχεδίων και να εργασθεί στην κατεύθυνση κοινών μέτρων για τη βελτίωση της διοικητικής ικανότητας των δικαιούχων χωρών·

10.

τονίζει την ανάγκη για διαφανή και αποτελεσματική διαχείριση και έλεγχο του ΜΠΒ, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες των συστημάτων εσωτερικού ελέγχου και επαλήθευσης κάθε χώρας καθώς και τις βέλτιστες πρακτικές στο πλαίσιο των προενταξιακών διαδικασιών στις πρώην υποψήφιες χώρες·

11.

αναμένει από την Επιτροπή να υποβάλλει ετησίως έκθεση στο Κοινοβούλιο και στην αρμόδια κοινοβουλευτική Επιτροπή Ελέγχου των Προϋπολογισμών σχετικά με τις πληρωμές και την εκτέλεση των χρηματοδοτήσεων του ΜΠΒ, καθώς και σχετικά με τους απομένοντες χρηματοδοτικούς πόρους από το ISPA, το ΜΠΒRD και το SAPARD, δίνοντας λεπτομέρειες για κάθε δικαιούχο χώρα και παραδείγματα βέλτιστης πρακτικής, και αναφέροντας όλα τα προβλήματα ή παρατυπίες που εντοπίσθηκαν·

12.

σημειώνει ότι τα οριζόντια ζητήματα, όπως η εκτίμηση περιβαλλοντικού αντικτύπου, η καλή διακυβέρνηση, η συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών, η ισότητα ευκαιριών και η έλλειψη διακρίσεων, δεν είναι επαρκώς παρόντα και ευδιάκριτα στα σχέδια ΜΠΒ του 2007· καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει ιδίως περιφερειακά ή οριζόντια προγράμματα πολλαπλών δικαιούχων, πρωτίστως όσον αφορά την καταπολέμηση της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος, το διαπολιτισμικό διάλογο και την ισότητα των φύλων·

13.

σημειώνει ότι τα ποσά που διατίθενται για ορισμένες μεγάλες γεωγραφικές περιοχές ή εκτεταμένους τομείς πολιτικής είναι περιορισμένα και κατατμημένα σε πολλά μικρά σχέδια, αντί να συγκεντρώνονται σε λιγότερα και πιο ευδιάκριτα σχέδια· επισημαίνει ότι στα ετήσια εθνικά προγράμματα πρέπει να επιτυγχάνεται ισορροπία ανάμεσα σε μια επαρκή απόκριση στις βασικές προτεραιότητες που έχουν προσδιορισθεί από τις εκθέσεις προόδου και την αποφυγή υπερβολικής κατάτμησης των χρηματοδοτήσεων·

Παρατηρήσεις για επιμέρους πολιτικές και χώρες

14.

υπογραμμίζει ότι χρειάζεται επειγόντως, ως ζήτημα ύψιστης σπουδαιότητας, να χρησιμοποιηθεί ο ΜΠΒ για να ενισχυθεί σε όλες τις δικαιούχες χώρες η καταπολέμηση της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος, με ιδιαίτερη έμφαση στη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, στην παράνομη μετανάστευση και στην εμπορία ανθρώπων· σημειώνει ότι, αν και όλες οι εκθέσεις προόδου του 2008 την προσδιόριζαν ως σοβαρό πρόβλημα και βασική προτεραιότητα, η διαφθορά δεν λαμβάνεται επαρκώς υπόψη σε όλα τα προγράμματα ΜΠΒ του 2007· συνιστά να διατεθεί χρηματοδότηση ειδικά για τον σκοπό αυτό, όπως στις περιπτώσεις της Κροατίας (15) και του Μαυροβουνίου (16), και καλεί την Επιτροπή να αναπτύξει εν προκειμένω συνεκτικότερη στρατηγική, αξιοποιώντας τα διδάγματα των τελευταίων γύρων διεύρυνσης·

15.

σημειώνει ότι οι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών (ΟΚΠ) στις δικαιούχες χώρες πρέπει να συμμετέχουν πιο ενεργά στην ανάπτυξη και τη δρομολόγηση των σχεδίων· επισημαίνει ότι τα μελλοντικά προγράμματα ΜΠΒ πρέπει να αντιμετωπίζουν τη συστηματική εξάρτηση των ΟΚΠ από τους χορηγούς βοήθειας, ώστε να αποφεύγεται η ύπαρξη ΟΚΠ «σε πρώτη ζήτηση», και να επιλύουν το πρόβλημα της ανάπτυξης ορισμένων ΟΚΠ βάσει εθνοτικοπολιτικών συγκρουσιακών κριτηρίων, ιδίως στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας και στο Κοσσυφοπέδιο (17)· αναμένει από το νέο μηχανισμό χρηματοδότησης για την κοινωνία των πολιτών (Civil Society Facility) να επιλύσει πολλά από τα προβλήματα που σχετίζονται με την ποικιλομορφία, πολυπλοκότητα και κατάτμηση των προγραμμάτων της ΕΕ·

16.

επιμένει ότι χρειάζεται συνεχής υποστήριξη των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών στις υποψήφιες και δυνάμει υποψήφιες χώρες προκειμένου να δημιουργηθεί ανταγωνιστικό περιβάλλον μεταξύ τους και να εξασφαλιστεί η βιωσιμότητα στις εργασίες τους για μια προσανατολισμένη στα αποτελέσματα υλοποίηση του ΜΠΒ και μια συνεχή δραστηριοποίηση στη διαχείριση έργου·

17.

σημειώνει ότι τα σχέδια και οι δραστηριότητες που χρηματοδοτούνται από το ΜΠΒ χαρακτηρίζονται από χαμηλή προβολή της ΕΕ επιτοπίως και δεν έχουν δημιουργήσει αίτημα «από τα κάτω προς τα πάνω» για μεγαλύτερη προσέγγιση με την ΕΕ·

18.

θεωρεί ότι η εκπαίδευση και η απασχόληση των νέων, ως προϋποθέσεις μακροπρόθεσμης σταθερότητας και ανάπτυξης, δεν έχουν αντιμετωπιστεί επαρκώς· υπογραμμίζει την ανάγκη για καταπολέμηση της ανεργίας, ιδίως μάλιστα της ανεργίας των νέων και της μακροχρόνιας ανεργίας, ως εγκάρσιο ζήτημα μεγάλης σπουδαιότητας· συνιστά εν προκειμένω να εξετάσει η Επιτροπή τη δυνατότητα μεγαλύτερης αξιοποίησης της ευελιξίας που προσφέρει ο ΜΠΒ, ώστε να καταστεί δυνατή, όποτε ενδείκνυται, η χρηματοδότηση μέτρων που σχετίζονται με τις συνιστώσες III-V διαμέσου των δύο πρώτων συνιστωσών·

19.

σημειώνει ότι η περιφερειακή χρηματοδοτική στήριξη στο πλαίσιο του ΜΠΒ είναι σχετικά μικρή (περίπου 10 % του συνόλου του ΜΠΒ), ιδίως αν ληφθεί υπόψη ότι καλύπτει έντεκα τομείς παρέμβασης σε έξι χώρες, από την εκπαίδευση και τη νεολαία έως την πυρηνική ασφάλεια·

20.

εκφράζει τον προβληματισμό του για το γεγονός ότι, στο πλαίσιο του ΜΠΒ για το 2007, οι συνολικές χρηματοδοτήσεις για τη συνιστώσα II ανήλθαν μόλις σε 38 800 000 ευρώ επί συνολικού ΜΠΒ ύψους 497 200 000 ευρώ (δηλαδή κάτω του 8 %)· επισημαίνει ότι αυτό αντιφάσκει προς τον ισχυρισμό της Επιτροπής ότι η διασυνοριακή συνεργασία βοηθά τη συμφιλίωση και τις σχέσεις καλής γειτονίας και ότι είναι ιδιαίτερα σημαντική σε μια περιοχή με πρόσφατη ιστορία συγκρούσεων· εκφράζει τη λύπη του που υπήρξε δύσκολο στην πράξη να καθιερωθεί αποτελεσματική συνεργασία για διάφορους λόγους, μεταξύ των οποίων οι αναντιστοιχίες δομών και διαδικασιών μεταξύ ορισμένων εταίρων καθώς και πολιτικές δυσκολίες· καλεί τις δικαιούχες χώρες και την Επιτροπή, στο πλαίσιο αυτής της συνιστώσας, να προωθήσουν περαιτέρω την υπάρχουσα συνεργασία και να αναπτύξουν νέα συνεργασία, σε συμφωνία με τον στόχο της προώθησης των σχέσεων καλής γειτονίας και της οικονομικής ολοκλήρωσης, ιδίως στους τομείς του περιβάλλοντος, της φυσικής και πολιτιστικής κληρονομιάς και της καταπολέμησης της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος·

21.

εκφράζει επίσης τον προβληματισμό του για το γεγονός ότι κανένα πρόγραμμα ΜΠΒ του 2007 που υποβλήθηκε από τις δικαιούχες χώρες δεν αφορούσε άμεσα τα δικαιώματα των γυναικών ή την ισότητα των φύλων, μολονότι τα ζητήματα αυτά έχουν κατονομαστεί ως μείζων πρόκληση τόσο στις εκθέσεις προόδου όσο και στα MIPD· καλεί εκ νέου την Επιτροπή να παράσχει προενταξιακές χρηματοδοτήσεις για την ενίσχυση των δικαιωμάτων των γυναικών στα Βαλκάνια, ιδίως μέσω ΜΚΟ γυναικών και γυναικείων οργανώσεων· καλεί την Επιτροπή να προγραμματίσει αναλόγως χρηματοδοτικούς πόρους του ΜΠΒ, προκειμένου να προωθηθεί η ενσωμάτωση της διάστασης της ισότητας των φύλων στην προενταξιακή πολιτική και να ενθαρρυνθούν οι δικαιούχες χώρες να υποβάλουν συναφείς προτάσεις σχεδίων·

22.

τονίζει την ανάγκη να συμμετέχουν ολοένα και περισσότερες μη κυβερνητικές οργανώσεις στον σχεδιασμό και την υλοποίηση των χρηματοδοτούμενων από τον ΜΠΒ έργων, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι η συνδρομή του ΜΠΒ αντικατοπτρίζει πραγματικές ανάγκες και προσδοκίες, να ενισχυθεί η προβολή των έργων του ΜΠΒ και να προωθηθεί η ανάπτυξη μιας ζωντανής και προορατικής κοινωνίας των πολιτών στις δικαιούχες χώρες·

23.

καλεί το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο να υποβάλει έως το τέλος του 2010 ειδική έκθεση ενδιάμεσης αξιολόγησης σχετικά με την υλοποίηση του ΜΠΒ·

*

* *

24.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο, καθώς και στις κυβερνήσεις, στα κοινοβούλια και στους εθνικούς ελεγκτικούς οργανισμούς των δικαιούχων χωρών του ΜΠΒ.


(1)  ΕΕ L 210, 31.7.2006, σ. 82.

(2)  ΕΕ L 170, 29.6.2007, σ. 1.

(3)  ΕΕ C 311, 5.12.2008, σ. 42.

(4)  ΕΕ C 285, 27.11.2007, σ. 1.

(5)  31.3.2008, http://ec.europa.eu/atwork/synthesis/aar/doc/elarg_aar.pdf.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0363.

(7)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0120.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0172.

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0224.

(10)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0005.

(11)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0582.

(12)  Σύμφωνα με την απόφαση 1244/1999 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.

(13)  http://www.europarl.europa.eu/activities/committees/publicationsCom.do?language=EN&body=CONT.

(14)  ΕΕ L 248, 16.9.2002, σ. 1.

(15)  Σχέδιο 2007/019-247: Βελτίωση της διυπηρεσιακής συνεργασίας για την καταπολέμηση της διαφθοράς, έργο 2 500 000 ευρώ για την ενίσχυση του φορέα συντονισμού στο πλαίσιο του υπουργείου Δικαιοσύνης που είναι επιφορτισμένος με τη στρατηγική κατά της διαφθοράς και την ευαισθητοποίηση του κοινού όσον αφορά τα θέματα διαφθοράς.

(16)  Σχέδιο 2007/19300: Καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και της διαφθοράς. Το σχέδιο αυτό έχει στόχο την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και της διαφθοράς με τη βελτίωση της απόδοσης και της συνεργασίας των διάφορων φορέων επιβολής του νόμου. Συνδέεται με την ευρύτερη κυβερνητική στρατηγική για την καταπολέμηση της διαφθοράς και το συναφές σχέδιο δράσης. Για το σχέδιο αυτό έχουν διατεθεί 3 000 000 ευρώ.

(17)  Απόφαση 1244/1999 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/7


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Αποτελεσματική εκτέλεση των δικαστικών αποφάσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση: η διαφάνεια των περιουσιακών στοιχείων του οφειλέτη

P6_TA(2009)0238

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την αποτελεσματική εκτέλεση των δικαστικών αποφάσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση: η διαφάνεια των περιουσιακών στοιχείων του οφειλέτη (2008/2233(INI))

2010/C 184 E/02

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 65 της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής της 6ης Μαρτίου 2008 σχετικά με την αποτελεσματική εκτέλεση των δικαστικών αποφάσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση: η διαφάνεια των περιουσιακών στοιχείων του οφειλέτη (COM(2008)0128),

έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής της 24ης Οκτωβρίου 2006 για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας της εκτέλεσης των δικαστικών αποφάσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση: η κατάσχεση τραπεζικών λογαριασμών (COM(2006)0618) και το σχετικό ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 25ης Οκτωβρίου 2007 (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 18ης Δεκεμβρίου 2008 που περιέχει συστάσεις προς την Επιτροπή σχετικά με την ηλεκτρονική δικαιοσύνη (e-Justice) (2),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής της 3ης Δεκεμβρίου 2008,

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων της 22ας Σεπτεμβρίου 2008,

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A6-0252/2009),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, δυνάμει των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, η έγκριση ενός κοινοτικού μέσου στον τομέα της δικαστικής συνεργασίας σε αστικές υποθέσεις με διασυνοριακές επιπτώσεις δεν μπορεί να εξεταστεί παρά μόνο σε περίπτωση που αποδεικνύεται ότι είναι αδύνατον να αντιμετωπιστεί σε εθνικό επίπεδο εμπόδιο που παρακωλύει την επίτευξη ή τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η καθυστερημένη πληρωμή και η μη πληρωμή απειλούν τα συμφέροντα των επιχειρήσεων και των καταναλωτών, ιδιαίτερα όταν ο δανειστής και οι αρχές εκτέλεσης δεν διαθέτουν πληροφορίες σχετικά με τον τόπο διαμονής ή τα περιουσιακά στοιχεία του οφειλέτη· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση αυτή επιδεινώνεται στο υφιστάμενο οικονομικό περιβάλλον, στο οποίο η ρευστότητα είναι αναγκαία για την επιβίωση των επιχειρήσεων,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα προβλήματα που συνδέονται με τη διασυνοριακή είσπραξη απαιτήσεων ενέχουν τον κίνδυνο να αποτελέσουν εμπόδιο στην ελεύθερη κυκλοφορία των διαταγών πληρωμής στο εσωτερικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης και να δυσχεράνουν την πρόσβαση στη δικαιοσύνη· λαμβάνοντας επιπλέον υπόψη ότι, εάν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση των δικαστικών αποφάσεων, υπονομεύονται ταυτόχρονα και η δικαιοσύνη και τα πρότυπα συναλλακτικής δεοντολογίας,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, εν γένει, η ανάκτηση χρέους αποτελεί μείζον πρόβλημα, το οποίο οξύνεται όταν οι απαιτήσεις είναι διασυνοριακού χαρακτήρα, ιδίως για μικρές επιχειρήσεις που δεν διαθέτουν ειδικευμένους δικηγόρους ή ειδικά τμήματα για την είσπραξη οφειλών και υποχρεώνονται συχνά να προβαίνουν στη δυσάρεστη επιλογή της διάθεσης προσωπικού, οι οικονομικοί τους πόροι είναι δυσεύρετοι πόρων και, κυρίως, δεν διαθέτουν χρόνο για την αντιμετώπιση αυτού του προβλήματος εις βάρος παραγωγικών δραστηριοτήτων,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν ενδείξεις ότι η οδηγία για τις καθυστερήσεις πληρωμών (3) δεν τηρείται ικανοποιητικά ή δεν είναι επαρκώς γνωστή· λαμβάνοντας υπόψη ότι αν η εν λόγω οδηγία επικαιροποιούνταν και εφαρμοζόταν δεόντως τώρα θα είχε σημαντικό αντίκτυπο στη μείωση των καθυστερήσεων πληρωμής ή της μη πληρωμής,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν τεράστιες αποκλίσεις στο πλαίσιο των διαφόρων συστημάτων εθνικού ενοχικού δικαίου και της νομοθεσίας περί αφερεγγυότητας όσον αφορά το πώς οι οφειλέτες μπορούν να διασφαλίσουν τις απαιτήσεις τους τη στιγμή της σύναψης της σύμβασης, ιδίως με τη χρήση ρητρών παρακράτησης της κυριότητας ή άλλων παρόμοιων μηχανισμών που ορισμένες φορές παρακάμπτονται εξαιτίας αυτών των αποκλίσεων,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η θέσπιση κοινοτικής νομοθεσίας σχετικά με την αποτελεσματική εκτέλεση των δικαστικών αποφάσεων πρέπει να αφορά το σύνολο των οφειλετών χωρίς να κάνει a priori οιεσδήποτε διακρίσεις μεταξύ των καλόπιστων ή κακόπιστων οφειλετών,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποφυγή, η καθυστερημένη πληρωμή και η μη πληρωμή των χρεών επιδεινώνεται συχνά λόγω ελλιπούς ενδιαφέροντος των μερών κατά την περίοδο των προσυμβατικών και συμβατικών τους σχέσεων· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει ανάγκη να δοθεί μεγαλύτερη έμφαση στην εμπορική ενημέρωση και την πιθανή χρήση προαιρετικών ρητρών «ευρωπαϊκού» τύπου στο πλαίσιο του Κοινού Πλαισίου Αναφοράς (ΚΠΑ) με τις οποίες θα διασφαλιζόταν ότι τα μέρη θα εξετάζουν δεόντως τα εν λόγω ζητήματα στην αρχή της εμπορικής τους σχέσης,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει επισταθεί η προσοχή του Κοινοβουλίου στο γεγονός ότι ενδέχεται να υπάρχει σοβαρό πρόβλημα στις διασυνοριακές περιπτώσεις που αφορούν απειθείς οφειλέτες, ήτοι πρόσωπα που θα μπορούσαν να πληρώσουν τα χρέη τους ή να εξοφλήσουν τις υποχρεώσεις τους αλλά δεν το κάνουν, ή πρόσωπα τα οποία υπάρχει κίνδυνος να μην πληρώσουν αυτά που χρωστούν, έστω και αν έχει εκδοθεί απόφαση εις βάρος τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι φαίνεται πως τα πρόσωπα αυτά συχνά κατέχουν σημαντικά περιουσιακά στοιχεία τα οποία βρίσκονται σε διαφορετικές χώρες, εκπροσώπους και καταπιστεύματα, και η αποτελεσματική εκτέλεση δεν μπορεί να επιτευχθεί χωρίς τις απαιτούμενες πληροφορίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι συχνά αναγκαία η εξασφάλιση αυτών των πληροφοριών χωρίς να ειδοποιηθεί ο απειθής οφειλέτης – ο οποίος είναι συχνά σε θέση να μεταφέρει περιουσιακά του στοιχεία σε άλλη δικαιοδοσία σε σύντομο χρονικό διάστημα,

Ι.

λαμβάνοντας επιπλέον υπόψη ότι το Κοινοβούλιο έχει επίσης πληροφορηθεί ότι ορισμένα κυρίαρχα κράτη δεν συμμορφώνονται με τις αποφάσεις διαιτητικών οργάνων ή δικαστηρίων άλλων κρατών μελών, με αποτέλεσμα να έχουν εμφανιστεί αμοιβαία κεφάλαια με σκοπό την επένδυση σε προβληματικές εταιρείες («vulture funds») τα οποία εξασφαλίζουν την κυριότητα αυτών των τίτλων δημοσίου χρέους σε πολύ χαμηλότερες τιμές και στη συνέχεια προσπαθούν να αποκομίσουν κέρδος από την εκτέλεση· εκτιμώντας ότι θα ήταν ίσως πιο πρόσφορο και δίκαιο να δοθούν στους αρχικούς πιστωτές τα μέσα για να εξασφαλίζουν οι ίδιοι την αποζημίωσή τους,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη το επιχείρημα ότι υπάρχουν ελάχιστα κράτη τα οποία δεν διαθέτουν καθόλου περιουσιακά στοιχεία εκτός των συνόρων τους και ότι, εάν ο πιστωτής δεν έχει καμία προοπτική να εξασφαλίσει την εκτέλεση στο δικό του κράτος μέλος (μόνον) ή στο οικείο κράτος, τότε η μόνη αποτελεσματική μέθοδος αποζημίωσής του είναι μέσω των δικαστηρίων της αλλοδαπής, ιδίως των δικαστηρίων άλλων κρατών μελών της ΕΕ,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, βάσει του κανονισμού «Βρυξέλλες I» (4), κάθε κράτος μέλος δύναται να εφαρμόζει προσωρινά μέτρα τα οποία θεσπίζονται και διέπονται από το εθνικό του δίκαιο και ότι οι ex parte διαταγές πληρωμής δεν υπόκεινται σε αμοιβαία αναγνώριση και εκτέλεση δυνάμει του εν λόγω κανονισμού, ενώ οι inter partes διαταγές πληρωμής εκτελούνται από το οικείο δικαστήριο με το πλησιέστερο ισοδύναμο ποσό που δύναται να εκδικάσει το εν λόγω δικαστήριο,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα προσωρινά μέτρα περιλαμβάνουν: (α) διαταγές γνωστοποίησης πληροφοριών σχετικά με περιουσιακά στοιχεία τα οποία μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο μέτρων εκτέλεσης μιας δικαστικής απόφασης και (β) διαταγές κατάσχεσης περιουσιακών στοιχείων εν αναμονή εκτέλεσης της απόφασης, και (γ) μπορούν επίσης να λάβουν τη μορφή προσωρινής διαταγής πληρωμής, εξασφαλίζοντας την άμεση εξόφληση του πιστωτή εν αναμονή της οριστικής επίλυσης της διαφοράς,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η χορήγηση προσωρινών μέτρων θα πρέπει να υπόκειται σε όρους παρεμφερείς με αυτούς που εφαρμόζει το Δικαστήριο, ήτοι ότι ο δανειστής θα πρέπει καταρχάς να πείσει το δικαστήριο ότι έχει θεμελιωμένη απαίτηση έναντι του οφειλέτη (ένα εκτελεστικό δικαίωμα βεβαιούμενο από δικαστική απόφαση ή ένα δημόσιο έγγραφο ή επαρκή εκ πρώτης όψεως στοιχεία προς επίρρωση της αξίωσης – «fumus boni juris») και να αποδείξει τον επείγοντα χαρακτήρα (έναν πραγματικό κίνδυνο ότι η εκτέλεση της αξίωσης ενδέχεται να απειληθεί εάν δεν χορηγηθεί το μέτρο – «periculum in mora»)· και λαμβάνοντας υπόψη ότι η χορήγηση τέτοιων μέτρων μπορεί να υπαχθεί στον όρο της σύστασης εγγύησης,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε ήσσονος κλίμακας υποθέσεις, ιδίως όταν τα νομικά έξοδα θα ήταν απαγορευτικά, η καθυστέρηση στην απονομή της δικαιοσύνης ισοδυναμεί με αρνησιδικία και ότι, σε μεγαλύτερης κλίμακας υποθέσεις, η έλλειψη πληροφοριών σχετικά με τα περιουσιακά στοιχεία αποτελεί ενίοτε το μεγαλύτερο εμπόδιο· λαμβάνοντας, συνεπώς, υπόψη ότι η προσφυγή σε διαταγές προσωρινών μέτρων θα μπορούσε κάλλιστα να συνιστά πρόσφορη λύση και για τους δύο τύπους υποθέσεων,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας επιπλέον υπόψη ότι η όποια κοινοτική δράση με σκοπό την εξασφάλιση της διαθεσιμότητας των πληροφοριών πρέπει να εξετάζεται και στο πλαίσιο υποθέσεων αυτού του τύπου, στις οποίες η έλλειψη πληροφοριών προκαλεί σοβαρές αδικίες· λαμβάνοντας υπόψη ότι, εάν ο πιστωτής δεν διαθέτει πληροφορίες σχετικά με τα περιουσιακά στοιχεία ενός οφειλέτη (και a fortiori ενός απειθούς οφειλέτη) τα οποία μπορούν να κατασχεθούν προς εκτέλεση δικαστικής απόφασης, ο πιστωτής δεν θα δύναται να εκτελέσει την απόφαση,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στην πράξη, το πρόβλημα αυτό δεν περιορίζεται σε περιπτώσεις για τις οποίες έχει εκδοθεί ήδη δικαστική απόφαση η οποία δεν έχει εκτελεστεί: μπορεί να εμφανιστεί επίσης προτού προβληθεί αξίωση,

ΙΗ.

λαμβάνοντας ωστόσο υπόψη ότι όλα τα προτεινόμενα μέτρα πρέπει να είναι αναλογικά· λαμβάνοντας επιπλέον υπόψη ότι δεν πρέπει να συνιστούν απλή επανάληψη όσων μπορούν ήδη να επιτευχθούν μέσω υφιστάμενων εθνικών μέτρων ενώ πρέπει να περιορίζονται σε διασυνοριακές απαιτήσεις, καθώς επίσης ότι πρέπει να αποφευχθούν τυχόν περιττές και άστοχες εναρμονίσεις,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν εκφραστεί ορισμένες ανησυχίες ότι ορισμένες από τις ιδέες για την αποτελεσματική εκτέλεση των αποφάσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση μέσω της διαφάνειας των περιουσιακών στοιχείων των οφειλετών ενδέχεται να παραβιάζουν θεμελιώδη δικαιώματα, περιλαμβανομένου του δικαιώματος του σεβασμού της ιδιωτικής ζωής (προστασία δεδομένων), να υπονομεύουν τις διαδικαστικές εγγυήσεις και να αντιτίθενται στις συνταγματικές παραδόσεις πολλών κρατών μελών,

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όλες οι προτάσεις που κατατίθενται πρέπει να είναι οικονομικά αποδοτικές και να εναρμονίζονται με άλλους τομείς της κοινοτικής πολιτικής, έτσι ώστε να αποφεύγεται η άσκοπη επικάλυψη προσπαθειών,

1.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την προαναφερόμενη Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής της 6ης Μαρτίου 2008, επειδή συμβάλλει στη Στρατηγική της Λισαβόνας·

2.

δηλώνει ότι η αδιαφάνεια των απαραίτητων πληροφοριών προκειμένου να υποχρεωθεί ο οφειλέτης να ανταποκριθεί στις υποχρεώσεις του αντιβαίνει προς τις κοινές αρχές της καλής πίστης και της περιουσιακής ευθύνης· δηλώνει ότι η έλλειψη γνώσεων σχετικά με τις προβλέψεις των εθνικών νομοθεσιών όσον αφορά την διαδικασία εκτέλεσης αποφάσεων ή η αναποτελεσματικότητά τους μπορούν να παρεμποδίσουν την επίτευξη της ενοποιημένης εσωτερικής αγοράς και να προκαλέσουν αδικαιολόγητο κόστος·

3.

σημειώνει ότι η καθυστέρηση πληρωμής, η μη πληρωμή και η δυσχέρεια είσπραξης των χρεών αυτών είναι επιζήμιες για τα συμφέροντα των πιστωτριών επιχειρήσεων και των καταναλωτών, περιορίζουν την εμπιστοσύνη στην εσωτερική αγορά και αποδυναμώνουν τη λειτουργία της δικαιοσύνης·

4.

υποστηρίζει μία ολοκληρωμένη και αποτελεσματική στρατηγική σύμφωνα με τις αρχές της «βελτίωσης της νομοθεσίας» και εκτιμά ότι πρέπει να επιτευχθεί ο στόχος της πληρωμής εξασφαλίζοντας την αποφυγή των διακρίσεων, την προστασία των ευαίσθητων δεδομένων και τις δικαστικές εγγυήσεις με κατάλληλα μέτρα με τα οποία θα παρέχεται η απαραίτητη διαφάνεια και θα μειώνεται σημαντικά το κόστος ενημέρωσης και διαχείρισης·

5.

υποστηρίζει ότι ο πιστωτής, πέραν της δημόσια διαθέσιμης ενημέρωσης, πρέπει να έχει πρόσβαση, υπό τον έλεγχο ή μέσω της αρμόδιας αρχής και με ευχερή τρόπο σε ολόκληρη την εσωτερική αγορά, στα απαραίτητα στοιχεία για να αρχίσει η διαδικασία εκτέλεσης και να επιτευχθεί η είσπραξη του χρέους του, βάσει διαδικασιών που είναι εύκολο να εφαρμοστούν σε ολόκληρη την εσωτερική αγορά·

6.

συμφωνεί με την άποψη της Επιτροπής ότι η διασυνοριακή είσπραξη απαιτήσεων μέσω της επιβολής των δικαστικών αποφάσεων αποτελεί μείζον πρόβλημα της εσωτερικής αγοράς, αλλά θεωρεί ότι οι λύσεις που έχει προβάλει η Επιτροπή χρήζουν περαιτέρω επεξεργασίας, προκειμένου να αντιμετωπιστεί το δυσκολότερο πρόβλημα, αυτό των απειθών οφειλετών·

Η πρόταση για τη σύνταξη εγχειριδίου σχετικά με τις εθνικές διατάξεις και πρακτικές που διέπουν την εκτέλεση

7.

παρατηρεί ότι η σύνταξη και ενημέρωση ενός τέτοιου εγχειριδίου ενδέχεται να είναι επίπονη και δαπανηρή και ότι, για τα άτομα που ζητούν αποζημίωση, μπορεί να είναι ευκολότερο να έχουν δοσοληψίες με ένα μόνο καθεστώς, και ότι στην πλειονότητα των περιπτώσεων οι πιστωτές θα υποχρεωθούν να ζητήσουν τη συμβουλή δικηγόρου στην αντίστοιχη ξένη δικαιοδοσία· θεωρεί, εντούτοις, ότι μια απλουστευμένη εκδοχή μπορεί να έχει χρησιμότητα ελλείψει ενός εφαρμόσιμου διασυνοριακού καθεστώτος·

8.

εκφράζει την πεποίθηση ότι η δημοσίευση εθνικών καταλόγων αλλοδαπών δικηγόρων που ασκούν τα δικαιώματά τους στην εσωτερική αγορά βάσει των οδηγιών 77/249/ΕΟΚ (5) και 98/5/ΕΚ (6) θα ήταν χρήσιμη· επισημαίνει ότι αυτοί οι εθνικοί κατάλογοι θα μπορούσαν να συνδέονται με μια ιστοσελίδα της Επιτροπής και να είναι συμπληρωματικοί προς το εγχειρίδιο·

Αύξηση των πληροφοριών που διατίθενται στα μητρώα και βελτίωση της πρόσβασης σε αυτά

9.

εκφράζει την αντίθεσή του στην παροχή αδικαιολόγητης, αυθαίρετης και άνευ διακρίσεων πρόσβασης σε κάθε είδους δεδομένο σχετικά με μητρώα πληθυσμού, κοινωνικής ασφάλισης και φορολογίας, και επικροτεί τη δημιουργία επαρκούςς και αναλογικού πλαισίου που θα διασφαλίζει την αποτελεσματική εκτέλεση των δικαστικών αποφάσεων στην Ευρωπαϊκή Ένωση·

10.

υποστηρίζει ότι η πρόσβαση σε μητρώα πληθυσμού (όπου υπάρχουν) μπορεί να είναι χρήσιμη για τον εντοπισμό ατυχών ιδιωτών οι οποίοι δεν καταβάλλουν έξοδα διατροφής ή δόσεις αποπληρωμής προσωπικών δανείων και για την αποφυγή καταχρήσεων·

11.

θεωρεί ότι, ενώ η βελτιωμένη πρόσβαση σε μητρώα κοινωνικής ασφάλισης και φορολογίας έχει αποτελέσει επιτυχή καινοτομία σε ορισμένες δικαιοδοσίες, είναι επίσης απαραίτητο να διασφαλισθεί η τήρηση των διατάξεων περί προστασίας των δεδομένων και εμπιστευτικότητας· επισημαίνει ότι πρόκειται για ευαίσθητο ζήτημα για την κοινή γνώμη· σημειώνει, επιπλέον, ότι είναι πολύ πιθανό να υφίστανται νομικά προβλήματα όσον αφορά τη χρήση πληροφοριών για άλλους σκοπούς από αυτούς για τους οποίους έχουν συλλεγεί·

12.

παρατηρεί, επιπλέον, ότι τα φορολογικά μητρώα και τα μητρώα κοινωνικής ασφάλισης είναι εμπιστευτικά σε πολλά κράτη μέλη και ότι η ιδέα ενός μητρώου, με όλους τους συνεπαγόμενους κινδύνους διαρροής των πληροφοριών που περιέχει, δεν θα ήταν ευπρόσδεκτη σε αυτά, ενώ θα αντιμετωπιζόταν ως κατάχρηση της εκτελεστικής εξουσίας·

13.

υποστηρίζει ότι, αν η πρόταση είναι δυσανάλογη προς τον επιδιωκόμενο σκοπό, θα μπορούσε να οδηγήσει σε καταχρήσεις και να αποτελέσει παραβίαση του δικαιώματος σεβασμού της ιδιωτικής ζωής·

Ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των αρχών εκτέλεσης

14.

θεωρεί ότι η ιδέα της βελτίωσης της συνεργασίας μεταξύ των δημόσιων αρχών εκτέλεσης αξίζει ίσως να μελετηθεί περισσότερο, όμως επισημαίνει ότι δεν υπάρχουν σε όλα τα κράτη μέλη τέτοιες αρχές·

Δήλωση του οφειλέτη

15.

είναι της άποψης ότι η δήλωση του οφειλέτη μπορεί να αποτελέσει χρήσιμο στοιχείο της διαδικασίας εκτέλεσης των δικαστικών αποφάσεων, όταν μπορεί να υποστηριχθεί από κυρώσεις δυνάμει της εθνικής νομοθεσίας·

16.

θεωρεί ότι δεν είναι αναγκαία η κοινοτική παρέμβαση σε αυτόν τον τομέα, εφόσον δεν αποδεικνύεται ότι τα υπάρχοντα μέσα των κρατών μελών δεν είναι αποτελεσματικά·

Άλλα μέτρα

17.

συνιστά να εξεταστεί η ιδέα της θέσπισης ενός προαιρετικού κοινοτικού μέτρου συμπληρωματικού των εθνικών δικαστηρίων· θεωρεί ότι αυτό θα μπορούσε να λάβει τη μορφή απλής, ευέλικτης διαδικασίας με ισχύ στο σύνολο της ΕΕ, αποφεύγοντας έτσι καθυστερήσεις και περιττές δαπάνες· είναι της άποψης ότι θα ήταν επίσης αποτελεσματικό και δίκαιο για τους μη διαδίκους·

18.

θεωρεί ότι η εφαρμογή ενός τέτοιου μέτρου θα μπορούσε επίσης να αφορά τις απαιτήσεις στο πλαίσιο διαιτησίας και να ληφθεί υπόψη κατά την επικείμενη αναθεώρηση του κανονισμού «Βρυξέλλες I»·

19.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει κατά προτεραιότητα το ζήτημα αυτό και να διεξαγάγει (α) λεπτομερή αποτίμηση του προβλήματος, (β) μελέτη σκοπιμότητας για τα πιθανά κοινοτικά μέσα, και (γ) αξιολόγηση αντικτύπου των πιθανών λύσεων που προσφέρει η κοινοτική νομοθεσία, περιοριζόμενη στις διασυνοριακές πτυχές· θεωρεί ότι η εξέταση της Επιτροπής θα πρέπει επίσης να καθορίζει και να αιτιολογεί δεόντως την ορθή νομική βάση για κάθε προτεινόμενο κοινοτικό μέσο, κάτι που θα πρέπει να περιορίζεται στις διασυνοριακές υποθέσεις και να συμπληρώνει χωρίς να παρακωλύει την άσκηση των αμιγώς εθνικών νομικών βοηθημάτων στο συγκεκριμένο τομέα

20.

προτρέπει την Επιτροπή να εξετάσει σοβαρά το ενδεχόμενο προσυμβατικών και συμβατικών μέτρων που θα μπορούσαν να συνδεθούν με την ανάπτυξη του ΚΠΑ και οποιοδήποτε άλλο απορρέον από αυτά προαιρετικό μέσο, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι τα συμβαλλόμενα μέρη σε ευρωπαϊκές διασυνοριακές συμβάσεις εξετάζουν τα ζητήματα της καθυστερημένης πληρωμής ή της μη πληρωμής όταν συνάπτουν συμβάσεις·

21.

προσβλέπει στην αναθεώρηση της οδηγίας για τις καθυστερήσεις πληρωμών και καλεί την Επιτροπή να προβεί σε αυτήν το συντομότερο δυνατό δεδομένου του τρέχοντος οικονομικού κλίματος·

22.

προτείνει την εκπόνηση μελέτης των αποκλινουσών εθνικών νομικών προσεγγίσεων για την παρακράτηση της κυριότητας και άλλων παρόμοιων μηχανισμών, με σκοπό τη διασφάλιση της αμοιβαίας αναγνώρισής τους·

23.

προτείνει ο αγοραστής των περιουσιακών δικαιωμάτων που αναγνωρίζονται από δικαστική απόφαση να μπορεί να ασκεί τα δικαιώματά του υπό τους αυτούς όρους με τον δικαιοπάροχο·

*

* *

24.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ C 263 E της 16.10.2008, σ. 655.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0637.

(3)  Οδηγία 2000/35/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 2000 για την καταπολέμηση των καθυστερήσεων πληρωμών στις εμπορικές συναλλαγές (ΕΕ L 200, 8.8.2000, σ. 35).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 2000 για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (ΕΕ L 12, 16.1.2001, σ. 1).

(5)  Οδηγία 77/249/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Μαρτίου 1977 περί διευκολύνσεως της πραγματικής ασκήσεως της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών από δικηγόρους (ΕΕ L 78, 26.3.1977, σ. 17).

(6)  Οδηγία 98/5/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 1998 για τη διευκόλυνση της μόνιμης άσκησης του δικηγορικού επαγγέλματος σε κράτος μέλος διάφορο εκείνου στο οποίο αποκτήθηκε ο επαγγελματικός τίτλος (ΕΕ L 77, 14.3.1998, σ. 36).


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/12


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Ετήσια έκθεση για τις διαβουλεύσεις της Επιτροπής Αναφορών το 2008

P6_TA(2009)0239

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με τις διαβουλεύσεις της Επιτροπής Αναφορών κατά το έτος 2008 (2008/2301(INI))

2010/C 184 E/03

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με τις διαβουλεύσεις της Επιτροπής Αναφορών,

έχοντας υπόψη τα αποτελέσματα των διερευνητικών αποστολών της Επιτροπής Αναφορών το 2008 στη Ρουμανία, τη Βουλγαρία και τη Γαλλία και τις αντίστοιχες εκθέσεις και συστάσεις που ενέκρινε η Επιτροπή Αναφορών,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 21 και 194 της Συνθήκης ΕΚ, που παρέχουν σε όλους τους πολίτες και κατοίκους της Ευρωπαϊκής Ένωσης το δικαίωμα της αναφοράς στο Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 και το άρθρο 192, παράγραφος 6, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αναφορών (A6-0232/2009),

Α.

αναγνωρίζοντας τη σημασία της διαδικασίας των αναφορών και των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών της, τα οποία επιτρέπουν στην αρμόδια επιτροπή να αναζητεί λύσεις και να παρέχει διευκρινίσεις προς όφελος των πολιτών της ΕΕ που υποβάλλουν αναφορές στο Κοινοβούλιο,

Β.

έχοντας υπόψη τον διαρκώς αυξανόμενο αριθμό πολιτών της ΕΕ που υποβάλλουν αναφορές στο Κοινοβούλιο καθώς και τις προσπάθειες της Επιτροπής Αναφορών για βελτίωση της ταχύτητας διεκπεραίωσης των διαδικασιών της προκειμένου να εξυπηρετεί καλύτερα τους πολίτες που προσφεύγουν σε αυτή,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εκκρεμεί ακόμη η εφαρμογή από τις αρχές του Κοινοβουλίου πολλών εκ των συστάσεων που περιέχονται στην ετήσια έκθεση του 2007, όπως το αίτημα για την άμεση βελτίωση των διοικητικών πόρων, συμπεριλαμβανομένης της γλωσσικής και της νομικής εμπειρογνωμοσύνης, της Επιτροπής Αναφορών του, προκειμένου να αυξηθεί η ικανότητα του Κοινοβουλίου να διενεργεί ανεξάρτητες διερευνήσεις των αναφορών που απευθύνονται σε αυτό, και, για παράδειγμα, η στενότερη συνεργασία με το SOLVIT στον τομέα των αναφορών και των καταγγελιών όσον αφορά την εσωτερική αγορά, και η δημιουργία κοινής δικτυακής πύλης της ΕΕ για τους ευρωπαίους πολίτες,

Δ.

γνωρίζοντας ότι, παρά τη σημαντική πρόοδο που έχει σημειώσει η ανάπτυξη των δομών και των πολιτικών της Ένωσης κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, οι πολίτες εξακολουθούν να εντοπίζουν πολλές αδυναμίες κατά την εφαρμογή των πολιτικών και των προγραμμάτων της Ένωσης καθώς τους επηρεάζουν άμεσα, και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αδυναμίες αυτές αποτελούν συχνά αντικείμενο των αναφορών που λαμβάνει το Κοινοβούλιο,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η θέσπιση της «πρωτοβουλίας πολιτών» που προβλέπεται στη Συνθήκη της Λισαβόνας θα επιφέρει ακόμη μεγαλύτερη αύξηση της συμμετοχής των πολιτών στη δραστηριότητα και το έργο της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΣΤ.

εκτιμώντας, ως εκ τούτου, ότι το Κοινοβούλιο είναι υπεύθυνο για την καλύτερη εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας από όλα ανεξαιρέτως τα κράτη μέλη προς το συμφέρον των πολιτών και κατοίκων της ΕΕ, και ότι οφείλει επομένως να συνεργάζεται με τα κράτη μέλη για την επίτευξη του εν λόγω στόχου,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη, ωστόσο, την απροθυμία πολλών κρατών μελών να συνεργαστούν ενεργά με την αρμόδια επιτροπή, η οποία εκφράζεται κυρίως με την απουσία τους από τις συνεδριάσεις της επιτροπής, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η συγκεκριμένη πρακτική υποδηλώνει έλλειψη αρμονικής συνεργασίας με το θεσμικό όργανο,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η απροθυμία ενεργής συνεργασίας και με έγκαιρο τρόπο με την αρμόδια επιτροπή με γνώμονα την ορθή εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου εγείρει αμφιβολίες σχετικά με τη βούληση και την πρόθεση των συγκεκριμένων κρατών μελών να εφαρμόσουν σωστά τις πολιτικές και τους στόχους της ΕΕ και εκθέτει, ως εκ τούτου, τις αρχές σε μέτρα τα οποία επιβάλλονται με τη μορφή των προβλεπόμενων στις Συνθήκες κυρώσεων και ποινών, καθώς και σε δημόσια κριτική,

Θ.

αναγνωρίζοντας πάντως ότι πολλά κράτη μέλη επιδεικνύουν καλό επίπεδο συνεργασίας και εργάζονται από κοινού με το Κοινοβούλιο σε μια προσπάθεια να ανταποκριθούν στους προβληματισμούς των πολιτών όπως αυτοί εκφράζονται μέσω της διαδικασίας των αναφορών,

Ι.

αναγνωρίζοντας την εποικοδομητική συνεισφορά στη διαδικασία των αναφορών των υπηρεσιών της Επιτροπής, οι οποίες παρέχουν τακτικά, κατόπιν αιτήματος της αρμόδιας επιτροπής, προκαταρκτικές αξιολογήσεις για πολλές ληφθείσες αναφορές,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συνεργασία αυτή μπορεί και πρέπει να ενισχυθεί περαιτέρω, ιδίως όσον αφορά τις διαδικασίες σύμφωνα με τα άρθρα 226 και 228 της Συνθήκης ΕΚ σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο έχει κρίνει ότι θα ήταν θεμιτό για το ίδιο να κάνει χρήση των εξουσιών του στο πλαίσιο του άρθρου 230 της Συνθήκης ΕΚ, εφόσον τούτο αποδεικνύεται αναγκαίο για τον τερματισμό μιας σοβαρής παραβίασης της κοινοτικής νομοθεσίας, η οποία έχει αποκαλυφθεί στο πλαίσιο εξέτασης αναφοράς, και στην περίπτωση όπου εξακολουθεί να υπάρχει σημαντική διαφορά ερμηνείας, παρά τις προσπάθειες για τη διευθέτησή της, μεταξύ του Κοινοβουλίου και της Επιτροπής σε ό,τι αφορά την απαιτούμενη δράση βάσει της κοινοτικής νομοθεσίας για την προστασία των δικαιωμάτων των πολιτών στην εν λόγω περίπτωση,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικασία επί παραβάσει δεν παρέχει επανόρθωση στους αναφέροντες ακόμη και στις περιπτώσεις στις οποίες τα κράτη μέλη υποχρεούνται από το Δικαστήριο να τροποποιήσουν τη νομοθεσία τους ώστε να την ευθυγραμμίσουν με τις νομοθετικές πράξεις της ΕΕ,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αδυναμία παροχής άμεσης μη δικαστικής λύσης στους πολίτες της ΕΕ που υπήρξαν ή έπεσαν θύματα της μη ορθής εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου συνιστά θεμελιώδη αδικία την οποία οφείλουν να εξετάσουν περαιτέρω τα θεσμικά όργανα της ΕΕ, και ιδίως το Κοινοβούλιο,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 230 της Συνθήκης ΕΚ, το Κοινοβούλιο έχει το δικαίωμα να ασκεί προσφυγές ενώπιον του Δικαστηρίου υπό τους ίδιους όρους με το Συμβούλιο και την Επιτροπή και ότι, σύμφωνα με το άρθρο 201 της Συνθήκης ΕΚ, το Κοινοβούλιο έχει την εξουσιοδότηση να ασκεί έλεγχο στις δραστηριότητες της Επιτροπής και, ως εκ τούτου, έχει στη διάθεσή του τόσο νομικά όσο και πολιτικά μέσα προκειμένου να ανταποκρίνεται πιο αποτελεσματικά στις θεμιτές ανησυχίες των πολιτών,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο οφείλει να αναθεωρήσει τις εσωτερικές του διαδικασίες προκειμένου να διευκολύνει την ανάληψη δράσεων, ιδίως στο πλαίσιο του άρθρου 121 του Κανονισμού του, ενώπιον του Δικαστηρίου στις περιπτώσεις στις οποίες διακυβεύονται τα δικαιώματα των αναφερόντων,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να σημειωθεί εκ νέου πως, σύμφωνα με το άρθρο 6 της Συνθήκης ΕΕ, η Ένωση βασίζεται στις αρχές της ελευθερίας, της δημοκρατίας, του σεβασμού των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών και του κράτους δικαίου, αρχές που αποτελούν επίσης βασικό στοιχείο των κριτηρίων της Κοπεγχάγης για την ένταξη στην ΕΕ, και λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 7 της Συνθήκης ΕΕ προβλέπει ειδικές διαδικασίες που μπορούν να κινούνται για σοβαρές και συνεχείς παραβιάσεις των προαναφερθεισών αρχών, ή για την ύπαρξη σαφούς κινδύνου παραβάσεων,

ΙΗ.

γνωρίζοντας τις προτάσεις ψηφίσματος που υποβλήθηκαν στην Ολομέλεια το 2008 και υπερψηφίστηκαν από τη συντριπτική πλειοψηφία των βουλευτών, σύμφωνα με το άρθρο 192, παράγραφος 1, του Κανονισμού του Κοινοβουλίου, με αφορμή τις αναφορές που ελήφθησαν σχετικά με τις επιπτώσεις του αγωγού φυσικού αερίου Nord Stream στη Βαλτική Θάλασσα και σχετικά με τις παραπλανητικές τακτικές διαφόρων εταιρειών καταλόγων,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αυξανόμενες ανησυχίες σχετικά με την ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασμού είχαν ως αποτέλεσμα έργα αγωγών φυσικού αερίου και υγροποιημένου φυσικού αερίου, τα οποία, ιδίως όταν εγκρίνονται εσπευσμένα χωρίς την κατάλληλη αξιολόγηση των κινδύνων και των εναλλακτικών επιλογών, εντείνουν τις ανησυχίες των αναφερόντων σχετικά με την ελλιπή εξέταση των δυνητικά σοβαρών κινδύνων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία και ασφάλεια σε ό,τι αφορά, κυρίως, τα έργα στη Βαλτική Θάλασσα, την Ουαλία και την Ιρλανδία,

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προφανές από την εξέταση των αναφορών πως οι κατάλογοι των έργων που αναφέρονται στα παραρτήματα της οδηγίας 85/337/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1985, για την εκτίμηση των επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων δημοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον (1), όπως αυτή τροποποιήθηκε, δεν καλύπτουν σημαντικό αριθμό εγκαταστάσεων και δραστηριοτήτων που έχουν προκύψει από τις τελευταίες τροποποιήσεις των παραρτημάτων αυτών, όπως π.χ. τα εργοστάσια επανεξαερίωσης και τα εργοστάσια βιοκαυσίμων,

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολλές αναφορές που υποβλήθηκαν σχετικά με το δίκτυο Natura 2000 εξακολουθούν να καταδεικνύουν ότι η ανάσχεση της απώλειας της βιοποικιλότητας αποτελεί μείζονα πρόκληση για την Ένωση και ότι η οδηγία για τους οικότοπους (2) και η οδηγία για τα πτηνά (3) αποτελούν βασικά και απαραίτητα εργαλεία για την εκπλήρωση των δεσμεύσεων της ΕΕ με σκοπό την ανάσχεση της απώλειας της βιοποικιλότητας μέχρι το 2010,

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξέταση των αναφορών έχει επίσης δείξει ότι η έλλειψη επαρκών πηγών γλυκού νερού επιδεινώνεται συχνά και από άλλους παράγοντες, όπως η αυξανόμενη ζήτηση για νερό λόγω του υπερβολικά μεγάλου αριθμού έργων αστικοποίησης και αναψυχής, η ανεπαρκής συντήρηση υποδομών και η πρόληψη διαρροών, η εντατική χρήση νερού από τη γεωργική βιομηχανία, και μια πολιτική τιμολόγησης που δεν ενθαρρύνει τη βιώσιμη χρήση του νερού,

ΚΓ.

γνωρίζοντας τις συστάσεις που διατύπωσε η Επιτροπή Αναφορών μετά από επισκέψεις στο Fos-sur-Mer, την Κύπρο και τη Ρουμανία,

ΚΔ.

συνεκτιμώντας τις ανησυχίες που διατύπωσε η Επιτροπή Αναφορών σχετικά με ορισμένα έργα υποδομών στην οροσειρά Rila της Βουλγαρίας που εξετάσθηκαν κατά τη διάρκεια διερευνητικής αποστολής το 2008,

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρότι η Ann Abraham, διαμεσολαβήτρια του Κοινοβουλίου και της Υγειονομικής Υπηρεσίας του Ηνωμένου Βασιλείου, απευθύνθηκε στην Επιτροπή Αναφορών τον Δεκέμβριο του 2008 και παρουσίασε τα ευρήματά της, για την ολοκλήρωση των οποίων χρειάστηκε τέσσερα χρόνια, η επακόλουθη αντίδραση της Κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου τον Ιανουάριο του 2009, που περιελάμβανε και πιθανές χαριστικές πληρωμές σε δυσανάλογα πληττόμενους, δεν μπορεί να θεωρηθεί κατάλληλη βοήθεια για τα πολλά θύματα της καταστροφής,

ΚΣΤ.

αναγνωρίζοντας τη θετική και εποικοδομητική συνεργασία με τον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή κατά το 2008, τη στήριξη που η Επιτροπή Αναφορών παρείχε στις συστάσεις οι οποίες περιέχονται στην ετήσια έκθεσή του για το 2007 και στις ειδικές εκθέσεις του για τις καταγγελίες 1487/2005/ και 3453/2005/ που αφορούν αντιστοίχως τη χρήση των γλωσσών από το Συμβούλιο και το αίτημα της Επιτροπής για τη διαδικασία επί παραβάσει, και επιδοκιμάζοντας τις ρεαλιστικές αλλά αναγκαίες τροποποιήσεις του Καθεστώτος του που ενέκρινε το Κοινοβούλιο,

ΚΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2008 η Επιτροπή Αναφορών έλαβε 1.886 αναφορές, εκ των οποίων 1.065 χαρακτηρίστηκαν παραδεκτές και 821 μη παραδεκτές· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των αναφορών που δεν πληρούν τους όρους του άρθρου 191, παράγραφος 1, του Κανονισμού έχει αυξηθεί σημαντικά από τις αρχές του 2007,

1.

επιδοκιμάζει τη συμμετοχή και τη συνεισφορά των αναφερόντων στις συνεδριάσεις της Επιτροπής Αναφορών που επιτρέπει έναν άμεσο και ανοιχτό διάλογο με τους εκπροσώπους του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και συνεχίζει να ενθαρρύνει τους πολίτες και τους κοινοτικούς συλλόγους της ΕΕ να επισημαίνουν ζητήματα που εμπίπτουν στον τομέα των δραστηριοτήτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και που τους επηρεάζουν άμεσα, φρονώντας ότι η διαδικασία αυτή επιτρέπει στο Κοινοβούλιο ως θεσμικό όργανο να διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στην παρακολούθηση της εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας από τα κράτη μέλη και να προασπίζει και να προάγει με καλύτερο τρόπο τα θεμελιώδη δικαιώματα όλων των πολιτών της ΕΕ, όπως αυτά ορίζονται στη Συνθήκη ΕΕ·

2.

καλεί τα εθνικά και περιφερειακά κοινοβούλια ως όργανα εκπροσώπησης των πολιτών να συνεχίσουν να παρακολουθούν προσεκτικά τον τρόπο με τον οποίο τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις Συνθήκες και τη νομοθεσία της ΕΕ, ιδίως όσον αφορά ζητήματα που άπτονται του περιβάλλοντος, των κοινωνικών και εργασιακών δικαιωμάτων, της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων, των εμπορευμάτων και των υπηρεσιών, των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, των θεμελιωδών δικαιωμάτων των πολιτών, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματός τους σε νομίμως αποκτηθείσα περιουσία, της αναγνώρισης των επαγγελματικών τους προσόντων και όλων των μορφών διακρίσεων, και ζητεί από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να επικοινωνούν αποτελεσματικά με τους πολίτες ούτως ώστε αυτοί να γνωρίζουν τα δικαιώματά τους και τα καθήκοντα των εθνικών και των τοπικών θεσμικών οργάνων·

3.

τονίζει ότι, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, το Κοινοβούλιο δεν δύναται να χαρακτηρίζει παραδεκτές αναφορές που στρέφονται κατά αποφάσεων αρμόδιων αρχών ή δικαστικών φορέων των κρατών μελών και ότι η σχετική πληροφορία θα πρέπει να κοινοποιείται με σαφή και κατανοητό τρόπο στους αναφέροντες· τονίζει, επιπλέον, ότι οι καταγγελίες πρέπει να πληρούν τους όρους του άρθρου 191, παράγραφος 1 του Κανονισμού του Κοινοβουλίου προκειμένου να κριθούν παραδεκτές·

4.

ζητεί οι συστάσεις που εγκρίθηκαν στην ετήσια έκθεση του 2007 και δεν έχουν ακόμα εφαρμοστεί, να εφαρμοστούν εντός εύλογης προθεσμίας·

5.

καλεί την Επιτροπή, όλα τα κράτη μέλη, καθώς και τους εθνικούς, περιφερειακούς και τοπικούς φορείς τους και τις Μόνιμες Αντιπροσωπείες τους να συνεργάζονται πλήρως με την αρμόδια επιτροπή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στο πλαίσιο της διερεύνησης καταγγελιών ή προτάσεων που διατυπώνονται στις αναφορές, με αρμονικό και εποικοδομητικό τρόπο, με σκοπό την εξεύρεση λύσεων σε ζητήματα που εγείρονται μέσω της διαδικασίας των αναφορών·

6.

ζητεί να διεξαχθεί ολοκληρωμένη επανεξέταση των πιθανών διαδικασιών για τη διασφάλιση της παροχής επανόρθωσης στους πολίτες της ΕΕ από τους αρμόδιους φορείς στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Επιτροπή και το Συμβούλιο και να πραγματοποιηθεί διαπραγμάτευση μιας νέας διοργανικής συμφωνίας που θα προβλέπει ενισχυμένες εξουσίες για τις εξεταστικές επιτροπές, με γνώμονα την περαιτέρω ενίσχυση των δικαιωμάτων των πολιτών της ΕΕ·

7.

εκτιμά ότι η εν λόγω επανεξέταση θα συμπληρώσει τυχόν ενδεχόμενη εφαρμογή της Συνθήκης της Λισαβόνας παρέχοντας πρόσθετες εγγυήσεις που θα βασίζονται στα δεδηλωμένα δικαιώματα και στις δεδηλωμένες υποχρεώσεις των πολιτών και των θεσμικών οργάνων της ΕΕ·

8.

υπενθυμίζει ότι, όπως τονίζει το Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του της 20ής Απριλίου 2004 για την ανακοίνωση της Επιτροπής που αφορά το άρθρο 7 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (4), ο σεβασμός και η προώθηση των αξιών στις οποίες βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση και η προάσπιση της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των θεμελιωδών δικαιωμάτων αποτελούν ιδιαίτερη ευθύνη του Κοινοβουλίου ως άμεσα εκλεγμένου οργάνου εκπροσώπησης των ευρωπαίων πολιτών και υπενθυμίζει ακόμη ότι, στο ψήφισμα αυτό, το Κοινοβούλιο εξέφρασε την άποψη ότι «η μη εξέταση του ενδεχόμενου επιβολής κυρώσεων θα μπορούσε να δημιουργήσει την εντύπωση ότι η Ένωση δεν θα ήταν διατεθειμένη ή ικανή να αξιοποιήσει όλες τις δυνατότητές της για να προασπίσει τις αξίες της»·

9.

καλεί εκ νέου την Επιτροπή να μεριμνήσει για την ευρύτερη αναγνώριση και στήριξη της διαδικασίας των αναφορών, ιδίως όσον αφορά την υλοποίηση των διαδικασιών επί παραβάσει, και να φροντίσει για την άμεση και επίσημη κοινοποίηση στην Επιτροπή Αναφορών των ληφθεισών αποφάσεων περί έναρξης διαδικασιών επί παραβάσει δυνάμει του άρθρου 226 ή/και του άρθρου 228 που σχετίζονται με τα ζητήματα τα οποία θίγονται στις αναφορές μεμονωμένων πολιτών·

10.

υπενθυμίζει ότι το Κοινοβούλιο έχει κρίνει ότι οι καταγγελίες για σοβαρές παραβιάσεις της κοινοτικής νομοθεσίας, που η Επιτροπή Αναφορών έχει θεωρήσει ότι διαθέτουν επαρκές έρεισμα κατά τη διάρκεια της εξέτασης των αναφορών αλλά που το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος αρνείται να παραδεχθεί και που είναι πολύ πιθανόν να αποτελούν προηγούμενο σε εθνικό επίπεδο, θα πρέπει τελικά να εξετάζονται από το Δικαστήριο, προκειμένου να διασφαλίζεται συνέπεια και συνοχή στην κοινοτική νομοθεσία και στην πραγματικότητα της εσωτερικής αγοράς (5)·

11.

κατανοεί ότι οι διαδικασίες επί παραβάσει, ακόμη και αν έχουν επιτυχή έκβαση, μπορεί να μην παρέχουν άμεσα αποκατάσταση στους μεμονωμένους αναφέροντες για τα συγκεκριμένα ζητήματα που έθιξαν, και ότι τούτο συχνά αμβλύνει την εμπιστοσύνη των πολιτών στην ικανότητα των θεσμικών οργάνων της ΕΕ να ανταποκρίνονται στις προσδοκίες τους·

12.

φρονεί ότι υπάρχουν σαφείς ενδείξεις πως ο στόχος σχετικά με την ανάσχεση της απώλειας της βιοποικιλότητας στην ΕΕ μέχρι το 2010 δεν μπορεί να επιτευχθεί αν δεν αναληφθεί επείγουσα δράση προκειμένου η εφαρμογή των οδηγιών για τους οικοτόπους και τα πτηνά να καταστεί πιο αποτελεσματική, και ζητεί από την Επιτροπή να καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι οδηγίες αυτές εφαρμόζονται από τα κράτη μέλη κατά τρόπο συμβατό με τον συγκεκριμένο στόχο·

13.

ζητεί από την Επιτροπή, σε συνεργασία με το Κοινοβούλιο, να προωθήσουν στα κράτη μέλη τη σημασία της προνοητικότητας – ιδίως στον τομέα της κατάρτισης σχεδίων – βοηθώντας στην πρόληψη ενδεχόμενων παραβιάσεων των διατάξεων της κοινοτικής νομοθεσίας που έχουν εγκριθεί αλλά δεν είναι ακόμα σε ισχύ·

14.

αναγνωρίζει ότι ορισμένες φορές είναι αδύνατον να βρεθούν λύσεις στις καταγγελίες των αναφερόντων, λόγω αδυναμιών στην ίδια την εφαρμοστέα κοινοτική νομοθεσία·

15.

εκφράζει την ανησυχία του για τον μεγάλο αριθμό αναφορών που λαμβάνει η Επιτροπή Αναφορών και οι οποίες επιδιώκουν την εξασφάλιση δικαιώματος ψήφου για τους μόνιμους κατοίκους «μη» πολίτες της Λετονίας στις τοπικές εκλογές· υπενθυμίζει ότι η Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, η Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για την Εξάλειψη των Φυλετικών Διακρίσεων, η Κοινοβουλευτική Συνέλευση του Συμβουλίου της Ευρώπης, το Κογκρέσο Τοπικών και Περιφερειακών Αρχών του Συμβουλίου της Ευρώπης, ο Επίτροπος του Συμβουλίου της Ευρώπης για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά του Ρατσισμού και της Μισαλλοδοξίας και η Κοινοβουλευτική Συνέλευση του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη, έχουν συστήσει να επιτρέπεται στους μη πολίτες η συμμετοχή στις τοπικές εκλογές· ζητεί από την Επιτροπή να παρακολουθεί στενά και να ενθαρρύνει τη νομιμοποίηση του καθεστώτος των «μη» πολιτών της Λετονίας, πολλοί από τους οποίους είναι γεννημένοι στη Λετονία·

16.

σημειώνει ότι το Κοινοβούλιο λαμβάνει πολλές αναφορές από ιδιώτες και ενώσεις, που αφορούν σε μεγάλο βαθμό θέματα τα οποία δεν συνιστούν παραβίαση της κοινοτικής νομοθεσίας και που, ως εκ τούτου, θα έπρεπε να επιλύονται εξαντλώντας τα ένδικα μέσα του οικείου κράτους μέλους· σημειώνει ακόμη ότι, εφόσον εξαντληθούν τα μέσα δράσης σε εθνικό επίπεδο, το κατάλληλο όργανο προσφυγής είναι το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων·

17.

σημειώνει ότι η αναφορά σχετικά με τη μία έδρα που έχει υπογραφεί από 1.500.000 πολίτες και που επιδιώκει τη διεξαγωγή των συνεδριάσεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε ένα μέρος, δεν έχει ακόμα εξεταστεί πλήρως· συνιστά στην Επιτροπή Αναφορών να ασχοληθεί με το συγκεκριμένο ζήτημα κατά προτεραιότητα κατά τη διάρκεια της προσεχούς κοινοβουλευτικής περιόδου·

18.

καλεί συνεπώς τις αρμόδιες νομοθετικές επιτροπές να έχουν υπόψη τους τις προτάσεις ή τις ιδέες που διατυπώνει ενδεχομένως κατά καιρούς η Επιτροπή Αναφορών σχετικά με την εφαρμογή από τα κράτη μέλη συγκεκριμένων πράξεων νομοθεσίας της ΕΕ, με σκοπό την πιθανή αναθεώρηση ή περαιτέρω διερεύνηση·

19.

υπενθυμίζει το αίτημα του Κοινοβουλίου προς την Επιτροπή να εντείνει την παρακολούθησή της σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2006/114/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με την παραπλανητική και τη συγκριτική διαφήμιση (6), σε ό,τι αφορά τις παραπλανητικές εταιρείες των καταλόγων επιχειρήσεων, και να υποβάλει έκθεση σχετικά με τη σκοπιμότητα και τις πιθανές συνέπειες της επέκτασης του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας 2005/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2005, για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές των επιχειρήσεων προς τους καταναλωτές στην εσωτερική αγορά (7), αντικαθιστώντας συγκεκριμένα τη λέξη «καταναλωτή» με τη λέξη «στόχος της πρακτικής»·

20.

προσυπογράφει την έκκληση του Διαμεσολαβητή προς το Συμβούλιο για επέκταση των γλωσσικών επιλογών των δικτυακών τόπων των προεδριών του για να συμπεριλάβουν τις ευρύτερα διαδεδομένες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ώστε να διασφαλιστεί ότι οι πολίτες θα έχουν άμεση πρόσβαση στις δραστηριότητες των προεδριών του Συμβουλίου· παραπέμπει εν προκειμένω στη γαλλική Προεδρία του Συμβουλίου, η οποία δημοσίευσε τον επίσημο δικτυακό της τόπο σύμφωνα με τις συστάσεις του Διαμεσολαβητή·

21.

προσυπογράφει την έκκληση του Διαμεσολαβητή προς την Επιτροπή, παραπέμποντας στην εφαρμογή της οδηγίας για τον χρόνο εργασίας (8), για τη διεκπεραίωση των καταγγελιών των πολιτών σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής διοίκησης όσον αφορά τη διακριτική ευχέρεια της Επιτροπής σχετικά με την κίνηση των διαδικασιών επί παραβάσει·

22.

επικροτεί την εποικοδομητική συνεργασία μεταξύ του Διαμεσολαβητή και της ΕΕ στο πλαίσιο του κατάλληλου θεσμικού πλαισίου· προσυπογράφει τις επανειλημμένες εκκλήσεις του Διαμεσολαβητή για την έγκριση κώδικα ορθής διοικητικής συμπεριφοράς, κοινού για όλα τα θεσμικά όργανα και τους οργανισμούς της ΕΕ, όπως εγκρίθηκε από το Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του της 6ης Σεπτεμβρίου 2001 σχετικά με την ειδική έκθεση του διαμεσολαβητή της Ευρωπαϊκής Ενώσεως προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μετά την εξέταση ιδία πρωτοβουλία για την ύπαρξη και τη δημόσια πρόσβαση, στα διάφορα κοινοτικά θεσμικά και λοιπά όργανα, ενός Κώδικα Ορθής Διοικητικής Συμπεριφοράς (9)· είναι της άποψης ότι ο Διαμεσολαβητής, η Επιτροπή και το Κοινοβούλιο θα πρέπει να αναπτύξουν κοινή δικτυακή πύλη της ΕΕ για τη διεκπεραίωση καταγγελιών που απευθύνονται στα θεσμικά όργανα της ΕΕ·

23.

ζητεί την εφαρμογή από όλα τα μέρη του ψηφίσματος 550 (1984) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με το κυπριακό ζήτημα, η οποία θα οδηγήσει στην πλήρη επιστροφή των περιουσιών στους νόμιμους ιδιοκτήτες τους στα Βαρώσια· προτείνει όπως, στην περίπτωση που δεν υπάρξουν ορατά αποτελέσματα μέχρι το τέλος του 2009, η αρμόδια επιτροπή εξετάσει το ενδεχόμενο να θέσει το ζήτημα των αιτούντων της Αμμοχώστου στην Ολομέλεια·

24.

καλεί τις ρουμανικές αρχές να εγκρίνουν μέτρα για τη διατήρηση και διαφύλαξη της πολιτιστικής και αρχιτεκτονικής κληρονομιάς της Ρουμανίας σύμφωνα με το άρθρο 151 της Συνθήκης ΕΚ, όπως ζητείται στη δήλωση του Κοινοβουλίου της 11ης Οκτωβρίου 2007 σχετικά με την ανάγκη λήψης μέτρων για την προστασία του Ρωμαιοκαθολικού Καθεδρικού Ναού του Αγίου Ιωσήφ στο Βουκουρέστι της Ρουμανίας, ενός ιστορικού και αρχιτεκτονικού μνημείου που κινδυνεύει (10)· επισημαίνει, όσον αφορά τα προβλήματα τα οποία σχετίζονται με την επιστροφή των περιουσιών που κατασχέθηκαν επί κομμουνιστικού καθεστώτος, ότι σύμφωνα με το άρθρο 295 της Συνθήκης ΕΚ, η ιδιοκτησία αποτελεί ζήτημα εθνικής αρμοδιότητας·

25.

ζητεί από τις γαλλικές αρχές να εκπονήσουν επιδημιολογική εκτίμηση που θα προσδιορίζει τις επιπτώσεις στην παρακείμενη περιοχή του Fos-Berre, που γειτνιάζει άμεσα με τις εγκαταστάσεις αποτέφρωσης που βρίσκονται υπό κατασκευή στο Fos-sur-Mer· αναγνωρίζει ότι η οδηγία 1999/30/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 1999, σχετικά με τις οριακές τιμές διοξειδίου του θείου, διοξειδίου του αζώτου και οξειδίων του αζώτου, σωματιδίων και μολύβδου, στον αέρα του περιβάλλοντος (11) δεν απαγορεύει την κατασκευή αποτεφρωτήρα σε μια περιοχή που πλήττεται ήδη από ατμοσφαιρική ρύπανση, αλλά επισημαίνει ότι, σύμφωνα με την οδηγία 1999/30/ΕΚ και την οδηγία 96/62/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Σεπτεμβρίου 1996, σχετικά την εκτίμηση και τη διαχείριση της ποιότητας του αέρα του περιβάλλοντος (12) πρέπει να ληφθούν μέτρα για να διασφαλιστεί η συμμόρφωση με τα ευρωπαϊκά πρότυπα σχετικά με την ατμοσφαιρική ρύπανση·

26.

υπενθυμίζει τις συστάσεις που περιέχονται στην ετήσια έκθεση του 2007 της Επιτροπής Αναφορών, προκειμένου να αναθεωρηθούν οι διοικητικές διαδικασίες σχετικά με τη διεκπεραίωση των αναφορών, όπως για παράδειγμα, η μεταβίβαση της καταχώρησης των αναφορών στη γραμματεία της Επιτροπής Αναφορών, η στενή συνεργασία με το SOLVIT, η περαιτέρω βελτίωση της βάσης δεδομένων των αναφορών, η ανάπτυξη μιας δικτυακής πύλης της ΕΕ για τους ευρωπαίους πολίτες, κ.λπ.· χαιρετίζει την εκπόνηση από τα μέλη ενός Κώδικα Ορθής Πρακτικής για τη διεκπεραίωση των αναφορών, ο οποίος αναμένεται να τεθεί σε ισχύ με την έναρξη της νέας κοινοβουλευτικής περιόδου·

27.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα και την έκθεση της Επιτροπής Αναφορών στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, τις επιτροπές αναφορών τους και τους εθνικούς τους διαμεσολαβητές ή παρόμοιους αρμόδιους φορείς.


(1)  ΕΕ L 175, 5.7.1985, σ. 40.

(2)  Οδηγία 92/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Μαΐου 1992 για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας (ΕΕ L 206, 22.7.1992, σ. 7).

(3)  Οδηγία 79/409/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 2ας Απριλίου 1979 περί της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών (ΕΕ L 103, 25.4.1979, σ. 1).

(4)  ΕΕ C 104 E, 30.4.2004, σ. 408.

(5)  Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Μαρτίου 2005 σχετικά με τις εργασίες της Επιτροπής Αναφορών κατά το κοινοβουλευτικό έτος 2003-2004 (ΕΕ C 320 Ε, 15.12.2005, σ. 161).

(6)  ΕΕ L 376, 27.12.2006, σ. 21.

(7)  ΕΕ L 149, 11.6.2005, σ. 22.

(8)  Οδηγία 93/104/ΕΚ του Συμβουλίου της 23ης Νοεμβρίου 1993 σχετικά με ορισμένα στοιχεία της οργάνωσης του χρόνου εργασίας (ΕΕ L 307, 13.12.1993, σ. 18).

(9)  ΕΕ C 72 E, 21.3.2002, σ. 331.

(10)  ΕΕ C 227 Ε, 4.9.2008, σ. 162.

(11)  ΕΕ L 163, 29.6.1999, σ. 41.

(12)  ΕΕ L 296, 21.11.1996, σ. 55.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/18


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας ανδρών και γυναικών στις εργασίες των επιτροπών και των αντιπροσωπειών

P6_TA(2009)0240

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας ανδρών και γυναικών στις εργασίες των κοινοβουλευτικών επιτροπών και αντιπροσωπειών (2008/2245(INI))

2010/C 184 E/04

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 2, το άρθρο 3, παράγραφος 2, το άρθρο 13 και το άρθρο 141, παράγραφος 4, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, τον αναθεωρημένο Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Χάρτη και τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων,

έχοντας υπόψη τις εργασίες της γενικής διεύθυνσης ανθρωπίνων δικαιωμάτων και νομικών θεμάτων του Συμβουλίου της Ευρώπης, και ειδικότερα της διευθύνουσας επιτροπής του Συμβουλίου της Ευρώπης για την ισότητα γυναικών και ανδρών,

–έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/73/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Σεπτεμβρίου 2002 για την τροποποίηση της οδηγίας 76/207/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί της εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως ανδρών και γυναικών όσον αφορά την πρόσβαση στην απασχόληση, στην επαγγελματική εκπαίδευση και προώθηση και τις συνθήκες εργασίας (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Μαρτίου 2003 σχετικά με την ενσωμάτωση της διάστασης του φύλου στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 18ης Ιανουαρίου 2007 σχετικά με την ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας γυναικών και ανδρών στις εργασίες των κοινοβουλευτικών επιτροπών (3),

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0198/2009),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ισότητα ανδρών και γυναικών αποτελεί θεμελιώδη αρχή του κοινοτικού δικαίου και ότι δυνάμει του άρθρου 2 της Συνθήκης αποτελεί μία από τις αποστολές της Κοινότητας,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 3, παράγραφος 2, της Συνθήκης κατοχυρώνει την αρχή της ολοκληρωμένης προσέγγισης της ισότητας ορίζοντας ότι, σε όλες τις δράσεις που αναλαμβάνει, η Κοινότητα επιδιώκει να εξαλειφθούν οι ανισότητες και να προαχθεί η ισότητα μεταξύ ανδρών και γυναικών,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη τη συνεχή αύξηση του ποσοστού των γυναικών βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, που ανήλθε από 17,5 % το 1979 σε 31,08 % το 2009,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη το χαμηλό ποσοστό των γυναικών βουλευτών σε υψηλές θέσεις στα θεσμικά όργανα του Κοινοβουλίου (πρόεδροι ή μέλη προεδρείου επιτροπών ή αντιπροσωπειών, για παράδειγμα),

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις γενικές διευθύνσεις εσωτερικών πολιτικών και εξωτερικών πολιτικών του Κοινοβουλίου οι γυναίκες υπερεκπροσωπούνται και αποτελούν αντίστοιχα το 66,5 % και το 66 % του προσωπικού· επισημαίνοντας, παράλληλα, τη μεγάλη πρόοδο που έχει επιτευχθεί τα τελευταία χρόνια στη γενική διεύθυνση εσωτερικών πολιτικών, που επιβραβεύθηκε με την απονομή του «Βραβείου Ισότητας 2007 - καλές πρακτικές» τόσο για τη δημιουργία περιβάλλοντος εργασίας υπέρ της ισότητας και της ολοκληρωμένης προσέγγισης της ισότητας όσο και για τη σημαντική αύξηση του ποσοστού γυναικών στις ανώτερες διοικητικές θέσεις (π.χ. από το 2005 το ποσοστό γυναικών προϊσταμένων μονάδας ανήλθε από 5 % σε 30 %),

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πλειονότητα των κοινοβουλευτικών επιτροπών αποδίδει εν γένει σημασία στην ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας γυναικών και ανδρών (π.χ. στο πλαίσιο του νομοθετικού τους έργου, των θεσμικών τους σχέσεων με την Επιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων, της κατάρτισης σχεδίου δράσης για την ισότητα κ.α. ) ενώ ορισμένες, λίγες, επιτροπές δεν ενδιαφέρονται για το ζήτημα αυτό παρά μόνο σπάνια ή ποτέ,

Ζ.

τονίζοντας ότι η λειτουργία του αρμόδιου δικτύου για την ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας στις κοινοβουλευτικές επιτροπές, που απαρτίζεται από βουλευτές και προσωπικό της γραμματείας, δεν έχει δώσει τα επιθυμητά αποτελέσματα έως σήμερα,

Η.

τονίζοντας ότι η ομάδα υψηλού επιπέδου για την ισότητα των φύλων και τη διαφορετικότητα πρότεινε τη δημιουργία παρεμφερούς δικτύου και στις διακοινοβουλευτικές αντιπροσωπείες, με στόχο την ενσωμάτωση των ζητημάτων της ισότητας των φύλων στις εξωτερικές σχέσεις της ΕΕ,

1.

υπογραμμίζει ότι η διεκδίκηση της ισότητας γυναικών και ανδρών πρέπει να εκφράζεται με μια πρακτική προσέγγιση που δεν θα φέρνει τις γυναίκες αντιμέτωπες με τους άνδρες·

2.

υπογραμμίζει ότι η ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας αποτελεί θετική εξέλιξη τόσο για τις γυναίκες όσο και για τους άνδρες·

3.

υπογραμμίζει ότι η ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας προϋποθέτει την αναδιοργάνωση, τη βελτίωση, την ανάπτυξη και την αξιολόγηση των πολιτικών, προκειμένου σε όλα τα επίπεδα και σε όλα τα στάδια εφαρμογής οι παράγοντες που κατά κανόνα συμμετέχουν στις πολιτικές αποφάσεις να ενσωματώνουν τη διάσταση της ισότητας σε όλες τις πολιτικές·

4.

υπενθυμίζει την ανάγκη να εγκριθεί και να εφαρμοστεί μια στρατηγική που θα περιλαμβάνει συγκεκριμένους στόχους για μια ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας γυναικών και ανδρών στις κοινοτικές πολιτικές που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα των κοινοβουλευτικών επιτροπών και αντιπροσωπειών·

5.

υπογραμμίζει τη σημασία της εντολής της ομάδας υψηλού επιπέδου για την ισότητα των φύλων και τη διαφορετικότητα και την καλεί να συνεχίσει να ενθαρρύνει και να προωθεί αυτή τη διαδικασία σε ολόκληρο το Κοινοβούλιο, στις σχέσεις και τη συνεργασία με την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα λοιπά θεσμικά όργανα·

6.

συγχαίρει τις κοινοβουλευτικές επιτροπές που κατέστησαν λειτουργική την ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας στις εργασίες τους και ζητεί από τις άλλες επιτροπές καθώς και από τις αντιπροσωπείες να πράξουν το ίδιο·

7.

ζητεί την αυξημένη προσφυγή στο δίκτυο για την ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας όσον αφορά τις διακοινοβουλευτικές αντιπροσωπείες και τις αποστολές εκλογικών παρατηρητών·

8.

ενθαρρύνει το Γενικό Γραμματέα να δώσει προτεραιότητα στην κατάρτιση των υπαλλήλων των κοινοβουλευτικών επιτροπών και αντιπροσωπειών κάθε επιπέδου στον τομέα της ολοκληρωμένης προσέγγισης της ισότητας· επαναλαμβάνει το αίτημά του για την παροχή κατάρτισης σε όλους τους βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την ισότητα ανδρών και γυναικών, ήδη από την αρχή της επόμενης κοινοβουλευτικής περιόδου·

9.

εξακολουθεί να ενθαρρύνει τη δικτύωση των υπαλλήλων των γραμματειών των κοινοβουλευτικών επιτροπών και των διακοινοβουλευτικών αντιπροσωπειών, των γενικών διευθύνσεων εσωτερικών πολιτικών και εξωτερικών πολιτικών που είναι ειδικά εκπαιδευμένοι στην ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας των φύλων προκειμένου να ανταλλάσσουν βέλτιστες πρακτικές σε τακτική βάση·

10.

υπογραμμίζει την ανάγκη να διατίθενται στις κοινοβουλευτικές επιτροπές και αντιπροσωπείες κατάλληλα εργαλεία για την καλή γνώση της ολοκληρωμένης προσέγγισης της ισότητας, όπως δείκτες, δεδομένα και στατιστικές ανά φύλο, καθώς και να γίνεται η κατανομή των δημοσιονομικών πόρων με γνώμονα την ισότητα γυναικών και ανδρών·

11.

υπογραμμίζει ότι η εφαρμογή της ολοκληρωμένης προσέγγισης της ισότητας πρέπει να λαμβάνει υπόψη την ιδιαιτερότητα κάθε κοινοβουλευτικής επιτροπής ή αντιπροσωπείας· ζητεί από τις επιτροπές και τις αντιπροσωπείες να μετέχουν ενεργά στις αξιολογήσεις που διεξάγονται τακτικά υπό την αιγίδα της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων με βάση το ερωτηματολόγιο που υποβάλλεται στους προέδρους και τους αντιπροέδρους που είναι αρμόδιοι για την ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας γυναικών και ανδρών, συμπεριλαμβάνοντας τις σχετικές παραλείψεις στις εργασίες των επιτροπών και των αντιπροσωπειών καθώς και την πρόοδο όσον αφορά την εφαρμογή της ολοκληρωμένης προσέγγισης της ισότητας στους κόλπους κάθε επιτροπής·

12.

υπογραμμίζει τη σημασία του σαφούς προσδιορισμού του ρόλου και των αρμοδιοτήτων των κοινοβουλευτικών επιτροπών και αντιπροσωπειών στον τομέα της ολοκληρωμένης προσέγγισης της ισότητας των φύλων·

13.

υπογραμμίζει τη σημασία της αποτελεσματικής και συντονισμένης συνεργασίας της ομάδας υψηλού επιπέδου για την ισότητα των φύλων και τη διαφορετικότητα με το δίκτυο για την ολοκληρωμένη προσέγγιση της ισότητας στις επιτροπές και στις διακοινοβουλευτικές αντιπροσωπείες και με την Επιτροπή Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων·

14.

καλεί το Γενικό Γραμματέα να μεριμνήσει για την περαιτέρω εφαρμογή της ολοκληρωμένης στρατηγικής για τη συμφιλίωση της οικογενειακής και επαγγελματικής ζωής και τη διευκόλυνση της επαγγελματικής εξέλιξης των γυναικών υπαλλήλων·

15.

καλεί τις πολιτικές ομάδες να λάβουν υπόψη τους το στόχο της ισόρροπης συμμετοχής ανδρών και γυναικών στις επιλογές προσώπων που κατέχουν υψηλές θέσεις ευθύνης·

16.

καλεί το Προεδρείο του Κοινοβουλίου να τονίσει, στις επαφές του με τα κοινοβούλια των κρατών μελών, το θετικό πρότυπο που αποτελεί η ομάδα υψηλού επιπέδου για την ισότητα των φύλων και τη διαφορετικότητα·

17.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στο Συμβούλιο της Ευρώπης.


(1)  ΕΕ L 269, 5.10.2002, σ. 15.

(2)  ΕΕ C 61 E, 10.3.2004, σ. 384.

(3)  ΕΕ C 244 E, 18.10.2007, σ. 225.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/20


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Ενδιάμεση εμπορική συμφωνία με το Τουρκμενιστάν

P6_TA(2009)0252

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την ενδιάμεση εμπορική συμφωνία με το Τουρκμενιστάν

2010/C 184 E/05

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής (COM(1998)0617),

έχοντας υπόψη την ενδιάμεση συμφωνία για το εμπόριο και ορισμένα συναφή εμπορικά μέτρα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας αφενός, και του Τουρκμενιστάν, αφετέρου (5144/1999),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 133 και 300 παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 300 παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο το Συμβούλιο ζήτησε τη γνώμη του Κοινοβουλίου (C5-0338/1999),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με μία στρατηγική της ΕΕ για την Κεντρική Ασία (1),

έχοντας υπόψη τη θέση του της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την προπαρατεθείσα πρόταση της Επιτροπής (2),

έχοντας υπόψη το άρθρο 108, παράγραφος 5, του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σχέσεις μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του Τουρκμενιστάν καλύπτονται αυτή τη στιγμή από τη συμφωνία για την εμπορική και οικονομική συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ένωσης Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών του Δεκεμβρίου 1989· λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμφωνία αυτή δεν περιέχει καμιά ρήτρα περί ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενδιάμεση συμφωνία περί εμπορίου και εμπορικών θεμάτων της 2ας Δεκεμβρίου 1998 μεταξύ της ΕΚ, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Τουρκμενιστάν αφετέρου, βρίσκεται αυτή τη στιγμή υπό έγκριση στο Συμβούλιο,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας με το Τουρκμενιστάν μονογράφηκε το Μάιο του 1997 και υπογράφηκε το 1998· λαμβάνοντας υπόψη ότι από τότε 11 κράτη μέλη έχουν κυρώσει τη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, ενώ η Γαλλία, η Ιρλανδία, το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ελλάδα δεν την έχουν ακόμα κυρώσει και τα 12 νέα κράτη μέλη πρόκειται να την κυρώσουν με ένα ενιαίο πρωτόκολλο· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Τουρκμενιστάν κύρωσε την εν λόγω συμφωνία το 2004,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, από τη στιγμή που θα κυρωθεί πλήρως, θα συναφθεί για αρχική περίοδο 10 ετών, μετά την οποία θα ανανεώνεται ετησίως, υπό τον όρο ότι κανένα από τα μέρη δεν την καταγγέλλει· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα μέρη δύνανται να επεκτείνουν ή να τροποποιούν την συμφωνία ή να την εξειδικεύουν περαιτέρω προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη νέες εξελίξεις,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Τουρκμενιστάν διαδραματίζει σημαντικό ρόλο στη περιοχή της Κεντρικής Ασίας και ότι κατά συνέπεια είναι επιθυμητή η στενή συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Ένωση,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση στο Τουρκμενιστάν έχει βελτιωθεί μετά την αλλαγή στην προεδρία· λαμβάνοντας υπόψη ότι το καθεστώς έχει δηλώσει την επιθυμία του να πραγματοποιήσει μείζονες μεταρρυθμίσεις και ότι εξακολουθούν να απαιτούνται σημαντικές πρόοδοι σε αρκετούς βασικούς τομείς, όπως τα ανθρώπινα δικαιώματα, το κράτος δικαίου, η δημοκρατία και οι ατομικές ελευθερίες,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προτεινόμενη ενδιάμεση συμφωνία μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του Τουρκμενιστάν ορίζει ως προϋπόθεση της συνεργασίας τον σεβασμό της δημοκρατίας και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

Η.

εκτιμώντας κατά συνέπεια ότι η ενδιάμεση συμφωνία έχει τη δυνατότητα να συνεισφέρει στην πρόοδο των συνεχιζόμενων δημοκρατικών μεταρρυθμίσεων στο Τουρκμενιστάν,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ενδιάμεση συμφωνία προβλέπει μηχανισμό ο οποίος επιτρέπει σε οποιοδήποτε μέρος να την καταγγείλει, με ειδοποίηση του άλλου μέρους,

1.

παρατηρεί ότι μετά την αλλαγή προεδρίας στο Τουρκμενιστάν, είναι αισθητή η φιλοδοξία διενέργειας μεταρρυθμίσεων σε καθοριστικούς τομείς· χαιρετίζει ιδίως τη δημιουργία Εθνικού Ιδρύματος για τη Δημοκρατία και τα Ανθρώπινα Δικαιώματα· λαμβάνει υπό σημείωση τη διαδικασία αναθεώρησης του Συντάγματος, η οποία αποβλέπει στην ενίσχυση της δημοκρατίας, των ατομικών ελευθεριών και του κράτους δικαίου· επισημαίνει περαιτέρω την αναθεώρηση του εκλογικού νόμου· εκφράζει την ικανοποίησή του για την προσχώρηση του Τουρκμενιστάν σε διεθνείς συμβάσεις όπως το Δεύτερο Προαιρετικό Πρωτόκολλο της Διεθνούς Σύμβασης για τα Ατομικά και Πολιτικά Δικαιώματα με στόχο την κατάργηση της θανατικής ποινής και τη Σύμβαση για τα Πολιτικά Δικαιώματα των Γυναικών· χαιρετίζει τις μεταρρυθμίσεις του εκπαιδευτικού συστήματος, οι οποίες αποβλέπουν σε ανώτερη ποιότητα και περισσότερη ισότητα για τους σπουδαστές·

2.

καλεί την κυβέρνηση του Τουρκμενιστάν να κινηθεί ταχύτερα προς τη δημοκρατία και το κράτος δικαίου· ειδικότερα ζητεί ανοικτές και δημοκρατικές εκλογές, ελευθερία της πεποίθησης, ύπαρξη κοινωνίας των πολιτών και απελευθέρωση όλων των πολιτικών κρατουμένων και κρατουμένων συνείδησης, άρση περιορισμών ταξιδίου και πρόσβασης για ανεξάρτητους παρατηρητές·

3.

υπογραμμίζει την ανάγκη να ενθαρρυνθούν οι εξελίξεις αυτές από την Ευρωπαϊκή Ένωση· υπογραμμίζει ότι οι δραστηριότητες της κυβέρνησης πρέπει να ελέγχονται προσεκτικά και τακτικά·

4.

ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να παρέχουν τακτικά στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ουσιαστικές πληροφορίες για την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Τουρκμενιστάν·

5.

εκφράζει τη λύπη του διότι σε αρκετούς τομείς η κατάσταση εξακολουθεί να μην είναι ικανοποιητική, ιδίως στους τομείς των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της δημοκρατίας· υπενθυμίζει ειδικότερα την ανάγκη για άνευ όρων απελευθέρωση όλων των πολιτικών κρατουμένων· υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να καταργηθούν όλα τα εμπόδια στην ελεύθερη μετακίνηση και την ελεύθερη πρόσβαση των ανεξάρτητων παρατηρητών συμπεριλαμβανομένου του Διεθνούς Ερυθρού Σταυρού· ζητεί περαιτέρω βελτιώσεις στις πολιτικές ελευθερίες, μεταξύ άλλων για τις μη κυβερνητικές οργανώσεις· υπογραμμίζει την ανάγκη να υλοποιηθούν οι μεταρρυθμίσεις σε όλα τα επίπεδα και τους τομείς της δημόσιας διοίκησης·

6.

υπογραμμίζει ότι οι οικονομικές και εμπορικές σχέσεις έχουν μεγάλη σημασία για το άνοιγμα της τουρκμενικής κοινωνίας και τη βελτίωση της δημοκρατικής, οικονομικής και κοινωνικής κατάστασης για τους τουρκμένους πολίτες·

7.

θεωρεί την ενδιάμεση συμφωνία, η οποία επίσης θεσπίζει κανόνες που διέπουν τις οικονομικές σχέσεις, ενδεχόμενο πρώτο βήμα για σταθερές και βιώσιμες σχέσεις μεταξύ ΕΕ και Τουρκμενιστάν και ως δυνητικό μοχλό για την ενίσχυση της διαδικασίας μεταρρυθμίσεων στο Τουρκμενιστάν·

8.

υπογραμμίζει ότι η ενδιάμεση συμφωνία δεν αποτελεί λευκή επιταγή προς το Τουρκμενιστάν· ζητεί, κατά συνέπεια, αυστηρή παρακολούθηση και τακτικές εξετάσεις της κατάστασης στο Τουρκμενιστάν σε βασικούς τομείς, και ενδεχομένως να αναστέλλεται η συμφωνία εάν υπάρχουν στοιχεία ότι δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις· ζητεί τακτική ενημέρωση της παρακολούθησης από το Συμβούλιο και την Επιτροπή·

9.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να συμπεριλάβουν σαφή ανασταλτική ρήτρα ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας· υπογραμμίζει ότι πρέπει να γίνεται σεβαστή η οικουμενική διακήρυξη ανθρωπίνων δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών· ζητεί από το Συμβούλιο να ενεργήσει σύμφωνα με οποιοδήποτε αίτημα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για αναστολή αυτής της συμφωνίας·

10.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να συμπεριλάβουν επίσης ρήτρα αναθεώρησης στη συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας· τονίζει ότι πρέπει να ζητείται η γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για οποιαδήποτε αναθεώρηση της συμφωνίας·

11.

επισημαίνει ότι η συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας απαιτεί τη σύμφωνη γνώμη του Κοινοβουλίου προκειμένου να τεθεί σε ισχύ· τονίζει ότι αν και η ενδιάμεση συμφωνία με το Τουρκμενιστάν δυστυχώς δεν απαιτεί σύμφωνη γνώμη του Κοινοβουλίου, τα ζητήματα που τίθενται στο παρόν ψήφισμα πρέπει να ληφθούν πλήρως υπόψη διότι σε διαφορετική περίπτωση ενδέχεται να τεθεί εν αμφιβόλω η σύμφωνη γνώμη του Κοινοβουλίου στη συμφωνία· κατά συνέπεια, έχει την πρόθεση να βασίσει τη γνωμοδότησή του σχετικά με την ενδιάμεση συμφωνία με το Τουρκμενιστάν στις απαντήσεις που θα λάβει από το Συμβούλιο και την Επιτροπή στις δηλώσεις τους·

12.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο του Τουρκμενιστάν.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0059.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0253.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/23


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Κοινή μεταναστευτική πολιτική για την Ευρώπη: αρχές, ενέργειες και μέσα

P6_TA(2009)0257

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με μία κοινή μεταναστευτική πολιτική για την Ευρώπη: αρχές, ενέργειες και μέσα (2008/2331(INI))

2010/C 184 E/06

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής 17ης Ιουνίου 2008 με τίτλο «Μία κοινή μεταναστευτική πολιτική για την Ευρώπη: Αρχές, ενέργειες και μέσα» (COM(2008)0359),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής των Περιφερειών της 26ης Νοεμβρίου 2008 με τίτλο «Προς μια κοινή πολιτική για τη μετανάστευση» (1),

έχοντας υπόψη το ευρωπαϊκό σύμφωνο για τη μετανάστευση και το άσυλο, που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της 15ης και 16ης Οκτωβρίου 2008 (2),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/115/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με τους κοινούς κανόνες και τις διαδικασίες στα κράτη μέλη για την επιστροφή των παρανόμως διαμενόντων υπηκόων τρίτων χωρών (3) (οδηγία για την επιστροφή),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 863/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2007, για τη θέσπιση μηχανισμού σύστασης ομάδων ταχείας επέμβασης στα σύνορα (4),

έχοντας υπόψη την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας ή από απάτριδα (αναδιατύπωση) (COM(2008)0820),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 17ης Οκτωβρίου 2008 με τίτλο «Ένας χρόνος μετά τη Λισαβόνα: η εταιρική σχέση ΕΕ–Αφρικής σε εξέλιξη» (COM(2008)0617),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 13ης Φεβρουαρίου 2008, με τίτλο «Προετοιμασία των επόμενων σταδίων όσον αφορά τη διαχείριση των συνόρων στην Ευρωπαϊκή Ένωση» (COM(2008)0069),

έχοντας υπόψη το έγγραφο εργασίας της Επιτροπής με τίτλο «Αξιολόγηση και παρακολούθηση της εφαρμογής του σχεδίου της ΕΕ για βέλτιστες πρακτικές, πρότυπα και διαδικασίες για την καταπολέμηση και την πρόληψη της εμπορίας ανθρώπων» (COM(2008)0657),

έχοντας υπόψη την κοινή στρατηγική ΕΕ-Αφρικής και το πρώτο σχέδιο δράσης της (2008-2010) –την εταιρική σχέση ΕΕ-Αφρικής– που συμφωνήθηκε κατά τη διάσκεψη κορυφής Αφρικής-ΕΕ στις 8 και 9 Δεκεμβρίου 2007 στη Λισαβόνα (5),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 30ής Νοεμβρίου 2006 με τίτλο «Η σφαιρική προσέγγιση της μετανάστευσης ένα χρόνο μετά: Προς μια ολοκληρωμένη ευρωπαϊκή μεταναστευτική πολιτική» (COM(2006)0735),

έχοντας υπόψη το πρόγραμμα της Χάγης για την ενίσχυση της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης στην Ευρωπαϊκή Ένωση που εγκρίθηκε κατά το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της 4ης και 5ης Νοεμβρίου 2004,

έχοντας υπόψη το πρόγραμμα του Τάμπερε που εγκρίθηκε κατά το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της 15ης και 16ης Οκτωβρίου 1999 το οποίο θέσπισε συνεκτική προσέγγιση στον τομέα της μετανάστευσης και του ασύλου,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 10ης Μαρτίου 2009 σχετικά με το μέλλον του Κοινού Ευρωπαϊκού Συστήματος Ασύλου (6),

έχοντας υπόψη τη θέση του της 19ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την επιβολή κυρώσεων στους εργοδότες που απασχολούν παράνομα διαμένοντες υπηκόους τρίτων χωρών (7),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με την εφαρμογή στην ΕΕ της οδηγίας 2003/9/ΕΚ για τις συνθήκες υποδοχής των αιτούντων άσυλο και των προσφύγων: επισκέψεις της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών από το 2005 έως το 2008 (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 18ης Δεκεμβρίου 2008 για την αξιολόγηση και τη μελλοντική ανάπτυξη του οργανισμού FRONTEX και του ευρωπαϊκού συστήματος επιτήρησης των συνόρων (EUROSUR) (9),

έχοντας υπόψη τη θέση του της 20ής Νοεμβρίου 2008 όσον αφορά την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου σχετικά με τις προϋποθέσεις εισόδου και διαμονής υπηκόων τρίτων χωρών με σκοπό την απασχόληση υψηλής ειδίκευσης (10),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Νοεμβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά ενιαία διαδικασία υποβολής αίτησης για τη χορήγηση στους υπηκόους τρίτων χωρών ενιαίας άδειας διαμονής και εργασίας στην επικράτεια κράτους μέλους και σχετικά με κοινό σύνολο δικαιωμάτων για τους εργαζομένους τρίτων χωρών που διαμένουν νόμιμα σε κράτος μέλος (11),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 2ας Σεπτεμβρίου 2008 σχετικά με την αξιολόγηση του συστήματος του Δουβλίνου (12),

έχοντας υπόψη τη θέση του της 23ης Απριλίου 2008 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 2003/109/ΕΚ ώστε να επεκταθεί το πεδίο εφαρμογής στους δικαιούχους διεθνούς προστασίας (13),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 26ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με το σχέδιο πολιτικής για τη νόμιμη μετανάστευση (14),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 26ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με τις προτεραιότητες πολιτικής για την καταπολέμηση της παράνομης μετανάστευσης υπηκόων τρίτων χωρών (15),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 6ης Ιουλίου 2006 σχετικά με στρατηγικές και μέσα για την ένταξη των μεταναστών στην Ευρωπαϊκή Ένωση (16),

έχοντας υπόψη τη Συνθήκη του Άμστερνταμ, δυνάμει της οποίας εκχωρούνται στην Κοινότητα εξουσίες και αρμοδιότητες στους τομείς της μετανάστευσης και του ασύλου, και το άρθρο 63 της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0251/2009),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η μετανάστευση προς την Ευρώπη θα αποτελεί πάντα μια πραγματικότητα όσο υπάρχουν σημαντικές διαφορές στον πλούτο και στην ποιότητα ζωής μεταξύ της Ευρώπης και των άλλων περιφερειών του κόσμου,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μια κοινή προσέγγιση όσον αφορά τη μετανάστευση στην ΕΕ έχει καταστεί επιτακτική, πολύ περισσότερο σε έναν κοινό χώρο χωρίς ελέγχους στα εσωτερικά σύνορα όπου η ανάληψη ή η απουσία δράσης από ένα κράτος μέλος έχει άμεσες επιπτώσεις στα άλλα και σε ολόκληρη την ΕΕ,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανεπαρκής διαχείριση της μετανάστευσης μπορεί να διαταράξει την κοινωνική συνοχή των χωρών προορισμού και μπορεί επίσης να αποβεί επιζήμια τόσο για τις χώρες προέλευσης όσο και για τους ίδιους τους μετανάστες,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κανονική μετανάστευση αποτελεί ευκαιρία από την οποία μπορούν να ωφεληθούν οι μετανάστες, οι χώρες προέλευσής τους (που επωφελούνται από τα εμβάσματα των μεταναστών), και τα κράτη μέλη· λαμβάνοντας υπόψη, ωστόσο, ότι η πρόοδος στον τομέα της κανονικής μετανάστευσης πρέπει να συνοδεύεται από αποτελεσματική δράση για την καταπολέμηση της αντικανονικής μετανάστευσης, υπενθυμίζοντας κυρίως ότι αυτού του είδους η μετανάστευση ενθαρρύνει την ύπαρξη εγκληματικών κυκλωμάτων εμπορίας ανθρώπων,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μια πραγματικά κοινή μεταναστευτική πολιτική για την Κοινότητα πρέπει να στηρίζεται όχι μόνο στην καταπολέμηση της αντικανονικής μετανάστευσης αλλά και στη συνεργασία με τις τρίτες χώρες και με τις χώρες διέλευσης, καθώς και σε μια κατάλληλη πολιτική για την ένταξη των μεταναστών,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μεταναστευτικές πολιτικές της Ευρώπης πρέπει να συμμορφώνονται με τους κανόνες του διεθνούς δικαίου, ιδιαίτερα με αυτούς που αφορούν τα δικαιώματα του ανθρώπου, την ανθρώπινη αξιοπρέπεια και το δικαίωμα ασύλου,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ αποτελεί και πρέπει να συνεχίσει να αποτελεί ένα φιλικό περιβάλλον για εκείνους που εξασφαλίζουν το δικαίωμα να παραμείνουν, είτε πρόκειται για μετανάστες για λόγους εργασίας, οικογενειακής επανένωσης ή σπουδών, είτε για άτομα που χρήζουν διεθνούς προστασίας,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μετανάστες έχουν διαδραματίσει ζωτικό ρόλο στην ανάπτυξη της ΕΕ και του ευρωπαϊκού εγχειρήματος τις τελευταίες δεκαετίες, και ότι είναι εξαιρετικά σημαντικό να αναγνωρίζεται τόσο η σημασία τους όσο και το γεγονός ότι η Ένωση εξακολουθεί να χρειάζεται την εργασία των μεταναστών,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την EUROSTAT, η δημογραφική γήρανση της ΕΕ θα γίνει μεσοπρόθεσμα πραγματικότητα, δεδομένου ότι έως το 2060 προβλέπεται πιθανή μείωση του ενεργού πληθυσμού κατά 50 εκατομμύρια περίπου, και έχοντας υπόψη ότι η μετανάστευση θα μπορούσε να αποτελέσει σημαντικό μοχλό για την επίτευξη θετικών οικονομικών αποτελεσμάτων στην ΕΕ,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η στρατηγική της Λισαβόνας ενδέχεται να αντιμετωπίσει έλλειψη εργατικού δυναμικού όσον αφορά τις πτυχές της ανάπτυξης και της απασχόλησης, γεγονός που θα μπορούσε να αποτελέσει εμπόδιο για την εκπλήρωση των στόχων της, και λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανεργία βαίνει αυξανόμενη· λαμβάνοντας υπόψη ότι βραχυπρόθεσμα θα μπορούσε να μετριαστεί η ανεπάρκεια αυτή μέσω μιας κατάλληλης και δομημένης διαχείρισης της οικονομικής μετανάστευσης,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι μετανάστες υποχρεώνονται συχνά να εργάζονται ως ευκαιριακό εργατικό δυναμικό ή σε θέσεις εργασίας χαμηλής ειδίκευσης, ή σε θέσεις εργασίας για τις οποίες έχουν υπερβολικά προσόντα,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ πρέπει επίσης να εντείνει τις προσπάθειές της για να αντιμετωπίσει προβλήματα έλλειψης εργατικού δυναμικού και δεξιοτήτων στο εσωτερικό της, αξιοποιώντας ομάδες του πληθυσμού που επί του παρόντος υποαπασχολούνται, π.χ. άτομα με αναπηρία, με ελλειμματική εκπαίδευση ή μακροχρόνια άνεργοι, αιτούντες άσυλο που είναι ήδη μόνιμοι κάτοικοι,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο αριθμός των μεταναστριών αυξάνεται συνεχώς στην ΕΕ, και αναλογεί περίπου στο 54 % του συνολικού αριθμού μεταναστών,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι περισσότερες μετανάστριες αντιμετωπίζουν σημαντικά προβλήματα στην ενσωμάτωσή τους και την πρόσβαση στην αγορά εργασίας λόγω του χαμηλού επιπέδου εκπαίδευσης και των αρνητικών στερεοτύπων και πρακτικών που τις ακολουθούν από τις χώρες καταγωγής τους, καθώς και των αρνητικών στερεοτύπων και διακρίσεων που υφίστανται στα κράτη μέλη, ενώ, παρόλα αυτά, πολλές νεαρές γυναίκες με εκπαίδευση υψηλού επιπέδου έρχονται στην ΕΕ για να αναλάβουν σχετικά ανειδίκευτη εργασία,

Γενικοί προβληματισμοί

1.

υποστηρίζει έντονα τη θέσπιση μιας κοινής ευρωπαϊκής μεταναστευτικής πολιτικής η οποία θα βασίζεται σε υψηλό επίπεδο πολιτικής και επιχειρησιακής αλληλεγγύης, αμοιβαίας εμπιστοσύνης, διαφάνειας, κοινής ευθύνης και κοινών προσπαθειών, καθώς και στις αξίες –όπως κατοχυρώνονται στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

2.

επαναλαμβάνει ότι η διαχείριση των μεταναστευτικών ροών πρέπει να στηρίζεται σε συντονισμένη προσέγγιση που θα λαμβάνει υπόψη τη δημογραφική και οικονομική κατάσταση της ΕΕ και των κρατών μελών της·

3.

θεωρεί ότι η ανάπτυξη μιας κοινής μεταναστευτικής πολιτικής θα μπορούσε να επωφεληθεί σημαντικά από μία αυξημένη και τακτική διαβούλευση με εκπροσώπους της κοινωνίας των πολιτών, όπως οργανώσεις που εργάζονται για τις μεταναστευτικές κοινότητες και μαζί με αυτές·

4.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι μέχρι σήμερα έχουν γίνει πολύ λίγα για τη θέσπιση μιας κοινής πολιτικής για τη νόμιμη μετανάστευση και χαιρετίζει τα νέα νομοθετικά μέσα που εγκρίθηκαν στο πλαίσιο της κοινής ευρωπαϊκής πολιτικής για τη νόμιμη μετανάστευση·

5.

τονίζει ότι μια συνεκτική και ισόρροπη κοινή ευρωπαϊκή μεταναστευτική πολιτική αυξάνει την αξιοπιστία της ΕΕ στις σχέσεις της με τις τρίτες χώρες·

6.

επαναλαμβάνει ότι η αποτελεσματική διαχείριση της μετανάστευσης απαιτεί την εμπλοκή περιφερειακών και τοπικών αρχών και μια πραγματική εταιρική σχέση και συνεργασία με τις τρίτες χώρες προέλευσης και διέλευσης, η οποία συχνά δίνει την εντύπωση ότι οι αποφάσεις επιβάλλονται επ' αυτών μονομερώς· τονίζει ότι μια τέτοια συνεργασία μπορεί να επέλθει μόνο αν η τρίτη χώρα σέβεται τους διεθνείς νόμους για τα ανθρώπινα δικαιώματα και την προστασία, και αν έχει υπογράψει τη Σύμβαση της Γενεύης του 1951 σχετικά με το καθεστώς των προσφύγων·

7.

φρονεί ότι η μετανάστευση στην ΕΕ δεν αποτελεί λύση για τις προκλήσεις που αντιμετωπίζουν οι αναπτυσσόμενες χώρες και ότι μια κοινή μεταναστευτική πολιτική πρέπει να συνοδεύεται από αποτελεσματική αναπτυξιακή πολιτική για τις χώρες προέλευσης·

8.

επικροτεί την έγκριση του προαναφερθέντος ευρωπαϊκού συμφώνου για τη μετανάστευση και το άσυλο και τις δράσεις, τα μέσα και τις προτάσεις που προωθούνται στην προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής για μια κοινή μεταναστευτική πολιτική για την Ευρώπη: Αρχές, ενέργειες και μέσα· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να προχωρήσουν ταχέως στο στάδιο της εφαρμογής των εν λόγω δεσμεύσεων·

9.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τις θεσμικές επιπτώσεις της Συνθήκης της Λισαβόνας, ιδίως την επέκταση της συναπόφασης και της ψηφοφορίας με ειδική πλειοψηφία για όλες τις μεταναστευτικές πολιτικές, την αποσαφήνιση της αρμοδιότητας της ΕΕ για τις θεωρήσεις και τους συνοριακούς ελέγχους, την επέκταση της αρμοδιότητας της ΕΕ για το άσυλο καθώς και την επέκταση της αρμοδιότητας της ΕΕ σε ό,τι αφορά τη νόμιμη και την αντικανονική μετανάστευση·

10.

φρονεί ότι μια κοινή μεταναστευτική πολιτική απαιτεί επίσης οπωσδήποτε τη θέσπιση κοινής πολιτικής ασύλου και υπενθυμίζει το προαναφερθέν ψήφισμα σχετικά με το μέλλον του Κοινού Ευρωπαϊκού Συστήματος Ασύλου (ΚΕΣΑ) και την πρόταση της Επιτροπής για κανονισμό σχετικά με την ίδρυση Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Υποστήριξης για το Άσυλο·

Ευημερία και μετανάστευση

Νόμιμη μετανάστευση

11.

θεωρεί ότι η νόμιμη μετανάστευση εξακολουθεί να είναι απαραίτητη για να αντιμετωπιστούν οι ανάγκες της Ευρώπης στους τομείς της δημογραφίας, της αγοράς εργασίας και των δεξιοτήτων, λόγω των επιπτώσεων στην οικονομία της δημογραφικής παρακμής και της γήρανσης συμβάλλει, επίσης, στην ανάπτυξη των τρίτων χωρών, μέσω του κύκλου της ανταλλαγής γνώσεων και τεχνογνωσίας και μέσω των εμβασμάτων των μεταναστών· ζητεί την εφαρμογή ασφαλών συστημάτων για τη διευκόλυνση των εν λόγω χρηματοοικονομικών μεταφορών στις τρίτες χώρες·

12.

θεωρεί ότι η κανονική μετανάστευση θα μπορούσε, επίσης, να αποτελέσει εναλλακτική λύση της λαθραίας μετανάστευσης, δεδομένου ότι προσφέρει ένα νόμιμο, ασφαλή και οργανωμένο δίαυλο για την είσοδο στην Ευρωπαϊκή Ένωση·

13.

υπενθυμίζει ότι οι προβλέψεις που παρουσίασε η Επιτροπή εκτιμούν την ανάγκη για 60 εκατομμύρια διακινούμενους εργαζόμενους μέχρι το 2050 και αυτό προϋποθέτει το άνοιγμα των διόδων για τη νόμιμη μετανάστευση·

14.

τονίζει την ανάγκη για σφαιρική αξιολόγηση των αναγκών της ΕΕ σε επίπεδο δεξιοτήτων και αγοράς· θεωρεί, ωστόσο, ότι κάθε κράτος μέλος θα πρέπει να διατηρήσει τον έλεγχο του αριθμού των ατόμων που απαιτούνται για να καλύψουν τις ανάγκες του σε επίπεδο αγοράς εργασίας και να λάβουν υπόψη την αρχή της κοινοτικής προτίμησης όσο ισχύουν τα μεταβατικά μέτρα·

15.

υποστηρίζει την ανάπτυξη των εθνικών «χαρακτηριστικών μετανάστευσης» με σκοπό να παρέχεται ολοκληρωμένη εικόνα για την κατάσταση στη μετανάστευση στο εσωτερικό του κάθε κράτους μέλους σε οποιαδήποτε χρονική στιγμή, με τις ανάγκες της αγοράς εργασίας να αποτελούν κεντρική πτυχή αυτών των χαρακτηριστικών·

16.

επαναλαμβάνει την ανάγκη να αυξηθεί η ελκυστικότητα της ΕΕ για τους εργαζόμενους με υψηλά επίπεδα ειδίκευσης, ακόμα και μέσω της διαθεσιμότητας πληροφοριών σχετικά με τον προορισμό και με τις αγορές υποδοχής εργασίας, λαμβανομένων υπόψη των επιπτώσεων που θα μπορούσε να έχει κάτι τέτοιο στο φαινόμενο της διαρροής εγκεφάλων στις χώρες προέλευσης· θεωρεί ότι η διαρροή εγκεφάλων μπορεί να περιορισθεί μέσω της προσωρινής ή της κυκλικής μετανάστευσης, παρέχοντας κατάρτιση στις χώρες προέλευσης προκειμένου να διατηρηθούν οι θέσεις εργασίας σε κομβικούς τομείς, όπως η παιδεία και η υγεία, και προσυπογράφοντας συμφωνίες συνεργασίας με τις χώρες προέλευσης· ζητεί από τα κράτη μέλη να αποφεύγουν να ασκούν ενεργή πολιτική προσλήψεων στις αναπτυσσόμενες χώρες που πάσχουν από έλλειψη ανθρωπίνων πόρων σε νευραλγικούς τομείς, όπως η υγεία και η εκπαίδευση·

17.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν μηχανισμούς, κατευθυντήριες γραμμές και άλλα μέσα για να διευκολύνουν την κυκλική και την προσωρινή μετανάστευση καθώς και μέτρα, σε συνεργασία με τις χώρες προέλευσης, για την αντιστάθμιση της απώλειας των ανθρωπίνων πόρων, προσφέροντας συγκεκριμένη υποστήριξη για την κατάρτιση των επαγγελματιών σε νευραλγικούς τομείς που αποδυναμώνονται από την έξοδο ταλέντων·

18.

χαιρετίζει την προσέγγιση που ακολουθεί το έγγραφο σχετικά με τη «μπλε κάρτα» για μια κοινή πολιτική για τη νόμιμη μετανάστευση, αλλά ζητεί από τα κράτη μέλη να σημειώσουν μεγαλύτερη πρόοδο προς την κατεύθυνση κοινών κανόνων για μια μεταναστευτική πολιτική που δεν θα περιορίζεται στους εργαζομένους υψηλής ειδίκευσης·

19.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την έγκριση της μπλε κάρτας σχετικά με τις συνθήκες εισόδου και διαμονής των υπηκόων τρίτων χωρών για τους σκοπούς της απασχόλησης υψηλής ειδίκευσης και παροτρύνει την Επιτροπή να παρουσιάσει πρωτοβουλίες για τις άλλες κατηγορίες εργασίας το συντομότερο δυνατόν, με στόχο την περαιτέρω χαλιναγώγηση της λαθραίας μετανάστευσης και της εκμετάλλευσης παράνομων μεταναστών·

20.

ζητεί νέα μέτρα για να διευκολυνθεί περαιτέρω η υποδοχή των φοιτητών και των ερευνητών και η κυκλοφορία τους στο εσωτερικό της ΕΕ·

21.

εφιστά την προσοχή στη σημασία της αναγνώρισης των δεξιοτήτων των μεταναστών, λαμβάνοντας υπόψη ειδικότερα τα τυπικά, τα μη τυπικά και τα άτυπα προσόντα που απέκτησαν στη χώρα προέλευσής τους· θεωρεί ότι αυτή η αναγνώριση θα βοηθήσει στην καταπολέμηση της αδυναμίας αξιοποίησης των δεξιοτήτων τους που παρατηρείται κατ' επανάληψη επί του παρόντος στον πληθυσμό των μεταναστών, ιδίως των γυναικών, οι οποίοι εργάζονται σε θέσεις που απαιτούν προσόντα πολύ κατώτερα από αυτά που διαθέτουν·

22.

ζητεί από την Επιτροπή να λάβει υπόψη, στα μελλοντικά έγγραφα σχετικά με το θέμα αυτό, το ζήτημα της αναγνώρισης των δεξιοτήτων, καθώς και την ενθάρρυνση της διά βίου μάθησης, διασφαλίζοντας επιπλέον ότι τα κράτη μέλη θα προσφέρουν στους μετανάστες δυνατότητες εκμάθησης της γλώσσας της χώρας υποδοχής ως μορφή κοινωνικής, επαγγελματικής και πολιτιστικής ενσωμάτωσης στην Ευρωπαϊκή Ένωση και προσφέροντας στους μετανάστες βελτιωμένες δυνατότητες υποστήριξης της ανάπτυξης των παιδιών τους· ζητεί, επίσης, από την Επιτροπή να αξιοποιήσει τα αποτελέσματα της διαβούλευσης για τη γλωσσική εκπαίδευση των παιδιών των μεταναστών κα τη διδασκαλία, στο κράτος μέλος διαμονής, της γλώσσας και του πολιτισμού της χώρας καταγωγής, και ζητεί το πλαίσιο που θα προταθεί να σέβεται τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας·

23.

επιβεβαιώνει ότι το Ευρωπαϊκό Δίκτυο Υπηρεσιών Απασχόλησης (EURES) είναι ένα από τα κατάλληλα μέσα για τον συντονισμό της προσφοράς και της ζήτησης εργασίας κατά τρόπο διαφανή, υπεύθυνο και αποτελεσματικό· προτείνει, ως εκ τούτου, την επέκταση της ιδέας του δικτύου EURES κατά τρόπο που να διευκολύνει την επαφή μεταξύ των ευρωπαίων εργοδοτών που αναζητούν εργαζόμενους με συγκεκριμένα προσόντα και των υποψηφίων για θέσεις απασχόλησης οι οποίοι προέρχονται από τρίτες χώρες· προτείνει τη χρήση των ειδικών κέντρων (αυτών που ήδη υπάρχουν και αυτών που πρόκειται να δημιουργηθούν) ή τις αντιπροσωπείες της ΕΕ σε τρίτες χώρες ως πλατφόρμα της εν λόγω επέκτασης του δικτύου EURES, καθώς και τη διασφάλιση της συνέχισης της συμβουλευτικής εργασίας και της διεύρυνσής της όσον αφορά τα μέσα και τη στήριξη της αυτοαπασχόλησης ή την προσφυγή στη μικροπίστωση· υπογραμμίζει ότι η ανάγκη της Ευρώπης για εργαζόμενους υψηλής εξειδίκευσης δεν θα πρέπει να οδηγήσει σε διαρροή του εξειδικευμένου εργατικού δυναμικού των τρίτων χωρών, με συνακόλουθες επιζήμιες επιπτώσεις για τις αναδυόμενες οικονομίες τους και την κοινωνική τους υποδομή·

24.

θεωρεί ότι στους μετανάστες από τις επονομαζόμενες τρίτες χώρες θα πρέπει να χορηγείται το δικαίωμα της κυκλοφορίας εντός της ΕΕ προκειμένου να μπορούν -ως νόμιμοι κάτοικοι ενός κράτους μέλους- να εργάζονται ως μεθοριακοί εργαζόμενοι σε άλλο κράτος μέλος χωρίς να απαιτείται αίτηση άδειας εργασίας, και ότι στους εν λόγω μετανάστες θα πρέπει να χορηγείται το δικαίωμα της πλήρους και ελεύθερης κυκλοφορίας ως εργαζόμενοι μετά την πάροδο πέντε ετών νόμιμης παραμονής τους σε ένα κράτος μέλος·

25.

τονίζει τη σημασία του συντονισμού μεταξύ των τοπικών και περιφερειακών αρχών, που φέρουν ιδιαίτερη ευθύνη για την κατάρτιση, καθώς και των αρχών σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο όσον αφορά τη διαχείριση των αναγκών της αγοράς εργασίας, στο πνεύμα της αρχής της κοινοτικής προτίμησης· τονίζει ότι η συνεργασία αυτή είναι αναγκαία για την αποτελεσματική εφαρμογή μεταναστευτικής πολιτικής ικανής να εξισορροπήσει την έλλειψη εργατικού δυναμικού που παρατηρείται σε ορισμένους τομείς και ορισμένα κράτη μέλη, καθώς και για την αποτελεσματική και ικανοποιητική ένταξη των μεταναστών·

26.

καλεί την Επιτροπή να θέσει στη διάθεση των χωρών προέλευσης περισσότερες πληροφορίες όσον αφορά τις δυνατότητες νόμιμης μετανάστευσης καθώς και όσον αφορά τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μεταναστών από τη στιγμή που φθάνουν στην ΕΕ·

27.

καλεί τα κράτη μέλη να κάνουν ικανοποιητική χρήση των κοινοτικών χρηματοδοτικών μηχανισμών που σχετίζονται με τη μεταναστευτική πολιτική ώστε να δημιουργηθούν περισσότερες και καλύτερες θέσεις εργασίας για τους μετανάστες·

Ένταξη

28.

τονίζει ότι η ένταξη ενισχύει την πολιτιστική ποικιλομορφία στην ΕΕ και θα πρέπει να βασίζεται στην κοινωνική ενσωμάτωση, την καταπολέμηση των διακρίσεων, την ισότητα των ευκαιριών, κυρίως μέσω της δυνατότητας πρόσβασης στον τομέα της υγείας, την εκπαίδευση, την εκμάθηση γλωσσών και την απασχόληση· θεωρεί ότι οι πολιτικές για την ένταξη θα πρέπει επίσης να βασίζονται σε κατάλληλα καινοτόμα προγράμματα και αναγνωρίζει το βασικό ρόλο που διαδραματίζουν οι τοπικές και περιφερειακές αρχές, οι συνδικαλιστικές οργανώσεις, οι οργανώσεις μεταναστών, οι επαγγελματικές ομοσπονδίες και ενώσεις στην ένταξη των μεταναστών·

29.

υποστηρίζει τις προσπάθειες ένταξης από τα κράτη μέλη καθώς και από τους νόμιμους μετανάστες και τους δικαιούχους διεθνούς προστασίας, λαμβάνοντας υπόψη τον σεβασμό της ταυτότητας και των αξιών της ΕΕ και των κρατών μελών της, συμπεριλαμβανομένου του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, του κράτους δικαίου, της δημοκρατίας, της ανεκτικότητας και της ισότητας, της ελευθερίας έκφρασης της γνώμης και της υποχρεωτικής σχολικής φοίτησης των παιδιών· υπενθυμίζει ότι η ένταξη αποτελεί διττή διαδικασία η οποία συνεπάγεται προσαρμογές τόσο από την πλευρά των μεταναστών όσο και του πληθυσμού της χώρας υποδοχής, όπως καθορίζονται στις κοινές βασικές αρχές που εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο και μπορούν να επωφεληθούν από την ανταλλαγή των βέλτιστων πρακτικών· αναγνωρίζει ότι η ένταξη επιτυγχάνεται δυσκολότερα στις χώρες που αντιμετωπίζουν μεγάλες μεταναστευτικές πιέσεις λόγω της ιδιαίτερης γεωγραφικής τους θέσης, αλλά παρόλα αυτά δεν πρέπει να εγκαταλειφθεί ως στόχος· ζητεί από τα κράτη μέλη να συμβάλλουν προς την κατεύθυνση του μετριασμού των συγκεκριμένων πιέσεων σε πνεύμα αλληλεγγύης, διευκολύνοντας με αυτόν τον τρόπο την ένταξη των δικαιούχων διεθνούς προστασίας που βρίσκονται στο εσωτερικό των κρατών μελών της ΕΕ, προωθώντας ταυτόχρονα τη νόμιμη μετανάστευση·

30.

τονίζει ότι μια καλή διαδικασία ένταξης αποτελεί το καλύτερο εργαλείο για την άρση της δυσπιστίας και της καχυποψίας μεταξύ των γηγενών πολιτών και των μεταναστών και ότι είναι θεμελιώδους σημασίας για την εξάλειψη κάθε ξενοφοβικής ιδέας ή ενέργειας·

31.

ενθαρρύνει την ανάπτυξη μηχανισμών αμοιβαίας μάθησης και την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών προκειμένου να ενισχυθεί η ικανότητα των χωρών υποδοχής να διαχειρίζονται την αυξανόμενη πολυμορφία, καθώς επίσης και τη χρήση συστήματος κοινών δεικτών και επαρκούς στατιστικής ικανότητας από τα κράτη μέλη το οποίο θα αξιολογεί τα αποτελέσματα της μεταναστευτικής πολιτικής·

32.

υπενθυμίζει ότι ένα στοιχείο ζωτικής σημασίας είναι η ενσωμάτωση των μεταναστευτικών οργανώσεων που διαδραματίζουν μοναδικό ρόλο στη διαδικασία ένταξης δίνοντας στους μετανάστες ευκαιρίες για δημοκρατική συμμετοχή· ζητεί από τα κράτη μέλη να διευκολύνουν τα συστήματα για την υποστήριξη της κοινωνίας των πολιτών στη διαδικασία ένταξης επιτρέποντας την παρουσία των μεταναστών στον δημόσιο και πολιτικό βίο της κοινωνίας υποδοχής, επιτρέποντας τη συμμετοχή στα πολιτικά κόμματα, στις συνδικαλιστικές οργανώσεις και δίνοντας την ευκαιρία του εκλέγειν στις τοπικές εκλογές·

33.

χαιρετίζει την πρωτοβουλία της Επιτροπής και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής για τη βελτίωση της συνοχής των πολιτικών ένταξης θεσπίζοντας ένα ευρωπαϊκό φόρουμ για την ένταξη με τη συμμετοχή και την εμπλοκή των κοινωνικών οργανώσεων και των ενώσεων των μεταναστών, με σκοπό την ανταλλαγή εμπειριών και την εκπόνηση συστάσεων· ζητεί από τα κράτη μέλη να συντονίσουν τις προσπάθειές τους για την ένταξη ανταλλάσσοντας τις βέλτιστες πρακτικές που περιλαμβάνονται στα εθνικά τους σχέδια για την ένταξη·

34.

ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει τη δέουσα χρηματοδοτική στήριξη για τη δομική και πολιτισμική ένταξη των μεταναστών, μεταξύ άλλων και μέσω προγραμμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως τα προγράμματα «Διά βίου εκπαίδευση και κατάρτιση», «Ευρώπη για τους Πολίτες», «Νεολαία εν δράσει» και «Πολιτισμός 2007-2013»· διαπιστώνει ότι οι διδάσκοντες, στις περισσότερες περιπτώσεις, δεν είναι επαρκώς προετοιμασμένοι να υποδεχθούν μεγάλο αριθμό παιδιών μεταναστών στην τάξη και ζητεί καλύτερη κατάρτιση των διδασκόντων και επαρκή χρηματοοικονομική στήριξη·

35.

σημειώνει το γεγονός ότι τα ολοκληρωμένα προγράμματα διά βίου εκπαίδευσης και κατάρτισης διαδραματίζουν ουσιαστικό ρόλο στη διαδικασία ένταξης μέσω της ανάπτυξης δεξιοτήτων, ιδίως δε γλωσσικών· θεωρεί ότι η συμμετοχή σε προγράμματα διά βίου εκπαίδευσης και κατάρτισης θα πρέπει να αποτελεί δικαίωμα και ευκαιρία για τους νεοαφιχθέντες μετανάστες·

36.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν να προωθούν πολιτικές καταπολέμησης των διακρίσεων, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που εφαρμόζουν οι δημόσιες αρχές·

37.

καλεί τα κράτη μέλη να τηρούν και να υποστηρίζουν τις σχετικές οδηγίες: οδηγίες 2000/78/ΕΚ (17), 2000/43/ΕΚ (18) και 2004/113/ΕΚ (19) του Συμβουλίου, με στόχο την καταπολέμηση των διακρίσεων·

38.

ζητεί από τα κράτη μέλη να κυρώσουν τη Διεθνή Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την προστασία των δικαιωμάτων όλων των διακινούμενων εργαζομένων και των μελών των οικογενειών τους που εγκρίθηκε από της Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στις 18 Δεκεμβρίου 1990 (20)·

39.

ζητεί από την Επιτροπή να συλλέξει δεδομένα με βάση το φύλο σχετικά με τη μετανάστευση προς την ΕΕ και να δρομολογήσει την ανάλυση των δεδομένων αυτών από το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την Ισότητα των Φύλων, προκειμένου να τονισθούν περαιτέρω οι ιδιαίτερες ανάγκες και τα προβλήματα των μεταναστριών, καθώς και οι καταλληλότερες μέθοδοι ενσωμάτωσής τους στις κοινωνίες των χωρών υποδοχής·

40.

ζητεί από τα κράτη μέλη, κατά τη χάραξη των πολιτικών τους για την ένταξη, να συνυπολογίζουν καταλλήλως τη διάσταση του φύλου και την ιδιαίτερη κατάσταση και τις ανάγκες των μεταναστριών·

41.

ζητεί από τα κράτη μέλη να εγγυηθούν το σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων των μεταναστριών, ανεξάρτητα από το αν αυτές διαθέτουν νόμιμο καθεστώς·

42.

ζητεί από τα κράτη μέλη να στηρίξουν τις ενημερωτικές εκστρατείες που απευθύνονται στις μετανάστριες, με σκοπό την ενημέρωσή τους σχετικά με τα δικαιώματά τους, τις δυνατότητες εκπαίδευσης και εκμάθησης γλωσσών, επαγγελματικής κατάρτισης και πρόσβασης στην εργασία, και να προλαμβάνουν τους αναγκαστικούς γάμους, τον ακρωτηριασμό των γυναικείων γεννητικών οργάνων και άλλες μορφές ψυχολογικού ή σωματικού καταναγκασμού·

Ασφάλεια και μετανάστευση

Ολοκληρωμένη διαχείριση των συνόρων

43.

τονίζει την ανάγκη για ολοκληρωμένο γενικό σχέδιο που θα καθορίζει τους συνολικούς στόχους και την αρχιτεκτονική της στρατηγικής διαχείρισης των συνόρων της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των λεπτομερειών που δείχνουν τον τρόπο με τον οποίον όλα τα σχετικά προγράμματα και σχέδια σε αυτόν τον τομέα μπορούν να βελτιστοποιηθούν· φρονεί ότι, κατά την εξέταση της αρχιτεκτονικής της στρατηγικής διαχείρισης των συνόρων της ΕΕ, η Επιτροπή θα πρέπει να αναλύσει καταρχάς την αποτελεσματικότητα των υφιστάμενων συστημάτων διαχείρισης των συνόρων των κρατών μελών προκειμένου να επιτευχθούν οι βέλτιστες συνέργειες μεταξύ τους και να παράσχει πρόσθετες πληροφορίες όσον αφορά τη σχέση κόστους-αποτελεσματικότητας των νέων προτεινόμενων συστημάτων, είσοδος/έξοδος, ηλεκτρονικό σύστημα για την άδεια ταξιδίου, αυτόματοι έλεγχοι στα σύνορα και πρόγραμμα καταχωρισμένων ταξιδιωτών στο πλαίσιο της ολοκληρωμένης διαχείρισης των συνόρων της ΕΕ·

44.

υπογραμμίζει ότι η ολοκληρωμένη διαχείριση των συνόρων θα πρέπει να πετύχει τη σωστή ισορροπία μεταξύ της διασφάλισης της ελεύθερης κυκλοφορίας ενός αυξανόμενου αριθμού ανθρώπων που διασχίζει τα σύνορα και μεταξύ της διασφάλισης μεγαλύτερης ασφάλειας για τους πολίτες της ΕΕ· δεν αρνείται ότι η χρήση δεδομένων προσφέρει σαφή πλεονεκτήματα· την ίδια στιγμή, είναι της άποψης ότι η εμπιστοσύνη της κοινής γνώμης στην κυβερνητική δράση μπορεί να διατηρηθεί μόνο αν προβλέπονται επαρκείς εγγυήσεις προστασίας των δεδομένων και μηχανισμοί παρακολούθησης και αποκατάστασης·

45.

ζητεί αξιολόγηση για τη σκοπιμότητα μιας ολοκληρωμένης προσέγγισης σε τέσσερις φάσεις, που θα επιτρέπει τη διενέργεια συστηματικών ελέγχων των μεταναστών σε καθένα από τα στάδια του ταξιδιού τους στην Ένωση·

46.

τονίζει ότι η στρατηγική των συνόρων της ΕΕ θα πρέπει να συμπληρώνεται μεταξύ άλλων από συγκεκριμένα μέτρα που αποσκοπούν στην ενίσχυση των συνόρων των τρίτων χωρών στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης Αφρικής-ΕΕ και της ευρωπαϊκής πολιτικής γειτονίας (η ανατολική εταιρική σχέση, EUROMED)·

47.

ζητεί την αντικατάσταση των σημερινών εθνικών θεωρήσεων Σένγκεν από ενιαίες ευρωπαϊκές θεωρήσεις Σένγκεν, έτσι ώστε να διασφαλιστεί η ίση μεταχείριση όλων των αιτούντων θεώρηση, επιθυμεί να ενημερωθεί για το ακριβές χρονοδιάγραμμα και τις λεπτομέρειες τόσο της μελέτης πολιτικής όσο και της τεχνικής μελέτης της Επιτροπής που θα αναλύουν τη σκοπιμότητα, τις πρακτικές επιπτώσεις και τον αντίκτυπο ενός συστήματος το οποίο θα απαιτεί να αποκτούν οι υπήκοοι τρίτων χωρών ηλεκτρονική άδεια ταξιδιού προτού εισέλθουν στην επικράτεια της ΕΕ (ηλεκτρονικό σύστημα για την άδεια ταξιδιού, ESTA)· ζητεί τη βελτίωση της συνεργασίας μεταξύ των προξενείων των κρατών μελών και τη σταδιακή σύσταση μεικτών προξενικών υπηρεσιών για θεωρήσεις·

48.

ζητεί από το Συμβούλιο να εγκρίνει ρυθμίσεις που θα βασίζονται στην αλληλεγγύη μεταξύ των κρατών μελών με στόχο τον επιμερισμό των βαρών που προκύπτουν από την αστυνόμευση των συνόρων και τον συντονισμό των εθνικών πολιτικών των κρατών μελών·

Λαθραία μετανάστευση

49.

θεωρεί την αποτελεσματική καταπολέμηση της λαθραίας μετανάστευσης ως καίριο στοιχείο μιας συνολικής μεταναστευτικής πολιτικής της ΕΕ, και ως εκ τούτου, εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η αποτελεσματική διαδικασία λήψης αποφάσεων στον συγκεκριμένο τομέα παρακωλύεται από την ανεπαρκή ικανότητα των κρατών μελών να συνεργαστούν πραγματικά για το αμοιβαίο τους συμφέρον·

50.

δηλώνει συγκλονισμένο από τις ανθρώπινες τραγωδίες που προκαλούνται από τις παράνομες θαλάσσιες μεταναστευτικές διαδρομές, ιδιαίτερα στα νότια θαλάσσια σύνορα της Ένωσης, όπου οι παράνομοι μετανάστες εγκαταλείπουν τις αφρικανικές ακτές ξεκινώντας επικίνδυνα ταξίδια προς την Ευρώπη· ζητεί έντονα να αναληφθεί επείγουσα δράση για να σταματήσει άπαξ και διά παντός η ανθρώπινη αυτή τραγωδία και να ενισχυθεί ο διάλογος και η συνεργασία με τις χώρες προέλευσης·

51.

υπενθυμίζει ότι συχνά η λαθραία μετανάστευση διενεργείται από εγκληματικά δίκτυα τα οποία, μέχρι τώρα, έχουν αποδειχθεί αποτελεσματικότερα από την κοινή ευρωπαϊκή δράση· είναι πεπεισμένο ότι τα ασυνείδητα αυτά δίκτυα ευθύνονται για τον θάνατο εκατοντάδων ατόμων που χάνουν τη ζωή τους κάθε χρόνο στη θάλασσα· υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με τις διεθνείς υποχρεώσεις, τα κράτη μέλη έχουν από κοινού την ευθύνη να σώζουν ζωές στη θάλασσα· καλεί, για τον λόγο αυτόν, την Επιτροπή και το Συμβούλιο να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος, της εμπορίας ανθρώπων και του λαθρεμπορίου που συντελούνται σε διάφορα μέρη της ΕΕ και ιδίως να προσπαθήσουν να εξαρθρώσουν όλα τα δίκτυα αντιμετωπίζοντας όχι μόνο τους μεταφορείς των λαθρομεταναστών που αποτελούν απλά τους φανερούς διεκπεραιωτές, αλλά και εκείνους που, στην κορυφή της ιεραρχικής κλίμακας, αντλούν το μεγαλύτερο όφελος από αυτές τις εγκληματικές ενέργειες·

52.

ζητεί από την Επιτροπή να εντατικοποιήσει τα προγράμματα ενημέρωσης στις χώρες διέλευσης και προέλευσης σχετικά με τους κινδύνους της λαθραίας μετανάστευσης·

53.

χαιρετίζει την έγκριση της νέας οδηγίας σχετικά με τις κυρώσεις σε βάρος των εργοδοτών των παράνομα διαμενόντων υπηκόων τρίτων χωρών και την χαρακτηρίζει αποτελεσματικό εργαλείο για να περιοριστεί η εκμετάλλευση των διακινούμενων εργαζομένων και να μειωθεί η ελκυστικότητα ενός των κυριότερων παραγόντων έλξης για τη λαθραία μετανάστευση·

54.

προτρέπει τα κράτη μέλη να μην καθυστερήσουν τη μεταφορά της νέας οδηγίας, η οποία προβλέπει κυρώσεις για τους εργοδότες που προσλαμβάνουν λαθρομετανάστες·

55.

θεωρεί εξαιρετικά σημαντικό να ενισχυθούν οι δίαυλοι διαλόγου με τις χώρες προέλευσης και να θεσπιστούν συμφωνίες συνεργασίας με αυτές τις χώρες, με σκοπό την εξάλειψη του απάνθρωπου και καταστροφικού φαινομένου της λαθραίας μετανάστευσης·

56.

κρίνει ότι, παρά τις επανειλημμένες αυξήσεις των δημοσιονομικών του πόρων κατόπιν επιμονής του Κοινοβουλίου, ο Ευρωπαϊκός οργανισμός για τη διαχείριση της επιχειρησιακής συνεργασίας στα εξωτερικά σύνορα των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (FRONTEX) δεν είναι ακόμα σε θέση να παράσχει επαρκή συντονισμό των εξωτερικών συνόρων της Ένωσης λόγω της περιορισμένης εντολής του και εξαιτίας των ελλιπών προσπαθειών για την εμπλοκή των τρίτων χωρών σε ό,τι αφορά κυρίως τις θαλάσσιες επιχειρήσεις·

57.

επικροτεί την πρωτοβουλία της Επιτροπής να υποβάλει πρόταση για την αναθεώρηση της εντολής του FRONTEX και κρίνει ότι απαιτείται επειγόντως η ενίσχυσή του, ιδιαίτερα με την επέκταση της συντονιστικής του ικανότητας και της δυνατότητάς του να συντονίζει μόνιμες αποστολές σε περιοχές που αντιμετωπίζουν έντονες μεταναστευτικές πιέσεις, κατόπιν αιτήματος των ενδιαφερομένων κρατών μελών και της ικανότητάς του να διαβουλεύεται με τρίτες χώρες· πιστεύει ότι πρέπει να δοθεί επίσης έμφαση στην ενίσχυση της ανάλυσης κινδύνου του FRONTEX και της ικανότητάς του να συλλέγει πληροφορίες·

58.

θεωρεί ότι ο FRONTEX χρειάζεται επαρκείς πόρους, και όχι μόνο δημοσιονομικούς, προκειμένου να φέρει σε πέρας την εντολή του αποτελεσματικά και καλεί τα μεν κράτη μέλη να αναπτύξουν νέες τεχνολογίες για την καταπολέμηση της λαθραίας μετανάστευσης και να ενισχύσουν την από κοινού χρήση τεχνικών μέσων, τη δε Επιτροπή να υποβάλει νομοθετικές προτάσεις προκειμένου να θεσπιστεί υποχρεωτική αλληλεγγύη στην ίδια βάση με εκείνη που προβλέπεται για τις ομάδες ταχείας επέμβασης στα σύνορα (RABIT)·

59.

καλεί τον FRONTEX και την Επιτροπή να εκπονήσουν μελέτη, με εκτιμήσεις, όσον αφορά το ενδεχόμενο να αποκτήσει ο FRONTEX ίδιο εξοπλισμό και όσον αφορά τις απαιτήσεις για την πιθανή αναβάθμιση των θαλάσσιων επιχειρήσεων του FRONTEX σε ακτοφυλακή της ΕΕ χωρίς να υπονομεύεται ο έλεγχος των κρατών μελών στα σύνορά τους·

60.

κρίνει ότι ο FRONTEX μπορεί να καταστεί απόλυτα αποτελεσματικός μόνον εφόσον ενταθούν οι προσπάθειες στις συμπληρωματικές δράσεις όπως, για παράδειγμα, η επανεισδοχή και η συνεργασία με τρίτες χώρες· καλεί την Επιτροπή να στηρίξει τον FRONTEX στο πλαίσιο αυτό·

61.

υποστηρίζει τη δημιουργία εξειδικευμένων υπηρεσιών του FRONTEX ώστε να λαμβάνονται υπόψη και να αξιολογούνται καλύτερα οι ειδικές καταστάσεις στα σύνορα ιδιαίτερης ευαισθησίας, ιδιαίτερα στα ανατολικά χερσαία σύνορα και τα νότια θαλάσσια σύνορα·

62.

σημειώνει ότι τόσο οι διαφορές στην ερμηνεία των νομικών όρων και στην ερμηνεία των διεθνών νόμων για τη θάλασσα, όσο και οι διαφορές στην εθνική νομοθεσία και στις διαδικασίες, έχουν παρακωλύσει τις επιχειρήσεις του FRONTΕΧ· ζητεί τη διεξαγωγή ολοκληρωμένων μελετών προκειμένου να επιδιωχθεί μια κοινή προσέγγιση και να διευθετηθούν οι αντικρουόμενες διαφορές μεταξύ της εθνικής νομοθεσίας και των διαδικασιών·

63.

ζητεί την περαιτέρω και συνεχή συνεργασία μεταξύ του FRONTEX και των εθνικών φορέων και οργανισμών·

64.

ζητεί την περαιτέρω εξέλιξη της έννοιας του EUROSUR βελτιώνοντας μεταξύ άλλων τον συντονισμό μεταξύ των κρατών μελών·

65.

σημειώνει ότι οι αλιείς, τα ιδιωτικά σκάφη και οι μεμονωμένοι εργαζόμενοι στη θάλασσα έρχονται συχνά αντιμέτωποι με τους λαθρομετανάστες πριν από τις ναυτικές δυνάμεις μιας χώρας· τονίζει τη σημασία της σαφέστερης ενημέρωσης των συγκεκριμένων μερών σχετικά με τις υποχρεώσεις τους δυνάμει της διεθνούς νομοθεσίας να βοηθούν τους μετανάστες που έχουν ανάγκη και ζητεί έναν μηχανισμό αποζημίωσης για την εργασία που χάνεται λόγω των επιχειρήσεων διάσωσης·

66.

υπογραμμίζει ότι υπάρχει σαφής ανάγκη για αξιόπιστα στατιστικά στοιχεία ούτως ώστε να δημιουργηθούν συγκεκριμένα εργαλεία για την καταπολέμηση της λαθραίας μετανάστευσης σε επίπεδο ΕΕ και ζητεί από την Επιτροπή να λάβει τα αναγκαία μέτρα για την παροχή των συγκεκριμένων στατιστικών στοιχείων·

Επιστροφή των παρανόμως διαμενόντων υπηκόων τρίτων χωρών

67.

θεωρεί ότι οι μετανάστες που δεν δικαιούνται διεθνούς προστασίας και διαμένουν λάθρα στην επικράτεια των κρατών μελών πρέπει να υποχρεούνται να αποχωρήσουν από την επικράτεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης· αναγνωρίζει, στο πλαίσιο αυτό, την έγκριση της οδηγίας για την επιστροφή των παρανόμως διαμενόντων υπηκόων τρίτων χωρών και ζητεί από τα κράτη μέλη, στο πλαίσιο της μεταφοράς της, να διατηρήσουν τις πιο ευνοϊκές διατάξεις που ήδη προβλέπονται στην εσωτερική τους νομοθεσία· καλεί τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι η επιστροφή διενεργείται σύμφωνα με τον νόμο και με σεβασμό της αξιοπρέπειας των εμπλεκόμενων ατόμων, προκρίνοντας δεόντως την οικειοθελή επιστροφή·

68.

ζητεί τη δημιουργία συστήματος υπηρεσιών παροχής συμβουλών για την επιστροφή σε κλειστά και ανοιχτά κέντρα φιλοξενίας, τα οποία θα χρησιμεύουν ως σημείο επαφής για τα άτομα που επιθυμούν να μάθουν περισσότερα για τη βοήθεια κατά τη διαδικασία της επιστροφής·

69.

ζητεί από την Επιτροπή να θεσπίσει μηχανισμούς παρακολούθησης και στήριξης για την κοινωνική και την επαγγελματική επανένταξη στις χώρες προέλευσης για τους μετανάστες που έχουν επιστρέψει·

70.

καλεί τα κράτη μέλη να προτάξουν την προσαρμογή των πολιτικών τους για την επανεισδοχή στο πλαίσιο μιας κοινής πολιτικής έναντι των διμερών συμφωνιών·

71.

ζητεί, σχετικά με τις συμφωνίες επανεισδοχής, το Κοινοβούλιο και οι αρμόδιες επιτροπές του να ενημερώνονται τακτικά, μέσω των συζητήσεων με τρίτες χώρες, για την πρόοδο και τα ενδεχόμενα εμπόδια που αντιμετωπίζουν οι διαπραγματευτές·

72.

ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι τα κράτη μέλη έχουν μόνο διμερείς συμφωνίες επανεισδοχής με τρίτες χώρες παρέχοντας πλήρεις εγγυήσεις για τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των προς επανεισδοχή ατόμων και έχοντας υπογράψει τη Σύμβαση της Γενεύης του 1951·

73.

καλεί την Επιτροπή να επιδιώξει την αποτελεσματική επιβολή της υποχρέωσης των τρίτων χωρών να αποδέχονται τους υπηκόους τους που διαμένουν αντικανονικά στην επικράτεια της ΕΕ, όπως προβλέπεται στο άρθρο 13 της συμφωνίας του Κοτονού της 23ης Ιουνίου 2000 · ζητεί την ενίσχυση των εν λόγω διατάξεων στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων για τη νέα συμφωνία ΑΚΕ (των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού)·

74.

τονίζει την ανάγκη για πραγματική ευρωπαϊκή διάσταση της πολιτικής των επιστροφών μέσω της αμοιβαίας αναγνώρισης των αποφάσεων επιστροφής· ζητεί μεγαλύτερη συνεργασία των κρατών μελών κατά την πραγματοποίηση των επιστροφών και την ενίσχυση του ρόλου του FRONTEX στις κοινές επιχειρήσεις επιστροφής·

75.

ζητεί την ενίσχυση της συνεργασίας, μεταξύ άλλων και μέσω της προξενικής συνεργασίας, με τις χώρες προέλευσης και διέλευσης με σκοπό τη διευκόλυνση των διαδικασιών επανεισδοχής και καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει τις ισχύουσες συμφωνίες επανεισδοχής προκειμένου να διευκολυνθεί η εφαρμογή τους και να αποκομιστούν διδάγματα για τη διαπραγμάτευση μελλοντικών συμφωνιών·

76.

ζητεί από το Συμβούλιο να εξετάσει το ενδεχόμενο θέσπισης νομοθετικών διατάξεων αποσκοπώντας στη θέσπιση ενός ευρωπαϊκού «Laissez Passer» το οποίο θα εκδίδεται σε παράνομα διαμένοντες υπηκόους τρίτων χωρών προκειμένου να διευκολύνεται η επανεισδοχή στις τρίτες χώρες· θα πρέπει να αναληφθεί δράση για να ενσωματωθεί το ευρωπαϊκό «Laissez Passer» στις συμφωνίες επανεισδοχής της Ένωσης ώστε να καταστεί δεσμευτικό για τις ενδιαφερόμενες τρίτες χώρες·

Αλληλεγγύη και μετανάστευση

Συντονισμός μεταξύ των κρατών μελών

77.

εκφράζει τη βαθύτατη λύπη του για το γεγονός ότι τα κράτη μέλη επέδειξαν ανεπαρκή αλληλεγγύη ενώπιον της ολοένα αυξανόμενης πρόκλησης της μετανάστευσης· ζητεί να αναθεωρηθεί επειγόντως το πρόγραμμα πλαίσιο για την αλληλεγγύη και τη διαχείριση των μεταναστευτικών ροών για την περίοδο 2007-2013 (21) και τα τέσσερα χρηματοδοτικά μέσα του έτσι ώστε να μπορούν να αντικατοπτρίζουν τις νέες πραγματικότητες που προκύπτουν από τις αυξανόμενες μεταναστευτικές πιέσεις και να χρησιμοποιηθούν για την αντιμετώπιση επειγουσών αναγκών όπως, για παράδειγμα, στην περίπτωση μαζικών μεταναστευτικών ροών·

78.

επισημαίνει τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του προαναφερόμενου ευρωπαϊκού συμφώνου για τη μετανάστευση και το άσυλο σε σχέση με την ανάγκη για αλληλεγγύη· επικροτεί ιδιαίτερα τη συμπερίληψη ενός εθελούσιου μηχανισμού κατανομής των βαρών που επιτρέπει την ενδοκοινοτική ανακατανομή των δικαιούχων διεθνούς προστασίας από τα κράτη μέλη που αντιμετωπίζουν ειδικές και δυσανάλογες πιέσεις στα εθνικά τους συστήματα ασύλου, ιδιαίτερα λόγω της γεωγραφικής ή δημογραφικής τους κατάστασης, προς άλλα κράτη μέλη, και καλεί τα κράτη μέλη να υλοποιήσουν αυτές τις δεσμεύσεις· επικροτεί, επίσης, τη διάθεση 5 εκατομμυρίων ευρώ από τον προϋπολογισμό της ΕΕ του 2009 για τον σκοπό αυτόν στο Ευρωπαϊκό Ταμείο για τους Πρόσφυγες· επιμένει, ωστόσο, στη θέσπιση δεσμευτικών μέσων· καλεί την Επιτροπή να εφαρμόσει τον μηχανισμό αυτόν χωρίς καθυστέρηση και να προτείνει αμέσως μια νομοθετική πρωτοβουλία για τη δημιουργία ενός τέτοιου μηχανισμού σε ευρωπαϊκό επίπεδο σε μόνιμη βάση·

79.

επικροτεί την αναδιατύπωση του κανονισμού του Δουβλίνου και τις προτεινόμενες διατάξεις για μηχανισμό αναστολής των μεταφορών του Δουβλίνου αν υπάρχουν ανησυχίες ότι οι μεταφορές του Δουβλίνου θα μπορούσαν να είχαν ως αποτέλεσμα τη μη πρόσβαση των αιτούντων σε επαρκή πρότυπα προστασίας στα αρμόδια κράτη μέλη, σε ό,τι αφορά κυρίως τους όρους υποδοχής και την πρόσβαση στη διαδικασία ασύλου, καθώς και στις περιπτώσεις εκείνες κατά τις οποίες οι μεταφορές του Δουβλίνου θα διόγκωναν το βάρος που επωμίζονται τα κράτη μέλη τα οποία έρχονται αντιμέτωπα με ιδιαίτερες και δυσανάλογες πιέσεις λόγω κυρίως της γεωγραφικής τους θέσης ή της δημογραφικής τους κατάστασης· τονίζει, ωστόσο, ότι αυτές οι διατάξεις θα κατέληγαν ως πολιτική δήλωση παρά ως αποτελεσματικό μέσο για τη σοβαρή υποστήριξη ενός κράτους μέλους χωρίς τη θέσπιση διττού δεσμευτικού μέσου για όλα τα κράτη μέλη·

80.

επικροτεί την πρόταση της Επιτροπής για αναδιατύπωση του κανονισμού σχετικά με τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή των δακτυλικών αποτυπωμάτων και υπενθυμίζει στα κράτη μέλη τις υποχρεώσεις τους όσον αφορά τη λήψη δακτυλικών αποτυπωμάτων και την αποστολή δεδομένων στο πλαίσιο του τρέχοντος κανονισμού Eurodac· φρονεί ότι τα βιομετρικά δεδομένα, όπως π.χ. τα δακτυλικά αποτυπώματα, πρέπει να αξιοποιηθούν προκειμένου να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα των επιχειρήσεων των ελέγχων στα σύνορα·

Συνεργασία με τρίτες χώρες

81.

εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι η συνεργασία με τρίτες χώρες δεν είχε ικανοποιητικά αποτελέσματα, με ιδιαίτερη εξαίρεση τη συνεργασία της Ισπανίας με τρίτες χώρες, όπως π.χ. με τη Σενεγάλη και άλλες χώρες της υποσαχάριας Αφρικής και της βόρειας Αφρικής· ζητεί την εστιασμένη υποστήριξη τρίτων χωρών διέλευσης και προέλευσης με σκοπό την παροχή συνδρομής σε αυτές για την ανάπτυξη αποτελεσματικού συστήματος διαχείρισης των συνόρων, με τη συμμετοχή του FRONTEX σε αποστολές συνοριακής συνδρομής στις εν λόγω χώρες·

82.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη ότι είναι εξαιρετικά σημαντικό να συνεχιστεί ο διάλογος που ξεκίνησε με τις χώρες προέλευσης και διέλευσης ως συνέχεια των υπουργικών διασκέψεων ΕΕ-Αφρικής σχετικά με τη μετανάστευση και την ανάπτυξη που διεξήχθησαν στην Τρίπολη, στο Ραμπάτ και στη Λισαβόνα·

83.

ζητεί την εφαρμογή των μέσων πολιτικής που αναπτύχθηκαν στο πλαίσιο της «σφαιρικής προσέγγισης της μετανάστευσης» (22) καθώς και της «διαδικασίας του Ραμπάτ» του 2006 για τη μετανάστευση και την ανάπτυξη, και της εταιρικής σχέσης ΕΕ-Αφρικής για τη μετανάστευση, την κινητικότητα και την απασχόληση που συμφωνήθηκε στη Λισαβόνα τον Δεκέμβριο του 2007·

84.

τονίζει τη σημασία μιας αναπτυξιακής πολιτικής στις τρίτες χώρες προέλευσης και διέλευσης ως μέσο για την αντιμετώπιση των βαθύτερων αιτίων της πρόκλησης της μετανάστευσης· ζητεί τη βελτίωση του συντονισμού της μεταναστευτικής και της αναπτυξιακής πολιτικής της Ένωσης, λαμβάνοντας πλήρως υπόψη στρατηγικούς στόχους όπως είναι οι Αναπτυξιακοί Στόχοι της Χιλιετηρίδας·

85.

σημειώνει, ωστόσο, ότι η αναπτυξιακή πολιτική δεν μπορεί να αποτελεί τη μόνη εναλλακτική επιλογή της μετανάστευσης, καθώς δεν μπορεί να υπάρξει ανάπτυξη που να βασίζεται στην αλληλεγγύη χωρίς μόνιμη κινητικότητα·

86.

ζητεί την ενίσχυση της συνεργασίας με τον Διεθνή Οργανισμό Μετανάστευσης και με άλλους διεθνείς οργανισμούς για τη σύσταση νέων περιφερειακών υπηρεσιών σε ευαίσθητες περιοχές όπου καθίσταται επιτακτική η πρακτική βοήθεια σχετικά, μεταξύ άλλων, με τη νόμιμη μετανάστευση ή την οικειοθελή επιστροφή των μεταναστών·

87.

τονίζει τη σημασία της σύστασης κέντρων ενημέρωσης και διαχείρισης της μετανάστευσης, όπως αυτό που εγκαινιάσθηκε στο Μάλι τον Οκτώβριο του 2008· πιστεύει ότι τα συγκεκριμένα κέντρα πρέπει να μπορούν να συμβάλουν σημαντικά στην αντιμετώπιση των μεταναστευτικών προβλημάτων εξετάζοντας τις ανησυχίες των εν δυνάμει μεταναστών, των επαναπατριζομένων μεταναστών και των μεταναστών που διαμένουν στην ΕΕ· ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει την απαραίτητη πληροφόρηση σχετικά με τα σχέδια σύστασης άλλων κέντρων στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης ΕΕ-Αφρικής και ζητεί από την Επιτροπή να διερευνήσει τη δυνατότητα δημιουργίας τέτοιων κέντρων στις ανατολικές γειτονικές χώρες·

88.

τονίζει ότι όλες οι συμφωνίες με χώρες προέλευσης και διέλευσης πρέπει να περιλαμβάνουν κεφάλαια σχετικά με τη συνεργασία στον τομέα της μετανάστευσης και ζητεί την υιοθέτηση φιλόδοξης πολιτικής με τρίτες χώρες στον τομέα της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας με στόχο την καταπολέμηση των διεθνών εγκληματικών οργανώσεων που εμπλέκονται στην εμπορία ανθρώπων και τη δικαστική δίωξη των υπευθύνων, με εμπλοκή της Europol και του Eurojust· καλεί, επίσης, την Επιτροπή να αυξήσει τη στήριξή της, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδοτικής και τεχνικής υποστήριξης, υπέρ των τρίτων χωρών ούτως ώστε να διαμορφωθούν οι οικονομικές και οι κοινωνικές συνθήκες που θα αποθαρρύνουν τη λαθραία μετανάστευση, τις δραστηριότητες ναρκωτικών και το οργανωμένο έγκλημα·

89.

ζητεί από την Επιτροπή να προωθήσει τη διαπραγμάτευση ευρωπαϊκών συμφωνιών σε παγκόσμιο επίπεδο, όπως αυτή που υπογράφτηκε με το Πράσινο Ακρωτήριο, προκειμένου να σημειωθεί πρόοδος στις παγκόσμιες διαπραγματεύσεις που διεξάγει με το Μαρόκο, τη Σενεγάλη και τη Λιβύη και να προωθήσει τη σύναψη συμφωνιών με τις κύριες χώρες προέλευσης των μεταναστών·

90.

ζητεί να υποστηριχθούν οι τρίτες χώρες για την ανάπτυξη του εθνικού νομοθετικού τους πλαισίου και την καθιέρωση συστημάτων μετανάστευσης και ασύλου με πλήρη σεβασμό της διεθνούς νομοθεσίας, και επίσης ζητεί από τις τρίτες χώρες διέλευσης να υπογράψουν και να σέβονται τη Σύμβαση της Γενεύης του 1951 σχετικά με το καθεστώς των προσφύγων·

91.

καλεί τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ζήτημα των «περιβαλλοντικών προσφύγων», μετανάστες που στην παρούσα χρονική περίοδο δεν μπορούν να θεωρηθούν οικονομικοί μετανάστες και που επίσης δεν αναγνωρίζονται ως πρόσφυγες σύμφωνα με τη Σύμβαση της Γενεύης·

*

* *

92.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ C 76, 31.3.2009, σ. 34.

(2)  Έγγραφο του Συμβουλίου 13440/08.

(3)  ΕΕ L 348, 24.12.2008, σ. 98.

(4)  ΕΕ L 199, 31.7.2007, σ. 30.

(5)  Έγγραφο του Συμβουλίου 7204/08.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0087.

(7)  Κείμενα που εγκρίθηκαν P6_TA(2009)0069.

(8)  Κείμενα που εγκρίθηκαν P6_TA(2009)0047.

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0633.

(10)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0557.

(11)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0558.

(12)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0385.

(13)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0168

(14)  ΕΕ C 219 E, 28.8.2008, σ. 215.

(15)  ΕΕ C 219 E, 28.8.2008, σ. 223.

(16)  ΕΕ C 303 E, 13.12.2006, σ. 845.

(17)  ΕΕ L 303, 2.12.2000, σ. 16.

(18)  ΕΕ L 180, 19.7.2000, σ. 22.

(19)  ΕΕ L 373, 21.12.2004, σ. 37.

(20)  A/RES/45/158.

(21)  COM(2005)0123.

(22)  COM(2006)0735.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/35


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Πράσινη Βίβλος για τη μελλοντική πολιτική για τα διευρωπαϊκά δίκτυα μεταφορών (ΔΕΔ-Μ)

P6_TA(2009)0258

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την Πράσινη Βίβλο για τη μελλοντική πολιτική για τα διευρωπαϊκά δίκτυα μεταφορών (ΔΕΔ-Μ) (2008/2218(INI))

2010/C 184 E/07

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 4ης Φεβρουαρίου 2009 με τίτλο „Πράσινη Βίβλος: ΔΕΔ-Μ: Επισκόπηση της πολιτικής» (COM(2009)0044),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 26ης Νοεμβρίου 2008 με τίτλο «Ευρωπαϊκό σχέδιο για την ανάκαμψη της οικονομίας» (COM(2008)0800),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου για πιο οικολογικές μεταφορές, όπως εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο Μεταφορών, Τηλεπικοινωνιών και Ενέργειας στη σύνοδό του που πραγματοποιήθηκε στις 8-9 Δεκεμβρίου 2008,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 22ας Ιουνίου 2006 με τίτλο «Η Ευρώπη σε συνεχή κίνηση - Βιώσιμη κινητικότητα στην ήπειρό μας - Ενδιάμεση εξέταση της Λευκής Βίβλου του 2001 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τις μεταφορές» (COM(2006)0314),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 23ης Ιανουαρίου 2008 με τίτλο «Δύο φορές το 20 έως το 2020 - Η κλιματική αλλαγή και η ευκαιρία της Ευρώπης» (COM(2008)0030),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 18ης Οκτωβρίου 2007 με τίτλο «Σχέδιο δράσης για την εφοδιαστική εμπορευματικών μεταφορών» (COM(2007)0607),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 14ης Μαΐου 2008 για τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων σχετικά με τις στρατηγικές και τα προγράμματα της πολιτικής της συνοχής για την περίοδο προγραμματισμού 2007-2013 (COM(2008)0301),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής της 20ής Ιανουαρίου 2009 σχετικά με την εφαρμογή των κατευθυντηρίων γραμμών υλοποίησης του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών την περίοδο 2004-2005 (COM(2009)0005),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Μαρτίου 2009 σχετικά με τη στρατηγική της Λισαβόνας (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 5ης Σεπτεμβρίου 2007 σχετικά με την εφοδιαστική εμπορευμάτων στην Ευρώπη – κλειδί για τη βιώσιμη κινητικότητα (2),

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A6-0224/2009),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολιτικός ορισμός της πολιτικής για τα διευρωπαϊκά δίκτυα μεταφορών όπως περιγράφεται στην απόφαση αριθ. 1692/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1996, περί των κοινοτικών προσανατολισμών για την ανάπτυξη του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών (3) και την απόφαση αριθ. 884/2004/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 1692/96/ΕΚ περί των κοινοτικών προσανατολισμών για την ανάπτυξη του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών (4) οδήγησε στη σύνταξη καταλόγου επιθυμιών για 30 έργα προτεραιότητας εμπνευσμένα κυρίως από τα εθνικά συμφέροντα,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να βελτιωθεί η εξωτερική ανταγωνιστικότητα των σιδηροδρομικών και θαλάσσιων εμπορευματικών μεταφορών σε σύγκριση με τις οδικές μεταφορές, προκειμένου να διασφαλισθεί η ισορροπημένη χρήση των αυτοκινητοδρόμων, των θαλασσίων διαδρομών και των σιδηροδρομικών διαδρόμων εμπορευματικών μεταφορών,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα 30 έργα προτεραιότητας οδήγησαν σε πρόταση της Επιτροπής για την παροχή ευρωπαϊκής χρηματοδότησης ύψους περίπου 20 000 000 000 EUR εντός του δημοσιονομικού πλαισίου 2007-2013 για το διευρωπαϊκό δίκτυο μεταφορών συνολικά, ποσό που τελικά μειώθηκε στα περίπου 8 000 000 000 EUR από τα οποία μόνο 5 300 000 000 EUR για τα 30 έργα προτεραιότητας, λόγω της επιμονής του Συμβουλίου,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη τη γνωστή ανικανότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης να συμμορφωθεί με τους κανόνες χρηματοδότησης των ΔΕΔ-Μ που ορίζονται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 680/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Ιουνίου 2007 για καθορισμό των γενικών κανόνων για τη χορήγηση κοινοτικής οικονομικής συνδρομής στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών και ενέργειας (5), που δημιουργεί αβεβαιότητα κατά τον προγραμματισμό της χρηματοδότησης των έργων,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίο να ενισχυθεί η ικανότητα της Ένωσης να προωθεί τα σημαντικά διασυνοριακά έργα, ειδικά στον τομέα των σιδηροδρόμων, που απαιτεί συνεχή στενότερη συνεργασία μεταξύ των συμμετεχόντων κρατών μελών και χρηματοδότηση διάρκειας πολλών ετών, που θα επεκτείνεται και πέρα από το χρονοδιάγραμμα του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα παραρτήματα της προαναφερθείσας ανακοίνωσης της Επιτροπής της 14ης Μαΐου 2008 δείχνουν ότι περίπου το 49 % των πιστώσεων για έργα μεταφορών δαπανώνται σε δρόμους, περίπου το 31 % σε σιδηροδρόμους και περίπου το 9 % στις αστικές μεταφορές, αλλά δεν είναι σαφές ποια ακριβώς συγκεκριμένα προγράμματα συγχρηματοδοτούνται,

1.

αναγνωρίζει ότι οι πρώτες προσπάθειες ανάπτυξης ευρωπαϊκής πολιτικής υποδομών μεταφορών γεννήθηκαν με αφορμή τις «ελλείπουσες διασυνδέσεις» της Ευρωπαϊκής Στρογγυλής Τράπεζας Βιομηχάνων (ERT), ενισχύθηκαν από την ανακοίνωση της Επιτροπής της 2ας Δεκεμβρίου 1992 με τίτλο «Η μελλοντική ανάπτυξη της κοινής πολιτικής μεταφορών», με την αιτιολογία της «επίτευξης οικονομικής ανάπτυξης, ανταγωνιστικότητας και απασχόλησης» και δρομολογήθηκαν από τον πρώην Επίτροπο Μεταφορών Karel Van Miert· σημειώνει ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2236/95 του Συμβουλίου της 18ης Σεπτεμβρίου 1995 περί καθορισμού των γενικών κανόνων για τη χορήγηση κοινοτικής ενίσχυσης στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων (6) και η απόφαση αριθ. 884/2004/ΕΚ προσπάθησαν να προσανατολιστούν προς τους προαναφερθέντες στόχους· εφιστά, επί πλέον, την προσοχή στην ώθηση που δόθηκε στην πολιτική αυτή από την αρμόδια για θέματα ενέργειας και μεταφορών Επίτροπο και Αντιπρόεδρο της Επιτροπής κ. Loyola de Palacio·

2.

θεωρεί τις εκθέσεις των συντονιστών για τα ΔΕΔ-Μ ενδιαφέροντα παραδείγματα για τον περαιτέρω συντονισμό και την ολοκλήρωση περιορισμένης επιλογής σημαντικών έργων· συνεπώς, ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συνεχίσουν τις προσπάθειες με στόχο την ενίσχυση των υφιστάμενων έργων προτεραιότητας· θεωρεί ότι οι μεσοπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες επενδύσεις πρέπει να συνεχιστούν σύμφωνα με τον στόχο της ολοκλήρωσης ολόκληρου του δικτύου·

3.

χαιρετίζει την έγκαιρη έκδοση της προαναφερθείσας ανακοίνωσης Επιτροπής της 4ης Φεβρουαρίου 2009, η οποία έχει ως στόχο την εκ βάθρων αναθεώρηση της ευρωπαϊκής πολιτικής για τις υποδομές μεταφορών και τα ΔΕΔ-Μ, με βάση τις σημερινές και μελλοντικές προκλήσεις στους τομείς των μεταφορών, της διασυνοριακής κινητικότητας, καθώς και τις χρηματοοικονομικές, οικονομικές, περιφερειακές (συμπεριλαμβανομένων των μονίμως μειονεκτουσών περιφερειών) και κοινωνικές προκλήσεις και τις προκλήσεις στον τομέα της ασφάλειας και του περιβάλλοντος·

4.

εν προκειμένω, δεν θεωρεί ότι υφίσταται λόγος να εισαχθεί η ασαφής έννοια του εννοιολογικού πυλώνα των ΔΕΔ-Μ που θα επιβαρύνει τον κατάλογο προτεραιοτήτων. Σε αντίθεση με τον στόχο που επικαλέστηκε η Επιτροπή, ο πυλώνας που προβάλλεται ρητά ως εννοιολογικός δεν είναι σε θέση να βελτιώσει την αξιοπιστία της πολιτικής των ΔΕΔ-Μ, η οποία θα επιτευχθεί μάλλον με την ανάπτυξη συγκεκριμένων έργων·

5.

συμφωνεί, συνεπώς, με την ανάπτυξη πιο συνεκτικής και ολοκληρωμένης προσέγγισης για το δίκτυο που θα αντικατοπτρίζει τις ανάγκες για διατροπικές συνδέσεις για τους πολίτες και τα εμπορεύματα· τονίζει, ως εκ τούτου, ότι πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στους σιδηροδρόμους, στους λιμένες, στις αειφόρες θαλάσσιες και εσωτερικές πλωτές οδούς και στις συνδέσεις τους με την ενδοχώρα ή στους διατροπικούς κόμβους στις συνδέσεις υποδομής με τα νέα κράτη μέλη και στο εσωτερικό αυτών, ενώ ιδιαίτερη προσοχή πρέπει επίσης να δοθεί στις διασυνοριακές μεταφορικές συνδέσεις, καθώς και τη βελτίωση των συνδέσεων με τους αερολιμένες και τους θαλάσσιους λιμένες στα διευρωπαϊκά δίκτυα· επισημαίνει τη σημασία που πρέπει να δοθεί στις διάφορες συμπληρωματικές ανάγκες τόσο για τους πολίτες όσο και τα εμπορεύματα· συνιστά στα κράτη μέλη και τις περιφερειακές αρχές να βελτιώσουν τους ενδιάμεσους σταθμούς και τις τοπικές διασυνδέσεις ως συνδέσμους των ΔΕΔ-Μ προκειμένου να μειωθεί στο ελάχιστο το κόστος που συνδέεται με την περιφερειακή θέση·

6.

καλεί την Επιτροπή να παράσχει ιδιαίτερη στήριξη σε έργα προτεραιότητας με διατροπικές συνδέσεις και συνεπή διαλειτουργικότητα τα οποία διέρχονται από αρκετά κράτη μέλη· επισημαίνει ότι η σύνδεση των οικονομικών περιοχών από τις οποίες διέρχονται αυτά τα έργα προτεραιότητας αποτελεί εθνικό καθήκον·

7.

επισημαίνει με ικανοποίηση ότι οι πιο φιλικοί προς το περιβάλλον τρόποι μεταφοράς λαμβάνονται υπόψη σε δυσανάλογα μεγάλο βαθμό στον κατάλογο των έργων προτεραιότητας· καλεί εν προκειμένω την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η αναλογικότητα αυτή θα διατηρηθεί στο μέλλον και μετά την υλοποίηση των έργων·

8.

τονίζει την ανάγκη ενσωμάτωσης της προστασίας του κλίματος και της αειφόρου ανάπτυξης για όλους τους τρόπους μεταφοράς στην ευρωπαϊκή πολιτική υποδομών, ώστε να συμμορφώνεται με τους στόχους της ΕΕ για μείωση των εκπομπών CO2·

9.

καλεί την Επιτροπή να προτρέψει τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν την ευρωπαϊκή νομοθεσία για το περιβάλλον στη διαδικασία λήψης αποφάσεων και τον σχεδιασμό των έργων ΔΕΔ-Μ, όπως οι οδηγίες για το Natura, τη ΣΠΕ, την ΕΠΕ, την ποιότητα του αέρα, την οδηγία πλαίσιο για τα ύδατα, τις οδηγίες για τους οικοτόπους και τα πτηνά, καθώς και τις εκθέσεις του μηχανισμού υποβολής εκθέσεων για τις μεταφορές και το περιβάλλον (TERM) για τους δείκτες των μεταφορών και του περιβάλλοντος, τις οποίες καταρτίζει ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Περιβάλλοντος·

10.

προτρέπει την Επιτροπή να ελαχιστοποιήσει τις ασαφείς ή αντιφατικές διατάξεις, οι οποίες σχετίζονται με δηλώσεις κοινού ενδιαφέροντος και την εφαρμογή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας· πιστεύει, επίσης, ότι αφότου χορηγείται καθεστώς ΔΕΔ-Μ σε έργα, τα κράτη μέλη δεν θα πρέπει να εφαρμόζουν καταχρηστικά την κοινοτική νομοθεσία που αναφέρεται στην παράγραφο 9 για να παρεμποδιστεί η υλοποίηση σχεδίων ΔΕΔ-Μ·

11.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν υπόψη ως σημαντικούς παράγοντες για την ευρωπαϊκή πολιτική μεταφορικών υποδομών, τις νέες εξελίξεις, όπως η διεύρυνση και οι νέες γειτονικές χώρες, η παγκόσμια οικονομική κρίση, η δημογραφική αλλαγή, η διεύρυνση, οι νέες γειτονικές χώρες και η εντατικοποίηση των συνδέσεων με τις ανατολικές και μεσογειακές χώρες·

12.

τονίζει ότι, ειδικά στο παρόν πλαίσιο της οικονομικής κρίσης, η ανάπτυξη των ΔΕΔ-Μ και η ολοκλήρωση των μεταφορών της ΕΕ και των γειτονικών χωρών αποτελεί το πλέον αξιόπιστο μέσο για τη διασφάλιση τόσο της μακροπρόθεσμης βιωσιμότητας της εσωτερικής αγοράς όσο και της οικονομικής και κοινωνικής συνοχής στην Ένωση·

13.

καλεί την Επιτροπή να εντείνει τις προσπάθειές της προκειμένου να βελτιωθεί ο ευρωπαϊκός συντονισμός της εδαφικής ανάπτυξης (εδαφική ατζέντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης καθώς και αρχή της εδαφικής συνοχής) και ο σχεδιασμός των μεταφορών λαμβάνοντας υπόψη την περιφερειακή προσβασιμότητα, μέσω βελτιωμένων δικτύων μεταξύ των περιφερειών· οι μεγάλες διαφορές μεταξύ των ορεινών, παρακτίων/νησιωτικών, κεντρικών, περιφερειακών και άλλων διασυνοριακών περιοχών πρέπει να ληφθούν υπόψη, καθώς και η ανάγκη καλύτερης ολοκλήρωσης στα ΔΕΔ-Μ·

14.

καλεί την Επιτροπή να δώσει ιδιαίτερη προτεραιότητα σε βασικά έργα σχετικά με κύριες σιδηροδρομικές γραμμές, οδικούς άξονες και εσωτερικές πλωτές οδούς, προκειμένου να διασφαλίσει διασυνοριακές συνδέσεις με τα νέα κράτη μέλη και με τρίτες χώρες·

15.

προτείνει εν προκειμένω να συμπεριληφθεί το σχέδιο ανάπτυξης του κοινοτικού χώρου ως βάση σχεδιασμού, και οι διαθέσιμες μελέτες ESPON θα πρέπει να συμπεριληφθούν ως επιστημονικές βασικές πληροφορίες, προσανατολισμένες στον σχεδιασμό, σχετικά με την ανάπτυξη των μεταφορών·

16.

επισημαίνει την ανάγκη να ενσωματωθούν οι στόχοι τόσο της στρατηγικής της Λισαβόνας όσο και του σχεδίου ανάκαμψης της οικονομίας στην ανάπτυξη των πολιτικών των ΔΕΔ-Μ, λόγω της κομβικής σημασίας της κινητικότητας, της προσβασιμότητας και της εφοδιαστικής για την ανταγωνιστικότητα της ΕΕ, καθώς και την ανάγκη να βελτιωθεί η εδαφική συνοχή·

17.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν τους «πράσινους» διαδρόμους, τα δίκτυα σιδηροδρομικών εμπορευματικών μεταφορών, τους διαδρόμους του Ευρωπαϊκού Συστήματος Διαχείρισης της Σιδηροδρομικής Κυκλοφορίας (ERTMS), τις θαλάσσιες αρτηρίες, όπως οι θαλάσσιες μεταφορές μικρών αποστάσεων και τις υπάρχουσες εσωτερικές πλωτές οδούς με περιορισμένο δυναμικό, ή τις δεξαμενές ανύψωσης με ανεπαρκές δυναμικό, τους θαλάσσιους και ποτάμιους λιμένες και τους παραλιμένιους τερματικούς σταθμούς, τις πλατφόρμες εφοδιαστικής, και τους κόμβους αστικής κινητικότητας καθώς και την προβλεπόμενη επέκταση των ΔΕΔ-Μ στις χώρες της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας, τις ανατολικές και μεσογειακές χώρες σε διατροπική αντίληψη των ΔΕΔ-Μ, με βάση σχεδιασμένες δράσεις υπέρ φιλικότερων προς το περιβάλλον, με μικρότερη κατανάλωση πετρελαίου και ασφαλέστερων τρόπων μεταφοράς, προκειμένου να διασφαλιστεί η βέλτιστη χρήση όλων των τρόπων μεταφοράς και να προαχθεί η συμβατότητα των ανταποκρίσεων μεταξύ των διαφόρων μέσων μεταφοράς, κυρίως των σιδηροδρομικών συνδέσεων των λιμένων· επί πλέον ζητεί να υπάρξει συνοχή μεταξύ του υφισταμένου και του μελλοντικού πλαισίου ΔΕΔ-Μ και της προτεινόμενης νομοθεσίας για τους διαδρόμους εμπορευματικών μεταφορών·

18.

σημειώνει ότι, σύμφωνα με τα αποτελέσματα των τελευταίων ερευνών, μόλις το 1 % των ευρωπαϊκών κονδυλίων για τις υποδομές διατίθεται επί του παρόντος για εσωτερικές πλωτές οδούς· θεωρεί ότι απαιτείται επαρκής ευρωπαϊκή στήριξη ώστε να αναπτυχθούν οι υποδομές των εσωτερικών πλωτών οδών στην Ευρώπη και να αξιοποιηθεί το πλήρες δυναμικό των εσωτερικών πλωτών οδών ως βιώσιμου και αξιόπιστου τρόπου μεταφοράς·

19.

καλεί την Επιτροπή να καταβάλει προσπάθειες για να διασφαλίσει ότι θα ενισχυθεί η επέκταση των σιδηροδρομικών εμπορευματικών μεταφορών, με στόχο την αύξηση της αποδοτικότητας του δικτύου και ταχύτερες μεταφορές·

20.

χαιρετίζει εν προκειμένω την πρόταση της Επιτροπής για κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το ευρωπαϊκό σιδηροδρομικό δίκτυο για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές (COM(2008)0852) και την προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής της 18ης Οκτωβρίου 2007·

21.

υπογραμμίζει τη σημασία της δυνατότητας της κοινής χρήσης των πληροφοριών στις διατροπικές μεταφορές, ώστε να προαχθεί και να υποστηριχθεί η αλληλεπίδραση μεταξύ υλικών και άυλων υποδομών (συστήματα πληροφοριών όπως τα συστήματα ERTMS/RIS/ITS/SESAR/Galileo), να βελτιωθεί η διαλειτουργικότητα, το τροχαίο υλικό (υλικός εξοπλισμός και εξοπλισμός λογισμικού ERTMS σε τρένα και μείωση θορύβου των εμπορευματικών συρμών), η οικολογική εφοδιαστική, οι διατροπικές συνδέσεις και κόμβοι, οι αποκεντρωμένες υπηρεσίες αλυσίδων εφοδιασμού από πόρτα σε πόρτα και η διαχείριση της κινητικότητας·

22.

τονίζει τη σημασία που έχει η ανάπτυξη εναρμονισμένων και τυποποιημένων ευφυών συστημάτων μεταφορών για τα ΔΕΔ-Μ, προκειμένου να υπάρχει αποτελεσματικότερη, ομαλότερη, ασφαλέστερη και πιο φιλική προς το περιβάλλον διαχείριση των μεταφορών·

23.

συνιστά να βελτιωθεί η υλοποίηση των ΔΕΔ-Μ με την παροχή καλύτερης πρόσβασης στην ενημέρωση μέσω συστημάτων όπως το σύστημα πληροφοριών TENtec, καθιερώνοντας ανοικτή μέθοδο συντονισμού που θα περιλαμβάνει συγκριτική αξιολόγηση και ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών·

24.

εστιάζει στην ανάγκη να ενισχυθεί βραχυπρόθεσμα η αποδοτικότητα των υφιστάμενων υποδομών στο πλαίσιο των έργων ΔΕΔ-Μ, ιδίως όταν έχει ήδη αρχίσει η υλοποίηση των έργων αυτών, προκειμένου οι διάδρομοι να καταστούν βιωσιμότεροι και αποδοτικότεροι χωρίς απλώς να αναμένουμε τη μακροπρόθεσμη υλοποίηση πολύ μεγάλων έργων στο πλαίσιο αυτών των διαδρόμων·

25.

υποστηρίζει τη «διαρθρωτική επιλογή 3 για τη διαμόρφωση των ΔΕΔ-Μ» της Πράσινης Βίβλου, δηλαδή το διπλό επίπεδο, αποτελούμενο από ευρύ δίκτυο το οποίο θα βασίζεται στους σημερινούς χάρτες των ΔΕΔ-Μ, και το διατροπικό «βασικό δίκτυο», το οποίο απομένει να καθοριστεί και θα έχει ως προτεραιότητές του τους σιδηροδρόμους, τις αειφόρες πλωτές οδούς και τους λιμένες και τη σύνδεσή τους με κέντρα εφοδιαστικής·

26.

στηρίζει την έννοια του «βασικού δικτύου» αποτελούμενου από «γεωγραφικό πυλώνα» και «εννοιολογικό πυλώνα»· ο «εννοιολογικός πυλώνας» περιλαμβάνει κριτήρια και στόχους που καθιστούν δυνατό τον ευέλικτο εντοπισμό έργων, διαδρόμων και τμημάτων δικτύων με την πάροδο του χρόνου και όχι αυστηρά κατά την έναρξη της δημοσιονομικής περιόδου· είναι της άποψης ότι θα πρέπει να είναι δυνατή η ευέλικτη επέκταση των ΔΕΔ-Μ κατά τη διάρκεια της δημοσιονομικής περιόδου, προκειμένου να προσαρμόζονται στις μεταβαλλόμενες συνθήκες της αγοράς·

27.

αναγνωρίζει τον κρίσιμο ρόλο των κρατών μελών, σε πλήρη συνεργασία με τις περιφερειακές και τοπικές αρχές τους, τους παράγοντες της κοινωνίας των πολιτών και τους τοπικούς πληθυσμούς, στην απόφαση, στον σχεδιασμό και στη χρηματοδότηση των υποδομών μεταφορών, συμπεριλαμβανομένης της ευρωπαϊκής διασυνοριακής συνεργασίας και του συντονισμού· αναμένει από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο μεγαλύτερη συνέπεια μεταξύ των αιτημάτων για έργα ΔΕΔ-Μ και των αποφάσεων για τους προϋπολογισμούς των ΔΕΔ-Μ· ενόψει της ενδιάμεσης αναθεώρησης του δημοσιονομικού πλαισίου της ΕΕ και λαμβάνοντας επίσης υπόψη την τρέχουσα συζήτηση σχετικά με το σχέδιο της ΕΕ για την ανάκαμψη της οικονομίας, ζητεί από τα κράτη μέλη να εξετάσουν δεόντως το ζήτημα της απαραίτητης χρηματοδοτικής στήριξης των υποδομών μεταφορών στο πλαίσιο του δικτύου ΔΕΔ-Μ ως προτεραιότητα, σύμφωνα με την πολιτική της ΕΕ που έχει καθοριστεί έως τώρα·

28.

συμφωνεί απόλυτα με τον κοινοτικό στόχο της μείωσης του διοικητικού φόρτου και συνεπώς ενθαρρύνει σθεναρά την Επιτροπή να αναθεωρήσει τα δημοσιονομικά πλαίσια για τα έργα προτεραιότητας ΔΕΔ-Μ, με σκοπό την περαιτέρω μείωση της γραφειοκρατίας·

29.

ζητεί από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να ενισχύσουν τον συντονισμό των πολιτικών που ακολουθούνται σε εθνικό επίπεδο, προκειμένου να επιτευχθεί συνέπεια στη συγχρηματοδότηση και την υλοποίηση του προγράμματος ΔΕΔ-Μ, σύμφωνα με το άρθρο 154 και το άρθρο 155 της Συνθήκης ΕΚ·

30.

υπογραμμίζει εν προκειμένω ότι η οικονομική κρίση ασκεί μεγαλύτερη πίεση στην Ευρωπαϊκή Ένωση, στα κράτη μέλη και στις περιφέρειες ώστε να βασίζουν τις αποφάσεις που αφορούν τα έργα υποδομών μεταφορών σε εμπεριστατωμένες εκτιμήσεις κόστους-οφέλους, στην αειφορία και στην ευρωπαϊκή διασυνοριακή προστιθέμενη αξία·

31.

σημειώνει, ωστόσο, ότι οι επενδύσεις σε υποδομές μεταφορών αποτελούν βασικό τομέα για την αντιμετώπιση της οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης και, ως εκ τούτου, καλεί την Επιτροπή να επισπεύσει τα έργα υποδομών που συνδέονται με τα ΔΕΔ-Μ και χρηματοδοτούνται στο πλαίσιο των διαρθρωτικών ταμείων και/ή του Ταμείου Συνοχής· καλεί τα κράτη μέλη να επαναξιολογήσουν τις επενδυτικές προτεραιότητές τους λαμβάνοντας υπόψη αυτή την προσέγγιση, προκειμένου να επισπεύσουν τα έργα ΔΕΔ-Μ που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά τους, ιδίως στα διασυνοριακά τμήματα·

32.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι η κοινοτική συγχρηματοδότηση για έργα υποδομών μεταφορών από τα ΔΕΔ-Μ, το Ταμείο Συνοχής, τα περιφερειακά ταμεία και την ΕΤΕπ πρέπει να πληροί τα ακόλουθα κριτήρια: οικονομική βιωσιμότητα, ενισχυμένη ανταγωνιστικότητα, προώθηση της ενιαίας αγοράς, περιβαλλοντική αειφορία, διαφάνεια για τους φορολογούμενους και συμμετοχή των πολιτών (αρχή της εταιρικής σχέσης)· εν προκειμένω, επισημαίνει τη σημασία που έχει η ανάπτυξη συμπράξεων δημόσιου και ιδιωτικού τομέα για τη χρηματοδότηση έργων ΔΕΔ-Μ και την ανάγκη εξεύρεσης ευέλικτων λύσεων για τα προβλήματα που προκύπτουν σε έργα αυτής της κλίμακας (γεωγραφικές και τεχνικές δυσκολίες, εναντίωση της κοινής γνώμης κ.λπ.)·

33.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει εν προκειμένω ότι τα έργα που αξιολογούνται στο πλαίσιο των χρηματοδοτικών προγραμμάτων της ΕΕ λαμβάνουν υπόψη τις πιθανές επιπτώσεις τους στην εθνική χρηματοδότηση για άλλες απαραίτητες επενδύσεις που δεν στηρίζονται με κονδύλια της ΕΕ· είναι της άποψης, συγκεκριμένα, ότι οι πιστώσεις που χρησιμοποιούνται από τα κράτη μέλη για να συμπληρώνουν χρηματοδοτούμενα από την ΕΕ έργα δεν θα πρέπει να διατίθενται σε βάρος της διατήρησης γραμμών σύνδεσης με το κύριο δίκτυο ή των επενδύσεων σε αυτές· είναι μάλλον της άποψης ότι τα έργα πρέπει κατά συνέπεια να καταρτίζονται και να αξιολογούνται τουλάχιστον εν μέρει βάσει της δυνατότητάς τους να ενσωματώνουν (και όχι να παραμελούν) την ανάπτυξη και συντήρηση των απαραίτητων συμπληρωματικών υποδομών σύνδεσης με το κύριο δίκτυο·

34.

υπογραμμίζει τις ταχέως αυξανόμενες επενδυτικές ανάγκες της ευρωπαϊκής αγοράς εναέριων μεταφορών στο πλαίσιο της δέσμης μέτρων για τον ενιαίο ευρωπαϊκό ουρανό II, καθώς και της προτεινόμενης «προσέγγισης με βάση το ολοκληρωμένο σύστημα αεροπορίας»· συνεπώς, καλεί την Επιτροπή, κατά την αναθεώρηση του δημοσιονομικού πλαισίου των ΔΕΔ-Μ, να εξετάσει το ενδεχόμενο αύξησης του μεριδίου της διαθέσιμης χρηματοδότησης για τους αερολιμένες και τη διαχείριση της εναέριας κυκλοφορίας/των υπηρεσιών αεροναυτιλίας (ATM/ANS)·

35.

σημειώνει ότι απαιτείται περισσότερη έρευνα και ανάπτυξη σχετικά με τις βέλτιστες και τις πλέον αποτελεσματικές πρακτικές στη χρηματοδότηση των υποδομών μεταφορών και τις θετικές επιπτώσεις της στην ανταγωνιστικότητα και την ποσοτική και ποιοτική απασχόληση, συμπεριλαμβανομένων των εμπειριών από συμπράξεις δημοσίου και ιδιωτικού τομέα στον τομέα αυτόν, όπως έχει ήδη ξεκινήσει στις τρέχουσες μελέτες της Επιτροπής·

36.

τονίζει την ανάγκη σύστασης ειδικής ομάδας στο πλαίσιο του Εκτελεστικού Οργανισμού ΔΕΔ-Μ, προκειμένου να αυξηθεί η χρήση συμπράξεων δημόσιου και ιδιωτικού τομέα για τη χρηματοδότηση έργου προτεραιότητας ή ορισμένων τμημάτων, και να διαδοθούν οι λύσεις ως βέλτιστες πρακτικές·

37.

τονίζει ότι η αυξημένη στήριξη στις συμπράξεις δημόσιου και ιδιωτικού τομέα και στην Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων δεν θα υποκαταστήσει σημαντικό μέρος της δημοσιονομικής χρηματοδότησης για έργα μεγάλης κλίμακας με περίοδο αποπληρωμής που εκτείνεται σε περισσότερες γενεές·

38.

τάσσεται υπέρ της επανεξέτασης του προϋπολογισμού των ΔΕΔ-Μ από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της ενδιάμεσης επανεξέτασης των δημοσιονομικών προοπτικών για την περίοδο 2009-2010 προκειμένου να αναστραφεί η δραστική περικοπή άλλων έργων και των στόχων για την ανάπτυξη σιδηροδρόμων και πλωτών οδών που συνδέονται άμεσα με αυτά·

39.

τονίζει την ανάγκη να διατεθεί ποσοστό των εσόδων διοδίων από τις οδικές υποδομές στη χρηματοδότηση έργων ΔΕΔ-Μ, προκειμένου να αυξηθεί το πολλαπλασιαστικό αποτέλεσμα στον δανεισμό·

40.

ζητεί από την Επιτροπή να απαριθμήσει ορισμένα παραδείγματα περιφερειακών διασυνοριακών σιδηροδρομικών συνδέσεων που έχουν καταστραφεί ή εγκαταλειφθεί, ευνοώντας ιδίως εκείνες που θα μπορούσαν να διασυνδεθούν με ΔΕΔ-Μ·

41.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να θεωρήσουν το δίκτυο Eurovelo και το Iron Curtain Trail ευκαιρία για την προώθηση των ευρωπαϊκών διασυνοριακών δικτύων υποδομών ποδηλασίας, υποστηρίζοντας την ήπια κινητικότητα και τον αειφόρο τουρισμό·

42.

ζητεί από την Επιτροπή, προκειμένου να ενισχύσει την ανταγωνιστικότητα ολόκληρου του σιδηροδρομικού δικτύου ΔΕΔ, να υποβάλει -έως το τέλος της θητείας της- νομοθετική πρωτοβουλία σχετικά με το άνοιγμα των εγχώριων σιδηροδρομικών αγορών επιβατών από την 1η Ιανουαρίου 2012·

43.

εκφράζει τη λύπη του για τον βραδύ ρυθμό υλοποίησης των έργων προτεραιότητας στα διασυνοριακά τμήματα, ιδίως εκείνων στα Πυρηναία που έχουν ζωτική σημασία για την Ιβηρική Χερσόνησο και τη Γαλλία·

44.

ενθαρρύνει την Επιτροπή να μεριμνήσει ώστε το Κοινοβούλιο και το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο να συμμετάσχουν στις πολυετείς/ετήσιες προτάσεις του και στις επιλογές για τη συγχρηματοδότηση των έργων ΔΕΔ-Μ·

45.

ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλλει εκθέσεις στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, για κάθε έργο προτεραιότητας, τακτικά και τουλάχιστον μία φορά ετησίως, σχετικά με την κατάσταση κάθε έργου, την αξιοπιστία του κόστους, τη σκοπιμότητα και το χρονοδιάγραμμα υλοποίησης κάθε έργου·

46.

καλεί την Επιτροπή και την ΕΤΕπ να υποβάλλουν ετήσιο κατάλογο συγκεκριμένων συγχρηματοδοτούμενων έργων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σε περίπτωση έργων ΔΕΔ-Μ τα οποία συγχρηματοδοτούνται από τα περιφερειακά ταμεία, το Ταμείο Συνοχής και την ΕΤΕπ, όπως ήδη ισχύει για τη συγχρηματοδότηση ΔΕΔ-Μ·

47.

υποστηρίζει ότι, από οικολογική και οικονομική άποψη, τα συστήματα συνδυασμένων μεταφορών συνιστούν, σε πολλές περιπτώσεις, τη μόνη μελλοντικά αποτελεσματική και βιώσιμη δυνατότητα που επιτρέπει τη χρησιμοποίηση διαφόρων μεταφορικών μέσων σε μια διαδρομή·

48.

υπογραμμίζει ότι, στο πλαίσιο της πρόσφατα διευρυνθείσας ζώνης του Σένγκεν, οι μεταφορικές υποδομές μεταξύ της Δυτικής και της Ανατολικής Ευρώπης έχουν τεράστια σημασία λόγω των δυνατοτήτων τους για οικονομική ανάπτυξη, ιδίως στα νέα κράτη μέλη που συνδέονται με αυτές· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επεκτείνουν και να προωθήσουν οδικές και σιδηροδρομικές συνδέσεις μεταξύ της Ανατολικής και της Δυτικής Ευρώπης, υποστηρίζοντας ιδίως τις διασυνοριακές υποδομές των μεταφορών μέσω ειδικού προγράμματος δράσης που θα υλοποιηθεί σε συνεργασία με τοπικές, περιφερειακές και εθνικές αρχές· τονίζει επίσης ότι η καλύτερη διασύνδεση των ΔΕΔ-Μ και μεταφορικών δικτύων τρίτων χωρών θα βελτιώσει ειδικότερα τη θέση των παραμεθόριων περιοχών και θα συμβάλει με προστιθέμενη αξία στη διαπεριφερειακή συνεργασία και την ΕΕ στο σύνολό της·

49.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0120.

(2)  ΕΕ C 187 E, 24.7.2008, σ. 154.

(3)  ΕΕ L 15, 17.1.1997, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 167, 30.4.2004, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 162, 22.6.2007, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 228, 23.9.1995, σ. 1.


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009

8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/41


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
Αντιμετώπιση της αποψίλωσης και της υποβάθμισης των δασών για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και της απώλειας της βιοποικιλότητας

P6_TA(2009)0306

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την αντιμετώπιση των προκλήσεων της αποψίλωσης και της υποβάθμισης των δασών για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και της απώλειας της βιοποικιλότητας

2010/C 184 E/08

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 17ης Οκτωβρίου 2008, με τίτλο «Αντιμετώπιση των προκλήσεων της αποψίλωσης και της υποβάθμισης των δασών για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και της απώλειας της βιοποικιλότητας» (COM(2008)0645),

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις που ελήφθησαν στο πλαίσιο της 5ης Διάσκεψης Υπουργών για την Προστασία των Δασών στην Ευρώπη (MCPFE) που πραγματοποιήθηκε το Νοέμβριο του 2007 στη Βαρσοβία σχετικά με την αξιολόγηση της επιρροής της αλλαγής του κλίματος, την κατάσταση των δασών καθώς και σχετικά με την εφαρμογή μιας πολιτικής της αειφόρου δασοκομίας,

έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ επιθυμεί να περιστείλει την αύξηση της θερμοκρασίας του πλανήτη σε 2o C και να περιορίσει κατά το ήμισυ την απώλεια της βιοποικιλότητας, ενώ σύμφωνα με τις εκτιμήσεις της έκθεσης Eliasch, απαιτούνται ετησίως 17 έως 33 δις δολάρια προκειμένου να περικοπεί κατά το ήμισυ η αποψίλωση των δασών μέχρι το 2030,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μια αειφόρος δασοκομία έχει βασική σημασία για την καταπολέμηση της αποψίλωσης των δασών και συνιστά σημαντική πτυχή της οικονομικής ανάπτυξης,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποψίλωση των δασών ευθύνεται για το 20 % περίπου των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου σε παγκόσμιο επίπεδο, αποτελεί σημαντικό παράγοντα για την απώλεια της βιοποικιλότητας και απειλεί σοβαρά την ανάπτυξη και κυρίως τις συνθήκες διαβίωσης των φτωχών,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποψίλωση των δασών πραγματοποιείται με τον ανησυχητικό ρυθμό των 13 εκατομμυρίων εκταρίων ανά χρόνο, με τον κύριο όγκο της να λαμβάνει χώρα σε τροπικά δάση, αλλά και σε κάποιο βαθμό στην Ευρώπη, ιδίως στην Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποψίλωση των δασών συνεπάγεται δύσκολα αντιστρέψιμες ζημίες στο περιβάλλον όπως, παραδείγματος χάρη, μακροπρόθεσμη διαταραχή των υδρολογικών συνθηκών, δημιουργία στέπας, απερήμωση και απώλεια της βιοποικιλότητας, το συνολικό οικονομικό κόστος των οποίων υπερβαίνει κατά πολύ τις δαπάνες για μέτρα πρόληψης και εξυγίανσης,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η υποβάθμιση των δασών λαμβάνει διαφορετικές μορφές και προσδιορίζεται δύσκολα, αλλά επίσης έχει σημαντικές επιπτώσεις στο κλίμα, τη βιοποικιλότητα, καθώς και σε άλλα αγαθά και υπηρεσίες,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με την 4η έκθεση αξιολόγησης της διακυβερνητικής ομάδας για την αλλαγή του κλίματος (IPCC) σημειώθηκε σημαντική υποχώρηση στην αύξηση των εκπομπών στις αναπτυσσόμενες χώρες έναντι της τώρα παρατηρούμενης τάσης, συμπεριλαμβανομένης μείωσης των εκπομπών λόγω της αποψίλωσης των δασών και επιπλέον μείωσης κατά 25-40 % σε σύγκριση με το 1990 έως το 2020 στις βιομηχανοποιημένες χώρες, για τον περιορισμό της αύξησης της θερμοκρασίας του πλανήτη σε 2 °C,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ανάσχεση της αποψίλωσης θα διαδραματίσει σημαντικό ρόλο όχι μόνο στην άμβλυνση των κλιματικών μεταβολών αλλά και στην προσαρμογή στις κλιματικές αλλαγές,

1.

τονίζει την ανάγκη για μεγαλύτερη συνέπεια μεταξύ της διατήρησης των δασών και των πολιτικών βιώσιμης διαχείρισης και άλλων εσωτερικών και εξωτερικών πολιτικών της ΕΕ· ζητεί ποσοτική αξιολόγηση της επίπτωσης των δασών σε πολιτικές της ΕΕ, όπως οι σχετικές με την ενέργεια (ιδίως για τα βιοκαύσιμα), τη γεωργία, τη βιώσιμη παραγωγή και κατανάλωση, τις συμβάσεις, το εμπόριο και την αναπτυξιακή συνεργασία·

2.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει στο Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο προτάσεις για αυστηρότερες κοινοτικές απαιτήσεις βιωσιμότητας σε σχέση με το σύνολο της ξυλείας και των προϊόντων ξυλείας που προέρχονται από τα δάση·

3.

καλεί την Επιτροπή να δημοσιεύσει έως το τέλος του 2009 εκτεταμένη μελέτη αξιολόγησης των επιπτώσεων της παραγωγής, κατανάλωσης και εμπορίου της ΕΕ τόσο στα τρόφιμα όσο και σε άλλα αγαθά, καθώς και στην αποψίλωση των δασών και την υποβάθμισή τους· ζητεί να αξιολογηθούν και να διευκρινισθούν στο πλαίσιο της μελέτης αυτής όλες οι αρνητικές επιπτώσεις των διαφόρων βιομηχανικών κλάδων και να διατυπωθούν συστάσεις για περαιτέρω πολιτικά μέτρα και καινοτομίες με στόχο τη μείωση των επιπτώσεων αυτών·

4.

επισημαίνει την ανάγκη να δοθεί μεγάλη προσοχή στις υδρολογικές συνθήκες στο πλαίσιο της δασοκομίας και τονίζει τη ζωτική ανάγκη μιας από κοινού αξιοποίησης των δασικών και υδάτινων πόρων καθώς και μιας εναρμόνισης των αντίστοιχων πολιτικών της ΕΕ, προκειμένου να αποκατασταθεί και να ενισχυθεί η δυνατότητα συγκράτησης υδάτων των οικοσυστημάτων·

5.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τις πολιτικές των πράσινων δημοσίων συμβάσεων (ΠΔΣ) και για την προώθηση μέσων όπως η οικολογική σήμανση και τα συστήματα πιστοποίησης των δασών· ζητεί την άμεση έγκριση και εφαρμογή των πολιτικών των ΠΔΣ για προϊόντα ξυλείας σε ολόκληρη την ΕΕ· ζητεί από τα κράτη μέλη να στηρίξουν την πολιτική τους σχετικά με τις δημόσιες συμβάσεις, σε υψηλά πρότυπα βιωσιμότητας και αντιστοίχως να θέσουν ρεαλιστικούς στόχους όσον αφορά τα συγκεκριμένα πρότυπα·

6.

πιστεύει ότι πρέπει να παρασχεθεί σημαντική οικονομική υποστήριξη σε αναπτυσσόμενες χώρες, προκειμένου να σταματήσει η αλόγιστη αποψίλωση τροπικών δασών το αργότερο έως το 2020, και ότι η ανάληψη δέσμευσης για το σκοπό αυτό θα έχει αποφασιστική σημασία στις διεθνείς διαπραγματεύσεις με στόχο συνεκτική συμφωνία για το κλίμα σε παγκόσμιο επίπεδο μετά το 2012·

7.

αναγνωρίζει ότι η επιστράτευση επαρκούς χρηματοδότησης στο πλαίσιο μιας παγκόσμιας συμφωνίας για το περιβάλλον θα αποδειχθεί αποφασιστικής σημασίας προκειμένου αρχικώς να περιοριστεί κατά το ήμισυ και εν τέλει να τερματιστεί η αποψίλωση των δασών του πλανήτη· τάσσεται συνεπώς υπέρ της πρότασης της Επιτροπής για τη δημιουργία παγκόσμιου μηχανισμού για τον περιορισμό του διοξειδίου του άνθρακα μέσω της προστασίας των δασών (GFCM) στο πλαίσιο της σύμβασης-πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος που θα βασίζεται σε μόνιμο χρηματοδοτικό σχήμα· ζητεί από τα κράτη μέλη να στηρίξουν τη δέσμευσή τους για αναστολή της αποψίλωσης και υποβάθμισης των δασών σε παγκόσμιο επίπεδο, με τη χρήση σημαντικού τμήματος των εσόδων από πλειστηριασμούς στο πλαίσιο του συστήματος εμπορίας εκπομπών της ΕΕ, προκειμένου να περιορίσουν τις εκπομπές λόγω αποψίλωσης δασών στις αναπτυσσόμενες χώρες με επικέντρωση των διαπραγματεύσεων σε πηγές χρηματοδότησης όπως παρουσιάσθηκε στην ανακοίνωση της Επιτροπής, της 28ης Ιανουαρίου 2009, με τίτλο «Για μια συνεκτική συμφωνία σχετικά με την κλιματική αλλαγή στην Κοπεγχάγη» (COM(2009)0039)· απευθύνει επιπλέον έκκληση προς τα κράτη μέλη να στηρίξουν την πρόταση της Επιτροπής για αποδοχή της πρότασης της Νορβηγίας για χρηματοδότηση και να διαθέσουν μέρος των μελλοντικών εσόδων από την δημοπρασία καταλογισμένων ποσοτικών μονάδων στον GFCΜ·

8.

υποστηρίζει ότι η ενίσχυση που παρέχεται μέσω του GFCM πρέπει να βασίζεται στην απόδοση και να παρέχεται στη βάση επαληθευμένων αποτελεσμάτων όσον αφορά τη μείωση της ακαθάριστης αποψίλωσης των δασών και της υποβάθμισης των δασών· τονίζει ότι η υποστήριξη αυτή πρέπει να παρέχει παράλληλα οφέλη όσον αφορά την προστασία της βιοποικιλότητας, αυξημένη ικανότητα ανανέωσης και βελτιωμένες συνθήκες διαβίωσης σε δασικές περιφέρειες·

9.

τονίζει την ανάγκη του πλήρους σεβασμού των δικαιωμάτων των ατόμων που κατοικούν στο δάσος συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των αυτοχθόνων λαών για προηγούμενη συνειδητή συναίνεση για τη χρήση δασών που κατ' έθιμο εκμεταλλεύονται· θεωρεί ουσιώδες να εμπλέκονται οι τοπικές κοινότητες και οι αυτόχθονες λαοί κατά λογικό και συνεκτικό τρόπο σε όλες τις φάσεις κατά την αξιολόγηση, το σχεδιασμό και την εφαρμογή μέτρων για μειωμένες εκπομπές από την υποβάθμιση και αποψίλωση των δασών·

10.

τονίζει ότι όλοι οι μηχανισμοί στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας των Ηνωμένων Εθνών για τη μείωση των εκπομπών από την αποψίλωση και υποβάθμιση των δασών (REDD), που αποτελεί τμήμα της για το μετά το 2012 συναφθείσας διεθνούς συμφωνίας για το κλίμα, πρέπει να διασφαλίζουν προπάντων την προστασία των τροπικών δασών·

11.

επισημαίνει ότι η διαδικασία αποψίλωσης των δασών στην Ανατολική Ευρώπη συμβάλλει στην υποβάθμιση του φυσικού περιβάλλοντος και επηρεάζει μεταξύ άλλων τη ζωή των ανθρώπων·

12.

σημειώνει ότι οι δασικές πιστώσεις στην αγορά εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα, στο βαθμό που μπορούν να διασφαλισθούν ακριβείς μέθοδοι για τον υπολογισμό του εις το δάσος αποθηκευόμενου άνθρακα καθώς και αξιόπιστοι μηχανισμοί εποπτείας, θα μπορούσαν, μεσοπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα, να αποτελέσουν τμήμα ενός συνδυασμού πολιτικών για την αντιμετώπιση της αποψίλωσης των δασών· τονίζει ότι μια τελική απόφαση όσον αφορά την ένταξη των δασικών πιστώσεων στο σύστημα εμπορίας εκπομπών, θα πρέπει να ληφθεί μετά από ενδελεχή ανάλυση της σκοπιμότητας όλων των πιθανών μηχανισμών χρηματοδότησης και αξιολόγηση των συμπερασμάτων της διάσκεψης των συμβαλλόμενων μερών στην Κοπεγχάγη και των πιλοτικών προγραμμάτων·

13.

επισημαίνει ότι πιστώσεις από δασικά σχέδια που χρησιμοποιούνται για την αντιστάθμιση εκπομπών αερίων θερμοκηπίου σε βιομηχανικές χώρες δεν μπορούν να υπολογισθούν για δεύτερη φορά στους στόχους μείωσης έναντι των τώρα παρατηρούμενων τάσεων, που θα ορίσουν πιθανώς οι αναπτυσσόμενες χώρες στη συμφωνία για το κλίμα για τη μετά το 2012 περίοδο·

14.

επισημαίνει ότι οποιοδήποτε σύστημα αντιστάθμισης για τον περιορισμό της αποψίλωσης και της υποβάθμισης των δασών στο πλαίσιο του διεθνούς καθεστώτος που θα ισχύσει για το κλίμα πρέπει να λάβει υπόψη του όχι μόνο τις χοάνες άνθρακα αλλά και όλες τις υπηρεσίες των οικοσυστημάτων και τα κοινωνικά οφέλη που παρέχουν τα δάση·

15.

καλεί την ΕΕ να προαγάγει ισχυρά κοινωνικά και περιβαλλοντικά πρότυπα για τη μείωση των εκπομπών από την αποψίλωση και υποβάθμιση των δασών (REDD)· καλεί την ΕΕ να υποστηρίξει μηχανισμούς REDD που δεν περιορίζονται στον μηχανισμό καθαρής ανάπτυξης αλλά προτείνουν λύσεις για τις υποβόσκουσες αιτίες της αποψίλωσης τω δασών, όπως είναι η κακή διακυβέρνηση, η φτώχεια, η διαφθορά και η ελλιπής εφαρμογή του νόμου, μέσω της προαγωγής πολιτικών και θεσμικών μεταρρυθμίσεων τόσο σε εθνικό όσο και σε τοπικό επίπεδο·

16.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η ανακοίνωση, παρά τον τίτλο της, δεν αναφέρεται στην υποβάθμιση των δασών· καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει σχέδια δράσης και πιλοτικά προγράμματα, και να δείξει δέσμευση προς την ίδια τη δασική πολιτική της για να σταματήσει όχι μόνο η αποψίλωση των δασών αλλά και η υποβάθμισή τους (επίσης στην Ευρωπαϊκή Ένωση), αναπτύσσοντας και καθιερώνοντας, συν τοις άλλοις, κατάλληλα συστήματα ελέγχου για τη λήψη κατάλληλων δεδομένων σχετικά με το έδαφος και τη βιομάζα στα δάση·

17.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/43


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
Σχέδιο δράσης για την αστική κινητικότητα

P6_TA(2009)0307

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την κατάρτιση σχεδίου δράσης για την αστική κινητικότητα (2008/2217(INI))

2010/C 184 E/09

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πράσινη βίβλο της Επιτροπής, της 25ης Σεπτεμβρίου 2007, με τίτλο «Διαμόρφωση νέας παιδείας αστικής κινητικότητας» (COM(2007)0551),

έχοντας υπόψη τη λευκή βίβλο της Επιτροπής, της 12ης Σεπτεμβρίου 2001, με τίτλο «Η ευρωπαϊκή πολιτική μεταφορών με ορίζοντα το έτος 2010: η ώρα των επιλογών» (COM(2001)0370),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 18ης Οκτωβρίου 2007, με τίτλο «Σχέδιο δράσης για την εφοδιαστική εμπορευματικών μεταφορών» (COM(2007)0607),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 17ης Σεπτεμβρίου 2007, με τίτλο «Προς ασφαλέστερη, καθαρότερη και αποδοτικότερη κινητικότητα στην Ευρώπη – Η πρώτη έκθεση σχετικά με τα νοήμονα αυτοκίνητα» (COM(2007)0541),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2007, με τίτλο «Ανταγωνιστικό κανονιστικό πλαίσιο για την αυτοκινητοβιομηχανία για τον 21ο αιώνα – Θέση της Επιτροπής σχετικά με την τελική έκθεση της ομάδας υψηλού επιπέδου CARS 21 – Συνεισφορά στη στρατηγική της ΕΕ για την ανάπτυξη και την απασχόληση» (COM(2007)0022),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 2006, με τίτλο «Η εφοδιαστική εμπορευμάτων στην Ευρώπη – κλειδί για τη βιώσιμη κινητικότητα» (COM(2006)0336),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 22ας Ιουνίου 2006, με τίτλο «Η Ευρώπη σε συνεχή κίνηση – Βιώσιμη κινητικότητα στην ήπειρό μας – Ενδιάμεση εξέταση της Λευκής Βίβλου του 2001 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τις μεταφορές» (COM(2006)0314),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 15ης Φεβρουαρίου 2006, με τίτλο «Σχετικά με την πρωτοβουλία για τα ευφυή οχήματα: Ευαισθητοποίηση του κοινού για τη σημασία των ΤΠΕ για ευφυέστερα, ασφαλέστερα και καθαρότερα οχήματα» (COM(2006)0059),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 11ης Ιανουαρίου 2006, «σχετικά με τη θεματική στρατηγική για το Αστικό Περιβάλλον» (COM(2005)0718),

έχοντας υπόψη τις προτάσεις και κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής και τις θέσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τα διαρθρωτικά ταμεία, το Ταμείο Συνοχής και το έβδομο πρόγραμμα πλαίσιο δραστηριοτήτων έρευνας,

έχοντας υπόψη την αναθεωρημένη πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την προώθηση καθαρών και ενεργειακώς αποδοτικών οχημάτων οδικών μεταφορών (COM(2007)0817),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 9ης Ιουλίου 2008, σχετικά με τη διαμόρφωση νέας παιδείας αστικής κινητικότητας (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 19ης Ιουνίου 2008, με τίτλο «Προς ασφαλέστερη, καθαρότερη και αποδοτικότερη κινητικότητα στην Ευρώπη: Η πρώτη έκθεση σχετικά με τα νοήμονα αυτοκίνητα» (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 20ής Φεβρουαρίου 2008, σχετικά με τη συμβολή στο Εαρινό Συμβούλιο του 2008 όσον αφορά τη στρατηγική της Λισαβόνας (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 12ης Οκτωβρίου 1988, για την προστασία των πεζών και τον ευρωπαϊκό χάρτη για τα δικαιώματα των πεζών (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 15ης Ιανουαρίου 2008, σχετικά με την ομάδα CARS 21: ανταγωνιστικό κανονιστικό πλαίσιο για την αυτοκινητοβιομηχανία (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 5ης Σεπτεμβρίου 2007, σχετικά με την εφοδιαστική εμπορευμάτων στην Ευρώπη – κλειδί για τη βιώσιμη κινητικότητα (6),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 12ης Ιουλίου 2007, σχετικά με την ανακοίνωση «Η Ευρώπη σε συνεχή κίνηση – βιώσιμη κινητικότητα για την ήπειρό μας» (7),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/50/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 2008, για την ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα και καθαρότερο αέρα για την Ευρώπη (8),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1370/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, για τις δημόσιες επιβατικές σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές (9),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την ασφάλεια των κοινοτικών σιδηροδρόμων (10) (οδηγία για την ασφάλεια των σιδηροδρόμων),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/40/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2000, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την πρόσθια προστασία των μηχανοκίνητων οχημάτων έναντι ενσφηνώσεως (11),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών, της 21ης Απριλίου 2009, για σχέδιο δράσης σχετικά με την αστική κινητικότητα (12),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής για τη δημοσίευση σχεδίου δράσης για την αστική κινητικότητα, η οποία έχει επανειλημμένως αναβληθεί, ενώ δεν προβλέπεται σαφές χρονοδιάγραμμα,

έχοντας υπόψη τη νομική βάση, την οποία αποτελούν τα άρθρα 70 έως 80 της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A6-0199/2009),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αστικές μεταφορές κατέχουν σημαντική θέση στο ευρύτερο πεδίο των μεταφορών και ότι, στο πλαίσιο αυτό, τα άρθρα 70 έως 80 της Συνθήκης ΕΚ αποτελούν τη νομική βάση η οποία προσφέρει στην Ευρωπαϊκή Ένωση κοινή αρμοδιότητα με τα κράτη μέλη σε αυτόν τον τομέα,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πολυάριθμες ισχύουσες ευρωπαϊκές οδηγίες και κανονισμοί, κάθετοι ή τομεακοί, έχουν αντίκτυπο στις αστικές μεταφορές και είναι αναγκαίο να εναρμονιστούν διά συγκεκριμένης προσέγγισης των ζητημάτων που άπτονται των αστικών μετακινήσεων,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ευρωπαϊκό σχέδιο για το κλίμα, το οποίο εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της 8ης και 9ης Μαρτίου 2007, θέτει μεγαλόπνοους στόχους για μείωση κατά 20 % της κατανάλωσης ενέργειας, μείωση κατά 20 % των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου και μερίδιο 20 % για τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας στη συνολική κατανάλωση ενεργείας έως το 2020, καθώς και ότι οι στόχοι αυτοί δεν μπορούν να επιτευχθούν χωρίς μια αναλόγως προσαρμοσμένη στρατηγική για τις αστικές μεταφορές,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόγραμμα έρευνας και ανάπτυξης CIVITAS έχει σημειώσει τεράστια επιτυχία, η οποία αντικατοπτρίζει το ενδιαφέρον των τοπικών αρχών και των οργανισμών διαχείρισης των μεταφορών για την πραγματοποίηση ευρωπαϊκών επενδύσεων σε καινοτόμα προγράμματα αστικών μετακινήσεων,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ταμείο Συνοχής και τα διαρθρωτικά ταμεία χρηματοδοτούν προγράμματα αστικής κινητικότητας αλλά παρουσιάζουν δύο προβλήματα: αφενός μεν στερούνται στρατηγικής και στόχων για την αστική κινητικότητα σε ευρωπαϊκό επίπεδο, αφετέρου δε είναι άνισα κατανεμημένα στην επικράτεια της Ένωσης,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αστικές ζώνες είναι προνομιακοί πόλοι διατροπικότητας και σύνδεσης μεταξύ των διευρωπαϊκών δικτύων μεταφορών, που πρέπει να συμβάλλουν στην επίτευξη των γενικών στόχων τους υπέρ της βιώσιμης ευρωπαϊκής κινητικότητας και της βιώσιμης ανταγωνιστικότητας των δικτύων πόλεων της Ένωσης,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι πόλεις είναι σημαντικά κέντρα επιχειρηματικής δραστηριότητας και ότι οι εμπορευματικές μεταφορές αφενός είναι ζωτικής σημασίας για τον εφοδιασμό του πληθυσμού, αφετέρου αντιμετωπίζουν προκλήσεις εξαιτίας των περιορισμένων χώρων αποθήκευσης και των σύντομων προθεσμιών παράδοσης,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αυστηρή συμμόρφωση προς την αρχή της επικουρικότητας και το δικαίωμα στην τοπική χωροταξική αυτονομία εμποδίζει τον σχεδιασμό ρυθμιστικής ευρωπαϊκής πολιτικής, αλλά επιτρέπει στην Ένωση να καθιερώσει στρατηγική κινήτρων με χαρακτήρα παρόμοιο με την περιφερειακή πολιτική και την πολιτική συνοχής της, χωρίς να επιβάλλει λύσεις εκ των άνω,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ζήτημα των αστικών ζωνών δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί μέσω τομεακών πολιτικών, αλλά με προσέγγιση επικεντρωμένη στους χρήστες καθώς και στα ολοκληρωμένα συστήματα μεταφορών,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποτελεσματική και βιώσιμη πολιτική για τις αστικές μεταφορές προς όφελος των ευρωπαίων πολιτών και της ευρωπαϊκής οικονομίας μπορεί να εξασφαλιστεί μόνο με τη δίκαιη μεταχείριση των εμπορευματικών και επιβατικών μεταφορών και των διαφόρων τρόπων μεταφοράς,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολεοδομικός σχεδιασμός που λαμβάνει υπόψη τη δημογραφική αλλαγή της κοινωνίας, προσφέροντας π.χ. κατοικίες ειδικά για ηλικιωμένους στα κέντρα των πόλεων και καταστήματα για τον πληθυσμό κοντά στις κατοικίες τους, μπορεί να συμβάλει ουσιαστικά στην αποφυγή της οδικής κίνησης,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη εφαρμογής σθεναρών στρατηγικών στον τομέα των αστικών μετακινήσεων για την όσο το δυνατόν αποτελεσματικότερη βελτίωση των συναφών μηχανισμών, αναπτύσσοντας λύσεις διατροπικών μεταφορών και ενοποιώντας τα διάφορα συστήματα μετακινήσεων,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη διάθεσης αξιόπιστων και πιο συστηματικών στατιστικών πληροφοριών, που να επιτρέπουν την αξιολόγηση των τοπικών δημοσίων πολιτικών και την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών στον τομέα των αστικών μετακινήσεων,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη την οικονομική και τεχνολογική σημασία, για την ανταγωνιστικότητα και το εξωτερικό εμπόριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, των διαφορετικών τεχνικών που εφαρμόζονται στις αστικές μεταφορές,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η συγκυρία των προσεχών εκλογών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου το υποχρεώνουν να τηρήσει το χρονοδιάγραμμα που είχε αρχικώς προβλεφθεί για την κοινοβουλευτική συζήτηση σχετικά με το σχέδιο δράσης για την αστική κινητικότητα που ανακοίνωσε η Επιτροπή,

1.

εκφράζει τη λύπη του για τη μη δημοσίευση του σχεδίου δράσης για την αστική κινητικότητα το οποίο είχε ανακοινώσει η Επιτροπή, και, ενώ εγκρίνει τις επιμέρους πρωτοβουλίες, τονίζει την ανάγκη υιοθέτησης συνεκτικής προσέγγισης· αποφασίζει ως εκ τούτου να δώσει συνέχεια στην έκθεση ιδίας πρωτοβουλίας του, τηρώντας πλήρως τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας, διατυπώνοντας προτάσεις για ευρωπαϊκό σχέδιο δράσης σχετικά με την αστική κινητικότητα·

2.

υπενθυμίζει ότι οι αστικές μεταφορές υπόκεινται στην αρχή της επικουρικότητας, υπογραμμίζει ωστόσο ότι οι τοπικές αρχές πολλές φορές δεν μπορούν να απαντήσουν στις προκλήσεις αυτές χωρίς συνεργασία και συντονισμό σε ευρωπαϊκό επίπεδο· επομένως, πρέπει η Επιτροπή να παράσχει τις μελέτες και το νομικό πλαίσιο, να χρηματοδοτήσει την έρευνα και να προωθήσει και διαδώσει τις ορθές πρακτικές βάσει της αρχής ότι θα πρέπει να είναι διαθέσιμες για όλους, σε όλες τις γλώσσες της ΕΕ·

3.

ζητεί από την Επιτροπή να δημοσιεύσει συλλογή των δεσμευτικών ευρωπαϊκών κανονιστικών ρυθμίσεων για τον τομέα αυτό και να προτείνει στις περιφέρειες και στις πόλεις κοινά πλαίσια αναφοράς, που θα τις διευκολύνουν στη λήψη αποφάσεων στο πλαίσιο του σχεδιασμού και της εφαρμογής αναπτυξιακών στρατηγικών·

Επιτάχυνση της ευρωπαϊκής έρευνας και καινοτομίας στον τομέα της αστικής κινητικότητας

4.

προτείνει την άμεση υλοποίηση προγράμματος βελτίωσης των στατιστικών και των βάσεων δεδομένων σχετικά με την αστική κινητικότητα στο πλαίσιο της Eurostat, προκειμένου, ειδικότερα, να συμπεριλαμβάνουν:

δεδομένα σχετικά με την κυκλοφορία, περιλαμβανομένων των ήπιων μέσων μεταφοράς (ποδηλασία, πεζοπορία κ.λπ.),

στατιστικά στοιχεία σχετικά με τη ρύπανση του ατμοσφαιρικού αέρα και την ηχορρύπανση, τα ατυχήματα, την κυκλοφοριακή συμφόρηση και τα μποτιλιαρίσματα,

στατιστικά στοιχεία καθώς και ποσοτικούς και ποιοτικούς δείκτες σχετικά με τις μεταφορές και την προσφορά υπηρεσιών τους

5.

συνιστά την άμεση έναρξη λειτουργίας ευρωπαϊκής διαδικτυακής πύλης και ευρωπαϊκού διαδικτυακού φόρουμ σχετικά με την αστική κινητικότητα, με σκοπό τη διευκόλυνση της ανταλλαγής και της διάδοσης πληροφοριών, ορθών πρακτικών και καινοτόμων εμπειριών, ιδίως όσον αφορά τις ήπιες μορφές μετακίνησης·

6.

συνιστά τη θέσπιση ετήσιου ευρωπαϊκού βραβείου, που να εντάσσει τα βραβεία CIVITAS στο πλαίσιο της ευρωπαϊκής εβδομάδας κινητικότητας, έτσι ώστε να αναδεικνύονται οι αξιόλογες και αξιομίμητες πρωτοβουλίες ή προγράμματα αστικών μεταφορών·

7.

προτείνει την ανάπτυξη νέας γενιάς των προγραμμάτων CIVITAS (CIVITAS III), γύρω από προσκλήσεις υποβολής προτάσεων έργων που να περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων:

βοηθητικές υπηρεσίες που συνδέονται με τις διατροπικές μεταφορές (τιμολόγηση κλπ.),

προγράμματα εργονομίας (άνεσης) των αστικών μεταφορών,

καινοτομίες όσον αφορά την ευχέρεια πρόσβασης σε διατροπικές μεταφορές, ιδίως για τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα,

προγράμματα ολοκληρωμένης πληροφόρησης των χρηστών σχετικά με το δίκτυο αστικών μεταφορών, έτσι ώστε να είναι σε θέση να βελτιστοποιούν τις μετακινήσεις τους και να τις προσαρμόζουν στις ιδιαιτερότητες του δικτύου·

8.

προτείνει την ενίσχυση της έρευνας και ανάπτυξης ευφυών συστημάτων μεταφορών (ITS) και τη βελτίωση του συντονισμού της με τις ανάγκες και τους στόχους των κατοίκων των πόλεων και των τοπικών αρχών, καθώς και την εστίασή της στις εξής πτυχές:

στα συστήματα ολοκληρωμένης διαχείρισης πληροφοριών και διαχείρισης κυκλοφορίας,

στη μείωση των οχλήσεων και των ατυχημάτων,

στη χρήση νέων, διαλειτουργικών τεχνολογιών πληροφορίας και επικοινωνίας, μεταξύ των οποίων περιλαμβάνονται οι δορυφορικές τεχνολογίες και η τεχνολογία NFC (13), μέσω της χρήσης του παγκοσμίου συστήματος κινητών επικοινωνιών (GSM), για την ενημέρωση των χρηστών και την έκδοση ενιαίων εισιτηρίων,

στην ασφάλεια και την προστασία των δημοσίων μεταφορών·

στην ανάπτυξη νέας γενιάς αστικών οχημάτων

σε καινοτόμες λύσεις για αποτελεσματικές εμπορευματικές μεταφορές, ιδίως για την λιανική διανομή στο κέντρο των πόλεων·

9.

ζητεί την αύξηση των εθνικών και κοινοτικών πόρων για εφαρμογές ITS, προκειμένου να καταστεί δυνατή η ευρύτερη χρησιμοποίηση ITS από τις τοπικές αρχές·

Ενθάρρυνση της βελτιστοποίησης των διαφόρων μέσων μεταφοράς μέσω της βελτίωσης του αστικού προγραμματισμού

10.

ζητεί να προωθηθεί η αρχή της ολοκληρωμένης προσέγγισης στο πλαίσιο εταιρικής διακυβέρνησης που θα συνενώνει τους αστικούς, περιαστικούς, εθνικούς και ευρωπαϊκούς φορείς και που θα λαμβάνει υπόψη κάθε πτυχή που συνδέεται με τη μεταφορά: κοινωνική ένταξη, θόρυβος, ασφάλεια, ανταγωνιστικότητα, περιβάλλον κλπ.· επαναλαμβάνει το αίτημά του για υποχρεωτική εφαρμογή της ολοκληρωμένης προσέγγισης στον προγραμματισμό και την επιλογή των σχεδίων στο πλαίσιο των διαρθρωτικών ταμείων·

11.

συνιστά την υλοποίηση και τη χρήση βιώσιμων ολοκληρωμένων σχεδίων αστικών μετακινήσεων στα αστικά κέντρα άνω των 100 000 κατοίκων, τα οποία θα περιλαμβάνουν:

διαγνωστική μελέτη, δείκτες και στόχους όσον αφορά την κινητικότητα καθώς και τον οικονομικό, κοινωνικό και περιβαλλοντικό τους αντίκτυπο,

σχέδιο ανάπτυξης και διασύνδεσης των δικτύων μεταφορών, που θα συντονιστεί με το σχέδιο για τις περιφερειακές μεταφορές και με την πολεοδομία,

σχέδιο ανάπτυξης υποδομής για ήπιες μορφές μετακίνησης (λωρίδες ποδηλάτων, ζώνες πεζών κλπ.) πλήρως ενσωματωμένων στις αστικές μεταφορές,

ρυθμιστικό σχέδιο για χώρους στάθμευσης και πλατφόρμες διατροπικών μεταφορών,

πρόγραμμα προσαρμογής της διαχείρισης των δικτύων αστικής κινητικότητας και των διασυνδέσεών τους για τους χρήστες με μειωμένη κινητικότητα,

ρυθμιστικό σχέδιο για την εφοδιαστική στις πόλεις, περιλαμβανομένης της δυνατότητας χρήσης των δημοσίων υποδομών για τη μεταφορά φορτίων,

διαδικασία άμεσης συμμετοχής του ευρέος κοινού·

12.

συνιστά τη δημιουργία μονίμου ευρωπαϊκού φόρουμ μεταξύ αντιπροσωπευτικών αρχών διαχείρισης στον τομέα των μεταφορών, στο οποίο θα μετέχουν επίσης οργανώσεις χρηστών και πολιτών, καθώς και επαγγελματικές ενώσεις μεταφορικών επιχειρήσεων, σχετικά με τη διαχείριση των αστικών μεταφορών με σκοπό την ανταλλαγή και διάδοση βέλτιστων πρακτικών·

13.

προτείνει να τεθεί ως προϋπόθεση για τη χορήγηση ευρωπαϊκών ενισχύσεων και τη συγχρηματοδότηση του τομέα των αστικών μεταφορών η ύπαρξη ολοκληρωμένων σχεδίων αστικής κινητικότητας (σχέδια αστικών μετακινήσεων)·

14.

ενθαρρύνει τη συνεργασία και την επιχειρησιακή ενοποίηση των δημοσίων επιχειρήσεων αστικών μεταφορών και των υπηρεσιών που είναι υπεύθυνες για την οργάνωση των μεταφορών και των χώρων στάθμευσης των ευρωπαϊκών μητροπόλεων με περισσότερους από 250 000 κατοίκους, λαμβάνοντας υπόψη και επιδεικνύοντας σεβασμό προς τις τοπικές ιδιαιτερότητες·

15.

ενθαρρύνει τις αρχές διαχείρισης να θέσουν προορατικούς και συνεκτικούς στόχους για τον περιορισμό των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου μέσω των πολιτικών για την κινητικότητα που καθορίζονται με τα προαναφερθέντα βιώσιμα σχέδια αστικών μετακινήσεων, και να αντλήσουν από τους στόχους αυτούς συγκεκριμένες υποχρεώσεις επιδόσεων για τους δημόσιους και ιδιωτικούς φορείς μεταφορικών υπηρεσιών·

16.

προτείνει να αξιολογηθούν οι εμπειρίες τιμολογιακής ενοποίησης, (και με το σχέδιο «διαλειτουργική διαχείριση εισιτηρίων»), διατροπικής πληροφόρησης και ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ οργανισμών διαχείρισης των μεταφορών στα αστικά κέντρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με σκοπό τη διευκόλυνση της ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών·

Η προστιθέμενη αξία της Ένωσης: προώθηση της βιώσιμης κινητικότητας στους αστικούς χώρους

17.

συνιστά τη δημιουργία παρατηρητηρίου αστικής κινητικότητας στους κόλπους της Επιτροπής, αλλά δεν επιθυμεί τη δημιουργία νέου οργανισμού·

18.

εκφράζει τη λύπη του, διότι κατά την τρέχουσα περίοδο στήριξης 2007-2013, από το σύνολο των πόρων των διαρθρωτικών ταμείων που διατίθενται για τις μεταφορές, (ήτοι 82 000 000 000 EUR), μόνο το 9 % περίπου (δηλαδή 8 000 000 000 EUR) προορίζεται για τις αστικές μεταφορές· θεωρεί το ποσοστό αυτό πολύ μικρό για να καταστεί δυνατή η αντιμετώπιση των προκλήσεων για την εξασφάλιση κατάλληλης κινητικότητας στις ευρωπαϊκές πόλεις, καθώς και για την προστασία του περιβάλλοντος και του κλίματος·

19.

συνιστά εντόνως να εξεταστεί, στο πλαίσιο του δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020, η δυνατότητα ευρωπαϊκού χρηματοδοτικού μηχανισμού για την αστική κινητικότητα (ολοκληρωμένο πρόγραμμα τύπου Marco-Polo) το οποίο να καθιστά δυνατή τη συγχρηματοδότηση:

των μελετών όσον αφορά τα σχέδια αστικών μετακινήσεων, ως κίνητρο για τη γενίκευση της χρήσης τους,

μέρους των επενδύσεων σχετικά με μεταφορικά μέσα τα οποία ανταποκρίνονται στους περιβαλλοντικούς και κοινωνικοοικονομικούς στόχους της Ένωσης·

προτείνει η διάθεση αυτών των χρηματοδοτήσεων να πραγματοποιείται ως κίνητρο, με βάση προσκλήσεις υποβολής προτάσεων που πληρούν τις ευρωπαϊκές προδιαγραφές·

20.

ζητεί από την Επιτροπή να καταρτίσει έκθεση σχετικά με ζώνες περιορισμένης πρόσβασης στις πόλεις, προκειμένου να αξιολογήσει τις επιπτώσεις τους στην κινητικότητα, στην ποιότητα ζωής, στις εκπομπές ρύπων και στους εξωτερικούς παράγοντες, στην υγεία και στην ασφάλεια, λαμβάνοντας υπόψη την αναγκαιότητα της ύπαρξης συστήματος δίωξης τόσο των παραβάσεων που εμπίπτουν στο ποινικό δίκαιο όσο και όσων δεν εμπίπτουν, στο πλαίσιο των διασυνοριακών μεταφορών·

21.

προτείνει τη δημιουργία δικτύου πληροφοριών και πώλησης αστικών εισιτηρίων για τις σημαντικότερες πόλεις προορισμού της Ένωσης στους σταθμούς και στα αεροδρόμια των τόπων αναχώρησης, όταν αυτοί βρίσκονται εντός της ΕΕ·

22.

συνιστά τη θέσπιση «χάρτη χρηστών» των αστικών μεταφορών, που να περιλαμβάνει επίσης τους πεζούς και τους ποδηλάτες, καθώς και τη διανομή εμπορευμάτων και υπηρεσιών, και μοιράσματος των οδών, έτσι ώστε να καταστεί δυνατή η μείωση των υφισταμένων ανισοτήτων·

23.

θεωρεί ότι το πρότυπο της πόλης των μικρών αποστάσεων είναι το πλέον κατάλληλο για να επιτευχθεί αστική κινητικότητα φιλική προς το περιβάλλον και το κλίμα·

24.

ενθαρρύνει την Επιτροπή και τις τοπικές αρχές να εντείνουν και να επεκτείνουν τις πρωτοβουλίες τους οι οποίες αφορούν τις ημέρες χωρίς αυτοκίνητο, όπως εφαρμόζονται στο πλαίσιο της ετήσιας ευρωπαϊκής ημέρας χωρίς αυτοκίνητο·

25.

καλεί την Επιτροπή να παρουσιάσει το συντομότερο δυνατόν εναρμονισμένη προσέγγιση για τη δημιουργία πράσινων ζωνών και ενιαίου ευρωπαϊκού αυτοκόλλητου πράσινης ζώνης, προκειμένου να αποφευχθεί η ανάπτυξη διαφορετικών σχεδίων από τις πόλεις ή τα κράτη μέλη, που θα είχε ως αποτέλεσμα σημαντικές δυσκολίες για τους πολίτες και τις εταιρίες·

26.

θεωρεί ότι οι πρωτοβουλίες αστικής κινητικότητας πρέπει επίσης να επιδιώκουν τη δημιουργία υπεραστικών δικτύων για τη σύνδεση μεγάλων πόλεων, την εξασφάλιση της οικονομικής τους ανάπτυξης και τη διευκόλυνση της ομαλής και ταχείας κυκλοφορίας προσώπων και αγαθών·

Αστικές μεταφορές: βιομηχανικός κλάδος και ευρωπαϊκές τεχνολογίες που θα πρέπει να ληφθούν υπόψη στη στρατηγική της Λισαβόνας και στο σχέδιο ανάκαμψης της ευρωπαϊκής οικονομίας

27.

συνιστά την εφαρμογή ευρωπαϊκής πολιτικής τυποποίησης και πιστοποίησης του εξοπλισμού όσον αφορά την ασφάλεια και την υγεία, την άνεση (θόρυβος, δονήσεις), τη διαλειτουργικότητα των δικτύων («λεωφορειολωρίδες», συρμοί τροχιοδρόμου κλπ.), την ευχέρεια πρόσβασης των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα, ή με παιδικά καροτσάκια, τις ήπιες μορφές μετακινήσεων και την επιλογή καθαρών μηχανοκίνητων οχημάτων (λεωφορεία, ταξί) βάσει ενδεδειγμένου ισοζυγίου άνθρακα, καθώς και την αξιολόγηση των επιπτώσεων του κόστους για τις επιχειρήσεις και τους χρήστες·

28.

συνιστά διαρκή μέριμνα ώστε σε κάθε λαμβανόμενη απόφαση να υπάρχει αναλογικότητα κόστους-οφέλους και δυνατότητα επιδότησης χρηστών με μειωμένες οικονομικές δυνατότητες·

29.

συνιστά την έκδοση κατευθυντηρίων γραμμών για τον καθορισμό ελάχιστων συστάσεων για την ποιότητα των υπηρεσιών, καθώς και για την αξιολόγηση και τη συμμετοχή των χρηστών και των πολιτών, στο πλαίσιο του ανοίγματος των δικτύων αστικών μεταφορών στον ανταγωνισμό σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1370/2007·

30.

συνιστά τη διάθεση σημαντικού μέρους των πιστώσεων που έχουν αποδεσμευτεί από το σχέδιο ανάκαμψης της ευρωπαϊκής οικονομίας για τη χρηματοδότηση επενδύσεων και έργων στον τομέα των αστικών μεταφορών και των μέσων μαζικής μεταφοράς τα οποία βρίσκονται σε εξέλιξη και μπορούν να λάβουν αμέσως χρηματοδότηση και να υλοποιηθούν πριν από την 31η Δεκεμβρίου 2009·

31.

διαπιστώνει ότι στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού σχεδίου ανάκαμψης προτείνεται η χρησιμοποίηση πόρων των διαρθρωτικών ταμείων για βιώσιμα έργα υποδομής· απευθύνει επείγουσα έκκληση προς τα κράτη μέλη και τις περιφέρειες να διαθέσουν σημαντικό μέρος των εν λόγω πόρων για φιλικές προς το κλίμα αστικές μεταφορές·

32.

ζητεί από την Επιτροπή να λάβει υπόψη τις προτάσεις του παρόντος ψηφίσματος, καθώς και την επιθυμία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να αναλάβει η ίδια την πρωτοβουλία σε αυτόν τον τομέα για την κατάρτιση σχεδίου δράσης το ταχύτερο δυνατόν·

*

* *

33.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν της ίδιας ημερομηνίας, P6_TA(2008)0356.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν της ίδιας ημερομηνίας, P6_TA(2008)0311.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν της ίδιας ημερομηνίας, P6_TA(2008)0057.

(4)  ΕΕ C 290, 14.11.1988, σ. 51.

(5)  ΕΕ C 41 Ε, 19.2.2009, σ. 1.

(6)  ΕΕ C 187 E, 24.7.2008, σ. 154.

(7)  ΕΕ C 175 E, 10.7.2008, σ. 556.

(8)  ΕΕ L 152, 11.6.2008, σ. 1.

(9)  ΕΕ L 315, 3.12.2007, σ. 1.

(10)  ΕΕ L 164, 30.4.2004, σ. 44.

(11)  ΕΕ L 203, 10.8.2000, σ. 9.

(12)  Δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην ΕΕ.

(13)  Η τεχνολογία NFC (Near Field Communication), που θα μπορούσε να αποδοθεί ως «επικοινωνία κοντινού πεδίου», είναι τεχνολογία ανταλλαγής δεδομένων από πολύ μικρή απόσταση, η οποία καθιστά δυνατή τη ραδιοσυχνική αναγνώριση.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/50


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
Σχέδιο δράσης για τα ευφυή συστήματα μεταφορών

P6_TA(2009)0308

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με το σχέδιο δράσης για τα ευφυή συστήματα μεταφορών (2008/2216(INI))

2010/C 184 E/10

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, με τίτλο «Σχέδιο δράσης για την εξάπλωση των ευφυών συστημάτων μεταφοράς στην Ευρώπη» (COM(2008)0886),

έχοντας υπόψη την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση του πλαισίου για την εξάπλωση των ευφυών συστημάτων μεταφορών στον τομέα των οδικών μεταφορών και για τις διεπαφές με άλλους τρόπους μεταφοράς (COM(2008)0887),

έχοντας υπόψη τη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής, της 12ης Σεπτεμβρίου 2001, με τίτλο «Η ευρωπαϊκή πολιτική μεταφορών με ορίζοντα το έτος 2010: η ώρα των επιλογών» (COM(2001)0370),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 8ης Ιουλίου 2008, με τίτλο «Πιο οικολογικές μεταφορές» (COM(2008)0433),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 8ης Ιουλίου 2008, με τίτλο «Στρατηγική για την εσωτερίκευση του εξωτερικού κόστους» (COM(2008)0435),

έχοντας υπόψη την Πράσινη Βίβλο της Επιτροπής, της 25ης Σεπτεμβρίου 2007, με τίτλο «Διαμόρφωση νέας παιδείας αστικής κινητικότητας» (COM(2007)0551),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 22ας Ιουνίου 2006, με τίτλο «Η Ευρώπη σε συνεχή κίνηση - Βιώσιμη κινητικότητα στην ήπειρό μας - Ενδιάμεση εξέταση της Λευκής Βίβλου του 2001 της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τις μεταφορές» (COM(2006)0314),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 17ης Σεπτεμβρίου 2007, με τίτλο «Σχέδιο προς ασφαλέστερη, καθαρότερη και αποδοτικότερη κινητικότητα στην Ευρώπη Η πρώτη έκθεση σχετικά με τα νοήμονα αυτοκίνητα» (COM(2007)0541),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2007, με τίτλο «Ανταγωνιστικό κανονιστικό πλαίσιο για την αυτοκινητοβιομηχανία για τον 21ο αιώνα - Θέση της Επιτροπής σχετικά με την τελική έκθεση της ομάδας υψηλού επιπέδου CARS 21 - Συνεισφορά στη στρατηγική της ΕΕ για την ανάπτυξη και την απασχόληση» (COM(2007)0022),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 15ης Φεβρουαρίου 2006, με τίτλο «Σχετικά με την πρωτοβουλία για τα ευφυή οχήματα “Ευαισθητοποίηση του κοινού για τη σημασία των ΤΠΕ για ευφυέστερα, ασφαλέστερα και καθαρότερα οχήματα”» (COM(2006)0059),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 2006, με τίτλο «Η εφοδιαστική εμπορευμάτων στην Ευρώπη - Κλειδί για τη βιώσιμη κινητικότητα» (COM(2006)0336),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 18ης Οκτωβρίου 2007, με τίτλο «Σχέδιο δράσης για την εφοδιαστική εμπορευματικών μεταφορών» (COM(2007)0607),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 11ης Ιανουαρίου 2006, σχετικά με μια θεματική στρατηγική για το Αστικό Περιβάλλον (COM(2005)0718),

έχοντας υπόψη τις προτάσεις και τις κατευθυντήριες γραμμές της Επιτροπής και τις θέσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τα διαρθρωτικά Ταμεία, το Ταμείο Συνοχής και το 7ο πρόγραμμα πλαίσιο για την έρευνα,

έχοντας υπόψη τη θέση του, της 22ας Οκτωβρίου 2008, σχετικά με την αναθεωρημένη πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την προώθηση καθαρών και ενεργειακώς αποδοτικών οχημάτων οδικών μεταφορών (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 20ής Φεβρουαρίου 2008, σχετικά με τη συμβολή στο Εαρινό Συμβούλιο του 2008 όσον αφορά τη στρατηγική της Λισαβόνας (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 11ης Μαρτίου 2008, σχετικά με τη βιώσιμη ευρωπαϊκή πολιτική μεταφορών, λαμβάνοντας υπόψη τις ευρωπαϊκές πολιτικές για την ενέργεια και το περιβάλλον (3),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 15ης Ιανουαρίου 2008, σχετικά με την ομάδα CARS 21: ανταγωνιστικό κανονιστικό πλαίσιο για την αυτοκινητοβιομηχανία (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 19ης Ιουνίου 2008, σχετικά με το «Σχέδιο προς ασφαλέστερη, καθαρότερη και αποδοτικότερη κινητικότητα στην Ευρώπη: Η πρώτη έκθεση σχετικά με τα νοήμονα αυτοκίνητα» (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 12ης Ιουλίου 2007, σχετικά με την ανακοίνωση «Η Ευρώπη σε συνεχή κίνηση - βιώσιμη κινητικότητα για την ήπειρό μας» (6),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 5ης Σεπτεμβρίου 2007, σχετικά με την εφοδιαστική εμπορευμάτων στην Ευρώπη – κλειδί για τη βιώσιμη κινητικότητα (7),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 18ης Ιανουαρίου 2007, σχετικά με το ευρωπαϊκό πρόγραμμα δράσης για την οδική ασφάλεια – Ενδιάμεσος απολογισμός (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 26ης Σεπτεμβρίου 2006, σχετικά με τη θεματική στρατηγική για το αστικό περιβάλλον (9),

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης (A6-0227/2009),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ευφυή συστήματα μεταφορών (Intelligent Transport Systems - ITS) είναι προηγμένες εφαρμογές που χρησιμοποιούν τις τεχνολογίες των πληροφοριών και των επικοινωνιών (ΤΠΕ) για τις μεταφορές και παρέχουν καινοτόμες υπηρεσίες στους τρόπους μεταφοράς και στη διαχείριση της κυκλοφορίας,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ITS παρέχουν μεγάλες δυνατότητες για αποδοτικότερη χρήση όλων των τρόπων μεταφοράς που μπορούν να αντεπεξέλθουν στις ανάγκες και στις προκλήσεις της ευρωπαϊκής πολιτικής μεταφορών,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κυκλοφοριακή συμφόρηση πλήττει το 10 % του οδικού δικτύου και το ετήσιο κόστος που συνεπάγεται ισούται με το 1 % του ΑΕγχΠ της ΕΕ, ότι ο αριθμός των θυμάτων σε τροχαία ατυχήματα εξακολουθεί να ανέρχεται σε 42 953 (2006), υπερβαίνοντας κατά πολύ τον ενδιάμεσο στόχο της μείωσης του αριθμού των θυμάτων σε 25 000 έως το 2010, και ότι οι οδικές μεταφορές ευθύνονται για το 72 % του συνόλου των εκπομπών CO2 που σχετίζονται με τις μεταφορές, ενώ το 40 % των εκπομπών CO2 από τις οδικές μεταφορές στην Ευρώπη προέρχεται από την αστική κυκλοφορία,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα ITS έχουν αποδειχθεί ουσιώδη για τη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας και για πιο οικολογικές μεταφορές,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχουν αναπτυχθεί ευφυείς εφαρμογές για διάφορους τρόπους μεταφοράς όπως σιδηροδρομικές μεταφορές (ERTMS και TAF-TSI), θαλάσσιες μεταφορές και εσωτερική ναυσιπλοΐα (LRITS, SafeSeaNet, VTMIS, RIS), εναέριες μεταφορές (SESAR) και χερσαίες μεταφορές, π.χ. μεταφορά ζώντων ζώων,

1.

τονίζει ότι τα ITS διαδραματίζουν βασικό ρόλο στην αποτελεσματική αξιοποίηση των υφισταμένων υποδομών και στην προσπάθεια για αποδοτικότερες, ασφαλέστερες και περιβαλλοντικά καθαρότερες μεταφορές, συμβάλλοντας με αυτόν τον τρόπο στην ανάπτυξη βιώσιμης κινητικότητας για τους πολίτες και την οικονομία·

2.

υπογραμμίζει τη θετική επίδραση που ασκούν στην αειφόρο ανάπτυξη τα ITS βελτιώνοντας την οικονομική απόδοση όλων των περιφερειών, συμπεριλαμβανομένων των αστικών περιοχών, εξασφαλίζοντας όρους αμοιβαίας προσβασιμότητας, προάγοντας δραστηριότητες τοπικού και διαπεριφερειακού εμπορίου και αναπτύσσοντας το εσωτερικό εμπόριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την απασχόληση που συνδέεται με δραστηριότητες που απορρέουν από την εφαρμογή των ITS·

3.

θεωρεί ότι τα ITS μπορούν να βελτιώσουν τις συνθήκες διαβίωσης των Ευρωπαίων πολιτών, ιδίως όσων ζουν σε αστικές περιοχές, και να συμβάλουν επίσης στη βελτίωση της οδικής ασφάλειας, να μειώσουν τις εκπομπές επιβλαβών ουσιών και τη ρύπανση του περιβάλλοντος, να αυξήσουν την αποτελεσματικότητα των μεταφορών, να βελτιώσουν την πρόσβαση σε απόκεντρες περιφέρειες και να εξυπηρετήσουν τον πρωταρχικό στόχο της μείωσης της κυκλοφορίας·

4.

εκφράζει τη λύπη του για την καθυστέρηση στη θέσπιση κοινού πλαισίου για την εφαρμογή ITS στην ΕΕ και για την έλλειψη συντονισμένης εξάπλωσης των ITS με συγκεκριμένους στόχους κυρίως λόγω των φραγμών στη διαλειτουργικότητα, της έλλειψης αποδοτικής συνεργασίας όλων των παραγόντων και των ανεπίλυτων ζητημάτων της προστασίας των προσωπικών δεδομένων και της ευθύνης·

5.

επιδοκιμάζει το σχέδιο δράσης της Επιτροπής για τα ITS («σχέδιο δράσης») ως κοινό πλαίσιο δράσεων και προγραμμάτων με σαφείς προθεσμίες για την επίτευξη αποτελεσμάτων·

6.

πιστεύει ακράδαντα ότι είναι αναγκαίο να θεσπιστεί μηχανισμός για την προώθηση της χρήσης των ITS στην πολιτική μεταφορών· τάσσεται υπέρ της θέσπισης νομοθετικής πράξης για τον καθορισμό του πλαισίου εξάπλωσης των ITS και ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει καλύτερη πληροφόρηση για την τρέχουσα κατάσταση όσον αφορά τις δράσεις, τη χρηματοδότηση και τον προγραμματισμό του σχεδίου δράσης, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι στην οδηγία σχετικά με τη θέσπιση του πλαισίου εξάπλωσης των ITS θα προβλέπεται σαφής σειρά δράσεων με συγκεκριμένες προθεσμίες·

7.

γνωρίζει ότι παρασχέθηκε περιορισμένη κοινοτική χρηματοδότηση (το 2008) στη δράση EasyWay, που είναι σχέδιο για την πανευρωπαϊκή εξάπλωση των ITS στους κυρίους διαδρόμους του διευρωπαϊκού οδικού δικτύου (TERN) σε 21 κράτη μέλη της ΕΕ με επικεφαλής τις εθνικές αρχές αρμόδιες για το οδικό δίκτυο και τους φορείς εκμετάλλευσης σε συνεργασία με συμμετέχοντες εταίρους από τον δημόσιο και τον ιδιωτικό τομέα·

Οριζόντια ζητήματα

8.

επισημαίνει ότι τα ITS πρέπει να εξαπλωθούν σε όλους τους τρόπους μεταφοράς και για όλους τους ταξιδιώτες στην Ευρώπη, και τούτο σε συντονισμό με τις εφαρμογές του Galileo· υποστηρίζει σθεναρά την άμεση εξάπλωσή τους, προκειμένου να ενισχυθεί η διατροπικότητα μεταξύ του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα και εντός των δημόσιων μεταφορών με τη βελτίωση της συνολικής πληροφόρησης και την ενίσχυση της διαχείρισης της μεταφορικής ικανότητας·

9.

παροτρύνει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αντιμετωπίσουν το ζήτημα της ευθύνης το οποίο συνιστά μείζον εμπόδιο στην ομαλή και συνεκτική ανάπτυξη των ITS στην Ευρώπη·

10.

θεωρεί ότι η διαλειτουργικότητα στην ανάπτυξη των ITS είναι ύψιστης σημασίας για τη συνεκτική και αποτελεσματική εξάπλωση των ITS στην Ευρώπη· υπογραμμίζει ότι στην περίπτωση επενδύσεων στο TERN (κατασκευή ή συντήρηση) πρέπει να καταβληθούν προσπάθειες για την αναγκαία εξάπλωση των υπηρεσιών ITS·

11.

καλεί την Επιτροπή –καθώς υπάρχει ήδη σημαντική προσφορά στην ευρωπαϊκή αγορά ITS– να θεσπίσει προδιαγραφές για ελάχιστο επίπεδο εφαρμογών και υπηρεσιών ITS, που μπορεί να επιτευχθεί από όλα τα κράτη μέλη και απαιτείται για την αποτελεσματική εξάπλωση, εφαρμογή και λειτουργία των ITS·

12.

θεωρεί ότι είναι σημαντικό να διεξαχθεί αξιολόγηση της ζήτησης στην αγορά και να εκτιμηθούν οι πραγματικές ανάγκες, πέρα από το καθορισμένο ελάχιστο επίπεδο εφαρμογών και υπηρεσιών ITS, καθώς και να ενισχυθούν οι πτυχές των ITS που άπτονται της εσωτερικής αγοράς, μέσω τυποποίησης και θέσπισης κατάλληλου ρυθμιστικού πλαισίου·

13.

υπογραμμίζει τη σημασία της διασυνοριακής συνεργασίας στα εξωτερικά σύνορα της ΕΕ τόσο σε τεχνικό όσο και σε διοικητικό επίπεδο, διότι έχει μεγάλη σημασία για την αποτελεσματική εφαρμογή των ITS στην ΕΕ·

Βέλτιστη χρήση δεδομένων σχετικά με το οδικό δίκτυο, την κυκλοφορία και τις μετακινήσεις (δράση 1)

14.

τονίζει ότι, ως ελάχιστη προϋπόθεση για την αποτελεσματική εξάπλωση των ITS, είναι απαραίτητο να παρασχεθεί η κρίσιμη μάζα δεδομένων και πληροφοριών στους εξής πέντε βασικούς τομείς: πληροφορίες για την κυκλοφορία και τις μετακινήσεις σε πραγματικό χρόνο, δεδομένα για το οδικό δίκτυο, δημόσια δεδομένα για ψηφιακούς χάρτες, δεδομένα για ελάχιστες καθολικές υπηρεσίες πληροφόρησης σχετικά με την κυκλοφορία και προγραμματισμοί πολυτροπικών μετακινήσεων από πόρτα σε πόρτα·

15.

ζητεί οι ελάχιστες καθολικές υπηρεσίες πληροφόρησης σχετικά με την κυκλοφορία να καλύπτουν το διευρωπαϊκό δίκτυο μεταφορών (ΔΕΔ-M)·

16.

υπογραμμίζει ότι για τη θέσπιση και εφαρμογή των ITS σε μεγάλη κλίμακα πρέπει να ληφθούν υπόψη τόσο οι πληροφορίες για την κυκλοφορία όσο και το χρονοδιάγραμμα που έχει καθοριστεί για τα διάφορα μέσα μεταφοράς·

17.

τονίζει ότι είναι σημαντικό να παρέχονται πληροφορίες σε πραγματικό χρόνο στους ταξιδιώτες και για την υποδομή και ότι πρέπει να ενισχυθεί η ακρίβεια, η αξιοπιστία και η ομοιομορφία αυτών των πληροφοριών, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες της Ευρώπης (γεωγραφικές, πολιτιστικές και γλωσσικές) και διασφαλίζοντας τη γεωγραφική συνέχεια·

18.

θεωρεί ότι για την ανάπτυξη των ITS έχει ουσιαστική σημασία να διασφαλιστεί η πρόσβαση του ιδιωτικού τομέα στα δεδομένα σχετικά με το οδικό δίκτυο, την κυκλοφορία και τις μετακινήσεις με ταυτόχρονο σεβασμό της ιδιωτικής ζωής και ρύθμιση του ζητήματος των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας·

Συνέχεια των υπηρεσιών ITS για τη διαχείριση της κυκλοφορίας και των εμπορευματικών μεταφορών στους ευρωπαϊκούς διαδρόμους μεταφορών και σε πολεοδομικά συγκροτήματα (δράση 2)

19.

είναι πεπεισμένο ότι είναι αναγκαίο να διασφαλιστεί η ύπαρξη εναρμονισμένων, διαλειτουργικών και αξιόπιστων ITS διαφυλάσσοντας ταυτόχρονα την ελευθερία επιλογής των χρηστών όσον αφορά τα ITS·

20.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να συντονίσουν και να συνδέσουν τα ITS με τις πρωτοβουλίες της ΕΕ στον τομέα της αστικής κινητικότητας για αποδοτικότερη κινητικότητα στις μεταφορές και καλύτερη ροή της διαχείρισης και μείωση της συμφόρησης στις οδούς, στους διαδρόμους ΔΕΔ-Μ, στους διαδρόμους εμπορευματικών μεταφορών και στα πολεοδομικά συγκροτήματα·

21.

θεωρεί αναγκαίες τη διασυνοριακή συνεργασία και την ανάπτυξη προγραμμάτων για την αποτελεσματική εξάπλωση και εφαρμογή των ITS, όπως το σχέδιο EasyWay·

22.

καλεί την Επιτροπή να προσδιορίσει τις πληροφορίες προτεραιότητας, τον εξοπλισμό μεταφορών και τις προδιαγραφές οχημάτων για την προώθηση της εξάπλωσης των ITS και των μέτρων που θα προαγάγουν πιο εναρμονισμένη υποδομή των αυτοκινητοδρόμων·

23.

θεωρεί ότι η αξιολόγηση του προκύπτοντος από την εξάπλωση των ITS οικονομικού κόστους ανά όχημα και για τις υποδομές πρέπει απαραιτήτως να βασίζεται σε ανάλυση κόστους-οφέλους που θα καλύπτει όλες τις σχετικές δαπάνες (οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές)·

Τα ITS στην υπηρεσία της αστικής κινητικότητας (δράση 2a)

24.

συνηγορεί υπέρ της ανάπτυξης διαδικασιών και συστημάτων ενημέρωσης των χρηστών σχετικά με τις διαθέσιμες αστικές υπηρεσίες μεταφορών και την κατάσταση των δικτύων, για παράδειγμα με χρήση τεχνολογίας GSΜ·

25.

συνιστά να διεξαχθούν περισσότερες έρευνες για τα συστήματα τιμολογιακής ενοποίησης μεταξύ των αρμοδίων αρχών δεδομένης περιφέρειας και ιδίως για τις σχετικές τεχνικές διαδικασίες·

26.

συνιστά την ανάπτυξη διατροπικών τεχνικών που θα προσφέρουν σε άτομα με μειωμένη κινητικότητα καλύτερη πρόσβαση στα μέσα μεταφοράς και στην αστική κινητικότητα·

Οδική ασφάλεια και προστασία του οδικού δικτύου (δράση 3)

27.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προετοιμαστούν για την εναρμονισμένη εξάπλωση και ενσωμάτωση της εφαρμογής eCall σε όλες τις χώρες της ΕΕ έως το 2010, μόλις ολοκληρωθούν οι δοκιμές τυποποίησης·

28.

θεωρεί ότι οι εφαρμογές και η εξάπλωση των ITS πρέπει:

να προωθήσουν τα προηγμένα συστήματα υποβοήθησης οδηγού (ADAS) που υπόσχονται σημαντική βελτίωση της οδικής ασφάλειας, όπως ο ηλεκτρονικός έλεγχος ευστάθειας (ESC) καθώς και το eCall που θα μπορούσαν να σώσουν έως και 6 500 ανθρώπινες ζωές ετησίως στην ΕΕ εάν εξαπλώνονταν πλήρως·

να αυξήσουν την οδική ασφάλεια αποτρέποντας την υπέρβαση του ορίου ταχύτητας, την οδήγηση σε κατάσταση μέθης και την οδήγηση χωρίς ζώνη ασφαλείας

να βελτιώσουν τις συνθήκες υγιεινής και ασφάλειας υποστηρίζοντας τη χρήση κατάλληλων και ασφαλών χώρων στάθμευσης παρέχοντας τις δέουσες υπηρεσίες στους οδηγούς φορτηγών μέσω της διαδικτυακής πύλης truckinform (10) και

να βελτιώσουν την προστασία των οδηγών και των φορτίων στις εμπορευματικές μεταφορές από κλοπή, ληστεία και επιθέσεις και, κατά συνέπεια, να καταπολεμήσουν το οργανωμένο έγκλημα, ιδίως στις παραμεθόριες περιοχές και στις διεθνείς εμπορευματικές μεταφορές με τρίτες χώρες·

29.

προτρέπει την Επιτροπή να συνεχίσει να καταβάλει προσπάθειες για την περαιτέρω μείωση του κόστους των επικοινωνιών, προκειμένου να καταστεί δυνατό να χρησιμοποιηθεί ευρύτερα ο εξοπλισμός επικοινωνίας και πληροφόρησης που βασίζεται στις τηλεπικοινωνίες·

30.

επιδοκιμάζει την προταθείσα πρωτοβουλία «eFreight» και ζητεί προτρέπει την Επιτροπή να καθιερώσει την έννοια του «ευφυούς φορτίου», προκειμένου να επιτευχθεί πολυτροπική προσέγγιση για τις υπηρεσίες ITS στον τομέα των φορτίων, με ιδιαίτερη έμφαση στα επικίνδυνα φορτία·

31.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δώσουν την ίδια σημασία στις επιβατικές και τις εμπορευματικές μεταφορές, προκειμένου να αποφευχθεί η διάκριση εις βάρος των επιβατικών μεταφορών που είναι ιδιαίτερα αρνητική για την κινητικότητα των προσώπων·

32.

τάσσεται υπέρ καταλλήλου ρυθμιστικού πλαισίου για τη διεπαφή ανθρώπου-μηχανής (HMI) και άλλων πρωτοκόλλων ITS και τονίζει την ανάγκη να ρυθμιστούν τα ζητήματα που αφορούν την ευθύνη·

33.

καλεί την Επιτροπή να ρυθμίσει το ζήτημα των ευάλωτων χρηστών των μέσων μεταφοράς, συμπεριλαμβανομένων των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα, και να επεκτείνει τις δράσεις για την προώθηση της εξάπλωσης των ADAS και άλλων συστημάτων, όπως τα ITS και HMI, στους χρήστες διτρόχων στο πλαίσιο των επιμέρους ενεργειών που προτείνονται στο σχέδιο δράσης·

34.

προτρέπει την Επιτροπή να αξιοποιήσει πλήρως το δυναμικό των ITS όσον αφορά τα προληπτικά μέτρα για την αποφυγή της αιθαλομίχλης και των υπερβολικών συγκεντρώσεων όζοντος, καθώς και για τη μείωση της ηχορρύπανσης, της σωματιδιακής ρύπανσης και των εκπομπών NOx και CO2·

Ένταξη του οχήματος στην υποδομή μεταφορών (δράση 4)

35.

τονίζει τη σημασία καθορισμού κοινής βασικής αρχιτεκτονικής για τυποποιημένες διεπαφές και τυποποιημένα πρωτόκολλα που θα διευκολύνουν τη χρήση των ITS, των συλλογικών συστημάτων και των προδιαγραφών για την επικοινωνία υποδομής-υποδομής (I2I), οχήματος-υποδομής (V2I) και οχήματος-οχήματος (V2V)·

36.

καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει οδικό χάρτη για τα ITS με κοινές πλατφόρμες για εφαρμογές και εξάπλωση των ITS και με τη συμμετοχή του ιδιωτικού και του δημοσίου τομέα και να δημιουργήσει το κατάλληλο πλαίσιο για την επίλυση των ζητημάτων ευθύνης που συνδέονται με τα ITS·

37.

σημειώνει ότι πρέπει να ενθαρρυνθεί η εκπαίδευση στις εφαρμογές των ITS προκειμένου να ενισχυθούν οι ικανότητες των χρηστών στον τομέα των μεταφορών και να διευκολυνθεί η διάδραση ανθρώπου-μηχανής·

38.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δημιουργήσουν ανοιχτό φόρουμ για την ανταλλαγή πληροφοριών και την αντιμετώπιση των ζητημάτων που αφορούν τα ITS·

Ασφάλεια και προστασία δεδομένων και ζητήματα ευθύνης (δράση 5)

39.

τονίζει την ανάγκη σεβασμού της ιδιωτικής ζωής και υποστηρίζει ότι η ιδιωτική ζωή καθώς και ζητήματα ασφάλειας και προστασίας των δεδομένων θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη από τα πρώτα στάδια ανάπτυξης του σχεδιασμού των ITS κατά τον καθορισμό της αρχιτεκτονικής και των μέτρων εφαρμογής («privacy by design»)·

40.

καλεί όλα τα μέρη που ασχολούνται με εφαρμογές ITS να συμμορφώνονται προς τις οδηγίες ΕΚ σχετικά με την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των επικοινωνιών (οδηγίες 95/46/ΕΚ (11) και 2002/58/ΕΚ (12)) και καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει την κατάλληλη χρήση των δεδομένων στο πλαίσιο των εφαρμογών και της εξάπλωσης των ITS·

41.

είναι πεπεισμένο ότι η χρήση ανωνύμων δεδομένων σε εφαρμογές ITS είναι αναγκαία για την απρόσκοπτη εξάπλωση των ITS με ταυτόχρονη διασφάλιση της προστασίας της ιδιωτικής ζωής και της συμμόρφωσης προς το κοινοτικό νομικό πλαίσιο για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα·

Ευρωπαϊκή συνεργασία και συντονισμός για τα ITS (δράση 6)

42.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναπτύξουν ισχυρό ηγετικό ρόλο και ουσιαστική διακυβέρνηση για την εξάπλωση των ITS στην Ευρώπη·

43.

ενθαρρύνει την προαγωγή της ανάπτυξης εθνικών και ευρωπαϊκών προγραμματισμών πολυτροπικών μετακινήσεων από πόρτα σε πόρτα, λαμβανομένων δεόντων υπόψη των εναλλακτικών των δημοσίων μεταφορών και της διασύνδεσής τους ανά την Ευρώπη·

44.

παροτρύνει την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει αποτελεσματικότερα τις δυνατότητες που παρέχονται σε επίπεδο ΕΕ από τα προγράμματα EGNOS και Galileo του παγκόσμιου δορυφορικού συστήματος πλοήγησης (GNSS) και να ενισχύσει την πολυτροπική διασυνδεσιμότητα·

45.

υπογραμμίζει ότι αυτές οι τεχνολογίες πρέπει να εφαρμοστούν κατά τρόπον ώστε να αποφεύγεται η ασυμβατότητα μεταξύ των τρόπων μεταφοράς και ότι πρέπει να υπάρχει ελευθερία επιλογής όσον αφορά την επιλογή χρήσης οιασδήποτε από αυτές τις τεχνολογίες·

46.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να λάβουν υπόψη ότι στη διαδικασία σχεδιασμού και εφαρμογής των ΙΤS πρέπει να συμμετάσχουν ενεργά οι τοπικές και περιφερειακές αρχές καθώς και τα ενδιαφερόμενα μέρη που δραστηριοποιούνται στο ευρωπαϊκό έδαφος·

47.

τονίζει τη σημασία των συμπράξεων δημόσιου και ιδιωτικού τομέα κατά την εφαρμογή των ITS και καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναλάβουν ενεργό δράση για την προώθηση και τη διευκόλυνση της χρήσης τους·

48.

καλεί την Επιτροπή να παράσχει πλήρη αιτιολόγηση για τη χρηματοδότηση και τον προγραμματισμό του σχεδίου δράσης και το Συμβούλιο να διασφαλίσει επαρκή χρηματοδότηση·

49.

συνιστά στα κράτη μέλη, στο πλαίσιο της ενδιάμεσης αναθεώρησης της εκτέλεσης των πιστώσεων των διαρθρωτικών ταμείων, να εξετάσουν τα θέματα της αστικής κινητικότητας και της μείωσης της κυκλοφοριακής συμφόρησης μέσω ITS και να συμπεριλάβουν τα θέματα αυτά στον κατάλογο προτεραιοτήτων για την περίοδο 2010 – 2013·

50.

τονίζει την ανάγκη να οριστεί και να αξιοποιηθεί καλύτερα το σημαντικό δυναμικό των αστικών περιοχών, και υπογραμμίζει το ρόλο που μπορούν να διαδραματίσουν οι αγροτικές και απόκεντρες περιφέρειες στην επίτευξη της ισόρροπης ανάπτυξης και των μεσοπρόθεσμων και μακροπρόθεσμων στόχων·

51.

θεωρεί ότι η εφαρμογή ευφυών δικτύων μεταφορών έχει ζωτική σημασία σε περιοχές με υψηλό τουριστικό δυναμικό προκειμένου να διευκολυνθεί η ροή της κυκλοφορίας, να μειωθούν τα ατυχήματα και να αυξηθεί η ασφάλεια· θεωρεί ότι τα ITS συμβάλλουν στην οικονομική ανάπτυξη των περιφερειών, συμπεριλαμβανομένων των αποκέντρων περιφερειών·

52.

υπογραμμίζει τη σημασία της διαπεριφερειακής, διασυνοριακής και διακρατικής συνεργασίας για την ανάπτυξη και την εφαρμογή των ITS και προτρέπει την Επιτροπή να αναπτύξει σύστημα ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών το οποίο θα είναι ευρέως διαθέσιμο σε όλες τις γλώσσες της ΕΕ, αλλά προτρέπει τα κράτη μέλη να ενθαρρύνουν την κοινή χρήση και την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών μεταξύ των περιφερειών με τον διπλό στόχο να διασφαλιστεί η μεταφορά της τεχνογνωσίας στον τομέα των ITS και να αποφευχθεί ο κατακερματισμός στο εσωτερικό του συστήματος·

*

* *

53.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0509.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0057.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0087.

(4)  ΕΕ C 41 E, 19.2.2009, σ. 1.

(5)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0311.

(6)  ΕΕ C 175 E, 10.7.2008, σ. 556.

(7)  ΕΕ C 187 E, 24.7.2008, σ. 154.

(8)  ΕΕ C 244 E, 18.10.2007, σ. 220.

(9)  ΕΕ C 306 E, 15.12.2006, σ. 182.

(10)  www.truckinform.eu

(11)  EE L 281, 23.11.1995, σ. 31.

(12)  ΕΕ L 201, 31.7.2002, σ. 37.


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009

8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/57


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Τα δικαιώματα των γυναικών στο Αφγανιστάν

P6_TA(2009)0309

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τα δικαιώματα των γυναικών στο Αφγανιστάν

2010/C 184 E/11

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για το Αφγανιστάν και ιδιαίτερα εκείνο της 15ης Ιανουαρίου 2009 σχετικά με τον οικονομικό έλεγχο των πόρων της ΕΕ στο Αφγανιστάν (1),

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση της αντιπροσωπείας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τις σχέσεις με το Αφγανιστάν και την Wolesi Jirga (Κάτω Βουλή) της 12ης Φεβρουαρίου 2009,

έχοντας υπόψη την τελική δήλωση της Διεθνούς Διάσκεψης για το Αφγανιστάν στη Χάγη, στις 31 Μαρτίου 2009,

έχοντας υπόψη τη Δήλωση της Διάσκεψης Κορυφής του ΝΑΤΟ σχετικά με το Αφγανιστάν που δημοσιεύθηκε από τους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων που έλαβαν μέρος στη σύνοδο του Συμβουλίου του Βορείου Ατλαντικού στο Στρασβούργο/Κehl στις 4 Απριλίου 2009,

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση των Υπουργών Εξωτερικών της ΕΕ και των ΗΠΑ σχετικά με τη νομοθεσία στο Αφγανιστάν της 6ης Απριλίου 2009,

έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Αφγανιστάν εντάσσεται σε πολλά διεθνή μέσα σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες, ιδίως στη Σύμβαση για την κατάργηση όλων των μορφών διακρίσεων σε βάρος των γυναικών και τη διεθνή σύμβαση για τα δικαιώματα του παιδιού,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη το Σύνταγμα του Αφγανιστάν της 4ης Ιανουαρίου 2004 και ιδίως το άρθρο 22 που προβλέπει ότι «οι πολίτες του Αφγανιστάν, άνδρες και γυναίκες, έχουν ίσα δικαιώματα και υποχρεώσεις έναντι του νόμου» καθώς και τη συμβατότητά του με τις διεθνείς συνθήκες που έχει κυρώσει το Αφγανιστάν,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο οικογενειακός κώδικας του Αφγανιστάν, που περιέχει από τα τέλη της δεκαετίας του '70 ορισμένες διατάξεις οι οποίες αναγνωρίζουν δικαιώματα στις γυναίκες σε σχέση με την υγεία και την εκπαίδευση και λαμβάνοντας υπόψη ότι πραγματοποιείται σήμερα αναθεώρηση του κώδικα αυτού προκειμένου να καταστεί συμβατός με το Σύνταγμα του 2004,

Δ.

υπενθυμίζοντας την σύσταση της Ανεξάρτητης Επιτροπής για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου τον Ιούνιο του 2002 εν συνεχεία των συμφωνιών της Βόννης στις 5 Δεκεμβρίου 2001, υπό την προεδρία της Sima Samar και το ρόλο που διαδραματίζει για την προάσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη το νέο σχέδιο νόμου για το προσωπικό καθεστώς των σιιτισών γυναικών που ενεκρίθη πρόσφατα από τα δύο σώματα του κοινοβουλίου του Αφγανιστάν το οποίο επιβάλλει σοβαρούς περιορισμούς στην ελευθερία κίνησης των γυναικών, αρνούμενο το δικαίωμά τους να εξέρχονται από τις οικίες τους εκτός εάν συντρέχουν «εύλογοι σκοποί» απαιτώντας από τις γυναίκες να υφίστανται τις σεξουαλικές επιθυμίες των συζύγων τους νομιμοποιώντας έτσι τον «γαμήλιο βιασμό», καθώς και προωθώντας τις διακρίσεις σε βάρος των γυναικών στους τομείς του γάμου, του διαζυγίου, της κληρονομιάς και της πρόσβασης στην εκπαίδευση, διατάξεις που δεν ευθυγραμμίζονται με τους διεθνείς κανόνες για τα ανθρώπινα δικαιώματα και ιδιαίτερα τα δικαιώματα των γυναικών,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο αυτό νόμου το οποίο αφορά το 15-20 % του πληθυσμού δεν εφαρμόζεται ακόμη δεδομένου ότι δεν έχει δημοσιευθεί στην επίσημη εφημερίδα της κυβέρνησης έστω και αν έχει ήδη υπογραφεί από τον Πρόεδρο του Αφγανιστάν Χαμίντ Καρζάϊ,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το ίδιο σχέδιο αυτό νόμου, μετά τις επικρίσεις που δέχθηκε τόσο στο Αφγανιστάν όσο και στο εξωτερικό παραπέμφθηκε στον υπουργό δικαιοσύνης του Αφγανιστάν προκειμένου να εξακριβωθεί η συμβατότητά του με τις δεσμεύσεις που έχει αναλάβει η κυβέρνηση της χώρας στο πλαίσιο των διεθνών συμβάσεων για τα δικαιώματα της γυναίκας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων γενικώς και του Συντάγματος,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ακτιβιστές και ιδιαίτερα οι υπερασπιστές των δικαιωμάτων των γυναικών εξακολουθούν να αποτελούν στόχο βιαιοπραγιών εκ μέρους των ζηλωτών, ιδίως των φανατικών που στράφηκαν εναντίον πολλών εξ αυτών, περιλαμβανομένης της Sitara Achakzai, Αφγανής προασπίστριας των δικαιωμάτων των γυναικών και μέλους του Επαρχιακού Συμβουλίου από την Kandahar του Αφγανιστάν, που σκοτώθηκε έξω από το σπίτι της· Gul Pecha και Abdul Aziz που δολοφονήθηκαν αφού κατηγορήθηκαν για ανήθικες πράξεις και καταδικάστηκαν σε θάνατο από συμβούλιο συντηρητικών κληρικών· Malai Kakar, η πρώτη γυναίκα αστυνομικός στην Kandahar που διηύθυνε την αστυνομική υπηρεσία για εγκλήματα κατά των γυναικών στη συγκεκριμένη πόλη,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη την περίπτωση του ηλικίας 23 ετών Αφγανού δημοσιογράφου Perwiz Kambakhsh που καταδικάστηκε σε θάνατο επειδή κυκλοφόρησε άρθρο για τα δικαιώματα των γυναικών στο Ισλάμ· ότι μετά από έντονες διεθνείς διαμαρτυρίες η καταδίκη αυτή μετετράπη σε 20ετή κάθειρξη,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εξακολουθούν να καταγγέλλονται απειλές και μέτρα εκφοβισμού σε βάρος των γυναικών στο δημόσιο βίο ή σε βάρος όσων εργάζονται εκτός οικίας και ότι τούτο έχει επιβεβαιωθεί από εκθέσεις του ΟΗΕ· λαμβάνοντας υπόψη τις πρόσφατες εκθέσεις σχετικά με τις αυξανόμενες δυσκολίες σε σχέση με τη συμμετοχή των κοριτσιών στο εκπαιδευτικό σύστημα, στην οποία αντιτίθενται οι ζηλωτές και οι φανατικοί,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη τις υποθέσεις νέων γυναικών που έχουν καταχωρηθεί τα τελευταία έτη οι οποίες αυτοκτόνησαν για να αποφύγουν γάμους διά της βίας ή τη συζυγική βία,

1.

ζητεί την αναθεώρηση του σχεδίου νόμου για τους σιίτες στο Αφγανιστάν δεδομένου ότι είναι σαφές πως το περιεχόμενο του νόμου αυτού δεν συμβιβάζεται με την αρχή της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών όπως ορίζεται στο Σύνταγμα και στις διεθνείς συνθήκες·

2.

υπογραμμίζει τους κινδύνους που συνεπάγεται η έγκριση νομοθεσίας, η εφαρμογή της οποίας περιορίζεται σε ορισμένα στρώματα του πληθυσμού και που εξ ορισμού ενθαρρύνει τις διακρίσεις και την αδικία·

3.

συνιστά στο υπουργείο δικαιοσύνης του Αφγανιστάν την κατάργηση όλων των νόμων που εισάγουν διακρίσεις σε βάρος των γυναικών και που είναι αντίθετοι με τις διεθνείς συνθήκες στις οποίες το Αφγανιστάν είναι συμβαλλόμενο μέρος·

4.

θεωρεί ουσιώδους σημασίας για τη δημοκρατική ανάπτυξη της χώρας να δεσμευθεί το Αφγανιστάν υπέρ των ανθρωπίνων δικαιωμάτων γενικώς και ιδιαίτερα των δικαιωμάτων των γυναικών που διαδραματίζουν κρίσιμο ρόλο στην ανάπτυξη της χώρας και που πρέπει να μπορούν να απολαμβάνουν πλήρως των θεμελιωδών και δημοκρατικών τους δικαιωμάτων· τονίζει εκ νέου την υποστήριξή του στην καταπολέμηση όλων των μορφών διακρίσεων, περιλαμβανομένων εκείνων για θρησκευτικούς λόγους ή των συνδεόμενων με το φύλο·

5.

υπενθυμίζει ότι το έγγραφο στρατηγικής της ΕΕ σχετικά με το Αφγανιστάν για την περίοδο 2007-2013 θεωρεί την ισότητα ανδρών και γυναικών και τα δικαιώματα της γυναίκας πρωταρχικό διακύβευμα της εθνικής αναπτυξιακής στρατηγικής του Αφγανιστάν·

6.

χαιρετίζει το θάρρος των Αφγανών γυναικών και εκφράζει την υποστήριξή του προς αυτές οι οποίες διαδήλωσαν στην Καμπούλ κατά του νέου σχεδίου νόμου, καταδικάζει τις βιαιοπραγίες των οποίων έπεσαν θύματα κατά τις διαδηλώσεις αυτές και ζητεί από τις αρχές της χώρας να εξασφαλίσουν την προστασία τους·

7.

καταδικάζει τις δολοφονίες υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της χειραφέτησης των Αφγανών γυναικών και ιδιαίτερα την πρόσφατη δολοφονία της Sitara Achikzai, περιφερειακής βουλευτού·

8.

πληροφορείται με αποτροπιασμό την απόφαση του Ανωτάτου Δικαστηρίου του Αφγανιστάν να επικυρώσει την ποινή 20ετούς κάθειρξης στον Perwiz Kambakhsh με την κατηγορία της βλασφημίας και καλεί τον Πρόεδρο Καρζάϊ να δώσει χάρη στον Perwiz Kambakhsh και να εξουσιοδοτήσει την απελευθέρωσή του·

9.

καλεί τις αρχές του Αφγανιστάν, περιλαμβανομένων των τοπικών, να λάβουν όλα τα δυνατά μέτρα για την προστασία των γυναικών από τη σεξουαλική βία και από άλλες μορφές βίας με βάση το φύλο και να προσάγουν ενώπιον της δικαιοσύνης τους δράστες·

10.

θεωρεί ότι οι πρόοδοι που επιτελέσθηκαν στον τομέα της ισότητας μεταξύ ανδρών και γυναικών, οι οποίες σημειώθηκαν τα τελευταία χρόνια με μεγάλες προσπάθειες επ' ουδενί θα πρέπει να θυσιαστούν στο βωμό του προεκλογικού παζαριού μεταξύ των κομμάτων·

11.

ενθαρρύνει την υποψηφιότητα γυναικών για την εκλογή προέδρου που προβλέπεται στις 20 Αυγούστου 2009 και επιμένει για την πλήρη συμμετοχή των Αφγανών γυναικών στη διαδικασία λήψης αποφάσεων, μεταξύ των άλλων δικαιωμάτων στα οποία θα έπρεπε επίσης να περιλαμβάνονται τα δικαιώματα των γυναικών να εκλέγονται και να διορίζονται στα ύπατα κρατικά αξιώματα·

12.

καλεί την Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη να εξακολουθήσουν να θίγουν το θέμα του νόμου περί του καθεστώτος των σιιτισών γυναικών και των οποιονδήποτε διακρίσεων σε βάρος γυναικών και παιδιών ως απαράδεκτο και ασυμβίβαστο με τη μακροπρόθεσμη δέσμευση της Διεθνούς Κοινότητας στην αρωγή προς το Αφγανιστάν και την προσπάθεια αποκατάστασης και ανασυγκρότησης της χώρας αυτής·

13.

καλεί την Επιτροπή να παράσχει άμεση βοήθεια για τη χρηματοδότηση και τον προγραμματισμό του Υπουργείου Γυναικείων Υποθέσεων του Αφγανιστάν καθώς και την προώθηση της συστηματικής ενσωμάτωσης μιας προσέγγισης με βάση την ισότητα των φύλων σε όλες τις πολιτικές ανάπτυξης στο Αφγανιστάν·

14.

καλεί το Αναπτυξιακό Ταμείο των Ηνωμένων Εθνών για τη Γυναίκα, (UNIFEM) να επαγρυπνεί ιδιαίτερα·

15.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, την κυβέρνηση και το κοινοβούλιο της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Αφγανιστάν, καθώς και στην πρόεδρο της ανεξάρτητης επιτροπής των δικαιωμάτων του ανθρώπου.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0023.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/60


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Υποστήριξη του Ειδικού Δικαστηρίου για τη Σιέρα Λεόνε

P6_TA(2009)0310

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τη στήριξη του έργου του Ειδικού Δικαστηρίου για τη Σιέρα Λεόνε

2010/C 184 E/12

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα παλαιότερα ψηφίσματά του, συμπεριλαμβανομένου του ψηφίσματος της 6ης Σεπτεμβρίου 2007 περί χρηματοδότησης του Ειδικού Δικαστηρίου για τη Σιέρα Λεόνε (SCSL) (1),

έχοντας υπόψη τη Συμφωνία του Κοτονού μεταξύ Ευρωπαϊκής Κοινότητας και χωρών ΑΚΕ, και τη δέσμευση των συμβαλλομένων υπέρ της ειρήνης, της ασφάλειας και της σταθερότητας, υπέρ του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των δημοκρατικών αρχών και του κράτους δικαίου,

έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ειδικό Δικαστήριο για τη Σιέρα Λεόνε συστήθηκε το 2000 από τον ΟΗΕ και την κυβέρνηση της Σιέρα Λεόνε δυνάμει της απόφασης 1315 του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, προκειμένου να δικάσει όσους διέπραξαν σοβαρές παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, και ειδικότερα εγκλήματα πολέμου και εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ειδικό Δικαστήριο για τη Σιέρα Λεόνε δημιουργεί διάφορα σημαντικά προηγούμενα στο διεθνές ποινικό δίκαιο δεδομένου ότι είναι το πρώτο διεθνές δικαστήριο που χρηματοδοτείται από προαιρετικές συνεισφορές, το πρώτο που συστήνεται στην ίδια τη χώρα όπου τελέσθηκαν τα καταγγελλόμενα εγκλήματα και, στην περίπτωση του πρώην Προέδρου της Λιβερίας, το πρώτο που απαγγέλλει κατηγορία σε βάρος εν ενεργεία αφρικανού αρχηγού κράτους για εγκλήματα πολέμου και για εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εντολή του Ειδικού Δικαστηρίου για τη Σιέρα Λεόνε θα λήξει το 2010 κι ότι η Κυβέρνηση της Σιέρα Λεόνε έχει δηλώσει ότι αδυνατεί να επιβάλει την εκτέλεση των ποινών των καταδικασθέντων από το Ειδικό Δικαστήριο για τη Σιέρα Λεόνε,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εκτέλεση των ποινών θα ήταν θεμελιώδες βήμα προόδου για τη διεθνή δικαιοσύνη, και θα επιτελούσε σημαντικό ρόλο για την ειρήνη και την περαιτέρω επικράτηση του κράτους δικαίου στη χώρα,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει προς το παρόν πρόβλημα από πολιτική άποψη, από άποψη ασφαλείας και από θεσμική άποψη, να εκτίσουν οι καταδικασθέντες τις ποινές τους στην ίδια τη Σιέρα Λεόνε,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ειδικό Δικαστήριο για τη Σιέρα Λεόνε συνήψε συμφωνία με κράτη στα οποία περιλαμβάνονται το Ηνωμένο Βασίλειο, η Σουηδία και η Αυστρία, για να εξασφαλίσει ότι κάποιοι από τους καταδικασθέντες θα εκτίσουν τις ποινές τους στις χώρες αυτές, και εκτιμώντας ότι απαιτούνται περισσότερες συμφωνίες για να διασφαλιστεί ότι όλοι οι ήδη καταδικασθέντες αλλά και όσοι ακόμη δικάζονται και πιθανόν να καταδικασθούν, θα εκτίσουν πράγματι τις ποινές τους,

Ζ.

εκτιμώντας ότι τυχόν αδυναμία εξεύρεσης καταλλήλων εγκαταστάσεων κράτησης για άτομα καταδικασθέντα για τα πιο φοβερά εγκλήματα που μπορεί κανείς να φανταστεί θα υπέσκαπτε σοβαρά τις προσπάθειες της διεθνούς κοινότητας να καταπολεμήσει αποτελεσματικά την ατιμωρησία,

Η.

υπενθυμίζοντας ότι ο αγώνας κατά της ατιμωρησίας είναι ένας από τους ακρογωνιαίους λίθους της πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων κι ότι η διεθνής κοινότητα φέρει την ευθύνη της στήριξης των δικαιοδοτικών μηχανισμών που έχουν δημιουργηθεί,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι άλλα δικαστήρια, όπως το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για τη Γιουγκοσλαβία, το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για τη Ρουάντα, αντιμετωπίζουν παρόμοια προβλήματα, ενώ άλλοι διεθνείς οργανισμοί όπως το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο, το Ειδικό Δικαστήριο για τον Λίβανο και τα Έκτακτα Τμήματα του Δικαστηρίου της Καμπότζης για τους Ερυθρούς Χμερ ενδέχεται να αντιμετωπίσουν το ίδιο πρόβλημα στο άμεσο μέλλον εάν δεν υπάρξει μεγαλύτερη δέσμευση των κρατών να στηρίξουν την επιβολή της διεθνούς δικαιοσύνης,

Ι.

εκτιμώντας ότι τα διεθνή δικαστήρια διαδραματίζουν όλα σημαντικό ρόλο για την ειρήνη και τη δικαιοσύνη στις αντίστοιχες περιφέρειες και ότι καθένα από αυτά οφείλει να διασφαλίζει βιώσιμη νομιμότητα και να συμβάλλει στην περαιτέρω επικράτηση του κράτους δικαίου στην περιφέρεια όπου διεπράχθησαν τα εγκλήματα,

1.

χαιρετίζει την πρόοδο που σημείωσαν τα διεθνή δικαστήρια στο θέμα της προσαγωγής σε δίκη των υπευθύνων των διαφόρων φρικαλεοτήτων που διαπράχθηκαν και πιστεύει ότι οι δίκες αυτές απευθύνουν σαφές μήνυμα στους διαφόρους ηγέτες σε όλο τον κόσμο και στους λοιπούς εγκληματίες πολέμου, ότι οι κατάφωρες παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων δεν πρόκειται πλέον να γίνονται ανεκτές ατιμωρητί·

2.

καλεί το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης να βρουν λύση από κοινού με το Ειδικό Δικαστήριο για τη Σιέρα Λεόνε ώστε οι καταδικασθέντες να εκτίσουν τις ποινές τους, διότι διαφορετικά οι προσπάθειες του Ειδικού Δικαστηρίου για τη Σιέρα Λεόνε αλλά και η αξιοπιστία της διεθνούς κοινότητας, συμπεριλαμβανομένης της Ένωσης, θα υπονομευθούν σοβαρά·

3.

καλεί όλα τα κράτη μέλη να αυξήσουν την συνδρομή τους στο έργο των διεθνών δικαστηρίων που προσπαθούν να βρουν βιώσιμη λύση για την εκτέλεση των ποινών, είτε συνάπτοντας απευθείας συμφωνίες για την εκτέλεση των ποινών στην περιοχή της δικαιοδοσίας των κρατών μελών είτε συνδράμοντας τα διεθνή δικαστήρια για να βρουν εναλλακτικές λύσεις ώστε να εκτελεσθούν οι ποινές εντός της γεωγραφικής τους περιοχής·

4.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ και τους άλλους διεθνείς οργανισμούς να παράσχουν μεγαλύτερη οικονομική συνδρομή στο Ειδικό Δικαστήριο για τη Σιέρα Λεόνε προκειμένου οι καταδικασθέντες από αυτό να μπορέσουν να εκτίσουν τις ποινές τους σε χώρες που έχουν μεν την ικανότητα να επιβάλουν την εκτέλεση των ποινών στο πλαίσιο των διεθνών προδιαγραφών αλλά στερούνται των αναγκαίων οικονομικών πόρων·

5.

θεωρεί ότι τυχόν έλλειψη ενίσχυσης και στήριξης θα θέσει σε μεγάλο κίνδυνο το έργο των διεθνών δικαστηρίων, δεδομένου ότι δεν θα είναι σε θέση να διασφαλίσουν την έκτιση των ποινών των καταδικασθέντων·

6.

ζητεί να πραγματοποιηθεί εμπεριστατωμένη μελέτη που θα αξιολογήσει το έργο των διεθνών ποινικών δικαστηρίων, θα αντλήσει διδάγματα και θα υποβάλει συστάσεις σχετικά με τη βελτίωση της λειτουργίας τους και της μελλοντικής τους χρηματοδότησης·

7.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών της ΕΕ, στο Ειδικό Δικαστήριο για τη Σιέρα Λεόνε, στο Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο, στο Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την Πρώην Γιουγκοσλαβία, στο Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για τη Ρουάντα, στα Ειδικά Τμήματα του Δικαστηρίου της Καμπότζης για τους Ερυθρούς Χμερ, στο Ειδικό Δικαστήριο για τον Λίβανο, στο Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ, στα κράτη μέλη της Αφρικανικής Ένωσης και στους συμπροέδρους της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ.


(1)  ΕΕ C 187 E, 24.7.2008, σ. 242.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/62


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Ανθρωπιστική κατάσταση των ατόμων στο στρατόπεδο Ασράφ

P6_TA(2009)0311

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την ανθρωπιστική κατάσταση των διαμενόντων στο στρατόπεδο Ασράφ

2010/C 184 E/13

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τις συμβάσεις της Γενεύης και ιδίως το άρθρο 27 της τέταρτης σύμβασης της Γενεύης περί προστασίας των πολιτών εν καιρώ πολέμου,

έχοντας υπόψη τη Σύμβαση της Γενεύης του 1951 σχετικά με το καθεστώς των προσφύγων και το Συμπληρωματικό της Πρωτόκολλο του 1967,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία για το καθεστώς των δυνάμεων (SOFA) που υπογράφτηκε μεταξύ των κυβερνήσεων των ΗΠΑ και του Ιράκ το Νοέμβριο του 2008,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 12ης Ιουλίου 2007, σχετικά με την ανθρωπιστική κατάσταση των ιρακινών προσφύγων (1) και το ψήφισμά του, της 4ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τις εκτελέσεις στο Ιράν (2), κατά τα οποία οι διαμένοντες στο στρατόπεδο Ασράφ υπάγονται σε νομικό καθεστώς προστατευομένων προσώπων βάσει της τέταρτης σύμβασης της Γενεύης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το στρατόπεδο Ασράφ στο Βόρειο Ιράκ συγκροτήθηκε στη δεκαετία του 1980 για μέλη της ιρανικής αντιπολιτευόμενης ομάδας «Οργάνωση Μουτζαχεντίν του λαού του Ιράν»,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 2003 οι αμερικανικές δυνάμεις του Ιράκ αφόπλισαν τους διαμένοντες στο στρατόπεδο Ασράφ και τους πρόσφεραν προστασία, έχοντάς τους χαρακτηρίσει «προστατευόμενα πρόσωπα» βάσει της Σύμβασης της Γενεύης,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Ύπατος Αρμοστής του ΟΗΕ για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, με επιστολή του στις 15 Οκτωβρίου 2008 ζήτησε επίμονα από την ιρακινή κυβέρνηση να προστατεύσει τους διαμένοντες στο Ασράφ από βίαιη εκτόπιση, απέλαση ή επαναπατρισμό κατά παράβαση της αρχής της μη επαναπροώθησης και να απόσχει από οποιεσδήποτε ενέργειες ενδέχεται να θέσουν σε κίνδυνο τη ζωή ή την ασφάλειά τους,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σε συνέχεια της συμφωνίας για το καθεστώς των δυνάμεων μεταξύ ΗΠΑ και Ιράκ, ο έλεγχος του στρατοπέδου Ασράφ μεταφέρθηκε από την 1η Ιανουαρίου 2009 στις ιρακινές δυνάμεις ασφαλείας,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με πρόσφατες δηλώσεις που φέρεται να πραγματοποίησε ο σύμβουλος εθνικής ασφαλείας του Ιράκ, οι αρχές σκοπεύουν να κάνουν βαθμιαία «ανυπόφορη» τη συνέχιση της παρουσίας των διαμενόντων στο στρατόπεδο Ασράφ, και ότι ο ίδιος φέρεται να έκανε λόγο για απέλαση ή έκδοσή τους ή/και βίαιη εκτόπισή τους εντός του Ιράκ,

1.

ζητεί επίμονα από τον ιρακινό Πρωθυπουργό να μεριμνήσει ώστε να μην πραγματοποιηθεί καμία ενέργεια από τις ιρακινές αρχές που να παραβιάζει τα ανθρώπινα δικαιώματα των διαμενόντων στο στρατόπεδο Ασράφ και να διευκρινίσει τις προθέσεις της κυβέρνησής τους απέναντί τους· καλεί τις ιρακινές αρχές να προστατεύσουν τη ζωή και τη σωματική και ψυχική ακεραιότητα των διαμενόντων του στρατοπέδου Ασράφ και να τους μεταχειρίζονται σύμφωνα με τις υποχρεώσεις που επιβάλλουν οι συμβάσεις της Γενεύης, και ειδικότερα να απέχουν από βίαιες μετατοπίσεις, εκτοπίσεις, απελάσεις ή επαναπατρισμούς κατά παράβαση της αρχής της μη επαναπροώθησης·

2.

θεωρεί, σεβόμενο τις ατομικές επιθυμίες όλων όσων διαμένουν στο στρατόπεδο Ασράφ σχετικά με το μέλλον τους, ότι τα εν λόγω άτομα και άλλοι Ιρανοί πολίτες που ζουν αυτή τη στιγμή στο Ιράκ και έχουν φύγει από το Ιράν για πολιτικούς λόγους, θα μπορούσαν να διατρέξουν κίνδυνο σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων τους αν αναγκαστούν να επιστρέψουν παρά τη θέλησή τους στο Ιράν και θεωρεί ότι κανείς δεν πρέπει να αναγκάζεται να επιστρέψει είτε άμεσα είτε μέσω τρίτης χώρας, σε κατάσταση κατά την οποία διατρέχει κίνδυνο βασανιστηρίων ή άλλων σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

3.

καλεί την κυβέρνηση του Ιράκ να τερματίσει τον αποκλεισμό του στρατοπέδου, να σεβαστεί το νομικό καθεστώς των στεγαζομένων του στρατοπέδου Ασράφ ως «προστατευόμενων προσώπων» βάσει των συμβάσεων της Γενεύης και να μην προβεί σε καμιά ενέργεια που θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο την ζωή ή την ασφάλειά τους, και ειδικότερα την πλήρη πρόσβαση σε τρόφιμα, νερό, ιατροφαρμακευτική περίθαλψη και εφόδια, καύσιμα, μέλη οικογενείας και διεθνείς ανθρωπιστικές οργανώσεις·

4.

καλεί το Συμβούλιο, την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, μαζί με τις κυβερνήσεις του Ιράκ και των ΗΠΑ, τον Ύπατο Αρμοστή του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες και τη Διεθνή Επιτροπή Ερυθρού Σταυρού να συνεργαστούν για την εξεύρεση ικανοποιητικού μακροπρόθεσμου νομικού καθεστώτος για τους διαμένοντες στο στρατόπεδο Ασράφ·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, στον Ύπατο Αρμοστή του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες, στη Διεθνή Επιτροπή Ερυθρού Σταυρού, στην κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών και στην κυβέρνηση και στο κοινοβούλιο του Ιράκ.


(1)  EE C 175 E, 10.7.2008, σ. 609.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0412.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/63


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων - Καταπολέμηση της απάτης - Ετήσια έκθεση 2007

P6_TA(2009)0315

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων και την καταπολέμηση της απάτης – Ετήσια έκθεση 2007 (2008/2242(INI))

2010/C 184 E/14

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του σχετικά με προγενέστερες ετήσιες εκθέσεις της Επιτροπής και της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF),

έχοντας υπόψη την έκθεση της 22ας Ιουλίου 2008 της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τον τίτλο «Προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων – Καταπολέμηση της απάτης – Ετήσια έκθεση 2007» (COM(2008)0475), συμπεριλαμβανομένων των παραρτημάτων της (SEC(2008)2300 και SEC(2008)2301),

έχοντας υπόψη την έκθεση δραστηριοτήτων της OLAF για το 2007 (1), και τη δεύτερη έκθεσή της, της 19ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου σχετικά με τους ελέγχους και εξακριβώσεις που διεξάγει επιτοπίως η Επιτροπή με σκοπό την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από απάτες και λοιπές παρατυπίες, καθώς και τις κατευθυντήριες γραμμές που αντικαθιστούν το έγγραφο OLAF Vademecum,

έχοντας υπόψη την έκθεση δραστηριοτήτων της Επιτροπής Εποπτείας της OLAF για την περίοδο από τον Ιούνιο 2007 έως τον Μάιο 2008 (2),

έχοντας υπόψη την ετήσια έκθεση του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου σχετικά με την εκτέλεση του προϋπολογισμού κατά το οικονομικό έτος 2007 (3),

έχοντας υπόψη το άρθρο 276, παράγραφος 3, και το άρθρο 280 παράγραφος 5 της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1995/2006 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2006, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (4),

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Ελέγχου των Προϋπολογισμών και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Περιφερειακής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A6-0180/2009),

Αριθμός των κοινοποιηθεισών παρατυπιών

1.

επικροτεί τη συμπερίληψη κεφαλαίου για τις άμεσες δαπάνες, αλλά τονίζει ότι αναμένει την περαιτέρω βελτίωσή του με πιο ολοκληρωμένα δεδομένα στις επόμενες εκθέσεις·

2.

επαναλαμβάνει την έκκλησή του οι ετήσιες εκθέσεις σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Κοινοτήτων (PIF) και τα αντίστοιχα ψηφίσματα του Κοινοβουλίου να συμπεριλαμβάνονται στην ημερήσια διάταξη του Συμβουλίου, και το Συμβούλιο να υποβάλλει ακολούθως τις παρατηρήσεις του στο Κοινοβούλιο και την Επιτροπή· εκφράζει τη βαθιά απογοήτευσή του για το γεγονός ότι το Συμβούλιο δεν το έχει πράξει έως τώρα, παρά την έκκληση του Κοινοβουλίου και την επιμονή της Επιτροπής·

3.

σημειώνει ότι στους τομείς των ιδίων πόρων, των γεωργικών δαπανών, των διαρθρωτικών δράσεων και των άμεσων δαπανών, οι κοινοποιηθείσες παρατυπίες το 2007 ανήλθαν συνολικά σε 1 425 εκατομμύρια ευρώ (έναντι 1 143 εκατομμυρίων το 2006)· τα ποσά που κοινοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή το 2007 κατανέμονται ως εξής:

ίδιοι πόροι: 337 εκατομμύρια ευρώ (353 εκατομμύρια ευρώ το 2006),

γεωργικές δαπάνες: 155 εκατομμύρια ευρώ (87 εκατομμύρια ευρώ το 2006),

διαρθρωτικές ενέργειες: 828 εκατομμύρια ευρώ (703 εκατομμύρια ευρώ το 2006),

προενταξιακά ταμεία: 32 εκατομμύρια ευρώ (14 εκατομμύρια ευρώ το 2006),

άμεσες δαπάνες: 33 εκατομμύρια ευρώ·

4.

επικροτεί το γεγονός ότι μετά την περυσινή κοινοβουλευτική έκθεση, η Επιτροπή αποσαφήνισε τις διαφορές μεταξύ παρατυπίας και απάτης στην έκθεσή της· ωστόσο, ο ορισμός της «εικαζόμενης απάτης» εξακολουθεί να δημιουργεί δυσκολίες στα κράτη μέλη·

Γενικές παρατηρήσεις

5.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τις προσπάθειες που έχουν ήδη καταβάλει τα κράτη μέλη, αλλά τονίζει για μια ακόμη φορά ότι τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίζουν την επάρκεια των μηχανισμών τους δημοσιονομικού ελέγχου και δίνει έμφαση στη σημασία της προληπτικής δράσης των κρατών μελών προκειμένου να αυξηθεί ο εντοπισμός των παρατυπιών προτού καταβληθούν χρήματα στους δικαιούχους· υπογραμμίζει το γεγονός ότι η καταπολέμηση της απάτης και της διαφθοράς αποτελεί συνεχή ευθύνη όλων των κρατών μελών, καθώς και ότι απαιτείται συντονισμένη προσπάθεια για την επίτευξη πραγματικών βελτιώσεων·

6.

υπογραμμίζει την ανάγκη να επιτευχθεί μεγαλύτερη εναρμόνιση των μεθόδων συλλογής και χρήσης των πληροφοριών με σκοπό να παρασχεθεί τυποποιημένο πλαίσιο, το οποίο θα καθιστά δυνατό, στο πλαίσιο στρατηγικής αυξημένης πρόληψης, να αξιολογούνται πιο αποτελεσματικά οι κίνδυνοι απάτης·

7.

χαιρετίζει τις εθνικές δηλώσεις διαχείρισης τις οποίες ορισμένα κράτη μέλη υποβάλλουν για ευρωπαϊκούς πόρους που υπόκεινται σε εθνική διαχείριση· ζητεί από τα λοιπά κράτη μέλη να αναπτύξουν παρόμοιες πρωτοβουλίες και καλεί την Επιτροπή να καταβάλει κάθε προσπάθεια για να επιτευχθεί η καθιέρωση παρόμοιων εθνικών δηλώσεων διαχείρισης σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση·

Ίδιοι πόροι

8.

σημειώνει ότι το εκτιμώμενο ποσό που επηρεάζεται από τις παρατυπίες αυξήθηκε κατά 6 %· τα προϊόντα τα οποία αφορούσαν οι περισσότερες παρατυπίες ήταν, όπως και κατά τα προηγούμενα έτη, οι τηλεοράσεις και τα τσιγάρα·

9.

εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για την καθυστέρηση στην έγκριση της πρότασης κανονισμού σχετικά με την αμοιβαία διοικητική συνδρομή για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας κατά της απάτης και οιασδήποτε άλλης παράνομης δραστηριότητας (COM(2006)0473) και καλεί συνεπώς το Συμβούλιο να εγκρίνει αμέσως τον κανονισμό αυτό·

10.

επικροτεί το γεγονός ότι, μετά την ανακοίνωσή της σχετικά με την ανάγκη χάραξης συντονισμένης στρατηγικής με σκοπό τη βελτίωση της καταπολέμησης της φοροδιαφυγής (COM(2006)0254), η Επιτροπή ενέκρινε ανακοίνωση σχετικά με συντονισμένη στρατηγική για τη βελτίωση της καταπολέμησης της απάτης στον τομέα του ΦΠΑ (COM(2007)0758), και παρακολουθεί με ιδιαίτερη προσοχή τόσο την πρόταση της Επιτροπής για οδηγία του Συμβουλίου όσον αφορά την αμοιβαία συνδρομή για την είσπραξη απαιτήσεων σχετικών με φόρους, δασμούς και άλλα μέτρα (COM(2009)0028) όσο και την πρόταση της Επιτροπής για οδηγία του Συμβουλίου σχετικά με τη διοικητική συνεργασία στον τομέα της φορολογίας (COM(2009)0029)·

11.

επιμένει ότι χρειάζεται νέα πολιτική ώθηση προκειμένου να επιτευχθούν ουσιαστικές βελτιώσεις όσον αφορά τη συνεργασία για την καταπολέμηση της απάτης στον τομέα του ΦΠΑ·

12.

εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το γεγονός ότι η OLAF, καθώς δεν διαθέτει πρόσβαση στα περιεχόμενα της ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ των κρατών μελών δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1798/2003 του Συμβουλίου της 7ης Οκτωβρίου 2003 για τη διοικητική συνεργασία στον τομέα του φόρου προστιθεμένης αξίας (5), δεν μπορεί να έχει θετική συμβολή όσον αφορά τις πληροφορίες κατά της απάτης στον τομέα του ΦΠΑ, την πρόληψη και τη στήριξη των ενεργειών καταπολέμησης της απάτης των κρατών μελών· εκφράζει τη λύπη του, στο πλαίσιο αυτό, για το γεγονός ότι η OLAF δεν εξέτασε καμία υπόθεση σχετική με απάτη στον τομέα του ΦΠΑ το 2007·

13.

υπενθυμίζει στα κράτη μέλη να λαμβάνουν υπόψη τον σημαντικό αριθμό περιπτώσεων διασυνοριακής απάτης στον τομέα του ΦΠΑ·

14.

εκφράζει τη λύπη του για την αύξηση των απατών που σχετίζονται με την προέλευση των προϊόντων, όσον αφορά όχι μόνο τα προτιμησιακά δασμολογικά μέτρα αλλά επίσης τις δασμολογικές ποσοστώσεις της ΓΣΔΕ·

15.

καλεί την Επιτροπή να προβεί σε ειδική αξιολόγηση των δυνατοτήτων διάπραξης απάτης, ανά προϊόν και ανά χώρα, λαμβάνοντας υπόψη τη δυνατότητα πραγματοποίησης συστηματικών ελέγχων με σαφείς στόχους και, ενδεχομένως, διαρκών, τόσο στη χώρα προέλευσης όσο και στη χώρα προορισμού, με ιδιαίτερη προσοχή στο φαινόμενο της απάτης τύπου «carrousel»·

Γεωργικές δαπάνες

16.

υπενθυμίζει ότι από 1ης Ιανουαρίου 2007 τα κράτη μέλη υποχρεούνται να ενημερώνουν την Επιτροπή για παρατυπίες που αφορούν ποσά άνω των 10 000 ευρώ, όριο που θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1848/2006 της Επιτροπής, της 14ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τις παρατυπίες και την ανάκτηση των αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών στα πλαίσια της χρηματοδότησης της κοινής γεωργικής πολιτικής και της οργάνωσης συστήματος πληροφόρησης στον τομέα αυτό (6)· παρατηρεί ότι ο αριθμός των περιπτώσεων κοινοποιηθεισών παρατυπιών μειώθηκε κατά 53 % (1 548 περιπτώσεις έναντι 3 294 το 2006)· επισημαίνει ότι ο σχετικά μικρός αυτός αριθμός παρατυπιών μπορεί να εξηγηθεί από το υψηλότερο όριο όσον αφορά την υποχρέωση κοινοποίησης·

17.

σημειώνει ότι το εκτιμώμενο ποσό που επηρεάζεται από τις παρατυπίες αυξήθηκε κατά 44 %, αύξηση που σχετίζεται εν μέρει με περιπτώσεις με σημαντικό οικονομικό αντίκτυπο οι οποίες προέκυψαν ή ανακαλύφθηκαν τα προηγούμενα έτη, αλλά κοινοποιήθηκαν μόλις το 2007· σημειώνει ότι οι τομείς που επλήγησαν περισσότερο ήταν το γάλα και τα γαλακτοκομικά προϊόντα, τα φρούτα και τα λαχανικά, η ζάχαρη, η αγροτική ανάπτυξη και το βοδινό και μοσχαρίσιο κρέας·

18.

επισημαίνει ότι οι τομείς του γάλακτος, των φρούτων και λαχανικών, της ζάχαρης και της αγροτικής ανάπτυξης συνυπολογιζόμενοι αντιστοιχούν περίπου στο 77 % του συνολικού ποσού των παρατυπιών και ότι η αγροτική ανάπτυξη αντιπροσωπεύει από μόνη της περίπου το 38 % όλων των κοινοποιηθεισών παρατυπιών· σημειώνει επιπλέον ότι το υψηλότερο ποσό παρατυπιών στο πλαίσιο της αγροτικής ανάπτυξης αναφέρεται για το μέτρο στήριξης «δασοκομία» και ο υψηλότερος αριθμός παρατυπιών αναφέρεται για το μέτρο στήριξης «γεωργοπεριβάλλον»· συνεπώς ζητεί από την OLAF να δώσει ιδιαίτερη προσοχή, στην επόμενη ετήσια έκθεσή της, στις παρατυπίες που επηρεάζουν την αγροτική ανάπτυξη·

19.

επισημαίνει ότι τα ποσοστά συμμόρφωσης όσον αφορά την κοινοποίηση, ιδίως την έγκαιρη κοινοποίηση, ποικίλλουν έντονα μεταξύ των κρατών μελών· εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για το χρονικό διάστημα μεταξύ εντοπισμού και αναφοράς των παρατυπιών στην Αυστρία και στη Σουηδία, το οποίο υπερβαίνει κατά πολύ το μέσο χρονικό διάστημα (1,2 έτη): 3,4 και 2,3 έτη αντίστοιχα·

20.

συμφωνεί με τη δήλωση του Ευρωπαϊκού Ελεγκτικού Συνεδρίου (ΕΕΣ) στην παράγραφο 5.20 της προαναφερθείσας ετήσιας έκθεσής του ότι το ολοκληρωμένο σύστημα διαχείρισης και ελέγχου (ΟΣΔΕ) εξακολουθεί να συνιστά αποτελεσματικό σύστημα ελέγχου, το οποίο περιορίζει τον κίνδυνο παρατύπων δαπανών όταν εφαρμόζεται ορθά και όταν εισάγονται ακριβή και αξιόπιστα δεδομένα· συνιστά την επέκταση της εφαρμογής του συστήματος σε νέους τομείς που επί του παρόντος δεν εμπίπτουν σ αυτό· επισημαίνει ωστόσο ότι θα πρέπει να αυξηθεί η ποσότητα και η ποιότητα των ελέγχων που πραγματοποιούνται στο πλαίσιό του, ώστε να ενισχυθεί η αποτρεπτική δύναμή του κατά της απάτης·

21.

καλεί την Επιτροπή να λάβει σταθερή πολιτική απόφαση εφόσον οι ελληνικές αρχές δεν συμμορφωθούν με τις προθεσμίες που ορίζονται στο σχέδιο δράσης για τη δημιουργία νέου λειτουργικού συστήματος αναγνώρισης αγροτεμαχίων-συστήματος γεωγραφικών πληροφοριών·

22.

επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή να αξιολογήσει, στο πλαίσιο της επόμενης ετήσιας έκθεσής της, την αποτελεσματικότητα και τη διαφάνεια των συστημάτων παρακολούθησης που σχετίζονται με τις καταβολές προς τους αγρότες·

Διαρθρωτικές ενέργειες

23.

επικροτεί τους απλοποιημένους και σαφέστερους κανόνες του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου (7) και του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1828/2006 της Επιτροπής (8)· ωστόσο, εκφράζει την ανησυχία του για τη δήλωση του ΕΕΣ, στην παράγραφο 6.31 της προαναφερθείσας ετήσιας έκθεσής του, ότι τα συστήματα διαχείρισης και εποπτείας των κρατών μελών, όπως και η εποπτεία της λειτουργίας τους από την Επιτροπή, είναι μόνο εν μέρει αποτελεσματικά·

24.

αναγνωρίζει ότι παρατυπίες κατά τη χρησιμοποίηση των πόρων της ΕΕ που συνδέονται με κακή διαχείριση και μερικές φορές ακόμα και με απάτη σημειώνονται σε μεγάλο αριθμό κρατών μελών· επισημαίνει ότι τα κράτη μέλη κοινοποίησαν 3 832 παρατυπίες το 2007 (αριθμός που αντιστοιχεί σε αύξηση 19,2 % σε σύγκριση με το 2006), ότι το συνολικό ποσό που επηρεάστηκε από αυτές τις παρατυπίες το 2007 ήταν περίπου 828 εκατομμύρια ευρώ (ελαφρώς λιγότερο από το 1,83 % των πιστώσεων ανάληψης υποχρεώσεων), ότι οι περιπτώσεις εικαζόμενης απάτης ως ποσοστό των συνολικών κοινοποιηθεισών περιπτώσεων παρατυπιών κυμαίνονται στο 12-15 % το 2007 και ότι το συνολικό παράτυπο ποσό για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης αυξήθηκε κατά 48 % σε σύγκριση με το 2006·

25.

υπογραμμίζει τη σημασία του σχεδίου δράσης που ενέκρινε η Επιτροπή στις 19 Φεβρουαρίου 2008 για την ενίσχυση της εποπτείας στο πλαίσιο της επιμερισμένης διαχείρισης των διαρθρωτικών ενεργειών, το οποίο έχει στόχο τη μείωση των σφαλμάτων στις αιτήσεις πληρωμής από τα κράτη μέλη· εκφράζει την πεποίθηση ότι το νέο αυτό σχέδιο δράσης μπορεί να βελτιώσει σημαντικά την κατάσταση, βοηθώντας κυρίως τα κράτη μέλη να αναπτύξουν την ικανότητά τους για να ελέγχουν την επιλεξιμότητα των δαπανών των έργων· σημειώνει ότι η πρώτη έκθεση προόδου σχετικά με το συγκεκριμένο σχέδιο δράσης παρουσιάζει ορισμένα αρχικά θετικά αποτελέσματα·

26.

επικροτεί τη θέση της Επιτροπής για την ανάληψη διορθωτικής δράσης όταν εντοπίζονται σοβαρές παρατυπίες, περιλαμβανομένης της αναστολής των πληρωμών και της ανάκτησης αχρεωστήτως ή εσφαλμένως καταβληθέντων ποσών· υπενθυμίζει ότι η Επιτροπή οφείλει να συντάσσει τέσσερις εκθέσεις τον χρόνο για την πρόοδο που σημειώνει η εφαρμογή του σχεδίου δράσης της· ωστόσο, καλεί την Επιτροπή να εντείνει τις προσπάθειές της για υποστήριξη των κρατών μελών στον τομέα της πρόληψης παρατυπιών και της μεταφοράς της αναγκαίας τεχνογνωσίας στις αρμόδιες εθνικές και περιφερειακές αρχές·

27.

εκφράζει την ικανοποίησή του για την ποιότητα των αποτελεσμάτων που έχουν επιτευχθεί σε όλα σχεδόν τα έργα, και, προκειμένου να μην πληγεί η παρακολούθηση και η κατάλληλη διαχείριση των Διαρθρωτικών Ταμείων, εφιστά την προσοχή στην ανάγκη να μην δημιουργείται σύγχυση ανάμεσα στις:

διοικητικές παρατυπίες, οι οποίες πρέπει να διορθώνονται,

απάτες (αντιστοιχούσες στο 0,16 % των καταβολών που πραγματοποίησε η Επιτροπή κατά την περίοδο 2000-2007), οι οποίες πρέπει να τιμωρούνται·

28.

αναγνωρίζει το γεγονός ότι η αποτελεσματική απορρόφηση των διαρθρωτικών κονδυλίων έχει εγείρει σημαντικές προκλήσεις, ιδίως για τα νέα κράτη μέλη, καθώς καλούνται να πληρούν αυστηρές και σύνθετες συχνά προϋποθέσεις για τη χρησιμοποίησή τους· ως εκ τούτου, εκφράζει την ικανοποίησή του για τις προσπάθειες που καταβάλλουν τα συγκεκριμένα κράτη μέλη για να βελτιώσουν τις ικανότητές τους εφαρμογής και τα καλεί να εντείνουν τις προσπάθειές τους για να μπορέσουν να επιδείξουν απτά αποτελέσματα μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα·

29.

ζητεί από την Επιτροπή να λαμβάνει υπόψη της το διαχειριστικό κόστος που επωμίζονται οι εθνικές, περιφερειακές και τοπικές διοικήσεις των κρατών μελών κατά την εφαρμογή των συχνά πολύπλοκων και πολυδάπανων απαιτήσεων όσον αφορά στην παρακολούθηση και τους ελέγχους των συγχρηματοδοτούμενων δράσεων·

30.

ζητεί προς την κατεύθυνση αυτή, τόσο από την Επιτροπή όσο και από τα κράτη μέλη, να εργαστούν μεθοδικά για την υπόδειξη τρόπων αποφυγής των παρατυπιών και των διοικητικών σφαλμάτων και αστοχιών·

31.

προτρέπει την Επιτροπή να απλουστεύσει περαιτέρω τις διαδικασίες διαχείρισης και παρακολούθησης των προγραμμάτων των Διαρθρωτικών Ταμείων, οι οποίες ευθύνονται μέχρις ενός βαθμού για τις παρατυπίες των κρατών μελών κατά την εκτέλεση των εν λόγω προγραμμάτων·

32.

είναι συγκλονισμένο από την έλλειψη πειθαρχίας, μετά από αρκετά έτη, των κρατών μελών όσον αφορά την υποχρέωση κοινοποίησης · θεωρεί απαράδεκτο το γεγονός ότι έξι κράτη μέλη (9) εξακολουθούν να μη χρησιμοποιούν ηλεκτρονικό σύστημα κοινοποίησης, δεκατέσσερα (10) δεν συμμορφώθηκαν με τις προθεσμίες κοινοποίησης και ορισμένα (11) δεν ταξινόμησαν καμία από τις κοινοποιούμενες περιπτώσεις παρατυπιών· προτρέπει την Επιτροπή να βρει αποτελεσματικές λύσεις, πέραν των διαδικασιών επί παραβάσει, προκειμένου να αντιμετωπιστεί η κατάσταση, και καλεί την Επιτροπή να εξετάσει σοβαρά το ενδεχόμενο θέσπισης αποτελεσματικού συστήματος χρηματοοικονομικών κυρώσεων που θα ενσωματωθεί στους μελλοντικούς κανονισμούς, και να το εφαρμόσει συστηματικά·

33.

τονίζει ότι η ταξινόμηση των παρατυπιών (που υποδεικνύει εάν συνιστούν ή όχι περίπτωση εικαζόμενης απάτης) αποτελεί στοιχείο των κοινοποιήσεων στις οποίες προβαίνουν τα κράτη μέλη που πρέπει να ενισχυθεί, δεδομένου ότι ορισμένα κράτη μέλη ακόμη δεν έχουν παράσχει καμία απολύτως ταξινόμηση και άλλα κράτη μέλη προέβησαν σε ταξινόμηση μόνο για περιορισμένο αριθμό των παρατυπιών τις οποίες κοινοποίησαν·

34.

προτρέπει τα κράτη μέλη που ακόμη δεν χρησιμοποιούν τα ηλεκτρονικά μέσα AFIS/ECR για ηλεκτρονική κοινοποίηση να το πράξουν αμέσως, προκειμένου να βελτιώσουν την ποιότητα των δεδομένων τους και τον έγκαιρο χαρακτήρα των κοινοποιήσεων πριν από το τέλος του 2009· επισημαίνει ότι η Επιτροπή σχεδιάζει νέο διαδικτυακό σύστημα κοινοποίησης, το σύστημα διαχείρισης παρατυπιών (ΣΔΠ), το οποίο πρόκειται να εφαρμοστεί από το καλοκαίρι του 2009 και εικάζεται ότι θα βελτιώσει την πειθαρχία όσον αφορά την κοινοποίηση·

35.

συνηγορεί υπέρ της ανάγκης να καταβληθούν περισσότερες προσπάθειες για να βελτιωθεί η εναρμόνιση της κοινοποίησης παρατυπιών, ιδίως όσον αφορά το Ταμείο Συνοχής·

36.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, ενώ τα στοιχεία όλων των δικαιούχων της πολιτικής συνοχής τής ΕΕ πρέπει να δημοσιοποιούνται από τις διαχειριστικές αρχές σύμφωνα με τους κανόνες που διέπουν την υλοποίηση των Διαρθρωτικών Ταμείων 2007-2013 (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1828/2006 της Επιτροπής), η βάση δεδομένων στον ιστότοπο της Επιτροπής είναι ελλιπής· καλεί, ως εκ τούτου, την Επιτροπή να συνεργαστεί με τα κράτη μέλη, ώστε να επιταχυνθούν οι ρυθμοί ενημέρωσης με σκοπό τη λειτουργία αποτελεσματικότερης και διαφανέστερης βάσης δεδομένων· προτρέπει επιπλέον τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να συμμορφωθούν πλήρως και εγκαίρως με την εν λόγω υποχρέωση διαφάνειας, και συγκεκριμένα πριν από τον Ιούνιο 2009 - προθεσμία που ορίζεται με το ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 19ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη διαφάνεια στα δημοσιονομικά θέματα (12)·

37.

στηρίζει, στο πλαίσιο της προτεινόμενης αναθεώρησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1073/1999 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 1999, σχετικά με τις έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) (13), το αίτημα τα κράτη μέλη να ενημερώνουν συστηματικά την OLAF σχετικά με τη συνέχεια που δίνεται σε όσες υποθέσεις τους διαβιβάζει η OLAF· επισημαίνει ότι αυτό θα μπορούσε να βελτιώσει την πειθαρχία όσον αφορά την κοινοποίηση των αποφάσεων των εθνικών δικαστηρίων σχετικά με την καταδολίευση των διαρθρωτικών ταμείων·

Προενταξιακό ταμείο

38.

ζητεί να δοθεί προσοχή στο γεγονός ότι, αν και ο αριθμός των παρατυπιών μειώθηκε, ο χρηματοοικονομικός αντίκτυπός τους αυξήθηκε 2,2 φορές, ενώ ο χρηματοοικονομικός αντίκτυπος των περιπτώσεων εικαζόμενης απάτης τριπλασιάστηκε, κυρίως λόγω των «μη επιλέξιμων» δαπανών·

39.

επισημαίνει ότι η Επιτροπή έχει δημοσιεύσει διάφορες διεξοδικές, ενδελεχείς εκθέσεις που αξιολογούν αρνητικά την πρόοδο που επιτεύχθηκε στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία όσον αφορά τη μεταρρύθμιση του δικαστικού συστήματος και την καταπολέμηση της διαφθοράς στο πλαίσιο των μηχανισμών συνεργασίας και ελέγχου, και χωριστή έκθεση για τη διαχείριση των κοινοτικών πόρων στη Βουλγαρία, οι οποίες τονίζουν την ανάγκη σταθερής πολιτικής βούλησης και λήψης πρακτικών μέτρων προκειμένου να επιτευχθούν πλήρως οι στόχοι που καθορίστηκαν κατά την προσχώρηση· επισημαίνει περαιτέρω ότι, όσον αφορά την περίπτωση της Βουλγαρίας, η Επιτροπή έχει διακόψει οριστικά μέρος της κοινοτικής χρηματοδότησης στο πλαίσιο του προγράμματος Phare, εξαιτίας των παρατυπιών που αποκαλύφθηκαν μέσω του συστήματος παρακολούθησης και ελέγχου που διαθέτει η Επιτροπή· καλεί, ως εκ τούτου, τα εν λόγω κράτη μέλη να αναλάβουν επειγόντως δράση για την εφαρμογή των ειδικών μέτρων παρακολούθησης που έχουν προταθεί στις συγκεκριμένες εκθέσεις· υποστηρίζει, τέλος, τις προσπάθειες που έχουν καταβάλει έως τώρα τα εν λόγω κράτη και τα καλεί να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα προς αυτήν την κατεύθυνση·

40.

εκφράζει επιφυλάξεις για το γεγονός ότι σύμφωνα με την OLAF δεν διαπιστώθηκαν περιπτώσεις εικαζόμενης απάτης όσον αφορά τους πόρους ISPA το 2007· σημειώνει ότι η Κύπρος και η Λιθουανία δεν ανέφεραν καμία τέτοια περίπτωση το 2007·

41.

τονίζει ότι η ανεπαρκής ποιότητα των κοινοποιούμενων πληροφοριών εξακολουθεί να αποτελεί άλυτο πρόβλημα· παρατηρεί ότι το χαμηλότερο επίπεδο αξιοπιστίας των κοινοποιηθεισών πληροφοριών διαπιστώνεται στη Βουλγαρία και τη Ρουμανία· ωστόσο, σε σχετικούς όρους, οι λιγότερο αξιόπιστες είναι οι κοινοποιήσεις της Ουγγαρίας· σημειώνει ότι η έγκαιρη κοινοποίηση αποτελεί επίσης πρόβλημα, ιδίως για τέσσερα κράτη μέλη και για μία υποψήφια χώρα (14)·

42.

καθώς υπάρχουν σοβαρά προβλήματα όσον αφορά την αξιοπιστία των κοινοποιηθεισών πληροφοριών και το γενικό ποσοστό συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις σε ορισμένα κράτη μέλη της ΕΕ-12 (δηλαδή τα κράτη μέλη που προσχώρησαν στην Ευρωπαϊκή Ένωση το 2004 και το 2007), γεγονός που υποδεικνύει εάν η διοικητική διάρθρωση του μηχανισμού κοινοποίησης στη δικαιούχο χώρα είναι ισχυρή ή πολύ αδύναμη, πιστεύει ότι θα ανακύψουν παρόμοια προβλήματα με την εφαρμογή των διαρθρωτικών ταμείων και του Ταμείου Συνοχής· ως εκ τούτου, καλεί τα εν λόγω κράτη μέλη να συνεργαστούν με την Επιτροπή προκειμένου να βρεθούν τρόποι για να διορθωθεί αυτή η κατάσταση·

Άμεσες δαπάνες

43.

επισημαίνει ότι η εξωτερική βοήθεια είναι τομέας που πλήττεται διαρκώς περισσότερο από παρατυπίες και απάτες·

44.

ανησυχεί για τα πορίσματα της ετήσιας έκθεσης δραστηριοτήτων της OLAF, σύμφωνα με τα οποία στον τομέα της εξωτερικής βοήθειας οι ελεγκτές της OLAF έρχονται συχνά αντιμέτωποι με έναν τρόπο λειτουργίας που χαρακτηρίζει την οργανωμένη απάτη, λόγω ανεπαρκειών στον συντονισμό των διάφορων διεθνών οργανισμών-δωρητών·

45.

ζητεί να δώσει προσοχή η Επιτροπή στο πρόβλημα της διπλής χρηματοδότησης των έργων· συγκεκριμένα, ζητεί από την Επιτροπή, όταν συνάπτει ή τροποποιεί συμφωνίες για τη διαχείριση και υλοποίηση έργων από διεθνείς οργανισμούς, να αποστέλλει συστηματικά όλους τους εσωτερικούς και εξωτερικούς ελέγχους τους σχετικά με τη χρήση των κοινοτικών κεφαλαίων στο Ελεγκτικό Συνέδριο και στον Εσωτερικό Ελεγκτή της Επιτροπής·

Ανακτήσεις

46.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι τα ποσοστά ανάκτησης παραμένουν χαμηλά, ιδίως σε τομείς στους οποίους τις ανακτήσεις τις διαχειρίζονται τα κράτη μέλη· επισημαίνει ότι, σύμφωνα με την έκθεση της OLAF, εξακολουθούν επί του παρόντος να εκκρεμούν ανακτήσεις ύψους περίπου 3,75 δισεκατομμυρίων ευρώ·

47.

στηρίζει το γεγονός ότι τα ανακτηθέντα ποσά παραμένουν στην ίδια θέση του προϋπολογισμού από την οποία καταβλήθηκαν αχρεωστήτως·

48.

επικροτεί τη δημοσιοποίηση της νέας κεντρικής βάσης δεδομένων για τους αποκλεισμούς σε σχέση με τους αποδέκτες κοινοτικών πόρων που έχουν διαπράξει απάτη (15)· επισημαίνει ότι η βάση δεδομένων βρίσκεται σε λειτουργία από την 1η Ιανουαρίου 2009 και ζητεί από την Επιτροπή να συντάξει έκθεση αξιολόγησης έως τις αρχές του 2010·

49.

επισημαίνει ότι υπάρχει ανάγκη για ταχύτερη και καταλληλότερη διαδικασία ανάκτησης· ως εκ τούτου, επαναλαμβάνει την έκκλησή του να συμπεριλάβει η Επιτροπή δεσμευτικά και προληπτικά στοιχεία στη μελλοντική νομοθεσία για την κοινή διαχείριση, ώστε να είναι δυνατή η ανάκτηση των παράτυπων πληρωμών στο τέλος της διαδικασίας ανάκτησης·

50.

ζητεί από την Επιτροπή να διερευνήσει τη δυνατότητα καθιέρωσης συστήματος εγγύησης, λ.χ. με την τοποθέτηση ορισμένου ποσού σε αποθεματικό ή τη δέσμευσή του, προκειμένου να επιταχυνθεί η ανάκτηση των εκκρεμών ποσών·

Σχέσεις της OLAF με τη Europol και τη Eurojust

51.

σημειώνει με ικανοποίηση την υπογραφή πρακτικής συμφωνίας για τους μηχανισμούς συνεργασίας (16) μεταξύ της Eurojust και της OLAF στις 24 Σεπτεμβρίου 2008, η οποία προβλέπει τις λεπτομέρειες που αφορούν τη στενή και επαυξημένη συνεργασία και διατάξεις για την ανταλλαγή γενικών και προσωπικών δεδομένων· στηρίζει τη σύναψη παρόμοιας συμφωνίας με τη Europol·

52.

θεωρεί ότι είναι καίριας σημασίας η δημιουργία σταθερής βάσης για επιχειρησιακές συνέργειες ή συνέργειες συλλογής πληροφοριών με τη Eurojust και τη Europol, για παράδειγμα μέσω κοινής επιχειρησιακής ομάδας ή ομάδας πληροφοριών, καθώς αυτό θα προσέδιδε αναμφίβολα προστιθέμενη αξία στην καταπολέμηση της απάτης·

53.

επισημαίνει επίσης ότι οι επικαλυπτόμενες επί του παρόντος αρμοδιότητες των εν λόγω οργάνων πρέπει να αποσαφηνιστούν·

Συνεργασία της OLAF με τα κράτη μέλη

54.

υποστηρίζει τον βασικό στόχο της πρότασης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1073/1999 σχετικά με τις έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) (COM(2006)0244), που είναι η ενίσχυση της ανεξαρτησίας της OLAF· υπενθυμίζει, ωστόσο, τη σημασία της διασύνδεσης των εργασιών και των αποτελεσμάτων της OLAF, των υπηρεσιών της Επιτροπής και των αρχών των κρατών μελών μέσω αποτελεσματικών διαύλων επικοινωνίας, ώστε να αποτρέπεται η επικάλυψη εργασιών και η έλλειψη πληροφόρησης·

55.

επισημαίνει ότι η OLAF είναι η μόνη αρχή που ασκεί όλες τις εξουσίες έρευνας για την καταπολέμηση και την πρόληψη της απάτης, της διαφθοράς και λοιπών παράνομων δραστηριοτήτων, επιζήμιων για το γενικό προϋπολογισμό της ΕΕ· τονίζει συνεπώς ότι, ιδίως σε σχέση με τα διαρθρωτικά ταμεία και την εξωτερική βοήθεια όπου παρατηρείται ο υψηλότερος αριθμός κοινοποιηθεισών παρατυπιών, η ερευνητική λειτουργία της OLAF πρέπει να ενισχυθεί περαιτέρω·

56.

επισημαίνει ότι οι περιπτώσεις «παρακολούθησης» αυξάνονται σταθερά από το 2003, και ότι το 2007 οι υποθέσεις της OLAF περατώθηκαν κυρίως με ανάκτηση χρηματικών ποσών ή συστάσεις για προσφυγή στα δικαστήρια· συμπεραίνει ότι αυτό σημαίνει πως τα αποτελέσματα των ερευνών της OLAF είναι θετικά για τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της ΕΕ·

57.

σημειώνει ότι οι συστάσεις της OLAF δεν είναι δεσμευτικές, επομένως οι εθνικές αρχές λαμβάνουν τις σχετικές αποφάσεις και επιβάλλουν κυρώσεις ανεξάρτητα· πιστεύει ότι η σύσταση Ευρωπαϊκής Εισαγγελίας θα βοηθούσε να ξεπεραστούν οι δυσκολίες που προκύπτουν από τον διασυνοριακό χαρακτήρα των υποθέσεων·

58.

τονίζει την ανάγκη εξορθολογισμού των νομοθετικών μέσων, καθώς οι ορισμοί της απάτης, των εικασιών περί απάτης και των λοιπών παρατυπιών είναι διάσπαρτοι σε πολλές διαφορετικές νομοθετικές πράξεις, παρά τις επαναλαμβανόμενες εκκλήσεις του Κοινοβουλίου για αναδιατύπωση των κανόνων σχετικά με την καταπολέμηση της απάτης·

59.

σημειώνει το πρόβλημα χαρακτηρισμού που αντιμετωπίζουν τα κράτη μέλη κατά την εφαρμογή των άρθρων 4 και 5 του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2988/95 του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1995 σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (17)· θεωρεί ότι, σε περίπτωση αβεβαιότητας, τα εθνικά δικαστήρια πρέπει να ζητούν από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων την έκδοση προδικαστικής απόφασης·

60.

επικροτεί τη δημοσίευση της προαναφερθείσας δεύτερης έκθεσης της OLAF σχετικά με τους επιτόπιους ελέγχους και επιθεωρήσεις, στην οποία περιγράφονται καλές πρακτικές για κάθε στάδιο των ελέγχων, καθώς και της νέας έκδοσης του εγγράφου OLAF Vademecum (κατευθυντήριες γραμμές)· ζητεί από την Επιτροπή να αποστείλει στην αρμόδια επιτροπή του Κοινοβουλίου την ενημερωμένη και ολοκληρωμένη έκδοση του εγχειριδίου της OLAF έως τον Σεπτέμβριο του 2009·

61.

συνηγορεί υπέρ της ανάγκης θέσπισης σαφέστερων διατάξεων σχετικά με τις διαδικασίες και δεσμευτικών προθεσμιών για τις αρμόδιες αρχές όσον αφορά την παροχή της απαιτούμενης συνδρομής, και γενικά πιο δεσμευτικών διατάξεων για συνεργασία, οι οποίες θα προσδιορίζουν την εθνική αρχή που είναι αρμόδια για την παροχή συνδρομής· εμμένει, με σκοπό την επίλυση του εν λόγω προβλήματος, στη χρησιμότητα της θέσης του, της 20ής Νοεμβρίου 2008, σχετικά με πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1073/1999 σχετικά με τις έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) (18)·

62.

ζητεί από την Επιτροπή να λάβει κατάλληλα μέτρα, συμπεριλαμβανομένων των διαδικασιών επί παραβάσει, κατά των κρατών μελών που δεν βοηθούν τις υπηρεσίες της στη διεξαγωγή επιτόπιων ελέγχων, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 1996, σχετικά με τους ελέγχους και εξακριβώσεις που διεξάγει επιτοπίως η Επιτροπή με σκοπό την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από απάτες και λοιπές παρατυπίες (19)·

63.

σημειώνει ότι, καθώς έχει παρατηρηθεί εκτεταμένη παραπομπή υποθέσεων στη δικαιοσύνη αλλά το παραδεκτό των αποδεικτικών στοιχείων που συγκεντρώνει η OLAF από τα εθνικά δικαστήρια είναι πολύ περιορισμένο, στόχος είναι η βελτίωση της δικαστικής υποστήριξης της ερευνητικής λειτουργίας της OLAF· επιπλέον, θεωρεί ότι η Eurojust πρέπει να ενημερώνεται όταν διαβιβάζονται πληροφορίες ή τελικές εκθέσεις υποθέσεων στις δικαστικές αρχές, εάν αφορούν σοβαρές μορφές διεθνικού εγκλήματος και εμπλέκονται δύο ή περισσότερα κράτη μέλη·

64.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή το αίτημα του Κοινοβουλίου να συμπεριλάβει στην έκθεση PIF του 2008 ανάλυση των φορέων των κρατών μελών που συμμετέχουν στην καταπολέμηση των παρατυπιών·

65.

εκφράζει τη δυσαρέσκειά του για την ανεπαρκή κοινοποίηση, από την πλευρά των κρατών μελών, των ενεργειών στις οποίες προέβησαν σχετικά με τις πληροφορίες ή τις τελικές εκθέσεις υποθέσεων που τους διαβίβασε η OLAF· ζητεί από τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι οι αρμόδιες αρχές τους θα υποβάλουν έκθεση στην OLAF σχετικά με την πρόοδο που σημειώθηκε όσον αφορά τις ενέργειές τους βάσει των πληροφοριών ή συστάσεων που τους υπέβαλε η OLAF·

66.

σημειώνει ότι οι εθνικές ελεγκτικές αρχές έχουν σημαντικές αρμοδιότητες σε ελέγχους που αφορούν τα ευρωπαϊκά ταμεία και παρέχουν την πρώτη πηγή πληροφοριών τόσο για τις εθνικές εισαγγελικές αρχές όσο και για τα θεσμικά όργανα της ΕΕ· πιστεύει, επομένως, ότι η κατά το μέγιστο αξιοποίηση της συνεργασίας και της ροής των πληροφοριών μεταξύ ελεγκτικών αρχών, εθνικών εισαγγελικών αρχών και OLAF θα ενίσχυε περαιτέρω την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας·

67.

σημειώνει ότι, σύμφωνα με την προαναφερθείσα θέση του, της 20ής Νοεμβρίου 2008, σχετικά με πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1073/1999 σχετικά με τις έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF), τα κράτη μέλη ενημερώνουν συστηματικά την OLAF για τη συνέχεια των υποθέσεων που τους διαβιβάστηκαν από την OLAF, και ζητεί επομένως από την OLAF να αναφερθεί στο θέμα με την επόμενη ετήσια έκθεσή της·

68.

επισημαίνει ότι οι υπηρεσίες συντονισμού για την καταπολέμηση της απάτης (AFCOS) για την OLAF στα κράτη μέλη που εντάχθηκαν στην ΕΕ μετά το 2004 είναι πολύ σημαντικά σημεία πληροφόρησης / επικοινωνίας σχετικά με την OLAF· επισημαίνει ωστόσο ότι, εφόσον αυτές οι υπηρεσίες δεν είναι ανεξάρτητες από την εθνική διοίκηση, η λειτουργική προστιθέμενη αξία τους είναι ελάχιστη (ειδικά σε σχέση με την αναφορά παρατυπιών στην Επιτροπή)· καλεί, επομένως, την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση στην αρμόδια επιτροπή του Κοινοβουλίου σχετικά με τη καλύτερη αξιοποίηση του έργου αυτών των υπηρεσιών, και θεωρεί επίσης αναγκαίο να βελτιωθεί η συνεργασία με τις υποψήφιες προς ένταξη χώρες·

Καπνός – Συμφωνία με τη Philip Morris

69.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Επιτροπή δεν μπόρεσε να παράσχει εκτενή έκθεση αναφορικά με τη συνέχεια που δόθηκε στο ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 11ης Οκτωβρίου 2007 σχετικά με τις συνέπειες της συμφωνίας μεταξύ της Κοινότητας, κρατών μελών και της Philip Morris για την εντατικοποίηση της καταπολέμησης της απάτης και του λαθρεμπορίου τσιγάρων και την πρόοδο που σημειώνεται στην εφαρμογή των συστάσεων της Εξεταστικής Επιτροπής του Κοινοβουλίου για το Κοινοτικό Σύστημα Διαμετακόμισης (20), και ιδίως την παράγραφο 49 αυτού, με την οποία ζητείται ρητώς από την Επιτροπή να δημοσιεύσει εκτενή έκθεση έως τα τέλη του 2008· προσδοκεί ότι η Επιτροπή θα υποβάλει την έκθεση αυτή πριν από το τέλος της διαδικασίας απαλλαγής για το οικονομικό έτος 2007·

70.

αδυνατεί να αποδεχτεί ότι, ενώ δυνάμει των συμβάσεων με την Philip Morris και την Japan Tobacco η Κοινότητα έλαβε 1,65 δισεκατομμύρια δολάρια ΗΠΑ για την καταπολέμηση της απάτης, η Επιτροπή, αντί να υιοθετήσει κοινή προσέγγιση, απέστειλε σχεδόν το 90 % αυτού του ποσού, χωρίς να το δεσμεύσει για ειδικό προορισμό, απευθείας στους υπουργούς Οικονομικών των κρατών μελών· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να συστήσουν τριμερή ομάδα εργασίας με το Κοινοβούλιο, προκειμένου να εξεύρουν κατάλληλες λύσεις για τη συνετή και ορθότερη χρήση του εσόδου αυτού και παρόμοιων εσόδων της Ένωσης· θεωρεί απαράδεκτο σε καιρούς οικονομικής κάμψης δισεκατομμύρια ευρώ από πρόστιμα, καταβληθέντα από μεγάλες εταιρείες που παραβίασαν τους ευρωπαϊκούς κανόνες ανταγωνισμού εις βάρος των ευρωπαίων καταναλωτών, να μην χρησιμοποιούνται από την Ένωση για τόνωση της οικονομίας προς όφελος των ανέργων και/ή για να βοηθηθούν αναπτυσσόμενες χώρες που θα υποφέρουν περισσότερο από την κρίση, αλλά αντίθετα να αποστέλλονται στα εθνικά θησαυροφυλάκια·

Οργανωμένο έγκλημα

71.

επικροτεί τη δημοσίευση της ανακοίνωσης της Επιτροπής, της 20ής Νοεμβρίου 2008, σχετικά με τα προϊόντα οργανωμένου εγκλήματος (COM(2008)0766), η οποία ασχολείται με τη δήμευση και την ανάκτηση περιουσιακών στοιχείων από εγκληματικές ενέργειες, και συμφωνεί με την Επιτροπή ότι η δήμευση είναι ένας από τους πλέον αποτελεσματικούς τρόπους καταπολέμησης του οργανωμένου εγκλήματος και ότι πρέπει να εφαρμοστούν μέτρα προκειμένου να αυξηθούν ο περιορισμένος αριθμός των περιπτώσεων δήμευσης και τα περιορισμένα ποσά που ανακτώνται·

72.

υπογραμμίζει ότι είναι ουσιώδες να τεθούν σε ισχύ πρόσφοροι και αποτελεσματικοί μηχανισμοί για τη δέσμευση και δήμευση περιουσιακών στοιχείων στο εξωτερικό, και επομένως θα πρέπει να εξεταστεί το ενδεχόμενο αναδιατύπωσης του υπάρχοντος νομικού πλαισίου της ΕΕ· τονίζει ότι η απόφαση 2007/845/ΔΕΥ του Συμβουλίου θα πρέπει να εφαρμοστεί επειγόντως, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι όλα τα κράτη μέλη θα συγκροτήσουν ή θα ορίσουν υπηρεσίες ανάκτησης περιουσιακών στοιχείων·

73.

επαναλαμβάνει την έκκλησή του προς την Επιτροπή να παράσχει στο Κοινοβούλιο λεπτομερή ανάλυση του συστήματος ή των συστημάτων που χρησιμοποιούνται από το οργανωμένο έγκλημα για να υπονομεύσουν τα οικονομικά συμφέροντα των Κοινοτήτων· θεωρεί την ετήσια εκτίμηση απειλής του οργανωμένου εγκλήματος (ΟCTA) της Europol χρήσιμη, αλλά όχι επαρκή για τον σκοπό αυτόν·

74.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η σύμβαση για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων του 1995 και τα πρωτόκολλά της του 1996 και του 2007 δεν έχουν επικυρωθεί ακόμη από την Τσεχική Δημοκρατία, την Ουγγαρία, τη Μάλτα και την Πολωνία, ότι ένα εκ των δύο πρωτοκόλλων δεν έχει επικυρωθεί από την Εσθονία και την Ιταλία και ότι σε επτά κράτη μέλη η μεταφορά των διατάξεων στο εθνικό δίκαιο παρουσιάζει ανεπάρκειες·

*

* *

75.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στο Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο, στην Επιτροπή Εποπτείας της OLAF και στην OLAF.


(1)  http://ec.europa.eu/atwork/synthesis/aar/doc/olaf_aar.pdf.

(2)  http://ec.europa.eu/anti_fraud/reports/sup-com_en.html.

(3)  ΕΕ C 286, 10.11.2008, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 390, 30.12.2006, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 264, 15.10.2003, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 355, 15.12.2006, σ. 56.

(7)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 2006 περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και το Ταμείο Συνοχής (ΕΕ L 210, 31.7.2006, σ. 25).

(8)  ΕΕ L 371, 27.12.2006, σ. 1.

(9)  Γαλλία, Ιρλανδία, Σουηδία, Ισπανία, Λετονία και Λουξεμβούργο· από τον Νοέμβριο του 2008 η κατάσταση βελτιώθηκε, καθόσον η Γερμανία και η Εσθονία χρησιμοποιούν ηλεκτρονικό αρχείο και όχι έγγραφη κοινοποίηση.

(10)  Η έγκαιρη κοινοποίηση αποτελεί πρόβλημα ιδίως της Ισπανίας, της Γαλλίας και των Κάτω Χωρών.

(11)  Ισπανία, Γαλλία, Ιρλανδία και Λουξεμβούργο.

(12)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0051.

(13)  ΕΕ L 136, 31.5.1999, σ. 1.

(14)  Η Κροατία, η Ουγγαρία, η Σλοβακία, η Βουλγαρία και η Πολωνία έχασαν τις προθεσμίες κοινοποίησης.

(15)  ΕΕ L 344, 20.12.2008, σ. 12.

(16)  ΕΕ C 314, 9.12.2008, σ. 3.

(17)  ΕΕ L 312, 23.12.1995, σ. 1.

(18)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0553.

(19)  ΕΕ L 292, 15.11.1996, σ. 2.

(20)  ΕΕ C 227 E, 4.9.2008, σ. 147.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/72


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Η βουλευτική ασυλία στην Πολωνία

P6_TA(2009)0316

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τη βουλευτική ασυλία στην Πολωνία (2008/2232(INI))

2010/C 184 E/15

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 9 και 10 του πρωτοκόλλου της 8ης Απριλίου 1965 περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,

έχοντας υπόψη το άρθρο 12, παράγραφος 3, της πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 περί καθιερώσεως άμεσων γενικών εκλογών των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

έχοντας υπόψη το άρθρο 105 του Συντάγματος της Δημοκρατίας της Πολωνίας της 2ας Απριλίου 1997,

έχοντας υπόψη το άρθρο 7β του πολωνικού νόμου της 9ης Μαΐου 1996 σχετικά με την εκτέλεση της εντολής του βουλευτή ή γερουσιαστή,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 9 και 142 του πολωνικού νόμου της 23ης Ιανουαρίου 2004 για τις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Ιουνίου 2005 σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης της 4ης Ιουνίου 2003 για την έγκριση του καθεστώτος των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 6, 7 και 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0205/2009),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, κατά τη διάρκεια της τρέχουσας κοινοβουλευτικής περιόδου, το Κοινοβούλιο και η Επιτροπή Νομικών Θεμάτων του Κοινοβουλίου ως αρμόδια επιτροπή εξέτασαν ορισμένες αιτήσεις άρσης της ασυλίας βουλευτών εκλεγμένων στην Πολωνία και αντιμετώπισαν δυσκολίες κατά την ερμηνεία της νομοθεσίας που ενδεχομένως χρήζει εφαρμογής στην περίπτωση των εν λόγω βουλευτών,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αρμόδια επιτροπή κλήθηκε ειδικότερα να αποφανθεί περί του παραδεκτού αιτήσεων άρσης ασυλίας που υποβλήθηκαν απευθείας από ιδιώτες στον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με το πολωνικό δίκαιο οι ιδιώτες έχουν δικαίωμα να υποβάλουν απευθείας αίτηση στο πολωνικό κοινοβούλιο (Sejm - Δίαιτα ή Senat - Γερουσία) για την άρση της ασυλίας μέλους του εν λόγω κοινοβουλίου σε περίπτωση αδικήματος που διώκεται κατ' έγκληση, και λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σχετικές διατάξεις του πολωνικού δικαίου δεν φαίνεται να λαμβάνουν σαφώς υπόψη όλες τις πιθανότητες σε περίπτωση ποινικών δικών για αδικήματα που διώκονται κατ' έγκληση,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εν λόγω διατάξεις ισχύουν και για τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που εκλέγονται στην Πολωνία, παρόλο που το παραδεκτό τέτοιων αιτήσεων θέτει σύνθετα ζητήματα ως προς τον Κανονισμό του Κοινοβουλίου, και ιδίως το άρθρο 6, παράγραφος 2, που αναφέρεται στην «αρμόδια αρχή»,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 7, του Κανονισμού η αρμόδια επιτροπή αποφαίνεται περί του παραδεκτού των αιτήσεων άρσης ασυλίας, καθώς και περί της αρμοδιότητας της εθνικής αρχής να υποβάλει την εν λόγω αίτηση· λαμβάνοντας υπόψη, ωστόσο, ότι, με τις υπάρχουσες διατάξεις, η εμφανής σύγκρουση μεταξύ των σχετικών διατάξεων της πολωνικής νομοθεσίας και του Κανονισμού μπορεί μόνο να επιλυθεί εφόσον κριθούν απαράδεκτες οι αιτήσεις άρσης ασυλίας που υποβάλλονται από ιδιώτες,

E.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σκοπός του άρθρου 6, παράγραφος 2, είναι να διασφαλίσει ότι το Κοινοβούλιο λαμβάνει μόνο αιτήσεις σε διαδικασίες των οποίων επιλαμβάνονται οι αρχές κράτους μέλους· λαμβάνοντας υπόψη ότι το εν λόγω άρθρο εγγυάται στο Κοινοβούλιο ότι οι αιτήσεις άρσης ασυλίας που λαμβάνει συνάδουν με την εθνική νομοθεσία τόσο ως προς το ουσιαστικό όσο και ως προς το τυπικό μέρος, γεγονός πάλι που συνιστά επιπλέον εγγύηση ότι, όταν το Κοινοβούλιο αποφανθεί στο πλαίσιο των διαδικασιών του για τις ασυλίες, η απόφασή του θα συνάδει τόσο με την εθνική νομοθεσία του κράτους μέλους όσο και με τις εξουσίες που διαθέτει το ίδιο· λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει σαφής μνεία της έννοιας της «αρχής» σε άλλες διατάξεις των άρθρων 6 και 7 στο πλαίσιο των διαδικασιών για την ασυλία,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο χαρακτηρισμός των αιτήσεων άρσης ασυλίας που υποβάλλονται από ιδιώτες ως απαράδεκτες δεν συνιστά τη δέουσα αντιμετώπιση, διότι αυτό θα έπληττε τα δικαιώματά τους στο πλαίσιο δικών και θα εμπόδιζε τους εγκαλούντες σε ορισμένες περιπτώσεις διώξεων να ζητήσουν άρση της ασυλίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο θα μπορούσε να θεωρηθεί ότι οδηγεί σε άδικη και άνιση μεταχείριση των αιτούντων,

Ζ.

λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι συνιστά αρμοδιότητα των κρατών μελών να ρυθμίσουν την άσκηση των δικαιωμάτων αυτών όσον αφορά τους βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, υπό το πρίσμα των κανόνων και διαδικασιών που διέπουν τη λειτουργία του,

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι με επιστολές της 29ης Σεπτεμβρίου 2004 και της 9ης Μαρτίου 2005, 25 κράτη μέλη κλήθηκαν, σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 12, να δηλώσουν τις αρχές που είναι αρμόδιες να υποβάλλουν αιτήσεις άρσης της ασυλίας βουλευτή· λαμβάνοντας υπόψη ότι επί του παρόντος, έχουν απαντήσει μόνο η Αυστρία, το Βέλγιο, η Τσεχική Δημοκρατία, η Κύπρος, η Δανία, η Εσθονία, η Φινλανδία, η Γερμανία, η Ελλάδα, η Ουγγαρία, η Ιταλία, η Λιθουανία, οι Κάτω Χώρες, η Πορτογαλία, η Σλοβενία, η Σουηδία και το Ηνωμένο Βασίλειο,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στις συζητήσεις της η αρμόδια επιτροπή ασχολήθηκε, επίσης, με το θέμα των δυνητικών συνεπειών της άρσης της βουλευτικής ασυλίας στις περιπτώσεις βουλευτών που εξελέγησαν στην Πολωνία,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εάν βουλευτής κριθεί ένοχος από το δικαστήριο και τιμωρηθεί για εκ προθέσεως αξιόποινη πράξη υποκείμενη σε αυτεπάγγελτη δίωξη, η άρση της ασυλίας ενδέχεται να οδηγήσει σε αυτόματη απώλεια της εκλογιμότητάς του με αποτέλεσμα την απώλεια της έδρας του,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αυτόματη αυτή διαδικασία συνιστά, εκ των πραγμάτων, μία επιπλέον ποινική κύρωση που επιβάλλεται σε συνδυασμό με την καταδίκη,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στην πράξη ακόμη και ελάσσονα αδικήματα είναι δυνατόν να οδηγήσουν σε απώλεια εκλογιμότητας, παρά την απαίτηση ότι για να οδηγήσει σε απώλεια εκλογιμότητας ένα αδίκημα πρέπει να υπόκειται σε αυτεπάγγελτη δίωξη και να έχει διαπραχθεί εκ προθέσεως,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχει ανάλογη διάταξη σε ισχύ για τα μέλη του πολωνικού κοινοβουλίου (Δίαιτα) ή της πολωνικής γερουσίας, που δεν παύουν να είναι εκλόγιμα στις περιπτώσεις αυτές,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη είναι ελεύθερα να προβλέψουν τη διακοπή της θητείας βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με αποτέλεσμα η έδρα του εν λόγω βουλευτή να μένει κενή· λαμβάνοντας, ωστόσο, υπόψη ότι η αρχή της ίσης μεταχείρισης, μία από τις βασικές αρχές του κοινοτικού δικαίου, ορίζει ότι παρεμφερείς καταστάσεις πρέπει να αντιμετωπίζονται με παρεμφερείς τρόπους και είναι προφανές ότι υπάρχουν διαφορές στη μεταχείριση αφενός των μελών της πολωνικής βουλής και της πολωνικής γερουσίας και αφετέρου των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που εκλέγονται στην Πολωνία όσον αφορά την απώλεια εκλογιμότητας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η απώλεια της εκλογιμότητας συνεπάγεται αυτομάτως την απώλεια της έδρας του βουλευτή και της δυνατότητας επανεκλογής του,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η άνιση αυτή μεταχείριση τέθηκε υπόψη της Επιτροπής με προφορική ερώτηση που υποβλήθηκε εξ ονόματος της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων από τον πρόεδρό της και συζητήθηκε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρ' όλα αυτά, η νομική κατάσταση παραμένει αμετάβλητη,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να διασφαλιστεί όσο το δυνατόν πιο σύντομα η ίση μεταχείριση των μελών του εθνικού κοινοβουλίου και των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, ιδίως ενόψει των εκλογών του 2009,

1.

ενθαρρύνει την Επιτροπή να εξετάσει τις διαφορές μεταξύ της νομικής κατάστασης των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που εκλέγονται στην Πολωνία αφενός και των μελών της πολωνικής βουλής και γερουσίας αφετέρου, και να επικοινωνήσει επειγόντως με τις αρμόδιες αρχές της Πολωνίας, προκειμένου να προσδιοριστεί ο τρόπος άρσης της πρόδηλης διάκρισης ως προς την εκλογιμότητα των μελών των δύο κοινοβουλίων·

2.

ζητεί χωριστά από τη Δημοκρατία της Πολωνίας να επανεξετάσει την τρέχουσα κατάσταση, κατά την οποία οι όροι που διέπουν την εκλογιμότητα και την απώλεια έδρας των μελών των δύο κοινοβουλευτικών συνελεύσεων είναι προδήλως άνισοι και να λάβει μέτρα ώστε να δοθεί τέλος σε αυτή τη διακριτική μεταχείριση·

3.

καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει συγκριτική μελέτη για να διαπιστωθεί εάν υφίστανται διαφορές στη μεταχείριση των μελών των εθνικών κοινοβουλίων αφενός και των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αφετέρου, στις περιπτώσεις των κρατών μελών που προσχώρησαν στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Μαΐου 2004 ή μετά την ημερομηνία αυτή, και να κοινοποιήσει τα αποτελέσματα της εν λόγω μελέτης στο Κοινοβούλιο·

4.

καλεί τα κράτη μέλη να σέβονται τα δικαιώματα που απορρέουν από την ιθαγένεια της ΕΕ, περιλαμβανομένου του δικαιώματος του εκλέγειν και του εκλέγεσθαι στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, γεγονός που έχει ιδιαίτερη σημασία ενόψει των εκλογών του 2009, συμπεριλαμβανομένης της αρχής της ίσης μεταχείρισης ατόμων που βρίσκονται σε ανάλογη κατάσταση·

5.

ζητεί από τα κράτη μέλη, και ειδικότερα από τη Δημοκρατία της Πολωνίας, να διασφαλίσουν την εφαρμογή διαδικαστικών μέτρων, ώστε οι αιτήσεις άρσης ασυλίας των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να διαβιβάζονται πάντα από την «αρμόδια αρχή» σύμφωνα με το άρθρο 6, παράγραφος 2, του Κανονισμού, προκειμένου να διασφαλίζεται η τήρηση των διατάξεων του ουσιαστικού και δικονομικού εθνικού δικαίου, συμπεριλαμβανομένων των διαδικαστικών δικαιωμάτων των ιδιωτών, καθώς και των εξουσιών του Κοινοβουλίου·

6.

προς αποφυγή πάσης αμφιβολίας, καλεί τα κράτη μέλη να δηλώσουν στο Κοινοβούλιο τις αρχές που είναι αρμόδιες να υποβάλλουν αιτήσεις άρσης της ασυλίας βουλευτή·

7.

επαναλαμβάνει την ανάγκη ύπαρξης ενιαίου καθεστώτος των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και υπενθυμίζει, συναφώς, τη δέσμευση που ανέλαβαν στις 3 Ιουνίου 2005 οι εκπρόσωποι των κρατών μελών στο Συμβούλιο να εξεταστεί το αίτημα του Κοινοβουλίου για αναθεώρηση των σχετικών διατάξεων του πρωτοκόλλου του 1965 περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όσον αφορά το τμήμα του σχετικά με τους βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, προκειμένου να επιλυθεί το ζήτημα όσο το δυνατόν συντομότερα·

8.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ C 133 E, 8.6.2006, σ. 48.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/75


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Διακυβέρνηση στο πλαίσιο της ΚΑΠ: το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, τα Περιφερειακά Γνωμοδοτικά Συμβούλια και λοιποί παράγοντες

P6_TA(2009)0317

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τη διακυβέρνηση στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (ΚΑΠ): το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, τα Περιφερειακά Γνωμοδοτικά Συμβούλια και λοιποί παράγοντες (2008/2223(INI))

2010/C 184 E/16

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, σχετικά με τη διατήρηση και βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 657/2000 του Συμβουλίου, της 27ης Μαρτίου 2000, σχετικά με την ενίσχυση του διαλόγου μεταξύ του τομέα της αλιείας και των κύκλων που αφορά η κοινή αλιευτική πολιτική (2),

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις 71/128/ΕΟΚ, 1999/478/ΕΚ και 2004/864/ΕΚ της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη την απόφαση 93/619/ΕΚ της Επιτροπής, που αναθεωρήθηκε το 2005 από την απόφαση 2005/629/ΕΚ της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις της Επιτροπής 74/441/ΕΟΚ και 98/500/ΕΚ,

έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου 2004/585/ΕΚ, της 19ης Ιουλίου 2004, για την ίδρυση περιφερειακών γνωμοδοτικών συμβουλίων δυνάμει της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (3) όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση του Συμβουλίου 2007/409/ΕΚ της 11ης Ιουνίου 2007 (4),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2008, για την επανεξέταση της λειτουργίας των περιφερειακών γνωμοδοτικών συμβουλίων (COM (2008)0364),

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A6-0187/2009),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στη θεσμική διακυβέρνηση της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (ΚΑΠ) μετέχουν η Επιτροπή, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, η Επιτροπή των Περιφερειών, η Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, η Συμβουλευτική Επιτροπή Αλιείας και Υδατοκαλλιέργειας (ΣΕΑΥ), η Επιστημονική, Τεχνική και Οικονομική Επιτροπή Αλιείας (ΕΤΟΕΑ), η Επιτροπή Τομεακού Κοινωνικού Διαλόγου για τη Θαλάσσια Αλιεία (SSDC) και τα Περιφερειακά Γνωμοδοτικά Συμβούλια (ΠΓΣ),

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στη διακυβέρνηση της ΚΑΠ μετέχουν επίσης οι εθνικές και περιφερειακές διοικήσεις των κρατών μελών,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κοινότητα μετέχει σε διάφορες περιφερειακές οργανώσεις αλιείας και ότι έχουν επίσης συναφθεί συμφωνίες αλιευτικής σύμπραξης με τρίτες χώρες,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με τη Συνθήκη της Λισαβόνας, το Κοινοβούλιο θα εξακολουθήσει να εξαιρείται από τον καθορισμό συνολικών επιτρεπομένων αλιευμάτων (ΤΑC) και ποσοστώσεων,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι βουλευτές του Κοινοβουλίου μετέχουν προς το παρόν σε ad hoc βάση σε συνεδριάσεις των περιφερειακών οργανώσεων αλιείας,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κοινοποίηση πληροφοριών σχετικά με την πραγματική λειτουργία των συμφωνιών αλιευτικής σύμπραξης, συμπεριλαμβανομένων των δραστηριοτήτων των μεικτών επιτροπών παρακολούθησης, θα μπορούσε να ήταν ικανοποιητικότερη,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το 1993 δημιουργήθηκε η ΕΤΟΕΑ, το 1971 η Συμβουλευτική Επιτροπή Αλιείας - η οποία μετονομάσθηκε σε ΣΕΑΥ το 1999 - και το 1999 μια Επιτροπή Τομεακού Κοινωνικού Διαλόγου για τη Θαλάσσια Αλιεία, η οποία αντικατέστησε τη μεικτή επιτροπή που υπήρχε από το 1974,

H.

λαμβάνοντας υπόψη ότι και τα επτά ΠΓΣ λειτουργούν πλέον,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει συσταθεί Μεικτή Επιτροπή των ΠΓΣ και ότι πραγματοποιεί συνεδριάσεις συντονισμού με την Επιτροπή,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή έχει πρόσφατα πραγματοποιήσει αξιολογήσεις της ΣΕΑΥ και των ΠΓΣ, όχι όμως των εργασιών της ΕΤΟΕΑ,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά την αξιολόγηση της ΣΕΑΥ έχουν διατυπωθεί ορισμένες λειτουργικές συστάσεις και έχουν προταθεί διάφορες δυνατότητες επιλογής για το μακροπρόθεσμο μέλλον της,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αξιολόγηση των ΠΓΣ ήταν θετική, αλλά ότι η Επιτροπή έχει εντοπίσει ορισμένες δράσεις για τη βελτίωση της λειτουργίας τους για τις οποίες δεν απαιτείται νέα νομοθεσία,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν συμφωνήσει ότι απαιτείται ενίσχυση του διαλόγου μεταξύ επιστημόνων και αλιέων και τα ΠΓΣ έχουν επίσης ζητήσει να λαμβάνονται περισσότερο υπόψη κοινωνικοοικονομικά ζητήματα κατά τη διαδικασία λήψεως αποφάσεων,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένα ΠΓΣ και ορισμένοι βουλευτές του Κοινοβουλίου έχουν εκφράσει την επιθυμία για επισημότερη σχέση,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επέκταση των δραστηριοτήτων των ΠΓΣ παρεμποδίζεται λόγω της περιορισμένης χρηματοδότησης και της υπερβολικής γραφειοκρατίας και δυσκαμψίας της Επιτροπής στη διαχείριση και στον οικονομικό έλεγχο των κονδυλίων που διατίθενται στα ΠΓΣ,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή έχει δηλώσει ότι, πριν από τη θέσπιση νέων νομοθετικών διατάξεων, θα ακούει τις απόψεις του Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και των ενδιαφερομένων,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εκπρόσωποι της Επιτροπής απουσιάζουν συχνά από τις συνεδριάσεις των ομάδων εργασίας των ΠΓΣ,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι έχει ήδη αποδειχθεί ότι η μεγαλύτερη συμμόρφωση με τους κανόνες της ΚΑΠ συνδέεται με τη συμμετοχή των ενδιαφερομένων στην κατάρτιση και εφαρμογή των εν λόγω κανόνων,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει ευρύ φάσμα διαφορετικών τύπων αλιευτικών δραστηριοτήτων στην Κοινότητα και ότι κάθε τύπος έχει τα δικά του χαρακτηριστικά,

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι διεξάγονται ήδη διαβουλεύσεις για την αναθεώρηση της ΚΑΠ,

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν δίδεται πάντοτε η δέουσα προσοχή στις συστάσεις των ΠΓΣ, κυρίως όταν αυτές δεν έχουν εγκριθεί ομόφωνα από τις εκτελεστικές επιτροπές,

1.

ζητεί να παρασχεθεί στα μέλη της Επιτροπής Αλιείας καθεστώς παρατηρητή στις συνεδριάσεις του Συμβουλίου Υπουργών Αλιείας·

2.

ζητεί από το Συμβούλιο, την Επιτροπή και το Κοινοβούλιο να ολοκληρώσουν τις εργασίες που απαιτούνται για την επίτευξη μιας πραγματικής συμφωνίας που θα ορίζει τυποποιημένες μορφές συμμετοχής των μελών της Επιτροπής Αλιείας του Κοινοβουλίου στις περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης της αλιείας (ΠΟΔΑ) και σε άλλους διεθνείς οργανισμούς στις συνεδριάσεις των οποίων συζητούνται ζητήματα που έχουν αντίκτυπο στην Κοινή Αλιευτική Πολιτική (ΚΑΠ), υπό την προϋπόθεση ότι τούτο δεν θα θίγει σε καμία περίπτωση το σημερινό καθεστώς παρατηρητή που διαθέτουν σε συνεδριάσεις, για τις οποίες έχει συμφωνηθεί σχετική ρύθμιση·

3.

ζητεί επίσης από το Συμβούλιο, σε συμφωνία με την Επιτροπή και το Κοινοβούλιο, να επιτρέπει στα μέλη της Επιτροπής Αλιείας του Κοινοβουλίου να συμμετέχουν στις μεικτές επιτροπές που έχουν συσταθεί στο πλαίσιο των συμφωνιών αλιευτικής σύμπραξης, προκειμένου να μπορούν να διενεργούν τον αναγκαίο έλεγχο των εν λόγω συμφωνιών· επισημαίνει επιπλέον ότι η έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας θα αυξήσει σημαντικά τις αρμοδιότητες του Κοινοβουλίου, καθώς οι συμφωνίες σύμπραξης πρέπει να εγκρίνονται με τη διαδικασία της σύμφωνης γνώμης·

4.

υπογραμμίζει ότι είναι σημαντικό να διασφαλιστεί η τακτικότερη παρουσία των εκπροσώπων της Επιτροπής στις συνεδριάσεις των ομάδων εργασίας και των εκτελεστικών επιτροπών των ΠΓΣ·

5.

καλεί την Επιτροπή να ενημερώνει το Κοινοβούλιο για όλες τις διαβουλεύσεις που διεξάγονται σχετικά με την ΚΑΠ και τη ναυτιλιακή πολιτική

6.

καλεί την Επιτροπή να πραγματοποιήσει αξιολόγηση της ΕΤΟΕΑ·

7.

λαμβάνει υπόψη τα αποτελέσματα της αξιολόγησης της ΣΕΑΥ, καθώς και το γεγονός ότι η Επιτροπή αναμένει τις συστάσεις της ΣΕΑΥ σχετικά με:

τον σαφέστερο καθορισμό του ρόλου και των στόχων της επιτροπής αυτής, με σύνθεση η οποία θα αντικατοπτρίζει επαρκώς το ρόλο και τους στόχους της και θα είναι πραγματικά αντιπροσωπευτική, και με μεγαλύτερη συμμετοχή των νέων κρατών μελών,

τις μεθόδους εργασίας της όσον αφορά την κατανομή δραστηριοτήτων μεταξύ συνεδριάσεων ολομέλειας και ομάδων εργασίας, τον αριθμό και τον τομέα αρμοδιότητας των ομάδων εργασίας καθώς και τις διαδικασίες που ακολουθούν,

την καλύτερη διατύπωση των ερωτημάτων που της απευθύνονται,

την καλύτερη επικοινωνία και πληροφόρηση με τη χρήση ηλεκτρονικών μέσων, αμεσότερη πρόσβαση σε δεδομένα και καλύτερες δυνατότητες μετάφρασης και διερμηνείας,

την επάρκεια των χρηματοδοτικών πόρων και τα βέλτιστα μέσα για τη διατήρηση λειτουργιών στήριξης·

8.

τονίζει πόσο σημαντικό είναι να αποφεύγονται επικαλύψεις, ιδίως με το έργο των ΠΓΣ·

9.

επισημαίνει ότι η συμμετοχή του κλάδου της αλιείας στη διαδικασία λήψεως αποφάσεων που τον αφορούν εξακολουθεί να θεωρείται ανεπαρκής· επισημαίνει τις διαφορές, όσον αφορά τους ρόλους και τη λειτουργία, μεταξύ της ΣΕΑΥ και των ΠΓΣ, δεδομένου ότι η πρώτη ασκεί συμβουλευτικό ρόλο που εκτείνεται σε ολόκληρη την ΚΑΠ και καλύπτει το σύνολο της έκτασης της Κοινότητας, ενώ ο ρόλος των ΠΓΣ είναι να παρέχουν εξειδικευμένες συμβουλές στο πλαίσιο των πεδίων επιρροής τους· θεωρεί αντίστοιχα ότι η συνύπαρξη των διαφόρων συμβουλευτικών φορέων συμβάλλει στη διασφάλιση συμβατότητας με τη ναυτιλιακή και τη θαλάσσια πολιτική καθώς και με την ολοκληρωμένη διαχείριση των παράκτιων ζωνών·

10.

καλεί την Επιτροπή να αναλάβει τις ακόλουθες δράσεις όσον αφορά τα ΠΓΣ:

βελτίωση της προβολής τους και ενθάρρυνση της συμμετοχής ευρύτερου φάσματος ενδιαφερομένων,

βελτίωση της πρόσβασής τους σε επιστημονικά στοιχεία και δεδομένα και επικοινωνία με την ΕΤΟΕΑ,

συμμετοχή τους στη διαδικασία διαβούλευσης το ταχύτερο δυνατόν,

εξασφάλιση σημείων αναφοράς που θα επιτρέπουν την εκτίμηση της συνοχής των γνωμοδοτήσεών τους με στόχους της ΚΑΠ και ενημέρωσή τους σχετικά με τη χρήση τους·

11.

θεωρεί ότι τα ΠΓΣ χρηματοδοτούνται επί του παρόντος ανεπαρκώς σε σύγκριση με το φόρτο εργασίας που αναλαμβάνουν· λαμβάνει υπό σημείωση ότι η Επιτροπή έχει εκδώσει κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τη δημοσιονομική διαχείριση, αλλά είναι της άποψης ότι πρέπει να συνεχισθεί ο διάλογος σχετικά με το θέμα αυτό και ότι πρέπει να αναζητηθούν εναλλακτικές λύσεις έναντι του σημερινού συστήματος·

12.

είναι πεπεισμένο ότι η ευρύτερη συμμετοχή στα ΠΓΣ απαιτεί την επανεξέταση της σύνθεσής τους, αλλά και ότι δεν πρέπει να διαταραχθεί η επικρατούσα ισορροπία μεταξύ της αλιευτικής βιομηχανίας και άλλων οργανώσεων·

13.

εκφράζει τον προβληματισμό του για το γεγονός ότι ορισμένες οργανώσεις που συμμετέχουν στα ΠΓΣ ως «άλλες ομάδες συμφερόντων» εκμεταλλεύονται επανειλημμένως την παρουσία τους, αν και μπορεί να ανήκουν στη μειοψηφία, για να εμποδίζουν τη λήψη αποφάσεων που στηρίζονται από την πλειοψηφία των αντιπροσώπων του αλιευτικού κλάδου και για να παρακωλύουν τη διαδικασία λήψεως αποφάσεων με συναίνεση·

14.

ζητεί να δημιουργηθούν στενότερες επαφές μεταξύ των ΠΓΣ και του Κοινοβουλίου, της Επιτροπής των Περιφερειών και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής·

15.

ζητεί τον διαχωρισμό μεταξύ των τεχνικών και των πολιτικών αποφάσεων· θεωρεί ότι οι πολιτικές αποφάσεις πρέπει να εξετάζονται βάσει περιφερειακής προσέγγισης και οι τεχνικές αποφάσεις βάσει επιστημονικής προσέγγισης·

16.

καλεί την Επιτροπή Αλιείας του, με την επιφύλαξη των προβλεπομένων από το νόμο διαδικασιών έγκρισης, να προβεί στις ακόλουθες ενέργειες:

να καθορίσει ένα μέλος (μέλη) της επιτροπής ως σύνδεσμο/συνδέσμους επαφής με κάθε ΠΓΣ και να εξασφαλίσει την ενημέρωση σχετικά με τις δραστηριότητές τους,

να εξασφαλίσει ότι τα ΠΓΣ, ανά τακτικά χρονικά διαστήματα και ιδιαίτερα όταν η ημερήσια διάταξη περιλαμβάνει ζητήματα επί των οποίων έχουν αρμοδιότητα είτε για την παροχή συμβουλών είτε για τη διατύπωση συστάσεων, θα καλούνται να συμμετέχουν στις συνεδριάσεις της κοινοβουλευτικής επιτροπής, ούτως ώστε να μπορούν να παρέχουν τις συμβουλές τους ή να διατυπώνουν συστάσεις,

να θεσπίσει διαδικασία για να διασφαλίσει ότι οι γραμματείες της Επιτροπής Αλιείας, των ΠΓΣ και της Μεικτής Επιτροπής των ΠΓΣ, θα βρίσκονται σε τακτική επικοινωνία με σκοπό να ανταλλάσουν και να συλλέγουν πληροφορίες σχετικά με τις δραστηριότητες, τις συμβουλές και τις συστάσεις τους,

να διοργανώσει ετήσια διάσκεψη με τη συμμετοχή των ΠΓΣ και της Επιτροπής·

17.

καλεί τις αρμόδιες επί του προϋπολογισμού αρχές να διαθέσουν επαρκή χρηματοδότηση για τις ανωτέρω ενέργειες·

18.

καλεί τα ΠΓΣ να τηρούν ενήμερα τα μέλη της Επιτροπής Αλιείας σχετικά με τις δραστηριότητες, τις συμβουλές και τις συστάσεις τους και να τα προσκαλούν στις συνεδριάσεις τους·

19.

ζητεί όπως κάθε μελλοντική νομοθεσία σχετικά με τα ΠΓΣ εκχωρεί στους βουλευτές του Κοινοβουλίου επίσημο καθεστώς ενεργού παρατηρητή στις συνεδριάσεις των ΠΓΣ·

20.

καλεί την Επιτροπή και την Μεικτή Επιτροπή των ΠΓΣ να εγκρίνουν τη συμμετοχή μελών της κοινοβουλευτικής επιτροπής στις συνεδριάσεις συντονισμού τους·

21.

τονίζει τη σημασία της ΚΑΠ ως μέσου διασφάλισης της ύπαρξης προτύπων, αρχών και κανόνων που ισχύουν για όλα τα κοινοτικά ύδατα και όλα τα κοινοτικά σκάφη·

22.

καλεί την Επιτροπή να αποδεχθεί και να σεβασθεί πλήρως τον συμβουλευτικό ρόλο των ΠΓΣ και να προτείνει, εν όψει της αναθεώρησης της ΚΑΠ, τη μεγαλύτερη συμμετοχή τους σε αρμοδιότητες διαχείρισης·

23.

είναι επίσης πεπεισμένο ότι η επικείμενη αναθεώρηση της ΚΑΠ πρέπει να αξιοποιήσει πλήρως την εδραίωση των ΠΓΣ για μεγαλύτερη αποκέντρωση της ΚΑΠ, προκειμένου τα εγκριθέντα κοινά μέτρα να μπορέσουν να εφαρμοστούν στις διάφορες ζώνες σύμφωνα με τις ιδιαιτερότητες των διαφορετικών αλιευτικών δραστηριοτήτων και συνθηκών αλιείας·

24.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, στα Περιφερειακά Γνωμοδοτικά Συμβούλια, στην Συμβουλευτική Επιτροπή Αλιείας και Υδατοκαλλιέργειας, στην Επιστημονική, Τεχνική και Οικονομική Επιτροπή Αλιείας, στην Επιτροπή των Περιφερειών και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, στην Επιτροπή Τομεακού Κοινωνικού Διαλόγου για τη Θαλάσσια Αλιεία καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 358, 31.12.2002, σ. 59.

(2)  ΕΕ L 80, 31.3.2000, σ. 7.

(3)  ΕΕ L 256, 3.8.2004, σ. 17.

(4)  ΕΕ L 155, 15.6.2007, σ. 68.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/79


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Μηχανισμός μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών

P6_TA(2009)0327

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τη θέσπιση μηχανισμού μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών

2010/C 184 E/17

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής, της 8ης Απριλίου 2009, σχετικά με την έκδοση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 332/2002 για τη θέσπιση μηχανισμού μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών (COM(2009)0169),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 332/2002 του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2002, για τη θέσπιση μηχανισμού μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών (1), καθώς επίσης τη θέση του Κοινοβουλίου της 6ης Σεπτεμβρίου 2001 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση μηχανισμού μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών (2),

έχοντας υπόψη τη θέση του Κοινοβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2008 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 332/2002 (3), καθώς και το ψήφισμά του, της ίδιας ημερομηνίας, για τη θέσπιση ενός μηχανισμού μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών (4),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 100 και 119 της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Συμβούλιο έχει ήδη διπλασιάσει το ανώτατο όριο της μεσοπρόθεσμης χρηματοοικονομικής βοήθειας, το οποίο φτάνει τώρα τα 25 000 000 000 ευρώ από 12 000 000 000 ευρώ που ήταν αρχικά, με βάση τα άρθρα 119 και 308 της Συνθήκης, με τη έγκριση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1360/2008 της 2ας Δεκεμβρίου 2008 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 332/2002 (5),

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σε συνδυασμό με ρυθμίσεις άλλων διεθνών χρηματοοικονομικών ιδρυμάτων, η Κοινότητα χορήγησε δάνεια στην Ουγγαρία και τη Λετονία, ύψους 6 500 000 000 ευρώ και 3 100 000 000 ευρώ, αντίστοιχα, ενώ ορισμένα κράτη μέλη διέθεσαν περαιτέρω 2 200 000 000 ευρώ στην Λετονία,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Κοινότητα έχει αποφασίσει να παράσχει μεσοπρόθεσμη χρηματοοικονομική ενίσχυση στη Ρουμανία, ύψους 5 000 000 000 ευρώ, υπό το φως των δυσμενών συνεπειών από τη διεθνή οικονομική κρίση στη χρηματοοικονομική κατάσταση της Ρουμανίας,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια κατά περίπτωση προσέγγιση στη χρηματοοικονομική ενίσχυση για τα κράτη μέλη, προκειμένου να λαμβάνεται υπόψη η ιδιαιτερότητα της κατάστασης καθενός,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να ληφθεί υπόψη ο αντίκτυπος της τρέχουσας χρηματοοικονομικής κρίσης,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι απαιτείται πλήρης αλληλεγγύη προς τα κράτη μέλη που προσχώρησαν πιο πρόσφατα στην Ευρωπαϊκή Ένωση,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πολιτική πρέπει να ασχοληθεί με τα ειδικά προβλήματα των οικονομιών των συγκεκριμένων κρατών μελών στο πλαίσιο της παγκόσμιας οικονομικής κρίσης και της ύφεσης που εξαπλώνεται στην Ευρωπαϊκή Ένωση,

1.

θεωρεί ότι η σημερινή κατάσταση αποτελεί μια ακόμη απόδειξη της σημασίας του ευρώ για την προστασία των κρατών μελών της ευρωζώνης, και προτρέπει τα υπόλοιπα κράτη μέλη, που δεν ανήκουν στη ζώνη του ευρώ, να ενταχθούν σε αυτήν μόλις ικανοποιήσουν τα κριτήρια του Μάαστριχτ·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να ανταποκριθεί στα προηγούμενα αιτήματα του Κοινοβουλίου και να αναλύσει τις συνέπειες της συμπεριφοράς των τραπεζών που μετέφεραν τα περιουσιακά τους στοιχεία από τα κράτη μέλη που προσχώρησαν πρόσφατα,

3.

καλεί την Επιτροπή να κοινοποιήσει, το συντομότερο δυνατόν, τα αποτελέσματα της μελέτης αυτής στην Επιτροπή Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων·

4.

αναγνωρίζει ότι, λόγω της τρέχουσας παγκόσμιας οικονομικής και χρηματοπιστωτικής κρίσης, θα πρέπει να αυξηθεί σημαντικά το ανώτατο όριο των δανείων που είναι δυνατόν να χορηγηθούν σε κράτη μέλη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 332/2002, και ζητεί, στο πλαίσιο αυτό, να ληφθεί κατάλληλα υπόψη το πρόγραμμα εργασιών του Κοινοβουλίου· υπογραμμίζει ότι μια τέτοια αύξηση θα βελτιώσει επίσης την ευελιξία της Κοινότητας όσον αφορά την ανταπόκρισή της σε περαιτέρω αιτήματα για μεσοπρόθεσμη χρηματοοικονομική ενίσχυση·

5.

εκφράζει την ικανοποίησή του για τις εθελοντικές συμφωνίες μεταξύ τραπεζών και κρατών μελών που προσχώρησαν πιο πρόσφατα στην Ευρωπαϊκή Ένωση, με βάση τις οποίες οι τράπεζες αποφεύγουν τη διακοπή της δανειοδότησης (όπως για παράδειγμα, στην περίπτωση της Ρουμανίας και της Συμφωνίας της Βιέννης) και προτρέπει για περαιτέρω πρωτοβουλίες τέτοιου είδους·

6.

επισημαίνει ότι η σημαντική αυτή αύξηση καθιστά δυνατή τη μεγιστοποίηση της δανειοληπτικής ικανότητας της Επιτροπής στις κεφαλαιαγορές ή από χρηματοπιστωτικά ιδρύματα· επισημαίνει ακόμη, ότι δεν υπάρχει ειδική νομική βάση για την έκδοση κοινοτικών ομολόγων για την παγκόσμια αγορά, και ότι η Επιτροπή έχει ξεκινήσει το προπαρασκευαστικό έργο προκειμένου να μπορούν δύο ή περισσότερα κράτη μέλη να εκδίδουν από κοινού ομόλογα σε ευρώ·

7.

καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει, από κοινού με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, πώς μπορεί να αντιμετωπιστεί η μείωση της προσφοράς πιστώσεων (credit crunch) στην πραγματική οικονομία με τη βοήθεια νέων καινοτόμων χρηματοδοτικών μέσων· επισημαίνει ότι υπάρχουν διάφορα οικονομικά μέσα για τη διασφάλιση της ευελιξίας του μηχανισμού μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών·

8.

επισημαίνει ότι δεν θα υπάρξει δημοσιονομική επίπτωση αν αυξηθεί το ανώτατο όριο δανεισμού, διότι στην περίπτωση αυτή τα δάνεια θα τα εξασφαλίσει η Επιτροπή από τις διεθνείς αγορές, και τα δικαιούχα κράτη μέλη θα κληθούν να τα εξοφλήσουν· υπογραμμίζει ότι δημοσιονομική επίπτωση από την αύξηση του ανώτατου ορίου δανεισμού μπορεί να υπάρξει μόνο σε περίπτωση αφερεγγυότητας κράτους μέλους·

9.

εκφράζει την ικανοποίησή του για το ρόλο που αναθέτει η προαναφερθείσα πρόταση της Επιτροπής στο Ελεγκτικό Συνέδριο σε περίπτωση ανάγκης·

10.

πιστεύει ότι οι όροι για τη χορήγηση χρηματοοικονομικής ενίσχυσης θα πρέπει να προωθούν και να συμβαδίζουν με τους στόχους της Κοινότητας για ποιότητα στις δημόσιες δαπάνες, αειφόρο ανάπτυξη και συστήματα κοινωνικής ασφάλισης, με την πλήρη απασχόληση, με τη στρατηγικής της Λισαβόνας και με την καταπολέμηση της κλιματικής μεταβολής·

11.

υπενθυμίζει ότι το άρθρο 100 της Συνθήκης εφαρμόζεται σε όλα τα κράτη μέλη και καλεί την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση για την έκδοση κανονισμού που να ορίζει τις προϋποθέσεις εφαρμογής αυτής της διάταξης· υπενθυμίζει ότι στο άρθρο 103 της Συνθήκης υπογραμμίζεται πως «κανένα κράτος μέλος δεν ευθύνεται για τις υποχρεώσεις που αναλαμβάνουν οι κεντρικές κυβερνήσεις, οι περιφερειακές, τοπικές ή άλλες δημόσιες αρχές, άλλοι οργανισμοί δημοσίου δικαίου ή δημόσιες επιχειρήσεις άλλου κράτους μέλους, ούτε τις αναλαμβάνει, με την επιφύλαξη των αμοιβαίων χρηματοοικονομικών εγγυήσεων για την από κοινού εκτέλεση ενός συγκεκριμένου έργου», και ότι, «εάν προκύψει ανάγκη, το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με τη διαδικασία του άρθρου 252, μπορεί να προσδιορίσει τους ορισμούς για την εφαρμογή των απαγορεύσεων του άρθρου 101 και του παρόντος άρθρου»·

12.

ζητεί να τηρείται ενήμερο το Κοινοβούλιο για τα μνημόνια συμφωνίας μεταξύ της Επιτροπής και των ενδιαφερόμενων κρατών μελών, στα οποία καθορίζονται οι λεπτομερείς όροι των δανείων·

13.

ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει το συντονισμό της οικονομικής πολιτικής σε κοινοτικό επίπεδο σε περιόδους κάμψης της οικονομίας, να συγκροτήσει από κοινού με το Κοινοβούλιο ομάδα ειδικών και να ετοιμάσει πλαίσιο και κατευθυντήριες γραμμές για τα μνημόνια συμφωνίας που συνάπτονται μεταξύ της Επιτροπής και των ενδιαφερόμενων κρατών μελών, με τα οποία καθορίζονται οι όροι των δανείων·

14.

υπενθυμίζει ότι, στις προαναφερθείσες θέσεις του, της 6ης Σεπτεμβρίου 2001 και της 20ής Νοεμβρίου 2008, το Κοινοβούλιο είχε ζητήσει από το Συμβούλιο να εξετάζει ανά διετία, με βάση έκθεση της Επιτροπής, αφού έχει έλθει σε διαβούλευση με το Κοινοβούλιο, και αφού έχει γνωμοδοτήσει η Οικονομική και Δημοσιονομική Επιτροπή, εάν ο μηχανισμός που θεσπίστηκε εξακολουθεί να ικανοποιεί τις ανάγκες που οδήγησαν στην δημιουργία του· ερωτά το Συμβούλιο και την Επιτροπή, αν έχουν εκπονηθεί τέτοιες εκθέσεις από τότε που θεσπίστηκε ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 332/2002·

15.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, στην Ευρωομάδα, και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ L 53, 23.2.2002, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 72 E, 21.3.2002, σ. 312.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0560.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0562.

(5)  ΕΕ L 352, 31.12.2008, σ. 11.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/82


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Ρυθμιστικές πτυχές των νανοϋλικών

P6_TA(2009)0328

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τις ρυθμιστικές πτυχές των νανοϋλικών 2008/2208(INI)

2010/C 184 E/18

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 17ης Ιουνίου 2008 με τίτλο «Ρυθμιστικές πτυχές των νανοϋλικών» (COM(2008)0366) και το συνοδευτικό έγγραφο εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής (SEC(2008)2036),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 12ης Μαΐου 2004 με τίτλο «Προς μια ευρωπαϊκή στρατηγική για τη νανοτεχνολογία» (COM(2004)0338),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 7ης Ιουνίου 2005 με τίτλο «Νανοεπιστήμες και νανοτεχνολογίες: σχέδιο δράσης για την Ευρώπη, 2005-2009» (COM(2005)0243) (εφεξής «το σχέδιο δράσης») και το ψήφισμά του της 28ης Σεπτεμβρίου 2006 (1) σχετικά με το σχέδιο δράσης,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 6ης Σεπτεμβρίου 2007«Νανοεπιστήμες και νανοτεχνολογίες: ένα σχέδιο δράσης για την Ευρώπη, 2005-2009. Πρώτη έκθεση εφαρμογής, 2005-2007» (COM(2007)0505),

έχοντας υπόψη τις γνωμοδοτήσεις της επιστημονικής επιτροπής για τους ανακύπτοντες και τους πρόσφατα εντοπιζόμενους κινδύνους για την υγεία (ΕΕΑΝΚΥ) σχετικά με τους ορισμούς και την αξιολόγηση κινδύνου των νανοϋλικών (2),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της επιστημονικής επιτροπής για τα καταναλωτικά προϊόντα (ΕΕΚΠ) σχετικά με την ασφάλεια των νανοϋλικών στα καλλυντικά προϊόντα (3),

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής σχετικά με κώδικα δεοντολογίας για μια υπεύθυνη έρευνα στον τομέα των νανοεπιστημών και νανοτεχνολογιών (COM(2008)0424) («Κώδικας δεοντολογίας»),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της ευρωπαϊκής ομάδας για τη δεοντολογία της επιστήμης και των νέων τεχνολογιών προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή σχετικά με τις δεοντολογικές πτυχές της νανοϊατρικής (4),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) (5),

έχοντας υπόψη την οδηγία 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 1998 για τη διάθεση βιοκτόνων στην αγορά (6),

έχοντας υπόψη την οδηγία 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 12ης Ιουνίου 1989 σχετικά με την εφαρμογή μέτρων για την προώθηση της βελτίωσης της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων κατά την εργασία (7) και τις θυγατρικές οδηγίες αυτής,

έχοντας υπόψη την οδηγία 2001/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 3ης Δεκεμβρίου 2001 για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων (8) καθώς και τη νομοθεσία περί συγκεκριμένων προϊόντων, ιδιαίτερα δε την οδηγία 76/768/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 27ης Ιουλίου 1976 περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερόμενων στα καλλυντικά προϊόντα (9),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (10), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1333/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2008 που αφορά τα πρόσθετα τροφίμων (11), και την οδηγία 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2000, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την επισήμανση, την παρουσίαση και τη διαφήμιση των τροφίμων (12), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την ιχνηλασιμότητα και την επισήμανση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών και την ιχνηλασιμότητα τροφίμων και ζωοτροφών που παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς (13), και τον κανονισμό (ΕΚ) 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 27ης Ιανουαρίου 1997 σχετικά με τα νέα τρόφιμα και τα νέα συστατικά τροφίμων (14),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2008 για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων, την τροποποίηση και την κατάργηση των οδηγιών 67/548/ΕΟΚ και 1999/45/ΕΚ και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 (15),

έχοντας υπόψη την κοινοτική περιβαλλοντική νομοθεσία, ιδίως δε την οδηγία 2008/1/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 15ης Ιανουαρίου 2008 σχετικά με την ολοκληρωμένη πρόληψη και τον έλεγχο της ρύπανσης (16), την οδηγία 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2000 για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων (17) και την οδηγία 2006/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Απριλίου 2006 περί των στερεών αποβλήτων (18),

έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/114/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με την παραπλανητική και συγκριτική διαφήμιση (19),

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A6-0255/2009),

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρήση νανοϋλικών και νανοτεχνολογιών (εφεξής «νανοϋλικά») υπόσχεται σημαντικά επιτεύγματα με πολλαπλά οφέλη σε αναρίθμητες εφαρμογές για τους καταναλωτές, τους ασθενείς και το περιβάλλον, καθώς τα νανοϋλικά μπορούν να προσφέρουν διαφορετικές ή νέες ιδιότητες σε σύγκριση με την ίδια ουσία ή το ίδιο υλικό στην κανονική του μορφή,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόοδος στον τομέα των νανοϋλικών αναμένεται ότι θα επηρεάσει σε μεγάλο βαθμό τις πολιτικές αποφάσεις στους τομείς της δημόσιας υγείας, της απασχόλησης, της ασφάλειας και υγείας στο χώρο εργασίας, της κοινωνίας της πληροφορίας, της ενέργειας, των μεταφορών, της ασφάλειας και του Διαστήματος,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, παρά τη θέσπιση ειδικής ευρωπαϊκής στρατηγικής για τον τομέα των νανοτεχνολογιών και τη συνακόλουθη κατανομή στο πλαίσιο του εβδόμου προγράμματος πλαισίου της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για δραστηριότητες έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης ύψους περίπου 3 500 000 000 ευρώ για την έρευνα στον τομέα των νανοεπιστημών, η Ευρωπαϊκή Ένωση εξακολουθεί να υπολείπεται των σημερινών κυριότερων ανταγωνιστών της, όπως π.χ. οι ΗΠΑ, η Ιαπωνία και η Νότια Κορέα, οι οποίοι αντιπροσωπεύουν πάνω από το ήμισυ των επενδύσεων και συγκεντρώνουν τα δύο τρίτα των καταχωρημένων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας παγκοσμίως,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, από την άλλη πλευρά, τα νανοϋλικά εμφανίζουν αξιοσημείωτους νέους κινδύνους λόγω του μικροσκοπικού τους μεγέθους, όπως είναι η αυξημένη αντιδραστικότητα και κινητικότητα, που ενδέχεται να επιφέρουν αυξημένη τοξικότητα σε συνδυασμό με την απεριόριστη πρόσβαση στον ανθρώπινο οργανισμό, και την ενδεχόμενη εμπλοκή πολύ διαφορετικών μηχανισμών που παρεμβαίνουν στη φυσιολογία του ανθρώπου και άλλων περιβαλλοντικών ειδών,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ασφαλής ανάπτυξη των νανοϋλικών μπορεί να συμβάλει σημαντικά στην ανταγωνιστικότητα της οικονομίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στην υλοποίηση της στρατηγικής της Λισαβόνας,

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εν εξελίξει διάλογος για τα νανοϋλικά χαρακτηρίζεται από σημαντική έλλειψη γνώσεων και πληροφοριών, πράγμα που προκαλεί διαφωνίες, που ξεκινούν στο επίπεδο του ορισμού:

α)

όσον αφορά το μέγεθος: κατά προσέγγιση ορισμός του μεγέθους («της τάξης των 100 nm ή μικρότερα», έναντι συγκεκριμένης κλίμακας μεγέθους (μεταξύ 1 και 100 nm),

β)

όσον αφορά διαφορετικές / νέες ιδιότητες λόγω μεγέθους, συμπεριλαμβανομένου του αριθμού των σωματιδίων, της επιφανειακής δομής και της επιφανειακής δραστηριότητας, ως αυτόνομο κριτήριο αντί της χρήσης τέτοιου είδους ιδιοτήτων ως πρόσθετο κριτήριο για τον ορισμό των νανοϋλικών,

γ)

όσον αφορά προβληματικές ιδιότητες: περιορισμός του ορισμού των νανοϋλικών σε ορισμένες ιδιότητες (λ.χ. αδιάλυτα και μη αποικοδομήσιμα) ή μη επιβολή τέτοιων περιορισμών,

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν διατίθεται προς το παρόν ένα πλήρως ανεπτυγμένο σύνολο εναρμονισμένων ορισμών μολονότι είτε διατίθεται είτε εξελίσσεται μια σειρά διεθνών προτύπων που ορίζουν τη «νανοκλίμακα» ως «εύρος μεγεθών που κυμαίνονται χρονικά μεταξύ 1 nm και 100 nm» και κάνοντας συχνά το διαχωρισμό μεταξύ:

νανοαντικειμένων που ορίζονται ως «υλικά μιας, δύο ή τριών εξωτερικών διαστάσεων στη νανοκλίμακα», ήτοι υλικών που συγκροτούνται από μεμονωμένα αντικείμενα πολύ μικρών διαστάσεων,

υλικών νανοδομής, που ορίζονται ως υλικά «τα οποία διαθέτουν εσωτερική ή επιφανειακή δομή στη νανοκλίμακα» εμφανίζοντας λ.χ. κοιλότητες μικρών διαστάσεων,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν υπάρχει σαφής πληροφόρηση σχετικά με την τρέχουσα χρήση νανοϋλικών σε καταναλωτικά προϊόντα, για παράδειγμα:

ενώ οι κατάλογοι επιφανών ιδρυμάτων αναφέρουν ότι στην αγορά κυκλοφορούν περισσότερα από 800 καταναλωτικά προϊόντα που ο εκάστοτε κατασκευαστής χαρακτηρίζει ως βασιζόμενα στη νανοτεχνολογία, οι συνδικαλιστικές ενώσεις των ίδιων των κατασκευαστών αμφισβητούν αυτά τα στοιχεία, υποστηρίζοντας ότι είναι υπερβολικά, χωρίς ωστόσο να παρέχουν οι ίδιοι συγκεκριμένα αριθμητικά στοιχεία,

ενώ οι εταιρείες, αφενός, μετά χαράς ισχυρίζονται ότι χρησιμοποιούν νανοτεχνολογίες, καθώς ο όρος «νάνο-» φαίνεται να συμβάλλει στην εμπορική προώθηση των προϊόντων, αφετέρου, αντιτίθενται σθεναρά σε αντικειμενικές προϋποθέσεις σήμανσης,

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σαφείς απαιτήσεις κοινοποίησης όσον αφορά τη χρήση των νανοϋλικών, η πληροφόρηση των καταναλωτών καθώς και η πλήρης εφαρμογή της οδηγίας 2006/114/ΕΚ, είναι απαραίτητα στοιχεία για την παροχή αξιόπιστων πληροφοριών σχετικά με τη χρήση των νανοϋλικών,

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εισηγήσεις σχετικά με τα δυνητικά οφέλη των νανοτεχνολογιών κάνουν λόγο για σχεδόν ανεξάντλητη ποικιλία μελλοντικών εφαρμογών των νανοϋλικών, αλλά δεν παρέχουν αξιόπιστες πληροφορίες σχετικά με σημερινές χρήσεις,

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι συζητείται ιδιαίτερα η δυνατότητα εκτίμησης της ασφάλειας των νανοϋλικών, και ότι οι επιστημονικές επιτροπές και οι οργανισμοί της Ευρωπαϊκής Ένωσης επισημαίνουν μείζονα προβλήματα, όχι μόνο ως προς καίριας σημασίας δεδομένα, αλλά και ως προς τους τρόπους απόκτησης των δεδομένων αυτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση χρειάζεται, ως εκ τούτου, να επενδύει περισσότερο στην επαρκή αξιολόγηση των νανοϋλικών προκειμένου να καλύψει τα κενά στις γνώσεις και να διαμορφώσει και να εφαρμόσει το ταχύτερο δυνατό, και, σε συνεργασία με τους οργανισμούς της και τους διεθνείς εταίρους, μεθόδους αξιολόγησης και μια κατάλληλη και εναρμονισμένη μετρολογία και ονοματολογία,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επιστημονική επιτροπή για τους ανακύπτοντες και τους πρόσφατα εντοπιζόμενους κινδύνους για την υγεία (ΕΕΑΝΚΥ) εντόπισε ορισμένους συγκεκριμένους κινδύνους για την υγεία, καθώς και τοξικές επιπτώσεις κάποιων νανοϋλικών σε οργανισμούς του περιβάλλοντος· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕΑΝΚΥ διαπίστωσε επίσης γενικευμένη έλλειψη δεδομένων υψηλής ποιότητας όσον αφορά την έκθεση τόσο για τους ανθρώπους όσο και για το περιβάλλον, καταλήγοντας στο συμπέρασμα ότι απαιτείται περαιτέρω ανάπτυξη, τεκμηρίωση και τυποποίηση των γνώσεων επί της μεθοδολογίας τόσο για τις εκτιμήσεις της έκθεσης όσο και για τον εντοπισμό των κινδύνων,

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η υφιστάμενη χρηματοδότηση στο 7ο ΠΠ για τα νανοϋλικά στον τομέα του περιβάλλοντος, της υγείας και της ασφάλειας είναι μέχρι στιγμής υπερβολικά χαμηλή· λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κριτήρια αξιολόγησης για την επιχορήγηση ερευνητικών προγραμμάτων σχετικά με την εκτίμηση της ασφάλειας των νανοϋλικών στο πλαίσιο του 7ου ΠΠ είναι εξαιρετικά περιοριστικά (δηλ. επιτρέπουν ελάχιστα περιθώρια καινοτομίας), και ως εκ τούτου δεν προωθούν δεόντως την επείγουσα ανάπτυξη επιστημονικών μεθόδων για την αξιολόγηση των νανοϋλικών· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι είναι σημαντικό να διατίθενται επαρκείς πόροι για την έρευνα σχετικά με την ασφαλή ανάπτυξη και χρήση νανοϋλικών,

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι γνώσεις για τις δυνητικές επιπτώσεις των νανοϋλικών στην υγεία και το περιβάλλον υστερούν σημαντικά έναντι του ρυθμού ανάπτυξης της αγοράς, δεδομένων των ταχύτατων εξελίξεων στον τομέα των νανοϋλικών, εγείροντας, ως εκ τούτου, θεμελιώδη ερωτήματα σχετικά με την ικανότητα των υφισταμένων ρυθμίσεων να αντιμετωπίσουν τις αναδυόμενες τεχνολογίες, όπως τα νανοϋλικά, σε «πραγματικό χρόνο»,

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Κοινοβούλιο είχε ζητήσει, στο πλαίσιο του ψηφίσματός του της 28ης Σεπτεμβρίου 2006 σχετικά με τις νανοεπιστήμες και τις νανοτεχνολογίες να διερευνηθούν, σύμφωνα με την αρχή της πρόληψης, οι επιπτώσεις των νανοσωματιδίων που δεν είναι ευδιάλυτα ή βιοαποικοδομήσιμα, πριν αρχίσει η παραγωγή και διάθεση αυτών των σωματιδίων στην αγορά,

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αξία της προαναφερθείσας ανακοίνωσης της Επιτροπής με τίτλο «Ρυθμιστικές πτυχές των νανοϋλικών» είναι μάλλον περιορισμένη λόγω της έλλειψης ενημέρωσης σχετικά με τις συγκεκριμένες ιδιότητες των νανοϋλικών, τις πραγματικές τους χρήσεις, καθώς και δυνητικούς κινδύνους και οφέλη, και άρα δεν εξετάζονται οι νομοθετικές και πολιτικές προκλήσεις που προκύπτουν από την ειδική φύση των νανοϋλικών, πράγμα που οδηγεί σε γενική μόνον νομική επισκόπηση που δείχνει ότι προς το παρόν δεν υπάρχουν διατάξεις σχετικά με τα νανοϋλικά στην κοινοτική νομοθεσία,

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα νανοϋλικά πρέπει να καλύπτονται από πολυσχιδή, διαφοροποιημένη και προσαρμοστική νομοθεσία με βάση την αρχή της προφύλαξης (20), την αρχή της ευθύνης του παραγωγού και την αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει» για να διασφαλίζεται η ασφαλής παραγωγή, χρήση και διάθεση των νανοϋλικών προτού διατεθεί η τεχνολογία αυτή στην αγορά, αποφεύγοντας παράλληλα τη συστηματική προσφυγή σε γενικές περιόδους αναστολής ή σε μη διαφοροποιημένη αντιμετώπιση διαφορετικών εφαρμογών των νανοϋλικών,

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η σχεδόν απεριόριστη εφαρμογή των νανοτεχνολογιών σε διάφορους τομείς, όπως π.χ. η ηλεκτρονική, η κλωστοϋφαντουργία, η βιοϊατρική, τα προϊόντα προσωπικής φροντίδας, τα προϊόντα καθαρισμού, τα προϊόντα διατροφής ή η ενέργεια, καθιστά αδύνατη τη θέσπιση ενός ενιαίου ρυθμιστικού πλαισίου σε κοινοτικό επίπεδο,

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στο πλαίσιο του REACH, έχει ήδη αποφασιστεί ότι απαιτούνται περαιτέρω κατευθυντήριες γραμμές και συστάσεις σχετικά με τα νανοϋλικά, ιδίως όσον αφορά την αναγνώριση των ουσιών, καθώς και προσαρμογή των μεθόδων εκτίμησης των κινδύνων· λαμβάνοντας υπόψη ότι μια προσεκτικότερη εξέταση του REACH αποκαλύπτει πολλές περαιτέρω ελλείψεις σε ό,τι αφορά την αντιμετώπιση των νανοϋλικών,

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, λόγω της απουσίας συγκεκριμένων διατάξεων περί νανοϋλικών, η νομοθεσία σχετικά με τα απόβλητα ενδέχεται να μην εφαρμοστεί ορθά,

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα νανοϋλικά δημιουργούν καθ όλη τη διάρκεια ζωής τους σημαντικές προκλήσεις για την επαγγελματική υγεία και ασφάλεια, καθώς πολλοί εργαζόμενοι στην αλυσίδα παραγωγής εκτίθενται στα εν λόγω υλικά χωρίς να γνωρίζουν αν οι διαδικασίες ασφαλείας που εφαρμόζονται και τα μέτρα προστασίας που λαμβάνονται είναι επαρκή και αποτελεσματικά· επισημαίνει ότι ο αριθμός και οι κατηγορίες των εργαζόμενων που εκτίθενται στις συνέπειες των νανοϋλικών αναμένεται να αυξηθούν στο μέλλον,

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι σημαντικές τροπολογίες για τα νανοϋλικά που εγκρίθηκαν κατόπιν συμφωνίας μεταξύ του Συμβουλίου και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση στο πλαίσιο της αναδιατύπωσης της οδηγίας για τα καλλυντικά (21), και οι σημαντικές τροπολογίες που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στην πρώτη ανάγνωση της αναθεώρησης του κανονισμού για τα νέα τρόφιμα (22), αντιστοίχως, τονίζουν την ανάγκη να τροποποιηθεί η σχετική κοινοτική νομοθεσία ώστε να καλύπτει επαρκώς τα νανοϋλικά,

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εν εξελίξει διάλογος σχετικά με τις ρυθμιστικές πτυχές των νανοϋλικών περιορίζεται κατά κύριο λόγο στους κύκλους των εμπειρογνωμόνων, παρά το γεγονός ότι τα νανοϋλικά έχουν τη δυνατότητα να επιφέρουν εκτεταμένες κοινωνικές αλλαγές, γεγονός που προϋποθέτει ευρεία δημόσια διαβούλευση,

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι μια ευρεία εφαρμογή των δικαιωμάτων κατοχύρωσης με διπλώματα ευρεσιτεχνίας στον τομέα των νανοϋλικών, καθώς και το υπέρμετρο κόστος της διαδικασίας κατοχύρωσης με διπλώματα ευρεσιτεχνίας και η έλλειψη μέσων πρόσβασης στα διπλώματα ευρεσιτεχνίας για τις πολύ μικρές επιχειρήσεις (ΠΜΕ) και τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ), θα μπορούσαν να καταπνίξουν την περαιτέρω καινοτομία,

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πιθανή σύγκλιση της νανοτεχνολογίας με τη βιοτεχνολογία, τη βιολογία, τις γνωστικές επιστήμες και την πληροφορική εγείρει σοβαρά ζητήματα δεοντολογίας, προστασίας, ασφάλειας και σεβασμού των θεμελιωδών δικαιωμάτων τα οποία πρέπει να αναλυθούν στο πλαίσιο νέας γνώμης από την ευρωπαϊκή ομάδα για τη δεοντολογία της επιστήμης και των νέων τεχνολογιών,

ΚΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κώδικας δεοντολογίας αποτελεί σημαντικό μέσο για μια ασφαλή, ολοκληρωμένη και υπεύθυνη έρευνα στον τομέα των νανοϋλικών· λαμβάνοντας υπόψη ότι ο εν λόγω κώδικας πρέπει να υιοθετηθεί και να τηρηθεί από όλους τους παραγωγούς που σκοπεύουν να παρασκευάσουν ή να διαθέσουν στην αγορά εμπορεύματα,

ΚΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η επισκόπηση όλης της σχετικής κοινοτικής νομοθεσίας θα πρέπει να καθιερώνει την εφαρμογή της αρχής «της απαγόρευσης μη καταχωρισμένων ουσιών» («no data, no market») για τα νανοϋλικά,

1.

εκφράζει την πεποίθηση ότι η χρήση των νανοϋλικών πρέπει να ανταποκρίνεται στις πραγματικές ανάγκες των πολιτών και ότι τα οφέλη τους θα πρέπει να υλοποιηθούν μόνο με ασφαλή και υπεύθυνο τρόπο εντός σαφούς ρυθμιστικού πλαισίου πολιτικής (νομοθετικές και λοιπές διατάξεις) που προορίζεται σαφώς για υφιστάμενες και αναμενόμενες εφαρμογές των νανοϋλικών καθώς και για τον ιδιαίτερο χαρακτήρα των πιθανών προβλημάτων για την υγεία, το περιβάλλον και την ασφάλεια·

2.

εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη της δέουσας αξιολόγησης της de facto εφαρμογής των γενικών διατάξεων του κοινοτικού δικαίου υπό το πρίσμα της πραγματικής φύσης των νανοϋλικών·

3.

δεν συμφωνεί, πριν διεξαχθεί κατάλληλη αξιολόγηση της ισχύουσας κοινοτικής νομοθεσίας και ελλείψει οιωνδήποτε συγκεκριμένων διατάξεων για τα νανοϋλικά στη νομοθεσία αυτή, με τα συμπεράσματα της Επιτροπής ότι α) η ισχύουσα νομοθεσία καλύπτει κατ' αρχήν τους σχετικούς κινδύνους που οφείλονται στα νανοϋλικά, και β) ότι η προστασία της υγείας, της ασφάλειας και του περιβάλλοντος πρέπει κυρίως να ενισχυθεί με τη βελτίωση της εφαρμογής της ισχύουσας νομοθεσίας, ενώ λόγω της έλλειψης ενδεδειγμένων δεδομένων και μεθόδων για την εκτίμηση των κινδύνων που σχετίζονται με τα νανοϋλικά δεν είναι ουσιαστικά σε θέση να αντιμετωπίσει τους κινδύνους αυτούς·

4.

θεωρεί ότι η έννοια της «ασφαλούς, υπεύθυνης και ολοκληρωμένης προσέγγισης» των νανοτεχνολογιών που προωθεί η Ευρωπαϊκή Ένωση, διακυβεύεται από την ελλιπή ενημέρωση σχετικά με τη χρήση και την ασφάλεια των νανοϋλικών που κυκλοφορούν ήδη στην αγορά, ιδίως σε ευαίσθητες εφαρμογές στις οποίες εκτίθενται άμεσα οι καταναλωτές·

5.

καλεί την Επιτροπή να αναθεωρήσει όλη τη σχετική νομοθεσία εντός δύο ετών ώστε να εγγυηθεί την ασφάλεια για όλες τις εφαρμογές νανοϋλικών σε προϊόντα με πιθανές επιπτώσεις στην υγεία, το περιβάλλον ή την ασφάλεια καθ' όλη τη διάρκεια ζωής τους, και να διασφαλίσει ότι οι νομοθετικές διατάξεις και τα μέσα εφαρμογής αντικατοπτρίζουν τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά των νανοϋλικών στα οποία ενδέχεται να εκτίθενται οι εργαζόμενοι, οι καταναλωτές και/ή το περιβάλλον·

6.

τονίζει ότι μια τέτοια αναθεώρηση είναι απαραίτητη τόσο για την επαρκή προστασία της ανθρώπινης υγείας και του περιβάλλοντος, όσο και για την εξασφάλιση βεβαιότητας και προβλεψιμότητας για τους οικονομικούς παράγοντες, καθώς και για την ενίσχυση της εμπιστοσύνης του κοινού·

7.

ζητεί την καθιέρωση ενός ολοκληρωμένου και επιστημονικά τεκμηριωμένου ορισμού για τα νανοϋλικά στην κοινοτική νομοθεσία στο πλαίσιο τροπολογιών για τα νανοϋλικά στη συναφή οριζόντια και τομεακή νομοθεσία·

8.

καλεί την Επιτροπή να προωθήσει την έγκριση εναρμονισμένου ορισμού των νανοϋλικών σε διεθνές επίπεδο και να προσαρμόσει αναλόγως το σχετικό ευρωπαϊκό νομοθετικό πλαίσιο·

9.

θεωρεί ιδιαίτερα σημαντικό να εντάσσονται τα νανοϋλικά αποκλειστικά στο πεδίο εφαρμογής τουλάχιστον της νομοθεσίας για χημικά προϊόντα (REACH, βιοκτόνα), τρόφιμα (είδη διατροφής, πρόσθετα τροφίμων, τρόφιμα και ζωοτροφές από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς), της συναφούς νομοθεσίας για την προστασία των εργαζομένων, καθώς και της νομοθεσίας για την ποιότητα της ατμόσφαιρας, των υδάτων και τα απόβλητα·

10.

ζητεί την εφαρμογή της «υποχρέωσης προφύλαξης» από τους παρασκευαστές που επιθυμούν να διαθέσουν νανοϋλικά στην αγορά και τους καλεί να τηρούν τον ευρωπαϊκό κώδικα δεοντολογίας για υπεύθυνη έρευνα στις νανοεπιστήμες και τις νανοτεχνολογίες·

11.

ζητεί ειδικότερα από την Επιτροπή να αξιολογήσει την ανάγκη αναθεώρησης του REACH όσον αφορά μεταξύ άλλων:

απλουστευμένη καταχώριση νανοϋλικών κάτω του ενός τόνου που παρασκευάζονται ή εισάγονται,

αντιμετώπιση όλων των νανοϋλικών ως νέων ουσιών,

αναφορά σχετικά με τη χημική ασφάλεια με αξιολόγηση της έκθεσης για όλα τα καταχωρισμένα νανοϋλικά,

απαιτήσεις κοινοποίησης για όλα τα νανοϋλικά που διατίθενται στην αγορά σε καθαρή μορφή, σε παρασκευάσματα ή σε προϊόντα·

12.

ζητεί συγκεκριμένα από την Επιτροπή να αξιολογήσει την ανάγκη αναθεώρησης της νομοθεσίας περί των αποβλήτων όσον αφορά μεταξύ άλλων:

ειδική καταχώριση για τα νανοϋλικά στον κατάλογο αποβλήτων που θεσπίστηκε από την απόφαση 2000/532/ΕΚ (23),

αναθεώρηση των κριτηρίων αποδοχής των αποβλήτων στους χώρους υγειονομικής ταφής της απόφασης 2003/33/ΕΚ (24),

αναθεώρηση των συναφών οριακών τιμών εκπομπής για την αποτέφρωση των αποβλήτων με στόχο την προσθήκη στις μετρήσεις βάσει μάζας μετρικών παραμέτρων σύμφωνα με τον αριθμό των σωματιδίων και/ή την επιφάνεια·

13.

ζητεί συγκεκριμένα από την Επιτροπή να αξιολογήσει την ανάγκη αναθεώρησης των οριακών τιμών εκπομπής και των περιβαλλοντικών ποιοτικών προτύπων στην νομοθεσία σχετικά με την ποιότητα του αέρα και των υδάτων, προκειμένου να προστεθούν στις μετρήσεις βάσει μάζας οι μετρικές παράμετροι σύμφωνα με τον αριθμό των σωματιδίων και/ή την επιφάνεια, για την κατάλληλη διαχείριση των νανοϋλικών·

14.

υπογραμμίζει πόσο σημαντικό είναι για την Επιτροπή και/ή τα κράτη μέλη να διασφαλιστεί η πλήρης συμμόρφωση και η εφαρμογή των αρχών της κοινοτικής νομοθεσίας για την υγεία και την ασφάλεια των εργαζομένων κατά το χειρισμό νανοϋλικών, συμπεριλαμβανομένης της επαρκούς κατάρτισης των ειδικευμένων σε θέματα υγείας και ασφάλειας προκειμένου να αποφεύγεται η πιθανή επιζήμια έκθεση σε νανοϋλικά·

15.

ζητεί ειδικότερα από την Επιτροπή να αξιολογήσει την ανάγκη αναθεώρησης της νομοθεσίας περί της ασφάλειας των εργαζομένων όσον αφορά μεταξύ άλλων:

χρήση νανοϋλικών αποκλειστικά σε κλειστά συστήματα ή με άλλους τρόπους που αποκλείουν την έκθεση των εργαζομένων, για όσο διάστημα δεν είναι εφικτό να ανιχνευθεί και να ελεγχθεί η έκθεση κατά τρόπο αξιόπιστο,

σαφή απόδοση ευθύνης σε παραγωγούς και εργοδότες η οποία προκύπτει από τη χρήση νανοϋλικών,

εάν καλύπτονται όλες οι οδοί έκθεσης (αναπνευστική, δερματική και άλλες)·

16.

καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει, πριν από τον Ιούνιο του 2011, κατάλογο των διαφόρων ειδών και χρήσεων νανοϋλικών στην ευρωπαϊκή αγορά, τηρώντας παράλληλα αιτιολογημένα εμπορικά μυστικά, όπως συνταγές, και να διαθέτει στο κοινό τον κατάλογο αυτό· καλεί επίσης την Επιτροπή να υποβάλει ταυτόχρονα έκθεση σχετικά με την ασφάλεια των εν λόγω νανοϋλικών·

17.

επαναλαμβάνει το αίτημά του να παρέχονται πληροφορίες στους καταναλωτές σχετικά με τη χρήση νανοϋλικών σε καταναλωτικά προϊόντα· όλα τα υλικά που περιλαμβάνονται με μορφή νανοϋλικών σε ουσίες, μίγματα ή προϊόντα πρέπει να αναφέρονται σαφώς στην επισήμανση του προϊόντος (λ.χ. στον κατάλογο των υλικών, οι ονομασίες αυτών των συστατικών πρέπει να συνοδεύονται από τη λέξη «νανο» σε παρένθεση)·

18.

ζητεί την πλήρη εφαρμογή της οδηγίας 2006/114/ΕΚ προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα γίνεται παραπλανητική διαφήμιση των νανοϋλικών·

19.

ζητεί να καταρτιστούν επειγόντως επαρκή πρωτόκολλα δοκιμών και μετρολογικά πρότυπα για την εκτίμηση του κινδύνου, και της έκθεσης εργαζομένων, καταναλωτών και περιβάλλοντος σε νανοϋλικά, καθ' όλη τη διάρκεια του συνολικού κύκλου ζωής τους, και σε περίπτωση ατυχημάτων, μέσω διεπιστημονικής προσέγγισης·

20.

ζητεί τη σημαντική επίσπευση των διαδικασιών χρηματοδότησης της έρευνας σχετικά με τα νανοϋλικά στο πεδίο του περιβάλλοντος, της υγείας και της ασφάλειας καθ' όλη τη διάρκεια του κύκλου ζωής τους, λ.χ. με την ίδρυση ειδικού Ευρωπαϊκού Ταμείου στο πλαίσιο του 7ου ΠΠ· καλεί επίσης ειδικότερα την Επιτροπή να αναθεωρήσει τα κριτήρια αξιολόγησης στο 7ο ΠΠ ούτως ώστε να προσελκύει και να χρηματοδοτεί σε μεγάλο βαθμό περισσότερες έρευνες για τη βελτίωση της επιστημονικής μεθοδολογίας για την εκτίμηση των νανοϋλικών·

21.

καλεί την Επιτροπή να προαγάγει τον συντονισμό και την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά την έρευνα και την ανάπτυξη, την αξιολόγηση των κινδύνων, την ανάπτυξη κατευθυντηρίων γραμμών και ρυθμιστικών διατάξεων για τα νανοϋλικά, είτε με τη χρήση των υφιστάμενων μηχανισμών (π.χ. υποομάδα αρμόδιων αρχών του REACH για τα νανοϋλικά) είτε με τη δημιουργία νέων, αν κρίνεται απαραίτητο·

22.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να προτείνουν, το συντομότερο δυνατό, τη δημιουργία μόνιμου και ανεξάρτητου ευρωπαϊκού δικτύου, το οποίο θα αναλάβει την εποπτεία των νανοτεχνολογιών και των νανοϋλικών, και ένα πρόγραμμα θεμελιώδους και εφαρμοσμένης έρευνας στις μεθόδους της εν λόγω εποπτείας (κυρίως της μετρολογίας, της ανίχνευσης, της τοξικότητας και της επιδημιολογίας)·

23.

ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να δρομολογήσουν δημόσιο διάλογο σε επίπεδο ΕΕ σχετικά με τις νανοτεχνολογίες και τα νανοϋλικά και σχετικά με τις ρυθμιστικές πτυχές τους

24.

αναγνωρίζει ότι είναι εξαιρετικά σημαντικό να αρθούν τα εμπόδια πρόσβασης στα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, ιδίως για τις πολύ μικρές επιχειρήσεις και τις ΜΜΕ, και ζητεί ταυτοχρόνως τον περιορισμό των δικαιωμάτων κατοχύρωσης με διπλώματα ευρεσιτεχνίας σε συγκεκριμένες εφαρμογές ή μεθόδους παραγωγής των νανοϋλικών και να επεκταθούν κατ εξαίρεση μόνο στα ίδια τα νανοϋλικά, ώστε να αποφευχθεί η κατάπνιξη της καινοτομίας·

25.

θεωρεί ότι εν ευθέτω χρόνω, και ιδίως για την νανοϊατρική, θα πρέπει να διαμορφωθούν κατευθυντήριες γραμμές στον τομέα της δεοντολογίας όπως ο σεβασμός της ιδιωτικής ζωής, η ελεύθερη και εν επιγνώσει συναίνεση, τα όρια των μη θεραπευτικών βελτιωτικών επεμβάσεων στον άνθρωπο, ενθαρρύνοντας ταυτόχρονα αυτόν τον πολλά υποσχόμενο διατομεακό χώρο με την εφαρμογή ριζοσπαστικών τεχνολογιών όπως η μοριακή απεικόνιση και η διαγνωστική, που μπορούν να αποφέρουν εντυπωσιακά οφέλη στην έγκαιρη διάγνωση και στην έξυπνη και αποτελεσματική θεραπεία πολλών νόσων· καλεί την ευρωπαϊκή ομάδα για τη δεοντολογία της επιστήμης και των νέων τεχνολογιών να διατυπώσει τη γνώμη της επί του συγκεκριμένου θέματος, αναπτύσσοντας περαιτέρω τη γνώμη της αριθ. 21 της 17ης Ιανουαρίου 2007 σχετικά με τις «δεοντολογικές πτυχές της νανοϊατρικής» και αξιοποιώντας κατάλληλα τη συναφή γνώμη που εξέδωσαν εθνικοί οργανισμοί δεοντολογίας στην ΕΕ, καθώς και το έργο που έχουν αναλάβει σχετικά με το συγκεκριμένο ζήτημα διεθνείς οργανισμοί όπως η UNESCΟ·

26.

καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να επιδείξουν ιδιαίτερη προσοχή στην κοινωνική διάσταση της ανάπτυξης της νανοτεχνολογίας· θεωρεί περαιτέρω ότι η ενεργός συμμετοχή των ενδιαφερόμενων κοινωνικών εταίρων πρέπει να εξασφαλιστεί το συντομότερο δυνατόν·

27.

καλεί την Επιτροπή να αξιολογήσει την ανάγκη αναθεώρησης της νομοθεσίας ώστε να καλύπτει τα νανοϋλικά που δημιουργούνται ως ανεπιθύμητα παραπροϊόντα των διαδικασιών καύσης με οικονομικά αποδοτικό τρόπο·

28.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ C 306 E, 15.12.2006, σ. 426.

(2)  Γνωμοδότηση σχετικά με τις επιστημονικές πτυχές των υφιστάμενων και προτεινόμενων ορισμών αναφορικά με προϊόντα νανοεπιστήμης και νανοτεχνολογίας· 29 Νοεμβρίου 2007· http://ec.europa.eu/health/ph_risk/committees/04_scenihr/docs/scenihr_o_012.pdf Και συνοδευτική ενημέρωση από τις υπηρεσίες της Επιτροπής σχετικά με τη γνωμοδότηση της ΕΕΑΝΚΥ σχετικά με τις επιστημονικές πτυχές των υφιστάμενων και προτεινόμενων ορισμών αναφορικά με προϊόντα νανοεπιστήμης και νανοτεχνολογίας· http://ec.europa.eu/health/ph_risk/committees/04_scenihr/docs/scenihr_oc_012.pdf Γνωμοδότηση σχετικά με την καταλληλότητα της μεθοδολογίας αξιολόγησης κινδύνου σύμφωνα με τα τεχνικά έγγραφα καθοδήγησης για νέες και υφιστάμενες ουσίες για την αξιολόγηση των κινδύνων των νανοϋλικών· 21-22 Ιουνίου 2007· http://ec.europa.eu/health/ph_risk/committees/04_scenihr/docs/scenihr_o_010.pdf Τροποποιημένη γνωμοδότηση (μετά από δημόσια διαβούλευση) σχετικά με την καταλληλότητα των υφιστάμενων μεθοδολογιών αξιολόγησης των πιθανών κινδύνων που συνεπάγονται τα τροποποιημένα και τυχαίας προέλευσης προϊόντα νανοτεχνολογίας· 10 Μαρτίου 2006· http://ec.europa.eu/health/ph_risk/committees/04_scenihr/docs/scenihr_o_003b.pdf Γνωμοδότηση σχετικά με την επικινδυνότητα των προϊόντων νανοτεχνολογίας· 19 Ιανουαρίου 2009· http://ec.europa.eu/health/ph_risk/committees/04_scenihr/docs/scenihr_o_023.pdf

(3)  Γνωμοδότηση σχετικά με την ασφάλεια των νανοϋλικών στα καλλυντικά προϊόντα· 18 Δεκεμβρίου 2007· http://ec.europa.eu/health/ph_risk/committees/04_sccp/docs/sccp_o_123.pdf

(4)  Γνώμη αριθ. 21, 17 Ιανουαρίου 2007.

(5)  ΕΕ L 396, 30.12.2006, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 123, 24.4.1998, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 183, 29.6.1989, σ. 1

(8)  ΕΕ L 11, 15.1.2002, σ. 4.

(9)  ΕΕ L 262, 27.9.1976, σ. 169.

(10)  ΕΕ L 31, 1.2.2002, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 354, 31.12.2008, σ. 16.

(12)  ΕΕ L 109, 6.5.2000, σ. 29.

(13)  ΕΕ L 268, 18.10.2003, σ. 24.

(14)  ΕΕ L 43, 14.2.1997, σ. 1.

(15)  EE L 353, 31.12.2008, σ. 1.

(16)  ΕΕ L 24, 29.01.2008, σ. 8

(17)  ΕΕ L 327, 22.12.2000, σ. 1.

(18)  ΕΕ L 114, 27.4.2006, σ. 9.

(19)  EE L 376, 27.12.2006, σ. 21.

(20)  Ανακοίνωση της Επιτροπής της 2ας Φεβρουαρίου 2000 που αφορά την αρχή της προφύλαξης (COM(2000)0001).

(21)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Μαρτίου 2009, Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0158.

(22)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25 Μαρτίου 2009, Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0171.

(23)  Απόφαση 2000/532/ΕΚ της Επιτροπής, της 3ης Μαΐου 2000, για αντικατάσταση της απόφασης 94/3/ΕΚ για τη θέσπιση καταλόγου αποβλήτων σύμφωνα με το άρθρο 1 στοιχείο α) της οδηγίας 75/442/ΕΟΚ του Συμβουλίου και της απόφασης 94/904/ΕΚ του Συμβουλίου για την κατάρτιση καταλόγου επικίνδυνων αποβλήτων κατ' εφαρμογή του άρθρου 1 παράγραφος 4 της οδηγίας 91/689/ΕΟΚ του Συμβουλίου για τα επικίνδυνα απόβλητα (ΕΕ L 226, 6.9.2000, σ. 3).

(24)  Απόφαση 2003/33/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2002, για τον καθορισμό κριτηρίων και διαδικασιών αποδοχής των αποβλήτων στους χώρους υγειονομικής ταφής σύμφωνα με το άρθρο 16 και το παράρτημα ΙΙ της οδηγίας 1999/31/ΕΚ (ΕΕ L 11, 16.1.2003, σ. 27).


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/90


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Ευρωπαϊκός χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης

P6_TA(2009)0329

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την ετήσια συζήτηση για την πρόοδο που πραγματοποιήθηκε κατά το 2008 στο Χώρο Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης (ΧΕΑΔ) (Άρθρα 2 και 39 της Συνθήκης ΕΕ)

2010/C 184 E/19

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 2, 6 και 39 της Συνθήκης ΕΕ και τα άρθρα 13, 17 έως 22, 61 έως 69, 255 και 286 της Συνθήκης ΕΚ, τα οποία αποτελούν τις κύριες νομικές βάσεις για την ανάπτυξη της ΕΕ και της Κοινότητας ως χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης,

έχοντας υπόψη τις προφορικές ερωτήσεις προς το Συμβούλιο (Β6-0489/2008) και προς την Επιτροπή (Β6-0494/2008), που συζητήθηκαν από την ολομέλεια στις 17 Δεκεμβρίου 2008,

έχοντας υπόψη το άρθρο 108, παράγραφος 5, του Κανονισμού του,

A.

εκτιμώντας ότι δέκα έτη μετά τη θέση σε ισχύ της Συνθήκης του Άμστερνταμ:

το κεκτημένο της ΕΕ σχετικά με τη δικαιοσύνη, την ελευθερία και την ασφάλεια αυξάνεται αισθητά, επιβεβαιώνοντας έτσι την επιλογή που έκαναν τα κράτη μέλη να επιδιώξουν την ουσιαστική συμμετοχή των θεσμικών οργάνων της ΕΕ στη χάραξη πολιτικής σε αυτόν τον τομέα έτσι ώστε να διασφαλιστεί ελευθερία, ασφάλεια και δικαιοσύνη στους πολίτες της ΕΕ,

μια πλειοψηφία πολιτών της ΕΕ, σύμφωνα με τις περιοδικές σφυγμομετρήσεις του ευρωβαρόμετρου, αισθάνονται όλο και περισσότερο ότι οι ενέργειες σε επίπεδο ΕΕ έχουν προστιθέμενη αξία σε σύγκριση με όσες πραγματοποιούνται αποκλειστικά σε εθνικό επίπεδο, ενώ τα δύο τρίτα των πολιτών υποστηρίζουν ενέργειες σε επίπεδο ΕΕ οι οποίες προωθούν και προστατεύουν τα θεμελιώδη δικαιώματα (συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων των παιδιών) καθώς και την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και της τρομοκρατίας, ενώ μόνο το 18 % θεωρούν ότι οι ενέργειες σε επίπεδο ΕΕ δεν έχουν επιπλέον όφελος,

Β.

εκτιμώντας ότι οι προαναφερθέντες θετικοί παράγοντες δεν μπορούν να αντισταθμίσουν:

την επίμονη νομική αδυναμία και πολυπλοκότητα της διαδικασίας λήψεως αποφάσεων της ΕΕ, κυρίως σε τομείς όπως η αστυνομική και η δικαστική συνεργασία σε ποινικά θέματα, που στερούνται κατάλληλο δημοκρατικό και δικαστικό έλεγχο σε επίπεδο ΕΕ,

την απροθυμία της πλειοψηφίας των κρατών μελών να ενισχύσουν τις πολιτικές που συνδέονται με θεμελιώδη δικαιώματα και δικαιώματα των πολιτών· συγχρόνως, φαίνεται όλο και περισσότερο απαραίτητο το αντικείμενο της προσοχής να μην αποτελούν μόνο οι διασυνοριακές περιπτώσεις, προκειμένου να αποφεύγονται διπλά μέτρα και σταθμά εντός του ίδιου κράτος μέλος,

τη συνεχιζόμενη ανάγκη για περαιτέρω ανάπτυξη και ορθή εφαρμογή της κοινής μεταναστευτικής πολιτικής και πολιτικής ασύλου της ΕΕ, η οποία αντιμετωπίζει καθυστερήσεις ως προς το χρονοδιάγραμμα που συμφωνήθηκε με το Πρόγραμμα της Χάγης και το Ευρωπαϊκό Σύμφωνο για τη Μετανάστευση και το Άσυλο,

τις δυσκολίες που αντιμετωπίζει η Επιτροπή στο να εξασφαλίζει την έγκαιρη και ορθή εφαρμογή μεγάλου τμήματος της πρόσφατα εγκριθείσας κοινοτικής νομοθεσίας και συγχρόνως τη διαχείριση μεγάλου όγκου αλληλογραφίας, παραπόνων και ενός διογκούμενου φόρτου εργασίας με υποθέσεις παραβάσεων νομικής φύσεως,

την ανάγκη για περισσότερο εκτεταμένη συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων στην αξιολόγηση του πραγματικού αντικτύπου της νομοθεσίας της ΕΕ,

το ακόμη ανεπαρκώς ανεπτυγμένο δίκτυο εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών και των φορέων που συμμετέχουν σε κάθε πολιτική του ΧΕΑΔ· αξίζει να σημειωθεί ότι μόνο πρόσφατα οι υπουργοί δικαιοσύνης των κρατών μελών αποφάσισαν τη δημιουργία δικτύου που αποσκοπεί στην αμοιβαία ενίσχυση της εθνικής τους νομοθεσίας και ότι αυτό πρέπει να γίνει και για τους άλλους τομείς του ΧΕΑΔ,

το γεγονός ότι ακόμη και μεταξύ υπηρεσιών της ΕΕ η συνεργασία αναπτύσσεται με αργούς ρυθμούς και ότι η κατάσταση κινδυνεύει να περιπλακεί ακόμη περισσότερο με τον πολλαπλασιασμό άλλων φορέων που έχουν επιχειρησιακά καθήκοντα σε επίπεδο ΕΕ,

Γ.

εκτιμώντας ότι είναι απαραίτητο να υπενθυμιστεί:

η συνεχιζόμενη επιφυλακτική στάση την οποία ακολουθούν το Συμβούλιο και η Επιτροπή ύστερα από την έγκριση εκ μέρους του Κοινοβουλίου, του ψηφίσματός του της 25ης Σεπτεμβρίου 2008 σχετικά με την ετήσια συζήτηση για την πρόοδο που σημειώθηκε κατά το 2007 στο Χώρο Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης (ΧΕΑΔ)(άρθρα 2 και 39 της Συνθήκης ΕΕ) (1), και κατά τις συζητήσεις στην ολομέλεια τον Δεκέμβριο 2008 σχετικά με την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση και την πρόοδο στον ΧΕΑΔ,

την υποστήριξη που παρέχουν τα εθνικά κοινοβούλια στην ευρύτερη διακοινοβουλευτική συνεργασία, ιδίως στον ΧΕΑΔ, όπως αποδεικνύεται από τις συνεισφορές τους στις γενικές συζητήσεις και σε ειδικές περιπτώσεις όπως σχετικά με την αναθεώρηση των κανόνων της ΕΕ για τη διαφάνεια, την απόφαση-πλαίσιο 2002/475/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 13ης Ιουνίου 2002 για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (2), τη νέα νομοθεσία της ΕΕ για τις καταστάσεις PNR (3), την εφαρμογή της οδηγίας 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών (4), την εκτίμηση της οδηγίας 2003/9/ΕΚ της 27ης Ιανουαρίου 2003 του Συμβουλίου σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις για την υποδοχή των αιτούντων άσυλο στα κράτη μέλη (5) και σχετικά με την υλοποίηση της δικαστικής συνεργασία σε ποινικά και αστικά θέματα,

1.

καλεί τα κράτη μέλη που δεν έχουν ακόμη κυρώσει τη Συνθήκη της Λισαβόνας να το πράξουν το συντομότερο δυνατό, δεδομένου ότι με τη Συνθήκη αυτή θα ξεπεραστούν οι σημαντικότερες αδυναμίες του ΧΕΑΔ, εφόσον:

θα δημιουργηθεί ένα πιο συνεκτικό, διαφανές και νομικά ισχυρό πλαίσιο και

θα ενισχυθεί η προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων, εφόσον θα καταστεί δεσμευτικός ο Ευρωπαϊκός Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ο Χάρτης») και θα δοθεί η δυνατότητα στην ΕΕ να προσχωρήσει στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την Προστασία των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων και Θεμελιωδών Ελευθεριών,

θα ενισχυθεί η θέση των πολιτών της Ένωσης και της κοινωνίας των πολιτών με τη συμμετοχή τους στη νομοθετική διαδικασία και την παραχώρηση σε αυτούς μεγαλύτερης πρόσβασης στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΔΕΚ),

θα υπάρξει συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων στην αξιολόγηση των πολιτικών της ΕΕ, έτσι ώστε να ενισχυθεί η λογοδοσία των ευρωπαϊκών και των εθνικών δημόσιων διοικήσεων,

2.

καλεί το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή:

α)

να καλέσουν επισήμως το νεοεκλεγέν Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να μετάσχει στην έγκριση του επόμενου πολυετούς προγράμματος ΧΕΑΔ για την περίοδο 2010-2014, δεδομένου ότι το πρόγραμμα αυτό, μετά τη θέση σε ισχύ της Συνθήκης της Λισαβόνας, αναμένεται να υλοποιηθεί κατά κύριο λόγο από το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο μέσω της διαδικασίας συναπόφασης· εκτιμώντας ότι ένα τέτοιο πολυετές πρόγραμμα πρέπει επίσης να προχωρεί πολύ πέρα από τις προτάσεις που περιέχονται στις εκθέσεις των ομάδων του Συμβουλίου για το μέλλον, τα εθνικά κοινοβούλια πρέπει επίσης να συμμετέχουν δεδομένου ότι διαδραματίζουν ουσιαστικό ρόλο στη διαμόρφωση των προτεραιοτήτων και στην υλοποίησή τους σε εθνικό επίπεδο·

β)

να εστιασθούν στο μελλοντικό πολυετές πρόγραμμα και κατά κύριο λόγο στη βελτίωση των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων των πολιτών, όπως σύστησε πρόσφατα το Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του της 14ης Ιανουαρίου 2009 σχετικά με την κατάσταση των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Ευρωπαϊκή Ένωση 2004-2008 (6), αναπτύσσοντας τους στόχους και τις αρχές που εκτίθενται στο Χάρτη τον οποίο τα θεσμικά όργανα ανακήρυξαν στη Νίκαια το 2000 εκ νέου στο Στρασβούργο στις 12 Δεκεμβρίου 2007,

3.

θεωρεί αναγκαίο και σκόπιμο η Επιτροπή:

α)

να αναλάβει επείγουσες πρωτοβουλίες για να βελτιώσει την προστασία των δικαιωμάτων των πολιτών, όπως η προστασία των δεδομένων, το δικαίωμα της διπλωματικής και προξενικής προστασίας και η ελευθερία μετακίνησης και διαμονής·

β)

να αναπτύξει ένα μηχανισμό ώστε να εξασφαλιστεί η εκτενέστερη συμμετοχή των πολιτών στον καθορισμό του περιεχομένου της ιθαγένειας της Ένωσης, με την ανάπτυξη μηχανισμών διαβούλευσης και την υποστήριξη δικτύων φορέων συμμετοχής·

γ)

να υποβάλει πλήρως ανεπτυγμένο πρόγραμμα μέτρων της ΕΕ που να ενισχύουν τα διαδικαστικά δικαιώματα των κατηγορουμένων και τις απαραίτητες εγγυήσεις κατά την προδικαστική και τη μεταδικαστική φάση, κυρίως όταν αφορούν μη πολίτη της οικείας χώρας, και γενικότερα να αναπτύξει τον έλεγχο της ποινικής δικαιοσύνης εντός της ΕΕ και μέτρα ασφάλειας όσον αφορά την προστασία των δικαιωμάτων των πολιτών·

δ)

να συλλέγει και να διανέμει, σε τακτική βάση, όλα τα σχετικά ουδέτερα δεδομένα σε σχέση με την εξέλιξη των βασικών πολιτικών ΧΕΑΔ, όπως είναι οι μεταναστευτικές ροές, η εξέλιξη της οργανωμένης εγκληματικότητας και ιδίως της τρομοκρατίας (βλέπε την αξιολόγηση κινδύνου οργανωμένης εγκληματικότητας 2008 (OCTA) και την έκθεση για την κατάσταση και την τάση της τρομοκρατίας 2008 (TE-SAT) από την Europol)·

ε)

να παρουσιάσει, το συντομότερο δυνατό, τα εκκρεμή νομικά μέσα για άλλες κατηγορίες εργαζομένων τρίτων χωρών που θα είναι εφοδιασμένοι με την μπλε κάρτα της ΕΕ, όπως οι εποχιακοί εργαζόμενοι, τα πρόσωπα που μεταφέρονται στο εσωτερικό της ίδιας επιχείρησης και αμειβόμενοι μαθητευόμενοι, καθώς και τα μέτρα για την εντολή στο πλαίσιο FRONTΕΧ· ιδιαίτερα, να εξασφαλίσει ότι το FRONTEX θα διαθέτει επαρκείς πόρους προς εκπλήρωση των στόχων του και να ενημερώνει το Κοινοβούλιο με κάθε λεπτομέρεια σχετικά με τις διαπραγματεύσεις για συμφωνίες στον τομέα της μετανάστευσης με τρίτες χώρες·

στ)

να χαράξει μια Πολιτική Ευρωπαϊκής Εσωτερικής Ασφάλειας η οποία θα πρέπει να συμπληρώνει τα εθνικά σχέδια ασφάλειας, έτσι ώστε οι πολίτες της Ένωσης και τα εθνικά κοινοβούλια να έχουν σαφή ιδέα της προστιθέμενης αξίας της δράσης της ΕΕ· ειδικότερα, να ενισχύσει την πολιτική της ΕΕ σε σχέση με την καταπολέμηση ορισμένων τύπων οργανωμένου εγκλήματος, όπως τα ποινικά αδικήματα στον κυβερνοχώρο, η παράνομη διακίνηση ανθρώπων, η σεξουαλική εκμετάλλευση παιδιών ή η διαφθορά, με αποτελεσματική δράση και χρήση όλων των διαθέσιμων εργαλείων συνεργασίας για την επίτευξη μετρήσιμων αποτελεσμάτων, συμπεριλαμβανομένης δράσης που θα αποσκοπεί στην έγκριση νομοθετικού μέτρου για τη δήμευση χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων και ιδιοκτησίας διεθνών εγκληματικών οργανώσεων και για την επαναχρησιμοποίησή τους για κοινωνικούς σκοπούς·

ζ)

να συνεχίσει να υλοποιεί την αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης των νομικών αποφάσεων στους τομείς τόσο της αστικής όσο και της ποινικής δικαιοσύνης, σε κάθε στάδιο της δικαστικής διαδικασίας, ιδιαίτερα σε σχέση με την ποινική δικαιοσύνη, να εξασφαλίσει ένα σύστημα αναγνώρισης και αμοιβαίας αποδοχής αποδεικτικών στοιχείων σε επίπεδο ΕΕ, λαμβάνοντας πλήρως υπόψη το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

η)

να συμπληρώσει την ανάπτυξη της αμοιβαίας αναγνώρισης με σειρά μέτρων για την ενίσχυση της αμοιβαίας εμπιστοσύνης, ιδιαίτερα με την ανάπτυξη κάποιας προσέγγισης του ουσιαστικού και του διαδικαστικού ποινικού δικαίου, των διαδικαστικών δικαιωμάτων, τη βελτίωση της αμοιβαίας αξιολόγησης της λειτουργίας των δικαστικών συστημάτων και τη βελτίωση τρόπων για την ανάπτυξη αμοιβαίας εμπιστοσύνης εντός του δικαστικού κλάδου, όπως αύξηση της επιμόρφωσης των δικαστικών και της υποστηρικτικής δικτύωσης·

θ)

να οικοδομήσει διαφανή και αποτελεσματική εξωτερική στρατηγική της ΕΕ στον ΧΕΑΔ, με βάση αξιόπιστη πολιτική, ιδιαίτερα εκεί όπου η Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα, για παράδειγμα στις συμφωνίες επανεισδοχής, την προστασία των εξωτερικών συνόρων και τις πολιτικές θεώρησης διαβατηρίου (όπως συμβαίνει με το ζήτημα της άρσης της απαίτησης θεώρησης διαβατηρίου από τις Ηνωμένες Πολιτείες)·

ι)

να καλέσει το Συμβούλιο να διαβουλεύεται τακτικά με το Κοινοβούλιο, ακόμη και στην περίπτωση διεθνών συμφωνιών που αφορούν τη δικαστική και αστυνομική συνεργασία σε ποινικά θέματα, δεδομένου ότι η τρέχουσα άρνηση του Συμβουλίου να το πράξει αντιτίθεται στην αρχή της ειλικρινούς συνεργασίας και της δημοκρατικής λογοδοσίας στην ΕΕ· καλεί ιδιαίτερα την Επιτροπή να παρουσιάσει κριτήρια για τη χάραξη μιας ενδεδειγμένης πολιτικής σε επίπεδο ΕΕ σε σχέση με τις συμφωνίες με τρίτες χώρες όσον αφορά την αμοιβαία νομική συνδρομή ή την έκδοση σε ποινικά θέματα, λαμβάνοντας υπόψη την αρχή της αποφυγής των διακρίσεων μεταξύ των πολιτών της ΕΕ και των πολιτών της οικείας τρίτης χώρας·

ια)

να εισαγάγει ειδική νομοθεσία που να εγγυάται διπλωματική και προξενική προστασία σε όλους τους πολίτες της ΕΕ, ανεξάρτητα από το αν το εκάστοτε κράτος μέλος αντιπροσωπεύεται στην επικράτεια της τρίτης χώρας·

ιβ)

να υποβάλει νέες προτάσεις ώστε να συμμορφωθεί με τις αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σε σχέση με την προστασία θεμελιωδών δικαιωμάτων σε περιπτώσεις δέσμευσης των περιουσιακών στοιχείων φυσικών και νομικών προσώπων, και με αναφορά στις αποφάσεις του Δικαστηρίου των ΕΚ σχετικά με τα πρόσωπα που απαριθμούνται στα Παραρτήματα των αποφάσεων του Συμβουλίου, κατ' εφαρμογή του άρθρου 2, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 του Συμβουλίου της 27ης Δεκεμβρίου 2001 σχετικά με την έγκριση περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με στόχο την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (7)·

ιγ)

να ενισχύσει την αμοιβαία εμπιστοσύνη και την αλληλεγγύη μεταξύ των δημοσίων διοικήσεων των κρατών μελών:

χαράσσοντας, σε συνεργασία με το Συμβούλιο της Ευρώπης, υψηλότερα πρότυπα ποιότητας σε σχέση με τη δικαστική και αστυνομική συνεργασία (8)·

ενισχύοντας και συμβάλλοντας στον εκδημοκρατισμό των μηχανισμών αμοιβαίας αξιολόγησης που ήδη προβλέπονται στο πλαίσιο της συνεργασίας του Σένγκεν και της καταπολέμησης της τρομοκρατίας·

επεκτείνοντας το πρότυπο αμοιβαίας αξιολόγησης και βοήθειας μεταξύ των κρατών μελών που έχει δημιουργηθεί για το Σένγκεν σε όλες τις πολιτικές του ΧΕΑΔ όταν πρόκειται για πολίτες από άλλα κράτη μέλη ή από τρίτες χώρες (όπως για τις πολιτικές μετανάστευσης και ένταξης αλλά επίσης και για την υλοποίηση προγραμμάτων καταπολέμησης της τρομοκρατίας και των ριζοσπαστικών αντιλήψεων),

ιδ)

να καθιερώσει εκτενέστερη συνεργασία και συμπληρωματικότητα μεταξύ των υφιστάμενων και μελλοντικών οργανισμών της ΕΕ, όπως είναι η Europol, Eurojust, FRONTEX και Cepol, καθώς οι οργανισμοί αυτοί θα προχωρούν πέρα από την σε εμβρυακό στάδιο και αβέβαιη συνεργασία τους και θα δημιουργούν στενότερους δεσμούς με τις αντίστοιχες εθνικές υπηρεσίες, φθάνοντας σε ανώτερα πρότυπα ασφάλειας και αποτελεσματικότητας και λειτουργώντας με περισσότερη λογοδοσία και διαφάνεια έναντι του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων·

ιε)

να συνεχίσει να αναπτύσσει και να ενισχύει, σε μόνιμη βάση, την κοινή πολιτική της Ένωσης για τη διαχείριση των συνόρων, τονίζοντας, συγχρόνως, την ανάγκη να καθορισθεί, το συντομότερο δυνατό, μια συνολική αρχιτεκτονική για τη στρατηγική της Ένωσης όσον αφορά το θέμα των συνόρων, καθώς και ο τρόπος με τον οποίο θα εξασφαλίζεται η διαδραστικότητα και η λειτουργία όλων των σχετικών προγραμμάτων και σχεδίων, με σκοπό να βελτιστοποιηθεί ο τρόπος συσχέτισής τους και να αποφευχθεί η επανάληψη ή ασυνέπεια

4.

προτρέπει την Επιτροπή να καταβάλει κάθε αναγκαία προσπάθεια με σκοπό να συμπληρωθούν τα οικεία σχέδια και να διασφαλισθεί ότι το Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) και το Σύστημα Πληροφοριών για το Σέγκεν δευτέρας γενεάς (SIS ΙΙ) μπορούν να τεθούν σε εφαρμογή το συντομότερο δυνατό·

5.

συνιστά να μην υποβάλει πρόωρα η Επιτροπή νομοθετικές προτάσεις για την εισαγωγή νέων συστημάτων - και συγκεκριμένα του συστήματος εισόδου/εξόδου - έως ότου αρχίσει η εφαρμογή των VIS και SIS ΙΙ· συνιστά να αξιολογηθεί η πραγματική ανάγκη για την εισαγωγή ενός τέτοιου συστήματος, δεδομένης της προφανούς επικάλυψής του με τα ήδη έτοιμα προς εφαρμογή συστήματα· φρονεί ότι είναι σημαντικό να εξετασθούν τυχόν μεταβολές που απαιτούνται στα υφιστάμενα συστήματα και να πραγματοποιηθεί η δέουσα εκτίμηση του πραγματικού κόστους της όλης διαδικασίας·

6.

καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει στην πρότασή της για πολυετές πρόγραμμα τις προαναφερθείσες συστάσεις, καθώς και εκείνες που παρουσίασε το Κοινοβούλιο στα προαναφερθέντα ψηφίσματά του της 25ης Σεπτεμβρίου 2008 και της 14ης Ιανουαρίου 2009, καθώς και στα ακόλουθα ψηφίσματά του:

ψήφισμα της 2ας Απριλίου 2009 για τα προβλήματα και τις προοπτικές σχετικά με την Ευρωπαϊκή Ιθαγένεια (9),

ψήφισμα της 27ης Σεπτεμβρίου 2007 για την εφαρμογή της οδηγίας 2000/43/ΕΚ της 29ης Ιουνίου 2000 του Συμβουλίου σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης μεταξύ προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής (10),

ψήφισμα της 10ης Μαρτίου 2009 για τα προσεχή βήματα όσον αφορά τη διαχείριση των συνόρων στην Ευρωπαϊκή Ένωση και παρόμοιες εμπειρίες σε τρίτες χώρες (11), και

ψήφισμα της 10ης Μαρτίου 2009 για το μέλλον του Κοινού Ευρωπαϊκού Συστήματος Ασύλου (12),

7.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν P6_TA(2008)0458.

(2)  ΕΕ L 164, 22.6.2002, σ. 3.

(3)  Πρόταση για απόφαση-πλαίσιο του Συμβουλίου σχετικά με τη χρήση των καταστάσεων με τα ονόματα των επιβατών (PNR) με σκοπό την επιβολή του νόμου (COM(2007)0654).

(4)  ΕΕ L 158, 30.4.2004, σ. 77.

(5)  ΕΕ L 31, 6.2.2003, σ. 18.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0019.

(7)  ΕΕ L 344, 28.12.2001, σ. 70.

(8)  Σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς το Συμβούλιο σχετικά με την ποιότητα της ποινικής δικαιοσύνης και την εναρμόνιση του ποινικού δικαίου στα κράτη μέλη (ΕΕ C 304 E, 1.12.2005, σ. 109).

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0204.

(10)  ΕΕ C 219 E, 28.8.2008, σ. 317.

(11)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0085.

(12)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0087.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/94


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Συμπεράσματα της Συνόδου Κορυφής της G20

P6_TA(2009)0330

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τη Σύνοδο Κορυφής της Ομάδας G20 της 2ας Απριλίου 2009 στο Λονδίνο

2010/C 184 E/20

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη των Ηγετών για το Παγκόσμιο Σχέδιο Ανάκαμψης και Μεταρρύθμισης της Συνόδου Κορυφής του Λονδίνου της Ομάδας των Είκοσι (G20) καθώς και τις δηλώσεις τους σχετικά με την «Ενίσχυση του χρηματοπιστωτικού συστήματος» και την «Εισφορά πόρων μέσω των διεθνών χρηματοπιστωτικών οργανισμών» της 2ας Απριλίου 2009,

έχοντας υπόψη την έκθεση προόδου, της 2 Απριλίου 2009, σχετικά με τις νομολογίες που μελέτησε το παγκόσμιο φόρουμ του ΟΟΣΑ για την εφαρμογή των διεθνώς συμφωνηθέντων προτύπων φορολογίας, σύμφωνα με την οποία απαιτείται ανταλλαγή πληροφοριών σε όλους τους τομείς που αφορούν φορολογικά θέματα για τη διαχείριση και την εφαρμογή των εθνικών νόμων περί φορολογίας,

έχοντας υπόψη τα Συμπεράσματα της Προεδρίας που εκδόθηκαν μετά τη συνεδρίαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 19ης και 20ης Μαρτίου 2009,

έχοντας υπόψη την από 4 Μαρτίου 2009 ανακοίνωση της Επιτροπής με τίτλο «Η υλοποίηση της ευρωπαϊκής ανάκαμψης» (COM(2009)0114),

έχοντας υπόψη την έκθεση της υπό την προεδρία του Jacques De Larosière Ομάδας Υψηλού Επιπέδου της ΕΕ για τη χρηματοπιστωτική εποπτεία της 25ης Φεβρουαρίου 2009,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου 2008, με τίτλο «Από την χρηματοπιστωτική κρίση στην ανάκαμψη: ένα ευρωπαϊκό πλαίσιο ανάληψης δράσης» (COM(2008)0706),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 11ης Μαρτίου 2009 σχετικά με ένα ευρωπαϊκό σχέδιο για την ανάκαμψη της οικονομίας (1),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 8ης Απριλίου 2009 με τίτλο «Στήριξη των αναπτυσσομένων χωρών για να αντιμετωπίσουν την κρίση» (COM(2009)0160),

έχοντας υπόψη την πρόσφατα δημοσιευθείσα έκθεση του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου (ΔΝΤ) με τίτλο «Οι συνέπειες της παγκόσμιας οικονομικής κρίσης για τις χώρες χαμηλού εισοδήματος» του Μαρτίου 2009,

έχοντας υπόψη τους Αναπτυξιακούς Στόχους της Χιλιετηρίδας των Ηνωμένων Εθνών και τις δεσμεύσεις κρατών μελών της ΕΕ για ενισχύσεις με στόχο την αντιμετώπιση της πείνας και της φτώχειας,

έχοντας υπόψη την έκθεση του UNEP με τίτλο «Έξοδος από την κρίση - Ευκαιρία» της 16ης Φεβρουαρίου 2009, στην οποία ζητείται από την G20 να διατυπώσει μια «Παγκόσμια Πράσινη Νέα Συμφωνία»,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) «Η χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση: Μια προοπτική για την αξιοπρεπή εργασία» της 24ης Μαρτίου 2009, στην οποία ζητείται από την G20 να παρουσιάσει συντονισμένο πακέτο μέτρων τόνωσης προσανατολισμένο στην κοινωνική προστασία και τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης,

έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 4, του Κανονισμού του,

Α.

εκτιμώντας ότι ο πλανήτης πέφτει όλο και βαθύτερα σε ύφεση, τις επιπτώσεις της οποίας καμιά χώρα και κανείς τομέας δεν μπορεί να προσδοκά να αποφύγει και εκτιμώντας ότι η παγκόσμια οικονομική επίδοση φθίνει ταχέως κατά το 2009 και μόλις για το 2010 αναμένεται μια αργή ανάκαμψη βάσει των πιο αισιόδοξων υπολογισμών,

Β.

εκτιμώντας ότι οι επιπτώσεις της χρηματοπιστωτικής κρίσης στην πραγματική οικονομία έχουν δημιουργήσει έκτακτες οικονομικές συνθήκες που απαιτούν έγκαιρα, στοχοθετημένα, προσωρινά και αναλογικά μέτρα και αποφάσεις προκειμένου να εξευρεθούν λύσεις στην πρωτόγνωρη παγκόσμια κατάσταση που επικρατεί στους τομείς της οικονομίας και της απασχόλησης,

Γ.

εκτιμώντας ότι οι κυριότερες προκλήσεις που πρέπει να απαντηθούν για να αντιμετωπιστεί η ύφεση που πλήττει την διεθνή και την ευρωπαϊκή οικονομία είναι η έλλειψη εμπιστοσύνης προς τις χρηματοπιστωτικές αγορές και τις κεφαλαιαγορές, η αυξανόμενη ανεργία και η συρρίκνωση του διεθνούς εμπορίου,

Δ.

εκτιμώντας ότι η τρέχουσα ύφεση πρέπει να αντιμετωπιστεί ως ευκαιρία για την προώθηση των στόχων της Λισαβόνας-Γκέτεμποργκ και την παγκόσμια δέσμευση για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής και τη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Παγκόσμιο Σχέδιο Ανάκαμψης και Μεταρρύθμισης περιλαμβάνει τους εξής στόχους: (1) αποκατάσταση εμπιστοσύνης, οικονομική μεγέθυνση και θέσεις εργασίας· (2) διόρθωση του χρηματοπιστωτικού συστήματος με σκοπό την αποκατάσταση των δανειστικών δραστηριοτήτων· (3) ενίσχυση της χρηματοπιστωτικής ρύθμισης και αποκατάσταση της εμπιστοσύνης· (4) χρηματοδότηση και μεταρρύθμιση των διεθνών χρηματοπιστωτικών οργάνων με σκοπό την υπέρβαση της κρίσης και την αποτροπή μελλοντικών κρίσεων· (5) προαγωγή του παγκοσμίου εμπορίου και των επενδύσεων και απόρριψη του προστατευτισμού, στήριξη της ευημερίας· τέλος, 6) την οικοδόμηση συνολικής, φιλικής προς το περιβάλλον και αειφόρου οικονομίας,

ΣΤ.

εκτιμώντας ότι ο διεθνής μακροοικονομικός συντονισμός είναι απαραίτητος και για την αναθέρμανση της παγκόσμιας οικονομίας και για την εν συνεχεία ανοικοδόμησή της,

Ζ.

εκτιμώντας ότι η συμμετοχή στη ζώνη του ευρώ απέδειξε ότι ενισχύει την οικονομική σταθερότητα των κρατών μελών που μετέχουν σε αυτήν, πράγμα που οφείλεται στις προσπάθειες αυτών των κρατών να τηρήσουν τα κριτήρια του Μάαστριχτ και τις προβλέψεις του Συμφώνου Σταθερότητας και Οικονομικής Μεγέθυνσης και στο γεγονός ότι οι οικονομίες τους είναι προστατευμένες έναντι των συναλλαγματικών διακυμάνσεων,

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αρκετά κράτη μέλη αντιμετώπισαν σοβαρά προβλήματα στο ισοζύγιο πληρωμών, με αποτέλεσμα κάποια από αυτά να αναγκαστούν να καταφύγουν στο ΔΝΤ και στην Ευρωπαϊκή Ένωση για βοήθεια,

Θ.

εκτιμώντας ότι οι Αναπτυξιακοί Στόχοι της Χιλιετηρίδας, και ειδικότερα η εξάλειψη της ακραίας φτώχειας και της πείνας, πρέπει να διαπνέουν τη συνεργασία ΑΚΕ-ΕΕ στο πλαίσιο της Συμφωνίας Εταιρικής Σχέσης του Κοτονού,

Ι.

εκτιμώντας ότι, ως αποτέλεσμα της χρηματοπιστωτικής κρίσης, κάποιες δωρήτριες χώρες μείωσαν την οικονομική εισφορά τους σε Επίσημη Αναπτυξιακή Βοήθεια (ODA) προς τις αναπτυσσόμενες χώρες, θέτοντας σε κίνδυνο τις προσπάθειές τους να επιτύχουν τους ΑΣΧ,

ΙΑ.

εκτιμώντας ότι οι χώρες ΑΚΕ εξαρτώνται από τις εξαγωγές βασικών εμπορευμάτων που αντιπροσωπεύουν πάνω από το 50 % των εσόδων τους σε ξένο συνάλλαγμα, κι ότι η χρηματοπιστωτική κρίση προκαλεί μείωση των εξαγωγών πολλών αναπτυσσόμενων χωρών καθώς και μείωση των μεταναστευτικών εμβασμάτων προς πολλές από αυτές, μείωση της πρόσβασης σε δάνεια, μείωση των ξένων άμεσων επενδύσεων, και κατάρρευση των τιμών των βασικών εμπορευμάτων,

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εξωχώρια κέντρα καθιστούν δυνατή την καταχρηστική διαφυγή και αποφυγή τόσο από τη φορολόγηση όσο και από τη χρηματοπιστωτική ρύθμιση,

ΙΓ.

εκτιμώντας ότι ο ρυθμός μεγέθυνσης του διεθνούς εμπορίου επιβραδύνεται λόγω της έλλειψης πίστωσης και χρηματοδότησης και λόγω της γενικής επιβράδυνσης της παγκόσμιας οικονομίας,

ΙΔ.

εκτιμώντας ότι απαιτείται διεθνής συνεργασία για να αποτραπεί η λήψη προστατευτικών μέτρων εξ αιτίας της χρηματοπιστωτικής/οικονομικής κρίσης,

Γενικές παρατηρήσεις

1.

χαιρετίζει το Παγκόσμιο Σχέδιο της Ομάδας G20 για την Ανάκαμψη και τη Μεταρρύθμιση· επισημαίνει ότι το Παγκόσμιο Σχέδιο είναι ευθυγραμμισμένο με τις προσπάθειες που ήδη έχουν καταβληθεί εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την αποτροπή των αντικρουόμενων και αλληλοαναιρούμενων πολιτικών· χαιρετίζει το γεγονός ότι η G20 αναγνωρίζει ότι μια παγκόσμια κρίση απαιτεί παγκόσμιες λύσεις και ολοκληρωμένη στρατηγική για την αποκατάσταση της εμπιστοσύνης, την ανάπτυξη και την απασχόληση· θεωρεί ότι απαιτείται να δοθεί σοβαρή συνέχεια κατά την προσεχή συνεδρίαση της G20, η οποία θα πραγματοποιηθεί στις αρχές του φθινοπώρου του 2009·

2.

πιστεύει ότι το καθήκον που έχουν μπροστά τους οι ηγέτες του κόσμου δεν είναι να «μπαλώσουν» το παρόν χρηματοπιστωτικό και οικονομικό σύστημα αλλά να αναγνωρίσουν ότι πρέπει να εξευρεθεί νέα ισορροπία στο ρυθμιστικό πλαίσιο, η οποία να λαμβάνει υπόψη την περιβαλλοντική και κοινωνική αειφορία, την ευκαιρία, την αναζωπύρωση της παγκόσμιας οικονομικής ανάπτυξης και τη δημιουργία θέσεων εργασίας, καθώς και την κοινωνική δικαιοσύνη και συμμετοχή· ζητεί καλύτερη και εκτενέστερη ρύθμιση και εποπτεία και να χαραχθεί νέο πλαίσιο ρύθμισης και διακυβέρνησης· θεωρεί ότι η G20 έπρεπε να αντιμετωπίσει το πρόβλημα των παγκόσμιων ανισομερειών του εμπορίου και του χρηματοπιστωτικού τομέα, οι οποίες διαδραμάτισαν κεφαλαιώδη ρόλο στην τρέχουσα οικονομική κρίση·

3.

τονίζει ότι πρέπει να τηρηθούν πλήρως όλες οι αναληφθείσες δεσμεύσεις, να υλοποιηθούν ταχέως και να διευκρινιστούν περαιτέρω, σε εθνικό και διεθνές επίπεδο, ώστε να αποκατασταθεί η εμπιστοσύνη και να μεγιστοποιηθεί η αποτελεσματικότητα· λαμβάνει γνώση της αποστολής του Συμβουλίου Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας (FSB) και του ΔΝΤ να επιβλέπουν την πρόοδο εφαρμογής του συμφωνηθέντος σχεδίου δράσης και καλεί τα εν λόγω όργανα να υποβάλουν την έκθεσή τους στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο·

4.

υπογραμμίζει ότι άμεση προτεραιότητα πρέπει να είναι να τεθεί και πάλι σε κίνηση η πραγματική οικονομία, να διατηρηθεί και να προωθηθεί η απασχόληση και να προστατευθούν οι εργαζόμενοι από τις δυσμενείς επιπτώσεις της κρίσης με ιδιαίτερη φροντίδα στους πιο φτωχούς και ευάλωτους·

5.

επικροτεί την απόφαση της G20 να προωθήσει σε μεγάλο βαθμό λύσεις βασιζόμενες σε δάνεια και εγγυήσεις, με σκοπό τη μεγιστοποίηση των οικονομικών ωφελειών και την ταυτόχρονη μείωση της μακροπρόθεσμης επίπτωσης που θα έχουν για τα κυβερνητικά ταμεία τα προγράμματα αξίας ενός και πλέον τρισεκατομμυρίου δολαρίων·

Αποκατάσταση της ανάπτυξης και της απασχόλησης

6.

χαιρετίζει τη συμφωνία χορήγησης επιπλέον χρηματοδοτικών πόρων ύψους 832 δισεκ. ευρώ για το ΔΝΤ, άλλους χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς και χρηματοδότηση του εμπορίου, καθώς και τη δέσμευση για σύντονες φορολογικές προσπάθειες για την αποκατάσταση της πίστης, της ανάπτυξης και των θέσεων απασχόλησης στην παγκόσμια οικονομία με παράλληλη εξασφάλιση μακροπρόθεσμης φορολογικής βιωσιμότητας· εκφράζει ωστόσο τη λύπη του διότι δεν συμφωνήθηκε κανένα επιπρόσθετο ευρωπαϊκό μέτρο φορολογικής τόνωσης· αναγνωρίζει ότι το περιθώριο δράσης κάθε χώρας είναι διαφορετικό, αλλά κάθε χώρα πρέπει να ενεργήσει έως τα όρια των δυνατοτήτων της·

7.

αναγνωρίζει τον βασικό ρόλο των κεντρικών τραπεζών στην προσπάθεια αυτή και την ταχεία μείωση που επέφεραν στα επιτόκιά τους, και χαιρετίζει τη δέσμευση της G20 να αποφύγει την ανταγωνιστική υποτίμηση των εθνικών νομισμάτων, κάτι που θα δρομολογούσε την εμπλοκή σε φαύλο κύκλο· επικροτεί τις διαδοχικές μειώσεις επιτοκίων της ΕΚΤ που έγιναν με σκοπό να προωθηθεί η οικονομική μεγέθυνση, καθώς επίσης χαιρετίζει την ταχύτητα με την οποία η ΕΚΤ παρέσχε βραχυπρόθεσμες χρηματοπιστωτικές διευκολύνσεις για την αναζωογόνηση του διατραπεζικού δανεισμού· υπενθυμίζει την ανάγκη δημιουργίας συνθηκών που θα διευκολύνουν την μετακύλιση των μειωμένων επιτοκίων στους δανειολήπτες· ζητεί να ληφθεί κάθε μέτρο ώστε να δοθεί η δυνατότητα στις χρηματοπιστωτικές αγορές να λειτουργήσουν σωστά ξανά, συμπεριλαμβανομένης της επείγουσας αποκατάστασης του εγχώριου δανεισμού και των διεθνών ροών κεφαλαίου·

8.

επισημαίνει με ανησυχία τις ταχείες αυξήσεις του δημοσίου χρέους και των δημοσιονομικών ελλειμμάτων· τονίζει ότι πρέπει να επιστρέψουμε το ταχύτερο σε υγιή δημόσια οικονομικά και να διασφαλίσουμε την μακροπρόθεσμη φορολογική βιωσιμότητα ώστε να μην αφήσουμε ένα υπερβολικά μεγάλο βάρος στις μελλοντικές γενεές, επισημαίνοντας ότι αυτό θα πρέπει να εξετασθεί για κάθε χώρα ξεχωριστά στο πλαίσιο του συνολικού χρέους·

9.

εκφράζει τη λύπη του διότι η σύνοδος κορυφής της G20 δεν αντιμετώπισε τις παγκόσμιες ανισομέρειες που βρίσκονται στη ρίζα της χρηματοπιστωτικής κρίσης· υπενθυμίζει ότι για να προληφθεί το ενδεχόμενο χρηματοπιστωτικών κρίσεων στο μέλλον πρέπει να αντιμετωπιστούν οι βαθύτερες αιτίες (π.χ. το υπέρμετρο εμπορικό έλλειμμα των ΗΠΑ που χρηματοδοτείται από υπέρμετρα εμπορικά πλεονάσματα της Κίνας) και ότι αυτό έχει συνέπειες που υπερβαίνουν κατά πολύ τη σφαίρα της τραπεζικής και χρηματοπιστωτικής ρύθμισης και της θεσμικής διακυβέρνησης· θεωρεί ότι μια αποτελεσματική πολυμερής απάντηση στην κρίση απαιτεί συστημική πολυδιάστατη ρυθμιστική μεταρρύθμιση για την αντιμετώπιση της ευμεταβλητότητας των συναλλαγματικών ισοτιμιών και της τιμής των βασικών εμπορευμάτων· εκφράζει τη λύπη του διότι η σύνοδος κορυφής της G20 στο Λονδίνο δεν ασχολήθηκε με αυτά τα ζητήματα· κατά συνέπεια, παροτρύνει το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο να υιοθετήσει κοινή θέση για την αντιμετώπιση των ζητημάτων αυτών κατά την προσεχή σύνοδο κορυφής της G20 στη Νέα Υόρκη·

Ενίσχυση της χρηματοπιστωτικής εποπτείας και ρύθμισης

10.

επικροτεί την κοινή προσέγγιση υπέρ μιας καλύτερης ρύθμισης του χρηματοπιστωτικού τομέα και υπέρ της βελτίωσης της χρηματοπιστωτικής εποπτείας με βάση τη μεγαλύτερη συνέπεια και τη συστηματική συνεργασία μεταξύ των χωρών· καλεί όλες τις κυβερνήσεις να προβούν σε ενέργειες κατά τρόπο σύμφωνο προς τις υποχρεώσεις που ανέλαβαν στη Διάσκεψη της G20· θεωρεί ότι οι αποφάσεις και οι δεσμεύσεις της συνόδου κορυφής της G20 αντιπροσωπεύουν ένα ελάχιστο και όχι ένα μέγιστο· χαιρετίζει το γεγονός ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι περισσότερο φιλόδοξη στο εύρος και τις απαιτήσεις της ρύθμισης και εποπτείας·

11.

τονίζει τη σημασία της αποκατάστασης της εμπιστοσύνης στον χρηματοπιστωτικό τομέα, ως κεντρικό παράγοντα για την αναζωογόνηση του δανεισμού στην πραγματική οικονομία καθώς και στις διεθνείς ροές κεφαλαίων· τονίζει την ανάγκη ταχείας αντιμετώπισης των απομειωμένων τραπεζικών στοιχείων ενεργητικού, που περιορίζουν το δανεισμό· καλεί τις κυβερνήσεις των κρατών μελών της ΕΕ να επιτύχουν από τις τράπεζες την πλήρη και διαφανή κοινοποίηση της απομείωσης των ισολογισμών χρήσης, βάσει των οδηγιών της Επιτροπής περί του τρόπου διεκπεραίωσης των απομειωμένων στοιχείων ενεργητικού στον ευρωπαϊκό τραπεζικό τομέα (2), και να ενεργήσουν συντονισμένα τηρώντας τους κανόνες του ανταγωνισμού· καλεί τις κυβερνήσεις των κρατών μελών της G20 να αποκαλύψουν πώς λειτουργούν τα δικά τους προγράμματα για τα απομειωμένα στοιχεία ενεργητικού και με ποια αποτελέσματα· συνιστά να μεγιστοποιηθεί η διεθνής συνεργασία και να απορριφθεί ο χρηματοπιστωτικός και κανονιστικός προστατευτισμός·

12.

χαιρετίζει την απόφαση για ρύθμιση και εποπτεία όλων των συστημικά σημαντικών οργανισμών, αγορών και μηχανισμών (συμπεριλαμβανομένων των αμοιβαίων κεφαλαίων υψηλού κινδύνου) αλλά πιστεύει ότι απαιτούνται περαιτέρω μέτρα για την εξάλειψη των κερδοσκοπικών υπερβολών και ότι η ρύθμιση και εποπτεία πρέπει να περιλαμβάνει τις δραστηριότητες εκείνες που το ατομικό μέγεθός τους μπορεί να κρίνεται μη συστημικό αλλά οι οποίες συλλογικά αντιπροσωπεύουν ενδεχόμενο κίνδυνο για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα· τονίζει την ανάγκη ανάπτυξης αποτελεσματικής συνεργασίας και μηχανισμών ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των εθνικών αρχών, ώστε να επιτευχθεί αποτελεσματική διασυνοριακή εποπτεία παράλληλα με την προάσπιση των ανοικτών αγορών·

13.

επικροτεί την απόφαση των μελών της G20 να υιοθετήσουν το κανονιστικό πλαίσιο κεφαλαιακών απαιτήσεων της «Βασιλείας ΙΙ», και τις προσπάθειες ενίσχυσης των κανονιστικών προδιαγραφών προληπτικής εποπτείας το ταχύτερο·

14.

πιστεύει ότι πρέπει επειγόντως να θεσπιστούν αυστηρές αρχές που θα διέπουν τη διασυνοριακή συνεργασία για τη διαχείριση των κρίσεων· δεδομένων των αυξανόμενων αλληλεπιδράσεων μεταξύ εθνικών χρηματοπιστωτικών συστημάτων, καλεί τις αρμόδιες αρχές να συνεργάζονται σε διεθνές επίπεδο ώστε να είναι προετοιμασμένες για τις χρηματοπιστωτικές κρίσεις και να μπορούν να τις διαχειρίζονται·

15.

επικροτεί την απόφαση της G20 να προωθήσουν την ακεραιότητα και διαφάνεια στις χρηματοπιστωτικές αγορές καθώς και ένα μεγαλύτερο αίσθημα ευθύνης των εμπλεκόμενων στον χρηματοπιστωτικό τομέα· επικροτεί την δέσμευση της G20 να μεταρρυθμίσει τα συστήματα καταβολής αποζημιώσεων με ένα πιο βιώσιμο τρόπο ως μέρος της χρηματοπιστωτικής κανονιστικής αναθεώρησης και τονίζει την ανάγκη σύνδεσης των κινήτρων με την μακροπρόθεσμη επίδοση, ώστε να αποτραπούν κίνητρα που προκαλούν ανευθυνότητα και να διασφαλιστεί η γενική τήρηση των νέων αρχών ώστε να εξασφαλίζονται ίσοι όροι ανταγωνισμού· δηλώνει ότι θα συνεχίσει να επαγρυπνεί σε σχέση με την αποτελεσματική υλοποίηση των αρχών που συνδέονται με τους μισθούς και τις αποδοχές στους χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς και καλεί την ΕΕ να εγκρίνει αυστηρότερα μέτρα σε αυτό τον τομέα·

16.

επικροτεί τα μέτρα που αφορούν τους οργανισμούς αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας και που αποσκοπούν στο να επιτευχθεί μεγαλύτερη διαφάνεια και να ενισχυθεί η συνεργασία μεταξύ των εθνικών εποπτικών αρχών· παραμένει ανήσυχο ως προς την έλλειψη ανταγωνισμού σε αυτό τον τομέα και ζητεί να μειωθούν δραστικά τα εμπόδια για την είσοδο νέων φορέων στην αγορά αυτή·

17.

χαιρετίζει την πρόθεση να επιτευχθεί συμφωνία σε ενιαίο σύνολο προτύπων λογιστικής· αποδοκιμάζει το γεγονός ότι ο Οργανισμός Χρηματοπιστωτικών Λογιστικών Προτύπων τροποποίησε τον ορισμό της εύλογης αξίας για τους παράγοντες της αγοράς από τις ΗΠΑ και παροτρύνει την Επιτροπή να προσαρμόσει το ΔΛΠ 39 σε αυτή την αλλαγή χωρίς να περιμένει απόφαση από τον Οργανισμό Χρηματοπιστωτικών Λογιστικών Προτύπων·

18.

ζητεί η προσεχής σύνοδος της G20 να συμφωνήσει σε συντονισμένη και αποτελεσματική δράση τόσο για το κλείσιμο όλων των φορολογικών και ρυθμιστικών παραδείσων όσο και για την κατάργηση των «εγχώριων» φορολογικών και ρυθμιστικών κενών που επιτρέπουν εκτεταμένη φοροαποφυγή ακόμη και σε μείζονα χρηματοπιστωτικά κέντρα· χαιρετίζει τη δήλωση της G20 σχετικά με το τραπεζικό απόρρητο και εξαίρει την αυτόματη ανταλλαγή πληροφοριών ως το αποτελεσματικότερο εργαλείο για την καταπολέμηση της φοροαποφυγής· συνιστά να θεσπίσει η ΕΕ στο δικό της επίπεδο το κατάλληλο νομοθετικό πλαίσιο για τον περιορισμό της επιχειρηματικής δραστηριότητας με εκείνες τις περιοχές δικαιοδοσίας και καλεί τους εταίρους μας στις ΗΠΑ να πράξουν το ίδιο·

Ενίσχυση των παγκόσμιων χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων

19.

στηρίζει πλήρως την απόφαση να αναλάβει το πρόσφατα μετονομασθέν και διευρυνθέν Συμβούλιο Χρηματοπιστωτικής Σταθερότητας τον κεντρικό ρόλο στον συντονισμό της συμφωνηθείσας «ατζέντας»· στηρίζει την απόφαση της G20 να του παράσχει ισχυρότερη θεσμική βάση και ενισχυμένη ικανότητα· υπογραμμίζει τη σημασία της ύπαρξης κοινών αρχών και της σύγκλισης των κανόνων στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών ώστε να ληφθούν υπόψη οι παγκόσμιοι παράγοντες της αγοράς·

20.

χαιρετίζει και υποστηρίζει πλήρως το αίτημα της Ευρωλατινικής Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης της 8ης Απριλίου 2009 προς τις χώρες της Λατινικής Αμερικής-Καραϊβικής και της ΕΕ να αναλάβουν δράση αμέσως για την εξάλειψη όλων των φορολογικών παραδείσων στην επικράτειά τους και να εργαστούν σε διεθνές επίπεδο για την κατάργηση των υπολοίπων και για την επιβολή κυρώσεων σε εταιρείες και άτομα που προσφεύγουν στις υπηρεσίες τους·

21.

χαιρετίζει θερμά το σχέδιο της G20 περί μεταρρύθμισης των διεθνών χρηματοπιστωτικών οργανισμών και ζητεί να ξεκινήσουν οι μεταρρυθμίσεις αυτές το ταχύτερο· αναμένει μια μεγάλης εμβέλειας μεταρρύθμιση της παγκόσμιας οικονομικής και χρηματοπιστωτικής διακυβέρνησης, η οποία πρέπει να προωθεί την δημοκρατία, τη διαφάνεια και τη λογοδοσία και να εξασφαλίζει συνοχή ανάμεσα στις πολιτικές και τις διαδικασίες των διεθνών οικονομικών και χρηματοπιστωτικών οργανισμών, και ζητεί να αναθεωρηθούν οι όροι που ισχύουν για το μεγαλύτερο μέρος των δανείων του ΔΝΤ και της Παγκόσμιας Τράπεζας·

22.

πιστεύει ότι πρέπει να βελτιωθεί η εκπροσώπηση των αναπτυσσόμενων χωρών στους διεθνείς χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς· χαιρετίζει τη δέσμευση για μια ανοικτή, διαφανή και αξιοκρατική διαδικασία επιλογής για την ηγεσία των διεθνών χρηματοπιστωτικών οργανισμών· ζητεί επιμόνως από την ΕΕ να ομιλεί ως εκ τούτου με μία φωνή·

23.

ζητεί από την Επιτροπή να εκτιμήσει την αύξηση των Ειδικών Τραβηχτικών Δικαιωμάτων του ΔΝΤ που ίσως χρειαστεί, και από την ΕΚΤ να αξιολογήσει τις επιπτώσεις αυτής της αύξησης επί της σταθερότητας των τιμών παγκοσμίως·

Αντίσταση στον προστατευτισμό και προώθηση παγκοσμίου εμπορίου και επενδύσεων

24.

συμφωνεί με τη δέσμευση της G20 να αυξηθούν οι πόροι που διατίθενται σε παγκόσμιους χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς κατά 850 δισεκ. δολάρια, για να υποστηριχθεί η οικονομική μεγέθυνση στις αναδυόμενες αγορές και στις αναπτυσσόμενες χώρες· επικροτεί τη σημαντική αύξηση των πόρων του ΔΝΤ, το οποίο αποτελεί την βασική πηγή χρηματοπιστωτικής βοήθειας προς τις χώρες που αντιμετωπίζουν προβλήματα στο ισοζύγιο πληρωμών, συμπεριλαμβανομένων των κρατών μελών της ΕΕ, και το οποίο παρεμβαίνει για τη στήριξη της οικονομικής μεγέθυνσης των αναδυόμενων αγορών και των αναπτυσσόμενων χωρών·

25.

επικροτεί την πρόοδο που σημείωσε το ΔΝΤ με το νέο ευέλικτο πιστωτικό όριο, που θέτει τέλος στο παλαιό περιοριστικό και άκαμπτο πλαίσιο δανεισμού και προϋποθέσεων, όπως αποδεικνύει η πρόσφατη δήλωση του ΔΝΤ, στην έκθεσή του με τίτλο «Συνέπειες της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής κρίσης για τις χώρες χαμηλού εισοδήματος» ότι «κατά την κατάρτιση της πολιτικής στον τομέα των δαπανών πρέπει να δίδεται προτεραιότητα στην προστασία ή επέκταση των κοινωνικών προγραμμάτων ή στην προώθηση εγκεκριμένων επενδύσεων και γενικά στην διαφύλαξη του ρυθμού υλοποίησης των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετηρίδας»·

26.

χαιρετίζει την επανεπιβεβαιωθείσα δέσμευση υπέρ των Αναπτυξιακών Στόχων της Χιλιετηρίδας και την υπόσχεση περί διάθεσης επί πλέον ποσού 50 δισεκ. δολαρίων «για τη στήριξη της κοινωνικής προστασίας, την προώθηση του εμπορίου και τη διασφάλιση της ανάπτυξης στις χώρες χαμηλού εισοδήματος»· ζητεί η εκταμίευση να πραγματοποιηθεί ταχέως με μορφή άμεσων επιχορηγήσεων και όχι δανείων, έτσι ώστε να στηριχθεί η κοινωνική προστασία και να δοθεί ώθηση στο εμπόριο·

27.

θεωρεί λυπηρές τις ανεπαρκείς υποσχέσεις της G20 σχετικά με τη βοήθεια για το εμπόριο και για την επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια (ODA)· τονίζει ότι, αν και το ανακοινωθέν παραθέτει χρηματοπιστωτικά μέτρα για την αύξηση των πόρων υπέρ του αναπτυσσόμενου κόσμου μέσω της Παγκόσμιας Τράπεζας και του ΔΝΤ, δεν υπάρχει ειδική δέσμευση ότι η βοήθεια για το εμπόριο αντιπροσωπεύει πρόσθετη χρηματοδότηση·

28.

χαιρετίζει τη δέσμευση για περαιτέρω προώθηση του παγκόσμιου εμπορίου και των επενδύσεων· είναι ωστόσο καταθορυβημένο από την πτώση των παγκόσμιων εμπορικών ανταλλαγών, που απειλούν περαιτέρω επιδείνωση της παγκόσμιας ύφεσης· τονίζει ότι είναι πολύ σημαντικό να υπάρξει ταχεία και επιτυχής περάτωση του Γύρου της Ντόχα, η οποία να οδηγεί σε αποκατάσταση των ανισομερειών του συστήματος του παγκόσμιου εμπορίου, οι οποίες απέβησαν σε βάρος των αναπτυσσόμενων χωρών·

29.

απορρίπτει κάθε μορφή προστατευτισμού τόσο στην πραγματική οικονομία όσο και στον χρηματοπιστωτικό τομέα ως αντίδραση στην οικονομική ύφεση και στη μείωση του παγκοσμίου εμπορίου·

30.

καλεί την προσεχή σύνοδο της G20 να επιληφθεί επίσης της μεταρρύθμισης του παγκόσμιου συστήματος εμπορίου και της διακυβέρνησης του ΠΟΕ για την προώθηση του δίκαιου εμπορίου, την αναστροφή των διογκούμενων ανισοτήτων μεταξύ Βορρά και Νότου, τη βελτίωση της συνοχής μεταξύ εμπορικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών πολιτικών και προκειμένου να αποκτήσει ο ΠΟΕ περισσότερο δημοκρατικό χαρακτήρα, μεγαλύτερη διαφάνεια και λογοδοσία·

31.

καλεί τα κράτη μέλη της ΕΕ να παρουσιάσουν δράσεις και μηχανισμούς που θεσπίστηκαν ως απάντηση της κρίσης στις αναπτυσσόμενες χώρες με στόχο την οικοδόμηση συντονισμένης απάντησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης· ζητεί η υλοποίηση των δράσεων που θα προσδιοριστούν με τον τρόπο αυτό να αξιολογηθεί στην προσεχή έκθεση του Monterrey για την χρηματοδότηση της ανάπτυξης·

32.

εφιστά την προσοχή ως προς τη συνεχιζόμενη επισιτιστική κρίση, που απαιτεί άμεσα μέτρα και ουσιώδη αύξηση της χρηματοπιστωτικής βοήθειας υπέρ της γεωργικής παραγωγής στις αναπτυσσόμενες χώρες·

Εξασφάλιση δίκαιης και βιώσιμης ανάκαμψης για όλους

33.

χαιρετίζει το γεγονός ότι η G20 αναγνώρισε τη σημασία μιας πιο αειφόρου παγκόσμιας οικονομίας· επισημαίνει επίσης ότι μια δεσμευτική συμφωνία για την κλιματική αλλαγή στην επικείμενη διάσκεψη της Κοπεγχάγης είναι όντως κρίσιμης σημασίας· τονίζει εντούτοις ότι οι ηγέτες της Ομάδας των Είκοσι θα πρέπει να αναγνωρίσουν την ευρύτητα των προβλημάτων της παγκόσμιας αειφορίας, όπως είναι οι κρίσεις στους τομείς της αλιείας, των δασών και των υδάτων, που επηρεάζουν κυρίως τους πληθυσμούς των αναπτυσσόμενων χωρών·

34.

καλεί την Επιτροπή να δρομολογήσει, στο πλαίσιο του προβληματισμού για το μέλλον της στρατηγικής για την αειφόρο ανάπτυξη, τις αναγκαίες διεργασίες προκειμένου όλες οι υφιστάμενες πολιτικές να συνεκτιμούν πλήρως τη διάσταση της κλιματικής αλλαγής·

35.

τονίζει την ανάγκη αποτελεσματικής εφαρμογής της δέσμης μέτρων για το κλίμα και την ενέργεια και περισσότερων επενδύσεων στην ανανεώσιμη ενέργεια και στην ενέργεια με χαμηλό δείκτη διοξειδίου του άνθρακα καθώς και στην ενεργειακή απόδοση, που θα πρέπει να είναι κεντρικό στοιχείο του ενεργειακού σχεδίου δράσης 2010-2014·

36.

καλεί την προσεχή σύνοδο κορυφής της G20 να εκπονήσει «Πρόγραμμα δράσης για την αξιοπρεπή εργασία» που πρέπει να συνδυάζει δεσμεύσεις για τον καθολικό σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων κατά την εργασία, βασικά εργατικά πρότυπα και εξάλειψη της παιδικής εργασίας·

*

* *

37.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των χωρών μελών της Ομάδας των 20, καθώς και στο Διεθνές Νομισματικό Ταμείο.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0123.

(2)  ΕΕ C 72, 26.3.2009, σ. 1.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/100


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Εδραίωση της σταθερότητας και της ευημερίας στα Δυτικά Βαλκάνια

P6_TA(2009)0331

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την εδραίωση της σταθερότητας και της ευημερίας στα Δυτικά Βαλκάνια (2008/2200(INI))

2010/C 184 E/21

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Κοπεγχάγης της 21ης και 22ας Ιουνίου 1993,

έχοντας υπόψη της δήλωση που διατυπώθηκε στη σύνοδο κορυφής ΕΕ-Δυτικών Βαλκανίων της Θεσσαλονίκης, στις 21 Ιουνίου 2003,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 27ης Ιανουαρίου 2006, με τίτλο «Η πορεία των Δυτικών Βαλκανίων προς την ΕΕ: εδραίωση της σταθερότητας και προώθηση της ευημερίας» (COM(2006)0027),

έχοντας υπόψη τη δήλωση ΕΕ-Δυτικών Βαλκανίων, η οποία εγκρίθηκε ομόφωνα από τους υπουργούς Εξωτερικών όλων των κρατών μελών της ΕΕ και από τους υπουργούς Εξωτερικών των κρατών των Δυτικών Βαλκανίων στο Σάλτσμπουργκ, στις 11 Μαρτίου 2006,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα της Προεδρίας των Ευρωπαϊκών Συμβουλίων της 14ης Δεκεμβρίου 2007 και της 19ης-20ής Ιουνίου 2008, καθώς και τη δήλωση για τα Δυτικά Βαλκάνια που προσαρτάται στα συμπεράσματα, και τα συμπεράσματα των Συμβουλίων Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων της 10ης Δεκεμβρίου 2007, της 18ης Φεβρουαρίου 2008, και της 8ης-9ης Δεκεμβρίου 2008,

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής της 5ης Μαρτίου 2008 με τίτλο «Δυτικά Βαλκάνια: ενίσχυση της ευρωπαϊκής προοπτικής» (COM(2008)0127),

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Brdo: Νέα εστίαση στα Δυτικά Βαλκάνια, που εκδόθηκε από την Προεδρία της ΕΕ στις 29 Μαρτίου 2008, για να τονιστεί η ανάγκη να δοθεί νέα ώθηση στην ατζέντα της Θεσσαλονίκης και στη δήλωση του Σάλτσμπουργκ,

έχοντας υπόψη τη στρατηγική της Επιτροπής για τη διεύρυνση και τις εκθέσεις προόδου ανά χώρα του Νοεμβρίου 2008,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 18ης Δεκεμβρίου 2008 σχετικά με τις αναπτυξιακές προοπτικές για την οικοδόμηση ειρήνης και την οικοδόμηση κράτους σε μετασυγκρουσιακές καταστάσεις (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 13ης Ιανουαρίου 2009 σχετικά με τις εμπορικές και οικονομικές σχέσεις με τα δυτικά Βαλκάνια (2),

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A6-0212/2009),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα Δυτικά Βαλκάνια αδιαμφισβήτητα αποτελούν τμήμα της Ευρώπης, και ότι το μέλλον όλων των χωρών της περιοχής έγκειται στην πλήρη ένταξή τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προοπτική της ένταξης στην ΕΕ και τα σχετιζόμενα με αυτή οφέλη είναι ο πρωταρχικός παράγοντας εγγύησης της σταθερότητας και κινητήριος μοχλός των μεταρρυθμίσεων στις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων, μιας περιοχής της Ευρώπης που στο μακρινό και πρόσφατο παρελθόν βίωσε τον πόλεμο, την εθνοκάθαρση και τον απολυταρχισμό,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κληρονομιά των πολέμων της δεκαετίας του 1990 εξακολουθεί να συνιστά σοβαρό εμπόδιο στην εδραίωση διαρκούς ασφάλειας και πολιτικής σταθερότητας στην περιοχή· λαμβάνοντας υπόψη ότι το γεγονός αυτό θέτει νέες και μοναδικές προκλήσεις για την πολιτική διεύρυνσης της ΕΕ και λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να αξιοποιηθούν όλα τα μέσα της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας (ΚΕΠΠΑ) και της ευρωπαϊκής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας (ΕΠΑΑ) που έχει στη διάθεσή της η Ένωση, στο πλαίσιο συνολικής προσέγγισης προσαρμοσμένης στις ανάγκες των κοινωνιών που εξέρχονται από συγκρούσεις,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ορισμένοι περιφερειακοί εταίροι της ΕΕ εξακολουθούν να έχουν ανεπίλυτα ζητήματα με τους γείτονές τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ και οι χώρες των Δυτικών Βαλκανίων έχουν συμφωνήσει ότι οι σχέσεις καλής γειτονίας και η περιφερειακή συνεργασία παραμένουν βασικοί παράγοντες για την προώθηση της ένταξης στην ΕΕ,

1.

επισημαίνει ότι η επιρροή της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η ικανότητά της να λειτουργεί ως παράγοντας σταθερότητας και κινητήριος μοχλός της μεταρρύθμισης στα Δυτικά Βαλκάνια εξαρτάται από την αξιοπιστία της δέσμευσής της να επιτρέψει στα κράτη εκείνα της περιφέρειας που πληρούν απόλυτα τα κριτήρια της Κοπεγχάγης να γίνουν πλήρη μέλη της ΕΕ· τονίζει συνεπώς ότι η Επιτροπή και τα κράτη μέλη πρέπει να εμμείνουν στη δέσμευσή τους για μελλοντική διεύρυνση που θα περιλαμβάνει τα Δυτικά Βαλκάνια·

2.

επισημαίνει την ανάγκη οι χώρες των Δυτικών Βαλκανίων να οικειοποιηθούν την επαναπροσέγγισή τους με την Ευρωπαϊκή Ένωση· τονίζει ότι η διαδικασία της ολοκλήρωσης πρέπει να προωθείται εκ των έσω και ότι η επιτυχής ένταξη εξαρτάται από την ύπαρξη μιας ισχυρής κοινωνίας των πολιτών, έναν χαμηλό βαθμό διαφθοράς και μια γενική μετάβαση σε οικονομίες και κοινωνίες βασισμένες στη γνώση·

3.

επισημαίνει ότι, εν αναμονή της θέσης σε ισχύ της Συνθήκης της Λισαβόνας, οι ισχύουσες συνθήκες θα εξακολουθούν τυπικά να επιτρέπουν τις απαιτούμενες θεσμικές προσαρμογές για περαιτέρω διευρύνσεις· πιστεύει, ωστόσο, ότι η επικύρωση της Συνθήκης της Λισαβόνας έχει κρίσιμη σημασία·

4.

τονίζει ότι τα κράτη μέλη δεν πρέπει να καθυστερούν αδικαιολόγητα την προετοιμασία της γνωμοδότησης της Επιτροπής όσον αφορά τις δυνητικά υποψήφιες χώρες που έχουν υποβάλει αίτηση προσχώρησης, και προτρέπει το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ασχοληθούν με τις πρόσφατες και επικείμενες αιτήσεις προσχώρησης το ταχύτερο δυνατόν·

5.

τονίζει ότι η διαδικασία προσχώρησης πρέπει να βασίζεται σε δίκαιη και αυστηρή εφαρμογή της αρχής του καθορισμού προϋποθέσεων σύμφωνα με την οποία κάθε χώρα κρίνεται μόνο από την ικανότητά της να πληροί τα κριτήρια της Κοπεγχάγης, τους όρους της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης και όλα τα κριτήρια αναφοράς που έχουν οριστεί για κάθε στάδιο των διαπραγματεύσεων, και, κατά συνέπεια, η διαδικασία προσχώρησης δεν πρέπει να επιβραδυνθεί ή να ανασταλεί για τις χώρες που έχουν ανταποκριθεί στις τεθείσες απαιτήσεις·

6.

επισημαίνει ότι η διαδικασία προσχώρησης πρέπει να διατηρήσει σαφή περιφερειακή προοπτική, και ότι πρέπει να καταβληθεί προσπάθεια ώστε να αποτραπεί η κατάσταση κατά την οποία οι διαφορές στον ρυθμό ολοκλήρωσης θα έχουν ως αποτέλεσμα τη δημιουργία νέων φραγμών στην περιοχή, ιδίως όσον αφορά τη διαδικασία απελευθέρωσης των θεωρήσεων· υποστηρίζει τον ρόλο του Συμβουλίου Περιφερειακής Συνεργασίας στην οικειοποίηση της περιφερειακής συνεργασίας και την ανάδειξή του σε βασικό συνομιλητή της ΕΕ σε όλα τα θέματα περιφερειακής συνεργασίας στη Νοτιοανατολική Ευρώπη·

7.

ζητεί από τα κοινοβούλια των κρατών μελών να δώσουν τη συγκατάθεσή τους πάραυτα για τις συμφωνίες σταθεροποίησης και σύνδεσης οι οποίες ευρίσκονται στη διαδικασία επικύρωσης·

8.

τονίζει ότι όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη πρέπει να καταβάλουν σοβαρές προσπάθειες για την εξεύρεση αμοιβαία αποδεκτών λύσεων στις εκκρεμείς διμερείς διαφορές μεταξύ κρατών μελών και χωρών των Δυτικών Βαλκανίων, και μεταξύ των ίδιων των χωρών των Δυτικών Βαλκανίων· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι οι σχέσεις καλής γειτονίας και αποδοχής της αντίστοιχης πολιτιστικής και ιστορικής κληρονομιάς έχουν εξαιρετική σημασία για τη διατήρηση της ειρήνης και την ενίσχυση της σταθερότητας και της ασφάλειας· πιστεύει ότι η έναρξη των ενταξιακών διαπραγματεύσεων με τις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων και το άνοιγμα και το κλείσιμο μεμονωμένων διαπραγματευτικών κεφαλαίων δεν θα πρέπει να παρεμποδίζεται ή να διακόπτεται λόγω ζητημάτων που άπτονται διμερών διαφορών και ότι, για το λόγο αυτό, οι χώρες θα πρέπει να συμφωνήσουν για διαδικασίες που θα αποσκοπούν στην επίλυση διμερών προβλημάτων πριν από την έναρξη ενταξιακών διαπραγματεύσεων·

9.

επισημαίνει, εν προκειμένω, την απόφαση ορισμένων χωρών των Δυτικών Βαλκανίων να υποβάλουν καταγγελίες ή να ζητήσουν συμβουλευτικές γνώμες από το Διεθνές Δικαστήριο της Χάγης σχετικά με διμερείς διαφορές· είναι της άποψης ότι η ΕΕ πρέπει να καταβάλει κάθε προσπάθεια για να συνδράμει και να διευκολύνει την ολοκληρωμένη και βιώσιμη ρύθμιση των εκκρεμών ζητημάτων·

10.

θεωρεί ότι είναι απαραίτητο να συνεχιστεί η προώθηση του διαλόγου μεταξύ των εθνοτήτων και ο διαπολιτισμικός διάλογος προκειμένου να υπερκερασθούν τόσο τα βάρη του παρελθόντος και οι εντάσεις στις σχέσεις μεταξύ των χωρών της περιοχής των Βαλκανίων· πιστεύει ότι οι οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών (ΟΚΠ) και οι επαφές μεταξύ επικοινωνία των λαών (τόσο μεταξύ των χωρών των Δυτικών Βαλκανίων όσο και μεταξύ των χωρών εκείνων και της ΕΕ) παίζουν καθοριστικό ρόλο για την προώθηση της συμφιλίωσης, τη διευκόλυνση της αμοιβαίας κατανόησης και την προώθηση της ειρηνικής συνύπαρξης μεταξύ των εθνοτήτων· κατά συνέπεια, καλεί την Επιτροπή να επιδείξει μεγαλύτερη προσοχή και να παράσχει μεγαλύτερη χρηματοδότηση, σε πρωτοβουλίες υπέρ της συμφιλίωσης, της ανεκτικότητας και του διαλόγου μεταξύ διαφορετικών εθνοτικών ομάδων, και να στηρίξει την εκτέλεση διεθνοτικών συμφωνιών·

11.

δηλώνει την πλήρη υποστήριξή του προς τις αποστολές της ΕΠΑΑ και τους ειδικούς εκπροσώπους της ΕΕ (ΕΕΕΕ) που βρίσκονται στην περιοχή, οι οποίοι έχουν ακόμη να διαδραματίσουν καίριο ρόλο στη διατήρηση της σταθερότητας και στη διασφάλιση της προόδου στη διαδικασία οικοδόμησης λειτουργικών κρατών, ικανών να ανταποκριθούν στα κριτήρια της Κοπεγχάγης· τονίζει ότι καμία αποστολή της ΕΠΑΑ και κανένα γραφείο ΕΕΕΕ δεν θα καταργηθεί μέχρι την πλήρη εκτέλεση της εντολής τους·

12.

υποστηρίζει πλήρως τις προσπάθειες για τη δημιουργία ολοκληρωμένου πλαισίου επενδύσεων για τα Δυτικά Βαλκάνια μέχρι το 2010, το οποίο θα καταστήσει δυνατό τον συντονισμό των επιχορηγήσεων και των δανείων που παρέχονται από την Επιτροπή, από διεθνείς χρηματοδοτικούς οργανισμούς και από μεμονωμένες χώρες δωρητές· επικροτεί τον μηχανισμό χρηματοδότησης για έργα υποδομής και τονίζει ότι τα έργα που υπάγονται σε αυτόν στους τομείς των μεταφορών, του περιβάλλοντος, της ενέργειας καθώς και στον κοινωνικό τομέα, πρέπει να αναπτυχθούν και να υλοποιηθούν με σαφή περιφερειακή προοπτική· τονίζει την ανάγκη στενότερου συντονισμού προκειμένου να διασφαλισθεί η αποτελεσματική συμπληρωματικότητα, συνεκτικότητα και αποδοτικότητα της βοήθειας στα Δυτικά Βαλκάνια· πιστεύει ότι οι συντονισμένοι αυτοί μηχανισμοί δανείων/επιχορηγήσεων πρέπει να έχουν ως βασικούς αποδέκτες τις δυνητικές υποψήφιες χώρες που δεν έχουν πρόσβαση σε χρηματοδοτικούς πόρους από τα πέντε σκέλη του μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας (3)· τονίζει τη σημασία της περιφερειακής συνεργασίας στον τομέα των βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά την πρόσβαση στα προενταξιακά κονδύλια·

13.

υπενθυμίζει ότι η διαμάχη για τον εφοδιασμό με φυσικό αέριο μεταξύ της Ρωσίας και της Ουκρανίας τον Ιανουάριο του 2009 προκάλεσε σοβαρές διακοπές στον ενεργειακό εφοδιασμό των χωρών των Δυτικών Βαλκανίων· ζητεί τη διαφοροποίηση των διαμετακομιστικών διαδρομών και καλύτερη διασύνδεση των ενεργειακών δικτύων στην περιοχή με τη βοήθεια χρηματοδότησης από την ΕΕ·

14.

υπενθυμίζει ότι οι υποδομές στον τομέα των μεταφορών είναι ζωτικής σημασίας για την οικονομική ανάπτυξη και την κοινωνική συνοχή· καλεί, κατά συνέπεια, την Επιτροπή να στηρίξει τη δημιουργία κατάλληλου διατροπικού συστήματος μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των χωρών της περιοχής των Δυτικών Βαλκανίων, καθώς και στο εσωτερικό της εν λόγω περιοχής, προκειμένου να προωθηθεί η ελεύθερη και ταχεία κυκλοφορία εμπορευμάτων και προσώπων, ειδικότερα με την κατασκευή του διαδρόμου VIΙ·

15.

επικροτεί τον νέο μηχανισμό χρηματοδότησης για την κοινωνία των πολιτών που θεσπίστηκε στο πλαίσιο του μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας, και τον παρεπόμενο τριπλασιασμό της χρηματοδότησης που διατίθεται σε ΟΚΠ· παροτρύνει την Επιτροπή να ενισχύσει την τοπική «οικειοποίηση» της ανάπτυξης της κοινωνίας των πολιτών και να δημιουργήσει ευκαιρίες για τακτική διάδραση και διαβούλευση με τοπικές ΟΚΠ προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι απόψεις και οι ανάγκες τους κατά τα στάδια του σχεδιασμού και του προγραμματισμού της αρωγής δυνάμει του ΜΠΒ· παρακινεί την Επιτροπή να ενθαρρύνει τη δημιουργία περιφερειακού φόρουμ συζητήσεων με τη συμμετοχή ΟΚΠ, ως μέσου για τη διάδοση βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά την πρόσβαση στα προενταξιακά κονδύλια·

16.

παροτρύνει την Επιτροπή να δώσει μεγαλύτερη έμφαση στην προώθηση των μικρού έως μεσαίου μεγέθους και εκτός αστικών κέντρων ΟΚΠ, παρέχοντας μεγαλύτερο μερίδιο χρηματοδοτικής βοήθειας στις εν λόγω οργανώσεις, διευκολύνοντας τις διαδικασίες υποβολής αιτήσεων για χρηματοδότηση από την ΕΕ, και αναθεωρώντας τους κανόνες και αυξάνοντας τη συγχρηματοδότηση έργων μικρών και μεσαίων ΟΚΠ·

17.

τονίζει τη σημασία της απελευθέρωσης του καθεστώτος θεωρήσεων του χώρου Σένγκεν για τους πολίτες των χωρών των Δυτικών Βαλκανίων ως μέσου για την εξοικείωση των κατοίκων της περιοχής με την Ευρωπαϊκή Ένωση· χαιρετίζει τον διάλογο για την απελευθέρωση των θεωρήσεων και παροτρύνει το Συμβούλιο και την Επιτροπή να διεξαγάγουν τη διαδικασία με όσο το δυνατόν μεγαλύτερη διαφάνεια και με σαφώς καθορισμένα ορόσημα, προκειμένου να διευκολυνθεί η εξωτερική παρακολούθηση και να αυξηθεί η δημόσια λογοδοσία σχετικά με τη διαδικασία·

18.

επισημάνει ότι η πολύπλοκη διαδικασία χορήγησης θεώρησης, που επιτείνεται από την έλλειψη προσωπικού στα προξενεία και στις πρεσβείες της περιοχής, ενέχει τον κίνδυνο να προκαλέσει εχθρικά συναισθήματα στους λαούς της περιοχής έναντι της ΕΕ, σε μια χρονική περίοδο κατά την οποία η δημοτικότητα της Ένωσης δίνει αδιαμφισβήτητα τη μεγαλύτερη ώθηση στις μεταρρυθμίσεις·

19.

ενθαρρύνει τις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων να επιταχύνουν τις προσπάθειές τους για την ικανοποίηση των απαιτήσεων που έχουν ορισθεί στους μεμονωμένους οδικούς χάρτες, κατά τρόπον ώστε να εξασφαλισθεί η άρση του καθεστώτος θεώρησης διαβατηρίων για τη χώρα τους το συντομότερο δυνατόν· πιστεύει ότι η τήρηση αυτών των απαιτήσεων έχει ζωτική σημασία για την επιτάχυνση της διαδικασίας ένταξης στην Ευρωπαϊκή Ένωση· είναι της άποψης, στο πλαίσιο αυτό, ότι ο ΜΠΒ πρέπει να στηρίζει τις προσπάθειες που καταβάλλουν οι δικαιούχες χώρες για να τηρήσουν τις απαιτήσεις που ορίζονται στον χάρτη πορείας για την απελευθέρωση του καθεστώτος θεωρήσεων·

20.

υποστηρίζει πλήρως την αύξηση της χρηματοδότησης και του αριθμού των υποτροφιών για σπουδές και έρευνα στην ΕΕ που προσφέρονται σε φοιτητές και ερευνητές των Δυτικών Βαλκανίων στο πλαίσιο του προγράμματος Erasmus Mundus, προκειμένου να εξοικειωθούν οι λαοί και τα θεσμικά όργανα των κρατών των Δυτικών Βαλκανίων με την ατζέντα της ΕΕ και να ενισχυθούν οι εκπαιδευτικές δεξιότητες· παροτρύνει τις δικαιούχους χώρες να κάνουν όλες τις απαραίτητες κινήσεις, μεταξύ άλλων διαφημιστικές εκστρατείες και εκστρατείες ενημέρωσης, ώστε οι πολίτες τους να επωφεληθούν πλήρως αυτών των ευκαιριών· καλεί τις ενδιαφερόμενες χώρες να εντείνουν τα προπαρασκευαστικά διοικητικά μέτρα, προκειμένου να ικανοποιήσουν τα κριτήρια συμμετοχής στο πρόγραμμα δια βίου μάθησης·

21.

τονίζει τον ζωτικό ρόλο της εκπαίδευσης και κατάρτισης στις σημερινές βασισμένες στη γνώση οικονομίες· στο πλαίσιο αυτό, επισημαίνει την ανάγκη να ενισχυθούν και να τονωθούν οι επιχειρηματικές και καινοτόμες δεξιότητες σε όλες τις βαθμίδες της εκπαίδευσης·

22.

υποστηρίζει πλήρως τη συμμετοχή των χωρών των Δυτικών Βαλκανίων στα κοινοτικά προγράμματα και οργανισμούς· πιο συγκεκριμένα, θεωρεί ότι η συμμετοχή τους στη Συνθήκη για την Ενεργειακή Κοινότητα και η σχεδιαζόμενη συμμετοχή τους στη Συνθήκη για την ίδρυση κοινότητας μεταφορών αποτελούν πρότυπα παραδείγματα της πλήρους ενσωμάτωσης των υποψηφίων και δυνητικά υποψηφίων χωρών στις κοινοτικές δομές και της εναρμόνισης της νομοθεσίας τους με το κοινοτικό κεκτημένο σε πρώιμο στάδιο της διαδικασίας προσχώρησης·

23.

τονίζει ότι η προστασία του περιβάλλοντος αποτελεί σημαντικό στοιχείο της αειφόρου ανάπτυξης στην περιοχή των Δυτικών Βαλκανίων· καλεί κατά συνέπεια, τις κυβερνήσεις των Δυτικών Βαλκανίων να ασπασθούν τις αρχές και τους στόχους της Ενεργειακής Κοινότητας στη Νοτιοανατολική Ευρώπη ώστε να προωθήσουν ορθές περιβαλλοντικές πολιτικές και στρατηγικές, ιδιαίτερα στον τομέα της ανανεώσιμης ενέργειας, σύμφωνα με τα περιβαλλοντικά πρότυπα της ΕΕ και την πολιτική της ΕΕ για την αλλαγή του κλίματος·

24.

στηρίζει τον διακοινοβουλευτικό διάλογο σε περιφερειακό επίπεδο και τονίζει τη σημασία της πλήρους συμμετοχής των εθνικών κοινοβουλίων των χωρών των Δυτικών Βαλκανίων στη διαδικασία της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης· πιστεύει ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και τα εθνικά κοινοβούλια των κρατών μελών της ΕΕ μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην εδραίωση του διαλόγου και της συνεργασίας με τα κοινοβούλια των χωρών των Δυτικών Βαλκανίων· πιστεύει ότι πρέπει να βελτιωθεί ο χαρακτήρας των διακοινοβουλευτικών συνεδριάσεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προκειμένου να παράσχει λειτουργικό και αποτελεσματικό σύστημα για τη διοργάνωση συζητήσεων και συνόδων εργασίας καλύτερα εστιασμένων και περισσότερο προσανατολισμένων στην πράξη·

25.

τονίζει τη σημασία της καταβολής προσπαθειών για μείωση όλων των δασμολογικών και μη δασμολογικών φραγμών στο εμπόριο τόσο εντός της περιφέρειας των Δυτικών Βαλκανίων όσο και μεταξύ της περιφέρειας και της ΕΕ, ως βασικής προτεραιότητας για την προαγωγή της οικονομικής ανάπτυξης, της περιφερειακής ολοκλήρωσης και των επαφών μεταξύ των λαών· υπογραμμίζει τον κεντρικό ρόλο της Συμφωνίας Ελευθέρων Συναλλαγών της Κεντρικής Ευρώπης (CEFTA) στην προώθηση της απελευθέρωσης του εμπορίου στην περιοχή και επικροτεί τη χρηματοδοτική στήριξη που παρέχει η Επιτροπή στη γραμματεία της CEFTΑ·

26.

εκφράζει την αλληλεγγύη του προς τις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων στο πλαίσιο της παγκόσμιας οικονομικής κρίσης και επιβεβαιώνει την υποστήριξή του στην οικονομική και κοινωνική σταθεροποίηση της περιοχής· χαιρετίζει, συνεπώς, την πρόσφατη πρόταση της Επιτροπής για επέκταση του Ευρωπαϊκού της σχεδίου ανάκαμψης της οικονομίας για τα Δυτικά Βαλκάνια και την παροτρύνει να συνεχίσει να παρακολουθεί με προσοχή και, εφόσον απαιτείται, να εγκρίνει κατάλληλα μέτρα προκειμένου να διασφαλίσει την ομαλή συνέχιση της διαδικασίας σταθεροποίησης και σύνδεσης·

27.

απευθύνει έκκληση για συνέχιση των προσπαθειών από την πλευρά των μελών της CEFTA για μείωση όλων των μη δασμολογικών φραγμών και όλων των δασμών και των ποσοστώσεων για την εμπορία γεωργικών προϊόντων· καλεί τα μέλη της πανευρωμεσογειακής ομάδας να συνεχίσουν να εργάζονται για την επίλυση των εκκρεμών ζητημάτων που δεν επιτρέπουν επί του παρόντος την επέκταση του συστήματος διαγώνιας πανευρωμεσογειακής σώρευσης στις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων·

28.

καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να εφαρμόσουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την ενθάρρυνση της βαθύτερης ενσωμάτωσης των χωρών των Δυτικών Βαλκανίων στο παγκόσμιο εμπορικό και οικονομικό σύστημα, ιδίως μέσω της πρόσβασης στον ΠΟΕ· υπογραμμίζει ότι η ελευθέρωση του εμπορίου πρέπει να συμβαδίζει με την μείωση των ποσοστών της φτώχειας και της ανεργίας, την προαγωγή των οικονομικών και κοινωνικών δικαιωμάτων και την προστασία του περιβάλλοντος· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει δεόντως και έγκαιρα για έγκριση στο Κοινοβούλιο οιεσδήποτε νέες προτάσεις αποσκοπούν στην παροχή έκτακτης δημοσιονομικής βοήθειας στα κράτη των Δυτικών Βαλκανίων·

29.

καλεί τα κράτη της περιοχής να δώσουν μεγάλη προτεραιότητα στην καταπολέμηση της διαφθοράς, δεδομένου ότι η διαφθορά εμποδίζει σημαντικά την κοινωνική πρόοδο· καλεί τα εν λόγω κράτη να λάβουν όλα τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να καταπολεμήσουν το οργανωμένο έγκλημα και την εμπορία ανθρώπων και ναρκωτικών·

30.

απευθύνει έκκληση για συνέχιση της υποστήριξης της ΕΕ υπέρ των πρωτοβουλιών περιφερειακής συνεργασίας στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων (ΔΕΥ) και των προσπαθειών που αποσκοπούν στη νομική και δικαστική εναρμόνιση όπως μεταξύ άλλων η σύμβαση αστυνομικής συνεργασίας στη νοτιοανατολική Ευρώπη, το Κέντρο επιβολής του νόμου στη νοτιοανατολική Ευρώπη (SELEC), και η συμβουλευτική ομάδα εισαγγελέων της Νοτιοανατολικής Ευρώπης (SEEPAG)· σημειώνει την τρέχουσα και σχεδιαζόμενη χρηματοδοτική βοήθεια προς το Δίκτυο εισαγγελέων στη νοτιοανατολική Ευρώπη (PROSECO) και υπέρ της σύστασης Κέντρων διεθνούς συντονισμού της επιβολής του νόμου (ILECU) και παροτρύνει την Επιτροπή να συντονίσει αυτά τα σχέδια με τις προαναφερθείσες πρωτοβουλίες·

31.

παροτρύνει την Επιτροπή να προσδιορίσει τα έργα προτεραιότητας και να διασαφηνίσει τις απαιτήσεις που επιβάλλει στους διάφορους εθνικούς και περιφερειακούς φορείς όσον αφορά τη διακρατική και διοργανική συνεργασία στον τομέα των ΔΕΥ· τονίζει τη σημασία της ανάπτυξης πρωτοβουλιών στον τομέα της ηλεκτρονικής δικαιοσύνης, στο πλαίσιο της στήριξης της ΕΕ για πρωτοβουλίες ηλεκτρονικής διακυβέρνησης, προκειμένου να βελτιωθεί η συνεργασία και να αυξηθεί η διαφάνεια στις δικαστικές διαδικασίες και στα εσωτερικά διοικητικά συστήματα·

32.

ασκεί κριτική στις συνταγματικές ή/και νομοθετικές διατάξεις σε ισχύ σε όλες τις χώρες της πρώην Γιουγκοσλαβίας που απαγορεύουν την έκδοση υπηκόων τους οι οποίοι αντιμετωπίζουν κατηγορίες σε άλλες χώρες της περιοχής, και στα νομικά εμπόδια που παρακωλύουν την παραπομπή σοβαρών ποινικών διαδικασιών από ένα δικαστήριο σε άλλο δικαστήριο της εν λόγω περιφέρειας· καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να παροτρύνουν τις χώρες της περιφέρειας να λάβουν μέτρα για τη συντονισμένη άρση όλων αυτών των απαγορεύσεων και νομικών εμποδίων·

33.

τονίζει ότι οι νομικές διατάξεις οι οποίες περιορίζουν την έκδοση μπορούν να δημιουργήσουν πρόσφορο έδαφος για την ατιμωρησία των ιδιαίτερα σοβαρών εγκλημάτων, συμπεριλαμβανομένων των εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας, των παραβιάσεων του δικαίου ή των εθίμων του πολέμου, του διεθνικού οργανωμένου εγκλήματος, του παρανόμου εμπορίου και της τρομοκρατίας, και ότι τέτοιου είδους διατάξεις είναι μία από τις βασικές αιτίες για την απορριπτέα αλλά παρόλα αυτά συνεχιζόμενη πρακτική της διεξαγωγής δικών ερήμην· υποστηρίζει τις προσπάθειες των εθνικών εισαγγελέων να υπερβούν τα προαναφερόμενα νομικά εμπόδια μέσω ρεαλιστικών συμφωνιών συνεργασίας· επιδοκιμάζει το έργο του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία (ΟΑΣΕ) στην Ευρώπη όσον αφορά την προώθηση της αυξημένης συνεργασίας, και ενθαρρύνει τα κράτη της περιφέρειας να διευκολύνουν περισσότερο την αμοιβαία νομική βοήθεια και έκδοση, τηρώντας ταυτόχρονα τα πρότυπα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και τους κανόνες του διεθνούς δικαίου·

34.

τονίζει ότι η πλήρης συνεργασία με το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την πρώην Γιουγκοσλαβία (ΔΠΔΓ), όσον αφορά τη σύλληψη και έκδοση των εναπομενόντων καταζητούμενων, τη διαβίβαση αποδεικτικών στοιχείων και την πλήρη συνεργασία πριν από και κατά τη διάρκεια της δίκης, είναι αναγκαία προϋπόθεση της διαδικασίας προσχώρησης· παρακινεί την Επιτροπή να υποστηρίξει, από κοινού με το ΔΠΔΓ, τον ΟΑΣΕ και τις κυβερνήσεις της περιφέρειας, τις πρωτοβουλίες που αποσκοπούν στην ενίσχυση των ικανοτήτων και της αποτελεσματικότητας των εθνικών δικαστικών αρχών που είναι αρμόδιες για την απόδοση ευθυνών για τα εγκλήματα πολέμου και άλλα μικρότερα εγκλήματα, και να διασφαλίσει ότι οι δίκες διεξάγονται κατά τρόπο ανεξάρτητο και αμερόληπτο, και σύμφωνα με τα πρότυπα και τους κανόνες του διεθνούς δικαίου·

35.

επισημαίνει τον θεμελιώδη ρόλο του εκπαιδευτικού προγραμματισμού και των δομών για την προώθηση της κατάργησης των αποκλεισμών και τη μείωση των διεθνοτικών εντάσεων· καλεί, κατά συνέπεια, τις κυβερνήσεις των Δυτικών Βαλκανίων να βελτιώσουν την ποιότητα της εκπαίδευσης συμπεριλαμβάνοντας τα δικαιώματα του πολίτη και τα ανθρώπινα και δημοκρατικά δικαιώματα ως θεμελιώδεις ευρωπαϊκές αξίες στα αντίστοιχα προγράμματα σπουδών και να θέσουν τέλος στο διαχωρισμό στα σχολεία· επισημαίνει ότι η διδασκαλία της ιστορίας στα σχολεία και στα πανεπιστήμια στα Δυτικά Βαλκάνια πρέπει να βασίζεται σε τεκμηριωμένη έρευνα και να αντικατοπτρίζει τις διαφορετικές απόψεις των διάφορων εθνικών και εθνοτικών ομάδων της περιοχής, προκειμένου να επιτευχθούν μόνιμα αποτελέσματα όσον αφορά την προώθηση της συμφιλίωσης και τη βελτίωση των διεθνοτικών σχέσεων· στηρίζει απόλυτα πρωτοβουλίες, όπως το σχέδιο κοινής ιστορίας του Κέντρου για τη Δημοκρατία και τη Συμφιλίωση στη Νοτιοανατολική Ευρώπη, με στόχο τη συγγραφή και τη διάδοση κοινού διδακτικού υλικού ιστορίας, το οποίο θα αφηγείται τη βαλκανική ιστορία από πολλές απόψεις, και καλεί τα αρμόδια υπουργεία, τις εκπαιδευτικές αρχές και τα εκπαιδευτικά ιδρύματα της περιοχής να στηρίξουν τη χρήση του κοινού διδακτικού υλικού ιστορίας· καλεί την Επιτροπή να υποστηρίζει τέτοιου είδους πρωτοβουλίες χρηματοδοτικά και πολιτικά·

36.

επισημαίνει τη σημασία του αποτελεσματικού πλαισίου για την ενίσχυση, την προστασία και την εξασφάλιση των δικαιωμάτων των εθνοτικών και εθνικών μειονοτήτων σε μια περιοχή πολυεθνικού χαρακτήρα, η οποία έχει γνωρίσει γενικευμένη και συστηματική, εθνοτικά υποκινούμενη, βία στο παρελθόν· καλεί τις κυβερνήσεις της περιφέρειας να εντείνουν τις προσπάθειές τους ώστε να διασφαλίσουν ότι όλοι οι νόμοι στους τομείς των δικαιωμάτων των μειονοτήτων και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων τηρούνται πιστά στην πράξη και ότι αναλαμβάνονται οι κατάλληλες ενέργειες όταν παραβιάζονται οι εν λόγω νόμοι· απευθύνει έκκληση για περαιτέρω προσπάθειες ώστε να διασφαλιστεί ότι οι πρωτοβουλίες για τη βελτίωση της ένταξης των μειονοτήτων και της κατάστασης των μειονεκτουσών μειονοτικών ομάδων (κυρίως των Ρομά) χρηματοδοτούνται και υλοποιούνται δεόντως·

37.

τονίζει την ανάγκη κατάρτισης και υλοποίησης προγραμμάτων που προωθούν την ισότητα των φύλων και ενισχύουν τον ρόλο των γυναικών στην κοινωνία ως εγγύηση του δημοκρατικού πνεύματος και της προσήλωσης στις ευρωπαϊκές αξίες·

38.

επισημαίνει ότι απαιτούνται περισσότερες προσπάθειες από την πλευρά των κυβερνήσεων της περιφέρειας προκειμένου να διασφαλιστεί η βιώσιμη επιστροφή των προσφύγων και των εκτοπισθέντων στο εσωτερικό της χώρας, μεταξύ άλλων και η επιστροφή των περιουσιακών στοιχείων και η επιστροφή των προσωρινά κατειλημμένων κατοικιών, σύμφωνα με τη δήλωση του Σαράγιεβο όπως διατυπώθηκε στην περιφερειακή υπουργική διάσκεψη για την επιστροφή των προσφύγων στις 31 Ιανουαρίου 2005· παροτρύνει το Συμβούλιο και την Επιτροπή να ασκήσουν πίεση ώστε οι κυβερνήσεις της περιφέρειας να αναπτύξουν και να υλοποιήσουν προγράμματα πρόσβασης σε στέγη και κοινωνικές υπηρεσίες για τους επαναπατριζόμενους και να εντείνουν τις προσπάθειές τους για την καταπολέμηση των διακρίσεων κατά των μειονοτικών πληθυσμών που επιστρέφουν στις εστίες τους· είναι της άποψης ότι τα μέτρα αυτά θα πρέπει ήδη να εφαρμόζονται όταν οι εν λόγω χώρες προσεγγίσουν το στάδιο του καθεστώτος υποψήφιας χώρας και θα πρέπει να υλοποιηθούν με αποφασιστικότητα και να ολοκληρωθούν κατά τη διάρκεια της ενταξιακής διαδικασίας·

39.

εκφράζει την ανησυχία του για την πολιτική παρέμβαση στα μέσα ενημέρωσης σε όλα τα κράτη των Δυτικών Βαλκανίων και για τη διαπλοκή επιχειρηματικών και πολιτικών συμφερόντων, καθώς και συμφερόντων των μέσων ενημέρωσης, και για το κλίμα εκφοβισμού και παρενόχλησης σε βάρος δημοσιογράφων που διενεργούν έρευνες· καλεί τα κράτη των Δυτικών Βαλκανίων να σέβονται απόλυτα τα δικαιώματα των δημοσιογράφων και των ανεξάρτητων μέσων ενημέρωσης ως νόμιμης εξουσίας σε ένα δημοκρατικό ευρωπαϊκό κράτος·

40.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια της Αλβανίας, της Βοσνίας και Ερζεγοβίνης, της Κροατίας, του Κοσσυφοπεδίου, της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, του Μαυροβουνίου και της Σερβίας, στον προεδρεύοντα του ΟΑΣΕ, στον πρόεδρο της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του ΟΑΣΕ, στον πρόεδρο της Επιτροπής Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης, στη γραμματεία του Συμβουλίου Περιφερειακής Συνεργασίας, στο Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την πρώην Γιουγκοσλαβία και στη γραμματεία της Συμφωνίας Ελευθέρων Συναλλαγών της Κεντρικής Ευρώπης.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0639.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0005.

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1085/2006 του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 2006, για τη θέσπιση μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας (IPA) (ΕΕ L 210, 31.7.2006, σ. 82).


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/107


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Η κατάσταση στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη

P6_TA(2009)0332

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την κατάσταση στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη

2010/C 184 E/22

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου Γενικών Υποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων της 16ης Ιουνίου 2003 σχετικά με τα Δυτικά Βαλκάνια και το συνημμένο παράρτημα με τίτλο «Ατζέντα της Θεσσαλονίκης για τα Δυτικά Βαλκάνια: πορεία προς την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση» τα οποία εγκρίθηκαν από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Θεσσαλονίκης της 19ης και 20ής Ιουνίου 2003,

έχοντας υπόψη τη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης αφετέρου που υπεγράφη στις 16 Ιουνίου 2008,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 23ης Οκτωβρίου 2008, σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Βοσνίας και Ερζεγοβίνης, αφετέρου (1),

έχοντας υπόψη το διορισμό στις 11 Μαρτίου 2009 του Valentin Inzko ως νέου Ειδικού Εκπροσώπου της ΕΕ στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη (2),

έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση σχετικά με τη συνταγματική μεταρρύθμιση, την κρατική ιδιοκτησία, την απογραφή του πληθυσμού και την περιφέρεια του Brcko που εξεδόθη στο Prud στις 8 Νοεμβρίου 2008 από τους ηγέτες των κομμάτων HDZ Β-Ε, SNSD και SDA και τις συναντήσεις τους που ακολούθησαν,

έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η σταθερή χειροτέρευση του πολιτικού κλίματος στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη αποτελεί πηγή σημαντικής ανησυχίας για το Κοινοβούλιο,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το κράτος της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης όπως αναγνωρίστηκε με την ειρηνευτική συμφωνία του Ντέιτον (DPA) αποτελεί απτή μαρτυρία της επιθυμίας να επιτευχθεί διαρκής συμφιλίωση μεταξύ των διαφόρων κοινοτήτων μετά τη βίαιη σύρραξη στη δεκαετία του 90,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικασία αυτή συμφιλίωσης συνδέεται άρρηκτα με την πορεία της χώρας προς την κατεύθυνση της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης δεδομένου ότι βασίζεται ουσιαστικά στις ίδιες αξίες από τις οποίες διαπνέεται η ΕΕ,

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προαναφερθείσα υπογραφή της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης έδωσε σαφές μήνυμα ότι η υπόσχεση για ένταξη της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στην ΕΕ είναι πραγματική και εντός των δυνατοτήτων της χώρας, υπό την προϋπόθεση ότι θα συμμορφωθεί με τα κριτήρια της Κοπεγχάγης και θα προβεί στις αναγκαίες μεταρρυθμίσεις οι οποίες εκτίθενται στις προτεραιότητες της Ευρωπαϊκής Εταιρικής Σχέσης,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οιαδήποτε αμφισβήτηση της εδαφικής ακεραιότητας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, όχι μόνο συνιστά παραβίαση της DPA στο πλαίσιο της οποίας ουδεμία οντότητα έχει το δικαίωμα να αποσχισθεί από τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, αλλά και αντίκειται στις αρχές της ανοχής και της ειρηνικής συμβίωσης μεταξύ των εθνοτικών κοινοτήτων στις οποίες βασίζεται η σταθερότητα των Δυτικών Βαλκανίων στο σύνολό τους,

ΣΤ.

λαμβάνοντας ως εκ τούτου υπόψη ότι η διεθνής κοινότητα και η ΕΕ σε καμία περίπτωση δεν θα δεχθούν ή ανεχθούν τυχόν κατακερματισμό της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης,

1.

θεωρεί ότι η ευρωπαϊκή ολοκλήρωση εξυπηρετεί με τον καλύτερο τρόπο τα συμφέροντα του συνόλου του πληθυσμού των Δυτικών Βαλκανίων· εκφράζει επομένως τη λύπη του για την ανικανότητα των πολιτικών της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να συμφωνήσουν σε κοινό πολιτικό όραμα για τη χώρα τους θέτοντας έτσι σε κίνδυνο, για λόγους κοντόθωρου εθνικισμού, το στόχο της προσχώρησης στην ΕΕ, ο οποίος θα συνεπαγόταν ειρήνη, σταθερότητα και ευημερία στους πολίτες της χώρας·

2.

υπενθυμίζει στους πολιτικούς ηγέτες της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης ότι η προσχώρηση στην ΕΕ σημαίνει την αποδοχή των αξιών και των κανόνων στους οποίους βασίζεται η ΕΕ, και συγκεκριμένα στο σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, περιλαμβανομένων των δικαιωμάτων των μειονοτήτων, στην αλληλεγγύη, επίσης και μεταξύ λαών και κοινοτήτων, στην ανοχή, έναντι επίσης των διαφορετικών παραδόσεων και πολιτισμών, στο κράτος δικαίου, περιλαμβανομένου του σεβασμού της ανεξαρτησίας της δικαστικής αρχής, και στη δημοκρατία, περιλαμβανομένης της αποδοχής του κανόνα της πλειοψηφίας και της ελευθερίας της έκφρασης· καλεί επειγόντως τους πολιτικούς ηγέτες να αποφεύγουν το πολιτικό μίσος, την εθνικιστική ατζέντα και τις αποσχιστικές τάσεις καταδικάζοντας ταυτόχρονα τη μονομερή αποχώρηση από τις διαπραγματεύσεις·

3.

υπενθυμίζει επίσης ότι η προοπτική της προσχώρησης στην ΕΕ έχει παρασχεθεί στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη ως ενιαία χώρα και όχι στα μέρη που την αποτελούν και ότι ως εκ τούτου, οι απειλές για απόσχιση ή άλλες απόπειρες υπονόμευσης της κρατικής κυριαρχίας είναι εντελώς απαράδεκτες·

4.

καλεί σχετικά όλες τις ενδιαφερόμενες αρχές και τους πολιτικούς ηγέτες να επικεντρωθούν με πολύ μεγαλύτερη ζέση στη συμφιλίωση, στην αμοιβαία κατανόηση και στα μέτρα οικοδόμησης της ειρήνης προκειμένου να στηρίξουν τη σταθερότητα της χώρας και την ειρήνη μεταξύ των εθνοτήτων·

5.

επαναλαμβάνει ότι εάν η Βοσνία-Ερζεγοβίνη επιθυμεί σοβαρά να ενταχθεί στην ΕΕ θα χρειαστεί να συμμορφωθεί με τις εξής απαιτήσεις:

α)

τα θεσμικά όργανα του κράτους πρέπει να είναι σε θέση να εγκρίνουν και να εφαρμόσουν στην πράξη τις μεταρρυθμίσεις που απαιτούνται για την προσχώρηση στην ΕΕ

β)

η χώρα θα έπρεπε επομένως να δημιουργήσει δημόσιους θεσμούς βασιζόμενους στο κράτος δικαίου και ικανούς για αποτελεσματική λήψη αποφάσεων· οι θεσμοί αυτοί πρέπει να είναι λειτουργικοί, να έχουν εξουσίες, ανεξάρτητοι από πολιτικές επιρροές και να διαθέτουν τους κατάλληλους πόρους·

6.

πιστεύει ότι οι προαναφερθείσες απαιτήσεις είναι δυνατόν να επιτευχθούν μόνο με συνταγματική μεταρρύθμιση στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη βασιζόμενη στα εξής κριτήρια:

α)

το κράτος πρέπει να διαθέτει επαρκείς νομοθετικές, οικονομικές, εκτελεστικές και δικαστικές εξουσίες προκειμένου να λειτουργεί ως μέλος της ΕΕ, να διαμορφώσει και να διατηρήσει λειτουργική ενιαία αγορά, να προωθήσει την οικονομική και κοινωνική συνοχή και να εκπροσωπεί τη χώρα στο εξωτερικό προστατεύοντας τα συμφέροντά της·

β)

ο αριθμός των διοικητικών επιπέδων που εμπλέκονται στη διαχείριση της χώρας πρέπει να είναι ανάλογος με τους οικονομικούς της πόρους και να βασίζεται στον επαρκή και αποτελεσματικό καταμερισμό των ευθυνών·

γ)

η προάσπιση των ζωτικών εθνικών συμφερόντων σε εσωτερικό πλαίσιο θα έπρεπε να είναι συμβατή με την ικανότητα της χώρας να ενεργήσει·

δ)

όλες οι μειονοτικές κοινότητες πρέπει να απολαμβάνουν των ιδίων δικαιωμάτων ως λαοί που απαρτίζουν τη χώρα και τούτο περιλαμβάνει την κατάργηση των περιορισμών με βάση την εθνότητα όσον αφορά το δικαίωμα του εκλέγεσθαι, κατά συμμόρφωση με τις διατάξεις της Ευρωπαϊκής σύμβασης για τα δικαιώματα του ανθρώπου και τις σχετικές γνωμοδοτήσεις της Ευρωπαϊκής επιτροπής για τη δημοκρατία διά του νόμου (Επιτροπή της Βενετίας) και του Συμβουλίου της Ευρώπης·

7.

υπογραμμίζει στο πλαίσιο αυτό την ανάγκη εξεύρεσης σαφούς λύσης στο θέμα της κρατικής ιδιοκτησίας, συμβατής με τα συνταγματικά προνόμια της κεντρικής κυβέρνησης·

8.

υπενθυμίζει στους πολιτικούς της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης ότι είναι καθήκον τους να καταλήξουν σε συμφωνία επί των προαναφερθέντων θεμάτων και ότι, στην περίπτωση που δεν το επιτύχουν, θα καταδικάσουν τη χώρα τους και τους πολίτες της σε αποτελμάτωση και απομόνωση σε καιρούς που η χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση πλήττει με δριμύ τρόπο τη χώρα με αποτέλεσμα τη σημαντική απώλεια θέσεων εργασίας·

9.

επισημαίνει ότι η συνταγματική μεταρρύθμιση της χώρας και η ευρωπαϊκή προοπτική της πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο ευρείας και εις βάθος συζήτησης με τη συμμετοχή όλων των συνιστωσών της κοινωνίας της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, η οποία δεν θα έπρεπε να μονοπωληθεί από τους ηγέτες των κυρίων πολιτικών κομμάτων και των εθνοτικών κοινοτήτων·

10.

καλεί επειγόντως το Υπουργικό Συμβούλιο και την Κοινοβουλευτική Συνέλευση της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να προβούν σε μεγαλύτερες και πιο αποτελεσματικές προσπάθειες προκειμένου να εγκριθεί η αναγκαία νομοθεσία για να πληρωθούν οι απαιτήσεις της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης και ενθαρρύνει τους διαφόρους φορείς και αρχές της χώρας να βελτιώσουν το συντονισμό επί θεμάτων που άπτονται της ΕΕ·

11.

ζητεί να διορισθεί επιτέλους ο νέος Διευθυντής του Γραφείου Ενσωμάτωσης στην ΕΕ και υπενθυμίζει στις αρχές της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης ότι η επιλογή του υποψηφίου πρέπει να πραγματοποιηθεί με αμερόληπτο τρόπο και να βασίζεται αποκλειστικά στη σχετική επαγγελματική πείρα, σε αποδεδειγμένες δεξιότητες και στη βαθειά γνώση των σχετικών με την ΕΕ θεμάτων·

12.

καλεί τις αρχές της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να εκπληρώσουν τάχιστα τις απαιτήσεις που εκτίθενται στο χάρτη πορείας για την κατάργηση της αδείας εισόδου προκειμένου να εξασφαλισθεί η άρση των ισχυουσών σήμερα υποχρεώσεων σε σχέση με την άδεια εισόδου εντός του 2009·

13.

εκφράζει την ανησυχία του για τις πολιτικές παρεμβάσεις στα μέσα ενημέρωσης στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη και την ανάμειξη των επιχειρηματικών, πολιτικών και επικοινωνιακών συμφερόντων· καλεί σχετικά τις αρχές να σεβασθούν πλήρως τα δικαιώματα των δημοσιογράφων και την ανεξαρτησία των μέσων ενημέρωσης·

14.

επαναλαμβάνει ταυτόχρονα ότι η διεθνής κοινότητα και ο Valentin Inzko, Ύπατος Εκπρόσωπός της θα κρατήσουν άκαμπτη στάση απέναντι σε κάθε προσπάθεια υπονόμευσης των θεμελίων της DPA ιδίως όσον αφορά την ειρηνική συνύπαρξη διαφορετικών εθνοτικών κοινοτήτων σε ένα ενιαίο κράτος·

15.

θεωρεί ως εκ τούτου ότι το Γραφείο του Υπάτου Εκπροσώπου θα έπρεπε να βοηθήσει τις αρχές της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης για την επίτευξη των πέντε στόχων και των δύο όρων που προβλέπονται από το Συμβούλιο Εφαρμογής της Ειρηνευτικής Διαδικασίας (PIC) και ότι μέχρι τότε, το Γραφείο θα έπρεπε να παραμείνει στη θέση του και να εξασφαλίζει την ορθή εφαρμογή της DΡΑ·

16.

υπογραμμίζει ότι είναι επίσης αναγκαία η πρόοδος σε σχέση με τους πέντε στόχους και τους δύο όρους που έθεσε το PIC προκειμένου να προωθηθεί η ατζέντα της ΕΕ·

17.

εκφράζει τη λύπη του για την έλλειψη προσοχής εκ μέρους του Συμβουλίου για τη χειροτέρευση του πολιτικού κλίματος στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη και την έλλειψη αποφασιστικότητας που επέδειξαν μέχρι σήμερα τα κράτη μέλη σε σχέση με την αντιμετώπιση της κατάστασης στη χώρα με σοβαρό και συντονισμένο τρόπο·

18.

καλεί το Συμβούλιο να προσυπογράψει τις επιβαλλόμενες στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη απαιτήσεις όπως παρατίθενται στο παρόν ψήφισμα και να δεσμευθεί στην προώθηση της εφαρμογής τους· πιστεύει στο πλαίσιο αυτό ότι το Συμβούλιο θα έπρεπε να παράσχει στο νέο Ειδικό Εκπρόσωπο της ΕΕ:

α)

ισχυρή και σαφώς προσδιορισμένη εντολή προκειμένου να διευκολυνθεί η έγκριση των μεταρρυθμίσεων που εκτίθενται στο παρόν ψήφισμα και η προώθηση του διαλόγου στο πλαίσιο της κοινωνίας των πολιτών επί των θεμάτων αυτών, μεταξύ άλλων και με εκστρατείες ενημέρωσης του κοινού με σαφείς στόχους και δραστηριότητες προκειμένου να υποστηριχθεί ο διαπολιτισμικός και διαθρησκευτικός διάλογος·

β)

τα μέσα για την κινητοποίηση όλων των μηχανισμών της EE για την προώθηση της πραγματικής προόδου στη χώρα, περιλαμβανομένων των εξουσιών επιβολής κυρώσεων (όπως διακοπή της οικονομικής βοηθείας της ΕΕ)·

γ)

πλήρη και διαρκή πολιτική στήριξη και εξουσία να εξασφαλίζει το γενικό συντονισμό των παραγόντων και μηχανισμών της ΕΕ που έχουν αναπτυχθεί στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη διασφαλίζοντας έτσι τη συνέπεια και συνοχή όλων των δράσεων της ΕΕ, καθώς και το συντονισμό με τους σχετικούς εκτός της ΕΕ διεθνείς παράγοντες που δρουν στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη·

δ)

το δικαίωμα να ενημερώνει την Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας σε μηνιαία βάση σχετικά με τις εξελίξεις στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη και να προβαίνει στις δέουσες συστάσεις σχετικά με τις κυρώσεις με σαφείς στόχους·

19.

καλεί τον Javier Solana, Ύπατο Εκπρόσωπο ΚΕΠΠΑ της ΕΕ και τον Olli Rehn, αρμόδιο για τη διεύρυνση Επίτροπο, να αναλάβουν ενεργότερο και πιο ορατό ρόλο στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη με την πραγματοποίηση τακτικών επισκέψεων στη χώρα και με την αποτελεσματικότερη προώθηση του διαλόγου με την κοινωνία των πολιτών·

20.

συγχαίρει την κοινωνία των πολιτών της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης για την επίδειξη περισσότερης καλής θέλησης σε σχέση με τους πολιτικούς της ηγέτες και επειδή αποτελεί θετικό παράγοντα για την αλλαγή και τη συμφιλίωση στη χώρα·

21.

πιστεύει επιπλέον, ότι η διεθνής στρατιωτική παρουσία στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη πρέπει να συνεχίσει να είναι ουσιαστική και θα έπρεπε να έχει δυνατότητες ταχείας ανάπτυξης εις τρόπον ώστε να δείχνει την αποφασιστικότητα της διεθνούς κοινότητας να διαφυλάξει την ασφάλεια και την εδαφική ακεραιότητα της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης·

22.

επαναλαμβάνει τα αιτήματά του για την άμεση σύλληψη των απομενόντων κατηγορουμένων που καταζητούνται από το Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την πρώην Γιουγκοσλαβία και ζητεί από τις αρχές της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης να προβούν σε αποφασιστικές ενέργειες για την εκρίζωση των εγκληματικών δικτύων που βοηθούς τους εν λόγω κατηγορουμένους·

23.

ζητεί, τέλος, ενισχυμένο διάλογο μεταξύ ΕΕ-ΗΠΑ καθώς και μεταξύ των λοιπών σχετικών διεθνών παραγόντων προκειμένου να επιτευχθεί ευρεία υποστήριξη της συνεπούς προσέγγισης στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη και να προληφθεί η περαιτέρω χειροτέρευση της πολιτικής κατάστασης στη χώρα και η αποσταθεροποίηση της ευρύτερης περιοχής· υπογραμμίζει την ανάγκη αυξημένης περιφερειακής συνεργασίας για τη μεγαλύτερη πρόοδο της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης·

24.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια της Βοσνίας και Ερζεγοβίνης και των οντοτήτων της.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν P6_TA(2008)0522.

(2)  Κοινή Δράση του Συμβουλίου 2009/181/ΚΕΠΠΑ της 11ης Μαρτίου 2009 για το διορισμό του Ειδικού Εκπροσώπου της ΕΕ στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη (ΕΕ L 67, 12.3.2009, σ. 88).


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/111


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία

P6_TA(2009)0334

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τη σύναψη, από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία και του προαιρετικού πρωτοκόλλου αυτής

2010/C 184 E/23

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2008)0530),

έχοντας υπόψη τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία (εφεξής: σύμβαση), η οποία εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στις 13 Δεκεμβρίου 2006,

έχοντας υπόψη το προαιρετικό πρωτόκολλο της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία (εφεξής: προαιρετικό πρωτόκολλο), το οποίο εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στις 113 Δεκεμβρίου 2006,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 3ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με τίτλο «Για ένα νομικά δεσμευτικό μέσο των Ηνωμένων Εθνών για την προώθηση και την προστασία των δικαιωμάτων και της αξιοπρέπειας των ατόμων με ειδικές ανάγκες» (1),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 30ής Οκτωβρίου 2003, με τίτλο «Ίσες ευκαιρίες για τα άτομα με αναπηρίες: ένα ευρωπαϊκό σχέδιο δράσης» (COM(2003)0650), και το σχετικό ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 20ής Απριλίου 2004 (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 19ης Ιανουαρίου 2006 σχετικά με την αναπηρία και την ανάπτυξη (3),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 28ης Νοεμβρίου 2005, με τίτλο «Η κατάσταση των ατόμων με αναπηρία στη διευρυμένη Ευρωπαϊκή Ένωση: το ευρωπαϊκό σχέδιο δράσης 2006-2007» (COM(2005)0604), και το σχετικό ψήφισμα του Κοινοβουλίου της 30ής Νοεμβρίου 2006 (4),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 26ης Απριλίου 2007, σχετικά με την κατάσταση των γυναικών με αναπηρία στην Ευρωπαϊκή Ένωση (5),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 23ης Μαΐου 2007, σχετικά με την προώθηση της αξιοπρεπούς εργασίας για όλους (6),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2007, με τίτλο «Η κατάσταση των ατόμων με αναπηρία στην Ευρωπαϊκή Ένωση: το ευρωπαϊκό σχέδιο δράσης 2008-2009» (COM(2007)0738),

έχοντας υπόψη τη θέση του, της 17ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το ευρωπαϊκό έτος καταπολέμησης της φτώχειας και του κοινωνικού αποκλεισμού (2010) (7),

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των εκπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών που συνέρχονται στα πλαίσια του Συμβουλίου, της 17ης Μαρτίου 2008, σχετικά με την κατάσταση των προσώπων με αναπηρία στην Ευρωπαϊκή Ένωση (8),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Μαΐου 2008 για την επιτευχθείσα πρόοδο όσον αφορά τις ίσες ευκαιρίες και την εξάλειψη των διακρίσεων στην ΕΕ (μεταφορά των οδηγιών 2000/43/ΕΚ και 2000/78/ΕΚ) (9),

έχοντας υπόψη τη θέση του, της 24ης Απριλίου 2009, σχετικά με την πρόταση απόφασης της Επιτροπής για τη σύναψη, από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία (10),

έχοντας υπόψη τη θέση του, της 24ης Απριλίου 2009, σχετικά με την πρόταση απόφασης της Επιτροπής για τη σύναψη, από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, του προαιρετικού πρωτοκόλλου της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία (11),

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0229/2009 και A6-0230/2009),

έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι όλα τα κράτη μέλη έχουν υπογράψει τη σύμβαση και το προαιρετικό πρωτόκολλο, αλλά μόνον επτά κράτη μέλη τα έχουν επικυρώσει μέχρι τούδε,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η σύμβαση προάγει και προασπίζει τα ανθρώπινα δικαιώματα όλων των ατόμων με αναπηρία, συμπεριλαμβανομένων όσων χρήζουν εντατικότερης υποστήριξης,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το προαιρετικό πρωτόκολλο προβλέπει τη δυνατότητα υποβολής κοινοποίησης σε επιτροπή εκ μέρους (ομάδων) ατόμων με αναπηρία που ισχυρίζονται ότι συμβεβλημένα μέρη της σύμβασης παραβιάζουν δικαιώματα που προβλέπει η σύμβαση,

1.

εγκρίνει την εκ μέρους της Κοινότητας σύναψη της σύμβασης και του προαιρετικού πρωτοκόλλου·

2.

καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο, ως νομίμους εκπροσώπους της Κοινότητας, να υποβάλουν το έγγραφο επικύρωσης στα Ηνωμένα Έθνη πριν από την 3η Δεκεμβρίου 2009·

3.

παροτρύνει όλα τα κράτη μέλη να προβούν ταχέως στην πλήρη επικύρωση της σύμβασης, να θέσουν σε ισχύ το περιεχόμενό της και να θεσπίσουν την αναγκαία υλική υποδομή·

4.

καλεί τα κράτη μέλη να προσχωρήσουν στο προαιρετικό πρωτόκολλο ή/και να το επικυρώσουν ούτως ώστε να αναγνωρίσουν στα άτομα με αναπηρία των οποίων έχουν παραβιαστεί δικαιώματα κάθε δυνατότητα για την καταπολέμηση των παραβιάσεων αυτών και για να διασφαλιστεί η προστασία τους κατά κάθε είδους διάκρισης·

5.

παροτρύνει την Επιτροπή να διασαφηνίσει το εύρος των κοινοτικών αρμοδιοτήτων σε σχέση με τη σύμβαση των ΗΕ· προτείνει να τονιστεί η ενδεικτική φύση των κοινοτικών πράξεων που απαριθμούνται στις δηλώσεις (12)· τονίζει την ανάγκη να υπογραμμιστεί στις δηλώσεις η αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Κοινότητας να υποστηρίζει τα δικαιώματα και την ενσωμάτωση των ατόμων με αναπηρία στα πλαίσια της αναπτυξιακής συνεργασίας και της ανθρωπιστικής βοήθειας, της υγείας και των θεμάτων των καταναλωτών·

6.

καλεί την Επιτροπή να χρησιμοποιήσει το άρθρο 3 της Συνθήκης ΕΚ ως βάση για τον ορισμό του εύρους των σχετικών με τη σύμβαση κοινοτικών αρμοδιοτήτων που μνημονεύονται στη δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας κατ' εφαρμογήν του άρθρου 44, παράγραφος 1, της σύμβασης, που παρατίθεται στο παράρτημα 2 του σχεδίου απόφασης του Συμβουλίου· υπογραμμίζει ότι πρέπει οπωσδήποτε να τονίζεται η αναπτυξιακή συνεργασία, η υγεία και τα θέματα των καταναλωτών κατά την εφαρμογή της εν λόγω δήλωσης·

Εφαρμογή της σύμβασης και του προαιρετικού πρωτοκόλλου

7.

υποστηρίζει όσα κράτη μέλη έχουν κινήσει τη διαδικασία προοδευτικής εφαρμογής της σύμβασης και του προαιρετικού πρωτοκόλλου, και καλεί τα υπόλοιπα κράτη μέλη να πράξουν ομοίως·

8.

καλεί την Κοινότητα και τα κράτη μέλη να ενσωματώσουν στη νομοθεσία τους όλες τις διατάξεις της σύμβασης, να θεσπίσουν τα μέτρα και να παράσχουν τα οικονομικά μέσα που απαιτούνται για την εφαρμογή τους εντός συγκεκριμένων προθεσμιών και να ορίσουν σχετικούς ποσοτικούς στόχους· ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να ανταλλάσσουν πληροφορίες και βέλτιστες πρακτικές όσον αφορά την εφαρμογή·

9.

καλεί τα κράτη μέλη να εφαρμόσουν την ενσωμάτωση των θεμάτων φύλου στις αποφάσεις που αφορούν πολιτικές και μέτρα για γυναίκες και άνδρες, κορίτσια και αγόρια με αναπηρία καθώς και την υλοποίησή τους σε όλους τους τομείς, ιδίως όσον αφορά την ένταξη στον τόπο εργασίας, την παιδεία και την κατάργηση των διακρίσεων, να θεσπίσουν νομοθετήματα προς προάσπιση των δικαιωμάτων των γυναικών και κοριτσιών με αναπηρία σε περιπτώσεις σεξουαλικής κακοποίησης και άσκησης ψυχολογικής και φυσικής βίας δημοσίως και στο πλαίσιο του οικιακού περιβάλλοντος και να υποστηρίζουν την αποκατάσταση των γυναικών και κοριτσιών που υπέστησαν τέτοια βία·

10.

καλεί τα κράτη μέλη και τα κοινοτικά όργανα να διασφαλίσουν την ελεύθερη πρόσβαση των πολιτών της Ένωσης και των οργανώσεων των ατόμων με αναπηρία σε πληροφορίες όσον αφορά τα δικαιώματά τους δυνάμει της σύμβασης και του προαιρετικού πρωτοκόλλου, καθώς και να διασφαλίσουν τη διάδοσή των πληροφοριών αυτών στους εν λόγω πολίτες και οργανώσεις, κατά τρόπο προσιτό στους πολίτες·

11.

τονίζει ότι η Επιτροπή πρέπει να διαθέτει όλους τους απαιτούμενους οικονομικούς και ανθρώπινους πόρους ώστε να μπορέσει να αποτελέσει εστιακό σημείο για τα θέματα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Κοινότητας και σχετίζονται με την εφαρμογή της σύμβασης· ζητεί να θεσπιστεί διαδικασία που θα επιτρέπει την ικανοποιητική εποπτεία όλων των ευρωπαϊκών και εθνικών πολιτικών που έχουν επίπτωση επί της εφαρμογής της σύμβασης· καλεί την Επιτροπή να υποβάλλει τακτικά εκθέσεις προς το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο όσον αφορά την πρόοδο της εφαρμογής της σύμβασης·

12.

καλεί τα κράτη μέλη, ανάλογα με το σύστημα οργάνωσής τους, να ορίσουν ένα ή περισσότερα εστιακά σημεία στους κόλπους των οικείων κυβερνήσεών για τα θέματα που σχετίζονται με την εθνική εφαρμογή και παρακολούθηση της σύμβασης και να εξετάσουν το ενδεχόμενο θέσπισης ή ορισμού συντονιστικού μηχανισμού εντός της κυβερνήσεως που θα διευκολύνει τη δράση σε διάφορους τομείς και επίπεδα, σύμφωνα με το άρθρο 33, παράγραφος 1, της σύμβασης· ζητεί να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στη θέσπιση κατάλληλου ανεξάρτητου εποπτικού μηχανισμού δυνάμει του άρθρου 33, παράγραφος 2, της σύμβασης και σύμφωνα με τις αρχές που διέπουν το καθεστώς των εθνικών οργάνων – αρχές των Παρισίων – όπως εγκρίθηκαν με το ψήφισμα της Γενικής Συνέλευσης των ΗΕ αριθ. 48/134 της 20ής Δεκεμβρίου 1993·

13.

παροτρύνει την Κοινότητα και τα κράτη μέλη να προωθήσουν τον καλά συντονισμένο κοινωνικό διάλογο μεταξύ των ενδιαφερομένων μερών και την ενεργό συμμετοχή οργανώσεων ατόμων με αναπηρία στην παρακολούθηση και εφαρμογή της σύμβασης, σύμφωνα με τα άρθρα 4 και 33, παράγραφος 2, της σύμβασης·

*

* *

14.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  ΕΕ C 76 E, 25.3.2004, σ. 231.

(2)  ΕΕ C 104 E, 30.4.2004, σ. 148.

(3)  ΕΕ C 287 E, 24.11.2006, σ. 336.

(4)  ΕΕ C 316 E, 22.12.2006, σ. 370.

(5)  ΕΕ C 74 E, 20.3.2008, σ. 742.

(6)  ΕΕ C 102 E, 24.4.2008, σ. 321.

(7)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0286.

(8)  ΕΕ C 75, 26.3.2008, σ. 1.

(9)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0212.

(10)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0312.

(11)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0313.

(12)  Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας κατ« εφαρμογήν του άρθρου 44, παράγραφος 1, της σύμβασης (παράρτημα 2 του σχεδίου απόφασης του Συμβουλίου, μέρος I) και δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας κατ» εφαρμογήν του άρθρου 12, παράγραφος 1, του προαιρετικού πρωτοκόλλου (παράρτημα 2 του σχεδίου απόφασης του Συμβουλίου, μέρος II).


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/114


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
25η ετήσια έκθεση της Επιτροπής για τον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου (2007)

P6_TA(2009)0335

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την 25η ετήσια έκθεση της Επιτροπής για τον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου (2007) (2008/2337(INI))

2010/C 184 E/24

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την 25η ετήσια έκθεση της Επιτροπής για τον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου (2007) (COM(2008)0777),

έχοντας υπόψη τα έγγραφα εργασίας των υπηρεσιών της Επιτροπής (SEC(2008)2854 και SEC(2008)2855),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 5ης Σεπτεμβρίου 2007, με τίτλο «Μια Ευρώπη αποτελεσμάτων – εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου» (COM(2007)0502),

έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 20ής Μαρτίου 2002, όσον αφορά τις σχέσεις με τον καταγγέλλοντα στον τομέα των παραβάσεων του κοινοτικού δικαίου (COM(2002)0141),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 21ης Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με την 23η ετήσια έκθεση της Επιτροπής για τον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου (2005) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 45 και το άρθρο 112, παράγραφος 2, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Αναφορών (A6-0245/2009),

1.

εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι, σε αντίθεση με το παρελθόν, η Επιτροπή δεν έδωσε καμία απάντηση στα ζητήματα που έθεσε το Κοινοβούλιο στα προηγούμενα ψηφίσματά του και ειδικότερα στο προαναφερθέν ψήφισμα της 21ης Φεβρουαρίου 2008· σημειώνει την απουσία σημαντικών βελτιώσεων στα τρία θεμελιώδη ζητήματα της διαφάνειας, των πόρων και της διάρκειας των διαδικασιών·

2.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή τα αιτήματα που διατύπωσε τα προηγούμενα έτη, δηλαδή:

να εξετασθεί επειγόντως η δυνατότητα ενός συστήματος που εκθέτει με σαφήνεια τους διάφορους μηχανισμούς προσφυγής που διαθέτουν οι πολίτες, το οποίο θα μπορούσε να λάβει τη μορφή κοινής δικτυακής πύλης της ΕΕ ή ηλεκτρονικού κέντρου πολλαπλών συναλλαγών για την εξυπηρέτηση των πολιτών·

να εκδοθεί ανακοίνωση σχετικά με την ερμηνεία της αρχής της ευθύνης του κράτους σε περίπτωση παραβιάσεων του κοινοτικού δικαίου, συμπεριλαμβανομένων των παραβιάσεων που καταλογίζονται στη δικαιοσύνη, προκειμένου με αυτόν τον τρόπο να μπορούν οι πολίτες να συμβάλλουν αποτελεσματικότερα στην εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου·

3.

ζητεί συνεπώς από την Επιτροπή:

να σεβαστεί τη δέσμευση που ανέλαβε στην ως άνω ανακοίνωση της 20ής Μαρτίου 2002, ότι θα δημοσιεύονται όλες οι αποφάσεις της στον τομέα των παραβάσεων (2), λαμβάνοντας υπόψη ότι η δημοσίευση των αποφάσεων αυτών, αρχής γενομένης από την καταχώριση της καταγγελίας και για όλα τα επόμενα βήματα, αποτελεί απαραίτητο μέσον για την αντιμετώπιση των πολιτικών παρεμβάσεων στη διαχείριση των παραβάσεων·

να παράσχει στο Κοινοβούλιο, όπως επανειλημμένα της έχει ζητηθεί, σαφή και πλήρη στοιχεία σχετικά με τους πόρους που διατίθενται για τη διεκπεραίωση των υποθέσεων παράβασης στις διάφορες Γενικές Διευθύνσεις·

να μελετήσει μια απλοποιημένη και λιγότερο γραφειοκρατική διαδικασία για τη σύνταξη των προειδοποιητικών επιστολών προς το μη συμμορφούμενο κράτος μέλος, προκειμένου να αξιοποιηθεί η αποτελεσματικότητα αυτού του μέτρου σε σύντομο χρονικό διάστημα·

ζητεί επίσης από την Επιτροπή να εφαρμόσει πιστά το άρθρο 228 της Συνθήκης ΕΚ, προκειμένου να διασφαλίζεται η ορθή εκτέλεση των αποφάσεων του Δικαστηρίου·

4.

επισημαίνει ότι η Επιτροπή, όπως είχε αναγγείλει στην προαναφερθείσα ανακοίνωσή της της 5ης Σεπτεμβρίου 2007 (3), στην υπό εξέταση ετήσια έκθεση προέβη στην παρουσίαση των δράσεων προτεραιότητας που προτίθεται να ακολουθήσει σε συγκεκριμένους τομείς διαχείρισης των καταγγελιών και των παραβάσεων· χαιρετίζει τις δηλώσεις σύμφωνα με τις οποίες προτεραιότητα θα συνεχίσει να δίδεται στα «προβλήματα των οποίων οι επιπτώσεις είναι σημαντικές για τα θεμελιώδη δικαιώματα και την ελεύθερη κυκλοφορία» (4)· τονίζει τη σημασία που έχει η επείγουσα και αποφασιστική δράση σε αυτούς τους τομείς, καθώς οι πράξεις βίας που σχετίζονται με το ρατσισμό και τη ξενοφοβία αποτελούν πλέον συχνό φαινόμενο σε ορισμένα κράτη μέλη· χαιρετίζει, επίσης, την προτεραιότητα που δίνεται «στις παραβάσεις που έχουν σημαντικές άμεσες ή επανειλημμένες αρνητικές επιπτώσεις για τους πολίτες, ή που υποβαθμίζουν σοβαρά την ποιότητα της ζωής τους» (5)· καλεί την Επιτροπή να επισπεύσει την επίλυση και, όπου κρίνεται αναγκαίο, την περάτωση των διαδικασιών παράβασης που εμποδίζουν τα κράτη μέλη να επενδύσουν που ενδέχεται να επηρεάσουν το ευρωπαϊκό σχέδιο οικονομικής ανάκαμψης· ζητεί από την Επιτροπή να παράσχει στις αρμόδιες κοινοβουλευτικές επιτροπές λεπτομερές σχέδιο με χρονικά όρια και προθεσμίες των ειδικών δράσεων που προτίθεται να αναλάβει στους εν λόγω τομείς·

5.

επισημαίνει ότι από τις νέες υποθέσεις παράβασης του 2007, οι 1 196 αφορούν τη μη κοινοποίηση εθνικών μέτρων μεταφοράς κοινοτικών οδηγιών· θεωρεί απαράδεκτο το γεγονός ότι η Επιτροπή ορίζει χρονικό διάστημα δώδεκα μηνών (6) για να αντιμετωπίσει ξεκάθαρες περιπτώσεις μη κοινοποίησης μέτρων μεταφοράς εκ μέρους του κράτους μέλους και ζητεί από την Επιτροπή να θεσπίσει αυτόματες και άμεσες δράσεις για περιπτώσεις αυτού του είδους, οι οποίες δεν απαιτούν καμία ανάλυση και αξιολόγηση·

6.

φρονεί ότι εξακολουθούν να μην υπάρχουν σαφείς διαδικασίες προκειμένου να ασκείται αποτελεσματικά προσφυγή κατά ενός κράτους μέλους ενώπιον του Δικαστηρίου για παραβίαση του κοινοτικού δικαίου που έχει εν τω μεταξύ αρθεί και προκειμένου να καταβληθεί αποζημίωση για παλαιότερες παραλείψεις και αδυναμίες· καλεί μετ' επιτάσεως την Επιτροπή να υποβάλει νέες προτάσεις (έως το τέλος του 2010) για να συμπληρώσει την ισχύουσα διαδικασία προσφυγής για παράβαση των συνθηκών κατά τρόπο που να λαμβάνει υπόψη την εν λόγω πτυχή της άδικης αυτής κατάστασης·

7.

υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με τη νέα μέθοδο εργασίας που προτείνεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής του 2007, οι αιτήσεις παροχής πληροφοριών και οι καταγγελίες που λαμβάνει η Επιτροπή θα διαβιβάζονται άμεσα στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος «όταν ένα ζήτημα καθιστά αναγκαία την αποσαφήνιση μιας πραγματικής ή νομικής κατάστασης στο οικείο κράτος μέλος.(…) Θα τάσσεται στα κράτη μέλη σύντομη προθεσμία για την παροχή των απαραίτητων διευκρινίσεων, πληροφοριών και λύσεων απευθείας στον ενδιαφερόμενο πολίτη ή επιχείρηση, ενώ θα πρέπει να ενημερώνεται σχετικά και η Επιτροπή» (7)·

8.

επισημαίνει ότι η Επιτροπή εγκαινίασε το πιλοτικό σχέδιο EU Pilot για να ελέγξει τη νέα μέθοδο εργασίας σε ορισμένα κράτη μέλη, ότι στο σχέδιο, το οποίο ξεκίνησε τον Απρίλιο του 2008, συμμετέχουν 15 κράτη μέλη και ότι, μετά την αξιολόγηση του πρώτου έτους εφαρμογής, το εν λόγω σχέδιο θα μπορούσε να επεκταθεί και σε άλλα κράτη μέλη·

9.

παρατηρεί, ωστόσο, ότι πρόκειται για σχέδιο που λειτουργεί σε εθελοντική βάση, οι μέθοδοι του οποίου έχουν ήδη εγείρει αμφιβολίες και συγκεκριμένα ερωτήματα (όπως αναφέρεται στο προαναφερόμενο ψήφισμα της 21ης Φεβρουαρίου 2008)·

10.

ερωτά ειδικότερα την Επιτροπή μήπως η έλλειψη πόρων στα κράτη μέλη αποτελεί ανησυχητική ένδειξη πραγματικών προβλημάτων στον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου· καλεί επίσης την Επιτροπή να ελέγξει κατά την αξιολόγηση του σχεδίου και να ενημερώσει το Κοινοβούλιο όσον αφορά τα ακόλουθα ζητήματα:

εάν ο καταγγέλλων λαμβάνει από την Επιτροπή σαφή και ολοκληρωμένη εξήγηση όσον αφορά τη διεκπεραίωση της καταγγελίας του, εάν η νέα μέθοδος έχει πράγματι συμβάλει στην επίλυση της υπόθεσής του και εάν δεν έχει απαλλάξει την Επιτροπή από κάθε ευθύνη που έχει ως «θεματοφύλακας της Συνθήκης»·

εάν η νέα μέθοδος έχει καθυστερήσει περαιτέρω την έναρξη διαδικασίας προσφυγής επί παραβάσει η διάρκεια της οποίας είναι ήδη εξαιρετικά μακρά και απροσδιόριστη·

εάν η Επιτροπή έχει επιδείξει κάποια ανοχή έναντι των κρατών μελών όσον αφορά τη τήρηση των προθεσμιών που έχει ορίσει (δέκα εβδομάδες) και εάν, ύστερα από τη λήξη των συγκεκριμένων προθεσμιών, η Επιτροπή κοινοποιεί στο κράτος σαφείς πληροφορίες και συγκεκριμένες προθεσμίες σχετικά με τη μελλοντική της δράση για την εξεύρεση ταχείας και οριστικής λύσης για τον πολίτη·

εάν το γεγονός ότι το σχέδιο EU Pilot έχει εφαρμοσθεί εθελοντικά μόνο σε 15 κράτη μέλη είχε ως αποτέλεσμα τον περιορισμό του ενδιαφέροντος για τη διεκπεραίωση των παραβάσεων των κρατών που δεν συμμετείχαν στο σχέδιο·

11.

ερωτά εάν, χάρη στην εφαρμογή του σχεδίου EU Pilot και την επακόλουθη μείωση του φόρτου εργασίας για τη διεκπεραίωση των παραβάσεων, η Επιτροπή προβαίνει σε συστηματικότερο και πιο ολοκληρωμένο έλεγχο της μεταφοράς των οδηγιών στα εθνικά νομικά συστήματα·

12.

ερωτά την Επιτροπή εάν το σχέδιο EU Pilot είχε επιπτώσεις στη διεξαγωγή των συνεδριάσεων δεσμών που πραγματοποίησε η Επιτροπή για τα κράτη μέλη που συμμετέχουν στο πρόγραμμα και για τα άλλα κράτη που δεν συμμετέχουν, συνεδριάσεις οι οποίες θεωρούνται βασικό στοιχείο για την αντιμετώπιση και τη διευθέτηση των διαδικασιών παράβασης·

13.

φρονεί ότι οι πολίτες της ΕΕ θα πρέπει να αναμένουν από την Επιτροπή το ίδιο επίπεδο διαφάνειας, είτε υποβάλουν τυπική καταγγελία είτε ασκούν το δικαίωμα υποβολής αναφοράς σύμφωνα με τη Συνθήκη· ζητεί συνεπώς να παρέχονται στην Επιτροπή Αναφορών τακτικές και σαφείς πληροφορίες όσον αφορά το στάδιο στο οποίο ευρίσκεται μία διαδικασία προσφυγής επί παραβάσει για την οποία υποβλήθηκε επίσης αναφορά, η εξέταση της οποίας δεν έχει ακόμα ολοκληρωθεί ή, ειδάλλως, να παρέχεται στην επιτροπή πρόσβαση στη σχετική βάση δεδομένων της Επιτροπής σε ισότιμη βάση με το Συμβούλιο·

14.

υπενθυμίζει στην Επιτροπή ότι ολόκληρη η αλληλογραφία με την οποία καταγγέλλεται μια πραγματική παράβαση του κοινοτικού δικαίου πρέπει να καταχωρίζεται ως καταγγελία, εκτός εάν εμπίπτει στις εξαιρετικές συνθήκες που αναφέρονται στο σημείο 3 του παραρτήματος της ως άνω ανακοίνωσης της 20ής Μαρτίου 2002·

15.

επισημαίνει ότι η Επιτροπή έχει δηλώσει πως μια θεμελιώδης οδηγία όπως η οδηγία 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών (8) δεν μεταφέρθηκε για καθαρά πρακτικούς λόγους με τον ορθό τρόπο σε κανένα κράτος μέλος· τονίζει ότι η Επιτροπή έλαβε πάνω από 1 800 ατομικές καταγγελίες σχετικά με την εν λόγω οδηγία, καταχωρίζοντας 115 ως καταγγελίες και κινώντας πέντε διαδικασίες προσφυγής επί παραβάσει λόγω εσφαλμένης εφαρμογής της οδηγίας (9)· αναγνωρίζει την αποτελεσματική συνεργασία και διαφάνεια που επέδειξε η Επιτροπή έναντι του Κοινοβουλίου όσον αφορά την οδηγία 2004/38/ΕΚ, συμμερίζεται δε την προσέγγιση που πρότεινε η Επιτροπή, η οποία προβλέπει το συνεχή και διεξοδικό έλεγχό της οδηγίας, την υποστήριξη προς τα κράτη μέλη για να διασφαλισθεί η πλήρης και ορθή εφαρμογή μέσω της έκδοσης κατάλληλων κατευθυντήριων γραμμών το πρώτο εξάμηνο του 2009 και την κίνηση διαδικασιών παράβασης κατά των κρατών μελών των οποίων η εθνική νομοθεσία αντιβαίνει στην οδηγία· εκφράζει, ωστόσο, σοβαρές ανησυχίες όσον αφορά την ικανότητα της Επιτροπής να ανταποκριθεί στο ρόλο της ως «θεματοφύλακα της Συνθήκης» και τη δυνατότητα του Κοινοβουλίου να ελέγξει την πολιτική καταχώρησης των καταγγελιών που εφαρμόζουν οι διάφορες υπηρεσίες της Επιτροπής·

16.

ζητεί από όλες τις υπηρεσίες της Επιτροπής να ενημερώνουν τους καταγγέλλοντες πλήρως για την πορεία των καταγγελιών τους κατά τη λήξη κάθε προκαθορισμένης προθεσμίας (προειδοποιητική επιστολή, αιτιολογημένη γνώμη, παραπομπή στο Δικαστήριο ή περάτωση υπόθεσης), να παρέχουν, όταν χρειάζεται, συστάσεις σχετικά με τον χειρισμό της υπόθεσης μέσω εναλλακτικών μηχανισμών διευθέτησης διαφορών, να εξηγούν τους λόγους των αποφάσεών τους και να ανακοινώνουν τους λόγους αυτούς λεπτομερέστατα στον καταγγέλλοντα, σύμφωνα με τις αρχές που περιέχονται στην προαναφερόμενη ανακοίνωση του 2002·

17.

χαιρετίζει το γεγονός ότι η Επιτροπή καθιερώνει σταδιακά περιλήψεις για τους πολίτες που δημοσιεύονται μαζί με σημαντικές προτάσεις της Επιτροπής· συνιστά να καταστούν οι περιλήψεις αυτές προσβάσιμες μέσω ενιαίου σημείου πρόσβασης και θεωρεί απαράδεκτο να εξαφανίζονται οι περιλήψεις αυτές μετά την ολοκλήρωση της νομοθετικής διαδικασίας, σε χρόνο δηλαδή κατά τον οποίο θα ήταν ιδιαιτέρως χρήσιμες για τους πολίτες και τις επιχειρήσεις·

18.

υπενθυμίζει τη δέσμευση του Συμβουλίου να καλέσει τα κράτη μέλη να καταρτίσουν και να δημοσιεύσουν πίνακες από τους οποίους να προκύπτει ο συσχετισμός μεταξύ των οδηγιών και των εθνικών μέτρων μεταφοράς· τονίζει ότι οι πίνακες αυτοί είναι απαραίτητοι ούτως ώστε η Επιτροπή να μπορεί να πραγματοποιεί αποτελεσματικό έλεγχο των μέτρων εφαρμογής σε όλα τα κράτη μέλη·

19.

επισημαίνει με απογοήτευση ότι κατά την παρούσα νομοθετική περίοδο δεν συντελέσθηκε καμία σημαντική πρόοδος στον θεμελιώδη ρόλο που θα έπρεπε να διαδραματίζει το Κοινοβούλιο όσον αφορά τον έλεγχο της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου· θεωρεί ότι ο καθορισμός προτεραιοτήτων από την Επιτροπή στις διαδικασίες παράβασης αφορά πολιτικές και όχι μόνο τεχνικές αποφάσεις οι οποίες επί του παρόντος δεν υπόκεινται σε κανενός είδους εξωτερική έρευνα, έλεγχο ή διαφάνεια· ζητεί να υλοποιηθούν άμεσα οι σχετικές μεταρρυθμίσεις που προτάθηκαν από την ομάδα εργασίας για την κοινοβουλευτική μεταρρύθμιση, οι οποίες ενισχύουν την ικανότητα του Κοινοβουλίου να ελέγχει την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου· στηρίζει συναφώς την απόφαση της Διάσκεψης των Προέδρων της 25ης Μαρτίου 2009·

20.

ζητεί την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των εθνικών κοινοβουλίων και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των αντιστοίχων μελών τους, προκειμένου να προωθηθεί και να ενισχυθεί ο αποτελεσματικός έλεγχος των ευρωπαϊκών θεμάτων σε εθνικό επίπεδο, καθώς και να διευκολυνθεί η ροή πληροφοριών ιδίως κατά την έγκριση ευρωπαϊκών νομοθετικών πράξεων· θεωρεί ότι τα μέλη των εθνικών κοινοβουλίων πρέπει να διαδραματίσουν εποικοδομητικό ρόλο στην παρακολούθηση της εφαρμογής του κοινοτικού δικαίου, συμβάλλοντας συνεπώς στην ενδυνάμωση της δημοκρατικής νομιμότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στην στενότερη προσέγγισή της με τους πολίτες·

21.

υπενθυμίζει τη δέσμευση που ανέλαβε το Συμβούλιο να ενθαρρύνει τα κράτη μέλη να συντάσσουν και να δημοσιεύουν πίνακες που να καταδεικνύουν τον συσχετισμό μεταξύ των οδηγιών και των εθνικών μέτρων μεταφοράς· τονίζει ότι οι πίνακες αυτοί είναι ουσιώδεις για τη δυνατότητα της Επιτροπής να διεξάγει αποτελεσματικό έλεγχο των μέτρων εφαρμογής σε όλα τα κράτη μέλη· αποφασίζει, ως συννομοθέτης, να λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα για να διασφαλίσει ότι οι διατάξεις που αφορούν τους πίνακες αυτούς δεν θα αφαιρεθούν από το κείμενο των προτάσεων της Επιτροπής κατά τη νομοθετική διαδικασία·

22.

σημειώνει ότι τα εθνικά δικαστήρια διαδραματίζουν ουσιώδη ρόλο στην εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου και υποστηρίζει πλήρως τις προσπάθειες της Επιτροπής για τον εντοπισμό σεμιναρίων πρόσθετης κατάρτισης για τους εθνικούς δικαστές, τους επαγγελματίες νομικούς και τους υπαλλήλους των εθνικών αρχών· υπογραμμίζει ότι η υποστήριξη αυτή είναι ουσιώδους σημασίας στα νέα κράτη μέλη, ιδίως όσον αφορά την πρόσβαση σε νομικές πληροφορίες και στη νομική γραμματεία σε όλες τις επίσημες γλώσσες· τονίζει την ανάγκη να υποστηριχθεί η βελτίωση της διαθεσιμότητας των βάσεων δεδομένων όσον αφορά τις αποφάσεις των εθνικών δικαστηρίων στον τομέα του κοινοτικού δικαίου·

23.

καλεί την Επιτροπή να εξετάσει περαιτέρω μηχανισμούς συλλογικών ένδικων μέσων σε επίπεδο ΕΕ, προκειμένου να συμπληρώσει τις πρωτοβουλίες που έχουν ήδη αναληφθεί στους τομείς του δικαίου των καταναλωτών και του ανταγωνισμού· θεωρεί ότι οι μηχανισμοί αυτοί πρέπει να χρησιμοποιούνται από πολίτες και αναφέροντες, προκειμένου να βελτιωθεί η αποτελεσματική εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου·

24.

καλεί την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου στον τομέα του περιβάλλοντος τυγχάνει μεγαλύτερης προτεραιότητας, λαμβανομένων υπόψη των ανησυχητικών τάσεων που αποκαλύπτονται στην έκθεσή της και σε πολλές αναφορές που έχουν υποβληθεί στον τομέα αυτό και συνιστά στο πλαίσιο αυτό να ενισχυθούν οι έλεγχοι εφαρμογής και οι σχετικές υπηρεσίες να προικοδοτηθούν καταλλήλως· χαιρετίζει την ανακοίνωση της Επιτροπής της 18ης Νοεμβρίου 2008 σχετικά με την εφαρμογή της περιβαλλοντικής νομοθεσίας της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (COM(2008)0773) ως ένα πρώτο βήμα προς αυτή την κατεύθυνση·

25.

συμμερίζεται την εκτίμηση της Επιτροπής ότι πρέπει να ληφθούν περισσότερα προληπτικά μέτρα για να αποφεύγονται οι παραβιάσεις της κοινοτικής νομοθεσίας από τα κράτη μέλη· καλεί την Επιτροπή να αποδεχθεί συγκεκριμένα αιτήματα της Επιτροπής Αναφορών για να αποτρέψει μη αναστρέψιμες ζημίες στο περιβάλλον και εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η απάντηση της Επιτροπής αναφέρει συχνά ότι, προτού λάβει μέτρα, οφείλει να αναμείνει την οριστική απόφαση των αρμόδιων εθνικών αρχών·

26.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στο Δικαστήριο, στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0060.

(2)  Σημείο 12: «Οι αποφάσεις της Επιτροπής στον τομέα των παραβάσεων δημοσιεύονται εντός οκτώ ημερών από την λήψη τους στον δικτυακό τόπο της Γενικής Γραμματείας της Επιτροπής στην ακόλουθη διεύθυνση: http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/droit_com/index_en.htm#infractions. Για τις αποφάσεις περί αποστολής στο κράτος μέλος αιτιολογημένης γνώμης ή περί άσκησης προσφυγής στο Δικαστήριο, εκδίδεται, επιπλέον, δελτίο τύπου, εκτός εάν η Επιτροπή αποφασίσει διαφορετικά.»

(3)  Σημείο 3: «Η Επιτροπή θα περιγράφει και θα εξηγεί τη δράση της επί των προτεραιοτήτων αυτών στο πλαίσιο των ετήσιων εκθέσεων που υποβάλλει, αρχής γενομένης το 2008».

(4)  COM(2008)0777, σ. 9.

(5)  Ibid.

(6)  «Για τις υποθέσεις που σχετίζονται με παράλειψη γνωστοποίησης μέτρων ενσωμάτωσης στην εθνική νομοθεσία, ο στόχος πρέπει να είναι να μην παρέρχεται χρονικό διάστημα άνω των 12 μηνών από την αποστολή επίσημης προειδοποιητικής επιστολής μέχρι τη διευθέτηση της υπόθεσης ή την προσφυγή στο Δικαστήριο» (COM(2007)0502).

(7)  COM(2007)0502, σ. 8.

(8)  ΕΕ L 158, 30.4.2004, σ. 77.

(9)  «Στη διάρκεια των τριάντα μηνών που εφαρμόσθηκε η οδηγία, η Επιτροπή έλαβε πάνω από 1 800 ατομικές καταγγελίες, 40 ερωτήσεις του Κοινοβουλίου και 33 αναφορές σχετικά με την εφαρμογή της. Καταχώρισε 115 καταγγελίες και κίνησε πέντε διαδικασίες για παράβαση λόγω εσφαλμένης εφαρμογής της οδηγίας». – Έκθεση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο για την εφαρμογή της οδηγίας 2004/38/ΕΚ σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών (COM(2008)0840), σ. 9.


ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/119


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Διαμόρφωση της γενικής εικόνας προσώπου, ιδίως βάσει της φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, στο πλαίσιο των αντιτρομοκρατικών ενεργειών, της εφαρμογής του νόμου, του ελέγχου της μετανάστευσης, των τελωνειακών υπηρεσιών και των ελέγχων στα σύνορα

P6_TA(2009)0314

Σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς το Συμβούλιο της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με το πρόβλημα διαμόρφωσης της γενικής εικόνας προσώπου, ιδίως βάσει της φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, στο πλαίσιο των αντιτρομοκρατικών ενεργειών, της εφαρμογής του νόμου, του ελέγχου της μετανάστευσης, των τελωνειακών υπηρεσιών και των ελέγχων στα σύνορα (2008/2020(INI))

2010/C 184 E/25

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση σύστασης προς το Συμβούλιο που υπέβαλε η Sarah Ludford εξ ονόματος της Ομάδας ALDE σχετικά με το πρόβλημα διαμόρφωσης της γενικής εικόνας προσώπου, ιδίως βάσει της φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής στο πλαίσιο των αντιτρομοκρατικών ενεργειών, της εφαρμογής του νόμου, του ελέγχου της μετανάστευσης, των τελωνειακών υπηρεσιών και των ελέγχων στα σύνορα (B6-0483/2007),

έχοντας υπόψη τις διεθνείς, ευρωπαϊκές και εθνικές πράξεις σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και, ειδικότερα, το Διεθνές Σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα (ICCPR), την Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την προστασία των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών («ΕΣΑΔ»), τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, τη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας («Συνθήκη ΕΚ»), τον Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης («Χάρτης») και τα εθνικά συντάγματα των κρατών μελών, καθώς και τα δικαιώματα και τις εγγυήσεις που οι ανωτέρω πράξεις παρέχουν στα φυσικά πρόσωπα όσον αφορά την ιδιωτική ζωή, την προστασία δεδομένων, τη μη διάκριση και την ελεύθερη κυκλοφορία,

έχοντας υπόψη τα ευρωπαϊκά μέτρα για την προστασία των δεδομένων από το Συμβούλιο της Ευρώπης: το άρθρο 8 της ΕΣΑΔ, τη Σύμβαση 108 του Συμβουλίου της Ευρώπης για την προστασία των προσώπων έναντι της αυτοματοποιημένης επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, τις συστάσεις της Επιτροπής Υπουργών του Συμβουλίου της Ευρώπης προς τα κράτη μέλη αριθ. R(87)15 για τη ρύθμιση της χρήσης των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα στον αστυνομικό τομέα (1), R (97) 18 για την προστασία των προσωπικών δεδομένων που συλλέγονται και υποβάλλονται σε επεξεργασία για στατιστικούς σκοπούς (2) και R(2001) 10 για τον Ευρωπαϊκό Κώδικα Αστυνομικής Δεοντολογίας (3),

έχοντας υπόψη της διατάξεις της ΕΕ για την προστασία των δεδομένων: τα άρθρα 7 και 8 του Χάρτη, την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (4), και την απόφαση πλαίσιο 2008/977/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2008, για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τυγχάνουν επεξεργασίας στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις (5),

έχοντας υπόψη τα μέτρα κατά των φυλετικών διακρίσεων: τη διεθνή σύμβαση για την εξάλειψη κάθε μορφής φυλετικής διάκρισης (ICERD), το άρθρο 14 και το πρωτόκολλο 12 της ΕΣΑΔ, το άρθρο 13 της Συνθήκης ΕΚ και την οδηγία 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής (6),

έχοντας υπόψη τις πράξεις της ΕΕ στον τομέα της ασφάλειας και της καταπολέμησης της τρομοκρατίας, περιλαμβανομένης της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας και της ανταλλαγής πληροφοριών και μυστικών πληροφοριών, όπως για παράδειγμα την απόφαση 2005/671/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 20ής Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με την ανταλλαγή πληροφοριών και τη συνεργασία όσον αφορά τις τρομοκρατικές ενέργειες (7), την απόφαση πλαίσιο 2006/960/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την απλούστευση της ανταλλαγής πληροφοριών και στοιχείων μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (8), την απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008 σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (9) και την απόφαση 2008/616/ΔΕΥ της 23ης Ιουνίου 2008 (10),

έχοντας υπόψη τις υπάρχουσες και σχεδιαζόμενες βάσεις δεδομένων της ΕΕ όπως το Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν (SIS), το Eurodac, το Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS), τα μέτρα συλλογής βιομετρικών δεδομένων όπως για παράδειγμα στο πλαίσιο έκδοσης αδειών διαμονής και διαβατηρίων, και την ανακοίνωση της Επιτροπής της 30ής Νοεμβρίου 2006 με τίτλο «για την ενίσχυση της διαχείρισης των νότιων θαλάσσιων συνόρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης», που αφορά τη δημιουργία μονίμου δικτύου παράκτιων περιπολιών για τα νότια θαλάσσια εξωτερικά σύνορα (COM(2006)0733), καθώς και τα προτεινόμενα σχέδια επιτήρησης όπως το Eurosur (Ευρωπαϊκό σύστημα επιτήρησης των συνόρων),

έχοντας υπόψη την πρόταση δημιουργίας «ηλεκτρονικών συνόρων» κατά την ανακοίνωση της Επιτροπής της 13ης Φεβρουαρίου 2008«Προετοιμασία των επομένων σταδίων όσον αφορά τη διαχείριση των συνόρων στην Ευρωπαϊκή Ένωση», στην οποία προτείνεται η ολοκληρωμένη διαχείριση συνόρων με αυτόματους ελέγχους στα σύνορα που θα συμπεριλαμβάνουν πρόγραμμα «καταχωρισμένου ταξιδιώτη» και σύστημα εισόδου-εξόδου (COM (2008)0069),

έχοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής για την επεξεργασία και τη διαβίβαση δεδομένων από τις καταστάσεις με τα ονόματα των επιβατών (PNR) από τους αερομεταφορείς στο Υπουργείο Εσωτερικής Ασφάλειας των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής (DHS) (Συμφωνία 2007 PNR) (11), την πρόταση απόφασης-πλαισίου του Συμβουλίου για τη χρήση των καταστάσεων με τα ονόματα των επιβατών (PNR) με σκοπό την επιβολή του νόμου (COM (2007)0654), καθώς επίσης και τις γνώμες επί της προαναφερθείσας πρότασης που υποβλήθηκαν από τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, την ομάδα εργασίας του άρθρου 29 και την ομάδα εργασίας για την αστυνομία και τη δικαιοσύνη,

έχοντας υπόψη τη σχετική εθνική νομολογία, όπως την απόφαση του γερμανικού Συνταγματικού Δικαστηρίου σχετικά με την προληπτική αναζήτηση βάσει προφίλ από τις αστυνομικές αρχές (polizeiliche präventive Rasterfahndung  (12) ) και την απόφαση της Βουλής των Λόρδων σχετικά με τους Τσέχους Ρομά (13), καθώς επίσης τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (ΕΔΑΔ), ιδίως στις υποθέσεις Timishev κατά Ρωσίας  (14) , Nachova και λοιποί κατά Βουλγαρίας  (15) , D.H και λοιποί κατά της Δημοκρατίας της Τσεχίας  (16) και S. και Marper κατά Ηνωμένου Βασιλείου  (17) , και τη νομολογία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, και συγκεκριμένα την υπόθεση Huber κατά Γερμανίας  (18) ,

έχοντας υπόψη την έκθεση του ειδικού εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών Martin Scheinin (19) σχετικά με την προαγωγή και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών στο πλαίσιο της καταπολέμησης της τρομοκρατίας, την έκθεση με θέμα την προστασία του δικαιώματος στην ιδιωτική ζωή στο πλαίσιο της καταπολέμησης της τρομοκρατίας του Επιτρόπου του Συμβουλίου της Ευρώπης αρμόδιου για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα Thomas Hammarberg (20), τις γενικές συστάσεις πολιτικής αριθ. 8 σχετικά με την καταπολέμηση του ρατσισμού στο πλαίσιο της καταπολέμησης της τρομοκρατίας (21) και αριθ. 11 σχετικά με την καταπολέμηση του ρατσισμού και των φυλετικών διακρίσεων στο πλαίσιο της αστυνόμευσης (22) της Επιτροπής κατά του ρατσισμού και της μισαλλοδοξίας (ECRI) του Συμβουλίου της Ευρώπης και την έκθεση σχετικά με τη διαμόρφωσης της γενικής εικόνας προσώπου βάσει εθνοτικής καταγωγής, του δικτύου ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων για τα θεμελιώδη δικαιώματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (23),

έχοντας υπόψη το άρθρο 114, παράγραφος 3, και το άρθρο 94 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A6-0222/2009),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τα κράτη μέλη προσφεύγουν διαρκώς περισσότερο στις νέες τεχνολογίες, μέσω της χρήσης προγραμμάτων και συστημάτων που περιλαμβάνουν την απόκτηση, χρήση, παρακράτηση ή ανταλλαγή πληροφοριών για φυσικά πρόσωπα, προκειμένου να καταπολεμήσουν την τρομοκρατία ή να αντιμετωπίσουν άλλες απειλές στο πλαίσιο της καταπολέμησης της εγκληματικότητας·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι θα πρέπει να θεσπιστεί σε ευρωπαϊκό επίπεδο σαφής ορισμός της πρακτικής της διαμόρφωσης της γενικής εικόνας προσώπου, δεδομένου του συγκεκριμένου στόχου που επιδιώκει· λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρακτική της διαμόρφωσης της γενικής εικόνας προσώπου αποτελεί τεχνική έρευνας που προσφέρουν οι νέες τεχνολογίες, η οποία χρησιμοποιείται συχνά στον εμπορικό τομέα, αλλά επίσης αρχίζει να χρησιμοποιείται με αυξανόμενη συχνότητα ως μέσο εφαρμογής του νόμου, κυρίως για την εξιχνίαση και πρόληψη εγκλημάτων και στο πλαίσιο συνοριακών ελέγχων

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρακτική της διαμόρφωσης της γενικής εικόνας προσώπου, η οποία συχνά βασίζεται στην αυτοματοποιημένη «εξόρυξη» δεδομένων αποθηκευμένων σε ηλεκτρονικούς υπολογιστές, χρήζει εξέτασης και πολιτικού διαλόγου διότι παρεκκλίνει, προκαλώντας αντιδράσεις, από τον γενικό κανόνα σύμφωνα με τον οποίο οι αποφάσεις κινητοποίησης των μηχανισμών εφαρμογής του νόμου πρέπει να βασίζονται στην προσωπική συμπεριφορά του ατόμου· λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαμόρφωση της γενικής εικόνας είναι μέθοδος διεξαγωγής ερευνών που συνδυάζει πληροφορίες από διάφορες πηγές για κάποιο πρόσωπο, μεταξύ άλλων σχετικά με την εθνοτική του καταγωγή, τη φυλή, την εθνικότητα και τη θρησκεία του, με στόχο τον εντοπισμό και δυνητικά τη λήψη μέτρων απαγόρευσης κατά όσων θεωρηθούν ύποπτοι για εγκληματικές ή τρομοκρατικές ενέργειες· λαμβάνοντας υπόψη ότι η εν λόγω πρακτική μπορεί να οριστεί ως:

«η συστηματική αντιστοίχιση συνόλων εξωτερικών, συμπεριφορικών ή ψυχολογικών χαρακτηριστικών με συγκεκριμένα αδικήματα και η χρήση αυτών των χαρακτηριστικών ως βάση για τη λήψη αποφάσεων επιβολής του νόμου»  (24)

ή, διασαφηνίζοντας τη σχέση μεταξύ της εξόρυξης δεδομένων και της διαμόρφωσης της γενικής εικόνας προσώπου:

«τεχνική που βασίζεται στον προσδιορισμό σειράς χαρακτηριστικών συγκεκριμένου τύπου ατόμου βάσει της πρότερης εμπειρίας, ακολουθούμενο από την αναζήτηση σε βάσεις δεδομένων για τον εντοπισμό προσώπων που συγκεντρώνουν τα συγκεκριμένα χαρακτηριστικά»  (25) ·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαμόρφωση της εθνοτικής γενικής εικόνας, που βασίζεται ειδικότερα σε φυλετικά ή εθνοτικά χαρακτηριστικά εγείρει έντονο προβληματισμό όσον αφορά τη σύγκρουση με τους κανόνες κατά των διακρίσεων, ορίζεται ως εξής:

«η πρακτική της χρήση της “φυλής” ή της εθνοτικής καταγωγής, της θρησκείας ή της εθνικής προέλευσης, ως το μοναδικό κριτήριο ή ως ένα κριτήριο μεταξύ άλλων για τη λήψη αποφάσεων εφαρμογής του νόμου, σε συστηματική βάση, ανεξαρτήτως του αν τα πρόσωπα που πλήττονται εντοπίζονται με αυτοματοποιημένα μέσα»  (26)

ή

«η χρήση από την αστυνομία, χωρίς δεδηλωμένο σκοπό και εύλογη αιτία, κριτηρίων όπως η φυλή, το χρώμα του δέρματος, η γλώσσα, η θρησκεία, η εθνικότητα ή η εθνική ή εθνοτική καταγωγή, σε δραστηριότητες ελέγχου, παρακολούθησης ή έρευνας»  (27) ·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαμόρφωση της γενικής εικόνας, είτε μέσω εξόρυξης δεδομένων είτε μέσω του έργου της αστυνομίας και άλλων υπηρεσιών, χρησιμοποιείται με αυξανόμενη συχνότητα ως μέσο εφαρμογής του νόμου και ελέγχου των συνόρων, ότι δεν δίδεται η δέουσα προσοχή στην αποτίμηση της αποτελεσματικότητάς της και στην ανάπτυξη και εφαρμογή νομικών διασφαλίσεων του σεβασμού των δικαιωμάτων στην ιδιωτική ζωή και της αποφυγής διακρίσεων·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εν λόγω γενική εικόνα προσώπου μπορεί να είναι:

i)

περιγραφική, όταν βασίζεται σε πληροφορίες από μάρτυρες ή άλλες πληροφορίες σχετικά με τους δράστες ή τα χαρακτηριστικά των εγκληματικών ενεργειών που έχουν διαπράξει, καθιστώντας δυνατή με τον τρόπο αυτό τη σύλληψη συγκεκριμένων υπόπτων ή τον εντοπισμό εν εξελίξει εγκληματικών δραστηριοτήτων που προσομοιάζουν στις ήδη διαπραχθείσες· ή

ii)

προγνωστική, όταν εμπεριέχει συσχετισμούς μεταξύ των παρατηρήσιμων μεταβλητών παλαιότερων συμβάντων και τρεχόντων δεδομένων και απορρήτων πληροφοριών, προκειμένου να διατυπωθούν υποθέσεις για τον προσδιορισμό των χαρακτηριστικών των ατόμων που είναι πιθανό να εμπλέκονται σε κάποια μελλοντική ή σε κάποια ήδη διαπραχθείσα αλλά μη ανακαλυφθείσα εγκληματική ενέργεια (28)·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η εξόρυξη δεδομένων και η διαμόρφωση της γενικής εικόνας προσώπου καθιστούν δυσδιάκριτα τα όρια μεταξύ επιτρεπτής επιτήρησης με σαφείς στόχους και αμφιλεγόμενης μαζικής επιτήρησης, κατά την οποία συγκεντρώνονται δεδομένα επειδή είναι χρήσιμα και όχι για καθορισμένους σκοπούς, αποτελώντας ενδεχομένως παράνομη παρέμβαση στην ιδιωτική ζωή·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι αδικαιολόγητοι ταξιδιωτικοί περιορισμοί και οι οχληρές πρακτικές ελέγχου ενδέχεται να επηρεάσουν αρνητικά ζωτικής σημασίας ανταλλαγές οικονομικού, επιστημονικού, πολιτισμικού και κοινωνικού χαρακτήρα με τρίτες χώρες· υπογραμμίζει, ως εκ τούτου, την κρισιμότητα της προσπάθειας να μειωθούν στο ελάχιστα οι πιθανότητες να υποβάλλονται συγκεκριμένες ομάδες, κοινότητες ή εθνικότητες σε πρακτικές ή μέτρα που συνιστούν διάκριση και δεν μπορούν να αιτιολογηθούν αντικειμενικά·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει κίνδυνος αθώοι άνθρωποι να υποστούν αυθαίρετη ακινητοποίηση, ανακρίσεις, ταξιδιωτικούς περιορισμούς, επιτήρηση ή προειδοποιήσεις ασφαλείας διότι προστέθηκαν πληροφορίες στη γενική εικόνα τους από κάποιον κρατικό υπάλληλο, και ότι εάν οι πληροφορίες δεν αφαιρεθούν άμεσα τούτο μπορεί να οδηγήσει, μέσω της ανταλλαγής δεδομένων και της αμοιβαίας αναγνώρισης αποφάσεων, σε άρνηση θεώρησης, ταξιδίου ή διέλευσης συνόρων, τοποθέτηση σε λίστες παρακολούθησης, συμπερίληψη σε βάσεις δεδομένων, απαγόρευση απασχόλησης ή τραπεζικών συναλλαγών, σύλληψη ή απώλεια ελευθερίας ή άλλη στέρηση δικαιωμάτων, και όλα τα ανωτέρω πιθανώς χωρίς επανόρθωση·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι κατά την εφαρμογή του νόμου δεν πρέπει ποτέ να καταπατούνται τα θεμελιώδη δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος στην ιδιωτική και οικογενειακή ζωή, της προστασίας των προσωπικών δεδομένων και της μη διάκρισης· η καταπολέμηση της τρομοκρατίας και των σοβαρών μορφών εγκλήματος απαιτεί στενή διεθνή συνεργασία, η εν λόγω όμως συνεργασία πρέπει να σέβεται το διεθνές δίκαιο, καθώς και τους ευρωπαϊκούς κανόνες και αξίες για την ίση μεταχείριση και τη δέουσα έννομη προστασία, προκειμένου, μεταξύ άλλων, η ΕΕ να μην υπονομεύσει την αξιοπιστία της ως φορέα προαγωγής των διεθνών ανθρωπίνων δικαιωμάτων εντός των συνόρων της και σε διεθνές επίπεδο·

ΙΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ πρέπει να αποφύγει ερευνητικές προσεγγίσεις που ενδέχεται να προξενήσουν αδικαιολόγητη ζημία στις διπλωματικές σχέσεις της, να παρακωλύσουν την διεθνή αυτή συνεργασία ή να βλάψουν την εικόνα της στον κόσμο και την αξιοπιστία της ως θεματοφύλακα του διεθνούς δικαίου· λαμβάνοντας υπόψη εξάλλου ότι τα ευρωπαϊκά πρότυπα για την ίση μεταχείριση, τη μη διάκριση και τη νομική προστασία πρέπει να παραμείνουν παράδειγμα προς μίμηση·

ΙΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τόσο η περιγραφική όσο και η προγνωστική γενική εικόνα προσώπου είναι δυνατόν να αποτελούν θεμιτά μέσα διεξαγωγής ερευνών εφόσον βασίζονται σε συγκεκριμένες, αξιόπιστες και έγκαιρες πληροφορίες, και όχι σε ανεξέλεγκτες γενικεύσεις που στηρίζονται σε στερεότυπα, και όταν τα μέτρα που λαμβάνονται βάσει αυτής της γενικής εικόνας πληρούν τις δύο προϋποθέσεις νομιμότητας, ήτοι τις προϋποθέσεις της αναγκαιότητας και της αναλογικότητας· λαμβάνοντας υπόψη, εντούτοις, ότι εάν δεν προβλέπονται από τον νόμο επαρκείς περιορισμοί και εγγυήσεις όσον αφορά την χρήση δεδομένων που άπτονται της φυλής, εθνότητας, θρησκείας, φύλου, ηλικίας, υπηκοότητας ή πολιτικών πεποιθήσεων του ατόμου, τότε υπάρχει σοβαρός κίνδυνος να οδηγήσει η διαμόρφωση εικόνας προσώπου σε αθέμιτες πρακτικές διακρίσεων·

ΙΓ.

λαμβάνοντας υπόψη τη σύσταση που περιέχεται στον Ευρωπαϊκό Κώδικα Αστυνομικής Δεοντολογίας σύμφωνα με την οποία οι αστυνομικές έρευνες πρέπει να βασίζονται τουλάχιστον σε εύλογη υποψία διάπραξης ή πιθανής διάπραξης αδικήματος ή εγκλήματος, και λαμβάνοντας υπόψη την άποψη ότι ελλείψει τέτοιας εύλογης υποψίας είναι πιθανό να καταπατηθούν ανθρώπινα δικαιώματα (29) εφόσον η διαμόρφωση της γενικής εικόνας βασίζεται σε στερεότυπα ή προκαταλήψεις, με επιπτώσεις στους πολίτες και την κοινωνία στο σύνολό της·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προγνωστική γενική εικόνα προσώπου η οποία διαμορφώνεται μέσω σταυροειδών παραπομπών μεταξύ βάσεων δεδομένων και αντικατοπτρίζει μη τεκμηριωμένες γενικεύσεις ή πρότυπα συμπεριφοράς, που θεωρείται ότι γεννούν υποψίες για εγκληματική πράξη ή τρομοκρατική ενέργεια η οποία θα διαπραχθεί στο μέλλον ή έχει ήδη διαπραχθεί αλλά δεν έχει ακόμη ανακαλυφθεί, εγείρουν έντονες ανησυχίες όσον αφορά την ιδιωτική ζωή και ενδέχεται να αντιβαίνουν στα δικαιώματα του σεβασμού του ιδιωτικού βίου δυνάμει του άρθρου 8 της ΕΣΑΔ και του άρθρου 7 του Χάρτη (30)·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων καθιστά σαφές ότι οι παρεκκλίσεις που προβλέπει το άρθρο 8, παράγραφος 2, της ΕΣΑΔ επιτρέπονται μόνο εφόσον είναι σύμφωνες με το νόμο και αναγκαίες σε μια δημοκρατική κοινωνία (31), όπως επιβεβαιώθηκε με την προαναφερθείσα πρόσφατη απόφαση στην υπόθεση S. και Marper κατά Ηνωμένου Βασιλείου, σύμφωνα με την οποία η διατήρηση αδιακρίτως όλων των δακτυλικών αποτυπωμάτων, κυτταρικών δειγμάτων και προφίλ DNA ανθρώπων που είναι ύποπτοι αλλά δεν έχουν καταδικαστεί για αδικήματα συνιστά παράβαση του άρθρου 8 της ΕΣΑΔ·

ΙΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προαναφερθείσα διαπίστωση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων, στην υπόθεση S. και Marper κατά Ηνωμένου Βασιλείου, ότι συντρέχει κίνδυνος στιγματισμού εφόσον άτομο που δεν έχει καταδικαστεί για κανένα αδίκημα αντιμετωπίζεται ακριβώς όπως και οι καταδικασμένοι εγκληματίες της βάσης δεδομένων DNA του Ηνωμένου Βασιλείου, πρέπει επίσης να εγείρει αμφιβολίες όσον αφορά τη νομιμότητα των διαδικασιών διαμόρφωσης της γενικής εικόνας που βασίζονται στην επεξεργασία προσωπικών δεδομένων ατόμων που ουδέποτε καταδικάστηκαν (32)·

ΙΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το γερμανικό πρόγραμμα Rasterfahndung, στο πλαίσιο του οποίου οι γερμανικές αστυνομικές αρχές συνέλεξαν από δημόσιες και ιδιωτικές βάσεις δεδομένων τα προσωπικά στοιχεία ανδρών μεταξύ 18 και 40 ετών που ήταν ή υπήρξαν φοιτητές τεκμαιρόμενου μουσουλμανικού δόγματος στην (ανεπιτυχή) προσπάθεια να εντοπίσουν υπόπτους τρομοκρατικών ενεργειών κρίθηκε αντισυνταγματική από το γερμανικό Συνταγματικό Δικαστήριο με την προαναφερθείσα απόφασή του, κατά την οποία η εξόρυξη δεδομένων συνιστά παράνομη παρείσφρηση σε προσωπικά δεδομένα και στην ιδιωτική ζωή η οποία δεν μπορεί να δικαιολογηθεί ως απόκριση σε γενική κατάσταση τρομοκρατικής απειλής όπως αυτή που ακολούθησε τις επιθέσεις της 11ης Σεπτεμβρίου 2001, αλλά αντίθετα προϋποθέτει την απόδειξη της ύπαρξης συγκεκριμένου απτού κινδύνου όπως είναι για παράδειγμα ο σχεδιασμός ή η διάπραξη τρομοκρατικών επιθέσεων·

ΙΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σειρά αμερικανικών μελετών αμφισβητούν τη χρησιμότητα της εξόρυξης δεδομένων και τη διαμόρφωση της γενικής εικόνας προσώπου, για παράδειγμα:

i)

Σύμφωνα με μελέτη του Cato Institute:

αν και η εξόρυξη δεδομένων έχει πολλές χρήσιμες εφαρμογές, δεν ενδείκνυται για την ανακάλυψη τρομοκρατών. Θα ήταν ατυχές η χρήση της εξόρυξης δεδομένων για την ανακάλυψη τρομοκρατών να καταστεί γενικά αποδεκτή στο πλαίσιο της εθνικής ασφάλειας, της εφαρμογής του νόμου και της τεχνολογίας, διότι η χρήση αυτή της εξόρυξης δεδομένων θα αποτελούσε κατασπατάληση των χρημάτων των φορολογουμένων, άσκοπη καταπάτηση του προσωπικού απορρήτου και των ατομικών ελευθεριών και αντιπαραγωγική πρακτική για τους εργαζομένους στον τομέα της εθνικής ασφαλείας  (33) ·

ii)

Μελέτη του Εθνικού Συμβουλίου Ερευνών των ΗΠΑ για λογαριασμό του αμερικανικού Υπουργείου Εσωτερικής Ασφαλείας σχετικά με την εξόρυξη δεδομένων και τις τεχνολογίες παρακολούθησης της συμπεριφοράς κατέληξε στο εξής συμπέρασμα:

η αυτοματοποιημένη ταυτοποίηση τρομοκρατών μέσω της εξόρυξης δεδομένων…δεν συνιστά ούτε εφικτό ούτε επιθυμητό στόχο της ανάπτυξης τεχνολογιών  (34)·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποτελεσματικότητα της εξόρυξης δεδομένων είναι περιορισμένη, διότι βασίζεται ουσιαστικά στην αναζήτηση «ψύλλου στ’ άχυρα» από τους αναλυτές οι οποίοι πρέπει να φιλτράρουν τεράστιο όγκο διαθέσιμων δεδομένων· ότι η έκταση των ψηφιακών ιχνών που αφήνουν οι νομοταγείς πολίτες είναι μεγαλύτερη από των εγκληματιών και των τρομοκρατών οι οποίοι καταβάλλουν ιδιαίτερη προσπάθεια να αποκρύψουν την ταυτότητά τους· και λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι πολύ μεγάλο το ποσοστό των ψευδών θετικών αποτελεσμάτων εξαιτίας των οποίων όχι μόνο απολύτως αθώοι πολίτες καθίστανται ύποπτοι με αποτέλεσμα να παραβιάζεται η ιδιωτική τους ζωή, αλλά ταυτόχρονα οι πραγματικοί ύποπτοι παραμένουν άγνωστοι·

Κ.

λαμβάνοντας υπόψη το αντίστροφο πρόβλημα των καταζητουμένων που δεν ανταποκρίνονται στη γενική εικόνα που έχει διαμορφωθεί, όπως για παράδειγμα στην περίπτωση του εγκεφάλου των βομβιστικών επιθέσεων της 7ης Ιουλίου 2005 στο Λονδίνο ο οποίος ήταν γνωστός στις μυστικές υπηρεσίες ως συνεργάτης των ατόμων για τους οποίους υπήρχαν υποψίες ότι συμμετείχαν στον σχεδιασμό βομβιστικών επιθέσεων, αλλά δεν δόθηκε συνέχεια γιατί τα χαρακτηριστικά του δεν ανταποκρίνονταν σε ικανοποιητικό βαθμό με στη γενική εικόνα των υπόπτων για τρομοκρατικές ενέργειες ως είχε πριν από τον Ιούλιο του 2005 (35)·

ΚΑ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρακτική της διαμόρφωσης της γενικής εικόνας που διαταράσσει τις αρμονικές κοινωνικές σχέσεις και αποξενώνει ορισμένες κοινότητες αποτρέποντας τη συνεργασία τους με τους φορείς εφαρμογής του νόμου δρα ανασταλτικά στη συλλογή πληροφοριών ασφάλειας και την ανάληψη αποτελεσματικής δράσης κατά του εγκλήματος και της τρομοκρατίας (36)·

ΚΒ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποτελεσματική συλλογή πληροφοριών σχετικά με συγκεκριμένους υπόπτους και βάσει συγκεκριμένων ενδείξεων είναι η βέλτιστη προσέγγιση για τον εντοπισμό των τρομοκρατών και την αποτροπή τρομοκρατικών πράξεων και ότι, συμπληρωματικά, οι τυχαίοι έλεγχοι που αφορούν τους πάντες εξίσου και τους οποίους είναι αδύνατον να αποφύγουν οι τρομοκράτες ενδεχομένως είναι αποτελεσματικότεροι από τη διαμόρφωση της γενικής εικόνας για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (37)·

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η χρήση της εθνοτικής ή εθνικής καταγωγής ή της θρησκείας ως κριτηρίων στις έρευνες των φορέων εφαρμογής του νόμου δεν αποκλείεται εφόσον η χρήση των εν λόγω κριτηρίων συμμορφώνεται με τους κανόνες περί της μη διάκρισης, συμπεριλαμβανομένου του άρθρου 14 της ΕΣΑΔ, και επιπλέον πρέπει να πληροί τις προϋποθέσεις της αποτελεσματικότητας, της αναγκαιότητας και της αναλογικότητας, προκειμένου να θεωρηθεί σύννομη διαφορετική μεταχείριση και όχι διάκριση·

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαμόρφωση της γενικής εικόνας προσώπου που βασίζεται σε στερεότυπα ενδέχεται να επιτείνει τα αισθήματα εχθρότητας και ξενοφοβίας στο ευρύ κοινό έναντι ατόμων συγκεκριμένων εθνοτικών, εθνικών ή θρησκευτικών χαρακτηριστικών (38)·

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων όταν η φυλή αποτελεί την αποκλειστική βάση για ενέργειες επιβολής του νόμου αυτό συνιστά απαγορευμένη διάκριση (39)· λαμβάνοντας υπόψη δε ότι στην πράξη δεν είναι πάντα πρόδηλο εάν η φυλή ή η εθνοτική καταγωγή ήταν η αποκλειστική ή η κύρια βάση για τέτοιες ενέργειες και συχνά ο κυρίαρχος ρόλος αυτών των κριτηρίων αναδεικνύεται μόνο μετά από συγκριτική ανάλυση των πρακτικών των φορέων εφαρμογής του νόμου·

ΚΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι αν και δεν υπάρχει διεθνής ή ευρωπαϊκός κανόνας που να απαγορεύει ρητά τη διαμόρφωση της γενικής εικόνας προσώπου βάσει εθνοτικής καταγωγής, η νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων αφήνει να εννοηθεί ότι η πρακτική αυτή είναι απαγορευμένη και τόσο η ICERD όσο και η ECRI καθιστούν σαφές ότι τέτοιες πρακτικές παραβιάζουν την απαγόρευση των διακρίσεων (40)·

ΚΖ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόγραμμα δράσης που εγκρίθηκε στην Παγκόσμια Διάσκεψη των ΗΕ κατά του ρατσισμού το 2000 παροτρύνει τα κράτη να σχεδιάσουν, να υλοποιήσουν και να επιβάλουν αποτελεσματικά μέτρα για την κατάργηση της διαμόρφωσης της γενικής εικόνας προσώπου βάσει φυλετικής καταγωγής (41)· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ECRI, στην προαναφερθείσα σύστασή της αριθ. 8 σχετικά με την καταπολέμηση του ρατσισμού στο πλαίσιο της καταπολέμησης της τρομοκρατίας, ζήτησε από τις κυβερνήσεις να διασφαλίσουν ότι δεν εισάγονται διακρίσεις από τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ή από την εφαρμογή τους στον τομέα της εφαρμογής του νόμου· λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι το δίκτυο ανεξαρτήτων εμπειρογνωμόνων για τα θεμελιώδη δικαιώματα πιστεύει ότι η διαμόρφωση της γενικής εικόνας για τους τρομοκράτες βάσει χαρακτηριστικών όπως η εθνικότητα, η ηλικία ή ο τόπος γέννησης ενέχει μείζονα κίνδυνο διακρίσεων (42)·

ΚΗ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει ανάγκη για συνολική αξιολόγηση των πρακτικών διεξαγωγής ερευνών και των συστημάτων επεξεργασίας δεδομένων στην ΕΕ και στα κράτη μέλη που χρησιμοποιούν ή παρέχουν στοιχεία για τεχνικές διαμόρφωσης της γενικής εικόνας, προκειμένου να διασφαλιστεί η πλήρης συμμόρφωση με τις εθνικές, ευρωπαϊκές και διεθνείς νομικές υποχρεώσεις και να αποφευχθεί κάθε αδικαιολόγητη διάκριση ή παραβίαση της ιδιωτικής ζωής·

ΚΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ακόλουθες κατευθυντήριες γραμμές πρέπει να εφαρμόζονται σε τέτοιου είδους διαδικασίες και ότι απαιτείται συνδυασμός αυτών των διασφαλίσεων, προκειμένου να παρέχεται πλήρης και αποτελεσματική προστασία·

1.

απευθύνει προς το Συμβούλιο τις εξής συστάσεις:

α)

κάθε είδους επεξεργασία προσωπικών δεδομένων στο πλαίσιο της εφαρμογής του νόμου και της αντιτρομοκρατικής δράσης πρέπει να βασίζεται σε δημοσιευμένους νομοθετικούς κανόνες που επιβάλλουν όρια στη χρήση, είναι σαφείς, συγκεκριμένοι και δεσμευτικοί, υπόκεινται σε στενή και αποτελεσματική εποπτεία από ανεξάρτητες αρχές προστασίας δεδομένων και επιβάλλουν αυστηρές κυρώσεις σε περίπτωση παράβασης· η μαζική αποθήκευση δεδομένων για προληπτικούς λόγους είναι δυσανάλογη προς τις βασικές απαιτήσεις για την αποτελεσματική καταπολέμηση της τρομοκρατίας·

β)

πρέπει να θεσπιστεί νομικό πλαίσιο που να ορίζει σαφώς σε τι συνίσταται η πρακτική της διαμόρφωσης της γενικής εικόνας προσώπου, είτε μέσω της αυτοματοποιημένης εξόρυξης ηλεκτρονικών δεδομένων είτε με άλλο τρόπο, με στόχο την πρόβλεψη ρητών κανόνων σχετικών με τη νομιμότητα της χρήσης τους και τα όρια στα οποία θα πρέπει να υπόκεινται· χρειάζεται επίσης να δημιουργηθούν οι αναγκαίες εγγυήσεις για την προστασία των δεδομένων των ατόμων, καθώς και μηχανισμοί λογοδοσίας·

γ)

η συλλογή και τήρηση ευαίσθητων προσωπικών δεδομένων και η χρήση τεχνικών διαμόρφωσης της γενικής εικόνας για άτομα που δεν είναι ύποπτα για συγκεκριμένο έγκλημα ή απειλή πρέπει να υπόκεινται σε ιδιαιτέρως αυστηρούς ελέγχους αναγκαιότητας και αναλογικότητας·

δ)

τα δεδομένα που αφορούν πραγματικά περιστατικά και τα δεδομένα ασφάλειας πρέπει να διαχωρίζονται σαφώς από τα δεδομένα για τις διάφορες κατηγορίες προσώπων τα οποία αφορούν τα δεδομένα·

ε)

η πρόσβαση στα αρχεία της αστυνομίας και των μυστικών υπηρεσιών πρέπει να επιτρέπεται μόνο κατά περίπτωση, για συγκεκριμένο σκοπό, και να υπόκειται σε δικαστικό έλεγχο στα κράτη μέλη·

στ)

οι δραστηριότητες διαμόρφωσης της γενικής εικόνας προσώπου δεν πρέπει να απομακρύνονται από την στρατηγική έρευνας με σαφείς στόχους εκ μέρους των αστυνομικών υπηρεσιών των κρατών μελών, και η περιοριστική νομοθεσία για τις εν λόγω δραστηριότητες δεν πρέπει να εμποδίζει τη νόμιμη πρόσβαση σε βάσεις δεδομένων ως μέρος τέτοιων ερευνών με σαφείς στόχους·

ζ)

πρέπει να υπάρχει χρονικό όριο στη διατήρηση προσωπικών πληροφοριών·

η)

οι εθνοτικές στατιστικές αποτελούν σημαντικό εργαλείο για τον εντοπισμό των πρακτικών επιβολής του νόμου που εστιάζουν δυσανάλογη, αθέμιτη και αδικαιολόγητη προσοχή των οργάνων επιβολής του νόμου επί εθνοτικών μειονοτήτων· η δημιουργία υψηλού προτύπου προστασίας των ονομαστικών προσωπικών δεδομένων (δεδομένα που συνδέονται με αναγνωρίσιμο άτομο) δεν αποκλείει επομένως την παραγωγή ανώνυμων στατιστικών δεδομένων τα οποία περιλαμβάνουν μεταβλητές σχετικά με την εθνοτική καταγωγή, τη φυλή, τη θρησκεία και την εθνική προέλευση που απαιτούνται για τον εντοπισμό οιωνδήποτε έμμεσων διακρίσεων στις πρακτικές επιβολής του νόμου· η ομάδα εργασίας για την προστασία των δεδομένων του άρθρου 29 πρέπει να κληθεί να εκδώσει κατευθυντήριες γραμμές επί του θέματος αυτού·

θ)

δεν πρέπει να επιτρέπεται η συλλογή δεδομένων για φυσικά πρόσωπα αποκλειστικά λόγω της φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής τους, της θρησκείας τους, του γενετήσιου προσανατολισμού τους ή της συμπεριφοράς τους, των πολιτικών τους απόψεων ή της συμμετοχής τους σε συγκεκριμένα κινήματα ή οργανώσεις που δεν απαγορεύονται από τον νόμο· θα πρέπει να παρέχονται εγγυήσεις προστασίας και δυνατότητες προσφυγής κατά της διακριτικής χρήσης οργάνων εφαρμογής του νόμου·

ι)

οι ιδιωτικοί και οι δημόσιοι φορείς δεν πρέπει να βασίζονται αποκλειστικά σε ηλεκτρονικούς υπολογιστές για τη λήψη αποφάσεων σχετικά με φυσικά πρόσωπα χωρίς την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων από άνθρωπο παρά μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις και με αυστηρές δικλείδες ασφαλείας·

ια)

ο νόμος πρέπει να παρέχει ισχυρές εγγυήσεις ώστε να διασφαλίζεται ο κατάλληλος και αποτελεσματικός δικαστικός και κοινοβουλευτικός έλεγχος των δραστηριοτήτων της αστυνομίας και των μυστικών υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων των αντιτρομοκρατικών τους δραστηριοτήτων·

ιβ)

λαμβανομένων υπόψη των πιθανών συνεπειών για τους πολίτες, πρέπει να παρέχεται αποτελεσματικά και σαφώς δυνατότητα αποκατάστασης, ενώ το άτομο στο οποίο αναφέρονται τα δεδομένα πρέπει να ενημερώνεται σχετικά με τις ισχύουσες διαδικασίες, καθώς και σχετικά με τα δικαιώματά του για πρόσβαση στα δεδομένα και διόρθωσή τους·

ιγ)

πρέπει να θεσπιστεί σύνολο κριτηρίων που να καθιστά δυνατή τη διαπίστωση της αποτελεσματικότητας, της νομιμότητας και της συμβατότητας με τις αξίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης οιασδήποτε πρακτικής διαμόρφωσης της γενικής εικόνας προσώπου· η υπάρχουσα και η προτεινόμενη νομοθεσία της ΕΕ σχετικά με τη διαμόρφωση της γενικής εικόνας πρέπει να εξεταστεί προκειμένου να διαπιστωθεί εάν πληροί τις νομικές απαιτήσεις σύμφωνα με την ευρωπαϊκή νομοθεσία και τις διεθνείς συνθήκες· πρέπει δε να εξεταστεί το ενδεχόμενο μεταρρύθμισης της ευρωπαϊκής νομοθεσίας εφόσον απαιτείται για τη θέσπιση δεσμευτικών κανόνων με σκοπό την αποφυγή της καταπάτησης θεμελιωδών δικαιωμάτων, λαμβάνοντας υπόψη την αναμενόμενη σύσταση του Συμβουλίου της Ευρώπης σχετικά με τη διαμόρφωση της γενικής εικόνας προσώπου·

ιδ)

θα πρέπει να εξεταστεί ο βαθμός στον οποίο η οδηγία 2000/43/ΕΚ απαγορεύει ή ρυθμίζει τα μέτρα και τις πρακτικές διαμόρφωσης της γενικής εικόνας προσώπου, και να εξεταστεί το ενδεχόμενο μεταρρύθμισης για την άρση του αποκλεισμού των αεροδρομίων και των λιμένων από το πεδίο εφαρμογής της·

ιε)

το Συμβούλιο πρέπει να προβεί στην ανάθεση μελέτης, η οποία θα στηριχθεί στο σχετικό πλαίσιο και τις τρέχουσες πρακτικές και θα καταρτιστεί υπό την ευθύνη της Επιτροπής και σε διαβούλευση με τον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, κατά περίπτωση, και σε διαβούλευση με τις υπηρεσίες επιβολής του νόμου και πληροφοριών· η εν λόγω μελέτη πρέπει να καλύπτει την τρέχουσα και την πιθανή εφαρμογή των τεχνικών διαμόρφωσης της γενικής εικόνας προσώπου, την αποτελεσματικότητά τους στον εντοπισμό υπόπτων και τη συμβατότητά τους με τις πολιτικές ελευθερίες, τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις απαιτήσεις σεβασμού του ιδιωτικού βίου· τα κράτη μέλη πρέπει να κληθούν να παράσχουν αριθμητικά στοιχεία για τη μέθοδο της σύλληψης και έρευνας, καθώς και για άλλες επεμβάσεις που είναι αποτέλεσμα των τεχνικών διαμόρφωσης της γενικής εικόνας προσώπων·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα σύσταση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.


(1)  Εγκρίθηκε από την Επιτροπή Υπουργών στις 17 Σεπτεμβρίου 1987 στη 410η συνεδρίαση των αντιπροσώπων των υπουργών.

(2)  Εγκρίθηκε από την Επιτροπή Υπουργών στις 30 Σεπτεμβρίου 1997 στη 602η συνεδρίαση των αντιπροσώπων των υπουργών.

(3)  Εγκρίθηκε από την Επιτροπή Υπουργών στις 19 Σεπτεμβρίου 2001 στη 765η συνεδρίαση των αντιπροσώπων των υπουργών.

(4)  ΕΕ L 281, 23.11.1995, σ. 31.

(5)  ΕΕ L 350, 30.12.2008, σ. 60.

(6)  ΕΕ L 180, 19.7.2000, σ. 22.

(7)  ΕΕ L 253, 29.9.2005, σ. 22.

(8)  ΕΕ L 386, 29.12.2006, σ. 89.

(9)  ΕΕ L 210, 6.8.2008, σ. 1.

(10)  ΕΕ L 210, 6.8.2008, σ. 12.

(11)  ΕΕ L 204, 4.8.2007, σ. 18.

(12)  Απόφαση του Γερμανικού Συνταγματικού Δικαστηρίου, BVerfG, 1 BvR 518/02 της 4.4.2006, Absatz-Nr. (1-184).

(13)  Βουλή των Λόρδων, 9 Δεκεμβρίου 2004, R v. Immigration Office at Prague Airport and another (Respondents) ex parte European Roma Rights Centre and other (Appellants) [2004], UKHL 55, παράγραφος 101.

(14)  Timishev κατά Ρωσίας, 13 Δεκεμβρίου 2005, αριθ. 55762/00 και 55974/00, ECHR 2005-XII.

(15)  Nachova και λοιποί κατά Βουλγαρίας [GC], 26 Φεβρουαρίου 2004, αριθ. 43577/98 και 43579/98, ECHR 2005-VII.

(16)  D.H. και λοιποί κατά της Δημοκρατίας της Τσεχίας, 13 Νοεμβρίου 2007, αριθ. 57325/00.

(17)  S. και Marper κατά Ηνωμένου Βασιλείου, 4 Δεκεμβρίου 2008, αριθ. 30562/04 και 30566/04.

(18)  Υπόθεση C-524/06, 16 Δεκεμβρίου 2008. Δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στη Συλλογή.

(19)  Έγγραφο ΟΗΕ A/HRC/4/26, 29 Ιανουαρίου 2007.

(20)  CommDH/Issue Paper (2008)3, Στρασβούργο 17 Νοεμβρίου 2008.

(21)  CRI (2004) 26, εκδόθηκε στις 17 Μαρτίου 2004.

(22)  CRI (2007) 39, εκδόθηκε στις 29 Ιουνίου 2007.

(23)  CFR-CDF, γνώμη 4.2006, στη διεύθυνση http://ec.europa.eu/justice_home/cfr_cdf/doc/avis/2006_4_en.pdf.

(24)  Γνώμη του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 28ης Οκτωβρίου 2008 επί της πρότασης απόφασης πλαισίου του Συμβουλίου για τη χρήση των καταστάσεων με τα ονόματα των επιβατών (PNR) με σκοπό την επιβολή του νόμου, παράγραφος 35.

(25)  Έκθεση της Βουλής των Λόρδων: Clarke R, Profiling: A Hidden Challenge to the Regulation of Data Surveillance (Δημιουργία προφίλ: μια κρυφή πρόκληση για τη ρύθμιση της εποπτείας δεδομένων), 1993, παράγραφος 33, υποσημείωση 41.

(26)  De Schutter, Oliver και Ringelheim, Julie (2008), «Ethnic Profiling: A Rising Challenge for European Human Rights Law»(Διαμόρφωση της γενικής εικόνας βάσει εθνοτικής καταγωγής: νέα πρόκληση για το ευρωπαϊκό δίκαιο ανθρωπίνων δικαιωμάτων) Modern Law Review, 71(3):358-384.

(27)  Ευρωπαϊκή επιτροπή κατά του ρατσισμού και της μισαλλοδοξίας (ECRI), Γενική σύσταση πολιτικής αριθ. 11, όπ. π., παράγραφος 1.

(28)  Έκθεση του ειδικού εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με την προαγωγή και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών στο πλαίσιο της καταπολέμησης της τρομοκρατίας, παράγραφος 33.

(29)  Όπ.π.. παράγραφος 33. Βλ. επίσης την προαναφερόμενη έκθεση σχετικά με τη διαμόρφωση μιας γενικής εικόνας ενός προσώπου βάσει εθνοτικής καταγωγής («Ethnic Profiling») του Δικτύου Ανεξάρτητων Εμπειρογνωμόνων για τα Θεμελιώδη Δικαιώματα της ΕΕ, σελ. 9-13.

(30)  Γνώμη του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 28ης Οκτωβρίου 2008 επί της πρότασης απόφασης πλαισίου του Συμβουλίου για τη χρήση των καταστάσεων με τα ονόματα των επιβατών (PNR) με σκοπό την επιβολή του νόμου, παράγραφος 4.

(31)  Για μια σύντομη επισκόπηση της συναφούς νομολογίας βλ. E. Brouwer, Towards a European PNR System? (Προς ένα ευρωπαϊκό σύστημα PNR;), μελέτη που εκπονήθηκε για τον Θεματικό Τομέα Γ - Δικαιώματα των πολιτών και συνταγματικές υποθέσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, έγγραφο PE 410.649, Ιανουάριος 2009, παράγραφος 5, σ. 16-17.

(32)  Απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων στην υπόθεση S. και Marper κατά Ηνωμένου Βασιλείου, όπ.π., παράγραφος 125.

(33)  Ανάλυση πολιτικής του Cato Institute αριθ. 584, 11 Δεκεμβρίου 2006, «Effective Counterterrorism and the limited role of predictive data-mining» (Αποτελεσματική αντιτρομοκρατία και ο περιορισμένος ρόλος της προγνωστικής εξόρυξης δεδομένων), Jeff Jonas και Jim Harper.

(34)  Protecting Individual Privacy in the Struggle Against Terrorists: A Framework for Program Assessment (Προστασία της ιδιωτικής ζωής στο πλαίσιο της καταπολέμησης της τρομοκρατίας: Πλαίσιο για αξιολόγηση προγραμμάτων). Η σύνοψη κυριότερων σημείων διατίθεται δωρεάν στη διεύθυνση http://www.nap.edu/catalog/12452.html, σ. 4.

(35)  Detectives draw up new brief in hunt for radicals (Η αστυνομία αναθεωρεί τη στρατηγική της για τον εντοπισμό ριζοσπαστικοποιημένων ομάδων), άρθρο της εφημερίδας The Times, 28 Δεκεμβρίου 2005.

(36)  Έκθεση του ειδικού εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με την προαγωγή και την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών στο πλαίσιο της καταπολέμησης της τρομοκρατίας, παράγραφος 62

(37)  Όπ.π., παράγραφος 61.

(38)  Όπ.π., παράγραφος 40.

(39)  Απόφαση του ΕΔΑΔ στην προαναφερθείσα υπόθεση Timishev κατά Ρωσίας.

(40)  Γνώμη του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 28ης Οκτωβρίου 2008 επί της απόφασης πλαισίου του Συμβουλίου για τη χρήση των καταστάσεων με τα ονόματα των επιβατών (PNR) με σκοπό την επιβολή του νόμου, παράγραφος 39.

(41)  Έκθεση της Παγκόσμιας Διάσκεψης των ΗΕ κατά του ρατσισμού (World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance) (A/CONF.189/12), Πρόγραμμα Δράσης, παράγραφος 72.

(42)  Δίκτυο ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων για τα θεμελιώδη δικαιώματα, «The balance between freedom and security in the response by the European Union and its member States to the Terrorist Threats»(Ισορροπία μεταξύ ελευθερίας και ασφάλειας στην αντιμετώπιση τρομοκρατικών απειλών από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της) (2003), σ. 21.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/127


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Μη διάδοση των πυρηνικών όπλων και μέλλον της συνθήκης για τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων (NPT)

P6_TA(2009)0333

Σύσταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου προς το Συμβούλιο της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων και το μέλλον της συνθήκης για τη μη διάδοση των πυρηνικών Όπλων (NPT) (2008/2324(INI))

2010/C 184 E/26

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση σύστασης προς το Συμβούλιο που υπέβαλε η Annemie Neyts-Uyttebroeck εξ ονόματος της Ομάδας ALDE και η Angelika Beer εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, σχετικά με τη μη διάδοση πυρηνικών όπλων και το μέλλον της συνθήκης για τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων (NPT) (B6-0421/2008),

έχοντας υπόψη την προσεχή διάσκεψη αναθεώρησης του 2010 των συμβαλλόμενων μερών της Συνθήκης για τη Μη Διάδοση των Πυρηνικών Όπλων,

έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του, της 26ης Φεβρουαρίου 2004 (1), της 10ης Μαρτίου 2005 (2), της 17ης Νοεμβρίου 2005 (3) και της 14ης Μαρτίου 2007 (4) σχετικά με τη μη διάδοση των πυρηνικών όπλων και τον πυρηνικό αφοπλισμό,

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του, της 5ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την υλοποίηση της Ευρωπαϊκής Στρατηγικής Ασφάλειας και της ΕΠΑΑ (5),

έχοντας υπόψη τη στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής (ΟΜΚ) που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 12 Δεκεμβρίου 2003,

έχοντας υπόψη τη δήλωση του Συμβουλίου της 8ης Δεκεμβρίου 2008 για τη λήψη αυστηρότερων μέτρων για τη διεθνή ασφάλεια, ιδίως τα σημεία 6, 8 και 9 αυτής, όπου εκφράζεται η αποφασιστικότητα της ΕΕ «να καταπολεμήσει τη διάδοση των όπλων μαζικής καταστροφής και των μέσων διανομής τους»,

έχοντας υπόψη τον καίριο ρόλο που διαδραματίζει η Ομάδα προμηθευτών πυρηνικών υλικών στο πλαίσιο της μη διάδοσης,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με ζητήματα μη διάδοσης και πυρηνικού αφοπλισμού, ιδίως το ψήφισμα 1540 (2004),

έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την καθολική απαγόρευση των πυρηνικών δοκιμών, τις γενικές συμφωνίες διασφαλίσεων του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ) και τα πρόσθετα πρωτόκολλα, τη σύμβαση για τη φυσική προστασία του πυρηνικού υλικού, τη διεθνή σύμβαση για την εξάλειψη των πράξεων πυρηνικής τρομοκρατίας, τον κώδικα συμπεριφοράς της Χάγης κατά της διάδοσης των βαλλιστικών πυραύλων, τη συνθήκη μείωσης των στρατηγικών όπλων (START I), η ισχύς της οποίας λήγει το 2009, και τη συνθήκη μείωσης των στρατηγικών επιθετικών όπλων (SORT),

έχοντας υπόψη την έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της ευρωπαϊκής στρατηγικής ασφάλειας, που συμφωνήθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 11 Δεκεμβρίου 2008,

έχοντας υπόψη το άρθρο 114, παράγραφος 3, και το άρθρο 90 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων (A6-0234/2009),

Α.

τονίζοντας την ανάγκη να ενισχυθούν περαιτέρω και οι τρεις πυλώνες της NPT, και συγκεκριμένα η μη διάδοση, ο αφοπλισμός και η συνεργασία στον τομέα της μη στρατιωτικής χρήσης της πυρηνικής ενέργειας,

Β.

εκφράζει την έντονη ανησυχία του για την έλλειψη προόδου ως προς την επίτευξη συγκεκριμένων στόχων (όπως τα αποκαλούμενα «13 βήματα» (6)) στο πλαίσιο των επιδιώξεων της NPT, όπως συμφωνήθηκε κατά τις προηγούμενες διασκέψεις αναθεώρησης, ιδίως στο σημερινό πλαίσιο που χαρακτηρίζεται από την ανάδυση απειλών από διάφορες πηγές, περιλαμβανομένης της αυξανόμενης διάδοσης της πυρηνικής τεχνολογίας, τις πιθανότητες να πέσει η πυρηνική τεχνολογία και τα ραδιενεργά υλικά στα χέρια εγκληματικών οργανώσεων και τρομοκρατών, και την απροθυμία των κρατών που διαθέτουν πυρηνικά όπλα και έχουν προσχωρήσει στη NPT να μειώσουν ή να εξαλείψουν τα πυρηνικά οπλοστάσιά τους και να απομακρυνθούν από την πιστή τήρηση ενός στρατιωτικού δόγματος της πυρηνικής αποτροπής,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διάδοση των ΟΜΚ και των φορέων τους, τόσο από κρατικούς όσο και μη κρατικούς παράγοντες, αποτελεί μία από τις σοβαρότερες απειλές κατά της διεθνούς σταθερότητας και ασφάλειας,

Δ.

υπενθυμίζοντας τη δέσμευση της ΕΕ να αξιοποιήσει όλα τα μέσα που διαθέτει για την πρόληψη, την αποτροπή, τη διακοπή και, εάν καταστεί εφικτό, την εξάλειψη των προγραμμάτων διάδοσης που εγείρουν ανησυχίες σε διεθνές επίπεδο, όπως εκφράζεται ρητά στη στρατηγική της ΕΕ κατά της διάδοσης των ΟΜΚ, η οποία εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 12 Δεκεμβρίου 2003,

Ε.

τονίζοντας την ανάγκη να εντείνει η ΕΕ τις προσπάθειες με στόχο την καταπολέμηση των ροών και της χρηματοδότησης που σχετίζονται με τη διάδοση των πυρηνικών όπλων, την επιβολή κυρώσεων για ενέργειες που προωθούν τη διάδοση και την ανάπτυξη μέτρων για την αποτροπή της άυλης μεταφοράς γνώσεων και τεχνογνωσίας με όλα τα διαθέσιμα μέσα, περιλαμβανομένων πολυμερών συνθηκών και μηχανισμών ελέγχου, εθνικώς και διεθνώς συντονισμένων ελέγχων των εξαγωγών, συνεργατικών προγραμμάτων μείωσης των απειλών και πολιτικών και οικονομικών μέσων,

ΣΤ.

θεωρώντας ενθαρρυντικές ορισμένες νέες προτάσεις αφοπλισμού, όπως οι προτάσεις που παρουσίασαν οι Henry Kissinger, George P. Shultz, William J. Perry και Sam Nunn τον Ιανουάριο του 2007 και τον Ιανουάριο του 2008, την πρότυπη σύμβαση για τα πυρηνικά όπλα και το πρωτόκολλο Χιροσίμα-Ναγκασάκι που τυγχάνουν παγκόσμιας στήριξης από οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και πολιτικούς ηγέτες, και εκστρατείες όπως η «Global Zero», που προάγουν την άποψη ότι βασικός τρόπος διασφάλισης της αποτροπής της διάδοσης των πυρηνικών όπλων και της επίτευξης παγκόσμιας ασφάλειας είναι η στροφή προς την εξάλειψη των πυρηνικών όπλων,

Ζ.

επικροτώντας, εν προκειμένω, τις πρωτοβουλίες της γαλλικής και της βρετανικής κυβέρνησης να μειώσουν τα πυρηνικά οπλοστάσιά τους,

H.

ειδικότερα, θεωρώντας ιδιαίτερα ενθαρρυντικές τις αντιλήψεις περί πυρηνικών ζητημάτων του Πρόεδρου των ΗΠΑ Barack Obama όπως τις εξέθεσε με σαφήνεια στην Πράγα στις 5 Απριλίου 2009, την δέσμευσή του να προωθήσει τον πυρηνικό αφοπλισμό και το όραμά του για έναν κόσμο όπου δεν υπάρχουν πυρηνικά όπλα· χαιρετίζοντας δε την εποικοδομητική συνεργασία ΗΠΑ-Ρωσίας προκειμένου να ανανεώσουν την συμφωνία START να θέσουν τέρμα στην κατάσταση άκρας επιφυλακής των βαλλιστικών πυραύλων και να μειώσουν δραματικά τα αποθέματα αμερικανικών πυρηνικών όπλων και υλικών· χαιρετίζοντας επίσης την απόφαση των ΗΠΑ να συμμετάσχουν πλήρως στην διαδικασία Ε3+3 με το Ιράν· επικροτώντας την επικύρωση εκ μέρους των ΗΠΑ του πρόσθετου πρωτοκόλλου στις συμφωνίες διασφαλίσεων του ΔΟΑΕ ως θετικό βήμα οικοδόμησης εμπιστοσύνης· χαιρετίζοντας θερμά την πρόθεση του Προέδρου Obama να ολοκληρώσει την επικύρωση της Συνθήκης για την καθολική απαγόρευση των πυρηνικών δοκιμών (CTBT) από τις ΗΠΑ, και να αναλάβει πρωτοβουλία για την έναρξη διαπραγματεύσεων σχετικά με την Συνθήκη απαγόρευσης παραγωγής σχάσιμου υλικού,

Θ.

υπογραμμίζοντας την ανάγκη για στενή συνεργασία και συντονισμό μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των εταίρων της, περιλαμβανομένων ειδικότερα των Ηνωμένων Πολιτειών και της Ρωσίας, με στόχο την αναζωογόνηση και την ενίσχυση του καθεστώτος μη διάδοσης των πυρηνικών όπλων,

Ι.

τονίζοντας ότι η ενίσχυση της NPT ως θεμέλιου λίθου του παγκόσμιου καθεστώτος μη διάδοσης των πυρηνικών όπλων είναι ζωτικής σημασίας, και αναγνωρίζοντας ότι απαιτούνται επειγόντως γενναία πολιτική ηγεσία και μια σειρά προοδευτικών, διαδοχικών βημάτων προκειμένου να επιβεβαιωθεί η ισχύς της NPT και να ενισχυθούν οι συμφωνίες, οι συμβάσεις και οι οργανισμοί που συγκροτούν το υφιστάμενο πλαίσιο μη διάδοσης και αφοπλισμού, περιλαμβανομένης, συγκεκριμένα, της CTBT και του ΔΟΑΕ,

ΙΑ.

επικροτώντας, εν προκειμένω, την κοινή πρωτοβουλία Βρετανίας-Νορβηγίας με στόχο την εκτίμηση της δυνατότητας ανάληψης και τον καθορισμό σαφών διαδικαστικών μέτρων για την τελική διάλυση των πυρηνικών όπλων και τις διαδικασίες ελέγχου που σχετίζονται με αυτήν, θεωρώντας ότι η συγκεκριμένη πρωτοβουλία είναι πολύ θετική για την ΕΕ, για το ΝΑΤΟ, και για άλλους σχετικούς φορείς,

ΙΒ.

χαιρετίζοντας την από 5 Δεκεμβρίου 2008 επιστολή της Γαλλικής Προεδρίας της ΕΕ προς τον Ban Ki-moon, Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ με την οποία διατυπώνονται οι προτάσεις της ΕΕ περί αφοπλισμού που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο τον Δεκέμβριο του 2008,

ΙΓ.

επιδοκιμάζοντας την ομιλία που εκφώνησε στις 9 Δεκεμβρίου 2008 ο Javier Solana, Ύπατος Εκπρόσωπος της ΕΕ για την ΚΕΠΠΑ, κατά τη διάρκεια διάσκεψης με τίτλο «Ειρήνη και αφοπλισμός: Ο κόσμος χωρίς πυρηνικά όπλα», στο πλαίσιο της οποίας επιδοκίμασε το γεγονός ότι το ζήτημα του πυρηνικού αφοπλισμού έχει τεθεί εκ νέου ως θέμα προτεραιότητας της παγκόσμιας ατζέντας και υπογράμμισε την ανάγκη να ενσωματώσει η ΕΕ τη διάσταση της μη διάδοσης των πυρηνικών όπλων στις γενικές πολιτικές της,

ΙΔ.

εκφράζοντας την ικανοποίησή του για τον λόγο που εκφώνησε στην Πράγα στις 5 Απριλίου 2009 ο Πρόεδρος των ΗΠΑ Barack Obama, στο πλαίσιο του οποίου δήλωσε ότι οι ΗΠΑ έχουν την ηθική υποχρέωση να ηγηθούν της εκστρατείας που θα απαλλάξει τον κόσμο από όλα τα πυρηνικά όπλα - μολονότι ενδέχεται να μην προλάβει ο ίδιος να δει τον στόχο αυτό να πραγματοποιείται στη διάρκεια της ζωής του και τόνισε την αναγκαιότητα ενίσχυσης της Συνθήκης NPT ως βάσης συνεργασίας και αφετηρίας σε μια σταδιακή διαδικασία λύσης· εκτιμώντας ότι η νέα κυβέρνηση των ΗΠΑ οφείλει να εντάξει πλήρως την Ευρωπαϊκή Ένωση σε αυτή την προσπάθεια, ιδίως στο πλαίσιο της παγκόσμιας συνάντησης που έχει προγραμματιστεί για το 2009 με θέμα την απειλή που συνιστούν τα πυρηνικά όπλα.

ΙΕ.

εστιάζοντας στη γενίκευση της εισαγωγής «ρητρών μη διάδοσης» στις συμφωνίες που συνάπτονται μεταξύ της ΕΕ και τρίτων κρατών από το 2003 και εξής,

ΙΖ.

έχοντας υπόψη τις πρωτοβουλίες για τη μη διάδοση και τον αφοπλισμό εκτός του πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών τις οποίες στήριξε η ΕΕ, όπως η Πρωτοβουλία Ασφάλειας κατά της Διάδοσης και η παγκόσμια εταιρική σχέση των μελών της G8,

ΙΗ.

επικροτώντας το γεγονός ότι η Επιτροπή έχει καθεστώς παρατηρητή στην Ομάδα προμηθευτών πυρηνικών υλικών και στη διάσκεψη αναθεώρησης της NPT, και ότι η Γραμματεία του Συμβουλίου συμμετέχει επίσης στη διάσκεψη της NPT, είτε ως μέλος της αντιπροσωπείας της ΕΚ είτε μαζί με την Προεδρία της ΕΕ,

1.

απευθύνει προς το Συμβούλιο τις εξής συστάσεις:

α)

να αναθεωρήσει και να ενημερώσει την κοινή θέση 2005/329/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 25ης Απριλίου 2005, σχετικά με τη διάσκεψη αναθεώρησης του 2005 των συμβαλλομένων μερών της συνθήκης περί μη διάδοσης των πυρηνικών όπλων (7), στο πλαίσιο της προετοιμασίας για την επιτυχημένη έκβαση της διάσκεψης αναθεώρησης της NPT του 2010, η οποία θα ενισχύσει περαιτέρω και τους τρεις υφιστάμενους πυλώνες της NPΤ· να δεσμευτεί ότι θα εργαστεί προς τον απώτερο σκοπό του πλήρους πυρηνικού αφοπλισμού σύμφωνα με την πρόταση περί σύμβασης για τα πυρηνικά όπλα·

β)

να εντείνει τις προσπάθειες προκειμένου να διασφαλιστεί η καθολική ισχύς και η αποτελεσματική εφαρμογή των κανόνων και των μέσων μη διάδοσης, βελτιώνοντας ιδίως τα μέσα ελέγχου·

γ)

να στηρίξει ενεργά, σε συνεργασία με τους εταίρους του, συγκεκριμένες προτάσεις με στόχο να τεθούν η παραγωγή, η χρήση και η επανεπεξεργασία όλων των πυρηνικών καυσίμων υπό τον έλεγχο του ΔΟΑΕ, συμπεριλαμβανομένης της δημιουργίας διεθνούς τράπεζας καυσίμων· να στηρίξει, επιπροσθέτως, άλλες πρωτοβουλίες ώστε να καταστεί πολυμερής ο κύκλος πυρηνικών καυσίμων, με στόχο την ειρηνική χρήση της πυρηνικής ενεργείας, λαμβάνοντας υπόψη, συναφώς, ότι το Κοινοβούλιο επικροτεί την ετοιμότητα του Συμβουλίου και της Επιτροπής να συμβάλουν μέχρι ποσού 25 εκατομμυρίων ευρώ στη δημιουργία τράπεζας πυρηνικών καυσίμων υπό τον έλεγχο του ΔΟΑΕ και προσδοκεί την ταχεία έγκριση της κοινής δράσης στο θέμα αυτό·

δ)

να στηρίξει περαιτέρω προσπάθειες για την ενίσχυση της εντολής του ΔΟΑΕ, στις οποίες περιλαμβάνεται και η γενίκευση των πρόσθετων πρωτοκόλλων στις συμφωνίες διασφαλίσεων του ΔΟΑΕ, και άλλες ενέργειες που θα αποσκοπούν στην ανάπτυξη μέτρων οικοδόμησης εμπιστοσύνης· να διασφαλίσει ότι διατίθενται επαρκείς πόροι στον οργανισμό αυτό, προκειμένου να εκπληρώσει τη ζωτικής σημασίας αποστολή του στο να καταστήσει ασφαλείς τις πυρηνικές δραστηριότητες·

ε)

να σημειώσει σημαντική πρόοδο ως προς την πρωτοβουλία εταιρικής σχέσης των μελών της G8, την πρωτοβουλία ασφάλειας κατά της διάδοσης και την παγκόσμια πρωτοβουλία μείωσης των απειλών, και να ασκήσει πιέσεις προκειμένου να τεθεί γρήγορα σε ισχύ η CTBΤ·

στ)

να εμβαθύνει τον διάλογό του με τη νέα αμερικανική κυβέρνηση και όλες τις δυνάμεις που διαθέτουν πυρηνικά όπλα, με σκοπό την επιδίωξη κοινής ημερήσιας διάταξης για την προοδευτική μείωση των αποθεμάτων πυρηνικών κεφαλών· συγκεκριμένα, να στηρίξει τις ενέργειες που αναλαμβάνουν οι ΗΠΑ και η Ρωσία προς την ουσιαστική μείωση των πυρηνικών τους όπλων, όπως συμφωνήθηκε με τη START I και τη SORΤ· να ασκήσει πίεση για την επικύρωση της CTBT και την ανανέωση της συμφωνίας STARΤ·

ζ)

να αναπτύξει στρατηγικές κατά τη διάσκεψη αναθεώρησης της NPT του 2010 με σκοπό την επίτευξη συμφωνίας για σύμβαση που θα τερματίζει την παραγωγή σχάσιμου υλικού για την κατασκευή όπλων κατά τρόπο που δεν θα συνιστά διάκριση, γεγονός που σημαίνει ότι η υπό διαπραγμάτευση Συνθήκη θα έπρεπε να απαιτεί όχι μόνο από τα κράτη που δεν διαθέτουν πυρηνικά όπλα ή τα κράτη που βρίσκονται σήμερα εκτός της NPT αλλά και από τα πέντε κράτη μέλη του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, τα οποία διαθέτουν στο σύνολό τους πυρηνικά όπλα, να σταματήσουν την παραγωγή σχάσιμου υλικού για όπλα και να διαλύσουν όλες τις υφιστάμενες εγκαταστάσεις τους παραγωγής σχάσιμου υλικού για τέτοιου είδους όπλα·

η)

να στηρίξει πλήρως την ενίσχυση και τη βελτίωση των μέσων ελέγχου της συμμόρφωσης με όλα τα διαθέσιμα μέσα μη διάδοσης·

θ)

να ζητήσει αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας της χρήσης ρητρών σχετικά με τη μη διάδοση των ΟΜΚ στις συμφωνίες που συνάπτονται μεταξύ της ΕΕ και τρίτων κρατών·

ι)

να ενημερώνει τακτικά το Κοινοβούλιο σχετικά με όλες τις προπαρασκευαστικές συνεδριάσεις πριν από τη διάσκεψη αναθεώρησης της NPT του 2010 και να λαμβάνει δεόντως υπόψη τις απόψεις του σχετικά με ζητήματα μη διάδοσης και αφοπλισμού όσον αφορά τη συγκεκριμένη διάσκεψη·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα σύσταση στο Συμβούλιο και, προς ενημέρωση, στην Επιτροπή, καθώς και στον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ, στον πρόεδρο της διάσκεψης αναθεώρησης της NPT του 2010, στα εθνικά κοινοβούλια των κρατών μελών της ΕΕ, στους βουλευτές υπέρ της μη διάδοσης των πυρηνικών όπλων και του αφοπλισμού, καθώς και στους δημάρχους για την ειρήνη.


(1)  ΕΕ C 98 E, 23.4.2004, σ. 152.

(2)  ΕΕ C 320 E, 15.12.2005, σ. 253.

(3)  ΕΕ C 280E, 18.11.2006, σ. 453.

(4)  ΕΕ C 301 E, 13.12.2007, σ. 146.

(5)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0255.

(6)  United Nations: 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II).

(7)  ΕΕ L 106, 27.4.2005, σ. 32.


ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009

8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/131


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών

P6_TA(2009)0259

Δήλωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με το «Ας πούμε ΟΧΙ στη βία κατά των γυναικών»

2010/C 184 E/27

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τη Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με την εξάλειψη της βίας σε βάρος των γυναικών της 20ής Δεκεμβρίου 1993 και το ψήφισμα σχετικά με την εξάλειψη της οικιακής βίας σε βάρος των γυναικών που ενέκρινε η Γενική Συνέλευση του ΟΗΕ στις 22 Δεκεμβρίου 2003 που αναγνωρίζει την επείγουσα ανάγκη εξάλειψης της βίας σε βάρος των γυναικών,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 16ης Σεπτεμβρίου 1997 σχετικά με την ανάγκη διεξαγωγής εκστρατείας σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη μηδενική ανοχή της βίας κατά των γυναικών (1) και της 2ας Φεβρουαρίου 2006 σχετικά με τη σημερινή κατάσταση όσον αφορά την καταπολέμηση της βίας κατά των γυναικών και τυχόν μελλοντικές ενέργειες (2),

έχοντας υπόψη την εκστρατεία του Ταμείου Ανάπτυξης του ΟΗΕ για τις Γυναίκες (UNIFEM) με τίτλο «Ας πούμε ΟΧΙ στη βία κατά των γυναικών» που εκθέτει την ανάγκη για δράση και προστασία των γυναικών από τη βία,

έχοντας υπόψη το άρθρο 116 του Κανονισμού του,

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η βία σε βάρος γυναικών και κοριτσιών είναι παγκόσμιο πρόβλημα με διαστάσεις πανδημίας,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι στα προαναφερθέντα ψηφίσματά του, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τόνισε την ανάγκη καθιέρωσης πανευρωπαϊκής εκστρατείας για μηδενική ανοχή στη βία σε βάρος των γυναικών,

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η πρόσφατη εκστρατεία του Συμβουλίου της Ευρώπης με τίτλο «Ας πούμε ΟΧΙ στη βία κατά των γυναικών» επιβεβαιώνει την ανάγκη για δράση και προστασία των γυναικών από τη βία,

1.

ζητεί από την Επιτροπή να κηρύξει εντός της προσεχούς πενταετίας ένα «Ευρωπαϊκό έτος μηδενικής ανοχής στη βία κατά των γυναικών» όπως έχει κατ' επανάληψη ζητήσει το Κοινοβούλιο·

2.

καλεί τα κράτη μέλη να υποστηρίξουν την εκστρατεία του UNIFEM με τίτλο «Ας πούμε ΟΧΙ στη βία κατά των γυναικών», υπογράφοντας την αναφορά αυτή·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει την παρούσα δήλωση, συνοδευόμενη από τα ονόματα των υπογραφόντων, στο Συμβούλιο, την Επιτροπή καθώς και το UNIFEM.

Κατάλογος υπογραφόντων

Αδάμος Αδάμου, Vittorio Agnoletto, Vincenzo Aita, Gabriele Albertini, Alexander Alvaro, Jan Andersson, Georgs Andrejevs, Roberta Angelilli, Rapisardo Antinucci, Kader Arif, Elspeth Attwooll, Marie-Hélène Aubert, Jean-Pierre Audy, Margrete Auken, Inés Ayala Sender, Liam Aylward, Mariela Velichkova Baeva, Κατερίνα Μπατζελή, Edit Bauer, Jean Marie Beaupuy, Christopher Beazley, Zsolt László Becsey, Angelika Beer, Ivo Belet, Irena Belohorská, Monika Beňová, Maria Berger, Giovanni Berlinguer, Thijs Berman, Šarūnas Birutis, Sebastian Valentin Bodu, Herbert Bösch, Josep Borrell Fontelles, Κώστας Μποτόπουλος, Catherine Boursier, John Bowis, Emine Bozkurt, Mihael Brejc, Frieda Brepoels, Hiltrud Breyer, André Brie, Danutė Budreikaitė, Kathalijne Maria Buitenweg, Wolfgang Bulfon, Nicodim Bulzesc, Colm Burke, Niels Busk, Cristian Silviu Bușoi, Simon Busuttil, Maddalena Calia, Mogens Camre, Luis Manuel Capoulas Santos, Marco Cappato, Marie-Arlette Carlotti, Carlos Carnero González, Giorgio Carollo, David Casa, Paulo Casaca, Michael Cashman, Françoise Castex, Giusto Catania, Jean-Marie Cavada, Giulietto Chiesa, Călin Cătălin Chiriță, Ole Christensen, Sylwester Chruszcz, Fabio Ciani, Richard Corbett, Dorette Corbey, Giovanna Corda, Michael Cramer, Jan Cremers, Gabriela Crețu, Brian Crowley, Hanne Dahl, Daniel Dăianu, Dragoș Florin David, Bairbre de Brún, Arūnas Degutis, Jean-Luc Dehaene, Véronique De Keyser, Παναγιώτης Δημητρίου, Gérard Deprez, Proinsias De Rossa, Marie-Hélène Descamps, Harlem Désir, Christine De Veyrac, Mia De Vits, Agustín Díaz de Mera García Consuegra, Jolanta Dičkutė, Gintaras Didžiokas, Brigitte Douay, Den Dover, Avril Doyle, Mojca Drčar Murko, Κωνσταντίνος Δρούτσας, Bárbara Dührkop Dührkop, Andrew Duff, Árpád Duka-Zólyomi, Constantin Dumitriu, Lena Ek, Saïd El Khadraoui, Edite Estrela, Harald Ettl, Jill Evans, Robert Evans, Göran Färm, Markus Ferber, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Ilda Figueiredo, Roberto Fiore, Věra Flasarová, Hélène Flautre, Alessandro Foglietta, Glyn Ford, Janelly Fourtou, Juan Fraile Cantón, Armando França, Monica Frassoni, Urszula Gacek, Kinga Gál, Milan Gaľa, Vicente Miguel Garcés Ramón, Iratxe García Pérez, Elisabetta Gardini, Evelyne Gebhardt, Eugenijus Gentvilas, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Claire Gibault, Neena Gill, Monica Giuntini, Robert Goebbels, Bogdan Golik, Ana Maria Gomes, Donata Gottardi, Hélène Goudin, Genowefa Grabowska, Luis de Grandes Pascual, Martí Grau i Segú, Louis Grech, Nathalie Griesbeck, Lissy Gröner, Elly de Groen-Kouwenhoven, Mathieu Grosch, Pedro Guerreiro, Umberto Guidoni, Zita Gurmai, Fiona Hall, Ioan Lucian Hămbășan, David Hammerstein, Benoît Hamon, Małgorzata Handzlik, Malcolm Harbour, Marian Harkin, Rebecca Harms, Satu Hassi, Anna Hedh, Jacky Hénin, Erna Hennicot-Schoepges, Jeanine Hennis-Plasschaert, Edit Herczog, Esther Herranz García, Jim Higgins, Jens Holm, Mary Honeyball, Richard Howitt, Ian Hudghton, Stephen Hughes, Alain Hutchinson, Filiz Hakaeva Hyusmenova, Sophia in 't Veld, Mikel Irujo Amezaga, Marie Anne Isler Béguin, Ville Itälä, Lily Jacobs, Anneli Jäätteenmäki, Lívia Járóka, Dan Jørgensen, Pierre Jonckheer, Romana Jordan Cizelj, Madeleine Jouye de Grandmaison, Aurelio Juri, Jelko Kacin, Filip Kaczmarek, Gisela Kallenbach, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Piia-Noora Kauppi, Metin Kazak, Tunne Kelam, Glenys Kinnock, Evgeni Kirilov, Silvana Koch-Mehrin, Jaromír Kohlíček, Eija-Riitta Korhola, Magda Kósáné Kovács, Guntars Krasts, Ρόδη Κράτσα-Τσαγκαροπούλου, Wolfgang Kreissl-Dörfler, Ģirts Valdis Kristovskis, Urszula Krupa, Wiesław Stefan Kuc, Aldis Kušķis, Sepp Kusstatscher, Joost Lagendijk, Alain Lamassoure, Jean Lambert, Σταύρος Λαμπρινίδης, Vytautas Landsbergis, Raymond Langendries, Anne Laperrouze, Henrik Lax, Johannes Lebech, Stéphane Le Foll, Roselyne Lefrançois, Bernard Lehideux, Lasse Lehtinen, Jörg Leichtfried, Marie-Noëlle Lienemann, Peter Liese, Kartika Tamara Liotard, Alain Lipietz, Pia Elda Locatelli, Eleonora Lo Curto, Andrea Losco, Caroline Lucas, Sarah Ludford, Astrid Lulling, Nils Lundgren, Elizabeth Lynne, Marusya Ivanova Lyubcheva, Jules Maaten, Linda McAvan, Arlene McCarthy, Mary Lou McDonald, Mairead McGuinness, Edward McMillan-Scott, Jamila Madeira, Toine Manders, Ramona Nicole Mănescu, Erika Mann, Catiuscia Marini, Helmuth Markov, David Martin, Miguel Angel Martínez Martínez, Jiří Maštálka, Μαρία Ματσούκα, Iosif Matula, Mario Mauro, Erik Meijer, Willy Meyer Pleite, Rosa Miguélez Ramos, Marianne Mikko, Claude Moraes, Eluned Morgan, Luisa Morgantini, Roberto Musacchio, Cristiana Muscardini, Antonio Mussa, Riitta Myller, Pasqualina Napoletano, Alexandru Nazare, Catherine Neris, Ljudmila Novak, Péter Olajos, Gérard Onesta, Dumitru Oprea, Josu Ortuondo Larrea, Siiri Oviir, Reino Paasilinna, Αθανάσιος Παφίλης, Maria Grazia Pagano, Justas Vincas Paleckis, Μαρία Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου, Marco Pannella, Pier Antonio Panzeri, Δημήτριος Παπαδημούλης, Atanas Paparizov, Neil Parish, Vincent Peillon, Alojz Peterle, Maria Petre, Tobias Pflüger, Sirpa Pietikäinen, Rihards Pīks, João de Deus Pinheiro, Józef Pinior, Gianni Pittella, Francisca Pleguezuelos Aguilar, Zita Pleštinská, Άννυ Ποδηματά, Samuli Pohjamo, Bernard Poignant, Lydie Polfer, Miguel Portas, Christa Prets, Pierre Pribetich, Vittorio Prodi, Jacek Protasiewicz, John Purvis, Miloslav Ransdorf, Poul Nyrup Rasmussen, Vladimír Remek, Karin Resetarits, Teresa Riera Madurell, Karin Riis-Jørgensen, Giovanni Rivera, Marco Rizzo, Maria Robsahm, Giovanni Robusti, Bogusław Rogalski, Zuzana Roithová, Raül Romeva i Rueda, Dariusz Rosati, Mechtild Rothe, Libor Rouček, Martine Roure, Heide Rühle, Flaviu Călin Rus, Leopold Józef Rutowicz, Eoin Ryan, Tokia Saïfi, Aloyzas Sakalas, Katrin Saks, María Isabel Salinas García, Antolín Sánchez Presedo, Daciana Octavia Sârbu, Amalia Sartori, Gilles Savary, Christel Schaldemose, Pierre Schapira, Lydia Schenardi, Carl Schlyter, Olle Schmidt, Elisabeth Schroedter, Inger Segelström, Esko Seppänen, Czesław Adam Siekierski, Eva-Riitta Siitonen, Brian Simpson, Kathy Sinnott, Peter Skinner, Nina Škottová, Alyn Smith, Csaba Sógor, Søren Bo Søndergaard, María Sornosa Martínez, Jean Spautz, Bart Staes, Grażyna Staniszewska, Peter Šťastný, Petya Stavreva, Dirk Sterckx, Catherine Stihler, Daniel Strož, Margie Sudre, Eva-Britt Svensson, Konrad Szymański, Csaba Sándor Tabajdi, Hannu Takkula, Charles Tannock, Andres Tarand, Michel Teychenné, Britta Thomsen, Marianne Thyssen, Gary Titley, Patrizia Toia, László Tőkés, Ewa Tomaszewska, Jacques Toubon, Γεώργιος Τούσσας, Κυριάκος Τριανταφυλλίδης, Helga Trüpel, Claude Turmes, Feleknas Uca, Vladimir Urutchev, Inese Vaidere, Anne Van Lancker, Daniel Varela Suanzes-Carpegna, Ari Vatanen, Yannick Vaugrenard, Donato Tommaso Veraldi, Bernadette Vergnaud, Alejo Vidal-Quadras, Kyösti Virrankoski, Oldřich Vlasák, Dominique Vlasto, Johannes Voggenhuber, Sahra Wagenknecht, Diana Wallis, Graham Watson, Henri Weber, Renate Weber, Åsa Westlund, Anders Wijkman, Glenis Willmott, Iuliu Winkler, Janusz Wojciechowski, Francis Wurtz, Anna Záborská, Jan Zahradil, Iva Zanicchi, Tatjana Ždanoka, Dushana Zdravkova, Roberts Zīle, Gabriele Zimmer, Jaroslav Zvěřina, Tadeusz Zwiefka


(1)  ΕΕ C 304, 6.10.1997, σ. 55.

(2)  ΕΕ C 288 Ε, 25.11.2006, σ. 66.


II Ανακοινώσεις

ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009

8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/134


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας του Aldo Patriciello

P6_TA(2009)0233

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την αίτηση για την υπεράσπιση της ασυλίας και των προνομίων του Aldo Patriciello (2008/2323(IMM))

2010/C 184 E/28

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την αίτηση του Aldo Patriciello για την υπεράσπιση της ασυλίας του στο πλαίσιο ποινικής διαδικασίας που εκκρεμεί εις βάρος του ενώπιον του Ποινικού Δικαστηρίου του Campobasso, της 11ης Νοεμβρίου 2008, η οποία ανακοινώθηκε σε συνεδρίαση της ολομέλειας στις 20 Νοεμβρίου 2008,

έχοντας ακούσει τον Aldo Patriciello, σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 3, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 9 και 10 του πρωτοκόλλου περί προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων («Πρωτόκολλο») της 8ης Απριλίου 1965, και το άρθρο 6, παράγραφος 2, της πράξης περί εκλογής των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία, της 20ής Σεπτεμβρίου 1976,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις 12 Μαΐου 1964, στις 10 Ιουλίου 1986 και 21 Οκτωβρίου 2008 (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 6, παράγραφος 3, και το άρθρο 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0196/2009),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Aldo Patriciello είναι βουλευτής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και ότι η εντολή του ελέγχθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 15 Ιουνίου 2006,

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το Δικαστήριο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και οι εθνικές δικαστικές αρχές πρέπει να συνεργάζονται προκειμένου να αποφεύγονται τυχόν συγκρούσεις στην ερμηνεία και εφαρμογή των διατάξεων του Πρωτοκόλλου· λαμβάνοντας υπόψη επομένως ότι, όταν έχει ασκηθεί δίωξη εις βάρος βουλευτή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ενώπιον εθνικού δικαστηρίου και το δικαστήριο γνωρίζει ότι έχει κινηθεί διαδικασία για την υπεράσπιση των προνομίων και ασυλιών του εν λόγω βουλευτή, κατά το άρθρο 6, παράγραφος 3, του Κανονισμού, το εν λόγω δικαστήριο αναστέλλει τη δίωξη και ζητεί τη γνώμη του Κοινοβουλίου το ταχύτερο δυνατόν (2),

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με το άρθρο 10 του Πρωτοκόλλου, κατά τη διάρκεια των συνόδων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, τα μέλη του απολαύουν εντός της επικρατείας των κρατών τους, των ασυλιών που αναγνωρίζονται στα μέλη του Κοινοβουλίου της χώρας τους και ότι επίκληση της ασυλίας δεν δύναται να γίνει στην περίπτωση αυτοφώρου εγκλήματος ούτε να εμποδίσει την άσκηση του δικαιώματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να άρει την ασυλία ενός από τα μέλη του,

Δ.

λαμβάνοντας συνεπώς υπόψη ότι η εφαρμοστέα στην προκειμένη υπόθεση διάταξη είναι το άρθρο 68, παράγραφος 2, του ιταλικού Συντάγματος, το οποίο επιτρέπει την άσκηση ποινικής δίωξης εις βάρος μελών του Κοινοβουλίου χωρίς ειδικές διατυπώσεις, δεδομένου ότι αυτό ορίζει ότι χωρίς άδεια της Βουλής της οποίας είναι μέλος, κανένα μέλος του Κοινοβουλίου δεν δύναται να υποβληθεί σε έρευνα σωματική ή της κατοικίας του ούτε να συλληφθεί ή να στερηθεί με άλλο τρόπο την προσωπική του ελευθερία ή να κρατηθεί, με εξαίρεση την εκτέλεση αμετάκλητης καταδικαστικής απόφασης ή όταν ο βουλευτής συλληφθεί τη στιγμή που διαπράττει έγκλημα για το οποίο είναι υποχρεωτική η σύλληψη, όπως στην περίπτωση αυτοφώρου εγκλήματος,

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Πρωτόκολλο, όπως ισχύει σήμερα, δεν παρέχει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τα μέσα για να λάβει δεσμευτικά μέτρα για την προστασία του Aldo Patriciello,

1.

αποφασίζει να μην υπερασπίσει την ασυλία και τα προνόμια του Aldo Patriciello

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει πάραυτα την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδιας επιτροπής του προς τις αρμόδιες αρχές της Ιταλικής Δημοκρατίας.


(1)  Υπόθεση 101/63, Wagner κατά Fohrmann και Krier, Συλλογή τόμος 1954-1964, σ. 1089, υπόθεση 149/85 Wybot κατά Faure και λοιπών, Συλλογή 1986, σ. 2391 και συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-200/07 και C-201/07 Marra κατά De Gregorio και Clemente, που δεν έχουν ακόμη δημοσιευθεί στη Συλλογή.

(2)  Απόφαση επί των συνεκδικασθεισών υποθέσεων C-200/07 και C-201/07 Marra, σκέψεις 42 και 43.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/135


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Αίτηση υπεράσπισης της ασυλίας του Renato Brunetta

P6_TA(2009)0234

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την αίτηση για την υπεράσπιση της ασυλίας και των προνομιών του Renato Brunetta (2008/2147(IMM))

2010/C 184 E/29

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την αίτηση του Renato Brunetta για την υπεράσπιση της ασυλίας του στο πλαίσιο ποινικής δίκης που εκκρεμεί εις βάρος του ενώπιον του Ποινικού Δικαστηρίου της Φλωρεντίας, της 15ης Μαΐου 2008, η οποία ανακοινώθηκε στη συνεδρίαση της ολομέλειας της 4ης Ιουνίου 2008,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 9 και 10 του πρωτοκόλλου περί προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της 8ης Απριλίου 1965 και το άρθρο 6, παράγραφος 2, της πράξης της 20ης Σεπτεμβρίου 1976 σχετικά με την εκλογή των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις της 12ης Μαΐου 1964, της 10ης Ιουλίου 1986 και της 21ης Οκτωβρίου 2008 (1) του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 6, παράγραφος 3, και 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0195/2009),

1.

αποφασίζει να υπερασπίσει την ασυλία και τα προνόμια του Renato Brunetta·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει αμελλητί την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδιας επιτροπής του στις αρμόδιες αρχές της Ιταλικής Δημοκρατίας.


(1)  Υπόθεση 101/63, Wagner κατάFohrmann και Krier, Συλλογή τόμος 1954-1964, σ. 1089, υπόθεση 149/85 Wybot κατάFaure και λοιπών, Συλλογή 1986, σ. 2391 και συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-200/07 και C-201/07 Marra κατάDe Gregorio και Clemente, που δεν έχουν ακόμη δημοσιευθεί στη Συλλογή.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/136


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Αίτηση διαβούλευσης για την ασυλία και τα προνόμια του Antonio Di Pietro

P6_TA(2009)0235

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την αίτηση διαβούλευσης για την ασυλία και τα προνόμια του Antonio Di Pietro (2008/2146(IMM))

2010/C 184 E/30

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την αίτηση διαβούλευσης για την κοινοβουλευτική ασυλία του Antonio Di Pietro, η οποία διαβιβάστηκε από τις αρμόδιες αρχές της Ιταλικής Δημοκρατίας στις 15 Μαΐου 2008 και ανακοινώθηκε σε συνεδρίαση της ολομέλειας στις 5 Ιουνίου 2008,

έχοντας ακούσει τον Antonio Di Pietro, σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 3, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 9 και 10 του Πρωτοκόλλου της 8ης Απριλίου 1965 περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, καθώς και το άρθρο 6, παράγραφος 2, της Πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 περί της εκλογής των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με ημερομηνία 12 Μαΐου 1964, 10 Ιουλίου 1986 και 21 Οκτωβρίου 2008 (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 68, παράγραφος 1, του Ιταλικού Συντάγματος,

έχοντας υπόψη το άρθρο 6, παράγραφος 1, και το άρθρο 7, παράγραφος 13, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0197/2009),

1.

αποφασίζει να μην άρει την ασυλία του Antonio Di Pietro·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει πάραυτα την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδιας επιτροπής του στις αρμόδιες αρχές της Ιταλικής Δημοκρατίας.


(1)  Υπόθεση 101/63, Wagner/Fohrmann και Krier, Συλλογή 1964, σελ. 195, και υπόθεση 149/85 Wybot/Faure και άλλων, Συλλογή 1986, σελ. 2391 και συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-200/07 και C-201/07 Marra/De Gregorio και Clemente, που δεν έχουν δημοσιευθεί ακόμη στη Συλλογή.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/137


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Αίτηση άρσης της ασυλίας του Hannes Swoboda

P6_TA(2009)0236

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την αίτηση άρσης της ασυλίας του Hannes Swoboda (2009/2014(IMM))

2010/C 184 E/31

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας επιληφθεί κατόπιν αιτήσεως του Πλημμελειοδικείου της Βιέννης της 5ης Δεκεμβρίου 2008, που διαβιβάστηκε στις 20 Ιανουαρίου 2009, και ανακοινώθηκε στις 5 Φεβρουαρίου 2009 στην ολομέλεια για άρση της ασυλίας του Hannes Swoboda,

αφού άκουσε τον Hannes Swoboda, σύμφωνα με το άρθρο 7, παράγραφος 3, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 9 και 10 του Πρωτοκόλλου της 8ης Απριλίου 1965 περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, καθώς και το άρθρο 6, παράγραφος 2, της πράξης της 20ής Σεπτεμβρίου 1976 περί της εκλογής των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου με άμεση και καθολική ψηφοφορία,

έχοντας υπόψη τις από 12 Μαΐου 1964 και 10 Ιουλίου 1986 (1) αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,

έχοντας υπόψη το άρθρο 57 του Ομοσπονδιακού Συνταγματικού Νόμου της Δημοκρατίας της Αυστρίας,

έχοντας υπόψη το άρθρο 6, παράγραφος 2, και το άρθρο 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0190/2009),

1.

αποφασίζει να απορρίψει την αίτηση άρσης της ασυλίας του Hannes Swoboda·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει αμέσως την παρούσα απόφαση και την έκθεση της αρμόδιας επιτροπής του στην αρμόδια αρχή της Δημοκρατίας της Αυστρίας.


(1)  Υπόθεση 101/63, Wagner κατά Fohrmann και Krier, Συλλογή τόμος 1954-1964, σ. 1089, και υπόθεση 149/85 Wybot κατά Faure και λοιπών, Συλλογή 1986, σ. 2391.


III Προπαρασκευαστικές πράξεις

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009

8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/138


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Συμφωνία ΕΚ/Πακιστάν σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών *

P6_TA(2009)0218

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών (COM(2008)0081 – C6-0080/2009 – 2008/0036(CNS))

2010/C 184 E/32

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2008)0081),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 80, παράγραφος 2 και 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, πρώτη πρόταση της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0080/2009),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51, το άρθρο 83, παράγραφος 7 και το άρθρο 43, παράγραφος 1 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0188/2009),

1.

εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Πακιστάν.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/139


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Προσχώρηση της ΕΚ στον κανονισμό αριθ. 61 της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη ***

P6_TA(2009)0219

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον κανονισμό αριθ. 61 της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με τις ενιαίες διατάξεις για την έγκριση εμπορικών οχημάτων όσον αφορά τις εξωτερικές προεξοχές τους προσθίως του οπίσθιου φατνώματος του θαλάμου οδήγησης αυτών (COM(2008)0675 – 7240/2009 – C6-0119/2009 – 2008/0205(AVC))

2010/C 184 E/33

(Διαδικασία σύμφωνης γνώμης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2008)0675 – 7240/2009),

έχοντας υπόψη την αίτηση του Συμβουλίου για παροχή σύμφωνης γνώμης, σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφος 2, δεύτερη περίπτωση της απόφασης 97/836/ΕΚ του Συμβουλίου (C6-0119/2009) (1),

έχοντας υπόψη το άρθρο 75, παράγραφος 1 και το άρθρο 43, παράγραφος 1, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A6-0243/2009),

1.

εκδίδει σύμφωνη γνώμη σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Απόφαση του Συμβουλίου της 27ης Νοεμβρίου 1997, ενόψει της προσχωρήσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη συμφωνία της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη, σχετικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων τεχνικών προδιαγραφών για τροχοφόρα οχήματα, εξοπλισμό και εξαρτήματα τα οποία δύνανται να τοποθετηθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν σε τροχοφόρα οχήματα και τις συνθήκες για την αμοιβαία αναγνώριση των εγκρίσεων που χορηγούνται με βάση τις προδιαγραφές αυτές («Αναθεωρημένη συμφωνία 1958») (ΕΕ L 346, 17.12.1997, σ. 78).


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/140


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Όροι υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τη διακίνηση και τις εισαγωγές ιπποειδών προέλευσης τρίτων χωρών (κωδικοποιημένη έκδοση) *

P6_TA(2009)0220

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τη διακίνηση των ιπποειδών και τις εισαγωγές ιπποειδών προέλευσης τρίτων χωρών (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2008)0715 – C6-0479/2008 – 2008/0219(CNS))

2010/C 184 E/34

(Διαδικασία διαβούλευσης – κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2008)0715),

έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0479/2008),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0248/2009),

A.

εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους,

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε με βάση τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 102, 4.4.1996, σ. 2.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/141


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Καθεστώς συναλλαγών που εφαρμόζεται για ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων (κωδικοποιημένη έκδοση) *

P6_TA(2009)0221

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τον καθορισμό του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται για ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων (κωδικοποιημένη έκδοση) (COM(2008)0796 – C6-0018/2009 – 2008/0226(CNS))

2010/C 184 E/35

(Διαδικασία διαβούλευσης – κωδικοποίηση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2008)0796),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 37 και 133 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0018/2009),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων (1),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 80 και 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0249/2009),

A.

εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με τη συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους,

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως προσαρμόστηκε με βάση τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 102, 4.4.1996, σ. 2.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/142


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Συντονισμός των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας ***II

P6_TA(2009)0222

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας και για τον καθορισμό του περιεχομένου των παραρτημάτων του (14518/1/2008 – C6-0003/2009 – 2006/0008(COD))

2010/C 184 E/36

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (14518/1/2008 – C6-0003/2009),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2006)0007) και (COM(2007)0376),

έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής (COM(2008)0648),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ

έχοντας υπόψη το άρθρο 62 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A6-0207/2009),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε•

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 9.7.2008, P6_TA(2008)0349.


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
P6_TC2-COD(2006)0008

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας και τον καθορισμό του περιεχομένου των παραρτημάτων του

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε δεύτερη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 988/2009.)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/143


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Συντονισμός των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας: διαδικασία εφαρμογής ***II

P6_TA(2009)0223

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση που ενέκρινε το Συμβούλιο ενόψει της έκδοσης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό της διαδικασίας εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας (14516/4/2008 – C6-0006/2009 – 2006/0006(COD))

2010/C 184 E/37

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (14516/4/2008 – C6-0006/2009),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2006)0016),

έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής (COM(2008)0647),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 62 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων (A6-0204/2009),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 9.7.2008, P6_TA(2008)0348.


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
P6_TC2-COD(2006)0006

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για καθορισμό της διαδικασίας εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε δεύτερη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 987/2009.)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/144


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Ευρωπαϊκό ερευνητικό πρόγραμμα μετρολογίας ***I

P6_TA(2009)0224

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη συμμετοχή της Κοινότητας σε ευρωπαϊκό ερευνητικό πρόγραμμα μετρολογίας το οποίο έχουν αναλάβει διάφορα κράτη μέλη (COM(2008)0814 – C6-0468/2008 – 2008/0230(COD))

2010/C 184 E/38

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0814),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, το άρθρο 169 και τη δεύτερη παράγραφο του άρθρου 172 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0468/2008),

έχοντας υπόψη την υπόσχεση που έδωσε ο εκπρόσωπος του Συμβουλίου με επιστολή της 7ης Απριλίου 2009 να εγκρίνει την πρόταση όπως τροποποιήθηκε, σύμφωνα με την πρώτη περίπτωση του δευτέρου εδαφίου του άρθρου 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0221/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0230

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης απόφασης αριθ. …/2009/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί της συμμετοχής της Κοινότητας σε ευρωπαϊκό ερευνητικό πρόγραμμα μετρολογίας το οποίο έχουν αναλάβει πλείονα κράτη μέλη

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, απόφαση αριθ. 912/2009/ΕΚ.)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/145


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Υποχρεώσεις των φορέων εκμετάλλευσης που διαθέτουν ξυλεία και προϊόντα ξυλείας στην αγορά ***I

P6_TA(2009)0225

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση των υποχρεώσεων των φορέων εκμετάλλευσης που διαθέτουν ξυλεία και προϊόντα ξυλείας στην αγορά (COM(2008)0644 – C6-0373/2008 – 2008/0198(COD))

2010/C 184 E/39

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0644),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 175, παράγραφος 1 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0373/2008),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου (A6-0115/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0198

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση των υποχρεώσεων των φορέων εκμετάλλευσης που διαθέτουν ξυλεία και προϊόντα ξυλείας στην αγορά

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 175 παράγραφος 1,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής ║,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),

Ενεργώντας σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 251 της Συνθήκης (3),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Τα δάση προσφέρουν ένα ευρύ φάσμα ποικίλων περιβαλλοντικών, οικονομικών και κοινωνικών οφελών, συμπεριλαμβανομένης της ξυλείας και μη ξύλινων δασικών προϊόντων και περιβαλλοντικών υπηρεσιών καθώς και των περιοχών διαβίωσης για τις τοπικές κοινότητες .

(2)

Το δασικό περιβάλλον είναι μια πολύτιμη κληρονομιά που πρέπει να προστατεύεται, να διατηρείται και, όπου είναι δυνατόν, να αποκαθίσταται με τελικό στόχο τη διατήρηση της βιοποικιλότητας και των λειτουργιών του οικοσυστήματος, προστατεύοντας το κλίμα, και διαφυλάσσοντας τα δικαιώματα των ιθαγενών πληθυσμών και των τοπικών και εξαρτώμενων από το δάσος κοινοτήτων.

(3)

Τα δάση αποτελούν έναν οικονομικό πόρο η εκμετάλλευση του οποίου παράγει ευημερία και απασχόληση. Επιπλέον, η εκμετάλλευση των δασών έχει θετικά αποτελέσματα για το κλίμα εφόσον δασικά προϊόντα μπορούν να αντικαθιστούν προϊόντα που καταναλώνουν περισσότερη ενέργεια.

(4)

Έχει μεγάλη σημασία, ιδίως από την άποψη του κλίματος, οι υπεργολάβοι που δραστηριοποιούνται στην κοινοτική αγορά να διαθέτουν στην αγορά νόμιμα υλοτομημένη ξυλεία εφόσον τέτοια ξυλεία διασφαλίζει ότι δεν διακόπτεται η σπουδαία λειτουργία του δάσους ως χοάνης του διοξειδίου του άνθρακα. Επιπλέον, η χρήση νόμιμα υλοτομημένης ξυλείας ως οικοδομικού υλικού σε ξύλινες κατασκευές, βοηθά, επί παραδείγματι, στον περιορισμό του διοξειδίου του άνθρακα σε μακροπρόθεσμη βάση.

(5)

Η δασοκομία συμβάλλει σε ένα πολύ μεγάλο βαθμό στην κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη στις αναπτυσσόμενες χώρες και συνιστά την πρωταρχική πηγή εισοδήματος για πολλούς ανθρώπους στις χώρες αυτές. Επομένως, αυτή η ανάπτυξη και η πηγή εισοδήματος δεν θα πρέπει να περισταλεί αλλά ο αντικειμενικός σκοπός θα πρέπει να είναι ο τρόπος με τον οποίο θα προωθηθεί μεγαλύτερη αειφόρος ανάπτυξη της δασοκομίας σ' αυτές τις χώρες.

(6)

Λόγω της ανά τον κόσμο αυξανόμενης ζήτησης της ξυλείας και των προϊόντων ξυλείας, σε συνδυασμό με τα κενά σε επίπεδο θεσμών και διακυβέρνησης που υπάρχουν στον τομέα των δασών σε σειρά χωρών που παράγουν ξυλεία, η παράνομη υλοτομία και το συναφές εμπόριο καθίστανται αντικείμενο ακόμη μεγαλύτερων ανησυχιών.

(7)

Είναι προφανές ότι η πίεση για πόρους φυσικών δασών και η ζήτηση ξυλείας και προϊόντων ξυλείας φθάνουν συχνά σε πολύ υψηλά επίπεδα και ότι η Κοινότητα θα πρέπει να περιορίσει τον αντίκτυπο που έχει σε δασικά οικοσυστήματα ανεξαρτήτως από το που λαμβάνουν χώρα οι συνέπειές τους.

(8)

Η παράνομη υλοτομία , σε συνδυασμό με τα κενά σε επίπεδο θεσμών και διακυβέρνησης που υπάρχουν στον τομέα των δασών σε ικανό αριθμό χωρών που παράγουν ξυλεία, αποτελεί ένα διαδεδομένο πρόβλημα που προκαλεί ζωηρές διεθνείς ανησυχίες. Η παράνομη υλοτομία συνιστά σοβαρή απειλή για τα δάση, αφού συμβάλλει στη διαδικασία της αποψίλωσης και της υποβάθμισης των δασών η οποία ευθύνεται για το 20 % περίπου των εκπομπών CO2, επηρεάζει τη διαδικασία της απερήμωσης και της δημιουργίας στέπας συμβάλλοντας στη διάβρωση του εδάφους και στην επιδείνωση ακραίων καιρικών συνθηκών που, με τη σειρά τους, ενίοτε προκαλούν πλημμύρες, απειλεί τη βιοποικιλότητα , καταστρέφει τις περιοχές διαβίωσης των γηγενών πληθυσμών και υποσκάπτει την αειφόρο δασική διαχείριση και ανάπτυξη. Επιπλέον, έχει κοινωνικές, πολιτικές και οικονομικές επιπτώσεις , υπονομεύοντας συχνά την πρόοδο για την επίτευξη των στόχων της χρηστής διακυβέρνησης, και απειλεί τις εξαρτώμενες για την επιβίωσή τους από τα δάση τοπικές κοινότητες καθώς και τα δικαιώματα των αυτοχθόνων πληθυσμών.

(9)

Στόχος του παρόντος κανονισμού είναι να σταματήσει το εμπόριο παρανόμως υλοτομημένης ξυλείας και προϊόντων τέτοιας ξυλείας στην ΕΕ και να συμβάλει στον τερματισμό της αποψίλωσης, της υποβάθμισης των δασών, των σχετικών εκπομπών άνθρακα και της απώλειας βιοποικιλότητας σε παγκόσμιο επίπεδο, ενθαρρύνοντας συγχρόνως τη βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη, τη βιώσιμη ανθρώπινη ανάπτυξη και τον σεβασμό για τους αυτόχθονες και ντόπιους πληθυσμούς. Ο παρών κανονισμός πρέπει να συμβάλει στην εκπλήρωση των υποχρεώσεων αυτών και δεσμεύσεων, περιλαμβανομένων εκείνων που περιέχονται στη Σύμβαση για τη Βιολογική Ποικιλότητα του 1992 (CBD)·τη Σύμβαση για το Διεθνές Εμπόριο Απειλουμένων Ειδών Άγριας Πανίδας και Χλωρίδας του 1973 (CITES)·τις Διεθνείς Συμφωνίες για την Τροπική Ξυλεία (ITTA) του 1983, 1994 και 2006·τη Συμφωνία Πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την Κλιματική Αλλαγή του 2002 (UNFCCC)·τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για την Καταπολέμηση της Ερημοποίησης του 1994·τη Διακήρυξη του Ρίο σχετικά με το Περιβάλλον και την Ανάπτυξη του 1992·τη Διακήρυξη του Γιοχάνεσμπουργκ και το Σχέδιο Εφαρμογής όπως ενεκρίθησαν από την Παγκόσμια Διάσκεψη Κορυφής για τη Βιώσιμη Ανάπτυξη στις 4 Σεπτεμβρίου 2002 ·τις προτάσεις για δράση της Διακυβερνητικής Ομάδας Δασών των ΗΕ,που προσυπέγραψε το 1997 η Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στην Ειδική της Σύνοδο (Ungass), και τουΔιεθνούς Φόρουμ Δασών των ΗΕ·τη μη νομικώς δεσμευτική δήλωση αρχών της Διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το Περιβάλλον και την Ανάπτυξη (UNCED)σχετικά με μια Παγκόσμια Συναίνεση για τη Διαχείριση, ΔιατήρησηκαιΒιώσιμηΑνάπτυξητουσυνόλουτωνΔασώντου 1992·την Ατζέντα 21 όπως ενεκρίθη από την UNCED τον Ιούνιο του 1992·το ψήφισμα της Ungass «Πρόγραμμα για την περαιτέρω εφαρμογή της Ατζέντα 21» του 1997·τη Διακήρυξη της Χιλιετηρίδας του 2000· τον Παγκόσμιο Χάρτη για τη Φύση του 1982· τη Διακήρυξη της Διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το Ανθρώπινο Περιβάλλον του 1972· το Σχέδιο Δράσης του 1972 για το Ανθρώπινο Περιβάλλον·το Φόρουμ των Ηνωμένων Εθνών για τα Δάση, Ψήφισμα 4/2· τη Σύμβαση για την Ευρωπαϊκή Άγρια Ζωή και τους Οικοτόπους του 1979· τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών του 2003 κατά της διαφθοράς (UNCAC).

(10)

Η απόφαση αριθ. 1600/2002/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 22ας Ιουλίου 2002 για τη θέσπιση του Έκτου Κοινοτικού Προγράμματος Δράσης για το Περιβάλλον  (4) , προσδιορίζει ως κατά προτεραιότητα δράση την εξέταση της δυνατότητας λήψης ενεργών μέτρων για την παρεμπόδιση και την καταπολέμηση του εμπορίου παρανόμως υλοτομημένης ξυλείας και την εξακολούθηση της ενεργούς συμμετοχής της Κοινότητας και των κρατών μελών κατά την εφαρμογή διεθνών και περιφερειακών αποφάσεων και συμφωνιών αναφορικά με δασικά θέματα.

(11)

Στην ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, της 21ης Μαΐου 2003, με τίτλο «Ηεπιβολή της δασικής νομοθεσίας, ηδιακυβέρνηση και το εμπόριο (FLEGT): πρόταση για σχέδιο δράσης της ΕΕ»  (5) προτείνεται δέσμη μέτρων για τη στήριξη των διεθνών προσπαθειών αντιμετώπισης του προβλήματος της παράνομης υλοτομίας και του συναφούς εμπορίου και τη συμβολή στον ευρύτερο στόχο της αειφόρου διαχείρισης των δασών.

(12)

Το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, αναγνωρίζοντας την ανάγκη συμβολής της Κοινότητας στις παγκόσμιες προσπάθειες αντιμετώπισης του προβλήματος της παράνομης υλοτομίας, και τη στήριξη της αειφόρου νόμιμης υλοτομίας στο πλαίσιο της αειφόρου ανάπτυξης, της αειφόρου διαχείρισης των δασών και της μείωσης της φτώχειας, καθώς και της κοινωνικής ισότητας και της εθνικής κυριαρχίας, χαιρέτισαν την εν λόγω ανακοίνωση.

(13)

Σύμφωνα με το στόχο της εν λόγω ανακοίνωσης, δηλαδή να εξασφαλιστεί ότι μόνο τα προϊόντα ξυλείας που παρήχθησαν σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία της χώρας παραγωγής εισέρχονται στην Κοινότητα, η Κοινότητα διαπραγματεύεται Εθελοντικές Συμφωνίες Συνεργασίας (VPA) με τις χώρες παραγωγής ξυλείας (χώρες-εταίροι), οι οποίες δημιουργούν μια νομικά δεσμευτική υποχρέωση εφαρμογής, εκ μέρους των μερών, ενός καθεστώτος χορήγησης αδειών και ρύθμισης του εμπορίου ξυλείας και των προϊόντων που ορίζονται στις συμφωνίες.

(14)

Η Κοινότητα θα πρέπει επίσης να προωθήσει, στις διμερείς συνομιλίες με τις σημαντικότερες χώρες καταναλώτριες προϊόντων ξυλείας όπως οι ΗΠΑ, η Κίνα η Ρωσία και η Ιαπωνία, την εξέταση του προβλήματος της παράνομης υλοτομίας, τη σύγκλιση με στόχο εναρμονισμένες κατάλληλες υποχρεώσεις που πρέπει να επιβληθούν στους φορείς στη δική τους αγορά προϊόντων ξυλείας, καθώς και τη δημιουργίαενός ανεξάρτητου, παγκόσμιουσυστήματος επαγρύπνησης και καταγραφής των παράνομων υλοτομήσεων, το οποίο θα απαρτίζεται, επί παραδείγματι, από την Interpol και μια κατάλληλη υπηρεσία των ΗΕ, και θα αξιοποιεί τις πλέον εξελιγμένες τεχνολογίες δορυφορικού εντοπισμού.

(15)

Οι φορείς εκμετάλλευσης από χώρες με δάση παγκόσμιας οικολογικής σημασίας θα πρέπει να έχουν ιδιαίτερη ευθύνη για την αειφόρο εκμετάλλευση της ξυλείας.

(16)

Δεδομένης της έκτασης και του επείγοντος χαρακτήρα του προβλήματος, είναι αναγκαίο να υποστηριχθούν ενεργά οι προσπάθειες κατά της παράνομης υλοτομίας και του συναφούς εμπορίου, να μειωθεί ο αντίκτυπος της Κοινότητας στα δασικά οικοσυστήματα, να συμπληρωθεί και να ενισχυθεί η πρωτοβουλία VPA και να προαχθούν οι συνέργειες μεταξύ των πολιτικών που αποβλέπουν στη μείωση της φτώχειας, στη διατήρηση των δασών και της επίτευξης υψηλού επιπέδου περιβαλλοντικής προστασίας, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της αλλαγής του κλίματος και της απώλειας βιοποικιλότητας.

(17)

Βασιζόμενοι στην αρχή της προληπτικής δράσης, όλοι οι παράγοντες στην αλυσίδα εφοδιασμού θα πρέπει να επιμερίζονται την ευθύνη εξάλειψης του κινδύνου διαθεσιμότητας στην αγορά ξυλείας και προϊόντων ξυλείας που έχουν υλοτομηθεί παράνομα.

(18)

Πρέπει να αναγνωριστούν οι προσπάθειες των χωρών που έχουν συνάψει VPA FLEGT με την Κοινότητα, καθώς και οι αρχές που τις διέπουν, ιδίως όσον αφορά τον ορισμό της νομίμως παραχθείσας ξυλείας. Πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι βάσει του συστήματος χορήγησης αδειών FLEGT, μόνο η ξυλεία και προϊόντα ξυλείας που έχουν υλοτομηθεί σύμφωνα με τις σχετικές εθνικές νομοθετικές διατάξεις εξάγονται στην Κοινότητα. Προς τον σκοπό αυτό, τα προϊόντα ξυλείας που είναι εγγεγραμμένα στα παραρτήματα II και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2173/2005 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2005, περί δημιουργίας εθελοντικού συστήματος αδειών FLEGT για τις εισαγωγές ξυλείας στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα (6), προελεύσεως χωρών εταίρων εγγεγραμμένων στο παράρτημα I του εν λόγω κανονισμού ║ πρέπει να θεωρούνται ως νόμιμα υλοτομημένα εφόσον συμμορφώνονται με τον εν λόγω κανονισμό και τις τυχόν διατάξεις εφαρμογής. Οι αρχές που περιλαμβάνονται στις VPA, και πιο συγκεκριμένα ως προς τον ορισμό της έννοιας «νομίμως παραχθείσα ξυλεία», θα πρέπει να περιλαμβάνουν και να εγγυώνται τη βιώσιμη διαχείριση των δασών, τη διατήρηση της βιοποικιλότητας, την προστασία των τοπικών κοινοτήτων και των αυτοχθόνων πληθυσμών που εξαρτώνται για την επιβίωσή τους από το δάσος και τη διασφάλιση των δικαιωμάτων αυτών των κοινοτήτων και πληθυσμών.

(19)

Πρέπει επίσης να συνεκτιμηθεί το γεγονός ότι η Σύμβαση για το διεθνές εμπόριο ειδών της άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση (CITES) επιβάλλει στα μέρη στη σύμβαση να χορηγούν άδεια CITES προς εξαγωγή μόνο εφόσον πρόκειται για είδος εγγεγραμμένο στον κατάλογο CITES το οποίο, μεταξύ άλλων, είναι σύμμορφο με την εγχώρια νομοθεσία της χώρας εξαγωγής. Προς τον σκοπό αυτό, τα προϊόντα ξυλείας των ειδών που είναι εγγεγραμμένα στα παραρτήματα A, B και Γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 338/97 του Συμβουλίου της 9ης Δεκεμβρίου 1996 για την προστασία των ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας με τον έλεγχο του εμπορίου τους (7) πρέπει να θεωρούνται ως νομίμως υλοτομημένα, εφόσον συμμορφώνονται με τον εν λόγω κανονισμό και τις τυχόν διατάξεις εφαρμογής.

(20)

Συνεκτιμώντας τη συνθετότητα των παραγόντων που επηρεάζουν την παράνομη υλοτομία και των επιπτώσεών της, τα κίνητρα παράνομης συμπεριφοράς θα πρέπει να περιοριστούν με μέτρα που εστιάζονται στη συμπεριφορά των φορέων εκμετάλλευσης. Η ενίσχυση των απαιτήσεων και των υποχρεώσεων και η ενδυνάμωση των νομικών μέσων δίωξηςφορέων για κατοχή παράνομης και προϊόντων ξυλείας και για πώληση τέτοιας ξυλείας ή τέτοιων προϊόντων ξυλείας στηνκοινοτική αγορά, συγκαταλέγονται μεταξύ των πλέον αποτελεσματικών λύσεων προκειμένου να αποτραπούν οι συναλλαγές των φορέων με παράνομους προμηθευτές.

(21)

Ελλείψει διεθνώς αναγνωρισμένου ορισμού, λαμβάνεται ως πρωταρχική βάση καθορισμού της νόμιμης υλοτόμησης η νομοθεσία της χώρας που πραγματοποιήθηκε η υλοτόμηση. Στο πλαίσιο της εφαρμογής των προδιαγραφών νομιμότητας θα πρέπει να λαμβάνονται περαιτέρω υπόψη οι διεθνείς προδιαγραφές συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, εκείνων του Αφρικανικού Οργανισμού Ξυλείας, του Διεθνούς Οργανισμού Τροπικής Ξυλείας, της Διαδικασίας του Μόντρεαλ για τα κριτήρια και τους δείκτες για τη διατήρηση και τη βιώσιμη διαχείριση των εύκρατων και των αρκτικών δασών, και της πανευρωπαϊκής δασικής διαδικασίας σχετικά με τα κριτήρια και τους δείκτες για τη βιώσιμη διαχείριση των δασών. Η εν λόγω εφαρμογή των προδιαγραφών νομιμότητας θα πρέπει να συμβάλλει στην τήρηση των διεθνών δεσμεύσεων, αρχών και συστάσεων, περιλαμβανομένων εκείνων σχετικά με τον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής, τη μείωση της απώλειας βιοποικιλότητας, την ανακούφιση της φτώχειας, τη μείωση της ερημοποίησης και την προστασία και προώθηση των δικαιωμάτων των αυτοχθόνων πληθυσμών και των τοπικών εξαρτώμενων από το δάσος κοινοτήτων. Η χώρα στην οποία πραγματοποιήθηκε η υλοτόμηση θα πρέπει να προβεί σε απογραφή της συνολικής νόμιμης υλοτόμησης, συμπεριλαμβανομένων λεπτομερειών σχετικά με τα είδη δέντρων και το μέγιστο επίπεδο παραγωγής ξυλείας.

(22)

Πολλά προϊόντα ξυλείας υφίστανται πολυάριθμες κατεργασίες πριν και μετά την πρώτη διάθεσή τους στην αγορά. Προκειμένου να αποφευχθεί κάθε περιττή διοικητική επιβάρυνση, μόνο οι φορείς εκμετάλλευσης που διαθέτουν για πρώτη φορά ξυλεία και προϊόντα ξυλείας στην αγορά, και όχι όλοι οι φορείς εκμετάλλευσης που υπεισέρχονται στο κύκλωμα διανομής, θα πρέπει να υπόκεινται στην απαίτηση να δημιουργήσουν πλήρες σύστημα μέτρων και διαδικασιών (σύστημα υποχρέωσης επιμέλειας) προκειμένου να ελαχιστοποιείται ο κίνδυνος διάθεσης στην αγορά παράνομα υλοτομημένης ξυλείας και προϊόντων ξυλείας . Εν τούτοις, όλοι οι φορείς εκμετάλλευσης στο πλαίσιο της αλυσίδας τροφοδοσίας θα πρέπει να δεσμεύονται από την επιτακτική απαγόρευση της διάθεσης στην αγορά παράνομης ξυλείας και προϊόντων ξυλείας και να επιδεικνύουν τη δέουσα μέριμνα για το σκοπό αυτό.

(23)

Όλοι οι φορείς εκμετάλλευσης (έμποροι και παραγωγοί) στην αλυσίδα εφοδιασμού ξυλείας και προϊόντων ξυλείας στην κοινοτική αγορά θα πρέπει να αναφέρουν στα προϊόντα που προσφέρουν κατά τρόπο ευκρινή την πηγή ή τον προμηθευτή από τον οποίο προέρχεται η ξυλεία.

(24)

Οι φορείς εκμετάλλευσης που διαθέτουν για πρώτη φορά στην κοινοτική αγορά ξυλεία και προϊόντα ξυλείας θα πρέπει να ασκούν τη δέουσα επιμέλεια μέσω ║συστήματος υποχρέωσης επιμέλειας, ώστε να ελαχιστοποιείται ο κίνδυνος της διάθεσης παρανόμως υλοτομημένης ξυλείας και προϊόντων ξυλείας.

(25)

Το σύστημα υποχρέωσης επιμέλειας θα πρέπει να προβλέπει την πρόσβαση στις πηγές και στους προμηθευτές της ξυλείας και προϊόντων ξυλείας που διατίθενται στην κοινοτική αγορά, καθώς και στις πληροφορίες που αφορούν τη συμμόρφωση με την κείμενη νομοθεσία.

(26)

Κατά την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη θα πρέπει να λάβουν κυρίως υπόψη τον ιδιαίτερα ευάλωτο χαρακτήρα και τους περιορισμένους πόρους των μικρομεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ). Η μη επιβάρυνση αυτών των επιχειρήσεων με πολύπλοκες διατάξεις που παρεμποδίζουν την ανάπτυξή τους έχει εξαιρετική σημασία. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή θα πρέπει, στο μέτρο του δυνατού και με βάση τους μηχανισμούς και τις αρχές που εκτίθενται στην προσεχή νομοθετική πράξη για τις ΜΜΕ, να επινοήσει απλουστευμένα συστήματα σε ό,τι αφορά τις υποχρεώσεις των ΜΜΕ στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, χωρίς να θέτει σε κίνδυνο το αντικείμενό του και τον σκοπό του και να προσφέρει σ' αυτές τις επιχειρήσεις έγκυρες εναλλακτικές λύσεις για να τους δοθεί η δυνατότητα να λειτουργούν σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία.

(27)

▐ Προκειμένου να διευκολυνθεί η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και να προαχθεί η ανάπτυξη καλών πρακτικών, είναι, επομένως, σκόπιμο να αναγνωρίζονται οι οργανώσεις που θέσπισαν κατάλληλες και αποτελεσματικές απαιτήσεις για την υλοποίηση συστημάτων που βασίζονται στην υποχρέωση επιμέλειας. Θα πρέπει να δημοσιοποιηθεί κατάλογος των εν λόγω αναγνωρισμένων οργανώσεων. ▐

(28)

Για τον ίδιο σκοπό, η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να προωθεί τη συνεργασία των ως άνω οργανώσεων με περιβαλλοντικές οργανώσεις και οργανώσεις υπεράσπισης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων για την ενίσχυση των συστημάτων υποχρέωσης επιμέλειας και του ελέγχου τους.

(29)

Οι αρμόδιες αρχές καλούνται να ελέγχουν κατά πόσον οι φορείς εκμετάλλευσης εκπληρούν τις υποχρεώσεις που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό. Προς τον σκοπό αυτό, οι δημόσιες αρχές θα πρέπει να προβαίνουν σε επίσημους ελέγχους , συμπεριλαμβανομένων τελωνειακών ελέγχων, και να απαιτούν, ανάλογα την περίπτωση, τη λήψη διορθωτικών μέτρων από τους φορείς εκμετάλλευσης.

(30)

Οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να τηρούν μητρώα των ελέγχων και να θέτουν στη διάθεση του κοινού σύνοψη, σύμφωνα με την οδηγία 2003/4/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2003, για την πρόσβαση του κοινού σε περιβαλλοντικές πληροφορίες (8).

(31)

Συνεκτιμώντας τον διεθνή χαρακτήρα της παράνομης υλοτομίας και του συναφούς εμπορίου, είναι σκόπιμη η συνεργασία μεταξύ των αρμοδίων αρχών, καθώς και με τις περιβαλλοντικές οργανώσεις, τις οργανώσεις υπεράσπισης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και με τις διοικητικές αρχές τρίτων χωρών και/ή με την Επιτροπή.

(32)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίσουν ότι οι τυχόν παραβάσεις του παρόντος κανονισμού τιμωρούνται με αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές κυρώσεις.

(33)

Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού πρέπει να προσαρμοστούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (9).

(34)

Ειδικότερα, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του συστήματος υποχρέωσης επιμέλειας και, ειδικότερα, τα κριτήρια για την εκτίμηση του κινδύνου διάθεσης στην αγορά παράνομα υλοτομημένης ξυλείας και προϊόντων ξυλείας, να θεσπίζει κριτήρια για την αναγνώριση των συστημάτων υποχρέωσης επιμέλειας που αναπτύσσονται από οργανισμούς παρακολούθησης και να προσαρμόζει τον κατάλογο της ξυλείας και των προϊόντων ξυλείας στον οποίο εφαρμόζεται ο κανονισμός όταν τα τεχνικά χαρακτηριστικά, οι τελικές χρήσεις ή οι διαδικασίες παραγωγής ξυλείας ή προϊόντων ξυλείας απαιτούν τις προσαρμογές αυτές. Δεδομένου ότι τα εν λόγω μέτρα είναι γενικήςεμβέλειας και αποβλέπουν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, συμπληρώνοντάς τον με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, ║ πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο που προβλέπεται στο άρθρο 5α της οδηγίας 1999/468/ΕΚ.

(35)

Η ανάπτυξη στην αειφόρο δασοκομία αποτελεί μια συνεχή διαδικασία και, επομένως, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αξιολογείται, να επικαιροποιείται και να τροποποιείται σε τακτική βάση σύμφωνα με τα αποτελέσματα νέων ερευνών. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή θα πρέπει να αναλύει σε τακτικά διαστήματα τα πλέον πρόσφατα διαθέσιμα στοιχεία έρευνας και ανάπτυξης και να υποβάλλει τα πορίσματα της ανάλυσής της και σχετικές τροπολογίες σε έκθεση προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

(36)

Προκειμένου να διασφαλιστεί η απρόσκοπτη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς δασικών προϊόντων, η Επιτροπή θα πρέπει να αναλύει τις επιπτώσεις του παρόντος κανονισμού σε συνεχή βάση. Θα πρέπει να ληφθούν ιδιαιτέρως υπόψη οι συνέπειες του κανονισμού για τις ΜΜΕ που λειτουργούν στην κοινοτική αγορά. Επομένως, η Επιτροπή θα πρέπει να προβαίνει, σε τακτικά διαστήματα, στην εκπόνηση και ανάλυση μελέτης επιπτώσεων του κανονισμού στην εσωτερική αγορά, με ειδική αναφορά στις ΜΜΕ. Εν συνεχεία, η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έκθεση της ανάλυσής της, τα συμπεράσματά της και προτάσεις για τη λήψη μέτρων.

(37)

Δεδομένου ότι οι στόχοι του παρόντος κανονισμού, δηλαδή η συμπλήρωση και στήριξη του υφιστάμενου πλαισίου ασκούμενης πολιτικής και η πλαισίωση των προσπαθειών καταπολέμησης της παράνομης υλοτομίας και του συναφούς εμπορίου δεν μπορεί να επιτευχθεί ικανοποιητικά από τα κράτη μέλη και, επομένως, λόγω της κλίμακάς του, μπορεί να επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα δύναται να θεσπίσει, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, μέτρα όπως ορίζεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως αυτή ορίζεται στο ίδιο άρθρο, ║ ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία για την επίτευξητων εν λόγω στόχων,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο και στόχοι

Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις υποχρεώσεις των φορέων εκμετάλλευσης που διαθέτουν ή καθιστούν διαθέσιμη στην αγορά ξυλεία και προϊόντα ξυλείας.

Οι φορείς εκμετάλλευσης εξασφαλίζουν ότι μόνο νόμιμα υλοτομημένη ξυλεία και προϊόντα ξυλείας καθίστανται διαθέσιμα στην αγορά.

Οι φορείς εκμετάλλευσης που διαθέτουν ξυλεία και προϊόντα ξυλείας στην αγορά χρησιμοποιούν ένα σύστημα υποχρέωσης επιμέλειας.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

ως «ξυλεία και προϊόντα ξυλείας» νοούνται η ξυλεία και τα προϊόντα ξυλείας που καθορίζονται στο παράρτημα χωρίς εξαίρεση·

β)

«ως διαθεσιμότητα στην αγορά» νοείται οιαδήποτε διοχέτευση ξυλείας και προϊόντων ξυλείας στην κοινοτική αγορά για διανομή ή χρήση στο πλαίσιο μιας εμπορικής δραστηριότητας είτε επί πληρωμή είτε ατελώς·

γ)

ως «διάθεση στην αγορά» νοείται η πρώτη φορά που καθίσταται διαθέσιμη στην κοινοτική αγορά ξυλεία και προϊόντα ξυλείας· η μεταγενέστερη μεταποίηση και διανομή ξυλείας δεν αποτελούν «διάθεση στην αγορά»·

δ)

ως «φορέας εκμετάλλευσης» νοείται κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που διαθέτει ή καθιστά διαθέσιμη στην αγορά ξυλεία ή προϊόντα ξυλείας·

ε)

ως «νόμιμα υλοτομημένη» νοείται η ξυλεία που υλοτομήθηκε σύμφωνα με την κείμενη νομοθεσία στην χώρα υλοτόμησης·

στ)

ως «κίνδυνος» νοείται η συνάρτηση της πιθανότητας εισαγωγής, εξαγωγής ή εμπορίας στην επικράτεια της Κοινότητας ξυλείας και προϊόντων ξυλείας από παράνομες πηγές και της βαρύτητας της συγκεκριμένης πράξης·

ζ)

ως «διαχείριση κινδύνου» νοείται ο συστηματικός εντοπισμός του κινδύνου και η εφαρμογή σειράς μέτρων και διαδικασιών που εφαρμόζονται από τους φορείς εκμετάλλευσης ούτως ώστε να ελαχιστοποιείται ο κίνδυνος διάθεσης παράνομα υλοτομημένης ξυλείας και προϊόντων ξυλείας στην αγορά·

η)

ως «κείμενη νομοθεσία» νοείται η εθνική, περιφερειακή ή διεθνής νομοθεσία ,και ιδιαίτερα εκείνη που αφορά τη διατήρηση της βιοποικιλότητας, τη διαχείριση ▐ των δασών , τα δικαιώματα χρήσης των πόρων και την ελαχιστοποίηση των δυσμενών επιπτώσεων στο περιβάλλον· θα πρέπει να λαμβάνεται επίσης υπόψη η δομή των γαιών, τα δικαιώματα των αυτοχθόνων, η εργασιακή και κοινωνική κοινοτική νομοθεσία, οι φόροι, οι δασμοί εισαγωγής και εξαγωγής και τα δικαιώματα ή τέλη σε σχέση με την υλοτομία, μεταφορά και εμπορία·

θ)

ως «αειφόρος δασική διαχείριση» νοείται η διαχείριση και χρησιμοποίηση των δασών και των δασικών εκτάσεων κατά τρόπο και σε βαθμό ώστε να διατηρείται η βιολογική τους ποικιλομορφία, η παραγωγικότητά τους, η ικανότητα αναγέννησης, η ζωτικότητά τους και η ικανότητά τους να επιτελούν, τόσο στο παρόν όσο και στο μέλλον, τις συναφείς οικολογικές, οικονομικές και κοινωνικές λειτουργίες, σε τοπικό, εθνικό και παγκόσμιο επίπεδο, χωρίς να προκαλούν βλάβη σε άλλα οικοσυστήματα·

ι)

ως «χώρα υλοτόμησης» νοείται η χώρα στην οποία υλοτομήθηκε η ξυλεία ή η ξυλεία που εμπεριέχεται στα προϊόντα ξυλείας·

ια)

ως «οργανισμός παρακολούθησης» νοείται νομική οντότητα ή ένωση ▐ που βασίζεται στην απόκτηση της ιδιότητας του μέλους και η οποία διαθέτει τη νομική ικανότητα και αποδεδειγμένη εμπειρογνωμοσύνη για να παρακολουθεί και να διασφαλίζει την εφαρμογή συστημάτων υποχρέωσης επιμέλειας από τους φορείς εκμετάλλευσης οι οποίοι έχουν πιστοποιηθεί ως προς την εφαρμογή τέτοιων συστημάτων , και η οποία είναι νομικά ανεξάρτητη από τους φορείς τους πιστοποιεί·

ιβ)

ως «ιχνηλασιμότητα» νοείται η ικανότητα ανίχνευσης και παρακολούθησης της ξυλείας ή των προϊόντων ξυλείας σε όλα τα στάδια παραγωγής, μεταποίησης και διανομής.

Άρθρο 3

Υποχρεώσεις των φορέων εκμετάλλευσης

1.   Οι φορείς εκμετάλλευσης διασφαλίζουν ότι διαθέτουν ή καθιστούν διαθέσιμη στην αγορά νομίμως υλοτομημένη ξυλεία και προϊόντα ξυλείας.

2.   Οι φορείς εκμετάλλευσης που διαθέτουν στην αγορά ξυλεία και προϊόντα ξυλείας θεσπίζουν κατάλληλο σύστημα υποχρέωσης επιμέλειας το οποίο περιέχει τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 4 ή χρησιμοποιούν κατάλληλο σύστημα υποχρέωσης επιμέλειας αναγνωρισμένου οργανισμού παρακολούθησης που αναφέρεται στο άρθρο 6, παράγραφος 1.

Ως βάση για το σύστημα υποχρέωσης επιμέλειας, μπορούν να χρησιμοποιηθούν τόσο η υφιστάμενη νομοθετική εποπτεία σε εθνικό επίπεδο όσο και οιαδήποτε προαιρετική αλυσίδα μηχανισμών περιφρούρησης οι οποίοι πληρούν τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού.

3.     Οι φορείς εκμετάλλευσης που καθιστούν διαθέσιμη στην αγορά ξυλεία και προϊόντα ξυλείας, πρέπει σε όλο το φάσμα της αλυσίδας τροφοδοσίας:

i)

να εντοπίζουν το φορέα εκμετάλλευσης που προμήθευσε την ξυλεία και τα προϊόντα ξυλείας, και τον φορέα εκμετάλλευσης στον οποίο παραδόθηκε η ξυλεία και τα προϊόντα ξυλείας·

ii)

να παρέχουν κατόπιν αιτήσεως πληροφορίες σχετικά με την ονομασία των ειδών, τη χώρα/τις χώρες προέλευσης και το δάσος υλοτόμησης και, όπου είναι εφικτό, την παραχώρηση προέλευσης·

iii)

να ελέγχουν, εάν παραστεί ανάγκη, κατά πόσον ο φορέας εκμετάλλευσης που έχει διαθέσει στην αγορά την ξυλεία και τα προϊόντα ξυλείας, έχει τηρήσει τις υποχρεώσεις του βάσει του παρόντος κανονισμού.

4.   Τα προϊόντα ξυλείας που είναι εγγεγραμμένα στα παραρτήματα II και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2173/2005 προελεύσεως χωρών εταίρων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I του ανωτέρω κανονισμού ║ και τα οποία είναι σύμμορφα με τον εν λόγω κανονισμό και με τις διατάξεις εφαρμογής του, θεωρούνται ως νομίμως υλοτομημένα για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού.

5.   Τα προϊόντα ξυλείας των ειδών που είναι εγγεγραμμένα στα παραρτήματα A, B και Γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 338/97 και τα οποία είναι σύμμορφα με τον εν λόγω κανονισμό και με τις διατάξεις εφαρμογής του, θεωρούνται ως νομίμως υλοτομημένα για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 4

Κατάλληλα συστήματα υποχρέωσης επιμέλειας

1.   Το κατάλληλο σύστημα υποχρέωσης επιμέλειας που αναφέρεται στο άρθρο 3, παράγραφος 2 πρέπει:

a)

να διασφαλίζει ότι μόνο νομίμως υλοτομημένη ξυλεία και προϊόντα ξυλείας διατίθενται στην αγορά με τη χρησιμοποίηση συστήματος ιχνηλασιμότητας και εξακρίβωσης του τρίτου μέρους από τον οργανισμό παρακολούθησης·

β)

να περιλαμβάνει μέτρα προκειμένου να εξακριβώνεται:

i)

η χώρα προέλευσης, το δάσος προέλευσης και, ει δυνατόν, η άδεια υλοτομίας·

ii)

η ονομασία των ειδών, περιλαμβανομένης της επιστημονικής·

iii)

η αξία·

iv)

ο όγκος και/ή το βάρος·

v)

ότι η ξυλεία ή το ξύλο που χρησιμοποιήθηκε στα προϊόντα ξυλείας υλοτομήθηκαν νόμιμα·

vi)

το όνομα και η διεύθυνση του φορέα εκμετάλλευσης που προμήθευσε την ξυλεία και τα προϊόντα ξυλείας·

vii)

το υπεύθυνο για την υλοτόμηση φυσικό ή νομικό πρόσωπο·

viii)

τον φορέα εκμετάλλευσης στον οποίο παραδόθηκε η ξυλεία και τα προϊόντα ξυλείας.

Τα εν λόγω μέτρα υποστηρίζονται από τη δέουσα τεκμηρίωση που φυλάσσεται σε τράπεζα δεδομένων από το φορέα εκμετάλλευσης ή τον οργανισμό παρακολούθησης.

γ)

να περιλαμβάνει διαδικασία διαχείρισης του κινδύνου η οποία θα συνίσταται στα εξής:

i)

στο συστηματικό εντοπισμό των κινδύνων, μεταξύ άλλων με τη συλλογή δεδομένων και πληροφοριών και κάνοντας χρήση των διεθνών, κοινοτικών ή εθνικών πηγών·

ii)

στην εφαρμογή όλων των αναγκαίων μέτρων για τον περιορισμό της έκθεσης σε κινδύνους·

iii)

στη θέσπιση διαδικασιών που θα εκτελούνται σε τακτά χρονικά διαστήματα προκειμένου να εξακριβώνεται εάν τα μέτρα που προβλέπονται στα σημεία (i) και (ii) λειτουργούν αποτελεσματικά και να αναθεωρούνται σε περίπτωση ανάγκης·

iv)

στην καθιέρωση μητρώων προκειμένου να αποδεικνύεται η αποτελεσματική εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στα σημεία (i)έως (ii).

δ)

να προβλέπει ανεξάρτητους ελέγχους για τη διασφάλιση της αποτελεσματικής εφαρμογής του συστήματος υποχρέωσης επιμέλειας.

2.   Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, με σκοπό τη διασφάλιση της ενιαίας ερμηνείας των κανόνων και της αποτελεσματικής συμμόρφωσης των φορέων. Ειδικότερα, η Επιτροπή θεσπίζει κριτήρια για την εκτίμηση του κινδύνου διάθεσης στην αγορά παράνομα υλοτομημένης ξυλείας και προϊόντων ξυλείας. Κατά την ενέργειά της αυτή, η Επιτροπή λαμβάνει ιδιαιτέρως υπόψη την ειδική θέση και ικανότητα των ΜΜΕ και, στο μέτρο του δυνατού, προσφέρει σ' αυτές τις επιχειρήσεις προσαρμοσμένες και απλουστευμένες εναλλακτικές λύσεις σε ό,τι αφορά τα συστήματα ελέγχου και υποβολής εκθέσεων, έτσι ώστε τα εν λόγω συστήματα να μην επιβαρύνουν σε μεγάλο βαθμό τις εν λόγω επιχειρήσεις.

Βάσει παραγόντων που έχουν σχέση με τον τύπο προϊόντος, την πηγή ή την πολυπλοκότητα της αλυσίδας εφοδιασμού, ορισμένες κατηγορίες ξυλείας και προϊόντων ξυλείας ή προμηθευτές θεωρούνται «υψηλού κινδύνου» και απαιτούνται επιπλέον υποχρεώσεις επιμέλειας από τους φορείς εκμετάλλευσης.

Επιπλέον υποχρεώσεις επιμέλειας μπορούν, μεταξύ άλλων, να περιλαμβάνουν:

την απαίτηση πρόσθετων εγγράφων, δεδομένων ή πληροφοριών·

την απαίτηση ελέγχων σε τρίτα μέρη.

Θεωρούνται «υψηλού κινδύνου» από τους φορείς εκμετάλλευσης δυνάμει του παρόντος κανονισμούη ξυλεία και προϊόντα ξυλείας από:

περιοχές συγκρούσεων, ή χώρες/περιοχές που καλύπτονται από απαγόρευση του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ στις εξαγωγές ξυλείας

χώρες όπου υπάρχουν συνεπείς και αξιόπιστες πληροφορίες σχετικά με σημαντικές παραλείψεις της διαχείρισης των δασών, χαμηλό επίπεδο επιβολής της δασικής νομοθεσίας ή υψηλό επίπεδο διαφθοράς·

χώρες στις οποίες οι επίσημες στατιστικές του Οργανισμού Τροφίμων και Γεωργίας (FAO) καταδεικνύουν μείωση της δασοκάλυψης·

προμήθειες για τις οποίες πληροφορίες για πιθανές παρατυπίες βάσει αξιόπιστων στοιχείων, τα οποία δεν έχουν διαψευσθεί βάσει έρευνας, έχουν διατεθεί από προμηθευτές ή εξωτερικούς παράγοντες.

Η Επιτροπή καθιστά διαθέσιμο μητρώο πηγών ή προμηθευτών ξυλείας και προϊόντων ξυλείας υψηλού κινδύνου.

Τα εν λόγω μέτρα τα οποία αποβλέπουν στην τροποποίηση μη ουσιωδών διατάξεων του παρόντος κανονισμού συμπληρώνοντάς τον, θεσπίζονται σύμφωνα με τηνκανονιστική διαδικασία με έλεγχο που αναφέρεται στο άρθρο 12, παράγραφος 2.

Πριν από την έγκριση πρόσθετων μέτρων εφαρμογής, ζητείται η γνώμη των ενδιαφερομένων παραγόντων.

3.     Μεμονωμένα κράτη μέλη δεν παρεμποδίζονται, όσον αφορά την πρόσβαση ξυλείας και προϊόντων ξυλείας στην αγορά, από το να θέτουν αυστηρότερες απαιτήσεις για την υλοτόμηση και την προέλευση των προϊόντων αυτών από αυτές που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό, όσον αφορά τη βιωσιμότητα, την προστασία του περιβάλλοντος, τη διατήρηση της βιοποικιλότητας και του οικοσυστήματος, την προστασία των περιοχών διαβίωσης των τοπικών κοινοτήτων, την προστασία των κοινοτήτων που, για την επιβίωσή τους, εξαρτώνται από το δάσος και την προστασία και τα δικαιώματα των αυτοχθόνων πληθυσμών.

Άρθρο 5

Σήμανση

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι έως τις … (10) όλη η ξυλεία και τα προϊόντα ξυλείας που διατίθενται και καθίστανται διαθέσιμα στην αγορά φέρουν κατάλληλη σήμανση με τις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 3, παράγραφος 3.

Άρθρο 6

Αναγνώριση των οργανισμών παρακολούθησης

1.    Η Επιτροπή αναγνωρίζει, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 12, παράγραφος 3, ως οργανισμό παρακολούθησης ένα ιδιωτικό ή δημόσιο φορέα ο οποίος έχει θεσπίσει σύστημα υποχρέωσης επιμέλειας το οποίο περιλαμβάνει τα στοιχεία που ορίζονται στο άρθρο 4, παράγραφος 1.

2.     Ο δημόσιος φορέας που ζητεί την αναγνώριση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 συμμορφώνεται προς τις κάτωθι απαιτήσεις:

α)

έχει νομική οντότητα·

β)

διέπεται από το δημόσιο δίκαιο·

γ)

έχει θεσπισθεί προς επιτέλεση συγκεκριμένων καθηκόντων που αφορούν το δασικό τομέα·

δ)

το μεγαλύτερο μέρος της χρηματοδότησής του διενεργείται από το κράτος, από περιφερειακές ή τοπικές αρχές ή από άλλους φορείς που διέπονται από το δημόσιο δίκαιο·

ε)

υποχρεώνει τους φορείς εκμετάλλευσης να χρησιμοποιούν το σύστημά του υποχρέωσης επιμέλειας ║

στ)

έχει εγκαταστήσει μηχανισμό παρακολούθησης ώστε να διασφαλίζει τη χρήση του συστήματός του υποχρέωσης επιμέλειας εκ μέρους των φορέων εκμετάλλευσης τους οποίους έχει πιστοποιήσει ως χρησιμοποιούντες το σύστημα αυτό

ζ)

λαμβάνει κατάλληλα πειθαρχικά μέτρα καθ' οιουδήποτε πιστοποιημένου φορέα εκμετάλλευσης που δεν συμμορφώνεται με το σύστημά του υποχρέωσης επιμέλειας· τα πειθαρχικά μέτρα είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν παραπομπή του θέματος στην αρμόδια εθνική αρχή·

η)

δεν έχει σύγκρουση συμφερόντων με τις αρμόδιες αρχές.

3.     Ο δημόσιος φορέας που ζητεί την αναγνώριση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 συμμορφώνεται προς τις κάτωθι απαιτήσεις:

α)

έχει νομική οντότητα·

β)

διέπεται από το δημόσιο δίκαιο·

γ)

διαθέτει την κατάλληλη κατάρτιση·

δ)

είναι νομικά ανεξάρτητος από τους φορείς εκμετάλλευσης που πιστοποιεί·

ε)

ο φορέας εκμετάλλευσης που πιστοποιεί δεσμεύεται από το καταστατικό του φορέα να χρησιμοποιεί το σύστημά του υποχρέωσης επιμέλειας·

στ)

διαθέτει μηχανισμό παρακολούθησης προς διασφάλιση της χρήσης του συστήματός του υποχρέωσης επιμέλειας εκ μέρους των φορέων εκμετάλλευσης που έχει πιστοποιήσει ως χρησιμοποιούντες το εν λόγω σύστημα·

ζ)

λαμβάνει κατάλληλα πειθαρχικά μέτρα καθ' οιουδήποτε πιστοποιημένου φορέα εκμετάλλευσης που δεν συμμορφώνεται με το σύστημά του υποχρέωσης επιμέλειας· τα πειθαρχικά μέτρα είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν παραπομπή του θέματος στην αρμόδια εθνική αρχή.

4.   Ο οργανισμός παρακολούθησης υποβάλλει στην Επιτροπή τις ακόλουθες πληροφορίες, συνοδευόμενες από την αίτηση αναγνώρισης:

α)

το καταστατικό του·

β)

τα ονόματα των ατόμων που είναι εξουσιοδοτημένα να τον εκπροσωπούν·

γ)

τεκμηρίωση αποδεικνύουσα την εμπειρογνωμοσύνη του·

δ)

λεπτομερή περιγραφή του οικείου συστήματος υποχρέωσης επιμέλειας.

5.    Σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 12, παράγραφος 3, η Επιτροπή αποφαίνεται για την αναγνώριση – ή μη – οργανισμού παρακολούθησης εντός τριών μηνών από την υποβολή αίτησης του οργανισμού παρακολούθησης ή σύστασης από την αρμόδια αρχή κράτους μέλους που συνιστά την αναγνώριση οργανισμού.

Η απόφαση για τη χορήγηση αναγνώρισης σε οργανισμό παρακολούθησης κοινοποιείται από την Επιτροπή στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους που έχει δικαιοδοσία επί του οργανισμού αυτού, μαζί με αντίγραφο της αίτησης, εντός 15 ημερών από την ημερομηνία λήψης της απόφασης.

Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους διενεργούν τακτικούς ελέγχους , συμπεριλαμβανομένων επιτόπιων ελέγχων, ή βάσει τεκμηριωμένων ανησυχιών τρίτων μερών , ώστε να βεβαιώνονται ότι οι οργανισμοί παρακολούθησης συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στην παράγραφο 1. Οι εκθέσεις επιθεώρησης είναι διαθέσιμες στο κοινό.

Εάν, μετά τους ελέγχους αυτούς, οι αρμόδιες αρχές βεβαιώσουν ότι οι οργανισμοί παρακολούθησης δεν συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στην παράγραφο 1 και 2 ή στην παράγραφο 1 και 3, ενημερώνουν πάραυτα την Επιτροπή και της κοινοποιούν τις σχετικές αποδείξεις που διαθέτουν.

6.    Σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 12, παράγραφος 3, η Επιτροπή αίρειτην αναγνώριση οργανισμού παρακολούθησης εφόσον έχει αποδειχθεί ότι δεν πληρούνται πλέον οι απαιτήσεις που ορίζονται στην παράγραφο 1 και 2 ή την παράγραφο 1 και 3.

7.   Οι αρμόδιες αρχές κοινοποιούν στην Επιτροπή, εντός διμήνου, κάθε απόφαση να συστήσουν τη χορήγηση, άρνηση ή άρση της αναγνώρισης κάποιου οργανισμού παρακολούθησης.

8.   Η Επιτροπή θεσπίζει μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου.

Τα μέτρα που αποβλέπουν στην τροποποίηση μη ουσιωδών διατάξεων του παρόντος κανονισμού συμπληρώνοντάς τον, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο η οποία αναφέρεται στο άρθρο 12, παράγραφος 2.

Άρθρο 7

Κατάλογος των οργανισμών παρακολούθησης

Η Επιτροπή δημοσιεύει τον κατάλογο των αναγνωρισμένων οργανισμών παρακολούθησης ▐ στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,σειρά C και τις εντάσσει στο δικτυακό τόπο της. Ο κατάλογος επικαιροποιείται ανά τακτά χρονικά διαστήματα.

Άρθρο 8

Μέτρα παρακολούθησης και ελέγχου

1.   Οι αρμόδιες αρχές διενεργούν ελέγχους για το κατά πόσον οι φορείς εκμετάλλευσης είναι σύμμορφοι με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 3, παράγραφοι 1, 2 και 3 και στο άρθρο 4, παράγραφος 1.

2.     Οι έλεγχοι διεξάγονται σύμφωνα με ετήσιο πρόγραμμα ή βάσει ανησυχιών που διετύπωσαν τρίτα μέρη, ή σε κάθε περίπτωση, ότανη αρμόδια αρχή του κράτους μέλους κατέχει πληροφορίες που αμφισβητούν την εκ μέρους του φορέα εκμετάλλευσης συμμόρφωση με τις απαιτήσεις για σύστημα υποχρέωσης επιμέλειαςπου θεσπίζονται με τον παρόντα κανονισμό.

3.     Οι έλεγχοι είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων:

α)

εξέταση των τεχνικών και διοικητικών συστημάτων καθώς και των διαδικασιών υποχρέωσης επιμέλειας και αξιολόγησης κινδύνων που χρησιμοποιούν οι φορείς εκμετάλλευσης·

β)

εξέταση της τεκμηρίωσης και των μητρώων που αποδεικνύουν την εύρυθμη λειτουργία των συστημάτων και των διαδικασιών·

γ)

αιφνίδιους ελέγχους, περιλαμβανομένων των επιτόπιων.

4.     Οι αρμόδιες αρχές είναι εξοπλισμένες με αξιόπιστο σύστημα ιχνηλασιμότητας για τον εντοπισμό των διεθνώς εμπορεύσιμων προϊόντων ξυλείας καθώς και με δημόσια συστήματα παρακολούθησης για την αξιολόγηση των επιδόσεων των φορέων όσον αφορά την συμμόρφωση προς τις υποχρεώσεις τους, καθώς και την παροχή βοήθειας στους φορείς για τον εντοπισμό των προμηθευτών υψηλού κινδύνου ξυλείας και προϊόντων ξυλείας.

5.   Οι φορείς εκμετάλλευσης παρέχουν κάθε είδους βοήθεια για να διευκολύνουν τη διενέργεια των παρακολουθήσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ιδίως όσον αφορά την πρόσβαση σε χώρους και την υποβολή τεκμηρίωσης ή αρχείων .

6.    Εάν μετά τη διενέργεια των παρακολουθήσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ο φορέας εκμετάλλευσης εικάζεται ότι έχει παραβεί τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 3, οι αρμόδιες αρχές δύνανται, σύμφωνα με την εθνική τους νομοθεσία να αρχίσουν πλήρη διερεύνηση της παράβασης και, σύμφωνα με το εθνικό τους δίκαιο και τη σοβαρότητα της παράβασης, λαμβάνουν άμεσα μέτρα επιβολής, τα οποία περιλαμβάνουν ιδίως:

α)

την άμεση παύση των εμπορικών δραστηριοτήτων· και

β)

την κατάσχεση της ξυλείας και των προϊόντων ξυλείας.

7.     Οιαδήποτε άμεσα μέτρα που λαμβάνονται από τις αρμόδιες αρχές είναι τέτοιας φύσης ώστε να προλαμβάνεται η συνέχιση της παράβασης και να δίδεται η δυνατότητα στις αρμόδιες αρχές να ολοκληρώσουν τη διερεύνησή της.

8.     Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι αρμόδιες αρχές θεωρήσουν ανεπαρκή τα τεχνικά και διοικητικά συστήματα καθώς και τις διαδικασίες υποχρέωσης επιμέλειας και αξιολόγησης κινδύνων, απαιτούν από τον φορέα εκμετάλλευσης τη λήψη διορθωτικών μέτρων.

Άρθρο 9

Μητρώα ελέγχων

1.   Οι αρμόδιες αρχές τηρούν μητρώα των ελέγχων που αναφέρονται στο άρθρο 8, παράγραφος 1, αναφέροντας ιδίως τη φύση και τα αποτελέσματά τους, συμπεριλαμβανομένων των τυχόν διορθωτικών μέτρων των οποίων ζητήθηκε η λήψη. Τα μητρώα όλων των ελέγχων τηρούνται επί 10 τουλάχιστον έτη.

2.    Τα μητρώα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δημοσιοποιούνται στο Διαδίκτυο σύμφωνα με την οδηγία 2003/4/ΕΚ.

Άρθρο 10

Συνεργασία

1.   Οι αρμόδιες αρχές συνεργάζονται μεταξύ τους καθώς και με τις διοικητικές αρχές τρίτων χωρών και με την Επιτροπή προκειμένου να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση με τον παρόντα κανονισμό.

2.   Οι αρμόδιες αρχές ανταλλάσσουν πληροφορίες για τα αποτελέσματα των ελέγχων πουαναφέρονται στο άρθρο 8, παράγραφος 1 με τις αρμόδιες αρχές άλλου ή άλλων κρατών μελών, καθώς και με την Επιτροπή.

Άρθρο 11

Αρμόδιες αρχές

1.   Κάθε κράτος μέλος ορίζει μια ή περισσότερες αρμόδιες αρχές που είναι υπεύθυνες για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Στις αρχές αυτές παρέχονται επαρκείς εξουσίες για την επιβολή του παρόντος κανονισμού, με παρακολούθηση της εφαρμογής του, διερεύνηση των καταγγελλομένων παραβάσεων, σε συνεργασία με τις τελωνειακές αρχές, και έγκαιρη παραπομπή των παραβάσεων στις διωκτικές αρχές.

Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τα ονόματα και τις διευθύνσεις των αρμοδίων αρχών το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου … .. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τις τυχόν αλλαγές των ονομάτων ή διευθύνσεων των αρμοδίων αρχών.

2.   Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τον κατάλογο των αρμοδίων αρχών στο Διαδίκτυο. Ο κατάλογος αυτός ενημερώνεται τακτικά.

Άρθρο 12

Επιτροπή

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή για το εμπόριο ξυλείας ║.

2.   Όταν γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής.

3.     Όταν γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής.

Άρθρο 13

Ανάπτυξη απαιτήσεων βιωσιμότητας

Έως τις… (11), η Επιτροπή υποβάλλει νομοθετική πρόταση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με κοινοτικό πρότυπο για όλη την ξυλεία και τα προϊόντα ξυλείας που προέρχονται από φυσικά δάση με στόχο την επίτευξη των υψηλότερων δυνατών απαιτήσεων βιωσιμότητας.

Άρθρο 14

Συμβουλευτική ομάδα

1.     Συνιστάται συμβουλευτική ομάδα που αποτελείται από εκπροσώπους των ενδιαφερομένων παραγόντων, όπως εκπρόσωποι βιομηχανιών του τομέα της ξυλείας, ιδιοκτήτες δασών, Μη Κυβερνητικές Οργανώσεις και ομάδες καταναλωτών, και υπό την προεδρία εκπροσώπου της Επιτροπής.

2.     Εκπρόσωποι των κρατών μελών δύνανται να συμμετέχουν στις συνεδριάσεις κατόπιν δικής τους πρωτοβουλίας τους ή κατόπιν προσκλήσεως της συμβουλευτικής ομάδας.

3.     Η συμβουλευτική ομάδα θεσπίζει τον κανονισμό της, ο οποίος δημοσιοποιείται στην ιστοσελίδα της Επιτροπής.

4.     Η Επιτροπή προσφέρει την τεχνική και υλικοτεχνική υποστήριξη που χρειάζεται η συμβουλευτική ομάδα καθώς και τις υπηρεσίες γραμματείας για τις συνεδριάσεις της.

5.     Η συμβουλευτική ομάδα εξετάζει και γνωμοδοτεί επί θεμάτων που σχετίζονται με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και τα οποία θέτει ο πρόεδρος, είτε με δική του πρωτοβουλία είτε κατόπιν αιτήματος των μελών της συμβουλευτικής ομάδας ή της επιτροπής.

6.     Η Επιτροπή διαβιβάζει τις γνωμοδοτήσεις της συμβουλευτικής ομάδας στην επιτροπή.

Άρθρο 15

Τροποποιήσεις

Η Επιτροπή δύναται να προβαίνει σε προσθήκες στον κατάλογο της ξυλείας και προϊόντων ξυλείας που ορίζεται στο παράρτημα, συνεκτιμώντας τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τις τελικές χρήσεις και τις διαδικασίες παραγωγής.

Τα μέτρα αυτά που αποβλέπουν στην τροποποίηση μη ουσιωδών διατάξεων του παρόντος κανονισμού μέσω της συμπλήρωσής του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο που αναφέρεται στο άρθρο 12, παράγραφος 2.

Άρθρο 16

Κυρώσεις

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες περίεπιβλητέων κυρώσεων για τις παραβάσεις των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα μέτρα που είναι αναγκαία για να εξασφαλίσουν την εφαρμογή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις δύνανται να περιλαμβάνουν ποινικές ή διοικητικές ποινές, πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές και δύνανται να περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων:

α)

οικονομικές κυρώσεις ανάλογα με:

το μέγεθος της βλάβης στο περιβάλλον·

την αξία των προϊόντων ξυλείας που αφορά η παράβαση·

τη φοροδιαφυγή και την οικονομική ζημία που προκάλεσε η παράβαση·

β)

κατάσχεση της ξυλείας και των προϊόντων ξυλείας·

γ)

προσωρινή απαγόρευση της διάθεσης ξυλείας και προϊόντων ξυλείας.

Σε περίπτωση που εκκρεμούν νομικές διαδικασίες, οι φορείς εκμετάλλευσης αναστέλλουν την προμήθεια ξυλείας και προϊόντων ξυλείας από τις εν λόγω περιοχές.

Οι οικονομικές κυρώσεις αντιστοιχούν τουλάχιστον στην πενταπλάσια αξία των προϊόντων ξυλείας που αποκτήθηκαν με τη διάπραξη σοβαρής παράβασης. Σε περίπτωση επανειλημμένης σοβαρής παραβάσεως εντός περιόδου πέντε ετών, οι οικονομικές κυρώσεις αυξάνονται σταδιακά έως το οκταπλάσιο της αξίας των προϊόντων ξυλείας που αποκτήθηκαν με τη διάπραξη σοβαρής παράβασης.

Με την επιφύλαξη άλλων διατάξεων της κοινοτικής νομοθεσίας περί δημοσίων κεφαλαίων, τα κράτη μέλη δεν χορηγούν δημόσια βοήθεια δυνάμει των εθνικών συστημάτων βοήθειας ή δυνάμει κοινοτικών ταμείων προς φορείς εκμετάλλευσης που έχουν καταδικαστεί για σοβαρή παράβαση του παρόντος κανονισμού, μέχρις ότου ληφθούν διορθωτικά μέτρα και επιβληθούν αποτελεσματικές, ανάλογες και αποτρεπτικές κυρώσεις.

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τις διατάξεις περί κυρώσεων στην Επιτροπή το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου και της γνωστοποιούν, χωρίς καθυστέρηση, τις τυχόν επακόλουθες τροποποιήσεις που τις επηρεάζουν.

Άρθρο 17

Υποβολή εκθέσεων

1.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, για πρώτη φορά, μέχρι τις … (12), ║ και κάθε δεύτερο έτος στη συνέχεια έκθεσηγια την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού κατά την προηγούμενη διετία.

2.   Βάσει των εν λόγω εκθέσεων, η Επιτροπή συντάσσει έκθεση η οποία υποβάλλεται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ανά διετία.

3.     Κατά την προετοιμασία της έκθεσης που αναφέρεται στην παράγραφο 2, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη την πρόοδο που έχει επιτευχθεί όσον αφορά τη σύναψη και λειτουργία των VPAFLEGT που εγκρίνονται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2173/2005. Η Επιτροπή εξετάζει κατά πόσον απαιτούνται τυχόν αναθεωρήσεις του εν παρόντος κανονισμού υπό το φως της εμπειρίας από τη λειτουργία των VPAFLEGT και της αποτελεσματικότητάς τους όσον αφορά την αντιμετώπιση του προβλήματος της παράνομης ξυλείας.

Άρθρο 18

Τροποποίηση της οδηγίας 2008/99/ΕΚ

Η οδηγία 2008/99/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με την προστασία του περιβάλλοντος μέσω του ποινικού δικαίου (13) τροποποιείται, με ισχύ από … (14), ως εξής:

(1)

Στο άρθρο 3 προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

«θα)

η διαθεσιμότητα στην αγορά ξυλείας ή προϊόντων ξυλείας από παράνομη υλοτόμηση.»

(2)

Στο παράρτημα Α προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«–

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της …,για τη θέσπιση των υποχρεώσεων των φορέων εκμετάλλευσης που διαθέτουν ξυλεία και προϊόντα ξυλείας στην αγορά.»

Άρθρο 19

Επανεξέταση

Έως τις …  (15) , και έκτοτε κάθε πέντε έτη, η Επιτροπή προβαίνει σε επανεξέταση της λειτουργίας του παρόντος κανονισμού σε ό,τι αφορά το αντικείμενό του και τον σκοπό του και υποβάλλει τα σχετικά πορίσματά της, καθώς και προτάσεις για τροποποιήσεις, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

Η επανεξέταση εστιάζεται:

στη λεπτομερή και εμπεριστατωμένη ανάλυση της έρευνας και ανάπτυξης στον τομέα της αειφόρου δασοκομίας·

στις επιπτώσεις του παρόντος κανονισμού στην εσωτερική αγορά, με ειδική αναφορά στην ανταγωνιστική κατάσταση και στην ικανότητα νέων παραγόντων να εγκατασταθούν στην αγορά·

στην κατάσταση των ΜΜΕ στην αγορά και στον τρόπο με τον οποίο ο παρών κανονισμός έχει επηρεάσει τις δραστηριότητές τους.

Άρθρο 20

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από … (16).

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός στο σύνολό του και εφαρμόζεται απευθείας σε όλα τα κράτη μέλη.

,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C , , σ. .

(2)  ΕΕ C , , σ. .

(3)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009.

(4)   ΕΕ L 242, 10.9.2002, σ. 1.

(5)  COM(2003)0251, ║ 21.5.2003.

(6)  ΕΕ L 347, ║ 30.12.2005, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 61, ║ 3.3.1997, σ. 1.

(8)  ΕΕ L 41, ║ 14.2.2003, σ. 26.

(9)  ΕΕ L 184, ║ 17.7.1999, σ. 23.

(10)  Δύο έτη από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

(11)  Ένα έτος από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.

(12)  30 Απριλίου του τρίτου έτους που έπεται της ημερομηνίας έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.

(13)  ΕΕ L 328, 6.12.2008, σ. 28.

(14)  Ένα έτος από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.

(15)   Τρία έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.

(16)   Ένα έτος μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού ║.

Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ξυλεία και προϊόντα ξυλείας όπως ταξινομούνται στη Συνδυασμένη Ονοματολογία που ορίζεται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87  (1) του Συμβουλίου, όπου εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός

1.

Τα προϊόντα που καθορίζονται στα παραρτήματα ΙΙ και III του κανονισμού║ (ΕΚ) 2173/2005, στα οποία εφαρμόζεται το σύστημα χορήγησης αδειών FLEGΤ·

2.

Χαρτοπολτός και χαρτί των κεφαλαίων 47, 48 και 49 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (ΣΟ), με την εξαίρεση των προϊόντων με βάση το μπαμπού και των προϊόντων ανάκτησης (απορρίμματα και υπολείμματα)·

3.

Έπιπλα από ξύλο των κωδικών ΣΟ 9403 30, 9403 40, 9403 50 00, 9403 60 και 9403 90 30 ·

4.

Προκατασκευασμένα κτήρια του κωδικού ΣΟ 9406 00 20 ·

5.

Καυσόξυλα σε κυλίνδρους, κούτσουρα, μικρά κλαδιά, δεμάτια ή παρόμοιες μορφές· ξυλεία σε πλακίδια ή μικρά τεμάχια• πριονίδια και απορρίμματα ή θραύσματα ξυλείας, συσσωματωμένα ή μη σε μορφή κούτσουρων, πλίνθων, τροχίσκων ή σε παρόμοιες μορφές του κωδικού ΣΟ 4401 ·

6.

Τεχνουργήματα ξυλουργικής και τεμάχια σκελετών για οικοδομές, στα οποία περιλαμβάνονται και οι κυψελώδεις πλάκες-διαφράγματα, οι πλάκες για δάπεδα και τα πέταυρα (shingles and shakes), ξύλο (όπου περιλαμβάνονται και οι σανίδες και τα πηχάκια για παρκέτα, μη συναρμολογημένα) με καθορισμένη μορφή (κατά μήκος μίας ή περισσοτέρων από τις πλάγιες πλευρές ή επιφάνειες (με εσοχές - γλωσσίδια, αυλάκια, εντομές, πλαγιοτομές, αρμούς σε σχήμα V, γλυφές, στρογγυλεμένη ή κατεργασμένη με παρόμοιο τρόπο), έστω και πλανισμένη, λειασμένη ή κολλημένη με εγκάρσια συνένωση του κωδικού ΣΟ 4418 ·

7.

Πλάκες διαφράγματα από μικρά τεμάχια, πετάσματα με την ονομασία «oriented strand board» (OSB) και παρόμοιες πλάκες – διαφράγματα από ξύλο, έστω και συσσωματωμένος μα ρητίνες και άλλες οργανικές συνδετικές ύλες του κωδικού ΣΟ 4410 ·

8.

Πλάκες-διαφράγματα από ίνες ξύλου ή άλλες ξυλώδεις ύλες, έστω και συσσωματωμένες με ρητίνες ή άλλα οργανικά συνδετικά του κωδικού ΣΟ 4411 ·

9.

Συμπυκνωμένη ξυλεία, σε κύβους, πλάκες, ταινίες ή είδη καθορισμένης μορφής του κωδικού ΣΟ 4413 00 00 ·

10.

Πλαίσια (κορνίζες) από ξύλο για εικόνες, φωτογραφίες, καθρέφτες και παρόμοια είδη του κωδικού ΣΟ 4414 00 ·

11.

Κιβώτια κάθε μεγέθους, καφάσια, τύμπανα και παρόμοιες συσκευασίες από ξύλο. τύμπανα (τροχίσκοι) και καλώδια από ξύλο· παλέτες απλές, παλέτες-κιβώτια και άλλες επίπεδες επιφάνειες για τη φόρτωση, από ξύλο· στεφάνια παλετών από ξύλο, φέρετρα του κωδικού ΣΟ 4415 ·

12.

Βαρέλια, κάδοι, μαστέλα και άλλα τεχνουργήματα βαρελοποιίας και τα μέρη τους, από ξύλο, στα οποία περιλαμβάνονται και οι δούγες του κωδικού ΣΟ 4416 00 00

13.

Άλλα προϊόντα ξυλείας που περιλαμβάνονται στακεφάλαια ΣΟ 94 και 95, συμπεριλαμβανομένων ξύλινων παιχνιδιών και προϊόντων αθλητισμού.

(1)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 256, ║ 7.9.1987, σ. 1).


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/162


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Ελάχιστο επίπεδο αποθεμάτων αργού πετρελαίου ή/και προϊόντων πετρελαίου *

P6_TA(2009)0226

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου περί υποχρεώσεως διατηρήσεως ενός ελαχίστου επιπέδου αποθεμάτων αργού πετρελαίου ή/και προϊόντων πετρελαίου από τα κράτη μέλη (COM(2008)0775 – C6-0511/2008 – 2008/0220(CNS))

2010/C 184 E/40

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2008)0775),

έχοντας υπόψη το άρθρο 100 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0511/2008),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A6-0214/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΊΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΊΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΉ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΊΑ

Τροπολογία 1

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 1

(1)

Η σημασία του εφοδιασμού της Κοινότητας με αργό πετρέλαιο και προϊόντα πετρελαίου παραμένει πολύ μεγάλη, ιδίως για τον τομέα των μεταφορών και τη χημική βιομηχανία.

(1)

Η σημασία του εφοδιασμού της Κοινότητας με αργό πετρέλαιο και προϊόντα πετρελαίου παραμένει πολύ μεγάλη, ιδίως για τον τομέα των μεταφορών , τη χημική βιομηχανία και τον τομέα της ενέργειας . Η διακοπή του εφοδιασμού με αργό πετρέλαιο και προϊόντα πετρελαίου ή/ και τα ανεπαρκή αποθέματα θα μπορούσαν να επιφέρουν στις επιχειρήσεις μεγάλες οικονομικές απώλειες και να παραλύσουν τους υπόλοιπους τομείς της οικονομίας και της καθημερινής ζωής των πολιτών της Ένωσης.

Τροπολογία 2

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 1α (νέα)

 

(1α)

Το αργό πετρέλαιο παραμένει και θα εξακολουθήσει να παραμένει για τις επόμενες δεκαετίες μια από τις πλέον σημαντικές πρωτογενείς ενεργειακές πηγές. Συγχρόνως, θα αποτελεί διαρκώς μεγαλύτερη πρόκληση για τα κράτη μέλη να εξασφαλίσουν διαρκή εφοδιασμό αργού πετρελαίου σε λογική τιμή.

Τροπολογία 3

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 2

(2)

Η αυξανόμενη συγκέντρωση της παραγωγής, η μείωση των πετρελαϊκών αποθεμάτων και η αύξηση της παγκόσμιας κατανάλωσης πετρελαιοειδών συμβάλλουν στην αύξηση του κινδύνου που συνδέεται με τις δυσχέρειες εφοδιασμού.

(2)

Η αυξανόμενη συγκέντρωση της παραγωγής, η μείωση των πετρελαϊκών αποθεμάτων και η αδιάλειπτη αύξηση της παγκόσμιας κατανάλωσης πετρελαιοειδών συμβάλλουν στην σημαντική αύξηση του κινδύνου που συνδέεται με τις δυσχέρειες εφοδιασμού.

Τροπολογία 4

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 2α (νέα)

 

(2α)

Παράλληλα με τα μέτρα για τη δημιουργία ευνοϊκού επενδυτικού κλίματος για την έρευνα και εκμετάλλευση πετρελαϊκών αποθεμάτων εντός και εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία έχει ουσιαστική σημασία για τη μακροπρόθεσμη διασφάλιση του εφοδιασμού σε πετρέλαιο, η αποθεματοποίηση του πετρελαίου αποτελεί βάσιμο μέσο αντιστάθμισης βραχυπρόθεσμων διακοπών του εφοδιασμού.

Τροπολογία 5

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 2β (νέα)

 

(2β)

Ο βαθμός εξάρτησης των κρατών μελών από την εισαγωγή πετρελαίου για την κάλυψη των αναγκών τους σε ενέργεια είναι εξαιρετικά υψηλός.

Τροπολογία 6

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 4α (νέα)

 

(4α)

Η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι παγκόσμιος εταίρος και η πολιτική της για την ενίσχυση της ασφάλειας των ενεργειακών αποθεμάτων πρέπει επομένως να αποτελέσει μέρος των πολιτικών της στόχων στις σχέσεις της με τις υποψήφιες για ένταξη χώρες και τις γειτονικές χώρες.

Τροπολογία 7

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 4β (νέα)

 

(4β)

Η Επιτροπή πρέπει να εξασφαλίζει ότι τα οκτώ κράτη μέλη που δεν είναι μέλη του Διεθνούς Οργανισμού Ενέργειας (ΔΟΕ)  (1) αντιμετωπίζονται ισότιμα όσον αφορά τις αποφάσεις και τα μέτρα που λαμβάνει η Ευρωπαϊκή Ένωση σε διαβούλευση με τον ΔΟΕ.

Τροπολογία 8

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 5α (νέα)

 

(5α)

Η Επιτροπή πρέπει να εκπροσωπεί και να προστατεύει καταλλήλως τα συμφέροντα των κρατών μελών που δεν είναι μέλη του ΔΟΕ.

Τροπολογία 9

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 7

(7)

Τα συμπεράσματα της προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου των Βρυξελλών, στις 8 και 9 Μαρτίου 2007, υποδηλώνουν ότι καθίσταται ολοένα και πιο σημαντική και επείγουσα η ανάγκη θέσπισης μιας ολοκληρωμένης κοινοτικής ενεργειακής πολιτικής, η οποία θα συνδυάζει τα μέτρα που εφαρμόζονται σε επίπεδο ΕΕ με τα αντίστοιχα σε επίπεδο κρατών μελών. Είναι επομένως σημαντικό να προσεγγιστούν περισσότερο οι μηχανισμοί διατήρησης αποθεμάτων που εφαρμόζονται σήμερα σε διάφορα κράτη μέλη.

(7)

Τα συμπεράσματα της προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου των Βρυξελλών, στις 8 και 9 Μαρτίου 2007, υποδηλώνουν ότι καθίσταται ολοένα και πιο σημαντική και επείγουσα η ανάγκη θέσπισης μιας ολοκληρωμένης κοινοτικής ενεργειακής πολιτικής, η οποία θα συνδυάζει τα μέτρα που εφαρμόζονται σε επίπεδο ΕΕ με τα αντίστοιχα σε επίπεδο κρατών μελών. Πρέπει επομένως να διασφαλιστεί η αμοιβαία συμβατότητα των διαφόρων μηχανισμών διατήρησης αποθεμάτων που εφαρμόζονται σήμερα σε διάφορα κράτη μέλη.

Τροπολογία 10

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 7α (νέα)

 

(7α)

Τα Συμπεράσματα της Προεδρίας της Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 15ης και 16ης Οκτωβρίου 2008 τονίζουν την επιθυμία της Ένωσης να θεσπίσει μηχανισμούς για αλληλεγγύη μεταξύ κρατών μελών στην περίπτωση διακοπής του ενεργειακού εφοδιασμού και προτείνουν να τεθούν σε εφαρμογή όλα τα αναγκαία μέσα για αυτό το σκοπό. Ένα αποτελεσματικό σύστημα για τη διατήρηση αποθεμάτων αργού πετρελαίου και/ή προϊόντων πετρελαίου το οποίο θα συντονίζεται σε επίπεδο Κοινότητας αποτελεί επίσης σημαντικό μέρος της πρακτικής εφαρμογής της αρχής της ενεργειακής αλληλεγγύης.

Τροπολογία 11

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 8

(8)

Η διαθεσιμότητα των αποθεμάτων πετρελαίου και η διασφάλιση της παροχής ενέργειας συνιστούν βασικά στοιχεία της δημόσιας ασφάλειας των κρατών μελών και της Κοινότητας. Η ύπαρξη κεντρικών οργανισμών και υπηρεσιών διατήρησης αποθεμάτων στην Κοινότητα επιτρέπει την προσέγγιση των στόχων αυτών. Προκειμένου να μπορούν τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη να αξιοποιούν στο έπακρο την εθνική τους νομοθεσία ώστε να καθορίζουν το καθεστώς του αρμόδιου κεντρικού φορέα για τη διατήρηση αποθεμάτων μετριάζοντας ταυτόχρονα τον οικονομικό φόρτο των σχετικών δραστηριοτήτων για τους τελικούς καταναλωτές , αρκεί , σε ένα πλαίσιο όπου τα αποθέματα πετρελαίου μπορούν να διατηρούνται οπουδήποτε στην Κοινότητα και από οποιονδήποτε οργανισμό ή κεντρική υπηρεσία που έχει συσταθεί για τον σκοπό αυτό , να απαγορεύεται η χρήση με σκοπό το κέρδος.

(8)

Η διαθεσιμότητα των αποθεμάτων πετρελαίου και η διασφάλιση της παροχής ενέργειας συνιστούν βασικά στοιχεία της δημόσιας ασφάλειας των κρατών μελών και της Κοινότητας. Η ύπαρξη κεντρικών οργανισμών και υπηρεσιών διατήρησης αποθεμάτων στην Κοινότητα θα μπορούσε να συμβάλει στην επίτευξη των στόχων αυτών με οικονομικά αποδοτικό τρόπο . Σε ένα πλαίσιο όπου τα αποθέματα πετρελαίου μπορούν να διατηρούνται οπουδήποτε στην Κοινότητα και από οποιονδήποτε οργανισμό ή κεντρική υπηρεσία που έχει συσταθεί για τον σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη πρέπει να μπορούν να αξιοποιούν στο έπακρο την εθνική τους νομοθεσία ώστε να καθορίζουν το καθεστώς του αρμόδιου κεντρικού φορέα για τη διατήρηση αποθεμάτων και τους όρους βάσει των οποίων αναθέτουν τη διατήρηση αποθεμάτων σε άλλα κράτη μέλη ή σε άλλους οργανισμούς διατήρησης αποθεμάτων μετριάζοντας ταυτόχρονα τον οικονομικό φόρτο των σχετικών δραστηριοτήτων για τους τελικούς καταναλωτές.

Τροπολογία 12

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 8α (νέα)

 

(8α)

Προκειμένου να μετριαστεί το οικονομικό φορτίο στους τελικούς χρήστες, τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίσουν στενότερη συνεργασία μεταξύ των κεντρικών οργανισμών διατήρησης αποθεμάτων καθώς και τη σύσταση περιφερειακών οργανισμών διατήρησης αποθεμάτων.

Τροπολογία 13

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 9

(9)

Λαμβανομένων υπόψη των στόχων της κοινοτικής νομοθεσίας όσον αφορά τα αποθέματα πετρελαίου, των ενδεχόμενων ανησυχιών ορισμένων κρατών μελών σχετικά με την ασφάλειά τους και της επιθυμίας να ενισχυθεί η ακεραιότητα και η διαφάνεια των μηχανισμών αλληλεγγύης μεταξύ των κρατών μελών, είναι απαραίτητο το πεδίο δράσης του κεντρικού οργανισμού κάθε χώρας, ο οποίος θα ενεργεί αυτόνομα, να περιορίζεται στην εθνική επικράτεια.

Διαγράφεται

Τροπολογία 14

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 12

(12)

Λόγω των αναγκών που συνδέονται με την εφαρμογή πολιτικών εκτάκτου ανάγκης, της προσέγγισης των εθνικών μηχανισμών για τη διατήρηση αποθεμάτων και της ανάγκης διασφάλισης περισσότερης διαφάνειας σχετικά με τα επίπεδα των αποθεμάτων, ιδίως σε περιπτώσεις κρίσης, είναι απαραίτητο τα κράτη μέλη και η Κοινότητα να διαθέτουν μέσα για τον ενισχυμένο έλεγχο επί των αποθεμάτων τους.

(12)

Λόγω των αναγκών που συνδέονται με την εφαρμογή πολιτικών εκτάκτου ανάγκης, της διασφάλισης της συμβατότητας μεταξύ των εθνικών μηχανισμών για τη διατήρηση αποθεμάτων και της ανάγκης διασφάλισης περισσότερης διαφάνειας σχετικά με τα επίπεδα των αποθεμάτων, ιδίως σε περιπτώσεις κρίσης, είναι απαραίτητο τα κράτη μέλη να διαθέτουν μέσα για τον ενισχυμένο έλεγχο επί των αποθεμάτων τους.

Τροπολογία 15

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 12α (νέα)

 

(12α)

Ενώ θα πρέπει να δοθεί στα κράτη μέλη επαρκής ευελιξία να επιλέγουν τις ρυθμίσεις διατήρησης αποθεμάτων οι οποίες είναι οι πλέον κατάλληλες για τα γεωγραφικά και οργανωτικά χαρακτηριστικά τους, πρέπει να τεθούν σε εφαρμογή όλοι οι αναγκαίοι μηχανισμοί για να επιτραπεί η παροχή στην Επιτροπή, ανά πάσα στιγμή, επακριβών και αξιόπιστων δεδομένων σχετικά με τα επίπεδα αποθεμάτων.

Τροπολογία 16

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 12β (νέα)

 

(12β)

Πρέπει να ενισχυθεί ο ρόλος των κρατών μελών στη διατήρηση και διαχείριση υποχρεωτικών αποθεμάτων πετρελαίου για καταστάσεις έκτακτης ανάγκης.

Τροπολογία 17

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 14

(14)

Προκειμένου να ενισχυθεί η ασφάλεια του εφοδιασμού στην Κοινότητα, τα αποθέματα που θα ανήκουν στην κυριότητα των κρατών μελών ή των κεντρικών φορέων τους, τα οποία αποκαλούνται “ειδικά αποθέματα” και δημιουργούνται κατόπιν αποφάσεων των κρατών μελών, θα πρέπει να ανταποκρίνονται στις πραγματικές ανάγκες σε περίπτωση κρίσης . Είναι επίσης απαραίτητο να διέπονται από δικό τους νομικό καθεστώς ώστε να διασφαλίζεται η απόλυτη διαθεσιμότητά τους σε περίπτωση κρίσης. Για τον σκοπό αυτό, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη θα πρέπει να μεριμνήσουν για τη λήψη όλων των μέτρων που απαιτούνται για την προστασία των εν λόγω αποθεμάτων από οποιοδήποτε μέτρο αναγκαστικής εκτέλεσης.

(14)

Προκειμένου να ενισχυθεί η ασφάλεια του εφοδιασμού στην Κοινότητα, τα διαθέσιμα αποθέματα πρέπει, σύμφωνα με την οδηγία αυτή, να μπορούν να καλύπτουν τη ζήτηση τουλάχιστον για το προβλεπόμενο χρονικό διάστημα . Είναι επίσης απαραίτητο να διέπονται από δικό τους νομικό καθεστώς ώστε να διασφαλίζεται η απόλυτη διαθεσιμότητά τους σε περίπτωση κρίσης. Για τον σκοπό αυτό, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη θα πρέπει να μεριμνήσουν για τη λήψη όλων των μέτρων που απαιτούνται για την προστασία των εν λόγω αποθεμάτων από οποιοδήποτε μέτρο αναγκαστικής εκτέλεσης.

Τροπολογία 18

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 15

(15)

Οι ποσότητες που θα ανήκουν στην κυριότητα των κεντρικών φορέων ή των κρατών μελών πρέπει να οριστούν στην παρούσα φάση σε ένα επίπεδο που καθορίζεται ανεξάρτητα και οικειοθελώς από καθένα εκ των ενδιαφερομένων κρατών μελών.

(15)

Οι ποσότητες που θα ανήκουν στην κυριότητα των κεντρικών φορέων ή των κρατών μελών πρέπει να οριστούν στην παρούσα φάση σε ένα επίπεδο που καθορίζεται εκ των προτέρων ανεξάρτητα και οικειοθελώς από καθένα εκ των ενδιαφερομένων κρατών μελών.

Τροπολογία 19

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 18

(18)

Η συχνότητα των στατιστικών δελτίων των αποθεμάτων, καθώς και η προθεσμία υποβολής τους, όπως ορίζονται από την οδηγία 2006/67/ΕΚ, φαίνονται να αποκλίνουν από τα διάφορα συστήματα διατήρησης πετρελαϊκών αποθεμάτων που εφαρμόζονται σε άλλες περιοχές του κόσμου. Σε ψήφισμά του σχετικά με τις μακροοικονομικές επιπτώσεις από την αύξηση της τιμής της ενέργειας, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει εκφράσει την υποστήριξή του προς μια μεγαλύτερη συχνότητα ενημέρωσης.

(18)

Η συχνότητα των στατιστικών δελτίων των αποθεμάτων, καθώς και η προθεσμία υποβολής τους, όπως ορίζονται από την οδηγία 2006/67/ΕΚ, φαίνονται να αποκλίνουν από τα διάφορα συστήματα διατήρησης πετρελαϊκών αποθεμάτων που εφαρμόζονται σε άλλες περιοχές του κόσμου. Σε ψήφισμά του σχετικά με τις μακροοικονομικές επιπτώσεις από την αύξηση της τιμής της ενέργειας, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει εκφράσει την υποστήριξή του προς μια μεγαλύτερη συχνότητα ενημέρωσης. Συγχρόνως, είναι ανάγκη να διασφαλιστεί ότι τα δεδομένα είναι και ακριβή και ότι δεν χρειάζονται διόρθωση κάθε εβδομάδα ή κάθε μήνα, όπως συμβαίνει αρκετά συχνά σήμερα στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

Τροπολογία 20

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 21

(21)

Οι ίδιοι στόχοι επιβάλλουν επίσης την κατάρτιση και κοινοποίηση στατιστικών δελτίων και για αποθέματα πέραν των αποθεμάτων εκτάκτου ανάγκης, καθώς και την πρόβλεψη για υποβολή των δελτίων αυτών σε εβδομαδιαία βάση .

(21)

Οι ίδιοι στόχοι επιβάλλουν επίσης την κατάρτιση και κοινοποίηση στατιστικών δελτίων και για αποθέματα πέραν των αποθεμάτων εκτάκτου ανάγκης, καθώς και την πρόβλεψη για υποβολή των δελτίων αυτών σε μηνιαία βάση . Λαμβάνοντας υπόψη τα αποτελέσματα της επικείμενης μελέτης σκοπιμότητας σχετικά με την αποτελεσματικότητα της υποβολής δελτίων γι' αυτά τα αποθέματα σε εβδομαδιαία βάση, η Επιτροπή θα πρέπει να έχει το δικαίωμα να ζητεί από τα κράτη μέλη να υποβάλλουν τα δελτία αυτά κάθε εβδομάδα, εφόσον μπορεί να διασφαλισθεί ότι θα χρειάζονται μόνον ελάχιστες προσαρμογές και ότι τούτο προσφέρει σαφή πλεονεκτήματα όσον αφορά τη διαφάνεια της αγοράς.

Τροπολογία 21

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 23

(23)

Στα δελτία που διαβιβάζονται στην Επιτροπή ενδέχεται να διαπιστώνονται αποκλίσεις ή σφάλματα. Τα πρόσωπα που απασχολούνται από τις υπηρεσίες της Επιτροπής ή στα οποία ανατίθεται σχετική εντολή από αυτές πρέπει επομένως να μπορούν να εξακριβώνουν την πραγματική κατάσταση των αποθεμάτων και τα έγγραφα που υποβάλλονται από τις αρχές των κρατών μελών.

(23)

Στα δελτία που διαβιβάζονται στην Επιτροπή ενδέχεται να διαπιστώνονται αποκλίσεις ή σφάλματα. Τα πρόσωπα που απασχολούνται από τις υπηρεσίες της Επιτροπής ή στα οποία ανατίθεται σχετική εντολή από αυτές πρέπει επομένως, σε περίπτωση βάσιμης υπόνοιας, μαζί με τις καθορισμένες ελεγκτικές αρχές των κρατών μελών, να μπορούν να εξακριβώνουν την πραγματική κατάσταση των αποθεμάτων και τα έγγραφα που υποβάλλονται από τις αρχές των κρατών μελών.

Τροπολογία 22

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 25

(25)

Η προστασία των φυσικών προσώπων έναντι επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα κράτη μέλη διέπεται από την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, και η προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την Επιτροπή καλύπτεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών. Οι πράξεις αυτές ορίζουν ειδικότερα ότι η επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα πρέπει να αιτιολογείται από θεμιτό σκοπό και ότι τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που συλλέγονται τυχαία πρέπει να διαγράφονται αμέσως.

(25)

Η προστασία των φυσικών προσώπων έναντι επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα κράτη μέλη διέπεται από την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών, και η προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από την Επιτροπή καλύπτεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών. Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας δεν θίγουν τις διατάξεις της οδηγίας 95/46/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001.

Τροπολογία 23

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 29

(29)

Δεδομένου ότι δεν προβλέπεται ενιαίο υποχρεωτικό ελάχιστο επίπεδο για τα ειδικά αποθέματα σε κοινοτική κλίμακα, αλλά και δεδομένου του αριθμού των νέων μηχανισμών που προβλέπονται από την παρούσα οδηγία, η εφαρμογή της πρέπει να αξιολογηθεί σχετικά σύντομα μετά την έναρξη ισχύος της.

(29)

Δεδομένου ότι δεν προβλέπεται ενιαίο υποχρεωτικό ελάχιστο επίπεδο για τα ειδικά αποθέματα σε κοινοτική κλίμακα, και λαμβάνοντας υπόψη την τρέχουσα μελέτη σχετικά με το κόστος και τα οφέλη των μέτρων για την αύξηση της διαφάνειας στην αγορά του πετρελαίου κυρίως με εβδομαδιαία υποβολή στοιχείων για τα εμπορικά αποθέματα πετρελαίου, αλλά και δεδομένου του αριθμού των νέων μηχανισμών που προβλέπονται από την παρούσα οδηγία, η εφαρμογή της πρέπει να αξιολογηθεί το αργότερο εντός τριών ετών μετά την έναρξη ισχύος της.

Τροπολογία 24

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 2 – πρώτο εδάφιο – στοιχείο ε)

ε)

“ισχύουσα διεθνής απόφαση για διάθεση αποθεμάτων”: οποιαδήποτε ισχύουσα απόφαση του διοικητικού συμβουλίου του Διεθνούς Οργανισμού Ενέργειας σχετικά με διάθεση αποθεμάτων πετρελαίου ή προϊόντων πετρελαίου ενός κράτους μέλους·

ε)

“ισχύουσα διεθνής απόφαση για διάθεση αποθεμάτων”: οποιαδήποτε ισχύουσα απόφαση του διοικητικού συμβουλίου του Διεθνούς Οργανισμού Ενέργειας (ΔΟΕ) σχετικά με διάθεση αποθεμάτων πετρελαίου ή προϊόντων πετρελαίου μιας χώρας μέλους του ΔΟΕ·

Τροπολογία 25

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 2 – πρώτο εδάφιο – στοιχείο ιβα) (νέο)

 

ιβα)

“καταστάσεις έκτακτης ανάγκης”: οι περιστάσεις που συνδέονται με σοβαρή διακοπή του εφοδιασμού με αργό πετρέλαιο ή/ και προϊόντα πετρελαίου.

Τροπολογία 26

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 3 – παράγραφος 4

4.   Οι τρόποι και μέθοδοι υπολογισμού των υποχρεώσεων διατήρησης αποθεμάτων που αναφέρονται στο παρόν άρθρο μπορούν να τροποποιούνται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2.

4.   Οι τρόποι και μέθοδοι υπολογισμού των υποχρεώσεων διατήρησης αποθεμάτων που αναφέρονται στο παρόν άρθρο μπορούν να τροποποιούνται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2 και κατόπιν διαβουλεύσεως με εμπειρογνώμονες και ενδιαφερομένους .

Τροπολογία 27

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 4 – παράγραφος 3

3.   Οι τρόποι και μέθοδοι υπολογισμού του επιπέδου των ειδικών αποθεμάτων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 μπορούν να τροποποιούνται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2.

3.   Οι τρόποι και μέθοδοι υπολογισμού του επιπέδου των ειδικών αποθεμάτων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 μπορούν να τροποποιούνται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2 και κατόπιν διαβουλεύσεως με εμπειρογνώμονες και ενδιαφερομένους.

Τροπολογία 28

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 5 – παράγραφος 1 – πρώτο εδάφιο

1.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν τη διαρκή φυσική προσβασιμότητα και διαθεσιμότητα των αποθεμάτων εκτάκτου ανάγκης και των ειδικών αποθεμάτων, κατά την έννοια του άρθρου 9, που βρίσκονται στην εθνική επικράτειά τους. Θεσπίζουν τους όρους αναγνώρισης, λογιστικής διαχείρισης και ελέγχου των εν λόγω αποθεμάτων με τρόπο ώστε να καθίσταται εφικτή η ανά πάσα στιγμή εξακρίβωσή τους. Για τα αποθέματα εκτάκτου ανάγκης και τα ειδικά αποθέματα που αποτελούν μέρος των αποθεμάτων που διατηρούνται από οικονομικούς φορείς ή αναμιγνύονται με αυτά, πρέπει να προβλέπεται ξεχωριστή λογιστική διαχείριση.

1.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν τη διαρκή φυσική προσβασιμότητα και διαθεσιμότητα των αποθεμάτων εκτάκτου ανάγκης και των ειδικών αποθεμάτων, κατά την έννοια του άρθρου 9, που βρίσκονται στην εθνική επικράτειά τους. Θεσπίζουν τους όρους αναγνώρισης, λογιστικής διαχείρισης και ελέγχου των εν λόγω αποθεμάτων με τρόπο ώστε να καθίσταται εφικτή η ανά πάσα στιγμή εξακρίβωσή τους. Οι όροι αυτοί θεσπίζονται κατόπιν προηγούμενης συμφωνίας με την Επιτροπή. Για τα αποθέματα εκτάκτου ανάγκης και τα ειδικά αποθέματα που αποτελούν μέρος των αποθεμάτων που διατηρούνται από οικονομικούς φορείς ή αναμιγνύονται με αυτά, πρέπει να προβλέπεται ξεχωριστή λογιστική διαχείριση.

Τροπολογία 29

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 6 – παράγραφος 1 – πρώτο εδάφιο

1.   Κάθε κράτος μέλος καταρτίζει λεπτομερή κατάλογο, ο οποίος ενημερώνεται διαρκώς, με όλα τα αποθέματα εκτάκτου ανάγκης που διατηρούνται για λογαριασμό του και δεν αποτελούν ειδικά αποθέματα κατά την έννοια του άρθρου 9. Ο κατάλογος αυτός περιέχει κατά κύριο λόγο όλες τις πληροφορίεςπου καθιστούν εφικτό τον ακριβή εντοπισμό των συγκεκριμένων αποθεμάτων, καθώς και τον προσδιορισμό των ποσοτήτων , τον ιδιοκτήτη ή ακόμη και τον ακριβή χαρακτήρα τους, σε σχέση με τις κατηγορίες που ορίζονται στο παράρτημα Γ, σημείο 3.1, παράγραφος 1, του κανονισμού αριθ. ****** του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της ****** σχετικά με τις στατιστικές ενέργειας.

1.   Κάθε κράτος μέλος καταρτίζει λεπτομερή κατάλογο, ο οποίος ενημερώνεται διαρκώς, με όλα τα αποθέματα εκτάκτου ανάγκης που διατηρούνται για λογαριασμό του και δεν αποτελούν ειδικά αποθέματα κατά την έννοια του άρθρου 9. Ο κατάλογος αυτός περιέχει κατά κύριο λόγο τις πληροφορίες που αφορούν τους χώρους αποθήκευσης, τα διυλιστήρια ή τις εγκαταστάσεις διατήρησης των αποθεμάτων, όπου βρίσκονται τα συγκεκριμένα αποθέματα , καθώς και τις ποσότητες , τον ιδιοκτήτη ή ακόμη και τον ακριβή χαρακτήρα τους, σε σχέση με τις κατηγορίες που ορίζονται στο παράρτημα Γ, σημείο 3.1, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1099/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 22ας Οκτωβρίου 2008 σχετικά με τις στατιστικές ενέργειας (2).

Τροπολογία 30

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 6 – παράγραφος 1 – δεύτερο εδάφιο

Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή αντίγραφο του καταλόγου των αποθεμάτων που υφίστανται κατά την τελευταία ημέρα κάθε ημερολογιακού έτους, εντός των τριάντα ημερών που έπονται του ημερολογιακού έτους στο οποίο αφορούν τα σχετικά στατιστικά δελτία.

Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή αντίγραφο του καταλόγου των αποθεμάτων που υφίστανται κατά την τελευταία ημέρα κάθε ημερολογιακού έτους, εντός των 45 ημερών που έπονται του ημερολογιακού έτους στο οποίο αφορούν τα σχετικά στατιστικά δελτία.

Τροπολογία 31

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 6 – παράγραφος 1 – εδάφιο 3α (νέο)

 

Η Επιτροπή διασφαλίζει τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των επιμέρους δεδομένων που περιλαμβάνουν οι κατάλογοι.

Τροπολογία 32

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 7 – παράγραφος 3 – εδάφιο 2α (νέο)

 

Στην περίπτωση που μια συμφωνία μεταβιβάζει αυτές τις υποχρεώσεις στο κράτος μέλος εντός της επικράτειας του οποίου βρίσκονται αυτά τα αποθέματα ή στον κεντρικό φορέα διατήρησης αποθεμάτων που έχει συσταθεί από το εν λόγω κράτος μέλος, η εν λόγω συμφωνία περιέχει διατάξεις οι οποίες ορίζουν:

α)

την ευθύνη του κράτους μέλους ή του κεντρικού φορέα διατήρησης αποθεμάτων στην εξασφάλιση παροχής επακριβών δεδομένων σχετικά με το επίπεδο των αποθεμάτων ανά πάσα στιγμή·

β)

το χρονοδιάγραμμα για την παράδοση αυτών των αποθεμάτων έκτακτης ανάγκης τα οποία αποκτήθηκαν, δημιουργήθηκαν, διατηρήθηκαν ή έγιναν αντικείμενο διαχείρισης στην επικράτειά του, στο κράτος μέλος το οποίο έχει μεταβιβάσει αυτά τα καθήκοντα·

γ)

αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές ποινές στην περίπτωση που το κράτος μέλος ή ο κεντρικός φορέας διατήρησης αποθεμάτων δεν πληροί τους όρους που τίθενται στη συμφωνία.

Τροπολογία 33

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 7 – παράγραφος 4 – στοιχείο β)

β)

να δημοσιοποιεί, τουλάχιστον έξι μήνες νωρίτερα, τους όρους υπό τους οποίους προσφέρει τις υπηρεσίες αυτές στους οικονομικούς φορείς.

β)

να δημοσιοποιεί, τουλάχιστον τρεις μήνες νωρίτερα, τους όρους υπό τους οποίους προσφέρει τις υπηρεσίες αυτές στους οικονομικούς φορείς.

Τροπολογία 34

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 8 – παράγραφος 1 – πρώτο εδάφιο – στοιχείο β)

β)

σε έναν ή περισσότερους κεντρικούς φορείς διατήρησης αποθεμάτων που είναι σε θέση να διατηρούν τέτοια αποθέματα, ή

β)

σε έναν ή περισσότερους κεντρικούς φορείς διατήρησης αποθεμάτων που είναι σε θέση να διατηρούν τέτοια αποθέματα, εφόσον μεταξύ των ενδιαφερομένων κρατών μελών και των κρατών μελών που θα διατηρούν τα αποθέματα έχει συναφθεί σχετική συμφωνία, ή

Τροπολογία 35

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 9 – παράγραφος 1 – πρώτο εδάφιο

1.   Κάθε κράτος μέλος μπορεί να δεσμευθεί αμετάκλητα για τη διατήρηση ενός ελάχιστου επιπέδου, το οποίο καθορίζεται σε ημέρες κατανάλωσης, προϊόντων πετρελαίου τηρώντας τους όρους του παρόντος άρθρου (στο εξής “ειδικά αποθέματα”).

1.   Κάθε κράτος μέλος μπορεί να δεσμευθεί για τη διατήρηση ενός ελάχιστου επιπέδου, το οποίο καθορίζεται σε ημέρες κατανάλωσης, προϊόντων πετρελαίου τηρώντας τους όρους του παρόντος άρθρου (στο εξής “ειδικά αποθέματα”).

Τροπολογία 36

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 9 – παράγραφος 3 – εισαγωγική πρόταση

3.   Τα ειδικά αποθέματα αφορούν αποκλειστικά τις ακόλουθες κατηγορίες προϊόντων, όπως ορίζονται στο παράρτημα Β, σημείο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. ******* του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της ******* σχετικά με τις στατιστικές ενέργειας :

3.   Τα ειδικά αποθέματα είναι δυνατόν να αφορούν αποκλειστικά τις ακόλουθες κατηγορίες προϊόντων, τα οποία πρέπει να συμμορφώνονται προς την κοινοτική νομοθεσία, ιδίως όσον αφορά τις προδιαγραφές καυσίμων και την περιβαλλοντική προστασία, όπως ορίζονται στο παράρτημα Β, σημείο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1099/2008 :

Τροπολογία 37

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 9 – παράγραφος 5 – πρώτο εδάφιο

5.   Κάθε κράτος μέλος που έχει αποφασίσει να διατηρεί ειδικά αποθέματα διαβιβάζει στην Επιτροπή ανακοίνωση, η οποία δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπου προσδιορίζεται το επίπεδο των ειδικών αποθεμάτων που δεσμεύεται να διατηρεί αμετάκλητα , για κάθε μία από τις κατηγορίες και σε μόνιμη βάση. Το ελάχιστο υποχρεωτικό επίπεδο που ανακοινώνεται με τον τρόπο αυτό είναι ενιαίο και εφαρμόζεται με παρόμοιο τρόπο σε όλες τις κατηγορίες των ειδικών αποθεμάτων που χρησιμοποιούνται από το κράτος μέλος.

5.   Κάθε κράτος μέλος που έχει αποφασίσει να διατηρεί ειδικά αποθέματα διαβιβάζει στην Επιτροπή ανακοίνωση, η οποία δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπου προσδιορίζεται το επίπεδο των ειδικών αποθεμάτων που δεσμεύεται να διατηρεί, για κάθε μία από τις κατηγορίες και σε μόνιμη βάση, καθώς και το χρονικό διάστημα για το οποίο αναλαμβάνει την δέσμευση αυτή . Το ελάχιστο υποχρεωτικό επίπεδο που ανακοινώνεται με τον τρόπο αυτό είναι ενιαίο και εφαρμόζεται με παρόμοιο τρόπο σε όλες τις κατηγορίες των ειδικών αποθεμάτων που χρησιμοποιούνται από το κράτος μέλος.

Τροπολογία 38

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 10 – παράγραφος 1 – πρώτο εδάφιο

1.   Κάθε κράτος μέλος καταρτίζει λεπτομερή κατάλογο, ο οποίος ενημερώνεται διαρκώς, με όλα τα ειδικά αποθέματα που διατηρούνται στην εθνική επικράτειά του. Ο κατάλογος αυτός περιέχει κατά κύριο λόγο όλες τις πληροφορίε ς που καθιστούν εφικτό τον ακριβή εντοπισμό των συγκεκριμένων αποθεμάτων.

1.   Κάθε κράτος μέλος καταρτίζει λεπτομερή κατάλογο, ο οποίος ενημερώνεται διαρκώς, σε μηνιαία βάση με όλα τα ειδικά αποθέματα που διατηρούνται στην εθνική επικράτειά του. Ο κατάλογος αυτός περιέχει κατά κύριο λόγο πληροφορίες σχετικά με τους χώρους αποθήκευσης, τα διυλιστήρια ή τις εγκαταστάσεις διατήρησης των αποθεμάτων, στις οποίες βρίσκονται τα αποθέματα αυτά .

Τροπολογία 39

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 10 – παράγραφος 1 – δεύτερο εδάφιο

Το κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή αντίγραφο του καταλόγου εντός οκτώ ημερών από την ημέρα κατά την οποία αυτό ζητείται από τις υπηρεσίες της Επιτροπής, εφόσον δεν έχει παρέλθει διάστημα άνω των δέκα ετών από την ημερομηνία στην οποία αφορούν τα ζητούμενα στοιχεία.

Το κράτος μέλος διαβιβάζει στην Επιτροπή αντίγραφο του καταλόγου εντός 10 εργασίμων ημερών από την ημέρα κατά την οποία αυτό ζητείται από τις υπηρεσίες της Επιτροπής, εφόσον δεν έχει παρέλθει διάστημα άνω των 3 ετών από την ημερομηνία στην οποία αφορούν τα ζητούμενα στοιχεία.

Τροπολογία 40

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 11 – εδάφιο 1α (νέο)

 

Κάθε συμφωνία μεταξύ κρατών μελών και ενός κεντρικού φορέα διατήρησης αποθεμάτων περιέχει διατάξεις οι οποίες ορίζουν:

α)

την ευθύνη του κράτους μέλους ή του κεντρικού φορέα διατήρησης αποθεμάτων στην εξασφάλιση παροχής επακριβών δεδομένων σχετικά με το επίπεδο των αποθεμάτων ανά πάσα στιγμή·

β)

το χρονοδιάγραμμα για την παράδοση αυτών των αποθεμάτων έκτακτης ανάγκης τα οποία αποκτήθηκαν, δημιουργήθηκαν, διατηρήθηκαν ή έγιναν αντικείμενο διαχείρισης στην επικράτειά του, στο κράτος μέλος το οποίο έχει μεταβιβάσει αυτά τα καθήκοντα·

γ)

αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές ποινές στην περίπτωση που το κράτος μέλος ή ο κεντρικός φορέας διατήρησης αποθεμάτων δεν πληροί τους όρους που τίθενται στη συμφωνία.

Τροπολογία 41

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 15

1.   Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή εβδομαδιαίο στατιστικό δελτίο σχετικά με τα επίπεδα των εμπορικών αποθεμάτων που διατηρούνται στην εθνική επικράτειά τους. Για τον σκοπό αυτό φροντίζουν να διασφαλίζουν τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των δεδομένων αυτών και να μην αναφέρουν τις επωνυμίες των ιδιοκτητών των εν λόγω αποθεμάτων.

1.   Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή μηνιαίο στατιστικό δελτίο σχετικά με τα επίπεδα των εμπορικών αποθεμάτων που διατηρούνται στην εθνική επικράτειά τους. Για τον σκοπό αυτό φροντίζουν να διασφαλίζουν τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των δεδομένων αυτών και να μην αναφέρουν τις επωνυμίες των ιδιοκτητών των εν λόγω αποθεμάτων.

2.   Η Επιτροπή δημοσιεύει εβδομαδιαίο στατιστικό δελτίο σχετικά με τα εμπορικά αποθέματα στην Κοινότητα βάσει των δελτίων που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη, χρησιμοποιώντας συγκεντρωτικά στοιχεία.

2.   Η Επιτροπή δημοσιεύει μηνιαίο στατιστικό δελτίο σχετικά με τα εμπορικά αποθέματα στην Κοινότητα βάσει των δελτίων που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη, χρησιμοποιώντας συγκεντρωτικά στοιχεία.

3.   Η Επιτροπή εγκρίνει, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2, του όρους εφαρμογής των παραγράφων 1 και 2.

3.   Η Επιτροπή εγκρίνει, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 24 παράγραφος 2, του όρους εφαρμογής των παραγράφων 1 και 2.

 

3α.     Εφόσον μια ενδελεχής έρευνα όσον αφορά τη σκοπιμότητα και την αποτελεσματικότητα των εβδομαδιαίων στατιστικών στοιχείων αποδείξει ότι αυτά προσφέρουν σημαντικά πλεονεκτήματα για τη διαφάνεια της αγοράς και ότι τα δεδομένα μπορούν να συλλεγούν κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μην είναι συστηματικά αναγκαίες εκ των υστέρων διορθώσεις σε μεγάλη έκταση, η Επιτροπή μπορεί, μετά την αξιολόγηση δυνάμει του άρθρου 23, να ζητήσει από τα κράτη μέλη να αποστέλλουν εβδομαδιαίο (αντί του μηνιαίου) στατιστικό δελτίο για τα επίπεδα των εμπορικών αποθεμάτων πετρελαίου.

Τροπολογία 42

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 19 – παράγραφος 1

1.   Οι υπηρεσίες της Επιτροπής μπορούν ανά πάσα στιγμή να ζητούν από τα κράτη μέλη να προβαίνουν σε δράσεις ελέγχου σχετικά με τα αποθέματα εκτάκτου ανάγκης και τα ειδικά αποθέματα. Κατά την προετοιμασία των ελέγχων αυτών, οι υπηρεσίες της Επιτροπής μπορούν να συμβουλεύονται τον ομάδα συντονισμού.

1.   Οι υπηρεσίες της Επιτροπής μπορούν εφόσον υπάρχει βάσιμη υπόνοια να ζητούν από τα κράτη μέλη να προβαίνουν σε δράσεις ελέγχου σχετικά με τα αποθέματα εκτάκτου ανάγκης και τα ειδικά αποθέματα. Κατά την προετοιμασία των ελέγχων αυτών, οι υπηρεσίες της Επιτροπής μπορούν να συμβουλεύονται την ομάδα συντονισμού.

Τροπολογία 43

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 19 – παράγραφος 2

2.   Οι στόχοι των δράσεων ελέγχου της παραγράφου 1 δεν περιλαμβάνουν τη συλλογή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που προκύπτουν κατά τη διάρκεια των ελέγχων δεν συλλέγονται ούτε λαμβάνονται υπόψη, ενώ όσα συλλέγονται τυχαία καταστρέφονται αμέσως.

2.   Οι στόχοι των δράσεων ελέγχου της παραγράφου 1 δεν περιλαμβάνουν την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που προκύπτουν κατά τη διάρκεια των ελέγχων δεν συλλέγονται ούτε λαμβάνονται υπόψη, ενώ όσα συλλέγονται τυχαία καταστρέφονται αμέσως.

Τροπολογία 44

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 19 – παράγραφος 4

4.   Τα κράτη μέλη φροντίζουν ώστε, κατά την υλοποίηση των δράσεων ελέγχου της παραγράφου 1, οι υπεύθυνοι για τη συντήρηση και διαχείριση των αποθεμάτων εκτάκτου ανάγκης και των ειδικών αποθεμάτων στην επικράτειά τους να συνεργάζονται με τα πρόσωπα που απασχολούνται από την Επιτροπή ή στα οποία ανατίθεται σχετική εντολή για τον σκοπό αυτό.

4.   Τα κράτη μέλη φροντίζουν ώστε, κατά την υλοποίηση των δράσεων ελέγχου της παραγράφου 1, οι υπεύθυνοι για τη συντήρηση και διαχείριση των αποθεμάτων εκτάκτου ανάγκης και των ειδικών αποθεμάτων στην επικράτειά τους να συνεργάζονται με τα εξουσιοδοτημένα πρόσωπα που απασχολούνται από την Επιτροπή ή στα οποία ανατίθεται σχετική εντολή για τον σκοπό αυτό.

Τροπολογία 45

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 19 – παράγραφος 7

7.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διασφαλίζουν τη διατήρηση των δεδομένων, στοιχείων, δελτίων και εγγράφων που αφορούν τα αποθέματα εκτάκτου ανάγκης και τα ειδικά αποθέματα για διάστημα τουλάχιστον δέκα ετών.

7.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διασφαλίζουν τη διατήρηση των δεδομένων, στοιχείων, δελτίων και εγγράφων που αφορούν τα αποθέματα εκτάκτου ανάγκης και τα ειδικά αποθέματα για διάστημα τουλάχιστον τριών ετών.

Τροπολογία 46

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 21 – παράγραφοι 3 και 4

3.   Όταν υπάρχει ισχύουσα διεθνής απόφαση για διάθεση αποθεμάτων, κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος μπορεί να χρησιμοποιεί τα αποθέματα εκτάκτου ανάγκης και τα ειδικά αποθέματα που διαθέτει προκειμένου να ανταποκριθεί στις διεθνείς υποχρεώσεις που απορρέουν από την απόφαση. Στην περίπτωση αυτή, το κράτος μέλος ενημερώνει άμεσα την Επιτροπή, η οποία μπορεί να συγκαλέσει την ομάδα συντονισμού ή να προβεί σε διαβούλευση με τα μέλη της, ιδίως με ηλεκτρονικά μέσα, προκειμένου να αξιολογήσει τις επιπτώσεις από τη σχετική διάθεση αποθεμάτων.

3.    Η Επιτροπή εργάζεται σε στενή συνεργασία με άλλους διεθνείς οργανισμούς που έχουν αρμοδιότητα να λάβουν απόφαση για τη διάθεση αποθεμάτων και ενισχύει τον πολυμερή και διμερή συντονισμό για αυτά τα ζητήματα σε παγκόσμιο επίπεδο. Όταν υπάρχει ισχύουσα διεθνής απόφαση για διάθεση αποθεμάτων, κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος μπορεί να χρησιμοποιεί τα αποθέματα εκτάκτου ανάγκης και τα ειδικά αποθέματα που διαθέτει προκειμένου να ανταποκριθεί στις διεθνείς υποχρεώσεις που απορρέουν από την απόφαση. Στην περίπτωση αυτή, το κράτος μέλος ενημερώνει άμεσα την Επιτροπή, η οποία μπορεί να συγκαλέσει την ομάδα συντονισμού ή να προβεί σε διαβούλευση με τα μέλη της, ιδίως με ηλεκτρονικά μέσα, προκειμένου να αξιολογήσει τις επιπτώσεις από τη σχετική διάθεση αποθεμάτων.

4.   Όταν ανακύπτουν δυσχέρειες εφοδιασμού με αργό πετρέλαιο ή προϊόντα πετρελαίου στην Κοινότητα ή σε συγκεκριμένο κράτος μέλος, η Επιτροπή συγκαλεί το συντομότερο δυνατό την ομάδα συντονισμού, μετά από αίτηση κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία. Η ομάδα συντονισμού εξετάζει την κατάσταση και η Επιτροπή αποφασίζει εάν υφίσταται σοβαρή διακοπή του εφοδιασμού.

4.   Όταν ανακύπτουν δυσχέρειες εφοδιασμού με αργό πετρέλαιο ή προϊόντα πετρελαίου στην Κοινότητα ή σε συγκεκριμένο κράτος μέλος, η Επιτροπή συγκαλεί το συντομότερο δυνατό την ομάδα συντονισμού, μετά από αίτηση κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία. Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι μπορεί να εκπροσωπηθεί, με φυσικό πρόσωπο ή με ηλεκτρονικό τρόπο, σε συνεδρίαση της ομάδας συντονισμού εντός 24 ωρών μετά την πρόσκληση σύγκλησης της συνεδρίασης. Η ομάδα συντονισμού εξετάζει την κατάσταση βάσει της δέσμευσης στην αρχή της αλληλεγγύης μεταξύ κρατών μελών και βάσει αντικειμενικής αξιολόγησης του οικονομικού και κοινοτικού αντικτύπου της κατάστασης, και η Επιτροπή αποφασίζει βάσει της αξιολόγησης από την ομάδα συντονισμού, εάν υφίσταται σοβαρή διακοπή του εφοδιασμού.

Εάν διαπιστωθεί σοβαρή διακοπή του εφοδιασμού, η Επιτροπή μπορεί να εγκρίνει τη διάθεση του συνόλου ή μέρους των ποσοτήτων που προτείνονται για τον σκοπό αυτό από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.

Εάν διαπιστωθεί σοβαρή διακοπή του εφοδιασμού, η Επιτροπή μπορεί να εγκρίνει τη διάθεση του συνόλου ή μέρους των ποσοτήτων που προτείνονται για τον σκοπό αυτό από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.

Τροπολογία 47

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 23

Εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας, η Επιτροπή θα προβεί σε αξιολόγηση της εφαρμογής της και θα εξετάσει ιδίως τη σκοπιμότητα της επιβολής σε όλα τα κράτη μέλη ενός υποχρεωτικού ελάχιστου επιπέδου ειδικών αποθεμάτων.

Το αργότερο εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας, η Επιτροπή θα προβεί σε αξιολόγηση της εφαρμογής της και θα εξετάσει ιδίως :

α)

εάν τα δεδομένα για τα αποθέματα είναι ακριβή και διαβιβάστηκαν εγκαίρως·

β)

εάν τα επίπεδα των εμπορικών αποθεμάτων πετρελαίου πρέπει να διαβιβάζονται σε εβδομαδιαία ή σε μηνιαία βάση·

γ)

τη σκοπιμότητα της επιβολής σε όλα τα κράτη μέλη ενός υποχρεωτικού ελάχιστου επιπέδου ειδικών αποθεμάτων που θα καλύπτουν μεγαλύτερη χρονική περίοδο.

Τροπολογία 48

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 26 – παράγραφος 1 – πρώτο εδάφιο

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν όλες τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για τη συμμόρφωση με την παρούσα οδηγία το αργότερο μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 20XX. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων καθώς και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ αυτών των διατάξεων και της παρούσας οδηγίας.

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν όλες τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για τη συμμόρφωση με την παρούσα οδηγία το αργότερο μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 20XX με εξαίρεση εκείνα τα κράτη μέλη για τα οποία ισχύει μεταβατική περίοδος για τη δημιουργία αποθεμάτων πετρελαίου ή πετρελαϊκών προϊόντων σύμφωνα με τη συνθήκη προσχώρησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση και για τα οποία η προθεσμία εφαρμογής είναι η ημερομηνία λήξης της μεταβατικής περιόδου . Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων καθώς και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ αυτών των διατάξεων και της παρούσας οδηγίας.

Τροπολογία 49

Πρόταση οδηγίας

Παράρτημα ΙΙΙ – ενδέκατο εδάφιο

Κατά τον υπολογισμό των αποθεμάτων, τα κράτη μέλη μειώνουν κατά 10 % τις ποσότητες των αποθεμάτων που προκύπτουν από την εφαρμογή των παραπάνω μεθόδων. Η μείωση αυτή εφαρμόζεται στο σύνολο των ποσοτήτων που λαμβάνονται υπόψη για έναν δεδομένο υπολογισμό.

Κατά τον υπολογισμό των αποθεμάτων, τα κράτη μέλη μειώνουν κατά 5 % τις ποσότητες των αποθεμάτων που προκύπτουν από την εφαρμογή των παραπάνω μεθόδων. Η μείωση αυτή εφαρμόζεται στο σύνολο των ποσοτήτων που λαμβάνονται υπόψη για έναν δεδομένο υπολογισμό.


(1)   Βουλγαρία, Εσθονία, Κύπρος, Λετονία, Λιθουανία, Μάλτα, Ρουμανία και Σλοβενία.

(2)   ΕΕ L 304, 14.11.2008, σ. 1.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/174


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Δίκτυο προειδοποίησης σχετικά με τις υποδομές ζωτικής σημασίας (CIWIN) *

P6_TA(2009)0227

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου για δίκτυο προειδοποίησης σχετικά με τις υποδομές ζωτικής σημασίας (ΔΠΥΖΣ) (COM(2008)0676 – C6-0399/2008 – 2008/0200(CNS))

2010/C 184 E/41

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2008)0676),

έχοντας υπόψη το άρθρο 308 της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 203 της Συνθήκης Ευρατόμ, σύμφωνα με τα οποία το Κοινοβούλιο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0399/2008),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων επί της προτεινόμενης νομικής βάσης,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 51 και 35 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A6-0228/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

καλεί την Επιτροπή, μετά από τη θέση σε ισχύ της Συνθήκης της Λισαβόνας, εάν το Συμβούλιο δεν έχει λάβει κάποια σχετική απόφαση να εξετάσει τη δυνατότητα χρησιμοποίησης του άρθρου 196 (Πολιτική Προστασία) ως νομική βάση της παρούσας προτάσεως και να επανεξετάσει, οσάκις ενδείκνυται, την υποβολή προτάσεως στο Κοινοβούλιο·

6.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΊΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΊΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΉ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΊΑ

Τροπολογία 1

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 1

(1)

Τα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με την «Πρόληψη, ετοιμότητα και αντιμετώπιση των τρομοκρατικών επιθέσεων» και το «Πρόγραμμα αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης έναντι των συνεπειών των τρομοκρατικών απειλών και επιθέσεων», το οποίο εξέδωσε το Συμβούλιο τον Δεκέμβριο του 2004, υιοθετούσαν την πρόθεση της Επιτροπής να προτείνει ένα πρόγραμμα για την προστασία των υποδομών ζωτικής σημασίας και συμφωνούσαν με τη δημιουργία από την Επιτροπή ενός ΔΠΥΖΣ (1).

(1)

Τα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με την «Πρόληψη, ετοιμότητα και αντιμετώπιση των τρομοκρατικών επιθέσεων» και το «Πρόγραμμα αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης έναντι των συνεπειών των τρομοκρατικών απειλών και επιθέσεων», το οποίο εξέδωσε το Συμβούλιο τον Δεκέμβριο του 2004, υιοθετούσαν την πρόθεση της Επιτροπής να προτείνει πρόγραμμα για την προστασία των υποδομών ζωτικής σημασίας και συμφωνούσαν με τη δημιουργία από την Επιτροπή ΔΠΥΖΣ (2).

Τροπολογία 2

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 4

(4)

Ορισμένα περιστατικά που σχετίζονται με υποδομές ζωτικής σημασίας στην Ευρώπη, όπως για παράδειγμα η πανευρωπαϊκή διακοπή ρεύματος το 2006, κατέδειξαν την αναγκαιότητα καλύτερης και αποτελεσματικότερης ανταλλαγής πληροφοριών, με σκοπό την πρόληψη ανάλογων περιστατικών ή τον περιορισμό της έκτασής τους.

(4)

Ορισμένα περιστατικά που σχετίζονται με υποδομές ζωτικής σημασίας στην Ευρώπη, όπως για παράδειγμα η πανευρωπαϊκή διακοπή ρεύματος το 2006, κατέδειξαν την αναγκαιότητα καλύτερης και αποτελεσματικότερης ανταλλαγής πληροφοριών και μεγαλύτερης γνώσης των πρακτικών των διαφόρων κρατών μελών , με σκοπό την κατάλληλη προετοιμασία και την αποφυγή της επανάληψης τέτοιων συμβάντων .

Τροπολογία 3

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 5

(5)

Είναι σκόπιμο να καθιερωθεί ένα σύστημα πληροφόρησης που θα επιτρέπει στα κράτη μέλη και στην Επιτροπή να ανταλλάσσουν πληροφορίες και προειδοποιήσεις στον τομέα της προστασίας των υποδομών ζωτικής σημασίας ( ΠΥΖΣ ) , να εντείνουν το διάλογο για την ΠΥΖΣ και να συμβάλουν στην προώθηση της ενσωμάτωσης και του αποτελεσματικότερου συντονισμού των διάσπαρτων σε εθνική κλίμακα και κατακερματισμένων ερευνητικών προγραμμάτων ΠΥΖΣ.

(5)

Είναι επομένως σκόπιμο να καθιερωθεί ένα σύστημα πληροφόρησης που θα επιτρέπει στα κράτη μέλη και στην Επιτροπή να ανταλλάσσουν πληροφορίες στον τομέα της ΠΥΖΣ, να εντείνουν το διάλογο για την ΠΥΖΣ και να συμβάλουν στην προώθηση της ενσωμάτωσης και του αποτελεσματικότερου συντονισμού των διάσπαρτων σε εθνική κλίμακα και κατακερματισμένων ερευνητικών προγραμμάτων ΠΥΖΣ.

Τροπολογία 4

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 6

(6)

Το ΔΠΥΖΣ αναμένεται να συμβάλει στη βελτίωση της ΠΥΖΣ στην ΕΕ, παρέχοντας ένα σύστημα πληροφόρησης που θα μπορούσε να διευκολύνει την συνεργασία των κρατών μελών και να προσφέρει μια αποτελεσματική και ταχεία εναλλακτική μέθοδο αντί των χρονοβόρων μεθόδων αναζήτησης πληροφοριών σχετικά με τις υποδομές ζωτικής σημασίας στην Κοινότητα.

(6)

Το ΔΠΥΖΣ αναμένεται να συμβάλει στη βελτίωση της ΠΥΖΣ στην ΕΕ, παρέχοντας ένα σύστημα πληροφόρησης που θα μπορούσε να διευκολύνει την συνεργασία και τον συντονισμό των κρατών μελών και να προσφέρει μια αποτελεσματική και ταχεία εναλλακτική μέθοδο αντί των χρονοβόρων μεθόδων αναζήτησης πληροφοριών σχετικά με τις υποδομές ζωτικής σημασίας στην Κοινότητα. Αναμένεται ειδικότερα να προωθήσει την ανάπτυξη κατάλληλων μέτρων με στόχο τη διευκόλυνση της ανταλλαγής και διάδοσης πληροφοριών, βέλτιστων πρακτικών και εμπειριών μεταξύ κρατών μελών.

Τροπολογία 5

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 6α (νέα)

 

(6α)

Η πρώτη αξιολόγηση του ΔΠΥΖΣ θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνει εμπεριστατωμένη ανάλυση της ανάγκης για την προσθήκη νέας λειτουργικής δυνατότητας στο ΔΠΥΖΣ, ήτοι του τεχνικού μηχανισμού σε συστήματα έγκαιρης προειδοποίησης (ΣΕΠ). Η εν λόγω λειτουργική δυνατότητα πρέπει να δίνει τη δυνατότητα στα κράτη μέλη και στην Επιτροπή να προειδοποιούν για άμεσους κινδύνους και απειλές για τις υποδομές ζωτικής σημασίας, λαμβάνοντας υπόψη όλες τις απαιτούμενες απαιτήσεις ασφάλειας.

Τροπολογία 6

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 7

(7)

Ειδικότερα, το ΔΠΥΖΣ αναμένεται να προωθήσει την ανάπτυξη κατάλληλων μέτρων με στόχο τη διευκόλυνση της ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών, καθώς και να αποτελέσει ένα μέσο ασφαλούς διαβίβασης στοιχείων για τις άμεσες απειλές και προειδοποιήσεων.

Διαγράφεται

Τροπολογία 7

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 8

(8)

Το ΔΠΥΖΣ πρέπει να αποφεύγει τις αλληλεπικαλύψεις και να λαμβάνει υπόψη τα χαρακτηριστικά, την πραγματογνωμοσύνη, τους τρόπους λειτουργίας και τους τομείς αρμοδιότητας καθενός από τα υφιστάμενα τομεακά συστήματα έγκαιρης προειδοποίησης (ΣΕΠ).

(8)

Κατά την ανάπτυξη και αξιολόγηση του νέου συστήματος πληροφοριών, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι το ΔΠΥΖΣ αποφεύγει τις αλληλεπικαλύψεις και λαμβάνει υπόψη τα χαρακτηριστικά, την πραγματογνωμοσύνη, τους τρόπους λειτουργίας και τους τομείς αρμοδιότητας καθενός από τα υφιστάμενα τομεακά συστήματα έγκαιρης προειδοποίησης (ΣΕΠ).

Τροπολογία 8

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 10

(10)

Λόγω της αλληλεξάρτησης των υποδομών ζωτικής σημασίας και των ποικίλλων επιπέδων ΠΥΖΣ στα κράτη μέλη, η δημιουργία ενός οριζόντιου και πολυτομεακού κοινοτικού μέσου για την ανταλλαγή πληροφοριών και προειδοποιήσεων σχετικά με την ΠΥΖΣ αναμένεται να ενισχύσει την ασφάλεια των πολιτών.

(4α)

Λόγω της αλληλεξάρτησης των υποδομών ζωτικής σημασίας και των ποικίλλων επιπέδων προστασίας των υποδομών ζωτικής σημασίας ( ΠΥΖΣ ) στα κράτη μέλη, η δημιουργία οριζόντιου και πολυτομεακού κοινοτικού μέσου για την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με την ΠΥΖΣ αναμένεται να ενισχύσει την ασφάλεια των πολιτών.

Τροπολογία 9

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 10α (νέα)

 

(10α)

Η θέσπιση μέτρων στον τομέα της πολιτικής προστασίας συγκαταλέγεται στις δραστηριότητες της Κοινότητας κατά το στοιχείο κα) του άρθρου 3, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ. Επομένως, η δημιουργία του ΔΠΥΖΣ είναι αναγκαία για να μπορέσει η Κοινότητα να επιτύχει στόχους που θέτει η Συνθήκη.

Τροπολογία 11

Πρόταση απόφασης

Αιτιολογική σκέψη 17

(17)

Η παρούσα απόφαση συνάδει με τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται , ιδίως, στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

(17)

Η παρούσα απόφαση συνάδει με τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται με το άρθρο 6 της Συνθήκης ΕΕ και αντανακλώνται στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Τροπολογία 12

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 1

Με την παρούσα απόφαση θεσπίζεται ένα σύστημα ασφαλούς πληροφόρησης , επικοινωνίας και προειδοποίησης - το δίκτυο προειδοποίησης σχετικά με τις υποδομές ζωτικής σημασίας (ΔΠΥΖΣ) – προκειμένου να βοηθηθούν τα κράτη μέλη στην ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις απειλές που αντιμετωπίζουν, τις κοινές τους αδυναμίες , καθώς και τα ενδεδειγμένα μέτρα και στρατηγικές για τον περιορισμό των σχετικών με την ΠΥΖΣ κινδύνων.

Με την παρούσα απόφαση θεσπίζεται ένα σύστημα ασφαλούς πληροφόρησης και επικοινωνίας – το δίκτυο προειδοποίησης σχετικά με τις υποδομές ζωτικής σημασίας (ΔΠΥΖΣ) – προκειμένου να βοηθηθούν τα κράτη μέλη στην ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις κοινές τους αδυναμίες και τα ενδεδειγμένα μέτρα και στρατηγικές για τον περιορισμό των σχετικών με την ΠΥΖΣ κινδύνων.

Τροπολογία 13

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 2 – δεύτερο εδάφιο

ως «υποδομές ζωτικής σημασίας» νοούνται τα περιουσιακά στοιχεία, συστήματα ή μέρη αυτών που βρίσκονται σε κράτη μέλη της ΕΕ και τα οποία είναι ουσιώδη για τη διατήρηση των λειτουργιών ζωτικής σημασίας της κοινωνίας, της υγείας, της ασφάλειας, της προστασίας, της οικονομικής και κοινωνικής ευπραγίας των μελών της, και των οποίων η διακοπή λειτουργίας ή η καταστροφή θα είχε σοβαρές επιπτώσεις σε κράτος μέλος επειδή δεν κατέστη δυνατή η διατήρηση των λειτουργιών αυτών·

ως «υποδομές ζωτικής σημασίας» νοούνται τα περιουσιακά στοιχεία, συστήματα ή μέρη αυτών που βρίσκονται σε κράτη μέλη της ΕΕ και τα οποία είναι ουσιώδη για τη διατήρηση των λειτουργιών ζωτικής σημασίας της κοινωνίας, της υγείας, της ασφάλειας, της προστασίας, της αλυσίδας του εφοδιασμού, της οικονομικής και κοινωνικής ευπραγίας των μελών της, και των οποίων η διακοπή λειτουργίας ή η καταστροφή θα είχε σοβαρές επιπτώσεις σε κράτος μέλος επειδή δεν κατέστη δυνατή η διατήρηση των λειτουργιών αυτών·

Τροπολογία 14

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 2 – τρίτο εδάφιο

ως «συμμετέχοντα κράτη μέλη» νοούνται τα κράτη μέλη που έχουν υπογράψει το μνημόνιο συμφωνίας με την Επιτροπή·

Διαγράφεται

Τροπολογία 15

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 3

Άρθρο 3

Συμμετοχή

Η συμμετοχή στο ΔΠΥΖΣ και η χρήση του είναι ανοικτές σε όλα τα κράτη μέλη. Η συμμετοχή στο ΔΠΥΖΣ προϋποθέτει την υπογραφή μνημονίου συμφωνίας που θα περιλαμβάνει τις τεχνικές απαιτήσεις και προδιαγραφές ασφαλείας που ισχύουν για το ΔΠΥΖΣ, καθώς και πληροφορίες για τους τόπους που θα συνδεθούν με το ΔΠΥΖΣ.

Διαγράφεται

Τροπολογία 16

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 4 – τίτλος

Λειτουργικές δυνατότητες

Λειτουργικότητα και δομή

Τροπολογία 17

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 4 – παράγραφος 1

(1)   Το ΔΠΥΖΣ επιτελεί τις ακόλουθες δύο λειτουργίες:

α)

λειτουργία ηλεκτρονικού φόρουμ για την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τη ΠΥΖΣ·

β)

λειτουργία έγκαιρης προειδοποίησης που επιτρέπει στα συμμετέχοντα κράτη μέλη και στην Επιτροπή να προειδοποιούν για άμεσους κινδύνους και απειλές για τις υποδομές ζωτικής σημασίας.

(1)   Το ΔΠΥΖΣ προορίζεται να αποτελέσει ηλεκτρονικό φόρουμ για την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τη ΠΥΖΣ·

Τροπολογία 18

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 4 – παράγραφος 1α (νέα)

 

(1α)     Η τεχνική βάση του ΔΠΥΖΣ θα υπάρχει σε μία τουλάχιστον ασφαλή τοποθεσία κάθε κράτους μέλους.

Τροπολογία 19

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 4 – παράγραφος 2 – δεύτερο εδάφιο

Οι σταθεροί χώροι περιλαμβάνονται στο σύστημα σε μόνιμη βάση. Μολονότι το περιεχόμενό τους ενδέχεται να προσαρμοστεί, οι χώροι αυτοί δεν δύνανται να αφαιρεθούν , να μετονομαστούν ή να προστεθούν νέοι χώροι . Το παράρτημα Ι περιλαμβάνει κατάλογο των σταθερών χώρων.

Οι σταθεροί χώροι περιλαμβάνονται στο σύστημα μονίμως. Μολονότι το περιεχόμενό τους ενδέχεται να προσαρμοστεί, οι χώροι αυτοί δεν δύνανται να αφαιρεθούν και να μετονομαστούν. Το παράρτημα Ι περιλαμβάνει κατάλογο των σταθερών χώρων. Αυτό δεν αποκλείει την προσθήκη νέων χώρων εφόσον η λειτουργία του συστήματος καταδείξει ότι αυτό είναι αναγκαίο.

Τροπολογία 20

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 5 – παράγραφος 1

(1)   Τα συμμετέχοντα κράτη μέλη ορίζουν έναν υπεύθυνο ΔΠΥΖΣ και κοινοποιούν τον εν λόγω ορισμό στην Επιτροπή. Ο υπεύθυνος ΔΠΥΖΣ είναι αρμόδιος για την έγκριση ή την απόρριψη της πρόσβασης στο ΔΠΥΖΣ εντός του ενδιαφερομένου κράτους μέλους.

(1)   Τα κράτη μέλη ορίζουν τον υπεύθυνο ΔΠΥΖΣ και κοινοποιούν τον εν λόγω ορισμό στην Επιτροπή. Ο υπεύθυνος ΔΠΥΖΣ είναι αρμόδιος για την έγκριση ή την απόρριψη της πρόσβασης στο ΔΠΥΖΣ εντός του ενδιαφερομένου κράτους μέλους.

 

(Η εν λόγω τροποποίηση εφαρμόζεται στο σύνολο του κειμένου.)

Τροπολογία 21

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 5 – παράγραφος 2

(2)   Τα συμμετέχοντα κράτη μέλη παρέχουν πρόσβαση στο ΔΠΥΖΣ σύμφωνα με τις εγκριθείσες από την Επιτροπή κατευθυντήριες γραμμές.

(2)   Τα κράτη μέλη παρέχουν πρόσβαση στο ΔΠΥΖΣ σύμφωνα με τις εγκριθείσες από την Επιτροπή κατευθυντήριες γραμμές χρήσης .

Τροπολογία 22

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 6 – παράγραφος 1 – στοιχείο β)

β)

τη θέσπιση γενικών κατευθύνσεων σχετικά με τους όρους χρήσης του συστήματος, μεταξύ άλλων της εμπιστευτικότητας, της διαβίβασης, της αποθήκευσης, της ταξινόμησης και της διαγραφής πληροφοριών. Η Επιτροπή καθορίζει επίσης τους όρους και τις διαδικασίες για την παροχή πλήρους ή επιλεκτικής πρόσβασης στο ΔΠΥΖΣ.

β)

τη θέσπιση γενικών κατευθύνσεων χρήσης σχετικά με τους όρους χρήσης του συστήματος, μεταξύ άλλων της εμπιστευτικότητας, της διαβίβασης, της αποθήκευσης, της ταξινόμησης και της διαγραφής πληροφοριών. Η Επιτροπή καθορίζει επίσης τους όρους και τις διαδικασίες για την παροχή πλήρους ή επιλεκτικής πρόσβασης στο ΔΠΥΖΣ.

Τροπολογία 23

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 6 – παράγραφος 3α (νέα)

 

(3α)     Η Επιτροπή παρακολουθεί τη λειτουργία του συστήματος του ΔΠΥΖΣ.

Τροπολογία 24

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 7 – παράγραφος 2

(2)   Τα δικαιώματα των χρηστών τα σχετικά με την πρόσβαση σε έγγραφα παρέχονται με βάση την «ανάγκη να γνωρίζουν» και πρέπει ανά πάσα στιγμή να τηρούνται οι συγκεκριμένες οδηγίες του συντάκτη σχετικά με την προστασία και τη διανομή του εγγράφου.

(2)   Τα δικαιώματα των χρηστών τα σχετικά με την πρόσβαση σε έγγραφα παρέχονται με βάση την «ανάγκη να γνωρίζουν» . Οι χρήστες τηρούν ανά πάσα στιγμή τις συγκεκριμένες οδηγίες του συντάκτη σχετικά με την προστασία και τη διανομή του εγγράφου.

Τροπολογία 25

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 7 – παράγραφος 2α (νέα)

 

(2α)     Στα κράτη μέλη, η ανταλλαγή ευαίσθητων μεταφορτωμένων στο ΔΠΥΖΣ πληροφοριών μεταξύ εξουσιοδοτημένων χρηστών και τρίτων μερών εξαρτάται από την προηγούμενη εξουσιοδότηση του ιδιοκτήτη της εν λόγω πληροφορίας και διενεργείται σύμφωνα με τη σχετική κοινοτική και εθνική νομοθεσία.

Τροπολογία 26

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 7α (νέο)

 

Άρθρο 7α

Απαιτήσεις σχετικά με τις πληροφορίες που περιέχονται στο ΔΠΥΖΣ

Θα είναι δυνατή η αυτόματη μετάφραση των πληροφοριών ή των εγγράφων που μεταφορτώνονται στο σύστημα.

Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα σημεία επαφής της ΠΥΖΣ, καταρτίζει κατάλογο λέξεων-κλειδιών για κάθε τομέα που θα μπορούν να χρησιμοποιούνται κατά τη μεταφόρτωση ή αναζήτηση πληροφοριών στο ΔΠΥΖΣ.

Τροπολογία 27

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 8

Η Επιτροπή εκπονεί και ενημερώνει τακτικά τις κατευθυντήριες γραμμές χρήσης, οι οποίες περιλαμβάνουν λεπτομερώς τις λειτουργικές δυνατότητες και ρόλους του ΔΠΥΖΣ.

Η Επιτροπή καταρτίζει και ενημερώνει τακτικά τις κατευθυντήριες γραμμές χρήσης, οι οποίες περιλαμβάνουν λεπτομερώς τη λειτουργική δυνατότητα και ρόλο του ΔΠΥΖΣ.

Τροπολογία 28

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 8 – εδάφιο 1α (νέο)

 

Οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές χρήσης θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία της συμβουλευτικής επιτροπής του άρθρου 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (3).

Τροπολογία 29

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 10 – πρώτο εδάφιο

Η Επιτροπή επανεξετάζει και αξιολογεί τη λειτουργία του ΔΠΥΖΣ κάθε τρία έτη και υποβάλλει τακτικές εκθέσεις στα κράτη μέλη.

Η Επιτροπή , με χρήση ειδικά εξελιγμένων δεικτών για την παρακολούθηση της προόδου, επανεξετάζει και αξιολογεί τη λειτουργία του ΔΠΥΖΣ κάθε τρία έτη και υποβάλλει τακτικές εκθέσεις σε όλα τα κράτη μέλη , στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στην Επιτροπή των Περιφερειών και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή .

Τροπολογία 30

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 10 – δεύτερο εδάφιο

Στην πρώτη έκθεση, η οποία υποβάλλεται εντός τριών ετών μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης, εντοπίζονται ιδίως τα στοιχεία του κοινοτικού δικτύου, τα οποία χρήζουν βελτίωσης ή προσαρμογής. Περιλαμβάνει επίσης κάθε πρόταση που η Επιτροπή θεωρεί απαραίτητη για την τροποποίηση ή την προσαρμογή της παρούσας απόφασης.

Στην πρώτη έκθεση, η οποία υποβάλλεται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης, εντοπίζονται ιδίως τα στοιχεία του κοινοτικού δικτύου, τα οποία χρήζουν βελτίωσης ή προσαρμογής και, ειδικότερα, αξιολογείται η συμμετοχή κάθε κράτους μέλους στο σύστημα ΔΠΥΖΣ καθώς και η δυνατότητα αναβάθμισης του ΔΠΥΖΣ ώστε να περιλάβει λειτουργικότητα συστήματος έγκαιρης προειδοποίησης (ΣΕΠ) . Περιλαμβάνει επίσης κάθε πρόταση που η Επιτροπή θεωρεί απαραίτητη για την τροποποίηση ή την προσαρμογή της παρούσας απόφασης.

Τροπολογία 31

Πρόταση απόφασης

Άρθρο 11

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από τις 1 Ιανουαρίου 2009 .

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .

Τροπολογία 32

Πρόταση απόφασης

Παράρτημα II – σημείο 3

(3)

οι χώροι «προειδοποίηση», που μπορούν να δημιουργηθούν σε περίπτωση που το σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης (ΣΕΠ) απευθύνει προειδοποίηση και θα αποτελέσουν το δίαυλο επικοινωνίας στο πλαίσιο των σχετικών με την ΠΥΖΣ δραστηριοτήτων

Διαγράφεται


(1)   14894/04.

(2)   Έγγραφο του Συμβουλίου 15232/04.

(3)   ΕΕ L 184, 17.7.1999, σ. 23.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/181


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Ευρωπαϊκό Δίκτυο Προστασίας Υψηλών Προσώπων *

P6_TA(2009)0228

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρωτοβουλία του Βασιλείου των Κάτω Χωρών για έγκριση απόφασης του Συμβουλίου που τροποποιεί την απόφαση 2002/956/ΔΕΥ σχετικά με τη δημιουργία Ευρωπαϊκού Δικτύου Προστασίας Υψηλών Προσώπων (16437/2008 – C6-0029/2009 – 2009/0801(CNS))

2010/C 184 E/42

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρωτοβουλία του Βασιλείου των Κάτω Χωρών (16437/2008),

έχοντας υπόψη το άρθρο 30, παράγραφος 1, σημεία α) και γ) και το άρθρο 34, παράγραφος 2, σημείο γ), της Συνθήκης ΕΕ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 39, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΕ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0029/2009),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 93 και 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών, Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων (A6-0193/2009),

1.

εγκρίνει την πρωτοβουλία του Βασιλείου των Κάτω Χωρών·

2.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

3.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρωτοβουλία του Βασιλείου των Κάτω Χωρών·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή καθώς και στην κυβέρνηση του Βασιλείου των Κάτω Χωρών.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/182


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Εθνικά προγράμματα αναδιάρθρωσης του τομέα του βαμβακιού *

P6_TA(2009)0229

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 637/2008 όσον αφορά τα εθνικά προγράμματα αναδιάρθρωσης του τομέα του βαμβακιού (COM(2009)0037 – C6-0063/2009 – 2009/0008(CNS))

2010/C 184 E/43

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2009)0037),

έχοντας υπόψη την πράξη προσχώρησης του 1979, και ιδίως την παράγραφο 6 του πρωτοκόλλου αριθ. 4 σχετικά με το βαμβάκι,

έχοντας υπόψη το άρθρο 37, παράγραφος 2, τρίτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0063/2009),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A6-0200/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, στην περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΊΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΊΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΉ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΊΑ

Τροπολογία 1

Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη

Αιτιολογική σκέψη 1α (νέα)

 

(1α)

Η μεταρρύθμιση που τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2006, οδήγησε σε δραστική μείωση της παραγωγής βαμβακιού στην Ισπανία, θέτοντας έτσι σε μεγάλο κίνδυνο την επιβίωση του τομέα, γεγονός που κατέστησε υποχρεωτική την άμεση αναδιάρθρωση της εκκοκκιστικής βιομηχανίας.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/183


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Πρωτόκολλο για την εκτέλεση της σύμβασης των Άλπεων στον τομέα των μεταφορών (πρωτόκολλο μεταφορών) *

P6_TA(2009)0230

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου περί σύναψης του πρωτοκόλλου για την εκτέλεση της σύμβασης των Άλπεων στον τομέα των μεταφορών (πρωτόκολλο μεταφορών) εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (COM(2008)0895 – C6-0073/2009 – 2008/0262(CNS))

2010/C 184 E/44

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2008)0895),

έχοντας υπόψη το άρθρο 71 και το άρθρο 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0073/2009),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 και το άρθρο 83, παράγραφος 7 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0219/2009),

1.

εγκρίνει τη σύναψη του πρωτοκόλλου·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/184


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Διορθωτικός προϋπολογισμός αριθ. 2/2009

P6_TA(2009)0231

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2009 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2009, Τμήμα ΙΙΙ - Επιτροπή (6953/2009 – C6-0077/2009 – 2009/2010(BUD))

2010/C 184 E/45

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 272 της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 177 της Συνθήκης Ευρατόμ,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, σχετικά με τον δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1), συγκεκριμένα δε τα άρθρα του 37 και 38,

έχοντας υπόψη τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2009, όπως εγκρίθηκε οριστικά στις 18 Δεκεμβρίου 2008 (2),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (3),

έχοντας υπόψη το προσχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2009 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2009, το οποίο υπέβαλε η Επιτροπή στις 2 Φεβρουαρίου 2009 (COM(2009)0032),

έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2009 που κατάρτισε το Συμβούλιο στις 26 Φεβρουαρίου 2009 (6953/2009 - C6-0077/2009),

έχοντας υπόψη το άρθρο 69 και το Παράρτημα IV του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (Α6-0192/2009),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2009 στον γενικό προϋπολογισμό 2009 καλύπτει τα εξής: τα οργανογράμματα της Κοινής Επιχείρησης για τον Ενιαίο Ευρωπαϊκό Ουρανό και τη Διαχείριση της Εναέριας Κυκλοφορίας (SESAR), του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων (ECDC), την τροποποίηση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων (ERA), και την τροποποίηση των παρατηρήσεων στον προϋπολογισμό για προπαρασκευαστική δράση σχετικά με την «Παγκόσμια Παρακολούθηση του Περιβάλλοντος και της Ασφάλειας (GMES)»,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σκοπός του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2009 είναι να εγγράψει επισήμως τις δημοσιονομικές αυτές προσαρμογές στον προϋπολογισμό του 2009,

1.

λαμβάνει υπό σημείωση το προσχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2009·

2.

εγκρίνει το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 2/2009 χωρίς τροποποιήσεις·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  EE L 248, 16.9.2002, σ. 1.

(2)  EE L 69, 13.3.2009.

(3)  EE C 139, 14.6.2006, σ. 1.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/185


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Διορθωτικός προϋπολογισμός αριθ. 3/2009

P6_TA(2009)0232

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2009 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2009, τμήμα ΙΙΙ - Επιτροπή (8153/2009 – C6-0118/2009 – 2009/2017(BUD))

2010/C 184 E/46

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη το άρθρο 272 της Συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 177 της Συνθήκης Ευρατόμ,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό του Συμβουλίου (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 της 25ης Ιουνίου 2002 σχετικά με το δημοσιονομικό κανονισμό που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1), συγκεκριμένα δε τα άρθρα του 37 και 38,

έχοντας υπόψη τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2009, όπως εγκρίθηκε οριστικά στις 18 Δεκεμβρίου 2008 (2),

έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (3),

έχοντας υπόψη το προσχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2009 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2009, το οποίο υπέβαλε η Επιτροπή στις 6 Μαρτίου 2009 (COM(2009)0110),

έχοντας υπόψη το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2009 που κατάρτισε το Συμβούλιο στις 30 Μαρτίου 2009 (8153/2009 – C6-0118/2009),

έχοντας υπόψη το άρθρο 69 και το Παράρτημα IV του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (Α6-0194/2009),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2009 καλύπτει την αναπροσαρμογή του συστήματος ιδίων πόρων, με αναδρομική ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 2007, σύμφωνα με την απόφαση 2007/436/ΕΚ, Ευρατόμ της 7ης Ιουνίου 2007,

B.

λαμβάνοντας υπόψη ότι σκοπός του σχεδίου διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2009 είναι να εγγράψει επισήμως τις δημοσιονομικές αυτές προσαρμογές στον προϋπολογισμό του 2009,

1.

λαμβάνει υπό σημείωση το προσχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2009·

2.

εγκρίνει το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 3/2009 χωρίς τροποποιήσεις·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ L 248, 16.9.2002, σ. 1.

(2)  EE L 69, 13.3.2009.

(3)  EE C 139, 14.6.2006, σ. 1.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/186


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας ***II

P6_TA(2009)0241

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας και για την κατάργηση της οδηγίας 2003/54/ΕΚ (14539/2/2008 – C6-0024/2009 – 2007/0195(COD))

2010/C 184 E/47

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (14539/2/2008 – C6-0024/2009),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0528),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 62 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0216/2009),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, 18.6.2008, P6_TA(2008)0294.


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
P6_TC2-COD(2007)0195

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας και για την κατάργηση της οδηγίας 2003/54/ΕΚ

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε δεύτερη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2009/72/ΕΚ.)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/187


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Οργανισμός Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας ***II

P6_TA(2009)0242

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου για την έγκριση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ίδρυση Οργανισμού Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας (14541/1/2008 – C6-0020/2009 – 2007/0197(COD))

2010/C 184 E/48

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (14541/1/2008 – C6-0020/2009),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο κατά την πρώτη ανάγνωση (COM(2007) 0530),

έχοντας υπόψη την τροποποιημένη πρόταση της Επιτροπής (COM(2008)0908),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ

έχοντας υπόψη το άρθρο 62 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0235/2009),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 18.6.2008, P6_TA(2008)0296.


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
P6_TC2-COD(2007)0197

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ίδρυση Οργανισμού Συνεργασίας των Ρυθμιστικών Αρχών Ενέργειας

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε δεύτερη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 713/2009.)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/188


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Πρόσβαση στο δίκτυο για τις διασυνοριακές ανταλλαγές ηλεκτρικής ενέργειας ***II

P6_TA(2009)0243

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τους όρους πρόσβασης στο δίκτυο για τις διασυνοριακές ανταλλαγές ηλεκτρικής ενέργειας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1228/2003 (14546/2/2008 – C6-0022/2009 – 2007/0198(COD))

2010/C 184 E/49

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (14546/2/2008 – C6-0022/2009),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0531),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 62 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0213/2009),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 18.6.2008, P6_TA(2008)0295.


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
P6_TC2-COD(2007)0198

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τους όρους πρόσβασης στο δίκτυο για τις διασυνοριακές ανταλλαγές ηλεκτρικής ενέργειας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1228/2003

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε δεύτερη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 714/2009.)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/189


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Εσωτερική αγορά φυσικού αερίου ***II

P6_TA(2009)0244

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά φυσικού αερίου και την κατάργηση της οδηγίας 2003/55/ΕΚ (14540/2/2008 – C6-0021/2009 – 2007/0196(COD))

2010/C 184 E/50

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (14540/2/2008 – C6-0021/2009),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0529),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 62 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0238/2009),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, 9.7.2008, P6_TA(2008)0347.


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
P6_TC2-COD(2007)0196

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά φυσικού αερίου και την κατάργηση της οδηγίας 2003/55/ΕΚ

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε δεύτερη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2009/73/ΕΚ.)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/190


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Πρόσβαση στα δίκτυα μεταφοράς φυσικού αερίου ***II

P6_TA(2009)0245

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τους όρους πρόσβασης στα δίκτυα μεταφοράς φυσικού αερίου και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1775/2005 (14548/2/2008 – C6-0023/2009 – 2007/0199(COD))

2010/C 184 E/51

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (14548/2/2008 – C6-0023/2009),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (1) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0532),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ

έχοντας υπόψη το άρθρο 62 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0237/2009),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 9.7.2008, P6_TA(2008)0346.


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
P6_TC2-COD(2007)0199

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τους όρους πρόσβασης στα δίκτυα μεταφοράς φυσικού αερίου και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1775/2005

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε δεύτερη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 715/2009.)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/191


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Διαλειτουργικότητα για τις ευρωπαϊκές δημόσιες διοικήσεις (ISA) ***I

P6_TA(2009)0246

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά λύσεις διαλειτουργικότητας για τις ευρωπαϊκές δημόσιες διοικήσεις (ISA) (COM(2008)0583 – C6-0337/2008 – 2008/0185(COD))

2010/C 184 E/52

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0583),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 156 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0337/2008),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0136/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0185

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης απόφασης αριθ. …/2009/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με λύσεις διαλειτουργικότητας για τις ευρωπαϊκές δημόσιες διοικήσεις (ISA)

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, απόφαση αριθ. 922/2009/ΕΚ.)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/192


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Μηχανήματα για την εφαρμογή φυτοφαρμάκων ***I

P6_TA(2009)0247

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα μηχανήματα για την εφαρμογή φυτοφαρμάκων και την τροποποίηση της οδηγίας 2006/42/EK, της 17ης Μαΐου 2006, σχετικά με τα μηχανήματα (COM(2008)0535 – C6-0307/2008 – 2008/0172(COD))

2010/C 184 E/53

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0535),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0307/2008),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών (A6-0137/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

λαμβάνει γνώση της δήλωσης της Επιτροπής που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

3.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0172

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα για την εφαρμογή φυτοφαρμάκων

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2009/127/ΕΚ.)

Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Δήλωση της Επιτροπής: σχετικά με την τυποποίηση των μηχανημάτων εφαρμογής φυτοφαρμάκων

Προκειμένου να υποστηρίξει τις βασικές απαιτήσεις που περιλαμβάνονται στο τμήμα 2.4 του παραρτήματος Ι, η Επιτροπή θα δώσει εντολή στην CEN να αναπτύξει εναρμονισμένα πρότυπα για κάθε κατηγορία μηχανημάτων εφαρμογής φυτοφαρμάκων, με βάση τις καλύτερες διαθέσιμες τεχνικές για την πρόληψη της ανεπιθύμητης έκθεσης του περιβάλλοντος σε φυτοφάρμακα. Σύμφωνα με την εντολή θα απαιτείται, ειδικότερα, τα πρότυπα να παρέχουν κριτήρια και τεχνικές προδιαγραφές για την προσαρμογή της μηχανικής θωράκισης, τον ψεκασμό σήραγγας και των συστημάτων υποβοήθησης του ψεκασμού μέσω ρευμάτων αέρα, για την πρόληψη της μόλυνσης της πηγής του νερού κατά την πλήρωση και κένωση και ακριβείς προδιαγραφές για τις οδηγίες του κατασκευαστή προκειμένου να αποφευχθεί η εκτροπή του φυτοφαρμάκου κατά τον ψεκασμό, λαμβάνοντας υπόψη όλες τις σχετικές παραμέτρους όπως τα ακροφύσια, η πίεση, το ύψος της ράμπας ψεκασμού, η ταχύτητα του ανέμου, η θερμοκρασία του αέρα, η υγρασία και η ταχύτητα οδήγησης.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/193


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Σήμανση των ελαστικών επισώτρων αναφορικά με την οικονομία καυσίμου ***I

P6_TA(2009)0248

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη σήμανση των ελαστικών επισώτρων αναφορικά με την οικονομία καυσίμου και άλλες ουσιώδεις παραμέτρους (COM(2008)0779 – C6-0411/2008 – 2008/0221(COD))

2010/C 184 E/54

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0779),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0411/2008),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A6-0218/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0221

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ…./2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη σήμανση των ελαστικών επισώτρων αναφορικά με την οικονομία καυσίμου και άλλες ουσιώδεις παραμέτρους

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 95,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής ║,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία που παρατίθεται στο άρθρο 251 της Συνθήκης (3),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η βιώσιμη κινητικότητα αποτελεί βασική πρόκληση την οποία αντιμετωπίζει η Κοινότητα υπό το πρίσμα της αλλαγής του κλίματος και της ανάγκης υποστήριξης της ανταγωνιστικότητας της Ευρώπης, όπως τονίζεται στην ανακοίνωση της Επιτροπής της 8ης Ιουλίου 2008 για πιο οικολογικές μεταφορές (4).

(2)

Στην ανακοίνωση της Επιτροπής, της 19ης Οκτωβρίου 2006, με τίτλο «Σχέδιο δράσης για την ενεργειακή απόδοση- Αξιοποίηση του δυναμικού» (5) δίνεται έμφαση στο δυναμικό για τη μείωση της συνολικής κατανάλωσης ενέργειας κατά 20 % έως το 2020, με τη βοήθεια ενός καταλόγου στοχευμένων δράσεων περιλαμβανομένης της σήμανσης των ελαστικών επισώτρων.

(3)

Τα ελαστικά επίσωτρα, λόγω ιδίως της αντίστασης κύλισης, ευθύνονται για το 20 % έως 30 % της ενεργειακής κατανάλωσης των οχημάτων. Ως εκ τούτου, η μείωση της αντίστασης κύλισης των ελαστικών μπορεί να συμβάλλει σημαντικά στην ενεργειακή απόδοση των οδικών μεταφορών και, κατ’ επέκταση, στη μείωση των εκπομπών.

(4)

Τα ελαστικά χαρακτηρίζονται από ένα σύνολο παραμέτρων που είναι αλληλένδετες. Η βελτίωση μιας παραμέτρου, όπως η αντίσταση κύλισης, μπορεί να έχει δυσμενείς επιπτώσεις σε άλλες παραμέτρους, όπως η πρόσφυση σε υγρό οδόστρωμα, ενώ η βελτίωση της πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα μπορεί να έχει δυσμενείς επιπτώσεις στον εξωτερικό θόρυβο κύλισης. Κρίνεται σκόπιμο να δοθούν κίνητρα στους κατασκευαστές ελαστικών επισώτρων ώστε να βελτιστοποιήσουν όλες τις παραμέτρους , χωρίς τούτο να συνεπάγεται υπαναχώρηση από τα πρότυπα ασφαλείας που έχουν επιτευχθεί.

(5)

Τα ελαστικά υψηλής ενεργειακής απόδοσης είναι οικονομικώς συμφέροντα, καθώς η εξοικονόμηση ενέργειας αντισταθμίζει την αυξημένη τιμή αγοράς των ελαστικών λόγω υψηλούς κόστους κατασκευής.

(6)

Ο ║ κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της… [αναφορικά με τις απαιτήσεις έγκρισης τύπου για τη γενική ασφάλεια των μηχανοκίνητων οχημάτων] (6) θεσπίζει ελάχιστες απαιτήσεις σχετικά με την αντίσταση κύλισης των ελαστικών επισώτρων. Οι τεχνολογικές εξελίξεις καθιστούν εφικτή τη σημαντική μείωση των ενεργειακών απωλειών λόγω της αντίστασης κύλισης των ελαστικών πέραν των ορίων των ελάχιστων απαιτήσεων. Συνεπώς, για τη μείωση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων των οδικών μεταφορών κρίνεται σκόπιμο να θεσπισθούν διατάξεις που θα ενθαρρύνουν τους τελικούς χρήστες να αγοράσουν περισσότερα ελαστικά υψηλής ενεργειακής απόδοσης προσφέροντάς τους εναρμονισμένες πληροφορίες σχετικά με αυτή την παράμετρο.

(7)

Προκειμένου να αυξηθούν η κατανόηση και η αντίληψη σχετικά με την αντίσταση κύλισης, θα ήταν χρήσιμο εργαλείο ένας υπολογιστής εξοικονόμησης καυσίμου, όπως αυτός που υπάρχει ήδη για τα ελαστικά C3, ώστε να καταδεικνύεται η δυνητική εξοικονόμηση καυσίμου, κόστους και εκπομπών CO2.

(8)

Ο κυκλοφοριακός θόρυβος είναι μια σοβαρή όχληση με επιβλαβείς συνέπειες για την υγεία. Ο ║ κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/2009 [αναφορικά με τις απαιτήσεις έγκρισης τύπου για τη γενική ασφάλεια των μηχανοκίνητων οχημάτων] θεσπίζει ελάχιστες απαιτήσεις σχετικά με τον εξωτερικό θόρυβο κύλισης των ελαστικών. Οι τεχνολογικές εξελίξεις καθιστούν εφικτή τη σημαντική μείωση του εξωτερικού θορύβου κύλισης εκτός των ορίων των ελάχιστων απαιτήσεων. Συνεπώς, για τη μείωση του κυκλοφοριακού θορύβου κρίνεται σκόπιμη η θέσπιση διατάξεων που θα ενθαρρύνουν τους τελικούς χρήστες να αγοράζουν ελαστικά με χαμηλό εξωτερικό θόρυβο κύλισης, προσφέροντάς τους εναρμονισμένες πληροφορίες σχετικά με αυτή την παράμετρο.

(9)

Η παροχή εναρμονισμένων πληροφοριών σχετικά με τον εξωτερικό θόρυβο κύλισης των ελαστικών αναμένεται επίσης να διευκολύνει την εφαρμογή μέτρων για την καταπολέμηση του κυκλοφοριακού θορύβου καθώς και να συμβάλλει στην ευαισθητοποίηση σχετικά με την επίδραση των ελαστικών στον κυκλοφοριακό θόρυβο, στο πλαίσιο της οδηγίας 2002/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Ιουνίου 2002 σχετικά με την αξιολόγηση και τη διαχείριση του περιβαλλοντικού θορύβου (7).

(10)

Ο ║ κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/2009 [αναφορικά με τις απαιτήσεις έγκρισης τύπου για τη γενική ασφάλεια των μηχανοκίνητων οχημάτων] θεσπίζει ελάχιστες απαιτήσεις σχετικά με τις επιδόσεις πρόσφυσης των ελαστικών σε υγρό οδόστρωμα. Η τεχνολογική εξέλιξη καθιστά εφικτή τη σημαντική βελτίωση της πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα εκτός των ορίων των ελάχιστων απαιτήσεων και, κατ’ επέκταση, τη μείωση των αποστάσεων πέδησης σε υγρό οδόστρωμα. Συνεπώς, για τη βελτίωση της οδικής ασφάλειας κρίνεται σκόπιμη η θέσπιση διατάξεων που ενθαρρύνουν τους τελικούς χρήστες να αγοράζουν ελαστικά με υψηλές επιδόσεις πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα, προσφέροντάς τους εναρμονισμένες πληροφορίες σχετικά με αυτή την παράμετρο.

(11)

Άλλες παράμετροι των ελαστικών, όπως η υδρολίσθηση ή ο χειρισμός στις στροφές, μπορούν επίσης να επηρεάσουν την οδική ασφάλεια. Παρά ταύτα, δεν υφίστανται ακόμη σε αυτό το στάδιο εναρμονισμένες μέθοδοι δοκιμών αναφορικά με αυτές τις παραμέτρους. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να δοθεί η δυνατότητα, σε μεταγενέστερο στάδιο εφόσον απαιτείται, θέσπισης διατάξεων σχετικά με την παροχή εναρμονισμένων πληροφοριών στους τελικούς χρήστες αναφορικά με τις συγκεκριμένες παραμέτρους των ελαστικών.

(12)

Τα ελαστικά επίσωτρα χιονιού και τα χειμερινά ελαστικά επίσωτρα των βορείων χωρών έχουν ειδικές παραμέτρους που δεν είναι απόλυτα συγκρίσιμες με αυτές των κοινών ελαστικών επισώτρων. Για να διασφαλιστεί ότι οι τελικοί χρήστες θα μπορούν να λαμβάνουν ορθές και ενημερωμένες αποφάσεις, οι παράμετροι των εν λόγω ελαστικών επισώτρων πρέπει να αναγράφονται με τρόπο αντίστοιχο αυτού των κοινών ελαστικών επισώτρων.

(13)

Η παροχή πληροφοριών σχετικά με τις παραμέτρους των ελαστικών επισώτρων υπό μορφή τυποποιημένης σήμανσης ενδέχεται να επηρεάσει τις αποφάσεις αγοράς των τελικών χρηστών υπέρ ασφαλέστερων, πιο αθόρυβων ελαστικών υψηλότερης ενεργειακής απόδοσης. Αυτό μπορεί αντίστοιχα να ενθαρρύνει τους κατασκευαστές ελαστικών να βελτιστοποιήσουν τις συγκεκριμένες παραμέτρους ελαστικών, γεγονός το οποίο αναμένεται να προετοιμάσει το έδαφος για βιωσιμότερη κατανάλωση και παραγωγή.

(14)

Οι κατασκευαστές, προμηθευτές και διανομείς ελαστικών θα πρέπει να παροτρυνθούν να συμμορφωθούν προς τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού πριν από το 2012, προκειμένου να επισπευσθεί η αναγνώριση του συστήματος και να αξιοποιηθούν ταχύτερα τα πλεονεκτήματα που προσφέρει.

(15)

Η πληθώρα των κανόνων σχετικά με τη σήμανση των ελαστικών στα κράτη μέλη αναμένεται να δημιουργήσει φραγμούς στο ενδοκοινοτικό εμπόριο και να αυξήσει τον διοικητικό φόρτο και το κόστος δοκιμών για τους κατασκευαστές ελαστικών.

(16)

Τα ανταλλακτικά ελαστικά καλύπτουν το 78 % της αγοράς ελαστικών επισώτρων. Ως εκ τούτου, κρίνεται δικαιολογημένη η πληροφόρηση του τελικού χρήστη σχετικά με τις παραμέτρους των ανταλλακτικών ελαστικών, καθώς και των ελαστικών που τοποθετούνται σε καινούργια οχήματα.

(17)

Η ανάγκη για ευρύτερη πληροφόρηση σχετικά με τα ελαστικά υψηλής ενεργειακής απόδοσης και άλλες παραμέτρους αφορά τους καταναλωτές, περιλαμβανομένων των διαχειριστών στόλων και των μεταφορικών εταιρειών, οι οποίοι δε μπορούν εύκολα να συγκρίνουν τις παραμέτρους διαφορετικών εμπορικών ονομασιών ελαστικών, απουσία καθεστώτος σήμανσης και εναρμονισμένων δοκιμών. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να συμπεριληφθούν ελαστικά των κατηγοριών C1, C2 και C3 στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

(18)

Η ενεργειακή σήμανση η οποία ταξινομεί τα προϊόντα σε μία κλίμακα από A έως G, όπως ισχύει για τις οικιακές συσκευές σύμφωνα με την οδηγία 1992/75/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 1992, για την ένδειξη της κατανάλωσης ενέργειας και λοιπών πόρων των οικιακών συσκευών με τη σήμανση και την παροχή ομοιόμορφων πληροφοριών σχετικά με τα προϊόντα (8), είναι αναγνωρίσιμη από τους καταναλωτές και έχει αποδειχθεί ότι προάγει με επιτυχία πιο αποδοτικές συσκευές. Ο ίδιος σχεδιασμός θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί και για τη σήμανση ελαστικών υψηλής ενεργειακής απόδοσης.

(19)

Η τοποθέτηση σήμανσης στα ελαστικά στο σημείο πώλησης, καθώς και στην τεχνική διαφημιστική τεκμηρίωση αναμένεται να διασφαλίσει την παροχή στους διανομείς καθώς και στους δυνητικούς τελικούς χρήστες εναρμονισμένων πληροφοριών σχετικά με την ενεργειακή απόδοση των ελαστικών, τις επιδόσεις πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα και τον εξωτερικό θόρυβο κύλισης.

(20)

Μερικοί τελικοί χρήστες επιλέγουν ελαστικά πριν φτάσουν στο σημείο πώλησης ή αγοράζουν ελαστικά διά ταχυδρομικής παραγγελίας. Για να διασφαλιστεί ότι αυτοί οι τελικοί χρήστες μπορούν να επιλέξουν με πλήρη επίγνωση βάσει εναρμονισμένων πληροφοριών σχετικά με την ενεργειακή απόδοση των ελαστικών, την πρόσφυση σε υγρό οδόστρωμα και τον εξωτερικό θόρυβο κύλισης, η σήμανση πρέπει να εμφανίζεται σε κάθε τεχνική διαφημιστική τεκμηρίωση, συμπεριλαμβανομένων των δικτυακών τόπων όπου διατίθεται η τεκμηρίωση αυτή.

(21)

Θα πρέπει να παρέχονται στους πιθανούς αγοραστές συμπληρωματικές τυποποιημένες πληροφορίες που να επεξηγούν κάθε παράμετρο της σήμανσης, ήτοι την ενεργειακή απόδοση, την πρόσφυση σε υγρό οδόστρωμα και τις εκπομπές θορύβου, καθώς και τη σημασία τους, και να περιλαμβάνουν υπολογιστή εξοικονόμησης καυσίμου που να δείχνει τη μέση εξοικονόμηση καυσίμου, εκπομπών CO2 και κόστους. Οι πληροφορίες αυτές θα πρέπει να παρέχονται στον δικτυακό τόπο της ΕΕ για τη σήμανση των ελαστικών επισώτρων, και σε επεξηγηματικά φυλλάδια και αφίσες σε όλα τα σημεία πώλησης. Η διεύθυνση του δικτυακού τόπου θα πρέπει να αναφέρεται ευκρινώς στη σήμανση και σε όλη την τεχνική διαφημιστική τεκμηρίωση.

(22)

Οι πληροφορίες πρέπει να παρέχονται σύμφωνα με τις εναρμονισμένες μεθόδους δοκιμών που θεσπίζονται στον ║ κανονισμό (ΕΚ) αριθ. …/2009 [αναφορικά με την έγκριση απαιτήσεων έγκρισης τύπου για τη γενική ασφάλεια των μηχανοκίνητων οχημάτων], προκειμένου να παράσχουν στους τελικούς χρήστες τη δυνατότητα να συγκρίνουν διαφορετικά ελαστικά και να περιορίσουν το κόστος δοκιμών για τους κατασκευαστές.

(23)

Για να υπάρξει ανταπόκριση στην πρόκληση της μείωσης των εκπομπών CO2 που οφείλονται στις οδικές μεταφορές, είναι σκόπιμο να παράσχουν τα κράτη μέλη ▐ κίνητρα υπέρ των ελαστικών υψηλής ενεργειακής απόδοσης. Τα κίνητρα αυτά θα πρέπει να είναι σύμφωνα με τα άρθρα 87 και 88 της Συνθήκης. Για να αποφευχθεί ο κατακερματισμός της εσωτερικής αγοράς θα πρέπει να καθοριστούν κατηγορίες ελάχιστης ενεργειακής απόδοσης.

(24)

Η συμμόρφωση προς τις διατάξεις σχετικά με τη σήμανση από κατασκευαστές, προμηθευτές και διανομείς είναι ουσιώδους σημασίας για την επίτευξη των στόχων των εν λόγω διατάξεων και τη διασφάλιση ισότιμων όρων ανταγωνισμού εντός της Κοινότητας. Τα κράτη μέλη καλούνται ως εκ τούτου να καθορίσουν αποτελεσματικά μέτρα, μεταξύ άλλων εποπτεία της αγοράς, τακτικούς εκ των υστέρων ελέγχους και αποτελεσματικές κυρώσεις, που θα είναι ικανά να διασφαλίσουν την επιβολή των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

(25)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει, κατά την εφαρμογή των σχετικών διατάξεων του παρόντος κανονισμού, να αποφεύγουν τη λήψη μέτρων που επιβάλλουν αδικαιολόγητες, γραφειοκρατικές και επαχθείς υποχρεώσεις στις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ) και, στο μέτρο του δυνατού, να λαμβάνουν υπόψη τις ιδιαίτερες ανάγκες και τους οικονομικούς και διοικητικούς περιορισμούς των ΜΜΕ.

(26)

Για την ορθή αξιολόγηση της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να πραγματοποιηθεί επανεξέταση για να διαπιστωθεί εάν χρειάζεται να γίνουν τροποποιήσεις. Η επανεξέταση αυτή θα πρέπει να εστιάζεται κυρίως στην κατανόηση της σήμανσης εκ μέρους του καταναλωτή, συμπεριλαμβανομένης της παραμέτρου του θορύβου, και στην προσαρμογή στις τεχνολογικές αλλαγές.

(27)

Τα μέτρα που απαιτούνται για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού πρέπει να εγκριθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (9).

(28)

Συγκεκριμένα, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να θεσπίζει απαιτήσεις σχετικά με την ταξινόμηση της πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα για κατηγορίες ελαστικών C2 και C3 και απαιτήσεων σχετικά με βασικές παραμέτρους των ελαστικών εκτός της ενεργειακής απόδοσης, της πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα και του εξωτερικού θορύβου κύλισης καθώς και για την προσαρμογή των παρατημάτων στην τεχνική εξέλιξη. Εφόσον αυτά τα μέτρα έχουν γενικό πεδίο εφαρμογής και έχουν σχεδιαστεί για να τροποποιήσουν επουσιώδη στοιχεία του παρόντος κανονισμού μεταξύ άλλων συμπληρώνοντάς τον με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, θα πρέπει να εγκριθούν βάσει της κανονιστικής διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στόχος και αντικείμενο

Στόχος του παρόντος κανονισμού είναι να αυξήσει την ασφάλεια και την οικονομική και περιβαλλοντική απόδοση των οδικών μεταφορών προωθώντας ελαστικά επίσωτρα υψηλής ενεργειακής απόδοσης, ασφαλή και αθόρυβα.

Ο παρών κανονισμός θεσπίζει ένα πλαίσιο για την παροχή εναρμονισμένων πληροφοριών σχετικά με τις παραμέτρους των ελαστικών μέσω σήμανσης , επιτρέποντας με αυτόν τον τρόπο στους καταναλωτές να προβαίνουν σε ενημερωμένη επιλογή όταν αγοράζουν ελαστικά.

Άρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται σε ελαστικά επίσωτρα των κατηγοριών C1, C2 και C3.

2.   Κατά παρέκκλιση των διατάξεων της παραγράφου 1, ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται για:

α)

αναγομωμένα ελαστικά·

β)

επαγγελματικά ελαστικά παντός εδάφους·

γ)

ελαστικά ειδικά σχεδιασμένα για τοποθέτηση αποκλειστικά σε οχήματα που έχουν ταξινομηθεί για πρώτη φορά πριν από την 1η Οκτωβρίου 1990·

δ)

εφεδρικά ελαστικά προσωρινής χρήσης τύπου Τ·

ε)

ελαστικά κατηγοριών ταχύτητας κάτω των 80 km/h·

στ)

ελαστικά των οποίων η ονομαστική διάμετρος σώτρου δεν υπερβαίνει τα 254 mm ή είναι 635 mm ή μεγαλύτερη·

ζ)

ελαστικά εξοπλισμένα με πρόσθετα εξαρτήματα για τη βελτίωση των ιδιοτήτων πρόσφυσης, όπως τα ελαστικά με καρφιά.

Άρθρο 3

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού:

(1)

Ως «ελαστικά κατηγοριών C1, C2 και C3» νοούνται οι κατηγορίες ελαστικών όπως ορίζονται στο άρθρο 8 του ║ κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 [αναφορικά με τις απαιτήσεις έγκρισης τύπου για τη γενική ασφάλεια των μηχανοκίνητων οχημάτων]·

(2)

Ως «εφεδρικό ελαστικό προσωρινής χρήσης τύπου Τ» νοείται ο τύπος εφεδρικού ελαστικού προσωρινής χρήσης που σχεδιάστηκε για να χρησιμοποιείται υπό εσωτερική πίεση υψηλότερη της καθιερωμένης για συνήθη και ενισχυμένα ελαστικά·

(3)

Ως «ελαστικό χιονιού» νοείται το ελαστικό του οποίου το προφίλ, το υλικό ή η δομή πέλματος έχουν σχεδιαστεί κυρίως για επιδόσεις υπό συνθήκες χιονιού, καλύτερες από εκείνες ενός κοινού ελαστικού, όσον αφορά την ικανότητα του ελαστικού να εκκινεί το όχημα ή να διατηρεί την κίνησή του·

(4)

Ως «σημείο πώλησης» νοείται χώρος όπου τα ελαστικά εκτίθενται ▐ ή πωλούνται, περιλαμβανομένων χώρων επίδειξης αυτοκινήτων σε ό,τι αφορά ελαστικά που εκτίθενται χωρίς να έχουν τοποθετηθεί στα οχήματα

(5)

Ως «τεχνική διαφημιστική τεκμηρίωση» νοούνται τεχνικά εγχειρίδια, διαφημιστικά φυλλάδια, ενημερωτικά φυλλάδια και κατάλογοι, σε έντυπη ή ηλεκτρονική μορφή ή δημοσιευμένα στο Διαδίκτυο - εξαιρουμένης όμως της διαφήμισης στα μέσα μαζικής ενημέρωσης - που χρησιμοποιούνται για την εμπορία ελαστικών ή οχημάτων και απευθύνονται σε τελικούς χρήστες και διανομείς, τα οποία περιγράφουν τις συγκεκριμένες παραμέτρους ενός ελαστικού ▐

(6)

Ως «τεχνική διαφημιστική τεκμηρίωση» νοούνται οι πληροφορίες σχετικά με ελαστικά, συμπεριλαμβανομένων του κατασκευαστή και της εμπορικής ονομασίας του ελαστικού, της περιγραφής του τύπου του ελαστικού και της ομαδοποίησης των ελαστικών όπως καθορίζονται για τη δήλωση της κατηγορίας ενεργειακής απόδοσης, της κατηγορίας πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα και της μετρούμενης τιμής του εξωτερικού θορύβου κύλισης, των εκθέσεων δοκιμής και της ακρίβειας της δοκιμής

(7)

Ως «υπολογιστής εξοικονόμησης καυσίμου» νοείται εργαλείο που παρέχεται σε δικτυακούς τόπους αφιερωμένους στη σήμανση ελαστικών, με το οποίο καταδεικνύεται η μέση δυνητική εξοικονόμηση καυσίμου, εκπομπών CO2 και κόστους για τα ελαστικά των κατηγοριών C1, C2 και C3

(8)

Ως «δικτυακός τόπος της ΕΕ για τη σήμανση των ελαστικών» νοείται κεντρική τηλεματική πηγή η οποία τελεί υπό τη διαχείριση της Επιτροπής και περιλαμβάνει επεξηγηματικές και συμπληρωματικές πληροφορίες όσον αφορά κάθε παράμετρο της σήμανσης ελαστικών, καθώς και υπολογιστή εξοικονόμησης καυσίμου

(9)

Ως «κατασκευαστής» νοείται κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που κατασκευάζει ένα προϊόν ή αναθέτει την κατασκευή ή το σχεδιασμό ενός προϊόντος και διαθέτει το προϊόν αυτό στην αγορά με την εμπορική του επωνυμία ή το εμπορικό του σήμα·

(10)

Ως «εισαγωγέας» νοείται κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο εγκατεστημένο εντός της Κοινότητας, το οποίο διαθέτει στην κοινοτική αγορά προϊόν από τρίτη χώρα·

(11)

Ως «προμηθευτής» νοείται ο κατασκευαστής ή ο εξουσιοδοτημένος εκπρόσωπός του στην Κοινότητα ή ο εισαγωγέας·

(12)

Ως «διανομέας» νοείται κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο της αλυσίδας εφοδιασμού, εκτός του προμηθευτή ή του εισαγωγέα, το οποίο διαθέτει ελαστικά στην αγορά·

(13)

Ως «διαθεσιμότητα στην αγορά» νοείται κάθε προσφορά προϊόντος για διανομή, κατανάλωση ή χρήση στην κοινοτική αγορά στο πλαίσιο εμπορικής δραστηριότητας, είτε έναντι αντιτίμου είτε δωρεάν·

(14)

Ως «τελικός χρήστης» νοείται ο καταναλωτής, περιλαμβανομένου του διαχειριστή στόλου ή εταιρείας οδικών μεταφορών, ο οποίος αγοράζει ή αναμένεται να αγοράσει ένα ελαστικό

(15)

Ως «ουσιώδης παράμετρος» νοείται μια παράμετρος του ελαστικού όπως η αντίσταση κύλισης, η πρόσφυση σε υγρό οδόστρωμα ή ο εξωτερικός θόρυβος κύλισης, η οποία έχει σημαντικές επιπτώσεις στο περιβάλλον, στην οδική ασφάλεια ή στην υγεία κατά τη χρήση.

Άρθρο 4

Αρμοδιότητες της Επιτροπής

1.     Η Επιτροπή δημιουργεί και διαχειρίζεται, το αργότερο μέχρι τον Σεπτέμβριο του 2010, μια ιστοθέση ως πηγή αναφοράς για κάθε παράμετρο της σήμανσης.

2.     Η ιστοθέση περιλαμβάνει:

α)

επεξήγηση των εικονογραμμάτων που είναι τυπωμένα στη σήμανση·

β)

υπολογιστή μέτρησης της εξοικονόμησης καυσίμου που δείχνει τη δυνητική εξοικονόμηση καυσίμου, χρημάτων και εκπομπών CO2 με την τοποθέτηση ελαστικών χαμηλής αντίστασης κύλισης για τις κατηγορίες ελαστικών C1, C2 και C3·

γ)

ανακοίνωση που να επισημαίνει το γεγονός ότι η πραγματική εξοικονόμηση καυσίμου και η οδική ασφάλεια εξαρτώνται, κατά κύριο λόγο, από τη συμπεριφορά του οδηγού, και ειδικότερα τα εξής:

(i)

ότι η οικολογική οδήγηση μπορεί να μειώσει σημαντικά την κατανάλωση καυσίμου,

(ii)

ότι πρέπει να ελέγχεται τακτικά η πίεση του ελαστικού για καλύτερη πρόσφυση σε υγρό οδόστρωμα και για υψηλότερα χαρακτηριστικά ενεργειακής απόδοσης,

(iii)

ότι η απόσταση ακινητοποίησης πρέπει να τηρείται αυστηρά.

Άρθρο 5

Υποχρεώσεις των προμηθευτών ελαστικών

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι προμηθευτές ελαστικών συμμορφώνονται προς τις ακόλουθες διατάξεις:

(1)

Οι προμηθευτές πρέπει να διασφαλίζουν ότι τα ελαστικά κατηγορίας C1 και C2, τα οποία παραδίδονται σε διανομείς ή τελικούς χρήστες, διαθέτουν σήμανση, προβαλλόμενη με οιοδήποτε μέσον ή με αυτοκόλλητο στο πέλμα τους, ▐ που υποδεικνύει την κατηγορία ενεργειακής απόδοσης και την κατηγορία πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα καθώς και την τιμή μέτρησης του εξωτερικού θορύβου κύλισης, όπως παρατίθενται στο παράρτημα I, μέρη Α, Β και Γ αντιστοίχως .

(2)

Η μορφή του αυτοκόλλητου και της σήμανσης που αναφέρονται στο σημείο 1 είναι αυτή που προδιαγράφεται στο παράρτημα II.

(3)

Οι προμηθευτές δηλώνουν την κατηγορία ενεργειακής απόδοσης, την κατηγορία πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα και την τιμή μέτρησης του εξωτερικού θορύβου κύλισης στην τεχνική διαφημιστική τεκμηρίωση, όπως παρατίθεται στο παράρτημα I, με τη σειρά που ορίζεται στο παράρτημα III. Για τα ελαστικά των κατηγοριών C2 και C3 δηλώνεται επίσης ο μετρούμενος συντελεστής αντίστασης κύλισης.

(4)

Οι προμηθευτές θέτουν την τεχνική τεκμηρίωση στη διάθεση των αρχών των κρατών μελών κατόπιν αιτήματος, για χρονικό διάστημα πέντε ετών από τη στιγμή που ένας δεδομένος τύπος ελαστικού διατίθεται στην αγορά. Η τεχνική τεκμηρίωση πρέπει να είναι επαρκώς αναλυτική ώστε να επιτρέπει στις αρχές να πιστοποιούν την ακρίβεια των παρεχόμενων στη σήμανση πληροφοριών σχετικά με την ενεργειακή απόδοση, την πρόσφυση σε υγρό οδόστρωμα και τον εξωτερικό θόρυβο κύλισης.

(5)

Οι προμηθευτές παρουσιάζουν σε δημόσια προσβάσιμη βάση δεδομένων τις τιμές μέτρησης από τη δοκιμή έγκρισης τύπου για το συντελεστή αντίστασης κύλισης (εκπεφρασμένο σε kg/t), το δείκτη πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα (εκπεφρασμένο ως δείκτη επίδοσης G, σε σύγκριση προς το τυποποιημένο ελαστικό αναφοράς) και τις εκπομπές θορύβου (εκπεφρασμένες σε dB).

Άρθρο 6

Υποχρεώσεις των διανομέων ελαστικών

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι διανομείς ελαστικών συμμορφώνονται προς τις ακόλουθες διατάξεις:

(1)

Οι διανομείς ▐ διασφαλίζουν ότι ▐ το αυτοκόλλητο ή η σήμανση που παρέχεται από τους προμηθευτές σύμφωνα με το άρθρο 5 σημείο 1 ή λεπτομερέστερη επεξηγηματική έκδοση της σήμανσης σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ, σημείο 3, είναι διαθέσιμα και τοποθετημένα εμφανώς είτε επί του ελαστικού είτε σε άμεση γειτνίαση με αυτό στο σημείο πώλησης.

(2)

Στις περιπτώσεις όπου τα ελαστικά προς πώληση δεν είναι ορατά από τον τελικό χρήστη, οι διανομείς πρέπει να παρέχουν στον τελικό χρήστη τεκμηρίωση σχετικά με την κατηγορία ενεργειακής απόδοσης, πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα και την τιμή μέτρησης του εξωτερικού θορύβου κύλισης των συγκεκριμένων ελαστικών.

(3)

Όσον αφορά τα ελαστικά των κατηγοριών C1, ▐ C2 και C3 , οι διανομείς πρέπει να γνωστοποιούν την επεξηγηματική έκδοση της σήμανσης όπως αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙ, σημείο 3 ή 4, αναφέροντας την κατηγορία ενεργειακής απόδοσης, την κατηγορία πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα και τη μετρούμενη τιμή του εξωτερικού θορύβου, όπως παρατίθενται στο παράρτημα I, μέρη Α, Β και Γ αντιστοίχως, επί ή μέσω των τιμολογίων που εκδίδονται στους τελικούς χρήστες όταν αγοράζουν τα ελαστικά. ▐

Άρθρο 7

Υποχρεώσεις των προμηθευτών και διανομέων οχημάτων

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι προμηθευτές και διανομείς οχημάτων συμμορφώνονται προς τις ακόλουθες διατάξεις:

(1)

Οι προμηθευτές και διανομείς οχημάτων πρέπει να παρέχουν πληροφορίες σχετικά με ελαστικά τα οποία τοποθετούνται σε καινούργια οχήματα. Οι πληροφορίες αυτές πρέπει να περιλαμβάνουν την κατηγορία ενεργειακής απόδοσης όπως παρατίθεται στο παράρτημα I, μέρος A, τη μετρούμενη τιμή του εξωτερικού θορύβου κύλισης όπως παρατίθεται στο παράρτημα I, μέρος Γ και, για τα ελαστικά της κατηγορίας C1, την κατηγορία πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα όπως παρατίθεται στο παράρτημα I, μέρος B, με τη σειρά που καθορίζεται στο παράρτημα ΙΙΙ. Οι πληροφορίες αυτές περιλαμβάνονται τουλάχιστον στην ηλεκτρονική τεχνική διαφημιστική τεκμηρίωση και παρέχονται στους τελικούς χρήστες πριν από την πώληση του οχήματος.

(2)

Στις περιπτώσεις όπου ενδέχεται να έχουν τοποθετηθεί σε ένα καινούργιο όχημα διαφορετικοί τύποι ελαστικών, χωρίς οι τελικοί χρήστες να έχουν τη δυνατότητα επιλογής, οι πληροφορίες που αναφέρονται στο σημείο 1 πρέπει να περιλαμβάνουν τη χαμηλότερη κατηγορία ενεργειακής απόδοσης και πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα και την υψηλότερη τιμή μέτρησης του εξωτερικού θορύβου κύλισης των συγκεκριμένων τύπων ελαστικών ▐.

(3)

Στις περιπτώσεις όπου οι τελικοί χρήστες έχουν δυνατότητα επιλογής μεταξύ διαφορετικών τύπων ελαστικών για τοποθέτηση σε καινούργιο όχημα, εφαρμόζεται ένα από τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

Στις περιπτώσεις όπου οι τελικοί χρήστες έχουν δυνατότητα επιλογής μεταξύ διαφορετικών τύπων ελαστικών και διαφορετικών μεγεθών ζάντας αλλά όχι μεταξύ άλλων παραμέτρων του τύπου του ελαστικού, οι πληροφορίες, μνεία των οποίων γίνεται στο σημείο 1, περιλαμβάνουν για κάθε τύπο ελαστικού ή ζάντας τη χαμηλότερη κατηγορία ενεργειακής απόδοσης και πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα και την υψηλότερη τιμή μέτρησης του εξωτερικού θορύβου κύλισης όλων των τύπων ελαστικών που αφορούν το συγκεκριμένο μέγεθος ελαστικού/ζάντας.

β)

Εκτός των περιπτώσεων που καλύπτονται από το στοιχείο α), οι πληροφορίες, μνεία των οποίων γίνεται στο σημείο 1, περιλαμβάνουν την κατηγορία ενεργειακής απόδοσης, την κατηγορία πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα και την τιμή μέτρησης του εξωτερικού θορύβου κύλισης για όλους τους τύπους ελαστικών που ενδέχεται να επιλέξει ο τελικός χρήστης.

Άρθρο 8

Εναρμονισμένες μέθοδοι δοκιμής

Οι πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται σύμφωνα με τα άρθρα 5, 6 και 7 σχετικά με την κατηγορία ενεργειακής απόδοσης, την τιμή μέτρησης του εξωτερικού θορύβου κύλισης και την κατηγορία πρόσφυσης των ελαστικών σε υγρό οδόστρωμα πρέπει να λαμβάνονται μέσω των εναρμονισμένων μεθόδων δοκιμής που αναφέρονται στο παράρτημα I. Οι εναρμονισμένες δοκιμές παρέχουν στους τελικούς χρήστες αξιόπιστη και απολύτως αντιπροσωπευτική ταξινόμηση των ελεγχθέντων χαρακτηριστικών.

Άρθρο 9

Διαδικασία πιστοποίησης

1.   Τα κράτη μέλη αξιολογούν, σύμφωνα με τη διαδικασία που παρατίθεται στο παράρτημα IV, τη συμμόρφωση προς τις δηλωθείσες κατηγορίες ενεργειακής απόδοσης και πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα, κατά την έννοια του παραρτήματος I, μέρη A και B, και προς τη δηλωθείσα τιμή μέτρησης εξωτερικού θορύβου κύλισης κατά την έννοια του παραρτήματος I, μέρος Γ ║.

2.     Τέτοιου είδους έλεγχοι δεν επηρεάζουν οιαδήποτε έγκριση τύπου οχήματος ή ελαστικού που έχει χορηγηθεί σύμφωνα με την οδηγία 2007/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Σεπτεμβρίου 2007, για τη θέσπιση πλαισίου για την έγκριση των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους, και των συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων που προορίζονται για τα οχήματα αυτά (10) ή τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ…./2009 [σχετικά με τις απαιτήσεις έγκρισης τύπου για τη γενική ασφάλεια των οχημάτων με κινητήρα]. Για την αξιολόγηση της πιστότητας, τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να αναφέρονται, αναλόγως με την περίπτωση, στην τεκμηρίωση όσον αφορά την έγκριση τύπου του ελαστικού και στη σχετική τεκμηρίωση που παρέχει ο προμηθευτής.

3.     Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες αρχές εφαρμόζουν σύστημα τακτικών και εκτάκτων ελέγχων των σημείων πώλησης, με σκοπό τη διασφάλιση της συμμόρφωσης προς τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 10

Εσωτερική αγορά

1.   Στις περιπτώσεις όπου υφίσταται συμμόρφωση προς τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού , τα κράτη μέλη δεν απαγορεύουν ούτε περιορίζουν τη διάθεση των ελαστικών στην αγορά βάσει των πληροφοριών προϊόντος που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό.

2.   Εκτός εάν υπάρχουν αποδείξεις για το αντίθετο, τα κράτη μέλη θεωρούν ότι η σήμανση και οι πληροφορίες προϊόντος συμμορφώνονται προς τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού. Δύνανται να ζητούν από τους προμηθευτές να παρέχουν τεχνική τεκμηρίωση, σύμφωνα με το άρθρο 5, σημείο 4, προκειμένου να αξιολογείται η ακρίβεια των δηλωθεισών τιμών.

Άρθρο 11

Κίνητρα

Τα κράτη μέλη δεν παρέχουν κίνητρα σε σχέση με ελαστικά τα οποία είναι κατώτερα της κατηγορίας C όσον αφορά την ενεργειακή απόδοση ή την πρόσφυση σε υγρό οδόστρωμα κατά την έννοια του παραρτήματος Ι, μέρη Α και Β, αντιστοίχως.

Άρθρο 12

Τροποποιήσεις και προσαρμογές στην τεχνική πρόοδο

Τα ακόλουθα μέτρα τα οποία σχεδιάστηκαν για την τροποποίηση επουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού συμπληρώνοντάς τον μεταξύ άλλων, εγκρίνονται βάσει κανονιστικής διαδικασία με έλεγχο όπως αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 2:

(1)

θέσπιση απαιτήσεων σχετικά με την ταξινόμηση της πρόσφυσης των ελαστικών κατηγορίας C2 και C3 σε υγρό οδόστρωμα, υπό την προϋπόθεση ότι διατίθενται κατάλληλες, εναρμονισμένες μέθοδοι δοκιμών

(2)

καθιέρωση απαιτήσεων όσον αφορά τα ελαστικά επίσωτρα χιονιού ή τα χειμερινά ελαστικά επίσωτρα των βορείων χωρών·

(3)

προσαρμογή των παραρτημάτων I έως IV στην τεχνική πρόοδο.

Άρθρο 13

Επιβολή και κυρώσεις

1.     Για τη συνεπή εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν, μέσω της συνεχούς ανταλλαγής πληροφοριών, τη στενή συνεργασία στην εποπτεία της αγοράς. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για τη διενέργεια τακτικών εκ των υστέρων ελέγχων προκειμένου να διασφαλίζεται ότι ελαστικά τα οποία δεν φέρουν τη δέουσα σήμανση συμμορφώνονται προς τις διατάξεις ή αποσύρονται από την αγορά.

2.    Τα κράτη μέλη θεσπίζουν μέτρα που καθορίζουν κυρώσεις σε περίπτωση παράβασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, όπου συμπεριλαμβάνονται κανόνες σχετικά με τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης των εγκεκριμένων ▐ διατάξεων σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, και διατάξεων που εξασφαλίζουν την εφαρμογή τους.

3.     Τα μέτρα αυτά είναι αποτελεσματικά, αναλογικά και αποτρεπτικά.

4.    Τα κράτη μέλη κοινοποιούν ▐ στην Επιτροπή ▐ αμελλητί τα μέτρα αυτά και οποιαδήποτε επακόλουθη τροποποίησή τους .

Άρθρο 14

Επιτροπή

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Άρθρο 15

Αναθεώρηση

1.    Το αργότερο τρία έτη από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού , η Επιτροπή επανεξετάζει την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, και κυρίως:

α)

την αποτελεσματικότητα της σήμανσης όσον αφορά την ευαισθητοποίηση των καταναλωτών·

β)

την ανάγκη επέκτασης του συστήματος σήμανσης ώστε να περιληφθούν και τα αναγομωμένα ελαστικά·

γ)

την ανάγκη εισαγωγής νέων παραμέτρων ή κατηγοριών ελαστικών επισώτρων·

δ)

τις πληροφορίες σχετικά με τις παραμέτρους των ελαστικών επισώτρων που παρέχουν οι προμηθευτές και οι διανομείς οχημάτων στους τελικούς χρήστες.

2.     Η Επιτροπή, με βάση αυτήν την επανεξέταση και κατόπιν εκτίμησης των επιπτώσεων και έρευνας καταναλωτών, υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, η οποία συνοδεύεται, εάν κριθεί απαραίτητο, από πρόταση τροποποίησης του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 16

Έναρξη ισχύος

Ο κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Τίθεται σε εφαρμογή από την 1η Νοεμβρίου 2012.

Ωστόσο, τα άρθρα 5 και 6 δεν εφαρμόζονται για τα ελαστικά που κατασκευάστηκαν πριν από την 1η Ιουλίου 2012.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

…,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  Γνώμη της 25ης Μαρτίου 2009(δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ C,, σ. .

(3)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009.

(4)  COM(2008)0433.

(5)  COM(2006)0545.

(6)  ║ ΕΕ L …, σ. .

(7)  ΕΕ L 189, ║ 18.7.2002, σ. 12.

(8)  ΕΕ L 297, ║ 13.10.1992, σ. 16.

(9)  ΕΕ L 184, ║ 17.7.1999, σ. 23.

(10)  ΕΕ L 263, 9.10.2007, σ. 1.

Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Ταξινόμηση των παραμέτρων ελαστικών

Μέρος Α:   Κατηγορίες ενεργειακής απόδοσης

Η κατηγορία ενεργειακής απόδοσης καθορίζεται βάσει του συντελεστή αντίστασης κύλισης (RRC) σύμφωνα με την κλίμακα A έως G που καθορίζεται παρακάτω και μετριέται σύμφωνα με τον ║ κανονισμό της ΟΕΕ/ΗΕ ║ .

Ελαστικά κατηγορίας С1

Ελαστικά κατηγορίας С2

Ελαστικά κατηγορίας С3

RRC σε kg/t

Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης

RRC σε kg/t

Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης

RRC σε kg/t

Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης

RRC≤6,5

A

RRC≤5,5

A

RRC≤4,0

A

6,6≤RRC≤7,7

B

5,6≤RRC≤6,7

B

4,1≤RRC≤5,0

B

7,8≤RRC≤9,0

C

6,8≤RRC≤8,0

C

5,1≤RRC≤6,0

C

Άδειο

D

Άδειο

D

6,1≤RRC≤7,0

D

9,1≤RRC≤10,5

E

8,1≤RRC≤9,2

E

7,1≤RRC≤8,0

E

10,6≤RRC≤12,0

F

9,3≤RRC≤10,5

F

RRC≥8,1

F

RRC≥12,1

G

RRC≥10,6

G

Άδειο

G

Μέρος Β:   Κατηγορίες πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα

Οι κατηγορίες πρόσφυσης των ελαστικών κατηγορίας C1 σε υγρό οδόστρωμα πρέπει να προσδιορίζονται βάσει του κωδικού πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα (G) σύμφωνα με την κλίμακα A έως G που καθορίζεται παρακάτω και να μετρούνται σύμφωνα με τον κανονισμό αριθ. 117 της ΟΕΕ/ΗΕ σχετικά με τις ενιαίες διατάξεις σχετικά με την έγκριση ελαστικών όσον αφορά τις εκπομπές ήχου κύλισης ελαστικών και την πρόσφυση σε υγρό οδόστρωμα (1).

G

Κατηγορίες πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα

155≤G

A

140≤G≤154

B

125≤G≤139

C

Άδειο

D

110≤G≤124

E

G≤109

F

Άδειο

G

Μέρος Γ:   Εξωτερικός θόρυβος κύλισης

Η μετρούμενη τιμή του εξωτερικού θορύβου κύλισης πρέπει να δηλώνεται σε decibel και να μετράται σύμφωνα με τον κανονισμό 117 της ΟΕΕ/ΗΕ σχετικά με τις ενιαίες διατάξεις όσον αφορά την έγκριση ελαστικών ως προς τις εκπομπές ήχου κύλισης ελαστικών και την πρόσφυση σε υγρό οδόστρωμα.

Μέρος Δ:     Εικονόγραμμα χαμηλού θορύβου

Για τα ελαστικά χαμηλού θορύβου, τα οποία ορίζονται σύμφωνα με την κατωτέρω ταξινόμηση, η σήμανση της μετρούμενης τιμής του εξωτερικού θορύβου κύλισης, δηλούμενης σε decibel, πρέπει να συμπληρώνεται από το «εικονόγραμμα χαμηλού θορύβου»:

Κατηγορίες εξωτερικού θορύβου κύλισης (dB(A))

 

C1

C2

C3

Εικονόγραμμα χαμηλού θορύβου (2)

≤68

≤69

≤70


(1)  ΕΕ L 231, 29.8.2008, σ. 19.

(2)   Εικονόγραμμα χαμηλού θορύβου:

Image

Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Διαστάσεις της σήμανσης

Το αυτοκόλλητο που αναφέρεται στο άρθρο 5, σημείο 1 και άρθρο 6, σημείο 1 αποτελείται από δύο μέρη: (1) μία σήμανση τυπωμένη στη μορφή που περιγράφεται παρακάτω και (2) ένα κενό πεδίο όπου εμφανίζονται το όνομα του προμηθευτή καθώς και η γραμμή και οι διαστάσεις του ελαστικού, ο δείκτης φόρτισης, η κατηγορία ταχύτητας και άλλες τεχνικές προδιαγραφές (εφεξής καλούμενο «πεδίο εμπορικού σήματος»).

1.   Σχέδιο σήμανσης

1.1.

Η σήμανση που τυπώνεται στο αυτοκόλλητο και αναφέρεται άρθρο 5, σημείο 1 και άρθρο 6, σημείο 1 πρέπει να συμμορφώνεται προς την παρακάτω εικόνα:

Image

1.2.

Στο σχέδιο προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:

η διεύθυνση του δικτυακού τόπου της ΕΕ για τη σήμανση των ελαστικών, με μεγάλους χαρακτήρες, στο κάτω μέρος της σήμανσης.

1.3.

Τα ακόλουθα σχήματα παρέχουν τις προδιαγραφές για τη σήμανση:

Image

1.4.

Η σήμανση πρέπει να έχει πλάτος τουλάχιστον 75 mm και ύψος 110 mm. Εάν η ετικέτα τυπώνεται σε μεγαλύτερες διαστάσεις, το περιεχόμενό της πρέπει παρόλα αυτά να παραμένει ανάλογο των ως άνω προδιαγραφών.

1.5.

Η σήμανση πρέπει να συμμορφώνεται προς τις ακόλουθες προδιαγραφές:

α)

τα χρώματα είναι CMYK – κυανό, ματζέντα, κίτρινο και μαύρο – και υποδεικνύονται σύμφωνα με αυτό το παράδειγμα: 00-70-X-00: 0 % κυανό, 70 % ματζέντα, 100 % κίτρινο, 0 % μαύρο.

β)

Οι αριθμοί που παρατίθενται παρακάτω αναφέρονται στις λεζάντες που υποδεικνύονται στο σημείο 1.3.

Image

Ενεργειακή απόδοση

Παρέχεται εικονόγραμμα: πλάτος: 19,5 mm, ύψος: 18,5 mm – Πλαίσιο για το εικονόγραμμα: 3,5 pt, πλάτος: 26 mm, ύψος: 23 mm – Πλαίσιο για διαβάθμιση: μέγεθος: 1 pt – Τέλος πλαισίου: γράμματα: 3,5 pt, πλάτος: 36 mm – Χρώμα: X-10-00-05.

Image

Πρόσφυση σε υγρό οδόστρωμα

Παρέχεται εικονόγραμμα: πλάτος: 19 mm, ύψος: 19 mm – Πλαίσιο για εικονόγραμμα: γραμμή: 3,5 pt, πλάτος: 26 mm, ύψος: 23 mm – Πλαίσιο για ταξινόμηση: γραμμή: 1 pt – Τέλος πλαισίου: γραμμή: 3,5 pt, πλάτος: 26 mm – Χρώμα: X-10-00-05.

Image

Εξωτερικός θόρυβος κύλισης

Παρέχεται εικονόγραμμα: πλάτος: 23 mm, ύψος: 15 mm – Πλαίσιο για εικονόγραμμα: γραμμή: 3,5 pt, πλάτος: 26 mm, ύψος: 24 mm – Πλαίσιο για ταξινόμηση: γραμμή: 1 pt – Τέλος πλαισίου: γραμμή: 3,5 pt, ύψος: 24 mm – Χρώμα: X-10-00-05.

Image

Περίγραμμα σήμανσης: γραμμή: 1,5 pt – Χρώμα: X-10-00-05.

Image

Κλίμακα A-G

Βέλη: ύψος: 4,75 mm, κενό: 0,75 mm, μαύρη γραμμή: 0,5 pt – χρώματα:

A: X-00-X-00.

B: 70-00-X-00.

C: 30-00-X-00.

D: 00-00-X-00.

E: 00-30-X-00.

F: 00-70-X-00.

G: 00-X-X-00.

Κείμενο: Helvetica Bold 12 pt, 100 % λευκό, μαύρο πλαίσιο: 0,5 pt.

Image

Ταξινόμηση

Βέλος: πλάτος: 16 mm, ύψος: 10 mm, 100 % μαύρο.

Κείμενο: Helvetica Bold 27 pt, 100 % λευκό.

Image

Γραμμές στην κλίμακα: γραμμή: 0,5 pt, διάκενο διακεκομμένης γραμμής: 5,5 mm, 100 % μαύρο.

Image

Κείμενο κλίμακας: Helvetica Bold 11 pt, 100 % μαύρο.

Image

Τιμή ήχου

Τετραγωνίδιο: πλάτος: 25 mm, ύψος: 10 mm, 100 % μαύρο.

Κείμενο: Helvetica Bold 20 pt, 100 % λευκό.

Κείμενο μονάδας: Helvetica Bold Regular for «(A)» 13 pt, 100 % λευκό.

Image

Λογότυπο ΕΕ: πλάτος: 9 mm, ύψος: 6 mm.

Image

Αναφορά οδηγίας: Helvetica Regular 7,5 pt, 100 % μαύρο.

Αναφορά κατηγορίας ελαστικού: Helvetica Bold 7,5 pt, 100 % μαύρο.

γ)

Το φόντο πρέπει να είναι λευκό.

1.6.

Η κατηγορία ελαστικού (C1, C2 και C3) πρέπει να υποδεικνύεται στη σήμανση υπό τη μορφή που περιγράφεται στην εικόνα στο σημείο 1.3.

2.   Πεδίο εμπορικού σήματος

║Οι προμηθευτές πρέπει να προσθέτουν το όνομα τους, τη γραμμή και τις διαστάσεις του ελαστικού, τον δείκτη φόρτισης, την κατηγορία ταχύτητας και άλλες τεχνικές προδιαγραφές στο αυτοκόλλητο μαζί με τη σήμανση σε οποιοδήποτε χρώμα, διαστάσεις και σχέδιο, υπό την προϋπόθεση ότι το αναλογικό μέγεθος του πεδίου του εμπορικού σήματος δεν υπερβαίνει τον λόγο 4:5 σε σχέση με το μέγεθος της σήμανσης και ότι το κείμενο που τυπώνεται μαζί με τη σήμανση δεν παρεμβάλλεται στο κείμενο της σήμανσης.

3.     Διαστάσεις της λεπτομερούς επεξηγηματικής σήμανσης

Η επεξηγηματική έκδοση της σήμανσης που αναφέρεται στο άρθρο 6 είναι σύμφωνη με την κάτωθι εικόνα, και το κείμενο μεταφράζεται στην αντίστοιχη γλώσσα του σημείου πώλησης. Αυτή η έκδοση της σήμανσης παρέχεται στον πελάτη επί ή μετά του τιμολογίου, εκτός εάν τούτο συνεπάγεται υπερβολική επιβάρυνση για τον διανομέα, οπότε οι πληροφορίες παρέχονται σύμφωνα με το παράρτημα II, σημείο 4.

Image

4.     Διαστάσεις των πληροφοριών στην απόδειξη

Όταν το κόστος εκτύπωσης της επεξηγηματικής σήμανσης, όπως περιγράφεται στο παράρτημα II, σημείο 3, συνεπάγεται υπερβολική επιβάρυνση για τον διανομέα, οι πληροφορίες του σήματος πρέπει να παρέχονται σύμφωνα με το κάτωθι σχέδιο:

Image

Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Πληροφορίες στην τεχνική διαφημιστική τεκμηρίωση

1.

Οι πληροφορίες σχετικά με το ελαστικό πρέπει να παρέχονται με τη σειρά που καθορίζεται παρακάτω:

(i)

κατηγορία ενεργειακής απόδοσης (γράμμα Α έως G),

(ii)

κατηγορία πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα (γράμμα Α έως G),

(iii)

μετρούμενη τιμή του εξωτερικού θορύβου κύλισης (dB).

2.

Οι πληροφορίες αυτές πρέπει να ικανοποιούν τις παρακάτω απαιτήσεις:

(i)

να είναι ευανάγνωστες,

(ii)

να είναι εύληπτες,

(iii)

εάν υπάρχει διαφορετική ταξινόμηση για έναν συγκεκριμένο τύπο ελαστικού ανάλογα με τις διαστάσεις ή άλλες παραμέτρους, πρέπει να δηλώνεται το εύρος μεταξύ του ελαστικού με τις χειρότερες και τις βέλτιστες επιδόσεις.

3.

Οι προμηθευτές πρέπει να παρέχουν επίσης στον δικτυακό τους τόπο:

(i)

σύνδεσμο (link) με τον δικτυακό τόπο της ΕΕ για τη σήμανση των ελαστικών·

(ii)

επεξήγηση του εικονογράμματος που τυπώνεται στη σήμανση, και υπολογιστή εξοικονόμησης καυσίμου που παρέχεται στον δικτυακό τόπο της ΕΕ για τη σήμανση των ελαστικών·

(iii)

δήλωση που επισημαίνει το γεγονός ότι η πραγματική εξοικονόμηση καυσίμου και η οδική ασφάλεια εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από τη συμπεριφορά του οδηγού και συγκεκριμένα τα ακόλουθα:

ότι η οικολογική οδήγηση μπορεί να μειώσει σημαντικά την κατανάλωση καυσίμου,

ότι πρέπει να ελέγχεται τακτικά η πίεση του ελαστικού για καλύτερη πρόσφυση σε υγρό οδόστρωμα και για υψηλότερα χαρακτηριστικά ενεργειακής απόδοσης,

ότι η απόσταση ακινητοποίησης πρέπει να τηρείται αυστηρά.

Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Διαδικασία πιστοποίησης

Η συμμόρφωση προς τις δηλωθείσες κατηγορίες ενεργειακής απόδοσης και πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα, καθώς και προς την μετρούμενη τιμή εξωτερικού θορύβου κύλισης αξιολογείται για κάθε τύπο ελαστικού ή κάθε ομάδα ελαστικών όπως καθορίζεται από τον προμηθευτή, σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία:

(1)

ένα μεμονωμένο ελαστικό δοκιμάζεται πρώτο. Εάν η μετρούμενη τιμή αντιστοιχεί στη δηλωθείσα κατηγορία ή στη μετρούμενη τιμή του εξωτερικού θορύβου κύλισης, το ελαστικό θεωρείται ότι υπεβλήθη επιτυχώς στη δοκιμή.

(2)

εάν η μετρούμενη τιμή δεν αντιστοιχεί στη δηλωθείσα κατηγορία ή στην μετρούμενη τιμή του εξωτερικού θορύβου κύλισης, πρέπει να υποβάλλονται σε δοκιμή τρία ακόμα ελαστικά. Για την αξιολόγηση της συμμόρφωσης προς τις δηλωθείσες πληροφορίες χρησιμοποιείται η μέση τιμή μέτρησης που προκύπτει από τα τέσσερα ελαστικά που υποβλήθηκαν σε δοκιμή.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/212


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 717/2007 (κινητή τηλεφωνία) και της οδηγίας 2002/21/ΕΚ (ηλεκτρονικές επικοινωνίες) ***I

P6_TA(2009)0249

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) 717/2007 για την περιαγωγή σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών εντός της Κοινότητας, και της οδηγίας 2002/21/ΕΚ σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών (COM(2008)0580 – C6-0333/2008 – 2008/0187(COD))

2010/C 184 E/55

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008) 0580),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0333/2008),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (A6-0138/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0187

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 717/2007 για την περιαγωγή σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών εντός της Κοινότητας, και της οδηγίας 2002/21/ΕΚ σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 544/2009.)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/213


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων και τεκμηρίωσης σε περίπτωση συγχωνεύσεων και διασπάσεων ***I

P6_TA(2009)0250

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση των οδηγιών 77/91/ΕΟΚ, 78/855/ΕΟΚ και 82/891/ΕΟΚ του Συμβουλίου και της οδηγίας 2005/56/ΕΚ όσον αφορά τις απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων και τεκμηρίωσης σε περίπτωση συγχωνεύσεων και διασπάσεων (COM(2008)0576 – C6-0330/2008 – 2008/0182(COD))

2010/C 184 E/56

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0576),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 44, παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0330/2008),

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 7ης Απριλίου 2009, να εγκρίνει την πρόταση στην τροποποιημένη της μορφή σύμφωνα με το άρθρο 251, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, πρώτη περίπτωση, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A6-0247/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0182

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση των οδηγιών 77/91/ΕΟΚ, 78/855/ΕΟΚ και 82/891/ΕΟΚ του Συμβουλίου και της οδηγίας 2005/56/ΕΚ όσον αφορά τις απαιτήσεις υποβολής εκθέσεων και τεκμηρίωσης σε περίπτωση συγχωνεύσεων και διασπάσεων

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2009/109/ΕΚ.)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/214


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Ανάληψη και άσκηση δραστηριοτήτων ασφάλισης και αντασφάλισης (αναδιατύπωση) ***I

P6_TA(2009)0251

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την ανάληψη και την άσκηση δραστηριοτήτων ασφάλισης και αντασφάλισης (αναδιατύπωση) (COM(2008)0119 – C6-0231/2007 – 2007/0143(COD))

2010/C 184 E/57

(Διαδικασία συναπόφασης – αναδιατύπωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0361) και την τροποποιημένη πρόταση (COM(2008)0119),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 47, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0231/2007),

έχοντας υπόψη τη Διοργανική Συμφωνία της 28ης Νοεμβρίου 2001 για μια πλέον συστηματοποιημένη χρήση της τεχνικής της αναδιατύπωσης των νομικών πράξεων (1),

έχοντας λάβει γνώση της δέσμευσης που ανέλαβε ο εκπρόσωπος του Συμβουλίου, με επιστολή της 1ης Απριλίου 2009, για την έγκριση της πρότασης όπως τροποποιήθηκε, σύμφωνα με το άρθρο 251, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, πρώτη περίπτωση, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 80α και 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A6-0413/2008),

Α.

εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση δεν περιέχει καμία ουσιαστική τροποποίηση πλην εκείνων που προσδιορίζονται έτσι στην ως άνω πρόταση και ότι, όσον αφορά την κωδικοποίηση των αμετάβλητων διατάξεων των προηγούμενων πράξεων μαζί με τις τροποποιήσεις αυτές, η πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υπαρχόντων κειμένων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους,

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως έχει προσαρμοστεί με βάση τις συστάσεις της συμβουλευτικής ομάδας των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής και όπως τροποποιείται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 77, 28.3.2002, σ. 1.


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2007)0143

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 22 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ανάληψη και την άσκηση δραστηριοτήτων ασφάλισης και αντασφάλισης (ΦΕΡΕΓΓΥΟΤΗΤΑ II) (αναδιατύπωση)

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2009/138/ΕΚ.)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/215


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Ενδιάμεση εμπορική συμφωνία με το Τουρκμενιστάν *

P6_TA(2009)0253

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής που αφορά τη σύναψη της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και τα συναφή με το εμπόριο θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και του Τουρκμενιστάν, αφετέρου (5144/1999 – COM(1998)0617 - C5-0338/1999 – 1998/0304(CNS))

2010/C 184 E/58

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου και της Επιτροπής (COM(1998)0617),

έχοντας υπόψη την ενδιάμεση συμφωνία για το εμπόριο και τα συναφή με το εμπόριο θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Τουρκμενιστάν, αφετέρου (5144/1999),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 15ης Μαρτίου 2001 για την κατάσταση στο Τουρκμενιστάν (1),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 23ης Οκτωβρίου 2003 σχετικά με το Τουρκμενιστάν, συμπεριλαμβανομένης και της Κεντρικής Ασίας (2),

έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 20ής Φεβρουαρίου 2008 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την Κεντρική Ασία (3),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 133 και 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C5-0338/1999),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 51 και 83, παράγραφος 7, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Διεθνούς Εμπορίου και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων(A6-0085/2006),

1.

εγκρίνει τη σύναψη της συμφωνίας·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και του Τουρκμενιστάν.


(1)  ΕΕ C 343, 5.12.2001, σ. 310.

(2)  ΕΕ C 82 E, 1.4.2004, σ. 639.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0059.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/216


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Κοινοτικό πλαίσιο για την πυρηνική ασφάλεια *

P6_TA(2009)0254

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας (Ευρατόμ) του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινοτικού πλαισίου για την πυρηνική ασφάλεια (COM(2008)0790 – C6-0026/2009 – 2008/0231(CNS))

2010/C 184 E/59

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2008)0790),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 31 και 32 της Συνθήκης Ευρατόμ σύμφωνα με τα οποία κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0026/2009),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων σχετικά με την προτεινόμενη νομική βάση,

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 και 35 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A6-0236/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 119, δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης Ευρατόμ και να εξασφαλίσει ότι έχουν τηρηθεί οι νομικές απαιτήσεις που προβλέπει η Συνθήκη Ευρατόμ για την έγκριση της παρούσας πρότασης, και συγκεκριμένα η διαβούλευση με την ομάδα εμπειρογνωμόνων σύμφωνα με το άρθρο 31 της Συνθήκης Ευρατόμ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.

ΚΕΊΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΊΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΉ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΊΑ

Τροπολογία 1

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 6

(6)

Παρότι κάθε κράτος μέλος είναι ελεύθερο να αποφασίζει για το ενεργειακό του μείγμα , ύστερα από μια περίοδο προβληματισμού, το ενδιαφέρον για την κατασκευή νέων σταθμών ανανεώθηκε και ορισμένα κράτη μέλη αποφάσισαν να χορηγήσουν άδειες για νέους σταθμούς . Επιπλέον, στα προσεχή έτη αναμένεται να υποβληθούν αιτήσεις παράτασης της ζωής υφιστάμενων μονάδων παραγωγής πυρηνικής ενέργειας από τους κατόχους των σχετικών αδειών.

(6)

Έκαστο κράτος μέλος είναι ελεύθερο να αποφασίζει για το ενεργειακό του μείγμα.

Τροπολογία 2

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 7

(7)

Για τον σκοπό αυτό, πρέπει να αναπτυχθούν βέλτιστες πρακτικές, οι οποίες θα καθοδηγήσουν τους ρυθμιστικούς φορείς στις αποφάσεις τους σχετικά με την παράταση της διάρκειας ζωής των πυρηνικών εγκαταστάσεων.

(7)

Η πυρηνική ασφάλεια αποτελεί θέμα κοινοτικού ενδιαφέροντος που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη στην περίπτωση αποφάσεων για τη χορήγηση αδείας νέων μονάδων και/ή την παράταση της διάρκειας ζωής των πυρηνικών εγκαταστάσεων. Για τον σκοπό αυτό, πρέπει να αναπτυχθούν βέλτιστες πρακτικές, οι οποίες θα καθοδηγήσουν τους ρυθμιστικούς φορείς και τα κράτη μέλη όταν αποφασίζουν εάν θα χορηγήσουν άδεια σε νέους σταθμούς ή όχι και επίσης στις αποφάσεις τους σχετικά με την παράταση της διάρκειας ζωής των πυρηνικών εγκαταστάσεων

Τροπολογία 3

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 9

(9)

Η συνεχής βελτίωση της πυρηνικής ασφάλειας επιβάλλει να έχουν προβλέψει τα συστήματα διαχείρισης και οι κάτοχοι άδειας να εγγυώνται το υψηλό επίπεδο ασφάλειας για τον πληθυσμό.

(9)

Η συνεχής βελτίωση της πυρηνικής ασφάλειας επιβάλλει να έχουν προβλέψει τα συστήματα διαχείρισης και οι κάτοχοι άδειας και όσοι διαχειρίζονται απόβλητα να εγγυώνται το ύψιστο δυνατό επίπεδο ασφάλειας για τον πληθυσμό.

Τροπολογία 4

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 10

(10)

Οι θεμελιώδεις αρχές και οι απαιτήσεις που θέσπισε ο Διεθνής Οργανισμός Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ) απαρτίζουν ένα πλαίσιο πρακτικών στις οποίες πρέπει να βασίζονται οι εθνικές απαιτήσεις ασφάλειας. Τα κράτη μέλη έχουν συμβάλει σημαντικά στη βελτίωση των εν λόγω θεμελιωδών αρχών και απαιτήσεων.

(10)

Οι θεμελιώδεις αρχές , απαιτήσεις και κατευθυντήριες γραμμές που θέσπισε ο Διεθνής Οργανισμός Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ) απαρτίζουν ένα σύνολο κανόνων και ένα πλαίσιο πρακτικών στις οποίες πρέπει να βασίζονται οι εθνικές απαιτήσεις ασφάλειας. Τα κράτη μέλη έχουν συμβάλει σημαντικά στη βελτίωση των εν λόγω θεμελιωδών αρχών , απαιτήσεων και κατευθυντηρίων γραμμών . Οι ως άνω κανόνες πρέπει να αντικατοπτρίζουν τις βέλτιστες διεθνείς πρακτικές όσον αφορά τις απαιτήσεις ασφαλείας και επομένως συνιστούν ορθή βάση για την κοινοτική νομοθεσία. Δεν μπορούν να εισαχθούν στην κοινοτική νομοθεσία με μια απλή παραπομπή στην παρούσα οδηγία στα πρότυπα του ΔΟΑΕ -IAEA- Safety Standard Series αριθ. SF-1, (2006). Συνεπώς πρέπει να προστεθεί στην παρούσα οδηγία Παράρτημα που θα περιέχει τις Θεμελιώδεις Αρχές Ασφαλείας του ΔΟΑΕ (Fundamental Safety Principles).

Τροπολογία 5

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 13

(13)

Η παροχή ορθών και έγκαιρων πληροφοριών στον πληθυσμό σχετικά με σημαντικά θέματα πυρηνικής ασφάλειας πρέπει να βασίζεται σε υψηλό επίπεδο διαφάνειας σε ζητήματα ασφάλειας των πυρηνικών εγκαταστάσεων.

(13)

Η παροχή ορθών και έγκαιρων πληροφοριών στους εργαζόμενους στην πυρηνική βιομηχανία και στον πληθυσμό σχετικά με σημαντικά θέματα πυρηνικής ασφάλειας πρέπει να βασίζεται σε υψηλό επίπεδο διαφάνειας σε ζητήματα ασφάλειας των πυρηνικών εγκαταστάσεων.

Τροπολογία 6

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 13α (νέα)

 

(13α)

Για να εξασφαλίζεται πρόσβαση στην πληροφορία, συμμετοχή του κοινού και διαφάνεια, τα κράτη μέλη πρέπει να λαμβάνουν όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα προς υλοποίηση των υποχρεώσεων που καθορίζονται στις διεθνείς συμβάσεις που ήδη προβλέπουν τις απαραίτητες απαιτήσεις σε εθνικό, διεθνές ή διασυνοριακό επίπεδο, όπως είναι η Σύμβαση για την πρόσβαση σε πληροφορίες, τη συμμετοχή του κοινού στη λήψη αποφάσεων και την πρόσβαση στη δικαιοσύνη για περιβαλλοντικά θέματα (Σύμβαση του Aarhus, 25 Ιουνίου 1998) (1).

Τροπολογία 7

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 15

(15)

Προκειμένου να διασφαλισθεί η αποτελεσματική εφαρμογή των απαιτήσεων ασφάλειας για τις πυρηνικές εγκαταστάσεις, τα κράτη μέλη πρέπει να συστήσουν ρυθμιστικούς φορείς ως ανεξάρτητες αρχές. Οι ρυθμιστικοί φορείς πρέπει να διαθέτουν επαρκείς ικανότητες και πόρους για την επιτέλεση των καθηκόντων τους.

(15)

Για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική κανονιστική ρύθμιση για τις πυρηνικές εγκαταστάσεις, τα κράτη μέλη πρέπει να συστήσουν ρυθμιστικούς φορείς ως αρχές ανεξάρτητες από τα συμφέροντα που θα μπορούσαν να επηρεάζουν αδικαιολόγητα τις αποφάσεις για θέματα πυρηνικής ασφαλείας. Οι ρυθμιστικοί φορείς πρέπει να διαθέτουν επαρκείς ικανότητες και πόρους για την επιτέλεση των καθηκόντων τους.

Τροπολογία 8

Πρόταση οδηγίας

Αιτιολογική σκέψη 19

(19)

Οι ρυθμιστικοί φορείς που είναι επιφορτισμένοι με την ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων στα κράτη μέλη πρέπει να συνεργάζονται κυρίως μέσω της ευρωπαϊκής ομάδας υψηλού επιπέδου για την πυρηνική ασφάλεια και τη διαχείριση των αποβλήτων , η οποία ανέπτυξε δέκα αρχές για κανονιστικές ρυθμίσεις στο πεδίο της πυρηνικής ασφάλειας. Η ευρωπαϊκή ομάδα υψηλού επιπέδου για την πυρηνική ασφάλεια και τη διαχείριση των αποβλήτων θα πρέπει να συμβάλει στο κοινοτικό πλαίσιο για την πυρηνική ασφάλεια, με στόχο τη συνεχή βελτίωσή του.

(19)

Οι ρυθμιστικοί φορείς που είναι επιφορτισμένοι με την εποπτεία των πυρηνικών εγκαταστάσεων στα κράτη μέλη πρέπει να συνεργάζονται κυρίως μέσω της ευρωπαϊκής ομάδας υψηλού επιπέδου για την πυρηνική ασφάλεια και τη διαχείριση των αποβλήτων. Η Ομάδα Υψηλού Επιπέδου έχει αναπτύξει δέκα αρχές για κανονιστικές ρυθμίσεις στο πεδίο της πυρηνικής ασφάλειας οι οποίες είναι σημαντικές στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας. Η ευρωπαϊκή ομάδα υψηλού επιπέδου για την πυρηνική ασφάλεια και τη διαχείριση των αποβλήτων θα πρέπει να συμβάλει στο κοινοτικό πλαίσιο για την πυρηνική ασφάλεια, με στόχο τη συνεχή βελτίωσή του.

Τροπολογία 9

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 1 – παράγραφος 1

1.   Στόχος της παρούσας οδηγίας είναι η επίτευξη, η διατήρηση και η συνεχής βελτίωση της πυρηνικής ασφάλειας στην Κοινότητα καθώς και η βελτίωση του ρόλου των εθνικών ρυθμιστικών φορέων.

1.   Στόχος της παρούσας οδηγίας είναι η δημιουργία κοινοτικού πλαισίου για την πυρηνική ασφάλεια στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Θέτει τη βάση για νομοθεσία και κανονιστικές διευθετήσεις στα κράτη μέλη σχετικά με την πυρηνική ασφάλεια και στόχος της είναι η επίτευξη, η διατήρηση και η συνεχής βελτίωση της πυρηνικής ασφάλειας στην Κοινότητα καθώς και η βελτίωση του ρόλου των εθνικών ρυθμιστικών φορέων.

Τροπολογία 11

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 1 – παράγραφος 2

2.   Εφαρμόζεται στο σχεδιασμό, την επιλογή τοποθεσίας, την κατασκευή, τη συντήρηση, τη λειτουργία και τον παροπλισμό πυρηνικών εγκαταστάσεων, για τις οποίες απαιτείται η συνεκτίμηση παραγόντων ασφάλειας στο πλαίσιο του νομοθετικού και του ρυθμιστικού πλαισίου του οικείου κράτους μέλους.

2.   Εφαρμόζεται στο σχεδιασμό, την επιλογή τοποθεσίας, την κατασκευή, τη συντήρηση, τη θέση σε λειτουργία, τη λειτουργία και τον παροπλισμό πυρηνικών εγκαταστάσεων και στις εργασίες που εκτελούνται από υπεργολάβους τους οποίους χρησιμοποιούν οι φορείς εκμετάλλευσης , για τις οποίες απαιτείται η συνεκτίμηση παραγόντων ασφάλειας στο πλαίσιο του νομοθετικού και του ρυθμιστικού πλαισίου του οικείου κράτους μέλους.

Τροπολογία 12

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 2 – σημείο 1

(1)

ως «πυρηνική εγκατάσταση» νοείται εργοστάσιο κατασκευής πυρηνικών καυσίμων, ερευνητικός αντιδραστήρας (συμπεριλαμβανομένων υποκρίσιμων και κρίσιμων διατάξεων), σταθμός ηλεκτροπαραγωγής από πυρηνική ενέργεια, μονάδα αποθήκευσης αναλωμένου καυσίμου, εργοστάσιο εμπλουτισμού ή μονάδα επανεπεξεργασίας·

(1)

ως «πυρηνική εγκατάσταση» νοείται εργοστάσιο κατασκευής πυρηνικών καυσίμων, ερευνητικός αντιδραστήρας (συμπεριλαμβανομένων υποκρίσιμων και κρίσιμων διατάξεων), σταθμός ηλεκτροπαραγωγής από πυρηνική ενέργεια, μονάδα αποθήκευσης αναλωμένου καυσίμου και ραδιενεργών αποβλήτων , εργοστάσιο εμπλουτισμού ή μονάδα επανεπεξεργασίας , συμπεριλαμβανομένων των μονάδων χειρισμού και επεξεργασίας ραδιενεργών ουσιών που παράγονται κατά τη λειτουργία μιας εγκαταστάσεως.

Τροπολογία 13

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 2 – σημείο 3

(3)

ως « ραδιενεργό υλικό » νοείται κάθε υλικό που περιέχει ένα ή περισσότερα ραδιονουκλεΐδια των οποίων η ραδιενέργεια ή η συγκέντρωση δεν είναι δυνατόν να παραβλεφθεί όσον αφορά την προστασία από τις ακτινοβολίες·

(3)

ως « ραδιενεργός ουσία » νοείται κάθε υλικό που περιέχει ένα ή περισσότερα ραδιονουκλεΐδια των οποίων η ραδιενέργεια ή η συγκέντρωση δεν είναι δυνατόν να παραβλεφθεί όσον αφορά την προστασία από τις ακτινοβολίες·

Τροπολογία 14

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 2 – σημείο 8

(8)

ως «ρυθμιστικός φορέας» νοείται φορέας (ή φορείς) εξουσιοδοτημένος από το κράτος μέλος να χορηγεί στο συγκεκριμένο κράτος μέλος άδειες και να εποπτεύει την επιλογή τοποθεσίας, τον σχεδιασμό, την κατασκευή, τη θέση σε λειτουργία, τη λειτουργία και τον παροπλισμό πυρηνικών εγκαταστάσεων ·

(8)

ως «ρυθμιστικός φορέας» νοείται αρχή ή σύστημα αρχών που ορίζεται από ένα κράτος μέλος ότι έχει την κατά νόμον εξουσία να προβαίνει στη ρυθμιστική διεργασία, συμπεριλαμβανομένης της έκδοσης εξουσιοδοτήσεων, και μέσω αυτής στην υπαγωγή σε ρυθμιστικές διατάξεις της πυρηνικής ασφαλείας, της ασφάλειας από την ακτινοβολία, της ασφάλειας από τα ραδιενεργά απόβλητα και της ασφάλειας κατά την μεταφορά·

Τροπολογία 15

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 2 – σημείο 9

(9)

ως «άδεια» νοείται κάθε είδους εξουσιοδότηση που δίδεται από τη ρυθμιστική αρχή στον αιτούντα για να έχει την ευθύνη για την επιλογή τοποθεσίας, τον σχεδιασμό, την κατασκευή, τη θέση σε λειτουργία, τη λειτουργία και τον παροπλισμό μιας πυρηνικής εγκατάστασης·

(9)

ως «άδεια» νοείται κάθε είδους εξουσιοδότηση που δίδεται από κυβερνητική ή εθνική αρχή εγκεκριμένη από την εν λόγω κυβέρνηση στον αιτούντα για να έχει την ευθύνη για την επιλογή τοποθεσίας, τον σχεδιασμό, την κατασκευή, τη θέση σε λειτουργία, τη λειτουργία και τον παροπλισμό μιας πυρηνικής εγκατάστασης·

Τροπολογία 16

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 2 – σημείο 10

(10)

ως «νέοι αντιδραστήρες ισχύος» νοούνται αντιδραστήρες παραγωγής πυρηνικής ενέργειας γα τους οποίους χορηγείται άδεια λειτουργίας μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(10)

ως «νέοι αντιδραστήρες ισχύος» νοούνται αντιδραστήρες παραγωγής πυρηνικής ενέργειας γα τους οποίους χορηγείται άδεια κατασκευής μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

Τροπολογία 17

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 3 - τίτλος

Ευθύνη και πλαίσιο για την ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων

Νομικό πλαίσιο για την ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων

Τροπολογία 18

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 3 – παράγραφος 1

1.     Η πρωταρχική ευθύνη για την ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων ανήκει στον κάτοχο της άδειας υπό τον έλεγχο του ρυθμιστικού φορέα. Τα μέτρα ασφάλειας και οι έλεγχοι που πρόκειται να εφαρμοσθούν σε μια πυρηνική εγκατάσταση αποφασίζονται μόνον από τον ρυθμιστικό φορέα και εφαρμόζονται από τον κάτοχο της άδειας.

Ο κάτοχος της άδειας φέρει την πρωταρχική ευθύνη για την ασφάλεια καθ’ όλη τη διάρκεια ζωής των πυρηνικών εγκαταστάσεων έως ότου απαλλαγεί από τον ρυθμιστικό έλεγχο. Η εν λόγω ευθύνη του κατόχου της άδειας δεν μεταβιβάζεται.

Διαγράφεται

Τροπολογία 19

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 3 – παράγραφος 2

2.    Τα κράτη μέλη οφείλουν να θεσπίσουν και να διατηρούν ένα νομοθετικό και κανονιστικό πλαίσιο για την ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων. Το πλαίσιο περιλαμβάνει εθνικές απαιτήσεις ασφάλειας, σύστημα χορήγησης αδειών και ελέγχου των πυρηνικών εγκαταστάσεων και την απαγόρευση της λειτουργίας πυρηνικών εγκαταστάσεων χωρίς άδεια, και σύστημα κανονιστικής εποπτείας, συμπεριλαμβανομένων των αναγκαίων εκτελεστικών μέτρων.

1.    Τα κράτη μέλη οφείλουν να θεσπίσουν και να διατηρούν ένα νομοθετικό και κανονιστικό πλαίσιο, το οποίο να βασίζεται στις βέλτιστες διαθέσιμες πρακτικές της ΕΕ και τις βέλτιστες διαθέσιμες διεθνείς πρακτικές, για την ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων. Το πλαίσιο περιλαμβάνει εθνικές απαιτήσεις ασφάλειας, σύστημα χορήγησης αδειών και ελέγχου των πυρηνικών εγκαταστάσεων και την απαγόρευση της λειτουργίας πυρηνικών εγκαταστάσεων χωρίς άδεια, και σύστημα κανονιστικής εποπτείας, μέσω αναστολής, τροποποίησης ή ανάκλησης αδειών συμπεριλαμβανομένων των αναγκαίων εκτελεστικών μέτρων.

Τροπολογία 20

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 3 - παράγραφος 2α (νέα)

 

2α.     Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι θεσπίζεται νομοθεσία που προβλέπει την απόσυρση της άδειας λειτουργίας πυρηνικής εγκατάστασης στις περιπτώσεις σοβαρών παραβιάσεων των όρων μιας άδειας.

Τροπολογία 21

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 3 - παράγραφος 2β (νέα)

 

2β.     Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι όλες οι οργανώσεις που αναπτύσσουν δραστηριότητες σε άμεση σχέση με τις πυρηνικές εγκαταστάσεις θεσπίζουν πολιτικές οι οποίες δίδουν τη δέουσα προτεραιότητα στην πυρηνική ασφάλεια.

Τροπολογία 22

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 3 – παράγραφος 2γ (νέα)

 

2γ.     Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τουλάχιστον ανά δεκαετία ο ρυθμιστικός φορέας και το εθνικό ρυθμιστικό σύστημα υποβάλλονται σε διεθνή αξιολόγηση από ομοτίμους με στόχο τη συνεχή βελτίωση των ρυθμιστικών υποδομών.

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τα αποτελέσματα της διεθνούς αξιολόγησης από ομοτίμους στην Επιτροπή.

Τροπολογία 23

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 3 – παράγραφος 2δ (νέα)

 

2δ.     Τα κράτη μέλη δύνανται να θεσπίσουν μέτρα ασφάλειας αυστηρότερα από τα προβλεπόμενα στην παρούσα οδηγία.

Τροπολογία 24

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 4 - τίτλος

Ρυθμιστικοί φορείς

Ορισμός και αρμοδιότητες των ρυθμιστικών φορέων

Τροπολογία 25

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 4 – παράγραφος -1 (νέα)

 

-1.     Τα κράτη μέλη ορίζουν εθνικό ρυθμιστικό φορέα που είναι αρμόδιος για την υπαγωγή σε ρυθμιστικές διατάξεις, την εποπτεία και την αποτίμηση της ασφαλείας των πυρηνικών εγκαταστάσεων.

Τροπολογία 26

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 4 – παράγραφος 1

1.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι ο ρυθμιστικός φορέας είναι πραγματικά ανεξάρτητος από τους πάσης φύσεως οργανισμούς με αποστολή να προωθούν, εκμεταλλεύονται πυρηνικές εγκαταστάσεις ή να δικαιολογούν κοινωνικά οφέλη και ότι δεν υπόκειται σε επιρροές οι οποίες μπορούν να επηρεάσουν την ασφάλεια.

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την πραγματική ανεξαρτησία του ρυθμιστικού φορέα. Για τον σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, κατά την άσκηση των καθηκόντων που του ανατίθενται βάσει της παρούσας οδηγίας:

α)

ο ρυθμιστικός φορέας είναι νομικά διακριτός και λειτουργικά ανεξάρτητος από οιαδήποτε άλλη δημόσια ή ιδιωτική οντότητα και ιδίως από εκείνες με αποστολή να προωθούν, εκμεταλλεύονται πυρηνικές εγκαταστάσεις ή να δικαιολογούν κοινωνικά οφέλη και δεν υπόκειται σε επιρροές οι οποίες μπορούν να επηρεάσουν την ασφάλεια·

β)

το προσωπικό του ρυθμιστικού φορέα και τα πρόσωπα που είναι επιφορτισμένα με τη διοίκησή του ενεργούν ανεξάρτητα από οιοδήποτε συμφέρον της αγοράς και δεν επιζητούν ούτε λαμβάνουν οδηγίες από οιαδήποτε κυβέρνηση ή άλλη δημόσια οντότητα κατά την εκτέλεση των ρυθμιστικών τους καθηκόντων.

Με την απαίτηση αυτή δεν θίγεται η, κατά περίπτωση, στενή συνεργασία με άλλες συναφείς εθνικές αρχές.

Τροπολογία 27

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 4 – παράγραφος 2

2.    Στον ρυθμιστικό φορέα παρέχονται επαρκείς εξουσίες, ικανότητες, οικονομικοί και ανθρώπινοι πόροι ώστε να ανταποκρίνεται στις ευθύνες και τα καθήκοντά του. Εποπτεύει και ρυθμίζει την ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων και μεριμνά για την εφαρμογή των απαιτήσεων ασφάλειας, των όρων και των κανονισμών ασφάλειας .

2.    Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι ο ρυθμιστικός φορέας έχει επαρκείς εξουσίες, ικανότητες, οικονομικούς και ανθρώπινους πόρους ώστε να ανταποκρίνεται στις ευθύνες και τα καθήκοντά του. Ο ρυθμιστικός φορέας εποπτεύει και ρυθμίζει την ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων και μεριμνά ώστε να τηρούνται οι ισχύουσες απαιτήσεις ασφαλείας και όροι για την έκδοση αδείας.

Τροπολογία 28

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 4 – παράγραφος 3

3.     Ο ρυθμιστικός φορέας χορηγεί άδειες και παρακολουθεί την εφαρμογή τους όσον αφορά την επιλογή τοποθεσίας, τον σχεδιασμό, την κατασκευή, τη θέση σε λειτουργία, τη λειτουργία ή τον παροπλισμό πυρηνικών εγκαταστάσεων.

Διαγράφεται

Τροπολογία 29

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 4 - παράγραφος 3α (νέα)

 

3α.     Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι ο ρυθμιστικός φορέας διενεργεί αξιολογήσεις της πυρηνικής ασφάλειας, έρευνες και ελέγχους και ότι, κατά περίπτωση, δράσεις επιβολής της νομοθεσίας στις πυρηνικές εγκαταστάσεις εκτελούνται από τον ρυθμιστικό φορέα καθ’ όλη τη διάρκεια ζωής τους, ακόμη και κατά τη διάρκεια του παροπλισμού τους.

Τροπολογία 30

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 4 - παράγραφος 3β (νέα)

 

3β.     Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι ο ρυθμιστικός φορέας έχει την εξουσία να διατάξει την αναστολή των εργασιών οποιουδήποτε πυρηνικού σταθμού οσάκις δεν υπάρχουν εχέγγυα ασφαλείας.

Τροπολογία 31

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 4 – παράγραφος 4

4.     Οι ρυθμιστικοί φορείς μεριμνούν ώστε οι κάτοχοι άδειας να διαθέτουν κατάλληλο προσωπικό από πλευράς αριθμητικής δύναμης και προσόντων.

Διαγράφεται

Τροπολογία 32

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 4 – παράγραφος 5

5.     Τουλάχιστον ανά δεκαετία, ο ρυθμιστικός φορέας και το εθνικό ρυθμιστικό σύστημα υποβάλλονται σε διεθνή αξιολόγηση από ομοτίμους με στόχο τη συνεχή βελτίωση των ρυθμιστικών υποδομών.

Διαγράφεται

Τροπολογία 33

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 4 – παράγραφος 5α (νέα)

 

5a.     Οι ρυθμιστικοί φορείς των κρατών μελών ανταλλάσουν βέλτιστες ρυθμιστικές πρακτικές και μορφώνουν κοινή αντίληψη των απαιτήσεων περί πυρηνικής ασφάλειας που έχουν τύχει διεθνούς αποδοχής.

Τροπολογία 34

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 5

Τα κράτη μέλη ενημερώνουν το κοινό σχετικά με τις διαδικασίες και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων εποπτείας της πυρηνικής ασφάλειας. Μεριμνούν επίσης ώστε οι ρυθμιστικοί φορείς να ενημερώνουν αποτελεσματικά το κοινό στα πεδία της αρμοδιότητάς τους. Διασφαλίζεται η πρόσβαση σε πληροφορίες σύμφωνα με τις σχετικές εθνικές και διεθνείς υποχρεώσεις.

Τα κράτη μέλη ενημερώνουν το κοινό και την Επιτροπή σχετικά με τις διαδικασίες και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων εποπτείας της πυρηνικής ασφάλειας και ειδοποιούν αμέσως το κοινό σε περίπτωση οιουδήποτε ατυχήματος . Μεριμνούν επίσης ώστε οι ρυθμιστικοί φορείς να ενημερώνουν αποτελεσματικά το κοινό στα πεδία της αρμοδιότητάς τους. Διασφαλίζεται η πρόσβαση σε πληροφορίες σύμφωνα με τις σχετικές εθνικές και διεθνείς υποχρεώσεις.

Τροπολογία 35

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 6 – παράγραφος 1 – πρώτο εδάφιο

1.   Τα κράτη μέλη τηρούν τις θεμελιώδεις αρχές ασφάλειας του ΔΟΑΕ (IAEA Safety Fundamentals: Fundamental safety principles (Θεμελιώδεις αρχές ασφάλειας), IAEA Safety Standard Series αριθ. SF-1 (2006)). Τηρούν τις υποχρεώσεις και τις απαιτήσεις που περιέχονται στη σύμβαση για την πυρηνική ασφάλεια (IAEA INFCIRC 449 της 5ης Ιουλίου 1994) .

1.    Για την επιλογή τοποθεσίας, τον σχεδιασμό, την κατασκευή, τη λειτουργία και τον παροπλισμό πυρηνικών εγκαταστάσεων τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τα τμήματα των θεμελιωδών αρχών ασφάλειας του ΔΟΑΕ (IAEA Safety Fundamentals: Fundamental safety principles (Θεμελιώδεις αρχές ασφάλειας), IAEA Safety Standard Series αριθ. SF-1 (2006)), τα οποία αφορούν τη δημιουργία Κοινοτικού πλαισίου για την πυρηνική ασφάλεια, όπως ορίζεται στο Παράρτημα . Εφαρμόζουν τις υποχρεώσεις και τις απαιτήσεις που περιέχονται στη Σ ύμβαση για την Πυρηνική Ασφάλεια  (2) .

Τροπολογία 36

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 6 – παράγραφος 1 – δεύτερο εδάφιο

Μεριμνούν, ειδικότερα, ότι εφαρμόζονται οι ισχύουσες αρχές που καθορίζονται στις θεμελιώδεις αρχές ασφάλειας του ΔΟΑΕ ώστε να διασφαλίζεται υψηλό επίπεδο ασφάλειας των πυρηνικών εγκαταστάσεων, οι οποίες περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων αποτελεσματικές ρυθμίσεις κατά των δυνητικών κινδύνων ακτινοβολίας, πρόληψη και λήψη μέτρων σε περίπτωση ατυχημάτων, διαχείριση της γήρανσης των εγκαταστάσεων, μακροπρόθεσμη διαχείριση όλων των παραγόμενων ραδιενεργών υλικών, και ενημέρωση του πληθυσμού και των αρχών των γειτονικών κρατών.

Διαγράφεται

Τροπολογία 37

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 6 – παράγραφος 2

2.    Όσον αφορά την ασφάλεια των νέων πυρηνικών αντιδραστήρων ισχύος, τα κράτη μέλη στοχεύουν στην ανάπτυξη πρόσθετων απαιτήσεων ασφάλειας, σύμφωνα με την αρχή της συνεχούς βελτίωσης της ασφάλειας βάσει των επιπέδων ασφάλειας που ανέπτυξε η Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση Ρυθμιστικών Αρχών στα Πυρηνικά (WENRA) και σε στενή συνεργασία με την ομάδα υψηλού επιπέδου για την πυρηνική ασφάλεια και τη διαχείριση αποβλήτων .

2.    Για τη χορήγηση αδείας κατασκευής νέων πυρηνικών αντιδραστήρων ισχύος, τα κράτη μέλη αποσκοπούν στην ανάπτυξη πρόσθετων απαιτήσεων ασφάλειας οι οποίες να αντικατοπτρίζουν τη συνεχή βελτίωση της εμπειρίας από τη λειτουργία των υφισταμένων αντιδραστήρων, την εις βάθος αντίληψη που αποκομίζεται από αναλύσεις ασφαλείας εγκαταστάσεων εν λειτουργία, τις πλέον εξελιγμένες μεθοδολογίες και τεχνολογίες και τα αποτελέσματα της έρευνας στον τομέα της ασφαλείας.

Τροπολογία 38

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 6 – παράγραφος 2α (νέα)

 

2a.     Η Επιτροπή εξασφαλίζει ότι κάθε τρίτη χώρα, η οποία επιθυμεί να ενταχθεί ή βρίσκεται σε στάδιο διαπραγματεύσεων για την ένταξή της στην ΕΕ, θα συμμορφούται, ως ελάχιστη προϋπόθεση, προς τα πρότυπα που καθορίζονται στην παρούσα οδηγία και προς τις αρχές στο παράρτημα, όπως ορίζονται από τον ΔΟΑΕ.

Τροπολογία 39

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 7 - τίτλος

Υποχρεώσεις κατόχων άδειας

Ευθύνες των κατόχων άδειας

Τροπολογία 40

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 7 – παράγραφος -1 (νέα)

 

-1.     Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι την πρωταρχική ευθύνη για την ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων, καθ’ όλη τη διάρκεια ζωής τους, φέρει ο κάτοχος της άδειας. Η εν λόγω ευθύνη του κατόχου της άδειας δεν μεταβιβάζεται.

Τροπολογία 41

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 7 – παράγραφος 1

1.   Οι κάτοχοι άδειας σχεδιάζουν, κατασκευάζουν, εκμεταλλεύονται και παροπλίζουν τις πυρηνικές εγκαταστάσεις τους σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 6 , παράγραφοι 1 και 2 .

1.    Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι κάτοχοι άδειας είναι υπεύθυνοι για τον σχεδιασμό, την κατασκευή, την εκμετάλλευση και τον παροπλισμό των πυρηνικών εγκαταστάσεών τους σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 6.

Τροπολογία 42

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 7 – παράγραφος 2

2.   Οι κάτοχοι άδειας θεσπίζουν και εφαρμόζουν συστήματα διαχείρισης, τα οποία ελέγχονται τακτικά από τον ρυθμιστικό φορέα.

2.    Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι κάτοχοι άδειας θεσπίζουν και εφαρμόζουν συστήματα διαχείρισης, τα οποία ελέγχονται τακτικά από τον ρυθμιστικό φορέα

Τροπολογία 44

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 7 – παράγραφος 3α (νέα)

 

3α.     Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η επάρκεια και τα προσόντα του προσωπικού του κατόχου αδείας θα αξιολογούνται τακτικά από τον ρυθμιστικό φορέα ως προϋπόθεση για την εγγύηση της πυρηνικής ασφάλειας με βάση την έκθεση που υποβάλλει ο κάτοχος άδειας σχετικά με την αξιολόγηση θεμάτων που αφορούν την απασχόληση, όπως είναι η υγεία και ασφάλεια και η όλη συλλογική περί ασφάλειας, τα προσόντα και η επιμόρφωση, ο αριθμός του απασχολούμενου προσωπικού και η χρήση υπεργολάβων.

Τροπολογία 45

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 7 – παράγραφος 3β (νέα)

 

3β.     Οι αρμόδιες ρυθμιστικές αρχές υποβάλλουν, ανά τριετία, έκθεση σχετικά με την πυρηνική ασφάλεια και την όλη συλλογιστική περί ασφάλειας στην Επιτροπή και τους ευρωπαίους κοινωνικούς εταίρους. Η Επιτροπή, κατόπιν διαβούλευσης με τους ευρωπαίους κοινωνικούς εταίρους, μπορεί να προτείνει βελτιώσεις για να διασφαλισθεί η πυρηνική ασφάλεια, συμπεριλαμβανομένης της προστασίας της υγείας, στο υψηλότερο δυνατό επίπεδο εντός της ΕΕ.

Τροπολογία 46

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 8 – παράγραφος 1

1.     Ο ρυθμιστικός φορέας διενεργεί αξιολογήσεις της πυρηνικής ασφάλειας, έρευνες, έλεγχο και, κατά περίπτωση, επιβολή της νομοθεσίας στις πυρηνικές εγκαταστάσεις καθ’ όλη τη διάρκεια ζωής τους, ακόμη και κατά τη διάρκεια του παροπλισμού τους.

Διαγράφεται

Τροπολογία 47

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 8 – παράγραφος 2

2.     Ο ρυθμιστικός φορέας έχει την εξουσία να ανακαλέσει την άδεια λειτουργίας σε περίπτωση σοβαρών ή επανειλημμένων παραβιάσεων κανόνων ασφάλειας στην πυρηνική εγκατάσταση.

Διαγράφεται

Τροπολογία 48

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 8 – παράγραφος 3

3.     Ο ρυθμιστικός φορέας έχει την εξουσία να διατάξει την αναστολή των εργασιών οποιουδήποτε πυρηνικού σταθμού εάν κρίνει ότι η ασφάλεια δεν κατοχυρώνεται πλήρως.

Διαγράφεται

Τροπολογία 49

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 9

Μερίμνη των κρατών μελών διατίθενται κατάλληλες ευκαιρίες εκπαίδευσης και επιμόρφωσης για συνεχή θεωρητική και πρακτική κατάρτιση σε θέματα πυρηνικής ασφάλειας, τόσο χωριστά όσο και μέσω διακρατικής συνεργασίας.

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι διατίθενται ευκαιρίες επαρκούς εκπαίδευσης και επιμόρφωσης και διατήρησης των γνώσεων στον τομέα των πυρηνικών για βασική και συνεχή θεωρητική και πρακτική κατάρτιση σε θέματα πυρηνικής ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων και προγραμμάτων ανταλλαγών, και , εάν κρίνεται απαραίτητο, μέσω διακρατικής συνεργασίας.

Τροπολογία 50

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 10

Άρθρο 10

Προτεραιότητα στην ασφάλεια

Τα κράτη μέλη δύνανται να θεσπίσουν μέτρα ασφάλειας αυστηρότερα από τα προβλεπόμενα στην παρούσα οδηγία.

Διαγράφεται

Τροπολογία 51

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 11

Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας το αργότερο [τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της] και έπειτα ανά τριετία . Με βάση την πρώτη έκθεση, η Επιτροπή παρουσιάζει στο Συμβούλιο έκθεση για την πρόοδο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας συνοδευόμενη, κατά περίπτωση, από νομοθετικές προτάσεις.

Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας ταυτοχρόνως και με την αυτή συχνότητα με την οποία υποβάλλουν τις εκθέσεις τους δυνάμει των συνεδριάσεων για την αναθεώρηση της σύμβασης για την πυρηνική ασφάλεια. Με βάση αυτή την έκθεση, η Επιτροπή παρουσιάζει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση για την πρόοδο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας συνοδευόμενη, κατά περίπτωση, από νομοθετικές προτάσεις.

Τροπολογία 52

Πρόταση οδηγίας

Άρθρο 12 – πρώτο εδάφιο

Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ της αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία [το αργότερο δύο έτη από την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 13]. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων καθώς και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ αυτών των διατάξεων και των διατάξεων της παρούσας οδηγίας .

Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ της αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία [το αργότερο δύο έτη από την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 13]. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.

Τροπολογία 53

Πρόταση οδηγίας

Παράρτημα (νέο)

 

Παράρτημα

ΣΤΟΧΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Ο κύριος στόχος ασφαλείας είναι η προστασία των εργαζομένων και του πληθυσμού από τις επιβλαβείς επιδράσεις των ιονιζουσών ακτινοβολιών που ενδέχεται να προκαλούνται από πυρηνικές εγκαταστάσεις.

1.

Για να διασφαλισθεί η προστασία των εργαζομένων και του πληθυσμού, οι πυρηνικές εγκαταστάσεις θα λειτουργούν κατά τρόπο που να παρέχονται τα υψηλότερα πρότυπα ασφαλείας που μπορούν ευλόγως να επιτευχθούν λαμβάνοντας υπόψη οικονομικούς και κοινωνικούς παράγοντες.

Εκτός από τα μέτρα που αφορούν την προστασία της υγείας, τα οποία καθορίζονται στους βασικούς κανόνες ασφαλείας της Ευρατόμ (οδηγία 96/29/Ευρατόμ), λαμβάνονται και τα ακόλουθα μέτρα:

περιορισμός των πιθανοτήτων να σημειωθούν συμβάντα που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε απώλεια ελέγχου επί πυρήνα πυρηνικού αντιδραστήρα, πυρηνικής αλυσιδωτής αντίδρασης ή πηγής ακτινοβολίας και

μετριασμός των συνεπειών από τέτοια συμβάντα που θα μπορούσαν να συμβούν.

2.

Ο θεμελιώδης στόχος ασφαλείας λαμβάνεται υπόψη για όλες τις πυρηνικές εγκαταστάσεις και για όλα τα στάδια καθ’ όλη τη διάρκεια ζωής της πυρηνικής εγκαταστάσεως.

ΑΡΧΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Αρχή 1:     Ευθύνη για την ασφάλεια

Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι την πρωταρχική ευθύνη για την ασφάλεια πυρηνικής εγκαταστάσεως φέρει ο κάτοχος της σχετικής αδείας και λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλίζεται ότι ο κάτοχος της αδείας επιτελεί αυτό το καθήκον.

1.1

Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι ο κάτοχος της άδειας έχει εφαρμόσει διατάξεις ώστε:

να θεσπίζονται και να διατηρούνται οι απαραίτητες αρμοδιότητες·

να παρέχεται επαρκής επιμόρφωση και πληροφόρηση·

να θεσπίζονται διαδικασίες και διευθετήσεις προς διατήρηση της ασφαλείας υπό παντός είδους συνθήκες·

να επαληθεύεται ο κατάλληλος σχεδιασμός και η επαρκής ποιότητα των πυρηνικών εγκαταστάσεων·

να εξασφαλίζεται ο ασφαλής έλεγχος παντός ραδιενεργού υλικού που χρησιμοποιείται, παράγεται ή αποθηκεύεται·

να εξασφαλίζεται ο ασφαλής έλεγχος όλων των ραδιενεργών αποβλήτων που παράγονται

προς επιτέλεση των καθηκόντων ασφαλείας της πυρηνικής εγκαταστάσεως.

Το έργο αυτό επιτελείται σύμφωνα με τους εν ισχύι στόχους και απαιτήσεις ασφαλείας που έχει καθορίσει ή εγκρίνει ο ρυθμιστικός φορέας, η δε επιτέλεσή του πρέπει να εξασφαλίζεται μέσω της υλοποίησης του συστήματος διαχείρισης.

Αρχή 2:     Ηγεσία και διαχείριση για την ασφάλεια

Στις οργανώσεις που σχετίζονται με την πυρηνική ασφάλεια πρέπει να θεσπίζονται και να διατηρούνται η αποτελεσματική ηγεσία και διαχείριση για την ασφάλεια.

2.1

Η ηγεσία σε θέματα ασφαλείας επιδεικνύεται στα υψηλότερα επίπεδα σε έναν οργανισμό. Ένα αποτελεσματικό σύστημα διαχείρισης εφαρμόζεται και διατηρείται ενσωματώνοντας όλα τα στοιχεία διαχείρισης ώστε οι απαιτήσεις για την ασφάλεια να προσδιορίζονται και εφαρμόζονται κατά τρόπο συνεπή με άλλες απαιτήσεις, περιλαμβανομένων εκείνων που σχετίζονται με την ανθρώπινη επίδοση, την ποιότητα και την ασφάλεια και κατά τρόπον ώστε η εν λόγω ασφάλεια να μην υπονομεύεται από άλλες απαιτήσεις ή αιτήματα.

Το σύστημα διαχείρισης εξασφαλίζει επίσης την προαγωγή μιας νοοτροπίας ασφαλείας, την τακτική αξιολόγηση της επιδόσεως στην ασφάλεια και την εφαρμογή των διδαγμάτων που έχουν συναχθεί από την εμπειρία.

2.2

Μία νοοτροπία ασφαλείας που διέπει τις στάσεις και τη συμπεριφορά όσον αφορά την ασφάλεια όλων των οργανισμών και των ατόμων που αφορά πρέπει να ενσωματώνεται στο σύστημα διαχείρισης. Στη νοοτροπία ασφαλείας εντάσσονται:

ατομική και συλλογική δέσμευση για την ασφάλεια από την ηγεσία, τη διαχείριση και το προσωπικό σε όλα τα επίπεδα·

απόδοση ευθυνών από οργανισμούς και άτομα σε όλα τα επίπεδα για θέματα ασφαλείας·

λήψη μέτρων προς ενθάρρυνση μιας στάσης που θέτει ερωτήματα και αποκομίζει μάθηση και αποθάρρυνση της μακαριότητας όσον αφορά την ασφάλεια.

2.3

Το σύστημα διαχείρισης αναγνωρίζει το πλήρες εύρος αλληλεπιδράσεων των ατόμων σε όλα τα επίπεδα με την τεχνολογία και με τους οργανισμούς. Για να προλαμβάνονται η έλλειψη ασφαλείας και τα σημαντικά σφάλματα, τόσο σε ανθρώπινο όσο και σε οργανωτικό επίπεδο, οι ανθρώπινοι παράγοντες πρέπει να λαμβάνονται υπόψη και η καλή επίδοση και οι καλές πρακτικές πρέπει να υποστηρίζονται.

Αρχή 3:     Αξιολόγηση της ασφαλείας

Πριν κατασκευαστεί και τεθεί σε λειτουργία μία πυρηνική εγκατάσταση, αλλά και καθ’ όλη τη διάρκεια ζωής της, διεξάγονται περιεκτικές και συστηματικές αξιολογήσεις που αφορούν την ασφάλεια. Χρησιμοποιείται μία διαβαθμισμένη προσέγγιση που λαμβάνει υπόψη το μέγεθος των δυνητικών κινδύνων από την πυρηνική εγκατάσταση.

3.1

Ο ρυθμιστικός φορέας απαιτεί να διενεργείται αξιολόγηση σχετικά με την πυρηνική ασφάλεια για όλες τις πυρηνικές εγκαταστάσεις η οποία να είναι συνεπής προς μία διαβαθμισμένη προσέγγιση. Αυτή η αξιολόγηση ασφαλείας περιλαμβάνει τη συστηματική ανάλυση της κανονικής λειτουργίας και των αποτελεσμάτων της, τους τρόπους με τους οποίους θα μπορούσαν να επέλθουν βλάβες και τις συνέπειες που αυτές θα έχουν. Οι αξιολογήσεις της ασφαλείας καλύπτουν τα μέτρα ασφαλείας που είναι απαραίτητα για να ελέγχεται ο κίνδυνος, τα δε χαρακτηριστικά ασφαλείας στο επίπεδο του σχεδιασμού και της μηχανοτεχνίας αξιολογούνται για να καταδειχθεί ότι πληρούν τις περί ασφαλείας απαιτήσεις που τους επιβάλλονται. Οσάκις προσφεύγει κανείς σε μέτρα ελέγχου ή δράσεις χειριστή προς διατήρηση της ασφαλείας, διεξάγεται αρχική αξιολόγηση ασφαλείας για να αποδειχθεί ότι οι διευθετήσεις είναι στιβαρές και αξιόπιστες. Έγκριση λειτουργίας πυρηνικής εγκατάστασης χορηγείται από κράτος μέλος μόνον αφού ο κάτοχος της άδειας αποδείξει προς ικανοποίηση του ρυθμιστικού φορέα ότι τα μέτρα ασφαλείας που προτείνει επαρκούν.

3.2

Η απαιτούμενη αξιολόγηση της ασφαλείας επαναλαμβάνεται εν όλω ή εν μέρει εάν, αργότερα κατά την εκτέλεση των δραστηριοτήτων, κρίνεται αναγκαίο για να ληφθεί υπόψη η αλλαγή περιστάσεων (όπως είναι η εφαρμογή νέων προτύπων ή οι επιστημονικές και τεχνολογικές εξελίξεις), η ανατροφοδότηση της αναφερόμενης στη λειτουργία εμπειρίας, οι τροποποιήσεις και τα αποτελέσματα της γήρανσης. Για εργασίες που συνεχίζουν επί μακρά χρονικά διαστήματα οι αξιολογήσεις τυγχάνουν ανασκόπησης και επαναλαμβάνονται εφόσον χρειάζεται. Προϋπόθεση για τη συνέχιση αυτών των εργασιών είναι να αποδειχθεί από αυτές τις αποτιμήσεις προς ικανοποίηση του ρυθμιστικού φορέα ότι τα μέτρα ασφαλείας παραμένουν επαρκή.

3.3

Στο πλαίσιο της απαιτούμενης αξιολόγησης της ασφαλείας εντοπίζονται και αναλύονται οι παράγοντες που προαγγέλλουν ατυχήματα (ένα αρχικό συμβάν που μπορεί να οδηγήσει σε συνθήκες ατυχήματος) και υιοθετούνται μέτρα για την πρόληψή τους.

3.4

Για την περαιτέρω ενίσχυση της ασφάλειας, εφαρμόζονται διαδικασίες για την ανατροφοδότηση και ανάλυση της αναφερόμενης στη λειτουργία εμπειρίας σε ίδιες και άλλες εγκαταστάσεις, περιλαμβανομένων αρχικών συμβάντων, προαγγέλων ατυχημάτων, «παρ’ ολίγο ατυχημάτων», ατυχημάτων, καθώς και μη εξουσιοδοτημένων πράξεων, ώστε να συναχθούν και να ανταλλαχθούν διδάγματα και να υιοθετηθούν τα κατάλληλα μέτρα.

Αρχή 4:     Βελτιστοποίηση της ασφαλείας

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι πυρηνικές εγκαταστάσεις βελτιστοποιούνται για να παρέχουν το ύψιστο επίπεδο ασφαλείας που μπορεί ευλόγως να επιτυγχάνεται χωρίς περιττούς περιορισμούς στη λειτουργία τους.

4.1

Η βελτιστοποίηση της ασφαλείας απαιτεί αξιολογικές κρίσεις περί της σχετικής σημασίας ποικίλων παραγόντων, μεταξύ των οποίων:

οι πιθανότητες να σημειωθούν προβλέψιμα γεγονότα και οι συνεπαγόμενες συνέπειες·

το μέγεθος και η κατανομή των λαμβανομένων δόσεων ακτινοβολίας·

οι οικονομικοί, κοινωνικοί και περιβαλλοντικοί παράγοντες που προέρχονται από κινδύνους ακτινοβολίας·

βελτιστοποίηση της ασφαλείας επίσης σημαίνει ότι χρησιμοποιούνται ορθές πρακτικές και κοινός νους στον βαθμό που αυτό είναι εφικτό στις καθημερινές δραστηριότητες.

Αρχή 5:     Πρόληψη και μετριασμός

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι καταβάλλεται στην πράξη πάσα προσπάθεια για να προλαμβάνονται και μετριάζονται τα πυρηνικά ατυχήματα και τα ατυχήματα στις πυρηνικές εγκαταστάσεις τους.

5.1

Έκαστο κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι οι κάτοχοι αδείας καταβάλλουν στην πράξη πάσα προσπάθεια ώστε:

να προλαμβάνεται η εμφάνιση ασυνήθων περιστάσεων ή ατυχημάτων που θα μπορούσαν να οδηγήσουν στην απώλεια ελέγχου·

να προλαμβάνεται η κλιμάκωση οιωνδήποτε τέτοιας μορφής ασυνήθων περιστάσεων ή ατυχημάτων τα οποία συμβαίνουν· και

να μετριάζονται τυχόν βλαβερές συνέπειες ατυχήματος

δια της υλοποίησης της «άμυνας εις βάθος».

5.2

Η ορθή υλοποίηση της έννοιας «άμυνα εις βάθος» εξασφαλίζει ότι ένα μόνο κρούσμα τεχνικής, ανθρώπινης ή οργανωτικής παράλειψης δεν θα μπορούσε να οδηγήσει σε βλαβερές συνέπειες, οι δε συνδυασμοί κρουσμάτων μη λειτουργίας που θα μπορούσαν να προκαλέσουν σημαντικές βλαβερές συνέπειες έχουν πολύ μικρή πιθανότητα.

5.3

Η άμυνα εις βάθος υλοποιείται μέσω του συνδυασμού διαφόρων επαλλήλων και ανεξαρτήτων επιπέδων προστασίας τα οποία θα πρέπει να μη λειτουργήσουν για να καταστεί δυνατόν να προκληθούν βλαβερές συνέπειες στους εργαζομένους ή τον πληθυσμό. Τα επίπεδα άμυνας εις βάθος περιλαμβάνουν:

κατάλληλη επιλογή τοποθεσίας

κατάλληλο σχεδιασμό της πυρηνικής εγκαταστάσεως που συνίσταται σε:

υψηλής ποιότητας σχεδιασμό και κατασκευή

υψηλής αξιοπιστίας εξαρτήματα και εξοπλισμό

έλεγχο, συστήματα περιορισμού και προστασίας και χαρακτηριστικά εποπτείας·

κατάλληλη οργάνωση με:

αποτελεσματικό σύστημα διαχείρισης με ανάληψη δέσμευσης από τη διοίκηση για την καλλιέργεια κλίματος υπέρ της ασφαλείας

περιεκτικές επιχειρησιακές διαδικασίες και πρακτικές

περιεκτικές διαδικασίες διαχείρισης ατυχήματος

διευθετήσεις ετοιμότητας σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης.

Αρχή 6:     Ετοιμότητα και ανταπόκριση σε καταστάσεις εκτάκτου ανάγκης

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι γίνονται διευθετήσεις ετοιμότητας και ανταπόκρισης σε καταστάσεις εκτάκτου ανάγκης για ατυχήματα σε πυρηνικές εγκαταστάσεις σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 96/29/Ευρατόμ.


(1)   ΕΕ L 124, 17.5.2005, σ. 1· ΕΕ L 164, 16.6.2006, σ. 17 και κανονισμός (ΕΚ) 1367/2006, ΕΕ L 264, 25.9.2006, σ. 13.

(2)   ΕΕ L 318, 11.12.1999, σ. 20 και ΕΕ L 172, 6.5.2004, σ. 7.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/232


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Κοινοτικό σύστημα ελέγχου για την εξασφάλιση της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής *

P6_TA(2009)0255

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου περί της θέσπισης κοινοτικού συστήματος ελέγχου για την εξασφάλιση της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (COM(2008)0721 – C6-0510/2008 – 2008/0216(CNS))

2010/C 184 E/60

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2008)0721),

έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0510/2008),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A6-0253/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΊΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΊΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΉ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΊΑ

Τροπολογία 1

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 4

(4)

Οι διατάξεις ελέγχου βρίσκονται σήμερα διάσπαρτες σε πολλά επικαλυπτόμενα και περίπλοκα νομοθετικά κείμενα. Ορισμένα σημεία του συστήματος ελέγχου εφαρμόζονται ελλιπώς από τα κράτη μέλη , γεγονός το οποίο οδηγεί σε ελλιπή και αποκλίνοντα μέτρα για την αντιμετώπιση των παραβάσεων των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, υπονομεύοντας έτσι την καθιέρωση συνθηκών ισότιμου ανταγωνισμού για τους αλιείς σε όλη την Κοινότητα. Κατά συνέπεια, το υφιστάμενο καθεστώς και όλες οι υποχρεώσεις οι οποίες απορρέουν από αυτό πρέπει να ενοποιηθούν, να κωδικοποιηθούν και να απλουστευθούν, ιδιαίτερα μέσω της μείωσης της επικάλυψης των κανονιστικών και διοικητικών διαδικασιών.

(4)

Οι διατάξεις ελέγχου βρίσκονται σήμερα διάσπαρτες σε πολλά επικαλυπτόμενα και περίπλοκα νομοθετικά κείμενα. Ορισμένα σημεία του συστήματος ελέγχου εφαρμόζονται ελλιπώς από τα κράτη μέλη και η Επιτροπή δεν έχει προτείνει όλους τους αναγκαίους κανονισμούς εφαρμογής για τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93. Το γεγονός αυτό οδηγεί σε ελλιπή και αποκλίνοντα μέτρα για την αντιμετώπιση των παραβάσεων των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, υπονομεύοντας έτσι την καθιέρωση συνθηκών ισότιμου ανταγωνισμού για τους αλιείς σε όλη την Κοινότητα Κατά συνέπεια, το υφιστάμενο καθεστώς και όλες οι υποχρεώσεις οι οποίες απορρέουν από αυτό πρέπει να ενοποιηθούν, να κωδικοποιηθούν και να απλουστευθούν, ιδιαίτερα μέσω της μείωσης της επικάλυψης των κανονιστικών και διοικητικών διαδικασιών.

Τροπολογία 2

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 14 α (νέα)

 

(14α)

Η Κοινή Πολιτική Αλιείας διέπει τη διατήρηση, τη διαχείριση και την εκμετάλλευση των έμβιων υδρόβιων πόρων έτσι ώστε όλες οι δραστηριότητες εκμετάλλευσης των πόρων αυτών να τίθενται σε ισότιμη βάση, είτε είναι εμπορικές είτε όχι. Θα συνιστούσε διάκριση η υπαγωγή της εμπορικής αλιείας σε αυστηρούς ελέγχους και όρια εάν ταυτόχρονα η μη εμπορική αλιεία εξαιρείτο σε μεγάλο βαθμό από αυτούς.

Τροπολογία 3

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 19

(19)

Οι δραστηριότητες και οι μέθοδοι ελέγχου πρέπει να βασίζονται στη διαχείριση του κινδύνου με ταυτόχρονη χρήση διασταυρούμενων ελέγχων με συστηματικό και ολοκληρωμένο τρόπο.

(19)

Οι δραστηριότητες και οι μέθοδοι ελέγχου πρέπει να βασίζονται στη διαχείριση του κινδύνου από τα κράτη μέλη με ταυτόχρονη χρήση διασταυρούμενων ελέγχων με συστηματικό και ολοκληρωμένο τρόπο. Είναι επίσης αναγκαίο τα κράτη μέλη να ανταλλάσσουν χρήσιμες πληροφορίες.

Τροπολογία 4

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 24

(24)

Πρέπει να δημιουργηθεί ένα ολοκληρωμένο δίκτυο θαλάσσιας παρακολούθησης μεταξύ των συστημάτων επιτήρησης, παρακολούθησης, εντοπισμού και ανίχνευσης το οποίο θα λειτουργεί για τους σκοπούς της ασφάλειας και της προστασίας στη θάλασσα, της προστασίας του θαλάσσιου περιβάλλοντος, του ελέγχου της αλιείας, των συνοριακών ελέγχων, της επιβολής του νόμου γενικά και της διευκόλυνσης του εμπορίου. Το δίκτυο αυτό πρέπει να επιτρέπει να τίθενται στη διάθεση των ενδιαφερομένων πληροφορίες σε συνεχή βάση σχετικά με τις δραστηριότητες στον θαλάσσιο τομέα, με στόχο την έγκαιρη λήψη αποφάσεων. Αυτό αναμένεται να επιτρέψει στις δημόσιες αρχές οι οποίες ενέχονται σε δραστηριότητες επιτήρησης, να προσφέρουν πιο αποτελεσματικές και συμφέρουσες από άποψη κόστους υπηρεσίες. Για το σκοπό αυτό, τα συστήματα αυτόματης αναγνώρισης, τα δορυφορικά συστήματα παρακολούθησης σκαφών του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 της Επιτροπής της 18ης Δεκεμβρίου 2003 για τη θέσπιση λεπτομερών διατάξεων όσον αφορά δορυφορικά συστήματα παρακολούθησης σκαφών και τα δεδομένα που αφορούν συστήματα εντοπισμού σκαφών τα οποία συλλέγονται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού πρέπει να διαβιβάζονται και να χρησιμοποιούνται από άλλες δημόσιες αρχές οι οποίες ενέχονται στις προαναφερόμενες δραστηριότητες επιτήρησης.

(24)

Πρέπει να δημιουργηθεί ένα ολοκληρωμένο δίκτυο θαλάσσιας παρακολούθησης μεταξύ των συστημάτων επιτήρησης, παρακολούθησης, εντοπισμού και ανίχνευσης το οποίο θα λειτουργεί για τους σκοπούς της ασφάλειας και της προστασίας στη θάλασσα, της προστασίας του θαλάσσιου περιβάλλοντος, του ελέγχου της αλιείας, των συνοριακών ελέγχων, της επιβολής του νόμου γενικά και της διευκόλυνσης του εμπορίου , προσαρμοσμένο στις διαφορετικές πραγματικότητες των κρατών μελών . Το δίκτυο αυτό πρέπει να επιτρέπει να τίθενται στη διάθεση των ενδιαφερομένων πληροφορίες σε συνεχή βάση σχετικά με τις δραστηριότητες στον θαλάσσιο τομέα, με στόχο την έγκαιρη λήψη αποφάσεων. Αυτό αναμένεται να επιτρέψει στις δημόσιες αρχές οι οποίες ενέχονται σε δραστηριότητες επιτήρησης, να προσφέρουν πιο αποτελεσματικές και συμφέρουσες από άποψη κόστους υπηρεσίες. Για το σκοπό αυτό, τα συστήματα αυτόματης αναγνώρισης, τα δορυφορικά συστήματα παρακολούθησης σκαφών του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 της Επιτροπής της 18ης Δεκεμβρίου 2003 για τη θέσπιση λεπτομερών διατάξεων όσον αφορά δορυφορικά συστήματα παρακολούθησης σκαφών και τα δεδομένα που αφορούν συστήματα εντοπισμού σκαφών τα οποία συλλέγονται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού πρέπει να διαβιβάζονται και να χρησιμοποιούνται από άλλες δημόσιες αρχές οι οποίες ενέχονται στις προαναφερόμενες δραστηριότητες επιτήρησης.

Τροπολογία 5

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 29

(29)

Πρέπει να παραχωρηθούν εξουσίες στην Επιτροπή για την απαγόρευση της αλιείας όταν εξαντλούνται οι ποσοστώσεις ενός κράτους μέλους ή των TAC. Η Επιτροπή πρέπει επίσης να εξουσιοδοτηθεί για την αφαίρεση ποσοστώσεων και την άρνηση της μεταφοράς ή ανταλλαγής ποσοστώσεων ώστε να εξασφαλίζεται η επίτευξη των στόχων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής από τα κράτη μέλη.

(29)

Πρέπει να παραχωρηθούν εξουσίες στην Επιτροπή για την απαγόρευση της αλιείας όταν εξαντλούνται οι ποσοστώσεις ενός κράτους μέλους ή των TAC.

Τροπολογία 6

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 34

(34)

Τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή. Όλα τα μέτρα τα οποία εγκρίνει η Επιτροπή για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού πρέπει να είναι σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας.

(34)

Τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή , όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση 2006/512/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Ιουλίου 2006 . Όλα τα μέτρα τα οποία εγκρίνει η Επιτροπή για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού πρέπει να είναι σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας.

Τροπολογία 7

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 39

(39)

Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, είναι αναγκαίο και σκόπιμο για την επίτευξη του βασικού στόχου της εξασφάλισης αποτελεσματικής εφαρμογής της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής να θεσπιστεί ένα ολοκληρωμένο και ομοιόμορφο σύστημα ελέγχων. Ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των επιδιωκόμενων στόχων, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3 της Συνθήκης.

(39)

Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, είναι αναγκαίο και σκόπιμο για την επίτευξη του βασικού στόχου της εξασφάλισης αποτελεσματικής εφαρμογής της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής να θεσπιστεί ένα ολοκληρωμένο και ομοιόμορφο σύστημα ελέγχων , λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι η αλιεία μικρής κλίμακας και η παραδοσιακή αλιεία διαφέρουν σημαντικά από τη βιομηχανική αλιεία, την ερασιτεχνική αλιεία και την αλιεία επιβίωσης και ότι κάθε σύστημα κανονισμών ελέγχου θα πρέπει να απηχεί καταλλήλως τις διαφορές αυτές. Ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των επιδιωκόμενων στόχων, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3 της Συνθήκης.

Τροπολογία 8

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 1

Ο παρών κανονισμός θεσπίζει κοινοτικό σύστημα για τον έλεγχο, την παρακολούθηση, την επιτήρηση, την επιθεώρηση και την επιβολή (στο εξής καλούμενο «Κοινοτικό σύστημα ελέγχου») των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής.

Ο παρών κανονισμός θεσπίζει κοινοτικό σύστημα για τον έλεγχο, με στόχο να διασφαλισθεί η εφαρμογή της νομοθεσίας της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής.

Τροπολογία 9

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 4 – σημείο 1

(1)

Ως «αλιευτική δραστηριότητα» νοείται κάθε δραστηριότητα που συνδέεται με την αναζήτηση αλιευμάτων, τη ρίψη, την πόντιση και την ανάσυρση αλιευτικών εργαλείων και αλιευμάτων επί του σκάφους, τη μεταφόρτωση, τη διατήρηση και τη μεταποίηση επί τους σκάφους, τη μεταβίβαση και τον εγκλωβισμό ιχθύων και αλιευτικών προϊόντων·

(1)

Ως «αλιευτική δραστηριότητα» νοείταικάθε δραστηριότητα που συνδέεται με την αναζήτηση αλιευμάτων, τη ρίψη, την πόντιση και την ανάσυρση αλιευτικών εργαλείων και αλιευμάτων επί του σκάφους, τη μεταφόρτωση, τη διατήρηση , την εκφόρτωση, τη μεταποίηση επί του σκάφους, τη μεταβίβαση , τον εγκλωβισμό και την πάχυνση ιχθύων και αλιευτικών προϊόντων·

Τροπολογία 10

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 4 – σημείο 6 α (νέο)

 

(6α)

Ως «σοβαρή παράβαση» νοούνται οι δραστηριότητες που παρατίθενται στο άρθρο 42, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου·

Τροπολογία 11

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 4 – σημείο 7 α (νέο)

 

(7α)

Ως «ερασιτεχνική αλιεία» νοούνται μη εμπορικές αλιευτικές δραστηριότητες εκμετάλλευσης έμβιων υδρόβιων πόρων για λόγους αναψυχής ή στο πλαίσιο του αθλητισμού και οι οποίες περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, το ερασιτεχνικό ψάρεμα, την αθλητική αλιεία, πρωταθλήματα αλιείας και άλλες μορφές ερασιτεχνικής αλιείας·

Τροπολογία 12

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 4 – σημείο 8

(8)

Ως«άδεια αλιείας» νοείται η άδεια αλιείας η οποία εκδίδεται για ένα κοινοτικό αλιευτικό σκάφος επιπλέον της αλιευτικής του άδειας, η οποία του δίνει το δικαίωμα να πραγματοποιεί αλιευτικές δραστηριότητες σε κοινοτικά ύδατα γενικά ή/και ειδικές αλιευτικές δραστηριότητες κατά τη διάρκεια συγκεκριμένης περιόδου, σε δεδομένη περιοχή ή για δεδομένο τύπο αλιείας υπό ειδικές προϋποθέσεις·

(8)

Ως «άδεια αλιείας» νοείται η άδεια αλιείας η οποία εκδίδεται για ένα κοινοτικό αλιευτικό σκάφος επιπλέον της αλιευτικής του άδειας, η οποία του δίνει το δικαίωμα να πραγματοποιεί αλιευτικές δραστηριότητες ή/και ειδικές αλιευτικές δραστηριότητες κατά τη διάρκεια συγκεκριμένης περιόδου, σε δεδομένη περιοχή ή για δεδομένο τύπο αλιείας υπό ειδικές προϋποθέσεις·

Τροπολογία 13

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 4 – σημείο 17

(17)

Ως «μεταποίηση» νοείται η διαδικασία βάσει της οποίας προετοιμάστηκαν τα παρουσιαζόμενα προϊόντα. Σε αυτήν περιλαμβάνεται ο καθαρισμός , ο τεμαχισμός σε φιλέτα, η ψύξη σε πάγο , η συσκευασία, η κονσερβοποίηση, η κατάψυξη, το κάπνισμα, το αλάτισμα, το μαγείρεμα, η διατήρηση σε ξίδι, η αποξήρανση ή η προετοιμασία των ιχθύων για την αγορά ή καθ'οιοδήποτε άλλο τρόπο·

(17)

Ως «μεταποίηση» νοείται η διαδικασία βάσει της οποίας προετοιμάστηκαν τα παρουσιαζόμενα προϊόντα. Σε αυτήν περιλαμβάνεται ο τεμαχισμός σε φιλέτα, η συσκευασία, η κονσερβοποίηση, η κατάψυξη, το κάπνισμα, το αλάτισμα, το μαγείρεμα, η διατήρηση σε ξίδι, η αποξήρανση ή η προετοιμασία των ιχθύων για την αγορά ή καθ'οιοδήποτε άλλο τρόπο·

Τροπολογία 14

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 5 – παράγραφος 1

1.   Τα κράτη μέλη ελέγχουν τις δραστηριότητες οι οποίες πραγματοποιούνται από οιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο εντός του πεδίου εφαρμογής της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής στην επικράτειά τους και εντός των υδάτων που υπόκεινται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία τους, ειδικότερα την αλιεία, τις μεταφορτώσεις, τη μεταφορά των ιχθύων σε κλωβούς ή τις εγκαταστάσεις υδατοκαλλιέργειας, περιλαμβανομένων των εγκαταστάσεων πάχυνσης, εκφόρτωσης, εισαγωγής, μεταφοράς, εμπορίας και αποθήκευσης αλιευτικών προϊόντων.

1.   Τα κράτη μέλη ελέγχουν τις δραστηριότητες οι οποίες πραγματοποιούνται από οιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο εντός του πεδίου εφαρμογής της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής στην επικράτειά τους και εντός των υδάτων που υπόκεινται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία τους, ειδικότερα την αλιεία, τις μεταφορτώσεις, τις δραστηριότητες που σχετίζονται με την υδατοκαλλιέργεια, τη μεταφορά των ιχθύων σε κλωβούς ή τις εγκαταστάσεις υδατοκαλλιέργειας, περιλαμβανομένων των εγκαταστάσεων πάχυνσης, εκφόρτωσης, εισαγωγής, μεταφοράς, εμπορίας και αποθήκευσης αλιευτικών προϊόντων.

Τροπολογία 15

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 5 – παράγραφος 4

4.   Κάθε κράτος μέλος διασφαλίζει ότι ο έλεγχος, η επιθεώρηση, η παρακολούθηση, η επιτήρηση και η επιβολή πραγματοποιούνται χωρίς διακρίσεις όσον αφορά τους τομείς, τα σκάφη ή τα πρόσωπα τα οποία επιλέγονται για την επιθεώρηση και με βάση τη διαχείριση του κινδύνου.

4.   Κάθε κράτος μέλος διασφαλίζει ότι ο έλεγχος, η επιθεώρηση, η παρακολούθηση, η επιτήρηση και η επιβολή πραγματοποιούνται χωρίς διακρίσεις όσον αφορά τους τομείς, τα σκάφη ή τα πρόσωπα και με βάση τη διαχείριση του κινδύνου.

Τροπολογία 16

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 6 – παράγραφος 3

3.   Το κράτος μέλος σημαίας αναστέλλει προσωρινά την αλιευτική άδεια σκάφους το οποίο υπόκειται σε προσωρινή ακινητοποίηση κατόπιν απόφασης του ίδιου κράτους μέλους και η άδεια του οποίου ανεστάλη σύμφωνα με το άρθρο 45 παράγραφος 1 στοιχείο δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008.

3.   Το κράτος μέλος σημαίας αναστέλλει προσωρινά την αλιευτική άδεια σκάφους το οποίο υπόκειται σε προσωρινή ακινητοποίηση κατόπιν απόφασης του ίδιου κράτους μέλους και η άδεια του οποίου ανεστάλη σύμφωνα με το άρθρο 45, σημείο 4, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008.

Τροπολογία 17

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 6 – παράγραφος 4

4.   Το κράτος μέλος σημαίας προβαίνει σε οριστική αφαίρεση της αλιευτικής άδειας σκάφους στο οποίο έχει επιβληθεί μέτρο προσαρμογής της αλιευτικής ικανότητας σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 ή από το οποίο έχει αφαιρεθεί η άδεια αλιείας σύμφωνα με το άρθρο 45 παράγραφος 1 στοιχείο δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008.

4.   Το κράτος μέλος σημαίας προβαίνει σε οριστική αφαίρεση της αλιευτικής άδειας σκάφους στο οποίο έχει επιβληθεί μέτρο προσαρμογής της αλιευτικής ικανότητας σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 ή από το οποίο έχει αφαιρεθεί η άδεια αλιείας σύμφωνα με το άρθρο 45, σημείο 4, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008.

Τροπολογία 18

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 7 – παράγραφος 1 – στοιχείο στ

στ)

αλιευτικές δραστηριότητες με εργαλεία βυθού σε περιοχές οι οποίες δεν υπάγονται στην αρμοδιότητα περιφερειακής οργάνωσης διαχείρισης αλιείας

στ)

αλιευτικές δραστηριότητες με εργαλεία βυθού σε διεθνή ύδατα τα οποία δεν υπάγονται στην αρμοδιότητα περιφερειακής οργάνωσης διαχείρισης αλιείας· τα εργαλεία στα οποία αναφέρεται η παρούσα διάταξη καταγράφονται.

Τροπολογία 19

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 9 – παράγραφος 2

2.   Στα αλιευτικά σκάφη συνολικού μήκους άνω των 10 μέτρων, εγκαθίστανται συσκευές σε πλήρη λειτουργία, οι οποίες επιτρέπουν τον αυτόματο εντοπισμό τους και την αναγνώρισή τους από το σύστημα παρακολούθησης σκαφών, μέσω της διαβίβασης του γεωγραφικού τους στίγματος σε τακτά διαστήματα. Οι εν λόγω συσκευές επιτρέπουν επίσης στο κέντρο παρακολούθησης αλιείας του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους σημαίας την αναζήτηση του αλιευτικού σκάφους. Όσον αφορά τα σκάφη συνολικού μήκους μεταξύ 10 και 15 μέτρων, η παρούσα παράγραφος ισχύει από την 1η Ιανουαρίου 2012 .

2.   Στα αλιευτικά σκάφη συνολικού μήκους άνω των 10 μέτρων, εγκαθίστανται συσκευές σε πλήρη λειτουργία, οι οποίες επιτρέπουν τον αυτόματο εντοπισμό τους και την αναγνώρισή τους από το σύστημα παρακολούθησης σκαφών, μέσω της διαβίβασης του γεωγραφικού τους στίγματος σε τακτά διαστήματα. Οι εν λόγω συσκευές επιτρέπουν επίσης στο κέντρο παρακολούθησης αλιείας του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους σημαίας την αναζήτηση του αλιευτικού σκάφους. Όσον αφορά τα σκάφη συνολικού μήκους μεταξύ 10 και 15 μέτρων, η παρούσα παράγραφος ισχύει από την 1η Ιουλίου 2013 .

Τροπολογία 20

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 9 – παράγραφος 2α (νέα)

 

2α.     Η χρηματοδοτική συνδρομή για την εγκατάσταση συσκευών του συστήματος παρακολούθησης σκαφών είναι επιλέξιμη για χρηματοδότηση στο πλαίσιο του άρθρου 8, στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 861/2006. Η συγχρηματοδότηση από τον κοινοτικό προϋπολογισμό ανέρχεται σε ποσοστό 80 %.

Τροπολογία 21

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 9 – παράγραφος 6 – στοιχείο α

α)

λειτουργούν αποκλειστικά εντός της θαλάσσιας επικράτειας του κράτους μέλους σημαίας ή

α)

λειτουργούν αποκλειστικά εντός της θαλάσσιας επικράτειας του κράτους μέλους σημαίας και

Τροπολογία 22

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 11 – παράγραφος 2

2.   Η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει από ένα κράτος μέλος να χρησιμοποιήσει σύστημα εντοπισμού σκαφών για δεδομένο αλίευμα σε δεδομένη χρονική στιγμή.

2.   Η Επιτροπή , μετά από τεκμηριωμένη απόδειξη με την υποβολή στοιχείων σχετικά με τη μη συμμόρφωση προς τα μέτρα ελέγχου ή εκθέσεων επιστημονικού χαρακτήρα, μπορεί να ζητήσει από κράτος μέλος να χρησιμοποιήσει σύστημα εντοπισμού σκαφών για δεδομένο αλίευμα σε δεδομένη χρονική στιγμή.

Τροπολογία 23

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 14 – παράγραφος 3

3.   Το επιτρεπόμενο περιθώριο ανοχής όσον αφορά τις εκτιμήσεις που καταγράφονται στο ημερολόγιο του πλοίου σχετικά με τις ποσότητες σε χιλιόγραμμα των ιχθύων που διατηρούνται επί του σκάφους δεν πρέπει να υπερβαίνει ποσοστό 5 % .

3.   Το επιτρεπόμενο περιθώριο ανοχής όσον αφορά τις εκτιμήσεις που καταγράφονται στο ημερολόγιο του πλοίου σχετικά με τις ποσότητες σε χιλιόγραμμα των ιχθύων που διατηρούνται επί του σκάφους δεν πρέπει να υπερβαίνει ποσοστό 10 % .

Τροπολογία 24

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 15 – παράγραφος 1 α (νέα)

 

1α.     Η χρηματοδοτική συνδρομή για την τήρηση ηλεκτρονικού ημερολογίου είναι επιλέξιμη για χρηματοδότηση στο πλαίσιο του άρθρου 8, στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 861/2006. Η συγχρηματοδότηση από τον κοινοτικό προϋπολογισμό ανέρχεται σε ποσοστό 80 %.

Τροπολογία 25

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 15 – παράγραφος 2

2.   Η παράγραφος 1 ισχύει όσον αφορά τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη συνολικού μήκους 15 έως 24 μέτρων από την 1η Ιουλίου 2011 και για τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη συνολικού μήκους 10 έως 15 μέτρων από την 1η Ιανουαρίου 2012 . Τα κοινοτικά σκάφη συνολικού μήκους έως 15 μέτρων δύνανται να εξαιρούνται από την παράγραφο 1 εφόσον:

2.   Η παράγραφος 1 ισχύει όσον αφορά τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη συνολικού μήκους 15 έως 24 μέτρων από την 1η Ιουλίου 2011 και για τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη συνολικού μήκους 10 έως 15 μέτρων από την 1η Ιουλίου 2013 . Τα κοινοτικά σκάφη συνολικού μήκους έως 15 μέτρων δύνανται να εξαιρούνται από την παράγραφο 1 εφόσον:

α)

λειτουργούν αποκλειστικά εντός της θαλάσσιας επικράτειας του κράτους μέλους σημαίας ή

α)

λειτουργούν αποκλειστικά εντός της θαλάσσιας επικράτειας του κράτους μέλους σημαίας και

β)

δεν παραμένουν ποτέ για χρονικό διάστημα άνω των 24 ωρών στη θάλασσα, αρχής γενομένης από το χρόνο αναχώρησης έως την επιστροφή στον λιμένα.

β)

δεν παραμένουν ποτέ για χρονικό διάστημα άνω των 24 ωρών στη θάλασσα, αρχής γενομένης από το χρόνο αναχώρησης έως την επιστροφή στον λιμένα.

Τροπολογία 26

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 17 – παράγραφος 1 – εισαγωγικό μέρος

1.   Με την επιφύλαξη ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε πολυετή σχέδια, οι πλοίαρχοι των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών ή οι αντιπρόσωποί τους κοινοποιούν τις ακόλουθες πληροφορίες στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους του οποίου επιθυμεί να χρησιμοποιήσει τις εγκαταστάσεις εκφόρτωσης, 4 τουλάχιστον ώρες πριν από την προβλεπόμενη ώρα άφιξης στον λιμένα, εκτός εάν οι αρμόδιες αρχές έχουν δώσει άδεια για την είσοδό τους νωρίτερα:

1.   Με την επιφύλαξη ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε πολυετή σχέδια, οι πλοίαρχοι των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών ή οι αντιπρόσωποί τους που έχουν στο σκάφος τους είδη που υπόκεινται σε όρια αλίευσης ή αλιευτικής προσπάθειας κοινοποιούν τις ακόλουθες πληροφορίες στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους του οποίου επιθυμεί να χρησιμοποιήσει τις εγκαταστάσεις εκφόρτωσης, 4 τουλάχιστον ώρες πριν από την προβλεπόμενη ώρα άφιξης στον λιμένα, εκτός εάν οι αρμόδιες αρχές έχουν δώσει άδεια για την είσοδό τους νωρίτερα:

Τροπολογία 27

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 17 – παράγραφος 1 – στοιχείο δ

δ)

ημερομηνίες του αλιευτικού ταξιδιού και περιοχές στις οποίες αλιεύτηκαν οι αντίστοιχες ποσότητες·

δ)

ημερομηνίες του αλιευτικού ταξιδιού και περιοχές στις οποίες αλιεύτηκαν οι αντίστοιχες ποσότητες· κάθε μνεία σε περιοχή πραγματοποιείται με τη διεξοδικότητα που ορίζει το άρθρο 14, παράγραφος 1.

Τροπολογία 28

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 17 – παράγραφος 1 – στοιχείο στ

στ)

στ) τις ποσότητες του κάθε είδους το οποίο διατηρείται επί του σκάφους, περιλαμβανομένων των επιστροφών με μηδενικά αλιεύματα ·

στ)

στ) τις ποσότητες του κάθε είδους το οποίο διατηρείται επί του σκάφους,

Τροπολογία 29

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 17 – παράγραφος 4

4.    Σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 111 , η Επιτροπή μπορεί να απαλλάσσει , για περιορισμένη και ανανεώσιμη περίοδο, ορισμένες κατηγορίες αλιευτικών σκαφών από την υποχρέωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 , ή να προβλέπει για την αναγγελία άλλο χρονικό διάστημα, λαμβάνοντας υπόψη, μεταξύ άλλων, το είδος των αλιευτικών προϊόντων, την απόσταση μεταξύ των περιοχών αλιείας, των τόπων εκφόρτωσης και των λιμένων στους οποίους τα εν λόγω σκάφη είναι νηολογημένα ή καταχωρημένα.

4.    Το Συμβούλιο, μετά από πρόταση της Επιτροπής, μπορεί να ορίζει, για ορισμένες κατηγορίες αλιευτικών σκαφών, άλλο χρονικό διάστημα αναγγελίας για την υποχρέωση που θεσπίζεται με την παράγραφο 1, λαμβάνοντας υπόψη, μεταξύ άλλων, το είδος των αλιευτικών προϊόντων, την απόσταση μεταξύ των περιοχών αλιείας, των τόπων εκφόρτωσης και των λιμένων στους οποίους τα εν λόγω σκάφη είναι νηολογημένα ή καταχωρημένα.

Τροπολογία 30

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 17 – παράγραφος 4 α (νέα)

 

    Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους του οποίου τους λιμένες ή τις εγκαταστάσεις εκφόρτωσης επιθυμεί να χρησιμοποιήσει ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους, ο οποίος τουλάχιστον τέσσερις ώρες πριν από την αναμενόμενη άφιξη στο λιμένα έχει υποβάλει σχετικό αίτημα, χορηγούν τη σχετική άδεια εντός δύο ωρών από τη λήψη του αιτήματος του πλοιάρχου του αλιευτικού σκάφους.

Τροπολογία 31

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 19 – παράγραφος 3

3.   Η δήλωση μεταφόρτωσης αναφέρει την ποσότητα αλιευτικών προϊόντων ανά είδος που έχει μεταφορτωθεί, την ημερομηνία και τον τόπο αλίευσης του κάθε είδους, τις ονομασίες των συμμετεχόντων σκαφών και των λιμένων μεταφόρτωσης και προορισμού. Οι πλοίαρχοι και των δυο συμμετεχόντων σκαφών είναι υπεύθυνοι για την ακρίβεια των προαναφερομένων δηλώσεων.

3.   Η δήλωση μεταφόρτωσης αναφέρει την ποσότητα αλιευτικών προϊόντων ανά είδος που έχει μεταφορτωθεί, την ημερομηνία και τον τόπο αλίευσης του κάθε είδους, τις ονομασίες των συμμετεχόντων σκαφών και των λιμένων μεταφόρτωσης και προορισμού. Οι πλοίαρχοι και των δυο συμμετεχόντων σκαφών είναι υπεύθυνοι για την ακρίβεια των προαναφερομένων δηλώσεων. Κάθε μνεία σε περιοχή αλίευσης πραγματοποιείται με τη διεξοδικότητα που ορίζει το άρθρο 14, παράγραφος 1.

Τροπολογία 32

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 19 – παράγραφος 4

4.     Με τη διαδικασία του άρθρου 111, η Επιτροπή μπορεί να απαλλάσσει, για περιορισμένη και ανανεώσιμη περίοδο ορισμένες κατηγορίες αλιευτικών σκαφών τρίτων χωρών από την υποχρέωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, ή να προβλέπει για την αναγγελία άλλο χρονικό διάστημα, λαμβάνοντας υπόψη, μεταξύ άλλων, την απόσταση μεταξύ των περιοχών αλιείας, των τόπων εκφόρτωσης και των λιμένων στους οποίους τα εν λόγω σκάφη είναι νηολογημένα.

Διαγράφεται

Τροπολογία 33

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 20 – παράγραφος 4

4.     Οι αρμόδιες αρχές, κατά τη χορήγηση άδειας εκφόρτωσης, χορηγούν ενιαίο αριθμό εκφόρτωσης (ULN) που αντιστοιχεί σε αυτή και ενημερώνουν τον πλοίαρχο του οικείου σκάφους. Εάν διακοπεί η εκφόρτωση, απαιτείται η χορήγηση άδειας πριν αυτή ξεκινήσει εκ νέου.·

Διαγράφεται

Τροπολογία 34

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 21 – παράγραφος 2

2.   Με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε πολυετή σχέδια, ο πλοίαρχος ή ο αντιπρόσωπός του, κοινοτικού αλιευτικού σκάφους συνολικού μήκους άνω των 10 μέτρων διαβιβάζει ηλεκτρονικά τη δήλωση εκφόρτωσης στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας εντός 2 ωρών μετά την ολοκλήρωση της εκφόρτωσης.

Με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε πολυετή σχέδια, ο πλοίαρχος ή ο αντιπρόσωπός του, κοινοτικού αλιευτικού σκάφους συνολικού μήκους άνω των 10 μέτρων διαβιβάζει ηλεκτρονικά τη δήλωση εκφόρτωσης στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας εντός 6 ωρών από την ολοκλήρωση της εκφόρτωσης.

Τροπολογία 35

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 21 – παράγραφος 4

4.   Η παράγραφος 2 ισχύει όσον αφορά τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη συνολικού μήκους 15 έως 24 μέτρων από την 1η Ιουλίου 2011 και για τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη συνολικού μήκους 10 έως 15 μέρων από την 1η Ιανουαρίου 2012 . Τα κοινοτικά σκάφη συνολικού μήκους έως 15 μέτρων δύνανται να εξαιρούνται από την παράγραφο 2 εφόσον:

4.   Η παράγραφος 2 ισχύει όσον αφορά τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη συνολικού μήκους 15 έως 24 μέτρων από την 1η Ιουλίου 2011 και για τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη συνολικού μήκους 10 έως 15 μέρων από την 1η Ιουλίου 2013 . Τα κοινοτικά σκάφη συνολικού μήκους έως 15 μέτρων δύνανται να εξαιρούνται από την παράγραφο 2 εφόσον:

α)

λειτουργούν αποκλειστικά εντός της θαλάσσιας επικράτειας του κράτους μέλους σημαίας ή

α)

λειτουργούν αποκλειστικά εντός της θαλάσσιας επικράτειας του κράτους μέλους σημαίας και

β)

δεν παραμένουν ποτέ για χρονικό διάστημα άνω των 24 ωρών στη θάλασσα, αρχής γενομένης από το χρόνο αναχώρησης έως την επιστροφή στον λιμένα.

β)

δεν παραμένουν ποτέ για χρονικό διάστημα άνω των 24 ωρών στη θάλασσα, αρχής γενομένης από το χρόνο αναχώρησης έως την επιστροφή στον λιμένα.

Τροπολογία 36

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 21 – παράγραφος 5

5.   Όσον αφορά τα σκάφη τα οποία εξαιρούνται από τις απαιτήσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 2, ο πλοίαρχος ή ο αντιπρόσωπός του, καταγράφει κατά την εκφόρτωση και υποβάλλει τάχιστα και το αργότερο εντός 24 ωρών μετά την εκφόρτωση, δήλωση εκφόρτωσης στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους όπου γίνεται η εκφόρτωση.

5.   Όσον αφορά τα σκάφη τα οποία εξαιρούνται από τις απαιτήσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 2, ο πλοίαρχος ή ο αντιπρόσωπός του, καταγράφει κατά την εκφόρτωση και υποβάλλει τάχιστα και το αργότερο εντός 24 ωρών μετά την εκφόρτωση, δήλωση εκφόρτωσης στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους όπου γίνεται η εκφόρτωση, οι οποίες τη διαβιβάζουν αμελλητί στο κράτος μέλος σημαίας .

Τροπολογία 37

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 23 – παράγραφος 1

1.   Κάθε κράτος μέλος καταγράφει όλα τα συναφή με τις αλιευτικές δυνατότητες στοιχεία όπως αναφέρεται στο παρόν κεφάλαιο, τόσο αναφορικά με τα αλιεύματα όσο και αναφορικά με την αλιευτική προσπάθεια, και τηρεί τα πρωτότυπα αυτών των δεδομένων για χρονικό διάστημα τριών ετών ή περισσότερο, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.

1.   Κάθε κράτος μέλος καταγράφει όλα τα συναφή με τις αλιευτικές δυνατότητες στοιχεία όπως αναφέρεται στο παρόν κεφάλαιο, τόσο αναφορικά με τα αλιεύματα και τις απορρίψεις όσο και αναφορικά με την αλιευτική προσπάθεια, και τηρεί τα πρωτότυπα αυτών των δεδομένων για χρονικό διάστημα τριών ετών ή περισσότερο, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία. Τα δεδομένα ηλεκτρονικής μορφής φυλάσσονται τουλάχιστον επί δέκα έτη.

Τροπολογία 38

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 23 – παράγραφος 3

3.   Όλα τα αλιεύματα από απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων που υπόκεινται σε ποσόστωση και τα οποία αλιεύτηκαν από κοινοτικά αλιευτικά σκάφη καταλογίζονται στην ποσόστωση που ισχύει για το εν λόγω απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων για το κράτος μέλος της σημαίας, ανεξαρτήτως του τόπου εκφορτώσεως.

3.   Όλα τα αλιεύματα και οι απορρίψεις από απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων που υπόκεινται σε ποσόστωση και τα οποία αλιεύτηκαν από κοινοτικά αλιευτικά σκάφη καταλογίζονται στην ποσόστωση που ισχύει για το εν λόγω απόθεμα ή ομάδα αποθεμάτων για το κράτος μέλος της σημαίας, ανεξαρτήτως του τόπου εκφορτώσεως.

Τροπολογία 39

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 26 – παράγραφος 3

3.   Η απόφαση η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 2 δημοσιοποιείται από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και κοινοποιείται αμέσως στην Επιτροπή και στα λοιπά κράτη μέλη.Δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (σειρά C). Από την ημερομηνία κατά την οποία η απόφαση δημοσιοποιείται από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος τα κράτη μέλη μεριμνούν για την απαγόρευση, εντός των υδάτων και της επικράτειάς τους, της διατήρησης επί του σκάφους, των εκφορτώσεων, του εγκλωβισμού ή της μεταφόρτωσης των εν λόγω ιχθύων από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.

3.   Η απόφαση η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 2 δημοσιοποιείται από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και κοινοποιείται αμέσως στην Επιτροπή , η οποία ενημερώνει τα λοιπά κράτη μέλη. Δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (σειρά C). Από την ημερομηνία κατά την οποία η απόφαση δημοσιοποιείται από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος , τα κράτη μέλη επαληθεύουν, μέσω της σχετικής τεκμηρίωσης, ότι εντός των υδάτων και της επικράτειάς τους, δεν διατηρούνται επί του σκάφους, δεν εκφορτώνονται, δεν εγκλωβίζονται ή μεταφορτώνονται οι εν λόγω ιχθείς που αλιεύθηκαν μετά την ημερομηνία απαγόρευσης της αλιείας από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.

Τροπολογία 40

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 28 – παράγραφος 3

3.   Οι ποσοστώσεις αυτές αφαιρούνται και ανακατανέμονται λαμβάνοντας υπόψη, κατά προτεραιότητα, τα είδη και τις ζώνες για τις οποίες είχαν καθορισθεί οι αλιευτικές δυνατότητες. Οι μειώσεις αυτές μπορούν να πραγματοποιούνται κατά τη διάρκεια του έτους κατά το οποίο υπέστη τη ζημία το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ή κατά το επόμενο έτος ή έτη.

3.   Οι ποσοστώσεις αυτές αφαιρούνται και ανακατανέμονται λαμβάνοντας υπόψη, κατά προτεραιότητα, τα είδη και τις ζώνες για τις οποίες είχαν καθορισθεί οι αλιευτικές δυνατότητες. Οι μειώσεις αυτές μπορούν να πραγματοποιούνται κατά τη διάρκεια του έτους κατά το οποίο υπέστη τη ζημία το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ή κατά το επόμενο έτος.

Τροπολογία 41

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 28 α (νέο)

 

Άρθρο 28α

Μεταβίβαση μη χρησιμοποιηθεισών ποσοστώσεων

1.     Εφόσον οι ποσοστώσεις κράτους μέλους δεν χρησιμοποιηθούν, εν όλω ή εν μέρει, κατά τη διάρκεια του έτους για το οποίο έχουν χορηγηθεί, μπορούν να χρησιμοποιηθούν, κατά το ίδιο έτος, από άλλα κράτη μέλη. Η Επιτροπή ενημερώνει πρώτα τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, ζητώντας τους να επιβεβαιώσουν ότι δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσουν τις εν λόγω αλιευτικές δυνατότητες. Μετά την επιβεβαίωση αυτή, η Επιτροπή αξιολογεί το σύνολο των μη χρησιμοποιηθεισών αλιευτικών δυνατοτήτων και ενημερώνει σχετικώς τα κράτη μέλη, πριν λάβει την απόφαση για την ανακατανομή τους, σε στενή συνεργασία με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.

2.     Η διαβίβαση των αιτήσεων σύμφωνα με το παρόν άρθρο ουδόλως επηρεάζει την κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων ή την ανταλλαγή τους μεταξύ των κρατών μελών, σύμφωνα με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

3.     Λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, ιδίως όσον αφορά τους όρους χρήσης ή τη μεταβίβαση των ποσοστώσεων, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 111.

Τροπολογία 42

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 33

Άρθρο 33

Μεταφορτώσεις εντός λιμένα

Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη τα οποία συμμετέχουν σε αλιευτικές δραστηριότητες στα είδη αλιείας που υπάγονται σε πολυετή σχέδια δεν μεταφορτώνουν τα αλιεύματά τους επί οιουδήποτε άλλου σκάφους ή οχήματος δίχως να τα έχουν προηγουμένως εκφορτώσει ώστε να ζυγιστούν σε ιχθυόσκαλα ή σε άλλο φορέα εξουσιοδοτημένο από τα κράτη μέλη.

Διαγράφεται

Τροπολογία 43

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 34 – παράγραφος 4 α (νέα)

 

4α.     Τα κράτη μέλη δύνανται να ορίσουν λιμένα που δεν πληροί τα κριτήρια της παραγράφου 4 προκειμένου να μην υποχρεώνονται τα σκάφη να διανύουν απόσταση μεγαλύτερη των 50 μιλίων για να ελλιμενιστούν.

Τροπολογία 44

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 37 - παράγραφος 2 - εισαγωγικό μέρος

2.   Όσον αφορά τα είδη αλιείας για τα οποία επιτρέπεται η διατήρηση περισσοτέρων των δυο εργαλείων επί του σκάφους, το εργαλείο το οποίο δεν χρησιμοποιείται στοιβάζεται έτσι ώστε να μην είναι εύκολη η άμεση χρησιμοποίησή του, σύμφωνα με τις εξής προϋποθέσεις:

2.   Όσον αφορά τα είδη αλιείας για τα οποία επιτρέπεται η διατήρηση περισσοτέρων του ενός τύπου εργαλείων επί του σκάφους, τα εργαλεία τα οποία δεν χρησιμοποιούνται στοιβάζονται έτσι ώστε να μην είναι εύκολη η άμεση χρησιμοποίησή τους, σύμφωνα με τις εξής προϋποθέσεις:

Τροπολογία 45

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 41 – παράγραφος 1

1.   Ο πλοίαρχος ενός αλιευτικού σκάφους καταγράφει όλες τις απορρίψεις ισοδύναμου όγκου ζώντος βάρους άνω των 15 kg και κοινοποιεί τα στοιχεία αυτά αμελλητί, ει δυνατόν ηλεκτρονικά, στις αρμόδιες αρχές.

1.   Ο πλοίαρχος αλιευτικού σκάφους καταγράφει όλες τις απορρίψεις ισοδύναμου όγκου ζώντος βάρους άνω των 15 kg ανά ανάσυρση αλιευτικών εργαλείων και ανά ταξίδι και κοινοποιεί τα στοιχεία αυτά αμελλητί, ει δυνατόν ηλεκτρονικά, στις αρμόδιες αρχές. Η Επιτροπή εξετάζει σχέδιο εγκατάστασης εξοπλισμού επιτήρησης με βιντεοκάμερα για τους σκοπούς της συμμόρφωσης με τον παρόντα κανονισμό. Η ελευθέρωση ιχθύων στο πλαίσιο της ερασιτεχνικής αλιείας δεν θεωρείται απόρριψη ή θνησιμότητα για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού.

Τροπολογία 46

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 42

Όσον αφορά τα σκάφη τα οποία είναι εξοπλισμένα με σύστημα παρακολούθησης σκαφών, τα κράτη μέλη εξακριβώνουν συστηματικά, χρησιμοποιώντας δεδομένα του συστήματος παρακολούθησης σκαφών, εάν τα στοιχεία που λαμβάνουν στο Κέντρο παρακολούθησης αλιείας αντιστοιχούν σε δραστηριότητες οι οποίες έχουν καταγραφεί στο ημερολόγιο πλοίου και όπου αυτό είναι δυνατόν, εάν αντιστοιχούν στα δεδομένα παρατηρητών. Τα αποτελέσματα των εν λόγω διασταυρούμενων ελέγχων καταγράφονται σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή και φυλάσσονται για διάστημα τριών ετών.

Όσον αφορά τα σκάφη τα οποία είναι εξοπλισμένα με σύστημα παρακολούθησης σκαφών, τα κράτη μέλη εξακριβώνουν συστηματικά, χρησιμοποιώντας δεδομένα του συστήματος παρακολούθησης σκαφών, εάν τα στοιχεία που λαμβάνουν στο Κέντρο παρακολούθησης αλιείας αντιστοιχούν σε δραστηριότητες οι οποίες έχουν καταγραφεί στο ημερολόγιο πλοίου και όπου αυτό είναι δυνατόν, εάν αντιστοιχούν στα δεδομένα παρατηρητών. Τα αποτελέσματα των εν λόγω διασταυρούμενων ελέγχων καταγράφονται σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή και φυλάσσονται για διάστημα δέκα ετών.

Τροπολογία 47

Πρόταση κανονισμού

Κεφάλαιο IV – τμήμα 4

Απαγόρευση της αλιείας σε πραγματικό χρόνο

Τροπολογία 48

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 47 – παράγραφος 1

1.    Για την ερασιτεχνική αλιεία αποθέματος που υπάγεται σε πολυετές σχέδιο, με σκάφος σε κοινοτικά ύδατα, απαιτείται άδεια την οποία εκδίδει το κράτος μέλος σημαίας για το εν λόγω σκάφος .

1.    Η ερασιτεχνική αλιεία αποθέματος που υπάγεται σε πολυετές σχέδιο ανάκτησης , και πραγματοποιείται από σκάφος σε θαλάσσια κοινοτικά ύδατα, μπορεί να αξιολογείται από το κράτος μέλος στα ύδατα του οποίου πραγματοποιείται. Τα παραπάνω δεν ισχύουν για την αλιεία με καλάμι και βαρούλκο από την ακτή.

Τροπολογία 49

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 47 – παράγραφος 2

2.   Τοκράτος μέλος σημαίας καταγράφει τις ποσότητες αποθεμάτων που υπάγονται σε πολυετή σχέδια και αλιεύονται στο πλαίσιο της ερασιτεχνικής αλιείας.

2.    Εντός δύο ετών από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού, τα κράτη μέλη αξιολογούν τον αντίκτυπο της ερασιτεχνικής αλιείας που πραγματοποιείται στα ύδατά τους και υποβάλλουν τα στοιχεία στην Επιτροπή. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και η Επιτροπή, με βάση τις συμβουλές της Επιστημονικής, Τεχνικής και Οικονομικής Επιτροπής Αλιείας, αποφασίζουν ποια είδη ερασιτεχνικής αλιείας έχουν σημαντικό αντίκτυπο στα αποθέματα. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, σε στενή συνεργασία με την Επιτροπή, αναπτύσσουν σύστημα παρακολούθησης για την αλιεία με σημαντικό αντίκτυπο, βάσει του οποίου μπορούν να υπολογισθούν επακριβώς τα συνολικά αλιεύματα στο πλαίσιο της ερασιτεχνικής αλιείας για κάθε ιχθυαπόθεμα. Η ερασιτεχνική αλιεία συμμορφώνεται με τους στόχους της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής.

Τροπολογία 50

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 47 – παράγραφος 3

3.    Τα είδη που υπάγονται σε πολυετή σχέδια και αλιεύονται στο πλαίσιο ερασιτεχνικής αλιείας καταλογίζονται στις αντίστοιχες ποσοστώσεις του κράτους μέλους σημαίας. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη καθορίζουν το μερίδιο των εν λόγω ποσοστώσεων το οποίο προορίζουν αποκλειστικά για τους σκοπούς της ερασιτεχνικής αλιείας.

3.    Όταν εντοπίζεται ότι η ερασιτεχνική αλιεία έχει σημαντικό αντίκτυπο, τα αλιεύματα καταλογίζονται στην αντίστοιχη ποσόστωση του κράτους μέλους σημαίας. Το κράτος μέλος μπορεί να καθορίζει το μερίδιο της εν λόγω ποσόστωσης το οποίο προορίζει αποκλειστικά για τους σκοπούς της εν λόγω ερασιτεχνικής αλιείας.

Τροπολογία 51

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 48 – παράγραφος 3

3.    Όταν έχει καθοριστεί ελάχιστο μέγεθος για δεδομένο είδος, οι επιχειρήσεις που είναι υπεύθυνες για την πώληση, την αποθήκευση ή τη μεταφορά, πρέπει να είναι σε θέση να αποδείξουν την γεωγραφική προέλευση των προϊόντων, η οποία εκφράζεται με αναφορά σε υποπεριοχή και διαίρεση ή υποδιαίρεση, ή ενδεχομένως, στο στατιστικό τετράγωνο στο οποίο ισχύουν όρια αλιευμάτων σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία .

3.    Οι επιχειρήσεις που είναι υπεύθυνες για την πώληση, την αποθήκευση ή τη μεταφορά, πρέπει να είναι σε θέση να αποδείξουν την γεωγραφική προέλευση των προϊόντων με τη διεξοδικότητα που ορίζει το άρθρο 14, παράγραφος 1.

Τροπολογία 52

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 50 – παράγραφος 2 - στοιχείο δ α (νέο)

 

δα)

μνεία στην περιοχή των αλιευμάτων, η οποίαπραγματοποιείται με τη διεξοδικότητα που ορίζει το άρθρο 14, παράγραφος 1.

Τροπολογία 53

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 54 – παράγραφος 1

1.   Οι εγκεκριμένοι αγοραστές, οι εγκεκριμένες ιχθυόσκαλες ή άλλοι οργανισμοί ή πρόσωπα αρμόδια για την πρώτη διάθεση στην αγορά των αλιευτικών προϊόντων τα οποία εκφορτώνονται σε ένα κράτος μέλος υποβάλλουν ηλεκτρονικά, εντός δύο ωρών από την πρώτη πώληση, δελτίο πωλήσεως στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους όπου πραγματοποιείται η πρώτη πώληση. Σε περίπτωση που το εν λόγω κράτος μέλος δεν είναι το κράτος μέλος σημαίας του σκάφους από το οποίο εκφορτώθηκαν οι ιχθύες, εξασφαλίζεται ότι αντίγραφο του δελτίου πωλήσεως υποβάλλεται στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας μόλις ληφθούν τα συναφή στοιχεία. Την ευθύνη για την ακρίβεια του δελτίου πωλήσεως φέρουν οι εν λόγω κέντρα αγοραστές, ιχθυόσκαλες, οργανισμοί ή πρόσωπα.

1.   Οι εγκεκριμένοι αγοραστές, οι εγκεκριμένες ιχθυόσκαλες ή άλλοι οργανισμοί ή πρόσωπα αρμόδια για την πρώτη διάθεση στην αγορά των αλιευτικών προϊόντων τα οποία εκφορτώνονται σε ένα κράτος μέλος υποβάλλουν ηλεκτρονικά, εντός έξι ωρών από την πρώτη πώληση, δελτίο πωλήσεως στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους όπου πραγματοποιείται η πρώτη πώληση. Σε περίπτωση που το εν λόγω κράτος μέλος δεν είναι το κράτος μέλος σημαίας του σκάφους από το οποίο εκφορτώθηκαν οι ιχθύες, εξασφαλίζεται ότι αντίγραφο του δελτίου πωλήσεως υποβάλλεται αμελλητί στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας μόλις ληφθούν τα συναφή στοιχεία. Την ευθύνη για την ακρίβεια του δελτίου πωλήσεως φέρουν οι εν λόγω κέντρα αγοραστές, ιχθυόσκαλες, οργανισμοί ή πρόσωπα.

Τροπολογία 54

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 55 – στοιχείο ε

ε)

το συναφές όνομα ή τον αλφαβητικό κωδικό FAO κάθε είδους και τη γεωγραφική του καταγωγή, εκφρασμένη ως αναφορά σε υποπεριοχή και διαίρεση ή υποδιαίρεση στην οποία ισχύουν όρια αλιευμάτων σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία·

ε)

το συναφές όνομα ή τον αλφαβητικό κωδικό FAO κάθε είδους και τη γεωγραφική του καταγωγή, εκφρασμένη ως μνεία με τη διεξοδικότητα που ορίζει το άρθρο 14, παράγραφος 1·

Τροπολογία 55

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 55 - στοιχείο ε α (νέο)

 

εα)

εα) η ποσότητα του κάθε είδους σε χιλιόγραμμα ζώντος βάρους·

Τροπολογία 56

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 63 – παράγραφος 6

6.   Όλες οι δαπάνες που αφορούν την εκτέλεση των καθηκόντων των παρατηρητών που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, βαρύνουν τα κράτη μέλη σημαίας. Τα κράτη μέλη είναι δυνατόν να χρεώσουν τις δαπάνες αυτές, εν μέρει ή συνολικά, στους αντίστοιχους εφοπλιστές των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και συμμετείχαν στον συγκεκριμένο τύπο αλιείας.

6.   Όλες οι δαπάνες που αφορούν την εκτέλεση των καθηκόντων των παρατηρητών που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, βαρύνουν τα κράτη μέλη σημαίας και την Επιτροπή .

Τροπολογία 57

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 69

Τα κράτη μέλη δημιουργούν και επικαιροποιούν ηλεκτρονική βάση δεδομένων όπου εισάγουν όλες τις εκθέσεις επιθεώρησης και αναφορές επιτήρησης οι οποίες έχουν συνταχθεί από τους υπαλλήλους τους.

Τα κράτη μέλη δημιουργούν και προσαρμόζουν στα πρόσφατα δεδομένα ηλεκτρονική βάση δεδομένων όπου εισάγουν όλες τις εκθέσεις επιθεώρησης και αναφορές επιτήρησης , συμπεριλαμβανομένων των εκθέσεων των παρατηρητών, οι οποίες έχουν συνταχθεί από τους υπαλλήλους τους.

Τροπολογία 58

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 78

Το επιθεωρούν κράτος μέλος δύναται επίσης να διαβιβάζει την ποινική δικογραφία μιας παραβάσεως στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας ή του κράτους μέλους νηολόγησης, ή του κράτους μέλους του οποίου ο παραβάτης είναι υπήκοος, εφόσον συμφωνεί το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και υπό τον όρο ότι με τη διαβίβαση αυτή καθίσταται πιθανότερο να επιτευχθεί το αποτέλεσμα που αναφέρει το άρθρο 81 παράγραφος 2.

Το επιθεωρούν κράτος μέλος δύναται επίσης να διαβιβάζει την ποινική δικογραφία μιας παραβάσεως στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας ή του κράτους μέλους του οποίου ο παραβάτης είναι υπήκοος, εφόσον συμφωνεί το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και υπό τον όρο ότι με τη διαβίβαση αυτή καθίσταται πιθανότερο να επιτευχθεί το αποτέλεσμα που αναφέρει το άρθρο 81 παράγραφος 2.

Τροπολογία 59

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 82 – παράγραφος 1

1.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε, στο φυσικό πρόσωπο που διέπραξε ή στο νομικό πρόσωπο που κρίθηκε υπεύθυνο σοβαρής παράβασης, να επιβάλλονται αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές διοικητικές κυρώσεις, σύμφωνα με την κλίμακα των προβλεπόμενων κυρώσεων και των μέτρων που προβλέπονται στο κεφάλαιο IX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008.

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε, στο φυσικό πρόσωπο που διέπραξε ή στο νομικό πρόσωπο που κρίθηκε υπεύθυνο σοβαρής παράβασης, να επιβάλλονται κατ' αρχήν αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές διοικητικές κυρώσεις, σύμφωνα με την κλίμακα των προβλεπόμενων κυρώσεων και των μέτρων που προβλέπονται στο κεφάλαιο IX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008.

Τροπολογία 61

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 82 – παράγραφος 6 α (νέα)

 

6α.     Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι επιχειρήσεις που κρίνονται υπεύθυνες σοβαρής παράβασης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής αποκλείονται από την πρόσβαση στο ευρωπαϊκό ταμείο αλιείας, τις συμφωνίες αλιευτικής σύμπραξης και άλλες κρατικές ενισχύσεις. Οι κυρώσεις που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο συνοδεύονται και από άλλες κυρώσεις ή μέτρα, όπως συγκεκριμένα την επιστροφή κρατικών ενισχύσεων ή επιδοτήσεων που εισπράχθηκαν από σκάφη ΠΛΑ αλιείας κατά τη διάρκεια της εν λόγω χρηματοδοτικής περιόδου.

Τροπολογία 62

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 84 – παράγραφος 1

1.   Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν σύστημα επιβολής ποινών με σώρευση μορίων, σύμφωνα με το οποίο ο κάτοχος άδειας αλιείας λαμβάνει τα ανάλογα μόρια ως ποινή σε περίπτωση παραβίασης των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής.

1.   Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν σύστημα επιβολής ποινών με σώρευση μορίων, σύμφωνα με το οποίο ο κάτοχος άδειας αλιείας λαμβάνει τα ανάλογα μόρια ως ποινή σε περίπτωση σοβαρής παραβίασης των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής.

Τροπολογία 63

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 84 – παράγραφος 2

2.   Όταν ένα φυσικό πρόσωπο έχει διαπράξει ή ένα νομικό πρόσωπο έχει κριθεί υπεύθυνο σοβαρήςπαράβασης των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, καταλογίζεται στον κάτοχο της άδειας αλιείας ο αντίστοιχος αριθμός μορίων λόγω της παράβασης. Ο κάτοχος της άδειας αλιείας έχει το δικαίωμα της επανεξέτασης των διαδικασιών σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.

2.   Όταν ένα φυσικό πρόσωπο έχει διαπράξει ή ένα νομικό πρόσωπο έχει κριθεί υπεύθυνο σοβαρήςπαράβασης των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, καταλογίζεται στον κάτοχο της άδειας αλιείας ο αντίστοιχος αριθμός μορίων λόγω της σοβαρής παράβασης. Ο κάτοχος της άδειας αλιείας έχει το δικαίωμα της επανεξέτασης των διαδικασιών σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.

Τροπολογία 64

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 84 – παράγραφος 2 α (νέα)

 

2α.     Ο κάτοχος της άδειας αλιείας αποκλείεται από την πρόσβαση σε κοινοτικές και εθνικές δημόσιες ενισχύσεις για όσο διάστημα του έχουν καταλογισθεί μόρια ως ποινή.

Τροπολογία 65

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 84 – παράγραφος 4

4.     Σε περίπτωση σοβαρής παράβασης, τα μόρια ποινής που επιβάλλονται πρέπει να ισούνται τουλάχιστον με τα μισά από εκείνα που αναφέρονται στην παράγραφο 3.

Διαγράφεται

Τροπολογία 66

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 84 – παράγραφος 5

5.   Σε περίπτωση που ο κάτοχος άδειας αλιείας η οποία έχει ανασταλεί, δεν διαπράξει άλλη παράβαση εντός τριετίας από την ημερομηνία της τελευταίας παράβασης, διαγράφονται όλα τα μόρια που έχουν σωρευθεί στην άδεια αλιείας.

5.   Σε περίπτωση που ο κάτοχος άδειας αλιείας η οποία έχει ανασταλεί, δεν διαπράξει άλλη σοβαρή παράβαση εντός τριετίας από την ημερομηνία της τελευταίας σοβαρής παράβασης, διαγράφονται όλα τα μόρια που έχουν σωρευθεί στην άδεια αλιείας.

Τροπολογία 67

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 84 – παράγραφος 7

7.   Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν επίσης σύστημα επιβολής ποινών με σώρευση μορίων, σύμφωνα με το οποίο καταλογίζονται στον πλοίαρχο και στους αξιωματικούς ενός σκάφους τα ανάλογα μόρια ως ποινή σε περίπτωση παραβίασης των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής.

7.   Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν επίσης σύστημα επιβολής ποινών με σώρευση μορίων, σύμφωνα με το οποίο καταλογίζονται στον πλοίαρχο ή τον κυβερνήτη σκάφους τα ανάλογα μόρια ως ποινή σε περίπτωση παραβίασης των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής.

Τροπολογία 68

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 85 – παράγραφος 1

1.   Τα κράτη μέλη καταγράφουν σε εθνική βάση δεδομένων όλες τις παραβάσεις των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, οι οποίες έχουν διαπραχθεί από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους ή από υπηκόους τους, περιλαμβανομένων των κυρώσεων και του αριθμού των μορίων που τους επιβλήθηκαν. Οι παραβάσεις των σκαφών που φέρουν τη σημαία των κρατών μελών ή υπηκόων τους οι οποίοι έχουν διωχθεί σε άλλα κράτη μέλη καταγράφονται επίσης στα εθνικά μητρώα παραβάσεων των κρατών μελών, κατόπιν κοινοποίησης της οριστικής απόφασης από το κράτος μέλος δικαιοδοσίας, σύμφωνα με το άρθρο 82.

1.   Τα κράτη μέλη καταγράφουν σε εθνική βάση δεδομένων όλες τις παραβάσεις των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής, οι οποίες έχουν διαπραχθεί από τους υπεύθυνους των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους ή από υπηκόους τους, περιλαμβανομένων των κυρώσεων και του αριθμού των μορίων που τους επιβλήθηκαν. Οι παραβάσεις των σκαφών που φέρουν τη σημαία των κρατών μελών ή υπηκόων τους οι οποίοι έχουν διωχθεί σε άλλα κράτη μέλη καταγράφονται επίσης στα εθνικά μητρώα παραβάσεων των κρατών μελών, κατόπιν κοινοποίησης της οριστικής απόφασης από το κράτος μέλος δικαιοδοσίας, σύμφωνα με το άρθρο 82.

Τροπολογία 69

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 85 – παράγραφος 3

3.   Όταν ένα κράτος μέλος ζητά στοιχεία από άλλο κράτος μέλος σε σχέση με τη δίωξη παράβασης, το άλλο κράτος μέλος παρέχει τα συναφή με τα αλιευτικά σκάφη και πρόσωπα στοιχεία.

3.   Όταν ένα κράτος μέλος ζητά στοιχεία από άλλο κράτος μέλος σε σχέση με τη δίωξη παράβασης, το άλλο κράτος μέλος παρέχει αμελλητί τα συναφή με τα αλιευτικά σκάφη και πρόσωπα στοιχεία.

Τροπολογία 70

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 85 – παράγραφος 3 α (νέα)

 

3α.     Πληροφορίες για τις διαπραχθείσες παραβάσεις και τις καταδίκες των εν λόγω αλιευτικών σκαφών και ατόμων θα είναι στη διάθεση του κοινού μέσω του ανοικτού στο κοινό τμήματος του ιστοτόπου που προβλέπει το άρθρο 107.

Τροπολογία 71

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 91 – παράγραφος 4

4.   Οι υπάλληλοι του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους έχουν την δυνατότητα να είναι παρόντες κατά τη διάρκεια της επιθεώρησης και, κατόπιν αιτήματος των υπαλλήλων της Επιτροπής, τους επικουρούν κατά τη διεξαγωγή των καθηκόντων τους.

4.   Οι υπάλληλοι του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους είναι πάντοτε παρόντες κατά τη διάρκεια της επιθεώρησης και, κατόπιν αιτήματος των υπαλλήλων της Επιτροπής, τους επικουρούν κατά τη διεξαγωγή των καθηκόντων τους.

Τροπολογία 72

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 95 – παράγραφος 1 – στοιχείο α

α)

δεν έχουν τηρηθεί οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού λόγω πράξεων ή παραλείψεων που οφείλονται άμεσα στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και ότι

Διαγράφεται

Τροπολογία 73

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 96 – παράγραφος 1

1.   Όταν ένα κράτος μέλος δεν τηρεί τις υποχρεώσεις του ως προς την εφαρμογή πολυετούς σχεδίου και η Επιτροπή έχει λόγους να πιστεύει ότι η μη τήρηση αυτών των υποχρεώσεων είναι ιδιαιτέρως επιζήμια για το οικείο απόθεμα, η Επιτροπή μπορεί να απαγορεύσει προσωρινά την αλιεία του είδους που έχει πληγεί από αυτές τις ελλείψεις.

1.   Όταν ένα κράτος μέλος δεν τηρεί τις υποχρεώσεις του ως προς την εφαρμογή πολυετούς σχεδίου και η Επιτροπή έχει αποδείξεις ότι η μη τήρηση αυτών των υποχρεώσεων είναι ιδιαιτέρως επιζήμια για το οικείο απόθεμα, η Επιτροπή μπορεί να απαγορεύσει προσωρινά την αλιεία του είδους που έχει πληγεί από αυτές τις ελλείψεις.

Τροπολογία 74

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 97 - παράγραφος 1 - εισαγωγικό μέρος

1.   Όταν η Επιτροπή διαπιστώνει ότι ένα κράτος μέλος υπερέβη την ποσόστωσή του, την παραχωρούμενη ποσότητα ή το μερίδιο του κράτους μέλους που έχει υπεραλιεύσει, η Επιτροπή προβαίνει σε αφαιρέσεις στο επόμενο έτος ή έτη από τις ετήσιες ποσοστώσεις, της παραχωρούμενης ποσότητας ή του μεριδίου του εν λόγω κράτους μέλους το οποίο έχει υπεραλιεύσει, εφαρμόζοντας πολλαπλασιαστικό συντελεστή σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα.:

1.   Όταν η Επιτροπή διαπιστώνει ότι ένα κράτος μέλος υπερέβη την ποσόστωσή του, την παραχωρούμενη ποσότητα ή το μερίδιο του κράτους μέλους που έχει υπεραλιεύσει, η Επιτροπή προβαίνει σε αφαιρέσεις στο επόμενο έτος από τις ετήσιες ποσοστώσεις, της παραχωρούμενης ποσότητας ή του μεριδίου του εν λόγω κράτους μέλους το οποίο έχει υπεραλιεύσει, εφαρμόζοντας πολλαπλασιαστικό συντελεστή σύμφωνα με τον παρακάτω πίνακα.:

Τροπολογία 75

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 97 – παράγραφος 1 – πίνακας

Βαθμός της υπεραλίευσης σε σχέση με τις επιτρεπόμενες εκφορτώσεις

Πολλαπλασιαστικός συντελεστής

Έως 5 %

Υπεραλίευση * 1.0

Από 5 % έως 10 %

Υπεραλίευση * 1,1

Από 10 % έως 20 %

Υπεραλίευση * 1,2

Από 20 % έως 40 %

Υπεραλίευση * 1,4

Από 40 % έως 50 %

Υπεραλίευση * 1,8

Τυχόν περαιτέρω υπεραλίευση σε ποσοστό άνω του 50 %

Υπεραλίευση * 2,0

Βαθμός της υπεραλίευσης σε σχέση με τις επιτρεπόμενες εκφορτώσεις

Πολλαπλασιαστικός συντελεστής

Το πρώτο 10 %

= Υπεραλίευση x 1,00

Το επόμενο 10 % έως το 20 % συνολικά

= Υπεραλίευση x 1,10

Το επόμενο 20 % έως το 40 % συνολικά

= Υπεραλίευση x 1,20

Τυχόν περαιτέρω υπεραλίευση σε ποσοστό άνω του 40 %

= Υπεραλίευση x 1,40

Σημείωση: Οι διαβαθμίσεις των ποσοστών αντικαθίστανται από τις διαβαθμίσεις που καθορίζει το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1996, που αφορά τη θέσπιση συμπληρωματικών όρων για την ετήσια διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων.

Τροπολογία 76

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 97 – παράγραφος 1 α (νέα)

 

1α.     Εφόσον η ποσόστωση, η παραχωρούμενη ποσότητα ή το μερίδιο που έχει υπεραλιεύσει κράτος μέλος δεν υπερβαίνει τους 100 τόνους, η μείωση λόγω υπέρβασης της ποσόστωσης γίνεται γραμμικώς και όχι ποσοστιαίως, εκτός από τα είδη που υπόκεινται σε πολυετές σχέδιο, για τα οποία εφαρμόζεται η παράγραφος 1.

Τροπολογία 77

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 97 – παράγραφος 2

2.   Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος έχει επανειλημμένως υπερβεί τις ποσοστώσεις του, την παραχωρούμενη ποσότητα ή το διαθέσιμο μερίδιό του κατά την προηγούμενη διετία, σε περίπτωση που η υπεραλίευση είναι ιδιαιτέρως επιζήμια για το οικείο απόθεμα ή εάν το απόθεμα υπάγεται σε πολυετές σχέδιο, ο πολλαπλασιαστικός συντελεστής που αναφέρεται στην παράγραφο 1 διπλασιάζεται.

2.   Εφόσον , κατά την προηγούμενη διετία, κράτος μέλος έχει επανειλημμένως υπερβεί τις ποσοστώσεις του, την παραχωρούμενη ποσότητα ή το διαθέσιμο μερίδιό του σε αποθέματα ιδιαιτέρως ευαίσθητα στην υπερεκμετάλλευση ή υποκείμενα σε πολυετές σχέδιο, ο πολλαπλασιαστικός συντελεστής κατά την παράγραφο 1, διπλασιάζεται.

Τροπολογία 78

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 97 – παράγραφος 3

3.     Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος αλιεύσει από απόθεμα που υπάγεται σε ποσόστωση για την οποία το εν λόγω κράτος μέλος δεν διαθέτει ποσόστωση, παραχωρούμενη ποσότητα ή μερίδιο από απόθεμα ή από ομάδα αποθεμάτων, η Επιτροπή μπορεί να αφαιρέσει το επόμενο έτος ή έτη ποσοστώσεις για άλλα αποθέματα ή ομάδες αποθεμάτων που διαθέτει το εν λόγω κράτος μέλος, σύμφωνα με την παράγραφο 1.

Διαγράφεται

Τροπολογία 79

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 98

Άρθρο 98

Αφαίρεση ποσοστώσεων λόγω μη τήρησης των στόχων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής

1.     Εφόσον υπάρχουν στοιχεία που αποδεικνύουν ότι δεν τηρούνται οι κανόνες διατήρησης, ελέγχου, επιθεώρησης ή εφαρμογής στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής από ένα κράτος μέλος και ότι το γεγονός αυτό ενδέχεται να συνιστά σοβαρή απειλή για τη διατήρηση των έμβιων υδρόβιων πόρων ή για την αποτελεσματική λειτουργία του κοινοτικού συστήματος ελέγχου και εφαρμογής, η Επιτροπή δύναται να προβαίνει σε αφαιρέσεις από τις ετήσιες ποσοστώσεις, την παραχωρούμενη ποσότητα ή το μερίδιο αποθέματος ή ομάδας αποθεμάτων που διαθέτει το εν λόγω κράτος μέλος.

2.     Η Επιτροπή ενημερώνει γραπτά το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος σχετικά με τις διαπιστώσεις της και ορίζει μέγιστη προθεσμία 10 εργάσιμων ημερών εντός της οποίας το κράτος μέλος αποδεικνύει ότι ο τύπος αλιείας μπορεί να αλιεύεται με ασφάλεια.

3.     Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ισχύουν μόνον εφόσον το κράτος μέλος δεν ανταποκριθεί στο αίτημα αυτό της Επιτροπής εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην παράγραφο 2 ή εάν η απάντηση θεωρείται μη ικανοποιητική ή δείχνει σαφώς ότι δεν έχουν εφαρμοστεί τα απαραίτητα μέτρα.

4.     Οι λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, ιδίως όσον αφορά τον προσδιορισμό των σχετικών ποσοτήτων, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 111.

Διαγράφεται

Τροπολογία 80

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 100

Άρθρο 100

Άρνηση ανταλλαγής ποσοστώσεων

Η Επιτροπή δύναται να αποκλείσει τη δυνατότητα ανταλλαγής ποσοστώσεων σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002:

α)

εφόσον πρόκειται για ποσοστώσεις για τις οποίες διαπιστώθηκε υπεραλίευση ποσοστού άνω του 10 % των διαθέσιμων ποσοστώσεων σε ένα από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη κατά τη διάρκεια ενός εκ των δύο αμέσως προηγούμενων ετών ή

β)

σε περίπτωση που το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος δεν λαμβάνει τα ενδεδειγμένα μέτρα για να εξασφαλίσει την ορθή διαχείριση των αλιευτικών δυνατοτήτων των οικείων αποθεμάτων, συγκεκριμένα λόγω της μη χρησιμοποίησης ηλεκτρονικού συστήματος επικύρωσης δεδομένων όπως αναφέρεται στο άρθρο 102 ή λόγω της μη ικανοποιητικής λειτουργίας του συστήματος που παρέχει τα δεδομένα για το σύστημα επικύρωσης.

Διαγράφεται

Τροπολογία 81

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 101 – παράγραφος 1

1.   Εάν υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που βασίζονται σε αποτελέσματα δειγματοληψίας που έχει διενεργήσει η Επιτροπή, ότι οι αλιευτικές δραστηριότητες και/ή τα μέτρα που ενέκρινε ένα κράτος μέλος ή κράτη μέλη βλάπτουν την Κοινή Αλιευτική Πολιτική ή απειλούν το θαλάσσιο οικοσύστημα και απαιτείται η άμεση λήψη μέτρων, η Επιτροπή μπορεί, κατόπιν τεκμηριωμένης αίτησης κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, να αποφασίσει τη λήψη επειγόντων μέτρων μέγιστης διάρκειας ενός έτους . Η Επιτροπή μπορεί να λάβει νέα απόφαση για παράταση των επειγόντων μέτρων για μέγιστη περίοδο έξι μηνών.

1.   Εάν υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που βασίζονται σε αποτελέσματα δειγματοληψίας που έχει διενεργήσει η Επιτροπή, ότι οι αλιευτικές δραστηριότητες και/ή τα μέτρα που ενέκρινε ένα κράτος μέλος ή κράτη μέλη βλάπτουν την Κοινή Αλιευτική Πολιτική ή απειλούν το θαλάσσιο οικοσύστημα και απαιτείται η άμεση λήψη μέτρων, η Επιτροπή μπορεί, κατόπιν τεκμηριωμένης αίτησης κράτους μέλους ή με δική της πρωτοβουλία, να αποφασίσει τη λήψη επειγόντων μέτρων μέγιστης διάρκειας έξι μηνών . Η Επιτροπή μπορεί να λάβει νέα απόφαση για παράταση των επειγόντων μέτρων για μέγιστη περίοδο έξι μηνών.

Τροπολογία 82

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 101 - παράγραφος 2 - στοιχείο ζ

ζ)

την απαγόρευση στα αλιευτικά σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους να αλιεύουν σε ύδατα υπό τη δικαιοδοσία άλλων κρατών μελών·

ζ)

την απαγόρευση στα αλιευτικά σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους να αλιεύουν σε ύδατα υπό τη δικαιοδοσία άλλων κρατών μελών ή τρίτης χώρας ή στην ανοικτή θάλασσα ·

Τροπολογία 83

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 101 – παράγραφος 3

3.   Ένα κράτος μέλος κοινοποιεί ταυτοχρόνως στην Επιτροπή και στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη την αίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Τα εν λόγω κράτη μέλη μπορούν να υποβάλουν εγγράφως τις παρατηρήσεις τους στην Επιτροπή εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της αίτησης. Η Επιτροπή αποφασίζει εντός 15 εργάσιμων ημερών μετά την παραλαβή της αίτησης.

3.   Ένα κράτος μέλος κοινοποιεί ταυτοχρόνως στην Επιτροπή και στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη την αίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Τα εν λόγω κράτη μέλη μπορούν να υποβάλουν εγγράφως τις παρατηρήσεις τους στην Επιτροπή εντός 15 εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της αίτησης. Η Επιτροπή αποφασίζει εντός 15 εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της αίτησης.

Τροπολογία 84

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 101 – παράγραφος 5

5.   Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη μπορούν να παραπέμψουν την απόφαση της Επιτροπής στο Συμβούλιο εντός δέκα εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της κοινοποίησης.

5.   Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη μπορούν να παραπέμψουν την απόφαση της Επιτροπής στο Συμβούλιο εντός 15 εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της κοινοποίησης.

Τροπολογία 85

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 104 – παράγραφος 2

2.   Τα ονόματα των φυσικών προσώπων δεν κοινοποιούνται στην Επιτροπή ή σε άλλο κράτος μέλος παρά μόνον στην περίπτωση κατά την οποία η εν λόγω κοινοποίηση προβλέπεται ρητά από τον παρόντα κανονισμό ή εφόσον είναι απαραίτητη για την πρόληψη ή την δίωξη των παραβάσεων, ή για την εξακρίβωση εικασιών σχετικά με παραβάσεις. Τα στοιχεία που αναφέρει η παράγραφος 1 διαβιβάζονται μόνον εάν ομαδοποιούνται μαζί με άλλα στοιχεία υπό μορφή που να μην επιτρέπει την άμεση ή έμμεση αναγνώριση φυσικών προσώπων.

2.   Τα προσωπικά δεδομένα δεν κοινοποιούνται στην Επιτροπή ή σε άλλο κράτος μέλος παρά μόνον στην περίπτωση κατά την οποία η εν λόγω κοινοποίηση προβλέπεται ρητά από τον παρόντα κανονισμό ή εφόσον είναι απαραίτητη για την πρόληψη ή την δίωξη των παραβάσεων, ή για την εξακρίβωση εικασιών σχετικά με παραβάσεις. Τα στοιχεία στα οποία αναφέρεται η παράγραφος 1 διαβιβάζονται μόνον εάν ομαδοποιούνται μαζί με άλλα στοιχεία υπό μορφή που να μην επιτρέπει την άμεση ή έμμεση αναγνώριση φυσικών προσώπων.

Τροπολογία 86

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 105 – παράγραφος 1

1.   Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή λαμβάνουν όλα τα απαραίτητα μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι τα δεδομένα που έχουν συλλέξει και έχουν λάβει στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού εξετάζονται με εμπιστευτικό τρόπο και τηρούν όλους τους κανόνες σχετικά με το επαγγελματικό και εμπορικό απόρρητο των δεδομένων.

1.   Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή λαμβάνουν όλα τα απαραίτητα μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι τα δεδομένα που έχουν συλλέξει και έχουν λάβει στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού εξετάζονται με εμπιστευτικό τρόπο και τηρούν όλους τους κανόνες σχετικά με το επαγγελματικό και εμπορικό απόρρητο των δεδομένων, σύμφωνα με όλες τις ισχύουσες διατάξεις που καθορίζονται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 και την οδηγία 95/46/ΕΚ.

Τροπολογία 87

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 105 – παράγραφος 4

4.     Τα δεδομένα τα οποία έχουν κοινοποιηθεί στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού σε πρόσωπα τα οποία εργάζονται για τις αρμόδιες αρχές, για δικαστήρια, για άλλες δημόσιες αρχές και για την Επιτροπή ή για τον οργανισμό τον οποίο έχει ορίσει η ίδια, η αποκάλυψη των οποίων θα υπονόμευε:

α)

την προστασία της ιδιωτικής ζωής και της ακεραιότητας του ατόμου, σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία σχετικά με την προστασία των προσωπικών δεδομένων,

β)

τα επαγγελματικά συμφέροντα ενός φυσικού ή νομικού προσώπου, συμπεριλαμβανομένης της πνευματικής ιδιοκτησίας,

γ)

τις δικαστικές διαδικασίες και την παροχή νομικών συμβουλών ή

δ)

το αντικείμενο των επιθεωρήσεων ή των ερευνών,

επιτρέπεται να κοινοποιούνται μόνον εφόσον αυτό είναι απαραίτητο για να παύσει ή να απαγορευθεί τυχόν παραβίαση των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής και η αρχή η οποία κοινοποιεί την πληροφορία συναινεί στην αποκάλυψή τους.

Διαγράφεται

Τροπολογία 88

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 108 – παράγραφος 3

3.   Κάθε κράτος μέλος παρέχει στην Επιτροπή και στον οργανισμό που έχει η ίδια ορίσει, πρόσβαση εξ αποστάσεως για το ασφαλές τμήμα του ιστοτόπου του. Το κράτος μέλος παρέχει πρόσβαση στους υπαλλήλους της Επιτροπής με βάση ηλεκτρονικά πιστοποιητικά τα οποία εκδίδει η Επιτροπή ή ο οργανισμός τον οποίο έχει ορίσει η ίδια.

3.   Κάθε κράτος μέλος παρέχει στην Επιτροπή και στον οργανισμό που έχει η ίδια ορίσει, πρόσβαση εξ αποστάσεως για το ασφαλές τμήμα του ιστοτόπου του. Το κράτος μέλος παρέχει πρόσβαση στους υπαλλήλους της Επιτροπής με βάση ηλεκτρονικά πιστοποιητικά τα οποία εκδίδει η Επιτροπή ή ο οργανισμός τον οποίο έχει ορίσει η ίδια.

 

Στις τρίτες χώρες παρέχονται οι πληροφορίες που περιλαμβάνονται στην παράγραφο 1, στοιχεία β, δ και στ, που αφορούν τις άδειες αλιείας στα ύδατά τους. Οι πληροφορίες παρέχονται αμελλητί κατόπιν αίτησης της τρίτης χώρας, υπό τον όρο ότι η τρίτη χώρα εγγυάται γραπτώς το απόρρητο των πληροφοριών. Η διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα δυνάμει της παρούσας διάταξης θεωρείται ότι είναι σύμφωνη με το άρθρο 26, παράγραφος 1, στοιχείο δ), της οδηγίας 95/46/ΕΚ.

Τροπολογία 89

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 112

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 768/2005

Άρθρο 17α – παράγραφος 1 – εισαγωγικό μέρος

1.   Με την επιφύλαξη των εκτελεστικών εξουσιών που παρέχει η συνθήκη στην Επιτροπή, η υπηρεσία επικουρεί την Επιτροπή με σκοπό την αξιολόγηση και τον έλεγχο της εφαρμογής των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής από τα κράτη μέλη. Η Υπηρεσία δύναται να διεξάγει επιθεωρήσεις σε δημόσιες αρχές και σε ιδιωτικές επιχειρήσεις στα κράτη μέλη. Για το σκοπό αυτό, δύναται, σύμφωνα με τη νομοθεσία του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους,

1.   Με την επιφύλαξη των εκτελεστικών εξουσιών που παρέχει η συνθήκη στην Επιτροπή, η υπηρεσία επικουρεί την Επιτροπή με σκοπό την αξιολόγηση και τον έλεγχο της εφαρμογής των κανόνων της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής από τα κράτη μέλη. Η Υπηρεσία δύναται , με δικά της μέσα, να διεξάγει επιθεωρήσεις σε δημόσιες αρχές και σε ιδιωτικές επιχειρήσεις στα κράτη μέλη. Για το σκοπό αυτό, δύναται, σύμφωνα με τη νομοθεσία του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους,


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/253


Τετάρτη, 22 Απριλίου 2009
Διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων *

P6_TA(2009)0256

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 22ας Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων (COM(2008)0324 – C6-0282/2008 – 2008/0112(CNS))

2010/C 184 E/61

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2008)0324),

έχοντας υπόψη το άρθρο 37 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0282/2008),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Αλιείας (A6-0206/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε•

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ•

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά•

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής•

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΊΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΊΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΉ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΊΑ

Τροπολογία 1

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 7 α (νέα)

 

(7α)

Δεδομένου ότι τόσο οι ομοιογενείς κανόνες που ισχύουν για όλες τις ζώνες γενικώς όσο και αυτοί που εφαρμόζονται σε μια συγκεκριμένη περιοχή είναι ανάλογης σημασίας για τη διαχείριση της αλιείας, ενδείκνυται η έγκρισή τους από το Συμβούλιο.

Τροπολογία 2

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 12 α (νέα)

 

(12α)

Ως μέτρο περαιτέρω διευκρίνισης, προς αποφυγήν μελλοντικών διαφορών λόγω κακής ερμηνείας των κανόνων, και ως συνέχιση της γραμμής που εγκαινιάσθηκε πρόσφατα, η Επιτροπή θα συμπληρώσει τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού με τη δημοσίευση παραρτήματος το οποίο θα περιέχει επεξηγηματικές γραφικές παραστάσεις σχετικές με τα χαρακτηριστικά των αλιευτικών εργαλείων.

Τροπολογία 3

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 13 α (νέα)

 

(13α)

Είναι απαραίτητο να αποφεύγονται καταστάσεις που προκαλούν στρεβλώσεις στον ανταγωνισμό, σύγχυση μεταξύ των επιχειρήσεων και των καταναλωτών και που μπορούν να οδηγήσουν σε παραβιάσεις των ελαχίστων μεγεθών, οπότε οι κανόνες θα ισχύουν και για τα προϊόντα που προέρχονται από εισαγωγές. Προς τον σκοπό αυτό η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει, το συντομότερο δυνατόν, πρόταση τροποποίησης του Κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου (1), με σκοπό την εναρμόνιση των βιολογικών και των εμπορεύσιμων μεγεθών.

Τροπολογία 4

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 15

(15)

Ένα σκάφος μετακινείται αμέσως σε άλλη περιοχή όταν υπερβαίνει τη μέγιστη ποσότητα παρεμπιπτόντων αλιευμάτων.

(15)

Για να εξασφαλιστεί η επαρκής προστασία των θαλάσσιων πόρων, να προστατευθούν οι περιοχές αναπαραγωγής ή οι ευαίσθητες περιοχές και να μειωθούν οι απορρίψεις, θα πρέπει να επιβληθούν περιορισμοί της αλιευτικής δραστηριότητας σε ορισμένες περιοχές κατά ορισμένες περιόδους και με συγκεκριμένα αλιευτικά εργαλεία και αλιευτικό εξοπλισμό.

Τροπολογία 5

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 17

(17)

Οσάκις απειλείται σοβαρά η διατήρηση, η Επιτροπή και τα κράτη μέλη πρέπει να μπορούν να λαμβάνουν τα απαραίτητα προσωρινά μέτρα τα οποία εφαρμόζονται σε πραγματικό χρόνο.

(17)

Οσάκις απειλείται σοβαρά η διατήρηση, η Επιτροπή , με δική της πρωτοβουλία ή κατόπιν δεόντως αιτιολογημένης αιτήσεως των κρατών μελών πρέπει να μπορεί να λαμβάνει τα απαραίτητα προσωρινά μέτρα τα οποία πρέπει να εφαρμόζονται σε πραγματικό χρόνο.

Τροπολογία 6

Πρόταση κανονισμού

Αιτιολογική σκέψη 19

(19)

Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, περιλαμβανομένων των ειδικών διατάξεων για κάθε περιοχή η οποία καλύπτεται από Περιφερειακό Γνωμοδοτικό Συμβούλιο , πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή.

(19)

Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή.

Τροπολογία 7

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 2 α (νέο)

 

Άρθρο 2 α

Περιφερειακοί κανονισμοί

Το Συμβούλιο, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, εγκρίνει, σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 37 της Συνθήκης, τα εφαρμοστέα ειδικά μέτρα στις επί μέρους περιφέρειες που αντιστοιχούν στα διάφορα περιφερειακά γνωμοδοτικά συμβούλια (ΠΓΣ).

Τροπολογία 8

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 3 – στοιχείο β)

β)

ως «δοκότρατα» νοείται η τράτα βυθού, το οριζόντιο άνοιγμα δικτύου της οποίας επιτυγχάνεται με δοκό•

β)

ως «δοκότρατα» νοείται η τράτα βυθού, το οριζόντιο άνοιγμα δικτύου της οποίας επιτυγχάνεται με δοκό , δοκός δε είναι ένας κυλινδρικός σωλήνας από χάλυβα υποστηριζόμενος από δύο ολισθητήρες• η κατασκευή σύρεται πάνω στον πυθμένα της θάλασσας•

Τροπολογία 9

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 3 – στοιχείο ε)

ε)

ως «σάκος της τράτας» νοούνται τα τελευταία 8 m του συρόμενου εργαλείου μετρώντας από το σχοινί του σάκου όταν το μέγεθος των ματιών είναι ίσο ή μεγαλύτερο από 80 mm και τα τελευταία 20 m του συρόμενου εργαλείου μετρώντας από το σχοινί του σάκου όταν το μέγεθος των ματιών είναι μικρότερο από 80 mm•

ε)

ως «σάκος της τράτας» νοούνται τα τελευταία 6 m του συρόμενου εργαλείου μετρώντας από το σχοινί του σάκου όταν το μέγεθος των ματιών είναι ίσο ή μεγαλύτερο από 80 mm και τα τελευταία 20 m του συρόμενου εργαλείου μετρώντας από το σχοινί του σάκου όταν το μέγεθος των ματιών είναι μικρότερο από 80 mm•

Τροπολογία 10

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 4 - παράγραφος 3 α (νέα)

 

3a.     Στην περίπτωση μικρών πελαγικών ειδών (σαρδέλα, γαύρος, σαυρίδι, σκουμπρί) διατηρείται η δυνατότητα το 10 % των αλιευμάτων να αποτελείται από ιχθείς κάτω του οριζόμενου ελάχιστου ορίου.

Τροπολογία 11

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 5

Κανόνας «ένα δίχτυ»

Συνδυασμοί διχτυών

Τα αλιευτικά σκάφη, απαγορεύεται να φέρουν επ' αυτών κατά τη διάρκεια οποιουδήποτε αλιευτικού ταξιδίου οποιονδήποτε συνδυασμό διχτυών άνω της μιας κατηγορίας μεγέθους ματιών.

1.     Το Συμβούλιο, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, ρυθμίζει τις περιπτώσεις κατά τις οποίες τα αλιευτικά σκάφη μπορούν να φέρουν έναν ή περισσότερους του ενός συνδυασμούς διχτυών άνω της μιας κατηγορίας μεγέθους ματιών κατά το ίδιο αλιευτικό ταξίδι .

 

2.     Μεταξύ των κριτηρίων αυτών, λαμβάνονται υπόψη:

α)

η απόσταση μεταξύ του εν λόγω λιμένος βάσης και της περιοχής αλιείας•

β)

ο βαθμός της ποικιλίας των αλιευμάτων του ιχθυοτόπου και η οικονομική σημασία των δευτερευόντων έναντι των κυρίως επιδιωκόμενων ειδών•

γ)

εάν σε κάποια από τις αλιευτικές δραστηριότητες σε ένα συγκεκριμένο ταξίδι γίνεται χρήση διχτυού με μέγεθος ματιών μεγαλύτερο από το προβλεπόμενο στον παρόντα κανονισμό.

 

3.     Το περιεχόμενο του παρόντος άρθρου ρυθμίζεται πλαίσιο που ορίζει το άρθρο 2α του παρόντος κανονισμού.

Τροπολογία 12

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 6 - παράγραφος 2 - στοιχείο α

α)

η προσαρμογή ενισχυτικής θήκης στο εξωτερικό του σάκου της τράτας , κατά την αλιεία με συρόμενα εργαλεία μεγέθους ματιών μικρότερου των 80 mm . Το μέγεθος ματιών της ενισχυτικής θήκης είναι τουλάχιστον διπλάσιο σε σχέση με το μέγεθος του σάκου•

α)

η προσαρμογή ενισχυτικής θήκης στο εξωτερικό του σάκου της τράτας. Το μέγεθος ματιών της ενισχυτικής θήκης είναι τουλάχιστον διπλάσιο σε σχέση με το μέγεθος του σάκου•

Τροπολογία 13

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 6 - παράγραφος 2 - στοιχείο βα (νέο)

 

βa)

χρησιμοποίηση θηκών ενίσχυσης στο εξωτερικό του σάκου για σκάφη που έχουν λάβει άδεια για δίχτυα τράτας με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο των 60 mm στις ζώνες ICES VIII, IX και X•

Τροπολογία 14

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 6 – παράγραφος 3 – στοιχείο δ

δ)

οποιουδήποτε συρόμενου εργαλείου με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο των 80 mm με περισσότερα από 100 ανοικτά μάτια και λιγότερα από 40 ανοικτά μάτια σε οποιαδήποτε περιφέρεια του σάκου, πλην των ενώσεων ή των πλευρικών νευρώσεων•

Διαγράφεται

Τροπολογία 15

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 6 - παράγραφος 4

4.     Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 2 στοιχείο α), 3 στοιχείο β), 3 στοιχείο δ) και 3 στοιχείο ε), το μέγεθος ματιών 80 mm αντικαθίσταται από 60 mm κατά την αλιεία στις ζώνες ICES VIII, IX και X.

Διαγράφεται

Τροπολογία 16

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 8 - παράγραφος 2

2.   Ο χρόνος πόντισης των απλαδιών και των μανωμένων διχτυών δεν υπερβαίνει τις 48 ώρες .

2.   Ο χρόνος πόντισης των απλαδιών και των μανωμένων διχτυών δεν υπερβαίνει τις 24 ώρες .

Τροπολογία 17

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 8 - παράγραφος 3

3.   Στην περίπτωση που η αλιεία διεξάγεται με τη χρήση απλαδιών και μανωμένων διχτυών, απαγορεύεται η χρήση διχτύων άνω των 50 km .

3.   Στην περίπτωση που η αλιεία διεξάγεται με τη χρήση απλαδιών και μανωμένων διχτυών, απαγορεύεται η χρήση διχτύων άνω των 40 χλμ .

Τροπολογία 18

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 9 - παράγραφος 1

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 8, επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται απλάδια δίχτυα με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο των 120 mm και μικρότερο των 150 mm βορείως των 48°Β ή με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο των 100 mm και μικρότερο των 130 mm νοτίως των 48°Β, σε ύδατα όπου το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι μικρότερο από 600 μέτρα , εφόσον το βάθος τους δεν υπερβαίνει τα 100 μάτια, έχουν αναλογία ανάρτησης το λιγότερο 0,5 και φέρουν πλωτήρες ή ισοδύναμες διατάξεις επίπλευσης. Κάθε δίχτυ αναπτύσσεται σε μέγιστο μήκος 5 ναυτικών μιλίων και το μέγιστο μήκος όλων των ανά πάσα στιγμή χρησιμοποιούμενων διχτυών δεν υπερβαίνει τα 25 km ανά σκάφος. Ο μέγιστος χρόνος πόντισης είναι 24 ώρες•

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 8, επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται απλάδια δίχτυα με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο των 120 mm και μικρότερο των 150 mm βορείως των 48°Β ή με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο των 100 mm και μικρότερο των 130 mm νοτίως των 48°Β, σε ύδατα όπου το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι μικρότερο από 400 μέτρα , εφόσον το βάθος τους δεν υπερβαίνει τα 100 μάτια, έχουν αναλογία ανάρτησης το λιγότερο 0,5 και φέρουν πλωτήρες ή ισοδύναμες διατάξεις επίπλευσης. Κάθε δίχτυ αναπτύσσεται σε μέγιστο μήκος 5 ναυτικών μιλίων και το μέγιστο μήκος όλων των ανά πάσα στιγμή χρησιμοποιούμενων διχτυών δεν υπερβαίνει τα 25 km ανά σκάφος. Ο μέγιστος χρόνος πόντισης είναι 24 ώρες, εκτός εάν οι καιρικές συνθήκες καθιστούν αδύνατη την ανάσυρση των διχτυών .

Τροπολογία 19

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 9 - παράγραφος 2

2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 8, επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται απλάδια δίχτυα με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 250 mm σε ύδατα όπου το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι μικρότερο των 600 m, το βάθος τους δεν υπερβαίνει τα 15 μάτια, έχουν αναλογία ανάρτησης το λιγότερο 0,33 και δεν φέρουν πλωτήρες ή ισοδύναμες διατάξεις επίπλευσης. Κάθε δίχτυ αναπτύσσεται σε μέγιστο μήκος 10 km. Το μέγιστο μήκος όλων των ανά πάσα στιγμή χρησιμοποιούμενων διχτυών δεν υπερβαίνει τα 100 km ανά σκάφος. Ο μέγιστος χρόνος παραμονής στο νερό είναι 72 ώρες.

2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 8, επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται απλάδια δίχτυα με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 250 mm σε ύδατα όπου το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι μικρότερο των 600 m, το βάθος τους δεν υπερβαίνει τα 15 μάτια, έχουν αναλογία ανάρτησης το λιγότερο 0,33 και δεν φέρουν πλωτήρες ή ισοδύναμες διατάξεις επίπλευσης. Κάθε δίχτυ αναπτύσσεται σε μέγιστο μήκος 10 km. Το μέγιστο μήκος όλων των ανά πάσα στιγμή χρησιμοποιούμενων διχτυών δεν υπερβαίνει τα 60 χλμ. ανά σκάφος. Ο μέγιστος χρόνος παραμονής στο νερό είναι 72 ώρες.

Τροπολογία 20

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 10 - παράγραφος 1

1.   Εάν η αλιευόμενη ποσότητα ιχθύων που δεν έχουν το απαιτούμενο μέγεθος υπερβαίνει το 10 % των αλιευμάτων σε κάθε ανάσυρση, το σκάφος πρέπει να μετακινείται σε απόσταση τουλάχιστον 5 ναυτικών μιλίων από το σημείο της προηγούμενης ανάσυρσης πριν συνεχίσει την αλιεία.

1.   Εάν το βάρος των αλιευόμενων ιχθύων που δεν έχουν το απαιτούμενο μέγεθος , σύμφωνα με το Παράρτημα Ι, υπερβαίνει το 10 % του συνολικού βάρους των αλιευμάτων σε κάθε ανάσυρση, και η κατάσταση αυτή επαναλαμβάνεται σε τρεις αλλεπάλληλες ανασύρσεις, το σκάφος πρέπει να μετακινείται σε απόσταση τουλάχιστον 5 ναυτικών μιλίων από το σημείο της προηγούμενης ανάσυρσης πριν συνεχίσει την αλιεία.

 

Παρά τις προβλέψεις της προηγούμενης παραγράφου, για την τοπική παράκτια αλιεία με ιδιαίτερα χαρακτηριστικά, λόγω τόσο της βυθομέτρησης και της σύνθεσης του βυθού όσο και της απόστασης από την ακτή, και μετά από προηγούμενη επιστημονική έκθεση η οποία να το αιτιολογεί, οι υποχρεωτικές μετακινήσεις μπορούν να είναι μικρότερες των πέντε ναυτικών μιλίων υπό την προϋπόθεση ότι η αλιευτική δραστηριότητα δεν ασκείται σε συγκεντρώσεις ιχθυδίων.

Τροπολογία 21

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 10 - παράγραφος 2

2.    Εάν τα ελάχιστα και/ή μέγιστα ποσοστά των ειδών-στόχων, εξαιρουμένων των ιχθύων του είδους–στόχου που δεν διαθέτουν το απαιτούμενο μέγεθος, τα οποία επιτρέπεται να αλιεύονται με την αποδεκτή κατηγορία μεγέθους ματιών για το εν λόγω είδος και να διατηρούνται επί του σκάφους, σε οιαδήποτε ανάσυρση δεν είναι συμβατά με τα ποσοστά τα οποία προβλέπονται σε λεπτομερείς κανόνες οι οποίοι έχουν εγκριθεί σύμφωνα με το άρθρο 22, το σκάφος πρέπει να μετακινηθεί απευθείας σε απόσταση τουλάχιστον 10 ναυτικών μιλίων από οιαδήποτε θέση της προηγούμενης ανάσυρσης και κατά τη διάρκεια όλης της επόμενης ανάσυρσης να παραμείνει σε ελάχιστη απόσταση 10 ναυτικών μιλίων από κάθε θέση της προηγούμενης ανάσυρσης.

2.    Το Συμβούλιο, κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής, καθορίζει τις περιοχές τοπικών και χρονικών παύσεων της αλιείας στο πλαίσιο των διατάξεων του άρθρου 2α του παρόντος κανονισμού.

Τροπολογία 22

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 12

Απαγορεύεται η αλίευση, διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση, η αποθήκευση, η εκφόρτωση, η πώληση, η επίδειξη ή προσφορά για πώληση θαλάσσιων οργανισμών με μεθόδους που συνεπάγονται τη χρήση εκρηκτικών, δηλητηριωδών ή ναρκωτικών ουσιών ή ηλεκτρικού ρεύματος ή η χρήση οποιουδήποτε είδους βλημάτων.

Απαγορεύεται η αλίευση, διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση, η αποθήκευση, η εκφόρτωση, η πώληση, η επίδειξη ή προσφορά για πώληση θαλάσσιων οργανισμών με μεθόδους που συνεπάγονται τη χρήση εκρηκτικών, δηλητηριωδών ή ναρκωτικών ουσιών ή ηλεκτρικού ρεύματος ή η χρήση οποιουδήποτε είδους βλημάτων , εξαιρουμένης της αλιείας με μηχανότρατα .

Τροπολογία 23

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 16 - παράγραφος 1

1.   Σε περίπτωση που απειλείται σοβαρά η διατήρηση ορισμένων ειδών ή αλιευτικών πεδίων καθώς και όταν διαπιστώνεται υψηλή συμφόρηση ιχθυδίων και εφόσον κάποια καθυστέρηση θα προκαλούσε ζημία που δύσκολα θα μπορούσε να επανορθωθεί, ένα κράτος μέλος δύναται να λάβει τα ενδεδειγμένα μέτρα διατήρησης στα ύδατα που εμπίπτουν στην κυριαρχία και στη δικαιοδοσία του. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι η λήψη των εν λόγω μέτρων δεν συνιστά διάκριση σε βάρος αλιευτικών σκαφών από άλλα κράτη μέλη.

1.   Σε περίπτωση που απειλείται σοβαρά η διατήρηση ορισμένων ειδών ή αλιευτικών πεδίων καθώς και όταν διαπιστώνεται υψηλή συμφόρηση ιχθυδίων και εφόσον κάποια καθυστέρηση θα προκαλούσε ζημία που δύσκολα θα μπορούσε να επανορθωθεί, ένα κράτος μέλος δύναται να λάβει τα ενδεδειγμένα μέτρα διατήρησης στα ύδατα που εμπίπτουν στην κυριαρχία και στη δικαιοδοσία του. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι η λήψη των εν λόγω μέτρων δεν συνιστά διάκριση σε βάρος αλιευτικών σκαφών από άλλα κράτη μέλη. Πριν από την εφαρμογή αυτών των μέτρων, διεξάγονται διαβουλεύσεις με τα αρμόζοντα Περιφερειακά Γνωμοδοτικά Συμβούλια και την Επιτροπή.

Τροπολογία 24

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 18 - παράγραφος 2

2.   Σε περίπτωση κατά την οποία οιαδήποτε καθυστέρηση στη μείωση ή στην εξάλειψη των απορρίψεων θα προκαλούσε ζημία που δύσκολα θα μπορούσε να επανορθωθεί, ένα κράτος μέλος δύναται ,σύμφωνα με το άρθρο 16, να λάβει ενδεδειγμένα και χωρίς διακρίσεις μέτρα διατήρησης στα ύδατα που εμπίπτουν στη δικαιοδοσία του.

2.   Σε περίπτωση κατά την οποία οιαδήποτε καθυστέρηση στη μείωση ή στην εξάλειψη των απορρίψεων θα προκαλούσε ζημία που δύσκολα θα μπορούσε να επανορθωθεί, η Επιτροπή, με δική της πρωτοβουλία ή κατόπιν δεόντως αιτιολογημένης αιτήσεως ενός κράτους μέλους δύναται να λάβει ενδεδειγμένα και χωρίς διακρίσεις μέτρα διατήρησης στα ύδατα που εμπίπτουν στη δικαιοδοσία του οικείου κράτους μέλους. Πριν από την εφαρμογή αυτών των μέτρων διεξάγονται διαβουλεύσεις με την Επιτροπή και τα σχετικά Περιφερειακά Γνωμοδοτικά Συμβούλια.

Τροπολογία 25

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 21 α (νέο)

 

Άρθρο 21α

Μελλοντική ρύθμιση

Κανόνες που διέπουν τη ρύθμιση των εξής στοιχείων των τεχνικών μέτρων θεσπίζονται με κανονισμό του Συμβουλίου:

α)

τα ελάχιστα και/ή μέγιστα ποσοστά των ειδών-στόχων μεταξύ των έμβιων υδάτινων πόρων που διατηρούνται επί του σκάφους•

β)

οι κατηγορίες μεγέθους ματιών που είναι αποδεκτές για κάθε είδος–στόχο•

γ)

οι διατάξεις για τη μείωση ή την εξάλειψη των απορρίψεων και για τη βελτίωση της επιλεκτικότητας των εργαλείων•

δ)

μέτρα όσον αφορά τον περιορισμό των αλιευτικών δραστηριοτήτων σε συγκεκριμένες περιόδους και/ή συγκεκριμένες περιοχές οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 2, σύμφωνα με τα εγκυρότερα διαθέσιμα επιστημονικά στοιχεία, με στόχο την προστασία των θαλάσσιων ενδιαιτημάτων σε εκείνες τις περιοχές.

Τροπολογία 26

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 22

Λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού αριθ. 2371/2002. Με αυτούς τους κανόνες προβλέπονται ειδικότερα:

Άλλα τεχνικά μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού με στόχο την προστασία των θαλάσσιων ενδιαιτημάτων ή των αλιευτικών πόρων θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 30, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

α)

τα ελάχιστα και/ή μέγιστα ποσοστά των ειδών-στόχων μεταξύ των έμβιων υδάτινων πόρων που διατηρούνται επί του σκάφους•

β)

οι κατηγορίες μεγέθους ματιών που είναι αποδεκτές για κάθε είδος–στόχο•

γ)

οι διατάξεις για τη μείωση ή την εξάλειψη των απορρίψεων και για τη βελτίωση της επιλεκτικότητας των εργαλείων•

δ)

μέτρα όσον αφορά τον περιορισμό των αλιευτικών δραστηριοτήτων σε συγκεκριμένες περιόδους και/ή συγκεκριμένες περιοχές οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 2, σύμφωνα με τα εγκυρότερα διαθέσιμα επιστημονικά στοιχεία, με στόχο την προστασία των θαλάσσιων ενδιαιτημάτων σε εκείνες τις περιοχές•

ε)

άλλα τεχνικά μέτρα για την προστασία των θαλάσσιων ενδιαιτημάτων ή των αλιευτικών πόρων.

 

Τροπολογία 27

Πρόταση κανονισμού

Άρθρο 24 - παράγραφος 2 α (νέα)

 

2a.     Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ μετά από μία περίοδο προσαρμογής των στόλων και μετά την έγκριση συμπληρωματικών κανόνων.


(1)   (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 1999 για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας (ΕΕ L 17, 21.1.2000, σ. 22).


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009

8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/260


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
Πρόσβαση στη διεθνή αγορά μεταφορών με πούλμαν και λεωφορεία (αναδιατύπωση) ***II

P6_TA(2009)0275

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινών κανόνων πρόσβασης στη διεθνή αγορά μεταφορών με πούλμαν και λεωφορεία (αναδιατύπωση) (11786/1/2008 – C6-0016/2009 – 2007/0097(COD))

2010/C 184 E/62

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (11786/1/2008 – C6-0016/2009) (1),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0264),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 62 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0215/2009),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και την Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 62 Ε, 17.3.2009, σ. 25.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, 5.6.2008, P6_TA(2008)0249.


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
P6_TC2-COD(2007)0097

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινών κανόνων πρόσβασης στη διεθνή αγορά μεταφορών με πούλμαν και λεωφορεία και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 561/2006 (αναδιατύπωση)

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε δεύτερη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/261


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
Όροι που πρέπει να πληρούνται για την άσκηση του επαγγέλματος του οδικού μεταφορέα ***II

P6_TA(2009)0276

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση κοινών κανόνων όσον αφορά τους όρους που πρέπει να πληρούνται για την άσκηση του επαγγέλματος του οδικού μεταφορέα και για την κατάργηση της οδηγίας 96/26/ΕΚ του Συμβουλίου (11783/1/2008 – C6-0015/2009 – 2007/0098(COD))

2010/C 184 E/63

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (11783/1/2008 – C6-0015/2009) (1),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0263),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 62 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0210/2009),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  EE C 62 E, 17.3.2009, σ. 1.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, 21.5.2008, P6_TA(2008)0217.


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
P6_TC2-COD(2007)0098

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων όσον αφορά τους όρους που πρέπει να πληρούνται για την άσκηση του επαγγέλματος του οδικού μεταφορέα και για την κατάργηση της οδηγίας 96/26/ΕΚ του Συμβουλίου

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε δεύτερη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/262


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
Πρόσβαση στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών (αναδιατύπωση) ***II

P6_TA(2009)0277

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου για την έκδοση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους κοινούς κανόνες πρόσβασης στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών (αναδιατύπωση) (11788/1/2008 – C6-0014/2009 – 2007/0099(COD))

2010/C 184 E/64

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (11788/1/2008 – C6-0014/2009) (1),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2007)0265),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ

έχοντας υπόψη το άρθρο 62 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0211/2009),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 62 Ε, 17.3.2009, σ. 46.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν στις 21.5.2008, P6_TA(2008)0218.


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
P6_TC2-COD(2007)0099

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους κοινούς κανόνες πρόσβασης στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών (αναδιατύπωση)

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε δεύτερη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/263


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
Ενεργειακή απόδοση των κτηρίων (αναδιατύπωση) ***I

P6_TA(2009)0278

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την ενεργειακή απόδοση των κτηρίων (αναδιατύπωση) (COM(2008)0780 – C6-0413/2008 – 2008/0223(COD))

2010/C 184 E/65

(Διαδικασία συναπόφασης – αναδιατύπωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0780),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2 και το άρθρο 175, παράγραφος 1 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0413/2008),

έχοντας υπόψη τη Διοργανική Συμφωνία, της 28ης Νοεμβρίου 2001, για μια πλέον συστηματοποιημένη χρήση της τεχνικής της αναδιατύπωσης των νομικών πράξεων (1),

έχοντας υπόψη την επιστολή της 3ης Φεβρουαρίου 2009 της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων προς την Επιτροπή Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενεργείας, σύμφωνα με το άρθρο 80α, παράγραφος 3, του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 80α και 51 του Κανονισμού,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενεργείας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0254/2009),

Α.

εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την συμβουλευτική ομάδα των νομικών υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση δεν περιέχει άλλες ουσιώδεις τροποποιήσεις πλην όσων προσδιορίζονται έτσι στην ως άνω πρόταση και ότι, όσον αφορά την κωδικοποίηση των αμετάβλητων διατάξεων των προηγούμενων πράξεων μαζί με τις τροποποιήσεις αυτές, η πρόταση περιορίζεται απλώς και μόνο σε κωδικοποίηση των υφισταμένων πράξεων, χωρίς τροποποίηση της ουσίας τους,

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως έχει προσαρμοστεί στις συστάσεις της Συμβουλευτικής Ομάδας Εργασίας των Νομικών Υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής και όπως τροποποιείται κατωτέρω·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 77, 28.3.2002, σ. 1.


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0223

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις ενεργειακές επιδόσεις των κτηρίων (αναδιατύπωση)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

'Εχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο της 175, παράγραφος 1,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (3),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2002/91/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για την ενεργειακή απόδοση των κτιρίων (4) έχει τροποποιηθεί (5). Δεδομένου ότι πρόκειται να πραγματοποιηθούν περαιτέρω τροποποιήσεις, η εν λόγω οδηγία θα πρέπει να αναδιατυπωθεί για λόγους σαφήνειας.

(2)

Οι φυσικοί πόροι στων οποίων τη συνετή και ορθολογική χρησιμοποίηση αναφέρεται το άρθρο 174 της Συνθήκης, περιλαμβάνουν προϊόντα πετρελαίου, φυσικό αέριο και στερεά καύσιμα, που αποτελούν ουσιώδεις πηγές ενέργειας αλλά επίσης και τις κύριες πηγές εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα.

(3)

Δεδομένου ότι τα κτήρια έχουν μερίδιο της τάξης του 40 % στη συνολική κατανάλωση ενεργείας της ΕΕ, η μείωση της κατανάλωσης ενεργείας και η χρήση ενεργείας από ανανεώσιμες πηγές στον κτηριακό τομέα αποτελεί σημαντικό μέρος των μέτρων που απαιτούνται για τη μείωση της εξάρτησης της ΕΕ από την ενέργεια και των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου. Σε συνδυασμό με την αυξημένη χρήση ενεργείας από ανανεώσιμες πηγές, τα μέτρα που λαμβάνονται για τη μείωση της κατανάλωσης ενεργείας στην ΕΕ θα δώσουν τη δυνατότητα στην ΕΕ να συμμορφωθεί προς το πρωτόκολλο του Κιότο στη σύμβαση-πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για την κλιματική αλλαγή (UNFCCC), και προς τη δέσμευσή της για μείωση των συνολικών εκπομπών αερίων θερμοκηπίου κατά τουλάχιστον 20 % κάτω από τα επίπεδα του 1990 έως το 2020 και κατά 30 % σε περίπτωση διεθνούς συμφωνίας. Επίσης, η μείωση της κατανάλωσης ενεργείας και η αύξηση της χρήσης ενεργείας από ανανεώσιμες πηγές θα διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην προώθηση της ασφάλειας του ενεργειακού εφοδιασμού, στην προώθηση της τεχνολογικής ανάπτυξης και στη δημιουργία ευκαιριών απασχόλησης και περιφερειακής ανάπτυξης, ιδίως στις αγροτικές περιοχές.

(4)

Η διαχείριση της ενεργειακής ζήτησης είναι σημαντικό εργαλείο που επιτρέπει στην Κοινότητα να επηρεάζει την παγκόσμια αγορά ενέργειας, και ως εκ τούτου την μεσομακροπρόθεσμη ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασμού.

(5)

Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Μαρτίου 2007 τόνισε την ανάγκη αύξησης του βαθμού ενεργειακής απόδοσης στην Κοινότητα ώστε να επιτευχθεί ο στόχος μείωσης κατά 20 % της ενεργειακής κατανάλωσης μέχρι το 2020 και ζήτησε πλήρη και ταχεία υλοποίηση των προτεραιοτήτων που καθορίστηκαν με την ανακοίνωση της Επιτροπής «Σχέδιο δράσης για την ενεργειακή απόδοση: Αξιοποίηση του δυναμικού» ║. Στο εν λόγω σχέδιο δράσης αναγνωρίστηκε το σημαντικό δυναμικό για οικονομικώς συμφέρουσα εξοικονόμηση ενεργείας στον κτηριακό τομέα. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, με το ψήφισμά του της 31ης Ιανουαρίου 2008 ζήτησε την ενίσχυση των διατάξεων της οδηγίας 2002/91/ΕΚ, ενώ έχει κατά καιρούς ζητήσει – τελευταία φορά στο ψήφισμά του της 3ης Φεβρουαρίου 2009 σχετικά με τη δεύτερη στρατηγική ενεργειακή ανασκόπηση (6) – να καταστεί δεσμευτικός ο στόχος της επίτευξης ενεργειακής απόδοσης της τάξης του 20 % το 2020. Επιπλέον, η απόφαση αριθ. 406/2009/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, περί των προσπαθειών των κρατών μελών να μειώσουν τις οικείες εκπομπές αερίων θερμοκηπίου, ώστε να τηρηθούν οι δεσμεύσεις της Κοινότητας για μείωση των εκπομπών αερίων θερμοκηπίου μέχρι το έτος 2020 (7), θέτει εθνικούς δεσμευτικούς στόχους για τη μείωση των εκπομπών CO2, για τους οποίους η ενεργειακή απόδοση στον τομέα των κτηρίων θα είναι καθοριστική, ενώ η οδηγία 2009/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την προαγωγή της ενεργείας από ανανεώσιμες πηγές (8) μεριμνά για την προαγωγή της ενεργειακής απόδοσης στο πλαίσιο δεσμευτικού στόχου επίτευξης μεριδίου της ενεργείας από ανανεώσιμες πηγές στη συνολική κατανάλωση ενεργείας της ΕΕ της τάξης του 20 % έως το 2020.

(6)

Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Μαρτίου 2007 επιβεβαίωσε το ενεργό ενδιαφέρον της Κοινότητας για την ανάπτυξη ενεργείας από ανανεώσιμες πηγές σε ολόκληρη την Κοινότητα, εγκρίνοντας υποχρεωτικό στόχο επίτευξης μεριδίου της ενεργείας από ανανεώσιμες πηγές της τάξης του 20 % έως το 2020. Η οδηγία 2009/28/ΕΚ [σχετικά με την προαγωγή της χρήσης ενεργείας από ανανεώσιμες πηγές] θεσπίζει κοινό πλαίσιο για την προαγωγή της ενεργείας από ανανεώσιμες πηγές. Υπογραμμίζει την ανάγκη ενσωμάτωσης συντελεστή ενεργείας από ανανεώσιμες πηγές στην εκπλήρωση των ελάχιστων απαιτήσεων ενεργειακών επιδόσεων, σύμφωνα με την οδηγία 2002/91/EC, προκειμένου να επισπευσθεί, για χρήση στα κτήρια, η θέσπιση ελαχίστων επιπέδων ενεργείας από ανανεώσιμες πηγές.

(7)

Ο τομέας της κατοικίας και ο τριτογενής τομέας, το μεγαλύτερο μέρος των οποίων είναι κτήρια, αντιπροσωπεύει ποσοστό περίπου 40 % της τελικής κατανάλωσης ενέργειας στην Κοινότητα και, τάση που πρόκειται θα αυξήσει την ενεργειακή του κατανάλωση και, κατά συνέπεια, τις εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα.

(8)

Απαιτείται να θεσπιστούν πιο συγκεκριμένες δράσεις με σκοπό να αξιοποιηθεί το μεγάλο ανεκμετάλλευτο δυναμικό εξοικονόμησης ενέργειας στα κτήρια και να μειωθούν οι μεγάλες διαφορές μεταξύ των επιδόσεων των κρατών μελών στον τομέα αυτόν.

(9)

Στα μέτρα για την περαιτέρω βελτίωση των ενεργειακών επιδόσεων των κτηρίων πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τόσο οι κλιματολογικές όσο και οι τοπικές συνθήκες καθώς και οι κλιματικές συνθήκες σε εσωτερικούς χώρους και η σχέση κόστους/οφέλους. Τα μέτρα αυτά δεν πρέπει να επηρεάζουν άλλες απαιτήσεις για τα κτήρια, όπως η ευχέρεια πρόσβασης, η ασφάλεια και η χρήση για την οποία προορίζεται το κτήριο.

(10)

Οι ενεργειακές επιδόσεις των κτηρίων πρέπει να υπολογίζονται με βάση κοινή μεθοδολογία, με αντικειμενικές μεταβλητές που λαμβάνουν υπόψη περιφερειακές κλιματικές διαφορές, που μπορεί να διαφοροποιείται σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο και η οποία περιλαμβάνει, πλέον των θερμικών χαρακτηριστικών, και άλλους παράγοντες που διαδραματίζουν όλο και σημαντικότερο ρόλο όπως π.χ. οι εγκαταστάσεις θέρμανσης, ψύξης και αερισμού, η ανάκτηση θερμότητας, ο έλεγχος ζωνών, η χρήση ανανεώσιμων πηγών ενεργείας τα στοιχεία παθητικής θέρμανσης και ψύξης, η σκίαση, η ποιότητα του αέρα εσωτερικών χώρων, οι μετρήσεις του επαρκούς φυσικού φωτισμού, τα συστήματα μόνωσης και φωτισμού, τα συστήματα παρακολούθησης και ελέγχου και ο σχεδιασμός του κτηρίου. Η μεθοδολογία υπολογισμού των ενεργειακών επιδόσεων πρέπει να στηρίζεται όχι μόνον στην εποχή κατά την οποία απαιτείται θέρμανση, αλλά πρέπει να καλύπτει τις ετήσιες ενεργειακές επιδόσεις του κτηρίου. Η μεθοδολογία πρέπει να λαμβάνει υπόψη τα υφιστάμενα ευρωπαϊκά πρότυπα.

(11)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να καθορίσουν ελάχιστες απαιτήσεις για τις ενεργειακές επιδόσεις των κτηρίων. Οι απαιτήσεις αυτές θα πρέπει να καθοριστούν με σκοπό να επιτευχθεί η βέλτιστη από πλευράς κόστους ισορροπία μεταξύ των συναφών επενδύσεων και των ενεργειακών δαπανών που εξοικονομούνται στη διάρκεια ολόκληρου του κύκλου ζωής του κτηρίου. Θα πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα των κρατών μελών να αναθεωρούν τακτικά τις ελάχιστες απαιτήσεις ║ ως προς τις ενεργειακές επιδόσεις των κτηρίων, υπό το πρίσμα της τεχνικής προόδου.

(12)

Η παρούσα οδηγία δεν θίγει τα άρθρα 87 και 88 της Συνθήκης. Συνεπώς, η έννοια του κινήτρου που χρησιμοποιείται στην παρούσα οδηγία δεν θα πρέπει να θεωρηθεί ότι περιλαμβάνει κρατικές ενισχύσεις.

(13)

Η Επιτροπή θα πρέπει να θεσπίσει κοινή μεθοδολογία για τον υπολογισμό των βέλτιστων από πλευράς κόστους επιπέδων για τις ελάχιστες απαιτήσεις όσον αφορά τις ενεργειακές επιδόσεις. Η εν λόγω μεθοδολογία θα πρέπει να είναι συμβατή με την χρησιμοποιούμενη στην κοινοτική νομοθεσία που εφαρμόζεται στις απαιτήσεις που αφορούν τις επιδόσεις των προϊόντων, των κατασκευαστικών στοιχείων και των τεχνικών συστημάτων κτηρίων που περιέχει το κτήριο. Τα κράτη μέλη πρέπει να χρησιμοποιήσουν την εν λόγω κοινή μεθοδολογία για να θεσπίσουν τις ελάχιστες απαιτήσεις όσον αφορά τις ενεργειακές επιδόσεις ▐. Τα αποτελέσματα του εν λόγω υπολογισμού και τα δεδομένα που χρησιμοποιήθηκαν για την εξαγωγή αυτών των αποτελεσμάτων, πρέπει να κοινοποιούνται τακτικά στην Επιτροπή. Οι εκθέσεις αυτές αναμένεται να επιτρέψουν στην Επιτροπή αφενός να αξιολογεί την πρόοδο που σημειώνουν τα κράτη μέλη στην επίτευξη βέλτιστων από πλευράς κόστους επιπέδων για τις ελάχιστες απαιτήσεις όσον αφορά τις ενεργειακές επιδόσεις και αφετέρου να υποβάλλει σχετικές εκθέσεις. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εφαρμόζουν την ανωτέρω συγκριτική μεθοδολογία κατά την αναθεώρηση και την θέσπιση των ελαχίστων απαιτήσεών τους όσον αφορά τις ενεργειακές επιδόσεις.

(14)

Τα κτήρια έχουν μείζονες επιπτώσεις στην κατανάλωση ενεργείας μακροπρόθεσμα. Με δεδομένη τη μακρά διάρκεια του κύκλου ανακαίνισης των υφιστάμενων κτηρίων, τα νέα και τα υφιστάμενα κτήρια που υποβάλλονται σε εκτεταμένη ανακαίνιση θα πρέπει να πληρούν τις ελάχιστες απαιτήσεις όσον αφορά τις ενεργειακές επιδόσεις προσαρμοσμένες στο τοπικό κλίμα. Επειδή εν γένει δεν έχουν αξιοποιηθεί πλήρως οι δυνατότητες εφαρμογής εναλλακτικών συστημάτων ενεργειακού εφοδιασμού πρέπει να εξετασθούν εναλλακτικά ενεργειακά συστήματα για τα νέα και τα υφιστάμενα κτήρια, ανεξάρτητα από το μέγεθός τους σύμφωνα με την αρχή της εξασφάλισης, κατά πρώτο λόγο, της μείωσης στο ελάχιστο οικονομικά εφικτό επίπεδο των ενεργειακών αναγκών για θέρμανση και ψύξη.

(15)

Οι μεγάλης κλίμακας ανακαινίσεις υφισταμένων κτηρίων ανεξάρτητα από το μέγεθος δίνουν ευκαιρία για τη λήψη οικονομικώς συμφερόντων μέτρων για τη βελτίωση των ενεργειακών επιδόσεων ολόκληρου του κτηρίου. Η θέσπιση απαιτήσεων για οικονομικώς συμφέροντα μέτρα θα διασφαλίσει ότι δεν δημιουργούνται εμπόδια που ενδέχεται να αποθαρρύνουν την πραγματοποίηση μεγάλης κλίμακας ανακαινίσεων.

(16)

Όπως καταδεικνύουν σχετικές μελέτες, ο τομέας των δομικών κατασκευών πάσχει από έλλειψη αποτελεσματικότητας, γεγονός που έχει ως αποτέλεσμα το κόστος για τον τελικό χρήστη να είναι σημαντικά υψηλότερο από το βέλτιστο κόστος. Όπως καταδεικνύουν σχετικοί υπολογισμοί, το κόστος κατασκευής θα μπορούσε να μειωθεί κατά 30-35 % μέσω της μείωσης των αποβλήτων στις περισσότερες διαδικασίες κατασκευής και για τα περισσότερα προϊόντα. Η αναποτελεσματικότητα του τομέα δομικών κατασκευών αποτελεί μείζονα απειλή για τον στόχο και σκοπό της παρούσας οδηγίας, δεδομένου ότι το αδικαιολόγητα υψηλό κόστος κατασκευής και ανακαίνισης επιφέρει μείωση της απόδοσης σε σχέση με το κόστος και, κατά συνέπεια, της ενεργειακής απόδοσης του τομέα. Προκειμένου να εξασφαλιστεί η ομαλή λειτουργία της παρούσας οδηγίας, η Επιτροπή θα πρέπει να αξιολογήσει τη λειτουργία της αγοράς δομικών κατασκευών και να υποβάλει έκθεση με τα συμπεράσματα και τις προτάσεις της στα κράτη μέλη και στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να καταβάλουν προσπάθειες για τη διασφάλιση διαφανούς τιμολόγησης στον τομέα των κατασκευών και ανακαινίσεων και, επιπλέον, να λάβουν κατάλληλα μέτρα για την εξάλειψη των εμποδίων που παρακωλύουν την είσοδο στην αγορά και σε σχετικές διευκολύνσεις και υποδομές για τους νεοεισερχόμενους και ιδίως για τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις.

(17)

Προκειμένου να βελτιωθεί η ενεργειακή απόδοση των οικιακών συσκευών και της θέρμανσης και ψύξης, θα ήταν σκόπιμη η ανάπτυξη και χρήση τεχνολογίας της πληροφορίας, με στόχο τη δημιουργία «έξυπνων κτηρίων».

(18)

Απαιτούνται μέτρα για να αυξηθεί ο αριθμός των κτηρίων που όχι μόνον πληρούν τις υφιστάμενες ελάχιστες απαιτήσεις όσον αφορά της ενεργειακές επιδόσεις αλλά διασφαλίζουν τουλάχιστον το βέλτιστο από πλευράς κόστους επίπεδο ενεργειακών επιδόσεων. Για το σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη πρέπει να καταρτίσουν εθνικά σχέδια αύξησης του αριθμού των κτηρίων μηδενικής καθαρής κατανάλωσης ενεργείας και να τα γνωστοποιούν τακτικά στην Επιτροπή.

(19)

Για να περιοριστεί η επιβάρυνση των κρατών μελών λόγω της υποβολής εκθέσεων, πρέπει να καταστεί δυνατή η ενσωμάτωση των εκθέσεων που απαιτούνται στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας στα σχέδια δράσης για τις ενεργειακές επιδόσεις που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 της οδηγίας 2006/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 2006, για την ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση και τις ενεργειακές υπηρεσίες ║ (9). Ο δημόσιος τομέας σε κάθε κράτος μέλος πρέπει να πρωτοστατήσει στον τομέα των ενεργειακών επιδόσεων των κτηρίων και συνεπώς τα εθνικά σχέδια πρέπει να θέτουν πιο φιλόδοξους στόχους για τα κτήρια που στεγάζουν δημόσιες υπηρεσίες.

(20)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενθαρρύνονται να λαμβάνουν μέτρα επιπρόσθετα προς τα οριζόμενα με την παρούσα οδηγία, ούτως ώστε να προαχθεί η αύξηση της ενεργειακής απόδοσης των κτηρίων. Τα μέτρα αυτά είναι δυνατό να περιλαμβάνουν οικονομικά και δημοσιονομικά κίνητρα για τις επιχειρήσεις, τους ιδιοκτήτες κατοικιών και τους ενοικιαστές, συμπεριλαμβανομένων μειωμένων συντελεστών ΦΠΑ για υπηρεσίες ανακαίνισης.

(21)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να αποφεύγουν κάθε στρεβλωτική ρύθμιση των ενεργειακών τιμών για τους καταναλωτές που δεν παρέχει κίνητρα για εξοικονομήσεις ενεργείας.

(22)

Ο μέλλων αγοραστής και ενοικιαστής ║ κτηρίου ή τμημάτων αυτού θα πρέπει να λαμβάνει ορθή πληροφόρηση σχετικά με τις ενεργειακές επιδόσεις του κτηρίου και πρακτικές συμβουλές σχετικά με τη βελτίωσή τους, μέσω του πιστοποιητικού ενεργειακών επιδόσεων. Οι ιδιοκτήτες και οι ενοικιαστές εμπορικών κτηρίων θα πρέπει επίσης να υποχρεώνονται να ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με την τρέχουσα κατανάλωση ενεργείας, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι θα είναι διαθέσιμα όλα τα δεδομένα, ούτως ώστε να λαμβάνονται συνειδητές αποφάσεις σχετικά με τις αναγκαίες βελτιώσεις. Το πιστοποιητικό θα πρέπει επίσης να παρέχει πληροφορίες σχετικά με τις πραγματικές επιπτώσεις της θέρμανσης και της ψύξης στις ενεργειακές ανάγκες του κτηρίου, στην κατανάλωση πρωτογενούς ενεργείας και στις εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα. Οι ιδιοκτήτες κατοικιών θα πρέπει να έχουν την ευκαιρία να απαιτούν πιστοποίηση ή ενημερωμένο πιστοποιητικό ανά πάσα στιγμή και όχι μόνο τη στιγμή κατά την οποία μισθώνεται, πωλείται ή ανακαινίζεται το κτήριο.

(23)

Οι δημόσιες αρχές θα πρέπει να δώσουν το παράδειγμα και θα πρέπει να υλοποιήσουν τις συστάσεις που περιλαμβάνονται στα πιστοποιητικά ενεργειακών επιδόσεων μέσα στην περίοδο ισχύος τους. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να συμπεριλαμβάνουν στα εθνικά τους σχέδια μέτρα που να αποσκοπούν στην υποστήριξη των δημόσιων αρχών, ούτως ώστε να προβαίνουν νωρίς σε βελτιώσεις της ενεργειακής απόδοσης και να θέτουν σε εφαρμογή τις συστάσεις που περιλαμβάνονται στο πιστοποιητικό ενεργειακών επιδόσεων εντός της περιόδου ισχύος του. Κατά την ανάπτυξη των εθνικών σχεδίων, τα κράτη μέλη θα πρέπει να συμβουλεύονται τους εκπροσώπους των τοπικών και περιφερειακών αρχών.

(24)

Σύμφωνα με τις απαιτήσεις για εγκατάσταση ευφυών μετρητών που ορίζονται στην οδηγία 2006/32/ΕΚ, θα πρέπει να παρέχονται στους ιδιοκτήτες και τους ενοικιαστές σε πραγματικό χρόνο ακριβείς πληροφορίες σχετικά με την κατανάλωση ενεργείας στα κτήρια στα οποία κατοικούν.

(25)

Τα κτήρια που χρησιμοποιούνται από δημόσιες αρχές και τα κτήρια που επισκέπτεται συχνά το κοινό θα πρέπει να χρησιμεύσουν ως εμφανές παράδειγμα του τρόπου με τον οποίο λαμβάνονται υπόψη τα περιβαλλοντικά και ενεργειακά ζητήματα, και, κατά συνέπεια, τα εν λόγω κτήρια πρέπει να υπόκεινται σε τακτική ενεργειακή πιστοποίηση. Η δημοσιότητα των πληροφοριών σχετικά με τις ενεργειακές επιδόσεις πρέπει να βελτιωθεί με επίδειξη των εν λόγω πιστοποιητικών σε περίοπτη θέση. Εάν τα κράτη μέλη επιλέξουν να συμπεριλάβουν τη χρήση ενεργείας ως τμήμα των απαιτήσεων ενεργειακής πιστοποίησης, είναι δυνατή η υιοθέτηση προσέγγισης με βάση τον τόπο, στο πλαίσιο της οποίας σύνολο κτηρίων που βρίσκονται στην ίδια περιοχή και χρησιμοποιούνται από τον ίδιο φορέα έχουν κοινούς μετρητές ενεργείας.

(26)

Η εξασφάλιση της αμοιβαίας αναγνώρισης των πιστοποιητικών ενεργειακών επιδόσεων που εκδίδονται από άλλα κράτη μέλη αναμένεται να είναι σημαντική για την ανάπτυξη διαμεθοριακής αγοράς για χρηματοδοτικές και άλλες υπηρεσίες στήριξης της ενεργειακής απόδοσης. Προκειμένου να διευκολυνθεί η επίτευξη του στόχου αυτού, η Επιτροπή πρέπει να θεσπίσει κοινά ελάχιστα πρότυπα για το περιεχόμενο και την παρουσίαση των πιστοποιητικών και για την διαπίστευση εμπειρογνωμόνων. Οποιοδήποτε πιστοποιητικό ενεργειακών επιδόσεων θα πρέπει να είναι διαθέσιμο τόσο στην γλώσσα του ιδιοκτήτη όσο και στη γλώσσα του ενοίκου, έτσι ώστε να είναι πιο ευνόητες οι συστάσεις.

(27)

Τα τελευταία χρόνια αυξάνεται η εγκατάσταση συσκευών κλιματισμού στις ευρωπαϊκές χώρες. Τούτο προκαλεί σοβαρά προβλήματα σε ώρες αιχμής φορτίου, με συνέπεια την αύξηση του κόστους του ηλεκτρικού ρεύματος και τη διατάραξη της ενεργειακής ισορροπίας σε όλα τα κράτη μέλη. Θα πρέπει να δοθεί προτεραιότητα στις στρατηγικές που ενισχύουν τις θερμικές επιδόσεις των κτηρίων κατά τη διάρκεια της θερινής περιόδου. Για το σκοπό αυτό, θα πρέπει να αναπτυχθούν περαιτέρω οι τεχνικές παθητικής ψύξης και πρωτίστως εκείνες με τις οποίες επιτυγχάνεται βελτίωση των κλιματικών συνθηκών εσωτερικού χώρου και του μικροκλίματος γύρω από τα κτήρια.

(28)

Η τακτική επιθεώρηση των συστημάτων θέρμανσης και κλιματισμού από προσωπικό με κατάλληλα προσόντα συμβάλλει στη διατήρηση της σωστής τους ρύθμισης σύμφωνα με τα πρότυπα του προϊόντος και διασφαλίζει τη βέλτιστη απόδοση από πλευράς περιβάλλοντος, ασφάλειας και ενεργείας. Η αξιολόγηση ολόκληρου του συστήματος θέρμανσης και κλιματισμού από ανεξάρτητο φορέα θα πρέπει να πραγματοποιείται σε τακτά χρονικά διαστήματα κατά τη διάρκεια του κύκλου ζωής των συστημάτων, ιδίως πριν από την αντικατάσταση ή την αναβάθμισή τους. Για να μειωθεί στο ελάχιστο ο διοικητικός φόρτος των ιδιοκτητών και των ενοίκων κτηρίων, τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίσουν ότι οποιοδήποτε πιστοποιητικό ενεργειακής απόδοσης περιλαμβάνει επιθεώρηση των συστημάτων θέρμανσης και κλιματισμού· και ότι, στο μέτρο του δυνατού, οι επιθεωρήσεις των συστημάτων θέρμανσης και κλιματισμού πραγματοποιούνται ταυτόχρονα.

(29)

Η κοινή προσέγγιση της πιστοποίησης των ενεργειακών επιδόσεων κτηρίων και της επιθεώρησης των συστημάτων θέρμανσης και κλιματισμού, που εκτελείται από εξειδικευμένους και διαπιστευμένους εμπειρογνώμονες, των οποίων η ανεξαρτησία πρέπει να εξασφαλίζεται βάσει αντικειμενικών κριτηρίων, θα συμβάλλει στη δημιουργία ισότιμων όρων σε ό,τι αφορά τις προσπάθειες που καταβάλλονται στα κράτη μέλη για εξοικονόμηση ενέργειας στον κτηριακό τομέα και θα εισάγει διαφάνεια για τους υποψήφιους ιδιοκτήτες ή χρήστες αναφορικά με τις ενεργειακές επιδόσεις στην κοινοτική αγορά ακινήτων. Προκειμένου να διασφαλιστεί η ποιότητα των πιστοποιητικών ενεργειακών επιδόσεων και των επιθεωρήσεων των συστημάτων θέρμανσης και κλιματισμού σε ολόκληρη την Κοινότητα, πρέπει να θεσπιστεί σε κάθε κράτος μέλος ένας ανεξάρτητος μηχανισμός ελέγχου.

(30)

Οι τοπικές και περιφερειακές αρχές έχουν καίρια σημασία για την επιτυχή εφαρμογή της οδηγίας. Θα πρέπει να γίνεται διαβούλευση με τους εκπροσώπους τους για κάθε πτυχή της υλοποίησης σε τοπικό ή περιφερειακό επίπεδο. Οι τοπικοί υπεύθυνοι χωροταξίας και επιθεωρητές πολεοδομίας θα πρέπει να λάβουν επαρκή καθοδήγηση και πόρους ώστε να εκτελούν τα απαραίτητα έργα.

(31)

Δεδομένου ότι η πρόσβαση στο επάγγελμα του εγκαταστάτη ή η άσκηση του εν λόγω επαγγέλματος υπόκεινται σε ρυθμίσεις, οι προϋποθέσεις αναγνώρισης επαγγελματικών προσόντων ορίζονται με την οδηγία 2005/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων  (10). Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται, κατά συνέπεια, με την επιφύλαξη της οδηγίας 2005/36/ΕΚ. Ενώ με την οδηγία 2005/36/ΕΚ ορίζονται απαιτήσεις για την αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων, που αφορούν και τους αρχιτέκτονες, είναι επιπλέον αναγκαίο να διασφαλιστεί ότι οι αρχιτέκτονες και οι σχεδιαστές θα λαμβάνουν επαρκώς υπόψη τους στις μελέτες και στα σχέδιά τους τις τεχνολογίες υψηλής απόδοσης. Τα κράτη μέλη πρέπει ως εκ τούτου να παρέχουν σαφή καθοδήγηση. Τούτο θα πρέπει να πραγματοποιείται με την επιφύλαξη των διατάξεων της οδηγίας 2005/36/ΕΚ και ιδίως των άρθρων 46 και 49 αυτής.

(32)

Τα μέτρα που απαιτούνται για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28 Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (11).

(33)

Ενδείκνυται ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή ║ να προσαρμόσει στην τεχνική πρόοδο ορισμένα τμήματα του γενικού πλαισίου που καθορίζει το παράρτημα Ι, να θεσπίσει κοινή μεθοδολογία υπολογισμού των βέλτιστων από πλευράς κόστους επιπέδων των ελάχιστων απαιτήσεων ενεργειακών επιδόσεων και να θεσπίσει ορισμό των κτηρίων μηδενικής καθαρής κατανάλωσης ενεργείας, λαμβάνοντας υπόψη τις συνήθεις περιφερειακές καιρικές συνθήκες και τις προβλεπόμενες αλλαγές των καιρικών συνθηκών με τον χρόνο. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβέλειας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, ║ θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

(34)

Δεδομένου ότι οι εφαρμογές φωτισμού καταναλώνουν περίπου το 14 % της ενεργείας που καταναλώνεται στην ΕΕ και καθώς τα πλέον εξελιγμένα συστήματα φωτισμού μπορούν να εξοικονομήσουν περισσότερο από το 80 % της ενεργείας πληρώντας ταυτόχρονα τα ευρωπαϊκά πρότυπα όσον αφορά τις συνθήκες φωτισμού (συμβολή που δεν έχει εκμεταλλευθεί πλήρως η Ευρωπαϊκή Ένωση προκειμένου να επιτύχει τους στόχους της ΕΕ για το 2020), η Επιτροπή θα πρέπει να λάβει τα κατάλληλα μέτρα για την έγκριση οδηγίας σχετικά με τον σχεδιασμό φωτισμού, προκειμένου να συμπληρωθούν τα μέτρα και οι στόχοι που ορίζει η παρούσα οδηγία. Η υψηλότερη ενεργειακή απόδοση που προέρχεται από τον καλύτερο σχεδιασμό στον τομέα του φωτισμού και τη χρήση ενεργειακά αποδοτικών πηγών φωτισμού σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 2009/…ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [για τη θέσπιση πλαισίου για τον καθορισμό απαιτήσεων οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα (αναδιατύπωση)]  (12), θεωρείται σημαντική συμβολή στην υψηλότερη ενεργειακή απόδοση των κτηρίων.

(35)

Δεδομένου ότι ο στόχος βελτίωσης των ενεργειακών επιδόσεων των κτηρίων δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη λόγω της πολυπλοκότητας του κτηριακού τομέα και της ανικανότητας των εθνικών αγορών κατοικίας να ανταποκριθούν επαρκώς στις προκλήσεις βελτίωσης των ενεργειακών επιδόσεων , και μπορεί, συνεπώς, λόγω των διαστάσεων και των συνεπειών των μέτρων, να επιτευχθεί ║ καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να θεσπίσει μέτρα σύμφωνα με τις αρχές της επικουρικότητας του άρθρου 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότηταςτου ιδίου άρθρου, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών.

(36)

Η υποχρέωση μεταφοράς της παρούσας οδηγίας στο εθνικό δίκαιο θα πρέπει να περιοριστεί στις διατάξεις που συνιστούν τροποποιήσεις ουσίας σε σχέση με την προγενέστερη οδηγία. Η υποχρέωση μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο των διατάξεων που δεν τροποποιούνται απορρέει από την προγενέστερη οδηγία.

(37)

Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών όσον αφορά τις προθεσμίες μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής των οδηγιών που εμφαίνονται στο παράρτημα VI, μέρος Β,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Η παρούσα οδηγία δίνει ώθηση στη βελτίωση των ενεργειακών επιδόσεων των κτηρίων εντός της Κοινότητας λαμβάνοντας υπόψη τις εξωτερικές κλιματολογικές και τις τοπικές συνθήκες, καθώς και τις κλιματικές απαιτήσεις των εσωτερικών χώρων και τα βέλτιστα επίπεδα ενεργειακών επιδόσεων από άποψη κόστους.

Η παρούσα οδηγία θεσπίζει απαιτήσεις που αφορούν:

α)

τη μεθοδολογία υπολογισμού των συνολικών ενεργειακών επιδόσεων κτηρίων και μερών αυτών, των δομοστοιχείων του και των δομικών τεχνικών συστημάτων του·

β)

την εφαρμογή ελάχιστων απαιτήσεων για τις ενεργειακές επιδόσεις των νέων κτηρίων και τμημάτων αυτών·

γ)

την εφαρμογή ελαχίστων απαιτήσεων για τις ενεργειακές επιδόσεις υφισταμένων κτηρίων ▐ τα οποία υποβάλλονται σε μεγάλης κλίμακας ανακαίνιση και των στοιχείων του κτηρίου και των τεχνικών δομικών συστημάτων του όποτε αυτά αντικαθιστώνται ή τοποθετούνται εκ των υστέρων·

δ)

τα εθνικά σχέδια και οι στόχοι αύξησης του αριθμού των κτηρίων μηδενικής καθαρής κατανάλωσης ενεργείας·

ε)

την ενεργειακή πιστοποίηση των κτηρίων και τμημάτων αυτών·

στ)

την τακτική επιθεώρηση των συστημάτων θέρμανσης και κλιματισμού κτηρίων·

ζ)

τα ανεξάρτητα συστήματα ελέγχου για τα πιστοποιητικά ενεργειακών επιδόσεων και τις εκθέσεις επιθεώρησης·

η)

τις απαιτήσεις εκπαίδευσης, κατάρτισης και αμοιβαίας αναγνώρισης μεταξύ των κρατών μελών για τις εταιρίες πιστοποίησης της ενεργειακής απόδοσης των κτηρίων και για τους επιθεωρητές των συστημάτων θέρμανσης και κλιματισμού·

θ)

εθνικά σχέδια για την εξάλειψη των φραγμών που θέτει η νομοθεσία στους τομείς της δόμησης, της μίσθωσης και της προστασίας της κληρονομιάς και για τη δημιουργία οικονομικών κινήτρων.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας νοούνται ως:

║ 1)

“κτήριο”: στεγασμένη κατασκευή με τοίχους για την οποία χρησιμοποιείται ενέργεια προς ρύθμιση των κλιματικών συνθηκών εσωτερικού χώρου·

2)

“νέο κτήριο”: κτήριο του οποίου η άδεια οικοδόμησης χορηγείται μετά τη θέση σε ισχύ της οδηγίας·

3)

“τμήματα κτηρίου”: διαμερίσματα ή μονάδες που προορίζονται για χωριστή χρήση σε συγκροτήματα κτηρίων·

4)

“κτήριο μηδενικής καθαρής κατανάλωσης ενεργείας”: κτήριο στο οποίο, εξαιτίας του πολύ υψηλού επιπέδου ενεργειακής απόδοσης του κτηρίου, η συνολική ετήσια πρωτογενής κατανάλωση ενεργείας δεν υπερβαίνει την επιτόπια παραγωγή ενεργείας από ανανεώσιμες πηγές·

5)

“τεχνικό σύστημα κτηρίου”: τεχνικός εξοπλισμός για θέρμανση, ψύξη, αερισμό, παραγωγή ζεστού νερού, φωτισμό και ηλεκτροπαραγωγή , συστήματα μέτρησης, παρακολούθησης και ελέγχου ή συνδυασμό τους·

6)

“ενεργειακές επιδόσεις κτηρίου”: η υπολογισθείσα ή μετρούμενη ποσότητα ενεργείας που χρειάζεται για να ικανοποιηθεί η πρωτογενής ενεργειακή ζήτηση που συνδέεται με την τυπική χρήση του κτηρίου, εκφραζόμενη σε kWh/m 2 ετησίως, και η οποία περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, την ενέργεια που χρησιμοποιείται για θέρμανση, παραγωγή ζεστού νερού, ψύξη, εξαερισμό , και τον ενσωματωμένο φωτισμό, λαμβάνοντας υπόψη παθητικά ηλιακά οφέλη, ηλιοπροστασία και φυσικό φωτισμό·

7)

“πρωτογενής ενέργεια”: η ενέργεια από ανανεώσιμες και μη ανανεώσιμες πηγές που δεν έχει υποστεί μετατροπή ή μετασχηματισμό·

8)

“ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές”: η ενέργεια από ανανεώσιμες μη ορυκτές πηγές: αιολική, ηλιακή, γεωθερμική, αεροθερμική, υδροθερμική και ενέργεια των ωκεανών, υδροηλεκτρική ενέργεια, βιομάζα και ενέργεια από τα εκλυόμενα στους χώρους υγειονομικής ταφής αέρια, από τα αέρια που παράγονται σε μονάδες επεξεργασίας λυμάτων και από τα βιοαέρια·

9)

“κέλυφος κτηρίου”: τα ενσωματωμένα στοιχεία ενός κτηρίου που διαχωρίζουν το εσωτερικό του από το εξωτερικό περιβάλλον ▐·

10)

“δομοστοιχείο”: μεμονωμένο μέρος κτηρίου, που επηρεάζει τις ενεργειακές επιδόσεις του κτηρίου και δεν καλύπτεται από το τεχνικό σύστημα του κτηρίου, συμπεριλαμβανομένων των παραθύρων, της σκίασης, των εξωτερικών θυρών, των τοίχων, των θεμελίων, της πλάκας πατώματος του υπογείου, της οροφής, της στέγης και της μόνωσης αυτών·

11)

“ανακαίνιση μεγάλης κλίμακας”: η ανακαίνιση κτηρίου κατά την οποία

α)

η συνολική δαπάνη της ανακαίνισης που αφορά το κέλυφος του κτηρίου ή τα τεχνικά συστήματά του υπερβαίνει το 20 % της αξίας του κτηρίου, περίπτωση κατά την οποία η αξία βασίζεται στο τρέχον κόστος κατασκευής στο οικείο κράτος μέλος, εξαιρουμένης της αξίας του οικοπέδου επί του οποίου έχει κατασκευαστεί το κτήριο· ή

β)

πραγματοποιείται ανακαίνιση άνω του 25 % της επιφανείας του κελύφους του κτηρίου με άμεσο αντίκτυπο στις ενεργειακές επιδόσεις του κτηρίου·

12)

“ευρωπαϊκό πρότυπο”: πρότυπο που εκδίδεται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης (CEN), την Ευρωπαϊκή Επιτροπή Ηλεκτροτεχνικής Τυποποίησης (CENELEC) ή το Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Τυποποίησης στον τομέα των Τηλεπικοινωνιών (ETSI) και διατίθεται προς δημόσια χρήση·

13)

“πιστοποιητικό ενεργειακών επιδόσεων ”: πιστοποιητικό αναγνωρισμένο από το κράτος μέλος ή νομικό πρόσωπο που αυτό καθορίζει, στο οποίο αναγράφεται η ενεργειακή απόδοση ενός κτηρίου ή τμημάτων αυτού υπολογιζόμενη ακολουθώντας μεθοδολογία που θεσπίζεται σύμφωνα με το άρθρο 3·

14)

“συμπαραγωγή”: η ταυτόχρονη στο πλαίσιο μιας διεργασίας, παραγωγή θερμικής ενέργειας και ηλεκτρικής ή/και μηχανικής ενέργειας·

15)

“βέλτιστο από πλευράς κόστους επίπεδο”: το ▐ επίπεδο στο οποίο η ανάλυση κόστους-οφέλους που υπολογίζεται κατά την διάρκεια του κύκλου ζωής ενός κτηρίου είναι θετική, λαμβάνοντας υπόψη τουλάχιστον την καθαρή παρούσα αξία της επένδυσης και των δαπανών λειτουργίας (συμπεριλαμβανομένων και των δαπανών για ενέργεια), της συντήρησης και κατά περίπτωση τα κέρδη από την παραχθείσα ενέργεια και τις δαπάνες διάθεσης·

16)

“σύστημα κλιματισμού”: συνδυασμός των απαιτουμένων κατασκευαστικών στοιχείων για την παροχή μιας μορφής επεξεργασίας του αέρος εσωτερικών χώρων συμπεριλαμβανομένου του αερισμού·

17)

“λέβητας”: το κοινό συγκρότημα λέβητα καυστήρα, που είναι σχεδιασμένο να μεταδίδει σε ένα υγρό τη θερμότητα που παράγεται από την καύση·

18)

“ενεργός ονομαστική ισχύς εξόδου”: η μέγιστη θερμική ισχύς εκφραζόμενη σε kW την οποία αναφέρει και εγγυάται ο κατασκευαστής ως παρεχόμενη κατά τη συνεχή λειτουργία με ταυτόχρονη τήρηση της ωφέλιμης απόδοσης που προσδιορίζεται από τον κατασκευαστή·

19)

“αντλία θερμότητας”: μηχανή, συσκευή ή εγκατάσταση που μεταφέρει θερμότητα από το φυσικό περιβάλλον, όπως από τον αέρα, το νερό ή το έδαφος σε κτήρια ή βιομηχανικές εφαρμογές αντιστρέφοντας τη φυσική ροή της θερμότητας (από χαμηλότερη σε υψηλότερη θερμοκρασία). Η ποσότητα ενεργείας του περιβάλλοντος που συλλέγεται στις αντλίες θερμότητας η οποία θεωρείται ανανεώσιμη μορφή ενεργείας για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας είναι η οριζόμενη με την οδηγία 2009/28/ΕΚ·

20)

“ενεργειακή ένδεια”: η κατάσταση κατά την οποία το νοικοκυριό πρέπει να δαπανά περισσότερο από το 10 % των εσόδων του στην εξόφληση λογαριασμών για υπηρεσίες παροχής ενεργείας προκειμένου να θερμαίνει την οικία σε επαρκή βαθμό, βάσει των επιπέδων που συνιστά η Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας·

21)

“σύστημα φωτισμού” ο συνδυασμός των στοιχείων που χρειάζονται για να παράσχουν συγκεκριμένο επίπεδο φωτισμού·

22)

“τηλεθέρμανση ή τηλεψύξη”: η κατανομή θερμικής ενεργείας υπό τη μορφή ατμού, ζεστού νερού ή κρύων υγρών από κεντρική πηγή παραγωγής μέσω δικτύου σε περισσότερα του ενός κτήρια για τη θέρμανση ή ψύξη χώρων, διεργασιών ή για τη θέρμανση νερού·

23)

“σχεδιασμός φωτισμού”: σχήμα ή σχέδιο της θέσης και τοποθέτησης των φωτιστικών σωμάτων, περιλαμβανομένου του σχετικού εξοπλισμού ελέγχου τους.

Άρθρο 3

Θέσπιση μεθοδολογίας υπολογισμού ενεργειακών επιδόσεων κτηρίων

1.     Η Επιτροπή, κατόπιν διαβουλεύσεως με τους εμπλεκόμενους συμμετόχους και ιδίως με εκπροσώπους τοπικών, περιφερειακών και εθνικών αρχών, ορίζει έως τις 31 Μαρτίου 2010 κοινή μεθοδολογία υπολογισμού των ενεργειακών επιδόσεων κτηρίων βάσει του γενικού πλαισίου το οποίο παρατίθεται στο παράρτημα Ι.

Τα μέτρα αυτά, που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 22, παράγραφος 2.

2.     Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν την κοινή αυτή μεθοδολογία ▐ .

3.     Οι ενεργειακές επιδόσεις των κτηρίων εκφράζονται με διαφανή τρόπο και περιλαμβάνουν δείκτη για τη ζήτηση πρωτογενούς ενεργείας.

Άρθρο 4

Καθορισμός των ελαχίστων απαιτήσεων ενεργειακών επιδόσεων

1.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να καθοριστούν ελάχιστες απαιτήσεις ενεργειακών επιδόσεων για κτήρια και για τα κατασκευαστικά στοιχεία και τα τεχνικά συστήματα και μέρη κτηρίων, με στόχο να επιτευχθούν τουλάχιστον βέλτιστα από πλευράς κόστους επίπεδα υπολογιζόμενα σύμφωνα με την κοινή μεθοδολογία που αναφέρεται στο άρθρο 3.

Κατά τον καθορισμό των απαιτήσεων, τα κράτη μέλη διαβουλεύονται με τις δημόσιες αρχές και άλλα ενδιαφερόμενα μέρη και δύνανται να κάνουν διάκριση μεταξύ νέων και υφισταμένων κτηρίων και μεταξύ διάφορων κατηγοριών κτηρίων.

Οι εν λόγω απαιτήσεις ε ίναι συνεπείς με άλλη κείμενη κοινοτική νομοθεσία και σ’ αυτές συνεκτιμώνται γενικές κλιματικές συνθήκες εσωτερικού χώρου και συνθήκες εσωτερικού και εξωτερικού φωτισμού, ώστε να αποφεύγονται ενδεχόμενες αρνητικές επιδράσεις όπως ο ανεπαρκής αερισμός, ανεπαρκής φυσικός φωτισμός, καθώς και οι τοπικές συνθήκες, η προβλεπόμενη χρήση και η ηλικία του κτηρίου.

Οι απαιτήσεις αυτές αναθεωρούνται σε τακτά διαστήματα τα οποία δεν υπερβαίνουν τα τέσσερα έτη και ▐ επικαιροποιούνται προκειμένου να αντικατοπτρίζουν την τεχνική πρόοδο στον κτηριακό τομέα.

Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν εμποδίζουν τα κράτη μέλη να υποστηρίζουν την ανέγερση νέων κτηρίων, μείζονες ανακαινίσεις, την αναβάθμιση στοιχείων και τεχνικών συστημάτων που υπερβαίνουν τις ελάχιστες απαιτήσεις που ορίζονται με την παρούσα οδηγία.

2.   Τα κράτη μέλη δύνανται να μην καθορίσουν ή να μην εφαρμόσουν τις απαιτήσεις της παραγράφου 1 για τις εξής κατηγορίες κτηρίων:

α)

κτήρια επισήμως προστατευόμενα ως μέρος συγκεκριμένου περιβάλλοντος ή λόγω της ιδιαίτερης αρχιτεκτονικής ή ιστορικής τους αξίας, εφόσον η συμμόρφωση προς συγκεκριμένη ελάχιστη απαίτηση ενεργειακής επίδοσης θα αλλοίωνε απαράδεκτα το χαρακτήρα ή την εμφάνισή τους·

β)

κτήρια χρησιμοποιούμενα ως χώροι λατρείας ή για θρησκευτικές δραστηριότητες·

γ)

προσωρινά κτήρια με προβλεπόμενη εκ σχεδιασμού διάρκεια χρήσης μικρότερη των 18 μηνών, βιομηχανικές εγκαταστάσεις, εργαστήρια, αγροτικά κτήρια πλην κατοικιών με χαμηλές ενεργειακές απαιτήσεις και αγροτικά κτήρια πλην κατοικιών τα οποία χρησιμοποιούνται από τομέα καλυπτόμενο από εθνική τομεακή συμφωνία για τις ενεργειακές επιδόσεις·

δ)

μεμονωμένα κτήρια με συνολική ωφέλιμη επιφάνεια μικρότερη από 50 m2.

3.   Από τις 30 Ιουνίου 2012 , τα κράτη μέλη ▐ παρέχουν κίνητρα μόνο για την κατασκευή ή την μείζονα ανακαίνιση κτηρίων ή τμημάτων τους, συμπεριλαμβανομένων των δομοστοιχείων, που συμμορφώνονται τουλάχιστον με τις ελάχιστες απαιτήσεις ενεργειακών επιδόσεων με τις οποίες επιτυγχάνονται τα αποτελέσματα του υπολογισμού που περιγράφεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2.

4.   ▐ Τα κράτη μέλη ▐ αναθεωρούν τις ελάχιστες απαιτήσεις ενεργειακών επιδόσεων που καθορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου και εξασφαλίζουν ότι με τις απαιτήσεις αυτές επιτυγχάνονται τουλάχιστον τα αποτελέσματα των υπολογισμών που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2, το αργότερο στις 30 Ιουνίου 2015 .

5.     Τα κράτη μέλη χορηγούν επιδοτήσεις και τεχνικές συμβουλές για ιστορικά κτήρια ή κέντρα, για την εφαρμογή ειδικών προγραμμάτων προσαρμογής στις απαιτήσεις ενεργειακών επιδόσεων.

6.     Τα συστήματα παραγωγής ενεργείας και οι παρεμβάσεις για τη βελτίωση της μόνωσης σε κτήρια ιστορικών κέντρων υποβάλλονται σε αξιολόγηση οπτικών επιπτώσεων.

Άρθρο 5

Υπολογισμός των βέλτιστων από πλευράς κόστους επιπέδων των ελάχιστων απαιτήσεων ενεργειακών επιδόσεων

1.   Η Επιτροπή , κατόπιν διαβουλεύσεως με τους εμπλεκομένους συμμέτοχους και ιδίως με εκπροσώπους τοπικών, περιφερειακών και εθνικών αρχών, και βασιζόμενη στις αρχές που εκτίθενται στο παράρτημα IV, θεσπίζει μέχρι τις 31 Μαρτίου 2010 κοινή μεθοδολογία για τον υπολογισμό των βέλτιστων από πλευράς κόστους επιπέδων για τις ελάχιστες απαιτήσεις όσον αφορά τις ενεργειακές επιδόσεις κτηρίων ή τμημάτων τους. Η κοινή αυτή μεθοδολογία μπορεί να αναφέρεται σε σχετικά ευρωπαϊκό πρότυπα και σε αυτήν :

γίνεται διάκριση μεταξύ νέων και υφιστάμενων κτηρίων και μεταξύ διαφόρων κατηγοριών κτηρίων και,

αντικατοπτρίζονται οι διαφορετικές κλιματικές συνθήκες στα κράτη μέλη και οι αναμενόμενες αλλαγές στις συνθήκες αυτές κατά τη διάρκεια ζωής του προκειμένου κτηρίου, και

εκτίθενται κοινές παραδοχές ή μέθοδοι υπολογισμού για το ενεργειακό κόστος.

Η Επιτροπή εξετάζει και, εφόσον απαιτείται, ενημερώνει την συγκριτική μεθοδολογία ανά πενταετία.

Τα εν λόγω μέτρα που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με ▐ συμπλήρωσή της θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 22, παράγραφος 2.

2.   Τα κράτη μέλη υπολογίζουν τα βέλτιστα από πλευράς κόστους επίπεδα για τις ελάχιστες απαιτήσεις όσον αφορά τις ενεργειακές επιδόσεις χρησιμοποιώντας την κοινή μεθοδολογία που θεσπίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 1 και συναφείς παραμέτρους, όπως οι κλιματικές συνθήκες ▐.

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή όλα τα δεδομένα υπολογισμού και τις παραδοχές που χρησιμοποίησαν ως βάση για τους υπολογισμούς αυτούς, καθώς και τα αποτελέσματα των υπολογισμών. Η σχετική έκθεση συμπεριλαμβάνεται στα σχέδια δράσης για την ενεργειακή απόδοση που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 της οδηγίας 2006/32/ΕΚ. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή τις σχετικές εκθέσεις ανά τριετία. Η πρώτη έκθεση υποβάλλεται μέχρι τις 30 Ιουνίου 2011 το αργότερο.

3.   Η Επιτροπή δημοσιεύει έκθεση σχετικά με την πρόοδο που σημειώνουν τα κράτη μέλη στην εφαρμογή του παρόντος άρθρου.

Άρθρο 6

Νέα κτήρια

1.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα νέα κτήρια να πληρούν τις ελάχιστες απαιτήσεις ενεργειακών επιδόσεων που καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 4 και να συμμορφούνται προς τις διατάξεις του άρθρου 9.

Για τα νέα κτήρια, τα κράτη μέλη προωθούν τη χρήση εναλλακτικών συστημάτων υψηλής ενεργειακής απόδοσης. Τα εναλλακτικά αυτά συστήματα είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν αλλά δεν περιορίζονται σε:

α)

αποκεντρωμένα συστήματα παροχής ενέργειας βασιζόμενα σε ανανεώσιμες πηγές·

β)

συστήματα συμπαραγωγής·

γ)

συστήματα θέρμανσης ή ψύξης σε κλίμακα περιοχής/οικοδομικού τετραγώνου, εάν υπάρχουν, ιδίως όσα βασίζονται εξ ολοκλήρου ή εν μέρει σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας·

δ)

αντλίες θερμότητας·

ε)

εξοπλισμός ICT (τεχνολογία πληροφοριών και τεχνολογιών).

Άρθρο 7

Υφιστάμενα κτήρια

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι, όταν τα κτήρια υφίστανται ανακαίνιση μεγάλης κλίμακας, ή δομοστοιχεία και τεχνικά συστήματα κτηρίων ή τμήματα των τελευταίων αναβαθμίζονται εκ των υστέρων ή αντικαθίστανται, οι ενεργειακές τους επιδόσεις αναβαθμίζονται ώστε να πληρούν τουλάχιστον τις ελάχιστες απαιτήσεις ενεργειακών επιδόσεων, στο βαθμό που αυτό είναι τεχνικά, λειτουργικά και οικονομικά εφικτό. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τις εν λόγω ελάχιστες απαιτήσεις ενεργειακών επιδόσεων σύμφωνα με το άρθρο 4 και λαμβάνοντας υπόψη τις διατάξεις του άρθρου 9. Οι απαιτήσεις θεσπίζονται τόσο για τα ανακαινιζόμενα συστήματα όσο και για τα δομοστοιχεία είτε αυτά αναβαθμίζονται εκ των υστέρων είτε αντικαθίστανται και τούτο για τα ανακαινισμένα κτήρια στο σύνολό τους σε περίπτωση ανακαίνισης μεγάλης κλίμακας.

Τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν, σε σχέση με κτήρια που υφίστανται μεγάλη ανακαίνιση, τη μελέτη και συνυπολογισμό των εξής εναλλακτικών συστημάτων υψηλής αποδοτικότητας:

α)

αποκεντρωμένα συστήματα ενεργειακού εφοδιασμού που βασίζονται σε ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές·

β)

συστήματα συμπαραγωγής·

γ)

συστήματα θέρμανσης ή ψύξης σε κλίμακα περιοχής/οικοδομικού τετραγώνου, εάν υπάρχουν, ειδικότερα δε τα στηριζόμενα εν μέρει ή εξ ολοκλήρου σε ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές·

δ)

αντλίες θερμότητας·

ε)

πληροφορικός εξοπλισμός για σκοπούς επίβλεψης και ελέγχου.

Άρθρο 8

Τεχνικά συστήματα κτηρίων και δομοστοιχεία κτηρίων

1.   Τα κράτη μέλη καθορίζουν ελάχιστες απαιτήσεις ενεργειακών επιδόσεων όσον αφορά τα δομοστοιχεία του κτιρίου και τα τεχνικά συστήματα κτηρίων που εγκαθίστανται και λειτουργούν σε κτήρια που δεν εμπίπτουν στην οδηγία 2009/…ΕΚ [περί θέσπισης πλαισίου για την έκδοση απαιτήσεων οικολογικού σχεδιασμού των προϊόντων που χρησιμοποιούν ενέργεια] και τα εκτελεστικά μέτρα της. Οι απαιτήσεις καθορίζονται για νέα, αντικαθιστάμενα ή μετασκευαζόμενα λειτουργικά στοιχεία εξοπλισμού, τεχνικά συστήματα κτηρίων και δομοστοιχεία κτηρίων και τμημάτων τους και τίθενται σε εφαρμογή εφόσον τούτο γίνει τεχνικώς και λειτουργικώς εφικτό.

Οι απαιτήσεις διέπουν ιδίως τα ακόλουθα επιμέρους κατασκευαστικά στοιχεία:

α)

λέβητες ή άλλες μονάδες θερμοπαραγωγής ή εναλλάκτες θερμότητας συστημάτων θέρμανσης, συμπεριλαμβανομένης της θέρμανσης και ψύξης σε κλίμακα περιοχής/οικοδομικού τετραγώνου·

β)

θερμοσίφωνες σε συστήματα παραγωγής ζεστού νερού·

γ)

κεντρικές μονάδες κλιματισμού ή μονάδες παραγωγής ψύχους σε συστήματα κλιματισμού·

δ)

εγκατεστημένος φωτισμός·

ε)

δομοστοιχεία του κτιρίου κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 2, παράγραφος 5α.

2.   Οι ελάχιστες απαιτήσεις ενεργειακών επιδόσεων που καθορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 πληρούν οιαδήποτε ισχύουσα νομοθεσία για τα προϊόντα που συγκροτούν το σύστημα και τα δομοστοιχεία και στηρίζονται στην ορθή εγκατάσταση των προϊόντων και τις κατάλληλες ρυθμίσεις και έλεγχο του τεχνικού συστήματος κτηρίων. Στην περίπτωση των τεχνικών συστημάτων κτηρίων, με τις εν λόγω απαιτήσεις εξασφαλίζεται ιδίως ότι ο τεχνικός εξοπλισμός έχει ρυθμιστεί σωστά κατά την έναρξη λειτουργίας του, ότι επιτυγχάνεται ορθή υδραυλική ισορροπία συστημάτων θέρμανσης με υδραυλικά υγρά και ότι χρησιμοποιούνται τα κατάλληλα μεγέθη και τύποι προϊόντων για την εγκατάσταση, λαμβανομένης υπόψη της σκοπούμενης χρήσης του τεχνικού συστήματος κτηρίων.

3.     Σύμφωνα με το παράρτημα Ι της οδηγίας 2000/…ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της …[που αφορά τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας] (13) τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την εγκατάσταση ευφυών μετρητών σε όλα τα νέα κτήρια και σε όλα τα κτήρια που υπόκεινται σε ανακαίνιση μεγάλης κλίμακας καθώς και όποτε αντικαθίσταται μετρητής και ενθαρρύνουν την εγκατάσταση ενεργών συστημάτων ελέγχου όπως ο αυτοματισμός καθώς και τα συστήματα ελέγχου και εποπτείας όπου αυτό κρίνεται σκόπιμο.

Άρθρο 9

Κτήρια μηδενικής καθαρής κατανάλωσης ενεργείας

1.   Τα κράτη μέλη καταρτίζουν εθνικά σχέδια αύξησης του αριθμού των κτηρίων μηδενικής καθαρής κατανάλωσης ενεργείας.

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι όλα τα νέα κτήρια είναι τουλάχιστον κτήρια μηδενικής καθαρής κατανάλωσης ενεργείας έως τις 31 Δεκεμβρίου 2018 το αργότερο.

Τα κράτη μέλη καθορίζουν στόχους για το ελάχιστο ποσοστό των κτηρίων που θα είναι, έως το 2015 και έως το 2020 αντίστοιχα, κτήρια μηδενικής καθαρής κατανάλωσης ενεργείας, μετρούμενο ως ποσοστό του συνολικού αριθμού των κτηρίων και ως ποσοστό ▐ σε σχέση με τη συνολική ωφέλιμη επιφάνεια.

Καθορίζονται χωριστοί στόχοι για τα εξής:

α)

νέα και ανακαινισμένα κτήρια κατοικίας·

β)

νέα και ανακαινισμένα κτήρια πλην κατοικίας·

γ)

κτήρια που χρησιμοποιούνται από δημόσιες αρχές.

Τα κράτη μέλη καθορίζουν χωριστούς στόχους τόσο για νέα όσο και για υφιστάμενα κτήρια που αναφέρονται στο στοιχείο γ) οι οποίοι προηγούνται τουλάχιστον κατά τρία έτη των αντίστοιχων στόχων που τίθενται στο παρόν άρθρο, λαμβάνοντας υπόψη τον ηγετικό ρόλο τον οποίον πρέπει να διαδραματίσουν οι δημόσιες αρχές στον τομέα των ενεργειακών επιδόσεων των κτηρίων.

2.   Το εθνικό σχέδιο κατά την παράγραφο 1 καταρτίζεται ύστερα από διαβούλευση με όλους τους εμπλεκόμενους συμμέτοχους, συμπεριλαμβανομένων των τοπικών και των περιφερειακών αρχών και περιλαμβάνει μεταξύ άλλων τα εξής στοιχεία:

α)

τους ενδιάμεσους στόχους εκπεφρασμένους σε ποσοστό των εν λόγω κτηρίων το 2015 σε σχέση με τον συνολικό αριθμό των κτηρίων και το ποσοστό που θα αντιπροσωπεύουν σε σχέση με τη συνολική ωφέλιμη επιφάνεια το 2015 και το 2020 ·

β)

λεπτομέρειες από τις απαιτήσεις των κρατών μελών όσον αφορά τα ελάχιστα επίπεδα ενεργείας από ανανεώσιμες πηγές στα νέα κτήρια και στα υπάρχοντα κτήρια που υφίστανται εκτεταμένη ανακαίνιση, κατά τα οριζόμενα στην οδηγία 2009/28/ΕΚ και ειδικότερα στα άρθρα 6 και 7·

γ)

επισκόπηση όλων των πολιτικών και πληροφορίες σχετικά με τα αναληφθέντα μέτρα για την προώθηση των εν λόγω κτηρίων·

δ)

εθνικά, περιφερειακά ή τοπικά προγράμματα για την στήριξη μέτρων ενεργειακής επίδοσης, όπως είναι τα φορολογικά κίνητρα, οι χρηματοδοτικοί μηχανισμοί ή ο μειωμένος ΦΠΑ.

3.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, μέχρι τις 30 Ιουνίου 2011 το αργότερο, τα εθνικά σχέδια που αναφέρονται στην παράγραφο 1, και υποβάλλουν στην Επιτροπή ανά τριετία έκθεση σχετικά με την πρόοδο εφαρμογής των εθνικών τους σχεδίων. Τα εθνικά σχέδια και οι εκθέσεις προόδου συμπεριλαμβάνονται στα σχέδια δράσης για την ενεργειακή απόδοση στα οποία αναφέρεται το άρθρο 14 παράγραφος 2 της οδηγίας 2006/32/ΕΚ.

4.     Μέσα σε δύο μήνες από τη γνωστοποίηση εθνικού σχεδίου από κράτος μέλος βάσει της παραγράφου 3, η Επιτροπή, λαμβάνοντας πλήρως υπόψη την αρχή της επικουρικότητας, μπορεί να απορρίψει το σχέδιο αυτό ή οποιαδήποτε πτυχή του, με βάση το ότι δεν πληροί όλες τις απαιτήσεις του παρόντος άρθρου. Στην περίπτωση αυτή, το κράτος μέλος προτείνει τροποποιήσεις. Μέσα σε ένα μήνα από τη λήψη των εν λόγω προτάσεων, η Επιτροπή επισημαίνει την αποδοχή τους ή απαιτεί περαιτέρω συγκεκριμένες τροποποιήσεις. Η Επιτροπή και το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος λαμβάνουν κάθε εύλογο μέτρο ώστε να συμφωνηθεί το εθνικό σχέδιο μέσα σε πέντε μήνες από την ημερομηνία της αρχικής κοινοποίησης.

5.   Η Επιτροπή , σε συμφωνία με τον ορισμό που εκτίθεται στο άρθρο 2, θεσπίζει λεπτομερή κοινό ορισμό των κτηρίων μηδενικής καθαρής κατανάλωσης ενεργείας, το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010 .

Τα εν λόγω μέτρα, που αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με τη συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 22, παράγραφος 2.

6.   Η Επιτροπή δημοσιεύει, έως τις 30 Ιουνίου 2012 και στη συνέχεια ανά τριετία, έκθεση σχετικά με την πρόοδο που σημειώνουν τα κράτη μέλη στην αύξηση του αριθμού των κτηρίων μηδενικής καθαρής κατανάλωσης ενεργείας . Με βάση την εν λόγω έκθεση, η Επιτροπή καταρτίζει σχέδιο δράσης και εφόσον απαιτείται προτείνει μέτρα για την αύξηση του αριθμού των κτηρίων αυτών.

Άρθρο 10

Οικονομικά κίνητρα και φραγμοί της αγοράς

1.     Τα κράτη μέλη καταστρώνουν έως την 30ή Ιουνίου 2011 εθνικά σχέδια δράσης, περιλαμβανομένων των μέτρων που προτείνονται προκειμένου να τηρηθούν οι απαιτήσεις που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία με τη μείωση των υφισταμένων νομικών φραγμών και φραγμών της αγοράς και αναπτύσσοντας τα υφιστάμενα και νέα οικονομικά και φορολογικά μέσα προκειμένου να αυξηθεί η ενεργειακή απόδοση των νέων και των υφισταμένων κτηρίων.

Τα προτεινόμενα αυτά μέτρα, που πρέπει να είναι επαρκή, ουσιαστικά, να χαρακτηρίζονται από διαφάνεια και να μην εμπεριέχουν διακρίσεις υποστηρίζουν την εκτέλεση των συστάσεων που περιλαμβάνονται στο πιστοποιητικό των ενεργειακών επιδόσεων, έχουν ως στόχο την ενθάρρυνση ουσιαστικών βελτιώσεων σε σχέση με την ενεργειακή απόδοση των κτηρίων στην περίπτωση που δεν είναι οικονομικώς εφικτή μια διαφορετική βελτίωση και περιλαμβάνουν μέτρα για την υποστήριξη των νοικοκυριών που ενδέχεται να αντιμετωπίσουν έλλειψη ενέργειας.

Τα κράτη μέλη συγκρίνουν τα οικονομικά και φορολογικά τους μέσα με τα μέσα που απαριθμούνται στο παράρτημα V και υπό την επιφύλαξη της εθνικής νομοθεσίας, εφαρμόζουν τουλάχιστον δύο μέτρα από το εν λόγω παράρτημα.

2.     Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τα εθνικά αυτά σχέδια δράσης στην Επιτροπή περιλαμβάνοντάς τα στα ΣΔΕΑ (Σχέδια Δράσης για την Ενεργειακή Απόδοση) στα οποία αναφέρεται το άρθρο 14, παράγραφος 2, της οδηγίας 2006/32/ΕΚ και ενημερώνουν τα σχέδια αυτά σε τριετή βάση.

3.     Η Επιτροπή υποβάλλει έως την 30ή Ιουνίου 2010 το αργότερο και κατόπιν αξιολόγησης των επιπτώσεων, τις δέουσες νομοθετικές προτάσεις προκειμένου να ενισχυθούν οι υφιστάμενοι κοινοτικοί οικονομικοί μηχανισμοί και προτείνει πρόσθετους οικονομικούς μηχανισμούς προκειμένου να υποστηριχθεί η εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.

Οι προτάσεις αυτές λαμβάνουν υπόψη τα ακόλουθα μέτρα:

α)

στο πλαίσιο της αναθεώρησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1080/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (14), για την προσεχή περίοδο προγραμματισμού, σημαντική αύξηση της μέγιστης χρηματοδότησης του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Ανάπτυξης που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την υποστήριξη της ενεργειακής απόδοσης περιλαμβανομένων των συστημάτων θέρμανσης και ψύξης και τις επενδύσεις σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας στον τομέα της κατοικίας καθώς και επέκταση της επιλεξιμότητας των προγραμμάτων αυτών·

β)

τη χρήση άλλων κοινοτικών πόρων για την υποστήριξη της έρευνας και ανάπτυξης, των ενημερωτικών εκστρατειών ή της επιμόρφωσης σε σχέση με την ενεργειακή απόδοση·

γ)

την καθιέρωση έως το 2020 Ταμείου Ενεργειακής Απόδοσης βασιζόμενου σε συνεισφορές από τον κοινοτικό προϋπολογισμό, την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων και τα κράτη μέλη που θα ενεργεί ως μοχλός για την αύξηση των ιδιωτικών και δημοσίων επενδύσεων των προγραμμάτων που αποσκοπούν στην αύξηση της ενεργειακής απόδοσης των κτηρίων, περιλαμβανομένων των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας σε κτήρια ή δομοστοιχεία που σχετίζονται με την ενεργειακή απόδοση έως το 2020. Το Ταμείο αυτό πρέπει να ενσωματωθεί στον προγραμματισμό άλλης φύσεως διαρθρωτικής βοήθειας της Κοινότητας. Τα κριτήρια για την προικοδότησή του προσδιορίζονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2006, περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και το Ταμείο Συνοχής (15) και πρέπει να εφαρμοστούν έως το 2014 το αργότερο·

δ)

μειωμένος ΦΠΑ για υπηρεσίες και προϊόντα, περιλαμβανομένων των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας σε κτήρια ή δομοστοιχεία σε σχέση με την ενεργειακή απόδοση.

Άρθρο 11

Πιστοποιητικά ενεργειακών επιδόσεων

1.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για τη θέσπιση συστήματος πιστοποίησης των ενεργειακών επιδόσεων των κτηρίων. Το πιστοποιητικό ενεργειακών επιδόσεων περιλαμβάνει τις ενεργειακές επιδόσεις του κτηρίου και τιμές αναφοράς, όπως ελάχιστες απαιτήσεις ενεργειακών επιδόσεων, ώστε να επιτρέπει στους ιδιοκτήτες ή τους ενοικιαστές του κτηρίου ή τμημάτων αυτού ▐ να αξιολογούν τις ενεργειακές επιδόσεις του και να τις συγκρίνουν εύκολα με άλλα κτήρια κατοικιών ή μη κατοικιών. Προκειμένου για κτίρια μη κατοικιών, μπορεί επίσης, εφόσον αρμόζει, να περιλαμβάνει την πραγματική ετήσια ενέργεια που καταναλώνεται, όπως αναφέρεται στο παράρτημα I.

Όταν κτήριο πωλείται ή μισθώνεται πριν από την ανέγερση, ο πωλητής παρέχει επακριβή γραπτή αξιολόγηση των μελλοντικών ενεργειακών του επιδόσεων.

2.   Το πιστοποιητικό περιλαμβάνει συστάσεις για την βέλτιστη από πλευράς κόστους βελτίωση των ενεργειακών επιδόσεων του κτηρίου ή τμημάτων αυτού.

Οι συστάσεις που περιλαμβάνει το πιστοποιητικό ενεργειακών επιδόσεων αφορούν τα εξής:

α)

μέτρα που λαμβάνονται σε σχέση με ανακαίνιση μεγάλης κλίμακας του κελύφους, συμπεριλαμβανομένων των συστημάτων μόνωσής του, ή των τεχνικών συστημάτων του κτηρίου·

β)

μέτρα για μεμονωμένα μέρη ή στοιχεία του κτηρίου ανεξάρτητα από ανακαίνιση μεγάλης κλίμακας του κελύφους, συμπεριλαμβανομένων των συστημάτων μόνωσής του, ή των τεχνικών συστημάτων του κτηρίου.

3.   Οι συστάσεις που περιλαμβάνει το πιστοποιητικό ενεργειακών επιδόσεων είναι τεχνικά υλοποιήσιμες για το συγκεκριμένο κτήριο και παρέχουν διαφανείς πληροφορίες, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται τουλάχιστον σαφής ένδειξη του υπολογιζόμενου δυναμικού εξοικονόμησης ενέργειας του μέτρου, η καθαρή παρούσα αξία και το κόστος επενδύσεων για το συγκεκριμένο κτήριο ή τύπο κτηρίου. Η αξιολόγηση των δαπανών στηρίζεται σε σειρά τυπικών προϋποθέσεων οι οποίες περιλαμβάνουν τουλάχιστον την εκτίμηση της εξοικονόμησης ενέργειας και των βασικών τιμών ενέργειας, των οικονομικών ή φορολογικών κινήτρων και των επιτοκίων για τις επενδύσεις που απαιτούνται για να υλοποιηθούν οι συστάσεις.

4.     Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι δημόσιες αρχές και οι δημόσιοι και ιδιωτικοί οργανισμοί που χρηματοδοτούν την αγορά ή την ανακαίνιση κτηρίων να λαμβάνουν υπόψη τις ενδεικτικές ενεργειακές επιδόσεις και τις συστάσεις που περιλαμβάνονται στα πιστοποιητικά ενεργειακών επιδόσεων, κατά τον καθορισμό του επιπέδου και των όρων των οικονομικών κινήτρων, των φορολογικών μέτρων και των δανείων.

5.   Το πιστοποιητικό ενεργειακών επιδόσεων παρέχει ένδειξη του κατά πόσο ο ιδιοκτήτης ή ο ενοικιαστής μπορούν να λάβουν λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με τις συστάσεις που περιλαμβάνει το πιστοποιητικό. Επιπλέον, περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με τα βήματα που πρέπει να γίνουν για να υλοποιηθούν οι συστάσεις, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών σχετικά με τα διαθέσιμα φορολογικά και οικονομικά κίνητρα και τις υπάρχουσες δυνατότητες χρηματοδότησης.

6.     Οι δημόσιες αρχές, λαμβάνοντας υπόψη τον ηγετικό ρόλο που πρέπει να διαδραματίζουν στον τομέα των ενεργειακών επιδόσεων των κτηρίων, υλοποιούν τις συστάσεις που περιλαμβάνονται στο πιστοποιητικό ενεργειακών επιδόσεων που έχει εκδοθεί για τα κτήρια που χρησιμοποιούν, εντός της περιόδου ισχύος του.

7.   Η πιστοποίηση διαμερισμάτων ή μονάδων που σχεδιάζονται για χωριστή χρήση σε συγκροτήματα κτηρίων μπορεί να βασίζεται στα εξής:

α)

κοινή πιστοποίηση ολόκληρου του κτηρίου για συγκροτήματα με κοινόχρηστο σύστημα θέρμανσης· ή

β)

την αξιολόγηση των ενεργειακών επιδόσεων του συγκεκριμένου διαμερίσματος ή μονάδας .

8.   Η πιστοποίηση για μονοκατοικίες μπορεί να στηρίζονται στην αξιολόγηση άλλου αντιπροσωπευτικού κτηρίου παρόμοιου σχεδίου και μεγέθους με πραγματικές ενεργειακές επιδόσεις παρόμοιας ποιότητας, εφόσον ο εμπειρογνώμονας που εκδίδει το πιστοποιητικό ενεργειακών επιδόσεων εγγυάται την εν λόγω αντιστοιχία.

9.   Το πιστοποιητικό ενεργειακών επιδόσεων είναι δεκαετούς ισχύος κατ' ανώτατο όριο.

10.     Η Επιτροπή εγκρίνει, έως τις 30 Ιουνίου 2010, κατευθυντήριες γραμμές που προσδιορίζουν ελάχιστα πρότυπα για το περιεχόμενο, τη γλώσσα και την παρουσίαση των πιστοποιητικών ενεργειακών επιδόσεων.

Το μέτρο αυτό, που έχει ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με συμπλήρωσή της, θεσπίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 22, παράγραφος 2.

11.     Κάθε κράτος μέλος αναγνωρίζει τα πιστοποιητικά που έχουν εκδοθεί σε άλλο κράτος μέλος σύμφωνα με τις παρούσες κατευθυντήριες γραμμές και δεν περιορίζει την ελευθερία παροχής οικονομικών υπηρεσιών για λόγους που συνδέονται με το πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί στο άλλο κράτος μέλος.

12.     Έως το 2011 και με βάση τις πληροφορίες που λαμβάνονται από τα κράτη μέλη καθώς και κατόπιν διαβούλευσης με τους σχετικούς κλάδους, η Επιτροπή θα εγκρίνει κοινό σύστημα εθελοντικής πιστοποίησης Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις ενεργειακές επιδόσεις των κτηρίων που δεν προορίζονται για κατοικία

Το μέτρο αυτό, που έχει ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με συμπλήρωσή της, θεσπίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 22, παράγραφος 2.

Έως το 2012, τα κράτη μέλη θεσπίζουν σε εσωτερικό επίπεδο το σύστημα εθελοντικής πιστοποίησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο οποίο αναφέρεται το πρώτο εδάφιο, το οποίο θα λειτουργεί παράλληλα με το εθνικό πλαίσιο πιστοποίησης.

Άρθρο 12

Έκδοση πιστοποιητικών ενεργειακών επιδόσεων

1.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι εκδίδεται πιστοποιητικό ενεργειακών επιδόσεων για κτήρια ή τμήματα αυτών τα οποία κατασκευάζονται, πωλούνται ή εκμισθώνονται και για κτήρια που επισκέπτεται συχνά το κοινό με συνολική επιφάνεια άνω των 250 m2, καθώς και για κτήρια που χρησιμοποιούνται από δημόσια αρχή.

2.   Τα κράτη μέλη απαιτούν κατά την κατασκευή κτηρίων ή τμημάτων τους, να παραδίδεται στον ιδιοκτήτη του πιστοποιητικό ενεργειακών επιδόσεων από τον πωλητή ή τον ανεξάρτητο εμπερογνώμονα ο οποίος το εκδίδει, για τον οποίο γίνεται μνεία στο άρθρο 17.

3.   Τα κράτη μέλη απαιτούν, όταν κτήρια ή τμήματα αυτών διατίθενται προς πώληση, να δηλώνεται σε όλες τις αγγελίες πώλησης του κτηρίου ή τμημάτων αυτού η αριθμητική τιμή του δείκτη ενεργειακών επιδόσεων του πιστοποιητικού ενεργειακών επιδόσεων και το πιστοποιητικό ενεργειακών επιδόσεων να επιδεικνύεται στον υποψήφιο αγοραστή.

Το πιστοποιητικό ενεργειακών επιδόσεων παραδίδεται από τον πωλητή στον αγοραστή το αργότερο κατά τη στιγμή της σύναψης του συμβολαίου πώλησης.

4.   Τα κράτη μέλη απαιτούν, όταν κτήρια ή τμήματα αυτών διατίθεται προς εκμίσθωση, να δηλώνεται σε όλες τις αγγελίες εκμίσθωσης του κτηρίου ή τμημάτων αυτού η αριθμητική τιμή του δείκτη ενεργειακών επιδόσεων του πιστοποιητικού ενεργειακών επιδόσεων και το πιστοποιητικό ενεργειακών επιδόσεων να επιδεικνύεται στον υποψήφιο ενοικιαστή.

Το πιστοποιητικό ενεργειακών επιδόσεων παραδίδεται από τον ιδιοκτήτη στον εκμισθωτή το αργότερο κατά τη στιγμή της σύναψης του συμβολαίου εκμίσθωσης.

5.     Ο ιδιοκτήτης κτηρίου δικαιούται ανά πάσα στιγμή να ζητεί από διαπιστευμένο εμπειρογνώμονα να εκδίδει, επανυπολογίζει και ενημερώνει το πιστοποιητικό ενεργειακών επιδόσεων, ανεξάρτητα από το αν το κτήριο ανεγείρεται, ανακαινίζεται, εκμισθώνεται ή πωλείται.

6.   Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαιρούν από την εφαρμογή των παραγράφων 1, 2, 3 και 4 του παρόντος άρθρου τις κατηγορίες των κτηρίων κατά το άρθρο 4, παράγραφος 2.

Άρθρο 13

Επίδειξη πιστοποιητικών ενεργειακών επιδόσεων

1.   ▐ Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε στις περιπτώσεις κτηρίων τα οποία χρησιμοποιούνται από δημόσιες αρχές ή κτηρίων συνολικής ωφέλιμης επιφανείας άνω των 250 m2 τα οποία επισκέπτεται συχνά το κοινό, να αναρτάται σε περίοπτη από το κοινό θέση το πιστοποιητικό ενεργειακών επιδόσεων.

Άρθρο 14

Επιθεώρηση συστημάτων θέρμανσης

1.   Τα κράτη μέλη καθιερώνουν την τακτική επιθεώρηση συστημάτων θέρμανσης με λέβητες ενεργού ονομαστικής ισχύος εξόδου άνω των 20 kW οι οποίοι λειτουργούν με μη ανανεώσιμο υγρό ή στερεό καύσιμο . Η επιθεώρηση περιλαμβάνει αξιολόγηση του βαθμού απόδοσης του λέβητα και της διαστασιολόγησής του σε σύγκριση με τις θερμαντικές ανάγκες του κτηρίου. Τα κράτη μέλη μπορούν να αναστέλλουν τις εν λόγω επιθεωρήσεις εφόσον υπάρχει ηλεκτρονικό σύστημα παρακολούθησης και ελέγχου.

2.   Τα κράτη μέλη μπορούν να θεσπίσουν διαφορετική συχνότητα για τις επιθεωρήσεις ανάλογα με τον τύπο και την ενεργό ονομαστική ισχύ εξόδου ▐ του συστήματος θέρμανσης. Κατά τον καθορισμό της συχνότητας τα κράτη μέλη λαμβάνουν υπόψη το κόστος επιθεώρησης του συστήματος θέρμανσης και την εκτιμώμενη εξοικονόμηση ενεργειακής δαπάνης που μπορεί να προκύψει από την επιθεώρηση.

3.   Τα συστήματα θέρμανσης με λέβητες ενεργού ωφέλιμης ονομαστικής ισχύος εξόδου μεγαλύτερης των 100 kW επιθεωρούνται τουλάχιστον ανά δύο έτη.

Για τους λέβητες αερίου, η περίοδος δύναται να επεκταθεί σε τέσσερα έτη.

4.   Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1, 2 και 3, τα κράτη μέλη μπορεί να αποφασίσουν να λάβουν μέτρα για να εξασφαλίσουν την παροχή συμβουλών στους χρήστες σχετικά με την αντικατάσταση λεβήτων, άλλες τροποποιήσεις στο σύστημα θέρμανσης και εναλλακτικές λύσεις για την αξιολόγηση της απόδοσης και το ενδεδειγμένο μέγεθος του λέβητα. Το συνολικό αποτέλεσμα της προσέγγισης αυτής είναι ισοδύναμο με το αποτέλεσμα των διατάξεων των παραγράφων 1, 2 και 3.

Στις περιπτώσεις που τα κράτη μέλη επιλέγουν να εφαρμόσουν τα μέτρα τα οποία αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου υποβάλλουν στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι τις 30 Ιουνίου 2011, έκθεση σχετικά με την ισοδυναμία των εν λόγω μέτρων με τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2 και 3. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν τις εκθέσεις αυτές στην Επιτροπή ανά τριετία. Οι εκθέσεις μπορεί να συμπεριληφθούν στα σχέδια δράσης για την ενεργειακή απόδοση που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 2 της οδηγίας 2006/32/ΕΚ.

Όταν η Επιτροπή κρίνει ότι η έκθεση κράτους μέλους κατά το δεύτερο εδάφιο δεν καταδεικνύει την ισοδυναμία μέτρου κατά το πρώτο εδάφιο, δύναται, εντός έξι μηνών από τη παραλαβή της έκθεσης, να ζητήσει από το κράτος μέλος είτε να προσκομίσει περαιτέρω στοιχεία είτε να εφαρμόσει συγκεκριμένα επιπρόσθετα μέτρα. Εάν, μέσα σε ένα έτος από τη διατύπωση αυτού του αιτήματος, η Επιτροπή δεν είναι ικανοποιημένη από τα στοιχεία που παρασχέθηκαν ή από τα επιπλέον μέτρα που εφαρμόστηκαν, μπορεί να άρει την παρέκκλιση.

Άρθρο 15

Επιθεώρηση συστημάτων κλιματισμού

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τακτική επιθεώρηση των εγκαταστάσεων κλιματισμού και εξαερισμού και των αναστρέψιμων συστημάτων αντλίας θερμότητας, ενεργού ονομαστικής ισχύος εξόδου μεγαλύτερης από 5 kW. Η επιθεώρηση περιλαμβάνει αξιολόγηση του βαθμού απόδοσης του συστήματος κλιματισμού και τη διαστασιολόγησή του σε σύγκριση με τις ανάγκες ψύξης του κτηρίου. Η επιθεώρηση των συστημάτων εξαερισμού περιλαμβάνει επίσης αξιολόγηση των ροών αέρα.

Τα κράτη μέλη μπορούν να αναστέλλουν αυτές τις επιθεωρήσεις εφόσον υπάρχει ηλεκτρονικό σύστημα παρακολούθησης και ελέγχου που επιτρέπει τον εκ του μακρόθεν έλεγχο σε σχέση με την αποτελεσματικότητα και την ασφάλεια των συστημάτων.

2.   Τα κράτη μέλη μπορούν να θεσπίσουν διαφορετική συχνότητα για τις επιθεωρήσεις ανάλογα με τον τύπο και την ενεργό ονομαστική ισχύ εξόδου του συστήματος κλιματισμού, του συστήματος αερισμού ή των αναστρέψιμων αντλιών θερμότητας . Κατά τον καθορισμό της συχνότητας, τα κράτη μέλη λαμβάνουν υπόψη το κόστος επιθεώρησης ▐ και την εκτιμώμενη εξοικονόμηση ενεργειακής δαπάνης που μπορεί να προκύψει από την επιθεώρηση.

3.     Κατά τη θέσπιση των μέτρων στα οποία αναφέρονται οι παράγραφοι 1 και 2, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν, στο μέτρο του οικονομικώς και τεχνικώς εφικτού, ότι οι επιθεωρήσεις διενεργούνται ταυτόχρονα με τις επιθεωρήσεις των συστημάτων θέρμανσης και άλλων τεχνικών συστημάτων στα οποία αναφέρεται το άρθρο 14 της παρούσας οδηγίας, καθώς και με τους ελέγχους για διαρροή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 842/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 2006, για ορισμένα φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου  (16).

4.     Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 και 2, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να λάβουν μέτρα για να εξασφαλίσουν την παροχή συμβουλών στους χρήστες σχετικά με την αντικατάσταση συστημάτων κλιματισμού ή άλλες τροποποιήσεις στο σύστημα κλιματισμού, που μπορεί να περιλαμβάνουν επιθεωρήσεις για την αξιολόγηση της απόδοσης και το ενδεδειγμένο μέγεθος του συστήματος κλιματισμού. Το συνολικό αποτέλεσμα της προσέγγισης αυτής είναι ισοδύναμο με εκείνο που απορρέει από την εφαρμογή των διατάξεων των παραγράφων 1 και 2.

Εφόσον τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τα μέτρα στα οποία αναφέρεται το πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου υποβάλλουν στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι τις 30 Ιουνίου 2011, έκθεση σχετικά με την ισοδυναμία των εν λόγω μέτρων με τα μέτρα στα οποία αναφέρονται οι παράγραφοι 1 και 2. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν τις εκθέσεις αυτές στην Επιτροπή ανά τριετία. Η σχετική έκθεση μπορεί να συμπεριληφθεί στα σχέδια δράσης για την ενεργειακή απόδοση του άρθρου 14, παράγραφος 2, της οδηγίας 2006/32/ΕΚ.

Όταν η Επιτροπή κρίνει ότι η έκθεση κράτους μέλους κατά το δεύτερο εδάφιο δεν καταδεικνύει την ισοδυναμία μέτρου κατά το πρώτο εδάφιο, δύναται, εντός έξι μηνών από την παραλαβή της έκθεσης, να ζητήσει από το κράτος μέλος είτε να προσκομίσει περαιτέρω στοιχεία είτε να εφαρμόσει συγκεκριμένα επιπρόσθετα μέτρα. Εάν, μέσα σε ένα έτος από τη διατύπωση αυτού του αιτήματος, η Επιτροπή δεν είναι ικανοποιημένη από τα στοιχεία που παρασχέθηκαν ή από τα επιπλέον μέτρα που εφαρμόστηκαν, μπορεί να άρει την παρέκκλιση.

Άρθρο 16

Εκθέσεις σχετικά με τις επιθεωρήσεις συστημάτων θέρμανσης και κλιματισμού

1.   Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται για τις εκθέσεις σχετικά με τις επιθεωρήσεις συστημάτων θέρμανσης και κλιματισμού

2.   Έκθεση επιθεώρησης συντάσσεται σε τακτά διαστήματα για κάθε επιθεωρούμενο σύστημα. Η έκθεση επιθεώρησης περιλαμβάνει τα ακόλουθα:

α)

σύγκριση των ενεργειακών επιδόσεων του επιθεωρούμενου συστήματος με εκείνες

║i)

του βέλτιστου διαθέσιμου εφικτού συστήματος· και

║ii)

συστήματος παρόμοιου τύπου για το οποίο όλα τα συναφή κατασκευαστικά στοιχεία επιτυγχάνουν το επίπεδο ενεργειακών επιδόσεων που απαιτείται από την ισχύουσα νομοθεσία·

β)

συστάσεις για την οικονομικώς συμφέρουσα βελτίωση των ενεργειακών επιδόσεων του συστήματος του κτηρίου ή τμημάτων αυτού.

Οι συστάσεις κατά το στοιχείο β) αφορούν το συγκεκριμένο σύστημα και παρέχουν διαφανείς πληροφορίες σχετικά με τη σχέση κόστους/οφέλους. Η αξιολόγηση της σχέσης κόστους/οφέλους στηρίζεται σε σειρά τυπικών προϋποθέσεων όπως η εκτίμηση της εξοικονόμησης ενέργειας και των βασικών τιμών ενέργειας και των επιτοκίων για τις επενδύσεις που απαιτούνται για να υλοποιηθούν οι συστάσεις.

3.   Η έκθεση επιθεώρησης παραδίδεται από τον επιθεωρητή στον ιδιοκτήτη ή τον εκμισθωτή του κτηρίου.

Άρθρο 17

Ανεξάρτητοι εμπειρογνώμονες

1.    Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε η πιστοποίηση των ενεργειακών επιδόσεων των κτηρίων, και η επιθεώρηση των συστημάτων θέρμανσης και κλιματισμού να διεξάγονται με ανεξάρτητο τρόπο από ειδικευμένους και διαπιστευμένους εμπειρογνώμονες, αυτοαπασχολούμενους ή υπαλλήλους δημόσιων φορέων ή ιδιωτικών επιχειρήσεων.

Στους εμπειρογνώμονες παρέχεται διαπίστευση βάσει των προσόντων ║ και της ανεξαρτησίας τους.

2.     Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την αμοιβαία αναγνώριση των εθνικών επαγγελματικών προσόντων και διαπιστεύσεων.

3.     Έως το 2011, η Επιτροπή ορίζει κατευθυντήριες γραμμές που περιλαμβάνουν ελάχιστα πρότυπα για την τακτική κατάρτιση και διαπίστευση εμπειρογνωμόνων.

Τα μέτρα αυτά, που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 22, παράγραφος 2.

4.     Τα κράτη μέλη δημοσιοποιούν τις πληροφορίες για τα συστήματα κατάρτισης και διαπίστευσης. Τα κράτη μέλη δημοσιοποιούν επίσης τον κατάλογο των καταρτισμένων και διαπιστευμένων εμπειρογνωμόνων.

Άρθρο 18

Ανεξάρτητο σύστημα ελέγχου

1.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν για τη θέσπιση ανεξάρτητου συστήματος ελέγχου των πιστοποιητικών ενεργειακών επιδόσεων και των εκθέσεων σχετικά με την επιθεώρηση των συστημάτων θέρμανσης και κλιματισμού σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν χωριστούς μηχανισμούς επιβολής όσον αφορά τους οργανισμούς που έχουν την ευθύνη για την επιβολή των πιστοποιητικών ενεργειακών επιδόσεων και για τη σύνταξη των εκθέσεων επιθεώρησης των συστημάτων θέρμανσης και κλιματισμού.

2.   Τα κράτη μέλη μπορούν να αναθέσουν τις αρμοδιότητες εφαρμογής του ανεξάρτητου συστήματος ελέγχου, με την προϋπόθεση ότι θα ελέγχουν την εφαρμογή του ανεξάρτητου συστήματος ελέγχου σύμφωνα με το παράρτημα ΙΙ.

3.   Τα κράτη μέλη επιβάλλουν για τα πιστοποιητικά ενεργειακών επιδόσεων και τις εκθέσεις επιθεώρησης κατά την παράγραφο 1 να καταχωρίζονται ή να κοινοποιούνται κατόπιν αιτήματος προς τις αρμόδιες αρχές ή τους φορείς στους οποίους έχουν ανατεθεί οι αρμοδιότητες εφαρμογής του ανεξαρτήτου συστήματος ελέγχου από τις αρμόδιες αρχές.

Άρθρο 19

Επανεξέταση

Η Επιτροπή, επικουρούμενη από την επιτροπή του άρθρου 22, αξιολογεί την οδηγία και εξετάζει το ενδεχόμενο αναθεώρησης έως το 2015, βάσει της εμπειρίας που αποκτάται και της προόδου που σημειώνεται κατά την εφαρμογή της και, εφόσον απαιτείται, υποβάλλει προτάσεις όσον αφορά, μεταξύ άλλων,

α)

μεθοδολογίες για τη μέτρηση των ενεργειακών επιδόσεων των κτηρίων βάσει της χρήσης πρωτογενούς ενέργειας και των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα·

β)

τη θέσπιση γενικών κινήτρων για την εφαρμογή περαιτέρω μέτρων για τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης των κτηρίων·

γ)

την καθιέρωση παγκοινοτικής προϋπόθεσης, προκειμένου τα υφιστάμενα κτήρια να έχουν μηδενική καθαρή κατανάλωση ενεργείας.

Άρθρο 20

Πληροφόρηση

1.    Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για την ενημέρωση των ιδιοκτητών και των εκμισθωτών των κτηρίων ή τμημάτων τους σχετικά με τις διάφορες μεθόδους και πρακτικές που συμβάλλουν στη βελτίωση των ενεργειακών επιδόσεων.

2.    Τα κράτη μέλη παρέχουν στους ιδιοκτήτες και στους εκμισθωτές των κτηρίων πληροφορίες, ιδίως σχετικά με τα πιστοποιητικά ενεργειακών επιδόσεων και τις εκθέσεις επιθεωρήσεων, το σκοπό και τους στόχους τους, σχετικά με τους οικονομικά συμφέροντες τρόπους βελτίωσης των ενεργειακών επιδόσεων των κτηρίων και τις μεσομακροπρόθεσμες οικονομικές επιπτώσεις εάν δεν ληφθούν μέτρα, καθώς και τους χρηματοδοτικούς μηχανισμούς που διατίθενται, για τη βελτίωση των ενεργειακών επιδόσεων των κτηρίων. Οι εκστρατείες ενημέρωσης αποβλέπουν να ενθαρρύνουν τους ιδιοκτήτες ή τους ενοίκους να καλύψουν τουλάχιστον τις ελάχιστες απαιτήσεις που τίθενται στα άρθρα 4 και 9.

Εφόσον τα κράτη μέλη το ζητήσουν, η Επιτροπή τα βοηθεί στην πραγματοποίηση ενημερωτικών εκστρατειών για τους κατά την παράγραφο 1 και το δεύτερο εδάφιο της παρούσας παραγράφου σκοπούς, οι οποίες μπορεί να ενταχθούν σε κοινοτικά προγράμματα.

3.     Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι τοπικές και περιφερειακές αρχές συμμετέχουν στην κατάρτιση προγραμμάτων για την παροχή ενημέρωσης και εκπαίδευσης και την αύξηση της ευαισθητοποίησης.

4.     Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν επίσης, με συμμετοχή από τοπικές και περιφερειακές αρχές ότι διατίθεται κατάλληλη καθοδήγηση και κατάρτιση σε όσους είναι υπεύθυνοι για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας με προγραμματισμό και επιβολή των οικοδομικών προτύπων. Ειδικότερα, η εν λόγω καθοδήγηση και κατάρτιση ενισχύει τη σημασία της βελτίωσης των ενεργειακών επιδόσεων και καθιστά δυνατό να λαμβάνεται υπόψη ο βέλτιστος συνδυασμός βελτιώσεων των ενεργειακών επιδόσεων, χρήσης ανανεώσιμης ενεργείας και χρήσης τηλεθέρμανσης και ψύξης κατά τον προγραμματισμό, το σχεδιασμό, την ανέγερση και την ανακαίνιση βιομηχανικών περιοχών ή περιοχών κατοικιών.

5.     Οι ιδιοκτήτες και οι ενοικιαστές εμπορικών κτηρίων θα πρέπει επίσης να υποχρεώνονται να ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με την τρέχουσα κατανάλωση ενεργείας.

6.     Τα κράτη μέλη παρέχουν πληροφορίες στην Επιτροπή σχετικά με:

α)

συστήματα υποστήριξης σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο για την προώθηση της ενεργειακής απόδοσης και τη χρήση ενεργείας από ανανεώσιμες πηγές στα κτίρια·

β)

το μερίδιο ενεργείας από ανανεώσιμες πηγές που χρησιμοποιείται στον τομέα των κτηρίων σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, συμπεριλαμβανομένων συγκεκριμένων πληροφοριών για το αν η ανανεώσιμη ενέργεια προέρχεται από συσκευές επί τόπου, από συστήματα θέρμανσης και ψύξης σε επίπεδο περιοχής ή από συμπαραγωγή.

Η σχετική έκθεση περιλαμβάνεται στα σχέδια δράσης για την ενεργειακή απόδοση στα οποία αναφέρεται ο άρθρο 14, παράγραφος 2, της οδηγίας 2006/32/ΕΚ.

7.     Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε να εκπαιδεύουν περισσότερους εγκαταστάτες και να εξασφαλίζουν την εκπαίδευση σε υψηλότερο επίπεδο επάρκειας για την εγκατάσταση και ενσωμάτωση της απαιτούμενης ενεργειακά αποδοτικής και ανανεώσιμης τεχνολογίας, έτσι ώστε να μπορέσουν να διαδραματίσουν τον κεφαλαιώδη ρόλο που τους αρμόζει στην υποστήριξη της βελτίωσης των ενεργειακών επιδόσεων των κτηρίων.

8.     Έως το 2010, η Επιτροπή δημιουργεί ιστοθέση, η οποία περιέχει τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

την τελευταία έκδοση κάθε προγράμματος δράσης ενεργειακής απόδοσης κατά το άρθρο 14, παράγραφος 2, της οδηγίας 2006/32/ΕΚ·

β)

στοιχεία για ευρωπαϊκά μέτρα που ισχύουν εκείνη τη στιγμή σε κοινοτικό επίπεδο για τη βελτίωση των ενεργειακών επιδόσεων των κτηρίων, συμπεριλαμβανομένου οιουδήποτε εφαρμόσιμου χρηματοδοτικού/φορολογικού μηχανισμού, την κατάλληλη αίτηση ή τα στοιχεία επαφής·

γ)

στοιχεία για εθνικά προγράμματα δράσης και εθνικά περιφερειακά και τοπικά μέτρα που βρίσκονται σε εφαρμογή εκείνη τη στιγμή σε κάθε κράτος μέλος για τη βελτίωση των ενεργειακών επιδόσεων των κτηρίων, συμπεριλαμβανομένου οιουδήποτε εφαρμόσιμου χρηματοδοτικού/φορολογικού μηχανισμού, την κατάλληλη αίτηση ή τα στοιχεία επαφής·

δ)

παραδείγματα βέλτιστης πρακτικής σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο για τη βελτίωση των ενεργειακών επιδόσεων των κτηρίων.

Οι πληροφορίες στις οποίες αναφέρεται το πρώτο εδάφιο βρίσκονται σε μορφή εύκολα προσπελάσιμη και κατανοητή από συνήθεις ενοίκους, ιδιοκτήτες και επιχειρήσεις από όλα τα κράτη μέλη, καθώς και από όλες τις τοπικές, περιφερειακές και εθνικές αρχές. Βρίσκονται σε μορφή που υποβοηθά τα άτομα και τους οργανισμούς να υπολογίσουν εύκολα τη στήριξη που τους διατίθεται για να βελτιώσουν τις ενεργειακές επιδόσεις κτηρίων και να συγκρίνουν τα μέτρα στήριξης μεταξύ κρατών μελών.

Άρθρο 21

Προσαρμογή του παραρτήματος Ι στην τεχνική πρόοδο

Η Επιτροπή προσαρμόζει τα σημεία 3 και 4 του παραρτήματος I στην τεχνική πρόοδο.

Τα μέτρα αυτά, με αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 22, παράγραφος 2.

Άρθρο 22

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Άρθρο 23

Κυρώσεις

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες περί κυρώσεων που εφαρμόζονται στις παραβάσεις των εθνικών διατάξεων οι οποίες θεσπίζονται σύμφωνα με την παρούσα οδηγία και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλισθεί η εφαρμογή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις ║ πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τις εν λόγω διατάξεις στην Επιτροπή έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010 το αργότερο και κοινοποιούν κάθε μεταγενέστερη τροποποίηση το συντομότερο δυνατόν. Τα κράτη μέλη παρέχουν στοιχεία σχετικά με την αποτελεσματικότητα των διατάξεων για τις κυρώσεις στα προγράμματα δράσης ενεργειακής απόδοσης του άρθρου 14, παράγραφος 2, της οδηγίας 2006/32/ΕΚ.

Άρθρο 24

Μεταφορά στο εθνικό δίκαιο

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2010, τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με τα άρθρα 2 έως 18, 20 και 23, και με τα παραρτήματα Ι και II της παρούσας οδηγίας. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων, καθώς και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ των διατάξεων αυτών και των διατάξεων της παρούσας οδηγίας.

Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις εν λόγω διατάξεις όσον αφορά τα άρθρα 2, 3, 9, 11 έως 13, 17, 18, 20 και 23 από τις 31 Δεκεμβρίου 2010 το αργότερο.

Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις εν λόγω διατάξεις όσον αφορά τα άρθρα 4 έως 8, 14 έως 16 και 18, σε κτήρια που χρησιμοποιούνται από δημόσιες αρχές από τις 31 Δεκεμβρίου 2010 το αργότερο και στα υπόλοιπα κτήρια από τις 31 Ιανουαρίου 2012 το αργότερο.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, ║ αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Περιλαμβάνουν επίσης δήλωση ότι οι παραπομπές στην καταργούμενη οδηγία που περιέχονται σε ισχύουσες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις θεωρούνται ότι γίνονται στη παρούσα οδηγία. Ο τρόπος της αναφοράς και η διατύπωση της δήλωσης αποφασίζονται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 25

Κατάργηση

Η οδηγία 2002/91/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό που σημειώνεται στο παράρτημα III μέρος A, καταργείται από την 1η Φεβρουαρίου 2012, με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών όσον αφορά τις προθεσμίες μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής της οδηγίας που εμφαίνονται στο παράρτημα III μέρος B.

Οι παραπομπές στην καταργούμενη οδηγία θεωρούνται ότι γίνονται στην παρούσα οδηγία σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνεται στο παράρτημα VΙ.

Άρθρο 26

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 27

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

[…]

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  Γνώμη της 13ης Μαΐου 2009 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  Γνώμη της 21ης Απριλίου 2009 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).

(3)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009.

(4)  ΕΕ L 1, ║ 4.1.2003, σ. 65.

(5)  Βλέπε παράρτημα VΙ, μέρος Α.

(6)   Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2009)0038.

(7)   EE L 140, 5.6.2009, σ. 13.

(8)   EE L 140, 5.6.2009, σ. 1.

(9)  ΕΕ L 114, ║ 27.4.2006, σ. 64.

(10)   ΕΕ L 255, 30.9.2005, σ. 22.

(11)  ΕΕ L 184, ║ 17.7.1999, σ.23.

(12)   EE L ….

(13)   ΕΕ L ….

(14)   ΕΕ L 210, 31.7.2006, σ. 1.

(15)   ΕΕ L 210, 31.7.2006, σ. 25.

(16)   ΕΕ L 161, 14.6.2006, σ. 1.

Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Γενικό πλαίσιο για τον υπολογισμό των ενεργειακών επιδόσεων των κτηρίων (κατά το άρθρο 3)

1.

Οι ενεργειακές επιδόσεις ενός κτηρίου προσδιορίζονται βάσει της υπολογιζόμενης ή της πραγματικής ετήσιας πρωτογενούς ενεργείας που καταναλώνεται για να καλυφθούν οι διάφορες ανάγκες που συνδέονται με τη συνήθη χρήση και περιλαμβάνουν τις ενεργειακές ανάγκες θέρμανσης και ψύξης (ενέργεια που απαιτείται για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση) για να διατηρηθούν οι επιθυμητές συνθήκες θερμοκρασίας του κτηρίου. Κατά περίπτωση, η κατανάλωση συμψηφίζεται με την ενέργεια που παράγεται από ανανεώσιμες πηγές επί τόπου.

2.

Οι ενεργειακές επιδόσεις ενός κτηρίου εκφράζονται κατά διαφανή τρόπο και περιλαμβάνουν επίσης αριθμητικό δείκτη για ▐ τη χρήση πρωτογενούς ενεργείας , και εκφράζονται σε kWh/m2 ανά έτος.

Η μεθοδολογία υπολογισμού των ενεργειακών επιδόσεων των κτηρίων χρησιμοποιεί τα ευρωπαϊκά πρότυπα και τη σχετική κοινοτική νομοθεσία, συμπεριλαμβανομένης της οδηγίας 2009/28/ΕΚ.

Κατά την αξιολόγηση της ενεργειακής επίδοσης του συστήματος ηλεκτρικής κατανάλωσης ενός κτηρίου, ο συντελεστής μετατροπής από τελική σε πρωτογενή ενέργεια συνυπολογίζει τον ετήσιο σταθμισμένο μέσο όρο της αντίστοιχης αναλογίας ηλεκτρισμού-καυσίμου.

3.

Η μεθοδολογία καθορίζεται λαμβανομένων υπόψη τουλάχιστον των ακόλουθων παραγόντων:

α)

τα ακόλουθα πραγματικά θερμικά χαρακτηριστικά του κτηρίου (συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών χωρισμάτων του).

║i)

θερμοχωρητικότητα·

║ii)

μόνωση, όπως επιτυγχάνεται με τα διαθέσιμα υλικά χαμηλότερης δυνατής θερμικής αγωγής·

║iii)

παθητική θέρμανση·

║iv)

στοιχεία ψύξης· και

║v)

θερμικές γέφυρες·

β)

εγκατάσταση θέρμανσης και παροχή ζεστού νερού, συμπεριλαμβανομένων των χαρακτηριστικών των μονώσεών τους·

γ)

εγκαταστάσεις κλιματισμού , συμπεριλαμβανομένων συστημάτων ψύξης·

δ)

φυσικό και μηχανικό αερισμό, που μπορεί να περιλαμβάνει και την αεροστεγανότητα·

ε)

ενσωματωμένα συστήματα φωτισμού βάσει φωτιστικού σχεδιασμού που συνυπολογίζει τα σωστά επίπεδα φωτισμού ανάλογα με τις λειτουργίες που επιτελούνται σε κάθε δωμάτιο, την παρουσία ανθρώπων, την ύπαρξη φυσικού φωτός κατάλληλης έντασης, την ευέλικτη χρήση επιπέδων φωτισμού που ανταποκρίνονται στον διαχωρισμό λειτουργιών και το αν η εγκατάσταση προορίζεται για χώρο κατοικίας ή μη κατοικίας·

στ)

σχεδιασμό, θέση και προσανατολισμό του κτηρίου, περιλαμβανομένων των εξωτερικών κλιματικών συνθηκών·

ζ)

παθητικά ηλιακά συστήματα και ηλιακή προστασία·

η)

κλιματικές συνθήκες εσωτερικού χώρου στις οποίες περιλαμβάνονται οι επιδιωκόμενες συνθήκες εσωτερικού κλίματος·

θ)

εσωτερικά φορτία.

4.

Στον υπολογισμό αυτό συνεκτιμάται, κατά περίπτωση, η θετική επίδραση των ακόλουθων παραγόντων:

α)

τοπικές συνθήκες έκθεσης στον ήλιο, ενεργητικά ηλιακά συστήματα και άλλα συστήματα θέρμανσης και ηλεκτρισμού βασιζόμενα σε ανανεώσιμες πηγές ενέργειας·

β)

ηλεκτρική ενέργεια παραγόμενη με συμπαραγωγή·

γ)

συστήματα τηλεθέρμανσης και τηλεψύξης σε κλίμακα περιοχής ή οικοδομικού τετραγώνου·

δ)

φυσικός φωτισμός.

5.

Προς τον σκοπό ║ του εν λόγω υπολογισμού, τα κτήρια πρέπει να κατατάσσονται στις ακόλουθες κατηγορίες:

α)

μονοκατοικίες διαφόρων τύπων·

β)

συγκροτήματα διαμερισμάτων·

γ)

γραφεία·

δ)

εκπαιδευτικά κτήρια·

ε)

νοσοκομεία·

στ)

ξενοδοχεία και εστιατόρια·

ζ)

αθλητικές εγκαταστάσεις·

η)

κτήρια υπηρεσιών ║ λιανικού εμπορίου·

θ)

κτήρια χονδρικού εμπορίου και διακίνησης εμπορευμάτων·

ι)

άλλα είδη κτηρίων που καταναλώνουν ενέργεια.

Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Ανεξάρτητα συστήματα ελέγχου για τα πιστοποιητικά ενεργειακών επιδόσεων και τις εκθέσεις επιθεώρησης.

1.

Οι αρμόδιες αρχές, ή φορείς στους οποίους έχουν εκχωρηθεί αρμοδιότητες σχετικά με την εφαρμογή του ανεξάρτητου συστήματος ελέγχου από τις αρμόδιες αρχές, πραγματοποιούν τυχαία δειγματοληψία τουλάχιστον 0,5 % όλων των πιστοποιητικών ενεργειακών επιδόσεων που έχουν εκδοθεί ετησίως από κάθε εμπειρογνώμονα και τα υποβάλλουν σε επαλήθευση. Εάν ο εμπειρογνώμων εκδώσει λίγα μόνα πιστοποιητικά, οι αρμόδιες αρχές ή φορείς διενεργούν τυχαία δειγματοληψία τουλάχιστον ενός πιστοποιητικού και το υποβάλλουν σε επαλήθευση. Η επαλήθευση διεξάγεται σε ένα από τα τρία εναλλακτικά επίπεδα που σημειώνονται παρακάτω και κάθε επίπεδο επαλήθευσης διεξάγεται τουλάχιστον για στατιστικά σημαντικό ποσοστό των πιστοποιητικών που επελέγησαν.

α)

έλεγχος εγκυρότητας των δεδομένων υπολογισμού για το κτήριο, τα οποία χρησιμοποιήθηκαν για την έκδοση του πιστοποιητικού ενεργειακών επιδόσεων, και των αποτελεσμάτων που αναφέρονται στο πιστοποιητικό·

β)

έλεγχος των δεδομένων υπολογισμού και επαλήθευση των αποτελεσμάτων του πιστοποιητικού, συμπεριλαμβανομένων και των συστάσεων που έγιναν·

γ)

πλήρης έλεγχος των δεδομένων υπολογισμού για το κτήριο, τα οποία χρησιμοποιήθηκαν για την έκδοση του πιστοποιητικού ενεργειακών επιδόσεων, πλήρης επαλήθευση των αποτελεσμάτων που αναφέρονται στο πιστοποιητικό, συμπεριλαμβανομένων και των συστάσεων που έγιναν, και επιτόπια επιθεώρηση του κτηρίου για να ελεγχθεί η αντιστοιχία μεταξύ των προδιαγραφών που αναφέρονται στο πιστοποιητικό ενεργειακών επιδόσεων και του πιστοποιηθέντος κτηρίου.

2.

Εάν οι έλεγχοι δείξουν μη συμμόρφωση, οι αρμόδιες αρχές ή φορείς διενεργούν τυχαία επιλογή άλλων πέντε πιστοποιητικών που έχουν εκδοθεί από τον ίδιο εμπειρογνώμονα και τα υποβάλλουν σε επαλήθευση. Οι αρμόδιες αρχές ή φορείς επιβάλλουν κυρώσεις στον εμπειρογνώμονα εάν και οι επιπρόσθετοι έλεγχοι δείξουν μη συμμόρφωση· οι σοβαρότερες παραβάσεις μπορούν να τιμωρηθούν με ανάκληση της διαπίστευσης του εμπειρογνώμονα.

3.

Οι αρμόδιες αρχές ή φορείς, στους οποίους έχουν εκχωρηθεί αρμοδιότητες σχετικά με την εφαρμογή του ανεξαρτήτου συστήματος ελέγχου από τις αρμόδιες αρχές, πραγματοποιούν τυχαία δειγματοληψία τουλάχιστον 0,1 % όλων των εκθέσεων επιθεώρησης που έχουν εκδοθεί ετησίως από κάθε εμπειρογνώμονα και τις υποβάλλουν σε επαλήθευση. Εάν ο εμπειρογνώμων εκδώσει λίγες μόνο εκθέσεις επιθεώρησης, οι αρμόδιες αρχές ή φορείς διενεργούν τυχαία δειγματοληψία μιας τουλάχιστον έκθεσης επιθεώρησης και την υποβάλλουν σε επαλήθευση. Η επαλήθευση διεξάγεται σε ένα από τα τρία εναλλακτικά επίπεδα που σημειώνονται παρακάτω και κάθε επίπεδο επαλήθευσης διεξάγεται τουλάχιστον για στατιστικά σημαντικό ποσοστό των εκθέσεων επιθεώρησης που επελέγησαν.

α)

έλεγχος εγκυρότητας των δεδομένων υπολογισμού για το επιθεωρηθέν τεχνικό σύστημα κτηρίου, τα οποία χρησιμοποιήθηκαν για την έκδοση της έκθεσης επιθεώρησης, και των αποτελεσμάτων που αναφέρονται στην εν λόγω έκθεση·

β)

έλεγχος των δεδομένων υπολογισμού και επαλήθευση των αποτελεσμάτων της έκθεσης επιθεώρησης, συμπεριλαμβανομένων και των συστάσεων που έγιναν·

γ)

πλήρης έλεγχος των δεδομένων υπολογισμού για το επιθεωρηθέν τεχνικό σύστημα κτηρίου, τα οποία χρησιμοποιήθηκαν για την έκδοση της έκθεσης επιθεώρησης, πλήρης επαλήθευση των αποτελεσμάτων που αναφέρονται στην έκθεση επιθεώρησης συμπεριλαμβανομένων και των συστάσεων που έγιναν, και επιτόπια επιθεώρηση του κτηρίου για να ελεγχθεί η αντιστοιχία μεταξύ των προδιαγραφών που αναφέρονται στην έκθεση επιθεώρησης και στο τεχνικό σύστημα κτηρίου που επιθεωρήθηκε.

4.

Εάν οι έλεγχοι δείξουν μη συμμόρφωση, οι αρμόδιες αρχές ή φορείς διενεργούν τυχαία επιλογή άλλων πέντε εκθέσεων επιθεώρησης που έχουν εκδοθεί από τον ίδιο εμπειρογνώμονα και τις υποβάλλουν σε επαλήθευση. Οι αρμόδιες αρχές ή φορείς επιβάλλουν κυρώσεις στον εμπειρογνώμονα εάν και οι επιπρόσθετοι έλεγχοι δείξουν μη συμμόρφωση· οι σοβαρότερες παραβάσεις μπορούν να τιμωρηθούν με ανάκληση της διαπίστευσης του εμπειρογνώμονα.

Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

Μέρος A

Καταργούμενη οδηγία με τις διαδοχικές τροποποιήσεις της

(κατά το άρθρο 25)

Οδηγία 2002/91/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 65)

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1137/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(ΕΕ L 311 της 21.11.2008, σ. 1)

Μόνο το σημείο 9.9 του παραρτήματος

Μέρος B

Προθεσμίες μεταφοράς και εφαρμογής στο εθνικό δίκαιο

(κατά το άρθρο 25)

Οδηγία

Λήξη προθεσμίας ενσωμάτωσης

Ημερομηνία εφαρμογής

2002/91/ΕΚ

4 Ιανουαρίου 2006-

4 Ιανουαρίου 2009 όσον αφορά μόνον τα άρθρα 7, 8 και 9

Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Αρχές κοινής μεθοδολογίας για τον υπολογισμό των βελτίστων από πλευράς κόστους επιπέδων

Κατά τη χάραξη κοινής μεθοδολογίας για τον υπολογισμό των βελτίστων από πλευράς κόστους επιπέδων, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τουλάχιστον τις εξής αρχές:

ορίζονται κτήρια αναφοράς που χαρακτηριστικά και αντιπροσωπευτικά της λειτουργίας τους και της γεωγραφικής τους θέσης, συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών και εξωτερικών κλιματικών συνθηκών. Τα κτήρια αναφοράς καλύπτουν κτήρια κατοικιών και μη κατοικιών, νεόδμητα και ήδη υπάρχοντα·

ορίζονται προς αξιολόγηση τεχνικά πακέτα μέτρων ενεργειακής επίδοσης ή ενεργειακού εφοδιασμού (π.χ. μόνωση κελύφους κτηρίου ή τμημάτων αυτού, ή ενεργειακώς αποδοτικότερα τεχνικά συστήματα κτηρίων)·

ορίζονται πλήρη τεχνικά πακέτα που αποβλέπουν στην επίτευξη κτηρίων μηδενικής καθαρής κατανάλωσης ενέργειας·

αξιολογείται η ζήτηση ενέργειας για θέρμανση και ψύξη, η παρεχόμενη ενέργεια, η χρησιμοποιούμενη πρωτογενής ενέργεια και οι εκπομπές CO2 των κτηρίων αναφοράς (συμπεριλαμβανομένων των καθορισμένων τεχνικών πακέτων που εφαρμόζονται)·

αξιολογείται το αντίστοιχο ενεργειακό επενδυτικό κόστος, το ενεργειακό κόστος και οι λοιπές τρέχουσες δαπάνες των τεχνικών πακέτων που εφαρμόζονται στα κτήρια αναφοράς τόσο από κοινωνική σκοπιά όσο και από τη σκοπιά του ιδιοκτήτη ακινήτου ή του επενδυτή·

κόστος εργατικών σε περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο, περιλαμβανομένων των υλικών·

Με τον υπολογισμό του κόστους του κύκλου ζωής ενός κτηρίου βάσει των τεχνικών πακέτων μέτρων που εφαρμόζονται σε ένα κτήριο αναφοράς και με το συσχετισμό του με την ενεργειακή επίδοση και τις εκπομπές CO2, θα αξιολογείται η οικονομική αποδοτικότητα που έχουν τα διάφορα επίπεδα των απαιτήσεων ελάχιστων ενεργειακών επιδόσεων.

Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Χρηματοδοτικοί μηχανισμοί για τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης των κτηρίων

Με την επιφύλαξη της εθνικής νομοθεσίας, τα κράτη μέλη εφαρμόζουν δύο τουλάχιστον χρηματοδοτικούς μηχανισμούς από τον κατάλογο που ακολουθεί:

α)

μειώσεις ΦΠΑ για αγαθά και υπηρεσίες εξοικονόμησης ενεργείας, υψηλών ενεργειακών επιδόσεων και ανανεώσιμης ενεργείας·

β)

άλλες μειώσεις φόρων για αγαθά και υπηρεσίες εξοικονόμησης ενεργείας ή για ενεργειακώς αποδοτικά κτήρια, συμπεριλαμβανομένων εκπτώσεων στους φόρους εισοδήματος ή ακίνητης περιουσίας·

γ)

άμεσες επιδοτήσεις·

δ)

συστήματα επιδοτουμένων δανείων ή δανείων χαμηλού επιτοκίου·

ε)

προγράμματα επιχορηγήσεων·

στ)

προγράμματα εγγυήσεων δανείων·

ζ)

προϋποθέσεις για προμηθευτές ενεργείας ή συμφωνίες με προμηθευτές ενεργείας για προσφορά οικονομικής συνδρομής σε όλες τις κατηγορίες καταναλωτών.

Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ

Οδηγία 2002/91/ΕΚ

Παρούσα οδηγία

Άρθρο 1

Άρθρο 1

Άρθρο 2 εισαγωγικές λέξεις

Άρθρο 2, εισαγωγικές λέξεις

Άρθρο 2 σημείο 1)

Άρθρο 2 σημείο 1)

-

Άρθρο 2 σημείο 2)

Άρθρο 2 σημείο 2)

Άρθρο 2 παράγραφος 3 και παράρτημα I

-

Άρθρο 2 παράγραφοι 4, 5, 6 και 7

Άρθρο 2 σημείο 3)

Άρθρο 2 σημείο 8)

Άρθρο 2 σημείο 4)

Άρθρο 2 σημείο 9)

-

Άρθρο 2 σημείο 10)

Άρθρο 2 σημείο 5)

Άρθρο 2 σημείο 11)

Άρθρο 2 σημείο 6)

Άρθρο 2 σημείο 12)

Άρθρο 2 σημείο 7)

Άρθρο 2 σημείο 13)

Άρθρο 2 σημείο 8)

Άρθρο 2 σημείο 14)

Άρθρο 3

Άρθρο 19 και Παράρτημα I

Άρθρο 4 σημείο 1)

Άρθρο 4 σημείο 1)

Άρθρο 4 σημείο 2)

-

Άρθρο 4 σημείο 3)

Άρθρο 4 σημείο 2)

-

Άρθρο 4 σημείο 3)

-

Άρθρο 4 σημείο 4)

-

Άρθρο 5

Άρθρο 5

Άρθρο 6 σημείο 1)

-

Άρθρο 6 σημείο 2)

Άρθρο 6

Άρθρο 7

-

Άρθρο 8

-

Άρθρο 9

Άρθρο 7 σημείο 1)

Άρθρο 10 σημείο (5), άρθρο 11 σημεία (1), (2), (3), (5) και (6)

Άρθρο 7 σημείο 2)

Άρθρο 10 σημεία 1 και 2

Άρθρο 7 σημείο 3)

Άρθρο 12

-

Άρθρο 11 σημεία 4, 7 και 8

Άρθρο 8 εισαγωγικές λέξεις

Άρθρο 13 εισαγωγικές λέξεις

Άρθρο 8 εδάφιο α)

Άρθρο 13 σημεία 1 και 3

-

Άρθρο 13 σημείο 2)

Άρθρο 8 εδάφιο β)

Άρθρο 13 σημείο 4)

Άρθρο 9

Άρθρο 14 σημείο 1)

-

Άρθρο 14 σημείο 2)

-

Άρθρο 15

Άρθρο 10

Άρθρο 16

-

Άρθρο 17

Άρθρο 11 εισαγωγικές λέξεις

Άρθρο 18 εισαγωγικές λέξεις

Άρθρο 11 εδάφιο α)

-

-

Άρθρο 18 εδάφιο α)

Άρθρο 11 εδάφιο β)

Άρθρο 18 εδάφιο β)

Άρθρο 12

Άρθρο 19

Άρθρο 13

Άρθρο 20

Άρθρο 14 σημείο 1)

Άρθρο 21 σημείο 1)

Άρθρο 14 σημείο 2)

Άρθρο 21 σημείο 2)

Άρθρο 14 σημείο 3)

-

-

Άρθρο 22

Άρθρο 15 σημείο 1)

Άρθρο 23 σημεία 1 και 2

Άρθρο 15 σημείο 2)

-

-

Άρθρο 24

Άρθρο 16

Άρθρο 25

Άρθρο 17

Άρθρο 26

Παράρτημα

Παράρτημα I

-

Παραρτήματα II έως IV


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/292


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
Οργανισμοί αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας ***I

P6_TA(2009)0279

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τους οργανισμούς αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας (COM(2008)0704 – C6-0397/2008 – 2008/0217(COD))

2010/C 184 E/66

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0704),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0397/2008),

έχοντας λάβει γνώση της δέσμευσης που ανέλαβε ο εκπρόσωπος του Συμβουλίου, με επιστολή της 23ης Απριλίου 2009, για την έγκριση της πρότασης όπως τροποποιήθηκε, σύμφωνα με το άρθρο 251, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, πρώτη περίπτωση, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A6-0191/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0217

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους οργανισμούς αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/293


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
Δικαιώματα των επιβατών στις θαλάσσιες και εσωτερικές πλωτές μεταφορές ***I

P6_TA(2009)0280

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα δικαιώματα των επιβατών στις θαλάσσιες και εσωτερικές πλωτές μεταφορές και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών (COM(2008)0816 – C6-0476/2008 – 2008/0246(COD))

2010/C 184 E/67

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0816),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και τα άρθρα 71, παράγραφος 1, και 80, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0476/2008),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0209/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0246

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα δικαιώματα των επιβατών στις θαλάσσιες και εσωτερικές πλωτές μεταφορές και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 71 παράγραφος 1 και 80 παράγραφος 2,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής ║,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (3),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η δράση της Κοινότητας στον τομέα των ναυτιλιακών γραμμών πρέπει να αποσκοπεί, μεταξύ άλλων, στην εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας των επιβατών, συγκρίσιμου με άλλους τρόπους μεταφοράς. Συν τοις άλλοις, πρέπει να λαμβάνονται πλήρως υπόψη οι απαιτήσεις προστασίας των καταναλωτών εν γένει.

(2)

Επειδή ο επιβάτης ναυτιλιακού δρομολογίου είναι το ασθενέστερο μέρος της σύμβασης μεταφοράς, τα δικαιώματα του επιβάτη πρέπει, από την άποψη αυτή, να διασφαλίζονται, ανεξαρτήτως ιθαγένειας ή τόπου κατοικίας του εντός της Κοινότητας.

(3)

Η ενιαία αγορά θαλάσσιων και εσωτερικών πλωτών επιβατικών μεταφορών θα πρέπει να λειτουργεί προς όφελος των πολιτών εν γένει. Κατά συνέπεια, τα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα, ανεξαρτήτως του αν αυτή οφείλεται σε αναπηρία, στην ηλικία ή σε οποιονδήποτε άλλον παράγοντα, θα πρέπει να έχουν δυνατότητες αντίστοιχες με εκείνες που προσφέρονται στους άλλους πολίτες που χρησιμοποιούν τις εμπορικές ναυτιλιακές γραμμές μεταφοράς επιβατών║. Τα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα έχουν το ίδιο δικαίωμα με τους άλλους πολίτες στην ελεύθερη κυκλοφορία, στην ελευθερία επιλογής και στο να μην αποτελούν αντικείμενο διακρίσεων.

(4)

Λαμβάνοντας υπόψη το άρθρο 9 της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία και προκειμένου να δοθούν στα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα ευκαιρίες μετακίνησης με θαλάσσιες και εσωτερικές πλωτές μεταφορές συγκρίσιμες με εκείνες των άλλων πολιτών, πρέπει να καθοριστούν κανόνες για την αποφυγή διακρίσεων και την παροχή συνδρομής κατά το ταξίδι τους. Τα άτομα αυτά θα πρέπει, επομένως, να γίνονται δεκτά για μεταφορά, η δε αναπηρία ή η αδυναμία τους αυτή δεν θα πρέπει να αποτελεί λόγο άρνησης της μεταφοράς τους ▐. Πρέπει να διαθέτουν δικαίωμα παροχής συνδρομής σε λιμένες, σε σημεία επιβίβασης / αποβίβασης όπου δεν υπάρχει λιμένας, καθώς και επί των επιβατηγών πλοίων. Για λόγους κοινωνικής ένταξης, η συνδρομή θα πρέπει να παρέχεται χωρίς χρηματική επιβάρυνση. Οι μεταφορείς πρέπει να καθορίσουν κανόνες προσπελασιμότητας, χρησιμοποιώντας κατά προτίμηση το ευρωπαϊκό σύστημα τυποποίησης.

(5)

Όταν αποφασίζουν τον σχεδιασμό νέων λιμένων και τερματικών σταθμών, ενδεχομένως, καθώς και σε περιπτώσεις εκτενών εργασιών ανακαίνισης, οι διαχειριστικοί φορείς των λιμένων και οι μεταφορείς που θα τους χρησιμοποιήσουν θα πρέπει ▐ να λαμβάνουν υπόψη τις ανάγκες των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα. Ομοίως, οι μεταφορείς πρέπει ▐ να λαμβάνουν υπόψη τις ανάγκες αυτές, όταν αποφασίζουν τον σχεδιασμό νέων και άλλως ανακαινισμένων πλοίων, σύμφωνα με την οδηγία 98/18/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαρτίου 1998, για τους κανόνες και τα πρότυπα ασφαλείας για τα επιβατηγά πλοία (4).

(6)

Η συνδρομή που παρέχεται σε λιμένες ευρισκόμενους στο έδαφος κράτους μέλους όπου ισχύει η Συνθήκη θα πρέπει, μεταξύ άλλων, να δίνει τη δυνατότητα στα άτομα με αναπηρία και στα άτομα με μειωμένη κινητικότητα να μεταβαίνουν από το καθορισμένο σημείο άφιξης στον λιμένα προς το επιβατηγό πλοίο και από το επιβατηγό πλοίο προς το καθορισμένο σημείο αναχώρησης από τον λιμένα, συμπεριλαμβανομένης της επιβίβασης και της αποβίβασης.

(7)

Η συνδρομή θα πρέπει να χρηματοδοτείται κατά τρόπο ώστε η επιβάρυνση να κατανέμεται δίκαια σε όλους τους επιβάτες που χρησιμοποιούν έναν μεταφορέα και να μην αποθαρρύνεται η μεταφορά ατόμων με αναπηρία και ατόμων με μειωμένη κινητικότητα. Ο αποτελεσματικότερος τρόπος χρηματοδότησης φαίνεται να είναι η είσπραξη τέλους, συμπεριλαμβανομένου στη βασική τιμή του εισιτηρίου, από κάθε επιβάτη που χρησιμοποιεί έναν μεταφορέα. Τα τέλη πρέπει να εγκρίνονται και να εφαρμόζονται με πλήρη διαφάνεια.

(8)

Για τη διοργάνωση της παροχής συνδρομής σε άτομα με αναπηρία και άτομα με μειωμένη κινητικότητα, καθώς και για την κατάρτιση του προσωπικού τους, οι μεταφορείς πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τη Σύσταση του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού για τον σχεδιασμό και τη λειτουργία των επιβατηγών πλοίων ώστε να ανταποκρίνονται στις ανάγκες των ηλικιωμένων και των μειονεκτούντων ατόμων (5).

(9)

Οι διατάξεις σχετικά με την επιβίβαση των ατόμων με αναπηρία ή μειωμένη κινητικότητα ισχύουν με την επιφύλαξη των γενικών κανόνων που εφαρμόζονται για την επιβίβαση των επιβατών, όπως έχουν θεσπιστεί βάσει των ισχυόντων διεθνών, κοινοτικών ή εθνικών κανόνων.

(10)

Οι επιβάτες πρέπει να ενημερώνονται δεόντως σε περίπτωση ματαίωσης ή καθυστέρησης ενός δρομολογίου. Οι πληροφορίες αυτές πρέπει να βοηθούν τους επιβάτες να προβαίνουν στις αναγκαίες διευθετήσεις και, εάν χρειάζεται, να λαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με εναλλακτικές ανταποκρίσεις.

(11)

Πρέπει να περιοριστεί η ταλαιπωρία την οποία υφίστανται οι επιβάτες, εξαιτίας της ματαίωσης ή της μεγάλης καθυστέρησης του ταξιδίου τους. Για τον σκοπό αυτό, πρέπει να παρέχεται στους επιβάτες κατάλληλη φροντίδα, και οι επιβάτες πρέπει να μπορούν να ακυρώνουν το ταξίδι τους και να τους επιστρέφεται το αντίτιμο του εισιτηρίου ή να τους προσφέρεται μεταφορά με άλλο δρομολόγιο υπό ικανοποιητικές συνθήκες.

(12)

Οι μεταφορείς πρέπει να προβλέπουν την καταβολή αποζημίωσης στους επιβάτες, σε περίπτωση καθυστέρησης ή ματαίωσης ενός δρομολογίου, βάσει ποσοστού επί της τιμής του εισιτηρίου, εκτός εάν η καθυστέρηση ή ματαίωση οφείλεται σε εξαιρετικές συνθήκες, οι οποίες δεν θα μπορούσαν να είχαν αποφευχθεί ακόμη και αν είχε ληφθεί κάθε εύλογο μέτρο.

(13)

Οι μεταφορείς πρέπει να συνεργάζονται προκειμένου να προβαίνουν σε ρυθμίσεις, σε εθνικό ή ευρωπαϊκό επίπεδο, για τη βελτίωση της φροντίδας και της συνδρομής που παρέχονται στους επιβάτες, όποτε διακόπτεται το ταξίδι τους, κυρίως σε περίπτωση μεγάλων καθυστερήσεων.

(14)

Ο παρών κανονισμός δεν πρέπει να θίγει τα δικαιώματα των επιβατών που έχουν καθιερωθεί με την οδηγία 90/314/ΕΟΚ για τα οργανωμένα ταξίδια και τις οργανωμένες διακοπές και περιηγήσεις (6). Ο παρών κανονισμός δεν θα πρέπει να έχει εφαρμογή στις περιπτώσεις όπου ένα οργανωμένο ταξίδι ματαιώνεται για λόγους άλλους από τη ματαίωση του ναυτιλιακού δρομολογίου.

(15)

Οι επιβάτες πρέπει να ενημερώνονται πλήρως για τα δικαιώματα που έχουν δυνάμει του παρόντος κανονισμού, ούτως ώστε να μπορούν να τα ασκούν ουσιαστικά. Τα δικαιώματα των επιβατών θαλάσσιων και εσωτερικών πλωτών γραμμών πρέπει να περιλαμβάνουν την πληροφόρησή τους σχετικά με τις παρεχόμενες υπηρεσίες, πριν από το ταξίδι και κατά τη διάρκειά του. Όλες οι βασικές πληροφορίες που παρέχονται στους επιβάτες θαλάσσιων και εσωτερικών πλωτών γραμμών πρέπει επίσης να παρέχονται σε ▐ μορφή προσιτή σε άτομα με αναπηρία και σε άτομα με μειωμένη κινητικότητα.

(16)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εποπτεύουν και να εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση προς τον παρόντα κανονισμό και να ορίσουν κατάλληλο φορέα για την άσκηση των εκτελεστικών καθηκόντων. Η εν λόγω εποπτεία δεν επηρεάζει τα δικαιώματα των επιβατών να ασκούν ένδικα μέσα σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο.

(17)

Οι επιβάτες πρέπει να μπορούν να ασκούν τα δικαιώματά τους μέσω κατάλληλων διαδικασιών υποβολής παραπόνων, τις οποίες θέτουν σε εφαρμογή οι μεταφορείς ή, ανάλογα με την περίπτωση, με την υποβολή καταγγελιών στον φορέα ▐ που έχει οριστεί για τον σκοπό αυτό από το οικείο κράτος μέλος.

(18)

Οι καταγγελίες που αφορούν τη συνδρομή σε λιμένα ή σε σημείο επιβίβασης / αποβίβασης πρέπει να απευθύνονται στον εθνικό φορέα ▐ που ορίζει το κράτος μέλος, στο οποίο ευρίσκεται ο λιμένας, για τον έλεγχο της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Οι καταγγελίες που αφορούν τη συνδρομή από έναν μεταφορέα κατά το ταξίδι θα πρέπει να απευθύνονται στον εθνικό φορέα ▐ που ορίζει το κράτος μέλος, το οποίο εξέδωσε την άδεια εκμετάλλευσης του μεταφορέα, για τον έλεγχο της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Ο φορέας που ορίζεται για τον έλεγχο της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού πρέπει να διαθέτει την εξουσία και την ικανότητα να διερευνά τις ατομικές καταγγελίες και να διευκολύνει την εξώδικη τακτοποίηση των διαφορών.

(19)

Η Επιτροπή πρέπει να προτείνει σαφείς κανόνες για τα δικαιώματα των επιβατών σχετικά με την αρμοδιότητα, την ευθύνη, τη δυνατότητα πρόσβασης, τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία ή μειωμένη κινητικότητα στα σημεία μετεπιβίβασης επιβατών μεταξύ ξηράς και θαλάσσης ή στις εσωτερικές πλωτές μεταφορές.

(20)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεσπίσουν κυρώσεις, που θα επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης του παρόντος κανονισμού, και να εξασφαλίζουν την εφαρμογή τους. Οι κυρώσεις αυτές, στις οποίες μπορεί να περιλαμβάνεται και η καταβολή αποζημίωσης στον ενδιαφερόμενο, θα πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.

(21)

Δεδομένου ότι οι στόχοι του παρόντος κανονισμού, και συγκεκριμένα η εξασφάλιση υψηλών και ισοδύναμων επιπέδων προστασίας και συνδρομής των επιβατών σε όλα τα κράτη μέλη και η διασφάλιση ότι οι οικονομικοί παράγοντες θα δρουν με εναρμονισμένους όρους στην ενιαία αγορά, είναι αδύνατον να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη και δύνανται συνεπώς, λόγω της κλίμακας ή των αποτελεσμάτων της δράσης, να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να λάβει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας που διατυπώνεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως διατυπώνεται στο εν λόγω άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών.

(22)

Σε περίπτωση που υπάρξει στο μέλλον ευρωπαϊκή νομοθετική πρωτοβουλία σχετικά με τα δικαιώματα των επιβατών, μια οριζόντια νομοθετική προσέγγιση που θα καλύπτει όλα τα μέσα μεταφοράς θα ήταν ορθότερη, δεδομένης της ανάγκης χρήσης συνδυασμένης μεταφοράς.

(23)

Η επιβολή του παρόντος κανονισμού πρέπει να βασίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών («κανονισμός για τη συνεργασία όσον αφορά την προστασία των καταναλωτών») (7). Πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός αυτός.

(24)

Η οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (8), θα πρέπει να εφαρμόζεται αυστηρά, προκειμένου να διασφαλίζεται ο σεβασμός της ιδιωτικής ζωής των επιβατών των θαλάσσιων και εσωτερικών πλωτών μεταφορών και να εξασφαλιστεί ότι οι ζητούμενες πληροφορίες χρησιμεύουν μόνον για την τήρηση των υποχρεώσεων συνδρομής που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό και δεν χρησιμοποιούνται εις βάρος των επιβατών.

(25)

Ο παρών κανονισμός σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται ιδίως στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Κεφάλαιο I

Γενικές διατάξεις

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Με τον παρόντα κανονισμό θεσπίζονται κανόνες σχετικά με τα εξής:

(1)

την αποφυγή διακριτικής μεταχείρισης μεταξύ επιβατών, όσον αφορά τους όρους μεταφοράς που προσφέρονται από μεταφορείς·

(2)

την αποφυγή διακριτικής μεταχείρισης και την υποχρεωτική παροχή συνδρομής σε άτομα με αναπηρία και σε άτομα με μειωμένη κινητικότητα·

(3)

τις υποχρεώσεις των μεταφορέων έναντι των επιβατών σε περιπτώσεις ματαίωσης ή καθυστέρησης·

(4)

τις ελάχιστες πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται στους επιβάτες·

(5)

τη διεκπεραίωση των παραπόνων·

(6)

τον έλεγχο της εφαρμογής των δικαιωμάτων των επιβατών.

Άρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στις εμπορικές θαλάσσιες και εσωτερικές πλωτές μεταφορές επιβατών με επιβατηγά πλοία, συμπεριλαμβανομένων των κρουαζιερών, μεταξύ ή εντός λιμένων ή οιουδήποτε σημείου επιβίβασης / αποβίβασης που ευρίσκονται στο έδαφος κράτους μέλους όπου ισχύει η Συνθήκη.

2.   Τα κράτη μέλη δύνανται να εξαιρούν τις γραμμές που καλύπτονται από συμβάσεις δημόσιας υπηρεσίας, εφόσον οι εν λόγω συμβάσεις διασφαλίζουν συγκρίσιμο επίπεδο δικαιωμάτων των επιβατών με το απαιτούμενο στον παρόντα κανονισμό.

3.     Τα κράτη μέλη επιτρέπεται να εξαιρούν από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού τις υπηρεσίες αστικών και προαστιακών μεταφορών, αν διασφαλίζουν ότι οι επιδιωκόμενοι στόχοι επιτυγχάνονται μέσω άλλων ρυθμιστικών μέτρων και εγγυώνται για τους επιβάτες επίπεδο δικαιωμάτων ανάλογο με αυτό που απαιτείται από τον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 3

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως:

α)

«άτομο με αναπηρία» ή «άτομο με μειωμένη κινητικότητα», οποιοδήποτε άτομο, η κινητικότητα του οποίου είναι μειωμένη κατά τη χρήση των μεταφορικών μέσων, λόγω οποιασδήποτε σωματικής αναπηρίας (αισθητήριας ή κινητικής, μόνιμης ή προσωρινής), διανοητικής ή ψυχοκοινωνικής ανικανότητας ή αδυναμίας, ή λόγω οποιασδήποτε άλλης αιτίας ανικανότητας, ή λόγω ηλικίας, και η κατάσταση του οποίου απαιτεί κατάλληλη προσοχή και προσαρμογή των προσφερόμενων σε όλους τους επιβάτες υπηρεσιών στις ιδιαίτερες ανάγκες του ατόμου αυτού·

β)

«ματαίωση», η μη διενέργεια προηγουμένως προγραμματισθείσας μεταφοράς, για την οποία υπήρχε τουλάχιστον μία κράτηση θέσεως·

γ)

«καθυστέρηση», η διαφορά μεταξύ της προγραμματισμένης ώρας αναχώρησης ή άφιξης του επιβάτη, σύμφωνα με τον γνωστοποιημένο πίνακα δρομολογίων, και του πραγματικού ή αναμενόμενου χρόνου αναχώρησης ή άφιξής του·

δ)

«μεταφορέας», το πρόσωπο το οποίο ή για λογαριασμό του οποίου έχει συναφθεί μια σύμβαση μεταφοράς ή ο πραγματικός μεταφορέας, είτε η μεταφορά εκτελείται όντως από τον ίδιο ή από πραγματικό μεταφορέα, πλην του ταξιδιωτικού πράκτορα·

ε)

«εμπορική ναυτιλιακή γραμμή μεταφοράς επιβατών», η ναυτιλιακή γραμμή μεταφοράς επιβατών, η οποία εξυπηρετείται από μεταφορέα μέσω προγραμματισμένου ή μη δρομολογίου, παρεχόμενη στο ευρύ κοινό έναντι αντιτίμου, είτε μόνη, είτε στο πλαίσιο οργανωμένου ταξιδίου·

στ)

«πραγματικός μεταφορέας», το διαφορετικό από τον μεταφορέα και τον ταξιδιωτικό πράκτορα πρόσωπο, το οποίο εκτελεί όντως όλη τη μεταφορά ή μέρος αυτής·

ζ)

«λιμένας», η χερσαία και θαλάσσια περιοχή, η οποία αποτελείται από βελτιωτικά έργα και εξοπλισμό που καθιστούν δυνατή, κυρίως, την υποδοχή πλοίων, τη φόρτωση και εκφόρτωσή τους, την αποθήκευση εμπορευμάτων, την παραλαβή και παράδοση των εμπορευμάτων αυτών με εσωτερικές μεταφορές, και την επιβίβαση και αποβίβαση επιβατών·

η)

«σημείο επιβίβασης / αποβίβασης», η χερσαία και θαλάσσια περιοχή, πλην του λιμένα, από το οποίο επιβιβάζονται και στο οποίο αποβιβάζονται τακτικά επιβάτες

θ)

«πλοίο», το θαλασσοπλοούν ή ποταμοπλοούν σκάφος, αποκλειομένου του αερολισθαίνοντος σκάφους·

ι)

«σύμβαση μεταφοράς», η σύμβαση μεταφοράς μεταξύ του μεταφορέα ▐ και του επιβάτη, για την παροχή μιας ή περισσοτέρων υπηρεσιών μεταφοράς, ανεξαρτήτως εάν το εισιτήριο έχει αγορασθεί από μεταφορέα, ταξιδιωτικό πράκτορα, εκδοτήριο εισιτηρίων, ή μέσω του Διαδικτύου·

ια)

«εισιτήριο», το έγκυρο έγγραφο που παρέχει δικαίωμα μεταφοράς, ή το ισοδύναμό του σε μη έντυπη, π.χ. ηλεκτρονική μορφή, το οποίο έχει εκδοθεί ή εγκριθεί από τον μεταφορέα ή από το εξουσιοδοτημένο εκδοτήριο εισιτηρίων του·

ιβ)

«εκδοτήριο εισιτηρίων», κάθε μεσάζων που πωλεί υπηρεσίες ναυτιλιακών δρομολογίων ▐ για λογαριασμό ║ μεταφορέα ή ταξιδιωτικού πράκτορα, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών που πωλούνται στο πλαίσιο οργανωμένου ταξιδίου·

ιγ)

«ταξιδιωτικός πράκτορας», ο διοργανωτής ▐, πλην του μεταφορέα, κατά την έννοια του άρθρου 2, σημείο 2, της οδηγίας 90/314/ΕΟΚ·

ιδ)

«κράτηση», η έγκριση, έγγραφη ή ηλεκτρονική, που δίνει δικαίωμα μεταφοράς με βάση εκ των προτέρων βεβαιωμένες ad hoc ρυθμίσεις·

ιε)

«επιβατηγό πλοίο», το πλοίο το οποίο μεταφέρει περισσοτέρους από 12 επιβάτες·

ιστ)

«λιμενική αρχή» ή «διαχειριστικός φορέας του λιμένα», ο φορέας ο οποίος, σε συνδυασμό ή μη με άλλες δραστηριότητες, έχει ως αποστολή, σύμφωνα με εθνική νομοθετική ή κανονιστική ρύθμιση, τη διοίκηση και τη διαχείριση των λιμενικών υποδομών, καθώς και τον συντονισμό και τον έλεγχο των δραστηριοτήτων των διαφόρων παρόχων υπηρεσιών σε έναν λιμένα ή σε σύστημα λιμένων. Ενδέχεται να συνίσταται από διαφορετικούς χωριστούς φορείς ή να είναι υπεύθυνος για περισσότερους του ενός λιμένες·

ιζ)

«κρουαζιέρα», η επιβατική ναυτιλιακή δραστηριότητα, που συνοδεύεται από κατάλυμα και άλλες διευκολύνσεις, με διαμονή άνω της μιας ημέρας (διανυκτέρευση), η οποία δεν είναι τακτικό ή προγραμματισμένο δρομολόγιο μεταξύ δύο λιμένων, αλλά συνήθως προβλέπει επιστροφή των επιβατών στον λιμένα επιβίβασης ·

ιη)

«προσιτή μορφή», η παροχή των ίδιων πληροφοριών σε όλους τους επιβάτες χρησιμοποιώντας γραπτή, Braille, ηχητική, οπτική ή/και ηλεκτρονική μορφή. Οι προσιτές μορφές περιλαμβάνουν, χωρίς να περιορίζονται σε αυτά, εικονογράμματα, φωνητικές ανακοινώσεις και υποτιτλισμό και ποικίλλουν ανάλογα με τις τεχνολογικές εξελίξεις·

ιθ)

«επιβάτης», κάθε πρόσωπο που ταξιδεύει με βάση σύμβαση μεταφοράς εκτός από τα άτομα που συνοδεύουν οχήματα, ρυμουλκούμενα ή προϊόντα που μεταφέρονται ως φορτία ή εμπορικά προϊόντα·

κ)

«άφιξη», ο πραγματικός χρόνος κατά τον οποίο το πλοίο είναι ασφαλές στο αγκυροβόλιο κατάπλου·

κα)

«αναχώρηση», ο πραγματικός χρόνος κατά τον οποίο το πλοίο είναι ασφαλές για τη θάλασσα·

κβ)

«τιμή εισιτηρίου», το κόστος που καταβάλλεται για τη μεταφορά και το κατάλυμα επί του πλοίου. Δεν περιλαμβάνει το κόστος των γευμάτων, των λοιπών δραστηριοτήτων και των αγορών που γίνονται επί του πλοίου·

κγ)

«ανωτέρα βία», ένα γεγονός ή μια συνθήκη που δεν θα μπορούσε να είχε αποφευχθεί, ακόμη και αν είχαν ληφθεί όλα τα δέοντα μέτρα, όπως πόλεμος, εισβολή, εχθροπραξίες (ανεξαρτήτως του αν έχει κηρυχθεί πόλεμος ή όχι), εμφύλιος πόλεμος, στάση, επανάσταση, εξέγερση, στρατιωτικός νόμος ή σφετερισμός της εξουσίας ή δήμευση, τρομοκρατικές ενέργειες, εθνικοποίηση, κρατική κύρωση, αποκλεισμός, εμπάργκο, εργασιακές διαφορές, απεργία, ανταπεργία, διακοπή ή πτώση ηλεκτρικού ρεύματος ή ανωτέρα βία λόγω φυσικής καταστροφής, συμπεριλαμβανομένων της πυρκαγιάς, της πλημμύρας, του σεισμού, της καταιγίδας, του τυφώνα ή άλλων φυσικών καταστροφών. Περιπτώσεις ανωτέρας βίας μπορεί επίσης να προκληθούν από ακραία παλιρροϊκά φαινόμενα, ισχυρούς ανέμους, σημαντική υπέρβαση του ύψους των κυμάτων και σχηματισμό πάγου .

Άρθρο 4

Σύμβαση μεταφοράς και όροι συμβάσεων χωρίς διακρίσεις

1.   Οι μεταφορείς παρέχουν στους επιβάτες απόδειξη της σύναψης της σύμβασης μεταφοράς, εκδίδοντας ένα ή περισσότερα εισιτήρια. Τα εισιτήρια θεωρούνται ως αρχή αποδείξεως της σύναψης της σύμβασης, και άρα παρέχουν τα δικαιώματα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

2.   Υπό την επιφύλαξη των υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας που επιβάλλουν μειωμένα κόμιστρα για κοινωνικούς λόγους, οι όροι σύμβασης και τα κόμιστρα που εφαρμόζονται από τους μεταφορείς ή τα εκδοτήρια εισιτηρίων προσφέρονται στο ευρύ κοινό χωρίς καμία διάκριση λόγω της ιθαγένειας ή του τόπου κατοικίας του τελικού πελάτη, ή λόγω του τόπου εγκατάστασης των μεταφορέων ή των εκδοτηρίων εισιτηρίων εντός της Κοινότητας.

Άρθρο 5

Αποκλεισμός αποποίησης

1.   Δεν επιτρέπεται περιορισμός ή αποποίηση των βάσει του παρόντος κανονισμού υποχρεώσεων, ιδίως με ρήτρα περιορισμού ή παρέκκλισης στη σύμβαση μεταφοράς.

2.   Οι μεταφορείς δικαιούνται να προσφέρουν ευνοϊκότερους όρους σύμβασης για τον επιβάτη από τους όρους που θεσπίζονται στον παρόντα κανονισμό.

Κεφάλαιο ΙΙ

Δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα

Άρθρο 6

Πρόληψη άρνησης μεταφοράς

1.   Οι μεταφορείς, τα εκδοτήρια εισιτηρίων ή οι ταξιδιωτικοί πράκτορες δεν αρνούνται, λόγω αναπηρίας ή μειωμένης κινητικότητας του επιβάτη:

α)

την αποδοχή κράτησης ή την έκδοση εισιτηρίου για ταξίδι το οποίο καλύπτεται από τον παρόντα κανονισμό·

β)

την επιβίβαση ατόμου με αναπηρία ή ατόμου με μειωμένη κινητικότητα σε λιμένα ή σε σημείο επιβίβασης/αποβίβασης, εφόσον ο ενδιαφερόμενος έχει έγκυρο εισιτήριο ή κράτηση.

2.   Η κράτηση και η χορήγηση εισιτηρίων σε άτομα με αναπηρία ή άτομα με μειωμένη κινητικότητα πραγματοποιείται χωρίς επιπλέον κόστος.

Άρθρο 7

Παρεκκλίσεις και ειδικοί όροι

1.   Παρά τις διατάξεις του άρθρου 6, οι μεταφορείς, τα εκδοτήρια εισιτηρίων ή οι ταξιδιωτικοί πράκτορες μπορούν να αρνούνται ▐ την αποδοχή κράτησης, την έκδοση εισιτηρίου ή την επιβίβαση ατόμου με αναπηρία ή ατόμου με μειωμένη κινητικότητα μόνον ▐ εάν η δομή του επιβατηγού πλοίου καθιστά φυσικώς αδύνατη την επιβίβαση ή τη μεταφορά του ατόμου με αναπηρία ή του ατόμου με μειωμένη κινητικότητα και δεν μπορεί να του παρασχεθεί το σύνηθες επίπεδο υπηρεσίας κατά ασφαλή, αξιοπρεπή και λειτουργικά εφικτό τρόπο.

Σε περίπτωση άρνησης αποδοχής μιας κράτησης για τους λόγους που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο ║, οι μεταφορείς, τα εκδοτήρια εισιτηρίων ή οι ταξιδιωτικοί πράκτορες καταβάλλουν εύλογες προσπάθειες να προσφέρουν αποδεκτή εναλλακτική λύση στο εν λόγω άτομο.

Σε περίπτωση προηγούμενης κράτησης, το άτομο με αναπηρία ή το άτομο με μειωμένη κινητικότητα, το οποίο δεν έγινε δεκτό προς επιβίβαση, ▐ καθώς και το άτομο που το συνοδεύει, σύμφωνα με την παράγραφο 2, έχει το δικαίωμα να ζητήσει επιστροφή χρημάτων ή μεταφορά με άλλο δρομολόγιο, όπως προβλέπεται στο παράρτημα Ι. ▐

2.    Ο μεταφορέας ή το εκδοτήριο εισιτηρίων ή ο ταξιδιωτικός πράκτορας μπορεί να απαιτήσει να συνοδεύεται το άτομο με αναπηρία ή το άτομο με μειωμένη κινητικότητα από άλλο άτομο το οποίο δύναται να παρέχει τη συνδρομή που χρειάζεται το άτομο με αναπηρία ή το άτομο με μειωμένη κινητικότητα, εάν αυτό είναι απολύτως απαραίτητο.

3.   Όταν ο μεταφορέας ή το εκδοτήριο εισιτηρίων ή ο ταξιδιωτικός πράκτορας εφαρμόζει παρέκκλιση βάσει της παραγράφου 1 ή 2, ενημερώνει γραπτώς το ενδιαφερόμενο άτομο με αναπηρία ή άτομο με μειωμένη κινητικότητα για τους σχετικούς λόγους. Κατόπιν αιτήσεως, ο μεταφορέας, το εκδοτήριο εισιτηρίων ή ο ταξιδιωτικός πράκτορας γνωστοποιεί τους λόγους αυτούς γραπτώς στο άτομο με αναπηρία ή με μειωμένη κινητικότητα, εντός πέντε εργασίμων ημερών από την υποβολή του αιτήματος.

Άρθρο 8

Προσπελασιμότητα και πληροφόρηση

1.    Υπό την εποπτεία των εθνικών φορέων ελέγχου της εφαρμογής, οι μεταφορείς, με την ενεργό συμμετοχή αντιπροσώπων των οργανώσεων λιμένων, ατόμων με αναπηρία και ατόμων με μειωμένη κινητικότητα, ▐ καθορίζουν κανόνες πρόσβασης που δεν εισάγουν διακρίσεις και οι οποίοι εφαρμόζονται στη μεταφορά ατόμων με αναπηρία και ατόμων με μειωμένη κινητικότητα ή ατόμων που τα συνοδεύουν , καθώς και τυχόν περιορισμούς στη μεταφορά τους ή τη μεταφορά εξοπλισμού μετακίνησης λόγω της δομής των επιβατηγών πλοίων, προκειμένου να πληρούνται οι ισχύουσες απαιτήσεις ασφαλείας. Οι κανόνες αυτοί περιέχουν όλες τις συνθήκες πρόσβασης στην εν λόγω μεταφορά με πλοίο, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας πρόσβασης στα πλοία και στις εγκαταστάσεις τους , καθώς και στον εξοπλισμό βοήθειας.

2.   Οι κανόνες που προβλέπονται στην παράγραφο 1 γνωστοποιούνται από τους μεταφορείς ή τα εκδοτήρια εισιτηρίων , είτε αυτοπροσώπως, είτε μέσω Διαδικτύου, τουλάχιστον κατά τη στιγμή της κράτησης, σε προσιτή μορφή , με κατάλληλους τρόπους και στις ίδιες γλώσσες στις οποίες είναι εν γένει διαθέσιμες οι πληροφορίες στους άλλους επιβάτες. Όταν παρέχονται αυτές οι πληροφορίες, δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στις ανάγκες των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα.

3.   Εάν ζητηθεί, οι μεταφορείς γνωστοποιούν σε προσιτή μορφή, τις διατάξεις του διεθνούς, κοινοτικού ή εθνικού δικαίου όπου καθορίζονται οι απαιτήσεις ασφαλείας, στις οποίες βασίζονται οι κανόνες πρόσβασης χωρίς διακρίσεις.

4.   Οι ταξιδιωτικοί πράκτορες γνωστοποιούν τους κανόνες που προβλέπονται στην παράγραφο 1, οι οποίοι ισχύουν για τις διαδρομές που περιλαμβάνονται στα οργανωμένα ταξίδια, τις οργανωμένες διακοπές και περιηγήσεις, τις οποίες οργανώνουν, πωλούν ή προσφέρουν προς πώληση.

5.   Οι μεταφορείς, τα εκδοτήρια εισιτηρίων ή οι ταξιδιωτικοί πράκτορές τους μεριμνούν ώστε όλες οι σχετικές πληροφορίες για τους όρους μεταφοράς, το ταξίδι και την προσπελασιμότητα των υπηρεσιών μεταφοράς, καθώς και γραπτή επιβεβαίωση για την παροχή βοήθειας, να είναι διαθέσιμες, σε ▐ προσιτή μορφή, για τα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα, συμπεριλαμβανομένων των κρατήσεων και των πληροφοριών μέσω διαδικτύου.

Άρθρο 9

Δικαίωμα στην παροχή συνδρομής στους λιμένες

1.   Κατά την αναχώρηση, μετεπιβίβαση ή άφιξη σε έναν λιμένα, ο μεταφορέας είναι υπεύθυνος για την εξασφάλιση της παροχής της συνδρομής που καθορίζεται στο παράρτημα II στα άτομα με αναπηρία και άτομα με μειωμένη κινητικότητα, χωρίς χρηματική επιβάρυνση, κατά τρόπο ώστε το άτομο αυτό να είναι σε θέση να επιβιβαστεί κατά την αναχώρηση ή να αποβιβαστεί κατά την άφιξη της γραμμής για την οποία αγόρασε εισιτήριο, υπό την επιφύλαξη των κανόνων πρόσβασης που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1. Η συνδρομή προσαρμόζεται στις ατομικές ανάγκες του ατόμου με αναπηρία ή μειωμένη κινητικότητα.

2.   Ο μεταφορέας μπορεί να παρέχει τη συνδρομή ο ίδιος ή να αναθέτει με σύμβαση σε έναν ή περισσότερους τρίτους την παροχή της συνδρομής. Ο μεταφορέας μπορεί να συνάπτει την εν λόγω σύμβαση ή συμβάσεις με δική του πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήματος, ακόμη και από τη λιμενική αρχή, και λαμβάνοντας υπόψη τις υπάρχουσες υπηρεσίες στον εν λόγω λιμένα.

Σε περίπτωση που ο μεταφορέας αναθέτει με σύμβαση σε έναν ή περισσότερους τρίτους την παροχή της συνδρομής, ο μεταφορέας παραμένει υπεύθυνος για την παροχή της, και για την εξασφάλιση της συμμόρφωσης με τα πρότυπα ποιότητας που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1.

3.   Για τη χρηματοδότηση της παροχής συνδρομής στους λιμένες, οι μεταφορείς μπορούν, χωρίς να εισάγουν διακρίσεις, να εισπράττουν ειδικό τέλος από όλους τους επιβάτες. Το ειδικό αυτό τέλος είναι εύλογο, ανάλογο του κόστους και διαφανές.

4.   Οι μεταφορείς διαθέτουν στον φορέα ή φορείς ελέγχου της εφαρμογής, που ορίζονται βάσει του άρθρου 27 παράγραφος 1, ελεγμένη ετήσια ανασκόπηση των εισπραχθέντων τελών και των καταβληθέντων εξόδων που αφορούν την παρεχόμενη συνδρομή σε άτομα με αναπηρία και άτομα με μειωμένη κινητικότητα.

5.     Σύμφωνα με το άρθρο 12, ο διαχειριστής του λιμένα έχει υποχρέωση, εάν χρειαστεί, να καταστήσει το λιμένα προσβάσιμο στα άτομα με αναπηρία ή με μειωμένη κινητικότητα.

Άρθρο 10

Δικαίωμα στην παροχή συνδρομής σε σημεία επιβίβασης / αποβίβασης

Σε περίπτωση που δεν υπάρχει λιμένας για συγκεκριμένο προορισμό ή σκέλος της διαδρομής, η παροχή συνδρομής διοργανώνεται από τον μεταφορέα στο σημείο επιβίβασης / αποβίβασης, σύμφωνα με το άρθρο 9.

Άρθρο 11

Δικαίωμα στην παροχή συνδρομής επί των πλοίων

Οι μεταφορείς παρέχουν τουλάχιστον τη συνδρομή που καθορίζεται στο παράρτημα ΙΙΙ, χωρίς χρηματική επιβάρυνση, στα άτομα με αναπηρία και στα άτομα με μειωμένη κινητικότητα, κατά την αναχώρηση, την άφιξη ή τη διέλευση από έναν λιμένα στον οποίο εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός.

Άρθρο 12

Όροι παροχής της συνδρομής

Οι μεταφορείς, οι διαχειριστικοί φορείς των λιμένων, τα εκδοτήρια εισιτηρίων και οι ταξιδιωτικοί πράκτορες συνεργάζονται για την παροχή συνδρομής σε άτομα με αναπηρία και άτομα με μειωμένη κινητικότητα, βάσει των άρθρων 9, 10 και 11, σύμφωνα με τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

η συνδρομή παρέχεται υπό τον όρο ότι ο μεταφορέας, το εκδοτήριο εισιτηρίων ή ο ταξιδιωτικός πράκτορας, από τον οποίο αγοράστηκε το εισιτήριο, έχει ειδοποιηθεί ότι το άτομο έχει ανάγκη παροχής συνδρομής, κατά τη στιγμή της κράτησης ή τουλάχιστον 48 ώρες πριν από τη στιγμή που απαιτείται η συνδρομή , εκτός αν μεταξύ του φορέα παροχής της συνδρομής και του επιβάτη έχει συμφωνηθεί μικρότερη περίοδος κοινοποίησης, με εξαίρεση τα ταξίδια με κρουαζιερόπλοιο όπου η ανάγκη παροχής συνδρομής πρέπει να κοινοποιείται τη στιγμή της κράτησης. Όταν το εισιτήριο επιτρέπει πολλαπλά ταξίδια, αρκεί μία κοινοποίηση, εφόσον παρέχονται επαρκείς πληροφορίες για το χρονοδιάγραμμα των επόμενων ταξιδίων·

β)

οι μεταφορείς, τα εκδοτήρια εισιτηρίων και οι ταξιδιωτικοί πράκτορες λαμβάνουν κάθε αναγκαίο μέτρο για την αίτηση και παραλαβή ειδοποιήσεων που αποστέλλουν τα άτομα με αναπηρία ή τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα σχετικά με την ανάγκη τους για συνδρομή. Ο επιβάτης πρέπει να λαμβάνει επιβεβαίωση που να αναφέρει ότι ελήφθη ειδοποίηση σχετικά με τις ανάγκες συνδρομής του. Η υποχρέωση αυτή ισχύει για όλα τα σημεία πώλησης, συμπεριλαμβανομένης της πώλησης από τηλεφώνου ή μέσω του διαδικτύου·

γ)

εάν δεν υπάρξει σχετική ειδοποίηση, σύμφωνα με το στοιχείο α), οι μεταφορείς, τα εκδοτήρια εισιτηρίων και οι ταξιδιωτικοί πράκτορες καταβάλλουν κάθε εύλογη προσπάθεια να εξασφαλίσουν την παροχή συνδρομής, κατά τρόπο ώστε το άτομο με αναπηρία ή το άτομο με μειωμένη κινητικότητα να είναι σε θέση να επιβιβαστεί κατά την αναχώρηση, να μετεπιβιβαστεί στην ανταπόκριση ή να αποβιβαστεί κατά την άφιξη της γραμμής για την οποία αγόρασε εισιτήριο·

δ)

υπό την επιφύλαξη των εξουσιών άλλων οντοτήτων όσον αφορά χώρους εκτός του τερματικού σταθμού, ο διαχειριστικός φορέας του λιμένα ή οιοσδήποτε άλλος αρμόδιος καθορίζει σημεία άφιξης και αναχώρησης, εντός των ορίων του λιμένα, τόσο εντός, όσο και εκτός των κτιρίων του τερματικού σταθμού, αναλόγως με την περίπτωση, όπου τα άτομα με αναπηρία ή τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα μπορούν να δηλώνουν την άφιξή τους και να ζητούν την παροχή συνδρομής· τα σημεία αυτά επισημαίνονται ευκρινώς, παρέχουν δε βασικές πληροφορίες για τον λιμένα και την παρεχόμενη συνδρομή, σε προσιτή μορφή·

ε)

συνδρομή παρέχεται εφόσον το άτομο με αναπηρία ή με μειωμένη κινητικότητα παρουσιαστεί στο καθορισμένο σημείο:

την ώρα που έχει καθοριστεί από τον μεταφορέα, η οποία δεν υπερβαίνει τα 60 λεπτά πριν από την προγραμματισμένη ώρα αναχώρησης, ή

εάν δεν έχει καθοριστεί ώρα, το αργότερο 30 λεπτά πριν από την καθορισμένη ώρα επιβίβασης, εκτός εάν έχει υπάρξει άλλη συμφωνία μεταξύ του επιβάτη και του φορέα παροχής της συνδρομής, ή

στην περίπτωση κρουαζιέρας, την ώρα που έχει καθοριστεί από το μεταφορέα, η οποία δεν υπερβαίνει τα 60 λεπτά πριν από την ώρα ελέγχου των εισιτηρίων.

στ)

Η συνδρομή σκύλου συνοδείας για τα άτομα με αναπηρία και άτομα με μειωμένη κινητικότητα εξασφαλίζεται, όταν απαιτείται, υπό την προϋπόθεση ότι ο μεταφορέας ή το εκδοτήριο εισιτηρίων ή ο ταξιδιωτικός πράκτορας έχουν ειδοποιηθεί, σύμφωνα με τις εφαρμοστέες εθνικές διατάξεις περί της μεταφοράς σκύλων συνοδείας επί των επιβατηγών πλοίων, εφόσον αυτές υπάρχουν.

Άρθρο 13

Διαβίβαση πληροφοριών σε τρίτους

1.   Σε περίπτωση που η παροχή συνδρομής έχει ανατεθεί με σύμβαση σε τρίτους, και ο μεταφορέας ▐ λάβει ειδοποίηση για την ανάγκη συνδρομής τουλάχιστον 48 ώρες πριν από την προγραμματισμένη ώρα αναχώρησης, διαβιβάζει τις σχετικές πληροφορίες ούτως ώστε ο υπεργολάβος να τις λάβει μόλις καταστεί δυνατό και, οπωσδήποτε, τουλάχιστον 36 ώρες πριν από την προγραμματισμένη ώρα αναχώρησης.

2.   Σε περίπτωση που η παροχή συνδρομής έχει ανατεθεί με σύμβαση σε τρίτους, και ο μεταφορέας ▐ δεν λάβει ειδοποίηση για την ανάγκη συνδρομής τουλάχιστον 48 ώρες πριν από την προγραμματισμένη ώρα αναχώρησης, ο μεταφορέας ▐ διαβιβάζει τις πληροφορίες στον υπεργολάβο το συντομότερο δυνατόν.

Άρθρο 14

Ποιοτικά πρότυπα συνδρομής

1.   Οι μεταφορείς καθορίζουν πρότυπα ποιότητας για τη συνδρομή που καθορίζεται στα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ και προσδιορίζουν τους απαιτούμενους πόρους για την επίτευξή τους, σε συνεργασία με τις οργανώσεις εκπροσώπησης των επιβατών με αναπηρία και των επιβατών με μειωμένη κινητικότητα.

2.   Για τον καθορισμό των προτύπων αυτών, λαμβάνονται πλήρως υπόψη οι πολιτικές και οι κώδικες δεοντολογίας που αναγνωρίζονται διεθνώς σχετικά με τη διευκόλυνση της μεταφοράς ατόμων με αναπηρία ή ατόμων με μειωμένη κινητικότητα, και κυρίως η Σύσταση του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού για τον σχεδιασμό και τη λειτουργία των επιβατηγών πλοίων ώστε να ανταποκρίνονται στις ανάγκες των ηλικιωμένων και των μειονεκτούντων ατόμων.

3.   Οι μεταφορείς δημοσιεύουν τα πρότυπα ποιότητας που έχουν καθορίσει σε προσιτή μορφή.

Άρθρο 15

Κατάρτιση

Οι μεταφορείς:

α)

μεριμνούν ώστε όλα τα μέλη του προσωπικού τους, συμπεριλαμβανομένων των απασχολούμενων από τυχόν υπεργολάβους, τα οποία παρέχουν άμεση συνδρομή στα άτομα με αναπηρία και στα άτομα με μειωμένη κινητικότητα, να γνωρίζουν πώς να ανταποκριθούν στις ανάγκες των ατόμων με διάφορες αναπηρίες ή κινητικούς περιορισμούς·

β)

παρέχουν, σε όλα τα μέλη του προσωπικού τους που εργάζονται στον λιμένα και τα οποία έχουν άμεση επαφή με το ταξιδιωτικό κοινό, κατάρτιση για την παροχή συνδρομής σε άτομα με αναπηρία και κατάρτιση για την ευαισθητοποίηση στην αναπηρία, όπως περιγράφεται στο παράρτημα IV·

γ)

μεριμνούν ώστε, αμέσως μετά την πρόσληψή τους, όλοι οι νέοι υπάλληλοι που έρχονται σε άμεση επαφή με τους επιβάτες να εκπαιδεύονται σε θέματα ατόμων με αναπηρία και το προσωπικό τους να παρακολουθεί επαναληπτικά εκπαιδευτικά μαθήματα, όταν απαιτείται.

Άρθρο 16

Αποζημίωση για αναπηρικά αμαξίδια και εξοπλισμό μετακίνησης

1.    Εκτός από την περίπτωση κατά την οποία ο επιβάτης στον οποίον ανήκει ο εξοπλισμός έχει ήδη αποζημιωθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 392/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την ευθύνη των μεταφορέων στις θαλάσσιες και εσωτερικές πλωτές μεταφορές σε περίπτωση ατυχήματος (9), σε περιπτώσεις όπου, κατά τη διεκπεραίωση στον λιμένα ή κατά τη μεταφορά στο πλοίο, προ, κατά τη διάρκεια και κατόπιν του ταξιδίου, χάνονται ή υφίστανται ζημία αναπηρικά αμαξίδια ή λοιπός εξοπλισμός μετακίνησης, ή μέρη τους, στον επιβάτη στον οποίο ανήκει ο εν λόγω εξοπλισμός καταβάλλεται αποζημίωση, ▐ ανάλογα με το ποιος ήταν υπεύθυνος για τον εξοπλισμό κατά τη στιγμή της απώλειας ή της ζημίας.

Εάν υπάρχει ανάγκη, καταβάλλεται κάθε δυνατή προσπάθεια να παρασχεθεί ταχέως εξοπλισμός αντικατάστασης , που θα ανταποκρίνεται στις ανάγκες του ενδιαφερόμενου επιβάτη.

2.   Δεν ισχύει κανένα όριο στην οφειλόμενη βάσει του παρόντος άρθρου χρηματική αποζημίωση.

Κεφάλαιο III

Υποχρεώσεις των μεταφορέων σε περίπτωση διακοπής του ταξιδίου

Άρθρο 17

Ανακοίνωση πληροφοριών

1.   Σε περίπτωση καθυστέρησης, ο μεταφορέας ή, ανάλογα με την περίπτωση, ο διαχειριστικός φορέας του λιμένα, ενημερώνουν τους επιβάτες το αργότερο 30 λεπτά μετά την προγραμματισμένη ώρα αναχώρησης ή μία ώρα πριν από την προγραμματισμένη ώρα άφιξης ▐. Εφόσον οι πληροφορίες αυτές είναι διαθέσιμες, ο μεταφορέας ενημερώνει τους επιβάτες σχετικά με την εκτιμώμενη ώρα αναχώρησης και άφιξης.

2.   Εάν οι επιβάτες χάσουν μια ανταπόκριση λόγω καθυστέρησης, ο πραγματικός μεταφορέας καταβάλλει εύλογες προσπάθειες να ενημερώσει τους ενδιαφερόμενους επιβάτες σχετικά με εναλλακτικές ανταποκρίσεις.

3.     Ο μεταφορέας ή ο οργανισμός διαχείρισης λιμένος εξασφαλίζει ότι οι επιβάτες με αναπηρία ή μειωμένη κινητικότητα λαμβάνουν τις πληροφορίες που απαιτούνται με βάση τις παραγράφους 1 και 2, σε προσιτή μορφή.

Άρθρο 18

Δικαίωμα στην παροχή συνδρομής

1.   Όταν ο μεταφορέας αναμένει ευλόγως καθυστέρηση άνω των 60 λεπτών από την προγραμματισμένη ώρα αναχώρησης ενός ναυτιλιακού δρομολογίου, προσφέρει στους επιβάτες δωρεάν γεύματα και αναψυκτικά ανάλογα του χρόνου αναμονής τους, εάν είναι διαθέσιμα στο πλοίο ή στον λιμένα, ή μπορούν να εξασφαλισθούν ευλόγως.

2.   Σε περίπτωση καθυστέρησης που καθιστά αναγκαία τη διανυκτέρευση επί μία ή περισσότερες νύκτες ή την παραμονή επί μεγαλύτερο διάστημα από εκείνο που σχεδίαζε ο επιβάτης, ▐ προσφέρεται στους επιβάτες δωρεάν διαμονή σε ξενοδοχείο ή άλλο κατάλυμα, και μεταφορά μεταξύ του λιμένα και του τόπου καταλύματος, επιπλέον των γευμάτων και των αναψυκτικών που προβλέπονται στην παράγραφο 1. Το επιπλέον κόστος του καταλύματος και της μεταφοράς που φέρει ο μεταφορέας δεν μπορεί να υπερβαίνει το διπλάσιο της τιμής του εισιτηρίου.

3.   Εάν το ναυτιλιακό δρομολόγιο δεν μπορεί πλέον να συνεχιστεί, οι μεταφορείς οργανώνουν, το συντομότερο δυνατόν, εναλλακτικές υπηρεσίες μεταφοράς των επιβατών.

4.   Κατά την εφαρμογή των παραγράφων 1, 2 και 3, ο πραγματικός μεταφορέας δίδει ιδιαίτερη προσοχή στις ανάγκες των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα, καθώς και των συνοδών τους.

Άρθρο 19

Μεταφορά με άλλο δρομολόγιο και επιστροφή χρημάτων

1.   Όταν ο μεταφορέας αναμένει ευλόγως καθυστέρηση άνω των 120 λεπτών από την προγραμματισμένη ώρα αναχώρησης ενός ναυτιλιακού δρομολογίου, ο επιβάτης δικαιούται αμέσως:

α)

προσφορά εναλλακτικών δρομολογίων υπό λογικές συνθήκες ή, εάν αυτό δεν είναι εφικτό, ενημέρωση για κατάλληλα εναλλακτικά δρομολόγια άλλων μεταφορέων·

β)

επιστροφή της τιμής του εισιτηρίου, ║ αν αποφασίσει να μην ταξιδέψει με τον μεταφορέα.

Η καταβολή του επιστρεφόμενου ποσού, που προβλέπεται στο στοιχείο β), γίνεται υπό τους ιδίους όρους με την καταβολή της αποζημίωσης που προβλέπεται στο άρθρο 20 , παράγραφοι 3, 4 και 5.

2.    Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, οι επιβάτες κρουαζιερόπλοιων μεταφέρονται με άλλο μέσον ή αποζημιώνονται βάσει της οδηγίας 90/314/ΕΟΚ.

Άρθρο 20

Αποζημίωση επί της τιμής του εισιτηρίου

1.   Χωρίς απώλεια του δικαιώματος μεταφοράς, ο επιβάτης μπορεί να ζητήσει αποζημίωση από τον μεταφορέα, εάν αντιμετωπίζει καθυστέρηση κατά την άφιξη ▐. Τα ελάχιστα επίπεδα αποζημίωσης είναι τα εξής:

α)

25 % της τιμής του εισιτηρίου για καθυστέρηση 60 έως 119 λεπτών·

β)

50 % της τιμής του εισιτηρίου για καθυστέρηση 120 λεπτών και άνω·

γ)

100 % της τιμής του εισιτηρίου, εάν ο μεταφορέας δεν προσφέρει εναλλακτικά δρομολόγια ή πληροφορίες, όπως αναφέρεται στο άρθρο 19, παράγραφος 1, στοιχείο α).

2.    Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται για τους επιβάτες κρουαζιερόπλοιων . Οι τελευταίοι μπορούν να ζητήσουν αποζημίωση βάσει της οδηγίας 90/314/ΕΟΚ.

3.   Η αποζημίωση καταβάλλεται εντός ενός μηνός από την υποβολή της αίτησης αποζημίωσης. Η αποζημίωση μπορεί να καταβληθεί σε δελτία (κουπόνια) ή/και άλλες υπηρεσίες, εάν οι όροι παρέχουν ευελιξία, ιδίως όσον αφορά την περίοδο ισχύος και τον προορισμό. Η αποζημίωση καταβάλλεται σε χρήμα κατόπιν αιτήματος του επιβάτη.

4.     Εάν ο μεταφορέας ανακοινώσει, τρεις ή περισσότερες ημέρες πριν από την προγραμματισμένη αναχώρηση, τη ματαίωση ή την αναβολή δρομολογίου ή την παράταση της διάρκειάς του, δεν υφίσταται δικαίωμα αποζημίωσης.

Άρθρο 21

Ανωτέρα βία

Οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στα άρθρα 18, 19 και 20 δεν ισχύουν σε περιπτώσεις ανωτέρας βίας που εμποδίζουν την εκτέλεση της υπηρεσίας μεταφοράς.

Άρθρο 22

Περαιτέρω αξιώσεις

Ουδεμία διάταξη του παρόντος κανονισμού αποκλείει την άσκηση από τους επιβάτες ενδίκων μέσων ενώπιον των εθνικών δικαστηρίων για καταβολή αποζημίωσης λόγω ματαίωσης ή καθυστέρησης των δρομολογίων. Η αποζημίωση που χορηγείται δυνάμει του παρόντος κανονισμού μπορεί να αφαιρείται από οιαδήποτε παρεχόμενη συμπληρωματική αποζημίωση.

Άρθρο 23

Επιπρόσθετα μέτρα υπέρ των επιβατών

Υπό την εποπτεία των εθνικών φορέων ελέγχου της εφαρμογής, οι μεταφορείς συνεργάζονται για την υιοθέτηση ρυθμίσεων, σε εθνικό ή ευρωπαϊκό επίπεδο, με τη σύμπραξη των ενδιαφερομένων, των επαγγελματικών οργανώσεων και των ενώσεων πελατών, επιβατών , λιμένων και ατόμων με αναπηρία. Τα μέτρα αυτά πρέπει να αποσκοπούν στη βελτίωση της φροντίδας των επιβατών, ιδίως σε περίπτωση μεγάλων καθυστερήσεων και διακοπής ή ματαίωσης του ταξιδίου.

Κεφάλαιο IV

Ενημέρωση των επιβατών και διεκπεραίωση παραπόνων

Άρθρο 24

Δικαίωμα σε ταξιδιωτικές πληροφορίες

Οι διαχειριστικοί φορείς των λιμένων και οι μεταφορείς παρέχουν στους επιβάτες επαρκείς πληροφορίες, καθ' όλη τη διάρκεια του ταξιδίου τους, σε προσιτή μορφή και στις συνήθεις γλώσσες. Δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στις ανάγκες των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα.

Άρθρο 25

Ενημέρωση για τα δικαιώματα των επιβατών

1.   Οι μεταφορείς μεριμνούν ώστε οι επιβάτες να διαθέτουν κατάλληλες και κατανοητές πληροφορίες σχετικά με τα δικαιώματα που έχουν δυνάμει του παρόντος κανονισμού, το αργότερο κατά την αναχώρηση. Εφόσον οι πληροφορίες έχουν γνωστοποιηθεί είτε από τον μεταφορέα, είτε από τον πραγματικό μεταφορέα, ο άλλος δεν υποχρεούται να γνωστοποιήσει τις εν λόγω πληροφορίες. Οι πληροφορίες παρέχονται σε προσιτή μορφή και στις συνήθεις γλώσσες. Όταν παρέχονται αυτές οι πληροφορίες, δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στις ανάγκες των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα.

2.   Οι μεταφορείς και οι διαχειριστικοί φορείς των λιμένων μεριμνούν ώστε οι πληροφορίες σχετικά με τα δικαιώματα που έχουν οι επιβάτες δυνάμει του παρόντος κανονισμού να είναι στη διάθεση του κοινού, τόσο στα πλοία, όσο και στους λιμένες. Οι πληροφορίες αυτές περιλαμβάνουν τα στοιχεία επικοινωνίας του φορέα ελέγχου της εφαρμογής, ο οποίος ορίζεται από κάθε κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 1.

Άρθρο 26

Υποβολή παραπόνων

1.   Οι αρχές των κρατών μελών δημιουργούν ανεξάρτητο σύστημα διεκπεραίωσης παραπόνων , προσιτό σε όλους τους επιβάτες, συμπεριλαμβανομένων και των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα, σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό.

2.   Οι επιβάτες μπορούν να υποβάλουν παράπονα σε έναν μεταφορέα εντός ενός μηνός από την ημέρα που παρασχέθηκε, ή θα έπρεπε να είχε παρασχεθεί, η υπηρεσία μεταφοράς. Εντός 20 εργασίμων ημερών, ο αρμόδιος απαντά αιτιολογημένα ή, σε δικαιολογημένες περιπτώσεις, ενημερώνει τον επιβάτη για την ημερομηνία μέχρι την οποία μπορεί να αναμένει την απάντηση. Ο χρόνος απάντησης δεν υπερβαίνει τους δύο μήνες από την ημερομηνία παραλαβής των παραπόνων.

3.   Εάν δεν ληφθεί απάντηση εντός των χρονικών ορίων που καθορίζονται στην παράγραφο 2, θεωρείται ότι τα παράπονα έχουν γίνει δεκτά.

Κεφάλαιο V

Έλεγχος της εφαρμογής και εθνικοί φορείς ελέγχου της εφαρμογής

Άρθρο 27

Εθνικοί φορείς ελέγχου της εφαρμογής

1.   Κάθε κράτος μέλος ορίζει έναν φορέα υπεύθυνο για τον έλεγχο της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Κάθε φορέας λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσει τη θέσπιση των κανόνων προσπελασιμότητας που αναφέρονται στο άρθρο 8, να κατοχυρώσει τη συμμόρφωση προς αυτούς και να εξασφαλίσει το σεβασμό των δικαιωμάτων των επιβατών. Κάθε φορέας διαθέτει ανεξαρτησία, όσον αφορά τα θέματα οργάνωσής του, χρηματοδότησης, νομικής διάρθρωσης και λήψης των αποφάσεών του, έναντι των εμπορικών συμφερόντων.

2.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τον οριζόμενο σύμφωνα με το παρόν άρθρο φορέα και τα αντίστοιχα πεδία ευθύνης του.

3.   Κάθε επιβάτης δύναται να υποβάλει καταγγελία στον αρμόδιο φορέα, που ορίζεται βάσει της παραγράφου 1, ▐ από το κράτος μέλος, λόγω εικαζόμενης παράβασης διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

4.   Τα κράτη μέλη που επιλέγουν να εξαιρέσουν ορισμένες γραμμές, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2, διασφαλίζουν συγκρίσιμο σύστημα ελέγχου της εφαρμογής των δικαιωμάτων των επιβατών.

Άρθρο 28

Έκθεση ελέγχου της εφαρμογής

1.   Την 1η Ιουνίου εκάστου έτους, οι φορείς ελέγχου της εφαρμογής, που ορίζονται βάσει του άρθρου 26, δημοσιεύουν έκθεση των δραστηριοτήτων τους κατά το προηγούμενο έτος, η οποία περιέχει, μεταξύ άλλων:

α)

περιγραφή των ενεργειών στις οποίες προέβησαν προκειμένου να εφαρμόσουν τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού,

β)

αναφορά στην ισχύουσα διαδικασία για την τακτοποίηση των ατομικών καταγγελιών,

γ)

σύνοψη των κανόνων προσπελασιμότητας των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα, που ισχύουν σε αυτό το κράτος μέλος,

δ)

συγκεντρωτικά δεδομένα σχετικά με τις καταγγελίες, όπου περιλαμβάνονται το αποτέλεσμα και το χρονοδιάγραμμα επίλυσής τους,

ε)

λεπτομερείς πληροφορίες για τις κυρώσεις που επιβλήθηκαν,

στ)

άλλα σημαντικά ζητήματα για τη βελτίωση του ελέγχου της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

2.   Για να είναι σε θέση να συντάξουν την εν λόγω έκθεση, οι φορείς ελέγχου της εφαρμογής τηρούν στατιστικές των ατομικών καταγγελιών, ανάλογα με το θέμα και τις σχετικές εταιρείες. Τα δεδομένα αυτά διατίθενται στην Επιτροπή, εάν ζητηθούν, ή στις εθνικές διερευνητικές αρχές μέχρι και τρία χρόνια μετά το περιστατικό.

Άρθρο 29

Συνεργασία των φορέων ελέγχου της εφαρμογής

Οι εθνικοί ελεγκτικοί φορείς που ορίζονται βάσει του άρθρου 27 παράγραφος 1 ανταλλάσσουν μεταξύ τους πληροφορίες σχετικά με τις εργασίες τους και σχετικά με τις αρχές και πρακτικές που διέπουν τη λήψη των αποφάσεών τους, για τους σκοπούς της συνεπούς προστασίας των επιβατών σε ολόκληρη την Κοινότητα. Στο έργο τους αυτό, επικουρούνται από την Επιτροπή.

Άρθρο 30

Κυρώσεις

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κανόνες σχετικά με τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίζουν την εφαρμογή τους. Οι ║ κυρώσεις αυτές , που μπορούν να περιλαμβάνουν και την εντολή καταβολής αποζημίωσης στο ενδιαφερόμενο άτομο, πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τις εν λόγω διατάξεις στην Επιτροπή και της κοινοποιούν αμελλητί κάθε μεταγενέστερη τροποποίηση των διατάξεων αυτών.

Κεφάλαιο VI

Τελικές διατάξεις

Άρθρο 31

Έκθεση

Το αργότερο … (10), η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση σχετικά με τη λειτουργία και τα αποτελέσματα του παρόντος κανονισμού. Η έκθεση συνοδεύεται, εφόσον κριθεί απαραίτητο, από νομοθετικές προτάσεις για τη λεπτομερέστερη εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κανονισμού ή την τροποποίησή του.

Άρθρο 32

Τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004

Στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 προστίθεται το ακόλουθο σημείο ║:

«19.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της …, [για τα δικαιώματα των επιβατών στις θαλάσσιες και εσωτερικές πλωτές μεταφορές και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών (11) ].

Άρθρο 33

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις … (12) από τη δημοσίευσή του. Τα άρθρα 6, 7, 26, 27, και 30 εφαρμόζονται από τις … (13) από τη δημοσίευσή του.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C …

(2)  ΕΕ C …

(3)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009.

(4)  ΕΕ L 144, ║ 15.5.1998, σ. 1.

(5)  IMO – Επιτροπή Θαλάσσιας Ασφάλειας, Εγκύκλ. 735, 24 Ιουνίου 1996, κατά τον χρόνο έκδοσης του παρόντος κανονισμού.

(6)  ΕΕ L 158, ║ 23.6.1990, σ. 59.

(7)  ΕΕ L 364, ║ 9.12.2004, σ. 1.

(8)  ΕΕ L 281, ║ 23.11.1995, σ. 31.

(9)   ΕΕ L 131, 28.5.2009, σ. 24.

(10)  Τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

(11)  ΕΕ C ….»

(12)  Δύο έτη από την ημερομηνία δημοσίευσης του παρόντος κανονισμού.

(13)  Ένα έτος από την ημερομηνία δημοσίευσης του παρόντος κανονισμού.

Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Δικαίωμα επιστροφής χρημάτων ή μεταφοράς με άλλο δρομολόγιο σε περίπτωση προηγούμενης κράτησης από άτομα με αναπηρία και άτομα με μειωμένη κινητικότητα

1.

Όταν γίνεται παραπομπή στο παρόν παράρτημα, παρέχεται στα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα η δυνατότητα να επιλέξουν μεταξύ των κατωτέρω:

α)

την εντός επτά ημερών επιστροφή, σε ρευστό, με ηλεκτρονικό τραπεζικό έμβασμα, με τραπεζική εντολή ή επιταγή, εφόσον συμφωνήσει ενυπογράφως ο επιβάτης, του πλήρους αντιτίμου του εισιτηρίου, στην τιμή που αγοράστηκε, για το μέρος ή τα μέρη του ταξιδίου που δεν πραγματοποιήθηκαν και για το μέρος ή τα μέρη του ταξιδίου που ήδη πραγματοποιήθηκαν, εφόσον το ταξίδι δεν εξυπηρετεί πλέον κανέναν σκοπό σε σχέση με το αρχικό ταξιδιωτικό σχέδιο του επιβάτη, καθώς επίσης, ανάλογα με την περίπτωση,

ταξίδι επιστροφής στο αρχικό σημείο αναχώρησης, το νωρίτερο δυνατόν· ή

β)

τη μεταφορά με το ενωρίτερο δυνατό δρομολόγιο, υπό συγκρίσιμες συνθήκες μεταφοράς, στον τελικό προορισμό· ή

γ)

τη μεταφορά, υπό συγκρίσιμες συνθήκες μεταφοράς, στον τελικό προορισμό άλλη ημέρα που εξυπηρετεί τον επιβάτη, εφόσον υπάρχουν διαθέσιμα εισιτήρια.

2.

Η παράγραφος 1 στοιχείο α) εφαρμόζεται και στους επιβάτες των οποίων τα ταξίδια αποτελούν μέρος οργανωμένου ταξιδίου, εκτός όσον αφορά το δικαίωμα επιστροφής χρημάτων, όταν γεννάται δυνάμει της οδηγίας 90/314/ΕΟΚ ║.

3.

Σε περίπτωση που μια πόλη ή μια περιοχή εξυπηρετείται από περισσότερους του ενός λιμένες, όταν ο πραγματικός μεταφορέας προσφέρει σε έναν επιβάτη ένα ταξίδι προς άλλο λιμένα από εκείνον για τον οποίο είχε γίνει η κράτηση, ο πραγματικός μεταφορέας αναλαμβάνει το κόστος μεταφοράς του επιβάτη από αυτόν τον άλλο λιμένα είτε ως εκείνον για τον οποίο είχε γίνει η κράτηση, είτε, με τη σύμφωνη γνώμη του επιβάτη, σε άλλο κοντινό προορισμό.

Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Παροχή συνδρομής στους λιμένες

Συνδρομή και διευθετήσεις ούτως ώστε τα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα να μπορούν:

να γνωστοποιούν την άφιξή τους στον λιμένα και να ζητούν συνδρομή,

να μεταβαίνουν από ένα σημείο εισόδου στη θυρίδα ελέγχου των εισιτηρίων, εάν υπάρχει, ή στο πλοίο,

να περνούν από τον έλεγχο εισιτηρίων και να παραδίδουν τις αποσκευές τους, εάν χρειάζεται,

να μεταβαίνουν από τη θυρίδα ελέγχου εισιτηρίων (εάν υπάρχει) στο πλοίο, αφού ολοκληρώσουν τις διαδικασίες εξόδου, τελωνείου και ασφαλείας,

να επιβιβάζονται στο πλοίο, με τα αναγκαία μέσα ,

να μεταβαίνουν από τη θύρα του πλοίου στο κάθισμά τους ή στον χώρο επιβατών,

να τακτοποιούν και να ανακτούν τις αποσκευές τους μέσα στο πλοίο,

να μεταβαίνουν από το κάθισμά τους στην έξοδο του πλοίου,

να αποβιβάζονται από το πλοίο, με ανελκυστήρες, αναπηρικά αμαξίδια ή με άλλη απαιτούμενη βοήθεια, ανάλογα με την περίπτωση,

να παραλαμβάνουν τις αποσκευές τους (εάν χρειάζεται) και να ολοκληρώνουν τις διαδικασίες εισόδου και τελωνείου,

να μεταβαίνουν από τον χώρο παραλαβής αποσκευών ή από το σημείο αποβίβασης σε καθορισμένο σημείο εξόδου,

να μετακινούνται προς τις τουαλέτες, εφόσον παρίσταται ανάγκη.

Όταν ένα άτομο με αναπηρία ή με μειωμένη κινητικότητα συνεπικουρείται από συνοδό, στον συνοδό αυτό πρέπει, εάν ζητηθεί, να επιτρέπεται να παρέχει την απαραίτητη συνδρομή στον λιμένα και κατά την επιβίβαση και αποβίβαση.

Διαχείριση όλου του απαραίτητου εξοπλισμού μετακίνησης, συμπεριλαμβανομένου εξοπλισμού όπως τα ηλεκτρικά αναπηρικά αμαξίδια.

Προσωρινή αντικατάσταση εξοπλισμού μετακίνησης που υπέστη ζημία ή απωλέσθηκε, ▐ όχι απαραιτήτως με όμοιο αλλά με παρόμοια τεχνικά και λειτουργικά χαρακτηριστικά.

Επίγεια εξυπηρέτηση σκύλων συνοδείας, ενδεχομένως.

Ανακοίνωση των απαιτούμενων πληροφοριών επιβίβασης και αποβίβασης, σε προσιτή μορφή.

Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

Παροχή συνδρομής επί του πλοίου

Μεταφορά σκύλων συνοδείας στο πλοίο, υπό την επιφύλαξη των εθνικών κανονισμών.

Επιπροσθέτως του ιατρικού εξοπλισμού, μεταφορά έως δύο τεμαχίων εξοπλισμού μετακίνησης ανά άτομο με αναπηρία ή με μειωμένη κινητικότητα, συμπεριλαμβανομένων των ηλεκτρικών αναπηρικών αμαξιδίων.

Ανακοίνωση των βασικών πληροφοριών για το δρομολόγιο, σε προσιτή μορφή.

Καταβολή κάθε εύλογης προσπάθειας για τη ρύθμιση του καθίσματος αναλόγως των αναγκών των συγκεκριμένων ατόμων με αναπηρία ή με μειωμένη κινητικότητα, εφόσον ζητηθεί, υπό την επιφύλαξη των απαιτήσεων ασφαλείας και της διαθεσιμότητας.

Συνδρομή κατά τη μετακίνηση προς τις τουαλέτες, εφόσον παρίσταται ανάγκη.

Όταν άτομο με αναπηρία ή με μειωμένη κινητικότητα συνεπικουρείται από συνοδό, η ναυτιλιακή εταιρεία καταβάλλει κάθε εύλογη προσπάθεια για να δώσει στον συνοδό θέση δίπλα στο άτομο με αναπηρία ή με μειωμένη κινητικότητα.

Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Κατάρτιση σε θέματα ατόμων με αναπηρία

Κατάρτιση για την ευαισθητοποίηση στην αναπηρία

Η κατάρτιση του προσωπικού που έχει άμεση επαφή με το ταξιδιωτικό κοινό περιλαμβάνει:

ευαισθητοποίηση και κατάλληλη ανταπόκριση σε επιβάτες με σωματικές, αισθητήριες (ακοής και όρασης), μη εμφανείς αναπηρίες ή μαθησιακές δυσκολίες, που συμπεριλαμβάνει τη δυνατότητα διάκρισης των διαφόρων ικανοτήτων των ατόμων που ενδέχεται να έχουν μειωμένη κινητικότητα, αίσθηση προσανατολισμού ή δυνατότητα επικοινωνίας·

τα εμπόδια που αντιμετωπίζουν τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα, στα οποία περιλαμβάνονται τα συμπεριφορικά, περιβαλλοντικά/φυσικά και οργανωτικά εμπόδια·

ζώα συνοδείας, συμπεριλαμβανομένου του ρόλου και των αναγκών του σκύλου συνοδείας·

αντιμετώπιση απρόοπτων περιστατικών·

διαπροσωπικές ικανότητες και μεθόδους επικοινωνίας με κωφούς και άτομα με προβλήματα ακοής, όρασης, λόγου και άτομα με μαθησιακές δυσκολίες·

γενική επίγνωση των κατευθυντηρίων γραμμών του ΙΜΟ σχετικά με τη Σύσταση για τον σχεδιασμό και τη λειτουργία των επιβατηγών πλοίων ώστε να ανταποκρίνονται στις ανάγκες των ηλικιωμένων και των μειονεκτούντων ατόμων·

τρόπους χειρισμού αναπηρικών αμαξιδίων και λοιπών βοηθητικών μέσων κινητικότητας, ούτως ώστε να αποφεύγονται ζημίες (για όλο το προσωπικό που είναι υπεύθυνο για τη μεταφορά αποσκευών, ενδεχομένως).

Κατάρτιση για την παροχή συνδρομής σε άτομα με αναπηρία

Η κατάρτιση του προσωπικού που παρέχει άμεση συνδρομή σε άτομα με μειωμένη κινητικότητα περιλαμβάνει:

τρόπους βοήθειας των χρηστών αναπηρικών αμαξιδίων για να καθήσουν στο αναπηρικό αμαξίδιο ή να σηκωθούν από αυτό·

ικανότητες παροχής συνδρομής σε άτομα με μειωμένη κινητικότητα που ταξιδεύουν με σκύλο συνοδείας, συμπεριλαμβανομένου του ρόλου και των αναγκών των σκύλων αυτών·

τεχνικές για τη συνοδεία τυφλών και ατόμων με προβλήματα όρασης ▐·

κατανόηση των ειδών εξοπλισμού που μπορεί να βοηθήσει τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα, και γνώσεις χειρισμού αυτού του εξοπλισμού·

τη χρήση του χρησιμοποιούμενου βοηθητικού εξοπλισμού επιβίβασης και αποβίβασης, καθώς και γνώση των κατάλληλων διαδικασιών συνδρομής κατά την επιβίβαση και την αποβίβαση, που εγγυώνται την ασφάλεια και την αξιοπρέπεια των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα·

επαρκή κατανόηση της ανάγκης για αξιόπιστη και επαγγελματική βοήθεια. Επίσης, επίγνωση του ενδεχομένου να αισθανθούν ευάλωτοι ορισμένοι επιβάτες με αναπηρία κατά τη διάρκεια του ταξιδίου, λόγω της εξάρτησής τους από την παρεχόμενη βοήθεια·

γνώσεις πρώτων βοηθειών.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/312


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
Δικαιώματα των επιβατών λεωφορείων και πούλμαν ***I

P6_TA(2009)0281

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τα δικαιώματα των επιβατών λεωφορείων και πούλμαν και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών (COM(2008)0817 – C6-0469/2008 – 2008/0237(COD))

2010/C 184 E/68

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0817),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 71, παράγραφος 1 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0469/2008),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0250/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0237

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα δικαιώματα των επιβατών λεωφορείων και πούλμαν και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 71 παράγραφος 1,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής ║,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (3),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η δράση της Κοινότητας στον τομέα των μεταφορών με λεωφορεία και πούλμαν πρέπει να αποσκοπεί, μεταξύ άλλων, στην εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας των επιβατών, συγκρίσιμου με άλλους τρόπους μεταφοράς, ανεξαρτήτως του τόπου ταξιδίου. Επιπλέον, θα πρέπει να λαμβάνονται πλήρως υπόψη οι γενικές απαιτήσεις προστασίας των καταναλωτών εν γένει.

(2)

Επειδή ο επιβάτης λεωφορείου ή πούλμαν είναι το ασθενέστερο μέρος της σύμβασης μεταφοράς, τα δικαιώματα του επιβάτη πρέπει, από την άποψη αυτή, να διασφαλίζονται, ανεξαρτήτως ιθαγένειας ή τόπου κατοικίας του εντός της Κοινότητας.

(3)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να εξαιρούν από τον παρόντα κανονισμό τις αστικές, προαστιακές και περιφερειακές γραμμές εφόσον διασφαλίζουν συγκρίσιμο επίπεδο δικαιωμάτων των επιβατών με εναλλακτικά κανονιστικά μέτρα. Τα μέτρα αυτά θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τους χάρτες δικαιωμάτων των επιβατών στα δίκτυα δημοσίων συνδυασμένων μεταφορών που αφορούν τα ζητήματα που καθορίζονται στο άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού. Η Επιτροπή θα πρέπει να εξετάσει τη δυνατότητα καθιέρωσης κοινών δικαιωμάτων των επιβατών στις αστικές, προαστιακές και περιφερειακές συγκοινωνίες που θα διέπουν όλους τους τρόπους μεταφοράς, και να υποβάλει έκθεση στο Κοινοβούλιο συνοδευόμενη, εφόσον απαιτείται, από νομοθετική πρόταση.

(4)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να προαγάγουν την κατάρτιση χαρτών δικαιωμάτων των επιβατών στις αστικές, προαστιακές και περιφερειακές γραμμές λεωφορείων και/ή πούλμαν οι οποίοι θα καθορίζουν τις υποχρεώσεις των επιχειρήσεων λεωφορείων και/ή πούλμαν για την βελτίωση της ποιότητας των υπηρεσιών τους και την καλύτερη κάλυψη των αναγκών των επιβατών τους.

(5)

Στο πλαίσιο των μέτρων της ΕΕ που αποσκοπούν στη βελτίωση των δικαιωμάτων των επιβατών λεωφορείων και πούλμαν, θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες του τομέα των μεταφορών που περιλαμβάνει κυρίως μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις.

(6)

Οι επιβάτες θα πρέπει να διέπονται από κανόνες περί ευθύνης συγκρίσιμους με τους ισχύοντες για άλλους τρόπους μεταφοράς, σε περίπτωση ατυχημάτων που επιφέρουν θάνατο ή τραυματισμό.

(7)

Οι επιβάτες θα πρέπει να δικαιούνται προκαταβολών για την κάλυψη των άμεσων οικονομικών αναγκών τους κατόπιν ατυχήματος.

(8)

Οι επιβάτες που έχουν τραυματισθεί συνεπεία ατυχήματος που καλύπτεται από ασφάλιση θα πρέπει κατ' αρχήν να απευθύνουν αίτηση αποζημίωσης στην επιχείρηση των λεωφορείων σύμφωνα με τον παρόντα Κανονισμό και μόνον σε περίπτωση μη ανταπόκρισης της τελευταίας θα μπορούν να ζητήσουν την παρέμβαση της ασφαλιστικής εταιρείας.

(9)

Οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν πρέπει να ευθύνονται για την απώλεια ή τη φθορά των αποσκευών των επιβατών, υπό όρους συγκρίσιμους με τους ισχύοντες για άλλους τρόπους μεταφοράς.

(10)

Οι υπηρεσίες μεταφοράς επιβατών με λεωφορεία και πούλμαν πρέπει να παρέχονται προς όφελος των πολιτών εν γένει. Κατά συνέπεια, τα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα, ανεξαρτήτως του αν αυτή οφείλεται σε αναπηρία, στην ηλικία ή σε οποιονδήποτε άλλον παράγοντα, θα πρέπει να έχουν δυνατότητες να χρησιμοποιούν τις υπηρεσίες μεταφοράς με λεωφορεία και πούλμαν συγκρίσιμες με τις δυνατότητες των άλλων πολιτών. Τα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα έχουν το ίδιο δικαίωμα με τους άλλους πολίτες στην ελεύθερη κυκλοφορία, στην ελευθερία επιλογής και στο να μην αποτελούν αντικείμενο διακρίσεων.

(11)

Λαμβάνοντας υπόψη το άρθρο 9 της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία και προκειμένου να δοθούν στα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα ευκαιρίες μετακίνησης με λεωφορεία και πούλμαν συγκρίσιμες με εκείνες των άλλων πολιτών, πρέπει να καθοριστούν κανόνες για την αποφυγή διακρίσεων και την παροχή συνδρομής κατά το ταξίδι τους. Τα άτομα αυτά θα πρέπει, επομένως, να γίνονται δεκτά για μεταφορά, η δε αναπηρία ή η αδυναμία τους αυτή δεν θα πρέπει να αποτελεί λόγο άρνησης της μεταφοράς τους, εξαιρουμένων των δικαιολογημένων λόγων ασφαλείας που ορίζει ο νόμος. Πρέπει να διαθέτουν δικαίωμα παροχής συνδρομής σε τερματικούς σταθμούς λεωφορείων και πούλμαν, και επί του οχήματος, συμπεριλαμβανομένης της επιβίβασης και της αποβίβασης. Για λόγους κοινωνικής ένταξης, η συνδρομή θα πρέπει να παρέχεται χωρίς πρόσθετη χρηματική επιβάρυνση. Οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν πρέπει να καθορίσουν κανόνες προσπελασιμότητας, χρησιμοποιώντας κατά προτίμηση το ευρωπαϊκό σύστημα τυποποίησης.

(12)

Είναι αναγκαίο οι επιχειρήσεις λεωφορείων και/ή πούλμαν να παρέχουν εξειδικευμένη κατάρτιση στο προσωπικό τους που θα τους δίνει τη δυνατότητα να παρέχουν την κατάλληλη βοήθεια στα άτομα με αναπηρία και με μειωμένη κινητικότητα. Η κατάρτιση αυτή πρέπει να παρέχεται στο πλαίσιο της οδηγίας 2003/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, σχετικά με την αρχική επιμόρφωση και την περιοδική κατάρτιση των οδηγών ορισμένων οδικών οχημάτων τα οποία χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά εμπορευμάτων ή επιβατών (4). Τα κράτη μέλη οφείλουν – στο μέτρο του δυνατού – να στηρίζουν τις επιχειρήσεις λεωφορείων και πούλμαν για την οργάνωση και την εκτέλεση των κατάλληλων προγραμμάτων κατάρτισης.

(13)

Όταν αποφασίζουν τον σχεδιασμό νέων τερματικών σταθμών, καθώς και σε περιπτώσεις εκτενών εργασιών ανακαίνισης, οι φορείς διαχείρισης θα πρέπει , χωρίς εξαίρεση, να λαμβάνουν υπόψη τις ανάγκες των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα. Εν πάση περιπτώσει, οι φορείς διαχείρισης τερματικών σταθμών λεωφορείων και πούλμαν πρέπει να καθορίζουν σημεία όπου τα εν λόγω άτομα μπορούν να δηλώνουν την άφιξή τους και την ανάγκη παροχής συνδρομής.

(14)

Ομοίως, οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν οφείλουν να λαμβάνουν υπόψη τις εν λόγω ανάγκες όταν αποφασίζουν τον σχεδιασμό νέων λεωφορείων ή την ανακαίνιση αυτών.

(15)

Τα κράτη μέλη οφείλουν να βελτιώσουν την υφιστάμενη υποδομή, εφόσον απαιτείται για να παρασχεθεί στις επιχειρήσεις λεωφορείων και/ή πούλμαν η δυνατότητα να εξασφαλίσουν την πρόσβαση ατόμων με αναπηρία και ατόμων με μειωμένη κινητικότητα και να παράσχουν την κατάλληλη αρωγή.

(16)

Τα μέτρα της ΕΕ που αποσκοπούν στη βελτίωση της απρόσκοπτης κινητικότητας θα πρέπει κατά πρώτο λόγο να προωθούν την απρόσκοπτη πρόσβαση στους τερματικούς σταθμούς και τις στάσεις των λεωφορείων και των πούλμαν.

(17)

Σύμφωνα με τα συμπεράσματα της μελέτης COST 349 για τη δυνατότητα πρόσβασης στα πούλμαν και στα υπεραστικά λεωφορεία, η Επιτροπή οφείλει να εισηγηθεί μέτρα περί προσβάσιμης και διαλειτουργικής υποδομής, σε ολόκληρη την ΕΕ, στους τερματικούς σταθμούς και στις στάσεις λεωφορείων και πούλμαν.

(18)

Τα δικαιώματα των επιβατών λεωφορείων και πούλμαν πρέπει να περιλαμβάνουν την πληροφόρησή τους σχετικά με τις παρεχόμενες υπηρεσίες, πριν από το ταξίδι και κατά τη διάρκειά του. Όλες οι βασικές πληροφορίες που παρέχονται στους επιβάτες λεωφορείων και πούλμαν πρέπει επίσης να παρέχονται σε εναλλακτική μορφή, προσιτή σε άτομα με αναπηρία και σε άτομα με μειωμένη κινητικότητα.

(19)

Ο παρών κανονισμός δεν θα πρέπει να περιορίζει το δικαίωμα των επιχειρήσεων λεωφορείων και πούλμαν να ζητούν αποζημίωση από οποιονδήποτε, ακόμη και τρίτο, σύμφωνα με την εφαρμοστέα νομοθεσία.

(20)

Πρέπει να περιοριστεί η ταλαιπωρία την οποία υφίστανται οι επιβάτες, εξαιτίας της ματαίωσης ή της μεγάλης καθυστέρησης του ταξιδίου τους. Για τον σκοπό αυτό, πρέπει να παρέχεται στους επιβάτες κατάλληλη φροντίδα και ενημέρωση. Οι επιβάτες πρέπει να μπορούν να ακυρώνουν τα εισιτήριά τους και να τους επιστρέφεται το αντίτιμο ή να τους προσφέρεται μεταφορά με άλλο δρομολόγιο υπό ικανοποιητικές συνθήκες ή πληροφορίες για εναλλακτικά δρομολόγια. Εάν οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν δεν προσφέρουν στους επιβάτες την αναγκαία συνδρομή, οι επιβάτες πρέπει να δικαιούνται να τους καταβληθεί χρηματική αποζημίωση.

(21)

Οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν πρέπει συνεργάζονται για την υιοθέτηση ρυθμίσεων, σε εθνικό ή ευρωπαϊκό επίπεδο, για τη βελτίωση της φροντίδας και της συνδρομής που παρέχονται στους επιβάτες, όποτε διακόπτεται το ταξίδι τους, κυρίως σε περίπτωση μεγάλων καθυστερήσεων.

(22)

Ο παρών κανονισμός δεν θίγει τα δικαιώματα των επιβατών που έχουν καθιερωθεί με την οδηγία 90/314/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 1990, για τα οργανωμένα ταξίδια και τις οργανωμένες διακοπές και περιηγήσεις (5). Ο παρών κανονισμός δεν θα πρέπει να έχει εφαρμογή στις περιπτώσεις όπου ένα οργανωμένο ταξίδι ματαιώνεται για λόγους άλλους από τη ματαίωση της μεταφοράς με λεωφορείο ή πούλμαν.

(23)

Οι επιβάτες πρέπει να ενημερώνονται πλήρως για τα δικαιώματά τους, που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, ούτως ώστε να μπορούν να τα ασκούν ουσιαστικά.

(24)

Οι επιβάτες πρέπει να μπορούν να ασκούν τα δικαιώματά τους μέσω κατάλληλων διαδικασιών υποβολής παραπόνων, τις οποίες θέτουν σε εφαρμογή οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν ή, ανάλογα με την περίπτωση, με την υποβολή καταγγελιών στον φορέα ή τους φορείς που έχουν οριστεί για τον σκοπό αυτό από το οικείο κράτος μέλος.

(25)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίσουν και να εποπτεύουν τη γενική συμμόρφωση των επιχειρήσεων λεωφορείων ή/και πούλμαν με τον παρόντα κανονισμό και να ορίσουν κατάλληλο φορέα για την άσκηση των εκτελεστικών καθηκόντων. Η εποπτεία δεν θα πρέπει να επηρεάζει τα δικαιώματα των επιβατών να ασκούν ένδικα μέσα σύμφωνα με τις διαδικασίες του εθνικού δικαίου.

(26)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεσπίσουν κυρώσεις, που θα επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης του παρόντος κανονισμού, και να εξασφαλίζουν την εφαρμογή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.

(27)

Δεδομένου ότι οι στόχοι του παρόντος κανονισμού, και συγκεκριμένα η εξασφάλιση υψηλών και ισοδύναμων επιπέδων προστασίας και συνδρομής των επιβατών λεωφορείων και πούλμαν σε όλα τα κράτη μέλη, είναι αδύνατον να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη και δύνανται συνεπώς, λόγω της σημαντικής διεθνούς διάστασης, να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να λάβει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας που διατυπώνεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως διατυπώνεται στο εν λόγω άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών.

(28)

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (6).

(29)

Η επιβολή του παρόντος κανονισμού πρέπει να βασίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών («κανονισμός για τη συνεργασία όσον αφορά την προστασία των καταναλωτών») (7). Πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός αυτός.

(30)

Ο παρών κανονισμός σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται ιδίως στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Κεφάλαιο I

Γενικές διατάξεις

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Με τον παρόντα κανονισμό θεσπίζονται κανόνες σχετικά με ║:

║1)

την αποφυγή διακριτικής μεταχείρισης μεταξύ επιβατών, όσον αφορά τους όρους μεταφοράς που προσφέρονται από επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν·

║2)

την ευθύνη των επιχειρήσεων λεωφορείων ή/και πούλμαν σε περίπτωση ατυχημάτων που επιφέρουν θάνατο ή τραυματισμό επιβατών, ή απώλειας ή φθοράς των αποσκευών τους·

║3)

την αποφυγή διακριτικής μεταχείρισης και την υποχρεωτική παροχή συνδρομής σε άτομα με αναπηρία και σε άτομα με μειωμένη κινητικότητα που ταξιδεύουν με λεωφορεία ή πούλμαν·

║4)

τις υποχρεώσεις των επιχειρήσεων λεωφορείων ή/και πούλμαν έναντι των επιβατών σε περιπτώσεις ματαίωσης ή καθυστέρησης·

║5)

τις ελάχιστες πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται στους επιβάτες·

║6)

τη διεκπεραίωση των παραπόνων·

║7)

τον έλεγχο της εφαρμογής των δικαιωμάτων των επιβατών.

Άρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στις τακτικές γραμμές μεταφοράς επιβατών από επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν.

2.   Τα κράτη μέλη δύνανται να εξαιρούν τις αστικές και υπεραστικές ▐ γραμμές που εμπίπτουν σε συμβάσεις δημόσιας υπηρεσίας, εφόσον οι εν λόγω συμβάσεις διασφαλίζουν συγκρίσιμο επίπεδο δικαιωμάτων των επιβατών με το απαιτούμενο στον παρόντα κανονισμό.

3.   Όσον αφορά τις έκτακτες γραμμές, εφαρμόζεται μόνον το κεφάλαιο ΙΙ.

Άρθρο 3

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως:

║1)

«επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν», επιχείρηση μεταφορών που έχει λάβει άδεια στο κράτος μέλος εγκατάστασης για να εκτελεί μεταφορές με λεωφορεία ή/και πούλμαν, σύμφωνα με τους όρους πρόσβασης στην αγορά που ορίζονται στην εθνική νομοθεσία, και επιχείρηση μεταφορών που διαθέτει ισχύουσα κοινοτική άδεια που έχει εκδοθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 684/92, του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 1992, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στις διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία  (8), με σκοπό την εκτέλεση διεθνών μεταφορών επιβατών·

║2)

«έκτακτες γραμμές», οι γραμμές κατά την έννοια του άρθρου 2 σημείο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 684/92·

║3)

«τακτικές γραμμές», οι γραμμές κατά την έννοια του άρθρου 2 σημείο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 684/92·

║4)

«σύμβαση μεταφοράς», η σύμβαση μεταφοράς μεταξύ της επιχείρησης λεωφορείων ή/και πούλμαν ▐και του επιβάτη, για την παροχή μιας ή περισσοτέρων υπηρεσιών μεταφοράς, ανεξαρτήτως του αν το εισιτήριο αγοράστηκε από μεταφορέα, ταξιδιωτικό πράκτορα ή εκδοτήριο εισιτηρίων ·

║5)

«εισιτήριο», το έγκυρο έγγραφο που παρέχει δικαίωμα μεταφοράς, ή το ισοδύναμό του σε μη έντυπη, π.χ. ηλεκτρονική μορφή, το οποίο έχει εκδοθεί ή εγκριθεί από την επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν ή από τα εξουσιοδοτημένα εκδοτήρια εισιτηρίων της·

║6)

«εκδοτήριο εισιτηρίων», κάθε ενδιάμεσος πωλητής υπηρεσιών μεταφοράς με λεωφορεία ή πούλμαν ▐ για λογαριασμό της επιχείρησης λεωφορείων ή/και πούλμαν ή ταξιδιωτικό πράκτορα ·

║7)

«ταξιδιωτικός πράκτορας», ο διοργανωτής ▐ κατά την έννοια του άρθρου 2, σημείο 2, της οδηγίας 90/314/ΕΟΚ·

║8)

«άτομο με αναπηρία» ή «άτομο με μειωμένη κινητικότητα», οποιοδήποτε άτομο, η κινητικότητα του οποίου είναι μειωμένη κατά τη χρήση των μεταφορικών μέσων, λόγω οποιασδήποτε σωματικής αναπηρίας (αισθητήριας ή κινητικής, μόνιμης ή προσωρινής), διανοητικής ανικανότητας ή αδυναμίας, ή λόγω οποιασδήποτε άλλης αιτίας ανικανότητας, ή λόγω ηλικίας, και η κατάσταση του οποίου απαιτεί κατάλληλη προσοχή και προσαρμογή των προσφερόμενων σε όλους τους επιβάτες υπηρεσιών στις ιδιαίτερες ανάγκες του ατόμου αυτού·

║9)

«κράτηση», η έγκριση, έγγραφη ή ηλεκτρονική, που δίνει δικαίωμα μεταφοράς με βάση εκ των προτέρων βεβαιωμένες ad hoc ρυθμίσεις·

║10)

«φορέας διαχείρισης τερματικού σταθμού», ο οργανωτικός φορέας σε ένα κράτος μέλος στον οποίο έχει ανατεθεί η ευθύνη διαχείρισης του τερματικού σταθμού λεωφορείων ή/και πούλμαν·

║11)

«ματαίωση», η μη διενέργεια προηγουμένως συγκεκριμένης προγραμματισθείσας μεταφοράς, για την οποία υπήρχε τουλάχιστον μία πραγματική κράτηση θέσεως·

║12)

«καθυστέρηση», η διαφορά μεταξύ της προγραμματισμένης ώρας αναχώρησης ή άφιξης του επιβάτη, σύμφωνα με τον γνωστοποιημένο πίνακα δρομολογίων, και του πραγματικού ή αναμενόμενου χρόνου αναχώρησης ή άφιξής του·

13)

«προσιτή μορφή», η δυνατότητα των επιβατών να έχουν πρόσβαση στις ίδιες πληροφορίες μέσω, για παράδειγμα, κειμένου, γραφής Braille, ήχου, βίντεο και/ή ηλεκτρονικής μορφής.

Άρθρο 4

Σύμβαση μεταφοράς και όροι συμβάσεων χωρίς διακρίσεις

1.   Οι επιχειρήσεις λεωφορείων και πούλμαν παρέχουν στους επιβάτες απόδειξη της σύναψης της σύμβασης μεταφοράς, εκδίδοντας ένα ή περισσότερα εισιτήρια. Τα εισιτήρια θεωρούνται ως αρχή αποδείξεως της σύναψης της σύμβασης, και άρα παρέχουν τα δικαιώματα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

2.   Υπό την επιφύλαξη των υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας που επιβάλλουν μειωμένα κόμιστρα για κοινωνικούς λόγους, οι όροι σύμβασης και τα κόμιστρα που εφαρμόζονται από τις επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν ή τα εκδοτήρια εισιτηρίων παρέχονται στο ευρύ κοινό χωρίς καμία διάκριση λόγω της ιθαγένειας ή του τόπου κατοικίας του τελικού πελάτη, ή λόγω του τόπου εγκατάστασης των επιχειρήσεων λεωφορείων ή/και πούλμαν ή των εκδοτηρίων εισιτηρίων εντός της Κοινότητας.

Άρθρο 5

Αποκλεισμός αποποίησης

1.   Δεν επιτρέπεται περιορισμός ή αποποίηση των βάσει του παρόντος κανονισμού υποχρεώσεων, ιδίως με ρήτρα περιορισμού ή παρέκκλισης στη σύμβαση μεταφοράς.

2.   Οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν δικαιούνται να προσφέρουν ευνοϊκότερους όρους σύμβασης για τον επιβάτη από τους όρους που θεσπίζονται στον παρόντα κανονισμό.

Κεφάλαιο II

Ευθύνη των επιχειρήσεων λεωφορείων ή/και πούλμαν όσον αφορά τους επιβάτες και τις αποσκευές τους

Άρθρο 6

Ευθύνη σε περίπτωση θανάτου ή τραυματισμού επιβατών

1.   Σύμφωνα με το παρόν κεφάλαιο, οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν ευθύνονται για την απώλεια ή ζημία λόγω θανάτου ή σωματικής ▐ βλάβης των επιβατών, η οποία προκαλείται από ατύχημα σχετικό με την εκτέλεση μεταφορών με λεωφορεία και πούλμαν και το οποίο επέρχεται ενώ ο επιβάτης βρίσκεται εντός του οχήματος ή κατά την επιβίβαση ή την αποβίβαση του επιβάτη από το όχημα.

2.   Η ευθύνη από αδικοπραξία των επιχειρήσεων λεωφορείων ή/και πούλμαν δεν υπόκειται σε κανένα όριο χρηματικής αποζημίωσης, έστω και βάσει νομοθετικής ή συμβατικής διάταξης.

3.   Για απαιτήσεις μη υπερβαίνουσες τα 220 000 EUR για κάθε επιβάτη, η επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν δεν αποκλείει, ούτε περιορίζει την ευθύνη της αποδεικνύοντας ότι επέδειξε την απαιτούμενη επιμέλεια σύμφωνα με την παράγραφο 4 στοιχείο α) , εκτός αν το συνολικό ποσόν της αξίωσης υπερβαίνει το ποσόν που καλύπτει η υποχρεωτική ασφάλιση που απαιτείται δυνάμει της δεύτερης οδηγίας 84/5/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 30ής Δεκεμβρίου 1983, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών των σχετικών με την ασφάλιση της αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτοκινήτων οχημάτων (9) στο πλαίσιο της εθνικής νομοθεσίας του κράτους μέλους στο οποίο έχει τη βάση του το λεωφορείο ή πούλμαν. Στην περίπτωση αυτή, η ευθύνη περιορίζεται στο εν λόγω ποσόν .

4.   Η επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν δεν ευθύνεται σύμφωνα με την παράγραφο 1:

α)

εάν το ατύχημα προκλήθηκε από εξωτερικές προς την εκτέλεση μεταφορών με λεωφορεία και πούλμαν περιστάσεις ή περιστάσεις τις οποίες ο μεταφορέας δεν μπορούσε να αποφύγει ή τις συνέπειες των οποίων δεν μπορούσε να αποτρέψει, παρά την απαιτούμενη επιμέλεια σύμφωνα με τις ιδιαιτερότητες της περίπτωσης·

β)

στον βαθμό που το ατύχημα οφείλεται σε υπαιτιότητα ή αμέλεια του επιβάτη.

5.   Ο παρών κανονισμός:

α)

δεν συνεπάγεται ότι η επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν είναι μόνη υπεύθυνη προς καταβολή αποζημιώσεως· και

β)

δεν περιορίζει τυχόν δικαιώματα της επιχείρησης λεωφορείων ή/και πούλμαν να ασκήσει ένδικα μέσα έναντι τρίτων, σύμφωνα με το ισχύον δίκαιο ενός κράτους μέλους.

Άρθρο 7

Αποζημίωση

1.   Σε περίπτωση θανάτου του επιβάτη, η αποζημίωση, στο πλαίσιο της προβλεπόμενης στο άρθρο 6 ευθύνης, περιλαμβάνει:

α)

τα αναγκαία έξοδα που συνεπάγεται ο θάνατος, κυρίως τα έξοδα μεταφοράς της σορού και τα έξοδα κηδείας·

β)

την αποζημίωση που προβλέπεται στον παράγραφο 2 ║, εάν ο θάνατος δεν επήλθε αμέσως.

2.   Σε περίπτωση τραυματισμού ή οποιασδήποτε άλλης σωματικής ή διανοητικής βλάβης του επιβάτη, η αποζημίωση περιλαμβάνει:

α)

τα αναγκαία έξοδα, ιδίως τα έξοδα. θεραπείας και μεταφοράς·

β)

την αποκατάσταση της οικονομικής ζημίας που προκλήθηκε είτε από την ολική ή μερική ανικανότητα προς εργασία, είτε από την αύξηση των αναγκών.

3.   Εάν, εξαιτίας του θανάτου ║ επιβάτη, τα συντηρούμενα από τον τελευταίο πρόσωπα ή τα έλκοντα εκ του νόμου τέτοιο δικαίωμα, στερούνται της υποστήριξης αυτής, πρέπει επίσης να αποζημιώνονται για την απώλεια αυτή.

Άρθρο 8

Προκαταβολές

1.   Σε περίπτωση θανάτου ή τραυματισμού ▐ των επιβατών, η οποία προκαλείται από ατύχημα σχετικό με την εκτέλεση μεταφορών με λεωφορεία και πούλμαν και εφόσον ο επιβάτης δεν καλύπτεται από οποιαδήποτε άλλη ταξιδιωτική ασφάλιση , η επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν, χωρίς καθυστέρηση και οπωσδήποτε το αργότερο εντός δεκαπέντε ημερών από την ταύτιση του φυσικού προσώπου που δικαιούται αποζημίωση, προκαταβάλλει τα ποσά που απαιτούνται για την κάλυψη άμεσων οικονομικών αναγκών, ανάλογα με την προκληθείσα ζημία , υπό τον όρο ότι υπάρχει εκ πρώτης όψεως ένδειξη υπαιτιότητας της μεταφορικής επιχείρησης .

2.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, η προκαταβολή ανέρχεται σε ποσό τουλάχιστον 21 000 EUR ανά επιβάτη σε περίπτωση θανάτου.

3.   Η προκαταβολή δεν συνιστά αναγνώριση ευθύνης και μπορεί να αντισταθμιστεί με οποιοδήποτε άλλο ποσό καταβληθεί στη συνέχεια με βάση τον παρόντα κανονισμό, αλλά δεν είναι επιστρεπτέα, εκτός από τις περιπτώσεις κατά τις οποίες η προκληθείσα ζημία οφείλεται σε αμέλεια ή υπαιτιότητα του επιβάτη, ή ║ ο αποδέκτης της προκαταβολής δεν ήταν ο δικαιούχος της αποζημίωσης , ή η πραγματική βλάβη που προκλήθηκε αντιπροσωπεύει ποσόν μικρότερο της προκαταβολής.

Άρθρο 9

Ευθύνη για απώλεια ή φθορά των αποσκευών

1.   Οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν ευθύνονται για την απώλεια ή τη φθορά των αποσκευών που τελούν υπό την ευθύνη τους. Η αποζημίωση ανέρχεται, κατ’ ανώτατο όριο, σε ποσό 1 800 EUR ανά επιβάτη.

2.   Στην περίπτωση ατυχημάτων κατά την εκτέλεση μεταφορών με λεωφορεία και πούλμαν, οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν ευθύνονται για την απώλεια ή τη φθορά των προσωπικών αντικειμένων που έφεραν οι ίδιοι οι επιβάτες ή μετέφεραν στις χειραποσκευές τους. Η αποζημίωση ανέρχεται, κατ’ ανώτατο όριο, σε ποσό 1 300 EUR ανά επιβάτη.

3.   ▐ Η επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν δεν ευθύνεται για τις ζημίες κατά τις παραγράφους 1 και 2:

a)

εάν η ζημία προκλήθηκε από περιστάσεις εξωτερικές προς την εκτέλεση μεταφορών με λεωφορεία και πούλμαν, τις οποίες δεν μπορούσε να αποφύγει η επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν και τις συνέπειες των οποίων δεν μπορούσε να αποτρέψει, παρά την απαιτούμενη επιμέλεια σύμφωνα με τις ιδιαιτερότητες της περίπτωσης·

β)

στο μέτρο κατά το οποίο η απώλεια ή ζημία οφείλεται σε υπαιτιότητα ή αμέλεια του επιβάτη .

Κεφάλαιο ΙΙΙ

Δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα

Άρθρο 10

Πρόληψη άρνησης μεταφοράς

1.   Οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν, τα εκδοτήρια εισιτηρίων ή οι ταξιδιωτικοί πράκτορές τους δεν αρνούνται, λόγω αναπηρίας ή μειωμένης κινητικότητας του επιβάτη:

α)

την αποδοχή κράτησης για μεταφορά ή την έκδοση εισιτηρίου για ταξίδι το οποίο εμπίπτει στον παρόντα κανονισμό·

β)

την επιβίβαση ατόμου με αναπηρία ή ατόμου με μειωμένη κινητικότητα, εφόσον ο ενδιαφερόμενος έχει έγκυρο εισιτήριο ή κράτηση.

2.   Η κράτηση και η χορήγηση εισιτηρίων σε άτομα με αναπηρία ή άτομα με μειωμένη κινητικότητα πραγματοποιείται χωρίς επιπλέον κόστος.

Άρθρο 11

Παρεκκλίσεις και ειδικοί όροι

1.   Παρά τις διατάξεις του άρθρου 10, οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν ή τα εκδοτήρια εισιτηρίων ή οι ταξιδιωτικοί πράκτορές τους μπορούν να αρνούνται, για λόγους αναπηρίας ή μειωμένης κινητικότητας, την αποδοχή κράτησης, την έκδοση εισιτηρίου ή την επιβίβαση ατόμου με αναπηρία ή ατόμου με μειωμένη κινητικότητα μόνον στις εξής περιπτώσεις:

α)

εάν ο σχεδιασμός του οχήματος καθιστά φυσικώς ή πρακτικώς αδύνατη την επιβίβαση ή τη μεταφορά του ατόμου με αναπηρία ή του ατόμου με μειωμένη κινητικότητα·

β)

εάν το όχημα ή η υποδομή στον τόπο αναχώρησης ή άφιξης ή κατά τη διάρκεια της διαδρομής δε διαθέτουν επαρκή εξοπλισμό, ούτως ώστε να διασφαλίζεται η ασφαλής μεταφορά ατόμων με αναπηρία και ατόμων με περιορισμένη κινητικότητα.

Σε περίπτωση άρνησης αποδοχής της κράτησης για τους λόγους που σημειώνονται στο πρώτο εδάφιο στοιχεία α) ή β), οι μεταφορείς, τα εκδοτήρια εισιτηρίων ή οι ταξιδιωτικοί πράκτορες καταβάλλουν εύλογες προσπάθειες να προσφέρουν αποδεκτή εναλλακτική λύση στο εν λόγω άτομο.

2.   Το άτομο με αναπηρία ή το άτομο με μειωμένη κινητικότητα, το οποίο δεν έγινε δεκτό προς επιβίβαση λόγω της αναπηρίας του ή της μειωμένης κινητικότητάς του έχει την επιλογή να ζητήσει επιστροφή χρημάτων ή εύλογες εναλλακτικές υπηρεσίες μεταφοράς προς τον τόπο προορισμού με συγκρίσιμη χρονική διάρκεια.

3.   ▐ Η επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν, το εκδοτήριο εισιτηρίων ή ο ταξιδιωτικός πράκτορας μπορεί να απαιτήσει να συνοδεύονται τα άτομα με αναπηρία ή τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα από άλλο άτομο το οποίο δύναται να παράσχει τη συνδρομή που χρειάζεται το άτομο με αναπηρία ή το άτομο με μειωμένη κινητικότητα, εάν αυτό είναι απολύτως αναγκαίο , εάν

α)

ισχύουν οι όροι της παραγράφου 1, στοιχείο α) ή β), ή

β)

το πλήρωμα του εκάστοτε οχήματος αποτελείται μόνον από ένα άτομο που οδηγεί το όχημα και δεν είναι σε θέση να παράσχει στο άτομο με αναπηρία ή στο άτομο με μειωμένη κινητικότητα τη βοήθεια που περιγράφεται στο παράρτημα Ι.

4.   Όταν η επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν, το εκδοτήριο εισιτηρίων ή ο ταξιδιωτικός πράκτορας εφαρμόζουν την παρέκκλιση της παραγράφου 1, ενημερώνουν αμέσως το ενδιαφερόμενο άτομο με αναπηρία ή άτομο με μειωμένη κινητικότητα για τους λόγους, ή το ενημερώνουν γραπτώς, κατόπιν σχετικού αιτήματος, εντός πέντε εργασίμων ημερών από την αίτηση .

Άρθρο 12

Προσπελασιμότητα και πληροφόρηση

1.   Οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν, σε συνεργασία με αντιπροσωπευτικές οργανώσεις ατόμων με αναπηρία και ατόμων με μειωμένη κινητικότητα, καθώς και των φορέων ελέγχου της εφαρμογής που αναφέρονται στο άρθρο 27, καθορίζουν κανόνες πρόσβασης που δεν εισάγουν διακρίσεις και οι οποίοι εφαρμόζονται στη μεταφορά ατόμων με αναπηρία και ατόμων με μειωμένη κινητικότητα και των συνοδών τους , προκειμένου να πληρούνται οι ισχύουσες απαιτήσεις ασφαλείας. Οι κανόνες αυτοί περιέχουν όλες τις συνθήκες πρόσβασης στην εν λόγω μεταφορά με λεωφορεία και πούλμαν, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας πρόσβασης στα οχήματα μεταφοράς και στον εξοπλισμό των οχημάτων καθώς και στα προσαρτημένα βοηθητικά εξαρτήματα .

2.   Οι κανόνες που προβλέπονται στην παράγραφο 1 γνωστοποιούνται από την επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν ή τα εκδοτήρια εισιτηρίων τουλάχιστον κατά τη στιγμή της κράτησης, με προσιτή μορφή και στις ίδιες γλώσσες στις οποίες είναι εν γένει διαθέσιμες οι πληροφορίες στους άλλους επιβάτες. Όταν παρέχονται αυτές οι πληροφορίες, δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στις ανάγκες των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα.

3.   Εάν ζητηθεί, οι επιχειρήσεις λεωφορείων και πούλμαν γνωστοποιούν αμέσως τις διατάξεις του διεθνούς, κοινοτικού ή εθνικού δικαίου με τις οποίες καθορίζονται οι απαιτήσεις ασφαλείας, στις οποίες βασίζονται οι κανόνες πρόσβασης χωρίς διακρίσεις. Οι απαιτήσεις ασφαλείας πρέπει να παρέχονται σε προσιτή μορφή.

4.   Οι ταξιδιωτικοί πράκτορες γνωστοποιούν τους κανόνες που προβλέπονται στην παράγραφο 1, οι οποίοι ισχύουν για τις διαδρομές που περιλαμβάνονται στα οργανωμένα ταξίδια, τις οργανωμένες διακοπές και περιηγήσεις, τις οποίες οργανώνουν, πωλούν ή προσφέρουν προς πώληση.

5.   Οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν, τα εκδοτήρια εισιτηρίων ή οι ταξιδιωτικοί πράκτορές τους μεριμνούν ώστε όλες οι σχετικές πληροφορίες για τους όρους μεταφοράς, το ταξίδι και την προσπελασιμότητα των υπηρεσιών μεταφοράς , συμπεριλαμβανομένων των κρατήσεων και των πληροφοριών μέσω διαδικτύου, να είναι διαθέσιμες, σε ▐ προσιτή μορφή, για τα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα, καθώς και για τα άτομα που δεν μπορούν να ταξιδέψουν χωρίς βοήθεια λόγω του προχωρημένου ή του νεαρού της ηλικίας των, καθώς και για τους συνοδούς αυτών .

Άρθρο 13

Δικαίωμα στην παροχή συνδρομής

1.   Οι φορείς διαχείρισης τερματικών σταθμών και οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν εξασφαλίζουν την παροχή της δέουσας συνδρομής στα άτομα με αναπηρία ή στα άτομα με μειωμένη κινητικότητα, όπως καθορίζεται στο παράρτημα Ι, χωρίς πρόσθετη χρηματική επιβάρυνση, πριν, μετά και, εφόσον είναι δυνατόν, κατά τη διάρκεια της διαδρομής . Η συνδρομή προσαρμόζεται στις εξατομικευμένες ανάγκες του προσώπου με την αναπηρία ή τη μειωμένη κινητικότητα.

2.   Οι φορείς διαχείρισης τερματικών σταθμών και οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν μπορούν να παρέχουν τη συνδρομή οι ίδιοι ή να αναθέτουν με σύμβαση σε έναν ή περισσότερους τρίτους την παροχή της συνδρομής. Μπορούν να συνάπτουν την εν λόγω σύμβαση ή συμβάσεις με δική τους πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήματος.

Σε περίπτωση που οι φορείς διαχείρισης τερματικών σταθμών και οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν αναθέτουν με σύμβαση σε έναν ή περισσότερους τρίτους την παροχή της συνδρομής, παραμένουν υπεύθυνοι για την παροχή της.

3.   Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν εμποδίζουν τους φορείς διαχείρισης τερματικών σταθμών ή τις επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν να παρέχουν συνδρομή υψηλότερων προδιαγραφών από εκείνες που αναφέρονται στο παράρτημα I ή να παρέχουν επιπρόσθετες υπηρεσίες από τις καθοριζόμενες με το ίδιο παράρτημα.

Άρθρο 14

Δικαίωμα στην παροχή συνδρομής σε τερματικούς σταθμούς

1.   Το αργότερο έξι μήνες από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, τα κράτη μέλη ορίζουν τερματικούς σταθμούς λεωφορείων και πούλμαν στους οποίους πρέπει να παρέχεται συνδρομή σε άτομα με αναπηρία και σε άτομα με μειωμένη κινητικότητα, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να εξασφαλίζεται δυνατότητα πρόσβασης σε αυτές τις υπηρεσίες μεταφοράς στις περισσότερες γεωγραφικές ζώνες. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά. Η Επιτροπή δημοσιεύει στο Διαδίκτυο κατάλογο των καθορισμένων τερματικών σταθμών λεωφορείων και πούλμαν.

2.   Ο φορέας διαχείρισης τερματικού σταθμού, που έχει οριστεί από κράτος μέλος σύμφωνα με την παράγραφο 1, έχει την ευθύνη να εξασφαλίζει ότι η συνδρομή που καθορίζεται στο παράρτημα Ι μέρος α) παρέχεται στα άτομα με αναπηρία και στα άτομα με μειωμένη κινητικότητα χωρίς πρόσθετη χρηματική επιβάρυνση, υπό την προϋπόθεση ότι τα άτομα αυτά πληρούν τους όρους του άρθρου 16.

3.     Εφόσον απαιτείται η χρήση σκύλου συνοδείας, επιτρέπεται υπό την προϋπόθεση ότι η επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν, το εκδοτήριο εισιτηρίων ή ο ταξιδιωτικός πράκτορας έχουν ειδοποιηθεί σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές διατάξεις περί μεταφοράς σκύλων συνοδείας.

Άρθρο 15

Δικαίωμα στην παροχή συνδρομής επί του οχήματος

Οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν παρέχουν, χωρίς χρηματική επιβάρυνση, στα άτομα με αναπηρία και στα άτομα με μειωμένη κινητικότητα τουλάχιστον τη συνδρομή που καθορίζεται στο παράρτημα Ι μέρος β), ▐ κατά την επιβίβαση και την αποβίβαση από το πούλμαν ή το λεωφορείο, υπό την προϋπόθεση ότι τα άτομα αυτά πληρούν τους όρους του άρθρου 16.

Άρθρο 16

Όροι παροχής της συνδρομής

1.   Οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν, οι φορείς διαχείρισης τερματικών σταθμών, τα εκδοτήρια εισιτηρίων και οι ταξιδιωτικοί πράκτορες συνεργάζονται για την παροχή συνδρομής σε άτομα με αναπηρία και άτομα με μειωμένη κινητικότητα, εφόσον η επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν, ο φορέας διαχείρισης τερματικού σταθμού, το εκδοτήριο εισιτηρίων ή ο ταξιδιωτικός πράκτορας έχουν ειδοποιηθεί ότι το άτομο έχει ανάγκη συνδρομής, τουλάχιστον 24 ώρες πριν από τη στιγμή που απαιτείται η συνδρομή , εκτός αν ο πάροχος της συνδρομής προτείνει βραχύτερη προθεσμία ειδοποίησης ή συμφωνείται βραχύτερη προθεσμία ειδοποίησης μεταξύ παρόχου και επιβάτη .

2.   Οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν, τα εκδοτήρια εισιτηρίων και οι ταξιδιωτικοί πράκτορες λαμβάνουν κάθε αναγκαίο μέτρο για τη διευκόλυνση της παραλαβής ειδοποιήσεων που αποστέλλουν τα άτομα με αναπηρία ή τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα σχετικά με την ανάγκη τους για συνδρομή. Ο επιβάτης λαμβάνει επιβεβαίωση ότι ελήφθη η ειδοποίηση για την ανάγκη του να τύχει συνδρομής. Οι υποχρεώσεις αυτές ισχύουν για όλα τα σημεία πώλησης, συμπεριλαμβανομένης της πώλησης από τηλεφώνου ή μέσω του διαδικτύου.

3.   Εάν δεν υπάρξει σχετική ειδοποίηση, σύμφωνα με την παράγραφο 1, οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν, οι φορείς διαχείρισης τερματικών σταθμών, τα εκδοτήρια εισιτηρίων και οι ταξιδιωτικοί πράκτορες καταβάλλουν κάθε εύλογη προσπάθεια να εξασφαλίσουν την παροχή συνδρομής, κατά τρόπο ώστε το άτομο με αναπηρία ή το άτομο με μειωμένη κινητικότητα να είναι σε θέση να επιβιβαστεί κατά την αναχώρηση, να μετεπιβιβαστεί στην ανταπόκριση ή να αποβιβαστεί κατά την άφιξη της γραμμής για την οποία αγόρασε εισιτήριο.

4.   Συνδρομή παρέχεται εφόσον το ενδιαφερόμενο άτομο παρουσιαστεί στο καθορισμένο σημείο:

την ώρα που έχει προκαθοριστεί από την επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν, η οποία δεν υπερβαίνει τα 60 λεπτά πριν από τη γνωστοποιημένη ώρα αναχώρησης, ή

εάν δεν έχει καθοριστεί ώρα, το αργότερο 30 λεπτά πριν από τη γνωστοποιημένη ώρα αναχώρησης εκτός αν προτείνει κάτι άλλο ο πάροχος της συνδρομής ή συμφωνείται άλλως μεταξύ παρόχου και επιβάτη.

5.   Ο φορέας διαχείρισης ενός τερματικού σταθμού που έχει οριστεί από ένα κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 1, λαμβάνοντας υπόψη τις τοπικές συνθήκες και με την επιφύλαξη των εξουσιών άλλων οντοτήτων όσον αφορά χώρους εκτός του τερματικού σταθμού, καθορίζει σημεία άφιξης και αναχώρησης, εντός των ορίων του τερματικού σταθμού ή σε σημεία που βρίσκονται υπό τον άμεσο έλεγχο του φορέα διαχείρισης του τερματικού σταθμού, τόσο εντός, όσο και εκτός των κτιρίων του τερματικού σταθμού, όπου τα άτομα με αναπηρία ή τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα μπορούν να δηλώνουν την άφιξή τους και να ζητούν την παροχή συνδρομής.

6.   Τα καθορισμένα σημεία κατά την παράγραφο 5 επισημαίνονται ευκρινώς κατά τρόπο κατανοητό και αναγνωρίσιμο από άτομα με αναπηρία και άτομα με μειωμένη κινητικότητα , παρέχουν δε τις αναγκαίες πληροφορίες για τον τερματικό σταθμό και την παρεχόμενη συνδρομή, σε προσιτή μορφή

Άρθρο 17

Διαβίβαση πληροφοριών σε τρίτους

1.   Σε περίπτωση που η παροχή συνδρομής έχει ανατεθεί με σύμβαση σε τρίτους, και η επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν ή το εκδοτήριο εισιτηρίων ή ο ταξιδιωτικός πράκτορας λάβει ειδοποίηση για την ανάγκη συνδρομής τουλάχιστον 48 ώρες πριν από τη γνωστοποιημένη ώρα αναχώρησης, διαβιβάζει τις σχετικές πληροφορίες ούτως ώστε ο υπεργολάβος να λάβει την κοινοποίηση τουλάχιστον 36 ώρες πριν από τη γνωστοποιημένη ώρα αναχώρησης.

2.   Σε περίπτωση που η παροχή συνδρομής έχει ανατεθεί με σύμβαση σε τρίτους, και η επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν ή το εκδοτήριο εισιτηρίων ή ο ταξιδιωτικός πράκτορας δεν λάβει ειδοποίηση για την ανάγκη συνδρομής τουλάχιστον 48 ώρες πριν από τη γνωστοποιημένη ώρα αναχώρησης, ο μεταφορέας ή το εκδοτήριο εισιτηρίων ή ο ταξιδιωτικός πράκτορας διαβιβάζει τις πληροφορίες ούτως ώστε ο υπεργολάβος να λάβει την κοινοποίηση το συντομότερο δυνατόν.

Άρθρο 18

Κατάρτιση

Οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν και οι φορείς διαχείρισης τερματικών σταθμών :

α)

μεριμνούν ώστε όλα τα μέλη του προσωπικού τους, συμπεριλαμβανομένων των απασχολούμενων από τυχόν υπεργολάβους, τα οποία παρέχουν άμεση συνδρομή στα άτομα με αναπηρία και στα άτομα με μειωμένη κινητικότητα, να γνωρίζουν πώς να ανταποκριθούν στις ανάγκες των ατόμων με διάφορες αναπηρίες ή κινητικούς περιορισμούς·

β)

παρέχουν, σε όλα τα μέλη του προσωπικού τους τα οποία έχουν άμεση επαφή με το ταξιδιωτικό κοινό, κατάρτιση για την παροχή συνδρομής σε άτομα με αναπηρία και κατάρτιση για την ευαισθητοποίηση στην αναπηρία·

γ)

μεριμνούν ώστε, αμέσως μετά την πρόσληψή τους, όλοι οι νέοι υπάλληλοι να εκπαιδεύονται σε θέματα ατόμων με αναπηρία και το προσωπικό τους να παρακολουθεί επαναληπτικά εκπαιδευτικά μαθήματα, όταν απαιτείται.

Άρθρο 19

Αποζημίωση για αναπηρικά αμαξίδια και εξοπλισμό μετακίνησης

1.   Σε περιπτώσεις όπου, κατά τη διεκπεραίωση στον τερματικό σταθμό ή κατά τη μεταφορά στο όχημα, χάνονται ή υφίστανται ζημία αναπηρικά αμαξίδια ή λοιπός εξοπλισμός μετακίνησης, ή μέρη τους, στον επιβάτη στον οποίο ανήκει ο εν λόγω εξοπλισμός καταβάλλεται αποζημίωση από την επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν ή τον φορέα διαχείρισης τερματικού σταθμού, ανάλογα με το ποιος ήταν υπεύθυνος για τον εξοπλισμό κατά τη στιγμή της απώλειας ή της ζημίας.

Εφόσον απαιτείται, καταβάλλεται κάθε δυνατή προσπάθεια να παρασχεθεί ταχέως εξοπλισμός αντικατάστασης όμοιων τεχνικών και λειτουργικών χαρακτηριστικών, προς αυτόν που υπέστη βλάβη ή απώλεια.

2.     Η επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν δεν ευθύνεται για τις ζημίες κατά την παράγραφο 1:

α)

εάν η ζημία προκλήθηκε από εξωτερικές προς την εκτέλεση μεταφορών με λεωφορεία και πούλμαν περιστάσεις, τις οποίες δεν μπορούσε να αποφύγει η επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν και τις συνέπειες των οποίων δεν μπορούσε να αποτρέψει, παρά την απαιτούμενη επιμέλεια σύμφωνα με τις ιδιαιτερότητες της περίπτωσης·

β)

στον μέτρο κατά το οποίο η απώλεια ή βλάβη οφείλεται σε υπαιτιότητα ή αμέλεια του επιβάτη.

3.    Το ποσό της οφειλόμενης βάσει του παρόντος άρθρου χρηματικής αποζημίωσης είναι ίσο προς την πραγματική απώλεια που σημειώθηκε.

Κεφάλαιο IV

Υποχρεώσεις των επιχειρήσεων λεωφορείων ή/και πούλμαν σε περίπτωση διακοπής του ταξιδίου

Άρθρο 20

Ευθύνη σε περιπτώσεις ματαιώσεων και μεγάλων καθυστερήσεων

1.   Οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν ευθύνονται για ματαιώσεις , υπεράριθμες κρατήσεις και ▐ καθυστερήσεις άνω των δύο ωρών κατά την αναχώρηση. Η επιχείρηση λεωφορείων και/ή πούλμαν φέρει ευθύνη για ματαιώσεις και καθυστερήσεις μόνον ως αποτέλεσμα περιστάσεων που βρίσκονται εντός του πεδίου επιρροής της· δεν περιλαμβάνει καθυστερήσεις λόγω κυκλοφοριακής συμφόρησης, συνοριακών ελέγχων και/ή ελέγχων οχημάτων. Σε όλες τις περιπτώσεις που υπάρχει ευθύνη της επιχείρησης , οι επιβάτες δικαιούνται τουλάχιστον τα εξής:

α)

προσφορά εναλλακτικών δρομολογίων χωρίς πρόσθετη επιβάρυνση και υπό λογικές συνθήκες ή, εάν αυτό δεν είναι εφικτό, ενημέρωση για κατάλληλα εναλλακτικά δρομολόγια άλλων μεταφορέων·

β)

επιστροφή του αντιτίμου του εισιτηρίου, εκτός αν δεχθούν τα εναλλακτικά δρομολόγια που αναφέρονται στο στοιχείο α)·

γ)

πέραν της επιστροφής του αντιτίμου κατά το στοιχείο β), αποζημίωση που ανέρχεται στο 50 % της τιμής του εισιτηρίου, εάν η επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν δεν προσφέρει εναλλακτικά δρομολόγια ή πληροφορίες κατά το στοιχείο α). Η αποζημίωση καταβάλλεται εντός ενός μηνός από την υποβολή της αίτησης αποζημίωσης·

δ)

σε περίπτωση αποδοχής του προτεινόμενου εναλλακτικού τρόπου μεταφοράς, αποζημίωση που ανέρχεται στο 50 % της τιμής του εισιτηρίου, χωρίς απώλεια του δικαιώματος μεταφοράς. Ως τιμή του εισιτηρίου νοείται το σύνολο του ποσού που κατέβαλε ο επιβάτης για το τμήμα του ταξιδίου στο οποίο σημειώθηκε η καθυστέρηση. Η αποζημίωση καταβάλλεται εντός ενός μηνός από την υποβολή της αίτησης αποζημίωσης·

ε)

προσφορά γευμάτων και αναψυκτικών αναλόγως του χρόνου αναμονής τους, εάν μπορούν να εξασφαλισθούν ευλόγως·

στ)

προσφορά ξενοδοχειακής ή άλλης διαμονής και μεταφορά μεταξύ του τερματικού σταθμού και του χώρου διαμονής εφόσον απαιτείται διανυκτέρευση πριν γίνει δυνατή η συνέχιση του ταξιδίου·

ζ)

εφόσον όχημα τίθεται εκτός λειτουργίας, προσφορά μεταφοράς από την τοποθεσία όπου ακινητοποιήθηκε το όχημα σε κατάλληλο χώρο αναμονής και/ή τερματικό σταθμό από τον οποίο είναι δυνατή η συνέχιση του ταξιδίου.

2.     Σε περιπτώσεις άλλες από τις σημειούμενες στην παράγραφο 1, οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν ευθύνονται για οποιαδήποτε καθυστέρηση στην άφιξη υπερβαίνει τις δύο ώρες όταν η καθυστέρηση οφείλεται σε:

αμέλεια ή σφάλμα του οδηγού ή σε

τεχνική βλάβη του οχήματος.

Στις περιπτώσεις αυτές, οι επιβάτες δικαιούνται τουλάχιστον τα εξής:

α)

αποζημίωση που ανέρχεται στο 50 % της τιμής του εισιτηρίου. Ως τιμή του εισιτηρίου νοείται το σύνολο του ποσού που κατέβαλε ο επιβάτης για το τμήμα του ταξιδίου στο οποίο σημειώθηκε η καθυστέρηση. Η αποζημίωση καταβάλλεται εντός ενός μηνός από την υποβολή της αίτησης αποζημίωσης.

β)

παροχή συνδρομής σύμφωνα με τα οριζόμενα στη παράγραφο 1, στοιχεία ε), στ) και ζ) του παρόντος άρθρου.

3.     Οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν απαλλάσσονται από την ευθύνη αυτή, όταν η ματαίωση ή η καθυστέρηση οφείλονται σε ένα από τα εξής αίτια:

α)

περιστάσεις εξωτερικές προς την εκτέλεση μεταφορών με λεωφορεία και πούλμαν, τις οποίες δεν μπορούσε να αποφύγει η επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν και τις συνέπειες των οποίων δεν μπορούσε να αποτρέψει, παρά την απαιτούμενη επιμέλεια σύμφωνα με τις ιδιαιτερότητες της περίπτωσης,

β)

αμέλεια του επιβάτη ή

γ)

ενέργειες τρίτου προσώπου, τις οποίες δεν μπορούσε να αποφύγει η επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν και τις συνέπειες των οποίων δεν μπορούσε να αποτρέψει, παρά την απαιτούμενη επιμέλεια σύμφωνα με τις ιδιαιτερότητες της περίπτωσης.

Άρθρο 21

Ανακοίνωση πληροφοριών

1.   Σε περίπτωση καθυστέρησης, οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν ή, κατά περίπτωση, οι φορείς διαχείρισης τερματικών σταθμών, ενημερώνουν τους επιβάτες σχετικά με την εκτιμώμενη ώρα αναχώρησης και άφιξης, αμέσως μόλις υπάρξει σχετική πληροφορία, αλλά όχι αργότερα από 30 λεπτά μετά την προγραμματισμένη ώρα αναχώρησης ή μία ώρα πριν από την προγραμματισμένη ώρα άφιξης, αντιστοίχως. Η ενημέρωση αυτή παρέχεται επίσης σε προσιτή μορφή για άτομα με αναπηρία και άτομα με μειωμένη κινητικότητα.

2.   Εάν οι επιβάτες χάσουν μια ανταπόκριση λόγω καθυστέρησης, οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν καταβάλλουν εύλογες προσπάθειες να ενημερώσουν τους ενδιαφερόμενους επιβάτες σχετικά με εναλλακτικές ανταποκρίσεις.

Άρθρο 22

Περαιτέρω αξιώσεις

Ο παρών κανονισμός ισχύει με τη επιφύλαξη τυχόν αξιώσεων του επιβάτη για μεγαλύτερη αποζημίωση. Η αποζημίωση που καταβάλλεται δυνάμει του παρόντος κανονισμού μπορεί να συμψηφιστεί με την εν λόγω αξίωση αποζημίωσης.

Άρθρο 23

Επιπρόσθετα μέτρα υπέρ των επιβατών

Οι μεταφορείς συνεργάζονται για την θέσπιση ρυθμίσεων, σε εθνικό ή ευρωπαϊκό επίπεδο, με τη σύμπραξη των ενδιαφερομένων, των επαγγελματικών ενώσεων και των σωματείων πελατών, επιβατών και ατόμων με αναπηρία. Τα μέτρα αυτά πρέπει να αποσκοπούν στη βελτίωση της φροντίδας των επιβατών, ιδίως σε περίπτωση μεγάλων καθυστερήσεων και διακοπής ή ματαίωσης του ταξιδίου , με προτεραιότητα στους επιβάτες με ειδικές ανάγκες λόγω αναπηρίας, μειωμένης κινητικότητας, ασθένειας, προχωρημένης ηλικίας, εγκυμοσύνης, και εκτεινόμενης στα μικρά παιδιά και στους επιβάτες που τα συνοδεύουν.

Σε περίπτωση μεγάλων καθυστερήσεων και διακοπής ή ματαίωσης του ταξιδίου, θα καταβληθεί μέριμνα για την παροχή στους επιβάτες ιατρικής βοήθειας και τροφίμων και ποτών, αναλόγως των αναγκών, τακτικών ενημερώσεων και, κατά περίπτωση, εναλλακτικών ρυθμίσεων ταξιδίου και διαμονής.

Κεφάλαιο V

Ενημέρωση των επιβατών και διεκπεραίωση παραπόνων

Άρθρο 24

Δικαίωμα σε ταξιδιωτικές πληροφορίες

Οι φορείς διαχείρισης τερματικών σταθμών και οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν παρέχουν στους επιβάτες επαρκείς πληροφορίες, καθ’ όλη τη διάρκεια του ταξιδίου τους σε προσιτές μορφές .

Άρθρο 25

Ενημέρωση για τα δικαιώματα των επιβατών

║ Οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν και οι φορείς διαχείρισης τερματικών σταθμών μεριμνούν ώστε οι επιβάτες να διαθέτουν κατάλληλες και κατανοητές πληροφορίες σχετικά με τα δικαιώματα που έχουν δυνάμει του παρόντος κανονισμού, το αργότερο κατά την αναχώρηση και κατά τη διάρκεια του ταξιδίου τους. Οι πληροφορίες παρέχονται σε προσιτή μορφή. ▐ Οι πληροφορίες αυτές περιλαμβάνουν τα στοιχεία επικοινωνίας του φορέα ελέγχου της εφαρμογής, ο οποίος ορίζεται από κάθε κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 1.

Άρθρο 26

Υποβολή παραπόνων

1.   Οι επιχειρήσεις λεωφορείων ή/και πούλμαν θεσπίζουν, εφόσον δεν προϋπάρχει, σύστημα διεκπεραίωσης παραπόνων προσιτό σε όλους τους επιβάτες, συμπεριλαμβανομένων των επιβατών με αναπηρία και των επιβατών με μειωμένη κινητικότητα, σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που εμπίπτουν στον παρόντα κανονισμό.

2.   Οι επιβάτες μπορούν να υποβάλουν παράπονα σε ║ επιχείρηση λεωφορείων ή/και πούλμαν εντός ενός μηνός από την ημέρα που παρασχέθηκε, ή θα έπρεπε να είχε παρασχεθεί, η υπηρεσία μεταφοράς. Εντός 20 εργασίμων ημερών, ο αρμόδιος απαντά αιτιολογημένα ή, σε δικαιολογημένες περιπτώσεις, ενημερώνει τον επιβάτη για την ημερομηνία μέχρι την οποία μπορεί να αναμένει την απάντηση. Ο χρόνος απάντησης δεν υπερβαίνει τους δύο μήνες από την ημερομηνία παραλαβής των παραπόνων.

3.   Εάν δεν ληφθεί απάντηση εντός των χρονικών ορίων που καθορίζονται στην παράγραφο 2, θεωρείται ότι τα παράπονα έχουν γίνει αποδεκτά.

4.     Οι επιχειρήσεις λεωφορείων και/ή πούλμαν εκδίδουν ετησίως έκθεση που περιλαμβάνει τον αριθμό και το αντικείμενο των καταγγελιών που παρελήφθησαν, τον μέσο όρο των ημερών που απαιτήθηκαν για την απάντηση και τα διορθωτικά μέτρα που ελήφθησαν.

Κεφάλαιο VI

Έλεγχος της εφαρμογής και εθνικοί φορείς ελέγχου της εφαρμογής

Άρθρο 27

Εθνικοί φορείς ελέγχου της εφαρμογής

1.   Κάθε κράτος μέλος ορίζει έναν ή περισσότερους φορείς υπεύθυνους για τον έλεγχο της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Κάθε φορέας λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίζεται ο σεβασμός των δικαιωμάτων των επιβατών, συμπεριλαμβανομένης της συμμόρφωσης με τους κανόνες προσπελασιμότητας του άρθρου 12. Κάθε φορέας διαθέτει ανεξαρτησία, όσον αφορά τα θέματα οργάνωσής του, χρηματοδότησης, νομικής διάρθρωσης και λήψης των αποφάσεών του, έναντι των επιχειρήσεων ▐.

2.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τον οριζόμενο σύμφωνα με το παρόν άρθρο φορέα ή φορείς και τα αντίστοιχα πεδία ευθύνης τους.

3.     Οι εν λόγω φορείς συνεργάζονται με φορείς που εκπροσωπούν τις επιχειρήσεις λεωφορείων και πούλμαν καθώς και καταναλωτές, συμπεριλαμβανομένων των οργανώσεων που εκπροσωπούν άτομα με αναπηρίες και άτομα με μειωμένη κινητικότητα.

4.   Κάθε επιβάτης δύναται να υποβάλει καταγγελία στον αρμόδιο φορέα, που ορίζεται βάσει της παραγράφου 1, λόγω εικαζόμενης παράβασης διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

5.   Τα κράτη μέλη που επιλέγουν να εξαιρέσουν ορισμένες γραμμές, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2, διασφαλίζουν συγκρίσιμο σύστημα ελέγχου της εφαρμογής των δικαιωμάτων των επιβατών.

Άρθρο 28

Έκθεση ελέγχου της εφαρμογής

1.   Την 1η Ιουνίου εκάστου έτους, οι φορείς ελέγχου της εφαρμογής, που ορίζονται βάσει του άρθρου 27 παράγραφος 1, δημοσιεύουν έκθεση των δραστηριοτήτων τους κατά το προηγούμενο έτος, η οποία περιέχει, μεταξύ άλλων:

α)

περιγραφή των ενεργειών στις οποίες προέβησαν προκειμένου να εφαρμόσουν τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού·

β)

αναφορά στην ισχύουσα διαδικασία για την τακτοποίηση των ατομικών καταγγελιών·

γ)

σύνοψη των κανόνων προσπελασιμότητας των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα, που ισχύουν σε αυτό το κράτος μέλος·

δ)

συγκεντρωτικά δεδομένα σχετικά με τις καταγγελίες , συμπεριλαμβανομένων των χρονοδιαγραμμάτων τελικής έκβασης και επίλυσης·

ε)

λεπτομερείς πληροφορίες για τις κυρώσεις που επιβλήθηκαν·

στ)

άλλα σημαντικά ζητήματα για τη βελτίωση του ελέγχου της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

2.   Για να είναι σε θέση να συντάξουν την εν λόγω έκθεση, οι φορείς ελέγχου της εφαρμογής τηρούν στατιστικές των ατομικών καταγγελιών, ανάλογα με το θέμα και τις σχετικές εταιρείες. Τα δεδομένα αυτά διατίθενται στην Επιτροπή, εάν ζητηθούν, ή στις εθνικές διερευνητικές αρχές μέχρι και τρία χρόνια μετά το περιστατικό.

Άρθρο 29

Συνεργασία των φορέων ελέγχου της εφαρμογής

Οι εθνικοί ελεγκτικοί φορείς που ορίζονται βάσει του άρθρου 27, παράγραφος 1, ανταλλάσσουν μεταξύ τους πληροφορίες σχετικά με τις εργασίες τους και σχετικά με τις αρχές και πρακτικές που διέπουν τη λήψη των αποφάσεών τους, για τους σκοπούς της συνεπούς προστασίας των επιβατών σε ολόκληρη την Κοινότητα. Στο έργο τους αυτό, επικουρούνται από την Επιτροπή.

Άρθρο 30

Κυρώσεις

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν κανόνες σχετικά με τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίζουν την εφαρμογή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις, στις οποίες μπορεί να περιλαμβάνεται και η καταβολή αποζημίωσης στον ενδιαφερόμενο, πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τις εν λόγω διατάξεις στην Επιτροπή και της κοινοποιούν αμελλητί κάθε μεταγενέστερη τροποποίηση των διατάξεων αυτών.

Κεφάλαιο VII

Τελικές διατάξεις

Άρθρο 31

Έκθεση

Το αργότερο … (10), η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση σχετικά με τη λειτουργία και τα αποτελέσματα του παρόντος κανονισμού. Η έκθεση συνοδεύεται, εφόσον κριθεί απαραίτητο, από νομοθετικές προτάσεις για τη λεπτομερέστερη εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κανονισμού ή την τροποποίησή του.

Άρθρο 32

Τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004

Στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 προστίθεται το εξής σημείο:

«18.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. …/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της για τα δικαιώματα των επιβατών λεωφορείων και πούλμαν και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών (“κανονισμός για τη συνεργασία όσον αφορά την προστασία των καταναλωτών”) (ΕΕ L …)

Άρθρο 33

Έναρξη ισχύος

1.   Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.   Εφαρμόζεται από … (11).

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

║,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C …

(2)  ΕΕ C …

(3)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009.

(4)   ΕΕ L 226, 10.9.2003, σ. 4.

(5)  ΕΕ L 158, ║ 23.6.1990, σ. 59.

(6)  ΕΕ L 281, ║ 23.11.1995, σ. 31.

(7)  ΕΕ L 364, ║9.12.2004, σ. 1.

(8)   ΕΕ L 74, 20.3.1992, σ. 1.

(9)   ΕΕ L 8, 11.1.1984, σ. 17.

(10)  ΕΕ: Τρία έτη από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

(11)  ΕΕ: Δύο έτη από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Συνδρομή παρεχόμενη στα άτομα με αναπηρία και στα άτομα με μειωμένη κινητικότητα

α)

Παροχή συνδρομής σε τερματικούς σταθμούς

Συνδρομή και διευθετήσεις ούτως ώστε τα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα να μπορούν:

να γνωστοποιούν την άφιξή τους στον τερματικό σταθμό και να ζητούν συνδρομή σε καθορισμένα σημεία·

να μεταβαίνουν από ένα καθορισμένο σημείο στη θυρίδα ελέγχου εισιτηρίων, στην αίθουσα αναμονής και στον χώρο επιβίβασης.

β)

Παροχή συνδρομής επί των οχημάτων

Συνδρομή και διευθετήσεις ούτως ώστε τα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα να μπορούν:

να επιβιβάζονται στο όχημα, με ανελκυστήρες, αναπηρικά αμαξίδια ή άλλον κατάλληλο εξοπλισμό·

να φορτώνουν τις αποσκευές τους·

να παραλαμβάνουν τις αποσκευές τους·

να αποβιβάζονται από το όχημα·

να μετακινούνται προς τις τουαλέτες, εφόσον είναι δυνατόν·

να μεταφέρουν, κατά το δυνατόν, σκύλο συνοδείας στο λεωφορείο ή το πούλμαν·

να μεταβαίνουν στο κάθισμά τους·

να λαμβάνουν βασικές πληροφορίες για το ταξίδι, σε προσιτή μορφή·

να επιβιβάζονται / να αποβιβάζονται κατά τις στάσεις της διαδρομής, εάν είναι εφικτό.

Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Κατάρτιση σε θέματα ατόμων με αναπηρία

α)

Κατάρτιση για την ευαισθητοποίηση στην αναπηρία

Η κατάρτιση του προσωπικού που έχει άμεση επαφή με το ταξιδιωτικό κοινό περιλαμβάνει:

ευαισθητοποίηση και κατάλληλη ανταπόκριση σε επιβάτες με σωματικές, αισθητήριες (ακοής και όρασης), μη εμφανείς αναπηρίες ή μαθησιακές δυσκολίες, που συμπεριλαμβάνει τη δυνατότητα διάκρισης των διαφόρων ικανοτήτων των ατόμων που ενδέχεται να έχουν μειωμένη κινητικότητα, αίσθηση προσανατολισμού ή δυνατότητα επικοινωνίας·

τα εμπόδια που αντιμετωπίζουν τα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα, στα οποία περιλαμβάνονται τα συμπεριφορικά, περιβαλλοντικά/φυσικά και οργανωτικά εμπόδια·

ζώα συνοδείας, συμπεριλαμβανομένου του ρόλου και των αναγκών του ζώου συνοδείας·

αντιμετώπιση απρόοπτων περιστατικών·

διαπροσωπικές ικανότητες και μεθόδους επικοινωνίας με κωφούς και άτομα με προβλήματα ακοής, όρασης, λόγου και άτομα με μαθησιακές δυσκολίες·

τρόπους χειρισμού αναπηρικών αμαξιδίων και λοιπών βοηθητικών μέσων κινητικότητας, ούτως ώστε να αποφεύγονται ζημίες (για όλο το προσωπικό που είναι υπεύθυνο για τη μεταφορά αποσκευών, ενδεχομένως).

β)

Κατάρτιση για την παροχή συνδρομής σε άτομα με αναπηρία

Η κατάρτιση του προσωπικού που παρέχει άμεση συνδρομή σε άτομα με αναπηρία και άτομα με μειωμένη κινητικότητα περιλαμβάνει:

τρόπους βοήθειας των χρηστών αναπηρικών αμαξιδίων για να καθήσουν στο αναπηρικό αμαξίδιο ή να σηκωθούν από αυτό·

ικανότητες παροχής συνδρομής σε άτομα με αναπηρία και άτομα με μειωμένη κινητικότητα που ταξιδεύουν με ζώο συνοδείας, συμπεριλαμβανομένου του ρόλου και των αναγκών αυτών των ζώων·

τεχνικές για τη συνοδεία τυφλών και ατόμων με προβλήματα όρασης και για τη διακίνηση και μεταφορά σκύλων συνοδείας , λαμβανομένου υπόψη ότι οι σκύλοι συνοδείας είναι εκπαιδευμένοι να υπακούουν αποκλειστικά στις διαταγές του κυρίου τους και για τον λόγο αυτό το προσωπικό δεν θα πρέπει να τους διακινεί ενόσω εκτελούν την αποστολή τους·

κατανόηση των ειδών εξοπλισμού που μπορεί να βοηθήσει τα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα, και γνώσεις χειρισμού αυτού του εξοπλισμού·

τη χρήση του χρησιμοποιούμενου βοηθητικού εξοπλισμού επιβίβασης και αποβίβασης, καθώς και γνώση των κατάλληλων διαδικασιών συνδρομής κατά την επιβίβαση και την αποβίβαση, που εγγυώνται την ασφάλεια και την αξιοπρέπεια των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων με μειωμένη κινητικότητα·

επαρκή κατανόηση της ανάγκης για αξιόπιστη και επαγγελματική βοήθεια. Επίσης, επίγνωση του ενδεχομένου να αισθανθούν ευάλωτοι ορισμένοι επιβάτες με αναπηρία κατά τη διάρκεια του ταξιδίου, λόγω της εξάρτησής τους από την παρεχόμενη βοήθεια·

γνώσεις πρώτων βοηθειών.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/331


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
Διάρκεια προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και ορισμένων συγγενικών δικαιωμάτων ***I

P6_TA(2009)0282

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/116/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διάρκεια προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και ορισμένων συγγενικών δικαιωμάτων (COM(2008)0464 – C6-0281/2008 – 2008/0157(COD))

2010/C 184 E/69

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0464),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και τα άρθρα 47, παράγραφος 2, 55 και 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0281/2008),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας, της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και της Επιτροπής Πολιτισμού και Παιδείας (A6-0070/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0157

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/116/ΕΚ ║ για τη διάρκεια προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και ορισμένων συγγενικών δικαιωμάτων

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 47 παράγραφος 2, το άρθρο 55 και το άρθρο 95,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής ║,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αποφασίζοντας με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης  (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Βάσει της οδηγίας 2006/116/EK, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, για τη διάρκεια προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας και ορισμένων συγγενικών δικαιωμάτων (3), η διάρκεια προστασίας για τους ερμηνευτές ή εκτελεστές και τους παραγωγούς των φωνογραφημάτων καθορίζεται σε 50 έτη.

(2)

Στην περίπτωση των ερμηνευτών ή εκτελεστών η περίοδος αυτή αρχίζει με την ερμηνεία ή εκτέλεση ή, όταν δημοσιεύεται ή παρουσιάζεται στο κοινό η υλική ενσωμάτωση της ερμηνείας ή εκτέλεσής τους εντός περιόδου 50 ετών από την ερμηνεία ή εκτέλεση, με την πρώτη τέτοια δημοσίευση ή την πρώτη τέτοια παρουσίαση στο κοινό, ανάλογα με το ποια έγινε πρώτη.

(3)

Για τους παραγωγούς φωνογραφημάτων η περίοδος αρχίζει με την υλική ενσωμάτωση του φωνογραφήματος ή από την ημερομηνία δημοσίευσής της μέσα σε 50 έτη μετά την υλική ενσωμάτωση, ή, εάν δεν δημοσιευθεί, από την παρουσίασή της στο κοινό μέσα σε 50 έτη μετά την υλική ενσωμάτωση.

(4)

Η κοινωνικά αναγνωρισμένη σημασία της δημιουργικής συμβολής των εκτελεστών πρέπει να αντικατοπτρίζεται σε επίπεδο προστασίας που θα αναγνωρίζει τις δημιουργικές και καλλιτεχνικές συνεισφορές τους.

(5)

Οι ερμηνευτές ή εκτελεστές αρχίζουν εν γένει τη σταδιοδρομία τους σε νεαρή ηλικία και η σημερινή πεντηκονταετής διάρκεια προστασίας που εφαρμόζεται στις ενσωματώσεις των ερμηνειών ή εκτελέσεων συχνά δεν προστατεύει τις ερμηνείες ή εκτελέσεις τους σε όλη τη διάρκεια του βίου τους. Ορισμένοι εκτελεστές αντιμετωπίζουν ως εκ τούτου ένα εισοδηματικό κενό προς το τέλος του βίου τους. Επίσης, συχνά δεν είναι σε θέση να στηριχθούν στα δικαιώματά τους προκειμένου να αποτρέψουν ή να περιορίσουν απαράδεκτες χρήσεις των ερμηνειών ή εκτελέσεών τους που ενδεχομένως εμφανίζονται κατά τη διάρκεια του βίου τους.

(6)

Τα έσοδα που προέρχονται από τα αποκλειστικά δικαιώματα αναπαραγωγής και διάθεσης, όπως προβλέπεται στην οδηγία 2001/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, για την εναρμόνιση ορισμένων πτυχών του δικαιώματος του δημιουργού και συγγενικών δικαιωμάτων στην κοινωνία της πληροφορίας (4), καθώς και από την εύλογη αποζημίωση για τις αναπαραγωγές για ιδιωτική χρήση κατά την έννοια εκείνης της οδηγίας, και από τα αποκλειστικά δικαιώματα διανομής και εκμίσθωσης κατά την έννοια της οδηγίας 2006/115/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με το δικαίωμα εκμίσθωσης, το δικαίωμα δανεισμού και ορισμένα δικαιώματα συγγενικά προς την πνευματική ιδιοκτησία στον τομέα των προϊόντων της διανοίας (5) πρέπει να είναι διαθέσιμα στους εκτελεστές τουλάχιστον κατά τη διάρκεια του βίου τους.

(7)

Η διάρκεια προστασίας για τις υλικές ενσωματώσεις των ερμηνειών ή εκτελέσεων και για τα φωνογραφήματα πρέπει επομένως να επεκταθεί στα 70 έτη από τη σχετική εκτέλεση .

(8)

Τα δικαιώματα για την υλική ενσωμάτωση της ερμηνείας ή εκτέλεσης πρέπει να επανέλθουν στον εκτελεστή εάν ένας παραγωγός φωνογραφημάτων δεν προσφέρει προς πώληση επαρκή ποσότητα κατά την έννοια της Διεθνούς Σύμβασης για την Προστασία των εκτελεστών, παραγωγών φωνογραφημάτων και ραδιοφωνικών οργανισμών, αντιγράφων ενός φωνογραφήματος το οποίο ελλείψει της παράτασης της διάρκειας προστασίας θα είχε καταστεί δημόσιο κτήμα ή δεν καθιστά το εν λόγω φωνογράφημα διαθέσιμο στο κοινό. Η επιλογή αυτή θα έπρεπε να είναι διαθέσιμη μετά την εκπνοή μιας εύλογης χρονικής περιόδου που παραχωρείται στον παραγωγό των φωνογραφημάτων προκειμένου να προβεί σε αμφότερες τις ενέργειες αυτές εκμετάλλευσης. Τα δικαιώματα του παραγωγού θα έπρεπε επομένως να έχουν ημερομηνία λήξεως προκειμένου να αποφεύγεται μια κατάσταση όπου τα δικαιώματα αυτά θα μπορούσαν να συνυπάρχουν με εκείνα του εκτελεστή κατά την ενσωμάτωση της εκτέλεσης ενώ τα τελευταία δικαιώματα δεν μεταφέρονται πλέον ούτε παραχωρούνται στον παραγωγό του φωνογραφήματος.

(9)

Όταν συνάπτουν μια συμβατική σχέση με έναν παραγωγό φωνογραφημάτων, οι ερμηνευτές ή εκτελεστές είναι κατά κανόνα υποχρεωμένοι να εκχωρήσουν στους παραγωγούς φωνογραφημάτων τα αποκλειστικά δικαιώματά τους όσον αφορά την αναπαραγωγή, τη διανομή, την εκμίσθωση και τη διάθεση των υλικών ενσωματώσεών τους. Σε αντάλλαγμα, ορισμένοι εκτελεστές εισπράττουν προκαταβολή επί των δικαιωμάτων εκμετάλλευσης και αρχίζουν να λαμβάνουν πληρωμές μόνο εφόσον ο παραγωγός φωνογραφημάτων αποσβέσει την αρχική προκαταβολή και αφαιρέσει διάφορα ποσά που προβλέπονται από τη σύμβαση. Άλλοι εκτελεστές μεταφέρουν ή παραχωρούν τα αποκλειστικά τους δικαιώματα έναντι μιας εφάπαξ πληρωμής (μη επαναλαμβανόμενη αμοιβή). Τούτο συμβαίνει ιδιαίτερα στην περίπτωση εκτελεστών που έχουν δευτερεύοντα ρόλο και δεν εμφανίζονται στον κατάλογο των συντελεστών («μη επώνυμοι εκτελεστές») αλλά και ενίοτε στην περίπτωση των εκτελεστών που εμφανίζονται στον κατάλογο των συντελεστών («μη επώνυμοι εκτελεστές»).

(10)

Προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι ερμηνευτές ή εκτελεστές που έχουν εκχωρήσει τα αποκλειστικά δικαιώματά τους στους παραγωγούς φωνογραφημάτων ▐ θα επωφεληθούν πραγματικά από την εν λόγω παράταση, πρέπει να θεσπιστεί μια σειρά συνοδευτικών ▐ μέτρων. ▐

(11)

Ένα πρώτο συνοδευτικό ▐ μέτρο πρέπει να είναι ότι οι παραγωγοί φωνογραφημάτων έχουν την υποχρέωση να δεσμεύουν, τουλάχιστον μία φορά το χρόνο, ποσόν που αντιστοιχεί στο 20 % των εσόδων από τα αποκλειστικά δικαιώματα διανομής, αναπαραγωγής και διάθεσης των φωνογραφημάτων. «Έσοδα» νοούνται οι πρόσοδοι που προέρχονται από τον παραγωγό του φωνογραφήματος πριν από την αφαίρεση των εξόδων.

(12)

Οι πληρωμές αυτές πρέπει να προορίζονται αποκλειστικά προς όφελος των ερμηνευτών ή εκτελεστών των οποίων οι ερμηνείες ή εκτελέσεις έχουν ενσωματωθεί σε ένα φωνογράφημα και οι οποίοι έχουν μεταβιβάσει ή εκχωρήσει τα δικαιώματά τους στον παραγωγό φωνογραφημάτων με αντάλλαγμα μια εφάπαξ πληρωμή. Οι πληρωμές που δεσμεύονται με αυτόν τον τρόπο πρέπει να διανέμονται στους μη επώνυμους ερμηνευτές ή εκτελεστές τουλάχιστον μία φορά το χρόνο σε ατομική βάση. Η διανομή αυτή πρέπει να ανατίθεται σε εταιρείες συλλογικής διαχείρισης και πρέπει να εφαρμόζονται οι εθνικοί κανόνες σχετικά με τα μη διαθέσιμα έσοδα. Προκειμένου να αποφεύγεται δυσανάλογος φόρτος στη συλλογή και διαχείριση των εσόδων αυτών, τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να ρυθμίζουν το βαθμό στον οποίο οι μικρού μεγέθους επιχειρήσεις υπόκεινται στην υποχρέωση εισφοράς στην περίπτωση που οι πληρωμές αυτές δεν θα ήσαν ενδεχομένως λογικές σε σχέση με το κόστος της συλλογής και διαχείρισης των εσόδων αυτών.

(13)

Εντούτοις, το άρθρο 5 της οδηγίας 2006/115/ΕΚ παρέχει ήδη στους εκτελεστές ένα δικαίωμα εύλογης αμοιβής από το οποίο δεν χωρεί παραίτηση για την εκμίσθωση, μεταξύ άλλων, των φωνογραφημάτων. Επιπλέον, στη συμβατική πρακτική οι εκτελεστές δεν μεταβιβάζουν συνήθως στους παραγωγούς φωνογραφημάτων τα δικαιώματά τους να απαιτούν ενιαία εύλογη αμοιβή για τη ραδιοτηλεοπτική μετάδοση και την παρουσίαση στο κοινό σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 2006/115/ΕΚ και εύλογη αποζημίωση για την αναπαραγωγή για ιδιωτική χρήση σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο (β) της οδηγίας 2001/29/EK. Επομένως, στον υπολογισμό του συνολικού ποσού που θα διαθέτει ένας παραγωγός φωνογραφημάτων για τις πληρωμές της συμπληρωματικής αμοιβής, δεν πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα έσοδα που έχει αποκομίσει ο παραγωγός φωνογραφημάτων από την εκμίσθωση των φωνογραφημάτων ή από την ενιαία εύλογη αμοιβή από τη ραδιοφωνική μετάδοση και την παρουσίαση στο κοινό ή την εύλογη αποζημίωση για την αναπαραγωγή για ιδιωτική χρήση ▐.

(14)

Ένα δεύτερο συνοδευτικό μέτρο προκειμένου να επανεξισορροπηθούν οι συμβάσεις με τις οποίες οι εκτελεστές εκχωρούν τα αποκλειστικά τους δικαιώματα, επί τη βάσει των δικαιωμάτων εκμετάλλευσης σε παραγωγό φωνογραφημάτων πρέπει να είναι η «μηδενική βάση» για τους εκτελεστές εκείνους που έχουν εκχωρήσει τα προαναφερθέντα αποκλειστικά δικαιώματά τους σε παραγωγούς φωνογραφημάτων έναντι δικαιωμάτων εκμετάλλευσης ή αμοιβής. Προκειμένου οι εκτελεστές να επωφεληθούν πλήρως της παρατεταμένης περιόδου προστασίας, τα κράτη μέλη οφείλουν να διασφαλίσουν ότι, βάσει των συμφωνιών μεταξύ παραγωγών φωνογραφημάτων και εκτελεστών, τα δικαιώματα εκμετάλλευσης ή οι αμοιβές που καταβάλλονται στους εκτελεστές στην διάρκεια της παρατεταμένης περιόδου δεν επηρεάζονται από προκαταβολές ή συμβατικά καθορισμένες κρατήσεις.

(15)

Για λόγους ασφαλείας δικαίου, πρέπει να οριστεί ότι, ελλείψει σαφών ενδείξεων περί του αντιθέτου στη σύμβαση , η συμβατική μεταβίβαση ή εκχώρηση των δικαιωμάτων επί της υλικής ενσωμάτωσης της ερμηνείας ή εκτέλεσης που έχει συμφωνηθεί πριν από την ημερομηνία κατά την οποία τα κράτη μέλη πρόκειται να εγκρίνουν τα μέτρα για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας θα συνεχίσει να παράγει αποτελέσματα κατά τη διάρκεια της παρατεταμένης περιόδου προστασίας.

(16)

Τα κράτη μέλη πρέπει να μπορούν να προβλέπουν ότι ορισμένοι όροι στις συμβάσεις εκείνες που προβλέπουν επαναλαμβανόμενη αμοιβή να μπορούν να επαναδιαπραγματευθούν προς όφελος των εκτελεστών. Τα κράτη μέλη πρέπει να διαθέτουν διαδικασίες που θα εφαρμόζονται σε περίπτωση αποτυχίας της επαναδιαπραγμάτευσης.

(17)

Δεδομένου ότι οι στόχοι των προτεινόμενων συνοδευτικών μέτρων δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη, εφόσον τα εθνικά μέτρα στον συγκεκριμένο τομέα είτε θα οδηγούσαν σε νόθευση των όρων του ανταγωνισμού είτε θα είχαν επιπτώσεις στο πεδίο των αποκλειστικών δικαιωμάτων του παραγωγού φωνογραφημάτων που καθορίζονται από κοινοτική νομοθεσία και μπορούν επομένως, να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να θεσπίσει τα μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας όπως ορίζεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως ορίζεται στο εν λόγω άρθρο, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών.

(18)

Η παρούσα οδηγία δεν επηρεάζει τους εθνικούς κανόνες και συμφωνίες που συμμορφούνται με τις διατάξεις της όπως π.χ. οι συλλογικές συμφωνίες που συνάπτονται στα κράτη μέλη μεταξύ οργανώσεων εκπροσώπησης των εκτελεστών και οργανώσεων εκπροσώπησης των παραγωγών.

(19)

Σε ορισμένα κράτη μέλη στις μουσικές συνθέσεις με στίχους ή κείμενο εφαρμόζεται ενιαία διάρκεια προστασίας, που υπολογίζεται από το θάνατο του τελευταίου επιζώντος δημιουργού, ενώ σε άλλα κράτη μέλη εφαρμόζονται ξεχωριστές διάρκειες προστασίας για τη μουσική και τα λυρικά ποιήματα. Η συντριπτική πλειονότητα των μουσικών συνθέσεων με στίχους ή κείμενο είναι έργα κοινής δημιουργίας. Παραδείγματος χάριν, η όπερα, είναι συχνά έργο ενός λιμπρετίστα και ενός συνθέτη . Επιπλέον, στα μουσικά είδη όπως η τζαζ, η μουσική ροκ και η μουσική ποπ, η δημιουργική διαδικασία έχει συχνά συλλογικό χαρακτήρα.

(20)

Συνεπώς, η εναρμόνιση της διάρκειας προστασίας στις μουσικές συνθέσεις με στίχους οι οποίοι, όπως και η μουσική δημιουργούνται για να χρησιμοποιηθούν από κοινού είναι ελλιπής, προκαλώντας εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων και των υπηρεσιών, όπως οι διασυνοριακές υπηρεσίες συλλογικής διαχείρισης. Προκειμένου να εξασφαλιστεί η άρση των εμποδίων αυτών, όλα τα έργα που προστατεύονται κατά την ημερομηνία στην οποία τα κράτη μέλη πρέπει να μεταφέρουν την οδηγία στο εθνικό τους δίκαιο έχουν την ίδια εναρμονισμένη περίοδο προστασίας σε όλα τα κράτη μέλη.

(21)

Η οδηγία 2006/116/ΕΚ πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως.

(22)

Σύμφωνα με το σημείο 34 της διοργανικής συμφωνίας για καλύτερη νομοθεσία, τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται να εκθέσουν, για τα ίδια και προς το συμφέρον της Κοινότητας, τους πίνακές τους οι οποίοι παρουσιάζουν το συσχετισμό μεταξύ της οδηγίας αυτής και των μέτρων μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο και να τους δημοσιοποιήσουν,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Τροποποιήσεις στην οδηγία 2006/116/ΕΚ

Η οδηγία 2006/116/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

(1)

Πρoστίθεται η ακόλουθη παράγραφος, στο άρθρο 1 ║:

«7.   Η διάρκεια προστασίας μιας μουσικής σύνθεσης με στίχους ή κείμενο λήγει 70 έτη μετά το θάνατο του τελευταίου των ακόλουθων επιζώντων, ασχέτως του εάν τα πρόσωπα αυτά χαρακτηρίζονται ή όχι ως συνδημιουργοί: του στιχουργού και του συνθέτη της μουσικής σύνθεσης, υπό την προϋπόθεση ότι αμφότερες οι συνεισφορές έχουν δημιουργηθεί ειδικά για την αντίστοιχη μουσική σύνθεση με στίχους. »

(2)

Το άρθρο 3 τροποποιείται ως ακολούθως:

α)

στην παράγραφο 1, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«Ωστόσο,

αν εντός της περιόδου αυτής γίνει νόμιμη δημοσίευση ή νόμιμη παρουσίαση στο κοινό της υλικής ενσωμάτωσης της εν λόγω ερμηνείας ή εκτέλεσης σε άλλο μέσο εκτός από φωνογράφημα, τα δικαιώματα αποσβέννυνται πενήντα χρόνια από την ημερομηνία της πρώτης αυτής δημοσίευσης ή της πρώτης αυτής παρουσίασης στο κοινό, ανάλογα με το ποια έγινε πρώτη,

αν εντός της περιόδου αυτής γίνει νόμιμη δημοσίευση ή νόμιμη παρουσίαση στο κοινό της υλικής ενσωμάτωσης της εν λόγω ερμηνείας ή εκτέλεσης σε φωνογράφημα, τα δικαιώματα αποσβέννυνται 70 χρόνια από την ημερομηνία της πρώτης αυτής δημοσίευσης ή της πρώτης αυτής παρουσίασης στο κοινό, ανάλογα με το ποια έγινε πρώτη.»

β)

στην παράγραφο 2, στη δεύτερη και στην τρίτη φράση ║ ο αριθμός «50» αντικαθίσταται με το «70»

γ)

Στο άρθρο 3, προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

« 2a.     2α. Εάν, 50 χρόνια αφότου το φωνογράφημα έχει νόμιμα δημοσιευθεί, ή ελλείψει τέτοιας δημοσίευσης, 50 χρόνια αφότου έχει κοινοποιηθεί νόμιμα στο κοινό, ο παραγωγός φωνογραφημάτων παύει να προσφέρει προς πώληση αντίγραφα του φωνογραφήματος σε επαρκή ποσότητα ή να το καθιστά διαθέσιμο στο κοινό, με ενσύρματα ή ασύρματα μέσα, κατά τέτοιο τρόπο ώστε το κοινό να μπορεί να έχει πρόσβαση σε αυτό σε τόπο και χρόνο που μπορεί να επιλέγει ο καθένας ξεχωριστά, ο ερμηνευτής ή εκτελεστής μπορεί να καταγγείλει τη σύμβαση μεταβίβασης ή εκχώρησης δια της οποίας μεταβίβασε ή εκχώρησε τα δικαιώματά του στην υλική ενσωμάτωση των ερμηνειών ή εκτελέσεων σε έναν παραγωγό φωνογραφημάτων (από τούδε “σύμβαση μεταβίβασης ή εκχώρησης”. Το δικαίωμα διακοπής της σύμβασης μπορεί να ασκηθεί στην περίπτωση που ο παραγωγός, εντός ενός έτους από την κοινοποίηση εκ μέρους του εκτελεστή της πρόθεσής του να διακόψει τη σύμβαση σύμφωνα με την προηγούμενη πρόταση, δεν συνεπάγεται αμφότερες τις πράξεις εκμετάλλευσης που αναφέρονται στην πρόταση αυτή. Το δικαίωμα διακοπής δεν μπορεί να αρθεί από τον εκτελεστή. Όταν ένα φωνογράφημα περιέχει την υλική ενσωμάτωση των εκτελέσεων πλήθους εκτελεστών, αυτοί μπορούν να καταγγείλουν τις συμβάσεις μεταβίβασης ή εκχώρησης σύμφωνα με το ισχύον εθνικό δίκαιο. Εάν μια σύμβαση μεταβίβασης ή εκχώρησης διακοπεί σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο, λήγουν τα δικαιώματα του παραγωγού φωνογραφημάτων.

2β.     Όπου μια σύμβαση μεταβίβασης ή εκχώρησης παρέχει στον ερμηνευτή ή εκτελεστή δικαίωμα να αξιώσει μη επαναλαμβανόμενη αμοιβή, ο ερμηνευτής ή εκτελεστής δικαιούται να λαμβάνει ετήσια συμπληρωματική αμοιβή από τον παραγωγό φωνογραφημάτων για κάθε πλήρες έτος αμέσως μετά το 50ό έτος αφότου το φωνογράφημα δημοσιεύθηκε νόμιμα, ή ελλείψει τέτοιας δημοσίευσης το 50ό έτος αφότου το φωνογράφημα κοινοποιήθηκε νόμιμα στο κοινό. Το δικαίωμα αξίωσης τέτοιας επαναλαμβανόμενης αμοιβής δεν μπορεί να αρθεί από τον εκτελεστή.

2γ.     Το συνολικό ποσό που διατίθεται από έναν παραγωγό φωνογραφημάτων για τις πληρωμές της συμπληρωματικής αμοιβής που αναφέρεται στην παράγραφο 2β αντιστοιχεί στο 20 % των εσόδων που έχει αποκομίσει, κατά τη διάρκεια του έτους που προηγείται αυτού για το οποίο καταβάλλεται η εν λόγω αμοιβή, από την αναπαραγωγή, τη διανομή και τη διάθεση εκείνων των φωνογραφημάτων, εν συνεχεία του 50ού έτους αφότου το εν λόγω φωνογράφημα δημοσιεύθηκε νόμιμα, ή ελλείψει τέτοιας δημοσίευσης το 50ό έτος αφότου το φωνογράφημα κοινοποιήθηκε νόμιμα στο κοινό.

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι παραγωγοί φωνογραφημάτων καλούνται να παρέχουν στους ερμηνευτές ή εκτελεστές, οι οποίοι δικαιούνται την ετήσια συμπληρωματική αμοιβή που εμφαίνεται στην παράγραφο 2β, κατόπιν αιτήσεως, οιαδήποτε πληροφορία ενδέχεται να είναι αναγκαία προκειμένου να εξασφαλισθεί η καταβολή αυτής της αμοιβής.

2δ.     Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι το δικαίωμα για συμπληρωματική αμοιβή που αναφέρεται στην παράγραφο 2β θα διαχειρίζονται εισπρακτικές εταιρείες.

2ε.     Στην περίπτωση που ένας εκτελεστής δικαιούται επαναλαμβανόμενες πληρωμές, ούτε οι προκαταβολές ούτε οι οποιεσδήποτε συμβατικά συμπεφωνημένες κρατήσεις αφαιρούνται από τις πληρωμές στον εκτελεστή κατά το 50ό έτος αφότου το φωνογράφημα δημοσιεύθηκε νόμιμα, ή ελλείψει τέτοιας δημοσίευσης το 50ό έτος αφότου το φωνογράφημα κοινοποιήθηκε νόμιμα στο κοινό. »

(3)

Στο άρθρο 10 παρεμβάλλονται οι ακόλουθες παράγραφοι ║:

«5.   Το άρθρο 3, παράγραφοι 1 έως 3, παράγραφος, 2 στοιχείο ε) με τη μορφή που τροποποιείται από την οδηγία …/…/ΕΚ  (6) ισχύει για τις υλικές ενσωματώσεις των ερμηνειών και των εκτελέσεων και τα φωνογραφήματα για τα οποία ο εκτελεστής και ο παραγωγός φωνογραφημάτων προστατεύονται ακόμα, δυνάμει αυτών των διατάξεων, στις … (7) καθώς και για τις ενσωματώσεις των εκτελέσεων και των φωνογραφημάτων που δημιουργήθηκαν μετά την ημερομηνία αυτή.

6.     Το άρθρο 1, παράγραφος 7 όπως προστέθιηκε με την οδηγία …/…/ΕΚ (6) μορφή του, εφαρμόζεται στις μουσικές συνθέσεις με στίχους η μουσική σύνθεση ή οι στίχοι των οποίων προστατεύονται σε ένα τουλάχιστον κράτος μέλος πριν από … (7) και στις μουσικές συνθέσεις με στίχους που δημιουργήθηκαν μετά την ημερομηνία αυτή.

Το πρώτο εδάφιο ισχύει υπό την επιφύλαξη των οποιονδήποτε πράξεων εκμετάλλευσης πριν από … (7). Τα κράτη μέλη εγκρίνουν τις αναγκαίες διατάξεις για την προστασία ιδιαίτερα των κεκτημένων δικαιωμάτων τρίτων.

(4)

Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο ║:

«Άρθρο 10α

Μεταβατικά μέτρα σχετικά με τη μεταφορά της οδηγίας …/…/ΕΚ  (8) στο εθνικό δίκαιο║

1.   Ελλείψει σαφών ενδείξεων στη σύμβαση περί του αντιθέτου, μια σύμβαση, μεταβίβασης ή εκχώρησης που συνάπτεται πριν από … (9) θα θεωρείται ότι συνεχίζει να παράγει αποτελέσματα πέρα από τη στιγμή κατά την οποία, δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 1 με τη μορφή που είχε πριν τροποποιηθεί από την οδηγία …/…/ΕΚ  (8), ο ερμηνευτής ή εκτελεστής ▐ δεν προστατεύονται πλέον ▐.

2.     Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν ότι οι συμβάσεις για μεταβίβαση ή εκχώρηση δια των οποίων ένας εκτελεστής δικαιούται να ζητήσει πληρωμές και οι οποίες έχουν συναφθεί πριν από … (9) μπορούν να τροποποιηθούν μετά το 50ό έτος αφότου το φωνογράφημα δημοσιεύθηκε νόμιμα ή ελλείψει της δημοσίευσης αυτής, το 50ό έτος αφότου κοινοποιήθηκε νόμιμα στο κοινό.

Άρθρο 2

Έκθεση

Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή το αργότερο εντός … (10) έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας υπό το πρίσμα των εξελίξεων στην ψηφιακή αγορά και εάν χρειαστεί, υποβάλλει πρόταση για περαιτέρω τροποποίηση της οδηγίας 2006/116/ΕΚ.

Άρθρο 3

Αξιολόγηση

Η Επιτροπή προβαίνει σε αξιολόγηση του κατά πόσον χρειάζεται η παράταση της προθεσμίας προστασίας των δικαιωμάτων των εκτελεστών και παραγωγών του οπτικοακουστικού τομέα και υποβάλλει έκθεση σχετικά με τα πορίσματα της αξιολόγησης αυτής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή το αργότερο έως την 1η Ιανουαρίου 2010. Εάν χρειαστεί, η Επιτροπή υποβάλλει πρόταση για περαιτέρω τροποποίηση της οδηγίας 2006/116/ΕΚ.

Άρθρο 4

Μεταφορά στο εθνικό δίκαιο

1.   Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν έως …  (11), το αργότερο έως τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων ▐.

Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την αναφορά αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 5

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την 20ή ημέρα μετά τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Άρθρο 6

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

║ …,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  Γνώμη της 14ης Ιανουαρίου 2009 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009.

(3)  ΕΕ L 372, ║27.12.2006, σ. 12.

(4)  ΕΕ L 167, ║ 22.6.2001, σ.10.

(5)  ΕΕ L 376, ║ 27.12.2006, σ. 28.

(6)  ΕΕ L …

(7)   2 έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της τροποποιητικής οδηγίας. »

(8)  2 έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της τροποποιητικής οδηγίας.

(9)   5 έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της τροποποιητικής οδηγίας. »

(10)   5 έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της τροποποιητικής οδηγίας.

(11)   2 έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της τροποποιητικής οδηγίας.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/338


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
Ευφυή συστήματα μεταφορών στον τομέα των οδικών μεταφορών και διεπαφές με άλλους τρόπους μεταφοράς ***I

P6_TA(2009)0283

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση του πλαισίου για την εξάπλωση των Ευφυών Συστημάτων Μεταφορών στον τομέα των οδικών μεταφορών και για τις διεπαφές με άλλους τρόπους μεταφοράς (COM(2008)0887 – C6-0512/2008 – 2008/0263(COD))

2010/C 184 E/70

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0887),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2 και το άρθρο 71, παράγραφος 1 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0512/2008),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0226/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0263

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση του πλαισίου για την εξάπλωση των Ευφυών Συστημάτων Μεταφορών στον τομέα των οδικών μεταφορών και για τις διεπαφές με άλλους τρόπους μεταφοράς

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 71 παράγραφος 1,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής ║,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (3),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η αύξηση των οδικών μεταφορών που σχετίζεται με την ανάπτυξη της ευρωπαϊκής οικονομίας και με τις απαιτήσεις κινητικότητας των πολιτών είναι πρωταρχική αιτία αύξησης της συμφόρησης της οδικής υποδομής και της κατανάλωσης ενέργειας καθώς και περιβαλλοντικών και κοινωνικών προβλημάτων.

(2)

Η αντιμετώπιση αυτών των σοβαρών προκλήσεων δεν μπορεί να περιοριστεί σε παραδοσιακά μέτρα, συμπεριλαμβανομένης, κυρίως, της επέκτασης της υφιστάμενης υποδομής οδικών μεταφορών. Η καινοτομία θα διαδραματίσει σημαντικό ρόλο στην εξεύρεση κατάλληλων λύσεων για την Κοινότητα.

(3)

Τα Ευφυή Συστήματα Μεταφορών (ITS) αποτελούν προηγμένες εφαρμογές οι οποίες, χωρίς να περιλαμβάνουν την ευφυία ως τέτοια, έχουν ως στόχο να παράσχουν καινοτόμες υπηρεσίες όσον αφορά τους τρόπους μεταφοράς και τη διαχείριση της κυκλοφορίας και να δώσουν τη δυνατότητα στους διάφορους χρήστες να ενημερώνονται καλύτερα και να κάνουν πιο ασφαλή, πιο συντονισμένη και «εξυπνότερη» χρήση των δικτύων μεταφορών.

(4)

Η εφαρμογή των τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών στον τομέα των οδικών μεταφορών και στις διεπαφές τους με άλλους τρόπους μεταφοράς (Ευφυή Συστήματα Μεταφορών, ITS) θα συμβάλλει σημαντικά στη βελτίωση των περιβαλλοντικών επιδόσεων, της απόδοσης, συμπεριλαμβανομένης της ενεργειακής απόδοσης, της ασφάλειας και της προστασίας των οδικών μεταφορών και της κινητικότητας των επιβατών και των εμπορευματικών μεταφορών, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και υψηλότερα επίπεδα ανταγωνιστικότητας και απασχόλησης.

(5)

Διάφορες προηγμένες εφαρμογές και κοινοτικοί μηχανισμοί έχουν αναπτυχθεί για διάφορους τρόπους μεταφοράς, όπως τις σιδηροδρομικές μεταφορές (ERTMS και TAF-TSI), την ανοικτή θάλασσα και τις εσωτερικές πλωτές οδούς (LRITS, SafeSeaNet, VTMIS, RIS), τις εναέριες μεταφορές (SESAR) και τις χερσαίες μεταφορές, για παράδειγμα τη μεταφορά ζώων.

(6)

Η πρόοδος στην εφαρμογή των τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών σε άλλους τρόπους μεταφοράς πρέπει πλέον να αποτυπώνεται σε εξελίξεις στον τομέα οδικών μεταφορών, ιδίως με σκοπό την εξασφάλιση υψηλότερων επιπέδων ενοποίησης στο πεδίο αυτό μεταξύ των οδικών μεταφορών και άλλων τρόπων μεταφοράς.

(7)

Σε ορισμένα κράτη μέλη, οι εθνικές εφαρμογές των τεχνολογιών αυτών ήδη εξαπλώνονται στον τομέα των οδικών μεταφορών, αλλά αυτή η εξάπλωση παραμένει κατακερματισμένη και μη συντονισμένη και δεν μπορεί να εξασφαλίσει γεωγραφική συνέχεια των υπηρεσιών ITS σε όλη την Κοινότητα.

(8)

Πρέπει να υιοθετηθούν κοινές προδιαγραφές για να εξασφαλιστεί συντονισμένη και αποτελεσματική εξάπλωση των ITS στο σύνολο της Κοινότητας. Αρχικά, πρέπει να δοθεί προτεραιότητα σε τέσσερις βασικούς τομείς για την ανάπτυξη και την εξάπλωση των ITS.

(9)

Οι κοινές προδιαγραφές πρέπει μεταξύ άλλων να λαμβάνουν υπόψη και να στηριχθούν στην πείρα και τα αποτελέσματα που έχουν ήδη προκύψει στο πεδίο αυτό, κυρίως στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας eSafety (4), η οποία δρομολογήθηκε από την Επιτροπή τον Απρίλιο του 2002. Στο πλαίσιο της εν λόγω πρωτοβουλίας, δημιουργήθηκε από την Επιτροπή το Φόρουμ eSafety, με σκοπό την προώθηση και την περαιτέρω εφαρμογή των συστάσεων για την υποστήριξη της εξάπλωσης και χρήσης των συστημάτων eSafety.

(10)

Τα οχήματα που χρησιμοποιούνται κυρίως για το ιστορικό τους ενδιαφέρον και που αρχικά ταξινομήθηκαν και/ή έλαβαν έγκριση τύπου και/ή τέθηκαν σε λειτουργία πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας και των μέτρων εκτέλεσής της δεν θα πρέπει να θιγούν από τους κανόνες και τις διαδικασίες που καθορίζονται την παρούσα οδηγία.

(11)

Τα ITS πρέπει να στηρίζονται σε διαλειτουργικά συστήματα βασιζόμενα σε ανοικτά και δημόσια πρότυπα, διαθέσιμα χωρίς διακρίσεις σε όλους τους παρόχους και χρήστες υπηρεσιών και εφαρμογών.

(12)

Είναι απαραίτητο να διασφαλισθεί στο μέλλον η διαλειτουργικότητα των εφαρμογών και υπηρεσιών που παρέχονται από την εξάπλωση των ITS και καλύπτουν, ενδεχομένως, την οπισθόδρομη συμβατότητα των εφαρμογών και υπηρεσιών των ITS.

(13)

Η εξάπλωση και χρήση των εφαρμογών και υπηρεσιών ITS θα συνεπάγεται την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων. Η επεξεργασία αυτή θα πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες, όπως διατυπώνονται, μεταξύ άλλων, στην οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 24ης Οκτωβρίου 1995 για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (5) και στην οδηγία 2002/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Ιουλίου 2002 σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών (6).

(14)

Η εξάπλωση και χρήση των εφαρμογών και υπηρεσιών ITS και κυρίως των υπηρεσιών πληροφοριών για τις μετακινήσεις και την κυκλοφορία συνεπάγονται την επεξεργασία και χρήση δεδομένων σχετικά με το οδικό δίκτυο, την κυκλοφορία και τις μετακινήσεις, τα οποία αποτελούν μέρος των εγγράφων που διαθέτουν δημόσιοι φορείς των κρατών μελών. Αυτή η επεξεργασία και χρήση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες, όπως διατυπώνονται στην οδηγία 2003/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Νοεμβρίου 2003 για την περαιτέρω χρήση πληροφοριών του δημοσίου τομέα (7).

(15)

Η οδηγία 2007/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (8) θεσπίζει πλαίσιο για την έγκριση τύπου μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους, και των συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων που προορίζονται για τα οχήματα αυτά, ενώ οι οδηγίες 2002/24/ΕΚ (9) και 2003/37/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (10) αναφέρονται στην έγκριση τύπου δικύκλων ή τρικύκλων οχημάτων με κινητήρα και γεωργικών ή δασικών ελκυστήρων, των ρυμουλκούμενων και των εναλλάξιμων ρυμουλκούμενων μηχανημάτων τους. Μολονότι οι διατάξεις αυτών των οδηγιών καλύπτουν εξοπλισμό που σχετίζεται με ITS και εγκαθίσταται εντός των οχημάτων, δεν εφαρμόζονται σε εξωτερικό εξοπλισμό και λογισμικό ITS οδικής υποδομής, που πρέπει, κατά συνέπεια, να καλύπτονται από εθνικές διαδικασίες έγκρισης τύπου.

(16)

Για εφαρμογές και υπηρεσίες ITS για τις οποίες απαιτούνται ακριβείς και εγγυημένες υπηρεσίες χρονομέτρησης και εντοπισμού, πρέπει να χρησιμοποιούνται υποδομές που βασίζονται σε δορυφόρους ή οποιαδήποτε τεχνολογία παρέχει ισοδύναμο επίπεδο ακρίβειας (11) , όπως οι Εξειδικευμένες Επικοινωνίες Μικρής Εμβέλειας (Dedicated Short Range Communication/DSRC).

(17)

Σημαντικοί παράγοντες, όπως πάροχοι υπηρεσιών ITS, ενώσεις χρηστών ITS, φορείς εκμετάλλευσης μεταφορών και εγκαταστάσεων, εκπρόσωποι της μεταποιητικής βιομηχανίας, κοινωνικοί εταίροι, επαγγελματικές ενώσεις και τοπικές αυτοδιοικήσεις, πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να παρέχουν συμβουλές στην Επιτροπή σχετικά με τις εμπορικές και τεχνικές πλευρές της εξάπλωσης των ITS εντός της Κοινότητας.

(18)

Τα μέτρα που είναι απαραίτητα για την εφαρμογή της οδηγίας αυτής πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την οδηγία 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (12).

(19)

Ενδείκνυται ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εγκρίνει μέτρα σχετικά με την τροποποίηση των παραρτημάτων και μέτρα για τον καθορισμό λεπτομερέστερων προδιαγραφών για την εξάπλωση, την εφαρμογή και τη χρήση διαλειτουργικών ITS. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας, μεταξύ άλλων διά συμπληρώσεώς της με την προσθήκη νέων μη ουσιωδών στοιχείων, ║ θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

(20)

Προκειμένου να εγγυηθεί την συντονισμένη προσέγγιση, η Επιτροπή πρέπει να εξασφαλίσει τη συνοχή μεταξύ των δραστηριοτήτων της επιτροπής που ιδρύεται με την παρούσα οδηγία και των δραστηριοτήτων της επιτροπής που έχει ιδρυθεί με την οδηγία 2004/52/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 σχετικά με τη διαλειτουργικότητα των συστημάτων τηλεδιοδίων στην Κοινότητα (13), της επιτροπής που έχει ιδρυθεί με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου, της 20ης Δεκεμβρίου 1985, σχετικά με συσκευές ελέγχου στις οδικές μεταφορές (14), και της επιτροπής που έχει ιδρυθεί με την οδηγία 2007/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Σεπτεμβρίου 2007 για τη θέσπιση πλαισίου για την έγκριση μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους, και των συστημάτων, κατασκευαστικών στοιχείων και χωριστών τεχνικών μονάδων που προορίζονται για τα οχήματα αυτά (15).

(21)

Δεδομένου ότι οι στόχοι της παρούσας οδηγίας, ήτοι η διασφάλιση συντονισμένης εξάπλωσης και χρήσης διαλειτουργικών ITS σε όλη την Κοινότητα, είναι αδύνατον να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη ότι, επομένως, λόγω της κλίμακας και των συνεπειών της, είναι δυνατόν να επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να θεσπίσει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, που διατυπώνεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, που διατυπώνεται στο ίδιο άρθρο, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

Η παρούσα οδηγία θεσπίζει πλαίσιο για τη συντονισμένη και συνεκτική εξάπλωση και χρήση ευφυών συστημάτων μεταφορών, συμπεριλαμβανομένης της διαλειτουργικότητας των ITS, εντός της Κοινότητας και την ανάπτυξη των προδιαγραφών που είναι απαραίτητες για το σκοπό αυτό.

Εφαρμόζεται σε όλα τα ευφυή συστήματα μεταφορών για ταξιδιώτες, οχήματα και υποδομή και την αλληλεπίδρασή τους στον τομέα των οδικών μεταφορών , συμπεριλαμβανομένων των αστικών μεταφορών, και στις διεπαφές με άλλους τρόπους μεταφοράς.

Η εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και των μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 4 δεν θίγει τις απαιτήσεις των κρατών μελών περί δημόσιας τάξεις και δημόσιας ασφάλειας.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ισχύουν οι εξής ορισμοί:

α)

«Ευφυή Συστήματα Μεταφορών (ITS)»: τα συστήματα στα οποία εφαρμόζονται τεχνολογίες των πληροφοριών και των επικοινωνιών, για την υποστήριξη των οδικών μεταφορών (συμπεριλαμβανομένης της υποδομής, των οχημάτων και των χρηστών) και της διαχείρισης της κυκλοφορίας και της κινητικότητας και για τις διεπαφές με άλλους τρόπους μεταφοράς , συμπεριλαμβανομένης της πρόβλεψης για έκδοση πολυτροπικών διαλειτουργικών εισιτηρίων·

β)

«διαλειτουργικότητα»: η ικανότητα των συστημάτων και των υποκείμενων επιχειρηματικών διεργασιών να ανταλλάσσουν δεδομένα, πληροφορίες και γνώσεις·

γ)

«εφαρμογή ITS»: λειτουργικό μέσο για την εφαρμογή των ITS·

δ)

«υπηρεσία ITS»: η εξάπλωση εφαρμογής ITS μέσω καλά καθορισμένου οργανωτικού και λειτουργικού πλαισίου, που σκοπό έχει να συμβάλλει στην ασφάλεια του χρήστη, την απόδοση, την άνεση ή/και να διευκολύνει ή να υποστηρίζει τις λειτουργίες μεταφορών και μετακινήσεων·

ε)

«πάροχος υπηρεσιών ITS»: οποιοσδήποτε φορέας παροχής υπηρεσίας ITS, δημόσιος ή ιδιωτικός·

στ)

«χρήστης ITS»: κάθε χρήστης εφαρμογών ή υπηρεσιών ITS, συμπεριλαμβανομένων των ταξιδιωτών, των ευάλωτων χρηστών των μεταφορών, των χρηστών και των φορέων εκμετάλλευσης υποδομής οδικών μεταφορών, των διαχειριστών στόλου και των διαχειριστών υπηρεσιών έκτακτης ανάγκης·

ζ)

«νομαδική συσκευή»: στοιχείο εξοπλισμού επικοινωνιών ή πληροφοριών που μπορεί να φέρει ο οδηγός εντός του οχήματος, ώστε να το χρησιμοποιεί κατά την οδήγηση, όπως λόγου χάρη κινητό τηλέφωνο, σύστημα πλοήγησης ή υπολογιστής τσέπης·

η)

«πλατφόρμα»: το συνολικό λειτουργικό, τεχνικό και επιχειρησιακό περιβάλλον που καθιστά δυνατή την εξάπλωση, την παροχή ή την αξιοποίηση εφαρμογών και υπηρεσιών ITS·

θ)

«ευάλωτοι χρήστες» όσοι δεν χρησιμοποιούν μηχανοκίνητα οχήματα, όπως οι πεζοί και οι ποδηλάτες, καθώς και οι μοτοσικλετιστές και τα άτομα με αναπηρία ή με μειωμένη κινητικότητα·

ι)

«ελάχιστο επίπεδο εφαρμογών και υπηρεσιών ITS» το βασικό επίπεδο των εφαρμογών και υπηρεσιών ITS, που είναι απαραίτητα στοιχεία του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών (TEN-T).

Άρθρο 3

Εξάπλωση των ITS

1.   Τα κράτη μέλη θα πρέπει να λάβουν τα απαραίτητα μέτρα για τη διασφάλιση της συντονισμένης εξάπλωσης και χρήσης αποτελεσματικών διαλειτουργικών εφαρμογών και υπηρεσιών ITS εντός της Κοινότητας.

2.     Όπου είναι δυνατόν, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν την οπισθόδρομη συμβατότητα των εφαρμογών και υπηρεσιών των ITS εντός της Κοινότητας.

3.   Συγκεκριμένα, τα κράτη μέλη:

α)

εξασφαλίζουν ότι αξιόπιστα και τακτικά επικαιροποιούμενα σχετικά δεδομένα οδικών μεταφορών διατίθενται στους χρήστες ITS και τους παρόχους υπηρεσιών ITS·

β)

εξασφαλίζουν ότι τα δεδομένα σχετικά με την οδική κυκλοφορία και τις μετακινήσεις και λοιπές σχετικές πληροφορίες είναι δυνατόν να ανταλλάσσονται μεταξύ των αρμόδιων κέντρων πληροφοριών και ελέγχου κυκλοφορίας διαφορετικών περιφερειών ή κρατών μελών·

γ)

εφαρμόζουν τα ITS σε όλους τους τρόπους μεταφοράς και στις διεπαφές τους, εξασφαλίζοντας ένα υψηλό επίπεδο ολοκλήρωσης μεταξύ όλων των τρόπων μεταφοράς·

δ)

λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για να ενσωματώνονται στα οχήματα και στην οδική υποδομή συστήματα ITS που σχετίζονται με την ασφάλεια και την προστασία καθώς και για να αναπτύσσονται ασφαλείς διεπαφές ανθρώπου-μηχανής, ιδίως όσον αφορά τις νομαδικές συσκευές·

ε)

λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για την ενοποίηση σε ενιαία πλατφόρμα διαφορετικών εφαρμογών ITS που αφορούν την ανταλλαγή πληροφοριών και επικοινωνιών μεταξύ των οχημάτων και της οδικής υποδομής·

στ)

αποφεύγουν τη δημιουργία γεωγραφικού κατακερματισμού και ασυνέχειας.

4.   Για τους σκοπούς των εφαρμογών και υπηρεσιών ITS που απαιτούν παγκόσμιες, συνεχείς, ακριβείς και εγγυημένες υπηρεσίες χρονομέτρησης και εντοπισμού, χρησιμοποιούνται υποδομές που βασίζονται σε δορυφόρους ή οποιαδήποτε τεχνολογία παρέχει ισοδύναμα επίπεδα ακρίβειας , όπως η DSRC (Dedicated Short Range Communication/ Εξειδικευμένες Επικοινωνίες Μικρής Εμβέλειας).

5.   Κατά την θέσπιση των μέτρων που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2, τα κράτη μέλη απαιτούν τη συμμόρφωση με τις βασικές αρχές που διατυπώνονται στο παράρτημα Ι.

6.     Τα κράτη μέλη λαμβάνουν υπόψη τις μορφολογικές ιδιαιτερότητες των γεωγραφικά απομονωμένων περιοχών και τις αποστάσεις που πρέπει να καλυφθούν ώστε να φτάσει κανείς σε αυτές, κατά παρέκκλιση, εάν χρειάζεται, από την αρχή της αποδοτικότητας ως προς το κόστος, η οποία αναφέρεται στο παράρτημα I.

Άρθρο 4

Προδιαγραφές

1.   Η Επιτροπή ορίζει τις προδιαγραφές για την εξάπλωση και χρήση των ITS ▐ στους ακόλουθους τομείς προτεραιότητας:

α)

βέλτιστη χρήση δεδομένων σχετικά με το οδικό δίκτυο, την κυκλοφορία και τις μετακινήσεις·

β)

συνέχεια των υπηρεσιών ITS για τη διαχείριση της κυκλοφορίας και των εμπορευματικών μεταφορών στους ευρωπαϊκούς διαδρόμους μεταφορών και σε πολεοδομικά συγκροτήματα·

γ)

οδική ασφάλεια και προστασία του οδικού δικτύου·

δ)

ενσωμάτωση του οχήματος στην υποδομή μεταφορών.

2.     Η Επιτροπή ορίζει τις προδιαγραφές για την υποχρεωτική εξάπλωση και χρήση του ελάχιστου επιπέδου εφαρμογών και υπηρεσιών ITS, ιδίως στους ακόλουθους τομείς:

α)

παροχή υπηρεσιών πληροφόρησης για την κυκλοφορία και τα ταξίδια σε επίπεδο ΕΕ και σε πραγματικό χρόνο·

β)

δεδομένα και διαδικασίες για τη δωρεάν παροχή ελάχιστων καθολικών υπηρεσιών πληροφόρησης για την κυκλοφορία·

γ)

εναρμονισμένη εισαγωγή του συστήματος eCall σε όλη την Ευρώπη·

δ)

κατάλληλα μέτρα για ασφαλείς θέσεις στάθμευσης φορτηγών και εμπορικών οχημάτων και για τα τηλεματικά συστήματα στάθμευσης και κράτησης θέσεων.

3.     Η Επιτροπή ορίζει τις προδιαγραφές για την απαραίτητη εξάπλωση και χρήση των ITS πέραν του ελάχιστου επιπέδου των εφαρμογών και υπηρεσιών ITS, σε περίπτωση κατασκευής ή συντήρησης που πραγματοποιείται στο διευρωπαϊκό οδικό δίκτυο (ΤΕRN) και η οποία συγχρηματοδοτείται από την Κοινότητα.

4.   Οι προδιαγραφές είναι σύμφωνες με τις αρχές που ορίζονται στο παράρτημα I και περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα βασικά στοιχεία που καθορίζονται στο παράρτημα II.

5.     Προκειμένου να διασφαλιστούν η διαλειτουργικότητα και ο καταμερισμός των ευθυνών, η Επιτροπή συμπληρώνει, ενδεχομένως, τα βασικά στοιχεία του παραρτήματος II με προδιαγραφές για τον σχεδιασμό, την εφαρμογή και την επιχειρησιακή χρήση των υπηρεσιών ITS και ορίζει το περιεχόμενο των υπηρεσιών και των υποχρεώσεων των παρόχων υπηρεσιών.

6.     Οι προδιαγραφές ορίζουν επίσης τους όρους υπό τους οποίους τα κράτη μέλη μπορούν, σε συνεργασία με την Επιτροπή, να επιβάλουν συμπληρωματικούς κανόνες για την παροχή αυτών των υπηρεσιών σε όλη ή μέρος της επικράτειάς τους.

7.     Τα μέτρα κατά τις παραγράφους 1 έως 6, που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας με συμπλήρωσή της, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 9, παράγραφος 3.

8.     Η Επιτροπή προβαίνει σε κατάλληλη εκτίμηση των επιπτώσεων πριν από την έγκριση των προδιαγραφών κατά τις παραγράφους 5 και 6.

9.     Οι πρόσθετες αρχές και/ή τα βασικά στοιχεία των προδιαγραφών οι οποίες δεν προβλέπονται στην παρούσα οδηγία, προστίθενται στο παράρτημα I και/ή II σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 251 της Συνθήκης.

Άρθρο 5

Έγκριση τύπου οδικής υποδομής που σχετίζεται με εξοπλισμό και λογισμικό ITS

1.   Όταν κρίνεται απαραίτητο για λόγους απόδοσης, συμπεριλαμβανομένης της ενεργειακής απόδοσης, της οδικής ασφάλειας ή της προστασίας του οδικού δικτύου, ή της προστασίας του περιβάλλοντος, οι εφαρμογές εξοπλισμού και λογισμικού ITS που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των οδηγιών 2002/24/ΕΚ, 2003/37/ΕΚ και 2007/46/ΕΚ λαμβάνουν έγκριση τύπου προτού τεθούν σε λειτουργία.

2.     Για τις εφαρμογές εξοπλισμού και λογισμικού ITS που αναφέρονται στην παράγραφο 1, οι σχετικές προδιαγραφές περί ευθύνης διαβιβάζονται στα εθνικά όργανα που είναι αρμόδια για την έγκριση τύπου των εφαρμογών εξοπλισμού και λογισμικού ITS που καλύπτονται από την παρούσα οδηγία.

3.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τους εθνικούς φορείς οι οποίοι είναι υπεύθυνοι για την έγκριση τύπου εφαρμογών εξοπλισμού , μεταξύ δε άλλων και για την έγκριση των παρόχων λογισμικού ITS που καλύπτονται από την παρούσα οδηγία. Η Επιτροπή διαβιβάζει αυτές τις πληροφορίες στα άλλα κράτη μέλη.

4.   Όλα τα κράτη μέλη αναγνωρίζουν τις εγκρίσεις τύπου που εκδόθηκαν από τους εθνικούς φορείς των άλλων κρατών μελών οι οποίοι αναφέρονται στην παράγραφο 3.

5.     Ο εξοπλισμός και το λογισμικό ITS δύνανται να διατίθενται στην αγορά και να τίθενται σε λειτουργία μόνον εάν, όταν εγκατασταθούν και συντηρούνται σωστά και χρησιμοποιούνται για τον σκοπό για τον οποίο προορίζονται, δεν βλάπτουν την υγεία και την ασφάλεια των προσώπων, το περιβάλλον, σύμφωνα με τη σχετική κοινοτική νομοθεσία, και, ενδεχομένως, τα περιουσιακά στοιχεία.

6.     Ο εξοπλισμός και το λογισμικό ITS θεωρούνται ότι πληρούν τις εγκριθείσες σύμφωνα με το άρθρο 4 προδιαγραφές όταν συμμορφώνονται με τα σχετικά εθνικά ή ευρωπαϊκά πρότυπα μεταφοράς, όπου υπάρχουν, σύμφωνα με την οδηγία 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβούλιου της 22ας Ιουνίου 1998 για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και κανονισμών και για κανόνες όσον αφορά τις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας (16).

Άρθρο 6

Επιτροπή τεχνικών προτύπων και κανονισμών

Όταν ένα κράτος μέλος ή η Επιτροπή θεωρεί ότι τα πρότυπα που αναφέρονται στο άρθρο 5, παράγραφος 6, δεν ικανοποιούν πλήρως τις εγκριθείσες σύμφωνα με το άρθρο 4 προδιαγραφές, το συγκεκριμένο κράτος μέλος ή η Επιτροπή ενημερώνει τη μόνιμη επιτροπή που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 5 της οδηγίας 98/34/ΕΚ, αναφέροντας τους λόγους. Η επιτροπή εκδίδει επειγόντως γνωμοδότηση.

Λαμβάνοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της επιτροπής, η Επιτροπή γνωστοποιεί στα κράτη μέλη εάν τα πρότυπα αυτά θα πρέπει ή όχι να αποσυρθούν από τις κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 5 της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 7

Κανόνες σχετικά με το την προστασία της ιδιωτικής ζωής, την ασφάλεια και την περαιτέρω χρήση των πληροφοριών

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η συλλογή, αποθήκευση και επεξεργασία των προσωπικών δεδομένων στο πλαίσιο της λειτουργίας των ITS πραγματοποιείται σύμφωνα με τους κοινοτικούς κανόνες που προστατεύουν τις ελευθερίες και τα θεμελιώδη ατομικά δικαιώματα, ιδίως τις οδηγίες 95/46/ΕΚ και 2002/58/ΕΚ.

2.     Προκειμένου να διασφαλισθεί η ιδιωτική ζωή, ενθαρρύνεται, εφόσον απαιτείται, η χρήση ανώνυμων δεδομένων για την καλή λειτουργία της εφαρμογής και/ή υπηρεσίας ITS.

3.     Τα προσωπικά δεδομένα υπόκεινται σε επεξεργασία μόνον εάν τούτο είναι απαραίτητο για την καλή λειτουργία της εφαρμογής και/ή υπηρεσίας ITS.

4.     Οι ειδικές κατηγορίες δεδομένων, οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 8 της οδηγίας 95/46/ΕΚ, υπόκεινται σε επεξεργασία μόνον εάν το πρόσωπο που αφορούν τα δεδομένα έχει ενημερωθεί σχετικώς και έχει εκφράσει ρητώς τη συμφωνία του στην επεξεργασία των εν λόγω δεδομένων.

5.   ▐ Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα δεδομένα και τα αρχεία καταχωρίσεων ITS προστατεύονται από αθέμιτη χρήση, όπου συμπεριλαμβάνεται η παράνομη πρόσβαση σε αυτά, η τροποποίηση ή απώλειά τους , και δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για σκοπούς άλλους από αυτούς που αναφέρονται στην παρούσα οδηγία.

6.   Εφαρμόζεται η οδηγία 2003/98/ΕΚ.

Άρθρο 8

Προγραμματισμός

1.     Η Επιτροπή καταρτίζει ετήσιο πρόγραμμα εργασίας με βάση τα βασικά στοιχεία τα οποία καθορίζονται στο παράρτημα II της παρούσας οδηγίας, και τούτο, για πρώτη φορά, το αργότερο … (17).

2.     Η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη της τα αποτελέσματα των εργασιών των επιτροπών που συστάθηκαν σύμφωνα με άλλες κοινοτικές πράξεις και τα οποία αφορούν τους διάφορους τομείς των ITS, συμπεριλαμβανομένης της ευρωπαϊκής συμβουλευτικής ομάδας ITS, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 10.

3.     Η Επιτροπή, σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη, διασφαλίζει τη γενική συνοχή και τη συμπληρωματικότητα της εξάπλωσης των ITS με άλλες συναφείς κοινοτικές πολιτικές, προγράμματα και δράσεις.

4.     Η Επιτροπή συνεργάζεται ενεργά με τα ευρωπαϊκά και διεθνή όργανα στον τομέα της τυποποίησης ως προς τις διατάξεις που προβλέπονται στα παραρτήματα I και II.

5.     Η Επιτροπή αποφασίζει σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία στην οποία παραπέμπει το άρθρο 9, παράγραφος 2, για:

α)

την έγκριση και τροποποίηση του ετήσιου προγράμματος εργασίας·

β)

τον προσδιορισμό των τομέων προτεραιότητας για διεθνή συνεργασία.

Το ετήσιο πρόγραμμα εργασίας και οι τομείς προτεραιότητας για τη διεθνή συνεργασία δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

6.     Σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 9, παράγραφος 3, η Επιτροπή εγκρίνει, το αργότερο … (18), ένα πρόγραμμα εργασίας συνοδευόμενο από στόχους και καταληκτικές ημερομηνίες για την εφαρμογή των βασικών στοιχείων που καθορίζονται με το παράρτημα II.

Άρθρο 9

Επιτροπή

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή αποκαλούμενη «ευρωπαϊκή επιτροπή ITS», ║ την οποία αποτελούν αντιπρόσωποι των κρατών μελών και της οποίας προεδρεύει αντιπρόσωπος της Επιτροπής.

2.     Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής.

Η προθεσμία του άρθρου 5, παράγραφος 6, της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Άρθρο 10

Ευρωπαϊκή συμβουλευτική ομάδα ITS

1.   Η Επιτροπή συνιστά ευρωπαϊκή συμβουλευτική ομάδα ITS, για να την συμβουλεύει σχετικά με επιχειρηματικές και τεχνικές πλευρές της εξάπλωσης και της χρήσης των ITS απανταχού της Κοινότητας. Η ομάδα αποτελείται από εκπροσώπους υψηλού επιπέδου των σχετικών παρόχων υπηρεσιών ITS, ενώσεων χρηστών, φορέων εκμετάλλευσης μεταφορών και εγκαταστάσεων, της μεταποιητικής βιομηχανίας, των κοινωνικών εταίρων, επαγγελματικών ενώσεων, τοπικών αυτοδιοικήσεων και λοιπών σχετικών φόρουμ.

2.     Η Επιτροπή διασφαλίζει ότι οι εκπρόσωποι της Ευρωπαϊκής συμβουλευτικής ομάδας ITS είναι ικανοί και ότι η Ομάδα περιλαμβάνει επαρκή εκπροσώπηση των τομέων και των χρηστών εκείνων τους οποίους αφορούν τα μέτρα που ενδέχεται να προταθούν από την Επιτροπή στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας.

3.     Η Ευρωπαϊκή συμβουλευτική ομάδα ITS καλείται να παράσχει τεχνική γνώμη για την εκπόνηση των προδιαγραφών που αναφέρονται στο άρθρο 4.

4.     Οι εργασίες της Ευρωπαϊκής συμβουλευτικής ομάδας ITS διεξάγονται κατά τρόπο διαφανή.

Άρθρο 11

Υποβολή έκθεσης

1.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή το αργότερο … (19) λεπτομερή έκθεση σχετικά με τις εθνικές δραστηριότητες και τα έργα τους στους τομείς προτεραιότητας που καθορίζονται στο άρθρο 4, παράγραφος 1, στην οποία συμπεριλαμβάνονται τουλάχιστον οι πληροφορίες που προβλέπονται στο παράρτημα ΙΙΙ.

2.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή το αργότερο … (20) τα σχέδιά τους για εθνικές δράσεις ITS εντός της επόμενης πενταετίας, συμπεριλαμβανομένων τουλάχιστον των πληροφοριών που προβλέπονται στο παράρτημα ΙΙΙ.

3.   Στη συνέχεια, τα κράτη μέλη υποβάλλουν ετήσια έκθεση σχετικά με την πρόοδο που επιτελέστηκε για την υλοποίηση αυτών των σχεδίων.

4.   Η Επιτροπή υποβάλλει ανά εξάμηνο έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με την πρόοδο που έχει συντελεστεί σε ό,τι αφορά την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, συνοδευόμενη από ανάλυση της λειτουργίας των κανόνων που προβλέπονται στα παραρτήματα I και II, και αξιολογεί την ανάγκη τροποποίησης της παρούσας οδηγίας.

Ειδικότερα, η Επιτροπή υποβάλλει ανά εξάμηνο έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με την κατάσταση χρηματοδότησης, και, αν κριθεί απαραίτητο, υποβάλλει πρόταση σχετικά με τη χρηματοδοτική βάση της εφαρμογής του ελάχιστου επιπέδου των εφαρμογών και υπηρεσιών ITS.

Άρθρο 12

Μεταφορά στο εθνικό δίκαιο

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία το αργότερο … (21). Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων καθώς και έναν πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ ║ των διατάξεων αυτών και των διατάξεων της παρούσας οδηγίας.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, οι τελευταίες αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος αυτής της αναφοράς καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 13

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 14

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

║,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  Γνώμη της 13ης Μαΐου 2009 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ C , , σ. .

(3)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009.

(4)  http://www.esafetysupport.org/download/European_Commission/048-esafety.pdf

(5)  ΕΕ L 281, ║ 23.11.1995, σ. 31.

(6)  ΕΕ L 201, ║ 31.7.2002, σ. 37.

(7)  ΕΕ L 345, ║ 31.12.2003, σ. 90.

(8)  ΕΕ L 263, ║ 9.10.2007, σ. 1.

(9)  ΕΕ L 124, ║ 9.5.2002, σ. 1.

(10)  ΕΕ L 171, ║ 9.7.2003, σ. 1.

(11)  Βλέπε κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1/2005 του Συμβουλίου ║ ( ΕΕ L 3, ║ 5.1.2005, σ. 1 ) και κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 683/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ║ ( ΕΕ L 196, ║ 24.7.2008, σ. 1 ).

(12)  ΕΕ L 184, ║ 17.7.1999, σ. 23.

(13)  ΕΕ L 166, ║ 30.04.2004, σ. 124.

(14)  ΕΕ L 370, ║ 31.12.1985, σ. 8.

(15)  ΕΕ L 263, ║ 9.10.2007, σ. 1.

(16)   ΕΕ L 204, 21.7.1998, σ. 37.

(17)   Τρεις μήνες από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(18)   Έξι μήνες από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(19)  Έξι μήνες από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(20)  Δύο έτη από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(21)   12 μήνες από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.

Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

ΟΙ ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΑΠΛΩΣΗ ΤΩΝ ITS ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 3

Η επιλογή και εξάπλωση εφαρμογών και υπηρεσιών ITS βασίζεται σε εκτίμηση των αναγκών και τηρεί τις ακόλουθες αρχές:

α)

αποτελεσματικότητα: η ικανότητα να συμβάλλουν αισθητά στην αντιμετώπιση σημαντικών προκλήσεων που επηρεάζουν τις οδικές μεταφορές στην Ευρώπη (π.χ. περιορισμός της κυκλοφοριακής συμφόρησης, μείωση των εκπομπών, βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης, επίτευξη υψηλότερων επιπέδων ασφάλειας και προστασίας , αντιμετώπιση ζητημάτων που συνδέονται με τους ευάλωτους χρήστες των μεταφορών)·

β)

αποδοτικότητα ως προς το κόστος: ο λόγος των δαπανών προς το αποτέλεσμα σε σχέση με την επίτευξη των στόχων·

γ)

γεωγραφική συνέχεια: η ικανότητα εξασφάλισης αδιάλειπτων υπηρεσιών σε όλη την Κοινότητα και στα εξωτερικά της σύνορα, ιδίως στο TEN-T ·

δ)

διαλειτουργικότητα: η ικανότητα των συστημάτων να ανταλλάσσουν δεδομένα και να επιτρέπουν την ανταλλαγή πληροφοριών και γνώσεων·

ε)

βαθμός ωρίμανσης: το επίπεδο εξέλιξης·

στ)

διατροπικότητα: η μετατόπιση του φορτίου από τις οδικές μεταφορές προς την ακτοπλοΐα, τον σιδηρόδρομο, τις εσωτερικές πλωτές οδούς ή προς έναν συνδυασμό τρόπων μεταφοράς στον οποίο οι οδικές μεταφορές είναι όσο το δυνατόν πιο αποδοτικές.

Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

ΒΑΣΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ ΚΑΤΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 4

║1)

Βέλτιστη χρήση δεδομένων σχετικά με το οδικό δίκτυο, την κυκλοφορία και τις μετακινήσεις

Οι προδιαγραφές για τη βέλτιστη χρήση των δεδομένων σχετικά με το οδικό δίκτυο, την κυκλοφορία και τις μετακινήσεις περιλαμβάνουν τα ακόλουθα:

α)

καθορισμό των απαραίτητων απαιτήσεων ώστε οι χρήστες ITS να διαθέτουν σε πραγματικό χρόνο και διασυνοριακώς ακριβείς πληροφορίες σχετικά με την κυκλοφορία και τις μετακινήσεις, συγκεκριμένα:

διαθεσιμότητα στους παρόχους πληροφοριών δεδομένων ακριβείας σχετικά με το δημόσιο οδικό δίκτυο και την κυκλοφορία σε πραγματικό χρόνο, που χρησιμοποιούνται για την πληροφόρηση σε πραγματικό χρόνο σχετικά με την κυκλοφορία και τις μετακινήσεις

διευκόλυνση της διασυνοριακής ηλεκτρονικής ανταλλαγής μεταξύ των οικείων δημόσιων αρχών και ενδιαφερομένων και των οικείων παρόχων υπηρεσιών ITS

έγκαιρη επικαιροποίηση των δεδομένων σχετικά με το οδικό δίκτυο και την κυκλοφορία, τα οποία χρησιμοποιούν οι οικείες δημόσιες αρχές και ενδιαφερόμενοι για την πληροφόρηση σε πραγματικό χρόνο σχετικά με την κυκλοφορία και τις μετακινήσεις

έγκαιρη επικαιροποίηση των πληροφοριών σχετικά με την κυκλοφορία και τις μετακινήσεις σε πραγματικό χρόνο, από τους παρόχους υπηρεσιών ITS

β)

καθορισμό των απαραίτητων απαιτήσεων για τη συλλογή από τις οικείες δημόσιες αρχές δεδομένων σχετικά με το οδικό δίκτυο και την κυκλοφορία (συμπεριλαμβανομένων π.χ. σχεδίων κυκλοφορίας, κανονισμών κυκλοφορίας και συνιστώμενων διαδρομών, κυρίως για βαρέα φορτηγά οχήματα) και για την παροχή αυτών των δεδομένων στους παρόχους υπηρεσιών ITS, συγκεκριμένα:

διαθεσιμότητα δεδομένων σχετικά με το δημόσιο οδικό δίκτυο και την κυκλοφορία (συμπεριλαμβανομένων π.χ. σχεδίων κυκλοφορίας, κανονισμών κυκλοφορίας και συνιστώμενων διαδρομών) που συλλέγουν οι οικείες δημόσιες αρχές για τους παρόχους υπηρεσιών ITS

διευκόλυνση της ηλεκτρονικής ανταλλαγής μεταξύ των οικείων δημόσιων αρχών και των παρόχων υπηρεσιών ITS

έγκαιρη επικαιροποίηση των δεδομένων σχετικά με το δημόσιο οδικό δίκτυο και την κυκλοφορία (συμπεριλαμβανομένων π.χ. σχεδίων κυκλοφορίας, κανονισμών κυκλοφορίας και συνιστώμενων διαδρομών), από τις οικείες δημόσιες αρχές

έγκαιρη επικαιροποίηση των υπηρεσιών και εφαρμογών ITS αξιοποιώντας τα δεδομένα σχετικά με το δημόσιο οδικό δίκτυο και την κυκλοφορία, από τους παρόχους υπηρεσιών ITS

γ)

καθορισμό των απαραίτητων απαιτήσεων ώστε ακριβή δεδομένα σχετικά με το δημόσιο οδικό δίκτυο και την κυκλοφορία που χρησιμοποιούνται για ψηφιακούς χάρτες να διατίθενται στους παραγωγούς ψηφιακών χαρτών και τους παρόχους υπηρεσιών, συγκεκριμένα:

διαθεσιμότητα δεδομένων σχετικά με το δημόσιο οδικό δίκτυο και την κυκλοφορία τα οποία χρησιμοποιούνται για ψηφιακούς χάρτες να διατίθενται στους παραγωγούς ψηφιακών χαρτών και τους παρόχους υπηρεσιών

διευκόλυνση της ηλεκτρονικής ανταλλαγής μεταξύ των οικείων δημόσιων αρχών και ενδιαφερομένων και των ιδιωτικών παραγωγών ψηφιακών χαρτών και παρόχων υπηρεσιών

έγκαιρη επικαιροποίηση από τις οικείες δημόσιες αρχές και ενδιαφερομένους των δεδομένων σχετικά με το δημόσιο οδικό δίκτυο και την κυκλοφορία που χρησιμοποιούνται για ψηφιακούς χάρτες

έγκαιρη επικαιροποίηση των ψηφιακών χαρτών από τους παραγωγούς ψηφιακών χαρτών και τους παρόχους υπηρεσιών

δ)

καθορισμό των ελάχιστων απαιτήσεων για τη δωρεάν παροχή «καθολικών μηνυμάτων κυκλοφορίας» σε όλους τους χρήστες του οδικού δικτύου, καθώς και για το ελάχιστο περιεχόμενό τους, συγκεκριμένα:

χρήση τυποποιημένου καταλόγου κυκλοφοριακών συμβάντων σχετικών με την ασφάλεια («καθολικά μηνύματα κυκλοφορίας»), τα οποία πρέπει να κοινοποιούνται δωρεάν στους χρήστες ITS

συμβατότητα και ενσωμάτωση «καθολικών μηνυμάτων κυκλοφορίας» στις υπηρεσίες ITS για πληροφόρηση σε πραγματικό χρόνο σχετικά με την κυκλοφορία και τις μετακινήσεις.

║2)

Συνέχεια των υπηρεσιών ITS για τη διαχείριση της κυκλοφορίας και των εμπορευματικών μεταφορών στους ευρωπαϊκούς διαδρόμους μεταφορών και σε πολεοδομικά συγκροτήματα

Οι προδιαγραφές για τη συνέχεια και τη διαλειτουργικότητα των υπηρεσιών διαχείρισης κυκλοφορίας και εμπορευματικών μεταφορών στους ευρωπαϊκούς διαδρόμους μεταφορών και σε πολεοδομικά συγκροτήματα περιλαμβάνουν τα ακόλουθα:

α)

καθορισμό των ελάχιστων/απαραίτητων απαιτήσεων για τη συνέχεια των υπηρεσιών ITS για εμπορευματικές και επιβατικές μεταφορές κατά μήκος ευρωπαϊκών διαδρόμων μεταφορών και με διάφορους τρόπους μεταφοράς: συγκεκριμένα:

διευκόλυνση της, μεταξύ των οικείων κέντρων πληροφοριών/ελέγχου της κυκλοφορίας, ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων και πληροφοριών σχετικά με την κυκλοφορία σε επίπεδο διασυνοριακό, διαπεριφερειακό ή μεταξύ αστικών και υπεραστικών περιοχών

χρήση τυποποιημένων ροών πληροφοριών ή διεπαφών κυκλοφορίας μεταξύ των οικείων κέντρων πληροφοριών/ελέγχου της κυκλοφορίας

β)

καθορισμό των απαραίτητων μέτρων για τη χρήση καινοτόμων τεχνολογιών ITS (Συσκευές Ραδιοσυχνικής Αναγνώρισης (RFID ), Εξειδικευμένες Επικοινωνίες Μικρής Εμβέλειας (DSRC) ή Galileo/Egnos) κατά την υλοποίηση των εφαρμογών ITS (κυρίως την παρακολούθηση και τον εντοπισμό του φορτίου κατά τη διάρκεια του ταξιδιού του και με κάθε τρόπο μεταφοράς) για την εφοδιαστική εμπορευματικών μεταφορών (eFreight), συγκεκριμένα:

διαθεσιμότητα των σχετικών τεχνολογιών ITS στους φορείς ανάπτυξης εφαρμογών ITS και χρήση των εν λόγω τεχνολογιών από αυτούς

ενσωμάτωση αποτελεσμάτων εντοπισμού (π.χ. μέσω RFID , DSRC ή/και Galileo/EGNOS) στα εργαλεία και κέντρα διαχείρισης κυκλοφορίας

γ)

καθορισμό των απαραίτητων μέτρων για την ανάπτυξη αρχιτεκτονικής ITS για την αστική κινητικότητα, συμπεριλαμβανομένης ενοποιημένης και πολυτροπικής προσέγγισης για τον προγραμματισμό μετακινήσεων, τη ζήτηση των μεταφορών και τη διαχείριση κυκλοφορίας, συγκεκριμένα

διαθεσιμότητα δεδομένων σχετικά με τις δημόσιες μεταφορές, τον προγραμματισμό μετακινήσεων, τη ζήτηση μεταφορών, την κυκλοφορία και τη στάθμευση, στα αστικά κέντρα ελέγχου

διευκόλυνση της ηλεκτρονικής ανταλλαγής μεταξύ των διαφορετικών αστικών κέντρων ελέγχου των δεδομένων σχετικά με δημόσιες ή ιδιωτικές μεταφορές και με όλους τους πιθανούς τρόπους μεταφοράς

ενσωμάτωση όλων των σχετικών δεδομένων και πληροφοριών σε ενιαία αρχιτεκτονική

δ)

καθορισμό των μέτρων που είναι αναγκαία για να διασφαλιστεί η συνέχεια των υπηρεσιών ITS εντός της Κοινότητας και στα εξωτερικά της σύνορα.

║3)

Οδική ασφάλεια και προστασία του οδικού δικτύου

Οι προδιαγραφές για τις εφαρμογές ITS σχετικά με την οδική ασφάλεια και την προστασία του οδικού δικτύου περιλαμβάνουν τα ακόλουθα:

α)

καθορισμό των απαραίτητων μέτρων για την εναρμονισμένη καθιέρωση του πανευρωπαϊκού συστήματος eCall, συμπεριλαμβανομένων των εξής:

διαθεσιμότητα των απαιτούμενων δεδομένων ITS εντός του οχήματος που πρόκειται να ανταλλάσσονται

διαθεσιμότητα του απαραίτητου εξοπλισμού στα κέντρα οδικής υποδομής (διάσωσης) (κέντρα κλήσεων έκτακτης ανάγκης) τα οποία είναι αποδέκτες των δεδομένων που εκπέμπουν τα οχήματα

διευκόλυνση της ανταλλαγής ηλεκτρονικών δεδομένων μεταξύ των οχημάτων και των κέντρων οδικής υποδομής (διάσωσης) (κέντρα κλήσεων έκτακτης ανάγκης)

β)

καθορισμό των απαραίτητων μέτρων για την εγγύηση της ασφάλειας των χρηστών του οδικού δικτύου σε σχέση με τη διεπαφή ανθρώπου-μηχανής που είναι τοποθετημένη επί του οχήματος και τη χρήση νομαδικών συσκευών, καθώς και για την εγγύηση της ασφάλειας των επικοινωνιών εντός του οχήματος

γ)

καθορισμό μέτρων που να εγγυώνται την ασφάλεια των ευάλωτων χρηστών των μεταφορών, μέσω της χρήσης συστημάτων διαχείρισης της κινητικότητας για παρόχους και χρήστες υπηρεσιών, όσον αφορά την εξάπλωση των Προηγμένων Συστημάτων Υποβοηθούμενης Οδήγησης (ADAS) και τη Διεπαφή Ανθρώπου-Μηχανής (HMI)

δ)

καθορισμό των απαραίτητων μέτρων για την εγγύηση της ασφάλειας και της άνεσης ευάλωτων χρηστών του οδικού δικτύου για όλες τις εφαρμογές ITS·

ε)

καθορισμό των απαραίτητων μέτρων για την παροχή ασφαλών θέσεων στάθμευσης φορτηγών και εμπορικών οχημάτων και συστημάτων στάθμευσης και κράτησης που βασίζονται στα ITS, συγκεκριμένα:

διαθεσιμότητα επαρκών εγκαταστάσεων στάθμευσης

διαθεσιμότητα πληροφοριών στους χρήστες σχετικά με τη στάθμευση σε δρόμο

διευκόλυνση της ηλεκτρονικής ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ χώρων στάθμευσης σε δρόμο, κέντρων και οχημάτων

την ενσωμάτωση σχετικών τεχνολογιών ITS, τόσο σε οχήματα όσο και σε εγκαταστάσεις στάθμευσης, για την επικαιροποίηση των πληροφοριών σχετικά με διαθέσιμες θέσεις στάθμευσης για σκοπούς κράτησης.

║4)

Ενσωμάτωση του οχήματος στην υποδομή μεταφορών

Οι προδιαγραφές των ITS για ενσωμάτωση του οχήματος στην υποδομή μεταφορών περιλαμβάνουν τα ακόλουθα:

α)

καθορισμό των απαραίτητων μέτρων για την ενσωμάτωση διαφόρων εφαρμογών ITS σε ανοικτή πλατφόρμα εντός του οχήματος, με βάση ιδίως τα ακόλουθα:

προσδιορισμό των λειτουργικών απαιτήσεων υφιστάμενων ή προγραμματισμένων εφαρμογών ITS

καθορισμό αρχιτεκτονικής ανοικτού συστήματος που εγγυάται την διαλειτουργικότητα/διασύνδεση με συστήματα υποδομής και εγκαταστάσεις

ενσωμάτωση μελλοντικών νέων ή αναβαθμισμένων εφαρμογών ITS τύπου «plug and play» (τοποθέτησης και άμεσης λειτουργίας), σε ανοικτή πλατφόρμα εντός του οχήματος

χρήση διαδικασίας τυποποίησης για την υιοθέτηση της αρχιτεκτονικής και προδιαγραφές της ανοικτής πλατφόρμας εντός του οχήματος

β)

καθορισμό των απαραίτητων μέτρων για την περαιτέρω πρόοδο της ανάπτυξης και εφαρμογής συνεργατικών συστημάτων (υποδομής οχήματος), συγκεκριμένα:

διευκόλυνση της ανταλλαγής δεδομένων και πληροφοριών μεταξύ οχημάτων, μεταξύ οχήματος και υποδομής, μεταξύ υποδομών

διαθεσιμότητα στα αντίστοιχα μέρη (υποδομή οχήματος ή οδική υποδομή) των σχετικών δεδομένων ή πληροφοριών που πρόκειται να ανταλλάσσονται

χρήση τυποποιημένης μορφής μηνύματος για αυτή την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ του οχήματος και της υποδομής

καθορισμό υποδομής επικοινωνίας για κάθε τύπο ανταλλαγής (μεταξύ οχημάτων, μεταξύ οχήματος και υποδομής, μεταξύ υποδομών)

τον καθορισμό ενός ρυθμιστικού πλαισίου για τη διεπαφή ανθρώπου-μηχανής (HMI) για να αντιμετωπισθούν τα ζητήματα των ευθυνών και να είναι δυνατή μια πιο αξιόπιστη προσαρμογή των λειτουργικών χαρακτηριστικών ασφαλείας των ITS στην ανθρώπινη συμπεριφορά

χρήση τυποποιημένων μεθόδων για την υιοθέτηση των αντίστοιχων αρχιτεκτονικών.

Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΩΝ ΕΚΘΕΣΕΩΝ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΕΘΝΙΚΕΣ ΔΡΑΣΕΙΣ ITS ΚΑΤΑ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 11

║1)

Οι εκθέσεις σχετικά με τους οριζόμενους στο άρθρο 4 παράγραφος 1 τομείς προτεραιότητας, οι οποίες παρέχονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 11, καλύπτουν το εθνικό επίπεδο. Ωστόσο, επιτρέπεται να επεκταθούν σε περιφερειακό ή/και επιλεγμένο τοπικό επίπεδο, εάν κρίνεται σκόπιμο.

║2)

Η έκθεση που πρέπει να παρέχεται σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 περιλαμβάνει, τουλάχιστον, τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

την τρέχουσα εθνική στρατηγική αναφορικά με τα ITS

β)

τους στόχους και το σκεπτικό στο οποίο βασίζονται

γ)

σύντομη περιγραφή της κατάστασης της εξάπλωσης των ITS και των γενικών συνθηκών

δ)

τομείς προτεραιότητας για τρέχουσες δράσεις και σχετικά μέτρα

ε)

παρουσίαση του τρόπου με τον οποίο η εν λόγω στρατηγική και αυτές οι δράσεις ή τα μέτρα υποστηρίζουν τη συντονισμένη και διαλειτουργική εξάπλωση των εφαρμογών ITS και τη συνέχεια των υπηρεσιών στην Κοινότητα (βλέπε άρθρο 4 παράγραφος 1).

║3)

Η έκθεση που πρέπει να παρέχεται σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 περιλαμβάνει, τουλάχιστον, τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

την εθνική στρατηγική αναφορικά με τα ITS, συμπεριλαμβανομένων των στόχων της

β)

λεπτομερή περιγραφή της εξάπλωσης ITS και των γενικών συνθηκών

γ)

τους προγραμματισμένους τομείς προτεραιότητας για δράσεις και σχετικά μέτρα, συμπεριλαμβανομένης της παρουσίασης του τρόπου με τον οποίο οι δράσεις και τα σχετικά μέτρα επιλαμβάνονται των τομέων προτεραιότητας που καθορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1

δ)

λεπτομέρειες σχετικά με την εφαρμογή των τρεχουσών και προγραμματισμένων ενεργειών όσον αφορά τα ακόλουθα:

τα μέσα

τους πόρους

τη διαβούλευση και τους ενεργά συμμετέχοντες ενδιαφερόμενους

τα ορόσημα

την παρακολούθηση.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/353


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
Πρόγραμμα Marco Polo II ***I

P6_TA(2009)0284

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1692/2006 σχετικά με τη θέσπιση του δεύτερου προγράμματος Marco Polo για τη χορήγηση κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής με σκοπό τη βελτίωση των περιβαλλοντικών επιδόσεων του συστήματος εμπορευματικών μεταφορών («Marco Polo II») (COM(2008)0847 – C6-0482/2008 – 2008/0239(COD))

2010/C 184 E/71

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0847),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2 και τα άρθρα 71, παράγραφος 1 και 80, παράγραφος 2 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0482/2008),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A6-0217/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές Τροπολογία ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0239

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1692/2006 σχετικά με τη θέσπιση του δεύτερου προγράμματος Marco Polo για τη χορήγηση κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής με σκοπό τη βελτίωση των περιβαλλοντικών επιδόσεων του συστήματος εμπορευματικών μεταφορών («Marco Polo II»)

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 923/2009.)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/354


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
Ευρωπαϊκό σιδηροδρομικό δίκτυο για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές ***I

P6_TA(2009)0285

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά το ευρωπαϊκό σιδηροδρομικό δίκτυο για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές (COM(2008)0852 – C6-0509/2008 – 2008/0247(COD))

2010/C 184 E/72

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0852),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 71, παράγραφος 1, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0509/2008),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0220/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0247

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το ευρωπαϊκό σιδηροδρομικό δίκτυο για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 71 παράγραφος 1,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής ║,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (3),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στο πλαίσιο της στρατηγικής της Λισαβόνας για την ανάπτυξη και την απασχόληση και της κοινής στρατηγικής για την αειφόρο ανάπτυξη της Κοινότητας, ουσιώδες στοιχείο προόδου προς την επίτευξη βιώσιμης κινητικότητας αποτελεί η δημιουργία εσωτερικής σιδηροδρομικής αγοράς, ιδίως όσον αφορά τις εμπορευματικές μεταφορές.

(2)

Η οδηγία 2001/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2001, σχετικά με την κατανομή της χωρητικότητας των σιδηροδρομικών υποδομών και τις χρεώσεις για τη χρήση σιδηροδρομικής υποδομής καθώς και με την πιστοποίηση ασφαλείας (4), απετέλεσε σημαντικό βήμα στην εγκαθίδρυση της εσωτερικής σιδηροδρομικής αγοράς.

(3)

Για να μπορούν να είναι ανταγωνιστικές έναντι των άλλων τρόπων μεταφοράς, οι εμπορευματικές διεθνείς και εθνικές σιδηροδρομικές μεταφορές, που ανοίχτηκαν στον ανταγωνισμό από την 1η Ιανουαρίου του 2007, αναμένεται ότι θα μπορέσουν να έχουν στη διάθεσή τους σιδηροδρομική υποδομή καλής ποιότητας, ║ που καθιστά δηλαδή δυνατή την παροχή υπηρεσιών εμπορευματικών μεταφορών υπό καλές συνθήκες όσον αφορά την εμπορική ταχύτητα και το πρόγραμμα δρομολογίων, και αξιοπίστων, δηλαδή οι παρεχόμενες υπηρεσίες όντως θα ανταποκρίνονται στις συμβατικές δεσμεύσεις που έχουν αναληφθεί έναντι των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων.

(4)

Αν και η ελευθέρωση της σιδηροδρομικής κυκλοφορίας εμπορευμάτων κατέστησε δυνατή την είσοδο νέων φορέων στο δίκτυο, οι μηχανισμοί της αγοράς δεν επαρκούν για να οργανώσουν, να ρυθμίσουν και να καταστήσουν ασφαλή την κυκλοφορία. Προκειμένου να βελτιστοποιηθούν και να καταστούν αξιόπιστοι οι μηχανισμοί αυτοί, τίθεται ως αναγκαία προϋπόθεση η ενίσχυση των διαδικασιών συνεργασίας και εκχώρησης χρονοδιαδρόμων, κυρίως μεταξύ διαχειριστών υποδομής.

(5)

Το Συμβούλιο ║, που συνήλθε στις 7║ Απριλίου ║ 2008, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι πρέπει να προωθηθεί η αποτελεσματική χρήση των υποδομών και, ενδεχομένως, να βελτιωθούν οι χωρητικότητες της σιδηροδρομικής υποδομής με μέτρα λαμβανόμενα σε επίπεδο ευρωπαϊκό και εθνικό και, μεταξύ άλλων, μέσω νομοθετικών κειμένων.

(6)

Στο πλαίσιο αυτό, η δημιουργία σιδηροδρομικού δικτύου για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές, στο οποίο οι εμπορευματικές αμαξοστοιχίες θα έχουν τη δυνατότητα να κινούνται υπό καλές συνθήκες και να διέρχονται χωρίς δυσκολίες από ένα εθνικό δίκτυο σε άλλο, θα μπορούσε να συμβάλει στη βελτίωση των συνθηκών χρησιμοποίησης της υποδομής.

(7)

Σχετικά με τη δημιουργία ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού δικτύου για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές, οι πρωτοβουλίες που έχουν ήδη αναληφθεί στον τομέα της σιδηροδρομικής υποδομής δείχνουν ότι η δημιουργία διεθνών διαδρόμων, που αποτελούν απόκριση σε συγκεκριμένες και σαφώς προσδιορισμένες ανάγκες ενός ή περισσότερων τμημάτων της αγοράς, αντιπροσωπεύει την προσφορότερη μέθοδο.

(8)

Η δημιουργία ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού δικτύου για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές αναμένεται ότι θα πραγματοποιηθεί κατά τρόπο συνεκτικό με το διευρωπαϊκό δίκτυο μεταφορών («ΔΕΔ-Μ») και τους διαδρόμους του συστήματος διαχείρισης της σιδηροδρομικής κυκλοφορίας («ERTMS»). Για το σκοπό αυτό, είναι αναγκαία η συντονισμένη ανάπτυξη των ▐ δικτύων, και ειδικότερα η ένταξη των διεθνών διαδρόμων για τις σιδηροδρομικές εμπορευματικές μεταφορές στο υφιστάμενο ΔΕΔ-Μ και στους διαδρόμους του ERTMS. Εξάλλου, είναι σκόπιμο να θεσπιστούν σε κοινοτικό επίπεδο εναρμονισμένοι κανόνες όσον αφορά τους εν λόγω εμπορευματικούς διαδρόμους. Εφόσον απαιτείται, η δημιουργία των διαδρόμων αυτών θα έπρεπε να υποστηριχθεί οικονομικά στο πλαίσιο των προγραμμάτων ΔΕΔ-Μ ║ , έρευνας και Marco Polo, καθώς και άλλων κοινοτικών πολιτικών και ταμείων, όπως το Ταμείο Συνοχής.

(9)

Η δημιουργία εμπορευματικού διαδρόμου θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη την ιδιαίτερη σημασία που έχει η προγραμματισμένη επέκταση του δικτύου ΔΕΔ-Μ στις χώρες της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας (ΕΠΓ) με σκοπό την εξασφάλιση καλύτερων διασυνδέσεων με τις σιδηροδρομικές υποδομές τρίτων ευρωπαϊκών χωρών.

(10)

Για κάθε εμπορευματικό διάδρομο είναι σκόπιμο να εξασφαλιστεί επαρκής συντονισμός μεταξύ των οικείων κρατών μελών και διαχειριστών υποδομής, να ληφθούν καλύτερα και αποτελεσματικά μέτρα για τη διευκόλυνση της σιδηροδρομικής εμπορευματικής κίνησης, να δημιουργηθούν αποτελεσματικές και επαρκείς συνδέσεις με τους υπόλοιπους τρόπους μεταφοράς, κατά τρόπον ώστε να αναπτυχθεί αποτελεσματικό και ολοκληρωμένο δίκτυο εμπορευματικών μεταφορών και να καθοριστούν πρόσφορες συνθήκες για την ανάπτυξη του ανταγωνισμού μεταξύ παρόχων εμπορευματικών σιδηροδρομικών υπηρεσιών.

(11)

Η δημιουργία κάθε εμπορευματικού διαδρόμου θα πρέπει να βασίζεται σε προτάσεις που διατυπώνουν τα κράτη μέλη κατόπιν διαβούλευσης με τους φορείς διαχείρισης των σιδηροδρομικών υποδομών. Σε δεύτερη φάση θα πρέπει να εγκριθεί σε ευρωπαϊκό επίπεδο με βάση ║ σαφώς προσδιοριζόμενη και διαφανή διαδικασία . Τα κριτήρια για τη δημιουργία των εμπορευματικών διαδρόμων θα πρέπει να καθοριστούν κατά τρόπον ώστε να ανταποκρίνονται στις ειδικές ανάγκες των κρατών μελών και των διαχειριστών υποδομής, οι οποίοι θα πρέπει να διαθέτουν επαρκές περιθώριο λήψης αποφάσεων και διαχείρισης ▐.

(12)

Για να τονωθεί ο συντονισμός μεταξύ των κρατών μελών , των διαχειριστών υποδομής και των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων, κάθε εμπορευματικός διάδρομος θα πρέπει να υποστηρίζεται από όργανο διοίκησης, το οποίο θα συγκροτείται από τους διάφορους διαχειριστές υποδομής που ενδιαφέρει αυτός ο διάδρομος.

(13)

Για να ανταποκρίνονται στις ανάγκες της αγοράς, οι τρόποι δημιουργίας κάθε εμπορευματικού διαδρόμου θα πρέπει να παρουσιάζονται σε αντίστοιχο εκτελεστικό σχέδιο, στο οποίο θα πρέπει να περιλαμβάνονται ο καθορισμός και το χρονοδιάγραμμα των ενδεδειγμένων δράσεων για τη βελτίωση των επιδόσεων των σιδηροδρομικών εμπορευματικών μεταφορών. Εξάλλου, για να διασφαλιστεί ότι οι δράσεις που προβλέπονται ή εκτελούνται για τη δημιουργία εμπορευματικού διαδρόμου ανταποκρίνονται στις ανάγκες ή στις προσδοκίες της αγοράς, θα πρέπει να ζητείται τακτικά η γνώμη όλων των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων χρηστών , με βάση τις κατάλληλες διαδικασίες που καθορίζει το όργανο διοίκησης .

(14)

Για να διασφαλιστούν η συνεκτικότητα και η συνέχεια της χωρητικότητας υποδομών που είναι διαθέσιμη σε κάθε εμπορευματικό διάδρομο, είναι σκόπιμος ο συντονισμός των επενδύσεων στον εμπορευματικό διάδρομο μεταξύ των οικείων κρατών , των διαχειριστών υποδομής και των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων, καθώς και, κατά περίπτωση, μεταξύ κρατών μελών και τρίτων ευρωπαϊκών χωρών, καθώς και ο προγραμματισμός τους με βάση λογική ανταποκρινόμενη στις ανάγκες του εμπορευματικού διαδρόμου. Το πρόγραμμα υλοποίησής τους θα πρέπει να δημοσιεύεται, ώστε να διασφαλίζεται η πληροφόρηση των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων που θα μπορούσαν να ασκήσουν δραστηριότητα στο διάδρομο. Οι επενδύσεις θα πρέπει να περιλαμβάνουν σχέδια επέμβασης με σκοπό την ανάπτυξη διαλειτουργικών συστημάτων και την αύξηση της χωρητικότητας των αμαξοστοιχιών.

(15)

Για τους ίδιους λόγους, οι εργασίες συντήρησης μεγάλης κλίμακας, που συχνά έχουν σημαντική επίδραση στη χωρητικότητα της σιδηροδρομικής υποδομής θα πρέπει ωσαύτως να συντονίζονται σε επίπεδο εμπορευματικού διαδρόμου και να αποτελούν αντικείμενο ενημερούμενης δημοσίευσης.

(16)

Επίσης, για την προώθηση της ανάπτυξης των σιδηροδρομικών εμπορευματικών μεταφορών στην Κοινότητα, είναι αναγκαία η δημιουργία υποδομών και συστημάτων που έχουν σκοπό την ανάπτυξη των διατροπικών εμπορευματικών μεταφορών.

(17)

Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και οι εθνικές αρχές ασφαλείας οι αρμόδιες για τον εμπορευματικό διάδρομο έχουν τη δυνατότητα να συνάπτουν συμφωνίες για την αμοιβαία αναγνώριση αφενός οχημάτων και αφετέρου των δεξιοτήτων των μηχανοδηγών αμαξοστοιχιών. Οι αρχές ασφαλείας των κρατών μελών τα οποία ενδιαφέρει ο εμπορευματικός διάδρομος θα πρέπει να συνεργάζονται, ώστε να εξασφαλίζεται η εφαρμογή αυτών των συμφωνιών.

(18)

Για να καταστεί ευκολότερη η διαδικασία αίτησης χωρητικότητας υποδομής για τις διεθνείς εμπορευματικές σιδηροδρομικές υπηρεσίες, είναι σκόπιμο να δημιουργηθεί μονοαπευθυντική θυρίδα για κάθε εμπορευματικό διάδρομο. Για το σκοπό αυτό, είναι εύλογο να χρησιμοποιηθούν ως βάση οι υφιστάμενες πρωτοβουλίες, και ειδικότερα εκείνες που έχουν αναληφθεί από το RailNetEurope, οργανισμό ο οποίος αποτελεί εργαλείο συντονισμού διαχειριστών υποδομής και παρέχει ορισμένες υπηρεσίες στις επιχειρήσεις διεθνών εμπορευματικών μεταφορών.

(19)

Λαμβανόμενων υπόψη των διαφορών στα χρονοδιαγράμματα προγραμματισμού των δρομολογίων για τους διάφορους τύπους κίνησης, είναι ευκταίο να ληφθεί μέριμνα ώστε οι αιτήσεις που αφορούν χωρητικότητα υποδομής για την εμπορευματική κίνηση να είναι συμβατές με τις αιτήσεις που αφορούν επιβατικές μεταφορές, λαμβανομένης ιδιαίτερα υπόψη της αντίστοιχης κοινωνικοοικονομικής τους αξίας. Το τέλος χρήσης της υποδομής θα πρέπει να διακυμαίνεται σε συνάρτηση με την ποιότητα και την αξιοπιστία του εκχωρούμενου χρονοδιαδρόμου.

(20)

Σε περίπτωση διαταραχής της κυκλοφορίας, θα πρέπει να μπορεί να δοθεί επαρκής προτεραιότητα σε αμαξοστοιχίες που μεταφέρουν εμπορεύματα εξαιρετικά ευαίσθητα από άποψη χρόνου και συνέπειας , όπως ορίζει το όργανο διοίκησης .

(21)

Για τη διασφάλιση της ανάπτυξης του ανταγωνισμού μεταξύ παρόχων εμπορευματικών σιδηροδρομικών υπηρεσιών στον εμπορευματικό διάδρομο, οι αιτούντες, εκτός από τις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις ή τους ομίλους τους, πρέπει να μπορούν να ζητούν χωρητικότητα υποδομής.

(22)

Για τη βελτιστοποίηση της διαχείρισης του εμπορευματικού διαδρόμου και την εξασφάλιση καλύτερης ρευστότητας και καλύτερων επιδόσεων των διεθνών εμπορευματικών σιδηροδρομικών υπηρεσιών, είναι αναγκαίο να ληφθεί μέριμνα για τον απαιτούμενο συντονισμό μεταξύ των ρυθμιστικών οργάνων της σιδηροδρομικής κυκλοφορίας τα οποία είναι κατανεμημένα σε διάφορα σημεία των διαφόρων δικτύων του εμπορευματικού διαδρόμου. Προκειμένου να επιτευχθεί καλύτερη χρήση των σιδηροδρομικών υποδομών, είναι απαιτείται συντονισμός της διαχείρισης αυτών των υποδομών και των στρατηγικών τερματικών σταθμών που κείνται στον εμπορευματικό διάδρομο.

(23)

Για να διευκολυνθεί η πρόσβαση στις πληροφορίες που αφορούν τη χρήση όλων των βασικών υποδομών του εμπορευματικού διαδρόμου και να διασφαλιστεί η χωρίς διακρίσεις πρόσβαση σε αυτές, φαίνεται ευκταίο να τεθεί στην διάθεση όλων των παροχέων διεθνών εμπορευματικών σιδηροδρομικών υπηρεσιών κάποια δήλωση δικτύου, όπου συγκεντρώνεται το σύνολο αυτών των πληροφοριών.

(24)

Για να είναι δυνατή η μέτρηση κατά τρόπο αντικειμενικό των ωφελημάτων που προκύπτουν από δράσεις για τη δημιουργία του εμπορευματικού διαδρόμου και για να διασφαλιστεί η αποτελεσματική παρακολούθηση της συνέχειας αυτών των δράσεων, είναι σκόπιμα ο καθορισμός και η τακτική δημοσίευση δεικτών επιδόσεων για τις υπηρεσίες στον εμπορευματικό διάδρομο. Ο καθορισμός δεικτών επιδόσεων θα πρέπει να γίνει σε διαβούλευση με τους ενδιαφερομένους που παρέχουν και χρησιμοποιούν εμπορευματικές σιδηροδρομικές υπηρεσίες.

(25)

Δεδομένου ότι ο στόχος του παρόντος κανονισμού, δηλαδή η δημιουργία ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού δικτύου για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές αποτελούμενου από εμπορευματικούς διαδρόμους, δεν δύναται να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη και δύναται συνεπώς, λόγω του εύρους ή των αποτελεσμάτων του, να επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να λάβει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ιδίου άρθρου, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη ║ του στόχου αυτού.

(26)

Όσον αφορά το συντονισμό των επενδύσεων, τη διαχείριση της χωρητικότητας και της κίνησης, θα πρέπει να θεσπιστούν κανόνες ισόρροποι, βασιζόμενοι σε συνεργασία μεταξύ των διαχειριστών υποδομής, οι οποίοι στο πλαίσιο διεθνούς σιδηροδρομικού διαδρόμου θα πρέπει να παρέχουν υπηρεσίες υψηλής ποιότητας στις επιχειρήσεις εμπορευματικών μεταφορών.

(27)

Ενδείκνυται η θέσπιση μέτρων αναγκαίων για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού σύμφωνα με την απόφαση ║ 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (5).

(28)

Ενδείκνυται ιδίως να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να θεσπίσει τους όρους και τα κριτήρια που απαιτούνται για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβελείας και θα έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού διά συμπληρώσεώς του με νέα, μη ουσιώδη, στοιχεία, ║ θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο του άρθρου 5α της απόφασης ║1999/468/ΕΚ.

(29)

Στόχος του παρόντος κανονισμού είναι η βελτίωση της αποτελεσματικότητας των σιδηροδρομικών μεταφορών εμπορευμάτων σε σχέση με άλλα μέσα μεταφοράς· ωστόσο, ο εν λόγω στόχος θα πρέπει να επιδιωχθεί και μέσω πολιτικών δράσεων και οικονομικής συμμετοχής των κρατών μελών και της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο συντονισμός θα πρέπει να διασφαλισθεί στο πιο υψηλό επίπεδο μεταξύ των κρατών μελών, κατά τρόπον ώστε να υπάρξει εγγύηση για την πλέον αποτελεσματική λειτουργία των εμπορευματικών διαδρόμων. Η χρηματοδοτική δέσμευση για τις υποδομές και τεχνικούς εξοπλισμούς όπως το ERTMS, θα πρέπει να αποσκοπεί στην αύξηση της ικανότητας και της αποδοτικότητας των σιδηροδρομικών εμπορευματικών μεταφορών, παράλληλα με τους στόχους του παρόντος κανονισμό,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΓΕΝΙΚΑ

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών κανονισμός θεσπίζει τους κανόνες δημιουργίας και οργάνωσης του ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού δικτύου για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές στους διεθνείς σιδηροδρομικούς διαδρόμους για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές (εφεξής αποκαλούμενους «εμπορευματικοί διάδρομοι»). Θεσπίζει τους κανόνες επιλογής και οργάνωσης των εμπορευματικών διαδρόμων, καθώς και συνεταιριστικές αρχές σχετικά με τον προγραμματισμό των επενδύσεων, τη διαχείριση της χωρητικότητας και της κίνησης.

2.   Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται για τη διαχείριση και τη χρήση των σιδηροδρομικών υποδομών όσον αφορά τις εθνικές και διεθνείς σιδηροδρομικές υπηρεσίες, με εξαίρεση:

α)

τα αυτόνομα τοπικά και περιφερειακά δίκτυα που έχουν σκοπό την παροχή υπηρεσιών επιβατικών μεταφορών με χρήση σιδηροδρομικής υποδομής , εκτός εάν οι εν λόγω οι υπηρεσίες λειτουργούν σε τμήμα του εμπορευματικού διαδρόμου·

β)

δίκτυα με σκοπό μόνο την εκμετάλλευση αστικών και προαστιακών υπηρεσιών επιβατικών μεταφορών·

γ)

περιφερειακά δίκτυα τα οποία δεν χρησιμοποιούνται για περιφερειακές υπηρεσίες εμπορευματικών μεταφορών, παρά μόνο από μία σιδηροδρομική επιχείρηση που δεν διέπεται από τις διατάξεις της οδηγίας 91/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουλίου 1991, για την ανάπτυξη των κοινοτικών σιδηροδρόμων  (6), μέχρις ότου ║ άλλος υποψήφιος ζητήσει να χρησιμοποιήσει τη χωρητικότητα του υπόψη δικτύου·

δ)

ιδιωτικές σιδηροδρομικές υποδομές που προορίζονται να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά και μόνο από τον ιδιοκτήτη τους για ίδιες εμπορευματικές δραστηριότητες.

Άρθρο 2

Ορισμοί

1.   Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ορισμοί του άρθρου 2 της οδηγίας 2001/14/ΕΚ.

2.   Πέραν των ορισμών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 νοείται ως:

α)

«εμπορευματικός διάδρομος», το σύνολο των σιδηροδρομικών γραμμών που κείνται στο έδαφος κρατών μελών και, ενδεχομένως, τρίτων ευρωπαϊκών χωρών, οι οποίες συνδέουν δύο ή περισσότερους στρατηγικούς τερματικούς σταθμούς ▐ και περιλαμβάνουν ║ βασικό άξονα, εναλλακτικές διαδρομές και γραμμές που τις συνδέουν, καθώς και τις σιδηροδρομικές υποδομές και τον τεχνικό τους εξοπλισμό στους εμπορευματικούς τερματικούς σταθμούς, στους σταθμούς διαλογής και σχηματισμού, καθώς και τις συνδετήριες γραμμές με τους τελευταίους, συμπεριλαμβανομένων όλων των συναφών σιδηροδρομικών υπηρεσιών, όπως καθορίζονται με το παράρτημα ΙΙ της οδηγίας 2001/14/ΕΚ·

β)

«εκτελεστικό σχέδιο», το έγγραφο στο οποίο εκτίθενται η στρατηγική, οι δράσεις και τα μέσα τα οποία σκοπεύουν να χρησιμοποιήσουν τα ενδιαφερόμενα μέρη, ώστε να αναπτύξουν εντός καθορισμένου χρονικού διαστήματος τις αναγκαίες και ικανές ενέργειες για την δημιουργία του εμπορευματικού διαδρόμου·

γ)

«μεγάλης κλίμακας εργασίες συντήρησης», κάθε επέμβαση στη σιδηροδρομική υποδομή και στον τεχνικό εξοπλισμό της, καθώς και κάθε επισκευή τους , η οποία έχει προγραμματισθεί τουλάχιστον έναν χρόνο πριν, αναγκαία για την κυκλοφορία αμαξοστοιχιών στον εμπορευματικό διάδρομο, η οποία συνεπάγεται δεσμεύσεις χωρητικότητας της υποδομής σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 28 της οδηγίας 2001/14/ΕΚ·

δ)

«τερματικός σταθμός», η εγκατάσταση που κείται σε κάποιο σημείο του εμπορευματικού διαδρόμου και η οποία είναι ειδικά διευθετημένη ώστε να επιτρέπει είτε τη φόρτωση σε εμπορευματικές αμαξοστοιχίες ή/και την εκφόρτωση από εμπορευματικές αμαξοστοιχίες εμπορευμάτων και την ολοκλήρωση των εμπορευματικών σιδηροδρομικών υπηρεσιών με τις οδικές, τις θαλάσσιες, τις ποτάμιες και τις αεροπορικές υπηρεσίες, είτε το σχηματισμό ή την τροποποίηση της σύνθεσης εμπορευματικών αμαξοστοιχιών·

ε)

«στρατηγικός τερματικός σταθμός», ο τερματικός σταθμός του εμπορευματικού διαδρόμου, όπου έχουν πρόσβαση όλοι οι ενδιαφερόμενοι, ο οποίος διαδραματίζει ήδη ή προβλέπεται να διαδραματίσει στο μέλλον σημαντικό ρόλο στις εμπορευματικές σιδηροδρομικές μεταφορές στον εμπορευματικό διάδρομο·

στ)

«μονοαπευθυντική θυρίδα», η κοινή αρχή που συγκροτείται από κάθε διαχειριστή υποδομής του εμπορευματικού διαδρόμου και παρέχει στους αιτούντες τη δυνατότητα να ζητούν ▐ χρονοδιάδρομο για διαδρομή που διασχίζει τουλάχιστον μία μεθόριο.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟΥ ΔΙΚΤΥΟΥ ΓΙΑ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΕΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ

Άρθρο 3

Επιλογή των εμπορευματικών διαδρόμων

1.    Ο εμπορευματικός διάδρομος ενώνει τουλάχιστον δύο κράτη μέλη και καθιστά δυνατή την εκτέλεση εμπορευματικών διεθνών και εθνικών σιδηροδρομικών μεταφορών ▐. Τα χαρακτηριστικά του είναι:

α)

αποτελεί μέρος του , ή τουλάχιστον είναι συμβατός με το ΔΕΔ-Μ ή, κατά περίπτωση, με τους διαδρόμους του ERTMS. Ενδεχομένως, δύνανται να ενταχθούν στον διάδρομο ορισμένα τμήματα τα οποία δεν περιλαμβάνονται στο ΔΕΔ-Μ και παρουσιάζουν μεγάλο όγκο εμπορευματικών μεταφορών·

β)

επιτρέπει σημαντική ανάπτυξη της σιδηροδρομικής εμπορευματικής κίνησης και λαμβάνει υπόψη τα μεγάλα ρεύματα συναλλαγών και εμπορευματικών μεταφορών·

γ)

δικαιολογείται με βάση κοινωνικοοικονομική ανάλυση. Η ανάλυση αυτή περιλαμβάνει τις επιπτώσεις στα συστήματα μεταφορών όπου η εκχώρηση χωρητικότητας υποδομής του εμπορευματικού διαδρόμου επηρεάζει σημαντικά την κυκλοφορία εμπορευμάτων και επιβατών. Περιλαμβάνει επίσης την ανάλυση των μείζονος σημασίας επιπτώσεων από άποψη εξωτερικού κόστους·

δ)

εξασφαλίζει καλύτερες διασυνδέσεις μεταξύ των συνοριακών κρατών μελών και των τρίτων ευρωπαϊκών χωρών·

ε)

υποστηρίζεται με εκτελεστικό σχέδιο.

2.   Η δημιουργία ή η τροποποίηση εμπορευματικού διαδρόμου αποφασίζεται από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη τα οποία προηγουμένως κοινοποιούν τις προθέσεις τους στην Επιτροπή, επισυνάπτοντας πρόταση που έχει καταρτιστεί από τους τοπικούς διαχειριστές υποδομής, λαμβανομένων υπόψη των πρωτοβουλιών και των απόψεων των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων που χρησιμοποιούν ή ενδιαφέρονται για τον διάδρομο και των κριτηρίων του παραρτήματος. Οι ενδιαφερόμενες σιδηροδρομικές επιχειρήσεις δύνανται να συμμετάσχουν στη διαδικασία, όταν πρόκειται για σημαντικές επενδύσεις που τις αφορούν.

3.   Οι εμπορευματικοί διάδρομοι δημιουργούνται σύμφωνα με τις ακόλουθες λεπτομέρειες εφαρμογής:

α)

το αργότερο … (7), το έδαφος κάθε κράτους μέλους που περιλαμβάνει τουλάχιστον δύο απευθείας σιδηροδρομικές συνδέσεις με άλλα κράτη μέλη πρέπει να αποτελέσει το αντικείμενο πρότασης εμπορευματικού διαδρόμου·

β)

το αργότερο … (8), στο έδαφος κάθε κράτους μέλους πρέπει να προβλεφθεί τουλάχιστον ένας εμπορευματικός διάδρομος.

4.   Η Επιτροπή λαμβάνει γνώση των προτάσεων για τη δημιουργία εμπορευματικών διαδρόμων κατά την παράγραφο 2 και μελετά τη συνοχή τους με τα κριτήρια αξιολόγησης του παραρτήματος. Μπορεί να διατυπώσει τις αντιρρήσεις ή προτάσεις τροποποίησης που κρίνει σκόπιμες.

5.   Ο εμπορευματικός διάδρομος είναι δυνατόν να περιλαμβάνει στοιχεία των σιδηροδρομικών δικτύων τρίτων ευρωπαϊκών χωρών. Τότε τα στοιχεία αυτά πρέπει να είναι συμβατά με την πολιτική για το ΔΕΔ-Μ.

6.   Εφόσον ανακύψουν δυσκολίες μεταξύ δύο ή περισσότερων κρατών μελών ως προς τη δημιουργία ή την τροποποίηση εμπορευματικού διαδρόμου όσον αφορά τη σιδηροδρομική υποδομή που κείται στο έδαφός τους, η Επιτροπή, μετά από αίτημα ενός των οικείων κρατών μελών, συμβουλεύεται για το θέμα αυτό την επιτροπή του άρθρου 18. Η γνωμοδότηση της επιτροπής κοινοποιείται στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, τα οποία λαμβάνουν υπόψη τους τη γνωμοδότηση προκειμένου να εξεύρουν λύση.

7.   Τα μέτρα τα οποία έχουν ως στόχο την τροποποίηση των μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μέσω της προσαρμογής του παραρτήματος, θα πρέπει να θεσπίζονται κατά την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, προβλεπόμενη στο άρθρο 18 παράγραφος 3.

Άρθρο 4

Διοίκηση των εμπορευματικών διαδρόμων

1.   Τα ενδιαφερόμενα για εμπορευματικό διάδρομο κράτη μέλη συνεργάζονται ώστε να διασφαλίσουν την ανάπτυξη του εμπορευματικού διαδρόμου σύμφωνα με το εκτελεστικό του σχέδιο. Καθορίζουν τους γενικούς στόχους του εμπορευματικού διαδρόμου και βεβαιώνονται ότι το εκτελεστικό σχέδιο έχει αυτούς τους στόχους.

2.   Για κάθε εμπορευματικό διάδρομο, οι οικείοι διαχειριστές υποδομής, ║ συνιστούν όργανο διοίκησης επιφορτισμένο με τον καθορισμό, την καθοδήγηση της υλοποίησης και την ενημέρωση του εκτελεστικού σχεδίου του εμπορευματικού διαδρόμου. Οι ενδιαφερόμενες σιδηροδρομικές επιχειρήσεις ή όμιλοι σιδηροδρομικών επιχειρήσεων που χρησιμοποιούν τακτικά τον διάδρομο θα πρέπει να συμμετέχουν στο όργανο αυτό συμβουλευτικώς. Το όργανο διοίκησης αναφέρεται τακτικά σχετικά με τις δραστηριότητές του στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και, εάν υπάρχει λόγος, στην Επιτροπή και στους ευρωπαίους συντονιστές έργων προτεραιότητας του ΔΕΔ-Μ τα οποία ολοκληρώνονται με τον εμπορευματικό διάδρομο και στα οποία αναφέρεται το άρθρο 17α της απόφασης αριθ. 1692/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1996 περί των κοινοτικών προσανατολισμών για την ανάπτυξη του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών  (9).

3.     Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη μπορούν να συγκροτήσουν εκτελεστικό συμβούλιο που θα είναι υπεύθυνο για την έγκριση του σχεδίου εκτέλεσης του διαδρόμου από το όργανο διοίκησης και για την εποπτεία της εκτέλεσής του. Στην περίπτωση αυτή, τα επιμέρους μέλη του εκτελεστικού συμβουλίου ενεργούν κατ' εντολή των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών.

4.   Το όργανο διοίκησης αποτελεί ανεξάρτητη νομική οντότητα. Μπορεί να συγκροτηθεί με μορφή ευρωπαϊκού ομίλου οικονομικού ενδιαφέροντος υπό την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2137/85 του Συμβουλίου  (10), με καταστατικό τέτοιου ομίλου.

5.   Τα μέλη του οργάνου διοίκησης ορίζουν το διευθυντή του, του οποίου η θητεία είναι τουλάχιστον 3ετής.

6.   Συγκροτείται ομάδα εργασίας αποτελούμενη από διαχειριστές και ιδιοκτήτες στρατηγικών τερματικών σταθμών του εμπορευματικού διαδρόμου, περιλαμβανομένων των λιμένων θαλάσσιας και εσωτερικής ναυσιπλοΐας, κατά το άρθρο 9. Η ομάδα μπορεί να γνωμοδοτεί για κάθε πρόταση του οργάνου διοίκησης που έχει άμεσες συνέπειες στις επενδύσεις και στη διαχείριση των στρατηγικών τερματικών σταθμών. Το όργανο διοίκησης δεν μπορεί να λάβει απόφαση αντίθετη προς τη γνώμη αυτή.

Άρθρο 5

Μέτρα υλοποίησης του εμπορευματικού διαδρόμου

1.   Το εκτελεστικό σχέδιο που έχει εγκριθεί και αναπροσαρμόζεται τακτικά από το όργανο διοίκησης περιλαμβάνει τουλάχιστον :

α)

περιγραφή των χαρακτηριστικών του εμπορευματικού διαδρόμου, συμπεριλαμβανομένης πιθανής κυκλοφοριακής συμφόρησης, καθώς και το πρόγραμμα υλοποίησης των αναγκαίων μέτρων για τη διευκόλυνση της δημιουργίας του ·

β)

τα ουσιώδη στοιχεία της μελέτης αγοράς κατά την παράγραφο 2·

γ)

τους στόχους του οργάνου διοίκησης και το πρόγραμμά του για τη βελτίωση των επιδόσεων του εμπορευματικού διαδρόμου, ▐ σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 16·

2.   Πραγματοποιείται και ενημερώνεται κατά περιόδους μελέτη αγοράς, που αφορά τις εξελίξεις οι οποίες διαπιστώνονται και αναμένονται όσον αφορά την κίνηση στον εμπορευματικό διάδρομο και στα στοιχεία του συστήματος μεταφορών που συνδέονται με αυτόν με στόχο την ανάπτυξη ή προσαρμογή, εφόσον απαιτείται, του εκτελεστικού του σχεδίου. Εξετάζει την εξέλιξη των διαφόρων τύπων κυκλοφορίας και περιλαμβάνει τα βασικά στοιχεία της κοινωνικοοικονομικής ανάλυσης που προβλέπεται στο άρθρο 3, παράγραφος 1, στοιχείο γ) , καθώς και τα πιθανά σενάρια όσον αφορά το κόστος και τα πλεονεκτήματα καθώς και τις μακροπρόθεσμες δημοσιονομικές επιπτώσεις.

3.   Καταρτίζεται πρόγραμμα δημιουργίας του εμπορευματικού διαδρόμου και βελτίωσης των επιδόσεών του. Το πρόγραμμα περιλαμβάνει μεταξύ άλλων τους κοινούς στόχους, τις τεχνικές επιλογές και το χρονοδιάγραμμα των αναγκαίων επεμβάσεων στη σιδηροδρομική υποδομή και στον τεχνικό εξοπλισμό της, ώστε να τεθεί σε εφαρμογή το σύνολο των μέτρων των άρθρων 7 έως 16. Τα μέτρα αυτά αποφεύγουν ή μειώνουν στο ελάχιστο τους περιορισμούς που θα μπορούσαν να επηρεάσουν την χωρητικότητα των σιδηροδρομικών γραμμών.

Άρθρο 6

Διαβούλευση με τους αιτούντες

1.   Το όργανο διοίκησης αναπτύσσει μηχανισμούς διαβούλευσης με σκοπό τη συμμετοχή κατά ενδεδειγμένο τρόπο των αιτούντων, ║ οι οποίοι ενδεχομένως θα μπορούν να χρησιμοποιούν τον εμπορευματικό διάδρομο.

2.   Οι ενδιαφερόμενοι για τη χρήση του σιδηροδρομικού διαδρόμου , περιλαμβανομένων των επιχειρήσεων εμπορευματικών μεταφορών, των επιχειρήσεων επιβατικών μεταφορών, των αποστολέων, των μεταφορέων και των οργάνων εκπροσώπησής τους, διαβουλεύονται με το όργανο διοίκησης πριν από την έγκριση του εκτελεστικού σχεδίου και κατά την ενημέρωσή του. Σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ του οργάνου διοίκησης και των αιτούντων, οι τελευταίοι έχουν τη δυνατότητα να απευθυνθούν στα ρυθμιστικά όργανα στα οποία αναφέρεται το άρθρο 17.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣ ΣΤΟΝ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΙΚΟ ΔΙΑΔΡΟΜΟ

Άρθρο 7

Προγραμματισμός επενδύσεων

1.   Το όργανο διοίκησης εκπονεί και εγκρίνει:

α)

μακροπρόθεσμο, δηλαδή με χρονικό ορίζοντα τουλάχιστον 10 ετών, κοινό σχέδιο επενδύσεων για υποδομή στον εμπορευματικό διάδρομο·

β)

ενδεχομένως, μεσοπρόθεσμο (τουλάχιστον διετές) κοινό σχέδιο επενδύσεων στον εμπορευματικό διάδρομο.

Τα σχέδια επενδύσεων καθορίζουν τον κατάλογο των προβλεπόμενων έργων για την επέκταση, την ανακαίνιση ή την αναδιευθέτηση της σιδηροδρομικής υποδομής και του τεχνικού εξοπλισμού της στο διάδρομο καθώς και τις σχετικές χρηματοοικονομικές ανάγκες και πηγές χρηματοδότησης.

2.   Τα σχέδια επενδύσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνουν τη στρατηγική σχετικά με την επέκταση διαλειτουργικών συστημάτων στον εμπορευματικό διάδρομο ο οποίος πληροί τις βασικές απαιτήσεις, καθώς και τις τεχνικές προδιαγραφές διαλειτουργικότητας που ισχύουν για τα σιδηροδρομικά δίκτυα ║ σύμφωνα με την oδηγία 2008/57/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του κοινοτικού σιδηροδρομικού συστήματος (αναδιατύπωση)  (11). Η στρατηγική βασίζεται σε ανάλυση σχέσης κόστους και ωφέλειας της επέκτασης των συστημάτων αυτών. Πρέπει να είναι συνεκτική με τα εθνικά και ευρωπαϊκά προγράμματα επέκτασης διαλειτουργικών συστημάτων και, ιδίως, με το πρόγραμμα επέκτασης του ευρωπαϊκού συστήματος σιδηροδρομικής σηματοδότησης (ERTMS) , καθώς και με διασυνοριακές διασυνδέσεις και διαλειτουργικά συστήματα με τρίτες ευρωπαϊκές χώρες, κατά περίπτωση.

3.   Κατά περίπτωση, στα σχέδια επενδύσεων γίνεται μνεία της προβλεπόμενης κοινοτικής συνδρομής για το πρόγραμμα ΔΕΔ-Μ ή οιωνδήποτε άλλων πολιτικών, ταμείων και προγραμμάτων, και δικαιολογείται η συνεκτικότητα της στρατηγικής τους με αυτά .

4.   Τα σχέδια επενδύσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνουν ▐ στρατηγική σχετικά με την αύξηση χωρητικότητας των εμπορευματικών αμαξοστοιχιών που μπορούν να κυκλοφορούν στον εμπορευματικό διάδρομο, με άλλα λόγια, για την εξάλειψη των εντοπισμένων σημείων συμφόρησης, την αναβάθμιση των υφιστάμενων υποδομών και την κατασκευή νέων υποδομών. Η στρατηγική είναι δυνατό να περιλαμβάνει μέτρα για να αυξηθεί το μήκος, το εύρος των τροχιών, το περιτύπωμα, η διαχείριση της ταχύτητας, το ρυμουλκούμενο φορτίο ή το φορτίο ανά άξονα που επιτρέπονται για τις αμαξοστοιχίες οι οποίες κυκλοφορούν στον εμπορευματικό διάδρομο.

5.   Τα σχέδια επενδύσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 1 δημοσιεύονται στην έκθεση που αναφέρεται στο άρθρο 15 και ενημερώνονται κατά τακτά διαστήματα. Αποτελούν μέρος του εκτελεστικού σχεδίου του εμπορευματικού διαδρόμου.

Άρθρο 8

Συντονισμός εργασιών

Σύμφωνα με τον κατάλληλο τρόπο και χρονοδιάγραμμα, καθώς και βάσει των συμβάσεων που έχουν συνάψει κατ' εφαρμογή του άρθρου 6 της οδηγίας 2001/14/ΕΚ, οι διαχειριστές υποδομής του εμπορευματικού διαδρόμου συντονίζουν τον προγραμματισμό όλων των εργασιών ▐ για την υποδομή και τον τεχνικό της εξοπλισμό που θα μπορούσαν να περιορίσουν τη διαθέσιμη χωρητικότητα στο δίκτυο.

Άρθρο 9

Στρατηγικοί τερματικοί σταθμοί

1.   Σε συμφωνία με την ομάδα εργασίας του άρθρου 4, παράγραφος 6, το όργανο διοίκησης χαράσσει ολοκληρωμένη στρατηγική σχετικά με την ανάπτυξη των στρατηγικών τερματικών σταθμών, ώστε αυτοί οι σταθμοί να μπορούν να ανταποκρίνονται στις ανάγκες σιδηροδρομικών εμπορευματικών μεταφορών που πραγματοποιούνται στον εμπορευματικό διάδρομο , ειδικότερα ως διατροπικοί κόμβοι κατά μήκος των εμπορευματικών διαδρόμων. Αυτό περιλαμβάνει συνεργασία με τις περιφερειακές, τοπικές και εθνικές κυβερνήσεις, την αναζήτηση γης για την ανάπτυξη σιδηροδρομικών εμπορευματικών τερματικών σταθμών και την πρόσβαση σε κονδύλια για την υποστήριξη των εξελίξεων αυτών. Το όργανο διοίκησης εξασφαλίζει ότι δημιουργούνται επαρκείς τερματικοί σταθμοί σε στρατηγικές τοποθεσίες, με βάση τον αναμενόμενο όγκο μεταφορών.

2.   Το όργανο διοίκησης λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα για την υλοποίηση αυτής της στρατηγικής, την οποία αναθεωρεί κατά τακτά διαστήματα.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΟΥ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΙΚΟΥ ΔΙΑΔΡΟΜΟΥ

Άρθρο 10

Μονοαπευθυντική θυρίδα για τις αιτήσεις διεθνών χρονοδιαδρόμων

1.   Το όργανο διοίκησης δημιουργεί μονοαπευθυντική θυρίδα για να απαντά σε αιτήσεις χρονοδιαδρόμων που αφορούν εμπορευματική αμαξοστοιχία η οποία διασχίζει τουλάχιστον μία μεθόριο στον εμπορευματικό διάδρομο ή χρησιμοποιεί πολλαπλά δίκτυα.

2.    Μπορεί να ανατεθεί σε μεμονωμένους διαχειριστές υποδομής διαδρόμου να λειτουργούν ως γραφείο εξυπηρέτησης της μονοαπευθυντικής θυρίδας για αιτούντες που ζητούν χρονοδιαδρόμους.

3.   Τα ενδιαφερόμενα ρυθμιστικά όργανα, που προβλέπονται στο άρθρο 17 του παρόντος κανονισμού, φροντίζουν ώστε οι δραστηριότητες της μονοαπευθυντικής θυρίδας να ασκούνται με διαφάνεια και χωρίς διακρίσεις.

Άρθρο 11

Τυπικές κατηγορίες χρονοδιαδρόμων στους διαδρόμους

1.   Το όργανο διοίκησης καθορίζει και ενημερώνει περιοδικά τις τυπικές κατηγορίες χρονοδιαδρόμων για εμπορευματική χρήση που ισχύουν για ολόκληρο τον εμπορευματικό διάδρομο. Τουλάχιστον μία από τις κατηγορίες αυτές (εφεξής καλούμενη «εμπορεύματα ταχείας παράδοσης ») περιλαμβάνει μεταξύ αυτών των κατηγοριών, χρονοδιάδρομο με την ενδεδειγμένη διάρκεια και με εγγυημένη συνέπεια.

2.   Τα κριτήρια ορισμού των τυπικών κατηγοριών εμπορευματικής κίνησης μπορούν να καθορίζονται από το όργανο διοίκησης κατόπιν διαβούλευσης με τους υποψηφίου που θα μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν τον εμπορευματικό διάδρομο.

Άρθρο 12

Χρονοδιάδρομοι εκχωρούμενοι στις εμπορευματικές αμαξοστοιχίες

1.    Εκτός των περιπτώσεων του άρθρου 20 παράγραφος 2 της οδηγίας 2001/14/ΕΚ, οι ενδιαφερόμενοι διαχειριστές υποδομής ▐ κρατούν τη χωρητικότητα βάσει των αναγκών της αγοράς για απόθεμα χωρητικότητας και δημοσιεύουν τον πίνακα δρομολογίων που χρειάζεται για την πλήρωση των απαιτήσεων της διεθνούς κίνησης των εμπορευμάτων ταχείας παράδοσης κατά την προσεχή χρήση, πριν από την ετήσια διαδικασία καθορισμού του πίνακα δρομολογίων που προβλέπεται στο άρθρο 18 της οδηγίας 2001/14/ΕΚ και με βάση την εμπορευματική κίνηση που διαπιστώθηκε και τη μελέτη αγοράς την οποία ορίζει το άρθρο 5, παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού.

2.   Οι διαχειριστές υποδομής διατηρούν , μετά την προκαταρκτική αξιολόγηση της δέουσας ανάγκης για τη σύσταση αποθέματος χωρητικότητας για ad hoc αιτήσεις, τέτοιο απόθεμα, ενώ παράλληλα διασφαλίζουν επαρκές επίπεδο ποιότητας του απονεμόμενου χρονοδιαδρόμου από άποψη χρόνου διαδρομής και ωραρίου προσαρμοσμένου στη διεθνή κίνηση εμπορευμάτων ταχείας παράδοσης στον οριστικό πίνακα δρομολογίων, ώστε να έχουν τη δυνατότητα να αποκρίνονται ταχέως και με κατάλληλο τρόπο στα ad hoc αιτήματα για χωρητικότητα που προβλέπονται στο άρθρο 23 της οδηγίας 2001/14/ΕΚ. ▐

3.   Εκτός από περιπτώσεις ανωτέρας βίας, χρονοδιάδρομος που έχει εκχωρηθεί για εμπορευματική μεταφορά ταχείας παράδοσης σύμφωνα με το παρόν άρθρο δεν μπορεί να ακυρωθεί εντός του ενός μήνα που προηγείται της εκτέλεσης της υπηρεσίας, εφόσον ο ενδιαφερόμενος δεν συμφωνήσει για την ακύρωση αυτή. Ο ενδιαφερόμενος μπορεί να παραπέμψει το θέμα στο ρυθμιστικό όργανο. Κατά το άρθρο 27 της οδηγίας 2001/14/ΕΚ, οι διαχειριστές υποδομής μπορούν να καθορίζουν σε δήλωση δικτύου, τους όρους υπό τους οποίους θα λαμβάνουν υπόψη τα προηγούμενα επίπεδα χρήσης σιδηροδρομικών διαδρομών για εμπορεύματα ταχείας παράδοσης κατά τον καθορισμό προτεραιοτήτων στη διαδικασία κατανομής.

4.   Οι διαχειριστές υποδομής του εμπορευματικού διαδρόμου και η ομάδα εργασίας του άρθρου 4 παράγραφος 6 καθορίζουν κατάλληλες διαδικασίες ώστε να διασφαλίζεται στο βέλτιστο βαθμό ο συντονισμός της εκχώρησης της χωρητικότητας σύμφωνα με το παρόν άρθρο, λαμβάνοντας υπόψη την πρόσβαση στους στρατηγικούς τερματικούς σταθμούς στους οποίους αναφέρεται το άρθρο 9.

5.     Οι διαχειριστές υποδομής καθορίζουν στους όρους χρήσης αποζημίωση για κατανεμημένη δυναμικότητα που δεν χρησιμοποιείται. Η αποζημίωση αυτή είναι αναλογική, αποτρεπτική και αποτελεσματική.

Άρθρο 13

Αδειοδοτημένοι ενδιαφερόμενοι

Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 2001/14/ΕΚ, υποψήφιοι άλλοι από τις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και τους διεθνείς ομίλους τους οποίους συνιστούν έχουν τη δυνατότητα να ζητούν χρονοδιαδρόμους για τη μεταφορά εμπορευμάτων όταν οι χρονοδιάδρομοι αυτοί αφορούν ▐ περισσότερα τμήματα του εμπορευματικού διαδρόμου.

Άρθρο 14

Διαχείριση της κίνησης

1.   Στη δήλωση δικτύου, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 3 και στο παράρτημα I της οδηγίας 2001/14/ΕΚ, ύστερα από πρόταση του οργάνου διοίκησης του εμπορευματικού διαδρόμου και σύμφωνα με τις αρχές και τα σχέδια κατά την παράγραφο 2, οι διαχειριστές της υποδομής του εμπορευματικού διαδρόμου καθορίζουν και δημοσιεύουν τους κανόνες προτεραιότητας μεταξύ των διάφορων τύπων χρονοδιαδρόμων, ιδίως ως προς τους χρονοδιαδρόμους που απονέμονται σε καθυστερημένες αμαξοστοιχίες, σε περίπτωση διαταραχής της κυκλοφορίας για κάθε τμήμα του εμπορευματικού διαδρόμου .

2.   Οι κανόνες προτεραιότητας που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ║ πρέπει να προβλέπουν τουλάχιστον , με εξαίρεση τις ώρες αιχμής κατά τις οποίες η παρούσα παράγραφος δεν εφαρμόζεται, ότι ο χρονοδιάδρομος που έχει εκχωρηθεί σε ταχεία αμαξοστοιχία εμπορευμάτων ▐, η οποία τηρεί τις αρχικές διατάξεις του χρονοδιαδρόμου της, τηρείται στο μέγιστο δυνατό βαθμό ή τουλάχιστον να ελαχιστοποιούν τις συνολικές καθυστερήσεις εστιάζοντας παράλληλα στις καθυστερήσεις των ταχειών εμπορευματικών αμαξοστοιχιών. Το όργανο διοίκησης, από κοινού με τους αιτούντες, επεξεργάζεται και δημοσιεύει:

α)

αρχές για τον κανονισμό για τις αμαξοστοιχίες που διασφαλίζουν ότι οι ταχείες αμαξοστοιχίες εμπορευμάτων έχουν την καλύτερη δυνατή μεταχείριση στον τομέα της εκχώρησης της μειωμένης χωρητικότητας·

β)

σχέδια έκτακτης ανάγκης σε περίπτωση διαταραχής της κυκλοφορίας στο διάδρομο, τα οποία βασίζονται στις αρχές αυτές.

Κάθε κράτος μέλος ορίζει, μέσω του διαχειριστή υποδομής, τις ώρες αιχμής στη δήλωση δικτύου. Οι ώρες αιχμής ισχύουν μόνο τις εργάσιμες ημέρες και περιορίζονται κατ' ανώτατο όριο σε 3 ώρες το πρωί και 3 ώρες το απόγευμα. Κατά τον καθορισμό των ωρών αιχμής λαμβάνονται υπόψη οι περιφερειακές μεταφορές επιβατών και οι μεταφορές επιβατών μεγάλης απόστασης.

3.   Οι διαχειριστές υποδομής του εμπορευματικού διαδρόμου θέτουν σε εφαρμογή διαδικασίες συντονισμού της διαχείρισης της κίνησης στον εμπορευματικό διάδρομο.

4.   Οι διαχειριστές υποδομής του εμπορευματικού διαδρόμου και η ομάδα εργασίας του άρθρου 4, παράγραφος 6, θέτουν σε εφαρμογή διαδικασίες με τις οποίες διασφαλίζεται ο βέλτιστος συντονισμός μεταξύ της λειτουργίας της σιδηροδρομικής υποδομής και της λειτουργίας των στρατηγικών τερματικών σταθμών στους οποίους αναφέρεται το άρθρο 9.

Άρθρο 15

Πληροφορίες σχετικά με τους όρους χρήσης του εμπορευματικού διαδρόμου

Το όργανο διοίκησης εκπονεί και δημοσιεύει έκθεση η οποία περιέχει:

α)

όλες τις πληροφορίες τις περιεχόμενες στις δηλώσεις δικτύου των εθνικών δικτύων που αφορούν τον εμπορευματικό διάδρομο, οι οποίες έχουν εκπονηθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 3 της οδηγίας 2001/14/ΕΚ·

β)

τον κατάλογο και τα χαρακτηριστικά των στρατηγικών τερματικών σταθμών, καθώς και όλες τις πληροφορίες που αφορούν τους όρους και τους τρόπους πρόσβασης στους στρατηγικούς τερματικούς σταθμούς.

Άρθρο 16

Ποιότητα υπηρεσιών στον εμπορευματικό διάδρομο

1.   Οι διαχειριστές υποδομής του εμπορευματικού διαδρόμου διασφαλίζουν τη συνοχή των συστημάτων βελτίωσης των επιδόσεων που ισχύουν στον εμπορευματικό διάδρομο, όπως τα συστήματα αυτά ορίζονται στο άρθρο 11 της οδηγίας 2001/14/ΕΚ. Η συνοχή αυτή ελέγχεται από τα ρυθμιστικά όργανα, τα οποία συνεργάζονται για τον έλεγχο σύμφωνα με το άρθρο 17, παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού.

2.   Προκειμένου να μετρηθούν η ποιότητα της εξυπηρέτησης και η χωρητικότητα των διεθνών και εθνικών σιδηροδρομικών εμπορευματικών υπηρεσιών στον εμπορευματικό διάδρομο, το όργανο διοίκησης ζητεί τη γνώμη των χρηστών που είναι πιθανό να κάνουν χρήση των διαδρόμων και των χρηστών των σιδηροδρομικών εμπορευματικών υπηρεσιών σχετικά με τους δείκτες επιδόσεων του εμπορευματικού διαδρόμου. Μετά τη διαβούλευση αυτή, το όργανο διοίκησης καθορίζει τους δείκτες και τους δημοσιεύει τουλάχιστον μία φορά ανά έτος.

Άρθρο 17

Ρυθμιστικό όργανο

1.   Οι ρυθμιστικοί φορείς στους οποίους αναφέρεται το άρθρο 30 της οδηγίας 2001/14/ΕΚ και είναι αρμόδιοι για τον εμπορευματικό διάδρομο συνεργάζονται για να επιτηρούνται οι διεθνείς δραστηριότητες των διαχειριστών υποδομής και των αιτούντων στον εμπορευματικό διάδρομο. Διαβουλεύονται μεταξύ τους και ανταλλάσσουν πληροφορίες. Εφόσον απαιτείται, ζητούν τις αναγκαίες πληροφορίες από τους διαχειριστές υποδομής του κράτους μέλους για το οποίο είναι αρμόδιοι. Οι διαχειριστές υποδομής και άλλοι τρίτοι που συμμετέχουν στο διεθνή καταμερισμό της χωρητικότητας είναι υποχρεωμένοι να παρέχουν χωρίς καθυστέρηση στα αρμόδια ρυθμιστικά όργανα όλες τις πληροφορίες που χρειάζονται για τους διεθνείς χρονοδιαδρόμους και τη χωρητικότητα, για τα οποία είναι υπεύθυνα.

2.   Σε περίπτωση καταγγελίας κάποιου αιτούντα σχετικής με τις διεθνείς υπηρεσίες σιδηροδρομικών εμπορευματικών μεταφορών, ή στο πλαίσιο αυτεπάγγελτης έρευνας, πριν λάβει την απόφασή του το οικείο ρυθμιστικό όργανο διαβουλεύεται με το ρυθμιστικό όργανο κάθε άλλου κράτους μέλους από το έδαφος του οποίου διέρχεται ο υπόψη εμπορευματικός διάδρομος και του ζητεί τις αναγκαίες πληροφορίες. Τα υπόλοιπα ρυθμιστικά όργανα παρέχουν όλες τις πληροφορίες που έχουν οι ίδιοι το δικαίωμα να ζητούν με βάση την εθνική τους νομοθεσία. Εφόσον απαιτείται, το ρυθμιστικό όργανο το οποίο έχει επιληφθεί της καταγγελίας, ή έχει κινήσει αυτεπάγγελτα την έρευνα, διαβιβάζει το φάκελο στο αρμόδιο ρυθμιστικό όργανο για τη λήψη των μέτρων που αφορούν τα οικεία μέρη σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30, παράγραφοι 5 και 6, της οδηγίας 2001/14/ΕΚ.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 18

Επιτροπή

1.   Η Επιτροπή συνεπικουρείται από επιτροπή.

2.   Σε περίπτωση που γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται οι διατάξεις των άρθρων 3 και 7 της απόφασης ║ 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της απόφασης αυτής.

3.   Σε περίπτωση παραπομπής στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 5α παράγραφοι 1 έως 4 και του άρθρου 7 της απόφασης ║1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της απόφασης αυτής.

Άρθρο 19

Παρέκκλιση

Εφόσον υπάρχει λόγος, κάποιο κράτος μέλος έχει τη δυνατότητα παρέκκλισης από την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κανονισμού. Προς το σκοπό αυτό διαβιβάζει στην Επιτροπή αιτιολογημένη αίτηση παρέκκλισης. Η Επιτροπή εκδίδει απόφαση σχετικά με την αίτηση αυτή σύμφωνα με τη συμβουλευτική διαδικασία του άρθρου 18 παράγραφος 2, λαμβανομένων υπόψη της γεωγραφικής θέσης καθώς και της εξέλιξης των σιδηροδρομικών υπηρεσιών εμπορευματικών μεταφορών στο κράτος μέλος το οποίο υπέβαλε την αίτηση παρέκκλισης.

Άρθρο 20

Παρακολούθηση της εφαρμογής

Ανά διετία από τη δημιουργία του εμπορευματικού διαδρόμου, τα οικεία κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή έκθεση, όπου παρουσιάζονται τα αποτελέσματα της συνεργασίας τους η οποία προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1. Η Επιτροπή αναλύει την έκθεση και ενημερώνει σχετικά την επιτροπή του άρθρου 18.

Άρθρο 21

Έκθεση

Η Επιτροπή εξετάζει περιοδικά την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Διαβιβάζει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση, για πρώτη φορά … (12), και στη συνέχεια ανά τριετία.

Άρθρο 22

Αναθεώρηση

Εάν, σε περίπτωση αναθεώρησης των κατευθυντηρίων γραμμών για το ΔΕΔ-Μ, σύμφωνα με τις εκτελεστικές διατάξεις τις προβλεπόμενες στο άρθρο 18 παράγραφος 3 της απόφασης αριθ. 1692/96/ΕΚ, η Επιτροπή καταλήξει στο συμπέρασμα ότι είναι σκόπιμη η προσαρμογή του παρόντος κανονισμού στις εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές, υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο πρόταση σχετικής τροποποίησης του παρόντος κανονισμού. Παρομοίως, ορισμένες αποφάσεις που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού μπορούν να περιλαμβάνουν την ανάγκη αναθεώρησης των προσανατολισμών ΔΕΔ-Μεταφορών.

Άρθρο 23

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

║,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C της , σ. .

(2)  ΕΕ C της , σ. .

(3)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009.

(4)  ΕΕ L 75, 15.3.2001, σ. 29.

(5)   EE L 184, 17.7.1999, σ. 23.

(6)  ΕΕ L 237, 24.8.1991, σ. 25.

(7)  Ένα έτος από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

(8)  Τρεις μήνες από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

(9)  ΕΕ L 228, ║ 9.9.1996, σ. 1 .

(10)  ΕΕ L 199, 31.7.1985, σ. 1.

(11)  ΕΕ L 191, 18.7.2008, σ. 1.

(12)  Εντός της πρώτης πενταετίας μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κριτήρια αξιολόγησης των προτάσεων δημιουργίας εμπορευματικού διαδρόμου

Η επιλογή των εμπορευματικών διαδρόμων, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 3 καθώς και ο εκσυγχρονισμός του σιδηροδρομικού δικτύου για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές πραγματοποιούνται με βάση τα ακόλουθα κριτήρια:

α)

ύπαρξη επιστολής δήλωσης προθέσεων των οικείων κρατών μελών, όπου επιβεβαιώνεται η βούλησή τους να δημιουργήσουν τον εμπορευματικό διάδρομο·

β)

όταν η διαδρομή του εμπορευματικού διαδρόμου συμπίπτει με τμήμα (ή μέρος τμήματος) ενός ή περισσοτέρων έργων προτεραιότητας του ΔΕΔ-Μ (1), το τμήμα αυτό ενσωματώνεται στον εμπορευματικό διάδρομο, εκτός αν προορίζεται αποκλειστικά για υπηρεσίες επιβατικών μεταφορών·

γ)

ο εμπορευματικός διάδρομος του οποίου προτείνεται η δημιουργία διασχίζει το έδαφος τουλάχιστον τριών κρατών μελών, ή τουλάχιστον δύο κρατών μελών εφόσον η απόσταση μεταξύ των εξυπηρετούμενων σιδηροδρομικών κόμβων από το διάδρομο που προτάθηκε υπερβαίνει τα 500 χιλιόμετρα·

δ)

το οικονομικώς εφικτό και τα κοινωνοικονομικά οφέλη του εμπορευματικού διαδρόμου·

ε)

η συνοχή του συνόλου των εμπορευματικών διαδρόμων που έχουν προταθεί από τα κράτη μέλη, ώστε να επιτευχθεί η δημιουργία ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού δικτύου για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές·

στ)

η συνοχή με τα υφιστάμενα ευρωπαϊκά σιδηροδρομικά δίκτυα, όπως οι διάδρομοι ERTMS και οι διάδρομοι που καθορίζονται από το RailNetEurope·

ζ)

η εξασφάλιση καλής σύνδεσης με τους υπόλοιπους τρόπους μεταφοράς, μεταξύ άλλων χάρη σε επαρκές δίκτυο στρατηγικών τερματικών σταθμών, περιλαμβανομένων σταθμών σε θαλάσσιους λιμένες και στην ενδοχώρα·

η)

η προταθείσα προσέγγιση για την εφαρμογή των διατάξεων των άρθρων 4 έως 16.


(1)  Αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ της απόφασης αριθ. 1692/96/ΕΚ.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/368


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
Δικαιώματα των ασθενών στη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη ***I

P6_TA(2009)0286

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την εφαρμογή των δικαιωμάτων των ασθενών στη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη (COM(2008)0414 – C6-0257/2008 – 2008/0142(COD))

2010/C 184 E/73

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0414),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και τo άρθρo 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0257/2008),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων σχετικά με την προτεινόμενη νομική βάση,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 51 και 35 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων, της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών, της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων, της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας, της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0233/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0142

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 23 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την εφαρμογή των δικαιωμάτων των ασθενών στη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 95,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής ║,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),

έχοντας υπόψη τη γνώμη του ευρωπαίου επόπτη προστασίας δεδομένων (3),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (4),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 152 παράγραφος 1 της Συνθήκης, κατά τον καθορισμό και την εφαρμογή όλων των πολιτικών και δράσεων της Κοινότητας, εξασφαλίζεται υψηλού επιπέδου προστασία της υγείας του ανθρώπου. Τούτο σημαίνει ότι πρέπει να εξασφαλίζεται υψηλό επίπεδο προστασίας της ανθρώπινης υγείας και στην περίπτωση που η Κοινότητα ║ ενεργεί βάσει άλλων διατάξεων της Συνθήκης.

(2)

Δεδομένου ότι πληρούνται οι όροι προσφυγής στο άρθρο 95 της Συνθήκης ως νομικής βάσης, η Κοινότητα ║ χρησιμοποιεί αυτή τη νομική βάση ακόμη και όταν η προστασία της δημόσιας υγείας αποτελεί καθοριστικό παράγοντα των πραγματοποιούμενων επιλογών· για το θέμα αυτό, το άρθρο 95 παράγραφος 3 της Συνθήκης ορίζει ρητά ότι ▐πρέπει να λαμβάνεται ως βάση ένα υψηλό επίπεδο προστασίας της ανθρώπινης υγείας, λαμβανομένων ιδίως υπόψη όσων νέων εξελίξεων βασίζονται σε επιστημονικά δεδομένα.

(3)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενέκρινε στις 9 Ιουνίου 2005, με 554 ψήφους υπέρ και 12 κατά, ψήφισμα σχετικά με την κινητικότητα των ασθενών και τις μελλοντικές εξελίξεις στην υγειονομική περίθαλψη στην Ευρωπαϊκή Ένωση (5), με το οποίο ζητούσε ασφάλεια του δικαίου και σαφήνεια ως προς τα δικαιώματα και τις διαδικασίες για τους ασθενείς, τους επαγγελματίες του τομέα υγείας και τα κράτη μέλη.

(4)

Η παρούσα οδηγία σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις γενικές αρχές του δικαίου που είναι αναγνωρισμένες ιδίως από το Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (6) («ο Χάρτης»). Το δικαίωμα πρόσβασης στην υγειονομική περίθαλψη και το δικαίωμα λήψης ιατρικής θεραπείας υπό τις προϋποθέσεις που ορίζει η εθνική νομοθεσία και οι εθνικές πρακτικές αποτελούν θεμελιώδη δικαιώματα αναγνωρισμένα από το άρθρο 35 του Χάρτη ║. Συγκεκριμένα, η παρούσα οδηγία πρέπει να τίθεται σε ισχύ και να εφαρμόζεται με το δέοντα σεβασμό των δικαιωμάτων προστασίας της ιδιωτικής και οικογενειακής ζωής, προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, ισονομίας και της αρχής της απαγόρευσης των διακρίσεων καθώς και του δικαιώματος πραγματικής προσφυγής και αμερόληπτου δικαστηρίου σύμφωνα με τις γενικές αρχές του δικαίου, όπως προβλέπονται στα άρθρα 7, 8, 20, 21 και 47 του Χάρτη.

(5)

Τα συστήματα υγείας της Κοινότητας αποτελούν κεντρικό τμήμα των υψηλών επιπέδων κοινωνικής προστασίας στην Ευρώπη και συμβάλλουν στην κοινωνική συνοχή και στην κοινωνική δικαιοσύνη, καθώς και στην αειφόρο ανάπτυξη. Αποτελούν επίσης μέρος του ευρύτερου πλαισίου των υπηρεσιών γενικού συμφέροντος.

(6)

Η παρούσα οδηγία σέβεται και δεν περιορίζει την ελευθερία κάθε κράτους μέλους να αποφασίζει ποιον τύπο υγειονομικής περίθαλψης θεωρεί κατάλληλο. Καμία διάταξη της παρούσας οδηγίας δεν θα πρέπει να ερμηνευθεί κατά τρόπο που να υπονομεύει τις θεμελιώδεις δεοντολογικές επιλογές κρατών μελών.

(7)

Όπως έχει βεβαιώσει επανειλημμένα το Δικαστήριο, αναγνωρίζοντας την ειδική τους φύση, όλες οι υπηρεσίες υγείας εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης.

(8)

Μερικά θέματα που συνδέονται με τη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη, ιδίως με την επιστροφή των εξόδων για υγειονομική περίθαλψη που παρασχέθηκε σε άλλο κράτος μέλος από εκείνο στο οποίο κατοικεί ο αποδέκτης της περίθαλψης, έχουν ήδη αντιμετωπισθεί από το Δικαστήριο. ▐ Είναι σημαντικό τα θέματα αυτά να ρυθμισθούν με ειδική κοινοτική νομική πράξη, έτσι ώστε να επιτευχθεί η γενικότερη και αποτελεσματικότερη εφαρμογή των αρχών που έχει αναπτύξει το Δικαστήριο στο πλαίσιο διαφόρων υποθέσεων.

(9)

Στα συμπεράσματα που εξέδωσε στις 1-2 Ιουνίου 2006σχετικά με τις κοινές αξίες και αρχές στα συστήματα υγείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (7), («Συμπεράσματα του Συμβουλίου της 1ης-2ας Ιουνίου 2006») το Συμβούλιο ║ ενέκρινε δήλωση για τις «Κοινές αξίες και αρχές» ║ και αναγνώρισε την ιδιαίτερη αξία μιας πρωτοβουλίας για τη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη που θα εξασφαλίζει τη σαφήνεια όσον αφορά τα δικαιώματα των ευρωπαίων πολιτών όταν μετακινούνται από ένα κράτος μέλος σε άλλο με σκοπό να εξασφαλίζεται η ασφάλεια δικαίου.

(10)

Στόχος της παρούσας οδηγίας είναι να θεσπιστεί ένα γενικό πλαίσιο για την παροχή ασφαλούς, υψηλής ποιότητας και αποτελεσματικής διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης στην Κοινότητα σε σχέση με την κινητικότητα των ασθενών καθώς και με ένα υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας, με πλήρη σεβασμό των αρμοδιοτήτων των κρατών μελών για τον καθορισμό των παροχών κοινωνικής ασφάλισης που αφορούν την υγεία και για θέματα οργάνωσης και παροχής υγειονομικής περίθαλψης και ιατρικής φροντίδας, καθώς και των παροχών κοινωνικής ασφάλισης που αφορούν ιδίως την ασθένεια.

(11)

Η παρούσα οδηγία για την εφαρμογή των δικαιωμάτων των ασθενών στη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη εφαρμόζεται για όλα τα είδη υγειονομικής περίθαλψης. Όπως επιβεβαίωσε το Δικαστήριο, ούτε η ειδική φύση της υγειονομικής περίθαλψης ούτε ο τρόπος κατά τον οποίο οργανώνεται ή χρηματοδοτείται συνιστούν λόγους εξαίρεσής της από το πεδίο εφαρμογής της θεμελιώδους αρχής της ελεύθερης κυκλοφορίας. Όσον αφορά τη μακροχρόνια περίθαλψη, η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται όσον αφορά την παροχή βοήθειας και υποστήριξης σε οικογένειες ή άτομα που βρίσκονται σε κατάσταση ειδικής ανάγκης περίθαλψης, στήριξης ή μέριμνας επί μεγάλο χρονικό διάστημα , εφόσον πρόκειται για συγκεκριμένη παροχή ειδικής αγωγής ή βοήθειας από σύστημα κοινωνικής ασφάλισης . Τούτο αφορά κυρίως υπηρεσίες μακρόχρονης περίθαλψης που κρίνονται αναγκαίες προκειμένου τα άτομα που την χρειάζονται να μπορούν να έχουν μια κατά το δυνατόν ολοκληρωμένη και αυτοπροσδιοριζόμενη ζωή. Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται, παραδείγματος χάριν, για τους οίκους ευγηρίας ή τις κατοικίες κοινωνικής πρόνοιας ούτε για τη φροντίδα ηλικιωμένων ή παιδιών από κοινωνικούς λειτουργούς ή εθελοντές παροχής φροντίδας ή επαγγελματίες πλην των επαγγελματιών υγείας.

(12)

Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται στις μεταμοσχεύσεις οργάνων. Λόγω της ιδιαίτερης φύσης τους οι μεταμοσχεύσεις θα διέπονται από χωριστή οδηγία.

(13)

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, η έννοια της «διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης» καλύπτει μόνο τη χρήση υγειονομικής περίθαλψης σε κράτος μέλος άλλο από εκείνο στο οποίο ο ασθενής είναι ασφαλισμένος. Αυτό αποκαλείται «κινητικότητα των ασθενών».

(14)

Όπως αναγνωρίστηκε από τα κράτη μέλη στα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 1ης-2ας Ιουνίου 2006, υπάρχει μια δέσμη αρχών λειτουργίας την οποία ακολουθούν τα συστήματα υγείας σε ολόκληρη την Κοινότητα. Αυτές οι αρχές λειτουργίας περιλαμβάνουν την ποιότητα, την ασφάλεια, την περίθαλψη με βάση αποδεικτικά στοιχεία και κανόνες δεοντολογίας, τη συμμετοχή των ασθενών, την αποζημίωση, το θεμελιώδες δικαίωμα σεβασμού της ιδιωτικής ζωής κατά την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την εμπιστευτικότητα. Οι ασθενείς, οι επαγγελματίες και οι αρχές που είναι αρμόδιες για τα συστήματα υγείας πρέπει να είναι σε θέση να βασίζονται στο σεβασμό αυτών των ║ αρχών λειτουργίας και στις δομές που παρέχονται για την εφαρμογή τους σε ολόκληρη την Κοινότητα. Είναι, κατά συνέπεια, σκόπιμο να απαιτείται από τις αρχές του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου παρέχεται η υγειονομική περίθαλψη να είναι οι αρμόδιες για την εξασφάλιση της τήρησης των εν λόγω αρχών λειτουργίας. Αυτό είναι αναγκαίο προκειμένου να εξασφαλίζεται η εμπιστοσύνη των ασθενών στη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη, που με τη σειρά της αποτελεί προϋπόθεση για την επίτευξη της κινητικότητας των ασθενών, ▐ καθώς και για την επίτευξη υψηλού επιπέδου προστασίας της υγείας. Παρά τις κοινές αυτές αξίες είναι αποδεκτό ότι τα κράτη μέλη λαμβάνουν, για λόγους δεοντολογίας, διαφορετικές αποφάσεις όσον αφορά τη διαθεσιμότητα ορισμένων θεραπευτικών αγωγών και τους συγκεκριμένους όρους πρόσβασης σε αυτές. Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των δεοντολογικών διαφορών.

(15)

Δεδομένου ότι είναι αδύνατο να είναι εκ των προτέρων γνωστό αν ένας συγκεκριμένος πάροχος υγειονομικής περίθαλψης θα παράσχει υγειονομική περίθαλψη σε έναν ασθενή προερχόμενο από άλλο κράτος μέλος ή σε έναν ασθενή από το οικείο κράτος μέλος, η απαίτηση να εξασφαλίζεται ότι η υγειονομική περίθαλψη παρέχεται σύμφωνα με κοινές αρχές και σαφή πρότυπα ποιότητας και ασφάλειας είναι αναγκαίο να εφαρμόζεται για όλα τα είδη υγειονομικής περίθαλψης, ώστε να εξασφαλίζεται η ελευθερία παροχής και λήψης διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης, που είναι και ο σκοπός της οδηγίας. Οι αρχές των κρατών μελών πρέπει να σέβονται τις κοινές πρωταρχικές αξίες της καθολικότητας, της πρόσβασης σε περίθαλψη υψηλής ποιότητας, της ισότητας και της αλληλεγγύης, που έχουν ήδη αναγνωριστεί ευρέως από τα θεσμικά όργανα της Κοινότητας και από όλα τα κράτη μέλη ως δέσμη αξιών που είναι κοινές για τα συστήματα υγείας σε ολόκληρη την Ευρώπη. Τα κράτη μέλη πρέπει επίσης να εξασφαλίζουν ότι οι εν λόγω αρχές τηρούνται αναφορικά με τους ασθενείς και τους πολίτες από άλλα κράτη μέλη, και ότι όλοι οι ασθενείς έχουν την ίδια μεταχείριση ανάλογα με τις ανάγκες τους για υγειονομική περίθαλψη και όχι το κράτος μέλος στο οποίο είναι ασφαλισμένοι. Τα κράτη μέλη, όταν εφαρμόζουν τα ανωτέρω, πρέπει να τηρούν τις αρχές της ελεύθερης κυκλοφορίας των προσώπων στην εσωτερική αγορά, της απαγόρευσης των διακρίσεων, μεταξύ άλλων λόγω εθνικότητας, ▐ και της ανάγκης και της αναλογικότητας τυχόν περιορισμών στην ελεύθερη κυκλοφορία. Εν τούτοις, η παρούσα οδηγία δεν απαιτεί με κανένα τρόπο από τους παρόχους υγειονομικής περίθαλψης να δέχονται για προγραμματισμένη θεραπεία ή να δίδουν προτεραιότητα σε ασθενείς από άλλα κράτη μέλη σε βάρος άλλων ασθενών με παρόμοιες ανάγκες υγείας, π.χ. με την αύξηση της περιόδου αναμονής για θεραπεία. Για να διευκολύνονται οι ασθενείς στο να κάνουν συνειδητές επιλογές, όταν προσπαθούν να λάβουν υγειονομική περίθαλψη σε άλλο κράτος μέλος, τα κράτη μέλη θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι οι ασθενείς λαμβάνουν κατόπιν αιτήσεώς τους πληροφορίες που αφορούν τα υγειονομικά και ποιοτικά πρότυπα που ισχύουν στο κράτος μέλος θεραπείας καθώς και τα χαρακτηριστικά της υγειονομικής περίθαλψης που παρέχεται από συγκεκριμένο πάροχο υγειονομικής περίθαλψης. Τέτοιου είδους πληροφορίες θα πρέπει να διατίθενται επίσης υπό μορφή προσιτή σε άτομα με αναπηρία.

(16)

Επιπροσθέτως, οι ασθενείς από άλλα κράτη μέλη πρέπει να έχουν ίση μεταχείριση με τους υπηκόους του κράτους μέλους στο οποίο πραγματοποιείται η θεραπεία και, σύμφωνα με τις γενικές αρχές της ισότητας και της απαγόρευσης των διακρίσεων που αναγνωρίζονται στο άρθρο 21 του Χάρτη, οι ασθενείς δεν πρέπει να υφίστανται κανενός είδους διάκριση λόγω φύλου, φυλής, χρώματος, εθνοτικής καταγωγής ή κοινωνικής προέλευσης, γενετικών χαρακτηριστικών, γλώσσας, θρησκείας ή πεποιθήσεων, πολιτικών φρονημάτων ή κάθε άλλης γνώμης, ιδιότητας μέλους εθνικής μειονότητας, περιουσίας, γέννησης, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού. Τα κράτη μέλη μπορούν να διαφοροποιούν τη μεταχείριση που προβλέπεται για διαφορετικές ομάδες ασθενών μόνον όταν μπορούν να αποδείξουν ότι τούτο δικαιολογείται με βάση θεμιτούς ιατρικούς λόγους, για παράδειγμα στην περίπτωση ειδικών μέτρων για τις γυναίκες ή για συγκεκριμένες ηλικιακές ομάδες (π.χ. δωρεάν εμβολιασμός των παιδιών ή των ηλικιωμένων). Επιπλέον, δεδομένου ότι η παρούσα οδηγία σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που είναι αναγνωρισμένες ιδίως από το Χάρτη ║, πρέπει να τίθεται σε ισχύ και να εφαρμόζεται με το δέοντα σεβασμό των δικαιωμάτων ισονομίας και της αρχής της απαγόρευσης των διακρίσεων, σύμφωνα με τις γενικές αρχές του δικαίου που προβλέπονται στα άρθρα 20 και 21 του Χάρτη. Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της οδηγίας 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής (8), της οδηγίας του Συμβουλίου 2004/113/ΕΚ της 13ης Δεκεμβρίου 2004 για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών στην πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες και την παροχή αυτών (9), της οδηγίας του Συμβουλίου 2000/78/ΕΚ της 27ης Νοεμβρίου 2000 για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την καταπολέμηση των διακρίσεων λόγω θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού και την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία (10) και της οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Συμβουλίου της … για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης των προσώπων, ανεξαρτήτως θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού  (11) , για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 13 της Συνθήκης. Με βάση τα ανωτέρω, η οδηγία ορίζει ότι οι ασθενείς έχουν την ίδια μεταχείριση με τους υπηκόους του κράτους μέλους στο οποίο πραγματοποιείται η θεραπεία, συμπεριλαμβανομένου του οφέλους της προστασίας από διακρίσεις σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο καθώς επίσης και της προστασίας που προβλέπει η νομοθεσία του κράτους μέλους στο οποίο πραγματοποιείται η θεραπεία.

(17)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι κατά την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας οι ασθενείς δεν ενθαρρύνονται παρά τη θέλησή τους να λαμβάνουν θεραπεία έξω από το κράτος μέλος στο οποίο είναι ασφαλισμένοι.

(18)

Πρέπει επίσης να ληφθούν συγκεκριμένα μέτρα προκειμένου να διασφαλιστεί η επί ίσοις όροις πρόσβαση των γυναικών στα συστήματα δημόσιας υγείας και στη μέριμνα που αφορά ειδικά το γυναικείο φύλο, ιδίως δε στα μέσα γυναικολογικής και μαιευτικής μέριμνας και μέριμνας για την αναπαραγωγή.

(19)

Σε κάθε περίπτωση, οποιοδήποτε μέτρο λαμβάνουν τα κράτη μέλη με στόχο να εξασφαλίζεται η παροχή της υγειονομικής περίθαλψης σύμφωνα με σαφή πρότυπα ποιότητας και ασφάλειας, δεν πρέπει να θέτει νέα εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία των επαγγελματιών υγείας που προβλέπεται από τη Συνθήκη και ρυθμίζεται συγκεκριμένα με την οδηγία 2005/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (12).

(20)

Θα πρέπει να καταβάλλονται συστηματικές και συνεχείς προσπάθειες προκειμένου να διασφαλισθεί η βελτίωση των προτύπων ποιότητας και ασφάλειας, με βάση τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 1ης - 2ας Ιουνίου 2006 και συνεκτιμώντας τις προόδους της διεθνούς ιατρικής επιστήμης και των γενικώς αναγνωρισμένων βέλτιστων ιατρικών πρακτικών καθώς και τις νέες τεχνολογίες στον τομέα της υγείας.

(21)

Διάφορες έρευνες δείχνουν ότι στο 10 % περίπου των περιπτώσεων προκύπτει βλάβη από την υγειονομική περίθαλψη. Κατά συνέπεια, είναι αναγκαίο να εξασφαλίζεται ότι τα κράτη μέλη θεραπείας διαθέτουν συστήματα (συμπεριλαμβανομένης της παροχής μετέπειτα περίθαλψης) για την αντιμετώπιση της προβαλλόμενης βλάβης που προκλήθηκε κατά την υγειονομική περίθαλψη όπως ορίζεται από το κράτος μέλος θεραπείας , προκειμένου να αποφεύγεται η έλλειψη εμπιστοσύνης στους μηχανισμούς αυτούς που ενεργεί ως εμπόδιο για την αναζήτηση διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης· Η κάλυψη για πρόκληση βλάβης και η αποζημίωση από τα συστήματα του κράτους μέλους στο οποίο πραγματοποιείται η θεραπεία δεν θα πρέπει να θίγουν τη δυνατότητα των κρατών μελών να επεκτείνουν την κάλυψη των οικείων τους συστημάτων στους ασθενείς ενός κράτους μέλους που λαμβάνουν υγειονομική περίθαλψη σε άλλο κράτος μέλος, όταν τούτο είναι καταλληλότερο για τον ασθενή, ιδίως στην περίπτωση ασθενών για τους οποίους είναι αναγκαία η χρήση υγειονομικής περίθαλψης σε άλλο κράτος μέλος.

(22)

Τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίζουν ότι υπάρχουν μηχανισμοί για την προστασία των ασθενών και για την αποζημίωσή τους σε περίπτωση πρόκλησης βλάβης από υγειονομική περίθαλψη που παρασχέθηκε στο έδαφός τους και ότι οι μηχανισμοί αυτοί είναι κατάλληλοι για τη φύση ή το βαθμό του κινδύνου. Εν τούτοις, τα κράτη μέλη είναι αρμόδια να καθορίζουν τη φύση και/ή τις λεπτομέρειες εφαρμογής του μηχανισμού αυτού.

(23)

Το δικαίωμα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα είναι ένα θεμελιώδες δικαίωμα αναγνωρισμένο από το άρθρο 8 του Χάρτη║. Η εξασφάλιση της συνέχειας της διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης εξαρτάται από τη διαβίβαση των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που αφορούν την υγεία των ασθενών. Τα εν λόγω δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα πρέπει να έχουν απρόσκοπτη ροή από το ένα κράτος μέλος στο άλλο αλλά, ταυτόχρονα, πρέπει να διαφυλάσσονται τα θεμελιώδη δικαιώματα των προσώπων. Η οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (13), προβλέπει το δικαίωμα των προσώπων να έχουν πρόσβαση στα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που αφορούν την υγεία τους, για παράδειγμα στα ιατρικά μητρώα που περιέχουν διαγνώσεις, αποτελέσματα εξετάσεων, αξιολογήσεις από θεράποντες ιατρούς και κάθε θεραπεία ή επέμβαση που έχει πραγματοποιηθεί. Οι διατάξεις αυτές εφαρμόζονται και στο πλαίσιο της διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης που καλύπτεται από την παρούσα οδηγία. Ο ασθενής θα πρέπει να μπορεί ανά πάσα στιγμή να μην επιτρέπει τη διάθεση των προσωπικών του δεδομένων και, μετά τη διαγραφή των δεδομένων του, να λαμβάνει σχετική βεβαίωση.

(24)

Το δικαίωμα επιστροφής των εξόδων υγειονομικής περίθαλψης η οποία παρέχεται σε άλλο κράτος μέλος από το νόμιμο σύστημα κοινωνικής ασφάλισης των ασθενών ως ασφαλισμένων έχει αναγνωριστεί από το Δικαστήριο σε αρκετές αποφάσεις. Το Δικαστήριο έχει αποφανθεί ότι στις διατάξεις της Συνθήκης ▐ περιλαμβάνεται η ελευθερία των αποδεκτών της υγειονομικής περίθαλψης, συμπεριλαμβανομένων των ατόμων που χρειάζονται ιατρική θεραπεία, να μεταβαίνουν σε άλλο κράτος μέλος προκειμένου να λάβουν την περίθαλψη στο έδαφός του. ▐ Το κοινοτικό δίκαιο δεν περιορίζει την εξουσία των κρατών μελών να οργανώνουν τα συστήματά τους υγειονομικής περίθαλψης και κοινωνικής ασφάλισης ▐.

(25)

Σύμφωνα με τις αρχές που έχει θεσπίσει το Δικαστήριο και χωρίς να θίγεται ο δημοσιονομικός ισολογισμός των συστημάτων υγειονομικής περίθαλψης και κοινωνικής ασφάλισης των κρατών μελών, πρέπει να αυξηθεί η ασφάλεια δικαίου σχετικά με την επιστροφή των εξόδων υγειονομικής περίθαλψης για τους ασθενείς και για τους επαγγελματίες της υγείας, τους παρόχους υγειονομικής περίθαλψης και τους φορείς κοινωνικής ασφάλισης.

(26)

Η παρούσα οδηγία δεν ρυθμίζει θέματα κάλυψης των εξόδων υγειονομικής περίθαλψης που καθίσταται αναγκαία για ιατρικούς λόγους στη διάρκεια προσωρινής διαμονής του ασφαλισμένου σε άλλο κράτος μέλος. Εξάλλου, η παρούσα οδηγία δεν θίγει τα δικαιώματα των ασθενών να λαμβάνουν έγκριση για θεραπεία σε άλλο κράτος μέλος όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που προβλέπονται από τους κανονισμούς για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης και συγκεκριμένα το άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1971, περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς και τις οικογένειές τους που διακινούνται εντός της Κοινότητος (14) και το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας (15).

(27)

Θα πρέπει να εξασφαλίζεται στους ασθενείς η κάλυψη των εξόδων ▐ της παρεχόμενης σε άλλο κράτος μέλος υγειονομικής περίθαλψης και των αγαθών που συνδέονται με την υγειονομική περίθαλψη , τουλάχιστον στο επίπεδο που προβλέπεται για θεραπεία που είναι ίδια ή εξίσου αποτελεσματική, εάν είχαν παρασχεθεί ή αγορασθεί στο έδαφος του κράτους μέλους ασφάλισης. Η εξασφάλιση αυτή πρέπει να σέβεται πλήρως την αρμοδιότητα των κρατών μελών να καθορίζουν το βαθμό της κάλυψης ασθένειας που παρέχουν στους πολίτες τους και να αποφεύγει τυχόν σημαντικές επιπτώσεις στη χρηματοδότηση των εθνικών συστημάτων υγειονομικής περίθαλψης. Εντούτοις, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν στην εθνική νομοθεσία την επιστροφή των εξόδων θεραπείας βάσει των τιμολογίων που ισχύουν στο κράτος μέλος θεραπείας, αν αυτό είναι πιο συμφέρον για τον ασθενή. Αυτό μπορεί να συμβαίνει συγκεκριμένα στην περίπτωση των θεραπειών που παρέχονται μέσω των ευρωπαϊκών δικτύων αναφοράς τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 17 της παρούσας οδηγίας.

(28)

Για τους ασθενείς, επομένως, τα δύο συστήματα είναι συνεκτικά· είναι δυνατό να ισχύει είτε η παρούσα οδηγία είτε ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71. Σε κάθε περίπτωση, οιοσδήποτε ασφαλισμένος ζητήσει έγκριση για να λάβει την κατάλληλη θεραπεία για την πάθησή του σε άλλο κράτος μέλος λαμβάνει πάντα την έγκριση αυτή σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που ορίζονται στους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και (ΕΚ) αριθ. 883/2004, όταν η εν λόγω θεραπεία δεν είναι δυνατό να παρασχεθεί εντός προθεσμίας αποδεκτής από ιατρική άποψη λαμβανομένων υπόψη της κατάστασης της υγείας του και της πιθανής εξέλιξης της ασθένειάς του. Ο ασθενής δεν μπορεί να στερηθεί τα πιο συμφέροντα δικαιώματα που του αναγνωρίζονται από τους εν λόγω κανονισμούς ║, όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις.

(29)

Ο ασθενής μπορεί να επιλέγει το μηχανισμό της προτίμησής του αλλά, σε κάθε περίπτωση, όταν η εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 είναι πιο συμφέρουσα για τον ασθενή, ο τελευταίος δεν πρέπει να στερηθεί τα δικαιώματα που του αναγνωρίζονται από τον εν λόγω κανονισμό.

(30)

Ο ασθενής δεν θα πρέπει σε καμία περίπτωση να αποκομίζει οικονομικό όφελος από την υγειονομική περίθαλψη ή την αγορά αγαθών σε άλλο κράτος μέλος. Κατά συνέπεια, η επιστροφή του κόστους θα πρέπει να περιορίζεται μόνο στα πραγματικά έξοδα ▐. Τα κράτη μέλη μπορεί να αποφασίσουν να καλύψουν άλλα συναφή έξοδα, όπως λόγου χάρη για θεραπευτική αγωγή, υπό την προϋπόθεση ότι η συνολική δαπάνη δεν υπερβαίνει το πληρωτέο ποσό στο κράτος μέλος ασφάλισης.

(31)

Η παρούσα οδηγία δεν έχει στόχο να δημιουργήσει δικαίωμα επιστροφής των εξόδων για θεραπεία ή αγορά αγαθού σε άλλο κράτος μέλος αν η θεραπεία αυτή ή το αγαθό αυτό δεν συγκαταλέγονται στις παροχές που ορίζει η νομοθεσία του κράτους μέλους ασφάλισης του ασθενούς. Επίσης, η παρούσα οδηγία δεν εμποδίζει τα κράτη μέλη να επεκτείνουν το σύστημά τους παροχών σε είδος στην υγειονομική περίθαλψη και σε αγαθά που παρέχονται σε άλλο κράτος μέλος, σύμφωνα με τις διατάξεις του συστήματός του . Η παρούσα οδηγία αναγνωρίζει ότι το δικαίωμα στη θεραπεία δεν ρυθμίζεται πάντα σε εθνικό επίπεδο από τα κράτη μέλη και ότι τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να οργανώνουν τα συστήματα υγειονομικής περίθαλψης και κοινωνικής ασφάλισής τους με τρόπο τέτοιο ώστε το δικαίωμα στη θεραπεία να καθορίζεται σε περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο.

(32)

Σε περίπτωση που υπάρχουν πλείονες μέθοδοι θεραπείας μιας νόσου ή ενός τραυματισμού, ο ασθενής θα πρέπει να έχει δικαίωμα επιστροφής των εξόδων για όλες τις μεθόδους θεραπείας οι οποίες είναι επαρκώς τεκμηριωμένες και δοκιμασμένες από τη διεθνή ιατρική επιστήμη, ακόμη κι αν αυτές δεν είναι διαθέσιμες στο κράτος μέλος ασφάλισης του ασθενούς.

(33)

Η παρούσα οδηγία δεν προβλέπει είτε τη μεταφορά των δικαιωμάτων κοινωνικής ασφάλισης μεταξύ κρατών μελών είτε άλλο συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης. Ο μοναδικός στόχος των διατάξεων σχετικά με την προηγούμενη έγκριση και την επιστροφή των εξόδων για υγειονομική περίθαλψη που παρασχέθηκε σε άλλο κράτος μέλος είναι να καταστεί δυνατή η ελεύθερη παροχή υγειονομικής περίθαλψης τόσο για τους ασθενείς όσο και για τους παρόχους υγειονομικής περίθαλψης και να εξαλειφθούν τα αδικαιολόγητα εμπόδια σε αυτή τη θεμελιώδη ελευθερία στο εσωτερικό του κράτους μέλους ασφάλισης των ασθενών. Συνεπώς, η οδηγία σέβεται πλήρως τις διαφορές μεταξύ των εθνικών συστημάτων υγειονομικής περίθαλψης και τις αρμοδιότητες των κρατών μελών για την οργάνωση και την παροχή των υπηρεσιών υγείας και της ιατρικής περίθαλψης.

(34)

Η παρούσα οδηγία προβλέπει επίσης το δικαίωμα των ασθενών να λαμβάνουν κάθε φάρμακο ή ιατροτεχνολογικό προϊόν το οποίο έχει άδεια κυκλοφορίας στο κράτος μέλος θεραπείας , ακόμη και αν το φάρμακο ή ιατροτεχνολογικό προϊόν δεν έχει άδεια κυκλοφορίας στο κράτος μέλος ασφάλισης, δεδομένου ότι αποτελεί προϋπόθεση για την αποτελεσματικότητα αυτής ακριβώς της θεραπείας του ασθενούς που ακολουθείται σε άλλο κράτος μέλος.

(35)

Τα κράτη μέλη μπορούν να διατηρούν γενικούς όρους, κριτήρια επιλεξιμότητας καθώς και κανονιστικές και διοικητικές διατυπώσεις για τη λήψη υγειονομικής περίθαλψης και την επιστροφή των εξόδων της υγειονομικής περίθαλψης, όπως η υποχρέωση επίσκεψης σε γενικό ιατρό πριν από την επίσκεψη σε ειδικό ιατρό ή πριν από τη λήψη νοσοκομειακής περίθαλψης, καθώς επίσης και για τους ασθενείς που επιθυμούν να λάβουν υγειονομική περίθαλψη σε άλλο κράτος μέλος, υπό την προϋπόθεση ότι οι όροι αυτοί είναι αναγκαίοι, ανάλογοι προς τον επιδιωκόμενο σκοπό και δεν συνιστούν διακριτική μεταχείριση. Είναι, επομένως, σκόπιμο να απαιτείται η εφαρμογή των εν λόγω γενικών όρων και διατυπώσεων με αντικειμενικότητα, διαφάνεια και χωρίς διακρίσεις· οι γενικοί όροι και οι διατυπώσεις πρέπει να είναι εκ των προτέρων γνωστά, να βασίζονται κατά πρώτο λόγο σε ιατρικές παρατηρήσεις και να μην επιβάλλουν πρόσθετες επιβαρύνσεις στους ασθενείς που λαμβάνουν υγειονομική περίθαλψη σε άλλο κράτος μέλος σε σύγκριση με τους ασθενείς που λαμβάνουν περίθαλψη στο κράτος μέλος ασφάλισης, ενώ οι αποφάσεις πρέπει να λαμβάνονται το ταχύτερο δυνατόν. Τα ανωτέρω εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων των κρατών μελών να προβλέπουν κριτήρια ή όρους προηγούμενης έγκρισης στην περίπτωση ασθενών που επιθυμούν να λάβουν υγειονομική περίθαλψη στο κράτος μέλος ασφάλισης.

(36)

Κάθε υγειονομική περίθαλψη που δεν θεωρείται νοσοκομειακή περίθαλψη σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας πρέπει να θεωρείται εξωνοσοκομειακή περίθαλψη. Με βάση τη νομολογία του Δικαστηρίου για την ελεύθερη κυκλοφορία των υπηρεσιών, είναι σκόπιμο να μη θεσπιστεί απαίτηση προηγούμενης έγκρισης για την επιστροφή των εξόδων από το επίσημο σύστημα κοινωνικής ασφάλισης ενός κράτους μέλους ασφάλισης για εξωνοσοκομειακή περίθαλψη που παρασχέθηκε σε άλλο κράτος μέλος. Δεδομένου ότι η επιστροφή των εξόδων για την εν λόγω περίθαλψη παραμένει εντός των ορίων της κάλυψης την οποία εγγυάται το σύστημα ασφάλισης ασθένειας του κράτους μέλους ασφάλισης, η απουσία υποχρέωσης προηγούμενης έγκρισης δεν θα υπονομεύσει την οικονομική ισορροπία των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης.

(37)

Δεν υπάρχει ορισμός του τι συνιστά νοσοκομειακή περίθαλψη στα διαφορετικά συστήματα υγείας της Κοινότητας και οι διαφορετικές ερμηνείες ενδέχεται, επομένως, να συνιστούν εμπόδιο για την ελευθερία των ασθενών να λαμβάνουν υγειονομική περίθαλψη. Για να εξαλειφθεί αυτό το εμπόδιο είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ένας κοινοτικός ορισμός της νοσοκομειακής περίθαλψης. Ως νοσοκομειακή περίθαλψη γενικά νοείται η περίθαλψη για την οποία απαιτείται διανυκτέρευση του ασθενούς. Εν τούτοις, ίσως είναι ενδεδειγμένη η υπαγωγή στο ίδιο σύστημα νοσοκομειακής περίθαλψης και ορισμένων άλλων ειδών υγειονομικής περίθαλψης, αν για την εν λόγω περίθαλψη απαιτείται χρήση πολύ εξειδικευμένης και δαπανηρής ιατρικής υποδομής ή ιατρικού εξοπλισμού (π.χ. σαρωτές υψηλής τεχνολογίας που χρησιμοποιούνται για διάγνωση) ή, ακόμη, για θεραπείες που παρουσιάζουν ιδιαίτερο κίνδυνο για τον ασθενή ή τον πληθυσμό (π.χ. θεραπεία σοβαρών λοιμωδών νόσων). ▐

(38)

Τα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία δείχνουν ότι η εφαρμογή των αρχών της ελεύθερης κυκλοφορίας όσον αφορά τη χρήση της υγειονομικής περίθαλψης σε άλλο κράτος μέλος εντός των ορίων της κάλυψης την οποία εγγυάται το επίσημο σύστημα ασφάλισης ασθένειας του κράτους μέλους ασφάλισης, δεν θα υπονομεύσει τα συστήματα υγείας των κρατών μελών ούτε την οικονομική βιωσιμότητα των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης των τελευταίων. Εντούτοις, το Δικαστήριο έχει αναγνωρίσει ότι δεν μπορεί να αποκλειστεί το γεγονός ότι ο πιθανός κίνδυνος υπονόμευσης της οικονομικής ισορροπίας ενός συστήματος κοινωνικής ασφάλισης ή του στόχου διατήρησης ισόρροπων και ανοικτών σε όλους ιατρικών και νοσοκομειακών υπηρεσιών είναι δυνατό να συνιστούν λόγους υπέρτερου γενικού συμφέροντος για τους οποίους δικαιολογείται η επιβολή εμποδίου στην αρχή της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών. Το Δικαστήριο έχει επίσης αναγνωρίσει ότι ο αριθμός των νοσοκομείων, η γεωγραφική τους κατανομή, ο τρόπος οργάνωσής τους και οι εγκαταστάσεις που διαθέτουν, ακόμη και η φύση των ιατρικών υπηρεσιών που μπορούν να προσφέρουν, είναι ζητήματα για τα οποία πρέπει να υπάρχει δυνατότητα προγραμματισμού. Η παρούσα οδηγία πρέπει να προβλέπει ένα σύστημα προηγούμενης έγκρισης για την επιστροφή των εξόδων της νοσοκομειακής περίθαλψης που έλαβε ο ασθενής σε άλλο κράτος μέλος, εάν πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις: αν η θεραπεία είχε παρασχεθεί στο έδαφός του, θα είχε καλυφθεί από το οικείο σύστημα κοινωνικής ασφάλισης και η παρεπόμενη εκροή ασθενών λόγω της εφαρμογής της οδηγίας υπονομεύει σοβαρά ή ενδέχεται να υπονομεύσει σοβαρά την οικονομική ισορροπία του συστήματος κοινωνικής ασφάλισης και/ή η εν λόγω εκροή ασθενών υπονομεύει σοβαρά, ή ενδέχεται να υπονομεύσει σοβαρά, το σχεδιασμό και τον εξορθολογισμό που εφαρμόζονται στο νοσοκομειακό τομέα για να αποφεύγεται η πλεονάζουσα προσφορά στα νοσοκομεία, η έλλειψη ισορροπίας της προσφοράς νοσοκομειακής περίθαλψης και η σπατάλη λογιστικών και οικονομικών πόρων, ή τη διατήρηση ισόρροπων και ανοικτών για όλους ιατρικών και νοσοκομειακών υπηρεσιών, ή τη διατήρηση της ικανότητας θεραπείας ή της ιατρικής ικανότητας στο έδαφός του οικείου κράτους μέλους. Δεδομένου ότι για την εκτίμηση του επακριβούς αντικτύπου της αναμενόμενης εκροής ασθενών απαιτούνται πολύπλοκες υποθέσεις και υπολογισμοί, η παρούσα οδηγία επιτρέπει ένα σύστημα προηγούμενης έγκρισης εάν συντρέχουν επαρκείς λόγοι βάσει των οποίων αναμένεται σοβαρή υπονόμευση του συστήματος κοινωνικής ασφάλισης. Τα ανωτέρω πρέπει επίσης να καλύπτουν περιπτώσεις υφιστάμενων συστημάτων προηγούμενης έγκρισης τα οποία πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 8.

(39)

Σε κάθε περίπτωση, αν ένα κράτος μέλος αποφασίσει να καθιερώσει ένα σύστημα προηγούμενης έγκρισης για την κάλυψη των δαπανών νοσοκομειακής ή εξειδικευμένης περίθαλψης που παρέχεται σε άλλο κράτος μέλος, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, τα έξοδα της εν λόγω περίθαλψης που παρέχεται σε άλλο κράτος μέλος πρέπει επίσης να επιστρέφονται από το κράτος μέλος ασφάλισης έως το επίπεδο εξόδων που θα είχαν καλυφθεί αν η ίδια ή εξίσου αποτελεσματική για τον ασθενή θεραπεία είχε παρασχεθεί στο κράτος μέλος ασφάλισης, χωρίς να υπερβαίνουν τα πραγματικά έξοδα της υγειονομικής περίθαλψης που έλαβε ο ασθενής. Εντούτοις, όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 22 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, πρέπει να χορηγείται η έγκριση και οι παροχές που προβλέπονται βάσει του εν λόγω κανονισμού. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα στην περίπτωση που η έγκριση χορηγείται ύστερα από διοικητική ή δικαστική επανεξέταση του αιτήματος και ο ενδιαφερόμενος έχει πραγματοποιήσει τη θεραπεία σε άλλο κράτος μέλος. Στην περίπτωση αυτή τα άρθρα 6, 7, 8 και 9 της παρούσας οδηγίας δεν θα πρέπει να εφαρμόζονται. Τούτο συνάδει με τη νομολογία του Δικαστηρίου σύμφωνα με την οποία οι ασθενείς που έλαβαν άρνηση έγκρισης η οποία αργότερα κηρύχθηκε αβάσιμη, έχουν το δικαίωμα πλήρους επιστροφής των εξόδων για θεραπεία που παρασχέθηκε σε άλλο κράτος μέλος, σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας του κράτους μέλους όπου πραγματοποιήθηκε η θεραπεία.

(40)

Η άρνηση εκ των προτέρων έγκρισης θα πρέπει να είναι δυνατή μόνο στο πλαίσιο δίκαιης και διαφανούς διαδικασίας. Οι κανόνες που καθορίζονται από τα κράτη μέλη προκειμένου να υποβληθεί μια αίτηση έγκρισης, καθώς και οι ενδεχόμενοι λόγοι άρνησης, θα πρέπει να κοινοποιούνται εκ των προτέρων. Οι αρνήσεις θα πρέπει να περιορίζονται σε αυτό που είναι αναγκαίο, και να είναι ανάλογες με τους σκοπούς της καθιέρωσης ενός συστήματος προηγούμενης έγκρισης.

(41)

Οι ασθενείς που πάσχουν από θανατηφόρες ασθένειες και που είναι σε κατάλογο αναμονής για ιατρική θεραπεία στην πατρίδα τους και χρειάζονται επειγόντως περίθαλψη μπορούν να μην υπόκεινται σε προηγούμενη έγκριση, δεδομένου ότι η διαδικασία αυτή ενδέχεται να τους εμποδίσει να λάβουν εγκαίρως θεραπεία σε άλλο κράτος μέλος.

(42)

Οι διαδικασίες που ορίζουν τα κράτη μέλη για τη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη πρέπει να παρέχουν στους ασθενείς εγγυήσεις ως προς την αμεροληψία, την αποφυγή διακρίσεων και τη διαφάνεια, κατά τέτοιο τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται ότι οι εθνικές αρχές λαμβάνουν αποφάσεις έγκαιρα και με τη δέουσα προσοχή και σεβασμό των δύο αυτών γενικών αρχών καθώς και των ιδιαίτερων περιστάσεων που συντρέχουν σε κάθε συγκεκριμένη περίπτωση. Το ίδιο ισχύει και όσον αφορά την πραγματική επιστροφή των εξόδων της υγειονομικής περίθαλψης που παρασχέθηκε σε άλλο κράτος μέλος μετά την επιστροφή του ασθενούς. Είναι σκόπιμο οι ασθενείς να ενημερώνονται για την απόφαση σχετικά με τη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη κατά κανόνα εντός δεκαπέντε ημερολογιακών ημερών. Εν τούτοις, η περίοδος αυτή πρέπει να είναι μικρότερη όταν τούτο επιβάλλεται από τον επείγοντα χαρακτήρα της συγκεκριμένης θεραπείας. Σε κάθε περίπτωση, οι εν λόγω γενικοί κανόνες δεν πρέπει να θίγουν τις διαδικασίες αναγνώρισης και τους κανόνες για την παροχή υπηρεσιών που προβλέπονται από την οδηγία 2005/36/ΕΚ ║.

(43)

Είναι αναγκαίο να υπάρχει κατάλληλη ενημέρωση για όλες τις ουσιαστικές πτυχές της διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης προκειμένου να μπορούν οι ασθενείς να ασκούν στην πράξη τα δικαιώματά τους για διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη. Για τη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη ο αποτελεσματικότερος μηχανισμός για να παρέχεται αυτή η ενημέρωση είναι να οριστούν κεντρικά σημεία επαφής, στο εσωτερικό κάθε κράτους μέλους, στα οποία μπορούν να απευθύνονται οι ασθενείς και τα οποία μπορούν να παρέχουν πληροφορίες για τη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη, συνεκτιμώντας και το πλαίσιο του συστήματος υγείας του οικείου κράτους μέλους. Δεδομένου ότι για ερωτήσεις σχετικά με διάφορες πλευρές της διασυνοριακής περίθαλψης θα χρειάζεται και σύνδεση μεταξύ των αρχών διαφορετικών κρατών μελών, τα εν λόγω κεντρικά σημεία επαφής πρέπει επίσης να δημιουργούν ένα δίκτυο μέσω του οποίου θα απαντώνται με τον αποτελεσματικότερο τρόπο οι σχετικές ερωτήσεις. Αυτά τα σημεία επαφής πρέπει να συνεργάζονται μεταξύ τους και να παρέχουν στους ασθενείς τη δυνατότητα να πραγματοποιούν συνειδητές επιλογές ως προς τη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη. Πρέπει, επίσης, να παρέχουν πληροφορίες σχετικά με τις διαθέσιμες εναλλακτικές λύσεις όταν προκύπτουν προβλήματα στη διασυνοριακή περίθαλψη, ιδίως εξωδικαστικές διαδικασίες για την επίλυση διασυνοριακών διαφορών. Κατά τη διαμόρφωση των ρυθμίσεων που αφορούν την παροχή πληροφοριών σχετικά με τη διασυνοριακή περίθαλψη, τα κράτη μέλη θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη την ανάγκη να παρέχουν πληροφορίες σε προσβάσιμη μορφή και ενδεχόμενους πόρους για επιπρόσθετη βοήθεια σε ευάλωτους ασθενείς, αναπήρους και ανθρώπους με σύνθετες ανάγκες.

(44)

Όταν ένας ασθενής λαμβάνει υγειονομική περίθαλψη σε ένα κράτος μέλος διαφορετικό από το κράτος μέλος στο οποίο είναι ασφαλισμένος, είναι αναγκαίο ο ασθενής να γνωρίζει εκ των προτέρων τους ισχύοντες κανόνες. Το ίδιο επίπεδο σαφήνειας πρέπει να υπάρχει ▐ όταν η υγειονομική περίθαλψη παρέχεται σε διασυνοριακό επίπεδο , όπως στην περίπτωση της τηλεϊατρικής . Σε αυτές τις περιπτώσεις, για την υγειονομική περίθαλψη εφαρμόζονται οι κανόνες που ορίζει η νομοθεσία του κράτους μέλους στο οποίο πραγματοποιείται η θεραπεία, σύμφωνα με τις γενικές αρχές που ορίζονται στο άρθρο 5 της παρούσας οδηγίας, δεδομένου ότι, σύμφωνα με το άρθρο 152 παράγραφος 5 της Συνθήκης, τα κράτη μέλη είναι αρμόδια για την οργάνωση και την παροχή των υπηρεσιών υγείας και της ιατρικής περίθαλψης. Τούτο θα βοηθήσει τους ασθενείς να πραγματοποιούν συνειδητή επιλογή, ενώ θα αποφεύγονται οι εσφαλμένες εκτιμήσεις και οι παρανοήσεις. Θα δημιουργηθεί, επίσης, υψηλό επίπεδο εμπιστοσύνης μεταξύ των ασθενών και των παρόχων υγειονομικής περίθαλψης.

(45)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να αποφασίζουν ως προς τη μορφή αυτών των εθνικών σημείων επαφής και ως προς τον αριθμό τους. Τα εθνικά σημεία επαφής μπορούν επίσης να είναι ενσωματωμένα ή θεμελιωμένα σε δραστηριότητες των υπαρχόντων κέντρων ενημέρωσης, με την προϋπόθεση ότι θα αναφέρεται σαφώς ότι αποτελούν, ταυτόχρονα, εθνικά σημεία επαφής για τη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη. Τα εθνικά σημεία επαφής πρέπει να διαθέτουν κατάλληλες εγκαταστάσεις για παροχή πληροφοριών σχετικά με τις κύριες πλευρές της διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης και για παροχή πρακτικής βοήθειας στους ασθενείς, αν χρειαστεί. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να διασφαλίσουν τη συμμετοχή των οργανισμών που εκπροσωπούν τους επαγγελματίες του κλάδου της υγείας. Η ύπαρξη εθνικών σημείων επαφής δεν πρέπει να εμποδίζει τα κράτη μέλη να δημιουργούν άλλα συνδεδεμένα σημεία επαφής σε περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο, που αντικατοπτρίζουν την ειδική οργάνωση του συστήματός τους υγειονομικής περίθαλψης. Τα εθνικά σημεία επαφής θα πρέπει να είναι σε θέση να παρέχουν χρήσιμες πληροφορίες σχετικά με την διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη στους ασθενείς και να τους βοηθούν. Τούτο δεν θα πρέπει να περιλαμβάνει την παροχή νομικών συμβουλών.

(46)

Απαιτείται η συνεργασία μεταξύ των παρόχων, των αποδεκτών και των νομοθετών των διαφόρων κρατών μελών σε εθνικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο ώστε να εξασφαλίζεται ασφαλής, υψηλής ποιότητας και αποτελεσματική περίθαλψη διαμέσου των συνόρων. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για τη συνεργασία στις μεθοριακές περιοχές, όπου η διασυνοριακή παροχή υγειονομικής περίθαλψης ενδέχεται να αποτελεί τον αποτελεσματικότερο τρόπο οργάνωσης της υγειονομικής περίθαλψης για τους τοπικούς πληθυσμούς, αλλά για την επίτευξη αυτής της διασυνοριακής παροχής σε αειφόρο βάση απαιτείται συνεργασία μεταξύ των συστημάτων υγείας των διαφόρων κρατών μελών. Η συνεργασία αυτή μπορεί να αφορά τον κοινό σχεδιασμό, την αμοιβαία αναγνώριση ή προσαρμογή των διαδικασιών ή των προτύπων, τη διαλειτουργικότητα των αντίστοιχων εθνικών συστημάτων τεχνολογίας πληροφόρησης και επικοινωνίας, πρακτικούς μηχανισμούς για να εξασφαλίζεται η συνέχεια της περίθαλψης ή πρακτική διευκόλυνση της διασυνοριακής παροχής υγειονομικής περίθαλψης από επαγγελματίες της υγείας σε προσωρινή ή περιστασιακή βάση. ▐

(47)

Η Επιτροπή θα πρέπει να ενθαρρύνει τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών στους τομείς που αναφέρονται στο κεφάλαιο IV της παρούσας οδηγίας και μπορεί, σύμφωνα με το άρθρο 152 παράγραφος 2 της Συνθήκης, να αναλαμβάνει, σε στενή επαφή με τα κράτη μέλη, κάθε χρήσιμη πρωτοβουλία για την προώθηση της συνεργασίας αυτής. Πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στο ενδεχόμενο χρησιμοποίησης του Ευρωπαϊκού Ομίλου Εδαφικής Συνεργασίας (ΕΟΕΣ).

(48)

Όταν τα φάρμακα έχουν εγκριθεί στο εσωτερικό του κράτους μέλους του ασθενούς σύμφωνα με την οδηγία 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 6ης Νοεμβρίου 2001 περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση (16) , περιλαμβανομένων των μελλοντικών οδηγιών για τα ψευδεπίγραφα φάρμακα και για την φαρμακoεπαγρύπνηση, και έχουν συνταγογραφηθεί σε άλλο κράτος μέλος για συγκεκριμένο κατονομαζόμενο ασθενή, πρέπει να είναι καταρχήν δυνατή η αναγνώρισή τους ιατρικώς ή στα φαρμακεία και η χρήση τους στο κράτος μέλος του ασθενούς. Η εξάλειψη των κανονιστικών και διοικητικών εμποδίων για την αναγνώριση αυτή εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της ανάγκης για τη δέουσα έγκριση από τον θεράποντα ιατρό του ασθενούς ή από το φαρμακοποιό σε κάθε μεμονωμένη περίπτωση, εφόσον τούτο επιβάλλεται για την προστασία της ανθρώπινης υγείας και είναι αναγκαίο και αναλογικό προς το στόχο αυτόν. Η εν λόγω ιατρική αναγνώριση πρέπει επίσης να εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της απόφασης του κράτους μέλους ασφάλισης όσον αφορά τη συμπερίληψη των συγκεκριμένων φαρμάκων στις παροχές που καλύπτονται από το σύστημα κοινωνικής ασφάλισης στο οποίο υπάγεται ο ασθενής με την επιφύλαξη της εγκυρότητας των εθνικών κανόνων που διέπουν την τιμολόγηση και την πληρωμή . Η εφαρμογή της αρχής της αναγνώρισης θα διευκολυνθεί με τη λήψη των αναγκαίων μέτρων για να διαφυλάσσεται η ασφάλεια των ασθενών και να αποφεύγεται η λανθασμένη χρήση ή η σύγχυση των φαρμάκων.

(49)

Τα ευρωπαϊκά δίκτυα αναφοράς πρέπει να παρέχουν υγειονομική περίθαλψη σε όλους τους ασθενείς που πάσχουν από ασθένειες για τις οποίες απαιτείται ειδική συγκέντρωση πόρων ή ειδικών γνώσεων, ώστε να παρέχεται περίθαλψη μη δαπανηρή, υψηλής ποιότητας και με καλή σχέση κόστους-οφέλους, ενώ θα μπορούσαν να χρησιμεύσουν και ως εστιακά σημεία για ιατρική επιμόρφωση και έρευνα, διάδοση και αξιολόγηση των πληροφοριών. Ο μηχανισμός αναγνώρισης και ανάπτυξης των ευρωπαϊκών δικτύων αναφοράς πρέπει να δημιουργηθεί με στόχο την οργάνωση, σε ευρωπαϊκό επίπεδο, της ίσης πρόσβασης σε υψηλής ποιότητας κοινές ειδικές γνώσεις σε ένα συγκεκριμένο ιατρικό τομέα για όλους τους ασθενείς και για τους επαγγελματίες της υγείας.

(50)

Οι τεχνολογικές εξελίξεις στη διασυνοριακή παροχή υγειονομικής περίθαλψης μέσω της χρήσης τεχνολογιών πληροφόρησης και επικοινωνίας ενδέχεται να καταστήσουν ασαφή την άσκηση των αρμοδιοτήτων εποπτείας από τα κράτη μέλη και κατ' αυτό τον τρόπο μπορεί να εμποδίζουν την ελεύθερη κυκλοφορία της υγειονομικής περίθαλψης και να δημιουργούν πρόσθετους δυνητικούς κινδύνους για την προστασία της υγείας μέσω αυτού του τρόπου παροχής υπηρεσιών. Σε ολόκληρη την Κοινότητα χρησιμοποιούνται εντελώς διαφορετικοί και ασύμβατοι μορφότυποι και πρότυπα για τη διασυνοριακή παροχή υγειονομικής περίθαλψης με χρήση τεχνολογιών πληροφόρησης και επικοινωνίας, γεγονός που δημιουργεί εμπόδια για αυτό τον τρόπο παροχής διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης καθώς και δυνητικούς κινδύνους για την προστασία της υγείας. Είναι, επομένως, αναγκαίο να προβλεφθεί κοινοτική εναρμόνιση σε αυτούς τους τομείς και για το σκοπό αυτό πρέπει να δοθεί στην Επιτροπή εντολή να εγκρίνει μέτρα εφαρμογής ώστε να καταστεί δυνατή η αρκετά ταχεία καθιέρωση και επικαιροποίηση των αρμοδιοτήτων και των προτύπων στον τομέα αυτόν προκειμένου να αντικατοπτρίζεται η συνεχής πρόοδος στις σχετικές τεχνολογίες και τεχνικές. Για την αποτελεσματική παρακολούθηση, το σχεδιασμό και τη διαχείριση της υγειονομικής περίθαλψης γενικά και της διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης ειδικότερα, απαιτούνται τακτικές στατιστικές και συμπληρωματικά δεδομένα για τη διασυνοριακή περίθαλψη.

(51)

Η διαλειτουργικότητα των ηλεκτρονικών υπηρεσιών υγείας (e-health) θα πρέπει να επιτευχθεί με σεβασμό των εθνικών ρυθμίσεων για την προστασία των ασθενών, συμπεριλαμβανομένων των εθνικών ρυθμίσεων για την αποστολή φαρμάκων από διαδικτυακά φαρμακεία, και ιδίως των εθνικών απαγορεύσεων της αποστολής φαρμάκων χορηγουμένων μόνο με ιατρική συνταγή, σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου και την οδηγία 97/7/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Μαΐου 1997 για την προστασία των καταναλωτών κατά τις εξ αποστάσεως συμβάσεις (17).

(52)

Η παραγωγή αυτών των δεδομένων πρέπει να ενσωματώνεται, στο μέτρο του δυνατού, στα υφιστάμενα συστήματα συλλογής δεδομένων, ώστε να καθίσταται δυνατή η κατάλληλη παρακολούθηση και ο κατάλληλος σχεδιασμός που θα συνεκτιμούν τη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη, συμπεριλαμβανομένων των κατάλληλων δομών σε κοινοτικό επίπεδο όπως το κοινοτικό στατιστικό σύστημα και, ειδικότερα, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1338/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με κοινοτικές στατιστικές στους τομείς της δημόσιας υγείας και της υγείας και ασφάλειας στην εργασία (18), το σύστημα πληροφόρησης σε θέματα υγείας που θεσπίστηκε στο πλαίσιο της απόφασης αριθ. 1786/2002/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2002, για τη θέσπιση προγράμματος κοινοτικής δράσης στον τομέα της δημόσιας υγείας (2003-2008) (19) και άλλες δραστηριότητες παρακολούθησης όπως εκείνες που διεξάγει το Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων το οποίο ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ.851/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων (20).

(53)

Η διαρκής πρόοδος της ιατρικής επιστήμης και των τεχνολογιών υγείας παρουσιάζει ευκαιρίες αλλά και προκλήσεις για τα συστήματα υγείας των κρατών μελών. Ωστόσο, η αξιολόγηση των νέων τεχνολογιών υγείας καθώς και ενδεχόμενος περιορισμός της πρόσβασης στις νέες τεχνολογίες συνεπεία ορισμένων αποφάσεων διοικητικών οργανισμών θέτουν ορισμένο αριθμό θεμελιωδών κοινωνικών ζητημάτων, που απαιτούν τη συμβολή ευρείας ομάδας ενδιαφερομένων φορέων καθώς και την εφαρμογή ενός μοντέλου βιώσιμης διακυβέρνησης. Κατά συνέπεια κάθε συνεργασία θα πρέπει να περιλαμβάνει όχι μόνο τις αρμόδιες αρχές όλων των κρατών μελών, αλλά επίσης όλους τους οικείους φορείς, συμπεριλαμβανομένων των επαγγελματιών της υγείας και των εκπροσώπων των ασθενών και της βιομηχανίας. Επιπλέον, η συνεργασία αυτή θα πρέπει να βασίζεται σε βιώσιμες αρχές χρηστής διακυβέρνησης όπως η διαφάνεια, ο ανοικτός χαρακτήρας, η αντικειμενικότητα και η αμεροληψία των διαδικασιών.

(54)

Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (21).

(55)

Ειδικότερα η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να εγκρίνει, σε συνεργασία με τους οικείους εμπειρογνώμονες και ενδιαφερόμενους παράγοντες, κατάλογο των ειδικών κριτηρίων και προϋποθέσεων που πρέπει να πληρούν τα ευρωπαϊκά δίκτυα αναφοράς και τη διαδικασία για την ίδρυση ευρωπαϊκών δικτύων αναφοράς. Επειδή τα μέτρα αυτά έχουν γενικό χαρακτήρα και έχουν σχεδιαστεί για την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της παρούσας οδηγίας ή για τη συμπλήρωση της παρούσας οδηγίας με την προσθήκη νέων μη ουσιωδών στοιχείων, πρέπει να εγκριθούν σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο που προβλέπεται στο άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

(56)

Δεδομένου ότι ο στόχος της παρούσας οδηγίας, και συγκεκριμένα η θέσπιση ενός γενικού πλαισίου για την παροχή ασφαλούς, υψηλής ποιότητας και αποτελεσματικής διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης στην Ευρωπαϊκή Ένωση, δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη και μπορεί ως εκ τούτου, λόγω της κλίμακας και των επιπτώσεων της δράσης να επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να εγκρίνει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας που αναφέρεται στο ίδιο άρθρο, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη του εν λόγω στόχου.

(57)

Το κράτος μέλος ασφάλισης και το κράτος μέλος θεραπείας θα πρέπει με προηγούμενη διμερή συνεργασία και μετά από διαβούλευση με τον ασθενή να διασφαλίσουν ότι του παρέχεται η κατάλληλη επακόλουθη φροντίδα και υποστήριξη και στα δύο κράτη μέλη σύμφωνα με την εγκεκριμένη ιατρική θεραπεία και ότι παρέχεται σαφής ενημέρωση στους ασθενείς όσον αφορά τις επιλογές και το κόστος της επακόλουθης περίθαλψης. Προς το σκοπό αυτό τα κράτη μέλη θα πρέπει να λάβουν μέτρα για να διασφαλίσουν ότι τα απαραίτητα δεδομένα, ιατρικά και κοινωνικής μέριμνας, διαβιβάζονται λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την υποχρέωση ως προς τα δεδομένα του ασθενούς, και ότι οι επαγγελματίες του χώρου της ιατρικής και της κοινωνικής μέριμνας και στις δύο χώρες έχουν τη δυνατότητα να διαβουλεύονται ούτως ώστε να διασφαλίζεται η υψηλότερη δυνατή ποιότητα περίθαλψης και επακόλουθης φροντίδας του ασθενούς (συμπεριλαμβανομένης της κοινωνικής στήριξης).

(58)

Διευκολύνοντας την ελεύθερη κυκλοφορία των ασθενών εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η παρούσα οδηγία αναμένεται να οδηγήσει στον ανταγωνισμό μεταξύ παρόχων υγειονομικής περίθαλψης. Αυτός ο ανταγωνισμός αναμένεται να συμβάλλει στην αύξηση της ποιότητας της υγειονομικής περίθαλψης προς όφελος όλων και στη συγκρότηση κέντρων αριστείας,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Στόχος

Η παρούσα οδηγία ορίζει κανόνες που αφορούν την πρόσβαση σε ασφαλή και υψηλής ποιότητας υγειονομική περίθαλψη σε άλλο κράτος μέλος και θεσπίζει μηχανισμούς συνεργασίας για την υγειονομική περίθαλψη μεταξύ των κρατών μελών, με πλήρη σεβασμό των εθνικών αρμοδιοτήτων σε θέματα οργάνωσης και παροχής υγειονομικής περίθαλψης.

Κατά την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας τα κράτη μέλη λαμβάνουν υπόψη τις αρχές περί φροντίδας υψηλής ποιότητας και ισότητας.

Άρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται όσον αφορά τη διασυνοριακή παροχή υγειονομικής περίθαλψης, ανεξαρτήτως του τρόπου με τον οποίο αυτή οργανώνεται, παρέχεται και χρηματοδοτείται και ανεξαρτήτως του αν είναι δημόσια ή ιδιωτική. Δεν θίγει το υφιστάμενο νομικό πλαίσιο για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και στον διάδοχο κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2004.

Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται σε υπηρεσίες υγείας οι οποίες επικεντρώνονται κυρίως στον τομέα της μακροχρόνιας περίθαλψης, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών που παρέχονται επί παρατεταμένο χρονικό διάστημα και αποσκοπούν στη στήριξη ατόμων που χρήζουν βοηθείας κατά την εκτέλεση των συνήθων καθημερινών εργασιών.

Επίσης, η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται στις μεταμοσχεύσεις οργάνων.

Άρθρο 3

Σχέση με άλλες κοινοτικές διατάξεις

1.   Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των εξής:

α)

Οδηγία 2005/36/ΕΚ σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων

β)

Οδηγία 2000/31/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2000, για ορισμένες νομικές πτυχές των υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας, ιδίως του ηλεκτρονικού εμπορίου, στην εσωτερική αγορά («Οδηγία για το ηλεκτρονικό εμπόριο»)  (22)

γ)

Οδηγία 95/46/ΕΚ για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και οδηγία 2002/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2002, σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την προστασία ιδιωτικής ζωής στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες)  (23)·

δ)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για τη θέσπιση κοινοτικών διαδικασιών χορήγησης άδειας και εποπτείας όσον αφορά τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη και για κτηνιατρική χρήση και για τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (24) και οδηγία 2001/83/ΕΚ περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση·

ε)

Οδηγία 2001/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Απριλίου 2001, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών όσον αφορά την εφαρμογή ορθής κλινικής πρακτικής κατά τις κλινικές δοκιμές φαρμάκων προοριζομένων για τον άνθρωπο (25)·

στ)

Οδηγία 96/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1996, σχετικά με την απόσπαση εργαζομένων στο πλαίσιο παροχής υπηρεσιών (26)

ζ)

Οδηγία 2000/43/ΕΚ ║ περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής

η)

Οδηγία 2004/113/ΕΚ για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών στην πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες και την παροχή αυτών.

θ)

Οδηγία 2000/78/ΕΚ για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία.

ι)

Οδηγία 2009/…/ΕΚ όσον αφορά την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης των προσώπων, ανεξαρτήτως θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού

ια)

Κανονισμοί για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης, και συγκεκριμένα το άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 ║ περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς και τις οικογένειές τους που διακινούνται εντός της Κοινότητος║ και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004 ║ για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας║

ιβ)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1082/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για τον ευρωπαϊκό όμιλο εδαφικής συνεργασίας (ΕΟΕΣ) (27)

ιγ)

Οδηγία 2002/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 2003, για τη θέσπιση προτύπων ποιότητας και ασφάλειας για τη συλλογή, τον έλεγχο, την επεξεργασία, την αποθήκευση και τη διανομή ανθρωπίνου αίματος και συστατικών του αίματος  (28)

ιδ)

Οδηγία 2004/23/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για τη θέσπιση προτύπων ποιότητας και ασφάλειας για τη δωρεά, την προμήθεια, τον έλεγχο, την επεξεργασία, τη συντήρηση, την αποθήκευση και τη διανομή ανθρώπινων ιστών και κυττάρων  (29)

ιε)

Οδηγία 92/49/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 18ης Ιουνίου 1992, για το συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν την πρωτασφάλιση, εκτός της ασφάλειας ζωής  (30) , όσον αφορά τις εκτελεστικές αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή.

2.    Η παρούσα οδηγία δεν ρυθμίζει θέματα κάλυψης των εξόδων υγειονομικής περίθαλψης που καθίσταται αναγκαία για ιατρικούς λόγους στη διάρκεια προσωρινής διαμονής του ασφαλισμένου σε άλλο κράτος μέλος. Η παρούσα οδηγία δεν θίγει ούτε και το δικαίωμα των ασθενών να λαμβάνουν έγκριση για θεραπεία σε άλλο κράτος μέλος όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που προβλέπονται από τους κανονισμούς για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης, και συγκεκριμένα το άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 .

3.   Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας σύμφωνα με τη Συνθήκη.

Άρθρο 4

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας ισχύουν οι εξής ορισμοί:

α)

«υγειονομική περίθαλψη» είναι υπηρεσίες ή προϊόντα υγείας όπως τα φαρμακευτικά και ιατροτεχνολογικά βοηθήματα που παρέχονται ή συνταγογραφούνται από επαγγελματίες του τομέα της υγείας σε ασθενείς για την αξιολόγηση, διατήρηση ή αποκατάσταση της υγείας τους ή για την αποτροπή ασθενείας , ανεξαρτήτως του τρόπου με τον οποίο οι υπηρεσίες αυτές ή τα προϊόντα οργανώνονται, παρέχονται και χρηματοδοτούνται σε εθνικό επίπεδο και ανεξαρτήτως του αν η περίθαλψη είναι δημόσια ή ιδιωτική·

β)

«δεδομένα υγείας» είναι κάθε πληροφορία που σχετίζεται με τη σωματική ή ψυχική υγεία ενός προσώπου ή με την παροχή υγειονομικής περίθαλψης στο πρόσωπο αυτό, στην οποία μπορεί να περιλαμβάνονται: πληροφορίες σχετικά με την εγγραφή του προσώπου για την παροχή υπηρεσιών υγειονομικής περίθαλψης, πληροφορίες σχετικά με πληρωμές ή με την επιλεξιμότητα του προσώπου αυτού για υπηρεσίες υγειονομικής περίθαλψης, ένας αριθμός, σύμβολο ή χαρακτηριστικό που έχει αποδοθεί σε ένα πρόσωπο με σκοπό την ταυτοποίησή του για λόγους υγείας, κάθε σχετική με ένα πρόσωπο πληροφορία που έχει συλλεγεί στη διάρκεια της παροχής υγειονομικής περίθαλψης στο πρόσωπο αυτό, πληροφορίες σχετικές με εξετάσεις ή αναλύσεις σε μέρος ή ουσία του σώματος και η ταυτοποίηση ενός επαγγελματία του τομέα της υγείας ως παρόχου υπηρεσιών υγειονομικής περίθαλψης στο πρόσωπο αυτό·

γ)

«διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη» είναι η υγειονομική περίθαλψη που παρέχεται σε κράτος μέλος διαφορετικό από εκείνο στο οποίο είναι ασφαλισμένος ο ασθενής ▐·

δ)

«επαγγελματίας υγείας» είναι ο πτυχιούχος ιατρικής σχολής ή ο νοσοκόμος που είναι υπεύθυνος για τη γενική περίθαλψη ή ο οδοντίατρος ή η μαία ή ο φαρμακοποιός κατά την έννοια της οδηγίας 2005/36/ΕΚ ή άλλος επαγγελματίας που ασκεί επαγγελματική δραστηριότητα στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης η οποία περιορίζεται σε ένα νομοθετικά κατοχυρωμένο επάγγελμα, όπως ορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) της οδηγίας 2005/36/ΕΚ , ή ένα πρόσωπο που ασκεί νόμιμα δραστηριότητες στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης στο κράτος μέλος θεραπείας·

ε)

«πάροχος υγειονομικής περίθαλψης» είναι κάθε επαγγελματίας υγείας όπως ορίζεται στο στοιχείο δ) ή νομικό πρόσωπο που παρέχει νόμιμα υγειονομική περίθαλψη στο έδαφος κράτους μέλους·

στ)

«ασθενής» είναι κάθε φυσικό πρόσωπο που λαμβάνει, ή επιθυμεί να λάβει, υγειονομική περίθαλψη σε ένα κράτος μέλος·

ζ)

«ασφαλισμένος» είναι ▐ ένα πρόσωπο ασφαλισμένο κατά την έννοια του ορισμού του άρθρου 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 , ή όπως ορίζεται στους όρους του ασφαλιστηρίου των ιδιωτικών ασφαλίσεων ασθενείας·

η)

«κράτος μέλος ασφάλισης» είναι το κράτος μέλος στο οποίο είναι ασφαλισμένος ο ασθενής ή το κράτος μέλος στο οποίο κατοικεί ο ασθενής εάν αυτό το κράτος μέλος είναι διαφορετικό από εκείνο στο οποίο είναι ασφαλισμένος.

Στις περιπτώσεις στις οποίες, λόγω της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 αντίστοιχα, ο φορέας ασφάλισης ασθένειας στο κράτος μέλος διαμονής του ασθενούς είναι αρμόδιος για την χορήγηση παροχών, σύμφωνα με τη νομοθεσία του εν λόγω κράτους, τότε το εν λόγω κράτος μέλος θωρείται ως το κράτος μέλος ασφάλισης για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας·

θ)

«κράτος μέλος θεραπείας» είναι το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου παρέχεται η διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη·

ι)

«ιατροτεχνολογικό βοήθημα» είναι το ιατροτεχνολογικό βοήθημα όπως ορίζεται στην οδηγία 93/42/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 1993 περί των ιατροτεχνολογικών προϊόντων  (31) , την οδηγία 90/385/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 20ής Ιουνίου 1990 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα ενεργά εμφυτεύσιμα ιατρικά βοηθήματα  (32) ή την οδηγία 98/79/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 27ης Οκτωβρίου 1998 για τα ιατροτεχνολογικά βοηθήματα που χρησιμοποιούνται στη διάγνωση in vitro (33)·

ια)

«αγαθό το οποίο χρησιμοποιείται στο πλαίσιο της υγειονομικής περίθαλψης» είναι το αγαθό που χρησιμοποιείται με στόχο τη διατήρηση ή τη βελτίωση της κατάστασης της υγείας ενός ατόμου, όπως τα ιατροτεχνολογικά βοηθήματα και τα φάρμακα·

ιβ)

«φάρμακο» είναι ένα φάρμακο όπως ορίζεται στην οδηγία 2001/83/ΕΚ·

ιγ)

«συνταγή» είναι μια ιατρική συνταγή όπως ορίζεται στην οδηγία 2001/83/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένων των ιατρικών συνταγών που εκδίδονται και διαβιβάζονται με ηλεκτρονικά μέσα (ηλεκτρονική συνταγή - ePrescription)·

ιδ)

«τεχνολογία στον τομέα της υγείας» είναι ένα φάρμακο ή ένα ιατροτεχνολογικό βοήθημα ή ιατρικές και χειρουργικές διαδικασίες καθώς και μέτρα για την πρόληψη, διάγνωση ή θεραπεία ασθενειών, τα οποία χρησιμοποιούνται στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης·

ιε)

«βλάβη» είναι η βλάβη όπως ορίζετα ση διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη με αναφορά στο ισχύον νομικό πλαίσιο του κράτους μέλους θεραπείας, ενώ η αντίληψη του τι συνιστά βλάβη μπορεί να διαφέρει από κράτος μέλος σε κράτος μέλος·

ιστ)

«ιατρικός φάκελος του ασθενούς» ή «ιατρικό ιστορικό» είναι όλα τα έγγραφα που περιέχουν δεδομένα, εκτιμήσεις και πληροφορίες κάθε είδους σχετικά με την κατάσταση και την κλινική εξέλιξη του ασθενούς καθ 'όλη τη διαδικασία περίθαλψης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΑΡΜΟΔΙΕΣ ΑΡΧΕΣ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΚΟΙΝΕΣ ΑΡΧΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗ ΠΕΡΙΘΑΛΨΗ

Άρθρο 5

Αρμοδιότητες των αρχών του κράτους μέλους θεραπείας

1.   Τα κράτη μέλη θεραπείας είναι αρμόδια για την οργάνωση και την παροχή της υγειονομικής περίθαλψης. Στο πλαίσιο αυτό και συνεκτιμώντας τις αρχές της καθολικότητας, της πρόσβασης σε φροντίδα υψηλής ποιότητας, της ισότητας και της αλληλεγγύης, τα κράτη μέλη καθορίζουν σαφή κριτήρια ποιότητας και ασφάλειας για την υγειονομική περίθαλψη που παρέχεται στο έδαφός τους και εξασφαλίζουν συμμόρφωση προς την υφιστάμενη νομοθεσία της ΕΕ για τα πρότυπα ασφαλείας, καθώς και ότι:

α)

όταν η υγειονομική περίθαλψη παρέχεται σε κράτος μέλος διαφορετικό από εκείνο στο οποίο είναι ασφαλισμένος ο ασθενής, η εν λόγω υγειονομική περίθαλψη παρέχεται σύμφωνα με τη νομοθεσία του κράτους μέλους θεραπείας·

β)

η υγειονομική περίθαλψη που αναφέρεται στο στοιχείο α) παρέχεται ύμφωνα με τα πρότυπα και τις κατευθυντήριες γραμμές ποιότητας που καθορίζονται από το κράτος μέλος θεραπείας·

γ)

ασθενείς και πάροχοι υγειονομικής περίθαλψης από άλλα κράτη μέλη λαμβάνουν πληροφορίες από το εθνικό σημείο επαφής του κράτους μέλους θεραπείας, μεταξύ άλλων με ηλεκτρονικά μέσα, σχετικά με πρότυπα και κατευθυντήριες γραμμές ποιότητας, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων για την εποπτεία, και σχετικά με τη διαθεσιμότητα, την ποιότητα και την ασφάλεια, τις επιλογές θεραπείας, τις τιμές, τα αποτελέσματα της παρεχόμενης υγειονομικής περίθαλψης, τη δυνατότητα πρόσβασης για άτομα με αναπηρίες καθώς και τις λεπτομέρειες του καθεστώτος εγγραφής του παρόχου υγειονομικής περίθαλψης, της ασφαλιστικής κάλυψης ή άλλου τρόπου ατομικής ή συλλογικής προστασίας όσον αφορά την επαγγελματική τους ευθύνη·

δ)

οι πάροχοι υγειονομικής περίθαλψης παρέχουν κάθε σχετική πληροφορία στους ασθενείς ώστε οι τελευταίοι να μπορούν να προβούν σε συνειδητή επιλογή ▐·

ε)

οι ασθενείς διαθέτουν ▐ μέσο υποβολής παραπόνων και δικαίωμα να ζητήσουν αποζημίωση σε περίπτωση που υποστούν βλάβη από την υγειονομική περίθαλψη που έλαβαν και ότι υπάρχουν μηχανισμοί για την διεκδίκηση αποκατάστασης ·

στ)

για τη θεραπεία που παρέχεται στο έδαφος της χώρας τους, υπάρχουν συστήματα ασφάλισης επαγγελματικής ευθύνης ή εγγύηση ή παρόμοια ρύθμιση, ▐ κατάλληλα για τη φύση και το βαθμό του κινδύνου·

ζ)

ότι το θεμελιώδες δικαίωμα προστασίας της ιδιωτικής ζωής αναφορικά προς την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα προστατεύεται σύμφωνα με τα εθνικά μέτρα εφαρμογής των διατάξεων του κοινοτικού δικαίου για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, ιδίως δε τις οδηγίες 95/46/ΕΚ και 2002/58/ΕΚ·

η)

οι ασθενείς που προέρχονται από άλλα κράτη μέλη έχουν την ίδια μεταχείριση με τους υπηκόους του κράτους μέλους ▐ θεραπείας, συμπεριλαμβανομένης της προστασίας από άμεσες ή έμμεσες διακρίσεις λόγω φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, φύλου, θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή γενετήσιου προσανατολισμού, που προβλέπεται από το κοινοτικό δίκαιο και την ισχύουσα εθνική νομοθεσία στο κράτος μέλος ▐ θεραπείας. Ωστόσο, η παρούσα οδηγία δεν υποχρεώνει τους παρόχους υγειονομικής περίθαλψης σε ένα κράτος μέλος είτε να παρέχουν υγειονομική περίθαλψη σε ασφαλισμένο από άλλο κράτος μέλος είτε να παρέχουν προτεραιότητα στην παροχή υγειονομικής περίθαλψης σε ασφαλισμένο από άλλο κράτος μέλος, σε βάρος ατόμου με παρόμοιες ανάγκες υγείας το οποίο είναι ασφαλισμένο στο κράτος μέλος θεραπείας·

θ)

ασθενείς στους οποίους παρεσχέθη θεραπεία έχουν αξίωση σε γραπτές ή ηλεκτρονικές καταγραφές όσον αφορά τη θεραπεία αυτή και όλες τις ιατρικές συστάσεις για τη συνέχιση της περίθαλψής τους.

2.     Οι δημόσιες αρχές του κράτους μέλους θεραπείας παρακολουθούν τακτικά την προσβασιμότητα, την ποιότητα και την οικονομική κατάσταση των υγειονομικών συστημάτων τους με βάση τα στοιχεία που συλλέγονται σύμφωνα με το άρθρο 21.

3.     Προκειμένου να παρασχεθεί η μέγιστη ασφάλεια στους ασθενείς, τα κράτη μέλη θεραπείας και ασφάλισης εξασφαλίζουν ότι:

α)

οι ασθενείς μπορούν να προβούν σε καταγγελία και να λάβουν αποκατάσταση και αποζημίωση σε περίπτωση που υποστούν βλάβη στο πλαίσιο της διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης που έλαβαν·

β)

τα πρότυπα ποιότητας και ασφάλειας του κράτους μέλους θεραπείας δημοσιοποιούνται σε γλώσσα και μορφή που είναι σαφείς και προσπελάσιμες για όλους τους πολίτες·

γ)

υπάρχει δικαίωμα σε συνέχεια της περίθαλψης, ιδίως μέσω της διαβίβασης των σχετικών ιατρικών δεδομένων που αφορούν τον ασθενή με τον δέοντα σεβασμό των διατάξεων της παραγράφου 1, στοιχείο ζ) και σύμφωνα με το άρθρο 15, και ασθενείς που έχουν λάβει θεραπεία δικαιούνται σε γραπτή ή ηλεκτρονική καταγραφή της θεραπείας αυτής και κάθε ιατρικής συμβουλής για τη συνέχεια της περίθαλψής τους·

δ)

σε περίπτωση επιπλοκών που απορρέουν από υγειονομική περίθαλψη που έχει παρασχεθεί στην αλλοδαπή ή εφόσον αποδεικνύεται αναγκαία ειδική ιατρική παρακολούθηση, το κράτος μέλος ασφάλισης εγγυάται την παροχή υγειονομικής περίθαλψης ισοδύναμης με αυτήν που λαμβάνεται στο έδαφός του·

ε)

αλληλοενημερώνονται αμέσως και προορατικώς όσον αφορά παρόχους υγειονομικής περίθαλψης ή επαγγελματίες της υγείας όταν λαμβάνονται ρυθμιστικά μέτρα κατά της καταχώρισής τους ή του δικαιώματός τους να παρέχουν υπηρεσίες.

4.     Η Επιτροπή, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 22, παράγραφος 2, εγκρίνει μέτρα που είναι αναγκαία για την επίτευξη κοινού επιπέδου ασφαλείας των δεδομένων υγείας σε εθνικό επίπεδο, λαμβάνοντας υπόψη υπάρχοντα τεχνικά πρότυπα σ' αυτόν τον τομέα.

5.   Στο βαθμό που είναι αναγκαίο να διευκολύνεται η παροχή διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης και με γνώμονα το υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας, η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, δύναται να αναπτύξει ευρωπαϊκές κατευθυντήριες γραμμές για να διευκολύνει την εφαρμογή της παραγράφου 1.

6.     Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, τα κράτη μέλη διαθέτουν διαφανή μηχανισμό υπολογισμού του κόστους το οποίο καταλογίζεται για την παρεχόμενη υγειονομική περίθαλψη. Αυτός ο μηχανισμός υπολογισμού βασίζεται σε αμερόληπτα και χωρίς διακρίσεις κριτήρια που είναι γνωστά εκ των προτέρων και εφαρμόζεται στο αντίστοιχο διοικητικό επίπεδο στις περιπτώσεις που το κράτος μέλος θεραπείας διαθέτει αποκεντρωμένο σύστημα υγειονομικής περίθαλψης.

7.     Έχοντας υπόψη ότι είναι πολύ σημαντικό, ιδιαίτερα για τους ασθενείς, να διαφυλαχθεί η ποιότητα και η ασφάλεια της διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης, οι οργανισμοί που αναλαμβάνουν την κατάρτιση προτύπων και κατευθυντηρίων γραμμών όπως αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 5 περιλαμβάνουν τουλάχιστον οργανώσεις ασθενών (ιδίως εκείνες που έχουν διασυνοριακό χαρακτήρα).

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

ΔΙΑΣΥΝΟΡΙΑΚΗ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗ ΠΕΡΙΘΑΛΨΗ

Άρθρο 6

Αρμοδιότητες των αρχών του κράτους μέλους ασφάλισης

1.   Βάσει των διατάξεων της παρούσας οδηγίας και ιδίως των άρθρων 7, 8 και 9, το κράτος μέλος ασφάλισης εξασφαλίζει ότι οι ασφαλισμένοι που μεταβαίνουν σε άλλο κράτος μέλος με σκοπό τη λήψη υγειονομικής περίθαλψης στο έδαφός του ή την αναζήτηση υγειονομικής περίθαλψης που παρέχεται σε άλλο κράτος μέλος, δεν συναντούν εμπόδια για τη λήψη της υγειονομικής περίθαλψης που παρέχεται σε άλλο κράτος μέλος εφόσον η εν λόγω θεραπεία συγκαταλέγεται στις παροχές που προβλέπει η νομοθεσία, οι διοικητικοί κανονισμοί, οι κατευθυντήριες γραμμές και οι κώδικες συμπεριφοράς των ιατρικών επαγγελμάτων, του κράτους μέλους ασφάλισης και τις οποίες δικαιούται ο ασφαλισμένος. Με την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και, από την ημερομηνία εφαρμογής του, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004, το κράτος μέλος ασφάλισης επιστρέφει στο κράτος μέλος θεραπείας ή στον ασφαλισμένο τα έξοδα τα οποία θα είχαν καλυφθεί από το επίσημο σύστημα κοινωνικής ασφάλισης του κράτους αυτού αν εξίσου αποτελεσματική υγειονομική περίθαλψη είχε παρασχεθεί στο έδαφός του. Εάν το κράτος μέλος ασφάλισης του ασθενούς απορρίψει την επιστροφή των εξόδων για αυτή τη θεραπεία, το κράτος μέλος αυτό οφείλει να παράσχει ιατρική αιτιολόγηση της απόφασής του. Σε κάθε περίπτωση, το κράτος μέλος ασφάλισης είναι αρμόδιο να καθορίζει την καλυπτόμενη υγειονομική περίθαλψη, ανεξαρτήτως του τόπου στον οποίο αυτή παρέχεται.

Οι ασθενείς που πάσχουν από σπάνιες νόσους θα πρέπει να έχουν το δικαίωμα πρόσβασης σε ιατρική περίθαλψη σε άλλο κράτος μέλος και να τυγχάνουν επιστροφής εξόδων ακόμη κι αν η σχετική θεραπεία δεν συγκαταλέγεται στις παροχές που προβλέπει η νομοθεσία του κράτους μέλους ασφάλισης.

2.   Τα έξοδα της υγειονομικής περίθαλψης που παρέχεται σε άλλο κράτος μέλος επιστρέφονται ή καταβάλλονται απ' ευθείας από το κράτος μέλος ασφάλισης σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας έως το επίπεδο εξόδων που θα είχαν καλυφθεί για την ίδια πάθηση υπό τους ίδιους όρους όπως ορίζεται στην παράγραφο 1 στο κράτος μέλος ασφάλισης, χωρίς να υπερβαίνουν τα πραγματικά έξοδα της υγειονομικής περίθαλψης που έλαβε ο ασθενής. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν να καλύψουν και άλλες συναφείς δαπάνες, όπως τα έξοδα θεραπευτικής αγωγής, στέγασης και ταξιδιού.

3.     Τα επιπλέον έξοδα στα οποία ενδεχομένως υποβάλλονται τα άτομα με αναπηρίες κατά την παροχή υγειονομικής περίθαλψης σε άλλο κράτος μέλος λόγω μιας ή περισσοτέρων αναπηριών, επιστρέφονται από το κράτος μέλος ασφάλισης σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και υπό τον όρο ότι τα έξοδα αυτά τεκμηριώνονται επαρκώς.

4.   Το κράτος μέλος ασφάλισης μπορεί να επιβάλει στους ασθενείς που επιθυμούν να λάβουν υγειονομική περίθαλψη σε άλλο κράτος μέλος τις ίδιες προϋποθέσεις, κριτήρια επιλεξιμότητας καθώς και κανονιστικές και διοικητικές διατυπώσεις σε τοπικό, εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο, που ισχύουν για τη λήψη υγειονομικής περίθαλψης και ανάληψη του κόστους της υγειονομικής περίθαλψης τις οποίες θα είχε επιβάλει αν αυτή η υγειονομική περίθαλψη είχε παρασχεθεί στο έδαφός του, υπό την προϋπόθεση ότι οι προϋποθέσεις αυτές δεν συνιστούν διακριτική μεταχείριση ούτε αποτελούν εμπόδιο για την ελεύθερη κυκλοφορία ασθενών και αγαθών όπως τα φαρμακευτικά και ιατροτεχνολογικά βοηθήματα, και είναι εκ των προτέρων γνωστές. Σε αυτά μπορεί να περιλαμβάνεται η απαίτηση να εξετάζεται ο ασφαλισμένος όσον αφορά την εφαρμογή των εν λόγω προϋποθέσεων, κριτηρίων ή διατυπώσεων, από επαγγελματία του υγειονομικού κλάδου ή διοικητικούς υπαλλήλους των υπηρεσιών του επίσημου συστήματος κοινωνικής ασφάλισης του κράτους μέλους ασφάλισης, εφόσον η αξιολόγηση αυτή απαιτείται και για την πρόσβαση στις υπηρεσίες υγείας στο κράτος μέλος ασφάλισης.

5.    Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, τα κράτη μέλη διαθέτουν διαφανή μηχανισμό υπολογισμού των εξόδων που αναλαμβάνονται από το επίσημο σύστημα κοινωνικής ασφάλισης ή άλλο επίσημο δημόσιο σύστημα για την υγειονομική περίθαλψη που παρέχεται σε άλλο κράτος μέλος. Ο μηχανισμός αυτός θεμελιώνεται σε αμερόληπτα και χωρίς διακρίσεις κριτήρια, που είναι γνωστά εκ των προτέρων, ενώ το ποσό των εξόδων που επιστρέφεται σύμφωνα με αυτό το μηχανισμό δεν είναι χαμηλότερο από εκείνο που θα είχε επιστραφεί αν αυτή η υγειονομική περίθαλψη είχε παρασχεθεί στο έδαφος του κράτους μέλους ασφάλισης. Ο μηχανισμός εφαρμόζεται στο αντίστοιχο διοικητικό επίπεδο στις περιπτώσεις που το κράτος μέλος ασφάλισης διαθέτει αποκεντρωμένο σύστημα υγειονομικής περίθαλψης .

6.   Οι ασθενείς που λαμβάνουν υγειονομική περίθαλψη σε ▐ κράτος μέλος διαφορετικό από το κράτος μέλος ασφάλισής τους ή αναζητούν υγειονομική περίθαλψη που παρέχεται σε άλλο κράτος μέλος, έχουν πρόσβαση στους ιατρικούς τους φακέλους, σύμφωνα με τα εθνικά μέτρα που εφαρμόζουν τις κοινοτικές διατάξεις για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και ιδίως τις οδηγίες 95/46/ΕΚ και 2002/58/ΕΚ . Εφόσον οι ιατρικοί φάκελοι έχουν καταχωρισθεί σε ηλεκτρονικά αρχεία, οι ασθενείς έχουν δικαίωμα λήψης αντιγράφων αυτών των φακέλων ή δικαίωμα στην εξ αποστάσεως πρόσβαση σε αυτούς. Τα δεδομένα διαβιβάζονται μόνο με τη ρητή γραπτή συναίνεση του ασθενούς ή των συγγενών του.

7.     Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν επηρεάζουν τη σύναψη διασυνοριακών συμβατικών ρυθμίσεων για την παροχή προγραμματισμένης υγειονομικής περίθαλψης.

Άρθρο 7

Εξωνοσοκομειακή περίθαλψη

Το κράτος μέλος ασφάλισης δεν πρέπει να εξαρτά από προηγούμενη έγκριση την επιστροφή των εξόδων της εξωνοσοκομειακής περίθαλψης που παρασχέθηκε σε άλλο κράτος μέλος ή της αγοράς αγαθών συνδεομένων με την υγειονομική περίθαλψη τα οποία αγοράζονται σε άλλο κράτος μέλος, όταν τα έξοδα της εν λόγω περίθαλψης, εάν είχε παρασχεθεί στο έδαφός του ή των εν λόγων αγαθών εάν είχαν αγορασθεί στο έδαφός του, θα είχαν καλυφθεί από το σύστημα κοινωνικής ασφάλισης.

Άρθρο 8

Νοσοκομειακή ▐ περίθαλψη

1.   Για τους σκοπούς της επιστροφής των εξόδων υγειονομικής περίθαλψης που παρασχέθηκε σε άλλο κράτος μέλος σύμφωνα με την παρούσα οδηγία, ο ορισμός της νοσοκομειακής περίθαλψης όπως καθιερώνεται από το κράτος μέλος ασφάλισης, περιορίζεται στα εξής :

α)

▐ υγειονομική περίθαλψη για την οποία απαιτείται τουλάχιστον μία διανυκτέρευση του ασθενούς· ή

β)

▐ υγειονομική περίθαλψη η οποία είναι εξαιρετικά εξειδικευμένη και/ή για την οποία απαιτείται χρήση δαπανηρής ιατρικής υποδομής ή ιατρικού εξοπλισμού· ή

γ)

υγειονομική περίθαλψη με θεραπείες που παρουσιάζουν ιδιαίτερο κίνδυνο για τον ασθενή ή τον πληθυσμό.

2.   Το κράτος μέλος ασφάλισης μπορεί να προβλέπει ένα σύστημα προηγούμενης έγκρισης για την επιστροφή, από το σύστημά του κοινωνικής ασφάλισης, των εξόδων νοσοκομειακής περίθαλψης που παρασχέθηκε σε άλλο κράτος μέλος, όταν πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

αν η υγειονομική περίθαλψη είχε παρασχεθεί στο έδαφός του, τα έξοδα θα είχαν καλυφθεί από το σύστημα κοινωνικής ασφάλισης του εν λόγω κράτους μέλους· και

β)

η απουσία προηγούμενης έγκρισης θα μπορούσε να υπονομεύσει σοβαρά ή είναι πιθανό να υπονομεύσει ▐:

i)

την οικονομική ισορροπία του συστήματος κοινωνικής ασφάλισης του εν λόγω κράτους μέλους· και/ή

ii)

το σχεδιασμό και τον εξορθολογισμό που εφαρμόζονται στο νοσοκομειακό τομέα για να αποφεύγεται η πλεονάζουσα προσφορά στα νοσοκομεία, η έλλειψη ισορροπίας της προσφοράς νοσοκομειακής περίθαλψης και η σπατάλη λογιστικών και οικονομικών πόρων, ή τη διατήρηση ισόρροπων και ανοικτών για όλους ιατρικών και νοσοκομειακών υπηρεσιών, ή τη διατήρηση της ικανότητας θεραπείας ή της ιατρικής ικανότητας στο έδαφός του οικείου κράτους μέλους.

Το σύστημα αυτό δεν θίγει τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και, από την ημερομηνία εφαρμογής του, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2004.

3   Το σύστημα προηγούμενης έγκρισης εφαρμόζεται με την επιφύλαξη του άρθρου 3, παράγραφος 2 και περιορίζεται στα απολύτως αναγκαία και αναλογικά , βασίζεται σε σαφή και διαφανή κριτήρια και δεν αποτελεί μέσο αυθαίρετων διακρίσεων ή εμπόδιο στην ελεύθερη κυκλοφορία των ασθενών .

4.     Όταν ζητείται και χορηγείται εκ των προτέρων έγκριση, το κράτος μέλος ασφάλισης εξασφαλίζει ότι από τους ασθενείς αναμένεται να προκαταβληθούν μόνο τα τυχόν έξοδα που θα ανεμένετο να προκαταβάλουν με τον τρόπο αυτό εάν η περίθαλψή τους είχε παρασχεθεί στο υγειονομικό σύστημα του κράτους μέλους ασφάλισης. Τα κράτη μέλη επιδιώκουν να μεταφέρουν χρήματα απ' ευθείας μεταξύ των χρηματοδοτών και των παρόχων της περίθαλψης για οιαδήποτε άλλα έξοδα.

5.     Τα συστήματα υποβολής αίτησης για εκ των προτέρων έγκριση πρέπει να καταστούν διαθέσιμα σε τοπικό/περιφερειακό επίπεδο και πρέπει να είναι προσιτά και διαφανή για τους ασθενείς. Οι κανόνες για την υποβολή αίτησης και την άρνηση της εκ των προτέρων έγκρισης πρέπει να είναι διαθέσιμοι πριν από την υποβολή αίτησης ώστε η αίτηση να υποβάλλεται κατά τρόπο δίκαιο και διαφανή.

6.     Κατοχυρώνεται το δικαίωμα των ασθενών που αναζητούν παροχή υγειονομικής περίθαλψης σε άλλο κράτος μέλος, να υποβάλλουν αίτηση για εκ των προτέρων έγκριση στο κράτος μέλος ασφάλισης.

7.   Το ║ κράτος μέλος ασφάλισης δημοσιοποιεί κάθε πληροφορία σχετικά για τα συστήματα προηγούμενης έγκρισης που εγκρίνονται βάσει των διατάξεων της παραγράφου 3 , συμπεριλαμβανομένων των διαδικασιών προσφυγής στην περίπτωση άρνησης χορήγησης έγκρισης .

8.     Όσον αφορά κάθε αίτηση για χορήγηση έγκρισης που υποβάλλει ασφαλισμένος για να του παρασχεθεί υγειονομική περίθαλψη σε άλλο κράτος μέλος, το κράτος μέλος ασφάλισης επιβεβαιώνει εάν τηρούνται οι όροι που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004 και, εάν τούτο συμβαίνει, χορηγεί την προηγούμενη έγκριση σύμφωνα με τον εν λόγω κανονισμό.

9.     Οι ασθενείς με σπάνιες ασθένειες δεν υπόκεινται σε προηγούμενη έγκριση.

Άρθρο 9

Διαδικαστικές εγγυήσεις για τη χρήση της διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης ▐

1.   Το κράτος μέλος ασφάλισης εξασφαλίζει ότι οι διοικητικές διαδικασίες όσον αφορά τη ║ διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη ║ οι οποίες συνδέονται με τυχόν προηγούμενη έγκριση που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2, η επιστροφή των εξόδων υγειονομικής περίθαλψης που πραγματοποιήθηκε σε άλλο κράτος μέλος και άλλες προϋποθέσεις και διατυπώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 4, βασίζονται σε αμερόληπτα και χωρίς διακρίσεις κριτήρια, που είναι γνωστά εκ των προτέρων, και που είναι αναγκαία και ανάλογα προς τον επιδιωκόμενο στόχο. Σε κάθε περίπτωση, ο ασφαλισμένος λαμβάνει πάντα έγκριση βάσει των κανονισμών για το συντονισμό της κοινωνικής ασφάλισης που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο ια) της παρούσας οδηγίας εάν πληρούνται οι όροι του άρθρου 22 παράγραφος 1 στοιχείο γ) και ║ του άρθρου 22 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71.

2.   Κάθε διοικητικό σύστημα τέτοιου είδους πρέπει να είναι εύκολα προσπελάσιμο και να εξασφαλίζει ότι τα αιτήματα αντιμετωπίζονται με αντικειμενικότητα και αμεροληψία εντός ευλόγων προθεσμιών που καθορίζονται και δημοσιοποιούνται εκ των προτέρων από τα κράτη μέλη.

3.     Τα κράτη μέλη ασφάλισης διασφαλίζουν ότι οι ασθενείς που έχουν λάβει προηγούμενη έγκριση για διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη θα καλούνται να καταβάλλουν προκαταβολές ή συμπληρωματικές πληρωμές στα συστήματα υγειονομικής περίθαλψης και/ή στους παρόχους στο κράτος μέλος θεραπείας, μόνον εφόσον αυτές οι πληρωμές απαιτούνται στο ίδιο το κράτος μέλος ασφάλισης.

4.   Όταν ορίζουν προθεσμίες για τη διεκπεραίωση των αιτήσεων που έχουν υποβληθεί για διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη και όταν εξετάζουν αυτές τις αιτήσεις , τα κράτη μέλη λαμβάνουν υπόψη:

α)

τη συγκεκριμένη ιατρική κατάσταση,

β)

τις επί μέρους συνθήκες,

γ)

το βαθμό πόνου του ασθενούς,

δ)

τη φύση της αναπηρίας του ασθενούς, και

ε)

την ικανότητα του ασθενούς να ασκεί επαγγελματική δραστηριότητα.

5.     Τα συστήματα υποβολής αιτήσεων για χορήγηση προηγούμενης έγκρισης διατίθενται στο επίπεδο που είναι ενδεδειγμένο για την διοίκηση των υπηρεσιών υγείας του κράτους μέλους και πρέπει να είναι προσιτά και διαφανή για τους ασθενείς. Οι κανόνες για την υποβολή αίτησης και την άρνηση χορήγησης προηγούμενης έγκρισης πρέπει να είναι διαθέσιμοι πριν από την υποβολή αίτησης ώστε η αίτηση να μπορεί να υποβάλλεται κατά τρόπο δίκαιο και διαφανή.

6.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι κάθε διοικητική ή ιατρική απόφαση σχετικά με τη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη υπόκειται, αναλόγως της περίστασης, σε ιατρική ή διοικητική επανεξέταση και είναι δυνατό να αμφισβητηθεί ενώπιον των δικαστηρίων, συμπεριλαμβανομένης της πρόβλεψης περί ║ ασφαλιστικών μέτρων.

7.     Η Επιτροπή εκπονεί μελέτη σκοπιμότητας σχετικά με την δημιουργία γραφείου συμψηφισμού προκειμένου να διευκολύνεται η προβλεπόμενη από την παρούσα οδηγία επιστροφή δαπανών διαμέσου συνόρων, συστημάτων υγείας και νομισματικών ζωνών εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας, και υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο και, εφόσον είναι σκόπιμο, καταθέτει νομοθετική πρόταση.

Άρθρο 10

Εκ των προτέρων κοινοποίηση

Τα κράτη μέλη δύνανται να προσφέρουν στους ασθενείς προαιρετικό σύστημα εκ των προτέρων κοινοποίησης, σε αντάλλαγμα της οποίας ο ασθενής λαμβάνει γραπτή επιβεβαίωση του μέγιστου ποσού που θα καταβληθεί. Αυτή η γραπτή επιβεβαίωση μπορεί εν συνεχεία να προσκομίζεται στο νοσοκομείο θεραπείας και η επιστροφή θα διενεργείται απευθείας στο νοσοκομείο αυτό από το κράτος μέλος ασφάλισης.

Άρθρο 11

Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής για τους Ασθενείς

Η Επιτροπή υποβάλλει νομοθετική πρόταση για τη θέσπιση Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή για τους Ασθενείς εντός δεκαοκτώ μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας. Ο Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής για τους Ασθενείς εξετάζει και, εφόσον είναι σκόπιμο, μεσολαβεί σχετικά με τις καταγγελίες των ασθενών όσον αφορά προηγούμενη έγκριση, επιστροφή εξόδων ή πρόκληση βλάβης. Ο Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής για τους Ασθενείς επιλαμβάνεται του ζητήματος μόνον όταν έχουν εξαντληθεί όλες οι δυνατότητες καταγγελιών στο οικείο κράτος μέλος.

Άρθρο 12

Πληροφορίες για τους ασθενείς όσον αφορά τη χρήση της υγειονομικής περίθαλψης σε άλλο κράτος μέλος

1.   Τα κράτη μέλη ασφάλισης εξασφαλίζουν ότι λειτουργούν ευκόλως προσβάσιμοι μηχανισμοί, συμπεριλαμβανομένων των ηλεκτρονικών μέσων, μέσω των οποίων οι ασθενείς μπορούν αμέσως να λάβουν πληροφορίες σχετικά με τη λήψη υγειονομικής περίθαλψης σε άλλο κράτος μέλος, και περιλαμβάνουν πληροφορίες για τα δικαιώματα των ασθενών, τις διαδικασίες απόκτησης των εν λόγω δικαιωμάτων και τα συστήματα άσκησης προσφυγής και διεκδίκησης αποζημίωσης αν ο ασθενής στερηθεί τα δικαιώματα αυτά, καθώς και τους όρους και τις προϋποθέσεις που ισχύουν , μεταξύ άλλων, όταν προκαλείται βλάβη από υγειονομική περίθαλψη που έλαβε ο ασθενής σε άλλο κράτος μέλος. Οι εν λόγω πληροφορίες δημοσιεύονται σε μορφή προσιτή σε άτομα με αναπηρία. Τα κράτη μέλη συμβουλεύονται τους ενδιαφερόμενους παράγοντες, περιλαμβανομένων των οργανώσεων των ασθενών, για να διασφαλίσουν ότι οι πληροφορίες είναι σαφείς και προσιτές. Στο πλαίσιο των πληροφοριών σχετικά με τη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη, γίνεται σαφής διάκριση μεταξύ των δικαιωμάτων που παρέχει στους ασθενείς η παρούσα οδηγία και εκείνων που απολαύουν βάσει των κανονισμών για το συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης όπως αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο ια).

2.     Πέραν των πληροφοριών που εκτίθενται στην παράγραφο 1, πληροφορίες για τους επαγγελματίες στον τομέα της υγείας και τους παρόχους υγειονομικής περίθαλψης καθίστανται ευκόλως προσβάσιμες με ηλεκτρονικά μέσα από το κράτος μέλος στο οποίο είναι καταχωρισμένοι οι επαγγελματίες στον τομέα της υγείας και οι πάροχοι υγειονομικής περίθαλψης και περιλαμβάνουν όνομα, αριθμό καταχώρισης και διεύθυνση ιατρείου του επαγγελματία στον τομέα της υγείας και οιουσδήποτε περιορισμούς στην άσκηση του επαγγέλματός τους.

Άρθρο 13

Κανόνες που διέπουν την υγειονομική περίθαλψη η οποία παρέχεται σε άλλο κράτος μέλος

1.   Όταν η υγειονομική περίθαλψη παρέχεται σε κράτος μέλος διαφορετικό από εκείνο στο οποίο είναι ασφαλισμένος ο ασθενής ▐, η συγκεκριμένη υπηρεσία υγειονομικής περίθαλψης παρέχεται σύμφωνα με την νομοθεσία του κράτους μέλους θεραπείας, σύμφωνα με το άρθρο 5.

2.   Το άρθρο αυτό δεν εφαρμόζεται όσον αφορά την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων.

Άρθρο 14

Εθνικά σημεία επαφής για τη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη

1.   Τα κράτη μέλη ορίζουν εθνικά σημεία επαφής για τη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη και κοινοποιούν τα λεπτομερή στοιχεία τους στην Επιτροπή. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν την κάλυψη των οργανώσεων ασθενών, των ασφαλιστικών ταμείων και των φορέων παροχής περίθαλψης από τα εθνικά σημεία επαφής. Τα εθνικά σημεία επαφής θεσπίζονται κατά τρόπο αποτελεσματικό και διαφανή.

Οι πληροφορίες για την ύπαρξη των εθνικών σημείων επαφής διαδίδονται σε όλα τα κράτη μέλη, κατά τρόπον ώστε οι ασθενείς να έχουν εύκολη πρόσβαση στις πληροφορίες.

2.     Τα εθνικά σημεία επαφής για τη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη μπορεί επίσης να είναι ενσωματωμένα σε υπάρχοντα κέντρα παροχής πληροφοριών στα κράτη μέλη.

3.   Το εθνικό σημείο επαφής στο κράτος μέλος ασφάλισης ▐ παρέχει και διανέμει στους ασθενείς και στους επαγγελματίες της υγείας πληροφορίες , μέσω δικτυακού τόπου εάν κρίνεται σκόπιμο, σχετικά με τη λήψη υγειονομικής περίθαλψης σε άλλο κράτος μέλος και με τους όρους και προϋποθέσεις που ισχύουν, ιδίως σχετικά με τα δικαιώματα των ασθενών όσον αφορά τη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη όπως ορίζεται στο άρθρο 6. Το εθνικό σημείο επαφής βοηθεί τους ασθενείς να προστατεύουν τα δικαιώματά τους και να διεκδικούν την κατάλληλη αποζημίωση σε περίπτωση πρόκλησης βλάβης από τη χρήση υγειονομικής περίθαλψης σε άλλο κράτος μέλος.

4.     Το εθνικό σημείο επαφής στο κράτος μέλος θεραπείας παρέχει και διανέμει στους ασθενείς πληροφορίες, μέσω δικτυακού τόπου εάν κρίνεται σκόπιμο, σχετικά με θέματα που εκτίθενται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο γ) και σχετικά με την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, την ευκολία πρόσβασης στις υποδομές υγειονομικής περίθαλψης για τα άτομα με αναπηρίες, και τις διαδικασίες προσφυγής και διεκδίκησης αποζημίωσης που είναι διαθέσιμες για την υγειονομική περίθαλψη η οποία λαμβάνεται στο κράτος μέλος θεραπείας. Ενημερώνει ιδίως τους ασθενείς και τους επαγγελματίες της υγείας, αν χρειασθεί, για τα μέσα με τα οποία οι επαγγελματίες και οι πάροχοι υπάγονται σε ρυθμιστικό πλαίσιο και τα μέσα με τα οποία μπορούν να λαμβάνονται ρυθμιστικά μέτρα, και τις διαθέσιμες εναλλακτικές λύσεις ως προς την επίλυση των διαφορών, και τους καθοδηγεί στον προσδιορισμό της κατάλληλης διαδικασίας εξωδικαστικής επίλυσης διαφορών για τη συγκεκριμένη περίπτωση ▐.

5.     Το εθνικό σημείο επαφής κράτους μέλους συνεργάζεται στενά με άλλες αρμόδιες εθνικές αρχές, με εθνικά σημεία επαφής σε άλλα κράτη μέλη, με οργανώσεις ασθενών καθώς και με την Επιτροπή.

6.     Τα εθνικά σημεία επαφής παρέχουν τις πληροφορίες που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3 σε μορφές ευκόλως προσβάσιμες για τα άτομα με αναπηρίες.

7.   Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2, εγκρίνει:

α)

τα αναγκαία μέτρα για τη διαχείριση του δικτύου των εθνικών σημείων επαφής που προβλέπεται στο παρόν άρθρο·

β)

τη φύση και το είδος των δεδομένων που συλλέγονται και ανταλλάσσονται στο εσωτερικό του δικτύου·

γ)

κατευθυντήριες γραμμές για την ενημέρωση των ασθενών που προβλέπεται στις παραγράφους 2 και 3 του παρόντος άρθρου.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗ ΠΕΡΙΘΑΛΨΗ

Άρθρο 15

Καθήκον συνεργασίας

1.   Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν την αμοιβαία συνεργασία που είναι αναγκαία για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.

2.   Τα κράτη μέλη διευκολύνουν τη συνεργασία για την παροχή διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο καθώς και μέσω τεχνολογιών πληροφόρησης και επικοινωνίας, παροχής διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης σε προσωρινή ή ad hoc βάση και άλλων μορφών διασυνοριακής συνεργασίας.

3.     Τα κράτη μέλη, ειδικότερα τα όμορα κράτη, δύνανται να συνάπτουν αμοιβαίες συμφωνίες, όσον αφορά τη συνέχιση ή τη δυνητική περαιτέρω ανάπτυξη διακανονισμών συνεργασίας.

4.     Τα κράτη μέλη εγγυώνται ότι οι οικείες αρχές άλλων κρατών μελών μπορούν να συμβουλεύονται τα μητρώα στα οποία είναι καταγεγραμμένοι οι επαγγελματίες της υγείας.

5.     Τα κράτη μέλη ανταλλάσσουν αμέσως και προορατικώς πληροφορίες σχετικά με πορίσματα πειθαρχικών και ποινικών διαδικασιών εναντίον επαγγελματιών της υγείας όταν αυτά συνεπάγοντα συνέπειες ως προς την καταχώρισή τους στα μητρώα ή το δικαίωμά τους να παρέχουν υπηρεσίες.

Άρθρο 16

Αναγνώριση συνταγών που έχουν εκδοθεί σε άλλο κράτος μέλος

1.   Αν ένα φάρμακο έχει άδεια κυκλοφορίας στην αγορά σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 της οδηγίας 2001/83/ΕΚ, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι συνταγές που χορηγούνται από εξουσιοδοτημένο πρόσωπο σε άλλο κράτος μέλος για ένα κατονομαζόμενο ασθενή , σε σχέση με το φάρμακο αυτό, μπορούν να χρησιμοποιούνται στο έδαφός τους και ότι απαγορεύονται οι περιορισμοί της αναγνώρισης μεμονωμένων συνταγών, εκτός εάν:

α)

αυτοί περιορίζονται στα απολύτως απαραίτητα και είναι ανάλογοι προς τη διαφύλαξη της ανθρώπινης υγείας, δεν συνιστούν διακρίσεις ή

β)

βασίζονται σε θεμιτές και αιτιολογημένες αμφιβολίες ως προς την αυθεντικότητα ή το περιεχόμενο μιας συγκεκριμένης συνταγής , ή ως προς το καθεστώς του συνταγογράφου.

Η αναγνώριση της εν λόγω συνταγής δεν επηρεάζει:

(i)

τους εθνικούς κανόνες που διέπουν τη συνταγογράφηση και τη χορήγηση φαρμάκων, περιλαμβανομένης της υποκατάστασης με γενόσημα φάρμακα·

(ii)

τους εθνικούς κανόνες που διέπουν την επιστροφή της δαπάνης για την αγορά φαρμάκων με συνταγές που εκδίδονται σε κοινοτικό διασυνοριακό επίπεδο·

(iii)

οιοδήποτε επαγγελματικό ή δεοντολογικό καθήκον που θα είχε επιβάλει στον φαρμακοποιό να αρνηθεί τη χορήγηση φαρμάκου, εάν η συνταγή είχε εκδοθεί στο κράτος μέλος ασφάλισης.

2.   Για να διευκολύνεται η εφαρμογή της παραγράφου 1, η Επιτροπή εγκρίνει:

α)

μέτρα που καθιστούν δυνατό στο φαρμακοποιό ή άλλον επαγγελματία της υγείας να επαληθεύει την αυθεντικότητα της συνταγής και την έκδοση της συνταγής σε άλλο κράτος μέλος από εξουσιοδοτημένο πρόσωπο, μέσω της ανάπτυξης ενός κοινοτικού υποδείγματος ιατρικής συνταγής και της υποστήριξης της διαλειτουργικότητας του συστήματος ηλεκτρονικών συνταγών (ePrescriptions)· εγγυήσεις για την προστασία των δεδομένων λαμβάνονται υπόψη και ενσωματώνονται από το αρχικό στάδιο της διαδικασίας αυτής ανάπτυξης·

β)

μέτρα για να εξασφαλίζεται ότι τα φάρμακα που συνταγογραφούνται σε ένα κράτος μέλος και αγοράζονται σε ένα άλλο αναγνωρίζονται σωστά και ότι οι πληροφορίες στους ασθενείς σχετικά με το προϊόν είναι κατανοητές, συμπεριλαμβανομένης της σαφήνειας ως προς τα διαφορετικά ονόματα που χρησιμοποιούνται για το ίδιο φάρμακο ·

γ)

μέτρα για να εξασφαλίζεται η επαφή, αν χρειασθεί, μεταξύ του συνταγογράφου και του προμηθευτή του φαρμάκου για τη διασφάλιση της πλήρους κατανόησης της θεραπείας, τηρώντας ταυτόχρονα την εμπιστευτικότητα των δεδομένων του ασθενούς.

3.     Όταν εκδίδεται συνταγή στο κράτος μέλος θεραπείας για φάρμακα που υπό κανονικές συνθήκες δεν διατίθενται με συνταγή στο κράτος μέλος ασφάλισης, εναπόκειται στο δεύτερο να αποφασίσει εάν θα τα εγκρίνει κατ' εξαίρεση ή εάν θα χορηγήσει εναλλακτικό φάρμακο που θεωρείται εξίσου αποτελεσματικό.

4.   Τα μέτρα που αναφέρονται στα στοιχεία α) και γ) της παραγράφου 2 εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2. ▐

5.   Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται για τα φάρμακα που υπόκεινται σε ειδική ιατρική συνταγή όπως προβλέπεται στο άρθρο 71 παράγραφος 2 της οδηγίας 2001/83/ΕΚ.

Άρθρο 17

Ευρωπαϊκά δίκτυα αναφοράς

1.   Τα κράτη μέλη διευκολύνουν την ανάπτυξη ευρωπαϊκών δικτύων αναφοράς των παρόχων υγειονομικής περίθαλψης , ιδιαίτερα στον τομέα των σπάνιων νόσων, τα οποία αξιοποιούν την πείρα στον τομέα της συνεργασίας για την υγεία που έχει αποκτηθεί στο πλαίσιο των ευρωπαϊκών ομίλων εδαφικής συνεργασίας (ΕΟΕΣ). Τα δίκτυα αυτά είναι πάντα ανοικτά σε κάθε νέο πάροχο υγειονομικής περίθαλψης που επιθυμεί να συμμετέχει, εφόσον ο εν λόγω πάροχος πληροί όλες τις απαιτούμενες προϋποθέσεις και κριτήρια.

2.   Στόχος των ευρωπαϊκών δικτύων αναφοράς είναι:

α)

να βοηθήσουν ώστε να γίνει πραγματικότητα το δυναμικό της ευρωπαϊκής συνεργασίας για την πολύ εξειδικευμένη υγειονομική περίθαλψη των ασθενών και για τα συστήματα υγειονομικής περίθαλψης· το δυναμικό αυτό απορρέει από τις καινοτομίες της ιατρικής επιστήμης και των τεχνολογιών υγείας·

β)

να συμβάλουν στην ενοποίηση των γνώσεων όσον αφορά στην πρόληψη των νόσων και τη θεραπεία των σημαντικών και πλέον κοινών ασθενειών·

γ)

να βοηθήσουν στην προώθηση της πρόσβασης σε περίθαλψη υψηλής ποιότητας με καλή σχέση κόστους-οφέλους για όλους τους ασθενείς που πάσχουν από ασθένεια για την οποία απαιτείται ιδιαίτερη συγκέντρωση πόρων ή ειδικών γνώσεων·

δ)

να μεγιστοποιήσουν την καλή σχέση κόστους-αποτελεσματικότητας κατά τη χρήση των πόρων, με τη συγκέντρωσή τους όπου είναι σκόπιμο·

ε)

να βοηθήσουν στην ανταλλαγή γνώσεων και στην παροχή κατάρτισης για τους επαγγελματίες της υγείας·

στ)

να παρέχουν σημεία συγκριτικής αξιολόγησης της ποιότητας και της ασφάλειας και να βοηθήσουν στην ανάπτυξη και στην εξάπλωση κορυφαίων πρακτικών εντός και εκτός του δικτύου·

ζ)

να βοηθήσουν τα κράτη μέλη με ανεπαρκή αριθμό ασθενών που πάσχουν από συγκεκριμένες ασθένειες ή έλλειψη τεχνολογίας ή ειδικών γνώσεων να παρέχουν το πλήρες φάσμα των υπηρεσιών υψηλής εξειδίκευσης ή τη βέλτιστη ποιότητα·

η)

να θέτουν σε εφαρμογή μέτρα που επιτρέπουν την όσο το δυνατόν καλύτερη χρησιμοποίηση των υφισταμένων πόρων στον τομέα της υγείας σε περίπτωση σοβαρών ατυχημάτων, ιδιαίτερα στις διασυνοριακές ζώνες.

3.   Η Επιτροπή , σε συνεργασία με τους οικείους εμπειρογνώμονες και ενδιαφερόμενους παράγοντες, εγκρίνει:

α)

κατάλογο ειδικών κριτηρίων και προϋποθέσεων που πρέπει να πληρούν τα ευρωπαϊκά δίκτυα αναφοράς, συμπεριλαμβανομένων επίσης του καταλόγου των περιοχών σπανιότερων ασθενειών που πρέπει να καλυφθούν και των προϋποθέσεων και των κριτηρίων που πρέπει να πληρούν οι πάροχοι υγειονομικής περίθαλψης που επιθυμούν να προσχωρήσουν στα ευρωπαϊκά δίκτυα αναφοράς, ώστε να εξασφαλίζεται ιδίως ότι τα ευρωπαϊκά δίκτυα αναφοράς:

i)

διαθέτουν τις κατάλληλες ικανότητες για διάγνωση, παρακολούθηση και διαχείριση των ασθενών με αποδεικτικά στοιχεία καλών αποτελεσμάτων, εάν ισχύουν·

ii)

διαθέτουν επαρκή ικανότητα και δραστηριότητα για την παροχή των σχετικών υπηρεσιών και διατηρούν σταθερή την ποιότητα των παρεχόμενων υπηρεσιών·

iii)

έχουν ικανότητα παροχής συμβουλών από ειδικούς, διάγνωσης ή επιβεβαίωσης διάγνωσης, παραγωγής και τήρησης κατευθυντήριων γραμμών για ορθές πρακτικές και εφαρμογής μέτρων και ελέγχων της ποιότητας·

iv)

μπορούν να επιδείξουν μια πολυεπιστημονική προσέγγιση·

v)

παρέχουν υψηλό επίπεδο ειδικών γνώσεων και εμπειρίας που τεκμηριώνεται από εκδόσεις, υποτροφίες ή τιμητικές διακρίσεις, δραστηριότητες διδασκαλίας και κατάρτισης·

vi)

πραγματοποιούν ισχυρή συμβολή στην έρευνα·

vii)

συμμετέχουν στην επιδημιολογική επιτήρηση, π.χ. σε μητρώα·

viii)

διατηρούν στενούς δεσμούς και συνεργάζονται με άλλα κέντρα και δίκτυα ειδικών σε εθνικό και διεθνές επίπεδο και διαθέτουν ικανότητα δικτύωσης·

ix)

έχουν στενούς δεσμούς και συνεργάζονται με ενώσεις ασθενών, όπου υπάρχουν·

x)

διατηρούν κατάλληλες και αποτελεσματικές σχέσεις με τεχνολογικούς φορείς .

β)

τη διαδικασία για την ίδρυση ευρωπαϊκών δικτύων αναφοράς.

4.   Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 3 και έχουν σχεδιαστεί για την τροποποίηση μη ουσιαστικών στοιχείων της παρούσας οδηγίας μέσω της συμπλήρωσής της, θα εγκριθούν σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 3.

Άρθρο 18

Πειραματικές ζώνες

Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, μπορεί να ορίζει παραμεθόριες περιφέρειες ως πειραματικές ζώνες στις οποίες μπορούν να δοκιμάζονται, να αναλύονται και να αξιολογούνται καινοτόμες διασυνοριακές πρωτοβουλίες στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης.

Άρθρο 19

Ηλεκτρονική υγεία (Ε-health)

Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2, εγκρίνει ειδικά μέτρα που είναι αναγκαία για να επιτευχθεί η διαλειτουργικότητα των συστημάτων τεχνολογιών πληροφόρησης και επικοινωνίας στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης, οποτεδήποτε τα κράτη μέλη αποφασίσουν να τα καθιερώσουν. Τα μέτρα αυτά συμμορφώνονται με την ισχύουσα νομοθεσία περί προστασίας δεδομένων στο εκάστοτε κράτος μέλος ενώ αντικατοπτρίζουν επίσης τις εξελίξεις των τεχνολογιών υγείας και της ιατρικής επιστήμης , συμπεριλαμβανομένης της τηλεϊατρικής και της τηλεψυχιατρικής, και σέβονται το θεμελιώδες δικαίωμα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα ▐. Στα μέτρα αυτά καθορίζονται ιδίως τα αναγκαία πρότυπα και η ορολογία για τη διαλειτουργικότητα των σχετικών συστημάτων τεχνολογιών πληροφόρησης και επικοινωνίας ώστε να εξασφαλίζεται η ασφαλής, υψηλής ποιότητας και αποτελεσματική παροχή διασυνοριακών υπηρεσιών υγειονομικής περίθαλψης.

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η χρήση της e-Health και άλλων υπηρεσιών τηλεϊατρικής:

α)

σέβεται τα ίδια πρότυπα επαγγελματικής ιατρικής ποιότητας και ασφάλειας που ισχύουν και για τη μη ηλεκτρονική παροχή περίθαλψης·

β)

προσφέρει κατάλληλη προστασία στους ασθενείς, ιδίως με την εφαρμογή των αναγκαίων κανονιστικών προϋποθέσεων για τους ιατρούς, παρόμοιων με τις ισχύουσες για τη μη ηλεκτρονική περίθαλψη.

Άρθρο 20

Συνεργασία για τη διαχείριση των ▐ τεχνολογιών στον τομέα της υγείας

1.    Η Επιτροπή, κατόπιν διαβουλεύσεων με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, διευκολύνει την καθιέρωση δικτύου το οποίο συνδέει τις εθνικές αρχές ή φορείς που είναι αρμόδιοι για την αξιολόγηση των τεχνολογιών στον τομέα της υγείας. Το δίκτυο αυτό βασίζεται στις αρχές της χρηστής διακυβέρνησης, περιλαμβανομένης της διαφάνειας, της αντικειμενικότητας, της αμεροληψίας των διαδικασιών, καθώς και στην ευρεία και πλήρη συμμετοχή όλων των σχετικών φορέων των ενδιαφερομένων ομάδων, όπου περιλαμβάνονται - χωρίς, ωστόσο, να περιορίζονται σε αυτούς - επαγγελματίες του τομέα της υγείας, εκπρόσωποι των ασθενών, κοινωνικοί εταίροι, επιστήμονες και η βιομηχανία, σε πλαίσιο σεβασμού της αρμοδιότητας του κράτους μέλους όσον αφορά την αξιολόγηση των τεχνολογιών στον τομέα της υγείας.

2.   Στόχος του δικτύου αξιολόγησης των τεχνολογιών υγείας είναι:

α)

η στήριξη της συνεργασίας μεταξύ εθνικών αρχών ή φορέων·

β)

η εξεύρεση βιώσιμων τρόπων για την επίτευξη ισορροπίας μεταξύ των στόχων της πρόσβασης στα φάρμακα, της ανταμοιβής της καινοτομίας και της διαχείρισης των προϋπολογισμών για την υγειονομική περίθαλψη·

γ)

η στήριξη της παροχής αντικειμενικών, αξιόπιστων, επίκαιρων, διαφανών και μεταβιβάσιμων πληροφοριών για τη βραχυπρόθεσμη και μακροπρόθεσμη αποτελεσματικότητα των τεχνολογιών υγείας και η διευκόλυνση της αποτελεσματικής ανταλλαγής των πληροφοριών αυτών μεταξύ εθνικών αρχών ή φορέων·

δ)

η ανάλυση της φύσης και του τύπου των πληροφοριών που είναι δυνατόν να ανταλλάσσονται.

3.   Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρχές ή τους φορείς που συμμετέχουν στο δίκτυο το οποίο αναφέρεται στην παράγραφο 1 και κοινοποιούν στην Επιτροπή τα ονόματα και τα στοιχεία επικοινωνίας των εν λόγω αρχών ή φορέων.

4.   Η Επιτροπή, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2, εγκρίνει τα αναγκαία μέτρα για την ίδρυση, τη διαχείριση και τη διαφανή λειτουργία αυτού του δικτύου. ▐

5.     Η Επιτροπή επιτρέπει την ένταξη στο δίκτυο μόνον εκείνων των αρχών που πληρούν τα κριτήρια χρηστής διαχείρισης, όπως ορίζονται στην παράγραφο 1.

Άρθρο 21

Συλλογή δεδομένων για στατιστικούς σκοπούς και για σκοπούς παρακολούθησης

1.   Τα κράτη μέλη συλλέγουν τα στατιστικά ▐ δεδομένα που απαιτούνται για την παρακολούθηση της παροχής διασυνοριακής υγειονομικής περίθαλψης, της παρεχόμενης περίθαλψης, των παρόχων της περίθαλψης αυτής και των ασθενών, του κόστους και των αποτελεσμάτων. Τα κράτη μέλη συλλέγουν τα δεδομένα αυτά στο πλαίσιο των γενικών τους συστημάτων συλλογής δεδομένων για την υγειονομική περίθαλψη, σύμφωνα με την εθνική και την κοινοτική νομοθεσία για την παραγωγή στατιστικών και για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα , και ειδικά το άρθρο 8, παράγραφος 4 της οδηγίας 95/46/ΕΚ .

2.   Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή τα δεδομένα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 τουλάχιστον μία φορά το χρόνο, εξαιρουμένων των δεδομένων που συλλέγονται ήδη σύμφωνα με την οδηγία 2005/36/ΕΚ.

3.   Με την επιφύλαξη των μέτρων που έχουν εγκριθεί για την εφαρμογή του κοινοτικού στατιστικού προγράμματος και εκείνων που έχουν εγκριθεί για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1338/2008, η Επιτροπή, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2, εγκρίνει μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 22

Επιτροπή

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή, αποτελούμενη από αντιπροσώπους των κρατών μελών, με πρόεδρο τον αντιπρόσωπο της Επιτροπής. Εν προκειμένω, η Επιτροπή εξασφαλίζει τη διαβούλευση με εμπειρογνώμονες από τις οικείες οργανώσεις των ασθενών και των επαγγελματιών κατά τον κατάλληλο τρόπο, ιδίως στο πλαίσιο της εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, και συντάσσει εμπεριστατωμένη έκθεση σχετικά με τις διαβουλεύσεις αυτές.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής.

Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

Όταν τα μέτρα εφαρμογής αφορούν την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, ζητείται η γνώμη του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου εφαρμόζονται τα άρθρα 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής.

Άρθρο 23

Εκθέσεις

Πέντε έτη μετά την ημερομηνία που ορίζεται στο άρθρο 25 παράγραφος 1 η Επιτροπή καταρτίζει έκθεση σχετικά με τη λειτουργία της παρούσας οδηγίας , συμπεριλαμβανομένων στατιστικών στοιχείων περί εκροών και εισροών ασθενών ως αποτέλεσμα της παρούσας οδηγίας, και την υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

Για το σκοπό αυτό και με την επιφύλαξη του άρθρου 25, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή κάθε μέτρο το οποίο έχουν λάβει, τροποποιήσει ή διατηρήσει με στόχο την εφαρμογή των διαδικασιών που ορίζονται στα άρθρα 8 και 9.

Άρθρο 24

Παραπομπές σε άλλες νομοθετικές πράξεις

Από την ημερομηνία θέσης σε εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 ║:

οι παραπομπές της παρούσας οδηγίας στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου νοούνται ως παραπομπές στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2004·

οι παραπομπές της παρούσας οδηγίας στο άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 ║ νοούνται ως παραπομπές στο άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004.

Άρθρο 25

Μεταφορά

Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία έως τις … (34).

Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων καθώς και πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ αυτών των διατάξεων και των διατάξεων της παρούσας οδηγίας.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές, περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος πραγματοποίησης αυτής της αναφοράς καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

Άρθρο 26

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 27

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

║ …,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  Γνώμη της 4ης Δεκεμβρίου 2008 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)   ΕΕ C 120, 28.5.2009, σ. 65.

(3)   ΕΕ C 128, 6.6.2009, σ. 20.

(4)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009.

(5)   ΕΕ C 124 E, 25.5.2006, σ. 543.

(6)  ΕΕ C 364, ║ 18.12.2000, σ. 1.

(7)  ΕΕ C 146, ║22.6.2006, σ. 1.

(8)   ΕΕ L 180, 19.7.2000, σ. 22.

(9)   ΕΕ L 373, 21.12.2004, σ. 37.

(10)   ΕΕ L 303, 2.12.2000, σ. 16.

(11)  ΕΕ L …

(12)  ΕΕ L 255, ║ 30.9.2005, σ. 22. ║

(13)  ΕΕ L 281, ║ 23.11.1995, σ. 31.

(14)  ΕΕ L 149, ║ 5.7.1971, σ. 2. ║

(15)  ΕΕ L 166, ║ 30.4.2004, σ. 1.

(16)  ΕΕ L 311, ║ 28.11.2001, σ. 67.║

(17)   ΕΕ L 144, 4.6.1997, σ. 19.

(18)   ΕΕ L 354, 31.12.2008, σ. 70.

(19)  ΕΕ L 271, ║ 9.10.2002, σ. 1.

(20)  ΕΕ L 142, ║ 30.4. 2004, σ. 1.

(21)  ΕΕ L 184, ║ 17.7.1999, σ. 23.║

(22)   ΕΕ L 178, 17.7.2000, σ. 1.

(23)  ΕΕ L 201, ║ 31.7.2002, σ. 37. ║

(24)  ΕΕ L 136, ║ 30.4.2004, σ. 1.║

(25)  ΕΕ L 121, ║ 1.5.2001, σ. 34.

(26)  ΕΕ L 18, ║ 21.1.1997, σ. 1.

(27)  ΕΕ L 210, ║ 31.7.2006, σ. 19.

(28)   ΕΕ L 33, 8.2.2003, σ. 30.

(29)   ΕΕ L 102, 7.4.2004, σ. 48.

(30)   ΕΕ L 228, 11.8.1992, σ. 1.

(31)   ΕΕ L 169, 12.7.1993, σ. 1.

(32)   ΕΕ L 189, 20.7.1990, σ. 17.

(33)   ΕΕ L 331, 7.12.1998, σ. 1.

(34)  Ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/395


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
Ασφάλεια των ασθενών *

P6_TA(2009)0287

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση σύστασης του Συμβουλίου που αφορά την ασφάλεια των ασθενών, συμπεριλαμβανομένης της πρόληψης και του ελέγχου των λοιμώξεων που συνδέονται με την υγειονομική περίθαλψη (COM(2008)0837 – C6-0032/2009 – 2009/0003(CNS))

2010/C 184 E/74

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2008)0837),

έχοντας υπόψη το άρθρο 152, παράγραφος 4 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0032/2009),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A6-0239/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΊΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΊΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΉ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΊΑ

Τροπολογία 1

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 2

(2)

Εκτιμάται ότι στα κράτη μέλη της ΕΕ ποσοστό 8 % έως 12 % των ασθενών που εισάγονται σε νοσοκομεία παρουσιάζουν κάποιο ανεπιθύμητο σύμβαμα κατά τη λήψη υγειονομικής περίθαλψης

(2)

Εκτιμάται ότι στα κράτη μέλη της ΕΕ ποσοστό 8 % έως 12 % των ασθενών που εισάγονται σε νοσοκομεία παρουσιάζουν κάποιο ανεπιθύμητο σύμβαμα κατά τη λήψη υγειονομικής περίθαλψης, ήτοι μεταξύ 6,7 και 15 εκατομμύρια νοσηλευόμενοι ασθενείς και άνω των 37 εκατομμυρίων ασθενείς που στράφηκαν στην πρωτογενή υγειονομική περίθαλψη.

Τροπολογία 2

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 2 α (νέα)

 

(2α)

Υπολογίζεται ότι οι λοιμώξεις που συνδέονται με την παροχή υγειονομικής περίθαλψης (HCAIs) προσβάλλουν κατά μέσον όρο έναν ασθενή στους είκοσι, ήτοι 4,1 εκατομμύρια ασθενείς ετησίως στην Ευρωπαϊκή Ένωση και ότι περίπου 37 000 θάνατοι ετησίως οφείλονται στις συνέπειες μια τέτοιας λοίμωξης .

Τροπολογία 3

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 3

(3)

Η ανεπαρκής ασφάλεια των ασθενών αποτελεί σοβαρό πρόβλημα δημόσιας υγείας και επιβαρύνει ιδιαίτερα τους περιορισμένους πόρους για την υγεία. Μεγάλο ποσοστό των ανεπιθύμητων συμβαμάτων είναι δυνατόν να αποφευχθεί, τόσο στο νοσηλευτικό τομέα όσο και στην πρωτοβάθμια περίθαλψη, καθώς η πλειονότητά τους φαίνεται ότι οφείλεται σε συστημικούς παράγοντες.

(3)

Η ανεπαρκής ασφάλεια των ασθενών αποτελεί σοβαρό πρόβλημα δημόσιας υγείας και επιβαρύνει ιδιαίτερα τους περιορισμένους πόρους για την υγεία. Μεγάλο ποσοστό των ανεπιθύμητων συμβαμάτων , μεταξύ των οποίων και όσα οφείλονται σε λάθη κατά τη διάγνωση ή/και την ακατάλληλη θεραπεία, είναι δυνατόν να αποφευχθεί, τόσο στο νοσηλευτικό τομέα όσο και στην πρωτοβάθμια περίθαλψη, καθώς η πλειονότητά τους φαίνεται ότι οφείλεται στους περιορισμένους χρηματοδοτικούς πόρους και σε συστημικούς παράγοντες .

Τροπολογία 4

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 6 α (νέα)

 

(6α)

Υπολογίζεται ότι μεταξύ των ανεπιθύμητων συμβαμάτων που συνδέονται με την παροχή υγειονομικής περίθαλψης, οι λοιμώξεις (HCAIs) είναι οι πλέον αποφευκτές. Είναι απαραίτητο να διαθέσουν τα κράτη μέλη τα μέσα που θα επιτρέψουν να μειωθεί κατά 20 % ο αριθμός των προσώπων που πλήττονται ετησίως στην Ευρωπαϊκή Ένωση από ανεπιθύμητα συμβάματα.

Τροπολογία 5

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 7

(7)

Υπάρχουν ενδείξεις ότι το επίπεδο ανάπτυξης και εφαρμογής αποτελεσματικών και ολοκληρωμένων στρατηγικών για την ασφάλεια των ασθενών διαφέρει μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ. Ως εκ τούτου, η παρούσα πρωτοβουλία αποβλέπει στη δημιουργία ενός πλαισίου για την ανάπτυξη πολιτικών και για την ανάληψη μελλοντικής δράσης στο εσωτερικό των κρατών μελών και μεταξύ αυτών, με στόχο την επίλυση των κύριων ζητημάτων ασφάλειας των ασθενών που αντιμετωπίζει η ΕΕ.

(7)

Υπάρχουν ενδείξεις ότι το επίπεδο ανάπτυξης και εφαρμογής αποτελεσματικών και ολοκληρωμένων στρατηγικών για την ασφάλεια των ασθενών διαφέρει μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ. Ως εκ τούτου, η παρούσα πρωτοβουλία αποβλέπει στη δημιουργία ενός πλαισίου για την ανάπτυξη πολιτικών και για την ανάληψη μελλοντικής δράσης στο εσωτερικό των κρατών μελών και μεταξύ αυτών, με στόχο την επίλυση των κύριων ζητημάτων ασφάλειας των ασθενών που αντιμετωπίζει η ΕΕ, όπως ειδικότερα η ευθύνη των ιδρυμάτων και οργανισμών υγειονομικής περίθαλψης για την υγεία των ατόμων . Σε αυτό το πλαίσιο δεν επιτρέπονται παρεμβάσεις, σύμφωνα με το άρθρο 152 της Συνθήκης ΕΚ, στην αρμοδιότητα των κρατών μελών.

Τροπολογία 6

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 8

(8)

Οι ασθενείς θα πρέπει να ενημερώνονται και να ενδυναμώνονται μέσω της συμμετοχής τους στις διαδικασίες για την ασφάλεια των ασθενών· επιπλέον, θα πρέπει να ενημερώνονται για τα επίπεδα ασφάλειας και τους τρόπους εξεύρεσης προσβάσιμων και κατανοητών πληροφοριών σχετικά με την υποβολή καταγγελιών και τα συστήματα προσφυγής.

(8)

Οι ασθενείς θα πρέπει να ενημερώνονται και να ενδυναμώνονται μέσω της συμμετοχής τους στις διαδικασίες για την ασφάλεια των ασθενών· επιπλέον, θα πρέπει να ενημερώνονται για τα επίπεδα ασφάλειας και τους τρόπους εξεύρεσης προσβάσιμων και κατανοητών πληροφοριών σχετικά με την υποβολή καταγγελιών και τα συστήματα προσφυγής. Ο τύπος της αποζημίωσης και η σχετική διαδικασία θα πρέπει να εναπόκειται ωστόσο στην αρμοδιότητα κάθε κράτους μέλους.

Τροπολογία 7

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 10

(10)

Συγκρίσιμα και συνολικά στοιχεία θα πρέπει να συγκεντρώνονται σε κοινοτικό επίπεδο για την κατάρτιση αποτελεσματικών και διαφανών προγραμμάτων, δομών και πολιτικών για την ασφάλεια των ασθενών, ενώ μεταξύ των κρατών μελών θα πρέπει να διαδίδονται βέλτιστες πρακτικές. Για τη διευκόλυνση της αμοιβαίας μάθησης θα πρέπει να αναπτυχθεί μια κοινή ορολογία για την ασφάλεια των ασθενών καθώς και κοινοί δείκτες, μέσω της συνεργασίας των κρατών μελών με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη το έργο των αρμόδιων διεθνών οργανισμών.

(10)

Συγκρίσιμα και συνολικά στοιχεία θα πρέπει να συγκεντρώνονται σε κοινοτικό επίπεδο για την κατάρτιση αποτελεσματικών και διαφανών προγραμμάτων, δομών και πολιτικών για την ασφάλεια των ασθενών, ενώ μεταξύ των κρατών μελών θα πρέπει να διαδίδονται βέλτιστες πρακτικές. Αυτά τα στοιχεία θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο με σκοπό την ασφάλεια των ασθενών υπό την έννοια της πρόληψης των HCAIs. Για τη διευκόλυνση της αμοιβαίας μάθησης θα πρέπει να αναπτυχθεί μια κοινή ορολογία για την ασφάλεια των ασθενών καθώς και κοινοί δείκτες, μέσω της συνεργασίας των κρατών μελών με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη το έργο των αρμόδιων διεθνών οργανισμών.

Τροπολογία 8

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 11

(11)

Τα εργαλεία των τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών, όπως είναι τα ηλεκτρονικά μητρώα υγείας ή οι ηλεκτρονικές συνταγογραφήσεις, μπορούν να συμβάλουν στη βελτίωση της ασφάλειας των ασθενών, π.χ. μέσω του συστηματικού ελέγχου για πιθανές αλληλεπιδράσεις μεταξύ φαρμάκων ή για αλλεργικές αντιδράσεις σε φάρμακα.

(11)

Τα εργαλεία των τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών, όπως είναι τα ηλεκτρονικά μητρώα υγείας ή οι ηλεκτρονικές συνταγογραφήσεις, μπορούν να συμβάλουν στη βελτίωση της ασφάλειας των ασθενών, π.χ. μέσω του συστηματικού ελέγχου για πιθανές αλληλεπιδράσεις μεταξύ φαρμάκων ή για αλλεργικές αντιδράσεις σε φάρμακα, όπως αναγνωρίζεται στη σύσταση αριθ. 2008/594/ΕΚ της Επιτροπής της 2ας Ιουλίου 2008 περί διασυνοριακής διαλειτουργικότητας συστημάτων ηλεκτρονικών μητρώων υγείας (1) .

Τροπολογία 9

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 12 α (νέα)

 

(12a)

Οι μεγαλύτεροι σε ηλικία άνθρωποι έχουν μεγαλύτερο κίνδυνο να υποκύψουν λόγω λοιμώξεων ενόσω βρίσκονται στο νοσοκομείο, ως εκ τούτου οι ανάγκες τους ως ειδικής ομάδας θα πρέπει να διερευνώνται και θα πρέπει να λαμβάνονται μέτρα για την αντιμετώπιση των αναγκών τους, ώστε να προωθείται η αποκατάσταση και η ανάκαμψη της υγείας τους.

Τροπολογία 10

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 15

(15)

Τα στοιχεία σχετικά με τις λοιμώξεις που συνδέονται με την υγειονομική περίθαλψη που διατίθενται είναι ανεπαρκή για να είναι εφικτή η πραγματοποίηση ουσιαστικών συγκρίσεων μεταξύ των ιδρυμάτων από τα δίκτυα επιτήρησης, η επιτήρηση της επιδημιολογίας των παθογόνων παραγόντων που συνδέονται με την υγειονομική περίθαλψη και η αξιολόγηση και ο προσανατολισμός των πολιτικών για την πρόληψη και τον έλεγχο των λοιμώξεων που συνδέονται με την υγειονομική περίθαλψη. Συνεπώς, πρέπει να δημιουργούνται ή να ενισχύονται συστήματα επιτήρησης τόσο σε επίπεδο ιδρυμάτων παροχής υγειονομικής περίθαλψης όσο και σε περιφερειακό και εθνικό επίπεδο.

(15)

Τα στοιχεία σχετικά με τις λοιμώξεις που συνδέονται με την υγειονομική περίθαλψη που διατίθενται είναι ανεπαρκή για να είναι εφικτή η πραγματοποίηση ουσιαστικών συγκρίσεων μεταξύ των ιδρυμάτων από τα δίκτυα επιτήρησης, η επιτήρηση της επιδημιολογίας των παθογόνων παραγόντων που συνδέονται με την υγειονομική περίθαλψη και η αξιολόγηση και ο προσανατολισμός των πολιτικών για την πρόληψη και τον έλεγχο των λοιμώξεων που συνδέονται με την υγειονομική περίθαλψη. Συνεπώς, πρέπει να δημιουργούνται ή να ενισχύονται συστήματα επιτήρησης τόσο σε επίπεδο ιδρυμάτων παροχής υγειονομικής περίθαλψης όσο και σε περιφερειακό και εθνικό επίπεδο. Η βελτίωση της συλλογής πληροφοριών σε περιφερειακό, εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο θα πρέπει να καταστήσει σαφέστερη τη συσχέτιση μεταξύ της ποιότητας των υφισταμένων πολιτικών, συστημάτων και δομών όσον αφορά τη βελτίωση της ασφάλειας των ασθενών και των αποτελεσμάτων που επιτεύχθηκαν .

Τροπολογία 11

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 15 α (νέα)

 

(15α)

Είναι απαραίτητο να μπορέσουν τα κράτη μέλη να μειώσουν τον αριθμό των προσώπων που προσβάλλονται από HCAIs. Μεταξύ άλλων, είναι ουσιώδες να προσληφθούν περισσότερες νοσοκόμες ή νοσοκόμοι ειδικευμένοι στον έλεγχο των λοιμώξεων.

Τροπολογία 12

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 15 β (νέα)

 

(15β)

Επιπλέον, τα κράτη μέλη και τα υγειονομικά τους ιδρύματα θα πρέπει να εξετάζουν τη χρήση προσωπικού σύνδεσης, για τη στήριξη ειδικευμένου νοσηλευτικού προσωπικού σε κλινικό επίπεδο στις υπηρεσίες επειγόντων περιστατικών και στα τοπικά κέντρα.

Τροπολογία 13

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 15 γ (νέα)

 

(15γ)

Προκειμένου να μειωθεί ο αριθμός των προσώπων που πέφτουν ετησίως θύματα ανεπιθύμητων συμβαμάτων εξαιτίας της υγειονομικής περίθαλψης που τους παρασχέθηκε, τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενθαρρυνθούν να ορίσουν τοπικούς και εθνικούς στόχους για την αξιοποίηση επαγγελματιών στον τομέα υγείας, οι οποίοι ειδικεύονται στον έλεγχο λοιμώξεων, λαμβάνοντας υπόψη τη σύσταση για στόχο αναλογίας μιας νοσοκόμας ανά 250 νοσοκομειακές κλίνες έως το 2015.

Τροπολογία 14

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 16 α (νέα)

 

(16a)

Η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει προτάσεις για την αποτροπή της κυκλοφορίας παραποιημένων φαρμάκων και της βλάβης που μπορεί να υποστούν ασθενείς και νοσηλευτικό προσωπικό από τραυματισμούς με σύριγγες.

Τροπολογία 15

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – κεφάλαιο I α (νέο) – τίτλος

 

Τροπολογία 16

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – κεφάλαιο I α (νέο) – σημείο 1

 

(1)

Τα κράτη μέλη οφείλουν να θεσπίσουν τους κατάλληλους μηχανισμούς προκειμένου να μειωθεί κατά 20 % ο αριθμός των προσώπων που πλήττονται κάθε χρόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση από ανεπιθύμητα συμβάματα, ως συνέπεια υγειονομικής περίθαλψης, ποσοστό που αντιστοιχεί στο στόχο να μειωθούν τα εν λόγω συμβάματα κατά 900 000 περιπτώσεις ετησίως έως το 2015.

Τροπολογία 17

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – Κεφάλαιο II – σημείο 1 – στοιχείο α

α)

του καθορισμού της αρμόδιας αρχής ή των αρμόδιων αρχών που είναι υπεύθυνες για την ασφάλεια των ασθενών στην επικράτειά τους ·

α)

του καθορισμού των αρμοδίων αρχών στα διάφορα επίπεδα της κρατικής και τοπικής διοίκησης που είναι υπεύθυνες , στην επικράτειά τους, για την ασφάλεια των ασθενών και για την εποπτεία και το συντονισμό των μέτρων που αποβλέπουν στη βελτίωση της δημόσιας υγείας ;

Τροπολογία 18

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – Κεφάλαιο II – σημείο 1 – στοιχείο γ

γ)

της υποστήριξης της ανάπτυξης ασφαλέστερων συστημάτων, διαδικασιών και μέσων, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης των τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών.

γ)

της υποστήριξης της ανάπτυξης ασφαλέστερων και ευχρηστότερων συστημάτων, διαδικασιών και μέσων, συμπεριλαμβανομένης της χρήσης των τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών.

Τροπολογία 19

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – Κεφάλαιο II – σημείο 2 – στοιχείο β α (νέο)

 

βα)

της ενημέρωσης των ασθενών σχετικά με τους κινδύνους των θεραπειών, και της εισαγωγής δικαστικών διαδικασιών που διευκολύνουν την έγερση αξιώσεων λόγω βλαβών στην υγεία, μεταξύ άλλων και κατά φαρμακοβιομηχανιών.

Τροπολογία 20

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – Κεφάλαιο II – σημείο 1 – στοιχείο α

α)

παρέχουν επαρκείς πληροφορίες σχετικά με τη σοβαρότητα, τα είδη και τις αιτίες των σφαλμάτων, των ανεπιθύμητων συμβαμάτων και των παρ« ολίγο ατυχημάτων·

α)

παρέχουν επαρκείς πληροφορίες σχετικά με τη σοβαρότητα, τα είδη και τις αιτίες των σφαλμάτων, των ανεπιθύμητων συμβαμάτων και των παρ» ολίγο ατυχημάτων και αναφέρουν το όνομα εκείνων που έχουν τη σχετική ευθύνη·

Τροπολογία 21

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – κεφάλαιο II – σημείο 3 – στοιχείο βα (νέο)

 

βa)

εξασφαλίζουν την εμπιστευτική ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ υγειονομικών αρχών στα διάφορα κράτη μέλη σχετικά με επαγγελματίες στον τομέα της υγείας που έχουν κριθεί ένοχοι αμέλειας ή παράλειψης.

Τροπολογία 22

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – κεφάλαιο II – σημείο 4 – στοιχείο βα (νέο)

 

βa)

εξασφαλίζοντας επαρκή εκπαίδευση και κατάρτιση για όλους τους εργαζομένους στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης, ώστε να χρησιμοποιούν την ιατρική τεχνολογία σωστά και σύμφωνα με τη λειτουργία και τις οδηγίες χρήσεώς τους, προκειμένου να αποτρέπονται οι κίνδυνοι για την υγεία και τα ανεπιθύμητα συμβάματα, συμπεριλαμβανομένων όσων ανακύπτουν από την ακούσια επαναχρησιμοποίηση συσκευών.

Τροπολογία 23

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – Κεφάλαιο II – σημείο 5 - στοιχείο γ

γ)

με στόχο τη συγκέντρωση και την ανταλλαγή συγκρίσιμων στοιχείων και πληροφοριών σχετικά με τα αποτελέσματα για την ασφάλεια των ασθενών σε σχέση με το είδος και τα αριθμητικά δεδομένα σε επίπεδο ΕΕ, για τη διευκόλυνση της αμοιβαίας μάθησης και του καθορισμού προτεραιοτήτων.

γ)

με στόχο τη συγκέντρωση και την ανταλλαγή συγκρίσιμων στοιχείων και πληροφοριών σχετικά με τα αποτελέσματα για την ασφάλεια των ασθενών σε σχέση με το είδος και τα αριθμητικά δεδομένα σε επίπεδο ΕΕ, για τη διευκόλυνση της αμοιβαίας μάθησης και του καθορισμού προτεραιοτήτων. Το εύρος και το κόστος της συγκέντρωσης στοιχείων καθώς και η χρήση τους δεν πρέπει να είναι δυσανάλογα προς την αναμενόμενη χρήση τους. Τα στοιχεία θα πρέπει να συγκεντρώνονται αποκλειστικά και μόνο για την επίτευξη του στόχου της μείωσης των HCAIs με από κοινού μάθηση.

Τροπολογία 24

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – κεφάλαιο II – σημείο 6 – στοιχείο βα (νέο)

 

βa)

της προώθησης ευκαιριών για συνεργασία και ανταλλαγή εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών μεταξύ νοσοκομειακών διευθυντών, κλινικών ομάδων και ομάδων ασθενών σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση σχετικά με πρωτοβουλίες για την ασφάλεια των ασθενών σε τοπικό επίπεδο.

Τροπολογία 25

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – κεφάλαιο ΙΙΙ – σημείο 1 – στοιχείο -α (νέο)

 

-a)

την εξασφάλιση αποτελεσματικών μηχανισμών εκτίμησης κινδύνου, συμπεριλαμβανομένων των προκαταρκτικών διαγνωστικών ελέγχων ασθενών, ώστε να εντοπίζονται γρήγορα οι όροι που απαιτούν πρόσθετα μέτρα πρόληψης.

Τροπολογία 26

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – κεφάλαιο ΙΙΙ – σημείο 1 – στοιχείο -α α (νέο)

 

-aa)

την εξασφάλιση επαρκούς προστασίας για το υγειονομικό προσωπικό μέσω εμβολιασμών, προφυλακτικών μέτρων μετά την έκθεση, διαγνωστικών ελέγχων ρουτίνας, την εξασφάλιση προσωπικού προστατευτικού εξοπλισμού και τη χρήση ιατρικής τεχνολογίας που μειώνει την έκθεση σε λοιμώξεις οι οποίες μεταδίδονται μέσω του αίματος.

Τροπολογία 27

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – κεφάλαιο ΙΙΙ – σημείο 1 – στοιχείο -αβ (νέο)

 

-aβ)

την εξασφάλιση αποτελεσματικής αποτροπής και ελέγχου λοιμώξεων κατά τη νοσηλεία διαρκείας και στις εγκαταστάσεις αποκατάστασης.

Τροπολογία 28

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – Κεφάλαιο III – σημείο 1 – στοιχείο β

β)

την ενίσχυση της πρόληψης και του ελέγχου των λοιμώξεων σε επίπεδο ιδρυμάτων υγειονομικής περίθαλψης·

β)

την ενίσχυση της πρόληψης και του ελέγχου των λοιμώξεων σε επίπεδο ιδρυμάτων υγειονομικής περίθαλψης , καθώς και την εξασφάλιση του πλέον υψηλού επιπέδου καθαριότητας, υγιεινής και, όταν χρειάζεται, αποστείρωσης:

(i)

του υλικού που συνδέεται με την υποδοχή και την παραμονή των ασθενών·

(ii)

του ιατρικού και παραϊατρικού υλικού, των ηλεκτρο-ιατρικών συσκευών στην υπηρεσία των ασθενών, και της διαδικασίας χορήγησης των φαρμάκων·

(iii)

των υγειονομικών δομών που προορίζονται για την παροχή περίθαλψης στους ασθενείς·

Τροπολογία 29

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – κεφάλαιο ΙΙΙ – σημείο 1 – στοιχείο β α (νέο)

 

βα)

την προαγωγή της υγιεινής των χεριών μεταξύ των επαγγελματιών υγείας·

Τροπολογία 30

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – Κεφάλαιο III– παράγραφος 1 – στοιχείο β β (νέο)

 

ββ)

τη βελτίωση της αποτροπής και της καταπολέμησης της διάδοσης νόσων μεταξύ και μέσω του ιατρικού και παραϊατρικού προσωπικού, με την ενεργοποίηση της πολιτικής μέτρων προφύλαξης, στα οποία συμπεριλαμβάνονται οι αναγκαίες εκστρατείες εμβολιασμού του προσωπικού.

Τροπολογία 31

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – κεφάλαιο III – σημείο 1 – στοιχείο δ

δ)

την ενίσχυση της εκπαίδευσης και της κατάρτισης των εργαζομένων στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης τόσο σε επίπεδο κρατών μελών όσο και σε επίπεδο ιδρυμάτων υγειονομικής περίθαλψης·

δ)

την ενίσχυση της εκπαίδευσης και της κατάρτισης των εργαζομένων στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης και του παραϊατρικού προσωπικού τόσο σε επίπεδο κρατών μελών όσο και σε επίπεδο ιδρυμάτων υγειονομικής περίθαλψης, με ιδιαίτερη προσοχή στις νοσοκομειακές λοιμώξεις και στην αντίσταση των ιών στα αντιβιοτικά ·

Τροπολογία 32

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – κεφάλαιο III – σημείο 1 – στοιχείο ε

ε)

τη βελτίωση της πληροφόρησης που παρέχεται στους ασθενείς·

ε)

τη βελτίωση της πληροφόρησης που παρέχεται στους ασθενείς μέσω του κοινωνικοϋγειονομικού δικτύου, αλλά και μέσω περιοδικών ενημερωτικών εκστρατειών στις εφημερίδες, το ραδιόφωνο, την τηλεόραση και το Διαδίκτυο·

Τροπολογία 33

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – κεφάλαιο III – σημείο 1 – στοιχείο στ

στ)

την υποστήριξη της έρευνας.

στ)

την υποστήριξη της έρευνας , μεταξύ άλλων στον τομέα των πιθανών ιατρικών εφαρμογών των νανοτεχνολογιών και των νανοϋλικών .

Τροπολογία 34

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – κεφάλαιο ΙΙΙ – σημείο 1 – στοιχείο στ α (νέο)

 

στa)

την αναφορά κάθε κρούσματος λοιμώξεως από υγειονομική περίθαλψη που προσβάλλει σημαντικό αριθμό ασθενών στο Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων.

Τροπολογία 35

Πρόταση σύστασης

Μέρος I – κεφάλαιο ΙΙΙ – σημείο 1 – στοιχείο στ β (νέο)

 

στβ)

εκστρατείες ενημέρωσης σε θέματα καθημερινών πρακτικών για το κοινό και τους εργαζόμενους στην υγειονομική περίθαλψη, με σκοπό να μειωθούν οι πρακτικές που οδηγούν στη μείωση της αντιμικροβιακής αντίστασης.

Τροπολογία 36

Πρόταση σύστασης

Μέρος II – τίτλος

Τροπολογία 37

Πρόταση σύστασης

Μέρος II – σημείο 1 α (νέο)

 

(1a)

Η Επιτροπή θα πρέπει να εξετάσει πού μπορεί να βελτιωθεί η κοινοτική νομοθεσία για τη βελτίωση της ασφάλειας των ασθενών, για παράδειγμα διασφαλίζοντας ότι, όταν επαγγελματίες στον τομέα της υγείας διασχίζουν τα σύνορα εντός της Ευρώπης, οι αρμόδιες διοικήσεις ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τυχόν πειθαρχικές διώξεις που έχουν ολοκληρωθεί ή εκκρεμούν εις βάρος τους, και όχι μόνο σχετικά με τα αρχικά τους προσόντα.

Τροπολογία 38

Πρόταση σύστασης

Μέρος II – στοιχείο 1 β (νέα)

 

(1β)

Καλείται η Επιτροπή να εκπονήσει, βάσει του πρακτικού οδηγού σχετικά με την πρόληψη των νοσοκομειακών λοιμώξεων που δημοσίευσε το 2002 η Παγκόσμια Οργάνωση Υγείας (2), έγγραφο απευθυνόμενο στους ασθενείς, σχετικά με την πρόληψη των νοσοκομειακών λοιμώξεων.

Τροπολογία 39

Πρόταση σύστασης

Παράρτημα 1 – ορισμοί – «Ανεπιθύμητο σύμβαμα» – δεύτερη στήλη

Συμβάν το οποίο προκαλεί βλάβη στην υγεία ενός ασθενούς. Ως τέτοια νοείται η βλάβη της δομής ή της λειτουργίας του σώματος και/ή κάθε επιβλαβής συνέπεια που προκαλείται από αυτή.

Συμβάν το οποίο προκαλεί βλάβη στην υγεία ενός ασθενούς μετά ή κατά την παροχή υγειονομικής περίθαλψης . Ως τέτοια νοείται η μόνιμη ή προσωρινή βλάβη της δομής ή της λειτουργίας του σώματος και/ή κάθε επιβλαβής συνέπεια που προκαλείται από αυτή.

Τροπολογία 40

Πρόταση σύστασης

Παράρτημα 1 – ορισμοί – «Ίδρυμα παροχής υγειονομικής περίθαλψης» – δεύτερη στήλη

Ίδρυμα στο οποίο οι επαγγελματίες στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης παρέχουν δευτεροβάθμια ή τριτοβάθμια περίθαλψη.

Δημόσιο, μη δημόσιο ή φιλανθρωπικό ίδρυμα όπου οι επαγγελματίες στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης ή οι εθελοντές παρέχουν δευτεροβάθμια ή τριτοβάθμια περίθαλψη.

Τροπολογία 41

Πρόταση σύστασης

Παράρτημα 1 – ορισμοί – «Ασφάλεια των ασθενών» – δεύτερη στήλη

Δικαίωμα του ασθενούς να μην υφίσταται μη αναγκαία ή ενδεχόμενη βλάβη που συνδέεται με την υγειονομική περίθαλψη .

Απουσία ανεπιθύμητων συμβαμάτων όπου ένα ανεπιθύμητο σύμβαμα ορίζεται ως βλαπτικό κρούσμα, το οποίο οφείλεται μάλλον στη θεραπεία παρά στην ασθένεια. Αυτό το ανεπιθύμητο σύμβαμα μπορεί να αποφεύγεται ή να είναι αναπόφευκτο.

Τροπολογία 42

Πρόταση σύστασης

Παράρτημα 1 – ορισμοί – «Προσωπικό σύνδεσης για τον έλεγχο των λοιμώξεων» – δεύτερη στήλη

Επαγγελματίες στον τομέα της υγείας που εργάζονται σε πτέρυγες ή τμήματα κλινικών , οι οποίοι λειτουργούν ως σύνδεσμοι μεταξύ των πτερύγων ή των τμημάτων τους και της ομάδας πρόληψης και ελέγχου λοιμώξεων. Το προσωπικό σύνδεσης για τον έλεγχο των λοιμώξεων συμβάλλει στην προαγωγή της πρόληψης και του ελέγχου των λοιμώξεων στις πτέρυγες ή στα τμήματα κλινικών που εργάζεται και παρέχει ανατροφοδότηση στην ομάδα πρόληψης και ελέγχου των λοιμώξεων.

Επαγγελματίες στον τομέα της υγείας που εργάζονται στους αντίστοιχους χώρους, οι οποίοι λειτουργούν ως σύνδεσμοι μεταξύ του εργασιακού τους χώρου και της ομάδας πρόληψης και ελέγχου λοιμώξεων. Το προσωπικό σύνδεσης για τον έλεγχο των λοιμώξεων συμβάλλει στην προαγωγή της πρόληψης και του ελέγχου των λοιμώξεων στους χώρους κλινικών που εργάζεται και παρέχει ανατροφοδότηση στην ομάδα πρόληψης και ελέγχου των λοιμώξεων.

Τροπολογία 43

Πρόταση σύστασης

Παράρτημα 2 – κεφάλαιο 1 – σημείο 1 – στοιχείο βα (νέο)

 

βa)

την αποδοχή και τη διευκόλυνση της χρήσης τεχνολογικών εργαλείων πληροφορίας και επικοινωνίας, προκειμένου να βελτιωθεί η κατανόηση των ιατρικών προϊόντων μεταξύ των χρηστών.

Τροπολογία 44

Πρόταση σύστασης

Παράρτημα 2 – κεφάλαιο 1 – σημείο 4 – στοιχείο γα (νέο)

 

γa)

εξασφαλίζοντας επαρκή εκπαίδευση και κατάρτιση για όλους τους εργαζομένους στον τομέα της υγειονομικής περίθαλψης, ώστε να χρησιμοποιούν την ιατρική τεχνολογία σωστά και σύμφωνα με τη λειτουργία και τις οδηγίες χρήσεώς τους, προκειμένου να αποτρέπονται οι κίνδυνοι για την υγεία και τα ανεπιθύμητα συμβάματα, συμπεριλαμβανομένων όσων ανακύπτουν από την ακούσια επαναχρησιμοποίηση συσκευών.

Τροπολογία 45

Πρόταση σύστασης

Παράρτημα 2 – κεφάλαιο 1 – σημείο 7 – στοιχείο α α (νέο)

 

αα)

με την τόνωση της έρευνας, μεταξύ άλλων στις ιατρικές εφαρμογές των νανοτεχνολογιών και των νανοϋλικών.

Τροπολογία 46

Πρόταση σύστασης

Παράρτημα 2 – κεφάλαιο 2 – σημείο 1 – στοιχείο α – δεύτερη περίπτωση

εντάσσοντας μέτρα πρόληψης και ελέγχου των λοιμώξεων στα προγράμματα περίθαλψης των ασθενών·

εντάσσοντας μέτρα πρόληψης και ελέγχου των λοιμώξεων στα προγράμματα περίθαλψης των ασθενών , συμπεριλαμβανομένων των αναγκαίων εκστρατειών εμβολιασμού του προσωπικού·


(1)   ΕΕ L 190, 18.7.2008, σ. 37.

(2)   ΠΟΥ, Πρακτικός οδηγός σχετικά με την πρόληψη των νοσοκομειακών λοιμώξεων, πρώτη έκδοση, Δεκέμβριος 2002 (2η έκδοση δημοσιευθείσα το 2008)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/404


Πέμπτη, 23 Απριλίου 2009
Ευρωπαϊκή δράση στον τομέα των σπάνιων νόσων *

P6_TA(2009)0288

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση σύστασης του Συμβουλίου που αφορά μια ευρωπαϊκή δράση στον τομέα των σπάνιων νόσων (COM(2008)0726 – C6-0455/2008 – 2008/0218(CNS))

2010/C 184 E/75

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2008)0726),

έχοντας υπόψη το άρθρο152, παράγραφος 4, δεύτερο εδάφιο της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0455/2008),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0231/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΊΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΊΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΉ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΊΑ

Τροπολογία 1

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 1

(1)

Οι σπάνιες νόσοι απειλούν την υγεία των ευρωπαίων πολιτών δεδομένου ότι είναι νόσοι που απειλούν τη ζωή ή επιφέρουν χρόνια αναπηρία, χαρακτηρίζονται δε από χαμηλό επιπολασμό και υψηλό βαθμό πολυπλοκότητας.

(1)

Οι σπάνιες νόσοι απειλούν την υγεία των ευρωπαίων πολιτών δεδομένου ότι είναι νόσοι που απειλούν τη ζωή ή επιφέρουν χρόνια αναπηρία, χαρακτηρίζονται δε από χαμηλό επιπολασμό και υψηλό βαθμό πολυπλοκότητας, αλλά, δεδομένου ότι υπάρχουν τόσοι διαφορετικοί τύποι σπάνιων νόσων, ο συνολικός αριθμός των ατόμων που προσβάλλονται είναι αρκετά υψηλός·

Τροπολογία 2

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 2

(2)

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 1999 μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2003, θεσπίστηκε ένα πρόγραμμα κοινοτικής δράσης όσον αφορά τις σπάνιες νόσους, συμπεριλαμβανομένων των γενετικών νόσων. Στο πλαίσιο του προγράμματος αυτού, ορίστηκε ότι ο επιπολασμός μιας σπάνιας νόσου δεν υπερβαίνει τα 5 ανά 10 000 άτομα στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

(2)

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 1999 μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2003, θεσπίστηκε ένα πρόγραμμα κοινοτικής δράσης όσον αφορά τις σπάνιες νόσους, συμπεριλαμβανομένων των γενετικών νόσων. Στο πλαίσιο του προγράμματος αυτού, ορίστηκε ότι ο επιπολασμός μιας σπάνιας νόσου δεν υπερβαίνει τα 5 ανά 10 000 άτομα στην Ευρωπαϊκή Ένωση, αριθμός που πρέπει να εκτιμηθεί σε στατιστική βάση υποκείμενα σε επιστημονική επανεξέταση·

Τροπολογία 3

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 2 α (νέα)

 

(2α)

Βάσει της εν λόγω στατιστικής συχνότητας εμφάνισής τους, οι σπάνιες νόσοι θα πρέπει να καταχωρίζονται σχολαστικά σε κατάλογο και να επανεξετάζονται τακτικά από επιστημονική επιτροπή προκειμένου να διαπιστώνεται κατά πόσον απαιτούνται τυχόν προσθήκες.

Τροπολογία 4

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 4

(4)

Εκτιμάται ότι υπάρχουν σήμερα από 5 000 έως 8 000 διακριτές σπάνιες νόσοι, οι οποίες θα προσβάλουν το 6 % με 8 % του πληθυσμού κατά τη διάρκεια της ζωής τους. Με άλλα λόγια, οι νόσοι αυτές θα προσβάλουν από 27 έως 36 εκατ. άτομα στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Τα περισσότερα από αυτά πάσχουν από πιο σπάνια εμφανιζόμενες νόσους που προσβάλλουν ένα στα 100 000 άτομα ή και λιγότερα.

(4)

Εκτιμάται ότι υπάρχουν σήμερα από 5 000 έως 8 000 διακριτές σπάνιες νόσοι, οι οποίες θα προσβάλουν το 6 % με 8 % του πληθυσμού κατά τη διάρκεια της ζωής του. Με άλλα λόγια, μολονότι οι σπάνιες νόσοι χαρακτηρίζονται από χαμηλό επιπολασμό της κάθε μίας από αυτές, ο συνολικός αριθμός των προσβαλλόμενων ατόμων είναι αρκετά υψηλός και κυμαίνεται από 27 έως 36 εκατ. άτομα στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Τα περισσότερα από αυτά πάσχουν από πιο σπάνια εμφανιζόμενες νόσους που προσβάλλουν ένα στα 100 000 άτομα ή και λιγότερα.

Τροπολογία 5

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 5

(5)

Λόγω του χαμηλού επιπολασμού τους και της ιδιαίτερης φύσης τους, οι σπάνιες νόσοι απαιτούν σφαιρική προσέγγιση βάσει συγκεκριμένων και συνδυασμένων ενεργειών, ούτως ώστε να αποφεύγεται η υψηλή νοσηρότητα ή η αποφευκτή πρόωρη θνησιμότητα και να βελτιώνεται η κοινωνικοοικονομική δυναμική των ασθενών:

(5)

Λόγω του χαμηλού επιπολασμού τους, της ιδιαίτερης φύσης τους και του υψηλού συνολικού αριθμού περιστατικών, οι σπάνιες νόσοι απαιτούν σφαιρική προσέγγιση βάσει συγκεκριμένων και συνδυασμένων ενεργειών, συμπεριλαμβανομένων εταιρικών σχέσεων με τρίτες χώρες όπως οι Ηνωμένες Πολιτείες, ούτως ώστε να αποφεύγεται η υψηλή νοσηρότητα ή η αποφευκτή πρόωρη θνησιμότητα και να βελτιώνεται η κοινωνικοοικονομική δυναμική των ασθενών σε αναπτυγμένες και αναπτυσσόμενες χώρες.

Τροπολογία 6

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 8

(8)

Για να βελτιωθεί ο συντονισμός και η συνεκτικότητα των εθνικών, περιφερειακών και τοπικών πρωτοβουλιών για την αντιμετώπιση των σπάνιων νόσων, όλες οι σχετικές εθνικές δράσεις στον τομέα των σπάνιων νόσων θα ενσωματωθούν σε εθνικά σχέδια για τις σπάνιες νόσους.

(8)

Για να βελτιωθεί ο συντονισμός και η συνεκτικότητα των εθνικών, περιφερειακών και τοπικών πρωτοβουλιών, καθώς και η συνεργασία μεταξύ των κέντρων κατάρτισης, για την αντιμετώπιση των σπάνιων νόσων, όλες οι σχετικές εθνικές δράσεις στον τομέα των σπάνιων νόσων θα πρέπει να ενσωματωθούν σε εθνικά σχέδια για τις σπάνιες νόσους.

Τροπολογία 7

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 13

(13)

Η κοινοτική προστιθέμενη αξία των ευρωπαϊκών δικτύων αναφοράς είναι ιδιαίτερα υψηλή για τις σπάνιες νόσους εξαιτίας της σπανιότητας των παθήσεων αυτών, γεγονός που σημαίνει τόσο μικρό αριθμό ασθενών όσο και έλλειψη εμπειρογνωμοσύνης σε μία συγκεκριμένη χώρα. Η συλλογή εμπειρογνωμοσύνης σε ευρωπαϊκό επίπεδο έχει, κατά συνέπεια, ουσιαστική σημασία για τη διασφάλιση ίσης πρόσβασης σε υψηλής ποιότητας περίθαλψη για τους πάσχοντες από σπάνιες νόσους.

(13)

Η κοινοτική προστιθέμενη αξία των ευρωπαϊκών δικτύων αναφοράς είναι ιδιαίτερα υψηλή για τις σπάνιες νόσους εξαιτίας της σπανιότητας των παθήσεων αυτών, γεγονός που σημαίνει τόσο μικρό αριθμό ασθενών όσο και έλλειψη εμπειρογνωμοσύνης σε μία συγκεκριμένη χώρα. Η συλλογή εμπειρογνωμοσύνης σε ευρωπαϊκό επίπεδο έχει, κατά συνέπεια, ουσιαστική σημασία για τη διασφάλιση ίσης πρόσβασης σε ακριβή ενημέρωση, σε ενδεδειγμένη και έγκαιρη διάγνωση και σε υψηλής ποιότητας περίθαλψη για τους πάσχοντες από σπάνιες νόσους.

Τροπολογία 8

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 14 α (νέα)

 

(14α)

Το Φαρμακευτικό Φόρουμ ενέκρινε στις 12 Οκτωβρίου 2008 την τελική του έκθεση, που προτείνει κατευθυντήριες γραμμές για να μπορέσουν τα κράτη μέλη, οι ενδιαφερόμενοι φορείς και η Επιτροπή να εντείνουν τις προσπάθειές τους για τη διασφάλιση ευχερέστερης και ταχύτερης πρόσβασης στα ορφανά φάρμακα εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Τροπολογία 9

Πρόταση σύστασης

Αιτιολογική σκέψη 20

(20)

Οι ασθενείς και οι εκπρόσωποι των ασθενών πρέπει επομένως να συμμετέχουν σε όλα τα στάδια της διαδικασίας χάραξης πολιτικής και λήψης αποφάσεων. Οι δραστηριότητές τους πρέπει να προωθούνται και να υποστηρίζονται ενεργά, και με οικονομικά μέσα, σε κάθε κράτος μέλος.

(20)

Οι ασθενείς και οι εκπρόσωποι των ασθενών πρέπει επομένως να συμμετέχουν σε όλα τα στάδια της διαδικασίας χάραξης πολιτικής και λήψης αποφάσεων. Οι δραστηριότητές τους πρέπει να προωθούνται και να υποστηρίζονται ενεργά, και με οικονομικά μέσα, σε κάθε κράτος μέλος αλλά και σε επίπεδο ΕΕ μέσω πανευρωπαϊκών δικτύων βοήθειας προς τους ασθενείς που προσβάλλονται από ειδικές σπάνιες νόσους.

Τροπολογία 10

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 1 – εισαγωγικό μέρος

1.

Να θεσπίσουν εθνικά σχέδια για τις σπάνιες νόσους ώστε να εξασφαλίσουν στους ασθενείς με σπάνιες νόσους καθολική πρόσβαση σε περίθαλψη υψηλής ποιότητας, συμπεριλαμβανομένων των μεθόδων διάγνωσης, των θεραπειών και των ορφανών φαρμάκων, σε όλη την εθνική τους επικράτεια με βάση την ισοτιμία και την αλληλεγγύη παντού στην ΕΕ και, ιδιαίτερα:

1.

Να θεσπίσουν εθνικά σχέδια για τις σπάνιες νόσους ώστε να εξασφαλίσουν στους ασθενείς με σπάνιες νόσους καθολική πρόσβαση σε περίθαλψη υψηλής ποιότητας, συμπεριλαμβανομένων των μεθόδων διάγνωσης, των θεραπειών και των ορφανών φαρμάκων, καθώς και της αποκατάστασης και της εκπαίδευσης για τη διαβίωση με την ασθένεια, σε όλη την εθνική τους επικράτεια με βάση την ισοτιμία και την αλληλεγγύη παντού στην ΕΕ και, ιδιαίτερα:

Τροπολογία 11

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 1 – σημείο 1

(1)

να εκπονήσουν και να εγκρίνουν, το αργότερο έως το 2011 , μια σφαιρική και ολοκληρωμένη στρατηγική για την καθοδήγηση και τη διάρθρωση όλων των σχετικών ενεργειών στον τομέα των σπάνιων νόσων με τη μορφή εθνικού σχεδίου για τις σπάνιες νόσους·

(1)

να εκπονήσουν και να εγκρίνουν, το αργότερο έως το 2010 , μια σφαιρική και ολοκληρωμένη στρατηγική για την καθοδήγηση και τη διάρθρωση όλων των σχετικών ενεργειών στον τομέα των σπάνιων νόσων με τη μορφή εθνικού σχεδίου για τις σπάνιες νόσους·

Τροπολογία 12

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 1 – σημείο 3

(3)

να καθορίσουν έναν περιορισμένο αριθμό ενεργειών προτεραιότητας στο εθνικό σχέδιο για τις σπάνιες νόσους, με συγκεκριμένους στόχους, σαφείς προθεσμίες, διαχειριστικές δομές και τακτική υποβολή εκθέσεων·

(3)

να καθορίσουν έναν περιορισμένο αριθμό ενεργειών προτεραιότητας στο εθνικό σχέδιο για τις σπάνιες νόσους, με συγκεκριμένους στόχους, σαφείς προθεσμίες, ουσιαστική και σαφώς καθοριζόμενη χρηματοδότηση, διαχειριστικές δομές και τακτική υποβολή εκθέσεων·

Τροπολογία 13

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 1 – σημείο 3 α (νέο)

 

(3α)

να δηλώσουν κατά πόσον διαθέτουν ειδικευμένα κέντρα και να καταρτίσουν κατάλογο εμπειρογνωμόνων·

Τροπολογία 14

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 1 – σημείο 5

(5)

να συμπεριλάβουν στα εθνικά σχέδια διατάξεις που να διασφαλίζουν την ισότιμη πρόσβαση σε περίθαλψη υψηλής ποιότητας, συμπεριλαμβανομένων των μεθόδων διάγνωσης, των θεραπειών και των ορφανών φαρμάκων, για όλους τους πάσχοντες από σπάνιες νόσους σε όλη την εθνική τους επικράτεια, με σκοπό την επίτευξη ίσης πρόσβασης σε ποιοτική περίθαλψη με βάση την ισοτιμία και την αλληλεγγύη παντού στην Ευρωπαϊκή Ένωση·

(5)

να συμπεριλάβουν στα εθνικά σχέδια διατάξεις που να διασφαλίζουν την ισότιμη πρόσβαση σε περίθαλψη υψηλής ποιότητας, συμπεριλαμβανομένων των μεθόδων διάγνωσης, των μέτρων πρωτογενούς πρόληψης, των θεραπειών και των ορφανών φαρμάκων, καθώς και της αποκατάστασης και της εκπαίδευσης για τη διαβίωση με την ασθένεια προς όφελος όλων των πασχόντων από σπάνιες νόσους σε όλη την εθνική τους επικράτεια, με σκοπό την επίτευξη ίσης πρόσβασης σε ποιοτική περίθαλψη με βάση την ισοτιμία και την αλληλεγγύη παντού στην Ευρωπαϊκή Ένωση σύμφωνα με τις αρχές που περιλαμβάνονται στο έγγραφο με τίτλο «Βελτίωση της πρόσβασης στα ορφανά φάρμακα για όλους τους πάσχοντες πολίτες της ΕΕ», το οποίο εγκρίθηκε στο Φαρμακευτικό Φόρουμ Υψηλού Επιπέδου ·

Τροπολογία 15

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 1 – σημείο 5α (νέο)

 

(5α)

να ενθαρρύνουν τις προσπάθειες που καταβάλλονται για την πρόληψη των σπάνιων νόσων οι οποίες είναι κληρονομικές, μέσω:

α)

συμβουλών στον τομέα της γενετικής προς τους γονείς που είναι φορείς της νόσου· και

β)

επιλογής υγιών εμβρύων πριν από την εμφύτευση όταν αυτό ενδείκνυται, και δεν αντιβαίνει στην ισχύουσα εθνική νομοθεσία και πάντα σε εθελοντική βάση.

Τροπολογία 16

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 1 – σημείο 5 β (νέο)

 

(5β)

να προβλέψουν, στα σχετικά εθνικά σχέδια, έκτακτα μέτρα για τη διάθεση φαρμάκων για τα οποία δεν υφίσταται άδεια διάθεσης στην αγορά όταν υπάρχει πραγματική ανάγκη δημόσιας υγείας και, ελλείψει κατάλληλων θεραπευτικών εναλλακτικών λύσεων σε ένα κράτος μέλος και όταν η σχέση κινδύνου/οφέλους θεωρείται θετική, να διασφαλίσουν ότι παρέχεται στους πάσχοντες από σπάνιες νόσους πρόσβαση στα εν λόγω φάρμακα.

Τροπολογία 17

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 1 – σημείο 5 γ (νέο)

 

(5γ)

να συστήσουν σε εθνικό επίπεδο πολυμερείς συμβουλευτικές ομάδες που θα περιλαμβάνουν όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη για να καθοδηγούν τις κυβερνήσεις στην κατάρτιση και εφαρμογή εθνικών σχεδίων δράσης στον τομέα των σπάνιων νόσων· οι ομάδες αυτές θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι οι κυβερνήσεις ενημερώνονται σωστά και ότι οι αποφάσεις που λαμβάνονται σε εθνικό επίπεδο αντανακλούν τις απόψεις και τις ανάγκες της κοινωνίας·

Τροπολογία 18

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 1 – σημείο 5 δ (νέο)

 

(5δ)

να ενθαρρύνουν τη χρηματοδότηση της αγωγής για σπάνιες νόσους σε εθνική κλίμακα, κατά τρόπον ώστε, όταν τα κράτη μέλη δεν επιθυμούν ή δεν μπορούν να έχουν κέντρα αριστείας, αυτή η εθνική κεντρική χρηματοδότηση να χρησιμοποιείται για να εξασφαλίζεται ότι οι ασθενείς μπορούν να μεταβούν σε κέντρο που βρίσκεται σε άλλη χώρα. Ωστόσο, έχει ζωτική σημασία ο χωριστός αυτός προϋπολογισμός να επανεξετάζεται και να προσαρμόζεται κάθε χρόνο βάσει των γνώσεων που αποκτώνται για τους ασθενείς που χρήζουν θεραπευτικής αγωγής κατά τη διάρκεια του συγκεκριμένου έτους και για τις νέες θεραπείες που ενδεχομένως διατίθενται. Τούτο πρέπει να γίνεται με τη συμβολή των πολυμερών συμβουλευτικών επιτροπών.

Τροπολογία 19

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 2 – σημείο 1

(1)

να εφαρμόσουν ένα κοινό για την Ευρωπαϊκή Ένωση ορισμό των σπάνιων νόσων σύμφωνα με τον οποίο σπάνιες είναι οι νόσοι που δεν προσβάλλουν περισσότερα από 5 άτομα ανά 10 000·

(1)

να εφαρμόσουν ένα κοινό για την Ευρωπαϊκή Ένωση ορισμό των σπάνιων νόσων σύμφωνα με τον οποίο σπάνιες είναι οι νόσοι που δεν προσβάλλουν περισσότερα από 5 άτομα ανά 10 000, ως αριθμό για την Ευρωπαϊκή Ένωση στο σύνολό της, αλλά είναι εξαιρετικά σημαντικό να εξακριβωθεί η ακριβής κατανομή για κάθε κράτος μέλος ·

Τροπολογία 20

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 2 – σημείο 4

(4)

να υποστηρίξουν σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο δίκτυα ενημέρωσης, μητρώα και βάσεις δεδομένων σχετικά με συγκεκριμένες νόσους,

(4)

να υποστηρίξουν, ειδικότερα με χρηματοδοτικά μέσα, σε ευρωπαϊκό, σε εθνικό ή περιφερειακό επίπεδο δίκτυα ενημέρωσης, μητρώα και βάσεις δεδομένων σχετικά με συγκεκριμένες νόσους, στα οποία περιλαμβάνονται πληροφορίες που επικαιροποιούνται τακτικά και είναι προσιτές στο κοινό μέσω του Διαδικτύου.

Τροπολογία 21

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 3 – σημείο 3

(3)

να προάγουν τη συμμετοχή εθνικών ερευνητών και εργαστηρίων σε ερευνητικά σχέδια για τις σπάνιες νόσους που χρηματοδοτούνται σε κοινοτικό επίπεδο·

(3)

να προάγουν τη συμμετοχή εθνικών ερευνητών και εργαστηρίων σε ερευνητικά σχέδια για τις σπάνιες νόσους που χρηματοδοτούνται σε κοινοτικό επίπεδο και να αξιοποιούν τις δυνατότητες που παρέχει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 141/2000 για τα ορφανά φάρμακα·

Τροπολογία 22

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 3 – εδάφιο 3 α (νέο)

 

(3α)

να προωθήσουν την ανταλλαγή γνώσεων και τη συνεργασία μεταξύ ερευνητών, εργαστηρίων και ερευνητικών σχεδίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση και αντίστοιχων ιδρυμάτων σε τρίτες χώρες, ούτως ώστε να επιτευχθούν γενικά πλεονεκτήματα όχι μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση αλλά και σε φτωχότερες και αναπτυσσόμενες χώρες, που βρίσκονται σε λιγότερο ευνοϊκή θέση για να διαθέτουν πόρους σε έρευνα σχετικά με σπάνιες νόσους·

Τροπολογία 23

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 3 – σημείο 4

(4)

να συμπεριλάβουν στο εθνικό σχέδιο για τις σπάνιες νόσους διατάξεις που θα αποσκοπούν στην προαγωγή της έρευνας, συμπεριλαμβανομένης της έρευνας για τη δημόσια υγεία και της κοινωνικής έρευνας, στον τομέα των σπάνιων νόσων, ιδιαίτερα με σκοπό την ανάπτυξη εργαλείων όπως οι εγκάρσιες υποδομές και τα σχέδια που αφορούν συγκεκριμένες νόσους.

(4)

να συμπεριλάβουν στο εθνικό σχέδιο για τις σπάνιες νόσους διατάξεις που θα αποσκοπούν στην προαγωγή της έρευνας, συμπεριλαμβανομένης της έρευνας για τη δημόσια υγεία και της κοινωνικής έρευνας, στον τομέα των σπάνιων νόσων, ιδιαίτερα με σκοπό την ανάπτυξη εργαλείων όπως οι εγκάρσιες υποδομές και τα σχέδια που αφορούν συγκεκριμένες νόσους, τα προγράμματα αποκατάστασης και τα προγράμματα εκπαίδευσης για τη διαβίωση με μια σπάνια νόσο, καθώς και την έρευνα για διαγνωστικές εξετάσεις και εργαλεία·

Τροπολογία 24

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 3 – σημείο 4α (νέο)

 

(4a)

να θεσπίσουν κατάλληλη και μακροπρόθεσμη χρηματοδότηση, ειδικότερα μέσω εταιρικών σχέσεων δημόσιου/ιδιωτικού τομέα, για την υποστήριξη των ερευνητικών προσπαθειών σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο, και να διασφαλίσουν το μόνιμο χαρακτήρα της χρηματοδότησης αυτής·

Τροπολογία 25

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 4 – σημείο 1

(1)

να εντοπίσουν εθνικά ή περιφερειακά κέντρα εμπειρογνωμοσύνης σε όλη την εθνική επικράτεια έως το τέλος του 2011 και να προωθήσουν τη δημιουργία κέντρων εμπειρογνωμοσύνης όπου δεν υπάρχουν, κυρίως συμπεριλαμβάνοντας στο εθνικό τους σχέδιο για τις σπάνιες νόσους διατάξεις για τη δημιουργία εθνικών ή περιφερειακών κέντρων εμπειρογνωμοσύνης·

(1)

να εντοπίσουν εθνικά ή περιφερειακά κέντρα εμπειρογνωμοσύνης σε όλη την εθνική επικράτεια έως το τέλος του 2011 και να προωθήσουν τη δημιουργία κέντρων εμπειρογνωμοσύνης όπου δεν υπάρχουν, κυρίως συμπεριλαμβάνοντας στο εθνικό τους σχέδιο για τις σπάνιες νόσους διατάξεις για τη δημιουργία εθνικών ή περιφερειακών κέντρων εμπειρογνωμοσύνης· να συμβάλουν στην κατάρτιση καταλόγων σχετικά με τις σπάνιες νόσους και τους εμπειρογνώμονες στον τομέα των σπάνιων νόσων·

Τροπολογία 26

Πρόταση σύστασης

Σύσταση προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 4 – σημείο 3

(3)

να οργανώσουν διόδους πρόσβασης των ασθενών στην υγειονομική περίθαλψη μέσω της σύναψης δεσμών συνεργασίας με σχετικούς εμπειρογνώμονες εντός της χώρας ή από το εξωτερικό, εφόσον κρίνεται απαραίτητο· να υποστηρίξουν τη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη, συμπεριλαμβανομένης της κινητικότητας των ασθενών, των επαγγελματιών του κλάδου της υγείας και των φορέων παροχής υπηρεσιών υγείας, και της παροχής μέσω των τεχνολογιών της πληροφορίας και της επικοινωνίας, εφόσον αυτό κρίνεται αναγκαίο για να διασφαλίσουν καθολική πρόσβαση στη συγκεκριμένη υγειονομική περίθαλψη που απαιτείται

(3)

να οργανώσουν ευρωπαϊκές διόδους πρόσβασης των ασθενών που πάσχουν από σπάνιες νόσους στην υγειονομική περίθαλψη μέσω της σύναψης δεσμών συνεργασίας με σχετικούς εμπειρογνώμονες εντός της χώρας ή από το εξωτερικό, εφόσον κρίνεται απαραίτητο· να υποστηρίξουν τη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη, συμπεριλαμβανομένης της κινητικότητας των ασθενών και της εμπειρογνωμοσύνης με την υποστήριξη της κινητικότητας των δεδομένων, των επαγγελματιών του κλάδου της υγείας και των φορέων παροχής υπηρεσιών υγείας, και της παροχής μέσω των τεχνολογιών της πληροφορίας και της επικοινωνίας, εφόσον αυτό κρίνεται αναγκαίο για να διασφαλίσουν καθολική πρόσβαση στη συγκεκριμένη υγειονομική περίθαλψη που απαιτείται·

Τροπολογία 27

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 4 – σημείο 5

(5)

να διασφαλίσουν ότι τα εθνικά ή περιφερειακά κέντρα εμπειρογνωμοσύνης τηρούν τα πρότυπα που καθορίζουν τα ευρωπαϊκά δίκτυα αναφοράς για τις σπάνιες νόσους, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις ανάγκες και τις προσδοκίες των ασθενών και των επαγγελματιών του κλάδου.

(5)

να διασφαλίσουν ότι τα εθνικά ή περιφερειακά κέντρα εμπειρογνωμοσύνης τηρούν τα πρότυπα που καθορίζουν τα ευρωπαϊκά δίκτυα αναφοράς για τις σπάνιες νόσους, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις ανάγκες και τις προσδοκίες των ασθενών και των επαγγελματιών του κλάδου και φροντίζοντας για τη συμμετοχή των ασθενών στις δραστηριότητες αυτών των κέντρων ·

Τροπολογία 28

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 4 – σημείο 5 α (νέο)

 

(5α)

να ενθαρρύνουν, ενδεχομένως με χρηματοδότηση ή συγχρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα κέντρα και τα νοσοκομεία εμπειρογνωμοσύνης, προκειμένου να δημιουργήσουν ειδικούς κύκλους κατάρτισης για επαγγελματίες στον τομέα ορισμένων σπάνιων νόσων και να τους διευκολύνουν να αποκτήσουν σχετική εμπειρογνωμοσύνη.

Τροπολογία 29

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 5 – σημείο 1 – στοιχείο β

β)

ευρωπαϊκών κατευθυντήριων γραμμών για τον προσυμπτωματικό πληθυσμιακό έλεγχο για τις διαγνωστικές δοκιμές·

β)

ευρωπαϊκών κατευθυντήριων γραμμών για τον προσυμπτωματικό πληθυσμιακό έλεγχο για τις διαγνωστικές δοκιμές, περιλαμβανομένων των γενετικών δοκιμών όπως η δοκιμή ετεροζυγώτη και η διάγνωση πολικού σωματίου, που εξασφαλίζουν πειράματα υψηλής ποιότητας και τη δυνατότητα παροχής ενδεδειγμένων συμβουλών στον τομέα της γενετικής με σεβασμό της δεοντολογικής ποικιλότητας μεταξύ των κρατών μελών·

Τροπολογία 30

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 5 – σημείο 1 – στοιχείο γ

γ)

της από κοινού χρήσης, σε επίπεδο ΕΕ, των εκθέσεων αξιολόγησης των κρατών μελών σχετικά με τη θεραπευτική προστιθέμενη αξία των ορφανών φαρμάκων, ούτως ώστε να ελαχιστοποιηθούν οι καθυστερήσεις όσον αφορά την πρόσβαση στα ορφανά φάρμακα για τους πάσχοντες από σπάνιες νόσους·

γ)

της εκπόνησης των εκθέσεων αξιολόγησης των κρατών μελών σχετικά με την κλινική προστιθέμενη αξία των ορφανών φαρμάκων σε επίπεδο ΕΕ, στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (EMEA), όπου συγκεντρώνονται οι σχετικές ευρωπαϊκές γνώσεις και εμπειρογνωμοσύνη, ούτως ώστε να ελαχιστοποιηθούν οι καθυστερήσεις όσον αφορά την πρόσβαση στα ορφανά φάρμακα για τους πάσχοντες από σπάνιες νόσους·

Τροπολογία 31

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 5 – σημείο 1 – στοιχείο γ α (νέο)

 

γα)

διαρθρωτικής βοήθειας για επενδύσεις υπέρ της βάσης δεδομένων Orphanet που θα διευκολύνει την πρόσβαση στις γνώσεις για τις σπάνιες νόσους·

Τροπολογία 32

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς τα κράτη μέλη – παράγραφος 6

6.

Ενδυνάμωση των οργανώσεων ασθενών

6.

Ενδυνάμωση των ανεξάρτητων οργανώσεων ασθενών

(1)

να λάβουν μέτρα για να διασφαλίσουν ότι οι ασθενείς και οι εκπρόσωποι τους συμμετέχουν πλήρως, εκφράζοντας τη γνώμη τους, σε όλα τα στάδια της διαδικασίας χάραξης πολιτικής και λήψης αποφάσεων στον τομέα των σπάνιων νόσων, μεταξύ άλλων, και όσον αφορά τη σύσταση και τη διαχείριση κέντρων εμπειρογνωμοσύνης και ευρωπαϊκών δικτύων αναφοράς καθώς και σχετικά με την εκπόνηση των εθνικών σχεδίων·

(1)

να λάβουν μέτρα για να διασφαλίσουν ότι οι ασθενείς και οι ανεξάρτητοι εκπρόσωποί τους συμμετέχουν πλήρως, εκφράζοντας τη γνώμη τους, σε όλα τα στάδια της διαδικασίας χάραξης πολιτικής και λήψης αποφάσεων στον τομέα των σπάνιων νόσων, μεταξύ άλλων, και όσον αφορά τη σύσταση και τη διαχείριση κέντρων εμπειρογνωμοσύνης και ευρωπαϊκών δικτύων αναφοράς καθώς και σχετικά με την εκπόνηση των εθνικών σχεδίων·

(2)

να υποστηρίξουν τις δραστηριότητες που αναπτύσσουν οι οργανώσεις ασθενών, όπως ευαισθητοποίηση, ανάπτυξη ικανοτήτων και κατάρτιση, ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών, δικτύωση, προσέγγιση ιδιαίτερα απομονωμένων ασθενών·

(2)

να υποστηρίξουν τις δραστηριότητες που αναπτύσσουν οι ανεξάρτητες οργανώσεις ασθενών, όπως ευαισθητοποίηση, ανάπτυξη ικανοτήτων και κατάρτιση, ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών, δικτύωση, προσέγγιση ιδιαίτερα απομονωμένων ασθενών·

 

(2α)

να διασφαλίσουν την παροχή χρηματοδότησης για τις οργανώσεις ασθενών που δεν συνδέεται άμεσα με μεμονωμένες φαρμακευτικές εταιρείες·

 

(2β)

να διευκολύνουν την πρόσβαση των ασθενών στις πληροφορίες που υφίστανται σε ευρωπαϊκό επίπεδο, όσον αφορά φάρμακα, θεραπείες ή θεραπευτικά κέντρα στα κράτη μέλη ή σε τρίτες χώρες, που παρέχουν υγειονομική περίθαλψη προσαρμοσμένη ειδικά στην ασθένειά τους·

(3)

να συμπεριλάβουν στα εθνικά σχέδια για τις σπάνιες νόσους διατάξεις σχετικά με την υποστήριξη των οργανώσεων ασθενών και τη διαβούλευση με αυτές, όπως αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2.

(3)

να συμπεριλάβουν στα εθνικά σχέδια για τις σπάνιες νόσους διατάξεις σχετικά με την υποστήριξη των ανεξάρτητων οργανώσεων ασθενών και τη διαβούλευση με αυτές, όπως αναφέρεται στις παραγράφους 1 και 2· να εξασφαλίσουν ότι τα εθνικά σχέδια προβλέπουν τον εντοπισμό εθνικών ή περιφερειακών κέντρων εμπειρογνωμοσύνης και την κατάρτιση καταλόγων εμπειρογνωμόνων στον τομέα των σπάνιων νόσων·

Τροπολογία 33

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς την Επιτροπή – παράγραφος -1 (νέα)

 

-1.

Να υποστηρίζει σε μόνιμη βάση το «Orphanet», ευρωπαϊκή ιστοσελίδα και μονοαπευθυντική θυρίδα που παρέχει τις ακόλουθες πληροφορίες:

a)

ύπαρξη ειδικών ερευνών σχετικά με σπάνιες νόσους, τα πορίσματά τους και τη διαθεσιμότητα των πορισμάτων αυτών για τους ασθενείς,

β)

διαθέσιμα φάρμακα για κάθε σπάνια νόσο,

γ)

θεραπεία που παρέχεται σε κάθε κράτος μέλος για κάθε σπάνια νόσο,

δ)

υφιστάμενα ειδικευμένα υγειονομικά κέντρα στα κράτη μέλη ή σε τρίτες χώρες για κάθε σπάνια νόσο.

Τροπολογία 34

Πρόταση σύστασης

Συστάσεις προς την Επιτροπή – παράγραφος 1

1.

να υποβάλει έκθεση για την εφαρμογή της παρούσας σύστασης στο Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην Επιτροπή των Περιφερειών βάσει των πληροφοριών που παρέχουν τα κράτη μέλη, το αργότερο έως το τέλος του πέμπτου έτους μετά την ημερομηνία έκδοσης της εν λόγω σύστασης, για να εξεταστεί ο βαθμός στον οποίο τα προτεινόμενα μέτρα λειτουργούν αποτελεσματικά και για να εξεταστεί η ανάγκη ανάληψης περαιτέρω δράσης.

1.

Να υποβάλει έκθεση για την εφαρμογή της παρούσας σύστασης στο Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην Επιτροπή των Περιφερειών βάσει των πληροφοριών που παρέχουν τα κράτη μέλη, το αργότερο έως το τέλος του 2012, έτος κατά το οποίο θα προτείνει την εφαρμογή δράσεων που θα καλύπτουν μεταξύ άλλων:

α)

τα δημοσιονομικά μέτρα που απαιτούνται για την αποτελεσματική εφαρμογή του κοινοτικού προγράμματος για τις σπάνιες νόσους,

β)

τη δημιουργία σχετικών δικτύων κέντρων εμπειρογνωμοσύνης,

γ)

τη συλλογή επιδημιολογικών στοιχείων για τις σπάνιες νόσους,

δ)

την κινητικότητα εμπειρογνωμόνων και επαγγελματιών,

ε)

την κινητικότητα των ασθενών και

στ)

τη συνεκτίμηση της ανάγκης να αναληφθούν περαιτέρω δράσεις για τη βελτίωση της ζωής των ασθενών που πάσχουν από σπάνιες νόσους και των οικογενειών τους


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009

8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/413


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία *

P6_TA(2009)0312

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη, από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία (COM(2008)0530 – C6-0116/2009 – 2008/0170(CNS))

2010/C 184 E/76

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2008)0530),

έχοντας υπόψη τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία («η Σύμβαση»), που εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στις 13 Δεκεμβρίου 2006,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 13, παράγραφος 1, και 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτη υποπαράγραφος της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0116/2009),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 51 και 83, παράγραφος 7, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0229/2009),

1.

εγκρίνει τη σύναψη της Σύμβασης·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/414


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία (προαιρετικό πρωτόκολλο) *

P6_TA(2009)0313

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που αφορά τη σύναψη, από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, του προαιρετικού πρωτοκόλλου της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Αναπηρία (COM(2008)0530 – C6-0117/2009 – 2008/0171(CNS))

2010/C 184 E/77

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου (COM(2008)0530),

έχοντας υπόψη το προαιρετικό πρωτόκολλο της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα των Ατόμων με Αναπηρία («το προαιρετικό πρωτόκολλο»), που εγκρίθηκε από τη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών στις 13 Δεκεμβρίου 2006,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 13, παράγραφος 1, και 300, παράγραφος 2, πρώτο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 300, παράγραφος 3, πρώτη υποπαράγραφος της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0117/2009),

έχοντας υπόψη τα άρθρα 51 και 83, παράγραφος 7, του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Απασχόλησης και Κοινωνικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Δικαιωμάτων των Γυναικών και Ισότητας των Φύλων (A6-0230/2009),

1.

εγκρίνει τη σύναψη του προαιρετικού πρωτοκόλλου·

2.

καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να υποβάλλουν ανά τριετία εκθέσεις στο Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο σχετικά με την κατάσταση της εφαρμογής του Προαιρετικού Πρωτοκόλλου σύμφωνα με τα αντίστοιχα πεδία αρμοδιοτήτων τους·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/415


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Στατιστικές για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα ***II

P6_TA(2009)0318

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την κοινή θέση του Συμβουλίου ενόψει της έγκρισης του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τις στατιστικές για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα (11120/2/2008 – C6-0004/2009 – 2006/0258(COD))

2010/C 184 E/78

(Διαδικασία συναπόφασης: δεύτερη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την κοινή θέση του Συμβουλίου (11120/2/2008 – C6-0004/2009) (1),

έχοντας υπόψη τη θέση του κατά την πρώτη ανάγνωση (2) σχετικά με την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2006)0778),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 62 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τη σύσταση για τη δεύτερη ανάγνωση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων (A6-0256/2009),

1.

εγκρίνει την κοινή θέση όπως τροποποιήθηκε·

2.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 38 E, 17.2.2009, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 66 Ε, 20.3.2009, σ. 98.


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
P6_TC2-COD(2006)0258

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 24 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Εχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 285 παράγραφος 1,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Στατιστικής Επιτροπής (1),

αφού ζητήθηκε η γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση αριθ. 1600/2002/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2002, για τη θέσπιση του Έκτου Κοινοτικού Προγράμματος Δράσης για το Περιβάλλον (3), αναγνώρισε ότι οι επιπτώσεις των φυτοφαρμάκων στην υγεία του ανθρώπου και στο περιβάλλον, και ιδίως των φυτοπροστατευτικών προϊόντων που χρησιμοποιούνται στη γεωργία, πρέπει να μειωθούν περαιτέρω. Υπογράμμισε την ανάγκη να αυξηθεί η αειφορία στη χρήση των φυτοφαρμάκων και ζήτησε σημαντική συνολική ελάττωση των κινδύνων και χρήση των φυτοφαρμάκων που να συμβιβάζεται με την αναγκαία προστασία των καλλιεργειών.

(2)

Στην ανακοίνωση προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή με τίτλο «Προς μια θεματική στρατηγική για αειφόρο χρήση των φυτοφαρμάκων», η Επιτροπή αναγνώρισε την ανάγκη για λεπτομερείς, εναρμονισμένες και επικαιροποιημένες στατιστικές σχετικά με τις πωλήσεις και τη χρήση φυτοφαρμάκων σε κοινοτικό επίπεδο. Οι στατιστικές αυτές είναι απαραίτητες για την αξιολόγηση των πολιτικών της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την αειφόρο ανάπτυξη και για τον υπολογισμό κατάλληλων δεικτών σχετικά με τους κινδύνους που εγκυμονεί η χρήση των φυτοφαρμάκων για την υγεία και το περιβάλλον.

(3)

Οι εναρμονισμένες και συγκρίσιμες κοινοτικές στατιστικές σχετικά με τις πωλήσεις και τη χρήση των φυτοφαρμάκων είναι σημαντικές για την ανάπτυξη και την παρακολούθηση της κοινοτικής νομοθεσίας και των κοινοτικών πολιτικών στο πλαίσιο της θεματικής στρατηγικής για την αειφόρο χρήση των φυτοφαρμάκων.

(4)

Δεδομένου ότι τα αποτελέσματα της οδηγίας 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 1998, για τη διάθεση βιοκτόνων στην αγορά (4) δεν θα γίνουν αντιληπτά παρά μόνον μετά το 2006, όταν θα ολοκληρωθεί η πρώτη αξιολόγηση των δραστικών ουσιών που χρησιμοποιούνται στα βιοκτόνα, ούτε η Επιτροπή ούτε τα περισσότερα κράτη μέλη έχουν επί του παρόντος επαρκή γνώση ή πείρα ώστε να προτείνουν περαιτέρω μέτρα σχετικά με τα βιοκτόνα. Το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να περιορισθεί, συνεπώς, στα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. …/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της …, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (5), για τα οποία υπάρχει ήδη μεγάλη πείρα όσον αφορά τη συλλογή στοιχείων.

(5)

Η πολυετής πείρα της Επιτροπής όσον αφορά τη συλλογή στοιχείων σχετικά με τις πωλήσεις και τη χρήση φυτοπροστατευτικών προϊόντων κατέδειξε την ανάγκη ύπαρξης εναρμονισμένης μεθοδολογίας για τη συλλογή στατιστικών στοιχείων σε κοινοτικό επίπεδο τόσο από το στάδιο της διάθεσης στην αγορά όσο και από τους χρήστες. Επιπλέον, ενόψει του στόχου υπολογισμού ακριβών δεικτών κινδύνου σύμφωνα με τους στόχους της θεματικής στρατηγικής για την αειφόρο χρήση των φυτοφαρμάκων, οι στατιστικές πρέπει να είναι λεπτομερείς μέχρι το επίπεδο των δραστικών ουσιών.

(6)

Μεταξύ των διαφόρων εναλλακτικών δυνατοτήτων συλλογής στοιχείων που αξιολογήθηκαν στην εκτίμηση αντικτύπου της θεματικής στρατηγικής για την αειφόρο χρήση των φυτοφαρμάκων, συνεστήθη η υποχρεωτική συλλογή στοιχείων ως καλύτερη εναλλακτική δυνατότητα, επειδή θα επιτρέψει τη συγκέντρωση ακριβών και αξιόπιστων στοιχείων σχετικά με τη διάθεση στην αγορά και τη χρήση των φυτοπροστατευτικών προϊόντων με ταχύτητα και καλή σχέση κόστους-αποτελεσματικότητας.

(7)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 322/97 του Συμβουλίου, της 17ης Φεβρουαρίου 1997, σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές (6) αποτελεί το πλαίσιο αναφοράς για τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού. Ειδικότερα, απαιτεί συμμόρφωση προς τα πρότυπα αμεροληψίας, αξιοπιστίας, καταλληλότητας, σχέσης κόστους-αποτελεσματικότητας, στατιστικού απορρήτου και διαφάνειας.

(8)

Η διαβίβαση στοιχείων που υπόκεινται στο στατιστικό απόρρητο διέπεται από τους κανόνες που ορίζουν ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 322/97 και ο κανονισμός (Ευρατόμ, ΕΟΚ) αριθ. 1588/90 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τη διαβίβαση στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πληροφοριών που καλύπτονται από το στατιστικό απόρρητο (7). Τα μέτρα που λαμβάνονται σύμφωνα με τους ανωτέρω κανονισμούς εξασφαλίζουν την υλική και λογική προστασία των εμπιστευτικών στοιχείων και εξασφαλίζουν ότι, όταν παράγονται και διαδίδονται οι κοινοτικές στατιστικές, δεν κοινολογούνται παράνομα και δεν χρησιμοποιούνται για μη στατιστικούς σκοπούς.

(9)

Η απαραίτητη προστασία του απορρήτου όσον αφορά τα στοιχεία εμπορικής αξίας θα πρέπει να εξασφαλίζεται, μεταξύ άλλων μέσων, με κατάλληλη συγκεντρωτική παρουσίαση των δημοσιευόμενων στατιστικών.

(10)

Προκειμένου να εξασφαλίζονται συγκρίσιμα αποτελέσματα, οι στατιστικές σχετικά με τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα θα πρέπει να παράγονται σύμφωνα με ειδικό τρόπο υποδιαίρεσης, σε κατάλληλη μορφή και εντός καθορισμένου χρονικού διαστήματος από το πέρας ενός έτους αναφοράς, όπως καθορίζεται στα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού.

(11)

Τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (8).

(12)

Συγκεκριμένα, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να ορίζει την έκταση στην οποία χρησιμοποιούνται προϊόντα και να προσαρμόζει το παράρτημα III. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά είναι γενικής εμβελείας και έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, διά της συμπληρώσεώς του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

(13)

Δεδομένου ότι ο στόχος του παρόντος κανονισμού, δηλαδή η δημιουργία κοινού πλαισίου για τη συστηματική παραγωγή κοινοτικών στατιστικών σχετικά με τη διάθεση στην αγορά και τη χρήση φυτοπροστατευτικών προϊόντων, δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη και μπορεί, συνεπώς, να επιτευχθεί καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να θεσπίσει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας του ιδίου άρθρου, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει το μέτρο που είναι αναγκαίο για την επίτευξη του στόχου αυτού.

(14)

Ζητήθηκε η γνώμη της Επιτροπής Στατιστικού Προγράμματος η οποία έχει συσταθεί με την απόφαση 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου (9),

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Περιεχόμενο, πεδίο εφαρμογής και στόχοι

1.   Ο παρών κανονισμός θεσπίζει κοινό πλαίσιο για την συστηματική παραγωγή κοινοτικών στατιστικών σχετικά με τη διάθεση στην αγορά και τη χρήση φυτοφαρμάκων που αποτελούν φυτοπροστατευτικά προϊόντα, όπως ορίζονται στο άρθρο 2, στοιχείο a), σημείο i).

2.   Οι στατιστικές εφαρμόζονται:

στις ετήσιες ποσότητες φυτοπροστατευτικών προϊόντων που διατίθενται στην αγορά σύμφωνα με το παράρτημα Ι·

στις ετήσιες ποσότητες φυτοπροστατευτικών προϊόντων για γεωργική χρήση σύμφωνα με το παράρτημα II.

3.   Οι στατιστικές, μαζί με άλλα συναφή δεδομένα, εξυπηρετούν ιδιαίτερα τους σκοπούς του άρθρου 14 της οδηγίας …/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της …, για τον καθορισμό πλαισίου κοινοτικής δράσης με σκοπό την επίτευξη αειφόρου χρήσης των φυτοφαρμάκων (10).

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)   «φυτοπροστατευτικά προϊόντα»: φυτοπροστατευτικά προϊόντα όπως ορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. … /… [σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων]·

β)   «ουσίες»: ουσίες όπως ορίζονται στο άρθρο 3 σημείο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. … /… [σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων], συμπεριλαμβανομένων και των ενεργών ουσιών, των προστατευτικών και των συνεργιστικών·

γ)   «ενεργές ουσίες»: ενεργές ουσίες όπως ορίζονται στο άρθρο 2, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. … /… [σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων]·

δ)   «προστατευτικά»: προστατευτικά όπως ορίζονται στο άρθρο 2, παράγραφος 3, στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. … /… [σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων]·

ε)   «συνεργιστικά»: συνεργιστικά όπως ορίζονται στο άρθρο 2, παράγραφος 3, στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/… [σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων]·

στ)   «διάθεση στην αγορά»: η διάθεση στην αγορά όπως ορίζεται στο άρθρο 3 σημείο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. … /… [σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων]·

ζ)   «κάτοχος της έγκρισης»: ο κάτοχος της έγκρισης όπως ορίζεται στο άρθρο 3 σημείο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. … /… [σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων]·

η)   «γεωργική χρήση»: οποιοδήποτε είδος εφαρμογής ενός φυτοπροστατευτικού προϊόντος, που σχετίζεται άμεσα ή έμμεσα με την παραγωγή φυτικών προϊόντων στο πλαίσιο της οικονομικής δραστηριότητας της γεωργικής εκμετάλλευσης·

θ)   «επαγγελματίας χρήστης»: ο επαγγελματίας χρήστης όπως ορίζεται στο άρθρο 3, σημείο 1 της οδηγίας … /../ΕΚ [για τον καθορισμό πλαισίου κοινοτικής δράσης με σκοπό την επίτευξη αειφόρου χρήσης των φυτοφαρμάκων]·

ι)   «γεωργική εκμετάλλευση»: η γεωργική εκμετάλλευση όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. …/… του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της …, [περί ερευνών της διάρθρωσης των εκμεταλλεύσεων και περί ερευνών των μεθόδων γεωργικής παραγωγής] (11).

Άρθρο 3

Συλλογή, διαβίβαση και επεξεργασία των στοιχείων

1.   Τα κράτη μέλη συλλέγουν τα στοιχεία που είναι απαραίτητα για τον καθορισμό των χαρακτηριστικών που παρατίθενται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ με τους ακόλουθους τρόπους:

έρευνες,

υποχρεώσεις που αφορούν τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά, ιδίως, υποχρεώσεις βάσει του άρθρου 67 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/… [σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων]·

υποχρεώσεις που εφαρμόζονται στους επαγγελματίες χρήστες με βάση τα τηρούμενα αρχεία σχετικά με τη χρήση φυτοπροστατευτικών προϊόντων· ιδίως, υποχρεώσεις βάσει του άρθρου 67 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/… [σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων]·

διοικητικές πηγές, ή

συνδυασμός των ανωτέρω, συμπεριλαμβανομένων διαδικασιών στατιστικής εκτίμησης με βάση κρίσεις εμπειρογνωμόνων ή μοντέλα.

2.   Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή (Eurostat) τα στατιστικά αποτελέσματα, συμπεριλαμβανομένων των εμπιστευτικών στοιχείων, σύμφωνα με τα χρονοδιαγράμματα και με την περιοδικότητα που καθορίζονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ. Τα στοιχεία υποβάλλονται σύμφωνα με την ταξινόμηση που παρατίθεται στο Παράρτημα III.

3.   Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν τα στοιχεία σε ηλεκτρονική μορφή, σύμφωνα με κατάλληλο τεχνικό μορφότυπο που θεσπίζεται από την Επιτροπή (Eurostat) σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2.

4.   Για λόγους εμπιστευτικότητας, η Επιτροπή (Eurostat) προβαίνει σε συγκεντρωτική παρουσίαση των στοιχείων, πριν από τη δημοσίευσή τους, σύμφωνα με τις χημικές κλάσεις ή κατηγορίες των προϊόντων, όπως αναφέρεται στο Παράρτημα ΙΙΙ, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την προστασία των εμπιστευτικών δεδομένων στο επίπεδο εκάστου κράτους μέλους. Σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 322/97 περί κοινοτικών στατιστικών, τα εμπιστευτικά δεδομένα χρησιμοποιούνται από τις εθνικές αρχές και την Επιτροπή (Eurostat) αποκλειστικά για στατιστικούς σκοπούς.

Άρθρο 4

Αξιολόγηση της ποιότητας

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, για τη διαβίβαση των δεδομένων εφαρμόζονται οι ακόλουθες διαστάσεις αξιολόγησης της ποιότητας:

η «καταλληλότητα» δηλώνει το βαθμό στον οποίο οι στατιστικές ικανοποιούν τις τρέχουσες και τις δυνητικές ανάγκες των χρηστών·

η «ακρίβεια» δηλώνει την προσέγγιση των εκτιμήσεων στις άγνωστες πραγματικές αξίες·

η «επικαιρότητα» δηλώνει το διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της διαθεσιμότητας των πληροφοριών και του γεγονότος ή φαινομένου που αυτές περιγράφουν·

ο όρος «χρονική συνέπεια» αναφέρεται στο χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της ημερομηνίας δημοσιοποίησης των στοιχείων και της ημερομηνίας-στόχου κατά την οποία έπρεπε να έχουν παραδοθεί·

η «προσβασιμότητα» και η «σαφήνεια» αναφέρονται στους όρους και τις διατυπώσεις βάσει των οποίων οι χρήστες μπορούν να προμηθεύονται, να χρησιμοποιούν και να ερμηνεύουν τα δεδομένα·

ο όρος «συγκρισιμότητα» αναφέρεται στη μέτρηση του αντικτύπου των διαφορών σε εφαρμοσμένες στατιστικές έννοιες και εργαλεία/διαδικασίες μέτρησης, όταν γίνεται σύγκριση των στατιστικών μεταξύ γεωγραφικών περιοχών, τομεακών πεδίων ή διαχρονικά·

ο όρος «συνεκτικότητα» αναφέρεται στην ικανότητα των στατιστικών να συνδυάζονται αξιόπιστα με διάφορους τρόπους και για διάφορες χρήσεις.

2.   Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή (Eurostat) εκθέσεις σχετικά με την ποιότητα των διαβιβαζόμενων δεδομένων, όπως προβλέπεται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ. Η Επιτροπή (Eurostat) αξιολογεί την ποιότητα των διαβιβαζόμενων δεδομένων.

Άρθρο 5

Μέτρα εφαρμογής

1.   Η Επιτροπή θεσπίζει το κατάλληλο τεχνικό μορφότυπο για τη διαβίβαση των δεδομένων σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο την οποία αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2.

2.   Η Επιτροπή ορίζει την έννοια της «έκτασης στην οποία χρησιμοποιούνται προϊόντα» η οποία αναφέρεται στο Τμήμα 2 του Παραρτήματος ΙΙ. Το εν λόγω μέτρο, που αποσκοπεί στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού διά της συμπληρώσεώς του, θεσπίζεται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο η οποία αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3.

3.   Η Επιτροπή δύναται να τροποποιεί την εναρμονισμένη ταξινόμηση των ουσιών, όπως ορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ, προκειμένου να την προσαρμόσει στις αλλαγές του καταλόγου των ενεργών ουσιών που θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 78 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/… [σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων]. Τα μέτρα αυτά, τα οποία έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού διά της συμπληρώσεώς του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 6, παράγραφος 3.

Άρθρο 6

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την Επιτροπή Στατιστικού Προγράμματος.

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.

3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5α, παράγραφοι 1 έως 4, και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

Άρθρο 7

Έκθεση

Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο κάθε πέντε έτη. Η έκθεση αυτή αξιολογεί ιδίως την ποιότητα των διαβιβαζόμενων στοιχείων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 4, τον φόρτο των επιχειρήσεων, των γεωργικών εκμεταλλεύσεων και των εθνικών διοικήσεων, και τη χρησιμότητα των εν λόγω στατιστικών στο πλαίσιο της θεματικής στρατηγικής για την αειφόρο χρήση των φυτοφαρμάκων, ιδίως εν όψει των στόχων που εκτίθενται στο άρθρο 1. Εμπεριέχει, αν χρειαστεί, προτάσεις για την περαιτέρω βελτίωση της ποιότητας των στοιχείων και για την ελάφρυνση των επιχειρήσεων, των γεωργικών εκμεταλλεύσεων και των εθνικών διοικήσεων.

Η πρώτη έκθεση υποβάλλεται μέχρι την 1η Ιανουαρίου … (12).

Άρθρο 8

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

[Τόπος, ημερομηνία]

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ C 256, 27.10.2007, σ. 86.

(2)  Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Μαρτίου 2008 (EE C 66 E, 20.3.2009, σ. 98), κοινή θέση του Συμβουλίου της 20ης Νοεμβρίου 2008 (EE C 38 E, 17.2.2009, σ. 1) και θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009.

(3)  ΕΕ L 242, 10.9.2002, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 123, 24.4.1998, σ. 1.

(5)  ΕΕ L

(6)  ΕΕ L 52, 22.2.1997, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 151, 15.6.1990, σ. 1.

(8)  ΕΕ L 184, 17.7.1999, σ. 23.

(9)  ΕΕ L 181, 28.6.1989, σ. 47.

(10)  ΕΕ L

(11)  ΕΕ L

(12)  Οκτώ έτη από την ημερομηνία θεσπίσεως του παρόντος κανονισμού.

Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Στατιστικές σχετικά με τη διάθεση των φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά

ΤΜΗΜΑ 1

Κάλυψη

Οι στατιστικές πρέπει να καλύπτουν τις ουσίες που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΙΙΙ και οι οποίες περιέχονται στα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που διατίθενται στην αγορά των κρατών μελών. Δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στην αποφυγή της διπλής μέτρησης σε περίπτωση επανασυσκευασίας του προϊόντος ή μεταβίβασης της έγκρισης μεταξύ κατόχων των εγκρίσεων.

ΤΜΗΜΑ 2

Μεταβλητές

Προσδιορίζεται η ποσότητα κάθε ουσίας που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙΙ και περιέχεται στα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που διατίθενται στην αγορά.

ΤΜΗΜΑ 3

Μονάδα αναφοράς

Τα στοιχεία εκφράζονται σε χιλιόγραμμα ουσιών.

ΤΜΗΜΑ 4

Περίοδος αναφοράς

Η περίοδος αναφοράς είναι το ημερολογιακό έτος.

ΤΜΗΜΑ 5

Πρώτη περίοδος αναφοράς, περιοδικότητα και διαβίβαση των αποτελεσμάτων

1.

Η πρώτη περίοδος αναφοράς είναι το δεύτερο ημερολογιακό έτος μετά την … (1).

2.

Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στοιχεία για κάθε ημερολογιακό έτος μετά την πρώτη περίοδο αναφοράς.

3.

Τα στοιχεία διαβιβάζονται στην Επιτροπή (Eurostat) εντός 12 μηνών από το πέρας του έτους αναφοράς.

ΤΜΗΜΑ 6

Έκθεση σχετικά με την ποιότητα

Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή (Eurostat) έκθεση σχετικά με την ποιότητα, όπως αναφέρεται στο άρθρο 4, στην οποία απαριθμούνται:

η μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε για τη συλλογή στοιχείων·

οι σχετικές πτυχές της ποιότητας σύμφωνα με τη μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε για τη συλλογή στοιχείων·

περιγραφή των μεθόδων εκτίμησης, συγκεντρωτικής παρουσίασης και εξαίρεσης που χρησιμοποιήθηκαν.

Η εν λόγω έκθεση διαβιβάζεται στην Επιτροπή (Eurostat) εντός 15 μηνών από το πέρας του έτους αναφοράς.


(1)  Η ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Στατιστικές σχετικά με τη γεωργική χρήση των φυτοπροστατευτικών προϊόντων

ΤΜΗΜΑ 1

Κάλυψη

1.

Οι στατιστικές καλύπτουν τις ουσίες που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙΙ που περιέχονται στα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που χρησιμοποιούνται στη γεωργία σε κάθε επιλεγείσα καλλιέργεια στα κράτη μέλη.

2.

Τα κράτη μέλη καταρτίζουν την επιλογή των καλλιεργειών που θα καλύπτονται στη διάρκεια της πενταετούς περιόδου που ορίζεται στο Τμήμα 5. Η επιλογή θα πραγματοποιείται ώστε να είναι αντιπροσωπευτική των καλλιεργειών του κράτους μέλους και των χρησιμοποιουμένων ουσιών.

Κατά την επιλογή των καλλιεργειών θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι καταλληλότερες καλλιέργειες για τα εθνικά σχέδια δράσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 4 της οδηγίας …/…/ΕΚ [για τον καθορισμό πλαισίου κοινοτικής δράσης με σκοπό την επίτευξη αειφόρου χρήσης των φυτοφαρμάκων].

ΤΜΗΜΑ 2

Μεταβλητές

Για κάθε επιλεγείσα καλλιέργεια προσδιορίζονται οι ακόλουθες μεταβλητές:

α)

η ποσότητα κάθε ουσίας που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙΙ και η οποία εμπεριέχεται στα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που χρησιμοποιούνται για την καλλιέργεια αυτή, και

β)

η έκταση στην οποία χρησιμοποιήθηκε εκάστη ουσία.

ΤΜΗΜΑ 3

Μονάδες αναφοράς

1.

Οι ποσότητες των χρησιμοποιούμενων ουσιών εκφράζονται σε χιλιόγραμμα.

2.

Οι εκτάσεις στις οποίες χρησιμοποιήθηκαν φυτοπροστατευτικά προϊόντα εκφράζονται σε εκτάρια.

ΤΜΗΜΑ 4

Περίοδος αναφοράς

1.

Η περίοδος αναφοράς είναι κατ’ αρχήν δώδεκα μήνες το πολύ και καλύπτει όλες τις φυτοπροστατευτικές επεξεργασίες οι οποίες συνδέονται με την καλλιέργεια.

2.

Η περίοδος αναφοράς αναφέρεται ως το έτος κατά το οποίο ξεκίνησε η συγκομιδή.

ΤΜΗΜΑ 5

Πρώτη περίοδος αναφοράς, περιοδικότητα και διαβίβαση των αποτελεσμάτων

1.

Για κάθε περίοδο πέντε ετών, τα κράτη μέλη καταρτίζουν στατιστικές σχετικά με τη χρησιμοποίηση φυτοπροστατευτικών προϊόντων για κάθε επιλεγείσα καλλιέργεια εντός μιας περιόδου αναφοράς, όπως καθορίζεται στο Τμήμα 4.

2.

Τα κράτη μέλη μπορούν να επιλέξουν την περίοδο αναφοράς ανά πάσα στιγμή της πενταετούς περιόδου. Η επιλογή μπορεί να γίνεται ανεξάρτητα για κάθε επιλεγείσα καλλιέργεια.

3.

Η πρώτη περίοδος πέντε ετών αρχίζει το πρώτο ημερολογιακό έτος μετά την … (1).

4.

Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στοιχεία για κάθε περίοδο πέντε ετών.

5.

Τα στοιχεία διαβιβάζονται στην Επιτροπή (Eurostat) εντός 12 μηνών από το πέρας κάθε περιόδου πέντε ετών.

ΤΜΗΜΑ 6

Έκθεση σχετικά με την ποιότητα

Όταν διαβιβάζουν τα αποτελέσματά τους, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή (Eurostat) έκθεση σχετικά με την ποιότητα, όπως αναφέρεται στο άρθρο 4, στην οποία απαριθμούνται:

οι λεπτομέρειες της μεθοδολογίας δειγματοληψίας·

η μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε για τη συλλογή στοιχείων·

εκτίμηση της σχετικής σημασίας των καλλιεργειών που καλύφθηκαν σε σχέση με τη συνολική ποσότητα φυτοπροστατευτικών προϊόντων που χρησιμοποιήθηκαν·

οι σχετικές πτυχές της ποιότητας σύμφωνα με τη μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε για τη συλλογή στοιχείων·

σύγκριση μεταξύ των στοιχείων σχετικά με τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που χρησιμοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της περιόδου πέντε ετών και των στοιχείων σχετικά με τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που διατέθηκαν στην αγορά κατά τη διάρκεια των αντίστοιχων πέντε ετών.


(1)  Η ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

Εναρμονισμένη ταξινόμηση ουσιών

ΚΥΡΙΕΣ ΟΜΑΔΕΣ

Κωδικός

Χημική κλάση

Κοινές ονομασίες των ουσιών

CAS RN (1)

CIPAC (2)

Κατηγορίες προϊόντων

 

 

Κοινή ονοματολογία

 

 

Μυκητοκτόνα και βακτηριοκτόνα

F0

 

 

 

 

Ανόργανα μυκητοκτόνα

F1

 

 

 

 

 

F1.1

ΕΝΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΧΑΛΚΟΥ

ΟΛΕΣ ΟΙ ΕΝΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΧΑΛΚΟΥ

 

44

 

F1.1

 

ΒΟΡΔΙΓΑΛΙΟΣ ΠΟΛΤΟΣ

8011-63-0

44

 

F1.1

 

ΥΔΡΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΧΑΛΚΟΥ

20427-59-2

44

 

F1.1

 

ΟΞΥΧΛΩΡΙΟΥΧΟΣ ΧΑΛΚΟΣ

1332-40-7

44

 

F1.1

 

ΟΥΔΕΤΕΡΟΣ ΘΕΙΙΚΟΣ ΧΑΛΚΟΣ

1333-22-8

44

 

F1.1

 

ΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΧΑΛΚΟΥ (Ι)

1319-39-1

44

 

F1.1

 

ΑΛΛΑ ΑΛΑΤΑ ΤΟΥ ΧΑΛΚΟΥ

 

44

 

F1.2

ΑΝΟΡΓΑΝΟ ΘΕΙΟ

ΘΕΙΟ

7704-34-9

18

 

F1.3

ΑΛΛΑ ΑΝΟΡΓΑΝΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ

ΑΛΛΑ ΑΝΟΡΓΑΝΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ

 

 

Καρβαμιδικά και διθειοκαρβαμιδικά μυκητοκτόνα

F2

 

 

 

 

 

F2.1

ΚΑΡΒΑΝΙΛΙΚΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ

DIETHOFENCARB

87130-20-9

513

 

F2.2

ΚΑΡΒΑΜΙΔΙΚΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ

BENTHIAVALICARB

413615-35-7

744

 

F2.2

 

IPROVALICARB

140923-17-7

620

 

F2.2

 

PROPAMOCARB

24579-73-5

399

 

F2.3

ΔΙΘΕΙΟΚΑΡΒΑΜΙΔΙΚΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ

MANCOZEB

8018-01-7

34

 

F2.3

 

MANEB

12427-38-2

61

 

F2.3

 

METIRAM

9006-42-2

478

 

F2.3

 

PROPINEB

12071-83-9

177

 

F2.3

 

THIRAM

137-26-8

24

 

F2.3

 

ZIRAM

137-30-4

31

Μυκητοκτόνα με βάση βενζιμιδαζόλια

F3

 

 

 

 

 

F3.1

ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΒΕΝΖΙΜΙΔΑΖΟΛΙΑ

CARBENDAZIM

10605-21-7

263

 

F3.1

 

FUBERIDAZOLE

3878-19-1

525

 

F3.1

 

THIABENDAZOLE

148-79-8

323

 

F3.1

 

THIOPHANATE-METHYL

23564-05-8

262

Μυκητοκτόνα με βάση ιμιδαζόλια και τριαζόλια

F4

 

 

 

 

 

F4.1

ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΚΟΝΑΖΟΛΙΑ

BITERTANOL

55179-31-2

386

 

F4.1

 

BROMUCONAZOLE

116255-48-2

680

 

F4.1

 

CYPROCONAZOLE

94361-06-5

600

 

F4.1

 

DIFENOCONAZOLE

119446-68-3

687

 

F4.1

 

DINICONAZOLE

83657-24-3

690

 

F4.1

 

EPOXICONAZOLE

106325-08-0

609

 

F4.1

 

ETRIDIAZOLE

2593-15-9

518

 

F4.1

 

FENBUCONAZOLE

114369-43-6

694

 

F4.1

 

FLUQUINCONAZOLE

136426-54-5

474

 

F4.1

 

FLUSILAZOLE

85509-19-9

435

 

F4.1

 

FLUTRIAFOL

76674-21-0

436

 

F4.1

 

HEXACONAZOLE

79983-71-4

465

 

F4.1

 

IMAZALIL (ENILCONAZOLE)

58594-72-2

335

 

F4.1

 

METCONAZOLE

125116-23-6

706

 

F4.1

 

MYCLOBUTANIL

88671-89-0

442

 

F4.1

 

PENCONAZOLE

66246-88-6

446

 

F4.1

 

PROPICONAZOLE

60207-90-1

408

 

F4.1

 

PROTHIOCONAZOLE

178928-70-6

745

 

F4.1

 

TEBUCONAZOLE

107534-96-3

494

 

F4.1

 

TETRACONAZOLE

112281-77-3

726

 

F4.1

 

TRIADIMENOL

55219-65-3

398

 

F4.1

 

TRICYCLAZOLE

41814-78-2

547

 

F4.1

 

TRIFLUMIZOLE

99387-89-0

730

 

F4.1

 

TRITICONAZOLE

131983-72-7

652

 

F4.2

ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΙΜΙΔΑΖΟΛΙΑ

CYAZOFAMIDE

120116-88-3

653

 

F4.2

 

FENAMIDONE

161326-34-7

650

 

F4.2

 

TRIAZOXIDE

72459-58-6

729

Μυκητοκτόνα με βάση μορφολίνες

F5

 

 

 

 

 

F5.1

ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΜΟΡΦΟΛΙΝΕΣ

DIMETHOMORPH

110488-70-5

483

 

F5.1

 

DODEMORPH

1593-77-7

300

 

F5.1

 

FENPROPIMORPH

67564-91-4

427

Άλλα μυκητοκτόνα

F6

 

 

 

 

 

F6.1

ΑΛΕΙΦΑΤΙΚΑ ΑΖΩΤΟΥΧΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ

CYMOXANIL

57966-95-7

419

 

F6.1

 

DODINE

2439-10-3

101

 

F6.1

 

GUAZATINE

108173-90-6

361

 

F6.2

ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΑΜΙΔΙΑ

BENALAXYL

71626-11-4

416

 

F6.2

 

BOSCALID

188425-85-6

673

 

F6.2

 

FLUTOLANIL

66332-96-5

524

 

F6.2

 

MEPRONIL

55814-41-0

533

 

F6.2

 

METALAXYL

57837-19-1

365

 

F6.2

 

METALAXYL-M

70630-17-0

580

 

F6.2

 

PROCHLORAZ

67747-09-5

407

 

F6.2

 

SILTHIOFAM

175217-20-6

635

 

F6.2

 

TOLYLFLUANID

731-27-1

275

 

F6.2

 

ZOXAMIDE

156052-68-5

640

 

F6.3

ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΑΝΙΛΙΔΕΣ

CARBOXIN

5234-68-4

273

 

F6.3

 

FENHEXAMID

126833-17-8

603

 

F6.4

ΑΝΤΙΒΙΟΤΙΚΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ-ΒΑΚΤΗΡΙΟΚΤΟΝΑ

KASUGAMYCIN

6980-18-3

703

 

F6.4

 

POLYOXINS

11113-80-7

710

 

F6.4

 

STREPTOMYCIN

57-92-1

312

 

F6.5

ΑΡΩΜΑΤΙΚΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ

CHLOROTHALONIL

1897-45-6

288

 

F6.5

 

DICLORAN

99-30-9

150

 

F6.6

ΔΙΚΑΡΒΟΞΙΜΙΔΙΚΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ

IPRODIONE

36734-19-7

278

 

F6.6

 

PROCYMIDONE

32809-16-8

383

 

F6.7

ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΔΙΝΙΤΡΟΑΝΙΛΙΝΕΣ

FLUAZINAM

79622-59-6

521

 

F6.8

ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΔΙΝΙΤΡΟΦΑΙΝΟΛΕΣ

DINOCAP

39300-45-3

98

 

F6.9

ΟΡΓΑΝΟΦΩΣΦΟΡΙΚΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ

FOSETYL

15845-66-6

384

 

F6.9

 

TOLCLOFOS-METHYL

57018-04-9

479

 

F6.10

ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΟΞΑΖΟΛΙΑ

HYMEXAZOL

10004-44-1

528

 

F6.10

 

FAMOXADONE

131807-57-3

594

 

F6.10

 

VINCLOZOLIN

50471-44-8

280

 

F6.11

ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΦΑΙΝΥΛΟΠΥΡΡΟΛΕΣ

FLUDIOXONIL

131341-86-1

522

 

F6.12

ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΦΘΑΛΙΜΙΔΙΑ

CAPTAN

133-06-2

40

 

F6.12

 

FOLPET

133-07-3

75

 

F6.13

ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΠΥΡΙΜΙΔΙΝΕΣ

BUPIRIMATE

41483-43-6

261

 

F6.13

 

CYPRODINIL

121552-61-2

511

 

F6.13

 

FENARIMOL

60168-88-9

380

 

F6.13

 

MEPANIPYRIM

110235-47-7

611

 

F6.13

 

PYRIMETHANIL

53112-28-0

714

 

F6.14

ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΚΙΝΟΛΙΝΕΣ

QUINOXYFEN

124495-18-7

566

 

F6.14

 

8-HYDROXYQUINOLINE SULFATE

134-31-6

677

 

F6.15

ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΚΙΝΟΝΕΣ

DITHIANON

3347-22-6

153

 

F6.16

ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΣΤΡΟΒΙΛΟΥΡΙΝΕΣ

AZOXYSTROBIN

131860-33-8

571

 

F6.16

 

DIMOXYSTROBIN

149961-52-4

739

 

F6.16

 

FLUOXASTROBIN

361377-29-9

746

 

F6.16

 

KRESOXIM-METHYL

143390-89-0

568

 

F6.16

 

PICOXYSTROBINE

117428-22-5

628

 

F6.16

 

PYRACLOSTROBINE

175013-18-0

657

 

F6.16

 

TRIFLOXYSTROBINE

141517-21-7

617

 

F6.17

ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΟΥΡΙΕΣ

PENCYCURON

66063-05-6

402

 

F6.18

ΜΗ ΤΑΞΙΝΟΜΗΜΕΝΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ

ACIBENZOLAR

126448-41-7

597

 

F6.18

 

BENZOIC ACID

65-85-0

622

 

F6.18

 

DICHLOROPHEN

97-23-4

325

 

F6.18

 

FENPROPIDIN

67306-00-7

520

 

F6.18

 

METRAFENONE

220899-03-6

752

 

F6.18

 

2-PHENYPHENOL

90-43-7

246

 

F6.18

 

SPIROXAMINE

118134-30-8

572

 

F6.19

ΑΛΛΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ

ΑΛΛΑ ΜΥΚΗΤΟΚΤΟΝΑ

 

 

Ζιζανιοκτόνα, καταστροφείς υπολειμμάτων θερισμού και καταστροφείς βρύων

H0

 

 

 

 

Ζιζανιοκτόνα με βάση φαινοξυοξέα-φυτοορμόνες

H1

 

 

 

 

 

H1.1

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΦΑΙΝΟΞΥΟΞΕΑ

2,4-D

94-75-7

1

 

H1.1

 

2,4-DB

94-82-6

83

 

H1.1

 

DICHLORPROP-P

15165-67-0

476

 

H1.1

 

MCPA

94-74-6

2

 

H1.1

 

MCPB

94-81-5

50

 

H1.1

 

MECOPROP

7085-19-0

51

 

H1.1

 

MECOPROP-P

16484-77-8

475

Ζιζανιοκτόνα με βάση τριαζίνες και τριαζινόνες

H2

 

 

 

 

 

H2.1

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΜΕΘΥΛΙΟΤΡΙΑΖΙΝΕΣ

METHOPROTRYNE

841-06-5

94

 

H2.2

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΡΙΑΖΙΝΕΣ

SIMETRYN

1014-70-6

179

 

H2.2

 

TERBUTHYLAZINE

5915-41-3

234

 

H2.3

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΡΙΑΖΙΝΟΝΕΣ

METAMITRON

41394-05-2

381

 

H2.3

 

METRIBUZIN

21087-64-9

283

Ζιζανιοκτόνα με βάση αμίδια και ανιλίδες

H3

 

 

 

 

 

H3.1

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΑΜΙΔΙΑ

BEFLUBUTAMID

113614-08-7

662

 

H3.1

 

DIMETHENAMID

87674-68-8

638

 

H3.1

 

FLUPOXAM

119126-15-7

8158

 

H3.1

 

ISOXABEN

82558-50-7

701

 

H3.1

 

NAPROPAMIDE

15299-99-7

271

 

H3.1

 

PETHOXAMIDE

106700-29-2

665

 

H3.1

 

PROPYZAMIDE

23950-58-5

315

 

H3.2

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΑΝΙΛΙΔΕΣ

DIFLUFENICAN

83164-33-4

462

 

H3.2

 

FLORASULAM

145701-23-1

616

 

H3.2

 

FLUFENACET

142459-58-3

588

 

H3.2

 

METOSULAM

139528-85-1

707

 

H3.2

 

METAZACHLOR

67129-08-2

411

 

H3.2

 

PROPANIL

709-98-8

205

 

H3.3

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΧΛΩΡΟΑΚΕΤΑΝΙΛΙΔΕΣ

ACETOCHLOR

34256-82-1

496

 

H3.3

 

ALACHLOR

15972-60-8

204

 

H3.3

 

DIMETHACHLOR

50563-36-5

688

 

H3.3

 

PRETILACHLOR

51218-49-6

711

 

H3.3

 

PROPACHLOR

1918-16-7

176

 

H3.3

 

S-METOLACHLOR

87392-12-9

607

Καρβαμιδικά και δις-καρβαμιδικά ζιζανιοκτόνα

H4

 

 

 

 

 

H4.1

ΔΙΣ-ΚΑΡΒΑΜΙΔΙΚΑ ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ

CHLORPROPHAM

101-21-3

43

 

H4.1

 

DESMEDIPHAM

13684-56-5

477

 

H4.1

 

PHENMEDIPHAM

13684-63-4

77

 

H4.2

ΚΑΡΒΑΜΙΔΙΚΑ ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ

ASULAM

3337-71-1

240

 

H4.2

 

CARBETAMIDE

16118-49-3

95

Ζιζανιοκτόνα με βάση παράγωγα δινιτροανιλινών

H5

 

 

 

 

 

H5.1

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΔΙΝΙΤΡΟΑΝΙΛΙΝΕΣ

BENFLURALIN

1861-40-1

285

 

H5.1

 

BUTRALIN

33629-47-9

504

 

H5.1

 

ETHALFLURALIN

55283-68-6

516

 

H5.1

 

ORYZALIN

19044-88-3

537

 

H5.1

 

PENDIMETHALIN

40487-42-1

357

 

H5.1

 

TRIFLURALIN

2582-09-8

183

Ζιζανιοκτόνα με βάση παράγωγα ουριών, ουρακιλίων ή σουλφονυλουριών

Η6

 

 

 

 

 

Η6.1

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΣΟΥΛΦΟΝΥΛΟΥΡΙΕΣ

AMIDOSULFURON

120923-37-7

515

 

Η6.1

 

AZIMSULFURON

120162-55-2

584

 

Η6.1

 

BENSULFURON

99283-01-9

502

 

Η6.1

 

CHLORSULFURON

64902-72-3

391

 

Η6.1

 

CINOSULFURON

94593-91-6

507

 

Η6.1

 

ETHOXYSULFURON

126801-58-9

591

 

Η6.1

 

FLAZASULFURON

104040-78-0

595

 

Η6.1

 

FLUPYRSULFURON

150315-10-9

577

 

Η6.1

 

FORAMSULFURON

173159-57-4

659

 

Η6.1

 

IMAZOSULFURON

122548-33-8

590

 

Η6.1

 

IODOSULFURON

185119-76-0

634

 

Η6.1

 

MESOSULFURON

400852-66-6

663

 

Η6.1

 

METSULFURON

74223-64-6

441

 

Η6.1

 

NICOSULFURON

111991-09-4

709

 

Η6.1

 

OXASULFURON

144651-06-9

626

 

Η6.1

 

PRIMISULFURON

113036-87-6

712

 

Η6.1

 

PROSULFURON

94125-34-5

579

 

Η6.1

 

RIMSULFURON

122931-48-0

716

 

Η6.1

 

SULFOSULFURON

141776-32-1

601

 

Η6.1

 

THIFENSULFURON

79277-67-1

452

 

Η6.1

 

TRIASULFURON

82097-50-5

480

 

Η6.1

 

TRIBENURON

106040-48-6

546

 

Η6.1

 

TRIFLUSULFURON

135990-29-3

731

 

Η6.1

 

TRITOSULFURON

142469-14-5

735

 

Η6.2

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΟΥΡΑΚΙΛΙΑ

LENACIL

2164-08-1

163

 

Η6.3

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΟΥΡΙΕΣ

CHLORTOLURON

15545-48-9

217

 

Η6.3

 

DIURON

330-54-1

100

 

Η6.3

 

FLUOMETURON

2164-17-2

159

 

Η6.3

 

ISOPROTURON

34123-59-6

336

 

Η6.3

 

LINURON

330-55-2

76

 

Η6.3

 

METHABENZTHIAZURON

18691-97-9

201

 

Η6.3

 

METOBROMURON

3060-89-7

168

 

Η6.3

 

METOXURON

19937-59-8

219

Άλλα ζιζανιοκτόνα

Η7

 

 

 

 

 

Η7.1

ΑΡΥΛΟΞΥΦΑΙΝΟΞΥΠΡΟΠΙΟΝΙΚΑ ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ

CLODINAFOP

114420-56-3

683

 

Η7.1

 

CYHALOFOP

122008-85-9

596

 

Η7.1

 

DICLOFOP

40843-25-2

358

 

Η7.1

 

FENOXAPROP-P

113158-40-0

484

 

Η7.1

 

FLUAZIFOP-P-BUTYL

79241-46-6

395

 

Η7.1

 

HALOXYFOP

69806-34-4

438

 

Η7.1

 

HALOXYFOP-R

72619-32-0

526

 

Η7.1

 

PROPAQUIZAFOP

111479-05-1

713

 

Η7.1

 

QUIZALOFOP

76578-12-6

429

 

Η7.1

 

QUIZALOFOP-P

94051-08-8

641

 

Η7.2

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΒΕΝΖΟΦΟΥΡΑΝΙΑ

ETHOFUMESATE

26225-79-6

233

 

Η7.3

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΒΕΝΖΟΪΚΑ ΟΞΕΑ

CHLORTHAL

2136-79-0

328

 

Η7.3

 

DICAMBA

1918-00-9

85

 

Η7.4

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΔΙΠΥΡΙΔΥΛΙΑ

DIQUAT

85-00-7

55

 

Η7.4

 

PARAQUAT

4685-14-7

56

 

Η7.5

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΚΥΚΛΟΕΞΑΝΔΙΟΝΕΣ

CLETHODIM

99129-21-2

508

 

Η7.5

 

CYCLOXYDIM

101205-02-1

510

 

Η7.5

 

TEPRALOXYDIM

149979-41-9

608

 

Η7.5

 

TRALKOXYDIM

87820-88-0

544

 

Η7.6

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΔΙΑΖΙΝΕΣ

PYRIDATE

55512-33-9

447

 

Η7.7

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΔΙΚΑΡΒΟΞΙΜΙΔΙΑ

CINIDON-ETHYL

142891-20-1

598

 

Η7.7

 

FLUMIOXAZIN

103361-09-7

578

 

Η7.8

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΔΙΦΑΙΝΥΛΑΙΘΕΡΕΣ

ACLONIFEN

74070-46-5

498

 

Η7.8

 

BIFENOX

42576-02-3

413

 

Η7.8

 

NITROFEN

1836-75-5

170

 

Η7.8

 

OXYFLUORFEN

42874-03-3

538

 

Η7.9

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΙΜΙΔΑΖΟΛΙΝΟΝΕΣ

IMAZAMETHABENZ

100728-84-5

529

 

Η7.9

 

IMAZAMOX

114311-32-9

619

 

Η7.9

 

IMAZETHAPYR

81335-77-5

700

 

Η7.10

ΑΝΟΡΓΑΝΑ ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ

AMMONIUM SULFAMATE

7773-06-0

679

 

Η7.10

 

CHLORATES

7775-09-9

7

 

Η7.11

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΙΣΟΞΑΖΟΛΙΑ

ISOXAFLUTOLE

141112-29-0

575

 

Η7.12

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΜΟΡΦΑΚΤΙΝΕΣ

FLURENOL

467-69-6

304

 

Η7.13

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΝΙΤΡΙΛΙΑ

BROMOXYNIL

1689-84-5

87

 

Η7.13

 

DICHLOBENIL

1194-65-6

73

 

Η7.13

 

IOXYNIL

1689-83-4

86

 

Η7.14

ΟΡΓΑΝΟΦΩΣΦΟΡΙΚΑ ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ

GLUFOSINATE

51276-47-2

437

 

Η7.14

 

GLYPHOSATE

1071-83-6

284

 

Η7.15

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΦΑΙΝΥΛΟΠΥΡΑΖΟΛΕΣ

PYRAFLUFEN

129630-19-9

605

 

Η7.16

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΠΥΡΙΔΑΖΙΝΟΝΕΣ

CHLORIDAZON

1698-60-8

111

 

Η7.16

 

FLURTAMONE

96525-23-4

569

 

Η7.17

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΠΥΡΙΔΙΝΟΚΑΡΒΟΞΑΜΙΔΙΑ

PICOLINAFEN

137641-05-5

639

 

Η7.18

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΠΥΡΙΔΙΝΟΚΑΡΒΟΞΥΛΙΚΑ ΟΞΕΑ

CLOPYRALID

1702-17-6

455

 

Η7.18

 

PICLORAM

1918-02-1

174

 

Η7.19

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΠΥΡΙΔΙΛΟΞΥΟΞΙΚΑ ΟΞΕΑ

FLUROXYPYR

69377-81-7

431

 

Η7.19

 

TRICLOPYR

55335-06-3

376

 

Η7.20

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΚΙΝΟΛΙΝΕΣ

QUINCLORAC

84087-01-4

493

 

Η7.20

 

QUINMERAC

90717-03-6

563

 

Η7.21

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΘΙΑΔΙΑΖΙΝΕΣ

BENTAZONE

25057-89-0

366

 

Η7.22

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΘΕΙΟΚΑΡΒΑΜΙΔΙΚΑ

EPTC

759-94-4

155

 

Η7.22

 

MOLINATE

2212-67-1

235

 

Η7.22

 

PROSULFOCARB

52888-80-9

539

 

Η7.22

 

THIOBENCARB

28249-77-6

388

 

Η7.22

 

TRI-ALLATE

2303-17-5

97

 

Η7.23

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΡΙΑΖΟΛΕΣ

AMITROL

61-82-5

90

 

Η7.24

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΡΙΑΖΟΛΙΝΟΝΕΣ

CARFENTRAZONE

128639-02-1

587

 

Η7.25

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΡΙΑΖΟΛΟΝΕΣ

PROPOXYCARBAZONE

145026-81-9

655

 

Η7.26

ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΡΙΚΕΤΟΝΕΣ

MESOTRIONE

104206-82-8

625

 

Η7.26

 

SULCOTRIONE

99105-77-8

723

 

Η7.27

ΜΗ ΤΑΞΙΝΟΜΗΜΕΝΑ ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ

CLOMAZONE

81777-89-1

509

 

Η7.27

 

FLUROCHLORIDONE

61213-25-0

430

 

Η7.27

 

QUINOCLAMINE

2797-51-5

648

 

Η7.27

 

METHAZOLE

20354-26-1

369

 

Η7.27

 

OXADIARGYL

39807-15-3

604

 

Η7.27

 

OXADIAZON

19666-30-9

213

 

Η7.27

ΑΛΛΑ ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ, ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΙΣ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΘΕΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΙΣ ΒΡΥΩΝ

ΑΛΛΑ ΖΙΖΑΝΙΟΚΤΟΝΑ, ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΙΣ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ ΘΕΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΙΣ ΒΡΥΩΝ

 

 

Εντομοκτόνα και ακαρεοκτόνα

Ι0

 

 

 

 

Εντομοκτόνα με βάση πυρεθροειδείς ενώσεις

Ι1

 

 

 

 

 

Ι1.1

ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΠΥΡΕΘΡΟΕΙΔΕΙΣ ΕΝΩΣΕΙΣ

ACRINATHRIN

101007-06-1

678

 

Ι1.1

 

ALPHA-CYPERMETHRIN

67375-30-8

454

 

Ι1.1

 

BETA-CYFLUTHRIN

68359-37-5

482

 

Ι1.1

 

BETA-CYPERMETHRIN

65731-84-2

632

 

Ι1.1

 

BIFENTHRIN

82657-04-3

415

 

Ι1.1

 

CYFLUTHRIN

68359-37-5

385

 

Ι1.1

 

CYPERMETHRIN

52315-07-8

332

 

Ι1.1

 

DELTAMETHRIN

52918-63-5

333

 

Ι1.1

 

ESFENVALERATE

66230-04-4

481

 

Ι1.1

 

ETOFENPROX

80844-07-1

471

 

Ι1.1

 

GAMMA-CYHALOTHRIN

76703-62-3

768

 

Ι1.1

 

LAMBDA-CYHALOTHRIN

91465-08-6

463

 

Ι1.1

 

TAU-FLUVALINATE

102851-06-9

432

 

Ι1.1

 

TEFLUTHRIN

79538-32-2

451

 

Ι1.1

 

ZETA-CYPERMETHRIN

52315-07-8

733

Εντομοκτόνα με βάση χλωριωμένους υδρογονάνθρακες

Ι2

 

 

 

 

 

Ι2.1

ΟΡΓΑΝΟΧΛΩΡΙΟΥΧΑ ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ

DICOFOL

115-32-2

123

 

Ι2.1

 

TETRASUL

2227-13-6

114

Εντομοκτόνα με βάση καρβαμιδικές ενώσεις και οξίμες-καρβαμιδικές ενώσεις

Ι3

 

 

 

 

 

Ι3.1

ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΟΞΙΜΕΣ-ΚΑΡΒΑΜΙΔΙΚΕΣ ΕΝΩΣΕΙΣ

METHOMYL

16752-77-5

264

 

Ι3.1

 

OXAMYL

23135-22-0

342

 

Ι3.2

ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΚΑΡΒΑΜΙΔΙΚΕΣ ΕΝΩΣΕΙΣ

BENFURACARB

82560-54-1

501

 

Ι3.2

 

CARBARYL

63-25-2

26

 

Ι3.2

 

CARBOFURAN

1563-66-2

276

 

Ι3.2

 

CARBOSULFAN

55285-14-8

417

 

Ι3.2

 

FENOXYCARB

79127-80-3

425

 

Ι3.2

 

FORMETANATE

22259-30-9

697

 

Ι3.2

 

METHIOCARB

2032-65-7

165

 

Ι3.2

 

PIRIMICARB

23103-98-2

231

Εντομοκτόνα με βάση οργανοφωσφορικές ενώσεις

Ι4

 

 

 

 

 

Ι4.1

ΟΡΓΑΝΟΦΩΣΦΟΡΙΚΑ ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ

AZINPHOS-METHYL

86-50-0

37

 

Ι4.1

 

CADUSAFOS

95465-99-9

682

 

Ι4.1

 

CHLORPYRIFOS

2921-88-2

221

 

Ι4.1

 

CHLORPYRIFOS-METHYL

5589-13-0

486

 

Ι4.1

 

COUMAPHOS

56-72-4

121

 

Ι4.1

 

DIAZINON

333-41-5

15

 

Ι4.1

 

DICHLORVOS

62-73-7

11

 

Ι4.1

 

DIMETHOATE

60-51-5

59

 

Ι4.1

 

ETHOPROPHOS

13194-48-4

218

 

Ι4.1

 

FENAMIPHOS

22224-92-6

692

 

Ι4.1

 

FENITROTHION

122-14-5

35

 

Ι4.1

 

FOSTHIAZATE

98886-44-3

585

 

Ι4.1

 

ISOFENPHOS

25311-71-1

412

 

Ι4.1

 

MALATHION

121-75-5

12

 

Ι4.1

 

METHAMIDOPHOS

10265-92-6

355

 

Ι4.1

 

NALED

300-76-5

195

 

Ι4.1

 

OXYDEMETON-METHYL

301-12-2

171

 

Ι4.1

 

PHOSALONE

2310-17-0

109

 

Ι4.1

 

PHOSMET

732-11-6

318

 

Ι4.1

 

PHOXIM

14816-18-3

364

 

Ι4.1

 

PIRIMIPHOS-METHYL

29232-93-7

239

 

Ι4.1

 

TRICHLORFON

52-68-6

68

Βιολογικά εντομοκτόνα και εντομοκτόνα με βάση βοτανικά προϊόντα

Ι5

 

 

 

 

 

Ι5.1

ΒΙΟΛΟΓΙΚΑ ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ

AZADIRACHTIN

11141-17-6

627

 

Ι5.1

 

NICOTINE

54-11-5

8

 

Ι5.1

 

PYRETHRINS

8003-34-7

32

 

Ι5.1

 

ROTENONE

83-79-4

671

Άλλα εντομοκτόνα

Ι6

 

 

 

 

 

Ι6.1

ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΠΑΡΑΓΟΜΕΝΑ ΜΕ ΖΥΜΩΣΗ

ABAMECTIN

71751-41-2

495

 

Ι6.1

 

MILBEMECTIN

51596-10-2

51596-11-3

660

 

Ι6.1

 

SPINOSAD

168316-95-8

636

 

Ι6.3

ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΒΕΝΖΟΫΛΟΥΡΙΕΣ

DIFLUBENZURON

35367-38-5

339

 

Ι6.3

 

FLUFENOXURON

101463-69-8

470

 

Ι6.3

 

HEXAFLUMURON

86479-06-3

698

 

Ι6.3

 

LUFENURON

103055-07-8

704

 

Ι6.3

 

NOVALURON

116714-46-6

672

 

Ι6.3

 

TEFLUBENZURON

83121-18-0

450

 

Ι6.3

 

TRIFLUMURON

64628-44-0

548

 

Ι6.4

ΚΑΡΒΑΖΙΚΑ ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ

BIFENAZATE

149877-41-8

736

 

I6.5

ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΔΙΑΖΥΛΥΔΡΑΖΙΝΕΣ

METHOXYFENOZIDE

161050-58-4

656

 

I6.5

 

TEBUFENOZIDE

112410-23-8

724

 

Ι6.6

ΡΥΘΜΙΣΤΕΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΕΝΤΟΜΩΝ

BUPROFEZIN

69327-76-0

681

 

Ι6.6

 

CYROMAZINE

66215-27-8

420

 

Ι6.6

 

HEXYTHIAZOX

78587-05-0

439

 

Ι6.7

ΦΕΡΟΜΟΝΕΣ ΕΝΤΟΜΩΝ

(E,Z)-9-DODECENYL ACETATE

35148-19-7

422

 

Ι6.8

ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΝΙΤΡΟΓΟΥΑΝΙΔΙΝΕΣ

CLOTHIANIDIN

210880-92-5

738

 

Ι6.8

 

THIAMETHOXAM

153719-23-4

637

 

Ι6.9

ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΟΡΓΑΝΟΚΑΣΣΙΤΕΡΙΚΕΣ ΕΝΩΣΕΙΣ

AZOCYCLOTIN

41083-11-8

404

 

Ι6.9

 

CYHEXATIN

13121-70-5

289

 

Ι6.9

 

FENBUTATIN OXIDE

13356-08-6

359

 

Ι6.10

ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΟΞΑΔΙΑΖΙΝΕΣ

INDOXACARB

173584-44-6

612

 

Ι6.11

ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΦΑΙΝΥΛΑΙΘΕΡΕΣ

PYRIPROXYFEN

95737-68-1

715

 

Ι6.12

ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΦΑΙΝΥΛΟΠΥΡΑΖΟΛΕΣ

FENPYROXIMATE

134098-61-6

695

 

Ι6.12

 

FIPRONIL

120068-37-3

581

 

Ι6.12

 

TEBUFENPYRAD

119168-77-3

725

 

Ι6.13

ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΠΥΡΙΔΙΝΕΣ

PYMETROZINE

123312-89-0

593

 

Ι6.14

ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΠΥΡΙΔΙΛΟΜΕΘΥΛΑΜΙΝΕΣ

ACETAMIPRID

135410-20-7

649

 

Ι6.14

 

IMIDACLOPRID

138261-41-3

582

 

Ι6.14

 

THIACLOPRID

111988-49-9

631

 

Ι6.15

ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΘΕΙΩΔΕΙΣ ΕΝΩΣΕΙΣ

PROPARGITE

2312-35-8

216

 

Ι6.16

ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΕΤΡΑΖΙΝΕΣ

CLOFENTEZINE

74115-24-5

418

 

Ι6.17

ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΕΤΡΟΝΙΚΟ ΟΞΥ

SPIRODICLOFEN

148477-71-8

737

 

Ι6.18

ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ (ΚΑΡΒΑΜΟΫΛΟ)ΤΡΙΑΖΟΛΕΣ

TRIAZAMATE

112143-82-5

728

 

Ι6.19

ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΟΥΡΙΕΣ

DIAFENTHIURON

80060-09-9

8097

 

Ι6.20

ΜΗ ΤΑΞΙΝΟΜΗΜΕΝΑ ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ

ETOXAZOLE

153233-91-1

623

 

Ι6.20

 

FENAZAQUIN

120928-09-8

693

 

Ι6.20

 

PYRIDABEN

96489-71-3

583

 

Ι6. 21

ΑΛΛΑ ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ-ΑΚΑΡΙΟΚΤΟΝΑ

ΑΛΛΑ ΕΝΤΟΜΟΚΤΟΝΑ-ΑΚΑΡΙΟΚΤΟΝΑ

 

 

Μαλακοστρακοκτόνα, σύνολο:

Μ0

 

 

 

 

Μαλακιοκτόνα

Μ1

 

 

 

 

 

Μ1.1

ΚΑΡΒΑΜΙΔΙΚΟ ΜΑΛΑΚΟΣΤΡΑΚΟΚΤΟΝΟ

THIODICARB

59669-26-0

543

 

Μ1.2

ΑΛΛΑ ΜΑΛΑΚΟΣΤΡΑΚΟΚΤΟΝΑ

FERRIC PHOSPHATE

10045-86-0

629

 

Μ1.2

 

METALDEHYDE

108-62-3

62

 

Μ1.2

 

ΑΛΛΑ ΜΑΛΑΚΟΣΤΡΑΚΟΚΤΟΝΑ

 

 

Ρυθμιστές ανάπτυξης φυτών, σύνολο:

PGR0

 

 

 

 

Φυσιολογικοί ρυθμιστές ανάπτυξης φυτών

PGR1

 

 

 

 

 

PGR1.1

ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟΙ ΡΥΘΜΙΣΤΕΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΦΥΤΩΝ

CHLORMEQUAT

999-81-5

143

 

PGR1.1

 

CYCLANILIDE

113136-77-9

586

 

PGR1.1

 

DAMINOZIDE

1596-84-5

330

 

PGR1.1

 

DIMETHIPIN

55290-64-7

689

 

PGR1.1

 

DIPHENYLAMINE

122-39-4

460

 

PGR1.1

 

ETHEPHON

16672-87-0

373

 

PGR1.1

 

ETHOXYQUIN

91-53-2

517

 

PGR1.1

 

FLORCHLORFENURON

68157-60-8

633

 

PGR1.1

 

FLURPRIMIDOL

56425-91-3

696

 

PGR1.1

 

IMAZAQUIN

81335-37-7

699

 

PGR1.1

 

MALEIC HYDRAZIDE

51542-52-0

310

 

PGR1.1

 

MEPIQUAT

24307-26-4

440

 

PGR1.1

 

1-METHYLCYCLOPROPENE

3100-04-7

767

 

PGR1.1

 

PACLOBUTRAZOL

76738-62-0

445

 

PGR1.1

 

PROHEXADIONE-CALCIUM

127277-53-6

567

 

PGR1.1

 

SODIUM 5-NITROGUAIACOLATE

67233-85-6

718

 

PGR1.1

 

SODIUM O-NITROPHENOLATE

824-39-5

720

 

PGR1.1

 

TRINEXAPAC-ETHYL

95266-40-3

8349

Ανασχετικά βλάστησης

PGR2

 

 

 

 

 

PGR2.2

ΑΝΑΣΧΕΤΙΚΑ ΒΛΑΣΤΗΣΗΣ

CARVONE

99-49-0

602

 

PGR2.2

 

CHLORPROPHAM

101-21-3

43

Άλλοι ρυθμιστές ανάπτυξης φυτών

PGR3

 

 

 

 

 

PGR3.1

ΑΛΛΟΙ ΡΥΘΜΙΣΤΕΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΦΥΤΩΝ

ΑΛΛΟΙ ΡΥΘΜΙΣΤΕΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΦΥΤΩΝ

 

 

Άλλα φυτοπροστατευτικά προϊόντα, σύνολο:

ZR0

 

 

 

 

Πετρελαιοειδή

ZR1

 

 

 

 

 

ZR1.1

ΟΡΥΚΤΕΛΑΙΟ

ΛΑΔΙΑ ΑΠΟ ΠΕΤΡΕΛΑΙΟ

64742-55-8

29

Φυτικά έλαια

ZR2

 

 

 

 

 

ZR2.1

ΦΥΤΙΚΟ ΕΛΑΙΟ

ΕΛΑΙΑ ΠΙΣΣΑΣ

 

30

Στειρωτικά του εδάφους (συμπεριλ. των νηματωδοκτόνων)

ZR3

 

 

 

 

 

ZR3.1

ΜΕΘΥΛΟΒΡΩΜΙΔΙΟ

ΜΕΘΥΛΟΒΡΩΜΙΔΙΟ

74-83-9

128

 

ZR3.2

ΑΛΛΑ ΣΤΕΙΡΩΤΙΚΑ ΤΟΥ ΕΔΑΦΟΥΣ

CHLOROPICRIN

76-06-2

298

 

ZR3.2

 

DAZOMET

533-74-4

146

 

ZR3.2

 

1,3-DICHLOROPROPENE

542-75-6

675

 

ZR3.2

 

METAM-SODIUM

137-42-8

20

 

ZR3.2

 

ΑΛΛΑ ΣΤΕΙΡΩΤΙΚΑ ΤΟΥ ΕΔΑΦΟΥΣ

 

 

Τρωκτικοκτόνα

ZR4

 

 

 

 

 

ZR4.1

ΤΡΩΚΤΙΚΟΚΤΟΝΑ

BRODIFACOUM

56073-10-0

370

 

ZR4.1

 

BROMADIOLONE

28772-56-7

371

 

ZR4.1

 

CHLORALOSE

15879-93-3

249

 

ZR4.1

 

CHLOROPHACINONE

3691-35-8

208

 

ZR4.1

 

COUMATETRALYL

5836-29-3

189

 

ZR4.1

 

DIFENACOUM

56073-07-5

514

 

ZR4.1

 

DIFETHIALONE

104653-34-1

549

 

ZR4.1

 

FLOCOUMAFEN

90035-08-8

453

 

ZR4.1

 

WARFARIN

81-81-2

70

 

ZR4.1

 

ΑΛΛΑ ΤΡΩΚΤΙΚΟΚΤΟΝΑ

 

 

Όλα τα άλλα φυτοπροστατευτικά προϊόντα

ZR5

 

 

 

 

 

ZR5.1

ΑΠΟΛΥΜΑΝΤΙΚΑ

ΑΛΛΑ ΑΠΟΛΥΜΑΝΤΙΚΑ

 

 

 

ZR5.2

ΑΛΛΑ ΦΥΤΟΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ

ΑΛΛΑ ΦΥΤΟΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ

 

 


(1)  Chemical Abstracts Service Registry Numbers.

(2)  Collaborative International Pesticides Analytical Council.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/439


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα (αναδιατύπωση) ***I

P6_TA(2009)0319

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση πλαισίου για τον καθορισμό απαιτήσεων οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα (αναδιατύπωση) (COM(2008)0399 – C6-0277/2008 – 2008/0151(COD))

2010/C 184 E/79

(Διαδικασία συναπόφασης: αναδιατύπωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0399),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0277/2008),

έχοντας υπόψη τη Διοργανική Συμφωνία, της 28ης Νοεμβρίου 2001, για μια πλέον συστηματοποιημένη χρήση της τεχνικής της αναδιατύπωσης των νομικών πράξεων (1),

έχοντας υπόψη την επιστολή της 9ης Οκτωβρίου 2008 που απηύθυνε η Επιτροπή Νομικών Θεμάτων προς την Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων σύμφωνα με το άρθρο 80α, παράγραφος 3 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 80α και 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0096/2009),

A.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, σύμφωνα με την Συμβουλευτική Ομάδα Εργασίας των Νομικών Υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η εν λόγω πρόταση δεν περιέχει καμία ουσιαστική τροποποίηση πλην εκείνων που προσδιορίζονται ως τοιαύτες στην ως άνω πρόταση και ότι, όσον αφορά την κωδικοποίηση των αμετάβλητων διατάξεων της προηγούμενης πράξης και των τροποποιήσεων αυτών, η πρόταση συνιστά απλή και μόνο κωδικοποίηση των υφισταμένων κειμένων, χωρίς τροποποίηση επί της ουσίας τους,

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως έχει προσαρμοστεί στις συστάσεις της Συμβουλευτικής Ομάδας Εργασίας των Νομικών Υπηρεσιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής και όπως τροποποιείται κατωτέρω·

2.

λαμβάνει υπόψη τη δήλωση της Επιτροπής που επισυνάπτεται στο παρόν ψήφισμα·

3.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

4.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 77, 28.3.2002, σ. 1.


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0151

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 24 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση πλαισίου για τον καθορισμό απαιτήσεων οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα (αναδιατύπωση)

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2009/125/ΕΚ.)

Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Παρασκευή, 24ης Απριλίου 2009
Δήλωση της Επιτροπής

«H Επιτροπή δηλώνει ότι η έγκριση της προτεινόμενης επέκτασης της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση πλαισίου για τον καθορισμό απαιτήσεων οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα, δεν θα επηρεάσει την εφαρμογή του θεσπιζόμενου προγράμματος εργασίας.

Εξάλλου, η Επιτροπή θα λάβει δεόντως υπόψη την κτηθείσα πείρα από την οδηγία όταν θα θεσπίσει το πρόγραμμα εργασίας και θα προτείνει νέα μέτρα εφαρμογής δυνάμει της οδηγίας αναδιατύπωσης. Ευθυγραμμιζόμενη με το άρθρο 15, παράγραφος 2, στοιχείο γ) της οδηγίας και τις αρχές της βελτίωσης της νομοθεσίας, η Επιτροπή θα επιδιώξει ιδίως να διασφαλίσει τη διατήρηση της συνολικής συνοχής της νομοθεσίας της ΕΕ περί προϊόντων.

Επιπροσθέτως, η Επιτροπή, κατά την αξιολόγηση της σκοπιμότητας επέκτασης του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας σε μη συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα σύμφωνα με το άρθρο 21, θα εξετάσει την ανάγκη προσαρμογής της μεθοδολογίας για τον προσδιορισμό και την κάλυψη σημαντικών περιβαλλοντικών παραμέτρων για τα εν λόγω προϊόντα.»


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/441


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Εναρμονισμένοι όροι εμπορίας των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών ***I

P6_TA(2009)0320

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση εναρμονισμένων όρων εμπορίας των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών (COM(2008)0311 – C6-0203/2008 – 2008/0098(COD))

2010/C 184 E/80

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0311),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0203/2008),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0068/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0098

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 24 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση εναρμονισμένων όρων εμπορίας των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Εχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 95,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής ║,

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (3),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με τους κανόνες των κρατών μελών, οι δομικές κατασκευές πρέπει να σχεδιάζονται και να εκτελούνται κατά τέτοιον τρόπο ώστε να μην τίθεται σε κίνδυνο η ασφάλεια ατόμων, οικόσιτων ζώων και περιουσιών και να μην υποβαθμίζεται το φυσικό και ανθρωπογενές περιβάλλον .

(2)

Οι εν λόγω κανόνες έχουν άμεση επίδραση στις απαιτήσεις των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών. Οι απαιτήσεις αυτές αντικατοπτρίζονται συνεπώς στα εθνικά πρότυπα για τα προϊόντα, στις εθνικές τεχνικές εγκρίσεις και σε άλλες εθνικές τεχνικές προδιαγραφές και διατάξεις που σχετίζονται με τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών. Οι απαιτήσεις αυτές, με τις αποκλίσεις που παρουσιάζουν, εμποδίζουν το ενδοκοινοτικό εμπόριο.

(3)

Η οδηγία 89/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1988, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών όσον αφορά τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών (4) αποσκοπούσε στην άρση των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών, προκειμένου να αυξηθεί η ελεύθερη κυκλοφορία τους στην εσωτερική αγορά.

(4)

Για να επιτευχθεί αυτός ο στόχος, η οδηγία 89/106/ΕΟΚ προέβλεπε τη θέσπιση εναρμονισμένων προτύπων για τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών, καθώς και τη χορήγηση ευρωπαϊκών τεχνικών εγκρίσεων.

(5)

Η οδηγία 89/106/ΕΟΚ πρέπει να αντικατασταθεί για να απλουστευθεί και να αποσαφηνιστεί το υπάρχον πλαίσιο, καθώς και να βελτιωθεί η διαφάνεια και η αποτελεσματικότητα των υφιστάμενων μέτρων.

(6)

Είναι απαραίτητο να προβλεφθούν απλουστευμένες διαδικασίες για την κατάρτιση των δηλώσεων απόδοσης, προκειμένου να ελαφρυνθεί ο οικονομικός φόρτος των ΜΜΕ και ιδίως των πολύ μικρών επιχειρήσεων.

(7)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 765/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, για τον καθορισμό των απαιτήσεων διαπίστευσης και εποπτείας της αγοράς όσον αφορά την εμπορία των προϊόντων και ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 339/93  (5) του Συμβουλίου, και η απόφαση αριθ. 768/2008/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, για ένα κοινό πλαίσιο εμπορίας των προϊόντων, καθώς και η απόφαση 93/465/ΕΟΚ  (6) του Συμβουλίου προβλέπουν ║ οριζόντιο νομικό πλαίσιο για την εμπορία των προϊόντων στην εσωτερική αγορά. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη το εν λόγω νομικό πλαίσιο.

(8)

Τα προϊόντα που κατασκευάζονται επιτόπου στο εργοτάξιο δεν θα πρέπει να θεωρείται ότι υπάγονται στην έννοια της προσφοράς προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών στην κοινοτική αγορά. Οι κατασκευαστές που ενσωματώνουν τα προϊόντα δομικών κατασκευών τους σε έργα θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα, αλλά όχι και την υποχρέωση, να δηλώνουν την απόδοση των προϊόντων αυτών σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

(9)

Η άρση των τεχνικών εμποδίων στον τομέα των δομικών κατασκευών μπορεί να επιτευχθεί μόνο με τη θέσπιση εναρμονισμένων τεχνικών προδιαγραφών για τους σκοπούς της αξιολόγησης της απόδοσης των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών.

(10)

Η απόδοση του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών δεν προσδιορίζεται μόνον ως προς τις τεχνικές δυνατότητες και τα ουσιώδη χαρακτηριστικά αλλά και ως προς τις πτυχές της υγείας και ασφάλειας που έχουν σχέση με τη χρήση του προϊόντος κατά τη διάρκεια ολόκληρου του κύκλου ζωής του.

(11)

Οι εν λόγω εναρμονισμένες τεχνικές προδιαγραφές πρέπει να περιλαμβάνουν τη δοκιμή, τον υπολογισμό και άλλα μέσα, τα οποία καθορίζονται στο πλαίσιο των εναρμονισμένων προτύπων και των ευρωπαϊκών εγγράφων αξιολόγησης (ΕΕΑ) για την αξιολόγηση της απόδοσης σε σχέση με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών.

(12)

Οι μέθοδοι που χρησιμοποιούνται από τα κράτη μέλη στις απαιτήσεις τους για τις κατασκευές, καθώς και άλλοι εθνικοί κανόνες σχετικά με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών, ▐ είναι σύμφωνοι με τις εναρμονισμένες τεχνικές προδιαγραφές.

(13)

Είναι απαραίτητο να θεσπιστούν οι βασικές απαιτήσεις για τις κατασκευές, προκειμένου να παρασχεθεί η βάση για την προετοιμασία των εντολών και των εναρμονισμένων προτύπων και για την κατάρτιση των ΕΕΑ για τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών.

(14)

Για την αξιολόγηση της βιώσιμης χρήσης των πόρων και του αντίκτυπου των δομικών κατασκευών στο περιβάλλον θα πρέπει να χρησιμοποιούνται οι «περιβαλλοντικές δηλώσεις προϊόντων (EPD)».

(15)

Όπου είναι εφαρμόσιμο, θα πρέπει να ενθαρρύνεται η χρήση σε εναρμονισμένα πρότυπα, κλάσεων απόδοσης σε σχέση με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών, προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη τα διαφορετικά επίπεδα βασικών κατασκευαστικών απαιτήσεων για ορισμένες κατασκευές, καθώς και οι διαφορές στο κλίμα, τη γεωλογία και τη γεωγραφία, και στις άλλες συνθήκες που επικρατούν στα κράτη μέλη. Στις περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν έχει ήδη καθορίσει τέτοιες κλάσεις, θα πρέπει να μπορούν να τις καθορίζουν οι ευρωπαϊκοί οργανισμοί τυποποίησης, με βάση αναθεωρημένη εντολή.

(16)

Όπου απαιτείται, πρέπει να θεσπιστούν στις εναρμονισμένες τεχνικές προδιαγραφές επίπεδα απόδοσης σε σχέση με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά, τα οποία πρέπει να πληρούνται από τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών στα κράτη μέλη, έτσι ώστε να ληφθούν υπόψη τα διάφορα επίπεδα βασικών κατασκευαστικών απαιτήσεων για ορισμένες κατασκευές, καθώς και οι διαφορές στο κλίμα, τη γεωλογία και τη γεωγραφία και άλλες διαφορετικές συνθήκες που επικρατούν στα κράτη μέλη.

(17)

Η ευρωπαϊκή επιτροπή τυποποίησης (CEN) και η ευρωπαϊκή επιτροπή ηλεκτροτεχνικής τυποποίησης (Cenelec) αναγνωρίζονται ως οι αρμόδιοι οργανισμοί για τη θέσπιση εναρμονισμένων προτύπων σύμφωνα με τις γενικές κατευθυντήριες γραμμές (7) περί συνεργασίας μεταξύ της Επιτροπής και των δύο αυτών οργανισμών που υπογράφηκαν στις 28 Μαρτίου 2003.

(18)

Τα εν λόγω εναρμονισμένα πρότυπα πρέπει να παρέχουν τα κατάλληλα εργαλεία για την εναρμονισμένη αξιολόγηση της απόδοσης σε σχέση με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών. Τα εναρμονισμένα πρότυπα πρέπει να θεσπιστούν βάσει των εντολών που εξέδωσε η Επιτροπή, καλύπτοντας τις σχετικές οικογένειες των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών, σύμφωνα με το άρθρο 6 της οδηγίας 98/34/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1998, για την καθιέρωση μιας διαδικασίας πληροφόρησης στον τομέα των τεχνικών προτύπων και κανονισμών  (8). Η Επιτροπή θα πρέπει να λάβει μέτρα με στόχο την επέκταση του τομέα των προϊόντων που εμπίπτουν στα εναρμονισμένα πρότυπα.

(19)

Είναι αναγκαίο να συμμετέχουν σε ευρωπαϊκούς τεχνικούς οργανισμούς οι αντιπροσωπευτικοί φορείς των κύριων επαγγελμάτων που εμπλέκονται στο σχεδιασμό, την παραγωγή ή την κατασκευή προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών, ώστε να διασφαλίζεται η θεμιτή και διαφανής λειτουργία τους και να διασφαλίζεται η αποτελεσματικότητα της αγοράς.

(20)

Προκειμένου να διασφαλιστεί η δυνατότητα κατανόησης των πληροφοριών που παρέχει ο κατασκευαστής, η δήλωση απόδοσης θα πρέπει να καταρτίζεται στην επίσημη γλώσσα ή μια από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους στου οποίου την αγορά διατίθεται το προϊόν. Αν κράτος μέλος έχει περισσότερες της μίας επίσημες γλώσσες, η επιλογή της γλώσσας για την κατάρτιση της δήλωσης απόδοσης θα πρέπει να γίνει με τη συναίνεση του αποδέκτη.

(21)

Οι διαδικασίες τις οποίες προβλέπει η οδηγία 89/106/ΕΟΚ για την αξιολόγηση της απόδοσης σε σχέση με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών που δεν καλύπτονται από εναρμονισμένο πρότυπο πρέπει να απλουστευθούν, προκειμένου να γίνουν πιο διαφανείς και να μειωθεί το κόστος των κατασκευαστών των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών.

(22)

Προκειμένου να μπορέσουν οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών να καταρτίσουν δήλωση απόδοσης για τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών που δεν εμπίπτουν ή δεν εμπίπτουν πλήρως σε εναρμονισμένο πρότυπο, είναι απαραίτητο να προβλεφθεί μια ευρωπαϊκή τεχνική αξιολόγηση.

(23)

Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών πρέπει να δικαιούνται να ζητήσουν τη διενέργεια ευρωπαϊκών τεχνικών αξιολογήσεων για τα προϊόντα τους με βάση τις κατευθυντήριες γραμμές για την ευρωπαϊκή τεχνική έγκριση που θεσπίστηκαν βάσει της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ. Συνεπώς, πρέπει να διασφαλιστεί η συνέχιση της ισχύος των εν λόγω κατευθυντήριων γραμμών ως ΕΕΑ.

(24)

Η δημιουργία ▐ ΕΕΑ και η έκδοση ευρωπαϊκών τεχνικών αξιολογήσεων πρέπει να ανατεθούν στους οργανισμούς τεχνικής αξιολόγησης (ΟΤΑ) που ορίζονται από τα κράτη μέλη. Για να εξασφαλιστεί ότι οι οργανισμοί τεχνικής αξιολόγησης έχουν τις απαραίτητες αρμοδιότητες για την εκτέλεση των εν λόγω καθηκόντων, οι απαιτήσεις ορισμού τους πρέπει να καθοριστούν σε κοινοτικό επίπεδο. Συνεπώς, είναι επίσης απαραίτητο να προβλεφθούν περιοδικές αξιολογήσεις των ΟΤΑ από ΟΤΑ άλλων κρατών μελών.

(25)

Οι ΟΤΑ θα πρέπει να θεσπίσουν ║ οργανισμό για το συντονισμό και την εξασφάλιση της διαφάνειας των διαδικασιών δημιουργίας σχεδίων ΕΕΑ και έκδοσης ευρωπαϊκών τεχνικών αξιολογήσεων. Ειδικότερα, ο εν λόγω κανονισμός θα πρέπει να μεριμνά για την καλή πληροφόρηση των κατασκευαστών και ενδεχομένως για την ακρόαση, από τις ομάδες εργασίας που συγκροτούν οι ΟΤΑ, ανεξάρτητου επιστημονικού εμπειρογνώμονα και/ή επαγγελματικού φορέα που έχει οριστεί από τον εν λόγω κατασκευαστή.

(26)

Σε σχέση με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά, επιβάλλεται να γίνει διάκριση, αφενός, των ουσιωδών ευρωπαϊκών χαρακτηριστικών, οι στοιχειώδεις απαιτήσεις ως προς τα επίπεδα ή τις κλάσεις απόδοσης των οποίων καθορίζονται από την Επιτροπή στο πλαίσιο της ενδεδειγμένης διαδικασίας επιτροπών και τα οποία ισχύουν ανεξάρτητα από τον τόπο κυκλοφορίας στην αγορά, και, αφετέρου, των εθνικών χαρακτηριστικών, οι στοιχειώδεις απαιτήσεις ως προς τα οποία καθορίζονται από κάθε κράτος μέλος για κάθε οικογένεια προϊόντων, ανά τύπο εφαρμογής και ισχύουν στον τόπο στον οποίο κυκλοφορεί στην αγορά το εν λόγω προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών.

(27)

Η διάθεση στην αγορά προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών που καλύπτονται από εναρμονισμένο πρότυπο και για τα οποία εκδόθηκε ευρωπαϊκή τεχνική αξιολόγηση πρέπει να συνοδεύεται από δήλωση απόδοσης σε σχέση με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά του προϊόντος, σύμφωνα με τις σχετικές εναρμονισμένες τεχνικές προδιαγραφές.

(28)

Είναι απαραίτητο να προβλεφθούν απλουστευμένες διαδικασίες για την κατάρτιση των δηλώσεων απόδοσης, έτσι ώστε να ελαφρυνθεί ο οικονομικός φόρτος των ΜΜΕ, και ιδίως των πολύ μικρών επιχειρήσεων.

(29)

Προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι η δήλωση απόδοσης είναι ακριβής και αξιόπιστη, πρέπει να αξιολογείται η απόδοση του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών και πρέπει να ελέγχεται η παραγωγή στο εργοστάσιο με κατάλληλο σύστημα αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της απόδοσης του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών.

(30)

Δεδομένης της ιδιαιτερότητας των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών και της ιδιαίτερης εστίασης του συστήματος όσον αφορά την αξιολόγησή τους, οι διαδικασίες για την αξιολόγηση της συμμόρφωσης που προβλέπονται στην απόφαση αριθ. 768/2008/ΕΚ και οι ενότητες που καθορίζονται στην ίδια απόφαση δεν είναι κατάλληλες για τα εν λόγω προϊόντα. Συνεπώς, πρέπει να καθιερωθούν ειδικές μέθοδοι για την αξιολόγηση και την επαλήθευση της σταθερότητας της απόδοσης σε σχέση με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών.

(31)

Λόγω της διαφοράς στην έννοια της σήμανσης CE για τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών συγκριτικά με τις γενικές αρχές που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2008, πρέπει να θεσπιστούν ειδικές διατάξεις για να εξασφαλιστεί η σαφήνεια της υποχρέωσης τοποθέτησης της σήμανσης CE στα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών και οι συνέπειες της εν λόγω τοποθέτησης.

(32)

Τοποθετώντας ή μεριμνώντας για την τοποθέτηση της σήμανσης CE σε ένα προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών, ο κατασκευαστής , ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος ή ο εισαγωγέας αναλαμβάνει την ευθύνη για τη συμμόρφωση του εν λόγω προϊόντος με τη δηλωθείσα απόδοσή του.

(33)

Η σήμανση CE θα πρέπει να τοποθετείται σε όλα τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών για τα οποία ο κατασκευαστής έχει καταρτίσει δήλωση απόδοσης σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό. ▐

(34)

Η σήμανση CE θα πρέπει να είναι η μόνη σήμανση συμμόρφωσης του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών με τη δηλωθείσα απόδοση και με τις εφαρμοζόμενες απαιτήσεις της ισχύουσας νομοθεσίας εναρμόνισης . Ωστόσο, είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν άλλες σημάνσεις εφόσον συμβάλλουν στη βελτίωση της προστασίας του χρήστη δομικών κατασκευών και δεν εμπίπτουν στην κοινοτική νομοθεσία εναρμόνισης.

(35)

Προκειμένου να αποφευχθούν περιττές δοκιμές των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών των οποίων η απόδοση έχει ήδη καταδειχθεί επαρκώς με σταθερά αποτελέσματα προηγούμενων δοκιμών ή με άλλα υπάρχοντα στοιχεία, πρέπει ο κατασκευαστής να μπορεί, υπό τους όρους που καθορίζονται στις εναρμονισμένες τεχνικές προδιαγραφές ή σε απόφαση της Επιτροπής, να δηλώσει ένα ορισμένο επίπεδο ή κλάση απόδοσης χωρίς τη διενέργεια δοκιμής ή χωρίς τη διενέργεια περαιτέρω δοκιμής.

(36)

Για να αποφευχθούν οι αλληλεπικαλύψεις των δοκιμών που έχουν ήδη διενεργηθεί, πρέπει ο κατασκευαστής να μπορεί να χρησιμοποιεί τα αποτελέσματα των δοκιμών που έχει λάβει από έναν τρίτο.

(37)

Για να μειωθεί το κόστος της διάθεσης των προϊόντων στην αγορά για τις πολύ μικρές επιχειρήσεις, είναι απαραίτητο να προβλεφθούν απλουστευμένες διαδικασίες αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της απόδοσης, όταν δεν υπάρχουν σημαντικές ανησυχίες όσον αφορά την ασφάλεια των εν λόγω προϊόντων.

(38)

Προκειμένου να εξασφαλιστεί αποτελεσματική επιτήρηση της αγοράς και υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών, οι εν λόγω απλουστευμένες διαδικασίες για τη δήλωση ορισμένου επιπέδου ή ορισμένης κατηγορίας απόδοσης χωρίς να πραγματοποιηθούν δοκιμές ή συμπληρωματικές δοκιμές δεν πρέπει, ωστόσο, να εφαρμόζονται στους εισαγωγείς που διαθέτουν προϊόν στην αγορά με την επωνυμία ή το κατατεθέν σήμα τους ή τροποποιούν προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών που έχει ήδη διατεθεί στην αγορά κατά τρόπον ώστε να μπορεί να επηρεαστεί η συμμόρφωση με τη δηλωθείσα απόδοση. Τούτο αφορά τη χρήση σταθερών αποτελεσμάτων από προηγούμενες δοκιμές ή άλλων υφισταμένων δεδομένων και τη χρήση αποτελεσμάτων δοκιμών που έχουν επιτευχθεί από τρίτους. Αφορά επίσης την απλουστευμένη διαδικασία που εφαρμόζεται στις πολύ μικρές επιχειρήσεις.

(39)

Για τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών που έχουν σχεδιαστεί και κατασκευαστεί μεμονωμένα, ο κατασκευαστής πρέπει να μπορεί να χρησιμοποιήσει απλουστευμένες διαδικασίες για την αξιολόγηση και την επαλήθευση της σταθερότητας της απόδοσης, όταν μπορεί να αποδειχθεί η συμμόρφωση του προϊόντος που διατίθεται στην αγορά με τις εφαρμοζόμενες κανονιστικές διατάξεις.

(40)

Είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί η δυνατότητα πρόσβασης στους εθνικούς τεχνικούς κανόνες, έτσι ώστε οι επιχειρήσεις, και ιδίως οι ΜΜΕ, να μπορούν να συγκεντρώνουν αξιόπιστες και ακριβείς πληροφορίες σχετικά με τη νομοθεσία που ισχύει στο κράτος μέλος στο οποίο προτίθενται να εμπορευθούν τα προϊόντα τους. Συνεπώς, τα σημεία επαφής για τα προϊόντα, τα οποία θεσπίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 764/2008 της 9ης Ιουλίου 2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της […2008] για τη θέσπιση διαδικασιών σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων εθνικών τεχνικών κανόνων στα προϊόντα που κυκλοφορούν νόμιμα στην αγορά άλλου κράτους μέλους και για την κατάργηση της απόφασης 3052/95/ΕΚ (9), πρέπει να παρέχουν πληροφορίες και για τους κανόνες που εφαρμόζονται στην ενσωμάτωση, τη συναρμολόγηση ή την εγκατάσταση ένας συγκεκριμένου τύπου προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών. Θα πρέπει επίσης να παρέχουν σε κάθε κατασκευαστή όλες τις πληροφορίες σχετικά με τις διαδικασίες προσφυγής που έχει στη διάθεσή του σε περίπτωση αμφισβήτησης των όρων πρόσβασης ενός ή περισσοτέρων προϊόντων του στη σήμανση CE, και ιδίως τις κατάλληλες διαδικασίες προσφυγής εναντίον αποφάσεων που λαμβάνονται σε συνέχεια της αξιολόγησης.

(41)

Για τους σκοπούς της εξασφάλισης ισοδύναμης και συνεκτικής επιβολής της κοινοτικής νομοθεσίας για την εναρμόνιση, τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίσουν την αποτελεσματική εποπτεία της αγοράς. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 765/2008 ║ θεσπίζει τους βασικούς όρους για τη λειτουργία της εν λόγω εποπτείας της αγοράς.

(42)

Η ευθύνη των κρατών μελών για την ασφάλεια, την υγεία και άλλα θέματα που καλύπτονται από τις βασικές απαιτήσεις για τις κατασκευές στην επικράτειά τους πρέπει να αναγνωριστεί σε μια ρήτρα διασφάλισης που θα προβλέπει κατάλληλα προστατευτικά μέτρα.

(43)

Δεδομένου ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί σε όλη την Κοινότητα ενιαίο επίπεδο επιδόσεων των οργανισμών που διενεργούν την αξιολόγηση και την επαλήθευση της σταθερότητας της απόδοσης των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών, και αφού όλοι οι εν λόγω οργανισμοί πρέπει να εκτελούν τα καθήκοντά τους στον ίδιο βαθμό και με όρους θεμιτού ανταγωνισμού, πρέπει να καθοριστούν απαιτήσεις για τους οργανισμούς αξιολόγησης της απόδοσης που επιδιώκουν να κοινοποιηθούν για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού. Πρέπει επίσης να προβλεφθεί η διαθεσιμότητα επαρκών πληροφοριών σχετικά με τους οργανισμούς αυτούς και την επιτήρησή τους.

(44)

Για να εξασφαλιστεί ένα συνεκτικό επίπεδο ποιότητας στην αξιολόγηση και την επαλήθευση της σταθερότητας της απόδοσης των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών, είναι επίσης αναγκαίο να θεσπιστούν απαιτήσεις που πρέπει να εφαρμόζονται στις αρχές οι οποίες είναι υπεύθυνες για την κοινοποίηση των οργανισμών που εκτελούν τα εν λόγω καθήκοντα στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη.

(45)

Δεδομένου ότι οι στόχοι της παρούσας πράξης, δηλαδή η επίτευξη της εύρυθμης λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς για τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών μέσω εναρμονισμένων τεχνικών προδιαγραφών για την έκφραση της απόδοσης των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών, δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη και μπορούν, συνεπώς, λόγω των διαστάσεων και των αποτελεσμάτων τους, να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να θεσπίσει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας που προβλέπεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας που προβλέπεται στο άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία για την επίτευξη των στόχων αυτών όρια.

(46)

Τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (10).

(47)

Ειδικότερα, η Επιτροπή πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να θεσπίσει τους όρους υπό τους οποίους η δήλωση απόδοσης θα μπορεί να είναι διαθέσιμη σε ένα δικτυακό τόπο, να καθορίσει την περίοδο κατά την οποία οι κατασκευαστές, εισαγωγείς και διανομείς θα πρέπει να τηρούν την τεχνική τεκμηρίωση και τη δήλωση απόδοσης διαθέσιμες, να θεσπίσει κλάσεις απόδοσης σε σχέση με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών, να θεσπίσει το σύστημα αξιολόγησης της απόδοσης και επαλήθευσης της σταθερότητας της δηλωθείσας απόδοσης που πρέπει να εφαρμόζεται σε ένα δεδομένο προϊόν ή οικογένεια προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών, να θεσπίσει το μορφότυπο της ευρωπαϊκής τεχνικής αξιολόγησης, να θεσπίσει τις διαδικασίες για τη διενέργεια της αξιολόγησης των ΟΤΑ και να τροποποιήσει τα παραρτήματα I έως VI. Δεδομένου ότι τα μέτρα αυτά έχουν γενική εμβέλεια και αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, μεταξύ άλλων με τη συμπλήρωσή του με νέα μη ουσιώδη στοιχεία, πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο η οποία προβλέπεται στο άρθρο 5α της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

(48)

Θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τυχόν υπάρχουσες εντολές για τη θέσπιση εναρμονισμένων ευρωπαϊκών προτύπων. Η CEN καλείται να θεσπίσει πρότυπα για τη διευκρίνιση της βασικής απαίτησης αριθ. 7, με τίτλο «Βιώσιμη χρήση των φυσικών πόρων».

(49)

Στη βασική απαίτηση αριθ. 7 θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη η ανακυκλωσιμότητα της δομικής κατασκευής, των υλικών και των μερών της μετά την κατεδάφιση, η ανθεκτικότητα της δομικής κατασκευής και η χρήση φιλικών προς το περιβάλλον πρώτων υλών και δευτερογενών υλικών ,

(50)

Δεδομένου ότι απαιτείται κάποιο χρονικό διάστημα για να εξασφαλιστεί ότι έχει τεθεί το πλαίσιο για την ορθή λειτουργία του παρόντος κανονισμού, η εφαρμογή του πρέπει να καθυστερήσει, με εξαίρεση τις διατάξεις που αφορούν τον ορισμό των ΟΤΑ, των κοινοποιουσών αρχών και των κοινοποιημένων οργανισμών, τη δημιουργία μιας οργάνωσης ΟΤΑ και τη σύσταση της μόνιμης επιτροπής.

(51)

Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη θα πρέπει, σε συνεργασία με τους ενδιαφερομένους, να ενημερώνουν μέσω ενημερωτικών εκστρατειών τον κατασκευαστικό τομέα και ιδίως τους οικονομικούς φορείς και τους χρήστες όσον αφορά την καθιέρωση κοινής τεχνικής γλώσσας, την κατανομή των αρμοδιοτήτων μεταξύ των μεμονωμένων οικονομικών φορέων, την θέση της σήμανσης CE στα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών και την αναθεώρηση τόσο των βασικών απαιτήσεων για τις κατασκευές όσο και των συστημάτων αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της απόδοσης.

(52)

Η Επιτροπή θα πρέπει, εντός ενός έτους από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού να υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο πρόταση για την αναθεώρηση του ευρωπαϊκού συστήματος τυποποίησης προκειμένου να αυξήσει τη διαφάνεια του συστήματος στο σύνολό του, να διασφαλίσει κατά κύριο λόγο την ισορροπημένη συμμετοχή των ενδιαφερόμενων στις τεχνικές επιτροπές των ευρωπαϊκών οργανισμών τυποποίησης και να αποτρέψει τις συγκρούσεις συμφερόντων μεταξύ τους. Παράλληλα πρέπει να ληφθούν μέτρα για να επισπευσθεί η θέσπιση των ευρωπαϊκών προτύπων όπως και η μετάφρασή τους σε όλες τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως μάλιστα η μετάφραση των κατευθυντηρίων γραμμών για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις.

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

Γενικές διατάξεις

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Ο παρών κανονισμός θεσπίζει όρους για την εμπορία προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών με την κατάρτιση κανόνων σχετικά με την έκφραση της απόδοσης των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών σε σχέση με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά τους και σχετικά με τη χρήση της σήμανσης CE στα εν λόγω προϊόντα.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1)

«προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών»: κάθε προϊόν ή συνδυασμός προϊόντων που παράγεται και διατίθεται στην αγορά για μόνιμη ενσωμάτωση σε δομικές κατασκευές ή μέρη αυτών, κατά τρόπον ώστε η αφαίρεση του προϊόντος μειώνει την απόδοση των δομικών κατασκευών και η αφαίρεση ή η αντικατάσταση του προϊόντος συνιστούν κατασκευαστικές εργασίες·

2)

«προϊόντα που καλύπτονται εν μέρει ή δεν καλύπτονται καθόλου από εναρμονισμένο πρότυπο»: δομικές κατασκευές των οποίων τα βασικά χαρακτηριστικά και η απόδοση δεν μπορούν να αξιολογηθούν πλήρως σύμφωνα με υπάρχον εναρμονισμένο πρότυπο, διότι, μεταξύ άλλων:

α)

το προϊόν δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής υπάρχοντος εναρμονισμένου προτύπου·

β)

το προϊόν δεν ανταποκρίνεται σε έναν ή περισσότερους ορισμούς χαρακτηριστικών που περιλαμβάνονται σε εναρμονισμένα πρότυπα αυτού του είδους·

γ)

ένα ή περισσότερα βασικά χαρακτηριστικά του προϊόντος δεν εμπίπτουν επαρκώς σε εναρμονισμένο πρότυπο αυτού του είδους, ή

δ)

δεν υπάρχουν ή δεν είναι εφαρμόσιμες μία ή περισσότερες από τις μεθόδους δοκιμής που απαιτούνται για την αξιολόγηση της απόδοσης του προϊόντος·

3)

«κατασκευές»: κτίρια και έργα πολιτικού μηχανικού·

4)

«ουσιώδη χαρακτηριστικά»: τα χαρακτηριστικά του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών τα οποία σχετίζονται με τις βασικές απαιτήσεις που καθορίζονται στο παράρτημα Ι · Τα ουσιώδη αυτά χαρακτηριστικά, που καθορίζονται στις τεχνικές προδιαγραφές, διακρίνονται σε:

a)

χαρακτηριστικά που υπάρχουν όταν ο κατασκευαστής ή ο εισαγωγέας προτίθεται να κυκλοφορήσει το προϊόν στην αγορά·

β)

χαρακτηριστικά που πρέπει να κοινοποιούνται ανεξάρτητα από το κράτος στου οποίου την αγορά κυκλοφορεί το προϊόν και για το οποίο καθορίζονται οι στοιχειώδεις απαιτήσεις ως προς τα επίπεδα ή τις κλάσεις απόδοσης κάθε οικογένειας προϊόντων που περιλαμβάνεται στο παράρτημα V, πίνακας 1, και ανά τύπο εφαρμογής, από τους ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης, με τη συναίνεση της Επιτροπής και της μόνιμης επιτροπής δομικών κατασκευών του άρθρου 51, παράγραφος 1.

Όταν είναι σκόπιμο, για κάθε οικογένεια δομικών κατασκευών που καθορίζονται στο παράρτημα V, πίνακας 1, τα χαρακτηριστικά στα οποία αναφέρεται το στοιχείο β) του παρόντος σημείου καθορίζονται από την Επιτροπή, στο πλαίσιο της κανονιστικής διαδικασίας με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο, 51 παράγραφος 2· αφορούν, μεταξύ άλλων, θέματα γενικού ενδιαφέροντος, όπως το περιβάλλον, η ασφάλεια και η εκτίμηση πιθανών κινδύνων για την υγεία σε ολόκληρο τον κύκλο ζωής της δομικής κατασκευής·

5)

«απόδοση προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών»: απόδοση ως προς τα μεμονωμένα βασικά χαρακτηριστικά που εκφράζονται μέσω αξίας, επιπέδου, κλάσης, οριακών τιμών ή περιγραφικά·

6)

«κατώτατο επίπεδο»: ελάχιστη τιμή απόδοσης προϊόντος. Το κατώτατο επίπεδο μπορεί να είναι τεχνικής ή ρυθμιστικής φύσης και να έχει εφαρμογή σε ένα μόνον χαρακτηριστικό ή να καλύπτει δέσμη χαρακτηριστικών·

7)

«κλάση»: φάσμα απόδοσης προϊόντος που οριοθετείται από μια ελάχιστη και μια μέγιστη τιμή απόδοσης. Μια κλάση μπορεί να έχει εφαρμογή σε ένα μόνον χαρακτηριστικό ή να καλύπτει δέσμη χαρακτηριστικών·

8)

«εναρμονισμένες τεχνικές προδιαγραφές»: εναρμονισμένα πρότυπα και ευρωπαϊκά έγγραφα αξιολόγησης·

9)

«ευρωπαϊκή τεχνική αξιολόγηση»: αξιολόγηση με βάση ευρωπαϊκό έγγραφο αξιολόγησης, αποκλειστικά για δομικές κατασκευές που δεν εμπίπτουν ή εμπίπτουν μόνο εν μέρει σε εναρμονισμένο πρότυπο·

10)

«εναρμονισμένο πρότυπο»: το πρότυπο που θεσπίζεται από έναν από τους ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης που παρατίθενται στο παράρτημα Ι της οδηγίας 98/34/ΕΚ σύμφωνα με το άρθρο 6 της εν λόγω οδηγίας·

11)

«ευρωπαϊκό έγγραφο αξιολόγησης»: ║ έγγραφο που εκδίδεται από την οργάνωση των οργανισμών τεχνικής αξιολόγησης με σκοπό την έκδοση ευρωπαϊκής τεχνικής αξιολόγησης, και αφορά προϊόν που δεν εμπίπτει ή εμπίπτει μόνο εν μέρει σε εναρμονισμένο πρότυπο·

12)

«οικονομικοί φορείς»: ο κατασκευαστής, ο εισαγωγέας, ο διανομέας και ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος·

13)

«κατασκευαστής»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που κατασκευάζει προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών ή που αναθέτει σε άλλους την κατασκευή ║ τέτοιου προϊόντος και το θέτει στην αγορά υπό την επωνυμία ή το εμπορικό σήμα του·

14)

«εισαγωγέας»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο εγκατεστημένο στην Κοινότητα που διαθέτει ένα προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών τρίτης χώρας στην κοινοτική αγορά·

15)

«διανομέας»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο στην εφοδιαστική αλυσίδα, εκτός από τον κατασκευαστή ή τον εισαγωγέα, το οποίο καθιστά διαθέσιμο προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών στην αγορά·

16)

«εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπός»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο εγκατεστημένο στην Κοινότητα που έχει λάβει εντολή από τον κατασκευαστή να ενεργεί εξ ονόματός του για συγκεκριμένες εργασίες·

17)

«διαθεσιμότητα στην αγορά»: κάθε προσφορά προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών για διανομή ή χρήση στην κοινοτική αγορά στο πλαίσιο εμπορικής δραστηριότητας, είτε έναντι αντιτίμου είτε δωρεάν· εξαιρείται:

α)

κάθε προϊόν το οποίο μετασχηματίζουν χρήστες στο εργοτάξιο για ιδία χρήση στο πλαίσιο της επαγγελματικής τους δραστηριότητας,

β)

κάθε προϊόν που παρασκευάζεται στο εργοτάξιο ή εκτός εργοταξίου και ενσωματώνεται από τον ίδιο τον κατασκευαστή σε κατασκευή χωρίς να διατεθεί στην αγορά·

18)

«διάθεση στην αγορά»: η πρώτη φορά κατά την οποία ένα προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών καθίσταται διαθέσιμο στην κοινοτική αγορά·

19)

«απόσυρση»: κάθε μέτρο που έχει ως σκοπό να αποτρέψει τη διαθεσιμότητα στην αγορά ενός προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών από την εφοδιαστική αλυσίδα·

20)

«ανάκληση»: κάθε μέτρο που αποσκοπεί στην επιστροφή προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών που έχει ήδη καταστεί διαθέσιμο στην αγορά·

21)

«διαπίστευση»: έχει την έννοια που της αποδίδεται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2008·

22)

«χρήστης» κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που είναι υπεύθυνο για την ασφαλή ενσωμάτωση προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών σε δομικά έργα·

23)

«οργανισμός τεχνικής αξιολόγησης»: φορέας που ορίζεται από κράτος μέλος για να συμμετάσχει στην ανάπτυξη ευρωπαϊκών εγγράφων αξιολόγησης και για να αξιολογεί την απόδοση των βασικών χαρακτηριστικών προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών τα οποία δεν εμπίπτουν εντελώς ή δεν εμπίπτουν καθόλου σε εναρμονισμένο πρότυπο, όσον αφορά τομείς προϊόντων που απαριθμούνται στο Παράρτημα V·

24)

«τύπος προϊόντος»: η απόδοση ║ προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών, όταν χρησιμοποιείται ║ συγκεκριμένος συνδυασμός πρώτων υλών ή άλλων στοιχείων σε συγκεκριμένη διαδικασία παραγωγής·

25)

«έλεγχος παραγωγής στο εργοστάσιο»: ο μόνιμος εσωτερικός έλεγχος της παραγωγής από τον κατασκευαστή, με τον οποίο διασφαλίζεται η συμμόρφωση προς τις τεχνικές προδιαγραφές του προϊόντος και της παραγωγής του·

26)

«πολύ μικρή επιχείρηση»: η πολύ μικρή επιχείρηση όπως ορίζεται με τη σύσταση 2003/361/ΕΚ της Επιτροπής της 6ης Μαΐου 2003 σχετικά με τον ορισμό των πολύ μικρών, των μικρών και των μεσαίων επιχειρήσεων (11)·

27)

«κύκλος ζωής»: τα διαδοχικά και αλληλοσυνδεόμενα στάδια της ζωής ενός προϊόντος, από την αγορά των πρώτων υλών ή τη δημιουργία από φυσικούς πόρους έως την τελική διάθεση·

28)

«συνδυασμός προϊόντων»: σύνολο που αποτελείται από δύο τουλάχιστον χωριστά εξαρτήματα τα οποία πρέπει να συνδυαστούν για να εγκατασταθούν μόνιμα στις κατασκευές προκειμένου να αποτελέσουν συναρμολογημένο σύστημα .

Άρθρο 3

Βασικές απαιτήσεις των κατασκευών και ουσιώδη χαρακτηριστικά των προϊόντων

║ Τα ουσιώδη χαρακτηριστικά των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών καθορίζονται σε εναρμονισμένες τεχνικές προδιαγραφές σε σχέση με τις βασικές απαιτήσεις των κατασκευών που καθορίζονται στο παράρτημα I.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

Δήλωση απόδοσης και σήμανση CE

Άρθρο 4

Όροι κατάρτισης της δήλωσης απόδοσης

1.   Ο κατασκευαστής ή ο εισαγωγέας, όταν διαθέτει ένα προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών στην αγορά, υποβάλλει δήλωση απόδοσης εάν πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:

α)

το προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών εμπίπτει σε εναρμονισμένο πρότυπο ▐·

β)

το προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών έχει αποτελέσει αντικείμενο ευρωπαϊκής τεχνικής αξιολόγησης.

2.   Τα κράτη μέλη τεκμαίρουν ότι η δήλωση απόδοσης που καταρτίζεται από τον κατασκευαστή ή τον εισαγωγέα είναι ακριβής και αξιόπιστη.

Άρθρο 5

Περιεχόμενο της δήλωσης απόδοσης

1.   Η δήλωση απόδοσης εκφράζει την απόδοση των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών σε σχέση με τους δύο τύπους ουσιωδών χαρακτηριστικών που καθορίζει το άρθρο 2, παράγραφος 4, για τα εν λόγω προϊόντα σύμφωνα με τις σχετικές εναρμονισμένες τεχνικές προδιαγραφές.

2.   Η δήλωση απόδοσης περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

τον τύπο του προϊόντος για τον οποίο έχει καταρτιστεί·

β)

τον πλήρη κατάλογο των ουσιωδών χαρακτηριστικών του προϊόντος που περιλαμβάνεται στις εναρμονισμένες τεχνικές προδιαγραφές για τις δομικές κατασκευές, και, για κάθε ουσιώδες χαρακτηριστικό, είτε δηλωθείσα τιμή, κλάση ή επίπεδο απόδοσης, είτε χαρακτηρισμό «μη καθορισμένη απόδοση»·

γ)

τον αριθμό αναφοράς και τον τίτλο του εναρμονισμένου προτύπου, το ευρωπαϊκό έγγραφο αξιολόγησης ή την ειδική τεχνική τεκμηρίωση που χρησιμοποιήθηκε για την αξιολόγηση κάθε ουσιώδους χαρακτηριστικού·

δ)

την προβλεπόμενη γενική χρήση, όπως καθορίζεται από την αντίστοιχη εναρμονισμένη τεχνική προδιαγραφή·

ε)

λεπτομέρειες της διαδικασίας που χρησιμοποιείται για την εκτίμηση και την επαλήθευση της σταθερότητας της απόδοσης· αν το εφαρμοστέο σύστημα εκτίμησης της απόδοσης έχει αντικατασταθεί από την απλουστευμένη διαδικασία των άρθρων 27 ή 28, ο κατασκευαστής δηλώνει: «ΜΚΑ - Απλουστευμένη διαδικασία»·

στ)

πληροφορίες σχετικά με επικίνδυνες ουσίες στη δομική κατασκευή, κατά το παράρτημα ΙΙΙα, και λεπτομέρειες των επικίνδυνων ουσιών που δηλώνονται με βάση άλλους κοινοτικούς κανόνες εναρμόνισης .

Άρθρο 6

Μορφή της δήλωσης απόδοσης

1.    Διατίθεται σε έντυπη μορφή ή αποστέλλεται με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο αντίγραφο της δήλωσης απόδοσης κάθε προϊόντος που διατίθεται στην αγορά .

Εντούτοις, όταν μια παρτίδα του ίδιου προϊόντος παραδίδεται σε έναν μεμονωμένο χρήστη, μπορεί να συνοδεύεται από ένα αντίγραφο της δήλωσης απόδοσης.

2.    Ο παραγωγός αποστέλλει σε έντυπη μορφή αντίγραφο της δήλωσης απόδοσης , κατόπιν σχετικού αιτήματος του παραλήπτη .

3.   Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 και 2, το περιεχόμενο της δήλωσης απόδοσης μπορεί να καθίσταται διαθέσιμο σε δικτυακό τόπο σύμφωνα με τους όρους που θεσπίζει η Επιτροπή.

Τα μέτρα αυτά, που προορίζονται για την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, με τη συμπλήρωσή του, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 51, παράγραφος 2.

4.   Η δήλωση απόδοσης καταρτίζεται με τη χρήση του υποδείγματος που παρατίθεται στο παράρτημα III, στην επίσημη γλώσσα ή σε μια από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους στο οποίο τίθεται στην αγορά το προϊόν.

Άρθρο 7

Χρήση της σήμανσης CE

1.   Η σήμανση CE τοποθετείται ▐ στα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών για τα οποία ο κατασκευαστής έχει καταρτίσει δήλωση απόδοσης σύμφωνα με τα άρθρα 4, 5 και 6. Ελλείψει δήλωσης απόδοσης, δεν είναι δυνατή η τοποθέτηση της σήμανσης CE.

Αν μια δήλωση απόδοσης δεν έχει καταρτισθεί από τον κατασκευαστή σύμφωνα με τα άρθρα 4, 5 και 6, η σήμανση CE δεν μπορεί να τοποθετηθεί στα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών.

Ο κατασκευαστής, ή, κατά περίπτωση, ο εισαγωγέας, τοποθετώντας τη σήμανση CE ή μεριμνώντας για την τοποθέτησή της, αναλαμβάνει την ευθύνη για τη συμμόρφωση του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών με τη δηλωθείσα απόδοση.

2.   Η σήμανση CE είναι η μόνη σήμανση που βεβαιώνει τη συμμόρφωση του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών με τη δηλωθείσα απόδοση.

Τα κράτη μέλη δεν θεσπίζουν εθνικά μέτρα ή αποσύρουν τυχόν αναφορές σε σήμανση συμμόρφωσης πλην της σήμανσης CE.

3.   Τα κράτη μέλη δεν απαγορεύουν ούτε εμποδίζουν, εντός της επικράτειάς τους ή υπό την ευθύνη τους, τη διαθεσιμότητα στην αγορά ή τη χρήση των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών που φέρουν τη σήμανση CE, όταν οι απαιτήσεις για τη χρήση αυτή στο συγκεκριμένο κράτος μέλος αντιστοιχούν στη δηλωθείσα απόδοση.

4.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι η χρήση των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών που φέρουν τη σήμανση CE δεν εμποδίζεται από κανόνες ή όρους οι οποίοι επιβάλλονται από δημόσιους ή ιδιωτικούς οργανισμούς που ενεργούν ως δημόσιες επιχειρήσεις ή ως δημόσιοι οργανισμοί βάσει μονοπωλιακής θέσης ή με δημόσια εντολή, όταν οι απαιτήσεις για τη χρήση αυτή στο συγκεκριμένο κράτος μέλος αντιστοιχούν στη δηλωθείσα απόδοση.

Άρθρο 8

Κανόνες και όροι για την τοποθέτηση της σήμανσης CE

1.   Η σήμανση CE υπόκειται στις γενικές αρχές που καθορίζονται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008.

2.   Η σήμανση CE τοποθετείται κατά τρόπο εμφανή, ευανάγνωστο και ανεξίτηλο στο προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών , ▐ στην πινακίδα με τα στοιχεία του , ▐ στη συσκευασία ή στα συνοδευτικά έγγραφα.

3.   Η σήμανση CE ακολουθείται από ▐ το όνομα ή το σήμα ταυτοποίησης του παραγωγού και τον ενιαίο κωδικό ταυτοποίησης του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών ▐.

4.   Η σήμανση CE τοποθετείται προτού διατεθεί το προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών στην αγορά. Μπορεί να συνοδεύεται από εικονόγραμμα ή οποιοδήποτε άλλο σήμα που να υποδεικνύει ειδικό κίνδυνο ή χρήση.

5.     Τα κράτη μέλη βασίζονται στους υφιστάμενους μηχανισμούς για την εξασφάλιση της αποτελεσματικής εφαρμογής του καθεστώτος που διέπει τη σήμανση «CE» και λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα σε περίπτωση αθέμιτης χρήσης της σήμανσης. Τα κράτη μέλη προβλέπουν επίσης κυρώσεις για τις παραβάσεις, οι οποίες μπορούν να περιλαμβάνουν την επιβολή ποινικών κυρώσεων για σοβαρές παραβάσεις. Οι κυρώσεις αυτές είναι ανάλογες με τη σοβαρότητα της παράβασης.

Άρθρο 9

Σημεία επαφής για τα προϊόντα

Κάθε κράτος μέλος διασφαλίζει ότι τα σημεία επαφής για τα προϊόντα, τα οποία θεσπίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 764/2008, παρέχουν επίσης τις πληροφορίες , με σαφείς και ευκόλως καταληπτούς όρους για :

α)

τυχόν τεχνικούς κανόνες ή κανονιστικές διατάξεις που εφαρμόζονται στην ενσωμάτωση, στη συναρμολόγηση ή στην εγκατάσταση ενός συγκεκριμένου τύπου προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών στην επικράτεια του εν λόγω κράτους μέλους ·

β)

κατά περίπτωση, τις διαθέσιμες δυνατότητες προσφυγής για κάθε κατασκευαστή που αμφισβητεί τους όρους πρόσβασης ενός ή περισσότερων προϊόντων του στη σήμανση CE, και ιδίως τις ενδεδειγμένες διαδικασίες προσφυγής κατά αποφάσεων που λαμβάνονται σε συνέχεια της αξιολόγησης.

Τα σημεία επαφής για τα προϊόντα είναι ανεξάρτητα από κάθε οργανισμό ή οργάνωση που εμπλέκεται στη διαδικασία πρόσβασης της σήμανσης CE. Καταρτίζονται από την Επιτροπή και εγκρίνονται από τη μόνιμη επιτροπή κατασκευών του άρθρου 51, παράγραφος 1, κατευθυντήριες γραμμές για τον ρόλο και την ευθύνη των σημείων επαφής.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

Υποχρεώσεις των Οικονομικών Φορέων

Άρθρο 10

Υποχρεώσεις των κατασκευαστών

1.   Οι κατασκευαστές καταρτίζουν την απαιτούμενη τεχνική τεκμηρίωση, περιγράφοντας όλα τα σχετικά στοιχεία που σχετίζονται με την εφαρμοζόμενη βεβαίωση της δήλωσης απόδοσης.

Οι κατασκευαστές καταρτίζουν τη δήλωση απόδοσης σύμφωνα με τα άρθρα 4,5 και 6 και τοποθετούν τη σήμανση CE σύμφωνα με τα άρθρα 7 και 8.

2.   Οι κατασκευαστές φυλάσσουν την τεχνική τεκμηρίωση και τη δήλωση απόδοσης για την περίοδο που καθορίζεται από την Επιτροπή για κάθε οικογένεια προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών, με βάση την αναμενόμενη ζωή και το ρόλο του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών στις κατασκευές.

Τα μέτρα αυτά, που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, συμπληρώνοντάς τον, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 51 παράγραφος 2.

3.   Οι κατασκευαστές διασφαλίζουν την ύπαρξη διαδικασιών έτσι ώστε η παραγωγή σειράς να διατηρεί τη δηλωθείσα απόδοση. Οι αλλαγές στον τύπο του προϊόντος και οι αλλαγές στις εφαρμοζόμενες εναρμονισμένες τεχνικές προδιαγραφές λαμβάνονται δεόντως υπόψη.

4.   Οι κατασκευαστές εξασφαλίζουν ότι τα προϊόντα τους του τομέα των δομικών κατασκευών φέρουν αριθμό τύπου, παρτίδας ή σειράς ή οιοδήποτε άλλο στοιχείο επιτρέπει την ταυτοποίησή τους ή ▐ εξασφαλίζουν ότι οι πληροφορίες αυτές αναγράφονται στη συσκευασία ή σε έγγραφο που συνοδεύει το προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών.

5.   Οι κατασκευαστές σημειώνουν το όνομά τους, την εμπορική τους επωνυμία, το κατατεθέν σήμα τους και τη διεύθυνση επικοινωνίας τους στο προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών ή ▐ στη συσκευασία του ή σε έγγραφο που το συνοδεύει.

6.   Οι κατασκευαστές που θεωρούν ή έχουν λόγο να πιστεύουν ότι ║ προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών που έχουν διαθέσει στην αγορά δεν συμμορφώνεται με τη δηλωθείσα απόδοση λαμβάνουν αμέσως τα αναγκαία διορθωτικά μέτρα για να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών ή το αποσύρουν από την αγορά και το ανακαλούν από τους τελικούς χρήστες, κατά περίπτωση. Ενημερώνουν αμέσως σχετικά με το θέμα αυτό τις εθνικές αρχές των κρατών μελών στα οποία καθιστούν διαθέσιμο το προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών και παραθέτουν λεπτομέρειες, ιδίως για τη μη συμμόρφωση και τα διορθωτικά μέτρα που έλαβαν.

7.   Οι κατασκευαστές, βάσει αιτιολογημένης αίτησης των αρμόδιων εθνικών αρχών, τους παρέχουν όλες τις πληροφορίες και την τεκμηρίωση που απαιτούνται για να αποδειχθεί η συμμόρφωση του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών με τη δηλωθείσα απόδοση. Συνεργάζονται με τις αρχές, έπειτα από αίτηση των τελευταίων, για τις ενέργειες που πρέπει να γίνουν ώστε να αποφευχθούν οι κίνδυνοι από τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών που έχουν διαθέσει στην αγορά.

Άρθρο 11

Εξουσιοδοτημένοι αντιπρόσωποι

1.   Οι κατασκευαστές μπορούν να ορίσουν, με γραπτή εντολή, εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.

H κατάρτιση της τεχνικής τεκμηρίωσης δεν μπορεί να αποτελεί μέρος της εντολής του εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου.

2.   Όταν ο κατασκευαστής ορίζει εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, ο τελευταίος εκτελεί τουλάχιστον τα ακόλουθα:

α)

φυλάσσει τη δήλωση απόδοσης και την τεχνική τεκμηρίωση στη διάθεση των εθνικών εποπτικών αρχών για την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 2·

β)

παρέχει στις αρμόδιες εθνικές αρχές, κατόπιν αιτήματός τους, όλες τις πληροφορίες και την τεκμηρίωση που απαιτούνται για να αποδειχθεί η συμμόρφωση του προϊόντος με τη δηλωθείσα απόδοση·

γ)

συνεργάζεται με τις αρμόδιες αρχές, κατόπιν αιτήματος των τελευταίων, για τυχόν ενέργειες προς αποφυγή των κινδύνων που ενέχουν τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών που καλύπτει η εντολή τους.

Άρθρο 12

Υποχρεώσεις των εισαγωγέων

1.   Όταν οι εισαγωγείς διαθέτουν ένα προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών στην αγορά, ενεργούν με τη δέουσα προσοχή σε σχέση με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού.

2.   Πριν από τη διάθεση ║ προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών στην αγορά, οι εισαγωγείς εξασφαλίζουν ότι έχουν διενεργηθεί από τον κατασκευαστή η αξιολόγηση και η επαλήθευση της σταθερότητας της δηλωθείσας απόδοσης. Εξασφαλίζουν ότι ο κατασκευαστής έχει καταρτίσει την τεχνική τεκμηρίωση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο του άρθρου 10 παράγραφος 1. Καταρτίζουν τη δήλωση απόδοσης σύμφωνα με τα άρθρα 4, 5 και 6. Επίσης, εξασφαλίζουν ότι το προϊόν φέρει την απαιτούμενη σήμανση CE, συνοδεύεται από τα απαιτούμενα έγγραφα, καθώς και ότι ο κατασκευαστής έχει τηρήσει τις απαιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 10 παράγραφος 4 και 10 παράγραφος 5.

Όταν ║ εισαγωγέας θεωρεί ή έχει λόγο να πιστεύει ότι το προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών δεν συμμορφώνεται με τη δήλωση απόδοσης, δεν μπορεί να διαθέσει το εν λόγω προϊόν στην αγορά έως ότου αυτό συμμορφωθεί με τη δήλωση απόδοσης που το συνοδεύει ή έως ότου η δήλωση απόδοσης διορθωθεί.

3.   Οι εισαγωγείς σημειώνουν το όνομά τους, την εμπορική τους επωνυμία, το κατατεθέν σήμα τους και τη διεύθυνση επικοινωνίας τους στο προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών ή, αν αυτό δεν είναι δυνατόν, στη συσκευασία του ή σε έγγραφο που το συνοδεύει.

4.   Οι εισαγωγείς εξασφαλίζουν ότι, όταν ένα προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών είναι υπό την ευθύνη τους, οι συνθήκες αποθήκευσης ή μεταφοράς δεν θέτουν σε κίνδυνο τη συμμόρφωσή του με τη δηλωθείσα απόδοση.

5.   Οι εισαγωγείς που θεωρούν ή έχουν λόγο να πιστεύουν ότι ένα προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών που έχουν διαθέσει στην αγορά δεν συμμορφώνεται με τη δήλωση απόδοσης λαμβάνουν αμέσως τα αναγκαία διορθωτικά μέτρα για να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών ή το αποσύρουν από την αγορά και το ανακαλούν από τους τελικούς χρήστες, κατά περίπτωση. Ενημερώνουν αμέσως σχετικά με το θέμα αυτό τις εθνικές αρχές των κρατών μελών στα οποία καθιστούν διαθέσιμο το προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών και παραθέτουν λεπτομέρειες, ιδίως για τη μη συμμόρφωση και τα διορθωτικά μέτρα που έλαβαν.

6.   Οι εισαγωγείς τηρούν, για την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 2, αντίγραφο της δήλωσης απόδοσης στη διάθεση των αρχών που είναι αρμόδιες για την εποπτεία της αγοράς και εξασφαλίζουν ότι η τεχνική τεκμηρίωση μπορεί να καταστεί διαθέσιμη στις εν λόγω αρχές, κατόπιν αιτήματός τους.

7.   Οι εισαγωγείς, βάσει αιτιολογημένης αίτησης των αρμόδιων εθνικών αρχών, τους παρέχουν όλες τις πληροφορίες και την τεκμηρίωση που απαιτούνται για να αποδειχθεί η συμμόρφωση του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών με τη δηλωθείσα απόδοση. Συνεργάζονται με τις αρχές, έπειτα από αίτηση των τελευταίων, για τις ενέργειες που πρέπει να γίνουν ώστε να αποφευχθούν οι κίνδυνοι από τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών που έχουν διαθέσει στην αγορά.

Άρθρο 13

Υποχρεώσεις των διανομέων

1.   Όταν οι διανομείς καθιστούν ένα προϊόν διαθέσιμο στην αγορά, ενεργούν με τη δέουσα προσοχή σε σχέση με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού.

2.   Πριν οι διανομείς καταστήσουν ένα προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών διαθέσιμο στην αγορά, εξασφαλίζουν ότι το προϊόν φέρει την απαιτούμενη σήμανση CE και συνοδεύεται από τα έγγραφα που απαιτούνται βάσει του παρόντος κανονισμού και από τις οδηγίες και τις πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, σε γλώσσα που κατανοείται εύκολα από τους χρήστες στο κράτος μέλος στην αγορά του οποίου το προϊόν καθίσταται διαθέσιμο, και ότι ο κατασκευαστής και ο εισαγωγέας έχουν συμμορφωθεί με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 10 παράγραφος 4, στο άρθρο 10 παράγραφος 5 και στο άρθρο 12 παράγραφος 3 αντίστοιχα.

Όταν ένας διανομέας θεωρεί ή έχει λόγο να πιστεύει ότι ένα προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών δεν συμμορφώνεται με τη δήλωση απόδοσης, μπορεί να καταστήσει το προϊόν διαθέσιμο στην αγορά μόνο μετά τη συμμόρφωσή του με τη δήλωση απόδοσης που το συνοδεύει ή αφού διορθωθεί η δήλωση απόδοσης. Ο διανομέας ενημερώνει εν προκειμένω τον κατασκευαστή ή τον εισαγωγέα καθώς και τις αρχές εποπτείας της αγοράς, όταν το προϊόν παρουσιάζει κίνδυνο.

3.   Ένας διανομέας εξασφαλίζει ότι, όταν ένα προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών είναι υπό την ευθύνη του, οι συνθήκες αποθήκευσης ή μεταφοράς δεν θέτουν σε κίνδυνο τη συμμόρφωσή του με τη δηλωθείσα απόδοση.

4.   Οι διανομείς που θεωρούν ή έχουν λόγο να πιστεύουν ότι ένα προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών που έχουν καταστήσει διαθέσιμο στην αγορά δεν συμμορφώνεται με τη δήλωση απόδοσης λαμβάνουν αμέσως τα αναγκαία διορθωτικά μέτρα για να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση του προϊόντος ή το αποσύρουν από την αγορά και το ανακαλούν από τους τελικούς χρήστες, κατά περίπτωση. Ενημερώνουν αμέσως σχετικά με το θέμα αυτό τις εθνικές αρχές των κρατών μελών στα οποία καθιστούν διαθέσιμο το προϊόν και παραθέτουν λεπτομέρειες, ιδίως για τη μη συμμόρφωση και τα διορθωτικά μέτρα που έλαβαν.

5.   Οι διανομείς, βάσει αιτιολογημένης αίτησης των αρμόδιων εθνικών αρχών, τους παρέχουν όλες τις πληροφορίες και την τεκμηρίωση που απαιτούνται για να αποδειχθεί η συμμόρφωση του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών με τη δηλωθείσα απόδοση. Συνεργάζονται με τις αρχές, έπειτα από αίτηση των τελευταίων, για τις ενέργειες που πρέπει να γίνουν ώστε να αποφευχθούν οι κίνδυνοι από τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών που έχουν καταστήσει διαθέσιμα στην αγορά.

Άρθρο 14

Περιπτώσεις στις οποίες οι υποχρεώσεις των κατασκευαστών εφαρμόζονται στους εισαγωγείς και στους διανομείς

Ένας εισαγωγέας ή διανομέας θεωρείται κατασκευαστής για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, όταν διαθέτει ένα προϊόν στην αγορά με την επωνυμία ή το κατατεθέν σήμα του ή τροποποιεί ένα προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών που έχει ήδη διατεθεί στην αγορά κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να επηρεαστεί η συμμόρφωση με τη δηλωθείσα απόδοση, και, κατά συνέπεια, υπόκειται στις υποχρεώσεις του κατασκευαστή βάσει του άρθρου 10.

Άρθρο 15

Γνωστοποίηση των οικονομικών φορέων

Οι οικονομικοί φορείς είναι σε θέση, έπειτα από αίτηση, να γνωστοποιήσουν στις αρχές εποπτείας της αγοράς, για το χρονικό διάστημα που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 2, τα ακόλουθα:

α)

κάθε οικονομικό φορέα ο οποίος τους έχει προμηθεύσει ένα προϊόν·

β)

κάθε οικονομικό φορέα στον οποίο έχουν προμηθεύσει ένα προϊόν.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

Εναρμονισμένες Τεχνικές Προδιαγραφές

Άρθρο 16

Εναρμονισμένα πρότυπα

1.   Τα εναρμονισμένα πρότυπα θεσπίζονται από τους ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης που παρατίθενται στο παράρτημα Ι της οδηγίας 98/34/ΕΚ βάσει αιτήσεων που υποβάλλονται από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 6, παράγραφος 3, πρώτη περίπτωση, της εν λόγω οδηγίας και από τη μόνιμη επιτροπή κατασκευών του άρθρου 5, παράγραφος 1 της εν λόγω οδηγίας .

Οι ευρωπαϊκοί οργανισμοί τυποποίησης εγγυώνται ότι καμιά κατηγορία φορέων οποιουδήποτε τομέα δεν αντιπροσωπεύεται σε ποσοστό ανώτερο του 25 % των συμμετεχόντων σε τεχνική επιτροπή ή σε ομάδα εργασίας. Αν μία ή περισσότερες κατηγορίες φορέων δεν μπορεί να συμμετάσχει στην ομάδα εργασίας, ή επιλέγει να μη συμμετάσχει, η απαίτηση αυτή μπορεί να επαναξιολογηθεί με συμφωνία όλων των συμμετεχόντων.

2.   Τα εναρμονισμένα πρότυπα καθορίζουν τις μεθόδους και τα κριτήρια για την αξιολόγηση της απόδοσης των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών και την βιωσιμότητά τους σε σχέση με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά τους.

Τα εναρμονισμένα πρότυπα περιλαμβάνουν την γενική προβλεπόμενη χρήση των προϊόντων στα οποία εφαρμόζονται· παρέχουν επίσης τα χαρακτηριστικά, οι στοιχειώδεις απαιτήσεις των οποίων, ως προς τα επίπεδα ή τις κλάσεις απόδοσης, καθορίζονται από την Επιτροπή σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 51, παράγραφος 2, για κάθε οικογένεια προϊόντων που περιλαμβάνεται στο παράρτημα V, πίνακας 1, και ανά τύπο εφαρμογής.

Τα εναρμονισμένα πρότυπα, κατά περίπτωση, θεσπίζουν μεθόδους λιγότερο επαχθείς από τη διενέργεια δοκιμών για την αξιολόγηση της απόδοσης των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών σε σχέση με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά τους.

3.   Οι ευρωπαϊκοί οργανισμοί τυποποίησης καθορίζουν στα εναρμονισμένα πρότυπα τον εφαρμοστέο έλεγχο της παραγωγής στο εργοστάσιο, κατά τον οποίο λαμβάνονται υπόψη οι ειδικοί όροι της διαδικασίας κατασκευής των σχετικών προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών.

4.   Η Επιτροπή αξιολογεί τη συμμόρφωση των εναρμονισμένων προτύπων που θεσπίζονται από τους ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης με τη σχετική εντολή.

Η Επιτροπή δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης τον κατάλογο των αναφορών των εναρμονισμένων προτύπων που συμμορφώνονται με τις σχετικές εντολές και καθορίζει την ημερομηνία εφαρμογής των εν λόγω προτύπων.

Η Επιτροπή δημοσιεύει τυχόν επικαιροποιήσεις του εν λόγω καταλόγου.

Άρθρο 17

Επίσημη ένσταση κατά εναρμονισμένων προτύπων

1.   Όταν ένα κράτος μέλος ή η Επιτροπή θεωρεί ότι ένα εναρμονισμένο πρότυπο δεν ανταποκρίνεται πλήρως στις απαιτήσεις που προβλέπονται στη σχετική εντολή, η Επιτροπή ή το εν λόγω κράτος μέλος παραπέμπει το θέμα στην επιτροπή που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 5, παράγραφος 1 της οδηγίας 98/34/ΕΚ, αναπτύσσοντας τα επιχειρήματά της(-ου). Η επιτροπή, έπειτα από διαβούλευση με τους σχετικούς ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης, διατυπώνει τη γνώμη της χωρίς καθυστέρηση.

2.   Με βάση τη γνωμοδότηση της εν λόγω επιτροπής, η Επιτροπή αποφασίζει να δημοσιεύσει, να μη δημοσιεύσει, να δημοσιεύσει υπό περιορισμούς, να διατηρήσει, να διατηρήσει υπό περιορισμούς ή να αποσύρει τα στοιχεία αναφοράς του σχετικού εναρμονισμένου προτύπου στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3.   Η Επιτροπή ενημερώνει τον σχετικό ευρωπαϊκό οργανισμό τυποποίησης και, εάν χρειαστεί, ζητεί την αναθεώρηση του οικείου εναρμονισμένου προτύπου.

4.     Όταν εναρμονισμένο πρότυπο έχει εγκριθεί από ευρωπαϊκό οργανισμό τυποποίησης, η επιτροπή του άρθρου 51, παράγραφος 1, μπορεί να αναλάβει όλες τις επαληθεύσεις που διασφαλίζουν ότι το πρότυπο πληροί τις απαιτήσεις που ορίζει η εντολή που χορήγησε η Επιτροπή ή κράτος μέλος.

Άρθρο 18 ║

Επίπεδα ή κλάσεις απόδοσης

1.   Η Επιτροπή μπορεί να θεσπίσει κλάσεις απόδοσης σε σχέση με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών.

Τα μέτρα αυτά, που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, συμπληρώνοντάς τον, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 51, παράγραφος 2.

2.   Όταν δεν θεσπίζονται από την Επιτροπή κλάσεις απόδοσης σε σχέση με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών, αυτές μπορούν να θεσπιστούν από τους ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης στα εναρμονισμένα πρότυπα.

Εάν η Επιτροπή έχει θεσπίσει κλάσεις απόδοσης σε σχέση με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών, οι ευρωπαϊκοί οργανισμοί τυποποίησης χρησιμοποιούν τις εν λόγω κλάσεις στα εναρμονισμένα πρότυπα με βάση αναθεωρημένη εντολή .

3.    Αν προβλέπεται από την αντίστοιχη εντολή, οι ευρωπαϊκοί οργανισμοί τυποποίησης καθορίζουν, σε εναρμονισμένα πρότυπα, κατώτατα επίπεδα απόδοσης σε σχέση με ουσιώδη χαρακτηριστικά και, αν έχει εφαρμογή, τις τελικές χρήσεις για τις οποίες προορίζονται οι κατασκευές στα κράτη μέλη.

4.     Η Επιτροπή μπορεί να καθορίζει τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες μια κατασκευή μπορεί να θεωρηθεί ότι ανταποκρίνεται σε ένα ορισμένο επίπεδο ή μια κλάση απόδοσης χωρίς δοκιμή ή χωρίς περαιτέρω δοκιμή.

Τα μέτρα αυτά, που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του εν λόγω κανονισμού με συμπλήρωσή του, εγκρίνονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 51, παράγραφος 2.

Στις περιπτώσεις όπου η Επιτροπή δεν έχει καθορίσει τέτοιες προϋποθέσεις, μπορούν να τις καθορίζουν οι ευρωπαϊκοί οργανισμοί τυποποίησης σε εναρμονισμένα πρότυπα, με βάση αναθεωρημένη εντολή.

5.   Τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίζουν τα επίπεδα ή τις κλάσεις απόδοσης στα οποία πρέπει να ανταποκρίνονται οι κατασκευές σε σχέση με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών μόνο σύμφωνα με τα συστήματα ταξινόμησης που θεσπίζονται από τους ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης στα εναρμονισμένα πρότυπα ή από την Επιτροπή.

Άρθρο 19 ║

Αξιολόγηση και επαλήθευση της σταθερότητας της απόδοσης

1.   Η αξιολόγηση και η επαλήθευση της σταθερότητας της δηλωθείσας απόδοσης των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών σε σχέση με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά τους διενεργείται σύμφωνα με ένα από τα συστήματα που καθορίζονται στο παράρτημα VΙ.

2.   Η Επιτροπή καθορίζει ποιο σύστημα εφαρμόζεται σε ένα συγκεκριμένο προϊόν ή σε μια οικογένεια προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών σύμφωνα με τα ακόλουθα κριτήρια:

α)

τη σημασία του ρόλου που διαδραματίζει το προϊόν όσον αφορά τις βασικές απαιτήσεις των κατασκευών·

β)

τη φύση του προϊόντος·

γ)

τις συνέπειες της διακύμανσης των ουσιωδών χαρακτηριστικών του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών κατά τη διάρκεια της ζωής του προϊόντος·

δ)

την ευπάθεια σε ελαττώματα στην κατασκευή του προϊόντος.

Σε κάθε περίπτωση, η Επιτροπή επιλέγει το λιγότερο επαχθές σύστημα που συνάδει με την ασφαλή ενσωμάτωση του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών στα δομικά έργα.

Τα μέτρα αυτά, που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, συμπληρώνοντάς τον, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 51, παράγραφος 2.

3.   Το σύστημα που καθορίζεται με τον τρόπο αυτό και οι πληροφορίες σχετικά με την προβλεπόμενη γενική χρήση του αναγράφονται στις εντολές για τα εναρμονισμένα πρότυπα και στις εναρμονισμένες τεχνικές προδιαγραφές.

Άρθρο 20 ║

Ευρωπαϊκό έγγραφο αξιολόγησης

1.    Για τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών που δεν εμπίπτουν ή εμπίπτουν μόνο εν μέρει σε εναρμονισμένο πρότυπο , το ευρωπαϊκό έγγραφο αξιολόγησης (ΕΕΑ) θεσπίζεται από την οργάνωση των οργανισμών τεχνικής αξιολόγησης στην οποία αναφέρεται το άρθρο 25 παράγραφος 1 έπειτα από αίτηση για ευρωπαϊκή τεχνική αξιολόγηση η οποία υποβάλλεται από έναν κατασκευαστή ή εισαγωγέα, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται με το παράρτημα II.

2.   Η οργάνωση των οργανισμών τεχνικής αξιολόγησης που αναφέρεται στο άρθρο 25 παράγραφος 1 καθορίζει στο ΕΕΑ τις μεθόδους και τα κριτήρια για την αξιολόγηση της απόδοσης σε σχέση με τα ουσιώδη χαρακτηριστικά του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών τα οποία σχετίζονται με τη χρήση που προβλέπεται από τον κατασκευαστή.

3.   Η οργάνωση των οργανισμών τεχνικής αξιολόγησης κατά το άρθρο 25, παράγραφος 1 καθορίζει στο ΕΕΑ τον ειδικό έλεγχο της παραγωγής στο εργοστάσιο που πρέπει να εφαρμόζεται, λαμβάνοντας υπόψη τους ειδικούς όρους της διαδικασίας κατασκευής του συγκεκριμένου προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών.

4.     Όταν η Επιτροπή θεωρεί ότι έχει επιτευχθεί επαρκές επίπεδο τεχνικής και επιστημονικής εμπειρογνωμοσύνης όσον αφορά ένα ΕΕΑ, δίνει εντολή στους ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης να θεσπίσουν εναρμονισμένο πρότυπο με βάση αυτό το ΕΕΑ.

Άρθρο 21 ║

Ευρωπαϊκή τεχνική αξιολόγηση

1.    Για τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών που δεν εμπίπτουν ή εμπίπτουν μόνο εν μέρει σε εναρμονισμένο πρότυπο , η ευρωπαϊκή τεχνική αξιολόγηση (ΕΤΑ) εκδίδεται από οργανισμό τεχνικής αξιολόγησης ▐ έπειτα από αίτηση ενός κατασκευαστή ή εισαγωγέα βάσει ║ ΕΕΑ, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται με το παράρτημα II.

2.   Η επιτροπή καθορίζει το μορφότυπο της ΕΤΑ.

Τα μέτρα αυτά, που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, συμπληρώνοντάς τον, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 51, παράγραφος 2.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

Οργανισμοί Τεχνικής Αξιολόγησης

Άρθρο 22 ║

Ορισμός των οργανισμών τεχνικής αξιολόγησης

1.   Τα κράτη μέλη μπορούν να ορίσουν οργανισμούς τεχνικής αξιολόγησης (ΟΤΑ) για τους τομείς προϊόντων που απαριθμούνται στον πίνακα 1 του παραρτήματος V.

Τα κράτη μέλη που έχουν ορίσει έναν ΟΤΑ ανακοινώνουν στα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή το όνομα, τη διεύθυνση του ΟΤΑ και τους τομείς προϊόντων για τους οποίους έχει οριστεί ο εν λόγω ΟΤΑ.

2.   Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τον κατάλογο των ΟΤΑ, αναφέροντας τους τομείς προϊόντων για τους οποίους έχουν οριστεί.

Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τυχόν ενημερώσεις του εν λόγω καταλόγου.

Άρθρο 23 ║

Απαιτήσεις για τους ΟΤΑ

1.   Οι ΟΤΑ ικανοποιούν τις απαιτήσεις που καθορίζονται στον πίνακα 2 του παραρτήματος V.

2.   Όταν ║ ΟΤΑ δεν συμμορφώνεται πλέον με τις απαιτήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, το κράτος μέλος αποσύρει τον ορισμό του εν λόγω ΟΤΑ.

3.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη σχετικά με τις εθνικές διαδικασίες τους για την αξιολόγηση των ΟΤΑ, την παρακολούθηση των δραστηριοτήτων τους και τυχόν αλλαγές σχετικά με αυτές τις πληροφορίες. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τις εν λόγω πληροφορίες.

Άρθρο 24 [23]

Αξιολόγηση των ΟΤΑ

1.   Οι ΟΤΑ επαληθεύουν κατά πόσον οι άλλοι ΟΤΑ πληρούν τα αντίστοιχα κριτήρια που καθορίζονται στον πίνακα 2 του παραρτήματος V.

Η αξιολόγηση διοργανώνεται από την οργάνωση που αναφέρεται στο άρθρο 25 παράγραφος 1 και διενεργείται κάθε τέσσερα έτη στους τομείς προϊόντων που απαριθμούνται στον πίνακα 1 του παραρτήματος IV για τους οποίους έχουν οριστεί οι ΟΤΑ.

2.   Η Επιτροπή θεσπίζει διαφανείς διαδικασίες για τη διενέργεια της αξιολόγησης, συμπεριλαμβανομένων κατάλληλων και προσιτών διαδικασιών προσφυγής κατά αποφάσεων που λαμβάνονται βάσει της αξιολόγησης.

Τα μέτρα αυτά, που αποσκοπούν στην τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, συμπληρώνοντάς τον, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 51, παράγραφος 2.

Η αξιολόγηση ενός ΟΤΑ δεν μπορεί να διενεργηθεί από ΟΤΑ του ίδιου κράτους μέλους.

3.   Η οργάνωση που αναφέρεται στο άρθρο 25 παράγραφος 1 ανακοινώνει τα αποτελέσματα των αξιολογήσεων των ΟΤΑ σε όλα τα κράτη μέλη και στην Επιτροπή.

Η Επιτροπή, σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, παρακολουθεί την τήρηση των κανόνων και την ορθή διεξαγωγή της αξιολόγησης των ΟΤΑ.

Άρθρο 25 ║

Συντονισμός των ΟΤΑ

1.   Οι ΟΤΑ δημιουργούν μια οργάνωση για τεχνική αξιολόγηση, εφεξής «οργάνωση των ΟΤΑ».

2.   Η οργάνωση των ΟΤΑ αναλαμβάνει την εκτέλεση των ακόλουθων καθηκόντων:

α)

συντονισμός της εφαρμογής των κανόνων και διαδικασιών που καθορίζονται στο άρθρο 19 και στο παράρτημα II, καθώς και παροχή της στήριξης που απαιτείται γι' αυτό το σκοπό·

β)

ενημέρωση της Επιτροπής δύο φορές το χρόνο για οποιοδήποτε θέμα σχετίζεται με την κατάρτιση των ΕΕΑ και για οιεσδήποτε πτυχές σχετίζονται με την ερμηνεία των κανόνων και των διαδικασιών που καθορίζονται στο άρθρο 19 και στο παράρτημα ΙΙ·

γ)

έκδοση των ΕΕΑ·

δ)

οργάνωση της αξιολόγησης των ΟΤΑ·

ε)

εξασφάλιση του συντονισμού των ΟΤΑ·

στ)

διασφάλιση της ίσης μεταχείρισης των ΟΤΑ στο πλαίσιο της οργάνωσης των ΟΤΑ·

ζ)

εξασφάλιση της διαφάνειας των διαδικασιών που καθορίζονται με το άρθρο 19 και το παράρτημα ΙΙ, και της διαβούλευσης με τον κατασκευαστή στο πλαίσιο των εν λόγω διαδικασιών .

3.   Η Επιτροπή μπορεί να παρέχει βοήθεια στην οργάνωση των ΟΤΑ όσον αφορά την εκτέλεση των καθηκόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο ε). Η Επιτροπή μπορεί να συνάψει εν προκειμένω συμφωνία-πλαίσιο εταιρικής σχέσης με την οργάνωση των ΟΤΑ.

4.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι ΟΤΑ συμβάλλουν με οικονομικούς και ανθρώπινους πόρους στην οργάνωση των ΟΤΑ.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

Απλουστευμένες Διαδικασίες

Άρθρο 26 ║

Χρήση ειδικής τεχνικής τεκμηρίωσης

1.   Όταν ο κατασκευαστής καθορίζει τον τύπο του προϊόντος, μπορεί να αντικαταστήσει τη δοκιμή ή τον υπολογισμό του τύπου με μια ειδική τεχνική τεκμηρίωση (ΕΤΤ) η οποία αποδεικνύει ότι:

α)

(α) για ένα ή περισσότερα ουσιώδη χαρακτηριστικά του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών που διαθέτει στην αγορά, το εν λόγω προϊόν έχει επιτύχει ένα ορισμένο επίπεδο ή κλάση απόδοσης χωρίς δοκιμή ή υπολογισμό, ή χωρίς περαιτέρω δοκιμή ή υπολογισμό, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στη σχετική εναρμονισμένη τεχνική προδιαγραφή ή απόφαση της Επιτροπής· ή

β)

το προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών που διαθέτει στην αγορά έχει τον ίδιο τύπο προϊόντος με άλλο προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών, το οποίο κατασκευάζεται από άλλον κατασκευαστή και έχει ήδη υποβληθεί σε δοκιμή σύμφωνα με τη σχετική εναρμονισμένη τεχνική προδιαγραφή. Όταν πληρούνται αυτοί οι όροι, ο κατασκευαστής δικαιούται να δηλώσει την απόδοση που αντιστοιχεί σε όλα ή σε μέρος των αποτελεσμάτων της δοκιμής αυτού του άλλου προϊόντος· Ο κατασκευαστής μπορεί να χρησιμοποιήσει τα αποτελέσματα της δοκιμής που έλαβε από άλλον κατασκευαστή μόνο έπειτα από άδεια του εν λόγω κατασκευαστή, ο οποίος παραμένει υπεύθυνος για την ακρίβεια, την αξιοπιστία και τη σταθερότητα των εν λόγω αποτελεσμάτων της δοκιμής ή

γ)

το προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών που διαθέτει στην αγορά είναι ένα σύστημα αποτελούμενο από συστατικά μέρη, το οποίο συναρμολογεί δεόντως ακολουθώντας ακριβείς οδηγίες οι οποίες παρέχονται από τον πάροχο ενός τέτοιου συστήματος ή ενός συστατικού μέρους του, ο οποίος έχει ήδη υποβάλει το εν λόγω σύστημα ή συστατικό μέρος σε δοκιμή για ένα ή περισσότερα από τα ουσιώδη χαρακτηριστικά του σύμφωνα με τη σχετική εναρμονισμένη τεχνική προδιαγραφή. Όταν πληρούνται αυτοί οι όροι, ο κατασκευαστής δικαιούται να δηλώσει την απόδοση που αντιστοιχεί σε όλα ή σε μέρος των αποτελεσμάτων της δοκιμής για το σύστημα ή το συστατικό μέρος που του παρέχεται.

Ο κατασκευαστής μπορεί να χρησιμοποιήσει τα αποτελέσματα της δοκιμής που έλαβε από άλλον κατασκευαστή ή πάροχο συστήματος μόνο έπειτα από άδεια του εν λόγω κατασκευαστή ή παρόχου συστήματος , ο οποίος παραμένει υπεύθυνος για την ακρίβεια, την αξιοπιστία και τη σταθερότητα των εν λόγω αποτελεσμάτων της δοκιμής. Ο κατασκευαστής παραμένει υπεύθυνος για τη συμμόρφωση του προϊόντος με όλες τις δηλώσεις απόδοσης σύμφωνα με τη σχετική εναρμονισμένη τεχνική προδιαγραφή. Ο κατασκευαστής εξασφαλίζει ότι η διαδικασία κατασκευής ή συναρμολόγησης δεν θα επηρεάσει αρνητικά την απόδοση του προϊόντος σε κάποιο μεταγενέστερο στάδιο.

2.    Η ΕΤΤ επαληθεύεται από αρμόδιο οργανισμό πιστοποίησης κατά το παράρτημα VΙ, αν το προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών στο οποίο αναφέρεται η παράγραφος 1 ανήκει σε οικογένεια προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών για τα οποία το εφαρμοστέο σύστημα αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της απόδοσης ▐ καθορίζεται κατά το παράρτημα VΙ, ▐

το σύστημα 1+ ή 1 για προϊόντα που αντιστοιχούν στο άρθρο 26, παράγραφος 1, στοιχείο α) (WT/WFT)

το σύστημα 1+, 1 ή 3 για προϊόντα που αντιστοιχούν στο άρθρο 26, παράγραφος 1, στοιχείο β) (shared IT)

το σύστημα 1+ ή 1 για προϊόντα που αντιστοιχούν στο άρθρο 26, παράγραφος 1, στοιχείο γ) (cascading).

3.     Το παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται στους εισαγωγείς που διαθέτουν προϊόν στην αγορά με την επωνυμία ή το κατατεθέν σήμα τους ή τροποποιούν προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών που έχει ήδη διατεθεί στην αγορά κατά τρόπο ώστε να μπορεί να επηρεαστεί η συμμόρφωση με τη δηλωθείσα απόδοση, κατά την έννοια του άρθρου 14.

Άρθρο 27 ║

Χρήση ειδικής τεχνικής τεκμηρίωσης από τις πολύ μικρές επιχειρήσεις που παράγουν προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών

1.   Οι πολύ μικρές επιχειρήσεις που παράγουν προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών μπορούν να αντικαταστήσουν το εφαρμοστέο σύστημα αξιολόγησης της δηλωθείσας απόδοσης ενός προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών με μια ΕΤΤ. Η ΕΤΤ αποδεικνύει τη συμμόρφωση του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών με τις εφαρμοστέες απαιτήσεις.

2.   Αν ένα προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών, στο οποίο αναφέρεται η παράγραφος 1, ανήκει σε οικογένεια προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών για τα οποία το εφαρμοστέο σύστημα αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της απόδοσης είναι το σύστημα 1+ ή 1, όπως καθορίζεται στο παράρτημα VΙ, η ETT επαληθεύεται από σχετικό οργανισμό πιστοποίησης, όπως αναφέρεται στο παράρτημα VΙ.

3.     Η ειδική τεχνική τεκμηρίωση διασφαλίζει σε παρόμοιο βαθμό την υγεία και την ασφάλεια των ατόμων και άλλων πτυχών του δημοσίου συμφέροντος. Ο κατασκευαστής παραμένει υπεύθυνος για την συμμόρφωση του προϊόντος με τα χαρακτηριστικά που αναφέρονται στη δήλωση απόδοσης. Ο κατασκευαστής παρέχει πληροφορίες σχετικά με την τελική χρήση για την οποία προορίζεται το προϊόν.

4.     Έως τις …  (12) , η Επιτροπή συντάσσει έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος άρθρου στην οποία εξετάζει μεταξύ άλλων κατά πόσον η εφαρμογή του θα μπορούσε να επεκταθεί και σε άλλες επιχειρήσεις, κατά πόσον μπορεί να προσαρμοσθεί σε μικρές σειρές παραγωγής ή εάν το άρθρο θα πρέπει να καταργηθεί. Η Επιτροπή υποβάλλει την έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο μαζί με τις κατάλληλες νομοθετικές προτάσεις.

5.     Το παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται στους εισαγωγείς που διαθέτουν προϊόν στην αγορά με την επωνυμία ή το κατατεθέν σήμα τους ή τροποποιούν προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών που έχει ήδη διατεθεί στην αγορά κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να επηρεαστεί η συμμόρφωση με τη δηλωθείσα απόδοση, κατά την έννοια του άρθρου 14.

Άρθρο 28 ║

Χρήση ειδικής τεχνικής τεκμηρίωσης για τα προϊόντα που κατασκευάζονται μεμονωμένα

1.   Για ένα προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών το οποίο σχεδιάζεται και κατασκευάζεται με μη βιομηχανοποιημένη παραγωγική διαδικασία, κατόπιν ειδικής παραγγελίας, και εγκαθίσταται σε ║ ενιαία ταυτοποιημένη κατασκευή, ο κατασκευαστής μπορεί να αντικαταστήσει το εφαρμοστέο σύστημα αξιολόγησης της απόδοσης με μια ΕΤΤ, η οποία αποδεικνύει τη συμμόρφωση του εν λόγω προϊόντος με τις εφαρμοστέες απαιτήσεις. Η ΕΤΤ παρέχει ισοδύναμο επίπεδο εμπιστοσύνης και αξιοπιστίας της απόδοσης όσον αφορά τις βασικές κατασκευαστικές απαιτήσεις.

2.   Αν ένα προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών, στο οποίο αναφέρεται η παράγραφος 1, ανήκει σε οικογένεια προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών για τα οποία το εφαρμοστέο σύστημα αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της απόδοσης είναι το σύστημα 1+ ή 1, όπως καθορίζεται στο παράρτημα VΙ, η ETT επαληθεύεται από σχετικό οργανισμό πιστοποίησης, όπως αναφέρεται στο παράρτημα VΙ.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

Κοινοποιούσες αρχές και κοινοποιημένοι οργανισμοί

Άρθρο 29 ║

Κοινοποίηση

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη τους οργανισμούς που έχουν την άδεια να εκτελούν καθήκοντα τρίτων μερών στη διαδικασία αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της απόδοσης βάσει του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 30 ║

Κοινοποιούσες αρχές

1.   Τα κράτη μέλη ορίζουν μια κοινοποιούσα αρχή η οποία είναι υπεύθυνη για την κατάρτιση και τη διενέργεια των διαδικασιών που είναι απαραίτητες για την αξιολόγηση και την κοινοποίηση των οργανισμών οι οποίοι έχουν την άδεια να εκτελούν καθήκοντα τρίτων μερών στη διαδικασία αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της δηλωθείσας απόδοσης για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, καθώς και για την παρακολούθηση των κοινοποιημένων οργανισμών, συμπεριλαμβανομένης της συμμόρφωσης με τις διατάξεις του άρθρου 33.

2.   Όταν η κοινοποίηση βασίζεται σε πιστοποιητικό διαπίστευσης, τα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίζουν ότι η αξιολόγηση και η παρακολούθηση που αναφέρονται στην παράγραφο 1 διεξάγονται από τους εθνικούς τους οργανισμούς διαπίστευσης, κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008 και σύμφωνα με αυτόν.

3.   Στην περίπτωση που η κοινοποιούσα αρχή εκχωρήσει, αναθέσει υπεργολαβικά ή με άλλο τρόπο την αξιολόγηση, την κοινοποίηση ή την παρακολούθηση που αναφέρονται στην παράγραφο 1 σε οργανισμό που δεν είναι κρατική υπηρεσία, ο οργανισμός στον οποίο εκχωρήθηκαν ή ανατέθηκαν υπεργολαβικά ή με άλλο τρόπο τα εν λόγω καθήκοντα είναι νομικό πρόσωπο και συμμορφώνεται mutatis mutandis με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 33. Επιπλέον, ο οργανισμός αυτός προβαίνει σε διευθετήσεις ώστε να καλύπτει τις ευθύνες που προκύπτουν από τις δραστηριότητές του.

4.   Η κοινοποιούσα αρχή αναλαμβάνει πλήρως την ευθύνη για τα καθήκοντα που εκτελούνται από οργανισμό στον οποίο αυτά εκχωρήθηκαν ή ανατέθηκαν υπεργολαβικά ή με άλλο τρόπο.

5.     Η κοινοποιούσα αρχή επαληθεύει ότι οι αξιολογήσεις της συμμόρφωσης διενεργούνται καταλλήλως, χωρίς την επιβολή αδικαιολόγητων επιβαρύνσεων στις επιχειρήσεις και λαμβανομένων δεόντως υπόψη του μεγέθους της επιχείρησης, των ιδιαιτεροτήτων του τομέα κατασκευών της δομής του, του βαθμού περιπλοκότητας της τεχνολογίας του συγκεκριμένου προϊόντος, του όγκου και της συχνότητας της παραγωγικής διαδικασίας.

Άρθρο 31 ║

Απαιτήσεις σχετικές με τις κοινοποιούσες αρχές

1.   Η κοινοποιούσα αρχή συγκροτείται κατά τρόπο που δεν συνεπάγεται σύγκρουση συμφερόντων με τους κοινοποιημένους οργανισμούς.

2.   Η κοινοποιούσα αρχή οργανώνεται και λειτουργεί κατά τρόπον ώστε να διασφαλίζεται η αντικειμενικότητα και η αμεροληψία των δραστηριοτήτων της.

3.   Η κοινοποιούσα αρχή οργανώνεται κατά τρόπον ώστε κάθε απόφαση που αφορά την κοινοποίηση ενός οργανισμού αξιολόγησης της απόδοσης να λαμβάνεται από αρμόδια πρόσωπα που είναι διαφορετικά από τα πρόσωπα που διενήργησαν την αξιολόγηση.

4.   Η κοινοποιούσα αρχή δεν προσφέρει ούτε παρέχει τυχόν δραστηριότητες τις οποίες εκτελούν οι κοινοποιημένοι οργανισμοί, ούτε υπηρεσίες παροχής συμβουλών σε εμπορική ή ανταγωνιστική βάση.

5.   Η κοινοποιούσα αρχή διασφαλίζει την εμπιστευτικότητα των πληροφοριών που λαμβάνει.

6.   Η κοινοποιούσα αρχή διαθέτει επαρκές προσωπικό, το οποίο διαθέτει τα κατάλληλα προσόντα, για την ορθή εκτέλεση των καθηκόντων της.

Άρθρο 32 ║

Υποχρέωση ενημέρωσης για τις κοινοποιούσες αρχές

Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη σχετικά με τις εθνικές διαδικασίες τους για την αξιολόγηση και την κοινοποίηση των οργανισμών αξιολόγησης της απόδοσης και την παρακολούθηση των κοινοποιημένων οργανισμών και σχετικά με τυχόν αλλαγές στις πληροφορίες αυτές.

Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τις πληροφορίες αυτές.

Άρθρο 33 ║

Απαιτήσεις για τους κοινοποιημένους οργανισμούς

1.   Για τους σκοπούς της κοινοποίησης, ένας οργανισμός αξιολόγησης της απόδοσης πληροί τις απαιτήσεις των παραγράφων 2 έως 11.

2.   Ο οργανισμός αξιολόγησης της απόδοσης συγκροτείται βάσει της εθνικής νομοθεσίας και διαθέτει νομική προσωπικότητα.

3.   Ο οργανισμός αξιολόγησης της απόδοσης είναι τρίτος οργανισμός, ανεξάρτητος από τον οργανισμό ή το προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών που αξιολογεί.

Ένας οργανισμός που ανήκει σε ένωση επιχειρήσεων ή σε επαγγελματική ομοσπονδία η οποία αντιπροσωπεύει επιχειρήσεις που δραστηριοποιούνται στο σχεδιασμό, την κατασκευή, την παροχή, τη συναρμολόγηση, τη χρήση ή τη συντήρηση προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών τα οποία αξιολογεί μπορεί, εφόσον αποδείξει την ανεξαρτησία του και την απουσία οιασδήποτε σύγκρουσης συμφερόντων, να θεωρηθεί ως τέτοιος.

4.   Ο οργανισμός αξιολόγησης της απόδοσης, τα ανώτερα διευθυντικά στελέχη του και το προσωπικό που είναι υπεύθυνο για την εκτέλεση των καθηκόντων τρίτων μερών στη διαδικασία αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της δηλωθείσας απόδοσης δεν είναι ο σχεδιαστής, ο κατασκευαστής, ο προμηθευτής, ο εγκαταστάτης, ο αγοραστής, ο ιδιοκτήτης, ο χρήστης ή ο συντηρητής των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών τα οποία αξιολογούν, ούτε ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος ουδενός από τα μέρη αυτά. Αυτό δεν αποκλείει τη χρήση των αξιολογηθέντων προϊόντων που είναι απαραίτητα για τις λειτουργίες του κοινοποιημένου οργανισμού ή τη χρήση των προϊόντων για ατομικούς σκοπούς.

Οι ανωτέρω δεν εμπλέκονται άμεσα στο σχεδιασμό, την παραγωγή ή την κατασκευή, την εμπορία, την εγκατάσταση, τη χρήση ή τη συντήρηση των εν λόγω προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών ούτε εκπροσωπούν τα μέρη που εμπλέκονται στις δραστηριότητες αυτές. Δεν αναλαμβάνουν καμία δραστηριότητα η οποία αντιτίθεται στην ανεξαρτησία, την κρίση και την ακεραιότητά τους σε σχέση με τις δραστηριότητες για τις οποίες έχουν κοινοποιηθεί.

Ο κοινοποιημένος οργανισμός εξασφαλίζει ότι οι δραστηριότητες των θυγατρικών ή των υπεργοληπτών του δεν επηρεάζουν την εμπιστευτικότητα, την αντικειμενικότητα και την αμεροληψία των δραστηριοτήτων του αξιολόγησης ή/και επαλήθευσης.

5.   Ο κοινοποιημένος οργανισμός και το προσωπικό του εκτελούν , με απόλυτη διαφάνεια απέναντι στον κατασκευαστή, τα καθήκοντα τρίτων μερών στη διαδικασία αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της απόδοσης με τη μεγαλύτερη επαγγελματική ακεραιότητα και την απαιτούμενη τεχνική επάρκεια στο συγκεκριμένο τομέα και οφείλουν να είναι απαλλαγμένοι από κάθε πίεση και προτροπή, κυρίως οικονομικής φύσης, που θα ήταν δυνατόν να επηρεάσει την κρίση τους ή τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων τους αξιολόγησης ή/και επαλήθευσης, ιδιαίτερα από πρόσωπα ή ομάδες προσώπων που έχουν συμφέρον από τα αποτελέσματα των εν λόγω δραστηριοτήτων.

6.   Ο κοινοποιημένος οργανισμός μπορεί να εκτελεί όλα τα καθήκοντα τρίτων μερών στη διαδικασία αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της απόδοσης, τα οποία ανατίθενται σε ένα τέτοιο οργανισμό σύμφωνα με το παράρτημα VΙ και για τα οποία έχει κοινοποιηθεί, ανεξάρτητα από το εάν τα εν λόγω καθήκοντα εκτελούνται από τον ίδιο τον κοινοποιημένο οργανισμό ή εξ ονόματός του και υπό την ευθύνη του.

Ο κοινοποιημένος οργανισμός, ανά πάσα στιγμή και για κάθε σύστημα αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της απόδοσης και για κάθε είδος ή κατηγορία προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών, χαρακτηριστικών και καθηκόντων για τα οποία έχει κοινοποιηθεί, έχει στη διάθεσή του:

α)

το απαιτούμενο προσωπικό με τεχνικές γνώσεις και επαρκή και κατάλληλη πείρα για να εκτελέσει τα καθήκοντα τρίτων μερών στη διαδικασία αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της απόδοσης·

β)

την απαιτούμενη περιγραφή των διαδικασιών σύμφωνα με τις οποίες διενεργείται η αξιολόγηση της απόδοσης, εξασφαλίζοντας τη διαφάνεια και την ικανότητα αναπαραγωγής των εν λόγω διαδικασιών. Έχει στη διάθεσή του κατάλληλες πολιτικές και διαδικασίες, οι οποίες διακρίνονται μεταξύ καθηκόντων τα οποία εκτελεί ως κοινοποιημένος οργανισμός και οιασδήποτε άλλης δραστηριότητας·

γ)

τις απαιτούμενες διαδικασίες για την εκτέλεση των δραστηριοτήτων του, λαμβανομένων υπόψη του μεγέθους, του τομέα και της δομής των επιχειρήσεων, του βαθμού περιπλοκότητας της συγκεκριμένης τεχνολογίας του προϊόντος και της μαζικής ή σειριακής χρήσης της παραγωγικής διαδικασίας.

Διαθέτει τα αναγκαία μέσα για την εκτέλεση των τεχνικών και διοικητικών καθηκόντων που συνδέονται με τις δραστηριότητες για τις οποίες είναι κοινοποιημένος με κατάλληλο τρόπο και έχει πρόσβαση σε όλο τον αναγκαίο εξοπλισμό ή εγκαταστάσεις.

7.   Το προσωπικό που είναι υπεύθυνο για την εκτέλεση των δραστηριοτήτων για τις οποίες έχει κοινοποιηθεί ο οργανισμός διαθέτει τα ακόλουθα:

α)

επαρκή τεχνική και επαγγελματική κατάρτιση, που καλύπτει όλα τα καθήκοντα τρίτων μερών στη διαδικασία αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της δηλωθείσας απόδοσης του σχετικού πεδίου για το οποίο έχει κοινοποιηθεί ο οργανισμός·

β)

ικανοποιητική γνώση των απαιτήσεων των αξιολογήσεων και επαληθεύσεων που διενεργεί και επαρκές κύρος για την εκτέλεση των λειτουργιών αυτών·

γ)

κατάλληλες γνώσεις και κατανόηση των εφαρμοστέων εναρμονισμένων προτύπων και των σχετικών διατάξεων του κανονισμού·

δ)

την απαιτούμενη ικανότητα να καταρτίζει τα πιστοποιητικά, τα πρακτικά και τις εκθέσεις που αποδεικνύουν τη διεξαγωγή των αξιολογήσεων και των επαληθεύσεων.

8.   Η αμεροληψία του κοινοποιημένου οργανισμού, των διευθυντικών στελεχών του και του προσωπικού αξιολόγησης είναι εγγυημένη.

Οι αμοιβές των διευθυντικών στελεχών του κοινοποιημένου οργανισμού και του προσωπικού αξιολόγησης δεν εξαρτώνται από τον αριθμό των αξιολογήσεων που διενεργούνται ή από τα αποτελέσματα των αξιολογήσεων αυτών.

9.   Ο κοινοποιημένος οργανισμός συνάπτει ασφάλεια αστικής ευθύνης, εάν η ευθύνη αυτή δεν καλύπτεται από το κράτος βάσει του εθνικού δικαίου ή εάν η διενεργούμενη αξιολόγηση ή/και επαλήθευση δεν πραγματοποιείται υπό την άμεση ευθύνη του κράτους μέλους.

10.   Το προσωπικό του κοινοποιημένου οργανισμού δεσμεύεται να τηρεί το επαγγελματικό απόρρητο για κάθε πληροφορία που περιέρχεται σε γνώση του κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του σύμφωνα με το παράρτημα V, εξαιρουμένης της σχέσης με τις αρμόδιες διοικητικές αρχές του κράτους μέλους στο οποίο διεξάγονται οι δραστηριότητές του. Τα δικαιώματα κυριότητας προστατεύονται.

11.   Ο κοινοποιημένος οργανισμός συμμετέχει στις σχετικές δραστηριότητες τυποποίησης και στις δραστηριότητες της ομάδας συντονισμού των κοινοποιημένων οργανισμών, η οποία έχει συσταθεί δυνάμει του παρόντος κανονισμού, ή εξασφαλίζει ότι το προσωπικό αξιολόγησης ενημερώνεται για τις δραστηριότητες αυτές, και εφαρμόζει ως γενικές οδηγίες τις διοικητικές αποφάσεις και τα έγγραφα που είναι το αποτέλεσμα των εργασιών της εν λόγω ομάδας.

12.     Οι κοινοποιημένοι οργανισμοί ενημερώνουν τους πελάτες τους και τους συμβουλεύουν με τον καλύτερο τρόπο προς το συμφέρον τους.

Άρθρο 34

Τεκμήριο συμμόρφωσης

Όταν ένας οργανισμός αξιολόγησης της απόδοσης δεν μπορεί να αποδείξει τη συμμόρφωση του με τα κριτήρια που καθορίζονται στα σχετικά εναρμονισμένα πρότυπα ή σε μέρη αυτών, οι αναφορές των οποίων έχουν δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τεκμαίρεται ότι αυτός συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο άρθρο 33, στο βαθμό που τα εφαρμοστέα εναρμονισμένα πρότυπα καλύπτουν τις εν λόγω απαιτήσεις.

Άρθρο 35 ║

Θυγατρικές και υπεργολήπτες των κοινοποιημένων οργανισμών

1.   Όταν ο κοινοποιημένος οργανισμός αναθέτει σε υπεργολήπτες συγκεκριμένα καθήκοντα που συνδέονται με τα καθήκοντα τρίτων μερών στη διαδικασία αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της απόδοσης ή προστρέχει σε θυγατρική, εξασφαλίζει ότι ο εργολήπτης ή η θυγατρική πληροί τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο άρθρο 33 και ενημερώνει την κοινοποιούσα αρχή.

2.   Ο κοινοποιημένος οργανισμός αναλαμβάνει πλήρως την ευθύνη για τα καθήκοντα που εκτελούν οι υπεργολήπτες ή οι θυγατρικές, όπου κι αν είναι εγκατεστημένοι.

3.   Οι δραστηριότητες μπορούν να ανατίθενται σε υπεργολήπτη ή να εκτελούνται από θυγατρική μόνον εάν συμφωνεί ο πελάτης.

4.   Ο κοινοποιημένος οργανισμός τηρεί στη διάθεση των εθνικών αρχών τα έγγραφα σχετικά με την αξιολόγηση των προσόντων του υπεργολήπτη ή της θυγατρικής και σχετικά με τις εργασίες που πραγματοποίησε ο υπεργολήπτης ή η θυγατρική βάσει του παραρτήματος V.

Άρθρο 36 ║

Δοκιμές μαρτυρίας

1.   Όταν δικαιολογείται από τεχνικούς, οικονομικούς ή οργανωτικούς λόγους, οι κοινοποιημένοι οργανισμοί μπορούν να αποφασίσουν να διενεργήσουν τις δοκιμές που αναφέρονται στο παράρτημα VΙ ή να μεριμνήσουν ώστε οι εν λόγω δοκιμές να διενεργηθούν υπό την εποπτεία τους, είτε στις εγκαταστάσεις του κατασκευαστή χρησιμοποιώντας τον εξοπλισμό δοκιμών του εσωτερικού εργαστηρίου του κατασκευαστή είτε, αφού προηγουμένως συναινέσει ο κατασκευαστής, σε ιδιωτικό ή δημόσιο εργαστήριο, χρησιμοποιώντας τον εξοπλισμό δοκιμών του εν λόγω εργαστηρίου.

2.   Πριν από τη διενέργεια των εν λόγω δοκιμών, ο κοινοποιημένος οργανισμός ελέγχει εάν ο εξοπλισμός δοκιμών διαθέτει κατάλληλο σύστημα βαθμονόμησης και εάν το σύστημα αυτό είναι εν λειτουργία.

Άρθρο 37 ║

Αίτηση κοινοποίησης

1.   Για να δοθεί σε ║ οργανισμό άδεια να εκτελεί καθήκοντα τρίτων μερών στη διαδικασία αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της απόδοσης, ο εν λόγω οργανισμός υποβάλλει αίτηση κοινοποίησης στην κοινοποιούσα αρχή του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος.

2.   Η αίτηση συνοδεύεται από περιγραφή των δραστηριοτήτων που πρέπει να εκτελεστούν, των διαδικασιών αξιολόγησης ή/και επαλήθευσης για τις οποίες ο οργανισμός ισχυρίζεται ότι είναι αρμόδιος, καθώς και από πιστοποιητικό διαπίστευσης, όταν αυτό υπάρχει, το οποίο εκδόθηκε από τον εθνικό οργανισμό διαπίστευσης κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008, ο οποίος βεβαιώνει ότι ο οργανισμός πληροί τις απαιτήσεις του άρθρου 33.

3.   Αν ο συγκεκριμένος οργανισμός δεν μπορεί να προσκομίσει πιστοποιητικό διαπίστευσης, προσκομίζει στην κοινοποιούσα αρχή όλη την τεκμηρίωση που είναι αναγκαία για την επαλήθευση, την αναγνώριση και την τακτική παρακολούθηση της συμμόρφωσής του με τις απαιτήσεις του άρθρου 33.

Άρθρο 38 ║

Διαδικασία κοινοποίησης

1.   Οι κοινοποιούσες αρχές μπορούν να κοινοποιούν μόνο τους οργανισμούς που πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 33.

2.   Τους κοινοποιούν στην Επιτροπή και στα λοιπά κράτη μέλη με τη χρήση του ηλεκτρονικού μέσου κοινοποίησης που έχει δημιουργήσει και διαχειρίζεται η Επιτροπή.

Κατ' εξαίρεση, για τις οριζόντιες κοινοποιήσεις που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 3, για τις οποίες δεν είναι διαθέσιμο το κατάλληλο ηλεκτρονικό μέσο, γίνεται δεκτή η κοινοποίηση σε χαρτί.

3.   Η κοινοποίηση περιλαμβάνει πλήρεις λεπτομέρειες των λειτουργιών που πρέπει να εκτελεστούν, αναφορά στη σχετική εναρμονισμένη τεχνική προδιαγραφή και, για τους σκοπούς του συστήματος που καθορίζεται στο σημείο 1.4 του παραρτήματος VΙ, τα ουσιώδη χαρακτηριστικά για τα οποία είναι αρμόδιος ο οργανισμός.

Εντούτοις, δεν απαιτείται αναφορά στη σχετική εναρμονισμένη τεχνική προδιαγραφή στις ακόλουθες περιπτώσεις ουσιωδών χαρακτηριστικών:

α)

αντίδραση στη φωτιά·

β)

αντίσταση στη φωτιά·

γ)

απόδοση σε περίπτωση έκθεσης σε εξωτερική φωτιά·

δ)

απορρόφηση θορύβου.

4.   Όταν μια κοινοποίηση δεν βασίζεται σε πιστοποιητικό διαπίστευσης, η κοινοποιούσα αρχή παρέχει στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη όλα τα αποδεικτικά στοιχεία που βεβαιώνουν την επάρκεια του κοινοποιημένου οργανισμού και τις υπάρχουσες ρυθμίσεις για την εξασφάλιση του ότι ο οργανισμός θα παρακολουθείται τακτικά και θα εξακολουθήσει να ικανοποιεί τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο άρθρο 33.

5.   Ο εν λόγω οργανισμός μπορεί να εκτελεί τις δραστηριότητες ενός κοινοποιημένου οργανισμού μόνο όταν δεν έχουν διατυπωθεί αντιρρήσεις από την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη εντός δύο εβδομάδων έπειτα από κοινοποίηση σε περίπτωση που χρησιμοποιείται πιστοποιητικό διαπίστευσης και εντός δύο μηνών έπειτα από κοινοποίηση σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται διαπίστευση.

Μόνο ένας τέτοιος οργανισμός θεωρείται κοινοποιημένος οργανισμός για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού.

6.   Η Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη ενημερώνονται για τυχόν επακόλουθες αλλαγές στην κοινοποίηση.

Άρθρο 39 ║

Αριθμοί ταυτοποίησης και κατάλογοι κοινοποιημένων οργανισμών

1.   Η Επιτροπή χορηγεί αριθμό ταυτοποίησης σε κάθε κοινοποιημένο οργανισμό.

Χορηγεί μόνον ένα τέτοιον αριθμό, ακόμη και αν ο οργανισμός είναι κοινοποιημένος βάσει διαφόρων κοινοτικών πράξεων.

2.   Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τον κατάλογο των οργανισμών που κοινοποιούνται βάσει του παρόντος κανονισμού, συμπεριλαμβανομένων των αριθμών ταυτοποίησης που τους έχουν χορηγηθεί και των δραστηριοτήτων για τις οποίες έχουν κοινοποιηθεί.

Η Επιτροπή μεριμνά για την ενημέρωση του εν λόγω καταλόγου.

Άρθρο 40 ║

Αλλαγές στην κοινοποίηση

1.   Όταν μια κοινοποιούσα αρχή έχει διαπιστώσει ή έχει πληροφορηθεί ότι ένας κοινοποιημένος οργανισμός δεν ικανοποιεί πλέον τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο άρθρο 33, ή ότι δεν εκπληρώνει τις υποχρεώσεις του, η κοινοποιούσα αρχή περιορίζει, αναστέλλει ή ανακαλεί την κοινοποίηση, κατά περίπτωση, ανάλογα με τη σοβαρότητα της μη τήρησης των εν λόγω απαιτήσεων ή της μη εκπλήρωσης των εν λόγω υποχρεώσεων. Ενημερώνει αμέσως σχετικά την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη.

2.   Στην περίπτωση ανάκλησης, περιορισμού ή αναστολής της κοινοποίησης ή όταν ο κοινοποιημένος οργανισμός παύσει τη δραστηριότητά του, το κοινοποιούν κράτος μέλος λαμβάνει τα ενδεικνυόμενα μέτρα για να εξασφαλίσει ότι τα αρχεία υποβάλλονται σε επεξεργασία από άλλο κοινοποιημένο οργανισμό ή καθίστανται διαθέσιμα στις αρμόδιες αρχές κοινοποίησης και εποπτείας της αγοράς, κατόπιν αιτήματος.

Άρθρο 41 ║

Αμφισβήτηση της επάρκειας των κοινοποιημένων οργανισμών

1.   Η Επιτροπή ερευνά όλες τις περιπτώσεις για τις οποίες έχει αμφιβολίες ή περιέρχονται σε γνώση της αμφιβολίες όσον αφορά την επάρκεια ενός κοινοποιημένου οργανισμού ή την ικανότητα συνεχούς εκπλήρωσης από έναν κοινοποιημένο οργανισμό των απαιτήσεων και των υποχρεώσεων που υπέχει.

2.   Το κοινοποιούν κράτος μέλος παρέχει στην Επιτροπή, εάν αυτή το ζητήσει, όλες τις πληροφορίες σχετικά με την αιτιολόγηση της κοινοποίησης ή της επάρκειας του εν λόγω οργανισμού.

3.   Η Επιτροπή διασφαλίζει τον εμπιστευτικό χαρακτήρα όλων των πληροφοριών που λαμβάνει από τις έρευνες αυτές.

4.   Όταν η Επιτροπή διαπιστώνει ότι ένας κοινοποιημένος οργανισμός δεν πληροί ή δεν πληροί πλέον τις απαιτήσεις κοινοποίησής του, ενημερώνει το κοινοποιούν κράτος μέλος σχετικά και ζητεί από το τελευταίο να λάβει τα αναγκαία διορθωτικά μέτρα, συμπεριλαμβανομένης της άρσης της κοινοποίησης, εφόσον είναι αναγκαίο.

Άρθρο 42 ║

Λειτουργικές υποχρεώσεις των κοινοποιημένων οργανισμών

1.   Οι κοινοποιημένοι οργανισμοί εκτελούν καθήκοντα τρίτων μερών, σύμφωνα με τα συστήματα αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της απόδοσης που προβλέπονται στο παράρτημα VΙ.

2.   Οι αξιολογήσεις και οι επαληθεύσεις της σταθερότητας της απόδοσης διενεργούνται με αναλογικό τρόπο, αποφεύγοντας τον περιττό φόρτο για τους οικονομικούς φορείς. Οι κοινοποιημένοι οργανισμοί εκτελούν τις δραστηριότητές τους λαμβάνοντας υπόψη το μέγεθος, τον τομέα, τη δομή των εμπλεκόμενων επιχειρήσεων, τη σχετική περιπλοκότητα της τεχνολογίας που χρησιμοποιείται από τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών και το σειριακό χαρακτήρα της παραγωγής.

Εντούτοις, τηρούν το βαθμό αυστηρότητας που απαιτείται για το προϊόν από τον παρόντα κανονισμό και το ρόλο του προϊόντος στην ασφάλεια των κατασκευών.

3.   Εάν, κατά τη διάρκεια της δραστηριότητας παρακολούθησης που έχει ως στόχο την επαλήθευση της σταθερότητας των αποδόσεων των κατασκευαζόμενων προϊόντων, ένας κοινοποιημένος οργανισμός διαπιστώσει ότι ένα προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών δεν έχει πλέον την ίδια απόδοση σε σύγκριση με εκείνη του τύπου του προϊόντος, απαιτεί από τον κατασκευαστή να λάβει κατάλληλα διορθωτικά μέτρα και αναστέλλει ή ανακαλεί το πιστοποιητικό του, αν χρειαστεί.

4.   Εάν δεν ληφθούν διορθωτικά μέτρα ή αυτά δεν έχουν το απαιτούμενο αποτέλεσμα, ο κοινοποιημένος οργανισμός περιορίζει, αναστέλλει ή ανακαλεί τυχόν πιστοποιητικό, κατά περίπτωση.

Άρθρο 43 ║

Υποχρέωση ενημέρωσης για τους κοινοποιημένους οργανισμούς

1.   Οι κοινοποιημένοι οργανισμοί ενημερώνουν την κοινοποιούσα αρχή για τα ακόλουθα:

α)

τυχόν άρνηση, περιορισμό, αναστολή ή ανάκληση των πιστοποιητικών·

β)

τυχόν καταστάσεις που επηρεάζουν το πεδίο εφαρμογής και τους όρους κοινοποίησης·

γ)

τυχόν αίτηση για πληροφόρηση σχετικά με εκτελούμενες δραστηριότητες αξιολόγησης ή/και επαλήθευσης της σταθερότητας της απόδοσης, την οποία έλαβαν από τις αρχές εποπτείας της αγοράς·

δ)

εφόσον τους ζητηθεί, τα καθήκοντα τρίτων μερών, σύμφωνα με τα συστήματα αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της απόδοσης, τα οποία εκτελούν εντός του πεδίου της κοινοποίησής τους, και τυχόν άλλες εκτελούμενες δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένων των διασυνοριακών δραστηριοτήτων και των υπεργοληπτικών αναθέσεων.

2.   Οι κοινοποιημένοι οργανισμοί παρέχουν στους άλλους οργανισμούς που κοινοποιούνται βάσει του παρόντος κανονισμού και οι οποίοι εκτελούν παρόμοια καθήκοντα τρίτων μερών σύμφωνα με τα συστήματα αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της απόδοσης και καλύπτουν τα ίδια προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών τις σχετικές πληροφορίες για θέματα που αφορούν τα αρνητικά και, εφόσον τους ζητηθεί, τα θετικά αποτελέσματα των εν λόγω αξιολογήσεων ή/και επαληθεύσεων.

Άρθρο 44 ║

Ανταλλαγή εμπειριών

Η Επιτροπή μεριμνά για την ανταλλαγή εμπειριών μεταξύ των εθνικών αρχών των κρατών μελών που είναι αρμόδιες για την πολιτική κοινοποίησης.

Άρθρο 45 ║

Συντονισμός των κοινοποιημένων οργανισμών

Η Επιτροπή εξασφαλίζει τη θέσπιση και την ομαλή λειτουργία ενός μηχανισμού κατάλληλου συντονισμού και συνεργασίας μεταξύ των οργανισμών που κοινοποιούνται βάσει του άρθρου 29, με τη μορφή ομάδων κοινοποιημένων οργανισμών τόσο σε τομεακό όσο και σε διατομεακό επίπεδο.

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι κοινοποιημένοι από αυτά οργανισμοί συμμετέχουν στις εργασίες των εν λόγω ομάδων, απευθείας ή μέσω εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII

Εποπτεία της αγοράς και διαδικασίες διασφάλισης

Άρθρο 46 ║

Διαδικασία αντιμετώπισης των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών που παρουσιάζουν κίνδυνο σε εθνικό επίπεδο

1.   Εάν οι αρχές εποπτείας της αγοράς ενός κράτους μέλους έχουν ενεργήσει σύμφωνα με το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008 ή όταν έχουν επαρκείς λόγους να πιστεύουν ότι ένα προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών δεν επιτυγχάνει τις δηλωθείσες αποδόσεις ή/και παρουσιάζει κίνδυνο για την υγεία ή την ασφάλεια των προσώπων ή για άλλα ζητήματα προστασίας του δημόσιου συμφέροντος που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό, διενεργούν αξιολόγηση για το εν λόγω προϊόν που καλύπτει όλες τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού. Οι σχετικοί οικονομικοί φορείς συνεργάζονται, με οιονδήποτε αναγκαίο τρόπο, με τις αρχές εποπτείας της αγοράς.

Εάν, κατά την εν λόγω αξιολόγηση, οι αρχές εποπτείας της αγοράς διαπιστώσουν ότι το προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών δεν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού, ζητούν αμέσως από το σχετικό οικονομικό φορέα να λάβει όλα τα απαραίτητα διορθωτικά μέτρα για να θέσει το προϊόν σε συμμόρφωση με τις εν λόγω απαιτήσεις ή να αποσύρει το προϊόν από την αγορά ή να το ανακαλέσει εντός εύλογης χρονικής περιόδου, την οποία θα ορίσουν αυτές, ανάλογης με τη φύση του κινδύνου.

Οι αρχές εποπτείας της αγοράς ενημερώνουν το σχετικό κοινοποιημένο οργανισμό.

Το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008 εφαρμόζεται στα προαναφερθέντα μέτρα.

2.   Εάν οι αρχές εποπτείας της αγοράς θεωρούν ότι η μη συμμόρφωση δεν περιορίζεται στην εθνική επικράτεια, ενημερώνουν την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη για τα αποτελέσματα της αξιολόγησης και τα μέτρα που ζήτησαν να λάβει ο οικονομικός φορέας.

3.   Ο οικονομικός φορέας εξασφαλίζει ότι λαμβάνονται διορθωτικά μέτρα για όλα τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών που έχει καταστήσει διαθέσιμα στην αγορά σε ολόκληρη την Κοινότητα.

4.   Εάν ο σχετικός οικονομικός φορέας, εντός της περιόδου που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 1, δεν λάβει επαρκή διορθωτικά μέτρα, οι αρχές εποπτείας της αγοράς λαμβάνουν όλα τα κατάλληλα προσωρινά μέτρα για να απαγορεύσουν ή να περιορίσουν τη διαθεσιμότητα στην εθνική αγορά του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών ή να αποσύρουν το προϊόν από την αγορά ή να το ανακαλέσουν.

Ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη για τα μέτρα αυτά.

5.   Οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 4 παρέχουν όλα τα διαθέσιμα στοιχεία, ιδίως τα στοιχεία που είναι αναγκαία για την ταυτοποίηση του μη συμμορφούμενου προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών, την καταγωγή του, τη φύση του σχετικού κινδύνου, τη φύση και τη διάρκεια των εθνικών μέτρων που ελήφθησαν καθώς και τις απόψεις που προβλήθηκαν από το σχετικό οικονομικό φορέα. Ειδικότερα, οι αρχές εποπτείας της αγοράς αναφέρουν κατά πόσον η έλλειψη συμμόρφωσης οφείλεται σε κάποιον από τους ακόλουθους λόγους:

α)

το προϊόν δεν πληροί τις απαιτήσεις που σχετίζονται με την υγεία ή την ασφάλεια των προσώπων ή άλλα ζητήματα προστασίας του δημόσιου συμφέροντος που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό·

β)

ελλείψεις στις εναρμονισμένες τεχνικές προδιαγραφές ή στην ΕΤΤ.

6.   Τα κράτη μέλη, πλην του κράτους μέλους που κίνησε τη διαδικασία, ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη για τα μέτρα που έλαβαν και για τις τυχόν πρόσθετες πληροφορίες που έχουν στη διάθεσή τους σχετικά με τη μη συμμόρφωση του συγκεκριμένου προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών και, σε περίπτωση διαφωνίας με τα εθνικά μέτρα που κοινοποιήθηκαν, για τις αντιρρήσεις τους.

7.   Εάν, εντός δεκαπέντε εργάσιμων ημερών από τη λήψη των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 4, δεν έχει διατυπωθεί αντίρρηση από ένα κράτος μέλος ή από την Επιτροπή σε σχέση με προσωρινό μέτρο που έχει λάβει ένα κράτος μέλος για το συγκεκριμένο προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών, το μέτρο θεωρείται δικαιολογημένο.

8.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν τη λήψη των κατάλληλων περιοριστικών μέτρων για το συγκεκριμένο προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών, όπως απόσυρση του προϊόντος από την αγορά, χωρίς καθυστέρηση.

Άρθρο 47 ║

Κοινοτική διαδικασία διασφάλισης

1.   Εάν, κατά την ολοκλήρωση της διαδικασίας του άρθρου 46 παράγραφοι 3 και 4, διατυπωθούν αντιρρήσεις για ένα εθνικό μέτρο που έχει λάβει ένα κράτος μέλος ή εάν η Επιτροπή θεωρήσει ότι το εθνικό μέτρο είναι αντίθετο με την κοινοτική νομοθεσία, η Επιτροπή διαβουλεύεται αμελλητί με τα κράτη μέλη και τον(-ους) σχετικό(-ούς) οικονομικό(-ούς) φορέα(-είς) και διενεργεί αξιολόγηση του εθνικού μέτρου. Βάσει των αποτελεσμάτων αυτής της αξιολόγησης, η Επιτροπή εκδίδει απόφαση, αναφέροντας εάν το μέτρο είναι δικαιολογημένο ή όχι.

Η Επιτροπή απευθύνει την απόφασή της σε όλα τα κράτη μέλη και την ανακοινώνει αμέσως σε αυτά και στον(τους) σχετικό(-ούς) οικονομικό(-ούς) φορέα(-είς).

2.   Εάν το εθνικό μέτρο θεωρηθεί δικαιολογημένο, όλα τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι το μη συμμορφούμενο προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών αποσύρεται από τις αγορές τους. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν εν προκειμένω την Επιτροπή. Εάν το εθνικό μέτρο δεν θεωρηθεί δικαιολογημένο, το οικείο κράτος μέλος ανακαλεί το μέτρο.

3.   Εάν το εθνικό μέτρο θεωρηθεί δικαιολογημένο και η μη συμμόρφωση του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών αποδοθεί σε ελλείψεις των εναρμονισμένων προτύπων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 45 παράγραφος 5 στοιχείο β), η Επιτροπή πρέπει να ενημερώσει το(-ούς) σχετικό(-ούς) ευρωπαϊκό(-ούς) οργανισμό (-ούς) τυποποίησης και να υποβάλει το μέτρο στην επιτροπή που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 5, παράγραφος 1 της οδηγίας 98/34/ΕΚ. Η επιτροπή πρέπει να προβεί σε διαβούλευση με το σχετικό ευρωπαϊκό οργανισμό τυποποίησης και να διατυπώσει τη γνώμη της χωρίς καθυστέρηση.

Όταν το εθνικό μέτρο θεωρείται δικαιολογημένο και η μη συμμόρφωση του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών αποδίδεται σε ελλείψεις του ΕΕΑ ή της ΕΤΤ, όπως αναφέρεται στο άρθρο 46 παράγραφος 5 στοιχείο β), η Επιτροπή θεσπίζει τα κατάλληλα μέτρα.

Άρθρο 48 ║

Συμμορφούμενα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών που, παρά τη συμμόρφωση, παρουσιάζουν κίνδυνο για την υγεία και την ασφάλεια

1.   Όταν ένα κράτος μέλος διαπιστώσει, αφού έχει διενεργήσει αξιολόγηση βάσει του άρθρου 46 παράγραφος 1, ότι ένα προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών, μολονότι συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό, παρουσιάζει κίνδυνο για την υγεία ή την ασφάλεια των προσώπων ή για άλλα ζητήματα προστασίας του δημόσιου συμφέροντος, απαιτεί από το σχετικό οικονομικό φορέα να λάβει όλα τα κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλίσει ότι το συγκεκριμένο προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών, όταν διατεθεί στην αγορά, δεν παρουσιάζει πλέον τον εν λόγω κίνδυνο ή για να αποσύρει το προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών από την αγορά ή να το ανακαλέσει εντός εύλογης περιόδου που αυτό ορίζει, ανάλογης με τη φύση του κινδύνου.

2.   Ο οικονομικός φορέας εξασφαλίζει ότι λαμβάνονται διορθωτικά μέτρα για όλα τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών που έχει καταστήσει διαθέσιμα στην αγορά σε ολόκληρη την Κοινότητα.

3.   Το κράτος μέλος ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή και τα άλλα κράτη μέλη. Οι πληροφορίες παρέχουν όλα τα διαθέσιμα στοιχεία, ιδίως τα στοιχεία που είναι αναγκαία για την ταυτοποίηση του συγκεκριμένου προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών, την καταγωγή του και την εφοδιαστική αλυσίδα του προϊόντος, τη φύση του σχετικού κινδύνου, τη φύση και τη διάρκεια των εθνικών μέτρων που ελήφθησαν.

4.   Η Επιτροπή διαβουλεύεται αμελλητί με τα κράτη μέλη και τον(-ους) σχετικό(-ούς) οικονομικό(-ούς) φορέα(-είς) και διενεργεί αξιολόγηση του εθνικού μέτρου. Βάσει των αποτελεσμάτων αυτής της αξιολόγησης, η Επιτροπή εκδίδει απόφαση και αναφέρει εάν το μέτρο είναι δικαιολογημένο ή όχι και, εφόσον χρειαστεί, προτείνει τα κατάλληλα μέτρα.

5.   Η Επιτροπή απευθύνει την απόφασή της σε όλα τα κράτη μέλη και την ανακοινώνει αμέσως σε αυτά και στον(-ους) σχετικό(-ούς) οικονομικό(-ούς) φορέα(-είς).

Άρθρο 49 ║

Τυπική μη συμμόρφωση

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 46, όταν ένα κράτος μέλος προβεί σε μία από τις ακόλουθες διαπιστώσεις, απαιτεί από τον σχετικό οικονομικό φορέα να θέσει τέλος στην προκειμένη μη συμμόρφωση:

α)

η σήμανση CE έχει τοποθετηθεί κατά παράβαση του άρθρου 7 ή του άρθρου 8·

β)

η σήμανση CE δεν έχει τοποθετηθεί, όταν απαιτείται σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1·

γ)

η δήλωση απόδοσης δεν έχει καταρτιστεί, όταν απαιτείται σύμφωνα με το άρθρο 4·

δ)

η δήλωση απόδοσης δεν έχει καταρτιστεί σύμφωνα με τα άρθρα 4, 5 και 6·

ε)

η τεχνική τεκμηρίωση είτε δεν είναι διαθέσιμη είτε δεν είναι πλήρης.

2.   Εάν η μη συμμόρφωση της παραγράφου 1 εξακολουθήσει να υφίσταται, το κράτος μέλος λαμβάνει όλα τα κατάλληλα μέτρα για να περιορίσει ή να απαγορεύσει τη διαθεσιμότητα στην αγορά του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών ή να εξασφαλίσει την ανάκληση ή την απόσυρσή του από την αγορά.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IX

Τελικές διατάξεις

Άρθρο 50 ║

Τροποποίηση των παραρτημάτων

1.   Η Επιτροπή δύναται να τροποποιήσει τα παραρτήματα I έως VΙ.

2.   Τα μέτρα αυτά, που αποσκοπούν σε τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων του παρόντος κανονισμού, θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο στην οποία παραπέμπει το άρθρο 51, παράγραφος 2.

Άρθρο 51 ║

Επιτροπή

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή, αποκαλούμενη «μόνιμη επιτροπή δομικών κατασκευών».

2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται το άρθρο 5α παράγραφοι 1 έως 4 και το άρθρο 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 της ίδιας απόφασης.

3.     Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τα μέλη της επιτροπής της παραγράφου 1, είναι ανεξάρτητα από τα μέρη που εμπλέκονται στην αξιολόγηση της συμμόρφωσης των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών.

Άρθρο 52 ║

Κατάργηση

1.   Η οδηγία 89/106/ΕΟΚ καταργείται.

2.   Οι παραπομπές στην καταργούμενη οδηγία θεωρούνται παραπομπές στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 53 ║

Μεταβατικές διατάξεις

1.   Τα προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών τα οποία διατέθηκαν στην αγορά σύμφωνα με την οδηγία 89/106/ΕΟΚ πριν από την 1η Ιουλίου 2011 θεωρείται ότι συμμορφώνονται με τον παρόντα κανονισμό.

2.   Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς μπορούν να υποβάλλουν δήλωση απόδοσης βάσει δήλωσης συμμόρφωσης ή πιστοποιητικού συμμόρφωσης που εκδόθηκε πριν από την 1η Ιουλίου 2011 σύμφωνα με την οδηγία 89/106/ΕΟΚ.

3.   Οι κατευθυντήριες γραμμές για την ευρωπαϊκή τεχνική έγκριση που δημοσιεύθηκαν πριν από την 1η Ιουλίου 2011 σύμφωνα με το άρθρο 11 της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ , καθώς και οι ενιαίες ερμηνείες των διαδικασιών αξιολόγησης των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών που θα έχουν εγκριθεί από τον ΕΟΤΑ (Ευρωπαϊκό Οργανισμό Τεχνικών Εγκρίσεων)έως την 1η Ιουλίου 2011, βάσει του άρθρου 9, παράγραφος 2, της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ, μπορούν να χρησιμοποιούνται ως ΕΕΑ. Όταν η Επιτροπή θεωρεί ότι έχει επιτευχθεί επαρκές επίπεδο τεχνικής και επιστημονικής εμπειρίας όσον αφορά τις κατευθυντήριες γραμμές για την ευρωπαϊκή τεχνική έγκριση, δίνει εντολή στους ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης να θεσπίσουν εναρμονισμένο πρότυπο με βάση τις εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές σύμφωνα με το άρθρο 20, παράγραφος 4.

4.   Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς μπορούν να χρησιμοποιούν τις ευρωπαϊκές τεχνικές εγκρίσεις που εκδόθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 9 της οδηγίας 89/106/ΕΟΚ πριν από την 1η Ιουλίου 2011 ως ευρωπαϊκές τεχνικές αξιολογήσεις κατά τη διάρκεια ολόκληρης της περιόδου ισχύος των εν λόγω εγκρίσεων.

Άρθρο 54 ║

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εντούτοις, τα άρθρα 3 έως 21, 26, 27 και 28, τα άρθρα 46 έως 50, 52 και 53 καθώς και τα παραρτήματα I, II, III και VΙ εφαρμόζονται από 1ης Ιουλίου 2011.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

║,

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος


(1)  Γνώμη της 25ης Φεβρουαρίου 2009 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ C, ║, σ. .

(3)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009.

(4)  ΕΕ L 40 της 11.2.1989, σ. 12. ║

(5)   ΕΕ L 218, 13.8.2008, σ. 30.

(6)   ΕΕ L 218, 13.8.2008, σ. 82.

(7)   ΕΕ C 91, 16.4.2003, σ. 7. .

(8)   ΕΕ L 204, 21.7.1998, σ. 37.

(9)   ΕΕ L 218, 13.8.2008, σ. 21.

(10)  ΕΕ L 184, ║ 17.7.1999, σ. 23. ║

(11)  ΕΕ L 124, ║ 20.5.2003, σ. 36.

(12)   5 έτη από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Βασικές απαιτήσεις των κατασκευών

Οι δομικές κατασκευές στο σύνολό τους και στα ξεχωριστά τους μέρη πρέπει να είναι κατάλληλες για τη χρήση για την οποία προορίζονται, λαμβανομένων υπόψη της υγείας και της ασφάλειας των ατόμων που εμπλέκονται σε ολόκληρο τον κύκλο ζωής των κατασκευών.

Με την προϋπόθεση ότι οι κατασκευές συντηρούνται κανονικά, πρέπει να ικανοποιούνται οι βασικές απαιτήσεις που τις αφορούν για οικονομικά εύλογo χρόνο ζωής.

1.   ΜΗΧΑΝΙΚΉ ΑΝΤΟΧΉ ΚΑΙ ΕΥΣΤΆΘΕΙΑ

Οι δομικές κατασκευές πρέπει να σχεδιάζονται και να κτίζονται κατά τρόπον ώστε οι μηχανικές φορτίσεις που ενδέχεται να ασκηθούν κατά την κατασκευή και τη χρήση τους να μην προκαλούν κανένα από τα ακόλουθα περιστατικά:

α)

κατάρρευση της όλης κατασκευής ή μέρους της·

β)

μείζονες παραμορφώσεις σε απαράδεκτο βαθμό·

γ)

φθορά σε άλλα μέρη της κατασκευής ή σε εξαρτήματα ή σε εγκατεστημένο εξοπλισμό ως αποτέλεσμα σημαντικής παραμόρφωσης της φέρουσας κατασκευής·

δ)

φθορά, λόγω κάποιου γεγονότος, η οποία είναι δυσανάλογη σε σχέση με το γενεσιουργό αίτιο.

2.   ΠΥΡΑΣΦΆΛΕΙΑ

Οι δομικές κατασκευές πρέπει να σχεδιάζονται και να κτίζονται κατά τρόπον ώστε σε περίπτωση πυρκαγιάς:

α)

να θεωρείται ότι διατηρείται, για ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα, η στατική αντοχή του κτίσματος,

β)

η γένεση και η εξάπλωση της φωτιάς και του καπνού στο εσωτερικό της κατασκευής να είναι περιορισμένες,

γ)

η εξάπλωση της φωτιάς σε γειτονικές κατασκευές να είναι περιορισμένη,

δ)

να λαμβάνεται υπόψη η ασφάλεια των ομάδων διάσωσης.

3.   ΥΓΙΕΙΝΉ, ΥΓΕΊΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝ

Οι δομικές κατασκευές πρέπει να σχεδιάζονται και να κτίζονται κατά τρόπον ώστε να μην αποτελούν απειλή ούτε για την υγιεινή ούτε για την υγεία και την ασφάλεια των εργαζομένων, των ενοίκων και των γειτόνων σε ολόκληρο τον κύκλο ζωής τους, ούτε να έχουν υπερβολικά μεγάλο αντίκτυπο κατά τη συνολική διάρκεια του κύκλου ζωής τους στην ποιότητα του περιβάλλοντος ή στο κλίμα, κατά τη διάρκεια της κατασκευής, της χρήσης και της κατεδάφισής τους, ιδίως λόγω των ακόλουθων:

α)

έκλυση τοξικού αερίου·

β)

εκπομπή επικίνδυνων ουσιών, πτητικών οργανικών ενώσεων (ΠΟΕ), αερίων του θερμοκηπίου ή επικίνδυνων σωματιδίων στον αέρα εντός ή εκτός του κτιρίου·

γ)

εκπομπή επικίνδυνων ακτινοβολιών·

δ)

απελευθέρωση επικίνδυνων ουσιών στο πόσιμο νερό, στα υπόγεια ύδατα, στα θαλάσσια ύδατα ή στο έδαφος·

ε)

πλημμελής διάθεση των λυμάτων, των καυσαερίων και των στερεών ή υγρών αποβλήτων·

στ)

εμφάνιση υγρασίας σε μέρη των κατασκευών ή σε επιφάνειες στο εσωτερικό των κατασκευών.

4.   ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΧΡΉΣΗΣ

Οι δομικές κατασκευές πρέπει να σχεδιάζονται και να κτίζονται κατά τρόπον ώστε η χρήση τους να μη συνεπάγεται απαράδεκτους κινδύνους ατυχημάτων κατά το χειρισμό ή τη λειτουργία του, όπως γλίστρημα, πτώση, σύγκρουση, έγκαυμα, ηλεκτροπληξία, τραυματισμός από έκρηξη.

5.   ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΚΑΤΆ ΤΟΥ ΘΟΡΎΒΟΥ

Οι δομικές κατασκευές πρέπει να σχεδιάζονται και να κτίζονται κατά τρόπον ώστε ο θόρυβος που γίνεται αισθητός από τους ενοίκους ή τους γείτονες να διατηρείται σε επίπεδο που να μη θέτει σε κίνδυνο την υγεία και που να επιτρέπει τον ύπνο, την ανάπαυση και την εργασία των προσώπων αυτών υπό ικανοποιητικές συνθήκες.

6.   ΕΞΟΙΚΟΝΌΜΗΣΗ ΕΝΈΡΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΔΙΑΤΉΡΗΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΌΤΗΤΑΣ

Οι δομικές κατασκευές και οι εγκαταστάσεις θέρμανσης, ψύξης , φωτισμού και αερισμού, πρέπει να σχεδιάζονται και να κατασκευάζονται κατά τρόπον ώστε η απαιτούμενη κατανάλωση ενέργειας κατά τη χρησιμοποίηση του έργου να είναι χαμηλή, ανάλογα με τα κλιματικά δεδομένα του τόπου αλλά και τους χρήστες. Τα δομικά προϊόντα, επίσης, θα πρέπει να έχουν καλή ενεργειακή συμπεριφορά, να καταναλώνουν, δηλαδή, όσο το δυνατό λιγότερη ενέργεια κατά τον κύκλο ζωής τους.

7.   ΒΙΏΣΙΜΗ ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΦΥΣΙΚΏΝ ΠΌΡΩΝ

Οι δομικές κατασκευές πρέπει να σχεδιάζονται, να κτίζονται και να κατεδαφίζονται κατά τρόπον ώστε να είναι βιώσιμη η χρήση των φυσικών πόρων και να εξασφαλίζονται τουλάχιστον τα εξής:

α)

δυνατότητα ανακύκλωσης των δομικών κατασκευών, των υλικών και των μερών τους μετά την κατεδάφιση·

β)

ανθεκτικότητα των δομικών κατασκευών·

γ)

χρήση περιβαλλοντικά συμβατών πρώτων υλών και δευτερογενών υλικών στις δομικές κατασκευές.

Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Διαδικασία έγκρισης του ευρωπαϊκού εγγράφου αξιολόγησης και έκδοσης της ευρωπαϊκής τεχνικής αξιολόγησης για προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών τα οποία δεν εμπίπτουν εντελώς ή δεν εμπίπτουν καθόλου σε εναρμονισμένο πρότυπο

1.

Ο οργανισμός τεχνικής αξιολόγησης (ΟΤΑ) διενεργεί αξιολόγηση και εκδίδει την ευρωπαϊκή τεχνική αξιολόγηση (ΕΤΑ) στον τομέα του προϊόντος για τον οποίο έχει οριστεί.

Οι διατάξεις του παρόντος παραρτήματος για τους κατασκευαστές εφαρμόζονται επίσης στους εισαγωγείς.

2.

Η κατάρτιση και η έγκριση του ευρωπαϊκού εγγράφου αξιολόγησης διενεργείται σύμφωνα με τα σημεία 2.1 έως 2.11.

2.1.

Σε συμφωνία με τους οργανισμούς τεχνικής αξιολόγησης της επιλεγμένης αγοράς προορισμού, ο αρμόδιος οργανισμός τεχνικής αξιολόγησης διενεργεί αξιολόγηση σύμφωνα με τις διατάξεις της δεύτερης σύμβασης και του προγράμματος εργασίας, εκδίδει τη σχετική ευρωπαϊκή τεχνική αξιολόγηση και τη διαβιβάζει στην Επιτροπή και όλους τους άλλους οργανισμούς τεχνικής αξιολόγησης που έχουν οριστεί για τους ίδιους τομείς προϊόντων σύμφωνα με το παράρτημα V πίνακας 1.

2.2.

Ο ΟΤΑ που λαμβάνει αίτηση για ΕΤΑ (εφεξής «αρμόδιος ΟΤΑ») για ένα προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών ενημερώνει την οργάνωση των ΟΤΑ που αναφέρεται στο άρθρο 25 παράγραφος 1 και την Επιτροπή σχετικά με το περιεχόμενο της αίτησης και την αναφορά στην απόφαση της Επιτροπής για αξιολόγηση και επαλήθευση της σταθερότητας της απόδοσης, την οποία ο ΟΤΑ προτίθεται να εφαρμόσει για το συγκεκριμένο προϊόν, ή την απουσία τέτοιας απόφασης της Επιτροπής.

2.3.

Σε συμφωνία με τους οργανισμούς τεχνικής αξιολόγησης της επιλεγμένης αγοράς προορισμού, ο αρμόδιος οργανισμός τεχνικής αξιολόγησης διενεργεί αξιολόγηση σύμφωνα με τις διατάξεις της δεύτερης σύμβασης και του προγράμματος εργασίας, εκδίδει τη σχετική ευρωπαϊκή τεχνική αξιολόγηση και τη διαβιβάζει στην Επιτροπή και όλους τους άλλους οργανισμούς τεχνικής αξιολόγησης που έχουν οριστεί για τους ίδιους τομείς προϊόντων σύμφωνα με το παράρτημα V πίνακας 1.

2.4.

Ο αρμόδιος ΟΤΑ, σε συνεργασία με τον κατασκευαστή, λαμβάνει τις σχετικές πληροφορίες για το προϊόν και την προτεινόμενη χρήση του. Ο αρμόδιος ΟΤΑ ενημερώνει τον κατασκευαστή για το αν το προϊόν καλύπτεται, πλήρως ή εν μέρει, από άλλη εναρμονισμένη τεχνική προδιαγραφή. Ο αρμόδιος ΟΤΑ συντάσσει ένα πρώτο σχέδιο σύμβασης με τον κατασκευαστή, καθορίζοντας τους όρους για την κατάρτιση του προγράμματος εργασίας.

2.5.

Εντός ενός μηνός από τη σύναψη της πρώτης σύμβασης, ο κατασκευαστής υποβάλλει στον αρμόδιο ΟΤΑ τεχνικό φάκελο, στον οποίο περιγράφεται το προϊόν, η προτεινόμενη χρήση του και λεπτομέρειες του ελέγχου της παραγωγής στο εργοστάσιο τον οποίο εφαρμόζει.

2.6.

Εντός ενός μηνός από την παραλαβή του τεχνικού φακέλου, ο αρμόδιος ΟΤΑ καταρτίζει και αποστέλλει στον κατασκευαστή το δεύτερο σχέδιο σύμβασης και το σχέδιο προγράμματος εργασίας, στο οποίο περιλαμβάνονται όλες οι λεπτομερείς πτυχές και οι ενέργειες τις οποίες θα αναλάβει για την αξιολόγηση της απόδοσης για τα ουσιώδη χαρακτηριστικά του προϊόντος σε σχέση με την προτεινόμενη χρήση. Το σχέδιο προγράμματος εργασίας περιλαμβάνει τουλάχιστον τα ακόλουθα μέρη:

α)

μέρος 1: το πρόγραμμα αξιολόγησης, στο οποίο αναφέρονται οι μέθοδοι δοκιμής, οι μέθοδοι υπολογισμού, οι περιγραφικές μέθοδοι, οι παράμετροι και όλα τα υπόλοιπα μέσα, συμπεριλαμβανομένων των κριτηρίων αξιολόγησης που θεωρούνται κατάλληλα για την ταυτοποίηση του προϊόντος, για την αξιολόγηση της απόδοσης για τα ουσιώδη χαρακτηριστικά του σε σχέση με την προτεινόμενη χρήση, και των πτυχών ανθεκτικότητας για τα σχετικά ουσιώδη χαρακτηριστικά·

β)

μέρος 2: τις δραστηριότητες που σχετίζονται με την αρχική επιθεώρηση της μονάδας στην οποία κατασκευάζεται το προϊόν που καλύπτεται από την αίτηση·

γ)

μέρος 3: τους τόπους στους οποίους θα διενεργηθούν οι δοκιμές·

δ)

μέρος 4: τον αναμενόμενο χρόνο και το αναμενόμενο κόστος.

2.7.

Μετά τη σύναψη της δεύτερης σύμβασης, συμπεριλαμβανομένου του συμφωνηθέντος προγράμματος εργασίας, μεταξύ του αρμόδιου ΟΤΑ και του κατασκευαστή, ο αρμόδιος ΟΤΑ αποστέλλει το μέρος 1 του προγράμματος εργασίας, μαζί με το μέρος του τεχνικού φακέλου που σχετίζεται με την περιγραφή του προϊόντος και την προτεινόμενη χρήση του, σε όλους τους υπόλοιπους ΟΤΑ οι οποίοι έχουν οριστεί για τον ίδιο κλάδο προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών που αναφέρονται στον πίνακα 1 του παραρτήματος V. Οι εν λόγω ΟΤΑ συστήνουν ομάδα εργασίας, η οποία συντονίζεται από τον αρμόδιο ΟΤΑ.

Ο κατασκευαστής δύναται να ζητήσει από την προαναφερθείσα ομάδα εργασίας να προβεί σε ακρόαση ανεξάρτητου επιστημονικού εμπειρογνώμονα της επιλογής του, προκειμένου να συμπληρώσει τις πληροφορίες που τίθενται στη διάθεση των ΟΤΑ. Η ομάδα εργασίας υποχρεούται να προβεί στην εν λόγω ακρόαση.

Εντός δύο εβδομάδων από την παραλαβή, από όλους τους σχετικούς ΟΤΑ, των εν λόγω εγγράφων που αποστέλλει ο αρμόδιος ΟΤΑ, η ομάδα εργασίας καταρτίζει το σχέδιο ΕΕΑ, το οποίο περιλαμβάνει τις μεθόδους αξιολόγησης και τα κριτήρια απόδοσης για τα σχετικά ουσιώδη χαρακτηριστικά, με βάση το μέρος 1 του προγράμματος εργασίας και τις κατάλληλες και αιτιολογημένες τεχνικές συνεισφορές των μελών της.

2.8.

Κατόπιν, το σχέδιο ΕΕΑ ανακοινώνεται από τον αρμόδιο ΟΤΑ, μαζί με το σχετικό μέρος του τεχνικού φακέλου που περιέχει την περιγραφή του προϊόντος και της προτεινόμενης χρήσης του, σε όλους τους άλλους ΟΤΑ.

Εντός δύο εβδομάδων, οι εν λόγω άλλοι ΟΤΑ ανακοινώνουν στον αρμόδιο ΟΤΑ τις σχετικές πληροφορίες που σχετίζονται με τους εθνικούς οικοδομικούς κανονισμούς τους και άλλες νομικές ή διοικητικές διατάξεις που εφαρμόζονται στο προϊόν και στην προτεινόμενη χρήση του, κατά περίπτωση. Ο αρμόδιος ΟΤΑ ενημερώνει τα μέλη της ομάδας εργασίας και τον κατασκευαστή σχετικά με το περιεχόμενο αυτών των συνεισφορών.

2.9.

Ο αρμόδιος ΟΤΑ περιλαμβάνει αυτές τις συνεισφορές, έπειτα από διαβούλευση με την ομάδα εργασίας, στο σχέδιο ΕΕΑ, το οποίο αποστέλλει στην οργάνωση των ΟΤΑ που αναφέρεται στο άρθρο 25 παράγραφος 1. Μετά την ανακοίνωση του τελικού σχεδίου ΕΕΑ στον κατασκευαστή, ο οποίος έχει στη διάθεσή του μία εβδομάδα για να αντιδράσει, και αφού έχει ακούσει τη γνώμη επαγγελματικού οργανισμού που έχει ορισθεί από τον κατασκευαστή, εφόσον αυτός εκφράσει σχετική επιθυμία, η οργάνωση των ΟΤΑ εγκρίνει το ΕΕΑ ως προσωρινό έγγραφο. Η οργάνωση των ΟΤΑ αποστέλλει αντίγραφο του εγκεκριμένου προσωρινού ΕΕΑ στον κατασκευαστή και στην Επιτροπή. Εάν η Επιτροπή ανακοινώσει, εντός δεκαπέντε εργάσιμων ημερών από την παραλαβή του, στην οργάνωση των ΟΤΑ τις παρατηρήσεις της σχετικά με το προσωρινό ΕΕΑ, αυτό τροποποιείται ανάλογα από την οργάνωση των ΟΤΑ. Έπειτα από αυτή την περίοδο, ο αρμόδιος ΟΤΑ αρχίζει τις προετοιμασίες για τη διενέργεια της αξιολόγησης.

2.10.

Ο αρμόδιος ΟΤΑ διενεργεί την αξιολόγηση σύμφωνα με τις διατάξεις του εγκριθέντος προσωρινού ΕΕΑ και στη συνέχεια εκδίδει την αντίστοιχη ΕΤΑ.

2.11.

Μόλις εκδοθεί η πρώτη ΕΤΑ βάσει ενός δεδομένου προσωρινού ΕΕΑ από τον αρμόδιο ΟΤΑ, το εν λόγω ΕΕΑ αναπροσαρμόζεται, κατά περίπτωση, από την οργάνωση των ΟΤΑ βάσει πρότασης του αρμόδιου ΟΤΑ. Κατόπιν, το τελικό ΕΕΑ εγκρίνεται από την οργάνωση των ΟΤΑ και αποστέλλεται στην Επιτροπή. Η Επιτροπή δημοσιεύει τα στοιχεία αναφοράς του τελικού ΕΕΑ στη σειρά C της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3.

Όταν τα στοιχεία αναφοράς του τελικού ΕΕΑ έχουν δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι προετοιμασίες για ΕΤΑ, βάσει τυχόν μεταγενέστερων αιτήσεων, σχετικά με προϊόντα του τομέα των δομικών κατασκευών με παρόμοια ουσιώδη χαρακτηριστικά σε σχέση με την προτεινόμενη χρήση τους, διενεργούνται σύμφωνα με το εν λόγω τελικό ΕΕΑ.

4.

Ένας εκπρόσωπος της Επιτροπής μπορεί να συμμετέχει ως παρατηρητής σε όλες τις συνεδριάσεις της ομάδας εργασίας στην οποία αναφέρεται το σημείο 2.7.

5.

Εάν δεν έχουν συμφωνήσει όλοι οι ΟΤΑ και ο κατασκευαστής σχετικά με το ΕΕΑ, η οργάνωση των ΟΤΑ παραπέμπει το θέμα στην Επιτροπή για εξεύρεση κατάλληλης λύσης.

Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

1.

Αριθ. … (ενιαίος κωδικός ταυτοποίησης του προϊόντος)

2.

Όνομα ή στοιχεία ταυτοποίησης και διεύθυνση του (εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου του) κατασκευαστή:

3.

Η παρούσα δήλωση απόδοσης εκδίδεται με αποκλειστική ευθύνη του κατασκευαστή:

4.

Ταυτοποίηση του προϊόντος (που επιτρέπει την ανιχνευσιμότητα) και μνεία της προβλεπόμενης γενικής χρήσης: :

5.

Η απόδοση του προϊόντος που ταυτοποιείται ανωτέρω είναι σύμφωνη με τις αποδόσεις που δηλώνονται στο σημείο 7.

6.

Ο … (όνομα, αριθμός του κοινοποιημένου οργανισμού, κατά περίπτωση)

διενήργησα … (περιγραφή της παρέμβασης)

σύμφωνα με το σύστημα … (αριθ.) αξιολόγησης και επαλήθευσης της σταθερότητας της απόδοσης

και εξέδωσα … (το πιστοποιητικό συμμόρφωσης του προϊόντος, το πιστοποιητικό συμμόρφωσης του ελέγχου της παραγωγής στο εργοστάσιο, τις εκθέσεις των δοκιμών, κατά περίπτωση):

7.

Δήλωση απόδοσης (κατάλογοι, επίπεδα ή κλάσεις και αναφορά στην αντίστοιχη εναρμονισμένη τεχνική προδιαγραφή/ειδική τεχνική τεκμηρίωση που χρησιμοποιείται για την αξιολόγηση της απόδοσης για τα δηλούμενα ουσιώδη χαρακτηριστικά)

Όνομα των δηλούμενων ουσιωδών χαρακτηριστικών

Επίπεδο ή κλάση απόδοσης για τα δηλούμενα ουσιώδη χαρακτηριστικά

Αναφορά της εναρμονισμένης τεχνικής προδιαγραφής/ειδικής τεχνικής τεκμηρίωσης

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Υπογραφή για και εκ μέρους …

(τόπος και ημερομηνία έκδοσης)

(όνομα, θέση) (υπογραφή)

Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Επικίνδυνες ουσίες που πρέπει να δηλώνονται στη δήλωση απόδοσης

1.     Ουσίες που εμπνέουν πολύ μεγάλη ανησυχία

a)

ουσίες υποψήφιες προς εγγραφή στον κατάλογο του REACH (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 2006 για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) και για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων (1).

β)

ουσίες που είναι ανθεκτικές, βιοσωρευτικές ή τοξικές (ΑΒΤ) σύμφωνα με το REACH (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1907/2006)

γ)

ουσίες που είναι πολύ ανθεκτικές ή πολύ βιοσωρευτικές (αΑαΒ) σύμφωνα με το REACH (κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1907/2006)

δ)

ουσίες που είναι καρκινογόνες, μεταλλαξιογόνες και τοξικές για την αναπαραγωγή, κατηγορίας 1 ή 2 σύμφωνα με την οδηγία 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1967, περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν την ταξινόμηση, συσκευασία και επισήμανση των επικίνδυνων ουσιών (2).

2.     Ουσίες με ορισμένη ταξινόμηση

Ουσίες που πληρούν τα κριτήρια ταξινόμησης της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ για τις εξής κατηγορίες:

α)

καρκινογόνες, μεταλλαξιογόνες και τοξικές για την αναπαραγωγή, κατηγορίας 3·

β)

ουσίες με χρόνια τοξικότητα (R48)·

γ)

ουσίες επικίνδυνες για το περιβάλλον με ενδεχόμενη μακροπρόθεσμη επίδραση (R50-53)·

δ)

ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος (R59)·

ε)

ουσίες που μπορούν να προκαλέσουν ευαισθητοποίηση κατά την εισπνοή (R42)·

στ)

ουσίες που μπορούν να προκαλέσουν ευαισθητοποίηση κατά την επαφή με το δέρμα (R43).

3.     Επικίνδυνες ουσίες προτεραιότητας

Επικίνδυνες ουσίες προτεραιότητας όπως καταχωρίζονται στο Παράρτημα Χ της οδηγίας 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2000 για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα των υδάτων (3) (οδηγία πλαίσιο για τα ύδατα).


(1)   ΕΕ L 396, 30.12.2006, σ. 1.

(2)   ΕΕ 196, 16.8.1967, σ. 1.

(3)   ΕΕ L 327, 22.12.2000, σ. 1.

Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Τομείς προϊόντων και απαιτήσεις για τους οργανισμούς τεχνικής αξιολόγησης

Πίνακας 1 -   Τομείς προϊόντων

Κωδικός τομέα

Τομέας προϊόντων

Οικογένειες προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών

Α

ΕΡΓΑ ΠΟΛΙΤΙΚΟΥ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ

Γεωυφάσματα και σχετικά προϊόντα - Εξοπλισμός οδών - Επενδύσεις δαπέδων, επιστρώσεις με πλάκες και τελειώματα οδών - Αδρανή υλικά - Προϊόντα οδοποιίας – Σωλήνες, δεξαμενές και διάφορα βοηθητικά εξαρτήματα που δεν έρχονται σε επαφή με το νερό που προορίζεται για κατανάλωση από τον άνθρωπο - Επιδαπέδια υποστρώματα, συμπεριλαμβανομένων των αναρτημένων δαπέδων, οδών και άλλων οδικών τμημάτων - Ασφαλτοσκυρόδεμα για εξαιρετικά λεπτές στρώσεις - Προϊόντα για κατασκευές στον τομέα των λυμάτων - Συστήματα προστασίας από πτώσεις βράχων - Συστήματα στεγανοποίησης καταστρώματος γεφυρών - Αρμοί διαστολής για οδογέφυρες

Β

ΣΥΝΟΛΙΚΑ/ΜΕΡΙΚΑ ΠΡΟΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΑ ΔΟΜΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

Προκατασκευασμένα δομικά έτοιμα συστήματα ξύλινων πλαισίων και δοκών - Έτοιμα συστήματα ψυκτικών εγκαταστάσεων αποθήκευσης και έτοιμα συστήματα περιβλημάτων ψυκτικών εγκαταστάσεων αποθήκευσης - Προκατασκευασμένα δομικά στοιχεία - Δομικά έτοιμα συστήματα πλαισίων σκυροδέματος - Δομικά έτοιμα συστήματα μεταλλικών πλαισίων

Γ

ΦΕΡΟΝΤΑ ΥΛΙΚΑ ΚΑΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

Προϊόντα δομικής ξυλείας και τα συμπαρομαρτούντα – Τσιμέντο, δομικοί υδράσβεστοι και άλλα υδραυλικά κολλητικά υλικά - Χάλυβας ενίσχυσης και προέντασης για σκυρόδεμα - Δομικά μεταλλικά προϊόντα και βοηθητικά υλικά - Προϊόντα σχετιζόμενα με το σκυρόδεμα, τα κονιάματα και τα ενέματα - Εφέδρανα - Προκατασκευασμένα προϊόντα σκυροδέματος - Συναρμολογούμενες προκατασκευασμένες κλίμακες - Ελαφρές σύνθετες δοκοί και υποστυλώματα με βάση το ξύλο - Εξαρτήματα και υλικά τάνυσης για προεντεταμένες κατασκευές - Αγκιστρώσεις

Δ

ΣΤΕΓΗ ΚΑΙ ΚΤΙΡΙΑΚΟ ΚΕΛΥΦΟΣ

Συστήματα τοιχοπετασμάτων - Επικαλύψεις στεγών, φεγγίτες, παράθυρα στεγών και παρελκόμενα - Προϊόντα από επίπεδη ύαλο, ύαλο μορφοποιημένης διατομής και υαλόπλινθους - Εξωτερικές και εσωτερικές θύρες και παράθυρα, ανοίγματα οροφής και φωτισμός οροφής - Ρευστά στεγανωτικά στεγών - Συστήματα επένδυσης εξωτερικών τοίχων - Συστήματα δομικών υαλοστασίων με σφραγιστικά - Συστήματα μηχανικά προσαρμοζόμενων εύκαμπτων στεγανωτικών μεμβρανών στέγης - Αυτοφερόμενα έτοιμα συστήματα διαφώτιστων στεγών - Προκατασκευασμένα φέροντα πετάσματα με βάση το ξύλο με τεταμένη επιφάνεια και αυτοφερόμενα σύνθετα ελαφρά πετάσματα

Ε

ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ/ΕΞΩΤΕΡΙΚΑ ΔΟΜΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ/ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ

Είδη υγιεινής - Πλάκες με βάση το ξύλο - Τοιχοποιία και σχετικά προϊόντα - Τελειώματα εσωτερικών και εξωτερικών τοίχων και οροφών – Γύψινα είδη - Συστήματα εσωτερικών διαχωριστικών τοίχων - Συστήματα στεγάνωσης δαπέδων και τοίχων υγρών χώρων – Μη φέροντα συστήματα μόνιμων τύπων (καλουπιών) που αποτελούνται από κοίλα στοιχεία ή φατνώματα από μονωτικά υλικά ή/και σκυρόδεμα

ΣΤ

ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΑΕΡΙΣΜΟΣ/ΜΟΝΩΣΗ

Καπνοδόχοι, καπναγωγοί και ειδικά προϊόντα - Συσκευές θέρμανσης χώρων - Θερμομονωτικά προϊόντα - Σύνθετα εξωτερικά θερμομονωτικά συστήματα - Ανεστραμμένα μονωτικά συστήματα στέγης – Μονωτικές επενδύσεις

Ζ

ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΙ ΣΦΡΑΓΙΣΜΑΤΟΣ/ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

Κόλλες δομικών κατασκευών - Περόνες δομικών αρμών / Συνδετικά στοιχεία - Τρισδιάστατες καρφόπλακες - Κοχλίες / Βίδες - Πλάκες από ανοξείδωτο χάλυβα για τοίχους - Μεμβράνες υδατοστεγάνωσης ανοιγμάτων σε τοιχοποιίες με διάκενα - Μηχανισμός τοποθέτησης επενδύσεων εξωτερικών τοίχων και επίπεδων ή σαγματοειδών στεγών - Συνδετικό για πολυστρωματικά στοιχεία σκυροδέματος – Αεριοστεγείς και υδατοστεγείς σφραγίδες για σωλήνες σε ανοίγματα τοίχων και δαπέδων - Έτοιμα συστήματα, διατομές και ταινίες σφράγισης - Υλικά και διατομές σφράγισης αρμών - Ελαστικές αναρτήσεις στερέωσης - Ράβδοι τάνυσης - Συνδετικό σημείων - Μονωτικά επιφανειών και υλικά επίστρωσης - Συνδετήρες στάθμισης για οροφές, τοίχους και εσωτερικές εφαρμογές – Στεγανωτικά υλικά / κατεργασίες

Η

ΠΥΡΟΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ

Συναγερμός πυρκαγιάς, πυρανίχνευση, σταθερός εξοπλισμός πυρόσβεσης, προϊόντα ελέγχου φωτιάς και καπνού και καταστολής εκρήξεων - Προϊόντα πυροφραγμού, πυροσφράγισης και πυροπροστασίας.

Θ

ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ

Οιοδήποτε προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών που σχετίζεται με τις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις.

Ι

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΦΥΣΙΚΟΥ ΑΕΡΙΟΥ

Οιοδήποτε προϊόν του τομέα των δομικών κατασκευών που σχετίζεται με τις εγκαταστάσεις φυσικού αερίου.

ΙΑ

ΥΔΡΕΥΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ

Σύστημα αποτελούμενο από παγίδα με μερικώς μηχανικό κλείσιμο, προσαρμοσμένη σε μη παγιδευμένο φρεάτιο απορροής - Σύστημα κάλυψης φρεατίου επίσκεψης, αποτελούμενο από κάλυμμα και πρόσθετους δακτυλίους από πλαστικό για διάφορους σκοπούς - Έτοιμα συστήματα σωληνώσεων για κρύο και ζεστό νερό, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο - Συστήματα σωληνώσεων αποχέτευσης με ή χωρίς πίεση - Εύκαμπτο σύστημα ζεύξης για αποχετευτικούς σωλήνες βαρύτητας και πίεσης - Τουαλέτες λιπασματοποίησης


Πίνακας 2 -   Απαιτήσεις για τους οργανισμούς τεχνικής αξιολόγησης

Αρμοδιότητα

Περιγραφή αρμοδιότητας

Απαίτηση

1.

Ανάλυση κινδύνων

Προσδιορισμός των πιθανών κινδύνων και οφελών για τη χρήση καινοτόμων προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών, αν δεν υπάρχουν τεκμηριωμένες/ενοποιημένες τεχνικές πληροφορίες σχετικά με την απόδοσή τους όταν εγκαθίστανται σε δομικές κατασκευές.

Ο ΟΤΑ είναι ανεξάρτητος από τους ενδιαφερομένους και από τυχόν ιδιαίτερα συμφέροντα.

Επιπλέον, ο ΟΤΑ διαθέτει προσωπικό με:

α)

αντικειμενικότητα και ορθή τεχνική κρίση·

β)

λεπτομερή γνώση των κανονιστικών διατάξεων και άλλων απαιτήσεων που ισχύουν στα κράτη μέλη όσον αφορά τους τομείς προϊόντων για τους οποίους ορίζεται·

γ)

γενική κατανόηση της δομικής πρακτικής και λεπτομερείς τεχνικές γνώσεις σχετικά με τους τομείς προϊόντων για τους οποίους ορίζεται·

δ)

λεπτομερείς γνώσεις των υφιστάμενων ειδικών κινδύνων και των τεχνικών πτυχών της διαδικασίας δόμησης·

ε)

λεπτομερείς γνώσεις των υφιστάμενων εναρμονισμένων προτύπων και μεθόδων δοκιμής στους τομείς προϊόντων για τους οποίους ορίζεται·

στ)

κατάλληλες γλωσσικές δεξιότητες.

2.

Καθορισμός τεχνικών κριτηρίων

Μετατροπή του αποτελέσματος της ανάλυσης κινδύνου σε τεχνικά κριτήρια για την αξιολόγηση της συμπεριφοράς και της απόδοσης των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών όσον αφορά την ικανοποίηση των εφαρμοστέων εθνικών απαιτήσεων

τεχνικές πληροφορίες που απαιτούνται από τους συμμετέχοντες στη διαδικασία δόμησης ως δυνητικούς χρήστες των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών (κατασκευαστές, σχεδιαστές, συμβαλλόμενοι, εγκαταστάτες).

3.

Καθορισμός μεθόδων αξιολόγησης

Σχεδιασμός και επικύρωση κατάλληλων μεθόδων (δοκιμών ή υπολογισμών) αξιολόγησης της απόδοσης για τα ουσιώδη χαρακτηριστικά των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών, λαμβανομένης υπόψη της τρέχουσας κατάστασης της τεχνολογίας.

 

4.

Καθορισμός του ειδικού ελέγχου της παραγωγής στο εργοστάσιο

Κατανόηση και αξιολόγηση της κατασκευαστικής διαδικασίας του συγκεκριμένου προϊόντος, προκειμένου να προσδιοριστούν κατάλληλα μέτρα για την εξασφάλιση της σταθερότητας του προϊόντος μέσω της δεδομένης κατασκευαστικής διαδικασίας.

Ο ΟΤΑ διαθέτει προσωπικό με κατάλληλες γνώσεις όσον αφορά τη σχέση μεταξύ των κατασκευαστικών διαδικασιών και των χαρακτηριστικών του προϊόντος που σχετίζονται με τον έλεγχο της παραγωγής στο εργοστάσιο.

5.

Αξιολόγηση του προϊόντος

Αξιολόγηση της απόδοσης για τα ουσιώδη χαρακτηριστικά των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών βάσει εναρμονισμένων μεθόδων έναντι εναρμονισμένων κριτηρίων.

Πέραν των απαιτήσεων που απαριθμούνται στα σημεία 1, 2 και 3, ο ΟΤΑ έχει πρόσβαση στα απαραίτητα μέσα και τον εξοπλισμό για την αξιολόγηση της απόδοσης για τα ουσιώδη χαρακτηριστικά των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών στους τομείς προϊόντων για τους οποίους ορίζεται.

6.

Γενική διαχείριση

Εξασφάλιση της συνεκτικότητας, της αξιοπιστίας, της αντικειμενικότητας και της ανιχνευσιμότητας, μέσω της συνεχούς εφαρμογής κατάλληλων διαχειριστικών μεθόδων.

Ο ΟΤΑ διαθέτει:

α)

αποδεδειγμένο ιστορικό ορθής διοικητικής συμπεριφοράς·

β)

πολιτική και σχετικές διαδικασίες για τη διασφάλιση της εμπιστευτικότητας όσον αφορά τις ευαίσθητες πληροφορίες στους κόλπους του ΟΤΑ και όλων των εταίρων του·

γ)

σύστημα ελέγχου των εγγράφων, για την εξασφάλιση της καταχώρισης, της ανιχνευσιμότητας, της διατήρησης και της αρχειοθέτησης όλων των σχετικών εγγράφων·

δ)

μηχανισμό εσωτερικού ελέγχου και επανεξέτασης της διαχείρισης, για να εξασφαλίσει την τακτική παρακολούθηση της συμμόρφωσης με κατάλληλες διαχειριστικές μεθόδους·

ε)

διαδικασία αντικειμενικού χειρισμού των προσφυγών και των καταγγελιών.

Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

Αξιολόγηση και επαλήθευση της σταθερότητας της απόδοσης

1.   ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗΣ ΤΗΣ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑΣ ΤΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ

1.1.

Σύστημα 1+ - Δήλωση της απόδοσης για τα ουσιώδη χαρακτηριστικά του προϊόντος από τον κατασκευαστή με βάση τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

ο κατασκευαστής διενεργεί:

i)

έλεγχο της παραγωγής στο εργοστάσιο (ΕΠΕ)·

ii)

περαιτέρω δοκιμές των δειγμάτων που λαμβάνονται στο εργοστάσιο σύμφωνα με το προδιαγεγραμμένο πρόγραμμα δοκιμών·

β)

ο κοινοποιημένος οργανισμός εκδίδει το πιστοποιητικό συμμόρφωσης του προϊόντος με βάση:

i)

τον προσδιορισμό του τύπου του προϊόντος βάσει της δοκιμής τύπου (συμπεριλαμβανομένης της δειγματοληψίας), του υπολογισμού τύπου, των πινακοποιημένων τιμών ή της περιγραφικής τεκμηρίωσης του προϊόντος·

ii)

την αρχική επιθεώρηση της μονάδας παραγωγής και του ΕΠΕ·

iii)

τη συνεχή εποπτεία, την εξέταση και την αξιολόγηση του ΕΠΕ·

iv)

τον έλεγχο-δοκιμή των δειγμάτων που λαμβάνονται στο εργοστάσιο.

1.2.

Σύστημα 1 - Δήλωση της απόδοσης για τα ουσιώδη χαρακτηριστικά του προϊόντος από τον κατασκευαστή με βάση τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

ο κατασκευαστής διενεργεί:

i)

έλεγχο της παραγωγής στο εργοστάσιο·

ii)

περαιτέρω δοκιμές των δειγμάτων που λαμβάνονται στο εργοστάσιο από τον κατασκευαστή σύμφωνα με το προδιαγεγραμμένο πρόγραμμα δοκιμών·

β)

ο κοινοποιημένος οργανισμός εκδίδει το πιστοποιητικό συμμόρφωσης του προϊόντος με βάση:

i)

τον προσδιορισμό του τύπου του προϊόντος βάσει της δοκιμής τύπου (συμπεριλαμβανομένης της δειγματοληψίας), του υπολογισμού τύπου, των πινακοποιημένων τιμών ή της περιγραφικής τεκμηρίωσης του προϊόντος·

ii)

την αρχική επιθεώρηση της μονάδας παραγωγής και του ΕΠΕ·

iii)

τη συνεχή εποπτεία, την εξέταση και την αξιολόγηση του ΕΠΕ.

1.3.

Σύστημα 2+ - Δήλωση της απόδοσης για τα ουσιώδη χαρακτηριστικά του προϊόντος από τον κατασκευαστή με βάση τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

ο κατασκευαστής διενεργεί:

i)

προσδιορισμό του τύπου του προϊόντος βάσει της δοκιμής τύπου (συμπεριλαμβανομένης της δειγματοληψίας), του υπολογισμού τύπου, των πινακοποιημένων τιμών ή της περιγραφικής τεκμηρίωσης του προϊόντος·

ii)

έλεγχο της παραγωγής στο εργοστάσιο·

iii)

δοκιμές των δειγμάτων που λαμβάνονται στο εργοστάσιο σύμφωνα με το προδιαγεγραμμένο πρόγραμμα δοκιμών·

β)

ο κοινοποιημένος οργανισμός εκδίδει το πιστοποιητικό συμμόρφωσης του προϊόντος με βάση:

i)

την αρχική επιθεώρηση της μονάδας παραγωγής και του ΕΠΕ·

ii)

τη συνεχή εποπτεία, την εξέταση και την αξιολόγηση του ΕΠΕ.

1.4.

Σύστημα 3 - Δήλωση της απόδοσης για τα ουσιώδη χαρακτηριστικά του προϊόντος από τον κατασκευαστή με βάση τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

ο κατασκευαστής διενεργεί έλεγχο της παραγωγής στο εργοστάσιο·

β)

ο κοινοποιημένος οργανισμός διενεργεί προσδιορισμό του τύπου του προϊόντος βάσει της δοκιμής τύπου (βάσει της δειγματοληψίας που διενήργησε), του υπολογισμού τύπου, των πινακοποιημένων τιμών ή της περιγραφικής τεκμηρίωσης του προϊόντος·

1.5.

Σύστημα 4 - Δήλωση της απόδοσης για τα ουσιώδη χαρακτηριστικά του προϊόντος από τον κατασκευαστή με βάση τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

ο κατασκευαστής διενεργεί:

i)

προσδιορισμό του τύπου του προϊόντος βάσει της δοκιμής τύπου, του υπολογισμού τύπου, των πινακοποιημένων τιμών ή της περιγραφικής τεκμηρίωσης του προϊόντος·

ii)

έλεγχο της παραγωγής στο εργοστάσιο·

β)

δεν υπάρχουν καθήκοντα για τον κοινοποιημένο οργανισμό.

2.   ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ ΠΟΥ ΕΜΠΛΕΚΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΤΗΣ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑΣ ΤΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ

Όσον αφορά τη λειτουργία των κοινοποιημένων οργανισμών που εμπλέκονται στην αξιολόγηση και την επαλήθευση της σταθερότητας της απόδοσης του προϊόντος του τομέα των δομικών κατασκευών, γίνεται διάκριση μεταξύ των ακόλουθων:

(1)

οργανισμός πιστοποίησης: κοινοποιημένος οργανισμός, κρατικός ή μη κρατικός, που έχει την απαραίτητη ικανότητα και αρμοδιότητα να διενεργεί πιστοποίηση σύμφωνα με δεδομένους κανόνες διαδικασίας και διαχείρισης·

(2)

οργανισμός επιθεώρησης: κοινοποιημένος οργανισμός που διαθέτει την οργάνωση, το προσωπικό, την ικανότητα και την επάρκεια να εκτελεί, σύμφωνα με καθορισμένα κριτήρια, τις ακόλουθες λειτουργίες: αξιολόγηση, σύσταση αποδοχής και επακόλουθο έλεγχο των πράξεων ελέγχου της ποιότητας των κατασκευαστών, καθώς και επιλογή και αξιολόγηση των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών στο εργοστάσιο, σύμφωνα με συγκεκριμένα κριτήρια·

(3)

εργαστήριο δοκιμών: κοινοποιημένο εργαστήριο το οποίο μετρά, εξετάζει, δοκιμάζει, βαθμονομεί ή καθορίζει με άλλο τρόπο τα χαρακτηριστικά ή την απόδοση των υλικών ή των προϊόντων του τομέα των δομικών κατασκευών.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/483


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Διασυνοριακές πληρωμές στην Κοινότητα ***I

P6_TA(2009)0321

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τις διασυνοριακές πληρωμές στην Κοινότητα (COM(2008)0640 – C6-0352/2008 – 2008/0194(COD))

2010/C 184 E/81

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0640),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 95, παράγραφος 1 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0352/2008),

έχοντας λάβει γνώση της δέσμευσης που ανέλαβε ο εκπρόσωπος του Συμβουλίου, με επιστολή της 25ης Μαρτίου 2009, για την έγκριση της πρότασης όπως τροποποιήθηκε, σύμφωνα με το άρθρο 251, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0053/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0194

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 24 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις διασυνοριακές πληρωμές στην Κοινότητα και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2560/2001

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 924/2009.)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/484


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Δραστηριότητα ιδρυμάτων ηλεκτρονικού χρήματος ***I

P6_TA(2009)0322

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την ανάληψη, την άσκηση και την προληπτική εποπτεία της δραστηριότητας ιδρύματος ηλεκτρονικού χρήματος, για την τροποποίηση των οδηγιών 2005/60/ΕΚ και 2006/48/ΕΚ και την κατάργηση της οδηγίας 2000/46/ΕΚ (COM(2008)0627 – C6-0350/2008 – 2008/0190(COD))

2010/C 184 E/82

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0627),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και τα άρθρα 47, παράγραφος 7, και 95 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0350/2008),

έχοντας λάβει γνώση της δέσμευσης που ανέλαβε ο εκπρόσωπος του Συμβουλίου, με επιστολή της 25ης Μαρτίου 2009, για την έγκριση της πρότασης όπως τροποποιήθηκε, σύμφωνα με το άρθρο 251, παράγραφος 2, δεύτερο εδάφιο, πρώτη περίπτωση, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A6-0056/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0190

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 24 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης οδηγίας 2009/…/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την ανάληψη, την άσκηση και την προληπτική εποπτεία της δραστηριότητας ιδρύματος ηλεκτρονικού χρήματος, για την τροποποίηση των οδηγιών 2005/60/ΕΚ και 2006/48/ΕΚ και την κατάργηση της οδηγίας 2000/46/ΕΚ

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, οδηγία 2009/110/ΕΚ.)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/485


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Υγειονομικοί κανόνες σχετικά με τα ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ***I

P6_TA(2009)0323

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό υγειονομικών κανόνων σχετικά με τα ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (κανονισμός για τα ζωικά υποπροϊόντα) (COM(2008)0345 – C6-0220/2008 – 2008/0110(COD))

2010/C 184 E/83

(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2008)0345),

έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 152, παράγραφος 4, στοιχείο β), της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0220/2008),

έχοντας υπόψη τη δέσμευση του εκπροσώπου του Συμβουλίου, με επιστολή της 1ης Απριλίου 2009, για την έγκριση της πρότασης όπως τροποποιήθηκε σύμφωνα με την πρώτη περίπτωση του δευτέρου εδαφίου του άρθρου 251, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ,

έχοντας υπόψη το πεδίο εξουσιών που ανατίθενται στην Επιτροπή από τον νέο κανονισμό [για τον καθορισμό υγειονομικών κανόνων όσον αφορά τα ζωικά υποπροϊόντα και παράγωγα προϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο] («μελλοντικός κανονισμός»),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Γεωργίας και Ανάπτυξης της Υπαίθρου (A6-0087/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο·

3.

καλεί την Επιτροπή να εκπονήσει το σχέδιο μέτρου για την εφαρμογή του νέου κανονισμού με την απαραίτητη τεχνική εμπειρογνωμοσύνη η οποία καταφανώς υπήρχε κατά τις συζητήσεις και πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του νέου κανονισμού, ώστε οι ειδικότερες προτάσεις που διατυπώνει το Κοινοβούλιο προς αντιμετώπιση ορισμένων τεχνικών θεμάτων να μπορούν να ληφθούν υπόψη στο ως άνω σχέδιο μέτρου·

4.

καλεί την Επιτροπή να υποβάλει αυτό το σχέδιο μέτρου στο Κοινοβούλιο προς ανταλλαγή απόψεων, πριν κινήσει την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, για να διευκολύνει το Κοινοβούλιο να ασκήσει τα δικαιώματα συμμετοχής του·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
P6_TC1-COD(2008)0110

Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 24 Απριλίου 2009 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. …/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί υγειονομικών κανόνων για ζωικά υποπροϊόντα και παράγωγα προϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 (κανονισμός για τα ζωικά υποπροϊόντα)

(Καθώς έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ του Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, η θέση του Κοινοβουλίου σε πρώτη ανάγνωση αντιστοιχεί στην τελική νομοθετική πράξη, κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1069/2009.)


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/486


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Θέσπιση μηχανισμού μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών *

P6_TA(2009)0324

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 332/2002 που αφορά τη θέσπιση μηχανισμού μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών (COM(2009)0169 – C6-0134/2009 – 2009/0053(CNS))

2010/C 184 E/84

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2009)0169),

έχοντας υπόψη το άρθρο 308 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0134/2009),

έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) 332/2002 του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2002, για τη θέσπιση ενός μηχανισμού μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών (1), καθώς επίσης τη θέση του Κοινοβουλίου στις 6 Σεπτεμβρίου 2001 σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέσπιση ενός μηχανισμού μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών (2),

έχοντας υπόψη τη θέση του της 20ής Νοεμβρίου 2008 (3) σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 332/2002 του Συμβουλίου, καθώς και το ψήφισμά του, της ίδιας ημερομηνίας, για τη θέσπιση μηχανισμού μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών (4),

έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 20ής Απριλίου 2009, σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 332/2002 για τη θέσπιση μηχανισμού μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών των κρατών μελών,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 51 και 134 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A6-0268/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ

Τροπολογία 1

Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 3

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 332/2002

Άρθρο 3α

Η Επιτροπή και το σχετικό κράτος μέλος συνάπτουν μνημόνιο συμφωνίας στο οποίο προσδιορίζονται λεπτομερώς οι όροι που έχει θέσει το Συμβούλιο.

Η Επιτροπή και το σχετικό κράτος μέλος συνάπτουν μνημόνιο συμφωνίας στο οποίο προσδιορίζονται λεπτομερώς οι όροι που έχει θέσει το Συμβούλιο. Η Επιτροπή διαβιβάζει το μνημόνιο συμφωνίας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.

Τροπολογία 2

Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 4

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 332/2002

Άρθρο 5

1.   Η Επιτροπή λαμβάνει τα μέτρα που απαιτούνται ώστε να ελέγχει σε τακτά χρονικά διαστήματα, σε συνεργασία με την Οικονομική και Δημοσιονομική Επιτροπή, κατά πόσον η οικονομική πολιτική ενός κράτους μέλους στο οποίο έχει χορηγηθεί δάνειο από την Κοινότητα συμφωνεί με το πρόγραμμα προσαρμογής και τους άλλους όρους που ενδεχομένως έχει θέσει το Συμβούλιο κατ' εφαρμογή του άρθρου 3. Προς τον σκοπό αυτό, το κράτος μέλος θέτει στη διάθεση της Επιτροπής όλες τις αναγκαίες πληροφορίες και συνεργάζεται πλήρως με αυτή . Αναλόγως των πορισμάτων αυτού του ελέγχου, η Επιτροπή, αφού λάβει τη γνώμη της Οικονομικής και Δημοσιονομικής Επιτροπής, αποφασίζει όσον αφορά την αποδέσμευση περαιτέρω δόσεων.

1.   Η Επιτροπή λαμβάνει τα μέτρα που απαιτούνται ώστε να ελέγχει σε τακτά χρονικά διαστήματα, σε συνεργασία με την Οικονομική και Δημοσιονομική Επιτροπή, κατά πόσον η οικονομική πολιτική ενός κράτους μέλους στο οποίο έχει χορηγηθεί δάνειο από την Κοινότητα συμφωνεί με το πρόγραμμα προσαρμογής και τους άλλους όρους που ενδεχομένως έχει θέσει το Συμβούλιο κατ' εφαρμογή του άρθρου 3 και του μνημονίου συμφωνίας που αναφέρεται στο άρθρο 3α . Προς τον σκοπό αυτό, το κράτος μέλος θέτει στη διάθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής όλες τις αναγκαίες πληροφορίες και συνεργάζεται πλήρως με την τελευταία . Αναλόγως των πορισμάτων αυτού του ελέγχου, η Επιτροπή, αφού λάβει τη γνώμη της Οικονομικής και Δημοσιονομικής Επιτροπής, αποφασίζει όσον αφορά την αποδέσμευση περαιτέρω δόσεων.

Το Συμβούλιο αποφασίζει για τις αναπροσαρμογές που ενδεχομένως χρειάζεται να γίνουν στους όρους οικονομικής πολιτικής που είχαν αρχικά ορισθεί.

2.   Το Συμβούλιο αποφασίζει για τις αναπροσαρμογές που ενδεχομένως χρειάζεται να γίνουν στους όρους οικονομικής πολιτικής που είχαν αρχικά ορισθεί , σύμφωνα με τους κύριους οικονομικούς στόχους της Κοινότητας.

Τροπολογία 3

Πρόταση κανονισμού – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 6α (νέο)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 332/2002

Άρθρο 10

 

(6α)

Το άρθρο 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 10

Το Συμβούλιο εξετάζει, ανά διετία, με βάση έκθεση της Επιτροπής, αφού έχει έλθει σε διαβούλευση με το Κοινοβούλιο, και αφού έχει γνωμοδοτήσει η Οικονομική και Δημοσιονομική Επιτροπή […], εάν ο μηχανισμός εξακολουθεί να ανταποκρίνεται ως προς την αρχή του, τις ρυθμίσεις του και τα ανώτατα όριά του στις ανάγκες που οδήγησαν στη δημιουργία του.»


(1)  EE L 53, 23.2.2002, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 72 E, 21.3.2002, σ. 312.

(3)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0560.

(4)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2008)0562.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/488


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Φορολόγηση των υπό μορφή τόκων εισοδημάτων από αποταμιεύσεις *

P6_TA(2009)0325

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 2003/48/ΕΚ για τη φορολόγηση των υπό μορφή τόκων εισοδημάτων από αποταμιεύσεις (COM(2008)0727 – C6-0464/2008 – 2008/0215(CNS))

2010/C 184 E/85

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2008)0727),

έχοντας υπόψη το άρθρο 94 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0464/2008),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων (A6-0244/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ

Τροπολογία 26

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Αιτιολογική σκέψη 9 α (νέα)

 

(9α)

Σύμφωνα με τα συμπεράσματα του Συμβουλίου ECOFIN του Μαΐου 1999 και του Νοεμβρίου 2000, η αρχική επιλογή του αποκλεισμού όλων των καινοτόμων χρηματοπιστωτικών προϊόντων από το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2003/48/ΕΚ συνοδεύτηκε από απερίφραστη δήλωση ότι το ζήτημα θα επανεξεταζόταν με την ευκαιρία της πρώτης αναθεώρησης της οδηγίας, προκειμένου να βρεθεί ένας ορισμός που να καλύπτει όλους τους τίτλους που ισοδυναμούν με απαιτήσεις προκειμένου να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα της οδηγίας σε ένα μεταβαλλόμενο περιβάλλον και να αποτραπούν οι στρεβλώσεις της αγοράς. Ενδείκνυται συνεπώς να συμπεριληφθούν όλα τα καινοτόμα χρηματοπιστωτικά προϊόντα στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας. Κατ’ αντιστοιχία, ο ορισμός της πληρωμής τόκων πρέπει να καλύπτει κάθε εισόδημα που προκύπτει από την επένδυση κεφαλαίου όταν η απόδοση είναι καθορισμένη εκ των προτέρων και η φύση της απόδοσης που απορρέει από τη συναλλαγή είναι παρόμοια με οποιοδήποτε εισόδημα από τόκους. Προκειμένου να εξασφαλιστεί συνεπής ερμηνεία της διάταξης αυτής σε όλα τα κράτη μέλη, η εν λόγω διάταξη πρέπει να συμπληρωθεί από έναν κατάλογο που θα κατονομάζει τα σχετικά χρηματοπιστωτικά προϊόντα. Η Επιτροπή οφείλει να εγκρίνει τον κατάλογο αυτό βάσει της κανονιστικής διαδικασίας που αναφέρεται στην απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (1).

Τροπολογία 1

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Αιτιολογική σκέψη 10 α (νέα)

 

(10α)

Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα θα πρέπει να προωθήσει μια παγκόσμια φορολογική διακυβέρνηση, σύμφωνα με τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2006, στα οποία το Συμβούλιο καλούσε την Επιτροπή να διερευνήσει τη δυνατότητα ειδικών συμφωνιών με το Χονγκ Κονγκ, το Μακάο και τη Σιγκαπούρη σχετικά με τη φορολογία των αποταμιεύσεων, με την προοπτική της σύναψης διεθνούς συμφωνίας για την εφαρμογή μέτρων ισοδύναμων προς εκείνα που εφαρμόζουν τα κράτη μέλη βάσει της οδηγίας 2003/48/ΕΚ.

Τροπολογία 2

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Αιτιολογική σκέψη 12 α (νέα)

 

(12α)

Τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 21ης Ιανουαρίου 2003 θεώρησαν ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής εφαρμόζουν μέτρα ισοδύναμα προς εκείνα που προβλέπονται στην οδηγία 2003/48/ΕΚ. Εντούτοις, προκειμένου να εξασφαλιστεί αποτελεσματική φορολόγηση, είναι σκόπιμο να υπαχθούν στο πεδίο εφαρμογής του παραρτήματος Ι της οδηγίας 2003/48/ΕΚ ορισμένες νομικές μορφές και σχήματα.

Τροπολογία 3

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Αιτιολογική σκέψη 13 α (νέα)

 

(13α)

Κατά την αναθεώρηση της λειτουργίας της οδηγίας 2003/48/ΕΚ, η Επιτροπή θα πρέπει να αποδώσει ιδιαίτερη προσοχή σε ορισμένους τύπους εισοδήματος κεφαλαίου, όπως είναι το εισόδημα που προέρχεται από προϊόντα ασφάλειας ζωής, ασφαλιστικές αποζημιώσεις, πράξεις ανταλλαγής (swaps) και ορισμένες συντάξεις, οι οποίοι δεν εμπίπτουν ακόμη στο πεδίο εφαρμογής της ανωτέρω οδηγίας.

Τροπολογία 4

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο -1 (νέο)

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Αιτιολογική σκέψη 8

 

(-1)

Η αιτιολογική σκέψη 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«(8)

Η παρούσα οδηγία έχει διττό αντικείμενο, ήτοι, αφενός, να επιτρέψει όπως τα εισοδήματα από αποταμιεύσεις υπό τη μορφή τόκων που πραγματοποιούνται σε κράτος μέλος υπέρ των πραγματικών δικαιούχων που είναι φυσικά πρόσωπα κατοικούντα για φορολογικούς λόγους σε άλλο κράτος μέλος, φορολογούνται πραγματικά σύμφωνα με τις νομοθετικές διατάξεις του κράτους μέλους κατοικίας τους και, αφετέρου, να διασφαλίσει ένα ελάχιστο μέτρο πραγματικής φορολόγησης των εισοδημάτων από αποταμιεύσεις υπό τη μορφή πληρωμών τόκων που πραγματοποιούνται σε κράτος μέλος υπέρ πραγματικών δικαιούχων που είναι φυσικά πρόσωπα κατοικούντα για φορολογικούς λόγους σε άλλο κράτος μέλος.»

Τροπολογία 5

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο -1 α (νέο)

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Αιτιολογική σκέψη 19

 

(-1a)

Η αιτιολογική σκέψη 19 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«(19)

Τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν την παρακράτηση στην πηγή θα πρέπει να μεταφέρουν το μεγαλύτερο τμήμα των εσόδων που αποκομίζουν από αυτή την παρακράτηση στην πηγή στο κράτος μέλος κατοικίας του πραγματικού δικαιούχου των τόκων. Το μέρος των εσόδων τους που μπορούν να παρακρατήσουν τα εν λόγω κράτη μέλη θα πρέπει να είναι ανάλογο προς το διοικητικό κόστος με το οποίο τα επιβαρύνει ο μηχανισμός επιμερισμού των εσόδων, λαμβανομένου υπόψη του κόστους που θα αντιπροσώπευε η ανταλλαγή πληροφοριών.»

Τροπολογία 6

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο -1 β (νέο)

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Αιτιολογική σκέψη 24 α (νέα)

 

(-1β)

Προστίθεται η ακόλουθη αιτιολογική σκέψη:

«(24a)

Εφόσον το Χονγκ Κονγκ, η Σιγκαπούρη και άλλες χώρες και εδάφη που αναφέρονται στο παράρτημα Ι δεν εφαρμόζουν όλες ανεξαιρέτως μέτρα όμοια ή ισοδύναμα προς τα προβλεπόμενα από την παρούσα οδηγία, η φυγή κεφαλαίων προς αυτές τις χώρες και τα εδάφη θα μπορούσαν να θέσουν σε κίνδυνο την επίτευξη των στόχων της παρούσας οδηγίας. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να λάβει η Κοινότητα τα κατάλληλα μέτρα προκειμένου να διασφαλίσει τη σύναψη συμφωνίας με τις εν λόγω χώρες και εδάφη βάσει της οποίας οι εν λόγω χώρες και εδάφη θα εφαρμόζουν τέτοια μέτρα.»

Τροπολογία 7

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο -1 γ (νέο)

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 1 – παράγραφος 1

 

(1β)

Στο άρθρο 1, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.     Η παρούσα οδηγία έχει ως αντικείμενο:

να επιτρέψει όπως τα εισοδήματα από αποταμιεύσεις υπό τη μορφή τόκων που πραγματοποιούνται σε κράτος μέλος υπέρ πραγματικών δικαιούχων, που είναι φυσικά πρόσωπα κατοικούντα για φορολογικούς λόγους σε άλλο κράτος μέλος, φορολογούνται πραγματικά σύμφωνα με τις νομοθετικές διατάξεις αυτού του τελευταίου κράτους μέλους·

να διασφαλίσει ένα ελάχιστο μέτρο πραγματικής φορολόγησης των εισοδημάτων από αποταμιεύσεις υπό τη μορφή τόκων που πραγματοποιούνται σε κράτος μέλος υπέρ πραγματικών δικαιούχων, που είναι φυσικά πρόσωπα κατοικούντα για φορολογικούς λόγους σε άλλο κράτος μέλος.»

Τροπολογία 8

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 1

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 1 – παράγραφος 2

2.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την εκτέλεση των καθηκόντων που είναι αναγκαία για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας από τους φορείς πληρωμής που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός τους, ανεξαρτήτως του τόπου εγκατάστασης του οφειλέτη της απαίτησης, ή του εκδότη του τίτλου, ο οποίος παράγει τους τόκους.

2.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την εκτέλεση των καθηκόντων που είναι αναγκαία για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας από τους οικονομικούς φορείς και τους φορείς πληρωμής που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός τους, ανεξαρτήτως του τόπου εγκατάστασης του οφειλέτη της απαίτησης, ή του εκδότη του τίτλου, ο οποίος παράγει τους τόκους.

Τροπολογία 9

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 2 – στοιχείο α – σημείο i

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 2 – πρώτο εδάφιο – εισαγωγικό μέρος

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, και με την επιφύλαξη του άρθρου 4 παράγραφος 2, ως «πραγματικός δικαιούχος» νοείται κάθε φυσικό πρόσωπο στο οποίο καταβάλλονται τόκοι ή κάθε φυσικό πρόσωπο προς όφελος του οποίου εξασφαλίζεται η πληρωμή, εκτός εάν προσκομίσει αποδεικτικά στοιχεία ότι η πληρωμή των τόκων δεν πραγματοποιήθηκε ή εξασφαλίστηκε για δικό του λογαριασμό, δηλαδή ότι:

1.   Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, και με την επιφύλαξη του άρθρου 4 παράγραφος 2, ως «πραγματικός δικαιούχος» νοείται κάθε φυσικό πρόσωπο στο οποίο καταβάλλονται ή θα πρέπει να έχουν καταβληθεί τόκοι ή κάθε φυσικό πρόσωπο προς όφελος του οποίου εξασφαλίζεται ή θα πρέπει να εξασφαλίζεται η πληρωμή, εκτός εάν προσκομίσει αποδεικτικά στοιχεία ότι η πληρωμή των τόκων δεν πραγματοποιήθηκε ή εξασφαλίστηκε για δικό του λογαριασμό, δηλαδή ότι:

Τροπολογία 10

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 3

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 3 – παράγραφος 2 – πρώτο εδάφιο – στοιχείο β

β)

για συμβατικές σχέσεις που συνήφθησαν, ή για συναλλαγές που πραγματοποιήθηκαν απουσία συμβατικών σχέσεων, μετά την 1η Ιανουαρίου 2004, ο φορέας πληρωμής εξακριβώνει την ταυτότητα του πραγματικού δικαιούχου, η οποία συνίσταται στο όνομα/την επωνυμία, τη διεύθυνση, την ημερομηνία και τον τόπο γέννησης και, εάν ο πραγματικός δικαιούχος έχει τη μόνιμη ή τουλάχιστον τη φορολογική κατοικία του σε κράτος μέλος που περιλαμβάνεται στο παράρτημα II, τον αριθμό φορολογικού μητρώου ή ισοδύναμο αυτού που χορηγεί το εν λόγω κράτος μέλος.

β)

για συμβατικές σχέσεις που συνήφθησαν, ή για συναλλαγές που πραγματοποιήθηκαν απουσία συμβατικών σχέσεων, μετά την 1η Ιανουαρίου 2004, ο φορέας πληρωμής εξακριβώνει την ταυτότητα του πραγματικού δικαιούχου, η οποία συνίσταται στο όνομα/την επωνυμία, τη διεύθυνση, την ημερομηνία και τον τόπο γέννησης και, εάν ο πραγματικός δικαιούχος έχει τη μόνιμη ή τουλάχιστον τη φορολογική κατοικία του σε κράτος μέλος που περιλαμβάνεται στο παράρτημα II, τον αριθμό φορολογικού μητρώου ή ισοδύναμο αυτού που χορηγεί το εν λόγω κράτος μέλος, όταν ο εν λόγω αριθμός ή ισοδύναμο εμφαίνονται στα έγγραφα που προσκομίζονται προς εξακρίβωση της ταυτότητας .

Τροπολογία 11

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 3

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 3 – παράγραφος 2 – δεύτερο εδάφιο

Τα στοιχεία που αναφέρονται στο στοιχείο β) πρώτο εδάφιο καθορίζονται βάσει του διαβατηρίου ή του επίσημου δελτίου ταυτότητας ή άλλου επίσημου εγγράφου που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙτο οποίο υποβάλλει ο πραγματικός δικαιούχος. Τα στοιχεία αυτά, εφόσον δεν εμφανίζονται στο διαβατήριο ή επίσημο δελτίο ταυτότητας ή επίσημο έγγραφο, καθορίζονται βάσει οποιουδήποτε άλλου επίσημου αποδεικτικού εγγράφου ταυτότητας το οποίο υποβάλλει ο πραγματικός δικαιούχος και το οποίο έχει εκδώσει δημόσια αρχή της χώρας της μόνιμης κατοικίας του ή έστω της φορολογικής κατοικίας του.

Τα στοιχεία που αναφέρονται στο στοιχείο β) πρώτο εδάφιο καθορίζονται βάσει του διαβατηρίου ή του επίσημου δελτίου ταυτότητας ή άλλου επίσημου εγγράφου που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙτο οποίο υποβάλλει ο πραγματικός δικαιούχος. Τα στοιχεία αυτά, εφόσον δεν εμφανίζονται στο διαβατήριο ή επίσημο δελτίο ταυτότητας ή σε οιοδήποτε άλλο επίσημο έγγραφο, καθορίζονται βάσει οποιουδήποτε άλλου επίσημου αποδεικτικού εγγράφου ταυτότητας το οποίο υποβάλλει ο πραγματικός δικαιούχος και το οποίο έχει εκδώσει δημόσια αρχή της χώρας της μόνιμης κατοικίας του ή έστω της φορολογικής κατοικίας του.

Τροπολογία 12

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 3

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 4 – παράγραφος 2 – δεύτερο εδάφιο

Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου, το νομικό μόρφωμα θεωρείται ότι έχει την καταστατική του έδρα στη χώρα στην οποία έχει τη μόνιμη κατοικία του το άτομο το οποίο κατέχει τον κύριο τίτλο και διαχειρίζεται κατά κύριο λόγο τα στοιχεία ενεργητικού και τα εισοδήματά του μορφώματος.

Για τους σκοπούς του πρώτου εδαφίου, το νομικό μόρφωμα θεωρείται ότι έχει την καταστατική του έδρα στη χώρα στην οποία έχει τη μόνιμη κατοικία του το άτομο το οποίο κατέχει τον κύριο τίτλο και διαχειρίζεται κατά κύριο λόγο τα στοιχεία ενεργητικού ή τα εισοδήματά του μορφώματος.

Τροπολογία 13

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 3

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 4 – παράγραφος 2 – έβδομο εδάφιο

Κάθε οικονομικός φορέας ο οποίος καταβάλλει τόκους ή εξασφαλίζει την καταβολή τόκων προς οντότητα ή νομικό μόρφωμα που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος III κοινοποιεί στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασής του την επωνυμία και την καταστατική έδρα της οντότητας, ή στην περίπτωση νομικού μορφώματος, το όνομα και τη διεύθυνση της μόνιμης κατοικίας του προσώπου το οποίο κατέχει τον κύριο νόμιμο τίτλο και διαχειρίζεται κατά κύριο λόγο τα στοιχεία ενεργητικού και τα εισοδήματα του νομικού μορφώματος, καθώς και το συνολικό ποσό των τόκων που έχουν καταβληθεί ή εξασφαλιστεί για την οντότητα ή το νομικό μόρφωμα. Σε περίπτωση που η καταστατική έδρα της οντότητας ή του νομικού μορφώματος βρίσκεται σε άλλο κράτος μέλος, η αρμόδια αρχή διαβιβάζει τα στοιχεία αυτά στην αρμόδια αρχή του άλλου κράτους μέλους.

Κάθε οικονομικός φορέας ο οποίος καταβάλλει τόκους ή εξασφαλίζει την καταβολή τόκων προς οντότητα ή νομικό μόρφωμα που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος III κοινοποιεί στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασής του την επωνυμία και την καταστατική έδρα της οντότητας, ή στην περίπτωση νομικού μορφώματος, το όνομα και τη διεύθυνση της μόνιμης κατοικίας του προσώπου το οποίο κατέχει τον κύριο νόμιμο τίτλο και διαχειρίζεται κατά κύριο λόγο τα στοιχεία ενεργητικού ή τα εισοδήματα του νομικού μορφώματος, καθώς και το συνολικό ποσό των τόκων που έχουν καταβληθεί ή εξασφαλιστεί για την οντότητα ή το νομικό μόρφωμα. Σε περίπτωση που η καταστατική έδρα της οντότητας ή του νομικού μορφώματος βρίσκεται σε άλλο κράτος μέλος, η αρμόδια αρχή διαβιβάζει τα στοιχεία αυτά στην αρμόδια αρχή του άλλου κράτους μέλους.

Τροπολογία 14

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 3

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 4 – παράγραφος 3

«3.     Οι οντότητες και τα νομικά μορφώματα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 για τα στοιχεία ενεργητικού ή τα εισοδήματα των οποίων δεν υπάρχει κανένας πραγματικός δικαιούχος που να έχει άμεσο δικαίωμα κατά τον χρόνο είσπραξης της πληρωμής τόκων μπορούν, για τους σκοπούς εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, να επιλέξουν να εκληφθούν ως οργανισμός ή άλλο ταμείο ή μηχανισμός συλλογικών επενδύσεων όπως ορίζεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α).

Εφόσον μια οντότητα ή ένα νομικό μόρφωμα ασκεί αυτό το δικαίωμα, το κράτος μέλος στο οποίο είναι εγκατεστημένη η καταστατική τους έδρα εκδίδει πιστοποιητικό για το σκοπό αυτόν. Η οντότητα ή το νομικό μόρφωμα υποβάλλει το πιστοποιητικό στον οικονομικό φορέα που πραγματοποιεί ή εξασφαλίζει την πληρωμή των τόκων.

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους λεπτομερείς κανόνες που διέπουν την άσκηση αυτού του δικαιώματος για τις οντότητες και τα νομικά μορφώματα που έχουν την καταστατική τους έδρα στο έδαφός τους και μεριμνούν ώστε η οντότητα ή το νομικό μόρφωμα που έχει ασκήσει το δικαίωμα αυτό να ενεργεί ως φορέας πληρωμής σύμφωνα με την παράγραφο 1, έως το συνολικό ποσό των καταβληθέντων τόκων, οσάκις ένας πραγματικός δικαιούχος αποκτά άμεσο δικαίωμα στα στοιχεία ενεργητικού ή τα εισοδήματά τους.»

Διαγράφεται

Τροπολογία 27

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 - σημείο 4

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 6 - παράγραφος -1 (νέα)

 

-1.     Με την επιφύλαξη των διατάξεων των επόμενων παραγράφων, η γενική αρχή της παρούσας οδηγίας είναι ότι ως «πληρωμή τόκων» νοείται κάθε εισόδημα που προκύπτει από την επένδυση κεφαλαίου όταν η απόδοση είναι καθορισμένη εκ των προτέρων και η φύση της απόδοσης που απορρέει από τη συναλλαγή είναι παρόμοια με οποιοδήποτε εισόδημα από τόκους. Προκειμένου να εξασφαλιστεί συνεπής ερμηνεία της διάταξης αυτής σε όλα τα κράτη μέλη, η εν λόγω διάταξη πρέπει να συμπληρωθεί από έναν κατάλογο που κατονομάζει τα σχετικά χρηματοπιστωτικά προϊόντα. Η Επιτροπή οφείλει να εγκρίνει τον κατάλογο αυτό πριν τις … [ημερομηνία καθοριζόμενη στο άρθρο 2 παράγραφος 1 της οδηγίας 2009/…/ΕΚ για την τροποποίηση της οδηγίας 2003/48/ΕΚ σχετικά με την φορολόγηση των υπό μορφή τόκων εισοδημάτων από αποταμιεύσεις], βάσει της κανονιστικής διαδικασίας που αναφέρεται στο άρθρο 18β, παράγραφος 2 της παρούσας οδηγίας.

Τροπολογία 15

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 4

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 6 – παράγραφος 1 – στοιχείο γ – σημείο ii

(ii)

οντότητες ή νομικά μορφώματα που έχουν ασκήσει το δικαίωμα επιλογής βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 3·

Διαγράφεται

Τροπολογία 16

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 4

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 6 – παράγραφος 1 – στοιχείο δ – σημείο ii

(ii)

οντότητες ή νομικά μορφώματα που έχουν ασκήσει το δικαίωμα επιλογής βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 3·

Διαγράφεται

Τροπολογία 35

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 4

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 6 – παράγραφος 1 – στοιχείο ε

(ε)

τα οφέλη που προκύπτουν από σύμβαση ασφάλισης ζωής σε περίπτωση που η σύμβαση προβλέπει κάλυψη των βιομετρικών κινδύνων η οποία, εκφραζόμενη ως μέσος όρος κατά τη διάρκεια της σύμβασης, είναι χαμηλότερη του 5 % του ασφαλισμένου κεφαλαίου και η πραγματική της απόδοση συνδέεται πλήρως με τους τόκους ή τα εισοδήματα των κατηγοριών που αναφέρονται στα στοιχεία α), αα), β), γ) και δ)· προς τούτο, θεωρείται όφελος προερχόμενο από τη σύμβαση ασφάλισης ζωής η ενδεχόμενη διαφορά μεταξύ των ποσών που καταβάλλονται στο πλαίσιο της εν λόγω σύμβασης και του συνολικού ποσού των πληρωμών που έχουν πραγματοποιηθεί προς την εταιρεία ασφάλισης ζωής στο πλαίσιο της ίδιας σύμβασης.

(ε)

στην περίπτωση συμβάσεων ασφάλειας ζωής:

(i)

η διαφορά του ποσού μεταξύ της ασφαλιστικής παροχής και του ποσού των δι’ αυτήν καταβληθεισών εισφορών σε περίπτωση εξαγοράς της σύμβασης σε κεφαλαιοποιητικές συμβάσεις συνταξιοδοτικής ασφάλειας, στο βαθμό που δεν καταβάλλεται ισόβια πληρωμή σύνταξης·

(ii)

τα οφέλη που προκύπτουν από σύμβαση ασφάλισης ζωής σε περίπτωση που η σύμβαση προβλέπει κάλυψη των βιομετρικών κινδύνων η οποία, εκφραζόμενη ως μέσος όρος κατά τη διάρκεια της σύμβασης, είναι χαμηλότερη του 10 % του αρχικού ασφαλισμένου κεφαλαίου και η πραγματική της απόδοση συνδέεται με τους τόκους ή η πραγματική της απόδοση εκφράζεται ή συνδέεται άμεσα με μερίδια και άνω του 40 % των υποκείμενων στοιχείων ενεργητικού επενδύεται σε εισοδήματα των κατηγοριών που αναφέρονται στα στοιχεία α), αα), β), γ) και δ).

Σε περίπτωση σύμβασης ασφάλισης και επενδύσεων όσον αφορά την οποία ο φορέας πληρωμής δεν διαθέτει πληροφορίες για το ποσοστό των υποκείμενων στοιχείων ενεργητικού που έχουν επενδυθεί σε απαιτήσεις ή για τους σχετικούς τίτλους, τον εν λόγω ποσοστό θεωρείται ότι υπερβαίνει το 40 %.

Προς τούτο, θεωρείται όφελος προερχόμενο από τη σύμβαση ασφάλισης ζωής η ενδεχόμενη διαφορά μεταξύ των ποσών που καταβάλλονται στο πλαίσιο της εν λόγω σύμβασης και του συνολικού ποσού των πληρωμών που έχουν πραγματοποιηθεί προς την εταιρεία ασφάλισης ζωής στο πλαίσιο της ίδιας σύμβασης.

Όταν ο αντισυμβαλλόμενος, ο ασφαλισμένος και ο δικαιούχος της σύμβασης ασφάλισης δεν συμπίπτουν, η κάλυψη του βιομετρικού κινδύνου θεωρείται κατώτερη του 10 %.

Τροπολογία 36

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 4

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 6 – παράγραφος 1 – σημείο ε α (νέο)

 

(εα)

εισοδήματα από δομημένα προϊόντα. Δομημένα προϊόντα είναι ομόλογα για τα οποία το ύψος των υποχρεώσεων επιστροφής εξαρτάται από την εξέλιξη μιας συμφωνηθείσας αξίας βάσεως οιουδήποτε είδους. Η διαφορά μεταξύ του αντιτίμου για την κτήση και των εσόδων από την εκχώρηση, επιστροφή ή είσπραξη του δομημένου προϊόντος θεωρείται επίσης εισόδημα.

Τροπολογία 37

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 4

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 6 – παράγραφος 1 – σημείο ε β (νέο)

 

(εβ)

μερίσματα, τα οποία εισπράττονται από πιστωτικό ίδρυμα ή χρηματοπιστωτικό ίδρυμα για τον πραγματικό δικαιούχο.

Τροπολογία 18

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 4

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 6 – παράγραφος 9

9.   Τα εισοδήματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο αα) δεν θεωρούνται πληρωμή τόκων παρά μόνο στο μέτρο που οι τίτλοι που παράγουν τα εισοδήματα αυτά εκδόθηκαν για πρώτη φορά την 1η Δεκεμβρίου 2008 και εντεύθεν.

9.   Τα εισοδήματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο αα) δεν θεωρούνται πληρωμή τόκων παρά μόνο στο μέτρο που οι τίτλοι που παράγουν τα εισοδήματα αυτά εκδόθηκαν για πρώτη φορά έξι μήνες μετά την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας οδηγίας ή αργότερα.

Τροπολογία 19

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 4

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 6 – παράγραφος 10

10.   Τα οφέλη που προέρχονται από συμβάσεις ασφάλισης ζωής θεωρούνται πληρωμή τόκων σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο ε) μόνον εφόσον οι συμβάσεις ασφάλισης ζωής που παράγουν αυτά τα οφέλη συνήφθησαν για πρώτη φορά την 1η Δεκεμβρίου 2008 και εντεύθεν .

10.   Τα οφέλη που προέρχονται από συμβάσεις ασφάλισης ζωής θεωρούνται πληρωμή τόκων σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο ε) μόνον εφόσον οι συμβάσεις ασφάλισης ζωής που παράγουν αυτά τα οφέλη συνήφθησαν για πρώτη φορά έξι μήνες μετά την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας οδηγίας ή αργότερα .

Τροπολογία 20

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 5 α (νέο)

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 10 – παράγραφος 2

 

(5a)

Το άρθρο 10 παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:

«Η μεταβατική περίοδος δεν λήγει πριν από την 1η Ιουλίου 2014 ή στο τέλος του πρώτου πλήρους φορολογικού έτους μετά τη μεταγενέστερη από τις παρακάτω ημερομηνίες, εφόσον αυτή είναι προγενέστερη της 1ης Ιουλίου 2014:

την ημερομηνία κατά την οποία τίθεται σε ισχύ η τελευταία συμφωνία που η Ευρωπαϊκή Κοινότητα, κατόπιν αποφάσεως του Συμβουλίου που αποφασίζει με ομοφωνία, θα έχει συνάψει αντίστοιχα με την Ελβετική Συνομοσπονδία, το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν, τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου, το Πριγκιπάτο του Μονακό και το Πριγκιπάτο της Ανδόρας και η οποία προβλέπει την ανταλλαγή πληροφοριών κατόπιν αιτήσεως, όπως αυτή ορίζεται στο πρότυπο συμβάσεως του ΟΟΣΑ σχετικά με την ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά τη φορολογία, που δημοσιεύθηκε στις 18 Απριλίου 2002 (αποκαλούμενο κατωτέρω «πρότυπο σύμβασης του ΟΟΣΑ»), όσον αφορά τις πληρωμές τόκων, όπως αυτοί ορίζονται στην παρούσα οδηγία, που πραγματοποιούνται από φορείς πληρωμής που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφος αυτών των κρατών σε πραγματικούς δικαιούχους που κατοικούν στην επικράτεια στην οποία εφαρμόζεται η παρούσα οδηγία, καθώς και η ταυτόχρονη εφαρμογή από αυτά τα κράτη μιας παρακράτησης στην πηγή επ' αυτών των πληρωμών με συντελεστή καθοριζόμενο για τις αντίστοιχες περιόδους, ο οποίος προβλέπεται στο άρθρο 11, παράγραφος 1,

την ημερομηνία κατά την οποία το Συμβούλιο συμφωνεί με ομοφωνία ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής δεσμεύονται να ανταλλάξουν πληροφορίες κατόπιν αιτήσεως σύμφωνα με το πρότυπο συμβάσεως του ΟΟΣΑ όσον αφορά τις πληρωμές τόκων, όπως αυτοί ορίζονται στην παρούσα οδηγία, που πραγματοποιούνται από φορείς πληρωμής εγκατεστημένους στο έδαφός τους σε πραγματικούς δικαιούχους που κατοικούν στην επικράτεια στην οποία εφαρμόζεται η παρούσα οδηγία.

την ημερομηνία κατά την οποία το Συμβούλιο συμφωνεί με ομοφωνία ότι το Χονγκ Κονγκ, η Σιγκαπούρη και οι άλλες χώρες και εδάφη που αναφέρονται στο παράρτημα Ι δεσμεύονται να ανταλλάξουν πληροφορίες κατόπιν αιτήσεως σύμφωνα με το πρότυπο συμβάσεως του ΟΟΣΑ όσον αφορά τις πληρωμές τόκων, όπως αυτοί ορίζονται στην παρούσα οδηγία, που πραγματοποιούνται από φορείς πληρωμής εγκατεστημένους στο έδαφός τους σε πραγματικούς δικαιούχους που κατοικούν στην επικράτεια στην οποία εφαρμόζεται η παρούσα οδηγία. »

Τροπολογία 21

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 6 α (νέο)

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 12 – παράγραφοι 1 και 2

 

(6α)

Το άρθρο 12, παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«1.   Τα κράτη μέλη που επιβάλλουν παρακράτηση στην πηγή σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 διατηρούν 10 % του εσόδου αυτού και μεταβιβάζουν 90 % στο κράτος μέλος κατοικίας του πραγματικού δικαιούχου των τόκων.

2.   Τα κράτη μέλη που επιβάλλουν παρακράτηση στην πηγή σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 5 διατηρούν 10 % του εσόδου αυτού και μεταβιβάζουν 90 % στα άλλα κράτη μέλη με την αναλογία που ισχύει για τις μεταβιβάσεις που πραγματοποιούνται κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου.»

Τροπολογία 22

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 10

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 18

(10)

Στο άρθρο 18 η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η Επιτροπή υποβάλλει ανά τριετία έκθεση προς το Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, βάσει των στατιστικών δεδομένων που αναφέρονται στο παράρτημα V, τα οποία διαβιβάζει κάθε κράτος μέλος στην Επιτροπή.»

(10)

Το άρθρο 18 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 18

Αναθεώρηση

1.     Έως την 31η Δεκεμβρίου 2010 το αργότερο, η Επιτροπή υποβάλλει συγκριτική μελέτη των συστημάτων της ανταλλαγής πληροφοριών και της παρακράτησης στην πηγή, όπου αναλύονται τα πλεονεκτήματα και οι αδυναμίες όσον αφορά την αποτελεσματική φορολόγηση των αποταμιεύσεων, προκειμένου να αξιολογηθεί ο στόχος της ουσιαστικής εξάλειψης της φορολογικής απάτης και της φοροδιαφυγής. Η συγκριτική αυτή μελέτη θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη κυρίως πτυχές που αφορούν τη διαφάνεια, το σεβασμό της φορολογικής κυριαρχίας των κρατών μελών, τη φορολογική δικαιοσύνη και το διοικητικό φόρτο που συνδέεται με το κάθε ένα από τα δύο συστήματα.

2.    Η Επιτροπή υποβάλλει ανά τριετία έκθεση προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, βάσει των στατιστικών δεδομένων που αναφέρονται στο παράρτημα V, τα οποία διαβιβάζει κάθε κράτος μέλος στην Επιτροπή. Βάσει της εν λόγω έκθεσης και της μελέτης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, και ιδίως σε σχέση με τη λήξη της μεταβατικής περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 10, παράγραφος 2, η Επιτροπή προτείνει, εφόσον ενδείκνυται, στο Συμβούλιο οιεσδήποτε τροποποιήσεις της παρούσας οδηγίας κρίνονται απαραίτητες προκειμένου να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική φορολόγηση των εισοδημάτων από αποταμιεύσεις και να εξαλειφθούν ανεπιθύμητες στρεβλώσεις του ανταγωνισμού.

3.     Στο πλαίσιο των εκθέσεων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, η Επιτροπή εξετάζει ειδικότερα κατά πόσον ενδείκνυται η επέκταση του πεδίου εφαρμογής της παρούσας οδηγίας στο σύνολο των πηγών χρηματοοικονομικών εισοδημάτων, συμπεριλαμβανομένων των μερισμάτων και των κεφαλαιακών υπεραξιών, καθώς και στις πληρωμές προς όλα τα νομικά πρόσωπα. »

Τροπολογία 23

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 – σημείο 11

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Άρθρο 18 β – παράγραφος 3 α (νέα)

 

3α.     Η Επιτροπή, υποβοηθούμενη από την επιτροπή, εκτιμά κάθε δύο έτη, αρχής γενομένης από την 1η Ιανουαρίου 2010, τις διαδικασίες, έγγαραφα και κοινά μορφότυπα και σχήματα στα οποία αναφέρεται το άρθρο 18α και εγκρίνει, σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία του άρθρου 18β, παράγραφος 2, τα μέτρα που επιβάλλονται για τη βελτίωσή τους.

Τροπολογία 24

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Παράρτημα – σημείο 2

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Παράρτημα Ι

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κατάλογος νομικών μορφών οντοτήτων και νομικών μορφωμάτων στα οποία εφαρμόζεται το άρθρο 2 παράγραφος 3 λόγω της παρουσίας της καταστατικής τους έδρας στο έδαφος συγκεκριμένων χωρών ή περιοχών δικαιοδοσίας

1.

Οντότητες και νομικά μορφώματα η καταστατική έδρα των οποίων βρίσκεται σε χώρα ή περιοχή δικαιοδοσίας εκτός του εδαφικού πεδίου εφαρμογής της οδηγίας όπως ορίζεται στο άρθρο 7 και τα οποία διαφέρουν από εκείνα που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 2:

Αντίγκουα και Μπαρμπούντα

International business company

Μπαχάμες

Καταπίστευμα (trust)

Foundation (Ίδρυμα)

International business company

Μπαχρέιν

Financial trust

Μπαρμπάντος

Καταπίστευμα (trust)

Μπελίζ

Καταπίστευμα (trust)

International business company

Βερμούδες

Καταπίστευμα (trust)

Μπρουνέι

Καταπίστευμα (trust)

International business company

International trust

International Limited Partnership

Νήσοι Κουκ

Καταπίστευμα (trust)

International trust

International company

International partnership

Κόστα Ρίκα

Καταπίστευμα (trust)

Τζιμπουτί

Απαλλασσόμενη εταιρεία

(Ξένο) καταπίστευμα (trust)

Ντομίνικα

Καταπίστευμα (trust)

International business company

Φίτζι

Καταπίστευμα (trust)

Γαλλική Πολυνησία

Société (Εταιρεία)

Société de personnes (Προσωπική εταιρεία)

Société en participation (Κοινή επιχείρηση )

(Ξένο) καταπίστευμα (trust)

Γκουάμ

Company

Ατομική επιχείρηση

Partnership

(Ξένο) καταπίστευμα (trust)

Γουατεμάλα

Καταπίστευμα (trust)

Fundación (Ίδρυμα)

Χονγκ Κονγκ

Καταπίστευμα (trust)

Κιριμπάτι

Καταπίστευμα (trust)

Λαμπουάν (Μαλαισία)

Υπεράκτια εταιρία (Offshore company)

Malaysian offshore bank

Offshore limited partnership

Offshore trust

Λίβανος

Εταιρείες που τυγχάνουν καθεστώτος υπεράκτιας εταιρείας

Μακάο

Καταπίστευμα (trust)

Fundação (Ίδρυμα)

Μαλδίβες

Το σύνολο των εταιρειών κεφαλαίου, των προσωπικών εταιρειών και των ξένων καταπιστευμάτων (trust)

Βόρειες Μαριάννες (Νήσοι)

Foreign sales corporation

Offshore banking corporation

(Ξένο) καταπίστευμα (trust)

Νήσοι Μάρσαλ

Καταπίστευμα (trust)

Μαυρίκιος

Καταπίστευμα (trust)

Global business company cat. 1 and 2

Μικρονησία

Company

Partnership

(Ξένο) καταπίστευμα (trust)

Ναούρου

Trusts/nominee company (καταπίστευμα (trust)/εικονική εταιρεία)

Company

Partnership

Ατομική επιχείρηση

Ξένη διαθήκη

Ξένη περιουσία

Άλλα είδη επιχειρηματικών δραστηριοτήτων που συνάπτονται με την κυβέρνηση

Νέα Καληδονία

Société (Εταιρεία)

Société civile (Αστική εταιρεία)

Société de personnes (Προσωπική εταιρεία)

Κοινή επιχείρηση

Κληρονομία θανόντος

(Ξένο) καταπίστευμα (trust)

Νιούε

Καταπίστευμα (trust)

International business company

Παναμάς

Fideicomiso (Καταπίστευμα (trust))

Fundación de interés privado (Ίδρυμα)

Παλάου

Company

Partnership

Ατομική επιχείρηση

Γραφείο αντιπροσωπείας

Credit union (Χρηματοοικονομικός συνεταιρισμός)

Cooperative (Συνεταιρισμός)

(Ξένο) καταπίστευμα (trust)

Φιλιππίνες

Καταπίστευμα (trust)

Πουέρτο Ρίκο

Estate

Καταπίστευμα (trust)

International banking entity

Άγιος Χριστόφορος και Νέβις

Καταπίστευμα (trust)

Foundation

Απαλλασσόμενη εταιρεία

Αγία Λουκία

Καταπίστευμα (trust)

Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες

Καταπίστευμα (trust)

Σαμόα

Καταπίστευμα (trust)

International trust

International company

Offshore bank

Offshore insurance company

International partnership

Limited partnership

Σεϋχέλλες

Καταπίστευμα (trust)

International business company

Σιγκαπούρη

Καταπίστευμα (trust)

Νήσοι Σολομώντος

Company

Partnership

Καταπίστευμα (trust)

Νότια Αφρική

Καταπίστευμα (trust)

Τόνγκα

Καταπίστευμα (trust)

Τουβαλού

Καταπίστευμα (trust)

Provident fund (Ταμείο Πρόνοιας)

Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα

Καταπίστευμα (trust)

Παρθένοι νήσοι των ΗΠΑ.

Καταπίστευμα (trust)

Απαλλασσόμενη εταιρεία

Ουρουγουάη

Καταπίστευμα (trust)

Βανουάτου

Καταπίστευμα (trust)

Απαλλασσόμενη εταιρεία

International company

2.

Οντότητες και νομικά μορφώματα η καταστατική έδρα των οποίων βρίσκεται σε χώρα ή σε περιοχή δικαιοδοσίας που αναφέρεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2, για τα οποία ισχύει το άρθρο 2 παράγραφος 3 εν αναμονή της έκδοσης από την ενδιαφερόμενη χώρα ή περιοχή δικαιοδοσίας διατάξεων ισοδύναμων με εκείνες του άρθρου 4 παράγραφος 2:

Ανδόρα

Καταπίστευμα (trust)

Ανγκουίλα

Καταπίστευμα (trust)

Αρούμπα

Stichting (Ίδρυμα)

Εταιρείες που τυγχάνουν καθεστώτος υπεράκτιας εταιρείας

Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι

Καταπίστευμα (trust)

International business company

Νήσοι Κέιμαν

Καταπίστευμα (trust)

Απαλλασσόμενη εταιρεία

Γκέρνσεϋ

Καταπίστευμα (trust)

Zero tax company (εταιρεία μηδενικού φόρου)

Νήσος Μαν

Καταπίστευμα (trust)

Τζέρσεϋ

Καταπίστευμα (trust)

Λιχτενστάιν

Anstalt (Καταπίστευμα (trust))

Stiftung (Ίδρυμα)

Μονακό

Καταπίστευμα (trust)

Fondation (Ίδρυμα)

Μοντσερράτ

Καταπίστευμα (trust)

Ολλανδικές Αντίλλες

Καταπίστευμα (trust)

Stichting (Ίδρυμα)

Άγιος Μαρίνος

Καταπίστευμα (trust)

Fondazione (Ίδρυμα)

Ελβετία

Καταπίστευμα (trust)

Ίδρυμα

Νήσοι Τέρκς και Κάικος

Απαλλασσόμενη εταιρεία

Limited partnership

Καταπίστευμα (trust)

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ

Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

1.

Οι νομικές μορφές των οντοτήτων και νομικών μορφωμάτων στα οποία εφαρμόζεται το άρθρο 2 παράγραφος 3 περιλαμβάνουν τις ακόλουθες:

Εταιρείες που λειτουργούν υπό καθεστώς περιορισμένης ευθύνης, ασχέτως εάν η ευθύνη περιορίζεται βάσει μετοχών, εγγύησης ή άλλου μηχανισμού·

Άλλες μορφές νομικών προσώπων που λειτουργούν υπό καθεστώς περιορισμένης ευθύνης, ασχέτως εάν η ευθύνη περιορίζεται βάσει μετοχών, εγγύησης ή άλλου μηχανισμού·

Διεθνείς εταιρείες·

Διεθνείς εμπορικές εταιρείες·

Εξαιρούμενες εταιρείες·

Protected cell companies or corporations (εταιρείες με διαχωρισμό του ενεργητικού/ παθητικού σε μη αυτόνομα τμήματα)·

Incorporated cell companies or corporations (εταιρείες με διαχωρισμό του ενεργητικού/ παθητικού σε αυτόνομα τμήματα)·

Διεθνείς τράπεζες, συμπεριλαμβανομένων των εταιρειών παρεμφερούς ονομασίας·

Υπεράκτιες (Offshore) τράπεζες, συμπεριλαμβανομένων των εταιρειών παρεμφερούς ονομασίας·

Ασφαλιστικές εταιρείες·

Αντασφαλιστικές εταιρείες·

Συνεταιρισμοί·

Πιστωτικοί συνεταιρισμοί·

Πάσης φύσεως εταιρείες προσώπων, όπως (μεταξύ άλλων) ομόρρυθμες εταιρείες, ετερόρρυθμες εταιρείες, εταιρείες υπό καθεστώς περιορισμένης ευθύνης, διεθνείς εταιρείες προσώπων και διεθνείς εμπορικές εταιρείες προσώπων·

Κοινές επιχειρήσεις (joint ventures)·

Καταπιστεύματα·

Δομές διακανονισμού (settlements)·

Ιδρύματα·

Κληροδοτήματα·

Ταμεία (funds) όλων των μορφών·

Υποκαταστήματα οιασδήποτε από τις ανωτέρω οντότητες και μορφώματα·

Γραφεία αντιπροσωπείας οιασδήποτε από τις ανωτέρω οντότητες και μορφώματα·

Μόνιμες εγκαταστάσεις οιασδήποτε από τις ανωτέρω οντότητες και μορφώματα·

Multiform Foundation, ασχέτως περιγραφής

2.

Οι χώρες ή περιοχές δικαιοδοσίας που δεν εμπίπτουν στο εδαφικό πεδίο εφαρμογής της οδηγίας, όπως αυτό ορίζεται στο άρθρο 7, και οι οποίες διαφέρουν από τις απαριθμούμενες στο άρθρο 17 παράγραφος 2 για τις οποίες εφαρμόζεται το άρθρο 2 παράγραφος 3 όσον αφορά τις νομικές μορφές των οντοτήτων και νομικών μορφωμάτων που αναφέρονται στο μέρος 1 του παρόντος παραρτήματος εάν η καταστατική έδρα τους βρίσκεται εκεί, είναι μεταξύ άλλων οι ακόλουθες:

Άνζουαν

Αντίγκουα και Μπαρμπούντα

Μπαχάμες

Μπαχρέιν

Μπαρμπάντος

Μπελίζ

Βερμούδες

Μπρουνέι

Νήσοι Κουκ

Κόστα Ρίκα

Τζιμπουτί

Ντομίνικα

Ντουμπάι

Φίτζι

Γαλλική Πολυνησία

Γκάνα

Γρενάδα

Γκουάμ

Γουατεμάλα

Χονγκ Κονγκ

Κιριμπάτι

Λαμπουάν (Μαλαισία)

Λίβανος

Λιβερία

Μακάο

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας

Μαλδίβες

Μαυροβούνιο

Βόρειες Μαριάννες (Νήσοι)

Νήσοι Μάρσαλ

Μαυρίκιος

Μικρονησία

Ναούρου

Νέα Καληδονία

Νιούε

Παναμάς

Παλάου

Φιλιππίνες

Πουέρτο Ρίκο

Άγιος Χριστόφορος και Νέβις

Αγία Λουκία

Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες

Σαμόα

Σάο Τομέ και Πρίντσιπε

Σεϋχέλλες

Σιγκαπούρη

Νήσοι Σολομώντος

Σομαλία

Νότια Αφρική

Τόνγκα

Τουβαλού

Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα

Πολιτεία Ντελαγουέαρ των ΗΠΑ

Πολιτεία Νεβάδα των ΗΠΑ

Παρθένοι νήσοι των ΗΠΑ

Ουρουγουάη

Βανουάτου

3.

Οι χώρες ή περιοχές δικαιοδοσίας που απαριθμούνται στο άρθρο 17 παράγραφος 2, για τις οποίες εφαρμόζεται το άρθρο 2 παράγραφος 3 εν αναμονή της έγκρισης από τη σχετική χώρα ή περιοχή δικαιοδοσίας διατάξεων ισοδύναμων προς τις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 2 όσον αφορά τις νομικές μορφές των οντοτήτων και νομικών μορφωμάτων που αναφέρονται στο μέρος 1 του παρόντος παραρτήματος εάν η καταστατική έδρα τους βρίσκεται εκεί, είναι μεταξύ άλλων οι ακόλουθες:

Ανδόρα

Ανγκουίλα

Αρούμπα

Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι

Νήσοι Κέιμαν

Γκέρνσεϋ, Αλντερνέι ή Σαρκ

Νήσος Μαν

Τζέρσεϋ

Λιχτενστάιν

Μονακό

Μοντσερράτ

Ολλανδικές Αντίλλες

Άγιος Μαρίνος

Σαρκ

Ελβετία

Νήσοι Τέρκς και Κάικος

4.

Όλες οι νομικές μορφές οντοτήτων και νομικών μορφωμάτων που αναφέρονται στο μέρος 1 του παρόντος παραρτήματος καλύπτονται από το άρθρο 2 παράγραφος 3 εάν η καταστατική έδρα τους βρίσκεται σε οιαδήποτε από τις χώρες ή περιοχές δικαιοδοσίας που αναφέρονται στα μέρη 2 και 3 του παρόντος παραρτήματος εφόσον:

α.

Η χώρα ή περιοχή δικαιοδοσίας που αναφέρεται στα μέρη 2 και 3 μπορεί να ζητήσει από την επιτροπή του άρθρου 18β να εξαιρεθεί οιαδήποτε από τις νομικές μορφές των οντοτήτων ή νομικών μορφωμάτων που αναφέρονται στο μέρος 1 για τη δεδομένη χώρα ή περιοχή δικαιοδοσίας, με το σκεπτικό ότι οι νομικές μορφές των εν λόγω οντοτήτων ή νομικών μορφωμάτων δεν θα μπορούσαν να έχουν την καταστατική έδρα τους εκεί ή ότι στην πραγματικότητα εξασφαλίζεται κατάλληλη φορολόγηση των υπό μορφή τόκων εισοδημάτων που καταβάλλονται στα εν λόγω νομικά πρόσωπα ή μορφώματα·

β.

Η επιτροπή δημοσιεύει την αιτιολογημένη απόφασή της εντός 3 μηνών από τη στιγμή που υποβάλλεται η ανωτέρω αίτηση και διαπιστώνεται ότι οι νομικές μορφές των οντοτήτων και νομικών μορφωμάτων αφαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής του παραρτήματος 1 όσον αφορά την αιτούσα χώρα ή περιοχή δικαιοδοσίας για καθορισμένη περίοδο, που δεν υπερβαίνει τα δύο έτη, η οποία μπορεί να παραταθεί ύστερα από αίτηση της χώρας ή περιοχής δικαιοδοσίας που υποβάλλεται τουλάχιστον έξι μήνες πριν από την ημερομηνία εκπνοής της περιόδου αυτής.'

Τροπολογία 25

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Παράρτημα – σημείο 2

Οδηγία 2003/48/ΕΚ

Παράρτημα III

ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Κατάλογος «φορέων πληρωμής κατά την είσπραξη» βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 2

ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ

Τα καταπιστεύματα (trusts) και ανάλογα νομικά μορφώματα αναφέρονται για τα κράτη μέλη που δεν διαθέτουν εθνικό φορολογικό καθεστώς για τη φορολόγηση των εισοδημάτων που λαμβάνονται για λογαριασμό παρόμοιων νομικών μορφωμάτων από το πρόσωπο που κατέχει τον κύριο τίτλο κυριότητας και εξασφαλίζει κατά κύριο λόγο τη διαχείριση των στοιχείων ενεργητικού και των εισοδημάτων του νομικού μορφώματος και το οποίο κατοικεί στο έδαφός τους. Ο κατάλογος αυτός αναφέρεται σε καταπιστεύματα (trusts) και ανάλογα νομικά μορφώματα η καταστατική έδρα των κινητών στοιχείων ενεργητικού των οποίων βρίσκεται στις χώρες αυτές (κατοικία του βασικού διαχειριστή (trustee) ή άλλου διοικητικού υπαλλήλου αρμόδιου για τη διαχείριση των κινητών στοιχείων ενεργητικού), ανεξαρτήτως του νομικού καθεστώτος βάσει του οποίου έχουν συσταθεί τα καταπιστεύματα αυτά και τα ανάλογα νομικά μορφώματα.

Χώρες

Κατάλογος οντοτήτων και μορφωμάτων

Παρατηρήσεις

Βέλγιο

Société de droit commun / maatschap (Αστική ή εμπορική εταιρεία άνευ νομικής προσωπικότητας)

Société momentanée / tijdelijke handelsvennootschap (Εταιρεία άνευ νομικής προσωπικότητας που έχει ως στόχο τη διαχείριση μιας η περισσότερων συγκεκριμένων εμπορικών πράξεων)

Société interne / stille handelsvennootschap (Εταιρεία άνευ νομικής προσωπικότητας στο πλαίσιο της οποίας ένα ή περισσότερα πρόσωπα έχουν συμφέροντα σε πράξεις που ένα ή περισσότερα άλλα πρόσωπα διαχειρίζονται για λογαριασμό τους)

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Βλ. άρθρα 46, 47 και 48 του Βελγικού εταιρικού κώδικα.

Οι «εταιρείες» αυτές (η επωνυμία των οποίων παρέχεται στα γαλλικά και τα ολλανδικά) στερούνται νομικής προσωπικότητας, και από την άποψη της φορολόγησης εφαρμόζεται η μέθοδος διαφάνειας.

Βουλγαρία

Drujestvo sys specialna investicionna cel (Εταιρεία επενδύσεων ειδικού σκοπού)

Investicionno drujestvo (Εταιρεία επενδύσεων, που δεν εμπίπτει στο πεδίο του άρθρου 6)

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Οντότητα απαλλασσόμενη από τον φόρο εισοδήματος εταιρειών

Στη Βουλγαρία, τα καταπιστεύματα (trusts) μπορούν να αποτελούν αντικείμενο προσφοράς για δημόσια εγγραφή, ενώ απαλλάσσονται και από τον φόρο εισοδήματος εταιρειών

Τσεχική Δημοκρατία

Veřejná obchodní společnost (ver. obch. spol. or V.O.S.) (Προσωπική εταιρεία)

Sdruženi (ένωση)

Družstvo (συνεταιρισμός )

Evropské hospodářské zájmové sdružení (EHZS) (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Δανία

Interessentskaber (Ομόρρυθμη εταιρεία)

Kommanditselskaber (Ετερόρρυθμη Εταιρεία)

Partnerselskaber (προσωπική εταιρεία)

Evropské hospodářské zájmové sdružení (EØFG) (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Γερμανία

Gesellschaft bürgerlichen Rechts (Αστική εταιρεία)

Kommanditgesellschaft — KG, offene Handelsgesellschaft — OHG (Εμπορική εταιρεία)

Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

 

Εσθονία

Täisühing- TÜ (Ομόρρυθμη εταιρεία)

Usaldusühing-UÜ (Ετερόρρυθμη Εταιρεία)

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Οι ομόρρυθμες και ετερόρρυθμες εταιρείες φορολογούνται ως χωριστές φορολογητέες οντότητες, και όλα τα εισοδήματα που διανέμονται θεωρούνται μερίσματα (και υπόκεινται στον φόρο διανομής εισοδημάτων)

Ιρλανδία

Προσωπική εταιρεία και λέσχη επενδύσεων

Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Συμφέροντος (ΕΟΟΣ)

Οι Ιρλανδοί καταπιστευτικοί διαχειριστές (trustee) που είναι μόνιμοι κάτοικοι της χώρας φορολογούνται επί των εισοδημάτων του καταπιστεύματος (trust).

Ελλάδα

Omorrythmos Eteria (OE) (Ομόρρυθμος εταιρεία – ΟΕ)

Eterorythmos Eteria (EE) (Ετερόρρυθμος εταιρεία- ΕΕ)

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Οι εταιρείες υπόκεινται σε φόρο εισοδήματος εταιρειών. Ωστόσο, έως το 50 % των κερδών των εταιρειών αυτών αποδίδεται στους εταίρους και φορολογείται με τον ατομικό φορολογικό συντελεστή εκάστου εξ αυτών

Ισπανία

Οντότητες που υπόκεινται στο σύστημα φορολόγησης όσον αφορά τη διανομή των κερδών:

Sociedad civil con o sin personalidad jurídica (Αστική εταιρεία με ή χωρίς νομική προσωπικότητα),

Agrupación europea de interés económico (AEIE) (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ)),

Herencias yacentes (Κληρονομία θανόντος),

Comunidad de bienes (Συγκυριότητα).

Άλλες οντότητες στερούμενες νομικής προσωπικότητας οι οποίες συνιστούν χωριστή οικονομική μονάδα ή χωριστή ομάδα στοιχείων ενεργητικού (άρθρο 35 παράγραφος 4 του Ley General Tributaria).

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Γαλλία

Société en participation (Κοινή επιχείρηση )

Société ou association de fait (Εταιρεία «εν τοις πράγμασι»)

Indivision(Συγκυριότητα)

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Ιταλία

Società semplice(Αστική εταιρεία και εξομοιούμενη οντότητα)

Μη εμπορική οντότητα στερούμενη νομικής προσωπικότητας

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Η κατηγορία των οντοτήτων που αντιμετωπίζονται ως «societàsemplici» περιλαμβάνει: «società di fatto» (εταιρείες «εν τοις πράγμασι»), που δεν έχουν ως σκοπό τους εμπορικές δραστηριότητες, και «associazioni» (ενώσεις) τις οποίες οργανώνουν καλλιτέχνες ή άλλοι επαγγελματίες για την πρακτική άσκηση της τέχνης ή του επαγγέλματός τους στο πλαίσιο ενώσεων που στερούνται νομικής προσωπικότητας

Η κατηγορία των μη εμπορικών οντοτήτων που στερούνται νομικής προσωπικότητας είναι ευρεία και μπορεί να συμπεριλάβει διάφορα είδη οργανισμών: ενώσεις, συνδικάτα, επιτροπές, μη κερδοσκοπικές οργανώσεις κτλ.

Κύπρος

Syneterismos(Συνεταιρισμός)

syndesmos ή somatio(Σύνδεσμος ή σωματείο)

Synergatikes(Συνεργατικές)

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Ekswxwria Eteria (Εξωχώρια εταιρεία)

Τα καταπιστεύματα (trusts) που δημιουργούνται στο πλαίσιο της κυπριακής δικαιοδοσίας θεωρούνται διαφανείς οντότητες βάσει της εθνικής νομοθεσίας.

Λετονία

Pilnsabiedrība (Ομόρρυθμη εταιρεία)

Komandītsabiedrība (Ετερόρρυθμη Εταιρεία)

Eiropas Ekonomisko interešu grupām (EEIG) (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

Biedrības un nodibinājumi (Ένωση και ίδρυμα)·

Lauksaimniecības kooperatīvi (Αγροτικός συνεταιρισμός)

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Λιθουανία

Europos ekonominių interesų grupės (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

Asociacija(Ένωση)

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Οι τόκοι και η υπεραξία επί των μετοχών ή ομολόγων που λαμβάνονται από τις ενώσεις απαλλάσονται από τον φόρο εισοδήματος εταιρειών.

Λουξεμβούργο

Société en nom collectif (Ομόρρυθμη εταιρεία)

Société en commandite simple (Ετερόρρυθμη εταιρεία)

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Ουγγαρία

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Η εθνική ουγγρική νομοθεσία αναγνωρίζει τα καταπιστεύματα (trusts) ως «οντότητες»

Μάλτα

Soċjetà in akomonditia (Ετερόρρυθμη εταιρεία, το κεφάλαιο της οποίας δεν επιμερίζεται σε μετοχές

Arrangement in participation (Ένωση «en participation»)

Λέσχη επενδύσεων

Soċjetà Kooperattiva(Συνεταιρισμός )

Οι ετερόρρυθμες εταιρείες το κεφάλαιο των οποίων επιμερίζεται σε μετοχές υπόκεινται στον γενικό φόρο εισοδήματος εταιρειών.

Κάτω Χώρες

Vennootschap onder firma (Ομόρρυθμη εταιρεία)

Commanditaire vennootschap (Ετερόρρυθμη εταιρεία)

Europese economische samenwerkingsverbanden (EESV) (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

Vereniging(Ένωση)

Stichting(Ίδρυμα)

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Οι ομόρρυθμες εταιρείες, οι ετερόρρυθμες εταιρείες και οι ΕΟΟΣ θεωρούνται διαφανείς οντότητες από φορολογική άποψη.

Οι Verenigingen(Ενώσεις) και stichtingen(ιδρύματα) απαλλάσσονται από τη φορολογία εκτός εάν ασκούν εμπορικές δραστηριότητες.

Αυστρία

Personengesellschaft (Προσωπική εταιρεία)

Offene Personengesellschaft (Ομόρρυθμη εταιρεία)

Kommanditgesellschaft, KG (Ετερόρρυθμη εταιρεία)

Gesellschaft nach bürgerlichem Recht, GesBR (Αστική εταιρεία)

Offene Erwerbsgeselllschaft (OEG) (Ομόρρυθμη επαγγελματική εταιρεία)

Kommandit-Erwerbsgesellschaft (Ετερόρρυθμη επαγγελματική εταιρεία)

Stille Gesellschaft (Αφανής συμμετοχή)

Einzelfirma (Ατομική επιχείρηση )

Wirtschaftliche Interessenvereinigung (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

Privatstiftung(Ιδιωτικό ίδρυμα)

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Οι προσωπικές εταιρείες θεωρούνται διαφανείς, ακόμη και αν εκλαμβάνονται ως χωριστές οντότητες για τον υπολογισμό των κερδών.

Αντιμετωπίζεται ως φυσιολογική «προσωπική εταιρεία»

Φορολογείται ως εταιρεία· τα εισοδήματα υπό μορφή τόκων φορολογούνται με μειωμένο συντελεστή 12,5 %

Πολωνία

Spólka jawna (Sp. j.) (Ομόρρυθμη εταιρεία)

Spólka komandytowa (Sp. k.) (Ετερόρρυθμη εταιρεία)

Spólka komandytowo-akcyjna (S.K.A.) (Εταιρεία περιορισμένης ευθύνης)

Spólka partnerska (Sp. p.) (Επαγγελματική προσωπική εταιρεία)

Europejskie ugrupowanie interesów gospodarczych (EUIG) (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Πορτογαλία

Sociedade civil (Αστική εταιρεία) άνευ νομικής προσωπικότητας

Νομικά πρόσωπα που επιδίδονται σε καθορισμένες επαγγελματικές δραστηριότητες όλοι οι εταίροι των οποίων είναι φυσικά πρόσωπα που έχουν τις ίδιες επαγγελματικές δεξιότητες

Agrupamento de Interesse Económico (AIE) (Εθνική Ομάδα Οικονομικού Σκοπού )

Agrupamento Europeu de Interesse Económico (AEIE) (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

Sociedada gestora de participacoes sociais (SGPS) (Εταιρείες χαρτοφυλακίου που είτε ελέγχονται από οικογενειακό όμιλο είτε ανήκουν εξ ολοκλήρου σε πέντε ή λιγότερους εταίρους)

Herança jacente (κληρονομία θανόντος)

Ένωση άνευ νομικής προσωπικότητας

Υπεράκτια εταιρεία που δραστηριοποιείται σε ζώνες ελεύθερου εμπορίου στη Μαδέρα ή στη νήσο Santa Maria των Αζορών

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Είναι διαφανείς από φορολογική άποψη οι αστικές εταιρείες άνευ νομικής προσωπικότητας, τα νομικά πρόσωπα που επιδίδονται σε καθορισμένες επαγγελματικές δραστηριότητες, οι ACE(είδος κοινής επιχείρησης που διαθέτει νομική προσωπικότητα), οι ΕΟΟΣ και οι εταιρείες που κατέχουν στοιχεία ενεργητικού τα οποία είτε ελέγχονται από οικογενειακό όμιλο είτε ανήκουν εξ ολοκλήρου σε πέντε ή λιγότερους εταίρους.

Άλλες εταιρικές σχέσεις που στερούνται νομικής προσωπικότητας αντιμετωπίζονται ως εταιρείες και φορολογούνται βάσει των γενικών κανόνων που διέπουν τη φορολογία των επιχειρήσεων.

Οι υπεράκτιες εταιρείες που δραστηριοποιούνται σε ζώνες ελεύθερου εμπορίου στη Μαδέρα ή στη νήσο Santa Maria των Αζορών απαλλάσονται από τον φόρο εισοδήματος εταιρειών και την παρακράτηση φόρου στην πηγή για τα μερίσματα, τους τόκους, τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας και ανάλογες πληρωμές που καταβάλλονται στην ξένη μητρική εταιρεία.

Τα μόνα καταπιστεύματα (trusts) που επιτρέπονται στο πλαίσιο της πορτογαλικής νομοθεσίας είναι εκείνα που έχουν συσταθεί βάσει νομοθεσίας ξένης χώρας από νομικά πρόσωπα στο International Business Centre της Μαδέρα και·τα στοιχεία ενεργητικού του trust συνιστούν αυτόνομο τμήμα της περιουσίας του νομικού προσώπου που ενεργεί ως διαχειριστής (trustee).

Ρουμανία

Ένωση (προσωπική εταιρεία)

Cooperative (Συνεταιρισμός)

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Σλοβενία

Samostojni podjetnik (Ατομική επιχείρηση)

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Σλοβακική Δημοκρατία

Verejná obchodná spoločnosť (Ομόρρυθμη εταιρεία)

Európske združenie hospodárskych záujmov (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

Komanditná spoločnosť (Ετερόρρυθμη εταιρεία) όσον αφορά τα εισοδήματα που αποδίδονται σε ομόρρυθμο εταίρο

Združenie(Ένωση)

Οντότητες που δεν έχουν σκοπό την άσκηση επιχειρηματικών δραστηριοτήτων: επαγγελματικά επιμελητήρια, εθελοντικές ενώσεις πολιτών, Nadácia(ιδρύματα)

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Η φορολογητέα βάση υπολογίζεται αρχικά για την ετερόρρυθμη εταιρεία στο σύνολό της και κατόπιν κατανέμεται στους ομόρρυθμους και τους ετερόρρυθμους εταίρους. Τα εισοδήματα κερδοφόρων μεριδίων που λαμβάνουν οι ομόρρυθμοι εταίροι ετερόρρυθμης εταιρείας φορολογούνται στο επίπεδο των ομόρρυθμων εταίρων. Το υπόλοιπο εισόδημα των ετερόρρυθμων εταίρων φορολογείται αρχικά σε επίπεδο προσωπικής εταιρείας σύμφωνα με τους κανόνες που ισχύουν για τις εταιρείες κεφαλαίου.

Στα απαλλασσόμενα εισοδήματα περιλαμβάνονται τα εισοδήματα που προέρχονται από δραστηριότητες που συνιστούν τον σκοπό σύστασης του οργανισμού, εκτός από τα εισοδήματα που υπόκεινται στο καθεστώς παρακράτησης του φόρου στην πηγή.

Φινλανδία

yksityisliike (Μη εγγεγραμμένη επιχείρηση)

avoin yhtiö / öppet bolag(Προσωπική εταιρεία)

kommandiittiyhtiö / kommanditbolag(Ετερόρρυθμη εταιρεία)

kuolinpesä / dödsbo (Κληρονομία θανόντος)

eurooppalaisesta taloudellisesta etuyhtymästä (ETEY) / europeiska ekonomiska intressegrupperingar (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Σουηδία

handelsbolag (Ομόρρυθμη εταιρεία)

kommanditbolag (Ετερόρρυθμη εταιρεία)

enkelt bolag (Απλή προσωπική εταιρεία)

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Ηνωμένο Βασίλειο

General partnership (Ομόρρυθμη Εταιρεία)

Limited partnership (Ετερόρρυθμη εταιρεία)

Limited liability partnership (Εταιρεία περιορισμένης ευθύνης)

EEIG(ΕΟΟΣ)

Investment club (Λέσχη επενδύσεων τα μέλη της οποίας δικαιούνται συγκεκριμένο μερίδιο των στοιχείων ενεργητικού)

Οι ομόρρυθμες εταιρείες, οι ετερόρρυθμες εταιρείες, οι εταιρείες περιορισμένης ευθύνης και οι ΕΟΟΣ είναι διαφανείς για φορολογικούς σκοπούς.

ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΑ

Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Κατάλογος «φορέων πληρωμής κατά την είσπραξη» βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 2

ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ

Τα καταπιστεύματα (trusts) και ανάλογα νομικά μορφώματα αναφέρονται για τα κράτη μέλη που δεν διαθέτουν εθνικό φορολογικό καθεστώς για τη φορολόγηση των εισοδημάτων που λαμβάνονται για λογαριασμό παρόμοιων νομικών μορφωμάτων από το πρόσωπο που κατέχει τον κύριο τίτλο κυριότητας και εξασφαλίζει κατά κύριο λόγο τη διαχείριση των στοιχείων ενεργητικού και των εισοδημάτων του νομικού μορφώματος και το οποίο κατοικεί στο έδαφός τους. Ο κατάλογος αυτός αναφέρεται σε καταπιστεύματα (trusts) και ανάλογα νομικά μορφώματα η καταστατική έδρα των κινητών στοιχείων ενεργητικού των οποίων βρίσκεται στις χώρες αυτές (κατοικία του βασικού διαχειριστή (trustee) ή άλλου διοικητικού υπαλλήλου αρμόδιου για τη διαχείριση των κινητών στοιχείων ενεργητικού), ανεξαρτήτως του νομικού καθεστώτος βάσει του οποίου έχουν συσταθεί τα καταπιστεύματα αυτά και τα ανάλογα νομικά μορφώματα.

Χώρες

Κατάλογος οντοτήτων και μορφωμάτων

Παρατηρήσεις

Βέλγιο

Société de droit commun / maatschap (Αστική ή εμπορική εταιρεία άνευ νομικής προσωπικότητας)

Société momentanée / tijdelijke handelsvennootschap (Εταιρεία άνευ νομικής προσωπικότητας που έχει ως στόχο τη διαχείριση μιας η περισσότερων συγκεκριμένων εμπορικών πράξεων)

Société interne / stille handelsvennootschap (Εταιρεία άνευ νομικής προσωπικότητας στο πλαίσιο της οποίας ένα ή περισσότερα πρόσωπα έχουν συμφέροντα σε πράξεις που ένα ή περισσότερα άλλα πρόσωπα διαχειρίζονται για λογαριασμό τους)

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Βλ. άρθρα 46, 47 και 48 του Βελγικού εταιρικού κώδικα.

Οι «εταιρείες» αυτές (η επωνυμία των οποίων παρέχεται στα γαλλικά και τα ολλανδικά) στερούνται νομικής προσωπικότητας, και από την άποψη της φορολόγησης εφαρμόζεται η μέθοδος διαφάνειας.

Βουλγαρία

Drujestvo sys specialna investicionna cel (Εταιρεία επενδύσεων ειδικού σκοπού)

Investicionno drujestvo (Εταιρεία επενδύσεων, που δεν εμπίπτει στο πεδίο του άρθρου 6)

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Οντότητα απαλλασσόμενη από τον φόρο εισοδήματος εταιρειών

Στη Βουλγαρία, τα καταπιστεύματα (trusts) μπορούν να αποτελούν αντικείμενο προσφοράς για δημόσια εγγραφή, ενώ απαλλάσσονται και από τον φόρο εισοδήματος εταιρειών

Τσεχική Δημοκρατία

Veřejná obchodní společnost (ver. obch. spol. or V.O.S.) (Προσωπική εταιρεία)

Sdruženi (ένωση)

Družstvo (συνεταιρισμός)

Evropské hospodářské zájmové sdružení (EHZS) (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Δανία

Interessentskaber (Ομόρρυθμη εταιρεία)

Kommanditselskaber (Ετερόρρυθμη Εταιρεία)

Partnerselskaber (προσωπική εταιρεία)

Evropské hospodářské zájmové sdružení (EØFG) (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Γερμανία

Gesellschaft bürgerlichen Rechts (Αστική εταιρεία)

Kommanditgesellschaft — KG, offene Handelsgesellschaft — OHG (Εμπορική εταιρεία)

Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Εσθονία

Täisühing- TÜ (Ομόρρυθμη εταιρεία)

Usaldusühing-UÜ (Ετερόρρυθμη Εταιρεία)

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Οι ομόρρυθμες και ετερόρρυθμες εταιρείες φορολογούνται ως χωριστές φορολογητέες οντότητες, και όλα τα εισοδήματα που διανέμονται θεωρούνται μερίσματα (και υπόκεινται στον φόρο διανομής εισοδημάτων)

Ιρλανδία

Προσωπική εταιρεία και λέσχη επενδύσεων

Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Συμφέροντος (ΕΟΟΣ)

«General partnership»

«Limited partnership»

«Investment partnership»

«Non-resident limited liability company»

«Irish common contractual fund»

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Οι Ιρλανδοί καταπιστευτικοί διαχειριστές (trustee) που είναι μόνιμοι κάτοικοι της χώρας φορολογούνται επί των εισοδημάτων του καταπιστεύματος (trust).

Ελλάδα

Omorrythmos Eteria (OE) (Ομόρρυθμος εταιρεία – ΟΕ)

Eterorrythmos Eteria (EE) (Ετερόρρυθμος εταιρεία- ΕΕ)

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Οι εταιρείες υπόκεινται σε φόρο εισοδήματος εταιρειών. Ωστόσο, έως το 50 % των κερδών των εταιρειών αυτών αποδίδεται στους εταίρους και φορολογείται με τον ατομικό φορολογικό συντελεστή εκάστου εξ αυτών

Ισπανία

Οντότητες που υπόκεινται στο σύστημα φορολόγησης όσον αφορά τη διανομή των κερδών:

Sociedad civil con o sin personalidad jurídica (Αστική εταιρεία με ή χωρίς νομική προσωπικότητα),

Agrupación europea de interés económico (AEIE) (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ)),

Herencias yacentes (Κληρονομία θανόντος),

Comunidad de bienes (Συγκυριότητα).

Άλλες οντότητες στερούμενες νομικής προσωπικότητας οι οποίες συνιστούν χωριστή οικονομική μονάδα ή χωριστή ομάδα στοιχείων ενεργητικού (άρθρο 35 παράγραφος 4 του Ley General Tributaria).

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Γαλλία

Société en participation (Κοινή επιχείρηση )

Société ou association de fait (Εταιρεία «εν τοις πράγμασι»)

Indivision (Συγκυριότητα)

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Ιταλία

Società semplice (Αστική εταιρεία και εξομοιούμενη οντότητα)

Μη εμπορική οντότητα στερούμενη νομικής προσωπικότητας

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Η κατηγορία των οντοτήτων που αντιμετωπίζονται ως «società semplici» περιλαμβάνει: «società di fatto» (εταιρείες «εν τοις πράγμασι»), που δεν έχουν ως σκοπό τους εμπορικές δραστηριότητες, και «associazioni» (ενώσεις) τις οποίες οργανώνουν καλλιτέχνες ή άλλοι επαγγελματίες για την πρακτική άσκηση της τέχνης ή του επαγγέλματός τους στο πλαίσιο ενώσεων που στερούνται νομικής προσωπικότητας

Η κατηγορία των μη εμπορικών οντοτήτων που στερούνται νομικής προσωπικότητας είναι ευρεία και μπορεί να συμπεριλάβει διάφορα είδη οργανισμών: ενώσεις, συνδικάτα, επιτροπές, μη κερδοσκοπικές οργανώσεις κτλ.

Κύπρος

Syneterismos (Συνεταιρισμός)

syndesmos ή somatio (Σύνδεσμος ή σωματείο)

Synergatikes (Συνεργατικές)

«Καταπίστευμα» (trust) ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Ekswxwria Eteria (εξωχώρια εταιρεία)

Τα καταπιστεύματα (trusts) που δημιουργούνται στο πλαίσιο της κυπριακής δικαιοδοσίας θεωρούνται διαφανείς οντότητες βάσει της εθνικής νομοθεσίας.

Λετονία

Pilnsabiedrība (Ομόρρυθμη εταιρεία)

Komandītsabiedrība (Ετερόρρυθμη Εταιρεία)

Eiropas Ekonomisko interešu grupām (EEIG) (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

Biedrības un nodibinājumi (Ένωση και ίδρυμα)·

Lauksaimniecības kooperatīvi (Αγροτικός συνεταιρισμός)

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Λιθουανία

Europos ekonominių interesų grupės (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

Asociacija (Ένωση)

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Οι τόκοι και η υπεραξία επί των μετοχών ή ομολόγων που λαμβάνονται από τις ενώσεις απαλλάσονται από τον φόρο εισοδήματος εταιρειών.

Λουξεμβούργο

Société en nom collectif (Ομόρρυθμη εταιρεία)

Société en commandite simple (Ετερόρρυθμη εταιρεία)

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Ουγγαρία

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Η εθνική ουγγρική νομοθεσία αναγνωρίζει τα καταπιστεύματα (trusts) ως «οντότητες»

Μάλτα

Soċjetà in akomonditia (Ετερόρρυθμη εταιρεία, το κεφάλαιο της οποίας δεν επιμερίζεται σε μετοχές

Arrangement in participation (Ένωση «en participation»)

Λέσχη επενδύσεων

Soċjetà Kooperattiva (Συνεταιρισμός)

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Οι ετερόρρυθμες εταιρείες το κεφάλαιο των οποίων επιμερίζεται σε μετοχές υπόκεινται στον γενικό φόρο εισοδήματος εταιρειών.

Κάτω Χώρες

Vennootschap onder firma (Ομόρρυθμη εταιρεία)

Commanditaire vennootschap (Ετερόρρυθμη εταιρεία)

Europese economische samenwerkingsverbanden (EESV) (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

Vereniging (Ένωση)

Stichting (Ίδρυμα)

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Οι ομόρρυθμες εταιρείες, οι ετερόρρυθμες εταιρείες και οι ΕΟΟΣ θεωρούνται διαφανείς οντότητες από φορολογική άποψη.

Οι Verenigingen (Ενώσεις) και stichtingen (ιδρύματα) απαλλάσσονται από τη φορολογία εκτός εάν ασκούν εμπορικές δραστηριότητες.

Αυστρία

Personengesellschaft (Προσωπική εταιρεία)

Offene Personengesellschaft (Ομόρρυθμη εταιρεία)

Kommanditgesellschaft, KG (Ετερόρρυθμη εταιρεία)

Gesellschaft nach bürgerlichem Recht, GesBR (Αστική εταιρεία)

Offene Erwerbsgeselllschaft (OEG) (Ομόρρυθμη επαγγελματική εταιρεία)

Kommandit-Erwerbsgesellschaft (Ετερόρρυθμη επαγγελματική εταιρεία)

Stille Gesellschaft (Αφανής συμμετοχή)

Einzelfirma (Ατομική επιχείρηση )

Wirtschaftliche Interessenvereinigung (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

Privatstiftung (Ιδιωτικό ίδρυμα)

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Οι προσωπικές εταιρείες θεωρούνται διαφανείς, ακόμη και αν εκλαμβάνονται ως χωριστές οντότητες για τον υπολογισμό των κερδών.

Αντιμετωπίζεται ως φυσιολογική «προσωπική εταιρεία»

Φορολογείται ως εταιρεία· τα εισοδήματα υπό μορφή τόκων φορολογούνται με μειωμένο συντελεστή 12,5 %

Πολωνία

Spólka jawna (Sp. j.) (Ομόρρυθμη εταιρεία)

Spólka komandytowa (Sp. k.) (Ετερόρρυθμη εταιρεία)

Spólka komandytowo-akcyjna (S.K.A.) (Εταιρεία περιορισμένης ευθύνης)

Spólka partnerska (Sp. p.) (Επαγγελματική προσωπική εταιρεία)

Europejskie ugrupowanie interesów gospodarczych (EUIG) (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Πορτογαλία

Sociedade civil (Αστική εταιρεία) άνευ νομικής προσωπικότητας

Νομικά πρόσωπα που επιδίδονται σε καθορισμένες επαγγελματικές δραστηριότητες όλοι οι εταίροι των οποίων είναι φυσικά πρόσωπα που έχουν τις ίδιες επαγγελματικές δεξιότητες

Agrupamento de Interesse Económico (AIE) (Εθνική Ομάδα Οικονομικού Σκοπού)

Agrupamento Europeu de Interesse Económico (AEIE) (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

Sociedada gestora de participacoes sociais (SGPS) (Εταιρείες χαρτοφυλακίου που είτε ελέγχονται από οικογενειακό όμιλο είτε ανήκουν εξ ολοκλήρου σε πέντε ή λιγότερους εταίρους)

Herança jacente (κληρονομία θανόντος)

Ένωση άνευ νομικής προσωπικότητας

Υπεράκτια εταιρεία που δραστηριοποιείται σε ζώνες ελεύθερου εμπορίου στη Μαδέρα ή στη νήσο Santa Maria των Αζορών

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Είναι διαφανείς από φορολογική άποψη οι αστικές εταιρείες άνευ νομικής προσωπικότητας, τα νομικά πρόσωπα που επιδίδονται σε καθορισμένες επαγγελματικές δραστηριότητες, οι ACE (είδος κοινής επιχείρησης που διαθέτει νομική προσωπικότητα), οι ΕΟΟΣ και οι εταιρείες που κατέχουν στοιχεία ενεργητικού τα οποία είτε ελέγχονται από οικογενειακό όμιλο είτε ανήκουν εξ ολοκλήρου σε πέντε ή λιγότερους εταίρους.

Άλλες εταιρικές σχέσεις που στερούνται νομικής προσωπικότητας αντιμετωπίζονται ως εταιρείες και φορολογούνται βάσει των γενικών κανόνων που διέπουν τη φορολογία των επιχειρήσεων.

Οι υπεράκτιες εταιρείες που δραστηριοποιούνται σε ζώνες ελεύθερου εμπορίου στη Μαδέρα ή στη νήσο Santa Maria των Αζορών απαλλάσονται από τον φόρο εισοδήματος εταιρειών και την παρακράτηση φόρου στην πηγή για τα μερίσματα, τους τόκους, τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας και ανάλογες πληρωμές που καταβάλλονται στην ξένη μητρική εταιρεία.

Τα μόνα καταπιστεύματα (trusts) που επιτρέπονται στο πλαίσιο της πορτογαλικής νομοθεσίας είναι εκείνα που έχουν συσταθεί βάσει νομοθεσίας ξένης χώρας από νομικά πρόσωπα στο International Business Centre της Μαδέρα και·τα στοιχεία ενεργητικού του trust συνιστούν αυτόνομο τμήμα της περιουσίας του νομικού προσώπου που ενεργεί ως διαχειριστής (trustee).

Ρουμανία

Ένωση (προσωπική εταιρεία)

Cooperative (Συνεταιρισμός)

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Σλοβενία

Samostojni podjetnik (Ατομική επιχείρηση)

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Σλοβακική Δημοκρατία

Verejná obchodná spoločnosť (Ομόρρυθμη εταιρεία)

Európske združenie hospodárskych záujmov (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

Komanditná spoločnosť (Ετερόρρυθμη εταιρεία) όσον αφορά τα εισοδήματα που αποδίδονται σε ομόρρυθμο εταίρο

Združenie (Ένωση)

Οντότητες που δεν έχουν σκοπό την άσκηση επιχειρηματικών δραστηριοτήτων: επαγγελματικά επιμελητήρια, εθελοντικές ενώσεις πολιτών, Nadácia (ιδρύματα)

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Η φορολογητέα βάση υπολογίζεται αρχικά για την ετερόρρυθμη εταιρεία στο σύνολό της και κατόπιν κατανέμεται στους ομόρρυθμους και τους ετερόρρυθμους εταίρους. Τα εισοδήματα κερδοφόρων μεριδίων που λαμβάνουν οι ομόρρυθμοι εταίροι ετερόρρυθμης εταιρείας φορολογούνται στο επίπεδο των ομόρρυθμων εταίρων. Το υπόλοιπο εισόδημα των ετερόρρυθμων εταίρων φορολογείται αρχικά σε επίπεδο προσωπικής εταιρείας σύμφωνα με τους κανόνες που ισχύουν για τις εταιρείες κεφαλαίου.

Στα απαλλασσόμενα εισοδήματα περιλαμβάνονται τα εισοδήματα που προέρχονται από δραστηριότητες που συνιστούν τον σκοπό σύστασης του οργανισμού, εκτός από τα εισοδήματα που υπόκεινται στο καθεστώς παρακράτησης του φόρου στην πηγή.

Φινλανδία

yksityisliike (Μη εγγεγραμμένη επιχείρηση)

avoin yhtiö / öppet bolag (Προσωπική εταιρεία)

kommandiittiyhtiö / kommanditbolag (Ετερόρρυθμη εταιρεία)

kuolinpesä / dödsbo (Κληρονομία θανόντος)

eurooppalaisesta taloudellisesta etuyhtymästä (ETEY) / europeiska ekonomiska intressegrupperingar (Ευρωπαϊκός Όμιλος Οικονομικού Σκοπού (ΕΟΟΣ))

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Σουηδία

handelsbolag (Ομόρρυθμη εταιρεία)

kommanditbolag (Ετερόρρυθμη εταιρεία)

enkelt bolag (Απλή προσωπική εταιρεία)

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

 

Ηνωμένο Βασίλειο

General partnership (Ομόρρυθμη Εταιρεία)

Limited partnership (Ετερόρρυθμη εταιρεία)

Limited liability partnership (Εταιρεία περιορισμένης ευθύνης)

EEIG (ΕΟΟΣ)

Investment club (Λέσχη επενδύσεων τα μέλη της οποίας δικαιούνται συγκεκριμένο μερίδιο των στοιχείων ενεργητικού).

«Καταπίστευμα» (trust), ίδρυμα ή άλλο ανάλογο νομικό μόρφωμα

Όσον αφορά τις οντότητες και νομικά μορφώματα των οποίων το βασικό κέντρο διαχείρισης βρίσκεται στη δικαιοδοσία του Γιβραλτάρ, μεταξύ άλλων:

Εταιρείες που λειτουργούν υπό καθεστώς περιορισμένης ευθύνης, ασχέτως εάν η ευθύνη περιορίζεται βάσει μετοχών, εγγύησης ή άλλου μηχανισμού·

Άλλες μορφές νομικών προσώπων που λειτουργούν υπό καθεστώς περιορισμένης ευθύνης, ασχέτως εάν η ευθύνη περιορίζεται βάσει μετοχών, εγγύησης ή άλλου μηχανισμού·

Διεθνείς εταιρείες·

Διεθνείς εμπορικές εταιρείες·

Εξαιρούμενες εταιρείες·

Protected cell companies or corporations (εταιρείες με διαχωρισμό του ενεργητικού/ παθητικού σε μη αυτόνομα τμήματα)·

Incorporated cell companies or corporations (εταιρείες με διαχωρισμό του ενεργητικού/ παθητικού σε αυτόνομα τμήματα)·

Διεθνείς τράπεζες, συμπεριλαμβανομένων των εταιρειών παρεμφερούς ονομασίας·

Υπεράκτιες (Offshore) τράπεζες, συμπεριλαμβανομένων των εταιρειών παρεμφερούς ονομασίας·

Ασφαλιστικές εταιρείες·

Αντασφαλιστικές εταιρείες·

Συνεταιρισμοί·

Πιστωτικοί συνεταιρισμοί·

Πάσης φύσεως εταιρείες προσώπων, όπως (μεταξύ άλλων) ομόρρυθμες εταιρείες, ετερόρρυθμες εταιρείες, εταιρείες υπό καθεστώς περιορισμένης ευθύνης, διεθνείς εταιρείες προσώπων και διεθνείς εμπορικές εταιρείες προσώπων·

Κοινές επιχειρήσεις (joint ventures)·

Καταπιστεύματα·

Δομές διακανονισμού (settlements)·

Ιδρύματα·

Κληροδοτήματα·

Ταμεία (funds) όλων των μορφών·

Υποκαταστήματα οιασδήποτε από τις ανωτέρω οντότητες και μορφώματα·

Γραφεία αντιπροσωπείας οιασδήποτε από τις ανωτέρω οντότητες και μορφώματα·

Μόνιμες εγκαταστάσεις οιασδήποτε από τις ανωτέρω οντότητες και μορφώματα·

Multiform Foundation, ασχέτως περιγραφής.

Οι ομόρρυθμες εταιρείες, οι ετερόρρυθμες εταιρείες, οι εταιρείες περιορισμένης ευθύνης και οι ΕΟΟΣ είναι διαφανείς για φορολογικούς σκοπούς.


(1)   ΕΕ L 184, 17.7.1999, σ. 23.


8.7.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

CE 184/519


Παρασκευή, 24 Απριλίου 2009
Κοινό σύστημα ΦΠΑ όσον αφορά τη φοροδιαφυγή που συνδέεται με την εισαγωγή και άλλες διασυνοριακές συναλλαγές *

P6_TA(2009)0326

Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 24ης Απριλίου 2009 σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά την τροποποίηση της οδηγίας 2006/112/ΕΚ σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας όσον αφορά τη φοροδιαφυγή που συνδέεται με την εισαγωγή και άλλες διασυνοριακές συναλλαγές (COM(2008)0805 – C6-0039/2009 – 2008/0228(CNS))

2010/C 184 E/86

(Διαδικασία διαβούλευσης)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2008)0805),

έχοντας υπόψη το άρθρο 93 της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0039/2009),

έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A6-0189/2009),

1.

εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε·

2.

καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 250, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ·

3.

καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά·

4.

ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής·

5.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

ΚΕΊΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΊΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΉ

ΤΡΟΠΟΛΟΓΊΑ

Τροπολογία 1

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Αιτιολογική σκέψη 5

(5)

Ο ΦΠΑ οφείλεται στις φορολογικές αρχές από τον υπόχρεο του φόρου. Για να διασφαλιστεί η καταβολή του ΦΠΑ, τα κράτη μέλη δύνανται, ωστόσο, να προβλέπουν ότι, υπό τις κατάλληλες περιστάσεις, αλληλεγγύως υπεύθυνο για την καταβολή του ΦΠΑ είναι άλλο πρόσωπο.

(5)

Ο ΦΠΑ οφείλεται στις φορολογικές αρχές από τον υπόχρεο του φόρου. Για να διασφαλιστεί η καταβολή του ΦΠΑ, τα κράτη μέλη δύνανται, ωστόσο, να προβλέπουν ότι, υπό τις κατάλληλες περιστάσεις, αλληλεγγύως υπεύθυνο για την καταβολή του ΦΠΑ είναι άλλο πρόσωπο. Στο πλαίσιο αυτό τα κράτη μέλη πρέπει να μεριμνούν ώστε οποιαδήποτε μέτρα για την καταπολέμηση της απάτης να είναι αναλογικά και να στρέφονται κατά προσώπων που έχουν διαπράξει απάτη.

Τροπολογία 2

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Αιτιολογική σκέψη 6

(6)

Προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι ο προμηθευτής αγαθών, ο οποίος συμβάλλει σε απώλεια ΦΠΑ κατά την απόκτηση από άλλο πρόσωπο των αγαθών που παραδίδονται με απαλλαγή από τον ΦΠΑ, δύναται επίσης να είναι αλληλεγγύως υπεύθυνος για την καταβολή του ΦΠΑ που οφείλεται για τις ενδοκοινοτικές αποκτήσεις αυτών των αγαθών σε κράτος μέλος στο οποίο ο ίδιος δεν είναι εγκατεστημένος (μη εγκατεστημένος προμηθευτής), πρέπει να προβλέπεται αυτή η δυνατότητα.

(6)

Προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι ο προμηθευτής αγαθών, ο οποίος συμβάλλει σε απώλεια ΦΠΑ κατά την απόκτηση από άλλο πρόσωπο των αγαθών που παραδίδονται με απαλλαγή από τον ΦΠΑ, δύναται επίσης να είναι αλληλεγγύως υπεύθυνος για την καταβολή του ΦΠΑ που οφείλεται για τις ενδοκοινοτικές αποκτήσεις αυτών των αγαθών σε κράτος μέλος στο οποίο ο ίδιος δεν είναι εγκατεστημένος (μη εγκατεστημένος προμηθευτής) πρέπει να προβλέπεται αυτή η δυνατότητα. Έως τις … (1), η Επιτροπή πρέπει να αξιολογήσει τη λειτουργία της αλληλέγγυας ευθύνης και, εάν ενδείκνυται, να υποβάλει σχετική πρόταση τροποποίησης.

Τροπολογία 3

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 - σημείο 2

Οδηγία 2006/112/ΕΚ

Άρθρο 205 - παράγραφος 2

2.   Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 200, το πρόσωπο που παραδίδει αγαθά σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 138 είναι αλληλεγγύως υπεύθυνο για την καταβολή του ΦΠΑ που οφείλεται για την ενδοκοινοτική απόκτηση αυτών των αγαθών όταν δεν έχει εκπληρώσει την υποχρέωση που προβλέπεται στα άρθρα 262 και 263 να υποβάλει ανακεφαλαιωτικό πίνακα ο οποίος να περιέχει τις πληροφορίες σχετικά με την παράδοση ή όταν ο ανακεφαλαιωτικός πίνακας που έχει υποβάλει δεν περιέχει τις πληροφορίες σχετικά με την εν λόγω παράδοση, όπως απαιτείται στο άρθρο 264.

2.   Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 200, το πρόσωπο που παραδίδει αγαθά σύμφωνα με το άρθρο 138 είναι αλληλεγγύως υπεύθυνο για την καταβολή του ΦΠΑ που οφείλεται για την ενδοκοινοτική απόκτηση αυτών των αγαθών όταν δεν έχει εκπληρώσει την υποχρέωση που προβλέπεται στα άρθρα 262 και 263 να υποβάλει ανακεφαλαιωτικό πίνακα ο οποίος να περιέχει τις πληροφορίες σχετικά με την παράδοση ή όταν ο ανακεφαλαιωτικός πίνακας που έχει υποβάλει δεν περιέχει τις πληροφορίες σχετικά με την εν λόγω παράδοση, όπως απαιτείται στο άρθρο 264.

 

Προτού ένα πρόσωπο που παραδίδει αγαθά σύμφωνα με το άρθρο 138 θεωρηθεί αλληλεγγύως υπεύθυνο, οι αρχές στις οποίες το εν λόγω πρόσωπο οφείλει να υποβάλει ανακεφαλαιωτικό πίνακα βάσει του άρθρου 262 το ειδοποιούν για τη μη συμμόρφωσή του και του δίνουν την ευκαιρία να δικαιολογήσει την παράλειψή του εντός χρονικού διαστήματος όχι μικρότερου των δύο μηνών.

Ωστόσο, το πρώτο εδάφιο δεν εφαρμόζεται στις ακόλουθες περιπτώσεις:

Το πρώτο εδάφιο δεν εφαρμόζεται όταν:

α)

ο αποκτών έχει υποβάλει, όπως προβλέπεται στο άρθρο 250, δήλωση ΦΠΑ για το χρονικό διάστημα κατά το οποίο ο φόρος κατέστη απαιτητός για την εν λόγω συναλλαγή, η οποία περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες σχετικά με τη συναλλαγή·

α)

ο αποκτών έχει υποβάλει, όπως προβλέπεται στο άρθρο 250, δήλωση ΦΠΑ για το χρονικό διάστημα κατά το οποίο ο φόρος κατέστη απαιτητός για την εν λόγω συναλλαγή, η οποία περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες σχετικά με τη συναλλαγή·

β)

το πρόσωπο που παραδίδει αγαθά σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 138 δύναται να αιτιολογήσει δεόντως κατά τρόπο ικανοποιητικό για τις αρμόδιες αρχές την παράλειψή του η οποία αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου.»

β)

το πρόσωπο που παραδίδει αγαθά σύμφωνα με το άρθρο 138 δύναται να αιτιολογήσει δεόντως στις αρμόδιες αρχές στις οποίες πρέπει να υποβάλλεται η ανακεφαλαιωτική δήλωση σύμφωνα με το άρθρο 262 την παράλειψή του η οποία αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο της παρούσας παραγράφου· ή

 

γ)

έχει διαρρεύσει χρονικό διάστημα άνω των δύο ετών μεταξύ της παράδοσης των αγαθών και της ημερομηνίας κατά την οποία το πρόσωπο που παραδίδει αγαθά σύμφωνα με το άρθρο 138 έλαβε την ειδοποίηση που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο της παρούσας παραγράφου.

Τροπολογία 4

Πρόταση οδηγίας – τροποποιητική πράξη

Άρθρο 1 α (νέο)

 

Άρθρο 1α

Αξιολόγηση από την Επιτροπή

Έως τις … (2), η Επιτροπή εκπονεί έκθεση για την αξιολόγηση του αντικτύπου της αλληλέγγυας ευθύνης βάσει του άρθρου 205 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένου του αντικτύπου της στα διοικητικά έξοδα για τους προμηθευτές και στα φορολογικά έσοδα που εισπράττονται από τα κράτη μέλη. Εάν ενδείκνυται, και εφόσον η Επιτροπή είναι σε θέση να αποδείξει την εύρυθμη λειτουργία της βάσης δεδομένων VIES (σύστημα ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με τον ΦΠΑ) και της ανταλλαγής πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών, η Επιτροπή υποβάλλει πρόταση για την τροποποίηση του άρθρου 205 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ.


(1)   Πέντε έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.

(2)   Πέντε έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας οδηγίας.