ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
57. årgang |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
24.6.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/1 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 689/2014
af 23. juni 2014
om gennemførelse af artikel 16, stk. 2, i forordning (EU) nr. 204/2011 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EU) nr. 204/2011 af 2. marts 2011 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen (1), særlig artikel 16, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 2. marts 2011 vedtog Rådet forordning (EU) nr. 204/2011. |
(2) |
I overensstemmelse med artikel 16, stk. 6, i forordning (EU) nr. 204/2011 har Rådet revideret listen i bilag III. |
(3) |
Endvidere bør de identificerende oplysninger vedrørende en enhed på listen i bilag III til forordning (EU) nr. 204/2011 ændres. |
(4) |
Der er ikke længere grund til at bibeholde to enheder på listen i bilag III til forordning (EU) nr. 204/2011. |
(5) |
Bilag III til forordning (EU) nr. 204/2011 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag III til forordning (EU) nr. 204/2011 ændres som angivet i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Luxembourg, den 23. juni 2014.
På Rådets vegne
C. ASHTON
Formand
(1) EUT L 58 af 3.3.2011, s. 1.
BILAG
I bilag III til forordning (EU) nr. 204/2011 foretages følgende ændringer:
1) |
Oplysningerne om enheden »Capitana Seas Limited« ændres til følgende:
|
2) |
Oplysningerne om følgende enheder udgår:
|
24.6.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/3 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 690/2014
af 23. juni 2014
om ændring af forordning (EU) nr. 204/2011 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,
under henvisning til Rådets afgørelse 2011/137/FUSP af 28. februar 2011 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen (1),
under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved forordning (EU) nr. 204/2011 (2) iværksættes foranstaltningerne i afgørelse 2011/137/FUSP. |
(2) |
De Forenede Nationers (FN) Sikkerhedsråd vedtog den 19. marts 2014 resolution 2146 (2014) (UNSCR 2146 (2014)), som forbyder skibe, der fører en medlemsstats flag og er udpeget af Sanktionskomitéen (»udpegede skibe«), at laste, transportere eller losse råolie, der er ulovligt eksporteret fra Libyen, uden instrukser fra den libyske regerings kontaktpunkt. |
(3) |
UNSCR 2146 (2014) kræver, at der træffes foranstaltninger, som forhindrer udpegede skibe i at anløbe havne, gennemføre bunkring, få leveret forsyninger eller modtage andre tjenesteydelser, såfremt Sanktionskomitéen har truffet nærmere bestemmelse herom i forbindelse med udpegelsen. |
(4) |
UNSCR 2146 (2014) forbyder desuden transaktioner vedrørende råolie, der er ulovligt eksporteret fra Libyen om bord på udpegede skibe, såfremt Sanktionskomitéen har truffet nærmere bestemmelse herom i forbindelse med udpegelsen. Eftersom det ifølge UNSCR 2146 (2014) er tilladt for udpegede skibe i visse tilfælde at anløbe havne, kan havneafgifter imidlertid accepteres i disse tilfælde, herunder for så vidt angår råolie ombord på sådanne skibe. |
(5) |
Af praktiske hensyn bør Kommissionen have beføjelse til efter behov at ændre listen over udpegede skibe, som disse foranstaltninger finder anvendelse på, i medfør af ændringer af bilag V til afgørelse 2011/137/FUSP og på grundlag af, hvad Sanktionskomitéen har fastsat i henhold til artikel 11 og 12 i UNSCR 2146 (2014). |
(6) |
Afgørelse 2011/137/FUSP ændredes den 23. juni 2014 ved Rådets afgørelse 2014/380/FUSP (3) med henblik på at iværksætte disse foranstaltninger. |
(7) |
Forordning (EU) nr. 204/2011 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EU) nr. 204/2011 foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 1 tilføjes følgende litraer: »h) »udpegede skibe«: skibe, der er udpeget af Sanktionskomitéen efter punkt 11 i UNSCR 2146 (2014), og som er opført på listen i bilag V til denne forordning i) »Den libyske regerings kontaktpunkt«: det kontaktpunkt, Libyens regering har oplyst til Sanktionskomitéen efter punkt 3 i UNSCR 2146 (2014).« |
2) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 10b 1. Det er forbudt at laste, transportere eller losse libysk råolie på udpegede skibe, der fører en medlemsstats flag, medmindre den pågældende medlemsstats kompetente myndighed har givet tilladelse hertil efter samråd med den libyske regerings kontaktpunkt. 2. Det er forbudt at tillade udpegede skibe at anløbe eller at sikre dem anløb i EU-havne, såfremt Sanktionskomitéen har truffet nærmere bestemmelse herom. 3. Den foranstaltning, der er fastsat i stk. 2, anvendes ikke, hvis det er nødvendigt at anløbe en EU-havn med henblik på inspektion, i nødstilfælde, eller hvis skibet er på vej tilbage til Libyen. 4. Det er forbudt for statsborgere i medlemsstaterne eller på medlemsstaternes område at levere bunkring- eller skibsforsyningstjenester eller enhver anden tjeneste til fartøjer på listen, herunder brændstofforsyning eller andre forsyninger, såfremt Sanktionskomitéen har bestemt dette. 5. De kompetente myndigheder i medlemsstaterne, jf. bilag IV, kan indrømme undtagelser fra den foranstaltning, der er fastsat i stk. 4, hvis det er nødvendigt af humanitære grunde eller sikkerhedsgrunde, eller hvis skibet er på vej tilbage til Libyen. Enhver sådan tilladelse skal anmeldes skriftligt til Sanktionskomitéen og Kommissionen. 6. Det er forbudt at gennemføre finansielle transaktioner vedrørende råolie om bord på udpegede skibe, herunder salg af råolie, eller anvendelse af råolie som kredit samt tegning af forsikringer vedrørende transport af råolie. Et sådant forbud finder ikke anvendelse på accept af havneafgifter i de tilfælde, der er omhandlet i punkt 3.« |
3) |
Artikel 15 affattes således: »Artikel 15 Kommissionen bemyndiges til:
|
4) |
Bilag V tilføjes som fastsat i bilaget til denne forordning. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Luxembourg, den 23. juni 2014.
På Rådets vegne
C. ASHTON
Formanden
(1) EUT L 58 af 3.3.2011, s. 53.
(2) Rådets forordning (EU) nr. 204/2011 af 2. marts 2011 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen (EUT L 58 af 3.3.2011, s. 1).
(3) Rådets afgørelse 2014/380/FUSP af 23. juni 2014 om ændring af afgørelse 2011/137/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen (se side 52 i denne EUT).
BILAG
»BILAG V
LISTE OVER SKIBE OMHANDLET I ARTIKEL 1, PUNKT h), OG I ARTIKEL 10b SAMT OVER FORANSTALTNINGER, DER FINDER ANVENDELSE SOM NÆRMERE BESTEMT AF SANKTIONSKOMITÉEN«
24.6.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/6 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 691/2014
af 23. juni 2014
om gennemførelse af artikel 17, stk. 1, i forordning (EU) nr. 224/2014 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Den Centralafrikanske Republik
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EU) nr. 224/2014 af 10. marts 2014 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Den Centralafrikanske Republik (1), særlig artikel 17, stk. 1,
og ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 10. marts 2014 vedtog Rådet forordning (EU) nr. 224/2014. |
(2) |
Den 9. maj 2014 tilføjede sanktionskomitéen, der er nedsat ved FN's Sikkerhedsråds resolution 2127 (2013), tre personer på listen over personer og enheder, der er omfattet af foranstaltningerne i medfør af punkt 30 og 32 i FN's Sikkerhedsråds resolution 2134 (2014). |
(3) |
Bilaget I til forordning (EU) nr. 224/2014 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De personer, der er opført på listen i bilaget til denne forordning, tilføjes på listen i bilag I til forordning (EU) nr. 224/2014.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Luxembourg, den 23. juni 2014.
På Rådets vegne
C. ASHTON
Formand
(1) EUT L 70 af 11.3.2014, s. 1.
BILAG
Personer omhandlet i artikel 1
1. FRANÇOIS YANGOUVONDA BOZIZÉ
EFTERNAVN: BOZIZÉ
FORNAVN: François Yangouvonda
ALIAS: Bozize Yangouvonda
FØDSELSDATO/FØDESTED: 14. oktober 1946/Mouila, Gabon
PAS/IDENTIFICERENDE OPLYSNINGER: Søn af Martine Kofio
UDPEGELSE/BEGRUNDELSE: Deltagelse i eller ydelse af støtte til handlinger, der underminerer freden, stabiliteten eller sikkerheden i Den Centralafrikanske Republik (CAR): Siden statskuppet den 24. marts 2013 har Bozizé ydet finansiel og materiel støtte til militsfolk, som arbejder for at destabilisere den igangværende overgangsproces og bringe Bozizé tilbage til magten. François Bozizé opfordrede sammen med sine tilhængere til angrebet på Bangui den 5. december 2013. Situationen i CAR forværredes hurtigt efter anti-balaka-styrkers angreb på Bangui den 5. december 2013, hvor over 700 blev dræbt. Siden da har han til stadighed forsøgt at gennemføre aktiviteter, der sigter mod destabilisering, og samle anti-balaka-militserne med henblik på at opretholde spændingerne i CAR's hovedstad. Bozizé forsøgte at omstrukturere mange elementer fra de centralafrikanske væbnede styrker, som spredte sig ud i landdistrikterne efter statskuppet. Styrker, der støtter Bozizé, er blevet involveret i gengældelsesangreb på CAR's muslimske befolkning. Bozizé opfordrede sin milits til fortsat at udøve grusomme handlinger mod styret og islamisterne.
2. NOURREDINE ADAM
EFTERNAVN: ADAM
FORNAVN: Nourredine
ALIAS: Nourredine Adam; Nureldine Adam; Nourreldine Adam; Nourreddine Adam
FØDSELSDATO/FØDESTED: 1970/Ndele, CAR
Alternative fødselsår: 1969, 1971
PAS/IDENTIFICERENDE OPLYSNINGER:
UDPEGELSE/BEGRUNDELSE: Deltagelse i eller ydelse af støtte til handlinger, der underminerer freden, stabiliteten eller sikkerheden i CAR: Noureddine Adam er en af Sélékas oprindelige ledere. Han er blevet udpeget som både general og præsident for en af Sélékas bevæbnede oprørsgrupper, nemlig Central PJCC, en gruppe, der formelt er kendt som Konventionen af Patrioter for Retfærdighed og Fred (Convention of Patriots for Justice and Peace), også kendt som CPJP. Som tidligere leder af den fundamentalistiske udbrydergruppe fra Konventionen af Patrioter for Retfærdighed og Fred (CPJP/F) var han den militære koordinator af eks-Séléka i forbindelse med de angreb, der fandt sted under den tidligere opstand i Den Centralafrikanske Republik mellem starten af december 2012 og marts 2013. Uden Noureddine Adams involvering ville Séléka sandsynligvis ikke have været i stand til at vriste magten fra CAR's tidligere præsident François Bozizé. Siden udnævnelsen af Catherine Samba-Panzaden til midlertidig præsident den 20. januar 2014 har han været en af de vigtigste arkitekter bag eks-Sélékas taktiske tilbagetrækning i Sibut med det formål at gennemføre sin plan, der sigter mod at oprette en muslimsk bastion i den nordlige del af landet. Han har tydeligt opfordret sine styrker til at modarbejde de forbud, der udstedes af overgangsregeringen og de militære ledere i den afrikansk ledede internationale støttemission i Den Centralafrikanske Republik (MISCA). Noureddine Adam leder aktivt eks-Séléka, de tidligere Séléka-styrker, der blev opløst af Djotodia i september 2013, står i spidsen for operationer mod kristne kvarterer og yder fortsat betydelig støtte og vejledning til eks-Séléka, der er aktiv i CAR.
Deltagelse i planlægningen, ledelsen eller udførelsen af handlinger, der krænker den internationale menneskerettighedslovgivning eller den humanitære folkeret: Efter at Séléka tog kontrol over Bangui den 24. marts 2013, blev Nourredine Adam udnævnt til sikkerhedsminister og herefter generaldirektør for »Det Ekstraordinære Udvalg for Forsvar af Demokratiske Resultater« (Comité extraordinaire de défense des acquis démocratiques — CEDAD, en nu afskaffet efterretningstjeneste i CAR). Nourredine Adam anvendte CEDAD som sit personlige politiske politi til udførelse af mange vilkårlige arrestationer, torturhandlinger og summariske henrettelser. Noureddine var endvidere én af nøglefigurerne bag det blodige angreb i Boy Rabe. I august 2013 stormede Séléka-styrker Boy Rabe, et kvarter i CAR, der blev anset for at være en højborg for François Bozizés tilhængere og etniske gruppe. Under påskud af at søge efter våbendepoter dræbte Séléka-styrker angiveligt snesevis af civile og gik på plyndringstogt. Da disse plyndringer spredte sig til andre kvarterer, trængte tusindvis af beboere ind i den internationale lufthavn, der blev opfattet som et sikkert sted på grund af de franske troppers tilstedeværelse, og indtog start- og landingsbanen.
Ydelse af støtte til væbnede grupper eller kriminelle netværk gennem illegal udvinding af naturressourcer: Tidligt i 2013 spillede Nourredine Adam en væsentlig rolle i eks-Sélékas finansieringsnetværk. Han rejste til Saudi-Arabien, Qatar og De Forenede Arabiske Emirater for at indsamle midler til den tidligere opstand. Han fungerede også som mellemmand for en tchadisk diamantsmuglerring, som opererer mellem Den Centralafrikanske Republik og Tchad.
3. LEVY YAKETE
EFTERNAVN: YAKETE
FORNAVN: Levy
ALIAS: Levi Yakite; Levy Yakite
FØDSELSDATO/FØDESTED: 14. august 1964/Bangui, CAR
Alternativt fødselsår: 1965
PAS/IDENTIFICERENDE OPLYSNINGER: Søn af Pierre Yakété og Joséphine Yamazon
UDPEGELSE/BEGRUNDELSE: Deltagelse i eller ydelse af støtte til handlinger, der underminerer freden, stabiliteten eller sikkerheden i CAR: Den 17. december 2013 blev Yakete politisk koordinator for den nyligt dannede anti-balaka-oprørsgruppe »Folkemodstandsbevægelsen for Reform af Den Centralafrikanske Republik« (People's Resistance Movement for Reforming of the Central African Republic). Han har været direkte involveret i afgørelser truffet af en oprørsgruppe. som har deltaget i handlinger, der har undermineret freden, stabiliteten og sikkerheden i CAR, navnlig den 5. december 2013 og efterfølgende. Denne gruppe nævnes endvidere specifikt i FN's Sikkerhedsråds resolution 2127, 2134 og 2149 for sådanne handlinger. Yakete er blevet anklaget for at give ordre til at arrestere personer med tilknytning til Séléka, opfordre til at angribe personer, der ikke støtter præsident Bozizé, og rekruttere unge militsfolk til at angribe personer, der er fjendtlige over for styret, med macheter. Efter marts 2013 fortsatte han med at omgås François Bozizé, og han blev indlemmet i Fronten for Tilbagevenden til en Forfatningsmæssig Orden i CAR (Front pour le Retour à l'Ordre Constitutionnel en CentrAfrique — FROCCA), der stræbte efter at bringe den afsatte præsident tilbage til magten med alle tænkelige midler. Sidst på sommeren 2013 rejste han til Cameroun og Benin, hvor han forsøgte at rekruttere folk til at bekæmpe Séléka. I september 2013 forsøgte han at genvinde kontrollen over operationer ledet af pro-Bozizé-krigere i byer og landsbyer nær Bossangoa. Yakete er også mistænkt for at tilskynde til uddelingen af macheter til unge arbejdsløse kristne for at lette deres angreb på muslimer.
24.6.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/9 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 692/2014
af 23. juni 2014
om restriktioner på import af varer med oprindelse på Krim eller i Sevastopol som reaktion på den ulovlige annektering af Krim og Sevastopol
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,
under henvisning til Rådets afgørelse 2014/386/FUSP af 23. juni 2014 om restriktioner for varer med oprindelse på Krim eller i Sevastopol som reaktion på den ulovlige annektering af Krim og Sevastopol (1),
under henvisning til det fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
På sit møde den 20. og 21. marts 2014 fordømte Det Europæiske Råd kraftigt Den Russiske Føderations indlemmelse af Den Autonome Republik Krim (»Krim«) og byen Sevastopol (»Sevastopol«) og understregede, at det ikke vil anerkende annekteringen. Det Europæiske Råd anmodede Kommissionen om at vurdere de juridiske konsekvenser af denne annektering og foreslå økonomiske, handelsmæssige og finansielle restriktioner vedrørende Krim til hurtig gennemførelse. |
(2) |
I sin resolution af 27. marts 2014 bekræftede FN's Generalforsamling sit engagement i Ukraines suverænitet, politiske uafhængighed, enhed og territoriale integritet inden for dets internationalt anerkendte grænser, idet den understregede ugyldigheden af den folkeafstemning, der blev afholdt på Krim den 16. marts, og opfordrede alle lande til ikke at anerkende nogen ændringer af Krims og Sevastopols status. |
(3) |
Den 23. juni 2014 vedtog Rådet afgørelse 2014/386/FUSP om restriktioner på varer med oprindelse på Krim eller i Sevastopol og på direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand samt forsikring og genforsikring i tilknytning til import af sådanne varer, som reaktion på den ulovlige annektering af Krim og Sevastopol. For at minimere sådanne restriktive foranstaltningers virkning for de økonomiske aktører bør der indføres undtagelser og overgangsperioder med hensyn til handel med varer og relaterede tjenesteydelser, for hvilke der kræves transaktioner i henhold til en handelskontrakt eller en tilknyttet aftale, forudsat at der forinden er gennemført en meddelelsesprocedure. |
(4) |
Da disse foranstaltninger falder ind under anvendelsesområdet for traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, er lovgivning på EU-plan nødvendig for deres gennemførelse, navnlig for at sikre, at alle medlemsstater anvender dem ensartet. |
(5) |
For at sikre, at de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er effektive, bør denne forordning træde i kraft dagen efter offentliggørelsen — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I denne forordning forstås ved:
a) »fordring«: enhver fordring, som er gjort gældende før eller efter den 25. juni 2014 i henhold til eller i forbindelse med en kontrakt eller en transaktion, uanset om fordringen er gjort gældende under en retssag, herunder særligt:
i) |
en fordring, som tager sigte på opfyldelse af enhver forpligtelse, som er resultatet af eller har tilknytning til en kontrakt eller transaktion |
ii) |
en fordring, som tager sigte på forlængelse eller indfrielse af en finansiel garanti eller modgaranti uanset dens form |
iii) |
et erstatningskrav i forbindelse med en kontrakt eller transaktion |
iv) |
en modfordring |
v) |
en fordring, som tager sigte på, også ved eksigibilitet, at opnå anerkendelse eller fuldbyrdelse af en dom, en voldgiftskendelse eller en tilsvarende afgørelse, uanset hvor den er afsagt eller truffet |
b) »kontrakt eller transaktion«: enhver transaktion uanset form og hvilken lov der finder anvendelse på den, bestående af en eller flere kontrakter eller lignende forpligtelser, der er indgået mellem samme eller forskellige parter; udtrykket »kontrakt« omfatter med henblik herpå navnlig alle garantier og modgarantier, navnlig finansielle garantier og modgarantier, og kreditter, også selv om de er juridisk uafhængige, samt enhver tilknyttet bestemmelse, som opstår som resultat af eller i forbindelse med en sådan transaktion
c) »varer med oprindelse på Krim eller i Sevastopol«: varer, som er fuldt ud fremstillet på Krim eller i Sevastopol, eller som har undergået den sidste væsentlige bearbejdning der, idet artikel 23 og 24 i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (2) finder tilsvarende anvendelse
d) »Unionens område«: de af medlemsstaternes områder, hvor traktaten finder anvendelse på de betingelser, der er fastsat i traktaten, herunder deres luftrum
e) »kompetente myndigheder«: medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. listen over websteder i bilaget.
Artikel 2
Det er forbudt:
a) |
til Den Europæiske Union at importere varer med oprindelse på Krim eller i Sevastopol |
b) |
direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand samt forsikring og genforsikring i tilknytning til import af de i litra a) omhandlede varer. |
Artikel 3
De i artikel 2 omhandlede forbud finder ikke anvendelse på:
a) |
gennemførelsen indtil den 26. september 2014 af handelskontrakter, der er indgået før den 25. juni 2014 eller tilknyttede aftaler, der er nødvendige for gennemførelsen af disse kontrakter, forudsat at de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der har til hensigt at gennemføre kontrakten, senest 10 arbejdsdage i forvejen giver meddelelse om aktiviteten eller transaktionen til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor de er etableret |
b) |
varer med oprindelse på Krim eller i Sevastopol, som er stillet til rådighed for de ukrainske myndigheder til undersøgelse, for hvilke overholdelse af betingelserne for tildeling af præferenceoprindelse er blevet bekræftet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 978/2012 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 374/2014 (3) eller i overensstemmelse med associeringsaftalen mellem EU og Ukraine. |
Artikel 4
Det er forbudt bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, der har til formål eller som følge at omgå forbuddene i artikel 2.
Artikel 5
Handlinger foretaget af fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer medfører ikke ansvar af nogen form for de pågældende, hvis de ikke vidste og ikke havde rimelig grund til at formode, at deres handling ville være i strid med foranstaltningerne i denne forordning.
Artikel 6
1. Ingen fordringer må indfries i forbindelse med kontrakter eller transaktioner, hvis opfyldelse eller gennemførelse direkte eller indirekte helt eller delvis er blevet påvirket af foranstaltningerne i denne forordning, herunder erstatningskrav eller andre tilsvarende fordringer, såsom krav om modregning eller erstatning i henhold til garanti, særlig ikke fordringer, som tager sigte på forlængelse eller indfrielse af garantier eller modgarantier, navnlig finansielle garantier eller modgarantier uanset deres form, såfremt disse fordringer gøres gældende af:
a) |
fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag I til Rådets forordning (EU) nr. 269/2014 |
b) |
fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som handler gennem eller på vegne af en af de i litra a) omhandlede personer, enheder eller organer |
c) |
fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der ved en voldgiftsmæssig, judiciel eller administrativ afgørelse er fundet skyldige i at have overtrådt forbuddene i denne forordning |
d) |
fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, såfremt fordringen vedrører varer, det i henhold til artikel 2 er forbudt at importere. |
2. I forbindelse med enhver procedure vedrørende inddrivelse af en fordring påhviler det den fysiske eller juridiske person, den enhed eller det organ, der søger at få fordringen inddrevet, at bevise, at indfrielsen af fordringen ikke er forbudt i henhold til stk. 1.
3. Denne artikel berører ikke de rettigheder, som de i stk. 1 omhandlede fysiske og juridiske personer, enheder eller organer har til ved en domstol at få prøvet lovligheden af den manglende opfyldelse af kontraktlige forpligtelser i overensstemmelse med denne forordning.
Artikel 7
1. Kommissionen og medlemsstaterne underretter hinanden om foranstaltninger, der træffes i medfør af denne forordning, og udveksler andre relevante oplysninger, som de råder over i forbindelse denne forordning, navnlig oplysninger om overtrædelser og håndhævelsesproblemer samt domme afsagt af nationale domstole.
2. Medlemsstaterne underretter straks hinanden og Kommissionen om andre relevante oplysninger, som de råder over, og som kan påvirke den effektive implementering af denne forordning.
Artikel 8
1. Medlemsstaterne fastsætter regler for, hvilke sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af bestemmelserne i denne forordning, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de iværksættes. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
2. Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om de i stk. 1 omhandlede regler straks efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om senere ændringer.
Artikel 9
1. Medlemsstaterne udpeger de kompetente myndigheder, der henvises til i denne forordning, og angiver dem på de websteder, der er opført i bilaget. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen eventuelle ændringer af deres webadresse, som er opført i bilaget.
2. Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om deres kompetente myndigheder, herunder disses kontaktoplysninger, straks efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om alle senere ændringer.
3. Når der i denne forordning fastsættes krav om, at der skal gives meddelelse eller underretning til eller på anden måde kommunikeres med Kommissionen, benyttes de adresser og øvrige kontaktoplysninger, der er angivet i bilaget.
Artikel 10
Denne forordning finder anvendelse:
a) |
på Unionens område, herunder i dens luftrum |
b) |
om bord på fly og skibe under en medlemsstats jurisdiktion |
c) |
på alle personer inden for eller uden for Unionens område, som er statsborgere i en medlemsstat |
d) |
på alle juridiske personer, enheder eller organer inden for eller uden for Unionens område, der er oprettet eller stiftet i henhold til en medlemsstats lovgivning |
e) |
på alle juridiske personer, enheder eller organer for så vidt angår forretningsvirksomhed, der helt eller delvis foregår inden for Unionen. |
Artikel 11
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Luxembourg, den 23. juni 2014.
På Rådets vegne
C. ASHTON
Formand
(1) Rådets afgørelse 2014/386/FUSP af 23. juni 2014 om restriktioner for varer med oprindelse på Krim eller i Sevastopol som reaktion på den ulovlige annektering af Krim og Sevastopol (se side 70 i denne EUT).
(2) EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.
(3) EUT L 118 af 22.4.2014, s. 1.
BILAG
Websteder med oplysninger om de kompetente myndigheder og adresse til brug ved meddelelser til Europa-Kommissionen
|
BELGIEN http://www.diplomatie.be/eusanctions |
|
BULGARIEN http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html |
|
TJEKKIET http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
DANMARK http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/ |
|
TYSKLAND http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html |
|
ESTLAND http://www.vm.ee/est/kat_622/ |
|
IRLAND http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 |
|
GRÆKENLAND http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html |
|
SPANIEN http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiegos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf |
|
FRANKRIG http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ |
|
KROATIEN http://www.mvep.hr/sankcije |
|
ITALIEN http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm |
|
CYPERN http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
LETLAND http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
LITAUEN http://www.urm.lt/sanctions |
|
LUXEMBOURG http://www.mae.lu/sanctions |
|
UNGARN http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/ |
|
MALTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp |
|
NEDERLANDENE www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties |
|
ØSTRIG http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= |
|
POLEN http://www.msz.gov.pl |
|
PORTUGAL http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx |
|
RUMÆNIEN http://www.mae.ro/node/1548 |
|
SLOVENIEN http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
SLOVAKIET http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu |
|
FINLAND http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
SVERIGE http://www.ud.se/sanktioner |
|
DET FORENEDE KONGERIGE https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions |
Adresse til brug ved meddelelser til Europa-Kommissionen:
Europa-Kommissionen |
Tjenesten for Udenrigspolitiske Instrumenter (FPI) |
EEAS 02/309 |
1049 Bruxelles |
Belgien |
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu |
24.6.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/15 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 693/2014
af 23. juni 2014
om gennemførelse af forordning (EU) nr. 36/2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 af 18. januar 2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien (1), særlig artikel 32, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 18. januar 2012 forordning (EU) nr. 36/2012. |
(2) |
Oplysningerne om en enkelt person på listen i bilag II til forordning (EU) nr. 36/2012 bør ajourføres. |
(3) |
I betragtning af den alvorlige situation bør tolv personer tilføjes til listen over fysiske og juridiske personer, enheder eller organer, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger, som findes i bilag II til forordning (EU) nr. 36/2012. |
(4) |
Bilag II til forordning (EU) nr. 36/2012 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag II til forordning (EU) nr. 36/2012 ændres som anført i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Luxembourg, den 23. juni 2014.
På Rådets vegne
C. ASHTON
Formand
(1) EUT L 16 af 19.1.2012, s. 1.
BILAG
1. |
Oplysningerne vedrørende den nedenfor anførte person, som findes i del A i bilag II til afgørelse 2013/255/FUSP, erstattes af følgende oplysninger:
|
2. |
Følgende personer tilføjes til listen over fysiske og juridiske personer, enheder eller organer, som findes i del A i bilag II til forordning (EU) nr. 36/2012:
|
24.6.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/18 |
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) Nr. 694/2014
af 17. december 2013
om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder til bestemmelse af typer af forvaltere af alternative investeringsfonde
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU af 8. juni 2011 om forvaltere af alternative investeringsfonde og om ændring af direktiv 2003/41/EF og 2009/65/EF samt forordning (EF) nr. 1060/2009 og (EU) nr. 1095/2010 (1), særlig artikel 4, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Det er vigtigt, at der til supplering af reglerne i direktiv 2011/61/EU indføres reguleringsmæssige tekniske standarder til bestemmelse af typer af FAIF'er, således at en række krav i direktivet anvendes på FAIF'er på en ensartet måde. |
(2) |
Der bør sondres mellem, hvorvidt en FAIF forvalter AIF'er af den åbne eller den lukkede type eller begge dele, således at reglerne om likviditetsstyring og værdiansættelse i direktiv 2011/61/EU kan anvendes korrekt på FAIF'er. |
(3) |
Den afgørende faktor til bestemmelse af, om en FAIF forvalter AIF'er af den åbne eller den lukkede type, bør være det forhold, at en AIF af den åbne type på anmodning af en eller flere kapitalandelshavere genkøber eller indløser sine kapitalandele over for sine investorer før indledningen af likvidations- eller afviklingsfasen, og at dette sker efter de procedurer og med den hyppighed, der er fastsat i dens regler eller vedtægter, prospekter eller udbudsdokumenter. Et fald i AIF'ens kapital i forbindelse med udlodninger i henhold til AIF'ens regler eller vedtægter, prospekter eller udbudsdokumenter, herunder en udlodning, der er godkendt ved en beslutning truffet af kapitalandelshaverne i henhold til disse regler eller vedtægter, prospekter eller udbudsdokumenter, bør ikke indgå ved bestemmelsen af, hvorvidt AIF'en er af den åbne type eller ej. |
(4) |
Kun tilbagekøb og indløsninger, der foretages over AIF'ens aktiver, bør anses for at være relevante ved bestemmelsen af, om en FAIF forvalter AIF'er af den åbne eller lukkede type. Om en AIF's kapitalandele kan handles på det sekundære marked og ikke genkøbes eller indløses af AIF'en, bør derfor ikke tages i betragtning ved bestemmelsen af, hvorvidt AIF'en er af den åbne eller den lukkede type. |
(5) |
En FAIF, der forvalter en eller flere AIF'er af den åbne type og en eller flere AIF'er af den lukkede type på samme tid, bør på hver AIF anvende de specifikke regler, der gælder for den pågældende type AIF. |
(6) |
Ændringer i en AIF's indløsningspolitik, der indebærer, at AIF'en kan anses for ikke længere at være en AIF af den åbne type eller en AIF af den lukkede type, bør medføre, at FAIF'en ophører med at anvende reglerne vedrørende den gamle indløsningspolitik for den AIF, som FAIF'en forvalter, og i stedet anvender reglerne vedrørende den nye indløsningspolitik for en sådan AIF. |
(7) |
Der bør tages hensyn til den retlige struktur, under hvilken AIF'er af den lukkede type blev etableret før den 22. juli 2013, jf. artikel 61, stk. 3 og 4, i direktiv 2011/61/EU. Da direktivet blev vedtaget, fandtes der ikke nogen harmoniseret EU-definition af den retlige struktur for AIF'er af den lukkede type, og denne varierede fra medlemsstat til medlemsstat. Dette afspejles i direktivet, idet en række eksisterende retlige strukturer, hvor der ikke kan gøres indløsningsrettigheder gældende i en periode på 5 år fra datoen for den oprindelige investering, anses for at være AIF'er af den lukkede type. Artikel 61, stk. 3 og 4, i direktiv 2011/61/EU indeholder bestemmelser om en overgangsperiode, i hvilken eksisterende FAIF'er, der forvalter AIF'er af den lukkede type, der er langt fremme eller i den afsluttende del af deres investeringscyklus — således som det fremgår enten af deres udløbsdato eller af, at de efter den 22. juli 2013 ikke kan foretage yderligere investeringer — kan fortsætte med at forvalte sådanne AIF'er uden tilladelse eller uden at skulle opfylde en væsentlig del af bestemmelserne i direktivet. For at bevare de nævnte bestemmelsers anvendelsesområde i lyset af dette mål og på ovennævnte baggrund bør også FAIF'er, der forvalter AIF'er, hvis kapitalandele tilbagekøbes eller indløses efter den første overgangsperiode på mindst 5 år, i hvilken der ikke kan gøres indløsningsrettigheder gældende, anses for at være FAIF'er, der forvalter AIF'er af den lukkede type, således som omhandlet i artikel 61, stk. 3 og 4, i direktiv 2011/61/EU. |
(8) |
Denne forordning er baseret på det udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, som Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (ESMA) har fremsendt til Kommissionen. |
(9) |
ESMA har afholdt åbne offentlige høringer om udkastet til reguleringsmæssige tekniske standarder, som ligger til grund for denne forordning, analyseret de potentielle omkostninger og fordele samt indhentet en udtalelse fra interessentgruppen for værdipapirer og markeder, der er nedsat i henhold artikel 37 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 (2) — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Typer af FAIF'er
1. En FAIF kan være enten:
— |
en FAIF, der forvalter en eller flere AIF'er af den åbne type |
— |
en FAIF, der forvalter en eller flere AIF'er af den lukkede type, eller begge dele. |
2. Som en FAIF, der forvalter en AIF af den åbne type, anses en FAIF, der forvalter en AIF, hvis kapitalandele på anmodning af en eller flere kapitalandelshavere direkte eller indirekte over AIF'ens aktiver tilbagekøbes eller indløses før indledningen af likvidations- eller afviklingsfasen efter de procedurer og med den hyppighed, der er fastsat i dens regler eller vedtægter, prospekter eller udbudsdokumenter.
Et fald i AIF'ens kapital i forbindelse med udlodninger i henhold til AIF'ens regler eller vedtægter, prospekter eller udbudsdokumenter, herunder en udlodning, der er godkendt ved en beslutning truffet af kapitalandelshaverne i henhold til disse regler eller vedtægter, prospekter eller udbudsdokumenter, indgår ikke i vurderingen af, hvorvidt AIF'en er af den åbne eller den lukkede type.
Om en AIF's kapitalandele kan handles på det sekundære marked og ikke genkøbes eller indløses af AIF'en, tages ikke i betragtning ved bestemmelsen af, hvorvidt AIF'en er af den åbne eller den lukkede type.
3. Som en FAIF, der forvalter en AIF af den lukkede type, anses en FAIF, der forvalter en AIF, der ikke er af den type, der er beskrevet i stk. 2.
4. Hvis en ændring i AIF'ens indløsningspolitik har til følge, at den type AIF, som en FAIF forvalter, ændrer sig, skal FAIF'en anvende de regler, der gælder for den nye type AIF, på den pågældende AIF.
5. Med henblik på anvendelsen af artikel 61, stk. 3 og 4, i direktiv 2011/61/EU anses en FAIF, der forvalter AIF'er, hvis kapitalandele på anmodning af en eller flere kapitalandelshavere direkte eller indirekte over AIF'ernes aktiver tilbagekøbes eller indløses før indledningen af likvidations- eller afviklingsfasen efter en første periode på mindst 5 år, i hvilken indløsningsrettigheder ikke kan gøres gældende, også for at være en FAIF, der forvalter en AIF af den lukkede type.
Artikel 2
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 174 af 1.7.2011, s. 1.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84).
24.6.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/21 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 695/2014
af 23. juni 2014
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. juni 2014.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
MK |
75,1 |
TR |
61,5 |
|
ZZ |
68,3 |
|
0707 00 05 |
MK |
50,7 |
TR |
85,3 |
|
ZZ |
68,0 |
|
0709 93 10 |
TR |
109,5 |
ZZ |
109,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
109,3 |
BO |
119,0 |
|
TR |
141,7 |
|
ZA |
123,1 |
|
ZZ |
123,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
103,0 |
BR |
76,7 |
|
CL |
99,2 |
|
CN |
130,3 |
|
NZ |
130,7 |
|
US |
223,4 |
|
ZA |
120,8 |
|
ZZ |
126,3 |
|
0809 10 00 |
TR |
249,2 |
ZZ |
249,2 |
|
0809 29 00 |
TR |
310,3 |
ZZ |
310,3 |
|
0809 30 |
MK |
87,8 |
ZZ |
87,8 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
DIREKTIVER
24.6.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/23 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESDIREKTIV 2014/78/EU
af 17. juni 2014
om ændring af bilag I, II, III, IV og V til Rådets direktiv 2000/29/EF om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 2000/29/EF af 8. maj 2000 om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet (1), særlig artikel 14, stk. 2, litra c) og d),
efter høring af de berørte medlemsstater, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I betragtning af den øgede internationale handel og for at beskytte planter, planteprodukter og andre objekter er det teknisk begrundet og i overensstemmelse med den skadegørerrisiko, der er tale om, at opføre skadegørerne Agrilus anxius Gory og Anthonomus eugenii Cano i del A, kapitel I, i bilag I til direktiv 2000/29/EF. |
(2) |
For at beskytte produktionen af og handelen med planter, planteprodukter og andre objekter er det teknisk begrundet og i overensstemmelse med den skadegørerrisiko, der er tale om, at slette skadegørerne Agrilus planipennis Fairmaire, Citrus greening bacterium og Diaphorina citri Kuway i del A, kapitel I, i bilag II til direktiv 2000/29/EF og opføre dem i del A, kapitel I, i bilag I til direktiv 2000/29/EF. |
(3) |
Tilstedeværelsen af skadegørerne Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. og Trioza erytreae Del Guercio udgør en uacceptabel risiko for produktionen af og handelen med planter, planteprodukter og andre objekter. Det er derfor teknisk begrundet og i overensstemmelse med den skadegørerrisiko, der er tale om, at flytte disse skadegørere fra bilag II til direktiv 2000/29/EF til bilag I. Det fremgår af oplysninger indsendt af Portugal, at disse skadegørere nu vides at forekomme i Unionen. De bør derfor opføres i del A, kapitel II, i bilag I til direktiv 2000/29/EF. |
(4) |
Det er teknisk begrundet og i overensstemmelse med den skadegørerrisiko, der er tale om, at slette skadegøreren Monilinia fructicola (Winter) Honey i del A, kapitel I, i bilag I og Ciborinia camelliae Kohn i del A, kapitel I, i bilag II til direktiv 2000/29/EF, da disse skadegørere har spredt sig og er etableret i store dele af Unionen, og da der ikke er nogen foranstaltninger, der kan udrydde dem eller forhindre, at de spredes yderligere. |
(5) |
Det er teknisk begrundet og i overensstemmelse med den skadegørerrisiko, der er tale om, at slette skadegøreren Citrus vein enation woody gall i del A, kapitel II, i bilag II til direktiv 2000/29/EF i betragtning af dens ringe betydning. |
(6) |
Visse planter, planteprodukter og andre objekter kan være værter for skadegørerne Agrilus anxius Gory, Agrilus planipennis Fairmaire, Amauromyza maculosa (Malloch), Anthonomus eugenii Cano, Bemisia tabaci Genn. (ikke-europæiske populationer), Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al., Citrus greening bacterium, Diaphorina citri Kuway, Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev, Helicoverpa armigera (Hübner), Liriomyza huidobrensis (Blanchard), Liriomyza sativae (Blanchard), Liriomyza trifolii (Burgess), Spodoptera eridania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith, Spodoptera litura (Fabricius), Spodoptera littoralis (Boisd.) og Trioza erytreae Del Guercio, som er opført eller skal opføres i del A i bilag I eller II til direktiv 2000/29/EF. Den videnskabelige og tekniske udvikling har vist, at de særlige krav, der er beskrevet i del A i bilag IV til direktiv 2000/29/EF er utilstrækkelige til at nedbringe den plantesundhedsmæssige risiko ved indførslen af disse planter, planteprodukter og andre objekter til Unionen og deres flytning inden for Unionen. Der er derfor nødvendigt at ændre disse særlige krav og supplere dem med yderligere særlige krav. Hvad angår Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. bør de særlige krav i del A, kapitel I, i bilag IV til direktiv 2000/29/EF også ændres for at bringe dem i overensstemmelse med EU-reglerne for intern flytning hvad angår denne skadegører. |
(7) |
For visse planter, planteprodukter og andre objekter, der ikke er opført i del A i bilag IV til direktiv 2000/29/EF, har den videnskabelige og tekniske udvikling vist, at deres indførsel til Unionen og deres flytning inden for Unionen kan udgøre en uacceptabel plantesundhedsmæssig risiko, fordi de kan være værter for de skadegørere, der er omhandlet i betragtning 6. Det er derfor nødvendigt at opføre disse planter, planteprodukter og andre objekter i del A i bilag IV. |
(8) |
Herudover bør de i betragtning 6 omhandlede planter, planteprodukter eller andre objekter underkastes plantesundhedskontrol, før de føres ind i eller flyttes inden for Unionen. Disse planter, planteprodukter og andre objekter bør derfor opføres i del A og B i bilag V til direktiv 2000/29/EF. |
(9) |
Ved hyppige tilbageholdelser af Manihot esculenta Crantz, Limnophila L. og Eryngium L. samt Capsicum L. ved import har det vist sig, at blade af Manihot esculenta Crantz, bladgrøntsager af Limnophila L. og Eryngium L. samt frugter af Capsicum L. kan være værter for skadegørere opført i bilag I og II til direktiv 2000/29/EF. Disse planter bør derfor underkastes plantesundhedskontrol, inden de føres ind i Unionen, og indførsel bør kun tillades, hvis de er ledsaget af et plantesundhedscertifikat. De bør følgelig opføres i del B, kapitel I, i bilag V. |
(10) |
Under hensyntagen til FAO's reviderede International Standard for Phytosanitary Measures (ISPM) nr. 15 om regler for emballeringsmateriale af træ i international handel findes det, at den nuværende tilgang i direktiv 2000/29/EF med forskellige krav, afhængigt af om træemballeringsmaterialet faktisk anvendes eller ej, bør opgives, da den ikke længere er teknisk begrundet. Del A, kapitel I, i bilag IV til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(11) |
I lighed hermed bør træ, der anvendes til at fastkile eller understøtte alle former for last, anses for at være en type træemballeringsmateriale i overensstemmelse med definitionerne i International Standard for Phytosanitary Measures (ISPM) nr. 15, eftersom der ikke længere er nogen teknisk begrundelse for ikke at lade det være omfattet af de samme regler som andre typer træemballeringsmateriale. Del A, kapitel I, i bilag IV til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(12) |
Det anses for nødvendigt at ændre formuleringen af de plantesundhedsmæssige krav vedrørende varmebehandling af træ og isoleret bark for at gøre det klart, at den anførte opvarmningstid skal forstås som sammenhængende minutter, og at den anførte temperatur skal opnås i hele træets eller den isolerede barks profil for at fjerne træskadegørere effektivt. Del A, kapitel I, i bilag IV til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(13) |
Det er nødvendigt at ajourføre KN-koderne for træ af nåletræ i del B i bilag V til direktiv 2000/29/EF, så de kommer til også at omfatte træ af nåletræ af tykkelse ikke over 6 mm, som ifølge en nylig skadegørerrisikoanalyse også udgør en risiko for indslæbning af Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. |
(14) |
Navnene Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith, Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. og Citrus greening bacterium bør ændres i overensstemmelse med de reviderede videnskabelige betegnelser for disse skadegørere. Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith bør angives som Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. bør angives som Solanum lycopersicum L. Citrus greening bacterium bør angives som Candidatus Liberibacter spp., som er det agens, der forårsager Huanglongbing-sygdom (citrus greening) hos citrustræer. |
(15) |
I Rådets direktiv 2007/33/EF (2) er der fastsat foranstaltninger, som skal træffes mod europæiske populationer af kartoffelcystenematoder (Globodera pallida (Stone) Behrens og Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens) for at klarlægge udbredelsen af disse, forhindre spredning af dem og bekæmpe dem. De nuværende bestemmelser i direktiv 2000/29/EF vedrørende kartoffelcystenematoder (Globodera pallida (Stone) Behrens og Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens) bør ajourføres for at bringe dem i overensstemmelse med kravene i direktiv 2007/33/EF. Bilag IV og V til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(16) |
I Kommissionens forordning (EF) nr. 690/2008 (3) anerkendes visse zoner som beskyttede zoner for så vidt angår forskellige skadegørere. Forordning (EF) nr. 690/2008 er blevet ændret for at tage hensyn til den seneste udvikling med hensyn til beskyttede zoner inden for Unionen og følgende skadegørere: Citrus tristeza-virus (europæiske stammer), Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. og Grapevine flavescence dorée MLO. Det er derfor nødvendigt at ændre bilag I-V til direktiv 2000/29/EF for at sikre, at kravene vedrørende beskyttede zoner for så vidt angår de pågældende skadegørere er i overensstemmelse hermed. |
(17) |
Herudover opfylder en række områder i Unionen, der er blevet anerkendt som beskyttede zoner for så vidt angår visse skadegørere, ikke længere kravene, fordi de pågældende skadegørere nu er etableret dér. Der er tale om følgende områder: de selvstyrende regioner Castilla la Mancha, Murcia, Navarra og Rioja samt vindyrkningsområdet Calatayud (Aragón) og provinsen Guipuzcoa (Baskerlandet) (Spanien), Friuli-Venezia Giulia og provinsen Sondrio (Lombardia) (Italien), kommunerne Ohrady, Topo'níky og Trhová Hradská (Slovakiet) for så vidt angår Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. samt regionalenhederne Argolida og Chania (Grækenland), Korsika (Frankrig) og Algarve (Portugal) for så vidt angår Citrus tristeza-virus (europæiske stammer). Del B i bilag II, del B i bilag III og del B i bilag IV til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(18) |
For at beskytte produktionen af og handelen med planter, planteprodukter og andre objekter er det teknisk begrundet og i overensstemmelse med den skadegørerrisiko, der er tale om, at opføre skadegørerne Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu og Thaumatopoea processionea L. i del B i bilag I til direktiv 2000/29/EF. |
(19) |
Det fremgår af oplysninger indsendt af Irland, Portugal og Det Forenede Kongerige, at disse landes territorier er frie for Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu, og at disse territorier opfylder betingelserne i artikel 2, stk. 1, litra h), i direktiv 2000/29/EF for oprettelse af en beskyttet zone for så vidt angår nævnte skadegører. Del B i bilag I og del B i bilag IV til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. I lighed hermed bør del B i bilag IV og del A i bilag V til direktiv 2000/29/EF ændres for at indføre krav vedrørende flytning af visse planter, planteprodukter og andre objekter til de beskyttede zoner. |
(20) |
Det fremgår af oplysninger indsendt af Irland og Det Forenede Kongerige, at Irlands territorium og en del af Det Forenede Kongeriges territorium er frie for Thaumatopoea processionea L., og at disse områder opfylder betingelserne i artikel 2, stk. 1, litra h), i direktiv 2000/29/EF for oprettelse af en beskyttet zone for så vidt angår nævnte skadegører. Del B i bilag I og del B i bilag IV til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. I lighed hermed bør del B i bilag IV og del A i bilag V til direktiv 2000/29/EF ændres for at indføre krav vedrørende flytning af visse planter, planteprodukter og andre objekter til de beskyttede zoner. |
(21) |
Det fremgår af en nylig skadegørerrisikoanalyse foretaget af Frankrig, at Ips amitinus Eichhof ikke udgør en uacceptabel plantesundhedsmæssig risiko på Korsika (Frankrig). Korsika bør derfor fjernes fra listen over beskyttede zoner for så vidt angår denne skadegører. Del B i bilag II og del B i bilag IV til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(22) |
Det fremgår af oplysninger indsendt af Det Forenede Kongerige, at Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr ikke forekommer på Isle of Man, og at Isle of Man opfylder betingelserne i artikel 2, stk. 1, litra h), i direktiv 2000/29/EF for oprettelse af en beskyttet zone for så vidt angår nævnte skadegører. Del B i bilag II og del B i bilag IV til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(23) |
Det fremgår af en nylig skadegørerrisikoanalyse, at de nuværende krav vedrørende indførsel til og flytning inden for visse beskyttede zoner af planter, planteprodukter og andre objekter for så vidt angår Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr er utilstrækkelige til at reducere den pågældende plantesundhedsmæssige risiko til et acceptabelt niveau. Disse krav bør ajourføres. Del B i bilag II, del B i bilag IV og del A, kapitel II, i bilag V og del B, kapitel II, i bilag V til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(24) |
Det fremgår af oplysninger indsendt af Frankrig og Italien, at Picardie (departementet l'Aisne) og Ile de France (kommunerne Citry, Nanteuil-sur-Marne og Saâcy-sur-Marne) og Apulia er fri for Grapevine flavescence dorée MLO, og at de opfylder betingelserne i artikel 2, stk. 1, litra h), i direktiv 2000/29/EF for oprettelse af en beskyttet zone for så vidt angår denne skadegører. Del B i bilag II og del B i bilag IV til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(25) |
Det fremgår af oplysninger indsendt af Schweiz, at Schweiz (med undtagelse af kantonen Ticini og Moesa-dalen) er fri for Grapevine flavescence dorée MLO. Schweiz (med undtagelse af kantonen Ticini og Moesa-dalen) bør derfor medtages som et område, hvorfra planter af Vitis L. kan føres ind i zoner, der er beskyttet for så vidt angår skadegøreren. Del B i bilag IV til direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(26) |
Direktiv 2000/29/EF bør derfor ændres. |
(27) |
Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Plantesundhed — |
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
Artikel 1
Bilag I, II, III, IV og V til direktiv 2000/29/EF ændres som angivet i bilaget til dette direktiv.
Artikel 2
Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 30. september 2014 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De tilsender straks Kommissionen disse love og bestemmelser.
De anvender disse love og bestemmelser fra den 1. oktober 2014.
Lovene og bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
Artikel 3
Dette direktiv træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 4
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. juni 2014.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 169 af 10.7.2000, s. 1.
(2) Rådets direktiv 2007/33/EF af 11. juni 2007 om bekæmpelse af kartoffelcystenematoder og om ophævelse af direktiv 69/464/EØF (EUT L 156 af 16.6.2007, s. 12).
(3) Kommissionens forordning (EF) nr. 690/2008 af 4. juli 2008 om anerkendelse af beskyttede zoner, som er udsat for særlige plantesundhedsrisici i Fællesskabet (EUT L 193 af 22.7.2008, s. 1).
BILAG
I bilag I, II, III, IV og V til direktiv 2000/29/EF foretages følgende ændringer:
1) |
I bilag I foretages følgende ændringer:
|
2) |
I bilag II foretages følgende ændringer:
|
3) |
I bilag III, del B, foretages følgende ændringer:
|
4) |
I bilag IV foretages følgende ændringer:
|
5) |
I bilag V foretages følgende ændringer:
|
24.6.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/49 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2014/81/EU
af 23. juni 2014
om ændring af tillæg C i bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/48/EF om sikkerhedskrav til legetøj for så vidt angår bisphenol A
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/48/EF af 18. juni 2009 om sikkerhedskrav til legetøj (1), særlig artikel 46, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Direktiv 2009/48/EF fastsætter generelle krav til stoffer, der er klassificeret som kræftfremkaldende, mutagene eller reproduktionstoksiske (CMR) i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1272/2008 af 16. december 2008 om klassificering, mærkning og emballering af stoffer og blandinger og om ændring og ophævelse af direktiv 67/548/EØF og 1999/45/EF og om ændring af forordning (EF) nr. 1907/2006 (2). Sådanne stoffer må ikke bruges i legetøj, legetøjsdele eller i mikrostrukturelt forskellige legetøjsdele, medmindre børn ikke kan komme i kontakt med dem, de er tilladt ved en kommissionsafgørelse eller findes i enkeltkoncentrationer, der svarer til eller er mindre end de relevante koncentrationer fastsat for klassificeringen af blandinger, der indeholder dem som CMR'er. For yderligere at beskytte børns helbred kan særlige grænseværdier fastsættes for sådanne stoffer, såfremt det er relevant, for legetøj, der er beregnet til børn under tre år, eller andet legetøj, der er beregnet på at blive puttet i munden. |
(2) |
Stoffet bisphenol A er et højvolumenstof, der ofte anvendes til produktion af mange forskellige forbrugerprodukter. Bisphenol A anvendes som monomer til fremstilling af polycarbonatplast. Polycarbonatplast anvendes, blandt andet, til fremstillingen af legetøj. Bisphenol A er desuden blevet konstateret i visse typer legetøj. |
(3) |
Rådets direktiv 88/378/EØF af 3. maj 1988 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om sikkerhedskrav til legetøj (3) fastsatte indtil den 19. juli 2013 de væsentlige sikkerhedskrav vedrørende legetøjs kemiske egenskaber. Den europæiske standard EN 71-9:2005+A1:2007 fastsætter en migrationsgrænse på 0,1 mg/l for bisphenol A. De europæiske standarder EN 71-10:2005 og 71-11:2005 fastsætter de relevante prøvningsmetoder. Grænserne og metoderne for bisphenol A, der er fastlagt i EN 71-9:2005+A1:2007, EN 71-10:2005 og EN 71-11:2005, bruges i legetøjsindustrien som en reference for at sikre, at der ikke er nogen skadelig eksponering for bisphenol A i legetøj. Alligevel udgør disse standarder ikke harmoniserede standarder. |
(4) |
Bisphenol A er klassificeret i forordning (EF) nr. 1272/2008 som reproduktionstoksisk i kategori 2. I fravær af specifikke krav kan bisphenol A forefindes i legetøj i koncentrationer, der svarer til eller er mindre end den relevante koncentration fastsat for klassificeringen af blandinger, der indeholder det som CMR'er, nemlig henholdsvis 5 % fra den 20. juli 2013 og 3 % fra den 1. juni 2015. Det kan ikke udelukkes, at den koncentration kan lede til øget eksponering af små børn for bisphenol A sammenlignet med migrationsgrænsen på 0,1 mg/l for bisphenol A fastsat ved de europæiske standarder EN 71-9:2005+A1:2007, EN 71-10:2005 og EN 71-11:2005. |
(5) |
Bisphenol A blev fuldstændigt vurderet i 2003 og 2008 i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 793/93 af 23. marts 1993 om vurdering af og kontrol med risikoen for eksisterende stoffer (4). Det konstateredes i den endelige rapport om risikovurderingen med titlen »Updated European Union Risk Assessment Report 4,4'-isopropylidenediphenol (bisphenol A)«, at bisphenol A blandt andet har hormonmodulerende aktiviteter i flere in vitro- og in vivo-screeningassays, og det blev konkluderet, at yderligere forskning var nødvendig for at afklare den usikkerhed, der omgav bisphenol A's mulige dannelse af skadelige virkninger på udvikling ved lave doser. I lyset af at børn har særlige behov, idet de er en udsat forbrugergruppe, giver et højt sikkerhedsniveau for børn mod risici forårsaget af kemiske stoffer i legetøj ikke desto mindre anledning til at indarbejde migrationsværdien for bisphenol A på 0,1 mg/l i direktiv 2009/48/EF. |
(6) |
Bisphenol A's virkninger vurderes i videnskabelige fora, herunder den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet. Migrationsværdien fastsat ved nærværende direktiv bør derfor genvurderes, hvis nye relevante videnskabelige oplysninger bliver tilgængelige i fremtiden. |
(7) |
Direktiv 2009/48/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(8) |
Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Legetøjs Sikkerhed — |
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
Artikel 1
Tillæg C til bilag II til direktiv 2009/48/EF affattes således:
»Tillæg C
Specifikke grænseværdier for kemikalier anvendt i legetøj beregnet til børn under 36 måneder eller andet legetøj, der er beregnet på at blive puttet i munden, vedtaget i overensstemmelse med artikel 46, stk. 2
Stof |
CAS-nr. |
Grænseværdi |
TCEP |
115-96-8 |
5 mg/kg (grænseværdi for indhold) |
TCPP |
13674-84-5 |
5 mg/kg (grænseværdi for indhold) |
TDCP |
13674-87-8 |
5 mg/kg (grænseværdi for indhold) |
Bisphenol A |
80-05-7 |
0,1 mg/l (migrationsværdi) i overensstemmelse med metoderne fastlagt i EN 71-10:2005 og EN 71-11:2005« |
Artikel 2
1. Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest 21. december 2015 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De tilsender straks Kommissionen disse love og bestemmelser.
De anvender disse love og bestemmelser fra den 21. december 2015.
Lovene og bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 3
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 4
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. juni 2014.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 170 af 30.6.2009, s. 1.
(2) EUT L 353 af 31.12.2008, s. 1.
(3) EFT L 187 af 16.7.1988, s. 1.
(4) EFT L 84 af 5.4.1993, s. 1.
AFGØRELSER
24.6.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/52 |
RÅDETS AFGØRELSE 2014/380/FUSP
af 23. juni 2014
om ændring af afgørelse 2011/137/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 28. februar 2011 vedtog Rådet afgørelse 2011/137/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen (1). |
(2) |
Den 19. marts 2014 vedtog De Forenede Nationers Sikkerhedsråd resolution 2146 (2014) (UNSCR 2146 (2014)), som giver FN's medlemsstater tilladelse til på åbent hav at inspicere skibe, som komitéen har udpeget i overensstemmelse med punkt 24 i UNSCR 1970 (2011) (»komitéen«). |
(3) |
UNSCR 2146 (2014) bestemmer, at udpegede skibes flagstater, såfremt komitéen har truffet nærmere bestemmelse herom i forbindelse med udpegelsen, skal træffe de nødvendige foranstaltninger for at undgå, at sådanne skibe laster, transporterer eller losser råolie, der er ulovligt eksporteret fra Libyen, på sådanne skibe uden instruktioner fra den libyske regerings kontaktpunkt. |
(4) |
Desuden bestemmer UNSCR 2146 (2014), at FN-medlemsstaterne, såfremt komitéen har truffet nærmere bestemmelse herom i forbindelse med udpegelsen, skal træffe de nødvendige foranstaltninger til at forbyde udpegede skibe adgang til deres havne, medmindre en sådan adgang er nødvendig med henblik på at foretage en inspektion i en nødsituation eller i tilfælde af tilbagevenden til Libyen. |
(5) |
Endvidere bestemmer UNSCR 2146 (2014), at levering af bunkring, såsom levering af brændstof eller forsyninger, eller andre ydelser til udpegede skibe bør forbydes, såfremt komitéen har truffet nærmere bestemmelse herom i forbindelse med udpegelsen, medmindre sådanne tjenesteydelser er nødvendige af hensyn til humanitære formål eller i tilfælde af tilbagevenden til Libyen. |
(6) |
UNSCR 2146 (2014) bestemmer også, at der ikke bør foretages finansielle transaktioner vedrørende råolie, der er ulovligt eksporteret fra Libyen på udpegede skibe, såfremt komitéen har truffet nærmere bestemmelse herom i forbindelse med udpegelsen. |
(7) |
I overensstemmelse med afgørelse 2011/137/FUSP har Rådet foretaget en komplet revision af listen over de personer og enheder, der er anført i bilag II og IV til afgørelsen. |
(8) |
De identificerende oplysninger vedrørende en enhed på listen over personer og enheder i bilag IV til afgørelse 2011/137/FUSP bør opdateres. |
(9) |
Der er ikke længere grund til at bibeholde to enheder på listen over de personer og enheder, der er anført i bilag IV til afgørelse 2011/137/FUSP. |
(10) |
Afgørelse 2011/137/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I afgørelse 2011/137/FUSP foretages følgende ændringer:
1) |
Følgende artikler indsættes: »Artikel 4b 1. I overensstemmelse med punkt 5-9 i UNSCR 2146 (2014) kan medlemsstaterne inspicere udpegede skibe på åbent hav under anvendelse af alle foranstaltninger, der står i et rimeligt forhold til de specifikke omstændigheder, samt i fuld overensstemmelse med den humanitære folkeret og internationale menneskerettighedsret, der i givet fald finder anvendelse, og pålægge skibet at træffe passende foranstaltninger til at returnere råolien til Libyen i samarbejde med den libyske regering og med dennes samtykke. 2. Medlemsstater bør anmode om flagstatens samtykke, inden der foretages en inspektion i henhold til stk. 1. 3. Medlemsstater, der udfører en inspektion i henhold til stk. 1, fremlægger omgående en rapport om inspektionen for komitéen indeholdende relevante detaljer, herunder hvilke bestræbelser der er blevet gjort for at opnå flagstatens samtykke. 4. Medlemsstater, der udfører en inspektion i henhold til stk. 1, sikrer, at sådanne inspektioner udføres af krigsskibe og skibe, som ejes eller drives af en stat og kun bruges i dennes tjeneste til ikkekommercielle formål. 5. Stk. 1 berører ikke medlemsstaternes rettigheder eller forpligtelser i henhold til folkeretten, herunder rettigheder eller forpligtelser i henhold til De Forenede Nationers havretskonvention bl.a. det generelle princip om, at skibe, der befinder sig på åbent hav, alene er undergivet flagstatens jurisdiktion, for så vidt angår ikkeudpegede skibe og i enhver anden situation end den, der henvises til i nævnte stykke. 6. Bilag V omfatter de skibe, der er omhandlet i stk. 1, og som er udpeget af komitéen i henhold til punkt 11 i UNSCR 2146 (2014). Artikel 4c 1. Et udpeget skibs flagstat pålægger, såfremt komitéen har truffet nærmere bestemmelse herom i forbindelse med udpegelsen, skibet ikke at laste, transportere eller losse råolie, der er ulovligt eksporteret på skibet fra Libyen uden instrukser fra den libyske regerings kontaktpunkt, som angivet i punkt 3 i UNSCR 2146 (2014). 2. Medlemsstaterne nægter udpegede skibe adgang til deres havne, såfremt komitéen har truffet nærmere bestemmelse herom i forbindelse med udpegelsen, medmindre sådan indsejling er nødvendig med henblik på inspektion eller i en nødsituation eller i tilfælde af tilbagevenden til Libyen. 3. Det er forbudt for statsborgere i medlemsstaterne eller på medlemsstaternes område at levere bunkring, såsom levering af brændstof eller forsyninger, eller andre ydelser til udpegede skibe, såfremt komitéen har truffet nærmere bestemmelse herom i forbindelse med udpegelsen. 4. Stk. 3 finder ikke anvendelse, hvis den kompetente myndighed i den relevante medlemsstat fastslår, at leveringen af sådanne ydelser er nødvendig af humanitære årsager, eller at skibet vender tilbage til Libyen. Den berørte medlemsstat underretter komitéen om sådanne tilladelser. 5. Det er forbudt for statsborgere i medlemsstaterne eller enheder under deres jurisdiktion eller på medlemsstaternes område at foretage finansielle transaktioner vedrørende råolie, der er ulovligt eksporteret fra Libyen, på et udpeget skib, såfremt komitéen har truffet nærmere bestemmelse herom i forbindelse med udpegelsen. 6. Bilag V omfatter de skibe, der henvises til i stk. 1, 2, 3 og 5, og som er udpeget af komitéen i henhold til punkt 11 i UNSCR 2146 (2014).« |
2) |
Artikel 8, stk. 1, affattes således: »1. Rådet gennemfører ændringerne til bilag I, III og V på grundlag af Sikkerhedsrådets eller komitéens konstateringer.« |
3) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 9b Når komitéen udpeger et skib i henhold til artikel 4b, stk. 1, og artikel 4c, stk. 1-3 og 5, lader Rådet dette omfatte af bilag V.«. |
Artikel 2
Bilag I til denne afgørelse tilføjes som bilag V til afgørelse 2011/137/FUSP.
Artikel 3
Bilag IV til afgørelse 2011/137/FUSP ændres som angivet i bilag II til denne afgørelse.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Luxembourg, den 23. juni 2014.
På Rådets vegne
C. ASHTON
Formand
(1) EUT L 58 af 3.3.2011, s. 53.
BILAG I
»BILAG V
LISTE OVER SKIBE OMHANDLET I ARTIKEL 4b, STK. 1, OG ARTIKEL 4c, STK. 1-3 OG 5
…«
BILAG II
I bilag IV til afgørelse 2011/137/FUSP foretages følgende ændringer:
1) |
Oplysningerne om enheden »Capitana Seas Limited« ændres til følgende:
|
2) |
Oplysningerne om følgende enheder udgår:
|
24.6.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/56 |
RÅDETS AFGØRELSE 2014/381/FUSP
af 23. juni 2014
om ændring af afgørelse 2010/573/FUSP om restriktive foranstaltninger over for lederne i Transdnestrienområdet i Republikken Moldova
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 27. september 2010 afgørelse 2010/573/FUSP (1). |
(2) |
På grundlag af en vurdering af afgørelse 2010/573/FUSP (2) vedtog Rådet den 27. september 2013 afgørelse 2013/477/FUSP om forlængelse af de restriktive foranstaltninger over for lederne i Transdnestrienområdet i Republikken Moldova indtil den 30. september 2014. |
(3) |
De restriktive foranstaltninger bør forlænges indtil den 31. oktober 2014. |
(4) |
Afgørelse 2010/573/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Artikel 4, stk. 2, i afgørelse 2010/573/FUSP affattes således:
»2. Denne afgørelse anvendes indtil den 31. oktober 2014. Den overvåges løbende. Afgørelsen forlænges eller ændres alt efter tilfældet, hvis Rådet skønner, at dens mål ikke er nået.«
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Luxembourg, den 23. juni 2014.
På Rådets vegne
C. ASHTON
Formand
(1) Rådets afgørelse 2010/573/FUSP af 27. september 2010 om restriktive foranstaltninger over for lederne i Transdnestrienområdet i Republikken Moldova (EUT L 253 af 28.9.2010, s. 54).
(2) Rådets afgørelse 2013/477/FUSP af 27. september 2013 om ændring af afgørelse 2010/573/FUSP om restriktive foranstaltninger over for lederne i Transdnestrienområdet i Republikken Moldova (EUT L 257 af 28.9.2013, s. 18).
24.6.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/57 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE 2014/382/FUSP
af 23. juni 2014
om gennemførelse af afgørelse 2013/798/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Centralafrikanske Republik
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 31, stk. 2,
under henvisning til Rådets afgørelse 2013/798/FUSP af 23. december 2013 om restriktive foranstaltninger over for Den Centralafrikanske Republik (1), særlig artikel 2c,
og ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 23. december 2013 vedtog Rådet afgørelse 2013/798/FUSP. |
(2) |
Den 9. maj 2014 tilføjede sanktionskomitéen, der er nedsat ved FN's Sikkerhedsråds resolution 2127 (2013), tre personer på listen over personer og enheder, der er omfattet af foranstaltningerne i medfør af punkt 30 og 32 i FN's Sikkerhedsråds resolution 2134 (2014). |
(3) |
Bilaget til afgørelse 2013/798/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
De personer, der er opført på listen i bilaget til denne afgørelse, tilføjes på listen i bilaget til afgørelse 2013/798/FUSP.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Luxembourg, den 23. juni 2014.
På Rådets vegne
C. ASHTON
Formand
(1) EUT L 352 af 24.12.2013, s. 51.
BILAG
Personer omhandlet i artikel 1
1. FRANÇOIS YANGOUVONDA BOZIZÉ
EFTERNAVN: BOZIZÉ
FORNAVN: François Yangouvonda
ALIAS: Bozize Yangouvonda
FØDSELSDATO/FØDESTED: 14. oktober 1946/Mouila, Gabon
PAS/IDENTIFICERENDE OPLYSNINGER: Søn af Martine Kofio
UDPEGELSE/BEGRUNDELSE: Deltagelse i eller ydelse af støtte til handlinger, der underminerer freden, stabiliteten eller sikkerheden i Den Centralafrikanske Republik (CAR): Siden statskuppet den 24. marts 2013 har Bozizé ydet finansiel og materiel støtte til militsfolk, som arbejder for at destabilisere den igangværende overgangsproces og bringe Bozizé tilbage til magten. François Bozizé opfordrede sammen med sine tilhængere til angrebet på Bangui den 5. december 2013. Situationen i CAR forværredes hurtigt efter anti-balaka-styrkers angreb på Bangui den 5. december 2013, hvor over 700 blev dræbt. Siden da har han til stadighed forsøgt at gennemføre aktiviteter, der sigter mod destabilisering, og samle anti-balaka-militserne med henblik på at opretholde spændingerne i CAR's hovedstad. Bozizé forsøgte at omstrukturere mange elementer fra de centralafrikanske væbnede styrker, som spredte sig ud i landdistrikterne efter statskuppet. Styrker, der støtter Bozizé, er blevet involveret i gengældelsesangreb på CAR's muslimske befolkning. Bozizé opfordrede sin milits til fortsat at udøve grusomme handlinger mod styret og islamisterne.
2. NOURREDINE ADAM
EFTERNAVN: ADAM
FORNAVN: Nourredine
ALIAS: Nourredine Adam; Nureldine Adam; Nourreldine Adam; Nourreddine Adam
FØDSELSDATO/FØDESTED: 1970/Ndele, CAR
Alternative fødselsår: 1969, 1971
PAS/IDENTIFICERENDE OPLYSNINGER:
UDPEGELSE/BEGRUNDELSE: Deltagelse i eller ydelse af støtte til handlinger, der underminerer freden, stabiliteten eller sikkerheden i CAR: Noureddine Adam er en af Sélékas oprindelige ledere. Han er blevet udpeget som både general og præsident for en af Sélékas bevæbnede oprørsgrupper, nemlig Central PJCC, en gruppe, der formelt er kendt som Konventionen af Patrioter for Retfærdighed og Fred (Convention of Patriots for Justice and Peace), også kendt som CPJP. Som tidligere leder af den fundamentalistiske udbrydergruppe fra Konventionen af Patrioter for Retfærdighed og Fred (CPJP/F) var han den militære koordinator af eks-Séléka i forbindelse med de angreb, der fandt sted under den tidligere opstand i Den Centralafrikanske Republik mellem starten af december 2012 og marts 2013. Uden Noureddine Adams involvering ville Séléka sandsynligvis ikke have været i stand til at vriste magten fra CAR's tidligere præsident François Bozizé. Siden udnævnelsen af Catherine Samba-Panzaden til midlertidig præsident den 20. januar 2014 har han været en af de vigtigste arkitekter bag eks-Sélékas taktiske tilbagetrækning i Sibut med det formål at gennemføre sin plan, der sigter mod at oprette en muslimsk bastion i den nordlige del af landet. Han har tydeligt opfordret sine styrker til at modarbejde de forbud, der udstedes af overgangsregeringen og de militære ledere i den afrikansk ledede internationale støttemission i Den Centralafrikanske Republik (MISCA). Noureddine Adam leder aktivt eks-Séléka, de tidligere Séléka-styrker, der blev opløst af Djotodia i september 2013, står i spidsen for operationer mod kristne kvarterer og yder fortsat betydelig støtte og vejledning til eks-Séléka, der er aktiv i CAR.
Deltagelse i planlægningen, ledelsen eller udførelsen af handlinger, der krænker den internationale menneskerettighedslovgivning eller den humanitære folkeret: Efter at Séléka tog kontrol over Bangui den 24. marts 2013, blev Nourredine Adam udnævnt til sikkerhedsminister og herefter generaldirektør for »Det Ekstraordinære Udvalg for Forsvar af Demokratiske Resultater« (Comité extraordinaire de défense des acquis démocratiques — CEDAD, en nu afskaffet efterretningstjeneste i CAR). Nourredine Adam anvendte CEDAD som sit personlige politiske politi til udførelse af mange vilkårlige arrestationer, torturhandlinger og summariske henrettelser. Noureddine var endvidere én af nøglefigurerne bag det blodige angreb i Boy Rabe. I august 2013 stormede Séléka-styrker Boy Rabe, et kvarter i CAR, der blev anset for at være en højborg for François Bozizés tilhængere og etniske gruppe. Under påskud af at søge efter våbendepoter dræbte Séléka-styrker angiveligt snesevis af civile og gik på plyndringstogt. Da disse plyndringer spredte sig til andre kvarterer, trængte tusindvis af beboere ind i den internationale lufthavn, der blev opfattet som et sikkert sted på grund af de franske troppers tilstedeværelse, og indtog start- og landingsbanen.
Ydelse af støtte til væbnede grupper eller kriminelle netværk gennem illegal udvinding af naturressourcer: Tidligt i 2013 spillede Nourredine Adam en væsentlig rolle i eks-Sélékas finansieringsnetværk. Han rejste til Saudi-Arabien, Qatar og De Forenede Arabiske Emirater for at indsamle midler til den tidligere opstand. Han fungerede også som mellemmand for en tchadisk diamantsmuglerring, som opererer mellem Den Centralafrikanske Republik og Tchad.
3. LEVY YAKETE
EFTERNAVN: YAKETE
FORNAVN: Levy
ALIAS: Levi Yakite; Levy Yakite
FØDSELSDATO/FØDESTED: 14. august 1964/Bangui, CAR
Alternativt fødselsår: 1965
PAS/IDENTIFICERENDE OPLYSNINGER: Søn af Pierre Yakété og Joséphine Yamazon
UDPEGELSE/BEGRUNDELSE: Deltagelse i eller ydelse af støtte til handlinger, der underminerer freden, stabiliteten eller sikkerheden i CAR: Den 17. december 2013 blev Yakete politisk koordinator for den nyligt dannede anti-balaka-oprørsgruppe »Folkemodstandsbevægelsen for Reform af Den Centralafrikanske Republik« (People's Resistance Movement for Reforming of the Central African Republic). Han har været direkte involveret i afgørelser truffet af en oprørsgruppe. som har deltaget i handlinger, der har undermineret freden, stabiliteten og sikkerheden i CAR, navnlig den 5. december 2013 og efterfølgende. Denne gruppe nævnes endvidere specifikt i FN's Sikkerhedsråds resolution 2127, 2134 og 2149 for sådanne handlinger. Yakete er blevet anklaget for at give ordre til at arrestere personer med tilknytning til Séléka, opfordre til at angribe personer, der ikke støtter præsident Bozizé, og rekruttere unge militsfolk til at angribe personer, der er fjendtlige over for styret, med macheter. Efter marts 2013 fortsatte han med at omgås François Bozizé, og han blev indlemmet i Fronten for Tilbagevenden til en Forfatningsmæssig Orden i CAR (Front pour le Retour à l'Ordre Constitutionnel en CentrAfrique — FROCCA), der stræbte efter at bringe den afsatte præsident tilbage til magten med alle tænkelige midler. Sidst på sommeren 2013 rejste han til Cameroun og Benin, hvor han forsøgte at rekruttere folk til at bekæmpe Séléka. I september 2013 forsøgte han at genvinde kontrollen over operationer ledet af pro-Bozizé-krigere i byer og landsbyer nær Bossangoa. Yakete er også mistænkt for at tilskynde til uddelingen af macheter til unge arbejdsløse kristne for at lette deres angreb på muslimer.
24.6.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/60 |
RÅDETS AFGØRELSE 2014/383/FUSP
af 23. juni 2014
om forlængelse af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Afghanistan
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 31, stk. 2, og artikel 33,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 22. juli 2013 afgørelse 2013/393/FUSP (1) om udnævnelse af Franz-Michael SKJOLD MELLBIN til Den Europæiske Unions særlige repræsentant (EUSR) for Afghanistan. EUSR's mandat udløber den 30. juni 2014. |
(2) |
EUSR's mandat bør forlænges med endnu en periode på otte måneder. |
(3) |
EUSR gennemfører mandatet under forhold, der muligvis vil blive forværret og vil kunne hindre opnåelsen af målene for Unionens optræden udadtil, jf. traktatens artikel 21 — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den Europæiske Unions særlige repræsentant
Mandatet for Franz-Michael SKJOLD MELLBIN som EUSR for Afghanistan forlænges herved indtil den 28. februar 2015. Rådet kan beslutte, at EUSR's mandat afsluttes tidligere på grundlag af en vurdering fra Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) og et forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (HR).
Artikel 2
Politikmål
EUSR repræsenterer Unionen og fremmer Unionens politikmål i Afghanistan i tæt koordinering med medlemsstaternes repræsentanter i Afghanistan. Mere specifikt skal EUSR:
a) |
bidrage til gennemførelsen af den fælles erklæring EU-Afghanistan og EU's nye strategi for Afghanistan 2014-2016 og, i det omfang det er relevant, samarbejdsaftalen EU-Afghanistan om partnerskab og udvikling |
b) |
støtte politisk dialog mellem Unionen og Afghanistan |
c) |
støtte den centrale rolle, som De Forenede Nationer (FN) spiller i Afghanistan, med særlig vægt på at bidrage til en bedre koordineret international bistand og dermed fremme gennemførelsen af kommunikéerne fra Bonn-, Chicago- og Tokyokonferencerne samt de relevante FN-resolutioner. |
Artikel 3
Mandat
For at opfylde mandatet skal EUSR i tæt samarbejde med medlemsstaternes repræsentanter i Afghanistan:
a) |
fremme Unionens synspunkter vedrørende den politiske proces og udviklingen i Afghanistan |
b) |
holde tæt kontakt med og støtte udviklingen af relevante afghanske institutioner, særlig regeringen og parlamentet samt de lokale myndigheder. Der bør også holdes kontakt med andre afghanske politiske grupper og andre relevante aktører i Afghanistan, navnlig relevante civilsamfundsaktører |
c) |
holde tæt kontakt med relevante internationale og regionale interessenter i Afghanistan, særlig FN-generalsekretærens særlige repræsentant og den højtstående civile repræsentant for Den Nordatlantiske Traktats Organisation samt andre nøglepartnere og -organisationer |
d) |
oplyse om de fremskridt, der gøres med at nå målene i den fælles erklæring EU-Afghanistan, EU's strategi for Afghanistan 2014-2016, samarbejdsaftalen EU-Afghanistan om partnerskab og udvikling og kommunikéerne fra Bonn-, Chicago- og Tokyokonferencerne, navnlig på følgende områder:
|
e) |
aktivt deltage i lokale koordinationsfora, såsom det fælles koordinations- og overvågningsorgan, og samtidig holde ikkedeltagende medlemsstater fuldt orienteret om de beslutninger, der træffes på disse niveauer |
f) |
rådgive om Unionens deltagelse og holdninger på internationale konferencer om Afghanistan |
g) |
indtage en aktiv rolle i fremme af regionalt samarbejde gennem relevante initiativer, bl.a. Istanbulprocessen og den regionale økonomiske konference om Afghanistan |
h) |
bidrage til gennemførelsen af Unionens menneskerettighedspolitik og EU-retningslinjerne om menneskerettigheder, navnlig med hensyn til kvinder og børn i konfliktramte områder, især ved at overvåge og imødegå udviklingen i den henseende |
i) |
når det er hensigtsmæssigt yde støtte til en inklusiv og afghansk ledet fredsproces, der kan føre til en politisk løsning i overensstemmelse med de betingelser, der blev fastlagt på Bonnkonferencen. |
Artikel 4
Gennemførelse af mandatet
1. EUSR har ansvaret for gennemførelsen af mandatet og handler med reference til HR.
2. PSC opretholder privilegerede forbindelser med EUSR og er EUSR's primære kontaktpunkt til Rådet. PSC giver EUSR strategisk vejledning og politiske retningslinjer inden for rammerne af mandatet med forbehold af HR's beføjelser.
3. EUSR arbejder tæt sammen med Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) og de relevante tjenestegrene.
Artikel 5
Finansiering
1. Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUSR's mandat i perioden fra den 1. juli 2014 til den 28. februar 2015 udgør 3 760 000 EUR.
2. Udgifterne forvaltes i overensstemmelse med de procedurer og regler, der gælder for Unionens almindelige budget.
3. Udgifterne forvaltes i henhold til en kontrakt mellem EUSR og Kommissionen. EUSR står til regnskab for alle udgifter over for Kommissionen.
Artikel 6
Sammensætning af medarbejderstaben
1. EUSR er inden for rammerne af sit mandat og de finansielle midler, der stilles til rådighed i den forbindelse, ansvarlig for at sammensætte en medarbejderstab. Staben skal omfatte medarbejdere med den ekspertise i specifikke politiske spørgsmål, som mandatet kræver. EUSR underretter straks og løbende Rådet og Kommissionen om medarbejderstabens sammensætning.
2. Medlemsstaterne, EU-institutionerne og EU-Udenrigstjenesten kan foreslå udstationering af medarbejdere ved EUSR. Lønnen til sådant udstationeret personale afholdes af henholdsvis den pågældende medlemsstat, den pågældende EU-institution eller EU-Udenrigstjenesten. Eksperter, der udstationeres af medlemsstaterne ved EU-institutionerne eller EU-Udenrigstjenesten, kan også udstationeres ved EUSR. Internationale kontraktansatte skal være statsborgere i en medlemsstat.
3. Alt udstationeret personale forbliver under den udsendende medlemsstats eller EU-institutions eller EU-Udenrigstjenestens administrative myndighed og udfører sine opgaver og handler i EUSR's mandats interesse.
Artikel 7
Privilegier og immuniteter for EUSR og dennes medarbejderstab
De privilegier, immuniteter og yderligere garantier, der er nødvendige for, at EUSR og dennes medarbejdere kan opfylde og afvikle EUSR's mission uhindret, aftales med værtslandet, alt efter hvad der er relevant. Medlemsstaterne og EU-Udenrigstjenesten yder den fornødne støtte med henblik herpå.
Artikel 8
Sikkerheden i forbindelse med EU's klassificerede informationer
EUSR og medarbejderne i dennes stab overholder de sikkerhedsprincipper og minimumsstandarder, der er fastsat i Rådets afgørelse 2013/488/EU (2).
Artikel 9
Adgang til oplysninger og logistisk støtte
1. Medlemsstaterne, Kommissionen og Generalsekretariatet for Rådet sikrer, at EUSR får adgang til alle relevante oplysninger.
2. Unionens delegationer og/eller medlemsstaterne yder, alt efter hvad der er relevant, logistisk støtte i regionen.
Artikel 10
Sikkerhed
EUSR skal i overensstemmelse med Unionens sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for Unionen som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten, i overensstemmelse med EUSR's mandat og på baggrund af sikkerhedssituationen i sit geografiske ansvarsområde, træffe alle med rimelighed gennemførlige forholdsregler med hensyn til sikkerheden for alt personale, der står under EUSR's direkte myndighed, særlig ved at:
a) |
udarbejde en specifik sikkerhedsplan på grundlag af rådgivning fra EU-Udenrigstjenesten, der omfatter specifikke materielle, organisatoriske og proceduremæssige sikkerhedsforanstaltninger vedrørende styringen af sikre personalebevægelser til og inden for det geografiske område, samt styring af sikkerhedshændelser og en beredskabs- og evakueringsplan for missionen |
b) |
sikre, at alt personale, der er udstationeret uden for Unionen, er dækket af en højrisikoforsikring, der er tilpasset forholdene i det geografiske område |
c) |
sikre, at alle medarbejdere i EUSR's stab, der skal udstationeres uden for Unionen, herunder lokalt ansat personale, har modtaget relevant sikkerhedsuddannelse før eller ved ankomsten til det geografiske område på grundlag af de risikoratings, der er opstillet for dette område |
d) |
sikre, at alle vedtagne henstillinger, der udarbejdes efter regelmæssige sikkerhedsvurderinger, gennemføres, og aflægge skriftlige rapporter om deres gennemførelse og om andre sikkerhedsspørgsmål som led i fremskridtsrapporterne og rapporten om gennemførelse af mandatet til HR, Rådet og Kommissionen. |
Artikel 11
Rapportering
EUSR aflægger regelmæssigt rapport til HR og PSC. EUSR aflægger også efter behov rapport til Rådets arbejdsgrupper. Der udsendes regelmæssigt rapporter gennem Coreunettet. EUSR kan aflægge rapport til Rådet for Udenrigsanliggender. I overensstemmelse med traktatens artikel 36 kan EUSR inddrages i underretningen af Europa-Parlamentet.
Artikel 12
Koordination
1. EUSR bidrager til, at Unionens aktion fremtræder som en helhed, er sammenhængende og effektiv og medvirker til at sikre, at alle Unionens instrumenter og medlemsstaternes aktioner sættes ind på en sammenhængende måde for at nå Unionens politikmål. EUSR's aktiviteter koordineres med Kommissionens aktiviteter samt med Unionens delegation i Pakistan. EUSR sørger for regelmæssig briefing af medlemsstaternes missioner og Unionens delegationer.
2. På stedet holdes der tæt kontakt til cheferne for Unionens delegationer og medlemsstaternes missionschefer. De bestræber sig på i videst mulige omfang at bistå EUSR i gennemførelsen af mandatet. EUSR vejleder chefen for EU's politimission i Afghanistan (EUPOL AFGHANISTAN) om lokale politiske forhold. EUSR og den øverstbefalende for den civile operation konsulterer hinanden efter behov. EUSR skal også holde forbindelse med andre internationale og regionale aktører på stedet.
Artikel 13
Bistand i forbindelse med krav
EUSR og dennes medarbejderstab bistår ved tilvejebringelsen af elementer til at behandle ethvert krav og en enhver forpligtelse, der hidrører fra mandaterne fra de tidligere EUSR'er for Afghanistan, og yder administrativ bistand og adgang til relevante sagsakter med henblik herpå.
Artikel 14
Revision
Gennemførelsen af denne afgørelse og dens sammenhæng med andre bidrag fra Unionen til regionen tages løbende op til revision. EUSR forelægger HR, Rådet og Kommissionen en samlet rapport om gennemførelsen af mandatet inden udgangen af november 2014.
Artikel 15
Ikrafttræden
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Den finder anvendelse fra den 1. juli 2014.
Udfærdiget i Luxembourg, den 23. juni 2014.
På Rådets vegne
C. ASHTON
Formand
(1) EUT L 198 af 23.7.2013, s. 47.
(2) Rådets afgørelse 2013/488/EU af 23. september 2013 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer (EUT L 274 af 15.10.2013, s. 1).
24.6.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/65 |
RÅDETS AFGØRELSE 2014/384/FUSP
af 23. juni 2014
om ændring af afgørelse 2011/426/FUSP om udnævnelse af Den Europæiske Unions særlige repræsentant i Bosnien-Hercegovina
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 31, stk. 2, og artikel 33,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 18. juli 2011 afgørelse 2011/426/FUSP (1) om udnævnelse af Peter SØRENSEN til Den Europæiske Unions særlige repræsentant (EUSR) i Bosnien-Hercegovina. EUSR's mandat udløber den 30. juni 2015. |
(2) |
Afgørelse 2011/426/FUSP, senest ændret ved afgørelse 2013/351/FUSP (2), gav EUSR det finansielle referencegrundlag for perioden fra den 1. september 2011 til den 30. juni 2014. Der bør fastlægges et nyt finansielt referencegrundlag for perioden fra den 1. juli 2014 til den 30. juni 2015. |
(3) |
EUSR gennemfører mandatet under forhold, der muligvis vil blive forværret og vil kunne hindre opnåelsen af målene for Unionens optræden udadtil, jf. traktatens artikel 21. |
(4) |
Afgørelse 2011/426/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Afgørelse 2011/426/FUSP affattes således:
1) |
I artikel 5, stk. 1, tilføjes følgende afsnit: »Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUSR's mandat i perioden fra den 1. juli 2014 til den 30. juni 2015 udgør 5 250 000 EUR.« |
2) |
I artikel 13 tilføjes følgende stykke: »Den sidste samlede rapport om gennemførelsen af mandatet forelægges inden marts 2015.« |
Artikel 2
Ikrafttræden
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Den finder anvendelse fra den 1. juli 2014.
Udfærdiget i Luxembourg, den 23. juni 2014.
På Rådets vegne
C. ASHTON
Formand
(1) EUT L 188 af 19.7.2011, s. 30.
(2) EUT L 185 af 4.7.2013, s. 7.
24.6.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/66 |
RÅDETS AFGØRELSE 2014/385/FUSP
af 23. juni 2014
om forlængelse af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant for menneskerettigheder
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 31, stk. 2, og artikel 33,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 25. juni 2012 vedtog Rådet EU's strategiske ramme for menneskerettigheder og demokrati og EU's handlingsplan for menneskerettigheder og demokrati. |
(2) |
Den 25. juli 2012 vedtog Rådet afgørelse 2012/440/FUSP (1) om udnævnelse af Stavros LAMBRINIDIS som Den Europæiske Unions særlige repræsentant (EUSR) for menneskerettigheder. EUSR's mandat udløber den 30. juni 2014. |
(3) |
EUSR's mandat bør forlænges med endnu en periode på otte måneder — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den Europæiske Unions særlige repræsentant
Mandatet for Stavros LAMBRINIDIS som EUSR for menneskerettigheder forlænges herved indtil den 28. februar 2015. Rådet kan beslutte, at EUSR's mandat afsluttes tidligere på grundlag af en vurdering fra Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) og efter forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (HR).
Artikel 2
Politikmål
EUSR's mandat bygger på Unionens politikmål for menneskerettigheder som fastlagt i traktaten, Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder og EU's strategiske ramme for menneskerettigheder og demokrati og EU's handlingsplan for menneskerettigheder og demokrati med henblik på:
a) |
at øge Unionens effektivitet, tilstedeværelse og synlighed i forbindelse med beskyttelse og fremme af menneskerettighederne i verden, navnlig gennem en uddybning af Unionens samarbejde og politiske dialog med tredjelande, relevante partnere, erhvervslivet, civilsamfundet samt internationale og regionale organisationer og gennem en indsats i relevante internationale fora |
b) |
at øge Unionens bidrag til styrkelse af demokrati og institutionsopbygning, retsstatsprincippet, god regeringsførelse og respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder i hele verden |
c) |
at forbedre sammenhængen i Unionens indsats på menneskerettighedsområdet og integreringen af menneskerettigheder i alle områder af Unionens optræden udadtil. |
Artikel 3
Mandat
For at nå politikmålene har EUSR mandat til
a) |
at bidrage til gennemførelsen af Unionens menneskerettighedspolitik, navnlig EU's strategiske ramme for menneskerettigheder og demokrati og EU's handlingsplan for menneskerettigheder og demokrati, herunder ved udarbejdelse af henstillinger i den henseende |
b) |
at medvirke til gennemførelsen af Unionens retningslinjer, værktøjer og handlingsplaner vedrørende menneskerettigheder og humanitær folkeret |
c) |
at styrke dialogen med regeringerne i tredjelande og internationale og regionale menneskerettighedsorganisationer samt med civilsamfundsorganisationer og andre relevante aktører med henblik på at sikre effektiviteten og synlighed af Unionens menneskerettighedspolitik |
d) |
at bidrage til bedre sammenhæng og konsekvens i Unionens politikker og aktioner inden for området beskyttelse og fremme af menneskerettigheder, navnlig gennem input til udformningen af de relevante af Unionens politikker |
Artikel 4
Gennemførelse af mandatet
1. EUSR har ansvaret for gennemførelsen af mandatet og handler med reference til HR.
2. PSC opretholder privilegerede forbindelser med EUSR og er EUSR's primære kontaktpunkt til Rådet. PSC giver EUSR strategisk vejledning og politiske retningslinjer inden for rammerne af mandatet med forbehold af HR's beføjelser.
3. EUSR arbejder i fuld koordination med Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) og dens kompetente tjenestegrene med henblik på at sikre sammenhæng og konsekvens i deres respektive arbejde på menneskerettighedsområdet.
Artikel 5
Finansiering
1. Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUSR's mandat fra den 1. juli 2014 til den 28. februar 2015 udgør 550 000 EUR.
2. Det finansielle referencegrundlag for den efterfølgende periode for EUSR for menneskerettigheder fastsættes af Rådet.
3. Udgifterne forvaltes i overensstemmelse med de procedurer og regler, der gælder for Unionens almindelige budget.
4. Udgifterne forvaltes i henhold til en kontrakt mellem EUSR og Kommissionen. EUSR står til regnskab for alle udgifter over for Kommissionen.
Artikel 6
Sammensætning af medarbejderstaben
1. EUSR er inden for rammerne af mandatet og de finansielle midler, der stilles til rådighed i den forbindelse, ansvarlig for at sammensætte en medarbejderstab. Staben skal omfatte medarbejdere med ekspertise i specifikke politiske spørgsmål, som mandatet kræver. EUSR underretter straks Rådet og Kommissionen om medarbejderstabens sammensætning.
2. Medlemsstaterne, EU-institutionerne og EU-Udenrigstjenesten kan foreslå udstationering af medarbejdere ved EUSR. Lønnen til sådant udstationeret personale afholdes af henholdsvis den pågældende medlemsstat, den pågældende EU-institution eller EU-Udenrigstjenesten. Eksperter, der udstationeres af medlemsstaterne ved EU-institutionerne eller EU-Udenrigstjenesten, kan også udstationeres ved EUSR. Internationale kontraktansatte skal være statsborgere i en medlemsstat.
3. Alt udstationeret personale forbliver under den udsendende medlemsstats eller EU-institutions eller EU-Udenrigstjenestens administrative myndighed og udfører sine opgaver og handler i EUSR's mandats interesse.
Artikel 7
Sikkerheden i forbindelse med EU's klassificerede informationer
EUSR og medarbejderne i dennes stab overholder de sikkerhedsprincipper og minimumsstandarder, der er fastsat i Rådets afgørelse 2013/488/EU (2).
Artikel 8
Adgang til oplysninger og logistisk støtte
1. Medlemsstaterne, Kommissionen, EU-Udenrigstjenesten og Generalsekretariatet for Rådet sikrer, at EUSR får adgang til alle relevante oplysninger.
2. Unionens delegationer og medlemsstaternes diplomatiske repræsentationer der, alt efter hvad der er relevant, logistisk støtte til EUSR.
Artikel 9
Sikkerhed
EUSR skal i overensstemmelse med Unionens sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for Unionen som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten, i overensstemmelse med sit mandat og på baggrund af sikkerhedssituationen i det pågældende land træffe alle med rimelighed gennemførlige forholdsregler med henblik på sikkerheden for alt personale, der står under EUSR's direkte myndighed, navnlig ved at:
a) |
udarbejde en specifik sikkerhedsplan på grundlag af rådgivning fra EU-Udenrigstjenesten, der omfatter specifikke materielle, organisatoriske og proceduremæssige sikkerhedsforanstaltninger vedrørende styringen af sikre personalebevægelser til og inden for det geografiske område, samt styring af sikkerhedshændelser og en beredskabs- og evakueringsplan for missionen |
b) |
sikre, at alt personale, der er udstationeret uden for Unionen, er dækket af en højrisikoforsikring, der er tilpasset forholdene i det geografiske område |
c) |
sikre, at alle medarbejdere i EUSR's stab, der skal udstationeres uden for Unionen, herunder lokalt ansat personale, har modtaget relevant sikkerhedsuddannelse før eller ved ankomsten til det geografiske område på grundlag af de risikoratings, der er opstillet for dette område |
d) |
sikre, at alle vedtagne henstillinger, der udarbejdes efter regelmæssige sikkerhedsvurderinger, gennemføres, og aflægge skriftlige rapporter om deres gennemførelse og om andre sikkerhedsspørgsmål som led i fremskridtsrapporterne og rapporten om gennemførelse af mandatet til HR, Rådet og Kommissionen. |
Artikel 10
Rapportering
EUSR aflægger regelmæssigt rapport til HR og PSC. EUSR aflægger også efter behov rapport til Rådets arbejdsgrupper, navnlig arbejdsgruppen vedrørende menneskerettigheder. Der udsendes regelmæssigt rapporter gennem Coreunettet. EUSR kan aflægge rapport til Rådet for Udenrigsanliggender. I overensstemmelse med traktatens artikel 36 kan EUSR inddrages i underretningen af Europa-Parlamentet.
Artikel 11
Koordination
1. EUSR bidrager til, at Unionens aktion fremtræder som en helhed, er sammenhængende og effektiv og medvirker til at sikre, at alle Unionens instrumenter og medlemsstaternes aktioner sættes ind på en sammenhængende måde for at nå Unionens politikmål. EUSR samarbejder med medlemsstaterne og Kommissionens samt i fornødent omfang andre EUSR. EUSR sørger for regelmæssig briefing af medlemsstaternes missioner og Unionens delegationer.
2. På stedet holdes der tæt kontakt til cheferne for Unionens delegationer, medlemsstaternes missionschefer og chefer eller øverstbefalende for missioner og operationer inden for den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik samt i fornødent omfang andre EUSR, der gør deres bedste for at bistå EUSR i gennemførelsen af mandatet.
3. EUSR skal også holde forbindelse og bestræbe sig på at opnå komplementaritet og synergi med andre internationale og regionale aktører i hovedkvartererne og på stedet. EUSR bestræber sig på at have regelmæssig kontakt med civilsamfundsorganisationer såvel i hovedkvartererne som på stedet.
Artikel 12
Revision
Gennemførelsen af denne afgørelse og dens sammenhæng med andre bidrag fra Unionen til regionen tages løbende op til revision. EUSR forelægger HR, Rådet og Kommissionen en samlet rapport om gennemførelsen af mandatet inden udgangen af november 2014.
Artikel 13
Ikrafttræden
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Den finder anvendelse fra den 1. juli 2014.
Udfærdiget i Luxembourg, den 23. juni 2014.
På Rådets vegne
C. ASHTON
Formand
(1) EFT L 200 af 27.7.2012, s. 21.
(2) Rådets afgørelse 2013/488/EU af 23. september 2013 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer (EUT L 274 af 15.10.2013, s. 1).
24.6.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/70 |
RÅDETS AFGØRELSE 2014/386/FUSP
af 23. juni 2014
om restriktioner for varer med oprindelse på Krim eller i Sevastopol som reaktion på den ulovlige annektering af Krim og Sevastopol
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 6. marts 2014 fordømte EU-medlemsstaternes stats- og regeringschefer på det kraftigste Den Russiske Føderations uprovokerede krænkelse af Ukraines suverænitet og territoriale integritet. |
(2) |
Rådet vedtog den 17. marts 2014 afgørelse 2014/145/FUSP (1) om restriktive foranstaltninger over for tiltag, der underminerer eller truer Ukraines territoriale integritet, suverænitet og uafhængighed. |
(3) |
På sit møde den 20. og 21. marts 2014 fordømte Det Europæiske Råd på det kraftigste Den Russiske Føderations ulovlige annektering af Den Autonome Republik Krim (»Krim«) og byen Sevastopol (»Sevastopol«) og fremhævede, at den ikke anerkender den. Det Europæiske Råd mente, at der bør fremsættes forslag om visse økonomiske, handelsmæssige og finansielle restriktioner vedrørende Krim med henblik på hurtig gennemførelse. |
(4) |
Den 27. marts 2014 vedtog De Forenede Nationers Generalforsamling resolution 68/262 om Ukraines territoriale integritet, idet den bekræfter sit engagement i Ukraines suverænitet, politiske uafhængighed, enhed og territoriale integritet inden for dets internationalt anerkendte grænser, understreger, at den folkeafstemning, der blev afholdt på Krim den 16. marts, er ugyldig og opfordrer alle stater til ikke at anerkende nogen form for ændringer af Krims og Sevastopols status. |
(5) |
Under disse omstændigheder mener Rådet, at import til Den Europæiske Union af varer med oprindelse på Krim eller i Sevastopol bør forbydes, med undtagelse af varer med oprindelse på Krim eller i Sevastopol, som af Ukraines regering har fået tildelt et oprindelsescertifikat. |
(6) |
For at sikre, at de i denne afgørelse fastsatte foranstaltninger er effektive, bør denne afgørelse træde i kraft dagen efter offentliggørelsen. |
(7) |
Der er behov for yderligere handling fra Unionens side for at iværksætte visse foranstaltninger — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Det er forbudt til Unionen at importere varer med oprindelse på Krim eller i Sevastopol.
2. Det er forbudt direkte eller indirekte at levere finansiering eller finansiel bistand samt forsikring og genforsikring i tilknytning til import af varer med oprindelse på Krim eller i Sevastopol.
Artikel 2
Forbuddene i artikel 1 finder ikke anvendelse på varer med oprindelse på Krim eller i Sevastopol, som blev gjort tilgængelige med henblik på undersøgelse og er blevet kontrolleret af de ukrainske myndigheder, og som af Ukraines regering har fået tildelt et oprindelsescertifikat.
Artikel 3
Forbuddene i artikel 1 berører indtil den 26. september 2014 ikke opfyldelsen af kontrakter, der er indgået inden den 25. juni 2014, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, der skal indgås og opfyldes senest den 26. september 2014.
Artikel 4
Det er forbudt bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, der har til formål eller som følge at omgå forbuddene i artikel 1.
Artikel 5
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Afgørelsen finder anvendelse indtil den 23. juni 2015.
Denne afgørelse overvåges løbende. Afgørelsen kan forlænges eller ændres alt efter tilfældet, hvis Rådet skønner, at dens mål ikke er nået.
Udfærdiget i Luxembourg, den 23. juni 2014.
På Rådets vegne
C. ASHTON
Formand
(1) EUT L 78 af 17.3.2014, s. 16.
24.6.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/72 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE 2014/387/FUSP
af 23. juni 2014
om gennemførelse af afgørelse 2013/255/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Syrien
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 31, stk. 2,
under henvisning til Rådets afgørelse 2013/255/FUSP af 31. maj 2013 om restriktive foranstaltninger over for Syrien (1), særlig artikel 30, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 31. maj 2013 vedtog Rådet afgørelse 2013/255/FUSP. |
(2) |
Oplysningerne om én person på listen i bilag I til afgørelse 2013/255/FUSP bør ajourføres. |
(3) |
I betragtning af den alvorlige situation bør tolv personer tilføjes til listen over fysiske og juridiske personer, enheder eller organer, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger, som findes i bilag I til afgørelse 2013/255/FUSP. |
(4) |
Afgørelse 2013/255/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilag I til afgørelse 2013/255/FUSP ændres som anført i bilaget til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Luxembourg, den 23. juni 2014.
På Rådets vegne
C. ASHTON
Formand
(1) EUT L 147 af 1.6.2013, s. 14.
BILAG
1. |
Oplysningerne vedrørende den nedenfor anførte person, som findes i del A i bilag I til afgørelse 2013/255/FUSP, erstattes af følgende oplysninger:
|
2. |
Følgende personer tilføjes til listen over fysiske og juridiske personer, enheder eller organer, som findes i del A i bilag I til afgørelse 2013/255/FUSP:
|
24.6.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/75 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 16. juni 2014
om en liste over regioner og områder, der er berettiget til støtte fra Den Europæiske Fond for Regionaludvikling i henhold til delmålene vedrørende grænseoverskridende og tværnationalt samarbejde under målet om europæisk territorialt samarbejde i perioden 2014-2020
(meddelt under nummer C(2014) 3898)
(2014/388/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1299/2013 af 17. december 2013 om særlige bestemmelser for støtte fra Den Europæiske Fond for Regionaludvikling til målet om europæisk territorialt samarbejde (1), og særlig artikel 3, stk. 1, første afsnit, og artikel 3, stk. 3, første afsnit,
efter høring af Koordinationsudvalget for de Europæiske Struktur- og Investeringsfonde, der er nedsat ved artikel 150, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 af 17. december 2013 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1083/2006 (2), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den Europæiske Fond for Regionaludvikling (EFRU) støtter målet om europæisk territorialt samarbejde i visse regioner på niveau 3 i den fælles nomenklatur for statistiske territoriale enheder (i det følgende benævnt »NUTS 3«) for grænseoverskridende samarbejde, i alle regioner på niveau 2 i den fælles nomenklatur for statistiske territoriale enheder (i det følgende benævnt »NUTS 2«) for tværnationalt samarbejde, som blev oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1059/2003 (3), som ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 31/2011 (4). Det er derfor nødvendigt at opstille disse lister over støtteberettigede regioner. |
(2) |
I henhold til artikel 3, stk. 1, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1299/2013 skal der på listen over regioner, som kan komme i betragtning til grænseoverskridende samarbejde, ligeledes angives de af Unionens regioner på NUTS 3-niveau, som kan komme i betragtning ved tildelingen af EFRU-støtte til grænseoverskridende samarbejde ved alle indre grænser samt de ydre grænser, som er omfattet af Unionens eksterne finansielle instrumenter, såsom det europæiske naboskabsinstrument (ENI) inden for rammerne af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 232/2014 (5)og førtiltrædelsesbistand (IPA II) inden for rammerne af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 231/2014 (6). |
(3) |
I henhold til artikel 3, stk. 1, femte afsnit, i forordning (EU) nr. 1299/2013 kan denne liste, efter anmodning fra den eller de berørte medlemsstater, også omfatte regioner på NUTS 3-niveau i regioner i den yderste periferi med søgrænser med en indbyrdes afstand på over 150 km. |
(4) |
I henhold til artikel 3, stk. 6, i forordning (EU) nr. 1299/2013 skal der i Kommissionens afgørelse om listen over grænseoverskridende og tværnationale områder også til orientering anføres de tredjelande og territorier, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2 og 4, i nævnte forordning. |
(5) |
Det er derfor nødvendigt at opstille listen over grænseoverskridende og tværnationale områder, der er berettiget til støtte fra EFRU, opdelt efter hvert samarbejdsprogram — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
De regioner og områder, der er berettiget til støtte fra Den Europæiske Fond for Regionaludvikling (EFRU) i henhold til delmålet vedrørende grænseoverskridende samarbejde under målet om europæisk territorialt samarbejde, er opført i bilag I.
Artikel 2
De af Unionens regioner på NUTS 3-niveau, som kan komme i betragtning ved tildelingen af EFRU-støtte til grænseoverskridende samarbejde, men som ikke omfattes af de grænseområder, der er opført i bilag I, og som vil være omfattet af Unionens eksterne finansielle instrumenter, såsom det europæiske naboskabsinstrument (ENI) inden for rammerne af forordning (EU) nr. 232/2014 og førtiltrædelsesbistand (IPA II) inden for rammerne af forordning (EU) nr. 231/2014, er opført i bilag II.
Artikel 3
De regioner og områder, der er berettiget til støtte fra EFRU i henhold til delmålet vedrørende det tværnationale samarbejde under målet om europæisk territorialt samarbejde, er opført i bilag III.
Artikel 4
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2014.
På Kommissionens vegne
Johannes HAHN
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 259.
(2) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 320.
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1059/2003 af 26. maj 2003 om indførelse af en fælles nomenklatur for regionale enheder (NUTS) (EUT L 154 af 21.6.2003, s. 1).
(4) Kommissionens forordning (EU) nr. 31/2011 af 17. januar 2011 om ændring af bilagene til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1059/2003 om indførelse af en fælles nomenklatur for regionale enheder (NUTS) (EUT L 13 af 18.1.2011, s. 3).
(5) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 232/2014 af 11. marts 2014 om oprettelse af et europæisk naboskabsinstrument (EUT L 77 af 15.3.2014, s. 27).
(6) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 231/2014 af 11. marts 2014 om oprettelse af et instrument til førtiltrædelsesbistand (IPA II) (EUT L 77 af 15.3.2014, s. 11).
BILAG I
Liste over støtteberettigede områder, opdelt efter grænseoverskridende samarbejdsprogram
2014TC16RFCB001 |
BE-DE-NL |
(Interreg V-A) Belgien-Tyskland-Nederlandene (Euregio Meuse-Rhin/Euregio Maas-Rijn/Euregio Maas-Rhein) |
|
|
|
|
|
|
BE221 |
Arr. Hasselt |
|
|
BE222 |
Arr. Maaseik |
|
|
BE223 |
Arr. Tongeren |
|
|
BE332 |
Arr. Liège |
|
|
BE335 |
Arr. Verviers — communes francophones |
|
|
BE336 |
Bezirk Verviers — Deutschsprachige Gemeinschaft |
|
|
DEA26 |
Düren |
|
|
DEA28 |
Euskirchen |
|
|
DEA29 |
Heinsberg |
|
|
DEA2D |
Städteregion Aachen |
|
|
DEB23 |
Eifelkreis-Bitburg-Prüm |
|
|
DEB24 |
Vulkaneifel |
|
|
NL422 |
Midden-Limburg |
|
|
NL423 |
Zuid-Limburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB002 |
AT-CZ |
(Interreg V-A) Østrig-Tjekkiet |
|
|
|
|
|
|
AT121 |
Mostviertel-Eisenwurzen |
|
|
AT123 |
Sankt Pölten |
|
|
AT124 |
Waldviertel |
|
|
AT125 |
Weinviertel |
|
|
AT126 |
Wiener Umland/Nordteil |
|
|
AT130 |
Wien |
|
|
AT311 |
Innviertel |
|
|
AT312 |
Linz-Wels |
|
|
AT313 |
Mühlviertel |
|
|
AT314 |
Steyr-Kirchdorf |
|
|
CZ031 |
Jihočeský kraj |
|
|
CZ063 |
Kraj Vysočina |
|
|
CZ064 |
Jihomoravský kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB003 |
SK-AT |
(Interreg V-A) Slovakiet-Østrig |
|
|
|
|
|
|
AT111 |
Mittelburgenland |
|
|
AT112 |
Nordburgenland |
|
|
AT121 |
Mostviertel-Eisenwurzen |
|
|
AT122 |
Niederösterreich-Süd |
|
|
AT123 |
Sankt Pölten |
|
|
AT124 |
Waldviertel |
|
|
AT125 |
Weinviertel |
|
|
AT126 |
Wiener Umland/Nordteil |
|
|
AT127 |
Wiener Umland/Südteil |
|
|
AT130 |
Wien |
|
|
SK010 |
Bratislavský kraj |
|
|
SK021 |
Trnavský kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB004 |
AT-DE |
(Interreg V-A) Østrig–Tyskland/Bayern (Bayern–Österreich) |
|
|
|
|
|
|
AT311 |
Innviertel |
|
|
AT312 |
Linz-Wels |
|
|
AT313 |
Mühlviertel |
|
|
AT314 |
Steyr-Kirchdorf |
|
|
AT315 |
Traunviertel |
|
|
AT321 |
Lungau |
|
|
AT322 |
Pinzgau-Pongau |
|
|
AT323 |
Salzburg und Umgebung |
|
|
AT331 |
Außerfern |
|
|
AT332 |
Innsbruck |
|
|
AT333 |
Osttirol |
|
|
AT334 |
Tiroler Oberland |
|
|
AT335 |
Tiroler Unterland |
|
|
AT341 |
Bludenz-Bregenzer Wald |
|
|
AT342 |
Rheintal-Bodenseegebiet |
|
|
DE213 |
Rosenheim, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE214 |
Altötting |
|
|
DE215 |
Berchtesgadener Land |
|
|
DE216 |
Bad Tölz-Wolfratshausen |
|
|
DE21D |
Garmisch-Partenkirchen |
|
|
DE21F |
Miesbach |
|
|
DE21G |
Mühldorf a. Inn |
|
|
DE21K |
Rosenheim, Landkreis |
|
|
DE21M |
Traunstein |
|
|
DE21N |
Weilheim-Schongau |
|
|
DE221 |
Landshut, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE222 |
Passau, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE224 |
Deggendorf |
|
|
DE225 |
Freyung-Grafenau |
|
|
DE227 |
Landshut, Landkreis |
|
|
DE228 |
Passau, Landkreis |
|
|
DE229 |
Regen |
|
|
DE22A |
Rottal-Inn |
|
|
DE22C |
Dingolfing-Landau |
|
|
DE272 |
Kaufbeuren, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE273 |
Kempten (Allgäu), Kreisfreie Stadt |
|
|
DE274 |
Memmingen, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE27A |
Lindau (Bodensee) |
|
|
DE27B |
Ostallgäu |
|
|
DE27C |
Unterallgäu |
|
|
DE27E |
Oberallgäu |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB005 |
ES-PT |
(Interreg V-A) Spanien-Portugal (POCTEP) |
|
|
|
|
|
|
ES111 |
A Coruña |
|
|
ES112 |
Lugo |
|
|
ES113 |
Ourense |
|
|
ES114 |
Pontevedra |
|
|
ES411 |
Ávila |
|
|
ES413 |
León |
|
|
ES415 |
Salamanca |
|
|
ES418 |
Valladolid |
|
|
ES419 |
Zamora |
|
|
ES431 |
Badajoz |
|
|
ES432 |
Cáceres |
|
|
ES612 |
Cádiz |
|
|
ES613 |
Córdoba |
|
|
ES615 |
Huelva |
|
|
ES618 |
Sevilla |
|
|
PT111 |
Minho-Lima |
|
|
PT112 |
Cávado |
|
|
PT113 |
Ave |
|
|
PT114 |
Grande Porto |
|
|
PT115 |
Tâmega |
|
|
PT117 |
Douro |
|
|
PT118 |
Alto Trás-os-Montes |
|
|
PT150 |
Algarve |
|
|
PT165 |
Dão-Lafões |
|
|
PT166 |
Pinhal Interior Sul |
|
|
PT167 |
Serra da Estrela |
|
|
PT168 |
Beira Interior Norte |
|
|
PT169 |
Beira Interior Sul |
|
|
PT16A |
Cova da Beira |
|
|
PT181 |
Alentejo Litoral |
|
|
PT182 |
Alto Alentejo |
|
|
PT183 |
Alentejo Central |
|
|
PT184 |
Baixo Alentejo |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB006 |
ES-FR-AD |
(Interreg V-A) Spanien-Frankrig-Andorra (POCTEFA) |
|
|
|
|
|
|
ES211 |
Álava |
|
|
ES212 |
Guipúzcoa |
|
|
ES213 |
Vizcaya |
|
|
ES220 |
Navarra |
|
|
ES230 |
La Rioja |
|
|
ES241 |
Huesca |
|
|
ES243 |
Zaragoza |
|
|
ES511 |
Barcelona |
|
|
ES512 |
Girona |
|
|
ES513 |
Lleida |
|
|
ES514 |
Tarragona |
|
|
FR615 |
Pyrénées-Atlantiques |
|
|
FR621 |
Ariège |
|
|
FR623 |
Haute-Garonne |
|
|
FR626 |
Hautes-Pyrénées |
|
|
FR815 |
Pyrénées orientales |
|
|
AD000 |
Andorra |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB007 |
ES-PT |
(Interreg V-A) Spanien-Portugal (Madeira-Açores-Canarias (MAC)) |
|
|
|
|
|
|
ES703 |
El Hierro |
|
|
ES704 |
Fuerteventura |
|
|
ES705 |
Gran Canaria |
|
|
ES706 |
La Gomera |
|
|
ES707 |
La Palma |
|
|
ES708 |
Lanzarote |
|
|
ES709 |
Tenerife |
|
|
PT200 |
Região Autónoma dos Açores |
|
|
PT300 |
Região Autónoma de Madeira |
|
|
CP |
Kap Verde |
|
|
MR |
Mauretanien |
|
|
SN |
Senegal |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB008 |
HU-HR |
(Interreg V-A) Ungarn-Kroatien |
|
|
|
|
|
|
HR044 |
Varaždinska županija |
|
|
HR045 |
Koprivničko-križevačka županija |
|
|
HR046 |
Međimurska županija |
|
|
HR047 |
Bjelovarsko-bilogorska županija |
|
|
HR048 |
Virovitičko-podravska županija |
|
|
HR049 |
Požeško-slavonska županija |
|
|
HR04B |
Osječko-baranjska županija |
|
|
HR04C |
Vukovarsko-srijemska županija |
|
|
HU223 |
Zala |
|
|
HU231 |
Baranya |
|
|
HU232 |
Somogy |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB009 |
DE-CZ |
(Interreg V-A) Tyskland/Bayern-Tjekkiet |
|
|
|
|
|
|
CZ031 |
Jihočeský kraj |
|
|
CZ032 |
Plzeňský kraj |
|
|
CZ041 |
Karlovarský kraj |
|
|
DE222 |
Passau, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE223 |
Straubing, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE224 |
Deggendorf |
|
|
DE225 |
Freyung-Grafenau |
|
|
DE228 |
Passau, Landkreis |
|
|
DE229 |
Regen |
|
|
DE22B |
Straubing-Bogen |
|
|
DE231 |
Amberg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE232 |
Regensburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE233 |
Weiden i. d. Opf, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE234 |
Amberg-Sulzbach |
|
|
DE235 |
Cham |
|
|
DE237 |
Neustadt a. d. Waldnaab |
|
|
DE238 |
Regensburg, Landkreis |
|
|
DE239 |
Schwandorf |
|
|
DE23A |
Tirschenreuth |
|
|
DE242 |
Bayreuth, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE244 |
Hof, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE246 |
Bayreuth, Landkreis |
|
|
DE249 |
Hof, Landkreis |
|
|
DE24A |
Kronach |
|
|
DE24B |
Kulmbach |
|
|
DE24D |
Wunsiedel i. Fichtelgebirge |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB010 |
AT-HU |
(Interreg V-A) Østrig-Ungarn |
|
|
|
|
|
|
AT111 |
Mittelburgenland |
|
|
AT112 |
Nordburgenland |
|
|
AT113 |
Südburgenland |
|
|
AT122 |
Niederösterreich-Süd |
|
|
AT127 |
Wiener Umland/Südteil |
|
|
AT130 |
Wien |
|
|
AT221 |
Graz |
|
|
AT224 |
Oststeiermark |
|
|
HU221 |
Győr-Moson-Sopron |
|
|
HU222 |
Vas |
|
|
HU223 |
Zala |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB011 |
DE-PL |
(Interreg V-A) Tyskland/Brandenburg-Polen |
|
|
|
|
|
|
DE402 |
Cottbus, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE403 |
Frankfurt (Oder), Kreisfreie Stadt |
|
|
DE409 |
Märkisch-Oderland |
|
|
DE40C |
Oder-Spree |
|
|
DE40G |
Spree-Neiße |
|
|
PL431 |
Gorzowski |
|
|
PL432 |
Zielonogórski |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB012 |
PL-SK |
(Interreg V-A) Polen-Slovakiet |
|
|
|
|
|
|
PL214 |
Krakowski |
|
|
PL215 |
Nowosądecki |
|
|
PL216 |
Oświęcimski |
|
|
PL225 |
Bielski |
|
|
PL22C |
Tyski |
|
|
PL323 |
Krośnieński |
|
|
PL324 |
Przemyski |
|
|
PL325 |
Rzeszowski |
|
|
SK031 |
Žilinský kraj |
|
|
SK041 |
Prešovský kraj |
|
|
SK042 |
Košický kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB013 |
PL-DK-DE-LT-SE |
(Interreg V-A) Polen-Danmark-Tyskland-Litauen-Sverige (SOUTH BALTIC) |
|
|
|
|
|
|
DE801 |
Greifswald, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE803 |
Rostock, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE805 |
Stralsund, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE806 |
Wismar, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE807 |
Bad Doberan |
|
|
DE80D |
Nordvorpommern |
|
|
DE80E |
Nordwestmecklenburg |
|
|
DE80F |
Ostvorpommern |
|
|
DE80H |
Rügen |
|
|
DE80I |
Uecker-Randow |
|
|
DE809 |
Güstrow |
|
|
DE808 |
Demmin |
|
|
DK014 |
Bornholm |
|
|
DK021 |
Østsjælland |
|
|
DK022 |
Vest- og Sydsjælland |
|
|
LT003 |
Klaipėdos apskritis |
|
|
LT007 |
Tauragės apskritis |
|
|
LT008 |
Telšių apskritis |
|
|
PL422 |
Koszaliński |
|
|
PL423 |
Stargardzki |
|
|
PL424 |
Miasto Szczecin |
|
|
PL425 |
Szczeciński |
|
|
PL621 |
Elbląski |
|
|
PL631 |
Słupski |
|
|
PL633 |
Trójmiejski |
|
|
PL634 |
Gdański |
|
|
PL635 |
Starogardzki |
|
|
SE212 |
Kronobergs län |
|
|
SE213 |
Kalmar län |
|
|
SE221 |
Blekinge län |
|
|
SE224 |
Skåne län |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB014 |
FI-EE-LV-SE |
(Interreg V-A) Finland-Estland-Letland-Sverige (Central Baltic) |
|
|
|
|
|
|
EE001 |
Põhja-Eesti |
|
|
EE004 |
Lääne-Eesti |
|
|
EE006 |
Kesk-Eesti |
|
|
EE007 |
Kirde-Eesti |
|
|
EE008 |
Lõuna-Eesti |
|
|
FI1B1 |
Helsinki-Uusimaa |
|
|
FI1C1 |
Varsinais-Suomi |
|
|
FI1C2 |
Kanta-Häme |
|
|
FI1C3 |
Päijät-Häme |
|
|
FI1C4 |
Kymenlaakso |
|
|
FI1C5 |
Etelä-Karjala |
|
|
FI196 |
Satakunta |
|
|
FI197 |
Pirkanmaa |
|
|
FI200 |
Åland |
|
|
LV003 |
Kurzeme |
|
|
LV006 |
Rīga |
|
|
LV007 |
Pierīga |
|
|
LV008 |
Vidzeme |
|
|
LV009 |
Zemgale |
|
|
SE110 |
Stockholms län |
|
|
SE121 |
Uppsala län |
|
|
SE122 |
Södermanlands län |
|
|
SE123 |
Östergötlands län |
|
|
SE124 |
Örebro län |
|
|
SE125 |
Västmanlands län |
|
|
SE214 |
Gotlands län |
|
|
SE313 |
Gävleborgs län |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB015 |
SK-HU |
(Interreg V-A) Slovakiet-Ungarn |
|
|
|
|
|
|
HU101 |
Budapest |
|
|
HU102 |
Pest |
|
|
HU212 |
Komárom-Esztergom |
|
|
HU221 |
Győr-Moson-Sopron |
|
|
HU311 |
Borsod-Abaúj-Zemplén |
|
|
HU312 |
Heves |
|
|
HU313 |
Nógrád |
|
|
HU323 |
Szabolcs-Szatmár-Bereg |
|
|
SK010 |
Bratislavský kraj |
|
|
SK021 |
Trnavský kraj |
|
|
SK023 |
Nitriansky kraj |
|
|
SK032 |
Banskobystrický kraj |
|
|
SK042 |
Košický kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB016 |
SE-NO |
(Interreg V-A) Sverige-Norge |
|
|
|
|
|
|
SE311 |
Värmlands län |
|
|
SE312 |
Dalarnas län |
|
|
SE321 |
Västernorrlands län |
|
|
SE322 |
Jämtlands län |
|
|
SE232 |
Västra Götaland |
|
|
NO012 |
Akershus |
|
|
NO021 |
Hedmark |
|
|
NO031 |
Østfold |
|
|
NO061 |
Sør-Trøndelag |
|
|
NO062 |
Nord-Trøndelag |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB017 |
DE-CZ |
(Interreg V-A) Tyskland/Sachsen-Tjekkiet |
|
|
|
|
|
|
CZ041 |
Karlovarský kraj |
|
|
CZ042 |
Ústecký kraj |
|
|
CZ051 |
Liberecký kraj |
|
|
DED21 |
Dresden, Kreisfreie Stadt |
|
|
DED2C |
Bautzen |
|
|
DED2D |
Görlitz |
|
|
DED2F |
Sächsische Schweiz-Osterzgebirge |
|
|
DED41 |
Chemnitz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DED42 |
Erzgebirgskreis |
|
|
DED43 |
Mittelsachsen |
|
|
DED44 |
Vogtlandkreis |
|
|
DED45 |
Zwickau |
|
|
DEG0K |
Saale-Orla-Kreis |
|
|
DEG0L |
Greiz |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB018 |
PL-DE |
(Interreg V-A) Polen-Tyskland/Sachsen |
|
|
|
|
|
|
DED2C |
Bautzen |
|
|
DED2D |
Görlitz |
|
|
PL432 |
Zielonogórski |
|
|
PL515 |
Jeleniogórski |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB019 |
DE-PL |
(Interreg V-A) Tyskland/Mecklenburg-Vorpommern/Brandenburg-Polen |
|
|
|
|
|
|
DE405 |
Barnim |
|
|
DE409 |
Märkisch-Oderland |
|
|
DE40I |
Uckermark |
|
|
DE801 |
Greifswald, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE802 |
Neubrandenburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE805 |
Stralsund, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE808 |
Demmin |
|
|
DE80B |
Mecklenburg-Strelitz |
|
|
DE80C |
Müritz |
|
|
DE80D |
Nordvorpommern |
|
|
DE80F |
Ostvorpommern |
|
|
DE80H |
Rügen |
|
|
DE80I |
Uecker-Randow |
|
|
PL422 |
Koszaliński |
|
|
PL423 |
Stargardzki |
|
|
PL424 |
Miasto Szczecin |
|
|
PL425 |
Szczeciński |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB020 |
EL-IT |
(Interreg V-A) Grækenland-Italien |
|
|
|
|
|
|
EL211 |
Άρτα (Arta) |
|
|
EL212 |
Θεσπρωτία (Thesprotia) |
|
|
EL213 |
Ιωάννινα (Ioannina) |
|
|
EL214 |
Πρέβεζα (Preveza) |
|
|
EL221 |
Ζάκυνθος (Zakynthos) |
|
|
EL222 |
Κέρκυρα (Kerkyra) |
|
|
EL223 |
Κεφαλληνία (Kefallinia) |
|
|
EL224 |
Λευκάδα (Lefkada) |
|
|
EL231 |
Αιτωλοακαρνανία (Aitoloakarnania) |
|
|
EL232 |
Αχαΐα (Achaia) |
|
|
EL233 |
Ηλεία (Ileia) |
|
|
ITF43 |
Taranto |
|
|
ITF44 |
Brindisi |
|
|
ITF45 |
Lecce |
|
|
ITF46 |
Foggia |
|
|
ITF47 |
Bari |
|
|
ITF48 |
Barletta-Andria-Trani |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB021 |
RO-BG |
(Interreg V-A) Rumænien-Bulgarien |
|
|
|
|
|
|
BG311 |
Видин (Vidin) |
|
|
BG312 |
Монтана (Montana) |
|
|
BG313 |
Враца (Vratsa) |
|
|
BG314 |
Плевен (Pleven) |
|
|
BG321 |
Велико Търново (Veliko Tarnovo) |
|
|
BG323 |
Русе (Ruse) |
|
|
BG325 |
Силистра (Silistra) |
|
|
BG332 |
Добрич (Dobrich) |
|
|
RO223 |
Constanţa |
|
|
RO312 |
Călăraşi |
|
|
RO314 |
Giurgiu |
|
|
RO317 |
Teleorman |
|
|
RO411 |
Dolj |
|
|
RO413 |
Mehedinţi |
|
|
RO414 |
Olt |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB022 |
EL-BG |
(Interreg V-A) Grækenland-Bulgarien |
|
|
|
|
|
|
BG413 |
Благоевград (Blagoevgrad) |
|
|
BG422 |
Хасково (Haskovo) |
|
|
BG424 |
Смолян (Smolyan) |
|
|
BG425 |
Кърджали (Kardzhali) |
|
|
EL111 |
Έβρος (Evros) |
|
|
EL112 |
Ξάνθη (Xanthi) |
|
|
EL113 |
Ροδόπη (Rodopi) |
|
|
EL114 |
Δράμα (Drama) |
|
|
EL115 |
Καβάλα (Kavala) |
|
|
EL122 |
Θεσσαλονίκη (Thessaloniki) |
|
|
EL126 |
Σέρρες (Serres) |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB023 |
DE-NL |
(Interreg V-A) Tyskland-Nederlandene |
|
|
|
|
|
|
DE941 |
Stadt Delmenhorst |
|
|
DE942 |
Emden, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE943 |
Stadt Oldenburg |
|
|
DE944 |
Osnabrück, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE945 |
Stadt Wilhelmshaven |
|
|
DE946 |
Ammerland |
|
|
DE947 |
Aurich |
|
|
DE948 |
Cloppenburg |
|
|
DE949 |
Emsland |
|
|
DE94A |
Friesland (D) |
|
|
DE94B |
Grafschaft Bentheim |
|
|
DE94C |
Leer |
|
|
DE94D |
Landkreis Oldenburg |
|
|
DE94E |
Osnabrück, Landkreis |
|
|
DE94F |
Landkreis Vechta |
|
|
DE94G |
Landkreis Wesermarsch |
|
|
DE94H |
Wittmund |
|
|
DEA11 |
Stadt Düsseldorf |
|
|
DEA12 |
Duisburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA14 |
Krefeld, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA15 |
Mönchengladbach, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA1B |
Kleve |
|
|
DEA1D |
Rhein-Kreis Neuss |
|
|
DEA1E |
Viersen |
|
|
DEA1F |
Wesel |
|
|
DEA33 |
Münster, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA34 |
Borken |
|
|
DEA35 |
Coesfeld |
|
|
DEA37 |
Steinfurt |
|
|
DEA38 |
Warendorf |
|
|
NL111 |
Oost-Groningen |
|
|
NL112 |
Delfzijl en omgeving |
|
|
NL113 |
Overig Groningen |
|
|
NL121 |
Noord-Friesland |
|
|
NL122 |
Zuidwest-Friesland |
|
|
NL123 |
Zuidoost-Friesland |
|
|
NL131 |
Noord-Drenthe |
|
|
NL132 |
Zuidoost-Drenthe |
|
|
NL133 |
Zuidwest-Drenthe |
|
|
NL211 |
Noord-Overijssel |
|
|
NL212 |
Zuidwest-Overijssel |
|
|
NL213 |
Twente |
|
|
NL221 |
Veluwe |
|
|
NL224 |
Zuidwest-Gelderland |
|
|
NL225 |
Achterhoek |
|
|
NL226 |
Arnhem/Nijmegen |
|
|
NL230 |
Flevoland |
|
|
NL413 |
Noordoost-Noord-Brabant |
|
|
NL414 |
Zuidoost Noord-Brabant |
|
|
NL421 |
Noord-Limburg |
|
|
NL422 |
Midden-Limburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB024 |
DE-AT-CH-LI |
(Interreg V-A) Tyskland-Østrig-Schweiz-Liechtenstein (Alpenrhein-Bodensee-Hochrhein) |
|
|
|
|
|
|
AT341 |
Bludenz-Bregenzer Wald |
|
|
AT342 |
Rheintal-Bodenseegebiet |
|
|
DE136 |
Schwarzwald-Baar-Kreis |
|
|
DE137 |
Tuttlingen |
|
|
DE138 |
Konstanz |
|
|
DE139 |
Lörrach |
|
|
DE13A |
Waldshut |
|
|
DE147 |
Bodenseekreis |
|
|
DE148 |
Ravensburg |
|
|
DE149 |
Sigmaringen |
|
|
DE272 |
Kaufbeuren, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE273 |
Kempten (Allgäu), Kreisfreie Stadt |
|
|
DE274 |
Memmingen, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE27A |
Lindau (Bodensee) |
|
|
DE27B |
Landkreis Ostallgäu |
|
|
DE27C |
Unterallgäu |
|
|
DE27E |
Oberallgäu |
|
|
CH033 |
Aargau |
|
|
CH040 |
Zürich |
|
|
CH051 |
Glarus |
|
|
CH052 |
Schaffhausen |
|
|
CH053 |
Appenzell Ausserrhoden |
|
|
CH054 |
Appenzell Innerrhoden |
|
|
CH055 |
St. Gallen |
|
|
CH056 |
Graubünden |
|
|
CH057 |
Thurgau |
|
|
LI000 |
Liechtenstein |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB025 |
CZ-PL |
(Interreg V-A) Tjekkiet-Polen |
|
|
|
|
|
|
CZ051 |
Liberecký kraj |
|
|
CZ052 |
Královéhradecký kraj |
|
|
CZ053 |
Pardubický kraj |
|
|
CZ071 |
Olomoucký kraj |
|
|
CZ080 |
Moravskoslezský kraj |
|
|
PL225 |
Bielski |
|
|
PL227 |
Rybnicki |
|
|
PL515 |
Jeleniogórski |
|
|
PL517 |
Wałbrzyski |
|
|
PL521 |
Nyski |
|
|
PL522 |
Opolski |
|
|
PL22C |
Tyski |
|
|
PL518 |
Wrocławski |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB026 |
SE-DK-NO |
(Interreg V-A) Sverige-Danmark-Norge (Öresund-Kattegat-Skagerrak) |
|
|
|
|
|
|
DK011 |
Byen København |
|
|
DK012 |
Københavns omegn |
|
|
DK013 |
Nordsjælland |
|
|
DK014 |
Bornholm |
|
|
DK021 |
Østsjælland |
|
|
DK022 |
Vest- og Sydsjælland |
|
|
DK041 |
Vestjylland |
|
|
DK042 |
Østjylland |
|
|
DK050 |
Nordjylland |
|
|
SE224 |
Skåne län |
|
|
SE231 |
Hallands län |
|
|
SE232 |
Västra Götalands län |
|
|
NO011 |
Oslo |
|
|
NO012 |
Akershus |
|
|
NO031 |
Østfold |
|
|
NO032 |
Buskerud |
|
|
NO034 |
Telemark |
|
|
NO033 |
Vestfold |
|
|
NO041 |
Aust-Agder |
|
|
NO042 |
Vest-Agder |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB027 |
LV-LT |
(Interreg V-A) Letland-Litauen |
|
|
|
|
|
|
LT002 |
Kauno apskritis |
|
|
LT003 |
Klaipėdos apskritis |
|
|
LT005 |
Panevėžio apskritis |
|
|
LT006 |
Šiaulių apskritis |
|
|
LT008 |
Telšių apskritis |
|
|
LT009 |
Utenos apskritis |
|
|
LV003 |
Kurzeme |
|
|
LV005 |
Latgale |
|
|
LV009 |
Zemgale |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB028 |
SE-FI-NO |
(Interreg V-A) Sverige-Finland-Norge (Botnia-Atlantica) |
|
|
|
|
|
|
FI195 |
Pohjanmaa |
|
|
FI1D5 |
Keski-Pohjanmaa |
|
|
FI194 |
Etelä-Pohjanmaa |
|
|
SE313 |
Gävleborgs län |
|
|
SE321 |
Västernorrlands län |
|
|
SE331 |
Västerbottens län |
|
|
NO071 |
Nordland |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB029 |
SI-HR |
(Interreg V-A) Slovenien-Kroatien |
|
|
|
|
|
|
HR031 |
Primorsko-goranska županija |
|
|
HR036 |
Istarska županija |
|
|
HR041 |
Grad Zagreb |
|
|
HR042 |
Zagrebačka županija |
|
|
HR043 |
Krapinsko-zagorska županija |
|
|
HR044 |
Varaždinska županija |
|
|
HR046 |
Međimurska županija |
|
|
HR04D |
Karlovačka županija |
|
|
SI011 |
Pomurska |
|
|
SI012 |
Podravska |
|
|
SI014 |
Savinjska |
|
|
SI015 |
Zasavska |
|
|
SI016 |
Spodnjeposavska |
|
|
SI017 |
Jugovzhodna Slovenija |
|
|
SI018 |
Notranjsko-kraška |
|
|
SI021 |
Osrednjeslovenska |
|
|
SI024 |
Obalno-kraška |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB030 |
SK-CZ |
(Interreg V-A) Slovakiet-Tjekkiet |
|
|
|
|
|
|
CZ064 |
Jihomoravský kraj |
|
|
CZ072 |
Zlínský kraj |
|
|
CZ080 |
Moravskoslezský kraj |
|
|
SK021 |
Trnavský kraj |
|
|
SK022 |
Trenčiansky kraj |
|
|
SK031 |
Žilinský kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB031 |
LT-PL |
(Interreg V-A) Litauen-Polen |
|
|
|
|
|
|
LT001 |
Alytaus apskritis |
|
|
LT002 |
Kauno apskritis |
|
|
LT004 |
Marijampolės apskritis |
|
|
LT007 |
Tauragės apskritis |
|
|
LT00A |
Vilniaus apskritis |
|
|
PL343 |
Białostocki |
|
|
PL345 |
Suwalski |
|
|
PL623 |
Ełcki |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB032 |
SE-FI-NO |
(Interreg V-A) Sverige-Finland-Norge (Nord) |
|
|
|
|
|
|
FI1D5 |
Keski-Pohjanmaa |
|
|
FI1D6 |
Pohjois-Pohjanmaa |
|
|
FI1D7 |
Lappi |
|
|
SE312 |
Dalarnas län |
|
|
SE321 |
Västernorrlands län |
|
|
SE322 |
Jämtlands län |
|
|
SE331 |
Västerbottens län |
|
|
SE332 |
Norrbottens län |
|
|
NO021 |
Hedmark |
|
|
NO061 |
Sør-Trøndelag |
|
|
NO062 |
Nord-Trøndelag |
|
|
NO071 |
Nordland |
|
|
NO072 |
Troms |
|
|
NO073 |
Finnmark |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB033 |
IT-FR |
(Interreg V-A) Italien-Frankrig (Maritime) |
|
|
|
|
|
|
FR823 |
Alpes-Maritimes |
|
|
FR825 |
Var |
|
|
FR831 |
Corse-du-Sud |
|
|
FR832 |
Haute-Corse |
|
|
ITC31 |
Imperia |
|
|
ITC32 |
Savona |
|
|
ITC33 |
Genova |
|
|
ITC34 |
La Spezia |
|
|
ITG25 |
Sassari |
|
|
ITG26 |
Nuoro |
|
|
ITG27 |
Cagliari |
|
|
ITG28 |
Oristano |
|
|
ITG29 |
Olbia-Tempio |
|
|
ITG2A |
Ogliastra |
|
|
ITG2B |
Medio Campidano |
|
|
ITG2C |
Carbonia-Iglesias |
|
|
ITI11 |
Massa-Carrara |
|
|
ITI12 |
Lucca |
|
|
ITI16 |
Livorno |
|
|
ITI17 |
Pisa |
|
|
ITI1A |
Grosseto |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB034 |
FR-IT |
(Interreg V-A) Frankrig-Italien (ALCOTRA) |
|
|
|
|
|
|
FR717 |
Savoie |
|
|
FR718 |
Haute-Savoie |
|
|
FR821 |
Alpes-de-Haute-Provence |
|
|
FR822 |
Hautes-Alpes |
|
|
FR823 |
Alpes-Maritimes |
|
|
ITC11 |
Torino |
|
|
ITC16 |
Cuneo |
|
|
ITC20 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
|
|
ITC31 |
Imperia |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB035 |
IT-CH |
(Interreg V-A) Italien-Schweiz |
|
|
|
|
|
|
ITC12 |
Vercelli |
|
|
ITC13 |
Biella |
|
|
ITC14 |
Verbano-Cusio-Ossola |
|
|
ITC15 |
Novara |
|
|
ITC20 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
|
|
ITC41 |
Varese |
|
|
ITC42 |
Como |
|
|
ITC43 |
Lecco |
|
|
ITC44 |
Sondrio |
|
|
ITH10 |
Bolzano-Bozen |
|
|
CH012 |
Valais |
|
|
CH056 |
Graubünden |
|
|
CH070 |
Ticino |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB036 |
IT-SI |
(Interreg V-A) Italien-Slovenien |
|
|
|
|
|
|
ITH35 |
Venezia |
|
|
ITH41 |
Pordenone |
|
|
ITH42 |
Udine |
|
|
ITH43 |
Gorizia |
|
|
ITH44 |
Trieste |
|
|
SI018 |
Notranjsko-kraška |
|
|
SI021 |
Osrednjeslovenska |
|
|
SI022 |
Gorenjska |
|
|
SI023 |
Goriška |
|
|
SI024 |
Obalno-kraška |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB037 |
IT-MT |
(Interreg V-A) Italien-Malta |
|
|
|
|
|
|
ITG11 |
Trapani |
|
|
ITG12 |
Palermo |
|
|
ITG13 |
Messina |
|
|
ITG14 |
Agrigento |
|
|
ITG15 |
Caltanissetta |
|
|
ITG16 |
Enna |
|
|
ITG17 |
Catania |
|
|
ITG18 |
Ragusa |
|
|
ITG19 |
Siracusa |
|
|
MT001 |
Malta |
|
|
MT002 |
Gozo and Comino/Għawdex u Kemmuna |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB038 |
FR-BE-NL-UK |
(Interreg V-A) Frankrig-Belgien-Nederlandene-Det Forenede Kongerige (Les Deux Mers/Two seas/Twee Zeeën) |
|
|
|
|
|
|
BE211 |
Arr. Antwerpen |
|
|
BE212 |
Arr. Mechelen |
|
|
BE213 |
Arr. Turnhout |
|
|
BE231 |
Arr. Aalst |
|
|
BE232 |
Arr. Dendermonde |
|
|
BE233 |
Arr. Eeklo |
|
|
BE234 |
Arr. Gent |
|
|
BE235 |
Arr. Oudenaarde |
|
|
BE236 |
Arr. Sint-Niklaas |
|
|
BE251 |
Arr. Brugge |
|
|
BE252 |
Arr. Diksmuide |
|
|
BE253 |
Arr. Ieper |
|
|
BE254 |
Arr. Kortrijk |
|
|
BE255 |
Arr. Oostende |
|
|
BE256 |
Arr. Roeselare |
|
|
BE257 |
Arr. Tielt |
|
|
BE258 |
Arr. Veurne |
|
|
FR221 |
Aisne |
|
|
FR223 |
Somme |
|
|
FR301 |
Nord |
|
|
FR302 |
Pas-de-Calais |
|
|
NL321 |
Kop van Noord-Holland |
|
|
NL322 |
Alkmaar en omgeving |
|
|
NL323 |
IJmond |
|
|
NL324 |
Agglomeratie Haarlem |
|
|
NL332 |
Agglomeratie's-Gravenhage |
|
|
NL333 |
Delft en Westland |
|
|
NL337 |
Agglomeratie Leiden en Bollenstreek |
|
|
NL339 |
Groot-Rijnmond |
|
|
NL33A |
Zuidoost-Zuid-Holland |
|
|
NL341 |
Zeeuwsch-Vlaanderen |
|
|
NL342 |
Overig Zeeland |
|
|
NL411 |
West-Noord-Brabant |
|
|
UKH11 |
Peterborough |
|
|
UKH12 |
Cambridgeshire CC |
|
|
UKH13 |
Norfolk |
|
|
UKH14 |
Suffolk |
|
|
UKH31 |
Southend-on-Sea |
|
|
UKH32 |
Thurrock |
|
|
UKH33 |
Essex CC |
|
|
UKJ21 |
Brighton and Hove |
|
|
UKJ22 |
East Sussex CC |
|
|
UKJ23 |
Surrey |
|
|
UKJ24 |
West Sussex |
|
|
UKJ31 |
Portsmouth |
|
|
UKJ32 |
Southampton |
|
|
UKJ33 |
Hampshire CC |
|
|
UKJ34 |
Isle of Wight |
|
|
UKJ41 |
Medway |
|
|
UKJ42 |
Kent CC |
|
|
UKK14 |
Swindon |
|
|
UKK15 |
Wiltshire CC |
|
|
UKK21 |
Bournemouth and Poole |
|
|
UKK22 |
Dorset CC |
|
|
UKK23 |
Somerset |
|
|
UKK30 |
Cornwall and Isles of Scilly |
|
|
UKK41 |
Plymouth |
|
|
UKK42 |
Torbay |
|
|
UKK43 |
Devon CC |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB039 |
FR-DE-CH |
(Interreg V-A) Frankrig-Tyskland-Schweiz (Rhin supérieur-Oberrhein) |
|
|
|
|
|
|
DEB3K |
Südwestpfalz |
|
|
DE121 |
Baden-Baden, Stadtkreis |
|
|
DE122 |
Karlsruhe, Stadtkreis |
|
|
DE123 |
Karlsruhe, Landkreis |
|
|
DE124 |
Rastatt |
|
|
DE131 |
Freiburg im Breisgau, Stadtkreis |
|
|
DE132 |
Breisgau-Hochschwarzwald |
|
|
DE133 |
Emmendingen |
|
|
DE134 |
Ortenaukreis |
|
|
DE139 |
Lörrach |
|
|
DE13A |
Waldshut |
|
|
DEB33 |
Landau in der Pfalz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3E |
Germersheim |
|
|
DEB3H |
Südliche Weinstraße |
|
|
FR421 |
Bas-Rhin |
|
|
FR422 |
Haut-Rhin |
|
|
CH023 |
Solothurn |
|
|
CH025 |
Jura |
|
|
CH031 |
Basel-Stadt |
|
|
CH032 |
Basel-Landschaft |
|
|
CH033 |
Aargau |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB040 |
FR-UK |
(Interreg V-A) Frankrig-Det Forenede Kongerige (Manche-Channel) |
|
|
|
|
|
|
FR222 |
Oise |
|
|
FR223 |
Somme |
|
|
FR231 |
Eure |
|
|
FR232 |
Seine-Maritime |
|
|
FR251 |
Calvados |
|
|
FR252 |
Manche |
|
|
FR253 |
Orne |
|
|
FR302 |
Pas-de-Calais |
|
|
FR521 |
Côtes-d'Armor |
|
|
FR522 |
Finistère |
|
|
FR523 |
Ille-et-Vilaine |
|
|
FR524 |
Morbihan |
|
|
UKH11 |
Peterborough |
|
|
UKH12 |
Cambridgeshire CC |
|
|
UKH13 |
Norfolk |
|
|
UKH14 |
Suffolk |
|
|
UKH31 |
Southend-on-Sea |
|
|
UKH32 |
Thurrock |
|
|
UKH33 |
Essex CC |
|
|
UKJ21 |
Brighton and Hove |
|
|
UKJ22 |
East Sussex CC |
|
|
UKJ23 |
Surrey |
|
|
UKJ24 |
West Sussex |
|
|
UKJ31 |
Portsmouth |
|
|
UKJ32 |
Southampton |
|
|
UKJ33 |
Hampshire CC |
|
|
UKJ34 |
Isle of Wight |
|
|
UKJ41 |
Medway |
|
|
UKJ42 |
Kent CC |
|
|
UKK14 |
Swindon |
|
|
UKK15 |
Wiltshire CC |
|
|
UKK21 |
Bournemouth and Poole |
|
|
UKK22 |
Dorset CC |
|
|
UKK23 |
Somerset |
|
|
UKK30 |
Cornwall and Isles of Scilly |
|
|
UKK41 |
Plymouth |
|
|
UKK42 |
Torbay |
|
|
UKK43 |
Devon CC |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB041 |
FR-CH |
(Interreg V-A) Frankrig-Schweiz |
|
|
|
|
|
|
FR431 |
Doubs |
|
|
FR432 |
Jura |
|
|
FR434 |
Territoire de Belfort |
|
|
FR711 |
Ain |
|
|
FR718 |
Haute-Savoie |
|
|
CH011 |
Vaud |
|
|
CH012 |
Valais |
|
|
CH013 |
Genève |
|
|
CH021 |
Bern |
|
|
CH024 |
Neuchâtel |
|
|
CH025 |
Jura |
|
|
CH022 |
Freiburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB042 |
IT-HR |
(Interreg V-A) Italien-Kroatien |
|
|
|
|
|
|
HR031 |
Primorsko-goranska županija |
|
|
HR032 |
Ličko-senjska županija |
|
|
HR033 |
Zadarska županija |
|
|
HR034 |
Šibensko-kninska županija |
|
|
HR035 |
Splitsko-dalmatinska županija |
|
|
HR036 |
Istarska županija |
|
|
HR037 |
Dubrovačko-neretvanska županija |
|
|
HR04D |
Karlovačka županija |
|
|
ITF12 |
Teramo |
|
|
ITF13 |
Pescara |
|
|
ITF14 |
Chieti |
|
|
ITF22 |
Campobasso |
|
|
ITF44 |
Brindisi |
|
|
ITF45 |
Lecce |
|
|
ITF46 |
Foggia |
|
|
ITF47 |
Bari |
|
|
ITF48 |
Barletta-Andria-Trani |
|
|
ITH35 |
Venezia |
|
|
ITH36 |
Padova |
|
|
ITH37 |
Rovigo |
|
|
ITH41 |
Pordenone |
|
|
ITH42 |
Udine |
|
|
ITH43 |
Gorizia |
|
|
ITH44 |
Trieste |
|
|
ITH56 |
Ferrara |
|
|
ITH57 |
Ravenna |
|
|
ITH58 |
Forlì-Cesena |
|
|
ITH59 |
Rimini |
|
|
ITI31 |
Pesaro e Urbino |
|
|
ITI32 |
Ancona |
|
|
ITI33 |
Macerata |
|
|
ITI34 |
Ascoli Piceno |
|
|
ITI35 |
Fermo |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB043 |
FR |
(Interreg V-A) Frankrig (Saint-Martin-Sint Maarten) |
|
|
|
|
|
|
FR910 (part) |
Saint-Martin |
|
|
SX |
Sint Maarten |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB044 |
BE-FR |
(Interreg V-A) Belgien-Frankrig (France-Wallonie-Vlaanderen) |
|
|
|
|
|
|
BE234 |
Arr. Gent |
|
|
BE235 |
Arr. Oudenaarde |
|
|
BE251 |
Arr. Brugge |
|
|
BE252 |
Arr. Diksmuide |
|
|
BE253 |
Arr. Ieper |
|
|
BE254 |
Arr. Kortrijk |
|
|
BE255 |
Arr. Oostende |
|
|
BE256 |
Arr. Roeselare |
|
|
BE257 |
Arr. Tielt |
|
|
BE258 |
Arr. Veurne |
|
|
BE321 |
Arr. Ath |
|
|
BE322 |
Arr. Charleroi |
|
|
BE323 |
Arr. Mons |
|
|
BE324 |
Arr. Mouscron |
|
|
BE325 |
Arr. Soignies |
|
|
BE326 |
Arr. Thuin |
|
|
BE327 |
Arr. Tournai |
|
|
BE341 |
Arr. Arlon |
|
|
BE342 |
Arr. Bastogne |
|
|
BE343 |
Arr. Marche-en-Famenne |
|
|
BE344 |
Arr. Neufchâteau |
|
|
BE345 |
Arr. Virton |
|
|
BE351 |
Arr. Dinant |
|
|
BE352 |
Arr. Namur |
|
|
BE353 |
Arr. Philippeville |
|
|
FR211 |
Ardennes |
|
|
FR213 |
Marne |
|
|
FR221 |
Aisne |
|
|
FR222 |
Oise |
|
|
FR223 |
Somme |
|
|
FR301 |
Nord |
|
|
FR302 |
Pas-de-Calais |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB045 |
FR-BE-DE-LUX |
(Interreg V-A) Frankrig-Belgien-Tyskland-Luxembourg (Grande Région/Großregion) |
|
|
|
|
|
|
BE331 |
Arr. Huy |
|
|
BE332 |
Arr. Liège |
|
|
BE334 |
Arr. Waremme |
|
|
BE335 |
Arr. Verviers — communes francophones |
|
|
BE336 |
Bezirk Verviers — Deutschsprachige Gemeinschaft |
|
|
BE341 |
Arr. Arlon |
|
|
BE342 |
Arr. Bastogne |
|
|
BE343 |
Arr. Marche-en-Famenne |
|
|
BE344 |
Arr. Neufchâteau |
|
|
BE345 |
Arr. Virton |
|
|
DEB21 |
Trier, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB23 |
Eifelkreis Bitburg-Prüm |
|
|
DEB25 |
Trier-Saarburg |
|
|
DEB37 |
Pirmasens, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3A |
Zweibrücken, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3K |
Südwestpfalz |
|
|
DEC01 |
Regionalverband Saarbrücken |
|
|
DEC02 |
Merzig-Wadern |
|
|
DEC04 |
Saarlouis |
|
|
DEC05 |
Saarpfalz-Kreis |
|
|
DEB15 |
Birkenfeld |
|
|
DEB22 |
Bernkastel-Wittlich |
|
|
DEB24 |
Vulkaneifel |
|
|
DEB31 |
Frankenthal (Pfalz), Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB32 |
Kaiserslautern, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB33 |
Landau in der Pfalz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB34 |
Ludwigshafen am Rhein, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB35 |
Mainz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB36 |
Neustadt an der Weinstraße, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB38 |
Speyer, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB39 |
Worms, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3B |
Alzey-Worms |
|
|
DEB3C |
Bad Dürkheim |
|
|
DEB3D |
Donnersbergkreis |
|
|
DEB3E |
Germersheim |
|
|
DEB3F |
Kaiserslautern, Landkreis |
|
|
DEB3G |
Kusel |
|
|
DEB3H |
Südliche Weinstraße |
|
|
DEB3I |
Rhein-Pfalz-Kreis |
|
|
DEB3J |
Mainz-Bingen |
|
|
DEC03 |
Neunkirchen |
|
|
DEC06 |
St. Wendel |
|
|
FR411 |
Meurthe-et-Moselle |
|
|
FR412 |
Meuse |
|
|
FR413 |
Moselle |
|
|
FR414 |
Vosges |
|
|
LU000 |
Luxembourg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB046 |
BE-NL |
(Interreg V-A) Belgien-Nederlandene (Vlaanderen-Nederland) |
|
|
|
|
|
|
BE211 |
Arr. Antwerpen |
|
|
BE212 |
Arr. Mechelen |
|
|
BE213 |
Arr. Turnhout |
|
|
BE221 |
Arr. Hasselt |
|
|
BE222 |
Arr. Maaseik |
|
|
BE223 |
Arr. Tongeren |
|
|
BE231 |
Arr. Aalst |
|
|
BE232 |
Arr. Dendermonde |
|
|
BE233 |
Arr. Eeklo |
|
|
BE234 |
Arr. Gent |
|
|
BE235 |
Arr. Oudenaarde |
|
|
BE236 |
Arr. Sint-Niklaas |
|
|
BE242 |
Arr. Leuven |
|
|
BE251 |
Arr. Brugge |
|
|
BE252 |
Arr. Diksmuide |
|
|
BE254 |
Arr. Kortrijk |
|
|
BE255 |
Arr. Oostende |
|
|
BE256 |
Arr. Roeselare |
|
|
BE257 |
Arr. Tielt |
|
|
NL341 |
Zeeuwsch-Vlaanderen |
|
|
NL342 |
Overig Zeeland |
|
|
NL411 |
West-Noord-Brabant |
|
|
NL412 |
Midden-Noord-Brabant |
|
|
NL413 |
Noordoost-Noord-Brabant |
|
|
NL414 |
Zuidoost-Noord-Brabant |
|
|
NL421 |
Noord-Limburg |
|
|
NL422 |
Midden-Limburg |
|
|
NL423 |
Zuid-Limburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB047 |
UK-IE |
(Interreg V-A) Det Forenede Kongerige-Irland (Ireland-Northern Ireland-Scotland) |
|
|
|
|
|
|
IE011 |
Border |
|
|
UKM32 |
Dumfries & Galloway |
|
|
UKM33 |
East Ayrshire and North Ayrshire mainland |
|
|
UKM37 |
South Ayrshire |
|
|
UKM63 |
Lochaber, Skye & Lochalsh, Arran & Cumbrae and Argyll & Bute |
|
|
UKN03 |
East of Northern Ireland |
|
|
UKN04 |
North of Northern Ireland |
|
|
UKN05 |
West and South of Northern Ireland |
|
|
UKM64 |
Eilean Siar (Western Isles) |
|
|
UKN01 |
Belfast |
|
|
UKN02 |
Outer Belfast |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB048 |
UK-IE |
(Interreg V-A) Det Forenede Kongerige-Irland (Ireland-Wales) |
|
|
|
|
|
|
IE021 |
Dublin |
|
|
IE022 |
Mid-East |
|
|
IE024 |
South-East (IE) |
|
|
IE025 |
South-West (IE) |
|
|
UKL11 |
Isle of Anglesey |
|
|
UKL12 |
Gwynedd |
|
|
UKL13 |
Conwy and Denbighshire |
|
|
UKL14 |
South West Wales |
|
|
UKL18 |
Swansea |
|
|
UKL23 |
Flintshire and Wrexham |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB049 |
HU-RO |
(Interreg V-A) Ungarn-Rumænien |
|
|
|
|
|
|
HU321 |
Hajdú-Bihar |
|
|
HU323 |
Szabolcs-Szatmár-Bereg |
|
|
HU332 |
Békés |
|
|
HU333 |
Csongrád |
|
|
RO111 |
Bihor |
|
|
RO115 |
Satu Mare |
|
|
RO421 |
Arad |
|
|
RO424 |
Timiş |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB050 |
EE-LV |
(Interreg V-A) Estland-Letland |
|
|
|
|
|
|
EE004 |
Lääne-Eesti |
|
|
EE008 |
Lõuna-Eesti |
|
|
LV003 |
Kurzeme |
|
|
LV006 |
Rīga |
|
|
LV007 |
Pierīga |
|
|
LV008 |
Vidzeme |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB051 |
FR |
(Interreg V-A) Frankrig (Mayotte/Comores/Madagascar) |
|
|
|
|
|
|
YT |
Mayotte |
|
|
KM |
Comorerne |
|
|
MG |
Madagaskar |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB052 |
IT-AT |
(Interreg V-A) Italien-Østrig |
|
|
|
|
|
|
AT211 |
Klagenfurt-Villach |
|
|
AT212 |
Oberkärnten |
|
|
AT213 |
Unterkärnten |
|
|
AT321 |
Lungau |
|
|
AT322 |
Pinzgau-Pongau |
|
|
AT323 |
Salzburg und Umgebung |
|
|
AT331 |
Außerfern |
|
|
AT332 |
Innsbruck |
|
|
AT333 |
Osttirol |
|
|
AT334 |
Tiroler Oberland |
|
|
AT335 |
Tiroler Unterland |
|
|
ITH10 |
Bolzano-Bozen |
|
|
ITH32 |
Vicenza |
|
|
ITH33 |
Belluno |
|
|
ITH34 |
Treviso |
|
|
ITH41 |
Pordenone |
|
|
ITH42 |
Udine |
|
|
ITH43 |
Gorizia |
|
|
ITH44 |
Trieste |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB053 |
SI-HU |
(Interreg V-A) Slovenien-Ungarn |
|
|
|
|
|
|
HU222 |
Vas |
|
|
HU223 |
Zala |
|
|
SI011 |
Pomurska |
|
|
SI012 |
Podravska |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB054 |
SI-AT |
(Interreg V-A) Slovenien-Østrig |
|
|
|
|
|
|
AT111 |
Mittelburgenland |
|
|
AT113 |
Südburgenland |
|
|
AT211 |
Klagenfurt-Villach |
|
|
AT212 |
Oberkärnten |
|
|
AT213 |
Unterkärnten |
|
|
AT221 |
Graz |
|
|
AT223 |
Östliche Obersteiermark |
|
|
AT224 |
Oststeiermark |
|
|
AT225 |
West- und Südsteiermark |
|
|
AT226 |
Westliche Obersteiermark |
|
|
SI011 |
Pomurska |
|
|
SI012 |
Podravska |
|
|
SI013 |
Koroška |
|
|
SI014 |
Savinjska |
|
|
SI015 |
Zasavska |
|
|
SI021 |
Osrednjeslovenska |
|
|
SI022 |
Gorenjska |
|
|
SI023 |
Goriška |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB055 |
EL-CY |
(Interreg V-A) Grækenland-Cypern |
|
|
|
|
|
|
CY000 |
Κύπρος (Kýpros) |
|
|
EL411 |
Λέσβος (Lesvos) |
|
|
EL412 |
Σάμος (Samos) |
|
|
EL413 |
Χίος (Chios) |
|
|
EL421 |
Δωδεκάνησος (Dodekanisos) |
|
|
EL422 |
Κυκλάδες (Kyklades) |
|
|
EL431 |
Ηράκλειο (Irakleio) |
|
|
EL432 |
Λασίθι (Lasithi) |
|
|
EL433 |
Ρεθύμνη (Rethymni) |
|
|
EL434 |
Χανιά (Chania) |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB056 |
DE-DK |
(Interreg V-A) Tyskland-Danmark |
|
|
|
|
|
|
DEF01 |
Flensburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF02 |
Kiel, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF03 |
Lübeck, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF04 |
Neumünster, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF07 |
Nordfriesland |
|
|
DEF08 |
Ostholstein |
|
|
DEF0A |
Plön |
|
|
DEF0B |
Rendsburg-Eckernförde |
|
|
DEF0C |
Schleswig-Flensburg |
|
|
DK021 |
Østsjælland |
|
|
DK022 |
Vest- og Sydsjælland |
|
|
DK031 |
Fyn |
|
|
DK032 |
Sydjylland |
|
|
|
|
|
2014TC16RFPC001 |
IE/UK |
Irland-Det Forenede Kongerige (PEACE) |
|
|
|
|
|
|
IE011 |
Border |
|
|
UKN03 |
East of Northern Ireland |
|
|
UKN04 |
North of Northern Ireland |
|
|
UKN05 |
West and South of Northern Ireland |
|
|
UKN01 |
Belfast |
|
|
UKN02 |
Outer Belfast |
|
|
|
|
|
Tværnationalt i Vestindien |
FR |
(Interreg V-A) Frankrig (Guadeloupe-Martinique-Organisation des Etats de la Caraïbe orientale) |
|
|
|
|
|
|
FR910 |
Guadeloupe |
|
|
FR920 |
Martinique |
|
|
AG |
Antigua og Barbuda |
|
|
AI |
Anguilla (oversøisk land og territorium) |
|
|
DM |
Dominica |
|
|
GD |
Grenada |
|
|
MS |
Montserrat (oversøisk land og territorium) |
|
|
KN |
Saint Kitts og Nevis |
|
|
LC |
Saint Lucia |
|
|
VC |
Saint Vincent og Grenadinerne |
|
|
VG |
De Britiske Jomfruøer (oversøisk land og territorium) |
|
|
|
|
|
Tværnationalt i Det Indiske Ocean |
FR |
(Interreg V-A) Frankrig (Réunion-Pays de la Commission de l'Océan Indien) |
|
|
|
|
|
|
FR940 |
Réunion |
|
|
MU |
Mauritius |
|
|
MG |
Madagaskar |
|
|
KM |
Comorerne |
|
|
SC |
Seychellerne |
|
|
|
|
|
Tværnationalt i Amazonområdet |
FR |
(Interreg V-A) Frankrig/Guyana-Brasilien-Surinam (Amazonie) |
|
|
|
|
|
|
FR930 |
Guyane |
|
|
BR |
Amapá |
|
|
SR |
Surinam |
|
|
|
|
|
(1) Regioner, som optræder på listen over regioner, der kan komme i betragtning ved tildeling af EFRU-støtte.
(2) Regioner i tredjelande eller oversøiske lande og territorier (OLT).
BILAG II
Regioner, som kan komme i betragtning ved tildelingen af EFRU-støtte til grænseoverskridende samarbejde, men som ikke omfattes af de grænseoverskridende programmer, der er opført i bilag I
BG341 |
Бургас (Burgas) |
BG343 |
Ямбол (Yambol) |
BG412 |
София (Sofia) |
BG414 |
Перник (Pernik) |
BG415 |
Кюстендил (Kyustendil) |
EL123 |
Κιλκίς (Kilkis) |
EL124 |
Πέλλα (Pella) |
EL127 |
Χαλκιδική (Chalkidiki) |
EL132 |
Καστοριά (Kastoria) |
EL134 |
Φλώρινα (Florina) |
EL143 |
Μαγνησία (Magnisia) |
EL242 |
Εύβοια (Evvoia) |
ES611 |
Almería |
ES614 |
Granada |
ES617 |
Málaga |
ES630 |
Ceuta |
ES640 |
Melilla |
HR04A |
Brodsko-posavska županija |
HR04E |
Sisačko-moslavačka županija |
HU331 |
Bács-Kiskun |
PL122 |
Ostrołęcko-siedlecki |
PL311 |
Bialski |
PL312 |
Chełmsko-zamojski |
PL344 |
Łomżyński |
PL622 |
Olsztyński |
RO114 |
Maramureş |
RO212 |
Botoşani |
RO213 |
Iaşi |
RO215 |
Suceava |
RO216 |
Vaslui |
RO221 |
Brăila |
RO224 |
Galaţi |
RO225 |
Tulcea |
RO422 |
Caraş-Severin |
FI1D1 |
Etelä-Savo |
FI1D3 |
Pohjois-Karjala |
FI1D4 |
Kainuu |
BILAG III
Liste over støtteberettigede områder, opdelt efter tværnationalt samarbejdsprogram
(Interreg V-B) ADRIATERHAVET/DET JONISKE HAV
EL11 |
Ανατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki) |
EL12 |
Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia) |
EL13 |
Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia) |
EL14 |
Θεσσαλία (Thessalia) |
EL21 |
Ήπειρος (Ipeiros) |
EL22 |
Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia) |
EL23 |
Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada) |
EL24 |
Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada) |
EL25 |
Πελοπόννησος (Peloponnisos) |
EL30 |
Αττική (Attiki) |
EL41 |
Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio) |
EL42 |
Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio) |
EL43 |
Κρήτη (Kriti) |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
ITC4 |
Lombardia |
ITF1 |
Abruzzo |
ITF2 |
Molise |
ITF4 |
Puglia |
ITF5 |
Basilicata |
ITF6 |
Calabria |
ITG1 |
Sicilia |
ITH1 |
Provincia Autonoma di Bolzano/Bozen |
ITH2 |
Provincia Autonoma di Trento |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITH5 |
Emilia-Romagna |
ITI2 |
Umbria |
ITI3 |
Marche |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
Følgende tredjelande er anført til orientering:
AL |
Albanien |
BA |
Bosnien-Hercegovina |
ME |
Montenegro |
RS |
Serbien |
(Interreg V-B) ALPEOMRÅDET
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE27 |
Schwaben |
FR42 |
Alsace |
FR43 |
Franche-Comté |
FR71 |
Rhône-Alpes |
FR82 |
Provence-Alpes-Côte d'Azur |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITH1 |
Provincia autonoma di Bolzano/Bozen |
ITH2 |
Provincia autonoma di Trento |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli Venezia Giulia |
AT11 |
Burgenland |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
Følgende tredjelande er anført til orientering:
CH |
Schweiz |
LI |
Liechtenstein |
(Interreg V-B) ATLANTERHAVSOMRÅDET
ES11 |
Galicia |
ES12 |
Principado de Asturias |
ES13 |
Cantabria |
ES21 |
País Vasco |
ES22 |
Comunidad Foral de Navarra |
ES612 |
Cádiz |
ES615 |
Huelva |
ES618 |
Sevilla |
ES70 |
Canarias |
FR23 |
Haute-Normandie |
FR25 |
Basse-Normandie |
FR51 |
Pays de la Loire |
FR52 |
Bretagne |
FR53 |
Poitou-Charentes |
FR61 |
Aquitaine |
IE01 |
Border, Midland and Western |
IE02 |
Southern and Eastern |
PT11 |
Norte |
PT15 |
Algarve |
PT16 |
Centro (PT) |
PT17 |
Lisboa |
PT18 |
Alentejo |
PT20 |
Região Autónoma dos Açores |
PT30 |
Região Autónoma da Madeira |
UKD1 |
Cumbria |
UKD3 |
Greater Manchester |
UKD4 |
Lancashire |
UKD6 |
Cheshire |
UKD7 |
Merseyside |
UKK1 |
Gloucestershire, Wiltshire and Bristol/Bath area |
UKK2 |
Dorset and Somerset |
UKK3 |
Cornwall and Isles of Scilly |
UKK4 |
Devon |
UKL1 |
West Wales and The Valleys |
UKL2 |
East Wales |
UKM3 |
South Western Scotland |
UKM6 |
Highlands and Islands |
UKN0 |
Northern Ireland |
(Interreg V-B) ØSTERSØEN
DK01 |
Hovedstaden |
DK02 |
Sjælland |
DK03 |
Syddanmark |
DK04 |
Midtjylland |
DK05 |
Nordjylland |
DE30 |
Berlin |
DE40 |
Brandenburg |
DE50 |
Bremen |
DE60 |
Hamburg |
DE80 |
Mecklenburg-Vorpommern |
DE93 |
Lüneburg |
DEF0 |
Schleswig-Holstein |
EE00 |
Eesti |
LV00 |
Latvija |
LT00 |
Lietuva |
PL11 |
Łódzkie |
PL12 |
Mazowieckie |
PL21 |
Małopolskie |
PL22 |
Śląskie |
PL31 |
Lubelskie |
PL32 |
Podkarpackie |
PL33 |
Świętokrzyskie |
PL34 |
Podlaskie |
PL41 |
Wielkopolskie |
PL42 |
Zachodniopomorskie |
PL43 |
Lubuskie |
PL51 |
Dolnośląskie |
PL52 |
Opolskie |
PL61 |
Kujawsko-Pomorskie |
PL62 |
Warmińsko-Mazurskie |
PL63 |
Pomorskie |
FI19 |
Länsi-Suomi |
FI1B |
Helsinki-Uusimaa |
FI1C |
Etelä-Suomi |
FI1D |
Pohjois- ja Itä-Suomi |
FI20 |
Åland |
SE11 |
Stockholm |
SE12 |
Östra Mellansverige |
SE21 |
Småland med öarna |
SE22 |
Sydsverige |
SE23 |
Västsverige |
SE31 |
Norra Mellansverige |
SE32 |
Mellersta Norrland |
SE33 |
Övre Norrland |
Følgende tredjelande eller dele af tredjelande er anført til orientering:
BY |
Hviderusland |
NO |
Norge |
RU |
Arkhangelsk Oblast |
RU |
Kaliningrad Oblast |
RU |
Republikken Karelen |
RU |
Republikken Komi |
RU |
Leningrad Oblast |
RU |
Murmansk Oblast |
RU |
Nenetske AK |
RU |
Novgorod Oblast |
RU |
Pskov Oblast |
RU |
Sankt Petersborg |
RU |
Vologodskaja Oblast |
(Interreg V-B) VESTINDIEN
FR91 |
Guadeloupe/Saint-Martin |
FR92 |
Martinique |
FR93 |
Guyane |
Følgende oversøiske lande og territorier (OLT) og tredjelande eller dele af tredjelande er anført til orientering:
AG |
Antigua og Barbuda |
AI |
Anguilla (OLT) |
BQ |
Bonaire (OLT) |
BQ |
Sint Eustatius (OLT) |
BQ |
Saba (OLT) |
CW |
Curaçao (OLT) |
SX |
Sint Maarten (OLT) |
AW |
Aruba (OLT) |
BB |
Barbados |
BM |
Bermuda (OLT) |
BS |
Bahamas |
BZ |
Belize |
CO |
Colombia |
CR |
Costa Rica |
CU |
Cuba |
DM |
Dominica |
DO |
Dominikanske Republik |
GD |
Grenada |
GT |
Guatemala |
GY |
Guyana |
HN |
Honduras |
HT |
Haiti |
JM |
Jamaica |
KN |
Saint Kitts og Nevis |
KY |
Caymanøerne (OLT) |
LC |
Saint Lucia |
MS |
Montserrat (OLT) |
MX |
Mexico |
NI |
Nicaragua |
PA |
Panama |
PR |
Puerto Rico |
SR |
Surinam |
SV |
El Salvador |
TC |
Turks- og Caicosøerne (OLT) |
TT |
Trinidad og Tobago |
VC |
Saint Vincent og Grenadinerne |
VE |
Venezuela |
VG |
De Britiske Jomfruøer (OLT) |
BR |
Brasilien (kun delstaterne Amapá, Pará, Amazonas og Roraima) |
(Interreg V-B) CENTRALEUROPA
CZ01 |
Praha |
CZ02 |
Střední Čechy |
CZ03 |
Jihozápad |
CZ04 |
Severozápad |
CZ05 |
Severovýchod |
CZ06 |
Jihovýchod |
CZ07 |
Střední Morava |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE22 |
Niederbayern |
DE23 |
Oberpfalz |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
DE30 |
Berlin |
DE40 |
Brandenburg |
DE80 |
Mecklenburg-Vorpommern |
DED2 |
Dresden |
DED4 |
Chemnitz |
DED5 |
Leipzig |
DEE0 |
Sachsen-Anhalt |
DEG0 |
Thüringen |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITH1 |
Provincia Autonoma di Bolzano/Bozen |
ITH2 |
Provincia Autonoma di Trento |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITH5 |
Emilia-Romagna |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
HU10 |
Közép-Magyarország |
HU21 |
Közép-Dunántúl |
HU22 |
Nyugat-Dunántúl |
HU23 |
Dél-Dunántúl |
HU31 |
Észak-Magyarország |
HU32 |
Észak-Alföld |
HU33 |
Dél-Alföld |
AT11 |
Burgenland (AT) |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
PL11 |
Łódzkie |
PL12 |
Mazowieckie |
PL21 |
Małopolskie |
PL22 |
Śląskie |
PL31 |
Lubelskie |
PL32 |
Podkarpackie |
PL33 |
Świętokrzyskie |
PL34 |
Podlaskie |
PL41 |
Wielkopolskie |
PL42 |
Zachodniopomorskie |
PL43 |
Lubuskie |
PL51 |
Dolnośląskie |
PL52 |
Opolskie |
PL61 |
Kujawsko-Pomorskie |
PL62 |
Warmińsko-Mazurskie |
PL63 |
Pomorskie |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
SK01 |
Bratislavský kraj |
SK02 |
Západné Slovensko |
SK03 |
Stredné Slovensko |
SK04 |
Východné Slovensko |
(Interreg V-B) DONAU
AT11 |
Burgenland (AT) |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
BG31 |
Северозападен (Severozapaden) |
BG32 |
Северен централен (Severen tsentralen) |
BG33 |
Североизточен (Severoiztochen) |
BG34 |
Югоизточен (Yugoiztochen) |
BG41 |
Югозападен (Yugozapaden) |
BG42 |
Южен централен (Yuzhen tsentralen) |
CZ01 |
Praha |
CZ02 |
Střední Čechy |
CZ03 |
Jihozápad |
CZ04 |
Severozápad |
CZ05 |
Severovýchod |
CZ06 |
Jihovýchod |
CZ07 |
Střední Morava |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE22 |
Niederbayern |
DE23 |
Oberpfalz |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
HU10 |
Közép-Magyarország |
HU21 |
Közép-Dunántúl |
HU22 |
Nyugat-Dunántúl |
HU23 |
Dél-Dunántúl |
HU31 |
Észak-Magyarország |
HU32 |
Észak-Alföld |
HU33 |
Dél-Alföld |
RO11 |
Nord-Vest |
RO12 |
Centru |
RO21 |
Nord-Est |
RO22 |
Sud-Est |
RO31 |
Sud-Muntenia |
RO32 |
Bucureşti-Ilfov |
RO41 |
Sud-Vest Oltenia |
RO42 |
Vest |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
SK01 |
Bratislavský kraj |
SK02 |
Západné Slovensko |
SK03 |
Stredné Slovensko |
SK04 |
Východné Slovensko |
Følgende tredjelande eller dele af tredjelande er anført til orientering:
BA |
Bosnien-Hercegovina |
ME |
Montenegro |
RS |
Serbien |
MD |
Moldova |
UA |
Tjernivtsi Oblast |
UA |
Ivano-Frankivsk Oblast |
UA |
Zakarpatska Oblast |
UA |
Odessa Oblast |
(Interreg V-B) DET INDISKE OCEAN
FR94 |
Réunion |
YT |
Mayotte |
Følgende OLT og tredjelande er anført til orientering:
KM |
Comorerne |
MG |
Madagaskar |
MU |
Mauritius |
SC |
Seychellerne |
ZA |
Sydafrika |
TZ |
Tanzania |
MZ |
Mozambique |
KE |
Kenya |
IN |
Indien |
LK |
Sri Lanka |
MV |
Maldiverne |
TF |
De franske besiddelser i det sydlige Indiske Ocean og Antarktis (OLT) |
AU |
Australien |
(under det grænseoverskridende samarbejdsprogram 2014TC16RFCB007) MAC (Madeira-Açores-Canarias)
ES70 |
Canarias |
PT20 |
Região Autónoma dos Açores |
PT30 |
Região Autónoma de Madeira |
Følgende tredjelande er anført til orientering:
CV |
Kap Verde |
MR |
Mauretanien |
SN |
Senegal |
(Interreg V-B) MIDDELHAVET (1)
EL 11 |
Ανατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki) |
EL12 |
Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia) |
EL13 |
Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia) |
EL14 |
Θεσσαλία (Thessalia) |
EL21 |
Ήπειρος (Ipeiros) |
EL22 |
Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia) |
EL23 |
Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada) |
EL24 |
Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada) |
EL25 |
Πελοπόννησος (Peloponnisos) |
EL30 |
Αττική (Attiki) |
EL41 |
Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio) |
EL42 |
Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio) |
EL43 |
Κρήτη (Kriti) |
ES24 |
Aragón |
ES51 |
Cataluña |
ES52 |
Comunidad Valenciana |
ES53 |
Illes Balears |
ES61 |
Andalucía |
ES62 |
Región de Murcia |
ES63 |
Ciudad Autónoma de Ceuta |
ES64 |
Ciudad Autónoma de Melilla |
FR62 |
Midi-Pyrénées |
FR71 |
Rhône-Alpes |
FR81 |
Languedoc-Roussillon |
FR82 |
Provence-Alpes-Côte d'Azur |
FR83 |
Corse |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITF1 |
Abruzzo |
ITF2 |
Molise |
ITF3 |
Campania |
ITF4 |
Puglia |
ITF5 |
Basilicata |
ITF6 |
Calabria |
ITG1 |
Sicilia |
ITG2 |
Sardegna |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITH5 |
Emilia-Romagna |
ITI1 |
Toscana |
ITI2 |
Umbria |
ITI3 |
Marche |
ITI4 |
Lazio |
CY00 |
Κύπρος (Kypros) |
MT00 |
Malta |
PT15 |
Algarve |
PT17 |
Lisboa |
PT18 |
Alentejo |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
Følgende tredjelande er anført til orientering:
AL |
Albanien |
BA |
Bosnien-Hercegovina |
ME |
Montenegro |
(Interreg V-B) DEN NORDLIGE PERIFERI OG ARKTIS
IE01 |
Border, Midland and Western |
IE02 |
Southern and Eastern |
FI19 |
Länsi-Suomi |
FI1D |
Pohjois- ja Itä-Suomi |
SE32 |
Mellersta Norrland |
SE33 |
Övre Norrland |
UKM3 |
South Western Scotland |
UKM6 |
Highlands and Islands |
UKN0 |
Northern Ireland |
Følgende OLT, tredjelande og andre områder er anført til orientering:
FO |
Færøerne |
GL |
Grønland (OLT) |
IS |
Island |
NO05 |
Vestlandet |
NO06 |
Trondelag |
NO07 |
Nord-Norge |
NO043 |
Rogaland |
SJ |
Svalbard og Jan Mayen |
(Interreg V-B) NORDSØEN
BE21 |
Prov. Antwerpen |
BE23 |
Prov. Oost-Vlaanderen |
BE25 |
Prov. West-Vlaanderen |
DK01 |
Hovedstaden |
DK02 |
Sjælland |
DK03 |
Syddanmark |
DK04 |
Midtjylland |
DK05 |
Nordjylland |
DE50 |
Bremen |
DE60 |
Hamburg |
DE91 |
Braunschweig |
DE92 |
Hannover |
DE93 |
Lüneburg |
DE94 |
Weser-Ems |
DEF0 |
Schleswig-Holstein |
NL11 |
Groningen |
NL12 |
Friesland |
NL13 |
Drenthe |
NL21 |
Overijssel |
NL23 |
Flevoland |
NL32 |
Noord-Holland |
NL33 |
Zuid-Holland |
NL34 |
Zeeland |
SE22 |
Sydsverige (Skåne län) |
SE31 |
Norra Mellansverige (Värmlands län) |
SE21 |
Småland med öarna (Kronobergs län) |
SE23 |
Västsverige |
UKC1 |
Tees Valley and Durham |
UKC2 |
Northumberland and Tyne and Wear |
UKE1 |
East Yorkshire and Northern Lincolnshire |
UKE2 |
North Yorkshire |
UKE3 |
South Yorkshire |
UKE4 |
West Yorkshire |
UKF1 |
Derbyshire and Nottinghamshire |
UKF2 |
Leicestershire, Rutland and Northamptonshire |
UKF3 |
Lincolnshire |
UKH1 |
East Anglia |
UKH3 |
Essex |
UKJ4 |
Kent |
UKM5 |
North Eastern Scotland |
UKM2 |
Eastern Scotland |
UK M6 |
Highlands and Islands |
Følgende tredjeland er anført til orientering:
NO |
Norge |
(Interreg V-B) NORDVESTEUROPA
BE10 |
Région de Bruxelles-Capitale/Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
BE21 |
Prov. Antwerpen |
BE22 |
Prov. Limburg (BE) |
BE23 |
Prov. Oost-Vlaanderen |
BE24 |
Prov. Vlaams-Brabant |
BE25 |
Prov. West-Vlaanderen |
BE31 |
Prov. Brabant Wallon |
BE32 |
Prov. Hainaut |
BE33 |
Prov. Liège |
BE34 |
Prov. Luxembourg (BE) |
BE35 |
Prov. Namur |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
DE71 |
Darmstadt |
DE72 |
Gießen |
DE73 |
Kassel |
DEA1 |
Düsseldorf |
DEA2 |
Köln |
DEA3 |
Münster |
DEA4 |
Detmold |
DEA5 |
Arnsberg |
DEB1 |
Koblenz |
DEB2 |
Trier |
DEB3 |
Rheinhessen-Pfalz |
DEC0 |
Saarland |
FR10 |
Île de France |
FR21 |
Champagne-Ardenne |
FR22 |
Picardie |
FR23 |
Haute-Normandie |
FR24 |
Centre |
FR25 |
Basse-Normandie |
FR26 |
Bourgogne |
FR30 |
Nord-Pas-de-Calais |
FR41 |
Lorraine |
FR42 |
Alsace |
FR43 |
Franche-Comté |
FR51 |
Pays de la Loire |
FR52 |
Bretagne |
IE01 |
Border, Midland and Western |
IE02 |
Southern and Eastern |
LU00 |
Luxembourg |
NL21 |
Overijssel |
NL22 |
Gelderland |
NL23 |
Flevoland |
NL31 |
Utrecht |
NL32 |
Noord-Holland |
NL33 |
Zuid-Holland |
NL34 |
Zeeland |
NL41 |
Noord-Brabant |
NL42 |
Limburg (NL) |
UKC1 |
Tees Valley and Durham |
UKC2 |
Northumberland and Tyne and Wear |
UKD1 |
Cumbria |
UKD6 |
Cheshire |
UKD3 |
Greater Manchester |
UKD4 |
Lancashire |
UKD7 |
Merseyside |
UKE1 |
East Yorkshire and Northern Lincolnshire |
UKE2 |
North Yorkshire |
UKE3 |
South Yorkshire |
UKE4 |
West Yorkshire |
UKF1 |
Derbyshire and Nottinghamshire |
UKF2 |
Leicestershire, Rutland and Northamptonshire |
UKF3 |
Lincolnshire |
UKG1 |
Herefordshire, Worcestershire and Warwickshire |
UKG2 |
Shropshire and Staffordshire |
UKG3 |
West Midlands |
UKH1 |
East Anglia |
UKH2 |
Bedfordshire and Hertfordshire |
UKH3 |
Essex |
UKI1 |
Inner London |
UKI2 |
Outer London |
UKJ1 |
Berkshire, Buckinghamshire and Oxfordshire |
UKJ2 |
Surrey, East and West Sussex |
UKJ3 |
Hampshire and Isle of Wight |
UKJ4 |
Kent |
UKK1 |
Gloucestershire, Wiltshire and Bristol/Bath area |
UKK2 |
Dorset and Somerset |
UKK3 |
Cornwall and Isles of Scilly |
UKK4 |
Devon |
UKL1 |
West Wales and The Valleys |
UKL2 |
East Wales |
UKM5 |
North Eastern Scotland |
UKM2 |
Eastern Scotland |
UKM3 |
South Western Scotland |
UKM6 |
Highlands and Islands |
UKN0 |
Northern Ireland |
Følgende tredjeland er anført til orientering:
CH |
Schweiz |
(Interreg V-B) AMAZONOMRÅDET
FR93 |
Guyane |
Følgende tredjelande eller dele af tredjelande er anført til orientering:
BR |
Brasilien (kun delstaterne Amapá, Pará og Amazonas) |
SR |
Surinam |
GY |
Guyana |
(Interreg V-B) SYDVESTEUROPA (2)
ES11 |
Galicia |
ES12 |
Principado de Asturias |
ES13 |
Cantabria |
ES21 |
País Vasco |
ES22 |
Comunidad Foral de Navarra |
ES23 |
La Rioja |
ES24 |
Aragón |
ES30 |
Comunidad de Madrid |
ES41 |
Castilla y León |
ES42 |
Castilla-La Mancha |
ES43 |
Extremadura |
ES51 |
Cataluña |
ES52 |
Comunidad Valenciana |
ES53 |
Illes Balears |
ES61 |
Andalucía |
ES62 |
Región de Murcia |
ES63 |
Ciudad Autónoma de Ceuta |
ES64 |
Ciudad Autónoma de Melilla |
FR53 |
Poitou-Charentes |
FR61 |
Aquitaine |
FR62 |
Midi-Pyrénées |
FR63 |
Limousin |
FR72 |
Auvergne |
FR81 |
Languedoc-Roussillon |
PT11 |
Norte |
PT15 |
Algarve |
PT16 |
Centro (PT) |
PT17 |
Lisboa |
PT18 |
Alentejo |
Følgende tredjeland er anført til orientering:
AD |
Andorra |
(Interreg V-B) BALKAN-MIDDELHAVET
BG31 |
Северозападен (Severozapaden) |
BG32 |
Северен централен (Severen tsentralen) |
BG33 |
Североизточен (Severoiztochen) |
BG34 |
Югоизточен (Yugoiztochen) |
BG41 |
Югозападен (Yugozapaden) |
BG42 |
Южен централен (Yuzhen tsentralen) |
EL11 |
Ανατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki) |
EL12 |
Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia) |
EL13 |
Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia) |
EL14 |
Θεσσαλία (Thessalia) |
EL21 |
Ήπειρος (Ipeiros) |
EL22 |
Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia) |
EL23 |
Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada) |
EL24 |
Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada) |
EL25 |
Πελοπόννησος (Peloponnisos) |
EL30 |
Αττική (Attiki) |
EL41 |
Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio) |
EL42 |
Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio) |
EL43 |
Κρήτη (Kriti) |
CY00 |
Κύπρος (Kýpros) |
Følgende tredjelande er anført til orientering:
MK |
Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien |
AL |
Albanien |
(1) Området omfatter også Gibraltar.
(2) Området omfatter også Gibraltar.
24.6.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/135 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 23. juni 2014
om supplerende historiske luftfartsemissioner og supplerende luftfartskvoter for at tage hensyn til Kroatiens tiltrædelse af Den Europæiske Union
(EØS-relevant tekst)
(2014/389/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til akten om Kroatiens tiltrædelse (1), særlig afsnit 10, punkt I, nr. 1, litra a), i bilag V, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I bilag V til akten om Kroatiens tiltrædelse fastsættes det i nr. i) i afsnit 10, punkt I, nr. 1, litra a), vedrørende alle flyvninger mellem to flyvepladser på kroatisk område og alle flyvninger mellem en flyveplads på kroatisk område og en flyveplads i et land uden for EØS-området (i det følgende benævnt »supplerende luftfartsaktiviteter«), at uanset artikel 3c, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF (2), begynder den i nævnte direktivs artikel 13, stk. 1, anførte periode, der starter den 1. januar 2013, den 1. januar 2014 for de supplerende luftfartsaktiviteter. |
(2) |
I bilag V til akten om Kroatiens tiltrædelse fastsættes det i nr. ii) i afsnit 10, punkt I, nr. 1, litra a), at uanset artikel 3c, stk. 4, i direktiv 2003/87/EF fastsætter Kommissionen efter den i samme bestemmelse nævnte procedure de historiske luftfartsemissioner for de supplerende luftfartsaktiviteter inden for en periode på seks måneder fra tiltrædelsesdatoen. |
(3) |
Den samlede mængde kvoter, der skal tildeles luftfartøjsoperatørerne, er defineret som en procentdel af de historiske luftfartsemissioner. I artikel 3, litra s), i direktiv 2003/87/EF defineres historiske luftfartsemissioner som den gennemsnitlige middelværdi af de årlige emissioner i kalenderårene 2004, 2005 og 2006 fra luftfartøjer, der udfører en af de luftfartsaktiviteter, der er nævnt i bilag I til nævnte direktiv. I samme direktivs artikel 3c, stk. 2, fastsættes det, at den samlede mængde kvoter, der skal tildeles luftfartøjsoperatørerne, bør beregnes ud fra dette historiske gennemsnit. |
(4) |
Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 18b i direktiv 2003/87/EF fået bistand fra Eurocontrol ved beregningen af historiske luftfartsemissioner for de supplerende luftfartsaktiviteter. De omfattende lufttrafikdata, som Eurocontrol har indhentet fra Central Route Charges Office og Central Flow Management Unit og lagret i sin database, blev betragtet som de bedste tilgængelige data med henblik på at beregne de historiske emissioner. Af disse fremgår den faktiske rutelængde for hver individuel flyvning. Dernæst blev emissionerne for hver enkelt flyvning beregnet ud fra Abatement of Nuisances Caused by Air Transport 3-metoden og Calculation of Emissions by Selective Equivalence-metoden. Denne fremgangsmåde for beregningen af de historiske emissioner blev yderligere forbedret, ved at der blev taget hensyn til oplysninger om det faktiske brændstofforbrug, som et repræsentativt antal luftfartøjsoperatører frivilligt afgav med henblik på at validere resultaterne. |
(5) |
De årlige emissioner fra supplerende luftfartsaktiviteter i kalenderåret 2004 fra luftfartøjer, der udførte en af de luftfartsaktiviteter, der er anført i bilag I til direktiv 2003/87/EF, anses for at være 114 024 ton CO2. De årlige emissioner i kalenderåret 2005 fra sådanne luftfartøjer anses for at være 126 827 ton CO2, og de årlige emissioner i kalenderåret 2006 fra sådanne luftfartøjer anses for at være 127 120 ton CO2. De historiske luftfartsemissioner er 122 657 ton CO2. |
(6) |
I bilag V til akten om Kroatiens tiltrædelse fastsættes det i nr. viii) i afsnit 10, punkt I, nr. 1, litra a), at uanset 3e, stk. 3, litra d), i direktiv 2003/87/EF beregnes antallet af kvoter, der skal tildeles gratis, for de supplerende luftfartsaktiviteter ved at gange den benchmarking, der er anført i nævnte direktivs artikel 3e, stk. 3, litra e), med summen af tonkilometerdata som anført i de ansøgninger, der er forelagt Kommissionen i overensstemmelse med afsnit 10, punkt I, nr. 1, litra a), nr. vi), i bilag V til akten om Kroatiens tiltrædelse. |
(7) |
Kommissionen har analyseret de ansøgninger vedrørende supplerende luftfartsaktiviteter, som Kroatien har indgivet i overensstemmelse med afsnit 10, punkt I, nr. 1, litra a), nr. vi), i bilag V til akten om Kroatiens tiltrædelse, og beregningerne af de historiske luftfartsemissioner for supplerende luftfartsaktiviteter fra Eurocontrol og konkluderer, at den benchmarking, der er anført i artikel 3e, stk. 3, litra e), i direktiv 2003/87/EF, ikke bør være underkastet en ensartet korrektionsfaktor som anført i afsnit 10, punkt I, nr. 1, litra a), nr. viii), i bilag V til akten om Kroatiens tiltrædelse. |
(8) |
I bilag V til akten om Kroatiens tiltrædelse fastsættes det i nr. iii) i afsnit 10, punkt I, nr. 1, litra a), at uanset artikel 3d, stk. 2, i direktiv 2003/87/EF er den andel af kvoter, der skal bortauktioneres for de supplerende luftfartsaktiviteter, fra den 1. januar 2014 den andel kvoter, der resterer efter beregning af antallet af kvoter, der skal tildeles gratis i henhold til artikel 3e, stk. 3, litra d), i nævnte direktiv, og antallet af kvoter, der skal sættes til side i en særlig reserve i henhold til artikel 3f i samme direktiv. |
(9) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er blevet behandlet i Udvalget for Klimaændringer — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
De supplerende historiske luftfartsemissioner for supplerende luftfartsaktiviteter er 122 657 ton CO2.
Artikel 2
Det samlede antal kvoter på EU-plan for de supplerende luftfartsaktiviteter for hvert år i perioden fra den 1. januar 2014 til den 31. december 2020 er 116 524.
Artikel 3
Beregningerne vedrørende det antal kvoter, der skal tildeles for supplerende luftfartsaktiviteter i overensstemmelse med den benchmarking, der er anført i artikel 3e, stk. 3, litra e), i direktiv 2003/87/EF, afrundes til nærmeste lavere kvote.
Artikel 4
Det samlede antal kvoter på EU-plan, der skal tildeles gratis for de supplerende luftfartsaktiviteter for hvert år i perioden fra den 1. januar 2014 til den 31. december 2020 er 41 584.
Artikel 5
Det samlede antal supplerende kvoter på EU-plan, der skal sættes til side i den særlige reserve, er 3 495.
Artikel 6
Det supplerende antal luftfartskvoter på EU-plan, der skal bortauktioneres for hvert år i perioden fra den 1. januar 2014 til den 31. december 2020, er 71 445.
Artikel 7
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. juni 2014.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 112 af 24.4.2012, s. 6.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF af 13. oktober 2003 om en ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Fællesskabet og om ændring af Rådets direktiv 96/61/EF (EUT L 275 af 25.10.2003, s. 32).